DELTA
SVN   †  †  €†  # Andrius Å tikonas <stikonas@gmail.com>, 2006-2009.
# Mindaugas Å ukys  <ateivis@gmail.com>, 2006-2007.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Å tikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "komanda %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Australijos aborigenÅ³"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Australijos aborigenai"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australijos aborigenai yra bendras terminmas skirtas pavadinti vietiniams "
"Australijos Å¾emyno gyventojams. Aborigenai iÅ¡ skirtingÅ³ Australijos vietÅ³ "
"save vadina skirtingai, pavyzdÅ¾iui: koriai, jamajai, nungai ir muriai."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Principinis vadas"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:PrincipinÄ— vadÄ—"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektra"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "DraugÄ—"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji vadÄ—"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarchas"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "MatriarchÄ—"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Imperatorius"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "ImperatorÄ—"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premjeras"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premjeras"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Apie"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "?cma:Valdytoja"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Lankininkai"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Hakeriai"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultonas"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "SultonÄ—"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gubernatorius"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?cma:Valdytoja"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "KorÄ—jos"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "KunigaikÅ¡tis"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Retas"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Retas"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afganistano"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afganai"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afganistanas, daÅ¾nai vadinamas CentrinÄ—s Azijos kryÅ¾kele, turÄ—jo labai "
"neramiÄ… istorijÄ…. Per amÅ¾ius Å¡alis buvo okupuota daugybÄ—s jÄ—gÅ³, tarp jÅ³ "
"PersÅ³ imperijos, ÄŒingischano ir Aleksandro MakedonieÄio. Afganistanas, kaip "
"tautinÄ— valstybÄ—, pradÄ—jo egzistuoti 1746m., kai Ahmadas Å ahas Ä¯kurÄ— DuranÅ³ "
"imperijÄ…."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emyras"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emyras"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Generalinis sekretorius"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:GeneralinÄ— sekretorÄ—"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mula"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Amerikos"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:AmerikieÄiai"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Actekai"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "Fanatikai"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Å vedijos"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Å achas"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalifas"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifas"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Kaizeris"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:PremjerÄ—"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Didysis stebuklas"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Islandai"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinolas"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:ChanÄ—"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregata"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:MerÄ—"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Pirmasis sekretorius"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:Pirmoji sekretorÄ—"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Akvedukas"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Lenkai"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Å amanas"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Å amanÄ—"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AlÅ¾yro"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:AlÅ¾yrieÄiai"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"AlÅ¾yras yra arabÅ³ Å¡alis Å¡iaurÄ—s Afrikoje. IstoriÅ¡kai nuo seno joje gyvena "
"berberÅ³ tautybÄ—s Å¾monÄ—s."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Sekretorius-generolas"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:DespotÄ—"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "HavajÅ³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ministras-prezidentas"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:MinistrÄ—-prezidentÄ—"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "BazilÄ—jus"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Vyskupas"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:ArkivyskupÄ—"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "BirmieÄiÅ³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktatorius"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:MerÄ—"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongolijos"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "HavajÅ³"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Kompiuteriai"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Kompiuteriai"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Didysis kunigaikÅ¡tis"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "DidÅ¾ioji kunigaikÅ¡tienÄ—"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:TunisieÄiai"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Didysis Å¡amanas"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji Å¡amanÄ—"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarktidos"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:AntarktidieÄiai"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Nepriklausomas PietÅ³ aÅ¡igalis, pingvinÅ³ kraÅ¡tas"

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilerija"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "DragÅ«nai"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "AramÄ—jÅ³"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Pasak legendos, aramÄ—jai yra Aramo, Nojaus anÅ«ko, palikuonys."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentinos"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:ArgentinieÄiai"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Draugas"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Klaudijus"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Klaudija"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinolas"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Versija"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:ArmÄ—nai"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Pasak legendos, armÄ—nai yra Haiko, Nojaus proproanÅ«kio, palikuonys. Moderni "
"ArmÄ—nijos respublika nepriklausomybÄ™ nuo SovietÅ³ SÄ…jungos gavo 1991m."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Uzurpatorius"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:UzurpatorÄ—"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ashanti"
msgstr "Afganistano"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Afganai"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Federalinis Kancleris"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:KanclerÄ—"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Asirijos"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Asirai"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Asyrija buvo imperija Å¡iaurÄ—s Mesopotamijoje, pavadinta pagal savo sostinÄ™ "
"AÅ¡urÄ…."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Austrijos"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Austrai"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "AramÄ—jÅ³"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Didysis Karalius"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "DidÅ¾ioji KaralienÄ—"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australijos"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australai"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Aimarai"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Chanas"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Chanas"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Chanas"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:Å amanÄ—"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "AimarÅ³"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Aimarai"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "AlÅ¾yro"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Actekai"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Å achas"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Bavarijos"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "KaravelÄ—"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "JÅ«rÅ³ pÄ—stininkai"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahraini"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Linijinis laivas"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RadÅ¾a"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "GeleÅ¾inkelis"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabobas"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:NabobÄ—"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbaras"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "BaskÅ³"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "BaskÅ³"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Baskai"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "DraugÄ—"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Prezidentas"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavarijos"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavarija, prieÅ¡ nacionalinÄ¯ suvienijimÄ… 1870 m., buvo viena didÅ¾iausiÅ³ "
"Vokietijos karalysÄiÅ³."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "KunigaikÅ¡tis"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "KunigaikÅ¡tienÄ—"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltarusijos"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Baltarusiai"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Caras"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "CarienÄ—"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijos"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Premjeras"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:MinistrÄ— pirmininkÄ—"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth bomboneÅ¡is"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "DiktatorÄ—"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belgijos"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druidas"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Brolis"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Sesuo"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Komanda: %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Spikeris"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:SpikerÄ—"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Å ventoji"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÅ³"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "BankininkystÄ—"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "BankininkystÄ—"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Sudano"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:SudanieÄiai"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Å amanÄ—"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Didysis Karalius"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "DragÅ«nai"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Biafran"
msgstr "Bavarijos"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Pulkininkas"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "SostinÄ—: %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Kapitonas generolas"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BÅ«rÅ³"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:BÅ«rai"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"BÅ«rai buvo olandÅ³ naujakuriai britÅ³ kontroliuojamoje PietÅ³ Afrikoje 1650m. "
"Jie trumpai kontroliavo dvi respublikas, TransvalÄ¯ ir LaisvÄ…jÄ… OranÅ¾inÄ™ "
"ValstijÄ…, kol buvo buvo britÅ³ nugalÄ—ti BÅ«rÅ³ kare 1899m. - 1902m."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Generolas"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:GenerolÄ—"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Å ventasis"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Å ventoji"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Prezidentas"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Belgijos"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Belgai"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arkivyskupas"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnijos-Hercegovinos"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnia ir Hercegovina yra Å¡alis pietryÄiÅ³ Europoje ir gimtinÄ— trims Å¡iÄ… Å¡alÄ¯ "
"sudaranÄioms tautoms: bosniams, serbams ir kroatams."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "KunigaikÅ¡tis"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:ChanÄ—"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosporan"
msgstr "Esperanto"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotas"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:DespotÄ—"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsulas"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr ""

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbaras"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elektra"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektra"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Brolis"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britanijos"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"JungtinÄ— KaralystÄ— buvo sukurta 1707m. Ä¯vykus susitarimui tarp Anglijos ir "
"Å kotijos karalysÄiÅ³. Å i Å¡alis, dar kitaip Å¾inoma kaip DidÅ¾ioji Britanija, "
"tapo pirmaujanÄia pramonine ir jÅ«rine jÄ—ga XIXa."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Å½ynÄ—"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:PremjerÄ—"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Ä®kelti"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lordas protektorius"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ledi protektorÄ—"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Brolis"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Vadeiva"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Vadeiva"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druidas"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:DruidÄ—"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/  †  †  €†  comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Svirnas"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:DruidÄ—"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarijos"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Bulgarai"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"BulgarÅ³ vadas Khanas Asparukhas vedÄ— savo Å¾mones Ä¯ Å¡iaurÄ—s Balkanus  ir "
"Ä¯kÅ«rÄ— BulgarijÄ… 681 m. Tai buvo pirmoji slaviÅ¡ka valstybÄ— istorijoje."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Bulgarijos"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kancleris"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:KanclerÄ—"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Bulgarijos"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Papirkti"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "BirmieÄiÅ³"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:BirmieÄiai"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Burmos SÄ…junga (oficialiai \"Mianmaras\") yra didÅ¾iausia pietryÄiÅ³ Azijos "
"Å¡alis.."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Bulgarijos"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Arabai"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Babilono"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:BabilonieÄiai"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Å vedijos"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:VadÄ—"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "KambodÅ¾os"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:KambodÅ¾ieÄiai"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "KambodÅ¾os"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:KambodÅ¾ieÄiai"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Kanada yra geografiÅ¡kai Å¡iauriausia Å¡alis: Å iaurinis magnetinis polius yra "
"Kanados teritorijoje."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "DragÅ«nai"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emyras"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:MerÄ—"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "PakrantÄ—"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Katalonai"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonijos"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Katalonai"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:AlÅ¾yrieÄiai"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "PietÅ³ Afrikos"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:PietÅ³ afrikieÄiai"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Amerikos"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:AmerikieÄiai"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "AukÅ¡Äiausiasis direktorius"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "AukÅ¡Äiausiasis direktorius"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Lietuvos"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Lietuviai"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji komisarÄ—"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:DespotÄ—"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cham"
msgstr "Pokalbis"

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "AbÄ—cÄ—lÄ—"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:MerÄ—"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chechen"
msgstr "ÄŒekijos"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:ÄŒekÅ³"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Kinai"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "ÄŒilÄ—s"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kapitonas generolas"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kapitonas generolas"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Vadas"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Kinai"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "Anglys"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Kroatijos"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Karo vadas"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:DespotÄ—"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Å½ynÄ—"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "PrÅ«sÅ³"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:PrÅ«sai"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:VadÄ—"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Kolumbijos"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:KolumbieÄiai"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Kolumbija yra Å¡alis Å¡iaurinÄ—je PietÅ³ Amerikos dalyje. Regionas buvo Amerikos "
"indÄ—nÅ³ kultÅ«rinis centras prieÅ¡ pasirodant europieÄiams. Ispanai pradÄ—jo "
"kurtis Å¡iaurinÄ—je Kolumbijos pakrantÄ—je apie 1500. 1819m. Kolumbijos "
"respublika tapo nepriklausoma."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "AtÅ¡aukti"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Å amanas"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Å amanas"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Konfederacijos"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Konfederatai"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "KontrolÄ—"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongolai"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "KorniÅ³"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Korniai"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Kornvalis yra paÄiuose Anglijos pietvakariuose. Jis laikomas legendinio "
"karaliaus ArtÅ«ro gimtine."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Generolas"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:GenerolÄ—"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "AtÅ¡aukti"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Etmonas"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Å amanÄ—"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Kroatijos"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "Å¾alias"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:SenovÄ—s graikai"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibeto"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatijos"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "KryÅ¾iuoÄiai"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:KubieÄiai"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Kubos"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:KubieÄiai"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Kuba tapo pavaldi Ispanijai XVIa. VÄ—lesniais Å¡imtmeÄiais sala tapo viena "
"pirmaujanÄiÅ³ tabako, cukraus ir kavos gamintojÅ³. Nominali nepriklausomybÄ— "
"suteikta 1902m."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Kroatijos"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Latvijos"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Latviai"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Kovos veÅ¾imas"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:ArmÄ—nai"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovakijos"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Slovakai"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ÄŒekijos"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:ÄŒekÅ³"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "PranaÅ¡Ä—"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "PranaÅ¡Ä—"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "AramÄ—jÅ³"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:HavajieÄiai"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominikos"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Rumunijos"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominikos"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Rumunijos"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "MirÄ™s"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Arabai"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Vokietijos"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:VokieÄiai"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:MinistrÄ—-prezidentÄ—"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Didysis komisaras"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji komisarÄ—"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:VokieÄiai"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Bulgarijos"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Bulgarai"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egipto"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:EgiptieÄiai"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elitinis"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:IrakieÄiai"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "Emyras"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:IrakieÄiai"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Piratai"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:HakerÄ—"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Bulgarai"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Europos"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:EuropieÄiai"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperanto"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Esperantai"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Esperantai yra pasaulio bendruomenÄ—, vienijama esperanto kalbos."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estijos"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Estai"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estija yra maÅ¾a Å¡alis rytiniame Baltijos jÅ«ros krante. Jos gyventojai ir "
"kalba yra artimai susijusi su Suomija."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protektorius"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:PremjerÄ—"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Etruscan"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europos"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:EuropieÄiai"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Europos sÄ…junga buvo sukurta 1957 m. Romos sutartimi. ES projektas nuo to "
"laiko buvo tobulinimas ir pradeda priminti jaunÄ… supervalstybÄ™. Bet "
"klausimas iÅ¡lieka: ar toks dalykai kaip bendra europieÄiÅ³ tapatybÄ— ir tauta "
"iÅ¡ tikrÅ³jÅ³ egzistuoja?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "PopieÅ¾Ä—"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "PopieÅ¾Ä—"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Didysis komisaras"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji komisarÄ—"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Ä®vykis"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:SenovÄ—s graikai"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:SenovÄ—s graikai"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Fijian"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji vadÄ—"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "FilipinÅ³"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:FilipinieÄiai"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Suomijos"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Suomija yra maÅ¾a, Å¡alta Å¡alis Å¡iauriniame Europos pakraÅ¡tyje, Å¾inoma dÄ—l "
"eksportuojamos medienos, mobiliÅ³jÅ³ telefonÅ³ ir pasaulinÄ—s klasÄ—s operaciniÅ³ "
"sistemÅ³."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:ArkivyskupÄ—"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Å½uvys"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentinos"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:ArgentinieÄiai"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Draugas"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emyras"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "SostinÄ—: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Kapitonas generolas"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "TurkÅ³"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:MinistrÄ—-prezidentÄ—"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brazilijos"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Sudano"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:MandÅ¾Å«rai"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "GalÅ³"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Galai"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "GalisÅ³"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galisai"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Galicija yra regionas Å¡iaurÄ—s vakarÅ³ Ispanijoje, tiesiai virÅ¡ Portugalijos."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "GalÅ³"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Galai"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "\"arti %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Baigta"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "DiktatorÄ—"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijos"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Gruzinai"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Gruzinai buvo pirmieji Å¾monÄ—s istorijoje, kurie 300 m. Ä¯tvirtino "
"krikÅ¡ÄionybÄ™, kaip savo nacionalinÄ™ religijÄ…."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Å½ynÄ—"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:PremjerÄ—"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Didysis faraonas"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji faraonÄ—"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belgijos"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Vokietijos"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:VokieÄiai"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "\"arti %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Turkai"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Aukso: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:BÅ«rai"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "RegÄ—jimas"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Å kotai"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Didysis faraonas"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Lenkai"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Didysis stebuklas"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Islandai"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:ArmÄ—nai"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "AtÅ¡aukti"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:MandÅ¾Å«rai"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Katalonijos"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Katalonai"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Britai"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Olandai"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Sudano"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:MandÅ¾Å«rai"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Freeciv %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "HakeriÅ³"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Hakeriai"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Hakeris"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:HakerÄ—"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "HavajÅ³"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:HavajieÄiai"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Prezidentas"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Bavarijos"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Å½mogus"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatikai"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:AntarktidieÄiai"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Bankas"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "HavajÅ³"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:HavajieÄiai"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Graikijos"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Graikai"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"HelenÅ³ Respublika (kitaip Graikija) buvo sukurta, kai helenai (graikai) "
"iÅ¡kovojo nepriklausomybÄ™ nuo OsmanÅ³ imperijos 1832m."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:DruidÄ—"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elitinis"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "KaravelÄ—"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "JÅ«rÅ³ pÄ—stininkai"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "HetitÅ³"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Aimarai"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romos"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "PopieÅ¾Ä—"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "PopieÅ¾Ä—"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Svirnas"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Svirnas"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Honduran"
msgstr "Å½mogus"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Korniai"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrijos"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Vengrai"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legenda sako, kad VengrijÄ… Ä¯kÅ«rÄ— Arpadas IX amÅ¾iuje."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandijos"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandai"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Islandija buvo atrasta ir apgyvendinta Norvegijos vikingÅ³ IX a. pabaigoje. "
"Sala priklausÄ— Norvegijos karÅ«nai, vÄ—liau â€“ Danijos, kol gavo "
"nepriklausomybÄ™ nuo Danijos 1944 m."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "IlyrÅ³"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Ilyrai"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europos"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:EuropieÄiai"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages  †  †  €†   was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "InuitÅ³"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Inuitai"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatola"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Irako"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:IrakieÄiai"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irakas buvo Ä¯kurtas po OtomanÅ³ imperijos Å¾lugimo. Ä® jÄ¯ Ä¯eina senieji "
"Mesopotamijos regionai Tigro ir Eufrato upiÅ³ santakoje."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Airijos"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Airiai"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Airija atsilaikÄ— prieÅ¡ romÄ—nus ir vikingus bet buvo uÅ¾kariauta normanÅ³ "
"1171m. JÄ… valdÄ— Anglija iki 1922, kai didÅ¾iajai Å¡alies daliai buvo suteikta "
"ribota autonomija. Airija tapo respublika 1949m. Å iaurÄ—s Airija buvo "
"apgyvendinta XVIIa. Å¡kotÅ³ ir anglÅ³ kolonistÅ³ ir dabar yra JugtinÄ—s "
"KaralystÄ—s dalis."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelio"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Å½ydai"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "GeleÅ¾inkelis"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:NabobÄ—"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Izraelio"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Å½ydai"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Baigta"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:DespotÄ—"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "komanda %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Kazakai"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:KorÄ—jieÄiai"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Kazakai"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "KorÄ—jos"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:KorÄ—jieÄiai"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "KorÄ—jos"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:KorÄ—jieÄiai"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "BaskÅ³"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Kubos"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:KubieÄiai"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Katalonai"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "KazachÅ³"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Kazakai"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenijos"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:KenieÄiai"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenija nepriklausomybÄ™ nuo DidÅ¾iosios britanijos gavo 1963m."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Chanas"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Kazakai"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tanas"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:HakerÄ—"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:KorÄ—jieÄiai"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "BÅ«sena: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Å amanÄ—"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Samiai"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:KenieÄiai"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "KurdÅ³"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Kurdai"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Afganistano"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Afganai"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "vartotojas %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "laukia"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:HavajieÄiai"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "KirgizÅ³"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Kirgizai"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "?cma:Valdytoja"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Å ri Lankos"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Vyriausias vadas"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Vyriausioji vadÄ—"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Latvijos"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Latviai"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Reitingas"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Latviai"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijos"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Latviai"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Pirmojo pasaulinio karo pabaigoje Latvija paskelbÄ— savo nepriklausomybÄ™ nuo "
"Rusijos. 1940 metais Latvija buvo jÄ—ga prijungta prie TarybÅ³ SÄ…jungos. "
"Å alies nepriklausomybÄ— buvo atstatyta 1991 metais subyrÄ—jus TarybÅ³ SÄ…jungai."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Å ri Lankos"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:SekretorÄ—-generolÄ—"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indijos"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Å ri Lankos"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Austrai"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Serbai"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Lietuvos"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Lietuviai"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libijos"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:LibieÄiai"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Regionas, dabar vadinamas Libija, buvo Romos kolonija iki VIIa. Ä¯vykusio "
"arabÅ³ uÅ¾kariavimo. 1912m. jÄ… uÅ¾Ä—mÄ— Italija, o po Antro pasaulinio karo "
"Libijai suteikta nepriklausomybÄ— pasiraÅ¡ius sÄ…junginÄ™ taikos sutartÄ¯ su "
"Italija."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:ArgentinieÄiai"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Lietuviai"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji vadÄ—"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Etiopijos"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:LibieÄiai"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvos"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Lietuviai"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Lietuva yra maÅ¾a Å¡alis pietiniame Baltijos jÅ«ros krante, Ä¯ Å¡iaurÄ™ nuo "
"Lenkijos. LietuviÅ³ kalba yra archajiÅ¡kiausia ir sudÄ—tingiausia iÅ¡ Å¡iauriniÅ³ "
"Indo-EuropieÄiÅ³ kalbÅ³"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "LodÅ¾bano"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:LodÅ¾banistai"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Reljefas"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:KorÄ—jieÄiai"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:LibieÄiai"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Prabanga:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Gruzinai"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Ispanai"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "DiktatorÄ—"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "DiktatorÄ—"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Magalasiai"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasijos"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Magalasiai"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Malagasiai yra Madagaskaro gyventojai. Å imtmeÄiais gentys iÅ¡ Indonezijos, "
"rytÅ³ Afrikos ir arabÅ³ pasaulio vykdavo Ä¯ Å¡iÄ… salÄ…."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Didysis komisaras"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji komisarÄ—"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Malio"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaizijos"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:MalajieÄiai"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaizijos valstybÄ— prasidÄ—jo nuo XIV a. Parameswaros Ä¯kurto Malacca "
"(Melaka) miesto."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belgijos"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malio"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Vyras"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Kaizeris"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Svirnas"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "BaskÅ³"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:RadÅ¾a"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "MandÅ¾Å«rijos"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:MandÅ¾Å«rai"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manx"
msgstr "MajÅ³"

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Premjeras"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:MinistrÄ— pirmininkÄ—"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "MaoriÅ³"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maoriai"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maoriai yra polinezieÄiai, kurie migravo ir kolonizavo salÅ³ grupÄ™, dabar "
"vadinamÄ… NaujÄ…ja Zelandija. Pasak archeologÅ³, migracija  prasidÄ—jo 900m. ir "
"tÄ™sÄ—si iki 1400m."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "PapuasÅ³"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Didysis Karalius"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:ChanÄ—"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr ""

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marso"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "MarsieÄiai nusileido Å½emÄ—je 4000 m. pr.m.e."

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Kartaginos"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marso"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Malio"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Belgai"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indijos"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Å achas"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "PraneÅ¡imÅ³ nustatymai"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetizmas"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Meksikos"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:MeksikieÄiai"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miao"
msgstr "MaoriÅ³"

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Maoriai"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indonezijos"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:PolinezieÄiai"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Aimarai"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Kasyklos"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:TaivanieÄiai"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "RegÄ—jimas"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:BirmieÄiai"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Maoriai"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Kasykla"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Actekai"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldovos"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "Moldovos"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "BaskÅ³"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Baskai"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:MinistrÄ—-prezidentÄ—"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Mongolijos"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Sujungti"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Malio"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "MaoriÅ³"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moroccan"
msgstr "Moldovos"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Vyras"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Actekai"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "MuÅ¡kietininkai"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:BirmieÄiai"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerikos"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Lama"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Å veicarai"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Draugas"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:VadÄ—"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "Navigacija"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:JT"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Malio"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "BengalÅ³"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Tinklo"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Austrai"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Naujosios Zelandijos"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Naujieji zelandieÄiai"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujosios Zelandijos"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Naujieji zelandieÄiai"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Naujosios Zelandijos salÅ³ grupÄ— buvo aneksuota Britanijos 1840 metais. Po "
"1907 karaliÅ¡kojo dekreto, Å¡alis tapo neprikausoma dominija Britanijos tautÅ³ "
"sÄ…jungoje."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "Nigerija iÅ¡sikovojo nepriklausomybÄ™ nuo britÅ³ 1960 m."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "vidutinis"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Å iaurÄ—s KorÄ—jos"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Å iaurÄ—s korÄ—jieÄiai"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji valdovÄ—"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji valdovÄ—"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "vidutinis"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegijos"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Norvegai"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Po Å¡imtmeÄiÅ³ Danijos valdÅ¾ioje norvegai paskelbÄ— savo konstitucijÄ… "
"Eidsvolyje 1814m. Galiausiai 1905m. po sÄ…jungos su Å vedija Norvegija gavo "
"nepriklausomybÄ™."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "Kubos"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:KubieÄiai"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraonas"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:FaraonÄ—"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Didysis faraonas"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:DidÅ¾ioji faraonÄ—"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Vandenynas"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Osmanai"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "RegÄ—jimas"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Kompiuteriai"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Pulkininkas"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Kinai"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "AlÅ¾yro"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Gruzinai"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "PrÅ«sÅ³"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:PrÅ«sai"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Vandenynas"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Osmanai"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Vyriausias vadas"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:Vyriausioji vadÄ—"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Rusijos"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Rusai"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "RegÄ—jimas"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vikingai"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "OsmanÅ³"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Osmanai"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "OsmanÅ³"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Osmanai"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "PadiÅ¡achas"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:KonsulÄ—"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elitinis"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Actekai"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Karo vadas"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Plotis"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "ArmÄ—nijos"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistano"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:PakistanieÄiai"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "PieÅ¡ti"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:VokieÄiai"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Gyventojai: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:PolinezieÄiai"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Kazakai"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "DiktatorÄ—"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gubernatorius-generolas"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?cma:Valdytoja"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "PapuasÅ³"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Urugvajaus"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:UrugvajieÄiai"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partizanai"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Å vedijos"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Ä®klijuoti"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Belgijos"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peru"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:PerujieÄiai"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Finikijos"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:FinikieÄiai"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Gruzijos"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Britanijos"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Piratai"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Piedmontese"
msgstr "Å ri Lankos"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Å ri lankieÄiai"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Latviai"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "PrÅ«sÅ³"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:PrÅ«sai"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:PrancÅ«zai"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Caras"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "KvebekieÄiai"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:kvebekus"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Kvebekas yra didÅ¾iausia Kanados provincija, kur gyvena dauguma Amerikos "
"prancÅ«zÅ³."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramu  †  †  €†  ri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Lietuvos"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Rusai"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RumunÅ³"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rumunijos"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direktorius-prezidentas"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:DirektorÄ—-prezidentÄ—"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romos"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Rusai"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:KenieÄiai"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "RiÅ«kiÅ«"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:RiÅ«kiai"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Danai"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:ChanÄ—"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sahrawi"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Å veicarai"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "GalisÅ³"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:HavajieÄiai"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Samiai"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:MalieÄiai"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Bavarijos"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Bavarai"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "SamiÅ³"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Samiai"

#: data/nation/sami.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Samiai, arba lapiai, yra Å¡iaurÄ—s Skandinavijos Å¾monÄ—s, kuriÅ³ tauta driekiasi "
"paÄiais Å¡iauriausiais Skandinavijos regionais: Norvegijos FinmarkÄ… ir "
"Å vedijos bei Suomijos LaplandijÄ…."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Povandeninis laivas"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:BirmieÄiai"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Keisti Ä¯ %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kapitonas generolas"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:IrakieÄiai"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Å½emaitijos"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Ispanai"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Pasirinkite naujÄ… valdymo formÄ…"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:MinistrÄ— pirmininkÄ—"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Å½emaitijos"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Å½emaiÄiai"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Å½emaitija â€“ istorinÄ— Å¡alis prie Baltijos jÅ«ros - paskutiniÅ³ Europos pagoniÅ³ "
"namai (oficialiai iki 1413). Å iandien Å½emaitija yra Lietuvos regionas"

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "AramÄ—jÅ³"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Kartaginos"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Sirai"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Marso"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Burlaivis"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:SvazilandieÄiai"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Garsas"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Ispanai"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:SlovÄ—nai"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Å kotijos"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Å kotai"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Vadas"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:VadÄ—"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Ministras pirmininkas"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:MinistrÄ— pirmininkÄ—"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Å kotijos"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Å kotai"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Å kotija, iÅ¡ pradÅ¾iÅ³ apgyvendinta airiÅ³ plÄ—Å¡ikÅ³, kurie iÅ¡stÅ«mÄ— vietinius "
"piktus, buvo nepriklausoma karalystÄ— nuo 1034 iki 1701, kuomet Ä¯vyko KarÅ«nÅ³ "
"unija su Anglija."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Sirijos"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Sirai"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Pasirinkti"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Lenkai"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Lenkai"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Ruoniai"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serbai"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbija yra dalis pietiniÅ³ slavÅ³ regiono, kuris buvo nukariautas OsmanÅ³ "
"imperijos po Bizantijos imperijos Å¾lugimo. XX a. antroje puseje Serbija "
"priklausÄ— Jugoslavijos federacijai."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Å kotai"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Ispanai"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Tanas"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:SudanieÄiai"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Å veicarai"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Serbai"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Silezijos"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:SilezieÄiai"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Serbai"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Å vedijos"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Å veicarai"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:DruidÄ—"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "BirmieÄiÅ³"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Å veicarai"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silezijos"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:SilezieÄiai"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Silezija yra pietinÄ—s Lenkijos regionas, vienu metu buvÄ™s nepriklausoma "
"karalyste."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "SingapÅ«ro"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:SingapÅ«rieÄiai"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"SingapÅ«ras yra prekybinis miestas, esantis Malaizijos pusiasalio pietiniame "
"iÅ¡kyÅ¡ulyje."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ruoniai"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Bengalai"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Burlaivis"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakijos"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovakai"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakija yra Å¡alis Europos Å¡irdyje. AnksÄiau dalis ÄŒekoslovakijos, kuri iki "
"1918 m. buvo dalis Austrijos-Vengrijos imperijos."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovÄ—nijos"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:SlovÄ—nai"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"SlovÄ—nia buvo pati vakariÅ¡kiausia ir Å¡iauriausia Jugoslavijos Federacijos "
"respublika."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Ta pati sala"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Islandai"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "vidutinis"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "vidutinis"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Arabai"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Bavarai"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "PietÅ³ Afrikos"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:PietÅ³ afrikieÄiai"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "PietÅ³ Afrikos"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:PietÅ³ afrikieÄiai"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "PietÅ³ KorÄ—jos"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:PietÅ³ korÄ—jieÄiai"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudano"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:SudanieÄiai"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamo"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:VietnamieÄiai"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Ä®kelti Å¾aidimÄ…"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "PietÅ³ KorÄ—jos"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:PietÅ³ korÄ—jieÄiai"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SovietÅ³"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Sovietai"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"TarybÅ³ sÄ…jungos istorija prasidÄ—jo 1917 metÅ³ lapkritÄ¯, kai Rusijoje Ä¯vyko "
"Lenino vadovaujama bolÅ¡evikÅ³ revoliucija. 1922 metÅ³ gruodÅ¾io 31 dienÄ… "
"keturios tarybinÄ—s respublikos susijungÄ— Ä¯ vienÄ… Å¡alÄ¯. TarybÅ³ sÄ…junga tapo "
"viena iÅ¡ galingiausiÅ³ 20 amÅ¾iaus valstybiÅ³. 1991 metÅ³ pabaigoje socialiniai "
"pokyÄiai suskaidÄ— Å¡alÄ¯ Ä¯ penkiolikÄ… nepriklausomÅ³ valstybiÅ³."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudano"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:SudanieÄiai"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"1820 m. Sudanas pateko Egipto valdÅ¾ion. VÄ—liau jÄ¯ uÅ¾Ä—mÄ— britai. 1956 m. jis "
"atgavo nepriklausomybÄ™."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Serbai"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "BirmieÄiÅ³"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:BirmieÄiai"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Serbijos"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Å ventoji"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:SvazilandieÄiai"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Svazilando"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:SvazilandieÄiai"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Å veicarijos"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Å veicarai"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Federalinis Kancleris"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:FederalinÄ— kanclerÄ—"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Sirijos"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Sirai"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Å amanÄ—"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "HavajÅ³"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:HavajieÄiai"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "GeleÅ¾inkelis"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taivano"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:TaivanieÄiai"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "TadÅ¾ikÅ³"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:TadÅ¾ikai"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Caras"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Riteriai"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:TeksasieÄiai"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektronika"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Islandai"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Teksaso"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:TeksasieÄiai"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Reljefas"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:IranieÄiai"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeto"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:TibetieÄiai"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Tibeto Å¡alis daÅ¾nai vadinama â€žPasaulio stoguâ€œ. Tai yra aukÅ¡Äiausiai iÅ¡kilÄ™s "
"pasaulio regionas. 7-tame amÅ¾iuje Songtsen Gampo Ä¯kÅ«rÄ— Tibeto imperijÄ…, "
"kuriÄ… pripaÅ¾ino Kinija ir Indija. Imperija gyvavo iki 11 amÅ¾iaus, kol jÄ… "
"sunaikino mongolai. Po keliÅ³ Å¡imtmeÄiÅ³ susilpnÄ—jus mongolÅ³ valdÅ¾iai Lozang "
"Gyatso (gimÄ™s 1617), penktasis Dalai Lama, Ä¯kÅ«rÄ— budistÅ³ religinÄ™ valstybÄ™, "
"kuriÄ…valdÄ— Gelugpa Tibeto budizmo mokykla."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Kurdai"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Marso"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "KontrolÄ—"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongolai"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Toltec"
msgstr "Balsuoti"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Lenkai"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tongan"
msgstr "GeleÅ¾inkelis"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:TunisieÄiai"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Kanados"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:KanadieÄiai"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Bosniai"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Turkai"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tuniso"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:TunisieÄiai"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"FinikieÄiai Ä¯steigÄ— KartaginÄ… dabartinÄ—je Tuniso teritorijoje. "
"KartaginieÄiai vÄ—liau tapo pagrindine jÄ—ga VidurÅ¾emio jÅ«ros regione iki tol, "
"kol juos 146 m. pr. Kr. nugalÄ—jo RomÄ—nai. VÄ—liau ArabÅ³ musulmonÅ³ "
"uÅ¾kariautojai 7-tame amÅ¾iuje migravo iÅ¡ arabÅ³ ir osmanÅ³ Å¡aliÅ³. Bet Äia taip "
"pat buvo daug Å¾ydÅ³ ir IspanÅ³ maurÅ³, kurie atvyko Äia 16-to  amÅ¾iaus "
"pabaigoje. Tunisas pasidarÄ— autonomiÅ¡kas nuo OsmanÅ³ imperijos 1861. Bet 1881 "
"Ä¯ TunisÄ… Ä¯siverÅ¾Ä— prancÅ«zai ir padarÄ— prancÅ«zÅ³ protektoriatÄ…. Å alis pasidarÄ— "
"nepriklausoma 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Kovos veÅ¾imas"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Kroatai"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "TurkmÄ—nÅ³"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:TurkmÄ—nai"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "TurkmÄ—nÅ³"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:ChanÄ—"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuvan"
msgstr "Peru"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:KubieÄiai"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Sirijos"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Sirai"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "PrincesÄ—"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Kompiuteriai"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "KazachÅ³"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:ChaganÄ—"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainos"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:UkrainieÄiai"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraina yra platus regionas buvusios SovietÅ³ SÄ…jungos vakariniÅ³ sienÅ³ "
"vietoje. Joje yra vienas derlingiausiÅ³ Å½emÄ—je juodasis dirvoÅ¾emis."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "JT"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:JT"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr "JungtinÄ—s tautos tiki Å¾moniÅ³ teisÄ—mis ir silpnÅ³jÅ³ uÅ¾tarimu."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Sekretorius-generolas"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:SekretorÄ—-generolÄ—"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marso"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Urugvajaus"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:UrugvajieÄiai"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Urugvajus yra maÅ¾a PietÅ³ Amerikos valstybÄ— kartais vadinama \"AmerikÅ³ "
"Å veicarija\" dÄ—l savo kaÅ¾kada gerai iÅ¡vystytos socialinÄ—s sistemos."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "UgrÅ³"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Ugrai"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uighurai buvo rytinÄ— TurkÅ³ imperija ir civilizacija. Savo klestÄ—jimo "
"virÅ¡Å«nÄ—je ji kontroliavo didÅ¾iÄ…jÄ… centrinÄ—s ir Å¡iaurÄ—s Azijos dalÄ¯. Po kovÅ³ "
"su kinais, kurios tÄ™sÄ—si keletÄ… Å¡imtmeÄiÅ³, jie galiausiai buvo pajungti "
"QingÅ³ dinastijos 1700m. Å iais laikas uighurÅ³ palikuonys gyvena CentrinÄ—s "
"Azijos valstybÄ—se, tokiose kaip Uzbekistanas, Kazakstanas ir Kirgizstanas. "
"Jie taip pat sudaro pagrindinÄ™ maÅ¾umÄ… Kinijos Xinjiang provincijoje."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "UzbekÅ³"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Uzbekai"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Badas"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Samiai"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vandalic"
msgstr "Fanatikai"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicina"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:MarsieÄiai"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"SenovinÄ—s Indijos civilizacijos lopÅ¡ys yra  Indo upÄ—s slÄ—nis Å¡iÅ³ dienÅ³ "
"Pakistane."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:RuandieÄiai"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venesuelos"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venesuela yra Å¡iauriausia PietÅ³ Amerijos Å¡alis. Å alis buvo Ispanijos "
"kolonija nuo 16 amÅ¾iaus ir atgavo nepriklausomybÄ™ 1811 metÅ³ liepos 5 dienÄ… "
"Simono Bolivaro \"IÅ¡vaduotojo\" vadovaujamo sukilimo metu."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versija"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:VokieÄiai"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamo"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:VietnamieÄiai"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnamas buvo sukurtas I a. dvyniÅ³ seserÅ³, kurios buvo karo vadÄ—s "
"revoliucijos prieÅ¡ Kinijos karinÄ™ valdÅ¾iÄ…."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:VenesuelieÄiai"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "RegÄ—jimas"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vikingai"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Austrai"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Papuasai"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Bulgarai"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Vokietijos"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:VokieÄiai"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Galionas"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Ispanai"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Velso"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:VelsieÄiai"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"VelsieÄiai vienu metu kontroliavo Å¡iuolaikinÄ—s Anglijos teritorijÄ…. Nacija "
"buvo iÅ¡stumta Ä¯ kalnuotas vakarines sritis saksÅ³ invazijos metu."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:VelsieÄiai"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veteranas"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "rugpjÅ«tÄ¯"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "rugpjÅ«tÄ¯"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Indijos"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Vestfalijos"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:VestfalieÄiai"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Vestfalija, prieÅ¡ tapdama PrÅ«sijos provincija, buvo vakarinÄ— Saksonijos "
"kunigaikÅ¡tystÄ—s dalis. Å iandien regionas yra Å¡iaurinÄ— didÅ¾iausios Vokietijos "
"federacinÄ—s Å¾emÄ—s, Å iaurÄ—s Reino-Vestfalijos, dalis."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Å umero"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Å umerai"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Suomiai"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Galai"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Ietininkai"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Osmanai"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:AramÄ—jai"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:ÄŒilieÄiai"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Nigerijos"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:NigerieÄiai"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Kazakai"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Actekai"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:TibetieÄiai"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* DI esantis nutolusiame reÅ¾ime negali pasiraÅ¡yti tokios "
#~ "sutarties."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (DI)* Pirma nutrauk sÄ…junga su %s, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* NorÄ—Äiau ilgiau iÅ¡laikyti esamÄ… ugnies nutraukimo statusÄ…, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (DI)* Pirmiau nutraukime prieÅ¡iÅ¡kus veiksmus, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* NorÄ—Äiau ilgiau iÅ¡laikyti esamÄ… ugnies nutraukimo statusÄ…, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* AÅ¡ vis dar nepasitikiu jumis, kad galÄ—Äiau sudaryti sÄ…jungÄ…, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (DI)* NeÅ¾inau miesto, kurÄ¯ paminÄ—jai."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (DI)* AtsipraÅ¡au, dalijimasis regÄ—jimo lauku su Jumis nesaugus."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (DI)* Å is pasiÅ«lymas yra mums per prastas, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (DI)* Sveikas atvykÄ™s Ä¯ mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (DI)* Taip, amÅ¾iams bÅ«kime vieningi, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (DI)* Taip, tegyvuoja taika!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (DI)* Sutarta. JokiÅ³ prieÅ¡iÅ¡kÅ³ veiksmÅ³, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Sveikinimai %s! Gal galÄ—tume sudaryti paliaubas, kol vieni "
#~ "kitus geriau paÅ¾insime?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (DI)* Kosmosas niekada Jums nepriklausys. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* AÅ¡ per ilgai toleravau JÅ«sÅ³ iÅ¡tvirkusÄ¯ gyvenimo bÅ«dÄ…! Ä® karÄ…!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (DI)* Taika bus ... kada nors vÄ—liau."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Pagaliau aÅ¡ Jus pergudravau! Negi manÄ—te, galÄ—siÄ… pasprukti su "
#~ "savo nusikaltimais?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (DI)* JÅ«sÅ³ slapti kariniai veiksmai sukÄ—lÄ— Å¡Ä¯ karÄ…!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (DI)* Agresija prieÅ¡ %s buvo paskutinÄ— JÅ«sÅ³ klaida!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (DI)* KitÄ… Ä—jimÄ… mes pradÄ—sime visapusÄ¯ karÄ… prieÅ¡ %s, kad "
#~ "sustabdytumÄ—me erdvÄ—laivio paleidimÄ…."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (DI)* Mes pradÄ—sime visapusÄ¯ karÄ… prieÅ¡ %s per %d Ä—jimus, kad "
#~ "sustabdytumÄ—me erdvÄ—laivio paleidimÄ…."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (DI)* Mes pradÄ—sime visapusÄ¯ karÄ… prieÅ¡ %s per %d Ä—jimÅ³, kad "
#~ "sustabdytumÄ—me erdvÄ—laivio paleidimÄ…."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (DI)* Mes pradÄ—sime visapusÄ¯ karÄ… prieÅ¡ %s per %d Ä—jimÄ…, kad "
#~ "sustabdytumÄ—me erdvÄ—laivio paleidimÄ…."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Å iame reikale tikimasi JÅ«sÅ³ pagalbos. Tegyvuoja mÅ«sÅ³ Å¡lovingoji "
#~ "sÄ…junga!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (DI)* %s siekdamas naudos Å¡iurkÅ¡Äiai paÅ¾eidÄ— mÅ«sÅ³ susitarimus. Mes "
#~ "atsakysime jÄ—ga per %d Ä—jimÄ… ir tikimÄ—s, kad gerbdamas mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… JÅ«s "
#~ "pasielgsite taip pat!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (DI)* %s siekdamas naudos Å¡iurkÅ¡Äiai paÅ¾eidÄ— mÅ«sÅ³ susitarimus. Mes "
#~ "atsakysime jÄ—ga per %d Ä—jimus ir tikimÄ—s, kad gerbdamas mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… JÅ«s "
#~ "pasielgsite taip pat!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (DI)* %s siekdamas naudos Å¡iurkÅ¡Äiai paÅ¾eidÄ— mÅ«sÅ³ susitarimus. Mes "
#~ "atsakysime jÄ—ga per %d Ä—jimÅ³ ir tikimÄ—s, kad gerbdamas mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… JÅ«s "
#~ "pasielgsite taip pat!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (DI)* %s siekdamas naudos Å¡iurkÅ¡Äiai paÅ¾eidÄ— mÅ«sÅ³ susitarimus. Mes "
#~ "atsakysime jÄ—ga per %d Ä—jimÄ… ir tikimÄ—s, kad gerbdamas mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… JÅ«s "
#~ "pasielgsite taip pat!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (DI)* Mes ketiname apiplÄ—Å¡ti turtingÄ… %s civilizacijÄ…. KitÄ… Ä—jimÄ… "
#~ "paskelbisime karÄ…."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (DI)* Mes ketiname apiplÄ—Å¡ti turtingÄ… %s civilizacijÄ…. Paskelbisime "
#~ "karÄ… per %d Ä—jimus."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (DI)* Mes ketiname apiplÄ—Å¡ti turtingÄ… %s civilizacijÄ…. Paskelbisime "
#~ "karÄ… per %d Ä—jimÅ³."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (DI)* Mes ketiname apiplÄ—Å¡ti turtingÄ… %s civilizacijÄ…. Paskelbisime "
#~ "karÄ… per %d Ä—jimÄ…."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (DI)* Jei norite grobio dalies, praÅ¡ome prisijungti!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime Å¡iÄ… apgailÄ—tinÄ… "
#~ "civilizacijÄ…. KitÄ… Ä—jimÄ… skelbiame karÄ…."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime Å¡iÄ… apgailÄ—tinÄ… "
#~ "civilizacijÄ…. Skelbiame karÄ… per %d Ä—jimus."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime Å¡iÄ… apgailÄ—tinÄ… "
#~ "civilizacijÄ…. Skelbiame karÄ… per %d Ä—jimÅ³."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime Å¡iÄ… apgailÄ—tinÄ… "
#~ "civilizacijÄ…. Skelbiame karÄ… per %d Ä—jimÄ…."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Kaip iÅ¡ Å¡lovingÅ³jÅ³ sÄ…jungininkÅ³ mes tikimÄ—s JÅ«sÅ³ pagalbos Å¡iame "
#~ "kare."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (DI)* Mes gerbiame mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… ir karÄ… %s paskelbsime kitÄ… Ä—jimÄ… "
#~ "Ä—jimÄ….  LaikykitÄ—s â€“ mes ateinam!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (DI)* Mes gerbiame mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… ir karÄ… %s paskelbsime per %d "
#~ "Ä—jimus.  LaikykitÄ—s â€“ mes ateinam!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (DI)* Mes gerbiame mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… ir karÄ… %s paskelbsime per %d Ä—jimÅ³.  "
#~ "LaikykitÄ—s â€“ mes ateinam!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (DI)* Mes gerbiame mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ  †  †  €†  … ir karÄ… %s paskelbsime per %d Ä—jimÄ….  "
#~ "LaikykitÄ—s â€“ mes ateinam!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (DI)* Gerbiame mÅ«sÅ³ sajungÄ… su %s ir karÄ… %s paskelbsime kitÄ… Ä—jimÄ…. "
#~ "IÅ¡ JÅ«sÅ³ tikimÄ—s to paties."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (DI)* Gerbiame mÅ«sÅ³ sajungÄ… su %s ir karÄ… %s paskelbsime per %d "
#~ "Ä—jimus. IÅ¡ JÅ«sÅ³ tikimÄ—s to paties."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (DI)* Gerbiame mÅ«sÅ³ sajungÄ… su %s ir karÄ… %s paskelbsime per %d "
#~ "Ä—jimÅ³. IÅ¡ JÅ«sÅ³ tikimÄ—s to paties."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (DI)* Gerbiame mÅ«sÅ³ sajungÄ… su %s ir karÄ… %s paskelbsime per %d "
#~ "Ä—jimÄ…. IÅ¡ JÅ«sÅ³ tikimÄ—s to paties."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* JÅ«sÅ³ bandymas uÅ¾kariauti kosmosÄ… vienam sau atskleidÅ¾ia tikrus "
#~ "JÅ«sÅ³ ketinimus, todÄ—l aÅ¡ nutraukiu su Jumis sÄ…jungÄ…!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* JÅ«sÅ³ vienaÅ¡aliÅ¡kas tikslas uÅ¾valdyti kosmosÄ… yra labai "
#~ "prieÅ¡iÅ¡kas."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Jei JÅ«s nebaigsite konstruoti erdvÄ—laivio, aÅ¡ bÅ«siu priverstas "
#~ "panaudoti jÄ—gÄ…!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Apgailestaujame, taÄiau dalijimasis bendro regÄ—jimo lauku su "
#~ "Jumis nebesaugus."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Sveikinimai mÅ«sÅ³ labiausiai iÅ¡tikimas sÄ…jungininke. Mes "
#~ "kvieÄiame Jus sunaikinti mÅ«sÅ³ prieÅ¡Ä… %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Sveikinimai, sÄ…jungininke, aÅ¡ matau, kad JÅ«s dar nepaskelbÄ—te "
#~ "karo mÅ«sÅ³ prieÅ¡ui. %s. KodÄ—l aÅ¡ turÄ—Äiau Jums priminti JÅ«sÅ³ paÅ¾adus?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Negarbingasis, mes susitarÄ—me dÄ—l sÄ…jungos, o JÅ«s vis tiek "
#~ "liekate taikoje su mÅ«sÅ³ mirtinu prieÅ¡u %s! Tai nepakenÄiama, todÄ—l mÅ«sÅ³ "
#~ "sÄ…junga nutraukiama!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Sveikinimai, drauge, gal galÄ—tume pasiÅ«lyti prisijungti prie "
#~ "bendrÅ³ tikslÅ³ ir Ä¯stoti Ä¯ sÄ…jungÄ…?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Sveikinimai, kaimyne, gal galÄ—tume Jums pasiÅ«lyti labiau "
#~ "taikius santykius?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)* Mums jau Ä¯kyrÄ—jo nuolatinis kraujo liejimas. Gal galÄ—tume "
#~ "pasiÅ«lyti nutraukti karinius veiksmus?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (DI)*Mus negailestinagi uÅ¾puolÄ— %s ir mums reikia JÅ«sÅ³ pagalbos! "
#~ "Gerbkite mÅ«sÅ³ sÄ…jungÄ… ir JÅ«sÅ³ vardas nebus pamirÅ¡tas!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s nutraukÄ— %s statybÄ… tarp %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s pradÄ—jo statyti %s tarp %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s parduoda %s (nereikalinga) uÅ¾ %d."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nÄ—ra"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "pasirinktinis"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "niekada"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d Ä—jimas"
#~ msgstr[1] "%d Ä—jimai"
#~ msgstr[2] "%d Ä—jimÅ³"
#~ msgstr[3] "%d Ä—jimas"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " laimingi"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Labai laimingi"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Daugiausia maisto"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Daugiausia gamybos"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Daugiausia aukso"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Daugiausia mokslo"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Ä®skiepis '%s' negalimas. Galimi yra %s"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Kad girdÄ—tumÄ—te garsus, instaliuokite SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Kad girdÄ—tumÄ—te garsÄ…, Jums reikia atsisiÅ³sti garsÅ³ rinkinÄ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Negalima Ä¯kelti iÅ¡saugoto Å¾aidimo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "GalbÅ«t kalta bloga konfigÅ«racija arba uÅ¾drausta prieiga"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv yra nemokama programa ir jÅ«s galite platinti jÄ… pagal tam tikras "
#~ "sÄ…lygas;"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ä®raÅ¡ome iÅ¡vesties langÄ… Ä¯ civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Eksportavimas baigtas."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Ä®raÅ¡ymas nepavyko, negalime raÅ¡yti Ä¯ failÄ…."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX Ä—jimÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[1] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[2] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[3] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Ä—jimas"
#~ msgstr[1] "%3d Ä—jimai"
#~ msgstr[2] "%3d Ä—jimÅ³"
#~ msgstr[3] "%3d Ä—jimas"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/Ä—jimÄ…"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "PasenÄ™s"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Pastatyta"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Didysis stebuklas"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "MaÅ¾asis stebuklas"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : PilieÄiai\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(neÅ¾inoma)"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Korupcija"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Netvarka\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%s iÅ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%s iÅ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s iÅ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Korupcija"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Taika"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Netvarka"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Taika"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(darbÅ³ sÄ…raÅ¡as)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Pavadinimas"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Miesto pavadinimas"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Tauta"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:Dy"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dydis"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "BÅ«sena"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "SusiÅ¾avÄ—jÄ™s/Taika/Netvarka"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "+ SusiÅ¾avÄ—jÄ™s, - Netvarka"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:L"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Darbininkai: laimingi"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:P"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Darbininkai: patenkinti"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:N"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Darbininkai: nelaimingi"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:S"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Darbininkai: susierzinÄ™"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Darbininkai"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:L/P/N/S"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Darbininkai: laimingi, patenkinti, nelaimingi, supykÄ™"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Geriausi"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ataka"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Geriausiai atakuojantys daliniai"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "gynyba"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Geriausiai besiginantys daliniai"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Esantys daliniai %d"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "EsanÄiÅ³ daliniÅ³ daliniÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai:"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "PalaikomÅ³ daliniÅ³ skaiÄius"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "augimo"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "atsargos"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Ä–jimai iki augimo/bado"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Perteklius"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:M/G/P"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Perteklius: maistas, gamyba, prekyba"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+M"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Perteklius: maistas"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+G"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Perteklius: gamyba"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-G"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Atliekos"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Perteklius: prekyba"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-P"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korupcija"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomika"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:A/P/M"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ekonomika: Auksas, Prabanga, Mokslas"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:A"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomika: Auksas"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:P"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ekonomika: Prabanga"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:M"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ekonomika: Mokslas"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "s"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutÅ³ skaiÄius"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Tar"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "TarÅ¡a"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Tar"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Maro galimybÄ—"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Valdytojas"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "PilieÄiÅ³ valdytojas"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Ä–jimui skirtas maksimalus laikas sekundÄ—mis"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produkcija"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Ä–jimai/Pirkti"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Dabar statoma"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Specialistai: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialistai: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "SpecialÅ«s"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tPraleisti prisijungimo dialogÄ…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SKAIÄŒIUS\tNustatyti derinimo registravimo lygÄ¯ Ä¯ (nuo 0 iki "
#~ "3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SKAIÄŒIUS\tNustatyti derinimo registravimo lygÄ¯ Ä¯ (nuo 0 iki "
#~ "3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAtspausdinti parinkÄiÅ³ santraukÄ…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PRIEVADAS\tPrisijungti prie serverio prievado PRIEVADAS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PRIEVADAS\tPrisijungti prie serverio prievado PRIEVADAS "
#~ "(paprastai su -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "StebÄ—tojas"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PRIEVADAS\tPrisijungti prie serverio prievado PRIEVADAS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Garsas"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAtspausdinti versijos numerÄ¯\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Bandykite --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Su --port parametru nurodytas netinkamas prievadas â€ž%sâ€œ.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "NeatpaÅ¾intas parametras: â€ž%sâ€œ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <adresas>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta Ä¯ \"%s\"."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Å½aidimas paleistas."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Abu"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Taip"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Su mumis"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontaktas"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:NÄ—ra kontakto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Abiems"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Jiems"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Mums"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s duoda %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s duoda neÅ¾inomÄ… miestÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s duoda %d aukso"
#~ msgstr[1] "%s duoda %d aukso"
#~ msgstr[2] "%s duoda %d aukso"
#~ msgstr[3] "%s duoda %d aukso"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s davÄ— savo pasaulio Å¾emÄ—lapÄ¯"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s davÄ— savo jÅ«ros Å¾emÄ—lapÄ¯"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Å alys susitaria dÄ—l trumpÅ³ paliaubÅ³"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Å alys susitaria dÄ—l taikos"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Å alys susitaria dÄ—l sÄ…jungos"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s duoda mums bendrÄ… regÄ—jimo laukÄ…"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s duoda ambasadÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "JÅ«s neperkate %s mieste %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[1] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[2] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[3] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s kainuoja %d aukso, bet  jÅ«s turite tik %d aukso."
#~ msgstr[1] "%s kainuoja %d aukso, bet  jÅ«s turite tik %d aukso."
#~ msgstr[2] "%s kainuoja %d aukso, bet  jÅ«s turite tik %d aukso."
#~ msgstr[3] "%s kainuoja %d aukso, bet  jÅ«s turite tik %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "neÅ¾inomas"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Prarastas ryÅ¡ys su serveriu!"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Jungiamasi."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Atsijungta nuo serverio."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "atsijungÄ™s"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "VidinÄ— klaida"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "NeÄ¯manoma prisijungti prie serverio. PraÅ¡ome paleisti serverÄ¯."

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "PaleidÅ¾iamas serveris..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Negaliu paleisti serverio."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "JÅ«s turite paleisti vienÄ… rankiniu bÅ«du. Apgailestaujame..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Negalima prisijungti prie serverio."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Mes tikriausiai iÅ¡ Äia negalime jo paleisti."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "IÅ¡laipinti galima tik iÅ¡ transporto daliniÅ³."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Tik naujakuriai gali bÅ«ti Ä¯vesti Ä¯ auto bÅ«senÄ…."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Tik branduoliniai daliniai gali tai padaryti."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Tik paraÅ¡iutininkai tai gali."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Per toli Å¡iam daliniui."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Nerastas kelias iki tikslo."

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "O ne! Atrodo, kad neturi sostinÄ—s!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Reljefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Reljefas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "SpecialÅ«s"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Kelias"

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "KarinÄ— bazÄ—"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Dalinys"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Miestas"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "RegÄ—jimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Nuostatos, priklausomos nuo situacijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "PakrantÄ—"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "PieÅ¡ti"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "IÅ¡trinti sÄ…lygÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Oro bazÄ—"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopijuoti"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ä®klijuoti"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Tik GGZ klientas turi kviesti civ clientÄ… ggz reÅ¾imu!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(nÄ—ra)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "PadÄ—ti statyti _stebuklÄ… (liko %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "PadÄ—ti statyti _stebuklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ karavanas atvyko"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ karavanas iÅ¡ %s pasiekia miestÄ… %s.\n"
#~ "Kas dabar?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Ä®steigti _prekybos marÅ¡rutÄ…"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Aplankyti turgÅ³"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Toliau judÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Tautos"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "JÅ«s negalite papirkti Å¡ios tautos dalinio."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "IÅ¡vesties langas iÅ¡valytas."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Pasirinktas naujas tikslas"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Pasirinktas naujas tikslas"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Fono sluoksnis"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Kiekvieno Ä—jimo pradÅ¾iÄ… praneÅ¡ti garsu."

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Keisti Ä¯ %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "VÄ—liava"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "PilieÄiai"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Maistas:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Gamyba:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Prekyba:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Auksas:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Prabanga:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Mokslas:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Svirnas:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "KeiÄiasi po:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korupcija:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Atliekos:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "TarÅ¡a:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_ApÅ¾valga"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Miesto Å¾emÄ—lapis"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr ""
#~ "NorÄ—dami parduoti patobulinimÄ… paspauskite ENTER arba greitai spustelkite "
#~ "pele du kartus."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Gamyba:"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Pirkti"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Patobulinimai"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informacija"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Produkcija"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "LaimÄ—"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Valdytojas"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Nustatymai"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Linksmintojai"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Mokslininkai"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "MokesÄiÅ³ rinkÄ—jai"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Panaikinti, jei stato kolonistÄ… bÅ«damas dydÅ¾io 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "ApÅ¾valgos puslapis"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Gamybos puslapis"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "LaimÄ—s puslapis"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Valdytojo puslapis"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Paskutinis aktyvus puslapis"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nauji pilieÄiai yra"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "KitÄ… kartÄ… atverti"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "P_ervadinti..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Ankstesnis miestas"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Kitas miestas"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s pilieÄiÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s pilieÄiÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s pilieÄiÅ³"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s pilieÄiÅ³"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "uÅ¾blokuota"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Gamyba: %d (%d) per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[1] "Gamyba: %d (%d) per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[2] "Gamyba: %d (%d) per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[3] "Gamyba: %d (%d) per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Esantys daliniai %d"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktyvuoti dalinÄ¯"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯, _uÅ¾daryti dialogÄ…"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Ä®kelti dalinÄ¯"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_IÅ¡kelti dalinÄ¯"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Ä®tvirtinti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Padaryti namÅ³ miestu"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Patobulinti dalinÄ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[1] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[2] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[3] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Pirkti!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "JÅ«s gavote %d aukso."
#~ msgstr[1] "JÅ«s gavote %d aukso."
#~ msgstr[2] "JÅ«s gavote %d aukso."
#~ msgstr[3] "JÅ«s gavote %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[1] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[2] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[3] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Parduoti!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Pervadinti miestÄ…"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Kaip mes turÄ—tume pervadinti miestÄ…?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡eiti?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Parduota %d %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[1] "Parduota %d %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[2] "Parduota %d %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[3] "Parduota %d %s uÅ¾ %d aukso."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Joks %s negali bÅ«ti parduotas."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(darbÅ³ sÄ…raÅ¡as)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Gamyba"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Keisti"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "PridÄ—ti _pirmÄ…"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "PridÄ—ti _kitÄ…"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "PridÄ—ti p_askutinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Pervadinti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Ä…"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Pervadinti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Ä…"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gubernatorius"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Pa_rduoti"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_PaÅ¡ymÄ—ti"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Rodyti"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Miestai"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_IÅ¡tyrinÄ—ti"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Patobulinimai"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Stebuklai"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Visi miestai"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "NÄ—ra miestÅ³"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invertuoti paÅ¾ymÄ—jimÄ…"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Statomi dalinai"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Statomi patobulinimai"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Statomi stebuklai"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Statomas dalinys"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Statomas patobulinimas"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Statomas stebuklas"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "PakrantÄ—s miestai"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ta pati sala"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Esantys daliniai"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Miesto patobulinimai"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Stebuklai mieste"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Prieinami daliniai"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Prieinami patobulinimai"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Prieinami stebuklai"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Visa kaina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "PrincesÄ—"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Na_ujas"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Rezultatai"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minimalus perteklius"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Å vÄ™sti"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Valdytojas Ä¯_galintas"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Valdytojas _uÅ¾draustas"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Eiti Ä¯ _vietÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "IÅ¡tyrinÄ—ti _miestÄ…"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "JÅ«s sakote, kad norite revoliucijos?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revoliucija!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "KÄ… plÄ—Å¡ti"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Pasirinkite, kÄ… plÄ—Å¡ti:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "TautÅ³ _grupÄ—s:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Visos"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Keisti tautÄ…"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Kokia tauta JÅ«s bÅ«site?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Pasirinkite tautÄ…"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_AtsitiktinÄ— tauta"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "IÅ¡sirinkite tautÄ…"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_YpatybÄ—s"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Vadovas"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Moteris"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Vyras"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_MiestÅ³ stiliai:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_ApraÅ¡ymas"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "JÅ«s privalote nurodyti savo lytÄ¯."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "JÅ«s privalote nurodyti miestÅ³ stiliÅ³."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "JÅ«s turite Ä¯vesti galiojantÄ¯ vardÄ…."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Patobulinti dalinÄ¯!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Patobulinti pasenusius dalinius."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Pasaulio Å¾emÄ—lapis"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "JÅ«ros Å¾emÄ—lapis"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "Å½e_mÄ—lapiai"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Pasiekimai"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Pasiekimai"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Miestai"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Duoti _ambasadÄ…"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Laikinos paliaubos"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Taika"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÄ…junga"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Paktai"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Nutraukti susitikimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomatija: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Nutraukti susitikimÄ…"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Priimti sutartÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_PridÄ—ti sÄ…lygÄ…"

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_SÄ…lygos:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "---Sutartis tuÅ¡Äia. PridÄ—k kokiÅ³ nors sÄ…lygÅ³. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Pateiktas blogas aukso kiekis."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Å is dalinys negali bÅ«ti papirktas!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Papirkti prieÅ¡o dalinÄ¯ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Papirkti prieÅ¡o dalinÄ¯ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Papirkti prieÅ¡o dalinÄ¯ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Papirkti prieÅ¡o dalinÄ¯ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Papirkti prieÅ¡o dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Dalinio papirkimas kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Dalinio papirkimas kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Dalinio papirkimas kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Dalinio papirkimas kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "IÅ¡davikai reikalauja per daug!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Pavogti technologijÄ…"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Pavogti"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Pasirinkite technologijÄ…, kuriÄ… norite pavogti"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Pasiekimai:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Å nipo nuoÅ¾iÅ«ra"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotuoti patobulinimus"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotuoti"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Pasirinkite patobulinimÄ…, kurÄ¯ norite sabotuoti"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Patobulinimai"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Miesto produkcija"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "JÅ«s negalite sukleti revoliucijos mieste %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Mieste negali bÅ«ti sukelta revoliucija."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pakurstyti revoliucijÄ… uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pakurstyti revoliucijÄ… uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Pakurstyti revoliucijÄ… uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Pakurstyti revoliucijÄ… uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Pakurstyti revoliucijÄ…!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Revoliucijai pradÄ—ti reikia %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Revoliucijai pradÄ—ti reikia %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Revoliucijai pradÄ—ti reikia %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Revoliucijai pradÄ—ti reikia %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Pasirinkite JÅ«sÅ³ Å¡nipo strategijÄ…"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s atvyko Ä¯ %s.\n"
#~ "Koks JÅ«sÅ³ nurodymas?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ä®steigti _ambasadÄ…"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_IÅ¡tyrinÄ—ti miestÄ…"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotuoti miestÄ…"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Pavogti _technologijÄ…"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Pakurstyti _revoliucijÄ…"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Apnuodyti miestÄ…"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Industrinis _sabotaÅ¾as"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Pone, Å¡nipas laukia jÅ«sÅ³ nurodymÅ³"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Papirkti prieÅ¡o dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "StebÄ—tojas"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "PaÅ¾ymÄ—ti _visus"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Redagavimo Ä¯rankiai"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Negalima pakeisti miesto dydÅ¾io."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Å iuolaikinis"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "LaukeliÅ³ rinkinys"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Å½aidimas"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "NeÅ¾inoma"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Esantys daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Visi nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Pasirinkite tautÄ…"
#~ msgstr[1] "Pasirinkite tautÄ…"
#~ msgstr[2] "Pasirinkite tautÄ…"
#~ msgstr[3] "Pasirinkite tautÄ…"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d baitas"
#~ msgstr[1] "%d baitai"
#~ msgstr[2] "%d baitÅ³"
#~ msgstr[3] "%d baitas"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(niekada)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "ApÅ¾valga"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Keisti"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Dabartis"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vardas"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Å½inoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Ä–jimo skambutis"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Sargyba"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Resursai"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Laisvas"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Blogos Å¾emÄ—lapio koordinatÄ—s."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Blogos Å¾emÄ—lapio koordinatÄ—s."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Sujungti"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Blogos Å¾emÄ—lapio koordinatÄ—s."

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Kelias"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "BaskÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "PrincesÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Keisti tautÄ…"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Tautos"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipas"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Ä–jimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Moteris"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Ä–jimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Bronzos gavimas"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteranas"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Pastatai: "

#, fuzzy
#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Atsargos"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Skydas"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "IÅ¡radimai"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Auksas"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Metai: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Pasirinkite scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Å½aisti _scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ApraÅ¡ymas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Pasiimti Å¡itÄ… Å¾aidÄ—jÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Didingi"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_YpatybÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Naikintuvas"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡o redaktorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Pasirinkti dalinÄ¯(-ius)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "NeÅ¾inoma"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Rasti miestÄ…"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Miestai:"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "MokesÄiai"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Prabanga"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Mokslas"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Eiti Ä¯/perkelti dalinÄ¯"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Eiti Ä¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Pasirinkti tikslÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Laisvas"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Perkelti oru"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Rodyti _visus miestus"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Daliniai nepaÅ¾ymÄ—ti."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s sÄ…jungininkams: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Kontroliuoti miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Dabar statoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "PraneÅ¡ti apie klaidas Ä¯ %s.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Ä–jimas baigtas"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Pervadinti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Ä…"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡eiti?"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Miestai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Prabanga:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Pastatai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Tauta"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Daliniai:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Stebuklai:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "LaimÄ—"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Kaina:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "IÅ¡laikymas:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Reikalinga:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Pasensta prie:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Puolimas:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Gynyba:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Å aunamoji galia:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "GyvybÄ—s taÅ¡kai:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "PradinÄ— iÅ¡laikymo kaina:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "RegÄ—jimo laukas:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ä–jimai/Gynyba:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Resursai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Pastatai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Prisijungti Äia"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Jokia"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Niekada)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "PaÅ¡alinta"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv pagalbos narÅ¡yklÄ—"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "IÅ¡skleisti viskÄ…:"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Sutraukti viskÄ…:"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "LeidÅ¾ia"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Pasensta"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "su"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nÄ—ra)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "nÄ—ra"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d maisto / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d res. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "SpecialÅ«s"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Valdovas:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "VyriausybÄ—:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "SostinÄ—:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "MokesÄiai:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "TyrinÄ—jimai:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomatija"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Technologijos"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "UÅ¾sienio Å¾valgyba: %s imperija"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(NeÅ¾inoma)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Ä®kelti dalinÄ¯"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Statyti naujÄ… miestÄ…"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Kaip turÄ—tume pavadinti mÅ«sÅ³ naujÄ…jÄ¯ miestÄ…?"

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Geresnis rÅ«kas bus naudojamas dirbant tikrÅ³ spalvÅ³ reÅ¾imu, todÄ—l "
#~ "palaikymas iÅ¡jungiamas."

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Å½aidimo nustatymai"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "IÅ¡Ä—jimas iÅ¡ vietinio Å¾aidimo jÄ¯ uÅ¾baigs"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "Å½ai_dimas"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Nustatymai"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Keisti"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "ApÅ¾valga"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Patobulinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Kapitalizacija"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pagalba"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Valyti Å¾urnalÄ…"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Vietinis klientas"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_PraneÅ¡imas"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_NutolÄ™s serveris"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti _nustatymus"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ… _kaip..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ… _kaip..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "IÅ¡ei_ti"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_IÅ¡jungti"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Rasti miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Rodymas"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Tautos"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Pasaulio _stebuklai"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Penki geriausi miestai"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_PraneÅ¡imai"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografiniai duomenys"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "ApÅ¾valga"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategija ir taktika"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Miesto patobulinimai"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Pasaulio stebuklai"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "MÅ«Å¡is"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Valdymo zonos"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "VyriausybÄ—"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomatija"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technologija"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "KosminÄ— rasÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Tautos"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Prisijungimas"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "KontrolÄ—"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "PokalbiÅ³ linija"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡o redaktorius"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Kalbos"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopijavimas"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus _iÅ¡einant"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Redagavimo reÅ¾imas"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Miesto nustatymai"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Miesto iÅ¡vestis"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s _sienos"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Miesto sienos"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "MiestÅ³ _vardai"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Miesto gamyba"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Visa kaina:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutai: "

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "_PakrantÄ—"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Keliai ir _geleÅ¾inkeliai"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_DrÄ—kinimas"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Kasyklos"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "BaskÅ³"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_SpecialÅ«s"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "_UÅ¾terÅ¡tumas ir radioaktyvios dulkÄ—s"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "_Miestai"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "DaliniÅ³ skydai"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Karo _rÅ«kas"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Karo rÅ«kas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Visas ekranas"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "PerskaiÄiuoti _sienas"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Karo rÅ«kas"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Å½aisti _scenarijÅ³"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Dalinys"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "MÅ«Å¡is"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Statyti oro bazÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Statyti oro bazÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "IÅ¡saugo Å¾aidimÄ… Ä¯ failÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Dalinio pasirinkimas"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Laukti"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Baigta"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Eiti Ä¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Eiti/perkelti oru Ä¯ miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "GrÄ¯Å¾ti Ä¯ artimiausiÄ… miestÄ…"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai _tyrinÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Patruliuoti"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Ä®_kelti"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "IÅ¡laipinti iÅ¡ transporterio"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "P_atobulinti"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "'_Prisijungti"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_IÅ¡formuoti"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Statyti miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Statyti miestÄ…"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Statyti _keliÄ…"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Statyti _drÄ—kinimÄ…"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Statyti ka_syklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Sujungti keliu"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Sujungti/GeleÅ¾inkelis"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Prijungti dÄ—kinimÄ…"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormuoti vietovÄ™"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Valyti _tarÅ¡Ä…"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Valyti _radioaktyviÄ…sias dulkes"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Statyti oro bazÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Statyti oro bazÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "PlÄ—Å¡imas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomato/Å¡nipo veiksmai"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Susprogduinti atominÄ™ jÄ—gainÄ™"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_VyriausybÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "MokesÄiÅ³ norma:"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revoliucija..."

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ekonomika"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_TyrinÄ—jimai"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_ErdvÄ—laivis"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Prisijungti Äia"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "PadÄ—ti pastatyti _stebuklÄ…"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "PridÄ—ti Ä¯ miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Ä®steigti _prekybos marÅ¡rutÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druidas"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "P_atobulinti"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Keisti Ä¯ %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Keisti Ä¯ %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Suformuoti _dirbamÄ…jÄ… Å¾emÄ™"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transformuoti Ä¯ %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Ä®_tvirtinti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Desantininkai"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "PraneÅ¡imÅ³ nustatymai"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ä®vykis"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "PraneÅ¡imai"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Retai naudojamos nuostatos"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Nustatyti serverio parinktÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Pasirinktas naujas tikslas"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Dykuma"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "PradÄ—ti _naujÄ… Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Å½aisti _scenarijÅ³"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Ä®_kelti iÅ¡saugotÄ… Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_Prisijungti prie tinklo Å¾aidimo"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo Å¾aidimo"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_NarÅ¡yti..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "SlaptaÅ¾odÅ¾iai nesutampa. Ä®vesk slaptaÅ¾odÄ¯."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Serverio pavadinimas"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Prievadas"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versija"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "BÅ«sena"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jai"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Å½mogus"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentaras"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_Vietinis tinklas"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Interneto _metaserveris"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Prievadas:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_SlaptaÅ¾odis"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "_Patvirtinti slaptaÅ¾odÄ¯"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "'_Prisijungti"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "RyÅ¡io pavadinimas: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jo vardas: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Mazgas: %s"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s informacija"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Pasirinkite tautÄ…"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "StebÄ—ti Å¡Ä¯ Å¾aidÄ—jÄ…"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Pasiimti Å¡itÄ… Å¾aidÄ—jÄ…"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Nutraukti susijungimÄ…"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "PaÅ¡alinti Å¾aidÄ—jÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Duoti ambasadÄ…"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Priimti Ä¯ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "_NepasiruoÅ¡Ä™s"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_PasiruoÅ¡Ä™s"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_PradÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Pasiimti Å¡itÄ… Å¾aidÄ—jÄ…"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "IÅ¡sirink _tautÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Pasiimti Å¡itÄ… Å¾aidÄ—jÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "StebÄ—tojas: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_StebÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "_NebestebÄ—ti"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s DI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "AtsitiktinÄ—"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "StebÄ—tojas"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "AtsijungÄ™s"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Å½aidÄ—jÅ³ skaiÄius (Ä¯skaitant DI):"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_DI meistriÅ¡kumo lygis:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Daugiau Å¾aidimo _nustatymÅ³"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ä®raÅ¡as"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Reitingas"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "PasiruoÅ¡Ä™s"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Vadas"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Komanda"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Pasirinkite iÅ¡saugotÄ… Å¾aidimÄ… Ä¯kÄ—limui"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Pasirinkite iÅ¡saugotÄ… Å¾aidimÄ… Ä¯_kÄ—limui:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Pasirinkite scenarijÅ³"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Pasirinkite _scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Pervadinti"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_IÅ¡saugoti Å¾aidimai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Å½aisti _scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Å½aisti _scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_IÅ¡saugoti Å¾aidimai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_IÅ¡saugoti Å¾aidimai:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Susitikti"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_AtÅ¡aukti sutartÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Atsiimti bendro regÄ—jimo laukÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Ataskaitos"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:MirÄ™ Å¾aidÄ—jai"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomatija"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Å½valgyba"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_DI"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "TyrinÄ—jimai"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pagalba"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Tikslas"

# Pavadinimas?
#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Pavadinimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Kaina"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite parduoti savo %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite parduoti savo %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Parduoti patobulinimus"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite parduoti savo %s?\n"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Parduoti _viskÄ…"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Dalinio tipas"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "Patobulinti dalinÄ¯"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Gamyboje"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "AktyvÅ«s"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Skydas"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Maistas"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "IÅ¡ viso:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Patobulinti kiek Ä¯manoma daugiau %s Ä¯ %s po %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Patobulinti kiek Ä¯manoma daugiau %s Ä¯ %s po %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Patobulinti kiek Ä¯manoma daugiau %s Ä¯ %s po %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Patobulinti kiek Ä¯manoma daugiau %s Ä¯ %s po %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Rasti _artimiausiÄ…"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Patobulinti"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Tauta\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "TaÅ¡kai\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "TaÅ¡kai"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Ä®kelti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "dabartinÄ— versija"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Paleisti"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "SiÅ«loma tema"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Ä®kelti temÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Ä®keliamos taisyklÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ApraÅ¡ymas:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Dalinio pasirinkimas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "LaukeliÅ³ rinkinys"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Sujungti"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Å½emÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Sargyba"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_PaÅ¡ymÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centruoti"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Rasti naminÄ¯ miestÄ…"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neÅ¾inomas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_TAIP"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NE"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_SUSILAIKYTI"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Nepavyko"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "PaÅ¡alinta"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "Ant %s buvo numesta branduolinÄ— bomba. JÄ… numetÄ— %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "naujas"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Redaguoti darbÅ³ sÄ…raÅ¡us:"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Keisti globalius _darbÅ³ sÄ…raÅ¡us"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Ä–jimai"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Rodyti _bÅ«simus objektus"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Keisti gamybÄ…"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯, uÅ¾daryti langÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯, uÅ¾daryti langÄ…"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "DalinÄ¯ pastatyti sargybai"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "DalinÄ¯ pastatyti sargybai"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Ä®tvirtinti dalinÄ¯"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Pakeistas %s gimtasis miestas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Pakeistas %s gimtasis miestas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡eiti?"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "ApÅ¾valga"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Esantys daliniai %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "UÅ¾daryti"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Kitas miestas"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Ankstesnis miestas"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Pirkti"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Pirkti"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[1] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[2] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[3] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "pilietis"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - NETVARKA"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Å venÄia"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " laimingi"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "IÅ¡sirinkite tautÄ…"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Moteris"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Vyras"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Pasirinkite scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ nauja vyriausybÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Visi nustatymai"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "AtÅ¡aukti"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Gerai"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Sveiki atvykÄ™ Ä¯ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Sveiki atvykÄ™ Ä¯ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_NebestebÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_StebÄ—ti"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Nustatyti serverio parinktÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Ä–jimo pabaiga"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ä–jimai"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Å½aidimas"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Nustatymai"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Serverio nustatymai"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centruoti vaizdÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimali:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Ä®tvirtinti"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Statyti miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Statyti keliÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Statyti drÄ—kinimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Statyti kasyklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Kapitalizacija"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "MokesÄiÅ³ norma:"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Apie"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revoliucija..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv yra apsaugotas GPL, kuri Ä¯dÄ—ta Äia:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Atnaujinti"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Patvirtinti vienÄ…kart"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "PradÄ—ti naujÄ… Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Å½aisti _scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Ä®kelti iÅ¡saugotÄ… Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_Prisijungti prie tinklo Å¾aidimo"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "IÅ¡eiti"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Sujungti"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prisijungimo vardas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "SlaptaÅ¾odis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "_Patvirtinti slaptaÅ¾odÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Atnaujinti"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "AtÅ¡aukti"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Sujungti"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_NarÅ¡yti..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Ä®_kelti"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Vadas:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Daugiau Å¾aidimo _nustatymÅ³"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Atsijungti"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "PradÄ—ti"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Taip"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "StebÄ—tojas"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", sunkumo lygis %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Priimti Ä¯ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ karavanas atvyko Ä¯ %s"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "PadÄ—ti statyti stebuklÄ…"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "JudÄ—ti toliau"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "IÅ¡ viso prisijungusiÅ³ vartotojÅ³ yra %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atgal"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ä®kelti Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Serverio nustatymai"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Dalinio komandos"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯, uÅ¾daryti langÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Padaryti namÅ³ miestu"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Patobulinti dalinÄ¯"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteranas"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Panaikinti, jei stato\n"
#~ "kolonistÄ…, esant dydÅ¾io 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Apgailestaujame, Äia jau pirkote Å¡iuo Ä—jimu."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Apgailestaujame, negalite Äia pirkti Å¡iuo Ä—jimu."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Ar pirkti?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Ar parduoti?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Parduoti"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Miesto nustatymai"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Esantys daliniai: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Miesto informacija"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "TarÅ¡a: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "TarÅ¡a: jokios"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutai: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Prekyba: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Miesto patobulinimai"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Maistas: %d per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Perteklius: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Gamyba: %d (%d) per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:IÅ¡laikymas: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Prekyba: %d per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korupcija: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Auksas: %d (%d) per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "IÅ¡laikymas: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Mokslas: %d per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Prabanga: %d per Ä—jimÄ…"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Miestas auga: uÅ¾blokuota"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Miestas auga: niekada"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Miestas maÅ¾Ä—ja: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Ä—jimas"
#~ msgstr[1] "Ä—jimai"
#~ msgstr[2] "Ä—jimÅ³"
#~ msgstr[3] "Ä—jimas"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Miestas auga: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Atsargos"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Svirnas"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "baigta"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Miestas %s (Populiacija â€“ %s Å¾moniÅ³)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - NETVARKA"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - Å¡venÄia"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - laimingi"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "PilieÄiÅ³ valdytojas"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Keisti gamybÄ…"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Skubinti produkcijÄ…"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ankstesnis miestas"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Kitas miestas"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "dydis"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "laikas\n"
#~ " paaugti"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "MiestÅ³ ataskaita"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "UÅ¾verti dialogÄ…"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "InformacinÄ— ataskaita"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "LaimÄ—s atasktaita"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "KarinÄ— ataskaita"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "IÅ¡laikymo ataskaita"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "darbÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "baigta"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus tarp ..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Ä®kelti nustatymus"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "IÅ¡trinti nustatymus"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Kontroliuoti miestÄ…"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Patvirtinti vienÄ…kart"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Atlaisvinti miestÄ…"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Kuriamas serveriÅ³ sÄ…raÅ¡as..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Nerasta LAN serveriÅ³"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Nerasta vieÅ¡Å³ serveriÅ³"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jo vardas :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv serveris :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Prievadas:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Kitas"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Patobulinti"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "_IÅ¡formuoti"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktyvuoti %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Reljfefo informacija"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Specialus meniu"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "IÅ¡didinti Ä¯ : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Keisti gamybÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Pakeisti C.M.A nustatymus"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Eiti Äia"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patruliuoti Äia"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Prisijungti Äia"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Nuskraidinti Äia"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktyvuoti %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Aktyvuoti visus"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "DalinÄ¯ pastatyti sargybai"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Pasirinkite naujÄ… valdymo formÄ…"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLIUCIJA!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Gerai"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Kokia tauta jÅ«s bÅ«site?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Susitarimai"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Duoti bendrÄ… regÄ—jimo laukÄ…"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapiai"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Pasaulio Å¾emÄ—lapis"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "JÅ«ros Å¾emÄ—lapis"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Duoti ambasadÄ…"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Pasiekimai"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatinis susitikimas"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s incidentas !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Ar mes turime paskelbti jiems KARÄ„?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "UÅ¾sienio reikalÅ³ ministras"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Pone! Atvyko %s ambasadorius\n"
#~ "Kokie jÅ«sÅ³ norai?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Paskelbti karÄ…"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "AtÅ¡aukti sutartÄ¯"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Atsiimti bendro regÄ—jimo laukÄ…"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "SuÅ¡aukti diplomatinÄ¯ susitikimÄ…"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "SiÅ³sti jÄ¯ atgal"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ä®kurti ambasadÄ…"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "IÅ¡tirti miestÄ…"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "UÅ¾nuodyti miestÄ…"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotuoti miestÄ…"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Pakurstyti revoliucijÄ…"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotuoti prieÅ¡o dalinÄ¯"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Pasirinkti tikslÄ…"

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Negalima paversti paveiksliuko iÅ¡ failo %s Ä¯ formatÄ… %d."

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Negalima paleisti SDL bibliotekos: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Negalima paleisti SDL_ttf bibliotekos: %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "RaiÅ¡ka nustatoma Ä¯: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tPaleisti klientÄ… viso ekrano reÅ¾imu\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Daromas ekranvaizdis %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Naudojama vaizdo iÅ¡vestis: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Sveiki atvykÄ™ Ä¯ Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "PaleidÅ¾iamas klientas"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Laukiama Å¾aidimo pradÅ¾ios"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "AT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Pagalba : Patobulinimai"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Niekada"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Pagalba : Daliniai"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "skydas"
#~ msgstr[1] "skydai"
#~ msgstr[2] "skydÅ³"
#~ msgstr[3] "skydas"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "pilietis"
#~ msgstr[1] "pilieÄiai"
#~ msgstr[2] "pilieÄiÅ³"
#~ msgstr[3] "pilietis"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "maistas"
#~ msgstr[1] "maisto"
#~ msgstr[2] "maisto"
#~ msgstr[3] "maisto"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "auksas"
#~ msgstr[1] "aukso"
#~ msgstr[2] "aukso"
#~ msgstr[3] "aukso"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( su "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Pagalba : PasiekimÅ³ medis"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "UÅ¾sienio Å¾valgybos ataskaita"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Å½valgybos informacija apie %s erdvÄ—laivÄ¯"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Å½valgybos informacija %s imperijai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Valdovas: %s %s  VyriausybÄ—: %s\n"
#~ "SostinÄ—: %s  Auksas: %d\n"
#~ "MokesÄiai: %d%% Mokslas: %d%% Prabanga: %d%%\n"
#~ "TyrinÄ—jama: NeÅ¾inoma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Valdovas: %s %s  VyriausybÄ—: %s\n"
#~ "SostinÄ—: %s  Auksas: %d\n"
#~ "MokesÄiai: %d%% Mokslas: %d%% Prabanga: %d%%\n"
#~ "TyrinÄ—jama: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "JÅ³ technologijos, kuriÅ³ mes neturime :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Rodyti dalinio informacinÄ¯ langÄ…"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "SlÄ—pti dalinio informacijos langÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Rodyti mini Å¾emÄ—lapÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "SlÄ—pti mini Å¾emÄ—lapÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Rodyti praneÅ¡imus (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "SlÄ—pti praneÅ¡imus (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Rodyti mini Å¾emÄ—lapÄ¯"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Vieno laukelio plotis"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Vieno laukelio aukÅ¡tis"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "IÅ¡eiti"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Plotis"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "AukÅ¡tis"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revoliucija"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "arba"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "SlÄ—pti praneÅ¡imus"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Statyti miestÄ…"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Gyventojai: %s  Metai: %s  Auksas %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteranas"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrali"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:PrieÅ¡iÅ¡ka"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Taiki"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:DraugiÅ¡ka"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Paslaptinga"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "MÅ«sÅ³ teritorija"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s teritorija (%d Ä—jimo paliaubos)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s teritorija (%d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "%s teritorija (%d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[3] ""
#~ "\n"
#~ "%s teritorija (%d Ä—jimo paliaubos)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritorija, priklausanti %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nepriklausoma teritorija"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutralus"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:PrieÅ¡iÅ¡kas"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Taikus"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:DraugiÅ¡kas"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Paslaptingas"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s miestas"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " su "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "KareivinÄ—s"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Oro uostas"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Miesto sienos"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Maistas/Gamyba/Prekyba: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Ä–jimo pabaiga"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "PrincesÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "NÄ—ra nurodymÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Prieskoniai"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Laukti"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Susprogduinti atominÄ™ jÄ—gainÄ™"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomato/Å¡nipo veiksmai"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Patobulinti dalinÄ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Ä®tvirtinti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "GrÄ¯Å¾ti Ä¯ artimiausiÄ… miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Eiti Ä¯ miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Eiti/perkelti oru Ä¯ miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Eiti Ä¯"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patruliuoti"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Prijungti dÄ—kinimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Prisijungti Äia"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai tyrinÄ—ti"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai atakuoti"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai dirbti"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "IÅ¡laipinti iÅ¡ transporterio"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Ä®kelti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "_IÅ¡kelti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Rasti naminÄ¯ miestÄ…"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "PlÄ—Å¡imas"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "DalinÄ¯ pastatyti sargybai"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Valyti radioaktyviÄ…sias dulkes"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Desantininkai"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Valyti tarÅ¡Ä…"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Statyti oro bazÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Ä®tvirtinti dalinÄ¯"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Statyti tvirtovÄ™"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Keisti vietovÄ™"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Statyti kasyklÄ…"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Statyti drÄ—kinimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Ä®steigti _prekybos marÅ¡rutÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(statoma %s %s(%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "PadÄ—ti statyti stebuklÄ…"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "IÅ¡kirsti iki"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "DrÄ—kinti iki"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "UÅ¾sodinti miÅ¡ku"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Keisti Ä¯"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Vietiniai nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Serverio nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Vietiniai nustatymai"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Vietiniai nustatymai"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Palikti Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Patvirtinti vienÄ…kart"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "tuÅ¡Äias darbÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "PridÄ—ti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Ä…"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv versija %s %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "PradÄ—ti naujÄ… Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Prisijungti prie Å¾aidimo"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Prisijungti prie vieÅ¡o serverio"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Prisijungti prie LAN serverio"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "mirÄ™s"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "DI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "paÄ—jÄ™s"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "eina"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "atsijungÄ™s"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktyvus"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "statomas"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "greiÄiausiai pastatytas"

# santrumpa???
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Viso"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "DaliniÅ³ ataskaita"

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Mes negalime parduoti %s Å¡iuo Ä—jimu."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Ar parduoti?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "EkonominÄ— ataskaita"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "IÅ¾das:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "MokesÄiÅ³ norma:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Visos Ä¯plaukos:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Visa kaina:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Pelnas:"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Atnaujinti"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Stebuklas"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Kuo mes dabar turime uÅ¾siimti?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Pasirinkite tikslÄ… :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "Å¾ingsnis"
#~ msgstr[1] "Å¾ingsniai"
#~ msgstr[2] "Å¾ingsniÅ³"
#~ msgstr[3] "Å¾ingsnis"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s valdovas %s surinko %d taÅ¡kÄ…\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s valdovas %s surinko %d taÅ¡kus\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s valdovas %s surinko %d taÅ¡kÅ³\n"
#~ msgstr[3] "%2d: %s valdovas %s surinko %d taÅ¡kÄ…\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "GalutinÄ— ataslaita:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "DidÅ¾iausios pasaulio civilizacijos."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "%s ErdvÄ—laivis"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Paleisti"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Ä®keliamos taisyklÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Negaliu atidaryti â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s\n"
#~ "%3d aukso per Ä—jimÄ…"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "uÅ¾blokuota!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "baigta!"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "darbo sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[1] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[2] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[3] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "gamybos vienetai Ä¯ auksÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "niekada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "%s Gyventojai: %s  Metai: %s  Auksas %d "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Svirnas:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Maistas:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Gamyba:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prekyba: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Auksas:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prabanga:   %3d\n"
#~ "Mokslas:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(yra tuÅ¡Äia)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(yra gaminama)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Su %s buvo sukurti Å¡ie prekybos marÅ¡rutai:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Prekyba/metus\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutai neegzistuoja.\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s â€“ %s pilieÄiÅ³  Valdytojas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "?city:Darbininkai"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN serveriai"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserveris"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "JÅ«s privalote pasirinkti tautÄ…."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s siÅ«lymai"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NÄ–RA"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Nerastas resursÅ³ versijos numeris"

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Å½aidimo versija neatitinka resursÅ³ versijos."

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Dabar palaikomi tik spalvoto vaizdo vaizduokliai"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Atlikus â€žxset fp rehashâ€œ gali laikinai iÅ¡sprÄ™sti problemÄ…."

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "LeidÅ¾ia %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Pasendina %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "LeidÅ¾ia %s (kartu su %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Statyti kasyklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Prisijungti Äia"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Valdovas: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "VyriausybÄ—: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Aukso: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "MokesÄiai: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Mokslas: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Prabanga: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama: (NeÅ¾inoma)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama: neÅ¾inoma(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "SostinÄ—: %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti Å¾urnalÄ…"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "IÅ¡valyti Å¾urnalÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "MokesÄiÅ³ norma:"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapio tinklelis"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s sienos"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "MiestÅ³ vardai"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Miesto augimas"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Miesto gamyba"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "PakrantÄ—"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Keliai ir geleÅ¾inkeliai"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "DrÄ—kinimas"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Kasyklos"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "UÅ¾terÅ¡tumas ir radioaktyvios dulkÄ—s"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Karo rÅ«kas"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Statyti keliÄ…"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Statyti fermÄ…"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Keisti reljefÄ…"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformuoti Ä¯ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Sujungti keliu"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Sujungti/GeleÅ¾inkelis"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Eiti/perkelti oru Ä¯ miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Pasirinkti to paties tipo"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Baigta"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Penki geriausi miestai"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografija"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "ErdvÄ—laivis"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Redagavimo reÅ¾imas"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ä®rankiai"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "KZ"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(neveiklus %d Ä—jimÄ…)"
#~ msgstr[1] "(neveiklus %d Ä—jimus)"
#~ msgstr[2] "(neveiklus %d Ä—jimÅ³)"
#~ msgstr[3] "(neveiklus %d Ä—jimÄ…)"

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Tikslas: %s (Å¾ingsniÅ³: %d)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Parduoti:"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Viso: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Viso:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Koks turi bÅ«ti naujas vardas?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Reljefas   Kelias  DrÄ—k.sist.   Kasyba     Transformavimas\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Valyti tarÅ¡Ä…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Valyti radioaktyviÄ…sias dulkes"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Å i komanda skirta tik klientui."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s technologijos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s technologijos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s technologijos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s technologijos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s vyriausybÄ—s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s vyriausybÄ—s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik â€ž%sâ€œ daliniams.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik â€ž%sâ€œ daliniams.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydÅ¾io %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydÅ¾io %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s technologijos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "LeidÅ¾ia %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "LeidÅ¾ia %s (kartu su %s)."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Apgailestaujame, nÄ—ra pagalbos temai%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Apgailestaujame, nÄ—ra pagalbos temai %s.\n"
#~ "Å is puslapis buvo automatiÅ¡kai sugeneruotas.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* %s atradimas padarys %s nebenaudingÄ….\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* LeidÅ¾ia visiems Å¾aidÄ—jams su %s Å¾iniomis statyti %s dalinius.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* LeidÅ¾ia %s (kartu su %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* LeidiÅ¾a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Priklauso %s daliniÅ³ klasei.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr " * Gali okupuoti tuÅ¡Äius prieÅ¡o miestus.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Greitis nepriklauso nuo reljefo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Greitis nepriklauso nuo reljefo.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ignoruoja valdymo zonas.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * SulÄ—tÄ—ja Ä¯vykus paÅ¾eidimams.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Sunaudojamas Ä¯vykdÅ¾ius atakÄ….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Greitis nepriklauso nuo reljefo.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Nepasiekiamas. Dauguma daliniÅ³ negali pulti Å¡io dalinio.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Prieinami patobulinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gali atakuoti tik jÅ«rÅ³ dalinius (negali atakuoti sausumos daliniÅ³).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti radioaktyviÄ…sias dulkes.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Gali bÅ«ti pastatytas tik, kai mieste yra %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Gali bÅ«ti pastatytas tik, kai vyriausybÄ— yra %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Negali bÅ«ti statomas miestuose.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Tik barbarai gali tai pastatyti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s prisijungÄ— iÅ¡ %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Niekada neturi gimtojo miesto.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Prarasdami Å¡Ä¯ dalinÄ¯ JÅ«s pralaimÄ—site Å¾aidimÄ…!\n"

#~ msgid "* Each player m  †  †  €†  ay only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "*Kiekvienas Å¾aidÄ—jas gali turÄ—ti tik vienÄ… Å¡io tipo dalinÄ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Reikalauja %d gyventojÅ³, kad pastatytum.\n"
#~ msgstr[1] "* Reikalauja %d gyventojÅ³, kad pastatytum.\n"
#~ msgstr[2] "* Reikalauja %d gyventojÅ³, kad pastatytum.\n"
#~ msgstr[3] "* Reikalauja %d gyventojÅ³, kad pastatytum.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Gali neÅ¡ti ir papildyti degalais %d aviacijos dalinÄ¯ iÅ¡ klasiÅ³:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Gali neÅ¡ti ir papildyti degalais %d aviacijos dalinius iÅ¡ klasiÅ³:\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Gali neÅ¡ti ir papildyti degalais %d aviacijos daliniÅ³ iÅ¡ klasiÅ³:\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Gali neÅ¡ti ir papildyti degalais %d aviacijos dalinÄ¯ iÅ¡ klasiÅ³:\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Gali padÄ—ti statyti stebuklus (prideda %d gamybos).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Negali bÅ«ti iÅ¡formuotas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* Gali bÅ«ti iÅ¡formuotas mieste, atgaunant 50% gamybos kainos.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Gali statyti naujus miestus.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Gali tiesti kelius ir geleÅ¾inkelius.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Gali statyti kasyklas.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Gali statyti drÄ—kinimo sistemas.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Gali statyti dirbamÄ…sias Å¾emes.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Gali statyti dirbamÄ…sias Å¾emes (jei %s yra Å¾inomas).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gali statyti dirbamÄ…sias Å¾emes (jei bent 1 iÅ¡ Å¡iÅ³ yra Å¾inomas: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti tarÅ¡Ä….\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti radioaktyviÄ…sias dulkes.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gali atlikti diplomatinius veiksmus ir turi specialiÅ³ Å¡nipinÅ³jimo "
#~ "gebÄ—jimÅ³.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Gali atlikti diplomatinius veiksmus.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Gina miestus nuo diplomatiniÅ³ veiksmÅ³.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Niekada nepralaimÄ—s diplomatas prieÅ¡ diplomatÄ… kovos.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Negali bÅ«ti papirktas.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Yra nematomas iÅ¡skyrus kai bÅ«na Å¡alia prieÅ¡o dalinio arba miesto.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gali atakuoti tik jÅ«rÅ³ dalinius (negali atakuoti sausumos daliniÅ³).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti radioaktyviÄ…sias dulkes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* Gali bÅ«ti iÅ¡mesti paraÅ¡iutu iÅ¡ draugiÅ¡ko miesto (Atstumas: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Atakos Ä¯vykdymas reiÅ¡kia Å¡io dalinio Ä—jimo baigtÄ¯.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Å io dalinio ataka sukelia branduolinÄ¯ sprogimÄ…!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "Puolamoji galia padvigubÄ—ja puolant miestus.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignoruoja miesto sienÅ³ efektus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ignoruoja miesto sienÅ³ efektus.\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignoruoja valdymo zonas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Negali atakuoti iÅ¡ jÅ«ros."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr " * Gali okupuoti tuÅ¡Äius prieÅ¡o miestus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr " * Gali okupuoti tuÅ¡Äius prieÅ¡o miestus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimo.\n"
#~ msgstr[1] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimÅ³.\n"
#~ msgstr[2] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimÅ³.\n"
#~ msgstr[3] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimo.\n"
#~ msgstr[1] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimÅ³.\n"
#~ msgstr[2] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimÅ³.\n"
#~ msgstr[3] "* Dalinys turi bÅ«ti mieste arba ant %s po %d Ä—jimo.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Niekada netaps veteranu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Niekada netaps veteranu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* VeteranÅ³ daliniai %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Jei dabar pradÄ—tume su %s, mums reikÄ—tÅ³ %d lempuÄiÅ³."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "JÅ«s negalite iÅ¡rasti Å¡ios technologijos."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Å is skaiÄius gali kisti priklausomai nuo to, kÄ… kiti Å¾aidÄ—jai iÅ¡ras.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pirmasis Å¾aidÄ—jas, atradÄ™s %s, iÅ¡ karto gauna papildomÄ… technologijÄ….\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Padidina gyventojÅ³ sukuriamÄ… tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* %s gali statyti kelius upiÅ³ laukeliuose.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* LeidÅ¾ia %s patobulinti drÄ—kinimÄ… Ä¯ dirbamÄ…jÄ… Å¾emÄ™.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Toks reljefas negali bÅ«ti uÅ¾terÅ¡tas."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Toks reljefas negali bÅ«ti uÅ¾terÅ¡tas."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Ant tokio reljefo negalite statyti miestÅ³."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Å io reljefo pakrantÄ— nesaugi."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr " * Gali okupuoti tuÅ¡Äius prieÅ¡o miestus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Reikalinga:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s daliniams.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * Greitis nepriklauso nuo reljefo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Negali bÅ«ti papirktas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr " * Gali okupuoti tuÅ¡Äius prieÅ¡o miestus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* IÅ¡ laukeliÅ³ gali iÅ¡valyti radioaktyviÄ…sias dulkes.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "SavybÄ—s:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nieko "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Kariniai daliniai toli nuo namÅ³ ir lauko daliniai %d gyventojus padarys "
#~ "nelaimingÄ….\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Kariniai daliniai toli nuo namÅ³ ir lauko daliniai %d gyventojus padarys "
#~ "nelaimingÄ….\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Kariniai daliniai toli nuo namÅ³ ir lauko daliniai %d gyventojus padarys "
#~ "nelaimingÄ….\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Kariniai daliniai toli nuo namÅ³ ir lauko daliniai %d gyventojus padarys "
#~ "nelaimingÄ….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[1] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[2] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[3] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[1] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[2] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[3] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[1] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[2] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"
#~ msgstr[3] "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Maksimali norma, kuriÄ… galite nustatyti mokslui, auksui ir prabangai "
#~ "yra %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Turi neribotus mokslo/aukso/prabangos tarifus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* JÅ«sÅ³ miestai gali augti Å¡vÄ™sdami.  Miestai turi bÅ«ti maÅ¾iausiai %d "
#~ "dydÅ¾io, kad jie galÄ—tÅ³ augti Å¡iuo bÅ«du.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* JÅ«sÅ³ daliniai negali bÅ«ti papirkti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* JÅ«sÅ³ miestai negali bÅ«ti pakurstyti.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Turi senatÄ…, kuris gali sutrukdyti karo paskelbimui.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* LeidÅ¾ia partizanus, kai miestus uÅ¾ima prieÅ¡ai.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Fanatikams nereikia iÅ¡laikymo.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Neturi nelaimingÅ³ pilieÄiÅ³.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* VeteranÅ³ daliniai %s.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Daliniai veteranai.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… mieste 50%."

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s Å¡vaistymas greitai didÄ—s didÄ—jant atstumui nuo sostinÄ—s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s Å¡vaistymas didÄ—s didÄ—jant atstumui nuo sostinÄ—s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s Å¡vaistymas lÄ—tai didÄ—s didÄ—jant atstumui nuo sostinÄ—s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… mieste 50%."

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* LeidÅ¾ia tau statyti %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d nepatenkintÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "VyriausybÄ—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "JÅ«s esate iÅ¡mokomas technologijos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "JÅ«s neÅ¾inote, kaip statyti %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Nukopijuoti %s Ä¯ iÅ¡karpinÄ™."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "IÅ¡karpinÄ— yra tuÅ¡Äia."

#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Ar parduoti?"

#, fuzzy
#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "PradÄ—ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Susitikti"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ä®galinta"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "UÅ¾drausta"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Dykuma"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Prisijungimo vardas"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveris"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Serverio prievadas"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "GarsÅ³ rinkinys"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Garso Ä¯skiepis"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Technologijos\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "LaukeliÅ³ rinkinys"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "PieÅ¡ti miesto Å¾emÄ—lapio tinklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Miesto iÅ¡vestis"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "PieÅ¡ti miesto Å¾emÄ—lapio tinklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "LeidÅ¾iami miestÅ³ vardai"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "LeidÅ¾iami miestÅ³ vardai"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "PieÅ¡ti miesto Å¾emÄ—lapio tinklÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Miesto gamyba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutai: "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Gali tiesti kelius ir geleÅ¾inkelius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Prijungti dÄ—kinimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Karo rÅ«ko apÅ¾valga"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s sienos"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Kiekvieno Ä—jimo pradÅ¾iÄ… praneÅ¡ti garsu."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Rodo ikonas technologijÅ³ medyje"

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Rodo ikonas technologijÅ³ medyje"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai sucentruoti vykstant kovai"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai sucentruoti vykstant kovai"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai sucentruoti vykstant kovai"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Nereikalaujantis klaviatÅ«ros eiti Ä¯"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Leisti eiti Ä¯ neÅ¾inomÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Miesto produkcija"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Baigti Ä—jimÄ… kai baigiasi Ä—jimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karavano veiksmai"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Ä®jungti permatomumÄ… (alpha blending)"

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Fono sluoksnis"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "SienÅ³ sluoksnis"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "SienÅ³ sluoksnis"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "DaliniÅ³ sluoksnis"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "MiestÅ³ sluoksnis"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Karo rÅ«ko apÅ¾valga"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s sienos"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "NÄ—ra nurodymÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Rodyti _visus miestus"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Karo rÅ«ko apÅ¾valga"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s daliniÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <failo-vardas>"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Rodyti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Å³ uÅ¾duoÄiÅ³ ikonas"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Gerenis karo rÅ«ko pieÅ¡imas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Jei Äia nustatyta 1, Å¾aidÄ—jai gali statyti erdvÄ—laivius."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Miesto Å¾yma"

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "PriminimÅ³ Å¾yma"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "ErdvÄ—laivio Å¾yma"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Jei Äia nustatyta 1, Å¾aidÄ—jai gali statyti erdvÄ—laivius."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Pagalbos Å¾yma"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Pagalbos nuoroda"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Pagalbos tekstas"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "PokalbiÅ³ vieta"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Beta Å¾yma"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Smulkus Å¡riftas"

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Komentaro Å¾yma"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Miesto gamyba"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Reikalavimai:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Jei Äia nustatyta 1, Å¾aidÄ—jai gali statyti erdvÄ—laivius."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Visas ekranas"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Pasirinkite naujÄ… produkcijÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Rodyti Å¾ymekliÅ³ animacijÄ…"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Naudoti spalvotus Å¾ymeklius"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Ä®jungti permatomumÄ… (alpha blending)"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafika"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ApÅ¾valga"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Garsas"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "SÄ…saja"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapiÅ³ gamyba"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tinklas"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Å riftas"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Negaliu surasti JÅ«sÅ³ namÅ³ direktorijos"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus Ä¯ failÄ… %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "IÅ¡saugoti nepavyko, negaliu surasti tokio failo pavadinimo."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "JÅ«s buvote nepriimtas Ä¯ Å¾aidimÄ…: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Serverio galimybiÅ³ eilutÄ—: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "%d Ä—jimo pradÅ¾ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s Sveiki atvykÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "DI reÅ¾imas dabar yra  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "DI reÅ¾imas dabar yra  %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "laukia"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Vardas"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Vartotojo vardas"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Siena"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "PoÅ¾iÅ«ris"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambasada"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl. BÅ«sena"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "JÅ«s negalite parduoti patobulinimÅ³."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Negali iÅ¡formuoti daliniÅ³."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s negali bÅ«ti iÅ¡formuotas."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "IÅ¡formuotas %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Joks %s negali bÅ«ti iÅ¡formuotas."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Negalima atverti laikino failo."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Prarastas ryÅ¡ys su serveriu!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr ", komanda %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:DraugiÅ¡ka(komanda)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:DraugiÅ¡kas(komanda)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Vieta: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Reljefas: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Maistas/Gamyba/Prekyba: %s"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "MÅ«sÅ³ teritorija"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritorija, priklausanti %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimo paliaubos)"
#~ msgstr[1] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[2] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[3] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimo paliaubos)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritorija, priklausanti %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Nepriklausoma teritorija."

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Miestas: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimo paliaubos)"
#~ msgstr[1] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[2] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[3] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimo paliaubos)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Miestas: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( su "

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "InfrastruktÅ«ra: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Dalinys: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Dalinys: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimo paliaubos)"
#~ msgstr[1] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[2] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimÅ³ paliaubos)"
#~ msgstr[3] "Miestas: %s (%s, %d Ä—jimo paliaubos)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "TikimybÄ— laimÄ—ti: P:%d%% G:%d%%"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (dar %d)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "toli nuo %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "\"arti %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "iÅ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Å¾moniÅ³"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "PaÅ¾anga: netyrinÄ—jama"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "PaÅ¾anga: netyrinÄ—jama"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d lemputÄ—/Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[1] "%d lemputÄ—s/Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[2] "%d lempuÄiÅ³/Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[3] "%d lemputÄ—/Ä—jimÄ…"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d lemputÄ—/Ä—jimÄ… iÅ¡ komandos"
#~ msgstr[1] ", %d lemputÄ—s/Ä—jimÄ… iÅ¡ komandos"
#~ msgstr[2] ", %d lempuÄiÅ³/Ä—jimÄ… iÅ¡ komandos"
#~ msgstr[3] ", %d lemputÄ—/Ä—jimÄ… iÅ¡ komandos"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (niekada)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Ä—jimas)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Ä—jimai)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d Ä—jimÅ³)"
#~ msgstr[3] "%d/%d (%d Ä—jimas)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (niekada)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d Å¾ingsnis"
#~ msgstr[1] "%d Å¾ingsniai"
#~ msgstr[2] "%d Å¾ingsniÅ³"
#~ msgstr[3] "%d Å¾ingsnis"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d lemputÄ—"
#~ msgstr[1] "%d lemputÄ—s"
#~ msgstr[2] "%d lempuÄiÅ³"
#~ msgstr[3] "%d lemputÄ—"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Gyventojai: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Metai: %s (Ä–%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Auksas: %d (%+d)"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Paspauskite norÄ—dami suÅ¾inoti daugiau informacijos)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Å¾moniÅ³"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Metai: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Ä–jimas: %d"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "TyrinÄ—jama %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Globalinio atÅ¡ilimo tikimybÄ—: %d%% (%+d%%/Ä—jimÄ…)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Ä®vyko globalinis atÅ¡ilimas!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "BranduolinÄ—s Å¾iemos tikimybÄ—: %d%% (%+d%%/Ä—jimÄ…)"

# KaÅ¾kaip negraÅ¾iai skamba â€žÄ®vykoâ€œ
#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "PrasidÄ—jo branduolinÄ— Å¾iema!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d dalinys"
#~ msgstr[1] "%d daliniai"
#~ msgstr[2] "%d daliniÅ³"
#~ msgstr[3] "%d dalinys"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Ä–jimai iki tikslo: %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "PaÅ¾ymÄ—tas %d dalinys"
#~ msgstr[1] "PaÅ¾ymÄ—ti %d daliniai"
#~ msgstr[2] "PaÅ¾ymÄ—ti %d daliniÅ³"
#~ msgstr[3] "PaÅ¾ymÄ—tas %d dalinys"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "NÄ—ra tobulintinÅ³ daliniÅ³!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nei vienas iÅ¡ Å¡iÅ³ daliniÅ³ negali bÅ«ti patobulintas."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Patobulinti dalinÄ¯"
#~ msgstr[1] "Patobulinti dalinÄ¯"
#~ msgstr[2] "Patobulinti dalinÄ¯"
#~ msgstr[3] "Patobulinti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[1] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[2] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"
#~ msgstr[3] "Parduoti %s uÅ¾ %d aukso?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "NÄ—ra tobulintinÅ³ daliniÅ³!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s atsisako iÅ¡siformuoti!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Nei vienas iÅ¡ Å¡iÅ³ daliniÅ³ negali bÅ«ti patobulintas."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"
#~ msgstr[1] "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"
#~ msgstr[2] "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"
#~ msgstr[3] "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Rodo JÅ«sÅ³ paÅ¾angÄ…, beieÅ¡kant dabar nustatytos technologijos."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "NÄ—ra paieÅ¡kÅ³ tikslo."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Be apribojimÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s esantis %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Rodo globalinio atÅ¡ilimo eigÄ…:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "UÅ¾terÅ¡tumo norma: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Katastrofinio klimato atÅ¡ilimo tikimybÄ— kiekvienu Ä—jimu: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Rodo branduolinÄ—s Å¾iemos galimybÄ—s progresÄ…:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "RadioaktyviÅ³ dulkiÅ³ kritimo norma: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "BranduolinÄ—s Å¾iemos pasireiÅ¡kimo tikimybÄ— kiekvienu Ä—jimu: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Rodo JÅ«sÅ³ dabartinÄ™ vyriausybÄ™:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Gyventojai:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Palaikymas:      %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energija:        %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "MasÄ—:           %5d tona"
#~ msgstr[1] "Mass:           %5d tonos"
#~ msgstr[2] "Mass:            %5d tonÅ³"
#~ msgstr[3] "MasÄ—:           %5d tona"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "KelionÄ—s laikas: %5.1f years"

# Kaip iÅ¡vert N/A?
#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "KelionÄ—s laikas:     N/A"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "SÄ—kmÄ—s tikim.:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Atvykimo metai: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:iÅ¡jungta"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "VyriausybÄ—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "StebÄ—tojas: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Pastatai: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "NÄ—ra. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Tauta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "UÅ¾drausta"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Stebuklai: "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "* Neturi nelaimingo pilieÄio.\n"
#~ msgstr[1] "* Neturi nelaimingÅ³ pilieÄiÅ³.\n"
#~ msgstr[2] "* Neturi nelaimingÅ³ pilieÄiÅ³.\n"
#~ msgstr[3] "* Neturi nelaimingÅ³ pilieÄiÅ³.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Linksmina gyventojus padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Linksmina gyventojus padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Linksmina gyventojus padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Linksmina gyventojus padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Kariniai daliniai lauke gali kelti nepasitenkinimÄ…."

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Kariniai daliniai neveikia laimingumo efekto. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Prabanga: %d iÅ¡ viso."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "NÄ—ra tinkamo laukeliÅ³ rinkinio, todÄ—l baigiamas darbas!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Ä®keliamos taisyklÄ—s"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Prekyba"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:s"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:P"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:S"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Invertuoti paÅ¾ymÄ—jimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<nÄ—ra susijungimÅ³>"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s iÅ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (nebaigta jungtis)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Å¾aidÄ—jas %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (stebÄ—tojas)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technologija: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Patobulinimas: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Miestas: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomato veiksmai: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "PrieÅ¡o diplomatas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Tikslas"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Mazgas: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Tauta: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Sutartis: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Dalinys: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Balsas: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Stebuklas: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "IÅ¡mokta iÅ¡ DidÅ¾iojoje bibliotekos"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Atrasta nauja technologija"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Pasirinktas naujas tikslas"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Nupirkta"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Patobulinimas: Priversti parduoti"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Patobulinimas: Pasirinktas naujas patobulinimas"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Parduota"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Statomas neprieinamas elementas"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "UÅ¾grobtas/Sunaikintas"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Å venÄia"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Neramumai"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Badas"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Bijoma bado"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Augimas"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Gali greitai iÅ¡augti"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Reikia akveduko"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Reikia akveduko, kuris jau statomas"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "vidutinis"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "KunigaikÅ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Miestas: IÅ¡laisvintas nuo pilieÄiÅ³ gubernatoriaus"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Miestas: SiÅ«loma pagerinti augimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Keisti"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Buvo pastatytas"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "IÅ¡trinti sÄ…lygÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Pakeista"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡o Ä¯vykiai"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Pakeista produkcija"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "EkologinÄ— katastrofa"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Papirkti"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "%s incidentas !"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Nepavyko"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "InuitÅ³"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Nuodai"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "SabotaÅ¾as"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "VagystÄ—"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "EkologinÄ— katastrofa"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globalus: Branduolinis sprogimas"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "PaÅ¾adinti namelyje gyvenantys barbarai"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "IÅ¡ namelio gyventojÅ³ Ä¯kurtas miestas"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Namelyje rasta aukso"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "NuÅ¾udytas namelyje buvusiÅ³ barbarÅ³"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Namelyje aptikti samdiniai"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Namelyje aptikti naujakuriai"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Namelyje aptikta technologija"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Barbarai pasigailÄ—jo dalinio"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "BarbarÅ³ iÅ¡kilimas"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Pilietinis karas"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Nusirito iki anarchijos"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Pirmasis kontaktas"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "IÅ¡mokta nauja valdymo forma"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "MaÅ¾ai lÄ—Å¡Å³"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Sukilimas baigÄ—si"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "PrasidÄ—jo sukilimas"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "ErdvÄ—laivio Ä¯vykiai"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "SÄ…junga"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Sugadinta"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Ugnies nutraukimas"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Taika"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Bendras regÄ—jimo laukas"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ataka nepavyko"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ataka pavyko"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "GynÄ—jas sunaikintas"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "GynÄ—jas iÅ¡gyveno"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "PaaukÅ¡tintas iki veterano"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "%s iÅ¡orÄ—je"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Gamyba modernizuota"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Perkeltas"

#, fuzzy
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Dalinys: Nurodymai ir perÄ—jimo Ä¯vykiai"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Naujas balsas"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Baigta"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Parduoti pasenusius"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "PradÄ—ta"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Sustabdyta"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Bus uÅ¾baigtas kitu Ä—jimu."

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "DI testavimo praneÅ¡imai"

#, fuzzy
#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Prekybos ataskaita..."

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavano veiksmai"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "PokalbiÅ³ klaidÅ³ praneÅ¡imai"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "PokalbiÅ³ praneÅ¡imai"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Prisijungimo/atsijungimo praneÅ¡imai"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatinis praneÅ¡imas"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "BlogÅ³ komandÅ³ klaidÅ³ praneÅ¡imai"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Å½aidimas pasibaigÄ—"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Å½aidimas prasidÄ—jo"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Pasirinkta tauta"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas sunaikintas"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Ataskaita"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Serverio prievadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Serverio nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "PraneÅ¡imas nuo serverio operatoriaus"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Pakeisti serverio nustatymai"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ä–jimo skambutis"

#, fuzzy
#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Pasiekimai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: %s [parinktis ...]\n"
#~ "Galimos parinktys yra:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Retas"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "\"arti %s"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "VidinÄ— klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Visi Å¾aidÄ—jai viename Å¾emyne"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "NeÅ¾inomas parametras â€ž%sâ€œ."

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Viso:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Viso:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Taip"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nÄ—ra"

# Kaip iÅ¡vert N/A?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "KelionÄ—s laikas:     N/A"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Viso:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Viso:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", nepasiruoÅ¡Ä™s"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jo vardas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Netinkamas argumentas %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(darbÅ³ sÄ…raÅ¡as)"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Negalima Ä¯kelti iÅ¡saugoto Å¾aidimo: %s"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Pradedantysis"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Lengvas"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Sunkus"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "SukÄiaujantis"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Eksperimentinis"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidas"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Karingas"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:PrieÅ¡iÅ¡kas"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Nekooperatyvus"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Neramus"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutralus"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Pagarbus"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Paslaugus"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entuziastingas"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Å½avisi"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Garbinantis"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paliaubos"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Karas"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Niekada nesusitiko"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Komanda"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "PasaulÄ¯ apimantys reikalavimai naudojami tik su stebuklais."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jui taikomi reikalavimai naudojami tik su stebuklais,"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "SalÄ… apimantys reikalavimai naudojami tik su stebuklais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "IÅ¡gyvenimo reikalavimai galioja tik visam pasauliui."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "â€ž%sâ€œ daliniai"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s daliniÅ³"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Dydis %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s DI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s reljefas"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s reljefas"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Po %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "neÄ¯manoma"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Centruoti vaizdÄ…"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Komanda %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "komanda %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "komanda %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Ateities technologija. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Ateities technologija"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Kasykla"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Namelis"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ferma"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Radiacijos padidÄ—jimas"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Å½emÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Vandenynas"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Laisvas"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ä®tvirtinama"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Ä®tvirtinta"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Eiti Ä¯"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "TyrinÄ—ti"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Keisti"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "BazÄ—"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Ä–jimai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[1] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[2] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[3] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "AtsipraÅ¡au, kol kas negalima modernizuoti %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s modernizacija iki %s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s modernizacija iki %s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s modernizacija iki %s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s modernizacija iki %s kainuoja %d aukso.\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Patobulinti dalinius gali tik savo miestuose."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "%s modernizacija sunaikins gabenamus dalinius."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "%s modernizacija sunaikins gabenamus dalinius."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Ä®keliamos taisyklÄ—s"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versija %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beta versija)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versija %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "beta versija testavimui "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versija "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "sausÄ¯"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "vasarÄ¯"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "kovÄ…"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "balandÄ¯"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "geguÅ¾Ä™"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "birÅ¾elÄ¯"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "liepÄ…"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "rugpjÅ«tÄ¯"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "rugsÄ—jÄ¯"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "spalÄ¯"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "lapkritÄ¯"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "gruodÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TAI YRA BETA VERSIJA\n"
#~ "Freeciv %s bus iÅ¡leistas\n"
#~ "%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TAI YRA BETA VERSIJA\n"
#~ "Freeciv %s bus iÅ¡leistas\n"
#~ "%s %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Kadangi civilizacija turi bÅ«ti laisva!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akvedukas"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "LeidÅ¾ia miestui iÅ¡augti didesniam kaip 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bankas"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Kartu su turgumi, bankas padidina prabangÄ… ir mokesÄiÅ³ surinkimÄ… mieste "
#~ "100%."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "KareivinÄ—s II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "KareivinÄ—s III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Katedra padaro 4 nelaimingus miestieÄius patenkintais, taip leisdama "
#~ "lengviau palaikyti tvarkÄ…."

# ne sraigtasparnius  ?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Miesto sienos palengvina miesto gynybÄ…. Jos patrigubina mieste esanÄiÅ³ "
#~ "daliniÅ³ jÄ—gas prieÅ¡ sausumos dalinius ir sraigtasparnius. Sienos "
#~ "neveiksmingos prieÅ¡ kitus oro desanto dalinius ir artilerijÄ…. Miesto "
#~ "sienos taip pat apsaugo nuo gyventojÅ³ netekimo, kuris Ä¯vyksta, kai "
#~ "besiginantis dalinys yra sunaikinamas sausumos dalinio."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Koliziejus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Linksmina miestieÄius padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais (4 po "
#~ "elektros atradimo)."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Teismo rÅ«mai"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrikas"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "HidroelektrinÄ—"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteka"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… mieste 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Turgus"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Padidina prabangÄ… ir mokesÄiÅ³ surinkimÄ… mieste 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Masinis tranzitas"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Gamyb. kompleksas"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "BranduolinÄ— elektrinÄ—"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "RÅ«mai"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "JÄ—gainÄ—"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Perdirbimo centras"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr "PastaÄius perdirbimo centrÄ… iÅ¡metama tarÅ¡a mieste sumaÅ¾Ä—ja 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI gynyba"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Kosminis komponentas"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Kosminis modulis"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "KosminÄ— struktÅ«ra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "KosminÄ—s struktÅ«ros yra JÅ«sÅ³ erdvÄ—laivio pagrindas. Visos kitos "
#~ "erdvÄ—laivio dalys turi bÅ«ti prijungiamos prie struktÅ«rÅ³ tam, kad "
#~ "funkcionuotÅ³. JÅ«s galite pastatyti iki 32 kosminiÅ³ struktÅ«rÅ³.\n"
#~ "\n"
#~ "PrieÅ¡ tai, kai jÅ«s galÄ—site statyti erdvÄ—laivio dalis, kuris nors "
#~ "Å¾aidÄ—jas turi pastatyti Apollo programÄ…."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Å ventykla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Katedra padaro 4 nelaimingus miestieÄius patenkintais, taip leisdama "
#~ "lengviau palaikyti tvarkÄ…."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitetas"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Kartu su biblioteka, universitetas padidina miesto mokslo gamybÄ… 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "â€žApolloâ€œ programa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Å½aidÄ—jui, turinÄiam Å¡iÄ… technologijÄ…, tampa matomas visas Å¾emÄ—lapis. Taip "
#~ "pat visi Å¾aidÄ—jai gali pradÄ—ti statyti erdvÄ—laivio dalis (jei jie turi "
#~ "iÅ¡vystÄ™ reikiamas technologijas)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolosas"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Koperniko observatorija"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste, kuriame yra pastatyta, 50%."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Vaistai nuo vÄ—Å¾io"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Stulbinantis technologinis pasiekimas vienÄ… nelaimingÄ… gyventojÄ… "
#~ "kiekviename mieste padaro patenkintu."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darvino kelionÄ—"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒarlzo Darvino kelionÄ— leido atrasti rÅ«Å¡iÅ³ evoliucijos teorijÄ…, kuri "
#~ "Ä¯kvÄ—pÄ— didesnÄ¯ pasitikÄ—jimÄ… mokslu. Duoda du artimiausius technologinius "
#~ "laimÄ—jimus."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "DidÅ¾ioji biblioteka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilizacija, kuri pastato DidÅ¾iÄ…jÄ… bibliotekÄ…, gauna kiekvienÄ… "
#~ "pasiekimÄ…, kurÄ¯ bent jau dvi kitos civilizacijos yra pasiekusios."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "DidÅ¾ioji siena "

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Veikia kaip miesto sienos kiekviename mieste."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Kabantys sodai"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Huverio uÅ¾tvanka"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Izaoko Niutono koledÅ¾as"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste, kuriame yra pastatyta, 100%."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bacho katedra"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Å vyturys"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magelano ekspedicija"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manheteno projektas"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Siksto koplyÄia"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Padvigubina katedrÅ³ poveikÄ¯ visuose miestuose."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Orakulas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "PiramidÄ—s"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Be anarchijos periodo leidÅ¾ia pasirinkti bet kuriÄ… vyriausybÄ™, Ä¯skaitant "
#~ "ir tas, kurios dar nebuvo iÅ¡rastos JÅ«sÅ³ civilizacijos."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI programa"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Paspartina tyrimus kiekviename mieste 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Å ekspyro teatras"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Visi nelaimingi gyventojai paverÄiami patenkintais mieste, kuriame jis "
#~ "tovi."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "JungtinÄ—s tautos"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "MoterÅ³ balsavimo teisÄ—"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Europinis"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Klasikinis"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropinis"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Azijos"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Babilono"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:KeltiÅ¡kas"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Renesansas"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Pramoninis"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Modernus"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Post Modernas"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1 taisyklÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "RaÅ¡tingumas"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Maras"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Komanda 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Komanda 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Komanda 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Komanda 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchija"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Karo vadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Karo vadas"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotizmas"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Vadas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchija"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Karalius"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "KaralienÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Esant monarchijai, karalius arba karalienÄ— valdo kaip tradicinis JÅ«sÅ³ "
#~ "vyriausybÄ—s valdovas.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchija kenÄia nuo tokio paties maÅ¾o korupcijos lygio ir atliekÅ³ kaip "
#~ "ir respublika."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Esant monarchijai, karalius arba karalienÄ— valdo kaip tradicinis JÅ«sÅ³ "
#~ "vyriausybÄ—s valdovas.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchija kenÄia nuo tokio paties maÅ¾o korupcijos lygio ir atliekÅ³ kaip "
#~ "ir respublika."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Komunizmas"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Draugas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "DraugÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "KomunistinÄ— vyriausybÄ— yra paremta idealu, kad visi Å¾monÄ—s yra lygÅ«s. "
#~ "Visos prekÄ—s yra valstybÄ—s nuosavybÄ—, o ne privaÄiÅ³ pilieÄiÅ³. Komunizmas "
#~ "sukuria balansÄ… tarp karinio ir komercinio vyriausybÄ—s tipo. \n"
#~ "\n"
#~ "Esant komunizmui, korupcija nesikeiÄia priklausomai nuo atstumo iki "
#~ "sostinÄ—s; visi miestai (tarp jÅ³ ir sostinÄ—) turi vidutinÄ¯ korupcijos lygÄ¯."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Respublika"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokratija"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Prezidentas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:SenovinÄ—s"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Å iuolaikinÄ—s"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:AmerikieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Oficialus pavadinimas yra JungtinÄ—s Amerikos Valstijos. Po 1776-1783 "
#~ "Ä¯vykusios revoliucijos iÅ¡sikovojo nepriklausomybÄ™ nuo DidÅ¾iosios "
#~ "Britanijos."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "ActekÅ³"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Actekai"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilono"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:BabilonieÄiai"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonas buvo dominuojantis Mesopotamijos miestas nuo XVIIIa. iki VIIa. "
#~ "prieÅ¡ KristÅ³. JÄ¯ sÄ—kmingai valdÄ— tautos, tokios kaip amoritai, kasitai, "
#~ "asirai ir chaldÄ—jai."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:MerÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s daliniÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:KonsulÄ—"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kinijos"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Kinai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kinija yra seniausia pagrindinÄ— dar egzistuojanti civilizacija, kurios "
#~ "raÅ¡ytiniai Å¡altiniai datuojami 3500m. prieÅ¡ KristÅ³. Po to, kai buvo "
#~ "suvienyta Qin dinastijos 221m. prieÅ¡ KristÅ³, Kinijoje pastoviai keitÄ—si "
#~ "du periodai â€“ vienybÄ—s ir skaidymosi. DÄ—l to Kinija daÅ¾nai buvo "
#~ "uÅ¾kariaujama iÅ¡oriniÅ³ genÄiÅ³. Å iais laikais, Kinijos liaudies respublika, "
#~ "komunistÅ³ Ä¯kurta 1949m., uÅ¾ima Å¾emyninÄ™ dalÄ¯, kai ankstesnÄ— "
#~ "nacionalistinÄ— Kinijos respublikos vyriausybÄ— valdo TaivanÄ…, Ä¯ kurÄ¯ "
#~ "paspruko po kilusio pilietinio karo."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:UzurpatorÄ—"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egipto"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:EgiptieÄiai"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egiptas buvo antra pagal senumÄ… pasaulio civilizacija. Nuo senovÄ—s ten "
#~ "buvo neÄ¯prastai daug miestÅ³, iÅ¡laikanÄiÅ³ didelÄ™ populiacijÄ… dÄ—l dumblo "
#~ "suneÅ¡to kasmetiniais Nilo potvyniais."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglijos"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:AnglÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Anglija buvo suvienyta Alfredo DidÅ¾iojo iÅ¡ Vesekso IXa. pabaigoje po "
#~ "Kristaus tik tam, kad Å¡imtmeÄiu vÄ—liau bÅ«tÅ³ uÅ¾kariauta Viljamo iÅ¡ "
#~ "Normandijos paskutinÄ—je sÄ—kmingoje invazijoje Ä¯ Å¡alÄ¯."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "PrancÅ«zijos"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:PrancÅ«zai"

# po PrancÅ«zijos vÄ—liava - Ar ne kalbos kultÅ«ros klaida?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "PrancÅ«zija ilgÄ… laikÄ… buvo pagrindinÄ— jÄ—ga Europoje. PrancÅ«zÅ³ "
#~ "uÅ¾kariautojai kaip imperatorius Napoleonas ir karalius Karolis Didysis "
#~ "suvienijo dideles Europos dalis po PrancÅ«zijos vÄ—liava."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:PremjerÄ—"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Vokietijos"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:VokieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Vokietija buvo suvienyta 1871 m. PrÅ«sijos karine jÄ—ga. Po pirmojo "
#~ "pasaulinio karo ji tapo respublika, bet 1933 valdÅ¾iÄ… paÄ—mus nacistams "
#~ "vÄ—liau  pradÄ—jo antrÄ…jÄ¯ pasaulinÄ¯ karÄ…. Po karo ji buvo padalinta Ä¯ dvi "
#~ "dalis, kurios susijungÄ— 1990 m. Å¡altojo karo pabaigoje."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "SenovÄ—s Graikijos"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:SenovÄ—s graikai"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "SenovÄ—s graikai, tarp MikÄ—nÅ³ ir Romos uÅ¾kariavimo."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indijos"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Indai"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongolijos"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongolai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Å imtmeÄiais po ÄŒingischano suvienijimo momgolai uÅ¾kariavo didÅ¾iausiÄ… "
#~ "imperijÄ… Å¾monijos istorijoje. Å i imperija apÄ—mÄ— didÅ¾iÄ…jÄ… Azijos "
#~ "kontinento dalÄ¯. Mongolai iÅ¡ blogosios pusÄ—s pagarsÄ—jo dÄ—l savo visiÅ¡ko "
#~ "negailestingumo karuose."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romos"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:RomÄ—nai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Roma, pasak legendos, buvo Ä¯kurta Romulo 753 m. pr. Kr. Savo galybÄ—s "
#~ "virÅ¡Å«nÄ—je, Roma kontroliavo beveik visÄ… EuropÄ…, Å¡iauÄ—s AfrikÄ… ir "
#~ "MesopotamijÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperatorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "ImperatorÄ—"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rusijos"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ZulusÅ³"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zulusai"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Zulai yra karingi Bantu Å¾monÄ—s, kurie migravo iÅ¡ vakarÅ³ centrinÄ—s Afrikos "
#~ "Ä¯ pietus XVIII a.pradÅ¾ioje, uÅ¾kariaudami vietinius Khoisanus ir "
#~ "susidurdami su europieÄiÅ³ kolonistais."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "PaÅ¾angi skrydÅ¾io technika"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "AbÄ—cÄ—lÄ—"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomija"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "AtominÄ— teorija"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobilis"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "BankininkystÄ—"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "TiltÅ³ statymas"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronzos gavimas"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ApeiginÄ—s laidotuvÄ—s"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chemija"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Riteriai"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Ä®statymai"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Vidaus degimas"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Kompiuteriai"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "KarinÄ— prievolÄ—"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Statyba"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* Gali statyti fortus.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valiuta"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektra"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronika"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "InÅ¾inerija"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Sprogmenys"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodalizmas"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Skrydis"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "TermobranduolinÄ— energija"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "GenetinÄ— inÅ¾inierija"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Parakas"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Jojimas"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrializacija"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "IÅ¡radimai"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "GeleÅ¾ies gavimas"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Visuomeninis darbas"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "RaÅ¡tingumas"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetizmas"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapiÅ³ gamyba"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "MÅ«rininkystÄ—"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "MasinÄ— gamyba"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematika"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgija"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticizmas"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Padidina Å¡ventyklÅ³ poveikÄ¯."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigacija"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "BranduoliÅ³ skilimas"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "BranduolinÄ— energija"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofija"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizika"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "PlastikÅ³ gamyba"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "PuodininkystÄ—"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "GeleÅ¾inkelis"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Perdirbimas"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Rafinavimas"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religija"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "RobotÅ³ technika"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "RaketinÄ— technika"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "SkrydÅ¾iai Ä¯ kosmosÄ…"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Garo variklis"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Plienas"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superlaidininkai"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Korporacijos"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Respublika"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Ratas"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Gravitacijos teorija"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "RaÅ¡ymas"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Vandenynas"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktika"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "ArktinÄ—s plokÅ¡telÄ—s yra randamos tik paÄiose Å¡iauriausiose ir "
#~ "pieÄiausiose pasaulio vietose. Jos labai Å¡altos ir todÄ—l sunkiai dirbamos."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Dykuma"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Dykumos yra labai sausos vietos, kurios daro Å¾emÄ—s Å«kÄ¯ ir prekybÄ… yra "
#~ "labai sunkius."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "MiÅ¡kas"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "MiÅ¡kai yra tankiai apaugusios vietos, kuriose Å¾emÄ—s Å«kis yra "
#~ "problematiÅ¡kas."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Pieva"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Pievos leidÅ¾ia iÅ¡skirtines agrikultÅ«rines galimybes."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Kalvos"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Be to, kad kalvos yra tinkamos Å¾emÄ—s Å«kiui, jos daÅ¾nai gali bÅ«ti gausios "
#~ "resursÅ³."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "DÅ¾iunglÄ—s"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "DÅ¾iunglÄ—s yra tankiai apaugusios vietos, kuriose Å¾emÄ—s Å«kis yra "
#~ "problematiÅ¡kas."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Kalnai"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Kalnai yra labai aukÅ¡tos vietos, kurios daro Å¾emÄ—s ukÄ¯ ir prekybÄ… labai "
#~ "sunkius."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Lygumos"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Lygumos yra paltÅ«s, resursÅ³ reti regionai, kurie prekybÄ… daro Å¡iek tiek "
#~ "nepatogia."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "PelkÄ—"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "PelkÄ—s kenÄia nuo per didelio vandens kiekio, kuris Å¾emÄ—s Å«kio vystymÄ… "
#~ "daro problematiÅ¡kÄ…."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra yra platÅ«s, Å¡alti regionai, tinkami Å¡iokiam tokiam Å¾emÄ—s Å«kiui ir "
#~ "beveik niekam daugiau."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:MedÅ¾iojamieji gyvÅ«nai"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Anglys"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Å½uvys"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Brangakmeniai"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Arkliai"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "OazÄ—"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Nafta"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Resursai"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Ruoniai"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "TvirtovÄ—"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "UpÄ—"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Å¾alias"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Vadas"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Vadas"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Raketa"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Naujakuriai"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milicija"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Å is silpniausias dalinys gali bÅ«ti statomas nuo pat Å¾aidmo pradÅ¾ios."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanga"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legionas"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "MuÅ¡kietininkai"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Å auliai"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mechanizuoti pÄ—stininkai"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mechanizuoti pÄ—stininkai turi didÅ¾iausiÄ… gynybos jÄ—gÄ… tarp visÅ³ sausumos "
#~ "daliniÅ³, taÄiau jie Ä¯manomi tik  beveik paÄioje technologijÅ³ medÅ¾io "
#~ "pabaigoje."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kavalerija"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Kovos veÅ¾imas"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Riteriai"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Sausumos Å¡arvuotis"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapulta"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Patranka"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilerija"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Naikintuvas"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "BomboneÅ¡is"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trirema"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Burlaivis"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregata"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "JÅ«rÅ³ Å¡arvuotis"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Kreiseris"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Linijinis laivas"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Povandeninis laivas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Povandeniai lavai turi labai didelÄ™ strateginÄ™ vertÄ™, bet silpnÄ… gynybÄ…."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "LÄ—ktuvneÅ¡is"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "PATARIMAS: Saugokite transportinius laivus su sauja greitÅ³ laivÅ³ ir "
#~ "linijiniu laivu, nes prarasti pilnai prikrautÄ… transportinÄ¯ laivÄ… yra "
#~ "labai skausminga ir brangu."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transportas"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Branduolinis_ginklas"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomatas"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavanas"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "BarbarÅ³ vadas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Kai barbarÅ³ vadas nuÅ¾udomas plokÅ¡telÄ—je, kurioje nÄ—ra nÄ—ra jokiÅ³ ginanÄiÅ³ "
#~ "daliniÅ³, 100 aukso vienetÅ³ iÅ¡pirka yra mokama, bet tik sausumos daliniams "
#~ "ir sraigtasparniams."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam kaip 8. Kanalizacija reiklainga miestui "
#~ "uÅ¾augti didesniam kaip 12."

# ne sraigtasparnius  ?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Miesto sienos palengvina miesto gynybÄ…. Jos patrigubina mieste esanÄiÅ³ "
#~ "daliniÅ³ jÄ—gas prieÅ¡ sausumos dalinius ir sraigtasparnius. Sienos "
#~ "neveiksmingos prieÅ¡ kitus oro desanto dalinius ir artilerijÄ…. Miesto "
#~ "sienos taip pat apsaugo nuo gyventojÅ³ netekimo, kuris Ä¯vyksta, kai "
#~ "besiginantis dalinys yra sunaikinamas sausumos dalinio."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "PakranÄiÅ³ apsauga"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Mieste esanÄiÅ³ daliniÅ³ gynybos jÄ—ga padidinama 2 kartus ginantis nuo "
#~ "prieÅ¡o laivÅ³ bombardavimo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Linksmina miestieÄius padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais (4 po "
#~ "elektronikos atradimo)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "SumaÅ¾ina korupcijÄ… ir atliekas mieste 50%. Esant demokratijai, teismo "
#~ "rÅ«mai padaro vienÄ… nelaimingÄ… gyventojÄ… patenkintu. Taip pat 2 kartus "
#~ "sumaÅ¾ina tikrÄ…jÄ¯ atsumÄ… iki sostinÄ—s skaiÄiuojant revoliucijos sukÄ—limo "
#~ "kainÄ…."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Uostas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Kartu su biblioteka, tyrimÅ³ laboratorija mieste mokslo gamybÄ… padidina "
#~ "100%. Kartu su biblioteka ir universitetu, tyrimÅ³ laboratorija mieste "
#~ "mokslo gamybÄ… padidina 150%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "PakrantÄ—s platforma"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Policijos bÅ«stinÄ—"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Dokai"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "TyrimÅ³ laboratorija"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Kartu su biblioteka, tyrimÅ³ laboratorija mieste mokslo gamybÄ… padidina "
#~ "100%. Kartu su biblioteka ir universitetu, tyrimÅ³ laboratorija mieste "
#~ "mokslo gamybÄ… padidina 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "PrieÅ¡lÄ—ktuvinÄ— gynyba"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Padvigubina mieste esanÄiÅ³ daliniÅ³ gynybÄ…, kai yra puolama su "
#~ "nebranduoline aviacija."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kanalizacija"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam nei 12. Miestui uÅ¾augti virÅ¡ 8 "
#~ "pirmiausia reikalingas akvedukas."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "SaulÄ—s elektrinÄ—"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "AkcijÅ³ birÅ¾a"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Kartu su biblioteka, tyrimÅ³ laboratorija mieste mokslo gamybÄ… padidina "
#~ "100%. Kartu su biblioteka ir universitetu, tyrimÅ³ laboratorija mieste "
#~ "mokslo gamybÄ… padidina 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "AutomagistralÄ—s"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Prekybos centras"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Å½aidÄ—jui, turinÄiam Å¡iÄ… technologijÄ…, tampa matomas visas Å¾emÄ—lapis. Taip "
#~ "pat visi Å¾aidÄ—jai gali pradÄ—ti statyti erdvÄ—laivio dalis (jei jie turi "
#~ "iÅ¡vystÄ™ reikiamas technologijas)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A. Smito prekybos korporacija"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eifelio bokÅ¡tas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ reputacija ir gera valia yra padidinama tarp kitÅ³ tautÅ³, kol Jums "
#~ "priklauso Å¡is stebuklas. Reputacija atgaunama dvigubai greiÄiau."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Karaliaus RiÄardo kryÅ¾iaus Å¾ygis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste, kuriame yra pastatyta, 50%."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardo dirbtuvÄ—"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Patobulina vienÄ… senÄ… dalinÄ¯ per Ä—jimÄ…."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marko Polo ambasada"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas, kuris  turi jÄ…, gauna ambasadÄ… su visais Å¾aidÄ—jais."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Kiekvienas miestas gauna svirno teikiamas funkcijas."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "LaisvÄ—s statula"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzu karo akademija"

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Visi JÅ«sÅ³ daliniai atgauna 2 papildomus gyvybÄ—s taÅ¡kus per Ä—jimÄ…."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalizacija"

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 taisyklÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Esant monarchijai, karalius arba karalienÄ— valdo kaip tradicinis JÅ«sÅ³ "
#~ "vyriausybÄ—s valdovas.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchija kenÄia nuo tokio paties maÅ¾o korupcijos lygio ir atliekÅ³ kaip "
#~ "ir respublika."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalizmas"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "AukÅ¡tasis Å¾ynys"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "AukÅ¡toji Å¾ynÄ—"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Kartaginos"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:KartaginieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "KartaginieÄiai, finikieÄiÅ³ pirkliÅ³ palikuonys, valdÄ— jÅ«rÅ³ imperijÄ… "
#~ "VidurÅ¾emio jÅ«roje nuo Va. iki IIa. prieÅ¡ KristÅ³. Kartagina buvo "
#~ "sunaikinta romÄ—nÅ³ 146m. prieÅ¡ KristÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Galai"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonijos"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japonai"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Pasak tradicinÄ—s japonÅ³ mitologijos, Japonija buvo Ä¯kurta VII a. "
#~ "imperatoriaus Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Å iogÅ«nas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Å amanÄ—"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persijos"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Persai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Pirmoji Persijos (AchaemenidÅ³) imperija truko nuo 550 m. pr. Kr. iki 330 "
#~ "m. pr. Kr.; antroji (SasanidÅ³) nuo 226 m. po Kristaus iki 642 m. po "
#~ "Kristaus."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "SijÅ³"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sijai"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Sijai buvo Å iaurÄ—s Amerikos tauta, kuri kovÄ—si keliuose lemiamuose "
#~ "mÅ«Å¡iuose prieÅ¡ Jungtines Valstijas. Sijai susidÄ—jo iÅ¡ trijÅ³ atskirÅ³ "
#~ "genÄiÅ³: lakotÅ³, dakotÅ³ ir nakotÅ³."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ispanijos"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Ispanai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Å iuolaikinÄ— Ispanijos valstybÄ— buvo suformuota, kai Kastilijos ir Aragono "
#~ "karalysÄiÅ³ valdovai atsiÄ—mÄ— Iberijos pusiasalÄ¯ iÅ¡ musulmonÅ³. Rekonkista "
#~ "buvo biagta 1492 m. po Kristaus. Tais paÄiais metais K. Kolumbas atrado "
#~ "AmerikÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:KardinolÄ—"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "VikingÅ³"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikingai"

# Rusios ar Rusijos
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingai prekiavo ir plÄ—Å¡Ä— Europos krantus tarp 800 m. po Kristaus ir "
#~ "1100 m. po Kristaus. VikingÅ³ plÄ—Å¡ikai galiausiai tapo Normandijos, Rusios "
#~ "ir trumpai gyvavusios Sicilijos karalystÄ—s valdovais."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Patruliuoti"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:MerÄ—"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbaras"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:barbarus"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Nuo pat civilizacijÅ³ auÅ¡ros, barbarai kÄ—lÄ— grÄ—smÄ™ civilizuotiems Å¾monÄ—ms "
#~ "visame pasaulyje."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "PiratÅ³"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Piratai"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Desantinis karas"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "KariniÅ³ pajÄ—gÅ³ veiksmÅ³ suderinimas"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "SumaÅ¾ina katedrÅ³ poveikÄ¯."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ekonomika"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Padidina koliziejÅ³ poveikÄ¯."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Aplinkosauga"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Å nipinÄ—jimas"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Partizaninis karas"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Lazeris"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Vadovavimas"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "StaklÄ—s"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MaÅ¾inimas"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobilus karas"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteizmas"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Duoda jÅ«ros daliniams papildomÄ… Ä—jimÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Didieji filosofai iÅ¡ viso pasaulio prisijungia prie jÅ«sÅ³. JÅ«s iÅ¡ karto "
#~ "gaunate technologinÄ¯ pasiekimÄ…."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Politeizmas"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radijas"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Å aldymas"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sanitarija"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "JÅ«rininkystÄ—"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Stealth"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktika"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologija"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Padidina katedrÅ³ poveikÄ¯."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Kario kodeksas"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ledynas"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Ledynai yra randami tik paÄiose Å¡iauriausiose ir pieÄiausiose pasaulio "
#~ "vietose. Jie labai Å¡alti ir todÄ—l sunkiai dirbami."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "GeleÅ¾is"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Kailiai"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Vaisiai"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Buivolai"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "KvieÄiai"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "DurpÄ—s"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fazanai"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Dramblio kaulas"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Å ilkas"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Prieskoniai"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Banginiai"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vynas"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Oro bazÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Statyti oro bazÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Keisti reljefÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Labai blogai atakuoja AEGIS dalinius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Sraigtasparnis"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "InÅ¾inieriai"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Kariai"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Lankininkai"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Ietininkai"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatikai"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partizanai"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "AlpiÅ³ kariai"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "JÅ«rÅ³ pÄ—stininkai"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Desantininkai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mechanizuoti pÄ—stininkai turi didÅ¾iausiÄ… gynybos jÄ—gÄ… tarp visÅ³ sausumos "
#~ "daliniÅ³, taÄiau jie Ä¯manomi tik  beveik paÄioje technologijÅ³ medÅ¾io "
#~ "pabaigoje."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Raiteliai"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Drambliai"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "KryÅ¾iuoÄiai"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "DragÅ«nai"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haubica"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Sraigtasparnis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Sraigtasparnis yra labai galingas dalinys, kadangi jis gali ir skristi, "
#~ "ir uÅ¾imti miestus. TaÄiau turÄ—tumÄ—te bÅ«ti atsargÅ«s, jei neturite "
#~ "JungtiniÅ³ tautÅ³ stebuklo, nes sraigtasparnis praranda dalelÄ™ gyvybÄ—s "
#~ "taÅ¡kÅ³ kiekvienÄ… Ä—jimÄ…, praleistÄ… ne mieste."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth naikintuvas"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Patobulintas naikintuvas, kurio didesnÄ— ataka ir judÄ—jimo atstumas."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth bomboneÅ¡is"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Patobulintas bomboneÅ¡is, kurio didesnÄ— ataka ir judÄ—jimo atstumas."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "KaravelÄ—"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galionas"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "PATARIMAS: Labai greitas dalinys, kuris labai naudingas medÅ¾iojant prieÅ¡o "
#~ "transportinius laivus."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Raketinis kreiseris"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Raketa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "PATARIMAS: Sauja Å¡itÅ³ gali patikimai apsaugoti vandenis aplink JÅ«sÅ³ "
#~ "mylimÄ… tÄ—vynÄ™ nuo prieÅ¡o laivÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "PATARIMAS: Sauja Å¡itÅ³ gali patikimai apsaugoti vandenis aplink JÅ«sÅ³ "
#~ "mylimÄ… tÄ—vynÄ™ nuo prieÅ¡o laivÅ³."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Å nipas"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Prekinis automobilis"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Prekinis automobilis pakeiÄia karavanÄ… ir juda dvigubai greiÄiau."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "TyrinÄ—tojas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "TyrinÄ—tojai yra labai naudingi iÅ¡tirti neÅ¾inomoms teritorijoms."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Kai barbarÅ³ vadas nuÅ¾udomas plokÅ¡telÄ—je, kurioje nÄ—ra nÄ—ra jokiÅ³ ginanÄiÅ³ "
#~ "daliniÅ³, 100 aukso vienetÅ³ iÅ¡pirka yra mokama, bet tik sausumos daliniams "
#~ "ir sraigtasparniams."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "JÅ«s radote %d aukso."
#~ msgstr[1] "JÅ«s radote %d aukso."
#~ msgstr[2] "JÅ«s radote %d aukso."
#~ msgstr[3] "JÅ«s radote %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s gavo %s iÅ¡ %s."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ÄŒia yra apleista gyvenvietÄ—."

#, fuzzy
#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "JÅ«s Ä¯kÅ«rÄ—te ambasadÄ… mieste %s."

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo uÅ¾muÅ¡tas barbarÅ³!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Neutrali"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:ViduramÅ¾iÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Å iuolaikinÄ—s"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:AfrikieÄiai"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:AmerikieÄiai"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:AzijieÄiai"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:EuropieÄiai"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Okeanijos"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:AzijieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam kaip 8. Kanalizacija reiklainga miestui "
#~ "uÅ¾augti didesniam kaip 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Linksmina miestieÄius padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais (4 po "
#~ "elektros atradimo)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "SumaÅ¾ina korupcijÄ… ir atliekas mieste 50%. Esant demokratijai, teismo "
#~ "rÅ«mai padaro vienÄ… nelaimingÄ… gyventojÄ… patenkintu. Taip pat revoliucijos "
#~ "sukÄ—limo kaina mieste tampa 4 kartus didesnÄ—."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "100% padidina mokslo produkcijÄ… mieste."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Kartu su biblioteka tyrimÅ³ laboratorija padidina mokslo produkcijÄ… mieste "
#~ "200% procentÅ³. Kartu  su biblioteka ir universitetu tyrimÅ³ laboratorija "
#~ "mokslo produkcijÄ… mieste padidina 450% procentÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam nei 12. Miestui uÅ¾augti virÅ¡ 8 "
#~ "pirmiausia reikalingas akvedukas."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "Kartu su biblioteka universitetas padidina mokslÄ… mieste 250%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Stulbinantis technologinis pasiekimas vienÄ… nelaimingÄ… gyventojÄ… "
#~ "kiekviename mieste padaro patenkintu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ reputacija ir gera valia yra padidinama tarp kitÅ³ tautÅ³, kol Jums "
#~ "priklauso Å¡is stebuklas. Reputacija atgaunama dvigubai greiÄiau."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste su universitetu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste su tyrimÅ³ laboratorija 100%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "MonetÅ³ kalimas"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:KeltiÅ¡kas"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "BranduolinÄ— Å¾iema"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Bandymas sukurti prekybos keliÄ… miestui %s Å¾lugo."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "EÅ¾eras"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Gilus vandenynas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Vandenynai dengia didÅ¾iÄ…jÄ… pasaulio dalÄ¯, ir tik jÅ«ros daliniai (Triremos "
#~ "ir kiti laivai) gali jais keliauti.\n"
#~ "\n"
#~ "Vandenyno plokÅ¡telÄ—s negali bÅ«ti uÅ¾terÅ¡tos arba paveiktos radiacijos."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Pirkti"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Veikia"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "uÅ¾grÅ«dintas"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elitinis"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Darbininkai"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Taika"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Taika"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Komanda"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Karas"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Vadas"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒia esate JÅ«s. Jei prarasite Å¡Ä¯ dalinÄ¯, pralaimÄ—site Å¾aidimÄ…. Tai "
#~ "nepraraskite."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (Airborne Warning and Control System) yra lÄ—ktuvas su specialiu "
#~ "radaru, kuris leidÅ¾ia nustatyti prieÅ¡o daliniÅ³ padÄ—tÄ¯ didelÄ—je "
#~ "teritorijoje,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam kaip 8. Kanalizacija reiklainga miestui "
#~ "uÅ¾augti didesniam kaip 12."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam kaip 8. Kanalizacija reiklainga miestui "
#~ "uÅ¾augti didesniam kaip 12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "SostinÄ—:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veteranas"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Eksperimentinis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam kaip 8. Kanalizacija reiklainga miestui "
#~ "uÅ¾augti didesniam kaip 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedra padaro 4 nelaimingus miestieÄius patenkintais, taip leisdama "
#~ "lengviau palaikyti tvarkÄ…."

# ne sraigtasparnius  ?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Miesto sienos palengvina miesto gynybÄ…. Jos patrigubina mieste esanÄiÅ³ "
#~ "daliniÅ³ jÄ—gas prieÅ¡ sausumos dalinius ir sraigtasparnius. Sienos "
#~ "neveiksmingos prieÅ¡ kitus oro desanto dalinius ir artilerijÄ…. Miesto "
#~ "sienos taip pat apsaugo nuo gyventojÅ³ netekimo, kuris Ä¯vyksta, kai "
#~ "besiginantis dalinys yra sunaikinamas saus  †  †  €†  umos dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "SumaÅ¾ina korupcijÄ… ir atliekas mieste 50%. Esant demokratijai, teismo "
#~ "rÅ«mai padaro vienÄ… nelaimingÄ… gyventojÄ… patenkintu. Taip pat revoliucijos "
#~ "sukÄ—limo kaina mieste tampa 4 kartus didesnÄ—."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "100% padidina mokslo produkcijÄ… mieste."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Padidina gyventojÅ³ sukuriamÄ… tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Padidina gyventojÅ³ sukuriamÄ… tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Padidina gyventojÅ³ sukuriamÄ… tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr "PastaÄius perdirbimo centrÄ… iÅ¡metama tarÅ¡a mieste sumaÅ¾Ä—ja 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Padvigubina mieste esanÄiÅ³ daliniÅ³ gynybÄ…, kai yra puolama su "
#~ "nebranduoline aviacija."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "LeidÅ¾ia miestui uÅ¾augti didesniam nei 12. Miestui uÅ¾augti virÅ¡ 8 "
#~ "pirmiausia reikalingas akvedukas."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Padidina prabangÄ… ir mokesÄiÅ³ surinkimÄ… mieste 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Padidina gyventojÅ³ sukuriamÄ… tarÅ¡Ä….\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Å½aidÄ—jui, turinÄiam Å¡iÄ… technologijÄ…, tampa matomas visas Å¾emÄ—lapis. Taip "
#~ "pat visi Å¾aidÄ—jai gali pradÄ—ti statyti erdvÄ—laivio dalis (jei jie turi "
#~ "iÅ¡vystÄ™ reikiamas technologijas)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Stulbinantis technologinis pasiekimas vienÄ… nelaimingÄ… gyventojÄ… "
#~ "kiekviename mieste padaro patenkintu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒarlzo Darvino kelionÄ— leido atrasti rÅ«Å¡iÅ³ evoliucijos teorijÄ…, kuri "
#~ "Ä¯kvÄ—pÄ— didesnÄ¯ pasitikÄ—jimÄ… mokslu. Duoda du artimiausius technologinius "
#~ "laimÄ—jimus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ reputacija ir gera valia yra padidinama tarp kitÅ³ tautÅ³, kol Jums "
#~ "priklauso Å¡is stebuklas. Reputacija atgaunama dvigubai greiÄiau."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Veikia kaip miesto sienos kiekviename mieste."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste du nelaimingi gyventojai paverÄiami patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste du nelaimingi gyventojai paverÄiami patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Linksmina miestieÄius padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais (4 po "
#~ "elektros atradimo)."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "LaisvÄ—s statula"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Vidiniai"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Å ekspyro teatras"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 taisyklÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Å aldymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Padidina koliziejÅ³ poveikÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Patobulinti dalinius gali tik savo miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… mieste 50%."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " Migracija"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Sraigtasparnis yra labai galingas dalinys, kadangi jis gali ir skristi, "
#~ "ir uÅ¾imti miestus. TaÄiau turÄ—tumÄ—te bÅ«ti atsargÅ«s, jei neturite "
#~ "JungtiniÅ³ tautÅ³ stebuklo, nes sraigtasparnis praranda dalelÄ™ gyvybÄ—s "
#~ "taÅ¡kÅ³ kiekvienÄ… Ä—jimÄ…, praleistÄ… ne mieste."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "PATARIMAS: Labai greitas dalinys, kuris labai naudingas medÅ¾iojant prieÅ¡o "
#~ "transportinius laivus."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Prisijungti prie Freeciv serverio"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv serverio pasirinkimas"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Patikrinti slaptaÅ¾odÄ¯"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv serveriÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Susitarta buvo dÄ—l Å¡iÅ³ dalykÅ³:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "IÅ¡trinti sÄ…lygÄ…"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Bendras regÄ—jimo laukas"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Eiti Ä¯ ir uÅ¾daryti"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Pasirinkti dalinÄ¯(-ius)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variantas:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Å aunamoji galia:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "JudÄ—jimas/Gynyba:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Maistas/Resursai/Prekyba:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Pasirinkite miestÄ…:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centruoti"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Pasirinkti tikslÄ…:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Dalinio komandos"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Kur rodyti Å¾inutes"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Normos"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Pasirinkite mokesÄiÅ³, prabangos ir mokslo normas:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Keisti"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Pagalba:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "PilieÄiÅ³ valdytojas..."

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Kontroliuoti miestÄ…"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Atlaisvinti miestÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Perteklius:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktorius:"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Miesto nustatymai"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Padaryto naujus pilieÄius:     "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "IÅ¡formuoti, jei pastatyti naujakuriai esant dydÅ¾iui 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai pulti sausumos dalinius: "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai pulti jÅ«ros dalinius: "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai pulti aviacijÄ…: "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai pulti sraigtasparnius:"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Keisti viskÄ…..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "KonfigÅ«ruoti..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "KonfigÅ«ruoti miestÅ³ ataskaitÄ…"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Visur pakeisti gamybÄ…"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "IÅ¡:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ä®:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Parduoti viskÄ…"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Prieinami darbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Pervadinti"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Pervadinti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Ä…"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ä®terpti"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Trinti"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Nurodymai"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Ataskaitos"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redaktorius"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Pasirinkite naujÄ… produkcijÄ…"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Gamybos sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Dabartinis darbÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Prieinami objektai"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "AukÅ¡tyn"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Å½emyn"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "Gerai"

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Rodyti bÅ«simus objektus:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutai"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ karavanas atvyko"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ä®kurti prekybos marÅ¡rutÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Pasirinkite savo diplomato strategijÄ…"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "IÅ¡tirti miestÄ… (nemokamai)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Pramoninis sabotaÅ¾as"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Pavogti"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ nauja vyriausybÄ—"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Pasirink vyriausybÄ—s tipÄ…:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Pasirinkite dalinio veiksmÄ…:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv yra nemokama programa ir jÅ«s galite platinti jÄ…\n"
#~ "pagal tam tikras sÄ…lygas; Å½iÅ«rÄ—k punktÄ… â€žKopijavimasâ€œ pagalbos menu.\n"
#~ "Dabar.. Eikite ir duokite jiems velniÅ³!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Parduoti"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Pervadinti..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "AktyvÅ«s daliniai"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "DaliniÅ³ sÄ…raÅ¡as..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Miesto nustatymai..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Pirkti"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Keisti..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡as..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Esantys daliniai:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Pasirink tautÄ… ir vardÄ…:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Pasirink vardÄ…"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "IÅ¡sirink lytÄ¯:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Vyras"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Pasirink miesto stiliÅ³:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Gerai"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Å½valgyba"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Susitikti"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Panaikinti susitarimÄ…"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Eiti Ä¯ vietÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Pasiimti Å¡itÄ… Å¾aidÄ—jÄ…"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Nors kiekvienas Å¾aidimas yra skirtingas, yra pagrindinÄ— strategija, "
#~ "kurios laikosi dauguma Å¾aidÄ—jÅ³, ypaÄ Å¾aidimo pradÅ¾ioje."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Å ie Å¾ingsniai gali skirtis priklausomai nuo serverio nustatymÅ³, bet "
#~ "apskritai Å¾ingsniai yra:"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  PlÄ—Å¡ikavimas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - dirbamoji Å¾emÄ—\n"
#~ " - drÄ—kinimas\n"
#~ " - kasykla\n"
#~ " - fortas\n"
#~ " - oro bazÄ—\n"
#~ " - geleÅ¾inkelis\n"
#~ " - kelias"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Kaimai"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s sienos"

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Maistas"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Gamyba"

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Prekyba"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Specialistai: "

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " LaimÄ—"

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " TarÅ¡a"

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Maras"

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Migracija"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+P"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Pasirinkite mokesÄiÅ³, prabangos ir mokslo normas:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Numatytos mÅ«Å¡io taisyklÄ—s\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Pirmiausia, puolanÄiojo jÄ—gos yra keiÄiamos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Jei puolantysis yra veteranas, jo jÄ—gos dauginamos iÅ¡ 1,5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Po to, besiginanÄiojo jÄ—gos yra keiÄiamos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Jei besiginantis yra veteranas, jo jÄ—gos dauginamos iÅ¡ 1,5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - SDI gynyba dar kartÄ… padvigubina besiginanÄiojo gynybÄ… prieÅ¡ raketÅ³ "
#~ "atakas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr " - Jei besiginantis yra veteranas, jo jÄ—gos dauginamos iÅ¡ 1,5."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " MÅ«Å¡io taisykliÅ³ keitimas"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "MÅ«Å¡io taisykliÅ³ keitimas\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " MÅ«Å¡io pavyzdys 1"

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " MÅ«Å¡io pavyzdys 2"

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Pilietinis karas"

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Jei civilizacijos sostinÄ— bus uÅ¾grobta, tai erdvÄ—laivis, kuris buvo "
#~ "paleistas, bus prarastas. Taigi ginki savo sostinÄ™ gerai!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogai ir ataskaitos:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: rodyti miesto vaizdÄ…\n"
#~ "     F2: atverti daliniÅ³ ataskaitÄ…\n"
#~ "     F3: atverti Å¾aidÄ—jÅ³ ataskaitÄ…\n"
#~ "     F4: atverti miestÅ³ ataskaitÄ…\n"
#~ "     F5: atverti ekonomikos ataskaitÄ…\n"
#~ "     F6: atverti mokslo ataskaitÄ…\n"
#~ "     F7: atverti Pasaulio stebuklus\n"
#~ "     F8: atverti penkis geriausius miestus\n"
#~ "     F9: atverti praneÅ¡imÅ³ dialogÄ…\n"
#~ "    F11: atverti demografijÄ…\n"
#~ "    F12: atverti erdvÄ—laivÄ¯\n"
#~ "\n"
#~ "      T: atverti Mok/Pra/Moks greiÄiÅ³ dialogÄ…\n"
#~ "      F: atverti miesto paieÅ¡kos dialogÄ…\n"
#~ " Ctrl-L: atverti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Å³ dialogÄ…\n"
#~ "      R: atverti revoliucijÅ³ dialogÄ…\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-GrÄ¯Å¾ti: Ä–jimas baigtas"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Klientas turi primityviÄ… pokalbiÅ³ sÄ…sajÄ…. Surinktos eilutÄ—s nusiunÄiamos "
#~ "visiems Å¾aidÄ—jams, iÅ¡skyrus:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - PraneÅ¡imai, prasidedantys â€ž/â€œ, yra interpretuojami kaip serverio "
#~ "komandos ir vykdomi, jei turite reikalingÄ… prieigos lygÄ¯."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr " - PraneÅ¡imai, prasidedantys â€ž.â€œ, bus nusiÅ³sti tik jÅ«sÅ³ draugams."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv yra apsaugotas GPL, kuri Ä¯dÄ—ta Äia:"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Pradiniai autoriai:\n"
#~ "    (jie daugiau nebesusijÄ™, praÅ¡om nesiÅ³sti jiems laiÅ¡kÅ³!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr " Dabartinai administratoriai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Veikia kaip miesto sienos kiekviename mieste."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste su universitetu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Patobulina vienÄ… senÄ… dalinÄ¯ per Ä—jimÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Patobulina vienÄ… senÄ… dalinÄ¯ per Ä—jimÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Vidiniai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Pakelia mokslo produkcijÄ… kiekviename mieste su tyrimÅ³ laboratorija 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?female:Å ventoji"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:RadÅ¾a"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:ChanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "DraugÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:ChanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:Å ventoji"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?female:ChanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:RadÅ¾a"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:Å ventoji"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "DraugÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:VadÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "DraugÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:DruidÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:ChanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "?female:DruidÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:ChanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "DraugÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:ChanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Padidina Å¡ventyklÅ³ poveikÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Gravitacijos teorija"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Sraigtasparnis yra labai galingas dalinys, kadangi jis gali ir skristi, "
#~ "ir uÅ¾imti miestus. TaÄiau turÄ—tumÄ—te bÅ«ti atsargÅ«s, jei neturite "
#~ "JungtiniÅ³ tautÅ³ stebuklo, nes sraigtasparnis praranda dalelÄ™ gyvybÄ—s "
#~ "taÅ¡kÅ³ kiekvienÄ… Ä—jimÄ…, praleistÄ… ne mieste."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Prekinis automobilis pakeiÄia karavanÄ… ir juda dvigubai greiÄiau."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Prieskoniai"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Hakeriai"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabijos"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Arabai"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "ArabÅ³/Islamo civilizacija 622 - 1495 m. po Kr."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Austrijos"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Austrai"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Didysis kunigaikÅ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "KunigaikÅ¡tienÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaizeris"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "ImperatorienÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonas buvo dominuojantis Mesopotamijos miestas nuo XVIIIa. iki VIIa. "
#~ "prieÅ¡ KristÅ³. JÄ¯ sÄ—kmingai valdÄ— tautos, tokios kaip amoritai, kasitai, "
#~ "asirai ir chaldÄ—jai."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brazilijos"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brazilai"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizantijos"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:BizantieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "KartaginieÄiai, finikieÄiÅ³ pirkliÅ³ palikuonys, valdÄ— jÅ«rÅ³ imperijÄ… "
#~ "VidurÅ¾emio jÅ«roje nuo Va. iki IIa. prieÅ¡ KristÅ³. Kartagina buvo "
#~ "sunaikinta romÄ—nÅ³ 146m. prieÅ¡ KristÅ³."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "ÄŒerokiÅ³"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:ÄŒerokiai"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒerokiai yra didÅ¾iausia vietiniÅ³ Amerikos gyventojÅ³ tauta dabartinÄ—je "
#~ "Å iaurÄ—s Amerikoje."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kinija yra seniausia pagrindinÄ— dar egzistuojanti civilizacija, kurios "
#~ "raÅ¡ytiniai Å¡altiniai datuojami 3500m. prieÅ¡ KristÅ³. Po to, kai buvo "
#~ "suvienyta Qin dinastijos 221m. prieÅ¡ KristÅ³, Kinijoje pastoviai keitÄ—si "
#~ "du periodai â€“ vienybÄ—s ir skaidymosi. DÄ—l to Kinija daÅ¾nai buvo "
#~ "uÅ¾kariaujama iÅ¡oriniÅ³ genÄiÅ³. Å iais laikais, Kinijos liaudies respublika, "
#~ "komunistÅ³ Ä¯kurta 1949m., uÅ¾ima Å¾emyninÄ™ dalÄ¯, kai ankstesnÄ— "
#~ "nacionalistinÄ— Kinijos respublikos vyriausybÄ— valdo TaivanÄ…, Ä¯ kurÄ¯ "
#~ "paspruko po kilusio pilietinio karo."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danijos"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Danai"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Olandijos"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Olandai"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiopijos"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Etiopai"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etopija yra seniausia Afrikos valstybÄ— ir vienintelÄ— iÅ¡likusi "
#~ "nepriklausoma Europai kolonizuojant AfrikÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "PilieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Vadeiva"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "HetitÅ³"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hetitai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "HetitÅ³ karalystÄ— truko nuo 1680 metÅ³ pr.Kr. iki 1180 metÅ³ pr. Kr. Å i "
#~ "civilizacija pirmoji atrado, kaip apdirbti geleÅ¾Ä¯. Savo galybÄ—s virÅ¡Å«nÄ—je "
#~ "jie kontroliavo centrinÄ™ AnatolijÄ…, Å¡iaurÄ—s vakarÅ³ SirijÄ… ir MesopotamijÄ… "
#~ "iki pat Babilono."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Veikia"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "InkÅ³"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Inkai"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Å½emyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Å achas"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonezijos"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:IndonezieÄiai"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonezija yra didelÄ— valstybÄ— MalajÅ³ salyne su vyriausybe Javos saloje. "
#~ "Å alies daugumÄ… sudaro musulmonÅ³ dauguma, be to, yra viena skaitlingiausiÅ³ "
#~ "pasaulyje."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "IrokÄ—zÅ³"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:IrokÄ—zai"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "IrokÄ—zÅ³ Konfederacija, vietine kalba vadinama Haudenosaunee, buvo Å iaurÄ—s "
#~ "Amerikos tautÅ³ grupÄ— su bendra kalba ir kultÅ«ra. Jie buvo Ä¯sikÅ«rÄ™ "
#~ "Å¡iaurinÄ—je dabartinio Niujorko dalyje. KonfederacijÄ… sudarÄ— penkios "
#~ "tautos: senekai, kajugai, onondagai, oneidai ir mohaukai.  Å i turÄ—jo "
#~ "paraÅ¡ytÄ… konstitucijÄ… ir valiutÄ…, todÄ—l buvo labiausiai paÅ¾engusi Å iaurÄ—s "
#~ "Amerikos valstija iki atvykstant europieÄiams. "

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italijos"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "ItalÅ³ tauta buvo suvienyta 1870 m. po deÅ¡imtmeÄiÅ³ vietiniÅ³ nacionalistÅ³ "
#~ "Å¾ygiÅ³. Ten bvo Savoy'u dinastijos  monarchija iki 1922 m., tada faÅ¡istinÄ— "
#~ "valstybÄ— iki 1945 m. po kurios Antrojo Pasaulinio karo nugalÄ—tojai "
#~ "atstatÄ— demokratijÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "KunigaikÅ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "KunigaikÅ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Pasak tradicinÄ—s japonÅ³ mitologijos, Japonija buvo Ä¯kurta VII a. "
#~ "imperatoriaus Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Bavarai"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "KorÄ—jos"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:KorÄ—jieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "MaoriÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:MalieÄiai"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "MajÅ³"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Majai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Majai buvo vidurio Amerikos civilizacija. GarsÅ«s dÄ—l didÅ¾iÅ³ piramidÅ¾iÅ³ ir "
#~ "rÅ«mÅ³ statymo dÅ¾iunglÄ—se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Pirmoji Persijos (AchaemenidÅ³) imperija truko nuo 550 m. pr. Kr. iki 330 "
#~ "m. pr. Kr.; antroji (SasanidÅ³) nuo 226 m. po Kristaus iki 642 m. po "
#~ "Kristaus."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Lenkijos"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Lenkai"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Lenkijos valstybÄ— buvo sukurta maÅ¾daug prieÅ¡ tÅ«kstantmetÄ¯ metÅ³ ir pasiekÄ— "
#~ "savo aukso amÅ¾iÅ³ XVI a."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinezijos"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:PolinezieÄiai"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugalijos"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugalai"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugalija Ä¯kÅ«rÄ— pirmÄ… iÅ¡ didÅ¾iÅ³jÅ³ prekybiniÅ³ imperijÅ³. Ä®kurta 1400 dÄ—l "
#~ "paÅ¾angos laivÅ³ statyme. Å ios technologijos vystymÄ…si paskatino lÄ—Å¡os "
#~ "gautos iÅ¡ Princo Henrio navigatoriaus."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lietuvos"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Rusai"

#, fuzzy
#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "SultonÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Samiai"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Å umero"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Å umerai"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Å umerai kontroliavo pietinÄ™ MesoptamijÄ… iki Babilonijos iÅ¡kilimo. "
#~ "Å umerijoje rastos molinÄ—s lentelÄ—s su uÅ¾raÅ¡ais. Jos datuojamos 5500 m. "
#~ "todÄ—l Å¡umerai laikomi pirmaisiais sukÅ«rusiais raÅ¡tÄ…."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Å vedijos"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Å vedai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Å vedijos karalystÄ— buvo apkrikÅ¡tyta ir sujungta Ä¯ politinÄ™ vienovÄ™ XIIa. "
#~ "po Kristaus. Å alis, kaip viena didÅ¾iÅ³jÅ³ Europos jÄ—gÅ³, tapo Å¾ymi XVIIa. po "
#~ "svarbiÅ³ taip vadinamÅ³ KariÅ³ â€“ KaraliÅ³ uÅ¾kariavimÅ³. Kaip bebÅ«tÅ³, dÄ—l "
#~ "blogÄ—janÄios ekonomikos ir keleto skaudÅ¾iÅ³ pralaimÄ—jimÅ³ Rusijai, Å vedija "
#~ "prarado didÅ¾iÄ…ja dalÄ¯ savo uÅ¾kariautos teritorijos. Å alis nebuvo "
#~ "Ä¯sitraukusi Ä¯ ginkluotÄ… konfliktÄ… nuo 1814m."

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Reljefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailando"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "TajÅ³ karalystÄ— buvo vienintelÄ— Å¡alis pietryÄiÅ³ Azijoje, sugebÄ—jusi "
#~ "iÅ¡saugoti savo nepriklausomybÄ™ per kolonijinÄ™ epochÄ… XVIIIa. - XIXa. po "
#~ "Kristaus."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:TailandieÄiai"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "TurkÅ³"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turkai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Å iuolaikinÄ— Turkija yra OsmanÅ³ imperijos palikuonÄ—. OsmanÅ³ imperija "
#~ "sunyko ir buvo suskaidyta po Pirmojo pasaulinio karo dÄ—l priklausimo "
#~ "Centro valstybiÅ³ sÄ…jungai. Turkija buvo palaipsniui reformuojama ir "
#~ "supasaulietinta Mustafa Kemalio, Galipolio gynybos didvyrio."

# Rusios ar Rusijos
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingai prekiavo ir plÄ—Å¡Ä— Europos krantus tarp 800 m. po Kristaus ir "
#~ "1100 m. po Kristaus. VikingÅ³ plÄ—Å¡ikai galiausiai tapo Normandijos, Rusios "
#~ "ir trumpai gyvavusios Sicilijos karalystÄ—s valdovais."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "BritÅ³ salos (vidutinis/klasikinis)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 85x80 dydÅ¾io BritÅ³ salÅ³ Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, didelis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 85x80 dydÅ¾io BritÅ³ salÅ³ Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, nedidelis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 85x80 dydÅ¾io BritÅ³ salÅ³ Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (milÅ¾iniÅ¡kas/klasikinis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Labai didelis klasikinio stiliaus Europos Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, didelis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 160x90 dydÅ¾io Å½emÄ—s scenarijus."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, vidutinis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 85x80 dydÅ¾io BritÅ³ salÅ³ Å¾emÄ—lapis."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Iberijos pusiasalis (klasikinis/didelis)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Didelis klasikinio stiliaus Iberijos (Å¡iÅ³ dienÅ³ Ispanija ir Portugalija) "
#~ "pusiasalio Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, vidutinis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 85x80 dydÅ¾io BritÅ³ salÅ³ Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, vidutinis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 85x80 dydÅ¾io BritÅ³ salÅ³ Å¾emÄ—lapis."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Å½emÄ— (klasikinis, vidutinis)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klasikinio stiliaus 160x90 dydÅ¾io Å½emÄ—s scenarijus."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Apmokymas"

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ä®keliami apmokymo Ä¯vykiai."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverio parametrai</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Lygis: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategorija: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Gali bÅ«ti naudojama tik serverio komandinÄ—je eilutÄ—je."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimali:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Numatyta:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maksimali:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Galimos reikÅ¡mÄ—s:"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">VertÄ— nustatyta Ä¯ %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverio komandos</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>ReziumÄ—:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Lygis: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ApraÅ¡ymas:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s reljefo pagalba</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Ä–jimo kaina"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Gynybos priedas"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Kasyba"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Ä—jimai"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Valyti tarÅ¡Ä…"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Valyti radioaktyviÄ…sias dulkes"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "neÄ¯manoma"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s pastatÅ³ pagalba</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s pasaulio stebuklÅ³ pagalba</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "IÅ¡laikymas"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Reikalavimai:"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Pasensta prie"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Daugiau informacijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FAILAS\tNaudoti FAILAS kaip Å¾urnalo failÄ…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Negaliu surasti JÅ«sÅ³ namÅ³ direktorijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Negaliu surasti JÅ«sÅ³ namÅ³ direktorijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "NeÅ¾inoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Pasirinkite technologijÄ…, kuriÄ… norite pavogti"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Pasirinkite technologijÄ…, kuriÄ… norite pavogti"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Pasirinkite technologijÄ…, kuriÄ… norite pavogti"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Gyventojai:      %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Palaikomi daliniai: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Pastangos pastatyti stebukla mieste %s Å¾lugo."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ä®spÄ—jimas: sveÄio vardas â€ž%sâ€œ jau uÅ¾imtas, vartotojas pervadinamas Ä¯ â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "SveÄiai Ä¯ Å¡Ä¯ serverÄ¯ neÄ¯leidÅ¾iami. Apgailestaujame"

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s atmestas: SveÄiai neÄ¯leidÅ¾iami."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ä®vyko klaida skaitant vartotojÅ³ duomenÅ³ bazÄ™, todÄ—l jungiamasi sveÄio "
#~ "vartotoju '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Ä®vyko klaida skaitant vartotojÅ³ duomenÅ³ bazÄ™ ir sveÄiÅ³ prisijungimai "
#~ "negalimi. Apgailestaujame."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s buvo atmestas: Klaida duomenÅ³ bazÄ—je ir sveÄiai neleidÅ¾iami."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Ä®veskite %s slaptaÅ¾odÄ¯:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Ä®veskite naujÄ… slaptaÅ¾odÄ¯(ir jÄ¯ prisiminkite)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Prie serverio jungtis leidÅ¾iama tik registruotiems vartotojams. "
#~ "Apgailestaujame."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s buvo atmestas, nes leidÅ¾iami tik registruoti vartotojai."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Apgailestaujame, per daug blogÅ³ bandymÅ³..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s buvo atmestas: Per daug blogÅ³ slaptaÅ¾odÅ¾io patvirtinimÅ³ naujam "
#~ "vartotojui."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ä®spÄ—jimas: Saugant Ä¯ duombazÄ™ Ä¯vyko klaida. TÄ™siama, bet jÅ«sÅ³ rezultatai "
#~ "nebus iÅ¡saugomi."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr ""
#~ "%s buvo atmestas: Per daug blogÅ³ bandymÅ³ Ä¯vedant neteisingÄ… slaptaÅ¾odÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Nepavyko"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ slaptaÅ¾odis klaidingas. Bandykite dar kartÄ…."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Deja, JÅ«sÅ³ jungimosi laikas baigÄ—si."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s buvo atmestas: belaukiant  slaptaÅ¾odÅ¾io baigÄ—si jungimosi laikas."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ slaptaÅ¾odis yra per trumpas, maÅ¾iausias ilgis yra %d. Pabandykite "
#~ "dar kartÄ…."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "SlaptaÅ¾odis maÅ¾iausiai turi turÄ—ti %d didÅ¾iÅ³jÅ³ raidÅ¾iÅ³, %d skaiÄiÅ³ ir "
#~ "bÅ«ti minimaliai %d (spausdinamÅ³) simboliÅ³ ilgio. Pabandykite dar kartÄ…."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s gauna vadÄ… vardu %s. Pavojingi laikai gali laukti prieÅ¡aky."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "VietiniÅ³ sukilimas Å¡alia %s, Juos Ä¯ kovÄ… veda %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "JÅ«rÅ³ piratai pastebÄ—ti prie %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "JÅ«s kaÅ¾kÄ… jau pardavÄ—te Å¡io apsisukimo metu."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "JÅ«s pardavÄ—te %s tarp %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[1] "JÅ«s pardavÄ—te %s tarp %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[2] "JÅ«s pardavÄ—te %s tarp %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[3] "JÅ«s pardavÄ—te %s tarp %s uÅ¾ %d aukso."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "JÅ«s negalite pirkti mieste, Ä¯kurtame Å¡iuo Ä—jimu."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "jÅ«s jau pirkote Å¡Ä¯ Ä—jimÄ…."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "JÅ«s neperkate %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Negalima pirkti daliniÅ³, kai mieste neramumai."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[1] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[2] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"
#~ msgstr[3] "%3d aukso per Ä—jimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "Reikia %d aukso. JÅ«s turite tik %d aukso."
#~ msgstr[1] "Reikia %d aukso. JÅ«s turite tik %d aukso."
#~ msgstr[2] "Reikia %d aukso. JÅ«s turite tik %d aukso."
#~ msgstr[3] "Reikia %d aukso. JÅ«s turite tik %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "JÅ«s neperkate %s mieste %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "JÅ«s jau pirkote Å¡iame Ä—jime. Pirkinio keisti negalima."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "JÅ«s jau turite miestÄ…, pavadintÄ… %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Miestas, pavadintas %s, jau egzistuoja."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Negalima naudoti %s kaip miesto vardo. Jis paliktas %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÄ—ra leistinas vardas. Tik ASCII formato arba taisykliÅ³ rinkinio "
#~ "vardai leidÅ¾iami miestams ."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Miestas Nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Blogai pavadintas miestas"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Pakeistas %s gimtasis miestas Ä¯ %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Perkelti %s tarp %s iÅ¡ %s Ä¯ %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Perkelti %s iÅ¡ %s Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s iÅ¡ miesto %s prarastas pervedant Ä¯ %s miestÄ… %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s prarastas kartu su %s kontrole."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Naujas %s bus statomas tarp %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«s jau turÄ—jote miestÄ…, pavadintÄ… %s. Miestas buvo pervadintas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Å½monÄ—s mieste %s  yra apstulbinti JÅ«sÅ³ technologiniÅ³ laimÄ—jimÅ³!\n"
#~ "      Darbininkai iÅ¡ karto susirenka ir nutiesia mieste geleÅ¾inkelÄ¯."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "JÅ«s Ä¯kÅ«rÄ—te %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅ¡vestas iÅ¡ panaikinto miesto %s norint iÅ¡vengti neturÄ—jimo kur eiti "
#~ "bÅ«senos."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Kai %s buvo panaikintas, %s negalÄ—jo pasitraukti ir todÄ—l buvo prarastas."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "JÅ«s visiÅ¡kai sunaikinote %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%2s sunaikino %1s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "JÅ«s uÅ¾kariavote %s; JÅ«sÅ³ grobis yra %d aukso!"
#~ msgstr[1] "JÅ«s uÅ¾kariavote %s; JÅ«sÅ³ grobis yra %d aukso!"
#~ msgstr[2] "JÅ«s uÅ¾kariavote %s; JÅ«sÅ³ grobis yra %d aukso!"
#~ msgstr[3] "JÅ«s uÅ¾kariavote %s; JÅ«sÅ³ grobis yra %d aukso!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s uÅ¾kariavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."
#~ msgstr[1] "%s uÅ¾kariavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."
#~ msgstr[2] "%s uÅ¾kariavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."
#~ msgstr[3] "%s uÅ¾kariavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "JÅ«s uÅ¾kariavote %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s uÅ¾kariavo %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "JÅ«s iÅ¡vadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso."
#~ msgstr[1] "JÅ«s iÅ¡vadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso."
#~ msgstr[2] "JÅ«s iÅ¡vadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso."
#~ msgstr[3] "JÅ«s iÅ¡vadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s iÅ¡vadavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."
#~ msgstr[1] "%s iÅ¡vadavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."
#~ msgstr[2] "%s iÅ¡vadavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."
#~ msgstr[3] "%s iÅ¡vadavo %s ir prisigrobÄ— %d aukso iÅ¡ miesto."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "JÅ«s iÅ¡laisvinote %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s iÅ¡laisvino %s"

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s stato %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "JÅ«s parduodate %s mieste %s (dabar neturi kur eiti) uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[1] "JÅ«s parduodate %s mieste %s (dabar neturi kur eiti) uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[2] "JÅ«s parduodate %s mieste %s (dabar neturi kur eiti) uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[3] "JÅ«s parduodate %s mieste %s (dabar neturi kur eiti) uÅ¾ %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Pakeistas %s gimtasis miestas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Oro bazÄ—"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s parduoda %s (pasenÄ™s) uÅ¾ %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Pastaba: Stebuklas %s %s bus uÅ¾baigtas kitu Ä—jimu."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr "Augimui paspartinti mieste %s siÅ«loma pastatyti %s (yra statoma)."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s gal ituoj uÅ¾augti iki dydÅ¾io %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Ä®spÄ—jimas: Bado bijomasi %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "DÄ–MESIO, mes turime MAÅ½AI LÄ–Å Å²."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Miestui %s reikia %s (yra statomas), kad galÄ—tÅ³ toliau augti."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Miestui %s reikia patobulinimo, kad galÄ—tÅ³ toliau augti."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s auga iki dydÅ¾io %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Bado bijomasi %s, %s prarasta!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Badas sukelia populiacijos praradimÄ… %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Badas sunaikina %s visiÅ¡kai."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s patobulinimo iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, nes nÄ—ra reikiamos "
#~ "technologijos.  Atidedama..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o.  Panaikinama..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "%s gamyba yra patobulinta Ä¯ %s gamybÄ… mieste %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, technologija %s dar neatrasta. "
#~ "Atidedama..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, nes pirma reikia turÄ—ti %s. "
#~ "Atidedama..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o. Reikalinga %s. Atidedama..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o. Reikalingas specialus laukelis %s. "
#~ "Atidedama..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o. Reikalingas specialus laukelis %s. "
#~ "Atidedama..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi tik %s gali tai statyti. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi tik %s gali tai statyti. "
#~ "Atidedama..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o. Miestas turi bÅ«ti dydÅ¾io %d. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi tik %s gali tai statyti. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s patobulinimo iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o, nes nÄ—ra reikiamos "
#~ "technologijos.  Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iÅ¡ darbÅ³ sÄ…raÅ¡o. PrieÅ¾astis neÅ¾inoma!  Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s darbÅ³ sÄ…raÅ¡as dabar tuÅ¡Äias."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s negali iÅ¡laikyti %s, dalinys panaikintas."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Miesto %s gyventojai Å¾Å«sta negalÄ—dami iÅ¡laikyti %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s stato %s, kuris daugiau neprieinamas."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s pabaigÄ— statyti pastatÄ… %s mieste %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s baigÄ— statyti %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s paskatino tyrinÄ—jimus; JÅ«s iÅ¡ karto gaunate %d pasiekimÄ…."
#~ msgstr[1] "%s paskatino tyrinÄ—jimus; JÅ«s iÅ¡ karto gaunate %d pasiekimus."
#~ msgstr[2] "%s paskatino tyrinÄ—jimus; JÅ«s iÅ¡ karto gaunate %d pasiekimÅ³."
#~ msgstr[3] "%s paskatino tyrinÄ—jimus; JÅ«s iÅ¡ karto gaunate %d pasiekimÄ…."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s gavo technologijÄ… %s iÅ¡ %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s pradÄ—jo statyti erdvÄ—laivÄ¯!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s dar negali statyti %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s baigÄ— statyti %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Negalime iÅ¡laikyti %s mieste %s, pastatas parduotas!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Nepakanka aukso. IÅ¡montuojamas %s"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "TarÅ¡a prie %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Audringos Å¡ventÄ—s JÅ«sÅ³ garbei mieste %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Å ventimas atÅ¡auktas %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Neramumai %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "NERAMUMAI TÄ˜SIASI %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Tvarka atstatyta %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo nuversta. JÅ«sÅ³ Å¡alis sumaiÅ¡tyje."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s dar negali statyti %s, ir mes negalime panaikinti mÅ«sÅ³ vienintelio "
#~ "miesto."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s iÅ¡formuotas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s iÅ¡formuotas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "Ant %s buvo numesta branduolinÄ— bomba. JÄ… numetÄ— %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "JÅ«s visiÅ¡kai sunaikinote %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Badas sukelia populiacijos praradimÄ… %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Gamybos puslapis"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Valyti tarÅ¡Ä…"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«s turite pertraukti Freeciv du kartus per sekundÄ™, kad galÄ—tumÄ—te "
#~ "iÅ¡eiti.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "DÄ—mesio: %s parinktis yra pasenusi.  Naudokite -m norÄ—dami Ä¯jungti "
#~ "metaserverÄ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Klaida: neÅ¾inomas parametras â€ž%sâ€œ\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Tai yra %s serveris"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Apie Freeciv daug galite suÅ¾inoti: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tÄ®galinti serverio autentifikavimÄ….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -p, --port PRIEVADAS\tKlausyti klientÅ³ prievade PRIEVADAS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Å iame Å¾aidime metaserveriui nÄ—ra teikiama ataskaita."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Ä®kelti iÅ¡saugotÄ… Å¾aidimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tNustatyti ADDR kaip metaserverio adresÄ…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adresas>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PRIEVADAS\tKlausyti klientÅ³ prievade PRIEVADAS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tKai Å¾aidimas pasibaigs, iÅ¡eiti, o ne perkrauti\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "IÅ¡saugo Å¾aidimÄ… Ä¯ failÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Pasirinkite scenarijÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverio id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tNustato serverio id Ä¯ ID\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Paleisti Å¾aidimÄ… arba pratÄ™sti uÅ¾saugotÄ… Å¾aidimÄ…."

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Rodyti pagalbÄ… apie serverio komandas ir parinktis."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ Å¾aidimo ir iÅ¡jungti serverÄ¯"

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <ryÅ¡io-vardas>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Ajungti klientÄ… nuo serverio."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <parametro-pavadinimas>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "PaaiÅ¡kinti serverio parinktis."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Rodyti serverio nustatymus."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <Å¾inutÄ—>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "PasiÅ³sti Å¾inutÄ™ visoms jungtims."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Prisijungimo/atsijungimo praneÅ¡imai"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "PasiÅ³sti Å¾inutÄ™ visoms jungtims."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [balso numeris]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Balsuoti."

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Nustatyti serverio parinktÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <Å¾aidÄ—jas> [komanda]"

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-eilutÄ—>"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-eilutÄ—>"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adresas>"

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [ryÅ¡io-vardas] <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "UÅ¾imti Å¾aidÄ—jo vietÄ… Å¾aidime."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [ryÅ¡io-pavadinimas] [Å¾aidÄ—jo-vardas]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "StebÄ—ti Å¾aidÄ—jÄ… arba visÄ… Å¾aidimÄ…."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <ryÅ¡io-pavadinimas>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "atsijungti nuo Å¾aidÄ—jo."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Sukuria DI Å¾aidÄ—jÄ… nurodytu vardu."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "DI valdys jÅ«sÅ³ tautÄ…, bet darys minimalius pakeitimus"

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <lygis>\n"
#~ "cmdlevel <lygis> new\n"
#~ "cmdlevel <lygis> first\n"
#~ "cmdlevel <lygis> <ryÅ¡io-pavadinimas>"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "atsijungti nuo Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "IÅ¡kart baigti Å¾aidimÄ… lygiosiomis."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <Å¾aidÄ—jo-vardas>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "VisiÅ¡kai paÅ¡alina Å¾aidÄ—jÄ… iÅ¡ Å¾aidimo."

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <failo-pavadinimas>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "IÅ¡saugo Å¾aidimÄ… Ä¯ failÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <failo-pavadinimas>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "IÅ¡saugo Å¾aidimÄ… Ä¯ failÄ…."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <failo-pavadinimas>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Ä®kelti Å¾aidimÄ… iÅ¡ failo."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <failo-vardas>"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <failo-vardas>"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Nustatyti serverio parinktÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Metaserverio jungtis jau yra uÅ¾dara."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "PaprasÄiausiai grÄ…Å¾ina serverio identfikacinÄ¯ numerÄ¯."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Sveiki atvykÄ™"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Sveiki atvykÄ™ Ä¯ %s serverÄ¯, paleistÄ… %s %d prievade."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Sveiki atvykÄ™ Ä¯ %s serverÄ¯, prievadas %d"

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s prisijungÄ— iÅ¡ %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Negalime JÅ«sÅ³ prijungti prie naujo Å¾aidÄ—jo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s prisijungÄ— iÅ¡ %s."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Serveris yra redagavimo reÅ¾ime. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klientas atmestas: %s."

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s buvo atmestas dÄ—l nesuderinamÅ³ galimybiÅ³."

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s buvo atmestas: Neleistinas vardas [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "%s buvo atmestas: belaukiant  slaptaÅ¾odÅ¾io baigÄ—si jungimosi laikas."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "â€ž%sâ€œ jau prisijungÄ™s."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr ""
#~ "%sbuvo atmestas: antrÄ…kart jungiamasi tuo paÄiu prisijungimo vardu[%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Prarastas ryÅ¡ys: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "atsijungiama nuo %s"

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "NorÄ—dami gauti Ä¯Å¾anginÄ™ pagalbÄ… surinkite 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s negali priimti %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "JÅ«s neturite technologijos %s, negalite priimti sutarties."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Miestas, kurÄ¯ JÅ«s bandote atiduoti, nebegzistuoja. JÅ«s negalite priimti "
#~ "sutarties."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "JÅ«s nesate %s savininkas, negalite priimti sutarties."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Pareikalaute JÅ«sÅ³ sostinÄ— (%s), negalite priimti sutarties."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Neturi pakankamai aukso, dÄ—l to negali priimti sutarties."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Suderinta sutartis turinti %d sÄ…lygÄ…"
#~ msgstr[1] "Suderinta sutartis turinti %d sÄ…lygas"
#~ msgstr[2] "Suderinta sutartis turinti %d sÄ…lygÅ³"
#~ msgstr[3] "Suderinta sutartis turinti %d sÄ…lygÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Vienas iÅ¡ miestÅ³, kuriuos %s atiduoda, yra sunaikintas! Sutartis "
#~ "nutraukta!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s daugiau nebekontroliuoja %s! Sutartis nutraukta!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s neturi paÅ¾adÄ—to aukso kiekio! Sutartis nutraukta!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "JÅ«s davÄ—te ambasadÄ… %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s leido jums Ä¯steigti ambasadÄ…!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "JÅ«s esate iÅ¡mokomas technologijos %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s gavo %s iÅ¡ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "JÅ«s gavote %d aukso."
#~ msgstr[1] "JÅ«s gavote %d aukso."
#~ msgstr[2] "JÅ«s gavote %d aukso."
#~ msgstr[3] "JÅ«s gavote %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "JÅ«s gavote %s pasaulio Å¾emÄ—lapÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "JÅ«s gavote %s jÅ«ros Å¾emÄ—lapÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "JÅ«s gaunate miestÄ… %s iÅ¡ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "JÅ«s atiduodate miestÄ… %s Å¾aidÄ—jui %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "JÅ«s sutinkate su paliaubomis su %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Susitariate dÄ—l sÄ…jungos su %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "JÅ«s duodate bendrÄ… regÄ—jimo laukÄ… %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s duoda Jums bendrÄ… regÄ—jimo laukÄ…."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s atÅ¡aukÄ— susitikimÄ…!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Susitikimas su %s atÅ¡auktas."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ diplomatijos pasiuntinui buvo nukirsta galva!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s negalÄ—jo uÅ¾nuodyti %s vandens atsargÅ³."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s uÅ¾nuodijo %s vandens atsargas."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s yra Ä¯tariamas %s vandens atsargÅ³ uÅ¾nuodijimu."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s buvo atlikta egzekucija mieste %s. Tai atliko primityvusis %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "JÅ«s Ä¯kÅ«rÄ—te ambasadÄ… mieste %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s Ä¯kÅ«rÄ— ambasadÄ… mieste %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s nepavyko sabotuoti %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s pavyko sabotuoti %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s buvo sabotuotas. Tai atliko %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "JÅ«s negalite papirkti Å¡ios tautos dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "JÅ«s neturite pakankamai aukso, kad papirktumÄ—te %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "JÅ«s negalite papirkti %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s pavyko papirkti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s papirko %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s nepavyko pavogti technologijos iÅ¡ %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "JokiÅ³ naujÅ³ technologijÅ³ nerasta %s."

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Revoliucija pakurstyta %s, jÅ«s dabar valdote miestÄ…!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s sukilo, Ä¯tariama %s Ä¯taka."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Negali sabotuoti %s!"

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "%s gamyba buvo sunaikinta mieste %s. %s yra Ä¯tariami."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Bandydamas sabotuoti buvo pagautas JÅ«sÅ³ %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s sunaikino %s, esantÄ¯ %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s sunaikino %s, esantÄ¯ %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %2s sunaikino prieÅ¡Ä… %1s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo prarastas plaÄiosiose jÅ«rose."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo prarastas plaÄiosiose jÅ«rose."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo prarastas plaÄiosiose jÅ«rose."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo prarastas plaÄiosiose jÅ«rose."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s sunaikino besiginantis %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s sunaikino besiginantis %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s sunaikino besiginantis %s."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s sÄ—kmingai baigÄ— misijÄ… ir sveikas grÄ¯Å¾o Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo pagauta pabaigusi savo misijÄ… mieste %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s buvo pagauta pabaigusi savo misijÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "JÅ«s sukÄ—lÄ—te  incidentÄ… bandydamas papirkti %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s sukÄ—lÄ— incidentÄ… bandydamas papirkti JÅ«sÅ³ %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "JÅ«s sukÄ—lÄ—te incidentÄ… bandydamas iÅ¡ %s pavogti technologijÄ…."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s sukÄ—lÄ— incidentÄ… bandydamas iÅ¡ JÅ«sÅ³ pavogti technologijÄ…."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "JÅ«s sukÄ—lÄ—te incidentÄ… bandydamas sukelti sukilimÄ… mieste %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s sukÄ—lÄ— incidentÄ… bandydamas sukelti sukilimÄ… mieste %s."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Serveris nustatytas redagavimo reÅ¾imu! *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Å ioje vietovÄ—je negalima Ä¯rengti %s dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Å ioje vietovÄ—je negalima Ä¯rengti %s dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Negalima sukurti dalinio prieÅ¡o laukelyje."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Å ioje vietovÄ—je negalima Ä¯rengti %s dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "NÄ—ra tokio balso (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Negali bÅ«ti statomas miestuose.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "RyÅ¡io pavadinimas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jai negali bÅ«ti paÅ¡alinti prasidÄ—jus Å¾aidimui."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas sunaikintas"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "NÄ—ra tokio balso (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "NÄ—ra tokio balso (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Negalime paleisti Å¾aidimo, nes jis jau vyksta."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Negalite perjungti barbaro Å¾aidÄ—jo."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Visi nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteranas)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nepavyksta Ä¯kelti konfigÅ«racinio failo â€ž%sâ€œ!"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "JÅ«riniai daliniai dar nepalaikomi. Nieks negauna %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Daliniai nepaÅ¾ymÄ—ti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Ä–jimui skirtas laikas virÅ¡ijo maksimumÄ…, todÄ—l grÄ…Å¾inama maksimali reikÅ¡mÄ—"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Laikas, skirtas Ä—jimui, maÅ¾esnis nei nulis. GrÄ…Å¾inama Ä¯ nulÄ¯."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Didelis sausumos kiekis, todÄ—l tai gali uÅ¾trukti kelias sekundes."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "3 generatorius nepaskirstÄ— dideliÅ³ salÅ³."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "3 generatorius paliko %li sausumos nepaskirstÄ™s."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s yra dviprasmiÅ¡kas Å¾aidÄ—jo vardo prieÅ¡dÄ—lis."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s yra dviprasmiÅ¡kas susijungimo pavadinimo prieÅ¡dÄ—lis."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s yra anoniminis vardas. Naudokite susijungimo pavadinimÄ…"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s sÄ…jungininkams: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s dabar stebi %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "JÅ«s nesate prisijungÄ™s prie Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s neprisijungÄ™s."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "NÄ—ra ryÅ¡io pavadinimu %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "NÄ—ra nei Å¾aidÄ—jo, nei ryÅ¡io vardu %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Ä®vyko globalinis atÅ¡ilimas!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "PakrantÄ—s buvo uÅ¾lietos ir platÅ«s pievÅ³ laukai pavirto dykumomis."

# KaÅ¾kaip negraÅ¾iai skamba â€žÄ®vykoâ€œ
#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "PrasidÄ—jo branduolinÄ— Å¾iema!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "DrÄ—gnos Å¾emÄ—s iÅ¡dÅ¾iÅ«vo ir paltÅ«s pievÅ³ laukai pavirto tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nauja viltis kaip gaisras plinta per JÅ«sÅ³ Å¡alÄ¯, kai tik praneÅ¡amas "
#~ "geleÅ¾inkelio atradimas.\n"
#~ "      Darbuotojai iÅ¡ karto susirenka ir nutiesia geleÅ¾inkelius visuose "
#~ "miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Å½monÄ—s yra pamaloninti girdÄ—ti, kad JÅ«sÅ³ mokslininkai pagaliau Å¾ino apie "
#~ "geleÅ¾inkelÄ¯.\n"
#~ "     Darbuotojai iÅ¡ karto susirenka ir nutiesia geleÅ¾inkelius visuose "
#~ "miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nauja viltis kaip gaisras plinta per JÅ«sÅ³ Å¡alÄ¯, kai tik praneÅ¡amas "
#~ "geleÅ¾inkelio atradimas.\n"
#~ "      Darbuotojai iÅ¡ karto susirenka ir nutiesia geleÅ¾inkelius visuose "
#~ "miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Å½monÄ—s yra pamaloninti girdÄ—ti, kad JÅ«sÅ³ mokslininkai pagaliau Å¾ino apie "
#~ "geleÅ¾inkelÄ¯.\n"
#~ "     Darbuotojai iÅ¡ karto susirenka ir nutiesia geleÅ¾inkelius visuose "
#~ "miestuose."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s patrauktas dÄ—l besikeiÄianÄio reljefo."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s panaikintas dÄ—l besikeiÄianÄio reljefo."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Å iame Å¾aidime metaserveriui nÄ—ra teikiama ataskaita."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s nebÄ—ra!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Negalima pakeisti normÅ³ prieÅ¡ prasidedant Å¾aidimui."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s norma virÅ¡ija maksimaliÄ… %s normÄ…."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s dabar valdo %s kaip %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revoliucija: grÄ¯Å¾tama prie anarchijos."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "JÅ«s turite pasirinkti naujÄ… valdymo formÄ… iÅ¡ valdymo formÅ³ meniu."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "MokesÄiÅ³ norma virÅ¡ija maksimaliÄ…, kuri yra %s; iÅ¡taisoma."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Mokslo norma virÅ¡ija maksimaliÄ…, kuri yra %s; iÅ¡taisoma."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Prabangos norma virÅ¡ija maksimaliÄ…, kuri yra %s; iÅ¡taisoma."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s mums daugiau nebeteikia bendro regÄ—jimo lauko!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senatas neleidÅ¾ia Jums sulauÅ¾yti sutarties su %s.  JÅ«s privalote arba "
#~ "iÅ¡vaikyti senatÄ… arba laukti palankesnio momento."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "Senatas sutinka su JÅ«sÅ³ sprendimu dÄ—l pastoviÅ³ %s provokacijÅ³."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senatas atsisako sulauÅ¾yti sutartÄ¯ su %s, bet Jums nekyla problemÅ³ "
#~ "surandant naujÄ… senatÄ…."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "DiplomatinÄ— bÅ«sena tarp %s ir %s dabar yra %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s atÅ¡aukÄ— diplomatinÄ¯ susitarimÄ…! DiplomatinÄ— bÅ«sena tarp %s ir %s "
#~ "dabar yra %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s uÅ¾puolÄ— JÅ«sÅ³ sÄ…jungininkÄ… %s! JÅ«s nutraukiate sÄ…jungÄ… su agresoriumi."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ komandos draugas %s paskelbÄ— karÄ… %s. JÅ«s privalote nutraukti "
#~ "sÄ…jungÄ… su %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "PaÅ¡alinamas Å¾aidÄ—jas %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "JÅ«s paÅ¡alintas iÅ¡ Å¾aidimo!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s paÅ¡alintas iÅ¡ Å¾aidimo."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Pasirinkite ne tuÅ¡ÄiÄ… vardÄ…"

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Å i tauta jau pasirinkta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Kitas Å¾aidÄ—jas jau turi vardÄ… â€ž%sâ€œ. PraÅ¡ome pasirinkti kitÄ… vardÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Blogai pavadintas miestas"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Jus nelauktai sutiko %s ir jÅ³ valdovas %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Negalima Ä¯velti %s Ä¯ pilietinÄ¯ karÄ… â€“ per daug Å¾aidÄ—jÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Negalima Ä¯velti %s Ä¯ pilietinÄ¯ karÄ… â€“ per daug Å¾aidÄ—jÅ³"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ valstybÄ—je kilo pilietinis karas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s pasiskelbÄ— sukilusiÅ³ valstijÅ³ vadu %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s paskelbia sÄ…jungÄ… su %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ataskaita apie TURTINGIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ataskaita apie PAÅ½ANGIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "%s %s ataskaita apie labiausiai MILITARIZUOTAS pasaulio civilizacijas."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ataskaita apie LAIMINGIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ataskaita apie DIDÅ½IAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodoto"

# ÄŒia atrodo kaÅ¾koks istorikas. NeÅ¾inau kaip tiksliai iÅ¡verst.
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Tucidido"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinijaus Vyresniojo"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livio"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toinbio"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibono"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ieno"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Gyventojai"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Valdoma teritorija"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Apgyvendinta teritorija"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "MoksliniÅ³ tyrinÄ—jimÅ³ greitis"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "KarinÄ— tarnyba"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "NuostabÅ«s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Istorikai paskelbia!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s miestas %s, dydis %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s miestas %s, dydis %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "be stebuklÅ³\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "su vienu stebuklu\n"
#~ msgstr[1] "su %d stebuklais\n"
#~ msgstr[2] "su %d stebuklÅ³\n"
#~ msgstr[3] "su %d stebuklu\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Keliautojo ataskaita:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Penki didingiausi pasaulio miestai!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s esantis %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s esantis %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s buvo SUNAIKINTAS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(statoma %s %s(%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(statoma %s %s(%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kv. myl."
#~ msgstr[1] " kv. myl."
#~ msgstr[2] " kv. myl."
#~ msgstr[3] " kv. myl."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " mil. tonÅ³"
#~ msgstr[1] " mil. tonÅ³"
#~ msgstr[2] " mil. tonÅ³"
#~ msgstr[3] " mil. tonÅ³"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " lemputÄ—"
#~ msgstr[1] " lemputÄ—s"
#~ msgstr[2] " lempuÄiÅ³"
#~ msgstr[3] " lemputÄ—"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mÄ—nuo"
#~ msgstr[1] " mÄ—nesiai"
#~ msgstr[2] " mÄ—nesiÅ³"
#~ msgstr[3] " mÄ—nuo"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tona"
#~ msgstr[1] " tonos"
#~ msgstr[2] " tonÅ³"
#~ msgstr[3] " tona"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "DemografÅ³ ataskaita:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Apgailestaujame, taÄiau demografinÄ— ataskaita negalima."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Gyventojai\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Prekyba\n"
#~ "(M prekiÅ³)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Gamyba\n"
#~ "(M tonÅ³)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Miestai\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technologijos\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "KarinÄ— tarnyba\n"
#~ "(mÄ—nesiais)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Stebuklai\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "TyrinÄ—jimÅ³ greitis\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Å½emÄ—s plotas\n"
#~ "(kv.myl.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Apgyvendintas plotas\n"
#~ "(kv.myl.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "RaÅ¡tingumas\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "ErdvÄ—laivis\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Statomi dalinai\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "UÅ¾muÅ¡ti daliniai\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "skydas"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Ä®keliamos taisyklÄ—s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s buvo Ä¯trauktas kaip DI kontroliuojamas Å¾aidÄ—jas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s buvo Ä¯trauktas kaip DI kontroliuojamas Å¾aidÄ—jas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Å is iÅ¡saugotas Å¾aidimas naudoja klasikines reljefo taisykles, kurios "
#~ "daugiau nebepalaikomos."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "IÅ¡saugotas Å¾aidimas per senas. Seniausia palaikoma versija yra 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr ""
#~ "Serveris negali nuskaityti standartinÄ—s Ä¯vesties. Ä®vesties ignoruojama."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "atsijungÄ™s"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Serveris: blogas adresas: [%s:%d]."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Veikia"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Å½aidimas baigtas"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Prekybos marÅ¡rutÅ³ skaiÄius"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "ImperatorÄ—"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Scenarijaus Å¾emÄ—lapis"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Ar aÅ¡igaliai yra atskiri Å¾emynai"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Visi Å¾aidÄ—jai viename Å¾emyne"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d Ä—jimas"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<nÄ—ra susijungimÅ³>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Serverio prievadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "SienÅ³ sluoksnis"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s sienos"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "KomandÅ³ sÄ…raÅ¡as:"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Be apribojimÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "DaliniÅ³ sluoksnis"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "LeidÅ¾iami miestÅ³ vardai"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Be barbarÅ³"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "DaÅ¾ni barbarÅ³ iÅ¡kilimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Kabantys sodai"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* %s gali statyti kelius upiÅ³ laukeliuose.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Be apribojimÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "UÅ¾drausta"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Ä®galinta"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Negali iÅ¡formuoti daliniÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demografijos eilutÄ—je rasta negalimÅ³ simboliÅ³. Bandykite \"help demography"
#~ "\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demografijos eilutÄ—je rasta negalimÅ³ simboliÅ³. Bandykite \"help demography"
#~ "\"."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZ reÅ¾ime negalima keisti maksimalaus Å¾aidÄ—jÅ³ skaiÄiaus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Å½aidÄ—jÅ³ skaiÄius yra didesnis nei reikalaujama reikÅ¡mÄ—, todÄ—l paliekama "
#~ "senoji reikÅ¡mÄ—."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Å½aidÄ—jÅ³ skaiÄius yra didesnis nei reikalaujama reikÅ¡mÄ—, todÄ—l paliekama "
#~ "senoji reikÅ¡mÄ—."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Jums neleidÅ¾iama nustatyti Å¡ios parinkties."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapio dydis (tÅ«kstanÄiais laukeliÅ³)"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "PradiniÅ³ technologijÅ³ skaiÄius vienam Å¾aidÄ—jui"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapio topologinis indeksas"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metodas, naudotas Å¾emÄ—lapio generavimui"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metodas, naudojamas parinkti pradinÄ—ms pozicijoms"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "1x1 salÅ³ buvimas"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Ar aÅ¡igaliai yra atskiri Å¾emynai"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Visas Å¾emÄ—lapis yra vidutinÄ—s temperatÅ«ros"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "VidutinÄ— planetos temperatÅ«ra"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Sausumos procentas Å¾emÄ—lapyje"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "KalvÅ³/kalnÅ³ kiekis"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Vandens telkiniÅ³ sausumoje kiekis"

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Globalinis atÅ¡ilimas"

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "BranduolinÄ— Å¾iema"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Å½emÄ—lapio generatoriaus atsitiktinÄ—s funkcijos pradinis duomuo"

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Å½aidimo atsitiktinÄ— sÄ—kla"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "\"SpecialiÅ³\" resursÅ³ laukeliÅ³ kiekis"

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "NameliÅ³ (maÅ¾Å³ genÄiÅ³ kaimeliÅ³) kiekis"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "MaÅ¾iausias Å¾aidÄ—jÅ³ skaiÄius"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "DidÅ¾iausias Å¾aidÄ—jÅ³ skaiÄius"

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "MaÅ¾iausias Å¾aidÄ—jÅ³ skaiÄius"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jo pradiniÅ³ daliniÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Ar registruoti Å¾aidÄ—jo statistikÄ…"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Vieta, kurioje iÅ¡dÄ—stomi pradiniai daliniai"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Tai yra spindulys, kuriame iÅ¡sklaidomi pradiniai daliniai."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Pradinis aukso kiekis Å¾aidÄ—jui"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Å½aidimo pradÅ¾ioje kiekvienas Å¾aidÄ—jas gauna tokÄ¯ aukso kiekÄ¯."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "PradiniÅ³ technologijÅ³ skaiÄius vienam Å¾aidÄ—jui"

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Bauda gaunant nemokamÄ… technologijÄ…"

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Maistas, reikalingas miestui augti"

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "MaÅ¾iausias atstumas tarp miestÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Technologija"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Aukso: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Miesto produkcija"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "MaÅ¾iausias atstumas tarp miestÅ³"

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "SumaÅ¾inti miesto populiacijÄ… po atakos"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "NacionalinÄ—s sienos"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Daliniai valstybÄ—s viduje nekelia nepasitenkinimo"

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "GalimybÄ— vykdyti diplomatijÄ… su kitais Å¾aidÄ—jais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "GalimybÄ— vykdyti diplomatijÄ… su kitais Å¾aidÄ—jais."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "LeidÅ¾iami miestÅ³ vardai"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "BarbarÅ³ pasirodymo daÅ¾nis"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "BarbarÅ³ pasirodymo metai"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbarai nepasirodys iki Å¡iÅ³ metÅ³."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Revoliucijos ilgis Ä—jimais"

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Ar leisti karo rÅ«kÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Perkelti oru"

#~ msgid "Whether  ƒì9ƒì9€ƒì9 to allow space race"
#~ msgstr "Ar leisti kosminÄ™ rasÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Jei Äia nustatyta 1, Å¾aidÄ—jai gali statyti erdvÄ—laivius."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Jei Äia nustatyta 1, Å¾aidÄ—jai gali statyti erdvÄ—laivius."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "MaÅ¾iausias miestÅ³ skaiÄius, reikalingas pilietiniam karui"

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Ä–jimai, kol prarandamas kontaktas tarp Å¾aidÄ—jÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Perstatyti rÅ«mus, jei sostinÄ— uÅ¾grobta"

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Niekada neturi gimtojo miesto.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Ar naudoti natÅ«ralius miestÅ³ pavadinimus."

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Jei Ä¯jungta, tai standartiniai miestÅ³ pavadinimai bus nustatomi pagal "
#~ "juos supantÄ¯ reljefÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Ar leisti karo rÅ«kÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "MaÅ¾iausias atstumas tarp miestÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Metai, kuriais baigiasi Å¾aidimas"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Å½aidimas pasibaigs nurodytais metais."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Ä–jimui skirtas maksimalus laikas sekundÄ—mis"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Ar registruoti Å¾aidÄ—jo statistikÄ…"

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "SekundÄ—s tarp PINGÅ³"

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Laikas atjungti klientÄ…"

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Fiksuoto laiko Ä—jimÅ³ Å¾aidimo reÅ¾imas"

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Kas yra demografinÄ—je ataskaitoje"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Kas kelintÄ… Ä—jimÄ… bus vykdomas automatinis iÅ¡saugojimas"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "IÅ¡saugotÅ³ Å¾aidimÅ³ suspaudimo lygis"

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "IÅ¡saugotÅ³ Å¾aidimÅ³ spaudimo algoritmas"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Ar registruoti Å¾aidÄ—jo statistikÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "PrisijungimÅ³ prie serverio sÄ…raÅ¡as:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Jums neleidÅ¾iama nustatyti Å¡ios parinkties."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jai negali bÅ«ti paÅ¡alinti prasidÄ—jus Å¾aidimui."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "VidinÄ— klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Raketa"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Balsavai uÅ¾ â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "ReikÅ¡mÄ— yra uÅ¾ ribÅ³ (minimali: %d, maksimali: %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "tuÅ¡Äias"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "NustatymÅ³ puslapis"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta Ä¯ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta Ä¯ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta Ä¯ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ekonomika"

#, fuzzy
#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Milicija"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Mokslas"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "SÄ…saja"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Tinklas"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "SostinÄ—:"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Sanitarija"

#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Keisti"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "uÅ¾blokuota"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Jums reikia sostinÄ—s tam, kad galÄ—tumÄ—te paliesti erdvÄ—laivÄ¯."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ erdvÄ—laivis jau paleistas!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ erdvÄ—laivis dar negali bÅ«ti paleistas!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s paleido erdvÄ—laivÄ¯! ApskaiÄiuota, kad jis atvyks Ä¯ Alfa Kentaura %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Gauta erdvÄ—laivio komanda, bet JÅ«s neturite erdvÄ—lavio."

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "JÅ«s negalite keisti savo erdvÄ—laivio po paleidimo!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Å i kosminÄ— struktÅ«ra nebus prijungta!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ erdvÄ—laivis jau turi maksimalÅ³ skaiÄiÅ³ apgyvendinimo moduliÅ³."

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ erdvÄ—laivis jau turi maksimalÅ³ skaiÄiÅ³ gyvybÄ—s palaikymo moduliÅ³."

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ erdvÄ—laivis jau turi maksimalÅ³ skaiÄiÅ³ saulÄ—s jÄ—gainiÅ³ moduliÅ³."

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Be sostinÄ—s vadovavimo %s erdvÄ—laivis prarastas!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Komandos %s pergalÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Å½aidimas baigtas"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Komandos %s pergalÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Komandos %s pergalÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Å½aidimas baigÄ—si %s pergale"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Å½aidimas baigÄ—si lygiosiomis, nes pasiekti pabaigos metai."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s erdvÄ—laivis atvyko Ä¯ Alfa Kentaura."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "SusirÅ«pinÄ™ gyventojai primena, jog paliaubos su %s tuoj baigsis."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "PaliaubÅ³ laikas su %s baigÄ—si. JÅ«s dabar kariaujate su %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ir %s susitiko ir vienas kitam paskelbÄ— karÄ…. JÅ«s nutraukiate sÄ…jungÄ… "
#~ "su abiem."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti Å¾aidimo kaip %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Å½aidimas iÅ¡saugotas kaip %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Å½aidimas jau paleistas."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "PaleidÅ¾iamas Å¾aidimas."

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "DÄ—mesio: atmetamas senas klientas %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ klientas yra per senas. Kad galÄ—tumÄ—te prisijungti prie Å¡io "
#~ "serverio, praÅ¡ome atsinaujinti savo klientÄ… Ä¯ Freeciv 2.2 arba naujesnÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Jums neleidÅ¾iama nustatyti Å¡ios parinkties."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s tauta yra negalima Å¡iam scenarijuje."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%s tauta jau pasirinkta."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s yra %s valdovas %s."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s valdo %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Informacija siunÄiama Ä¯ metaserverÄ¯ [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Å½aidimas baigtas..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Å ioje vietovÄ—je negalima Ä¯rengti %s dalinio."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Dabar priimami nauji klientÅ³ prisijungimai."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Negaliu naudoti tuÅ¡Äio vardo."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Vardo ilgis virÅ¡ija %d raidÅ¾iÅ³ maksimumÄ…."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Å is vardas neleidÅ¾iamas"

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(dviprasmiÅ¡kas)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Vardas tuÅ¡Äias, taigi negali bÅ«ti Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Vardas per ilgas, taigi negali bÅ«ti Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÄ—ra tokio Å¾aidÄ—jo, vardu '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Vardas yra tuÅ¡Äias, todÄ—l jungtis negali bÅ«ti sukurta."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Vardas yra per ilgas, todÄ—l jungtis negali bÅ«ti sukurta."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Jungties vardo prieÅ¡dÄ—lis â€ž%sâ€œ yra dviprasmiÅ¡kas."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÄ—ra tokios jungties, pavadinimu '%s'."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metaserverio jungtis yra atvira."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metaserverio jungtis yra uÅ¾dara."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metaserverio jungtis jau yra atvira."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metaserverio jungtis jau yra uÅ¾dara."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentas turi bÅ«ti 'u', 'up', 'd', 'down' arba '?'."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserveris dabar yra [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Serverio id: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Rankiniu bÅ«du Å¡iame serveryje Å¾aidmÅ³ iÅ¡saugoti negalite."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Negalite perjungti barbaro Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s dabar valdo DI."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s dabar valdo Å¾mogus."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Vartotojas Å¡iuo vardu jau egzistuoja."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas tokiu vardu jau egzistuoja."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Å ioje vietovÄ—je negalima Ä¯rengti %s dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "NeÄ¯manoma pridÄ—ti daugiau Å¾aidÄ—jÅ³, serveris pilnas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s buvo Ä¯trauktas kaip DI kontroliuojamas Å¾aidÄ—jas."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas %s paÅ¡alintas iÅ¡ Å¾aidimo"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas tokiu vardu jau egzistuoja."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Vartotojas Å¡iuo vardu jau egzistuoja."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "NeÄ¯manoma pridÄ—ti daugiau Å¾aidÄ—jÅ³, serveris pilnas."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "NeÄ¯manoma pridÄ—ti daugiau Å¾aidÄ—jÅ³, serveris pilnas."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "NÄ—ra nei Å¾aidÄ—jo, nei ryÅ¡io vardu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s buvo Ä¯trauktas kaip DI kontroliuojamas Å¾aidÄ—jas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s buvo Ä¯trauktas kaip DI kontroliuojamas Å¾aidÄ—jas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jai negali bÅ«ti paÅ¡alinti prasidÄ—jus Å¾aidimui."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas %s paÅ¡alintas iÅ¡ Å¾aidimo"

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Vardas \"%s\" neleidÅ¾iamas dÄ—l saugumo prieÅ¾asÄiÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Ä®keliamas scenarijaus failas: %s"

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Negalima perskaityti scenarijaus failo â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Negalima Ä¯raÅ¡yti scenarijaus failo â€ž%sâ€œ."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Å½aidimo organizatorius jau yra kaÅ¾kas kitas."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Netinkamas argumentas %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta Ä¯ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Nustatymai: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ApraÅ¡ymas:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "BÅ«sena: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "keiÄiamas"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fiksuotas"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ReikÅ¡mÄ—:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "PaaiÅ¡kinimai galimi Å¡ioms serverio parinktims:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Å itam dar nÄ—ra paaiÅ¡kinimo."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "DviprasmiÅ¡kas parinkties vardas."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Serverio operatorius: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas â€ž%sâ€œ turi DI meistriÅ¡kumo lygÄ¯ â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "DI nekontroliuoja %s."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Numatytas DI meistriÅ¡kumo lygis nustatytas Ä¯ â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Å i komanda skirta tik klientui."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Tik Å¾aidÄ—jai gali naudoti away komandÄ…"

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s dabar yra nutolimo reÅ¾ime."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s grÄ¯Å¾o Ä¯ Å¾aidimÄ…."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "NeÅ¾inomas parametras â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Visos parinktys su nestandartinÄ—mis reikÅ¡mÄ—mis"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Visi nustatymai"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "GyvybiÅ¡kai svarbios nuostatos"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Nuostatos, priklausomos nuo situacijos"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Retai naudojamos nuostatos"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= reikÅ¡kia, kad parinkÄiai nustatyta standartinÄ— reikÅ¡mÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ reiÅ¡kia, kad JÅ«s galite keisti parinktÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= reikÅ¡kia, kad parinkÄiai nustatyta standartinÄ— reikÅ¡mÄ—"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Nuostata"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Negalima pakeisti komandÅ³ Å¾aidimui prasidÄ—jus."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "NeapibrÄ—Å¾tas argumentas.  Naudojimas:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "NÄ—ra tokios komandos %s.  Pateikite galiojantÄ¯ komandos vardÄ… arba numerÄ¯."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Negalite sudaryti komandos su barbaru."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas %s priskirtas komandai %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Komanda"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Balsuoti"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Nevyksta balsavimas."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Jums neleidÅ¾iama naudoti Å¡ios komandos."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Pagalbos argumentas â€ž%sâ€œ yra dviprasmiÅ¡kas."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Nevyksta balsavimas."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "NÄ—ra tinkamo paskutinio balso."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "VertÄ— turi bÅ«ti sveikasis skaiÄius."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "NÄ—ra tokio balso (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Jums neleidÅ¾iama nustatyti Å¡ios parinkties."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Balsavai uÅ¾ â€ž%sâ€œ"

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Balsavai prieÅ¡ â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Nevyksta balsavimas."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Nevyksta balsavimas."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Jums neleidÅ¾iama nustatyti Å¡ios parinkties."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Apgailestaujame, taÄiau %s panaikino prekybos keliÄ… iÅ¡ miesto %s Ä¯ JÅ«sÅ³ "
#~ "miestÄ… %s."

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "VertÄ—s 2 ir 3 turi bÅ«ti sveikieji skaiÄiai."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Blogos Å¾emÄ—lapio koordinatÄ—s."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Nurodytomos koordinatÄ—mis miestas nerastas."

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s daugiau nebederinamas."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "VertÄ— 2 turi bÅ«ti sveikasis skaiÄius."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Dalinys %d neegzistuoja."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta Ä¯ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Rankiniu bÅ«du Å¡iame serveryje Å¾aidmÅ³ iÅ¡saugoti negalite."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Å is vardas neleidÅ¾iamas"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s jau stebi %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s jau stebi."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s dabar stebi %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s dabar stebi"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jai negali bÅ«ti paÅ¡alinti prasidÄ—jus Å¾aidimui."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s jau kontroliuoja %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "NÄ—ra nei Å¾aidÄ—jo, nei ryÅ¡io vardu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Gali bÅ«ti naudojama tik serverio komandinÄ—je eilutÄ—je."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s dabar kontroliuoja %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Å½mogus"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Gyvas"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "MirÄ™s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s nÄ—ra prisijungÄ™s prie jokio Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "JÅ«s negalite atjungti kitÅ³ Å¾aidÄ—jÅ³."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s nÄ—ra prisijungÄ™s prie jokio Å¾aidÄ—jo."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s atsijungia nuo %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s daugiau nebestebi."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "NeÄ¯manoma Ä¯kelti Å¾aidimÄ…, kol kitas veikia."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Negalima Ä¯kelti iÅ¡saugoto Å¾aidimo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%s darbÅ³ sÄ…raÅ¡as dabar tuÅ¡Äias."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Netinkamas argumentas %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Negalima pakeisti normÅ³ prieÅ¡ prasidedant Å¾aidimui."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Å½aidÄ—jas %s priskirtas komandai %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Viso."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Apgailestaujame, bet Jums neleidÅ¾iama naudotis serverio komandomis."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "NeÅ¾inoma komanda. Bandykite '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ naujas balsas panaikino ankstesnÄ¯ jÅ«sÅ³ balsÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Ant %s buvo numesta branduolinÄ— bomba. JÄ… numetÄ— %s."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(serverio Å¾inutÄ—)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Baigiamas Å¾aidimas. Serveris pasileis iÅ¡ naujo, kai visi klientai "
#~ "atsijungs."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Å½aidimo baigti negalime, nes nevyksta joks Å¾aidimas."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Å iuo metu negalite pasiduoti."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "TrÅ«ksta \"%s\" parametro.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "TrÅ«ksta \"%s\" parametro.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Å½aidimas paleistas."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Visos parinktys su nestandartinÄ—mis reikÅ¡mÄ—mis"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Visos parinktys su nestandartinÄ—mis reikÅ¡mÄ—mis"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Vardas \"%s\" neleidÅ¾iamas dÄ—l saugumo prieÅ¾asÄiÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "NÄ—ra tokios jungties, pavadinimu '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Ä®keliamas scenarijaus failas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Negalima perskaityti scenarijaus failo â€ž%sâ€œ."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "JÅ«s negalite papirkti Å¡ios tautos dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "JÅ«s nesate prisijungÄ™s prie Å¾aidÄ—jo."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "NÄ—ra tokios jungties, pavadinimu '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Susitikimas su %s atÅ¡auktas."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s jau kontroliuoja %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s jau kontroliuoja %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "DI nekontroliuoja %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "JÅ«s nesate prisijungÄ™s prie Å¾aidÄ—jo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s neprisijungÄ™s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (stebÄ—tojas)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "StebÄ—tojas"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "DviprasmiÅ¡kas parinkties vardas."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Netinkamas argumentas %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "TrÅ«ksta \"%s\" parametro.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "TrÅ«ksta \"%s\" parametro.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Netinkamas vartotojo vardas â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "TrÅ«ksta \"%s\" parametro.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Å½aidimas neprasidÄ—s, nes per maÅ¾ai Å¾aidÄ—jÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Å½aidimas neprasidÄ—s, nes per maÅ¾ai Å¾aidÄ—jÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Å½aidimas neprasidÄ—s, nes per maÅ¾ai Å¾aidÄ—jÅ³."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Visi Å¾aidÄ—jai pasiruoÅ¡Ä™; paleidÅ¾iamas Å¾aidimas."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Negalima paleisti Å¾aidimo, nes Å¾aidimas laukia, kol atsijungs visi "
#~ "klientai."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Negalime paleisti Å¾aidimo, nes jis jau vyksta."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Atjungiamas susijungimas %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Nutraukti susijungimÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "JÅ«s privalote nurodyti savo lytÄ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "uÅ¾blokuota"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Komanda: %s  â€“  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Komanda: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "ReziumÄ—: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Lygis: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Å ios serverio komandos yra galimos:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Pagalbos argumentas â€ž%sâ€œ yra dviprasmiÅ¡kas."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "PrisijungimÅ³ prie serverio sÄ…raÅ¡as:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<nÄ—ra susijungimÅ³>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "KomandÅ³ sÄ…raÅ¡as:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "aktyvus"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jÅ³ sÄ…raÅ¡as:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<nÄ—ra Å¾aidÄ—jÅ³>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "vartotojas %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", pasiruoÅ¡Ä™s"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nepasiruoÅ¡Ä™s"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", MirÄ™s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", sunkumo lygis %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d susijungimas:"
#~ msgstr[1] " %d susijungimai:"
#~ msgstr[2] " %d susijungimÅ³:"
#~ msgstr[3] " %d susijungimas:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "   %s iÅ¡ %s (priÄ—jimo lygis yra %s), buferio dydis=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (stebÄ—jimo reeÅ¾imas)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "GalimÅ³ scenarijÅ³ sÄ…raÅ¡as:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "KomandÅ³ sÄ…raÅ¡as:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Å¾aidÄ—jas"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Å¾aidÄ—jai"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d Å¾aidÄ—jÅ³"
#~ msgstr[3] "%2d : '%s' : %d Å¾aidÄ—jas"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jo pradiniÅ³ daliniÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jÅ³ sÄ…raÅ¡as:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Ant %s buvo numesta branduolinÄ— bomba. JÄ… numetÄ— %s."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s atrado %s"

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s iÅ¡rado ateities technologijÄ… %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s gauta(s) iÅ¡ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "%s atradimas padaro %s prieinamÄ…. JÅ«s galbÅ«t norÄ—site pradÄ—ti revoliucijÄ…."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "%s atradimas PANAIKINA %s mieste %s veikimÄ…!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "IÅ¡mokta(s) %s. Mokslininkai dirba ties %s; tikslas yra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "IÅ¡mokta %s. Mokslininkai neÅ¾ino, kÄ… toliau tyrinÄ—ti."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "IÅ¡mokta(s) %s. Mokslininkai renkasi tyrinÄ—ti %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Atrasta(s) %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "TyrinÄ—jama(s) %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Didieji filosofai prisijungia prie tavÄ™s iÅ¡ viso pasaulio. JÅ«s iÅ¡ karto "
#~ "gaunate technologinÄ¯ pasiekimÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Pakelia mokslo produkcijÄ… mieste 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "TyrimÅ³ tikslas yra %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Pavogei %s iÅ¡ %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s iÅ¡ tavÄ™s pavogÄ— %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s pavogÄ— %s iÅ¡ %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Blogas paketas, dar negalima patobulinti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[1] "%d %s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[2] "%d %s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[3] "%d %s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Jokie daliniai negali bÅ«ti patobulinti."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[1] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[2] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."
#~ msgstr[3] "%s patobulintas iki %s uÅ¾ %d aukso."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Negaliu statyti miesto."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Negaliu statyti miesto."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ÄŒia neÄ¯manoma pastatyti miesto."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Tik %s gali statyti miestÄ…."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Negaliu statyti miesto."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Tik %s gali prisidÄ—ti prie miesto."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Negalime pridÄ—ti prie miesto."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s dalinys daugiau nebeturi Ä—jimÅ³ ir negali prisijungti prie miesto %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%s dalinys daugiau nebeturi Ä—jimÅ³ ir negali statyti miesto."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s nÄ—ra toks didelis kaip %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s nÄ—ra toks didelis kaip %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s reikia patobulinimo, kad galÄ—tÅ³ augti, todÄ—l negalite pridÄ—ti %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Negalime pridÄ—ti %s prie %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s prisijungÄ— pagelbÄ—ti %s augti."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ atominÄ— raketa buvo paÅ¡auta SDI gynybos, kokios iÅ¡laidos."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Branduolinio ginklo atakos %s buvo iÅ¡vengta JÅ«sÅ³ SDI gynybos dÄ—ka."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s iÅ¡gyveno apgailÄ—tinÄ… %s %s atakÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s ataka prieÅ¡ %s %s nepavyko!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Å io tipo daliniai negali uÅ¾imti miesto"

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Negalite atakuoti prieÅ¡ tai nepasklebÄ™ karo."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s gali eiti tik Ä¯ savo kontrolÄ—s zonÄ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Negalite atakuoti prieÅ¡ tai nepasklebÄ™ karo."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Daliniui nÄ—ra likusiÅ³ Ä—jimÅ³."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "NeÄ¯manomi jokie diplomato veiksmai."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Dalinys negali atlikti diplomatiniÅ³ veiksmÅ³ iÅ¡ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Pirma turite paskelbti %s karÄ….  Pasinaudokite Å¾aidÄ—jÅ³ dialogu (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s pavyko papirkti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s papirko %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Å is dalinys yra transportuojamas, todÄ—l negali bombarduoti."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Negalite atakuoti Äia."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Perkeltas dalinys nÄ—ra sÄ…junginkinkas su visais tame laukelyje esanÄiu "
#~ "miestu ar daliniais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Apgailestaujame, taÄiau JÅ«sÅ³ %s negali Ä¯kurti prekybos kelio, nes jis "
#~ "neturi namÅ³ miesto"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Apgailestaujame, taÄiau JÅ«sÅ³ %s negali Ä¯kurti prekybos kelio tarp %s ir %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Apgailestaujame, taÄiau Äia JÅ«sÅ³ %s negali Ä¯kurti prekybos kelio!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "       %s jau turi %d geresnius prekybos kelius!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s iÅ¡ %s atvyko Ä¯ miestÄ… %s ir atneÅ¡a %d pelno auksu ir paieÅ¡kos "
#~ "taÅ¡kais."
#~ msgstr[1] ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s iÅ¡ %s atvyko Ä¯ miestÄ… %s ir atneÅ¡a %d pelno auksu ir paieÅ¡kos "
#~ "taÅ¡kais."
#~ msgstr[2] ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s iÅ¡ %s atvyko Ä¯ miestÄ… %s ir atneÅ¡a %d pelno auksu ir paieÅ¡kos "
#~ "taÅ¡kais."
#~ msgstr[3] ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s iÅ¡ %s atvyko Ä¯ miestÄ… %s ir atneÅ¡a %d pelno auksu ir paieÅ¡kos "
#~ "taÅ¡kais."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Su %s buvo sukurti Å¡ie prekybos marÅ¡rutai:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Apgailestaujame, taÄiau JÅ«sÅ³ %s negali Ä¯kurti prekybos kelio tarp %s ir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Apgailestaujame, taÄiau %s panaikino prekybos keliÄ… iÅ¡ miesto %s Ä¯ JÅ«sÅ³ "
#~ "miestÄ… %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s nemokamai patobulintas iki %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s baigÄ—si gyvybÄ—s taÅ¡kai."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s grÄ¯Å¾o pasipildyti degalÅ³."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s pasibaigÄ— degalai."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s tapo labiau patyrÄ™s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s uÅ¾kariavo %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s negali bÅ«ti iÅ¡formuotas."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s teleportuotas Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "IÅ¡montuotas JÅ«sÅ³ %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "IÅ¡montuotas JÅ«sÅ³ %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Negalime apginti %s, %s praloÅ¡Ä— Å¾aidimÄ…."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "%s praradimas reiÅ¡kÄ— Å¾aidimo pralaimÄ—jimÄ…! KitÄ… kartÄ… bÅ«kite atsargesnis!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s prarastas, kai %s buvo prarastas."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s iÅ¡sigelbÄ—jo iÅ¡ %s ir pabÄ—go Ä¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "SuÄiuptas barbarÅ³ vadas, gauta %d aukso iÅ¡pirka."
#~ msgstr[1] "SuÄiuptas barbarÅ³ vadas, gauta %d aukso iÅ¡pirka."
#~ msgstr[2] "SuÄiuptas barbarÅ³ vadas, gauta %d aukso iÅ¡pirka."
#~ msgstr[3] "SuÄiuptas barbarÅ³ vadas, gauta %d aukso iÅ¡pirka."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s ataka prieÅ¡  %s %s pavyko!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s prarastas atakuojant %s %s."

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s prarastas, kai %s %s uÅ¾puolÄ— %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s prarastas atakuojant %s %s%s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Ant JÅ«sÅ³ %s buvo numesta branduolinÄ— bomba, kuriÄ… numetÄ— %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "patÄ¯ save"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Ant %s %s buvo numesta branduolinÄ— bomba."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "Ant %s buvo numesta branduolinÄ— bomba. JÄ… numetÄ— %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "JÅ«s numetÄ—te branduolinÄ™ bombÄ… ant %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s susprogdino branduolinÄ™ bombÄ…!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Transformuoti Ä¯ %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s sÄ—kmingai transportuotas."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Å io tipo dalinys negali bÅ«ti nuliestas paraÅ¡iutu."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Negalite nuleisti paraÅ¡iutu trasportinio dalinio."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Tikslo vieta neÅ¾inoma."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Å itas dalinys negali nusileisti paraÅ¡iutu Ä¯ %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "Atstumas iki taikinio  (%i) yra didesnis nei dalinio Å¡audymo atstumas  "
#~ "(%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s nusileido paraÅ¡iutu Ä¯ %s ir buvo sunaikintas."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«sÅ³ %s buvo nuÅ¾udytas prieÅ¡o daliniÅ³ nusileidimo paraÅ¡iutais vietoje."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti, nes pastebÄ—tas prieÅ¡o judÄ—jimas."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti, nes gretimais yra kitÅ³ daliniÅ³."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti, nes Å¾lugo miesto statyba."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti, nes jiems netinkamai Ä¯sakyta."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti, nes jiems nurodyta netinkama vieta."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti, nes kelyje yra kitÅ³ daliniÅ³."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Dalinio %s Ä¯sakymai nutraukti dÄ—l blogo Ä—jimo."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Bandymas daliniui %s pakeisti namÅ³ miestÄ… Å¾lugo."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Bandymas sukurti prekybos keliÄ… miestui %s Å¾lugo."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Pastangos pastatyti stebukla mieste %s Å¾lugo."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "JÅ«sÅ³ %s gavo klaidingus nurodymus."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "darbo sÄ…raÅ¡as"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡ai"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "darbo sÄ…raÅ¡as"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: ir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast: ir %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«s naudojate Freeciv be iconv bibliotekos. Jei JÅ«s nenaudojate\n"
#~ "latin1 simboliÅ³ koduotÄ—s, dalis simboliÅ³ gali bÅ«ti atvaizduojami\n"
#~ "neteisinngai. Iconv galima rasti http://gnu.org/ adresu.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Negaliu konvertuoti teksto iÅ¡ %s Ä¯ %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Netinkamas registravimo lygis â€ž%sâ€œ.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Netinkamas registravimo lygis %d tarp \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv turi bÅ«ti sukompiliuotas su DEBUG parametru, jei norite naudoti "
#~ "%d derinimo lygÄ¯.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Klaidingai suformuotas registravimo lygio parametras \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Ne sveikasis skaiÄius: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenurodytas failo vardas tarp registravimo lygio parametro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv turi bÅ«ti sukompiliuotas su DEBUG parametru, jei norite naudoti "
#~ "%d derinimo lygÄ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nepavyko atverti registravimo failo: %s raÅ¡ymo teisÄ—mis \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "pakutinÄ— Å¾inutÄ— pakartota %d kartÄ…"
#~ msgstr[1] "pakutinÄ— Å¾inutÄ— pakartota %d kartus"
#~ msgstr[2] "pakutinÄ— Å¾inutÄ— pakartota %d kartÅ³"
#~ msgstr[3] "pakutinÄ— Å¾inutÄ— pakartota %d kartÄ…"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (iÅ¡ viso %d pakartojimas)"
#~ msgstr[1] " (iÅ¡ viso %d pakartojimai)"
#~ msgstr[2] " (iÅ¡ viso %d pakartojimÅ³)"
#~ msgstr[3] " (iÅ¡ viso %d pakartojimas)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Klaida kuriant naujÄ… DI Å¾aidÄ—jÄ…: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Negalima atverti laikino failo."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nenurodytas \"%s\" parametras.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "TrÅ«ksta \"%s\" parametro.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH yra nustatytas Ä¯ tuÅ¡ÄiÄ… reikÅ¡mÄ™. Naudojamas standartinis "
#~ "kelio nustatymas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH yra nustatytas Ä¯ tuÅ¡ÄiÄ… reikÅ¡mÄ™. Naudojamas standartinis "
#~ "kelio nustatymas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH yra nustatytas Ä¯ tuÅ¡ÄiÄ… reikÅ¡mÄ™. Naudojamas standartinis "
#~ "kelio nustatymas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH yra nustatytas Ä¯ tuÅ¡ÄiÄ… reikÅ¡mÄ™. Naudojamas standartinis "
#~ "kelio nustatymas."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ³ katalogo %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "DuomenÅ³ katalogas gali bÅ«ti nustatytas FREECIV_PATH aplinkos kintamuoju."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Dabartinis duomenÅ³ kelias yra: â€ž%sâ€œ"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Reikalingas failas â€ž%sâ€œ ... nutraukiama!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: KritinÄ— klaida: bandoma paleisti programÄ… administracinio vartotojo "
#~ "teisÄ—mis!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Naudokite neprivilegijuotÄ… vartotojÄ….\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "tiksliai atitinka"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "tikslus atitikmuo"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "dviprasmiÅ¡kas"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tuÅ¡Äias"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "per ilgas"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "neatitinka"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "diena"
#~ msgstr[1] "dienos"
#~ msgstr[2] "dienÅ³"
#~ msgstr[3] "diena"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "valanda"
#~ msgstr[1] "valandos"
#~ msgstr[2] "valandÅ³"
#~ msgstr[3] "valanda"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minutÄ—"
#~ msgstr[1] "minutÄ—s"
#~ msgstr[2] "minuÄiÅ³"
#~ msgstr[3] "minutÄ—"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekundÄ—"
#~ msgstr[1] "sekundÄ—s"
#~ msgstr[2] "sekundÅ¾iÅ³"
#~ msgstr[3] "sekundÄ—"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "klaida %ld (nepavyko paleisti FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "klaida %d (kompiliuotas be strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Patobulinti %s Ä¯ %s uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " arba "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ir "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Suomijos"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Garo variklis"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "KonfigÅ«racijos klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Mokslo ataskaita"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parametro klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Atminties klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "DuomenÅ³ klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Ne bzip2 failas"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "NetikÄ—ta failo pabaiga"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Pilnas iÅ¡vesties buferis"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: â€ž%sâ€œ (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 klaida %d"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FAILAS\tÄ®kelti iÅ¡saugotÄ… Å¾aidimÄ… FAILAS\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tNustatyti ADDR kaip metaserverio adresÄ…\n"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-eilutÄ—>"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserveris: blogas adresas: [%s:%d]."

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Geriausiai atakuojantys daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Ar leisti karo rÅ«kÄ…"

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Å is Å¾aidimas bus automatiÅ¡kai iÅ¡saugojamas per Å¡Ä¯ Ä—jimÅ³ skaiÄiÅ³. Nulis "
#~ "reiÅ¡kia, kad Å¾aidimas nebus automatiÅ¡kai iÅ¡saugojamas."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " su %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "?clistlast: ir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Å½aidimas baigÄ—si lygiosiomis."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "?accslvllist:arba "

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Tik %s gali atakuoti iÅ¡ jÅ«ros."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "GrÄ¯Å¾tama Ä¯ generatoriÅ³ %d."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sUpÄ—s"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Gali transformuoti laukelius.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Labai gerai atakuoja sraigtasparniÅ³ dalinius.\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Gali bÅ«ti paaukÅ¡tintas, nugalÄ—jÄ™s prieÅ¡o dalinÄ¯.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Gali bÅ«ti paaukÅ¡tintas po sÄ—kmingos misijos.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kovodamas arba treniruodamasis gali bÅ«ti paaukÅ¡tintas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kovodamas arba treniruodamasis gali bÅ«ti paaukÅ¡tintas.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* LeidÅ¾ia %s patobulinti kelius Ä¯ geleÅ¾inkelius.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "Sausumos daliniai negali keliauti vandenynais."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Rodyti mÅ«Å¡io animacijÄ…"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Bloga $http_proxy arba metaserverio reikÅ¡mÄ—, turi prasidÄ—ti su 'http://'"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " su %s"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Patobulinti %d dalinÄ¯ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Patobulinti %d dalinius uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Patobulinti %d daliniÅ³ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Patobulinti %d dalinÄ¯ uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomatas laukia jÅ«sÅ³ nurodymÅ³"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Pirkti %s uÅ¾ %d aukso?\n"
#~ "IÅ¾de yra %d aukso."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_ParuoÅ¡ti visus"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "PaÅ¾ymÄ—ti _visus"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_AtÅ¡aukti susitikimÄ…"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Primti _sutartÄ¯"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Auksas:"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortai ir oro bazÄ—s"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Visas ekranas"

#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Trans_formuoti"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Statyti _FortÄ…"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Statyti _oro bazÄ™"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "PridÄ—ti Ä¯ miestÄ… (_S)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Tiesti _geleÅ¾inkelÄ¯"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Keisti Ä¯ %s (_D)"

# Atrodo Äia kasykla
#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Keisti Ä¯ %s (_K)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Parduoti _pasenusius"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "PasiÅ¾iÅ«rÄ—ti Civiliopedijos Ä¯raÅ¡Ä… apie %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Pasirinkta tauta"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Tiesti geleÅ¾inkelÄ¯"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "IÅ¡laikymas (viso: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Miesto perÅ¾valga"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "DarbÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Ä®v. nustatymai"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Esantys daliniai"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "DaliniÅ³ sÄ…raÅ¡as"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Patobulinimai"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Taip"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ne"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_AtÅ¡aukti"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktyvuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinÄ¯, _uÅ¾daryti dialogÄ…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "DalinÄ¯ pastatyti sargybai"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "IÅ¡formuoti dalinÄ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Patobulinti dalinÄ¯!"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfiguruoti misto ataskaitÄ…"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "NÄ—ra pastatÅ³"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "NÄ—ra daliniÅ³"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "NÄ—ra stebuklÅ³"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Galima statyti"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Tai tas pats dalykas!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "ViskÄ… pakeisti"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Pasirinkti"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "KonfigÅ«ruoti"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Miesto patarÄ—jas"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Miesto ataskaita"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "Å¾iÅ«rÄ—kite README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Naujas"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Negaliu Ä¯kelti iÅ¡saugoto Å¾aidimo"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Vietinis tinklas"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo Å¾aidimo"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Pasirinkite tautÄ…, su kuria Å¾aisite"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Å½aidÄ—jÅ³ skaiÄius (Ä¯skaitant DI)"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "DI meistriÅ¡kumo lygis:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Å½aidimo nustatymai"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "PradÄ—ti Å¾aidimÄ…"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Prievadas:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Miesto stilius:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Dalinio pasirinkimas"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "IÅ¡trinti sÄ…lygÄ…"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "LeidÅ¾ia"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Pasensta"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (su "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Valdovas: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Vietiniai _nustatymai"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_PraneÅ¡imÅ³ nustatymai"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "_IÅ¡saugoti nustatymus"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Serverio n_ustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Valyti Å¾urnalÄ…"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Valyti Å¾urnalÄ…"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Atsijungti"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortai ir oro bazÄ—s"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Nurodymai"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_Transformuoti Ä¯ kalvas"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Kelias"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_GeleÅ¾inkelis"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_DrÄ—kinti"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Eiti Ä¯"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Ataskaitos"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d Å¾ingsnis)"
#~ msgstr[1] "(%d Å¾ingsniai)"
#~ msgstr[2] "(%d Å¾ingsniÅ³)"
#~ msgstr[3] "(%d Å¾ingsnis)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Prekybos atasktaita"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Parduoti pasenusius"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Pastato pavadinimas"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Viso"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Pervadinti darbÅ³ sÄ…raÅ¡Ä…"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "PaÅ¡alinti"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Prieinami elementai"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Rodyti bÅ«simus objektus"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "AtÅ¡aukti"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "TarÅ¡a:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<DI>"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategija ir taktika"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "GeleÅ¾inkelis"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAtspausdinti parinkÄiÅ³ santraukÄ…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAtspausdinti versijos numerÄ¯\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Vandenynai dengia didÅ¾iÄ…jÄ… pasaulio dalÄ¯, ir tik jÅ«ros daliniai (Triremos "
#~ "ir kiti laivai) gali jais keliauti.\n"
#~ "\n"
#~ "Vandenyno plokÅ¡telÄ—s negali bÅ«ti uÅ¾terÅ¡tos arba paveiktos radiacijos."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "JÅ«ra"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Oras"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Raketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Å½emÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Linksmina gyventojus padarydama 3 nelaimingus Å¾mones patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Å is pritrenkiantis technologinis iÅ¡radimas padaro vienÄ… nelaimingÄ… "
#~ "pilietÄ¯ laimingu visuose miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su Å¡ventykla du nelaimingi gyventojai paverÄiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?female:Å amanÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?female:RadÅ¾a"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:MinistrÄ— pirmininkÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:MinistrÄ— pirmininkÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Å vedijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "MaoriÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malio"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "DiktatorÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Prezidentas"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "PrezidentÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Metalurgija"

# santrumpa???
#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Viso"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:MerÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "BazilÄ—jus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "BazilÄ—jus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Brolis"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Brolis"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Tanas"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "BÅ«sena: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugalijos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:AtstovÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Priimti Ä¯ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mokslas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:DespotÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:DespotÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Lenkai"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:FaraonÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Karalius"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Karalius"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Kasyba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:MerÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emyras"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Didysis kunigaikÅ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "DidÅ¾ioji kunigaikÅ¡tienÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Ä–jimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "IrokÄ—zÅ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:DruidÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:KonsulÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:KonsulÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Protektorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Protektorius"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:SpikerÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Korupcija: %d"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr ""
#~ "Papuasai yra Melanezijos archipelago tauta, gyvenanti Naujosios GvinÄ—jos "
#~ "saloje."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Tauta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:PrezidentÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Tikslas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:MerÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Dalinys: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Vadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "BÅ«sena"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:DruidÄ—"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Teksasas yra antra pagal dydÄ¯ ir gyventojÅ³ skaiÄiÅ³ Amerikos valstija, "
#~ "garsi dÄ—l savo â€ždidesniÅ³ nei gyvenimasâ€œ kaubojiÅ¡kÅ³ tradicijÅ³."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:UzurpatorÄ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktatorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "DiktatorÄ—"
ENDREP
DELTA 23464 0 114
SVN  go# L £ nations

EXTRA_DIST = Strings.txt
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # === Portuguese translation for Freeciv
#
# Freeciv - Copyright (C) 1996 - A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold.
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
#
# === Authors
#
#   Vasco Costa		<vasc@rnl.ist.utl.pt>	1999-2002.
#   Duarte Loreto       <happyguy_pt@hotmail.com> 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr " prÃ³ximo de %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Baixo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Argentinos"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Electricidade"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Imperador"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperatriz"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Sobre"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ChinÃªs"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Chineses"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SultÃ£o"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "SultÃ£o"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Taxas"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Taxas"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Base AÃ©rea"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Primeiro SecretÃ¡rio"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Primeiro SecretÃ¡rio"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Americano"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "AsiÃ¡tico"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Astecas"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "XÃ¡"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Camarada"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fragata"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Indianos"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primeiro SecretÃ¡rio"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primeiro SecretÃ¡rio"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Aqueduto"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Algerian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Brasileiro"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Brasileiro"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "BÃ³er"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Americano"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ditador"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongol"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Contagem"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Contagem"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "GrÃ£o Duque"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Desonrosa"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grande Khan"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Grande Khan"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antarctican"
msgstr "Ãrtico"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilharia"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "DragÃµes"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aramean"
msgstr "Americano"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentinos"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudilho"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilha"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "VersÃ£o"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr " (observador)"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Americano"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Assyrian"
msgstr "AsiÃ¡tico"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Australianos"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Americano"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Rei"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Rainha"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australianos"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "Ãrabe"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "Americano"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Astecas"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "XÃ¡"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Caravela"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:BÃ¡rbaros"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Navio de Guerra"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Rainha"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MarajÃ¡"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MarajÃ¡"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "NaÃ§Ã£o"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "BÃ¡rbaro"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:BÃ¡rbaros"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "DesperdÃ­cio"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"A BavÃ¡ria, antes da unificaÃ§Ã£o nacional em 1870 DC, era um dos maiores "
"reinos da Alemanha."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Terreno %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "prÃ³ximo de %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgian"
msgstr "ReligiÃ£o"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ditador"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "ReligiÃ£o"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Fruta"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "BÃ³er"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "CaÃ§a"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Singapurano"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Singapurano"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Orador"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Banca"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Banca"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Baixo"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "DragÃµes"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Fechar"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BÃ³er"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:BÃ³eres"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Os BÃ³eres eram colonos Holandeses na Ãfrica-do-Sul controlada pelos "
"BritÃ¢nicos desde 1650 DC.  Controlaram brevemente duas repÃºblicas, a "
"Transvaal e o Estado Laranja Livre, antes de serem derrotados pelos "
"BritÃ¢nicos na guerra de 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Industrial"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "ReligiÃ£o"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotismo"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "BÃ¡rbaro"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Electricidade"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Electricidade"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "BÃ³er"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "British"
msgstr "IrlandÃªs"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Estrada"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lorde Protector"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Dama Protectora"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "BÃ³er"

#: data/nation/briton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Fruta"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Celeiro"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in   †  †  €†  history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "BabilÃ³nio"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Base AÃ©rea"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Linha Costeira"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:CatalÃ£es"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃ£o"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:CatalÃ£es"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Americano"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Americano"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Director Supremo"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Director Supremo"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Lituanos"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabeto"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Checos"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Chineses"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Chineses"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "CarvÃ£o"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Croata"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "MÃ¡quina:"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Comprar"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Colombian"
msgstr "Combate"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Confederate"
msgstr "Celebrar"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:BÃ³eres"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Controlos"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongois"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornualho"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornualhos"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornualha Ã© uma regiÃ£o no extremo sudoeste da Inglaterra, tradicionalmente a "
"casa do legendÃ¡rio Rei Artur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Persa"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Industrial"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "HÃ©tman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Croata"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "Prefixar"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Gregos"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"CroÃ¡cia Ã© a regiÃ£o dos Eslavos Sul que foi detida pelo impÃ©rio Austro-"
"HÃºngaro em vez de ficar sob o controlo Otomano apÃ³s os colapso de BizÃ¢ncio. "
"Durante a maior parte do sÃ©c. XX fez parte da FederaÃ§Ã£o Jugoslava."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Cruzados"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuban"
msgstr "Combate"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "LetÃ£o"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Quadriga"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Esloveno"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Eslovenos"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Checos"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"A RepÃºblica Checa actual foi atÃ© 1933 parte da ChecoslovÃ¡quia, que tinha "
"sido atÃ© 1918 parte do ImpÃ©rio Austro-HÃºngaro."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profetisa"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetisa"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Americano"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:BÃ¡rbaros"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Romano"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "Romano"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr ", Morto"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "EgÃ­pcio"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:EgÃ­pcios"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "Apagar"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Irlandeses"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Portugueses"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "EstÃ³nio"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:EstÃ³nios"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"EstÃ³nia Ã© um pequeno paÃ­s na costa sul do Mar BÃ¡ltico leste.  O seu povo e "
"idioma sÃ£o muito semelhantes aos da FinlÃ¢ndia."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Lorde Protector"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Ind"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Ind"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Evento"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Gregos"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Gregos"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filipinos"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"ApÃ³s sÃ©culos de somÃ­nio Espanhol, as Filipinas foram cedidas aos Americanos "
"em 1898. Obtiveram governo interno em 1935 e a independÃªncia em 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃªs"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"A FinlÃ¢ndia Ã© um paÃ­s pequeno e frio na franja norte da Europa, reconhecida "
"pela exportaÃ§Ã£o de madeira, telefones celulares e sistemas operativos "
"excelentes."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Peixe"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentinos"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Maravilhas: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Maravilhas: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Base AÃ©rea"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Turco"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brasileiro"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Zulus"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Terreno %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/galician.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/galician.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gallic"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Zulus"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Terminado"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Ditador"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "ReligiÃ£o"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Turcos"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Moedas: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Mordorianos"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "MarajÃ¡"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "CatalÃ£o"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:CatalÃ£es"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:DÃºnedanianos"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Holandeses"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Glaciar"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Lider"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Humano"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Herdeira"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "FanÃ¡ticos"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Rainha"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hellenic"
msgstr "Espionagem"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "Apagar"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Caravela"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Activar"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romano"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "PopulaÃ§Ã£o"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Ind"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Ind"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Celeiro"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Celeiro"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hopi"
msgstr "Servidor"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Sair"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irlandeses"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃªs"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irlandeses"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelitas"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"A naÃ§Ã£o de Israel foi fundada em 1948 como uma colecÃ§Ã£o espalhada de "
"colonatos na Palestina BritÃ¢nica, e expandiu-se gradualmente atravÃ©s da "
"vitÃ³ria num conjunto de guerras travadas em 1948, 1967 e 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr  †  †  €†   "Israelita"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israelitas"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Terminado"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Indianos"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "DesperdÃ­cio"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Combate"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:CatalÃ£es"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Queniano"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Khan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tirano"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "Mongol"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "IrlandÃªs"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lankese"
msgstr "JaponÃªs"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Director Supremo"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Director Supremo"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "LetÃ£o"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃ£o"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "JaponÃªs"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "JaponÃªs"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Australianos"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Lituanos"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Libyan"
msgstr "Dissolver"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentinos"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Lituanos"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "EstÃ³nio"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Lituanos"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"LituÃ¢nia Ã© um pequeno pais na costa sul do Mar BÃ¡ltico, a nordeste da "
"PolÃ³nia.  LituÃ¢no Ã© o mais arcaico e complexo idioma dos Indo-Europeus do "
"norte"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Romano"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Terreno"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxo:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "Masculino"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "A Jogar"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malaysian"
msgstr "A Jogar"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "ReligiÃ£o"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malian"
msgstr "A Jogar"

#: data/nation/malian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Masculino"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Celeiro"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "DesperdÃ­cio"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manchu"
msgstr "MarÃ§o"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/maori.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/maori.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "MarÃ§o"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Rei"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Controlos"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Martian"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/martian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "CartaginÃªs"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "A Jogar"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Khan"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetismo"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mexican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Ãrabes"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "JaponÃªs"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Mina"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Astecas"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Terminado"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Ligar"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "A Jogar"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordoriano"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Masculino"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Astecas"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "Mosqueteiros"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americano"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "MilÃ­cia"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Swiss"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "A Jogar"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Australianos"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Persas"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "Honrosa"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Maravilha"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "Combate"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "FaraÃ³"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Contagem"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Fechar"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Chineses"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Americano"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Director Supremo"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Director Supremo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Russo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vikings"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Romano"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Romanos"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ottoman"
msgstr "Romano"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "Apagar"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Astecas"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Senhor da Guerra"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Espera"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "PlanÃ­cie"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papuan"
msgstr "PopulaÃ§Ã£o"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "DesperdÃ­cio"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "ReligiÃ£o"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phoenician"
msgstr "Esloveno"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Eslovenos"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "IrlandÃªs"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Portugueses"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Croata"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Franceses"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Czar"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:BÃ¡rbaros"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:BÃ¡rbaros"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romano"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romano"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msg  †  †  €†  str ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Swiss"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sami"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/sami.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Submarino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Seleccione o Seu Novo Tipo de Governo"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Americano"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Americanos"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "CartaginÃªs"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Eslovenos"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "EscocÃªs"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Chefe"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "EscocÃªs"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"A EscÃ³cia, inicialmente colonizada no final da era Romana por piratas "
"Irlandeses que deslocaram os nativos Pictos, foi um reino independente desde "
"cerca de 1034DC atÃ© Ã  UniÃ£o das Coroas com a Inglaterra em 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Seleccionar"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Suecos"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Suecos"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Controlos"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"A SÃ©rvia Ã© parte do territÃ³rio dos Eslavos Sul que foi conquistada pelos "
"Otomanos apÃ³s o colapso do ImpÃ©rio Bizantino.  Durante a maior parte do sÃ©c. "
"XX fez parte da FederaÃ§Ã£o Jugoslava."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Tirano"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Silesiano"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Silesianos"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Swiss"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Swiss"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Silesianos"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"SilÃ©sia Ã© uma regiÃ£o do sul da PolÃ³nia que foi em tempos um reino "
"independente."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapurano"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singapuranos"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
#, fuzzy
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapura Ã© uma cidade-estado mercantil localizada no extremo mais a sul da "
"PenÃ­nsula Malaia"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Controlos"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slovakian"
msgstr "Esloveno"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Eslovenos"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"A RepÃºblica Checa actual foi atÃ© 1933 parte da ChecoslovÃ¡quia, que tinha "
"sido atÃ© 1918 parte do ImpÃ©rio Austro-HÃºngaro."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Eslovenos"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"A EslovÃ©nia Ã© a repÃºblica mais a oeste e norte da antiga FederaÃ§Ã£o Jugoslava."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Mesma Ilha"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Honrosa"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Honrosa"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South African"
msgstr "Sul Africano"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Sul Africanos"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Sul Africano"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Sul Africanos"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Americano"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamitas"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Ler Jogo"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Americano"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Soviet"
msgstr "nada"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sudanese"
msgstr "Turnos"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swazi"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Swiss"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "A aguardar"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Caminho de Ferro"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Taiwanese"
msgstr "JaponÃªs"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "TailandÃªs"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Czar"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Cavaleiros"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "ElectrÃ³nica"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Texan"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/texan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Terreno"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Controlos"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "FicÃ§ao"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tunisian"
msgstr "Russo"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Quadriga"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Croatas"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Turco"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turco"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "OÃ¡sis"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Contagem"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ucranianos"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"A UcrÃ¢nia Ã© uma vasta regiÃ£o na zona mais ocidental da antiga UniÃ£o "
"SoviÃ©tica. Inclui parte das mais fÃ©rteis Ã¡reas de solo-escuro de toda a "
"Terra."

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "U"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:LetÃµes"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Astecas"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Cidade: Fome"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicina"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "MarajÃ¡"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Quenianos"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "VersÃ£o"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamitas"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"A naÃ§Ã£o Vietnamita foi fundada no primeiro sÃ©culo DC por irmÃ£s gÃ©meas que se "
"tornaram as lÃ­deres guerreiras numa revolta contra o governador militar "
"ChinÃªs."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vikings"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Australianos"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:HÃºngaros"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "GaleÃ£o"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃªs"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Galeses"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Os Galeses controlaram em tempos tudo o que Ã© agora a Inglaterra atÃ© terem "
"sido expulsos para o oeste montanhoso por SaxÃµes invasores."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Galeses"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "(veterana)"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Westphalian"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Finlandeses"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Zulus"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Lanceiros"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Americanos"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Astecas"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s pararam de construir %s em %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s iniciaram a construÃ§Ã£o de %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a vender %s (desnecessÃ¡ria) por %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "AGC: O agente nÃ£o consegue cumprir os requisitos de %s. A devolver "
#~ "controlo."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nada"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "costumizado"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d turno"
#~ msgstr[1] "%d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o (T/A/C/F):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " feliz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
#~ "ProduÃ§Ã£o:   %10s Luxo:    %10s\n"
#~ "ComÃ©rcio:   %10s CiÃªncia: %10s\n"
#~ "\n"
#~ " PopulaÃ§Ã£o (W/E/S/T): %s\n"
#~ "  Crescimento cidade: %s\n"
#~ "  ProduÃ§Ã£o terminada: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o em Massa"

#, fuzzy
#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Economia: CiÃªncia"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' nÃ£o estÃ¡ disponÃ­vel. EstÃ£o disponÃ­veis %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Para suporte de som, instale ou o esound ou o SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Para obter som tem de descarregar um conjunto de sons!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Obtenha conjuntos de sons em <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Incapaz de ler ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "NÃ£o foi possÃ­vel inicializar um subsistema de audio!"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Talvez exista uma configuraÃ§Ã£o incorrecta ou falta de permissÃµes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "O Freeciv Ã© uma aplicaÃ§Ã£o livre. Pode distribuir cÃ³pias deste\n"
#~ "sob certas condiÃ§Ãµes; Consulte o item \"LicenÃ§a\" no menu de Ajuda.\n"
#~ "Agora... Rebente-os do mapa!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "A exportar janela de resultado para civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "ExportaÃ§Ã£o terminada."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "ExportaÃ§Ã£o falhou, incapaz de escrever no ficheiro."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d turno"
#~ msgstr[1] "%3d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/turno"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleta"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ConstruÃ­da"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Torpedeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconhecido)"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "NÃ£o existem rotas comerciais.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "Construir Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Cidade: Em CelebraÃ§Ã£o"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Desordem"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Paz"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Nome"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nome da Cidade"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size:Tm"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "CelebraÃ§Ã£o/Paz/Desordem"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Conciso + CelebraÃ§Ã£o, - Desordem"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:F"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Feliz"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Contente"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:D"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Descontente"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:Z"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Zangado"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "OperÃ¡rios"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:F/C/D/Z"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Feliz, Contente, Descontente, Zangado"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Melhor"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ataque"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Unidades com melhor ataque"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "defesa"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Unidades com melhor defesa"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Pre"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "NÃºmero de unidades presentes"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Sup"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "NÃºmero de unidades suportadas"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Cresce"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Stock/Objectivo)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Turnos atÃ© crescimento/fome"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Excedente"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:C/P/M"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Excedentes: Comida, ProduÃ§Ã£o, coMÃ©rcio"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+C"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Excedente: Comida"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Excedente: ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+M"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Excedente: ComÃ©rcio"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-M"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:M/L/C"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economia: Moedas, Luxo, CiÃªncia"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:M"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economia: Moedas"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economia: Luxo"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:C"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economia: CiÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:R"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:c"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "NÃºmero de Rotas Comerciais"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de segundos por turno"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Turnos/Compra"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "A Construir"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Especiais:E"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Especiais"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Especial"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar diÃ¡logo de ligaÃ§Ã£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tDefine nÃ­vel log depuraÃ§Ã£o (0 a 4, ou 4:ficheiro1,mÃ­n,"
#~ "mÃ¡x:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nÃ­vel log depuraÃ§Ã£o (0 a 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opÃ§Ãµes\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "  -l, --log FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta SERVIDOR\tLigar ao metaservidor em SERVIDOR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NOME\tUtilizar NOME como nome\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORTO\tLigar ao porto do servidor PORTO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizar PLUGIN para saida de som %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "  -r, --read FICHEIRO\tLer ficheiro de arranque FICHEIRO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server SERVIDOR\tLigar ao servidor em SERVIDOR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FICHEIRO\tLer etiquetas de som em FICHEIRO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles FICHEIRO\t\tUtilizar FICHEIRO.tilespec para mapa\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tApresenta o nÃºmero de versÃ£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o desconhecida: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaservidor <endereÃ§o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao liga-se automaticamente; a abortar."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Jogo iniciado."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "A alterar a produÃ§Ã£o de todos os %s para %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Ambos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Sim"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Connosco"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contacto"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contacto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ambos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Para Eles"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Para NÃ³s"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o cidade desconhecida."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Os %s dÃ£o %d moedas"
#~ msgstr[1] "Os %s dÃ£o %d moedas"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o o seu mapa mundo"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o o seu mapa marÃ­timo"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "As partes acordam um cessar-fogo"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "As partes acordam paz"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "As partes forjam uma alianÃ§a"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o visÃ£o partilhada"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o %s"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Pedido Janela"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s em %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s%d moeda(s)"
#~ msgstr[1] "%s%d moeda(s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s custa %d moedas e vocÃª apenas tem %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s custa %d moedas e vocÃª apenas tem %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "(desconhecido)"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o com o servidor perdida!"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Falha ao procurar servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "A Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "A desligar do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Desligar"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Senhor"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao contactar servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" apÃ³s %d "
#~ "tentativas"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o ao servidor recusada. Inicie o servidor."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao contactar servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "LigaÃ§Ã£o automÃ¡tica ao servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" a cada %d."
#~ "%d segundo(s) por %d vezes"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "A iniciar o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Corta a ligaÃ§Ã£o de um cliente ao servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Questiona ou define acesso a nÃ­vel de acesso de comandos."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Apenas as unidades de transporte podem ser descarregadas."

#, fuzzy
#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr ""
#~ " Apenas colonos e unidades militares em cidades podem ser colocadas em "
#~ "modo automÃ¡tico."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Apenas as unidades nucleares podem fazer isso."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Apenas as unidades pÃ¡raquedistas podem fazer isso."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Demasiado longe para esta unidade."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Oh! Parece que vocÃª nÃ£o tem uma capital!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#  †  †  €†  ~ msgstr "Especial"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unidades"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Cidade"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "VisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Linha Costeira"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "PlanÃ­cie"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "LicenÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "nada"

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "A caravana que partiu de %s chegou Ã  cidade de %s.\n"
#~ "Que fazer agora?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Continuar _viagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "opÃ§Ãµes de ficheiro: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Janela de saida limpa."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Cor de fundo sÃ³lido de unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Campainha no inÃ­cio de turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Alterar para %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bandeira"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Cidades"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Comida:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "ComÃ©rcio:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Moedas:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxo:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "CiÃªncia:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Celeiro:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Cresce em:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "SupervisÃ£o"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa cidade"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Prima ENTER ou clique-duplo para vender uma construÃ§Ã£o."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d turnos"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_ConstruÃ§Ãµes:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Felicidade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Cientistas"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Fiscais"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Dissolver se construir colono e tamanho 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de supervisÃ£o"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de produÃ§Ã£o"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de felicidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de supervisÃ£o"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ãšltima pÃ¡gina activa"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Novos cidadÃ£os sÃ£o"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "PrÃ³xima vez abrir"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Renomear..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Listar unidades presentes..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Cidade _anterior"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_PrÃ³xima cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "bloqueado"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Moedas: %d"
#~ msgstr[1] "Moedas: %d"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Unidades suportadas %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_trar"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Activar unidade"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar _janela"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Dissolver unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_Desembarcar"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Sentinela"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Fortificar"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Tornar Cidade Ori_gem"

#, fuzzy
#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Actualizar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Comprar!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s comprou %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s comprou %s por %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vender!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Renomear Cidade"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Para o que devemos renomear a cidade?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vendido %d %s por %d moedas"
#~ msgstr[1] "Vendido %d %s por %d moedas"

#, fuzzy
#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Nenhum %s pode ser vendido"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Alterar"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Vender"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Mostrar"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Visualizar"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Maravilhas"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Todas as Cidades"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Nenhuma Cidade"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Inverter SelecÃ§Ã£o"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Construir Unidades"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Construir ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Construir Maravilhas"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Construir Unidade"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Construir ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Construir Maravilha"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Cidades Costeiras"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Mesma Ilha"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Unidades Suportadas"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Unidades Presentes"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes na Cidade"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Maravilhas na Cidade"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Unidades DisponÃ­veis"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes DisponÃ­veis"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Custo Total:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Para informaÃ§Ãµes sobre:\n"
#~ "AGC e prÃ©-definiÃ§Ãµes\n"
#~ "incluindo prÃ©-definiÃ§Ãµes de amostra,\n"
#~ "consulte README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_PrÃ©-definiÃ§Ãµes:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Nova"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultados"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Excedente MÃ­nimo"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Celebrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Honrosa"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nova prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nomeie nova prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Que nome deverÃ¡ ter a prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Remover esta prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Ir para localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Visualizar _Cidade"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "EntÃ£o quer uma revoluÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "O que Pilhar"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Seleccione o que pilhar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_NaÃ§Ãµes:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todas"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Esquadra de PolÃ­cia"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Que NaÃ§Ã£o IrÃ¡ Personificar?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Esquadra de PolÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NaÃ§Ãµes Unidas"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Seleccione uma naÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propriedades"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Lider:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Feminino"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Estilo das Cidades:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "L_egenda"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Tem de seleccionar o seu sexo."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Tem de seleccionar o estilo de cidade."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Tem de escrever um nome vÃ¡lido."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Actualizar Unidade!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Actualizar Unidades Obsoletas"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa-MarÃ­timo"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapas"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_AvanÃ§os"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "AvanÃ§os"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Cidades"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Dar visÃ£o partil_hada"

#, fuzzy
#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Embaixada"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Cessar-fogo"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:AlianÃ§a"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pactos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Cancelar encontro"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cancelar encontro"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Aceitar tratado"

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lÃ¡usulas:"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Quantia monetÃ¡ria especificada invÃ¡lida."

#, fuzzy
#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes..."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Este tipo de unidade nÃ£o pode ser lanÃ§ada de paraquedas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Subornar a unidade por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Subornar a unidade por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Os Traidores Exigem Demasiado!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Roubar Tecnologia"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Roubar"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_AvanÃ§os:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Ã€ DescriÃ§Ã£o do EspiÃ£o"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotar ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotar"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Selecionar ConstruÃ§Ã£o a Sabotar"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_ConstruÃ§Ãµes:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode incitar uma revolta em %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Cidade nÃ£o pode ser incitada!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incitar uma revolta por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incitar uma revolta por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Incitar Revolta!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Seleccione a EstratÃ©gia do seu EspiÃ£o"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "O seu %s chegou a %s.\n"
#~ "Qual Ã© o seu comando?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Estabelecer _Embaixada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar Cidade"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotar Cidade"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Roubar _Tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incita _Revolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Envenenar Cidade"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotagem Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Senhor, o espiÃ£o aguarda as suas ordens"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Subverter Unidade Inimiga"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Su_bornar Unidade Inimiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotar Unidade Inimiga"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Seleccionar"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "MÃ¡quinas-Ferramenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Moderno"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Contagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Terreno %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Desconhecido"
#~ msgstr[1] "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Nunca)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Torpedeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "SupervisÃ£o"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Activar Campainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ocioso"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Ligar"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Esquadra de PolÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Movimentos"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Feminino"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Movimentos"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Trabalho do Bronze"

#, fuzzy
#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "(veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "EdifÃ­cios: "

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Stock de Comida"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "InvenÃ§Ã£o"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Moedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ano: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Torpedeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Grandiosos"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_Propriedades"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "CaÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seleccionar Unidade(s)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Encontrar Cidade"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "C_idades:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Seleccione as taxas de imposto, luxo e ciÃªncia"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Imposto"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Trancar"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxo"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "CiÃªncia"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "taxa mÃ¡xima de %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ir Para/Aerotransportar Unidade"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Ir para"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Seleccione o destino"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Ocioso"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Aerotransportar"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Mostrar _Todas Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o Seleccionada"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s para aliados: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "A Construir"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Relate erros (bugs) para <%s> (em InglÃªs).\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Turno Terminado"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Quadriga"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "C_idades:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "EdifÃ­cios: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Maravilhas: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Felicidade"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Custo:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Requer:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Obsoleto por:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ataque:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Defesa:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Movimento:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Poder de Fogo:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ResistÃªncia:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o BÃ¡sica:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "VisÃ£o:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Movimento/Defesa:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Comida/Prod/ComÃ©r:"

#, fuzzy
#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Estrada:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Irrig:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Mina:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Transp:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "EdifÃ­cios: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nunca)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Removido"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Navegador Ajuda Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expandir Tudo"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Recolher Tudo"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Permite"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Torna Obsoleta"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "com"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "nada"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Comida / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Prod. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Especial"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capital: %s"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Imposto:"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "A Pesquisar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Sim"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Espionagem Estrangeira"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Desconhecido)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Construir Nova Cidade"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Que nome devemos dar Ã  nossa nova cidade?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra as suas taxas actuais de luxo/ciÃªncia/imposto; clique para as "
#~ "alternar."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "SupervisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_ConstruÃ§Ãµes:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "CapitalizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes _Locais"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Remover"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensa_gens"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Conjunto de grÃ¡ficos por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Lider:"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Encontrar _Cidade"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Listas Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_VisÃ£o"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_NaÃ§Ãµes"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Maravilhas do Mundo"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "As Cinco Principais Cidades"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Mensagens"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografia"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "SupervisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "EstratÃ©gia e tÃ¡cticas"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes Cidade"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Combate"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zonas de Controlo"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Tecnologia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Corrida Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Pedido Janela"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "A Ligar"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controlos"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Linha de DiÃ¡logo"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "LicenÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Servidor (actuais)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Editar"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da Cidade"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Resultado Cidade"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_QuadrÃ­cula Mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Muralhas"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Nomes Cidades"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "C_rescimento Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_ProduÃ§Ã£o Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Custo Total:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Linha Costeira"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Minas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o & Chuva Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Cor de fundo sÃ³lido de unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Focar Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Combate"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Construir Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Construir Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o de unidade"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Esperar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Terminado"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Ir para"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "E_xplorar Automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Patrulha"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_Sentinela das inactivas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Desembarcar"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Desembarcar"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Transportador"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Dissolver"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Fundar _Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Fundar _Cidade"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Colono _AutomÃ¡tico"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Construir Est_rada"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Construir _IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Construir _Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormar Terreno"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Limpar _PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o _Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Construir Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Construir Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Pilhar"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes _DiplomÃ¡ticas/Espionagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Detonar Arma Nuclear"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Taxa Imposto..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrar Vista"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Pesquisar"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Nave e_spacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ligar"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a Construir _Maravilha"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Juntar Ã  Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Fruta"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Computadores"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Alterar para %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Construir _Quinta"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormar em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortificar"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Paraquedistas"

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde apresentar mensagens?\n"
#~ "Janela <b>Sai</b>da ; Janela <b>Men</b>sagens ; Janela <b>Ind</b>ividual"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Sai"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Men"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ir para esta localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Deserto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Este comando Ã© apenas de cliente."

#, fuzzy
#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Ler Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ligar a esta localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Seleccione uma naÃ§Ã£o e nome"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nome Servidor"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porto"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "VersÃ£o"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Humano"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ObservaÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Servidor:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porto:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "LegiÃ£o"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "A Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Esquadra de PolÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "A terminar a ligaÃ§Ã£o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "A remover o jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Embaixada"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "P_reparar todas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Terreno %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Esquadra de PolÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "controla agora"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "RÃ¡dio"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr ", Morto"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "NÃºmero de jogadores a encher com IA's"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_PrÃ©-definiÃ§Ãµes:"

#, fuzzy
#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens..."

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "RelatÃ³rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "A aguardar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Activar todas"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?city:Nome"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Equipa"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "E_ncontrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Cancelar Tratado"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retirar _visÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_RelatÃ³rios"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Espionagem"

#, fuzzy
#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Pesquisar"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "A Pesquisar"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Objectivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nome do EdifÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundante:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Custo"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "U Total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Receita:%d    Custo Total: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Venda: Resultados"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vender _Todos"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Tipo de Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Em-Prog"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activa"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Escudo"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Comida"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totais:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Actualizar tantas %s para %s quantas possÃ­vel por %d moedas cada?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Actualizar tantas %s para %s quantas possÃ­vel por %d moedas cada?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Actualizar"

#, fuzzy
#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "_Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Obter PontuaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Obter PontuaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "(versÃ£o beta)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_LanÃ§ar"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Ler Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Conjunto de grÃ¡ficos por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o de unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Terreno %s"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centrar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Focar Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Encontrar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "(desconhecido)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Feminino"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Removido"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "novo"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Editar listas de tarefas"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Listas de _Tarefas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Turnos"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_Tarefas Origem:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Mostrar Objectivos _Futuros"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Alterar ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Activar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Activar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar janela"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar janela"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Unidades inactivas em _sentinela"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortificar unidade"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Dissolver unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Tornar cidade origem"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "SupervisÃ£o"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Unidades suportadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "_PrÃ³xima cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Cidade _anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "Comprar"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "%s cidadÃ£os%s"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDEM"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - em celebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " feliz"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Seleccione uma naÃ§Ã£o"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Feminino"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "O nome do seu lÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Cliente para o Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Cliente para o Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "controla agora"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Define opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Turnos Inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turnos"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jogo"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "VisÃ£o"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrar Vista"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Excedente MÃ­nimo"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Fortificar"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Fundar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Construir Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Construir IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "CapitalizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Taxas"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Sobre"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "O Freeciv estÃ¡ sob a LPG, que Ã© aqui descrita: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar (Lista)"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar uma v_ez"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Ligar"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "LegiÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "OÃ¡sis"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "OÃ¡sis"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Actualizar (Lista)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Lider:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "NÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr "Dificuldade:"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir Maravilha"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Continuar viagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Fechar diÃ¡logo"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Banco"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ler Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Comandos de Unidade"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar janela"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Torna Cidade Origem"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Actualizar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr "(veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr "Dissolver se construir colono e tamanho 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ efectuou compras neste turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ efectuou compras neste turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Comprar!"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Vender!"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vender"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Unidades suportadas %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:     %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "+%d ComÃ©rcio / %d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "%3d moedas por turno"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Excedente: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "%3d moedas por turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "CiÃªncia: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxo: %d total."

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Cidade cresce:"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Crescimento Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Turnos"
#~ msgstr[1] "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Crescimento Cidade"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stock"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Celeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "FinlandÃªs"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDEM"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - em celebraÃ§Ã£o"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - feliz"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "%s estÃ¡ agora sob o controlo IA."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Alterar ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Cidade _anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "_PrÃ³xima cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Tamanho"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr "Cidade cresce:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Fechar diÃ¡logo"

#, fuzzy
#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Para informaÃ§Ã£o sobre:"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "PÃ¡gina de felicidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Final:"

#, fuzzy
#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da InvestigaÃ§Ã£o..."

#, fuzzy
#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "FinlandÃªs"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "PrÃ©-definiÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Apa_gar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Aplicar uma v_ez"

#, fuzzy
#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o Servidor Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s dos %s\n"
#~ "%s %s: %s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o Servidor Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Porto:"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Dissolver"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#, fuzzy
#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Probabilidade de vitÃ³ria: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "AvanÃ§os"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Alterar ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrulha"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "LanÃ§ar Paraquedas"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Activar todas"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentinela das inactivas"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Seleccione o Seu Novo Tipo de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUÃ‡ÃƒO..."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Que naÃ§Ã£o irÃ¡ escolher?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pactos"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Dar visÃ£o partilhada"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapas"

#, fuzzy
#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa-MarÃ­timo"

#, fuzzy
#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Embaixada"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Moedas(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "AvanÃ§os"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Encontro diplomÃ¡tico"

#, fuzzy
#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Cientistas"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cancelar Tratado"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Retirar visÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Encontro diplomÃ¡tico"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Estabelecer Embaixada"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Investigar Cidade"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Envenenar Cidade"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotar Cidade"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Incitar Revolta"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotar Unidade Inimiga"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Seleccione o destino"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Cliente para o Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(Nunca)"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Seleccionar Unidade(s)"

#, fuzzy
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Escudo"
#~ msgstr[1] "Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "%s cidadÃ£os%s"
#~ msgstr[1] "%s cidadÃ£os%s"

#, fuzzy
#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Comida"
#~ msgstr[1] "Comida"

#, fuzzy
#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Moedas"
#~ msgstr[1] "Moedas"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr " (com "

#, fuzzy
#~ msgid " )"
#~ msgstr ")"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Espionagem Estrangeira"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o de Espionagem do ImpÃ©rio %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o de Espionagem do ImpÃ©rio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Editar"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Espera"

#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "TIR"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr " ou "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Mensagens"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Fundar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o: %s\n"
#~ "Ano: %s\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Impos: %d Luxo: %d CiÃªn: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o: %s\n"
#~ "Ano: %s\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Impos: %d Luxo: %d CiÃªn: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "(veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr "Cidade de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " com "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Quartel"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aeroporto"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Muralhas"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Comida/Prod/ComÃ©rio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "PrÃ©-definiÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Especiarias"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Espera"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Detonar Arma Nuclear"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas/Espionagem"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Actualizar Unidade!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Fortificar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Renomear Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ir para"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrulha"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ligar"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Explorar Automaticamente"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Atacar Automaticamente"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Colono AutomÃ¡tico"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Transportador"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "_Desembarcar"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Encontrar Cidade"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Sentinela"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Paraquedistas"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Construir Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortificar unidade"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Construir Fortaleza"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformar"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Construir IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(edifÃ­cio %s em %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a Construir Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Mercado"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "A terminar a ligaÃ§Ã£o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Fragata"

#, fuzzy
#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Floresta"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformar em %s"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Aplicar uma v_ez"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "listas de tarefas vazia"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Renomear lista tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Cliente Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Juntar-se a Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "MORTO"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IA"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "terminado"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "em movimento"

#, fuzzy
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Desligar"

#, fuzzy
#~ msgid "active"
#~ msgstr "Activa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Jogo: VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Vender!"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Economia: Moedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Taxas"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Custo Total:"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Custo Total:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "taxa mÃ¡xima de %s: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Que nome devemos dar Ã  nossa nova cidade?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade:"

#, fuzzy
#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Os %s %s fizeram %d ponto\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Os %s %s fizeram %d pontos\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Final:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "As Maiores CivilizaÃ§Ãµes do mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Nave Espacial"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "LanÃ§ar"

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum conjunto de imagens por omissÃ£o utilizÃ¡vel encontrado, a abortar!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr "bloqueado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d passos)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o: %s\n"
#~ "Ano: %s\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Impos: %d Luxo: %d CiÃªn: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Celeiro: %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "ProduÃ§Ã£o: %3d (%+-4d)\n"
#~ "ComÃ©rcio: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Moedas:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxo:    %3d\n"
#~ "CiÃªncia: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(estÃ¡ vazio)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(em progresso)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d ComÃ©rcio/Ano\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "NÃ£o existem rotas comerciais.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ComÃ©rcio total %d ComÃ©rcio/Ano\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Maravilhas"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Que nome deverÃ¡ ter a prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Tem de seleccionar uma naÃ§Ã£o."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "As ofertas dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contÃ©m o resultado do trabalho diplomÃ¡tico entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "visÃ£o %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NENHUM"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Nenhum nÃºmero de versÃ£o nos recursos."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Provavelmente vocÃª tem algures um ficheiro de recursos do Freeciv antigo "
#~ "(cerca V1.0)."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "VersÃ£o do Jogo nÃ£o coincide com a versÃ£o dos Recursos."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "VersÃ£o Jogo: %s - VersÃ£o Recursos: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª poderÃ¡ ter um ficheiro de recursos do Freeciv antigo em /usr/lib/X11/"
#~ "app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "A utilizar recursos por omissÃ£o - o que Ã© OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "De momento, apenas monitors a cores sÃ£o suportados..."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler fonte: %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permite %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Torna Obsoleta %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Governo: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Imposto: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "CiÃªncia: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxo: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capital: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o de Espionagem do ImpÃ©rio %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Exportar Registo"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Limpar Registo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Taxa Imposto..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Mostra QuadrÃ­cula"

#, fuzzy
#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nomes das Cidades"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Crescimento Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "ProduÃ§Ãµes das Cidades"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Linha Costeira"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Minas"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o & Chuva Nuclear"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Focar Unidade"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Construir Estrada"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construir Quinta"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformar Terreno"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformar em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Terminado"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "As Cinco Principais Cidades"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "EstatÃ­sticas"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Nave Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Totais"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZDC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(inactivo Ã  %d turno)"
#~ msgstr[1] "(inactivo Ã  %d turnos)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ " VocÃª necessita de uma embaixada para efectuar um encontro diplomÃ¡tico."

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "A Pesquisar %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "A Pesquisar %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Objectivo: %s (%d passos)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Venda:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Receita:%6d   Custo Total: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totais: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Qual deverÃ¡ ser o novo nome?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreno     Estrada IrrigaÃ§Ã£o     Minas          Transformado\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "              "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Este comando Ã© apenas de cliente."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "%d cidadÃ£os descontentes adicionais."

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Permite %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras actual Ã© \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Desculpe, mas nÃ£o existe ajuda para %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, mas nÃ£o existe ajuda para %s.\n"
#~ "Esta pÃ¡gina foi gerada automaticamente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A descoberta de %s tornarÃ¡ %s obsoleta.  "

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir a unidade "
#~ "%s.  "

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permite %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora zonas de controlo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Uma unidade mÃ­ssil: Ã© gasta apÃ³s um ataque.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Apenas pode atacar unidades em quadrados de oceano (nÃ£o ataca em "
#~ "terra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "Jogo: Apenas as unidades pÃ¡raquedistas podem fazer isso."

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s ligou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade aÃ©rea.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades aÃ©reas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "Construir Quinta"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o Nuclear"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode efectuar acÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas e acÃ§Ãµes especiais de espionagem.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Pode efectuar acÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Pode efectuar acÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ã‰ invisÃ­vel excepto quando junto a uma unidade ou cidade enimiga.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Apenas pode atacar unidades em quadrados de oceano (nÃ£o ataca em "
#~ "terra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode ser lanÃ§ada de paraquedas de uma cidade amistosa (Alcance: %d)."

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Efectuar um ataque termina o turno desta unidade.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* O ataque desta unidade causa uma explosÃ£o nuclear!\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora os efeitos das muralhas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignora efeitos do terreno (trata todos os quadrados como estradas).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora zonas de controlo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar a partir do mar."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Unidade nÃ£o-militar (nÃ£o pode atacar; nÃ£o pode impÃ´r lei marcial).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Unidade de campo: gera um descontente mesmo quando nÃ£o-agressiva.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s apÃ³s %d turno.\n"
#~ msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s apÃ³s %d turnos.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s apÃ³s %d turno.\n"
#~ msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s apÃ³s %d turnos.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "Unidades marÃ­timas"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Se fossemos agora comeÃ§ar com %s iriamos necessitar de %d lÃ¢mpadas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. A "
#~ "globalidade do projecto irÃ¡ necessitar de %d lÃ¢mpadas para terminar."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. A "
#~ "globalidade do projecto irÃ¡ necessitar de %d lÃ¢mpadas para terminar."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Este nÃºmero pode variar dependendo do que outros jogadores pesquisarem.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O primeiro jogador a pesquisar %s recebe um avanÃ§o tÃ©cnico imediato.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s construir estradas sobre quadrados com rios.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s transformar as irrigaÃ§Ãµes em quintas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Requer:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "
#~ msgstr[1] "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Este tipo de unidade nÃ£o pode ser lanÃ§ada de paraquedas."

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Cidade nÃ£o pode ser incitada!"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "%d cidadÃ£os descontentes adicionais."

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Unidades marÃ­timas"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s construir bases aÃ©reas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d descontente(es)"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Governo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Ã‰-lhe ensinado o conhecimento de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Honrosa"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desonrosa"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Deserto"

#, fuzzy
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Juntar-se a Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "nunca"

#, fuzzy
#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "(linha de comando do servidor)"

#, fuzzy
#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugin de som por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Templo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Terreno %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Resultado Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "ProduÃ§Ãµes das Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Unidades suportadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Cor de fundo sÃ³lido de unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "PÃ¡gina de supervisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Campainha no inÃ­cio de turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Turno Terminado manual em Modo IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Auto-Centrar Ã s Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Auto-Centrar no Combate"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Auto-Centrar Ã s Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Focar Unidades Acordadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrar mapa ao Gerir cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o de Cidade Concisa"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Terminar Turno ao finalizar movimentos"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Perguntar nomes de cidades"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Mostrar janela de cidade para novas cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Caravana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "PÃ¡gina unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "PÃ¡gina de supervisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Mostrar _Todas Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "PÃ¡gina de supervisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <nome-de-ficheiro>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Mostrar Barras Rolamento de Mapa (apenas GTK+)"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Manter diÃ¡logos no topo (apenas GTK+ 2.0)"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "ExpressÃ£o info no metaservidor definida para '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Nome cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Nave Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Se a opÃ§Ã£o for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ajuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ajuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Linha de DiÃ¡logo"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ObservaÃ§Ãµes"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "ProduÃ§Ãµes das Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Requer:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Se a opÃ§Ã£o for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Selecionar nova produÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "EstatÃ­sticas"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "SupervisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Cartografia"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Contagem"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Se adicionar uma prÃ©-definiÃ§Ã£o manualmente, actualize tambÃ©m "
#~ "\"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directÃ³rio pessoal (home)"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "GravaÃ§Ã£o falhou, incapaz de escrever no ficheiro %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "ConfiguraÃ§Ãµes gravadas para o ficheiro %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "GravaÃ§Ã£o falhou, incapaz de encontrar um nome de ficheiro."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "VocÃª foi rejeitado do jogo: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "ExpressÃ£o de funcionalidade do cliente: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "ExpressÃ£o de funcionalidade do servidor: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "InÃ­cio do turno %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s Bem vindo"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Modo IA Ã© agora %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Modo IA Ã© agora %s."

#, fuzzy
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "A aguardar"

#, fuzzy
#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Renomear"

#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Embaixada"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Est.Diplo."

#, fuzzy
#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Jogadores"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Sabotar ConstruÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode manter %s, unidade dissolvida."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Foi dissolvida a sua %s em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Nenhum %s pode ser vendido"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o com o servidor perdida!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr " prÃ³ximo de %s"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "LocalizaÃ§Ã£o: (%d, %d) [%d]"

#, fuzzy
#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "LocalizaÃ§Ã£o: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Comida/Prod/ComÃ©rio: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Aldeia de Tribo Menor"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "O %s dos"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " (com "

#, fuzzy
#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "longe de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infra-estrutura: "

#, fuzzy
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Actividade: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Probabilidade de vitÃ³ria: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Custo movimento: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr " (mais %d)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "longe de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "prÃ³ximo de %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "em %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Bem vindo"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "PontuaÃ§Ãµes Progresso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Vel. investigaÃ§Ã£o: %d turno/avanÃ§o"
#~ msgstr[1] "Vel. investigaÃ§Ã£o: %d turnos/avanÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Vel. investigaÃ§Ã£o: %d turno/avanÃ§o"
#~ msgstr[1] "Vel. investigaÃ§Ã£o: %d turnos/avanÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "PontuaÃ§Ãµes Progresso:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d turno"
#~ msgstr[1] "%d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "(Nunca)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d %d turnos"
#~ msgstr[1] "%d/%d %d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "(Nunca)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ano: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Impos:%d Luxo:%d CiÃªn:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Bem vindo"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ano: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Impos:%d Luxo:%d CiÃªn:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "A Pesquisar %s: %d/%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Ocorreu um aquecimento global!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] " unidade"
#~ msgstr[1] " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "SelecÃ§Ã£o de unidade"
#~ msgstr[1] "SelecÃ§Ã£o de unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Actualizar unidade"
#~ msgstr[1] "Actualizar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Dissolver unidade"
#~ msgstr[1] "Dissolver unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o seu progresso na pesquisa da tecnologia actual.\n"
#~ "%s: %d/%d."

#, fuzzy
#~ msgid "no research target."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(nenhuma pesquisa)"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o progresso no aquecimento global:\n"
#~ "%d."

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:    %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o progresso do inverno nuclear:\n"
#~ "%d."

#, fuzzy
#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "taxa mÃ¡xima de %s: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra a sua actual forma de governo:\n"
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Massa:           %5d ton"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:           %5d ton"
#~ msgstr[1] "Massa:           %5d tons"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Tempo de viagem: %5.1f anos"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:infinito"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Governo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr " (observador)"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "EdifÃ­cios: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nenhum. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
  †  †  €†  #~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Desconhecido"
#~ msgstr[1] "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Desonrosa"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Maravilhas: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d contentes antes de penalizaÃ§Ã£o com "
#~ msgstr[1] "%d contentes antes de penalizaÃ§Ã£o com "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d cidadÃ£os descontentes adicionais."
#~ msgstr[1] "%d cidadÃ£os descontentes adicionais."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Lei marcial em prÃ¡tica ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Unidade nÃ£o-militar (nÃ£o pode atacar; nÃ£o pode impÃ´r lei marcial).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Unidade nÃ£o-militar (nÃ£o pode atacar; nÃ£o pode impÃ´r lei marcial).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Unidades militares nÃ£o tÃªm qualquer efeito na felicidade. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxo: %d total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum conjunto de imagens por omissÃ£o utilizÃ¡vel encontrado, a abortar!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente nÃ£o suporta grÃ¡ficos isomÃ©tricos. A utilizar conjunto de imagens "
#~ "por omissÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente nÃ£o suporta visÃ£o frontal com grÃ¡ficos isomÃ©tricos. A utilizar "
#~ "conjunto de imagens por omissÃ£o."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "ComÃ©rcio"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?maravilha:m"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Torpedeiro"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?construÃ­do:C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsoleto:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundante:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Inverter SelecÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<nenhuma ligaÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (veterana)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ligaÃ§Ã£o incompleta)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (jogador %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Cidade %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas/Espionagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Objectivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Grandiosos"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unidade %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Maravilhas: "

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida da Grande Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida Nova Tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Unidade: Comprada"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: ForÃ§ada a Vender"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: Nova ConstruÃ§Ã£o Selecionada"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Moedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Cidade: A Construir Item Inexistente"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Cidade: Capturada/Destruida"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr " - em celebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Cidade: Desordem PÃºblica"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Cidade: Fome"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Cidade: Fome Receada"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Crescimento Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Cidade: PoderÃ¡ Crescer Brevemente"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto A Ser Construido"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Honrosa"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Cidade: Atacada Com Arma Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Cidade: Libertada do AGC"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Cidade: Sugerir AceleraÃ§Ã£o de Crescimento"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transformar"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Cidade: Foi Construida"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Global: Desastre EcolÃ³gico"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Cientistas"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Feminino"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Sair"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Envenenar Cidade"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Templo"

#, fuzzy
#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Desastre EcolÃ³gico"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Detonada Arma Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Cabana: Levantamento de BÃ¡rbaros numa Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Cabana: Cidade Fundada a Partir de Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontradas Moedas numa Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Cabana: Morto por BÃ¡rbaros numa Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrados MercenÃ¡rios numa Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Colonos Encontrados numa Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada numa Cabana"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos BÃ¡rbaros"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Levantamento BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " Guerra Civil"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Colapso em Anarquia"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primeiro Contacto"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Fundos Reduzidos"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Civ: Terminou Revolta"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Civ: Revolta Iniciada"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Eventos da Nave Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Tratado: AlianÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Tratado: Cessar-Fogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "PalÃ¡cio"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "VisÃ£o partilhada"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Falhou"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unidade: Defensora Destruida"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Unidade: Defensora Sobreviveu"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr " nos arredores de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Unidade: ProduÃ§Ã£o Actualizada"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Unidade: Relocada"

#, fuzzy
#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "FinlandÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Vender Obsoletos"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Maravilha: Parada"

#, fuzzy
#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Maravilha: IrÃ¡ Terminar no PrÃ³ximo Turno"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Geral"

#, fuzzy
#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Caravana"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "A Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Fuga"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Jogo Terminado"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Jogo Iniciado"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o Seleccionada"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Jogador DestruÃ­do"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "(linha de comando do servidor)"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Mensagem do Operador do Servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Activar Campainha"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Ano Incrementado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de utilizaÃ§Ã£o: %s [opÃ§Ã£o ...]\n"
#~ "OpÃ§Ãµes vÃ¡lidas sÃ£o:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPassar quaisquer das seguintes opÃ§Ãµes para o UI.\n"
#~ "\t\t\tTente \"%s -- --help\" para mais informaÃ§Ãµes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Taxas"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Fuzileiros"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Senhor"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<nenhuma ligaÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "_Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "_Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "_Listar unidades presentes"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o '%s' desconhecida."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressÃ£o demasiado comprida.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Men"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "              "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", nÃ£o pronto"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "nada"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "fÃ¡cil"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "difÃ­cil"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Linha de DiÃ¡logo"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Europeu"

#, fuzzy
#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:AlianÃ§a"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Nunca se encontraram"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "%s units"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Tamanho"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d DC"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s Bem vindo"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Centrar Vista"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Equipa 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr " prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tecn. Futura %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tecn. Futura %d"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mina"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cabana"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Quinta"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Chuva Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Oceano"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ocioso"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "A Fortificar"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Fortificado"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir Para"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Explorar"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformar"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Ligar"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Movimentos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s actualizado para %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s actualizado para %s por %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Desculpe: incapaz de actualizar %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Actualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Actualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versÃ£o %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versÃ£o beta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versÃ£o %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versÃ£o %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versÃ£o de teste beta "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versÃ£o "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janeiro"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fevereiro"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "MarÃ§o"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maio"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junho"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julho"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Setembro"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Outubro"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembro"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezembro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA Ã‰ UMA VERSÃƒO BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ¡ lanÃ§ado em\n"
#~ "%s, em %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA Ã‰ UMA VERSÃƒO BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ¡ lanÃ§ado em\n"
#~ "%s, em %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Porque civilization deveria ser livre!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Aqueduto"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Permite que uma cidade cresÃ§a para alÃ©m do tamanho %d.  "

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banco"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com a construÃ§Ã£o Mercado, um Banco aumenta o luxo e a produÃ§Ã£o "
#~ "de impostos de uma cidade em 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Com um Quartel, cada nova unidade construida numa cidade irÃ¡ "
#~ "automaticamente possuir o estatuto de Veterana, o que significa que a sua "
#~ "forÃ§a de ataque e defesa serÃ¡ aumentada em 50%.  Adicionalmente, unidades "
#~ "danificadas que dispendam um turno completo na cidade sem se movimentarem "
#~ "ficam completamente recuperadas."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Quartel II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Quartel III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Catedral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Uma Catedral torna 4 cidadÃ£os descontentes em contentes numa cidade, "
#~ "tornando mais simples a manutenÃ§Ã£o da ordem nessa cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muralhas tornam mais fÃ¡cil a defesa de uma cidade.  Triplicam a forÃ§a de "
#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres, "
#~ "marÃ­timas e helicÃ³pteros.  SÃ£o ineficientes contra unidades "
#~ "aerotransportadas nÃ£o-helicÃ³petros bem como Artilharia.  Muralhas tambÃ©m "
#~ "impedem a reduÃ§Ã£o de populaÃ§Ã£o que ocorre quando uma unidade defensora Ã© "
#~ "destruida por uma unidade terrestre inimiga."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Coliseu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro apÃ³s a descoberta da Electricidade.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Tribunal"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
#~ "torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m reduz em metade a "
#~ "distÃ¢ncia efectiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos de cÃ¡lculo de custo "
#~ "de revolta."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "FÃ¡brica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
#~ "tambÃ©m contribuir significativamente para a poluiÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de comida armazenada serÃ¡ colocada a metade sempre que a "
#~ "cidade com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca "
#~ "mais rapidamente e melhor resista Ã  fome."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Barragem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta o luxo e colecta de impostos numa cidade em 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transportes PÃºblicos"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutraliza a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.  A populaÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "qualquer efeito na poluiÃ§Ã£o gerada por uma cidade."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Unidade Transformadora"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto com uma FÃ¡brica, uma Unidade Transformadora aumenta a produÃ§Ã£o de "
#~ "escudos de uma cidade em 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Central Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "PalÃ¡cio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Torna uma cidade na capital e o centro do seu governo.  A corrupÃ§Ã£o nas "
#~ "outras cidades depende de quÃ£o distantes estÃ£o da capital, excepto quando "
#~ "o governo Ã© uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
#~ "na cidade tambÃ©m depende da distÃ¢ncia desta Ã  capital (sob qualquer forma "
#~ "de governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Tome bem conta da sua capital, visto que a sua perca pode resultar numa "
#~ "guerra civil no seu impÃ©rio. Perder o seu palÃ¡cio irÃ¡ tambÃ©m resultar na "
#~ "perca de qualquer nave espacial que possa possuir."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Central TÃ©rmica"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%.  A produÃ§Ã£o adicional pode gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Centro de Reciclagem"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "A construÃ§Ã£o de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o "
#~ "gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Defesa SDI"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Componente Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Componentes Espaciais podem ser diferenciados entre Componentes de "
#~ "PropulsÃ£o e de CombustÃ­vel.  Cada par destes reduz o tempo de viajem da "
#~ "nave espacial.  Pode construir atÃ© 8 pares.\n"
#~ "\n"
#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
#~ "maravilha do mundo Programa Apolo terÃ¡ de ser construida por um qualquer "
#~ "jogador."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "MÃ³dulo Espacial"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Estrutura Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Estruturas Espaciais formam a base da sua nave espacial.  Todas as outras "
#~ "componentes da nave espacial tÃªm de ser ligadas a Estruturas para que "
#~ "funcionem.  Pode construir atÃ© 32 Estruturas Espaciais.\n"
#~ "\n"
#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
#~ "maravilha do mundo Programa Apolo terÃ¡ de ser construida por um qualquer "
#~ "jogador."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Templo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna um cidadÃ£o descontente em contente.  Tanto o avanÃ§o Misticismo como "
#~ "a maravilha do OrÃ¡culo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
#~ "OrÃ¡culo, 4 cidadÃ£os sÃ£o tornados contentes."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universidade"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Programa Apolo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as cidades no mapa ficam visÃ­veis para o jogador que o possuir.  "
#~ "Permite que todos os jogadores comecem a construir peÃ§as da nave espacial "
#~ "(assim que tenham pesquisado todas as tecnologias necessÃ¡rias)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colosso"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada quadrÃ­cula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
#~ "que jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ObservatÃ³rio de CopÃ©rnico"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica da cidade onde for construido em 50%."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Cura do Cancro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Viagem de Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "A viagem de Charles Darwin despoletou a descoberta da evoluÃ§Ã£o das "
#~ "espÃ©cies, que inspirou grande confianÃ§a na ciÃªncia. Oferece dois avanÃ§os "
#~ "tecnolÃ³gicos imediatos."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Grande Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "A civilizaÃ§Ã£o que construir a Grande Biblioteca obtÃ©m qualquer avanÃ§o "
#~ "cientÃ­fico que pelo menos duas outras civilizaÃ§Ãµes tenham atingido."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Grande Muralha"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Jardins Suspensos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Barragem Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona como se possuisse uma Barragem em todas as cidades no mesmo "
#~ "continente em que a maravilha for construida.  (Reduz a poluiÃ§Ã£o e "
#~ "aumenta o efeito de FÃ¡bricas e Unidades Transformadoras.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ColÃ©gio de Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica da cidade onde for construido em 100%."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Catedral de J.S. Bach"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Farol"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas dois pontos de movimento adicionais."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ExpediÃ§Ã£o de MagalhÃ£es"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas 1 ponto de movimento adicional."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Projecto Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Capela Sistina"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Duplica o efeito das Catedrais, em todas as cidades."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "OrÃ¡culo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "PirÃ¢mides"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que nÃ£o tiverem "
#~ "sido ainda pesquisados pela sua civilizaÃ§Ã£o, e sem o perÃ­odo transitivo "
#~ "AnÃ¡rquico."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Programa SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade por 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna todos os cidadÃ£os descontentes em contentes, na cidade onde estiver "
#~ "localizado."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "NaÃ§Ãµes Unidas"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "SufrÃ¡gio Feminino"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Em todas as cidades, o efeito de infelicidade de cada unidade Ã© reduzido "
#~ "em 1. Isto significa que numa RepÃºblica, unidades nÃ£o causam "
#~ "infelicidade, e numa Democracia, cada unidade agressiva causa apenas 1 "
#~ "cidadÃ£o descontente."

#, fuzzy
#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "Artistas"

#, fuzzy
#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientists:C"

#, fuzzy
#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxmen:F"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?city_state:CelebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ClÃ¡ssico"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?city_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "RenascenÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?city_state:Desordem"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?city_state:Desordem"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Literatura"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Equipa 0"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Equipa 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Equipa 2"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Equipa 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarquia"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Senhor da Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Senhor da Guerra"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Chefe"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarquia"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Comunismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupÃ§Ã£o nÃ£o varia com a distÃ¢ncia da capital; todas as "
#~ "cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade diminuta de corrupÃ§Ã£o.  "
#~ "Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia "
#~ "da capital sÃ£o consideradas como a apenas 10 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia ao "
#~ "ser efectuado o cÃ¡lculo do custo de incitar uma revolta (ver Unidades, "
#~ "Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebraÃ§Ã£o, esta "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio por cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e EspiÃµes criados sob Comunismo sÃ£o sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo "
#~ "de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob o Comunismo. "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, "
#~ "manterÃ¡ contentes 2 cidadÃ£os descontentes."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "RepÃºblica"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Democracia"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Americanos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Formalmente denominados os Estados Unidos da AmÃ©rica.  Independentes do "
#~ "Reino Unido apÃ³s uma revoluÃ§Ã£o em 1776-1783 DC."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Asteca"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Astecas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Os Astecas, um grupo de bÃ¡rbaros do deserto de Sonoran, tomou controlo "
#~ "das civilizaÃ§Ãµes derivadas dos Toltec do MÃ©xico Central durante o sÃ©culo "
#~ "XV DC, revivendo o sacrifÃ­cio de vidas humanas.  Foram conquistados pelos "
#~ "Espanhois, liderados por Cortez, em 1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "BabilÃ³nio"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:BabilÃ³nios"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabilÃ³nia foi a cidade dominante da MesopotÃ¢mia desde o sÃ©culo XVIII ao "
#~ "VII AC sob uma sucessÃ£o de povos incluindo Amorites, Kassites, AssÃ­rios e "
#~ "ChaldeÃµes."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Encique"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ChinÃªs"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Chineses"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Conselheira"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "EgÃ­pcio"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:EgÃ­pcios"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "O Egipto foi a segunda mais antiga civilizaÃ§Ã£o do mundo.  Desde tempos "
#~ "antigos foi anormalmente urbanizada, suportando uma larga populaÃ§Ã£o "
#~ "baseada nas lamas depositadas anualmente pelas inundaÃ§Ãµes do Nilo."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "InglÃªs"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Ingleses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "A Inglaterra foi unificada por Alfred o Grande de Wessex no final do sÃ©c "
#~ "IX DC, apenas para ser conquistada um sÃ©culo mais tarde por William da "
#~ "Normandia, na Ãºltima invasÃ£o bem sucedida do paÃ­s."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FrancÃªs"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Franceses"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "AlemÃ£o"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:AlemÃ£es"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela forÃ§a militar Prussiana.  ApÃ³s a I "
#~ "Guerra Mundial tornou-se uma RepÃºblica, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  ApÃ³s a guerra foi dividida em dois estados, "
#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Gregos"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Os Gregos antigos, entre os Micenas e a conquista Romana."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indiano"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Indianos"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongois"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Nos sÃ©culos apÃ³s a sua unificaÃ§Ã£o por Genghis Khan, os Mongois "
#~ "conquistaram o maior impÃ©rio da histÃ³ria humana, compreendendo a maior "
#~ "parte do continente AsiÃ¡tico.  Tornaram-se famosos pela sua impiedade nas "
#~ "artes da guerra."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romano"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Romanos"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperador"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatriz"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zulus"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Os Zulus sÃ£o um povo tipo Bantu que migraram da Ãfrica cetro-ocidental "
#~ "para a Ãfrica do sul no inÃ­cio de 1700, conquistando os povos nativos "
#~ "Khoisan e entrando em conflito com os colonos Europeus."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "VÃ´o AvanÃ§ado"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabeto"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoria AtÃ³mica"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "AutomÃ³vel"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Banca"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o de Pontes"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Trabalho do Bronze"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "CerimÃ³nia FÃºnebre"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "QuÃ­mica"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Cavalaria"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "CÃ³digo de Leis"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "CombustÃ£o"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computadores"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "ConscripÃ§Ã£o"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moeda"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electricidade"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "ElectrÃ³nica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Engenharia"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosivos"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalismo"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "VÃ´o"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Energia de FusÃ£o"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Engenharia GenÃ©tica"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "PÃ³lvora"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Montar a Cavalo"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "IndustrializaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "InvenÃ§Ã£o"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Trabalho do Ferro"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindicato"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Literatura"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismo"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartografia"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "MaÃ§onaria"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o em Massa"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "MatemÃ¡tica"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Melhora o efeito dos Templos.\n"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "NavegaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "FisÃ£o Nuclear"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "FÃ­sica"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "PlÃ¡sticos"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "CerÃ¢mica"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Caminho de Ferro"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Reciclagem"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "RefinaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "ReligiÃ£o"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "RobÃ³tica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Foguetes"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "VÃ´o Espacial"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "AÃ§o"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Supercondutores"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "A Empresa"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "A RepÃºblica"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "A Roda"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoria da Gravidade"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Escrita"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Oceano"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ãrtico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "QuadrÃ­culas de Ãrtico sÃ£o encontradas apenas nos extremos mais a norte e "
#~ "sul do mundo.  SÃ£o muito frios, pelo que difÃ­ceis de trabalhar."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Deserto"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Desertos sÃ£o regiÃµes de extrema secura, tornando a agricultura e o "
#~ "comÃ©rcio muito difÃ­ceis."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Floresta"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Florestas possuem uma densidade de madeira muito elevada, tornando a "
#~ "agricultura muito difÃ­cil."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Pastos"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Pastos possuem oportunidades excepcionais para a agricultura."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Colinas"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "AlÃ©m de serem agradÃ¡veis para a agricultura, Colinas sÃ£o frequentemente "
#~ "ricas em recursos."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Selva"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Selvas sÃ£o densamente arborizadas, tornando a agricultura difÃ­cil."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Montanhas"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Montanhas sÃ£o regiÃµes de uma altitude elevada, tornando a agricultura e o "
#~ "comÃ©rcio muito difÃ­ceis."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "PlanÃ­cie"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "PlanÃ­cies sÃ£o regiÃµes muito vastas e inabitadas, o que torna o comÃ©rcio "
#~ "ligeiramente inconveniente."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "PÃ¢ntano"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¢ntanos sofrem de uma super-abundÃ¢ncia de Ã¡gua, tornando a agricultura "
#~ "algo problemÃ¡tica."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra Ã© uma regiÃ£o vasta e fria, Ãºtil para algum tipo de agricultura e "
#~ "pouco mais."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:CaÃ§a"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "CarvÃ£o"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Peixe"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Pedras Preciosas"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Cavalos"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "OÃ¡sis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "PetrÃ³leo"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Focas"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortaleza"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Rio"

#, fuzzy
#~ msgid "green"
#~ msgstr "Prefixar"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Lider"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Colonos"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Esta unidade pode ser construÃ­da desde o Ã­nicio do jogo.  Ã‰ a unidade "
#~ "mais fraca."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falange"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "LegiÃ£o"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Mosqueteiros"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Carabineiros"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Inf. Mec."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infantaria Mecanizada; esta unidade possui a mais forte defesa de todas "
#~ "as unidades terrestres, mas apenas estÃ¡ disponÃ­vel para o final da Ã¡rvore "
#~ "tecnolÃ³gica."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalaria"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Quadriga"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Cavaleiros"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tanque"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapulta"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "CanhÃ£o"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilharia"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "CaÃ§a"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombardeiro"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireme"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Veleiro"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fragata"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "CouraÃ§ado"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Cruzador"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Navio de Guerra"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Submarino"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinos tÃªm um valor estratÃ©gico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Porta-AviÃµes"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Guarde os Porta-AviÃµes com um conjunto de navios rÃ¡pidos e um "
#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-AviÃµes completamente equipado "
#~ "Ã© MUITO doloroso e dispendioso."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transportador"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "MÃ­ssil Nuclear"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Caravana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionarÃ¡ "
#~ "50 escudos Ã  produÃ§Ã£o dessa maravilha.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las "
#~ "a todas para uma cidade onde tenha comeÃ§ado a construir uma maravilha, "
#~ "terminando-a num Ãºnico turno!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "LÃ­der BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto numa quadrÃ­cula sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade construir unidades marÃ­timas veteranas.  "
#~ "Adicionalmente, unidades marÃ­timas danificadas que permaneÃ§am na cidade "
#~ "por um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade produzir unidades aÃ©reas veteranas.  Adicionalmente, "
#~ "unidades aÃ©reas danificadas que permaneÃ§am na cidade durante um turno "
#~ "completo sem se moverem ficarÃ£o completamente recuperadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Duas cidades com Aeroportos podem aerotransportar uma unidade por turno. "
#~ "Aerotransportar transporta instantaneamente uma unidade de uma cidade "
#~ "para outra e irÃ¡ consumir todos os seus pontos de movimento.  Uma unidade "
#~ "tem de possuir alguns pontos de movimento para poder ser aerotransportada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Com um Quartel, cada nova unidade terrestre construida numa cidade irÃ¡ "
#~ "automaticamente adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a "
#~ "sua forÃ§a de ataque e defesa Ã© aumentada em 50%.  Adicionalmente, "
#~ "unidades terrestres danificadas que dispendam um turno completo sem se "
#~ "moverem na cidade irÃ£o ficar completamente recuperadas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Uma Catedral torna 3 cidadÃ£os descontentes de uma cidade em contentes, "
#~ "tornando mais fÃ¡cil a manutenÃ§Ã£o da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadÃ£o adicional "
#~ "de descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de "
#~ "uma Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muralhas tornam mais fÃ¡cil a defesa de uma cidade.  Triplicam a forÃ§a de "
#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros.  SÃ£o ineficazes contra unidades aerotransportadas e "
#~ "marÃ­timas bem como Howitzers.  Muralhas tambÃ©m impedem a reduÃ§Ã£o da "
#~ "populaÃ§Ã£o que ocorre quando uma unidade defensora Ã© destruida por uma "
#~ "unidade terrestre."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Defesa Costeira"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a forÃ§a de defesa por um factor de 2 das unidades contidas numa "
#~ "cidade ao se defenderem de bombardeamentos de navios inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro apÃ³s a descoberta da ElectrÃ³nica.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de uma cidade em 50%.  Sob uma "
#~ "Democracia, um Tribunal torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m "
#~ "reduz em metade a distÃ¢ncia efectiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos "
#~ "de cÃ¡lculo de custo de revolta."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Docas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Origina um recurso de comida adicional para todas as quadrÃ­culas de "
#~ "Oceano.  A cidade tem de ser costeira para poder construir Docas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto com uma FÃ¡brica, uma Unidade Transformadora aumenta a produÃ§Ã£o de "
#~ "escudos de uma cidade em 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Plataforma PetrolÃ­fera"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta 1 recurso de escudo a todas as quadrÃ­culas de Oceano de uma "
#~ "cidade.  A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Esquadra de PolÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 "
#~ "sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica.  Esta construÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "qualquer efeito sob outras formas de governo."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Porto"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade construir unidades marÃ­timas veteranas.  "
#~ "Adicionalmente, unidades marÃ­timas danificadas que permaneÃ§am na cidade "
#~ "por um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Lab. de InvestigaÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de InvestigaÃ§Ã£o aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 100%. Juntamente com uma Biblioteca e "
#~ "Universidade, um Lab. de InvestigaÃ§Ã£o aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de "
#~ "uma cidade em 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Bateria SAM"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando "
#~ "atacadas por unidades aÃ©reas nÃ£o-nucleares."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Sistema de Esgotos"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Central Solar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Bolsa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de "
#~ "impostos e a produÃ§Ã£o de luxo de uma cidade em 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Auto Estradas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas as quadrÃ­culas com "
#~ "estradas ou ferrovias."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos de comida em 50% em cada quadrÃ­cula de Quinta que "
#~ "esteja a ser utilizada nos arredores da cidade.  QuadrÃ­culas de quinta "
#~ "sÃ£o aqueles que tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "O mapa completo torna-se visÃ­vel para o jogador que o possuir.  Permite "
#~ "que todos os jogadores comecem a construir partes da nave espacial (desde "
#~ "que tenham pesquisado as necessÃ¡rias tecnologias)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Companhia Comercial A.Smith"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "ConstruÃ§Ãµes de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Torre Eiffel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona como se possuisse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
#~ "poluiÃ§Ã£o e aumenta o efeito das FÃ¡bricas e Unidades Transformadoras.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Cruzada do Rei Ricardo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Gera um recurso de escudo adicional em cada quadrÃ­cula em redor da cidade "
#~ "em que for construida."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Oficina do Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas dois pontos de movimento adicionais."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Embaixada de Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "O jogador que a possuir obtÃ©m uma embaixada junto de todos os jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
#~ "cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
#~ "Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Conta como se tivesse um GranÃ¡rio em cada cidade."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade que possua uma Biblioteca em "
#~ "50%.  (Conta como tendo um Lab. de InvestigaÃ§Ã£o em todas as suas cidades.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "EstÃ¡tua da Liberdade"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Academia Militar de Sun Tzu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistÃªncia adicionais por turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Conta como uma Esquadra de PolÃ­cia em cada cidade.  (Isto Ã©, para cada "
#~ "cidade, reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da "
#~ "cidade em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica.  Esta maravilha "
#~ "nÃ£o tem qualquer efeito sob outras formas de governo.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "CapitalizaÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta nÃ£o Ã© uma construÃ§Ã£o normal.  Em vez disso, definir a produÃ§Ã£o de "
#~ "uma cidade como CapitalizaÃ§Ã£o significa que a sua produÃ§Ã£o de escudos Ã© "
#~ "convertida em colecta fiscal (dinheiro)."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismo"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Sumo Sacerdote"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Suma Sacerdotiza"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "CartaginÃªs"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Cartaginenses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes FenÃ­cios, governavam um "
#~ "impÃ©rio naval no MediterrÃ¢neo desde o sÃ©c V ao sÃ©c II AC. Cartago foi "
#~ "destruida por Roma em 146 AC."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Zulus"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "JaponÃªs"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japoneses"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Persas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "O primeiro impÃ©rio Persa (Achmaenid) durou desde 55AC-330DC; o segundo "
#~ "(Sassanid) desde 226DC-642DC."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sioux"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanhol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:EspanhÃ³is"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "A actual naÃ§Ã£o Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
#~ "Castela e AragÃ£o conduziram a reconquista da penÃ­nsula IbÃ©rica aos "
#~ "Mouros.  A Reconquista ficou terminada em 1492DC, o mesmo ano em que "
#~ "Colombo navegou."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikings"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Os Vikings atacavam e faziam comÃ©rcio ao longo das costas da Europa entre "
#~ "800DC e 1100DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a ser os "
#~ "governantes da Normandia, RÃºssia e um reino de curta duraÃ§Ã£o na SicÃ­lia."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Patrulha"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "BÃ¡rbaro"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:BÃ¡rbaros"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Portugueses"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Guerra AnfÃ­bia"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Ramos Armados Combinados"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Reduz o efeito das Catedrais.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Melhora o efeito dos Coliseus.\n"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ambientalismo"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Espionagem"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerra de Guerrilha"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "LideranÃ§a"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "MÃ¡quinas-Ferramenta"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MiniaturizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Guerra MÃ³vel"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "MonoteÃ­smo"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "DÃ¡ uma unidade de movimento extra Ã s unidades marÃ­timas.\n"

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grandes filÃ³sofos de todo o mundo juntam-se Ã  sua civilizaÃ§Ã£o; obtÃ©m um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico imediato."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "PoliteÃ­smo"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "RÃ¡dio"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Permite aos %s construir bases aÃ©reas.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "RefrigeraÃ§Ã£o"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Saneamento"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "NavegaÃ§Ã£o Alto-Mar"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Furtivo"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "TÃ¡cticas"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Melhora o efeito das Catedrais.\n"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "CÃ³digo Guerreiro"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Glaciar"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Glaciares sÃ£o apenas encontrados nos extremos mais a norte ou a sul do "
#~ "mundo.  SÃ£o muito frios, pelo que difÃ­ceis de trabalhar."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ferro"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Peles"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruta"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BÃºfalos"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Trigo"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Humus"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "FaisÃ£o"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Marfim"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Seda"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Especiarias"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Baleias"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vinho"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer tipo de terreno (excepto Oceano) pode ter um Rio.  Um Rio "
#~ "adiciona 1 recurso de comÃ©rcio aos produzidos por essa quadrÃ­cula.  "
#~ "TambÃ©m aumenta o factor de defesa de uma quadrÃ­cula em 50%.  Finalmente, "
#~ "unidades terrestres tambÃ©m se podem mover ao longo de um Rio (mas nÃ£o "
#~ "diagonalmente); movimento ao longo de um Rio custa apenas 1/3 de um ponto "
#~ "de movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construidas em quadrÃ­culas com Rio desde "
#~ "que a sua civilizaÃ§Ã£o tenha aprendido a tecnologia de ConstruÃ§Ã£o de "
#~ "Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "AlÃ©m de disponibilizarem pescado, os Rios sÃ£o excelentes linhas de "
#~ "comunicaÃ§Ã£o e Ã³ptimos para o comÃ©rcio.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias apenas podem ser construidas sobre quadrÃ­culas de "
#~ "Rio se a sua civilizaÃ§Ã£o tiver aprendido a tecnologia de ConstruÃ§Ã£o de "
#~ "Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Transformar terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Unidades com melhor ataque"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ³ptero"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Engenheiros"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Os Engenheiros sÃ£o semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao "
#~ "dobro da velocidade.  Os Engenheiros tambÃ©m podem executar transformaÃ§Ãµes "
#~ "radicais no terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) que estÃ£o "
#~ "para alÃ©m das capacidades dos Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possÃ­vel, pois os "
#~ "Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise "
#~ "Explosivos antes de a Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus "
#~ "Colonos serÃ£o convertidos gratuitamente."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Guerreiros"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Arqueiros"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Lanceiros"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "FanÃ¡ticos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas naÃ§Ãµes Fundamentalistas podem construir unidades FanÃ¡ticas.\n"
#~ "\n"
#~ "NaÃ§Ãµes Fundamentalistas podem manter unidades FanÃ¡ticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenÃ§Ã£o."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns Guerrilheiros sÃ£o-lhe disponibilizados gratuitamente quando um "
#~ "inimigo lhe conquista uma cidade, mas apenas sob as seguintes condiÃ§Ãµes:\n"
#~ "\n"
#~ " - Pelo menos 1 jogador tem de conhece a Guerra de Guerrilha.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ser o jogador que fundou a cidade.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de conhecer o Comunismo e a PÃ³lvora.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ter um governo DemocrÃ¡tico ou Comunista."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Tropas Alpinas"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Fuzileiros"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Paraquedistas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infantaria Mecanizada; esta unidade possui a mais forte defesa de todas "
#~ "as unidades terrestres, mas apenas estÃ¡ disponÃ­vel para o final da Ã¡rvore "
#~ "tecnolÃ³gica."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Gerreiros Montados"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefantes"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Cruzados"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "DragÃµes"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Howitzer"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ³ptero"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "O HelicÃ³ptero Ã© uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
#~ "pequena quantidade de resistÃªncia por cada turno que nÃ£o terminem numa "
#~ "cidade, excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "CaÃ§a Furtivo"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Um CaÃ§a melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de acÃ§Ã£o."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Um Bombardeiro melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de "
#~ "acÃ§Ã£o."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravela"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "GaleÃ£o"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Torpedeiro"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Uma unidade muito rÃ¡pida, que Ã© muito Ãºtil para detectar e "
#~ "destruir Transportadores inimigos."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Cruzador AEGIS"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "MÃ­ssil de Cruzeiro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as Ã¡guas em "
#~ "torno da sua amada pÃ¡tria livres de navios inimigos."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as Ã¡guas em "
#~ "torno da sua amada pÃ¡tria livres de navios inimigos."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "EspiÃ£o"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "TIR"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "A unidade TIR substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
#~ "velocidade."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "Exploradores sÃ£o muito Ãºteis para mapear territÃ³rio desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto numa quadrÃ­cula sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª encontrou %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª encontrou %d moedas."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "VocÃª encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Um bando de mercenÃ¡rios amistosos juntam-se Ã  sua causa."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "VocÃª encontrou uma cidade amistosa."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "VocÃª impressiona nÃ³madas amistosos, que se juntam Ã  sua causa."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Existe aqui uma povoaÃ§Ã£o abandonada."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "VocÃª incitou uma horda de bÃ¡rbaros!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "O seu %s foi morto por bÃ¡rbaros!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro apÃ³s a descoberta da Electricidade.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de uma cidade em 50%.  Sob uma "
#~ "Democracia, um Tribunal torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m "
#~ "reduz em metade a distÃ¢ncia efectiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos "
#~ "de cÃ¡lculo de custo de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de InvestigaÃ§Ã£o aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 100%. Juntamente com uma Biblioteca e "
#~ "Universidade, um Lab. de InvestigaÃ§Ã£o aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de "
#~ "uma cidade em 150%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna um cidadÃ£o descontente em contente.  Tanto o avanÃ§o Misticismo como "
#~ "a maravilha do OrÃ¡culo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
#~ "OrÃ¡culo, 4 cidadÃ£os sÃ£o tornados contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ConstruÃ§Ãµes de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica da cidade onde for construido em 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas dois pontos de movimento adicionais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de comida armazenada serÃ¡ colocada a metade sempre que a "
#~ "cidade com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca "
#~ "mais rapidamente e melhor resista Ã  fome."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade por 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Cunhagem"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Isto nÃ£o Ã© uma construÃ§Ã£o normal.  Em vez disso, definir a produÃ§Ã£o de "
#~ "uma cidade como Cunhagem significa que a sua produÃ§Ã£o de escudos Ã© "
#~ "convertida em colecta de impostos (dinheiro, moedas!)."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?city_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Apa_gar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Colonos e Engenheiros possuem a capacidade de alterar de vÃ¡rias formas as "
#~ "quadrÃ­culas de terreno."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "* Pode estabelecer rotas comerciais.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Permite aos %s construir bases aÃ©reas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "JaponÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Oceano"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos cobrem a maior parte do mundo, e apenas unidades marÃ­timas "
#~ "(Triremes e outros barcos) podem viajar neles.\n"
#~ "\n"
#~ "QuadrÃ­culas de Oceano nunca ficam poluidos ou sujeitos a Chuva Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "difÃ­cil"

#, fuzzy
#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Apagar"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "OperÃ¡rios"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Os Engenheiros sÃ£o semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao "
#~ "dobro da velocidade.  Os Engenheiros tambÃ©m podem executar transformaÃ§Ãµes "
#~ "radicais no terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) que estÃ£o "
#~ "para alÃ©m das capacidades dos Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possÃ­vel, pois os "
#~ "Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise "
#~ "Explosivos antes de a Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus "
#~ "Colonos serÃ£o convertidos gratuitamente."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Lider"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "SCAA"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "O SCAA (Sistema de Controlo e Aviso Aerotransportado) consiste num aviÃ£o "
#~ "com um radar avanÃ§ado que pode determinar a localizaÃ§Ã£o de unidades "
#~ "inimigas numa grande Ã¡rea."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrializati  †  †  €†  on is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "(O edifÃ­cio %s tambÃ©m Ã© necessÃ¡rio para que uma cidade cresÃ§a para alÃ©m "
#~ "do tamanho %d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Capital: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "(veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Europeu"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Uma Catedral torna 3 cidadÃ£os descontentes de uma cidade em contentes, "
#~ "tornando mais fÃ¡cil a manutenÃ§Ã£o da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadÃ£o adicional "
#~ "de descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de "
#~ "uma Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muralhas tornam mais fÃ¡cil a defesa de uma cidade.  Triplicam a forÃ§a de "
#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros.  SÃ£o ineficazes contra unidades aerotransportadas e "
#~ "marÃ­timas bem como Howitzers.  Muralhas tambÃ©m impedem a reduÃ§Ã£o da "
#~ "populaÃ§Ã£o que ocorre quando uma unidade defensora Ã© destruida por uma "
#~ "unidade terrestre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de uma cidade em 50%.  Sob uma "
#~ "Democracia, um Tribunal torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m "
#~ "reduz em metade a distÃ¢ncia efectiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos "
#~ "de cÃ¡lculo de custo de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
#~ "tambÃ©m contribuir significativamente para a poluiÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de comida armazenada serÃ¡ colocada a metade sempre que a "
#~ "cidade com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca "
#~ "mais rapidamente e melhor resista Ã  fome."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 50%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
#~ "tambÃ©m contribuir significativamente para a poluiÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta 1 recurso de escudo a todas as quadrÃ­culas de Oceano de uma "
#~ "cidade.  A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "A construÃ§Ã£o de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o "
#~ "gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando "
#~ "atacadas por unidades aÃ©reas nÃ£o-nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Aumenta o luxo e colecta de impostos numa cidade em 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada quadrÃ­cula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
#~ "que jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna um cidadÃ£o descontente em contente.  Tanto o avanÃ§o Misticismo como "
#~ "a maravilha do OrÃ¡culo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
#~ "OrÃ¡culo, 4 cidadÃ£os sÃ£o tornados contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "O mapa completo torna-se visÃ­vel para o jogador que o possuir.  Permite "
#~ "que todos os jogadores comecem a construir partes da nave espacial (desde "
#~ "que tenham pesquisado as necessÃ¡rias tecnologias)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ConstruÃ§Ãµes de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Cada quadrÃ­cula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
#~ "que jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "A viagem de Charles Darwin despoletou a descoberta da evoluÃ§Ã£o das "
#~ "espÃ©cies, que inspirou grande confianÃ§a na ciÃªncia. Oferece dois avanÃ§os "
#~ "tecnolÃ³gicos imediatos."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 "
#~ "sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica.  Esta construÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "qualquer efeito sob outras formas de governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro apÃ³s a descoberta da Electricidade.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "EstÃ¡tua da Liberdade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Cada quadrÃ­cula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
#~ "que jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 "
#~ "sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica.  Esta construÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "qualquer efeito sob outras formas de governo."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismo Ã© uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
#~ "de crenÃ§as. As crenÃ§as, normalmente religiosas em natureza, formam um "
#~ "conjunto rÃ­gido de acÃ§Ãµes e reacÃ§Ãµes tanto do governante como do povo.\n"
#~ "\n"
#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estÃ£o "
#~ "inteiramente devotados Ã s suas crenÃ§as, e estÃ£o normalmente dispostos a "
#~ "morrer para as manter.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Fundamentalismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 10 unidades "
#~ "militares sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o. (Unidades adicionais requerem "
#~ "1 escudo de produÃ§Ã£o cada.) Unidades FanÃ¡ticas nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob o Fundamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Fundamentalismo estiver em celebraÃ§Ã£o, "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio por cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos um recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa mÃ¡xima de ciÃªncia, impostos ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa mÃ¡xima efectiva de ciÃªncia Ã© de 50%, sendo o excedente utilizado "
#~ "para cobrar impostos, sendo ainda que a produÃ§Ã£o cientÃ­fica Ã© reduzida "
#~ "para metade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades sob o Fundamentalismo sofrem uma quantidade reduzida de corrupÃ§Ã£o "
#~ "e desperdÃ­cio.\n"
#~ "\n"
#~ "ConstruÃ§Ãµes que normalmente convertem cidadÃ£os descontentes em contentes, "
#~ "produz `tithes' (moedas) equivalentes ao nÃºmero de cidadÃ£os que "
#~ "converteriam e nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "RefrigeraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Melhora o efeito dos Coliseus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer tipo de terreno (excepto Oceano) pode ter um Rio.  Um Rio "
#~ "adiciona 1 recurso de comÃ©rcio aos produzidos por essa quadrÃ­cula.  "
#~ "TambÃ©m aumenta o factor de defesa de uma quadrÃ­cula em 50%.  Finalmente, "
#~ "unidades terrestres tambÃ©m se podem mover ao longo de um Rio (mas nÃ£o "
#~ "diagonalmente); movimento ao longo de um Rio custa apenas 1/3 de um ponto "
#~ "de movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construidas em quadrÃ­culas com Rio desde "
#~ "que a sua civilizaÃ§Ã£o tenha aprendido a tecnologia de ConstruÃ§Ã£o de "
#~ "Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas naÃ§Ãµes Fundamentalistas podem construir unidades FanÃ¡ticas.\n"
#~ "\n"
#~ "NaÃ§Ãµes Fundamentalistas podem manter unidades FanÃ¡ticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "O HelicÃ³ptero Ã© uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
#~ "pequena quantidade de resistÃªncia por cada turno que nÃ£o terminem numa "
#~ "cidade, excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Uma unidade muito rÃ¡pida, que Ã© muito Ãºtil para detectar e "
#~ "destruir Transportadores inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Uma unidade muito rÃ¡pida, que Ã© muito Ãºtil para detectar e "
#~ "destruir Transportadores inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Ligar a Servidor Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o Servidor Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o Servidor Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nome Servidor                       Porto VersÃ£o      Estado  Jogadores "
#~ "ObservaÃ§Ãµes"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Foram acordadas as seguintes clÃ¡usulas:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "VisÃ£o partilhada"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ir para e Fechar"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Seleccionar Unidade(s)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variante:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Poder de Fogo:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Movimento/Defesa:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Comida/Recursos/ComÃ©rcio:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo Estrada:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo IrrigaÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo Mina:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo Trans:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrar"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Selecione um destino:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Comandos de Unidade"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Tornar cidade origem"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Onde Mostrar Mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens,\n"
#~ "Ind = Janela individual"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Sai Men Ind"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Taxas"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Seleccione taxa imposto, luxo e ciÃªncia:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Alterar"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ajuda:"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Cidades..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Remover esta prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#, fuzzy
#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#, fuzzy
#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Excedente MÃ­nimo"

#, fuzzy
#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factor"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Remover esta prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da Cidade"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Criar novos cidadÃ£os como:  "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Dissolver se construir colonos com tamanho 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marÃ­timas: "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aÃ©reas:    "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra helicÃ³pteros:       "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Janela"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Alterar Tudo..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurar..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configurar RelatÃ³rio Cidade"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Definir colunas visÃ­veis"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Alterar a ProduÃ§Ã£o Globalmente"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Para:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nome EdifÃ­cio       Contagem Custo Total"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundante:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vender Todos"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Tipo Unidade         Actualizar Em Curso Activa  Escudo     Comida"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Listas de tarefas disponÃ­veis"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomear"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Renomear lista tarefas"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordens"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "RelatÃ³rios"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Selecionar nova produÃ§Ã£o"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Lista de Tarefas de ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Listas de tarefas actual"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Alvos disponÃ­veis"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Prefixar"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Cima"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Baixo"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Mostrar alvos futuros:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Que chatice"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Escolha A EstratÃ©gia Do Seu Diplomata"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigar Cidade (grÃ¡tis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotagem Industrial"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Roubar"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "O Seu Novo Governo"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Selecione o tipo de governo:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Seleccionar actividade da unidade:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "O Freeciv Ã© uma aplicaÃ§Ã£o livre. Pode distribuir cÃ³pias deste\n"
#~ "sob certas condiÃ§Ãµes; Consulte o item \"LicenÃ§a\" no menu de Ajuda.\n"
#~ "Agora... Rebente-os do mapa!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr "Vender"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Renomear..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Activar Unidades"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Lista Unidades..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da Cidade..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr "Comprar"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Alterar..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Listas de tarefas..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Unidades suportadas:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Unidades presentes:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Seleccionar a naÃ§Ã£o e o nome:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Seleccionar Nome"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Seleccione o seu sexo:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Masculino"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Seleccione o estilo de cidade:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nome             NaÃ§Ã£o        Embaixada Estado.Dipl    VisÃ£o   "
#~ "ReputaÃ§Ã£o     Estado   Servidor"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Espionagem"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Encontro"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Cancelar pacto"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ir para localizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Mostrar Cidade"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "PrÃ©-jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr ""
#~ "Nome Servidor                       Porto VersÃ£o      Estado  Jogadores "
#~ "ObservaÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Cidades"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar de cada jogo ser diferente, existe uma estratÃ©gia bÃ¡sica que a "
#~ "maioria dos jogadores segue, especialmente no inÃ­cio do jogo."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Estes passos podem variar de acordo com as opÃ§Ãµes do servidor mas, em "
#~ "geral, os passos sÃ£o: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
#~ " 1. Cartografar o terreno.\n"
#~ " 2. Defender as cidades.\n"
#~ " 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
#~ " 4. Construir melhoramentos agrÃ­colas.\n"
#~ " 5. Seleccionar locais para novas cidades.\n"
#~ " 6. Gerir as cidades.\n"
#~ " 7. Explorar o mundo.\n"
#~ " 8. Coisas a ter em mente.\n"
#~ " 9. Crie a sua prÃ³pria estratÃ©gia de jogo.\n"
#~ "10. Interagir com outros jogadores (Diplomacia).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "    ComeÃ§e o jogo explorando BREVEMENTE os arredores de modo a encontrar "
#~ "um bom local para construir a sua primeira cidade.  NÃ£o se deixe jÃ¡ "
#~ "tentar em investigar as cidades com telhados amarelos - elas podem conter "
#~ "tribos bÃ¡rbaras.  Construa a cidade prÃ³xima de recursos e talvez prÃ³xima "
#~ "do mar.  Tenha em conta que a cidade que construir primeiro irÃ¡ ser a sua "
#~ "capital!  A ideia Ã© atingir um equilÃ­brio entre o tempo gasto a procurar "
#~ "por um bom local e em construir a sua primeira cidade o mais cedo "
#~ "possÃ­vel."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Cartografar o terreno.\n"
#~ "\n"
#~ "    Depois de ter fundado a sua capital, ela irÃ¡ comeÃ§ar a produzir uma "
#~ "unidade de Guerreiros.  Estas unidades podem ser utilizadas para vaguear, "
#~ "explorando o terreno.  Lembre-se, Ã© arriscado deixar uma cidade sem "
#~ "defesa, portanto talvez deva deixar o primeiro guerreiro na cidade, e "
#~ "esperar pelo guerreiro seguinte para explorar.  Se tiver iniciado o jogo "
#~ "com uma unidade de Exploradores deve obviamente utilizÃ¡-la para explorar!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Defender as cidades.\n"
#~ "\n"
#~ "    Neste ponto deve defender as suas cidades deixando sempre uma unidade "
#~ "de guerreiros nelas.  Ã€ medida que a sua civilizaÃ§Ã£o desenvolve unidades "
#~ "com maior poder defensivo substitua as unidades obsoletas por novas para "
#~ "assegurar uma defesa mÃ¡xima Ã s suas cidades.  As unidades mais "
#~ "frequentemente utilizadas para defesa sÃ£o (em ordem de poder):  "
#~ "Guerreiros, Falange, Lanceiros, Mosqueteiros e Carabineiros."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Tenha em mente que com certos tipos de governo, as unidades militares "
#~ "dentro ou fora das cidades podem criar ou reduzir o descontentamento. "
#~ "Recorde-se tambÃ©m que quando uma unidade se encontra dentro de uma cidade "
#~ "ela recebe um bÃ³nus defensivo de 50% como se estivesse fortificada. "
#~ "Quando uma nova cidade Ã© fundada, a cidade comeÃ§a por produzir a melhor "
#~ "unidade defensiva disponÃ­vel de acordo com a lista anteriormente "
#~ "mencionada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
#~ "\n"
#~ "    Depois de construir uma ou duas unidades de Guerreiros, comece a "
#~ "construir Colonos.  O segundo Colono pode ser utilizado para construir "
#~ "estradas e irrigar os terrenos de cultivo prÃ³ximos da cidade, e o "
#~ "terceiro pode ser utilizado para fundar uma nova cidade.  Ou pode "
#~ "utilizar o segundo Colono para fundar outra cidade, e o terceiro para "
#~ "melhoramentos agrÃ­colas nos terrenos de cultivo em redor das cidades.  "
#~ "Tenha em mente que uma populaÃ§Ã£o elevada aumenta a produtividade e o "
#~ "ritmo de pesquisa da sua civilizaÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Construir melhoramentos agrÃ­colas.\n"
#~ "\n"
#~ "    Cada cidade estÃ¡ rodeada por uma Ã¡rea de terrenos de cultivo que pode "
#~ "ser utilizada para cultivar comida, produzir bens e gerar comÃ©rcio.  A "
#~ "quantidade de recursos gerados poder ser aumentada utilizando Colonos "
#~ "para melhorar esses terrenos.  O terreno pode ser melhorado construindo "
#~ "estradas, irrigaÃ§Ã£o, minas, etc."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Seleccionar locais para novas cidades.\n"
#~ "\n"
#~ "    A melhor localizaÃ§Ã£o para uma cidade Ã© uma questÃ£o de gosto.  Uma "
#~ "cidade localizada junto Ã  costa Ã© mais facilmente avistada pelos "
#~ "adversÃ¡rios, mas pode tambÃ©m servir como um porto para unidades "
#~ "marÃ­timas.  (Normalmente torna-se necessÃ¡rio construir posteriormente uma "
#~ "defesa costeira).  A melhor estratÃ©gia Ã© construir de ambos os tipos, mas "
#~ "tenha em conta que os seus adversÃ¡rios vÃ£o ter mais dificuldades em "
#~ "localizar uma cidade que nÃ£o esteja construÃ­da junto Ã  costa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Gerir as cidades.\n"
#~ "\n"
#~ "    Todas as cidade possuem cidadÃ£os.  O nÃºmero de cidadÃ£os depende da "
#~ "populaÃ§Ã£o dessa cidade.  Quando escolhe uma cidade, consegue ver como os "
#~ "terrenos de cultivo nos arredores estÃ£o a ser utilizados.  Pode assignar "
#~ "os seus cidadÃ£os Ã  agricultura, ou torna-los cientistas, artistas ou "
#~ "cobradores de impostos.  Especialmente no inÃ­cio do jogo, deve-se "
#~ "assegurar o pleno emprego dos cidadÃ£os para maximizar o crescimento, "
#~ "comÃ©rcio e produÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Se estiver a ser gerada demasiada comida, um cidadÃ£o pode ser "
#~ "retirado da agricultura clicando na quadrÃ­cula de terreno ocupado.  Este "
#~ "cidadÃ£o pode ser entÃ£o transferido para uma das outras actividades "
#~ "anteriormente mencionadas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Se mover todos os cidadÃ£os para dentro da cidade e fizer clique-"
#~ "direito na quadrÃ­cula central dos terrenos de cultivo, os cidadÃ£os serÃ£o "
#~ "recolocados por forma a maximizar a produÃ§Ã£o de comida."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    A regra de ouro na gestÃ£o de uma cidade Ã© que devem existir pelo "
#~ "menos tantos cidadÃ£o contentes como descontentes.  Uma cidade onde tal "
#~ "nÃ£o suceda Ã© assinalada com um raio.  Tenha cuidado para que tal nÃ£o "
#~ "suceda em nenhuma das suas cidades, pois cidades descontentes nÃ£o "
#~ "produzem, e em breve irÃ£o revoltar-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Se tiver estabelecido uma embaixada junto a outro jogador humano, "
#~ "pode iniciar conversaÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas. Isto Ã© feito indo ao menu "
#~ "`RelatÃ³rios', seleccionado `Jogadores' e clicando no jogador com quem se "
#~ "quer encontrar.  Se possuir uma embaixada (assinalada por um X) e o outro "
#~ "jogador estiver ligado irÃ¡ aparecer um menu de diplomacia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Claro que o dono dessa cidade pode sempre dar-lha, situaÃ§Ã£o em que a "
#~ "Ã¡rea em redor da cidade Ã© mostrada no seu mapa.  Algo importante a "
#~ "recordar: quaisquer unidades no terreno e suportadas por essa cidade sÃ£o "
#~ "tambÃ©m transferidas (mas nÃ£o unidades que estejam dentro de outras "
#~ "cidades). Assim, certifique-se de que o outro jogador nÃ£o estÃ¡ a obter um "
#~ "negÃ³cio melhor do que o que vocÃª espera."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Explorar o mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Depois de fortificar as suas cidades com tropas, construa Triremes "
#~ "nas cidades costeiras.  Utilize os Triremes para cartografar o mundo em "
#~ "busca de adversÃ¡rios e novos territÃ³rios.  Se estiver numa ilha, deverÃ¡ "
#~ "dispender menos recursos em defesa e mais na expansÃ£o.  Ou se estiver "
#~ "localizado junto a um adversÃ¡rio, Ã© uma boa ideia fazer um tratado de paz "
#~ "e partilhar as tecnologias possuidas.  Diplomatas sÃ£o muito Ãºteis nesta "
#~ "situaÃ§Ã£o, e VÃƒO compensar mais tarde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Coisas a ter em mente.\n"
#~ "\n"
#~ "    - Qual serÃ¡ a prÃ³xima tecnologia necessÃ¡ria.\n"
#~ "\n"
#~ "    - Quais sÃ£o as taxas de imposto, luxo e pesquisa actuais.\n"
#~ "\n"
#~ "    - Os tratados sÃ£o frequentemente quebrados, pelo que nÃ£o deve "
#~ "negligenciar a defesa...\n"
#~ "\n"
#~ "    - Algumas maravilhas podem-se tornar obsoletas pelo desenvolvimento "
#~ "de certas tecnologias."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Crie a sua prÃ³pria estratÃ©gia de jogo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Estes conceitos bÃ¡sicos irÃ£o permitir-lhe jogar bastante bem, "
#~ "especialmente no inÃ­cio do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
#~ "as vÃ¡rias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
#~ "consulte as pÃ¡ginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
#~ "AÃ­ encontrarÃ¡ mais sugestÃµes sobre como jogar e detalhes sobre como "
#~ "contactar outros jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Os benefÃ­cios de uma quadrÃ­cula para a sua cidade dependem do seu tipo de "
#~ "governo bem como das construÃ§Ãµes e maravilhas que a cidade possuir."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " AlteraÃ§Ãµes no Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Colonos e Engenheiros possuem a capacidade de alterar de vÃ¡rias formas as "
#~ "quadrÃ­culas de terreno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Tipos adequados de terreno podem ser irrigados.  Isto requer uma fonte de "
#~ "Ã¡gua prÃ³xima: uma quadrÃ­cula de Oceano ou Rio, ou outra quadrÃ­cula "
#~ "irrigada tem de estar directamente adjacente Ã  quadrÃ­cula alvo, para "
#~ "norte, sul, este ou oeste.  Irrigar uma quadrÃ­cula faz com que produza "
#~ "comida adicional em cada turno.  Adicionalmente, caso exista a tecnologia "
#~ "necessÃ¡ria, poderÃ¡ irrigar uma quadrÃ­cula uma segunda vez, tornando-a "
#~ "numa ainda mais produtiva Quinta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o nÃºmero de "
#~ "recursos (escudos) produzidos por essa quadrÃ­cula."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construidas em qualquer quadrÃ­cula excepto "
#~ "Oceano.  (Para construir uma estrada ou ferrovia numa quadrÃ­cula de Rio, "
#~ "tem de possuir o conhecimento de ConstruÃ§Ã£o de Pontes.)  Estradas e "
#~ "ferrovias permitem que as unidades se movam mais rapidamente, e aumentam "
#~ "os recursos produzidos nas cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - As unidades dispendem apenas um terÃ§o de um ponto de movimento ao irem "
#~ "de uma quadrÃ­cula para outra adjacente, caso ambas possuam uma estrada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Unidades nÃ£o dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de "
#~ "uma ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma estrada poderÃ¡ aumentar os recursos de comÃ©rcio produzidos por "
#~ "determinados tipos de terreno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Uma ferrovia aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma quadrÃ­cula em 50%.  "
#~ "(Dependendo de opÃ§Ãµes de servidor, ferrovias podem tambÃ©m aumentar os "
#~ "recursos de comÃ©rcio e comida, ou podem aumentar os recursos de escudos "
#~ "por um montante diferente de 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aÃ©reas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessÃ¡rio para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrÃ­cula, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser desperdiÃ§ado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Pilhagem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Todas as unidades terrestres possuem a capacidade de destruir alteraÃ§Ãµes "
#~ "de terreno, pilhando-as.  A pilhagem remove uma alteraÃ§Ã£o de terreno por "
#~ "turno por unidade.  Dependendo de opÃ§Ãµes de servidor, poderÃ¡ ser-lhe dada "
#~ "a possibilidade de seleccionar a alteraÃ§Ã£o a pilhar, ou serÃ£o pilhadas "
#~ "pela seguinte ordem:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - quinta\n"
#~ " - irrigaÃ§Ã£o\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - fortaleza\n"
#~ " - base aÃ©rea\n"
#~ " - ferrovia\n"
#~ " - estrada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "QuadrÃ­culas que nÃ£o possuam alteraÃ§Ãµes de terreno (quintas, irrigaÃ§Ã£o, "
#~ "minas, fortalezas, bases aÃ©reas, ferrovias ou estradas) nÃ£o podem ser "
#~ "pilhadas. Adicionalmente, conversÃµes e transformaÃ§Ãµes de terreno nÃ£o "
#~ "podem ser desfeitas atravÃ©s da pilhagem.  Por exemplo, se tiver irrigado "
#~ "uma quadrÃ­cula de Floresta para a converter numa PlanÃ­cie, a pilhagem nÃ£o "
#~ "a converterÃ¡ novamente em Floresta -- para o fazer, terÃ¡ de converter a "
#~ "quadrÃ­cula novamente utilizando um Colono ou Engenheiro."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Comida"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "ComÃ©rcio"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Felicidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Os cidadÃ£os podem estar felizes, contentes ou descontentes.  Manter os "
#~ "seus cidadÃ£os felizes (ou pelo menos contentes) Ã© um dos mais importantes "
#~ "objectivos do Freeciv.  Quando os seus cidadÃ£os ficam descontentes, as "
#~ "suas cidades ficam em revolta (o que interrompe a produÃ§Ã£o); mas quando "
#~ "os seus cidadÃ£os estÃ£o felizes, as suas cidades entram em celebraÃ§Ã£o, e a "
#~ "sua produÃ§Ã£o aumenta muito."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Se o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes numa cidade excede o nÃºmero de "
#~ "cidadÃ£os felizes, a cidade entra em revolta.  Uma cidade revoltada nÃ£o "
#~ "produz nada.  Numa cidade revoltada Ã© mais fÃ¡cil Diplomatas e EspiÃµes "
#~ "inimigos incitarem revoltas. Desordem prolongada sob uma Democracia pode "
#~ "levar a uma revoluÃ§Ã£o espontÃ¢nea, depondo o seu governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Sob uma Anarquia ou Despotismo, nÃ£o sofrerÃ¡ a normal penalizaÃ§Ã£o de "
#~ "produÃ§Ã£o para quadrÃ­culas que produzam mais do que 2 unidades de qualquer "
#~ "recurso (comida, escudos ou comÃ©rcio)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Sob uma Monarquia ou Comunismo, a sua cidade ganha a bonificaÃ§Ã£o de "
#~ "comÃ©rcio dos governos Republicanos/DemocrÃ¡ticos: 1 bÃ³nus de comÃ©rcio em "
#~ "todas as quadrÃ­culas que jÃ¡ produzam pelo menos 1 ponto de comÃ©rcio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Sob uma RepÃºblica ou Democracia, a populaÃ§Ã£o da sua cidade irÃ¡ "
#~ "aumentar em 1 por cada turno atÃ© que nÃ£o exista mais comida em excesso ou "
#~ "atÃ© que o nÃºmero de cidadÃ£os felizes nÃ£o mais seja suficiente para manter "
#~ "a celebraÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+M"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Seleccione as taxas de imposto, luxo e ciÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades que tiverem sido danificadas em combate recuperarÃ£o resistÃªncia "
#~ "por cada turno que nÃ£o forem movimentadas.  Normalmente, uma unidade que "
#~ "nÃ£o for movimentada recuperarÃ¡ um ponto de resistÃªncia por turno.  Uma "
#~ "unidade terrestre numa cidade com Quartel, ou uma unidade marÃ­tima numa "
#~ "cidade com uma construÃ§Ã£o Porto, ou uma unidade aÃ©rea numa cidade com um "
#~ "Aeroporto, recuperarÃ¡ toda a resistÃªncia se dispender um turno completo "
#~ "(sem se mover) dentro da cidade. Caso contrÃ¡rio, uma unidade que termine "
#~ "o turno na cidade recupera um terÃ§o da sua resistÃªncia base.  Uma unidade "
#~ "que dispenda um turno numa fortaleza recupera um quarto extra da sua "
#~ "resistÃªncia base. Unidades fortificadas recuperam um ponto extra da sua "
#~ "resistÃªncia.  Se um jogador possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas, as "
#~ "suas unidades recuperam dois pontos de resistÃªncia extra por turno, mesmo "
#~ "para unidades que se tenham movimentado.  Adicionalmente a todos os "
#~ "outros efeitos, os HelicÃ³pteros perdem dois pontos de resistÃªncia (ou "
#~ "recuperam dois pontos a menos do que de outra forma recuperariam) por "
#~ "cada turno que nÃ£o terminem numa cidade.  Unidades danificadas em "
#~ "Sentinela irÃ£o acordar assim que tenham recuperado toda a sua resistÃªncia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Quando uma unidade ataca outra, ou o atacante Ã© destruido, ou o defensor "
#~ "Ã© destruÃ­do -- nunca ambos (excepto se o atacante for um mÃ­ssil).  O "
#~ "resultado depende de vÃ¡rios factores, incluindo a sorte."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Primeiro, Ã© alterada a forÃ§a do atacante."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Se o atacante for veterano, a sua forÃ§a Ã© multiplicada por 1.5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "De seguida, Ã© alterada a forÃ§a do defensor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Se o defensor for veterano, a sua forÃ§a Ã© multiplicada por 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Depois a forÃ§a do defensor Ã© multiplicada pelo factor de defesa do "
#~ "terreno ocupado."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - De seguida, a forÃ§a do defensor Ã© duplicada se for uma unidade de "
#~ "Lanceiros a defender-se de uma unidade montada."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor for um Cruzador AEGIS a defender-se de unidades aÃ©reas "
#~ "(incluindo mÃ­sseis e HelicÃ³pteros), a defesa Ã© quintuplicada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - A forÃ§a do defensor Ã© duplicada novamente se estiver no interior de "
#~ "uma cidade com uma Bateria SAM e se o atacante for uma unidade aÃ©rea "
#~ "(excepto HelicÃ³pteros) ou um mÃ­ssil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma Defesa SDI duplica novamente a forÃ§a do defensor contra ataques de "
#~ "mÃ­sseis."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
#~ "Defesa Costeira, a forÃ§a do defensor Ã© duplicada."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contra unidades terrestres (excepto Howitzers) e HelicÃ³pteros, as "
#~ "unidades defensoras numa cidade com Muralhas tÃªm a sua forÃ§a triplicada."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor estiver numa fortaleza (e nÃ£o numa cidade), a sua forÃ§a "
#~ "Ã© duplicada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Finalmente, se o defensor for uma unidade terrestre, e estiver "
#~ "fortificado ou no interior de uma cidade, a sua forÃ§a Ã© multiplicada por "
#~ "1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
#~ "Defesa Costeira, a forÃ§a do defensor Ã© duplicada."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Se, apÃ³s estas alteraÃ§Ãµes, o atacante tiver uma forÃ§a de 0, Ã© "
#~ "automaticamente derrotado.  Caso contrÃ¡rio, se o defensor tiver uma forÃ§a "
#~ "de 0, o defensor Ã© derrotado."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "O poder de fogo do atacante e defensor Ã© tambÃ©m alterado."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor for um navio e estiver dentro de uma cidade o poder de "
#~ "fogo do atacante Ã© duplicado e o poder de fogo do navio colocado a 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se um CaÃ§a estiver a atacar um HelicÃ³ptero o poder de fogo do "
#~ "HelicÃ³ptero Ã© colocado a 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se um navio estiver a atacar uma unidade terrestre o poder de fogo de "
#~ "ambos Ã© colocado a 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ApÃ³s estes preliminares, ocorre o combate, desde que ambas as unidades "
#~ "ainda estejam vivas (i.e., resistÃªncia maior que 0).  Em cada turno, Ã© "
#~ "gerado um nÃºmero aleatÃ³rio entre 1 e a soma das forÃ§as dos atacantes e "
#~ "dos defensores.  Se este nÃºmero for maior do que a forÃ§a do defensor, o "
#~ "defensor perde um nÃºmero de pontos de resistÃªncia igual ao poder de fogo "
#~ "do atacante.  Caso contrÃ¡rio, o atacante perde um nÃºmero de pontos de "
#~ "resistÃªncia igual ao poder de fogo do atacante. A primeira unidade a "
#~ "atingir 0 pontos de resistÃªncia (ou pontos de resistÃªncia negativos) "
#~ "perde. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "A unidade que sobreviver ao combate tem uma hipÃ³tese de se tornar "
#~ "veterana, caso ainda nÃ£o o seja.  Se a civilizaÃ§Ã£o do vencedor possuir a "
#~ "Academia de Sun Tzu (e esta ainda nÃ£o estiver obsoleta), a unidade tornar-"
#~ "se-Ã¡ sempre veterana.  Caso contrÃ¡rio, a hipÃ³tese de se tornar veterana Ã© "
#~ "de 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Se o atacante for uma unidade terrestre e ganhar, e o defensor estiver "
#~ "numa cidade sem Muralhas, a cidade Ã© reduzida em tamanho por 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Se o defensor perder, e nÃ£o estiver no interior de uma cidade ou "
#~ "fortaleza, todas as outras unidades no mesmo local que o defensor sÃ£o "
#~ "destruidas juntamente com este."

#, fuzzy
#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " 1Âº Exemplo de combate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Imagine que um CanhÃ£o veterano (A:8, D:1, R:20, F:1) com 2/3 dos pontos "
#~ "de movimento ataca Mosqueteiros nÃ£o-veteranos (A:3, D:3, R:20, F:1) "
#~ "dentro de uma cidade com Muralhas e construida sobre uma quadrÃ­cula de "
#~ "Floresta."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "A forÃ§a base do defensor Ã© 3.  Porque se encontra numa quadrÃ­cula de "
#~ "Floresta, a sua forÃ§a passa a 4,5.  Encontra-se protegido por Muralhas, "
#~ "pelo que a sua forÃ§a Ã© triplicada, para 13,5.  Ã‰ uma unidade terrestre "
#~ "dentro de uma cidade, pelo que a sua forÃ§a Ã© aumentada para 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Valores de forÃ§a dentro do jogo sÃ£o na verdade multiplicados por 10, com "
#~ "os decimais ignorados, pelo que a forÃ§a do atacante Ã© de 80 e a do "
#~ "defensor de 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Ambas as unidades mantÃªm o seu poder de fogo de 1 inalterado."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada turno de combate, Ã© gerado um nÃºmero aleatÃ³rio entre 1 e 282. Se "
#~ "o nÃºmero for superior a 202 (probabilidade de 28%), o defensor perde 1 "
#~ "ponto de resistÃªncia.  Caso contrÃ¡rio (probabilidade de 72%), o atacante "
#~ "perde 1 ponto de resistÃªncia."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Visto que ambas as unidades possuem 20 pontos de resistÃªncia, as "
#~ "probabilidades favorecem uma vitÃ³ria para o defensor. O defensor irÃ¡ "
#~ "provavelmente perder cerca de 40% dos seus pontos de resistÃªncia durante "
#~ "o combate.  Mas o resultado nunca Ã© certo enquanto ambas as unidades "
#~ "tiverem forÃ§as nÃ£o-zero; o defensor poderÃ¡ terminar intocado, ou poderÃ¡ "
#~ "perder a maioria dos seus pontos de resistÃªncia, ou mesmo perder a "
#~ "batalha."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " 2Âº Exemplo de combate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Suponha que um Cruzador veterano (A:12, D:12, R:40, F:2) com 3 pontos de "
#~ "movimento ataca Tropas Alpinas veteranas (A:5, D:5, R:20, F:1) dentro de "
#~ "uma cidade fundada numa quadrÃ­cula de Pasto, com Muralhas e Defesa "
#~ "Costeira."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "A forÃ§a do atacante Ã© 12, elevada a 18 pelo seu estatudo de veterano."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "A forÃ§a do defensor Ã© de 5, elevada a 7,5 devido ao seu estatuto de "
#~ "veterano. O factor de defesa do terreno Ã© 1 (sem efeito).  As Defesas "
#~ "Costeiras duplicam a forÃ§a do defensor para 15. (As Muralhas nÃ£o tÃªm "
#~ "qualquer efeito contra unidades marÃ­timas atacantes.) O defensor Ã© uma "
#~ "unidade terrestre dentro de uma cidade, pelo que a sua forÃ§a total Ã© de "
#~ "22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internamente, os valores utilizados para atacante e defensor sÃ£o, "
#~ "respectivamente, de 180 e 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "O poder de fogo do Cruzador Ã© colocado de 2 para 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada turno, Ã© gerado um nÃºmero aleatÃ³rio entre 1 e 405.  Se for maior "
#~ "do que 225 (probabilidade de 44%) o defensor perde um ponto de "
#~ "resistÃªncia.  Caso contrÃ¡rio, o atacante perde um ponto de resistÃªncia."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Neste caso, as probabilidades favorecem bastante a vitÃ³ria do atacante.  "
#~ "O Cruzador tem uma probabilidade 25% inferior de pontuar um ataque em "
#~ "qualquer turno, mas possui o dobro dos pontos de resistÃªncia.  Ã‰ esperado "
#~ "que o Cruzador perca 60% dos seus pontos de resistÃªncia durante o "
#~ "combate, esperando-se tambÃ©m que nÃ£o lhe restem pontos de movimento."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "As Zonas de Controlo, abreviadas como ZDC, sÃ£o um conceito do jogo que o "
#~ "impedem de se mover livremente em zonas controladas (ou parcialmente "
#~ "controladas) por forÃ§as inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "A regra geral Ã© de que uma unidade terrestre numa quadrÃ­cula adjacente a "
#~ "outra ocupada por um inimigo nÃ£o se pode mover directamente para outra "
#~ "quadrÃ­cula que tambÃ©m seja adjacente a uma ocupada por uma unidade "
#~ "inimiga.  Uma quadrÃ­cula ocupada significa uma quadrÃ­cula terrestre onde "
#~ "esteja uma unidade inimiga.  Por adjacente entende-se qualquer uma das "
#~ "oito quadrÃ­culas que rodeiam uma unidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "As ZDC nÃ£o se aplicam nas seguintes situaÃ§Ãµes especiais:\n"
#~ "- Uma unidade que se mova directamente para dentro ou fora de uma "
#~ "cidade.\n"
#~ "- Uma unidade que se mova para uma quadrÃ­cula ocupada por uma unidade "
#~ "amistosa.\n"
#~ "- Uma unidade que se mova a partir de uma quadrÃ­cula no oceano "
#~ "(desembarque).\n"
#~ "- Um tipo de unidade que explicitamente ignore ZDC, por ex. Diplomatas e "
#~ "EspiÃµes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notas:\n"
#~ "\n"
#~ "- Apenas as unidades terrestres sÃ£o afectadas pelas ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Unidades nÃ£o terrestres podem impor ZDC (isto Ã©, contar como "
#~ "quadrÃ­culas ocupadas pelo inimigo), mas apenas se se encontrarem numa "
#~ "quadrÃ­cula terrestre.  Assim, na verdade unidades marÃ­timas nÃ£o podem "
#~ "impor ZDC (excepto se estiverem dentro de uma cidade), e unidades aÃ©reas "
#~ "(incluindo helicÃ³pteros) nÃ£o impÃµem ZDC se estiverem sobre quadrÃ­culas "
#~ "marÃ­timas.\n"
#~ "\n"
#~ "- As ZDC nÃ£o restringem os ataques de uma unidade, apenas o seu "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "- Uma cidade inimiga conta como uma quadrÃ­cula ocupada pelo inimigo se  "
#~ "contiver unidades, mas nÃ£o se estiver indefesa. (Esta Ã© a mesma regra que "
#~ "para qualquer outra quadrÃ­cula).\n"
#~ "\n"
#~ "- O movimento a partir de uma quadrÃ­cula marÃ­tima Ã© um caso especial; "
#~ "movimento _para_ uma quadrÃ­cula marÃ­tima (embarcar) tambÃ©m Ã© permitido, "
#~ "para o caso especial de movimento para uma unidade amistosa (o barco)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "DICA: VocÃª pode infiltrar-se em zonas inimigas movendo primeiro um "
#~ "Diplomata (ou qualquer outra unidade que ignore ZDC), e movimentando "
#~ "depois as unidades normais para a quadrÃ­cula agora ocupada pelo "
#~ "Diplomata. Repetindo este processo (e opcionalmente deixando algumas "
#~ "unidades para trÃ¡s para manter as quadrÃ­culas ocupadas), poderÃ¡ criar um "
#~ "caminho atravÃ©s do territÃ³rio inimigo."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Estas regras diferem ligeiramente de versÃµes anteriores do Freeciv "
#~ "(versÃ£o 1.8.0 e anteriores) do seguinte modo:\n"
#~ "- Cidades inimigas que nÃ£o contenham unidades jÃ¡ nÃ£o impÃµem ZDC.\n"
#~ "- Ã‰ novidade o caso especial para o desembarque de unidades terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "O seu tipo de governo influencia a produtividade e comÃ©rcio das suas "
#~ "cidades, a felicidade dos seus cidadÃ£os, e muitos outros factores de jogo."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "A sua civilizaÃ§Ã£o comeÃ§a sob um Despotismo.  Ã€ medida que a sua "
#~ "tecnologia avanÃ§a, pode seleccionar outros tipos de governo (listados "
#~ "abaixo). Por forma a alterar a sua forma de governo, tem de iniciar uma "
#~ "revoluÃ§Ã£o.  Isto farÃ¡ com que a sua civilizaÃ§Ã£o passe por um perÃ­odo de "
#~ "Anarquia (durante 1 a 5 turnos); no final deste perÃ­odo, terÃ¡ a "
#~ "possibilidade de seleccionar o seu novo tipo de governo."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "DICA 1:  Campanhas militares ofensivas sÃ£o difÃ­ceis sob governos "
#~ "Republicanos e Democraticos excepto se der aos seus cidadÃ£o imensos luxos "
#~ "para os manter felizes.  Durante a conquista de outras civilizaÃ§Ãµes, "
#~ "poderÃ¡ ajudar a troca para um dos outros estilos de governo mais marciais."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "DICA 2:  AvanÃ§os cientÃ­ficos requerem nÃ­veis elevados de comÃ©rcio, que "
#~ "sÃ£o muito mais simples de alcanÃ§ar sob governos Democraticos e "
#~ "Republicanos.  Considere tornar-se numa RepÃºblica assim que possÃ­veil; "
#~ "obter avanÃ§os tecnolÃ³gicos cedo no jogo coloca-o em vantagem."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Guerra Civil"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Guerra civil Ã© devastante para um impÃ©rio, e Ã© despoletada pela perca da "
#~ "sua capital (palÃ¡cio).  AtÃ© metade das suas cidades irÃ¡ revoltar-se e "
#~ "declarar lealdade a um novo lÃ­der (IA), que irÃ¡ saquear metade do seu "
#~ "tesouro e deter todos os seus avanÃ§os cientÃ­ficos."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Os jogadores permanecem em estado de guerra civil apenas durante um "
#~ "turno, findo o qual o impÃ©rio entra num estado de anarquia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "A captura da sua capital nem sempre leva a uma guerra civil.  Caso tenha "
#~ "tratado o seu povo com bondade, o mais certo serÃ¡ manter a lealdade dos "
#~ "cidadÃ£os.  Cada cidade que esteja a celebrar reduz a probabilidade de "
#~ "guerra civil, ao passo que cada cidade em revolta aumenta a probabilidade."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionalmente, a forma de governo contribui directamente para a "
#~ "probabilidade de guerra civil.  Governos de aceitaÃ§Ã£o universal tÃªm muito "
#~ "menor probabilidade de revolta do que os mais despÃ³ticos em natureza."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃºmero de cidades de que um impÃ©rio necessita antes de entrar em guerra "
#~ "civil Ã© por omissÃ£o de 10.  Isto Ã©, impÃ©rios com menos de 10 cidades "
#~ "estÃ£o imunes a guerras civis.  No entanto, esta Ã© uma opÃ§Ã£o de servidor, "
#~ "e pode variar a partir de um mÃ­nimo de 6."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Pesquisar novas tecnologias Ã© uma necessidade para melhorar as "
#~ "capacidades da sua civilizaÃ§Ã£o para desenvolver novas unidades militares "
#~ "e construÃ§Ãµes."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "A Corrida Espacial Ã© uma segunda forma de ganhar o jogo, em vez de "
#~ "eliminar todas as outras civilizaÃ§Ãµes.  Se a sua nave espacial chegar "
#~ "primeiro a Alfa Centauro, ganhou e termina o jogo.  (Todavia Ã© possÃ­vel "
#~ "desligar esta opÃ§Ã£o no servidor.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de poder construir peÃ§as da nave espacial, a maravilha do Programa "
#~ "Apolo tem de ser construida por um dos jogadores.  TambÃ©m necessita de "
#~ "tecnologias especÃ­ficas para construÃ­r as diferentes peÃ§as: consulte a "
#~ "ajuda para Estrutura Espacial, Componente Espacial e MÃ³dulo Espacial, nas "
#~ "ConstruÃ§Ãµes de Cidade.  (Se nÃ£o existir ajuda para estes items, "
#~ "provavelmente significa que a opÃ§Ã£o da corrida espacial foi desligada no "
#~ "servidor para o seu jogo.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Uma vez iniciada a construÃ§Ã£o da sua nave espacial, poderÃ¡ vÃª-la atravÃ©s "
#~ "do comando \"Nave Espacial\" no menu RelatÃ³rio.  Para ver as naves "
#~ "espaciais dos outros jogadores, seleccione o jogador na janela dos "
#~ "Jogadores e clique \"Nave Espacial\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Se a probabilidade de sucesso for abaixo de 100%, uma fracÃ§Ã£o das pessoas "
#~ "a bordo pode nÃ£o sobreviver Ã  viagem.  Isto reduz o bÃ³nus na pontuaÃ§Ã£o da "
#~ "nave, mas ainda conta como uma vitÃ³ria."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Se a capital de uma civilizaÃ§Ã£o for capturada, a nave espacial que foi "
#~ "lanÃ§ada serÃ¡ perdida, por isso defenda bem a sua capital!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "DICA: Se uma civilizaÃ§Ã£o lanÃ§ou uma nave espacial, tente construir "
#~ "rapidamente uma nave espacial ligeira com muitas unidades de propulsÃ£o "
#~ "que chegue antes.  A Ãºnica outra opÃ§Ã£o Ã© capturar a sua capital."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de ser iniciado um jogo, qualquer jogador pode ligar-se ao servidor "
#~ "indicando o nome do servidor e o porto (por omissÃ£o 5555). Se o servidor "
#~ "for iniciado com a opÃ§Ã£o -m, ele comunicarÃ¡ com o metaservidor,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente tambÃ©m pode ir buscar esta pÃ¡gina: utilize o botÃ£o Metaservidor "
#~ "na janela de ligaÃ§Ã£o.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique "
#~ "se o seu browser WWW estÃ¡ a usar um proxy HTTP; para forÃ§ar o civclient a "
#~ "utilizar a mesma proxy, defina a variÃ¡vel de ambiente $http_proxy para\n"
#~ "\n"
#~ "  http://servidor_proxy:nÃºmero_porto_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "antes de executar o civclient."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o jogo se tiver iniciado, qualquer um se pode ligar como um "
#~ "jogador que nÃ£o se tenha ligado ainda, incluindo jogadores IA.  Apenas "
#~ "ligar-se a um jogador IA nÃ£o o torna controlado pelo humano; esta Ã© uma "
#~ "opÃ§Ã£o independente do servidor.  Caso perca ligaÃ§Ã£o no inÃ­cio do jogo e "
#~ "se ligue novamente, utilize o nome que seleccionou para o seu lÃ­der, nÃ£o "
#~ "a alcunha original!  Caso o servidor esteja a reportar ao metaservidor, "
#~ "pode lÃ¡ encontrar os nomes dos jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Teclado:\n"
#~ "=========\n"
#~ "  a: (a)uto-colono  (unidades colono/engenheiro)\n"
#~ "  a: (a)uto-ataque  (unidades militares)\n"
#~ "  b: fundar cidade  (unidades colono/engenheiro)\n"
#~ "  b: ajudar construir maravilha  (unidades caravana)\n"
#~ "  c: (c)entrar vista na unidade\n"
#~ "  C: ligaÃ§Ã£o unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
#~ "  d: acÃ§Ãµes (d)iplomatas/espiÃµes  (unidades diplomata/espiÃ£o)\n"
#~ "  D: (D)issolver unidade\n"
#~ "  e: construir bas(e) aÃ©rea  (unidades base aÃ©rea)\n"
#~ "  f: (f)ortificar unidade  (unidades militares)\n"
#~ "  f: construir (f)ortaleza  (unidades colono/engenheiro)\n"
#~ "  F: abrir diÃ¡logo de Encontrar Cidade\n"
#~ "  g: ir para de unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar "
#~ "destino)\n"
#~ "  h: alterar cidade origem  (para a cidade da localizaÃ§Ã£o actual)\n"
#~ "  i: construir (i)rrigaÃ§Ã£o/quinta  (unidades colono/engenheiro; pode "
#~ "converter terreno)\n"
#~ "  l: ir/aerotransportar para cidade\n"
#~ "  L: abrir diÃ¡logo de (L)istas de Tarefas\n"
#~ "  m: construir (m)ina  (unidades colono/engenheiro; pode converter "
#~ "terreno)\n"
#~ "  n: limpar chuva (n)uclear\n"
#~ "  N: detonar (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rmar terreno\n"
#~ "  p: limpar (p)oluiÃ§Ã£o  (unidades colono/engenheiro)\n"
#~ "  p: lanÃ§ar (p)araquedas  (unidades paraquedistas)\n"
#~ "  P: (P)ilhar alteraÃ§Ã£o de terreno\n"
#~ "  q: unidade patrulha  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
#~ "  r: construir est(r)ada/ferrovia  (unidades colono/engeneiro)\n"
#~ "  r: estabelecer (r)ota comercial  (unidades caravana)\n"
#~ "  R: incitar uma (R)evoluÃ§Ã£o\n"
#~ "  s: colocar unidade em (s)entinela\n"
#~ "  t: mostrar quadrÃ­culas que a cidade estÃ¡ a u(t)ilizar  (rato junto ou "
#~ "sobre cidade)\n"
#~ "  T: abrir diÃ¡logo de (T)axas de Imp/Lux/CiÃª\n"
#~ "  u: desembarcar\n"
#~ "  w: aguardar atÃ© mais tarde no turno\n"
#~ "  W: Acordar outras unidades na mesma quadrÃ­cula\n"
#~ "  x: auto-e(x)plorar\n"
#~ "\n"
#~ "  1: mover sudoeste                    F1: abrir RelatÃ³rio Cidades\n"
#~ "  2: mover sul                         F2: abrir RelatÃ³rio Unidades\n"
#~ "  3: mover sudeste                     F3: abrir diÃ¡logo de Jogadores\n"
#~ "  4: mover oeste                       F5: abrir RelatÃ³rio da Economia\n"
#~ "  5: focus na unidade seguinte         F6: abrir RelatÃ³rio da "
#~ "InvestigaÃ§Ã£o\n"
#~ "  6: mover leste                       F7: abrir Maravilhas do Mundo\n"
#~ "  7: mover noroeste                    F8: abrir As Cinco Maiores "
#~ "Cidades\n"
#~ "  8: mover norte                      F10: abrir diÃ¡logo de Mensagens\n"
#~ "  9: mover nordeste                   F11: abrir RelatÃ³rio DemogrÃ¡fico\n"
#~ "                                      F12: abrir Nave Espacial\n"
#~ "\n"
#~ "   setas: mover unidade           Control-g: quadrÃ­cula visÃ­vel/"
#~ "invisÃ­vel\n"
#~ "   space: unidade fica parada     Control-n: nomes das cidades visÃ­veis/"
#~ "invisÃ­veis\n"
#~ "     tab: focar unidade seguinte  Control-p: produÃ§Ã£o das cidades visÃ­vel/"
#~ "invisÃ­vel\n"
#~ "  return: turno terminado"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente tem um interface de diÃ¡logo simples.  As linhas que forem "
#~ "escritas sÃ£o enviadas a todos os jogadores, excepto:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - As mensagens iniciadas por '/' sÃ£o interpretadas como comandos do "
#~ "servidor (caso o servidor seja recente; os servidores 1.8.0 nÃ£o o sÃ£o) e "
#~ "por ele executados, caso tenha os respectivos direitos de acesso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - As mensagens que iniciadas por 'foo:' sÃ£o mensagens privadas para o "
#~ "jogador de nome 'foo'; os nomes dos jogadores podem ser abreviados."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "O editor de lista de tarefas Ã© utilizado para editar listas de tarefas "
#~ "para cada cidade (a partir do diÃ¡logo de cidade) e listas de tarefas "
#~ "globais. Utilizando este editor vocÃª pode criar listas especificando o "
#~ "que construir nos prÃ³ximos turnos."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Para adicionar um item Ã  lista de tarefas, faÃ§a um clique-duplo sobre o "
#~ "item desejado na lista de itens disponÃ­veis. Pode tambÃ©m primir o botÃ£o "
#~ "Ajuda para obter informaÃ§Ã£o sobre o item seleccionado. Primir Ajuda sem "
#~ "ter nenhum item seleccionado irÃ¡ apresentar esta pÃ¡gina."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Para remover um item da lista de tarefas basta fazer clique-duplo sobre o "
#~ "item a remover. Utilize os botÃµes abaixo dalista de tarefas para mover "
#~ "itens acima ou abaixo na lista."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Atalhos de teclado: Home para focar a lista de tarefas, End para focar a "
#~ "lista de siponÃ­veis, setas Cima/Baixo para seleccionar o item anterior/"
#~ "seguinte na lista de tarefas ou disponÃ­veis, PageUp/Down para mover itens "
#~ "acima/abaixo na lista de tarefas, Insert para inserir itens da lista de "
#~ "disponÃ­veis na de tarefas e Delete para remover o item seleccionado da "
#~ "lista de tarefas."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Se deseja comprar a unidade que estÃ¡ em primeiro lugar da lista, pode "
#~ "faze-lo na janela de SupervisÃ£o de Cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta vÃ¡rios idiomas locais.  Consulte a secÃ§Ã£o de Suporte de "
#~ "Idiomas Nativos do ficheiro README para instruÃ§Ãµes sobre como utilizar um "
#~ "destes idiomas.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso deseje adicionar uma localizaÃ§Ã£o (traduÃ§Ã£o) para o seu idioma, "
#~ "consulte as instruÃ§Ãµes em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Verifique primeiro se jÃ¡ estÃ¡ em desenvolvimento uma localizaÃ§Ã£o para o "
#~ "seu idioma.)\n"
#~ "\n"
#~ "Agradecemos-lhe tambÃ©m que envie quaisquer questÃµes para a lista de email "
#~ "freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "O Freeciv estÃ¡ sob a LPG, que Ã© aqui descrita: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Autores originais:\n"
#~ "    (eles jÃ¡ nÃ£o estÃ£o envolvidos no projecto, nÃ£o os perturbem!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Administradores actuais: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatÃ³rio de erro. A "
#~ "melhor forma Ã© visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
#~ "em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Para mais informaÃ§Ãµes sobre como submeter relatÃ³rios de bugs consulte o "
#~ "ficheiro BUGS na distribuiÃ§Ã£o do Freeciv.  Para mais informaÃ§Ãµes em "
#~ "geral, visite a pÃ¡gina do Freeciv na Internet em:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 "
#~ "sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica.  Esta construÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "qualquer efeito sob outras formas de governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos de comida em 50% em cada quadrÃ­cula de Quinta que "
#~ "esteja a ser utilizada nos arredores da cidade.  QuadrÃ­culas de quinta "
#~ "sÃ£o aqueles que tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ConstruÃ§Ãµes de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all pla  †  †  €†  yers who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona como se possuisse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
#~ "poluiÃ§Ã£o e aumenta o efeito das FÃ¡bricas e Unidades Transformadoras.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica da cidade onde for construido em 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas as quadrÃ­culas com "
#~ "estradas ou ferrovias."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
#~ "cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
#~ "Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade por 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Conta como uma Esquadra de PolÃ­cia em cada cidade.  (Isto Ã©, para cada "
#~ "cidade, reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da "
#~ "cidade em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica.  Esta maravilha "
#~ "nÃ£o tem qualquer efeito sob outras formas de governo.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Apa_gar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Nome de equipa invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Melhora o efeito dos Templos.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teoria da Gravidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "O HelicÃ³ptero Ã© uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
#~ "pequena quantidade de resistÃªncia por cada turno que nÃ£o terminem numa "
#~ "cidade, excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "A unidade TIR substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
#~ "velocidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Especiarias"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ãrabe"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Ãrabes"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "A civilizaÃ§Ã£o Ãrabe/IslÃ¢mica de 622DC-1495DC."

#, fuzzy
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Australiano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Australianos"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "GrÃ£o Duque"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Laser"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "SÃ©rvio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabilÃ³nia foi a cidade dominante da MesopotÃ¢mia desde o sÃ©culo XVIII ao "
#~ "VII AC sob uma sucessÃ£o de povos incluindo Amorites, Kassites, AssÃ­rios e "
#~ "ChaldeÃµes."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasileiro"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brasileiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Banca"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Argentinos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes FenÃ­cios, governavam um "
#~ "impÃ©rio naval no MediterrÃ¢neo desde o sÃ©c V ao sÃ©c II AC. Cartago foi "
#~ "destruida por Roma em 146 AC."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Gregos"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DinamarquÃªs"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "A fundaÃ§Ã£o do reino DinamarquÃªs Ã© geralmente atribuido ao reinado de "
#~ "Harald BlÃ¥tand, que unificou o que Ã© agora a Dinamarca entre 958 e 988 DC."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "HolandÃªs"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Holandeses"

#, fuzzy
#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "EstÃ³nio"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:EstÃ³nios"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Chileno"

#, fuzzy
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Activar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Escoceses"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Em curso"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Quenianos"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Incas"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indiano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indianos"

#, fuzzy
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "IrlandÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Irlandeses"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italianos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "A naÃ§Ã£o Italiana foi unificada em 1870 DC apÃ³s dÃ©cadas de campanhas "
#~ "contra nacionalistas regionais. Foi uma monarquia sob a Casa de Savoy atÃ© "
#~ "1922, depois um estado fascista atÃ© 1945 apÃ³s o que foi instaurada uma "
#~ "Democracia pelos vitoriosos da II Guerra Mundial."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Turcos"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Coreanos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Italianos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Italianos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "O primeiro impÃ©rio Persa (Achmaenid) durou desde 55AC-330DC; o segundo "
#~ "(Sassanid) desde 226DC-642DC."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Polacos"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Persa"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Polacos"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "PortuguÃªs"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugueses"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal fundou o primeiro dos grandes impÃ©rios mercantÃ­s no sÃ©c. XIII "
#~ "sobre os avanÃ§os na construÃ§Ã£o de navios patrocinados pelo PrÃ­ncepe "
#~ "Henrique, o Navegador."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lituano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Russos"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Sami"

#, fuzzy
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "SÃ©rvio"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:SÃ©rvios"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Suecos"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Tailandeses"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "TailandÃªs"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Tailandeses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "O reino TailandÃªs foi o Ãºnico paÃ­s na Ãsia Sul a manter a sua "
#~ "independÃªncia atravÃ©s da era colonial dos sÃ©culos XVIII e XIX DC."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Tailandeses"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turcos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "A Turquia moderna Ã© o estado sucessor do ImpÃ©rio Otomano, que entrou em "
#~ "colapso e foi desmantelado pelos vitoriosos da I Guerra Mundial por se "
#~ "ter aliado com as ForÃ§as do Eixo.  O paÃ­s foi depois reformado e "
#~ "secularizado por Kemal MustafÃ¡, o heroi da defesa de Gallipoli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Os Vikings atacavam e faziam comÃ©rcio ao longo das costas da Europa entre "
#~ "800DC e 1100DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a ser os "
#~ "governantes da Normandia, RÃºssia e um reino de curta duraÃ§Ã£o na SicÃ­lia."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, mÃ©dio)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Terra (classico, grande)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, pequeno)"

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Terra (classico, grande)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, mÃ©dio)"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, mÃ©dio)"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, mÃ©dio)"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, mÃ©dio)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "HistÃ³rico"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de script '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s opÃ§Ãµes de servidor</h1>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "NÃ­vel: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Categoria: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Servidor por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "sem mÃ¡ximo, "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Custo movimento: %ld"

#, fuzzy
#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Defesa:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "PanificaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requer:"

#, fuzzy
#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Obsoleto por:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "%s roubam %s aos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directÃ³rio pessoal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "ExpressÃ£o de funcionalidade do cliente: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directÃ³rio pessoal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "ExpressÃ£o de funcionalidade do cliente: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Selectione AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "opÃ§Ãµes de ficheiro: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "opÃ§Ãµes suportadas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a utilizar comandos do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado, %s jÃ¡ estava ligado."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Nome %s jÃ¡ estÃ¡ a ser utilizado."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Nome %s jÃ¡ estÃ¡ a ser utilizado."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: NÃ£o se podem observar bÃ¡rbaros."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Feminino"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Desculpe, patrula aÃ©rea ainda nÃ£o implementada."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: NÃ£o se pode re-ligar como jogador humano."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Levantamento popular perto de %s liderado por %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Piratas avistados prÃ³ximo de %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ vendeu algo aqui neste turno."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª vende %s em %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª vende %s em %s por %d moedas."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "NÃ£o pode comprar em cidades criadas neste turno."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ efectuou compras neste turno."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "NÃ£o pode comprar unidades quando a cidade estÃ¡ em tumulto."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%3d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s custa %d moedas e vocÃª apenas tem %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s custa %d moedas e vocÃª apenas tem %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s em %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ comprou neste turno, nÃ£o pode alterar."

#, fuzzy
#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ possui uma cidade denominada %s"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "JÃ¡ existe uma cidade denominada %s."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ " NÃ£o pode utilizar %s como um nome de cidade. EstÃ¡ reservado para %s."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Cidade nÂº %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Uma cidade de nome incorrecto"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferido %s em %s de %s para %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferido %s de %s para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s foi perdido na transferÃªncia para %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s controla agora %s"

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Foi construido um novo %s em %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "JÃ¡ possui uma cidade denominada %s. A cidade foi renomeada para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ " As pessoas em %s estÃ£o maravilhadas pela sua visÃ£o tecnolÃ³gica!\n"
#~ "      Trabalhadores juntam-se espontaneamente e equipam a cidade com "
#~ "caminhos de ferro."

#, fuzzy
#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "VocÃª fundou %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar preso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ " Quando %s foi dispersa a sua %s nÃ£o conseguiu sair, pelo que ficou presa."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "VocÃª destruiu completamente %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s foi destruido por %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "VocÃª conquistou %s, a pilhagem acumulou %d moedas!"
#~ msgstr[1] "VocÃª conquistou %s, a pilhagem acumulou %d moedas!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s conquistou %s e pilhou %d moedas da cidade."
#~ msgstr[1] "%s conquistou %s e pilhou %d moedas da cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "VocÃª atacou os %s com armas nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s descobrem %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª libertou %s! A pilhagem acumulou %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª libertou %s! A pilhagem acumulou %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s libertou %s e pilhou %d moedas da cidade."
#~ msgstr[1] "%s libertou %s e pilhou %d moedas da cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "VocÃª fundou %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s governa os %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " da lista de tarefas"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Base AÃ©rea"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a vender %s (obsoleto) por %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "NotÃ­cia: Maravilha %s em %s serÃ¡ terminada no prÃ³ximo turno."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ " Sugere-se acelerar o crescimento em %s para utilizar %s (em construÃ§Ã£o) "
#~ "de forma mais eficaz."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s deverÃ¡ brevemente crescer para tamanho %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "AVISO, senhor estamos com POUCOS FUNDOS."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s necessita de %s (em construÃ§Ã£o) para crescer mais."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s precisa de %s para crescer mais."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s cresce para tamanho %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Receia-se fome em %s, perdeu-se %s!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Fome causa reduÃ§Ã£o de populaÃ§Ã£o em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "VocÃª destruiu completamente %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda nÃ£o estÃ¡ "
#~ "disponÃ­vel. A adiar..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas.  Item eliminado..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o de %s Ã© incrementada para %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda nÃ£o estÃ¡ "
#~ "disponÃ­vel. A adiar..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda nÃ£o estÃ¡ "
#~ "disponÃ­vel. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido! A "
#~ "adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "a lista de tarefas de %s estÃ¡ agora vazia."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode manter %s, unidade dissolvida."

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s, que jÃ¡ nÃ£o se encontra disponÃ­vel."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Os %s terminaram a construÃ§Ã£o de %s em %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s terminou a construÃ§Ã£o de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s potencia a investigaÃ§Ã£o, vocÃª ganha imediatamente 2 avanÃ§os."
#~ msgstr[1] "%s potencia a investigaÃ§Ã£o, vocÃª ganha imediatamente 2 avanÃ§os."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Os %s iniciaram a construÃ§Ã£o de uma nave espacial!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ainda nÃ£o podem construir %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s terminou a construÃ§Ã£o de %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "NÃ£o dispÃµe de fundos para manter %s em %s, edifÃ­cio vendido!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode manter %s, unidade dissolvida."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o perto de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: Cancelamento das celebraÃ§Ãµes do \"Dia de AdoraÃ§Ã£o de %s\" em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: Cancelamento das celebraÃ§Ãµes do \"Dia de AdoraÃ§Ã£o de %s\" em %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Desordem pÃºblica em %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "DESORDEM PÃšBLICA CONTINUA em %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ordem reposta em %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "O povo derrubou a(o) sua(seu) %s, o seu paÃ­s estÃ¡ em tumulto."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ " %s ainda nÃ£o pode construir %s, e nÃ£o podemos dissolver a nossa Ãºnica "
#~ "cidade."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s Ã© dissolvida em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s Ã© dissolvida em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Torpedeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "VocÃª destruiu completamente %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Fome causa reduÃ§Ã£o de populaÃ§Ã£o em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o terminada:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a opÃ§Ã£o %s estÃ¡ obsoleta.  Utilize -m para activar o "
#~ "metaservidor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Erro: opÃ§Ã£o desconhecida '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Este Ã© o servidor para %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Pode aprender muito sobre o Freeciv em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -p, --port PORTO\tEscuta por clientes no porto PORTO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "A nÃ£o reportar ao metaservidor neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Gravar Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ENDEREÃ‡O\tDefine endereÃ§o do Metaservidor como "
#~ "ENDEREÃ‡O\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tNotificar metaservidor e enviar info de servidor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaservidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaservidor <endereÃ§o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORTO\tEscuta por clientes no porto PORTO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TEMPO\tSair se sem jogadores apÃ³s TEMPO segundos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Operador do Servidor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -s, --server SERVIDOR\tLigar ao servidor em SERVIDOR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FICHEIRO\tLer ficheiro de arranque FICHEIRO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Iniciar o jogo, ou reinicia-lo apÃ³s ler um jogo gravado."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser "
#~ "utilizado apÃ³s todos os jogadores humanos se terem ligado, todos os "
#~ "jogadores IA terem sido criados (caso necessÃ¡rio), e serem efectuadas "
#~ "quaisquer alteraÃ§Ãµes desejadas Ã s opÃ§Ãµes iniciais do servidor.  ApÃ³s o "
#~ "'start', cada jogador humano poderÃ¡ seleccionar a sua naÃ§Ã£o, e depois o "
#~ "jogo serÃ¡ iniciado.  Este comando tambÃ©m Ã© requerido apÃ³s ler um jogo "
#~ "gravado para o reiniciar.  Uma vez iniciado o jogo este comando fica "
#~ "indisponÃ­vel, pois nÃ£o teria qualquer efeito."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nome-de-comando>\n"
#~ "help <nome-de-opÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Mostra ajuda sobre comandos e opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos dÃ¡ alguma ajuda introdutÃ³ria.  Com o argumento \"commands"
#~ "\" ou \"options\" dÃ¡ respectivamente uma lista de todos os comandos ou "
#~ "opÃ§Ãµes.  Caso contrÃ¡rio o argumento Ã© tomado como um nome de comando ou "
#~ "opÃ§Ã£o e Ã© dada a ajuda relevante.  Para as opÃ§Ãµes, a informaÃ§Ã£o de ajuda "
#~ "inclui os valores actual e por omissÃ£o para essa opÃ§Ã£o.  O argumento pode "
#~ "ser abreviado quando nÃ£o for ambÃ­guo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra uma lista de jogadores ou uma lista de ligaÃ§Ãµes ao servidor. O "
#~ "argumento pode ser abreviado, e por omissÃ£o Ã© 'players' quando ausente."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nome-ligaÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Corta a ligaÃ§Ã£o de um cliente ao servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Corta a ligaÃ§Ã£o de cliente especificada ao servidor, removendo esse "
#~ "cliente do jogo.  Se o jogo ainda nÃ£o se tiver iniciado o cliente desse "
#~ "jogador Ã© removido do jogo, caso contrÃ¡rio nÃ£o existe qualquer efeito "
#~ "sobre o jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de ligaÃ§Ãµes, "
#~ "nÃ£o de jogadores."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nome-de-opÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Explica opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "O comando 'explain' oferece um subconjunto da funcionalidade de 'help', e "
#~ "Ã© incluido para retro-compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma "
#~ "lista de opÃ§Ãµes (tal como 'help options'), e com um argumento "
#~ "disponibiliza ajuda para uma opÃ§Ã£o especÃ­fica (tal como 'help <nome-"
#~ "opÃ§Ã£o>')."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <mensagem>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Envia uma mensagem para todas as ligaÃ§Ãµes."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada cliente ligado, mostra uma janela com a mensagem introduzida."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "A Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Envia uma mensagem para todas as ligaÃ§Ãµes."

#, fuzzy
#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Cidades Costeiras"

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nome-de-opÃ§Ã£o> <valor>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Define opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Alterar, adicionar ou remover a filiaÃ§Ã£o de equipa de um jogador."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <directÃ³rio>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras actual Ã© \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Define a linha de informaÃ§Ã£o do metaservidor."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Define a linha de informaÃ§Ã£o do metaservidor."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Controla a ligaÃ§Ã£o ao metaservidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' relata o estado da ligaÃ§Ã£o ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a ligaÃ§Ã£o ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece ligaÃ§Ã£o com o metaservidor."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaservidor <endereÃ§o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Definir endereÃ§o do metaservidor a que reportar."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nome-ligaÃ§Ã£o] <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Tomar o lugar de um jogador no jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligaÃ§Ãµes com nÃ­vel de acesso 'hack' podem forÃ§ar "
#~ "outras ligaÃ§Ãµes a tomarem o lugar de um jogador. Se nÃ£o for um destes, "
#~ "apenas Ã© permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "take [nome-ligaÃ§Ã£o] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Removido do jogo o jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligaÃ§Ãµes com nÃ­vel de acesso 'hack' podem forÃ§ar "
#~ "outras ligaÃ§Ãµes a tomarem o lugar de um jogador. Se nÃ£o for um destes, "
#~ "apenas Ã© permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nome-ligaÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligaÃ§Ãµes com nÃ­vel de acesso 'hack' podem forÃ§ar "
#~ "outras ligaÃ§Ãµes a tomarem o lugar de um jogador. Se nÃ£o for um destes, "
#~ "apenas Ã© permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Cria um jogador IA com o nome indicado."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Coloque-se em modo ausente. A IA irÃ¡ tomar conta do seu jogo."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "A IA irÃ¡ governar a sua naÃ§Ã£o mas efectuar alteraÃ§Ãµes mÃ­nimas."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nome-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'novice' (iniciado)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'normal' (iniciado), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer "
#~ "novo jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas "
#~ "desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'easy' (fÃ¡cil)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'easy' (fÃ¡cil), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'normal' (normal)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'normal' (normal), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer "
#~ "novo jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas "
#~ "desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'hard' (difÃ­cil)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'hard' (difÃ­cil), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'easy' (fÃ¡cil)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'easy' (fÃ¡cil), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'experimental'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'experimental', definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador. DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em "
#~ "servidores normais, esta opÃ§Ã£o nÃ£o tem qualquer efeito."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel>\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel> new\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel> first\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel> <nome-de-ligaÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Questiona ou define acesso a nÃ­vel de acesso de comandos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃ­vel de acesso de comandos controla que comandos de servidor estÃ£o "
#~ "disponÃ­veis\n"
#~ "aos utilizadores atravÃ©s da linha de diÃ¡logo do cliente.  Os nÃ­veis "
#~ "disponÃ­veis sÃ£o:\n"
#~ "    none  -  nenhum comando\n"
#~ "    info  -  apenas comandos informativos\n"
#~ "    ctrl  -  comandos que afectam o jogo e utilizadores\n"
#~ "    hack  -  *todos* os comandos - perigoso!\n"
#~ "Sem argumentos, sÃ£o relatados os nÃ­veis de acesso de comando actuais.\n"
#~ "Com um Ãºnico argumento, o nÃ­vel Ã© definido para todas as ligaÃ§Ãµes "
#~ "existentes,\n"
#~ "e Ã© definida a omissÃ£o para ligaÃ§Ãµes futuras.\n"
#~ "Se for especificado 'new', Ã© definido o nÃ­vel para novas ligaÃ§Ãµes de "
#~ "clientes.\n"
#~ "Se for especificado 'first come', Ã© definido o nÃ­vel 'first come'; serÃ¡ "
#~ "concedido\n"
#~ "ao primeiro cliente a ligar-se, ou caso jÃ¡ existam ligaÃ§Ãµes, o primeiro "
#~ "cliente\n"
#~ "a emitir o comando 'firstlevel'.\n"
#~ "Se for especificado o nome de uma ligaÃ§Ã£o, o nÃ­vel Ã© definido apenas para "
#~ "essa ligaÃ§Ã£o.\n"
#~ "NÃ­veis de acesso de comando nÃ£o persistem caso um cliente se desligue, "
#~ "pois uma pessoa que nÃ£o seja de confianÃ§a poderia ligar-se com o mesmo "
#~ "nome.  Note que este comando recebe agora nomes de ligaÃ§Ãµes, nÃ£o nomes de "
#~ "jogadores."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <turno> <increm_turno> <valor> <mult_valor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Consulte \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronÃ³metro de expiraÃ§Ã£o, "
#~ "depois adicionar <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por "
#~ "<mult_valor>.  utilize este comando em conjunto com a opÃ§Ã£o \"timeout\". "
#~ "Por omissÃ£o Ã© 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Remover esta prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Este comando termina imediatamente o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Terminar o jogo."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Remove completamente o jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Rmove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, "
#~ "unidades, etc.  Utilizar com cautela!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nome-de-ficheiro>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Grava o jogo actual para o ficheiro <nome-de-ficheiro>.  Se nÃ£o for "
#~ "indicado o nome de ficheiro grava para <pref-auto-gravaÃ§Ã£o><ano>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Para reler um jogo gravado por 'save', inicie o servidor com o argumento "
#~ "de linha de comando:\n"
#~ "    --file <nome-de-ficheiro>\n"
#~ "e utilize o comando 'start' apÃ³s os jogadores se terem ligado novamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nome-de-ficheiro>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Grava o jogo actual para o ficheiro <nome-de-ficheiro>.  Se nÃ£o for "
#~ "indicado o nome de ficheiro grava para <pref-auto-gravaÃ§Ã£o><ano>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Para reler um jogo gravado por 'save', inicie o servidor com o argumento "
#~ "de linha de comando:\n"
#~ "    --file <nome-de-ficheiro>\n"
#~ "e utilize o comando 'start' apÃ³s os jogadores se terem ligado novamente."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nome-de-ficheiro>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "LÃª jogo do ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "LÃª um jogo de <nome-de-ficheiro>. Quaisquer dados actuais incluindo "
#~ "jogadores, conjuntos de regras e opÃ§Ãµes de servidor sÃ£o perdidos.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nome-de-ficheiro>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Processa comandos do servidor a partir do ficheiro."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nome-de-ficheiro>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Grava as opÃ§Ãµes do servidor como comandos para o ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Define opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o do metaservidor jÃ¡ foi terminada."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Alternar saÃ­da de servidor entre 'Estilo RFC' e estilo normal."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Bem vindo"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Bem vindo ao Servidor %s em execuÃ§Ã£o em %s no porto %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Bem vindo ao Servidor %s no porto %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s ligou-se de %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Incapaz de anexar a sua ligaÃ§Ã£o a um novo jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Incapaz de anexar a sua ligaÃ§Ã£o a um novo jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s ligou-se de %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Jogo bloqueia em turno: a aguardar que %s termine o turno..."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Pedido de ligaÃ§Ã£o de %s a partir de %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s tem versÃ£o de cliente %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente nÃ£o possui uma funcionalidade que este servidor necessita.\n"
#~ "VersÃ£o do servidor: %d.%d.%d%s VersÃ£o do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
#~ "actualizaÃ§Ã£o pode ajudar!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: As funcionalidades nÃ£o coincidiam."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "O servidor nÃ£o possui uma funcionalidade que o cliente necessita.\n"
#~ "VersÃ£o do servidor: %d.%d.%d%s VersÃ£o do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
#~ "actualizaÃ§Ã£o pode ajudar!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Jogo jÃ¡ iniciado e nome %s desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: NÃ£o se pode re-ligar como jogador humano."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' jÃ¡ estÃ¡ ligado."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Jogo jÃ¡ iniciado e nome %s desconhecido."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Perdida a ligaÃ§Ã£o: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "A pesquisar %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. Seleccionado RFC estilo."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Seleccionado estilo normal."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Para ajuda inicial, escreva 'help'."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Os %s aprenderam %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui a tecn. %s, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "A cidade que estÃ¡ a oferecer jÃ¡ nÃ£o existe, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o Ã© o senhor de %s, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "A sua capital (%s) Ã© requerida, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o tem moedas suficientes, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Foi acordado um tratado contendo %d clÃ¡usula."
#~ msgstr[1] "Foi acordado um tratado contendo %d clÃ¡usulas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ " Uma das cidades que %s estÃ¡ a oferecer estÃ¡ cancelada! Tratado cancelado!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Os %s jÃ¡ nÃ£o controlam %s! Tratado cancelado!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ " Os %s nÃ£o possuem a quantia de moedas prometida! Tratado cancelado!"

#, fuzzy
#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "VocÃª criou uma embaixada em %s."

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Ã‰-lhe ensinado o conhecimento de %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª obteve %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª obteve %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "VocÃª recebeu o mapa mundo de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "VocÃª recebeu o mapa marÃ­timo de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "VocÃª recebeu a cidade %s dos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "VocÃª dÃ¡ a cidade de %s aos %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "VocÃª assina um acordo de cessar-fogo com %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "VocÃª forma uma alianÃ§a com %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "VocÃª partilha a visÃ£o com %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s partilhou a visÃ£o consigo."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s cancelou o encontro!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Encontro com %s cancelado."

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o conseguiu envenenar o abastecimento de Ã¡gua em %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "O seu %s envenenou o abastecimento de Ã¡gua em %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de Ã¡gua de %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "O seu %s foi executado em %s pelos primitivos %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "VocÃª criou uma embaixada em %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Os %s criaram uma embaixada em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o conseguiu sabotar o %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "O seu %s foi sabotado por %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o tem moedas suficientes para subornar o %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "O seu %s foi apanhada ao tentar roubar tecnologia de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s de %s falhou o roubo de tecnologia de %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Nenhuma nova tecnologia encontrada em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subverter uma cidade desta naÃ§Ã£o."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o tem moedas suficiente para subverter %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "O seu %s foi capturado ao tentar incitar uma revolta!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "VocÃª capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Revolta incitada em %s, vocÃª agora governa a cidade!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s revoltou-se, suspeita-se da influÃªncia de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar efectuar sabotagem industrial!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "VocÃª capturou um %s %s a tentar sabotar em %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o encontrou nada para sabotar em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode sabotar uma maravilha ou uma %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o encontrou o %s a sabotar em %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "O seu %s foi bem sucedido na destruiÃ§Ã£o da produÃ§Ã£o de %s em %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "A produÃ§Ã£o de %s foi destruida em %s, suspeita-se de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "VocÃª capturou um %s %s a tentar sabotar %s em %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Os %s destruÃ­ram %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Uma %s inimiga foi eliminada ao defender %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado por um %s em defesa de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ " O seu %s completou a sua missÃ£o com sucesso e voltou ileso para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "O seu %s foi capturado apÃ³s completar a sua missÃ£o em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "O seu %s foi capturado apÃ³s terminar a sua missÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "VocÃª causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "VocÃª causou um incidente ao roubar tecnologia de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s causou um incidente ao roubar-lhe tecnologia."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "VocÃª causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Jogo: VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Jogo: VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Incapaz de criar canal"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Jogo: VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "A Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Foi atingido o nÃºmero mÃ¡ximo de jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "NÃ£o podem ser removidos jogadores apÃ³s se ter iniciado o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Jogador DestruÃ­do"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este jÃ¡ foi iniciado."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel alternar um jogador bÃ¡rbaro."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Jogo: NaÃ§Ã£o Seleccionada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "A expiraÃ§Ã£o de turno excedeu o seu limite mÃ¡ximo, a corrigir para mÃ¡ximo"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "A expiraÃ§Ã£o de turno Ã© menor do que zero, a corrigir para zero."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Massa terrestre elevada - isto pode levar alguns segundos."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Gerador 3 nÃ£o colocou todas as ilhas maiores."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Gerador 3 deixou %li massas terrestres por colocar."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã© um prefixo de nome de jogador ambÃ­guo."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã© um prefixo de nome de ligaÃ§Ã£o ambÃ­guo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s Ã© um prefixo de nome de ligaÃ§Ã£o ambÃ­guo."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s para aliados: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s controla agora %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s nÃ£o estÃ¡ ligado."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma ligaÃ§Ã£o com o nome %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador or ligaÃ§Ã£o com o nome %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Ocorreu um aquecimento global!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ " As regiÃµes costeiras foram inundadas e vastas zonas de pastos tornaram-"
#~ "se em desertos."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ " A costa marÃ­tima secou e vastas zonas de pastos tornaram-se em tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ " Uma nova esperanÃ§a espalha-se atravÃ©s da naÃ§Ã£o ao ser anunciada a "
#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontÃ¢neamente e colocam carris em "
#~ "todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ " O povo estÃ¡ satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente tÃªm o "
#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontÃ¢neamente e colocam carris em "
#~ "todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ " Uma nova esperanÃ§a espalha-se atravÃ©s da naÃ§Ã£o ao ser anunciada a "
#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontÃ¢neamente e colocam carris em "
#~ "todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ " O povo estÃ¡ satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente tÃªm o "
#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontÃ¢neamente e colocam carris em "
#~ "todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ " Foi movido o seu %s devido Ã  alteraÃ§Ã£o de mar para terra em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ " Foi dissolvido o seu %s devido Ã  alteraÃ§Ã£o de terra para mar em (%d, %d)."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "A nÃ£o reportar ao metaservidor neste jogo."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Os %s foram extintos!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "NÃ£o pode alterar as taxas antes do jogo comeÃ§ar."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "a taxa de %s excede a taxa mÃ¡xima de %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s governa agora os %s como uma %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Taxa de imposto excede o mÃ¡ximo para %s; ajustada."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Taxa de ciÃªncia excede o mÃ¡ximo para %s; ajustada."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Taxa de luxo excede o mÃ¡ximo para %s; ajustada."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s jÃ¡ nÃ£o nos dÃ¡ visÃ£o partilhada!"

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "O senado passa a sua moÃ§Ã£o devido Ã s constantes provocaÃ§Ãµes dos %s."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "O estado diplomÃ¡tico entre os %s e os %s Ã© agora de %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "  %s cancelam o acordo diplomÃ¡tico! O estado diplomÃ¡tico entre os %s e os "
#~ "%s Ã© agora de %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "A remover o jogador %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "VocÃª foi removido do jogo!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s foi removido do jogo."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Seleccione um nome nÃ£o-vazio."

#, fuzzy
#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "O jogo jÃ¡ foi iniciado."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe outro jogador de nome '%s'.  Seleccione outro nome."

#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Seleccione um nome nÃ£o-vazio."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Jogador %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Uma cidade de nome incorrecto"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Estabeleceu contacto com os %s, governados por %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "A sua naÃ§Ã£o caÃ­u numa guerra civil."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ã© declarado lÃ­der dos estados rebeldes %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s forma uma alianÃ§a com %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ " A captura da capital de %s e a destruiÃ§Ã£o da estrutura administrativa\n"
#~ "      do impÃ©rio despoletaram uma guerra civil.  Oportunistas juntaram-se "
#~ "Ã  causa rebelde,\n"
#~ "      e o arrivista %s detÃ©m o poder em %d provÃ­ncias rebeldes."
#~ msgstr[1] ""
#~ " A captura da capital de %s e a destruiÃ§Ã£o da estrutura administrativa\n"
#~ "      do impÃ©rio despoletaram uma guerra civil.  Oportunistas juntaram-se "
#~ "Ã  causa rebelde,\n"
#~ "      e o arrivista %s detÃ©m o poder em %d provÃ­ncias rebeldes."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais RICAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais AVANÃ‡ADAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais MILITARIZADAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais FELIZES do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais POPULOSAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "HerÃ³doto"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "PlÃ­nio o Velho"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ãrea Terrestre"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ãrea Colonizada"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Vel. de InvestigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "ServiÃ§o Militar"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "MagnÃ­ficos"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Historiador Publica!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "sem qualquer maravilha\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "com %d maravilha\n"
#~ msgstr[1] "com %d maravilhas\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "RelatÃ³rio dos Viajantes:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "As Cinco Maiores Cidades do Mundo!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s foi DESTRUIDO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(edifÃ­cio %s em %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(edifÃ­cio %s em %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " milhas quadradas"
#~ msgstr[1] " milhas quadradas"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M toneladas"
#~ msgstr[1] " M toneladas"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M bens"
#~ msgstr[1] " M bens"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mÃªs"
#~ msgstr[1] " meses"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonelada"
#~ msgstr[1] " toneladas"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "RelatÃ³rio DemogrÃ¡fico:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Desculpe, o relatÃ³rio DemogrÃ¡fico nÃ£o se encontra disponÃ­vel."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr " M bens"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr "ServiÃ§o Militar"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Maravilhas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr "Vel. de InvestigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr "Ãrea Terrestre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr "Ãrea Colonizada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr "Literatura"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Nave Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Construir Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Unidades DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Escudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Ficheiro legÃ­vel de regras \"%s\" nÃ£o encontrado."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "A ler conjuntos de regras"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro de gravaÃ§Ã£o contÃ©m dados de mapa incompletos. Isto pode "
#~ "acontecer com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado "
#~ "invÃ¡lido. Prossiga por sua conta e risco."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "O jogo gravado utiliza o conjunto de regras de terreno clÃ¡ssicas, que jÃ¡ "
#~ "nÃ£o Ã© suportado."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Diferentes directÃ³rios de regras ('%s' e '%s') jÃ¡ nÃ£o sÃ£o "
#~ "suportados. A utilizar '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Jogo gravado demasiado antigo, requerida pelo menos versÃ£o 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Servidor incapaz de ler da consola. A ignorar consola."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Desligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Metaservidor: endereÃ§o invÃ¡lido: [%s:%d]."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Em curso"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Jogo terminado"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "NÃºmero de Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "_Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Imperatriz"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Se os polos sÃ£o ou nÃ£o continentes distintos"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d turno"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<nenhuma ligaÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Desligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Jogador %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "PÃ¡gina unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Civ: Levantamento BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Jardins Suspensos"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Permite aos %s construir estradas sobre quadrados com rios.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Seleccione o destino"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Desonrosa"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Honrosa"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subverter a capital de uma naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o demogrÃ¡fica contÃ©m caracteres invÃ¡lidos. Consulte \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o de ligaÃ§Ãµes autorizadas contÃ©m caracteres\n"
#~ "invÃ¡lidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o de ligaÃ§Ãµes autorizadas contÃ©m caracteres\n"
#~ "invÃ¡lidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "NÃºmero de jogadores Ã© mais elevado que o valor pedido, a manter valor "
#~ "antigo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "NÃºmero de jogadores Ã© mais elevado que o valor pedido, a manter valor "
#~ "antigo"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "NÃºmero inicial de colonos por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Largura do mapa em quadrados"

#, fuzzy
#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Altura do mapa em quadrados"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "MÃ©todo utilizado para gerar o mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "MÃ©todo utilizado para gerar o mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "ExistÃªncia ou ausÃªncia de ilhas 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Se os polos sÃ£o ou nÃ£o continentes distintos"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Quant. de colinas/montanhas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Valores menores geram mapas planos, maiores geram mapas com mais relevo."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Quant. de terra vs oceano"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Ocorreu um aquecimento global!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "RaÃ­z aleatÃ³ria de geraÃ§Ã£o do mapa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Uma mesma raÃ­z produzirÃ¡ sempre o mesmo mapa; para zero (por omissÃ£o) uma "
#~ "raÃ­z serÃ¡ definida baseada na data actual, para gerar um mapa aleatÃ³rio."

#, fuzzy
#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "RaÃ­z aleatÃ³ria geral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr "Para zero (por omissÃ£o) uma raÃ­z serÃ¡ definida baseada na data."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de recursos \"especiais\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Os recursos especiais melhoram o tipo bÃ¡sico de terreno em que se "
#~ "encontram.  A escala da variÃ¡vel do servidor Ã© de partes por milhar."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Quant. de cabanas (aldeias de tribos menores)"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "No mÃ­nimo, deve existir este nÃºmero de jogadores (humanos ou IA) ligados "
#~ "antes do jogo poder comeÃ§ar."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃºmero mÃ¡ximo de jogadores humanos ou IA que podem existir no jogo. "
#~ "Quando este nÃºmero de jogadores Ã© atingido no estado prÃ©-jogo, qualquer "
#~ "novo jogador que se tente ligar serÃ¡ rejeitado."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Se existirem menos que estes jogadores no Ã­nicio do jogo, jogadores extra "
#~ "IA serÃ£o criados para aumentar o nÃºmero total de jogadores para o valor "
#~ "desta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "_Listar unidades presentes"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Se registar estatÃ­sticas dos jogadores"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Ãrea onde as unidades iniciais sÃ£o colocadas"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Este Ã© metade da largura do lado de um quadrado dentro do qual as "
#~ "unidades iniciais sÃ£o dispersas."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "NÃºmero inicial de colonos por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Isto afecta a velocidade de investigaÃ§Ã£o de tecnologia dos jogadores."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Percentagem de penalizaÃ§Ã£o por mudar de tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Se mudar a tecn. que estÃ¡ a pesquisar, e tiver um nÂº positivo de pontos "
#~ "de pesquisa, perderÃ¡ esta percentagem desses pontos de pesquisa.  NÃ£o se "
#~ "aplica se descobriu a tecnologia neste turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Vel. investigaÃ§Ã£o: nenhuma"

#, fuzzy
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "PenalizaÃ§Ã£o por obter tecn. por tratado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada avanÃ§o que ganhar por tratado, perderÃ¡ um nÂº de pontos de "
#~ "pesquisa igual a esta percentagem do custo para pesquisar um novo "
#~ "avanÃ§o.  VocÃª poderÃ¡ ficar com pontos de pesquisa negativos se este valor "
#~ "nÃ£o for zero."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PenalizaÃ§Ã£o por obter tecn. por conquista"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada avanÃ§o que ganhar por conquista de uma cidade, perderÃ¡ um nÂº de "
#~ "pontos de pesquisa igual a esta percentagem do custo para pesquisar um "
#~ "novo avanÃ§o.  VocÃª poderÃ¡ ficar com pontos de pesquisa negativos se este "
#~ "valor nÃ£o for zero."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PenalizaÃ§Ã£o por obter uma tecnologia grÃ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada avanÃ§o que ganhar \"gratuitamente\" (excepto os cobertos pelas "
#~ "variÃ¡veis diplcost ou conquercost: por exemplo, de cabanas ou da Grande "
#~ "Biblioteca), perderÃ¡ um nÂº de pontos de pesquisa igual a esta percentagem "
#~ "do custo para pesquisar um novo avanÃ§o.  VocÃª poderÃ¡ ficar com pontos de "
#~ "pesquisa negativos se este valor nÃ£o for zero."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Comida necessÃ¡ria para que uma cidade cresÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Percentagem de comida perdida por necessitar de aqueduto"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Se uma cidade se iria expandir, mas nÃ£o pode porque necessita de um "
#~ "Aqueduto (ou Sistema de Esgotos), ela perderÃ¡ esta percentagem da sua "
#~ "comida (ou metade desta quantidade se possuir um Celeiro)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Tamanho mÃ­nimo da cidade para obter comÃ©rcio total"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Existe uma penalizaÃ§Ã£o em comÃ©rcio para cidades menores que este valor. A "
#~ "penalizaÃ§Ã£o Ã© de 100% (sem comÃ©rcio) para cidades atÃ© notradesize, e "
#~ "decrementa gradualmente atÃ© 0% (sem penalizaÃ§Ã£o excepto co  †  †  €†  rrupÃ§Ã£o) para "
#~ "tamanho=fulltradesize. Consulte tambÃ©m notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Tamanho mÃ¡ximo de uma cidade sem comÃ©rcio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as cidades de tamanho menor ou igual a este valor nÃ£o produzem "
#~ "comÃ©rcio. O comÃ©rcio produzido incrementa gradualmente para cidades "
#~ "maiores que notradesize e menor que fulltradesize. Consulte tambÃ©m "
#~ "fulltradesize."

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "DistÃ¢ncia mÃ­nima entre cidades (distÃ¢ncia de movimento)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um jogador funda uma nova cidade, Ã© verificado se nÃ£o existe "
#~ "nenhuma outra cidade Ã  distÃ¢ncia de citymindist. Por exemplo, se "
#~ "citymidist for 3, tÃªm de existir pelo menos dois campos vazios entre duas "
#~ "cidades em qualquer direcÃ§Ã£o. Se estiver definido como 0 (por omissÃ£o), Ã© "
#~ "sobreposto pelo conjunto de regras actual ao iniciar o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Cidade: Em CelebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "DistÃ¢ncia mÃ­nima entre cidades (distÃ¢ncia de movimento)"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "NÃºmero de turnos entre efeito de celebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Define o nÃºmero de turnos entre o crescimento das celebraÃ§Ãµes numa "
#~ "cidade. Se definido como n uma cidade irÃ¡ crescer apÃ³s celebraÃ§Ã£o em n+1 "
#~ "turnos."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "HipÃ³tese de destruiÃ§Ã£o de um edifÃ­cio conquistado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um jogador conquista uma cidade, cada Melhoramento da Cidade tem "
#~ "esta hipÃ³tese em percentagem de ser destruido."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Hip. de se mover para uma casa apÃ³s atacÃ¡-la"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 0, o combate Ã© estilo Civ1/2 (quando ataca, fica onde "
#~ "estÃ¡).  Se definido como 100, as unidades atacantes vitoriosas mover-se-"
#~ "Ã£o sempre para a casa atacada (desde que jÃ¡ nÃ£o restem unidades inimigas "
#~ "nessa casa).  Se definido um valor entre 0 e 100, serÃ¡ a hipÃ³tese em "
#~ "percentagem de \"ocupar\" o territÃ³rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Se o defensor perder, e nÃ£o estiver no interior de uma cidade ou "
#~ "fortaleza, todas as outras unidades no mesmo local que o defensor sÃ£o "
#~ "destruidas juntamente com este."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reduz a populaÃ§Ã£o de uma cidade apÃ³s um ataque"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Este parÃ¢metro indica se a populaÃ§Ã£o de uma cidade Ã© reduzida apÃ³s um "
#~ "ataque vitorioso de uma unidade inimiga, dependendo do seu tipo de "
#~ "movimento (utiliza OU):\n"
#~ "  1 = terrestre\n"
#~ "  2 = marÃ­timo\n"
#~ "  4 = helitransportado\n"
#~ "  8 = aÃ©reo"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 0, nÃ£o existem limitaÃ§Ãµes: jogadores podem deter vÃ¡rias "
#~ "cidades com o mesmo nome. Se definido como 1, nomes de cidades tÃªm de ser "
#~ "Ãºnicos para um jogador: um jogador nÃ£o pode deter vÃ¡rias cidades com o "
#~ "mesmo nome. Se definido como 2 ou 3, os nomes das cidades tÃªm de ser "
#~ "globalmente Ãºnicos: todas as cidades num jogo tÃªm de possuir nomes "
#~ "diferentes. Se definido como 3, nÃ£o Ã© permitido a um jogador utilizar o "
#~ "nome por omissÃ£o de uma cidade da naÃ§Ã£o de outro jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "FrequÃªncia com que aparecem bÃ¡rbaros"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Ano da invasÃ£o bÃ¡rbara"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Os bÃ¡rbaros nÃ£o aparecerÃ£o antes deste ano."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Se activar ou nÃ£o o nevoeiro de guerra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1, apenas as unidades e cidades no alcance de visÃ£o das "
#~ "suas unidades e cidades lhe serÃ£o reveladas. VocÃª nÃ£o verÃ¡ novas cidades "
#~ "ou alteraÃ§Ãµes de terreno em casas nÃ£o observadas."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Aerotransportar"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Se a corrida espacial Ã© ou nÃ£o permitida"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Se a opÃ§Ã£o for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Se a opÃ§Ã£o for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de cidades para guerra civil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Uma guerra civil Ã© despoletada se um jogador possuir pelo menos este "
#~ "nÃºmero de cidades e a sua capital for capturada.  Se esta opcÃ§Ã£o for "
#~ "definida para o valor mÃ¡ximo, nÃ£o existirÃ£o guerras civis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Jogadores podem ter encontros diplomÃ¡ticos este nÃºmero de turnos apÃ³s as "
#~ "suas unidades se terem encontrado pela Ãºltima vez. Coloque a zero para "
#~ "desactivar completamente esta funcionalidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Reconstruir palÃ¡cio se a capital for conquistada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver definido para 1 quando a capital for conquistada, o palÃ¡cio Ã© "
#~ "automaticamente reconstruido gratuitamente numa cidade seleccionada "
#~ "aleatoriamente, independentemente do conhecimento de MaÃ§onaria."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Se utilizar ou nÃ£o nomes de cidades naturais"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Se activar ou nÃ£o o nevoeiro de guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "NÃºmero de turnos entre efeito de celebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "DistÃ¢ncia mÃ­nima entre cidades (distÃ¢ncia de movimento)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "DeverÃ¡ ser um conjunto de caracteres, cada um especificando um tipo ou "
#~ "estado de uma civilizaÃ§Ã£o, ou \"jogador\".  Clientes apenas se poderÃ£o "
#~ "ligar aos jogadores que correspondam a uma das letras especificadas.  "
#~ "Isto apenas afecta ligaÃ§Ãµes futuras, sendo que as ligaÃ§Ãµes existentes "
#~ "serÃ£o inalteradas.  Os caracteres e o seu significado sÃ£o:\n"
#~ "    N   = Novos jogadores (apenas se aplica ao prÃ©-jogo)\n"
#~ "    H,h = Jogadores humanos (prÃ©-existÃªncia)\n"
#~ "    A,a = Jogadores IA\n"
#~ "    d   = Jogadores mortos\n"
#~ "    b   = Jogadores bÃ¡rbaros\n"
#~ "A primeira descriÃ§Ã£o a partir do _fundo_ que coincida com um jogador Ã© a "
#~ "aplicada.  Assim 'd' nÃ£o inclui BÃ¡rbaros, 'a' nÃ£o inclui jogadores IA "
#~ "mortos, e por aÃ­ fora.  Letras maiÃºsculas aplicam-se antes do jogo "
#~ "comeÃ§ar, letras minÃºsculas posteriormente.\n"
#~ "Cada caracter acima pode ser seguido por um dos seguintes caracteres "
#~ "especiais para permitir ou restringir ligaÃ§Ãµes mÃºltiplas e observadas:\n"
#~ "   * = Permitidas mÃºltiplas ligaÃ§Ãµes controladoras;\n"
#~ "   + = Permitida uma controladora e mÃºltiplas observadoras;\n"
#~ "   = = Permitidas mÃºltiplas observadoras, nenhuma controladora;\n"
#~ "   - = Apenas uma observadora, nenhuma controladora;\n"
#~ "   (nenhum) = Apenas uma controladora.\n"
#~ "LigaÃ§Ãµes e observadores mÃºltiplos sÃ£o de momento EXPERIMENTAIS."

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Se o estado IA Ã© alternado com a ligaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1, estado IA Ã© desligado quando um jogador se liga, e "
#~ "activado quando um jogador se desliga."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Ano em que o jogo termina"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de segundos por turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Se nem todos os jogadores tiverem primido o \"Turno Terminado\" antes de "
#~ "expirar este tempo, o turno termina automaticamente. Zero significa que "
#~ "nÃ£o expira. Em servidores DEBUG, uma expiraÃ§Ã£o de -1 define o modo de "
#~ "teste de auto-jogo. Utilize em conjunto com o comando \"timeoutincrease\" "
#~ "para ter um cronÃ³metro dinÃ¢mico."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Se registar estatÃ­sticas dos jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Segundos para permitir uma ligaÃ§Ã£o cliente bloquear"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Se uma ligaÃ§Ã£o TCP estiver a bloquear durante um perÃ­odo maior que este "
#~ "valor, a ligaÃ§Ã£o TCP Ã© terminada. Zero significa que nÃ£o existe qualquer "
#~ "expiraÃ§Ã£o para alÃ©m da imposta pela prÃ³pria implementaÃ§Ã£o do protocolo "
#~ "TCP."

#, fuzzy
#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "NÂº mÃ¡x. de seg. para esvaziar os buffers TCP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "O civserver irÃ¡ aguardar atÃ© ao valor em segundos deste parÃ¢metro, para "
#~ "que os buffers de ligaÃ§Ã£o TCP de todos os clientes desbloqueiem. Zero "
#~ "significa que o servidor nÃ£o irÃ¡ aguardar."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Segundos entre PINGs"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "O civserver irÃ¡ questionar os clientes com um pedido PING de cada vez que "
#~ "este perÃ­odo expirar."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Tempo para cortar um cliente"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Se um cliente nÃ£o der uma resposta PONG neste perÃ­odo de tempo, Ã© "
#~ "desligado."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Modo de jogo de bloqueio de turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1 o turno de jogo nÃ£o avanÃ§a atÃ© que todos os jogadores "
#~ "tenham terminado o seu turno, incluindo jogadores desligados."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Modo de jogo de turnos de duraÃ§Ã£o fixa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1 o turno de joho nÃ£o avanÃ§a atÃ© que o prazo tenha "
#~ "expirado, independentemente dos jogadores terem primido \"Turno Terminado"
#~ "\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "O que Ã© apresentado no relatÃ³rio DemogrÃ¡fico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "DeverÃ¡ ser um conjunto de caracteres, cada um especificando a inclusÃ£o de "
#~ "uma linha de informaÃ§Ã£o no relatÃ³rio DemogrÃ¡fico.\n"
#~ "Os caracteres e o seu significado sÃ£o:\n"
#~ "    N = incluir PopulaÃ§Ã£o            P = incluir ProduÃ§Ã£o\n"
#~ "    A = incluir Ãrea Terrestre       E = incluir Economia\n"
#~ "    S = incluir Ãrea Colonizada      M = incluir ServiÃ§o Militar\n"
#~ "    R = incluir Velocidade Pesquisa  O = incluir PoluiÃ§Ã£o\n"
#~ "    L = incluir EducaÃ§Ã£o\n"
#~ "Adicionalmente, os seguintes caracteres controlam se algumas colunas sÃ£o "
#~ "ou nÃ£o visÃ­veis no relatÃ³rio:\n"
#~ "    q = mostrar coluna \"quantidade\"    r = mostrar coluna \"posiÃ§Ã£o\"\n"
#~ "    b = mostrar coluna \"melhor naÃ§Ã£o\"\n"
#~ "(A ordem destes caracteres Ã© irrelevante, mas a sua capitalizaÃ§Ã£o nÃ£o o "
#~ "Ã©.)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Turnos por auto-gravaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "NÃ­vel de compressÃ£o do jogo gravado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Se nÃ£o-zero, os jogos gravados serÃ£o comprimidos utilizando a zlib "
#~ "(formato gzip).  Valores mais elevados darÃ£o maior compressÃ£o mas demoram "
#~ "mais tempo.  Se o mÃ¡ximo for zero este servidor nÃ£o foi compilado para "
#~ "utilizar a zlib."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "NÃ­vel de compressÃ£o do jogo gravado"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Se registar estatÃ­sticas dos jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1, estatÃ­sticas dos jogadores sÃ£o acrescentadas em cada "
#~ "turno ao ficheiro \"civscore.log\". Estas estatÃ­sticas podem ser "
#~ "utilizadas apÃ³s o jogo para gerar grÃ¡ficos de poder."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Lista de ligaÃ§Ãµes ao servidor:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o Ã­nicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o Ã­nicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "MÃ­ssil de Cruzeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "VocÃª fundou %s"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mÃ­nimo: %d, mÃ¡ximo %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressÃ£o demasiado comprida.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "MÃ­ssil de Cruzeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Military"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "CiÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Australiano"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Saneamento"

#, fuzzy
#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Taxas"

#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Alterar"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Trancar"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr ""
#~ " VocÃª tem de possuir uma capital para poder lanÃ§ar a sua nave espacial."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "A sua nave espacial jÃ¡ foi lanÃ§ada!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "A sua nave espacial ainda nÃ£o pode ser lanÃ§ada!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ " Os %s lanÃ§aram uma nave espacial!  Estima-se a chegada a Alfa Centauro "
#~ "em %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Recebida uma acÃ§Ã£o de Nave Espacial, mas vocÃª nÃ£o possui uma!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode alterar a sua nave espacial apÃ³s o lanÃ§amento!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui Estruturas Espaciais por colocar!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Essa Estrutura Espacial nÃ£o estaria ligada!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui Componentes Espaciais por colocar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ " A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de Componentes de CombustÃ­vel!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr " A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de Componentes de PropulsÃ£o!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui MÃ³dulos Espaciais por colocar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos Habitacionais!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ " A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos de Suporte de Vida!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos de Painel Solar!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Sem orientaÃ§Ã£o da capital, a nave espacial %s foi perdida!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "VitÃ³ria de equipa para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Jogo terminado"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "VitÃ³ria de equipa para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "VitÃ³ria de equipa para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Jogo terminou com a vitÃ³ria de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate pois foi ultrapassado o ano final"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ " CidadÃ£os preocupados lembram-lhe que o cessar-fogo com %s vai expirar "
#~ "brevemente."

#, fuzzy
#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ " O cessar-fogo com %s expirou. VocÃª e os %s entÃ£o agora em neutralidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ " O cessar-fogo com %s expirou. VocÃª e os %s entÃ£o agora em neutralidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "opÃ§Ãµes suportadas: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Falha ao gravar o jogo como %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Jogo gravado como %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "O jogo jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "A iniciar o jogo."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "pedido de relatÃ³rio desconhecido (tipo %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "O jogo jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ã© o governante %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s governa os %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "A enviar informaÃ§Ã£o para o metaservidor [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "O jogo terminou..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Jogo: VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "A aceitar novas ligaÃ§Ãµes de clientes."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "NÃ£o pode utilizar um nome vazio."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Esse nome excede o tamanho mÃ¡ximo de %d caracteres."

#, fuzzy
#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Que ligaÃ§Ãµes sÃ£o permitidas"

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambÃ­guo)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nome estÃ¡ vazio, pelo que nÃ£o pode ser um jogador."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nome demasiado longo, pelo que nÃ£o pode ser um jogador."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefixo de nome de jogador '%s' Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador com o nome '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "match_result %d (%s) inesperado para '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nome estÃ¡ vazio, pelo que nÃ£o pode ser uma ligaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nome demasiado longo, pelo que nÃ£o pode ser uma ligaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefixo de nome de ligaÃ§Ã£o '%s' Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma ligaÃ§Ã£o de nome '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Estabelecer ligaÃ§Ã£o com o metaservidor [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Terminar ligaÃ§Ã£o com o metaservidor [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o estabelecida ao metaservidor."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o terminada com metaservidor."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o ao metaservidor jÃ¡ foi estabelecida."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o do metaservidor jÃ¡ foi terminada."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumento deve ser 'u', 'up', 'd', 'down', ou '?'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "ExpressÃ£o info no metaservidor definida para '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "ExpressÃ£o info no metaservidor definida para '%s'."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "O metaservidor Ã© agora [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Operador do Servidor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel alternar um jogador bÃ¡rbaro."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s estÃ¡ agora sob o controlo IA."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s estÃ¡ agora sob o controlo humano."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Jogo: VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel adicionar mais jogadores, o servidor estÃ¡ cheio."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel adicionar mais jogadores, o servidor estÃ¡ cheio."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel adicionar mais jogadores, o servidor estÃ¡ cheio."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador or ligaÃ§Ã£o com o nome %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "NÃ£o podem ser removidos jogadores apÃ³s se ter iniciado o jogo."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Removido do jogo o jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma ligaÃ§Ã£o de nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro script '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de script '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de reduzir o nÃ­vel de acesso de comando '%s' para a ligaÃ§Ã£o '%s'; "
#~ "vocÃª apenas possui '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando definido como '%s' para a ligaÃ§Ã£o %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ " Qualquer um pode agora assumir o nÃ­vel de acesso '%s' emitindo o comando "
#~ "'firstlevel'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando efectivo:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando para novas ligaÃ§Ãµes: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando para o primeiro jogador a obte-lo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Erro: nÃ­vel de acesso de comando tem de ser um de 'none', 'info', 'ctrl', "
#~ "ou 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o pode aumentar nÃ­vel de acesso de comando para '%s'; vocÃª apenas "
#~ "possui '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando definido como '%s' para novos jogadores."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­vel de acesso de comando definido como '%s' para o primeiro jogador a "
#~ "obte-lo"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "O comando 'firstlevel' nÃ£o tem sentido a partir da linha de comando do "
#~ "servidor."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ possui o nÃ­vel de acesso de comando '%s' ou superior."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Desculpe, mas jÃ¡ existe alguÃ©m com esse nome."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: away"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "ExpiraÃ§Ã£o dinÃ¢mica definida como %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s  -  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Estado: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "alterÃ¡vel"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Masculino"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ExplicaÃ§Ãµes disponÃ­veis para as seguintes opÃ§Ãµes do servidor:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Ainda nÃ£o existe explicaÃ§Ã£o para essa opÃ§Ã£o."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nome de opÃ§Ã£o ambÃ­gua."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operador do Servidor: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Jogador '%s' possui agora o nÃ­vel de capacidade IA '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s nÃ£o Ã© controlado por IA."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "NÃ­vel de capacidade por omissÃ£o da IA definido para '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Este comando Ã© apenas de cliente."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s colocado em modo ausente."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s voltou ao jogo."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª nÃ£o possui acesso para ver a opÃ§Ã£o '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o '%s' desconhecida."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras actual Ã© \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ significa que pode alterar a opÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-20svalor  (mÃ­n , mÃ¡x)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel alterar equipas apÃ³s iniciar o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel alternar um jogador bÃ¡rbaro."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Equipa"

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a utilizar este comando."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "O argumento da ajuda '%s' Ã© ambÃ­guo."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "O jogo jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "VocÃª fundou %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui um trabalhador aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "O jogo jÃ¡ foi iniciado."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel alterar equipas apÃ³s iniciar o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Jogo: %s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o sÃ£o permitidos jogadores novos neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se pode re-ligar como jogador humano neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o pode observar bÃ¡rbaros neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o pode observar bÃ¡rbaros neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se podem observar jogadores mortos neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se podem observar jogadores mortos neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se podem observar jogadores IA neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se podem observar jogadores IA neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se podem observar jogadores IA neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se pode re-ligar como jogador humano neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o sÃ£o permitidos jogadores novos neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o sÃ£o permitidos jogadores novos neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o sÃ£o permitidos jogadores novos neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Que ligaÃ§Ãµes sÃ£o permitidas"

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla ou observa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s controla agora %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s controla agora %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "NÃ£o pode trocar jogadores com \"take\" apÃ³s o Ã­nicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla ou observa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador or ligaÃ§Ã£o com o nome %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s controla agora %s"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Humano"

#, fuzzy
#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Activa"

#, fuzzy
#~ msgid "Dead"
#~ msgstr ", Morto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s nÃ£o Ã© um nome vÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s nÃ£o Ã© um nome vÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s a desligar-se de  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel ler um jogo enquanto outro estiver a decorrer."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de jogo gravado: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o Ã­nicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras definido como \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras \"%s\" nÃ£o encontrado"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras definido como \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras actual Ã© \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "a lista de tarefas de %s estÃ¡ agora vazia."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "NÃ£o pode alterar as taxas antes do jogo comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Adeus."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a utilizar comandos do servidor."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: '%s' interpretado como '%s', mas Ã© ambÃ­guo.  Consulte '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Comando desconhecido.  Consulte '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(linha de comando do servidor)"

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Incapaz de terminar o jogo: nenhum jogo em curso."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Sabotar ConstruÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o Ã­nicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Jogo iniciado."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "DirectÃ³rio de conjunto de regras \"%s\" nÃ£o encontrado"

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma ligaÃ§Ã£o de nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "NÃ£o podem ser removidos jogadores apÃ³s se ter iniciado o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Desculpe, nÃ£o se pode re-ligar como jogador humano neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma ligaÃ§Ã£o de nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: Cancelamento das celebraÃ§Ãµes do \"Dia de AdoraÃ§Ã£o de %s\" em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla ou observa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla ou observa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s nÃ£o Ã© controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s nÃ£o estÃ¡ ligado."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Nome de opÃ§Ã£o ambÃ­gua."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "NÃ£o existem jogadores suficientes, o jogo nÃ£o pode comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "NÃ£o existem jogadores suficientes, o jogo nÃ£o pode comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "NÃ£o existem jogadores suficientes, o jogo nÃ£o pode comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "A terminar a ligaÃ§Ã£o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "A terminar a ligaÃ§Ã£o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Tem de seleccionar o seu sexo."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "bloqueado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bem vindo - este Ã© o texto de ajuda introdutÃ³rio para o servidor "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos e OpÃ§Ãµes sÃ£o dois conceitos importantes do servidor.\n"
#~ "Os Comandos, como 'help', sÃ£o utilizados para interagir com o servidor.\n"
#~ "Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaÃ§os.\n"
#~ "Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
#~ "As OpÃ§Ãµes sÃ£o parÃ¢metros que controlam o servidor enquanto estÃ¡ activo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para mais informaÃ§Ãµes sobre comandos e opÃ§Ãµes, escreva 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Para os impacientes, os comandos principais sÃ£o:\n"
#~ "  show   -  para ver as opÃ§Ãµes actuais\n"
#~ "  set    -  para alterar as opÃ§Ãµes\n"
#~ "  start  -  para iniciar o jogo apÃ³s os jogadores se terem ligado\n"
#~ "  save   -  para gravar o jogo actual\n"
#~ "  quit   -  para sair"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Comando: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Comando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Sinopse: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "NÃ­vel: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Os comandos de servidor disponÃ­veis sÃ£o os seguintes:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "O argumento da ajuda '%s' Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe qualquer ocorrÃªncia na ajuda do argumento '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista de ligaÃ§Ãµes ao servidor:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<nenhuma ligaÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Activa"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<nenhum jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "utilizador %s, "

#, fuzzy
#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", pronto"

#, fuzzy
#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nÃ£o pronto"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Morto"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", nÃ­vel de dificuldade %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d ligaÃ§Ã£o:"
#~ msgstr[1] " %d ligaÃ§Ãµes:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s de %s (nÃ­vel de acesso %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (modo observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Nenhuma Unidade DisponÃ­vel"

#, fuzzy
#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "_Listar unidades presentes"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "_Listar unidades presentes"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Lista de argumentos invÃ¡lida: '%s'.  Consulte '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Os %s aprenderam %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#, fuzzy
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s (Tratado) aos %s"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ " Descoberta de %s torna disponÃ­vel a forma de governo %s. PoderÃ¡ desejar "
#~ "iniciar uma revoluÃ§Ã£o."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Descoberta de %s torna OBSOLETO %s em %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ " Descoberto %s. Os nossos cientistas focam-se em %s, objectivo Ã© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Descoberto %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "A pesquisar %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ " Grandes cientistas de todo o mundo juntam-se Ã  sua civilizaÃ§Ã£o: obtÃ©m um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico imediato."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Fundos insuficientes, custo de actualizaÃ§Ã£o de %d moedas."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Objectivo tecnolÃ³gico Ã© %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "VocÃª roubou %s aos %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Os %s roubaram-lhe %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Os %s roubaram %s aos %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Pacote ilegal, (ainda) nÃ£o pode actualizar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s actualizado para %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%d %s actualizado para %s por %d moedas."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s actualizado para %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s actualizado para %s por %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel fundar uma cidade aqui."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Apenas %s podem construir uma cidade."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Apenas %s podem juntar-se a uma cidade."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Incapaz de se juntar a uma cidade."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr ""
#~ " Unidade %s nÃ£o possui mais pontos de movimento para adicionar a %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr " Unidade %s nÃ£o possui mais pontos de movimento para fundar cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ã© demasiado grande para se juntar a %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ã© demasiado grande para se juntar a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s precisa de %s para crescer, pelo que nÃ£o pode juntar %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "NÃ£o pode juntar %s a %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s adicionados para ajudar %s a crescer."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr " O seu missÃ­l Nuclear foi abatido por defesas SDI, que desperdÃ­cio."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "O ataque nuclear a %s foi evitado pelas suas defesas SDI."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Os seus %s sobreviveram ao patÃ©tico ataque dos %s, unidade %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Os seus %s atacantes falharam contra os %s, %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Apenas unidades terrestres podem invadir uma cidade."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar sem primeiro declarar guerra."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s apenas se podem mover para a sua zona de controlo."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar sem primeiro declarar guerra."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Esta unidade nÃ£o possui mais pontos de movimento."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Nenhuma acÃ§Ã£o diplomÃ¡tica possÃ­vel."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* Pode efectuar acÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (faltam %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (%d excedente)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ " Desculpe, os seus %s nÃ£o podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ " Desculpe, os seus %s nÃ£o podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr ""
#~ " Desculpe, os seus %s nÃ£o podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#, fuzzy
#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      A cidade de %s jÃ¡ possui %d rotas comerciais!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ " Os seus %s de %s chegaram a %s, e receitas ascendem a %d em moedas e "
#~ "pesquisa cientÃ­fica."
#~ msgstr[1] ""
#~ " Os seus %s de %s chegaram a %s, e receitas ascendem a %d em moedas e "
#~ "pesquisa cientÃ­fica."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ " Desculpe, os seus %s nÃ£o podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ " Desculpe, os seus %s nÃ£o podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s actualizou %s para %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Os seus %s ficaram sem resistÃªncia."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "O seu %s voltou para se reabastecer."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "O seu %s ficou sem combustÃ­vel."

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s descobrem %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode manter %s, unidade dissolvida."

#, fuzzy
#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Foi teleportada a sua %s de (%d, %d) para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Foi dissolvida a sua %s em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Foi dissolvida a sua %s em (%d, %d)."

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s perdida quando %s foi perdida."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Lider bÃ¡rbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
#~ msgstr[1] "Lider bÃ¡rbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s perdida num ataque dos %s, unidade %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s (%d)!"
#~ msgstr[1] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s (%d)!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s perdido %s %s num ataque dos %s, unidade %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (%s) perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s (%d) perdido num ataque dos %s, unidade %s."
#~ msgstr[1] "%s (%d) perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "Auto-Ataque: %d %s de %s a atacar %s de %s"
#~ msgstr[1] "Auto-Ataque: %d %s de %s a atacar %s de %s"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "O seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "vocÃª prÃ³prio"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "VocÃª atacou os %s com armas nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s detonou uma arma nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Transformar em %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s transportado com sucesso."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Este tipo de unidade nÃ£o pode ser lanÃ§ada de paraquedas."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel lanÃ§ar de paraquedas no oceano."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "O local de destino nÃ£o Ã© conhecido."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel lanÃ§ar de paraquedas no oceano."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ " A distÃ¢ncia para o alvo (%i) Ã© maior do que o alcance da unidade (%i)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr ""
#~ " Os seus %s lanÃ§aram-se de paraquedas sobre o oceano e foram perdidos."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ " Os seus %s foram mortos por unidades inimigas no destino do lanÃ§amento "
#~ "de paraquedas."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "O seu vÃ´o rasante assusta a tribo; eles dispersam em terror."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#, fuzzy
#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Alterada a cidade base de %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "* Pode estabelecer rotas comerciais.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "O seu %s voltou para se reabastecer."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s perde %s com os %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Celeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ¡ a executar o Freeciv sem utilizar o iconv. Excepto\n"
#~ "se estiver a utilizar o conjunto de caracteres latin1,\n"
#~ "alguns caracteres poderÃ£o nÃ£o ser apresentados correctamente.\n"
#~ "Pode obter o iconv em http://gnu.org/."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler directÃ³rio de dados %s: %s."

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃ­vel de depuraÃ§Ã£o \"%s\" incorrecto.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃ­vel de depuraÃ§Ã£o %d em \"%s\" incorrecto.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tem de ser compilado com a opÃ§Ã£o DEBUG para utilizar o nÃ­vel de "
#~ "depuraÃ§Ã£o %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento de nÃ­vel de log \"%s\" mal formado.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© um inteiro: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nome de ficheiro vazio no argumento de nÃ­vel de log \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tem de ser compilado com a opÃ§Ã£o DEBUG para utilizar o nÃ­vel de "
#~ "depuraÃ§Ã£o %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de log: %s para acrescentar.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "Ãºltima mensagem repetida %d vez"
#~ msgstr[1] "Ãºltima mensagem repetida %d vezes"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total de %d repetiÃ§Ã£o)"
#~ msgstr[1] " (total de %d repetiÃ§Ãµes)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento vazio para \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; a utilizar caminho por omissÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; a utilizar caminho por omissÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; a utilizar caminho por omissÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; a utilizar caminho por omissÃ£o."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Incapaz de ler directÃ³rio de dados %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido atravÃ©s da variÃ¡vel de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Caminho de dados actual Ã©: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" Ã© requerido ... a abortar!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Erro fatal: estÃ¡ a tentar executar o Freeciv como superutilizador!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Utilize uma conta sem privilÃ©gios (nÃ£o 'root').\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "equivalÃªncia perfeita"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Ãºnica equivalÃªncia"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambÃ­guo"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vazio"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "demasiado longo"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "nÃ£o-equivalente"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Maio"
#~ msgstr[1] "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " ou "
#~ msgstr[1] " ou "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Cidade: Fome"
#~ msgstr[1] "Cidade: Fome"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "RelatÃ³rio"
#~ msgstr[1] "RelatÃ³rio"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "erro %d (compilado sem strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancelar encontro"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Aceitar _tratado"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Moedas:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Senhor, o diplomata aguarda as suas ordens"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d ComÃ©rcio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "sem extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortalezas & Bases AÃ©reas"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o Seleccionada"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortalezas & Bases AÃ©reas"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construir Ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "  Rios"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode efectuar acÃ§Ãµes de colonizaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode atacar a partir de unidades navais: contra cidades inimigas e "
#~ "contra quadrados terrestres."

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ObtÃ©m o dobro da defesa contra unidades especificadas como 'montadas'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Unidades com melhor ataque"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* ObtÃ©m o quÃ­ntuplo da defesa contra mÃ­sseis e aeronaves.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Valor $http_proxy invÃ¡lido, tem de comeÃ§ar com 'http://'"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Falha ao procurar servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "NÃ£o foi possÃ­vel inicializar um subsistema de audio!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o '%s' desconhecida."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela forÃ§a militar Prussiana.  ApÃ³s a I "
#~ "Guerra Mundial tornou-se uma RepÃºblica, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  ApÃ³s a guerra foi dividida em dois estados, "
#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos cobrem a maior parte do mundo, e apenas unidades marÃ­timas "
#~ "(Triremes e outros barcos) podem viajar neles.\n"
#~ "\n"
#~ "QuadrÃ­culas de Oceano nunca ficam poluidos ou sujeitos a Chuva Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "A actual naÃ§Ã£o Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
#~ "Castela e AragÃ£o conduziram a reconquista da penÃ­nsula IbÃ©rica aos "
#~ "Mouros.  A Reconquista ficou terminada em 1492DC, o mesmo ano em que "
#~ "Colombo navegou."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Australiano"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Fuzileiros"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Veleiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directÃ³rio pessoal (home)"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unidades marÃ­timas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "O jogo serÃ¡ automaticamente gravado cada este nÂº de turnos.\n"
#~ "Zero significa nunca fazer auto-gravaÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador com o nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s ligou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador or ligaÃ§Ã£o com o nome %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s\n"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar a partir do mar."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FICHEIRO\tLer jogo gravado em FICHEIRO\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ENDEREÃ‡O\tDefine endereÃ§o do Metaservidor como "
#~ "ENDEREÃ‡O\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: endereÃ§o invÃ¡lido: [%s:%d]."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "P_reparar todas"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentinela das inactivas"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Seleccionar"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir Fe_rrovia"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "EstratÃ©gia e tÃ¡cticas"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directÃ³rio pessoal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sueco"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "OÃ¡sis"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "OÃ¡sis"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Tirano"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "PortuguÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "CiÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "PanificaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "GrÃ£o Duque"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "IrlandÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Brasileiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lorde Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lorde Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lorde Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Objectivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encique"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "FinlandÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Configurar"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da InvestigaÃ§Ã£o..."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Imperador"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Ano: %s"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Unidade nÃ£o-militar (nÃ£o pode atacar; nÃ£o pode impÃ´r lei marcial).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Actualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Actualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Comprar %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construir _Fortaleza"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construir A_eroporto"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Juntar Ã  Cidade (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vender _Obsoletos"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "SupervisÃ£o Cidade"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Lista de Tarefas"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "MiscelÃ¢nea OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Listar Unidades"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sim"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_NÃ£o"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "ComÃ©rcio com os %s origina %d comÃ©rcio.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "NÃ£o existem rotas comerciais."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "ComÃ©rcio total das rotas comerciais: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Activar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar _janela"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Actualizar Unidade!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurar RelatÃ³rio Cidade"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nenhum EdifÃ­cio DisponÃ­vel"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nenhuma Unidade DisponÃ­vel"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nenhuma Maravilha DisponÃ­vel"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "DisponÃ­vel Para ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Selectione uma unidade ou melhoramento a deixar de produzir."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Selectione a unidade ou construÃ§Ã£o para a qual alterar produÃ§Ã£o."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Isso Ã© a mesma coisa!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Alterar Todas"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro da Cidade"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da Cidade"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Para informaÃ§Ã£o sobre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGC e prÃ©-definiÃ§Ãµes"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incluindo prÃ©-definiÃ§Ãµes exemplificativas,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "consulte README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "_Nova"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de jogo gravado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "NÃºmero de jogadores a encher com IA's"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Iniciar Jogo"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porto:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Estilo das Cidades:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o de unidade"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contÃ©m o resultado do trabalho diplomÃ¡tico entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permite "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Torna Obsoleta "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (com "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Exportar Registo"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desligar"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordens"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormar em Colinas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Veleiro"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Fragata"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Ir para"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_RelatÃ³rios"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Sai:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Men:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ind:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde Mostrar Mensagens\n"
#~ "Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens, Ind = Janela individual"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio do ComÃ©rcio"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vender Obsoletos"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nome do EdifÃ­cio"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totais"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Itens disponÃ­veis"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Mostrar alvos futuros"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"

#, fuzzy
#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "A regressar ao valor de omissÃ£o de gerador 2."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "MÃ­ssil de Cruzeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Se activar ou nÃ£o o nevoeiro de guerra"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:     %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opÃ§Ãµes\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tApresenta o nÃºmero de versÃ£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
#~ "cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
#~ "Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?e:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " com %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " com %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Transformar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Polacos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "HÃ©tman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Romano"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "HÃºngaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "HÃºngaro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Computadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arcebispo"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "FaraÃ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "HÃ©tman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "SÃ©rvio"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " ou "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudilho"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "DinamarquÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "MÃ¡quina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: away"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "PanificaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Quadriga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "TailandÃªs"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Principal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr " prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Fuzileiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Âº"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico, mÃ©dio)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = sem ilhas 1x1; 1 = algumas ilhas 1x1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = continentes podem ser anexos aos polos; 1 = polos sÃ£o distintos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv  †  †  €†  .\n"
#~ msgstr ""
#~ "O Agente de GestÃ£o Citadina (AGC) ajuda-o a gerir as suas cidades. "
#~ "Assigna os trabalhadores disponÃ­veis nas quadrÃ­culas livres em redor da "
#~ "cidade por forma a obter a mÃ¡xima produÃ§Ã£o da cidade. TambÃ©m converte "
#~ "trabalhadores em cientistas, cobradores de impostos ou artistas, se "
#~ "necessÃ¡rio. E o AGC tem outra capacidade maravilhosa: sempre que "
#~ "possÃ­vel, mantÃ©m os seus cidadÃ£os contentes.\n"
#~ "\n"
#~ "Existem vÃ¡rias formas de dizer ao seu AGC que tipo de resultados deseja. "
#~ "Abra a janela da cidade e vÃ¡ Ã  aba do AGC. Existem dois tipos de barras "
#~ "regulÃ¡veis: Ã€ esquerda, pode definir o Excedente MÃ­nimo para cada tipo de "
#~ "produÃ§Ã£o; por ex. Moedas = +3 cignifica que a cidade gera mais trÃªs "
#~ "moedas do que as que necessita para manter as suas construÃ§Ãµes. Ã€ "
#~ "direita, as barras permitem-lhe definir quanto prefere um tipo de "
#~ "resultados em deterimento de outro; definir ciÃªncia para 3 significa que "
#~ "prefere uma lÃ¢mpada em deterimento de trÃªs escudos (ou moedas, "
#~ "comÃ©rcio,...). Pode definir diferentes factores para cada tipo de "
#~ "produÃ§Ã£o, de acordo com as suas necessidades.\n"
#~ "\n"
#~ "Se definir Excedentes MÃ­nimos que sejam impossÃ­veis de cumprir, o AGC nÃ£o "
#~ "poderÃ¡ ser activado. Sempre que o AGC nÃ£o conseguir cumprir a sua tarefa "
#~ "no decorrer do jogo, devolver-lhe-Ã¡ o controlo. Assim, nÃ£o deverÃ¡ definir "
#~ "excedentes demasiado elevados; em vez disso, utilize factores para "
#~ "atingir os seus objectivos.\n"
#~ "\n"
#~ "A caixa de selecÃ§Ã£o CelebraÃ§Ã£o permite Ã  sua cidade celebrar. Isto apenas "
#~ "ocorrerÃ¡ com uma taxa de luxo elevada. Consulte a ajuda sobre "
#~ "'Felicidade'.\n"
#~ "\n"
#~ "Primir 'Controlar cidade' coloca a cidade sob o controlo do AGC, "
#~ "'Libertar cidade' devolve-lhe o controlo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para tornar a utilizaÃ§Ã£o mais simples, poderÃ¡ gravar as suas definiÃ§Ãµes "
#~ "de barras como uma prÃ©-definiÃ§Ã£o com um nome. Clique em 'adicionar prÃ©-"
#~ "definiÃ§Ã£o' e introduza um nome para a sua definiÃ§Ã£o. PoderÃ¡ utilizar esta "
#~ "definiÃ§Ã£o em todas as cidades bastando clicar no seu nome. PoderÃ¡ tambÃ©m "
#~ "controlar as suas definiÃ§Ãµes a partir do relatÃ³rio de cidade, na coluna "
#~ "AGC. PoderÃ¡ ainda altera-lo a partir daÃ­ (utilize 'alterar' --> 'AGC'), "
#~ "caso o tenha gravado como uma prÃ©-definiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilize 'Jogo' --> 'Gravar DefiniÃ§Ãµes' para gravar permanentemente as "
#~ "suas prÃ©-definiÃ§Ãµes.\n"
#~ "\n"
#~ "Mas tenha cautela! Se utilizar o AGC para apenas algumas das suas "
#~ "cidades, terÃ¡ algumas dificuldades em gerir manualmente as cidades "
#~ "prÃ³ximas. Ã‰ mais simples gerir todas as cidades numa ilha ou manualmente "
#~ "ou utilizando o AGC. Leia mais dicas, alguma informaÃ§Ã£o histÃ³rica e "
#~ "exemplos de prÃ©-definiÃ§Ãµes no ficheiro README.cma, incluido no Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Artistas"

#, fuzzy
#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Cientistas"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "HÃ©tman"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "PrÃ­ncipe"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Banco"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Ind"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "PrÃ­ncipe"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Seda"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "NÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Fragata"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ¡ a executar o Freeciv sem utilizar o iconv. Excepto\n"
#~ "se estiver a utilizar o conjunto de caracteres latin1,\n"
#~ "alguns caracteres poderÃ£o nÃ£o ser apresentados correctamente.\n"
#~ "Pode obter o iconv em http://gnu.org/."

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Nome de ficheiro vazio no argumento de nÃ­vel de log \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; a utilizar caminho por omissÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido atravÃ©s da variÃ¡vel de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Caminho de dados actual Ã©: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tDefine nÃ­vel log depuraÃ§Ã£o (0 a 4, ou 4:ficheiro1,mÃ­n,"
#~ "mÃ¡x:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nÃ­vel log depuraÃ§Ã£o (0 a 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser "
#~ "utilizado apÃ³s todos os jogadores humanos se terem ligado, todos os "
#~ "jogadores IA terem sido criados (caso necessÃ¡rio), e serem efectuadas "
#~ "quaisquer alteraÃ§Ãµes desejadas Ã s opÃ§Ãµes iniciais do servidor.  ApÃ³s o "
#~ "'start', cada jogador humano poderÃ¡ seleccionar a sua naÃ§Ã£o, e depois o "
#~ "jogo serÃ¡ iniciado.  Este comando tambÃ©m Ã© requerido apÃ³s ler um jogo "
#~ "gravado para o reiniciar.  Uma vez iniciado o jogo este comando fica "
#~ "indisponÃ­vel, pois nÃ£o teria qualquer efeito."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos dÃ¡ alguma ajuda introdutÃ³ria.  Com o argumento \"commands"
#~ "\" ou \"options\" dÃ¡ respectivamente uma lista de todos os comandos ou "
#~ "opÃ§Ãµes.  Caso contrÃ¡rio o argumento Ã© tomado como um nome de comando ou "
#~ "opÃ§Ã£o e Ã© dada a ajuda relevante.  Para as opÃ§Ãµes, a informaÃ§Ã£o de ajuda "
#~ "inclui os valores actual e por omissÃ£o para essa opÃ§Ã£o.  O argumento pode "
#~ "ser abreviado quando nÃ£o for ambÃ­guo."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Mostra a lista de jogadores ou ligaÃ§Ãµes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra uma lista de jogadores ou uma lista de ligaÃ§Ãµes ao servidor. O "
#~ "argumento pode ser abreviado, e por omissÃ£o Ã© 'players' quando ausente."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Corta a ligaÃ§Ã£o de cliente especificada ao servidor, removendo esse "
#~ "cliente do jogo.  Se o jogo ainda nÃ£o se tiver iniciado o cliente desse "
#~ "jogador Ã© removido do jogo, caso contrÃ¡rio nÃ£o existe qualquer efeito "
#~ "sobre o jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de ligaÃ§Ãµes, "
#~ "nÃ£o de jogadores."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "O comando 'explain' oferece um subconjunto da funcionalidade de 'help', e "
#~ "Ã© incluido para retro-compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma "
#~ "lista de opÃ§Ãµes (tal como 'help options'), e com um argumento "
#~ "disponibiliza ajuda para uma opÃ§Ã£o especÃ­fica (tal como 'help <nome-"
#~ "opÃ§Ã£o>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, mostra todas as opÃ§Ãµes do servidor (ou as opÃ§Ãµes "
#~ "disponÃ­veis, quando utilizadas pelos clientes).  Com um argumento, mostra "
#~ "apenas a opÃ§Ã£o com esse nome, ou as opÃ§Ãµes com esse prefixo."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar novo directÃ³rio de conjunto de regras ou pacote de "
#~ "modificaÃ§Ã£o.\n"
#~ "Invocar sem argumentos apresenta o conjunto de regras actual."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' relata o estado da ligaÃ§Ã£o ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a ligaÃ§Ã£o ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece ligaÃ§Ã£o com o metaservidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligaÃ§Ãµes com nÃ­vel de acesso 'hack' podem forÃ§ar "
#~ "outras ligaÃ§Ãµes a tomarem o lugar de um jogador. Se nÃ£o for um destes, "
#~ "apenas Ã© permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "O comando 'create' sÃ³ estÃ¡ disponÃ­vel antes do jogo ser iniciado."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'normal' (iniciado), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer "
#~ "novo jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas "
#~ "desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'easy' (fÃ¡cil), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'normal' (normal), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer "
#~ "novo jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas "
#~ "desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'hard' (difÃ­cil), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'easy' (fÃ¡cil), definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'experimental', definindo tambÃ©m o valor por omissÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador. DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em "
#~ "servidores normais, esta opÃ§Ã£o nÃ£o tem qualquer efeito."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃ­vel de acesso de comandos controla que comandos de servidor estÃ£o "
#~ "disponÃ­veis\n"
#~ "aos utilizadores atravÃ©s da linha de diÃ¡logo do cliente.  Os nÃ­veis "
#~ "disponÃ­veis sÃ£o:\n"
#~ "    none  -  nenhum comando\n"
#~ "    info  -  apenas comandos informativos\n"
#~ "    ctrl  -  comandos que afectam o jogo e utilizadores\n"
#~ "    hack  -  *todos* os comandos - perigoso!\n"
#~ "Sem argumentos, sÃ£o relatados os nÃ­veis de acesso de comando actuais.\n"
#~ "Com um Ãºnico argumento, o nÃ­vel Ã© definido para todas as ligaÃ§Ãµes "
#~ "existentes,\n"
#~ "e Ã© definida a omissÃ£o para ligaÃ§Ãµes futuras.\n"
#~ "Se for especificado 'new', Ã© definido o nÃ­vel para novas ligaÃ§Ãµes de "
#~ "clientes.\n"
#~ "Se for especificado 'first come', Ã© definido o nÃ­vel 'first come'; serÃ¡ "
#~ "concedido\n"
#~ "ao primeiro cliente a ligar-se, ou caso jÃ¡ existam ligaÃ§Ãµes, o primeiro "
#~ "cliente\n"
#~ "a emitir o comando 'firstlevel'.\n"
#~ "Se for especificado o nome de uma ligaÃ§Ã£o, o nÃ­vel Ã© definido apenas para "
#~ "essa ligaÃ§Ã£o.\n"
#~ "NÃ­veis de acesso de comando nÃ£o persistem caso um cliente se desligue, "
#~ "pois uma pessoa que nÃ£o seja de confianÃ§a poderia ligar-se com o mesmo "
#~ "nome.  Note que este comando recebe agora nomes de ligaÃ§Ãµes, nÃ£o nomes de "
#~ "jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronÃ³metro de expiraÃ§Ã£o, "
#~ "depois adicionar <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por "
#~ "<mult_valor>.  utilize este comando em conjunto com a opÃ§Ã£o \"timeout\". "
#~ "Por omissÃ£o Ã© 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Rmove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, "
#~ "unidades, etc.  Utilizar com cautela!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Grava o jogo actual para o ficheiro <nome-de-ficheiro>.  Se nÃ£o for "
#~ "indicado o nome de ficheiro grava para <pref-auto-gravaÃ§Ã£o><ano>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Para reler um jogo gravado por 'save', inicie o servidor com o argumento "
#~ "de linha de comando:\n"
#~ "    --file <nome-de-ficheiro>\n"
#~ "e utilize o comando 'start' apÃ³s os jogadores se terem ligado novamente."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "LÃª um jogo de <nome-de-ficheiro>. Quaisquer dados actuais incluindo "
#~ "jogadores, conjuntos de regras e opÃ§Ãµes de servidor sÃ£o perdidos.\n"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o demogrÃ¡fica contÃ©m caracteres invÃ¡lidos. Consulte \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro de gravaÃ§Ã£o contÃ©m dados de mapa incompletos. Isto pode "
#~ "acontecer com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado "
#~ "invÃ¡lido. Prossiga por sua conta e risco."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o de ligaÃ§Ãµes autorizadas contÃ©m caracteres\n"
#~ "invÃ¡lidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o de ligaÃ§Ãµes autorizadas contÃ©m caracteres\n"
#~ "invÃ¡lidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "NÃºmero de jogadores Ã© mais elevado que o valor pedido, a manter valor "
#~ "antigo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 0, nÃ£o existem limitaÃ§Ãµes: jogadores podem deter vÃ¡rias "
#~ "cidades com o mesmo nome. Se definido como 1, nomes de cidades tÃªm de ser "
#~ "Ãºnicos para um jogador: um jogador nÃ£o pode deter vÃ¡rias cidades com o "
#~ "mesmo nome. Se definido como 2 ou 3, os nomes das cidades tÃªm de ser "
#~ "globalmente Ãºnicos: todas as cidades num jogo tÃªm de possuir nomes "
#~ "diferentes. Se definido como 3, nÃ£o Ã© permitido a um jogador utilizar o "
#~ "nome por omissÃ£o de uma cidade da naÃ§Ã£o de outro jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - sem bÃ¡rbaros \n"
#~ "1 - bÃ¡rbaros apenas em cabanas \n"
#~ "2 - frequÃªncia normal de surgimento de bÃ¡rbaros \n"
#~ "3 - surgimento de bÃ¡rbaros frequente \n"
#~ "4 - hordas em fÃºria, imensos bÃ¡rbaros"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "DeverÃ¡ ser um conjunto de caracteres, cada um especificando um tipo ou "
#~ "estado de uma civilizaÃ§Ã£o, ou \"jogador\".  Clientes apenas se poderÃ£o "
#~ "ligar aos jogadores que correspondam a uma das letras especificadas.  "
#~ "Isto apenas afecta ligaÃ§Ãµes futuras, sendo que as ligaÃ§Ãµes existentes "
#~ "serÃ£o inalteradas.  Os caracteres e o seu significado sÃ£o:\n"
#~ "    N   = Novos jogadores (apenas se aplica ao prÃ©-jogo)\n"
#~ "    H,h = Jogadores humanos (prÃ©-existÃªncia)\n"
#~ "    A,a = Jogadores IA\n"
#~ "    d   = Jogadores mortos\n"
#~ "    b   = Jogadores bÃ¡rbaros\n"
#~ "A primeira descriÃ§Ã£o a partir do _fundo_ que coincida com um jogador Ã© a "
#~ "aplicada.  Assim 'd' nÃ£o inclui BÃ¡rbaros, 'a' nÃ£o inclui jogadores IA "
#~ "mortos, e por aÃ­ fora.  Letras maiÃºsculas aplicam-se antes do jogo "
#~ "comeÃ§ar, letras minÃºsculas posteriormente.\n"
#~ "Cada caracter acima pode ser seguido por um dos seguintes caracteres "
#~ "especiais para permitir ou restringir ligaÃ§Ãµes mÃºltiplas e observadas:\n"
#~ "   * = Permitidas mÃºltiplas ligaÃ§Ãµes controladoras;\n"
#~ "   + = Permitida uma controladora e mÃºltiplas observadoras;\n"
#~ "   = = Permitidas mÃºltiplas observadoras, nenhuma controladora;\n"
#~ "   - = Apenas uma observadora, nenhuma controladora;\n"
#~ "   (nenhum) = Apenas uma controladora.\n"
#~ "LigaÃ§Ãµes e observadores mÃºltiplos sÃ£o de momento EXPERIMENTAIS."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1, estatÃ­sticas dos jogadores sÃ£o acrescentadas em cada "
#~ "turno ao ficheiro \"civscore.log\". Estas estatÃ­sticas podem ser "
#~ "utilizadas apÃ³s o jogo para gerar grÃ¡ficos de poder."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressÃ£o demasiado comprida.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "A aguardar"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "ImpossÃ­vel adicionar jogadores IA apÃ³s ter iniciado o jogo."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s valor   (mÃ­n,mÃ¡x)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descriÃ§Ã£o"

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mÃ­nimo: %d, mÃ¡ximo 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mÃ­nimo: %d, mÃ¡ximo %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bem vindo - este Ã© o texto de ajuda introdutÃ³rio para o servidor "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos e OpÃ§Ãµes sÃ£o dois conceitos importantes do servidor.\n"
#~ "Os Comandos, como 'help', sÃ£o utilizados para interagir com o servidor.\n"
#~ "Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaÃ§os.\n"
#~ "Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
#~ "As OpÃ§Ãµes sÃ£o parÃ¢metros que controlam o servidor enquanto estÃ¡ activo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para mais informaÃ§Ãµes sobre comandos e opÃ§Ãµes, escreva 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Para os impacientes, os comandos principais sÃ£o:\n"
#~ "  show   -  para ver as opÃ§Ãµes actuais\n"
#~ "  set    -  para alterar as opÃ§Ãµes\n"
#~ "  start  -  para iniciar o jogo apÃ³s os jogadores se terem ligado\n"
#~ "  save   -  para gravar o jogo actual\n"
#~ "  quit   -  para sair"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "A exportar janela de resultado para civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:A/C/F"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Artistas, Cientistas, Fiscais"

#, fuzzy
#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr "  Rios"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade aÃ©rea.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades aÃ©reas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "VÃ´o Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "PontuaÃ§Ãµes Progresso:"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
#~ "ProduÃ§Ã£o:   %10s Luxo:    %10s\n"
#~ "ComÃ©rcio:   %10s CiÃªncia: %10s\n"
#~ "\n"
#~ " PopulaÃ§Ã£o (W/E/S/T): %s\n"
#~ "  Crescimento cidade: %s\n"
#~ "  ProduÃ§Ã£o terminada: %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_VisÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Nome do EdifÃ­cio"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Custo Total:"

#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nenhuma Maravilha DisponÃ­vel"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Suavizar passos das unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Estradas e Ferrovias"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortaleza e Base AÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Plugin de som por omissÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Colonos e Engenheiros podem tambÃ©m construir uma fortaleza.  Unidades "
#~ "dentro de uma fortaleza defendem-se ao dobro da sua forÃ§a; "
#~ "adicionalmente, unidades dentro de uma fortaleza tÃªm de ser destruidas "
#~ "uma de cada vez.  Consulte a secÃ§Ã£o da ajuda sobre Combate para mais "
#~ "detalhes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Torna uma cidade na capital e o centro do seu governo.  A corrupÃ§Ã£o nas "
#~ "outras cidades depende de quÃ£o distantes estÃ£o da capital, excepto quando "
#~ "o governo Ã© uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
#~ "na cidade tambÃ©m depende da distÃ¢ncia desta Ã  capital (sob qualquer forma "
#~ "de governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Tome bem conta da sua capital, visto que a sua perca pode resultar numa "
#~ "guerra civil no seu impÃ©rio. Perder o seu palÃ¡cio irÃ¡ tambÃ©m resultar na "
#~ "perca de qualquer nave espacial que possa possuir."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ³dulos Espaciais sÃ£o o componente mais dispendioso da nave espacial.  "
#~ "Existem trÃªs tipos diferentes de MÃ³dulos Espaciais:\n"
#~ "\n"
#~ "- MÃ³dulo Habitacional: disponibiliza espaÃ§o habitacional para 10.000 "
#~ "pessoas.\n"
#~ "\n"
#~ "- MÃ³dulo de Suporte Ã  Vida: disponibiliza comida e Ã¡gua para a populaÃ§Ã£o "
#~ "de um MÃ³dulo Habitacional.\n"
#~ "\n"
#~ "- Paineis Solares: disponibiliza a energia necessÃ¡ria a qualquer um dos "
#~ "outros dois mÃ³dulos.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode construir atÃ© 4 MÃ³dulos Espaciais de cada tipo.\n"
#~ "\n"
#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
#~ "maravilha do mundo Programa Apolo terÃ¡ de ser construida por um qualquer "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "A civilizaÃ§Ã£o que construir a Grande Biblioteca obtÃ©m qualquer avanÃ§o "
#~ "cientÃ­fico que pelo menos duas outras civilizaÃ§Ãµes tenham atingido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Barragem juntas geram um bÃ³nus "
#~ "produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a uma (ou numa) quadrÃ­cula de Montanha ou Rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%.  A produÃ§Ã£o adicional pode gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Barragem juntas geram um bÃ³nus "
#~ "produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a uma (ou numa) quadrÃ­cula de Montanha ou Rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupÃ§Ã£o nÃ£o varia com a distÃ¢ncia da capital; todas as "
#~ "cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade diminuta de corrupÃ§Ã£o.  "
#~ "Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia "
#~ "da capital sÃ£o consideradas como a apenas 10 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia ao "
#~ "ser efectuado o cÃ¡lculo do custo de incitar uma revolta (ver Unidades, "
#~ "Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebraÃ§Ã£o, esta "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio por cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e EspiÃµes criados sob Comunismo sÃ£o sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo "
#~ "de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob o Comunismo. "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, "
#~ "manterÃ¡ contentes 2 cidadÃ£os descontentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Guarde os Porta-AviÃµes com um conjunto de navios rÃ¡pidos e um "
#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-AviÃµes completamente equipado "
#~ "Ã© MUITO doloroso e dispendioso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessÃ¡rio avanÃ§o e "
#~ "a maravilha Projecto Manhattan tenha sido construida por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosÃ£o irÃ¡ destruir qualquer unidade numa Ã¡rea de 3x3 "
#~ "quadrÃ­culas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta Ã© reduzido para metade e as quadrÃ­culas circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano nÃ£o gera chuva nuclear e Ã© "
#~ "uma forma muito eficiente (mas dispendiosa!!) de se livrar de navios "
#~ "inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situaÃ§Ã£o de ter invadido um territÃ³rio "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto Ã  "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efectue detonaÃ§Ãµes Nucleares amigas do ambiente!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionarÃ¡ "
#~ "50 escudos Ã  produÃ§Ã£o dessa maravilha.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las "
#~ "a todas para uma cidade onde tenha comeÃ§ado a construir uma maravilha, "
#~ "terminando-a num Ãºnico turno!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto numa quadrÃ­cula sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas naÃ§Ãµes Fundamentalistas podem construir unidades FanÃ¡ticas.\n"
#~ "\n"
#~ "NaÃ§Ãµes Fundamentalistas podem manter unidades FanÃ¡ticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessÃ¡rio avanÃ§o e "
#~ "a maravilha Projecto Manhattan tenha sido construida por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosÃ£o irÃ¡ destruir qualquer unidade numa Ã¡rea de 3x3 "
#~ "quadrÃ­culas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta Ã© reduzido para metade e as quadrÃ­culas circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano nÃ£o gera chuva nuclear e Ã© "
#~ "uma forma muito eficiente (mas dispendiosa!!) de se livrar de navios "
#~ "inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situaÃ§Ã£o de ter invadido um territÃ³rio "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto Ã  "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efectue detonaÃ§Ãµes Nucleares amigas do ambiente!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessÃ¡rio avanÃ§o e "
#~ "a maravilha Projecto Manhattan tenha sido construida por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosÃ£o irÃ¡ destruir qualquer unidade numa Ã¡rea de 3x3 "
#~ "quadrÃ­culas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta Ã© reduzido para metade e as quadrÃ­culas circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano nÃ£o gera chuva nuclear e Ã© "
#~ "uma forma muito eficiente (mas dispendiosa!!) de se livrar de navios "
#~ "inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situaÃ§Ã£o de ter invadido um territÃ³rio "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos junto Ã  cidade e tenha-os "
#~ "preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno em que esta "
#~ "ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno nuclear.  Efectue "
#~ "detonaÃ§Ãµes Nucleares amigas do ambiente!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto numa quadrÃ­cula sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "XÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:BÃ¡varos"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "O Chile estÃ¡ localizado na costa sudoeste da AmÃ©rica so Sul."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "CanhÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Mordoriano"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Equipa 4"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Equipa 5"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Equipa 6"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Equipa 7"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Equipa 8"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Equipa 9"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Equipa 10"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Equipa 11"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Equipa 12"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Equipa 13"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Equipa 14"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Equipa 15"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Equipa 16"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Equipa 17"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Equipa 18"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Equipa 19"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Equipa 20"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Equipa 21"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Equipa 22"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Equipa 23"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Equipa 24"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Equipa 25"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Equipa 26"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Equipa 27"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Equipa 28"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Equipa 29"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Equipa 30"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Equipa 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Define um jogador como membro de uma equipa. Se nenhuma equipa "
#~ "especificada, o jogador Ã© colocado sem equipa. Utilize \"\" caso os nomes "
#~ "contenham espaÃ§os. Uma equipa Ã© um conjunto de jogadores que comeÃ§am como "
#~ "aliados, com visÃ£o partilhada e embaixadas, e lutam em conjunto para "
#~ "obter vitÃ³ria em equipa com pontuaÃ§Ãµes individuais iguais Ã  mÃ©dia da "
#~ "equipa."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Prefixo de nome de auto-gravaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Jogos gravados automaticamente terÃ£o o nome \"<prefixo><ano>.sav\".\n"
#~ "Esta opÃ§Ã£o define a parte <prefixo>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Obtido um pacote do tipo %d de um jogador morto ou observador"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:CelebraÃ§Ã£o"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Idioma_s"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Ligar"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrolos"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Lin_ha de DiÃ¡logo"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor _Lista de Tarefas"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_GestÃ£o de CidadÃ£os"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Jogar"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes C_idade"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Com_bate"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tecno_logia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Maravilhas"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "F_elicidade"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Co_rrida Espacial"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_LicenÃ§a"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "A Jogar"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã© um jogo de estratÃ©gia por turnos, em que cada jogador se torna "
#~ "no lider de uma civilizaÃ§Ã£o, lutando para atingir o objectivo mÃ¡ximo: a "
#~ "extinÃ§Ã£o de todas as outras civilizaÃ§Ãµes."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Podem ser realizadas construÃ§Ãµes em cada uma das suas cidades para "
#~ "melhorar as receitas comerciais, produÃ§Ã£o cientÃ­fica, etc.  A maioria das "
#~ "construÃ§Ãµes requer o pagamento de uma manutenÃ§Ã£o, todos os turnos.  No "
#~ "caso de nÃ£o poder pagar a manutenÃ§Ã£o de uma construÃ§Ã£o, esta serÃ¡ "
#~ "automaticamente vendida."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "CorrupÃ§Ã£o Ã© a perca de comÃ©rcio devido Ã  ineficiÃªncia e ganÃ¢ncia. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior serÃ¡ o comÃ©rcio perdido para a corrupÃ§Ã£o.  (Caso nÃ£o "
#~ "possua uma capital, as suas cidades irÃ£o sofrer nÃ­veis de corrupÃ§Ã£o "
#~ "extremamente elevados.)  Um Tribunal irÃ¡ reduzir o nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o de "
#~ "uma cidade."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "DesperdÃ­cio Ã© a perca de escudos devido Ã  ineficiÃªncia e ganÃ¢ncia. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior nÃºmero de escudos serÃ£o perdidos pelo desperdÃ­cio.  "
#~ "(Caso nÃ£o possua uma capital, as suas cidades irÃ£o sofrer nÃ­veis de "
#~ "desperdÃ­cio extremamente elevados.)  Um Tribunal irÃ¡ reduzir o nÃ­vel de "
#~ "desperdÃ­cio de uma cidade. DesperdÃ­cio pode resultar em que as suas "
#~ "cidades nÃ£o construam nada."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "No entanto, se o nÃºmero de cidadÃ£os felizes numa cidade for pelo menos "
#~ "tÃ£o elevado quanto o nÃºmero de cidadÃ£os contentes, e nÃ£o tiver nenhum "
#~ "cidadÃ£o descontente nessa cidade, e a cidade tiver pelo menos 3 cidadÃ£os, "
#~ "a cidade entra em celebraÃ§Ã£o.  Isto Ã© designado pelo termo \"CelebraÃ§Ã£o\" "
#~ "no RelatÃ³rio de Cidade. Os efeitos da celebraÃ§Ã£o variam dependendo do seu "
#~ "tipo de governo:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "O estado normal de um cidadÃ£o Ã© contente.  No entanto, Ã  medida que as "
#~ "suas cidades crescem, a sobrepopulaÃ§Ã£o torna os seus cidadÃ£os "
#~ "descontentes. Cada cidadÃ£o numa cidade apÃ³s o 4Âº (isto Ã©, o valor por "
#~ "omissÃ£o da opÃ§Ã£o de servidor unhappysize) serÃ¡ gerado descontente, em vez "
#~ "de contente.  Se tiver um nÃºmero elevado de cidades (dependendo do seu "
#~ "tipo de governo bem como da opÃ§Ã£o de servidor cityfactor), o limite de "
#~ "cidadÃ£os contentes Ã© reduzido para 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Por forma a eliminar o descontentamento, poderÃ¡ construir edifÃ­cios na "
#~ "cidade que tornem cidadÃ£os infelizes em contentes (tais como um Templo, "
#~ "Coliseu ou Catedral - ou mesmo um Tribunal se o seu governo for uma "
#~ "Democracia), e/ou maravilhas do mundo relevantes, e/ou converter parte do "
#~ "seu comÃ©rcio em luxos.  Para cada dois luxos produzidos numa cidade, um "
#~ "cidadÃ£o contente fica feliz.  ApÃ³s converter todos os cidadÃ£os contentes "
#~ "em felizes, cidadÃ£os descontentes sÃ£o convertidos em felizes e/ou "
#~ "contentes.  Algumas maravilhas do mundo tÃªm tambÃ©m efeito sobre a "
#~ "felicidade dos cidadÃ£os (consulte a secÃ§Ã£o apropriada para mais detalhes)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sob vÃ¡rias formas de governo, A presenÃ§a de unidades militares na cidade "
#~ "pode criar contentamento atravÃ©s da imposiÃ§Ã£o da lei marcial.  No "
#~ "entanto, sob uma RepÃºblica ou Democracia, unidades militares podem causar "
#~ "infelicidade (consulte Governo para mais detalhes).  Note-se que, neste "
#~ "caso, construÃ§Ãµes de cidade, tais como as acima mencionadas, nÃ£o tÃªm "
#~ "qualquer efeito sobre a infelicidade dos cidadÃ£os.  Esta forma de "
#~ "infelicidade pode ser eliminada construindo uma Esquadra de PolÃ­cia, "
#~ "maravilhas do mundo relevantes (tais como os Jardins Suspensos, Catedral "
#~ "de J.S. Bach, a Cura do Cancro, Teatro de Shakespeare e, claro, o "
#~ "SufrÃ¡gio Feminino; note, no entanto, que a Capela de Michelangelo nÃ£o "
#~ "terÃ¡ qualquer efeito neste caso, visto que conta como uma Catedral em "
#~ "cada cidade ou duplica o efeito das Catedrais, dependendo do conjunto de "
#~ "regras), ou convertendo parte do seu comÃ©rcio em luxos."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Duplica o efeito de Templos, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "MarÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "PrÃ©-jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Czar"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Czarina"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Celeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Trancar"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "MarÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "CÃ´nsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imperador"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ditador"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Remover"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Chanceler"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Chanceler"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "BÃ³er"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Ler CenÃ¡rio"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-de-opÃ§Ã£o>\n"
#~ "show <prefixo-de-opÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Seleccionar actividade da unidade:"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "As unidades podem ser utilizadas para trÃªs fins: atacar, defender e para "
#~ "reconhecimento.  A utilidade de cada unidade em especÃ­fico para estes "
#~ "papeis depende da sua capacidade de ataque e defesa bem como da sua "
#~ "capacidade de movimento."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Existem quatro tipos genÃ©ricos de unidades: Terrestre, MarÃ­tima, AÃ©rea e "
#~ "HelicÃ³ptero.  (HelicÃ³pteros sÃ£o suficientemente diferentes das outras "
#~ "unidades aÃ©reas para que seja mais simples considerÃ¡-las um tipo de "
#~ "unidade diferente.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades terrestres movimentam-se em terra e sofrem os efeitos do "
#~ "terreno, mas beneficiam de estradas e ferrovias.  NÃ£o se podem movimentar "
#~ "em quadrÃ­culas marÃ­timas excepto quando transportadas por uma unidade "
#~ "apropriada.  Quando no mar, nÃ£o podem atacar ou defender-se, dependendo "
#~ "da unidade marÃ­tima que as transporta.  Unidades terrestres sÃ£o as Ãºnicas "
#~ "unidades afectadas pelas zonas de controlo.  Em terra, unidades "
#~ "terrestres podem fortificar-se para obter um bÃ³nus defensivo de 50%; "
#~ "unidades terrestres em cidades obtÃªm automaticamente este bÃ³nus, quer "
#~ "estejam fortificadas ou nÃ£o.  Quando uma cidade terrestre ataca com "
#~ "sucesso uma cidade sem Muralhas, a cidade Ã© reduzida em um ponto de "
#~ "populaÃ§Ã£o.  Unidades terrestres com poder de ataque zero sÃ£o unidades nÃ£o-"
#~ "militares: nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o, nÃ£o tÃªm efeito na felicidade, e nÃ£o "
#~ "podem atacar unidades inimigas ou capturar cidades inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades marÃ­timas movimentam-se em quadrÃ­culas de Oceano e para dentro "
#~ "de cidades anexas a quadrÃ­culas de Oceano.  Apenas podem ser construidas "
#~ "nessas cidades.  A capacidade de movimento das unidades marÃ­timas Ã© "
#~ "afectado por vÃ¡rias maravilhas (Farol, ExpediÃ§Ã£o de MagalhÃ£es) e pelo "
#~ "avanÃ§o de Energia Nuclear. A maioria das unidades marÃ­timas podem atacar "
#~ "unidades junto Ã  costa e cidades costeiras, mas nÃ£o podem entrar numa "
#~ "cidade inimiga ou capturÃ¡-la, mesmo que a cidade esteja indefesa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades aÃ©reas podem mover-se para qualquer quadrÃ­cula nÃ£o ocupada por "
#~ "uma unidade ou cidade inimiga.  A capacidade de movimento de unidades "
#~ "aÃ©reas nÃ£o Ã© afectada pela perca de resistÃªncia.  Unidades aÃ©reas "
#~ "requerem combustÃ­vel, que Ã© obtido terminando o turno numa cidade amiga, "
#~ "Base AÃ©rea ou Porta-AviÃµes (ou um submarino, para unidades mÃ­ssil).  O "
#~ "nÃºmero de turnos que uma unidade aÃ©rea pode resistir sem combustÃ­vel "
#~ "varia por tipo de unidade (consulte as unidades individualmente). Tal "
#~ "como as unidades marÃ­timas, unidades aÃ©reas sÃ£o incapazes de entrar numa "
#~ "cidade inimiga indefesa para a capturar. Quando fora de cidades, unidades "
#~ "aÃ©reas apenas podem ser atacadas por CaÃ§as (ou CaÃ§as Furtivos).  Unidades "
#~ "aÃ©reas nÃ£o podem ser utilizadas para explorar cabanas; dependendo de "
#~ "opÃ§Ãµes de servidor, uma cabana sobrevoada poderÃ¡ disolver-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tal como as unidades aÃ©reas, HelicÃ³pteros podem movimentar-se para "
#~ "qualquer quadrÃ­cula nÃ£o ocupada por uma unidade ou cidade inimiga, e a "
#~ "sua capacidade de movimento nÃ£o Ã© afectada pela perca de resistÃªncia.  "
#~ "HelicÃ³petros nÃ£o requerem combustÃ­vel, mas perdem uma pequena quantidade "
#~ "de resistÃªncia por cada turno terminado fora de uma cidade ou Base AÃ©rea, "
#~ "excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas.  Ao contrÃ¡rio das "
#~ "outras unidades aÃ©reas, os HelicÃ³pteros podem capturar cidades inimigas."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Dependendo de opÃ§Ãµes do servidor, qualquer conjunto de unidades poderÃ¡ "
#~ "reduzir em um ponto a populaÃ§Ã£o de uma Cidade sem Muralhas apÃ³s um ataque "
#~ "com sucesso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "A seguinte tabela mostra o nÃºmero de turnos necessÃ¡rios para que uma "
#~ "unidade de Colonos termine uma actividade. Estes valores sÃ£o reduzidos "
#~ "para metade (arredondados acima) para Engenheiros, e podem ser "
#~ "adicionalmente reduzidos acumulando vÃ¡rios Colonos/Engenheiros, a "
#~ "trabalhar em equipa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aÃ©reas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessÃ¡rio para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrÃ­cula, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser desperdiÃ§ado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizaÃ§Ãµes "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem tambÃ©m tentar sabotar a produÃ§Ã£o inimiga ou roubar um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico de uma cidade inimiga.  (Um avanÃ§o apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha numa quadrÃ­cula.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem atÃ© iniciar uma revoluÃ§Ã£o numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessÃ¡rias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratÃ©gias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  NÃ£o admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "O EspiÃ£o Ã© um profissional a tempo inteiro e como tal Ã© muito mais hÃ¡bil "
#~ "nas artes da espionagem que o seu antecessor, o Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "A capacidade mais inofensiva no reportÃ³rio do EspiÃ£o Ã© a de investigar "
#~ "cidades - revelando informaÃ§Ã£o detalhada, e estabelecer embaixadas.  No "
#~ "entanto, se o seu EspiÃ£o tiver ganho uma reputaÃ§Ã£o de comportamento "
#~ "indevido, serÃ¡ executado ao tentar estabelecer uma embaixada.\n"
#~ "\n"
#~ "Ele tambÃ©m pode ser utilizado para: envenenar o abastecimento de Ã¡gua de "
#~ "uma cidade inimiga (reduzindo a sua populaÃ§Ã£o); roubar uma tecnologia "
#~ "especÃ­fica; sabotar um alvo especÃ­fico numa cidade (nota: sabotar "
#~ "construÃ§Ãµes numa capital ou sabotar Muralhas aumenta o risco de captura). "
#~ "O EspiÃ£o pode tambÃ©m infiltrar-se numa cidade e instigar uma revolta.\n"
#~ "\n"
#~ "O EspiÃ£o pode tambÃ©m ajudar no campo de batalha - sabotando unidades "
#~ "inimigas bem como subornando-as para que alterem a sua fidelidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aÃ©reas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessÃ¡rio para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrÃ­cula, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser desperdiÃ§ado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva nuclear.  A "
#~ "manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono pode morrer "
#~ "se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo necessÃ¡rio para "
#~ "projectos longos.  Se dois ou mais Colonos estiverem a trabalhar na mesma "
#~ "tarefa na mesma quadrÃ­cula, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno "
#~ "atÃ© que a tarefa esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar "
#~ "demasiados trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser "
#~ "desperdiÃ§ado, e um grupo de Colonos Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "HistÃ³rico"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Servidor: %s ligou-se de %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­vel de acesso de comando nÃ£o pode ser definido como '%s' para a ligaÃ§Ã£o "
#~ "%s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valor: %d, MÃ­nimo: 0, Por OmissÃ£o: %d, MÃ¡ximo 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valor: %d, MÃ­nimo: %d, Por OmissÃ£o: %d, MÃ¡ximo %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valor: \"%s\", Por OmissÃ£o: \"%s\""

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Caminhos de ferro e fortalezas requerem 3 turnos, independentemente do "
#~ "terreno.)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Tornar cidade _origem"

#, fuzzy
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Quadriga"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Impostos"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "Listas de _Tarefas:"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Transportador"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Acordar ou_tras"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Ir para"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrulhar (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ir\\/Aerotransportar para Cidade"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas\\/EspiÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Selva"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "As _Cinco Principais Cidades"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Estabelecer _Rota Comercial"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortificar"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "LanÃ§ar _PÃ¡raquedas"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas|Espionagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Explorar Automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Atacar Automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Colono AutomÃ¡tico"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Acordar outros"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Desembarcar"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "LanÃ§ar Paraquedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Actuali_zar unidade"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_RevoluÃ§Ã£o"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Acordar outros"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Torna as opÃ§Ãµes de servidor alterÃ¡veis durante o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valor: %d, MÃ­nimo: 0, Por OmissÃ£o: %d, MÃ¡ximo 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valor: %d, MÃ­nimo: %d, Por OmissÃ£o: %d, MÃ¡ximo %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Neste menu pode decidir:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Mapas (MarÃ­timo ou completo),\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar tecnologias,\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Cidades,\n"
#~ "\n"
#~ "    - e Dar Moedas."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    NÃ£o Ã© necessÃ¡rio trocar apenas itens do mesmo tipo, sendo possÃ­vel "
#~ "trocar uma tecnologia ou cidade por moedas - pode considerar isto como "
#~ "comprar e vender."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Algumas notas:\n"
#~ "\n"
#~ "   - NÃ£o pode dar a sua capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Se nÃ£o pode ver uma cidade no mapa, nÃ£o pode pedi-la."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Cada maravilha tem benefÃ­cios especÃ­ficos para a sua civilizaÃ§Ã£o. Cada "
#~ "maravilha Ã© Ãºnica e Ã© colocada na cidade que a construiu."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Os diferentes tipos de terreno possuem vantagens e desvantagens "
#~ "especÃ­ficas.  Ao seleccionar um local para uma nova cidade, certifique-se "
#~ "de que existem quadrÃ­culas suficientes produtoras de comida na vizinhanÃ§a "
#~ "para suportar a sua populaÃ§Ã£o em crescimento."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Pode tambÃ©m construir Bases AÃ©reas, nas quais as suas unidades aÃ©reas "
#~ "podem aterrar e reabastecer-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege uma cidade de ataques de unidades Nucleares.  Ataques Nucleares "
#~ "nÃ£o tÃªm qualquer efeito sobre a cidade.  Adicionalmente, duplica a defesa "
#~ "contra mÃ­sseis nÃ£o-nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o numa cidade.  TambÃ©m aumenta "
#~ "a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na cidade: "
#~ "uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um bÃ³nus produtivo de 75%, e uma "
#~ "FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dÃ£o um bÃ³nus "
#~ "produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de "
#~ "impostos e a produÃ§Ã£o de luxo de uma cidade em 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistÃªncia adicionais por turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto numa quadrÃ­cula sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "AsiÃ¡tico"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "MedÃ­ocres"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Cidade: A Construir Item Inexistente"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Cidade: Capturada/Destruida"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Cidade: Desordem PÃºblica"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Cidade: Fome"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Cidade: Fome Receada"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Cidade: Crescimento"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Cidade: PoderÃ¡ Crescer Brevemente"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto A Ser Construido"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Cidade: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Cidade: Atacada Com Arma Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Cidade: Libertada do AGC"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Cidade: Sugerir AceleraÃ§Ã£o de Crescimento"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Cidade: Transferir"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Cidade: Foi Construida"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Levantamento BÃ¡rbaro"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Guerra Civil"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Colapso em Anarquia"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primeiro Contacto"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Fundos Reduzidos"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Terminou Revolta"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Revolta Iniciada"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Eventos da Nave Espacial"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Subornar"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Incidente Causado"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Fuga"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Embaixada"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Falhou"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Incitar"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Envenenar"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Sabotar"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "AcÃ§Ã£o DiplomÃ¡tica: Roubar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Embaixada"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Falhou"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Incitar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Envenenar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Sabotar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Roubar"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Desastre EcolÃ³gico"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Detonada Arma Nuclear"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Cabana: Levantamento de BÃ¡rbaros numa Cabana"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Cabana: Cidade Fundada a Partir de Cabana"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontradas Moedas numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Cabana: Morto por BÃ¡rbaros numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrados MercenÃ¡rios numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Colonos Encontrados numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos BÃ¡rbaros"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: Comprada"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: ConstruÃ­da"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: ForÃ§ada a Vender"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: Nova ConstruÃ§Ã£o Selecionada"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o: Vendida"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida da Grande Biblioteca"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida Nova Tecnologia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Tratado: AlianÃ§a"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Tratado: Quebrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Tratado: Cessar-Fogo"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Tratado: VisÃ£o Partilhada"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Falhou"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unidade: Comprada"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unidade: Construida"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unidade: Defensora Destruida"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unidade: Defensora Sobreviveu"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unidade: ProduÃ§Ã£o Actualizada"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unidade: Relocada"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Maravilha: Terminada"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Maravilha: Tornada Obsoleta"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Maravilha: Iniciada"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Maravilha: Parada"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Maravilha: IrÃ¡ Terminar no PrÃ³ximo Turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA Ã‰ UMA VERSÃƒO BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ¡ lanÃ§ado em\n"
#~ "%s, em %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d AC"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d DC"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; a utilizar caminho por omissÃ£o."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido atravÃ©s da variÃ¡vel de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Nome %s jÃ¡ estÃ¡ a ser utilizado."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Perdeu a sua capital %s. Foi construido um novo palÃ¡cio em %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr " Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar preso."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "CelebraÃ§Ã£o do \"Dia de AdoraÃ§Ã£o de %s\" em %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Cancelamento das celebraÃ§Ãµes do \"Dia de AdoraÃ§Ã£o de %s\" em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Relate erros (bugs) para <%s> (em InglÃªs).\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Renomear"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ligou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Pedido de ligaÃ§Ã£o de %s a partir de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente nÃ£o possui uma funcionalidade que este servidor necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: As funcionalidades nÃ£o coincidiam."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "O servidor nÃ£o possui uma funcionalidade que o cliente necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nome de utilizador invÃ¡lido"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Nome invÃ¡lido [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "jÃ¡ estÃ¡ ligado."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Jogo jÃ¡ iniciado e nome %s desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ " A sua naÃ§Ã£o caÃ­u numa guerra civil,  %s Ã© declarado lÃ­der dos estados "
#~ "rebeldes."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s forma uma alianÃ§a com %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ " A captura da capital de %s e a destruiÃ§Ã£o da estrutura administrativa\n"
#~ "      do impÃ©rio despoletaram uma guerra civil.  Oportunistas juntaram-se "
#~ "Ã  causa rebelde,\n"
#~ "      e o arrivista %s detÃ©m o poder em %d provÃ­ncias rebeldes."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais RICAS do Mundo."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais AVANÃ‡ADAS do Mundo."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais MILITARIZADAS do Mundo."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World  †  †  €†  ."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais FELIZES do Mundo."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais POPULOSAS do Mundo."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "HerÃ³doto"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "PlÃ­nio o Velho"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "MagnÃ­ficos"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Gloriosos"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "RazoÃ¡veis"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "MedÃ­ocres"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Hilariantes"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "DesprezÃ¡veis"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "PatÃ©ticos"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "InÃºteis"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "NÃºmero total de jogadores (a encher com IAs)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Tamanho da cidade a partir do qual cidadÃ£os ficam descontentes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de outros ajustamentos, os primeiros unhappysize cidadÃ£os de uma "
#~ "cidade serÃ£o contentes, e os restantes cidadÃ£os descontentes.  Consulte "
#~ "tambÃ©m cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "NÂº de cidades para maior descontentamento"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o nÃºmero de cidades que um jogador possui Ã© maior que cityfactor, "
#~ "um cidadÃ£o extra serÃ¡ descontente antes de outros ajustamentos; consulte "
#~ "tambÃ©m unhappysize.  Assume-se uma Democracia; para outros governos o "
#~ "efeito ocorre com um nÃºmero menor de cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Se nÃ£o-zero, os jogos gravados serÃ£o comprimidos utilizando a zlib "
#~ "(formato gzip).  Valores mais elevados darÃ£o maior compressÃ£o mas demoram "
#~ "mais tempo.  Se o mÃ¡ximo for zero este servidor nÃ£o foi compilado para "
#~ "utilizar a zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "UtilizaÃ§Ã£o: timeoutincrease <turno> <increm_turn> <valor> <mult_valor>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o: team <jogador> [equipa]."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o: team <jogador> [equipa]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressÃ£o demasiado comprida.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take [nome-ligaÃ§Ã£o] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take [nome-ligaÃ§Ã£o] <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take [nome-ligaÃ§Ã£o] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nome-ligaÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: ler <nome-de-ficheiro>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr ""
#~ " Unidade tem de estar em terra para poder executar acÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s encontrado mas incapaz de o inicializar."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar conjunto de sons \"%s\" a tentar \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nenhum ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som indicado!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Talvez exista uma configuraÃ§Ã£o incorrecta ou falta de permissÃµes"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "nada"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "fÃ¡cil"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Honrosa"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difÃ­cil"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade de mÃ­sseis.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades de mÃ­sseis.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar %d unidade terrestre atravÃ©s do oceano.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar %d unidades terrestres atravÃ©s do oceano.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Uma unidade mÃ­ssil: Ã© gasta apÃ³s um ataque.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tem de terminar turno numa cidade ou prÃ³ximo da costa, ou existe o "
#~ "risco de 50%% de ser perdida no mar."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "VocÃª foi rejeitado do jogo:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ACTIVO"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "INACTIVO"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente nÃ£o suporta grÃ¡ficos isomÃ©tricos. A utilizar conjunto de imagens "
#~ "por omissÃ£o."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente nÃ£o suporta visÃ£o frontal com grÃ¡ficos isomÃ©tricos. A utilizar "
#~ "conjunto de imagens por omissÃ£o."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Felicidade"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Renomear..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensa_gens"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Alterar ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "Ficheiro %s requer opÃ§Ã£o(Ãµes) nÃ£o suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "A tentar conjunto de imagens \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler ficheiro gfx para o ficheiro de especificaÃ§Ãµes %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar uma extensÃ£o de ficheiro gfx para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler ficheiro gfx para o ficheiro de especificaÃ§Ãµes %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler ficheiro PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler ficheiro PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Ficheiro PNG nÃ£o tem uma paleta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatÃ³rio de erro. A "
#~ "melhor forma Ã© visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
#~ "em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta vÃ¡rios idiomas locais.  Consulte a secÃ§Ã£o de Suporte de "
#~ "Idiomas Nativos do ficheiro README para instruÃ§Ãµes sobre como utilizar um "
#~ "destes idiomas.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso deseje adicionar uma localizaÃ§Ã£o (traduÃ§Ã£o) para o seu idioma, "
#~ "consulte as instruÃ§Ãµes em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Verifique primeiro se jÃ¡ estÃ¡ em desenvolvimento uma localizaÃ§Ã£o para o "
#~ "seu idioma.)\n"
#~ "\n"
#~ "Agradecemos-lhe tambÃ©m que envie quaisquer questÃµes para a lista de email "
#~ "freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente tambÃ©m pode ir buscar esta pÃ¡gina: utilize o botÃ£o Metaservidor "
#~ "na janela de ligaÃ§Ã£o.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique "
#~ "se o seu browser WWW estÃ¡ a usar um proxy HTTP; para forÃ§ar o civclient a "
#~ "utilizar a mesma proxy, defina a variÃ¡vel de ambiente $http_proxy para\n"
#~ "\n"
#~ "  http://servidor_proxy:nÃºmero_porto_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "antes de executar o civclient."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Crie a sua prÃ³pria estratÃ©gia de jogo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Estes conceitos bÃ¡sicos irÃ£o permitir-lhe jogar bastante bem, "
#~ "especialmente no inÃ­cio do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
#~ "as vÃ¡rias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
#~ "consulte as pÃ¡ginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
#~ "AÃ­ encontrarÃ¡ mais sugestÃµes sobre como jogar e detalhes sobre como "
#~ "contactar outros jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Origina um recurso de comida adicional para todas as quadrÃ­culas de "
#~ "Oceano.  A cidade tem de ser costeira para poder construir Docas."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o numa cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora numa cidade: uma FÃ¡brica e Barragem juntas dÃ£o um bÃ³nus de "
#~ "75% de produÃ§Ã£o e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Barragem juntas "
#~ "dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear. Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a "
#~ "uma (ou numa) quadrÃ­cula de Montanha ou Rio."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta 1 recurso de escudo a todas as quadrÃ­culas de Oceano de uma "
#~ "cidade.  A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismo Ã© uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
#~ "de crenÃ§as. As crenÃ§as, normalmente religiosas em natureza, formam um "
#~ "conjunto rÃ­gido de acÃ§Ãµes e reacÃ§Ãµes tanto do governante como do povo.\n"
#~ "\n"
#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estÃ£o "
#~ "inteiramente devotados Ã s suas crenÃ§as, e estÃ£o normalmente dispostos a "
#~ "morrer para as manter.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Fundamentalismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 10 unidades "
#~ "militares sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o. (Unidades adicionais requerem "
#~ "1 escudo de produÃ§Ã£o cada.) Unidades FanÃ¡ticas nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob o Fundamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Fundamentalismo estiver em celebraÃ§Ã£o, "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio por cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos um recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa mÃ¡xima de ciÃªncia, impostos ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa mÃ¡xima efectiva de ciÃªncia Ã© de 50%, sendo o excedente utilizado "
#~ "para cobrar impostos, sendo ainda que a produÃ§Ã£o cientÃ­fica Ã© reduzida "
#~ "para metade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades sob o Fundamentalismo sofrem uma quantidade reduzida de corrupÃ§Ã£o "
#~ "e desperdÃ­cio.\n"
#~ "\n"
#~ "ConstruÃ§Ãµes que normalmente convertem cidadÃ£os descontentes em contentes, "
#~ "produz `tithes' (moedas) equivalentes ao nÃºmero de cidadÃ£os que "
#~ "converteriam e nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Patrulha"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Esta unidade pode ser construÃ­da desde o Ã­nicio do jogo.  Ã‰ a unidade "
#~ "mais fraca."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns Guerrilheiros sÃ£o-lhe disponibilizados gratuitamente quando um "
#~ "inimigo lhe conquista uma cidade, mas apenas sob as seguintes condiÃ§Ãµes:\n"
#~ "\n"
#~ " - Pelo menos 1 jogador tem de conhece a Guerra de Guerrilha.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ser o jogador que fundou a cidade.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de conhecer o Comunismo e a PÃ³lvora.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ter um governo DemocrÃ¡tico ou Comunista."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinos tÃªm um valor estratÃ©gico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Exploradores sÃ£o muito Ãºteis para mapear territÃ³rio desconhecido."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "A AustrÃ¡lia foi fundada como uma colÃ³nia penal BritÃ£ncia em 1788DC. Ã‰ o "
#~ "Ãºnico paÃ­s no mundo a ocupar um continente inteiro."

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brasil foi fundada como uma colÃ³nia de Portugal mas tornou-se "
#~ "independente em 1822 DC. Ã‰ o Ãºnico paÃ­s do Novo Mundo em que governou uma "
#~ "monarquia."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunha Ã© a regiÃ£o costeira mais a nordeste da Espanha, junto ao sopÃ© "
#~ "sul dos Pirineus."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Explorador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Os Incas eram um povo AmÃ©ricano dos Andes Norte que conquistaram um "
#~ "impÃ©rio que ia da costa oeste da AmÃ©rica do Sul no que Ã© agora o Chile "
#~ "atÃ© perto do Equador. Tiveram o azar de o fazer apenas algumas dÃ©cadas "
#~ "antes de chegarem os conquistadores Espanhois Ã  sua parte do mundo a meio "
#~ "de 1500 DC."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Coreanos"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Apagar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Suma Sacerdotiza"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turco"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Que ligaÃ§Ãµes sÃ£o permitidas"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "O %s dos"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unidade no mÃ¡ximo, "
#~ msgstr[1] "%d unidades no mÃ¡ximo, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d por unidade). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ " O seu %s completou a sua missÃ£o com sucesso e voltou ileso para %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "Os seus %s%s sobreviveram ao patÃ©tico ataque dos %s, unidade %s."

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " em %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s%s!"
#~ msgstr[1] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s%s!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Seleccione a EstratÃ©gia do seu Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", naÃ§Ã£o %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapas"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Jogadores"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_CiÃªncia"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Nave Es_pacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes..."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Limpar Registo"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da InvestigaÃ§Ã£o..."

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motivo: linha nÃ£o encontrada"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motivo: linha demasiado pequena (esperado %d obtido %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Plugin '%s' estÃ¡ agora seleccionado"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum plugin real de audio presente, a prosseguir com suporte para som "
#~ "inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "IrÃ¡ prosseguir com os sons inactivos."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "ficheiro: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som exige opÃ§Ã£o(Ãµes) nÃ£o suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Ir para localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler directÃ³rio de dados %s: %s."

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Quando construida, a atitude de todas as civilizaÃ§Ãµes perante si Ã© "
#~ "melhorada em 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizaÃ§Ãµes "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem tambÃ©m tentar sabotar a produÃ§Ã£o inimiga ou roubar um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico de uma cidade inimiga.  (Um avanÃ§o apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha numa quadrÃ­cula.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem atÃ© iniciar uma revoluÃ§Ã£o numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessÃ¡rias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratÃ©gias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  NÃ£o admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Equipa"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Janela de saida limpa.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Unidadesn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8ConstruÃ§Ãµesn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Que Chatice"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "PÃ¡gina SupervisÃ£o Cidade"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "PÃ¡gina unidades"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de lista de tarefas"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "PÃ¡gina das rotas comerciais"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de MiscelÃ¢nea de OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - VisÃ£o Cidade"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa Cidade"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vender"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o (T/A/C/F):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Cidade cresce:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Alterar"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "A_lterar permanente"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Ataque automÃ¡tico vs"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "HelicÃ³pteros"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Unidades aÃ©reas"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_Dissolver se construir colono com tamanho 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Fe_char"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (lista de tarefas)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s cidadÃ£os%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxo: %d total (mÃ¡ximo utilizÃ¡vel %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Actualizar"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figurar"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "SelecÃ§Ã£o do Servidor"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nome"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Servidor"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porto"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Ir para e Fechar"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "_Estabelecer embaixada"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Investigar cidade"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabotar cidade"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Roubar _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Incitar _revolta"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_Envenenar cidade"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_Sabotagem industrial"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "A_judar a construir Maravilha"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Pilhagem"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - LigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Seleccione uma unidade"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Activa_r Todas"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Seleccione uma NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "_Nome do LÃ­der"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Estilo da Cidade"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Desculpe: incapaz de actualizar %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Nenhuma tecnologia"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nenhuma cidade"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Aceitar tratado"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa-MarÃ­timo"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contÃ©m o resultado\n"
#~ "do trabalho diplomÃ¡tico entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de obter a mÃ¡scara, apesar de ter de existir uma (%s)! GrÃ¡ficos "
#~ "poderÃ£o ficar com uma aparÃªncia corrompida.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Jogadores..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Mensagem..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes iniciais do servidor..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes actuais do servidor..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Reino"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Encontrar Cidade..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Listas de tarefas..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUÃ‡ÃƒO..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordem"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Cidades..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio da InvestigaÃ§Ã£o..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio do ComÃ©rcio..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio Militar..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Turno\n"
#~ "Terminado"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a janela principal (problema de memÃ³ria Gfx ou tamanho "
#~ "de ecrÃ£ demasiado pequeno)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Custo: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " maravilha"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " construÃ§Ã£o"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " unidade"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Defesa: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %d\n"
#~ "Escudo:   %d\n"
#~ "ComÃ©rcio: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "com Muralhas"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infra-estrutura: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Acordar"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Listar todas unidades"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Ligar a esta localizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Ir para esta localizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nome cidade"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Impos:%d Luxo:%d CiÃªn:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "_Ir Para LocalizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "ReputaÃ§Ã£o"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld passos)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro CientÃ­fico"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nenhuma pesquisa)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/avanÃ§o)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turnos/avanÃ§o)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ob_jectivo"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro do ComÃ©rcio"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Militar"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o:\n"
#~ "Suporte:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Massa:\n"
#~ "Tempo de viagem:\n"
#~ "Prob. successo:\n"
#~ "Ano de chegada:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f anos\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Listas Tarefas"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Listas de Tarefas DisponÃ­veis"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Lista Tarefas"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "entrada"
#~ msgstr[1] "entradas"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Listas de Tarefasn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Objectivos Actuais"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Objectivos DisponÃ­veis"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Lista de tarefas da cidade"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " unidade"
#~ msgstr[1] " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "PÃ¡gina de felicidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Para informaÃ§Ã£o sobre:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "fixo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s, que jÃ¡ nÃ£o se encontra disponÃ­vel."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "O seu %s foi executado em %s por suspeita de espionagem. Os %s encorajam "
#~ "esforÃ§os diplomÃ¡ticos futuros desde que o Embaixador tenha reputaÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª executou um %s que os %s enviaram para criar uma embaixada em %s por "
#~ "nÃ£o ser de confianÃ§a"

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "A tentar sintaxe de nome de ficheiro de regras alternativa."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "incapaz de ler ficheiro de regras \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "incapaz de ler ficheiro de regras \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "O ficheiro de dados de regras parece ser imcompatÃ­vel:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Ficheiro de regras exige opÃ§Ã£o(Ãµes) nÃ£o suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "NÃºmero de inÃ­cios (%d) Ã© menor que max_players (%d), a reduzir "
#~ "max_players."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Nenhuma tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "opÃ§Ãµes suportadas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing %s's unferried %s in %s at (%d, %d)"
#~ msgstr "%s construiu %s em %s (%i,%i)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "Ficheiro %s requer opÃ§Ã£o(Ãµes) nÃ£o suportada(s):"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "A tentar conjunto de imagens \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de especificaÃ§Ãµes de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "_Pesquisar"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Unidades: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "LegiÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Iniciar Jogo"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Agente GestÃ£o Citadina"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 C/P/M:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 C/P/M:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s C/P/M:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "FicÃ§ao"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligaÃ§Ãµes com nÃ­vel de acesso 'hack' podem forÃ§ar "
#~ "outras ligaÃ§Ãµes a tomarem o lugar de um jogador. Se nÃ£o for um destes, "
#~ "apenas Ã© permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ataca com toda a sua capacidade mesmo que reste menos do que um "
#~ "movimento.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - Atacantes \"exaustos\" sÃ£o mais fracos: se o atacante tiver apenas 1/3 "
#~ "dos seus ponto de movimento, a sua forÃ§a Ã© dividida por 3; se tiver 2/3, "
#~ "a sua forÃ§a Ã© mutiplicada por 2/3.  Se o atacante possuir 1 ou mais "
#~ "pontos de movimento disponÃ­veis, nÃ£o ocorrem quaisquer alteraÃ§Ãµes "
#~ "adicionais."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "Os pontos base de forÃ§a do atacante sÃ£o 8.  O estatuto de Veterano torna-"
#~ "os 12, mas visto que apens possui 2/3 de ponto de movimento a sua forÃ§a "
#~ "final Ã© de 8."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "Tropical"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "PÃ³s-Moderno"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g --gamelog FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo do jogo\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "Rejeitada ligaÃ§Ã£o de %s com nome invÃ¡lido."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "Rejeitada ligaÃ§Ã£o de %s com nome de utilizador duplicado."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "Incapaz de abrir o registo do jogo \"%s\" para acrescentar."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "NÃ­vel de detalhe para registar eventos de jogo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas se aplica se a funcionalidade de registo do jogo estiver activa "
#~ "(com a opÃ§Ã£o de linha de comando -g).  NÃ­veis: 0=sem registo, 20=registo "
#~ "por omissÃ£o, 30=registo detalhado, 40=registo de depuraÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "Permite alterar o governo para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "Transformar em %s"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "DÃºnedainiano"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Os Homens do Oeste das fantasias da Terra MÃ©dia de J.R.R. Tolkien."

#, fuzzy
#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Artistas"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Os Homens do Oeste das fantasias da Terra MÃ©dia de J.R.R. Tolkien."

#, fuzzy
#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:Escoceses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Os Homens do Oeste das fantasias da Terra MÃ©dia de J.R.R. Tolkien."

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Os exÃ©rcitos do Lorde das Trevas Sauron, das fantasias da Terra MÃ©dia de "
#~ "J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Senhor"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Senhor das Trevas"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª estÃ¡ em guerra com um dos aliados de %s - Ã© impossÃ­vel uma alianÃ§a "
#~ "com %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s estÃ¡ em guerra com um dos seus aliados - Ã© impossÃ­vel uma alianÃ§a com "
#~ "%s."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "VocÃª assina um tratado de paz com %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Jogo terminou com uma vitÃ³ria de alianÃ§a"

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Sr."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Sra."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "A Anarquia Ã© simplesmente a ausÃªncia de qualquer governo reconhecido. Os "
#~ "cidadÃ£os ficam desorganizados e improdutivos, e irÃ£o gastar todo o seu "
#~ "rendimento o mais rÃ¡pidamente possÃ­vel, em vez de pagarem impostos ou "
#~ "fazerem investigaÃ§Ã£o cientÃ­fica.\n"
#~ "\n"
#~ "A Anarquia causa ligeiramente menos corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio que o "
#~ "Despotismo, mas ligeiramente mais descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Anarquia. "
#~ "QuadrÃ­culas que produziriam normalmente mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comÃ©rcio sofrem uma penalizaÃ§Ã£o de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrÃ­cula de pasto irrigado que normalmente produziria 3 de comida "
#~ "apenas produz 2 sob uma Anarquia).  (Esta penalidade Ã© removida se a "
#~ "cidade estiver em celebraÃ§Ã£o; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Anarquia, cada uma das suas cidades pode suportar um nÃºmero de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o. "
#~ "(Unidades adicionais requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Pode impor a lei marcial sob uma Anarquia: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterÃ¡ contente um cidadÃ£o descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadÃ£os descontentes irÃ£o agir de forma contente, e nÃ£o irÃ£o "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Num Despotismo, vocÃª Ã© o governante absoluto do seu povo.  O seu controlo "
#~ "sobre os seus cidadÃ£os Ã© mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "O Despotismo sofre o mais elevado nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de "
#~ "todas as formas de governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno sob o Despotismo.  "
#~ "QuadrÃ­culas que normalmente produziriam mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comÃ©rcio sofrem uma penalizaÃ§Ã£o de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrÃ­cula de pastos que normalmente produziria 3 recursos de comida "
#~ "produz apenas 2 sob domÃ­nio DÃ©spota).  (Esta penalizaÃ§Ã£o Ã© removida se a "
#~ "cidade estiver em celebraÃ§Ã£o; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Despotismo, cada uma das suas cidades pode suportar um nÃºmero de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  "
#~ "(As unidades adicionais requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor a lei marcial sob o Despotismo: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterÃ¡ contente um cidadÃ£o descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadÃ£os descontentes irÃ£o agir de forma contente, e nÃ£o irÃ£o "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Monarquia, um rei ou rainha serve como governante hereditÃ¡rio do seu "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "A Monarquia sofre da mesma pequena quantidade de corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio "
#~ "que a RepÃºblica.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Monarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por uma Monarquia estiver em celebraÃ§Ã£o, recebe "
#~ "um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio em cada quadrÃ­cula que jÃ¡ produza pelo "
#~ "menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Monarquia, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidade militares "
#~ "sem pagarem escudos de manutenÃ§Ã£o.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada sob uma Monarquia: cada unidade "
#~ "militar numa cidade, atÃ© um mÃ¡ximo de 3, manterÃ¡ contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Comunismo, a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio nÃ£o variam com a distÃ¢ncia da "
#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade "
#~ "diminuta de corrupÃ§Ã£o.  Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 "
#~ "quadrÃ­culas de distÃ¢ncia da capital sÃ£o considerados como a apenas 10 "
#~ "quadrÃ­culas de distÃ¢ncia ao calcular o custo de incitar uma revolta "
#~ "(consulte Unidades, Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebraÃ§Ã£o, esta "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio em cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e EspiÃµes criados sob o Comunismo sÃ£o sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob Comunismo.  "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, "
#~ "manterÃ¡ contentes 2 cidadÃ£os descontentes."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Num governo Republicano, os cidadÃ£os elegem um representante para os "
#~ "governar; uma vez que os lÃ­deres eleitos tÃªm de se manter populares para "
#~ "permanecer no poder, Ã© dado aos cidadÃ£os um maior grau de liberdade.  Os "
#~ "cidadÃ£os sob uma RepÃºblica ficam descontentes mais facilmente, mas a auto-"
#~ "suficiÃªncia dos seus cidadÃ£os gera nÃ­veis elevados de comÃ©rcio.\n"
#~ "\n"
#~ "As cidades sob uma RepÃºblica sofrem um nÃ­vel reduzido de corrupÃ§Ã£o e "
#~ "desperdÃ­cio.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma RepÃºblica.  "
#~ "QuadrÃ­culas com pelo menos um recurso de comÃ©rcio obtÃªm uma bonificaÃ§Ã£o "
#~ "de mais 1 recurso, sob uma RepÃºblica.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades republicanas em celebraÃ§Ã£o crescem Ã  taxa de 1 cidadÃ£o por turno; "
#~ "consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma RepÃºblica, as unidades militares requerem um escudo de produÃ§Ã£o "
#~ "de manutenÃ§Ã£o cada.  Adicionalmente as seguintes unidades sÃ£o "
#~ "consideradas agressivas:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que nÃ£o estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou numa fortaleza atÃ© 3 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia de uma cidade "
#~ "amistosa\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aÃ©reas (includindo mÃ­sseis e helicÃ³pteros, mas nÃ£o caÃ§as) com "
#~ "um poder de ataque maior do que 0, independentemente da sua localizaÃ§Ã£o\n"
#~ "\n"
#~ "Os cidadÃ£os de uma cidade toleram 1 unidade agressiva; unidades "
#~ "subsequentes gerarÃ£o 1 cidadÃ£o descontente cada."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Democracia, os cidadÃ£os governam directamente votando nos assuntos.  "
#~ "A Democracia oferece o maior nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, mas tambÃ©m "
#~ "oferece o maior potencial para o descontentamento.  NÃ£o existe corrupÃ§Ã£o "
#~ "ou desperdÃ­cio numa Democracia, mas os cidadÃ£os ficam muito descontentes "
#~ "durante uma guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma Democracia.  "
#~ "QuadrÃ­culas com pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio obtÃªm um bÃ³nus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades DemocrÃ¡ticas em celebraÃ§Ã£o crescem 1 cidadÃ£o por turno; consulte "
#~ "Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃ£o existe limite nas taxas sob Democracia; pode ter uma taxa de ciÃªncia, "
#~ "imposto ou luxo atÃ© 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Democracia, as unidades militares requerem um escudo de produÃ§Ã£o "
#~ "cada para manutenÃ§Ã£o. Adicionalmente as seguintes unidades geram "
#~ "descontentamento:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que nÃ£o estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou fortaleza a pelo menos 3 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia de uma "
#~ "cidade amistosa, provocam o descontentamento de 2 cidadÃ£os.\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aÃ©reas com um poder de ataque maior do que 0 dentro de uma "
#~ "cidade provocam o descontentamente de apenas 1 cidadÃ£o. CaÃ§as nÃ£o geram "
#~ "descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade permanecer em desordem mais de 2 turnos sob uma Democracia, "
#~ "os cidadÃ£os irÃ£o espontÃ¢neamente revoltar-se e conduzir a sua civilizaÃ§Ã£o "
#~ "Ã  Anarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Por os cidadÃ£os (felizes) de uma Democracia acreditam piamente no "
#~ "governo, a sua lealdade Ã© imensa.  As unidades militares de civilizaÃ§Ãµes "
#~ "DemocrÃ¡ticas nÃ£o podem ser subornadas, e as cidades DemocrÃ¡ticas nÃ£o "
#~ "podem ser incitadas a revoltar-se por Diplomatas e EspiÃµes inimigos."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "A Anarquia Ã© simplesmente a ausÃªncia de qualquer governo reconhecido. Os "
#~ "cidadÃ£os ficam desorganizados e improdutivos, e irÃ£o gastar todo o seu "
#~ "rendimento o mais rÃ¡pidamente possÃ­vel, em vez de pagarem impostos ou "
#~ "fazerem investigaÃ§Ã£o cientÃ­fica.\n"
#~ "\n"
#~ "A Anarquia causa ligeiramente menos corrupÃ§Ã£o que o Despotismo, mas "
#~ "ligeiramente mais descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Anarquia. "
#~ "QuadrÃ­culas que produziriam normalmente mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comÃ©rcio sofrem uma penalizaÃ§Ã£o de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrÃ­cula de pasto irrigado que normalmente produziria 3 de comida "
#~ "apenas produz 2 sob uma Anarquia).  (Esta penalidade Ã© removida se a "
#~ "cidade estiver em celebraÃ§Ã£o; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Anarquia, cada uma das suas cidades pode suportar um nÃºmero de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o. "
#~ "(Unidades adicionais requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Pode impor a lei marcial sob uma Anarquia: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterÃ¡ contente um cidadÃ£o descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadÃ£os descontentes irÃ£o agir de forma contente,  e nÃ£o irÃ£o "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Num Despotismo, vocÃª Ã© o governante absoluto do seu povo. O seu controlo "
#~ "sobre os seus cidadÃ£os Ã© mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "O Despotismo sofre do nÃ­vel mais elevado de corrupÃ§Ã£o de todas as formas "
#~ "de governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno num Despotismo. "
#~ "QuadrÃ­culas que normalmente produziriam mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comÃ©rcio sofrem uma penalizaÃ§Ã£o de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrÃ­cula de pastos que produzisse normalmente 3 recursos de comida "
#~ "apenas produz 2 enquanto estiver sob domÃ­nio DÃ©spota).  (Esta penalizaÃ§Ã£o "
#~ "Ã© removida se a cidade estiver em celebraÃ§Ã£o; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Despotismo, cada uma das suas cidades pode suportar um nÃºmero de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  "
#~ "(Unidades adicionais requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor a lei marcial em Despotismo: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterÃ¡ contente um cidadÃ£o descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadÃ£os descontentes irÃ£o agir de forma contente e nÃ£o irÃ£o "
#~ "causar desordem.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Monarquia, um rei ou rainha serve como lÃ­der hereditÃ¡rio do seu "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "A Monarquia sofre da mesma pequena quantia de corrupÃ§Ã£o que a RepÃºblica.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Monarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Monarquia estiver em celebraÃ§Ã£o, recebe um "
#~ "bÃ³nus de 1 de comÃ©rcio por cada quadrÃ­cula que jÃ¡ produza pelo menos 1 "
#~ "recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Monarquia, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidade militares sem "
#~ "pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo de "
#~ "produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada em Monarquia: cada unidade "
#~ "militar numa cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, manterÃ¡ contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupÃ§Ã£o nÃ£o varia com a distÃ¢ncia da capital; todas as "
#~ "cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade diminuta de corrupÃ§Ã£o.  "
#~ "Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia "
#~ "da capital sÃ£o consideradas como a apenas 10 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia ao "
#~ "ser efectuado o cÃ¡lculo do custo de incitar uma revolta (ver Unidades, "
#~ "Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebraÃ§Ã£o, esta "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio por cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e EspiÃµes criados sob Comunismo sÃ£o sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo "
#~ "de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob o Comunismo. "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, "
#~ "manterÃ¡ contentes 2 cidadÃ£os descontentes."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Num governo Republicano, os cidadÃ£os elegem um representante para os "
#~ "governar; uma vez que os lÃ­deres eleitos tÃªm de se manter populares para "
#~ "permanecer no poder, Ã© dado aos cidadÃ£os um maior grau de liberdade.  Os "
#~ "cidadÃ£os sob a RepÃºblica ficam descontentes mais facilmente, mas a sua "
#~ "auto-suficiÃªncia permite nÃ­veis elevados de comÃ©rcio.\n"
#~ "Cidades sob uma RepÃºblica sofrem nÃ­veis reduzidos de corrupÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma RepÃºblica.  "
#~ "QuadrÃ­culas com pelo menos um recurso de comÃ©rcio obtÃªm um bÃ³nus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades Republicanas que estejam em celebraÃ§Ã£o crescem a um rÃ­tmo de 1 "
#~ "cidadÃ£o por turno; consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma RepÃºblica, unidade militares requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada "
#~ "para manutenÃ§Ã£o.  Adicionalmente sÃ£o consideradas agressivas as seguintes "
#~ "unidades:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com uma forÃ§a de ataque maior do que 0 que nÃ£o estejam dentro "
#~ "da cidade ou de uma fortaleza atÃ© 3 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia de uma "
#~ "cidade amistosa\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aÃ©reas (incluindo mÃ­sseis e helicÃ³pteros) com uma forÃ§a de "
#~ "ataque maior do que 0, independentemente da sua localizaÃ§Ã£o\n"
#~ "\n"
#~ "Os cidadÃ£os de uma cidade tolerarÃ£o 1 unidade agressiva; unidades "
#~ "subsequentes irÃ£o gerar 1 cidadÃ£o descontente cada."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Democracia, os cidadÃ£os governam directamente votando nos assuntos.  "
#~ "A Democracia oferece o maior nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, mas tambÃ©m "
#~ "oferece o maior potencial possÃ­vel para o descontentamento.  NÃ£o existe "
#~ "corrupÃ§Ã£o numa Democracia, mas os cidadÃ£os ficam muito descontentes "
#~ "durante uma guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma Democracia.  "
#~ "QuadrÃ­culas com pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio obtÃªm um bÃ³nus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades DemocrÃ¡ticas que estejam em celebraÃ§Ã£o crescem a um rÃ­tmo de 1 "
#~ "cidadÃ£o por turno; consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Democracia, unidade militares requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada "
#~ "para manutenÃ§Ã£o.  Adicionalmente sÃ£o consideradas agressivas as seguintes "
#~ "unidades:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com uma forÃ§a de ataque maior do que 0 que nÃ£o estejam dentro "
#~ "da cidade ou de uma fortaleza atÃ© 3 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia de uma "
#~ "cidade amistosa, geram 2 cidadÃ£os descontentes.\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aÃ©reas com uma forÃ§a de ataque maior do que 0 que se encontrem "
#~ "dentro de uma cidade geram apenas 1 cidadÃ£o descontente.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade permanecer em desordem mais do que 2 turnos sob um governo "
#~ "DemocrÃ¡tico, os cidadÃ£os irÃ£o revoltar-se espontaneamente e colocar a "
#~ "civilizaÃ§Ã£o num estado de Anarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Porque os cidadÃ£os (felizes) de uma Democracia acreditam piamente no seu "
#~ "governo, a sua lealdade Ã© inabalÃ¡vel.  Unidades militares de civilizaÃ§Ãµes "
#~ "DemocrÃ¡ticas nÃ£o podem ser subornadas, e cidades DemocrÃ¡ticas nÃ£o podem "
#~ "ser incitadas Ã  revolta por Diplomatas e EspiÃµes inimigos."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Comunismo, a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio nÃ£o variam com a distÃ¢ncia da "
#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade "
#~ "diminuta de corrupÃ§Ã£o.  Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 "
#~ "quadrÃ­culas de distÃ¢ncia da capital sÃ£o considerados como a apenas 10 "
#~ "quadrÃ­culas de distÃ¢ncia ao calcular o custo de incitar uma revolta "
#~ "(consulte Unidades, Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebraÃ§Ã£o, esta "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio em cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e EspiÃµes criados sob o Comunismo sÃ£o sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob Comunismo.  "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, "
#~ "manterÃ¡ contentes 2 cidadÃ£os descontentes."

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "Carabinas"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Celeiro"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor a que se tentou ligar Ã© demasiado antigo (1.12.0 ou anterior). "
#~ "TerÃ¡ de seleccionar outro servidor. Adeus."

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s estÃ¡ a construir %s."

#, fuzzy
#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Define a linha de informaÃ§Ã£o do metaservidor."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "Obter o nÃ­vel de acceso de comandos 'first come'."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Se tiver sido utilizado 'cmdlevel first come' para definir um nÃ­vel de\n"
#~ "acesso de comandos especial 'first come', este Ã© o comando para o obter."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o encontrou a tecnologia %s em %s para a roubar."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "O seu %s roubou a Tecnologia Futura %d de %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Tecn. Futura %d roubada por %s %s dos %s."

#~ msgid "Your %s stole %s from %s."
#~ msgstr "O seu %s roubou %s aos %s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%s dos %s roubou %s aos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "Os %s incitaram uma revolta!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr "O senado decide demitir-se por nÃ£o tolerar mais as suas decisÃµes."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "NÃºmero de naÃ§Ãµes menor que aifill; aifill reduzido para %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de naÃ§Ãµes menor que aifill; aifill reduzido para %d."

#~ msgid "Error creating new AI player: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "ExpressÃ£o info no metaservidor definida para '%s'."

#~ msgid "Someone else already has command access level '%s' or better."
#~ msgstr ""
#~ "Outro jogador jÃ¡ possui o nÃ­vel de acesso de comando '%s' ou superior."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando '%s' foi obtido pela ligaÃ§Ã£o %s."

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Servidor (iniciais)"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Servidor (actuais)"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Foi movido o seu %s devido Ã  alteraÃ§Ã£o de terra para mar em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Foi embarcado o seu %s devido Ã  alteraÃ§Ã£o de terra para mar em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Foi atracado o seu %s devido Ã  alteraÃ§Ã£o de mar para terra em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Foi dissolvido o seu %s devido Ã  alteraÃ§Ã£o de mar para terra em (%d, %d)."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "VocÃª perdeu %d unidade num ataque dos %s, unidade %s%s."
#~ msgstr[1] "VocÃª perdeu %d unidades num ataque dos %s, unidade %s%s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "Os seus %s cancelaram a ordem de patrulha pois encontraram uma unidade "
#~ "inimiga."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Habitantes\n"
#~ "Ano: %s Turno: %d\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Receita LÃ­quida: %d\n"
#~ "Imp:%d Lux:%d CiÃª:%d\n"
#~ "A Pesquisar %s: %d/%d\n"
#~ "Tipo Governo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Define opÃ§Ã£o do servidor."

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "Atacar _Automaticamente"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "LigaÃ§Ã£o automÃ¡tica ao servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" a cada %d."
#~ "%d segundo(s) por %d vezes"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marÃ­timas"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aÃ©reas"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra helicÃ³pteros"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Seleccione uma naÃ§Ã£o e nome"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Classe:"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Seleccione o seu sexo"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Seleccione o seu estilo de construÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s Habitantes\n"
#~ "Ano: %s\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Imp:%d Lux:%d CiÃª:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes iniciais do servidor"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes actuais do servidor"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "A Argentina estÃ¡ localizada na costa sudeste da AmÃ©rica do Sul."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:BÃ³eres"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "A Russia teve origem no Kievan Rus, territÃ³rio conquistado durante o "
#~ "inÃ­cio do perÃ­odo medieval, pelos Vikings, ao que Ã© agora a SuÃ©cia."

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "Especial1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "Especial2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Imaculada"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Excelente"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "Honrosa"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "QuestionÃ¡vel"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "Desonrosa"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Fraca"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "DesprezÃ¡vel"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Atroz"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "Mostra pontuaÃ§Ã£o actual."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada cliente ligado, mostra uma janela com a pontuaÃ§Ã£o actual dos "
#~ "jogadores."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subverter uma cidade desta naÃ§Ã£o."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "A sua reputaÃ§Ã£o Ã© agora %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Os %s %s fizeram %d ponto\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Os %s %s fizeram %d pontos\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "PontuaÃ§Ãµes Progresso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Pontos necessÃ¡rios para conseguir um novo avanÃ§o"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Hip. nas competiÃ§Ãµes de diplomatas/espiÃµes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata ou EspiÃ£o que aja contra uma cidade que possua um ou mais "
#~ "Diplomatas ou EspiÃµes defensores tem uma hipÃ³tese (percentual) diplchance "
#~ "de derrotar cada um destes defensores.  Adicionalmente, a probabilidade "
#~ "de um EspiÃ£o regressar de uma missÃ£o bem sucedida Ã© de diplchance por "
#~ "cento.  (Diplomatas nunca regressam.)  Significa tambÃ©m uma probabilidade "
#~ "base de sucesso para Diplomatas e EspiÃµes. EspiÃµes defensivos sÃ£o "
#~ "geralmente duas vezes mais capazes que Diplomatas, unidades veteranas 50% "
#~ "mais capazes que unidades nÃ£o-veteranas."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "A tentar alocar naÃ§Ã£o fora do SELECT_RACES_STATE!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "NÃ£o existem mais naÃ§Ãµes: A remover o jogador %s."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "Desculpe, mas nÃ¢o existem mais naÃ§Ãµes."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "NÃ£o existem mais naÃ§Ãµes.  O jogador IA %s nÃ¢o foi criado."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "A IA controla os %s governados por %s."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "O Ãºltimo jogador desligou-se: serÃ¡ necessÃ¡rio reiniciar o jogo."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "O jogo nÃ£o pode ser gravado antes de ter sido iniciado."

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Jogador %s ficou sem equipa."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "O jogo tem de estar em curso para poder ver a pontuaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao efectuar cache da amostra <%d>: confirmar value != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao efectuar cache da amostra <%d>: confirmar value != samples[].id\n"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o numa cidade.  TambÃ©m aumenta "
#~ "a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na cidade: "
#~ "uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um bÃ³nus produtivo de 75%, e uma "
#~ "FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dÃ£o um bÃ³nus "
#~ "produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s pararam de construir %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s iniciaram a construÃ§Ã£o de %s em %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "notradesize tem sempre de ser menor do que fulltradesize, a manter valor "
#~ "antigo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "fulltradesize tem sempre de ser maior do que notradesize, a manter valor "
#~ "antigo."

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "Alcance de visÃ£o para unidades numa fortaleza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "alcance de visÃ£o em torre de vigia: Se definido como 1, nÃ£o tem efeito. "
#~ "Se 2 ou maior, o alcance de visÃ£o de uma unidade dentro de uma fortaleza "
#~ "Ã© definido para este valor, se a invenÃ§Ã£o necessÃ¡ria tiver sido criada. "
#~ "Esta invenÃ§Ã£o Ã© determinada pelo parÃ¢metro 'Watchtower' no conjunto de "
#~ "regras de tecnologia. Consulte tambÃ©m wtowerevision."

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "Alcance de visÃ£o extra para unidades numa fortaleza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "alcance de visÃ£o extra em torre de vigia: Se definido como 1, nÃ£o tem "
#~ "efeito. Se maior que 0, o alcance de visÃ£o de uma unidade Ã© incrementado "
#~ "por este valor, se a unidade estiver dentro de uma fortaleza e a invenÃ§Ã£o "
#~ "determinada pelo parÃ¢metro 'Watchtower' no conjunto de regras de "
#~ "tecnologia tiver sido criada. SerÃ¡ sempre utilizado o maior valor de "
#~ "entre wtowervision e wtowerevision. Consulte tambÃ©m wtowerevision."

#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr "Desculpe, patrula aÃ©rea ainda nÃ£o implementada."

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "Su_pervisÃ£o Cidade"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "Acti_var unidades presentes"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "_Listar unidades presentes"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "_AGC"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "_Rotas Comerciais"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "Rotas comerciais estabelecidas"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "_MiscelÃ¢nea OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "Nome cidade"

#~ msgid "%s - %s citizens"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " (lista de tarefas)"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "Unidades suportadas (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "Unidades presentes (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Ca_ncelar"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "Vender (valor Ã© %d moedas)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "Fe_char"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "_Altera..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "_Seleciona..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "Con_figurar..."

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "Aplicar uma v_ez"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Ligue-se a um Servidor Freeciv"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Mensagem:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "Utilizar Alt/Meta para atalhos (apenas GTK+)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
#~ msgstr "Utilizar Alt/Meta para atalhos (apenas GTK+)"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "Reiniciar Ãrvore"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Expandir Desconhecido"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "?techhelp:."

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes _Locais"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensa_gens"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "_Gravar OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes _iniciais do servidor"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "_OpÃ§Ãµes actuais do servidor"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "_Exportar Registo"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "_RevoluÃ§Ã£o!"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Ir|Aerotransportar para Cidade"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Ir/A_erotransportar para Cidade"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde Apresentar Mensagens\n"
#~ "Out = Janela saida, Mes = Janela Mensagens,\n"
#~ "Pop = Janela individual"

#, fuzzy
#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª necessita de uma embaixada para efectuar um encontro diplomÃ¡tico."

#, fuzzy
#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "Totais:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "Lista de tarefas de produÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Num Despotismo, vocÃª Ã© o governante absoluto do seu povo.  O seu controlo "
#~ "sobre os seus cidadÃ£os Ã© mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "O Despotismo sofre o mais elevado nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o de todas as formas "
#~ "de governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno sob o Despotismo.  "
#~ "QuadrÃ­culas que normalmente produziriam mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comÃ©rcio sofrem uma penalizaÃ§Ã£o de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrÃ­cula de pastos que normalmente produziria 3 recursos de comida "
#~ "produz apenas 2 sob domÃ­nio DÃ©spota).  (Esta penalizaÃ§Ã£o Ã© removida se a "
#~ "cidade estiver em celebraÃ§Ã£o; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Despotismo, cada uma das suas cidades pode suportar um nÃºmero de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  "
#~ "(As unidades adicionais requerem 1 escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#  ü-ü-€ü-~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor a lei marcial sob o Despotismo: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterÃ¡ contente um cidadÃ£o descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadÃ£os descontentes irÃ£o agir de forma contente, e nÃ£o irÃ£o "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Monarquia, um rei ou rainha serve como governante hereditÃ¡rio do seu "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "A Monarquia sofre da mesma pequena quantidade de corrupÃ§Ã£o que a "
#~ "RepÃºblica.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Monarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por uma Monarquia estiver em celebraÃ§Ã£o, recebe "
#~ "um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio em cada quadrÃ­cula que jÃ¡ produza pelo "
#~ "menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Monarquia, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidade militares "
#~ "sem pagarem escudos de manutenÃ§Ã£o.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada sob uma Monarquia: cada unidade "
#~ "militar numa cidade, atÃ© um mÃ¡ximo de 3, manterÃ¡ contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Comunismo, a corrupÃ§Ã£o nÃ£o varia com a distÃ¢ncia da capital; todas "
#~ "as cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade diminuta de "
#~ "corrupÃ§Ã£o.  Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrÃ­culas "
#~ "de distÃ¢ncia da capital sÃ£o considerados como a apenas 10 quadrÃ­culas de "
#~ "distÃ¢ncia ao calcular o custo de incitar uma revolta.  Consulte Unidades, "
#~ "Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebraÃ§Ã£o, esta "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio em cada quadrÃ­cula que jÃ¡ "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e EspiÃµes criados sob o Comunismo sÃ£o sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produÃ§Ã£o cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob Comunismo.  "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, atÃ© ao mÃ¡ximo de 3, "
#~ "manterÃ¡ contentes 2 cidadÃ£os descontentes."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Num governo Republicano, os cidadÃ£os elegem um representante para os "
#~ "governar; uma vez que os lÃ­deres eleitos tÃªm de se manter populares para "
#~ "permanecer no poder, Ã© dado aos cidadÃ£os um maior grau de liberdade.  Os "
#~ "cidadÃ£os sob uma RepÃºblica ficam descontentes mais facilmente, mas a auto-"
#~ "suficiÃªncia dos seus cidadÃ£os gera nÃ­veis elevados de comÃ©rcio.\n"
#~ "\n"
#~ "As cidades sob uma RepÃºblica sofrem um nÃ­vel reduzido de corrupÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma RepÃºblica.  "
#~ "QuadrÃ­culas com pelo menos um recurso de comÃ©rcio obtÃªm uma bonificaÃ§Ã£o "
#~ "de mais 1 recurso, sob uma RepÃºblica.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades republicanas em celebraÃ§Ã£o crescem Ã  taxa de 1 cidadÃ£o por turno; "
#~ "consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de mÃ¡xima de ciÃªncia, imposto ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma RepÃºblica, as unidades militares requerem um escudo de produÃ§Ã£o "
#~ "de manutenÃ§Ã£o cada.  Adicionalmente as seguintes unidades sÃ£o "
#~ "consideradas agressivas:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que nÃ£o estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou numa fortaleza atÃ© 3 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia de uma cidade "
#~ "amistosa\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aÃ©reas (includindo mÃ­sseis e helicÃ³pteros, mas nÃ£o caÃ§as) com "
#~ "um poder de ataque maior do que 0, independentemente da sua localizaÃ§Ã£o\n"
#~ "\n"
#~ "Os cidadÃ£os de uma cidade toleram 1 unidade agressiva; unidades "
#~ "subsequentes gerarÃ£o 1 cidadÃ£o descontente cada."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Democracia, os cidadÃ£os governam directamente votando nos assuntos.  "
#~ "A Democracia oferece o maior nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, mas tambÃ©m "
#~ "oferece o maior potencial para o descontentamento.  NÃ£o existe corrupÃ§Ã£o "
#~ "numa Democracia, mas os cidadÃ£os ficam muito descontentes durante uma "
#~ "guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma Democracia.  "
#~ "QuadrÃ­culas com pelo menos 1 recurso de comÃ©rcio obtÃªm um bÃ³nus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades DemocrÃ¡ticas em celebraÃ§Ã£o crescem 1 cidadÃ£o por turno; consulte "
#~ "Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃ£o existe limite nas taxas sob Democracia; pode ter uma taxa de ciÃªncia, "
#~ "imposto ou luxo atÃ© 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Democracia, as unidades militares requerem um escudo de produÃ§Ã£o "
#~ "cada para manutenÃ§Ã£o. Adicionalmente as seguintes unidades geram "
#~ "descontentamento:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que nÃ£o estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou fortaleza a pelo menos 3 quadrÃ­culas de distÃ¢ncia de uma "
#~ "cidade amistosa, provocam o descontentamento de 2 cidadÃ£os.\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aÃ©reas com um poder de ataque maior do que 0 dentro de uma "
#~ "cidade provocam o descontentamente de apenas 1 cidadÃ£o. CaÃ§as nÃ£o geram "
#~ "descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade permanecer em desordem mais de 2 turnos sob uma Democracia, "
#~ "os cidadÃ£os irÃ£o espontÃ¢neamente revoltar-se e conduzir a sua civilizaÃ§Ã£o "
#~ "Ã  Anarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Por os cidadÃ£os (felizes) de uma Democracia acreditam piamente no "
#~ "governo, a sua lealdade Ã© imensa.  As unidades militares de civilizaÃ§Ãµes "
#~ "DemocrÃ¡ticas nÃ£o podem ser subornadas, e as cidades DemocrÃ¡ticas nÃ£o "
#~ "podem ser incitadas a revoltar-se por Diplomatas e EspiÃµes inimigos."

#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr "Auto-Ataque: %s de %s encontraram um enimigo demasiado forte (%s)"

#~ msgid "%s lose %s (%i,%i)"
#~ msgstr "%s perde %s (%i,%i)"

#~ msgid "%s (%i, %i) founded by the %s"
#~ msgstr "%s (%i,%i) fundado pelos %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) destroyed by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) foi destruida por %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) conquered by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) conquistada por %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) liberated by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) libertada por %s"

#~ msgid "%s lose %s (famine)"
#~ msgstr "%s perdeu %s (fome)"

#~ msgid "%s build %s in %s"
#~ msgstr "%s construiu %s em %s"

#~ msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s e %s dos %s."

#~ msgid "%s (%i, %i) disbanded into %s by the %s"
#~ msgstr "%s (%i, %i) dissolvida em %s pelos %s"

#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --info INFO\tInformaÃ§Ã£o adicional para o metaservidor\n"

#~ msgid "%s and %s agree to a treaty"
#~ msgstr "%s e %s acordam um tratado"

#~ msgid "AI controlled players cannot participate in diplomatic meetings."
#~ msgstr ""
#~ "Jogadores controlados pela IA nÃ£o podem participar em encontros "
#~ "diplomÃ¡ticos."

#~ msgid "%s establish an embassy in %s (%s) (%i,%i)"
#~ msgstr "%s criaram uma embaixada em %s (%s) (%i,%i)"

#~ msgid "%s steals Future Tech. %d from the %s"
#~ msgstr "%s roubaram Tecn. Futura %d aos %s"

#~ msgid "%s steals %s from the %s"
#~ msgstr "Os %s roubaram %s aos %s"

#~ msgid "You can't subvert the capital of a nation."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subverter a capital de uma naÃ§Ã£o."

#~ msgid "(%d,%d) land created from ocean"
#~ msgstr "(%d,%d) terra criada a partir do oceano"

#~ msgid "(%d,%d) ocean created from land"
#~ msgstr "(%d,%d) oceano criado a partir de terra"

#~ msgid "%s acquired from The Great Library!"
#~ msgstr "%s foi adquirido pela Grande Biblioteca!"

#~ msgid "%s discover %s (Library)"
#~ msgstr "%s descobrem %s (Biblioteca)"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the Great Library."
#~ msgstr "Os %s aquiriram %s pela Grande Biblioteca."

#~ msgid "You are dead!"
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ morto!"

#~ msgid "%s civilization destroyed"
#~ msgstr "CivilizaÃ§Ã£o %s destruida"

#~ msgid "%s are first to learn %s"
#~ msgstr "%s sÃ£o os primeiros a aprender %s"

#~ msgid "%s discover Future Tech %d"
#~ msgstr "%s descobrem Tecn. Futura %d"

#~ msgid "%s steal %s from %s"
#~ msgstr "%s roubam %s aos %s"

#~ msgid "RATE CHANGE: %s %i %i %i"
#~ msgstr "ALTERAÃ‡ÃƒO DE TAXA: %s %i %i %i"

#~ msgid "%s form a %s"
#~ msgstr "%s formam uma %s"

#~ msgid "The %s revolt!"
#~ msgstr "Os %s revoltam-se!"

#~ msgid "Starting new log"
#~ msgstr "A iniciar novo registo"

#~ msgid "The game is over!"
#~ msgstr "O jogo terminou!"

#~ msgid ""
#~ "1 = standard, with random continents;\n"
#~ "2 = equally sized large islands with one player each, and twice that "
#~ "many\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "3 = equally sized large islands with one player each, and a number of "
#~ "other\n"
#~ "    islands of similar size;\n"
#~ "4 = equally sized large islands with two players on every island (or one\n"
#~ "    with three players for an odd number of players), and additional\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "5 = one or more large earthlike continents with some scatter.\n"
#~ "Note: values 2,3 and 4 generate \"fairer\" (but more boring) maps.\n"
#~ "(Zero indicates a scenario map.)"
#~ msgstr ""
#~ "1 = valor por omissÃ£o, com continentes aleatÃ³rios;\n"
#~ "2 = ilhas grandes de igual dimensÃ£o com um jogador em cada, e duas vezes\n"
#~ "    esse nÃºmero de ilhas pequenas;\n"
#~ "3 = ilhas grandes de igual dimensÃ£o com um jogador em cada, e um nÃºmero\n"
#~ "    de outras ilhas de dimensÃ£o similar;\n"
#~ "4 = ilhas grandes de igual dimensÃ£o com dois jogadores em cada ilha\n"
#~ "    (ou uma com trÃªs jogadores para um nÃºmero Ã­mpar de jogadores), e\n"
#~ "    um nÃºmero adicional de ilhas menores;\n"
#~ "5 = um ou mais continentes semelhantes Ã  Terra com alguma massa "
#~ "espalhada.\n"
#~ "Nota: os valores 2,3 e 4 geram mapas \"mais justos\" (mas mais "
#~ "maÃ§adores).\n"
#~ "(Zero indica um mapa de cenÃ¡rio.)"

#~ msgid "Amount of river squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de rio"

#~ msgid "Amount of grass squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de pasto"

#~ msgid "Amount of forest squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de floresta"

#~ msgid "Amount of swamp squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de pÃ¢ntano"

#~ msgid "Amount of desert squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de deserto"

#~ msgid "Number of initial explorers per player"
#~ msgstr "NÃºmero inicial de exploradores por jogador"

#~ msgid "Number of initial advances per player"
#~ msgstr "NÃºmero inicial de avanÃ§os por jogador"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Se cidadÃ£os zangados estÃ£o ou nÃ£o activos"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "Introduz cidadÃ£os zangados como no civilization II. CidadÃ£os zangados tÃªm "
#~ "de ficar descontentes antes de ser considerada qualquer outra classe de "
#~ "cidadÃ£os. Consulte tambÃ©m unhappysize, cityfactor e governments."

#~ msgid "Style of Civ rules"
#~ msgstr "Estilo das regras Civ"

#~ msgid ""
#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
#~ "See also README.rulesets."
#~ msgstr ""
#~ "Define algumas regras bÃ¡sicas; 1 significa estilo Civ1, 2 significa "
#~ "estilo Civ2.\n"
#~ "De momento esta opÃ§Ã£o afecta as seguintes regras:\n"
#~ "  - Apolo apresenta o mapa completo em Civ2, apenas cidades em Civ1.\n"
#~ "Consulte tambÃ©m README.rulesets."

#~ msgid "Number of turns players may meet after contact"
#~ msgstr "NÃºmero de turnos em que jogadores se podem encontrar apÃ³s contacto"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. Use this "
#~ "with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Se nem todos os jogadores tiverem primido o \"Turno Terminado\" antes de "
#~ "expirar este tempo, o turno termina automaticamente. Zero significa que "
#~ "nÃ£o expira. Utilize em conjunto com o comando \"timeoutincrease\" para "
#~ "ter um cronÃ³metro dinÃ¢mico."

#~ msgid "fix <option-name>"
#~ msgstr "fix <nome-de-opÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Make server option unchangeable during game."
#~ msgstr "Torna as opÃ§Ãµes de servidor inalterÃ¡veis durante o jogo."

#~ msgid "unfix <option-name>"
#~ msgstr "unfix <nome-de-opÃ§Ã£o>"

#~ msgid "This command is not currently implemented."
#~ msgstr "Este comando de momento nÃ£o se encontra implementado."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver."
#~ msgstr "A nÃ£o relatar ao metaservidor."

#~ msgid "Sorry, the '%s' command is not implemented yet."
#~ msgstr "Desculpe, o comando '%s' ainda nÃ£o foi implementado."

#~ msgid ""
#~ "This setting is protected from being modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o estÃ¡ protegida contra alteraÃ§Ãµes apÃ³s o Ã­nicio do jogo."

#~ msgid "This command may only be used before the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando apenas pode ser utilizado antes do jogo ter sido iniciado."

#~ msgid "Need an argument.  Usage: %s <option-name>."
#~ msgstr "Necessita de um argumento.  UtilizaÃ§Ã£o: %s <nome-opÃ§Ã£o>."

#~ msgid "Unknown option name."
#~ msgstr "Nome de opÃ§Ã£o desconhecido."

#~ msgid "Option '%s' can never be modified after the game has started."
#~ msgstr "A opÃ§Ã£o '%s' nunca pode ser alterada apÃ³s o jogo ter sido iniciado."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not prevent it from "
#~ "being set, either."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a alterar a opÃ§Ã£o '%s', pelo que tambÃ©m nÃ£o pode "
#~ "impedir que ela seja alterada."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not allow it to be "
#~ "set, either."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a alterar a opÃ§Ã£o '%s', pelo que tambÃ©m nÃ£o pode "
#~ "permitir que ela seja alterada."

#~ msgid "Option: '%s' now cannot be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "OpÃ§Ã£o: '%s' agora nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o jogo ter sido iniciado."

#~ msgid "Option: '%s' may now be modified after the game has started."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: '%s' agora pode ser alterada apÃ³s o jogo ter sido iniciado."

#~ msgid ""
#~ "%s already controls or observes %s.\n"
#~ "  multiple controlling connections aren't allowed yet."
#~ msgstr ""
#~ "%s jÃ¡ controla ou observa %s.\n"
#~ "  ainda nÃ£o sÃ£o permitidas mÃºltiplas ligaÃ§Ãµes controladores."

#~ msgid "removing %s [%d]"
#~ msgstr "a remover %s [%d]"

#~ msgid "Loading saved game: %s..."
#~ msgstr "A ler jogo gravado: %s..."

#~ msgid "Illegal move, unit not in city!"
#~ msgstr "Movimento ilegal, unidade fora de cidade!"

#~ msgid "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Pacote ilegal, (ainda) nÃ£o pode actualizar %s."

#~ msgid "Let's not build a city with such a stupid name."
#~ msgstr "NÃ£o vamos fundar uma cidade com um nome tÃ£o ridÃ­culo."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "Primeiro cancele tratado no diÃ¡logo de jogadores (F3)."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit in the city of %s because you are not at war with "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o pode atacar a unidade dos %s na cidade de %s pois vocÃª nÃ£o se "
#~ "encontra em guerra com os %s."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit since it is stacked with %s's unit(s) and you are "
#~ "not at war with %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o pode atacar a unidade dos %s pois estÃ¡ empilhada com unidade(s) dos "
#~ "%s e vocÃª nÃ£o se encontra em guerra com os %s."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot attack."
#~ msgstr "Guerra nÃ£o foi declarada contra os %s, nÃ£o pode atacar."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot take over city."
#~ msgstr "NÃ£o foi declarada guerra contra os %s, nÃ£o pode invadir a cidade."

#~ msgid "      A traderoute already exists between %s and %s!"
#~ msgstr "      JÃ¡ existe uma rota comercial entre %s e %s!"

#~ msgid "%s lose a %s (out of hp)"
#~ msgstr "%s perde uma %s (sem pontos de ataque)"

#~ msgid "%s Trireme lost at sea"
#~ msgstr "Trireme de %s perdido no mar"

#~ msgid "%s lose a %s (fuel)"
#~ msgstr "%s perde um %s (combustÃ­vel)"

#~ msgid "%s lose %s when %s lost"
#~ msgstr "%s perdeu %s quando %s foi perdida"

#~ msgid "%s discover %s (Hut)"
#~ msgstr "%s descobrem %s (Cabana)"

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr "?Entertainers:A"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "AGC"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "Agente de GestÃ£o da Cidade"

#~ msgid ""
#~ "Population:       1234\n"
#~ "Support:           100 %\n"
#~ "Energy:            100 %\n"
#~ "Mass:            12345 tons\n"
#~ "Travel time:      1234 years\n"
#~ "Success prob.:     100 %\n"
#~ "Year of arrival:  1234 AD"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o:        1234\n"
#~ "Suporte:           100 %\n"
#~ "Energia:           100 %\n"
#~ "Massa:           12345 tons\n"
#~ "Tempo de viagem:  1234 years\n"
#~ "Prob. sucesso:     100 %\n"
#~ "Ano de chegada:   1234 AD"

#~ msgid ""
#~ "Population:      %5d\n"
#~ "Support:         %5d %%\n"
#~ "Energy:          %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Success prob.:   %5d %%\n"
#~ "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o:       %5d\n"
#~ "Suporte:         %5d %%\n"
#~ "Energia:         %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Prob. sucesso:   %5d %%\n"
#~ "Ano de chegada:  %8s"

#~ msgid "%s (veteran)"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#~ msgid "Invalid metaserver URL, must start with 'http://'"
#~ msgstr "URL de metaservidor invÃ¡lido, tem de comeÃ§ar com 'http://'"

#~ msgid "Invalid $http_proxy value, cannot find separating '/'"
#~ msgstr "Valor $http_proxy invÃ¡lido, incapaz de encontrar '/' separador"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note that discovering %s or %s will obsolete any existing %s.  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note que descobrir %s ou %s tornarÃ¡ obsoletas quaisquer %s.  "

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d escudo(s)"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d comida"

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Nome inicial por omissÃ£o do jogador"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Porto do servidor por omissÃ£o"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor por omissÃ£o"

#~ msgid "Current tileset (EXPERIMENTAL)"
#~ msgstr "Conjunto de quadrÃ­culas actual (EXPERIMENTAL)"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Nome por omissÃ£o de conjunto de sons"

#~ msgid "Smooth unit moves"
#~ msgstr "Suavizar movimentos das unidades"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "Mostrar diÃ¡logos em Modo IA"

#~ msgid "Draw Diagonal Roads/Rails"
#~ msgstr "Desenhar Estradas/Ferrovias Diagonais"

#~ msgid "Revolution finished"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o terminada"

#~ msgid "%s file appears incompatible:"
#~ msgstr "Ficheiro %s parece incompatÃ­vel:"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "AGC: VocÃª perdeu o controlo de %s. A desligar-se da cidade."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "AGC: %s foi alterado e o resultado calculado nÃ£o pode ser aplicado. A "
#~ "repetir."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. Please contact <freeciv-dev@freeciv.org>. The CMA will detach "
#~ "itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "AGC: %s foi alterada mÃºltiplas vezes. Isto pode ser um erro no Freeciv ou "
#~ "azar. Contacte <freeciv-dev@freeciv.org> (em inglÃªs). O AGC irÃ¡ agora "
#~ "desligar-se da cidade."

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "PÃ¡gina AGC"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "ComÃ©rcio total da rota comercial %d"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nome:"

#~ msgid "_Investigate City (free)"
#~ msgstr "_Investigar Cidade (grÃ¡tis)"

#~ msgid "_Connected Users:"
#~ msgstr "Utilizadores _Ligados:"

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "_Kingdom"
#~ msgstr "_Reino"

#~ msgid "Research speed: no research"
#~ msgstr "Vel. investigaÃ§Ã£o: nenhuma"

#~ msgid "_Investigate city (free)"
#~ msgstr "_Investigar cidade (grÃ¡tis)"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "inactivo"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of the %s\n"
#~ "%s %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s dos %s\n"
#~ "%s %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Prod:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Trade:   %2d (%+2d)"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %2d (%+2d)\n"
#~ "ProduÃ§Ã£o: %2d (%+2d)\n"
#~ "ComÃ©rcio: %2d (%+2d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxury:  %2d\n"
#~ "Science: %2d"
#~ msgstr ""
#~ "Moedas:  %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxo:    %2d\n"
#~ "CiÃªncia: %2d"

#~ msgid "End Game"
#~ msgstr "Terminar Jogo"

#~ msgid "Port: %d"
#~ msgstr "Porto: %d"

#~ msgid "Cannot create pipe"
#~ msgstr "Incapaz de criar canal"

#~ msgid "Game Control"
#~ msgstr "Controlo Jogo"

#~ msgid "Select connection"
#~ msgstr "Selecione ligaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Choose player to be"
#~ msgstr "Seleccione um jogador a personificar"

#~ msgid "Start game automatically?"
#~ msgstr "Iniciar jogo automaticamente?"

#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "O seu nome:"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "mÃ©dio"

#~ msgid "Start a game"
#~ msgstr "Iniciar um jogo"

#~ msgid "What do you wish to to?"
#~ msgstr "O que deseja fazer?"

#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Sair do Jogo"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "(%d turno/avanÃ§o)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "(%d turnos/avanÃ§o)"

#~ msgid "Granary: %c%3d/%-3d"
#~ msgstr "Celeiro: %c%3d/%-3d"

#~ msgid "Metaserver List"
#~ msgstr "Lista de Metaservidor"

#~ msgid ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (on city):  Pop up city window\n"
#~ "               (on unit):  Activate unit\n"
#~ "  Center-click or\n"
#~ "     Control-right-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:             Center tile in view\n"
#~ "  Shift-click:             Adjust city workers from main map"
#~ msgstr ""
#~ "Rato:\n"
#~ "======\n"
#~ "  clique-esquerdo: (na cidade):  Mostra janela de cidade\n"
#~ "                   (na unidade): Activa unidade\n"
#~ "  clique-central ou\n"
#~ "     Control-clique-direito:     Mostrar informaÃ§Ã£o quadrÃ­cula\n"
#~ "  clique-direito:                Centrar vista sobre a quadrÃ­cula\n"
#~ "  Shift-clique:                  Ajustar trabalhadores da cidade a partir "
#~ "do mapa principal"

#~ msgid ""
#~ " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    Humans and AI differ in many ways, but the most significant is the "
#~ "additional diplomacy that you can take part in with other humans - and "
#~ "no, we are not talking about using spies and diplomats to incite and "
#~ "steal."
#~ msgstr ""
#~ "10. Interagir com outros jogadores (Diplomacia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Os Humanos e a IA (InteligÃªncia Artificial) diferem em muitos "
#~ "aspectos, mas o mais significativo Ã© a diplomacia adicional em que pode "
#~ "participar com outros humanos - e nÃ£o, nÃ£o estamos a falar sobre a "
#~ "utilizaÃ§Ã£o de diplomatas e espiÃµes para incitar revoltas e roubar."

#~ msgid "China has the largest population of any nation on earth."
#~ msgstr "China tem a maior populaÃ§Ã£o de todos os paÃ­ses na terra."

#~ msgid "Prezydent"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "_Improvement"
#~ msgstr "C_onstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Out of memory trying to %s %lu bytes at line %d of %s."
#~ msgstr "Sem memÃ³ria livre ao tentar %s %lu bytes na linha %d de %s."

#~ msgid "?diplomatic_state:No Contact"
#~ msgstr "?diplomatic_state:NÃ£o Contactado"

#~ msgid ""
#~ "String conversion from %s not possible.  You may\n"
#~ "want to set your local encoding manually by setting\n"
#~ "the environment variable $FREECIV_LOCAL_ENCODING.Proceeding anyway..."
#~ msgstr ""
#~ "ImpossÃ­vel a conversÃ£o de string de %s. PoderÃ¡ querer\n"
#~ "definir a sua codificaÃ§Ã£o de local manualmente definindo\n"
#~ "a variÃ¡vel de ambiente $FREECIV_LOCAL_ENCODING. Ainda assim a "
#~ "prosseguir..."

#~ msgid ""
#~ "The string '%s' is not valid: %s. Ruleset files must\n"
#~ "be encoded as %s; you can change this by setting\n"
#~ "$FREECIV_DATA_ENCODING."
#~ msgstr ""
#~ "A expressÃ£o '%s' Ã© invÃ¡lida: %s. Ficheiros de conjuntos\n"
#~ "de regras tÃªm de estar codificados como %s; pode alterar\n"
#~ "isto definindo $FREECIV_DATA_ENCODING."

#~ msgid "Map generator: not enough start positions, fixing."
#~ msgstr ""
#~ "Gerador de mapa: nÃ£o existem posiÃ§Ãµes iniciais suficientes, a corrigir."

#~ msgid "Error opening OpenTransport (Id: %g)"
#~ msgstr "Erro ao abrir OpenTransport (Id: %g)"

#~ msgid "Trying to write invalid map data: '%c' %d"
#~ msgstr "A tentar escrever dados de mapa invÃ¡lidos: '%c' %d"

#~ msgid "Connection %s from %s has joined as player %s."
#~ msgstr "LigaÃ§Ã£o %s de %s juntou-se como jogador %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s (connection named %s)"
#~ msgstr "Pedido de ligaÃ§Ã£o de %s em %s (nome de ligaÃ§Ã£o %s)"

#~ msgid "%s was rejected: No observation of dead players."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: NÃ£o se podem observar jogadores mortos."

#~ msgid "%s was rejected: No observation of AI players."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: NÃ£o se podem observar jogadores IA."

#~ msgid "Sorry, the game is already running."
#~ msgstr "Desculpe, o jogo jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "Sorry, the game is full."
#~ msgstr "Desculpe, o jogo estÃ¡ cheio."

#~ msgid "Argh! ran out of nations!"
#~ msgstr "Argh! fiquei sem naÃ§Ãµes!"

#~ msgid "You're not associated with a player and the game is starting. Bye."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o estÃ¡ associado a um jogador e o jogo estÃ¡ a comeÃ§ar. Adeus."

#~ msgid "Chang_e"
#~ msgstr "Alt_erar"

#~ msgid "more"
#~ msgstr "mais"

#~ msgid "Private colormap ran out of entries -  exiting."
#~ msgstr "Mapa de cores privado esgotou as entradas -  a terminar."

#~ msgid "Ran out of colors -  trying with a private colormap."
#~ msgstr "Cores esgotadas -  a tentar com um mapa de cores privado."

#~ msgid "Princebishop"
#~ msgstr "Arcebispo"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of ca.po to CatalÃ 
# FREECIV CATALAN TRANSLATION
# Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# David <david.gaya@terra.es>, 2003.
# Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# David <david.gaya@gmail.com>, 2007.
# Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abkhaz"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Abkhazos"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Els avantpassats dels abkhazos han viscut al Caucas occidental des de temps "
"immemorials. Han viscut perÃ­odes curts d'independÃ¨ncia alternats amb "
"dominacions dels grecs, romans, bizantins, turcs, russos i georgians. Avui "
"en dia, AbkhÃ zia Ã©s una repÃºblica reconeguda parcialment."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborigen AustraliÃ "

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "AborÃ­gens"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"AborÃ­gens australians Ã©s un terme colÂ·lectiu per als habitants originals del "
"continent australiÃ . Els aborÃ­gens de diferents parts d'AustrÃ lia es "
"refereixen a si mateixos amb noms diferents, com Koori, Yamaji, Nunga i "
"Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Cap Principal %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Gran Cap %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "AnciÃ  %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Anciana %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Gran Cap %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Gran Cap %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "Abissini"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Abissinis"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"Els abissinis - coneguts tambÃ© com a Habesha o etiÃ²pics - sÃ³n un poble "
"semÃ­tic que va dirigir estats histÃ²rics a la Banya d'Ã€frica, els mÃ©s "
"importants dels quals foren el Regne d'Aksum i l'Imperi EtÃ­op."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Emperador %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Emperadriu %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "AcadiÃ "

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Acadians"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"AcÃ dia es va fundar el 1604 com a primera colÃ²nia francesa de NordamÃ¨rica. "
"Aviat va quedar enmig del foc creuat de les guerres entre anglesos i "
"francesos, fent que AcÃ dia canviÃ©s sovint de mans. AixÃ² va comportar que els "
"acadians desenvolupessin una identitat prÃ²pia i un tipus d'autogovern. La "
"seva manca de suport a cap dels bÃ ndols d'aquestes guerres va fer que se'ls "
"coneguÃ©s com a neutrals francesos, perÃ² les autoritats colonials britÃ niques "
"se'n malfiaven, i els van deportar forÃ§osament el 1755. Des de llavors, els "
"acadians han tornat a la seva terra i l'han reconstruÃ¯da."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premiere %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Abat %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Mare Superiora %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "AcehnÃ¨s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Acehnesos"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"El Soldanat d'Aceh, situat a la punta mÃ©s occidental de l'illa de Sumatra, "
"fou una potÃ¨ncia regional els segles XVI i XVII, controlant bona part del "
"comerÃ§ que passava per l'estret de Malaca. Aceh fou sotmÃ¨s pels holandesos "
"en la sagnant guerra d'Aceh entre 1873 i 1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SoldÃ  %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Soldana %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Governador %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Governadora %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "AcreÃ "

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Acreans"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"Acre Ã©s l'estat mÃ©s occidental del Brasil. La regiÃ³ fou part de BolÃ­via fins "
"el 1899, quan els colons brasilers es van revoltar i van declarar un Estat "
"Independent d'Acre. BolÃ­via va abandonar les seves pretensions sobre el "
"territori al Tractat de PetrÃ²polis de 1903, desprÃ©s del qual, Acre es va "
"annexionar al Brasil. Acre Ã©s una de les regions productores de cautxÃº mÃ©s "
"importants del mÃ³n."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "BarÃ³ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Baronessa %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "AfganÃ¨s"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afganesos"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afganistan, anomenat sovint la cruÃ¯lla d'Ã€sia Central, ha tingut una "
"histÃ²ria molt turbulenta. Al llarg dels segles, el paÃ­s ha estat ocupat per "
"moltes forces, incloent l'Imperi Persa, Genghis Khan i Alexandre Magne. La "
"naciÃ³-estat afganesa tal com es coneix avui en dia va ser creada el 1746 "
"quan Ahmad Shah va fundar l'Imperi Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Secretari General %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "SecretÃ ria General %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "AfricÃ "

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "Africans"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Ã€frica: el bressol de la humanitat. Ã‰s el segon continent mÃ©s gran del mÃ³n, "
"i tambÃ© el segon mÃ©s populÃ³s."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ainus"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Els ainus sÃ³n el poble indÃ­gena del nord del JapÃ³, les illes Kurils, "
"Sakhalin i la part meridional de la penÃ­nsula de Kamtxatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwes"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Els akwe es coneixen tambÃ© per tres noms de tribu diferents en portuguÃ¨s, "
"Xavante, Xakriaba i Xerente. Tenen un sistema de clans patrilineal i viuen "
"als estats brasilers del Mato Grosso i Tocantins, encara que els brasilers "
"els han forÃ§at a traslladar-se diverses vegades al llarg de la seva "
"histÃ²ria. Tradicionalment, sÃ³n dirigits per consells d'ancians que trien un "
"cap i probablement han viscut en grans pobles en forma d'anell des del segle "
"IX de la nostra era, aproximadament. Parlen Ge i conreen blat de moro, iuca, "
"moniatos i nyams."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "AndalusÃ­"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Andalusins"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Andalus era la part de la penÃ­nsula IbÃ¨rica que era sota control musulmÃ  "
"durant l'Edat Mitjana. Els andalusÃ­s musulmans sÃ³n reconeguts per la seva "
"esplÃ¨ndida herÃ¨ncia arquitectÃ²nica. Durant la Reconquesta, els regnes "
"cristians van anar conquerint els estats islÃ mics d'Al-Andalus. La seva "
"Ãºltima ciutat a la penÃ­nsula IbÃ¨rica, Granada, va caure el 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Xeic %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Xeica %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Visir %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Visir %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "AlandÃ¨s"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Alandesos"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Ã…land Ã©s un arxipÃ¨lag del Mar BÃ ltic, situat entre SuÃ¨cia i FinlÃ ndia. Els "
"habitants de les illes parlen suec, perÃ² Ã…land Ã©s una provÃ­ncia autÃ²noma de "
"FinlÃ ndia, estatus que va aconseguir el 1921 desprÃ©s d'un llarg perÃ­ode en "
"el qual les illes es van disputar entre SuÃ¨cia i FinlÃ ndia. L'estatus "
"especial i desmilitaritzat d'Ã…land estÃ  protegit per les lleis "
"internacionals."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Comte %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Comtessa %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Vicari %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "VicÃ ria %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanÃ¨s"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Albanesos"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Els orÃ­gens Ã¨tnics dels albanesos, que viuen a la penÃ­nsula dels Balcans, "
"sÃ³n incerts, encara que s'ha suggerit que provenen dels ilÂ·liris de "
"l'Antiguitat clÃ ssica. AlbÃ nia ha canviat de mans diverses vegades al llarg "
"de la seva histÃ²ria. Ha tornat a ser un estat independent des de 1912. "
"Durant bona part del segle XX, el dictador comunista Enver Hoxha va dirigir "
"AlbÃ nia."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "PrÃ­ncep %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primer Secretari %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primera SecretÃ ria %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "AleutiÃ "

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Aleutians"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Els unangan, o aleutians, vivien en pobles petits amb habitatges subterranis "
"permanents i es dedicaven a la caÃ§a i la pesca. Van viure a les Illes "
"Aleutianes durant milers d'anys abans del contacte amb els europeus. El "
"poble unangan va desenvolupar llaÃ§os amb els missioners i comerciants "
"russos. Molts es van convertir al cristianisme rus ortodox i es van casar "
"amb russos, i alguns fins i tot els van acompanyar als altres destacaments "
"colonials com Fort Ross al nord de CalifÃ²rnia i Fort Elizabeth a Hawai'i."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Xaman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Xaman %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AlgeriÃ "

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Algerians"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"AlgÃ¨ria Ã©s una naciÃ³ Ã rab del Nord d'Ã€frica. HistÃ²ricament ha estat habitada "
"pel poble amazigh (berber)."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Secretari General %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "AlsaciÃ "

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Alsacians"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"AlsÃ cia Ã©s una regiÃ³ europea, a la frontera entre FranÃ§a i Alemanya. Durant "
"l'Edat Mitjana, AlsÃ cia era part del Sacre Imperi RomanogermÃ nic, i "
"consistia en una colla de ciutats-estat forÃ§a riques. Durant els segles XVII "
"i XVIII, FranÃ§a es va anar annexionant les ciutats alsacianes d'una en una, "
"perÃ² desprÃ©s d'aixÃ², la regiÃ³ es va convertir en una de les zones mÃ©s "
"disputades d'Europa, canviant de mans entre Alemanya i FranÃ§a quatre vegades "
"en menys d'un segle. Des de 1944 ha estat en mans franceses."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ministre-President %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ministra-Presidenta %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Prebost %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Prebost %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Bisbe %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Bisbessa %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Burgmestre %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Burgmestressa %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amazic"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Amazics"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"La civilitzaciÃ³ amaziga Ã©s una de les mÃ©s antigues de la conca mediterrÃ nia, "
"ja que va coexistir amb l'antic Egipte. El poble amazic, que significa \"els "
"homes lliures\", sÃ³n robustos i forts perÃ² animats i generosos amb una gran "
"consideraciÃ³ per la famÃ­lia i la tribu. Cada tribu tÃ© les seves tradicions i "
"cultura prÃ²pies, i aquest Ã©s el motiu de la immensa diversitat de tradicions "
"al Marroc, AlgÃ¨ria i TunÃ­sia moderns. Els amazics parlen llengÃ¼es antigues "
"com el tamazight, taxelhit o el tarifit, coneguts colÂ·lectivament com a "
"llengÃ¼es berbers, i utilitzen un sistema d'escriptura molt antic anomenat "
"Tifinagh."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazona"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Amazones"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Les amazones sÃ³n una naciÃ³ fictÃ­cia de dones guerreres que apareixen en la "
"literatura i l'art grecs clÃ ssics. Els autors les han ubicades a UcraÃ¯na, "
"l'Ã€sia Menor, o LÃ­bia. Es deia que les amazones s'extirpaven els seus pits "
"drets per poder utilitzar millor l'arc i d'altres armes."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "AndorrÃ "

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Andorrans"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra Ã©s un paÃ­s petit als Pirineus Orientals. El 1278, una disputa entre "
"el bisbe d'Urgell i el Comte de Foix va acabar amb un acord per compartir la "
"sobirania d'Andorra. Aquest acord continua vigent i els seus successors - el "
"bisbe d'Urgell actual i el president de la RepÃºblica Francesa - ostenten el "
"tÃ­tol (bÃ sicament honorÃ­fic) de coprÃ­ncep d'Andorra."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictador %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Dictadora %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "CoprÃ­ncep %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Coprincesa %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "AngolÃ¨s"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Angolesos"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Quan els portuguesos van arribar a Angola el segle XV, la regiÃ³ estava "
"controlada per diversos regnes bantÃºs. Angola va convertir-se en una font "
"important dels comerciants d'esclaus fins ben entrat el segle XIX. DesprÃ©s "
"de dues dÃ¨cades de guerra de guerrilles contra les autoritats colonials "
"portugueses, Angola va aconseguir finalment la independÃ¨ncia el 1975. Aviat "
"els diferents grups guerrillers van comenÃ§ar a lluitar entre ells. DesprÃ©s "
"de mig segle de guerra es va aconseguir un acord de pau el 2002."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "AnhaltiÃ "

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Anhaltians"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"Anhalt fou un estat alemany. Inicialment era un comtat, i es va separar de "
"SaxÃ²nia el 1212. Durant la major part de la seva histÃ²ria, estava repartit "
"entre diferents territoris dominats per la mateixa famÃ­lia. Els comtes "
"d'Anhalt van promocionar a ducs desprÃ©s de la dissoluciÃ³ del Sacre Imperi "
"RomanogermÃ nic per NapoleÃ³ el 1806. Anhalt es va unificar en un sol ducat el "
"1863. Amb la caiguda de les monarquies alemanyes de 1918, es va convertir en "
"un estat lliure. DesprÃ©s de la Segona Guerra Mundial, Anhalt va deixar "
"d'existir definitivament  quan els aliats van decidir combinar-lo amb "
"l'antiga ProvÃ­ncia Prussiana de SaxÃ²nia per formar l'estat de SaxÃ²nia-Anhalt."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Comte %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Comtessa %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Gran Duc %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Gran Duquessa %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Anishinaabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"Els anishinaabeg sÃ³n un grup de tribus amerÃ­ndies fortament relacionades "
"entre si de la regiÃ³ dels Grans Llacs nordamericana, que inclou els ottawa, "
"els ojibwa, els algonquins i els potawatomi. Parlen llengÃ¼es algonquines. En "
"conjunt formen un dels pobles indÃ­genes mÃ©s nombrosos de NordamÃ¨rica."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Gran Xaman %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Gran Xaman %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "AntÃ rtic"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "AntÃ rtics"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Pol Sud Independent, terra de pingÃ¼ins."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "d'Antigua i Barbuda"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "d'Antigua i Barbuda"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua i Barbuda Ã©s un paÃ­s del Carib Oriental, que consisteix en les dues "
"illes del mateix nom, aixÃ­ com uns quants illots mÃ©s petits. El paÃ­s Ã©s "
"independent del Regne Unit des de 1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "AntillÃ "

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Antillans"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Les illes d'Aruba, Bonaire, CuraÃ§ao, Saba, Saint Martin i Sint Eustatius "
"foren colonitzades pels holandesos el segle XVII. La seva poblaciÃ³ tÃ© arrels "
"europees, africanes i llatinoamericanes. Les Antilles Holandeses van "
"aconseguir l'autogovern intern el 1954, i posteriorment es van dissoldre el "
"2010. Aruba, CuraÃ§ao i Saint Martin sÃ³n paÃ¯sos constituents dins el Regne "
"dels PaÃ¯sos Baixos; les altres tres illes s'han integrat directament dins "
"els PaÃ¯sos Baixos com a municipis especials."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "AragonÃ¨s"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Aragonesos"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"L'AragÃ³ es va formar com un comtat franc i va ser considerat regne al segle "
"XI. Va expandir el seu territori cap al sud durant la Reconquesta i va "
"arribar a controlar una part important de la MediterrÃ nia. El 1469, el rei "
"Ferran II va casar-se amb Isabel de Castella, uniÃ³ que va formar la base de "
"la unificaciÃ³ espanyola. El regne es va dissoldre legalment el 1707 perÃ² "
"avui en dia l'AragÃ³ continua existint com a comunitat autÃ²noma d'Espanya."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Arameu"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Arameus"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"Segons la llegenda, el poble arameu estÃ  format pels descendents d'Aram, el "
"nÃ©t de NoÃ¨."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ArgentÃ­"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentins"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentina estÃ  situada a la costa sud-est de SudamÃ¨rica. Des de la seva "
"independÃ¨ncia d'Espanya el 1816, ha sofert diversos conflictes interns i "
"externs. Durant les dÃ¨cades desprÃ©s de la Segona Guerra Mundial, la polÃ­tica "
"del paÃ­s va ser dominada per Juan PerÃ³n i la seva carismÃ tica muller Eva "
"\"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardenal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Virrei %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Virreina %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Armenis"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Segons la llegenda, el poble armeni estÃ  format pels descendents de Haik - "
"el rebesnÃ©t de NoÃ¨. La repÃºblica moderna d'ArmÃ¨nia va aconseguir la "
"independÃ¨ncia de la UniÃ³ SoviÃ¨tica el 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpador %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpadora %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Aixanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Aixanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"Els aixanti van formar un antic regne en una regiÃ³ que avui en dia Ã©s part "
"de la Ghana moderna. El primer regne aixanti es va fundar el segle XI."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Conseller %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Consellera %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "AssamÃ¨s"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Assamesos"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"El regne Assam (Ahom) fou fundat el 1228 a les estribacions sudorientals de "
"l'Himalaia per un grup de gent Shan que emigraven del que avui en dia Ã©s el "
"nordest de BirmÃ nia. Els reis assamesos es van fer famosos per derrotar unes "
"quantes expedicions del poderÃ³s Imperi Mogol, aturant de fet la seva "
"expansiÃ³ cap a l'est."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Assiri"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Assiris"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"AssÃ­ria va ser un imperi del nord de MesopotÃ mia, anomenat aixÃ­ per la seva "
"capital Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "AsturiÃ "

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Asturians"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Els asturs eren un poble cÃ¨ltic que ocupava la major part de la costa "
"septentrional d'Espanya. Van batallar contra l'Imperi RomÃ  fins la seva "
"derrota per les legions de CÃ¨sar August entre els anys 29 i 19 abans de la "
"nostra era. Sota el regne visigÃ²tic de Toledo, les relacions entre visigots "
"i asturians no van ser gaire bones. L'any 722, el rei Pelai va derrotar les "
"tropes musulmanes Umayyad a Cuadonga, establint el Regne d'AstÃºries, que va "
"durar fins l'any 910 quan la capital es va moure d'UviÃ©u a LleÃ³. Ara, "
"AstÃºries Ã©s una comunitat autÃ²noma d'Espanya."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlant"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Atlants"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "El continent mÃ­tic de l'AtlÃ ntida"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Gran Rei %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Gran Reina %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "AustraliÃ "

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Australians"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"AustrÃ lia va ser fundada com a colÃ²nia penal britÃ nica l'any 1788. "
"Originalment comprenia diferents colÃ²nies (Nova GalÂ·les del Sud, VictÃ²ria, "
"Queensland, AustrÃ lia del Sud, AustrÃ lia Occidental i TasmÃ nia), que es van "
"unificar en un sol paÃ­s l'any 1902. Ã‰s l'Ãºnic paÃ­s del mÃ³n que ocupa un "
"continent sencer."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "Ã€var"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Ã€vars"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"Els Ã vars o Ã vars eurasiÃ tics foren una antiga confederaciÃ³ nÃ²mada d'orÃ­gens "
"diversos. La llengua dominant d'aquest grup era probablement un proto-bÃºlgar "
"dins del subgrup de llengÃ¼es turqueses oghuz, perÃ² l'origen real dels Ã vars "
"Ã©s desconegut. Ã‰s possible que fossin originalment un grup rouran o "
"heftalita. DesprÃ©s d'establir-se a PanÃ²nia, van subjugar les tribus eslaves "
"locals. Gradualment, van anar perdent poder i importÃ ncia polÃ­tica, i al "
"final, els Ã vars es van fondre amb els pobles eslaus."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aymaras"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"DesprÃ©s del colÂ·lapse de la civilitzaciÃ³ Tiwanaku als Andes, els seus hereus "
"es van reorganitzar en un estol de regnes Aymara culturalment prÃ²xims que "
"van desenvolupar-se al voltant del llac Titicaca fins que van ser conquerits "
"pels Inques."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Ã€zeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Ã€zeris"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Els Ã zeris sÃ³n el poble de l'Azerbaidjan. El territori de l'Azerbaidjan "
"modern va ser l'escenari dels apogeus i caigudes de diferents estats antics "
"de la regiÃ³ caucÃ sica. El 1813, l'Azerbaidjan va passar a l'Imperi Rus, cosa "
"que va ser seguida per un perÃ­ode curt d'independÃ¨ncia entre els anys 1918 i "
"1920 - com a primera repÃºblica islÃ mica de la histÃ²ria. Llavors, "
"l'Azerbaidjan va passar a ser part de la UniÃ³ SoviÃ¨tica fins la seva "
"dissoluciÃ³ el 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Xa"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Xahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "BadiÃ "

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Badians"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Baden era un paÃ­s de SuÃ bia, al sudoest d'Alemanya. DesprÃ©s de la Segona "
"Guerra Mundial es va combinar amb Wuerttemberg i Hohenzollern per formar el "
"land de Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravina %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "BahamiÃ "

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Bahamians"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"Les Bahames sÃ³n un grup d'illes a Nord-amÃ¨rica. Fou en algun lloc de les "
"Bahames que Colom va xafar terra americana per primera vegada. Les illes es "
"van despoblar mÃ©s endavant i foren bÃ sicament ignorades fins que van ser "
"colonitzades per britÃ nics el segle XVII. Les Bahames sÃ³n un paÃ­s "
"independent dins de la Commonwealth des de 1973. Avui en dia, les Bahames "
"sÃ³n famoses principalment per les seves platges, perÃ² tambÃ© sÃ³n un centre "
"financer per estrangers molt important. Les Bahames sÃ³n el paÃ­s mÃ©s "
"desenvolupat de LlatinoamÃ¨rica i el Carib aixÃ­ com el paÃ­s de majoria negra "
"mÃ©s ric del mÃ³n."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "BahreniÃ "

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Bahrenians"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"Bahrain Ã©s un paÃ­s insular del Golf PÃ¨rsic, i Ã©s el paÃ­s mÃ©s petit de "
"l'Orient MitjÃ . Bahrain va independitzar-se de PÃ¨rsia el segle XVIII, encara "
"que fou protectorat britÃ nic fins el 1971. El paÃ­s va convertir-se en "
"monarquia constitucional el 2001, perÃ² una revolta a favor de mÃ©s democrÃ cia "
"fou reprimida violentament el 2011."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "BengalÃ­"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "BengalÃ­s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"La RepÃºblica Popular de Bangladesh es va formar a partir de l'antic "
"territori pakistanÃ¨s de Bengala Oriental desprÃ©s d'una guerra "
"d'independÃ¨ncia."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RajÃ  %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaharajÃ  %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "BarbadiÃ "

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbadians"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"Barbados Ã©s un paÃ­s insular de l'OceÃ  AtlÃ ntic, a uns 100 km. a l'est de les "
"illes de Sobrevent al Carib. Habitada originalment per arawaks, l'illa fou "
"descoberta pels portuguesos al voltant de 1500. Quan els anglesos van "
"colonitzar Barbados el 1627, van trobar l'illa deshabitada. L'illa Ã©s "
"independent des de 1966. Barbados Ã©s una destinaciÃ³ turÃ­stica important a "
"nivell internacional i un dels paÃ¯sos mÃ©s desenvolupats del Carib."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Baixkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Baixkirs"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Els baixkirs sÃ³n una naciÃ³ de llengua turquesa del sud dels Urals. Des de "
"finals del segle XVI, els baixkirs eren vassalls del tsar rus, perÃ² des de "
"llavors han participats en diverses revoltes contra el govern rus. Avui en "
"dia la majoria dels baixkirs viuen a la RepÃºblica de Baixkortostan, que Ã©s "
"part de la FederaciÃ³ Russa."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basc"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Bascos"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Els bascos han viscut des de temps immemorials a l'extrem occidental dels "
"Pirineus. El Regne de Navarra fou l'Ãºltim estat basc independent, que va "
"caure en mans d'AragÃ³ el segle XVI. Avui en dia, el PaÃ­s Basc, o \"Euskal "
"Herria\", estÃ  situat a la frontera entre Espanya i FranÃ§a, i estÃ  dividit "
"en set provÃ­ncies histÃ²riques. La seva llengua, l'Euskara, no tÃ© parents "
"coneguts i se'n desconeixen els orÃ­gens."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "LÃ­der %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Lideressa %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakaria %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BavarÃ¨s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Bavaresos"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Baviera, abans de la unificaciÃ³ nacional de l'any 1870, era un dels regnes "
"alemanys mÃ©s grans."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duc %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duquessa %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "BielorÃºs"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Bielorussos"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"BielorÃºssia era part de l'antic estat eslau de Kievan Rus, i mÃ©s endavant "
"LituÃ nia, Rzeczpospolita, l'Imperi Rus i la UniÃ³ SoviÃ¨tica. BielorÃºssia va "
"obtenir la independÃ¨ncia el 1991 amb la dissoluciÃ³ de la UniÃ³ SoviÃ¨tica."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsarina %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belgues"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"BÃ¨lgica es va independitzar del Regne d'Holanda el 1830. BÃ¨lgica s'ha "
"caracteritzat principalment pel seu moviment d'un estat unitari a un de "
"federal. Aquest Ã©s el resultat de les baralles (gairebÃ©) pacÃ­fiques entre "
"els nacionalistes flamencs i valons."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primer ministre %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primera ministra %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stadtholder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Stadtholdress %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "Belga antic"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belgues antics"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""
"Els belgues eren una antiga tribu cÃ¨ltica que vivia a la zona que mÃ©s "
"endavant va esdevenir la provÃ­ncia romana de la Gallia Belgica. El seu "
"origen era probablement mixt, cÃ¨ltic i germÃ nic, perquÃ¨ havien arribat a la "
"GÃ lÂ·lia des de mÃ©s enllÃ  del Rhin, i incloÃ¯en alguns elements germÃ nics, "
"perÃ² els noms dels seus caps eren gÃ lÂ·lics. Juli CÃ¨sar va fer famosa la seva "
"frase que els belgues eren els mÃ©s valents de tots els habitants de la "
"GÃ lÂ·lia. Van oposar una forta resistÃ¨ncia contra les legions de CÃ¨sar, perÃ² "
"al final van ser derrotats pels romans. El paÃ­s modern de BÃ¨lgica deriva el "
"seu nom dels belgues antics."

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Gran Druida %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "GermÃ  %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Germana %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Portaveu %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Portaveu %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Portaveu %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Portaveu %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "BeliziÃ "

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Belizians"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"Belize Ã©s el paÃ­s mÃ©s petit de l'AmÃ¨rica Central. Havia estat part de la "
"regiÃ³ maia, i fou colonitzat per pirates i llenyataires britÃ nics el segle "
"XVII. Belize, conegut llavors com a Hondures BritÃ nica, va convertir-se en "
"colÃ²nia de la Corona el 1862. Ã‰s un paÃ­s independent des de 1981. Beliza tÃ© "
"molta diversitat Ã¨tnica, amb una poblaciÃ³ que consisteix en criolls, maies, "
"mestissos hispanoparlants, garifunes, xinesos, mennonites i indis."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Superintendent %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Superintendenta %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ­"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "BengalÃ­s"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengala Ã©s una regiÃ³ a la banda mÃ©s oriental del subcontinent indi. El "
"primer rei independent dels bengalÃ­s de qui se'n tÃ© notÃ­cia Ã©s Shashanka, "
"que va regnar al voltant de l'any 606 de la nostra era. Avui en dia, la "
"RepÃºblica Popular de Bangla Desh ocupa la part oriental de la regiÃ³, mentre "
"que la part occidental Ã©s l'estat indi de Bengala Occidental."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "BeninÃ¨s"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Beninesos"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"El paÃ­s, que havia estat el centre del regne Dahomey, fou colonitzat per "
"FranÃ§a el segle XIX. Dahomey va obtenir la independÃ¨ncia el 1960. Els "
"marxistes van prendre el poder el 1972 i van canviar el nom del paÃ­s a BenÃ­n "
"tres anys desprÃ©s. El multipartidisme es va recuperar el 1990."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "BenÃ­n"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "BenÃ­n"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"El Regne de BenÃ­n, que no s'ha de confondre amb la repÃºblica moderna de "
"BenÃ­n, va ser fundat per parlants de la llengua Edo entre els segles XII i "
"XIV. BenÃ­n va reunir una gran Ã rea de terra a l'oest del delta del riu "
"NÃ­ger, arribant al seu apogeu durant el segle XVI. Eweka I va fundar els "
"Uzama, o Consellers d'Estat, per ajudar en l'accÃ©s d'un nou Oba, o rei. La "
"seva fortuna va minvar a mesura que els europeus van decidir de comerciar "
"amb d'altres regnes quan el port principal de BenÃ­n va quedar bloquejat pel "
"fang. El Regne va acabar finalment el 1897 quan els britÃ nics van prendre'n "
"el control."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "BhutanÃ¨s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Bhutanesos"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Situat a la serralada de l'Himalaia, Bhutan Ã©s un dels paÃ¯sos mÃ©s aÃ¯llats "
"del mÃ³n. Bhutan no ha estat mai conquerit ni ocupat per invasors estrangers "
"en l'Ãºltim milÂ·lenni, o potser mÃ©s. El segle XVII, Bhutan va convertir-se en "
"una naciÃ³ unificada sota Shabdrung Ngawang Namgyal, que va repelÂ·lir una "
"invasiÃ³ Mongol i va unir les tribus bhutaneses rivals."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Rei Drac %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Reina Dragona %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Bi  †  †  €†  afran"
msgstr "BiafrÃ¨s"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Biafresos"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Biafra va declarar la independÃ¨ncia de NigÃ¨ria el 1967, desprÃ©s d'anys de "
"tensions Ã¨tniques, religioses i econÃ²miques dins de la NigÃ¨ria acabada "
"d'independitzar. Va seguir una guerra entre NigÃ¨ria i Biafra, que va "
"provocar uns dos milions de morts, la majoria a causa de la fam i les "
"malalties causades pel bloqueig dels ports biafresos. Biafra es va rendir el "
"1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Coronel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Coronela %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "GuineÃ "

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Guineans"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"Guinea-Bissau Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Occidental. Conegut antigament com a "
"Guinea Portuguesa, va declarar la independÃ¨ncia el 1973."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "CapitÃ -major %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Capitana-major %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BÃ²er"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "BÃ²ers"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Els BÃ²ers eren els descendents de colons holandesos que es van establir al "
"Sud de l'Ã€frica a partir de l'any 1650. DesprÃ©s d'emigrar cap a l'interior "
"quan els britÃ nics van prendre el control de Sud-Ã frica, van controlar "
"breument dues repÃºbliques, el Transvaal i l'Estat Lliure d'Orange, abans de "
"ser derrotats pels britÃ nics a la guerra de 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverend %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "President Estatal %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Presidenta Estatal %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "Boi"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Bois"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""
"Els bois eren una antiga tribu o confederaciÃ³ de tribus cÃ¨ltiques que vivien "
"a l'Europa Central i al Nord d'ItÃ lia. Els noms de BohÃ¨mia i de Baviera "
"provenen probablement d'aquest poble. "

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "BoliviÃ "

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Bolivians"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"BolÃ­via Ã©s un paÃ­s interior de SudamÃ¨rica amb una tradiciÃ³ indÃ­gena "
"considerable. El paÃ­s s'anomena aixÃ­ en honor de SimÃ³n BolÃ­var. Independent "
"des de 1825, el paÃ­s era molt inestable i va perdre la seva sortida al "
"PacÃ­fic contra Xile. La guerra del Chaco entre 1932 i 1936 contra el "
"Paraguai va acabar amb una altra derrota humiliant. El descontentament amb "
"el rÃ¨gim oligÃ rquic de BolÃ­via va provocar una revoluciÃ³ el 1952. DesprÃ©s "
"d'una sÃ¨rie de cops militars els anys 1970, el paÃ­s va recuperar la "
"democrÃ cia els anys 1980. El 2006, Evo Morales va convertir-se en el primer "
"president indÃ­gena."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arquebisbe %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "BosniÃ "

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosnians"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"BÃ²snia i Hercegovina Ã©s un paÃ­s del sudest d'Europa, i la llar de tres "
"pobles que la constitueixen: bosnians, serbis i croats."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "BosforÃ "

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Bosforans"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"El Regne del BÃ²sfor fou un estat antic a l'est de Crimea i de la penÃ­nsula "
"de Taman a la costa del BÃ²sfor Cimmeri."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "DÃ¨spota %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "DÃ¨spota %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "CÃ²nsol %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "CÃ²nsol %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "BotswanÃ¨s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Botswanesos"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Botswana Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica meridional. Va obtenir la "
"independÃ¨ncia del Regne Unit el 1966. Botswana es considera el paÃ­s menys "
"corrupte d'Ã€frica i tÃ© una economia que es desenvolupa rÃ pidament."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "BrandenburguÃ¨s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Brandenburguesos"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Brandenburg, antigament la Marca nord de l'imperi franc oriental, va "
"convertir-se en electorat del Sacre Imperi RomÃ  GermÃ nic el segle XII. Els "
"governants de Brandenburg van adquirir PrÃºssia el 1618 i fou absorbit per "
"PrÃºssia el 1701. Brandenburg va mantenir la seva independÃ¨ncia en nom fins "
"el 1806, quan va convertir-se en provÃ­ncia de PrÃºssia. Actualment Ã©s un dels "
"estats de la RepÃºblica Federal d'Alemanya."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elector %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Electriu %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "BretÃ³"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bretons"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Coneguda pels romans com ArmÃ²rica, a Bretanya s'havia parlat un idioma "
"cÃ¨ltic durant molts segles abans que els bretons arribessin a la penÃ­nsula "
"com a mercenaris, colonitzadors i refugiats en resposta al caos de la "
"GÃ lÂ·lia i la invasiÃ³ de Gran Bretanya per tribus germÃ niques al segle V e la "
"nostra era. Amb el pas dels segles, l'Ãºs de la llengua bretona ha retrocedit "
"cap a l'oest de la penÃ­nsula, sent substituÃ¯da pel francÃ¨s. El Ducat de "
"Bretanya es va annexionar formalment a FranÃ§a el 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "BritÃ nic"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "BritÃ nics"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"El Regne Unit va ser creat el 1707 com un acord negociat entre el regne "
"d'Anglaterra i el regne d'EscÃ²cia. El paÃ­s - conegut tambÃ© com a Gran "
"Bretanya - va convertir-se en la primera potÃ¨ncia industrial i marÃ­tima "
"durant el segle XIX."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretendent %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Pretendenta %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord protector %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady protectora %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "BritÃ "

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Britans"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Els britans habitaven a la major part de Gran Bretanya durant l'Edat de "
"Ferro. Parlaven llengÃ¼es cÃ¨ltico-britÃ²niques i van ser els avantpassats dels "
"moderns galÂ·lesos, cÃ²rnics i bretons."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Cabdill %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Cabdill %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druida %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druida %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "BruneiÃ¨s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Bruneiesos"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Brunei Darussalam Ã©s un paÃ­s de Borneo, a l'arxipÃ¨lag Malai. El soldanat "
"data del segle XIV i va convertir-se en un estat forÃ§a poderÃ³s al cap d'un "
"segle grÃ cies al seu control del comerÃ§ marÃ­tim a bona part del Sudest "
"AsiÃ tic. Brunei fou un protectorat britÃ nic des de 1888 fins a 1984."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Gran MuftÃ­ %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Gran MuftÃ­ %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃºlgar"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "BÃºlgars"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"El lÃ­der bÃºlgar Khan Asparukh va guiar la seva gent fins els Balcans "
"septentrionals, i va fundar BulgÃ ria el 681. Aquesta va ser la primera naciÃ³-"
"estat eslava de la histÃ²ria."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "BorgonyÃ³"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Borgonyons"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"DesprÃ©s de la caiguda de l'Imperi RomÃ  d'Occident, un poble germÃ nic "
"anomenat burgundis va establir-se a les valls fluvials de la GÃ lÂ·lia "
"oriental, donant el seu nom a la regiÃ³. Segles mÃ©s tard, el Ducat de "
"Borgonya era un paÃ­s prÃ²sper on la cort de Dijon eclipsava la de ParÃ­s. Avui "
"en dia Ã©s una regiÃ³ de FranÃ§a."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Canceller %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancellera %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
msgid "Burgundic"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Burgundis"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""
"Els burgundis eren un antic poble germÃ nic oriental que probablement tÃ© els "
"seus orÃ­gens a l'illa de Bornholm. DesprÃ©s de marxar de Bornholm, van viure "
"entre els rius Oder i VÃ­stula. Durant l'Ãˆpoca d'EmigraciÃ³, van envair "
"l'Imperi RomÃ  amb d'altres pobles germÃ nics, i l'any 472, alguns d'ells van "
"saquejar Roma. El seu primer regne es va fundar a Worms, perÃ² desprÃ©s de la "
"seva destrucciÃ³ pels huns van traslladar-se al que avui en dia sÃ³n Savoia i "
"Borgonya, on van fundar el seu segon regne. Al final van ser subjugats pel "
"regne franc. Els burgundis van donar el seu nom a la  naciÃ³ i regiÃ³ romÃ nica "
"posterior de Borgonya."

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "BurkinabÃ©"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "BurkinabÃ©s"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Burkina Faso, coneguda abans com Alt Volta, Ã©s un paÃ­s interior de l'Ã€frica "
"Occidental. Va aconseguir la independÃ¨ncia de FranÃ§a el 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "BirmÃ "

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Birmans"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"La UniÃ³ de BirmÃ nia (oficialment \"Myanmar\") Ã©s el paÃ­s mÃ©s gran del "
"continent al Sudest asiÃ tic."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "BurundÃ¨s"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burundesos"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"A la regiÃ³ africana dels Grans Llacs va aparÃ¨ixer una monarquia cap al segle "
"XI, dirigida per un Mwami (rei) i diversos Ganwa (prÃ­nceps). Va experimentar "
"un perÃ­ode d'expansiÃ³ fins el segle XVII, quan abarcava aproximadament "
"l'Ã rea del Burundi actual. A finals del segle XVIII i principis del XIX una "
"disputa successÃ²ria va debilitar la monarquia, i cap a final de segle "
"s'havia convertit en una colÃ²nia alemanya. DesprÃ©s de la Primera Guerra "
"Mundial, la colÃ²nia va passar a BÃ¨lgica. DesprÃ©s de la pressiÃ³ internacional "
"posterior a la Segona Guerra Mundial, Burundi va aconseguir la independÃ¨ncia "
"el gener de 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "Buriat"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Buriats"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"Segons els annals histÃ²rics mongols, els buriats eren tribus mongoles que "
"vivien als boscos del voltant del llac Baikal. El 1207 foren subjugats per "
"Joci, el fill mÃ©s gran de Genghis Khan. Quan el territori dels buriat es va "
"annexar a RÃºssia per tractats de 1689 i 1728, van quedar separats "
"polÃ­ticament dels altres mongols i van comenÃ§ar a desenvolupar una identitat "
"nacional diferenciada. Avui en dia, la RepÃºblica Buriat Ã©s el lloc on viu la "
"majoria dels aproximadament mig miliÃ³ de buriats del mÃ³n, aixÃ­ com el centre "
"del budisme a RÃºssia."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "CaliforniÃ "

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Californians"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"CalifÃ²rnia Ã©s l'estat americÃ  mÃ©s gran en poblaciÃ³ i economia. Va ser poblat "
"al principi per nadius americans, i va ser colonitzat per missioners "
"espanyols durant el segle XVIII. CalifÃ²rnia es va convertir en un territori "
"de MÃ¨xic quan aquest paÃ­s va obtenir la seva independÃ¨ncia. Durant la Guerra "
"Mexicano-Americana els colons americans locals van proclamar la 'RepÃºblica "
"de la Bandera de l'Ã“s', que es va incorporar als Estats Units poc desprÃ©s. "
"La Febre de l'Or de 1848 va dur grans nombres d'immigrants a CalifÃ²rnia. "
"Durant el segle XX, l'estat va convertir-se en un centre de les indÃºstries "
"mundials de l'entreteniment i la tecnologia."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "XÃ¨rif %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "XÃ¨rifa %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "CambodjÃ "

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Cambodjans"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Cambodja (tambÃ© coneguda com a Kamputxea) Ã©s l'estat modern que ha succeÃ¯t "
"el poderÃ³s Imperi Khmer, que va dominar la major part de la penÃ­nsula "
"d'Indoxina entre els segles XI i XIV."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "CamerunÃ¨s"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Camerunesos"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"El Camerun Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Central Occidental. Colonitzat pels "
"alemanys, fou dividit entre Gran Bretanya i FranÃ§a desprÃ©s de la Primera "
"Guerra Mundial. Ha estat independent des de 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadenc"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Canadencs"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"GeogrÃ ficament, CanadÃ  Ã©s el segon paÃ­s mÃ©s gran del mÃ³n: el Pol Nord "
"magnÃ¨tic es troba actualment en territori canadenc."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "CaÃ±aris"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"Els caÃ±aris foren una civilitzaciÃ³ precolombina al que avui en dia Ã©s "
"l'Equador, l'existÃ¨ncia de la qual es pot resseguir a partir del segle VI. "
"Eren una de les poques cultures andines que no adoraven el sol. La llengua "
"caÃ±ari estava relacionada probablement amb la llengua moche del PerÃº, perÃ² a "
"l'Ã¨poca de la conquesta espanyola, la majoria dels caÃ±aris havien canviat al "
"quÃ­txua. Els caÃ±aris van formar una confederaciÃ³ laxa amb el centre polÃ­tic "
"principal a Guapdondelig, que actualment Ã©s la ciutat de Cuenca, capital de "
"la provÃ­ncia d'Azuay. Foren subjugats pels inques a finals del segle XV "
"encara que van oposar-hi una resistÃ¨ncia ferotge. Es van rebelÂ·lar durant la "
"guerra civil inca i van donar suport als espanyols durant la seva conquesta "
"de l'Imperi Inca."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "CantonÃ¨s"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Cantonesos"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""
"Els cantonesos sÃ³n un subgrup del poble xinÃ¨s que tÃ© el seu origen a la "
"provÃ­ncia de Guangdong del sud de la Xina, amb uns 70 milions de persones. "
"Els cantonesos sÃ³n famosos per la seva mÃºsica i el seu menjar, i "
"constitueixen un element important de les comunitats xineses emigrades a tot "
"el mÃ³n. TambÃ© sÃ³n majoria a les poblacions de les Regions AutÃ²nomes "
"Especials de Hong Kong i Macau. Al segle II abans de la nostra era, el regne "
"de Nanyue, dominat per cantonesos, dirigia bona part de la Xina Meridional i "
"dominava el Vietnam. El 111 abans de la nostra era, Nanyue es va annexionar "
"a la Xina de la Dinastia Han. El cantonÃ¨s Ã©s la segona llengua xinesa mÃ©s "
"parlada desprÃ©s del mandarÃ­."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "CapverdiÃ "

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Capverdians"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Cap Verd Ã©s un arxipÃ¨lag vora la costa d'Ã€frica Occidental. Abans que les "
"illes fossin colonitzades pels portuguesos al segle XV, probablement eren "
"deshabitades. Cap Verd va convertir-se desprÃ©s en un centre principal del "
"trÃ fic d'esclaus atlÃ ntic. Les illes van declarar la independÃ¨ncia respecte "
"Portugal el 1975. La poblaciÃ³ de Cap Verd  Ã©s d'ascendÃ¨ncia mixta europea i "
"africana."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Almirall %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Almirall %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "CastellÃ "

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Castellans"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"Castella va emergir fins a convertir-se en el mÃ©s poderÃ³s dels regnes "
"medievals espanyols. Va absorbir LleÃ³ i mÃ©s endavant va formar una uniÃ³ "
"personal amb AragÃ³. El seu territori actual estÃ  dividit entre diverses "
"comunitats autÃ²nomes d'Espanya."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃ "

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Catalans"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Durant l'Edat Mitjana, reis catalans van conquerir i dirigir un estol de "
"regnes a la vora de la mar MediterrÃ nia, des de la penÃ­nsula IbÃ¨rica fins a "
"parts d'ItÃ lia i GrÃ¨cia. Aquesta confederaciÃ³/imperi es va convertir en una "
"potÃ¨ncia naval i comercial de l'Ã rea mediterrÃ nia. Els catalans van mantenir "
"un govern propi desprÃ©s d'una uniÃ³ dinÃ stica amb el regne veÃ­ de Castella, i "
"van aliar-se amb Anglaterra i Ã€ustria contra FranÃ§a i Castella durant la "
"Guerra de SuccessiÃ³. El 1713, Anglaterra va signar el tractat d'Utrecht i va "
"abandonar l'alianÃ§a, i els catalans van ser derrotats finalment el 1714, "
"perdent els seus drets nacionals."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "CeltibÃ¨ric"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "CeltibÃ¨rics"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"Els celtibÃ¨rics eren un poble del Centre-Est d'Espanya que va viure en "
"l'Ãºltim milÂ·lenni abans de l'era comuna. Provenien dels celtes i dels ibers "
"i foren derrotats per Roma en la guerra de NumÃ ncia."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "CentreafricÃ "

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Centreafricans"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"La RepÃºblica Centreafricana Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Central, conegut "
"antigament com al territori francÃ¨s d'Ubangi-Shari. Va ser governat breument "
"com a dictadura els anys 70 sota l'emperador Bokassa I, Ã¨poca en quÃ¨ fou "
"anomenat Imperi CentroafricÃ ."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "CentreamericÃ "

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Centreamericans"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Durant l'era colonial, l'AmÃ¨rica Central formava la Capitania General de "
"Guatemala. L'AmÃ¨rica Central va declarar la independÃ¨ncia d'Espanya el 1821, "
"va unir-se amb MÃ¨xic durant poc temps, i desprÃ©s va formar una repÃºblica "
"federal. Les lluites entre Guatemala i les altres provÃ­ncies, i entre "
"liberals i conservadors van conduir al final de la federaciÃ³. Cap a 1840, la "
"federaciÃ³ havia deixat d'existir. Tots els intents posteriors de "
"reunificaciÃ³ van fracassar, encara que des de 1993 les repÃºbliques "
"centreamericanes cooperen en el Sistema d'IntegraciÃ³ CentreamericÃ  (SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Director suprem %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Directora suprema %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "LituÃ  central"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Lituans centrals"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""
"Els polonesos lituans sÃ³n una minoria Ã¨tnica a LituÃ nia, principalment a la "
"regiÃ³ d'AukstÃ itia.  SÃ³n el que queda de la ConfederaciÃ³ de PolÃ²nia i "
"LituÃ nia - la ConfederaciÃ³ de les Dues Nacions, que es va fundar amb la UniÃ³ "
"de Lublin el 1569. Aquest estat va unir el Regne de PolÃ²nia amb el Gran "
"Ducat de LituÃ nia i fou fundat pel Gran Duc lituÃ  Jogaila, que fou batejat "
"amb el nom de Wladyslaw. La presÃ¨ncia de la primera comunitat polonesa a "
"LituÃ nia es remunta al duc Mindaugas de LituÃ nia. Els primers polonesos van "
"arribar a LituÃ nia com a presoners de guerra capturats durant incursions a "
"les terres frontereres (principalment a MazÃ²via). DesprÃ©s d'unir els dos "
"paÃ¯sos, hi va haver una forta polonitzaciÃ³ de la noblesa lituana. La "
"comunitat de parla polonesa de LituÃ nia va sobreviure el colÂ·lapse i la "
"particiÃ³ de l'estat polonÃ¨s, coexistint amb la gent de parla lituana. El "
"1920, el general rebel Zeligowski va anunciar la creaciÃ³ d'una RepÃºblica de "
"LituÃ nia Central, que desprÃ©s es va afegir a PolÃ²nia. DesprÃ©s de la Segona "
"Guerra Mundial, la majoria dels polonesos lituans foren desplaÃ§ats cap als "
"nous territoris occidentals de PolÃ²nia."

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Comissari Popular %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "ComissÃ ria Popular %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "TxadiÃ "

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Txadians"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"El Txad Ã©s un paÃ­s continental de l'Ã€frica. Havia estat el centre de "
"l'Imperi Kanem-Bornu, i fou colonitzat per FranÃ§a el 1900. Independent des "
"de 1960, el Txad continua sent un dels paÃ¯sos mÃ©s pobres del mÃ³n. Des de "
"1982 fins a 1990, Hissene Habre va dirigir una dictadura brutal."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Txam"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Txams"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Txampa era el nom d'un grup de ciutats-estat molt relacionades entre si al "
"que avui en dia Ã©s la meitat sud del Vietnam. Des de l'Ã¨poca dels primers "
"registres histÃ²rics, els reis txams eren hindÃºs que adoraven especialment "
"Shiva. Implicats en conflictes amb els estats veÃ¯ns Khmer i Dai Viet durant "
"segles,Txampa va ser sotmÃ¨s a la prÃ ctica per Dai Viet a finals del segle "
"XV. En aquesta Ã¨poca, la majoria de la noblesa txam s'havia convertit a "
"l'Islam. La majoria dels musulmans del Vietnam modern sÃ³n d'Ã¨tnia txam."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Cananeu"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Cananeus"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Les histÃ²ries sobre quinocefÃ lia (tenir el cap de gos o de xacal) es "
"remunten a la GrÃ¨cia Antiga. El metge CtÃ¨sies i el viatger Megastenes els "
"ubicaven a l'Ãndia. A l'edat mitjana, Giovanni da Pian i Marco Polo els van "
"esmentar, mentre que el teÃ²leg Ratramnus debatia si s'havien de considerar "
"humans o no. HistÃ²ries diverses els han ubicat a EscÃ²cia, Canaan, Cirenaica "
"i les Illes Andavan. El paÃ­s 'Cananea' ve del poeta alemany Walter von "
"Speyer. Al relat de Sir John Mandeville, el poble era conegut com a "
"Nacumerians."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alpha"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s Alpha"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "TxetxÃ¨"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Txetxens"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"TxetxÃ¨nia Ã©s una antiga naciÃ³ del Caucas, actualment part de la FederaciÃ³ "
"Russa. El 1588, els txetxens es van sotmetre voluntÃ riament com a vassalls "
"del tsar moscovita. No obstant, sovint han fet la guerra contra RÃºssia. Els "
"anys 90, desprÃ©s de la particiÃ³ de la UniÃ³ SoviÃ¨tica, va esclatar una guerra "
"civil quan els separatistes txetxens van proclamar la RepÃºblica txetxena "
"independent d'ItxkÃ¨ria."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "Chiapanec"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chiapanecs"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"Chiapas Ã©s un estat del sud de MÃ¨xic. Fou governat des de Guatemala durant "
"l'era colonial, perÃ² el 1824, desprÃ©s d'una breu independÃ¨ncia, va decidir "
"unir-se a MÃ¨xic. Chiapas tÃ© una notable poblaciÃ³ indÃ­gena (predominantment "
"maia). Bona part de la histÃ²ria de Chiapas s'ha caracteritzat per conflictes "
"entre els pagesos indÃ­genes i l'elit predominantment ladina. Les ciutats "
"colonials de l'estat, els pobles maies i la riquesa natural n'han fet un "
"dels principals destins turÃ­stics de MÃ¨xic."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"Els chickasaw eren una de les anomenades Cinc Tribus Civilitzades, i "
"ocupaven principalment el que avui en dia Ã©s el nord de l'estat americÃ  de "
"Mississippi a l'Ã¨poca del primer contacte amb els europeus. El nom "
"\"Mississippi\" provÃ© d'una paraula chickasaw que significa \"sense font\"."

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "XilÃ¨"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Xilens"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Xile estÃ  situat a la costa sudoccidental de SudamÃ¨rica. Xile va declarar la "
"seva independÃ¨ncia d'Espanya el 1810. A costa de BolÃ­via, PerÃº i el poble "
"indÃ­gena maputxe, Xile va multiplicar el seu territori per mÃ©s de dos durant "
"el segle XIX. Xile, que sovint ha estat mÃ©s estable i prÃ²sper que els seus "
"veÃ¯ns, Ã©s actualment el paÃ­s mÃ©s desenvolupat de l'AmÃ¨rica Llatina."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "CapitÃ  general %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Capitana general %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"Chimor, l'hereu de la tradiciÃ³ cultural Moche, va comenÃ§ar la seva expansiÃ³ "
"el segle XII des de la vall del riu Moche, situada al que actualment Ã©s el "
"nord del PerÃº. La seva expansiÃ³ va continuar fins que els va aturar i "
"conquerir el puixant Imperi Inca el 1470. El seu Ãºltim rei, Minchancaman, va "
"ser capturat i dut a la capital inca Qosqo. Els artesans ChimÃº van "
"contribuir fora a la fabricaciÃ³ d'elements artÃ­stics inques. Fins la seva "
"caiguda, Chimor controlava potser dos terÃ§os de la poblaciÃ³ dels Andes "
"septentrionals."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"La ConfederaciÃ³ Chinook fou un grup de comunitats que tenien costums i "
"llengua comuns. Eren un poble sedentari que vivia al llarg del riu Columbia "
"a l'Oregon i Washington actuals, dels Estats Units. La influÃ¨ncia regional "
"dels chinook es pot veure en el fet que la seva llengua va convertir-se en "
"la base d'una llengua pidgin per al comerÃ§ i la comunicaciÃ³ entre els nadius "
"americans i els blancs que s'utilitzava per tot Oregon, Washington, la "
"ColÃºmbia BritÃ nica, i fins a Alaska."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"Els choctaw eren una de les anomenades Cinc Tribus Civilitzades, i ocupaven "
"tradicionalment bona part del centre i el sud de l'estat americÃ  actual de "
"Mississippi. Van ser descoberts per exploradors espanyols al segle XVI, i "
"van convertir-se en aliats dels francesos durant molt de temps, abans "
"d'alinear-se amb els Estats Confederats durant la Guerra Civil Americana. La "
"majoria dels choctaw viuen avui en dia a Oklahoma a causa de l'exili forÃ§at "
"que van patir sota el president Andrew Jackson el 1831, perÃ² encara queda un "
"grup vibrant a Mississippi format per choctaw que van poder escapar-se de "
"l'exili i quedar-se. El mot \"Oklahoma\" provÃ© d'un terme choctaw que "
"significa \"gent vermella\"."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Xola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Xola"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Els Xola eren una dinastia tÃ mil centrada al sud de l'Ãndia que va tenir una "
"influÃ¨ncia inusual tambÃ© al nord. Van comenÃ§ar com un estat tributari dels "
"Pallava, perÃ² al segle IX el seu poder va comenÃ§ar a crÃ©ixer. Durant el "
"segle XI, van dirigir expedicions contra d'altres estats indis tan al nord "
"com Bengala, aixÃ­ com les Maldives, Sri Lanka, i fins i tot el regne "
"indonesi de Sri Vijaia. Van enfonsar-se, no obstant, cap al 1250, a mesura "
"que anaven ascendint d'altres estats indis del sud."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Croat blanc"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Croats blancs"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""
"CrobÃ tia era un estat eslau semilegendari de l'Alta Edat Mitjana, organitzat "
"pels croats blancs en una zona de l'Europa Central que encara no s'ha pogut "
"identificar amb certesa. La font principal sobre l'existÃ¨ncia d'un estat "
"Croat blanc Ã©s una menciÃ³ per part del l'Emperador bizantÃ­ Constanti VII "
"PorfirogÃ¨nit. La CroÃ cia blanca s'associa de vegades amb un prÃ­ncep anomenat "
"Slavnik, senyor de Libice, la influÃ¨ncia del qual es va estendre a la regiÃ³ "
"de SilÃ¨sia i el territori de CracÃ²via."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivoda %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Voivoda %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Sacerdotessa %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Gran PrÃ­ncep %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Gran Princesa %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"Els Chumash, que ocupaven les illes del canal de Santa BÃ rbara i la costa "
"del sud de CalifÃ²rnia entre MalibÃº i Paso Robles i terra endins en direcciÃ³ "
"a la vall de San JoaquÃ­n, vivien en grans pobles permanents i mantenien una "
"economia semi-monetitzada. Aquests pobles van acabar sent dirigits per caps "
"hereditaris, que podien ser homes o dones. En l'Ã¨poca del contacte, la seva "
"poblaciÃ³ era probablement d'entre 8 i 18.000 persones, encara potser n'eren "
"fins i tot 22.000. Els espanyols van establir cinc missions al territori "
"Chumash. Com a conseqÃ¼Ã¨ncia de les malalties i altres resultats de la "
"dominaciÃ³ colonial, la seva poblaciÃ³ va decaure a menys de 3.000 l'any 1831."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Txuvaix"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Txuvaixos"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"Els txuvaixos sÃ³n un grup Ã¨tnic turquÃ¨s de la RÃºssia europea i la SibÃ¨ria "
"Occidental. Pot ser que siguin descendents d'antigues tribus turqueses "
"bÃºlgares i possiblement els huns. Avui en dia hi ha al voltant d'1,8 milions "
"de txuvaixos, aproximadament la meitat dels quals viuen a la RepÃºblica de "
"TxuvÃ ixia, que forma part de la FederaciÃ³ Russa."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "CircassiÃ "

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Circassians"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"Els circassians sÃ³n els pobles indÃ­genes del Caucas nord-occidental. La "
"llengua circassiana o adiguÃ© Ã©s de la famÃ­lia de llengÃ¼es caucasianes nord-"
"occidentals, i Ã©s propera al kabardÃ­, l'abkhaz i l'ubykh. Els circassians "
"van aparÃ¨ixer per primer cop com a entitat coherent fa uns 6000 anys. Poques "
"vegades van estar units polÃ­ticament, perÃ² aixÃ­ i tot, van aconseguir de "
"resistir incomptables invasions de grans imperis al llarg de la seva "
"histÃ²ria. Els circassians no foren mai subjugats del tot en la seva llarga "
"histÃ²ria fins a mitjans del segle XIX, quan foren derrotats i van patir un "
"genocidi a mans de l'Imperi Rus. Avui en dia, menys del 10% de la poblaciÃ³ "
"circassiana viu a la seva terra original."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ColombiÃ "

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Colombians"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"ColÃ²mbia Ã©s un paÃ­s del nord de SudamÃ¨rica. La regiÃ³ era un centre cultural "
"amerindi durant l'Ã¨poca pre-europea. Els espanyols van comenÃ§ar a colonitzar "
"la costa nord de ColÃ²mbia al voltant del 1500. El 1819, la RepÃºblica de "
"ColÃ²mbia va obtenir la independÃ¨ncia."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanxe"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Comanxes"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Els comanxe o numunu sÃ³n un grup Ã¨tnic amerindi que havia viscut "
"histÃ²ricament a la Comanxeria, que consistia en els actuals Nou MÃ¨xic "
"oriental, el sud de Colorado, el nordest d'Arizona, el sud de Kansas, tot "
"Oklahoma, i la major part del nordoest de Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "ComoriÃ "

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Comorians"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""
"Les Comores Ã©s un paÃ­s insular al canal de MoÃ§ambic, que consisteix en la "
"Grande Comore, MohÃ©li i Anjouan, encara que el govern comorÃ¨s tambÃ© reclama "
"Mayotte, que actualment Ã©s un departament d'ultramar francÃ¨s. Amb influÃ¨ncia "
"Ã rab des del segle VIII,  les Comores Ã©s el paÃ­s de majoria musulmana mÃ©s "
"meridional del mÃ³n. "

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "President %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Presidenta %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Confederat"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Confederats"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""
"Els Estats Confederats d'AmÃ¨rica van ser una naciÃ³ escindida dels Estats "
"Units, formada per onze estats del Sud, que va existir entre 1861 i 1865. "
"Els estats es van separar dels Estats Units a causa de diferÃ¨ncies "
"polÃ­tiques i culturals amb el Nord, en particular el problema de "
"l'esclavatge, que temien que seria abolit pel govern acabat d'elegir del "
"president Abraham Lincoln. La capital confederada era Richmond, VirgÃ­nia, i "
"Jefferson Davis en fou l'Ãºnic president. La Guerra Civil Americana va "
"enfrontar la ConfederaciÃ³ contra els Estats Units. DesprÃ©s de diverses "
"derrotes militars a mans de les tropes dels Estats Units, els estats del Sud "
"van haver d'abandonar les seves pretensions d'independÃ¨ncia; bona part del "
"seu territori estava en ruÃ¯nes. A mÃ©s, la victÃ²ria de la UniÃ³ en la Guerra "
"Civil va obrir el camÃ­ per a l'aboliciÃ³ de l'esclavatge als Estats Units."

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "CongolÃ¨s-Brazzaville"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "Congolesos-Brazzaville"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""
"La RepÃºblica del Congo Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Central, que no s'ha de "
"confondre amb la RepÃºblica DemocrÃ tica del Congo. El Congo Ã©s independent "
"respecte FranÃ§a des de 1960. Entre 1970 i 1991 fou governat com a estat "
"unipartidista marxista-leninista; en aquest perÃ­ode el paÃ­s es coneixia com "
"a RepÃºblica Popular del Congo. L'economia depÃ¨n fortament de l'exportaciÃ³ de "
"petroli."

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "CongolÃ¨s"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "Congolesos"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"La RepÃºblica DemocrÃ tica del Congo Ã©s un paÃ­s gran d'Ã€frica Central. Malgrat "
"(o potser degut a) la seva abundÃ ncia de recursos naturals, ha estat en "
"ruÃ¯nes durant la major part de la seva histÃ²ria moderna. El 1885, el Congo "
"va ser atorgat a LÃ©opold II de BÃ¨lgica com a possessiÃ³ personal, l'Estat "
"Lliure del Congo, que va convertir el paÃ­s en un escorxador. Almenys un vint "
"per cent de la poblaciÃ³ va morir, i desprÃ©s d'un escÃ ndol internacional va "
"convertir-se en colÃ²nia belga el 1906. Va aconseguir la independÃ¨ncia el "
"1960. La dictadura de Mobutu va encetar una nova ronda de saquejos. Quan "
"Mobutu va ser derrocat, el paÃ­s va enfonsar-se en una guerra civil que va "
"causar cinc milions de morts, l'esdeveniment mÃ©s sanguinari des de la Segona "
"Guerra Mundial."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "CÃ²rnic"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "CÃ²rnics"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornualla Ã©s una regiÃ³ a l'extrem sudoest d'Anglaterra. Segons la tradiciÃ³, "
"allÃ  hi va nÃ©ixer el llegendari Rei ArtÃºs."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Cors"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Corsos"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"Durant la major part de la seva histÃ²ria, CÃ²rsega ha estat sota la dominaciÃ³ "
"de potÃ¨ncies estrangeres. Els grecs, etruscos, romans, vÃ ndals, visigots, "
"bizantins, sarraÃ¯ns, llombards, els Estats Pontificis i els genovesos van "
"dominar CÃ²rsega en un moment o altre. El segle XVIII va haver-hi una guerrra "
"d'independÃ¨ncia inspirada pels valors de la IlÂ·lustraciÃ³. Pasquale Paoli va "
"aconseguir de foragitar els genovesos i entre 1755 i 1769, CÃ²rsega va ser "
"una repÃºblica independent amb la primera constituciÃ³ moderna del mÃ³n. GÃ¨nova "
"va vendre les seves pretensions a FranÃ§a, i desprÃ©s d'aixÃ² una forÃ§a "
"invasora francesa va derrotar els corsos i CÃ²rsega va passar a FranÃ§a."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "General Suprem %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Generala Suprema %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Cosac"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Cosacs"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"Els cosacs de ZaporÃ­jia vivien en aquesta provÃ­ncia de l'UcraÃ¯na central. "
"Eren una comunitat multiÃ¨tnica on els rutens eren l'element dominant, "
"organitzada de forma militar."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Costa-riqueny"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Costa-riquenys"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Costa Rica va convertir-se en repÃºblica independent el 1840. No ha tingut "
"exÃ¨rcit des de 1949 i Ã©s un dels paÃ¯sos mÃ©s democrÃ tics i rics de l'AmÃ¨rica "
"Llatina."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Els Cree sÃ³n el grup nadiu mÃ©s gran del CanadÃ , amb mÃ©s de 200.000 membres "
"que parlen una llengua algonquina i sovint s'autoanomenen \"liyiyuu\" o "
"\"linuu\", que vol dir \"gent\". Originalment poblaven bona part del Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario i Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "Cretenc"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Cretencs"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""
"Creta Ã©s una illa de la Mar MediterrÃ nia, la mÃ©s gran de l'arxipÃ¨lag grec. "
"Als milÂ·lennis tercer i segon AEC., Creta fou el centre de la primera "
"civilitzaciÃ³ avanÃ§ada d'Europa, la cultura minoica. Una erupciÃ³ del volcÃ  de "
"Thera va destruir la civilitzaciÃ³ minoica. Llavors, Creta va integrar-se en "
"el reialme cultural grec, i fou conquerida successivament per romans, Ã rabs, "
"bizantins, venecians i turcs otomans. DesprÃ©s de ser un estat semi-"
"independent durant 15 anys, Creta va esdevenir finalment una part de GrÃ¨cia "
"el 1913."

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃ tar de Crimea"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "TÃ tars de Crimea"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"Estat feudal histÃ²ric de la penÃ­nsula de Crimea, que va existir des del "
"segle XV fins el XVIII. Els tÃ tars de Crimea van envair PolÃ²nia i RÃºssia, "
"cosa que va provocar guerres amb Turquia."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Croats"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"CroÃ cia Ã©s la regiÃ³ dels eslaus del sud que va ser mantinguda per l'Imperi "
"Austro-HongarÃ¨s, i no va caure sota la dominaciÃ³ otomana desprÃ©s de la "
"caiguda de Bizanci. Durant la major part del segle XX, va ser part de la "
"FederaciÃ³ Iugoslava."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "Croat"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Croats"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""
"Les Croades foren una sÃ¨rie de guerres on els exÃ¨rcits europeus van provar "
"de restablir el control cristiÃ  sobre Terra Santa. La primera Croada va ser "
"declarada pel Papa UrbÃ  II el 1095. Els croats van aconseguir d'arrabassar "
"el control de bona part de l'Orient PrÃ²xim de mans dels musulmans, i van "
"establir-hi uns quants estats dirigits per nobles de dinasties cristianes "
"europees. L'estat croat mÃ©s poderÃ³s era el Regne de Jerusalem; d'altres "
"estats incloÃ¯en el comtat de TrÃ­poli, el Principat d'Antioquia i el paÃ­s "
"d'Edessa. Les croades posteriors no van tenir tant d'Ã¨xit. Els exÃ¨rcits "
"musulmans (Ã rabs i tÃºrquics) van aconseguir d'expulsar els croats i l'Ãºltima "
"ciutat controlada per croats, Acre, va caure en mans dels mamelucs el 1291."

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "CubÃ "

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Cubans"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba va quedar sota el control espanyol durant el segle XVI. Durant els "
"segles segÃ¼ents, l'illa es va convertir en un dels principals productors de "
"tabac, sucre i cafÃ¨ del mÃ³n. Cuba va obtenir una independÃ¨ncia nominal el "
"1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "CuroniÃ "

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Curonians"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"El Ducat de CurlÃ ndia i SemigÃ lia fou creat com a resultat de la "
"secularitzaciÃ³ de l'Estat de l'Orde TeutÃ²nica. Els ducs de CurlÃ ndia van ser "
"vassalls de PolÃ²nia fins al seu colÂ·lapse. El Duc Jakob Kettler va liderar "
"els intents fracassats de colonitzaciÃ³ a SudamÃ¨rica i Ã€frica."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "CuiaviÃ "

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Cuiavians"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""
"CuiÃ via Ã©s una regiÃ³ histÃ²rica del Centre-Nord de PolÃ²nia, que limita a "
"l'oest amb MasÃ²via, a l'est amb la Gran PolÃ²nia, i al nord amb PomerÃ nia."

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Xipriota"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Xipriotes"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Xipre va convertir-se en repÃºblica independent el 16 d'agost de 1960. Ã‰s un "
"paÃ­s illenc eurasiÃ tic situat a la MediterrÃ nia oriental, al sud de Turquia "
"i a l'oest de SÃ­ria i el LÃ­ban."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Cirenaic"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Cirenaics"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""
"Cirenaica Ã©s una regiÃ³ histÃ²rica de l'est de LÃ­bia. Durant l'Antiguitat "
"ClÃ ssica, la regiÃ³ fou part del reialme cultural grec. A partir del segle "
"VII, la regiÃ³ fou controlada per diferents dinasties Ã rabs. Cirenaica fou "
"ocupada per  ItÃ lia el 1911. DesprÃ©s de la Segona Guerra Mundial, va existir "
"un efÃ­mer Emirat de Cirenaica, a partir del qual la dinastia governant "
"Senussi va establir un Regne Libi unit el 1951. Cirenaica ha estat un focus "
"de resistÃ¨ncia contra el rÃ¨gim de Gaddafi. ContÃ© bona part de les reserves "
"de petroli de LÃ­bia, i ha viscut demandes renovades de mÃ©s autonomia desprÃ©s "
"de la caiguda de Gaddafi."

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Txecoslovac"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Txecoslovacs"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"TxecoslovÃ quia fou fundada el 1918. Durant molt temps va ser l'Ãºnica "
"democrÃ cia de l'Europa Oriental, fins que va ser envaÃ¯da pels nazis el 1939 "
"i la UniÃ³ SoviÃ¨tica el 1948. Quatre anys desprÃ©s de la caiguda del comunisme "
"es va partir en les repÃºbliques txeca i eslovaca."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Txecs"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"La RepÃºblica Txeca d'avui va ser fins el 1993 part de TxecoslovÃ quia, que "
"havia estat fins el 1918 una part de l'Imperi Austro-HongarÃ¨s."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profeta %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetessa %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "DahomeiÃ "

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Dahomeians"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"El terÃ§ sud del BenÃ­n modern havia estat un regne histÃ²ric conegut de "
"diverses maneres: Agbome (durant el segle XVII), Danhome (a principis del "
"segle XVIII) i Dahomey (entre 1730 i 1894). El 1730 el paÃ­s va convertir-se "
"en tributari del regne veÃ­ d'Oyo. Va ser conquerit per FranÃ§a en la segona "
"guerra franco-dahomeiana (1892-1894) i va ser dividit entre Agbome i Alada. "
"Durant els segles XVIII i XIX, Dahomey era conegut per les seves ferotges "
"guerreres ahosi (gbeto): un exÃ¨rcit de dones que servien el rei com a "
"guÃ rdia oficial i esposes cÃ¨libes."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Darfuri"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Darfuris"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""
"El soldanat de Darfur fou un estat oriental saheliÃ  que, grÃ cies a la seva "
"ubicaciÃ³ a la regiÃ³ immediatament al sud del SÃ hara, es va beneficiar i va "
"prosperar pel comerÃ§ trans-sahariÃ . La regiÃ³ havia estat dominada prÃ¨viament "
"pels grups Ã¨tnics daju i tunjur, l'Ãºltim dels quals es creu tradicionalment "
"que fou qui va introduir l'Islam a la regiÃ³. Cap al segle XVI, un grup Ã¨tnic "
"conegut com els fur havia obtingut avantatge i va establir un soldanat "
"durador amb el SoldÃ  Sulayman. La paraula Darfur significa la Terra dels Fur."

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "DjiboutiÃ "

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Djiboutians"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"Djibuoti Ã©s un dels paÃ¯sos mÃ©s petits de l'Ã€frica, situat al Golf d'Aden. Ã‰s "
"independent respecte FranÃ§a des de 1977. Els grups Ã¨tnics principals de "
"Djibouti sÃ³n els afar i els somalis. El paÃ­s tÃ© un dels climes mÃ©s calorosos "
"del mÃ³n."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "DominicÃ "

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominicans"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"La RepÃºblica Dominicana estÃ  situada als dos terÃ§os orientals de l'illa "
"caribenya de la Hispaniola. La seva capital, Santo Domingo, va ser el primer "
"assentament europeu permanent d'AmÃ¨rica quan la va fundar Bartomeu Colom el "
"1498."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "DominiquÃ¨s"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominiquesos"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"L'illa de Dominica va ser vista per primera vegada per europeus, entre ells "
"CristÃ²for Colom, el 1493. La llegenda diu que l'illa es va anomenar aixÃ­ "
"perquÃ¨ el dia en quÃ¨ la van veure per primer cop era diumenge. S'anomena "
"oficialment \"Commonwealth of Dominica\" i cal no confondre-la amb la "
"RepÃºblica Dominicana, una altra naciÃ³ caribenya."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "DrÃ­ada"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "DrÃ­ades"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Les drÃ­ades sÃ³n criatures de la mitologia grega; sÃ³n un tipus de nimfes "
"associades amb els arbres. Se les considerava generalment tÃ­mides i "
"longeves. Solen ser femelles i sovint es representen com a dones joves i "
"boniques."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Alemany de l'Est"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Alemanys de l'Est"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"La RepÃºblica DemocrÃ tica Alemanya es va fundar a la Zona d'OcupaciÃ³ "
"SoviÃ¨tica de l'Alemanya de postguerra el 1949. Era part del bloc dominat "
"pels soviÃ¨tics durant la Guerra Freda. La RDA era coneguda pel Mur de BerlÃ­n "
"i pel seu gran aparell de seguretat interna, la Stasi. El 1989 el rÃ¨gim "
"comunista es va enfonsar i un any desprÃ©s es va annexionar a la RepÃºblica "
"Federal Alemanya."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Enemic del Poble %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Enemiga del Poble %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Comissari %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "ComissÃ ria %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "TimorÃ¨s oriental"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Timoresos orientals"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Antiga colÃ²nia portuguesa, Timor Oriental va declarar la independÃ¨ncia el "
"1975 perÃ² va ser ocupat per forces indonÃ¨sies al cap de poc temps. Timor "
"Oriental va convertir-se en el primer nou estat sobirÃ  del segle XXI quan "
"IndonÃ¨sia va abandonar-ne el control el 20 de maig de 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "EquatoriÃ "

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Equatorians"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"L'Equador Ã©s un paÃ­s de l'oest de SudamÃ¨rica. EstÃ  dividit en tres regions "
"geogrÃ fiques molt diferenciades: les terres baixes de la costa, les "
"muntanyes dels Andes, i les jungles de l'\"Oriente\". Les illes GalÃ pagos "
"tambÃ© sÃ³n part de l'Equador. El paÃ­s va obtenir la seva independÃ¨ncia "
"d'Espanya el 1821 i de ColÃ²mbia el 1830. La histÃ²ria de l'Equador ha estat "
"marcada per la rivalitat entre la costa (Guayaquil) i les muntanyes (Quito). "
"TambÃ© ha lluitat nombroses guerres frontereres tant amb ColÃ²mbia com amb "
"PerÃº. Avui en dia, l'Equador Ã©s un dels principals paÃ¯sos productors de "
"petroli de SudamÃ¨rica."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ã€rab Egipci"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Ã€rabs Egipcis"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"L'Egipte modern Ã©s el paÃ­s mÃ©s poblat de l'Orient MitjÃ , i un dels mÃ©s "
"poblats de tota l'Ã€frica. EstÃ  situat al mateix lloc que una de les "
"civilitzacions mÃ©s antigues del mÃ³n."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamita"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Elamites"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"Elam fou una civilitzaciÃ³ antiga situada a l'Ã rea del sud-oest de l'Iran "
"modern, que va sorgir al voltant del 3.100 AEC. La llengua elamita, escrita "
"en cuneÃ¯forme, Ã©s d'origen desconegut. El 643 abans de l'era comuna., la "
"civilitzaciÃ³ elamita fou destruÃ¯da pels assiris sota Assurbanipal."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "dels Emirats"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "dels Emirats"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"La histÃ²ria dels Emirats Ã€rabs Units es remunta al segle VII. El segle XIX, "
"els Emirats van passar a dependre del Regne Unit. El 1971, sis emirats es "
"van unir en un estat federal formant els Emirats Ã€rabs Units. L'any segÃ¼ent, "
"el setÃ¨ emirat s'hi va afegir."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Epirota"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Epirotes"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"Els epirotes eren els antics pobladors de la regiÃ³ de l'Epir, al nord-oest "
"de GrÃ¨cia. El seu lÃ­der mÃ©s poderÃ³s, Pirros, va engegar una campanya contra "
"Roma a ItÃ lia, que va acabar amb la famosa \"VictÃ²ria PÃ­rrica\"."

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "TirÃ  %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tirana %s"

#: data/nation/equatoguinean.rule  †  †  €†  set:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "EquatoguineÃ "

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Equatoguineans"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"Guinea Equatorial Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica. Esta dividit en una part al "
"continent (Rio Muni) i les illes de Bioko i Annobon. Antigament es coneixia "
"com a Guinea Espanyola, i va obtenir la independÃ¨ncia el 1968. Guinea "
"Equatorial Ã©s un dels paÃ¯sos mÃ©s rics de l'Ã€frica, perÃ² tambÃ© on hi ha mÃ©s "
"desigualtats."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Eritreu"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Eritreus"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritreu Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Oriental que te frontera amb el Sudan, "
"EtiÃ²pia i Djibuti. Havia estat el Regne de D'mt i va ser conquerit per "
"ItÃ lia. El 1951 es va federar amb EtiÃ²pia, cosa que va portar al "
"desenvolupament d'un moviment independentista la dÃ¨cada dels 1960. El 1991 "
"la guerra de 31 anys va acabar quan Eritreu va obtenir la independÃ¨ncia."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperantista"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantistes"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Els Esperantistes sÃ³n una comunitat mundial unida per la llengua esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "EstoniÃ "

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Estonians"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"EstÃ²nia Ã©s un petit paÃ­s de la costa sud del Mar BÃ ltic. La seva gent i la "
"seva llengua sÃ³n properes a les de FinlÃ ndia."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protectora %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etrusc"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Etruscs"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Els etruscos foren una antiga civilitzaciÃ³ d'EtrÃºria, ItÃ lia, coneguda per "
"les seves realitzacions artÃ­stiques i la construcciÃ³ de necrÃ²polis. La seva "
"llengua nomÃ©s s'ha desxifrat en part i encara se'n debaten els orÃ­gens. "
"S'autoanomenaven Rasna i van formar una confederaciÃ³ de dotze ciutats. El "
"segle VI, la civilitzaciÃ³ etrusca va comenÃ§ar a desfer-se desprÃ©s "
"d'incursions romanes i gÃ lÂ·liques. La prÃ²pia Roma va originar-se "
"probablement com a ciutat estat que va desempallegar-se de la dominaciÃ³ "
"etrusca. La conseqÃ¼Ã¨ncia Ã©s que les fonts romanes mencionen sovint els "
"etruscs de forma negativa, presentant-los com una cultura llicenciosa "
"sexualment. No obstant, la civilitzaciÃ³ romana deu molt als seus "
"predecessors etruscos."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Europeus"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"La fundaciÃ³ de la UniÃ³ Europea va comenÃ§ar el 1957 amb el Tractat de Roma. "
"El projecte de la UE s'ha desenvolupat des de llavors, i comenÃ§a a assemblar-"
"se a un super estat. PerÃ² la qÃ¼estiÃ³ continua oberta: existeixen una naciÃ³ i "
"identitat europees comunes?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papa %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Papessa %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Comissari %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "ComissÃ ria %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Evenki"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Evenkis"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"Els evenkis sÃ³n un grup Ã¨tnic tungÃºs de SibÃ¨ria, MongÃ²lia i la Xina "
"septentrional. Les proves histÃ²riques suggereixen que han viscut a la zona "
"del Baikal a la frontera actual entre RÃºssia i MongÃ²lia des de l'Edat de "
"Pedra. Quan els van trobar els russos al segle XVII, els evenkis eren "
"caÃ§adors-recolÂ·lectors i pastors de rens tribals."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "FeroÃ¨s"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Feroesos"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"Les Illes FÃ¨roe sÃ³n un arxipÃ¨lag de l'OceÃ  AtlÃ ntic Nord. Segons les sagues, "
"van ser colonitzades per primer cop per noruecs que fugien de la tirania del "
"rei Harald I de Noruega. Les illes van convertir-se en possessiÃ³ noruega el "
"1035 i van passar a Dinamarca el 1814. Les FÃ¨roe sÃ³n autÃ²nomes des de 1948."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "FijiÃ "

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Fijians"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fiji Ã©s el mÃ©s populÃ³s dels estats insulars petits d'Oceania. Consisteix en "
"Viti Levu, Vanua Levu i cents d'illes mÃ©s petites. Colonitzat per polinesis, "
"va convertir-se en colÃ²nia britÃ nica durant el segle XIX. Fiji ha estat "
"independent de Gran Bretanya des de 1970. Des de llavors, la polÃ­tica del "
"paÃ­s ha estat caracteritzada per les tensions Ã¨tniques entre els indo-"
"fijians i els fijians indÃ­genes."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Cap Principal %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Cap Principal %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "FilipÃ­"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipins"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"DesprÃ©s de segles de dominaciÃ³ espanyola, les Filipines van ser cedides als "
"americans l'any 1898. Van aconseguir l'autonomia el 1935 i la independÃ¨ncia "
"el 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FinÃ¨s"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finesos"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"FinlÃ ndia Ã©s un paÃ­s petit i fred de la franja nord d'Europa, conegut per "
"exportar fusta, telÃ¨fons mÃ²bils i sistemes operatius de primera categoria."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arquebisbessa %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Flamenc"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Flamencs"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"Durant l'Edat Mitjana, Flandes era un comtat a la frontera entre FranÃ§a i el "
"Sacre Imperi RomÃ . Durant el segle XV va quedar sota la dominaciÃ³ dels "
"Habsburg i desprÃ©s va convertir-se en una de les Disset ProvÃ­ncies dels "
"PaÃ¯sos Baixos. NomÃ©s es va dissoldre legalment el comtat desprÃ©s de la "
"conquesta per la FranÃ§a RevolucionÃ ria. Avui en dia, el nom s'aplica a la "
"part de BÃ¨lgica que parla neerlandÃ¨s (o flamenc)."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "FlorentÃ­"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentins"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"La RepÃºblica de FlorÃ¨ncia es va fundar quan es va enderrocar el marcgraviat "
"de la Toscana el 1115. Malgrat les constant intrigues polÃ­tiques, va "
"convertir-se en la ciutat-estat mÃ©s imponent de la seva Ã¨poca. FlorÃ¨ncia va "
"liderar la cultura i la filosofia d'ItÃ lia i fins i tot d'Europa durant el "
"Renaixement, aportant llumeneres com Dante, Savonarola, Miquel Ã€ngel, Da "
"Vinci i Maquiavel. La famÃ­lia De' Medici va acabar consolidant el control de "
"FlorÃ¨ncia, i el segle XVI, la RepÃºblica es va convertir en el Gran Ducat de "
"la Toscana. El 1859 fou annexionat per ItÃ lia."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "CapitÃ  %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Capitana %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "FrancÃ³"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Francons"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"FrancÃ²nia fou un dels ducats arrel del Sacre Imperi RomanogermÃ nic. Fundat "
"el segle IX, al contrari dels altres ducats arrel, no va aconseguir de "
"consolidar-se i cap al segle XII havia desaparegut completament. FrancÃ²nia "
"continua existint com a regiÃ³ cultural als estats moderns de Baviera, "
"TurÃ­ngia i Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "PrÃ­ncep-Bisbe %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Franc"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Francs"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"Els francs eren una confederaciÃ³ germÃ nica que es va formar al que avui en "
"dia Ã©s el nord-oest d'Alemanya al segle III. A finals del segle V, el seu "
"lÃ­der Clodoveu es va convertir al Cristianisme, va unir les tribus franques "
"i va conquerir bona part de la GÃ lÂ·lia. Els successors de Clodoveu van "
"expandir el control franc per bona part de l'Europa Central. El regne franc "
"barrejava elements germÃ nics i romans i va posar els fonaments de la major "
"part de la cultura, societat i polÃ­tica medievals europees. DesprÃ©s d'un "
"perÃ­ode d'estancament, el regne franc es va reunificar al segle VIII. L'any "
"800, el rei franc Carlemany fou coronat emperador pel papa. A la seva mort, "
"l'Imperi Franc es va tornar a dividir. Cap al segle X, l'Imperi Franc "
"s'havia dividit de forma definitiva entre FranÃ§a Occidental, que va acabar "
"convertint-se en FranÃ§a, i FranÃ§a Oriental, que mÃ©s endavant va ser el Sacre "
"Imperi RomanogermÃ nic, o Alemanya."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Batlle del Palau %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Batllessa del Palau %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "FrisÃ³"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Frisons"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Els romans ja mencionaven els frisis, perÃ² els historiadors no estan segurs "
"de si es referien als avantpassats dels frisons d'avui en dia. A l'alta Edat "
"Mitjana, els frisons controlaven un regne que s'estenia des del riu Escalda "
"fins a JutlÃ ndia. Encara que van acabar sent derrotats pels francs, van "
"continuar gaudint de la famosa llibertat frisona, refusant de reconÃ¨ixer "
"l'autoritat de cap senyor feudal. Durant els segles XV i XVI, el territori "
"frisÃ³ va acabar de delimitar-se, i el seu nucli va convertir-se en una de "
"les ProvÃ­ncies Unides dels PaÃ¯sos Baixos. El 1782 els Estats de Friesland "
"van ser el primer govern estranger que va reconÃ¨ixer la independÃ¨ncia dels "
"Estats Units d'AmÃ¨rica."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "FurlÃ "

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Furlans"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"FriÃ¼l Ã©s una regiÃ³ del nordest d'ItÃ lia. Primer fou ducat dels lombards i "
"desprÃ©s una marca dels francs, i va ser dirigit pels patriarques d'Aquileia "
"a partir del segle XI. El segle XV, FriÃ¼l es va dividir entre VenÃ¨cia i "
"Ã€ustria. La llengua friÃ¼lesa Ã©s molt propera a la llengua romanx, que es "
"parla a SuÃ¯ssa."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "Fulbe"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Fulbe"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"Els fulbe o fulani sÃ³n un grup Ã¨tnic de l'Ã€frica Occidental. En el seu "
"origen eren pastors, i als segles XVIII i XIX van dur a terme les Jihads "
"Fulani, fundant uns quants estats per tota la regiÃ³. L'estat fulbe mÃ©s gran "
"fou el Califat de Sokoto, fundat per Osman dan Fodio durant la Jihad Fulani "
"de 1809. Fou un dels imperis mÃ©s poderosos de l'Ã€frica subsahariana abans de "
"la conquesta i colonitzaciÃ³ europees. El califat va continuar existint al "
"llarg del perÃ­ode colonial, i mÃ©s endavant, encara que amb un poder mÃ©s "
"reduÃ¯t."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "GabonÃ¨s"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gabonesos"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"Gabon Ã©s un paÃ­s de la costa atlÃ ntica de l'Ã€frica Central. Gabon, habitat "
"llavors per pobles bantÃºs, va convertir-se en protectorat francÃ¨s el segle "
"XIX. Ã‰s repÃºblica independent des de 1960. Es considera un dels paÃ¯sos mÃ©s "
"desenvolupats de l'Ã€frica subsahariana, en part grÃ cies a la seva posiciÃ³ de "
"gran exportador de petroli."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "GaÃ¨lic"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "GaÃ¨lics"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"Els gaÃ¨lics eren un poble cÃ¨ltic; potser van tenir el seu origen a Espanya, "
"perÃ² se'n tÃ© la primera constÃ ncia a Irlanda. Durant el PerÃ­ode Migratori, "
"els gaÃ¨lics tambÃ© van traslladar-se a EscÃ²cia. SÃ³n els avantpassats dels "
"actuals irlandesos, escocesos i manx. Avui, queden Ã rees on es parla gaÃ¨lic "
"a Irlanda, EscÃ²cia, l'Illa de Man i la provÃ­ncia canadenca de Nova EscÃ²cia."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Gallecs"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "GalÃ­cia Ã©s una regiÃ³ del nordoest d'Espanya, al nord de Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Gal"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Gals"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Els Gals eren un poble cÃ¨ltic que ocupava el que ara Ã©s FranÃ§a i BÃ¨lgica. "
"Vivien en societats dirigides per cabdills que cada vegada van ser mÃ©s "
"centralitzades i estratificades sota la influÃ¨ncia dels comerciants grecs i "
"romans, i dels soldats que van traslladar-se a la GÃ lÂ·lia. Juli CÃ¨sar va "
"engegar la invasiÃ³ de la GÃ lÂ·lia, que va durar 8 anys, el 59 AEC. Segons "
"ell, va matar un miliÃ³ de persones i en va esclavitzar un altre miliÃ³, de la "
"poblaciÃ³ original de tres milions. Els gals es van unir i van contraatacar "
"sota VercingetÃ²rix, que va guanyar CÃ¨sar a la batalla de GergÃ²via, perÃ² "
"desprÃ©s van patir la desfeta d'AlÃ¨sia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "GambiÃ "

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambians"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"GÃ mbia Ã©s un paÃ­s petit de l'Ã€frica Occidental, situat a banda i banda del "
"riu GÃ mbia. Va obtenir la independÃ¨ncia del Regne Unit el 1965."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "GenovÃ¨s"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Genovesos"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""
"La SerenÃ­ssima RepÃºblica de GÃ¨nova (en italiÃ , Repubblica di Genova) fou un "
"estat independent de LigÃºria, a la costa nord-occidental italiana des del "
"segle XI fins 1797, quan fou envaÃ¯da pels exÃ¨rcits de la FranÃ§a "
"RevolucionÃ ria comandats per NapoleÃ³. Fou succeÃ¯da desprÃ©s per la RepÃºblica "
"de LigÃºria, que va existir fins el 1805, fins que fou annexionada per "
"l'Imperi FrancÃ¨s. Encara que se'n va proclamar la restauraciÃ³ breument el "
"1814, desprÃ©s de la desfeta de NapoleÃ³, va durar poc, i la RepÃºblica fou "
"annexionada definitivament pel Regne de Sardenya."

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Dux %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "GeorgiÃ "

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Georgians"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Els Georgians foren un dels primers pobles a adoptar el cristianisme, cap "
"als anys 300."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr "GÃ¨pida"

#: data/nation/gepid.ruleset:4
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "GÃ¨pides"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""
"Els gÃ¨pides foren un grup d'antigues tribus germÃ niques orientals, molt "
"properes als gots. La seva ubicaciÃ³ original es trobava a la PenÃ­nsula "
"Escandinava. Quan els gots van sortir d'EscandinÃ via, ja s'havien traslladat "
"a la costa sud del BÃ ltic. Segons Jordanes, vivien en un paÃ­s anomenat "
"Specis, prop de la desembocadura del VÃ­stula, probablement localitzat a les "
"Terres Altes d'Elblag. DesprÃ©s de la migraciÃ³ dels gots al mar Negre, els "
"gÃ¨pides van estendre les seves possessions a PomerÃ nia. El tercer segle de "
"l'era comuna van traslladar-se cap a DÃ cia. Des del segle IV fins a mitjans "
"del cinquÃ¨, van quedar sota l'autoritat dels huns. DesprÃ©s de la mort "
"d'Ã€tila, els gÃ¨pides van traslladar-se a PannÃ²nia, on van guanyar els huns a "
"la batalla del riu Nedao, i van obtenir un lloc on viure a l'est del riu "
"Tisza. A PannÃ²nia van lluitar constantment contra els longobards de l'oest "
"del Danubi. L'any 567, els longobards es van aliar amb els Ã vars nÃ²mades "
"contra els gÃ¨pides, i els van guanyar, trossejant el seu paÃ­s. Els gÃ¨pides "
"van formar part del Khaganat Ã€var, que es va fundar a l'antic territori "
"gÃ¨pida."

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Prevere %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Preveressa %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Gran Guerrer %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Gran Guerrera %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "Belga alemany"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Belgues alemanys"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""
"La Comunitat germanÃ²fona Ã©s una de les tres comunitats federals de BÃ¨lgica, "
"part de la regiÃ³ de ValÃ²nia, a l'extrem mÃ©s oriental del paÃ­s. La zona fou "
"annexionada per BÃ¨lgica desprÃ©s de la Primera Guerra Mundial per compensar "
"el paÃ­s per l'ocupaciÃ³ alemanya durant aquella guerra. Amb uns 75.000 "
"habitants, la Comunitat germanÃ²fona comprÃ¨n menys d'un u per cent de la "
"poblaciÃ³ de BÃ¨lgica. Menyspreats durant molt de temps, avui en dia els "
"belgues germanÃ²fons gaudeixen dels mateixos drets que els seus compatriotes "
"flamencs i francÃ²fons. Per aixÃ² se'ls anomena sovint 'la minoria mÃ©s ben "
"protegida d'Europa' i 'els darrers belgues autÃ¨ntics'."

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "GermÃ nic"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "GermÃ nics"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""
"Els pobles germÃ nics sÃ³n un complex etno-lingÃ¼Ã­stic del nord i el nord-oest "
"d'Europa. Les llengÃ¼es germÃ niques provenen d'una llengua hipotÃ¨tica proto-"
"germÃ nica, dins de la famÃ­lia de llengÃ¼es indoeuropees. Els  orÃ­gens dels "
"antics pobles germÃ nics sÃ³n forÃ§a hipotÃ¨tics; les llengÃ¼es germÃ niques "
"contenen moltes caracterÃ­stiques que no existeixen en d'altres llengÃ¼es "
"indoeuropees. Se'ls va veure per primer cop a les planes del nord d'Alemanya "
"i al sud d'EscandinÃ via, i van topar amb els romans a partir del segle II "
"AEC. Al final, cap a l'Alta Edat Mitjana, s'havien establert diversos regnes "
"germÃ nics al que havia estat l'Imperi RomÃ  d'Occident. En aquesta Ã¨poca, la "
"majoria dels pobles germÃ nics havien substituÃ¯t la seva religio politeista "
"ancestral pel Cristianisme."

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "GhanÃ¨s"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Ghanesos"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana pren el seu nom de l'antic Imperi Ghana. Coneguda com a Costa d'Or "
"pels europeus, els portuguesos, holandesos i suecs van fundar-hi "
"assentaments perÃ² el segle XIX Ghana va convertir-se en colÃ²nia britÃ nica. "
"El 1957 Kwame Nkrumah va proclamar la independÃ¨ncia de Ghana."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ghanes"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"L'Imperi Ghana o Wagadou va existir a l'Ã€frica Occidental des del segle IX "
"fins el XIII. Pren el seu nom del rei, el tÃ­tol del qual, ghana, significa "
"gran guerrer. L'Imperi Ghana va enriquir-se grÃ cies al comerÃ§ trans-sahariÃ  "
"i a les mines d'or del seu territori. La RepÃºblica de Ghana moderna pren el "
"seu nom de l'Imperi Ghana, encara que l'imperi estava situat al que avui en "
"dia sÃ³n Mali i MauritÃ nia."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "GaznÃ¨vida"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "GaznÃ¨vides"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""
"Els gaznÃ¨vides foren una dinastia musulmana sunnita d'origen turc, que va "
"regnar entre el 977 i el 1186 EC a l'Afganistan i al nord de l'Ãndia i, en "
"l'apogeu del seu poder, tambÃ© a l'est de l'Iran i l'Ã€sia Central."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "GÃ¶ktÃ¼rk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "GÃ¶ktÃ¼rks"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"Els GÃ¶ktÃ¼rk o Antic Khaganat TÃºrquic eren governats per la dinastia Ashina, "
"que provenia, segons la llegenda, de la lloba vermella. Els GÃ¶ktÃ¼rks eren "
"els avantpassats de les nacions tÃºrquiques modernes d'Ã€sia i Europa "
"Oriental. Foren els creadors d'un gran imperi militar, que cobria les Ã rees "
"estepÃ ries des del riu Kuban a l'Oest fins a Corea a l'Est."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "de l'Horda d'Or"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "de l'Horda d'Or"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"L'Horda d'Or fou un estat histÃ²ric mongol i tÃ tar, fundat al voltant de 1240 "
"a la part occidental de l'imperi de Genguis Khan pel seu nÃ©t Batu Khan, amb "
"la capital a Sarai Batu. DesprÃ©s de les conquestes, la seva extensiÃ³ mÃ xima "
"anava des de l'Irtix fins a les muntanyes del Caucas, el Mar Negre, i les "
"conques del Volga i el Kama. L'any 1375, tot el paÃ­s vou conquerit per "
"TamerlÃ  i va passar a ser vassall. A partir del segle XIV, el pais va anar "
"perdent gradualment estabilitat, cosa que va provocar la desintegraciÃ³ "
"completa de l'estat a principis del segle XV."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Got"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Gots"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""
"Els gots eren un poble germÃ nic oriental que s'havia originat al que avui en "
"dia Ã©s PolÃ²nia, o potser a EscandinÃ via. Van dominar l'Europa sud-oriental "
"al segle IV EC. Els gots van jugar un paper principal en la caiguda de "
"l'Imperi RomÃ , saquejant fins i tot Roma l'any 410. Els visigots van "
"conquerir l'IbÃ¨ria romana mentre que els ostrogots van fundar un regne a "
"ItÃ lia."

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Gran PolonÃ¨s"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Gran Polonesos"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Gran PolÃ²nia o Wielkopolska Ã©s una regiÃ³ histÃ²rica i geogrÃ fica del centre-"
"oest de PolÃ²nia."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "GrenlandÃ¨s"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Grenlandesos"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"La llegenda diu que el gran xaman Qitdlarssuaq va guiar el poble inuit a "
"Thule (Qaanaaq) a la costa oest de GrenlÃ ndia el segle X. Cap a la mateixa "
"Ã¨poca, colons escandinaus van arribar als fiords de la punta sudoest de "
"l'illa. Avui en diu, GrenlÃ ndia Ã©s un paÃ­s amb autogovern dins del Regne de "
"Dinamarca amb una poblaciÃ³ barrejada inuit i escandinava."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "GrenadÃ­"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Grenadins"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada Ã©s una naciÃ³ insular del Carib. Va obtenir la independÃ¨ncia del "
"Regne Unit el 1974. L'illa principal era coneguda com a Camahogne pels "
"indÃ­genes caribs."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanxe"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Guanxes"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"Els guanxes eren els habitants originals de les Illes CanÃ ries. Se'n sap poc "
"dels seus orÃ­gens, perÃ² sembla que estaven relacionats amb els berbers. El "
"segle XV van ser subjugats per Castella."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "GuaranÃ­s"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Els aba (mÃ©s coneguts com a guaranÃ­s), que eren unes 400.000 persones en el "
"moment del contacte amb els europeus, vivien sobretot al Paraguai actual en "
"pobles agrÃ­coles. Avui en dia, la seva llengua, el guaranÃ­, Ã©s parlada per "
"mÃ©s de 4 milions de persones i Ã©s llengua oficial de la naciÃ³ paraguaiana."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatemalenc"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Guatemalencs"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"Antic centre de la civilitzaciÃ³ maia, Guatemala va ser conquerida pels "
"espanyols el segle XVI. Va obtenir la independÃ¨ncia el 1821 perÃ² va formar "
"part dels Estats Units d'AmÃ¨rica Central fins el 1840. Ha patit "
"inestabilitat polÃ­tica durant bona part de la seva histÃ²ria. Guatemala va "
"viure una de les guerres civils mÃ©s brutals del segle XX fins que es va "
"signar un acord de pau el 1996."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "GuineÃ "

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Guineans"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""
"Guinea va declarar la independÃ¨ncia respecte FranÃ§a el 1958. El seu primer "
"president, Ahmed SÃ©kou TourÃ©, va continuar dirigint el paÃ­s fins a la seva "
"mort el 1984. No s'ha de confondre amb la veÃ¯na Guinea-Bissau."

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"L'Imperi Gupta va ser un dels grans imperis clÃ ssics. Va dominar el nord de "
"l'Ãndia des dels voltants de l'any 240 fins el 550 EC."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "GuyanÃ¨s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Guyanesos"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Habitada originalment pels arauacs, Guyana fou colonitzada pels holandesos, "
"perÃ² va convertir-se en colÃ²nia britÃ nica desprÃ©s de les guerres "
"napoleÃ²niques. Va aconseguir la independÃ¨ncia el 1966. Sota Forbes Burnham, "
"Guyana va convertir-se en un paÃ­s marxista, perÃ² els anys 1980 va comenÃ§ar "
"la transiciÃ³ a una democrÃ cia de mercat."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "President Executiu %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Presidenta Executiva %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "v1$(4 3Â£$ h4(k3r$!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "HaitiÃ "

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Haitians"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Una rebelÂ·liÃ³ d'esclaus va portar HaitÃ­ a la independÃ¨ncia el 1804. Fou la "
"primera repÃºblica negra independent i el segon paÃ­s independent del "
"continent americÃ ."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "President vitalici %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presidenta vitalÃ­cia %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "HanoveriÃ "

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Hanoverians"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hanover era un estat del nord d'Alemanya, al que ara Ã©s la Baixa SaxÃ²nia. "
"Des de 1714 fins 1837 Hanover i el Regne Unit van estar units en uniÃ³ "
"personal. El 1866 va ser absorbit per PrÃºssia."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princesa-Bisbessa %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"El poble Han Ã©s el grup Ã¨tnic majoritari a la Xina, el llinatge del qual es "
"remunta a \"Yandi\" (l'Emperador Yan) i \"Huangdi\" (l'Emperador Groc), els "
"llegendaris dÃ©us-reis de la prehistÃ²ria."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Emperadriu VÃ­dua %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "HanseÃ tic"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Lliga HanseÃ tica"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"La Lliga HanseÃ tica fou una poderosa alianÃ§a de ciutats comercials que va "
"existir dels del segle XII fins el XIX. Es trobaven ciutats hanseÃ tiques a "
"les regions del Mar del Nord i del BÃ ltic. Els membres de la Lliga tenien el "
"seu propi sistema legal i de vegades la Hansa anava a la guerra contra "
"potÃ¨ncies rivals."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinai"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Hasinais"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"Una lliga polÃ­tica caddo de l'est de Texas, la ConfederaciÃ³ Hasinai "
"consistia en un grup de pobles agrÃ­coles. Encara que participaven en xarxes "
"comercials que els connectaven amb pobles tan a l'oest com els districtes "
"pueblo del Sudoest americÃ , els seus llaÃ§os culturals estaven mÃ©s alineats "
"amb les altres cultures constructores de tÃºmuls del Sudest. El mot Texas "
"provÃ© de la paraula \"Amic\" en llengua caddo."

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "HawaiÃ "

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Hawaians"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"El Regne de Hawaii va ser establert el 1810 pel Rei Kamehameha el Gran. "
"Abolit el 1893, i annexat desprÃ©s als Estats Units, l'antic regne es va "
"convertir en el cinquantÃ¨ estat dels Estats Units el 21 d'agost de 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "HelÂ·lÃ¨nic"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "HelÂ·lÃ¨nics"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"La RepÃºblica HelÂ·lÃ¨nica - coneguda tambÃ© com a GrÃ¨cia - va ser creada quan "
"el poble helÂ·lÃ¨nic va guanyar la independÃ¨ncia de l'Imperi OtomÃ  el 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "Helveci"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Helvecis"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""
"Els helvecis (en llatÃ­, helvetii) foren un antic poble celta, que vivien al "
"que avui en dia Ã©s SuÃ¯ssa i les zones adjacents de FranÃ§a i Alemanya. Els "
"helvecis van intervenir de vegades en conflictes interns de Roma, per "
"exemple, ajudant CicerÃ³. Eren una tribu gran i expansionista, i intentaven "
"dominar les tribus de la GÃ lÂ·lia. Les campanyes del cap Orgetorix foren "
"l'excusa perquÃ¨ CÃ¨sar conquerÃ­s HelvÃ¨cia i la resta de la GÃ lÂ·lia. Els "
"helvecis van sucumbir davant dels romans, i foren romanitzats al llarg dels "
"segles segÃ¼ents."

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Gran Druida %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Heftalita"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Heftalites"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""
"Els heftalites foren una confederaciÃ³ nÃ²mada de l'Ã€sia Central dels segles V "
"i VI. Els seus orÃ­gens i composiciÃ³ precisos encara sÃ³n desconeguts. Podrien "
"haver estat d'origen mixt irÃ nic, tocari i tÃºrquic, perÃ² la seva llengua "
"principal Ã©s desconeguda. Encara que tambÃ© es coneixien com a Huns Blancs, "
"es considera improbable que estiguessin connectats amb els huns. Els "
"heftalites patiren una desfeta a mans dels kokturks i els sassÃ nides al "
"segle VI, perÃ² al subcontinent indi hi van sobreviure alguns regnes "
"successors heftalites fins a finals del segle VII."

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "HessiÃ "

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Hessians"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"Hesse es va convertir en landgraviat del Sacre Imperi RomÃ  GermÃ nic el segle "
"XIII. En el segle XVI es va dividir en una colla de territoris mÃ©s petits. "
"Molts hessians van lluitar a la RevoluciÃ³ Americana com a mercenaris en tots "
"dos bÃ ndols. Actualment Hesse Ã©s un dels estats de la RepÃºblica Federal "
"Alemanya."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgrave %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgravina %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himiarita"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himiarites"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Els himiarites eren originalment una tribu de muntanya del Iemen actual que "
"va conquerir els altres regnes del sud d'ArÃ bia- fins i tot el regne de Saba "
"el 115 AEC- que eren rics grÃ cies al comerÃ§ de l'encens. Els himiarites "
"construÃ¯en castells, en trobar necessÃ ries les ciutadelles per protegir-se "
"dels atacs beduÃ¯ns. El regne Axumita d'EtiÃ²pia va dominar Saba des del 340 "
"al 378 EC, perÃ² la zona va ser reconquerida per forces himiarites el 525. La "
"caiguda de la naciÃ³ va ser un procÃ©s lent que va implicar els estats "
"cristians d'Axum i l'Imperi BizantÃ­ per una banda, l'Imperi SassÃ nida Mandeu "
"de PÃ¨rsia per l'altra, i diverses faccions del sud d'ArÃ bia dividides "
"entremig. El paÃ­s va canviar de la dominaciÃ³ axumita a la sassÃ nida el 575 "
"i, el 628, el cinquÃ¨ sÃ trapa sassÃ nida d'\"al-Yaman\" es va convertir a "
"l'Islam i el sud d'ArÃ bia es va incorporar al nou i puixant imperi musulmÃ ."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Sacre Imperi RomÃ "

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "del Sacre Imperi RomÃ "

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"El Sacre Imperi RomÃ  es va considerar successor de l'Imperi RomÃ , perÃ² com "
"va dir en broma Voltaire una vegada, ni era sacre, ni romÃ , ni tan sols un "
"imperi. No obstant va demostrar ser durador, i va perdre el seu territori "
"molt lentament. Durant la major part de la seva existÃ¨ncia va ser un mosaic "
"complex que consistia en un gran nombre de comtats, ducats, electorats, "
"ciutats lliures imperials i d'altres territoris. El 1806, NapoleÃ³ el va "
"dissoldre i va ser substituÃ¯t per la ConfederaciÃ³ del Rin."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Pontifici"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "dels Estats Pontificis"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Els Estats Pontificis eren els territoris de la PenÃ­nsula ItÃ lica i altres "
"llocs que estaven sota la sobirania directa dels papes de l'EsglÃ©sia "
"CatÃ²lica Romana. Establerts el segle VIII a partir de territoris donats a "
"l'EsglÃ©sia pels pietosos i rics, els Estats Pontificis van crÃ©ixer fins "
"arribar a ser la potÃ¨ncia principal d'ItÃ lia durant segles."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Antipapa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Antipapessa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Gran Mestre %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Gran Mestressa %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Hondureny"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Hondurenys"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Hondures ha estat repÃºblica independent des de la dissoluciÃ³ de la FederaciÃ³ "
"Centroamericana el 1840. Ha estat l'arquetÃ­pica 'repÃºblica bananera', amb "
"perÃ­odes successius de dictadura i de rÃ¨gims mÃ©s o menys democrÃ tics. La "
"seva constituciÃ³ actual es va adoptar el 1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Hopis"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Una cultura matrilineal de NordamÃ¨rica, que asseguren provenir dels "
"Hisatsinom. Els Hopi viuen avui a la reserva Hopi, al nordest d'Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "HongarÃ¨s"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Hongaresos"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "La llegenda diu que Hongria va ser fundada per Arpad el segle IX."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Iber"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Ibers"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Els ibers eren habitants no indoeuropeus de l'antiga PenÃ­nsula IbÃ¨rica. Se "
"sap molt poc de la seva histÃ²ria. Van ser subjugats per Roma en els Ãºltims "
"segles abans de la nostra era."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃ¨s"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Islandesos"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"IslÃ ndia va ser durant molt temps una de les illes inhabitades mÃ©s grans del "
"mÃ³n, fins que va ser colonitzada per vÃ­kings noruecs a finals del segle IX. "
"L'illa es va mantenir inicialment sota la corona noruega i desprÃ©s la danesa "
"fins que es va independitzar de Dinamarca el 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "IlÂ·liri"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "IlÂ·liris"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Els ilÂ·liris eren tribus indoeuropees que van aparÃ¨ixer a la part occidental "
"de la penÃ­nsula dels Balcans abans de l'any 1000 AEC, incloent l'illa de "
"Corcira i la badia d'AmbrÃ cia a l'Epir prehistÃ²ric cap al sud. Es van "
"barrejar amb tracis a DardÃ nia cap a l'est, i van colonitzar MessÃ pia a "
"l'altra banda del Mar AdriÃ tic. Els regnes ilÂ·liris van ser independents "
"durant segles, fins que van ser conquerits per la RepÃºblica de Roma."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "Indoeuropeu"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Indoeuropeus"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""
"Els indoeuropeus foren hipotÃ¨ticament un antic poble que fou l'avantpassat "
"lingÃ¼Ã­stic dels pobles moderns d'Europa i el Sud i l'Oest d'Ã€sia. "
"Probablement van viure fa uns 5000 anys en algun lloc de les estepes "
"eurasiÃ tiques, perÃ² els seus orÃ­gens reals continuen sent un misteri. "
"L'existÃ¨ncia d'aquest poble s'ha inferit a partir de l'anÃ lisi de les "
"llengÃ¼es indoeuropees, en base a la qual s'han fet intents de reconstruir la "
"llengua proto-indoeuropea. Un dels primers cientÃ­fics que va adonar-se de "
"les similaritats entre aquestes llengÃ¼es fou Sir William Jones."

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuits"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Els inuits sÃ³n un grup de pobles que viuen a les Ã rees Ã rtiques de "
"NordamÃ¨rica i SibÃ¨ria. El territori canadenc de Nunavut tÃ© una poblaciÃ³ "
"majoritÃ ria d'inuits; el nom del territori significa \"la nostra terra\" en "
"inuktitut."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "IraniÃ "

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Iranians"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"Iran significa \"Terra dels aris\" - coneguda des de fa molt temps com a "
"PÃ¨rsia al mÃ³n Occidental. El paÃ­s Ã©s avui en dia una repÃºblica islÃ mica i "
"una potÃ¨ncia de primer ordre a l'Orient MitjÃ ."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "AiatolÂ·lÃ  %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "AiatolÂ·lÃ  %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "IraquiÃ "

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Iraquians"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Iraq va ser fundat desprÃ©s de la caiguda de l'imperi otomÃ . ComprÃ¨n l'antiga "
"regiÃ³ de MesopotÃ mia a la confluÃ¨ncia dels rius Tigris i Eufrates."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃ¨s"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Irlandesos"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlanda va resistir contra els romans i els vÃ­kings, perÃ² va ser conquerida "
"pels normands el 1171. Va ser regida pels anglesos fins el 1922, quan la "
"major part del paÃ­s va rebre una autonomia limitada, convertint-se en "
"repÃºblica el 1949. El nord d'Irlanda va ser colonitzat durant el segle XVII "
"per escocesos i anglesos i ara Ã©s part del Regne Unit."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "IsraeliÃ "

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Israelians"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"La naciÃ³ d'Israel va ser fundada l'any 1948 com una colÂ·lecciÃ³ dispersa de "
"cantons a la Palestina BritÃ nica, i s'ha expandit gradualment en haver "
"guanyat una sÃ¨rie de guerres els anys 1948, 1967 i 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "RabÃ­ %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Rabina %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israelites"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""
"Israel fou un regne jueu a la riba oriental de la MediterrÃ nia, fundat al "
"voltant de l'any 1000 AEC. Bona part de la seva histÃ²ria s'explica als "
"llibres sagrats de les religions abrahÃ miques. L'Ãºltim regne jueu fou "
"destruÃ¯t pels romans al segle I de la nostra era, deixant els jueus "
"escampats pel mÃ³n durant 19 segles."

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Jutge %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Jutgessa %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "IvoriÃ "

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ivorians"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"La Costa d'Ivori o CÃ´te d'Ivoire va aconseguir la independÃ¨ncia el 1960. Ha "
"estat relativament estable en comparaciÃ³ amb els altres paÃ¯sos d'Ã€frica "
"Occidental, perÃ² durant la dÃ¨cada dels 2000 va patir una guerra civil."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""
"El regne Jaffna fou un regne tÃ mil medieval situat al nord de Sri Lanka. Fou "
"el rival del sud de l'Imperi Xola al continent indi."

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "JamaicÃ "

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Jamaicans"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"Colom va arribar a Jamaica el 1494. L'illa fou colonitzada pels espanyols, "
"perÃ² el 1655 fou conquerida pels anglesos, que van convertir l'illa en una "
"economia de plantacions esclavista. L'esclavatge fou abolit el 1834. El paÃ­s "
"va aconseguir la independÃ¨ncia dins de la Commonwealth el 1962. Jamaica Ã©s "
"famosa a tot el mÃ³n per la seva mÃºsica; gÃ¨neres com el reggae i l'ska tenen "
"el seu origen en aquesta illa."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Jolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Jolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"Anomenat tambÃ© Wolof, el regne Jolof es va formar entre els rius Senegal i "
"GÃ mbia durant el segle XIV. El rei, o Burba Jolof, estava lligat a un grapat "
"de nobles regionals que reconeixien el rei perÃ² tambÃ© desenvolupaven bases "
"de poder personals. A principis del segle XVI, el Burba Jolof podia disposar "
"d'una forÃ§a de 100.000 d'infanteria i 10.000 de cavalleria. Les incursions "
"fulani i berber juntament amb la debilitat polÃ­tica van erosionar el poder "
"del Burba Jolof. Alguns estats de parla wolof van establir unions entre "
"ells, i els seus caps van assumir les atribucions de Burba Jolof. El segle "
"XIX va portar la colonitzaciÃ³ francesa i una conversiÃ³ a l'Islam alimentada "
"en bona part pel sentiment antieuropeu."

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "JordÃ "

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Jordans"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""
"El regne haiximita de JordÃ nia Ã©s un paÃ­s de l'Orient MitjÃ . Durant "
"l'Antiguitat, el paÃ­s fou el centre de nombroses civilitzacions antigues, "
"inclosos els nabateus que van construir la ciutat de Petra. El paÃ­s ha estat "
"Ã rab des del segle VII. Conquerida pels turcs otomans el 1519, va convertir-"
"se en mandat britÃ nic de la Lliga de Nacions desprÃ©s de la Segona Guerra "
"Mundial. El clan haiximita, que va liderar una revolta contra els turcs "
"durant la guerra, es va establir com a dinastia regnant de JordÃ nia. El paÃ­s "
"va obtenir finalment la independÃ¨ncia el 1946."

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Calmuc"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Calmucs"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Els calmucs sÃ³n un grup Ã¨tnic dels mongols occidentals que viu a CalmÃºquia, "
"al sud de RÃºssia. Van emigrar cap a la DepressiÃ³ Caspiana el segle XVII i hi "
"van formar un khanat aliat de RÃºssia. Els calmucs sÃ³n l'Ãºnica naciÃ³ budista "
"d'Europa."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Aquest imperi va persistir en diverses formes des del segle IX fins el 1893 "
"als moderns estats de Txad i NigÃ¨ria, i controlava bona part del comerÃ§ "
"trans-sahariÃ ."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "Karabakhi"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Karabakhis"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""
"Encara que la majoria de la poblaciÃ³ era armÃ¨nia, Nagorno-Karabagh fou "
"assignat a la RSS Ã zeri quan la UniÃ³ SoviÃ¨tica va conquerir el Caucas als "
"anys 1920. Poc abans del colÂ·lapse de la UniÃ³ SoviÃ¨tica, la regiÃ³ va "
"declarar la independÃ¨ncia de l'Azerbaidjan, cosa que va provocar una guerra "
"entre Nagorno-Karabagh i ArmÃ¨nia, per una banda, contra l'Azerbaidjan a "
"l'altra. Es va acordar un alto el foc el 1994, perÃ² el conflicte continua "
"sense ser resolt. La RepÃºblica de Nagorno-Karabagh Ã©s independent de facto, "
"perÃ² no la reconeix cap membre de les Nacions Unides. En armeni, la regiÃ³ "
"tambÃ© es coneix com a Artsakh, igual que una provÃ­ncia de l'antic regne "
"armeni."

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "CareliÃ "

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Carelians"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"Els carelians sÃ³n un poble ugrofinÃ¨s que viu a CarÃ¨lia, una regiÃ³ dividida "
"actualment entre FinlÃ ndia i RÃºssia. SÃ³n molt propers als finesos."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Karens"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""
"Els karens sÃ³n un poble de muntanya, que han viscut a les vores occidentals "
"dels regnes birmans al llarg de tota la histÃ²ria. La seva prÃ²pia histÃ²ria "
"oral suggereix que en algun moment van emigrar cap al sud travessant el "
"desert del Gobi per arribar a la seva terra actual. Amb la independÃ¨ncia de "
"BirmÃ nia respecte el Regne Unit el 1948, va sorgir un moviment armat "
"heterogeni per la independÃ¨ncia dels karen que encara continua actiu."

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Caixmiri"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Caixmiris"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"La vall del Caixmir estÃ  situada al costat de les estribacions occidentals "
"de l'Himalaia. Ha estat habitada durant milÂ·lennis, i Ã©s un gresol de les "
"cultures hindÃº, tibetana i islÃ mica."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "CassubiÃ "

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Cassubians"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""
"CassÃºbia Ã©s una regiÃ³ histÃ²rica del centre-nord de PolÃ²nia. El nom del paÃ­s, "
"l'etimologia del qual encara Ã©s desconeguda, es menciona per primera vegada "
"el segle XIII. Es consideren un grup Ã¨tnic de la naciÃ³ polonesa, i tenen una "
"llengua i cultura que sÃ³n forÃ§a diferents de la resta de PolÃ²nia. Avui en "
"dia, una activa comunitat cassubiana conrea la seva parla, literatura i "
"costums mitjanÃ§ant, entre d'altres, programes locals de rÃ dio i televisiÃ³, "
"cÃ²mics, i fins i tot algunes distribucions de Linux totalment traduÃ¯des al "
"cassubiÃ ."

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "Katangueny"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Katanguenys"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""
"Katanga, la part mÃ©s meridional de la RepÃºblica DemocrÃ tica del Congo, Ã©s "
"rica en minerals i havia estat el centre del Regne Yeke. La regiÃ³ es va "
"separar del Congo pocs dies desprÃ©s de la independÃ¨ncia d'aquest paÃ­s "
"respecte BÃ¨lgica el 1960. L'estat, protegit per industrials miners belgues i "
"mercenaris estrangers, era liderat per Moise Tshombe. Katanga es va "
"reincorporar al Congo desprÃ©s d'una campanya militar congolesa i de les "
"Nacions Unides."

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Kazakhs"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Els kazakhs sÃ³n descendents de tribus nÃ²mades turques i mongols. Conquerit "
"per RÃºssia el segle XVIII, el Kazakhstan va obtenir la independÃ¨ncia el 1991 "
"amb la dissoluciÃ³ de la UniÃ³ SoviÃ¨tica. Ã‰s un dels deu estats mÃ©s grans del "
"mÃ³n en superfÃ­cie."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "KenyÃ "

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Kenyans"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""
"Kenya va obtenir la independÃ¨ncia de Gran Bretanya el desembre de 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "KhÃ zar"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "KhÃ zars"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"Els KhÃ zars van fundar un imperi estepari a les planes del sud de RÃºssia a "
"principis de l'Edat Mitjana. Eren originalment xamanistes, i van adoptar el "
"judaisme com a religiÃ³ d'estat."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "KhwarÃ¨smid"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "KhwarÃ¨smids"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Coneguda pels grecs com a Chorasmia, Khwarezm era un estat urbanitzat, "
"centralitzat i militaritzat al sud del mar d'Aral a l'Ã€sia Central, que "
"controlava porcions de la Ruta de la Seda. Estava controlat laxament com a "
"satrapia sota les dinasties perses aquemÃ¨nida i sassÃ nida i era el mÃ­tic "
"lloc natal de Zaratustra, el fundador del Zoroastrisme. DesprÃ©s de la "
"introducciÃ³ de l'Islam, Khwarezm va tendir a la divisiÃ³ en dos regnes "
"separats, perÃ² va ser unificat sota la dinastia turca dels AnushtigÃ­nids, "
"que va durar des de 1097 fins que Genguis Khan els va conquerir el 1231."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "SÃ trapa %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "SÃ trapa %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "KiribatiÃ "

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Kiribatians"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""
"Les Illes Gilbert, conegudes en gilbertenc com a Tungaru, sÃ³n una cadena "
"d'illes de l'OceÃ  PacÃ­fic. Habitades per micronesis des de temps "
"prehistÃ²rics, es van unir sota un cap comÃº a finals del segle XIX. Juntament "
"amb les Illes Ellice, foren annexionades pels britÃ nics el 1892, que van "
"establir-hi la colÃ²nia de les Illes Gilbert i Ellice. En el moment de la "
"independÃ¨ncia, el 1976, la gent de les Illes Gilbert van adoptar Kiribati "
"(la versiÃ³ en gilbertenc de \"Gilberts\") com a nom de la nova repÃºblica."

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr "de Saint Kitts i Nevis"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "de Saint Kitts i Nevis"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""
"Saint Kitts i Nevis Ã©s un paÃ­s del Carib situat a les dues illes del mateix "
"nom. Ã‰s el paÃ­s mÃ©s petit del continent americÃ  i la federaciÃ³ mÃ©s petita "
"del mÃ³n. A Saint Kitts es va produir un dels primers intents de colonitzaciÃ³ "
"francesa i anglesa del Nou MÃ³n."

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: data/nation/komi.ruleset:4
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Komi"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""
"Els komi sÃ³n un poble ugrofinÃ¨s que viu a la part septentrional de la RÃºssia "
"europea. A l'edat mitjana, l'Ã rea habitada pel poble Komi estava controlada "
"per la RepÃºblica de NÃ³vgorod. El segle XV, els komi van quedar subordinats a "
"MoscÃº, convertint-se en part de RÃºssia."

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Aquest regne, que va durar des d'aproximadament l'any 1400 fins a finals del "
"segle XIX, va existir als paÃ¯sos actuals d'Angola i la RepÃºblica DemocrÃ tica "
"del Congo. Poc desprÃ©s de la seva formaciÃ³, exploradors, missioners i "
"tractants d'esclaus portuguesos van comenÃ§ar a arribar i van exercir una "
"influÃ¨ncia considerable sobre el regne."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Kosovars"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo Ã©s un paÃ­s balcÃ nic. Va declarar la independÃ¨ncia el 2008. SÃ¨rbia "
"addueix que Kosovo n'Ã©s una provÃ­ncia i la seva independÃ¨ncia no ha estat "
"reconeguda universalment."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""
"Els kuna sÃ³n un poble xibxa que viu a l'istme de DariÃ©n, on es troben "
"AmÃ¨rica del Nord i AmÃ¨rica del Sud. El 1925, el cap kuna Nele Kantule va "
"liderar una revolta contra les autoritats panamenyes. Des de llavors, PanamÃ  "
"ha concedit una autonomia significativa a Kuna Yala, el territori dels kuna. "
"Actualment, Kuna Yala (conegut tambÃ© com a San Blas) es coneix a tot el mÃ³n "
"com a centre turÃ­stic, i els kuna han establert una notable reputaciÃ³ de "
"saber combinar la tradiciÃ³ amb la modernitat."

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Kurds"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"Els kurds sÃ³n un grup etno-lingÃ¼Ã­stic distint, que parlen una llengua "
"indoÃ ria. El seu territori tradicional, el Kurdistan, estÃ  situat al nord de "
"l'Orient MitjÃ  i estÃ  repartit entre Iraq, Turquia, SÃ­ria i Iran. L'era "
"medieval va veure l'ascens de diversos principats regits per dinasties "
"kurdes, inclosos Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, i Marwanid. "
"Dominats mÃ©s endavant pels otomans, la lluita dels kurds per "
"l'autodeterminaciÃ³ i la independÃ¨ncia va remuntar desprÃ©s de la caiguda de "
"l'Imperi OtomÃ  i el final de l'era colonial. Avui en dia, la regiÃ³ autÃ²noma "
"del Kurdistan a Iraq Ã©s l'Ãºnica entitat polÃ­tica del mÃ³n dominada per kurds."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr "Kuixan"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Kuixans"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""
"Els kuixans eren un antic poble indoeuropeu, potser d'origen tocari, que "
"originalment duia una vida nÃ²mada a l'Ã€sia Central. Degut a la pressiÃ³ dels "
"pobles tÃºrquics, van deixar les seves terres ancestrals i van emigrar cap a "
"l'Ãndia. A l'Ãndia, van fundar un gran imperi, els dirigents del qual es van "
"convertir al budisme. Els kuixans utilitzaven l'alfabet grec per escriure la "
"seva llengua. L'Imperi Kuixan va mantenir relacions comercials amb Roma i la "
"Xina. Van quedar subordinats als sassÃ nides perses i van ser reemplaÃ§ats per "
"un regne vassall persa. Els Ãºltims supervivents dels kuixans van acabar sent "
"venÃ§uts pels heftalites."

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "KuwaitiÃ "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Kuwaitians"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""
"Kuwait Ã©s un paÃ­s Ã rab, que fa frontera amb l'Iraq, ArÃ bia Saudita i el Golf "
"PÃ¨rsic. Fou fundat el 1756 per la dinastia Sabah, que ha dirigit el paÃ­s des "
"de llavors. El 1990, el paÃ­s fou ocupat per forces iraquianes, que van ser "
"expulsades desprÃ©s d'una intervenciÃ³ militar internacional. EconÃ²micament, "
"Kuwait Ã©s un dels paÃ¯sos mÃ©s desenvolupats de l'Orient MitjÃ . Malgrat la "
"seva mida relativament petita, el paÃ­s contÃ© aproximadament un deu per cent "
"de les reserves de petroli comprovades del mÃ³n."

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "KirguÃ­s"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirguissos"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"NaciÃ³ de l'Ã€sia Central. Conquerida per l'Imperi Rus el segle XIX. "
"Kirguizistan va aconseguir la independÃ¨ncia de la UniÃ³ SoviÃ¨tica el 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr "Longobard"

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Longobards"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""
"Els longobards eren un antic poble germÃ nic. El seu origen era a "
"EscandinÃ via, perÃ² es van establir a l'Ã rea del baix Elba. L'any 166 EC, van "
"participar en l'atac contra les provÃ­ncies romanes de PannÃ²nia i Noricum. El "
"seu primer estat es va establir al Danubi. DesprÃ©s de derrotar els gÃ¨pides "
"en una alianÃ§a amb els Ã vars, els longobards, sota el rei Alboin, van envair "
"ItÃ lia el 568. Van fundar un nou regne amb la capital a Pavia. La moderna "
"regiÃ³ de la Llombardia deriva el seu nom dels longobards o llombards."

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Mare Superiora %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "SingalÃ¨s"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Singalesos"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"El prÃ­ncep Vijaya va arribar a Sri Lanka des d'Orissa, al nord-est de "
"l'Ãndia, durant el segle VI AEC i hi va fundar el regne singalÃ¨s. Durant el "
"colonialisme britÃ nic, el paÃ­s era conegut com a Ceilan."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Comandant suprem %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr  †  †  €†   "Comandanta suprema %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "LaosiÃ "

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laosians"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"La histÃ²ria de Laos comenÃ§a amb el regne de Lan Xang, creat el segle XIV i "
"acabat a finals del segle XVIII amb la invasiÃ³ de Siam (TailÃ ndia). A finals "
"del segle XIX, Laos va passar a ser part de la Indoxina francesa. El domini "
"francÃ¨s va acabar amb la independÃ¨ncia el 1946, seguida per 30 anys de "
"guerra civil. El 1975, el comunista Pathet Lao va establir un rÃ¨gim "
"socialista estricte. No obstant, el 1986 va comenÃ§ar la liberalitzaciÃ³ i un "
"retorn gradual a l'empresa privada."

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "LlatÃ­"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Llatins"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""
"L'Imperi LlatÃ­ fou un estat medieval creat pels croats desprÃ©s de capturar "
"Constantinoble durant la Quarta Croada el 1204, amb la intenciÃ³ de ser un "
"substitut de l'Imperi BizantÃ­, fidel a l'EsglÃ©sia CatÃ²lica Romana. En la "
"histÃ²ria de GrÃ¨cia, el perÃ­ode de dominaciÃ³ de l'Imperi LlatÃ­ i dels regnes "
"que se'n van disgregar es coneix com a \"Frankokratia\", o poder dels "
"francs. L'Imperi va deixar d'existir quan Constantinoble fou recuperat pels "
"bizantins el 1261."

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃ³"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Letons"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"DesprÃ©s de la Primera Guerra Mundial, LetÃ²nia va proclamar la seva "
"independÃ¨ncia de RÃºssia. El 1940, LetÃ²nia va ser ocupada a la forÃ§a per la "
"UniÃ³ SoviÃ¨tica. DesprÃ©s del colÂ·lapse de la UniÃ³ SoviÃ¨tica el 1991, LetÃ²nia "
"va recuperar la independÃ¨ncia."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "LibanÃ¨s"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Libanesos"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"Situat a l'Orient MitjÃ , la vora est de la MediterrÃ nia, el LÃ­ban contÃ© "
"algunes de les traces mÃ©s antigues de la civilitzaciÃ³ humana. Antic "
"territori dels fenicis, el LÃ­ban sempre ha estat dominat per molts imperis. "
"Va ser part de l'Imperi OtomÃ  durant mÃ©s de quatre segles i va convertir-se "
"en protectorat francÃ¨s desprÃ©s de la Primera Guerra Mundial. El LÃ­ban va "
"proclamar la seva independÃ¨ncia el 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "SecretÃ ria General %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "Lendi"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Lendis"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"Els lendis foren una confederaciÃ³ de tribus eslaves de l'oest i lequÃ­tiques "
"que vivien al que avui en dia sÃ³n les Ã rees frontereres de PolÃ²nia i "
"UcraÃ¯na. El seu territori era objecte de rivalitat entre PolÃ²nia i el Rus' "
"de KÃ­ev en l'Ã¨poca de principis de la dinastia Piast. Els lendis van "
"sucumbir a la rutenitzaciÃ³ com a resultat de les accions de deportaciÃ³ "
"organitzades els prÃ­nceps de KÃ­ev i les activitats de l'EsglÃ©sia Ortodoxa."

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "LleonÃ¨s"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Lleonesos"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"LleÃ³ era un regne medieval a la part nordoest de la PenÃ­nsula IbÃ¨rica. "
"Actualment LleÃ³ Ã©s part de la comunitat autÃ²noma espanyola de Castella i "
"LleÃ³."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Basuto"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Basutos"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""
"Lesotho va formar per primer cop un estat unificat a principis del segle "
"XIX, sota el rei Moshoeshoe I, que va unificar els clans sotho. Moshoeshoe "
"va cerca la protecciÃ³ dels britÃ nics contra les incursions dels bÃ²ers i el "
"1869, el paÃ­s es va convertir en el protectorat britÃ nic de Basutoland. "
"Encara que estÃ  envoltat per Sud-Ã frica per tots els costats, les polÃ­tiques "
"d'apartheid d'aquell paÃ­s van impedir-ne la seva integraciÃ³ dins de Sud-"
"Ã frica. El 1966, Basutoland va convertir-se en el Regne independent de "
"Lesotho."

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "LiberiÃ "

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Liberians"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""
"LibÃ¨ria Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Occidental, que es va fundar durant la "
"primera part del segle XIX com a paÃ­s per als esclaus afroamericans "
"alliberats. La histÃ²ria de LibÃ¨ria s'ha caracteritzat per les tensions entre "
"la minoria dominant amÃ¨rico-liberiana i la majoria indÃ­gena. Els americo-"
"liberians es van organitzar en el partit True Whig, que es va mantenir al "
"poder durant no menys de 102 anys, mÃ©s que qualsevol altre partit del mÃ³n. "
"La poblaciÃ³ indÃ­gena va obtenir la ciutadania els anys 60 i els True Whigs "
"van ser enderrocats el 1980, cosa que va provocar un perÃ­ode d'inestabilitat "
"i guerres civils. El 2003 va tornar una pau frÃ gil."

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "Liburn"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Liburns"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""
"Els liburns eren una antiga tribu indoeuropea que vivia al llarg de la costa "
"del nordest de l'AdriÃ tic, a la CroÃ cia actual. Probablement eren diferents "
"dels seus veÃ¯ns, els ilÂ·liris, i parlaven una llengua itÃ lica. Van ser "
"romanitzats desprÃ©s de l'annexiÃ³ del seu territori per Roma."

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libi"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libis"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"La regiÃ³ que ara Ã©s LÃ­bia va ser una colÃ²nia romana fins que va ser "
"conquerida per la civilitzaciÃ³ Ã rab al segle VII. El 1912 va quedar sota el "
"control d'ItÃ lia, i desprÃ©s de la Segona Guerra Mundial, a LÃ­bia se li va "
"concedir la independÃ¨ncia com a condiciÃ³ del tractat de pau aliat amb ItÃ lia."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "LiechtensteinÃ¨s"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Liechtensteinesos"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"El principat de Liechtenstein Ã©s un paÃ­s petit, alpÃ­, i sense sortida al mar "
"d'Europa occidental, que tÃ© fronteres amb SuÃ¯ssa cap a l'oest i amb Ã€ustria "
"cap a l'est. El principat es va formar amb la fusiÃ³ de Vaduz i Schellenberg "
"el 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "LiberiÃ "

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Liburns"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Dirigent Principal %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Dirigent Principal %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "TÃ tar lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "TÃ tars lipkes"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Els tÃ tars lipkes sÃ³n descendents de tÃ tars que van emigrar a la Comunitat "
"Polonesa-Lituana des del Khanat de Crimea i l'Horda d'Or. El seu nom provÃ© "
"del nom turc de LituÃ nia. A mÃ©s de LituÃ nia, tambÃ© viuen a PolÃ²nia i "
"BielorÃºssia. Alguns tÃ tars lipkes han conservat les seves cultura i religiÃ³ "
"tradicionals fins a l'Ã¨poca actual."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "LippiÃ "

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Lippians"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Lippe fou un estat histÃ²ric d'Alemanya. Estava situat entre el riu Weser i "
"la part sudest del bosc de Teutoburg."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "LituÃ "

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Lituans"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"LituÃ nia Ã©s un petit paÃ­s de la costa sud del Mar BÃ ltic, al nordest de "
"PolÃ²nia. El lituÃ  Ã©s el mÃ©s arcaic i complex dels idiomes indoeuropeus del "
"nord."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "LojbanistanÃ¨s"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Lojbanistanesos"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan Ã©s un lloc fictici on la gent parla lojban. El lojban Ã©s una "
"llengua inventada pensada per la comunicaciÃ³ humana. El lojban no tÃ© "
"ambigÃ¼itats sintÃ ctiques (\"Time flies like an arrow, Fruit flies like a "
"banana.\", els exemples clÃ ssics en anglÃ¨s), Ã©s culturalment neutre i fÃ cil "
"d'entendre."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "LorenÃ¨s"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Lorenesos"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"Lorena o LotarÃ­ngia es va format com a regne central quan l'imperi franc es "
"va partir en tres l'any 843. Al principi, s'estenia des del Mar del Nord "
"fins a la MediterrÃ nia, perÃ² el seu territori es va anar mutilant durant les "
"lluites entre les diverses dinasties franques. El que va quedar de Lorena va "
"convertir-se en un ducat que tant FranÃ§a com Alemanya pretenien "
"contÃ­nuament. Lorena va convertir-se en provÃ­ncia de FranÃ§a el 1766."

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "Luvita"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Luvites"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""
"Els luvites foren un antic poble indoeuropeu d'AnatÃ²lia que va viure a "
"finals de l'Edat del Bronze. DesprÃ©s de la caiguda de l'Imperi Hitita, van "
"tenir durant cert temps un paper dominant en aquella regiÃ³. Un dels estats "
"neo-hitites mÃ©s importants fou Tabal (el Tubal bÃ­blic), situat a SÃ­ria i al "
"Sudest d'AnatÃ²lia."

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LuxemburguÃ¨s"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Luxemburguesos"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"Luxemburg, un dels paÃ¯sos mÃ©s petits d'Europa, va ser fundat com a comtat el "
"963. El 1815 va ser promocionat a Gran Ducat en una uniÃ³ personal amb els "
"PaÃ¯sos Baixos, que va acabar el 1890."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "Massai"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Massais"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"Els massais sÃ³n un grup Ã¨tnic indÃ­gena africÃ  de semi-nÃ²mades que habiten a "
"Kenya i al nord de TanzÃ nia. Degut als seus costums i vestits peculiars i al "
"fet que viuen a prop de les moltes reserves animals de l'Ã€frica oriental, "
"sÃ³n dels grups Ã¨tnics africans mÃ©s coneguts."

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Macedonis"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"La RepÃºblica de MacedÃ²nia estÃ  situada cap al centre-sud de la penÃ­nsula "
"dels Balcans. Va declarar la seva independÃ¨ncia de IugoslÃ via el 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "MacedÃ²nic"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "MacedÃ²nics"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"El Regne de MacedÃ²nia estava situat al sud dels Balcans. Sota Alexandre el "
"Gran va convertir-se en un dels estats mÃ©s poderosos del mÃ³n, perÃ² es va "
"fragmentar en diversos estats desprÃ©s de la mort d'Alexandre. MacedÃ²nia va "
"ser conquerida finalment per Roma el 146 AEC."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "DiÃ doc %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "DiÃ doca %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Aquest imperi va comenÃ§ar el 1293 EC quan un prÃ­ncep local va utilitzar les "
"tropes invasores de la dinastia Yuan en benefici propi fent que derrotessin "
"els seus enemics, i foragitant-les desprÃ©s. Els Majapahit, amb centre a "
"l'est de Java, van ser influÃ¯ts fortament pel budisme i l'hinduisme i van "
"ser una potÃ¨ncia regional de primer ordre a la regiÃ³ de les illes del sud-"
"est asiÃ tic, posiciÃ³ que els permetia de controlar bona part del comerÃ§ "
"entre la Xina, l'Ãndia i l'Orient MitjÃ . Va durar fins el 1500, quan van ser "
"eclipsats pel sultanat de Malaca i l'ascens de l'Islam al mÃ³n indonesi."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaix"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Malgaixos"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Els Malgaixos sÃ³n la gent de Madagascar. Durant segles, tribus d'IndonÃ¨sia, "
"Ã€frica Oriental i el mÃ³n Ã rab s'han trobat a l'illa."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Alt comissionat %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Alta comissionada %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "MalawiÃ "

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malawians"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"Anomenada NiassalÃ ndia pels britÃ nics, Malawi va adoptar el seu nom actual,"
"que es refereix a l'antic Imperi Maravi, en el moment de la independÃ¨ncia el "
"1964. La polÃ­tica del paÃ­s fou dominada pel Dr. Hastings Banda durant tres "
"dÃ¨cades, fins que va ser desposseÃ¯t dels seus tÃ­tols el 1993."

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaisi"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malaisis"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"MalÃ isia va comenÃ§ar amb la fundaciÃ³ de Malaca (Melaka) per Parameswara a "
"principis del segle XIV."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "MaldiviÃ "

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Maldivians"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""
"Les Maldives sÃ³n un arxipÃ¨lag de l'OceÃ  Ãndic, i el paÃ­s mÃ©s petit d'Ã€sia. "
"Segons la tradiciÃ³, les Maldives van convertir-se en un soldanat unit quan "
"els xola foren expulsats el segle XII. Les illes van ser protectorat "
"britÃ nic des de 1887 fins a 1965. La monarquia fou abolida tres anys desprÃ©s "
"de la independÃ¨ncia. Avui en dia, les Maldives es coneixen sobretot com a "
"destinaciÃ³ turÃ­stica."

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "MaliÃ "

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali Ã©s un paÃ­s gran de l'Ã€frica Occidental. Havia estat part del Sudan "
"francÃ¨s, i va obtenir la independÃ¨ncia juntament amb el Senegal el 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "MaltÃ¨s"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Maltesos"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Malta va poblar-se per primera vegada al voltant de l'any 5.200 AEC. Al "
"llarg dels segles, les illes han estat dominades pels fenicis, els romans, "
"els fatimites, els sicilians, els Cavallers Hospitalaris, els francesos, i "
"els britÃ nics. Malta va obtenir la independÃ¨ncia el 1964 i va ingressar a la "
"UniÃ³ Europea el 2004."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Mestre %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Mestressa %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "Mameluc"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Mamelucs"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""
"Els mamelucs eren una casta de guerrers egipcis que eren reclutats d'esclaus "
"d'origen turc o caucÃ sic. Els mamelucs es coneixien com a unitats militars "
"d'elit. Van tenir papers importants a diversos paÃ¯sos musulmans. El 1250, "
"van crear el seu propi estat a Egipte. El Soldanat Mameluc fou governat per "
"dues dinasties mamelucs fins que fou conquerit pels turcs otomans el 1517."

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s PaixÃ "

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s PaixÃ "

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ManxÃº"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "ManxÃºs"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Els manxÃºs eren un poble semi-nÃ²mada originari de la regiÃ³ anomenada "
"ManxÃºria al Nordest asiÃ tic. Durant el segle XVII van conquerir i dirigir "
"Xina com a Imperi ManxÃº fins el 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"L'Illa de Man Ã©s una de les Illes BritÃ niques, situada entre Gran Bretanya i "
"Irlanda. Formalment no Ã©s part del Regne Unit, sinÃ³ una PossessiÃ³ de la "
"Corona BritÃ nica amb autogovern. Durant l'Edat Mitjana fou el centre del "
"Regne de Mann i les Illes, i desprÃ©s de la Senyoria de Man. Man destaca per "
"tenir el parlament actiu mÃ©s antic del mÃ³n, el Tynwald, que existeix des de "
"l'any 979 EC. Des de 1765, l'illa depÃ¨n de la Gran Bretanya."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Ministre en Cap %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Ministra en Cap %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maoris"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Els maoris sÃ³n un poble polinesi que va emigrar i colonitzar el grup d'illes "
"que Ã©s ara Nova Zelanda, Segons evidÃ¨ncies arqueolÃ²giques, la migraciÃ³ va "
"comenÃ§ar el segle X i va continuar fins el segle XV."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Maputxe"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Maputxes"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"El poble maputxe va aconseguir de resistir l'expansiÃ³ de l'imperi Inca, "
"aturant-los al riu Maule al que ara Ã©s Xile central. Van continuar sent "
"irreductibles davant dels espanyols que, juntament amb els seus successors "
"xilens, van trigar 300 anys a conquerir-los."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "Maratha"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Marathes"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""
"Els marathes sÃ³n un poble que viu a l'estat de Maharashtra, a l'Ãndia. "
"Durant el segle XVII, el prÃ­ncep maratha Shivaji va establir la ConfederaciÃ³ "
"Maratha, que va lluitar contra l'Imperi Mogol i va acabar substituint-lo com "
"a potÃ¨ncia principal dins del subcontinent indi."

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Gran Braman %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Gran Bramana %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr "MarshallÃ¨s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Marshallesos"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""
"Les Illes Marshall sÃ³n un paÃ­s al PacÃ­fic Occidental, al nord mateix de "
"l'Equador, que consisteix en un gran nombre d'illes i atols. Poblades "
"principalment per micronesis, les illes van convertir-se en repÃºblica "
"independent associada lliurement amb els Estats Units el 1986. A mitjans del "
"segle XX, els Estats Units hi van dur a terme nombroses proves nuclears."

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "MarciÃ "

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Marcians"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Els marcians van arribar a la Terra l'any 4000 AEC!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "MauritÃ "

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Mauritans"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""
"MauritÃ nia Ã©s un paÃ­s del Nord-oest de l'Ã€frica, on es troben els mons Ã rab "
"i subsahariÃ . MauritÃ nia va islamitzar-se a partir del segle XI. Colonitzat "
"per FranÃ§a durant el segle XIX, el paÃ­s va convertir-se en repÃºblica "
"independent el 1960."

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "MauriciÃ "

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Mauricians"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""
"Maurici Ã©s una illa de l'OceÃ  Ãndic. Va ser colonitzada primer pels "
"holandesos, que li van donar el nom en honor de Maurici de Nassau. L'illa Ã©s "
"famosa per ser l'hÃ bitat del dodo, que es va extingir un segle desprÃ©s del "
"seu descobriment. Els holandesos van abandonar l'illa el 1710 i Maurici va "
"ser colonitzada desprÃ©s pels francesos. Durant les Guerres NapoleÃ²niques, "
"l'illa fou capturada pels britÃ nics. L'illa va obtenir la independÃ¨ncia el "
"1968. Avui en dia, Maurici Ã©s un dels paÃ¯sos mÃ©s desenvolupats de l'Ã€frica. "
"La poblaciÃ³ Ã©s majoritÃ riament d'orÃ­gens indi, africÃ  i europeu."

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "MasoviÃ "

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Masovians"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr "MasÃ³via Ã©s una regiÃ³ histÃ²rica i geogrÃ fica del centre-est de PolÃ²nia."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "MecklenburgÃ¨s"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Mecklenburgesos"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"Mecklenburg es va originar durant el segle XII. La seva dinastia regnant, "
"els obrodites, eren d'origen eslau - un cas Ãºnic entre els estats alemanys. "
"La dinastia va mantenir-se al poder durant vuit segles. El ducat fou dividit "
"entre Mecklenburg-Strelitz i Mecklenburg-Schwerin. El segle XIX, Mecklenburg "
"va quedar-se amb la reputaciÃ³ de ser l'estat alemany mÃ©s endarrerit; les "
"seves institucions feudals no van ser abolides fins la caiguda de la "
"monarquia el 1918. Actualment, Mecklenburg forma els dos terÃ§os occidentals "
"de l'estat alemany de Mecklenburg-CispomerÃ nia."

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "Mede"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Medes"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""
"MÃ¨dia era un antic estat iraniÃ  que fou creat per un poble irÃ nic "
"occidental, els medes, parents dels escites europeus. El seu estat va "
"precedir l'imperi aquemÃ¨nida persa, que es va formar com a resultat d'una "
"rebelÂ·liÃ³ dels perses contra el dirigent mede AstÃ­ages. Fou el primer imperi "
"multiÃ¨tnic i va controlar una Ã rea molt gran que s'estenia des del riu Halis "
"fins al que avui en dia Ã©s l'Afganistan."

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Xahanxa"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "Messapi"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Messapis"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""
"Els messapis eren una tribu indoeuropea que vivia, durant l'Antiguitat, a "
"Pulla, la penÃ­nsula del sud-est d'ItÃ lia, abans de ser absorbits pels romans."

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"Els mÃ©tis sÃ³n un poble d'ascendÃ¨ncia mestissa de les Primeres Nacions "
"(amerindis) i europeus (principalment francesos), que viuen sobretot a les "
"provÃ­ncies de les praderes canadenques. Juntament amb les Primeres Nacions i "
"els Inuit formen un dels tres grups indÃ­genes del CanadÃ . El segle XIX, els "
"mÃ©tis van revoltar-se repetidament contra les autoritats britÃ niques i "
"canadenques."

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "MexicÃ "

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mexicans"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"MÃ¨xic deu el seu nom al poble Mexica, un dels noms que es donaven als "
"asteques. Va aconseguir la independÃ¨ncia d'Espanya el 1821. Durant la major "
"part del segle XIX, el paÃ­s va quedar devastat per rebelÂ·lions i invasions "
"estrangeres, perdent meÅ› de la meitat del seu territori a favor dels Estats "
"Units. Es va proclamar una constituciÃ³ liberal el 1857, que va desembocar en "
"una guerra civil de deu anys entre liberals i conservadors, durant la qual "
"aquests Ãºltims van coronar MaximiliÃ  d'Ã€ustria com a emperador sota "
"l'ocupaciÃ³ francesa. Els francesos i els conservadors van acabar sent "
"derrotats pels liberals de Benito JuÃ¡rez el 1867. MÃ¨xic va entrar a l'era "
"moderna sota Porfirio DÃ­az (1876-1911) perÃ² les desigualtats socials i la "
"repressiÃ³ polÃ­tica van portar la RevoluciÃ³ Mexicana de 1910, que va deixar "
"mÃ©s d'un miliÃ³ de morts. La RevoluciÃ³ va desembocar en l'establiment d'un "
"estat corporatiu de partit Ãºnic el 1929. Fins l'any 2000, MÃ¨xico no va veure "
"una transferÃ¨ncia democrÃ tica de poder."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Miaos"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"Segons una llegenda xinesa, l'Emperador Groc de Huaxia va lluitar i guanyar "
"Chi You, el lÃ­der de la tribu dels Nou Li, a la batalla de Zhuolu el segle "
"26 AEC. Per al poble miao de la Xina moderna, Chi You - a qui es refereixen "
"com a \"Txiv Yawg\" - Ã©s un rei mÃ­tic i el pare fundador de la seva naciÃ³. "
"La majoria dels miao viuen al sud de Xina, perÃ² hi ha una diÃ spora "
"significativa als paÃ¯sos del sudest asiÃ tic aixÃ­ com a Europa i NordamÃ¨rica, "
"dels quals molts pertanyen al subgrup \"Hmong\"."

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Micronesi"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Micronesis"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"MicronÃ¨sia estÃ  situada al PacÃ­fic centreoccidental. Ha estat el centre de "
"diverses cultures marineres antigues, i avui en dia la major part de la "
"regiÃ³ estÃ  governada pels Estats Federats de MicronÃ¨sia."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Micmac"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Micmac"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"Els micmac, que avui en dia sÃ³n uns 25.000, vivien (i la majoria continuen) "
"a Nova EscÃ²cia. Els primers micmac que es van convertir al cristianisme ho "
"van fer el 1610, sota vassallatge de FranÃ§a. DesprÃ©s de la dominaciÃ³ "
"francesa, va venir l'anglesa, i desprÃ©s la canadenca."

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "MilanÃ¨s"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Milanesos"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Milan Ã©s la capital de la Llombardia, una regiÃ³ del nord d'ItÃ lia. Des de "
"1395 fins a 1797, fou la seu del Ducat de Milan. La Llombardia va quedar "
"sota dominaciÃ³ austrÃ­aca desprÃ©s de la guerra napoleÃ²nica. El 1859 va ser "
"annexionada per ItÃ lia."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Miskito"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Miskitos"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"Els miskito, que viuen a la costa del mateix nom de Nicaragua i Hondures, "
"sÃ³n actualment unes 200.000 persones. El 1625, els miskito van establir una "
"relaciÃ³ polÃ­tica duradora amb l'Imperi BritÃ nic, que tenia interessos al "
"Carib oposats als de l'Imperi Espanyol. Es va formar un 'regne' miskito "
"aquell any i es va establir una dinastia amb reis que utilitzaven noms "
"anglesos, que va acabar sota un protectorat formal britÃ nic el 1740. L'estat "
"oficial de protectorat va acabar un segle desprÃ©s i el 1894 el govern "
"nicaragÃ¼enc va annexionar-se'n el territori."

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "Mitanni"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Mitanni"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""
"Mitanni fou un antic regne hurrita situat a l'actual nord de SÃ­ria i Iraq. "
"Mitanni va arribar al cim del seu poder durant el segle XIV AEC, Ã¨poca en la "
"qual rivalitzava amb Egipte."

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "Mixteca"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Mixteques"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"Els mixteques o NÃºu Savi foren una de les civilitzacions principals de "
"MesoamÃ¨rica. El territori mixteca estava format per un gran nombre de "
"ciutats estat. El dirigent mixteca Vuit CÃ©rvols 'Urpa de Jaguar', que va "
"governar Tilantongo al voltant de l'any 1.100, va ser famÃ³s a tot el MÃ¨xic "
"antic. A finals del segle XV, la major part del territori mixteca estava "
"ocupat pels asteques, encara que algunes parts van romandre independents "
"fins l'arribada dels espanyols. Avui en dia hi ha uns 700.000 mixteques "
"vivint als estats mexicans d'Oaxaca, Guerrero i Puebla, aixÃ­ com en "
"comunitats emigrants del Nord de MÃ¨xic i els Estats Units."

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldau"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldaus"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"MoldÃ via va ser conquerida pels otomans el segle XVI. A partir de 1812, "
"MoldÃ via va passar a ser part de l'Imperi Rus. Des del 1918, MoldÃ via va ser "
"part de Romania fins que es va incloure a la UniÃ³ SoviÃ¨tica el 1940. La "
"moderna RepÃºblica de MoldÃ via va obtenir la independÃ¨ncia de la UniÃ³ "
"SoviÃ¨tica el 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "Moluqueny"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Moluquenys"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""
"Les Moluques, conegudes com a Illes de les EspÃ¨cies durant l'era de les "
"colonitzacions, sÃ³n un grup d'illes de l'arxipÃ¨lag indonesi. Habitades per "
"pobles malais, les illes foren disputades pels espanyols, portuguesos i "
"anglesos, perÃ² van acabar sota control holandÃ¨s cap al segle XVI. Durant el "
"procÃ©s de descolonitzaciÃ³, molts moluquenys van alinear-se amb l'ExÃ¨rcit de "
"les Ãndies Orientals Holandeses. AixÃ², i el centralisme exercit per Java "
"desprÃ©s de la independÃ¨ncia d'IndonÃ¨sia el 1949, va provocar la proclamaciÃ³ "
"de la RepÃºblica de les Moluques del Sud el 1950. La revolta fou esclafada, "
"perÃ² continua funcionant un govern a l'exili, que no reconeix cap paÃ­s."

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Monegasc"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Monegascos"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"Amb nomÃ©s dos quilÃ²metres quadrats, MÃ²naco Ã©s el segon paÃ­s mÃ©s petit del "
"mÃ³n. Ha estat dirigit per la dinastia Grimaldi d'enÃ§Ã  que el paÃ­s es va "
"fundar el 1297. El 1861, MÃ²naco va perdre mÃ©s del 95 per cent del seu "
"territori a costa de FranÃ§a. El principat destaca per la seva manca "
"d'impostos sobre la renda, el seu casino i el seu circuit de FÃ³rmula 1. Els "
"estrangers sÃ³n mÃ©s del 80 per cent de la poblaciÃ³. En termes de PNB per "
"cÃ pita, MÃ²naco Ã©s el paÃ­s mÃ©s ric del mÃ³n amb diferÃ¨ncia."

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ministre d'Estat %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Ministra d'Estat %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"El poble mon fou dels primers habitants del Sudest AsiÃ tic i fou clau en "
"l'expansiÃ³ del budisme per la regiÃ³."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "MontenegrÃ­"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Montenegrins"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Montenegro Ã©s un paÃ­s petit dels Balcans, l'Ãºltim que va ser conquerit pels "
"otomans i el primer que va tornar a ser independent. Part de IugoslÃ via "
"durant el segle XX, va dissoldre la seva uniÃ³ amb SÃ¨rbia el 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "MoraviÃ "

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Moravians"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"La Gran MorÃ via fou una monarquia eslava medieval, el centre de la qual "
"estava situat en zones de la moderna regiÃ³ de MorÃ via de la RepÃºblica Txeca. "
"MorÃ via va conquerir zones de BohÃ¨mia, EslovÃ quia, PannÃ²nia, i grans parts "
"del sud de PolÃ²nia i LusÃ cia. El primer dirigent i fundador d'aquest estat "
"fou el duc Mojmir I. L'estat de Gran MorÃ via va ser destruÃ¯t de resultes de "
"la invasiÃ³ hongaresa des de les estepes orientals. DesprÃ©s de la desfeta "
"dels hongaresos pel Sacre Imperi RomanogermÃ nic, MorÃ via va convertir-se en "
"principat, que va estar en una uniÃ³ personal amb BohÃ¨mia durant la major "
"part de la seva histÃ²ria."

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "MordoviÃ "

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Mordovians"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Els mordovians sÃ³n un poble ugrofinÃ¨s que consisteix en dos subgrups: els "
"Erzya i els Moksha. Els mordovians viuen principalment a la RepÃºblica de "
"MordÃ²via, una subdivisiÃ³ de la FederaciÃ³ Russa."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "MarroquÃ­"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Marroquins"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"El Marroc modern va obtenir la independÃ¨ncia el 1956. No obstant, la zona ha "
"estat habitada com a mÃ­nim des del 8000 AEC. En l'Ã¨poca clÃ ssica la regiÃ³ es "
"coneixia com a a MauretÃ nia."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "MoÃ§ambiquÃ¨s"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "MoÃ§ambiquesos"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"MoÃ§ambic Ã©s un paÃ­s del sudest d'Ã€frica. Va obtenir la independÃ¨ncia de "
"Portugal el 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Mogol"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Mogols"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"L'Imperi Mogol va governar la major part del subcontinent indi durant tota "
"l'Edat Moderna."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "Moscovita"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Moscovites"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""
"Moscou va emergir com a potÃ¨ncia regional i successora del Kievan Rus' el "
"segle XII. Sota la dinastia rurÃ­kida, els moscovites van consolidar el seu "
"poder mitjanÃ§ant aliances amb l'Horda d'Or i l'EsglÃ©sia Ortodoxa, i van "
"acabar sotmetent les ciutats i principats del seu voltant, inclosa la "
"RepÃºblica de NÃ³vgorod."

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "AmericÃ "

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Els Muskogee eren una confederaciÃ³ de tribus nordamericanes, que incloÃ¯en "
"els Creek, Seminole, Choctaw, i Chicasaw. Vivien a la zona on ara es troben "
"els estats americans de GeÃ²rgia i Alabama. Les tribus Creek i Seminole van "
"formar breument un estat sobirÃ  conegut com a \"Estat de Muskogee\" a "
"principis del segle XIX."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Muisca"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Muisques"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"Els Muisca (o Mwiska), que comprenien cinc estats dirigits per diferents "
"cabdills o reis, eren probablement entre mig miliÃ³ i un miliÃ³ de persones a "
"l'Ã¨poca de la conquesta espanyola. Els dos estats muisca mÃ©s grans, Zipa i "
"Zaque, estaven enfrontats entre ells quan van aparÃ¨ixer els espanyols, i els "
"primers se'n van sortir millor que els segons. No obstant, la conquesta "
"espanyola va ser forÃ§a rÃ pida, no va haver-hi cap rebelÂ·liÃ³ posterior a "
"1541, i la llengua es va extingir el segle XVIII."

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "NamibiÃ "

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Namibians"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"Encara que les potÃ¨ncies europees van deixar de banda durant molt de temps "
"el desÃ¨rtic sudoest africÃ , l'Imperi alemany va establir-hi una colÃ²nia a "
"finals del segle XIX. DesprÃ©s de perdre la Primera Guerra Mundial, el "
"territori va convertir-se en un mandat sota la responsabilitat de la UniÃ³ "
"Sudafricana. Finalment va obtenir la independÃ¨ncia el 1990, amb el nom de "
"NamÃ­bia."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "NauruÃ "

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nauruans"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""
"Anomenada Illa Agradable pels colonitzadors europeus, Nauru Ã©s una illa del "
"PacÃ­fic Sud. L'illa fou poblada originalment per pobles austronesis al "
"voltant de l'any 1000 a.C. El contacte amb els europeus va provocar guerres "
"internes tribals que van delmar la poblaciÃ³. Nauru fou annexionada per "
"l'Imperi Alemany el 1888, perÃ² AustrÃ lia la va ocupar durant la Primera "
"Guerra Mundial. El 1968, la RepÃºblica de Nauru va obtenir la independÃ¨ncia. "
"GrÃ cies a les seves enormes reserves de fosfats, Nauru fou durant cert temps "
"el paÃ­s del tercer mÃ³n mÃ©s desenvolupat, i un dels paÃ¯sos del mÃ³n amb una "
"renda per cÃ pita mÃ©s alta. Amb l'esgotament de les reserves de fosfats, el "
"paÃ­s estÃ  patint una greu crisi econÃ²mica. S'han buscat fonts d'ingressos "
"alternatives com la banca \"offshore\", els centres de detenciÃ³ d'immigrants "
"i elsteatres musicals, perÃ² no han pogut reemplaÃ§ar els fosfats. Nauru Ã©s el "
"tercer paÃ­s mÃ©s petit del mÃ³n, i el segon mÃ©s petit en poblaciÃ³. Ã‰s el paÃ­s "
"mÃ©s petit de l'Hemisferi Sud i la repÃºblica mÃ©s petita del mÃ³n."

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Navajos"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"Els navajo o dinÃ© sÃ³n la naciÃ³ amerÃ­ndia mÃ©s nombrosa dels Estats Units. SÃ³n "
"parents propers dels apatxes. La seva llengua Ã©s famosa per ser una de les "
"mÃ©s complexes del mÃ³n."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "NapolitÃ "

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Napolitans"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"Durant segles, el Regne de NÃ pols va ser el paÃ­s mÃ©s gran de la PenÃ­nsula "
"ItÃ lica. Moltes potÃ¨ncies europees van mostrar-hi el seu interÃ¨s, i el seu "
"tron va canviar de mans moltes vegades. DesprÃ©s de l'era napoleÃ²nica es va "
"ajuntar amb el Regne de SicÃ­lia."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "Nenets"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Nenets"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"Els nenets sÃ³n un poble que viu al nord-oest de RÃºssia, i Ã©s el mÃ©s populÃ³s "
"dels pobles samoiedes."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ¨s"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Nepalesos"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"Nepal Ã©s un paÃ­s interior situat a l'Himalaia. Ha estat de fa molt temps una "
"naciÃ³ multicultural i multilingÃ¼e, i la seva histÃ²ria s'ha caracteritzat per "
"la seva ubicaciÃ³ entre l'Ãndia i la Xina. Els principats nepalesos es van "
"unir en un sol regne el segle XVIII. Nepal va convertir-se en repÃºblica el "
"2008."

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "NestoriÃ "

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Nestorians"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Les llegendes del Preste Joan van circular per Europa entre els segles XII i "
"XVII. Les histÃ²ries parlaven d'una naciÃ³ cristiana nestoriana situada mÃ©s "
"enllÃ  dels lÃ­mits del mÃ³n europeu; al llarg dels temps, l'ubicaciÃ³ del regne "
"va canviar de l'Ãndia a Ã€sia Central i a EtiÃ²pia. El paÃ­s contenia riqueses "
"i criatures increÃ¯bles, i estava al costat del ParadÃ­s Terrenal. Com que es "
"creia que el paÃ­s era a l'altra banda del mÃ³n musulmÃ , molts europeus "
"esperaven que el Preste Joan fos un aliat valuÃ³s en la seva missiÃ³ per "
"acabar amb la dominaciÃ³ musulmana de Terra Santa."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "de Terranova"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "de Terranova"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"En Ã¨poques precolombines, Terranova i el Labrador van ser colonitzats pels "
"Beothuk, encara que al voltant de l'any 1.000, durant un curt perÃ­ode, els "
"VÃ­kings tambÃ© s'hi van establir. A partir de finals del segle XV, Terranova "
"fou visitada pels portuguesos i els anglesos. Anglaterra i FranÃ§a van "
"lluitar per l'illa fins el 1713, quan FranÃ§a va retirar les seves "
"pretensions. Terranova va convertir-se en domini el 1907. Arran de la Gran "
"DepressiÃ³, el 1934 va cedir voluntÃ riament la seva sobirania al Regne Unit. "
"Terranova va passar al CanadÃ  el 1949, i actualment es coneix com a "
"ProvÃ­ncia de Terranova i Labrador."

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "NeozelandÃ¨s"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Neozelandesos"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"El grup d'illes de Nova Zelanda va ser annexionat per Gran Bretanya el 1840. "
"DesprÃ©s d'una proclamaciÃ³ real el 1907, el paÃ­s va convertir-se en un domini "
"independent dins de la Commonwealth."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "NicaragÃ¼enc"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "NicaragÃ¼encs"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"Nicaragua, la mÃ©s gran de les repÃºbliques de CentreamÃ¨rica, Ã©s coneguda per "
"la seva histÃ²ria turbulenta. El paÃ­s va patir nombroses guerres civils i "
"intervencions estrangeres fins que Anastasio Somoza va establir-hi una "
"dictadura notÃ²riament corrupta els anys 1930. La seva famÃ­lia va continuar "
"governant fins el 1979, quan l'Ãºltim Somoza va ser derrocat pels "
"revolucionaris sandinistes, comenÃ§ant 11 anys de guerra civil entre el "
"govern sandinista i els contras."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "NigeriÃ "

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigerians"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"NigÃ¨ria va aconseguir la independÃ¨ncia total de la dominaciÃ³ britÃ nica el "
"1960. Ã‰s el paÃ­s mÃ©s poblat de l'Ã€frica."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "NigerÃ­"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Nigerins"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"El NÃ­ger Ã©s un paÃ­s de la regiÃ³ del Sahel a l'Ã€frica Occidental, que pren el "
"seu nom del riu NÃ­ger. Va aconseguir la independÃ¨ncia de FranÃ§a el 1960. Des "
"de llavors ha estat governat de forma intermitent per civils i militars. Ã‰s "
"un dels paÃ¯sos mÃ©s pobres del mÃ³n, i estÃ  a sota de tot en les "
"classificacions internacionals com l'Ãndex de Desenvolupament HumÃ . NÃ­ger tÃ© "
"alhora la taxa de fertilitat i la taxa de mortalitat infantil mÃ©s altes del "
"mÃ³n. Cal no confondre NÃ­ger amb NigÃ¨ria."

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "NimÃ­ipuu"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "NimÃ­ipuus"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"Els NimÃ­ipuu, o 'gent de veritat' en la seva llengua, sÃ³n mÃ©s coneguts com a "
"'Nez PercÃ©'. Aquesta naciÃ³ amerÃ­ndia s'estenia per parts dels estats actuals "
"de Washington, Oregon, Montana i Idaho i consistia en mÃ©s de 70 pobles "
"permanents el 1800. En aquesta Ã¨poca la seva poblaciÃ³ era d'uns 6.000. "
"DesprÃ©s d'una derrota a mans de la cavalleria nordamericana el 5 d'octubre "
"de 1877, els NimÃ­ipuu van ser traslladats a reserves. El ComitÃ¨ Executiu "
"Tribal dels Nez PercÃ© governa actualment els afers tribals."

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normand"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normands"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"DesprÃ©s de diversos atacs vÃ­kings devastadors contra el que Ã©s avui en dia "
"el nord de FranÃ§a i d'un setge a ParÃ­s, el rei franc Carles el Simple va "
"concedir al lÃ­der vÃ­king RollÃ³ un feu en aquella zona. Aquest feu va "
"evolucionar cap al Ducat de Normandia. El duc mÃ©s famÃ³s Ã©s Guillem II \"el "
"Conqueridor\", que va envair Anglaterra el 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "NordcoreÃ "

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Nordcoreans"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"El 1945, la UniÃ³ SoviÃ¨tica i els Estats Units van dividir Corea en dos "
"estats pel paralÂ·lel 38, formant Corea del Nord i Corea del Sud. 60 anys "
"desprÃ©s, Corea del Nord continua sent un estat comunista estalinista."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "LÃ­der Estimat %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Lideressa Estimada %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Gran LÃ­der %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Gran Lideressa %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "NorthumbriÃ "

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Northumbrians"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"Northumbria fou un regne medieval dels angles, a la zona que avui en dia Ã©s "
"el nord d'Anglaterra i el sud d'EscÃ²cia. Es va crear desprÃ©s de la "
"unificaciÃ³ de BernÃ­cia i Deira pel rei Etelfrid. Fou un dels estats "
"principals de l'heptarquia anglosaxona, i el segle X es va incorporar a "
"Anglaterra."

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Noruecs"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"DesprÃ©s de segles de dominaciÃ³ danesa, els noruecs van fer la seva prÃ²pia "
"constituciÃ³ a Eidsvoll, el 1814. Finalment, el 1905, els noruecs van obtenir "
"la seva independÃ¨ncia desprÃ©s d'una uniÃ³ amb SuÃ¨cia."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr "NovgorodiÃ "

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Novgorodians"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""
"La RepÃºblica de NÃ³vgorod fou un gran estat rus medieval que s'estenia des de "
"la Mar BÃ ltica fins als Urals. Va existir entre els segles XII i XV i tenia "
"el seu centre a la ciutat de NÃ³vgorod."

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "NubiÃ "

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Nubians"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"NÃºbia, una successiÃ³ de regnes que s'estenia aproximadament entre les "
"cascades primera i sisena del riu Nil al que ara sÃ³n Sudan i Egipte, va "
"representar per l'antic Egipte el veÃ­, competidor, soci comercial, enemic, i "
"font d'or, esclaus i soldats. La frontera entre les dues nacions va fluctuar "
"contÃ­nuament. La NÃºbia inferior va ser dominada de vegades per Egipte. La "
"XXVena dinastia d'Egipte, perÃ², era nubiana, i va tenir conflictes amb "
"AssÃ­ria, que al final va arravatar Egipte de NÃºbia. Va haver-hi un conflicte "
"breu amb Roma el 24 AEC, quan els exÃ¨rcits nubians van anorrear la guarniciÃ³ "
"romana amb els seus famosos arquers. NÃºbia era una naciÃ³ marcada per la seva "
"posiciÃ³ entre el mÃ³n mediterrani i l'interior africÃ . Grans estats nubis "
"centrats a Napata i mÃ©s endavant Meroe es van trencar en regnes cristians "
"mÃ©s petits que van durar fins l'Edat Mitjana abans de ser conquerits pels "
"Ã rabs musulmans."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "FaraÃ³ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Faraona %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran FaraÃ³ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran Faraona %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "NÃºmida"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "NÃºmides"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"Els nÃºmides eren un antic poble berber, de molt renom per la seva habilitat "
"en l'art de muntar a cavall, que estaven composats per dues tribus "
"principals de la zona on ara hi ha AlgÃ¨ria i TunÃ­sia: els Massyli cap a "
"l'est i els Massaesyli cap a l'oest. Les va unir el rei Massinissa, que "
"tenia la posiciÃ³ garantida pels seus aliats romans desprÃ©s de la segona "
"guerra PÃºnica, en la qual va ajudar els romans a derrotar els cartaginesos. "
"El seu regne unificat va durar poc, perÃ², ja que els romans van donar la "
"part de l'oest al rei mauritÃ  desprÃ©s de la mort del rei Jugurtha. Al final, "
"tant NumÃ­dia com MauritÃ nia es van afegir al domini romÃ ."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"Els Nuu-chah-nulth sÃ³n un poble del Nordoest americÃ , un dels pocs pobles "
"nadius americans que viatjaven a l'oceÃ  obert i caÃ§aven balenes. Ocupaven la "
"major part del que ara Ã©s l'oest de l'illa de Vancouver. Ara en queden mÃ©s "
"de 8.000 individus. Com d'altres pobles de la costa del PacÃ­fic al Nordoest "
"d'AmÃ¨rica, construÃ¯en grans canoes de fusta i vivien en sistemes de clan."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "OccitÃ "

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Occitans"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"Encara que OccitÃ nia no va tenir mai unitat polÃ­tica real (consistia en "
"diversos comtats i ducats al que avui Ã©s el sud de FranÃ§a), la seva cultura "
"va gaudir d'un gran prestigi per tota Europa durant els segles XI, XII i "
"XIII, ja que l'occitÃ  era la llengua dels trobadors. La seva llibertat "
"religiosa va permetre el desenvolupament del catarisme, que va ser declarat "
"heretgia pel Papa, i els reis francesos van aprofitar-se de la croada que va "
"convocar per annexionar-se'n el territori."

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vescomte %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Vescomtessa %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"Els Ohlone, recolÂ·lectors, caÃ§adors i pescadors, vivien repartits entre mÃ©s "
"de 40 bandes que abastaven des de la badia de San Francisco en direcciÃ³ al "
"sud fins a Salinas Valley. Parlaven vuit llengÃ¼es diferents perÃ² "
"relacionades entre sÃ­, i, encara que compartien molts trets culturals comuns "
"amb altres pobles nadius californians, els ohlone tambÃ© eren diferents en "
"alguns aspectes concrets de la seva cultura. La seva forma de vida va "
"canviar radicalment quan van arribar els espanyols el 1769 i les malalties i "
"les injustÃ­cies de la vida a la missiÃ³ van substituir la seva forma de vida "
"antiga. Encara que l'Ãºltima persona que parlava amb fluÃ¯desa la llengua "
"ohlone va morir el 1939, avui es reconeixen federalment com a 7 tribus."

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "OldenburgÃ¨s"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Oldenburgesos"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"Oldenburg, que era al principi vassall dels ducs de SaxÃ²nia, va convertir-se "
"en comtat dependent directament del Sacre Emperador RomanogermÃ nic el segle "
"XII. El 1450, quan el comte Christian VI va convertir-se en el rei Christian "
"I de Dinamarca, el paÃ­s va entrar en uniÃ³ personal amb Dinamarca. Una segona "
"uniÃ³ amb Dinamarca va existir entre 1667 i 1773. La dinastia d'Oldenburg "
"tambÃ© va governar Schleswig-Holstein, RÃºssia i SuÃ¨cia en algun moment. "
"Oldenburg va convertir-se en gran ducat el 1815 i en repÃºblica el 1918. El "
"1931 fou el primer estat alemany on els partit nazi va guanyar unes "
"eleccions. DesprÃ©s de la Segona Guerra Mundial, Oldenburg es va combinar amb "
"Hannover per formar l'estat de la Baixa SaxÃ²nia."

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "PrussiÃ  Antic"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Prussians Antics"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""
"Els prussians eren pobles bÃ ltics que vivien a l'Ã rea entre PomerÃ nia, "
"MazÃ²via, LituÃ nia i el Mar BÃ ltic (la costa bÃ ltica entre el baix VÃ­stula i "
"el baix Nemen). Foren conquerits i germanitzats per l'Orde TeutÃ²nic."

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Omanita"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Omanites"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"Oman Ã©s un paÃ­s Ã rab al sudoest d'Ã€sia, a la costa sudoriental de la "
"penÃ­nsula ArÃ biga. Abans de l'arribada de l'Islam, Oman va ser controlat "
"pels AquemÃ¨nides, els Parts i els SassÃ nides."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Comandant General %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Comandanta General %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "Osseta"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Ossetes"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"Els ossetes moderns sÃ³n els successors dels alans de la histÃ²ria antiga, que "
"van fugir cap a les muntanyes durant les invasions dels huns. Al voltant del "
"800, va aparÃ¨ixer un regne alÃ  al nord del Caucas, i va continuar existint "
"fins les invasions mongols. Avui en dia, els ossetes viuen a la RepÃºblica "
"d'OssÃ¨tia del Nord (part de la FederaciÃ³ Russa) i a la parcialment "
"reconeguda RepÃºblica d'OssÃ¨tia del Sud."

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogot"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Ostrogots"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"Els ostrogots o greutungis (que significa gent de l'estepa, en contrast amb "
"els visigots-tervingis, que vivien en Ã rees mÃ©s boscoses) eren un poble "
"germÃ nic oriental, una de les dues tribus dels gots. Van conquerir ItÃ lia a "
"Odoacre i van fundar-hi el seu regne. El segle V, el regne ostrogot va ser "
"anorreat pels bizantins en una guerra que va despoblar bona part d'ItÃ lia."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "OtomÃ­"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "OtomÃ­s"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Els otomÃ­s sÃ³n un dels pobles mÃ©s antics de MÃ¨xic. Han viscut al MÃ¨xic "
"central des del desenvolupament de l'agricultura o fins i tot abans. Poble "
"de guerrers, van servir de mercenaris als exÃ¨rcits de moltes civilitzacions "
"mesoamericanes i van obtenir el seu nom dels otmitl, l'orde militar d'elit "
"dels asteques, on molts d'ells van servir. En la seva prÃ²pia llengua "
"s'anomenen HÃ±Ã¡hÃ±u. Amb mÃ©s de mig miliÃ³ de persones, els otomÃ­ encara sÃ³n un "
"dels grups indÃ­genes mÃ©s grans de MÃ¨xic."

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "OtomÃ "

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Otomans"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"A principis del segle XIV Osman,un lÃ­der d'una tribu turca menor de "
"l'AnatÃ²lia occidental, va conquerir totes les tribus veÃ¯nes. Un segle "
"desprÃ©s la capital de Bizanci va caure sota el domini turc, cosa que va "
"donar a l'imperi otomÃ  accÃ©s a Europa. Els otomans van conquerir mÃ©s "
"endavant grans parts del sudest europeu, el mÃ³n Ã rab islÃ mic aixÃ­ com Egipte "
"i bona part del Nord d'Ã€frica, convertint-se en una superpotÃ¨ncia regional "
"fins a la seva dissoluciÃ³ desprÃ©s de la Primera Guerra Mundial."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Ozita"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Ozites"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"La terra d'Oz va ser creada per L. Frank Baum el 1900 a 'El MeravellÃ³s MÃ gic "
"d'Oz' i es va desenvolupar en una colla d'altres llibres. El paÃ­s consisteix "
"en quatre territoris principals: Winkie Country, Quadling Country, Munchkin "
"Country i Gillikin Country. Oz estÃ  rodejat d'un desert impenetrable."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "MÃ gic %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Bruixa %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr "PeÃ³"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Peons"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""
"Els peons foren un poble antic que vivia a les zones del nord de MacedÃ²nia, "
"entre les tribus trÃ cies i les ilÂ·lÃ­ries. La seva llengua era probablement "
"d'origen mixt traci-ilÂ·liri. La seu dels reis peons fou Bylazora. Entre els "
"anys 360 i 359 AEC, les tribus peones del sud van fer expedicions contra "
"MacedÃ²nia, perÃ² els macedonis els van derrotar i conquerir. Un contingent "
"militar peÃ³ va participar en l'expediciÃ³ d'Alexandre el Gran a PÃ¨rsia."

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "PakistanÃ¨s"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Pakistanesos"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"La FederaciÃ³ del Pakistan va ser formada a partir de les regions "
"predominantment musulmanes de l'Ãndia britÃ nica el 1947"

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "PalatÃ­"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Alemanys palatins"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"El Palatinat Electoral fou un dels electorats del Sacre Imperi "
"RomanogermÃ nic, situat a la vora del Rhin. Va tenir una histÃ²ria polÃ­tica "
"volÃ til, dividint-se i reunificant-se contÃ­nuament. La captura per part de "
"l'elector Frederic V del tron de BohÃ¨mia va provocar la Guerra dels Trenta "
"Anys el 1618, en la qual bona part de la zona va quedar devastada. El "
"Palatinat va ser unificat amb Baviera en una uniÃ³ personal el 1777. "
"Actualment Ã©s part de l'estat alemany de Rhineland-Palatinate, amb zones mÃ©s "
"petites a Baden-Wuerttemberg i Baviera."

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Comte palatÃ­ %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "Comtessa palatina %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "PalestÃ­"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Palestins"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"Els palestins sÃ³n els habitants Ã rabs de l'antic protectorat britÃ nic de "
"Palestina."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "PalmirÃ¨"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Palmirens"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"Palmira fou un estat asiÃ tic escindit de Roma i governat per la reina "
"ZenÃ²bia. El 273 EC, AureliÃ  el va retornar al domini romÃ ."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panameny"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Panamenys"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"Situat en un istme estret que connecta AmÃ¨rica del Nord amb AmÃ¨rica del Sud, "
"PanamÃ  Ã©s famÃ³s mundialment pel canal de PanamÃ . PanamÃ  va declarar la "
"independÃ¨ncia de ColÃ²mbia el 1903, sota la protecciÃ³ dels Estats Units. La "
"polÃ­tica panamenya va continuar dominada pels Estats Units durant la major "
"part del segle XX, amb la mÃ xima notorietat el 1989, quan els Estats Units "
"van engegar una invasiÃ³ militar per derrocar i arrestar el General Noriega. "
"La sobirania sobre la Zona del Canal es va transferir a PanamÃ  el 1999. "
"PanamÃ  Ã©s un dels pocs paÃ¯sos del mÃ³n que no tÃ© exÃ¨rcit permanent."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "de Papua Nova Guinea"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "de Papua Nova Guinea"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""
"Papua Nova Guinea Ã©s un paÃ­s que ocupa la part oriental de l'illa de Nova "
"Guinea. Habitada des de temps immemorials per pobles papÃºs, fou colonitzada "
"pels britÃ nics i els alemanys a finals del segle XIX. Durant la Primera "
"Guerra Mundial, Papua Nova Guinea va ser cedida a AustrÃ lia. Va obtenir la "
"independÃ¨ncia el 1975."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Governador-General %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Governadora General %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "PapÃº"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "PapÃºs"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Ja  †  †  €†  panese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""
"Els papÃºs sÃ³n els habitants indÃ­genes de l'illa de Nova Guinea. SÃ³n els "
"descendents del poble que va colonitzar l'illa fa 40.000 anys, encara que "
"moltes tribus papÃºs, en especial les de la costa, continuen vivint com a "
"caÃ§adors-recolÂ·lectors. Algunes tribus papÃºs encara no han estat "
"contactades. Els diferents grups papÃºs sÃ³n molt diversos a nivell cultural, "
"Ã¨tnic i lingÃ¼Ã­stic; Nova Guinea contÃ© mÃ©s d'una quarta part de les llengÃ¼es "
"del mÃ³n. La part occidental de l'illa fou colonitzada pels holandesos, "
"l'oriental pels alemanys, els japonesos i finalment, els australians. La "
"part oriental Ã©s independent com a Papua Nova Guinea des de 1975. Papua "
"Occidental fou ocupada per IndonÃ¨sia quan es van retirar els holandesos el "
"1963, encara que activistes indÃ­genes lluiten des de llavors per la "
"independÃ¨ncia."

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "ParaguaiÃ "

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Paraguaians"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"El Paraguai es troba al cor de SudamÃ¨rica. Fou conquerit pels espanyols a "
"finals del segle XVI. La colÃ²nia va ser controlada principalment pels "
"jesuÃ¯tes fins la seva expulsiÃ³ el 1767. El 1811, Paraguay va ser el primer "
"paÃ­s sudamericÃ  que va aconseguir la independÃ¨ncia d'Espanya. Uns quants "
"dirigents molt autoritaris van governar el paÃ­s amb tirania perÃ² tambÃ© la "
"van convertir en una potÃ¨ncia militar i econÃ²mica. La Guerra de la Triple "
"AlianÃ§a de 1864-1870 va comportar la quasi anihilaciÃ³ del Paraguai, que va "
"perdre la meitat del seu territori i el 80 per cent de la seva poblaciÃ³ "
"masculina. La histÃ²ria del Paraguay continua marcada per la inestabilitat i "
"l'autoritarisme, encara que va aconseguir de derrotar BolÃ­via a la Guerra "
"del Chaco de 1932-1936. Durant bona part del segle XX, el paÃ­s va ser "
"governat pel general Stroessner, que va proporcionar un refugi segur a "
"criminals de guerra nazis. Cap al voltant del canvi de milÂ·lenni, no "
"obstant, Paraguai va comenÃ§ar a veure un sistema democrÃ tic de govern i un "
"creixement econÃ²mic impressionant."

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "Part"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Parts"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""
"Els parts eren un poble originalment nÃ²mada de l'Ã€sia Central, que vivia a "
"la regiÃ³ de PÃ rtia de l'Imperi SelÃ¨ucida. Sota el lideratge del sÃ trapa "
"Arsaces, van foragitar els selÃ¨ucides de l'Iran, on van crear el seu propi "
"imperi poderÃ³s. Eren de cultura helÂ·lenÃ­stica."

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Xa %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Xahbanu %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "Paixtu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Paixtus"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"Els paixtus sÃ³n un grup Ã¨tnic que viu majoritÃ riament a l'Afganistan i al "
"Pakistan. Parlen paixtu, una llengua molt prÃ²xima del persa, i viuen segons "
"un antic codi d'honor conegut com a Paixtunwali."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr "Pelasg"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Pelasgs"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""
"Els pelasgs o pelasgoi eren un antic poble de GrÃ¨cia, anterior als helÂ·lens. "
"Encara se'n sap poc, d'ells, perÃ² Ã©s probable que fossin d'origen pre-"
"indoeuropeu."

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "PeruÃ "

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peruans"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"El PerÃº va ser el bressol de l'Imperi i la civilitzaciÃ³ inques. Encara Ã©s "
"avui en dia un centre principal de cultura indÃ­gena sudamericana."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenici"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Fenicis"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"FenÃ­cia era una civilitzaciÃ³ antiga, amb el centre al que ara sÃ³n les "
"regions costaneres del LÃ­ban i SÃ­ria. Parlaven una llengua canaanita "
"emparentada amb l'hebreu i eren reconeguts mariners. El seu alfabet va "
"servir com a font per a l'alfabet grec, i a partir d'allÃ  van evolucionar "
"els alfabets etrusc i llatÃ­. Els grecs i els romans els coneixien per la "
"seva manufactura de tints violeta a partir d'una petxina, cosa que els va "
"donar els seus noms grec i llatÃ­. S'autoanomenaven Kan'ani i els seus "
"descendents pÃºnics (cartaginesos) de l'Ã¨poca de Sant AgustÃ­, "
"s'autoanomenaven Chanani."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "Frigi"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Frigis"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""
"Els frigis eren un antic poble indoeuropeu, relacionat probablement amb els "
"grecs o els tracis. Van arribar a AnatÃ²lia al voltant del segle XII abans de "
"la nostra era, durant l'Ã¨poca de la invasiÃ³ dels pobles marÃ­tims a la regiÃ³ "
"de la MediterrÃ nia oriental. L'arribada dels frigis s'ha associat per alguns "
"historiadors amb la caiguda de l'estat hittita. DesprÃ©s de la conquesta de "
"l'imperi aquemÃ¨nida pels macedonis, i desprÃ©s de l'arribada dels gÃ lates a "
"AnatÃ²lia, els frigis van rendir-se a l'helÂ·lenitzaciÃ³."

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr "Picte"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Pictes"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""
"Els pictes eren els habitants indÃ­genes de CaledÃ²nia, l'antiga EscÃ²cia. Eren "
"probablement celtes, o potser pre-indoeuropeus celtitzats. Els romans els "
"van anomenar pictes, 'gent pintada', pel seu costum de tatuar-se el cos. Els "
"pictes van sobreviure fins ben entrada l'Edat Mitjana, perÃ² cap al segle XI "
"havien estat assimilats pels escocesos gaÃ¨lics."

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "PiemontÃ¨s"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Piemontesos"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"El Piemont es va formar quan el Ducat de Savoia va elevar-se a la categoria "
"de regne el 1720. Oficialment era una part constituent del Regne de Sardenya-"
"Piemont. La zona fou ocupada per NapoleÃ³ el 1796, perÃ² va recuperar la seva "
"independÃ¨ncia el 1814. Sardenya-Piemont fou un dels estats que van liderar "
"el Risorgimento, el renaixement nacional d'ItÃ lia. El 1861 va fusionar-se "
"amb el regne d'ItÃ lia acabat de formar, i l'Ãºltim rei piemontÃ¨s va convertir-"
"se en el primer rei d'ItÃ lia. Actualment Ã©s una de les regions d'ItÃ lia."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "PÃ²ntic"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "PÃ²ntics"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""
"Pontus Ã©s una regiÃ³ d'Ã€sia Menor, a la costa del Mar Negre, que actualment "
"pertany a Turquia, perÃ² que histÃ²ricament havia format part del reialme "
"cultural grec. S'hi va fundar un Regne helÂ·lenÃ­stic del Pont al segle III "
"AEC, que va arribar al seu mÃ xim esplendor amb Mitridates el Gran abans de "
"rendir-se a Roma. DesprÃ©s de segles de dominaciÃ³ romana i bizantina, Pontus "
"va tornar a ser un estat independent quan, el 1204, es va fundar l'Imperi de "
"Trebisonda com a un dels successors de l'Imperi BizantÃ­, que s'estava "
"desfent. Sota la dinastia Komnenos, Trebisonda va aguantar com a Ãºltim "
"bastiÃ³ de l'Imperi RomÃ  fins que finalment va caure en mans dels otomans el "
"1461. Durant les emigracions forÃ§ades de poblaciÃ³ entre GrÃ¨cia i Turquia "
"desprÃ©s de la Primera Guerra Mundial, la majoria dels grecs pÃ²ntics foren "
"deportats i avui en dia la poblaciÃ³ de Pontus Ã©s gairebÃ© exclusivament turca."

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "PrussiÃ "

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Prussians"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"PrÃºssia era originalment el nom d'un poble bÃ ltic pagÃ , que el segle XIII "
"van ser conquerits per l'orde alemanya dels Cavallers TeutÃ²nics. Els "
"cavallers van establir un estat independent en aquella terra, i el 1561 el "
"Gran Mestre Albrecht I es va autoproclamar Duc hereditari de PrÃºssia. "
"Convertint-se en una potÃ¨ncia militar regional, PrÃºssia va jugar un paper "
"important en la unificaciÃ³ de la naciÃ³ alemanya el 1871 i va solidificar el "
"seu poder durant la guerra franco-prussiana del mateix any."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Porto-riqueny"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Porto-riquenys"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"Puerto Rico, la mÃ©s petita de les Grans Antilles, era habitada pel poble "
"indÃ­gena taÃ¯no quan va ser conquerida pels espanyols. Va ser conquerida pels "
"Estats Units el 1898, nomÃ©s un any desprÃ©s que Espanya li havia concedit "
"l'autonomia. Actualment Ã©s un estat associat als EUA, perÃ² el seu estatus "
"definitiu encara es discuteix."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "PurÃ©petxa"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "PurÃ©petxa"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"Els purÃ©petxa o tarascos sÃ³n un poble nadiu del que ara Ã©s l'estat mexicÃ  de "
"MichoacÃ¡n, que era el centre d'un antic imperi que coneixien com a Irechikua "
"Ts'intsuntsani, que vol dir les \"terres de Tzintzuntzan\", la seva capital. "
"Els seus reis van ser els enemics permanents de l'imperi asteca, que va "
"intentar envair sense Ã¨xit les terres dels purÃ©petxa. Quan els espanyols van "
"arribar i van comenÃ§ar la seva conquesta de MÃ¨xic el 1519, els asteques van "
"enviar una ambaixada demanant el suport dels purÃ©petxa, perÃ² fou refusada. "
"La reputaciÃ³ dels 'conquistadores' els precedia i els purÃ©petxa van oferir "
"de convertir-se en un estat vassall del rei d'Espanya abans de patir el "
"mateix destÃ­ que els seus antics enemics, els asteques. No obstant, la "
"transiciÃ³ a la dominaciÃ³ espanyola no va ser fÃ cil i va degenerar en "
"violÃ¨ncia. L'imperi, fundat al voltant del 1450, va esfondrar-se el 1521."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "QatariÃ "

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Qatarians"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""
"Qatar Ã©s un emirat situat en una penÃ­nsula del Golf PÃ¨rsic. Ã‰s un dels "
"paÃ¯sos mÃ©s rics del mÃ³n en termes de PNB per cÃ pita. Qatar Ã©s una de les "
"poques monarquies absolutes del mÃ³n."

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "QuebequÃ¨s"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebequesos"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"El Quebec Ã©s la provÃ­ncia mÃ©s gran del CanadÃ , i acull la majoria de la "
"poblaciÃ³ francÃ²fona d'AmÃ¨rica."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr "Rapanui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Rapanuis"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""
"Els rapanuis sÃ³n els habitants nadius polinesis de l'Illa de Pasqua. Han "
"viscut a l'illa des del final del primer milÂ·leni EC. SÃ³n famosos per haver "
"construÃ¯t grans estÃ tues anomenades moai. Aquesta civilitzaciÃ³ fou destruÃ¯da "
"degut a conflictes interns; el 1888, l'illa fou annexionada per Xile. La "
"seva escriptura Rongorongo no s'ha desxifrat mai."

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "RarÃ¡muri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "RarÃ¡muris"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"Els rarÃ¡muris o tarahumares viuen als congostos de la Sierra Madre "
"occidental al nord de MÃ¨xic. SÃ³n famosos per la seva resistÃ¨ncia; una de les "
"seves tradicions implica cÃ³rrer grans distÃ ncies mentre xuten boles de fusta "
"en carreres que poden durar uns quants dies. El 1891 una rebelÂ·liÃ³ rarÃ¡muri "
"a Tomochi va ser reprimida brutalment per les autoritats mexicanes."

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr "RenÃ "

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Renans"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""
"A RenÃ nia hi haguÃ© tres electorats del Sacre Imperi RomanogermÃ nic, ColÃ²nia, "
"Trier i MagÃºncia, aixÃ­ com uns quants territoris mÃ©s petits. Els petits "
"estats renans van anar sent absorbits per PrÃºssia a partir del segle XVII. "
"La ProvÃ­ncia Prussiana del Rhin es va establir el 1822. Durant la RevoluciÃ³ "
"Industrial, la regiÃ³ va convertir-se en el cor industrial i econÃ²mic "
"d'Alemanya. Des del final de la Segona Guerra Mundial, RenÃ nia estÃ  dividida "
"entre els estats alemanys de RenÃ nia del Nord-WestfÃ lia, RenÃ nia-Palatinat i "
"Saarland."

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "Rifeny"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Rifenys"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"La RepÃºblica Confederal de les Tribus del Rif va ser una naciÃ³ efÃ­mera que "
"es va fundar el setembre de 1921 quan els rifenys es van revoltar contra els "
"espanyols i els marroquins. El paÃ­s va ser conquerit pels espanyols i els "
"francesos el 1926. L'Ã rea Ã©s avui en dia part del Marroc."

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Rio-GrandÃ¨s"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Rio-Grandesos"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"La RepÃºblica Riograndense o RepÃºblica Piratini va existir a l'estat brasiler "
"de Rio Grande do Sul des de 1836 fins el 1845. Va lluitar la Guerra dels "
"Farrapos (parracs) contra l'exÃ¨rcit imperial brasiler i va tenir el suport "
"de Giuseppe Garibaldi, entre d'altres."

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RomanÃ¨s"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Romanesos"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"La naciÃ³ romanesa va ser formada al comenÃ§ament del segle XX, quan els "
"estats de TranssilvÃ nia, ValÃ quia i MoldÃ via es van fusionar. La llengua que "
"s'hi parla recorda la de l'antiga Roma. La seva histÃ²ria Ã©s tumultuosa ja "
"que sempre ha estat al costat de grans imperis: el RomÃ , l'OtomÃ , l'Austro-"
"hongarÃ¨s i el Rus."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-President %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Directora-Presidenta %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr "Romanx"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romanx"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""
"Els romanx o retoromÃ nics sÃ³n els habitants del cantÃ³ suÃ­s dels Grisons que "
"parlen reto-romÃ nic, una llengua romÃ nica que conserva algunes "
"caracterÃ­stiques singulars i que tÃ© una rica tradiciÃ³ oral. Encara que el "
"reto-romÃ nic Ã©s un dels quatre idiomes nacionals de SuÃ¯ssa i malgrat els "
"projectes que s'han endegat per tal de salvar la llengua, estÃ  perdent "
"terreny ja que molts dels seus parlants canvien a l'alemany. Abans de l'Era "
"NapoleÃ²nica, les Tres Lligues dels Grisons eren l'Ãºnic territori europeu on "
"la presa de decisions s'organitzava en forma de votacions."

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Russos"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Kenyans"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"El Rus' de KÃ­ev va ser una monarquia eslava medieval. Va tenir el seu centre "
"a KÃ­ev desprÃ©s que aquesta ciutat va ser conquerida per Oleg de Novgorod. El "
"segle XIII, el Rus' va sucumbir a la invasiÃ³ mongol. Els Rus' van ser els "
"precursors de les nacions eslaves orientals modernes."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "RwandÃ¨s"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Rwandesos"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Rwanda Ã©s un paÃ­s de turons molt fÃ¨rtils a la regiÃ³ dels Grans Llacs de "
"l'Ã€frica oriental. Te la densitat de poblaciÃ³ mÃ©s alta de tot el continent."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "RyukyuÃ "

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyuans"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"El regne Ryukyu (1372-1879) era la \"Terra de la Cortesia\", una naciÃ³ "
"marÃ­tima, pacÃ­fica i comercial que al final va ser envaÃ¯da, ocupada i "
"annexionada pel JapÃ³."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr "SabÃ­"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Sabins"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""
"Els sabins eren una tribu itÃ lica la llengua dels quals era propera a "
"l'Ãºmbric. Van influir en la histÃ²ria de Roma. Els sabins i la jove RepÃºblica "
"Romana van tenir freqÃ¼ents guerres entre ells, perÃ² al final els sabins "
"foren assimilats a la cultura romana. Algunes famÃ­lies romanes s'enorgullien "
"dels seus orÃ­gens sabins."

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "TribÃº %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tribuna %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Saharaui"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Saharauis"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"Els saharauis sÃ³n els habitants del SÃ hara Occidental, una antiga colÃ²nia "
"espanyola. El Marroc controla actualment la major part de la zona, cosa que "
"la majoria de la comunitat internacional considera ocupaciÃ³ ilÂ·legal. "
"L'exÃ¨rcit marroquÃ­ i els rebels saharauis del Polisario lluiten des de 1975."

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "de Saint Lucia"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "de Saint Lucia"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""
"Saint Lucia Ã©s un paÃ­s insular del Carib Oriental. Durant l'era colonial, "
"Saint Lucia va canviar de mans entre FranÃ§a i Gran Bretanya no menys de "
"catorze vegades fins que els britÃ nics van consolidar-ne la possessiÃ³ el "
"1814. L'illa va obtenir la independÃ¨ncia el 1979. Ã‰s membre tant de la "
"Commonwealth com de la Francofonia. L'economia estÃ  basada en el turisme, "
"els plÃ tans i el sucre."

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "Saca"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Saques"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""
"Els saques eren una antiga tribu iraniana de les estepes de l'Ã€sia Central. "
"Eren parents propers dels escites europeus, i probablement eren descendents "
"de la cultura Andronovo."

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr "Salish"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Salish"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""
"Els salish sÃ³n un grup lingÃ¼Ã­stico-cultural de pobles de la regiÃ³ del "
"PacÃ­fic Nord-oest dels Estats Units i el CanadÃ . Un dels salish mÃ©s famosos "
"fou el Cap Seattle, lÃ­der de la tribu Duwamish, que va donar nom a la ciutat "
"de Seattle. D'altres tribus salish conegudes inclouen els Bella Coola "
"(Nuxalk), Spokane i Coeur d'Alene. Les llengÃ¼es salish sÃ³n famoses per les "
"seves caracterÃ­stiques poc habituals. Tenen una gran quantitat de "
"consonants, i algunes fins i tot tenen paraules sense cap vocal."

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Salvadorenc"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Salvadorencs"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"Habitat originalment pels indis pipils, el segle XVI El Salvador fou "
"conquerit pels espanyols. Va unir-se a la federaciÃ³ centroamericana en el "
"moment de la seva independÃ¨ncia i va convertir-se en repÃºblica totalment "
"independent el 1840. Encara que formalment, El Salvador ha estat una "
"democrÃ cia durant la major part del temps des de la independÃ¨ncia, en "
"realitat el paÃ­s estÃ  governat de forma molt oligÃ rquica: les 'catorze "
"famÃ­lies' han dominat la vida polÃ­tica i econÃ²mica del paÃ­s des de la "
"independÃ¨ncia. Els anys 1930, el general HernÃ¡ndez MartÃ­nez va establir-hi "
"una dictadura. Una revoluciÃ³ no violenta va enderrocar HernÃ¡ndez el 1944, "
"perÃ² el paÃ­s va continuar sent inestable i entre 1979 i 1992, el paÃ­s va "
"passar per una altra guerra civil sagnant."

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Samis"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Els Sami sÃ³n un poble del nord d'EscandinÃ via. La seva naciÃ³ s'estÃ©n per les "
"regions mÃ©s septentrionals dels paÃ¯sos escandinaus i el nordoest de RÃºssia."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "SantmarinÃ¨s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Santmarinesos"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"San Marino Ã©s un petit paÃ­s interior de la PenÃ­nsula ItÃ lica. Ã‰s la "
"repÃºblica independent mÃ©s antiga del mÃ³n. Segons la llegenda, va ser fundat "
"per Sant MarÃ­ el 301 EC."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "CapitÃ  regent %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Capitana regent %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr "Samnita"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Samnites"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""
"Els samnites eren una antiga confederaciÃ³ de tribus itÃ liques que parlaven "
"l'oscÃ  i que vivien a la ItÃ lia Central, al sud dels sabins. DesprÃ©s de "
"perdre les guerres amb Roma, els samnites van passar a ser sÃºbdits de Roma i "
"van romanitzar-se. Eren bons soldats i eren cÃ¨lebres com a gladiadors romans."

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "SamoÃ "

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Samoans"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""
"Samoa Ã©s un paÃ­s que ocupa la part occidental de l'arxipÃ¨lag de Samoa, al "
"PacÃ­fic Central; la part oriental estÃ  governada pels Estats Units com a "
"Samoa Nord-americana. Samoa fou colonitzada per pobles austronesis al "
"voltant de l'any 1500 AEC. Fou probablement des de Samoa que els polinesis "
"van comenÃ§ar la seva expansiÃ³ per tot el PacÃ­fic. Colonitzada per Alemanya i "
"Nova Zelanda, Samoa va obtenir la independÃ¨ncia el 1962."

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Cap del Govern %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Cap del Govern %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogiti"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Samogitis"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"SamogÃ­tia - paÃ­s histÃ²ric a prop del mar BÃ ltic - va ser la llar dels Ãºltims "
"pagans d'Europa (oficialment fins el 1413). Avui en dia, SamogÃ­tia Ã©s una "
"regiÃ³ de LituÃ nia."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "de SÃ£o TomÃ© i PrÃ­ncipe"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "de SÃ£o TomÃ© i PrÃ­ncipe"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""
"SÃ£o TomÃ© i PrÃ­ncipe sÃ³n dues illes de l'OceÃ  AtlÃ ntic a la costa d'Ã€frica. "
"L'illa principal es va anomenar en honor de Sant TomÃ s pels mariners "
"portuguesos que la van descobrir el dia d'aquest sant, al voltant de 1470. "
"Les illes es van convertir en la primera colÃ²nia de plantacions europea "
"important. L'esclavatge es va abolir el segle XIX, i el paÃ­s va obtenir la "
"independÃ¨ncia el 1975. L'economia de l'illa continua depenent de "
"l'exportaciÃ³ del cacau."

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr "Sard"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Sards"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""
"Sardenya Ã©s una illa de la MediterrÃ nia i una regiÃ³ autÃ²noma d'ItÃ lia. Fou "
"el centre de la civilitzaciÃ³ nurÃ gica de la prehistÃ²ria, i va ser dominada "
"pels fenicis i desprÃ©s pels romans. Amb el colÂ·lapse de l'Imperi RomÃ , "
"Sardenya fou ocupada pels vÃ ndals i mÃ©s endavant pels bizantins, perÃ² la "
"dominaciÃ³ estrangera es va desgastar rÃ pidament i cap al segle IX, els "
"representants bizantins havien format els seus propis estats autÃ²noms. Cap "
"al final de l'Edat Mitjana, perÃ², els aragonesos havien establert el seu "
"domini sobre l'illa. El 1718, Sardenya va passar a la casa de Savoia, i va "
"convertir-se en part constituent del Regne de Piemont-Sardenya, que al final "
"va dirigir ItÃ lia cap a la unificaciÃ³ nacional el 1861."

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "SÃ rmata"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "SÃ rmates"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"Els sÃ rmates eren tribus ramaderes iranianes de l'Ã€sia Central i el sudoest "
"de SibÃ¨ria. Eren prÃ²xims als saques i els escites. El mite de l'origen a "
"partir dels sÃ rmates va formar la base de la cultura polonesa des del segle "
"XV fins el XVIII."

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Saudita"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Saudites"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"L'ArÃ bia Saudita estÃ  situada a la penÃ­nsula ArÃ biga i inclou la Meca i "
"Medina, els llocs mÃ©s sagrats de l'Islam. El primer estat saudita va ser "
"establert el 1744. L'ArÃ bia Saudita actual neix amb la uniÃ³ de Hejaz i Nejd "
"el 1925. ArÃ bia Saudita, que duu el nom de la dinastia que hi regna, la casa "
"de Saud, Ã©s un dels Ãºltims paÃ¯sos que conserva una monarquia absoluta. TÃ© "
"les reserves de petroli demostrades mÃ©s grans del mÃ³n."

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "SavoiÃ "

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Savoians"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"Savoia va aparÃ¨ixer als Alps occidentals desprÃ©s de la desintegraciÃ³ del "
"Regne Burgundi. La seva dinastia va establir control sobre Sardenya i el "
"Piemont i mÃ©s endavant tota ItÃ lia. El creixement i la supervivÃ¨ncia de "
"Savoia al llarg dels segles no van ser basats en conquestes espectaculars, "
"sinÃ³ en una expansiÃ³ territorial gradual mitjanÃ§ant matrimonis i "
"adquisicions polÃ­tiques metÃ²diques i altament manipuladores. La prÃ²pia "
"Savoia va ser annexionada per FranÃ§a el 1860."

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "SaxÃ³"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Saxons"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"L'Electorat de SaxÃ²nia va ser un electorat del Sacre Imperi RomÃ  GermÃ nic, "
"hereditari i independent des de 1356 a 1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr "Escani"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Escanis"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""
"EscÃ nia  es la regiÃ³ mÃ©s meridional de SuÃ¨cia. HistÃ²ricament fou un dels "
"molts petits regnes de l'EscandinÃ via de l'era vÃ­kinga; en temps medievals "
"va ser una possessiÃ³ danesa, perÃ² es va cedir a SuÃ¨cia pel Tractat de "
"Roskilde el 1658. EscÃ nia va experimentar una renaixenÃ§a nacional a finals "
"del segle XX, amb demandes de mÃ©s autonomia dins del Regne de SuÃ¨cia."

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Schleswig-HolsteiniÃ "

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Schleswig-Holsteinians"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Durant bona part de la seva histÃ²ria, els ducats de Schleswig i Holstein han "
"estat disputats per Alemanya i Dinamarca. Els territoris es van unificar en "
"una uniÃ³ personal el 1375. El segle XIX, l'estatus confÃºs de Schleswig-"
"Holstein va provocar dues guerres entre Dinamarca i PrÃºssia, i el 1866 "
"Schleswig-Holstein va convertir-se en provÃ­ncia prussiana. DesprÃ©s de la "
"Primera Guerra Mundial, el nord de Schleswig fou annexionat per Dinamarca. "
"Actualment, Schleswig-Holstein Ã©s un estat de la RepÃºblica Federal Alemanya."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "GaÃ¨lic EscocÃ¨s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "GaÃ¨lics escocesos"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""
"Tant els gaÃ¨lics com la llengua gaÃ¨lica van arribar a EscÃ²cia amb la "
"dinastia Dalriada d'Irlanda. Es van establir primer a Argyll (Earra "
"Ghaidheal o la Costa del GaÃ¨lic) i aviat es van expandir mÃ©s cap al "
"territori dels indÃ­genes pictes, culminant en Kenneth MacAlpin, que va unir "
"els regnes dels pictes i els gaÃ¨lics al voltant de l'any 843. A l'Ã¨poca de "
"Malcolm III, el gaÃ¨lic era la llengua majoritÃ ria d'EscÃ²cia, tan al sud com "
"Strathclyde, Galloway, i parts de Lothian i the Borders. Avui en dia, queden "
"uns 60.000 parlants de gaÃ¨lic, aproximadament la meitat dels quals viuen a "
"les Highlands i les Illes escoceses, i l'altra meitat per tota EscÃ²cia, "
"particularment al CinturÃ³ Central."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Cap de Clan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Cap de Clan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Primer ministre %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Primera ministra %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "EscocÃ¨s"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Escocesos"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"EscÃ²cia, colonitzada originalment a finals de l'Ã¨poca romana per saquejadors "
"irlandesos que van desplaÃ§ar els pictes nadius, va ser un regne independent "
"des d'aproximadament l'any 1034 EC. fins la UniÃ³ de Corones amb Anglaterra "
"el 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Escita"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Escites"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"Els escites eren un poble iraniÃ  antic de genets i pastors nÃ²mades que al "
"llarg de l'Antiguitat clÃ ssica van dominar l'estepa pÃ²ntica, coneguda en "
"aquella Ã¨poca com Escitia. Cap a l'Antiguitat tardana, els sÃ rmates, que "
"eren un poble prÃ²xim, van arribar a dominar els escites en aquesta Ã rea. "
"Bona part de la informaciÃ³ que ha perdurat sobre els escites provÃ© de "
"l'historiador grec HerÃ²dot (al voltant de 440 AEC.) a les seves 'HistÃ²ries' "
"i d'Ovidi al seu poema d'exili 'Epistulae ex Ponto', i arqueolÃ²gicament dels "
"treballs exquisits d'orfebreria trobats en tÃºmuls funeraris a UcraÃ¯na i al "
"sud de RÃºssia."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "SelÃ¨ucida"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "SelÃ¨ucides"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"L'Imperi SelÃ¨ucida fou un dels estats dels diÃ docs que es van fundar quan "
"els generals d'Alexandre el Gran van repartir-se el seu imperi desprÃ©s de la "
"seva mort. Es va anomenar aixÃ­ pel seu fundador Seleuc I NicÃ tor. Amb el seu "
"centre a SÃ­ria, els selÃ¨ucides foren l'estat diÃ doc mÃ©s potent perÃ² van "
"acabar sucumbint a Roma el segle I AEC."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "SeljÃºcida"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "SeljÃºcides"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""
"Els seljÃºcides eren una horda tÃºrquica el nom de la qual provÃ© del seu "
"fundador Seljuk. DesprÃ©s de la victÃ²ria contra els gaznÃ¨vides el 1040, van "
"crear un estat propi. L'any 1055, els seljÃºcides van conquerir Bagdad, i el "
"seu lÃ­der Tughril Beg va prendre el tÃ­tol de soldÃ . Els seljÃºcides sÃ³n "
"famosos per la seva derrota dels bizantins a la batalla de Manzikert el "
"1071. DesprÃ©s del colÂ·lapse del Gran Imperi SeljÃºcida al segle XII, els "
"seljÃºcides van continuar dirigint el soldanat de RÃ¼m, que mÃ©s endavant "
"formaria la base dels turcs otomans."

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr "Seminole"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Seminoles"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""
"El poble seminole va aparÃ¨ixer el segle XVIII a partir d'un procÃ©s "
"d'etnogÃ¨nesi, a partir de grups d'emigrants Creek que fugien dels colons "
"blancs que es feien forts a l'estat americÃ  de GeÃ²rgia i d'altres llocs, al "
"sud de la penÃ­nsula de Florida, que en aquella Ã¨poca estava sota control "
"espanyol. Es van barrejar amb restes d'altres tribus i amb un nombre "
"significatiu de lliberts africans negres. Els lÃ­ders seminole van prendre "
"partit amb els Estats Units durant les anomenades guerres Seminole contra "
"Espanya, que van acabar amb la cessiÃ³ de Florida als Estats Units, i amb "
"l'exili d'una majoria de seminoles a una reserva Ã­ndia al que ara Ã©s "
"Oklahoma. Juntament amb els Cherokee, Choctaw, Muskogee i Chickasaw, els "
"Seminole es coneixen com una de les \"Cinc Tribus Civilitzades\", per les "
"seves relacions relativament amistoses amb els colons europeus al principi "
"de l'expansiÃ³ dels Estats Units."

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "SenegalÃ¨s"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Senegalesos"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Senegal Ã©s el paÃ­s mÃ©s occidental del continent africÃ . Ha estat independent "
"de FranÃ§a des de 1960. Senegal Ã©s relativament estable i democrÃ tic comparat "
"amb els seus veÃ¯ns."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Serbis"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"SÃ¨rbia Ã©s part de la regiÃ³ dels eslaus del sud que va ser conquerida pels "
"otomans desprÃ©s del colÂ·lapse de l'imperi bizantÃ­. Durant la major part del "
"segle XX va ser part de la FederaciÃ³ Iugoslava."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "SeychellÃ¨s"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Seychellesos"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""
"Les Seychelles sÃ³n un paÃ­s-arxipÃ¨lag prop de la costa oriental d'Ã€frica, a "
"l'OceÃ  Ãndic. Les illes foren visitades per mercaders austronesis, maldius i "
"Ã rabs a l'antiguitat, perÃ² a l'Ã¨poca dels descobriments europeus, les "
"Seychelles no tenien poblaciÃ³ indÃ­gena. Les Seychelles van ser possessiÃ³ "
"alternativament dels francesos i els britÃ nics, fins que van obtenir la "
"independÃ¨ncia el 1976. La seva poblaciÃ³ consisteix en gent d'ascendÃ¨ncia "
"africana, xinesa, europea, Ã­ndia i malgaix. Les Seychelles sÃ³n el paÃ­s menys "
"poblat de l'Ã€frica, i tenen l'Ã­ndex de desenvolupament humÃ  mÃ©s alt del "
"continent."

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""
"Els shan sÃ³n un grup Ã¨tnic emparentat amb els tai i els laosians. DesprÃ©s de "
"la caiguda del Regne birmÃ  Bagan a mans dels mongols el 1287, una successiÃ³ "
"de regnes shan coneguts pels historiadors com a Estats Shan van controlar "
"bona part dels actuals Myanmar, Laos, TailÃ ndia, aixÃ­ com la provÃ­ncia "
"xinesa de Yunnan."

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"Els Shawnee, un poble algonquÃ­, van ser liderats per Tikamthi (conegut tambÃ© "
"com a Tecumseh) i el seu germÃ  Tenskwatawa per intentar crear una alianÃ§a "
"pan-amerÃ­ndia contra l'expansionisme americÃ , perÃ² al final no ho van "
"aconseguir i van ser forÃ§ats a traslladar-se a reserves Ã­ndies (a l'Oklahoma "
"moderna)."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "Xerpa"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Xerpes"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""
"Els xerpes sÃ³n un grup Ã¨tnic que es va establir a la regiÃ³ de l'Himalaia del "
"que avui en dia Ã©s el Nepal al segle XV. SÃ³n d'origen tibetÃ  i parlen una "
"llengua relacionada amb el tibetÃ  modern, tot i que no sÃ³n mÃºtuament "
"intelÂ·ligibles. DesprÃ©s d'alguns segles d'autonomia, cap al segle XVIII, les "
"comunitats xerpes van rebre pressions militars de les ciutats-estat hindÃºs "
"del voltant, com l'Imperi Sen de Bengala. A finals del segle XVIII el "
"territori xerpa havia quedat annexionat al Regne del Nepal. A partir de la "
"democratitzaciÃ³ del Nepal a principis del segle XXI, hi ha hagut demandes de "
"mÃ©s autonomia per als xerpes dins de la repÃºblica federal."

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "SiberiÃ "

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Siberians"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"SibÃ¨ria Ã©s regiÃ³ histÃ²rica i geogrÃ fica de RÃºssia i de la URSS. Durant el "
"regnat dels tsars, predominava el sentiment separatista entre algun colons "
"eslaus. El 1918 es va proclamar una RepÃºblica Siberiana, perÃ² va ser "
"annexionada per l'URSS al cap de nomÃ©s uns pocs mesos."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "SiciliÃ "

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Sicilians"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"SicÃ­lia Ã©s l'illa mÃ©s gran d'ItÃ lia. Ha estat dominada pels grecs, els "
"cartaginesos, els romans, els vÃ ndals, els ostrogots, els bizantins i els "
"Ã rabs. El segle XI, els normands van fundar el Regne de SicÃ­lia, que "
"gradualment va convertir-se en un dels estats mÃ©s poderosos d'ItÃ lia. El "
"1816 va unir-se amb NÃ pols en el Regne de les Dues SicÃ­lies, que es va "
"unificar amb ItÃ lia el 1861."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "de Sierra Leone"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "de Sierra Leone"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""
"Sierra Leone Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica Occidental. Es va fundar el 1792 per "
"acollir esclaus alliberats, i rÃ pidament va passar a dependre dels "
"britÃ nics. Sierra Leone ha estat una repÃºblica independent des de 1961. Els "
"anys 1990, el paÃ­s va patir una guerra civil. Avui en dia, Sierra Leone "
"continua sent un dels paÃ¯sos mÃ©s pobres del mÃ³n."

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Sikhs"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Els sikhs sÃ³n els seguidors d'una religiÃ³ monoteista que es va originar al "
"subcontinent indi durant el segle XV. El Punjab, a la frontera entre el "
"Pakistan i l'Ãndia, Ã©s el centre del sikhisme. El segle XIX, va existir-hi "
"un Imperi Sikh."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "SikkimÃ¨s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Sikkimesos"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Incrustat entre el Nepal i Bhutan, a l'Himalaia, el regne de Sikkim fou "
"dirigit per una lÃ­nia de monarques coneguts com a chogyals durant segles, "
"fins que va convertir-se en el 22Ã¨ estat de l'Ãndia el 1975."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesi"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Silesis"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"SilÃ¨sia Ã©s una regiÃ³ del sud de PolÃ²nia que havia estat un regne independent."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "SingapurÃ¨s"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapuresos"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur Ã©s una ciutat-estat mercantil situada a l'extrem mÃ©s meridional de "
"la penÃ­nsula de MalÃ isia."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "SingalÃ¨s"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Singalesos"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"El poble singalÃ¨s de Sri Lanka provÃ© del semilegendari PrÃ­ncep Vijaya, que "
"va colonitzar l'illa de Sri Lanka juntament amb 700 seguidors l'any 543 a.C."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Eslau"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Eslaus"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"Els eslaus sÃ³n un grup lingÃ¼Ã­stic modern de diverses nacions de l'Europa de "
"l'Est que tenen arrels histÃ²riques comunes. L'origen dels eslaus no es "
"coneix amb precisiÃ³, i per tant hi ha moltes hipÃ²tesis que proven d'explicar-"
"lo. La seva apariciÃ³ sobtada a la histÃ²ria de l'Europa civilitzada pot estar "
"relacionada amb l'arribada de pobles iranians i l'expansiÃ³ dels huns."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Eslovac"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Eslovacs"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"EslovÃ quia Ã©s un paÃ­s situat al cor d'Europa. Antigament part de "
"TxecoslovÃ quia, fins el 1918 va ser part de l'imperi Austro-HongarÃ¨s."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "EslovÃ¨"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Eslovens"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"EslovÃ¨nia era la repÃºblica de mÃ©s al nord i oest de l'antiga FederaciÃ³ "
"Iugoslava."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "SalomonÃ¨s"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Salomonesos"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""
"Les Illes SalomÃ³ sÃ³n un paÃ­s de MelanÃ¨sia, ubicat entre Papua Nova Guinea i "
"Vanuatu. Habitat per pobles austronesis des del 4000 AEC., les illes van "
"convertir-se en protectorat britÃ nic el segle XIX. Les illes van viure "
"batalles cruentes durant la Segona Guerra Mundial, inclosa la famosa batalla "
"de Guadalcanal. Les Illes SalomÃ³ han estat independents des de 1978."

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "SomalilandÃ¨s"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Somalilandesos"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""
"La RepÃºblica de SomalilÃ ndia Ã©s un estat no reconegut al nord de SomÃ lia, "
"que ocupa aproximadament la zona de l'antiga SomalilÃ ndia britÃ nica. Va "
"declarar la independÃ¨ncia quan SomÃ lia es va desfer el 1991. Encara que "
"gaudeix de mÃ©s estabilitat i d'un estÃ ndard de vida una mica superior al de "
"la resta de SomÃ lia, continua sense ser reconeguda internacionalment."

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Somalis"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"SomÃ lia Ã©s un paÃ­s de la Banya d'Ã€frica. En Ã¨poques antigues, SomÃ lia fou un "
"centre de comerÃ§. A finals del segle XIX va ser colonitzat per Gran Bretanya "
"i ItÃ lia. SomÃ lia va recuperar la independÃ¨ncia el 1960. Els militars, "
"comandats pel general Siad Barre van prendre el poder el 1969. Siad Barre va "
"provar sense Ã¨xit d'eradicar el sistema de clans del paÃ­s. El 1991 va ser "
"derrocat. El paÃ­s no ha tingut govern funcional des de llavors."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "SÃ²rab"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "SÃ²rabs"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Els sÃ²rabs sÃ³n un poble eslau occidental que viuen a Alemanya Oriental, a "
"l'est de SaxÃ²nia i al sud de Brandenburg (LusÃ cia). La regiÃ³ ha estat "
"histÃ²ricament associada amb PolÃ²nia i BohÃ¨mia."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "Basut"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Basuts"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""
"Els avantpassats dels basuts, un poble bantÃº de l'Ã€frica Austral, van "
"arribar per primer cop a la regiÃ³ cap al final del primer milÂ·lenni EC. Els "
"basuts van formar un estat unificat a principis del segle XIX amb el rei "
"Moshoeshoe I. Avui en dia, hi ha uns 2 milions de basuts al Regne de "
"Lesotho, i gairebÃ© el doble a Sud-Ã frica."

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sud-africÃ "

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Sud-africans"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Colons holandesos van comenÃ§ar a colonitzar el Sud d'Ã€frica al segle XVII. "
"DesprÃ©s de moltes guerres principalment entre BÃ²ers (descendents dels colons "
"holandesos), les forces britÃ niques i els Zulus, la UniÃ³ Sudafricana va ser "
"creada el 1910. El govern sudafricÃ  va guanyar notorietat per la seva "
"polÃ­tica d'\"apartheid\": la desigualtat davant la llei segons el color de "
"la pell dels ciutadans. DesprÃ©s de l'adopciÃ³ de la primera constituciÃ³ no "
"racista del paÃ­s el 1994, Nelson Mandela, que havia estat durant molt temps "
"un pres polÃ­tic, va ser proclamat primer president de SudÃ frica triat d'una "
"forma realment democrÃ tica."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "SudamericÃ "

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Sudamericans"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"La UniÃ³ de Nacions Sudamericanes es va formar el 2008, seguint el model de "
"la UniÃ³ Europea, perÃ² el panamericanisme existeix des del segle XIX."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "SudcoreÃ "

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Sudcoreans"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"La penÃ­nsula de Corea, que havia constituÃ¯t un estat coreÃ  unificat, es "
"troba avui en dia dividida en dos estats - Corea del Nord i Corea del Sud - "
"com a resultat de la situaciÃ³ d'estancament que es va produir desprÃ©s de la "
"guerra de Corea de 1953. El govern sudcoreÃ  es va formar a partir del "
"\"Govern Provisional de la RepÃºblica de Corea\", nacionalista i "
"anticomunista, el 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "SudanÃ¨s del Sud"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Sudanesos del Sud"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""
"Una llarga guerra civil va enfrontar el Sudan del Sud, habitat principalment "
"per africans negres i predominantment animista i cristiÃ , contra el nord "
"musulmÃ  i Ã rab. La  guerra va deixar dos milions de morts i molts mÃ©s "
"desplaÃ§ats fins que es va signar un alto el foc el 2005. Sudan del Sud va "
"obtenir la independÃ¨ncia completa el 2011."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamita del Sud"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamites del Sud"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"Vietnam del Sud, oficialment la RepÃºblica de Vietnam, fou l'estat al qual "
"donaven suport els Estats Units durant la guerra del Vietnam. El paÃ­s es va "
"reunificar amb Vietnam del Nord desprÃ©s que va ser conquerit per les forces "
"comunistes el 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "Iemenita del Sud"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Iemenites del Sud"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"L'Ã rea del voltant d'Aden fou colonitzada pels britÃ nics el 1839. El Iemen "
"del Sud va declarar la independÃ¨ncia el 1967 i va unir-se al bloc comunista. "
"Es va unificar amb el Iemen del Nord el 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SoviÃ¨tic"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "SoviÃ¨tics"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"La histÃ²ria de la UniÃ³ SoviÃ¨tica comenÃ§a el Novembre de 1917, quan Lenin "
"lidera una revoluciÃ³ bolxevic. El 31 de desembre de 1922, 4 repÃºbliques "
"soviÃ¨tiques es van integrar en un paÃ­s. La UniÃ³ SoviÃ¨tica es va convertir en "
"un dels estats mÃ©s poderosos del segle XX, perÃ² cap a finals de 1991 es va "
"desintegrar en quinze paÃ¯sos independents diferents degut a problemes "
"socials i econÃ²mics."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Srivijaia"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Srivijaia"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Sri Vijaia va ser un imperi amb centre a Palembang, a l'est de Sumatra, que "
"va estendre el seu control per bona part de les regions costaneres de "
"Sumatra, Java, Borneu i la penÃ­nsula malaia. Es va fundar en algun moment "
"del segle III EC. i va durar fins al voltant del 1400, caient primer en mans "
"dels Jambi, desprÃ©s dels Singhasari i altres potÃ¨ncies regionals, inclosa la "
"dinastia Xola del sud de l'Ãndia."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "SudanÃ¨s"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudanesos"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"El 1820 Sudan va quedar sota domini d'Egipte i mÃ©s endavant britÃ nic. Sudan "
"va aconseguir la independÃ¨ncia el 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "Sueu"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Sueus"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""
"Els sueus eren una antiga confederaciÃ³ tribal germÃ nica occidental, que "
"podria havia estat formada per Ariovist per a la seva expediciÃ³ a la "
"GÃ lÂ·lia. Els sueus incloÃ¯en les tribus germÃ niques de la conca del riu Elba, "
"que pertanyien al grup lingÃ¼Ã­stic herminÃ²nic, com els marcomanni i els "
"quadi. Entre els segles I i IV EC. foren una amenaÃ§a per a Roma, sovint "
"atrinxerant-se a les provÃ­ncies imperials del Danubi. Els anys 405-406, els "
"sueus van ser forÃ§ats a deixar les seves terres pels huns, i durant la nit "
"de Cap d'Any de 405 van travessar el Rin congelat, juntament amb els vÃ ndals "
"i els alans. Es van establir al nord-oest de la penÃ­nsula IbÃ¨rica, on van "
"establir un regne propi, que fou conquerit pels visigots l'any 585."

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "SurinamÃ¨s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Surinamesos"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Surinam Ã©s el paÃ­s independent mÃ©s petit de SudamÃ¨rica. Originalment estava "
"habitat per indis Arawak. Va ser colonitzat primer pels anglesos, que el van "
"bescanviar amb els holandesos a canvi de Nova Amsterdam, la Nova York "
"moderna, el 1667. Surinam va obtenir l'autogovern el 1954 i va obtenir la "
"independÃ¨ncia completa el 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sergent %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Sergenta %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Suahilis"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""
"Els suahili sÃ³n un grup Ã¨tnic bantu que viu al llarg de la costa oriental de "
"l'Ã€frica. A partir del segle IX, la regiÃ³, en una cruÃ¯lla d'influÃ¨ncies "
"culturals islÃ miques i africanes, va veure l'apogeu de les ciutats-estat "
"suahili, incloent ZanzÃ­bar, Kilwa Kisiwani, MoÃ§ambic i Sofala. Les ciutats "
"van obtenir poder grÃ cies al comerÃ§ d'ivori, or, esclaus i espÃ¨cies. "
"L'arribada dels portuguesos al voltant del 1500 va coincidir amb la "
"decadÃ¨ncia de les ciutats-estat suahili, perÃ² el suahili va continuar sent "
"un element cultural dominant a l'Ã€frica Oriental. Avui en dia, la llengua "
"suahili (kiswahili) s'utilitza com a llengua franca per mÃ©s de 50 milions de "
"persones a l'Ã€frica Oriental, i Ã©s llengua oficial a Kenya, TanzÃ nia, "
"Uganda, les Comores i la UniÃ³ Africana."

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swazis"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Els swazis sÃ³n un poble bantÃº de l'Ã€frica meridional. Sota el lideratge de "
"Mswati II (1820 - 1868), els swazis van expandir el seu territori i van "
"estabilitzar la frontera sud amb els Zulus."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "SuÃ­s"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "SuÃ¯ssos"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"SuÃ¯ssa ha existit com a estat en la seva forma actual des de l'adopciÃ³ de la "
"ConstituciÃ³ Federal SuÃ¯ssa el 1848. Els precursos de la SuÃ¯ssa moderna van "
"establir una alianÃ§a de protecciÃ³ a finals del segle XIII, formant una "
"confederaciÃ³ d'estats que va persistir durant segles."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Canceller Federal %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Cancellera Federal %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Siri"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Siris"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"La RepÃºblica Ã€rab SÃ­ria moderna va ser formada per un mandat francÃ¨s i va "
"guanyar la independÃ¨ncia gradualment durant la dÃ¨cada dels 1940."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Xeica %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "TahitiÃ "

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Tahitians"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""
"Les illes del que ara Ã©s la PolinÃ¨sia Francesa foren colonitzades per pobles "
"polinesis al segle III EC. FranÃ§a va establir un protectorat a TahitÃ­, "
"l'illa principal de l'arxipÃ¨lag, el 1842. El 1889, tota la zona es va "
"declarar colÃ²nia francesa. Les illes continuen sent una colÂ·lectivitat "
"d'ultramar de FranÃ§a, perÃ² gaudeixen d'una important autonomia interna. A "
"causa de la seva vegetaciÃ³ frondosa i la seva cultura polinÃ¨sia, TahitÃ­ s'ha "
"convertit en l'arquetip d'illa exÃ²tica."

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Els Tairona, poble relacionat amb els Kuna de PanamÃ  i els Muisca de "
"ColÃ²mbia central que parla xibxa, viuen al nord de ColÃ²mbia, als "
"departaments de Magdalena i La Guajira. La seva ciutat de Teyuna es va "
"fundar al voltant de l'any 500 AEC. Els Tairona, que vivien en una zona de "
"muntanya, van construir escales i feixes de pedra en pendents pronunciats "
"per poder llaurar a la regiÃ³. Encara que van lluitar contra els espanyols "
"durant 75 anys, al final van cedir a les diferents pressions a les quals "
"estaven subjectes tots els pobles nadius americans de l'Ã¨poca."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "TaiwanÃ¨s"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwanesos"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"La RepÃºblica de la Xina es va establir el 1912 com a estat successor de "
"l'Imperi Qing, acabant mÃ©s de dos milÂ·lennis de poder imperial a la Xina. "
"Quan els nacionalistes xinesos que governaven la RepÃºblica van perdre una "
"guerra civil contra els comunistes xinesos el 1949, el govern nacionalista "
"va traslladar-se a l'illa de Taiwan, establint-hi Taipei com a capital "
"provisional de la RepÃºblica de la Xina."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tadjiks"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"El Tadjikistan Ã©s una naciÃ³ de l'Ã€sia Central. La fundaciÃ³ de la naciÃ³ dels "
"tadjiks es remunta a l'Imperi SamÃ nida, un dels primers estats perses que va "
"aparÃ¨ixer desprÃ©s de la conquesta Ã rab."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "TanganyikÃ "

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Tanganyikans"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""
"Habitada per tribus bantÃºs des del principi de l'Era Comuna, Tanganyika va "
"convertir-se en colÃ²nia alemanya a finals del segle XIX. Fou conquerida pels "
"britÃ nics durant la Primera Guerra Mundial i va declarar la independÃ¨ncia el "
"1961. Tres anys mÃ©s tard, es va ajuntar amb ZanzÃ­bar per formÃ  la UniÃ³ de "
"TanzÃ nia."

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "TanzÃ "

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Tanzans"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"TanzÃ nia es va formar com a uniÃ³ de les antigues colÃ²nies britÃ niques de "
"Tanganyika i ZanzÃ­bar el 1964. Durant dues dÃ¨cades, el paÃ­s va ser dirigit "
"per Julius Nyerere, que seguia els dictats del socialisme africÃ . El 1985, "
"Nyerere fou el primer cap d'estat africÃ  que va deixar el poder "
"voluntÃ riament."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "TÃ tar"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "TÃ tars"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Els tÃ tars sÃ³n una naciÃ³ que parla una llengua turquesa. Van haver-hi "
"diversos estats tÃ tars durant l'Edat Mitjana: Kazan, Crimea, Astrakhan, "
"Sibir i d'altres khanats. Avui en dia, els tÃ tars viuen en molts llocs de "
"l'antiga UniÃ³ SoviÃ¨tica. Tenen una repÃºblica prÃ²pia anomenada Tatarstan dins "
"la FederaciÃ³ Russa, i la RepÃºblica AutÃ²noma de Crimea a UcraÃ¯na."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Cavaller Templer"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Templers"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"L'Orde del Temple va ser formada desprÃ©s de la primera Croada per tal de "
"protegir els pelegrins als seus viatges a Terra Santa. L'organitzaciÃ³ va "
"arribar a tenir un poder i una riquesa immensos durant els segÃ¼ents 200 "
"anys, i van ser els creadors de molts conceptes moderns com la Banca."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "TeutÃ²nic"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "TeutÃ²nics"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"L'Orde TeutÃ²nica va liderar una sÃ¨rie de croades contra els bÃ ltics pagans "
"durant l'Alta Edat Mitjana. El 1224, va fundar l''Ordenstaat' o Estat de "
"l'Orde, que va mantenir-se com a paÃ­s poderÃ³s durant tres segles. L'Estat es "
"va secularitzar i va convertir-se en el Ducat de PrÃºssia el segle XVI."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "TexÃ "

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texans"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""
"Texas, \"l'estat de l'Estrella SolitÃ ria\", Ã©s el segon estat mÃ©s gran i el "
"segon mÃ©s populÃ³s dels Estats Units, famÃ³s per la seva mentalitat exagerada "
"de cowboy. Durant la seva histÃ²ria, Texas ha estat governada completament o "
"en part per sis paÃ¯sos: FranÃ§a, Espanya, MÃ¨xic, la RepÃºblica de Texas, la "
"ConfederaciÃ³ i els Estats Units - com expressa l'eslÃ²gan \"sis banderes "
"sobre Texas\"."

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Traci"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Tracis"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "El segon poble mÃ©s nombrÃ³s del mÃ³n antic a Occident."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "Turingi"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Turingis"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""
"Els turingis eren una antiga confederaciÃ³ germÃ nica al que avui en dia Ã©s "
"l'Alemanya Central, que es  va establir desprÃ©s de la desfeta dels huns. "
"Derrotats pels francs al segle VIII, TurÃ­ngia va convertir-se mÃ©s endavant "
"en un landgraviat del Sacre Imperi RomanogermÃ nic. DesprÃ©s de l'extinciÃ³ de "
"la famÃ­lia dirigent el segle XIII, la Guerra de SuccessiÃ³ turÃ­ngia va deixar "
"la regiÃ³ tremendament fragmentada, fins i tot pel que solia ser habitual al "
"Sacre Imperi, cosa que va ser empitjorada per la tradiciÃ³ turÃ­ngia (o mÃ©s "
"aviat saxona) de dividir el territori entre tots els hereus mascles. "
"TurÃ­ngia fou un centre de la Reforma Protestant i de les Guerres de ReligiÃ³, "
"i va viure un apogeu cultural durant la IlÂ·lustraciÃ³, quan el duc de SaxÃ²nia-"
"Weimar va convidar llumeneres com Johann Wolfgang von Goethe i Friedrich "
"Schiller a la seva cort. La fragmentaciÃ³ polÃ­tica turÃ­ngia va sobreviure "
"NapoleÃ³ i la unificaciÃ³ alemanya; nomÃ©s desprÃ©s de la caiguda de les "
"monarquies alemanyes el 1918 es va establir un Estat Lliure de TurÃ­ngia, que "
"avui en dia existeix com a land alemany."

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "TibetÃ "

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibetans"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"El territori original del TÃ­bet s'anomena de vegades el \"Sostre del MÃ³n\", "
"la regiÃ³ mÃ©s elevada del mÃ³n. El segle VII, TÃ­bet va emergir com un imperi "
"formidable sota el lideratge del rei Sogtsen Gampo, sent reconegut tant per "
"la Xina com per l'Ãndia. Aquesta dinastia va durar fins el segle XI, quan "
"TÃ­bet va ser conquerit pels mongols. Al cap d'uns segles, quan la dominaciÃ³ "
"mongol s'havia debilitat, Lozang Gyatso - nascut el 1617 i cinquÃ¨ Dalai Lama "
"- va establir un estat religiÃ³s budista sota el control de l'escola Gelugpa "
"de budi  †  †  €†  sme tibetÃ ."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "TimÃºrida"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "TimÃºrides"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"TamerlÃ  fou un geni militar que era descendent de Genguis Khan i des de la "
"seva capital a Samarcanda va conquerir tota l'Ã€sia Central aixÃ­ com parts de "
"l'Orient MitjÃ  i l'Ãndia. La cultura cortesana de l'Imperi dels TimÃºrides "
"tenia una forta influÃ¨ncia persa, mentre que l'administraciÃ³ imperial i "
"l'organitzaciÃ³ denotaven influÃ¨ncies dels orÃ­gens mongols i tÃºrquics de "
"l'elit governant timÃºrida."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tokhari"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Tokharis"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"Els tokharis van ser uns indoeuropeus que vivien al que ara Ã©s Xinjiang a la "
"Xina occidental. Degut a la seva posiciÃ³ geopolÃ­tica singular, els seus "
"regnes de Shanshan, Kucha i Khotan (aixÃ­ com d'altres mÃ©s petits) van ser "
"influÃ¯ts per les cultures xinesa, persa, Ã­ndia, sogdiana, escita i tibetana. "
"La seva religiÃ³, vestimenta, escriptura i art reflecteixen aquestes "
"influÃ¨ncies variades. Van viure en viles i ciutats oasi al llarg de la Ruta "
"de la Seda, per la qual el budisme va expandir-se fins a la Xina. La zona va "
"ser en diferents Ã¨poques un protectorat militar de Xina, com ara durant les "
"dinasties Han i Tang. Durant el declivi d'aquesta Ãºltima dinastia, la tribu "
"turca uigur va dirigir-se cap a la conca del Tarim, quedant-s'hi i expandint "
"el seu khanat per les terres dels tokharis. Els uigur van barrejar-se amb "
"els tokharis i van suplantar la seva llengua en tots els Ã mbits, excepte el "
"litÃºrgic. Fins i tot aquest Ãºs va decaure quan l'Islam es va estendre i va "
"prendre el lloc del Budisme com a religiÃ³ predominant de la regiÃ³."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "TogolÃ¨s"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Togolesos"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"Togo va convertir-se en protectorat alemany el 1885 i fou conquerit pels "
"francesos i britÃ nics durant la Segona Guerra Mundial. Togo va obtenir la "
"independÃ¨ncia el 1960. Des de finals dels anys 1960 la polÃ­tica del paÃ­s ha "
"estat dominada pel general Gnassingbe Eyadema, que fou succeÃ¯t pel seu fill "
"Faure a la seva mort el 2005."

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Tolteca"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Tolteques"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"Els tolteques foren una civilitzaciÃ³ mesoamericana que va existir entre els "
"segles X i XII. L'Imperi Tolteca va ser fundat per Ce Tecpatl Mixcoatl, que "
"va guiar el seu poble nÃ²mada des del nord per establir-se a l'altiplÃ  "
"mexicÃ . Mixcoatl va ser assassinat pels seus enemics perÃ² desprÃ©s va ser "
"venjat pel seu fill Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, que va conduir la "
"civilitzaciÃ³ tolteca a grans fites. La cultura tolteca va continuar "
"prosperant fins el segle XII. La seva capital Tollan va ser destruÃ¯da "
"violentament el 1168 i l'Ã rea tolteca es va fragmentar entre ciutats-estat "
"rivals. S'han identificat influÃ¨ncies culturals tolteques des de Nou MÃ¨xic "
"fins a Nicaragua, encara que els historiadors no es posen d'acord sobre la "
"histÃ²ria polÃ­tica dels tolteques. Com que la major part de la histÃ²ria dels "
"tolteques estÃ  basada en la mitologia asteca, alguns creuen que l'Imperi "
"Tolteca no va existir mai, sinÃ³ que les referÃ¨ncies asteques als tolteques "
"eren una alÂ·legoria de la civilitzaciÃ³."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "TongalÃ¨s"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Tongalesos"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"Tonga, un grup d'illes del PacÃ­fic Sud, fou colonitzada per polinesis al "
"voltant de l'any 1000 AEC. Encara que les illes van convertir-se en "
"protectorat britÃ nic el segle XIX, sÃ³n l'Ãºnic paÃ­s d'Oceania que s'han "
"escapat d'una colonitzaciÃ³ real."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "TransnistriÃ "

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Transnistrians"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""
"TransnÃ­stria fou afegida a la RepÃºblica Socialista SoviÃ¨tica de MoldÃ via per "
"Stalin, encara que estava habitada majoritÃ riament per russos i ucraÃ¯nesos. "
"DesprÃ©s del colÂ·lapse de la UniÃ³ SoviÃ¨tica, TransnÃ­stria va declarar la seva "
"independÃ¨ncia de MoldÃ via. Encara que el paÃ­s Ã©s independent de facto, no el "
"reconeix cap membre de les Nacions Unides. El poder continua a les mans de "
"l'antiga elit comunista ."

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "TransilvÃ "

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Transilvans"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"TransilvÃ nia Ã©s un territori histÃ²ric situat al que avui en dia Ã©s Romania, "
"habitat per romanesos, hongaresos i alemanys saxons. TransilvÃ nia va "
"convertir-se en principat sota vassallatge hongarÃ¨s quan aquell paÃ­s va "
"comenÃ§ar a desfer-se per les incursions otomanes. Durant la Reforma, "
"TransilvÃ nia fou el primer paÃ­s d'Europa que va proclamar la llibertat "
"religiosa. El principat va perdre la seva independÃ¨ncia i va passar a "
"l'Ã€ustria dels Habsburg el 1711."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "de Trinitat i Tobago"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "de Trinitat i Tobago"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""
"Trinidad i Tobago Ã©s un paÃ­s del Carib, que consisteix en les dues illes "
"d'aquest nom. Ã‰s el paÃ­s mÃ©s poblat de les Petites Antilles . Trinidad va "
"ser vista per Colom el 1498, i va ser colÃ²nia espanyola fins que fou "
"conquerida pels britÃ nics durant les Guerres NapoleÃ²niques; Tobago fou "
"colonitzat per curonians, espanyols, holandesos, francesos i suecs, perÃ² al "
"final tambÃ© va acabar en mans britÃ niques. Les illes han estat independents "
"des de 1962. L'economia de l'illa estÃ  basada en el petroli i estÃ  "
"relativament desenvolupada en comparaciÃ³ amb els seus veÃ¯ns caribenys. "
"Trinidad i Tobago Ã©s famÃ³s per la seva mÃºsica i el seu Carnaval."

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Batswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""
"Els batswana sÃ³n un poble bantÃº de Sud-Ã€frica. Amb un 20% de la poblaciÃ³, "
"sÃ³n l'Ã¨tnia dominant de Botswana, que en pren el nom. A Sud-Ã€frica hi ha uns "
"quatre milions de Batswana i durant l'era de l'apartheid tenien el bantustan "
"de Bophuthatswana."

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Tuaregs"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""
"Els tuaregs o imuhagh sÃ³n un poble amazic de pastors nÃ²mades que viuen al "
"desert del SÃ hara, principalment a AlgÃ¨ria, NÃ­ger i Mali. Malgrat la seva "
"organitzaciÃ³ matrilineal, sÃ³n seguidors de l'Islam. Durant molts segles "
"s'han dedicat a la caÃ§a d'esclaus, influint fins i tot en el comerÃ§ "
"d'esclaus amb AmÃ¨rica."

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "TunisiÃ "

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunisians"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Els fenicis van fundar Cartago a la zona de la TunÃ­sia actual. Cartago es va "
"convertir mÃ©s endavant en una potÃ¨ncia de la regiÃ³ mediterrÃ nia fins a la "
"seva desfeta a mans dels romans l'any 146 AEC. MÃ©s tard, la conquesta dels "
"musulmans el segle VII va aportar immigraciÃ³ dels paÃ¯sos Ã rabs i otomans. "
"PerÃ² van haver-hi tambÃ© molts jueus i musulmans espanyols que s'hi van "
"traslladar a finals del segle XVI. TunÃ­sia va aconseguir una Ã mplia "
"autonomia de l'imperi otomÃ  el 1861. PerÃ² el 1881, TunÃ­sia va ser envaÃ¯da "
"pels francesos i es va convertir en un protectorat francÃ¨s. El paÃ­s va "
"obtenir la independÃ¨ncia el 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Turc xipriota"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Turcs xipriotes"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""
"Els turcs van establir-se a Xipre per primera vegada desprÃ©s que els otomans "
"conquerissin l'illa el 1571. Els conflictes polÃ­tics i les tensions Ã¨tniques "
"entre turcs i grecs xipriotes van provocar una invasiÃ³ dels militars turcs "
"el 1974, seguida per la declaraciÃ³ d'independÃ¨ncia de la RepÃºblica Turca de "
"Xipre del Nord el 1983. Actualment, l'Ãºnic paÃ­s que en reconeix la "
"independÃ¨ncia Ã©s Turquia."

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcman"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turcmans"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"Les tribus turcmanes es van unificar per primera vegada el segle XI ECsota "
"Togrul Beg, el segon dirigent de l'Imperi SeljÃºcida. Mentre l'estat "
"seljÃºcida es desintegrava sota la pressiÃ³ de les invasions mongols, els "
"turcmans van comenÃ§ar una migraciÃ³ cap a l'oest. Finalment van establir-se a "
"les terres entre el riu AmudariÃ  i la Mar CÃ spia, aproximadament a la "
"ubicaciÃ³ del Turkmenistan actual."

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "TuviniÃ "

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Tuvinians"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"Els tuvinians sÃ³n un poble d'origen turc que viuen a la RepÃºblica AutÃ²noma "
"de TuvÃ , al sud de SibÃ¨ria. TuvÃ  es va separar de la Xina el 1921 i llavors "
"va formar la repÃºblica independent de Tannu Tuva, aliada amb la UniÃ³ "
"SoviÃ¨tica. El 1940, Tannu Tuva es va distingir per tenir la primera dona cap "
"d'un estat no monÃ rquic de la histÃ²ria moderna, quan Khertek Anchimaa-Toka "
"va convertir-se en presidenta de la repÃºblica. El 1944 va incorporar-se a la "
"UniÃ³ SoviÃ¨tica com a part de la RepÃºblica Socialista Federal SoviÃ¨tica Russa."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "TirolÃ¨s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Tirolesos"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"El Tirol era un comtat dels Alps. El segle XVI la seva dinastia es va "
"extingir i la regiÃ³ va passar a l'Ã€ustria dels Habsburg. La part sud va ser "
"annexionada per ItÃ lia desprÃ©s de la Primera Guerra Mundial."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Comte-PrÃ­ncep %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Comtessa-Princesa %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "UgandÃ¨s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ugandesos"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"La RepÃºblica d'Uganda estÃ  situada a l'Ã€frica oriental. El paÃ­s contÃ© una "
"part del Llac VictÃ²ria, que tambÃ© tÃ© parts a Kenya i TanzÃ nia. En el passat, "
"la part sud del paÃ­s era part del regne Buganda. L'Uganda moderna va obtenir "
"la independÃ¨ncia el 1962."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraÃ¯nÃ¨s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "UcraÃ¯nesos"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"UcraÃ¯na es una regiÃ³ molt gran a la zona mÃ©s occidental de l'antiga UniÃ³ "
"SoviÃ¨tica. Inclou algunes de les terres mÃ©s fÃ¨rtils en cereals del planeta."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "NU"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "NU"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Les Nacions Unides creuen en els drets humans i la protecciÃ³ dels dÃ¨bils."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Secretari General %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "SecretÃ ria General %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
msgid "Urartian"
msgstr "UrartuÃ "

#: data/nation/urartian.ruleset:4
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Urartuans"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""
"Urartu fou un antic estat hurrita localitzat al voltant del llac Van, a la "
"part oriental d'AnatÃ²lia. La menciÃ³ histÃ²rica mÃ©s antiga d'Urartu ve dels "
"textos del rei assiri Shalmaneser I, i data del segle XIII aEC. Es creu que "
"Urartu era un estat multiÃ¨tnic on les tribus hurrites n'eren l'element "
"predominant. Urartu va jugar un paper important en la identitat del poble "
"armeni modern."

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "UruguaiÃ "

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Uruguaians"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguai Ã©s un petit paÃ­s sudamericÃ , a vegades anomenat \"La SuÃ¯ssa de les "
"AmÃ¨riques\" degut al seu sistema de benestar social que havia estat molt "
"desenvolupat."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uigurs"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uyghur era un imperi i civilitzaciÃ³ dels turcs orientals. En el moment del "
"seu apogeu, l'any 820 EC., controlava la major part de l'Ã€sia Central i del "
"Nord. DesprÃ©s de lluitar contra els xinesos durant segles, al final van ser "
"sotmesos per la dinastia Qing el segle XVIII. Avui en dia, els descendents "
"dels uigurs formen les poblacions dels estats asiÃ tics d'Uzbekistan, "
"Kazakhstan i Kirguizistan. TambÃ© formen la minoria principal de la provÃ­ncia "
"xinesa de Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Uzbeks"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"L'Uzbekistan, naciÃ³ de l'Ã€sia Central, ha estat el centre d'estats antics "
"com ara CorÃ smia, el Khanat de Bukhara, i el khanat de Kokand. Els uzbeks es "
"consideren descendents de Timur, el fundador de la dinastia timÃºrida, que va "
"governar des de la seva capital a Samarcanda."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Vampir"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Vampirs"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Criatures xuclasang de llegenda."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "VÃ ndal"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "VÃ ndals"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"Els vÃ ndals foren un poble germÃ nic oriental que provenia del que avui en "
"dia Ã©s el sud de PolÃ²nia i EslovÃ quia. Van entrar a l'Imperi RomÃ  a "
"principis del segle V EC. Liderats per Genseric, van acabar fundant un regne "
"a Cartago. Els vÃ ndals sÃ³n potser mÃ©s coneguts pel seu saqueig de Roma el "
"455 EC. L'any 534 EC., Belisari va conquerir el regne vÃ ndal per a l'Imperi "
"BizantÃ­."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr "Vanuatuenc"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Vanuatuencs"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""
"Vanuatu, conegut antigament com a Noves HÃ¨brides, Ã©s un paÃ­s de MelanÃ¨sia, "
"que consisteix en unes 80 illes. Habitades al principi per melanesis, les "
"illes foren disputades entre els britÃ nics i els francesos a finals del "
"segle XIX. El 1906, les dues potÃ¨ncies colonials van acordar de dirigir "
"conjuntament les Noves HÃ¨brides. La RepÃºblica de Vanuatu va declarar la "
"independÃ¨ncia el 1980."

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "VÃ¨dic"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "VÃ¨dics"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"El bressol de la civilitzaciÃ³ Ã­ndia antiga va ser la vall del riu Indus al "
"que avui en dia Ã©s Pakistan."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr "VeleciÃ "

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Velecians"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""
"Els velecians o luticis eren una confederaciÃ³ de tribus occidentals "
"lequÃ­tices situada al que avui en dia Ã©s el nordest d'Alemanya (Brandenburg "
"i Mecklenburg). Les tribus eren d'origen mixt eslÃ vic i germÃ nic, cosa que "
"es feia visible en la seva llengua. La base de l'existÃ¨ncia de la "
"confederaciÃ³ veleciana era conservar la religiÃ³ pagana eslÃ vica i resistir a "
"l'expansiÃ³ d'Alemanya i l'estat polÃ . Els velecians van acabar rendint-se a "
"la germanitzaciÃ³ o sent assassinats desprÃ©s de les Croades i l'establiment "
"dels alemanys a les seves terres."

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Vhavenda"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""
"Els Vhavenda sÃ³n un poble bantÃº de Sud-Ã€frica i MoÃ§ambic. Havien dirigit el "
"Regne Mapungubwe, i ara sÃ³n aproximadament un miliÃ³ de persones, la majoria "
"a la provÃ­ncia de Limpopo. Durant l'era de l'apartheid va existir un "
"bantustan de Venda."

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "VeneciÃ "

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Venecians"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"La RepÃºblica de VenÃ¨cia va emergir de les ombres de la histÃ²ria quan "
"refugiats de rodamÃ³ns bÃ rbars es van reunir buscant la seguretat de les "
"illes d'una llacuna al nord-est d'ItÃ lia. Originalment fou un sÃºbdit lleial "
"de l'Imperi RomÃ  d'Orient, i va anar adquirint gradualment la independÃ¨ncia, "
"fins arribar a figurar entre els superpoders de l'Edat Mitjana. Els seus "
"mercaders van enriquir-se amb el comerÃ§, i la seva marina era respectada per "
"tota la MediterrÃ nia. DesprÃ©s d'un llarg declivi, va acabar caient davant "
"els exÃ¨rcits de Bonaparte el 1796."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr "VenÃ¨tic"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "VenÃ¨tics"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""
"Els venÃ¨tics eren un antic poble indoeuropeu que vivia en una zona que "
"coincideix aproximadament amb la moderna regiÃ³ italiana del VÃ¨neto. La seva "
"llengua Ã©s d'origen desconegut, perÃ² probablement, provÃ© de l'Europa "
"Central, perquÃ¨ comparteix algunes caracterÃ­stiques amb les llengÃ¼es "
"cÃ¨ltiques i germÃ niques. Els venÃ¨tics es van aliar amb els romans durant les "
"Guerres PÃºniques. Cap al segle I a.C. havien estat absorbits per la "
"RepÃºblica Romana i la regiÃ³ es va anar romanitzant progressivament."

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "VeneÃ§olÃ "

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "VeneÃ§olans"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"VeneÃ§uela Ã©s el paÃ­s mÃ©s septentrional de SudamÃ¨rica. Va ser una colÃ²nia "
"espanyola des del segle XVI fins que el 5 de Juliol de 1811 va obtenir la "
"independÃ¨ncia sota el lideratge de SimÃ³n BolÃ­var \"El Libertador"
"\" (l'Alliberador). VeneÃ§uela tÃ© una de les reserves de petroli i gas "
"demostrades mÃ©s grans del mÃ³n; durant el \"boom\" del petroli dels anys "
"1970, era el paÃ­s mÃ©s ric de LlatinoamÃ¨rica. El paÃ­s Ã©s conegut per la "
"varietat dels seus paisatges i per la seva gran biodiversitat."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "de Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "de Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"Vermont fou un estat independent durant 14 anys abans d'afegir-se als Estats "
"Units el 1791. Actualment Ã©s un dels estats mÃ©s petits de la federaciÃ³, tant "
"en poblaciÃ³ com en Ã rea. Vermont Ã©s famÃ³s pels seus productes lÃ ctics i pel "
"xarop d'aurÃ³."

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamites"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"La naciÃ³ vietnamita va Ã©sser fundada el primer segle de l'era comuna per "
"unes germanes bessones que van liderar una revolta contra el governador "
"militar XinÃ¨s."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "de Saint Vincent"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "de Saint Vincent"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"Saint Vincent i les Grenadines van ser de les Ãºltimes illes del Carib a ser "
"colonitzades, ja que els indis carib locals es van barrejar-se amb esclaus "
"fugitius i van lluitar contra els colonitzadors europeus. El segle XVIII les "
"illes estaven en disputa entre els francesos i els britÃ nics. El 1783, els "
"francesos van renunciar a les seves pretensions. Saint Vincent i les "
"Grenadines van obtenir la independÃ¨ncia de Gran Bretanya el 1979 i "
"actualment sÃ³n membres de la Commonwealth."

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Visigot"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Visigots"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"Els teruings o visigots eren un poble germÃ nic oriental, una de les dues "
"tribus dels gots. Probablement van tenir el seu origen a EscandinÃ via. El "
"segle III van emigrar cap al sud, a la UcraÃ¯na moderna. DesprÃ©s van "
"travessar el Danubi i van saquejar Roma el 410 EC. Reconeguts pels romans "
"com a foederati, van acabar establint-se al voltant de Tolosa, on van formar "
"un regne. Els visigots van aconseguir de conquerir tota la penÃ­nsula IbÃ¨rica "
"i van traslladar la seva capital a Toledo. Van perdre tots els seus "
"territoris al nord dels Pirineus a mans dels francs perÃ² dirigents visigots "
"van continuar manant sobre els ibers romanitzats fins que la penÃ­nsula va "
"ser conquerida per invasors musulmans el 711."

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr "VistulÃ "

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Vistulans"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""
"Els vistulans eren una tribu eslÃ vica occidental que vivia a la zona que ara "
"coneix com a PolÃ²nia Menor. Se'n sap poc de la seva histÃ²ria. Molts "
"historiadors creuen que al llarg de l'Alta Edat Mitjana, els vistulans eren "
"una de les tribus eslÃ viques mÃ©s fortes de la PolÃ²nia actual, perÃ² els "
"conflictes amb la Gran MorÃ via i els magiars van fer que no poguessin formar "
"un estat estable i durador. Al final, les terres dels vistulans i algunes "
"altres tribus eslÃ viques foren unificades pels polonians, que van formar el "
"primer estat polonÃ¨s al segle X."

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "VolapukÃ "

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Volapukans"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""
"Volapuk Ã©s una llengua auxiliar internacional que fou inventada pel capellÃ  "
"alemany Johann Martin Schleyer el 1879. Va gaudir d'una breu popularitat a "
"finals del segle XIX. La llengua es considera sovint innecessÃ riament "
"complexa, quan es compara amb alternatives com l'Esperanto, que havia "
"desplaÃ§at gairebÃ© del tot el Volapuk cap al canvi de segle. Avui en dia "
"nomÃ©s queden algunes dotzenes de parlants de Volapuk."

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "BÃºlgar del Volga"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "BÃºlgars del Volga"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""
"Els bÃºlgars del Volga eren un poble turc medieval que vivia a la regiÃ³ del "
"Volga mitjÃ . Pot ser que fossin descendents dels huns europeus que van "
"emigrar des de l'estepa ucraÃ¯nesa cap al nord. Els seus descendents sÃ³n els "
"actuals txuvaixos i els tÃ tars del Volga."

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr "Alemany del Volga"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Alemanys del Volga"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""
"Els alemanys del Volga eren un poble Ã¨tnicament alemany que vivia al llarg "
"del riu Volga al sud de RÃºssia, al voltant de la ciutat de Saratov i cap al "
"sud. Els havien demanat com a immigrants durant el segle XVIII. Les "
"autoritats russes els van permetre de conrear la seva llengua i tradicions "
"alemanyes. Des de 1918 fins el 1941, va haver-hi una RepÃºblica SoviÃ¨tica "
"AutÃ²noma dels alemanys del Volga dins la UniÃ³ SoviÃ¨tica. DesprÃ©s de l'atac "
"del Tercer Reich a la URSS, la repÃºblica autÃ²noma fou abolida per un decret "
"de Stalin. Els alemanys del Volga foren enviats cap a d'altres parts de la "
"UniÃ³ SoviÃ¨tica, principalment cap al Kazakhstan i SibÃ¨ria."

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "ValÃ³"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Valons"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"Els valons sÃ³n els habitants francÃ²fons de BÃ¨lgica. El segle XIX, ValÃ²nia va "
"ser la primera regiÃ³ del continent europeu que es va industrialitzar, i la "
"segona del mÃ³n desprÃ©s d'Anglaterra. A continuaciÃ³ va convertir-se en un "
"centre d'activitat socialista i sindical."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "GalÂ·lÃ¨s"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "GalÂ·lesos"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Els galÂ·lesos van arribar a controlar tot el que avui coneixem com "
"Anglaterra fins que van ser expulsats cap a les zones muntanyoses "
"occidentals pels invasors saxons."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "Home Llop"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Homes Llop"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"Un home llop Ã©s un humÃ  que, sota certes circumstÃ ncies, es transforma en "
"una bÃ¨stia semblant al llop. Durant l'Edat Mitjana europea, es creia que els "
"homes llops terroritzaven els pobles buscant carn humana, i sovint se'ls "
"culpava de morts no explicades o especialment brutals."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Pomerani occidental"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Pomeranis occidentals"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"PomerÃ nia Occidental Ã©s una regiÃ³ geogrÃ fica i histÃ²rica al nordoest de "
"PolÃ²nia i a l'extrem nordest d'Alemanya. PomerÃ nia Occidental, que al "
"principi era un estat eslau independent, fou conquerida dos cops pels "
"polonesos. MÃ©s endavant, PomerÃ nia Occidental va cedir a la germanitzaciÃ³ i "
"fou dividida entre principats feudals mÃ©s petits que van anar sent "
"conquerits gradualment per Brandenburg. Durant molts anys, aquest territori "
"fou part d'Alemanya, perÃ² el 1945 va ser afegit a PolÃ²nia."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "RomÃ  d'Occident"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Romans d'Occident"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"DiocleciÃ  va dividir l'Imperi RomÃ  per primera vegada el 286, i a la mort de "
"Teodosi, el 395, va quedar partit definitivament. A diferÃ¨ncia del seu "
"equivalent d'Orient, l'Imperi BizantÃ­, l'Imperi RomÃ  d'Occident no va ser "
"capaÃ§ de resistir les invasions bÃ rbares i la desintegraciÃ³ econÃ²mica. "
"L'Ãºltim emperador romÃ  d'Occident va ser deposat el 476 EC."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s August"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "Indi Occidental"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Indis Occidentals"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"Les Ãndies Occidentals sÃ³n conegudes pels pirates, el rom, el cricket i les "
"platges. Les Ãndies Occidentals britÃ niques van formar l'efÃ­mera FederaciÃ³ "
"de les Ãndies Occidentals el 1958. La federaciÃ³ no es va consolidar a causa "
"de les tensons entre Trinidad, Jamaica i els membres mÃ©s petits. La "
"federaciÃ³ es va separar el 1962. Algunes illes van convertir-se en paÃ¯sos "
"independents, i d'altres van tornar a l'estatus de dependÃ¨ncia britÃ nica."

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "WestfaliÃ "

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Westfalians"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"WestfÃ lia, abans de convertir-se en una provÃ­ncia de PrÃºssia, era la regiÃ³ "
"occidental del ducat de SaxÃ²nia. Avui en dia forma la part septentrional de "
"l'estat federal alemany mÃ©s gran, Rin del Nord-WestfÃ lia."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "WuerttembergiÃ "

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Wuerttembergians"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Wuerttemberg era un paÃ­s de SuÃ bia, al sudoest d'Alemanya. DesprÃ©s de la "
"Segona Guerra Mundial es va combinar amb Baden i Hohenzollern per formar el "
"land de Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr "Xosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Xoses"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""
"Els xoses sÃ³n un poble bantÃº de Sud-Ã€frica, on van arribar des de la regiÃ³ "
"dels Grans Llacs cap al segle XVII. Durant l'era de l'apartheid hi havia dos "
"bantustans xosa, el Transkei i el Ciskei. Molts dels activistes anti-"
"apartheid mÃ©s destacats, incloent-hi Nelson Mandela i Desmond Tutu, van ser "
"xosa."

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Xiongnus"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""
"Els Xiongnu, tambÃ© coneguts com a huns asiÃ tics, eren una antiga "
"confederaciÃ³ de tribus d'origen divers. La seva llengua no es coneix, pot "
"haver format part de la famÃ­lia de llengÃ¼es altaiques o ieniseiques. Els "
"Xiongnu van crear un estat fort a les planes de la part oriental de l'Ã€sia "
"Central, que era una amenaÃ§a important per a la Xina. A partir del segle II, "
"la part nord dels Xiongnu es coneix com a Xianbei, mentre que un altre grup "
"dels Xiongnu van emigrar cap a l'oest."

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Iacut"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Iacuts"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"La tradiciÃ³ oral indica que els iacuts - o sakha com s'autoanomenen - van "
"emigrar cap al nord des de les estepes de l'Ã€sia Central fins a la vora del "
"Llac Baikal el segle X d.C. Es van barrejar amb la poblaciÃ³ nativa i van "
"establir una naciÃ³ al llarg del riu Lena, que tenia relacions diplomÃ tiques "
"com a mÃ­nim amb els xinesos, els mongols, i els diversos pobles tÃºrquics de "
"la regiÃ³. Cap a la dÃ¨cada dels 1620, els cosacs havien arribat a territori "
"iacut com agents d'una RÃºssia expansionista, i van acabar subjugant els reis "
"iacuts i assegurant l'hegemonia russa sobre IacÃºtia. Els iacuts, que "
"actualment sÃ³n aproximadament un miliÃ³ de persones, sÃ³n mÃ©s o menys la "
"meitat de la poblaciÃ³ de l'extensa RepÃºblica de SakhÃ  de la regiÃ³ de "
"l'Extrem Orient de RÃºssia."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Iemenita"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Iemenites"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"El Iemen Ã©s l'Ãºnica repÃºblica de la PenÃ­nsula ArÃ biga. Encara que fou el "
"centre de diverses civilitzacions antigues, el Iemen nomÃ©s existeix en la "
"seva forma actual d'enÃ§Ã  que el Iemen del Nord va annexionar-se el Iemen del "
"Sud el 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Yucatec"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Yucatecs"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"YucatÃ¡n Ã©s una penÃ­nsula de MÃ¨xic, famÃ³s per la seva herÃ¨ncia maia i les "
"seves platges blanques. Sovint es diu que el seu nom significa \"no t'entenem"
"\" en maia yucatec. Dues vegades durant el segle XIX, YucatÃ¡n va declarar la "
"independÃ¨ncia de MÃ¨xic. Actualment estÃ  dividit en tres estats: YucatÃ¡n, "
"Campeche i Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Iugoslau"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Iugoslaus"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"IugoslÃ via era un estat que agrupava les nacions eslaves dels Balcans "
"Occidentals. Va ser un regne fins el 1941, quan va ser ocupada per les "
"potÃ¨ncies de l'Eix. DesprÃ©s d'una guerra d'alliberament nacional, els "
"comunistes van expulsar els ocupants i van continuar dirigint el paÃ­s fins "
"els anys 1980. Durant els anys 1990 va haver-hi el trencament cruent de "
"IugoslÃ via en repÃºbliques independents."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "ZambiÃ "

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Zambians"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""
"ZÃ mbia era habitada per pobles bantÃºs quan fou colonitzada pels britÃ nics el "
"segle XIX. Governada com a RodÃ¨sia del Nord pels britÃ nics, ZÃ mbia va "
"obtenir la independÃ¨ncia el 1964."

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "ZanzibarÃ¨s"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Zanzibaresos"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""
"ZanzÃ­bar, un arxipÃ¨lag vora la costa d'Ã€frica Oriental, ha estat un centre "
"de comerÃ§ internacional des de temps immemorials. Els comerciants de "
"ZanzÃ­bar controlaven bona part del comerÃ§ d'espÃ¨cies i esclaus de la part "
"occidental de l'OceÃ  Ãndic. Es van anar succeint perÃ­odes d'independÃ¨ncia "
"relativa amb d'altres de control estranger per part dels perses, "
"portuguesos, omanites i britÃ nics. Ocupat pels britÃ nics el 1893, ZanzÃ­bar "
"va obtenir la independÃ¨ncia el 1963. Poc desprÃ©s, el darrer soldÃ  fou "
"enderrocat i ZanzÃ­bar va unir-se amb Tanganyika per formar la RepÃºblica "
"Unida de TanzÃ nia."

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapoteca"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Zapoteques"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"Els Zapoteques o BinnizÃ¡ viuen a l'estat mexicÃ  d'Oaxaca. Van formar una de "
"les civilitzacions mesoamericanes mÃ©s antigues i duradores. El centre "
"zapoteca mÃ©s notable, Monte AlbÃ¡n, va ser construÃ¯t al damunt d'un cim "
"anivellat artificialment. Benito JuÃ¡rez, el primer president indÃ­gena de "
"MÃ¨xica, era zapoteca."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""
"El poble Zhuang viu a l'extrem sud-oest de la Xina, una antiga regiÃ³ "
"fronterera que ha separat durant molt de temps la civilitzaciÃ³ xinesa dels "
"pobles aborÃ­gens del sud-est asiÃ tic. Coneguts pel seu original sistema "
"d'irrigaciÃ³ i per les pintoresques feixes d'arrÃ²s, van rebre pressiÃ³ per "
"part de diverses dinasties xineses durant la major part de l'era Antiga. Cap "
"al segle X, els Zhuang estaven sotmesos per la dinastia xinesa Song. DesprÃ©s "
"de la desfeta d'una revolta el 1052 liderada per l'heroi popular Nong "
"Zhigao, molts Zhuang van emigrar cap al sud, formant la base de les nacions "
"Lao, Thai i Shan. DesprÃ©s dels Han, els Zhuang sÃ³n el grup Ã¨tnic mÃ©s nombrÃ³s "
"de la RepÃºblica Popular de la Xina."

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "ZimbabuÃ¨s"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Zimbabuesos"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Zimbabue Ã©s un paÃ­s de l'Ã€frica meridional, que pren el seu nom de l'antic "
"regne Zimbabwe. Va convertir-se en una colÃ²nia britÃ nica, anomenada RhodÃ¨sia "
"del Sud el 1898. La minoria blanca de RhodÃ¨sia del Sud va declarar "
"unilateralment la independÃ¨ncia el 1965. El Primer Ministre Ian Smith va "
"instalÂ·lar-hi un rÃ¨gim racista que excloÃ¯a els negres del poder. Una guerra "
"civil va forÃ§ar Smith a acabar el govern per part de la minoria blanca el "
"1979. Des de 1980, el paÃ­s ha estat governat per Robert Mugabe, que ha "
"aconseguit una reputaciÃ³ internacional tan dolenta com el rÃ¨gim anterior."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (IA)* En mode \"fora\" l'IA no pot signar aquest tractat."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Primer trenca l'alianÃ§a amb %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* M'agradaria que mantinguessis les distÃ ncies amb %s una estona, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Primer aturem les hostilitats, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Abans, vull que mantinguis l'alto el foc actual una mica mÃ©s, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Senzillament, encara no et tinc prou confianÃ§a per formar una "
#~ "alianÃ§a, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* No conec la ciutat de quÃ¨ parles."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (IA)* Ho sento, compartir la visiÃ³ amb tu no Ã©s segur."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Aquest tracte no Ã©s gaire bo per nosaltres, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Benvingut a la nostra alianÃ§a %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* SÃ­, tant de bo estiguem units per sempre, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (IA)* SÃ­, pau en aquest moment!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* D'acord. Prou d'hostilitats, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Salut, %s! Podem suggerir un alto el foc mentre ens coneixem "
#~ "una mica millor?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (IA)* L'espai no serÃ  mai teu. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ja en tinc prou de les teves tÃ ctiques retorÃ§ades! A la guerra!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (IA)* Pau ... en algun altre moment."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Finalment t'he trobat! Et pensaves que podries sortir impune de "
#~ "tots els teus crims?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Les teves hostilitats encobertes et fan responsable d'aquesta "
#~ "guerra!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (IA)* L'agressiÃ³ contra %s ha estat la teva Ãºltima errada!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Engegarem una guerra total contra %s en %d torn per aturar el "
#~ "llanÃ§ament de la nau espacial."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Engegarem una guerra total contra %s en %d torns per aturar el "
#~ "llanÃ§ament de la nau espacial."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Esperarem la vostra ajuda en aquest assumpte. Llarga vida a la "
#~ "nostra gloriosa alianÃ§a!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s ha violat vilment els seus tractats amb nosaltres en "
#~ "benefici seu. Contestarem amb la forÃ§a en %d torn i esperem que honoris "
#~ "la teva alianÃ§a amb nosaltres i facis el mateix!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s ha violat vilment els seus tractats amb nosaltres en "
#~ "benefici seu. Contestarem amb la forÃ§a en %d torns i esperem que honoris "
#~ "la teva alianÃ§a amb nosaltres i facis el mateix!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Tenim la intenciÃ³ de robar i saquejar la rica civilitzaciÃ³ de "
#~ "%s. Declarem la guerra en %d torn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Tenim la intenciÃ³ de robar i saquejar la rica civilitzaciÃ³ de "
#~ "%s. Declarem la guerra en %d torns."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Si vols compartir el botÃ­, apunta't a la festa!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ja en tenim prou del %s. Ha arribat el moment de destruir "
#~ "aquesta penosa civilitzaciÃ³. Declarem la guerra en %d torn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ja en tenim prou del %s. Ha arribat el moment de destruir "
#~ "aquesta penosa civilitzaciÃ³. Declarem la guerra en %d torns."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Com a gloriosos aliats que sou, esperem la vostra ajuda en "
#~ "aquesta guerra."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Farem honor a la nostra alianÃ§a i declararem la guerra a %s en "
#~ "%d torn.  Aguanteu, que venim!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Farem honor a la nostra alianÃ§a i declararem la guerra a %s en "
#~ "%d torns.  Aguanteu, que venim!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Farem honor a la nostra alianÃ§a amb %s i declararem la guerra a "
#~ "%s en %d torn.  Esperem que facis el mateix."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Farem honor a la nostra alianÃ§a amb %s i declararem la guerra a "
#~ "%s en %d torns.  Esperem que facis el mateix."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* L'intent de conquerir l'espai pel teu compte traeix les teves "
#~ "intencions reals, no en vull saber res mÃ©s de la nostra alianÃ§a!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* El teu intent de dominar unilateralment l'espai exterior Ã©s del "
#~ "tot ofensiu."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Si no deixes de construir la nau espacial, haurÃ© de prendre "
#~ "mesures!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (IA)* Ho sento, compartir la visiÃ³ amb tu ja no Ã©s segur."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutacions al nostre indiscutible aliat, apelÂ·lem a tu per a "
#~ "destruir el nostre enemic, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutacions aliat, veig que encara no has declarat la guerra al "
#~ "nostre enemic %s. Com Ã©s que t'he de recordar les teves promeses?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Deshonorable, vam fer un pacte d'alianÃ§a i encara continues en "
#~ "pau amb el nostre enemic mortal, %s! AixÃ² Ã©s inacceptable; la nostra "
#~ "alianÃ§a s'ha acabat!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutacions amic, ens permets suggerir de fer causa comuna i "
#~ "unir-nos en alianÃ§a?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutacions veÃ­, ens permets suggerir relacions mÃ©s pacÃ­fiques?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Ens estem cansant de tant vessament de sang. Ens permets "
#~ "suggerir un atur de les hostilitats?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hem patit un atac salvatge de %s, i necessitem la vostra ajuda!"
#~ "Honora la nostra gloriosa alianÃ§a i el teu nom no serÃ  mai oblidat!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Els %s han deixat de construir %s a %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Els %s han comenÃ§at a construir %s a %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s estÃ  venent %s (innecessari) per %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta compilaciÃ³ de Freeciv no tÃ© la implementaciÃ³ de threads completa, "
#~ "no es pot utilitzar l'IA amb threads."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "L'agent gestor de ciutadans no pot complir els requisits per a %s. Se't "
#~ "retorna el control."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "El gestor de ciutadans s'ha confÃ³s a %s. Val mÃ©s que hi donis un cop "
#~ "d'ull."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Si us plau informa d'aquest missatge a %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "cap"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "a mida"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "mai"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d torn"
#~ msgstr[1] "%d torns"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Gent (T/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " feliÃ§"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom:  %s\n"
#~ "Menjar:     %10s Or:      %10s\n"
#~ "ProducciÃ³:  %10s Luxe:    %10s\n"
#~ "ComerÃ§:     %10s CiÃ¨ncia: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          Ciutat creix: %s\n"
#~ "ProducciÃ³ completada: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Molt feliÃ§os"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:MÃ x menjar"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:MÃ x producciÃ³"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:MÃ x or"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:MÃ x ciÃ¨ncia"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha hagut un error d'AGC. La teva configuraciÃ³ de gestor de ciutadans "
#~ "pot estar espatllada."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "S'han detectat i suprimit atributs vells."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "El plugin '%s' no estÃ  disponible. Els disponibles sÃ³n %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "No hi ha cap plugin d'Ã udio real."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Es continua amb el suport de so desactivat."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Per tenir suport de so, instalÂ·la SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Per tenir so has de descarregar un conjunt de sons."

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Pots obtenir conjunts de sons a <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer d'especificacions de so: '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "No s'ha aconseguit inicialitzar cap subsistema de so !"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Potser hi ha quelcom mal configurat o permisos incorrectes."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã©s programari lliure i Ã©s permÃ¨s de distribuir-ne cÃ²pies sota "
#~ "certes condicions;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr " Consulta el punt \"LlicÃ¨ncia\" en el menÃº d'ajuda."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Ara... Desperta ferro!!!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "S'estÃ  exportant la finestra de sortida a '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "S'ha completat l'exportaciÃ³."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Ha fallat l'exportaciÃ³, no s'ha pogut escriure a l'arxiu."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX torns"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d peÃ§a d'or per torn"
#~ msgstr[1] "%3d peces d'or per torn"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d torn"
#~ msgstr[1] "%3d torns"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/torn"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleta"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ConstruÃ¯t"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "DestruÃ¯da"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Gran Meravella"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Meravella Normal"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ciutadans\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostos sobre el comerÃ§\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconegut)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ruta comercial amb %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Almoines per edificis\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : BonificaciÃ³ per %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Malbaratament\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : CorrupciÃ³\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Desordre\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Usat\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Total de\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Excedent Total"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Malaltia desactivada al joc de regles."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risc per superpoblaciÃ³\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risc per comerÃ§\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risc per contaminaciÃ³\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : BonificaciÃ³ per %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Probabilitat total d'epidÃ¨mia"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : ContaminaciÃ³ per producciÃ³\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : ContaminaciÃ³ per ciutadans\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Modificador de contaminaciÃ³\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "En festa"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Desordre"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Pau"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(llista de treball)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nom de la ciutat"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NaciÃ³"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Mi"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Mida"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estat"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "En festa/Pau/Desordre"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "ConcÃ­s *=Festa, X=Desordre"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Treballadors: FeliÃ§os"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Treballadors: Contents"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Treballadors: Descontents"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Treballadors: Enfadats"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Treballadors"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "F/C/D/E"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Treballadors: FeliÃ§os, Contents, Descontents, Enfadats"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Millor"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "atac"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Unitats d'atac millors"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "defensa"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Unitats defensives millors"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unitats"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "AquÃ­"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Nombre d'unitats presents"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "PrÃ²pies"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Nombre d'unitats suportades"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Creix"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Fet/Cal)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Torns fins creixement/fam"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Excedent"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "M/P/C"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Excedent: Menjar, ProducciÃ³, ComerÃ§"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+M"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Excedent: Menjar"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Excedent: ProducciÃ³"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Malbaratament"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+C"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Excedent: ComerÃ§"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-C"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "CorrupciÃ³"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "O/L/C"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economia: Or, Luxes, CiÃ¨ncia"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economia: Or"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economia: Luxes"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economia: CiÃ¨ncia"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Nombre de Rutes Comercials"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Cont"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Epi"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Risc d'epidÃ¨mia"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Gestor"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Gestor de Ciutadans"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "EC"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Nombre mÃ xim d'unitats construÃ¯bles per torn"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ProducciÃ³"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Torns/Comprar"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³ actual"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Especialistes: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Especialistes: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Especial"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "Anunciar partida a la LAN fent servir el protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Saltar el diÃ leg de connexiÃ³"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "Fixar el nivell de registre de depuraciÃ³ (%d a %d, o %d:fitx1,mÃ­n,mÃ x:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Fixar el nivell de registre de depuraciÃ³ (%d a %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SENYAL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Enviar un senyal en cas que falli una asserciÃ³"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Mostrar un resum de les opcions"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FITXER"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "Usa FITXER com a fitxer de registre (el servidor llanÃ§at en paralÂ·lel "
#~ "tambÃ© el fa servir)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Connectar amb el metaservidor a HOST"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NOM"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Utilitzar NOM com a nom d'usuari al servidor"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "Connectar al port del servidor PORT (normalment amb -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "Usar PLUGIN per sortida de so %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FITXER"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "Llegir l'script d'inici FITXER (nomÃ©s per al servidor llanÃ§at en "
#~ "paralÂ·lel)"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Connectar al servidor HOST (normalment amb -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound FITXER"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Llegir marcadors de so des de FITXER"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FITXER"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "Usar fitxer de dades FITXER.tilespec per caselles"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Mostrar la versiÃ³"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃºmero de senyal de sistema no vÃ lid \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Prova de fer servir --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Port no vÃ lid \"%s\" especificat amb l'opciÃ³ --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nivell de depuraciÃ³ incorrecte \"%s\" especificat amb l'opciÃ³ --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Protocol d'anunci no vÃ lid \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "OpciÃ³ no reconeguda: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Actualitzant l'adreÃ§a antiga del metaservidor \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "S'ha fixat el metaservidor per defecte al valor \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha hagut un error mentre em connectava automÃ ticament; s'estÃ  avortant."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "La partida ha comenÃ§at."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Canvi de la producciÃ³ de totes les %s a %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Tots dos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "SÃ­"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Amb nosatres"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contactat"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Sense contacte"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Tots dos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Per ells"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Per nosatres"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Els %s donen %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Els %s donen una ciutat desconeguda"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Els %s donen %d peÃ§a d'or"
#~ msgstr[1] "Els %s donen %d peces d'or"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Els %s donen el seu mapa del mÃ³n"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Els %s donen el seu mapa marÃ­tim"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Les parts acorden un alto el foc"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Les parts estan d'acord en signar la pau."

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Les parts creen una alianÃ§a."

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Els %s donen visiÃ³ compartida"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Els %s donen una ambaixada"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "SolÂ·licitud en popup"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "No pots comprar %s a %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s costa %d peÃ§a d'or"
#~ msgstr[1] "%s costa %d peces d'or"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s i nomÃ©s en tens %d."
#~ msgstr[1] "%s i nomÃ©s en tens %d."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "raÃ³ desconeguda"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "S'ha perdut la connexiÃ³ amb el servidor (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Problema en cercar el host."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "ConnexiÃ³ en progrÃ©s."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Desconnectat del servidor."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "servidor desconnectat"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "error de lectura"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut contactar el servidor \"%s\" port %d com a  \"%s\" desprÃ©s "
#~ "de %d intents"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "ConnexiÃ³ amb el servidor refusada. Inicia el servidor si us plau."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut contactar el servidor \"%s\" port %d com a  \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ConnexiÃ³ automÃ tica al servidor \"%s\" port %d com a \"%s\" cada %f "
#~ "segon(s) durant %d intents"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "S'estÃ  engegant el servidor..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "No s'ha pogut engegar el servidor"

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "N'haurÃ s d'engegar un manualment. Ho sento..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "No ens hem pogut connectar al servidor."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Probablement no podrÃ­em engegar-lo des d'aquÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Tenim el control del servidor. Tens nivell d'accÃ©s a comandes 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obtenir el nivell d'accÃ©s que cal per prendre el control "
#~ "del servidor. Es provarÃ  d'aturar el servidor."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "NomÃ©s es poden descarregar les unitats de transport."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "NomÃ©s les unitats de colons es poden posar en mode automÃ tic."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "NomÃ©s les unitats nuclears poden fer aixÃ²."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "NomÃ©s els paracaigudistes poden fer aixÃ²."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Massa lluny per a aquesta unitat."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "No he trobat una ruta al destÃ­."

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Bufa! Pel que sembla no tens capital!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreny"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Canviar terreny de casella.\n"
#~ "Drecera: t\n"
#~ "Seleccionar tipus de terreny: Maj+t o fer-hi clic dret."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Recurs de Terreny"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Canviar els recursos de terreny de les caselles.\n"
#~ "Drecera: r\n"
#~ "Seleccionar tipus de recurs: Maj+r o fer-hi clic dret."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Especial de Terreny"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modificar caselles especials.\n"
#~ "Drecera: s\n"
#~ "Seleccionar tipus d'especial: Maj+s o fer-hi clic dret."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "CamÃ­"

#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modificar camins de la casella.\n"
#~ "Drecera: p\n"
#~ "Seleccionar tipus de camÃ­: Maj+p o fer-hi clic dret."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Base Militar"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Crear una base militar.\n"
#~ "Drecera: m\n"
#~ "Seleccionar tipus de base: Maj+m o fer-hi clic dret."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unitat"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Crear unitat.\n"
#~ "Drecera: u\n"
#~ "Seleccionar tipus d'unitat: Maj+u o fer-hi clic dret."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ciutat"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Crear ciutat.\n"
#~ "Drecera: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "VisiÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar el coneixement de la casella per part del jugador.\n"
#~ "Drecera: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "PosiciÃ³ Inicial"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "ColÂ·loca una posiciÃ³ inicial que permet que qualsevol naciÃ³ comenci en "
#~ "aquesta casella. Per permetre que nomÃ©s algunes nacions hi puguin "
#~ "comenÃ§ar, feu el clic del mig a la posiciÃ³ inicial sobre el mapa, i "
#~ "utilitzeu l'editor de propietats.\n"
#~ "Drecera: b"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Copiar/Enganxar"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar i enganxar caselles.\n"
#~ "Drecera per mode de cÃ²pia: Maj-c\n"
#~ "Drecera per mode d'enganxar: Maj-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Pintar"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Esborrar Valor"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Esborrar"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Enganxar"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Commutar a mode d'esborrat.\n"
#~ "Drecera: Maj-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Commutar a mode de cÃ²pia.\n"
#~ "Drecera: Maj-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Commutar a mode d'enganxat.\n"
#~ "Drecera: Maj-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Buffer buit."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d casella copiada"
#~ msgstr[1] "%d caselles copiades"

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "NomÃ©s el client GGZ ha de cridar freeciv-client en mode ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(sensenom)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir la _Meravella (en queden %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a Construir _Meravella"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "La teva %s Ha Arribat"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "La teva %s de %s arriba a la ciutat de %s.\n"
#~ "QuÃ¨ vols fer ara?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Establir _Ruta Comercial"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Entrar al Mercat"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Continuar movent-se"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Suggeriments: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "No hi ha cap unitat visible en aquesta casella."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "No es coneix aquesta ciutat!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Aquesta casella no existeix en aquesta partida!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "No es coneix aquesta unitat!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "S'ha netejat la finestra de missatges."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Seleccionar el color %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Negreta (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Cursiva (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Ratllat (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Subratllat (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Color (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "color del tipus de lletra"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Seleccionar el color del text"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "fons"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Seleccionar el color de fons"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Enviar el xat (Retorn)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Eines de xat"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bandera"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ciutadans"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Menjar:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "ComerÃ§:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Or:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxes:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "CiÃ¨ncia:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Graner:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Canvi en:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "CorrupciÃ³:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Malbaratament:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Risc d'EpidÃ¨mia:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Resum"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa de la ciutat"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Polsa Intro o fes doble clic per vendre un edifici."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ProducciÃ³:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d torns"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Comprar"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Millores:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "InformaciÃ³"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roducciÃ³"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Fel_icitat"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Gestor"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_ParÃ metres"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Artistes"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "CientÃ­fics"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Recaptadors"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Desmantellar si es construeix un colon amb mida de ciutat 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "PÃ gina Resum"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "PÃ gina ProducciÃ³"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "PÃ gina Felicitat"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "PÃ gina de Gestor"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Aquesta pÃ gina de ParÃ metres"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ãšltima pÃ gina activa"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Els nous ciutadans sÃ³n"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Obrir la propera vegada"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "R_eanomenar..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Llistar les unitats presents..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Ciutat _Anterior"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Ciutat _SegÃ¼ent"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciutadans - DESORDRE"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciutadans - en festa"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciutadans - feliÃ§os"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciutadans"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "bloquejat"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ProducciÃ³ (fins a %d unitat per torn):"
#~ msgstr[1] "ProducciÃ³ (fins a %d unitats per torn):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Unitats suportades %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Unitats presents %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_trar"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Activar unitat"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Activar unitat, _tancar diÃ leg"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Desmobilitzar la unitat"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Embarcar _la unitat"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Desembarcar _unitat"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Sentinella"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Fortificar unitat"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Esta_blir Ciutat Origen"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Millorar unitat"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "El tresor contÃ© %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "El tresor contÃ© %d peces d'or."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Comprar %s per %d peÃ§a d'or?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Comprar %s per %d peces d'or?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Compra!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s costa %d peÃ§a d'or.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s costa %d peces d'or.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vendre's %s per %d peÃ§a d'or?"
#~ msgstr[1] "Vendre's %s per %d peces d'or?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vendre-la!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Reanomenar ciutat"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Com s'ha de dir la ciutat ?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Segur que vols vendre aquests %s?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Venuts %d %s per %d peÃ§a d'or"
#~ msgstr[1] "Venuts %d %s per %d peces d'or"

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "No s'ha pogut vendre cap %s"

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(no s'han definit llistes de treball)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_ProducciÃ³"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Can_vi"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Afegir al _Principi"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Afegir al _SegÃ¼ent"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Afegir de _PenÃºltim"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Afegir al _Final"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Assignar llista de treball"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Afegir llista de treball"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Esborrar _Llista de treball:"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gover_nador"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "V_endre"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Mostrar"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ciutats"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Inspeccionar"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Edificis"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Meravelles"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Totes les ciutats"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Cap ciutat"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invertir la SelecciÃ³"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Construint Unitats"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Construint Edificis"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Construint Meravelles"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Construint Unitat"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Construint Edifici"

#~ msgid "Build  †  †  €†  ing Wonder"
#~ msgstr "Construint Meravella"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Ciutats Costaneres"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Mateixa illa"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Unitats suportades"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Unitats presents"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Edificis de la ciutat"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Meravelles de la ciutat"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Unitats disponibles"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Edificis disponibles"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Meravelles disponibles"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Cost Total de Compra: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Per informaciÃ³ sobre\n"
#~ "el gestor i prefixats del gestor,\n"
#~ "incloent mostres de prefixats,\n"
#~ "veure README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Prede_terminats:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "No_va"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultats"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Excedent mÃ­nim"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Celebrar"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Gestor En_gegat"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Gestor A_turat"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nou prefixat"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Anomenar nou prefixat"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Com hem d'anomenar el prefixat ?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Eliminar aquest prefixat?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Anar a _lloc"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "I_nspeccionar Ciutat"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Dius que vols una revoluciÃ³?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "RevoluciÃ³!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "QuÃ¨ Saquejar"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Selecciona quÃ¨ saquejar:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Grups de Nacions:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tot"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Editar NaciÃ³"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Quina naciÃ³ serÃ s?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Tria NaciÃ³"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NaciÃ³ _AleatÃ²ria"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Escull una naciÃ³"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propietats"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_LÃ­der:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Dona"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Home"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Estils de Ciutat:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_DescripciÃ³"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Has d'escollir el teu sexe."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Has d'escollir un estil de ciutat."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Has d'escriure un nom vÃ lid."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Millorar unitat!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Millorar unitats obsoletes"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Desmobilitzar Unitats"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa mundial"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa marÃ­tim"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapes"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_AvenÃ§os"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Tots els avenÃ§os"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Ciutats"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Donar visiÃ³ compartida"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Donar A_mbaixada"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Alto el foc"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Pau"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "AlianÃ§a"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pactes"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "CancelÂ·lar _totes les cimeres"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "DiplomÃ cia [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "CancelÂ·lar cimera"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Acceptar tractat"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Afegir ClÃ usula..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lÃ usules:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Tractat en blanc. Si us plau, afegeix clÃ usules. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "La quantitat d'or especificada no Ã©s vÃ lida."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Uuuui..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Aquesta unitat no pot ser subornada!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Subornar la unitat per %d peÃ§a d'or?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Subornar la unitat per %d peces d'or?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Subornar unitat enemiga"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Subornar la unitat costa %d peÃ§a d'or.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Subornar la unitat costa %d peces d'or.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Els traÃ¯dors demanen massa!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Robar tecnologia"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Robar"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Escull l'avenÃ§ a robar"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_AvenÃ§os:"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "A la discreciÃ³ del teu %s"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotejar edificis"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotejar"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Escull l'edifici a sabotejar"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Edificis:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ProducciÃ³ de la ciutat"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "No pots incitar una revolta a %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "La ciutat no pot ser incitada!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Provocar una revolta per %d peÃ§a d'or?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Provocar una revolta per %d peces d'or?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Incitar una revolta!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Provocar una revolta costa %d peÃ§a d'or.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Provocar una revolta costa %d peces d'or.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Escull l'EstratÃ¨gia del teu %s"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "El teu %s ha arribat a %s.\n"
#~ "Quines sÃ³n les teves ordres?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "_Establir una Ambaixada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar la Ciutat"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotejar la Ciutat"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Robar una _Tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incitar una _Revolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Enverinar la Ciutat"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotatge Industrial"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "El teu %s estÃ  esperant ordres."

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Subvertir Unitat Enemiga"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Su_bornar Unitat Enemiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotejar Unitat Enemiga"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "El joc de regles actual no defineix cap objecte que correspongui amb "
#~ "aquesta eina de l'editor."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Observador Global"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Canviar el punt de vista del jugador. Utilitzar-ho per editar des de la "
#~ "perspectiva de jugadors diferents, o fins i tot com a observador global."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Mostrar l'editor de propietats."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Seleccionar Valor de l'Eina"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Eina d'EdiciÃ³"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Clicar per canviar el valor si es pot."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Clicar per canviar el mode de l'eina."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzar-ho per modificar el parÃ metre \"mida\" de l'eina. Aquest "
#~ "parÃ metre controla per exemple l'amplada del quadrat de caselles que "
#~ "quedaran afectades per l'eina, o la mida d'una ciutat que es creÃ¯."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aixÃ² es modifica el parÃ metre \"nombre\" de l'eina. AixÃ² controla per "
#~ "exemple quantes unitats es colÂ·loquen alhora amb l'eina d'unitats."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Quantitat"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aixÃ² es modifica el parÃ metre \"jugador a qui s'aplica\" de l'eina. "
#~ "AixÃ² controla per exemple sota quin jugador es creen les unitats i les "
#~ "ciutats."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Casella"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jugador"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Partida"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "CERT"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALS"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%de %dp %dM"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d conegudes"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d presents"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Totes les nacions"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d naciÃ³"
#~ msgstr[1] "%d nacions"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(mai)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(destruÃ¯t)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Veure"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Present"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Conegut"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "ConstruÃ¯t en Torn"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Fixat"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imatge"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Recurs"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ãndex"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Especials"

#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Camins"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "AdreÃ§a"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Excloure Nacions"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nacions"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipus"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Moviments restants"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Combustible"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Mogut"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Moviment acabat"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PV"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "VeterÃ "

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Edificis"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Estoc d'aliment"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Estoc d'escuts"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Invents"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Or"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Any"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Escenari"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nom d'Escenari"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "DescripciÃ³ d'Escenari"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Desar Jugadors"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Destruir"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "PrÃ©mer aquest botÃ³ enviarÃ  una peticiÃ³ al servidor perquÃ¨ destrueixi (o "
#~ "sigui, esborri) els objectes seleccionats a la llista d'objectes."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "PrÃ©mer aquest botÃ³ crearÃ  un objecte nou del mateix tipus que la pÃ gina "
#~ "de propietats actual i l'afegirÃ  a la pÃ gina. El tipus i nombre especÃ­fic "
#~ "d'objectes s'agafa de l'estat de l'eina d'ediciÃ³. AixÃ­, per exemple, el "
#~ "\"valor d'eina\" de l'eina d'unitats i el seu parÃ metre \"nombre\" "
#~ "afecten la creaciÃ³ d'unitats."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Propietats de %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtre:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Introduir una cadena de filtratge per limitar quines propietats es "
#~ "mostren. El filtre Ã©s un o mÃ©s patrons de text separats per | (\"o\") o & "
#~ "(\"i\"). El sÃ­mbol & tÃ© prioritat sobre |. Un patrÃ² tambÃ© pot negar-se si "
#~ "es prefixa amb !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "PrÃ©mer aquest botÃ³ enviarÃ  totes les propietats modificades dels objectes "
#~ "seleccionats a la llista d'objectes cap al servidor. Els noms de les "
#~ "propietats modificades es mostren en vermell al panell de propietats."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "PrÃ©mer aquest botÃ³ retornarÃ  totes les propietats modificades dels "
#~ "objectes seleccionats als seus valor actuals (els valors que tenen al "
#~ "servidor)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor de Propietats"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Seen (Main)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seen (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Cercar ciutat"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ciu_tats:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Escull les proporcions d'impostos, luxes i ciÃ¨ncia"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Impostos"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Bloquejar"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxes"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "CiÃ¨ncia"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "La taxa mÃ xima en %s Ã©s de %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Anar [en aviÃ³] a"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Anar (_G)"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Seleccioneu ciu_tat de destÃ­"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Aerotransportar"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Mostrar _totes les ciutats"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Cap unitat seleccionada."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (aerotransport: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "n'hi ha mÃ©s"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "fora de ciutat"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Actualment a: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest client accepta les opcions estÃ ndard de lÃ­nia de comandes\n"
#~ "del Gtk desprÃ©s de '--'. Vegeu la documentaciÃ³ de Gtk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Informa dels errors a %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Acabar el torn"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Maj.+Retorn"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Vista"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Xat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "NomÃ©s Aliats"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Esborrar enllaÃ§os"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Segur que vols sortir?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tancar pestanya:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ciutats:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxes:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Edificis:"

#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Nacionalitat:"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unitats:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Meravelles:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Felicitat"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Es pot obtenir mÃ©s informaciÃ³ fent clic esquerre al damunt dels ciutadans."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Cost:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Manteniment:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Requisits:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "SubstituÃ¯da per:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Atac:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Defensa:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Moviments:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "PotÃ¨ncia de foc:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Punts de Vida:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Manteniment bÃ sic:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "VisiÃ³:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Moviment/Defensa:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Menj/Rec/Com"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Recursos:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "CamÃ­ Rslt/temps:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Rslt/temps:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Mina Rslt/temps:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Rstl/temps:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Incompatible amb:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(mai)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Eliminat"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Visor d'Ajuda de Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expandir Tot"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "ColÂ·lapsar Tot"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Permet"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Deixa obsolet"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "amb"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(cap)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Menjar / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Recur./ %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d PM"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Especial de Terreny"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Dirigent:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Govern:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capital:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Impostos:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Investigant:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_DiplomÃ cia"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Tecnologies"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "IntelÂ·ligÃ¨ncia exterior: Imperi %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Desconegut)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Consola del client Lua"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Carregar Script Lua"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³ de Ciutat Nova"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Com hem d'anomenar la nostra nova ciutat?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra les proporcions actuals de luxes/ciÃ¨ncia/impostos; clica per "
#~ "canviar-los."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "La boira millorada nomÃ©s funciona en \"true color\". Desactivant-la"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Establir les opcions locals"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Opcions de Partida"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Sortir d'una partida local farÃ  que s'acabi!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Joc"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opcions"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edita"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Veure"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "M_illores"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_ivilitzaciÃ³"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Es_borrar Registre del Xat"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Desar _Registre del Xat"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Client _Local"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Missatge"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Servidor Remot"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "_Desar Opcions Ara"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Recarregar Caselles"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "De_sar Partida"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Desar Partida _Com..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Desar _Imatge de Mapa"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Desar Imatge de _Mapa Com a ..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Plegar"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sortir"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Buscar ciutat"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Llistes de treball"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Script _Lua de Client"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vista"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Unitats"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nacions"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Mera_velles del mÃ³n"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Cinc Millors Ciutats (_F)"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Missatges"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografia"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Resum"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "EstratÃ¨gia i TÃ ctiques"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Edificis de ciutat"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Meravelles del mÃ³n"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Combat"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zones de control"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Govern"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "DiplomÃ cia"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Tecnologia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Carrera espacial"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Sobre el Joc de Regles"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Sobre les Nacions"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Com connectar"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Xat"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor de llistes de treball"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "LlengÃ¼es"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "LlicÃ¨ncia"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Sobre Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Desar Opcions _en Sortir"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Mode d'_EdiciÃ³"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Contorns de Ciutat (_y)"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "ProducciÃ³ de Ciutat"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Graella del mapa"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_Fronteres nacionals"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Caselles Natives"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Barra de Ciutat Sencera"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Noms de les ciutats"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "C_reixement de la ciutat"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Nivells de _ProducciÃ³ de les Ciutats"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Cost de Compra de la Ciutat"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Rutes Comercials _de la Ciutat"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terreny"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "LÃ­nia de la C_osta"

#~ msgid "_Paths"
#~ msgstr "_Camins"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Regad_iu"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Mines"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Bases"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "E_specials"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "C_ontaminaciÃ³ i Radioactivitat"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "_Ciutats"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Color de Fons d'Unitat SÃ²lid"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Escuts d'unitat"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Enfoca_r unitat"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Penombra de _Guerra"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Penombra de Guerra Millorada"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Pantalla completa"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Recalcular _Fronteres"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Commutar Penombra de _Guerra"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Propietats de Partida/Escenari"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Desar Escenari"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unitat"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Treball"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Combat"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Construir _Base"

#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Construir _CamÃ­"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Unitat _Sola (Deseleccionar les Altres)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Tots els de la Casella"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "T_ipus Igual Dins de la Casella"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Tipus Igual Dins del _Continent"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Tipus Igual a Tot _Arreu"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "DiÃ leg de selecciÃ³ d'unitat"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Es_perar"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Aca_bat"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Anar (_G)"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Aero_transportar a ciutat"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "To_rnar a Ciutat MÃ©s Propera"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "E_xplorador AutomÃ tic"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrullar"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Sentinella"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "D_espertar tots els de la Casella"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Embarcar (_L)"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Desembarcar (_U)"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Dese_mbarcar tot el Transport"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Millor_ar"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "C_onvertir"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Desmobilitzar"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Bastir una ciutat"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Anar a lloc i Fundar ciu_tat"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Colon _AutomÃ tic"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Const_ruir un camÃ­"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Fer Regad_iu"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Construir _Mina"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Connectar amb _camÃ­"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Connectar amb Ferrocarri_l"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Connectar amb Re_gadiu"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormar el terreny"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "De_purar la ContaminaciÃ³"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "DescontaminaciÃ³ _Nuclear"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Construir Base de Tipus A"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Construir Base de Tipus B"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Saquejar"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Accions d'espia/_DiplomÃ tic"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Detonar _Nuclear"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Govern"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Taxes..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluciÃ³..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrar la vista"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economia"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Recerca"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Nau e_spacial"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Connectar Amb %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a _Bastir Meravella"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Afegir a Ciutat"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Establir _Ruta Comercial"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Fer %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Millor_ar a %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "C_onvertir en %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Canviar a %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ir Horta"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormar en %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortificar Unitat"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "LlanÃ§ar _Paracaigudista"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Opcions de missatges"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "On vols veure els missatges?\n"
#~ "Llista <b>inf</b>erior de missatges ; Finestra de <b>mis</b>satges ; "
#~ "Finestra <b>ind</b>ividual"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Esdeveniment"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Sor"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Mis"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Missatges"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Refrescar aquesta opciÃ³"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Resetejar aquesta opciÃ³"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Aplicar els canvis per a aquesta opciÃ³"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Seleccionar un color"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetejar"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, client %s"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "ComenÃ§ar Partida _Nova"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ComenÃ§ar Partida en _Escenari"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Carregar Partida Desada"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "C_onnectar a Partida en Xarxa"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Connectar a _Zona de Jocs"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Tria el Lloc on Desar"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Navega..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen, entra la contrasenya."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nom del servidor"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "VersiÃ³"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Jugadors"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Humans"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentari"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Xarxa d'_Area Local"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_Metaservidor d'Internet"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Contra_senya:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_irmar la Contrasenya:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnectar"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nom de connexiÃ³: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nom del jugador: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Info Jugador/conn"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Info %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Commutar disponibilitat jugador"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Tria naciÃ³"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observar aquest jugador"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Agafar aquest jugador"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Tallar connexiÃ³"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Commutar IA per jugador"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Eliminar jugador"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Donar accÃ©s %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Posar a %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "No _preparat"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Totes Preparades"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Iniciar"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Agafar %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Tria _NaciÃ³"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Agafar un Jugador"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_Observar %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observar"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "No O_bservar"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<IA %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleatori"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observador"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desassociat"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Nombre de Jugadors (comptant IA):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Nivell de _Dificultat dels IA:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_VersiÃ³ de Joc de Regles:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "MÃ©s _Opcions de Joc..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registrar"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ValoraciÃ³"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Preparat"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Equip"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Tria Partida Desada per Carregar"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Tria Partida Desada per _Carregar:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Tria un Escenari"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Tria un _Escenari:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nom de fitxer:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Desar la Partida"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Partides _Desades:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Nom de _Fitxer a Desar:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Esce_naris Desats:"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Desar Esc_enari:"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Desar Imatge de Mapa"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Imatges de Mapa Desades:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Desar Imatges de _Mapa:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Cimera"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "CancelÂ·lar el _Tractat"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retirar visiÃ³ (_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Info_rme"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Jugadors Morts"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomÃ cia"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_IntelÂ·ligÃ¨ncia"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "I_A"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Commuta el mode d'IA"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Recerca"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Investigant"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Objectiu"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Veure-les totes"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redundant"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Cost"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "U Total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Ingressos: %d  Cost Total: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "De veritat vols vendre't tots els %s redundants? (%d en total)"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "De veritat vols vendre't tots els %s? (%d en total)"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vendre Millores"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "De veritat vols desmobilitzar tots els %s? (%d en total)"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Resultats de la venda"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Vendre _Redundants"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vendre _tots"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Tipus d'Unitat"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "En-Prog"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actives"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Escut"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Menjar"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totals:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Millorar tants %s com sigui possible a %s per %d peÃ§a d'or cadascun?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Millorar tants %s com sigui possible a %s per %d peces d'or cadascun?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Trobar _propera"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Millorar"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Jugador\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NaciÃ³\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "PuntuaciÃ³\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "PuntuaciÃ³"

#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Joc de sons preferit"

#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Carregar joc de sons"

#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Mantenir el joc de sons actual"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "El Modpack suggereix fer servir el joc de sons %s.\n"
#~ "Pot ser que no funcioni amb d'altres.\n"
#~ "Ara tens el joc %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_LlanÃ§ar"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema suggerit"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Carregar tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Mantenir tema actual"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "El joc de caselles suggereix fer servir el tema %s.\n"
#~ "Ara tens %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Joc de caselles preferit"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Carregar joc de caselles"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Mantenir joc de caselles actual"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "El Modpack suggereix fer servir el joc de caselles %s.\n"
#~ "Pot ser que no funcioni amb d'altres.\n"
#~ "Ara tens el joc %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "DescripciÃ³"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "SelecciÃ³ d'unitat"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Casella"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "C_ontinent"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Terrestre"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_MarÃ­tima"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_AmbdÃ³s"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "MÃ³_n"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Sentinella"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Treure selecciÃ³"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entrar"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "En_focar"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "sense ciutat d'origen"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconegut"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_SÃ"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NO"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_ABSTENCIÃ“"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[aprovat]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[denegat]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[anulÂ·lat]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sVotaciÃ³ %d per %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nou"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Editar llistes de treball"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Llistes de treball:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Editar llistes de treball globals"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Torns"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_Tasques de Font:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Mostrar objectius _futurs."

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "_Llista de treball objectiu:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Afegir llista de treball global"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Canviar Prod_ucciÃ³"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Activar unitat"

#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Activar i tancar diÃ leg"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Sentinella"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortificar unitat"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Desmobilitzar unitat"

#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Canviar ciutat base"

#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Segur que voleu desmobilitzar aquesta unitat?"

#~ msgid "Click to change city name"
#~ msgstr "Cliqueu per canviar el nom de la ciutat"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Resum"

#~ msgid "Click to change current production"
#~ msgstr "Cliqueu per canviar la producciÃ³ actual"

#~ msgid "Click left button to change currentproduction"
#~ msgstr "Cliqueu el botÃ³ esquerre per canviar la producciÃ³ actual"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Unitats suportades"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Unitats presents"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Option"
#~ msgstr "Editor de llistes de treball"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Mostrar objectius futurs"

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Mostrar unitats"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change worklist production"
#~ msgstr "Clicar per canviar el mode de l'eina."

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Canviar"

#~ msgid "Insert Before"
#~ msgstr "Inserir Abans"

#~ msgid "Insert After"
#~ msgstr "Inserir DesprÃ©s"

#~ msgid "Add Last"
#~ msgstr "Afegir al Final"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Llista de treballs"

#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Eliminar element"

#~ msgid "Save worklist"
#~ msgstr "Desar llista de treball"

#~ msgid "Clear worklist"
#~ msgstr "Esborrar llista de treball"

#~ msgid "Presets:"
#~ msgstr "Predeterminats:"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Carregar configuraciÃ³"

#~ msgid "Results:"
#~ msgstr "Resultats:"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborrar"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Desar"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "ComerÃ§"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioritat"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tancar"

#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Ciutat SegÃ¼ent"

#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Ciutat Anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "No CMA defined"
#~ msgstr "toolkit no definit"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "activat"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is disabled"
#~ msgstr "desactivat"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desactivar"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Esborrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Change worklist"
#~ msgstr "Reanomenar llista treball"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert worklist"
#~ msgstr "llista treball buida"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Comprar"

#~ msgid "Sell improvement?"
#~ msgstr "Vendre Millora?"

#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unitats actuals %d"

#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Comprar %s per %d peÃ§a d'or?"
#~ msgstr[1] "Comprar %s per %d peces d'or?"

#~ msgid "[Pixmap]"
#~ msgstr "[Pixmap]"

#, fuzzy
#~ msgid "Save current worklist"
#~ msgstr "Llista de treball actual"

#~ msgid "What should we name new worklist?"
#~ msgstr "Com hem d'anomenar la nova llista de treball?"

#~ msgid "New worklist"
#~ msgstr "Llista de treball nova"

#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "ciutadans"

#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "DESORDRE"

#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "en festa"

#~ msgid "happy"
#~ msgstr " feliÃ§os"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vista"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrar"

#~ msgid "Add next"
#~ msgstr "Afegir al segÃ¼ent"

#~ msgid "Add before last"
#~ msgstr "Afegir abans de l'Ãºltim"

#~ msgid "Add last"
#~ msgstr "Afegir al final"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegir"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vendre"

#~ msgid "Column visibility"
#~ msgstr "Visibilitat de columna"

#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Triar NaciÃ³"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Dona"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Home"

#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Trieu la naciÃ³"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "El nom del teu lÃ­der"

#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Totes les Nacions"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "CancelÂ·lar"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Accepta"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Continuar movent-se"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Investigar la ciutat"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Incitar revolta"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Enverinar ciutat"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotatge industrial"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotejar unitat enemiga"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "No fer res"

#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Segur que voleu desmobilitzar aquestes %1 unitats?"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Desmobilitzar"

#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Desmobilitzar unitat(s)"

#~ msgid "MP:"
#~ msgstr "PM:"

#~ msgid "units"
#~ msgstr "unitats"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Benvingut a Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "AixÃ² Ã©s el client-Qt de Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is viacommandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "En aquesta fase preliminar de desenvolupament del client-Qt, l'Ãºnica "
#~ "manera de connectar el servidor Ã©s amb el parÃ metre \"-a\" de "
#~ "l'autoconnect de la lÃ­nia de comandes"

#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "No Observar"

#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "Observar"

#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Fixar les opcions del servidor."

#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Acabar el Torn"

#~ msgid ""
#~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra les proporcions actuals de luxes/ciÃ¨ncia/impostos; utilitzeu la "
#~ "roda del ratolÃ­ per modificar-les."

#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Torn"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "des de"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Joc"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Opcions de Servidor"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sortir"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centra la Vista"

#~ msgid "Fullsceen"
#~ msgstr "Pantalla completa"

#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimapa"

#~ msgid "City Outlines"
#~ msgstr "Contorns de Ciutats"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Graella de mapa"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Fronteres nacionals"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Noms de Ciutats"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Creixement de la Ciutat"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Nivells de ProducciÃ³ de les Ciutats"

#~ msgid "City Traderoutes"
#~ msgstr "Rutes Comercials de la Ciutat"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"

#~ msgid "Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Unitat Sola (Deseleccionar les Altres)"

#~ msgid "All On Tile"
#~ msgstr "Tots els de la Casella"

#~ msgid "Same Type on Tile"
#~ msgstr "Tipus Igual Dins de la Casella"

#~ msgid "Same Type on Continent"
#~ msgstr "Tipus Igual Dins del Continent"

#~ msgid "Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Tipus Igual a Tot Arreu"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Esperar"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Passar el torn"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Anar a Casella"

#~ msgid "Go to Nearest City"
#~ msgstr "Anar a Ciutat MÃ©s Propera"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Auto Explorar"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrullar"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Activar Tots els de la Casella"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carregar"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Desembarcar (U)"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Descarregar Tot el Transport"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Establir Ciutat Origen"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Millorar"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Convertir"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortificar Unitat"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Saquejar"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Treball"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Construir Ciutat"

#~ msgid "Go And Build City"
#~ msgstr "Anar a lloc i Fundar Ciutat"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Auto Colonitzar"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Construir CamÃ­"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Construir Regadiu"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Connectar amb CamÃ­"

#~ msgid "Connect With Railroad"
#~ msgstr "Connectar amb Ferrocarril"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Connectar amb Regadiu"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformar Terreny"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Netejar ContaminaciÃ³"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Netejar Radioactivitat"

#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "CivilitzaciÃ³"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Taxes..."

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Millors cinc ciutats"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografia"

#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Quant a Qt"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformar en"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construir Horta"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "LlanÃ§ar Paracaigudista"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "RevoluciÃ³..."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv estÃ  cobert per la llicÃ¨ncia GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Vegeu el fitxer COPYING, que es distribueix amb Freeciv, per al text "
#~ "complet de la llicÃ¨ncia."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "ComenÃ§ar una partida nova"

#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ComenÃ§ar partida en escenari"

#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Carregar partida desada"

#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Connectar a partida en xarxa"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connectar"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"

#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Confirmar la Contrasenya"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Refrescar"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&CancelÂ·lar"

#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "&Connectar"

#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"

#~ msgid "NETWORK"
#~ msgstr "XARXA"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Hora"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Navega"

#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "MÃ©s Opcions de Joc"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconnectar"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "SÃ­"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Observadors globals"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", nivell de dificultat %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Posar a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Techs unknown by"
#~ msgstr "desconegut"

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "NaciÃ³"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Cimera"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "CancelÂ·lar el tractat"

#~ msgid "Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retirar VisiÃ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Results"
#~ msgstr "Desmobilitzar unitat"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "La teva %s ha arribat a %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Establir Ruta Comercial amb %s (%d R&Or + %d comerÃ§)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrar mercat (bonificaciÃ³ %d R&Or)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir meravella"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Tancar DiÃ leg (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Total d'usuaris connectats: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Enrere"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Carregar una partida"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ParÃ metres de Servidor"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Comandes d'Unitat"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Activar unitat, tancar diÃ leg"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Millorar unitat"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterÃ "

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Desmantellar si construeix\n"
#~ "colon amb mida de ciutat 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Ho sento, ja has comprat aquÃ­ en aquest torn."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Ho sento, no pots comprar aquÃ­ en aquest torn."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Comprar?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Vendre-la?"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Opcions de Ciutat"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Unitats suportades: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Unitats presents: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "InformaciÃ³ sobre la ciutat"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³: gens"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Rutes comercials:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "ComerÃ§: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Edificis de ciutat"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Menjar: %d per torn"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Excedent: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ProducciÃ³: %d (%d) per torn"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Suport: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "ComerÃ§: %d per torn"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "CorrupciÃ³: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Or: %d (%d) per torn"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Manteniment: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "CiÃ¨ncia: %d per torn"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxes: %d per torn"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Creixement: bloquejat"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Creixement: mai"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "PÃ¨rdua de pob.: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "torn"
#~ msgstr[1] "torns"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Creixement: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Disponible"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Graner"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "acabat"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Ciutat de %s (PoblaciÃ³ %s ciutadans)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDRE"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - celebrant"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - feliÃ§"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - sota control del Gestor de Ciutadans."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Canviar la producciÃ³"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Accelerar ProducciÃ³"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ciutat anterior"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Ciutat segÃ¼ent"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "mida"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "temps\n"
#~ "per crÃ©ixer"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Informe Ciutats"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Tancar DiÃ leg"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informe d'informaciÃ³"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Informe de felicitat"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Informe militar"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Informe de manteniment"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "llista de treball"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "acabat"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Prefixats"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Ciutat de %s (poblaciÃ³ %s ciutadans) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Desar configuraciÃ³ com..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Carregar configuraciÃ³"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Esborrar configuraciÃ³"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Controlar ciutat"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Aplicar un cop"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "No controlar ciutat"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Creant llista servidors..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "No s'han trobat servidors de xarxa"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "No s'han trobat servidors pÃºblics"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nom del jugador:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Servidor de Freeciv:"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "SegÃ¼ent"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Contactar %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " PrGny: Atc:%d%% Def:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "BonificaciÃ³ Defensiva del Terreny: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Info terreny"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "MenÃº AvanÃ§at"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Apropar a: %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Canviar la producciÃ³"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Canviar configuraciÃ³ del gestor de ciutadans"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Anar aquÃ­"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrullar aquÃ­"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Connectar aquÃ­"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Paracaigudistes aquÃ­"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Activar %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s PF:%d) PV:%d%% "

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Totes llestes"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Sentinella ociÃ³s"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Buscar \"%s\" al Visor d'Ajuda"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Escull el teu nou govern"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUCIÃ“!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "BÃ©"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Quina naciÃ³ serÃ s?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pactes"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Donar visiÃ³ compartida"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapes"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa mundial"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa marÃ­tim"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Donar ambaixada"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Or (mÃ xim %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "AvenÃ§os"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Cimera diplomÃ tica"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Incident %s !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Els declarem la GUERRA?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministre d'Exteriors"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Senyor, l'ambaixador %s ha arribat\n"
#~ "QuÃ¨ desitja fer?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Declarar GUERRA"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Retirar la visiÃ³"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Convocar Cimera diplomÃ tica"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Que torni a casa"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Establir una ambaixada"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotejar la ciutat"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Escull destÃ­"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Ha fallat la cÃ rrega de l'arxiu grÃ fic %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: No s'ha pogut convertir l'arxiu %s al format de pantalla!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: No s'ha pogut carregar l'arxiu %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge des de l'arxiu %s al format %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut crear l'Sprite (superfÃ­cie) de mida %d x %d %d Bits en "
#~ "format %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la llibreria SDL: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la llibreria SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha modalitat disponible per a aquesta resoluciÃ³: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Fixant resoluciÃ³ predeterminada a: 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut fixar aquesta resoluciÃ³: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Fixant resoluciÃ³ a: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tIniciar client en mode pantalla complerta\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tIniciar subsistema Event en un altre fil (nomÃ©s "
#~ "Linux i BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme TEMA\tFer servir tema grÃ fic TEMA\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Fent foto de pantalla %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Usant sortida de vÃ­deo: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Client SDL per Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Inicialitzant client"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Esperant el comenÃ§ament de la partida"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TF"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ajuda : Millores"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ajuda : Unitats"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "escut"
#~ msgstr[1] "escuts"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "ciutadÃ "
#~ msgstr[1] "ciutadans"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "menjar"
#~ msgstr[1] "menjars"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "or"
#~ msgstr[1] "ors"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( amb "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ajuda : Arbre d'AvenÃ§os"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Informe d'intelÂ·ligÃ¨ncia estrangera"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "InformaciÃ³ d'IntelÂ·ligÃ¨ncia sobre la Nau espacial %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaciÃ³ d'IntelÂ·ligÃ¨ncia per l'Imperi %s"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Dirigent: %s  Govern: %s\n"
#~ "Capital: %s  Or: %d\n"
#~ "Impostos: %d%% CiÃ¨ncia: %d%% Luxes: %d%%\n"
#~ "Investigant: desconegut"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Dirigent: %s  Govern: %s\n"
#~ "Capital: %s  Or: %d\n"
#~ "Impostos: %d%% CiÃ¨ncia: %d%% Luxes: %d%%\n"
#~ "Investigant: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Les tecnologies d'ells que no tenim:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Mostrar finestra informaciÃ³ unitats"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ocultar finestra informaciÃ³ unitats"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Mostrar Minimapa"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ocultar Minimapa"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Mostrar Missages (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ocultar Missatges (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Escalar Minimapa"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Amplada Casella Individual"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "AlÃ§ada Casella Individual"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sortir"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Escalar Info Unitats"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Amplada"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "AlÃ§ada"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RevoluciÃ³"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Amagar Missatges"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Activar/desactivar Mode Minimapa"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "El bÃºfer de successos SDL Ã©s ple; pot ser que vegis errors de dibuix per "
#~ "aixÃ²."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s PoblaciÃ³: %s Any: %s Or %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s PoblaciÃ³: %s Any: %s Or %d Tax: %d Lux: %d CiÃ¨: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veterÃ "

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrals"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Hostils"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:PacÃ­fics"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Amistosos"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Misteriosos"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "El nostre territori"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "territori de %s (%d torn de treva)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "territori de %s (%d torns de treva)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territori dels %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territori no reclamat"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutrals"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Hostils"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:PacÃ­fics"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Amistosos"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Misteriosos"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ciutat de %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " amb "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Caserna"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aeroport"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Muralles"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Menjar/ProducciÃ³/ComerÃ§: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Final de torn"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Prem"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Sense Ordres"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espai"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Explotar nuclear"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "DiplomÃ tic/Accions d'espia"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Desmobilitzar la unitat"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Millorar Unitat"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Convertir Unitat"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Tornar a Ciutat MÃ©s Propera"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Anar a Ciutat"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Aerotransportar a Ciutat"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Connectar Amb %s (%s)"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Auto Atacar"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Embarcar Unitat"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Desembarcar Unitat"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Cercar Ciutat Origen"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Posar en Sentinella"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Construir Base aÃ¨ria"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Construir FortificaciÃ³"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformar Casella"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Establir Ruta Comercial"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Fer %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a Construir Meravella"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Establir Ruta Comercial Amb %s ( %d Or i R + %d comerÃ§) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "ComerÃ§ amb %s (bonif. %d Or i R) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Tallar a "

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irrigar a "

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plantar Bosc"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Opcions Locals"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Opcions de servidor"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Opcions locals"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Llistes treball"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Desar Opcions Locals"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Deixar la Partida"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Aplicar els canvis"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "llista treball buida"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Afegir nova llista treball"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, client %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "ComenÃ§ar una partida nova"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Unir-se a una partida"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Unir-se a Pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Unir-se a servidor de LAN"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "El client SDL et dÃ³na la benvinguda..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IA"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "acabat"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "movent-se"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "desconnectat"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "activa"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "en\n"
#~ "construcciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "propera\n"
#~ "finalitzaciÃ³"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Informe Unitats"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Tenim %d de %s\n"
#~ "(valor total Ã©s : %d)\n"
#~ "En podem vendre %d per %d d'or"

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "No es pot vendre cap %s en aquest torn"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Vendre-la?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Informe Economia"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Tresor: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Rati de Taxes:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Ingressos totals: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Cost total: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Ingressos nets: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "Taxa mÃ xima en %s : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualitzar"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Meravella"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "En quÃ¨ ens hem de centrar ara ?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Seleccionar objectiu :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "pas"
#~ msgstr[1] "passos"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Els %s de lÃ­der %s puntuen %d \n"
#~ msgstr[1] "%2d: Els %s de lÃ­der %s puntuen %d \n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Informe final:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Les civilitzacions mÃ©s grans del mÃ³n."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Coet espacial %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "LlanÃ§ar"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: No s'ha pogut carregat arxiu grÃ fic %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat cap tema per al gui-sdl. Per instruccions sobre com "
#~ "obtenir-ne, visiteu si us plau %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap tema per defecte usable, s'avorta l'execuciÃ³!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Carregant el tema \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d peÃ§a d'or per torn"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d peces d'or per torn"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "bloquejat!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "acabat!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d elements )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Llista de treball de\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d peÃ§a d'or per torn"
#~ msgstr[1] "%d peces d'or per torn"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "escuts a or"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "mai"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "PoblaciÃ³: %s\n"
#~ "Any: %s\n"
#~ "Or %d\n"
#~ "Imp: %d Lux: %d CiÃ¨: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "CorrupciÃ³:         %4d\n"
#~ "Malbaratament: %4d\n"
#~ "ContaminaciÃ³:   %4d\n"
#~ "Risc d'epidÃ¨mia: %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Graner:    %3d/%-3d\n"
#~ "Canvia en: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Menjar:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:       %3d (%+-4d)\n"
#~ "ComerÃ§: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Or:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxes: %3d\n"
#~ "CiÃ¨n:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(Ã©s buit)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(en prog.)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Aquestes rutes comercials s'han establert amb %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d ComerÃ§/Any\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "No existeix cap ruta comercial.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ComerÃ§ total %d ComerÃ§/Any\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s gestor de ciutadans: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Treballadors"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Com hem d'anomenar el prefixat?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Segur que vols eliminar %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Servidors de LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Has d'escollir una naciÃ³."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "Els oferiments dels %s sÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest Tractat Etern\n"
#~ "marca els resultats del treball diplomÃ tic entre\n"
#~ "El %2$s, %1$s\n"
#~ "i\n"
#~ "El %4$s, %3$s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Vista %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "CAP"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest client accepta les opcions estÃ ndard de lÃ­nia de comandes del\n"
#~ "toolkit X desprÃ©s de '--'. Vegeu la pÃ gina de manual X(7).\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "No hi ha nÃºmero de versiÃ³ en recursos."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Probablement tens un arxiu de recursos Freeciv vell (V1.0) en algun lloc."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "La versiÃ³ del joc no coincideix amb la versiÃ³ dels recursos."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "VersiÃ³ del joc: %s - VersiÃ³ dels recursos %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Potser tens un arxiu de recursos Freeciv vell a /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Usant recursos anteriors - Ã©s correcte"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "NomÃ©s se suporten pantalles en color per ara..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "CÃ rrega de font fallida: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Fer 'xset fp rehash' pot solucionar un problema de forma temporal."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Falta la font pel joc de carÃ cters %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permet %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Deixa obsolet %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permet %s (amb %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³: %d PM\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Incompatible amb: "

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Dirigent: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Govern: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Or: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Impostos: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "CiÃ¨ncia: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxes: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Investigant: (Desconegut)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Investigant: Desconegut (%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Investigant: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capital: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaciÃ³ d'IntelÂ·ligÃ¨ncia DiplomÃ tica per l'Imperi %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Desar ConfiguraciÃ³"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Exportar la llista de missatges"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Esborrar la llista de missatges"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "LÃ­nia de la costa"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Camins"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Regadiu"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mines"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³ i Radioactivitat"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Enfocar unitat"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Penombra de guerra"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformar a %s"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Connectar amb Ferrocarril"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Aerotransportar a ciutat..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Seleccionar Tipus Igual a Tot Arreu"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Nau espacial"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Mode d'EdiciÃ³"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Eines"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZDC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(aturat %d torn)"
#~ msgstr[1] "(aturat %d torns)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Necessites una ambaixada per fer una cimera diplomÃ tica."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Investigant %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "S'estÃ  investigant %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Objectiu: %s (%d passos)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Vendre:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ingressos:%6d  Cost Total: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totals: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Quin ha de ser el nom nou?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "Nivell veterania   Factor de potÃ¨ncia  Bonus de moviment\n"

#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "----------------------------------------------------------"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreny    CamÃ­    Regadiu      Mineria        Transformar\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "El temps que es triga per les activitats segÃ¼ents Ã©s independent del "
#~ "terreny:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Activitat            Temps\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Netejar contaminaciÃ³   %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Netejar radioactivitat    %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr ""
#~ "En aquest joc de regles, es defineixen els segÃ¼ents nivells de veterania:"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr "Aquest joc de regles no tÃ© definits nivells de veterania."

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "AixÃ² Ã©s el %s, amb el client %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requereix que hagis investigat la tecnologia %s.\n"

#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "S'evita si has investigat la tecnologia %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requereix que algun jugador hagi investigat la tecnologia %s.\n"

#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requereix que cap jugador hagi investigat la tecnologia %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Requereix el govern %s.\n"

#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "No estÃ  disponible sota el tipus de govern %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que la meravella %s s'hagi construÃ¯t per qualsevol jugador.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que la meravella %s encara no s'hagi construÃ¯t per cap "
#~ "jugador.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Requereix que tinguis la meravella %s.\n"

#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "S'evita si tens la meravella %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que tinguis la meravella %s i que sigui al mateix continent.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que la meravella %s no sigui teva o que estigui en un continent "
#~ "diferent.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix l'edifici %s a la ciutat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix l'edifici %s a la ciutat.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "NomÃ©s s'aplica a edificis \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "NomÃ©s s'aplica a edificis \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s extra on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s extra on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Requereix que estiguis jugant la naciÃ³ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Requereix que estiguis jugant la naciÃ³ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Requereix que la naciÃ³ %s participi a la partida.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Requereix que la naciÃ³ %s participi a la partida.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Requereix l'edifici %s a la ciutat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix l'edifici %s a la ciutat.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Requereix %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s a %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Necessita %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s a %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requereix unitats %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Requereix unitats %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requereix unitats %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Requereix unitats %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s a %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s a %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Requereix una mida mÃ­nima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Requereix una mida mÃ­nima de %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requereix jugador IA de nivell %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requereix jugador IA de nivell %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent en el sentit dels punts cardinals "
#~ "tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que alguna casella adjacent tingui terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requereix que haguem arribat a l'any %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requereix que haguem arribat a l'any %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que la casella sigui d'un terreny on es pugui construir %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que la casella sigui d'un terreny on es pugui construir %s.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "S'aplica nomÃ©s als centres de la ciutat.\n"

#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "No s'aplica als centres de la ciutat.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Permet %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Permet %s (amb %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "El joc de regles actual no tÃ© descripciÃ³."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Ho sento, no hi ha ajuda pel tema %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, no hi ha tema d'ajuda per %s.\n"
#~ "Aquesta pÃ gina s'ha generat automÃ ticament.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* El descobriment de %s farÃ  que %s sigui obsolet.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ã‰s una 'meravella petita': com a mÃ xim una de les teves ciutats pot "
#~ "tenir aquesta millora.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permet a tots els jugadors amb coneixement de %s construir unitats %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Permet %s (amb %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Permet %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si perds la ciutat que contÃ© aquesta millora, es reconstruirÃ  de franc "
#~ "en alguna altra de les teves ciutats (si l'opciÃ³ de servidor 'savepalace' "
#~ "estÃ  activada).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Pertany a la classe d'unitats %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* Pot ocupar ciutats enemigues buides.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * El terreny no afecta la seva velocitat.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * No obtÃ© bonificaciÃ³ defensiva pel terreny.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * No estÃ  subjecte a les zones de control.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * S'alenteix quan Ã©s ferida.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Es consumeix en fer un atac.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * ObtÃ© una bonificaciÃ³ defensiva del 50%% mentre Ã©s dins d'una ciutat.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Pot fortificar-se, rebent una bonificaciÃ³ defensiva del 50%, quan no "
#~ "Ã©s en una ciutat.\n"

#~ msgid "  * May fortify to stay put.\n"
#~ msgstr " * Es pot fortificar per establir-se en una posiciÃ³.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Ã‰s inabastable. La majoria d'unitats no la poden atacar.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Pot saquejar millores de caselles.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * No impedeix que les ciutats enemigues treballin a la casella on Ã©s.\n"

#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* NomÃ©s pot atacar unitats que no siguin en caselles natives.\n"

#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot llanÃ§ar un atac des de caselles que no siguin natives.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* NomÃ©s es pot construir si hi ha %s a la ciutat.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* NomÃ©s es pot construir amb govern de %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* No es pot construir en ciutats.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* NomÃ©s els bÃ rbars ho poden construir.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Es pot obtenir convertint %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Es pot convertir en %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* No tÃ© mai una ciutat d'origen.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Perdre aquesta unitat et farÃ  perdre la partida!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Cada jugador pot tenir nomÃ©s un d'aquests tipus d'unitat.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Requereix una poblaciÃ³ de %d per construir-se.\n"
#~ msgstr[1] "* Requereix poblaciÃ³ %d per construir-se.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Pot transportar i carregar combustible a %d unitat %s.\n"
#~ msgstr[1] "* Pot transportar i carregar combustible a %d unitats %s.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Ha de quedar-se al costat de la costa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pot establir rutes comercials (ha de viatjar fins a la ciutat objectiu "
#~ "i ha de ser almenys a %d caselles (seguint la graella, sense diagonals) "
#~ "des de la ciutat origen d'aquesta unitat).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Pot ajudar a construir meravelles (afegeix %d de producciÃ³).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* No es pot desmobilitzar.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pot ser desmobilitzat en una ciutat per recuperar-ne el 50% del cost de "
#~ "producciÃ³.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Pot construir noves ciutats.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Pot afegir %d de poblaciÃ³ a ciutats de mida no superior a %d.\n"
#~ msgstr[1] "* Pot afegir %d poblaciÃ³ a ciutats de mida no superior a %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Pot construir camins i ferrocarrils.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot construir mines en caselles.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot crear irrigacions i horta en caselles.\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot netejar contaminaciÃ³ de les caselles.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot netejar la radioactivitat de les caselles.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Pot dur a terme accions diplomÃ tiques i tÃ© habilitats d'espia.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Pot dur a terme accions diplomÃ tiques.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Defensa les ciutats contra accions diplomÃ tiques.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Mai no perdrÃ  una lluita de diplomÃ tic contra diplomÃ tic.\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "* Sempre sobreviurÃ  una missiÃ³ d'espionatge.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* No pot ser subornat.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ã‰s invisible excepte quan Ã©s al costat d'una unitat o ciutat enemiga.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* NomÃ©s pot atacar unitats que siguin en caselles natives.\n"

#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot llanÃ§ar un atac des de caselles que no siguin natives.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pot ser llanÃ§at en paracaigudes des d'una ciutat amistosa o una base "
#~ "apropiada (rang: %d caselles).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* S'acaba el torn d'aquesta unitat en atacar.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* L'atac d'aquesta unitat causa una explosiÃ³ nuclear!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* ObtÃ© el doble de potÃ¨ncia de foc quan ataca ciutats.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora els efectes de les muralles.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Fa atacs de bombardeig (%d per torn). Aquests atacs nomÃ©s fereixen (no "
#~ "maten mai) el defensor, perÃ² no suposen cap risc per l'atacant.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignora l'efecte del terreny (tr  †  †  €†  acta totes les caselles com a camins).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora les zones de control.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Unitat no militar:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr " * No pot atacar.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr " * No imposa la llei marcial.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Pot entrar en territori estranger indiferentment del tractat de pau.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ã‰s una unitat de camp, crea un descontent fins i tot quan no Ã©s "
#~ "agressiva.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Pot capturar algunes unitats enemigues.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Pot ser capturat per algunes unitats enemigues.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En certes condicions, el manteniment en escuts d'aquesta unitat es pot "
#~ "convertir en manteniment en or.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* Pot atacar unitats %s, que normalment no sÃ³n accessibles.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* La unitat ha de ser en una ciutat o en una base al cap d'%d torn.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* La unitat ha de ser en una ciutat o en una base al cap de %d torns.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* La unitat ha de ser en una ciutat, una base, o en una %s al cap d'%d "
#~ "torn.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* La unitat ha de ser en una ciutat, una base, o en una %s al cap de %d "
#~ "torns.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* No aconseguirÃ  mai veterania.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Pot aconseguir veterania.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr " * Els veterans tenen mÃ©s forÃ§a en el combat.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Els veterans tenen millors possibilitats en lluites diplomÃ tiques.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Els veterans tenen una probabilitat superior de sobreviure a les "
#~ "missions.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr " * Els veterans treballen mÃ©s rÃ pid.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr "Aquest tipus d'unitat tÃ© nivells de veterania propis:"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "ComenÃ§ant ara, caldrien %2$d bombetes per investigar %1$s."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Per assolir %s cal obtenir abans %d altra tecnologia. Per acabar tot el "
#~ "projecte es necessitaran %d bombetes."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Per assolir %s cal obtenir abans %d altres tecnologies. Per acabar tot el "
#~ "projecte es necessitaran %d bombetes"

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "No pots investigar aquesta tecnologia."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Aquest nombre pot variar en funciÃ³ del que investiguin els altres "
#~ "jugadors.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* El primer jugador a descobrir %s obtÃ© un avenÃ§ immediat.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Incrementa la contaminaciÃ³ generada per la poblaciÃ³.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Permet als %s construir camins en caselles de riu.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Per conservar aquesta tecnologia per la nostra naciÃ³ calen algunes "
#~ "bombetes a cada torn.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* En aquest terreny no s'hi pot generar contaminaciÃ³."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* En aquest terreny no s'hi pot generar radioactivitat."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* No pots construir ciutats sobre aquest terreny."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* La lÃ­nia de costa d'aquest terreny Ã©s insegura."

#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Poden passar-hi les unitats %s.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Requeriments per la construcciÃ³:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Propi de les unitats %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Aquestes unitats poden moure's cap a aquesta casella fins i tot si "
#~ "normalment no fÃ³ra terreny apropiat.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Unitats com aquestes situades aquÃ­ no es consideren agressives si "
#~ "aquesta casella Ã©s a 3 caselles o menys d'una ciutat amistosa.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Pot ser capturada per unitats com aquestes si estÃ  en guerra amb la "
#~ "naciÃ³ que actualment la posseeix.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Aquestes unitats obtenen una bonificaciÃ³ defensiva del %d%% en "
#~ "aquesta casella.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Les unitats diplomÃ tiques obtenen una bonificaciÃ³ defensiva del 25% "
#~ "en lluites diplomÃ tiques.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* No es pot construir.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Pot ser sabotejat per unitats.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* La derrota d'una unitat no provoca la mort de totes les altres unitats "
#~ "d'aquesta casella.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les unitats poden llanÃ§ar-se en paracaigudes des d'aquesta casella.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "EstÃ©n les fronteres nacionals de la naciÃ³ que la construeix.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Atorga la visiÃ³ permanent d'una Ã rea del voltant de la casella al seu "
#~ "propietari.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permet que el propietari pugui veure unitats normalment invisibles en "
#~ "una zona al voltant de la casella.\n"

#~ msgid "* Allows infinite movement.\n"
#~ msgstr "* Permet moviment infinit.\n"

#~ msgid "* Movement cost along this road is %d/%d movement points.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* El cost del moviment per aquest camÃ­ Ã©s de %d/%d punts de moviment.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
#~ "building is knowns.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* No es pot construir en caselles de riu si no s'ha descobert alguna "
#~ "tecnologia que permeti la construcciÃ³ de ponts.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "CaracterÃ­stiques:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Res"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Les unitats militars lluny de casa i les unitats de batalla faran que "
#~ "%d ciutadÃ  estigui descontent.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Les unitats militars lluny de casa i les unitats de batalla faran que "
#~ "%d ciutadans estiguin descontents.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  %d punts del descontentament "
#~ "provocat per les unitats.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  %d de descontentament, sense "
#~ "incloure el que provoquen les unitats.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  %d de descontentament, sense "
#~ "incloure el que provoquen les unitats.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  %d de descontentament, sense "
#~ "incloure el que provoquen les unitats.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  %d de descontentament, incloent "
#~ "el descontentament provocat per unitats.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  %d de descontentament, incloent "
#~ "el descontentament provocat per unitats.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pagues %d vegades el manteniment normal en %s per les teves unitats.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Pagues %d vegades el manteniment normal per les teves unitats.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* No pagues manteniment en %s per les teves unitats.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* No pagues manteniment per les teves unitats.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cadascuna de les teves unitats evitarÃ  de pagar %d d'%s per al "
#~ "manteniment de la unitat.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cadascuna de les teves ciutats evitarÃ  de pagar %d de manteniment per "
#~ "lesunitats.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si perds la capital, la probabilitat de guerra civil Ã©s del %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Quan tinguis %d ciutats, apareixerÃ  el primer ciutadÃ  descontent a cada "
#~ "ciutat degut a la mida de la civilitzaciÃ³.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* DesprÃ©s del primer ciutadÃ  descontent degut a la mida de la "
#~ "civilitzaciÃ³, per cada %d ciutats addicionals, n'apareixerÃ  un altre.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* La proporciÃ³ mÃ xima que pots fixar per ciÃ¨ncia, or o luxes Ã©s del %d%"
#~ "%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* No tÃ© cap lÃ­mit per les proporcions de ciÃ¨ncia/or/luxes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Les teves unitats poden imposar la llei marcial.Cada unitat militar "
#~ "dins d'una ciutat forÃ§arÃ  que %d ciutadÃ  descontents estiguin contents.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Les teves unitats poden imposar la llei marcial.Cada unitat militar "
#~ "dins d'una ciutat forÃ§arÃ  que %d ciutadans descontents estiguin "
#~ "contents.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Un mÃ xim de %d unitat a cada ciutat pot imposar la llei marcial.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Un mÃ xim de %d unitats a cada ciutat poden imposar la llei marcial.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Pots fer que les ciutats creixin a base de festes."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Les ciutats de mida inferior a %d no poden crÃ©ixer d'aquesta manera)."

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Les teves unitats no poden ser subornades.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* A les teves ciutats no es poden provacar revoltes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Si una ciutat roman en desordre durant mÃ©s de %d torn, el govern caurÃ  "
#~ "en l'anarquia.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Si una ciutat roman en desordre durant mÃ©s de %d torns seguits, el "
#~ "govern caurÃ  en l'anarquia.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* TÃ© un senat que pot impedir una declaraciÃ³ de guerra.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permet guerrillers quan les ciutats sÃ³n capturades per l'enemic.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Els edificis que normalment serveixen per mitigar la infelicitat "
#~ "generaran or.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* No paga manteniment pels fanÃ tics.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* No tÃ© ciutadans descontents.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unitats %s veteranes.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unitats veteranes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Cada casella treballada que doni mÃ©s de %d punts de %s tindrÃ  una "
#~ "penalitzaciÃ³ de -1 si la ciutat no estÃ  en festa."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr "(Les ciutats de mida inferior a %d no fan mai celebracions)."

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Cada casella treballada que tingui almenys 1 punt de %s en donarÃ  %d de "
#~ "mÃ©s mentre la ciutat que la treballa estigui en festa."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cada casella treballada que tingui almenys 1 punt de %s en donarÃ  %d de "
#~ "mÃ©s.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³ de %s augmenta en un %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³ de %s patirÃ  pÃ¨rdues enormes.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³ de %s patirÃ  pÃ¨rdues.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³ de %s patirÃ  lleugeres pÃ¨rdues.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Augmenta la possibilitat d'epidÃ¨mia dins les teves ciutats.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Fa disminuir la possibilitat d'epidÃ¨mia dins les teves ciutats.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les pÃ¨rdues de %s augmentaran rÃ pidament amb la distÃ ncia des de la "
#~ "capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les pÃ¨rdues de %s augmentaran amb la distÃ ncia des de la capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les pÃ¨rdues de %s augmentaran lentament amb la distÃ ncia des de la "
#~ "capital.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Augmenta la probabilitat d'emigraciÃ³ cap a les teves ciutats.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Fa disminuir la probabilitat d'emigraciÃ³ cap a les teves ciutats.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Et permet de construir %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Descontents"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "El govern inicial Ã©s %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ComenÃ§a amb el coneixement de %s, a mÃ©s de les tecnologies de partida "
#~ "estÃ ndard.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "ComenÃ§a amb el coneixement de %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "ComenÃ§a amb la segÃ¼ent unitat addicional: %s.\n"
#~ msgstr[1] "ComenÃ§a amb les segÃ¼ents unitats addicionals: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La primera ciutat obtindrÃ  %s de franc, a mÃ©s de les millores estÃ ndard.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "La primera ciutat obtindrÃ  %s de franc.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "AixÃ² Ã©s la Consola Lua de Client."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "No saps com construir %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Copiar %s al portapapers."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "El portapapers Ã©s buit."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Partit"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Separat"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Combinat"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivat"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nom de login"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest Ã©s el nom d'usuari predeterminat que es farÃ  servir als diÃ legs de "
#~ "connexiÃ³ o amb el parÃ metre de lÃ­nia de comandes -a."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰s el nom del host servidor predeterminat que es farÃ  servir als diÃ legs "
#~ "de connexiÃ³ o amb el parÃ metre de lÃ­nia de comandes -a."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port del servidor."

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰s el port del servidor predeterminat que es farÃ  servir als diÃ legs de "
#~ "connexiÃ³ o amb el parÃ metre de lÃ­nia de comandes -a."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "El metaservidor Ã©s un host que el client contacta per esbrinar on hi ha "
#~ "partides en curs a Internet. No modifiquis el seu valor predeterminat si "
#~ "no saps el que estÃ s fent."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Joc de sons"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest Ã©s el joc de sons que es farÃ  servir. Modificar aixÃ² Ã©s el mateix "
#~ "que fer servir el parÃ metre de lÃ­nia de comandes -S."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugin de so"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Si tens algun problema amb el so, intenta de canviar el plugin de so. El "
#~ "plugin nou no es farÃ  servir fins que no aturis i tornis a engegar el "
#~ "Freeciv. Modificar aixÃ² Ã©s el mateix que fer servir la lÃ­nia de comandes -"
#~ "P."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "El fitxer de registre del xat"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "El nom del fitxer de registre del xat"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Modificant aquesta opciÃ³, canvies el tema actiu."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Joc de caselles"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Modificant aquesta opciÃ³, canvies el joc de caselles actiu. Ã‰s el mateix "
#~ "que fer servir el parÃ metre de lÃ­nia de comandes -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Dibuixar contorns de ciutat"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar una lÃ­nia al lÃ­mit treballable "
#~ "per la ciutat."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Dibuixar producciÃ³ de ciutat"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  que es dibuixi la producciÃ³ de cada "
#~ "ciutadÃ ."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Dibuixar la graella del mapa"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar una graella damunt del mapa."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Dibuixar la barra de ciutat"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Activar aquesta opciÃ³ farÃ  que es mostri una 'barra de ciutat' amb "
#~ "informaciÃ³ Ãºtil a sota de cada ciutat. Sense aquesta opciÃ³ es mostrarÃ  "
#~ "nomÃ©s el nom de la ciutat i, opcionalment, la producciÃ³."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Escriure els noms de ciutat"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  escriure els noms de les ciutats damunt "
#~ "del mapa."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Dibuixar el creixement de les ciutats"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar en quants torns les ciutats "
#~ "creixeran o perdran poblaciÃ³."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Dibuixar les produccions de les ciutats"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  escriure el que les ciutats estan "
#~ "construint actualment damunt del mapa."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Escriure els costos de compra de les ciutats"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  escriure quant or cal per comprar la "
#~ "producciÃ³ de les ciutats."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Dibuixar les rutes comercials de les ciutats"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar lÃ­nies de rutes comercials entre "
#~ "les ciutats que en tinguin."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Dibuixar el terreny"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  escriure el terreny."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Dibuixar la lÃ­nia de costa"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar una lÃ­nia que separi la terra de "
#~ "l'oceÃ ."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Dibuixar els camins i els ferrocarrils"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ dibuixarÃ  els camins i els ferrocarrils al mapa."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Dibuixar els regadius"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar els regadius al mapa."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Dibuixar les mines"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar les mines al mapa."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Dibuixar les bases"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar les bases al mapa."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Dibuixar els recursos especials"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar els recursos especials al mapa."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Dibuixar la contaminaciÃ³ normal/nuclear"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar la contaminaciÃ³ i la "
#~ "radioactivitat al mapa."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Dibuixar les ciutats"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  que es dibuixin les ciutats al mapa."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Dibuixar les unitats"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar les unitats al mapa."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Color de fons d'unitat sÃ²lid"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Fixar aquesta opciÃ³ farÃ  que, a la vista de mapa, les unitats es dibuixin "
#~ "amb un color de fons sÃ²lid en comptes de la bandera."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Dibuixar grÃ fic d'escut per les unitats"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aquesta opciÃ³ permesa es dibuixarÃ  un escut com a bandera per les "
#~ "unitats. Sense aquesta opciÃ³, es dibuixarÃ  la bandera sencera."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Dibuixar les unitats amb focus"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Activar aquesta opciÃ³ farÃ  que la unitat o unitats que actualment tinguin "
#~ "el focus sempre es dibuixin, encara que les unitats en general no "
#~ "s'estiguin dibuixant (per exemple, si no s'ha activat 'Dibuixar les "
#~ "unitats')."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Dibuixar la penombra de guerra"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar la penombra de guerra."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Dibuixar les fronteres"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar les fronteres nacionals."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Dibuixar si les caselles sÃ³n natives de la unitat seleccionada"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ destacarÃ  les caselles on la unitat "
#~ "seleccionada actualment no pot entrar sense ajuda, degut al terreny aliÃ¨. "
#~ "(Si se seleccionen unitats mÃºltiples, nomÃ©s s'indicaran les caselles on "
#~ "poden entrar totes les unitats)."

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Mostrar jugadors morts a l'informe de Nacions"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla si les nacions derrotades es mostren a la pÃ gina "
#~ "de l'informe de Nacions."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Fer sonar la campana a cada nou torn"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Fixa aquesta opciÃ³ perquÃ¨ es generi un esdeveniment \"campana\" al "
#~ "principi de cada torn. Pots controlar el comportament de l'esdeveniment "
#~ "\"campana\" editant les opcions de missatge."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Temps d'animaciÃ³ de moviment d'unitat (milÂ·lisegons)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla quant dura l'\"animaciÃ³\" quan es mou una unitat "
#~ "en la vista de mapa. Deixa'l a 0 per inhabilitar del tot l'animaciÃ³."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Temps de recentrar la vista de mapa (milÂ·lisegons)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Quan es torna a centrar la vista de mapa, mourÃ  suaument el mapa cap a la "
#~ "nova posiciÃ³. Aquesta opciÃ³ controla quant de temps dura aquest moviment. "
#~ "Deixa'l a 0 perquÃ¨ sigui instantani."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Temps de pas de l'animaciÃ³ de combat (milÂ·lisegons)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla la velocitat de l'animaciÃ³ de combat entre unitats "
#~ "en la vista de mapa. Deixa'l a 0 per inhabilitar del tot l'animaciÃ³."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Mostrar icones a l'arbre de tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aquesta opciÃ³ permesa es mostraran icones al diagrama de l'arbre de "
#~ "tecnologies. Sense aquesta opciÃ³, l'arbre queda mÃ©s compacte."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Mostrar lÃ­nies corbades a l'arbre de tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aquesta opciÃ³ permesa el diagrama de l'arbre de tecnologies farÃ  "
#~ "servir lÃ­nies corbades per mostrar les dependÃ¨ncies tecnolÃ²giques. Sense "
#~ "aquesta opciÃ³, les lÃ­nies es dibuixaran rectes."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Color per remarcar el teu nom de jugador/usuari"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'especifica, el teu nom de jugador i usuari als nous missatges de xat "
#~ "es remarcaran amb aquest color de fons. Si no s'especifica, simplement no "
#~ "es remarcarÃ  res."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Passar el torn manualment en mode d'IA"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilita aquesta opciÃ³ si no vols prÃ©mer manualment el botÃ³ \"Acabar el "
#~ "Torn\" quan estiguis observant un jugador IA."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Centrar automÃ ticament sobre les unitats"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona aquesta opciÃ³ perquÃ¨ la unitat activa quedi centrada "
#~ "automÃ ticament quan canviÃ¯ el focus de la unitat."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Centrar automÃ ticament sobre el combat"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona aquesta opciÃ³ per fer que qualsevol combat quedi centrat "
#~ "automÃ ticament. Amb aixÃ² inhabilitat el temps entre torns serÃ  mÃ©s rÃ pid "
#~ "perÃ² pot ser que et perdis del tot alguns combats."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Centrar automÃ ticament en passar el torn"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona aquesta opciÃ³ perquÃ¨ el client torni a centrar automÃ ticament "
#~ "el mapa en una ubicaciÃ³ apropiada al principi de cada torn."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Focalitzar sobre unitats despertades"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona aquesta opciÃ³ perquÃ¨ les unitats que s'acaben de despertar "
#~ "rebin el focus automÃ ticament."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "\"Anar-a\" sense teclat"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ Ã©s permesa, es pot iniciar un desplaÃ§ament clicant amb "
#~ "el botÃ³ esquerre i aguantant-lo mentre arrossegues el ratolÃ­ cap a una "
#~ "altra casella."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Permetre anar cap a terreny desconegut"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  que el joc permeti el moviment cap a "
#~ "caselles desconegudes. Si no, les rutes donaran la volta o quedaran "
#~ "bloquejades per les caselles desconegudes."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrar el mapa quan s'obre la ciutat"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  que la vista de mapa se centri sobre una "
#~ "ciutat quan s'obre el seu diÃ leg."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ProducciÃ³ de ciutat concisa"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona aquesta opciÃ³ per fer que la producciÃ³ de la ciutat (tal com "
#~ "la mostra el diÃ leg de ciutat) es mostri de forma mÃ©s compacta."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Acabar el torn un cop s'hagin fet tots els moviments"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ fa que el teu torn s'acabi automÃ ticament quan "
#~ "totes les teves unitats s'hagin acabat de moure."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Demanar els noms de les ciutats"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilitar aquesta opciÃ³ farÃ  que els noms de les noves ciutats es triÃ¯n "
#~ "automÃ ticament per part del servidor."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Mostrar el diÃ leg de ciutat en crear-ne una"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  que s'obri el diÃ leg de ciutat en el "
#~ "moment de la fundaciÃ³."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Finestra emergent per accions de caravana"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona aquesta opciÃ³, quan arribin caravanes o unitats similars "
#~ "a una ciutat on poden establir una ruta comercial o ajudar a construir "
#~ "una meravella, apareixerÃ  una finestra emergent que demanarÃ  quina acciÃ³ "
#~ "s'ha de fer. Si s'inhabilita aquesta opciÃ³, vol dir que s'haurÃ  de fer "
#~ "l'acciÃ³ desitjada manualment, prement 'r' (per una ruta comercial) o "
#~ "'b' (per construir una meravella) quan la unitat sigui a la ciutat."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Permetre canvi de cursor"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla si el client ha de provar de modificar el cursor "
#~ "del ratolÃ­ segons on apunti, aixÃ­ com per indicar canvis en l'estat del "
#~ "client o del servidor."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Seleccionar ciutats abans d'unitats"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, quan al rectangle de selecciÃ³ hi hagi tant "
#~ "ciutats com unitats, se seleccionaran nomÃ©s les ciutats. Vegeu l'ajuda "
#~ "sobre Controls."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Oblida les ordres de la unitat en seleccionar-la"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Activar aquesta opciÃ³ farÃ  que les ordres de la unitat s'oblidin de "
#~ "seguida que una o mÃ©s unitats se seleccionin. Si aquesta opciÃ³ estÃ  "
#~ "desactivada, seleccionar unitats ocupades no farÃ  que deixin estar la "
#~ "seva activitat actual. Donar-los noves ordres esborrarÃ  les actuals; "
#~ "prÃ©mer <espai> un cop els esborrarÃ  les ordres i les deixarÃ  "
#~ "seleccionades, i prÃ©mer <espai> una segona vegada les farÃ  passar."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Permetre la barra de votacions"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Si es permet aquesta opciÃ³, la barra de votacions mostrarÃ  informaciÃ³ "
#~ "sobre les votacions."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Mostrar sempre la barra de votacions"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, la barra de votacions no s'amagarÃ  mai, fins i "
#~ "tot quan no hi hagi cap votaciÃ³ en curs."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "No mostrar la barra de votacions si no s'Ã©s jugador"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Si es permet aquesta opciÃ³, el client no mostrarÃ  la barra de votacions "
#~ "si no ets un jugador."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Posar les votacions noves al davant"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, les noves votacions aniran al davant de la "
#~ "llista de votacions"

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "Acceptar automÃ ticament els suggeriments de joc de caselles"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona aquesta opciÃ³, s'utilitzarÃ  automÃ ticament qualsevol joc "
#~ "de caselles que suggereixi el joc de regles; si no, se't demanarÃ  de "
#~ "canviar el joc de caselles."

#~ msgid "Autoaccept soundset suggestions"
#~ msgstr "Acceptar automÃ ticament els suggeriments de joc de sons"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, soundset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically taken in to use."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona aquesta opciÃ³, s'utilitzarÃ  automÃ ticament qualsevol joc "
#~ "de sons que suggereixi el joc de regles."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Capa de fons"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "La capa de fons del resum mostra nomÃ©s l'oceÃ  i terra."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Capa de relleu del terreny"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "La capa de relleu mostra tots els terrenys del mapa."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Capa de fronteres"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "La capa de fronteres del resum mostra quines caselles pertanyen a cada "
#~ "jugador."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Capa de fronteres sobre caselles oceÃ niques"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "La capa de fronteres de la vista es dibuixa tambÃ© a les caselles "
#~ "oceÃ niques (aixÃ² pot veure's lleig si hi ha moltes illes). Aquesta opciÃ³ "
#~ "nomÃ©s Ã©s interessant si abans s'ha activat l'opciÃ³ \"Capa de fronteres\"."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Capa d'unitats"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Permetre-la farÃ  que es dibuixin les unitats al resum."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Capa de ciutats"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Permetre-la farÃ  que es dibuixin les ciutats al resum."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Penombra al resum"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Si estÃ  activat, es mostrarÃ  la penombra de guerra al resum."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Format d'imatge"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr "El toolkit i el format d'imatge utilitzats per a imatges de mapa."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Factor de zoom per imatges de mapa"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "La magnificaciÃ³ utilitzada per a imatges de mapa."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Mostrar la zona dins de les fronteres"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquest parÃ metre, el territori de cada naciÃ³ es mostra a la "
#~ "imatge desada."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Mostrar fronteres"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquest parÃ metre, la frontera de cada naciÃ³ es mostrarÃ  a la "
#~ "imatge desada."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Mostrar les ciutats"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquest parÃ metre, es mostren les ciutats a la imatge desada."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Mostrar penombra de guerra"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquest parÃ metre, l'extensiÃ³ de la penombra de guerra es "
#~ "mostra a la imatge desada."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Mostrar el terreny complet"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquest parÃ metre, el relleu del terreny es mostra amb colors "
#~ "diferents a la imatge desada; si no, nomÃ©s es distingeix entre terra i "
#~ "aigua."

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquest parÃ metre, les unitats es mostraran a la imatge desada."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Nom de fitxer de la imatge de mapa"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "La part base del nom de fitxer per les imatges de mapa que es desin. S'hi "
#~ "afegirÃ  una cadena que identifica el torn de partida i les opcions de "
#~ "mapa."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Mostrar les barres de desplaÃ§ament del mapa"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilita aquesta opciÃ³ per amagar les barres de desplaÃ§ament a la vista "
#~ "de mapa."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Mantenir diÃ legs al damunt"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ Ã©s permesa, les finestres de diÃ leg sempre quedaran al "
#~ "davant de la finestra principal de Freeciv. Inhabilitar-ho no tÃ© cap "
#~ "efecte en mode de pantalla complerta."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Mostrar icones de tasca a la llista de treballs"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilitar aixÃ² amagarÃ  les icones d'unitat i edifici al diÃ leg de "
#~ "llistes de treball i a la pestanya de producciÃ³ del diÃ leg de ciutat."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Permetre pestanyes d'informe d'estat"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ Ã©s permesa, els diÃ legs d'informe es mostraran com a "
#~ "pestanyes separades en comptes de finestres individuals."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Millor dibuix de la penombra de guerra"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Si aixÃ² es permet, s'utilitza un mÃ¨tode millor per dibuixar la penombra "
#~ "de guerra. No Ã©s mÃ©s lent perÃ² gasta aproximadament el doble de memÃ²ria."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Mostrar l'hora per cada missatge de xat"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, tots els missatges de xat vindran precedits "
#~ "per una cadena de temps amb el format [hora:minut:segon]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Missatges d'esdeveniments nous van al capdamunt de la llista"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, els esdeveniments nous de la finestra de "
#~ "missatges apareixeran al capdamunt de la llista, en comptes d'afegir-se "
#~ "al final."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Mostrar botons de finestra de missatges addicionals"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, es mostraran dos botons a la finestra de "
#~ "missatges per inspeccionar una ciutat i anar a una ubicaciÃ³. Si es "
#~ "desactiva, aquests botons no apareixeran (es pot fer igualment clicant "
#~ "amb el botÃ³ esquerre del ratolÃ­ o amb el dret per inspeccionar o anar, "
#~ "respectivament). Aquesta opciÃ³ nomÃ©s tindrÃ  efecte un cop s'hagi tancat i "
#~ "reobert la finestra de missatges."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Pestanya de metaservidor primera a la pÃ gina de xarxa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, la pestanya del metaservidor serÃ  la primera "
#~ "pestanya de la llibreta a la pÃ gina de xarxa. Aquesta opciÃ³ requereix un "
#~ "rearranc perquÃ¨ tingui efecte."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Missatges de xat normals s'envien nomÃ©s als aliats"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, els missatges normals escrits al xat mentre el "
#~ "joc estÃ  en marxa nomÃ©s s'enviaran als teus aliats. Altrament, els "
#~ "missatges normals s'enviaran com a missatges pÃºblics del xat. Per enviar "
#~ "un missatge pÃºblic amb aquesta opciÃ³ activada, prefixar el missatge amb "
#~ "dos punts ':'. Aquesta opciÃ³ tambÃ© es pot activar amb un botÃ³ de "
#~ "commutaciÃ³ que hi ha al costat de l'entrada de xat (nomÃ©s Ã©s visible en "
#~ "partides multijugador)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "UbicaciÃ³ dels informes de missatges i xat"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Controla on apareixen els informes de missatges i de xat en relaciÃ³ amb "
#~ "la vista principal que contÃ© el mapa.\n"
#~ "'Partit' permet que tots tres es vegin alhora, que Ã©s el millor per "
#~ "multijugador, perÃ² cal una finestra gran perquÃ¨ sigui usable.\n"
#~ "'Separat' posa els Missatges i el Xat en una llibreta separada de la "
#~ "vista principal, de manera que sempre se'n pugui veure un al costat de la "
#~ "vista principal.\n"
#~ "'Combinat' fa que els informes de Missatges i Xat siguin pestanyes al "
#~ "costat del mapa i els altres informes; aixÃ² permet que la vista de mapa "
#~ "sigui mÃ©s gran en pantalles petites.\n"
#~ "PerquÃ¨ aquesta opciÃ³ sigui efectiva, cal aturar i tornar a engegar."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Adaptar icones per pantalles petites"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Amb aquesta opciÃ³, les icones de la finestra principal es colÂ·locaran de "
#~ "manera que ocupin el mÃ­nim espai de pantalla possible. En concret, el "
#~ "panel de l'esquerra que contÃ© el resum, l'estat del jugador i la caixa "
#~ "d'informaciÃ³ d'unitat s'estendrÃ  per tota la part esquerra de la "
#~ "finestra. Aquesta opciÃ³ requereix rearrencar perquÃ¨ tingui efecte."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "El ratolÃ­ sobre el mapa el selecciona automÃ ticament"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, el mapa obtindrÃ  el focus quan el cursor del "
#~ "ratolÃ­ n'estigui al damunt."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "Autocompletar el nom de jugador o usuari"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, el tabulador es podrÃ  fer servir a la lÃ­nia de "
#~ "xat per completar la paraula que estÃ s escrivint amb el nom d'un jugador "
#~ "o d'un usuari."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Amplada del diÃ leg de ciutat"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor nomÃ©s es fa servir si es desa l'amplada del diÃ leg de ciutat."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "AlÃ§ada del diÃ leg de ciutat"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor nomÃ©s es fa servir si es desa l'alÃ§ada del diÃ leg de ciutat."

#~ msgid "Popup tech help when gained"
#~ msgstr "Obrir finestra amb ajuda sobre la tecnologia quan s'aconsegueixi"

#~ msgid ""
#~ "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
#~ "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
#~ msgstr ""
#~ "Controla si s'ha d'obrir una finestra d'ajuda sobre la tecnologia quan se "
#~ "n'obtingui una de nova.\n"
#~ "'Joc de regles' significa que s'utilitza el comportament suggerit pel joc "
#~ "de regles actual."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Etiqueta de ciutat"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra es fa servir per escriure les etiquetes de ciutat "
#~ "als diÃ legs de ciutat."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Etiqueta de NotificaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra es fa servir per escriure els informes de servidor "
#~ "com l'informe demogrÃ fic o les publicacions d'historiadors."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Etiqueta de Nau espacial"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar les pantalles de la nau "
#~ "espacial."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Etiqueta d'Ajuda"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar les capÃ§aleres d'ajuda a la "
#~ "finestra d'ajuda."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "EnllaÃ§ d'Ajuda"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar els enllaÃ§os d'ajuda a la "
#~ "finestra d'ajuda."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Text d'Ajuda"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar el cos del text d'ajuda a "
#~ "la finestra d'ajuda."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ã€rea de xat"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar el text a l'Ã rea de xat."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Etiqueta Beta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Aquest tipus de lletra es fa servir per escriure l'etiqueta beta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Tipus de lletra petita"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per qualsevol lloc que necessiti tipus "
#~ "petits. Per exemple, per mostrar les llistes d'edificis al diÃ leg de "
#~ "ciutat, l'informe d'Economia o l'informe d'Unitats."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Etiqueta de Comentari"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra es fa servir per escriure les etiquetes de "
#~ "comentari, com a la pÃ gina del gestor del diÃ leg de ciutat."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar els noms de les ciutats al "
#~ "mapa."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Produccions de ciutats"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar els noms de la producciÃ³ de "
#~ "les ciutats al mapa."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Arbre de Requeriments"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest tipus de lletra s'utilitza per mostrar l'arbre de requeriments a "
#~ "l'informe de Recerca."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Pantalla completa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona aquesta opciÃ³, el client farÃ  servir tota l'Ã rea de "
#~ "pantalla per dibuixar."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "ResoluciÃ³ de pantalla"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ controla la resoluciÃ³ de la pantalla seleccionada."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Fer animaciÃ³ de cursor"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva aquesta opciÃ³, el cursor sempre es mostrarÃ  estÃ tic."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Utilitzar cursors de colors"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva aquesta opciÃ³, el cursor sempre es mostrarÃ  en blanc i "
#~ "negre."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Permetre \"alpha blending\""

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Si aixÃ² estÃ  permÃ¨s, s'utilitzarÃ  \"alpha blending\" per al dibuix, en "
#~ "comptes d'un \"dither\" ordenat. Si el teu maquinari no suporta \"alpha "
#~ "blending\", aixÃ² Ã©s molt mÃ©s lent."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GrÃ fics"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Vista general"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "So"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "InterfÃ­cie"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Imatge de Mapa"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Xarxa"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Si afegeixes un prefixat a mÃ , actualitza tambÃ© \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el teu directori d'inici"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'opcions '%s', es carrega de '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'opcions."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Error en desar, no s'ha pogut escriure al fitxer %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "S'ha desat la configuraciÃ³ al fitxer %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Desar ha fallat, no es pot trobar un nom de fitxer."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Has estat refusat de la partida: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Capacitats del client: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Capacitats del servidor: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Inici del torn %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvingut"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "El mode IA estÃ  actiu ara."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "El mode IA estÃ  apagat ara."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "esperant"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Nom:"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Usuari"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Frontera"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Actitud"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambaixada"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Estat Dipl."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Inactiu"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "No pots vendre millores."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "No pots desmobilitzar unitats."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s no es pot desmobilitzar."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Desmobilitzada %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "No s'ha pogut desmobilitzar cap %s."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "L'Ãºltima versiÃ³ %s de Freeciv Ã©s la %s, aquesta Ã©s la %s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "No hi ha disponible cap versiÃ³ %s de Freeciv mÃ©s nova."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades de metaservidor de %s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut processar les dades de metaservidor de %s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu temporal."

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Error connectant-se al metaservidor"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, equip %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Amistosos(equip)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Amistosos(equip)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "SituaciÃ³: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Coordenades natives: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terreny: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Menjar/ProducciÃ³/ComerÃ§: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Llogarret indÃ­gena"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Territori nostre"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territori dels %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Territori dels %s (%s) (%d torn d'alto el foc)"
#~ msgstr[1] "Territori dels %s (%s) (%d torns d'alto el foc)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territori de %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Territori no reclamat"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ciutat: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ciutat: %s | %s (%s, %d torn d'alto el foc)"
#~ msgstr[1] "Ciutat: %s | %s (%s, %d torns d'alto el foc)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ciutat: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Ocupat amb %d unitat."
#~ msgstr[1] " | Ocupat amb %d unitats."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | No ocupat."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Ocupat."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   amb %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "ComerÃ§ des de %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infraestructures: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Activitat: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unitat: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unitat: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unitat: %s | %s (%s, %d torn d'alto el foc)"
#~ msgstr[1] "Unitat: %s | %s (%s, %d torns d'alto el foc)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Prob. guanyar: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Cost del suborn: %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "Cost estimat del suborn: > %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d mÃ©s)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "lluny de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "a prop de %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "a %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "des de %s"

#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s persones"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "ProgrÃ©s: sense recerca"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "ProgrÃ©s: %d torn/avenÃ§"
#~ msgstr[1] "ProgrÃ©s: %d torns/avenÃ§"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "ProgrÃ©s: %d torn/pÃ¨rdua d'avenÃ§"
#~ msgstr[1] "ProgrÃ©s: %d torns/pÃ¨rdua d'avenÃ§"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "ProgrÃ©s: cap"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d bombeta/torn"
#~ msgstr[1] "%d bombetes/torn"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d bombeta/torn de l'equip"
#~ msgstr[1] ", %d bombetes/torn de l'equip"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Bombetes produÃ¯des per torn: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (per mantenir la tecnologia en calen: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (mai)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d torn)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d torns)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (mai)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d pas"
#~ msgstr[1] "%d passos"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d bombeta"
#~ msgstr[1] "%d bombetes"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "PoblaciÃ³: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Any: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Or: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Imp:%d Lux:%d CiÃ¨:%d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Movent: NingÃº"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Movent: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Clica per mÃ©s info)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Persones"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Any: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Torn: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Ingressos nets: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Taxes: Or:%d%% Luxe:%d%% CiÃ¨:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Investigant %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Bombetes per torn: %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Bombetes per torn: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Probabilitat d'escalfament global: %d%% (%+d%%/torn)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Escalfament global desactivat."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Probabilitat d'hivern nuclear: %d%% (%+d%%/torn)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Hivern nuclear desactivat."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unitat"
#~ msgstr[1] "%d unitats"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Inabastable"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Torns fins l'objectiu: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Torns fins l'objectiu: %d a %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unitat seleccionada"
#~ msgstr[1] "%d unitats seleccionades"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Altres: %d civils; %d militars"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Altres: %d civils"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Altres: %d militars"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "No hi ha unitats a millorar!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Cap d'aquestes unitats no es pot millorar."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Millorar %d unitat"
#~ msgstr[1] "Millorar %d unitats"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s per %d peÃ§a d'or?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s per %d peces d'or?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "No hi ha unitats per desmobilitzar!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s es nega a desmobilitzar-se!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Desmobilitzar %s?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Cap d'aquestes unitats no es pot desmobilitzar."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Desmobilitzar %d unitat?"
#~ msgstr[1] "Desmobilitzar %d unitats?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Mostra el teu progrÃ©s investigant la tecnologia actual."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "sense objectiu d'investigaciÃ³."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Sense progrÃ©s"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Mostra el progrÃ©s de l'escalfament global:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Taxa de contaminaciÃ³: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Probabilitat d'escalfament catastrÃ²fic a cada torn: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Mostra el progrÃ©s de l'hivern nuclear:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Taxa de radioactivitat: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Probabilitat d'hivern nuclear a cada torn: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Mostra el teu govern actual:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "PoblaciÃ³:          %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Suport:            %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energia:           %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:            %5d tona"
#~ msgstr[1] "Massa:            %5d tones"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Temps de viatge: %5.1f anys"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Temps de viatge: N/D  "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Prob. d'Ã¨xit:      %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Any d'arribada: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "Sense lÃ­mit"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "desbordat"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s dels %1$s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observador - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Edificis: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Cap. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:."

#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Nacionalitat: "

#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d nacionalista enemic"
#~ msgstr[1] "%d nacionalistes enemics"

#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Desactivat."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Meravelles: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Ciutats: total de %d, perÃ² no hi ha penalitzaciÃ³ per mida d'imperi."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ciutats: total de %d, %d per damunt del lÃ­mit de %d ciutats."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d de content abans de penalitzar amb "
#~ msgstr[1] "%d de contents abans de penalitzar amb "

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d ciutadÃ  descontent addicional."
#~ msgstr[1] "%d ciutadans descontents addicionals."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Llei marcial ilÂ·limitada vigent."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d unitat miliitar pot imposar la llei marcial."
#~ msgstr[1] "%d unitats miliitars poden imposar la llei marcial."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Cada unitat militar fa content %d ciutadÃ  descontent."
#~ msgstr[1] "Cada unitat militar fa contents %d ciutadans descontents."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Les unitats militars al camp poden causar descontents."

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Les unitats militars no tenen cap efecte sobre la felicitat."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxes: %d en total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap joc de caselles usable, s'avorta l'execuciÃ³!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "S'estÃ  carregant el joc de caselles \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "EL client no suporta jocs de caselles isomÃ¨trics."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Es farÃ  servir el joc de caselles predeterminat."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "EL client no suporta jocs de caselles zenitals."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "El joc de caselles \"%s\" no permet camins d'anada llargs, com ara %d. El "
#~ "camÃ­ no es mostrarÃ  de la forma esperada."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "El joc de caselles \"%s\" no permet la mida de ciutats grans, com ara %d. "
#~ "La mida no es mostrarÃ  de la forma esperada."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Massa mÃ²duls IA. El mÃ xim Ã©s %d."

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolet:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "excepciÃ³ de xarxa"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "connexiÃ³ amb retard"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "desbordament de memÃ²ria intermÃ¨dia"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s de %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (connexiÃ³ incompleta)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (jugador %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observador)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" no Ã©s un tipus de patrÃ³ vÃ lid"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Falta el tipus de patrÃ³"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Falta el patrÃ³"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Tecnologia: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Millora: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ciutat: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "AcciÃ³ DiplomÃ tica: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "DiplomÃ tic Enemic: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Barraca: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NaciÃ³: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Tractat: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unitat: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "VotaciÃ³: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Meravella: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Apresa de la Gran Biblioteca"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Nova tecnologia apresa"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Nou objectiu seleccionat"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Comprat"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr " ForÃ§at a vendre"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Seleccionat nou edifici"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Venut"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Construint element no disponible"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Capturada/DestruÃ¯da"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "En festa"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Desordre Civil"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Fam"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Es tem fam"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Creixement"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Pot crÃ©ixer aviat"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Necessita AqÃ¼educte"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Necessita un aqÃ¼educte que estÃ  en construcciÃ³"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Atacada nuclearment"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "No controlada per gestor de ciutadans"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Suggerir augment de creixement"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transferir"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "ConstruÃ¯da"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Pateix EpidÃ¨mia"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Mapa de Ciutat canviat"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Successos de llista de treball"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ProducciÃ³ canviada"

#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Desastre"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Suborn"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Provocat incident"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Escapada"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Fallat"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Incitar"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Enverinar"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotatge"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Robatori"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Desastre ecolÃ²gic"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Arma nuclear detonada"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "BÃ rbars d'una cabana empipats"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ciutat fundada per cabana"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Or trobat en cabana"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Mort per bÃ rbars en cabana"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Mercenaris trobats a cabana"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Colon trobat a cabana"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Tecnologia trobada a cabana"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Unitat no morta per bÃ rbars"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "RebelÂ·liÃ³ de bÃ rbars"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Guerra Civil"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ColÂ·lapse a l'Anarquia"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Primer contacte"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "S'aprÃ¨n un nou govern"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Pocs diners"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "S'ha acabat la revoluciÃ³"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ha comenÃ§at la revoluciÃ³"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Esdeveniments de Nau espacial"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "AlianÃ§a"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Trencat"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Alto el foc"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Pau"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "VisiÃ³ compartida"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Atac fallat"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Atac reeixit"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Defensor destruÃ¯t"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Defensor sobreviu"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Promocionat a veterÃ "

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Perdut fora de batalla"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "ProducciÃ³ millorada"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Resituada"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordres / esdeveniments d'anada"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "ConstruÃ¯da unitat amb cost de poblaciÃ³"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Nova votaciÃ³"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "VotaciÃ³ resolta"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "VotaciÃ³ cancelÂ·lada"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Acabada"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Feta obsoleta"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Iniciada"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Aturada"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "S'acabarÃ  el proper torn"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Missatges de depuraciÃ³ d'IA"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Informe ampli"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Accions de caravana"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Missatges d'error de xat"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Missatges de xat"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Missatges de connexiÃ³/desconnexiÃ³"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Missatge diplomÃ tic"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Missatge d'error per comanda incorrecta"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Partida acabada"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "La partida comenÃ§a"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "NaciÃ³ Seleccionada"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Jugador DestruÃ¯t"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Informe"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Servidor Avortant"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Problemes de Servidor"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Missatge de l'operador del servidor"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ParÃ metres de servidor modificats"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Campana de Torn"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Missatge de l'script de l'escenari/joc de regles"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "AvanÃ§ d'any"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãšs: %s [opciÃ³ ...]\n"
#~ "Les opcions vÃ lides sÃ³n:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Proveu \"%s -- --help\" per mÃ©s."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Passar qualsevol opciÃ³ que segueixi a la interfÃ­cie d'usuari."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "dC"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "aC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Sr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Sra. %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "no comprovat"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "error"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "Fitxers ppm estÃ ndard"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "error intern"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "sense jugadors, nomÃ©s terreny"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "una imatge per jugador"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "una imatge per jugador humÃ "

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Tots els jugadors en una sola imatge"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "nomÃ©s el jugador anomenat amb 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "nomÃ©s el jugador especificat amb 'plrid'"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "una imatge per jugador a 'plrbv'"

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta comanda controla la creaciÃ³ d'imatges de mapa. Els arguments que "
#~ "se suporten sÃ³n:\n"
#~ " define <mapdef> - definir una imatge de mapa; retorna un <id> numÃ¨ric\n"
#~ " show <id>|all - llistar les definicions d'imatge de mapa o mostrar-ne un "
#~ "de concret\n"
#~ " create <id>|all - desar manualment la (les) imatge(s) de l'estat actual "
#~ "del mapa\n"
#~ " delete <id>|all - esborrar definiciÃ³(ons) d'imatge de mapa\n"
#~ " colortest     - crear imatge(s) de prova que mostri(n) tots els colors\n"
#~ "\n"
#~ "Poden haver-hi diverses definicions actives alhora. Una definiciÃ³ "
#~ "<mapdef> consisteix en opcions separades per dos punts:\n"
#~ "\n"
#~ "opciÃ³                   descripciÃ³ (predeterminada)\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[eina|]format> %-10s format de fitxer\n"
#~ "show=<mostrar>      %-10s quins jugadors mostrar\n"
#~ " plrname=<nom>                        nom de jugador\n"
#~ " plrid=<id>                           id de jugador numÃ¨ric\n"
#~ " plrbv=<vector de bits>               veure exemple; primer carÃ cter = id "
#~ "0\n"
#~ "turns=<torns>         %-10s desar imatge cada <torns> torns\n"
#~ "                                 (0=no desar automÃ ticament, desar amb "
#~ "'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>              %-10s factor de magnificaciÃ³ (1-5)\n"
#~ "map=<mapa>               %-10s quines capes de mapa dibuixar\n"
#~ "\n"
#~ "<[eina|]format> = utilitzar format <format>, especificant opcionalment el "
#~ "toolkit <eina>. Els formats i toolkits segÃ¼ents estan suportats en "
#~ "l'actual compilaciÃ³:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<mostrar> determina quins jugadors es representen i quantes imatges es "
#~ "desen amb aquesta definiciÃ³:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<mapa> pot contenir una o mÃ©s de les segÃ¼ents capes:\n"
#~ " - 'a' mostrar la zona dins de les fronteres dels jugadors especificats\n"
#~ " - 'b' mostrar les fronteres dels jugadors especificats\n"
#~ " - 'c' mostrar les ciutats dels jugadors especificats\n"
#~ " - 'f' mostrar la penombra de guerra (nomÃ©s imatges d'un sol jugador)\n"
#~ " - 'k' mostrar nomÃ©s el que coneix un jugador (nomÃ©s imatges d'un sol "
#~ "jugador)\n"
#~ " - 't' mostrar tots els tipus de terreny\n"
#~ " - 'u' mostrar les unitats dels jugadors especificats\n"
#~ "\n"
#~ "Exemples de <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magickwand|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "no hi ha definiciÃ³ de mapa"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "cadena de definiciÃ³ de mapa massa llarga (mÃ xim %d carÃ cters)."

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "s'ha arribat al nombre mÃ xim de definicions de mapa (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "duplicaciÃ³ de la definiciÃ³ d'imatge de mapa %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "opciÃ³ de mapa desconeguda: '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' perÃ² no hi ha nom de jugador 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' perÃ² no hi ha id de jugador 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' perÃ² no hi ha vector de bits de jugadors 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "carÃ cter no vÃ lid al vector de bits: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' hauria d'estar entre 0 i %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "nom de jugador massa llarg: '%s' (mÃ x: %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' hauria d'estar entre 0 i 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "el factor 'zoom' ha d'estar entre 1 i 5"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "valor no vÃ lid per a l'opciÃ³ '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "definiciÃ³ de mapa no comprovada (partida no comenÃ§ada)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "definiciÃ³ de mapa desactivada: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "InformaciÃ³ detallada per a la definiciÃ³ %d d'imatge de mapa\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - estat:                    %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - estat:                    %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - cadena de nom de fitxer:  %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - toolkit d'imatge:         %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - format d'imatge:          %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - factor de zoom:           %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar la zona dins de les fronteres: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "sÃ­"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar fronteres:        %s \n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar ciutats:          %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar penombra de guerra: %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar el que coneix un jugador:  %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar terreny:          %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "complet"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "bÃ sic"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - mostrar unitats:          %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - jugadors inclosos:        %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - nom de jugador:           %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - id de jugador:            %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - jugadors:                 %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "mapa encara no creat"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "definiciÃ³ de mapa no comprovada o error"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "no hi ha cap definiciÃ³ de mapa amb id %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "nom de jugador desconegut: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "id de jugador no vÃ lid: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Torn: %4d - Any: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "toolkit no definit"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "error generant el nom de fitxer"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "error desant la imatge de mapa '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr "el toolkit ppm nomÃ©s pot crear imatges en format ppm"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir l'arxiu: %s"

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "Mida de paquet ilÂ·legal"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "error de decodificaciÃ³"

#~ msgid "incompatible packet contents"
#~ msgstr "continguts del paquet no compatibles"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Fora"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Principiant"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "FÃ cil"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "DifÃ­cil"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "TrampÃ³s"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimental"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Genocida"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "BelÂ·ligerant"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "No cooperativa"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "IntranquilÂ·la"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respectuosa"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "ColÂ·laboraciÃ³"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Entusiasta"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "AdmiraciÃ³"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "VeneraciÃ³"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Armistici"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Guerra"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Sense contacte"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Equip"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requeriments a nivell mundial nomÃ©s se suporten per meravelles."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requeriments a nivell de jugador nomÃ©s se suporten per meravelles."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requeriments a nivell d'illa nomÃ©s se suporten per meravelles"

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Els requeriments de supervivÃ¨ncia nomÃ©s se suporten a nivell mundial i de "
#~ "jugador."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unitats"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s unitats"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Mida %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Terreny %s"

#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Terreny \"%s\""

#~ msgid "\"%s\" base"
#~ msgstr "Base \"%s\""

#~ msgid "\"%s\" road"
#~ msgstr "CamÃ­ \"%s\""

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "A partir de %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s factible"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Casella del centre de la ciutat"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Equip %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "equip %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "equip %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tecnologia del futur %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tecnologia del futur"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Horta"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mina"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Terra"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "OceÃ "

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactiu"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "S'estÃ  fortificant"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Fortificat"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Anar a"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Explorar"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformar"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Radioactivitat"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Moviments"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Menjar/Escuts/Or:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Millorar %s a %s per %d peÃ§a d'or?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Millorar %s a %s per %d peces d'or?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ho sento: no es pot millorar %s (encara)."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Millorar %s a %s costa %d peÃ§a d'or.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Millorar %s a %s costa %d peces d'or.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "NomÃ©s es poden millorar unitats dins de les teves ciutats."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Millorar aquest %s deixaria penjades unitats que estÃ  transportant."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Millorar aquest %s tindria com a resultat un %s, que no pot sobreviure en "
#~ "aquest lloc."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s o unitats similars"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s i unitats similars"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versiÃ³ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versiÃ³ beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versiÃ³ %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versiÃ³ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versiÃ³ beta "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versiÃ³ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Gener"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febrer"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "MarÃ§"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maig"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juny"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juliol"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agost"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Setembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octubre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Desembre"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "AQUESTA VERSIÃ“ Ã‰S BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ  llanÃ§at el %s, a %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "AQUESTA VERSIÃ“ Ã‰S BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ  alliberat el %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "PerquÃ¨ cal que la civilitzaciÃ³ sigui lliure!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "AqÃ¼educte"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Permet que una ciutat creixi a mÃ©s de mida 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banc"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb l'edifici Mercat, el Banc millora la producciÃ³ d'impostos i "
#~ "luxes en una ciutat en un 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Amb Caserna, cada nova unitat produÃ¯da en una ciutat tindrÃ  "
#~ "automÃ ticament l'estat de Veterana, la qual cosa significa que les seves "
#~ "forces d'atac i defensa s'incrementen en un 50%. TambÃ©, l  †  †  €†  es unitats "
#~ "malmeses que passin un torn complet sense moure's a dintre d'una ciutat "
#~ "amb Caserna es restabliran completament."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Caserna II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Caserna III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Catedral"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Una Catedral acontenta quatre ciutadans descontents en una ciutat, "
#~ "facilitant de mantenir-hi l'ordre; no obstant, no afecta els ciutadans "
#~ "descontents per activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les Muralles faciliten la defensa d'una ciutat. Tripliquen la forÃ§a "
#~ "defensiva de les unitats de dins de la ciutat contra unitats terrestres, "
#~ "marÃ­times i helicÃ²pters. No tenen cap efecte contra unitats aÃ¨ries (que "
#~ "no siguin helicÃ²pters) aixÃ­ com l'Artilleria. Les Muralles tambÃ© eviten "
#~ "la pÃ¨rdua de poblaciÃ³ que ocorre quan una unitat defensiva Ã©s destruÃ¯da "
#~ "per una unitat terrestre."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Coliseu"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "EntretÃ© els ciutadans, convertint tres ciutadans descontents en contents. "
#~ "No obstant, no afecta els ciutadans descontents per activitats militars."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Jutjat"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la corrupciÃ³ d'una ciutat en un 50%. Sota DemocrÃ cia, un Jutjat "
#~ "fa content un ciutadÃ  descontent. TambÃ© redueix a la meitat la distÃ ncia "
#~ "efectiva fins a la capital, a l'hora de calcular el cost de provocar una "
#~ "revolta."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "FÃ brica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la producciÃ³ d'escuts d'una ciutat en un 50%. AixÃ² pot "
#~ "contribuir significativament a la contaminaciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitat de menjar emmagatzemat es fixarÃ  a mig ple cada cop que una "
#~ "ciutat amb Graner creixi o decreixi. AixÃ² ajuda les ciutats a crÃ©ixer mÃ©s "
#~ "rÃ pid i les fa mÃ©s resistents a la fam."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Central HidroelÃ¨ctrica"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la quantitat de contaminaciÃ³ generada per la producciÃ³ d'una "
#~ "ciutat en un 50%. TambÃ© augmenta la producciÃ³ d'escuts d'una FÃ brica o "
#~ "Planta de FabricaciÃ³ de la ciutat: una FÃ brica i una Central "
#~ "HidroelÃ¨ctrica juntes donen una bonificaciÃ³ del 100% de producciÃ³, i una "
#~ "FÃ brica, Planta de FabricaciÃ³ i Central HidroelÃ¨ctrica juntes donen una "
#~ "bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 150%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciutat nomÃ©s pot tenir una Central: HidroelÃ¨ctrica, TÃ¨rmica o "
#~ "Nuclear. Una ciutat nomÃ©s pot construir una Planta HidroelÃ¨ctrica si estÃ  "
#~ "al costat (o al damunt) d'una casella de Riu."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Augmenta en un 50% la producciÃ³ de ciÃ¨ncia de la ciutat."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Mercat"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Augmenta en un 50% la producciÃ³ de luxes i impostos de la ciutat."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transport PÃºblic"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralitza la contaminaciÃ³ generada per la poblaciÃ³. La poblaciÃ³ deixa "
#~ "de tenir influÃ¨ncia sobre la contaminaciÃ³ generada per la ciutat."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Planta de Fab."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb una FÃ brica, una Planta de FabricaciÃ³ augmenta la producciÃ³ "
#~ "d'escuts d'una ciutat en un 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Central Nuclear"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la quantitat de contaminaciÃ³ generada per la producciÃ³ d'una "
#~ "ciutat en un 50%. TambÃ© augmenta la producciÃ³ d'escuts d'una FÃ brica o "
#~ "Planta de FabricaciÃ³ de la ciutat: una FÃ brica i una Central Nuclear "
#~ "juntes donen una bonificaciÃ³ del 100% de producciÃ³, i una FÃ brica, Planta "
#~ "de FabricaciÃ³ i Central Nuclear juntes donen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ "
#~ "del 150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciutat nomÃ©s pot tenir una Central: HidroelÃ¨ctrica, TÃ¨rmica o Nuclear."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que una ciutat sigui la capital i el centre del teu govern. La "
#~ "corrupciÃ³ de les altres ciutats estÃ  relacionada amb la distÃ ncia que les "
#~ "separa de la capital, amb l'excepciÃ³ dels governs en DemocrÃ cia i "
#~ "Comunisme. El cost d'incitar a una revolta en una ciutat tambÃ© depÃ¨n de "
#~ "la distÃ ncia des de la capital (en qualsevol forma de govern)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Vigila bÃ© la teva capital, ja que la seva pÃ¨rdua pot provocar que el teu "
#~ "imperi caigui en la guerra civil. Si perds el palau actual tambÃ© perdrÃ s "
#~ "qualsevol nau espacial que puguis tenir."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Central TÃ¨rmica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta la producciÃ³ d'escuts d'una FÃ brica o Planta de FabricaciÃ³ de la "
#~ "ciutat: una FÃ brica i una Central TÃ¨rmica juntes donen una bonificaciÃ³ "
#~ "del 100% de producciÃ³, i una FÃ brica, Planta de FabricaciÃ³ i Central "
#~ "TÃ¨rmica juntes donen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 150%. La producciÃ³ "
#~ "addicional pot fer que la ciutat generi mÃ©s contaminaciÃ³."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Centre de Reciclat"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Construir un Centre de Reciclat redueix la quantitat de contaminaciÃ³ "
#~ "deguda a la producciÃ³ d'una ciutat en un 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Defensa SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Protegeix una ciutat i els seus voltants (fins a dues caselles enllÃ ) "
#~ "d'atacs de MÃ­ssils Nuclears. Una unitat Nuclear que ataqui una ciutat amb "
#~ "Defensa SDI, o que ataqui una unitat (o que es faci explotar "
#~ "expressament) dins del seu radi d'acciÃ³, Ã©s abatuda i senzillament no tÃ© "
#~ "cap efecte."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Component espacial"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Els Components Espacials es poden diferenciar entre Components de "
#~ "PropulsiÃ³ i de Combustible. Cada parella d'aquests redueix el temps de "
#~ "viatge de la teva nau espacial. En pots construir fins a 8 parells."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Abans que puguis construir cap peÃ§a de nau espacial, s'ha d'haver "
#~ "construÃ¯t la meravella Programa Apollo per qualsevol jugador."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "MÃ²dul Espacial"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Els MÃ²duls Espacials sÃ³n les parts mÃ©s cares de les naus espacials. Hi ha "
#~ "tres tipus diferents de MÃ²dul Espacial:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr ""
#~ "- MÃ²dul Habitable: proporciona espai perquÃ¨ hi visquin 10.000 persones."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- MÃ²dul de Suport Vital: proporciona menjar i aigua per la poblaciÃ³ d'un "
#~ "MÃ²dul Habitable."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panells Solars: proporciona l'energia que necessita qualsevol parella "
#~ "dels altres MÃ²duls."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Pots construir fins a 4 MÃ²duls Espacials de cada mena."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Estructura Espacial"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Les Estructures Espacials formen la base de la teva nau espacial. Totes "
#~ "les altres peces de la nau especial s'han de connectar a Estructures per "
#~ "poder funcionar. Pots construir fins a 32 Estructures Espacials."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Temple"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Fa content un ciutadÃ  descontent. L'avenÃ§ del Misticisme duplica aquest "
#~ "efecte, igual que la meravella Oracle. Tenint Misticisme i l'Oracle, es "
#~ "fan contents quatre ciutadans. No afecta els ciutadans fets descontents "
#~ "per activitats militars."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitat"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb una Biblioteca, una Universitat augmenta la producciÃ³ de "
#~ "ciÃ¨ncia d'una ciutat en un 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Programa Apollo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les ciutats del mapa es tornen visibles per al jugador que la tÃ© -- "
#~ "el jugador sempre tÃ© informaciÃ³ actualitzada de totes les caselles amb "
#~ "ciutats encara que hi hagi penombra de guerra. Permet a tots els jugadors "
#~ "comenÃ§ar a construir peces de la nau espacial (sempre que hagin descobert "
#~ "les tecnologies necessÃ ries)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ColÃ³s"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada casella del voltant de la ciutat on es construeix aquesta meravella "
#~ "que estigui generant comerÃ§, genera un punt de comerÃ§ addicional."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Observatori de CopÃ¨rnic"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 50% la producciÃ³ de ciÃ¨ncia a la ciutat on es construeix."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Cura del cÃ ncer"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta fantÃ stica fita tecnolÃ²gica converteix un ciutadÃ  descontent a "
#~ "content en totes les teves ciutats (inclosos els ciutadans descontents "
#~ "per activitats militars)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Viatge de Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "El viatge de Charles Darwin va estimular el descobriment de l'evoluciÃ³ de "
#~ "les espÃ¨cies, cosa que va inspirar mÃ©s confianÃ§a en la ciÃ¨ncia. DÃ³na dos "
#~ "avenÃ§os tecnolÃ²gics immediats."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Gran Biblioteca"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "La civilitzaciÃ³ que construeix la Gran Biblioteca obtÃ© tots aquells "
#~ "avenÃ§os que hagin aconseguit dos o mÃ©s equips."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Gran muralla"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Actua con a Muralla a totes les teves ciutats."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Jardins Penjants"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que un ciutadÃ  content sigui feliÃ§ a totes les ciutats. En el cas "
#~ "improbable que no hi hagi ciutadans contents que rebin l'efecte dels "
#~ "Jardins Penjants, la meravella s'aplica als ciutadans descontents "
#~ "(inclosos els que estan descontents per activitats militars), fent-los "
#~ "contents."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Presa de Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona com si tinguessis una Central HidroelÃ¨ctrica a totes les ciutats "
#~ "del mateix continent on es construeix la meravella. (AixÃ² redueix la "
#~ "contaminaciÃ³ i augmenta els efectes de FÃ briques i Plantes de FabricaciÃ³)."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Facultat d'Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 100% la producciÃ³ de ciÃ¨ncia a la ciutat on es construeix."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Catedral de J.S. Bach"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Fa contents dos ciutadans descontents a totes les teves ciutats del "
#~ "mateix continent on s'ha construÃ¯t la meravella (inclosos els ciutadans "
#~ "descontents per activitats militars)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Far"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na a totes les teves unitats marÃ­times 1 punt de moviment addicional."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ExpediciÃ³ de Magallanes"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Atorga a totes les unitats marÃ­times un moviment addicional."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Projecte Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Capella de Miquel Ã€ngel"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Dobla l'efecte de les catedrals a totes les ciutats."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracle"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica l'efecte d'un Temple a cada ciutat. No afecta els ciutadans "
#~ "descontents per activitats militars."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "PirÃ mides"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Permet de triar qualsevol govern, fins i tot els que encara no han estat "
#~ "descoberts per la teva civilitzaciÃ³, i sense el perÃ­ode de transiciÃ³ "
#~ "d'Anarquia."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Programa SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Augmenta la producciÃ³ de ciÃ¨ncia de cada ciutat en un 50%"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teatre de Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Converteix a contents tots els ciutadans enfadats i descontents de la "
#~ "ciutat on estigui ubicat, inclosos els ciutadans descontents per "
#~ "activitats militars."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Nacions Unides"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "VotaciÃ³ femenina"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "A totes les ciutats, l'efecte d'infelicitat de cada unitat es redueix en "
#~ "1. AixÃ² significa que en una RepÃºblica, les unitats no causen "
#~ "infelicitat, i en una DemocrÃ cia, les unitats agressives nomÃ©s causen un "
#~ "ciutadÃ  descontent cadascuna."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "A"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Cada artista produeix dos punts de luxe per a la seva ciutat a cada torn. "
#~ "Veure la secciÃ³ sobre Felicitat per als efectes dels punts de luxe."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "C"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cientÃ­fic afegeix dos punts a la recerca del teu imperi a cada torn."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "R"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada recaptador d'impostos genera dues peces d'or addicionals per al teu "
#~ "tresor a cada torn."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Europeu"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ClÃ ssic"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropical"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "AsiÃ tic"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "BabilÃ²nic"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "CÃ¨ltic"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renaixentista"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Postmodern"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles de Civ1"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ s jugant amb regles de l'estil de civ1. Aquestes regles sÃ³n molt mÃ©s "
#~ "senzilles que les que vÃ©nen per defecte amb el Freeciv. Si nomÃ©s coneixes "
#~ "les regles per defecte, suggerim que passis una estona comprovant-ne les "
#~ "diferÃ¨ncies.\n"
#~ "\n"
#~ " * Hi ha menys tecnologies, edificis i unitats.\n"
#~ " * Les Unitats no tenen punts de vida. Si guanyen la batalla, continuen "
#~ "en plena forma.\n"

#~ msgid "Earthquake"
#~ msgstr "TerratrÃ¨mol"

#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Incendi"

#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "InundaciÃ³"

#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Pirateria"

#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "EpidÃ¨mia"

#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "VolcÃ "

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Equip 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Equip 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Equip 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Equip 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarquia"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Senyor de la Guerra %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Senyora de la Guerra %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarquia Ã©s simplement l'absÃ¨ncia de qualsevol govern recognoscible. "
#~ "Els ciutadans estan desorganitzats i sÃ³n improductius, i es gastaran els "
#~ "seus ingressos tan rÃ pid com sigui possible, abans que pagar impostos o "
#~ "fer recerca."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarquia ofereix una mica menys de corrupciÃ³ que el Despotisme, perÃ² "
#~ "tambÃ© un pÃ¨l mÃ©s d'infelicitat."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotisme"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Cap %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Cap %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Sota el Despotisme, ets el governant absolut de la teva gent. El teu "
#~ "control sobre els ciutadans es mantÃ© principalment per la llei marcial."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "El Despotisme pateix el nivell de corrupciÃ³ mÃ©s elevat de totes les "
#~ "formes de govern."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarquia"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Rei %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Reina %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Sota la Monarquia, un rei o reina serveix com a cap hereditari del teu "
#~ "govern."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "La Monarquia pateix la mateixa quantitat reduÃ¯da de corrupciÃ³ que la "
#~ "RepÃºblica."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Comunisme"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Un govern Comunista estÃ  basat en l'ideal que totes les persones sÃ³n "
#~ "iguals. Tots els bÃ©ns sÃ³n propietat de l'estat, en comptes dels "
#~ "ciutadans. El Comunisme dÃ³na un equilibri entre els estils de govern "
#~ "militars i comercials."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Sota el Comunisme, la corrupciÃ³ no varia amb la distÃ ncia des de la "
#~ "capital; totes les ciutats (inclosa la capital) tenen una quantitat "
#~ "modesta de corrupciÃ³."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "RepÃºblica"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Sota un govern republicÃ , els ciutadans celebren eleccions per tal de "
#~ "triar un representant que els governi; com que els lÃ­ders electes han de "
#~ "mantenir la seva popularitat per conservar el poder, els ciutadans reben "
#~ "un grau major de llibertat. Els ciutadans sota la RepÃºblica es "
#~ "converteixen en descontents fÃ cilment, perÃ² l'autosuficiÃ¨ncia dels teus "
#~ "ciutadans permet nivells alts de comerÃ§."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "DemocrÃ cia"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "President %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Sota la DemocrÃ cia, els ciutadans governen directament votant sobre els "
#~ "temes. La DemocrÃ cia ofereix el nivell de comerÃ§ mÃ©s alt possible, perÃ² "
#~ "tambÃ© tÃ© el potencial d'infelicitat mÃ©s alt. No hi ha corrupciÃ³ en "
#~ "DemocrÃ cia, perÃ² els ciutadans es preocupen molt per les guerres."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Com que els ciutadans (feliÃ§os) d'una DemocrÃ cia creuen fermament en el "
#~ "govern, la seva lleialtat Ã©s absoluta. Les unitats militars de les "
#~ "civilitzacions democrÃ tiques no es poden subornar, i els DiplomÃ tics i "
#~ "Espies enemics no poden provocar revoltes a les ciutats democrÃ tiques."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Antics"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Moderns"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Americans"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Formalment anomenat Estats Units d'AmÃ¨rica.  Independent de Gran Bretanya "
#~ "desprÃ©s d'una revoluciÃ³ entre el 1776 i el 1783 d.C."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Asteca"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Asteques"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Els asteques, un poble del desert de Sonora que parlava Nahuatl, van "
#~ "prendre el control de les civilitzacions derivades dels tolteques del "
#~ "centre de MÃ¨xic durant el segle XV d.C., revivint la prÃ ctica dels "
#~ "sacrificis humans. Van ser conquerits pels espanyols (CortÃ©s) el 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babiloni"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Babilonis"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabilÃ²nia va ser la ciutat dominant de MesopotÃ mia des del segle 18 fins "
#~ "al 7 a.C. sota una successiÃ³ de pobles com els Amorites, Kassites, "
#~ "Assiris i Caldeus."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "XinÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Xinesos"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "La Xina Ã©s la civilitzaciÃ³ important mÃ©s antiga que encara existeix avui "
#~ "en dia, amb documentaciÃ³ escrita datada 3.500 anys enrere. DesprÃ©s de ser "
#~ "unificada per primer cop per la dinastia Qin l'any 221 a.C., la Xina va "
#~ "alternar entre perÃ­odes d'unitat i desuniÃ³, i va ser conquerida "
#~ "ocasionalment per Ã¨tnies externes. Avui en dia, la RepÃºblica Popular de "
#~ "Xina, establerta pels comunistes l'any 1949, ocupa el continent, mentre "
#~ "que l'antic govern nacionalista de la RepÃºblica de Xina governa l'illa de "
#~ "Taiwan."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "President %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egipci"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Egipcis"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egipte va ser la segona civilitzaciÃ³ mÃ©s antiga del mÃ³n. Des de temps "
#~ "antics ha estat mÃ©s urbanitzat del que Ã©s habitual, mantenint un gran "
#~ "nivell de poblaciÃ³ grÃ cies al llim dipositat per les inundacions anuals "
#~ "del Nil."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "AnglÃ¨s"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Anglesos"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Anglaterra va ser unificada per Alfred el Gran de Wessex a finals del "
#~ "segle IX, tot plegat per ser conquerida per Guillem de Normandia al cap "
#~ "d'un segle, en l'Ãºltima invasiÃ³ del paÃ­s que ha reeixit."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FrancÃ¨s"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Francesos"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "FranÃ§a ha estat durant molt de temps una de les potÃ¨ncies principals "
#~ "d'Europa. Els reis conqueridors francesos com l'Emperador NapoleÃ³ i el "
#~ "Rei Carlemany van reunir grans parts d'Europa sota la bandera francesa."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Premier %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemany"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Alemanys"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Alemanya es va unificar el 1871 per la forÃ§a militar prussiana. DesprÃ©s "
#~ "de la Primera Guerra Mundial es va convertir en una repÃºblica, perÃ² va "
#~ "caure en el nazisme l'any 1933 i va provocar la Segona Guerra Mundial. "
#~ "DesprÃ©s de la guerra es va partir en dos estats, que es van reunificar el "
#~ "1990, al final de la guerra freda."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Grecs"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Els grecs antics, entre Micenes i la conquesta romana."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indi"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Indis"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongols"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Durant els segles segÃ¼ents a la seva unificaciÃ³ per Genguis Khan, els "
#~ "Mongols van conquerir l'imperi mÃ©s gran de la histÃ²ria de la humanitat, "
#~ "que comprenia la major part del continent asiÃ tic. Van ser famosos per "
#~ "ser totalment despietats en la batalla."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "RomÃ "

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romans"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Roma va ser fundada, segons la llegenda, per RÃ²mul l'any 753 a.C. En el "
#~ "moment del seu apogeu, Roma controlava gairebÃ© tota Europa, el nord "
#~ "d'Ã€frica i MesopotÃ mia."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatrix %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rus"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Segons la llegenda, les tribus Eslaves i Fineses de NÃ³vgorod van convidar "
#~ "l'any 862 el rei VarangÃ¨s (VÃ­king) Rurik a portar ordre a la seva terra. "
#~ "El rei Rurik va establir en aquest reialme Kievan Rus, el primer estat "
#~ "rus. El segle XI, Kievan Rus s'havia desintegrat en principats menors, "
#~ "que es van tornar a reunir en un estat per Ivan III el segle XV. DesprÃ©s "
#~ "de la victÃ²ria decisiva sobre SuÃ¨cia i d'obtenir grans quantitats de "
#~ "territori, Pere I va proclamar l'Imperi Rus el 1721. L'Imperi Rus va "
#~ "durar fins el 1917 quan una revoluciÃ³ socialista va destronar l'Ãºltim "
#~ "emperador rus. DesprÃ©s de la dissoluciÃ³ de la URSS el 1991, RÃºssia va "
#~ "reaparÃ¨ixer al mapa mundial, ara com una repÃºblica federal."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zulus"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Els Zulus sÃ³n un poble BantÃº belicÃ³s que va migrar des de l'oest de "
#~ "l'Ã€frica central cap al sud de l'Ã€frica al comenÃ§ament del segle XVIII, "
#~ "conquerint els pobles Khoisan nadius i enfrontant-se als colons europeus."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Vol AvanÃ§at"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoria AtÃ²mica"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "AutomÃ²bil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Banca"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³ de Ponts"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Treball del Bronze"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Enterrament Cerimonial"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "QuÃ­mica"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Noblesa"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Codi de Lleis"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "CombustiÃ³"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Ordinadors"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Reclutament"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Permet als Colons de construir fortificacions."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electricitat"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "ElectrÃ²nica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Enginyeria"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosius"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalisme"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Vol"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Redueix el pagament inicial de les rutes comercials noves."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Energia de FusiÃ³"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Enginyeria GenÃ¨tica"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "PÃ³lvora"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "HÃ­pica"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "IndustrialitzaciÃ³"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "InvenciÃ³"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Treball del ferro"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindicats"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "EducaciÃ³"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetisme"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartografia"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Mestria de Cases"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ProducciÃ³ en Cadena"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "MatemÃ tiques"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "MetalÂ·lÃºrgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticisme"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Millora l'efecte dels Temples."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "NavegaciÃ³"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "FissiÃ³ Nuclear"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "FÃ­sica"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "PlÃ stics"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "CerÃ mica"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ferrocarril"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Reciclatge"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Refinat"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "ReligiÃ³"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "RobÃ²tica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "MÃ­ssils"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Vol Espacial"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Motor de Vapor"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Acer"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superconductors"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "La CorporaciÃ³"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "La RepÃºblica"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "La Roda"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoria de la Gravetat"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Escriptura"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "OceÃ "

#~ msgid "Oceans cover much of the world."
#~ msgstr "Els oceans cobreixen una gran part del mÃ³n."

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ã€rtic"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Les caselles Ã rtiques es troben nomÃ©s a les parts nord i sud del mÃ³n. SÃ³n "
#~ "molt fredes i per tant Ã©s molt difÃ­cil treballar-hi."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Desert"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Els deserts sÃ³n regions d'extrema sequedat, fent-hi l'agricultura i el "
#~ "comerÃ§ molt difÃ­cils."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Bosc"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Els boscos tenen molts arbres, fent que l'agricultura hi sigui una mica "
#~ "problemÃ tica."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Prats"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Els prats sÃ³n excepcionals per a l'agricultura."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Turons"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "A mÃ©s a mÃ©s de permetre l'agricultura, els turons solen ser rics en "
#~ "recursos."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungla"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Les Jungles tenen molta vegetaciÃ³, fent que l'agricultura sigui "
#~ "problemÃ tica."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Muntanyes"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Les muntanyes sÃ³n regions d'altitud extrema, fent l'agricultura i el "
#~ "comerÃ§ molt difÃ­cils."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Planes"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Les planes son Ã rees esparses i amples, cosa que suposa certs "
#~ "inconvenients per al comerÃ§."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Aiguamoll"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Els aiguamolls sofreixen un excÃ©s d'aigua, fent que l'agricultura hi "
#~ "sigui una mica problemÃ tica."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Les tundres sÃ³n regions amples i fredes apropiades per una mica "
#~ "d'agricultura i poc mÃ©s."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "CaÃ§a"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "CarbÃ³"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Pesca"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Gemmes"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Cavalls"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oasi"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Petroli"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Foques"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cabana"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "FortificaciÃ³"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Riu"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Les fortificacions milloren la defensa per unitats terrestres."

#~ msgid "green"
#~ msgstr "novell"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Terrestres"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "MarÃ­times"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "AÃ¨ries"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Projectils"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Colons"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Els Colons sÃ³n una de les unitats clau del joc. A mÃ©s de construir noves "
#~ "ciutats, poden tambÃ© millorar el terreny, per exemple fent regadius, "
#~ "mines i camins. Veure la secciÃ³ d'Alteracions del Terreny de l'ajuda per "
#~ "mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "El manteniment dels Colons Ã©s en forma de menjar aixÃ­ com de producciÃ³, i "
#~ "un Colon pot morir si la ciutat que el mantÃ© es queda sense menjar. Els "
#~ "Colons d'una RepÃºblica o DemocrÃ cia requereixen el doble de menjar per "
#~ "torn."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta unitat es pot construir des de l'inici del joc. Ã‰s la unitat "
#~ "ofensiva mÃ©s dÃ¨bil."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falange"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "La Falange Ã©s infanteria amb cuirassa, apropiada per la defensa de les "
#~ "teves ciutats."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legionari"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Les Legions sÃ³n unitats d'infanteria fortament armades i molt "
#~ "disciplinades amb un valor ofensiu excelÂ·lent."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Mosqueters"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Els Mosqueters sÃ³n infanteria equipada amb armes de foc primitives i "
#~ "substitueixen la Falange com a millors defensors de ciutats."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Fusellers"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Els Fusellers sÃ³n infanteria de l'Ã¨poca de les guerres mundials, molt "
#~ "bons per la defensa de les teves ciutats."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Infant. Mec."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "L'infanteria Mecanitzada Ã©s la unitat terrestre amb mÃ©s defensa, perÃ² "
#~ "nomÃ©s estÃ  disponible cap al final de l'arbre de tecnologies."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalleria"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "La Cavalleria sÃ³n guerrers muntats i constitueixen una unitat de sorpresa "
#~ "primerenca que pot introduir-se ben endins del territori enemic."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Carro"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Els Carros sÃ³n vehicles de guerra tibats per cavalls, mÃ©s forts perÃ² mÃ©s "
#~ "cars que la Cavalleria."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Cavallers"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr ""
#~ "Els Cavallers sÃ³n guerrers muntats i fortament protegits amb armadures."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tanc"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Els Tancs sÃ³n vehicles de guerra amb motor que sÃ³n mÃ©s rÃ pids, mÃ©s forts, "
#~ "i poden aguantar mÃ©s dany que cap altra arma muntada."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapulta"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Les Catapultes sÃ³n mÃ quines de guerra que llencen roques grans. SÃ³n "
#~ "atacants molt potents, perÃ² al mateix temps sÃ³n dÃ¨bils en defensa i "
#~ "necessitaran escorta per ser efectives."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "CanÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Els canons sÃ³n armes de foc grans que poden disparar projectils pesants a "
#~ "llargues distÃ ncies. SÃ³n atacants molt potents perÃ² al mateix temps sÃ³n "
#~ "dÃ¨bils en defensa i necessitaran escorta per ser efectius."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilleria"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "L'artilleria Ã©s un canÃ³ millorat amb capacitats defensiva i ofensiva "
#~ "superiors."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "CaÃ§a"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Els Caces sÃ³n les primeres unitats aÃ¨ries que pots tenir. Poden moure's "
#~ "per tot arreu i atacar qualsevol unitat."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombarder"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Els Bombarders sÃ³n unitats aÃ¨ries especialitzades que nomÃ©s poden atacar "
#~ "objectius a la superfÃ­cie; no altres unitats aÃ¨ries."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trirrem"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "El Trirrem Ã©s la primera unitat marÃ­tima que pots tenir. Pot fer de "
#~ "vaixell de transport i tÃ© una capacitat ofensiva rudimentÃ ria, perÃ² no "
#~ "pot aventurar-se massa lluny de terra."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Vela"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr "La Vela substitueix el Trirrem i Ã©s molt mÃ©s segura a mar obert."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fragata"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "La Fragata Ã©s una barca molt versÃ til que Ã©s alhora una unitat amb forÃ§a "
#~ "ofensiva i un vaixell de transport decent."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Patrullera"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "La Patrullera Ã©s un vaixell blindat que Ã©s molt mÃ©s robust que la "
#~ "Fragata, perÃ² perd la capacitat de transport d'aquesta Ãºltima."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Creuer"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "El Creuer Ã©s una unitat marÃ­tima fortament ofensiva."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Cuirassat"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "El Cuirassat Ã©s la unitat naval suprema, amb valors ofensius i defensius "
#~ "excelÂ·lents."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "SubmarÃ­"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Com que viatgen per sota la superfÃ­cie de l'oceÃ , els Submarins tenen un "
#~ "valor estratÃ¨gic molt alt, perÃ² una defensa molt dÃ¨bil si els enxampen "
#~ "per sorpresa."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Portaavions"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "El Portaavions Ã©s un aeroport mÃ²bil."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL:  Protegeix els teus portaavions amb uns quants vaixells rÃ pids i "
#~ "un cuirassat, ja que perdre un portaavions ben carregat Ã©s quelcom MOLT "
#~ "car i dolorÃ³s."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "El Transport no pot atacar per si sol, perÃ² pot defensar-se quan "
#~ "l'ataquen."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "MÃ­ssil nuclear"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Pots construir unitats Nuclears quan tens l'avenÃ§ requerit, i la "
#~ "meravella Projecte Manhattan ha estat construÃ¯da per qualsevol jugador."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "En el moment de l'impacte, l'explosiÃ³ destruirÃ  qualsevol unitat que "
#~ "estigui en una Ã rea de 3x3 caselles (3x3 quadrats per graelles "
#~ "rectangulars), incloses unitats amigues. Qualsevol ciutat dins de l'Ã rea "
#~ "afectada perdrÃ  la meitat de la seva poblaciÃ³, i les caselles terrestres "
#~ "d'aquesta Ã rea queden afectades per radioactivitat."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "De manera similar a la contaminaciÃ³ i l'escalfament global, el risc "
#~ "d'hivern nuclear global augmenta amb la radioactivitat. Si acaba havent-"
#~ "hi hivern nuclear, terreny de tot el mÃ³n canvia a desert, tundra, i gel. "
#~ "Els Colons poden netejar radioactivitat."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 1: Tirar mÃ­ssils nuclears a l'oceÃ  no generarÃ  radioactivitat, i "
#~ "Ã©s la manera mÃ©s efectiva (tot i que cara!!) de desempallegar-se de "
#~ "vaixells enemics."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2: Pots estar implicat en una situaciÃ³ on has envaÃ¯t un paÃ­s "
#~ "enemic en massa, perÃ² les ciutats enemigues sÃ³n massa fortes. Abans de "
#~ "fer servir un MÃ­ssil Nuclear, ajunta una colla de Colons al costat de la "
#~ "ciutat, i tingues-los preparats per netejar la radioactivitat en el "
#~ "mateix torn en quÃ¨ ocorreixi! AixÃ² minimitza el risc d'hivern nuclear. "
#~ "Nuclears ecolÃ²giques!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "DiplomÃ tic"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Un DiplomÃ tic Ã©s un alt funcionari que porta els teus despatxos i estÃ  "
#~ "autoritzat a fer tractes amb dignataris estrangers. TambÃ© pot dur a terme "
#~ "operacions encobertes diverses amb la intenciÃ³ de perjudicar els teus "
#~ "rivals; els DiplomÃ tics de les teves prÃ²pies ciutats les defensen contra "
#~ "aquestes accions."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Moltes accions encobertes es poden intentar fins i tot en temps de pau, "
#~ "perÃ² les mÃ©s agressives es descobriran i provocaran incidents "
#~ "diplomÃ tics, que poden permetre a les RepÃºbliques i DemocrÃ cies de "
#~ "trencar tractats."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Si una unitat estrangera estÃ  sola en una casella, pots intentar de "
#~ "subornar-la amb el teu DiplomÃ tic. Pagant-li una quantitat d'or, la "
#~ "unitat passarÃ  a ser teva immediatament; la suma exacta depÃ¨n de "
#~ "l'estatus de la unitat i de la civilitzaciÃ³ a quÃ¨ pertany. No obstant, "
#~ "les unitats que pertanyin a governs DemocrÃ tics no es poden subornar. El "
#~ "suborn quan no s'estigui en guerra provocarÃ  un incident diplomÃ tic."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Els DiplomÃ tics tambÃ© poden dur a terme un grapat d'accions a les ciutats "
#~ "d'un altre jugador, encara que cada DiplomÃ tic pot intentar nomÃ©s una "
#~ "acciÃ³. La majoria d'aquestes accions tenen una probabilitat de fracÃ s. A "
#~ "mÃ©s, qualsevol DiplomÃ tic o Espia enemic que estigui a la ciutat "
#~ "s'oposarÃ  a les accions hostils; en aquest cas, o la teva unitat o la "
#~ "defensiva moriran. Si la unitat defensiva mor, perds un punt de moviment "
#~ "i ho pots tornar a intentar."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Les accions possibles per als DiplomÃ tics en una ciutat sÃ³n:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Establir Ambaixada\": Aquesta acciÃ³ sempre tÃ© Ã¨xit, i dÃ³na un "
#~ "contacte permanent amb el propietari de la ciutat, aixÃ­ com "
#~ "intelÂ·ligÃ¨ncia sobre les seves proporcions d'impostos i tecnologies."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Investigar Ciutat\": La teva unitat intenta donar informaciÃ³ "
#~ "detallada sobre la ciutat: el seu estat, quins edificis i unitats hi ha, "
#~ "i quÃ¨ estÃ  produint."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Sabotejar Ciutat\": La teva unitat intenta desfer tot el treball fet "
#~ "per la ciutat per al seu projecte actual, o destruir un edifici existent "
#~ "de la ciutat, a l'atzar. Un cop construÃ¯ts, els Palaus i les Meravelles "
#~ "no es poden sabotejar, i els intents de sabotejar Muralles o bÃ© qualsevol "
#~ "edifici d'una capital tenen la meitat de probabilitats d'Ã¨xit. El "
#~ "sabotatge nomÃ©s es pot intentar quan s'estigui en guerra oberta."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Robar Tecnologia\": La teva unitat intenta d'aprendre els secrets "
#~ "d'una tecnologia a l'atzar que sigui coneguda pel propietari de la "
#~ "ciutat, perÃ² no per tu. Els diplomÃ tics nomÃ©s poden robar tecnologia un "
#~ "cop en una ciutat enemiga donada. Aquesta acciÃ³ es pot intentar fins i "
#~ "tot quan no s'estÃ  en guerra, perÃ² provocarÃ  un incident diplomÃ tic."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Incitar una Revolta\": A canvi d'or, una ciutat estrangera canviarÃ  "
#~ "la seva lleialtat i s'unirÃ  al teu imperi, emportant-se totes les unitats "
#~ "properes que la tinguin com a base, perÃ² reduint-ne la mida en 1. Les "
#~ "unitats que siguin en altres ciutats continuaran sota el control de "
#~ "l'enemic, perÃ² les unitats fora de les ciutats es perdran per tots dos "
#~ "jugadors. La suma exacta depÃ¨n de l'estatus de la ciutat i de la "
#~ "civilitzaciÃ³ a quÃ¨ pertany. No Ã©s possible d'incitar una rebelÂ·liÃ³ en una "
#~ "capital, ni en cap ciutat governada per una democrÃ cia. Es pot intentar "
#~ "en temps de pau, perÃ² provocarÃ  un incident diplomÃ tic."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "En algunes estratÃ¨gies de joc, hordes de DiplomÃ tics es poden fer servir "
#~ "per provocar el caos en l'enemic. No Ã©s estrany que els DiplomÃ tics es "
#~ "vegin sovint amb suspicÃ cia i por!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Caravana"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Una Caravana porta bÃ©ns o material per comerciar amb ciutats llunyanes i "
#~ "paÃ¯sos estrangers, o per ajudar a construir meravelles a les teves "
#~ "ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Cada caravana que s'usi per construir una meravella afegeix 50 escuts a "
#~ "la producciÃ³ de la meravella."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL:  Pots emmagatzemar una pila de Caravanes i portar-les totes de "
#~ "cop en una ciutat on hagis comenÃ§at a construir una meravella i aixÃ­ "
#~ "acabar-la en nomÃ©s un torn!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "LÃ­der bÃ rbar"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Sempre que hi ha un aixecament bÃ rbar en algun lloc del mÃ³n, apareix un "
#~ "LÃ­der BÃ rbar"

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Quan es mata un LÃ­der BÃ rbar en una casella que no tingui unitats "
#~ "defensives, es paga un rescat de 100 peces d'or, perÃ² nomÃ©s a unitats "
#~ "terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat produeixi unitats aÃ¨ries veteranes (inclosos "
#~ "helicÃ²pters). A mÃ©s, les unitats aÃ¨ries malmeses (tambÃ© inclosos els "
#~ "helicÃ²pters) que es quedin dins de la ciutat durant un torn sencer sense "
#~ "moure's queden restaurades completament."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Dues ciutats amb Aeroports poden aerotransportar una unitat per torn. "
#~ "AixÃ² transporta de forma instantÃ nia la unitat des d'una ciutat cap a una "
#~ "altra, gastant tots els punts de moviment de la unitat. A una unitat li "
#~ "ha de quedar algun punt de moviment per poder-se aerotransportar."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 8. Cal un sistema de "
#~ "Clavegueram perquÃ¨ una ciutat creixi a mÃ©s de mida 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Amb una Caserna, cada nova unitat terrestre produÃ¯da per la ciutat tindrÃ  "
#~ "automÃ ticament l'estat de Veterana, la qual cosa significa que les seves "
#~ "forces d'atac i defensa s'incrementen en un 50%. TambÃ©, les unitats "
#~ "terrestres malmeses que passin un torn complet sense moure's a dintre "
#~ "d'una ciutat amb Caserna es restabliran completament."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Una Catedral fa contents a 3 ciutadans descontents d'una ciutat, fent que "
#~ "sigui mÃ©s fÃ cil mantenir-hi l'ordre; no obstant, no afecta els ciutadans "
#~ "fets descontents per activitats militars. El descobriment de la Teologia "
#~ "augmenta l'efecte d'una Catedral, fent content un altre ciutadÃ  "
#~ "descontent. El descobriment del Comunisme disminueix l'efecte d'una "
#~ "Catedral, reduint en un el nombre de ciutadans descontents acontentats."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les Muralles fan que sigui mÃ©s fÃ cil de defensar una ciutat. Tripliquen "
#~ "la forÃ§a defensiva de les unitats que estiguin dins de la ciutat contra "
#~ "unitats terrestres i helicÃ²pters. No sÃ³n efectives contra unitats aÃ¨ries "
#~ "ni marÃ­times, aixÃ­ com contra Obusos. Les Muralles tambÃ© eviten la pÃ¨rdua "
#~ "de poblaciÃ³ que ocorre quan una unitat defensiva Ã©s destruÃ¯da per una "
#~ "unitat terrestre."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Defensa costanera"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica la defensa de les unitats contra els bombardejos de vaixells "
#~ "enemics."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "EntretÃ© els ciutadans d'una ciutat, fent contents tres ciutadans "
#~ "descontents (quatre desprÃ©s del descobriment de l'ElectrÃ²nica). No "
#~ "obstant, no afecta els ciutadans descontents per activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la corrupciÃ³ i el malbaratament d'una ciutat en un 50%. Sota la "
#~ "DemocrÃ cia, un Jutjat fa content un ciutadÃ  descontent (a no ser que "
#~ "aquest ciutadÃ  estigui descontent a causa d'activitats militars). TambÃ© "
#~ "redueix a la meitat la distÃ ncia de fet a la capital a l'hora de calcular "
#~ "el cost d'una revolta."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un el menjar produÃ¯t per totes les caselles d'OceÃ . La ciutat "
#~ "ha de ser costanera per poder construir aquesta millora."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciutat nomÃ©s pot tenir una Central: TÃ¨rmica, HidroelÃ¨ctrica, Nuclear "
#~ "o Solar. Una ciutat nomÃ©s pot construir una Planta HidroelÃ¨ctrica si estÃ  "
#~ "al costat (o al damunt) d'una casella de Riu."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb una FÃ brica, una Planta de FabricaciÃ³ augmenta la producciÃ³ "
#~ "d'escuts d'una ciutat en un 100%. Una Planta de FabricaciÃ³ sola augmenta "
#~ "la producciÃ³ d'escuts en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciutat nomÃ©s pot tenir una Central: TÃ¨rmica, HidroelÃ¨ctrica, Nuclear "
#~ "o Solar."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Plataforma PetrolÃ­fera"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix un escut extra a totes les caselles d'OceÃ  que treballa una "
#~ "ciutat. La ciutat ha de ser costanera per poder construir aquesta millora."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Comissaria"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la infelicitat causada per unitats militars de la ciutat "
#~ "desplegades de forma agressiva en 2 sota DemocrÃ cia i en 1 sota "
#~ "RepÃºblica  -- en altres paraules, neutralitza la infelicitat provocada "
#~ "per una Ãºnica unitat militar. Aquesta millora no tÃ© cap efecte sota "
#~ "altres tipus de govern."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "InstalÂ·laciÃ³ de Port"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat construeixi unitats marÃ­times veteranes. A mÃ©s, les "
#~ "unitats marÃ­times malmeses que es quedin dins de la ciutat durant un torn "
#~ "sencer sense moure's queden recuperades completament."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laboratori de recerca"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb una Biblioteca, un Laboratori de Recerca augmenta la "
#~ "producciÃ³ de ciÃ¨ncia d'una ciutat en un 100%. Juntament amb una "
#~ "Biblioteca i una Universitat, un Laboratori de Recerca augmenta la "
#~ "producciÃ³ de ciÃ¨ncia d'una ciutat en un 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Bateria SAM"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica la defensa de totes les unitats de dins de la ciutat en ser "
#~ "atacades per avions (no inclou helicÃ²pters ni mÃ­ssils)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protegeix una ciutat i els seus voltants (fins a dues caselles enllÃ ) "
#~ "d'atacs de MÃ­ssils Nuclears. Una unitat Nuclear que ataqui una ciutat amb "
#~ "Defensa SDI, o que ataqui una unitat (o que es faci explotar "
#~ "expressament) dins del seu radi d'acciÃ³, Ã©s abatuda i senzillament no tÃ© "
#~ "cap efecte. A mÃ©s, duplica la capacitat defensiva de les unitats de la "
#~ "ciutat contra MÃ­ssils no nuclears."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Clavegueram"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que la ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 12. Un AqÃ¼educte Ã©s necessari "
#~ "abans per poder passar de 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Central Solar"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina tota la contaminaciÃ³ generada per producciÃ³ en una ciutat. TambÃ© "
#~ "augmenta la producciÃ³ d'escuts d'una FÃ brica o Planta de FabricaciÃ³ de la "
#~ "ciutat: una FÃ brica i una Central Solar juntes donen una bonificaciÃ³ del "
#~ "100% de producciÃ³, i una FÃ brica, Planta de FabricaciÃ³ i Central Solar "
#~ "juntes donen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Borsa"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb un Banc, la Borsa impulsa la producciÃ³ d'impostos i luxes "
#~ "de la ciutat en un 50%. Juntament amb un Mercat i un Banc, una Borsa "
#~ "augmenta els impostos i el luxe d'una ciutat en un 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Autopistes"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa el comerÃ§ en un 50% a totes les caselles que tinguin camins o "
#~ "carreteres."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercat"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta els recursos de menjar en un 50% a cada casella d'horta que es "
#~ "treballi per la ciutat. Les caselles d'Horta sÃ³n les que s'han irrigat "
#~ "una segona vegada."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "El mapa sencer es torna visible per aquell que la tÃ© -- el jugador sempre "
#~ "tÃ© informaciÃ³ actualitzada de tot el terreny i les ciutats (perÃ² no les "
#~ "unitats) encara que hi hagi penombra de guerra. Permet a tots els "
#~ "jugadors comenÃ§ar a construir peces de la nau espacial (sempre que hagin "
#~ "descobert les tecnologies necessÃ ries)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Companyia Comercial A.Smith"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que els edificis de les ciutats que normalment tenen un manteniment "
#~ "d'1 peÃ§a d'or no requereixin cap manteniment, per a totes les ciutats."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Torre Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "La teva reputaciÃ³ i bona voluntat entre les altres nacions es recupera "
#~ "quatre vegades mÃ©s rÃ pid que no ho faria normalment."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que un ciutadÃ  content sigui feliÃ§ a cada ciutat. A la ciutat que "
#~ "contÃ© els Jardins Penjants, fa feliÃ§os dos ciutadans contents mÃ©s (Ã©s a "
#~ "dir, un total de 3). En el cas improbable que no hi hagi ciutadans "
#~ "contents que rebin l'efecte dels Jardins Penjants, la meravella s'aplica "
#~ "als ciutadans descontents (inclosos els descontents per activitats "
#~ "militars) fent-los contents i desprÃ©s feliÃ§os."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona com si tinguessis una Central hidroelÃ¨ctrica a cada ciutat. "
#~ "(AixÃ² fa reduir la contaminaciÃ³ i incrementa els efectes de FÃ briques i "
#~ "Plantes de FabricaciÃ³.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Converteix dos ciutadans descontents a contents a cada ciutat (inclosos "
#~ "els ciutadans descontents per activitats militars)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Croada del Rei Ricard"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix un recurs d'escut addicional a cada casella del voltant de la "
#~ "ciutat on es construeix."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Taller de Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Millora una unitat obsoleta cada torn."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na a totes les teves unitats marÃ­times 1 punt addicional de moviment. "
#~ "Fa que totes les teves unitats marÃ­times noves siguin veteranes (per "
#~ "totes les ciutats)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Atorga a les unitats marÃ­times 2 moviments addicionals."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambaixada de Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "EL jugador que la tÃ© obtÃ© una ambaixada amb cadascun dels altres jugadors."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Compta com tenir una Catedral a cadascuna de les teves ciutats. AixÃ² fa "
#~ "contents 3 ciutadans descontents a cada ciutat; no obstant, no afecta els "
#~ "ciutadans descontents per activitats militars. El descobriment de la "
#~ "Teologia augmenta l'efecte d'una Catedral, convertint un altre ciutadÃ  "
#~ "descontent en content. El descobriment del Comunisme redueix l'efecte "
#~ "d'una Catedral, reduint en un el nombre de ciutadans descontents "
#~ "acontentats."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Compta com tenir un Graner a cada ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta la producciÃ³ de ciÃ¨ncia de cada ciutat que tingui una Biblioteca "
#~ "en un 50% (Ã©s com tenir un Laboratori de Recerca a totes les teves "
#~ "ciutats)."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "EstÃ tua de la Llibertat"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "AcadÃ¨mia Militar de Sun Tzu"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les teves unitats terrestres noves es converteixen en veteranes "
#~ "(per totes les ciutats). La probabilitat que una unitat terrestre "
#~ "esdevingui veterana desprÃ©s d'una batalla augmenta del 50% al 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Totes les teves unitats recuperen dos punts de vida extra per torn."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Compta com una Comissaria a cada ciutat. (Ã‰s a dir, per cada ciutat, "
#~ "redueix la infelicitat causada per unitats militars de la ciutat "
#~ "desplegades de forma agressiva en 2 sota DemocrÃ cia i en 1 sota "
#~ "RepÃºblica  -- en altres paraules, neutralitza la infelicitat provocada "
#~ "per una Ãºnica unitat militar a cada ciutat. Aquesta meravella no tÃ© cap "
#~ "efecte sota altres tipus de govern)."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "CapitalitzaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² no Ã©s una millora com les altres. Fer que la producciÃ³ d'una ciutat "
#~ "sigui CapitalitzaciÃ³ vol dir que la seva producciÃ³ d'escuts es converteix "
#~ "en taxes (diners)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles de Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ s jugant amb regles a l'estil de civ2. Aquestes s'assemblen forÃ§a a "
#~ "les que vÃ©nen predeterminades de Freeciv, perÃ² amb alguns canvis."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarquia ofereix una mica menys de corrupciÃ³ i malbaratament que el "
#~ "Despotisme, perÃ² tambÃ© un pÃ¨l mÃ©s d'infelicitat."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "El Despotisme pateix el nivell mÃ©s alt de corrupciÃ³ i malbaratament de "
#~ "totes les formes de govern."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "La Monarquia pateix la mateixa quantitat reduÃ¯da de corrupciÃ³ i "
#~ "malbaratament que la RepÃºblica."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Sota el Comunisme, la corrupciÃ³ i el malbaratament no varien amb la "
#~ "distÃ ncia des de la capital; totes les ciutats (inclosa la capital) tenen "
#~ "una quantitat modesta de corrupciÃ³."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fonamentalisme"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Alt sacerdot %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Alta sacerdotessa %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "El Fonamentalisme Ã©s una forma de govern organitzada al voltant d'un "
#~ "conjunt central de creences. Les creences, normalment de natura "
#~ "religiosa, formen una guia rÃ­gida per les accions i les reaccions tant "
#~ "dels governants com del poble."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "En una societat fonamentalista, la gent i els governants estan dedicats "
#~ "en cos i Ã nima a les seves creences, i normalment estan disposats a morir "
#~ "per conservar-los."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Les millores que normalment converteixen ciutadans descontents en "
#~ "contents, produeixen 'almoines' (or) equivalents al nombre de gent que "
#~ "convertirien normalment, i no requereixen manteniment."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Sota la DemocrÃ cia, els ciutadans governen directament votant sobre els "
#~ "temes. La DemocrÃ cia ofereix el nivell de comerÃ§ mÃ©s alt possible, perÃ² "
#~ "tambÃ© tÃ© el potencial d'infelicitat mÃ©s alt. No hi ha corrupciÃ³ ni "
#~ "malbaratament en DemocrÃ cia, perÃ² els ciutadans es preocupen molt per les "
#~ "guerres."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "CartaginÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Cartaginesos"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Els cartaginesos, descendents de comerciants fenicis, van dominar un "
#~ "imperi naval a la MediterrÃ nia des dels segles V fins al II a. C. Cartago "
#~ "va ser destruÃ¯da per Roma l'any 146 a. C."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "CÃ¨ltic"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Celtes"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Els celtes foren un complex etnolingÃ¼Ã­stic indoeuropeu de l'Europa "
#~ "Occidental, que probablement van tenir el seu origen a la zona entre el "
#~ "Rin superior i el Danubi superior, a partir de la cultura dels camps "
#~ "d'urnes i del grup occidental de la cultura de Hallstatt. Els celtes es "
#~ "coneixien com a guerrers cruels i salvatges que terroritzaven els antics "
#~ "pobles civilitzats d'Europa i l'Ã€sia Menor. Els celtes van colonitzar "
#~ "gran part d'Europa i van tenir una gran influÃ¨ncia en el desenvolupament "
#~ "de la civilitzaciÃ³ europea."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "JaponÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japonesos"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Segons la mitologia tradicional japonesa, el JapÃ³ va ser fundat el segle "
#~ "VII a.C. per l'Emperador ancestral Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Perses"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "El primer imperi persa (AquemÃ¨nida), va durar des del 550 a.C fins el 330 "
#~ "a.C; el segon (SassÃ nida), des del 226 d.C fins el 642 d.C."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Els Sioux eren una naciÃ³ nordamericana que va lluitar diverses batalles "
#~ "decisives contra els Estats Units. Consistia en tres grups de tribus "
#~ "diferents: els Lakota, els Dakota i els Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanyol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Espanyols"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "L'estat espanyol modern es va formar quan els dirigents dels regnes de "
#~ "Castella i d'AragÃ³ van dirigir la reconquesta de la penÃ­nsula IbÃ¨rica als "
#~ "musulmans. La Reconquesta es va completar l'any 1492, el mateix any que "
#~ "Colom va salpar. Espanya va crear un imperi on no es ponia mai el sol."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Cardenalessa %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "VÃ­king"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "VÃ­kings"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Els VÃ­kings feien incursions i comerciaven al llarg de les costes "
#~ "europees entre els anys 800 d.C. i 1100 d.C. Pirates vÃ­kings van acabar "
#~ "convertint-se en dirigents de Normandia, RÃºssia i d'un regne de curta "
#~ "durada a SicÃ­lia."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "BÃ rbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "BÃ rbars"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Des dels inicis de la civilitzaciÃ³, els bÃ rbars han estat una amenaÃ§a als "
#~ "pobles civilitzats de tot arreu."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirata"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Pirates"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "D'enÃ§Ã  que els homes honrats han viatjat pels mars, els pirates han estat "
#~ "un flagell per ells i per tota la gent que viu a la costa."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Guerra AmfÃ­bia"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Armes Combinades"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Redueix l'efecte de les Catedrals."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Permet als Colons i Enginyers de construir fortificacions."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Millora l'efecte dels Coliseus."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ecologia"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Espionatge"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerra de Guerrilles"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "LÃ ser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Lideratge"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "MaquinÃ ria"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MiniaturitzaciÃ³"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Guerra MÃ²bil"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteisme"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "DÃ³na un moviment extra a les unitats marÃ­times."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grans filÃ²sofs de tot el mÃ³n s'uneixen a la teva civilitzaciÃ³: obtens un "
#~ "avenÃ§ immediat."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Politeisme"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "RÃ dio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Permet als Colons i Enginyers de construir bases aÃ¨ries."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "RefrigeraciÃ³"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sanejament"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Viatges MarÃ­tims"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Invisibilitat"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "TÃ ctiques"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Millora l'efecte de les catedrals."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Codi dels Guerrers"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Glacera"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Les glaceres es troben a les regions mÃ©s al nord i sud del mÃ³n. SÃ³n molt "
#~ "fredes i per tant Ã©s molt difÃ­cil treballar-hi."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ferro"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pells"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruita"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BÃºfal"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Blat"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Torba"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "FaisÃ "

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ivori"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Seda"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "EspÃ¨cies"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Balenes"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vi"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Base aÃ¨ria"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Les fortificacions milloren la defensa per unitats terrestres. Entre "
#~ "altres efectes, una unitat terrestre que es quedi un torn sencer sense "
#~ "moure's dins d'una fortificaciÃ³ recupera una quarta part dels seus punts "
#~ "de vida."

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Les bases aÃ¨ries permeten que les teves unitats aÃ¨ries aterrin i reposin "
#~ "combustible. Les unitats aÃ¨ries dins d'una base aÃ¨ria poden ser atacades "
#~ "per unitats terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally) for fast travel."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol tipus de terreny (excepte l'OceÃ ) pot tenir-hi un Riu. Un Riu "
#~ "afegeix 1 punt de comerÃ§ als recursos produÃ¯ts per aquesta casella. TambÃ© "
#~ "augmenta el factor defensiu de la casella en un 50%. Finalment, les "
#~ "unitats terrestres poden moure's al llarg d'un Riu (perÃ² no en diagonal) "
#~ "per viatjar mÃ©s rÃ pidament."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Els camins i ferrocarrils nomÃ©s poden construir-se sobre caselles de Riu "
#~ "si la teva civilitzaciÃ³ ha aprÃ¨s la tecnologia de ConstrucciÃ³ de Ponts."

#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Pot construir Bases aÃ¨ries."

#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Pot transformar terreny."

#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Molt dolent per atacar AEGIS."

#~ msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
#~ msgstr "El valor en atac Ã©s la meitat quan s'estan atacant Piquers"

#~ msgid "Defends very badly against Fighters."
#~ msgstr "Es defensa molt malament contra els Caces."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ²pters"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "El manteniment dels Colons Ã©s en forma de menjar aixÃ­ com de producciÃ³, i "
#~ "un Colon pot morir si la ciutat que el mantÃ© es queda sense menjar. Els "
#~ "Colons d'una RepÃºblica o DemocrÃ cia requereixen el doble de menjar per "
#~ "torn, i en societats Comunistes o Fonamentalistes, el triple."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Enginyers"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Els Enginyers sÃ³n semblants als Colons, perÃ² treballen el doble de rÃ pid "
#~ "i es mouen el doble de rÃ pid. Els Enginyers tambÃ© poden realitzar "
#~ "transformacions de terreny importants (per exemple, convertir Tundra en "
#~ "Desert), que estan mÃ©s enllÃ  de les capacitats dels Colons; veure la "
#~ "secciÃ³ d'Alteracions del Terreny per mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 1: millora els Colons a Enginyers quan sigui possible, ja que els "
#~ "Enginyers consumeixen els mateixos recursos que els Colons normals."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2: si aconsegueixes de construir el Taller de Leonardo, investiga "
#~ "Explosius abans que el Taller no quedi obsolet. AixÃ­, els teus "
#~ "Treballadors es milloraran de franc."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Guerrers"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Arquers"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Els arquers lluiten amb arcs i fletxes i tenen un bon valor d'atac aixÃ­ "
#~ "com una defensa raonable."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Piquers"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Equipats amb piques llargues, els Piquers substitueixen la Falange com a "
#~ "millors defensors de ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Els Mosqueters sÃ³n infanteria equipada amb armes de foc primitives i "
#~ "substitueixen els Piquers com a millors defensors de ciutats."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "FanÃ tics"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr ""
#~ "Els FanÃ tics sÃ³n guerrers extremadament devots d'una causa superior."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Les nacions fonamentalistes poden mantenir unitats de FanÃ tics sense "
#~ "haver de pagar cap escut de manteniment."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Guerriller"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Els Guerrillers sÃ³n activistes que sÃ³n experts en treure partit dels "
#~ "avantatges del terreny."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Se't dÃ³na un nombre indeterminat de Guerrillers de franc quan un enemic "
#~ "conquereix una ciutat teva -- automÃ ticament es posen en posicions "
#~ "defensives als camps del voltant -- perÃ² nomÃ©s sota aquestes condicions:\n"
#~ " - Al menys un jugador ha de conÃ¨ixer Guerra de Guerrilles.\n"
#~ " - Has de ser el jugador que havia fundat la ciutat.\n"
#~ " - Has de conÃ¨ixer Comunisme i PÃ³lvora.\n"
#~ " - Has de tenir un govern en DemocrÃ cia o Comunisme."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Tropes Alpines"

#~ msgid ""
#~ "Alpine   †  †  €†  Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Les Tropes Alpines sÃ³n unitats altament mÃ²bils aixÃ­ com defensors "
#~ "excelÂ·lents."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marines"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Els Marines sÃ³n infanteria experta en la guerra al mar."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Paracaigudistes"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Els paracaigudistes sÃ³n experts en atacs des de l'aire."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "La Infanteria Mecanitzada Ã©s la unitat terrestre amb mÃ©s forÃ§a defensiva, "
#~ "perÃ² nomÃ©s estÃ  disponible cap al final de l'arbre de tecnologies."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Genets"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Els Genets sÃ³n guerrers muntats i constitueixen una unitat de sorpresa "
#~ "primitiva que pot introduir-se ben endins del territori enemic."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Els Carros sÃ³n vehicles de guerra tibats per cavalls, mÃ©s forts perÃ² mÃ©s "
#~ "cars que els Genets."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefants"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Els Elefants sÃ³n animals enormes ensinistrats per la guerra que sovint es "
#~ "fan servir com unitats d'impressiÃ³, perÃ² no es defensen gaire bÃ© contra "
#~ "la majoria de les altres unitats."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Croats"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Els Croats sÃ³n guerrers a cavall molt disciplinats, motivats per una "
#~ "causa superior."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragons"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr ""
#~ "Els Dragons sÃ³n guerrers a cavall que porten armes de foc primitives."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "La Cavalleria sÃ³n soldats a cavall molt ben entrenats."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "L'artilleria Ã©s un canÃ³ millorat. Ã‰s molt potent en atac, perÃ² al mateix "
#~ "temps molt dÃ¨bil en defensa, i necessitarÃ  escorta per ser efectiva."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "ObÃºs"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Els Obusos sÃ³n artilleria millorada amb capacitats defensiva i ofensiva "
#~ "superiors."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ²pter"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "L'HelicÃ²pter Ã©s una unitat molt potent, ja que pot volar i, alhora, "
#~ "conquerir ciutats. S'ha de tenir cura, perquÃ¨ els HelicÃ²pters perden una "
#~ "petita quantitat de salut per cada torn que no estan dins d'una ciutat ni "
#~ "una base aÃ¨ria ni un Portaavions, a no ser que tinguis la meravella "
#~ "Nacions Unides, i a mÃ©s els HelicÃ²pters poden ser atacats per unitats "
#~ "terrestres."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "CaÃ§a invisible"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Un CaÃ§a millorat, amb mÃ©s atac i radi de moviment."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombarder Invisible"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Un Bombarder millorat, amb mÃ©s atac i radi de moviment."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "CaravelÂ·la"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "La CaravelÂ·la substitueix el Trirrem i Ã©s molt mÃ©s segura a mar obert."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "GaliÃ³"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "El GaliÃ³ Ã©s purament un vaixell de transport i no pot atacar d'altres "
#~ "vaixells, encara que pot defensar-se si l'ataquen."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destructor"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "Una patrullera millorada, amb millors moviment i visiÃ³."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL: Unitat molt rÃ pida, que Ã©s molt Ãºtil per liquidar els Transports "
#~ "enemics."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Creuer AEGIS"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "El Creuer AEGIS estÃ  equipat amb un sistema defensiu de mÃ­ssils molt "
#~ "avanÃ§at."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "MÃ­ssil de creuer"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "El MÃ­ssil de Creuer Ã©s un projectil de llarga distÃ ncia que pot colpejar "
#~ "molt endins del territori enemic."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL:  Uns quants mÃ­ssils et poden ajudar a mantenir les aigÃ¼es "
#~ "properes a la teva apreciada terra natal lliures de vaixells enemics."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "De manera similar a la contaminaciÃ³ i l'escalfament global, el risc "
#~ "d'hivern nuclear global augmenta amb la radioactivitat. Si acaba havent-"
#~ "hi hivern nuclear, terreny de tot el mÃ³n canvia a desert, tundra, i gel. "
#~ "Els Colons i els Enginyers poden netejar radioactivitat."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2: Pots estar implicat en una situaciÃ³ on has envaÃ¯t un paÃ­s "
#~ "enemic en massa, perÃ² les ciutats enemigues sÃ³n massa fortes. Abans de "
#~ "fer servir un MÃ­ssil Nuclear, ajunta una colla de Colons i/o Enginyers al "
#~ "costat de la ciutat, i tingues-los preparats per netejar la "
#~ "radioactivitat en el mateix torn en quÃ¨ ocorreixi! AixÃ² minimitza el risc "
#~ "d'hivern nuclear. Nuclears ecolÃ²giques!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Espia"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Un Espia Ã©s molt mÃ©s destre en les arts de l'espionatge que el seu "
#~ "predecessor, el DiplomÃ tic."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Pot fer totes les funcions del DiplomÃ tic; veure l'ajuda sobre el "
#~ "DiplomÃ tic per mÃ©s detalls. Al contrari del DiplomÃ tic, un Espia tambÃ© "
#~ "pot sobreviure una operaciÃ³ en una ciutat estrangera i obtenir-ne "
#~ "experiÃ¨ncia. Els espies tambÃ© sÃ³n mÃ©s eficaÃ§os que els DiplomÃ tics a "
#~ "l'hora de defensar les ciutats contra els DiplomÃ tics i Espies estrangers."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "L'Espia es pot fer servir tambÃ© per:\n"
#~ " - sabotejar una unitat enemiga (reduint els seus punts de vida a la "
#~ "meitat), si estÃ  sola en una casella i els jugadors estan en guerra;\n"
#~ " - enverinar el subministre d'aigua d'una ciutat enemiga (reduint la "
#~ "poblaciÃ³ en un i buidant-ne el graner);\n"
#~ " - robar una tecnologia especÃ­fica (amb possibilitat d'Ã¨xit reduÃ¯da);\n"
#~ " - robar mÃ©s tecnologies d'una ciutat on ja se n'han robat abans (encara "
#~ "que les ciutats es converteixen en mÃ©s resistents cada vegada que se'ls "
#~ "roba);\n"
#~ " - sabotejar objectius predeterminats dins de la ciutat (amb possibilitat "
#~ "d'Ã¨xit reduÃ¯da)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Un Espia que sobreviu les accions mÃ©s agressives (sabotatge, robatori, "
#~ "incitaciÃ³ a la revolta, i enverinament) escapa a la seguretat de la "
#~ "ciutat amistosa mÃ©s propera."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Els Espies formats sota un govern Comunista es formaran com a veterans."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Comboi"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "El Comboi substitueix a la caravana, i Ã©s el doble de rÃ pid."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorador"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Els exploradors sÃ³n individus valents que sÃ³n molt Ãºtils per descobrir el "
#~ "territori."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quan el lÃ­der bÃ rbar es mata en una casella sense unitats defensives, es "
#~ "paga un rescat de 100 peces d'or, perÃ² nomÃ©s a les unitats terrestres i "
#~ "helicÃ²pters."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Has trobat %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "Has trobat %d peces d'or."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Has descobert %s en antics pergamins."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Els %s han adquirit %s d'antics pergamins."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Una banda de mercenaris s'uneix a la teva causa."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Has trobat una ciutat amistosa."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Impressiones uns nÃ²mades i se t'uneixen."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "NomÃ©s hi ha un poble abandonat."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Has alliberat una horda de bÃ rbars!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "El teu %s ha mort a mans de bÃ rbars!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "La pÃ¨rdua de %s ha motivat uns quants guerrillers!"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nationset:Nucli"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Medievals"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Edat Moderna"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Africans"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Americans"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "AsiÃ tics"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Europeus"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "OceÃ nics"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Imaginaris"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 8 i redueix la probabilitat "
#~ "d'epidÃ¨mia a la ciutat. Cal un sistema de Clavegueram perquÃ¨ una ciutat "
#~ "creixi a mÃ©s de mida 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "EntretÃ© els ciutadans, convertint tres ciutadans descontents en contents "
#~ "(quatre desprÃ©s del descobriment de l'Electricitat). No obstant, no "
#~ "afecta els ciutadans fets descontents per activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la corrupciÃ³ d'una ciutat en un 50%. Sota la DemocrÃ cia, un "
#~ "Jutjat fa content un ciutadÃ  descontent (si no Ã©s que aquest ciutadÃ  "
#~ "sigui descontent per activitats militars). TambÃ© fa que el cost d'una "
#~ "revolta a la ciutat sigui 4 vegades superior."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta l'efecte de la FÃ brica i Planta de FabricaciÃ³ sobre la producciÃ³ "
#~ "d'escuts d'una ciutat, i tambÃ© redueix la quantitat de contaminaciÃ³ "
#~ "generada per aquesta producciÃ³. Una Central HidroelÃ¨ctrica combinada amb "
#~ "una FÃ brica o bÃ© una Planta de FabricaciÃ³ dÃ³na una bonificaciÃ³ de "
#~ "producciÃ³ del 75% sobre el nivell base sense cap d'aquestes millores, "
#~ "mentre que la contaminaciÃ³ nomÃ©s Ã©s el 75% de la combinaciÃ³ equivalent "
#~ "amb una Central TÃ¨rmica; una Central HidroelÃ¨ctrica, una FÃ brica, i una "
#~ "Planta de FabricaciÃ³ juntes donen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 150% "
#~ "amb una contaminaciÃ³ de nomÃ©s el 50% de la combinaciÃ³ equivalent amb una "
#~ "Central TÃ¨rmica."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "A cada ciutat, nomÃ©s una Central: TÃ¨rmica, HidroelÃ¨ctrica, Nuclear o "
#~ "Solar pot tenir efecte en un moment donat."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Augmenta en un 100% l'aportaciÃ³ a ciÃ¨ncia de la ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta l'efecte de la FÃ brica i Planta de FabricaciÃ³ sobre la producciÃ³ "
#~ "d'escuts d'una ciutat, i tambÃ© redueix la quantitat de contaminaciÃ³ "
#~ "generada per aquesta producciÃ³. Una Central Nuclear combinada amb una "
#~ "FÃ brica o bÃ© una Planta de FabricaciÃ³ dÃ³na una bonificaciÃ³ de producciÃ³ "
#~ "del 75% sobre el nivell base sense cap d'aquestes millores, mentre que la "
#~ "contaminaciÃ³ nomÃ©s Ã©s el 75% de la combinaciÃ³ equivalent amb una Central "
#~ "TÃ¨rmica; una Central Nuclear, una FÃ brica, i una Planta de FabricaciÃ³ "
#~ "juntes donen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 150% amb una contaminaciÃ³ "
#~ "de nomÃ©s el 50% de la combinaciÃ³ equivalent amb una Central TÃ¨rmica."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Sota el Despotisme, la ciutat que contÃ© el palau guanya una bonificaciÃ³ "
#~ "de producciÃ³ del +75%, i sota la Monarquia, una bonificaciÃ³ de producciÃ³ "
#~ "del +50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta l'efecte de la FÃ brica i Planta de FabricaciÃ³ sobre la producciÃ³ "
#~ "d'escuts d'una ciutat. Una Central TÃ¨rmica combinada amb una FÃ brica o bÃ© "
#~ "una Planta de FabricaciÃ³ dÃ³na una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 75% sobre "
#~ "el nivell base sense cap d'aquestes millores; una Central TÃ¨rmica, una "
#~ "FÃ brica, i una Planta de FabricaciÃ³ juntes donen una bonificaciÃ³ de "
#~ "producciÃ³ del 150%. La producciÃ³ addicional pot fer que la ciutat generi "
#~ "mÃ©s contaminaciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb una Biblioteca, un Laboratori de Recerca augmenta la "
#~ "producciÃ³ cientÃ­fica de una ciutat en un 200%. Juntament amb una "
#~ "Biblioteca i una Universitat, un Laboratori de Recerca augmenta la "
#~ "producciÃ³ de ciÃ¨ncia d'una ciutat en un 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 12. Un pre-requisit Ã©s un "
#~ "AqÃ¼educte perquÃ¨ la ciutat pugui crÃ©ixer a mÃ©s de 8. El Clavegueram "
#~ "redueix encara mÃ©s la probabilitat d'epidÃ¨mia."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta l'efecte de la FÃ brica i Planta de FabricaciÃ³ sobre la producciÃ³ "
#~ "d'escuts d'una ciutat, i tambÃ© redueix drÃ sticament la quantitat de "
#~ "contaminaciÃ³ generada per aquesta producciÃ³. Una Central Solar combinada "
#~ "amb una FÃ brica o bÃ© una Planta de FabricaciÃ³ dÃ³na una bonificaciÃ³ de "
#~ "producciÃ³ del 75% sobre el nivell base sense cap d'aquestes millores, "
#~ "mentre que la contaminaciÃ³ nomÃ©s Ã©s el 50% de la combinaciÃ³ equivalent "
#~ "amb una Central TÃ¨rmica; una Central Solar, una FÃ brica, i una Planta de "
#~ "FabricaciÃ³ juntes donen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 150%, i eliminen "
#~ "totalment la contaminaciÃ³ generada per la producciÃ³ de la ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Fa content un ciutadÃ  descontent. L'avenÃ§ del Misticisme duplica aquest "
#~ "efecte. Tenint Misticisme i l'Oracle, es fan contents quatre ciutadans. "
#~ "No afecta els ciutadans fets descontents per activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntament amb una Biblioteca, una Universitat augmenta la producciÃ³ "
#~ "cientÃ­fica d'una ciutat en un 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que les millores de les ciutats que normalment tenen un cost de "
#~ "manteniment d'1 or, no requereixin cap manteniment, per a totes les "
#~ "ciutats."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta fantÃ stica fita tecnolÃ²gica converteix un ciutadÃ  descontent a "
#~ "content en totes les teves ciutats (incloses els ciutadans descontents "
#~ "per activitats militars). Redueix encara mÃ©s la possibilitat de malaltia "
#~ "dins de la ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "La teva reputaciÃ³ i bona voluntat entre les altres nacions es recupera el "
#~ "doble de rÃ pid que no ho faria normalment."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 100% la producciÃ³ de ciÃ¨ncia a cada ciutat que controles "
#~ "que tingui una Universitat."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na a totes les teves unitats marÃ­times 1 punt addicional de moviment. "
#~ "Fa que totes les teves unitats marÃ­times noves siguin veteranes (per "
#~ "totes les teves ciutats)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na a totes les teves unitats marÃ­times 2 punts de moviment addicionals."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Fa contents dos ciutadans descontents mÃ©s a totes les ciutats que tinguin "
#~ "Temple. No afecta els ciutadans descontents per activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitat de menjar emmagatzemat que es perd quan una de les teves "
#~ "ciutats creix o decreix es redueix en un 25%. AixÃ² ajuda a les ciutats a "
#~ "crÃ©ixer mÃ©s rÃ pid i aguantar mÃ©s fÃ cilment Ã¨poques de fam. S'acumula amb "
#~ "l'efecte del Graner."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 100% la producciÃ³ de ciÃ¨ncia a cada ciutat que tingui un "
#~ "Laboratori de Recerca."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les teves noves unitats militars terrestres comencen al primer "
#~ "nivell de veterania. La probabilitat que una unitat terrestre "
#~ "aconsegueixi el segÃ¼ent nivell de veterania desprÃ©s d'una batalla "
#~ "augmenta en un 50%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Encunyament"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² no Ã©s un edifici normal. Si estableixes la producciÃ³ d'una ciutat a "
#~ "encunyament la producciÃ³ es converteix en impostos (diners, peces d'or!)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cientÃ­fic afegeix tres punts a la recerca del teu imperi a cada torn."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada recaptador d'impostos genera tres peces d'or addicionals per al teu "
#~ "tresor a cada torn."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "EraElÃ¨ctrica"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles predeterminat"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ s jugant al Freeciv amb les regles predeterminades per a partides "
#~ "d'un sol jugador."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "d.C."

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "a.C."

#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Accident nuclear"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Permet a Colons, Treballadors i Enginyers de construir fortificacions."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Augmenta la visiÃ³ de les unitats quan sÃ³n dins de fortificacions."

#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Permet d'establir una altra ruta comercial des de cada ciutat."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Permet als Treballadors i Enginyers de construir bases aÃ¨ries i boies."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Llac"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Els llacs sÃ³n masses grans d'aigua dolÃ§a."

#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Els oceans poc profunds se solen trobar a prop de les costes, i sovint "
#~ "sÃ³n rics en menjar i altres recursos."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "OceÃ  Profund"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Els oceans profunds cobreixen bona part del mÃ³n lluny de les costes, i "
#~ "nomÃ©s unitats marÃ­times ben preparades (que no inclouen els Trirrems) hi "
#~ "poden viatjar."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boia"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "RuÃ¯nes"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Les fortificacions milloren la defensa per unitats terrestres. Entre "
#~ "altres efectes, una unitat terrestre que es quedi en una fortificaciÃ³ un "
#~ "torn sencer sense moure's recupera una quarta part dels seus punts de "
#~ "vida. Amb InvenciÃ³, les fortificacions obtenen torres de guaita des de "
#~ "les quals les unitats poden veure mÃ©s lluny."

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Les boies es poden construir a l'oceÃ  (per unitats que vagin en un "
#~ "vaixell marÃ­tim)."

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Les ruÃ¯nes marquen la ubicaciÃ³ antiga d'una ciutat que fou destruÃ¯da o "
#~ "abandonada. No tenen cap efecte sobre el joc."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "endurit"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elit"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Trirrems"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Treballadors"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Els Treballadors sÃ³n semblants als Colons en el fet que poden millorar el "
#~ "terreny -- veure la secciÃ³ d'Alteracions del Terreny de l'ajuda per mÃ©s "
#~ "detalls de les millores possibles. No obstant, els Treballadors no poden "
#~ "bastir ciutats noves."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Els Enginyers sÃ³n semblants als Treballadors, perÃ² treballen el doble de "
#~ "rÃ pid i es mouen el doble de rÃ pid. Els Enginyers tambÃ© poden realitzar "
#~ "transformacions de terreny importants (per exemple, convertir Tundra en "
#~ "Desert), que estan mÃ©s enllÃ  de les possibilitats dels Treballadors i "
#~ "Colons; veure la secciÃ³ d'Alteracions del Terreny per mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 1: millora els Treballadors a Enginyers quan sigui possible, ja "
#~ "que els Enginyers consumeixen els mateixos recursos que els Treballadors "
#~ "normals."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2: si aconsegueixes de construir el Taller de Leonardo, investiga "
#~ "Explosius abans que el Taller no quedi obsolet. AixÃ­, els teus "
#~ "Treballadors es milloraran de franc."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "El Trirrem Ã©s la primera unitat marÃ­tima que pots tenir. Pot fer de "
#~ "vaixell de transport i tÃ© una capacitat ofensiva rudimentÃ ria, perÃ² no "
#~ "pot aventurar-se cap a caselles oceÃ niques."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "La CaravelÂ·la substitueix el Trirrem i pot anar per qualsevol casella "
#~ "d'oceÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "De manera similar a la contaminaciÃ³ i l'escalfament global, el risc "
#~ "d'hivern nuclear global augmenta amb la radioactivitat. Si acaba havent-"
#~ "hi hivern nuclear, terreny de tot el mÃ³n canvia a desert, tundra, i gel. "
#~ "Els Colons, els Treballadors i els Enginyers poden netejar radioactivitat."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2: Pots estar implicat en una situaciÃ³ on has envaÃ¯t un paÃ­s "
#~ "enemic en massa, perÃ² les ciutats enemigues sÃ³n massa fortes. Abans de "
#~ "fer servir un MÃ­ssil Nuclear, ajunta una colla de Colons, Treballadors, i/"
#~ "o Enginyers al costat de la ciutat, i tingues-los preparats per netejar "
#~ "la radioactivitat en el mateix torn en quÃ¨ ocorreixi! AixÃ² minimitza el "
#~ "risc d'hivern nuclear. Nuclears ecolÃ²giques!"

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "agregat"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "secretari"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "enviat"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "ambaixador"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Els DiplomÃ tics formats sota un govern Comunista comenÃ§aran al primer "
#~ "nivell de veterania (secretari)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "informador"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "oficial d'intelÂ·ligÃ¨ncia"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "agent"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "mestre espia"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Els Espies formats sota un govern Comunista comenÃ§aran al primer nivell "
#~ "de veterania (responsable)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest ets tu. Si perds aquesta unitat, perds la partida. AixÃ­ que millor "
#~ "que no ho facis."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Un AWACS (Airborne Warning and Control System, Sistema Aeri de Control i "
#~ "AvÃ­s) Ã©s un aviÃ³ amb un radar avanÃ§at que pot determinar la ubicaciÃ³ "
#~ "d'unitats enemigues en una gran Ã rea."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 8 i redueix la probabilitat "
#~ "d'epidÃ¨mia a la ciutat. Quan s'obtÃ© IndustrialitzaciÃ³, aquest efecte de "
#~ "l'AqÃ¼educte es redueix."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Cal un sistema de Clavegueram perquÃ¨ una ciutat creixi a mÃ©s de mida 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Hospital"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Un hospital es fa servir per tractar els malalts, i de vegades per fer-"
#~ "hirecerca mÃ¨dica. Una ciutat amb Hospital Ã©s menys probable que pateixi "
#~ "epidÃ¨mies."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Laboratori GenÃ¨tic"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "En un Laboratori GenÃ¨tic es poden investigar nous medicaments. La "
#~ "possibilitat d'epidÃ¨mies dins de la ciutat es redueix.\n"
#~ "Un Laboratori GenÃ¨tic permet l'optimitzaciÃ³ genÃ¨tica de plantes i "
#~ "animals. La producciÃ³ de menjar augmenta en un 25% si la mida de la "
#~ "ciutat passa de 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "Si una metrÃ²polis (mida de ciutat > 30) tÃ© Transport PÃºblic i Autopistes "
#~ "el radi de la ciutat torna a augmentar."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr ""
#~ "La feina dels sacerdots tambÃ© redueix l'efecte de l'epidÃ¨mia a la ciutat."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles experimental"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ s jugant amb el joc de regles experimental. Aquest ilÂ·lustra "
#~ "funcionalitats noves o inusuals disponibles a Freeciv sense miraments per "
#~ "l'equilibri estricte del joc ni per la jugabilitat. Es pot trobar una "
#~ "descripciÃ³ de les diferÃ¨ncies amb el joc de regles predeterminat al "
#~ "fitxer README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "En Anarquia, la tecnologia no es pot perdre per falta de manteniment."

#~ msgid "Maglev"
#~ msgstr "Maglev"

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Terrestres Grans"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "aprenent"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "oficial"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "mestre"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 8 i redueix la probabilitat "
#~ "d'epidÃ¨mia a la ciutat (-30%). Cal un sistema de Clavegueram perquÃ¨ una "
#~ "ciutat creixi a mÃ©s de mida 16."

#~ msgid "Aqueduct, near Lake"
#~ msgstr "AqÃ¼educte, prop de Llac"

#~ msgid "Aqueduct, near River"
#~ msgstr "AqÃ¼educte, prop de Riu"

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
#~ "total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the "
#~ "same city."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta el luxe i la recaptaciÃ³ d'impostos en una ciutat en un 50% "
#~ "addicional. El bonus total Ã©s del 100% si hi ha Mercat i Banc junts a la "
#~ "mateixa ciutat."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Una Catedral fa contents a 3 ciutadans descontents d'una ciutat, fent que "
#~ "sigui mÃ©s fÃ cil mantenir-hi l'ordre; no obstant, no afecta els ciutadans "
#~ "fets descontents per activitats militars. El descobriment de la Teologia "
#~ "augmenta l'efecte d'una Catedral, fent content un altre ciutadÃ  "
#~ "descontent. "

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les Muralles fan que sigui mÃ©s fÃ cil de defensar una ciutat. Dupliquen la "
#~ "forÃ§a defensiva de les unitats que estiguin dins de la ciutat contra "
#~ "unitats terrestres. No sÃ³n efectives contra avions, helicÃ²pters, mÃ­ssils "
#~ "ni unitatsmarÃ­times. Les Muralles tambÃ© eviten la pÃ¨rdua de poblaciÃ³ que "
#~ "ocorre quan una unitat defensiva Ã©s destruÃ¯da per una unitat terrestre."

#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Amfiteatre"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la corrupciÃ³ i el malbaratament d'una ciutat en un 50%, fa "
#~ "content un ciutadÃ  descontent (si no Ã©s que aquest ciutadÃ  sigui "
#~ "descontent per activitats militars), i tambÃ© fa que el cost d'una revolta "
#~ "a la ciutat sigui 4 vegades superior."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la producciÃ³ d'escuts d'una ciutat en un 25%. Aquest augment "
#~ "pot contribuir de forma significativa a la contaminaciÃ³ provocada per la "
#~ "producciÃ³ d'escuts. La FÃ brica tambÃ© augmenta la contaminaciÃ³ provocada "
#~ "per la poblaciÃ³ de la ciutat (+25%)."

#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Sempre que una ciutat amb Graner creix o decreix, la reserva de menjar en "
#~ "conserva 10. AixÃ² ajuda les ciutats a crÃ©ixer mÃ©s rÃ pid i les fa mÃ©s "
#~ "resistents a la fam."

#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
#~ "production to 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 25% l'efecte d'una FÃ brica, i en un altre 25% l'efecte "
#~ "d'una Planta de FabricaciÃ³, i tambÃ© redueix la quantitat de contaminaciÃ³ "
#~ "generada per la producciÃ³ d'escuts al 50%."

#~ msgid ""
#~ "A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
#~ "a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if "
#~ "combined with a Recycling Center."
#~ msgstr ""
#~ "Una Central HidroelÃ¨ctrica, en combinaciÃ³ amb una FÃ brica i una Planta de "
#~ "FabricaciÃ³ juntes, dÃ³na un bonus de producciÃ³ del 100%, amb una "
#~ "contaminaciÃ³ de nomÃ©s el 50% de la combinaciÃ³ equivalent amb una Central "
#~ "TÃ¨rmica. La contaminaciÃ³ es redueix al 25% si es combina amb un Centre de "
#~ "Reciclatge."

#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 50% l'aportaciÃ³ a la ciÃ¨ncia de la ciutat (en un 100% si "
#~ "qualsevol jugador ha construÃ¯t la Gran Biblioteca)."

#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "Redueix la contaminaciÃ³ generada per la poblaciÃ³ en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la producciÃ³ d'escuts d'una ciutat en un 25%. La bonificaciÃ³ "
#~ "Ã©s del 50% si hi ha alguna Central energÃ¨tica a la mateixa ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Les Plantes de FabricaciÃ³ tambÃ© augmenten la contaminaciÃ³ causada per la "
#~ "poblaciÃ³ de la ciutat (+25%)."

#~ msgid ""
#~ "A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together "
#~ "give a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if "
#~ "combined with a Recycling Center."
#~ msgstr ""
#~ "Una Central Nuclear, en combinaciÃ³ amb una FÃ brica i una Planta de "
#~ "FabricaciÃ³ juntes, dÃ³na un bonus de producciÃ³ del 100%, amb una "
#~ "contaminaciÃ³ de nomÃ©s el 50% de la combinaciÃ³ equivalent amb una Central "
#~ "TÃ¨rmica. La contaminaciÃ³ es redueix al 25% si es combina amb un Centre de "
#~ "Reciclatge."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radio)."
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix un escut extra a totes les caselles d'OceÃ  que treballa una "
#~ "ciutat. La ciutat ha de ser costanera per poder construir aquesta "
#~ "millora. Les caselles d'OceÃ  profund necessiten que hi hagi una boia a la "
#~ "casella per aprofitar la bonificaciÃ³ de l'escut (les boies sÃ³n millores "
#~ "de casella que es poden crear a partir del descobriment de la RÃ dio)."

#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Les Plataformes PetrolÃ­feres tambÃ© augmenten la contaminaciÃ³ generada per "
#~ "la poblaciÃ³ de la ciutat (+25%)."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Federation or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que una ciutat sigui la capital i el centre del teu govern. La "
#~ "corrupciÃ³ de les altres ciutats estÃ  relacionada amb la distÃ ncia que les "
#~ "separa de la capital, amb l'excepciÃ³ dels governs en FederaciÃ³ i "
#~ "Comunisme. El cost d'incitar a una revolta en una ciutat tambÃ© depÃ¨n de "
#~ "la distÃ ncia des de la capital (en qualsevol forma de govern)."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Sota el Despotisme, la ciutat que contÃ© el palau guanya una bonificaciÃ³ "
#~ "en peces d'or del +75%, i sota la Monarquia, una bonificaciÃ³ en peces "
#~ "d'or del +50%."

#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Converteix dos ciutadans descontents en contents. I neutralitza la "
#~ "infelicitat causada per una unitat militar."

#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 25% l'efecte d'una FÃ brica, i en un altre 25% l'efecte "
#~ "d'una Planta de FabricaciÃ³. Una Central TÃ¨rmica combinada amb una FÃ brica "
#~ "o bÃ© una Planta de FabricaciÃ³ dÃ³na una bonificaciÃ³ de producciÃ³ del 50% "
#~ "sobre el nivell base sense cap d'aquestes millores; una Central TÃ¨rmica, "
#~ "una FÃ brica, i una Planta de FabricaciÃ³ juntes donen una bonificaciÃ³ de "
#~ "producciÃ³ del 100%. La producciÃ³ addicional pot fer que la ciutat generi "
#~ "mÃ©s contaminaciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Construir un Centre de Reciclatge redueix la quantitat de contaminaciÃ³ "
#~ "generada per la producciÃ³ d'una ciutat en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
#~ "100% if the Internet wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta el luxe i la recaptaciÃ³ d'impostos en una ciutat en un 50% "
#~ "addicional (en un 100% si qualsevol jugador ha construÃ¯t la meravella "
#~ "Internet)."

#~ msgid ""
#~ "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
#~ "all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
#~ "College, and Internet were already built.)"
#~ msgstr ""
#~ "La bonificaciÃ³ total Ã©s del 150% si en una mateixa ciutat hi ha una "
#~ "Biblioteca, una Universitat i un Laboratori de Recerca. (300% si la Gran "
#~ "Biblioteca, la Facultat d'Isaac Newton i Internet ja han estat "
#~ "construÃ¯ts)."

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica la defensa de totes les unitats de dins de la ciutat en ser "
#~ "atacades per avions (inclosos helicÃ²pters)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protegeix una ciutat i els seus voltants (fins a dues caselles enllÃ ) "
#~ "d'atacs de MÃ­ssils Nuclears. Una unitat Nuclear que ataqui una ciutat amb "
#~ "Defensa SDI, o que ataqui una unitat (o que es faci explotar "
#~ "expressament) dins del seu radi d'acciÃ³, Ã©s abatuda i senzillament no tÃ© "
#~ "cap efecte. A mÃ©s, duplica la capacitat defensiva de les unitats de la "
#~ "ciutat contra mÃ­ssils no nuclears."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Permet que una ciutat creixi mÃ©s enllÃ  de 16. Un pre-requisit Ã©s un "
#~ "AqÃ¼educte perquÃ¨ la ciutat pugui crÃ©ixer a mÃ©s de 8. El Clavegueram "
#~ "redueix encara mÃ©s la probabilitat d'epidÃ¨mia (-30%)."

#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
#~ "production to 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 25% l'efecte d'una FÃ brica, i en un altre 25% l'efecte "
#~ "d'una Planta de FabricaciÃ³, i tambÃ© redueix la quantitat de contaminaciÃ³ "
#~ "generada per la producciÃ³ d'escuts al 25%."

#~ msgid ""
#~ "A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
#~ "a 100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution "
#~ "generated by production in the city if combined with a Recycling Center."
#~ msgstr ""
#~ "Una Central Solar, en combinaciÃ³ amb una FÃ brica i una Planta de "
#~ "FabricaciÃ³ juntes, dÃ³na un bonus de producciÃ³ del 100%, amb una "
#~ "contaminaciÃ³ de nomÃ©s el 25% de la combinaciÃ³ equivalent amb una Central "
#~ "TÃ¨rmica. La Central Solar elimina tota la contaminaciÃ³ generada per la "
#~ "producciÃ³ de la ciutat si es combina amb un Centre de Reciclatge."

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
#~ "100% if Super Highways were built in the city)."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta el luxe i la recaptaciÃ³ d'impostos d'una ciutat en un 50% "
#~ "addicional (en un 100% si s'han construÃ¯t Autopistes a la ciutat)."

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada casella del voltant de la ciutat que tingui camins, no tingui horta, "
#~ "i que ja estigui generant comerÃ§, genera un punt de comerÃ§ addicional."

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if "
#~ "Stock Exchange was built in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta el luxe i la recaptaciÃ³ d'impostos d'una ciutat en un 50% "
#~ "addicional, si s'ha construÃ¯t una Borsa a la ciutat.."

#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Les Autopistes tambÃ© incrementen la contaminaciÃ³ generada per la poblaciÃ³ "
#~ "de la ciutat (+25%)."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Fa content un ciutadÃ  descontent. L'avenÃ§ del Misticisme duplica aquest "
#~ "efecte. Tenint Misticisme i el Temple d'Ã€rtemis, es fan contents quatre "
#~ "ciutadans. No afecta els ciutadans fets descontents per activitats "
#~ "militars."

#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
#~ "the Great Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 50% l'aportaciÃ³ a ciÃ¨ncia de la ciutat (en un 100% si "
#~ "qualsevol jugador ha construÃ¯t la Gran Biblioteca)."

#~ msgid ""
#~ "The total bonus is 100% if a Library and a University are present "
#~ "together in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's "
#~ "College were already built.)"
#~ msgstr ""
#~ "La bonificaciÃ³ total Ã©s del 100% si en una mateixa ciutat hi ha una "
#~ "Biblioteca i una Universitat. (200% si la Gran Biblioteca i la Facultat "
#~ "d'Isaac Newton ja han estat construÃ¯ts)."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "El mapa sencer es torna visible per aquell que la tÃ© -- el jugador sempre "
#~ "tÃ© informaciÃ³ actualitzada de tot el terreny i les ciutats (perÃ² no les "
#~ "unitats) encara que hi hagi penombra de guerra. Permet a tots els "
#~ "jugadors comenÃ§ar a construir peces de la nau espacial (sempre que hagin "
#~ "descobert les tecnologies necessÃ ries)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que les millores de les ciutats que normalment tenen un cost de "
#~ "manteniment d'1 no requereixin cap manteniment, per a totes les ciutats "
#~ "que tinguin Borsa. TambÃ© augmenta a 3 la producciÃ³ dels especialistes "
#~ "Recaptador per a cada naciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Cada casella treballada del voltant de la ciutat on es construeix aquesta "
#~ "meravella produeix una bombeta de ciÃ¨ncia addicional."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta fantÃ stica fita tecnolÃ²gica converteix un ciutadÃ  content en "
#~ "feliÃ§ a cadascuna de les teves ciutats (2 punts de luxe addicionals per "
#~ "ciutat). Redueix encara mÃ©s la possibilitat de malaltia dins de la ciutat "
#~ "(-10%)."

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "El viatge de Charles Darwin va estimular el descobriment de l'evoluciÃ³ de "
#~ "les espÃ¨cies, cosa que va inspirar mÃ©s confianÃ§a en la ciÃ¨ncia. Totes les "
#~ "teves ciutats generen una bombeta de ciÃ¨ncia addicional. TambÃ© augmenta a "
#~ "3 la producciÃ³ dels especialistes cientÃ­fics a totes les nacions."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "La teva reputaciÃ³ i bona voluntat entre les altres nacions es recupera el "
#~ "doble de rÃ pid que no ho faria normalment. TambÃ© redueix la contaminaciÃ³ "
#~ "causada per la poblaciÃ³ (-25% de contaminaciÃ³) a totes les teves ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
#~ "city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for "
#~ "every nation."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na un avenÃ§ tecnolÃ²gic immediat. I 4 bombetes de ciÃ¨ncia addicionals a "
#~ "la ciutat on es construeix. TambÃ© duplica l'efecte de les Biblioteques "
#~ "per a totes les nacions."

#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Actua con a Muralla addicional (+50% de bonificaciÃ³ defensiva) a totes "
#~ "les teves ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Converteix un ciutadÃ  descontent en content a cada ciutat. I crea 4 luxes "
#~ "addicionals a la ciutat on estÃ  ubicada."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
#~ "reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the "
#~ "same level as Solar Plants (-25% pollution)."
#~ msgstr ""
#~ "Funciona com si tinguessis una Central HidroelÃ¨ctrica a la ciutat on estÃ  "
#~ "ubicada, i redueix la contaminaciÃ³ causada per les Centrals "
#~ "HidroelÃ¨ctriques a totes les teves ciutats al mateix nivell que les "
#~ "Centrals Solars (-25% de contaminaciÃ³)."

#~ msgid ""
#~ "Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
#~ "city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
#~ "every nation."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na un avenÃ§ tecnolÃ²gic immediat. I 6 bombetes de ciÃ¨ncia addicionals a "
#~ "la ciutat on es construeix. TambÃ© duplica l'efecte de les Universitats "
#~ "per a totes les nacions."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr ""
#~ "Converteix un ciutadÃ  content en feliÃ§ a cada ciutat (2 luxes addicionals "
#~ "per ciutat)."

#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralitza la infelicitat causada per 1 unitat militar de cada ciutat "
#~ "desplegada de forma agressiva. Sota un govern en Monarquia, neutralitza "
#~ "tota la infelicitat causada per unitats militars."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na a totes les teves unitats marÃ­times 1 punt addicional de moviment. "
#~ "Fa que totes les teves unitats marÃ­times noves siguin veteranes (per a "
#~ "totes les teves ciutats)."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na a totes les teves unitats marÃ­times un punt addicional de moviment. "
#~ "La probabilitat que una unitat marÃ­tima aconsegueixi el segÃ¼ent nivell de "
#~ "veterania desprÃ©s d'una batalla augmenta en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica l'efecte de les Catedrals. AixÃ² fa que tres ciutadans descontents "
#~ "mÃ©s passin a contents a cada ciutat; no obstant, no afecta els ciutadans "
#~ "descontents per activitats militars."

#~ msgid "Mausoleum of Mausolos"
#~ msgstr "Mausoleu d'HalicarnÃ s"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Fa content un ciutadÃ  infeliÃ§ a cada ciutat amb Muralles. I 3 ciutadans "
#~ "infeliÃ§os mÃ©s contents a la ciutat on s'ha construÃ¯t. Cap de les teves "
#~ "ciutats es pot incitar a la revolta."

#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "EstÃ tua de Zeus"

#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 military unit per city, and it "
#~ "increases by 1 the units free of upkeep per city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralitza la infelicitat causada per 1 unitat militar per ciutat, i "
#~ "augmenta en 1 les unitats sense cost de manteniment per cada ciutat."

#~ msgid "Temple of Artemis"
#~ msgstr "Temple d'Ã€rtemis"

#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Fa contents dos ciutadans infeliÃ§os mÃ©s a totes les ciutats que tinguin "
#~ "Temple. No afecta els ciutadans descontents per activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Cada casella del voltant de la ciutat on es construeix aquesta meravella "
#~ "que estigui generant algun escut, genera un escut addicional. Sota els "
#~ "governs en Despotisme o Tribals, les PirÃ mides cancelÂ·len la penalitzaciÃ³ "
#~ "de les caselles treballades amb producciÃ³ superior a 2."

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid ""
#~ "Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. "
#~ "And doubles the effect of Research Labs for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Revela totes les ciutats al mapa. DÃ³na un avanÃ§ tecnolÃ²gic immediatament. "
#~ "I duplica l'efecte dels Laboratoris de Recerca per a totes les nacions."

#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatre de Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where "
#~ "it is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists "
#~ "for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na 1 punt addicional de luxe a cada ciutat, i 6 punts de luxe a la "
#~ "ciutat on estÃ  ubicat. TambÃ© augmenta a 3 la contribuciÃ³ dels "
#~ "especialistes Elvis per a totes les nacions."

#~ msgid ""
#~ "Gives you freedom to break any diplomatic agreement even if your "
#~ "government has a senate.  It also allows to change the government without "
#~ "the transition period of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Et dÃ³na la llibertat de trencar qualsevol acord diplomÃ tic, fins i tot si "
#~ "el teu govern tÃ© Senat. TambÃ© permet de canviar el govern sense el "
#~ "perÃ­ode de transiciÃ³ d'Anarquia."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les teves unitats militars terrestres noves comencen al primer "
#~ "nivell de veterania. La probabilitat que una unitat terrestre "
#~ "aconsegueixi el segÃ¼ent nivell de veterania desprÃ©s d'una batalla "
#~ "augmenta en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un senat mundial que pot evitar declaracions de guerra en algunes "
#~ "circumstÃ ncies. Permet que cada naciÃ³ triÃ¯ qualsevol govern, inclosos els "
#~ "que encara no s'han descobert. Si qualsevol ciutat d'un jugador estÃ  en "
#~ "revolta durant mÃ©s de dos torns, cau el govern d'aquest jugador. A mÃ©s, "
#~ "la teva reputaciÃ³ i bona voluntat entre les altres nacions es recupera el "
#~ "doble de rÃ pid."

#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la infelicitat causada per unitats militars de la ciutat "
#~ "desplegades de forma agressiva en 2 sota DemocrÃ cia i en 1 sota RepÃºblica "
#~ "o FederaciÃ³  -- en altres paraules, neutralitza la infelicitat provocada "
#~ "per una Ãºnica unitat militar per ciutat. "

#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles de Civ2Civ3"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
#~ "\n"
#~ "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
#~ "\n"
#~ "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
#~ "challenging at the end.\n"
#~ "\n"
#~ "Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
#~ "found in README.ruleset_civ2civ3."
#~ msgstr ""
#~ "Esteu jugant al Freeciv amb regles civ2civ3:\n"
#~ "\n"
#~ "El joc Ã©s mÃ©s semblant a civ3, mantenint el sistema de combat de civ2.\n"
#~ "\n"
#~ "Adaptat per a un sol jugador, amb l'IA menys agressiu al principi, perÃ² "
#~ "mÃ©s difÃ­cil cap al final.\n"
#~ "\n"
#~ "Es pot trobar una descripciÃ³ detallada de les diferÃ¨ncies respecte el joc "
#~ "de regles clÃ ssic a README.ruleset_civ2civ3."

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Tribal"

#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Sota el govern Tribal, ets governant en part de la teva gent. El teu "
#~ "control sobre els ciutadans es mantÃ© principalment pel consell espiritual."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "El Fonamentalisme Ã©s una forma de govern organitzada al voltant d'un "
#~ "conjunt central de creences. Les creences, normalment de natura "
#~ "religiosa, formen una guia rÃ­gida per a les accions i les reaccions, tant "
#~ "dels dirigents com del poble.\n"
#~ "\n"
#~ "En una societat fonamentalista, el poble i els seus dirigents estan "
#~ "dedicats completament a les seves creences, i solen estar disposats a "
#~ "morir per conservar-les.\n"
#~ "\n"
#~ "Les millores que normalment converteixen ciutadans infeliÃ§os en contents, "
#~ "produeixen 'almoines' (or) equivalents al nombre de persones que "
#~ "convertirien, i no requereixen manteniment."

#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "FederaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
#~ "national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
#~ "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
#~ "movements."
#~ msgstr ""
#~ "El Federalisme Ã©s un sistema on el poder del govern estÃ  compartit entre "
#~ "els governs nacional i provincial. Aquesta descentralitzaciÃ³ minimitza la "
#~ "corrupciÃ³ i el malbaratament causat per la distÃ ncia respecte la capita, "
#~ "i evita els moviments separatistes."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Sota la DemocrÃ cia, els ciutadans governen directament votant sobre els "
#~ "temes. La DemocrÃ cia ofereix el nivell de comerÃ§ mÃ©s alt possible, perÃ² "
#~ "tambÃ© tÃ© el potencial d'infelicitat mÃ©s alt. La corrupciÃ³ Ã©s molt baixa "
#~ "en DemocrÃ cia, perÃ² els ciutadans es preocupen molt durant les guerres."

#~ msgid "Enables movement of nuclear units."
#~ msgstr "Permet el moviment d'unitats nuclears."

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr ""
#~ "Millora l'efecte dels Coliseus, i augmenta el radi de visiÃ³ de la ciutat."

#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Redueix a la meitat el cost de millora de les teves unitats."

#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix en un 30% la possibilitat de malaltia dins les teves ciutats."

#~ msgid "Doubles movement of nuclear units."
#~ msgstr "Duplica el moviment de les unitats nuclears."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally) for fast travel."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol tipus de terreny pot tenir-hi un Riu. Un Riu afegeix 1 punt de "
#~ "comerÃ§ als recursos produÃ¯ts per aquesta casella. TambÃ© augmenta el "
#~ "factor defensiu de la casella en un 25%. Finalment, les unitats "
#~ "terrestres poden moure's al llarg d'un Riu (perÃ² no en diagonal) per a "
#~ "viatjar rÃ pidament."

#~ msgid "Attack value halved when attacking Destroyer"
#~ msgstr "El valor d'atac es redueix a la meitat quan s'ataca un Destructor"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Terrestres"

#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Mercant"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Els Colons sÃ³n una de les unitats clau del joc. A mÃ©s de construir noves "
#~ "ciutats, poden tambÃ© millorar el terreny, per exemple fent regadius, "
#~ "mines i camins. Vegeu la secciÃ³ d'Alteracions del Terreny de l'ajuda per "
#~ "mÃ©s detalls. Els Colons redueixen la poblaciÃ³ de la ciutat en 2 quan es "
#~ "construeixen."

#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Emigrants"

#~ msgid ""
#~ "Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, "
#~ "Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used "
#~ "to migrate population to other cities."
#~ msgstr ""
#~ "Els emigrants sÃ³n com Treballadors en el fet que poden millorar el "
#~ "terreny. No obstant, els Emigrants redueixen la poblaciÃ³ en 1 quan es "
#~ "construeixen, i es poden utilitzar per fer emigrar poblaciÃ³ a d'altres "
#~ "ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice "
#~ "as fast, and they may increase his veteran level by performing useful "
#~ "work."
#~ msgstr ""
#~ "Els Enginyers sÃ³n semblants als Treballadors, perÃ² treballen el doble de "
#~ "rÃ pid, es mouen el doble de rÃ pid, i poden augmentar el seu nivell de "
#~ "veterania fent treballs Ãºtils."

#~ msgid "Swordsmen"
#~ msgstr "Espadatxins"

#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Els Espadatxins sÃ³n unitats d'infanteria fortament armades i molt "
#~ "disciplinades amb un valor ofensiu excelÂ·lent."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Les nacions fonamentalistes poden mantenir unitats de FanÃ tics sense "
#~ "haver de pagar cap manteniment ni causar infelicitat militar. En comptes "
#~ "d'aixÃ², cada unitat redueix la poblaciÃ³ en 1."

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Els Elefants sÃ³n animals enormes ensinistrats per la guerra que sovint es "
#~ "fan servir com unitats d'impressiÃ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "L'HelicÃ²pter Ã©s una unitat molt potent, ja que pot volar i, alhora, "
#~ "conquerir ciutats. S'ha de tenir cura, perquÃ¨ els HelicÃ²pters perden una "
#~ "petita quantitat de salut per cada torn que no estan dins d'una ciutat ni "
#~ "una base aÃ¨ria ni un Portaavions, i a mÃ©s els HelicÃ²pters poden ser "
#~ "atacats per unitats terrestres."

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr ""
#~ "La Fragata Ã©s una unitat marÃ­tima fortament ofensiva, perÃ² no pot "
#~ "transportar cap unitat."

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "La Patrullera Ã©s un vaixell blindat amb el mateix atac, perÃ² millor "
#~ "defensa que la Fragata."

#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Una patrullera millorada, amb millors moviment i visiÃ³. Equipat amb armes "
#~ "antisubmarins."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL: Unitat molt rÃ pida, que Ã©s molt Ãºtil per liquidar els Transports "
#~ "i Submarins enemics."

#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Pots comenÃ§ar a construir unitats Nuclears quan tens l'avenÃ§ requerit, i "
#~ "la meravella Projecte Manhattan ha estat construÃ¯da per qualsevol "
#~ "jugador. Necessites Vol AvanÃ§at o MÃ­ssils per comenÃ§ar a utilitzar-les."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Els diplomÃ tics construÃ¯ts sota governs Comunistes o de FederaciÃ³ "
#~ "comenÃ§aran al primer nivell de veterania (secretari)."

#~ msgid ""
#~ "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
#~ "first veteran level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Els espies construÃ¯ts sota governs Comunistes o de FederaciÃ³ comenÃ§aran "
#~ "al primer nivell de veterania (oficial d'intelÂ·ligÃ¨ncia)."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Una Caravana porta bÃ©ns o material per comerciar amb ciutats llunyanes de "
#~ "paÃ¯sos estrangers, o per ajudar a construir meravelles a les teves "
#~ "ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are "
#~ "not affected by movement modifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Les Caravanes nomÃ©s poden viatjar per camins, ferrocarrils, rius o "
#~ "vaixells, i no els afecten els modificadors de moviment."

#~ msgid "Antigrav Port"
#~ msgstr "Port antigravitatori"

#~ msgid ""
#~ "Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-"
#~ "Level Orbit is known."
#~ msgstr ""
#~ "Permet d'aerotransportar una unitat des de i cap a la ciutat; augmenta a "
#~ "tres quan es descobreix Ã’rbita de Nivell Baix."

#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Arxiu"

#~ msgid "Increases the science production of a city by 75%."
#~ msgstr "Augmenta la producciÃ³ de ciÃ¨ncia d'una ciutat en un 75%."

#~ msgid "Basic Infrastructure"
#~ msgstr "Infraestructura BÃ sica"

#~ msgid ""
#~ "Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, "
#~ "and cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
#~ "\n"
#~ "Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
#~ msgstr ""
#~ "Infraestructura BÃ sica de la ciutat. Aquesta millora no costa "
#~ "manteniment, i no la pot sabotejar un Espia Camuflat enemic.\n"
#~ "\n"
#~ "Sense aquesta millora, la ciutat no pot crÃ©ixer a mÃ©s de mida 2."

#~ msgid "Bunker"
#~ msgstr "BÃºnquer"

#~ msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
#~ msgstr "No es pot incitar una revolta en una ciutat amb bÃºnquer."

#~ msgid "Central Mine"
#~ msgstr "Mina Central"

#~ msgid "City center tile produces three extra shields."
#~ msgstr ""
#~ "La casella del centre de la ciutat produeix tres escuts addicionals."

#~ msgid "Cyberpart Factory"
#~ msgstr "FÃ brica de Ciberrecanvis"

#~ msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
#~ msgstr "Augmenta la recaptaciÃ³ d'impostos de la ciutat en un 75%."

#~ msgid ""
#~ "Factory produces spare parts for two units removing their production "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "La fÃ brica produeix recanvis per a dues unitats, eliminant-ne el "
#~ "manteniment en producciÃ³."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtre"

#~ msgid "Force Walls"
#~ msgstr "Muralles de ForÃ§a"

#~ msgid ""
#~ "Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
#~ "increased to 150% when Strong Force technology is known."
#~ msgstr ""
#~ "Les Muralles de ForÃ§a dupliquen la defensa de la ciutat contra tota mena "
#~ "d'atacs. La bonificaciÃ³ augmenta al 150% quan es coneix la tecnologia de "
#~ "ForÃ§a Forta."

#~ msgid "Headquarters"
#~ msgstr "Quarter General"

#~ msgid ""
#~ "Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters "
#~ "is also safe from enemy's incite revolt attacks."
#~ msgstr ""
#~ "L'edifici del Quarter General marca la ciutat com a capital. La ciutat "
#~ "amb quarter general tambÃ© Ã©s immune als intents enemics d'incitar "
#~ "revoltes."

#~ msgid ""
#~ "Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their "
#~ "hitpoints each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats malmeses que es queden a la ciutat sense moure's, recuperen "
#~ "un 50% dels seus punts de vida a cada torn."

#~ msgid "Information Distillery"
#~ msgstr "DestilÂ·laciÃ³ d'informaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
#~ "given technology before we gain access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Recollida d'informaciÃ³ millorada. NomÃ©s cal que 2 altres civilitzacions "
#~ "coneguin una tecnologia donada abans que hi obtenim accÃ©s."

#, fuzzy
#~ msgid "Mood Center"
#~ msgstr "Centrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
#~ msgstr "Cada unitat militar fa content %d ciutadÃ  descontent."

#~ msgid "Training Facility"
#~ msgstr "InstalÂ·laciÃ³ d'Entrenament"

#~ msgid "All new units are built as Elite ones."
#~ msgstr "Totes les unitats noves es construeixen com a Elit."

#~ msgid "Transportation"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid "Radar Tower"
#~ msgstr "Torre de Radar"

#~ msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciutat amb Torre de Radar veu molt mÃ©s enllÃ  que una que no en tÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Research Nest"
#~ msgstr "Recerca"

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the science production of a city by 100%."
#~ msgstr "Augmenta en un 100% l'aportaciÃ³ a ciÃ¨ncia de la ciutat."

#~ msgid "Secret Police"
#~ msgstr "Policia Secreta"

#~ msgid "Skyscraper"
#~ msgstr "Gratacels"

#~ msgid "Virtual Reality Theatre"
#~ msgstr "Teatre de Realitat Virtual"

#~ msgid "Makes two unhappy citizens content."
#~ msgstr "Fa contents dos ciutadans infeliÃ§os."

#~ msgid "Earth Monument"
#~ msgstr "Monument a la Terra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
#~ "\n"
#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada casella del voltant de la ciutat on es construeix aquesta meravella "
#~ "que estigui generant comerÃ§, genera un punt de comerÃ§ addicional."

#~ msgid "Great Tunnel"
#~ msgstr "Gran TÃºnel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Real deep mining.\n"
#~ "\n"
#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some production produces one extra shield resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada casella del voltant de la ciutat on es construeix aquesta meravella "
#~ "que estigui generant comerÃ§, genera un punt de comerÃ§ addicional."

#~ msgid ""
#~ "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints "
#~ "each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les unitats antigravitatÃ²ries del jugador recuperaran un 50% dels "
#~ "seus punts de vida per torn."

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic Downtown"
#~ msgstr "OceÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints "
#~ "each turn."
#~ msgstr "Totes les teves unitats recuperen dos punts de vida extra per torn."

#, fuzzy
#~ msgid "Protector"
#~ msgstr "Protector %s"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "cientÃ­fic"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "recaptador"

#~ msgid "?citystyle:Human"
#~ msgstr "HumÃ "

#~ msgid "?citystyle:Dual"
#~ msgstr "Dual"

#~ msgid "Alien World"
#~ msgstr "MÃ³n AlienÃ­gena"

#~ msgid ""
#~ "One of the design goals of this ruleset is that it has to provide "
#~ "gameplay different from standard rules. Do not assume that any rules you "
#~ "know from default rules apply with this ruleset.\n"
#~ "\n"
#~ "See README.ruleset_alien and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for "
#~ "ruleset info."
#~ msgstr ""
#~ "Un dels objectius de disseny d'aquest joc de regles Ã©s que la manera de "
#~ "jugar ha de ser diferent de les regles estÃ ndard. No pressuposeu que cap "
#~ "de les regles que coneixeu de sempre funcionen igual en aquest joc de "
#~ "regles.\n"
#~ "\n"
#~ "Vegeu README.ruleset_alien i http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ per "
#~ "informaciÃ³ sobre el joc de regles."

#~ msgid "GE"
#~ msgstr "EG"

#~ msgid "BGE"
#~ msgstr "aEG"

#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Rebels"

#~ msgid "Alien Microbes"
#~ msgstr "Microbis alienÃ­genes"

#~ msgid "Anarchy happens between government changes."
#~ msgstr "L'Anarquia tÃ© lloc entre canvis de govern."

#~ msgid ""
#~ "This is the only available form of government in the beginning.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 40%.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers 20% penalty to both trade and production."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest Ã©s l'Ãºnic tipus de govern disponible al principi.\n"
#~ "\n"
#~ "La taxa mÃ xima d'impostos/ciÃ¨ncia/luxe Ã©s del 40%.\n"
#~ "\n"
#~ "El Despotisme pateix una penalitzaciÃ³ d'un 20% tant per al comerÃ§ com per "
#~ "a la producciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Government type for military might.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Communism suffers 20% penalty to trade."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de govern per a la potÃ¨ncia militar.\n"
#~ "\n"
#~ "La taxa mÃ xima d'impostos/ciÃ¨ncia/luxe Ã©s del 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "El Comunisme pateix un 20% de penalitzaciÃ³ per al comerÃ§."

#~ msgid ""
#~ "Government type of freedom.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Democracy suffers 20% penalty to production."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de govern per a la llibertat.\n"
#~ "\n"
#~ "La taxa mÃ xima d'impostos/ciÃ¨ncia/luxe Ã©s del 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "La DemocrÃ cia pateix un 20% de penalitzaciÃ³ per a la producciÃ³."

#~ msgid "Dual Communism"
#~ msgstr "Comunisme Dual"

#~ msgid ""
#~ "Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Dual Communism gains 20% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de govern per a la potÃ¨ncia militar, tant per a humans com per a "
#~ "alienÃ­genes.\n"
#~ "\n"
#~ "La taxa mÃ xima d'impostos/ciÃ¨ncia/luxe Ã©s del 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "El Comunisme Dual obtÃ© un 20% de bonificaciÃ³ per a la producciÃ³."

#~ msgid "Dual Democracy"
#~ msgstr "DemocrÃ cia Dual"

#~ msgid ""
#~ "Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
#~ "\n"
#~ "Dual Democracy gains 20% trade bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Tipus de govern per a la llibertat, tant per a humans com per a "
#~ "alienÃ­genes.\n"
#~ "\n"
#~ "La taxa mÃ xima d'impostos/ciÃ¨ncia/luxe Ã©s del 90%.\n"
#~ "\n"
#~ "La DemocrÃ cia Dual obtÃ© un 20% de bonificaciÃ³ per al comerÃ§."

#~ msgid ""
#~ "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding itthat made it "
#~ "impossible to get near planet with year 250 Galactic Era Earthtechnology. "
#~ "However, when you were flying past, that field suddenlyreverted and "
#~ "sucked you to the planet.\n"
#~ "\n"
#~ "You find yourself in a strange world, probably touched by "
#~ "superiortechnology, where big portion of Earth science is invalid. "
#~ "Youhave to learn new rules, rules of this world.\n"
#~ "\n"
#~ "There's deadly radiation that no known shielding works against.There's "
#~ "alien life, but more surprisingly also some edibleplants just like on "
#~ "Earth.\n"
#~ "\n"
#~ "Radio doesn't work, air doesn't allow flying, some basic Physicsdoes not "
#~ "apply here.\n"
#~ "\n"
#~ "You struggle to live on this planet, and read Roadside Picnic by "
#~ "Strugatskybrothers once more."
#~ msgstr ""
#~ "Se sabia que Deneb 7 tenia un estrany camp de forÃ§a al seu voltant, que "
#~ "feia impossible d'acostar-s'hi amb la tecnologia terrestre de l'any 250 "
#~ "de l'Era GalÃ ctica. No obstant, quan hi passaves pel costat, el camp es "
#~ "va invertir sobtadament, i et va xuclar cap al planeta.\n"
#~ "\n"
#~ "Et trobes en un mÃ³n estrany, probablement amb tecnologia superior, on  "
#~ "una bona part de la ciÃ¨ncia terrestre no Ã©s vÃ lida. Has d'aprendre noves "
#~ "regles, les regles d'aquest mÃ³n.\n"
#~ "\n"
#~ "Hi ha una radiaciÃ³ mortal contra la qual no hi ha cap aÃ¯llament que "
#~ "funcioni. Hi ha vida alienÃ­gena, perÃ² sorprenentment, tambÃ© hi ha plantes "
#~ "comestibles com a la Terra.\n"
#~ "\n"
#~ "La rÃ dio no funciona, l'aire no permet el vol, la FÃ­sica bÃ sica no "
#~ "serveix aquÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "Lluites per la vida en aquest planeta, i tornes a llegir PÃ­cnic "
#~ "Extraterrestre, dels germans Strugatsky."

#~ msgid "Alien Rights"
#~ msgstr "Drets dels AlienÃ­genes"

#~ msgid ""
#~ "They're smart. Should they have rights too?\n"
#~ "\n"
#~ "Alien Forest tiles produce +1 production."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³n intelÂ·ligents. TambÃ© han de tenir drets?\n"
#~ "\n"
#~ "Les caselles de Bosc AlienÃ­gena produeixen 1 punt mÃ©s de producciÃ³."

#~ msgid "Alien Taming"
#~ msgstr "DomesticaciÃ³ d'alienÃ­genes"

#~ msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
#~ msgstr "Algunes formes de vida alienÃ­genes ara treballen per nosaltres."

#~ msgid "Alien Training"
#~ msgstr "Entrenament d'alienÃ­genes"

#~ msgid "Trained native lifeforms - deadly."
#~ msgstr "Formes de vida natives entrenades - letals."

#~ msgid "Amphibious Tactics"
#~ msgstr "TÃ ctica AmfÃ­bia"

#~ msgid "Warfare with amphibious units."
#~ msgstr "Guerra amb unitats amfÃ­bies."

#~ msgid "Antigravity"
#~ msgstr "Antigravetat"

#~ msgid ""
#~ "Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
#~ "works. We just need to master it."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que el mÃ¨tode normal de vol Ã©s impossible en aquest mÃ³n, "
#~ "l'antigravetat sÃ­ que funciona. NomÃ©s ens cal dominar-la."

#~ msgid "Burrowing"
#~ msgstr "Excavar"

#~ msgid ""
#~ "Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on "
#~ "opposite direction. Burrowing through earth is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Com que sembla impossible de volar en aquest mÃ³n, ens concentrem en la "
#~ "direcciÃ³ oposada. Excavar la terra Ã©s possible."

#~ msgid "Brain Development"
#~ msgstr "Desenvolupament del Cervell"

#~ msgid "Brute Force"
#~ msgstr "ForÃ§a Bruta"

#~ msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
#~ msgstr "Ã‰s el moment de fabricar armes mÃ©s potents que mai."

#~ msgid "City Defense"
#~ msgstr "Defensa de Ciutat"

#~ msgid ""
#~ "Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
#~ "with channeled radiation energy."
#~ msgstr ""
#~ "Una forma avanÃ§ada de canalitzaciÃ³ de la forÃ§a ens permet de protegir "
#~ "objectes de la mida d'una ciutat mitjanÃ§ant energia de radiaciÃ³ "
#~ "canalitzada."

#~ msgid "Commercial Antigravity"
#~ msgstr "Antigravetat Comercial"

#~ msgid ""
#~ "Antigravity is not only for military. It has commercial applications as "
#~ "well."
#~ msgstr ""
#~ "L'Antigravetat no Ã©s nomÃ©s per als militars. TambÃ© tÃ© aplicacions "
#~ "comercials."

#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "ComunicaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
#~ "takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
#~ "factions."
#~ msgstr ""
#~ "La rÃ dio convencional no funciona aquÃ­. Desenvolupa una alternativa "
#~ "funcional que aprofiti la radiaciÃ³ local. PodrÃ s contactar amb altres "
#~ "faccions."

#~ msgid "Composites"
#~ msgstr "Materials Compostos"

#~ msgid "Stronger materials mean stronger armors."
#~ msgstr "Materials mÃ©s forts impliquen blindatges mÃ©s forts."

#~ msgid "Crust Defense"
#~ msgstr "Defensa de l'EscorÃ§a"

#~ msgid "Defense against burrowing units."
#~ msgstr "Defensa contra unitats excavadores."

#~ msgid "Cyber Aliens"
#~ msgstr "CiberalienÃ­genes"

#~ msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
#~ msgstr "AlianÃ§a de les mÃ quines i els organismes alienÃ­genes."

#~ msgid "Cybermodules"
#~ msgstr "CibermÃ²duls"

#~ msgid ""
#~ "Standardized cyber units save money - or make money to those producing "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats cibernÃ¨tiques estandarditzades estalvien diners - o fan "
#~ "guanyar-ne als que les produeixen."

#~ msgid "Cybernetics"
#~ msgstr "CibernÃ¨tica"

#~ msgid ""
#~ "Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
#~ "do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
#~ msgstr ""
#~ "Fer l'antiga tecnologia terrestre millor que abans Ã©s una tasca "
#~ "relativament fÃ cil. Per una petita inversiÃ³, la cibernÃ¨tica ens dÃ³na "
#~ "unitats d'atac molt millors."

#~ msgid "Data Storage"
#~ msgstr "Emmagatzematge de Dades"

#~ msgid ""
#~ "Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
#~ "development of better data storage methods."
#~ msgstr ""
#~ "Les necessitats d'arxivar tots els medis produÃ¯ts per i per a la polÃ­tica "
#~ "promouen el desenvolupament de mÃ¨todes millors d'emmagatzematge de dades."

#~ msgid "Deep Pumping"
#~ msgstr "Bombeig profund"

#~ msgid ""
#~ "We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of "
#~ "the adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
#~ msgstr ""
#~ "Podem bombar aigua des de les profunditats de l'escorÃ§a. Ja no ens cal "
#~ "que cap de les caselles adjacents tingui aigua per poder fer irrigacions."

#~ msgid "Deneb Radar"
#~ msgstr "Radar Deneb"

#~ msgid ""
#~ "Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
#~ "It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
#~ msgstr ""
#~ "En realitat no Ã©s un radar convencionals, perÃ² s'anomena aixÃ­ perquÃ¨ tÃ© "
#~ "una funciÃ³ similar. EstÃ  basat en la radiaciÃ³ de Deneb 7 i funciona en "
#~ "aquest planeta."

#~ msgid "Dual Government"
#~ msgstr "Govern Dual"

#~ msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
#~ msgstr ""
#~ "El govern ha de tenir en consideraciÃ³ tant Humans com alienÃ­genes Nadius."

#~ msgid ""
#~ "We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In "
#~ "addition to technical insight it requires correct attitude."
#~ msgstr ""
#~ "Finalment podem escapar el camp de forÃ§a que rodeja Deneb 7. A mÃ©s de la "
#~ "intuÃ¯ciÃ³ tecnolÃ²gica, requereix l'actitud apropiada."

#~ msgid "Faction Government"
#~ msgstr "Govern Sectari"

#~ msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
#~ msgstr "Els tipus de govern familiars ajustats a l'entorn local."

#~ msgid "Faction Politics"
#~ msgstr "PolÃ­tica SectÃ ria"

#~ msgid ""
#~ "Human relations in this situation, where various factions have been "
#~ "forced to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It "
#~ "very well deserves small study. Maybe we then can co-operate with other "
#~ "factions."
#~ msgstr ""
#~ "Les relacions humanes, en aquesta situaciÃ³ on faccions diverses s'han "
#~ "forÃ§at a viure en aquest planeta estrany, sÃ³n ben diferents de res que "
#~ "s'hagi vist mai. Segur que mereix un petit estudi. Potser llavors podrem "
#~ "cooperar amb altres faccions."

#~ msgid "Food Regeneration"
#~ msgstr "RegeneraciÃ³ de Menjar"

#~ msgid ""
#~ "If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
#~ "that.\n"
#~ "\n"
#~ "Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Si el que recollim torna a crÃ©ixer mÃ©s rÃ pid, tindrem mÃ©s menjar. Ã‰s tan "
#~ "senzill com aixÃ².\n"
#~ "\n"
#~ "Les caselles d'Horta obtenen una bonificaciÃ³ de producciÃ³ de menjar del "
#~ "50%."

#~ msgid "Force Channeling"
#~ msgstr "CanalitzaciÃ³ de la ForÃ§a"

#~ msgid ""
#~ "Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
#~ "channel Deneb 7's power to our own use.\n"
#~ "\n"
#~ "Engineers can build Force Fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "La radiaciÃ³ Ã©s un obstacle per a nosaltres, perÃ² ara tambÃ© Ã©s un recurs. "
#~ "Ara sabem com canalitzar l'energia de Deneb 7 per a les nostres "
#~ "finalitats.\n"
#~ "\n"
#~ "Els Enginyers poden construir Fortaleses de ForÃ§a."

#~ msgid "Gravity Manipulation"
#~ msgstr "ManipulaciÃ³ de la Gravetat"

#~ msgid ""
#~ "From inside the crust we gather information required to understand how "
#~ "gravity works and what one can do with it."
#~ msgstr ""
#~ "Des de dins de l'escorÃ§a obtenim informaciÃ³ que ens cal per entendre com "
#~ "funciona la gravetat i quÃ¨ s'hi pot fer."

#~ msgid "Global Knowledge"
#~ msgstr "Coneixement Global"

#~ msgid ""
#~ "Information flows to us. We learn any tech known by four other "
#~ "civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "La informaciÃ³ flueix cap a nosaltres. Aprenem qualsevol tecnologia que "
#~ "sÃ piguen quatre altres civilitzacions."

#~ msgid "High-Tech Filtering"
#~ msgstr "Filtratge d'Alta Tecnologia"

#~ msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
#~ msgstr "Pots obtenir moltes coses a partir de l'oceÃ  si saps com fer-ho."

#~ msgid ""
#~ "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
#~ msgstr ""
#~ "El sol fet de conÃ¨ixer aquesta tecnologia fa que dos ciutadans contents "
#~ "siguin feliÃ§os a cada ciutat."

#~ msgid "Low-Level Orbit"
#~ msgstr "Ã’rbita de Nivell Baix"

#~ msgid ""
#~ "With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if "
#~ "we still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
#~ "\n"
#~ "Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead "
#~ "of just one."
#~ msgstr ""
#~ "Amb nous avenÃ§os en la ciÃ¨ncia de l'antigravetat, podem entrar en Ã²rbita, "
#~ "encara que continuem sent presoners del camp de forÃ§a que rodeja Deneb "
#~ "7.\n"
#~ "\n"
#~ "Fa que els Ports Antigravitatoris siguin mÃ©s eficients. Poden "
#~ "aerotransportar tres unitats en comptes de nomÃ©s una."

#~ msgid ""
#~ "Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can "
#~ "reach levels never seen before."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzant l'energia prÃ²pia de Deneb 7, que estÃ  disponible a tot arreu, "
#~ "les velocitats de transport sobre terra poden arribar a nivells que no "
#~ "s'havien vistos mai."

#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "FabricaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "It takes some research to even make basic manufacturing in this alien "
#~ "world."
#~ msgstr ""
#~ "Cal una mica de recerca fins i tot per fer una fabricaciÃ³ bÃ sica en "
#~ "aquest mÃ³n alienÃ­gena."

#~ msgid "Martial Law"
#~ msgstr "Llei Marcial"

#~ msgid ""
#~ "Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
#~ "send forces where they are needed.\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two "
#~ "to five."
#~ msgstr ""
#~ "Una llei marcial efectiva requereix que puguem reaccionar rÃ pid, i enviar "
#~ "forces immediatament on es necessiten.\n"
#~ "\n"
#~ "La llei marcial mÃ xima per a ciutats amb Policia Secreta augmenta de dos "
#~ "a cinc."

#~ msgid "Mental Powers"
#~ msgstr "Poders Mentals"

#~ msgid ""
#~ "I WANT\n"
#~ "\n"
#~ "One way to resist radiation is willpower.\n"
#~ "\n"
#~ "Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
#~ msgstr ""
#~ "VULL\n"
#~ "\n"
#~ "Una manera de resistir la radiaciÃ³ Ã©s la forÃ§a de voluntat.\n"
#~ "\n"
#~ "NomÃ©s conÃ¨ixer aquesta tecnologia permet que les ciutats creixin 3 mides "
#~ "mÃ©s."

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Mineria"

#~ msgid ""
#~ "Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
#~ "this planet."
#~ msgstr ""
#~ "Les tecnologies mineres terrestres no eren suficients per la mineria a "
#~ "gran escala en aquest planeta."

#~ msgid "Mood Manipulation"
#~ msgstr "ManipulaciÃ³ de l'Humor"

#~ msgid "People are happy if they believe that they are happy."
#~ msgstr "La gent Ã©s feliÃ§ si creu que Ã©s feliÃ§."

#~ msgid "Naval Superiority"
#~ msgstr "Superioritat Naval"

#~ msgid ""
#~ "It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
#~ "superiority."
#~ msgstr ""
#~ "Ja no n'hi ha prou amb copiar les antigues tecnologies de la Terra. Volem "
#~ "superioritat."

#~ msgid "New Frontier"
#~ msgstr "Nova Frontera"

#~ msgid ""
#~ "We finally fully realize that we are not limited to what we had as part "
#~ "of Earth empire.\n"
#~ "\n"
#~ "Increases max tax/science/lux rate by 10%."
#~ msgstr ""
#~ "Finalment, ens n'adonem completament que no estem limitats al que tenÃ­em "
#~ "com a part de l'imperi Terrestre.\n"
#~ "\n"
#~ "Augmenta la taxa mÃ xima d'impostos/ciÃ¨ncia/luxe en un 10%."

#~ msgid "Ocean Cities"
#~ msgstr "Ciutats a l'OceÃ "

#~ msgid "Cities on ocean. Why not?"
#~ msgstr "Ciutats a l'oceÃ . Per quÃ¨ no?"

#~ msgid "Organic Structures"
#~ msgstr "Estructures OrgÃ niques"

#~ msgid ""
#~ "The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's "
#~ "strange radiation allows us to enter new areas.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can work radiating tiles."
#~ msgstr ""
#~ "L'art de fer blindatge a partir d'organismes alienÃ­genes resistents a "
#~ "l'estranya radiaciÃ³ de Deneb 7 ens permet d'entrar en noves Ã rees.\n"
#~ "\n"
#~ "Les ciutats poden treballar les caselles amb radiaciÃ³."

#, fuzzy
#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Paracaigudistes aquÃ­"

#~ msgid "Personal Contact"
#~ msgstr "Contacte Personal"

#, fuzzy
#~ msgid "Regeneration"
#~ msgstr "RefrigeraciÃ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Research Methods"
#~ msgstr "Velocitat de Recerca"

#~ msgid "Specialist Training"
#~ msgstr "FormaciÃ³ d'Especialistes"

#, fuzzy
#~ msgid "Spitter Control"
#~ msgstr "Controls"

#, fuzzy
#~ msgid "Stealth Module"
#~ msgstr "Bombarder Invisible"

#, fuzzy
#~ msgid "Supermodule"
#~ msgstr "MÃ²dul Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Teleportation"
#~ msgstr "La CorporaciÃ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Module"
#~ msgstr "MÃ²dul Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "CaravelÂ·la"

#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Entertainment"
#~ msgstr "Artistes"

#, fuzzy
#~ msgid "War Monsters"
#~ msgstr "Primer ministre %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain has alien radiation"
#~ msgstr " Alteracions del terreny"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien Forest"
#~ msgstr "Plantar Bosc"

#, fuzzy
#~ msgid "Thick Mountains"
#~ msgstr "Muntanyes"

#, fuzzy
#~ msgid "This is normal oceanic terrain."
#~ msgstr "* Les unitats terrestres no poden viatjar per terrenys oceÃ nics."

#, fuzzy
#~ msgid "Boiling Ocean"
#~ msgstr "Construint Unitat"

#, fuzzy
#~ msgid "Alien mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Huge Plant"
#~ msgstr "Planta de Fab."

#, fuzzy
#~ msgid "Force Fortress"
#~ msgstr "FortificaciÃ³"

#~ msgid "Antigrav Base"
#~ msgstr "Base AntigravitatÃ²ria"

#~ msgid "Highway"
#~ msgstr "Autopista"

#~ msgid "Tunnel"
#~ msgstr "TÃºnel"

#~ msgid "Burrow Tube"
#~ msgstr "Tub d'ExcavaciÃ³"

#~ msgid "Green River"
#~ msgstr "Riu Verd"

#~ msgid "Brown River"
#~ msgstr "Riu MarrÃ³"

#, fuzzy
#~ msgid "You can upgrade Roads to Highways."
#~ msgstr "NomÃ©s es poden millorar unitats dins de les teves ciutats."

#~ msgid "Elite"
#~ msgstr "Elit"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Earthly"
#~ msgstr "MarÃ­times"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Native"
#~ msgstr "MarÃ­times"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Amphibious"
#~ msgstr "AÃ¨ries"

#~ msgid "?unitclass:Antigravity"
#~ msgstr "Antigravetat"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Burrowing"
#~ msgstr "Terrestres Grans"

#, fuzzy
#~ msgid "Native Settlers"
#~ msgstr "Caselles Natives"

#~ msgid "Engineer"
#~ msgstr "Enginyer"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Earth technology engineer."
#~ msgstr "Mostrar icones a l'arbre de tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Native Engineer"
#~ msgstr "Enginyers"

#, fuzzy
#~ msgid "Native version of the Engineer unit."
#~ msgstr " NaciÃ³ del jugador nou: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Water Engineer"
#~ msgstr "Enginyers"

#, fuzzy
#~ msgid "Star Marines"
#~ msgstr  †  †  €†   "Marines"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta unitat es pot construir des de l'inici del joc. Ã‰s la unitat "
#~ "ofensiva mÃ©s dÃ¨bil."

#~ msgid "War Monster"
#~ msgstr "Monstre de Guerra"

#~ msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
#~ msgstr ""
#~ "Com a unitat nativa, aquesta pot moure's i lluitar tambÃ© en Ã rees amb "
#~ "radiaciÃ³."

#, fuzzy
#~ msgid "Crusher"
#~ msgstr "Croat"

#~ msgid "Cyber Alien"
#~ msgstr "CiberalienÃ­gena"

#~ msgid ""
#~ "Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
#~ "vision than any purely organic unit."
#~ msgstr ""
#~ "Forma de vida alienÃ­gena amb implants cibernÃ¨tics. Bo per al combat, i tÃ© "
#~ "millor visiÃ³ que qualsevol unitat purament orgÃ nica."

#~ msgid "Rex"
#~ msgstr "Rex"

#~ msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
#~ msgstr ""
#~ "La forma de vida alienÃ­gena mÃ©s poderosa, com una del perÃ­ode jurÃ ssic de "
#~ "la Terra."

#, fuzzy
#~ msgid "Paradropper"
#~ msgstr "Paracaigudistes aquÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Turtle Defender"
#~ msgstr "Defensa costanera"

#~ msgid "Earth Sub"
#~ msgstr "SubmarÃ­ Terrestre"

#~ msgid "Hunter"
#~ msgstr "CaÃ§ador"

#~ msgid ""
#~ "Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with "
#~ "its own minimissiles.\n"
#~ "\n"
#~ "It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of "
#~ "defending itself."
#~ msgstr ""
#~ "Unitat excavadora que tambÃ© tÃ© capacitat per atacar unitats "
#~ "antigravitatÃ²ries amb els seus propis minimÃ­ssils.\n"
#~ "\n"
#~ "TambÃ© Ã©s una unitat de tipus colonitzador per a Ã rees hostils, ben capaÃ§ "
#~ "de defensar-se sola."

#, fuzzy
#~ msgid "Light Saucer"
#~ msgstr "Far"

#, fuzzy
#~ msgid "Bomb Saucer"
#~ msgstr "Bombarder"

#~ msgid "Raft"
#~ msgstr "Rai"

#~ msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
#~ msgstr ""
#~ " Aquest vaixell permet de viatjar per la costa, perÃ² no en Mars Bullents."

#~ msgid "Ship"
#~ msgstr "Vaixell"

#~ msgid ""
#~ "  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
#~ "enter boiling seas."
#~ msgstr ""
#~ " Ã‰s el tipus bÃ sic de vaixell. No tÃ© equipament especial, i per tant no "
#~ "pot entrar en mars bullents."

#~ msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest vaixell Ã©s de batalla! LlÃ stima que no pot entrar en oceans "
#~ "bullents."

#, fuzzy
#~ msgid "Battle Unit"
#~ msgstr "Cuirassat"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphibious battle machine."
#~ msgstr "Guerra AmfÃ­bia"

#~ msgid "Amphibious Transport"
#~ msgstr "Transport Amfibi"

#, fuzzy
#~ msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
#~ msgstr "* Les unitats terrestres no poden viatjar per terrenys oceÃ nics."

#~ msgid "Stealth Spy"
#~ msgstr "Espia Camuflat"

#~ msgid ""
#~ "Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
#~ "enemy unit or city."
#~ msgstr ""
#~ "L'Espia Camuflat pot dur a terme accions diplomÃ tiques, i Ã©s invisible "
#~ "fins que estÃ  al costat mateix d'una unitat enemiga o d'una ciutat."

#, fuzzy
#~ msgid "Teleporting Missile"
#~ msgstr "MÃ­ssil de creuer"

#~ msgid "Adventurers"
#~ msgstr "Aventurer"

#~ msgid "?plural:Adventurers"
#~ msgstr "Aventurers"

#~ msgid ""
#~ "Without any destination, they were just traveling around, looking for "
#~ "trouble.\n"
#~ "\n"
#~ "* All units have one extra movement point"
#~ msgstr ""
#~ "Sense destÃ­ fix, nomÃ©s estaven donant un volt, buscant problemes.\n"
#~ "\n"
#~ "* Totes les unitats tenen un punt addicional de moviment"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Fans"
#~ msgstr "Francs"

#, fuzzy
#~ msgid "J&W Corporation"
#~ msgstr "La CorporaciÃ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:JeeWees"
#~ msgstr "GalÂ·lesos"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Children"
#~ msgstr "Xilens"

#~ msgid "Lunatic"
#~ msgstr "LlunÃ tic"

#~ msgid "?plural:Lunatics"
#~ msgstr "LlunÃ tics"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Madmen"
#~ msgstr "Manx"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Mathematicians"
#~ msgstr "Jamaicans"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Billionaries"
#~ msgstr "Britans"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Athletes"
#~ msgstr "Aleutians"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Connectar a Servidor Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "SelecciÃ³ del servidor de Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Verificar contrasenya"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Llista de Servidors de Freeciv:"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nom servidor                        Port  VersiÃ³      Estat   Jugadors "
#~ "Comentari"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "S'han acordat les segÃ¼ents clÃ usules:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Esborrar clÃ usula"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "VisiÃ³ compartida"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Anar a i tancar"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Seleccionar unitats"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "PotÃ¨ncia de Foc:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Moviment/defensa:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Menjar/Recursos/ComerÃ§:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "CamÃ­ resultat/temps:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irrig. resultat/temps:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Mina resultat/temps:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. resultat/temps:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Escull una ciutat:"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Seleccionar destÃ­:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Comandes d'Unitat"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Establir com nova llar"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "On mostrar missatges"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Sor = Finestra sortida, Mis = Finestra missatges,\n"
#~ "Ind = Finestra individual"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Sor Mis Ind"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Ratis"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Selecciona rati de taxes, luxes i ciÃ¨ncia:"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ajuda:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Gestor de ciutadans..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Afegir prefixat"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Eliminar Prefixat"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Controlar ciutat"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "No controlar ciutat"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Excedent mÃ­nim:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Eliminar prefixat?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Opcions de Ciutat"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Fer que ciutadans nous siguin:   "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Desmantellar si construeix colons en mida 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-atac contra unitats terrestres: "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-atac contra unitats marÃ­times: "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-atac contra unitats aÃ¨ries: "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-atac contra helicÃ²pters:  "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Obrir"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Canviar tot..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurar..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configurar informe de ciutats"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Fixar columnes mostrades"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Canviar la producciÃ³ a tot arreu"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Des de:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nom construc.        Quant Cost Total"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Vendre Redundants"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vendre Tots"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Tipus unitat        Millorar   Constr.  Activa   Escuts     Menjar"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Llistes de treball disponibles"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Reanomenar"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Reanomenar llista treball"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordres"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Informes"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Seleccionar nova producciÃ³"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Llista treball ProducciÃ³"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Llista de treball actual"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Objectius disponibles"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Posar al davant"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Amunt"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Avall"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  BÃ©  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Mostrar objectius futurs:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Rutes comercials"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Coi"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "La Teva Unitat Ha Arribat"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Establir ruta comercial"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Escull la teva EstratÃ¨gia Clandestina"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigar ciutat (de franc)"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Robar"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "El teu nou govern"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Escull el tipus de govern:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Escull l'activitat de la unitat:"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã©s programari lliure i Ã©s permÃ¨s de distribuir-ne cÃ²pies\n"
#~ "sota certes condicions; Consulta l'Ã­tem \"LlicÃ¨ncia\" en el menÃº "
#~ "d'ajuda.\n"
#~ "Ara.. Desperta ferro!!!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Vendre "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Reanomenar..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Activar unitats"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Llista d'unitats..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Opcions de ciutat..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Comprar "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Canviar..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Llista de treball..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Unitats suportades:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Unitats presents:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Escull la nacionalitat i el nom:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Escull un nom"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Escull el teu sexe:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Home  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Escull l'estil de ciutat"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " BÃ© "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nom               NaciÃ³         Ambaix.   Estat dipl.      VisiÃ³     "
#~ "ReputaciÃ³     Estat     Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "IntelÂ·ligÃ¨ncia"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "CancelÂ·lar pacte"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Anar a lloc"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Obrir ciutat"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Abans de comenÃ§ar"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr ""
#~ "  Nom               Preparat LÃ­der            NaciÃ³            Equip "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Agafar un Jugador"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã©s un joc d'estratÃ¨gia per torns, on cada jugador es converteix "
#~ "en el lÃ­der d'una civilitzaciÃ³. Competeixes contra diversos contrincants "
#~ "per fundar ciutats, utilitzar-les per mantenir un exÃ¨rcit i una economia, "
#~ "i finalment culminar un imperi que sobrevisqui totes les topades amb els "
#~ "seus veÃ¯ns i en surti victoriÃ³s. Cada contrincant pot ser o bÃ© un altre "
#~ "humÃ , o ser controlat per l'ordinador. Tots els jugadors comencen al "
#~ "principi de la histÃ²ria amb un grapat d'unitats -- tÃ­picament un "
#~ "explorador i un parell de colons el 4000 a.C. -- i s'afanyen a expandir-"
#~ "se terra enllÃ  a partir d'aquests inicis humils."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Aconseguir l'Ã¨xit requereix un equilibri entre l'expansiÃ³ econÃ²mica, la "
#~ "fortalesa militar i el desenvolupament tecnolÃ²gic. No sols has de "
#~ "desenvolupar-los tots tres de forma coordinada per poder-te expandir i "
#~ "defensar amb Ã¨xit el teu imperi, sinÃ³ que qualsevol dels tres pot donar-"
#~ "te la victÃ²ria sobre els teus contrincants:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Com en altres jocs de conquesta i expansiÃ³, se't declara guanyador per "
#~ "defecte un cop s'han destruÃ¯t les Ãºltimes ciutats i unitats de totes les "
#~ "altres civilitzacions."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Un cop el progrÃ©s tecnolÃ²gic t'ha dut a l'era espacial, pots enviar "
#~ "una nau espacial amb destÃ­ a Alfa Centauri; la primera civilitzaciÃ³ que "
#~ "hi enviÃ¯ una nau i hi arribi guanya."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - A falta d'atres mitjans per determinar la victÃ²ria, el joc acabarÃ  "
#~ "l'any 2000 d.C. si encara no s'ha enviat cap nau espacial. Les "
#~ "civilitzacions supervivents es valoren, i la que tingui una millor "
#~ "puntuaciÃ³ Ã©s la guanyadora."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que cada partida sigui diferent, hi ha una estratÃ¨gia bÃ sica que "
#~ "segueix la majoria de jugadors, especialment al comenÃ§ament de la partida."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Aquests passos varien en funciÃ³ de les opcions del servidor, perÃ² en "
#~ "general sÃ³n aquests:"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Seleccionar el lloc de la primera ciutat.\n"
#~ " 1. Descobrir els voltants.\n"
#~ " 2. Defensar les ciutats.\n"
#~ " 3. Decidir quines unitats es construeixen primer.\n"
#~ " 4. Millorar la terra.\n"
#~ " 5. Decidir on es construeixen ciutats.\n"
#~ " 6. Tenir cura de les ciutats.\n"
#~ " 7. Interactuar amb els altres jugadors (diplomÃ cia).\n"
#~ " 8. Explorar el mÃ³n.\n"
#~ " 9. Coses a tenir en compte.\n"
#~ "10. Decidir una estratÃ¨gia de joc prÃ²pia.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Seleccionar el lloc de la primera ciutat.\n"
#~ "\n"
#~ "    ComenÃ§a el joc voltant UNA MICA per trobar un bon lloc on fundar la "
#~ "primera ciutat. No caiguis en la temptaciÃ³ d'entrar a les cabanes de "
#~ "sostre groc - podrien contenir tribus bÃ rbares. Construeix la ciutat a "
#~ "prop de recursos i potser a la vora del mar. Tingues en compte que la "
#~ "primera ciutat que fundis serÃ  la teva capital!  La idea Ã©s equilibrar la "
#~ "qualitat del lloc amb el temps que trigues a establir-la."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Descobrir els voltants.\n"
#~ "\n"
#~ "    DesprÃ©s d'haver fundat la ciutat capital, comenÃ§arÃ  a produir una "
#~ "unitat de guerrers. Aquestes unitats poden utilitzar-se per explorar els "
#~ "voltants. Recorda que Ã©s un risc deixar una ciutat indefensa, per tant "
#~ "potser Ã©s millor mantenir el primer guerrer a la ciutat i usar el segÃ¼ent "
#~ "per a explorar. Si has comenÃ§at la partida amb un explorador, Ã²bviament "
#~ "l'has de fer servir per explorar!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Defensar les ciutats.\n"
#~ "\n"
#~ "   En aquest punt, defensa les teves ciutats deixant-hi sempre un "
#~ "guerrer. Tan bon punt la teva civilitzaciÃ³ desenvolupi unitats amb millor "
#~ "forÃ§a de defensa, substitueix les unitats obsoletes per les noves per tal "
#~ "d'assegurar que les teves ciutats tenen la mÃ xima defensa. Les unitats "
#~ "que s'usen mÃ©s habitualment per defensar sÃ³n (en ordre de forÃ§a): "
#~ "Guerrers, Falange, Piquers, Mosqueters i Fusellers."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Recorda sempre que amb alguns tipus de govern, les unitats militars "
#~ "que estan a dins o a fora de les ciutats poden reduir o augmentar la "
#~ "infelicitat. Recorda tambÃ© que quan una unitat terrestre estÃ  a dins "
#~ "d'una ciutat, obtÃ© un 50% mÃ©s de defensa, com si estiguÃ©s fortificada. "
#~ "Quan es funda una nova ciutat, aquesta comenÃ§a a construir la unitat "
#~ "defensiva millor que estigui disponible de la llista anterior. "

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Decidir quines unitats es construeixen primer.\n"
#~ "\n"
#~ "    DesprÃ©s de construir una o dues unitats de Guerrers, comenÃ§a a "
#~ "construir Colons. El millor que es pot fer amb els Colons Ã©s fundar "
#~ "ciutats noves; encara que tambÃ© poden construir millores agrÃ­coles (veure "
#~ "la secciÃ³ segÃ¼ent), Ã©s millor utilitzar Treballadors per aixÃ², quan "
#~ "estiguin disponibles, perquÃ¨, al contrari dels Colons, els Treballadors "
#~ "no consumeixen menjar de la seva ciutat origen. Recorda que com mÃ©s "
#~ "poblaciÃ³ tens, mÃ©s gran seran la teva producciÃ³ i taxa de recerca, per no "
#~ "dir que les ciutats augmenten el territori del teu imperi; per tant, "
#~ "fundar ciutats noves ha de ser una prioritat alta, al principi."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Millorar la terra.\n"
#~ "\n"
#~ " Cada ciutat tÃ© una Ã rea de terra al voltant que es pot fer servir per a "
#~ "conrear menjar, produir bÃ©ns i per generar comerÃ§. Aquesta producciÃ³ pot "
#~ "augmentar-se utilitzant Treballadors (o Colons) per millorar les terres "
#~ "del voltant de les ciutats. La terra es pot millorar amb regadius (que "
#~ "augmenten el menjar), camins (que permeten que les unitats es moguin mÃ©s "
#~ "rÃ pid i augmenten el comerÃ§), i mines (que augmenten la producciÃ³), entre "
#~ "d'altres millores."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Decidir on es construeixen les ciutats.\n"
#~ "\n"
#~ "    El millor lloc per una ciutat Ã©s qÃ¼estiÃ³ de gust. Una ciutat que estÃ  "
#~ "situada a prop del mar Ã©s fÃ cilment vista pels rivals, perÃ² tambÃ© pot ser "
#~ "usada com a port per les unitats marÃ­times. (AvanÃ§ada la partida, "
#~ "necessiten una defensa costanera). La millor estratÃ¨gia es construir-ne "
#~ "de costaneres i de terra ferma, perÃ² recorda que les de terra ferma sÃ³n "
#~ "mÃ©s difÃ­cils de trobar per als teus rivals."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Tenir cura de les ciutats.\n"
#~ "\n"
#~ "    Cada ciutat tÃ© un conjunt de ciutadans. El nombre de ciutadans depÃ¨n "
#~ "de la poblaciÃ³ de la ciutat. Quan cliques en una ciutat, pots veure com "
#~ "es fa servir la terra del voltant de la ciutat. Pots assignar els "
#~ "ciutadans a la terra o poden ser especialistes que contribueixen a la "
#~ "teva civilitzaciÃ³ d'altres maneres. Especialment al comenÃ§ament de la "
#~ "partida, s'ha d'anar amb compte per assegurar que tots els ciutadans "
#~ "estiguin ocupats per tal de maximitzar el creixement, el comerÃ§ i la "
#~ "producciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Si s'estÃ  generant massa menjar, es pot treure un ciutadÃ  de la terra "
#~ "fent clic a la casella on es troba. Llavors, aquest ciutadÃ  pot "
#~ "transferir-se a les altres activitats mencionades abans."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Si mous tots els teus ciutadans a dins de la ciutat i fas clic dret a "
#~ "la casella central del terreny, els ciutadans es redistribuiran de manera "
#~ "que es maximitzi la producciÃ³ de menjar."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    La regla d'or per tenir cura d'una ciutat Ã©s que hi ha d'haver com a "
#~ "mÃ­nim tants ciutadans feliÃ§os com descontents. Una ciutat on aixÃ² no "
#~ "passa cau en desordre; aquestes ciutats es marquen amb un puny alÃ§at o bÃ© "
#~ "amb un llamp (segons el joc de caselles). Tingues cura que aixÃ² no passi "
#~ "a cap de les teves ciutats, perquÃ¨ les ciutats descontentes no produeixen "
#~ "res, i ben aviat es revoltaran."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interaccionar amb d'altres jugadors (diplomÃ cia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Quan una de les teves unitats troba per primera vegada una unitat "
#~ "d'una altra naciÃ³, o troba una de les seves ciutats (o igualment si sÃ³n "
#~ "ells els que et troben), s'estableix un contacte bÃ sic entre les dues "
#~ "nacions. AixÃ² li dÃ³na a cadascun intelÂ·ligÃ¨ncia bÃ sica sobre l'altre, que "
#~ "es pot consultar des de l'informe de 'Nacions'"

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    Aquesta comunicaciÃ³ s'extingirÃ  al cap d'un nombre donat de torns "
#~ "sense contacte. Establir una ambaixada donarÃ  un canal de comunicaciÃ³ mÃ©s "
#~ "permanent, aixÃ­ com intelÂ·ligÃ¨ncia mÃ©s completa, com ara detalls de la "
#~ "seva tecnologia. Les ambaixades sÃ³n unidireccionals - la naciÃ³ que rep "
#~ "l'ambaixada no obtÃ© cap benefici - i un cop s'estableixen, no es poden "
#~ "anulÂ·lar."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Si tens contacte amb un altre jugador, llavors pots convocar una "
#~ "cimera diplomÃ tica. Des de l'informe de 'Nacions', aixÃ² es fa clicant la "
#~ "naciÃ³ amb quÃ¨ vols trobar-te i seleccionant 'Cimera'. Si l'entrada de "
#~ "sota la columna 'ambaixada' no estÃ  en blanc i l'altre jugador estÃ  "
#~ "connectat (o Ã©s un IA del servidor) llavors apareixerÃ  un diÃ leg de "
#~ "tractat."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    En aquest diÃ leg pots negociar un intercanvi de patrimoni (mapes, "
#~ "visiÃ³, avenÃ§os, ciutats o or), ambaixades, o pactes com ara un alto el "
#~ "foc o pau. No cal que els intercanvis siguin de coses iguals; per "
#~ "exemple, pots intercanviar un avenÃ§ o una ciutat per or - ho pots "
#~ "considerar una compra o venda."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Els pactes afecten on poden anar les teves unitats i el que poden "
#~ "fer, i un pacte amb una naciÃ³ pot afectar les teves relacions amb les "
#~ "altres. Sota governs autoritaris com la Monarquia pots trencar un pacte "
#~ "en qualsevol moment, perÃ² els governs representatius (RepÃºblica i "
#~ "DemocrÃ cia) tenen un senat que bloquejarÃ  la cancelÂ·laciÃ³ no provocada "
#~ "d'un tractat; si un DiplomÃ tic o Espia estrangers no provoquen un "
#~ "incident diplomÃ tic, l'Ãºnica manera de dissoldre un pacte en aquesta "
#~ "situaciÃ³ Ã©s dissoldre el govern. Els detalls dels pactes es descriuren a "
#~ "la secciÃ³ de DiplomÃ cia."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Un parell d'observacions:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - No pots donar la teva capital."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - NomÃ©s pots demanar coses que coneguis; per tant, no pots demanar "
#~ "tecnologia si no tens una ambaixada, i si no pots veure una ciutat al teu "
#~ "mapa, no pots demanar-la. Evidentment, el propietari de la ciutat pot "
#~ "donar-te-la igualment; en aquest cas, l'Ã rea del voltant de la ciutat es "
#~ "mostra al teu mapa."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - Un aspecte important a tenir en compte: quan es transfereix una "
#~ "ciutat, qualssevol unitats en el camp suportades per aquesta ciutat tambÃ© "
#~ "sÃ³n transferides (perÃ² no les que estan a dintre d'altres ciutats). "
#~ "Assegura't, doncs, que l'altre jugador no obtÃ© un tracte millor que no et "
#~ "penses."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Explorar el mÃ³n.\n"
#~ "\n"
#~ "    DesprÃ©s d'haver fortificat les teves ciutats amb tropes, construeix "
#~ "Trirrems a les ciutats properes al mar. Usa els Trirrems per descobrir el "
#~ "mÃ³n, buscant els rivals i terres noves. Si estÃ s en una illa has de "
#~ "gastar menys en defensa i mÃ©s en expansiÃ³. Al contrari, si estÃ s situat a "
#~ "prop d'un rival, sempre Ã©s una bona idea fer un tractat de pau i "
#~ "compartir els avenÃ§os que hagis fet. Les unitats diplomÃ tiques sÃ³n molt "
#~ "Ãºtils en aixÃ² i mÃ©s endavant sortiran a compte."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Coses a tenir en compte.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Quin Ã©s el proper avenÃ§ que necessites.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Com estan fixades les proporcions d'impostos, luxes i recerca.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Els tractats es trenquen sovint, no badis amb la defensa...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Algunes meravelles queden obsoletes amb el desenvolupament de certs "
#~ "avenÃ§os."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Decidir una estratÃ¨gia de joc prÃ²pia.\n"
#~ "\n"
#~ "    Aquests conceptes bÃ sics et permetran de jugar forÃ§a bÃ©, especialment "
#~ "al comenÃ§ament de la partida. PerÃ² per millorar, has d'estudiar les "
#~ "diferents unitats i avenÃ§os, i PRACTICAR, PRACTICAR, PRACTICAR!  Freeciv "
#~ "tÃ© molts trucs, per tant, si no has jugat mai en un joc com aquest, prova "
#~ "de consultar la web de Freeciv a:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Hi trobarÃ s mÃ©s consells per jugar, i detalls sobre com contactar amb "
#~ "d'altres jugadors."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "El terreny tÃ© tres funcions: el teatre d'operacions sobre el qual les "
#~ "teves unitats lluiten contra civilitzacions rivals, el paisatge a travÃ©s "
#~ "del qual viatgen les teves unitats i el mitjÃ  amb quÃ¨ les teves ciutats "
#~ "treballen per produir recursos. Els diferents tipus de terreny tenen "
#~ "cadascun diferents avantatges i inconvenients; veure les seccions sobre "
#~ "cada tipus de terreny per mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "El terreny afecta el combat d'una manera molt simple: quan una unitat "
#~ "terrestre Ã©s atacada, la seva forÃ§a defensiva es multiplica pel factor "
#~ "defensiu (\"bonificaciÃ³\") del terreny on es troba. Veure la secciÃ³ "
#~ "d'ajuda sobre el Combat per detalls addicionals."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "El terreny complica el moviment de les unitats terrestres -- les unitats "
#~ "marÃ­times i aÃ¨ries sempre gasten un punt de moviment per moure's una "
#~ "casella, perÃ² moure's cap a terreny abrupte com les Muntanyes pot costa "
#~ "mÃ©s a les unitats terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Les caselles dins de la zona d'influÃ¨ncia d'una ciutat les pot treballar "
#~ "aquesta ciutat per produir punts de menjar, producciÃ³ i comerÃ§, i la "
#~ "quantitat que produeixen de cada concepte depÃ¨n del terreny. Aquests tres "
#~ "productes sÃ³n tan importants que especifiquem els beneficis d'una casella "
#~ "simplement llistant-los amb barres entremig: per exemple, \"1/2/0\" "
#~ "descriu una casella que, a cada torn que s'hi treballa produeix un punt "
#~ "de menjar, dos punts de producciÃ³, i cap punt de comerÃ§. A mÃ©s del "
#~ "benefici caracterÃ­stic del tipus de terreny, algunes caselles tenen un "
#~ "recurs especial addicional que millora un o mÃ©s dels conceptes. Veure la "
#~ "secciÃ³ sobre Economia per mÃ©s informaciÃ³ sobre l'Ãºs d'aquests conceptes."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "El benefici net d'una casella per la teva ciutat depÃ¨n del teu tipus de "
#~ "govern aixÃ­ com de les millores de la ciutat i de les meravelles."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰s possible que les teves unitats modifiquin el terreny i per tant els "
#~ "seus efectes; veure la secciÃ³ sobre Alteracions del Terreny per mÃ©s "
#~ "detalls. Els centres de la ciutat (les caselles damunt de les quals hi ha "
#~ "una ciutat) obtenen alguns d'aquests beneficis de franc; veure la secciÃ³ "
#~ "sobre Ciutats per mÃ©s detalls."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Alteracions del terreny"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Els Colons, els Treballadors i els Enginyers tenen la capacitat d'alterar "
#~ "el terreny de diverses maneres."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Als tipus de terreny adequats es pot fer regadiu. Irrigar una casella fa "
#~ "que produeixi menjar addicional a cada torn. Fer un regadiu requereix una "
#~ "font d'aigua propera: una casella d'OceÃ , de Llac o de Riu, o una altra "
#~ "casella que estigui irrigada, ha de compartir una vora (no n'hi ha prou "
#~ "amb una cantonada) amb la casella que es vol irrigar. Un cop convertit en "
#~ "regadiu, el terreny s'hi queda aixÃ­ encara que es tregui la font d'aigua. "
#~ "A mÃ©s, quan tens suficient tecnologia, pots millorar el sistema de "
#~ "regadiu d'una casella i convertir-la en Horta, que encara Ã©s mÃ©s "
#~ "productiva, irrigant-la una segona vegada."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "En alguns tipus de terrenys es poden construir mines, que incrementen el "
#~ "nombre de punts de producciÃ³ (escuts) que produeix aquesta casella. No "
#~ "obstant, no Ã©s possible de tenir regadiu i una mina a la mateixa casella."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "El terreny que no Ã©s adequat per regadius ni mines es pot modificar "
#~ "sovint de forma permanent cap a un altre tipus que sigui mÃ©s apropiat per "
#~ "les necessitats del jugador, encara que aquesta operaciÃ³ sol requerir mÃ©s "
#~ "temps. Modificar el terreny d'un tipus a un altre d'aquesta manera pot "
#~ "destruir una mina o sistema d'irrigaciÃ³ que ja existeixin, si el terreny "
#~ "resultant no Ã©s apropiat per la millora, i tambÃ© pot treure els recursos "
#~ "especials, si eren especÃ­fics del tipus de terreny original."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Els Colons i els Treballadors poden fer un rang limitat de conversions "
#~ "de terreny, que es comencen donant les ordres d'\"irrigar\" o de \"fer "
#~ "mina\" en terrenys que no permeten la millora solÂ·licitada; veure la "
#~ "taula inferior. (Convertir un tipus de terreny en un altre amb l'ordre "
#~ "d'\"irrigar\" no requereix una font d'aigua)."

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Els Enginyers poden fer un rang molt mÃ©s ample de transformacions "
#~ "sobre gairebÃ© qualsevol tipus de terreny amb la comanda de \"transformar"
#~ "\". En alguns jocs de regles, els Enginyers sobre barques al mar poden "
#~ "fins i tot convertir en terra caselles d'aigua, i de forma similar, la "
#~ "terra es pot transformar en oceÃ , encara que transformacions tan radicals "
#~ "poden requerir que algun cert nombre de caselles properes ja siguin de "
#~ "terra o aigua, respectivament. (Les unitats es mouran a caselles veÃ¯nes "
#~ "segures quan la transformaciÃ³ tingui lloc, si Ã©s possible)."

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Els camins es poden construir sobre qualsevol casella terrestre, encara "
#~ "que hi hagi d'altres millores en aquesta casella. (Per construir un camÃ­ "
#~ "en una casella de Riu, perÃ², has de conÃ¨ixer ConstrucciÃ³ de Ponts). Amb "
#~ "l'avenÃ§ apropiat, els camins es poden millorar mÃ©s endavant cap a "
#~ "ferrocarrils. Els camins i ferrocarrils permeten que les teves unitats es "
#~ "moguin mÃ©s rÃ pidament, i incrementen els recursos produÃ¯ts a les ciutats."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Les Unitats nomÃ©s usen un terÃ§ de punt de moviment quan van d'una "
#~ "casella a una d'adjacent si totes dues tenen camÃ­."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Les unitats no gasten punts de moviment si viatgen pel ferrocarril. Es "
#~ "pot viatjar infinitament amb el ferrocarril. (Els teus enemics, tambÃ©!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Un camÃ­ pot incrementar la quantitat de comerÃ§ generat per alguns "
#~ "tipus de terreny. Aquest efecte es mantÃ© quan el camÃ­ es converteix a "
#~ "ferrocarril."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Un ferrocarril augmenta la producciÃ³ en escuts produÃ¯da per una "
#~ "casella en un 50%, (Segons les opcions del servidor, els ferrocarrils "
#~ "poden tambÃ© incrementar els recursos de menjar i comerÃ§, o poden "
#~ "incrementar els recursos d'escuts en una quantitat diferent del 50%)."

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Els avenÃ§os tecnolÃ²gics permeten que es construeixin d'altres tipus "
#~ "d'estructures, coneguts de vegades com a \"bases\"; veure les seccions "
#~ "segÃ¼ents pels detalls."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "La taula segÃ¼ent mostra el nombre de torns requerits perquÃ¨ una unitat de "
#~ "Colons o Treballadors acabi una activitat. Aquests nombres es redueixen a "
#~ "la meitat (arrodonida cap amunt) per als Enginyers. El temps que es triga "
#~ "es pot reduir encara mÃ©s posant diverses unitats a treballar plegades en "
#~ "equip; si dues o mÃ©s unitats treballen a la mateixa casella i en la "
#~ "mateixa tasca, els seus esforÃ§os se sumen a cada torn fins que s'acaba la "
#~ "tasca. VÃ©s amb compte de no dedicar massa unitats a una sola tasca, ja "
#~ "que es poden malgastar esforÃ§os, i un grup de Treballadors, Colons i/o "
#~ "Enginyers Ã©s molt vulnerable als atacs enemics."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Saqueig"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Moltes unitats -- a les regles predeterminades, totes les terrestres -- "
#~ "tenen la capacitat de destruir les alteracions del terreny mitjanÃ§ant el "
#~ "saqueig. El saqueig treu una alteraciÃ³ de terreny per torn i per unitat. "
#~ "Segons el joc de regles, se't pot deixar triar quina alteraciÃ³ de terreny "
#~ "saqueges, o es farÃ  en l'ordre segÃ¼ent:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - horta\n"
#~ " - regadiu\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - una base (fortificaciÃ³, base aÃ¨ria, ...)\n"
#~ " - un ferrocarril\n"
#~ " - un camÃ­"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Les caselles que no tenen aquestes alteracions de terreny no es poden "
#~ "saquejar. A mÃ©s, les conversions i transformacions de terreny no es poden "
#~ "desfer saquejant. Per exemple, si has irrigat una casella de Bosc per "
#~ "convertir-la en Planes, saquejar-la no la tornarÃ  a Bosc  -- per fer-ho, "
#~ "caldria tornar-la a convertir amb un Colon, un Treballador o un Enginyer."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Pobles"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Els pobles (tambÃ© anomenats \"cabanes\") sÃ³n comunitats primitives "
#~ "escampades per tot el mÃ³n al principi de la partida. Qualsevol unitat "
#~ "terrestre pot entrar en un poble, fent que desaparegui i proporcioni una "
#~ "resposta a l'atzar. Si el poble resulta hostil, pot produir bÃ rbars o "
#~ "simplement destruir la unitat que hi entra. Si sÃ³n amistosos, el jugador "
#~ "pot rebre or, una nova tecnologia, una unitat militar (de vegades un "
#~ "colon; i de vegades una unitat que el jugador encara no pot crear), o "
#~ "fins i tot una ciutat nova."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ©s endavant de la partida, els helicÃ²pters tambÃ© poden entrar als "
#~ "pobles, perÃ² si els sobrevola qualsevol altre aviÃ³ farÃ  que la gent del "
#~ "poble s'espanti i es dispersi."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Fronteres Nacionals"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa l'opciÃ³ al servidor, cada naciÃ³ tÃ© fronteres, que es poden "
#~ "veure com a lÃ­nies discontÃ­nues al mapa. Les fronteres determinen sobre "
#~ "quines terres poden treballar els teus ciutadans i on pots fundar ciutats "
#~ "noves, i si els teus ciutadans consideren que les unitats estan "
#~ "desplegades de forma agressiva (veure la secciÃ³ sobre Felicitat). Les "
#~ "fronteres tambÃ© entren en joc quan hi ha un pacte diplomÃ tic entre "
#~ "nacions (veure la secciÃ³ sobre DiplomÃ cia)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Fundar una ciutat estableix pretensions territorials sobre una Ã rea de "
#~ "terra al voltant de la ciutat. Un cop establertes aquestes pretensions, "
#~ "una casella que pot ser treballada directament per una ciutat no pot "
#~ "canviar de mans a no ser que ho faci tambÃ© la ciutat (o sigui destruÃ¯da). "
#~ "No obstant, la propietat de la terra que sigui fora de l'abast de "
#~ "qualsevol ciutat pot canviar segons factors com la mida relativa de les "
#~ "ciutats de les nacions properes."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Les fronteres nomÃ©s poden estendre's cap a l'aigua per les caselles "
#~ "adjacents a una ciutat; les altres caselles d'aigua continuen sent "
#~ "territori no assignat."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Les bases tambÃ© poden eixamplar les fronteres nacionals. Veure l'ajuda "
#~ "sobre Alteracions del Terreny per mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Els productes que extreuen les teves ciutats del terreny dels seus "
#~ "voltants sÃ³n la font que rega la teva civilitzaciÃ³. Hi ha tres tipus de "
#~ "productes: punts de menjar, punts de producciÃ³ i punts de comerÃ§. Les "
#~ "seccions segÃ¼ents descriuen cadascun d'aquests recursos juntament amb les "
#~ "seves propietats, usos i limitacions."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Menjar"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "La teva gent necessita menjar per sobreviure. Cada ciutadÃ  necessita dos "
#~ "punts de menjar per torn; a mÃ©s, algunes unitats (com ara els Colons al "
#~ "joc de regles predeterminat) poden requerir punts de menjar de la ciutat "
#~ "que els mantÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciutat tÃ© un graner per emmagatzemar els punts de menjar (l'edifici "
#~ "anomenat Graner del joc de regles predeterminat nomÃ©s millora aquesta "
#~ "capacitat preexistent). Les ciutats que produeixin mÃ©s menjar del que "
#~ "necessiten n'acumulen l'excedent al seu graner, mentre que les que en "
#~ "produeixen menys del que necessiten consumeixen els punts que hi ha al "
#~ "graner. Quan cal menjar, perÃ² ja no en queda, la poblaciÃ³ de la ciutat "
#~ "passa gana, i moren primer les unitats que consumeixen menjar, seguides "
#~ "dels ciutadans, fins que s'acaba el dÃ¨ficit de menjar."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "El menjar que sobra pot fer augmentar la poblaciÃ³: el graner de la ciutat "
#~ "tÃ© una capacitat limitada, i un cop Ã©s ple la ciutat creix en un ciutadÃ  "
#~ "i el graner tornar a comenÃ§ar buit. PerÃ² com que la capacitat del graner "
#~ "augmenta amb la poblaciÃ³, cada ciutadÃ  Ã©s mÃ©s costÃ³s que l'anterior, fent "
#~ "que aquesta manera de crÃ©ixer nomÃ©s sigui important per ciutats petites. "
#~ "(Una manera alternativa de crÃ©ixer les ciutats Ã©s amb \"Festa\", descrita "
#~ "a la secciÃ³ sobre Felicitat)."

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " ProducciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Els punts de producciÃ³ (tambÃ© coneguts com a \"escuts\") representen la "
#~ "producciÃ³ de manufactures. La majoria d'unitats requereixen punts de "
#~ "producciÃ³ en concepte de manteniment, i els gasten de la seva ciutat "
#~ "origen, encara que sota rÃ¨gims autocrÃ tics, cada ciutat mantÃ© algunes "
#~ "unitats de franc. Si la producciÃ³ de la ciutat cau massa, les unitats que "
#~ "no es poden mantenir es desmobilitzen automÃ ticament. La majoria de tipus "
#~ "d'unitats tambÃ© es poden desmobilitzar voluntÃ riament en qualsevol "
#~ "moment. Si una unitat es desmobilitza mentre Ã©s dins d'una ciutat, la "
#~ "meitat del seu cost de producciÃ³ anirÃ  a parar a l'excedent d'aquesta "
#~ "ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Els punts de producciÃ³ en excÃ©s dels requerits per les unitats de la "
#~ "ciutat es fan servir per la unitat, edifici o meravella que s'hagi "
#~ "seleccionat com a producte actual de la ciutat. D'igual manera que els "
#~ "punts de menjar s'acumulen al graner de la ciutat i donen un ciutadÃ  quan "
#~ "s'omple, els punts de producciÃ³ s'acumulen fins que s'hagi aconseguit el "
#~ "cost del producte. Els productes apareixen a la ciutat quan s'acaben -- "
#~ "les unitats apareixen al mapa mentre que les millores i meravelles "
#~ "s'afegeixen a la llista d'estructures de la ciutat. Els punts que sobrin "
#~ "queden disponibles per ser utilitzats per al segÃ¼ent projecte."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "En el joc de regles predeterminat, una ciutat pot construir com a mÃ xim "
#~ "un producte a cada torn, independentment del seu excedent de producciÃ³. "
#~ "No obstant, en alguns jocs de regles, factors com la mida de la ciutat i "
#~ "la tecnologia poden permetre que una sola ciutat produeixi mÃ©s d'una "
#~ "unitat en un sol torn, sota certes condicions. Una ciutat amb mÃºltiples "
#~ "\"espais de construcciÃ³\", a la qual se li ordena de construir una "
#~ "unitat, pot construir tantes unitats d'aquest Ãºnic tipus com permeti el "
#~ "seu excedent de producciÃ³, fins al nombre d'espais. Les unitats que tenen "
#~ "un cost en poblaciÃ³ de la ciutat per construir-se sÃ³n una excepciÃ³ a "
#~ "aquesta regla; nomÃ©s es poden fer d'una en una, igual que els edificis."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "Es pot donar a una ciutat una llista de diferents productes per construir "
#~ "a la seva \"llista de treball\", evitant aixÃ­ la necessitat d'ocupar-te'n "
#~ "a cada pocs torns. Cada element de la llista de treball representa un "
#~ "producte Ãºnic (com ara una unitat); la ciutat les anirÃ  construint per "
#~ "ordre. Quan una ciutat hagi acabat tota la feina que li has donat, "
#~ "intentarÃ  tornar a construir l'Ãºltim element si Ã©s possible; si no, "
#~ "triarÃ  un altre objectiu. Si una ciutat estÃ  produint en un moment donat "
#~ "or (construint Encunyament amb les regles predeterminades), que Ã©s una "
#~ "activitat que no s'acaba mai, i se li posa un element a la llista de "
#~ "treball, aixÃ² farÃ  que deixi de produir or i comenci a treballar en el "
#~ "nou element el segÃ¼ent torn. En jocs de regles que ho permetin, una "
#~ "ciutat pot treure diferents unitats del mateix tipus de la seva llista de "
#~ "treball en un sol torn, perÃ² si s'arriba a un element diferent, la "
#~ "producciÃ³ entra en pausa fins el segÃ¼ent torn. AixÃ² es pot fer servir per "
#~ "limitar el nombre d'unitats produÃ¯des per ciutats altament productives."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Cada jugador Ã©s lliure de construir qualsevol producte que la seva "
#~ "tecnologia li hagi permÃ¨s de tenir, amb algunes restriccions; veure les "
#~ "seccions sobre Unitats, Millores de la Ciutat, i Meravelles del MÃ³n per "
#~ "mÃ©s informaciÃ³. Vigila -- el joc fins i tot et dÃ³na llibertat de produir "
#~ "unitats que no pots mantenir i edificis dels quals no en pots pagar el "
#~ "manteniment, i tots dos es desfaran immediatament de seguida que s'acabin."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Sempre pots canviar el producte en el qual estÃ  treballant una ciutat, "
#~ "encara que perds la meitat dels punts de producciÃ³ acumulats en canviar "
#~ "d'un edifici, unitat, o meravella cap a un producte d'alguna de les "
#~ "altres dues categories. Pots fer servir l'or per acabar un projecte en un "
#~ "sol torn clicant el botÃ³ de Compra al diÃ leg de ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns punts de producciÃ³ es poden perdre per malbaratament, encara que a "
#~ "les regles predeterminades no n'hi ha. El malbaratament pot fer que les "
#~ "ciutats no construeixin res."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Les ciutats que tenen un nivell alt de producciÃ³ generen contaminaciÃ³; "
#~ "veure la secciÃ³ sobre Ciutats per mÃ©s informaciÃ³."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " ComerÃ§"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Els punts de comerÃ§ reflecteixen la riquesa generada a cada ciutat pel "
#~ "comerÃ§ extern. Alguns punts de comerÃ§ es poden perdre degut a la "
#~ "corrupciÃ³, que varia segons la forma de govern, i tendeix a augmentar amb "
#~ "la distÃ ncia des de la teva capital. Cada ciutat distribueix la resta de "
#~ "punts de comerÃ§ en tres usos: l'or, en forma d'impostos, va cap al teu "
#~ "tresor nacional; els punts de luxe influeixen en l'estat d'Ã nim dels "
#~ "ciutadans; i els punts de ciÃ¨ncia (\"bombetes\") contribueixen al "
#~ "descobriment de noves tecnologies."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Has de triar una Ãºnica proporciÃ³ per a la teva civilitzaciÃ³, segons la "
#~ "qual es distribuiran els punts de comerÃ§ entre aquestes tres finalitats. "
#~ "Encara que pots modificar aquestes proporcions en qualsevol torn, has de "
#~ "fer-ho en mÃºltiples del 10 per cent, i la majoria de les formes de govern "
#~ "en limiten els valors mÃ xims."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Tenir una sola proporciÃ³ no tÃ© impacte sobre l'or ni la ciÃ¨ncia, perquÃ¨ "
#~ "tant l'or com el progrÃ©s tecnolÃ²gic sÃ³n xifres d'Ã mbit imperial. El luxe "
#~ "Ã©s mÃ©s problemÃ tic, perÃ², perquÃ¨ el seu efecte Ã©s local -- nomÃ©s afecta "
#~ "la ciutat que el produeix. AixÃ­, encara que seria prÃ ctic que les ciutats "
#~ "descontentes invertissin tot el seu comerÃ§ en luxes mentre d'altres "
#~ "invertissin en ciÃ¨ncia o impostos, haurÃ s de trobar un compromÃ­s entre "
#~ "les necessitats de totes les teves ciutats (encara poden haver-hi maneres "
#~ "de fer ajustos locals, com ara assignar ciutadans perquÃ¨ facin d'artistes "
#~ "en el joc de regles predeterminat). Veure la secciÃ³ sobre Felicitat per "
#~ "mÃ©s detalls sobre els efectes del luxe."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Apart de treballar terreny que tingui recursos rars, o amb accÃ©s a vies "
#~ "fluvials i carreteres, pots augmentar el comerÃ§ establint rutes "
#~ "comercials entre ciutats. Al joc de regles predeterminat, ho "
#~ "aconsegueixes produint una unitat Caravana o Comboi, i enviant-los a una "
#~ "altra ciutat que estigui com a mÃ­nim a nou caselles de distÃ ncia, o que "
#~ "pertanyi a una altra civilitzaciÃ³, i donant la comanda \"crear ruta "
#~ "comercial\". (La distÃ ncia mÃ­nima es pot canviar amb l'opciÃ³ de servidor "
#~ "'trademindist')."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "La civilitzaciÃ³ origen de la unitat obtÃ© una renda immediata en or i "
#~ "ciÃ¨ncia en vendre els seus bÃ©ns comercials a la ciutat de destinaciÃ³. La "
#~ "renda inicial depÃ¨n del comerÃ§ que ja es produeixi per les dues ciutats "
#~ "implicades i de la distÃ ncia que les separa. Alguns avenÃ§os fan que el "
#~ "transport sigui mÃ©s fÃ cil i redueixen aquest primer pagament."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "A mÃ©s, s'estableix una ruta comercial contÃ­nua que beneficia tant "
#~ "l'origen com el destÃ­ de manera igual generant punts de comerÃ§ per a cada "
#~ "ciutat a cada torn. La quantitat d'aquest comerÃ§ continu augmenta amb la "
#~ "mida de cada ciutat i la distÃ ncia entre elles; es duplica si les ciutats "
#~ "sÃ³n de continents diferents, i es torna a duplicar si les ciutats sÃ³n de "
#~ "civilitzacions diferents. Aquesta Ãºltima condiciÃ³ vol dir que el benefici "
#~ "net per a la teva civilitzaciÃ³ d'una ruta comercial Ã©s el mateix tant si "
#~ "les dues ciutats sÃ³n teves com si nomÃ©s ho Ã©s una; si nomÃ©s en tens una, "
#~ "el comerÃ§ de cada ciutat es duplica, perÃ² nomÃ©s obtens el benefici d'una "
#~ "banda de la ruta comercial."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Si ja existeix una ruta comercial entre dues ciutats, la civilitzaciÃ³ "
#~ "origen pot guanyar el pagament inicial igualment entrant al mercat i "
#~ "venent els bÃ©ns, perÃ² es redueix a un terÃ§)."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de rutes comercials per ciutat estÃ  limitat a quatre. Si "
#~ "intentes d'establir-ne mÃ©s, la ruta comercial que tingui la renda "
#~ "contÃ­nua mÃ©s petita es cancelÂ·la si seria menor que la nova."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³: en jocs de regles on estan activades les epidÃ¨mies, poden "
#~ "viatjar per les rutes comercials. Veure la secciÃ³ sobre l'EpidÃ¨mia per "
#~ "mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Per veure les rutes comercials actuals d'una ciutat, clica i aguanta "
#~ "clicant damunt de la lÃ­nia de ComerÃ§ a la pestanya Resum de la vista de "
#~ "ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Les ciutats sÃ³n l'Ãºnic instrument que tens per desenvolupar recursos "
#~ "naturals i canalitzar-los envers l'expansiÃ³, el progrÃ©s tecnolÃ²gic, i la "
#~ "guerra."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciutat es crea quan uns Colons reben l'ordre de \"bastir ciutat\" "
#~ "damunt de terreny apropiat, eliminant la unitat del joc per donar a la "
#~ "ciutat el primer ciutadÃ . Una ciutat pot crÃ©ixer fins a tenir dotzenes de "
#~ "ciutadans, alguns d'ells treballant dins de la ciutat mentre d'altres es "
#~ "despatxen com a nous colons. La fam, la guerra i les epidÃ¨mies maten "
#~ "ciutadans i en redueixen la poblaciÃ³; amb la pÃ¨rdua de l'Ãºltim ciutadÃ , "
#~ "una ciutat desapareix (en el joc de regles per defecte, aixÃ² pot deixar "
#~ "ruÃ¯nes, encara que no tenen cap efecte sobre el joc)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciutat pot treballar el terreny que estÃ  al seu abast. En el joc de "
#~ "regles predeterminat, hi ha un radi fix d'aproximadament tres caselles, "
#~ "que dÃ³na accÃ©s a 20 caselles en mapes rectangulars, o 18 caselles en els "
#~ "hexagonals, apart de la casella central de la ciutat. En altres jocs de "
#~ "regles, pot ser diferent, i pot variar segons factors com la mida de la "
#~ "ciutat i les tecnologies conegudes."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Per extreure recursos d'una casella has de tenir un ciutadÃ  treballant-"
#~ "hi. No pots comenÃ§ar a treballar una casella on ja estigui treballant "
#~ "alguna ciutat veÃ¯na, ni tampoc pots treballar terreny sobre el qual hi "
#~ "hagi una unitat enemiga, ni terreny dins de les fronteres d'un altre "
#~ "jugador. AixÃ­, pots simular condicions de setge estacionant unitats sobre "
#~ "recursos valuosos del voltant d'una ciutat enemiga. Les unitats tambÃ© "
#~ "poden rebre ordres de saquejar, cosa que fa malbÃ© les millores. Els "
#~ "Treballadors, Colons i Enginyers fins i tot podrien transformar el "
#~ "terreny per fer la casella menys productiva."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "La secciÃ³ sobre el Terreny descriu com el terreny afecta els beneficis de "
#~ "cada casella, la presÃ¨ncia de recursos especials com ara la caÃ§a o els "
#~ "minerals, i millores com carreteres, regadius, i mines. Observa que la "
#~ "casella damunt de la qual se situa la ciutat -- el centre de la ciutat -- "
#~ "es treballa de franc, sense que se li assigni un ciutadÃ . Al joc de "
#~ "regles predeterminat, la casella de la ciutat sempre produeix com a mÃ­nim "
#~ "un punt de menjar i un punt de producciÃ³, sigui quin sigui el terreny. "
#~ "TambÃ© obtÃ© qualsevol avantatge que ofereix el terreny amb un sistema de "
#~ "regadiu (perquÃ¨ les ciutats vÃ©nen amb sistemes d'aigua incorporats), perÃ² "
#~ "aixÃ² no es pot fer servir com a base a partir de la qual regar d'altres "
#~ "caselles; per fer aixÃ², cal construir expressament un regadiu a la "
#~ "casella (que no suposarÃ  cap benefici addicional per a la ciutat). De "
#~ "manera similar, amb la tecnologia i les millores suficients, el centre de "
#~ "la ciutat obtÃ© automÃ ticament qualsevol bonificaciÃ³ associada amb "
#~ "l'Horta. Als centres de la ciutat tambÃ© s'hi construeixen automÃ ticament "
#~ "camins i, quan la tecnologia ho faci possible, ferrocarrils (perquÃ¨ les "
#~ "ciutats vÃ©nen amb el transport incorporat)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Les funcions dels ciutadans es controlen des del diÃ leg de Ciutat. Els "
#~ "ciutadans que treballen a la terra es representen per tres nombres que "
#~ "mostren el seu benefici a la casella on estan treballant. Clicar damunt "
#~ "d'aquests nombres traurÃ  el ciutadÃ  de la casella, convertint-lo en "
#~ "especialista (veure la secciÃ³ sobre Especialistes per mÃ©s detalls); aixÃ² "
#~ "es pot veure a la fila d'icones dels ciutadans. Pots clicar una altra "
#~ "casella per assignar-hi el ciutadÃ  perquÃ¨ la treballi, o clicar damunt de "
#~ "la icona d'especialista per modificar-ne la funciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Clicar damunt de la casella del centre de la ciutat al mapa de la ciutat "
#~ "seleccionarÃ  automÃ ticament funcions per als ciutadans i caselles on "
#~ "treballar, prioritzant la producciÃ³ de menjar i per tant el creixement. "
#~ "Les funcions dels ciutadans tambÃ© s'assignen automÃ ticament quan una "
#~ "ciutat creix; potser voldrÃ s inspeccionar les ciutats que acaben de "
#~ "crÃ©ixer i afinar la funciÃ³ que s'ha donat al nou ciutadÃ . Pots donar "
#~ "prioritats diferents a una ciutat amb el Gestor de Ciutadans; veure'n la "
#~ "secciÃ³ d'ajuda corresponent."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. Over time, citizens may be "
#~ "assimilated into their home city, depending on ruleset settings. If "
#~ "nationality is enabled, you can see the cultural makeup of your cities in "
#~ "the City dialog, on the Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "En el joc de regles predeterminat, els ciutadans sempre consideren que la "
#~ "seva nacionalitat Ã©s la de la seva ciutat origen. No obstant, en alguns "
#~ "jocs de regles, la nacionalitat dels ciutadans pot ser diferent de la de "
#~ "l'estat on viuen. Quan una ciutat creix per excÃ©s de menjar, els "
#~ "ciutadans nous prenen la nacionalitat del propietari actual de la ciutat, "
#~ "perÃ² quan una ciutat es conquereix o canvia de mans per qualsevol motiu, "
#~ "els ciutadans mantenen la seva nacionalitat original, com qualsevol "
#~ "immigrant. Els ciutadans d'altres nacionalitats treballaran a les teves "
#~ "ciutats com els propis, i en la majoria dels aspectes, es comportaran "
#~ "igual, perÃ² la seva presÃ¨ncia fa que sigui mÃ©s barat que els agents del "
#~ "seu estat associat provoquin una revolta a les teves ciutats, i si "
#~ "l'emigraciÃ³ estÃ  permesa, tenen una tendÃ¨ncia creixent a emigrar a les "
#~ "ciutats del seu estat. Amb el temps, els ciutadans es poden assimilar a "
#~ "la seva ciutat origen, depenent de la configuraciÃ³ del joc de regles. Si "
#~ "estÃ  permesa la nacionalitat, pots veure la composiciÃ³ cultural de les "
#~ "teves ciutats al diÃ leg de Ciutat, a la pestanya de Felicitat."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Les ciutats es poden millorar amb una gran varietat d'edificis, que poden "
#~ "millorar-ne la productivitat, la forÃ§a militar, o donar-los noves "
#~ "capacitats. Veure les seccions sobre Millores de la Ciutat i Meravelles "
#~ "del MÃ³n per mÃ©s informaciÃ³."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Especialistes"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Els primers ciutadans de cada ciutat sÃ³n normalment treballadors, "
#~ "cadascun dels quals s'esforÃ§a per obtenir els recursos d'una casella de "
#~ "terreny. No obstant, hi ha d'altres funcions d'especialista que els "
#~ "ciutadans poden assumir; de fet, agafar una altra funciÃ³ Ã©s l'Ãºnica "
#~ "manera que tenen per deixar de treballar-hi. Una ciutat pot crÃ©ixer mÃ©s "
#~ "de la terra que tÃ© disponible per treballar, i en aquest cas alguns "
#~ "ciutadans han de convertir-se en especialistes."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tots els especialistes gaudeixen de prou privilegis per estar contents de "
#~ "forma perpÃ¨tua - no afecten ni al descontentament ni a les celebracions. "
#~ "Veure la secciÃ³ sobre Felicitat per mÃ©s detalls."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta secciÃ³ descriu els rols d'especialista que hi ha disponibles, els "
#~ "seus efectes i requeriments, si en tenen."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Felicitat"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mantenir els teus ciutadans feliÃ§os (o almenys contents) Ã©s un dels "
#~ "objectius mÃ©s importants dins de Freeciv. Quan els teus ciutadans passen "
#~ "a descontents, les teves ciutats cauran en desordres (cosa que afecta a "
#~ "la producciÃ³); perÃ² quan els teus ciutadans sÃ³n feliÃ§os, les teves "
#~ "ciutats estaran en festa, i la teva producciÃ³ augmentarÃ  enormement. (Si "
#~ "s'activa la migraciÃ³, la felicitat tambÃ© afecta la desitjabilitat "
#~ "relativa de les ciutats; veure la secciÃ³ sobre MigraciÃ³ per mÃ©s detalls)."

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciutadÃ  que treballa a la terra pot ser feliÃ§, content, descontent, "
#~ "o enfadat. L'estat normal d'un ciutadÃ  treballador Ã©s l'acontentament. No "
#~ "obstant, a mesura que les ciutats se't facin mÃ©s grans, la superpoblaciÃ³ "
#~ "fa que els ciutadans siguin descontents. A les regles predeterminades, "
#~ "tots els ciutadans que es generin en una ciutat a partir del quart seran "
#~ "descontents, en comptes de contents."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Si el nombre de ciutadans descontents d'una ciutat Ã©s superior al nombre "
#~ "de ciutadans feliÃ§os, la ciutat cau en el desordre. Quan una ciutat cau "
#~ "en desordre, no produeix excedent de menjar ni producciÃ³, ni ciÃ¨ncia, ni "
#~ "impostos; nomÃ©s queda la producciÃ³ de luxes. Ã‰s mÃ©s fÃ cil que les ciutats "
#~ "que estan en desordre es revoltin a causa de l'acciÃ³ de DiplomÃ tics o "
#~ "Espies enemics. Un desordre prolongat en DemocrÃ cia pot portar a una "
#~ "revoluciÃ³ nacional espontÃ nia, enderrocant el teu govern."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Cal remarcar que nomÃ©s els ciutadans que treballen a la terra tenen "
#~ "canvis de moral -- els especialistes tenen prou privilegis per estar "
#~ "contents de manera perpÃ¨tua (veure la secciÃ³ sobre Especialistes). AixÃ­, "
#~ "una soluciÃ³ al problema d'un ciutadÃ  descontent Ã©s simplement assignar-li "
#~ "una funciÃ³ d'especialista. PerÃ² si cal que les ciutats treballin mÃ©s de "
#~ "quatre caselles de terreny alhora, cal afrontar el problema de la moral "
#~ "de forma mÃ©s directa."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha moltes maners de fer contents els ciutadans descontents, cosa que "
#~ "evita desordres, perÃ² no aporta mÃ©s beneficis. Fer ciutadans feliÃ§os pot "
#~ "compensar l'efecte dels descontents i alhora aportar d'altres beneficis."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Les ciutats que sÃ³n prou grans celebren festes quan almenys la meitat "
#~ "dels ciutadans sÃ³n feliÃ§os, i no n'hi ha cap de descontent. Els efectes "
#~ "de les celebracions varien; al joc de regles per defecte, depenen del "
#~ "tipus de govern:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ "- Sota l'Anarquia o el Despotisme, no patirÃ s la penalitzaciÃ³ normal de "
#~ "producciÃ³ per les caselles que produeixen mÃ©s de 2 unitats de qualsevol "
#~ "recurs (menjar, producciÃ³ o comerÃ§)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ "- Sota la Monarquia o el Comunisme, la teva ciutat guanyarÃ  la "
#~ "bonificaciÃ³ de comerÃ§ dels governs RepublicÃ /DemocrÃ tic: un punt de "
#~ "comerÃ§ de bonificaciÃ³ a cada casella que ja produeixi almenys 1 de comerÃ§."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Sota una RepÃºblica o una DemocrÃ cia, la ciutat entrarÃ  en \"festa\": "
#~ "la seva poblaciÃ³ s'incrementarÃ  en 1 a cada torn fins que no hi hagi "
#~ "excedent de menjar, o fins que el nombre de ciutadans feliÃ§os ja no sigui "
#~ "suficient per celebrar. Sense la festa, les ciutats grans nomÃ©s poden "
#~ "crÃ©ixer a base d'esforÃ§ar-se a produir excedents de menjar -- cosa que ja "
#~ "pot ser prou difÃ­cil -- i desprÃ©s esperant dotzenes de torns fins que "
#~ "s'ompli el graner."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "En imperis petits, com ja hem dit, el cinquÃ¨ ciutadÃ  de cada ciutat Ã©s el "
#~ "primer descontent. A mesura que obtens mÃ©s ciutats, aquest lÃ­mit "
#~ "disminueix, per simular la dificultat d'imposar l'ordre sobre un imperi "
#~ "gran. Els llindars precisos depenen del tipus de govern; veure la secciÃ³ "
#~ "sobre Govern per detalls."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ­, pots trobar-te que fundar o conquerir una ciutat desencadena "
#~ "desordres generalitzats per tot el teu imperi. El creixement continu de "
#~ "l'imperi pot comportar penalitzacions addicionals. En imperis que creixen "
#~ "fins al punt que cap ciutadÃ  sigui content de forma natural, comenÃ§aran a "
#~ "aparÃ¨ixer ciutadans enfadats; aquests cal fer que siguin descontents i "
#~ "prou abans de poder acontentar cap altre ciutadÃ  descontent, perÃ² en la "
#~ "resta d'aspectes es comporten igual que els ciutadans descontents."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "El luxe fa feliÃ§os els ciutadans. Per cada dos punts de luxe que produeix "
#~ "una ciutat, es fa feliÃ§ un ciutadÃ  content (si no queden ciutadans "
#~ "contents, els ciutadans descontents passen a contents, i desprÃ©s a "
#~ "feliÃ§os).Cada ciutat recupera alguns dels punts de comerÃ§ que genera en "
#~ "forma de punts de luxe segons les proporcions d'impostos del teu imperi; "
#~ "veure la secciÃ³ sobre ComerÃ§. Els punts de luxe tambÃ© es poden produir "
#~ "per altres mitjans, com els especialistes artista al joc de regles "
#~ "predeterminat."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha diferents millores de la ciutat que faran contents la resta de "
#~ "ciutadans que siguin descontents degut a la superpoblaciÃ³, com ara els "
#~ "Temples i els Coliseus a les regles predeterminades. Algunes meravelles "
#~ "del mÃ³n tambÃ© poden tenir aquest efecte. Vegeu les seccions apropiades "
#~ "per detalls."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats militars poden afectar la felicitat de la ciutat. Sota rÃ¨gims "
#~ "autoritaris, aixÃ² t'ajuda, perquÃ¨ les unitats militars estacionades dins "
#~ "d'una ciutat poden evitar el descontentament imposant la llei marcial. No "
#~ "obstant, sota governs representatius, els ciutadans passen a descontents "
#~ "quan la seva ciutat suporta unitats militars que s'hagin desplegat de "
#~ "forma agressiva. AixÃ² inclou les unitats que no siguin ni dins de les "
#~ "teves fronteres, ni en una ciutat amistosa (incloses les ciutats dels "
#~ "teus aliats), ni en una base apropiada que sigui a tres caselles o menys "
#~ "d'una ciutat amistosa; no obstant, algunes unitats (\"unitats de batalla"
#~ "\") sÃ³n de naturalesa agressiva, i provoquen descontentament siguin on "
#~ "siguin."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta forma de descontentament Ã©s diferent de la causada per la "
#~ "superpoblaciÃ³, i no es pot compensar amb luxes ni amb la majoria de "
#~ "millores de la ciutat. Al joc de regles per defecte, nomÃ©s algunes "
#~ "meravelles -- com ara la Catedral de J.S. Bach -- i un edifici especial "
#~ "-- la Comissaria -- poden compensar-ho."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "La pestanya de Felicitat al diÃ leg de ciutat donarÃ  explicacions "
#~ "detallades sobre l'humor de la ciutadania i les seves causes."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " ContaminaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "La contaminaciÃ³ pot ser un problema per les ciutats grans, sobretot a "
#~ "mesura que la teva civilitzaciÃ³ s'industrialitza. La probabilitat que "
#~ "aparegui contaminaciÃ³ al voltant d'una ciutat depÃ¨n de la suma de la seva "
#~ "poblaciÃ³, agreujada per diferents avenÃ§os tecnolÃ²gics, i la quantitat de "
#~ "punts de producciÃ³ que fa. Quan aquesta suma passa de 20, l'excÃ©s Ã©s el "
#~ "percentatge de probabilitat d'apariciÃ³ de contaminaciÃ³ a cada torn; "
#~ "aquest percentatge es mostra al diÃ leg de ciutat. (Aquesta probabilitat "
#~ "de contaminaciÃ³ tambÃ© afecta el risc d'epidÃ¨mia, si estÃ  activada al joc "
#~ "de regles; veure la secciÃ³ sobre EpidÃ¨mia)."

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the te  †  †  €†  rrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "La contaminaciÃ³ apareix com a brossa que cobreix les caselles de terreny "
#~ "del voltant de la ciutat. Una casella contaminada nomÃ©s genera la meitat "
#~ "dels seus punts habituals de menjar, producciÃ³ i comerÃ§. La contaminaciÃ³ "
#~ "nomÃ©s es pot netejar enviant-hi Treballadors, Colons, o Enginyers, amb "
#~ "l'ordre de \"netejar contaminaciÃ³\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Quan la casella contaminada no Ã©s de les que es fan servir, hi ha la "
#~ "temptaciÃ³ d'evitar l'esforÃ§ de netejar-la; perÃ² si la contaminaciÃ³ "
#~ "s'escampa, els resultats sÃ³n molt mÃ©s terribles -- cada casella "
#~ "contaminada augmenta la probabilitat d'escalfament global. Cada vegada "
#~ "que l'escalfament global avanÃ§a, tot el mÃ³n sencer perd terres costaneres "
#~ "que es transformen en selves i aiguamolls, i les caselles de terra endins "
#~ "es desertitzen. AixÃ² sol devastar algunes ciutats, i comporta "
#~ "l'empobriment global."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "El risc d'escalfament global Ã©s acumulatiu; com mÃ©s temps es deixin sense "
#~ "netejar les caselles contaminades, mÃ©s creix el risc, i el risc es pot "
#~ "mantenir durant cert temps fins i tot desprÃ©s d'haver netejat tota la "
#~ "contaminaciÃ³. Si passa molt de temps amb un risc elevat d'escalfament, "
#~ "els seus efectes seran encara pitjors quan arribi."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " EpidÃ¨mia"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "L'epidÃ¨mia Ã©s una opciÃ³ del joc de regles, i no estÃ  activada al joc de "
#~ "regles per defecte."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Quan l'epidÃ¨mia s'abat sobre una ciutat, se'n redueix la poblaciÃ³ en un. "
#~ "Si no es pren cap acciÃ³ per reduir el risc d'epidÃ¨mia, aixÃ² tendeix a "
#~ "crear un lÃ­mit natural a la mida de les ciutats. Els jocs de regles on "
#~ "s'activa l'epidÃ¨mia tenen tÃ­picament millores a la ciutat o d'altres "
#~ "mitjans per reduir-ne el risc."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "El risc d'epidÃ¨mia depÃ¨n de la mida de la ciutat (la superpoblaciÃ³ "
#~ "comporta condicions sanitÃ ries deficients) i de la contaminaciÃ³ generada "
#~ "en una ciutat. A mÃ©s, l'epidÃ¨mia es pot propagar per mitjÃ  de les rutes "
#~ "comercials (sense tenir en compte la nacionalitat); un cop una ciutat ha "
#~ "quedat afectada per una epidÃ¨mia, serÃ  infecciosa per als seus socis "
#~ "comercials durant uns quants torns, augmentant el risc d'epidÃ¨mia a les "
#~ "altres ciutats en un factor que depÃ¨n de la mida de totes dues ciutats."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Si es permet l'emigraciÃ³, els ciutadans tendiran a preferir ciutats amb "
#~ "menys risc d'epidÃ¨mia."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " MigraciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "La migraciÃ³ Ã©s el moviment de ciutadans d'una ciutat a una altra segons "
#~ "les atraccions relatives de viure a cada ciutat. L'opciÃ³ de servidor "
#~ "'migration' controla si s'activa la migraciÃ³ o no; per defecte, estÃ  "
#~ "desactivada."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Quan s'activa la migraciÃ³, a cada pocs torns, un ciutadÃ  de cada ciutat "
#~ "dins de la partida pot emigrar a un ciutat propera que sigui mÃ©s "
#~ "atractiva, bÃ© dins de la mateixa naciÃ³ o bÃ© fins i tot travessant "
#~ "fronteres nacionals (en un grau menor, per defecte)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "No pots evitar ni dirigir directament la migraciÃ³ de ciutadans. No "
#~ "obstant, pots influir en l'atractiu de les teves ciutats. Els factors "
#~ "segÃ¼ents afecten la desitjabilitat percebuda de cada ciutat, en ordre "
#~ "d'importÃ ncia decreixent, aproximadament. (Cada factor compta molt mÃ©s a "
#~ "la ciutat actual del ciutadÃ , ja que prefereixen no moure's sense una raÃ³ "
#~ "de pes)."

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Mida de la ciutat."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - El nombre de ciutadans feliÃ§os. (En un grau menor, ciutadans "
#~ "descontents i enfadats en redueixen la desitjabilitat)."

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " - Als jocs de regles on s'habilita la nacionalitat, els ciutadans tenen "
#~ "una forta tendÃ¨ncia a moure's cap a ciutats de la seva mateixa "
#~ "nacionalitat."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - La presÃ¨ncia de qualsevol meravella en una ciutat n'augmentarÃ  "
#~ "enormement la desitjabilitat (les meravelles addicionals no hi "
#~ "contribueixen excepten per l'efecte menys important del seu cost de "
#~ "construcciÃ³)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Les capitals sÃ³n mÃ©s atractives que les altres ciutats, a igualtat de "
#~ "tots els altres factors; a mÃ©s, els ciutadans no emigren mai d'una "
#~ "capital."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr " - Un alt risc d'epidÃ¨mia redueix l'atractiu d'una ciutat."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Excedent de menjar. (Un dÃ¨ficit de menjar en redueix la "
#~ "desitjabilitat)."

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Les ciutats mÃ©s llunyanes sÃ³n menys desitjables. La mÃ xima distÃ ncia "
#~ "absoluta a quÃ¨ estÃ  disposat a emigrar un ciutadÃ  estÃ  controlada per "
#~ "l'opciÃ³ de servidor 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Excedent de comerÃ§."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - El nivell de luxes i de ciÃ¨ncia."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - La quantitat de millores (i meravelles), mesurades en cost de "
#~ "construcciÃ³."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Segons el joc de regles, alguns altres factors com el tipus de govern "
#~ "i les millores de la ciutat pot augmentar o disminuir la desitjabilitat "
#~ "de les ciutats; aquests factors s'informen en altres seccions de l'ajuda. "
#~ "(El joc de regles per defecte no contÃ© aquests efectes)."

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Els ciutadans no emigraran a ciutats que no puguin augmentar de mida per "
#~ "contenir-los, per exemple per la manca d'una millora com l'AqÃ¼educte. Si "
#~ "l'opciÃ³ de servidor 'mgr_foodneeded' estÃ  activada, no emigraran a "
#~ "ciutats que no tindrien prou menjar per alimentar-los."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "La migraciÃ³ fins i tot pot fer que algunes ciutats s'abandonin "
#~ "completament (transferint la propietat de les unitats a la ciutat que "
#~ "quedi mÃ©s a prop). No obstant, les ciutats amb meravelles no es desfan "
#~ "mai (perquÃ¨ no es destrueixi la meravella), i l'Ãºltim ciutadÃ  de l'Ãºnica "
#~ "ciutat que et quedi no emigrarÃ  mai cap a una altra naciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns detalls de la migraciÃ³ es poden modificar amb les opcions de "
#~ "servidor 'mgr_*'."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Les ciutats es poden millorar amb una gamma Ã mplia d'edificis, cadascun "
#~ "dels quals tÃ© un efecte diferent. Cada ciutat pot tenir-ne nomÃ©s un de "
#~ "cada, i algunes millores requereixen que se n'hagin construÃ¯t d'altres "
#~ "primer."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Construir millores costa punts de producciÃ³, i un cop completades, moltes "
#~ "millores necessiten un manteniment d'una o mÃ©s peces d'or per torn. Pots "
#~ "desmantellar i vendre una millora, rebent una peÃ§a d'or per cada punt de "
#~ "producciÃ³ utilitzat per construir-lo, encara que nomÃ©s pots vendre una "
#~ "millora per ciutat a cada torn. Si arriba un torn en quÃ¨ no pots pagar el "
#~ "manteniment de totes les teves millores, algunes es vendran "
#~ "automÃ ticament; evidentment aixÃ² s'hauria d'evitar perquÃ¨ les millores "
#~ "seleccionades no tenen per quÃ¨ ser les que hauries volgut vendre tu."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "La majoria de millores sÃ³n disponibles nomÃ©s quan aconsegueixes certes "
#~ "tecnologies, mentre que d'altres avenÃ§os poden fer obsoletes algunes "
#~ "millores, moment en el qual es venen automÃ ticament."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Les meravelles sÃ³n edificis especials que nomÃ©s pot completar un jugadar "
#~ "en cada partida, i que sovint milloren tota la civilitzaciÃ³ sencera. Al "
#~ "contrari de les millores de ciutat normals, que s'han de construir "
#~ "exclusivament amb els punts de producciÃ³ locals, alguns unitats especials "
#~ "construÃ¯des en una ciutat (les Caravanes i el Comboi en el joc de regles "
#~ "predeterminat) poden contribuir tot el seu cost en punts de producciÃ³ a "
#~ "la construcciÃ³ d'una meravella en una altra ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Un cop construÃ¯da, una meravella queda colÂ·locada a la ciutat que l'ha "
#~ "construÃ¯da, i no es pot vendre ni destruir (si no Ã©s que es destrueix la "
#~ "ciutat sencera). No obstant, algunes meravelles queden obsoletes pel "
#~ "descobriment d'algun avenÃ§, i perden els seus efectes. Observeu "
#~ "l'asimetria: mentre que has d'aconseguir personalment l'avanÃ§ que "
#~ "requereix cada meravella per poder-la construir, quedarÃ  anulÂ·lada quan "
#~ "qualsevol jugador aconsegueixi l'avenÃ§ que la fa obsoleta."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats tenen dues funcions: donar mobilitat a la teva civilitzaciÃ³ i "
#~ "proporcionar la violÃ¨ncia amb la qual podrÃ  sobreviure i expandir-se. Les "
#~ "unitats disponibles es poden classificar en militars, els talents de les "
#~ "quals sÃ³n la defensa i l'agressiÃ³, i algunes de no combatents que "
#~ "permeten l'expansiÃ³, la diplomÃ cia, i el comerÃ§."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Normalment, les unitats es construeixen a les ciutats utilitzant punts de "
#~ "producciÃ³. Un cop construÃ¯des, les unitats sÃ³n de la ciutat que les ha "
#~ "fetes (encara que mÃ©s endavant poden canviar de ciutat mentre en visiten "
#~ "un altra) i exigeixen manteniment per part d'aquesta ciutat; aquesta serÃ  "
#~ "una de les despeses principals que tindrÃ s. La majoria de les unitats "
#~ "requereixen un esforÃ§ en forma de punts de producciÃ³ de la ciutat origen "
#~ "a cada torn, encara que alguns estils de govern autocrÃ tics poden forÃ§ar "
#~ "que les ciutats mantinguin algunes unitats de franc. Si el manteniment "
#~ "d'una unitat Ã©s superior al benefici que et dÃ³na, pots desmobilitzar-la; "
#~ "vegeu la secciÃ³ sobre ProducciÃ³. Algunes unitats, en concret les que tens "
#~ "en comenÃ§ar la partida, no tenen ciutat origen i per tant no requereixen "
#~ "manteniment."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats comencen cada torn amb un o mÃ©s punts de moviment. Cada acciÃ³ "
#~ "que duu a terme una unitat consumeix punts de moviment."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "L'acciÃ³ mÃ©s bÃ sica Ã©s el moviment; les unitats poden moure's cap a "
#~ "qualsevol de les caselles del voltant de la seva ubicaciÃ³ actual, segons "
#~ "les restriccions que els imposin la seva classe, les obligacions "
#~ "diplomÃ tiques (veure la secciÃ³ de DiplomÃ cia), i les unitats enemigues "
#~ "(veure la secciÃ³ sobre Zones de Control). El nombre de punts de moviment "
#~ "consumits pot dependre del tipus de terreny; veure l'ajuda de Terreny."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Una unitat no pot moure's cap a una casella que estigui ocupada per una "
#~ "unitat enemiga, i quan se li ordeni de fer-ho, en comptes d'anar-hi, "
#~ "l'atacarÃ  (si n'Ã©s capaÃ§), quedant les dues unitats enganxades en combat "
#~ "fins que una quedi destruÃ¯da. El resultat depÃ¨n dels atributs de les "
#~ "unitats en qÃ¼estiÃ³ (punts de vida, forÃ§a d'atac i de defensa, i potÃ¨ncia "
#~ "de foc); la secciÃ³ de Combat descriu detalladament el procÃ©s, i les "
#~ "segÃ¼ents seccions llisten els atributs de les unitats concretes."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Els atributs de les unitats es poden millorar mÃ©s si sÃ³n veteranes. Les "
#~ "unitats es poden construir directament com a veteranes mitjanÃ§ant certs "
#~ "edificis de la ciutat o per altres influÃ¨ncies; un cop construÃ¯des, les "
#~ "unitats tambÃ© poden obtenir veterania per experiÃ¨ncia (com ara sobreviure "
#~ "combats), cosa que pot donar nivells addicionals de bonificaciÃ³ superiors "
#~ "als que s'obtenen a partir de la formaciÃ³ inicial."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats que han estat malmeses en combat recuperaran punts de vida en "
#~ "cada torn en quÃ¨ no es moguin. Normalment, una unitat que no s'ha mogut, "
#~ "recuperarÃ  un punt de vida per torn. Les unitats fortificades guanyen un "
#~ "punt de vida addicional. Una unitat que passi un torn en una ciutat "
#~ "recupera un terÃ§ dels seus punts de vida base, i les millores de la "
#~ "ciutat que siguin apropiades al tipus d'unitat encara poden millorar-ho "
#~ "mÃ©s. Al camp de batalla, les bases en caselles milloren la velocitat de "
#~ "recuperaciÃ³ (per exemple, les fortificacions en el joc de regles "
#~ "predeterminat tenen aquest efecte); les unitats s'han de quedar a la "
#~ "casella durant un torn sencer per obtenir aquesta bonificaciÃ³ de "
#~ "recuperaciÃ³. Les meravelles tambÃ© poden accelerar la recuperaciÃ³ (com la "
#~ "de Nacions Unides al joc de regles predeterminat). Les unitats malmeses "
#~ "que estiguin en mode Sentinella es despertaran quan hagin recuperat tots "
#~ "els seus punts de vida."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "A mesura que la tecnologia avanÃ§a, apareixen nous tipus d'unitats que fan "
#~ "obsolets els que ja tens. Quan descobreixes una tecnologia d'aquestes, "
#~ "les unitats que ja tens queden intactes, perÃ² ja no en pots fer de noves "
#~ "del tipus obsolet. Mentre una unitat obsoleta Ã©s en una de les teves "
#~ "ciutats, pots millorar-la a l'Ãºltim tipus equivalent gastant or, a un "
#~ "cost que augmenta amb la diferÃ¨ncia en cost de punts de producciÃ³ entre "
#~ "els dos tipus. Quan es millora una unitat, els seus punts de vida i de "
#~ "moviment es conserven com a fracciÃ³ respecte el total; no obstant, en "
#~ "alguns jocs de regles (perÃ² no el predeterminat) perdrÃ  alguns o tots els "
#~ "nivells de veterania."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Regles de Combat Predeterminades\n"
#~ "------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Quan una unitat n'ataca una altra, es destruirÃ  o la unitat atacant o la "
#~ "unitat defensora, mai totes dues (a no ser que l'atacant sigui un "
#~ "mÃ­ssil). El resultat depÃ¨n de molts factors, entre ells la sort."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "La descripciÃ³ segÃ¼ent Ã©s per al joc de regles predeterminat, perÃ² es "
#~ "principis sÃ³n semblants per a qualsevol joc de regles. Fixa't que hi ha "
#~ "moltes bonificacions possibles per als defensors, perÃ² poques per als "
#~ "atacants, apart de la seva prÃ²pia veterania; una unitat atacant ha de "
#~ "comptar que les circumstÃ ncies les tindrÃ  generalment en contra."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Primer, es modifica la forÃ§a de l'atacant."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Si l'atacant Ã©s veterÃ , la seva forÃ§a es multiplica per la bonificaciÃ³ "
#~ "associada al seu nivell de veterania."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "DesprÃ©s, es modifica la forÃ§a del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor Ã©s veterÃ , la seva forÃ§a es multiplica per la "
#~ "bonificaciÃ³ associada al seu nivell de veterania."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - A continuaciÃ³, la forÃ§a del defensor es multiplica pel factor de "
#~ "defensa del terreny que ocupa."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - DesprÃ©s, la forÃ§a del defensor es dobla si es tracta d'un Piquer que "
#~ "es defensa contra una unitat a cavall."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor Ã©s un Creuer AEGIS que es defensa contra unitats aÃ¨ries "
#~ "(inclosos mÃ­ssils i helicÃ²pters), la defensa es multiplica per cinc."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - La forÃ§a del defensor es torna a doblar si Ã©s en una ciutat amb "
#~ "Bateria SAM i l'atacant Ã©s una unitat aÃ¨ria (que no sigui HelicÃ²pter o un "
#~ "mÃ­ssil)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Una defensa SDI duplica la forÃ§a del defensor contra atacs amb mÃ­ssils."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si l'atacant Ã©s un vaixell i el defensor estÃ  en una ciutat que tÃ© "
#~ "Defensa costanera, es dobla la forÃ§a del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contra les unitats terrestres (que no siguin ObÃºs) i HelicÃ²pters, a "
#~ "les unitats defensores d'una ciutat amb Muralles se'ls triplica la forÃ§a "
#~ "de defensa."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor estÃ  en una FortificaciÃ³ (no en una ciutat) la seva "
#~ "forÃ§a es dobla."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor Ã©s una unitat terrestre i estÃ  fortificat o a dins "
#~ "d'una ciutat, la seva forÃ§a es multiplica per 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Finalment, si l'atacant Ã©s un caÃ§a i el defensor Ã©s un helicopter, la "
#~ "forÃ§a del defensor es redueix a la meitat."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Si desprÃ©s de totes aquestes modificacions, l'atacant tÃ© forÃ§a zero, perd "
#~ "automÃ ticament. A la inversa, si Ã©s el defensor qui tÃ© forÃ§a 0, aquest "
#~ "perd."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "TambÃ© es modifiquen les potÃ¨ncies de foc de l'atacant i del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor Ã©s un vaixell i estÃ  a dintre d'una ciutat la potÃ¨ncia "
#~ "de foc de l'atacant es dobla i la potÃ¨ncia de foc del vaixell es fixa a 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si un caÃ§a ataca un helicÃ²pter la potÃ¨ncia de foc de l'helicÃ²pter es "
#~ "fixa a 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si un vaixell estÃ  atacant una unitat terrestre sobre terra la "
#~ "potencia de foc de tots dos es fixa a 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "DesprÃ©s de tots aquests cÃ lculs preliminars, es produeix el combat, "
#~ "mentre totes dues unitats encara siguin vives (Ã©s a dir, els seus punts "
#~ "de vida siguin positius). A cada ronda, es genera un nombre aleatori "
#~ "entre 1 i la suma de les forces de l'atacant i el defensor. Si aquest "
#~ "nombre Ã©s mÃ©s gran que la forÃ§a del defensor, aquest perd punts de vida "
#~ "pel valor de la potÃ¨ncia de foc de l'atacant. En cas contrari, Ã©s "
#~ "l'atacant qui perd punts de vida per valor de la potÃ¨ncia de foc del "
#~ "defensor. La primera unitat que arriba a 0 punts de vida (o negatius) "
#~ "perd."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol unitat que sobreviu al combat tÃ© una probabilitat de "
#~ "promocionar-se un nivell de veterania. En el joc de regles per defecte, "
#~ "si la civilitzaciÃ³ del que ha guanyat tÃ© l'AcadÃ¨mia de Guerra de Sun Tzu "
#~ "(i no estÃ  obsoleta), aquesta probabilitat augmenta en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'atacant Ã©s una unitat terrestre i guanya, i el defensor Ã©s en una "
#~ "ciutat sense Muralles, la ciutat redueix en 1 punt la seva mida."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Si el defensor perd, i no Ã©s dins d'una ciutat, fortificaciÃ³, ni base "
#~ "aÃ¨ria, al mateix temps que el defensor tambÃ© es destrueixen totes les "
#~ "altres unitats que estan al mateix lloc que el defensor."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " ModificaciÃ³ de les Regles de Combat"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ModificaciÃ³ de les Regles de Combat\n"
#~ "-----------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Les regles de combat descrites abans es poden modificar canviant els "
#~ "segÃ¼ents modificadors a game.ruleset, la secciÃ³ combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (predeterminat: 1). Si es posa a 0, les unitats de la "
#~ "mateixa casella d'un defensor que perdi no queden destruÃ¯des."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (atac cansat, predeterminat: 0). Si es posa a 1, les "
#~ "unitats que ataquen nomÃ©s amb 2/3 o 1/3 de punts de moviment atacaran amb "
#~ "una forÃ§a reduÃ¯da proporcionalment."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Exemple de combat 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Suposem que un CanÃ³ (A:8, D:1, PV:20, PF:1) ataca un Mosqueter (A:3, D:3, "
#~ "PV:20, PF:1) que Ã©s dins d'una ciutat amb Muralles construÃ¯da en una "
#~ "casella de Bosc. Cap dels dos no Ã©s veterÃ ."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "La forÃ§a de defensa bÃ sica del defensor Ã©s 3. Com que estÃ  en una casella "
#~ "de Bosc, es converteix en 4,5. Com que estÃ  darrera de Muralles es "
#~ "triplica fins a 13,5. Com que Ã©s una unitat terrestre a dintre d'una "
#~ "ciutat, la forÃ§a s'incrementa fins a 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Dins del joc els valors de forÃ§a estan realment multiplicats per 10 i "
#~ "sense decimals, per tant la forÃ§a de l'atacant Ã©s 80 i la del defensor Ã©s "
#~ "202. "

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Totes dues unitats mantenen la seva potÃ¨ncia de foc a 1 sense canvis."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "A cada ronda del combat, es genera un nombre aleatori entre 1 i 282. Si "
#~ "aquest nombre Ã©s mÃ©s gran que 202 (al voltant del 28% de probabilitats), "
#~ "el defensor perd 1 punt de vida. Si no (al voltant del 72% de "
#~ "probabilitats) l'atacant perd 1 punt."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Com que totes dues unitats tenen 20 punts de vida, les probabilitats "
#~ "afavoreixen el defensor. El defensor perdrÃ  probablement al voltant del "
#~ "40% dels seus punts de vida. PerÃ² el resultat no se sap mai mentre totes "
#~ "dues unitats tinguin forces no nulÂ·les; el defensor en pot sortir ilÂ·lÃ¨s, "
#~ "o pot perdre la major part dels punts de vida o fins i tot pot arribar a "
#~ "perdre la batalla."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Exemple de combat 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Suposem que un Cuirassat veterÃ  (A:12, D:12, PV:40, PF:2) amb 3 punts de "
#~ "moviment ataca unes Tropes Alpines veteranes (A:5, D:5, PV:20, PF:1) dins "
#~ "d'una ciutat construÃ¯da en una casella de Prat, amb Muralles i Defensa "
#~ "Costanera."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "La forÃ§a base de l'atacant Ã©s 12, que puja a 18 perquÃ¨ Ã©s veterÃ ."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "La forÃ§a base del defensor Ã©s 5 que puja a 7,5 perquÃ¨ Ã©s veterÃ . El "
#~ "factor de defensa del terreny Ã©s 1 (cap efecte). La defensa costanera "
#~ "dobla la forÃ§a del defensor fins a 15 (les Muralles no tenen cap efecte "
#~ "en un atac d'una unitat marÃ­tima). Com que el defensor Ã©s una unitat "
#~ "terrestre a dins d'una ciutat la forÃ§a total resulta ser 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internament, els valors usats per les forces de l'atacant i defensor sÃ³n "
#~ "180 i 225, respectivament."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "La potÃ¨ncia de foc del Cuirassat es fixa de 2 a 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "A cada ronda, es genera un nombre aleatori entre 1 i 405. Si el nombre "
#~ "que surt Ã©s mÃ©s gran que 225 (44% de probabilitats) el defensor perd 1 "
#~ "punt. En cas contrari, l'atacant perd 1 punt."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "En aquest cas, les possibilitats estan molt a favor de l'atacant. El "
#~ "Cuirassat tÃ© un 25% menys de probabilitats de guanyar una ronda, perÃ² el "
#~ "Cuirassat tÃ© el doble de punts de vida. Cal esperar que el Cuirassat "
#~ "perdi un 60% de punts de vida en el combat i tambÃ© es pot suposar que no "
#~ "li quedarÃ  cap punt de moviment."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Les Zones de Control, o ZDC, sÃ³n un concepte del joc que evita que et "
#~ "moguis lliurement per zones controlades totalment o parcial per forces "
#~ "enemigues."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "La regla general Ã©s que una unitat de terra que es troba adjacent a una "
#~ "casella ocupada per un enemic no es pot moure directament a una altra "
#~ "casella que tambÃ© sigui adjacent a una casella ocupada per un enemic. "
#~ "S'entÃ©n per casella ocupada per un enemic una casella de terra que contÃ© "
#~ "una unitat estrangera. AdjacÃ¨ncia es refereix a qualsevol de les vuit "
#~ "caselles que hi ha al voltant d'una unitat per graelles rectangulars, o "
#~ "sis caselles per graelles hexagonals"

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Les ZDC no s'apliquen en els segÃ¼ents casos especials:\n"
#~ "- una unitat movent-se directament des de o cap a una ciutat.\n"
#~ "- una unitat movent-se cap a una casella ocupada per una unitat amiga.\n"
#~ "- una unitat movent-se des d'una casella d'oceÃ  (desembarcant des d'una "
#~ "barca).\n"
#~ "- una unitat que explÃ­citament pot ignorar les ZDC, p.ex.: DiplomÃ tics i "
#~ "Espies.\n"
#~ "- La unitat estrangera Ã©s d'una naciÃ³ amb quÃ¨ tens un pacte d'AlianÃ§a."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- NomÃ©s les unitats terrestres estan restringides per les ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Les unitats no terrestres poden imposar ZDC (Ã©s a dir, compten com a "
#~ "caselles ocupades per enemics), perÃ² nomÃ©s si estan en una casella "
#~ "terrestre. Per tant, de fet, les unitats marÃ­times no poden imposar ZDC "
#~ "(a no ser que estiguin dins d'una ciutat), i les unitats aÃ¨ries (inclosos "
#~ "els helicÃ²pters) no imposen ZDC si estan sobre caselles d'OceÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "- La ZDC no restringeix els atacs de les unitats, nomÃ©s el moviment.\n"
#~ "\n"
#~ "- Una ciutat enemiga compta com a casella ocupada per l'enemic si hi ha "
#~ "unitats dins de la ciutat, perÃ² no si la ciutat Ã©s buida. (Ã‰s la mateixa "
#~ "regla que per qualsevol altre quadrat).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moure's des d'una casella d'OceÃ  Ã©s un cas especial; moure's CAP A una "
#~ "casella d'oceÃ  (tornar cap a una barca) tambÃ© Ã©s permÃ¨s, pel cas especial "
#~ "de moure's cap a una unitat amiga (la barca)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL: Et pots infiltrar en zones enemigues movent-t'hi primer amb un "
#~ "DiplomÃ tic (o alguna altra unitat que ignori ZDC), i llavors movent "
#~ "unitats normals cap a la casella que ara ocupa el DiplomÃ tic. Repetint "
#~ "aquest procÃ©s (i opcionalment deixant enrere algunes unitats per mantenir "
#~ "caselles ocupades), pots obrir un camÃ­ a travÃ©s de territori enemic."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Aquestes regles sÃ³n lleugerament diferents de les de versions anteriors "
#~ "de Freeciv (versiÃ³ 1.8.0 i prÃ¨vies) de la segÃ¼ent manera:\n"
#~ "- Les ciutats enemigues sense unitats a dins ja no imposen ZDC.\n"
#~ "- El cas especial d'unitats terrestres que desembarquen Ã©s nou."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "El teu tipus de govern influeix en la productivitat i el comerÃ§ de les "
#~ "teves ciutats, la felicitat dels teus ciutadans, i molts altres factors "
#~ "del joc."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "La teva civilitzaciÃ³ comenÃ§a sota un Despotisme. A mesura que la teva "
#~ "tecnologia va millorant, pots seleccionar altres tipus de govern "
#~ "(llistats a sota). Per poder canviar la teva forma de govern, has de "
#~ "comenÃ§ar una revoluciÃ³. AixÃ² farÃ  que la teva civilitzaciÃ³ passi per un "
#~ "perÃ­ode d'Anarquia (que durarÃ  entre 1 i 5 torns); al final d'aquest "
#~ "temps, podrÃ s tenir el teu nou govern."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 1: Les ofensives militars sÃ³n difÃ­cils sota governs Republicans i "
#~ "DemocrÃ tics a no ser que donis als teus ciutadans molt de luxe per "
#~ "mantenir-los feliÃ§os. Quan estiguis conquerint altres civilitzacions pot "
#~ "ajudar canviar a algun dels estils de govern mÃ©s militaritzats."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2:  El progrÃ©s cientÃ­fic requereix nivells alts de comerÃ§, que "
#~ "sÃ³n molt mÃ©s fÃ cils d'aconseguir sota governs Republicans i DemocrÃ tics. "
#~ "Planteja't canviar a RepÃºblica de seguida que puguis; obtenir tecnologia "
#~ "avanÃ§ada cap al principi de la partida et dÃ³na un bon avantatge."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Guerra civil"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "La guerra civil es devastadora per qualsevol imperi i la provoca la "
#~ "pÃ¨rdua de la capital (palau). Fins a la meitat de les teves ciutats es "
#~ "rebelÂ·laran i es declararan fidels a un nou lÃ­der (IA), que obtindrÃ  un "
#~ "botÃ­ de la meitat del teu tresor i mantindrÃ  tots els teus avenÃ§os "
#~ "cientÃ­fics."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Els jugadors queden en l'estat de guerra civil nomÃ©s un torn, desprÃ©s del "
#~ "qual l'imperi entra en estat d'anarquia."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "La captura de la teva capital no sempre provoca la guerra civil. Si has "
#~ "tractat bÃ© la teva gent, Ã©s mÃ©s probable que es mantinguin lleials. Cada "
#~ "ciutat que estÃ  en festa redueix les probabilitats de guerra civil, "
#~ "mentre que cada ciutat en desordre n'incrementa les possibilitats."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "A mÃ©s, la forma de govern contribueix directament a la probabilitat de "
#~ "guerra civil. Els governs que tenen sufragi universal Ã©s molt menys "
#~ "probable que tinguin revoltes comparat amb els que sÃ³n de naturalesa mÃ©s "
#~ "despÃ²tica."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de ciutats que necessita un imperi abans que pugui esclatar-hi "
#~ "la guerra civil Ã©s per defecte 10. Ã‰s a dir, els imperis que tinguin "
#~ "menys de 10 ciutats sÃ³n immunes a la guerra civil. No obstant, aixÃ² Ã©s "
#~ "una opciÃ³ de servidor, i pot variar cap amunt des d'un mÃ­nim de 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha cinc estats diplomÃ tics entre jugadors: Guerra, Alto el Foc, "
#~ "Armistici, Pau, i AlianÃ§a. El primer Ã©s l'estat natural, mentre que als "
#~ "altres s'hi pot arribar signant tractats diplomÃ tics."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "En estat de Guerra, pots moure lliurement les teves unitats dins de "
#~ "territori enemic i atacar les seves unitats i ciutats a discreciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Quan dos jugadors decideixen d'acabar les hostilitats entre ells, poden "
#~ "acordar un tractat d'Alto el foc. AixÃ² evita que un jugador ataqui "
#~ "l'altre, perÃ² encara permet de moure les unitats dins de les fronteres de "
#~ "l'altre jugador. DesprÃ©s d'un nombre donat de torns, l'Alto el foc es "
#~ "convertirÃ  un altre cop en Guerra. Quan tinguis el primer contacte amb un "
#~ "jugador d'IA, t'oferirÃ  automÃ ticament un tractat d'Alto el foc."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Si desitges una coexistÃ¨ncia pacÃ­fica mÃ©s permanent amb un altre jugador, "
#~ "pots signar un tractat de pau. AixÃ² entra en un estat transitori "
#~ "d'Armistici, que al cap d'un altre nombre donat de torns es convertirÃ  en "
#~ "un tractat de Pau permanent. Trencar un Armistici et retornarÃ  "
#~ "directament a la Guerra."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "En el moment que dos jugadors entren en l'estat diplomÃ tic de Pau, totes "
#~ "les unitats militars de qualsevol dels dos jugadors que es trobin dins de "
#~ "les fronteres de l'altre seran desmobilitzades automÃ ticament segons el "
#~ "tractat. DesprÃ©s d'aixÃ², no pots moure unitats  militars cap al territori "
#~ "de l'altre fins que o bÃ© declaris la Guerra, o estableixis una AlianÃ§a. "
#~ "Trencar un tractat de Pau et retornarÃ  directament a la Guerra."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "Una alianÃ§a Ã©s la relaciÃ³ diplomÃ tica mÃ©s Ã­ntima entre dos jugadors. En "
#~ "aquest estat, podeu moure unitats a les ciutats de l'altre i les vostres "
#~ "unitats poden compartir la mateixa casella; les unitats ja no imposen "
#~ "zones de control. No obstant, els tractats d'alianÃ§a imposen obligacions; "
#~ "no podrÃ s aliar-te amb un jugador que estigui en guerra amb un aliat "
#~ "actual si no trenques abans el primer tractat. Si un dels teus aliats "
#~ "declara la guerra a un altre, l'alianÃ§a amb l'agressor es trenca "
#~ "automÃ ticament. Trencar una AlianÃ§a et passarÃ  a un Armistici. Un jugador "
#~ "IA aliat et donarÃ  de bon grat els seus mapes mundials i la visiÃ³ "
#~ "compartida, i considerarÃ  seriosament l'intercanvi de tecnologies i "
#~ "ciutats, perÃ² a canvi esperarÃ  que t'ajuntis a les guerres que faci "
#~ "contra d'altres jugadors."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "La recerca en tecnologia Ã©s una necessitat per millorar la capacitat de "
#~ "la teva civilitzaciÃ³ per desenvolupar noves unitats militars i millores a "
#~ "les ciutats."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha algunes maneres d'obtenir avenÃ§os a partir de les altres "
#~ "civilitzacions: de vegades descobrirÃ s tecnologies enemigues quan "
#~ "capturis una ciutat; pots robar avenÃ§os amb DiplomÃ tics i Espies; les "
#~ "meravelles poden donar-te tecnologia; i un altre jugador pot donar-te "
#~ "tecnologia a les clÃ usules d'un pacte. PerÃ² en general, els avenÃ§os s'han "
#~ "de descobrir mitjanÃ§ant els esforÃ§os de la teva gent."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "La major part del progrÃ©s tecnolÃ²gic ve del comerÃ§ (veure la secciÃ³ de "
#~ "ComerÃ§) i, en el joc de regles predeterminat, dels especialistes "
#~ "cientÃ­fics (veure la secciÃ³ d'Especialistes). Encara que Ã©s possible de "
#~ "canviar quin avenÃ§ estÃ s investigant en aquest moment, per defecte es "
#~ "perd tot el progrÃ©s obtingut fins al moment en fer-ho."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Mentre que la major part dels punts de recerca resultants (\"bombetes\") "
#~ "normalment es destina a fer avanÃ§ar la tecnologia, en alguns jocs de "
#~ "regles (perÃ² no el determinat), alguna part es pot desviar per mantenir "
#~ "el domini de les tecnologies existents; la quantitat requerida per al "
#~ "manteniment de la tecnologia augmenta amb el cost total de recerca de "
#~ "tots els avenÃ§os que coneixes. El nivell d'avanÃ§ a partir del qual "
#~ "comences a pagar aquest manteniment pot dependre de factors com el tipus "
#~ "de govern. Si els teus punts de recerca baixen del nivell requerit per al "
#~ "manteniment, la teva civilitzaciÃ³ oblidarÃ  un avenÃ§ a l'atzar, i caldrÃ  "
#~ "tornar-lo a investigar."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Els avenÃ§os tecnolÃ²gics poden fer que les unitats, millores i les "
#~ "meravelles siguin obsoletes. Mentre que les unitats obsoletes nomÃ©s "
#~ "passen a ser impossibles de fabricar -- deixant les que ja tens fetes "
#~ "intactes -- les millores obsoletes es venen immediatament, i les "
#~ "meravelles obsoletes perden els seus efectes. Veure les seccions "
#~ "rellevants per mÃ©s informaciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "La Carrera de l'Espai Ã©s una altra manera de guanyar la partida, apart "
#~ "d'eliminar tots els altres contrincants. Si la teva nau espacial Ã©s la "
#~ "primera d'arribar a Alfa Centauri, la partida s'acaba i has guanyat (Ã©s "
#~ "possible que aquesta opciÃ³ estigui desactivada en les opcions del "
#~ "servidor)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Abans que puguis construir peces de la nau espacial, s'ha d'haver "
#~ "construÃ¯t la meravella Programa Apollo per qualsevol jugador. TambÃ© "
#~ "necessites tecnologies concretes per construir les diferents parts de la "
#~ "nau: veure els textos d'ajuda per Estructura Espacial, Component "
#~ "Espacial, i MÃ²dul Espacial, a la secciÃ³ d'Edificis. (Si no hi ha textos "
#~ "d'ajuda per aquests temes, segurament vol dir que l'opciÃ³ de servidor "
#~ "\"spacerace\" estÃ  inhabilitada per la teva partida)."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Quan has comenÃ§at a construir la teva nau espacial, la pots veure amb la "
#~ "comanda \"Nau espacial\" que es troba al menÃº Informes. Per veure les "
#~ "naus espacials dels altres jugadors, selecciona el jugador al diÃ leg de "
#~ "Nacions i clica \"Nau espacial\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Si la probabilitat d'Ã¨xit es menor que 100%, una part de la gent a bord "
#~ "pot no sobreviure al viatge. AixÃ² redueix la bonificaciÃ³ sobre la "
#~ "puntuaciÃ³ de la nau espacial perÃ² compta igualment com una victÃ²ria."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Si es captura la capital d'una civilitzaciÃ³, es perdrÃ  la nau espacial "
#~ "que ja s'ha llanÃ§at, per tant defensa bÃ© la teva capital!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "Consell:  Si una civilitzaciÃ³ enemiga ha llanÃ§at la seva nau espacial, "
#~ "pots intentar construir una nau espacial lleugera amb moltes unitats de "
#~ "propulsiÃ³ que arribi abans. L'Ãºnica altra opciÃ³ es capturar la seva "
#~ "capital."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Cada jugador de la partida estÃ  representat per una naciÃ³. Una naciÃ³ pot "
#~ "ser una naciÃ³-estat actual, un estat o imperi histÃ²rics, un grup Ã¨tnic, o "
#~ "fins i tot una naciÃ³ fictÃ­cia. Les nacions es distingeixen per la seva "
#~ "bandera, els lÃ­ders i els noms de ciutats, perÃ² sÃ³n idÃ¨ntiques en tots "
#~ "els altres aspectes i juguen amb les mateixes regles."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Abans de comenÃ§ar una partida, qualsevol pot connectar-se al servidor "
#~ "proporcionant el seu hostname i nÃºmero de port (5556 per defecte). Si el "
#~ "servidor s'engega amb l'opciÃ³ -m, n'informarÃ  al metaservidor."

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "El client tambÃ© pot agafar aquesta pÃ gina: fes servir el botÃ³ Metaserver "
#~ "del diÃ leg de connexiÃ³. Si no mostra mai cap resultat, comprova si el teu "
#~ "navegador fa servir un proxy HTTP; per fer que el client faci servir el "
#~ "mateix proxy, cal fer que la variable d'entorn $http_proxy valgui:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Quan la partida ha comenÃ§at, tothom pot connectar-s'hi com a qualsevol "
#~ "jugador que no estigui ja connectat, inclosos els jugadors IA. El sol fet "
#~ "de connectar-se a un jugador IA, no fa que sigui controlat per l'humÃ ; "
#~ "aixÃ² Ã©s una opciÃ³ independent del servidor. Si perds la connexiÃ³ al "
#~ "principi de la partida i et tornes a connectar, fes servir el nom que "
#~ "havies triat per al teu governant, no el teu nick original! Si el "
#~ "servidor reporta al metaserver, els noms dels jugadors s'hi poden trobar "
#~ "allÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ordres per Unitats\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-colonitzar  (unitats colons/treballadors)\n"
#~ "  b: (b)astir ciutat  (unitats colons)\n"
#~ "  b: ajudar a construir meravella (unitats caravana)\n"
#~ "  B: anar a (B)astir ciutat a la casella objectiu (unitats colons)\n"
#~ "  d: accions (d)iplomÃ tiques/espia (unitats diplomÃ tics/espies)\n"
#~ "  D: (D)esmantellar unitat\n"
#~ "  e: construir bas(e) aÃ¨ria (unitats de base aÃ¨ria)\n"
#~ "  f: (f)ortificar unitat  (unitats militars)\n"
#~ "  f: construir (f)ortificaciÃ³  (unitats colons/treballadors)\n"
#~ "  g: anar a casella (desprÃ©s fer clic esquerre per seleccionar la casella "
#~ "de destinaciÃ³)\n"
#~ "  g: afegir un punt de camÃ­ (quan estÃ s en mode \"anar a\")\n"
#~ "  G: Retornar la unitat a la ciutat amistosa mÃ©s prÃ²xima\n"
#~ "  h: canviar ciutat base (a la ciutat actual)\n"
#~ "  i: construir (i)rrigaciÃ³ o convertir terreny (unitats colons/"
#~ "treballadors)\n"
#~ "  I: connectar la casella actual i la de destinaciÃ³ amb irrigacions\n"
#~ "  I: afegir un punt de camÃ­ d'irrigaciÃ³ (quan estÃ s connectant "
#~ "irrigacions)\n"
#~ "  l: embarcar unitat\n"
#~ "  L: connectar la casella actual i la de destinaciÃ³ amb ferrocarri(L)\n"
#~ "  L: afegir un punt de camÃ­ de ferrocarril (quan estÃ s connectant "
#~ "ferrocarrils)\n"
#~ "  m: construir (m)ina o convertir terreny (unitats colons/treballadors)\n"
#~ "  n: netejar residus (n)uclears\n"
#~ "  N: fer explotar mÃ­ssil (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rmar terreny (unitat d'enginyers)\n"
#~ "  O: c(O)nvertir en un altre tipus d'unitat\n"
#~ "  p: netejar contaminaciÃ³ (unitats colons/treballadors)\n"
#~ "  p: saltar en (p)aracaigudes  (unitats paracaigudistes)\n"
#~ "  P: Saqueig (destruir una alteraciÃ³ de terreny)\n"
#~ "  q: patrullar amb unitat (desprÃ©s fer clic esquerre per seleccionar el "
#~ "punt de destÃ­)\n"
#~ "  q: afegir un punt de pas de la patrulla (en mode patrulla)\n"
#~ "  r: construir camÃ­/ferrocarril (unitats colons/treballadors)\n"
#~ "  r: establir (r)uta comercial (unitats caravanes)\n"
#~ "  R: connectar la casella actual i la de destinaciÃ³ amb camins\n"
#~ "  R: afegir un punt de pas del camÃ­ (quan estÃ s connectant camins)\n"
#~ "  s: posar unitat en (s)entinella\n"
#~ "  S: treure de (s)entinella totes les unitats de la casella\n"
#~ "  t: Aero(t)ransportar unitat a ciutat\n"
#~ "  T: desembarcar totes les unitats d'un (T)ransport\n"
#~ "  u: desembarcar unitat d'un transport\n"
#~ "  U: millorar Unitat\n"
#~ "  x: auto-e(x)plorar\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SelecciÃ³ d'Unitats:\n"
#~ "===============\n"
#~ "  z: seleccionar nomÃ©s la primera unitat del grup seleccionat\n"
#~ "  v: seleccionar totes les unitats de la casella\n"
#~ "  V: (a la casella) seleccionar totes les unitats del mateix tipus que la "
#~ "unitat activa\n"
#~ "  C: (al continent) seleccionar totes les unitats del mateix tipus que la "
#~ "unitat activa\n"
#~ "  X: (a tot arreu) seleccionar totes les unitats del mateix tipus que la "
#~ "unitat activa\n"
#~ "\n"
#~ "  w: enfocar la unitat segÃ¼ent (esperar)\n"
#~ "  5: enfocar la unitat prÃ¨via\n"
#~ "espai: ordres acabades (la unitat es queda on Ã©s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Moviment d'Unitats:\n"
#~ "===================\n"
#~ "  1: moure cap al sudoest\n"
#~ "  2: moure cap al sud \n"
#~ "  3: moure cap al sudest\n"
#~ "  4: moure cap a l'oest\n"
#~ "  6: moure cap a l'est\n"
#~ "  7: moure cap al nordoest\n"
#~ "  8: moure cap al nord\n"
#~ "  9: moure cap al nordest\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (Tecles):\n"
#~ "========================\n"
#~ "  c: (c)entrar vista a la unitat activa\n"
#~ "    Maj-Inici: centrar vista a la capital\n"
#~ "  Maj-fletxes: desplaÃ§ar mapa\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: mostrar fronteres nacionals o no\n"
#~ "  Ctrl-D: mostrar rutes comercials de la ciutat o no\n"
#~ "  Ctrl-G: mostrar lÃ­nies de graella o no\n"
#~ "  Ctrl-N: mostrar noms de ciutats o no\n"
#~ "  Ctrl-P: mostrar producciÃ³ de ciutat o no\n"
#~ "  Ctrl-R: mostrar creixement de ciutat o no\n"
#~ "  Ctrl-W: mostrar producciÃ³ de la ciutat o no\n"
#~ "  Ctrl-Y: mostrar contorn de les ciutats o no\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (RatolÃ­):\n"
#~ "========================\n"
#~ " Clic esquerre en ciutat:      Obrir diÃ leg de ciutat\n"
#~ " Clic esquerre en unitat:      Seleccionar una unitat\n"
#~ "                            (cancelÂ·la qualsevol activitat en curs si "
#~ "estÃ  activat \"Oblida les ordres de la unitat en seleccionar-la\")\n"
#~ " Maj-clic esquerre en unitat:   Afegir unitat a la selecciÃ³ (GTK)\n"
#~ " Clic esquerre i arrossegar unitat: Comanda Anar-a per la unitat\n"
#~ "                            (si estÃ  activat \"Anar-a\" sense teclat\" a "
#~ "les opcions)\n"
#~ " Clic centre, Alt-clic esquerre: Mostrar informaciÃ³ de casella\n"
#~ " Clic dret:                 Centra la casella dins de la vista\n"
#~ " Ctrl-Clic centre:        Despertar les unitats en sentinella"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "SelecciÃ³ rÃ pida d'unitat:\n"
#~ "=========================\n"
#~ "Ctrl-clic esquerre en casella:    Selecciona una unitat marina (prefereix "
#~ "els transports)\n"
#~ "Ctrl-clic dret en casella:           Selecciona una unitat terrestre "
#~ "(prefereix les militars)\n"
#~ "\n"
#~ "Aquestes combinacions trien i seleccionen una Ãºnica unitat de les de la "
#~ "casella. En igualtat de condicions, es prefereixen les unitats que encara "
#~ "tenen punts de moviment. Si estÃ  activat \"Anar-a\" sense teclat, "
#~ "arrossegant-la es pot seleccionar i moure la unitat en un sol gest."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ " ManipulaciÃ³ de Ciutats (GTK):\n"
#~ " =============================\n"
#~ " Maj-Ctrl-clic esquerre:       Afinar els treballadors de la ciutat\n"
#~ " Maj-Alt-clic dret:            Mostrar els treballadors de la ciutat (amb "
#~ "el ratolÃ­ per sobre o a prop de la ciutat)\n"
#~ " Maj-clic-dret:              Copiar la producciÃ³ (de ciutat o unitat)\n"
#~ " Maj-Ctrl-clic dret:          Enganxar la producciÃ³ a la ciutat"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ " Mode de SelecciÃ³ d'Ã€rea (GTK):\n"
#~ " ==============================\n"
#~ " Clic dret i arrossegar:          Seleccionar unitats/ciutats per Ã rea\n"
#~ " Maj-clic dret i arrossegar:     Afegir contingut de l'Ã rea a la selecciÃ³ "
#~ "existent\n"
#~ "\n"
#~ " En aquest mode, se seleccionen mÃºltiples unitats i/o ciutats. Si el "
#~ "rectangle de selecciÃ³ contÃ© alguna ciutat, i a les opcions estÃ  activat "
#~ "\"Seleccionar ciutats abans d'unitats\", nomÃ©s se seleccionen les ciutats "
#~ "i la selecciÃ³ d'unitat actual es deixa estar; si no, se seleccionen tant "
#~ "ciutats com unitats.\n"
#~ "\n"
#~ " Les ciutats seleccionades queden ressaltades en el mapa i en l'informe "
#~ "de Ciutats per poder-hi continuar fent accions en conjunt. Immediatament "
#~ "desprÃ©s de seleccionar-lo, el conjunt de ciutats es pot afinar fent clic-"
#~ "esquerre sobre ciutats individuals; i la producciÃ³ de totes les ciutats "
#~ "ressaltades es pot canviar amb Maj-Ctrl-clic dret (vegeu la secciÃ³ "
#~ "anterior). Fer clic dret surt d'aquest mode."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ " LÃ­nia de xat (GTK):\n"
#~ " ===================\n"
#~ " Ctr-Alt-Clic dret:          Enganxar enllaÃ§ a ciutat o casella a la "
#~ "lÃ­nia de xat\n"
#~ " Maj-Ctrl-Alt-Clic dret:      Enganxar enllaÃ§ a unitat a la lÃ­nia de xat\n"
#~ "\n"
#~ "Aquests controls permeten de referir-se a elements del mapa dins del xat. "
#~ "Vegeu l'ajuda de la LÃ­nia de xat per mÃ©s detalls.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa de Vista General (RatolÃ­):\n"
#~ "===============================\n"
#~ " Clic-esquerre, Maj-clic-esquerre, i Clic-dret tenen les mateixes "
#~ "funcions que al mapa principal.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "DiÃ legs i Informes:\n"
#~ "=====================\n"
#~ "     F1: Mostrar Vista de Mapa\n"
#~ "     F2: obrir Informe d'Unitats\n"
#~ "     F3: obrir Informe de Nacions\n"
#~ "     F4: obrir Informe de Ciutats\n"
#~ "     F5: obrir Informe d'Economia\n"
#~ "     F6: obrir Informe de Recerca\n"
#~ "     F7: obrir Meravelles del MÃ³n\n"
#~ "     F8: obrir Cinc Millors Ciutats\n"
#~ "     F9: obrir diÃ leg de Missatges\n"
#~ "    F11: obrir Demografia\n"
#~ "    F12: obrir Nau Espacial\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-F: obrir diÃ leg per trobar Ciutat\n"
#~ "      Ctrl-L: obrir diÃ leg de Llistes de Treball\n"
#~ "      Ctrl-T: obrir diÃ leg Impostos/Luxe/CiÃ¨ncia\n"
#~ "  Maj-Ctrl-R: obrir diÃ leg de RevoluciÃ³\n"
#~ "\n"
#~ "Maj-Retorn: Torn acabat"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mode d'EdiciÃ³ (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "    Ctrl-E: commutar mode d'ediciÃ³\n"
#~ "    Ctrl-M: commutar penombra de guerra en mode d'ediciÃ³\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "El Gestor de Ciutadans (anomenat abans CMA) t'ajuda a gestionar les "
#~ "ciutats. Va desplegant els treballadors disponibles per les caselles "
#~ "lliures del voltant de la ciutat amb l'objectiu d'aconseguir la mÃ xima "
#~ "producciÃ³ de la ciutat. TambÃ© canvia treballadors per especialistes, si "
#~ "cal. I el gestor tÃ© una altra funcionalitat: sempre que sigui possible, "
#~ "mantÃ© contentes les teves ciutats."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha diverses maneres de dir-li al gestor quin tipus de producciÃ³ "
#~ "prefereixes. Obre la finestra de ciutat i clica la pestanya del gestor. "
#~ "Hi ha dos tipus de controls lliscants: a l'esquerra, pots fixar un "
#~ "Excedent MÃ­nim per cada tipus de producciÃ³; p. ex. Or = +3 vol dir que la "
#~ "ciutat guanyi 3 peces d'or mÃ©s de les que li calen per mantenir les seves "
#~ "millores. A la dreta, els controls et permeten definir en quin grau "
#~ "prefereixes un tipus de producciÃ³ sobre un altre; posar ciÃ¨ncia a 3 vol "
#~ "dir que prefereixes una sola bombeta a tres escuts (o or, o comerÃ§, ...). "
#~ "Pots fixar diferents factors per a cada tipus de producciÃ³, segons les "
#~ "teves necessitats."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "Si fixes algun Excedent Minim que sigui impossible d'acomplir, el gestor "
#~ "no es pot activar. Quan el gestor no pot acomplir la seva tasca en la "
#~ "partida en curs, et retorna el control. Per tant, val mÃ©s no definir un "
#~ "excedent massa alt; en comptes d'aixÃ², utilitza els factors per obtenir "
#~ "els teus objectius."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "La casella de verificaciÃ³ de Celebrar permet que la teva ciutat - faci "
#~ "celebracions. AixÃ² nomÃ©s funciona amb una proporciÃ³ de luxes alta. Veure "
#~ "l'ajuda sobre 'Felicitat'."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Clicar a 'Controlar ciutat' posa la ciutat sota el control del gestor, "
#~ "'No controlar ciutat' et retorna el control."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Per facilitar-ne l'Ãºs, pots desar la configuraciÃ³ dels controls com a "
#~ "prefixat amb un nom. Clica a 'Afegir prefixat' i introdueix un nom per la "
#~ "teva configuraciÃ³. Pots fer servir aquest prefixat a cada ciutat nomÃ©s "
#~ "clicant-hi al seu nom. A mÃ©s, pots controlar la configuraciÃ³ des de dins "
#~ "de l'informe de ciutat, a la columna del gestor. I pots canviar-la des "
#~ "d'allÃ  (utilitza 'canviar' --> 'Gestor de Ciutadans'), si l'has desat com "
#~ "a prefixat."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzar 'Joc' --> 'Opcions' --> 'Desar Opcions' per desar els prefixats "
#~ "de forma permanent."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "PerÃ² vigila! Si fas servir el gestor per algunes de les teves ciutats, et "
#~ "trobarÃ s amb dificultats per gestionar a mÃ  les ciutats properes. Val mÃ©s "
#~ "gestionar totes les ciutats d'una illa o bÃ© a mÃ  o bÃ© amb gestor. Llegeix "
#~ "mÃ©s suggeriments, una mica d'informaciÃ³ prÃ¨via, i alguns exemples "
#~ "d'ajustos al fitxer README.cma, que s'inclou amb Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "El client tÃ© una interfÃ­cie de xat primitiva. Les lÃ­nies que escrius "
#~ "s'envien a tots els jugadors, excepte:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Els missatges. que comencen amb '/' s'interpreten com a comandes del "
#~ "servidor i s'executen, si tens els drets d'accÃ©s necessaris."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Els missatges que comencen per 'John:' sÃ³n missatges privats a "
#~ "'John'. Els noms es poden abreujar. El servidor busca jugadors que "
#~ "s'anomenin 'John' i si aixÃ² falla, intenta trobar un nom d'usuari que "
#~ "comenci per 'John' (com ara 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Els missatges. que comencen amb 'John::' sÃ³n missatges privats com "
#~ "abans, perÃ² nomÃ©s aniran a usuaris (no jugadors) que s'anomenin 'John'.  "
#~ "'Johnathan' tambÃ© funcionarÃ ."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Els missatges que comencin per '.' nomÃ©s s'enviaran a tots els teus "
#~ "aliats."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Text remarcat (GTK):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "\n"
#~ "Des de la 2.2, el client GTK tÃ© suport de text remarcat. Aquesta "
#~ "facilitat permet als usuaris de formatejar els missatges de xat que "
#~ "envien amb negreta, cursiva, colors, enllaÃ§os, etc...  Aquests canvis es "
#~ "duen a terme amb seqÃ¼Ã¨ncies d'escapament."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir negreta:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-B\n"
#~ "Exemple: '[b]negreta[/b]' mostrarÃ  la paraula 'negreta' en negreta."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir colors\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[color] ... [/color]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-C (tambÃ© cal seleccionar el color a la barra d'eines de "
#~ "sobre la finestra)\n"
#~ "La seqÃ¼Ã¨ncia d'inici del color sempre pren almenys un dels segÃ¼ents "
#~ "parÃ metres:\n"
#~ "- 'foreground' (abreujat 'fg'): un nom de color en anglÃ¨s per la lletra "
#~ "com ara 'red' o una especificaciÃ³ hexadecimal com ara #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abreujat 'bg'): igual que abans, perÃ² per al fons.\n"
#~ "Exemple: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]'  mostrarÃ  la paraula "
#~ "'color' en blau sobre fons groc."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir cursiva:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-I\n"
#~ "Exemple: '[i]cursiva[/i]' mostrarÃ  la paraula 'cursiva' en cursiva."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir ratllat:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-S\n"
#~ "Exemple: '[s]ratllada[/s]' mostrarÃ  la paraula 'ratllada' amb una ratlla "
#~ "a sobre."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir subratllat:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-U\n"
#~ "Exemple: '[u]subratllada[/u]' mostrarÃ  la paraula 'subratllada' "
#~ "subratllada."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir enllaÃ§os a ciutats:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-Alt-Clic dret en una ciutat del mapa.\n"
#~ "El parÃ metre 'id' ha de ser l'identificador de la ciutat a quÃ¨ apuntes.\n"
#~ "Un parÃ metre 'name' (nom) opcional es pot donar per lligar el nom de la "
#~ "ciutat en cas que els usuaris destinataris no la coneguin al seu mapa.\n"
#~ "Aquesta expressiÃ³ tambÃ© es pot comenÃ§ar i acabar dins del mateix parell "
#~ "de claudÃ tors, com a '[link target=\"city\" id=121 /]' (observar la barra "
#~ "del final).\n"
#~ "Exemples: '[l tgt=\"city\" id=65]ciutat[/l]' farÃ  que la paraula 'ciutat' "
#~ "sigui clicable i apunti a la ciutat amb id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"capnom\" /]' mostrarÃ  el nom de la ciutat "
#~ "d'id 65 si se sap; si no, la paraula 'capnom'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir enllaÃ§os a caselles:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Drecera: Ctrl-Alt-Clic dret en una casella sense ciutat del mapa.\n"
#~ "Els parÃ metres 'x' i 'y' han de ser la ubicaciÃ³ de la casella a quÃ¨ "
#~ "apuntes.\n"
#~ "Aquesta expressiÃ³ tambÃ© es pot comenÃ§ar i acabar dins del mateix parell "
#~ "de claudÃ tors, com a '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (observar la "
#~ "barra del final).\n"
#~ "Exemples: ''[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]aquesta casella[/l]' farÃ  que la "
#~ "cadena 'aquesta casella' sigui clicable i apunti a la casella (17,3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Per obtenir enllaÃ§os a unitats:\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia sencera: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "SeqÃ¼Ã¨ncia abreujada: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Drecera: MajÃºsc.-Ctrl-Alt-Clic dret en una unitat del mapa.\n"
#~ "El parÃ metre 'id' ha de ser l'identificador de la unitat a quÃ¨ apuntes.\n"
#~ "Un parÃ metre 'name' (nom) opcional es pot donar per lligar el nom de la "
#~ "unitat en cas que els usuaris destinataris no la coneguin al seu mapa.\n"
#~ "Aquesta expressiÃ³ tambÃ© es pot comenÃ§ar i acabar dins del mateix parell "
#~ "de claudÃ tors, com a '[link target=\"unit\" id=109 /]' (observar la barra "
#~ "del final).\n"
#~ "Exemples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unitat[/l]' farÃ  que la paraula "
#~ "'unitat' sigui clicable i apunti a la unitat amb id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Guerrer\" /]' mostrarÃ  el nom de la unitat "
#~ "d'id 235 si se sap; si no, la paraula 'Guerrer'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Evidentment, les diferents seqÃ¼Ã¨ncies d'escapament es poden combinar a la "
#~ "mateixa frase, com a '[i][c fg=\"blue\"]aixÃ² [b]Ã©s [s]divertit[c bg="
#~ "\"green\"] [u]per[/i] provar[/b] aquesta[/s] [/c]nova[/u] funcionalitat[/"
#~ "c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "L'editor de llistes de treball es fa servir per editar tant les llistes "
#~ "de treball de cada ciutat (des del diÃ leg de ciutats) com les globals. "
#~ "Amb aquest editor pots crear llistes que especifiquin quÃ¨ s'ha de "
#~ "construir als propers torns."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Per afegir un element a la llista de treball, fes doble clic sobre "
#~ "l'element desitjat de la llista d'elements disponibles. TambÃ© pots prÃ©mer "
#~ "el botÃ³ d'ajuda per obtenir ajuda sobre l'element seleccionat. Si es "
#~ "polsa Ajuda sense que hi hagi cap element seleccionat sortirÃ  aquesta "
#~ "pÃ gina."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Per treure una entrada de la llista de treball, simplement fes-hi doble "
#~ "clic. Fes servir els botons de sota de la llista de treball per moure "
#~ "entrades amunt o avall dins la llista."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Dreceres de teclat: Inici per enfocar la llista de treball, Fi per a "
#~ "enfocar la llista de disponibles, fletxes amunt/avall per a seleccionar "
#~ "l'element anterior/posterior de la llista, RePÃ g/AvPÃ g per a moure els "
#~ "elements amunt/avall dins la llista, Insert per a inserir elements de la "
#~ "llista de disponibles a la llista de treballs i Supr per a suprimir "
#~ "l'element seleccionat de la llista de treball."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Si vols comprar la unitat del capdamunt de la llista, pots fer-ho des de "
#~ "la finestra de Resum de Ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta diverses llengÃ¼es. Vegeu la secciÃ³ de \"Suport de "
#~ "Llenguatge Nadiu\" del fitxer README.ca per instruccions sobre com "
#~ "utilitzar una d'aquestes llengÃ¼es. \n"
#~ "\n"
#~ "Primer de tot, comprova si ja hi ha una localitzaciÃ³ en curs per la teva "
#~ "llengua:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vols afegir una localitzaciÃ³ (traducciÃ³) per la teva llengua, llegeix "
#~ "les instruccions a:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "TambÃ© pots enviar qualsevol pregunta a la llista de correu dels "
#~ "traductors:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv es distribueix sota la llicÃ¨ncia GPL, que s'inclou aquÃ­: "

#~ msgid ""
#~ "  Original a  †  †  €†  uthors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Autors originals:\n"
#~ "    (ja no participen, si us plau no els enviÃ¯s correus!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Administradors actuals: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si trobes algun error, si us plau envia'ns-en un informe. La millor "
#~ "manera de fer-ho Ã©s visitant el Sistema de Seguiment d'Errors de Freeciv, "
#~ "a:"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau doneu la informaciÃ³ sobre la versiÃ³ que hi ha aquÃ­ dalt. Per "
#~ "mÃ©s informaciÃ³ sobre l'enviament d'informes d'errors, vegeu el fitxer "
#~ "BUGS a la distribuciÃ³ de Freeciv. Per mÃ©s informaciÃ³ en general, visiteu "
#~ "el web de Freeciv, a:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Amfiteatre"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la infelicitat causada per unitats militars de la ciutat "
#~ "desplegades de forma agressiva en 4 sota DemocrÃ cia i en 2 sota "
#~ "RepÃºblica  -- en altres paraules, neutralitza la infelicitat provocada "
#~ "per dues unitats militars. Aquesta millora no tÃ© cap efecte sota altres "
#~ "tipus de govern."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Abans que puguis construir cap peÃ§a de nau espacial, has de construÃ¯r el "
#~ "Programa Apollo."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta els recursos de menjar en un 100% a cada casella d'horta que es "
#~ "treballi per la ciutat. Les caselles d'Horta sÃ³n les que s'han irrigat "
#~ "una segona vegada."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Et permet de comenÃ§ar a construir peces de nau espacial en ciutats amb "
#~ "fÃ briques (suposant que hagin investigat les tecnologies que calguin)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que les millores de les ciutats que normalment tenen un cost de "
#~ "manteniment d'1 or, no requereixin cap manteniment, per a totes les "
#~ "ciutats del mateix continent."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta espectacular fita tecnolÃ²gica fa feliÃ§os dos ciutadans contents a "
#~ "totes les ciutats de tots els jugadors que hagin investigat Enginyeria "
#~ "GenÃ¨tica. En el cas improbable que no hi hagi prou ciutadans contents que "
#~ "es puguin beneficiar d'aquest efecte en una ciutat, la meravella s'aplica "
#~ "als ciutadans descontents (inclosos els descontents degut a l'activitat "
#~ "militar), fent-los primer contents, i desprÃ©s feliÃ§os."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na dos avenÃ§os tecnolÃ²gics immediats el primer cop que el construeix "
#~ "cada jugador."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciutat del mateix continent pot suportar una unitat de franc sense "
#~ "gastar escuts."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Redueix la corrupciÃ³ en un 50% a totes les ciutats del mateix continent."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Actua con a Muralla a totes les teves ciutats del mateix continent."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Fa que dos ciutadans contents sigui feliÃ§os a totes les ciutats del "
#~ "mateix continent. En el cas improbable que no hi hagi ciutadans contents "
#~ "que rebin l'efecte dels Jardins Penjants, la meravella s'aplica als "
#~ "ciutadans descontents (inclosos els que estan descontents per activitats "
#~ "militars), fent-los primer contents i desprÃ©s feliÃ§os."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona com si tinguessis una Central hidroelÃ¨ctrica a cada ciutat del "
#~ "mateix continent. (AixÃ² fa reduir la contaminaciÃ³ i incrementa els "
#~ "efectes de FÃ briques i Plantes de FabricaciÃ³)."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta en un 100% la producciÃ³ de ciÃ¨ncia a cada ciutat del mateix "
#~ "continent que tingui una Universitat."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Converteix dos ciutadans descontents a contents a cada ciutat del mateix "
#~ "continent (inclosos els ciutadans descontents per activitats militars)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Millora dues unitats obsoletes per cada torn de la partida."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les noves unitats marÃ­times teves construÃ¯des en ciutats del mateix "
#~ "continent comencen al primer nivell de veterania."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa el comerÃ§ en un 40% a totes les ciutats del mateix continent."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Compta com tenir una Catedral a cadascuna de les teves ciutats del mateix "
#~ "continent. AixÃ² fa contents 3 ciutadans descontents a cada ciutat; no "
#~ "obstant, no afecta els ciutadans descontents per activitats militars. El "
#~ "descobriment de la Teologia augmenta l'efecte d'una Catedral, convertint "
#~ "un altre ciutadÃ  descontent en content. El descobriment del Comunisme "
#~ "redueix l'efecte d'una Catedral, reduint en un el nombre de ciutadans "
#~ "descontents acontentats."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Fa contents dos ciutadans descontents a totes les ciutats que tinguin "
#~ "Temple al mateix continent. No afecta els ciutadans descontents per "
#~ "activitats militars."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "La ciutat on es construeix aquesta meravella creixerÃ  a cada torn quan "
#~ "estigui en celebraciÃ³."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "La Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Augmenta la producciÃ³ de ciÃ¨ncia a cada ciutat del mateix continent que "
#~ "tingui un Laboratori de Recerca en un 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les unitats militars terrestres noves que construeixis en ciutats "
#~ "del mateix continent comencen al primer nivell de veterania."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un senat mundial que pot evitar declaracions de guerra en algunes "
#~ "circumstÃ ncies. Si qualsevol ciutat d'un jugador estÃ  en revolta durant "
#~ "mÃ©s de dos torns, cau el govern d'aquest jugador."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Compta com una Comissaria a cada ciutat del mateix continent. (Ã‰s a dir, "
#~ "per cada ciutat, redueix la infelicitat causada per unitats militars de "
#~ "la ciutat desplegades de forma agressiva en 4 sota DemocrÃ cia i en 2 sota "
#~ "RepÃºblica  -- en altres paraules, neutralitza la infelicitat provocada "
#~ "per dues unitats militars a cada ciutat. Aquesta meravella no tÃ© cap "
#~ "efecte sota altres tipus de govern)."

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Joc de regles multijugador"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ s jugant al Freeciv amb regles dissenyades per al joc multijugador. "
#~ "Les diferÃ¨ncies principals respecte el joc de regles predeterminat sÃ³n "
#~ "que les rutes comercials estan inhabilitades, i que la majoria de les "
#~ "meravelles les pot construir un cop cada jugador, i afecten nomÃ©s a "
#~ "ciutats del mateix continent. Es pot trobar una descripciÃ³ completa de "
#~ "les diferÃ¨ncies al fitxer README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Vermell"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Groc"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Blau"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Porpra"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "Taronja"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Magenta"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Atzur clar"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Maragda"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "SalmÃ³"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Verd"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Borgonya"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Rosa"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "Argent"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Heliotropi"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "FÃºcsia"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Atzur"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Daurat"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Caqui"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Mantega"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Menta"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Llima"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "PrÃ©ssec"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "VermellÃ³"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Castany rogenc"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Mostassa"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "AlbergÃ­nia"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "MarrÃ³"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Carbassa"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Turquesa"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "CarmÃ­"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Lavanda"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Crema"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Millora l'efecte dels Amfiteatres."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Tenir aquest avenÃ§ redueix la contaminaciÃ³ a totes les teves ciutats en "
#~ "un 50%."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Quan recerques aquesta tecnologia, tambÃ© obtens un altre avenÃ§ tecnolÃ²gic "
#~ "immediatament."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teoria de l'EvoluciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta tecnologia nomÃ©s s'adquireix el primer cop que fas el Viatge de "
#~ "Darwin."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "El manteniment dels Colons Ã©s en forma de menjar aixÃ­ com de producciÃ³, i "
#~ "un Colon pot morir si la ciutat que el mantÃ© es queda sense menjar. Els "
#~ "Colons d'una RepÃºblica o DemocrÃ cia requereixen el doble de menjar per "
#~ "torn, i en societats Fonamentalistes, el triple."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "L'HelicÃ²pter Ã©s una unitat molt potent, ja que pot volar i, alhora, "
#~ "conquerir ciutats. S'ha de tenir cura, perquÃ¨ els HelicÃ²pters perden una "
#~ "petita quantitat de salut per cada torn que no estan dins d'una ciutat ni "
#~ "una base aÃ¨ria ni un Portaavions, i a mÃ©s els HelicÃ²pters poden ser "
#~ "atacats per unitats terrestres."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Una Caravana porta bÃ©ns o material per ajudar a construir meravelles a "
#~ "les teves ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Cada caravana que s'usi per construir una meravella afegeix 30 escuts a "
#~ "la producciÃ³ de la meravella."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "El Comboi substitueix a la caravana, i es mou el doble de rÃ pid. Cada "
#~ "Comboi que s'usi per construir una meravella hi afegirÃ  50 escuts."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Els Estats Units d'AmÃ¨rica van obtenir la independÃ¨ncia de Gran Bretanya "
#~ "desprÃ©s d'una revoluciÃ³ entre 1776 i 1783. La seva constituciÃ³ es va "
#~ "proclamar el 1789, fent del paÃ­s una de les primeres repÃºbliques "
#~ "representatives modernes. Els Estats Units van comenÃ§ar llavors a "
#~ "expandir el seu territori, primer dins el continent nordamericÃ , i "
#~ "desprÃ©s tambÃ© a ultramar. El segle XX, el paÃ­s s'havia convertit en una "
#~ "superpotÃ¨ncia mundial; la seva influÃ¨ncia cultural, econÃ²mica i polÃ­tica "
#~ "sobre la resta del mÃ³n Ã©s enorme."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apatxe"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Apatxes"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Els apatxes sÃ³n un grup de tribus Ã­ndies de parla atapascana que viuen a "
#~ "Arizona, Nou MÃ¨xic i Oklahoma. Els grups apatxes inclouen els de l'oest, "
#~ "els Chiricahua, els Mescalero, els Jicarilla, els Lipan i els de les "
#~ "Planes. Van emigrar del Nord al voltant de l'any 1.000 de la nostra era. "
#~ "Els apatxes sÃ³n coneguts per la seva ferocitat en la guerra. Durant el "
#~ "segle XIX els Estats Units van necessitar mig segle per sotmetre'ls."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ã€rab"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Ã€rabs"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "La civilitzaciÃ³ Ã rab/islÃ mica del 622 al 1495 de la nostra era"

#~ msgid ""
#~ "The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern "
#~ "coast of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat "
#~ "by Caesar Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic "
#~ "kingdom of Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and "
#~ "Asturians. In 722 CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at "
#~ "Cuadonga, establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, "
#~ "when the capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias "
#~ "is an autonomous community of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Els asturs eren un poble cÃ¨ltic que ocupava la major part de la costa "
#~ "septentrional d'Espanya. Van batallar contra l'Imperi RomÃ  fins la seva "
#~ "derrota per les legions de CÃ¨sar August entre els anys 29 i 19 AEC. Sota "
#~ "el regne visigÃ²tic de Toledo, les relacions entre visigots i asturians no "
#~ "van ser gaire bones. L'any 722, el rei Pelai va derrotar les tropes "
#~ "musulmanes Umayyad a Cuadonga, establint el Regne d'AstÃºries, que va "
#~ "durar fins l'any 910 quan la capital es va moure d'UviÃ©u a LleÃ³. Ara, "
#~ "AstÃºries Ã©s una comunitat autÃ²noma d'Espanya."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "AustrÃ­ac"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "AustrÃ­acs"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "Els orÃ­gens d'Ã€ustria es remunten a l'Ã¨poca de l'Imperi RomÃ  quan un "
#~ "regne cÃ¨ltic va ser conquerit pels romans aproximadament l'any 15 abans "
#~ "de la nostra era, i desprÃ©s es va convertir en Noricum, una provÃ­ncia "
#~ "romana, a mitjan segle I  - una Ã rea que comprÃ¨n bÃ sicament l'Ã€ustria "
#~ "d'avui en dia. L'any 788, el rei franc Carlemany va conquerir la zona, i "
#~ "va introduir-hi el cristianisme. Sota la dinastia local dels Habsburg, "
#~ "Ã€ustria es va convertir en una de les grans potÃ¨ncies europees. El 1867, "
#~ "l'Imperi AustrÃ­ac es va reformar en Ã€ustria-Hongria. L'imperi "
#~ "austrohongarÃ¨s va enfonsar-se el 1918 amb el final de la Primera Guerra "
#~ "Mundial. DesprÃ©s d'establir la primera RepÃºblica AustrÃ­aca el 1919, "
#~ "Ã€ustria es va unir amb l'Alemanya nazi amb l'Anschluss de 1938. AixÃ² va "
#~ "durar fins el final de la Segona Guerra Mundial el 1945, desprÃ©s de la "
#~ "qual Ã€ustria va ser ocupada pels aliats."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Arxiduc %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Arxiduquessa %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "KÃ iser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserina %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabilÃ²nia va ser la ciutat dominant de MesopotÃ mia des del segle 18 fins "
#~ "al 7 abans de la nostra era, sota una successiÃ³ de pobles com els "
#~ "Amorites, Kassites, Assiris i Caldeus."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasiler"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Brasilers"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "El Brasil va ser fundat com a colÃ²nia de Portugal, perÃ² va obtenir la "
#~ "independÃ¨ncia el 1822 com a resultat de l'ocupaciÃ³ de NapoleÃ³ per la "
#~ "FranÃ§a napoleÃ²nica. El paÃ­s va comenÃ§ar com a imperi dirigit per la "
#~ "famÃ­lia reial portuguesa a l'exili. L'imperi va durar fins l'establiment "
#~ "d'un govern republicÃ  el 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "BizantÃ­"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Bizantins"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "A l'Ã¨poca del declivi de l'antic imperi romÃ , l'Emperador ConstantÃ­ va "
#~ "canviar la capital de l'imperi cap a Bizanci i va formar-hi un nou imperi "
#~ "conegut principalment com a Imperi RomÃ  d'Orient o Imperi BizantÃ­. Aquest "
#~ "imperi va durar fins el 1453, quan la seva capital va caure en mans dels "
#~ "otomans. A l'Ã¨poca de JustiniÃ  I, els bizantins controlaven gairebÃ© tot "
#~ "l'Orient MitjÃ , el nord d'Ã€frica, ItÃ lia i parts d'Espanya."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Els cartaginesos, descendents de comerciants fenicis, van dominar un "
#~ "imperi naval a la MediterrÃ nia des dels segles V fins al II abans de la "
#~ "nostra era. Cartago va ser destruÃ¯da per Roma l'any 146 AEC."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Cherokees"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "La naciÃ³ Cherokee Ã©s la naciÃ³ indÃ­gena mÃ©s gran de NordamÃ¨rica avui en "
#~ "dia."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "La Xina Ã©s la civilitzaciÃ³ important mÃ©s antiga que encara existeix avui "
#~ "en dia, amb documentaciÃ³ escrita datada 3.500 anys enrere. DesprÃ©s de ser "
#~ "unificada per primer cop per la dinastia Qin l'any 221 abans de la nostra "
#~ "era, la Xina va alternar entre perÃ­odes d'unitat i desuniÃ³, i va ser "
#~ "conquerida ocasionalment per Ã¨tnies externes. Avui en dia, la RepÃºblica "
#~ "Popular de Xina, establerta pels comunistes l'any 1949, ocupa el "
#~ "continent, mentre que l'antic govern nacionalista de la RepÃºblica de Xina "
#~ "governa l'illa de Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DanÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Danesos"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "La fundaciÃ³ del regne danÃ¨s s'atribueix generalment al regnat de Harald "
#~ "BlÃ¥tand, que va unificar el que ara Ã©s Dinamarca entre els anys 958 i 988 "
#~ "de l'era comuna."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "HolandÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Holandesos"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Quan l'Emperador del Sacre Imperi RomÃ  va sentenciar tota la poblaciÃ³ a "
#~ "mort, el poble dels PaÃ¯sos Baixos es va revoltar i van declarar-se "
#~ "independents, formant la UniÃ³ d'Utrecht el 1579. Els PaÃ¯sos Baixos van "
#~ "arribar a ser una potÃ¨ncia marÃ­tima i econÃ²mica de primer ordre durant el "
#~ "segle XVII."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "EtÃ­op"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "EtÃ­ops"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "EtiÃ²pia Ã©s la naciÃ³ mÃ©s antiga d'Ã€frica i l'Ãºnica que va conservar la "
#~ "seva independÃ¨ncia durant l'Ã¨poca colonial."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "FranÃ§a ha estat de fa molt temps una de les potÃ¨ncies principals "
#~ "d'Europa. Conqueridors francesos com l'emperador NapoleÃ³ i el rei "
#~ "Carlemany van unir grans zones d'Europa sota la bandera francesa. El paÃ­s "
#~ "tambÃ© va construir el segon imperi colonial mÃ©s gran del mÃ³n. El regne de "
#~ "FranÃ§a va comenÃ§ar a existir a partir de la part occidental de l'imperi "
#~ "franc durant l'Alta Edat Mitjana. FranÃ§a - i la resta del mÃ³n - fou "
#~ "sacsejada per la RevoluciÃ³ Francesa de 1789."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "CiutadÃ  %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Ciutadana %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hittita"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hittites"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "El regne Hittita va durar des de 1680 AEC fins el 1180 AEC. Va ser la "
#~ "primera civilitzaciÃ³ a descobrir el treball del ferro. En el moment del "
#~ "seu apogeu, van arribar a controlar AnatÃ²lia central, el nord-oest de "
#~ "SÃ­ria i MesopotÃ mia fins a BabilÃ²nia."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Huns"

#~ msgid ""
#~ "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared "
#~ "in the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were "
#~ "known as formidable horse archers. In the fifth century CE they created a "
#~ "powerful military empire under the leadership of Attila, famous for his "
#~ "campaigns against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire "
#~ "fell apart one year later. The origins of the Huns are still a matter of "
#~ "dispute; they have long been associated with the Xiongnu mentioned in "
#~ "Chinese sources, but that link has still not been unequivocally proven. "
#~ "Hunnic ethnic relations and language are likewise controversial."
#~ msgstr ""
#~ "Els huns europeus eren una antiga confederaciÃ³ de tribus que va aparÃ¨ixer "
#~ "per primer cop al segle IV. Els huns vivien a les estepes d'EurÃ sia i "
#~ "eren famosos com a formidables arquers a cavall. Al segle V, van crear un "
#~ "poderÃ³s imperi militar sota el lideratge d'Ã€tila, famÃ³s per les seves "
#~ "campanyes contra l'Imperi RomÃ . Ã€tila va morir el 453, i l'Imperi es va "
#~ "desfer al cap d'un any. Els orÃ­gens dels huns encara estan en discussiÃ³; "
#~ "durant molt de temps se'ls va associar amb els xiongnu que es mencionen "
#~ "en fonts xineses, perÃ² aquesta relaciÃ³ encara no s'ha provat de forma "
#~ "concloent. Les relacions Ã¨tniques dels huns i la seva llengua sÃ³n "
#~ "igualment objecte de discussiÃ³."

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Inques"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Els Inques eren un poble amerindi del nord dels Andes que va conquerir un "
#~ "imperi que s'estenia al llarg de la costa oest de SudamÃ¨rica des del que "
#~ "ara Ã©s el sud de Xile fins gairebÃ© l'Equador. Van tenir la poca "
#~ "oportunitat de fer-ho nomÃ©s algunes dÃ¨cades abans que no arribessin els "
#~ "conqueridors espanyols a la seva part de mÃ³n, a la dÃ¨cada dels 1530. En "
#~ "aquest curt perÃ­ode de temps, els inques van aconseguir de construir mÃ©s "
#~ "de 15.000 km de carreteres per tot el seu reialme. El seu estat era el "
#~ "mÃ©s gran del continent americÃ  abans de la conquesta espanyola, i es "
#~ "mantenia per mitjÃ  d'un sistema administratiu complex, jerÃ rquic i "
#~ "pragmÃ tic. Van ser, perÃ², arruÃ¯nats, com molts d'altres regnes, per "
#~ "crisis de successiÃ³. Quan van arribar els espanyols, els inques estaven "
#~ "enmig d'una d'aquestes crisis - la guerra entre Atahualpa i HuÃ scar. Eren "
#~ "els fills del difunt rei Huayna CÃ¡pac, que havia mort d'una malaltia - "
#~ "probablement verola - que estava arrasant el paÃ­s."

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inca %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inca %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."
#~ msgstr ""
#~ "La RepÃºblica d'Ãndia es va crear el 1950 desprÃ©s d'un moviment "
#~ "independentista no violent liderat per Mahatma Gandhi. Amb mÃ©s de mil "
#~ "milions d'habitants, Ã©s el segon paÃ­s mÃ©s poblat del mÃ³n, aixÃ­ com la "
#~ "democrÃ cia mÃ©s gran del mÃ³n."

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesi"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Indonesis"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "IndonÃ¨sia Ã©s un paÃ­s gran a l'arxipÃ¨lag malai amb un govern central a "
#~ "l'illa de Java. El paÃ­s tÃ© majoria de musulmans i Ã©s un dels mÃ©s poblats "
#~ "del mÃ³n."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "IroquÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Iroquesos"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "La ConfederaciÃ³ Iroquesa - coneguda com a Haudenosaunee en la seva "
#~ "llengua prÃ²pia - era un grup de nacions nord-americÃ  amb una llengua i "
#~ "cultura comunes. Es trobaven al que ara Ã©s la part nord de l'estat de "
#~ "Nova York i consistien originalment de cinc nacions: Seneca, Cayuga, "
#~ "Onondaga, Oneida i Mohawk. La confederaciÃ³ tenia una constituciÃ³ escrita "
#~ "i un sistema de moneda, cosa que els convertia en l'estat mÃ©s avanÃ§at de "
#~ "NordamÃ¨rica en el moment de l'arribada dels europeus."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "ItaliÃ "

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italians"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "La naciÃ³ italiana va ser unificada l'any 1870 desprÃ©s de dÃ¨cades de "
#~ "campanya per part de nacionalistes indÃ­genes. Va ser una monarquia sota "
#~ "la Casa de Savoia fins el 1922, llavors va ser un estat feixista fins el "
#~ "1945, any en quÃ¨ es va instaurar la democrÃ cia pels guanyadors de la "
#~ "Segona Guerra Mundial."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ducezza %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Segons la mitologia tradicional japonesa, el JapÃ³ va ser fundat el segle "
#~ "VII abans de la nostra era per l'Emperador ancestral Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Khmers"

#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "L'Imperi Khmer, establert el 802 EC, va dominar el Sud-est AsiÃ tic durant "
#~ "molts segles durant l'Edat Mitjana. InfluÃ¯ts fortament per la cultura "
#~ "Ã­ndia, els khmers foren grans constructors que van erigir innombrables "
#~ "temples de pedra a les deÃ¯tats hindÃºs. Els khmers sÃ³n avui en dia l'Ã¨tnia "
#~ "majoritÃ ria de Cambodja"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "CoreÃ "

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Coreans"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Segons la llegenda, el primer regne coreÃ  va ser fundat durant la "
#~ "prehistÃ²ria pels Tangun ancestrals a ManxÃºria del sud. Els regnes coreans "
#~ "van ser unificats el 668 pel rei Munmu. Avui en dia, la penÃ­nsula coreana "
#~ "estÃ  dividida en dos estats, Corea del Nord i del Sud, com a resultat de "
#~ "l'armistici posterior a la guerra de Corea el 1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Malis"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã€frica subsahariana ha estat un gresol cultural i Ã¨tnic durant "
#~ "milÂ·lennis. Durant l'Ã¨poca medieval, la regiÃ³ va ser el centre d'una "
#~ "successiÃ³ d'imperis anomenats regnes sahelians. D'aquests, l'imperi "
#~ "islÃ mic de Mali va ser el mÃ©s influent. Aquest imperi va regnar dels "
#~ "segles XIV fins al XVII i va ser famÃ³s per la seva riquesa i els seus "
#~ "reis benÃ¨vols. La RepÃºblica de Mali moderna deriva el seu nom d'aquest "
#~ "imperi."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maia"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Maies"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Els maies foren una civilitzaciÃ³ mesoamericana. SÃ³n famosos per haver "
#~ "construÃ¯t grans palaus i pirÃ mides enmig de la jungla. "

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "El primer imperi persa (AquemÃ¨nida), va durar des del 550 AEC fins el 330 "
#~ "AEC; el segon (SassÃ nida), des del 226 EC fins el 642 EC."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "PolonÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Polonesos"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "L'estat polonÃ¨s es va formar fa aproximadament un milÂ·lenni, i va tenir "
#~ "la seva Ã¨poca daurada cap al final del segle XVI."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinesi"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Polinesis"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "La cultura polinÃ¨sia s'estÃ©n des de Hawaii fins a Nova Zelanda i fins a "
#~ "l'Illa de Pasqua i totes les illes que hi ha entremig."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "PortuguÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portuguesos"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal va fundar el primer dels grans imperis mercantils el segle XV "
#~ "grÃ cies als avenÃ§os en construcciÃ³ de vaixells patrocinats pel prÃ­ncep "
#~ "Enric el Navegant."

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilizations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilization spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."
#~ msgstr ""
#~ "Segons la llegenda, Roma fou fundada per RÃ²mul el 753 AEC. En el seu "
#~ "apogeu, Roma controlava bona part d'Europa, el nord d'Ã€frica i l'Orient "
#~ "PrÃ²xim. La cultura romana va adoptar molt de les civilitzacions que va "
#~ "conquerir, com els grecs i els etruscos, i forma una de les bases de la "
#~ "cultura occidental. Fins i tot avui en dia, la influÃ¨ncia romana en camps "
#~ "com el dret, la filosofia i la llengua continua sent enorme. La "
#~ "civilitzaciÃ³ romana va allargar-se durant mÃ©s d'un milÂ·lenni; primer com "
#~ "a regne, desprÃ©s com a repÃºblica i finalment, des de l'any 27 EC, com a "
#~ "imperi. L'imperi es va partir el segle IV EC. L'Imperi RomÃ  d'Occident va "
#~ "caure l'any 476; el d'Orient o Imperi BizantÃ­ va sobreviure gairebÃ© mil "
#~ "anys mÃ©s; la seva capital, Constantinoble, va caure en mans dels turcs el "
#~ "1453."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "RÃºssia Ã©s el paÃ­s mÃ©s gran del mÃ³n, i ocupa una gran part tant d'Europa "
#~ "com d'Ã€sia. Segons la llegenda, les tribus eslaves de Novgorod van "
#~ "convidar l'any 862 el rei VarangÃ¨s (VÃ­king) Oleg a portar ordre a la seva "
#~ "terra. Oleg va establir en aquest reialme el Kievan Rus, el primer estat "
#~ "rus. El segle XI, el Kievan Rus s'havia desintegrat en principats menors, "
#~ "que es van tornar a reunir en un sol estat per Ivan III el segle XV. "
#~ "DesprÃ©s d'una victÃ²ria decisiva sobre SuÃ¨cia i d'obtenir grans quantitats "
#~ "de territori, Pere I va proclamar l'Imperi Rus el 1721. L'Imperi Rus va "
#~ "durar fins el 1917, quan una revoluciÃ³ socialista va destronar l'Ãºltim "
#~ "emperador rus. DesprÃ©s de la dissoluciÃ³ de la URSS el 1991, RÃºssia va "
#~ "reaparÃ¨ixer al mapa mundial, ara com a repÃºblica federal."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "RutÃ¨"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Rutens"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songhai"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Songhais"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "El poble songhai va establir un estat el segle XI d.C. amb el centre a la "
#~ "ciutat de Gao. A partir del declivi de l'imperi Mali al cap d'alguns "
#~ "cents d'anys, els songhai van establir el seu propi imperi, que va acabar "
#~ "creixent fins convertir-se en un dels mÃ©s grans de la histÃ²ria de "
#~ "l'Ã€frica. Els dirigents dels shongais van ser coneguts per la seva "
#~ "riquesa aixÃ­ com per la seva devociÃ³ a la fe musulmana."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumeri"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Sumeris"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumer controlava el sud de MesopotÃ mia fins l'ascens de BabilÃ²nia. S'han "
#~ "descobert taules d'escriptura sumÃ¨ria de 5500 anys d'antiguitat, que sÃ³n "
#~ "anteriors a qualsevol altre escrit histÃ²ric."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Suec"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Suecs"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "El Regne de SuÃ¨cia va ser cristianitzat i es va consolidar com a ens "
#~ "polÃ­tic el segle XII EC. El paÃ­s va guanyar prominÃ¨ncia com a gran "
#~ "potÃ¨ncia europea el segle XVII, desprÃ©s de conquestes militars notables "
#~ "per part dels anomenats Reis Guerrers. No obstant, degut al deteriorament "
#~ "de l'economia i a diverses desfetes desastroses davant de RÃºssia, SuÃ¨cia "
#~ "va perdre aviat la major part del territori que havia guanyat. El paÃ­s no "
#~ "ha estat implicat en cap conflicte armat des de 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "TaÃ¯no"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "TaÃ¯nos"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³n els habitants nadius de les Bahames, Cuba, la Hispaniola, Puerto "
#~ "Rico, Jamaica i d'altres illes del Carib, que ens van donar les paraules "
#~ "originals d'huracÃ , tabac, patata, canoa, barbacoa, hamaca i iuca. Eren "
#~ "un poble matrilineal, i van ser els primers amb qui va contactar Colom el "
#~ "1492. Malgrat tenir una poblaciÃ³ de centenars de milers, o possiblement "
#~ "milions, per tot el Carib, els taÃ¯no van caure vÃ­ctimes de l'esclavatge i "
#~ "les malalties, i la seva poblaciÃ³ va decaure rÃ pidament. Les crÃ²niques "
#~ "espanyoles els descriuen com un poble pacÃ­fic, comparat amb els seus "
#~ "veÃ¯ns caribs del sud. Les seves canoes a base de troncs buidats, que "
#~ "sovint eren gairebÃ© tan llargues com els vaixells d'en Colom, "
#~ "traslladaven comerciants d'illa en illa. Estudis genÃ¨tics recents mostren "
#~ "que al voltant de la meitat dels porto-riquenys tenen ascendÃ¨ncia taÃ¯no "
#~ "per via materna."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "TailandÃ¨s"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Tailandesos"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "El regne Tai va Ã©sser l'Ãºnic paÃ­s del Sud-est d'Ã€sia que va conservar la "
#~ "seva independÃ¨ncia durant l'era colonial dels segles XVIII i XIX."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "TupÃ­"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "TupÃ­"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Els TupÃ­ sÃ³n un poble indÃ­gena del Brasil, relacionat amb els guaranÃ­s, "
#~ "que vivien als estats brasilers actuals de Paraiba, Pernambuco, Ceara, "
#~ "Rio Grande do Norte, Alagoas, Sergipe, i d'altres. Els seus dominis van "
#~ "ser destruÃ¯ts arran de la captura d'esclaus per part dels portuguesos, la "
#~ "creaciÃ³ de pobles-missiÃ³, i les malaties. Els TupÃ­ es van barrejar tant "
#~ "amb esclaus africans com amb europeus. Molts topÃ²nims brasilers sÃ³n "
#~ "derivats de paraules tupÃ­."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Turcs"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "La Turquia moderna Ã©s l'estat successor de l'Imperi OtomÃ , que va ser "
#~ "enfonsat i desmembrat pels vencedors de la Primera Guerra Mundial per "
#~ "haver donat suport a les PotÃ¨ncies Centrals. El paÃ­s va ser posteriorment "
#~ "reformat i secularitzat per Kemal MustafÃ , l'heroi de la defensa de "
#~ "GalÂ·lÃ­poli."

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Els VÃ­kings feien incursions i comerciaven al llarg de les costes "
#~ "europees entre els anys 800 EC. i 1100 EC. Pirates vÃ­kings van acabar "
#~ "convertint-se en dirigents de Normandia, RÃºssia i d'un regne de curta "
#~ "durada a SicÃ­lia."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Illes BritÃ niques (clÃ ssic/mitjÃ )"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Mapa 85x80 d'estil clÃ ssic de les Illes BritÃ niques."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Terra (clÃ ssic/gran)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa 160x90 d'estil clÃ ssic de la Terra."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Terra (clÃ ssic/petit)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa 80x50 d'estil clÃ ssic de la Terra."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (clÃ ssic/gegant)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Mapa 200x100 d'estil clÃ ssic d'Europa."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "FranÃ§a (clÃ ssic/gran)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Mapa 140x90 d'estil clÃ ssic de FranÃ§a."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ ssic/mitjÃ )"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa 120x60 d'estil clÃ ssic de la Terra."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "PenÃ­nsula IbÃ¨rica (clÃ ssic/gran)"

# Crec que els jugadors en catalÃ  no necessiten l'aclariment
# de quÃ© Ã©s la penÃ­nsula ibÃ¨rica. David
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr "Mapa 136x100 d'estil clÃ ssic de la PenÃ­nsula IbÃ¨rica."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "ItÃ lia (clÃ ssic/mitjÃ )"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Mapa 100x100 d'estil clÃ ssic d'ItÃ lia."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "JapÃ³ (clÃ ssic/mitjÃ )"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Mapa 88x100 d'estil clÃ ssic del JapÃ³."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "AmÃ¨rica del Nord (clÃ ssic/mitjÃ )"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Mapa 116x100 d'estil clÃ ssic d'AmÃ¨rica del Nord."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Aprenentatge"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Juga amb aquest escenari d'aprenentatge per introduir-te en el Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Benvingut a Freeciv. Ets el lÃ­der d'una civilitzaciÃ³. La\n"
#~ "teva feina Ã©s conquerir el mÃ³n! Cal que comencis per\n"
#~ "explorar el terreny dels teus voltants amb el teu\n"
#~ "explorador, i fer servir els teus colons per trobar un\n"
#~ "bon lloc on fundar una ciutat. Fes servir el teclat\n"
#~ "numÃ¨ric per fer moure les unitats."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sembla un bon lloc per a fundar una ciutat. La propera\n"
#~ "vegada que puguis moure aquesta unitat, polsa (b) per a fundar\n"
#~ "una ciutat.\n"
#~ "\n"
#~ "En general, les ciutats s'han de fundar en terra oberta i a prop de\n"
#~ "l'aigua. El menjar Ã©s el recurs mÃ©s important de qualsevol ciutat.\n"
#~ "Els prats i les planes proporcionen molt menjar."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Acabes de fundar la teva primera ciutat. S'hauria d'haver obert\n"
#~ "la finestra de la ciutat, si no polsa a sobre de la ciutat per obrir-la.\n"
#~ "Les ciutats sÃ³n un concepte fonamental a Freeciv, per tant paga la\n"
#~ "pena perdre una mica de temps familiaritzant-te amb aquesta finestra.\n"
#~ "Consulta el menÃº d'ajuda.\n"
#~ "\n"
#~ "Primer que res hauries de construir alguns colons, per tal d'expandir la\n"
#~ "teva civilitzaciÃ³. Polsa a la pestanya ProducciÃ³, desprÃ©s polsa en els\n"
#~ "colons que es troben a la llista de produccions possibles, desprÃ©s polsa\n"
#~ "el botÃ³ Canviar per a comenÃ§ar a construir-los. Quan hagis acabat, tanca\n"
#~ "la finestra de la ciutat. Si tot va bÃ©, la ciutat hauria de mostrar la \n"
#~ "producciÃ³ dels colons a la vista del mapa."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Felicitats, has fundat la teva segona ciutat. Aquesta ciutat es\n"
#~ "comportarÃ  exactament igual que la primera, perÃ² serÃ  diferent\n"
#~ "a causa del terreny que l'envolta. TambÃ© hauries de construir \n"
#~ "colons en aquesta ciutat."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Has construÃ¯t la teva tercera ciutat! La teva civilitzaciÃ³ sembla \n"
#~ "que prospera. Ja va sent hora de pensar en un exÃ¨rcit. Tria una\n"
#~ "de les teves ciutats que tingui una bona producciÃ³, i converteix-la\n"
#~ "en una base militar. Primer que res construeix-hi una Caserna, i desprÃ©s\n"
#~ "passa a construir una unitat militar. Tria la millor unitat que tinguis \n"
#~ "disponible per a construir- al comenÃ§ament nomÃ©s podrÃ s triar \n"
#~ "Guerrers, perÃ² de seguida tindrÃ s moltes mÃ©s opcions. \n"
#~ "\n"
#~ "Ara podria ser un bon moment per a comenÃ§ar a fer anar la funciÃ³\n"
#~ "de llista de treball que hi ha a la part de producciÃ³ del diÃ leg de "
#~ "ciutat.\n"
#~ "Polsa en Caserna, desprÃ©s polsa en Canviar per a comenÃ§ar a \n"
#~ "construir-la. DesprÃ©s fes doble clic a sobre d'una unitat militar per a \n"
#~ "afegir-la a la llista. Tan aviat s'acabi de construir la Caserna, la \n"
#~ "ciutat comenÃ§arÃ  a construir la unitat. "

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Una altra ciutat! Ja ho comences a dominar. Segur que ara mateix\n"
#~ "ja saps quÃ¨ fer amb les ciutats acabades de crear. Fixa't un moment \n"
#~ "en la barra que hi ha a sota de la ciutat en el mapa. Mostra \n"
#~ "informaciÃ³ forÃ§a Ãºtil de la ciutat. La bandera i el color de fons \n"
#~ "indiquen a quina civilitzaciÃ³ pertany (et serÃ  Ãºtil quan contactis amb\n"
#~ "d'altres civilitzacions). La primera lÃ­nia de la barra tambÃ© mostra el "
#~ "nom\n"
#~ "i la mida de la ciutat, i hi haurÃ  una o mÃ©s estrelles que indiquen si "
#~ "hi\n"
#~ "ha unitats dins de la ciutat. La lÃ­nia de sota mostra quÃ¨ s'estÃ  "
#~ "construint\n"
#~ "a la ciutat, i quant trigarÃ  a construir-ho; tambÃ© mostra quant trigarÃ \n"
#~ "la ciutat a crÃ©ixer."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "A mesura que el nombre de ciutats del teu imperi creix, cada cop es fa "
#~ "mÃ©s\n"
#~ "difÃ­cil de gestionar cadascuna de les ciutats. Ã‰s ara que l'informe de "
#~ "Ciutats\n"
#~ "comenÃ§a a ser Ãºtil. Prem F4 per a obrir-lo. Aquest informe mostra\n"
#~ "una llista de ciutats amb algunes estadÃ­stiques de cadascuna. Si vols\n"
#~ "pots entretenir-t'hi una mica (torna al mapa prement F1 o clicant la "
#~ "pestanya\n"
#~ "de Vista). Amb una mica de prÃ ctica es poden controlar gairebÃ© tots els \n"
#~ "aspectes d'una ciutat des d'aquest informe. PerÃ² l'objectiu d'aquesta\n"
#~ "guia no Ã©s mostrar tota la potÃ¨ncia del informe de Ciutats."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "La teva ciutat ha crescut! A mesura que una ciutat creix, et\n"
#~ "proporciona mÃ©s ciutadans que es poden fer treballar als camps\n"
#~ "o dedicar com a ciutadans especialistes. Una ciutat de mida dos\n"
#~ "o mÃ©s tambÃ© pot construir colons, que costen una unitat de\n"
#~ "poblaciÃ³.\n"
#~ "\n"
#~ "Si la teva ciutat estÃ  construint colons, hauries de plantejar-te\n"
#~ "de comprar-los ara mateix. Obre el diÃ leg de ciutat, i clica el botÃ³\n"
#~ "de Compra. AixÃ² gasta or (si en tens prou) per completar de forma\n"
#~ "instantÃ nia la producciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "La teva ciutat ha tornat a crÃ©ixer! Amb tres ciutadans, ara ja\n"
#~ "pots triar cap on vols que la ciutat concentri els seus recursos.\n"
#~ "Una ciutat amb tres ciutadans pot treballar en tres caselles\n"
#~ "diferents, apart de la central, que Ã©s de franc. Al diÃ leg de ciutat,\n"
#~ "el mapa mostra quines caselles s'estan treballant, i quant de\n"
#~ "menjar, escuts i comerÃ§ proporciona cadascuna. El menjar es fa\n"
#~ "servir per fer crÃ©ixer la teva ciutat, els escuts sÃ³n per la producciÃ³\n"
#~ "d'edificis i unitats, mentre que el comerÃ§ proporciona rendes\n"
#~ "taxables que poden convertir-se en recerca cientÃ­fica, or, o luxes.\n"
#~ "\n"
#~ "Clica al damunt d'una casella on es treballi per treure'n el ciutadÃ .\n"
#~ "DesprÃ©s, clica al damunt d'una casella on no es treballi per posar-hi\n"
#~ "un ciutadÃ . Pots colÂ·locar-ne fins a tres, Ã©s clar. La resta de\n"
#~ "ciutadans sÃ³n tots especialistes - ara mateix tots sÃ³n artistes que\n"
#~ "proporcionen nomÃ©s luxe (cosa que no serÃ  Ãºtil fins mÃ©s endavant)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ara la ciutat ha crescut a mida cinc. A mesura que les ciutats\n"
#~ "creixen, l'agitaciÃ³ es converteix en un problema. Una ciutat d'aquesta\n"
#~ "mida sol tenir un ciutadÃ  descontent si no s'utilitza algun element\n"
#~ "pacificador; aixÃ² vol dir que cal un especialista artista per mantenir\n"
#~ "satisfets els teus ciutadans. AixÃ² significa malgastar-ne un.\n"
#~ "\n"
#~ "Hi ha diferents coses que s'hi poden fer. Una soluciÃ³ rÃ pida Ã©s\n"
#~ "construir un temple (o algun altre edifici cultural) que farÃ \n"
#~ "content un ciutadÃ  descontent (veure l'ajuda sobre Millores en Ciutats "
#~ "per\n"
#~ "les especificacions de cada tipus d'edifici). A mesura que vas tenint\n"
#~ "mÃ©s ciutats grans, pot valer la pena canviar les proporcions de taxes\n"
#~ "(prement ctrl-T) per dedicar part de les teves taxes directament\n"
#~ "a luxe (cada dos punts de luxe pacificaran un ciutadÃ ). Construir un\n"
#~ "mercat multiplica el benefici d'aquest pas en proporcionar +50%% de\n"
#~ "luxes per la ciutat."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Finalment, has aconseguit que una ciutat creixi a mida vuit. Una\n"
#~ "ciutat de mida vuit pot donar forÃ§a producciÃ³, a condiciÃ³ que tinguis\n"
#~ "prou luxe per mantenir contenta la teva poblaciÃ³.\n"
#~ "\n"
#~ "Fer passar una ciutat de la mida vuit requereix un aqÃ¼educte. Si la\n"
#~ "teva ciutat ha de continuar creixent, n'hauries de comenÃ§ar a fer\n"
#~ "un aviat. L'aqÃ¼educte requereix la tecnologia de ConstrucciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Has fet crÃ©ixer una ciutat fins a mida 12. Per fer-la\n"
#~ "mÃ©s gran, perÃ², et caldrÃ  construir un Clavegueram.\n"
#~ "AixÃ² requereix la tecnologia de Sanejament."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Felicitats, has fet crÃ©ixer una ciutat a mida 13. Una ciutat tan\n"
#~ "gran pot donar una quantitat tremenda de producciÃ³ si tÃ© les\n"
#~ "millores adients. Assegura't que tens prou edificis per mantenir els\n"
#~ "teus ciutadans contents. TambÃ© t'hauries d'assegurar que la ciutat\n"
#~ "tingui edificis que proporcionin bonificacions a la producciÃ³. "
#~ "Biblioteca,\n"
#~ "Mercat, FÃ brica i Plataforma PetrolÃ­fera sÃ³n quatre bons edificis que\n"
#~ "donen grans bonificacions a ciutats grans. Calcula quin benefici et\n"
#~ "proporcionarÃ  cada edifici, i sospesa-ho amb el seu cost - per ciutats\n"
#~ "molt grans, gairebÃ© tots els edificis valen la pena. Ciutats tan grosses\n"
#~ "tambÃ© donaran prou rendes taxables (or) com per permetre't de\n"
#~ "comprar alguns edificis per accelerar la seva producciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Has construÃ¯t una unitat de Colons. El millor Ãºs que li pots donar\n"
#~ "als colons Ã©s fundar noves ciutats, per expandir la teva civilitzaciÃ³.\n"
#~ "Emporta't el colon fora de les ciutats que ja tens per trobar lloc\n"
#~ "per una nova ciutat. Quan hagis triat un lloc, prem B per fundar la\n"
#~ "ciutat.\n"
#~ "\n"
#~ "Com hem dit abans, Ã©s millor fundar les ciutats en terreny obert i\n"
#~ "a prop de l'aigua. Els prats i les planes proporcionen menjar per a\n"
#~ "la ciutat. Boscos i turons proporcionen els recursos (escuts) que\n"
#~ "calen per construir coses. Els rius i l'oceÃ  donen bonificacions de\n"
#~ "comerÃ§ que proporcionen beneficis a tota la civilitzaciÃ³. El desert,\n"
#~ "la tundra, i les muntanyes normalment donen poca producciÃ³ i no\n"
#~ "sÃ³n gaire Ãºtils per ciutats petites. Mira l'ajuda sobre Terreny per\n"
#~ "a mÃ©s informaciÃ³ sobre les especificacions del terreny."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Els segons Colons tambÃ© han de servir per fundar una nova ciutat.\n"
#~ "Fixa't que quan mous els Colons lluny de les teves ciutats es\n"
#~ "dibuixa un contorn al seu voltant. AixÃ² marca el tros de territori\n"
#~ "que cobriria la ciutat si la fundessis en aquesta posiciÃ³; concorda\n"
#~ "amb el contorn que ja estÃ  dibuixat al mapa i que mostra quines\n"
#~ "caselles estan cobertes per les ciutats que ja tens. Normalment,\n"
#~ "quan fundes noves ciutats, vols assegurar-te que totes les\n"
#~ "caselles estiguin cobertes per almenys una ciutat, perÃ² desprÃ©s\n"
#~ "d'aixÃ², el millor Ã©s que les teves ciutats es cavalquin tan poc com\n"
#~ "sigui possible. Si es reparteixen les ciutats de manera apropiada, cada\n"
#~ "ciutat tindrÃ  accÃ©s a mÃ©s recursos, permetent que creixin mÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Has construÃ¯t una Caserna. Aquest edifici farÃ  que totes les unitats \n"
#~ "militars que construeixis surtin veteranes. Les unitats veteranes sÃ³n\n"
#~ "mÃ©s fortes que les tropes novelles, inexpertes, i sobreviuran mÃ©s temps\n"
#~ "en combat. Mira l'ajuda sobre Millores de la Ciutat per obtenir mÃ©s\n"
#~ "informaciÃ³ sobre aquest edifici i d'altres.\n"
#~ "\n"
#~ "Probablement voldrÃ s comenÃ§ar construint una unitat militar a la \n"
#~ "ciutat que ha construÃ¯t la Caserna. Una Caserna Ã©s una inversiÃ³\n"
#~ "considerable i tambÃ© tÃ© un petit cost de manteniment, per tant val\n"
#~ "la pena aprofitar-la."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "La teva ciutat no pot construir Colons. Els Colons gasten una\n"
#~ "unitat de poblaciÃ³ en construir-se. Per tant, una ciutat de mida\n"
#~ "u no en pot construir sense desmantellar la ciutat\n"
#~ "\n"
#~ "Per posar remei a aixÃ², cal que recolÂ·loquis els ciutadans per a\n"
#~ "que produeixin mÃ©s menjar i que la ciutat creixi mÃ©s rÃ pid. Les\n"
#~ "ciutats que no tenen gaire menjar val mÃ©s que no produeixin Colons.\n"
#~ "Quan fundis una nova ciutat assegura't que el terreny dÃ³na\n"
#~ "prou menjar - prats Ã©s el millor; planes i turons sÃ³n gairebÃ© igual\n"
#~ "de bons."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Has construÃ¯t la teva primera unitat militar! Les unitats militars\n"
#~ "tenen dues utilitats bÃ siques: l'atac i la defensa. Cada unitat tÃ© una\n"
#~ "forÃ§a d'atac i una de defensa. Mentre que els Guerrers nomÃ©s tenen 1/1,\n"
#~ "una Falange Ã©s molt millor defensor amb 2 de defensa (1/2). La Catapulta\n"
#~ "Ã©s una bona unitat atacant ja que tÃ© 6 punts d'atac (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Normalment Ã©s una bona idea deixar una o dues unitats defensores a\n"
#~ "cada ciutat. Les ciutats importants, com la capital, poden merÃ¨ixer\n"
#~ "protecciÃ³ extra. Unitats construÃ¯des en una ciutat es poden enviar a una\n"
#~ "altra ciutat per defensar-la (prem la tecla G per entrar al mode \"anar a"
#~ "\"\n"
#~ "que permet moure les unitats mÃ©s fÃ cilment a distÃ ncies llargues). Si "
#~ "estÃ s\n"
#~ "en guerra, de totes maneres, pots voler moure la unitat cap a una ciutat\n"
#~ "enemiga per atacar-la. PerÃ² vÃ©s amb compte de no perdre-la!"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Has investigat la teva primera tecnologia! Els avenÃ§os tecnolÃ²gics\n"
#~ "sÃ³n un concepte principal en el Freeciv. A mesura que augmenta el\n"
#~ "teu nivell tecnolÃ²gic podrÃ s construir noves unitats, mÃ©s edificis,\n"
#~ "canviar de govern i tindrÃ s d'altres avantatges.\n"
#~ "\n"
#~ "Per ara, vÃ©s al diÃ leg de Recerca i juga-hi una estona. Prem F6 per\n"
#~ "obrir el diÃ leg de Recerca (o clica la pestanya de Recerca a la finestra\n"
#~ "principal). Busca la tecnologia anomenada RepÃºblica, i clica-hi. Ara\n"
#~ "has fixat la RepÃºblica com a objectiu tecnolÃ²gic; aixÃ² vol dir que el \n"
#~ "proper avenÃ§ que es triarÃ  d'investigar serÃ  el segÃ¼ent que hi hagi\n"
#~ "dins del camÃ­ cap a aquesta tecnologia. A la part superior de la "
#~ "finestra\n"
#~ "es mostra quanta investigaciÃ³ cientÃ­fica estÃ s aconseguint a cada torn\n"
#~ "- la investigaciÃ³ (bombetes) provÃ© del comerÃ§ taxable de les teves\n"
#~ "ciutats. A la part inferior de la finestra hi ha l'arbre tecnolÃ²gic; "
#~ "aquÃ­\n"
#~ "pots clicar amb el botÃ³ esquerre per fixar l'objectiu de recerca, o\n"
#~ "clicar el botÃ³ dret per obtenir ajuda sobre una tecnologia concreta.\n"
#~ "Quan hagis acabat de tafanejar-hi, clica a la pestanya de Vista (F1)\n"
#~ "per tornar al mapa."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ara has investigat la teva segona tecnologia. Torna al diÃ leg de\n"
#~ "Recerca (F6) i dÃ³na un cop d'ull al teu progrÃ©s. Si abans havies posat\n"
#~ "la RepÃºblica com a objectiu tecnolÃ²gic, s'ha d'haver seleccionat una\n"
#~ "nova tecnologia per investigar automÃ ticament. Si no tens cap\n"
#~ "objectiu fixat, perÃ², no es triarÃ  cap fita nova fins al final del torn.\n"
#~ "\n"
#~ "Durant el torn en quÃ¨ completes la recerca, pots triar una nova\n"
#~ "tecnologia per investigar. No obstant, canviar de tecnologies al mig\n"
#~ "de la recerca d'una tecnologia concreta et costarÃ  tota la recerca\n"
#~ "que s'hi hagi fet fins aquest moment. Seleccionar amb criteri l'objectiu\n"
#~ "tecnolÃ²gic et permetrÃ  despreocupar-te de triar una nova fita a\n"
#~ "investigar cada vegada que acabis d'investigar una tecnologia."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Has aconseguit de completar la teva recerca fins a la RepÃºblica.\n"
#~ "Aquesta tecnologia Ã©s especialment Ãºtil perquÃ¨ permet una nova\n"
#~ "forma de govern. El govern que segueix la teva civilitzaciÃ³ Ã©s molt\n"
#~ "important a l'hora de determinar el teu desenvolupament. Al principi\n"
#~ "havies comenÃ§at amb Despotisme, una forma de govern molt\n"
#~ "ineficient. Les opcions de govern posteriors et deixaran cert marge\n"
#~ "per decidir si la teva civilitzaciÃ³ ha de ser una naciÃ³ comercial i\n"
#~ "pacÃ­fica, o una potÃ¨ncia conqueridora. Tot tÃ© els seus avantatges.\n"
#~ "\n"
#~ "Per ara, val mÃ©s que canviÃ¯s directament a la RepÃºblica. Al menÃº de\n"
#~ "CivilitzaciÃ³, vÃ©s al submenÃº de Govern, i selecciona RepÃºblica. SÃ­, vols\n"
#~ "una revoluciÃ³! Canviar de govern implica passar per alguns torns\n"
#~ "d'anarquia; per tant, no Ã©s de franc. PerÃ² la RepÃºblica Ã©s una forma\n"
#~ "de govern notablement millor que el Despotisme; per tant, la inversiÃ³\n"
#~ "valdrÃ  la pena en poc temps."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "La teva unitat ha trobat una cabana. Les cabanes sÃ³n petites viles\n"
#~ "escampades pel territori. Quan una unitat entra en una, poden passar\n"
#~ "diferents coses. La mÃ©s probable Ã©s que hi trobis algunes monedes d'or.\n"
#~ "TambÃ© Ã©s possible que en una cabana hi trobis avenÃ§os tecnolÃ²gics o\n"
#~ "unitats mercenÃ ries. Algunes cabanes contenen colons nadius que\n"
#~ "s'uniran a la teva civilitzaciÃ³ i que donaran lloc a una nova ciutat per\n"
#~ "al teu imperi. Finalment, algunes cabanes contenen bÃ rbars que \n"
#~ "mataran la teva unitat instantÃ niament. En general, Ã©s beneficiÃ³s\n"
#~ "cercar-les i entrar-hi tan aviat com puguis. "

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Carregant esdeveniments d'aprenentatge."

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "estable"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "win32"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "S2_5"

#~ msgid "?vertag:S2_6"
#~ msgstr "S2_6"

#~ msgid "?vertag:crosser"
#~ msgstr "crosser"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de manual '%s'."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s opcions de servidor</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Nivell: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Categoria: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "EstÃ  bloquejat el joc de regles."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "NomÃ©s es pot utilitzar a la consola del servidor."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "MÃ­nim:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Predeterminat:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "MÃ xim:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Valors possibles:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "Valors possibles (l'opciÃ³ pot contenir qualssevol d'aquests):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valor fixat a %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s comandes de servidor</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Sinopsi:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Nivell: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>DescripciÃ³:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ajuda de terreny</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Cost de moviment"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "BonificaciÃ³ defensiva"

#~ msgid "% of Road bonus"
#~ msgstr "% de bonificaciÃ³ per CamÃ­"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "torns"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Netejar contaminaciÃ³"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Netejar radioactivitat"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "impossible"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ajuda d'edificis</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ajuda de meravelles</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Manteniment"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requisit"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Ho fa obsolet "

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "MÃ©s informaciÃ³"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "S'ha escrit correctament el fitxer de manual %s."

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Usa FILE com a fitxer de registre"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset JOC_DE_REGLES"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "Fer el manual per JOC_DE_REGLES"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "No s'ha donat URL"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "AixÃ² no tÃ© aspecte d'URL de modpack"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "InstalÂ·lant el modpack %s des de %s"

#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "No es pot instalÂ·lar en la jerarquia de directoris donada"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Baixant fitxer de control del modpack."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir ni processar el fitxer de control del modpack"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "El fitxer de control del modpack no tÃ© cadena de capacitats"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "El fitxer de control del modpack Ã©s incompatible"

#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "El nom del modpack no estÃ  definit al fitxer de control"

#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "La versiÃ³ del modpack no estÃ  definida al fitxer de control"

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "Tipus de modpack ilÂ·legal"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "CamÃ­ ilÂ·legal per %s"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "No s'han pogut crear els directoris requerits"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Baixant %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut baixar %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Algunes parts del modpack no s'han pogut instalÂ·lar."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "No es pot obtenir i processar la llista de modpacks"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "La llista de modpacks no tÃ© cadena de capacitats"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "La llista de modpacks Ã©s incompatible"

#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de control '%s'."

#~ msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha trobat una instalÂ·laciÃ³ antiga de %s, perÃ² sembla que Ã©s %s, no %s"

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Carregar llista de modpacks de la URL donada"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix DIR"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "InstalÂ·lar modpacks a la jerarquia de directoris donada"

#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "No instalÂ·lat"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Ja hi ha una altra baixada activa"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "No s'ha pogut engegar el mÃ²dul de baixades"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconeguda"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "InstalÂ·lat"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "LlicÃ¨ncia"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "InstalÂ·lar el modpack"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "URL del modpack"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Seleccionar quin modpack s'ha d'instalÂ·lar"

#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "InstalÂ·lador de modpacks de Freeciv (gtk)"

#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "InstalÂ·lador de modpacks de Freeciv (Qt)"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "No es pot obrir el mÃ²dul IA %s (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "No es pot trobar la funciÃ³ capstr del mÃ²dul IA %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "MÃ²dul IA incompatible %s:"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "  Opcions del mÃ²dul:    %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  Opcions suportades: %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "No es pot trobar la funciÃ³ setup del mÃ²dul IA %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "La configuraciÃ³ del mÃ²dul IA %s ha fallat"

#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mÃ²dul d'IA \"%s\""

#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut configurar el mÃ²dul IA predeterminat \"%s\", no es pot "
#~ "continuar."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³: ja s'ha usat el nom de convidat '%s', renomenant a usuari '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "No es permeten convidats en aquest servidor. Ho sentim."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s s'ha refusat. No es permeten convidats."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha hagut un error en llegir la base de dades de l'usuari, accedint com "
#~ "a connexiÃ³ de convidat '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha hagut un error en llegir la base de dades de l'usuari i els "
#~ "accessos de convidat no estan permesos. Ho sento."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s s'ha refusat: error de base de dades i convidats no permesos."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Entrar contrasenya per a %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Entrar una contrasenya nova (i recordar-la)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Aquest servidor nomÃ©s accepta usuaris preregistrats. Ho sento."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s ha estat refusat: NomÃ©s es permeten usuaris preregistrats."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Ho sento, massa intents erronis ..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha estat refusat: massa verificacions de contrasenya errÃ²nies per "
#~ "usuari nou."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³: Hi ha hagut un error en guardar a la base de dades. Es continua "
#~ "perÃ² les teves estadÃ­stiques no es conservaran."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s s'ha refusat. Massa intents erronis de contrasenya."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "ha fallat l'autenticaciÃ³"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "La teva contrasenya Ã©s incorrecta. Torna-ho a provar."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Ho sento, temps de connexiÃ³ excedit..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha estat refusat: Temps de connexiÃ³ excedit esperant la contrasenya."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "La teva contrasenya Ã©s massa curta, la longitud mÃ­nima Ã©s %d. Torna a "
#~ "provar-ho."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "La contrasenya ha de tenir com a mÃ­nim %d lletres majÃºscules, %d nombres, "
#~ "i tenir com a mÃ­nim %d carÃ cters de longitud (imprimibles). Torna a "
#~ "provar-ho."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s nomenen un lÃ­der anomenat %s. S'acosten temps perillosos."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Descontent dels nadius prop de %s dirigit per %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "S'han vist pirates prop de %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Ja has venut quelcom aquest torn en aquesta ciutat."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vens %s de %s per %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "Vens %s de %s per %d peces d'or."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "No pots comprar en una ciutat creada aquest torn."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Ja has comprat en aquest torn."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "No es pot comprar %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "No pots comprar unitats quan la ciutat estÃ  en desordre."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "Cal %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "Calen %d peces d'or."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s NomÃ©s en tens %d."
#~ msgstr[1] "%s NomÃ©s en tens %d."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Has comprat un %s a %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Has comprat en aquest torn, per tant no pots canviar."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ja tens una ciutat anomenada %s"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ja existeix una ciutat anomenada %s."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "No pots utilitzar %s com a nom de ciutat. EstÃ  reservat per a %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s no Ã©s un nom vÃ lid. NomÃ©s es permeten noms ASCII o trets de les regles "
#~ "per les ciutats."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ciutat nÃºm. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Una ciutat amb un nom desafortunat"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Canviada la ciutat origen de %s a %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferit %s a %s des de %s fins %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferit %s des de %s fins %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%1$s %2$s perdut en transferÃ¨ncia a %4$s (%3$s)."

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Perdut %s en perdre el control de %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "S'ha construÃ¯t un %s de recanvi a %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Ja tenies una ciutat anomenada %s. La ciutat s'ha renomenat a %s."

#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr "La gent de %s estan aclaparats pel teu nivell tecnolÃ²gic!"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
#~ msgstr "Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i milloren %s camins."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr "Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i milloren %s bases."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Has fundat %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha mogut %s fora de la ciutat %s que s'ha desmantellat perquÃ¨ no es pot "
#~ "quedar a %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Quan %s ha estat desmantellada, el %s no ha pogut sortir-ne, i per tant, "
#~ "s'ha perdut."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Destrueixes %s completament."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s ha estat destruÃ¯da per %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Conquereixes %s, el botÃ­ puja a %d peÃ§a d'or!"
#~ msgstr[1] "Conquereixes %s, el botÃ­ puja a %d peces d'or!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ha conquerit %s i ha fet un botÃ­ de %d peÃ§a d'or de la ciutat."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ha conquerit %s i ha fet un botÃ­ de %d peces d'or de la ciutat."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Conquereixes %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s ha conquerit %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Has alliberat %s!! El botÃ­ suma %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "Has alliberat %s!! El botÃ­ suma %d peces d'or."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ha alliberat %s i ha fet un botÃ­ de %d peÃ§a d'or de la ciutat."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ha alliberat %s i ha fet un botÃ­ de %d peces d'or de la ciutat."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Has alliberat %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s ha alliberat %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " de la llista de treball"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s estÃ  construint %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vens %s a %s (ara encallat) per %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "Vens %s a %s (ara encallat) per %d peces d'or."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "La mida del mapa de la ciutat de %s Ã©s %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "augmentat"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "reduÃ¯t"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s estÃ  venent %s (obsolet) per %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "AvÃ­s: La Meravella %s de %s s'acabarÃ  el proper torn."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Ajusta el creixement de %s per aprofitar millor %s (en construcciÃ³)."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s pot crÃ©ixer aviat a mida %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "AvÃ­s: Es tem fam a %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ATENCIÃ“, ens estem quedant SENSE DINERS %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s necessita %s (en construcciÃ³) per crÃ©ixer a mÃ©s de mida %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s necessita una millora per crÃ©ixer a mÃ©s de mida %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s ha crescut a mida %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Es tem fam a %s, s'han perdut %s!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "La fam causa pÃ¨rdua de poblaciÃ³ a %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "%s queda destruÃ¯da per la fam."

#~ msgid ""
#~  †  †  €†   "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, la tecnologia encara no "
#~ "estÃ  disponible.  S'ajorna..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s no pot construir %s de la llista de treball.  Depurant..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "La construcciÃ³ de %s s'ha millorat a %s a %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, la tecnologia %s encara "
#~ "no estÃ  disponible.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, cal tenir %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, necessita govern %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s extra is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, cal terreny de %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; cal el recurs %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; nomÃ©s %s pot construir-"
#~ "ho.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; nomÃ©s pot construir-ho "
#~ "una ciutat amb %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, la ciutat ha de ser de "
#~ "mida %d.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; nomÃ©s IA de nivell %s pot "
#~ "construir-ho.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, necessita classe de "
#~ "terreny %s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, necessita classe de "
#~ "terreny %s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s base flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, necessita classe de "
#~ "terreny %s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; nomÃ©s Ã©s disponible a "
#~ "partir de %s. S'ajorna..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, raÃ³ desconeguda!.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "La llista de treball de %s Ã©s buida."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s no pot mantenir %s, s'ha desmobilitzat la unitat."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Ciutadans de %s moren perquÃ¨ no poden mantenir %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s estÃ  construint %s, que ja no estÃ  disponible."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Els %s han acabat de construir %s a %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s ha acabat de construir %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s dispara la recerca; obtens %d avenÃ§ immediat."
#~ msgstr[1] "%s dispara la recerca, obtens %d avenÃ§os immediats."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Els %s han adquirit %s dels %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Els %s han comenÃ§at a construir una nau espacial!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s encara no pot construir %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s ha acabat de construir %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s costen %d de poblaciÃ³. %s s'encongeix a mida %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "No es pot mantenir %s a %s, s'ha venut l'edifici!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "No hi ha prou or. %s desmobilitzada."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "ContaminaciÃ³ a prop de %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Celebracions en honor teu a %s"

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Celebracions cancelÂ·lades a %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s ha estat afectada per una epidÃ¨mia! Es perd poblaciÃ³!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Desordre civil a %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "EL DESORDRE CIVIL CONTINUA A %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "S'ha restablert l'ordre a %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "La gent ha destronat el teu %s, hi ha desordres al teu paÃ­s."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s encara no pot construir %s, i no podem desmantellar l'Ãºnica ciutat que "
#~ "tenim."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s desmantellada en %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr "Els emigrants de %s no poden anar a %s perquÃ¨ no hi ha prou menjar!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Els emigrants de %s no poden anar a %s (%s) perquÃ¨ no hi ha prou menjar!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Els emigrants de %s (%s) no poden anar a %s perquÃ¨ no hi ha prou menjar!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Els emigrants de %s no poden anar a %s perquÃ¨ necessita una millora per "
#~ "crÃ©ixer!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Els emigrants de %s no poden anar a %s (%s) perquÃ¨ necessita una millora "
#~ "per crÃ©ixer!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Els emigrants de %s (%s) no poden anar a %s perquÃ¨ necessita una millora "
#~ "per crÃ©ixer!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s ha estat abandonada pels seus ciutadans."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Emigrants de %s han anat a %s buscant una vida millor."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Emigrants de %s han anat a %s (%s) buscant una vida millor."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Emigrants de %s (%s) han anat a %s buscant una vida millor."

#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s ha patit un %s."

#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "%s destruÃ¯t."

#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "La ciutat ha quedat completament destruÃ¯da."

#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "S'ha perdut poblaciÃ³."

#~ msgid "Foodbox emptied."
#~ msgstr "S'ha buidat la reserva de menjar."

#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "S'ha buidat la reserva de producciÃ³."

#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Casella contaminada"

#~ msgid "Fallout contaminated tile."
#~ msgstr "Casella contaminada per radioactivitat."

#~ msgid "We survived the disaster without serious damages."
#~ msgstr "Hem sobreviscut el desastre sense danys seriosos."

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Ciutadans de %s s'estan pensant d'emigrar a %s per millorar la seva "
#~ "qualitat de vida."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Ciutadans de %s s'estan pensant d'emigrar a %s (%s) per millorar la seva "
#~ "qualitat de vida."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Fixant el temporitzador a 0. El joc automÃ tic s'aturarÃ ."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr "Has d'interrompre Freeciv dos cops en un segon per fer-lo sortir."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut instalÂ·lar el gestor de SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut instalÂ·lar el gestor de SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut instalÂ·lar el gestor de SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut ignorar SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³: l'opciÃ³ %s Ã©s obsoleta.  Usa -m per activar el metaservidor.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Valor ilÂ·legal \"%s\" per --Announce"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mÃ²dul d'IA \"%s\"\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Error: opciÃ³ desconeguda '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Aquest Ã©s el servidor de %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Pots aprendre molt sobre a Freeciv a %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FITXER"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "Permetre connexiÃ³ de base de dades amb la configuraciÃ³ del FITXER."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "  Permetre autenticaciÃ³ de servidor (requereix --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "Permetre que els convidats entrin si auth estÃ  permÃ¨s."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr " Permet als nous usuaris d'entrar si auth estÃ  permÃ¨s."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADR"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Escolta els clients a ADR"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Connectar-se al metaservidor des d'aquesta adreÃ§a"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FITXER"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Carregar partida desada FITXER"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADR"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Ser conegut com a ADR al metaservidor"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "Notificar el metaservidor i enviar-hi la informaciÃ³ del servidor"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADR"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Fixar ADR com a adreÃ§a del metaservidor"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr " Escoltar els clients al port PORT"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle TEMPS"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "Sortir si no hi ha jugadors en TEMPS segons"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Quan una partida acaba, sortir en comptes de reiniciar"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves DIR"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Desar les partides al directori DIR"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios DIR"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Buscar escenaris al directori DIR"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Canvia l'identificador de servidor a ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Llegeix script d'inici FILE"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FITXER"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "Usar FITXER com a fitxer de registre de rÃ nquings"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULE"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr " Carregar mÃ²dul d'IA MODULE. Pot aparÃ¨ixer mÃºltiples vegades"

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha demanat autenticaciÃ³ amb --auth, perÃ² no s'ha donat --Database\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Iniciar el joc, o reiniciar desprÃ©s de carregar una partida desada."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta comanda inicia el joc. Quan s'inicia una partida nova, s'ha de "
#~ "donar desprÃ©s que tots els jugadors humans s'hagin connectat, que s'hagin "
#~ "creat tots els jugadors d'IA (si en calen), i que s'hagin fet els canvis "
#~ "desitjats a les opcions de servidor inicials. DesprÃ©s de 'start' cadascun "
#~ "dels jugadors humans podrÃ  triar la naciÃ³, i llavors comenÃ§arÃ  la "
#~ "partida. Aquesta comanda tambÃ© fa falta desprÃ©s de carregar una partida "
#~ "desada perquÃ¨ el joc pugui tornar a comenÃ§ar. Un cop la partida estÃ  en "
#~ "marxa, aquesta comanda ja no estÃ  disponible perquÃ¨ no tindria cap efecte."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nom comanda>\n"
#~ "help <nom opciÃ³>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Mostrar ajuda sobre les opcions i comandes del servidor."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments dÃ³na una introducciÃ³. Amb l'argument \"commands\" o "
#~ "\"options\" dÃ³na respectivament una llista de totes les comandes o totes "
#~ "les opcions. En qualsevol altre cas es considera que l'argument Ã©s un nom "
#~ "de comanda o un nom d'opciÃ³, i surt ajuda d'aquesta comanda o opciÃ³. Per "
#~ "les opcions, la informaciÃ³ de l'ajuda inclou els valors actuals i "
#~ "predeterminats per a aquesta opciÃ³. L'argument es pot abreujar si no Ã©s "
#~ "ambigu."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Mostrar una llista de coses diverses."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra una llista de:\n"
#~ " - colors dels jugadors,\n"
#~ " - connexions al servidor,\n"
#~ " - totes les delegacions de jugadors,\n"
#~ " - la llista d'ignorats,\n"
#~ " - la llista d'imatges de mapa definides,\n"
#~ " - la llista dels jugadors de la partida,\n"
#~ " - els escenaris disponibles,\n"
#~ " - els equips de jugadors, o\n"
#~ " - les votacions en curs.\n"
#~ "L'argument pot ser abreujat, i el predeterminat Ã©s 'players' (jugadors), "
#~ "si no es diu res."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Sortir de la partida i apagar el servidor."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nom-connexiÃ³>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Talla una connexiÃ³ del client al servidor."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Talla la connexiÃ³ del client especificat al servidor, traient a aquest "
#~ "client de la partida. Si la partida encara no ha comenÃ§at, el client del "
#~ "jugador se suprimeix de la partida, si no es aixÃ­ no hi ha cap efecte "
#~ "sobre el jugador. Tingueu en compte que ara aquesta comanda necessita el "
#~ "nom de les connexions, no el nom dels jugadors."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nom-opciÃ³>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Explica les opcions del servidor."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "La comanda 'explain' (explicar) dÃ³na un subconjunt de les funcions de "
#~ "'help', i s'inclou per compatibilitat amb versions anteriors. Sense "
#~ "arguments dÃ³na una llista d'opcions (com 'help options'), i amb un "
#~ "argument dÃ³na l'ajuda per una opciÃ³ en particular (com 'help <nom-opciÃ³>)."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nom-d'opciÃ³>\n"
#~ "show <prefix-d'opciÃ³>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Mostra les opcions del servidor."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, mostra opcions vitals del servidor (o les disponibles, "
#~ "quan ho fan servir els clients). Amb un argument de nom d'opciÃ³, mostra "
#~ "nomÃ©s l'opciÃ³ indicada, o les opcions que tenen aquest prefix. Amb \"all"
#~ "\", mostra totes les opcions. Amb \"vital\", \"situational\" o \"rare\", "
#~ "mostra el conjunt d'opcions del nivell corresponent. Amb \"changed\", "
#~ "mostra nomÃ©s les opcions que s'han modificat, mentre que amb \"locked\" "
#~ "es llisten totes les opcions bloquejades pel joc de regles. Amb \"ruleset"
#~ "\" mostrarÃ  el nom del directori del joc de regles actual."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <missatge>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Envia un missatge a totes les connexions."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Per cada client connectat, mostra una finestra emergent amb el missatge."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <missatge>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Fixar el missatge que es mostrarÃ  als jugadors que es connectin."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Inicialitza el missatge que s'ha d'enviar als clients quan es connectin.\n"
#~ "Un missatge buit farÃ  que no s'enviÃ¯ cap missatge."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [nÃºmero de votaciÃ³]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Emetre un vot."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Un jugador amb nivell d'accÃ©s bÃ sic que emeti una comanda de nivell de "
#~ "control engega una nova votaciÃ³ per la comanda. La comanda '/vote' "
#~ "seguida per \"yes\" , \"no\" o \"abstain\", i opcionalment un nÃºmero de "
#~ "votaciÃ³, emet el vot. Si no afegeixes un nÃºmero de votaciÃ³, el vot se "
#~ "suposa que Ã©s per l'Ãºltima votaciÃ³. NomÃ©s pots suggerir una votaciÃ³ cada "
#~ "vegada. La votaciÃ³ s'aprovarÃ  immediatament si mÃ©s de la meitat dels "
#~ "jugadors que no s'han abstingut hi voten a favor, o es rebutjarÃ  "
#~ "immediatament si almenys la meitat dels jugadors que no s'han abstingut "
#~ "hi voten en contra."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <jugador>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <jugador>\n"
#~ "debug tech <jugador>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Activar o desactivar depuraciÃ³ d'IA de l'entitat donada."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar informaciÃ³ de depuraciÃ³ d'IA sobre una entitat determinada i "
#~ "activar/desactivar la sortida de depuraciÃ³ contÃ­nua per a aquesta entitat."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nom-opciÃ³> <valor>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Seleccionar una opciÃ³ del servidor."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona una opciÃ³ al servidor. La sintaxi i els valors permesos "
#~ "depenen de l'opciÃ³; veure l'ajuda per cada opciÃ³. Alguns opcions sÃ³n "
#~ "\"bit a bit\", en el fet que consisteixen en una elecciÃ³ entre un conjunt "
#~ "de valors; aquests, separeu-los amb |, per exemple, '/set topology wrapx|"
#~ "iso'. Per aquestes opcions, utilitzeu una sintaxi com '/set topology\"\"' "
#~ "per no seleccionar cap valor."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <jugador> <equip>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Canvia l'afiliaciÃ³ d'un jugador a un equip."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Un equip Ã©s un grup de jugadors que comencen aliats, amb visiÃ³ compartida "
#~ "i ambaixades, i lluiten junts per aconseguir la victÃ²ria de l'equip amb "
#~ "el promig dels marcadors individuals. Cada jugador sempre Ã©s membre d'un "
#~ "equip (possiblement l'Ãºnic). Aquesta comanda modifica de quin equip Ã©s "
#~ "membre un jugador. Utilitzi \"\" si els noms contenen espais en blanc."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <directori>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr ""
#~ "Escollir un nou directori de jocs de regles o modificacions (modpack)."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <meta-lÃ­nia>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Estableix la lÃ­nia d'informaciÃ³ al metaservidor."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Fixar la lÃ­nia d'informaciÃ³ per al metaservidor definida per l'usuari. Si "
#~ "s'omet el parÃ metre, es traurÃ  el metamissatge anterior. La major part "
#~ "del temps s'utilitzarÃ  el metamissatge definit per l'usuari en comptes de "
#~ "missatges generats automÃ ticament, si Ã©s que estÃ  disponible."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <meta-lÃ­nia>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Estableix la lÃ­nia de pegats al metaservidor."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Controla la connexiÃ³ amb el metaservidor."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' informa de l'estat de la connexiÃ³ amb el "
#~ "metaservidor.'metaconnection down' o 'metac d' talla la connexiÃ³ amb el "
#~ "metaservidor.'metaconnection up' o 'metac u' aixeca la connexiÃ³ amb el "
#~ "metaservidor."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adreÃ§a>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Estableix l'adreÃ§a (URL) del metaservidor al qual informar."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nom-jugador>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Activa / Desactiva la IA per a un jugador."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nom-connexiÃ³] <nom-jugador>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Prendre el lloc d'un jugador a la partida."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "NomÃ©s la consola i les connexions amb cmdlevel 'hack' poden forÃ§ar que "
#~ "d'altres connexions prenguin el control d'un jugador. Si no ets "
#~ "capd'aquests, nomÃ©s se't permet l'argument <nom-jugador>. Si es dÃ³na '-' "
#~ "com a nom de jugador i la connexiÃ³ encara no controla algun jugador, se'n "
#~ "crea un i s'assigna a la connexiÃ³. L'opciÃ³ 'allowtake' controla quins "
#~ "jugadors es poden prendre i en quines circumstÃ ncies."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nom-connexiÃ³] [nom-jugador]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observar un jugador o tota la partida."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "NomÃ©s la consola i les connexions amb cmdlevel 'hack' poden forÃ§ar que "
#~ "d'altres connexions observin a un jugador. Si no ets cap d'aquests, nomÃ©s "
#~ "se't permet l'argument [nom-jugador]. Si la consola no dÃ³na cap nom de "
#~ "jugador o la connexiÃ³ no fa servir arguments, llavors la connexiÃ³ queda "
#~ "associada a un observador global. L'opciÃ³ 'allowtake' controla quins "
#~ "jugadors es poden observar i en quines circumstÃ ncies."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nom-connexiÃ³>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Desassociar d'un jugador."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "NomÃ©s la consola i les connexions amb cmdlevel 'hack' poden forÃ§ar que "
#~ "d'altres connexions es desassociÃ¯n d'un jugador."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nom-jugador> [ai type]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Crea un jugador IA amb el nom donat."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#~ "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#~ "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#~ "loaded.\n"
#~ "If the game has already started, the new player will have no units or "
#~ "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#~ "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#~ "game)."
#~ msgstr ""
#~ "Amb la comanda 'create', es crea un jugador nom amb el nom donat.\n"
#~ "El parÃ metre 'ai type' es pot utilitzar per seleccionar quin mÃ²dul d'IA "
#~ "s'utilitzarÃ  per al jugador creat. AixÃ² requereix que Freeciv s'hagi "
#~ "compilat amb suports de mÃ²duls IA carregables, i que s'hagi carregat el "
#~ "mÃ²dul respectiu.\n"
#~ "Si la partida ja ha comenÃ§at, el nou jugador no tindrÃ  ni unitats ni "
#~ "ciutats; a mÃ©s, si no queda espai per a nous jugadors, es pot reutilitzar "
#~ "l'espai d'un jugador mort (traient tot rastre d'aquest jugador de la "
#~ "partida en curs)."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Et deixa en mode 'no hi sÃ³c'. La IA es cuidarÃ  de tu."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "La IA governarÃ  la teva naciÃ³ perÃ² fent canvis mÃ­nims."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nom-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Estableix un o tots el jugadors d'IA a 'principiant'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, estableix tots els jugadors controlats per la IA al "
#~ "nivell 'principiant' i estableix el nivell per defecte per nous jugadors "
#~ "IA a 'principiant'. Amb un argument, nomÃ©s estableix la dificultat per al "
#~ "jugador donat."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nom-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Estableix un o tots el jugadors a 'fÃ cil'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, estableix tots els jugadors controlats per la IA al "
#~ "nivell 'fÃ cil' i estableix el nivell per defecte per nous jugadors IA a "
#~ "'fÃ cil'. Amb un argument, nomÃ©s estableix la dificultat per al jugador "
#~ "donat."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nom-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Estableix un o tots el jugadors a 'normal'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, estableix tots els jugadors controlats per la IA al "
#~ "nivell 'normal' i estableix el nivell per defecte per nous jugadors IA a "
#~ "'normal'. Amb un argument, nomÃ©s estableix la dificultat per al jugador "
#~ "donat."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nom-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Estableix un o tots el jugadors a 'difÃ­cil'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, estableix tots els jugadors controlats per la IA al "
#~ "nivell 'difÃ­cil' i estableix el nivell per defecte per nous jugadors IA a "
#~ "'difÃ­cil'. Amb un argument, nomÃ©s estableix la dificultat per al jugador "
#~ "donat."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <nom-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Assigna un o tots el jugadors IA a 'trampÃ³s'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, estableix tots els jugadors controlats per la IA al "
#~ "nivell 'trampÃ³s' i estableix el nivell per defecte per nous jugadors IA a "
#~ "'trampÃ³s'. Amb un argument, nomÃ©s estableix la dificultat per al jugador "
#~ "donat."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nom-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Estableix un o tots el jugadors a 'experimental'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, estableix tots els jugadors controlats per la IA al "
#~ "nivell 'experimental' i tambÃ© fa que sigui el nivell per defecte per nous "
#~ "jugadors IA. Amb un argument, nomÃ©s estableix la dificultat per al "
#~ "jugador donat. AQUESTA OPCIÃ“ NOMÃ‰S Ã‰S PER PROVAR NOVES IA! Per servidors "
#~ "normals, aquesta opciÃ³ no tÃ© efecte."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nivell>\n"
#~ "cmdlevel <nivell> new\n"
#~ "cmdlevel <nivell> first\n"
#~ "cmdlevel <nivell> <nom-connexiÃ³>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Consultar o fixar el nivell d'accÃ©s a les comandes."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "El nivell de accÃ©s a les comandes controla quines comandes del servidor "
#~ "estan disponibles per als usuaris via el xat. Els nivells disponibles "
#~ "sÃ³n: \n"
#~ "    none  -  cap comanda\n"
#~ "    info  -  nomÃ©s comandes informatives o d'observador\n"
#~ "    basic -   comandes disponibles per als jugadors de la partida\n"
#~ "    ctrl  -  comandes que afecten el joc i els usuaris\n"
#~ "    admin -  comandes que afecten el funcionament del servidor\n"
#~ "    hack  -  *totes* les comandes - perillÃ³s ! \n"
#~ "Sense arguments, s'informa dels nivells actuals d'accÃ©s a les comandes. "
#~ "Amb un sol argument, es fixa el nivell per a totes les connexions, i es "
#~ "fixa el predeterminat per a les connexions futures. Si s'especifica "
#~ "'new', el nivell es fixa per a les noves connexions de clients. Si "
#~ "s'especifica 'first come' s'atorgarÃ  al primer client que es connecti o, "
#~ "si ja hi ha connexions, al primer que doni la \n"
#~ "comanda 'first'. Si s'especifica un nom de connexiÃ³, el nivell nomÃ©s es "
#~ "fixa per a aquesta connexiÃ³.\n"
#~ "Els nivells d'accÃ©s a les comandes no persisteixen si un client es "
#~ "desconnecta, perquÃ¨ es podria reconnectar, amb el mateix nom, una altra "
#~ "persona en qui no es confia. S'ha de tenir en compte que aquesta comanda "
#~ "ara accepta noms de connexions i no noms de jugadors."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Si no n'hi ha cap, convertir-se en l'organitzador de la partida amb "
#~ "permisos augmentats."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <torn> <inctorn> <valor> <valormult>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Vegeu \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Cada <torn> nombre de torns, afegir <valor> al temporitzador de temps "
#~ "mÃ xim, desprÃ©s afegir <inctorn> a <torn> i multiplicar <valor> per "
#~ "<valormult>. Usar aquesta comanda conjuntament amb l'opciÃ³ \"timeout\". "
#~ "Els valors predeterminats sÃ³n 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <nÃºmero de votaciÃ³>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "CancelÂ·lar una votaciÃ³ en curs.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Sense arguments, aquesta comanda anulÂ·la la prÃ²pia votaciÃ³. Si tens "
#~ "nivell d'accÃ©s admin, pots cancelÂ·lar qualsevol votaciÃ³ donant-ne el "
#~ "nÃºmero, o totes les votacions amb l'argument 'all'."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [type=]<patrÃ³>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Bloquejar tots els missatges dels usuaris que concordin amb el patrÃ³."

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "El patrÃ³ donat s'afegirÃ  a la teva llista d'ignorats; no rebrÃ s cap "
#~ "missatge dels usuaris que concordin amb aquest patrÃ³. El tipus pot ser "
#~ "\"user\", \"host\" o \"ip\". El tipus predeterminat (si no s'especifica) "
#~ "Ã©s concordar amb el nom d'usuari. El patrÃ³ suporta comodins de l'estil "
#~ "\"Unix glob\", Ã©s a dir, que * concorda amb zero o mÃ©s carÃ cters, ? "
#~ "concorda amb exactament un carÃ cter, [abc] exactament un dels carÃ cters "
#~ "'a', 'b', o 'c', etc. Per accedir a la teva llista d'ignorats actual, "
#~ "dÃ³na la comanda \"list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <rang>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Treure entrades de la llista d'ignorats."

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Les entrades de la llista d'ignorats del rang donat es trauran; podrÃ s "
#~ "rebre missatges dels usuaris respectius. L'argument de rang pot ser un "
#~ "nombre sol o un parell de nombres separats per un guiÃ³ '-'. Si s'omet el "
#~ "primer nombre, se suposa que Ã©s 1; si s'omet l'Ãºltim, se suposa que Ã©s "
#~ "l'Ãºltim Ã­ndex vÃ lid de la llista d'ignorats. Per accedir a la teva llista "
#~ "d'ignorats actual, dÃ³na la comanda \"/list ignore\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <nom-jugador> <color>\n"
#~ "playercolor <nom-jugador> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Definir el color d'un jugador."

#~ msgid ""
#~ "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
#~ "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
#~ "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination "
#~ "of Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For "
#~ "each component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the "
#~ "highest value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the "
#~ "three hex values concatenated together (RRGGBB). For example, the "
#~ "following command sets Caesar to pure red:\n"
#~ "  playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Before the game starts, this command can only be used if the "
#~ "'plrcolormode' setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset "
#~ "again by specifying 'reset'.\n"
#~ "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
#~ "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
#~ "To list the player colors, use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta comanda fixa el color d'un jugador concret, i tÃ© preferÃ¨ncia "
#~ "sobre qualsevol color que s'hagi assignat seguint el parÃ metre "
#~ "'plrcolormode'.\n"
#~ "El color es defineix amb una notaciÃ³ hexadecimal (hexa) per a la "
#~ "combinaciÃ³ dels components de color Vermell (R), Verd (G) i Blau (B), de "
#~ "forma semblant a l'HTML. Per a cada component, el valor mÃ©s baix (fosc) "
#~ "Ã©s 0 (en hexa: 00), i el valor mÃ©s alt Ã©s 255 (en hexa: FF). La definiciÃ³ "
#~ "del color Ã©s simplement els tres valors hexadecimals concatenats "
#~ "(RRGGBB). Per exemple, la segÃ¼ent comanda fa que el color de Caesar sigui "
#~ "vermell pur:\n"
#~ " playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Abans de comenÃ§ar la partida, aquesta comanda nomÃ©s es pot fer servir si "
#~ "el parÃ metre 'plrcolormode' tÃ© el valor de 'PLR_SET'; el color d'un "
#~ "jugador es pot tirar enrere amb l'argument reset.\n"
#~ "Quan la partida ja ha comenÃ§at i s'han assignat els colors, aquesta "
#~ "comanda modifica el color del jugador en qualsevol mode; 'reset' no es "
#~ "pot fer servir.\n"
#~ "Per llistar els colors dels jugadors, utilitzeu 'list colors'."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Acabar la partida immediatament amb un empat."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Donar per perduda la partida."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² li diu a tothom que dÃ³nes per perduda la partida, i si tots els "
#~ "jugadors (o equips) menys un s'han rendit d'aquesta manera, la partida "
#~ "s'acaba."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nom-jugador>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Elimina completament el jugador de la partida."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Elimina *completament* un jugador de la partida, incloent totes les "
#~ "ciutats i unitats, etc.  Usa amb compte!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nom-fitxer>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Desa la partida en un fitxer."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Desar la partida actual al fitxer <nom-fitxer>. Si no s'especifica cap "
#~ "nom de fitxer es desa a \"<Prefix dels noms de desar automÃ tic><any>m."
#~ "sav[.gz]\". Per a tornar a carregar una partida desada amb 'save', s'ha "
#~ "d'iniciar el servidor amb l'argument de la lÃ­nia de comanda: \n"
#~ "    '--file <nomfitxer>' o '-f <nomfitxer>'\n"
#~ "i usar la comanda 'start' un cop els jugadors s'hagin reconnectat."

#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <nom-fitxer>"

#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Desa la partida en un fitxer com a escenari."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Desar la partida actual al fitxer <nom-fitxer> com a escenari. Si no "
#~ "s'especifica cap nom de fitxer es desa a \"<Prefix dels noms de desar "
#~ "automÃ tic><any>m.sav[.gz]\". Per a tornar a carregar una partida desada "
#~ "amb 'scensave', s'ha d'iniciar el servidor amb l'argument de la lÃ­nia de "
#~ "comanda: \n"
#~ "    '--file <nomfitxer>' o '-f <nomfitxer>'\n"
#~ "i usar la comanda 'start' un cop els jugadors s'hagin reconnectat."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nom-fitxer>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Carrega la partida d'un fitxer."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Carregar una partida de <nom-fitxer>. Es perd qualsevol dada actual "
#~ "incloent jugadors, conjunts de regles i opcions de servidor."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nom-fitxer>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Processa comandes del servidor des de fitxer."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nom-fitxer>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr ""
#~ "Desa la configuraciÃ³ actual com a comandes del servidor en un fitxer."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Restaurar totes les opcions del servidor"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "Recuperar els valors de totes les opcions si Ã©s possible. Se suporten els "
#~ "segÃ¼ents nivells:\n"
#~ "  game     - utilitzar els valors definits al comenÃ§ament de la partida\n"
#~ "  ruleset  - utilitzar els valors definits al joc de regles\n"
#~ "  script   - utilitzar els valors predeterminats i tornar a llegir "
#~ "l'script d'inici\n"
#~ "  default  - utilitzar els valors predeterminats\n"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <lÃ­nia de script>\n"
#~ "lua file <fitxer de script>\n"
#~ "lua <lÃ­nia de script> (obsolet)"

#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "Avaluar una lÃ­nia de script de Freeciv o un fitxer de script de Freeciv "
#~ "en la partida actual."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <usuari>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Tallar una connexiÃ³ i no permetre la reconnexiÃ³."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "La connexiÃ³ donada per l'argument 'usuari' es tallarÃ  del servidor i no "
#~ "es permetrÃ  que es reconnecti. El temps que l'usuari no podrÃ  tornar a "
#~ "connectar-se es controla amb l'opciÃ³ 'kicktime'."

#~ msgid ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "delegate to <usuari> [nom-jugador]\n"
#~ "delegate cancel [nom-jugador]\n"
#~ "delegate take <nom-jugador>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <nom-jugador>"

#~ msgid "Delegate control to another user."
#~ msgstr "Delegar el control a un altre usuari."

#~ msgid ""
#~ "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily "
#~ "take over control of their player while they are away.\n"
#~ "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your "
#~ "player.\n"
#~ "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
#~ "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
#~ "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
#~ "restrictions are not enforced.)\n"
#~ "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
#~ "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also "
#~ "happens automatically if the player's owner reconnects.)\n"
#~ "'delegate show': show who control of your player is currently delegated "
#~ "to, if anyone.\n"
#~ "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "La delegaciÃ³ permet que un usuari designi un altre usuari que pot prendre "
#~ "el control del seu jugador de manera temporal mentre Ã©s fora.\n"
#~ "'delegate to <usuari>': permet que l'<usuari> faci un 'delegate take' amb "
#~ "el teu jugador.\n"
#~ "'delegate cancel': l'usuari nominat ja no pot agafar el teu jugador.\n"
#~ "'delegate take <nom-jugador>': prendre el control d'un jugador que t'han "
#~ "delegat. (Es comporta com 'take', amb l'excepciÃ³ que no es tenen en "
#~ "compte les restriccions especificades per 'allowtake').\n"
#~ "'delegate restore': deixar el control d'un jugador delegat (el contrari "
#~ "de 'delegate take') i recuperar la vista prÃ¨via, si n'hi havia. (AixÃ² "
#~ "tambÃ© passa automÃ ticament si el propietari del jugador es torna a "
#~ "connectar).\n"
#~ "'delgate show': mostra a qui s'ha delegat el control del teu jugador, si "
#~ "Ã©s que s'ha fet amb algÃº.\n"
#~ "L'argument [nom-jugador] nomÃ©s el poden utilitzar connexions de cmdlevel "
#~ "'admin' o superior, per forÃ§ar el canvi corresponent en l'estat de la "
#~ "delegaciÃ³."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "Gestionar la base de dades d'autenticacions."

#~ msgid ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."
#~ msgstr ""
#~ "L'argument 'reload' fa que el fitxer de script de la base de dades es "
#~ "torni a llegir desprÃ©s d'un canvi, mentre que l'argument 'lua' avalua una "
#~ "lÃ­nia de script Lua en el context de la instÃ ncia Lua de la base de dades."

#~ msgid ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr "Crear fitxers d'imatges del mapa mundial/jugador."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Commutar sortida del servidor entre estil RFC i estil normal."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Simplement retorna l'identificador del servidor"

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "Benvingut %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Benvingut al servidor %s que s'executa a %s al port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Benvingut al servidor %s al port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s s'ha connectat des de %s."

#~ msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
#~ msgstr ""
#~ "El teu delegat %s estava controlant el teu jugador '%s'; ara desconnectat."

#~ msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "%s s'ha tornat a connectar, finalitzant el teu control delegat del "
#~ "jugador '%s'."

#~ msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el control de '%s' que s'havia delegat a %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "No s'ha pogut unir la teva connexiÃ³ a un nou jugador."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Has accedit com a '%s' no connectat a cap jugador."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Has accedit com a '%s' connectat a un jugador anÃ²nim."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Has accedit com a '%s' connectat a %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s s'ha connectat des de %s (jugador %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Joc amb bloqueig: esperant que %s acabi el seu torn ..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** El servidor estÃ  en mode d'ediciÃ³. ***"

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Client refusat: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "PeticiÃ³ de connexiÃ³ de %s des de %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s tÃ© la versiÃ³ del client %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "El client no tÃ© una capacitat que necessita aquest servidor.\n"
#~ "VersiÃ³ del servidor: %d.%d.%d%s VersiÃ³ del client: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Actualitzar pot ajudar!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s s'ha refusat. Capacitats no coincidents."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "El servidor no tÃ© una capacitat que necessita el client.\n"
#~ "VersiÃ³ del servidor: %d.%d.%d%s VersiÃ³ del client: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Actualitzar pot ajudar!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nom d'usuari invÃ lid '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s s'ha refusat. Nom invÃ lid [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Has estat expulsat d'aquest servidor i no et pots tornar a connectar en "
#~ "%d segons."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s ha estat refusat: ConnexiÃ³ expulsada (queden %d segons)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' ja estÃ  connectat."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s s'ha refusat. Nom de login duplicat [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "ConnexiÃ³ perduda: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "S'estÃ  desassociant de %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "D'acord. Conjunt d'estil RFC."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "D'acord. Conjunt d'estil normal."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Per obtenir ajuda, escriu 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Els %s no poden acceptar %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "No tens la tecnologia %s, no pots acceptar el tractat."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "La ciutat que intentes donar ja no existeix, no pots acceptar el tractat."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "No ets el propietari de %s, no pots acceptar el tractat."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Han demanat la teva capital (%s), no pots acceptar el tractat."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "No pots formar una alianÃ§a perquÃ¨ estÃ s en guerra amb un aliat de %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "No pots formar una alianÃ§a perquÃ¨ %s estÃ  en guerra amb un aliat teu."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "No tens prou or, no pots acceptar el tractat."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "S'ha acordat un tractat que contÃ© %d clÃ usula."
#~ msgstr[1] "S'ha acordat un tractat que contÃ© %d clÃ usules."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Una de les ciutats que %s estÃ  donant Ã©s destruÃ¯da! Tractat cancelÂ·lat!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Els %s ja no controlen %s! Tractat cancelÂ·lat!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Els %s no tenen la quantitat d'or promesa! Tractat cancelÂ·lat!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Has concedit una ambaixada a %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s t'ha deixat crear una ambaixada!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "T'ensenyen el coneixement de %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Els %s han adquirit %s dels %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Obtens %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "Obtens %d peces d'or."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Reps el mapa mundial %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Reps el mapa marÃ­tim %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Reps la ciutat de %s de %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "DÃ³nes la ciutat de %s a %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Acordes un alto el foc amb %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Acordes un armistici amb els %s. En %d torn es convertirÃ  en un tractat "
#~ "de pau. Mou les teves unitats fora del territori %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Acordes un armistici amb els %s. En %d torns es convertirÃ  en un tractat "
#~ "de pau. Mou les teves unitats fora del territori %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Signes una alianÃ§a amb %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "DÃ³nes visiÃ³ compartida a %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s et dÃ³na la visiÃ³ compartida"

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s ha cancelÂ·lat la cimera!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "La cimera amb %s ha estat cancelÂ·lada."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "El teu enviat diplomÃ tic ha estat decapitat!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "El teu %s no ha pogut enverinar l'aigua de %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "El teu %s ha enverinat l'aigua de %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s estÃ  sota sospita d'haver enverinat l'aigua de %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat executat a %s pels primitius %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Has establert una ambaixada a %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Els %s han establert una ambaixada a %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "El teu %1$s no ha pogut sabotejar el %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "El teu %1$s ha reeixit a sabotejar el %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "El teu %s ha estat sabotejat pels %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "No pots subornar una unitat d'aquesta naciÃ³."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "No tens prou or per subornar el %2$s %1$s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "No pots subornar cap %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "El teu %s ha reeixit a subornar el %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat subornat pels %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s ja s'esperava que intentessis tornar a robar tecnologia. El teu %s ha "
#~ "estat enxampat i executat."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat enxampat intentant robar una tecnologia de %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "El %2$s %1$s no ha aconseguit de robar tecnologia a %3$s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap tecnologia nova a %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "No pots subvertir aquesta ciutat."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "No tens prou or per subvertir %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "El teu %s ha estat enxampat mentre intentava incitar una revolta!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Has agafat %s %s intentant incitar una revolta a %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Has incitat la revolta a %s, ara governes la ciutat!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s s'ha revoltat, se sospita la influÃ¨ncia de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "El teu %s ha estat detingut per intent de sabotatge industrial!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Has agafat a %s %s intentant un sabotatge a %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "El teu %s no ha trobat res per sabotejar a %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "No es pot sabotejar %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "El teu %s no ha pogut trobar %s per sabotejar-lo a %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "El teu %s ha tingut Ã¨xit destruint la producciÃ³ de %s a %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "La producciÃ³ de %s ha estat destruÃ¯da a %s, se sospita de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "El teu %s ha estat enxampat per intent de sabotatge!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Has enxampat a %s %s intentant sabotejar el %s a %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "El teu %s ha destruÃ¯t %s a %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Els %s han destruÃ¯t %s a %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "El teu %2$s ha eliminat un %1$s enemic."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat eliminat defensant %s contra un %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha estat eliminat defensant %3$s contra un %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "El teu %1$s ha estat eliminat defensant %3$s (%2$s) contra un %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat eliminat defensant-se d'un %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha estat eliminat defensant-se d'un %3$s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat eliminat per un %s defensiu."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Eliminat un %s %s quan s'infiltrava a %s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha eliminat un %4$s %3$s quan s'infiltrava a %5$s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "El teu %1$s ha eliminat un %3$s %2$s quan s'infiltrava a %4$s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Eliminat un %2$s %1$s quan s'infiltrava en les nostres tropes."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s %1$s ha eliminat un %4$s %3$s quan s'infiltrava en les nostres "
#~ "tropes."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "El teu %1$s ha eliminat un %3$s %2$s mentre s'infiltrava en les nostres "
#~ "tropes."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "El teu %s ha acomplert la seva missiÃ³ amb Ã¨xit i ha tornat indemne a %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat capturat desprÃ©s d'acomplir la seva missiÃ³ a %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "El teu %s ha estat capturat desprÃ©s d'acomplir la seva missiÃ³."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Has provocat un incident en subornar el %2$s %1$s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s ha causat un incident en subornar els teus %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Has causat un incident en intentar robar tecnologia de %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s ha causat un incident en intentar robar-te tecnologia."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Has causat un incident en incitar una revolta a %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Els %s han causat un incident en incitar una revolta a %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Servidor posat en mode d'ediciÃ³ per %s! ***"

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Mode d'ediciÃ³ cancelÂ·lat per %s. ***"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot editar la casella perquÃ¨ %d no Ã©s un Ã­ndex de casella vÃ lid en "
#~ "aquest mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot modificar el terreny per la casella %s perquÃ¨ %d no Ã©s un "
#~ "identificador de terreny vÃ lid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "No es poden modificar els recursos especials de la casella %s perquÃ¨ %d "
#~ "no Ã©s un identificador vÃ lid de recurs especial de terreny."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot modificar el camÃ­ de la casella %s perquÃ¨ %d no Ã©s un "
#~ "identificador vÃ lid de tipus de camÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot modificar la base de la casella %s perquÃ¨ %d no Ã©s un "
#~ "identificador vÃ lid de tipus de base."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No es poden crear unitats perquÃ¨ %d no Ã©s un Ã­ndex de casella vÃ lid en "
#~ "aquest mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot crear una unitat a %s perquÃ¨ l'identificador de tipus d'unitat "
#~ "%d no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot crear una unitat de tipus %s a %s perquÃ¨ l'identificador "
#~ "l'identificador de jugador del seu propietari %d no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "No es pot crear una unitat de tipus %s a la casella enemiga %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "No es pot crear una unitat de tipus %s sobre el terreny de %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No es poden treure unitats perquÃ¨ %d no Ã©s un Ã­ndex de casella vÃ lid en "
#~ "aquest mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot treure una unitat de %s perquÃ¨ l'identificador de tipus "
#~ "d'unitat donat %d no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot treure una unitat de tipus %s a %s perquÃ¨ l'identificador de "
#~ "jugador del propietari que s'ha donat %d no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "No existeix la unitat (ID %d)"

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Nivell %d de veterania no vÃ lid per unitat %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot crear una ciutat perquÃ¨ %d no Ã©s un Ã­ndex de casella vÃ lid en "
#~ "aquest mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot crear una ciutat a %s perquÃ¨ l'identificador de jugador %d del "
#~ "propietari que s'ha donat no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "No es pot construir una ciutat a %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "No es pot editar ciutat amb ID de ciutat no vÃ lid %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "No es pot editar el nom de ciutat: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Mida %d de ciutat no vÃ lida per ciutat %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Ã‰s impossible que una ciutat tingui %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Quantitat de menjar acumulat %d no vÃ lida per a la ciutat %s (el rang "
#~ "permÃ¨s Ã©s de %d a %d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Quantitat de producciÃ³ acumulada %d no vÃ lida per a la ciutat %s (el rang "
#~ "permÃ¨s Ã©s de %d a %d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "No es poden afegir mÃ©s jugadors perquÃ¨ s'ha arribat al mÃ xim de jugadors "
#~ "(%d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "No es poden afegir mÃ©s jugadors perquÃ¨ no queden nacions (se'n fan servir "
#~ "%d)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Els jugador no es pot crear perquÃ¨ ha fallat la selecciÃ³ aleatÃ²ria de "
#~ "naciÃ³."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Ha fallat la creaciÃ³ del jugador."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "No existeix el jugador (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "No es pot editar el jugador amb ID de jugador %d no vÃ lid."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "No es pot modificar el nom del jugador (%d) '%s' a '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot canviar la naciÃ³ del jugador %d (%s) perquÃ¨ l'identificador de "
#~ "naciÃ³ donat %d no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot canviar la naciÃ³ del jugador %d (%s) a la naciÃ³ %d (%s) perquÃ¨ "
#~ "aquesta naciÃ³ ja estÃ  assignada al jugador %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fixar l'or per al jugador %d (%s) perquÃ¨ el valor %d Ã©s fora "
#~ "del rang permÃ¨s."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot editar la visiÃ³ perquÃ¨ %d no Ã©s un Ã­ndex de casella vÃ lid en "
#~ "aquest mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot editar la visiÃ³ per la casella situada a %s perquÃ¨ "
#~ "l'identificador de jugador donat %d no Ã©s vÃ lid."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "No existeix la ciutat (ID %d)"

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "No es pot commutar la penombra de guerra quan ja estÃ  inhabilitada."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot commutar la penombra de guerra per jugador no vÃ lid ID %d."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Ãndex de casella %d no vÃ lid per la posiciÃ³ d'inici."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "No es poden editar les nacions de la posiciÃ³ d'inici a (%d, %d) perquÃ¨ "
#~ "allÃ  no hi ha cap posiciÃ³ d'inici."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fixar l'any de partida no vÃ lid %d. El rang d'anys vÃ lid Ã©s de "
#~ "%d a %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Sense permisos per desar l'escenari de forma remota."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "InformaciÃ³ d'escenari no inicialitzada. No es pot desar l'escenari."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "OpciÃ³ fcdb \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "no Ã©s al fitxer de configuraciÃ³ (usant el predeterminat)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predeterminat)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (config)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (fixada)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valor no vÃ lid per al port fcdb: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuraciÃ³ de fcdb '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitats marines d'inici encara no estan suportades. NingÃº no obtÃ© %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Cap unitat situada per %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "El temps mÃ xim per torn ha superat el valor mÃ xim, el fixo al mÃ xim."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "El temps mÃ xim per torn no pot ser negatiu, el poso a zero."

#~ msgid "The server couldn't allocate starting positions."
#~ msgstr "El servidor no ha pogut reservar posicions d'inici."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Massa de terra gran - pot trigar uns segons."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "El generador 3 no ha situat totes les illes grans."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "El generador 3 ha deixat massa de terra %li sense situar."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "Creant un mapa de mida %d x %d = %d caselles (%d demanades)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr "Creant un mapa de mida %d x %d = %d caselles (mida de mapa:%d)."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "La mida de mapa calculada per %d caselles (de terra) per jugador i %d "
#~ "jugador(s) Ã©s massa petita. Es deixa la mida de mapa al mÃ­nim de %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "La mida de mapa calculada per %d caselles (de terra) per jugador i %d "
#~ "jugador(s) Ã©s massa gran. Es deixa la mida de mapa al mÃ xim de %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Es posa la mida de mapa a %d (aprox. %d caselles (de terra) per cadascun "
#~ "dels %d jugador(s))."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor sembla que ha entrat en un bucle infinit mentre situava les "
#~ "posicions inicials.\n"
#~ " Potser hi ha massa jugadors per aquest mapa."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per la partida GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar al directori temporal del servidor %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã©s un prefix de nom de jugador ambigu."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã©s un prefix de nom de connexiÃ³ ambigu."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s Ã©s un nom anÃ²nim. Usar nom de connexiÃ³."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "No pots enviar missatges a %s; estÃ s ignorat."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s als aliats: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s a observadors globals: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "No estÃ s lligat amb cap jugador."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s no estÃ  connectat."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "No hi ha cap connexiÃ³ amb el nom %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "No hi ha cap connexiÃ³ ni jugador amb el nom %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Ha ocorregut l'escalfament global!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Les costes s'han inundat i grans quantitats de prats s'han desertitzat."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Ha ocorregut l'hivern nuclear!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã rees humides s'han assecat i grans quantitats de prats s'han "
#~ "convertit en tundra."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "L'esperanÃ§a s'escampa com el foc per tot el paÃ­s en anunciar-se el "
#~ "descobriment d'una nova tecnologia de construcciÃ³ de camins."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "La gent es posa contenta de sentir que els teus cientÃ­fics finalment "
#~ "coneixen una nova tecnologia de construcciÃ³ de camins."

#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "roads."
#~ msgstr ""
#~ "Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i milloren totes les ciutats "
#~ "possibles amb camins millors."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "L'esperanÃ§a s'escampa com el foc per tot el paÃ­s en anunciar-se el "
#~ "descobriment d'una nova tecnologia de construcciÃ³ de bases."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "La gent es posa contenta de sentir que els teus cientÃ­fics finalment "
#~ "coneixen una nova tecnologia de construcciÃ³ de bases."

#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "bases."
#~ msgstr ""
#~ "Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i milloren totes les ciutats "
#~ "possibles amb bases millors."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "S'ha mogut el teu %s degut a un canvi de terreny."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Desmobilitzat el teu %s degut a un canvi de terreny."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "No s'informa al metaservidor d'aquesta partida."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Els %s han desaparegut!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "No pots canviar les taxes abans que comenci la partida."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "La taxa de %s excedeix la taxa mÃ xima per %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s ara governa els %s com a %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Les proporcions d'impostos per als %s s'han canviat de %3d%%/%3d%%/%3d%% "
#~ "(impostos/luxe/ciÃ¨ncia) a %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Els %s han comenÃ§at una revolta! SeguirÃ  %d torn d'anarquia! El govern "
#~ "objectiu Ã©s %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Els %s han comenÃ§at una revolta! Seguiran %d torns d'anarquia! El govern "
#~ "objectiu Ã©s %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "RevoluciÃ³: retorn a l'anarquia."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Hauries de triar un nou govern del menÃº de governs."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La taxa d'impostos excedeix la taxa mÃ xima; s'ha ajustat."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La taxa de ciÃ¨ncia excedeix la taxa mÃ xima; s'ha ajustat."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La taxa de luxes excedeix la taxa mÃ xima; s'ha ajustat."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ens ha retirat la visiÃ³ compartida!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "El senat no et permetrÃ  trencar el tractat amb els %s. Has de dissoldre "
#~ "el senat, o bÃ© esperar un moment mÃ©s propici."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "El senat aprova la teva mociÃ³ degut a les constants provocacions dels %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "El senat refusa de trencar el tractat amb els %s, perÃ² no tens cap "
#~ "problema per trobar un senat nou."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "L'estat diplomÃ tic entre %s i %s ara Ã©s %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s ha cancelÂ·lat el tractat diplomÃ tic! L'estat diplomÃ tic entre els %s "
#~ "i els %s ara Ã©s %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha atacat el teu aliat %s! CancelÂ·les la teva alianÃ§a amb l'agressor."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "El teu company d'equip %s ha declarat la guerra a %s. EstÃ s obligat a "
#~ "cancelÂ·lar l'alianÃ§a amb %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "sense color"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "S'elimina el jugador %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Has estat eliminat de la partida!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s ha estat eliminat de la partida."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Si us plau, escull un nom no buit."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Aquesta naciÃ³ ja estÃ  agafada."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Un altre jugador ja tÃ© el nom '%s'. Si us plau, escull un altre nom."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Si us plau, escull un nom que contingui nomÃ©s carÃ cters ASCII"

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Jugador nÃºmero %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Un jugador amb un nom desafortunat"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Has contactat amb els %s, governats per %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "No s'ha pogut posar els %s en guerra civil - massa jugadors."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "No s'ha pogut posar els %s en guerra civil - no queden nacions."

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "La teva naciÃ³ es veu abocada a una guerra civil."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ã©s el lÃ­der rebel dels %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s declara la seva lleialtat als %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "La guerra civil divideix els %s; els %s controlen ara %d ciutat."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La guerra civil divideix els %s; els %s controlen ara %d ciutats."

#~ msgid ""
#~ "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you "
#~ "are away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
#~ msgstr ""
#~ "L'usuari '%s' actualment tÃ© permÃ­s per agafar el control del teu jugador "
#~ "mentre ets fora. Utilitzeu '/delegate cancel' per revocar aquest accÃ©s."

#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Se t'ha delegat el control del jugador '%s'."

#~ msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu '/delegate take <jugador>' per agafar el control d'un jugador "
#~ "delegat."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "L'informe de %2$s sobre les civilitzacions MÃ‰S RIQUES del mÃ³n el %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "L'informe de %2$s sobre les civilitzacions MÃ‰S AVANÃ‡ADES del mÃ³n el %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "L'informe de %2$s sobre les civilitzacions MÃ‰S MILITARITZADES del mÃ³n el "
#~ "%1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "L'informe de %2$s sobre les civilitzacions MÃ‰S FELICES del mÃ³n el %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "L'informe de %2$s sobre les civilitzacions MÃ‰S GRANS del mÃ³n el %1$s."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "HerÃ²dot"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "TucÃ­dides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plini el Vell"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livi"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "PoblaciÃ³"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ã€rea de terra"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ã€rea colonitzada"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Velocitat de Recerca"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Servei militar"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Els Suprems %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Els MagnÃ­fics %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Els Grans %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Els Gloriosos %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Els ExcelÂ·lents %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Els Eminents %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Els Distingits %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Els Normalets %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Els Mediocres %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Els Ordinaris %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Els Penosos %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Els InÃºtils %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Els InvÃ lids %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Els Menyspreables %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Els Infames %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Un historiador publica!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: La Ciutat %s de %s (%s) de mida %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: La Ciutat %s de %s de mida %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "sense cap meravella\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "amb %d meravella\n"
#~ msgstr[1] "amb %d meravelles\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Informe dels viatgers:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Les cinc millors ciutats del mÃ³n!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s a %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s a %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s ha estat DESTRUÃDA\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(construint %s a %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(construint %s a %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " millesÂ²."
#~ msgstr[1] " millesÂ²."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M tones"
#~ msgstr[1] " M tones"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M bÃ©ns"
#~ msgstr[1] " M bÃ©ns"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " bombeta"
#~ msgstr[1] " bombetes"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mes"
#~ msgstr[1] " mesos"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tona"
#~ msgstr[1] " tones"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(posiciÃ³ %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Informe demogrÃ fic:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Ho sento, l'informe demogrÃ fic no estÃ  disponible."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s dels %1$s (%3$s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "PoblaciÃ³\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "ComerÃ§\n"
#~ "(M bÃ©ns)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ProducciÃ³\n"
#~ "(M tones)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ciutats\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Tecnologies\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Servei militar\n"
#~ "(mesos)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Meravelles\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Velocitat de Recerca\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã€rea de terreny\n"
#~ "(millesÂ²)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã€rea colonitzada\n"
#~ "(millesÂ²)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "AlfabetitzaciÃ³\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Nau espacial\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Unitats ConstruÃ¯des\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Unitats Matades\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Unitats Perdudes\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de regles \"%s.%s\" llegible."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Carregant els jocs de regles."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "S'ha reduÃ¯t el nombre d'IA perquÃ¨ no hi ha prou nacions jugables."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer desat contÃ© dades de mapa incompletes. AixÃ² pot passar amb "
#~ "partides desades antigues o pot indicar que el fitxer desat no Ã©s "
#~ "correcte. Continua coneixent el risc."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s s'ha afegit com a jugador de nivell %s controlat per IA (%s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s s'ha afegit com a jugador humÃ ."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s tenia una naciÃ³ no vÃ lida; canviant a %s."

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Executa funciÃ³ de compatibilitat per a versiÃ³: <%d (fitxer desat: %d; "
#~ "servidor: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La partida desada fa servir l'antic joc de regles de terreny \"clÃ ssic\", "
#~ "i ja no estÃ  suportat."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³: Ja no se suporten diferents directoris ('%s' i '%s') pel conjunt "
#~ "de regles. Usant '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
#~ msgstr "La partida desada Ã©s massa vella, cal la versiÃ³ 2.0.0 com a mÃ­nim."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "El servidor no pot llegir l'entrada estÃ ndard. S'ignora l'entrada."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "rebutjat"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Reiniciant per manca de jugadors."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Reiniciant en %d segons per manca de jugadors."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "reiniciant aviat per manca de jugadors"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "temporitzador de ping"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "client desconnectat"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Servidor: adreÃ§a incorrecta: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "En execuciÃ³"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Partida acabada"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Nombre de caselles"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Caselles per jugador"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Amplada i alÃ§ada"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Connectar est-oest"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Connectar nord-sud"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "IsomÃ¨tric"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Mapa d'escenari"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "AlÃ§ada completament aleatÃ²ria"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "AlÃ§ada pseudo-fractal"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Basat en illes"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "El que triÃ¯ el generador"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Un jugador per continent"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Dos o tres jugadors per continent"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Tots els jugadors en un sol continent"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Segons la mida dels continents"

#~ msgid "Spacerace"
#~ msgstr "Carrera espacial"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Torn nou"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Sense connexions de jugador"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Servidor interromput"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Veure-ho tot dins de les fronteres"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Les fronteres s'expandeixen cap a caselles desconegudes, revelant-les"

#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Per jugador, en ordre"

#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "Per jugador, en ordre aleatori"

#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Fixar manualment"

#~ msgid "Per-team, in order"
#~ msgstr "Per equip, en ordre"

#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Per naciÃ³, en ordre"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Activat per tothom"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "PermÃ¨s nomÃ©s entre jugadors humans"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "PermÃ¨s nomÃ©s entre jugadors IA"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Restringit als equips"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Desactivat per tothom"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Sense restriccions"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ãšniques per al jugador"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Ãšniques globalment"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "No es poden prendre noms de ciutat"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Sense bÃ rbars"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "NomÃ©s en cabanes"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "ApariciÃ³ amb freqÃ¼Ã¨ncia normal"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "RebelÂ·liÃ³ de bÃ rbars freqÃ¼ent"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Hordes rabioses"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "Revelar el mapa a l'ini  †  †  €†  ci de la partida"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "Treure la penombra del mapa per a jugadors morts"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Permet que les unitats s'aerotransportin des de ciutats aliades"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Permet que les unitats s'aerotransportin cap a ciutats aliades"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Unitats ilÂ·limitades des de la ciutat origen"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Unitats ilÂ·limitades cap a la ciutat destÃ­"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Tots els jugadors mouen alhora"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Tots els jugadors alternen els moviments"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Els equips alternen moviments"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Sense compressiÃ³"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Utilitzant zlib (format gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Utilitzant bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Utilitzant xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "desactivat"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "activat"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "DefiniciÃ³ de nom per desar no vÃ lida: '%s' (es resol a '%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "No pots desactivar el generador de mapes."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "No pots demanar un generador de mapes quan hi ha un mapa carregat."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "DefiniciÃ³ de nom de marcador no vÃ lida: '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validaciÃ³ de la cadena de demografia ha fallat al carÃ cter: '%c'. "
#~ "Prova \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validaciÃ³ de la cadena de 'Permisos per prendre' ha fallat al "
#~ "carÃ cter: '%c'. Prova \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validaciÃ³ de la cadena d'unitats inicials ha fallat al carÃ cter '%c'. "
#~ "Prova \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "El torn final no pot ser abans que el torn actual."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "No es pot canviar maxplayers en mode GGZ."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de jugadors (%d) Ã©s mÃ©s gran que el valor solÂ·licitat (%d). Es "
#~ "mantÃ© el valor anterior."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "El valor solÂ·licitat (%d) Ã©s mÃ©s gran que el nombre de posicions d'inici "
#~ "disponibles (%d). Es mantÃ© el valor anterior."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "No estÃ  permÃ¨s de posar temporitzadors a valors de menys de 30 segons"

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Per partides automÃ tiques ('timeout = -1) 'unitwaittime' s'hauria de "
#~ "desactivar (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "'timeout' no pot ser menys de 3/2 del valor de 'unitwaittime' (= %d). Si "
#~ "us plau canvia primer 'unitwaittime'."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "'unitwaittime' ha de ser menys de 2/3 del valor de 'timeout' (= %d). Si "
#~ "us plau canvia primer 'timeout'."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr "Per un mapa isomÃ¨tric o hexagonal, ysize ha de ser parell."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "La mida del mapa  (%d * %d = %d) ha de ser de mÃ©s de %d caselles."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "La mida del mapa (%d * %d = %d) ha de ser de menys de %d caselles."

#~ msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
#~ msgstr ""
#~ "Cap naciÃ³ del joc de regles carregat actualment tÃ© colors associats."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "DefiniciÃ³ de la mida del mapa"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Tria el mÃ¨tode que s'utilitza per definir la mida del mapa. D'altres "
#~ "opcions especifiquen els parÃ metres per cada mÃ¨tode.\n"
#~ "- \"Nombre de caselles\" (FULLSIZE): Mida del mapa (opciÃ³ 'size').\n"
#~ "- \"Caselles per jugador\" (PLAYER): El nombre de caselles (terrestres) "
#~ "per jugador (opciÃ³ 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Amplada i alÃ§ada\" (XYSIZE): L'amplada i alÃ§ada del mapa en caselles "
#~ "(opcions 'xsize' i 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ã€rea de mapa (en milers de caselles)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor es fa servir per determinar l'Ã rea del mapa.\n"
#~ "  mida = 4 Ã©s un mapa normal de 4.000 caselles (predeterminat)\n"
#~ "  mida = 20 Ã©s un mapa enorme de 20.000 caselles\n"
#~ "PerquÃ¨ aquesta opciÃ³ tingui efecte, cal que l'opciÃ³ \"DefiniciÃ³ de la "
#~ "mida del mapa\" ('mapsize') sigui \"Nombre de caselles\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Nombre de caselles (terrestres) per jugador"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor s'utilitza per determinar les dimensions del mapa. Calcula "
#~ "la mida del mapa al principi de la partida basant-se en el nombre de "
#~ "jugadors i el valor del parÃ metre 'landmass'.\n"
#~ "PerquÃ¨ aquesta opciÃ³ tingui efecte, cal que l'opciÃ³ \"DefiniciÃ³ de la "
#~ "mida del mapa\" ('mapsize') sigui \"Caselles per jugador\" (PLAYER)."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Amplada del mapa en caselles"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Defineix l'amplada del mapa.\n"
#~ "PerquÃ¨ aquesta opciÃ³ sigui efectiva, l'opciÃ³ \"DefiniciÃ³ de la mida del "
#~ "mapa\" ('mapsize') ha de ser \"Amplada i alÃ§ada\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "AlÃ§ada del mapa en caselles"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Defineix l'alÃ§ada del mapa.\n"
#~ "PerquÃ¨ aquesta opciÃ³ sigui efectiva, l'opciÃ³ \"DefiniciÃ³ de la mida del "
#~ "mapa\" ('mapsize') ha de ser \"Amplada i alÃ§ada\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ãndex de topologia del mapa"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Els mapes de Freeciv sempre sÃ³n en dues dimensions. Poden connectar-se en "
#~ "les direccions nord-sud i est-oest per formar un mapa pla, un cilindre, o "
#~ "un tor (donut). Les caselles individuals poden ser rectangulars o "
#~ "hexagonals, amb l'alineaciÃ³ clÃ ssica o la isomÃ¨trica - aixÃ² s'hauria de "
#~ "fixar segons el joc de caselles que s'estigui fent servir.\n"
#~ "Rectangular ClÃ ssic:       Rectangular IsomÃ¨tric:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Caselles hex:            Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/            \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "MÃ¨tode usat per generar el mapa"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "Especifica l'algorisme que s'utilitzarÃ  per generar el mapa. Si "
#~ "s'utilitza el valor predeterminat de l'opciÃ³ 'startpos', el generador "
#~ "triat escull un parÃ metre 'starpos' apropiat; si no, el mapa generat "
#~ "intenta d'adaptar-se al parÃ metre 'startpos' que s'hagi escollit.\n"
#~ "- \"Mapa d'escenari\" (SCENARIO): indica un mapa generat prÃ¨viament. Per "
#~ "defecte, si l'escenari no especifica posicions d'inici, s'assignaran "
#~ "segons la mida dels continents.\n"
#~ "- \"AlÃ§ada completament aleatÃ²ria\" (RANDOM): genera mapes amb unes "
#~ "quantes illes amb el mateix espai, relativament petites. Per defecte, les "
#~ "posicions d'inici s'assignen segons la mida dels continents.\n"
#~ "- \"AlÃ§ada pseudo-fractal\" (FRACTAL): genera mons semblants a la Terra "
#~ "amb un o mÃ©s continents grans i una escampada d'illes mÃ©s petites. Per "
#~ "defecte, els jugadors es colÂ·loquen tots en un sol continent.\n"
#~ "- \"Basat en illes\" (ISLAND): genera mapes 'justos' amb unes quantes "
#~ "illes de forma i mida similars, cadascuna de les quals tÃ© aproximadament "
#~ "les mateixes proporcions de tipus de terreny. Per defecte, cada jugador "
#~ "tÃ© una illa per ell sol.\n"
#~ "Si el generador solÂ·licitat no Ã©s compatible amb d'altres opcions del "
#~ "servidor, el servidor pot triar un altre generador."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "MÃ¨tode usat per triar les posicions d'inici"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "El mÃ¨tode utilitzat per triar a quina part del mapa comencen les unitats "
#~ "inicials de cada jugador. (Per escenaris que inclouen posicions d'inici "
#~ "predeterminades, s'ignora aquest parÃ metre).\n"
#~ "- \"El que triÃ¯ el generador\" (DEFAULT): la colÂ·locaciÃ³ de la posiciÃ³ "
#~ "d'inici dependrÃ  del generador de mapes que s'hagi triat. Veure el "
#~ "parÃ metre 'generator'.\n"
#~ "- \"Un jugador per continent\" (SINGLE): cada jugador es colÂ·loca a "
#~ "cadascun d'un grup de continents de valor aproximadament equivalent (si "
#~ "Ã©s possible).\n"
#~ "- \"Dos o tres jugadors per continent\" (2or3): semblant a SINGLE, perÃ² "
#~ "es colÂ·locaran dos jugadors a cada continent, i tres al 'millor' "
#~ "continent si hi ha un nombre imparell de jugadors.\n"
#~ "- \"Tots els jugadors en un sol continent\" (ALL): tots els jugadors "
#~ "comenÃ§aran al 'millor' continent disponible.\n"
#~ "- \"Segons la mida dels continents\" (VARIABLE): els jugadors es "
#~ "colÂ·locaran als 'millors' continents disponibles de manera que, fins on "
#~ "sigui possible, el nombre de jugadors a cada continent sigui proporcional "
#~ "al seu valor.\n"
#~ "Si el servidor no pot satisfer la configuraciÃ³ solÂ·licitada pel fet que "
#~ "hi hagi massa jugadors per als continents, pot ser que passi a una de les "
#~ "altres. (No obstant, els generadors de mapes intenten de crear el nombre "
#~ "de continents apropiat per al valor que s'hagi triat del parÃ metre "
#~ "'startpos' i el nombre de jugadors, i per tant, Ã©s improbable que passi "
#~ "aixÃ²)."

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "PresÃ¨ncia o absÃ¨ncia d'illes 1x1"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest parÃ metre controla si es permet que el generador de mapes faci "
#~ "illes de mida d'una sola casella."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Si els pols sÃ³n continents separats"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva aquesta opciÃ³, els continents poden enganxar-se amb els "
#~ "pols."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Tot el mapa Ã©s temperat"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, la temperatura serÃ  equivalent a tot arreu del "
#~ "mapa. TindrÃ  com a resultat que no es generaran els pols."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Temperatura mitjana del planeta"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Valors petits donaran un mapa fred mentre que valors mÃ©s alts donaran un "
#~ "mapa mÃ©s calent.\n"
#~ "\n"
#~ "100 vol dir un planeta molt sec i calent sense zones polars Ã rtiques, "
#~ "nomÃ©s zones tropicals i seques.\n"
#~ "70 vol dir un planeta calent amb poc gel polar.\n"
#~ "50 vol dir un planeta temperat amb zones de tota mena, polars, fredes, "
#~ "temperades i tropicals; es poden trobar zones desÃ¨rtiques entre zones "
#~ "tropicals i temperades.\n"
#~ "30 vol dir un planeta fred amb zones tropicals petites.\n"
#~ "0 vol dir un planeta molt fred amb grans zones polars i sense trÃ²pics. "

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Percentatge del mapa que Ã©s terra"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta variable dÃ³na el percentatge aproximat del mapa que serÃ  terra."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Quantitat de turons/muntanyes"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Valors petits donen mapes plans, mentre que valors mÃ©s grans donen mÃ©s "
#~ "turons i muntanyes."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Quantitat d'aigua als continents"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Valors petits signifiquen molta terra seca i desÃ¨rtica; valors mÃ©s alts "
#~ "donen un mapa mÃ©s humit amb mÃ©s aiguamolls, jungles i rius."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Escalfament global"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva, no ocorrerÃ  l'escalfament global com a conseqÃ¼Ã¨ncia de "
#~ "la contaminaciÃ³. Aquesta opciÃ³ no afecta la contaminaciÃ³."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Hivern nuclear"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva, no ocorrerÃ  l'hivern nuclear com a conseqÃ¼Ã¨ncia d'una "
#~ "guerra nuclear."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Llavor aleatÃ²ria de generaciÃ³ de mapa"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "La mateixa llavor sempre produirÃ  el mateix mapa; per a zero "
#~ "(predeterminat) es triarÃ  una llavor en funciÃ³ del temps, aixÃ­ s'obtÃ© un "
#~ "mapa aleatori. Aquesta configuraciÃ³ sol ser interessant nomÃ©s quan s'estÃ  "
#~ "depurant el joc."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Llavor aleatÃ²ria de la partida"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Per a zero (predeterminat) es triarÃ  una llavor en funciÃ³ de l'hora "
#~ "actual. Aquesta configuraciÃ³ nomÃ©s sol ser interessant per depurar el joc."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Quantitat de caselles de recursos \"especials\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Els recursos especials milloren els tipus de terreny bÃ sics on es troben. "
#~ "L'escala de la variable del servidor Ã©s parts per miler."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Quantitat de cabanes (llogarrets indÃ­genes)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest control dÃ³na el nombre exacte de cabanes que es posaran en tot el "
#~ "mapa. Les cabanes sÃ³n petits pobles tribals que poden ser investigats per "
#~ "les unitats."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Nombre mÃ­nim de jugadors"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Ha d'haver-hi aquest nombre de jugadors com a mÃ­nim (humans connectats) "
#~ "abans que la partida no pugui comenÃ§ar."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Nombre mÃ xim de jugadors"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre mÃ xim de jugadors humans o d'IA que poden ser a la partida. "
#~ "Quan aquest nombre de jugadors estan connectats abans de comenÃ§ar la "
#~ "partida, qualsevol nou jugador que s'intenti connectar serÃ  refusat.\n"
#~ "Quan es juga en un escenari dels que defineixen posicions de partida per "
#~ "als jugadors, aquest parÃ metre no pot tenir un valor mÃ©s gran que el "
#~ "nombre de posicions d'inici definides."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Nombre limitat de jugadors IA"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Si se li dÃ³na un valor positiu, es crearan o destruiran automÃ ticament "
#~ "jugadors IA per mantenir el nombre total de jugadors en aquest valor. A "
#~ "mesura que s'afegeixin mÃ©s jugadors, aniran reemplaÃ§ant aquests IA. Si es "
#~ "deixa a zero, es trauran tots els jugadors IA."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Cache d'esdeveniments per aquest nombre de torns"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Es guarden els missatges d'esdeveniment aquest nombre de torns. Un valor "
#~ "de 0 desactiva la cache d'esdeveniments."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Mida de la cache d'esdeveniments"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Defineix el nombre mÃ xim d'esdeveniments a la cache d'esdeveniments."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Desar els missatges de xat a la cache d'esdeveniments"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa, els missatges de xat es desaran a la cache d'esdeveniments."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Escriure torn i hora per cada esdeveniment de la cache"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa, tots els esdeveniments de la cache es marcaran amb el torn i "
#~ "l'hora de l'esdeveniment, com ara '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Llista de les unitats inicials dels jugadors"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² hauria de ser una cadena de carÃ cters, cadascun dels quals "
#~ "especifica un rol d'unitat. Ha d'haver-hi almenys un fundador de ciutats "
#~ "a la cadena. Els carÃ cters i els seus significats sÃ³n:\n"
#~ "    c   = Fundador de ciutats (p.ex., Colons)\n"
#~ "    w   = Treballador de terreny (p.ex., Enginyers)\n"
#~ "    x   = Explorador (p.ex., Explorador)\n"
#~ "    k   = PÃ¨rdua de partida (p.ex., Rei)\n"
#~ "    s   = DiplomÃ tic (p.ex., DiplomÃ tic)\n"
#~ "    d   = Unitat defensiva normal (p.ex., Guerrers)\n"
#~ "    D   = Bona unitat defensiva (p.ex., Falange)\n"
#~ "    a   = Unitat d'atac rÃ pida (p.ex., Genets)\n"
#~ "    A   = Unitat d'atac forta (p.ex., Catapulta)\n"

#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Si el jugador comenÃ§a amb una ciutat"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, game will start with player's first city already founded "
#~ "to starting location."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa, la partida comenÃ§arÃ  amb la primera ciutat del jugador ja "
#~ "fundada a la posiciÃ³ d'inici."

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Ã€rea on se situen les unitats inicials"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Ã‰s el radi dins del qual es dispersen les unitats inicials"

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Or inicial per a cada jugador"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Al principi de la partida, cada jugador rep aquesta quantitat de peces "
#~ "d'or."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Nombre de tecnologies inicials per jugador"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Al principi de la partida, cada jugador rep aquest nombre de tecnologies. "
#~ "Les tecnologies escollides sÃ³n aleatÃ²ries per a cada jugador. Segons el "
#~ "valor de tech_cost_style del joc de regles, un valor alt per 'techlevel' "
#~ "pot fer que les segÃ¼ents tecnologies siguin molt i molt cares."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Percentatge multiplicador de cost de tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ afecta la velocitat amb quÃ¨ els jugadors poden investigar "
#~ "noves tecnologies. Tots els costos de tecnologia es multipliquen per "
#~ "aquesta quantitat (com a percentatge). Els costos base de tecnologia es "
#~ "determinen pel joc de regles (ruleset) o per altres opcions del joc."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Percentatge de penalitzaciÃ³ en canviar de tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Si canvies la tecnologia que s'estÃ  investigant i tens punts "
#~ "d'investigaciÃ³ positius, llavors perds aquest percentatge dels punts "
#~ "d'investigaciÃ³. AixÃ² no s'aplica si acabes de descobrir una tecnologia en "
#~ "aquest torn mateix."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Probabilitat de perdre un invent mentre es rep"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Si reps un invent mitjanÃ§ant un tractat, aquesta opciÃ³ defineix la "
#~ "probabilitat que l'invent es perdi durant la transferÃ¨ncia."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Probabilitat de perdre un invent mentre es dÃ³na"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Si dÃ³nes un invent mitjanÃ§ant un tractat, aquesta opciÃ³ defineix la "
#~ "probabilitat que l'invent es perdi per a la teva civilitzaciÃ³ durant la "
#~ "transferÃ¨ncia."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Recerca compartida per l'equip"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ s'activa, els companys d'equip compartiran la recerca en "
#~ "ciÃ¨ncia. Si no, cada jugador de l'equip haurÃ  de fer-se la seva."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "PenalitzaciÃ³ quan s'adquireix tecnologia o or en un tractat"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Per cada avenÃ§ que adquireixes en un tractat diplomÃ tic, perds punts "
#~ "d'investigaciÃ³ per la quantitat que resulta d'aplicar aquest percentatge "
#~ "al cost d'investigar una nova tecnologia. Pots acabar amb punts "
#~ "d'investigaciÃ³ negatius si aquest valor Ã©s diferent de zero. TambÃ© "
#~ "s'aplica a les transferÃ¨ncies d'or en tractats diplomÃ tics."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PenalitzaciÃ³ quan s'adquireix tecnologia d'una conquesta"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Per cada avenÃ§ que adquireixes en una conquesta d'una ciutat enemiga, "
#~ "perds punts d'investigaciÃ³ per la quantitat que resulta d'aplicar aquest "
#~ "percentatge al cost d'investigar una nova tecnologia. Pots acabar amb "
#~ "punts d'investigaciÃ³ negatius si aquest valor Ã©s diferent de zero."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PenalitzaciÃ³ quan s'adquireix una tecnologia de franc"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Per cada tecnologia que adquireixes \"de franc\" (d'una manera que no "
#~ "estigui afectada per 'diplcost' o 'conquercost': per exemple, per cabanes "
#~ "o grÃ cies a la Gran Biblioteca), perds punts d'investigaciÃ³ per la "
#~ "quantitat que resulta d'aplicar aquest percentatge al cost d'investigar "
#~ "una nova tecnologia. Pots acabar amb punts d'investigaciÃ³ negatius si "
#~ "aquest factor no Ã©s zero."

#~ msgid "Negative bulbs allowed before losing tech"
#~ msgstr "Bombetes negatives permeses abans de perdre tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "When your number of bulbs gets negative value lower than this percentage "
#~ "of current research cost, you lose one tech and number of bulbs is "
#~ "restored to 0. Special value -1 disables tech loss completely."
#~ msgstr ""
#~ "Quan el nombre de bombetes arriba a un valor negatiu menor que aquest "
#~ "percentatge del cost de recerca actual, perds una tecnologia i el nombre "
#~ "de bombetes torna a 0. El valor especial -1 desactiva completament la "
#~ "pÃ¨rdua de tecnologia."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Menjar necessari perquÃ¨ una ciutat creixi"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta Ã©s la quantitat base de menjar que es requereix perquÃ¨ una ciutat "
#~ "creixi. Aquest valor es multiplica per un altre factor que provÃ© del joc "
#~ "de regles (ruleset) i depÃ¨n de la mida de la ciutat."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Percentatge de menjar que es perd quan es necessita un edifici"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Si una ciutat anÃ©s a crÃ©ixer, perÃ² no ho pot fer perquÃ¨ necessita "
#~ "l'AqÃ¼educte (o Clavegueram), perd aquest percentatge del seu caixetÃ­ de "
#~ "menjar (o la meitat d'aquesta quantitat si disposa de Graner)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Percentatge multiplicador per costos de producciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² afecta la velocitat amb quÃ¨ es poden produir unitats i edificis. Els "
#~ "costos base es multipliquen per aquest valor (com a percentatge)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Mida mÃ­nima de ciutat per aconseguir comerÃ§ complet"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha penalitzaciÃ³ sobre el comerÃ§ en totes les ciutats mÃ©s petites "
#~ "d'aquesta mida. La penalitzaciÃ³ es del 100% (gens de comerÃ§) per a mides "
#~ "fins a mida-sense-comerÃ§ ('notradesize'), i va disminuint gradualment "
#~ "fins al 0% (sense penalitzaciÃ³ excepte la corrupciÃ³ normal) per a mides "
#~ "iguals a mida-comerÃ§-complet ('fulltradesize'). Vegeu tambÃ© mida-sense-"
#~ "comerÃ§ ('notradesize')."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Mida mÃ xima de ciutat sense comerÃ§"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Les ciutats de mida igual o mÃ©s petita que aquesta no produeixen comerÃ§. "
#~ "El comerÃ§ produÃ¯t s'incrementa gradualment per a les ciutats mÃ©s grans "
#~ "que mida-sense-comerÃ§ ('notradesize') i fins a mida-comerÃ§-complet "
#~ "('fulltradesize'). Vegeu tambÃ© mida-comerÃ§-complet ('fulltradesize')."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "DistÃ ncia mÃ­nima entre ciutats"

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Quan un jugador intenta fundar una nova ciutat, no es deixa fer si la "
#~ "distÃ ncia des de qualsevol altre ciutat Ã©s menor que el valor d'aquest "
#~ "parÃ metre. Per exemple, si aquest valor Ã©s 3, hi ha d'haver com a mÃ­nim "
#~ "dues caselles buides en qualsevol direcciÃ³ entre totes les ciutats i el "
#~ "lloc on vols crear la nova. Un valor d'1 treu totes les restriccions "
#~ "sobre la ubicaciÃ³ de les ciutats."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Intercanvi de Tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva, no es permet l'intercanvi de tecnologies en el diÃ leg de "
#~ "diplomÃ cia."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Intercanvi d'or"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva, no es permet l'intercanvi d'or en el diÃ leg de "
#~ "diplomÃ cia."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Intercanvi de ciutats"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si es desactiva, no es permet l'intercanvi de ciutats en el diÃ leg de "
#~ "diplomÃ cia."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "DistÃ ncia mÃ­nima per rutes comercials"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "PerquÃ¨ dues ciutats de la mateixa civilitzaciÃ³ puguin establir una ruta "
#~ "comercial, les ciutats han d'estar com a mÃ­nim a aquesta distÃ ncia sobre "
#~ "el mapa. Per graelles quadrades, la distÃ ncia es calcula a l'estil "
#~ "\"Manhattan\", seguint la graella i sense utilitzar diagonals, Ã©s a dir, "
#~ "la suma dels desplaÃ§aments al llarg dels eixos x i y."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Nombre de torns entre els efectes d'estar \"en festa\""

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Estableix el nombre de torns entre creixements per estar en Festa. Si es "
#~ "fixa a n una ciutat en Festa creixerÃ  cada n+1 torns."

#~ msgid "Frequency of disasters"
#~ msgstr "FreqÃ¼Ã¨ncia de desastres"

#~ msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
#~ msgstr "Fixa la freqÃ¼Ã¨ncia amb quÃ¨ ocorren desastres a les ciutats."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Probabilitat de destrucciÃ³ d'edificaciÃ³ conquerida"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Quan un jugador conquereix una ciutat, cada edifici de la ciutat tÃ© "
#~ "aquesta probabilitat de ser destruÃ¯t."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Probabilitat de moure's a la casella desprÃ©s d'un atac."

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã©s 0, els combats sÃ³n com a Civ1/2 (quan s'ataca la unitat, es queda "
#~ "al mateix lloc). Si Ã©s 100, les unitats atacants sempre es mouran a la "
#~ "casella que han atacat si Ã©s que guanyen el combat (i no queden unitats "
#~ "enemigues a la casella). Si s'estableix a un valor entre 0 i 100, "
#~ "s'utilitzarÃ  com a probabilitat d' \"ocupar\" territori."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Engegar/apagar autoatac a la part del servidor"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ  en \"on\", les unitats que encara tinguin moviments consideraran "
#~ "automÃ ticament atacar les unitats enemigues que es moguin pel seu costat."

#~ msgid "Do all units in tile die with defender"
#~ msgstr "Si totes les unitats de la casella moren amb el defensor"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Si aixÃ² estÃ  activat, cada vegada que una unitat defensiva perd en "
#~ "combat, i no Ã©s dins d'una ciutat, ni cap base, totes les unitats de la "
#~ "mateixa casella es destrueixen al mateix temps que el defensor. Si estÃ  "
#~ "desactivat, nomÃ©s es destrueix la unitat defensiva."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reduir la poblaciÃ³ de la ciutat desprÃ©s d'un atac."

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor indica si la poblaciÃ³ d'una ciutat es redueix desprÃ©s d'un "
#~ "atac victoriÃ³s d'una unitat enemiga. Si estÃ  desactivat, la poblaciÃ³ no "
#~ "es redueix mai. Fins i tot quan estÃ  activat, nomÃ©s algunes unitats poden "
#~ "matar ciutadans."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr ""
#~ "Matar lentament unitats que no tenen ciutat origen (p.ex. unitats d'inici)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã©s mÃ©s gran que zero, llavors cada unitat que no tingui ciutat origen "
#~ "perdrÃ  punts de vida a cada torn. El nombre de punts de vida perduts es "
#~ "calcula com a 'killunhomed' per cent dels punts de vida del tipus "
#~ "d'unitat. Es perd almenys un punt de vida a cada torn fins que la unitat "
#~ "mor."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Fronteres nacionals"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Si aixÃ² no es desactiva, llavors totes les caselles terrestres del "
#~ "voltant d'una fortalesa o ciutat seran propietat d'aquella naciÃ³."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Les unitats dins de les fronteres no causen infelicitat"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Si aixÃ² estÃ  fixat, les unitats no causaran infelicitat quan estiguin "
#~ "dins de les teves prÃ²pies fronteres."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Capacitat d'exercir diplomÃ cia amb altres jugadors"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla la capacitat d'exercir diplomÃ cia amb altres "
#~ "jugadors"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Noms de ciutat permesos"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Sense restriccions\" (NO_RESTRICTIONS): els jugadors poden tenir "
#~ "diverses ciutats amb el mateix nom.\n"
#~ "- \"Ãšniques per al jugador\" (PLAYER_UNIQUE): un jugador no pot tenir mÃ©s "
#~ "d'una ciutat amb el mateix nom.\n"
#~ "- \"Ãšniques globalment\" (GLOBAL_UNIQUE): totes les ciutats d'una partida "
#~ "han de tenir noms diferents.\n"
#~ "- \"No es poden prendre noms de ciutat\" (NO_STEALING): com \"Ãšniques "
#~ "globalment\", perÃ² un jugador no pot fer servir un nom de ciutat "
#~ "predeterminat d'altres nacions a no ser que tambÃ© sigui un nom "
#~ "predeterminat per la seva naciÃ³."

#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Com triar els colors dels jugadors"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "FreqÃ¼Ã¨ncia d'apariciÃ³ de bÃ rbars"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla cada quan apareixen els bÃ rbars a la partida. "
#~ "Veure tambÃ© l'opciÃ³ 'onsetbarbs'."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Torn d'apariciÃ³ de bÃ rbars"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Els bÃ rbars no apareixeran abans d'aquest torn."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Llargada en torns d'una revoluciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Quan es canvien governs, ocorrerÃ  un perÃ­ode d'anarquia que duri aquesta "
#~ "quantitat de torns. Fixar aquest valor a 0 donarÃ  una llargada aleatÃ²ria "
#~ "d'1 a 5 torns."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Si s'activa la penombra de guerra"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Si aixÃ² s'activa, nomÃ©s es veuran les unitats i ciutats que estiguin "
#~ "dintre del rang de visiÃ³ de les teves prÃ²pies unitats i ciutats. No "
#~ "veurÃ s ni les noves ciutats ni canvis de terreny a les caselles que no "
#~ "observis."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Si s'aplica la penombra de guerra als canvis de frontera"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Si es permet aquesta opciÃ³, els jugadors no podran veure els canvis en la "
#~ "propietat de les caselles si no tenen visiÃ³ directa de les caselles "
#~ "afectades. Altrament, els jugadors podran veure tots els canvis en "
#~ "fronteres amb l'Ãºnica condiciÃ³ que hagin vist prÃ¨viament les caselles."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Estil d'aerotransport"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ afecta l'aerotransport d'unitats entre ciutats. Pot tenir "
#~ "un conjunt dels segÃ¼ents valors:\n"
#~ "- \"Permet que les unitats s'aerotransportin des de ciutats aliades"
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Permet que les unitats s'aerotransportin cap a ciutats aliades"
#~ "\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unitats ilÂ·limitades des de l'origen\" (SCR_UNLIMITED): fixeu-vos que "
#~ "aerotransportar-se des d'una ciutat no redueix el comptador "
#~ "d'aerotransports, perÃ² igualment necessita que sigui com a mÃ­nim 1.\n"
#~ "- \"Unitats ilÂ·limitades al destÃ­\" (DEST_UNLIMITED): fixeu-vos que "
#~ "aerotransportar-se cap a una ciutat no redueix el comptador "
#~ "d'aerotransports, i no en cal cap."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Probabilitat base d'Ã¨xit per diplomÃ tics i espies"

#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "La probabilitat base que un espia torni d'una missiÃ³ reeixida i la "
#~ "probabilitat base d'Ã¨xit per a diplomÃ tics i espies."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Ha d'acabar la partida si arriba la nau espacial?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ s'activa, el joc acabarÃ  amb l'arribada d'una nau "
#~ "espacial a Alpha Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Nombre mÃ­nim de ciutats per a la guerra civil"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Una guerra civil esclata si un jugador tÃ© com a mÃ­nim aquest nombre de "
#~ "ciutats i la capital d'aquest jugador Ã©s capturada. Si aquesta opciÃ³ "
#~ "s'estableix al seu valor mÃ xim, es desactiva totalment la guerra civil."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Restringir l'Ãºs de la infraestructura per unitats enemigues"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ s'activa, l'Ãºs de camins i ferrocarrils estarÃ  "
#~ "restringit per les unitats enemigues."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Si una unitat inabastable protegeix les abastables"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla si les caselles que tenen alhora unitats "
#~ "abastables i inabastables poden atacar-se. Si es desactiva, qualsevol "
#~ "casella que tingui unitats abastables pot atacar-se. Si s'activa, les "
#~ "caselles que tinguin alguna unitat inabastable no es poden atacar."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Torns fins que es perd el contacte amb un jugador."

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Els jugadors poden fer cimeres diplomÃ tiques aquest nombre de torns "
#~ "desprÃ©s de l'Ãºltim encontre entre unitats, encara que no tinguin "
#~ "ambaixada. Si es fixa a zero els jugadors no poden fer una cimera si no "
#~ "tenen una ambaixada."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Reconstruir el palau si la capital Ã©s conquerida."

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aixÃ², quan es conquereix la capital el palau es reconstrueix "
#~ "automÃ ticament i de franc en una altra ciutat triada aleatÃ²riament. AixÃ² "
#~ "Ã©s significatiu, perquÃ¨ el requeriment de tecnologia per construir un "
#~ "Palau s'ignorarÃ . (En alguns jocs de regles, aquest parÃ metre afecta "
#~ "d'altres edificis, apart del palau)."

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Donar una ciutat d'origen a les unitats capturades"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Si no estÃ  activat, les unitats capturades no tindran ciutat d'origen i "
#~ "estaran subjectes a l'opciÃ³ 'killunhomed'."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Si els jugadors aliats poden guanyar junts"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ s'activa i s'arriba a un punt que tots els jugadors que "
#~ "encara poden guanyar la partida estan aliats, i almenys un jugador "
#~ "derrotat no Ã©s part d'aquesta alianÃ§a, llavors la partida acabarÃ  "
#~ "immediatament amb victÃ²ria compartida per aquests jugadors."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Si s'usen noms naturals per a les ciutats"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ  activada, els noms de les ciutats predeterminades es basaran en "
#~ "el terreny dels voltants."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Si s'activa l'emigraciÃ³ de ciutadans"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² Ã©s l'opciÃ³ mestra que controla si s'activa la migraciÃ³ de ciutadans "
#~ "dins del joc. Si es permet, els ciutadans poden moure's automÃ ticament "
#~ "des de ciutats menys desitjables cap a les que ho sÃ³n mÃ©s. La "
#~ "\"desitjabilitat\" d'una ciutat donada es calcula a partir d'una colla de "
#~ "factors. En general les ciutats mÃ©s grans amb mÃ©s ingressos i millores es "
#~ "preferiran. Els ciutadans no emigraran mai de la capital, ni faran que es "
#~ "perdi una meravella buidant una ciutat. D'altres opcions controlen com es "
#~ "comporta la migraciÃ³: \n"
#~ "  'mgr_turninterval' - Cada quan els ciutadans intenten emigrar.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Si es comprova la disponibilitat de menjar al "
#~ "destÃ­.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - Fins a quina distÃ ncia emigraran els ciutadans.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Probabilitat d'emigraciÃ³ entre nacions.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Probabilitat d'emigraciÃ³ interna a la naciÃ³."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Nombre de torns entre emigracions des d'una ciutat"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla el nombre de torns entre comprovacions d'emigraciÃ³ "
#~ "per una ciutat donada. L'interval es calcula des del torn de fundaciÃ³ de "
#~ "la ciutat. Per exemple, doncs, si aquesta opciÃ³ Ã©s 5, els ciutadans "
#~ "buscaran un destÃ­ d'emigraciÃ³ apropiat cada cinc torns des de la fundaciÃ³ "
#~ "de la seva ciutat actual. L'emigraciÃ³ no passarÃ  mai el mateix torn que "
#~ "es construeix una ciutat. Aquesta opciÃ³ no tÃ© cap efecte si no es permet "
#~ "l'emigraciÃ³ amb l'opciÃ³ 'migration'."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Si l'emigraciÃ³ estÃ  limitada pel menjar"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aquesta opciÃ³, els ciutadans no emigraran a ciutats que no "
#~ "tindrien prou menjar per acollir-los. Aquesta opciÃ³ no tÃ© cap efecte si "
#~ "no es permet l'emigraciÃ³ amb l'opciÃ³ 'migration'."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "DistÃ ncia mÃ xima a la qual poden emigrar els ciutadans"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla fins a quina distÃ ncia els ciutadans poden buscar "
#~ "un destÃ­ d'emigraciÃ³ apropiat quan decideixen a quina ciutat emigrar. El "
#~ "valor s'afegeix al radi actual de la ciutat i es compara amb la distÃ ncia "
#~ "entre les dues ciutats. Si la distÃ ncia Ã©s menor o igual, l'emigraciÃ³ Ã©s "
#~ "possible. Aquesta opciÃ³ no tÃ© cap efecte si no es permet l'emigraciÃ³ amb "
#~ "l'opciÃ³ 'migration'."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Probabilitat en tant per cent d'emigraciÃ³ dins de la mateixa naciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla la probabilitat que els ciutadans migrin entre "
#~ "ciutats del mateix jugador. Un zero indica que no hi haurÃ  mai emigraciÃ³. "
#~ "100 vol dir que sempre s'emigrarÃ  si els ciutadans troben un destÃ­ "
#~ "apropiat. Aquesta opciÃ³ no tÃ© cap efecte si no es permet l'emigraciÃ³ amb "
#~ "l'opciÃ³ 'migration'."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Probabilitat en tant per cent d'emigraciÃ³ entre ciutats estrangeres"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla la probabilitat que els ciutadans migrin entre "
#~ "ciutats de jugadors diferents. Un zero indica que no hi haurÃ  mai "
#~ "emigraciÃ³. 100 vol dir que sempre s'emigrarÃ  si els ciutadans troben un "
#~ "destÃ­ apropiat. Aquesta opciÃ³ no tÃ© cap efecte si no es permet "
#~ "l'emigraciÃ³ amb l'opciÃ³ 'migration'."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Jugadors que els usuaris poden prendre"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² ha de ser una cadena de carÃ cters, cadascun dels quals especifica un "
#~ "tipus o estat d'una civilitzaciÃ³ (jugador).\n"
#~ "Als clients nomÃ©s se'ls permetrÃ  de prendre o observar els jugadors que "
#~ "coincideixin amb alguna de les lletres especificades. NomÃ©s afecta als "
#~ "usos futurs de les comandes \"take\" o \"observe\"; no Ã©s retroactiu. Els "
#~ "carÃ cters i llurs significats sÃ³n:\n"
#~ "    o,O = Observador global\n"
#~ "    b   = Jugadors bÃ rbars\n"
#~ "    d   = Jugadors morts\n"
#~ "    a,A = Jugadors IA\n"
#~ "    h,H = Jugadors Humans\n"
#~ "La primera descripciÃ³ d'aquesta llista que coincideixi amb un jugador Ã©s "
#~ "la que es fa servir. Per tant 'd' no inclou bÃ rbars morts, 'a' no inclou "
#~ "jugadors IA morts, etc. Les lletres majÃºscules s'apliquen abans que la "
#~ "partida hagi comenÃ§at, les minÃºscules desprÃ©s.\n"
#~ "Cadascun dels carÃ cters de dalt pot ser seguit per un dels nombres "
#~ "segÃ¼ents per permetre o restringir la forma de connexiÃ³:\n"
#~ "(res) = Es permet controlador, es permeten observadors, i es poden "
#~ "desplaÃ§ar connexions. (DesplaÃ§ar una connexiÃ³ vol dir que pots agafar el "
#~ "control d'un jugador, fins i tot si un altre usuari ja controla aquell "
#~ "jugador).\n"
#~ "    1 = Es permet controlador, es permeten observadors, no es poden "
#~ "desplaÃ§ar connexions;\n"
#~ "    2 = Es permet controlador, no es permeten observadors, es poden "
#~ "desplaÃ§ar connexions;\n"
#~ "    3 = Es permet controlador, no es permeten observadors, no es poden "
#~ "desplaÃ§ar connexions;\n"
#~ "    4 = No es permet controlador, es permeten observadors"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Si l'estat d'IA canvia amb la connexiÃ³"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa, l'estatus d'IA es desactiva quan un jugador es connecta i "
#~ "s'activa quan un jugador es desconnecta."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Torn que la partida s'acaba"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "La partida s'acabarÃ  al final del torn donat."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "Revelar el mapa"

#~ msgid ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa l'opciÃ³ de \"Revelar el mapa a l'inici de la partida"
#~ "\" (START), l'estat inicial de tot el mapa sencer serÃ  conegut per tots "
#~ "els jugadors des de l'inici de la partida, encara que pot estar igualment "
#~ "en penombra (segons el parÃ metre 'fogofwar'). Si s'activa l'opciÃ³ de "
#~ "\"Treure la penombra del mapa per a jugadors morts\" (DEAD), els jugadors "
#~ "morts poden veure el mapa sencer, si estan sols al seu equip."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Nombre mÃ xim de segons per torn"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si no tots els jugadors han premut \"Acabar el torn\" abans que passi "
#~ "aquest temps, el torn s'acaba automÃ ticament. Zero significa que no hi ha "
#~ "temps mÃ xim. En servidors compilats amb depuraciÃ³, un temps de -1 fixa la "
#~ "modalitat de prova automÃ tica. NomÃ©s les connexions amb nivell d'accÃ©s "
#~ "\"hack\" poden fixar un temps mÃ xim de menys de 30 segons. Useu-lo "
#~ "juntament amb la comanda \"timeoutincrease\" per a tenir un temporitzador "
#~ "dinÃ mic. El primer torn es tracta com un cas especial, i el controla el "
#~ "parÃ metre 'first_timeout'."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "Temporitzador del primer torn"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã©s mÃ©s gran que 0, T0 durarÃ  'first_timeout' segons.\n"
#~ "Si Ã©s igual a 0, T0 no tindrÃ  temporitzador.\n"
#~ "Si Ã©s igual a -1, es desactivarÃ  el tractament especial de T0.\n"
#~ "Vegeu tambÃ© 'timeout'."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Esperar almenys n segons quan l'enemic s'ha mogut."

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vegada que una unitat es mou quan estÃ  a la vista d'un jugador "
#~ "enemic, el temps restant augmenta fins aquest valor."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Temps entre moviments d'unitat entre canvis de torn"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ dÃ³na la mÃ­nima quantitat de temps en segons entre moviments "
#~ "d'unitat desprÃ©s d'un canvi de torn. Per exemple, si aquesta opciÃ³ estÃ  a "
#~ "20, i una unitat es mou 5 segons abans del canvi de torn, no podrÃ  "
#~ "moure's dins del segÃ¼ent torn durant almenys 15 segons. La construcciÃ³ de "
#~ "ciutats tambÃ© queda afectada per aquesta opciÃ³, igual que les unitats que "
#~ "es mouen dins de qualsevol mena de transport. Aquest valor estÃ  limitat a "
#~ "un valor mÃ xim de 2/3 de 'timeout'."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Control de fases de jugador/equip simultÃ nies"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opciÃ³ controla si els jugadors poden fer moviments al mateix "
#~ "temps durant un torn."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Segons que es permet que una connexiÃ³ de client estigui bloquejada"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Si una connexiÃ³ de xarxa estÃ  bloquejada durant un temps superior a "
#~ "aquest valor, llavors es tanca la connexiÃ³. Zero significa que no hi ha "
#~ "cap temps lÃ­mit (encara que al final les connexions es desconnectaran "
#~ "igualment)"

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Segons mÃ xims per a buidar els bÃºfers de xarxa."

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor esperarÃ  fins al valor d'aquest parÃ metre en segons, que tots "
#~ "els bÃºfers de xarxa de les connexions dels clients es desbloquegin. Zero "
#~ "significa que el servidor no esperarÃ  gens."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Segons entre PINGs"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor enviarÃ  PINGs als clients cada cop que passi aquest temps."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Temps per tallar a un client"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Si un client no respon a un PING en aquest temps, se'l desconnectarÃ ."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Modalitat de joc amb bloqueig de torn"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aixÃ², el torn del joc no avanÃ§a fins que tots els jugadors "
#~ "hagin acabat llur torn, incloent-hi els jugadors desconnectats."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Modalitat de joc amb torns de durada fixa"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aixÃ², el torn del joc no avanÃ§arÃ  fins que expiri el temps "
#~ "fixat, encara que tots els jugadors hagin clicat a \"Acabar el torn\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "QuÃ¨ hi ha a l'informe demogrÃ fic"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "AixÃ² ha de ser una serie de carÃ cters, cadascun dels quals especifica la "
#~ "inclusiÃ³ d'una lÃ­nia d'informaciÃ³ en l'informe demogrÃ fic.\n"
#~ "Els carÃ cters i llur significat sÃ³n:\n"
#~ "    N = incloure PoblaciÃ³\n"
#~ "    P = incloure ProducciÃ³\n"
#~ "    A = incloure Ã€rea de terra\n"
#~ "    L = incloure AlfabetitzaciÃ³\n"
#~ "    R = incloure Velocitat recerca\n"
#~ "    S = incloure Ã€rea colonitzada\n"
#~ "    E = incloure Economia\n"
#~ "    M = incloure Servei Militar\n"
#~ "    O = incloure ContaminaciÃ³ \n"
#~ "A mÃ©s a mÃ©s, els segÃ¼ents carÃ cters controlen si algunes columnes es "
#~ "mostren o no a l'informe:\n"
#~ "    q = mostrar columna \"quantitat\"\n"
#~ "    r = mostrar columna \"posiciÃ³\"\n"
#~ "    b = mostrar columna \"millor naciÃ³\" \n"
#~ "(L'ordre d'aquests carÃ cters no Ã©s important, perÃ² majÃºscules/minÃºscules "
#~ "sÃ­)."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Torns per desar automÃ ticament"

#~ msgid ""
#~ "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#~ "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
#~ msgstr ""
#~ "Quants torns es deixen passar per tornar a desar automÃ ticament la "
#~ "partida. Aquest parÃ metre nomÃ©s tÃ© efecte quan el parÃ metre 'autosaves' "
#~ "inclou \"Torn nou\"."

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Quines partides desades es generen automÃ ticament"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest parÃ metre controla quins tipus de partida autodesada es generen:\n"
#~ "- \"Torn nou\" (TURN): Desar quan comenÃ§a el torn, un cop cada "
#~ "'saveturns' torns.\n"
#~ "- \"Final de partida\" (GAMEOVER): Es desa al final quan la partida "
#~ "s'acaba.\n"
#~ "- \"Sense connexions de jugador\" (QUITIDLE): Desa abans que el servidor "
#~ "es reiniciÃ¯ per manca de jugadors.\n"
#~ "- \"Servidor interromput\" (INTERRUPT): Desar quan el servidor plega "
#~ "degut a una interrupciÃ³."

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Nivell de compressiÃ³ de les partides desades"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Si no Ã©s zero, les partides que es desin es comprimiran segons el "
#~ "parÃ metre 'compresstype'. Com mÃ©s gran sigui aquest valor, mÃ©s es "
#~ "comprimiran perÃ² trigaran mÃ©s."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algorisme de compressiÃ³ de les partides desades"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Llibreria de compressiÃ³ que s'ha d'utilitzar per als jocs desats."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "DefiniciÃ³ del nom del fitxer desat"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Dins de la cadena es permeten els segÃ¼ents formats de personalitzaciÃ³:\n"
#~ "  %R = <raÃ³>\n"
#~ "  %S = <sufix>\n"
#~ "  %T = <nÃºm-torn>\n"
#~ "  %Y = <any-de-joc>\n"
#~ "\n"
#~ "Exemple: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Vigila de fer servir com a mÃ­nim o bÃ© %T o bÃ© %Y, si no, els jocs desats "
#~ "nous sobreescriuran els vells. Si no es fa servir cap dels formats, "
#~ "s'afegeix '-T%04T-Y%05Y-%R' al valor de 'savename'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Si es registren les estadÃ­stiques de jugador"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'activa aixÃ², les estadÃ­stiques de jugador s'afegeixen al fitxer "
#~ "definit per l'opciÃ³ 'scorefile' a cada torn. Aquestes estadÃ­stiques poden "
#~ "ser usades per a crear grÃ fics de poder desprÃ©s de la partida."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Nom del fitxer de registre del marcador"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr ""
#~ "El nom predeterminat del fitxer de registre del marcador Ã©s 'freeciv-"
#~ "score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Nombre mÃ xim de connexions al servidor per ordinador"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Les noves connexions des d'un ordinador donat es rebutjaran si el nombre "
#~ "total de connexions des del mateix ordinador Ã©s igual o superior a aquest "
#~ "valor. Un valor de 0 vol dir que no hi ha lÃ­mit, almenys fins al nombre "
#~ "mÃ xim de connexions suportades pel servidor."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr ""
#~ "Temps que ha de passar perquÃ¨ un usuari expulsat pugui tornar-se a "
#~ "connectar."

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ³na el temps en segons que ha de passar perquÃ¨ un usuari expulsat amb la "
#~ "comanda \"kick\" pugui tornar-se a connectar. Canviar aquesta opciÃ³ "
#~ "afectarÃ  usuaris expulsats en el passat."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "No tens permÃ­s per canviar l'opciÃ³ '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "L'opciÃ³ '%s' estÃ  bloquejada pel joc de regles."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "L'opciÃ³ '%s' no es pot modificar un cop s'ha fixat el mapa."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "L'opciÃ³ '%s' no es pot modificar un cop ha comenÃ§at la partida."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Error intern."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "El prefix \"%s\" Ã©s ambigu. Els candidats sÃ³n: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Falta el valor."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "No concorda res amb \"%s\"."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ no Ã©s booleana."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ no Ã©s entera."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valor fora de rang: %d (mÃ­n: %d, mÃ x: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ no Ã©s una cadena."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Valor de cadena massa llarg (llargada mÃ x: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ no Ã©s un enumerador."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "sense valor"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ no Ã©s un mapa de bits."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Joc de Regles: '%s' s'ha fixat a %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Joc de Regles: '%s' s'ha bloquejat pel joc de regles."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Partida desada: '%s' s'ha fixat a %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologia"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologia"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militars"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "CiÃ¨ncia"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Internes"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Xarxa"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vitals"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "De situaciÃ³"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Rares"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Modificades"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloquejades"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr ""
#~ "Necessites tenir una capital per tal de poder llanÃ§ar la nau espacial."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Ja has llanÃ§at la teva nau espacial!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Encara no pots llanÃ§ar la teva nau espacial!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Els %s han llanÃ§at una nau espacial! S'espera que arribi a Alpha Centauri "
#~ "el %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha rebut una acciÃ³ de la nau espacial, perÃ² tu no tens cap nau espacial!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "No pots modificar la teva nau espacial un cop ha estat llanÃ§ada!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "No tens cap Estructura Espacial sense colÂ·locar !"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Aquesta Estructura Espacial no s'ha pogut connectar !"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "No tens cap Component Espacial sense colÂ·locar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "La teva nau espacial ja tÃ© el nombre mÃ xim de components de combustible!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "La teva nau espacial ja tÃ© el nombre mÃ xim de components de propulsiÃ³!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "No tens cap MÃ²dul Espacial sense colÂ·locar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "La teva nau espacial ja tÃ© el nombre mÃ xim de mÃ²duls habitables!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "La teva nau espacial ja tÃ© el nombre mÃ xim de mÃ²duls de suport vital!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "La teva nau espacial ja tÃ© el nombre mÃ xim de plafons solars!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Sense el guiament de la capital, la nau espacial %s s'ha perdut!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", els %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "als %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "VictÃ²ria d'escenari per %s."

#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "La partida ha acabat."

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "VictÃ²ria d'equip per a %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "VictÃ²ria aliada per a %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "La partida s'ha acabat amb victÃ²ria de %s."

#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr ""
#~ "La partida s'ha acabat en empat perquÃ¨ s'ha passat el lÃ­mit de torns."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "La nau espacial %s ha arribat a Alpha Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "El teu %s s'ha desmobilitzat d'acord amb el teu tractat de pau amb els %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Ciutadans preocupats avisen que l'alto el foc amb %s s'acabarÃ  aviat."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "L'alto el foc amb %s s'ha acabat. Ara estÃ s en guerra amb els %s."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha acabat l'alto el foc entre %s i %s. Estan en guerra. CancelÂ·les la "
#~ "teva alianÃ§a amb tots dos."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Tipus de compressiÃ³ no suportat %d."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut desar la partida com a %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Partida desada com a %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "La partida ja s'estÃ  jugant."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha perdut el control cmdlevel en comenÃ§ar la partida. A partir d'ara, "
#~ "feu servir votacions."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "S'estÃ  iniciant la partida."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "solÂ·licitud d'informe desconegut (tipus %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "AvÃ­s: rebutjant client antic %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "El teu client Ã©s massa antic. Per utilitzar aquest servidor actualitza si "
#~ "us plau el teu client a Freeciv 2.2 o posterior."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "No tens permÃ­s per editar."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "La naciÃ³ %s no estÃ  disponible en aquest escenari."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "La naciÃ³ %s ja estÃ  agafada."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ã©s el dirigent %s %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Esperant per comenÃ§ar la partida: %d de %d jugadors estan a punt per "
#~ "comenÃ§ar."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s governa els %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest programa freeciv-server tÃ© suport d'autenticaciÃ³ de jugadors, perÃ² "
#~ "ara mateix no es fa servir."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "S'estÃ  enviant informaciÃ³ al metaservidor <%s>."

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr ""
#~ "No es comenÃ§a sense connexiÃ³ de metaservidor solÂ·licitada explÃ­citament."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "La partida ha acabat..."

#~ msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut crear un mapa apropiat, es torna a provar amb una altra "
#~ "llavor de mapa"

#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "No es pot crear un mapa adequat amb els parÃ metres donats."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "S'estan acceptant noves connexions de clients."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "No es pot usar un nom buit."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "El nom excedeix el mÃ xim de %d carÃ cters."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Aquest nom no Ã©s permÃ¨s."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambigu)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "El nom Ã©s buit, per tant no pot ser un jugador."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "El nom Ã©s massa llarg, per tant no pot ser un jugador."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefix de nom de jugador '%s' Ã©s ambigu."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Cap jugador amb el nom de '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "match_result no esperat %d (%s) per '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "El nom Ã©s buit, per tant no pot ser una connexiÃ³."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "El nom Ã©s massa llarg, per tant no pot ser una connexiÃ³."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefix de nom de connexiÃ³ '%s' Ã©s ambigu."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "No hi ha cap connexiÃ³ amb el nom '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Obrir connexiÃ³ de metaservidor amb [%s]"

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Tancar connexiÃ³ de metaservidor amb [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "La connexiÃ³ amb el metaservidor estÃ  oberta."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "La connexiÃ³ amb el metaservidor estÃ  tancada."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "La connexiÃ³ amb el metaservidor ja estÃ  oberta."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "La connexiÃ³ amb el metaservidor ja estÃ  tancada."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "L'argument ha de ser 'u', 'up', 'd', 'down', o '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Cadena de pegats de metaserver fixada a '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Cadena de pegats de metaserver fixada a '%s', sense reportar al "
#~ "metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Cadena de missatge de metaservidor fixada a '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Cadena de missatge del metaservidor fixada a '%s', no informant al "
#~ "metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "El metaservidor ara Ã©s [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Identificador de servidor: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "No pots desar partides manualment en aquest servidor."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "No es pot canviar un jugador bÃ rbar."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s estÃ  sota el control de la IA des d'ara."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s estÃ  sota el control humÃ  des d'ara."

#~ msgid "Wrong number of arguments to create command."
#~ msgstr "Nombre d'arguments incorrecte per la comanda create."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Ja existeix un usuari viu amb aquest nom."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ja existeix un jugador viu amb aquest nom."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "No es poden crear jugadors, la naciÃ³ %s no pot coincidir amb %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "No es poden crear jugadors, no hi ha nacions disponibles."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s reemplaÃ§a el jugador mort %s com a jugador controlat per IA."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Error en crear el nou jugador %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Es crea el jugador nou %s."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " NaciÃ³ del jugador nou: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Ja existeix un jugador amb aquest nom."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "No es poden afegir mÃ©s jugadors, el servidor estÃ  ple."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "No es poden afegir mÃ©s jugadors, no hi ha prou nacions."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "No existeix el tipus d'IA %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s reemplaÃ§a %s com a jugador controlat per IA."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s s'ha afegit com a jugador controlat per IA (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Cal nivell de comandes '%s' o superior per treure un jugador quan la "
#~ "partida ja ha comenÃ§at."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "S'ha eliminat el jugador %s de la partida."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nom \"%s\" no permÃ¨s per raons de seguretat."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "No hi ha cap fitxer de comandes amb el nom \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Carregant fitxer de script '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "No es pot llegir el fitxer d'script de lÃ­nia de comandes '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'script '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'script '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "No pots fer servir la comanda write en aquest servidor per raons de "
#~ "seguretat."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot disminuir el nivell d'accÃ©s de comanda '%s' per a la connexiÃ³ "
#~ "'%s'; nomÃ©s tens '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Nivell d'accÃ©s de comanda fixat a '%s' per a connexiÃ³ %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Ara qualsevol pot convertir-se en organitzador de la partida '%s' "
#~ "llanÃ§ant la comanda 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Nivells d'accÃ©s de comanda efectius:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Nivell d'accÃ©s de comanda per a noves connexions: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Nivell d'accÃ©s de comanda per al primer jugador que el prengui: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "El nivell d'accÃ©s de comandes ha de ser un dels segÃ¼ents: %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot augmentar nivell d'accÃ©s de comanda a '%s'; nomÃ©s tens '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Nivell d'accÃ©s de comanda fixat a '%s' per a nous jugadors."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Nivell d'accÃ©s de comanda fixat a '%s' per al primer jugador que l'agafi."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "La comanda 'first' no tÃ© sentit des de la lÃ­nia de comandes del servidor."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Ja tens nivell d'accÃ©s de comanda '%s' o millor."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "AlgÃº altre ja Ã©s organitzador de la partida."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr ""
#~ "La connexiÃ³ %s ha decidit convertir-se en organitzadora de la partida."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argument invÃ lid %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ãšs:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Temps mÃ xim dinÃ mic fixat a %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "OpciÃ³: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "OpciÃ³: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "DescripciÃ³:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Estat: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "canviable"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fix"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valor:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha explicacions disponibles per les segÃ¼ents opcions del servidor:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "No hi ha explicaciÃ³ per aixÃ² encara."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nom d'opciÃ³ ambigu."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operador de servidor: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg truncat a %u bytes."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "El jugador '%s' ha passat a tenir el nivell IA '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s no estÃ  controlÂ·lat per la IA."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "S'ha establert el nivell d'IA predeterminat a '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Aquesta comanda Ã©s nomÃ©s per al client."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "NomÃ©s els jugadors poden utilitzar la comanda away (no hi sÃ³c)"

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s fixat a mode away (no hi sÃ³c)."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s ha tornat a la partida."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Ho sento, no tens accÃ©s per veure l'opciÃ³ '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "OpciÃ³ desconeguda '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "El directori del conjunt de regles actuals Ã©s \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Totes les opcions amb valors diferents dels predeterminats"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Totes les opcions"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Opcions vitals"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Opcions de situaciÃ³"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Opcions poc utilitzades"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Opcions bloquejades pel joc de regles"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "A la columna '##' es mostra l'estat de l'opciÃ³:"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr " - un '!' significa que l'opciÃ³ estÃ  bloquejada pel joc de regles."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - un '+' significa que pots canviar l'opciÃ³."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - un '=' significa que l'opciÃ³ estÃ  al seu valor predeterminat."

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## valor (mÃ­n, mÃ x)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "OpciÃ³"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha disponible un text d'ajuda per cada opciÃ³ fent 'help <opciÃ³>'."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Prova 'show situational' o 'show rare' per mostrar mÃ©s opcions.\n"
#~ "Prova 'show changed' per mostrar les opcions amb valors diferents dels "
#~ "predeterminats\n"
#~ "Prova 'show locked' per mostrar les opcions bloquejades pel joc de regles."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "No es poden canviar els equips un cop la partida ha comenÃ§at."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Argument no definit.  Ãšs:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "No existeix l'equip %s. Si us plau dÃ³na un nom o nombre d'equip vÃ lids."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Un bÃ rbar no es pot ajuntar a un equip."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "El jugador %s s'ha unit a l'equip %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "VotaciÃ³ d'equip"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "VotaciÃ³"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (cal %0.0f%%%s): %d a favor, %d en contra, i %d abstencions "
#~ "sobre %d jugadors."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " cap desacord"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "No hi ha cap votaciÃ³ en marxa."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "No tens permÃ­s per usar aquesta comanda."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "L'argument \"%s\" Ã©s ambigu."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "No hi ha votacions en marxa."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ãšltima votaciÃ³ no legal (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "una altra votaciÃ³ en marxa"
#~ msgstr[1] "d'altres votacions en marxa"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "El valor ha de ser un enter."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "No existeix la votaciÃ³ (%d)"

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "No tens permÃ­s per votar sobre aixÃ²."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Has votat a favor de \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Has votat en contra de \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "T'has abstingut de votar sobre \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Falta argument <nÃºmero de votaciÃ³> o la  †  †  €†   cadena \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "No tens cap votaciÃ³ en marxa."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "No hi ha cap votaciÃ³ en marxa."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Totes les votacions s'han esborrat."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "No tens permÃ­s per cancelÂ·lar aquesta votaciÃ³ (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Ãšs: /cancelvote [<nÃºmero de votaciÃ³>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s ha cancelÂ·lat la votaciÃ³ \"%s\" (nÃºmero %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "La votaciÃ³ \"%s\" (nÃºmero %d) s'ha cancelÂ·lat."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "NomÃ©s es pot usar aquesta comanda un cop la partida ha comenÃ§at."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "La diplomÃ cia %s ja no es depura"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "La diplomÃ cia %s s'estÃ  depurant"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Tecnologia %s ja no es depura"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "La tecnologia %s s'estÃ  depurant"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "jugadors=%d ciutats=%d ciutadans=%d unitats=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Els valors 2 i 3 han de ser enters."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Coordenades de mapa dolentes."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "No hi ha cap ciutat en aquestes coordenades."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "Ja no es depura a %s"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Ja no es depura el %2$s %1$s."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Ja no es depura el sistema de ferry."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Depurant el sistema de ferry."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "El valor 2 ha de ser un enter."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "La unitat %d no existeix."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "OpciÃ³ '%s' no reconeguda."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu la comanda '%srulesetdir' per modificar el directori del joc de "
#~ "regles."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "El parÃ metre %s nomÃ©s pot contenir +- i 0-9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Consola: '%s' s'ha fixat a %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Ho sento, en aquesta partida no es pot observar globalment."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "No pots agafar un jugador nou en aquest moment."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "No pots agafar un nou jugador perquÃ¨ s'ha arribat al mÃ xim de %d jugador "
#~ "(la preferÃ¨ncia maxplayers)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "No pots agafar un nou jugador perquÃ¨ s'ha arribat al mÃ xim de %d jugadors "
#~ "(la preferÃ¨ncia maxplayers)"

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "No pots agafar un nou jugador perquÃ¨ no queden posicions de jugador "
#~ "lliures."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Ho sento, en aquesta partida no es poden observar els bÃ rbars."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Ho sento, en aquesta partida no es poden prendre els bÃ rbars."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, en aquesta partida no es poden observar els jugadors morts."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, en aquesta partida no es poden prendre els jugadors morts."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, en aquesta partida no es poden observar els jugadors d'IA."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Ho sento, en aquesta partida no es poden prendre els jugadors d'IA."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, en aquesta partida no es poden observar els jugadors humans."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, en aquesta partida no es poden prendre els jugadors humans."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Ho sento, en aquesta partida no es pot observar."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Ho sento, en aquesta partida no es poden prendre jugadors."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, en aquesta partida no es poden prendre els jugadors ja "
#~ "connectats."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "NomÃ©s es permet el format de nom de jugador."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s ja controla %s. Usar 'observe' suprimiria %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s ja estÃ  observant %s"

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s ja estÃ  observant."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s ara observa a %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s ara observa"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "No pots fer \"/take -\" un cop la partida ja ha comenÃ§at."

#~ msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha una delegaciÃ³ activa per al jugador '%s'. No Ã©s possible fer un /"
#~ "take."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s ja controla %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "No queda cap espai de jugador lliure per a %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "NaciÃ³ reassignada a %s per la consola del servidor."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "NaciÃ³ reassignada a %s per %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ara controla %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "HumÃ "

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Viu"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Mort"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s no s'ha pogut associar a cap jugador."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "No pots desassociar d'altres jugadors."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s no s'ha associat a cap jugador."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "Desassociant %s de %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ja no estÃ  observant."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "No es pot carregar una partida mentre n'hi ha una altra en joc."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "No puc trobar la partida desada ni l'escenari de nom \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer desat: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Has de proporcionar un nom de joc de regles. Utilitza \"/show ruleset\" "
#~ "per veure quin Ã©s el joc de regles actual."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ no pot ser modificada un cop ha comenÃ§at la partida."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Directori de regles ja Ã©s \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "No s'ha trobat el directori de regles \"%s\" "

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Directori de regles fixat a \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de control '%s'."

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "AixÃ² seria de ximplets, perquÃ¨ no ets jugador."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Proveu /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha afegit el patrÃ³ %s com a entrada %d a la teva llista d'ignorats."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "La teva llista d'ignorats Ã©s buida."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "No has donat el rang. Prova /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" no Ã©s un rang vÃ lid. Prova /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "NÃºmero d'entrada no vÃ lid: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Rang no vÃ lid: de %d a %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "S'ha tret el patrÃ³ %s (entrada %d) de la teva llista d'ignorats."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Calen dos arguments. Vegeu '/help playercolor'."

#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "Un color de jugador nomÃ©s es pot triar abans de comenÃ§ar la partida si "
#~ "'plrcolormode' tÃ© el valor PLR_SET."

#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr ""
#~ "NomÃ©s es pot desassignar el color del jugador abans de comenÃ§ar la "
#~ "partida."

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr ""
#~ "DefiniciÃ³ de color de jugador incorrecta. Vegeu '/help playercolor'."

#~ msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
#~ msgstr "AvÃ­s: el color nou [%s] per a %s Ã©s idÃ¨ntic al de %s."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "El color del jugador %s s'ha fixat a [%s]."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "AdÃ©u."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Ho sento, no tens permÃ¨s usar comandes de servidor."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "AtenciÃ³: '%s' interpretat com '%s', perÃ² Ã©s ambigu. Prova '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Comanda desconeguda '%s%s'.  Prova '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "La teva nova votaciÃ³ ha cancelÂ·lat l'anterior."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Nova votaciÃ³ d'equip"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nÃºmero %d) per %s: %s."

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "La teva nova votaciÃ³ (\"%s\") no Ã©s legal o no s'ha reconegut."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(prompt del servidor)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Finalitzant partida. El servidor rearrancarÃ  un cop s'hagin desconnectat "
#~ "tots els clients."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "No es pot acabar la partida, no n'hi ha cap en joc."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s ha donat la partida per perduda i ja no pot guanyar."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "No pots rendir-te ara."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Se suposa l'argument 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Se suposa l'argument 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr "Els arguments vÃ lids sÃ³n: 'game', 'ruleset', 'script' o 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Restaurar totes les opcions als valors del principi de la partida."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha disponibles les opcions desades del principi de la partida."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "No ha comenÃ§at la partida..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Restaurar totes les opcions als valors del joc de regles."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Restaurar totes les opcions als valors del joc de regles."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Restaurar totes les opcions i tornar a llegir l'script d'arrencada del "
#~ "servidor."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Tornar a deixar totes les opcions amb els valors predeterminats."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "ParÃ metres reiniciats."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "Tornar a la sintaxi antiga '%slua <comanda de script>'."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "No hi  ha comanda lua ni fitxer de script lua. Vegeu '%shelp lua'."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "L'script de Freeciv '%s' no Ã©s permÃ¨s per raons de seguretat."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap script de Freeciv amb el nom '%s'."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Carregant fitxer de script de Freeciv '%s'."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "No es pot llegir l'script de Freeciv '%s'."

#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr "Partida no comenÃ§ada - la delegaciÃ³ encara no es pot fer."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "Els arguments vÃ lids per a 'delegate' sÃ³n: %s."

#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Cal nivell de comandes '%s' o superior per a modificar les delegacions "
#~ "dels altres."

#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau especifiqueu el jugador per al qual s'ha de cancelÂ·lar la "
#~ "delegaciÃ³."

#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "No es pot canviar de jugador des de la consola."

#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau especifiqueu el jugador per al qual s'ha de mostrar la "
#~ "delegaciÃ³."

#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau especifiqueu el jugador del qual s'ha de prendre el control."

#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau especifiqueu el jugador al qual se li ha de delegar el control."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "No controleu cap jugador."

#~ msgid ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot delegar el control de '%s', que pertany a %s mentre estÃ  "
#~ "controlant un altre jugador."

#~ msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot modificar la delegaciÃ³ de '%s' mentre estÃ  controlat pel "
#~ "delegat %s."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."
#~ msgstr ""
#~ "No pots delegar el control mentre tu mateix estÃ s controlant un jugador "
#~ "delegat."

#~ msgid ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "%s ja tÃ© '%s', i per tant no pot ser alhora delegat. Utilitzeu "
#~ "'%sdelegate cancel' per cancelÂ·lar una delegaciÃ³ ja feta."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "No pots delegar-te el control a tu mateix. Utilitzeu '/delegate cancel' "
#~ "per cancelÂ·lar una delegaciÃ³ que ja existeix."

#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "El control del jugador '%s' s'ha delegat a l'usuari %s."

#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "No s'ha definit cap delegaciÃ³ per a '%s'."

#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "Error inesperat."

#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "El teu control delegat del jugador '%s' s'ha cancelÂ·lat."

#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "La delegaciÃ³ de '%s' s'ha cancelÂ·lat."

#~ msgid ""
#~ "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' "
#~ "to relinquish control of your current player first."
#~ msgstr ""
#~ "Ja controles un jugador delegat. Utilitzeu primer '/delegate restore' per "
#~ "deixar anar el control del teu jugador actual."

#~ msgid ""
#~ "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/"
#~ "delegate cancel' to cancel your own delegation first."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot agafar un jugador mentre tu has delegat el control. Utilitzeu "
#~ "primer '/delegate cancel' per cancelÂ·lar la prÃ²pia delegaciÃ³."

#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Ja controleu '%s'."

#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "No se t'ha delegat el control del jugador '%s'."

#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "Un altre usuari ja controla el jugador '%s'."

#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ara controla el jugador '%s'."

#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Actualment no esteu controlant cap jugador delegat."

#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s estÃ  connectat ara com a %s."

#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "%s (observador)"

#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "observador global"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "res"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Comanda 'mapimg' ambigua."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Els arguments vÃ lids sÃ³n: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Falta l'argument per a 'mapimg define'."

#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "No es pot utilitzar definiciÃ³: %s."

#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Definit com a  definiciÃ³ %d d'imatge de mapa amb: '%s'."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Falta l'argument per a 'mapimg delete'."

#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "S'han esborrat totes les definicions d'imatge de mapa."

#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar la definiciÃ³: %s."

#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "S'ha esborrat la definiciÃ³ d'imatge de mapa %d."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argument no vÃ lid per a 'mapimg delete': '%s'."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar la definiciÃ³: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argument no vÃ lid per a 'mapimg show': '%s'."

#~ msgid "Map color test images saved."
#~ msgstr "Imatges de prova de color de mapa desades."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Falta l'argument per a 'mapimg create'."

#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Error desant la imatge de mapa %d: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argument no vÃ lid per a 'mapimg create': '%s'."

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr ""
#~ "Script de base de dades de Freeciv desactivat en temps de compilaciÃ³."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Comanda fcdb ambigua."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "No hi ha prou jugadors humans; la partida no comenÃ§arÃ ."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "No hi ha jugadors; la partida no comenÃ§arÃ ."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha prou nacions per a tots els jugadors; la partida no comenÃ§arÃ ."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Tots els jugadors estan a punt; comenÃ§ant la partida"

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot iniciar la partida: la partida estÃ  esperant que es "
#~ "desconnectin tots els clients."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "No es pot iniciar la partida: ja s'estÃ  jugant."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Tallant connexiÃ³ %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "connexiÃ³ tallada"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "No pots expulsar-te tu mateix."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha d'haver com a mÃ­nim %d connexions Ãºniques al servidor perquÃ¨ "
#~ "aquesta comanda sigui vÃ lida."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "expulsat"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Benvingut - aquesta Ã©s l'ajuda d'introducciÃ³ per al servidor Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Al servidor hi ha dos conceptes importants, Comandes i Opcions. Les "
#~ "Comandes, com ara 'help', s'usen per a interactuar amb el servidor. "
#~ "Algunes comandes necessiten un o mÃ©s arguments, separats per espais. En "
#~ "molts casos les comandes i els arguments poden abreujar-se. Les opcions "
#~ "sÃ³n valors que controlen el funcionament del servidor.\n"
#~ "\n"
#~ "Per saber com trobar mÃ©s informaciÃ³ sobre les comandes i les opcions, fes "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Per als mÃ©s impacients, les principals comandes per comenÃ§ar sÃ³n:\n"
#~ "  show   - per veure les opcions actuals\n"
#~ "  set     - per fixar opcions \n"
#~ "  start  - per iniciar la partida un cop els jugadors s'han connectat\n"
#~ "  save   - per desar la partida actual\n"
#~ "  quit   - per sortir"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Comanda: %s -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Comanda: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Sinopsi: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Nivell: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Estan disponibles les segÃ¼ents comandes de servidor:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Concordances possibles: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "L'argument de l'ajuda '%s' Ã©s ambigu."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Cap coincidÃ¨ncia per l'argument d'ajuda '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Llista de connexions al servidor:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<no hi ha cap connexiÃ³>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Llista de totes les delegacions:"

#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr "%s delega el control del jugador '%s' cap a l'usuari %s%s."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (activa)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "No s'han definit delegacions."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "La teva llista d'ignorats:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Llista de jugadors:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<no hi ha cap jugador>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", usuari %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", preparat"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", no preparat"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Mort"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", nivell de dificultat %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d connexiÃ³:"
#~ msgstr[1] ", %d connexions:"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr " %s des de %s (nivell d'accÃ©s de comandes %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr "(mode observador)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Llista d'escenaris disponibles:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Llista d'equips:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jugador :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jugadors :"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "No hi ha definicions d'imatge de mapa."

#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Llista de definicions d'imatge de mapa:"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Llista de colors de jugadors:"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (usuari %s): [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Argument de llista incorrecte: '%s'. Prova '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Els %s descobreixen %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Els %s descobreixen la tecnologia del futur %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "S'ha adquirit %s dels %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "El descobriment de %s et proporciona una nova forma de govern (%s). "
#~ "Potser vols comenÃ§ar una revoluciÃ³."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "El descobriment de %s DEIXA OBSOLET %s a %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha descobert %s. Els nostres cientÃ­fics es concentren en %s; l'objectiu "
#~ "Ã©s %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha descobert %s. Els cientÃ­fics no saben quÃ¨ investigar a partir d'ara."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "S'ha descobert %s. Els cientÃ­fics decideixen investigar %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "S'ha descobert %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "S'estÃ  investigant %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grans cientÃ­fics de tot el mÃ³n s'uneixen a la teva civilitzaciÃ³, obtens "
#~ "un avenÃ§ immediat."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "ProducciÃ³ de ciÃ¨ncia massa baixa. Hem perdut Tecnologia del Futur %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "ProducciÃ³ de ciÃ¨ncia insuficient. Hem perdut %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "La tecnologia requerida per al nostre govern '%s' s'ha perdut. Els "
#~ "ciutadans han comenÃ§at una revoluciÃ³ per obtenir '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "La tecnologia requerida per al nostre nou govern '%s' s'ha perdut. Els "
#~ "ciutadans trien '%s' com a nou objectiu de govern."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s no pot construir %s. La tecnologia requerida s'ha perdut."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "L'objectiu tecnolÃ²gic Ã©s %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Robes %s dels %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Els %s et roben %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Els %s han robat %s dels %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "LlÃ stima! Has comÃ¨s un error en transferir la tecnologia %s i l'has "
#~ "perduda."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Paquet ilÂ·legal, no es pot actualitzar %s (encara)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s millorats a %s per %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "%d %s millorats a %s per %d peces d'or."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "No s'ha pogut millorar cap unitat."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s millorat a %s per %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] "%s millorat a %s per %d peces d'or."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "No es pot construir una ciutat sobre %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Els %s no poden construir una ciutat sobre %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "No es pot ubicar una ciutat dins de territori estranger."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "No s'hi pot ubicar una ciutat perquÃ¨ hi ha una altra ciutat massa a prop."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "NomÃ©s %s pot construir una ciutat."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "No es pot construir una ciutat."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "NomÃ©s %s es poden afegir a una ciutat."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "No es pot afegir a una ciutat."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "A la unitat %s no li queden moviments per a afegir-se a %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "A la unitat %s no li queden moviments per construir una ciutat."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s pertany als %s, no s'hi poden afegir %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ã©s massa gran per afegir %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s necessita alguna millora per crÃ©ixer, no pots afegir %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "No pots afegir %s a %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s afegits per ajudar al creixement de %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "El teu %s ha estat destruÃ¯t per la defensa SDI, malaguanyat."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "L'atac nuclear a %s ha estat evitat per la teva defensa SDI."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "El teu %1$s ha sobreviscut l'atac ridÃ­cul del %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "El teu %1$s ha fallat l'atac contra el %3$s %2$s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Aquest tipus de tropes no poden conquerir una ciutat."

#~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "NomÃ©s %s poden conquerir des d'una casella no nativa."

#~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "No es pot conquerir des d'una casella no nativa."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "No pots atacar a no ser que declaris la guerra abans."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s nomÃ©s es pot moure dins de la teva zona de control."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s no pot moure's tan lluny de la costa."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "No pots envair si no trenques primer la pau amb %s."

#~ msgid "%s cannot disembark without a native base for %s on the tile."
#~ msgstr ""
#~ "%s no poden desembarcar sense una base nativa per a %s a la casella."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "A aquesta unitat no li queden moviments."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "No hi ha cap acciÃ³ diplomÃ tica possible."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "La unitat no pot dur a terme l'acciÃ³ diplomÃ tica des de %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Primer has de declarar la guerra a %s. Prova-ho amb l'informe de Nacions "
#~ "(F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "El teu %s ha reeixit a capturar el %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "El teu %s ha estat capturat pels %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta unitat estÃ  sent transportada, i per tant no pot bombardejar."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "No pots atacar aquÃ­."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Una unitat transportada no estÃ  aliada a totes les unitats o ciutat de la "
#~ "casella destÃ­."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "La teva %s ajuda a construir %s a %s (en queden %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "La teva %s ajuda a construir %s a %s (excedent %d)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, el teu %s no pot establir una ruta comercial perquÃ¨ no tÃ© "
#~ "ciutat d'origen."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, el teu %s no pot establir una ruta comercial entre %s i %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Ho sento, el teu %s no pot establir una ruta comercial aquÃ­!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      La ciutat de %s ja tÃ© %d rutes comercials millors!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La teva %s de %s ha arribat a %s, i et dÃ³na la quantitat de %d en or i "
#~ "recerca."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La teva %s de %s ha arribat a %s, i et dÃ³na la quantitat de %d en or i "
#~ "recerca."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Ruta comercial nova establerta entre %s i %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Els %s han establert una ruta comercial entre la seva ciutat %s i %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Ruta comercial entre %s i %s cancelÂ·lada."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ho sento, els %s han cancelÂ·lat la ruta comercial des de %s a la teva "
#~ "ciutat %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s s'ha millorat de franc a %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "El teu %s s'ha quedat sense punts de vida."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "El teu %s ha tornat per carregar combustible."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "El teu %s s'ha quedat sense combustible."

#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Els teus %s han guanyat experiÃ¨ncia i han assolit el nivell de %s."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s convertit en %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s no es pot convertir."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "S'ha teleportat el teu %s a %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "S'ha mogut el teu %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "S'ha desmobilitzat el teu %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "No es pot defensar %s, %s ha perdut la partida."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "La pÃ¨rdua de %s significa perdre la partida! Vigila mÃ©s la propera vegada!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s perdut en perdre %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s s'ha escapat de la destrucciÃ³ de %s i s'ha refugiat a %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "S'ha capturat el lÃ­der bÃ rbar; ens paguen un rescat de %d peÃ§a d'or."
#~ msgstr[1] ""
#~ "S'ha capturat el lÃ­der bÃ rbar; ens paguen un rescat de %d peces d'or."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "El teu %1$s ha reeixit en l'atac contra el %3$s %2$s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%1$s perdut en un atac del %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "El teu %1$s ha guanyat l'atac contra el %3$s %2$s (i %4$d unitat mÃ©s)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "El teu %1$s ha guanyat l'atac contra el %3$s %2$s (i %4$d unitats mÃ©s)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Has perdut un %1$s quan el %3$s %2$s ha atacat el %5$s %4$s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%1$s (i %2$s) perduts en un atac del %4$s %3$s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%1$s i %2$d altra unitat perduts en un atac del %4$s %3$s."
#~ msgstr[1] "%1$s i %2$d unitats mÃ©s perduts en un atac del %4$s %3$s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%1$d unitat perduda quan el %3$s %2$s ha atacat el %5$s %4$s."
#~ msgstr[1] "%1$d unitats perdudes quan el %3$s %2$s ha atacat el %5$s %4$s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Els teus %s han estat atacats per %s amb una arma nuclear."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "tu mateix"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%2$s %1$s atacat amb una arma nuclear."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s atacada amb una arma nuclear per %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Has atacat amb una arma nuclear %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Els %s han detonat una arma nuclear!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s no tÃ© capacitat per transportar %s."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s no es poden transportar a %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s s'ha transportat satisfactÃ²riament."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Aquest tipus d'unitat no pot ser llanÃ§at amb paracaigudes."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot llanÃ§ar en paracaigudes una unitat que en transporta d'altres."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "La ubicaciÃ³ de destÃ­ Ã©s desconeguda."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Aquesta unitat no es pot llanÃ§ar en paracaigudes a %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "La distÃ ncia a l'objectiu (%i) Ã©s mÃ©s gran que el rang de la unitat (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "El teu %s s'ha llanÃ§at en paracaigudes a %s i ha mort."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "El teu %s ha estat mort per unitats enemigues a la destinaciÃ³ de "
#~ "llanÃ§ament."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "La teva sobrevolada ha espantat a la tribu, s'escampen aterrits."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Les ordres per %s s'han avortat en veure moviment d'enemics."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Les ordres per %s s'han avortat perquÃ¨ hi ha unitats a la vora."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres per %s s'han avortat perquÃ¨ no s'ha pogut construir la ciutat."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres per %s s'han avortat perquÃ¨ provoquen una activitat no vÃ lida."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres per %s s'han avortat perquÃ¨ donen una ubicaciÃ³ no vÃ lida."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres per %s s'han avortat perquÃ¨ hi ha unitats al mig del pas."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Les ordres per %s s'han avortat per moviment incorrecte."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "L'intent de canviar la ciutat d'origen per %s ha fallat."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "L'intent d'establir una ruta comercial per %s ha fallat."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "L'intent de construir meravella per %s ha fallat"

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "El teu %s tÃ© ordres incorrectes"

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "La teva unitat encara no es pot moure aquest torn i fins d'aquÃ­ %s. "
#~ "Veure /help unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" s'aprova per %d a %d amb %d abstencions i %d que no han "
#~ "votat."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" es denega amb %d en contra, %d a favor, %d abstencions i %d "
#~ "que no han votat."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s hi ha votat a favor."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s hi ha votat en contra."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s s'ha abstingut."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (cal %0.0f%% i cap en desacord)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (cal %0.0f%% a favor)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s o %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", o %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s i %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", i %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ s executant Freeciv sense fer servir iconv. Si no estÃ s fent\n"
#~ "servir el joc de carÃ cters latin1, pot ser que alguns carÃ cters\n"
#~ "no es mostrin correctament. Pots baixar iconv de\n"
#~ "http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut convertir text de %s a %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nivell de registre incorrecte \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nivell de registre %d incorrecte a \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha de compilar Freeciv amb el flag DEBUG per poder usar el nivell de "
#~ "depuraciÃ³ %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument de nivell de registre mal format \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "No Ã©s un enter: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nom de fitxer buit en l'argument de nivell de registre \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha de compilar Freeciv amb el flag DEBUG per poder utilitzar nivells de "
#~ "depuraciÃ³ avanÃ§ats basats en fitxers.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre: %s per afegir-hi dades \"%s"
#~ "\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "el missatge anterior s'ha repetit %d cop"
#~ msgstr[1] "el missatge anterior s'ha repetit %d cops"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (en total %d cop)"
#~ msgstr[1] " (en total %d cops)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut agafar %s"

#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per escriptura "

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument buit per a \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Falten arguments per a \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" estÃ  inicialitzat perÃ² Ã©s buit; es provarÃ  \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ  inicialitzat perÃ² Ã©s buit; en comptes d'aquest, es faran "
#~ "servir els directoris de de dades \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ  inicialitzat perÃ² Ã©s buit; en comptes d'aquest, es faran "
#~ "servir els directoris de desar per defecte \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ  inicialitzat perÃ² Ã©s buit; en comptes d'aquest, es faran "
#~ "servir els directoris d'escenari per defecte \"%s\"."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de dades %s: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "La ruta es pot establir mitjanÃ§ant la variable d'entorn \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "La ruta actual Ã©s: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "El fitxer \"%s\" Ã©s necessari ... s'estÃ  avortant!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Error fatal: estÃ s intentant executar-me com a superusuari!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Utilitza un compte no privilegiat.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "coincidÃ¨ncia exacta"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Ãºnica coincidÃ¨ncia"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambigu"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "buit"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "massa llarg"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "no hi ha coincidÃ¨ncia"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "dia"
#~ msgstr[1] "dies"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "hora"
#~ msgstr[1] "hores"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minut"
#~ msgstr[1] "minuts"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "segon"
#~ msgstr[1] "segons"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "error %ld (Missatge de format fallat)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "error %d (compilat sense strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "ColÂ·loca una posiciÃ³ inicial que permet que qualsevol naciÃ³ comenci en "
#~ "aquesta casella. Per permetre que nomÃ©s algunes nacions hi puguin "
#~ "comenÃ§ar, fer el clic del mig a la posiciÃ³ inicial sobre el mapa, i "
#~ "utilitzar l'editor de propietats.\n"
#~ "Drecera: p"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d comerÃ§ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "no extra / %d"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Camins i Fe_rrocarrils"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "En aquesta fase preliminar de desenvolupament del client-Qt, l'Ãºnica "
#~ "manera de connectar el servidor Ã©s amb el parÃ metre \"-a\" de "
#~ "l'autoconnect de la lÃ­nia de comandes"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Freeciv es distribueix sota la llicÃ¨ncia GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Vegeu el fitxer COPYING, que es distribueix amb Freeciv per al text "
#~ "complet de la llicÃ¨ncia."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Camins i ferrocarrils"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construir Ferrocarril"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ferrocarril          %3d"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que la casella tingui el recurs especial de terreny %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el recurs especial de terreny %s a la casella, o en una "
#~ "d'adjacent en el sentit dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix el recurs especial de terreny %s a la casella, o en una "
#~ "d'adjacent.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix %s en una casella adjacent en el sentit dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s en una casella adjacent.\n"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRius"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot fer irrigacions en caselles.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Pot fer hortes.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Pot fer hortes (si es coneix %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Pot fer hortes (si es coneix alguna de les segÃ¼ents: %s).\n"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot transformar caselles.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NomÃ©s pot atacar unitats que siguin en caselles d'oceÃ  (cap atac "
#~ "terrestre).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pot atacar estant embarcada en unitats marÃ­times: contra ciutats "
#~ "enemigues i contra caselles de terra.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ObtÃ© doble defensa contra unitats especificades com a 'muntades'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Compta com a unitat 'muntada' contra certs defensors.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Compta com a 'helicÃ²pter' contra certs atacants.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Molt bo per atacar unitats 'helicÃ²pter'.\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* Molt dolent per atacar unitats AEGIS.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* ObtÃ© una defensa quintuplicada contra mÃ­ssils i avions.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permet als %s millorar camins a ferrocarrils.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permet als %s millorar el regadiu a horta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si qualsevol ciutat roman en desordre durant mÃ©s de dos torns seguits, "
#~ "el govern caurÃ  en l'anarquia.\n"

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades de metaservidor de http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut processar les dades de metaservidor de http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valor de metaservidor o $http_proxy invÃ lids, ha de comenÃ§ar amb 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Fallada en buscar el host del metaservidor"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Base %s"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol tipus de terreny (excepte l'OceÃ ) pot tenir-hi un Riu. Un Riu "
#~ "afegeix 1 punt de comerÃ§ als recursos produÃ¯ts per aquesta casella. TambÃ© "
#~ "augmenta el factor defensiu de la casella en un 50%. Finalment, les "
#~ "unitats terrestres poden moure's al llarg d'un Riu (perÃ² no en diagonal); "
#~ "el moviment al llarg d'un Riu costa nomÃ©s 1/3 de punt de moviment."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "En el joc de regles predeterminat, els ciutadans sempre consideren que la "
#~ "seva nacionalitat Ã©s la de la seva ciutat origen. No obstant, en alguns "
#~ "jocs de regle, la nacionalitat dels ciutadans pot ser diferent de la de "
#~ "l'estat on viuen. Quan una ciutat creix per excÃ©s de menjar, els "
#~ "ciutadans nous prenen la nacionalitat del propietari actual de la ciutat, "
#~ "perÃ² quan una ciutat es conquereix o canvia de mans per qualsevol motiu, "
#~ "els ciutadans mantenen la seva nacionalitat original, com qualsevol "
#~ "immigrant. Els ciutadans d'altres nacionalitats treballaran a les teves "
#~ "ciutats com els propis, i en la majoria dels aspectes, es comportaran "
#~ "igual, perÃ² la seva presÃ¨ncia fa que sigui mÃ©s barat que els agents del "
#~ "seu estat associat provoquin una revolta a les teves ciutats, i si "
#~ "l'emigraciÃ³ estÃ  permesa, tenen una tendÃ¨ncia creixent a emigrar a les "
#~ "ciutats del seu estat. Si estÃ  permesa la nacionalitat, pots veure la "
#~ "composiciÃ³ cultural de les teves ciutats al diÃ leg e Ciutat, a la "
#~ "pestanya de Felicitat."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "Les boies no es poden construir en el joc de regles multijugador."

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ferrocarril"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de control"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "InstalÂ·lador de modpacks de Freeciv"

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "S2_4"

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut configurar el mÃ²dul IA predeterminat, no es pot continuar."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mÃ²dul d'IA enfilat"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i instalÂ·len ferrocarril a %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball, cal una casella amb %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Desa la partida en un fitxer utilitzant el format antic."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr ""
#~ "L'esperanÃ§a s'escampa com el foc per tot el paÃ­s en anunciar-se el "
#~ "descobriment del ferrocarril."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "La gent es posa contenta de sentir que els teus cientÃ­fics finalment "
#~ "coneixen els ferrocarrils."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i instalÂ·len ferrocarril en "
#~ "totes les ciutats."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "versiÃ³ actual"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Executa funciÃ³ de compatibilitat per a versiÃ³: <%d (vols: %d, servidor: "
#~ "%d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La partida desada fa servir el joc de regles de terreny \"clÃ ssic\", i ja "
#~ "no estÃ  suportat."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "La partida desada Ã©s massa vella, cal la versiÃ³ 1.9.0 com a mÃ­nim."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unitats que es mouen per terra"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unitats que es mouen per mar"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Unitats que poden moure's per terra i mar"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap fundador de ciutats ('c') dins de la cadena d'unitats "
#~ "inicials: '%s'. Prova \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor indica si la poblaciÃ³ d'una ciutat es redueix desprÃ©s d'un "
#~ "atac victoriÃ³s d'una unitat enemiga, segons per el seu tipus de moviment."

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest control determina com es trien els colors dels jugadors. Els "
#~ "colors dels jugadors es fan servir a l'informe de Nacions, per les "
#~ "fronteres nacionals al mapa, etcÃ¨tera.\n"
#~ "- \"Per jugador, en ordre\" (PLR_ORDER): els colors s'assignen als "
#~ "jugadors individuals en ordre a partir d'una llista definida pel joc de "
#~ "regles.\n"
#~ "- \"Per jugador, en ordre aleatori\" (PLR_RANDOM): els colors s'assignen "
#~ "als jugadors individuals de forma aleatÃ²ria a partir d'un conjunt definit "
#~ "pel joc de regles.\n"
#~ "- \"Fixar manualment\" (PLR_SET): els colors es poden fixar amb la "
#~ "comanda 'playercolor' abans de comenÃ§ar la partida; aquests no estan "
#~ "restringits als colors del joc de regles. Qualssevol jugadors que no "
#~ "tinguin el color fixat quan comenci la partida rebran un color aleatori a "
#~ "partir del joc de regles.\n"
#~ "- \"Per equip, en ordre\" (TEAM_ORDER): els colors s'assignen als equips "
#~ "a partir de la llista del joc de regles. Cada jugador del mateix equip "
#~ "obtÃ© el mateix color.\n"
#~ "Independentment d'aquest control, els colors individuals dels jugadors es "
#~ "poden canviar desprÃ©s de l'inici de la partida amb la comanda "
#~ "'playercolor'."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Si es permet la carrera espacial"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Si aquesta opciÃ³ estÃ  activa, els jugadors poden construir naus "
#~ "espacials. "

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Desar amb la versiÃ³ de partida desada especificada."

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Crear una partida desada que pugui ser carregada per la versiÃ³ de Freeciv "
#~ "donada. Observar que algunes funcions no es desaran/recuperaran per "
#~ "versions antigues."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "NomÃ©s els %s poden atacar des del mar."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "No pots atacar des del mar."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Els oceans cobreixen la major part del mÃ³n, i nomÃ©s les unitats marÃ­times "
#~ "(Trirrems i altres barques) hi poden viatjar."

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Les unitats terrestres no poden viatjar per terrenys oceÃ nics."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar aquesta opciÃ³ farÃ  dibuixar les caselles on no pot entrar la "
#~ "unitat."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Amb la comanda 'create' es crea un jugador nou amb el nom donat.\n"
#~ "Si la partida havia comenÃ§at, la comanda busca espais lliures per "
#~ "jugadors, i, si no en troba cap de lliure, prova de reutilitzar els "
#~ "espais dels jugadors morts. El jugador nou no tÃ© unitats ni ciutats.\n"
#~ "El parÃ metre de tipus d'IA es pot utilitzar per seleccionar quin mÃ²dul "
#~ "d'IA s'utilitza per al jugador creat. AixÃ² requereix que Freeciv s'hagi "
#~ "compilat amb suport de mÃ²duls d'IA i que el mÃ²dul respectiu s'hagi "
#~ "carregat."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta comanda es pot fer servir per delegar el control a un jugador. "
#~ "L'argument [nom-jugador] nomÃ©s es pot utilitzar per connexions que "
#~ "tinguin cmdlevel 'admin' o superior per forÃ§ar el canvi corresponent de "
#~ "l'estat de la delegaciÃ³."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr "El jugador '%s' s'ha reconnectat. Recuperar l'estat del jugador."

#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Error connectant el metaservidor"

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "Definida delegaciÃ³ a l'usuari '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "La partida es desarÃ  automÃ ticament cada cop que passi aquest nombre de "
#~ "torns. Vegeu tambÃ© el parÃ metre 'autosaves'."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nom de jugador desconegut: '%s'"

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "DelegaciÃ³ a tu mateix?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "Si us plau, restaureu primer la connexiÃ³ original."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Si us plau, cancelÂ·leu primer la prÃ²pia delegaciÃ³."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "Hi ha un usuari connectat al jugador '%s'."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "No s'ha pogut prendre el control de '%s'."

#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "No hi ha cap jugador original a restaurar."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Les dades dels jugadors no coincideixen."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el control sobre '%s'."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr "El control del jugador '%s' s'ha delegat a l'usuari '%s'%s."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Califa %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Xeica %s"

#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Stadtholdress %s"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "La partida ha acabat en un empat"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es construirÃ  com a veterÃ  en ciutats que tinguin instalÂ·lacions "
#~ "apropiades (veure Aeroport).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Pot promocionar-se a veterÃ  si guanya una unitat enemiga.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Es construirÃ  com a veterÃ  sota governs comunistes.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Pot promocionar-se a veterÃ  desprÃ©s d'una missiÃ³ reeixida.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es construirÃ  com a veterÃ  en ciutats que tinguin instalÂ·lacions "
#~ "apropiades (veure Caserna).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es construirÃ  com a veterÃ  en ciutats que tinguin instalÂ·lacions "
#~ "apropiades (veure InstalÂ·laciÃ³ de Port).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Pot guanyar experiÃ¨ncia mitjanÃ§ant combat o formaciÃ³.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Es pot construir com a veterÃ  mitjanÃ§ant formaciÃ³.\n"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "Violat"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Blanc Fosc"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Indi"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Nou moscada"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Blau marÃ­"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Verd gris"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-lÃ­nia>"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Alemanya es va unificar el 1871 per la forÃ§a militar prussiana. DesprÃ©s "
#~ "de la Primera Guerra Mundial es va convertir en una repÃºblica, perÃ² va "
#~ "caure en el nazisme l'any 1933 i va provocar la Segona Guerra Mundial. "
#~ "DesprÃ©s de la guerra es va partir en dos estats, que es van reunificar el "
#~ "1990, al final de la guerra freda."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "L'estat espanyol modern es va formar quan els dirigents dels regnes de "
#~ "Castella i d'AragÃ³ van dirigir la reconquesta de la penÃ­nsula IbÃ¨rica als "
#~ "musulmans. La Reconquesta es va completar al 1492 d.C., el mateix any que "
#~ "Colom va salpar."

#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "peÃ³"

#~ msgid "working man"
#~ msgstr "treballador"

#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "capatÃ s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Emperadriu %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Princesa %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Papessa %s"

#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Lady %s"

#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Duquessa %s"

#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Rani %s"

#~ msgid "player color (set/random)"
#~ msgstr "color de jugador (assignat/aleatori)"

#~ msgid "team color (ordered)"
#~ msgstr "color d'equip (ordenat)"

#~ msgid ""
#~ "- \"player color (ordered)\" (PLR_ORDER): select the color for each "
#~ "player according to the order of the color definition.\n"
#~ "- \"player color (random)\" (PLR_RANDOM): select a random color for each "
#~ "player.\n"
#~ "- \"player color (set/random)\" (PLR_SET): use the color set via the "
#~ "playercolor command. For players without a color a random value will be "
#~ "selected.\n"
#~ "- \"team color (ordered)\" (TEAM_ORDER): select the color for one team "
#~ "depending on the order of the color definition."
#~ msgstr ""
#~ "- \"color de jugador (ordenat)\" (PLR_ORDER): seleccionar el color de "
#~ "cada jugador segons l'ordre de definiciÃ³ dels colors.\n"
#~ "- \"color de jugador (aleatori)\" (PLR_RANDOM): seleccionar un color "
#~ "aleatori per a cada jugador.\n"
#~ "- \"color de jugador (assignat/aleatori)\" (PLR_SET): utilitzar el color "
#~ "assignat mitjanÃ§ant la comanda playercolor. Per a jugadors sense color, "
#~ "se seleccionarÃ  un valor aleatori.\n"
#~ "- \"color d'equip (ordenat)\" (TEAM_ORDER): seleccionar el color d'un "
#~ "equip segons l'ordre de la definiciÃ³ de colors."

#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap jugador amb el nom de '%s' o Ã©s un nom ambigu."

#~ msgid ""
#~ "Please set 'plrcolormode' to PLR_SET to define the color for the player "
#~ "%s before the game starts."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, doneu a 'plrcolormode' el valor PLR_SET per definir el color "
#~ "per al jugador %s abans de comenÃ§ar la partida."

#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut afegir definiciÃ³: %s."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Error: crides recursives al registre.\n"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no pot construir %s de la llista de treball; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced.\n"
#~ "      Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with "
#~ "better roads."
#~ msgstr ""
#~ "L'esperanÃ§a s'escampa com el foc per tot el paÃ­s en anunciar-se una nova "
#~ "tecnologia de construcciÃ³ de carreteres\n"
#~ "      Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i fan a totes les "
#~ "ciutats possibles millors carreteres."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building techinology.\n"
#~ "      Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with "
#~ "better roads."
#~ msgstr ""
#~ "La gent estÃ  contenta de sentir que els cientÃ­fics acaben de descobrir "
#~ "una nova tecnologia de construcciÃ³ de carreteres.\n"
#~ "      Els treballadors s'apleguen espontÃ niament i milloren totes les "
#~ "ciutats possibles amb carreteres noves."

#~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.5.0 (desenvolupament)"

#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "Germana %s"

#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "Comtessa %s"

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr "Requeriments de supervivÃ¨ncia nomÃ©s se suporten a nivell mundial."

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "OpciÃ³ autent. \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "Valor ilÂ·legal per al port d'autenticaciÃ³: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuraciÃ³ d'autenticaciÃ³ '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãšs: %s [opciÃ³ ...]\n"
#~ "Les opcions vÃ lides sÃ³n:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnunciar partida a la LAN fent servir el protocol "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FITXER\tPermetre autenticaciÃ³ de servidor amb la "
#~ "configuraciÃ³ del FITXER.\n"

#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermetre que els convidats entrin si auth estÃ  permÃ¨s.\n"

#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  -Newusers\tPermet als nous usuaris d'entrar si auth estÃ  permÃ¨s \n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tEscolta els clients a ADDR\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NÃšM\tFixa nivell de registre de depuraciÃ³ (%d a %d, o %d:"
#~ "fitx1,mÃ­n,mÃ x:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NÃšM\tFixa nivell de registre de depuraciÃ³ (%d a %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -F, --Fatal [SENYAL]\tEnviar un senyal en cas que falli una asserciÃ³\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FITXER\tCarrega una partida desada del FITXER\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tMostra un resum de les opcions\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tSer conegut com a ADDR al metaservidor\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FITXER\tUsa FITXER com a fitxer de registre\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tNotificar el metaservidor i enviar-hi la informaciÃ³ del "
#~ "servidor\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADDR\tEstableix ADDR com adreÃ§a del metaservidor\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tEscolta els clients al port PORT\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TEMPS\tSurt si no hi ha jugadors en TEMPS segons\n"

#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tQuan una partida acaba, sortir en comptes de "
#~ "reiniciar\n"

#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tDesar les partides al directori DIR\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios DIR\tBuscar escenaris al directori DIR\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -s, --Serverid ID\tCanvia l'identificador de servidor a ID\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalvar ppms del mapa quan es desi la partida.\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr "  -r, --read FITXER\tLlegeix script d'inici FITXER\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklog FITXER\tUsa FITXER com a fitxer de registre de rÃ nquings\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tMostra la versiÃ³\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra una llista de connexions al servidor, la llista d'ignorats, la "
#~ "llista dels jugadors de la partida, els escenaris disponibles, els equips "
#~ "de jugadors,o les votacions en curs. L'argument pot ser abreujat, i el "
#~ "predeterminat Ã©s 'players' (jugadors), si no es diu res."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <nom-jugador>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Amb la comanda 'create' es crea un jugador nou amb el nom donat.\n"
#~ "Si la partida havia comenÃ§at, la comanda busca espais lliures per "
#~ "jugadors, i, si no en troba cap de lliure, prova de reutilitzar els "
#~ "espais dels jugadors morts. El jugador nou no tÃ© unitats ni ciutats."

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <script>"

#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
#~ msgstr "Avaluar una lÃ­nia de script de freeciv en la partida actual."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: adreÃ§a incorrecta: <%s %d>."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ha estat afegit com un jugador de nivell %s controlat per IA."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Quan un jugador intenta fundar una nova ciutat, es comprova si no hi ha "
#~ "cap altra ciutat a aquesta distÃ ncia. Per exemple, si aquest valor Ã©s 3, "
#~ "hi ha d'haver com a mÃ­nim dos camps buits entre dues ciutats en qualsevol "
#~ "direcciÃ³. Si s'estableix a 0 (el valor predeterminat), es fa servir el "
#~ "que digui el conjunt de regles actual."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que no tots els jugadors hagin premut \"Acabar el torn\" en passar "
#~ "aquest temps, el torn s'acaba automÃ ticament. Zero significa que no hi ha "
#~ "temps mÃ xim. En servidors compilats amb depuraciÃ³, un temps de -1 fixa la "
#~ "modalitat de prova automÃ tica. NomÃ©s les connexions amb nivell d'accÃ©s "
#~ "\"hack\" poden fixar un temps mÃ xim de menys de 30 segons. Usa'l "
#~ "juntament amb la comanda \"timeoutincrease\" per a tenir un temporitzador "
#~ "dinÃ mic."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "La partida es desarÃ  automÃ ticament cada cop que passi aquest nombre de "
#~ "torns. Zero vol dir que no es desa mai automÃ ticament."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s s'ha afegit com a jugador controlat per IA."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "usuari %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d connexiÃ³:"
#~ msgstr[1] " %d connexions:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s des de %s (nivell accÃ©s de comandes %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnunciar partida a la LAN fent servir el protocol "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar el diÃ leg de connexiÃ³\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FITXER\tUsa FITXER com a fitxer de registre (el servidor "
#~ "llanÃ§at  en paralÂ·lel tambÃ© el fa servir)\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tConnectar amb el metaservidor a HOST\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr "  -n, --name NOM\tUtilitzar NOM com a nom d'usuari al servidor\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tConnecta al port del servidor PORT (normalment amb -"
#~ "a)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUsar PLUGIN per sortida de so %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FITXER\tLlegeix l'script d'inici FITXER (nomÃ©s per al "
#~ "servidor en spawn)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnecta al servidor HOST (normalment amb -a)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound FITXER\tLlegir marcadors de so des de FITXER\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FITXER\tUsar fitxer de dades FITXER.tilespec per caselles\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPassar qualsevol opciÃ³ que segueixi a la interfÃ­cie "
#~ "d'usuari.\n"
#~ "\t\t\tProva \"%s -- --help\" per mÃ©s ajuda.\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "Aquesta opciÃ³ controla la velocitat de l'animaciÃ³ de combat."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostrar animaciÃ³ de combat"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Inhabilitar aquesta opciÃ³ eliminarÃ  l'animaciÃ³ de combats entre unitats a "
#~ "la vista de mapa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "A la discreciÃ³ de l'espia"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Escull l'estratÃ¨gia del teu diplomÃ tic"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "Escull l'estratÃ¨gia del teu espia"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "El diplomÃ tic estÃ  esperant ordres"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "L'espia estÃ  esperant ordres"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Preparar totes"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentinella inactives"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Seleccionar tots"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir fe_rrocarril"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Llegenda de la NaciÃ³"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "HO SENTO... NO HI HA INFORMACIÃ“"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset JOCREGLES\tFer el manual per JOCREGLES\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "No es pot determinar el directori origen de l'usuari"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut baixar el fitxer de control del modpack de l'URL donada."

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "No es pot processar el fitxer de control del modpack"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "No s'ha pogut baixar la llista de modpacks"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "No es pot processar la llista de modpacks"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPassar qualsevol opciÃ³ que segueixi a la interfÃ­cie "
#~ "d'usuari.\n"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "AndalusÃ­"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "Andalusins"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Xeic %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "LÃ­der %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Alliberador %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Alliberadora %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Pare %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Mare %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Els Estats Confederats d'AmÃ¨rica van ser una naciÃ³ escindida dels Estats "
#~ "Units durant la Guerra Civil americana. Es va formar el 1861 per sis "
#~ "estats del Sud, perÃ² van haver d'abandonar les seves pretensions "
#~ "d'independÃ¨ncia al cap d'alguns anys desprÃ©s de diverses derrotes "
#~ "militars per les tropes dels Estats Units."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestate %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Potestate %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "La naciÃ³ d'Israel va ser fundada l'any 1948 com una colÂ·lecciÃ³ dispersa "
#~ "de cantons a la Palestina BritÃ nica, i s'ha expandit gradualment en haver "
#~ "guanyat una sÃ¨rie de guerres en contra seu els anys 1948, 1967 i 1973."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Gran Duc %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Gran Duquessa %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Fra %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Prebost %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Perfecte %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Perfecta %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrector %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctrix %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Els papÃºs sÃ³n un poble melanesi de l'illa de Nova Guinea."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "?female:Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas Ã©s el segon estat mÃ©s gran i populÃ³s  dels EUA, famÃ³s per la seva "
#~ "mentalitat exagerada de cowboy."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "VeneÃ§uela Ã©s el paÃ­s mÃ©s septentrional de SudamÃ¨rica. Va ser una colÃ²nia "
#~ "espanyola fins al segle XVI. El 5 de Juliol de 1811 va obtenir la "
#~ "independÃ¨ncia sota el lideratge de SimÃ³n BolÃ­var \"El Libertador\". "

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "EstÃ s jugant al Freeciv amb les regles predeterminades."

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_FortificaciÃ³ i Base AÃ¨ria"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortificacions i Bases AÃ¨ries"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_CancelÂ·lar la cimera"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Acceptar _tractat"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Or:"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest client no tÃ© opcions de lÃ­nia de comandes especials\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Players cannot be removed once the game has started."
#~ msgstr "Els jugadors no es poden esborrar un cop la partida ha comenÃ§at."

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Quant a"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Passar"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "EstratÃ¨gia i tÃ ctiques"

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "ExecuciÃ³ correcta"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "Buidat correcte"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Final correcte"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Final d'entrada"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Error de configuraciÃ³"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Error de seqÃ¼Ã¨ncia"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Error de parÃ metre"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Error de memÃ²ria"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Error de dades"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Fitxer no bzip2"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "Error d'E/S"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Final de fitxer inesperat"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Buffer de sortida ple"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Error de Bz2 %d"

#~ msgid "Environment variable HOME not set"
#~ msgstr "Variable d'entorn HOME no inicialitzada"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the Cities Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (RatolÃ­):\n"
#~ "========================\n"
#~ "  Clic esquerre a ciutat:         Obrir diÃ leg de ciutat\n"
#~ "  Clic esquerre a unitat:         Activar unitat\n"
#~ "  Clic esquerre i arrossegar a unitat: DesplaÃ§ar unitat\n"
#~ "                           (si el desplaÃ§ament sense teclat estÃ  activat "
#~ "a les opcions)\n"
#~ "  Clic al mig:                    Mostrar informaciÃ³ de casella\n"
#~ "  Clic dret:                      Centrar casella en vista\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Clic esquerre:              Copiar producciÃ³ (GTK)\n"
#~ "  Maj-Clic dret a ciutat:         Enganxar producciÃ³ en ciutat (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Ctrl-Clic esquerre:         Afinar treballadors de ciutat\n"
#~ "  Ctrl-Clic al mig:               Despertar unitats en sentinella\n"
#~ "  Maj-Alt-Clic dret:             Mostrar treballadors de ciutat (ratolÃ­ "
#~ "sobre o vora ciutat)\n"
#~ "\n"
#~ "  Mode de SelecciÃ³ d'Ã rea (GTK):\n"
#~ "  ==============================\n"
#~ "  Clic dret i arrossegar:    Entrar en Mode de SelecciÃ³ d'Ã€rea\n"
#~ "  Clic esquerre:             Commutar el ressaltat de casella\n"
#~ "  Maj-Clic dret:             Enganxar producciÃ³ sobre ciutats marcades\n"
#~ "  Clic-dret:                 CancelÂ·lar Mode de SelecciÃ³ d'Ã€rea\n"
#~ "\n"
#~ "  Les ciutats que es ressalten sobre el mapa, tambÃ©\n"
#~ "  quedaran ressaltades a l'informe de Ciutats."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construir _FortificaciÃ³"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construir una Bas_e AÃ¨ria"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* No Ã©s una unitat militar (no pot atacar i no imposa llei marcial).\n"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Afegir a ciutat (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Canviar a %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Canviar a %s (_M)"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Millorar %s a %s per %d peces d'or?\n"
#~ "El Tresor contÃ© %d peces d'or."

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Millorar %d unitat per %d peces d'or?\n"
#~ "El tresor en tÃ© %d."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Millorar %d unitats per %d peces d'or?\n"
#~ "El tresor en tÃ© %d."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Comprar %s per %d peces d'or?\n"
#~ "El tresor en contÃ© %d."

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vendre _obsolets"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Manteniment (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Vista prÃ¨via"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "ParÃ metres Diversos"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unitats presents"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Llista d'unitats"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Edifici"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_SÃ­"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "ComerÃ§ amb %s dÃ³na %d de comerÃ§.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "No existeix cap ruta comercial."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "ComerÃ§ total de rutes comercials: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_CancelÂ·lar"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Activar Unitat"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Activar unitat, _Tancar DiÃ leg"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Unitat en _Sentinella"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Desmantellar unitat"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Millorar Unitat"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvis"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurar informe ciutats"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Cap construcciÃ³ disponible"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Cap unitat disponible"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Cap meravella disponible"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponible per construir"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar una unitat o millora des de la qual es canviarÃ  la producciÃ³"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Selecciona una unitat o millora a la qual canviar la producciÃ³."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr " AixÃ² Ã©s el mateix!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Canviar tot"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conseller ciutat"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Informe de ciutats"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Per informaciÃ³ sobre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGC i prefixats"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incloent prefixats d'exemple"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "consulta README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nova"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer desat"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Xarxa d'Ã€rea Local"

#~ msgid "Load Saved Game"
#~ msgstr "Carregar Partida Desada"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Connectar a Partida de Xarxa"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Tria una naciÃ³ per jugar "

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Nombre de jugadors (Inclosos IA):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "nivell de l'IA:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opcions de Partida"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Iniciar la partida"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "LÃ­der:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Estil de les ciutats:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "SelecciÃ³ d'unitat"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest Tractat Etern\n"
#~ "marca els resultats dels treballs diplomÃ tics entre\n"
#~ "Els %s %s %s\n"
#~ "i \n"
#~ "Els %s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Esborrar clÃ usula"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permet"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Fa obsolet"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (amb "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Dirigent: %s %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "PoblaciÃ³: %s\n"
#~ "Any: %s\n"
#~ "Or %d\n"
#~ "Imp: %d Lux: %d Cie: %d"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Opcions Locals"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opcions de _Missatges"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Desar la _ConfiguraciÃ³"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Opcions del _Servidor"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_scriure registre de missatges"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Es_borrar registre de missatges"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconnectar"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordres"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormar a Turons"

#~ msgid "Connect With"
#~ msgstr "Connectar Amb"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Fe_r CamÃ­"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Ferrocarril"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irrigar"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Anar a Casella (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Info_rmes"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Fortificar"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Sor:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mis:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ind:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "On mostrar missatges\n"
#~ "Sor = Finestra sortida, Mis = Finestra missatges, Ind = Finestra "
#~ "individual"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d pas)"
#~ msgstr[1]   ƒ%ƒ%€ƒ%"(%d passos)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Informe de ComerÃ§"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vendre Obsolets"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nom de l'edifici"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totals"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Reanomenar llista de treball"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Ãtems disponibles"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfer"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Danish translation of Freeciv.
# Copyright (C) 1999-2011 The Freeciv Team & nedenstÃ¥ende oversÃ¦ttere.
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002, 2004.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2004.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010, 2011.
#
#   For ordlister og konventioner henvises til siden 
#   http://www.freeciv.org/wiki-da/Overs%C3%A6ttelsesmanual
#
#  ' ' -> ' '
#  " " -> Â» Â«
#
# AI -> computer (visse steder virker kunstig intelligens/computerspiller bedre)
# bulb -> forskningspoint
# citizen -> borger/indbygger
# disorder [i en by, nÃ¥r der er mange ulykkelige] -> uroligheder
# farmland -> landbrug
# governor -> byforvaltning (automatisk arbejdstildeling i byer)
# hit points -> liv
# hut -> landsby
# output -> udbytte
# preset -> forhÃ¥ndsvalg
# revolt [by skifter til en anden civilisation] -> oprÃ¸r
# revolution [i forb. med at skifte styreform] -> revolution
# sentry -> afvent
# sound set -> lydopsÃ¦tning
# unhappiness -> utilfredshed
#
#
#
# XXX airlift -> lufttransport, flytransport
# build slots -> ??? (byggepladser)
#
# ---
#
# Der er mange sÃ¦tninger af formen "Your %s <...>".  I visse tilfÃ¦lde
# kan Din/dit udelades, uden at det gÃ¸r meddelelsen uforstÃ¥elig, sÃ¥ vi
# slipper for 'Din Bombefly'. Dog vil "Din %s" altid fungere i de
# sammenhÃ¦nge, hvor %s kun kan vÃ¦re spion eller diplomat, og "Dine %s"
# nÃ¥r %s er faldskÃ¦rmstropper
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abkhasisk"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Abkhasierne"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Abkhasiernes forfÃ¦dre har boet i det vestlige Kaukasus i umindelige tider. "
"Korte perioders uafhÃ¦ngighed vekslede med grÃ¦sk, romers, byzantinsk, "
"tyrkisk, russisk og georgisk dominans. Nu til dags er Abkhasien delvist "
"anerkendt som en republik."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Australsk aboriginsk"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Aboriginerne"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australske aboriginer er en samlet betegnelse for afkommere fra de fÃ¸rste "
"mennesker pÃ¥ det australske kontinent. Aboriginere fra forskellige omrÃ¥der "
"af Australien kalder sig selv andre navne som Koori, Yamaji, Nunga og Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "OverhÃ¸vding %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "OverhÃ¸vding %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elector %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Leder %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "StorhÃ¸vding %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "StorhÃ¸vding %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Albansk"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:Albanerne"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriark %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriark %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Kejser %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Kejserinde %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Acadisk"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Acadierne"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Acadia blev grundlagt i 1604 som den fÃ¸rste franske koloni i nordamerika. "
"Acadia blev snart fanget i krydsilden under de fransk-engelske krige, "
"hvilket fÃ¸rte til at kolonien ofte skiftede ejer. Denne fÃ¸rte acadierne til "
"at udvikle en adskilt identitet, og danne en slags selvstyre. Da de undlod "
"at stÃ¸tte nogen af siderne, fik de betegnelsen fransk-neutrale sÃ¥vel som de "
"britiske koloniautoriteters mistro. Dette fÃ¸rte til deres tvangsdeportation "
"i 1755. Acadierne er siden vendt tilbage til deres land, som de har "
"genopbygget."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Abbed %s"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Abbedisse %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "Acehnesisk"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Acehneserne"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Sultanatet Aceh, som ligger pÃ¥ den venstre spids af Ã¸en Sumatra, var en "
"regional magt i det 16. og 17. Ã¥rhundrede, hvor det styrede store dele af "
"handelen gennem MalaccastrÃ¦det. Aceh blev undertvunget af hollÃ¦nderne i den "
"blodige Acehkrig i 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "GuvernÃ¸r %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "GuvernÃ¸r %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Koreansk"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:AramÃ¦erne"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Prinsesse %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Fader %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Moder %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afghansk"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afghanerne"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistan, ofte betegnet som knudepunktet i Centralasien, har haft en "
"meget omtumlet historie. Igennem Ã¥rene har landet vÃ¦ret besat af mange "
"forskellige styrker, herunder Det Persiske Rige, Djengis Khan og Alexander "
"den Store. Den nuvÃ¦rende afghanske stat blev en  realitet i 1746 da Ahmad "
"Shah grundlagde Durrani-imperiet."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female: GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Mullah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Amerikansk"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Amerikanerne"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Ainuerne"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Ainuerne er de indfÃ¸dte folk i det nordlige Japan, Kurilerne, Sakhalin, og "
"den sydlige del af Kamtjatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Akweerne"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Akweerne er ogsÃ¥ kendt ved tre forskellige stammenavne i portugesisk, "
"Xavante, Xakriaba og Xerente. De har agnatisk tronfÃ¸lge i et klansystem og "
"lever i staterne Mato Grosso og Tocantins i Brasilien, selvom de er blevet "
"tvunget til at flytte flere gange af brasilianerne. Traditionelt regeres de "
"af Ã¦ldrerÃ¥d som vÃ¦lger en leder og har sandsynligvis boet i store "
"ringlandsbyer siden omkring 9. Ã¥rhundrede. De taler Ge og producerer majs, "
"kassava, sÃ¸de kartofler og yams."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "Al-Andalusisk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Al-Andaluserne"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Andalus var de dele af den Iberiske HalvÃ¸, der var under muslimsk styre i "
"middelalderen. Muslim-Andaluserne anerkendes for deres storartede "
"arkitekturtradition. Under reconquistaen trÃ¦ngte de kristne kongedÃ¸mmer "
"gradvist de islamiske stater i Al-Andalus tilbage. Deres sidste by pÃ¥ den "
"Iberiske HalvÃ¸, Granada, faldt i 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykha %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:leder"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "GrÃ¸nlandsk"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:IslÃ¦nderne"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Friar %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Diktator %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Albanerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Albanerne bebor BalkanhalvÃ¸en. Deres etniske herkomst kendes ikke med "
"sikkerhed, men de menes at stamme fra Illyrerne fra antikken. Albanien har "
"flere gange skiftet ejer gennem landets historie. Det har igen vÃ¦ret en "
"uafhÃ¦ngig stat siden 1912. I meget af det 20. Ã¥rhundrede blev Albanien ledet "
"af den kommunistiske diktator Enver Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinsesse %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "Aleutisk"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Aleuterne"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Shaman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Shaman %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Algerisk"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Algerierne"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algeriet er et arabisk land i Nordafrika. Historisk har det vÃ¦ret befolket "
"af berberne."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:%s Dey"

# RO
#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Haitisk"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Albanerne"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "MinisterprÃ¦sident %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:MinisterprÃ¦sident %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Foged %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Foged %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Biskop %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Biskop %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Borgmester %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Borgmester %s"

# ?
#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amazighsk"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Amazigherne"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazonsk"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Amazonerne"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Amazonerne er en opdigtet nation af kvindelige krigere, som optrÃ¦der i "
"grÃ¦ske skrifter og kunst. Forfattere mener at de skulle stamme fra Ukraine, "
"Lilleasien eller Libyen. Amazonerne rygtes at fjerne deres hÃ¸jre bryst for "
"bedre at kunne anvende buen og andre vÃ¥ben."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorransk"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Andorranerne"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra er et lille land i de Ã¸stlige PyrenÃ¦er. I 1278 sluttede en "
"uoverensstemmelse mellem biskoppen af Urgell og greven af Foix, idet de blev "
"enige om at dele suverÃ¦nitet over Andorra. Denne aftale gÃ¦lder stadig, og "
"deres efterfÃ¸lgere - den nuvÃ¦rende biskop af Urgell og prÃ¦sidenten af "
"Frankrig - har den titlen (mest en Ã¦retitel) co-prins af Andorra."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Diktator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Prinsesse %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Angolansk"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Angolanerne"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Da portugiserne ankom til Angola i det 15. Ã¥rhundrede var regionen styret af "
"flere Bantukongeriger. Angola blev en vigtig kilde til slavehandlere indtil "
"langt ind i det 19. Ã¥rhundrede. Efter to Ã¥rtier af guerillakrig mod de "
"portugisiske koloniautoriteter, opnÃ¥ede Angola endelig uafhÃ¦ngighed i 1975. "
"Snart begyndte de forskellige guerillagrupper at strides. Efter et halft "
"Ã¥rhundrede med krig, blev en fredsaftale endelig indgÃ¥et i 2002."

# RO
#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Haitisk"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Malierne"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Grev %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Grevinde %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Storfyrste %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Storfyrstinde %s"

# ?
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

# ?
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Anishinaabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Storshaman %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Storshaman %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarktisk"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Antarktikerne"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Det uafhÃ¦ngige Sydpolen, pingvinernes land."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

# RO
#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:Uganderne"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilleri"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Angolanerne"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonesisk"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Aragoneserne"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Aragon blev dannet som et frankisk land, og blev gjort til et kongerige i "
"det 11. Ã¥rhundrede. Det udvidede sig mod syd under reconquistaen, og opnÃ¥ede "
"derefter kontrol over en stor del af Middelhavet. I 1469 giftede Kong "
"Fernando II sig med Isabella af Castile, hvilket senere blev basis for "
"foreningen af spanien. Kongeriget blev legalt oplÃ¸st i 1707, men i dag "
"findes Aragon stadig som et selvstyrende samfund i Spanien."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "AramÃ¦isk"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:AramÃ¦erne"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"IfÃ¸lge en legende, er det aramenske folk efterfÃ¸lgere til Aram, sÃ¸nnesÃ¸n til "
"Noah."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentinsk"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentinerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentina er placeret pÃ¥ den sydÃ¸stlige kyst af Sydamerika. Siden sin "
"uafhÃ¦ngighed fra Spanien i 1816, har det vÃ¦ret plaget af flere interne og "
"eksterne konflikter. I Ã¥rtierne efter 2. verdenskrig var landets politik "
"domineret af Juan Peron og hans karismatiske hustru Eva (Evita) Peron."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Vicekonge %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Vicedronning %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Armenierne"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"IfÃ¸lge en legende er det armenske folk efterkommere af Haik - et  barnebarn "
"af Noah. Den moderne republik Armenien opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra "
"Sovjetunionen i 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "OprÃ¸rer %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:OprÃ¸rer %s"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Ashanti
#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Ashantierne"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "RÃ¥dsherre %s"

# ?...
#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:RÃ¥dsfrue %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:AramÃ¦erne"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Assyrisk"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Assyrierne"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Assyrien var et rige i det nordlige Mesopotamien, navngivet efter sin "
"hovedstad Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisk"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Asturerne"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlantansk"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Atlantanerne"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Det mytiske kontinent Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "HÃ¸jkonge %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "HÃ¸jdronning %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australsk"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australierne"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australien blev grundlagt som en britisk straffekoloni i 1788. Oprindelig "
"bestod landet af flere kolonier (New South Wales, Victoria, Queensland, "
"South Australia, Western Australia og Tasmanien). Landet blev forenet i "
"1902. Det er det eneste land pÃ¥ jorden, hvis areal dÃ¦kker et helt kontinent."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Aymaraerne"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymaraer"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Aymaraerne"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Efter Tiwanaku civilisationens sammenbrud i Andesbjergene, reorganiserede "
"deres arvinger sig i en rÃ¦kke nÃ¦rt forbundne kongedÃ¸mmer som blomstrede "
"omkring TiticacasÃ¸en indtil de blev erobret af inkaerne."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Azerierne"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Azerierne er et folk fra Aserbajdsjan. OmrÃ¥det for det moderne Aserbajdsjan "
"var skueplads for opgangen og faldet for flere historiske riger i Kaukasus. "
"I 1813 blev Aserbajdsjan en del af det russiske imperie, som blev fulgt af "
"en kort periode med uafhÃ¦ngighed i 1918-1920 - som den fÃ¸rste islamiske "
"republik i historien. SÃ¥ blev Aserbajdsjan en del af Sovjetunionen indtil "
"dennes oplÃ¸sning i 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Shah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

# ?
#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "Badensisk"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Badenerne"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravine %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bayerne"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahraini"
msgstr "Sahrawi"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Barbarerne"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Mwami %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Slagskib"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Bashkirerne"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbarisk"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbarerne"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Bashkirerne"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basker"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Baskerne"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Baskerne har levet i umindelige tider ved den vestlige fod af PyrenÃ¦erne. "
"Kongeriget Navarre var den sidste uafhÃ¦ngige baskiske stat, som faldt til "
"Aragon i det 16. Ã¥rhundrede. I dag ligger Baskerlandet eller \"Euskal Herria"
"\" i grÃ¦nselandende mellem Spanien og Frankrig, og er opdelt i syv "
"provinser.  Det baskiske sprog, euskara, har ingen forbinelser til andre "
"sprog, og dets herkomst er ukendt."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Storleder %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Leder %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Lehendakari"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bayersk"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bayerne"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bayern var fÃ¸r den nationale samling i 1870 e.Kr. et af det stÃ¸rste tyske "
"kongedÃ¸mmer."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Hertug %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Hertuginde %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Hviderusser"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Hviderusserne"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Hviderusland var en del af den historiske slaviske stat Kievan Rus', "
"derefter Litauen, Rzeczpospolita, det russiske imperie og Sovjetunionen. "
"Hviderusland blev uafhÃ¦ngigt i 1991 med oplÃ¸sningen af Sovjetunionen."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaritsa %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belgierne"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgien opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra det hollandske kongedÃ¸mme i 1830. Belgien "
"er karakteriseret ved dets udvikling fra en centraliseret stat til en "
"fÃ¸deral stat."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Premierminister %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Premierminister %s"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Statholder
#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Statholder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Statholderinde %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belgisk"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Belgierne"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druide %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Broder %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "SÃ¸ster %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Talsmand %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Talskvinde %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Talsmand %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Talskvinde %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belgierne"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Sergent %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Sergent %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalsk"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengalerne"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal er et omrÃ¥de i den Ã¸stligste del af det indiske underkontinent. Den "
"fÃ¸rste registrerede uafhÃ¦ngige konge var Shashanka som var ved magten "
"omkring 606 e.Kr. I dag er omrÃ¥dets Ã¸stlige del en del af Bangladesh og den "
"vestlige del en del af Indien."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Beninsk"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Beninerne"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Beninsk"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Beninerne"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Bhutansk"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Buthanerne"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Dragekonge %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragedronning %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Biafransk"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Biafranerne"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Biafra erklÃ¦rede uafhÃ¦ngighed fra Nigeria i 1967 efter flere Ã¥rs etniske, "
"religiÃ¸se og Ã¸konomiske spÃ¦ndinger i det nyligt uafhÃ¦ngige Nigeria. Der "
"fulgte en krig mellem Nigeria og Biafra, som kostede op imod to millioner "
"menneskeliv, mest pÃ¥ grund af hungersnÃ¸d og sygdom som fÃ¸lge af blokaden af "
"Biafranske havne. Biafra overgav sig i 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Oberst %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Oberst %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Badenerne"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kaptajn %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Kaptajn %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Boersk"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Boerne"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Boerne var hollandske nybyggere i det britisk kontrollerede Sydafrika. De "
"kom til Sydafrika fra omkring Ã¥r 1650. De kontrollerede i en kort periode de "
"to omrÃ¥der Transvaal og Orange fÃ¸r de blev besejret af briterne i krigen fra "
"1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Pastor %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Pastorinde %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "PrÃ¦sident %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:PrÃ¦sident %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Bolivianerne"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Boliviansk"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Bolivianerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Bolivia er en indlandsstat i Sydamerika. En stor del af befolkningen "
"nedstammer fra de oprindelige indfÃ¸dte. Landet er navngivet efter SimÃ³n "
"Bolivar. Landet har vÃ¦ret uafhÃ¦ngigt siden 1825, men blev undervejs hÃ¦rget "
"af ustabilitet og mistede dets stillehavskyst til Chile. Chaco-krigen mod "
"Paraguay i 1932-1936 fÃ¸rte til endnu et ydmygende nederlag. Utilfredshed med "
"Bolivias oligarkregime fÃ¸rte til en revolution i 1952. Efter en rÃ¦kke "
"militÃ¦rkup i 1970'erne vendte landet tilbage til demokratisk styre i "
"1980'erne. I 2006 blev Evo Morales landets fÃ¸rste indfÃ¸dte prÃ¦sident."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ã†rkebiskop %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnisk-Hercegovinsk"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosnierne"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnien-herzegovina er et land i det sydÃ¸stlige Europa, og hjem for tre "
"folkeslag: bosniere, serbere og kroatere."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ban %s"

# http://sv.wikipedia.org/wiki/Bosporanska_riket
#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Bosporansk"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosporanerne"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Cimmerian_Bosporus
#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state i  †  †  €†  n eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"Det Bosporanske KongedÃ¸mme var i antikken en stat i det Ã¸stlige Krim og "
"Taman-halvÃ¸en ved Kerch-strÃ¦det."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Konsul %s"

# (RO.  ja, mÃ¦rkeligt nok)
#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Botswansk"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Bosnierne"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Brandenburgsk"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Brandenburgerne"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elector %s"

# ?
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektrice %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Bretoner"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Bretonerne"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Kendt af romerne som Armorica, Bretagne havde vÃ¦ret keltisk talende i mange "
"Ã¥rhundreder fÃ¸r bretonerne ankom pÃ¥ halvÃ¸en som lejesoldater, kolonister og "
"flygtninge som resultat af kaoset i Gallien og invasionen af Storbritannien "
"af tyske stammer i det 5. Ã¥rhundrede. Over Ã¥rhundrederne, er brugen af "
"bretonernes sprog blevet trÃ¦ngt mod vest for halvÃ¸en, og folk har talt "
"fransk i steden for. HertugdÃ¸mmet Bretagne blev formelt annekteret af "
"Frankrig i 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britisk"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Briterne"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Det Forenede KongedÃ¸mme blev skabt i 1707 som en aftale mellem kongedÃ¸mmet "
"England og kongedÃ¸mmet Skotland. Landet - ogsÃ¥ kendt som Storbritannien - "
"blev den fÃ¸rende industrille og maritime magt i det 19. Ã¥rhundrede."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presbyter %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Presbyter %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Britonsk"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Britonerne"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Britonerne var beboerne af stÃ¸rstedelen af Storbritannien under jernalderen. "
"De talte brytonisk-keltiske sprog og er forfÃ¦drene til de moderne walisiske, "
"cornwalliske og bretoniske folk."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "HÃ¸vding %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "HÃ¸vdinginde %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druide %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druide %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Burunderne"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Stormufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Stormufti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Bulgarerne"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Den bulgarske leder Khan Asparukh fÃ¸rte sit folk ind i det nordlige Balkan "
"og grundlagde Bulgarien i 681. Dette var den fÃ¸rste slaviske stat."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgunder"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Burgunderne"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"Efter det vestlige romerske imperies fald, slog et germansk folk under "
"navnet burgunderne sig ned i Rhindalen, og gav deres navn til omrÃ¥det. "
"Ã…rhundreder senere var grevskabet Burgundy et rigt land og dets hof overgik "
"hoffet i Paris. Det er i dag en af regionerne i Frankrig."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kansler %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Kansler %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burgunder"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Burgunderne"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

# RO
#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "Burkinsk"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Burkinerne"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Burkina Faso, tidligere kendt som Ã˜vre Volta, er en nation i det "
"Vestafrikanske indland. Det opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Frankrig i 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesisk"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Burmeserne"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Burma (officielt \"Myanmar\") er det stÃ¸rste landbaserede land i det "
"sydÃ¸stlige Asien."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Burundisk"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Burunderne"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"Et monarki opstod i omrÃ¥det med de store floder i Ã˜stafrika i 1100-tallet, "
"regeret af Mwami (konge) og flere Ganwa (prinser). Det undergik en periode "
"med ekspansion indtil 1600-tallet hvor det dÃ¦kkede det nuvÃ¦rende Burundi. I "
"slutningen af 1700-tallet og starten af 1800-tallet svÃ¦kkede en arvefÃ¸lge "
"monarkiet, og ved afslutningen af Ã¥rhundredet var det blevet en tysk koloni. "
"I tiden efter 1. verdenskrig faldt kolonien til Belgien. Efter "
"internationalt pres efter 2. verdenskrig blev Burundi en uafhÃ¦ngig stat i "
"januar 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Dryaderne"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Californisk"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Californierne"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"Californien er den stÃ¸rste stat is USA mÃ¥lt i befolkning og Ã¸konomi. Den "
"blev fÃ¸rst beboet af indianere, men blev koloniseret af spanske missionÃ¦rer "
"i det 18. Ã¥rhundrede. Californien blev mexicansk i forbindelse med Mexicos "
"uafhÃ¦ngighed. Under den mexicansk-amerikanske krig udrÃ¥bte lokale "
"amerikanske bosÃ¦ttere \"BjÃ¸rneflagsrepublikken\", som kort derefter blev "
"indlemmet i USA. Guldfeberen i 1848 bragte et stort antal indvandrere til "
"Californien. I det 20. Ã¥rhundrede blev staten et af verdens centre for "
"teknologi og underholdningsindustri."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sherif %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Sherif %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodiansk"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:Cambodianerne"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Cambodia er den moderne efterfÃ¸lger til det mÃ¦gtige Khmerrige, som regerede "
"det meste af Indokina mellem 11. og 14. Ã¥rhundrede."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "Camerounsk"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Camerounerne"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Cameroun er et land i det midvestlige Afrika. Det blev koloniseret af "
"tyskerne og delt mellem Storbritannien og Frankrig efter fÃ¸rste verdenskrig. "
"Det har vÃ¦ret uafhÃ¦ngigt siden 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadisk"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Canadierne"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Canada er det geografisk nÃ¦ststÃ¸rste land i verden. Den magnetiske nordpol "
"ligger i dag pÃ¥ canadisk territorium."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Canadisk"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Canadierne"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Guyansk"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Guyanerne"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Canadierne"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Mirza %s"

# RO
#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Castiliansk"

# RO
#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Castilianerne"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Katalanerne"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"I middelalderen, erobrede og regerede katalanske konger over flere "
"kongedÃ¸mmer pÃ¥ bredderne af Middelhavet, fra Den Iberiske HalvÃ¸ til dele af "
"Italien og GrÃ¦kenland. Denne konfÃ¸deration/imperie blev en stor sÃ¸- og "
"handelsnation i Middelhavet. Katalanerne beholdt deres selvstyre efter en "
"union med deres nabokongedÃ¸mme Kastilien, og valgte side med England og "
"Ã˜strig mod Frankrig og Kastilien i den spanske arvefÃ¸lgekrig. I 1713 "
"underskrev England Utrechttraktaten og forlod alliancen, og katalanerne blev "
"endelig besejret i 1714, og mistede dermed deres nationale rettigheder."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "Celtiberisk"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Celtibererne"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Centralafrikansk"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Centralafrikanerne"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Centralamerikansk"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Centralamerikanerne"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ã˜verste leder %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ã˜verste leder %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Litauisk"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Litauerne"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:Pavinde %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Canadisk"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Canadierne"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Chamsk"

# ?
#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Chamerne"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Chananeansk"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Chananeanerne"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Beretninger om chynocefali (at have en hund eller en sjakals hoved) kan "
"spores tilbage til den grÃ¦ske oldtid. LÃ¦gen Ctesias og den rejsende "
"Megasthenes placerede dem i Indien. I middelalderen refererede Giovannid da "
"Pian og Marco Polo til dem, mens mens teologen Ratramnus diskuterede om de "
"burde betragtes som mennesker eller ikke. Forskellige fortÃ¦llinger har "
"placeret dem i Skotland, Canaan, Cyrenaica og Andaman-Ã¸erne. Landet "
"\"Chananea\" kommer fra den tyske digter Walter von Speyer. I beretningen af "
"Sir John Mandeville betegnes folket som Nacumerianerne."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Tjetjensk"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Tjetjenerne"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"Tjetjenien er en Ã¦ldgammel nation i Kaukasus, og i dag en del af den "
"Russiske FÃ¸deration. I 1588 gjorde tjetjenerne sig frivilligt til vasaller "
"for zaren i storfyrstendÃ¸mmet Moskva. Ikke desto mindre har de flere gange "
"fÃ¸rt krig mod Rusland. I 1990'erne efter Sovjetunionens oplÃ¸sning udbrÃ¸d en "
"borgerkrig, da tjetjenske separatister erklÃ¦rede den uafhÃ¦ngige tjetjenske "
"republik Ichkeria."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Kineserne"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

# ?
#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Chamerne"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chilensk"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chilenerne"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kaptajngeneral %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:Kaptajngeneral %s"

# ?
#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "Chimuisk"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Chimuerne"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Kineserne"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Cholaserne"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Cholaserne"

#: data/nation/chola.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Cholaserne var et tamilsk dynasti i det sydlige Indien men uden stor "
"indflydelse i det nordlige Indien. De begyndte som en stammestat for "
"Pallavaserne, men i det 9. Ã¥rhundrede steg deres magt. Under det 11. "
"Ã¥rhundrede anfÃ¸rte de ekspeditioner mod andre indiske stater sÃ¥ langt mod "
"nord som til Bengal, samt Maldiverne, Sri Lanka og selv det indonesiske "
"kongedÃ¸mme Sri Vijaya. Dynastiet faldt sammen igen i 1250'erne da andre "
"sydlige indiske stater brÃ¸d frem."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Kroatisk"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Kroaterne"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "PrÃ¦stinde %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Storprins %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Storprinsesse %s"

# ?
#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Chumashisk"

# ?
#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Chumasherne"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

# ?
#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Chumasherne"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "PrÃ¸jser"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:PrÃ¸jserne"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombiansk"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Colombianerne"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Colombia er et land i det nordlige Sydamerika. OmrÃ¥det var et fÃ¸r den "
"europÃ¦iske tid et kulturelt samlingsted for den tidligere befolkningsgruppe. "
"Spanierne begyndte bosÃ¦ttelser pÃ¥ Colombias nordkyst omkring 1500. I 1819 "
"opnÃ¥ede republikken Colombia uafhÃ¦ngighed."

# ?
#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanche"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Comancherne"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Comancherne eller Numunuerne er en etnisk gruppe af indianere, hvis "
"historiske omfang (Comancheriet) bestod af det nuvÃ¦rende New Mexico, sydlige "
"Colorado, nordÃ¸stlige Arizona, sydlige Kansas, hele Oklahoma og det meste af "
"det nordvestlige Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ivoiriansk"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Korsikanerne"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Formand %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Forkvinde %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "KonfÃ¸dereret"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Sydstaterne"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Congoleserne"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Congoleserne"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "Congolesisk"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Congoleserne"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"Den Demokratiske Republik Congo er et stort land i centralafrika. PÃ¥ trods "
"af (eller muligvis pÃ¥ grund af) dets rigdom pÃ¥ naturressourcer, har det "
"ligget i ruiner i stÃ¸rstedelen af dets moderne historie. I 1885 blev Congo "
"givet til Leopold II af Belgien som dennes personlige ejendom, Fristaten "
"Congo, hvilket gav anledning til omfattende blodsudgydelser. Mindst tyve "
"procent af befolkningen blev drÃ¦bt, men efter internationale protester blev "
"det en belgisk koloni i 1906. Det opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed i 1960. Diktatoren "
"Mobutu startede nye plyndringer. Da Mobutu blev veltet, sank landet ned i en "
"borgerkrig, der kostede fem millioner menneskeliv - den blodigste begivenhed "
"siden anden verdenskrig."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornvallisk"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornvallerne"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall er en region i den sydvestlige del af England, traditionelt "
"forbundet med den legendariske kong Arthur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikansk"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Korsikanerne"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"I det meste a dets historie har Korsika vÃ¦ret styret af udenlandske magter. "
"GrÃ¦kerne, etruskerne, romerne, vandalerne, visigoterne, byzantinerne, "
"saracenerne, lombarderne, pavestaterne og genovanerne har alle pÃ¥ et eller "
"andet tidspunkt haft herredÃ¸mme over Korsika. I det 18. Ã¥rhundrede "
"udkÃ¦mpedes en uafhÃ¦ngighedskrig inspireret af oplysningstidens vÃ¦rdier. "
"Pasquale Paoli fik sparket genovanerne ud, og fra 1755 til 1769 var Korsika "
"en uafhÃ¦ngig republik med den verdens fÃ¸rste moderne forfatning. Genova "
"solgte dets krav pÃ¥ Korsika til Frankrig, hvorefter en fransk "
"invasionsstyrke besejrede korsikanerne, og Ã¸en blev indlemmet i Frankrig."

# http://sv.wikipedia.org/wiki/General_en_chef ikke helt sikker
#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Generalchef %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:Generalchef %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Kosakisk"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Kosakerne"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"Zaporozhe-kosakerne boede i Zaporozhe i det centrale Ukraine. De var et "
"multietnisk samfund med hovedsageligt ruthenerne, som var organiseret pÃ¥ "
"militÃ¦ragtig vis."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Hetman %s"

# RO
#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Costaricaner"

# RO
#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Costaricanerne"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Costa Rica blev en uafhÃ¦ngig republik i 1840. Landet har ingen hÃ¦r haft "
"siden 1949, og det er et af de mest demokratiske og rige lande i "
"Latinamerika."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Cree'erne"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Indianerne i stammen Cree er den stÃ¸rste indfÃ¸dte gruppe i Canada med over "
"200.000 medlemmer. De taler et algonquiansk sprog og kalder ofte sig selv "
"Â»IiyiyuuÂ« eller Â»IinuuÂ« der betyder Â»folkÂ«. De beboede oprindelig en stor "
"del af Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchwan, Ontario og Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibetansk"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Kroaterne"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Crimtatarisk"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Crimtatarerne"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"En historisk feudalstat pÃ¥ KrimhalvÃ¸en, som eksisterede fra det 15. til det "
"18. Ã¥rhundrede. Krimtatarerne invaderede Polen og Rusland, hvilket "
"forÃ¥rsagede krige med Tyrkiet."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Kroaterne"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Kroatien er det omrÃ¥de, beboet af slaver, som blev holdt af Det Ã˜strig- "
"ungarnske Rige, og dermed undgik Det Osmanniske Rige efter Det Ã˜stromerske "
"Riges kollaps. Igennem det meste af det 20. Ã¥rhundrede var landet en del af "
"Jugoslavien."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Korsfarere"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:Cubanerne"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cubansk"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:Cubanerne"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba kom under spansk kontrol i det 16. Ã¥rhundrede. I de fÃ¸lgende "
"Ã¥rhundrede, blev Ã¸en en af de fÃ¸rende producenter af tobak, sukker og kaffe "
"i verden. Cuba opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed i 1902."

# http://da.wikipedia.org/wiki/Kurland , http://en.wikipedia.org/wiki/Courland
#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "Kurlandsk"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:KurlÃ¦nderne"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Lettisk"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Canadierne"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriotisk"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Cyprioterne"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Cypern blev en uafhÃ¦ngig republik den 16. august, 1960. Det er en eurasisk Ã¸ "
"beliggende i det Ã¸stlige Middelhav syd for Tyrkiet og vest for Syrien og "
"Libanon."

# RO
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Grenadisk"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Grenadierne"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovakisk"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Slovakkerne"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Tjekkerne"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Det nuvÃ¦rende Tjekkiet var indtil 1993 en del af Tjekkoslovakiet, som indtil "
"1918 var en del af Det Ã˜strig-Ungarnske Rige."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "SpÃ¥kvinde %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "SpÃ¥kvinde %s"

# ?
#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Dahomeansk"

# ?
#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Dahomeanerne"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Raramurierne"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Haitianerne"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominikansk"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Dominikanerne"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"Den dominikanske republik fylder de Ã¸stlige to tredjedele af den caribiske Ã¸ "
"Hispaniola. Republikkens hovedstad, Santo Domingo, blev den fÃ¸rste "
"permanente europÃ¦iske bosÃ¦ttelse i amerika, da den blev grundlagt af "
"Bartolomeo Columbus i 1498."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominikaner"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Dominikanerne"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"De Dominikanske Ã˜er blev opdaget af europÃ¦erne, inklusive Christopher "
"Columbus, i 1494. Sagnet siger at Ã¸erne fik deres navn da dagen for deres "
"opdagelse var en sÃ¸ndag. Officielt hedder landet Â»Commonwealth of DominicaÂ« "
"og bÃ¸r ikke forveksles med Den Dominikanske Republik, en anden caribisk "
"nation."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Dryadisk"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Dryaderne"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Dryaderne er fabeldyr fra den grÃ¦ske mytologi; de er en slags nymfer, som "
"forbindes med trÃ¦er. Dryader regnes generelt for at vÃ¦re sky og "
"langtlevende. De er sÃ¦dvanligvis kvindelige og skildres oftest som smukke "
"unge kvinder."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Ã˜sttysk"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Ã˜sttyskerne"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"Den tyske demokratiske republik blev grundlagt i den sovjetiske "
"besÃ¦ttelseszone i efterkrigstidens Tyskland i 1949. Landet var en del af den "
"sovjetisk styrede Ã¸stblok under den kolde krig. DDR var isÃ¦r kendt for "
"Berlinmuren og landets omfattende sikkerhedstjeneste Stasi. I 1989 faldt "
"kommunistregimet, og et Ã¥r senere blev landet optaget i den tyske "
"forbundsrepublik."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr " Den nye spillers nation: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:Statsminister %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Ã˜sttimornesisk"

# http://da.wikipedia.org/wiki/%C3%98sttimor
#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Ã˜sttimorneserne"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Ã˜sttimor, en tidligere portugisisk koloni, erklÃ¦rede uafhÃ¦ngighed i 1975, "
"men blev lÃ¸bet overende af indonesiske styrker kort tid efter. Ã˜sttimor blev "
"den fÃ¸rste nye suverÃ¦ne stat i det 21'ende Ã¥rhundrede, da Indonesien opgav "
"kontrol 20. maj 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ecuadoriansk"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Ecuadorianerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ã†gyptisk-arabisk"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Ã†gyptisk-araberne"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"Det moderne Ã†gypten er det mest folkerige land i mellemÃ¸sten, og et de mest "
"folkerige i Afrika. Det ligger pÃ¥ ophavsstedet for en af de Ã¦ldste "
"civilisationer."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamitisk"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Elamitterne"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emirati"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Emiraterne"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"De Forenede Arabiske Emiraters historie gÃ¥r tilbage til det 8. Ã¥rhundrede. I "
"det 20. Ã¥rhundrede blev Emiraterne en del af Storbritannien. I 1971 slog 6 "
"emirater sig sammen som en fÃ¸deral stat under navnet De Forenede Arabiske "
"Emirater- Det fÃ¸lgende Ã¥r sluttede det 7. emirat sig til dem."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Piraterne"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Lantsa"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Tarkhan %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Ecuadorianerne"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Eritreisk"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Eritreerne"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea er et land i det Ã¸stlige Afrika, som grÃ¦nser op til Sudan, Ethiopien "
"og Djibouti. Det var engang kongedÃ¸mmet D'mt, og blev senere erobret af "
"Italien. I 1951 blev det en del af Ethiopien, hvilket fil en "
"uafhÃ¦ngighedsbevÃ¦gelse til at udvikle sig i 1960'erne. I 1991 sluttede "
"uafhÃ¦ngighedskrigen efter 31 Ã¥r med Eritreas uafhÃ¦ngighed."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperanter"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Esperanterne"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Esperanterne er et verdensfÃ¦llesskab forenet af esperanto sproget."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Esterne"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estland er et lille land pÃ¥ den sydlige kyst af det Ã¸stlige Ã˜stersÃ¸en. Dets "
"land og sprog er tÃ¦t forbundet med det finske."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protektor %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Protektorinde %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etruskisk"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Etruskerne"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Etruskerne var en oldtidscivilisation i Etrurien, Italien, som var kendt for "
"deres kunstneriske formÃ¥en og opfÃ¸relsen af nekropoliser. Deres sprog er kun "
"delvist tydet, og deres ophav debatteres stadig. De kaldte dem selv Rasna, "
"og dannede en sammenslutning af tolv byer. I det 6. Ã¥rhundrede begyndte den "
"etruskiske civilisation at smuldre efter romers og gallisk indtrÃ¦ngen. Selve "
"Rom som bystat opstod mÃ¥ske ved at de brÃ¸d etruskisk dominans. Som et "
"resultat fremstÃ¥r etruskerne ofte negativt fra romerske kilder: De skildres "
"som en sexuelt ubehersket kultur. Men den romerske civilisation skylder "
"deres etruskiske forgÃ¦ngere meget."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "EuropÃ¦er"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:EuropÃ¦erne"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Grundlaget for Den EuropÃ¦iske Union blev lagt i 1957 med Rom-traktaten. EU "
"projektet har udviklet sig siden og begynder at ligne en superstat. Men "
"tilbage stÃ¥r spÃ¸rgsmÃ¥let: Eksisterer der et grundlag for en fÃ¦lles europÃ¦isk "
"identitet og nation?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Pave %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Pavinde %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "HÃ¦ndelse"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:GrÃ¦kerne"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Cree'erne"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Fijiansk"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Fijianerne"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fifi er den mest folkerige af de smÃ¥ oceanske Ã¸stater. Riget bestÃ¥r af Viti "
"Levu, Vanua Levu og hundreder af mindre Ã¸er. Det blev bosat af polynesere og "
"blev en britisk koloni i det 19. Ã¥rhundrede. Fiji har vÃ¦ret uafhÃ¦ngigt af "
"Storbrittanien siden 1970. Siden da har landets politik vÃ¦ret karakteriseret "
"af etniske spÃ¦ndinger mellem indofijianere og indfÃ¸dte fijianere."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "StorhÃ¸vding %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:StorhÃ¸vding %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filippinsk"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filippinerne"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Efter Ã¥rhundrede med spansk overherredÃ¸mme, blev Philippinerne overgiet til "
"amerikanerne i 1898. Landet opnÃ¥ede selvstyre i 1935 og uafhÃ¦ngighed i 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finnerne"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finland er et lille, koldt land pÃ¥ den nordlige grÃ¦nse af Europa, kendt for "
"sin eksport af tÃ¸mmer og mobiltelefoner."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Ã†rkebiskop %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Flamsk"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:FlamlÃ¦nderne"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentinsk"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentinerne"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Vidunder: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Vidunder: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kaptajn %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:Kaptajn %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "Frankisk"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Frankerne"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prinsbiskop %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Tyrkisk"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Friserne"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr " Den nye spillers nation: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:Statsminister %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Frisisk"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Friserne"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brasiliansk"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Friserne"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Friserne"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Guyansk"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Guyanerne"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

# Tror gallerne er nogle lidt andre
#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "GÃ¦lisk"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:GÃ¦lerne"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galicisk"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galicierne"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Galicien er en reigon i det nordvestlige Spanien, lige nord for Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Galler"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Gallerne"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Gallerne var et keltisk folk i det omrÃ¥de som nu bestÃ¥r af Frankrig og "
"Belgien. De levede i kongedÃ¸mmeagtige samfund som blev mere og mere "
"centraliserede og lagopdelt under indflydelsen fra grÃ¦ske og romerske "
"kÃ¸bmÃ¦nd og soldater som kom til Gallien. Julius CÃ¦sar begyndte sin otte Ã¥rs "
"invasion af Gallien i 59 f.Kr. Det siges at han slog mere end 1 million "
"mennesker ihjel og tog en anden million som slaver ud af en samlet "
"befolkning pÃ¥ 3 millioner. Gallerne samlede sig og bevÃ¦bnede sig under "
"Vercingetorix, som besejrede CÃ¦sar i slaget ved Gergovia, men som senere "
"blev knust af ham i slaget ved Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Namibisk"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Namibierne"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Mali er et stort land i Vestafrika. Det var en gang en del af det franske "
"Sudan, men opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed sammen med Senegal i 1959."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Leonerne"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Georgierne"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Georgerne var et af de fÃ¸rste folkeslag som overtog kristendommen, i 300 e."
"Kr."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Nepaleserne"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presbyter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Presbyter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Storfarao %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Storfarao %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Belgierne"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Tysk"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Tyskerne"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "Ghanesisk"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Ghaneserne"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana fÃ¥r sit navn fra det gamle Ghanaimperium. EuropÃ¦erne betegnede det "
"Guldkysten. Portugiserne, hollÃ¦nderne og svenskerne grundlagde forposter, "
"men i det 19. Ã¥rhundrede blev Ghana en britisk koloni. I 1957 blev Ghana "
"erklÃ¦ret uafhÃ¦ngigt af Kwame Nkrumah."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Ghanesisk"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Ghaneserne"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Ghaneserne"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

# (sÃ¥dan nogenlunde, muligvis)
#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "GÃ¶ktyrkisk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:GÃ¶ktyrkerne"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in t  †  †  €†  he East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Guld: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Boerne"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Visigotisk"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Skotterne"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Storpolsk"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Storpolakkerne"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Storpolen eller Welkopolska er en historisk og geografisk region i det "
"midtvestlige Polen."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "GrÃ¸nlandsk"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:GrÃ¸nlÃ¦nderne"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"Myten siger at storshamanen Qitdlarssuaq fÃ¸rte inuitterne til Thule "
"(Qaanaaq) pÃ¥ GrÃ¸nlands vestkyst i det 10. Ã¥rhundrede. PÃ¥ omtrent samme tid "
"ankom skandinaviske bosÃ¦ttere til fjordene pÃ¥ Ã¸ens sydvestlige spids. I dag "
"er GrÃ¸ndland et selvstyre i kongeriget Danmark med blandet inuit- og "
"skandinavisk befolkning."

# RO
#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Grenadisk"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Grenadierne"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada er en Ã¸nation i det Caribien. Den opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra "
"Storbrittanien i 1974. HovedÃ¸en var kendt under navnet Camahogne af de "
"indfÃ¸dte caribiere."

# ?
#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanchisk"

# http://sv.wikipedia.org/wiki/Guancher
#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Guancherne"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Guaranierne"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatemalansk"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Guatemalanerne"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Guaranierne"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Guptaerne"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Guptariget var et af de klassiske riger. Det regerede det nordlige Indien "
"fra cirka 240 til 550."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Guyansk"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Guyanerne"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Guyana, som oprindeligt blev beboet Arawkerne, blev koloniseret af "
"hollÃ¦nderne, men blev en britisk koloni efter Napoleonskrigene. Landet "
"opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed i 1966. Under Forbes Burnham blev Guyana et marxistisk-"
"orienteret land, men i 1980'erne begyndte det sin overgang til "
"markedsÃ¸konomi og demokrati."

# Ved ikke lige hvad der er bedst, men de har en prÃ¦sident iflg. dansk wiki, sÃ¥ lad os bare tage den nemme lÃ¸sning
#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "PrÃ¦sident %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:PrÃ¦sident %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Hackerne"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:1337 %s"

# RO
#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Haitisk"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Haitianerne"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"En slaveopstand fÃ¸rte til Haitis uafhÃ¦ngighed i 1804. Landet blev fÃ¸rst en "
"uafhÃ¦ngig sort republik og det andet uafhÃ¦ngige land i de amerikanske "
"verdensdele."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "LivstidsprÃ¦sident %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "LivstidsprÃ¦sident %s"

# ?
#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hanoveriansk"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Hanoverianerne"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Prinsessebiskop %s"

# ?
#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

# ?
#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Han'erne"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"Han-folket er den stÃ¸rste etniske gruppe i Kina, og deres herkomst kan "
"spores tilbage til Â»YandiÂ« (Yan-kejseren) og Â»HuangdiÂ« (den Gule Kejser), "
"som er legendariske, forhistoriske gudekonger."

# http://en.wikipedia.org/wiki/Dowager
#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Enkekejserinde %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Hanseatisk"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Hanseaterne"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"Hanseforbundet var en magtfuld alliance af handelsbyer, der eksisterede fra "
"det 12. til det 19. Ã¥rhundrede. Hansestaderne fandtes i NordsÃ¸en og de det "
"baltiske omrÃ¥de. Medlemmer af forbundet havde deres eget lovsystem, og "
"undertiden fÃ¸rte de krige med rivaliserende magter."

# ?
#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Hasinayerne"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiian"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Hawaiianerne"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"KongedÃ¸mmet Hawaii blev gundlagt i 1810 af kong Kamehameha den Store. OplÃ¸st "
"i 1893, og senere en del af USA, det tidligere kongedÃ¸mme blev den 50. stat "
"den 21. august 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Hellensk"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Hellenerne"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Den hellenske republik - ogsÃ¥ kendt som GrÃ¦kenland - blev skabt da det "
"hellenske (grÃ¦ske) folk opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Det Osmanniske Rige i 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Venetiansk"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Venetianerne"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druide %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Nepaleserne"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

# ? (fra Hessen, den tyske forbundsstat)
#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Hessisk"

# ?
#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Hessianerne"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgrave %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgravine %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Hittitter"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Himyarerne"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Himyarerne var oprindelig en bjergstamme i det nuvÃ¦rende Yemen som erobrede "
"de andre sydlige arabiske kongedÃ¸mmer, inklusive Sabaea i 115 f.Kr., der var "
"rigt pÃ¥ grund af stor handel. Himyarerne var borgbyggere, som fandt det "
"nÃ¸dvendigt at bygge citadeller som beskyttelse mod beduinangreb. "
"AxumitekongedÃ¸mmet fra Etiopien regerede Sabaea fra 340 til 378, men omrÃ¥det "
"blev generobret af himyarerne igen i 525. Rigets fald var en langsom proces "
"der involverede de kristne stater Axum og Det Ã˜stromerske Rige pÃ¥ den ene "
"side og Mandean Sassanid-imperiet fra Persien pÃ¥ den anden, og forskellige "
"sydlige arabiske fraktioner herimellem. Landet skiftede fra Axumitestyre til "
"Sassanid i 575 og i 628, den femte Sassanid satrap af Â»al-YamnÂ« konverterede "
"til islam og det sydlige Arabien blev indlemmet i det nye voksende muslimske "
"imperie."

# http://da.wikipedia.org/wiki/Tysk-romerske_rige  Kan ikke finde noget passende adjektiv som ligger tÃ¦ttere pÃ¥ hellig romersk
#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Tysk-romersk"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Tysk-romerne"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Fri_rigsstad
# http://da.wikipedia.org/wiki/Rhinforbundet , ...
#: data/nation/holyroman.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"Det Hellige Romerske Rige af Tysk Nation, ogsÃ¥ kaldet det Tysk-Romerske "
"Rige, blev regnet for efterfÃ¸lgeneren til det romerske imperium. Som "
"Voltaire dog bemÃ¦rkede, var det hverken helligt eller romersk, og i endnu "
"mindre grad et imperium. Ikke desto mindre viste det sig sÃ¦rdeles "
"overlevelsesdygtigt, og mistede kun meget langsomt land. I det meste af dets "
"levetid var det et komplekst kludetÃ¦ppe bestÃ¥ende af utallige grevskaber, "
"hertugdÃ¸mmer, kurfyrstedÃ¸mmer, frie rigsstÃ¦der og andre opdelinger. I 1806 "
"blev det oplÃ¸st af Napoleon, og erstattet med Rhinforbundet."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Pavelig"

# ?
#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Pavestaterne"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Pavestaterne var territorier pÃ¥ bl.a. den italienske halvÃ¸ under direkte "
"ledelse af de romersk-katolske paver. De blev dannet i det 8. Ã¥rhundrede e."
"Kr. af lande, som blev givet til kirken af religiÃ¸se rigfolk. Pavestaterne "
"voksede og blev den stÃ¸rste magt i Italien i Ã¥rhundreder."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Antipave %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Antipavinde %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Stormester %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Stormester %s"

# RO
#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Honduransk"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Honduranerne"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Honduras blev en uafhÃ¦ngig republik ved oplÃ¸sningen af Mellemamerikas "
"Forenede Stater i 1840. Det er den arketypiske 'bananrepublik' med skiftende "
"perioder af diktatur og mere eller mindre demokratiske styreformer. Dets "
"nuvÃ¦rende forfatning blev optaget i 1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Hopierne"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"En kultur med kvindelig arvefÃ¸lge i Nordamerika, som menes at stamme fra "
"Hisatsinom. Hopierne lever i dag i Hopireservatet i det nordÃ¸stlige Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ungarerne"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legenden siger at Ungarn blev grundlagt af Arpad i det 9. Ã¥rhundrede."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Iberisk"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Ibererne"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Ibererne var ikke-indueuropÃ¦iske beboere pÃ¥ den gamle Iberiske HalvÃ¸. Der "
"vides meget lidt om deres historie. De blev underlagt Rom i de sidste "
"Ã¥rhundreder fÃ¸r Kristus."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:IslÃ¦nderne"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Island var lÃ¦nge en af de stÃ¸rste ubeboede Ã¸er i verden, indtil det blev "
"koloniseret af norske vikinger i det 9. Ã¥rhundrede. Ã˜en var under den norske "
"og senere den dansk krone indtil de opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Danmark i 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illyrisk"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Illyrierne"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Illyrierne var en indoeuropÃ¦isk stamme som fremkom i den vestlige del af "
"Balkan fÃ¸r Ã¥r 1000 f.Kr. De inkluderede dalmatinerne i nord, Corcyra Ã˜en og "
"Ambraciabugten i det fÃ¸rhistoriske Epirus i syd, Thracianere i Dardania i "
"Ã¸st, Messapia langs Adriaterhavet. De illyriske kongedÃ¸mmer var uafhÃ¦ngige i "
"Ã¥rhundreder, indtil de blev erobret af romerne."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "EuropÃ¦er"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:EuropÃ¦erne"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuitisk"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Inuiterne"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Inuitterne er en gruppe af folkeslag, som bebor de arktiske omrÃ¥der i "
"Nordamerika og Siberien. Det canadiske distrikt Nunavut har en "
"flertalsbefolkning af inuitter. Distriktets navn betyder \"vores land\" pÃ¥ "
"Inuktitut."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Iraner"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Iranerne"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"Iran betyder \"Det indo-europÃ¦iske land\" - i lang tid kendt som Persien i "
"Vesten. Landet er i dag en islamisk republik og en magtfuld kraft i "
"MellemÃ¸sten."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ayatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakisk"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irakerne"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak blev grundlagt efter oplÃ¸sningen af Det Osmanniske Rige. Det omfatter "
"det gamle land Mesopotamien og floderne Tigris og Euphrat."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:IrlÃ¦nderne"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irland modstod bÃ¥de romerne og vikingerne men blev erobret af normannerne i "
"1171. De blev regeret af englÃ¦nderne indtil 1922 da hovedparten af Ã¸en fik "
"begrÃ¦nset selvstyre for siden at blive en republik i 1949. Det nordlige "
"omrÃ¥de af Irland blev koloniseret i det 17. Ã¥rhundrede af skotske og "
"engelske landmÃ¦nd og er i dag en del af Storbritannien (Nordirland)."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelerne"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Staten Israel blev grundlagt i 1948 som spredte omrÃ¥der fra det britiske "
"PalÃ¦stina, og har senere efter at en rÃ¦kke arabiske lande angreb dem vundet "
"Gaza, Vestbredden og GolanhÃ¸jderne. Krigene blev udkÃ¦mpet i 1948, 1967 og "
"1973 Landet har ogsÃ¥ efterfÃ¸lgende vÃ¦ret involveret i vÃ¦bnede konflikter med "
"isÃ¦r grupperinger i Libanon og palÃ¦stinensere i Gaza og pÃ¥ Vestbredden."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Encik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Israelsk"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israelerne"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Duce %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ivoiriansk"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Ivoirianerne"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Elfenbenskysten eller Cote d'Ivoire opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed i 1960. Landet har "
"vÃ¦ret relativt stabilt i sammenligning med andre vestafrikanske lande, men i "
"2000'erne gennemlevede det en borgerkrig."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Vandalerne"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Jamaicansk"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Jamaicanerne"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"Columbus gik i land pÃ¥ Jamaica i 1494. Ã˜en blev koloniseret af spanierne, "
"men blev i 1655 erobret af englÃ¦nderne, som gjorde Ã¸en til en slavebaseret "
"plantageÃ¸konomi. Slaveriet blev bortskaffet i 1834. Landet opnÃ¥ede "
"uafhÃ¦ngighed i Commonwealth i 1962. Jamaica er kendt verden over for sin "
"musik; genrer sÃ¥som reggae og ska kommer oprindeligt fra Jamaica."

# problem
#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Rasta %s"

# ?
#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Jolofisk"

# ? (ingen idÃ©)
#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Jolofferne"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Iraner"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Iranerne"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmukisk"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Kalmukerne"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Kanem-Bornuerne"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Riget holdt sig i forskellige former fra 900-tallet til 1893 i det nuvÃ¦rende "
"Chad og Nigeria og kontrollerede store dele af handlen igennem Sahara."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Kasakherne"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "Karelsk"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Karelerne"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Karelsk"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Karelerne"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmirsk"

# ?
#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Kashmirerne"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Nubianerne"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Sanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Katalanerne"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakher"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Kasakherne"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Kasakherne var efterkommere af nomadiske tyrkiske og mongolske stammer. "
"Erobret af Rusland i 18. Ã¥rhundrede, Kasakhstan blev uafhÃ¦ngig i 1991 efter "
"oplÃ¸sningen af Sovjetunionen. Det er en af de ti stÃ¸rste stater i verden "
"mÃ¥lt efter areal."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenyansk"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenyanerne"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenya opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Storbritannien i december 1963."

# http://da.wikipedia.org/wiki/Khazarer
#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "Khazarsk"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Kazarerne"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Khwarezmianerne"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Kendt af grÃ¦kerne som Chorasmia, Khwarezm var en bymÃ¦ssig, centraliseret og "
"militÃ¦riseret stat syd for AralsÃ¸en i det centrale Asien, der kontrollerede "
"dele af Silkevejen. Den blev lÃ¸st kontrolleret som et satrap under de "
"persiske dynastier Achaemenid og Sassanid. Det var det mytiske hjemland "
"Zarathustra, grundlÃ¦ggeren af Zoroastrianisme. Efter fremkomsten af islam, "
"havde Khwarezm en tendens til at blive opdelt i to separate kongedÃ¸mmer, men "
"blev igen forenet under det tyrkiske dynasti Anushtiginid, som varede fra "
"1097 til Djengis Khan erobrede det i 1231."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrap %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Satrap %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Ivoirianerne"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Transsylvanerne"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Samerne"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Congo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Congolenserne"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Dette kongedÃ¸mme som varede var 1400 indtil sent i 1900-tallet, eksisterer i "
"dag i form af landene Angola og Den Demokratiske Republik Congo. Kort efter "
"sin dannelse begyndte portugisiske opdagelsesrejsende, missionÃ¦rer og slaver "
"at ankomme og udfÃ¸rte betydelig indflydelse i kongedÃ¸mmet."

# 'kosovarische' pÃ¥ tysk
#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovarisk"

# ?
#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Kosovarerne"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo er et land pÃ¥ Balkan. Det erklÃ¦rede uafhÃ¦ngighed i 2008. Serbien "
"anser Kosovo som en provins, og landets uafhÃ¦ngighed anerkendes ikke "
"universelt."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kenyanerne"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisk"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Kurderne"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"Kurderne er en selvstÃ¦ndig etnografisk og sproglig gruppe der taler et indo-"
"arisk sprog. Deres traditionelle hjemland Kurdistan befinder sig i det "
"nordlige MellemÃ¸sten og er delt mellem Irak, Tyrkiet, Syrien og Iran. "
"Middelalderen var en periode hvor flere dynastier regeret af kurder kom "
"frem, herunder Shaddadi, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid og Marwanid. "
"EfterfÃ¸lgende blev de underkuet af ottomanerne. Kurderne fortsatte deres "
"kamp for selvstyre og uafhÃ¦ngighed igen efter at Det Osmanniske Rige brÃ¸d "
"sammen og afslutningen pÃ¥ kolonitiden. I dag er Iraks autonome kurdiske "
"region den eneste kurdiskdomineret poltiske enhed i verden."

# http://da.wikipedia.org/wiki/Ashanti
#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kenyanerne"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "venter"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Haitianerne"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgisisk"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Kirgiserne"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Nation i centralasien. Landet blev erobret af Det Russiske Imperium i 1800-"
"tallet og opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Sovjetunione i 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Savoyarderne"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Abbedisse %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Sri lankansk"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Sri lankeserne"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prins Vijaya kom til Sri Lanka fra Orissa, i det nordÃ¸stlige indien i det 6. "
"Ã¥rhundrede f.Kr. og grundlagde et kongedÃ¸mme der. Under den britiske "
"kolonisering var landet kendt som Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ã˜verstbefalende %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Ã˜verstbefalende %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laot"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Laoterne"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"Laos' historie starter med oprettelsen af Lan Xangs kongedÃ¸mme i det 14. "
"Ã¥rhundrede, der varer til sent i det 18. Ã¥rhundrede, da Siam (Thailand) "
"invaderer landet. I slutningen af det 19. Ã¥rhundrede bliver Laos en del af "
"Fransk Indokina. Frankrigs styre endte med uafhÃ¦ngighed i 1946 efterfulgt af "
"30 Ã¥rs borgerkrig. I 1975 etablerede det kommunistiske parti Pathet Lao et "
"strengt socialistisk regime. I 1986 begyndte dog en gradvis liberalisering "
"og returnering til privat virksomhed."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Rater"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Letterne"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Letterne"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"I Ã¥rene efter 1. verdenskrig erklÃ¦rede Letland sig uafhÃ¦ngig fra Rusland. I "
"1940 blev Letland besat af Sovjetunionen. Efter dette riges kollaps i 1991 "
"genvandt Letland sin uafhÃ¦ngighed."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Libanesisk"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Libaneserne"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "Lendisk"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Lenderne"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "Leonsk"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Leonerne"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Nestorierne"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Siberisk"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Siberianerne"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Litauisk"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Litauerne"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libysk"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libyerne"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Regionen som nu er Libyen var tidligere en romersk koloni indtil det blev "
"erobret af araberne i det 7. Ã¥rhundrede. I 1912 kom det under kontrol af "
"Italien og efter 2. verdenskrig fik Libyen uafhÃ¦ngighed som den betingelse "
"for de allieredes fredstraktat med Italien."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Liechtensteinsk"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Liechtensteinerne"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Siberisk"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Litauerne"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "StorhÃ¸vding %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:StorhÃ¸vding %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Lipkatatarsk"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Lipkatatarerne"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Etiopisk"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Libyerne"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Litauerne"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litauen er et lille land pÃ¥ den sydÃ¸stlige kyst af Ã˜stersÃ¸en, nordÃ¸st for "
"Polen. Litauisk er det mest arkaisk og komplekse af de nordlige indo- "
"europÃ¦iske sprog."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbanistanier"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Lojbanistanierne"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan er et fiktivt sted hvor folk taler lojbanisk. Lojbanisk er et "
"konstrueret sprog udviklet til menneskelig kommunikation. Lojbanisk er i sin "
"opbygning logisk, kulturelt neutral og nemt at lÃ¦re."

# ?
#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "Lorrainisk"

# ?
#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Lorrainerne"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Libyerne"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgsk"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Luxemburgerne"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"Luxembourg er et af Europas mindste lande, og blev grundlagt som len i 963. "
"I 1815 blev det gjort til storhertugdÃ¸mme i en personlig union mellem "
"nederlandende, som blev afbrudt i 1890."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "Maasaisk"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Maasaierne"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Makedonerne"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"Den Makedonske Republik ligger i centralsydlige del af BalkanhalvÃ¸len. Den "
"erklÃ¦rede uafhÃ¦ngighed fra Yugoslavien i 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "Makedonsk"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Makedonerne"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"KongedÃ¸mmet Makedonien lÃ¥ pÃ¥ sydbalkan. Under Alexander den Store blev det "
"en af de mÃ¦gtigste stater i verden, men blev opdelt i mange mindre stater "
"efter Alexanders dÃ¸d. Makedonien blev til slut erobret af romerne i 146 f.Kr."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadocha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Majapahiterne"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Dette imperie begyndte i 1293 da en lokal prins brugte invaderende tropper "
"fra Yuandynastiet til sin egen fordel ved at fÃ¥ dem til at besejre sine egne "
"fjender og sÃ¥ udvise dem. Majapahit, centreret i det Ã¸stlige Java, var i "
"stor grad influeret af buddhisme og hinduisme og var en stor regional "
"magtfaktor i den isolerede sydÃ¸stasiatiske verden, en position, som gjorde "
"at de kunne kontrollere meget af handelen mellem Kina, Indien og "
"MellemÃ¸sten. De bestod indtil 1500 da de kom i skyggen af sultanatet Malacca "
"og islams fremkomst i den indonesiske verden."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagaskisk"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malagaskerne"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Malagaserne hÃ¸rer til pÃ¥ Madagaskar. I Ã¥rhundrede har stammer fra "
"Indonesien, Ã˜stafrika og den arabiske verden samlet sig pÃ¥ Ã¸en."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:HÃ¸jkommissÃ¦r %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "Malawisk"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malawierne"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaysisk"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malaysierne"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaysia blev etableret med grundlÃ¦ggelsen af Malacca (Melaka) af "
"Parameswara i det tidlige 14. Ã¥rhundrede."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Boliviansk"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Malierne"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malisk"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malierne"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali er et stort land i Vestafrika. Det var en gang en del af det franske "
"Sudan, men opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed sammen med Senegal i 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisk"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Malteserne"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Mester %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Mester %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Malierne"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Basha"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:%s Basha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Manchu"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:Manchuerne"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Manchuerne var et semi-nomadisk folk der kom fra regionen Manchuriet i det "
"nordÃ¸stlige Asien. I det 17. Ã¥rhundrede erobrede og regerede de Kina under "
"navnet Manchuriet. Riget varede indtil 1911."

# ?
#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Manxisk"

# ?
#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Manxerne"

#: data/nation/manx.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"Isle of Man er en Ã¸ i det britiske Ã¸rige, som ligger mellem Britannien og "
"Irland. Det er ikke formelt en del af Storbritannien, men en britisk \"Crown "
"Dependency\" med selvstyre. I middelalderen var den centrum for KongedÃ¸mmet "
"Mann og Ã˜erne, og senere Lordship of Man. Man er bemÃ¦rkelsesvÃ¦rdigt for at "
"have det Ã¦ldste stadig fungerende parlament i verden, Tynwald, som har "
"eksisteret siden 979 e.Kr. Siden 1765 har Ã¸en vÃ¦ret afhÃ¦ngig af "
"Storbritannien."

# chief minister ~ premierminister iflg dansk wiki om isle of man
#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Premierminister %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Premierminister %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maorierne"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maorierne var et polynesisk folk som koloniserede Ã¸gruppen som i dag er New "
"Zealand. IfÃ¸lge arkÃ¦ologiske udgravninger foregik koloniseringen fra "
"900-1400."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Mapucherne"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Mapucherne modstod med succes Inkarigets ekspansion, som de stoppede ved "
"Maulefloden i hvad nu er det centrale Chile. De viste sig som en stÃ¦dig "
"modstander af spanierne, som sammen med deres chilenske efterfÃ¸lgere var 300 "
"Ã¥r om at erobre dem."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:MarsmÃ¦ndene"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "HÃ¸jkonge %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Druide %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Senegalesisk"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Malteserne"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marsiansk"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:MarsmÃ¦ndene"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "MarsmÃ¦nd landet pÃ¥ jorden i Ã¥r 4000 f.Kr.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Karthaginsk"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:MarsmÃ¦ndene"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marsiansk"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:MarsmÃ¦ndene"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "Mazoviansk"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Mazovianerne"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr "Mazovia er en historisk og geografisk region i det midt-Ã¸stlige Polen."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "Mecklenburgsk"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Mecklenburgerne"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Lendisk"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Lenderne"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Beskedsindstillinger"

# ?
#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Hessianerne"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

# ?
#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "Metisisk"

# ?
#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Metiserne"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mexicansk"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Mexicanerne"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Miao"

# http://no.wikipedia.org/wiki/Miao "Det er ogsÃ¥ 2 mill miao utenfor Folkerepublikken..." (mÃ¥ske ikke den mest pÃ¥lidelige kilde)
#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Mikronesisk"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Mikroneserne"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"Mikronesien ligger i det centralvestlige Stillehav. Adskillige "
"sÃ¸farerkulturer har eksisteret pÃ¥ stedet i oldtiden. Nu til dags hÃ¸rer "
"stÃ¸rstedelen af regionen under Mikronesiens Forenede Stater."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Mi'kmaq"

# ?
#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Mi'kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "Milanesisk"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Milaneserne"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Milano er hovedstaden i Lombardiet, en region i Norditalien. Fra 1395 til "
"1797 var det sÃ¦det for HertugdÃ¸mmet Milano. Lombardiet kom under Ã¸strigsk "
"styre efter napoleonskrigene. I 1859 blev det annekteret af Italien."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Miskito"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Miskitoerne"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

# http://no.wikipedia.org/wiki/Miao "Det er ogsÃ¥ 2 mill miao utenfor Folkerepublikken..." (mÃ¥ske ikke den mest pÃ¥lidelige kilde)
#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Miao"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "Mixtekisk"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Mixtekerne"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldaver"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:Moldaverne"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Moldova blev erobret af ottomanerne i 1600-tallet. I 1812 blev Moldova en "
"del af det russiske imperie. Fra 1918 var Moldova en del af RumÃ¦nien indtil "
"indlemmelsen i Sovjetunionen i 1940. Den moderne republik Moldova opnÃ¥ede "
"uafhÃ¦ngighed af Sovjetunionen i 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "Marokkansk"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Marokkanerne"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Monegaskisk"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Monegaskerne"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?female:Statsminister %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Statsminister %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Mongolsk"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrinsk"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Montenegrinerne"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Montenegro er et lille land pÃ¥ Balkan, som var det sidste der blev erobret "
"af osmannerne, og det fÃ¸rste der igen blev uafhÃ¦ngigt. Det var en del af "
"Yugoslavien i det 20. Ã¥rhundrede, og oplÃ¸ste sin union med Serbien i 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Moravisk"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Moravianerne"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordvinsk"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Mordvinerne"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "Marokkansk"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Marokkanerne"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"Det moderne Marokko fik uafhÃ¦ngighed i 1956.  OmrÃ¥det har dog vÃ¦ret beboet "
"siden mindst 8000 f.Kr.  I den klassiske antik blev regionen betegnet "
"Mauretanien."

# RO
#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "Mozambiquisk"

# RO
#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Mozambiquerne"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mozambique er et land i sydÃ¸stafrika. Det opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Portugal "
"i 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Mughal"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Mughalerne"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"Mughal-imperiet herskede pÃ¥ det meste af det indiske underkontinent gennem "
"den tidlige moderne tid."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Mixtekerne"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Muskogeerne"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerikansk"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Muskogeerne var en konfÃ¸deration af nordamerikanske stammer, inklusive "
"creek, seminole, choctaw og chickasaw. De omfattede de nuvÃ¦rende amerikanske "
"stater Georgia og Alabama. Stammerne creek og seminole havde i en kort "
"periode en uafhÃ¦ngig stat kendt som Muskogee i den tidlige del af 1800-"
"tallet."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Mwiska"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Mwiskaerne"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacike"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Cacike"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namibisk"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Namibierne"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"Selvom de europÃ¦iske magter lÃ¦nge negligerede Ã¸rkenomrÃ¥derne i det "
"sydvestlige Afrika, etablerede det Tyske Kejserrige en koloni der i "
"slutningen af det nittende Ã¥rhundrede. Efter nederlaget under fÃ¸rste "
"verdenskrig, blev det et mandatomrÃ¥de under den den Sydafrikanske Union. Det "
"blev endelig uafhÃ¦ngigt i 1990 under navnet Namibia."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nicaraguanerne"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Navajoerne"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitansk"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Napolitanerne"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venetianerne"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Nepaleserne"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Nestorisk"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Nestorierne"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundlandsk"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:NewfoundlÃ¦nderne"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealandsk"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:New ZealÃ¦nderne"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Ã˜gruppen New Zealand blev annekteret af Storbritannien i 1840. Efter en "
"royal erklÃ¦ring i 1907 blev landet et uafhÃ¦ngigt herredÃ¸mme under "
"Storbritannien inden for Commonwealth."

# RO
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nicaraguansk"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?pl  †  †  €†  ural:Nicaraguanerne"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeriansk"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigerianerne"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria opnÃ¥ede fuld uafhÃ¦ngighed fra Storbritannien i 1960. Det er et af de "
"mest folkerige lande i Afrika."

# bemÃ¦rk: Niger, ikke Nigeria
#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigersk"

# bemÃ¦rk: Niger, ikke Nigeria
#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigererne"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "Nimiipuu"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Nimiipuu"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normanner"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Normannerne"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"Efter flere Ã¸delÃ¦ggende vikingangreb pÃ¥ hvad der i dag er det nordlige "
"Frankrig samt en belejring af Paris tillod den frankiske kong Charles den "
"Simple at vikingernes hÃ¸vding Rolle fik et len i omrÃ¥det. Lenet udviklede "
"sig til hertugdÃ¸mmet Normandiet, hvorfra den senere hertug Vilhelm Erobreren "
"invaderede England i 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Nordkoreansk"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Nordoreanerne"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"I 1945 blev Korea opdelt af Sovjetunionen og USA i to stater langs den 38. "
"breddegrad i Nordkorea og Sydkorea. Selv 60 Ã¥r efter er Nordkorea fortsat en "
"kommunistisk styre."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Storleder %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Storleder %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Storleder %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Storleder %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Northumbrisk"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Northumbrerne"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:NordmÃ¦nd"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Efter Ã¥rhundrede med dansk styre fik nordmÃ¦ndene deres egen forfatning i "
"Eidsvoll 1814. I 1905 fik de deres uafhÃ¦ngighed efter en union med Sverige."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nigerianerne"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Nubianerne"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"En rÃ¦kke af kongedÃ¸mmer der varede fra det 1. til det 6. vandfald pÃ¥ Nilen i "
"det nuvÃ¦rende Sudan og Ã†gypten var det gamle Ã†gyptens evige nabo, "
"konkurrent, handelspartner, fjende og kilde for guld, slaver og soldater mod "
"syd. GrÃ¦nsen mellem de to nationer skiftede igennem tiden. Nedre Nubia var "
"undertiden regeret af Ã†gypten. Det 25. dynasti i Ã†gypten, var dog et nubisk "
"dynasti, og som var i konflikt med Assyrien, som til sidst fik Ã†gypten ud af "
"nubiernes Greb. Korte konflikter opstod med Rom i 24 f.Kr. da nubiske hÃ¦re "
"hÃ¦rgede den romerske garnison med sine berÃ¸mte bueskytter. Nubia var en "
"nation stÃ¦rkt pÃ¥virket af sin placering mellem Middelhavet og det indre af "
"Afrika. Store nubiske stater centreret omkring Napata og senere Meroe blev "
"opbrudt i mindre kristne stater som bestod indtil middelalderen fÃ¸r de blev "
"erobret af muslimske araber."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Farao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Farao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Storfarao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Storfarao %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Numidian"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Numidianerne"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"Numidianerne var en historisk berberfolk berygtet for deres heste. De bestod "
"af to hovedstammer i det moderne Algeriet og Tunesien: Massyli i Ã¸st og "
"Massaesyli i vest. De blev forenet under kong Massinissa, hvis position blev "
"garanteret af hans romerske allierede efter den 2. puniske krig, i hvilken "
"han hjalp romerne i deres sejre over karthagonerne. Hans forenede kongedÃ¸mme "
"fik en kort levetid, da den vestlige del blev givet til mauretaniernes konge "
"af romerne efter kong Jugurthas dÃ¸d. Til sidst blev hele Numidien og "
"Mauretanien tilfÃ¸jet til romernes rige."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Nuu-chah-nultherne"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"Nuu-chah-nulth er et folk fra det nordÃ¸stlige Stillehav, en af de fÃ¥ "
"indfÃ¸dte amerikanske folk som rejste pÃ¥ Ã¥bent hav og jagede hvaler. De "
"beboede hvad nu er det vestlige Vancouver og bestÃ¥r af cirka 8.000 personer. "
"Som andre folk fra det nordvestlige Stillehav, byggede de store trekanoer og "
"-huse og levede i klaner."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "Occitansk"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Occitanerne"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vicomte %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Vicomtesse %s"

# ?
#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Ohlonsk"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Ohlonerne"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Oldenburgsk"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Oldenburgerne"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "PrÃ¸jser"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:PrÃ¸jserne"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Omansk"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Omanerne"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"Oman er et arabisk land i sydvestasien pÃ¥ den sydÃ¸stlige kyst af den "
"arabiske halvÃ¸. FÃ¸r islamisk tid blev Oman styret af Achaemeniderne, "
"Partherne og Sassaniderne."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "GeneralkommandÃ¸r %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:GeneralkommandÃ¸r %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisk"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Ossetierne"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogotisk"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Ostrogoterne"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"Ostrogoterne eller Greuthungi (som betyder steppens folk, i modsÃ¦tning til "
"Visigoths-Tervingi, som mere boede i skovomrÃ¥der) ar et Ã¸stgermansk folk, og "
"et af de to gotiske folkeslag. De erobrede Italien fra Odoacer og grundlagde "
"der deres kongedÃ¸mme. I det 5. Ã¥rhundrede blev det ostrogotiske kongedÃ¸mme "
"knust af byzantinerne i en krig, der kraftigt reducerede Italiens befolkning."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Otomi"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Otomierne"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Osmannisk"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Osmannerne"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"I begyndelsen af det 14. Ã¥rhundrede erobrede Osman, en leder af en mindre "
"tyrkisk stamme i det vestlige Anatolien, alle de omkringliggende stammer. Et "
"Ã¥rhundrede senere faldt den Ã¸stromerske hovedstad til tyrkisk styre, hvilket "
"gav det osmanniske rige adgang til Europa, det islamiske Arabien sÃ¥vel som "
"Ã†gypten og det meste af Nordafrika. Riget blev dermed en regional supermagt "
"indtil dets oplÃ¸sning i ruinerne af 1. verdenskrig."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Padishah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Ozitisk"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Ozitterne"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"Landet Oz blev opdigtet i 1900 af L. Frank Baum i \"Troldmanden fra Oz\", og "
"blev videreudviklet i flere efterfÃ¸lgende bÃ¸ger. Landet bestÃ¥r af fire "
"hovedomrÃ¥der: Winkie, Quadling, Munchkin og Gillikin. Oz er omgivet af "
"uigennemtrÃ¦ngelig Ã¸rken."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Troldmand %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Heks %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Makedonsk"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Makedonerne"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistani"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Pakistanerne"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"FÃ¸derationen Pakistan blev dannet af den hovedsagelig muslimske del af det "
"britiske Indien i 1947."

# ?
#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "Palatinatisk"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Palatinat-tyskerne"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Grev Palatine %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "Grevinde Palatine %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "PalÃ¦stinensisk"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:PalÃ¦stinenserne"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"PalÃ¦stinerne er de arabiske beboere af det tidligere britiske mandatomrÃ¥de "
"PalÃ¦stina."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Palmyrerne"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panamansk"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Panamanerne"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Papuanerne"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "GuvernÃ¸rgeneral %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:GuvernÃ¸rgeneral %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papuansk"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuanerne"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

# RO. (Den anden Ã¥benlyse mulighed er ogsÃ¥ legal)
#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguaysk"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Paraguayerne"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partisaner"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:MarsmÃ¦ndene"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sheikh %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "Pashtunsk"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Pashtunerne"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Belgisk"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Perserne"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peruviansk"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Peruvianerne"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru var sÃ¦det for Inkaimperiet og Inkacivilisationen. Det er stadig i dag "
"et hovedsÃ¦de for den oprindelige sydamerikanske kultur."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "FÃ¸nikisk"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:FÃ¸nikerne"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"FÃ¸nikerne er en historisk civilization der lÃ¥ ved kystregionerne af det "
"nuvÃ¦rende Libanon og Syrien. De talte et kanaanitisk sprog der var tÃ¦t pÃ¥ "
"hebraisk og var kendte sÃ¸mÃ¦nd. Deres alfabet blev kilden til det grÃ¦ske "
"alfabet, og derfra udviklede det sig til de etruskiske og latinske "
"alfabeter. GrÃ¦kerne og romerne kendte dem for deres produktion af rÃ¸dt "
"farvestof fra pigsnegle, som gav dem deres grÃ¦ske og latinske navne. De "
"omtalte sig selv som Kan'ani og deres punerefterkommere (fra Karthago) i St. "
"Augustines dage kaldte sig selv Chanani."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Georgisk"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Perserne"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Britisk"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Piraterne"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piedmontesisk"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Piedmonteserne"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Makedonerne"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "PrÃ¸jser"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:PrÃ¸jserne"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"PrÃ¸jsen var oprindelig navnet pÃ¥ et pagansk baltisk folk, som i 13. "
"Ã¥rhundrede blev erorbret af Den Tyske Ridderorden. Ridderne etablerede en "
"uafhÃ¦ngig stat i dette land, og i 1561 selvudnÃ¦vnte stormester Albrecht 1. "
"sig til Hertug af PrÃ¸jsen. Under sin udvikling til en regional militÃ¦rmagt "
"spillede PrÃ¸jsen en vigtig rolle i foreningen af den tyske nation i 1871 og "
"konsoliderede sin magt under den tysk-franske krig samme Ã¥r."

# RO
#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Puertoricansk"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Puertoricanerne"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:P'urhepechaerne"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"P'urhepechaerne var et folk i den nuvÃ¦rende mexicanske stat Michoacan, "
"hjertet i et tidligere imperium kendst som Irechecua Tzintzuntzani, der "
"betyder Â»Tzintuzuntzanernes landÂ«, deres hovedstad. Deres konger var "
"flerÃ¥rige fjender af aztekerne, som forsÃ¸gte sig med en invasion af "
"P'urhepechaernes land. Da spanierne ankom og begyndte deres erobring af "
"Mexico i 1519, sendte aztekerne en ambassadÃ¸r til p'urhepechaerne efter "
"stÃ¸tte, men dette blev nÃ¦gtet. Conquistadorernes ry kom ham i forkÃ¸bet og "
"p'urhepechaerne tilbÃ¸d i steden for at blive underlagt spanierne fremfor at "
"mÃ¸de samme skÃ¦bne som deres tidligere fjender aztekerne. Alligevel var "
"overgangen til spansk styre ikke glat og udviklede sig til vold. Imperiumet, "
"grundlagt omkring 1450, faldt sammen i 1521."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tatarisk"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Tatarerne"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecisk"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Quebec'erne"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec er den stÃ¸rste provins i Canada. Provinsen er hjemsted for "
"stÃ¸rstedelen af den befolkning som har franske rÃ¸dder. Quebec blev en "
"provins i Canada i 1867."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Raramurierne"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "Raramuri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Raramurierne"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ruthensk"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Ruthenerne"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "Riffiansk"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Riffianerne"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Rio-Grandensisk"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Rio-Grandenserne"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RumÃ¦nsk"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:RumÃ¦nerne"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"RumÃ¦nien blev dannet i begyndelsen af det 20. Ã¥rhundrede, da staterne "
"Transsylvanien, Wallachia og Moldavien sluttede sig sammen. Landet er "
"befolket med mennesker som taler et sprog der har rÃ¸dder i det gamle "
"romerrige. Dets historie er omtumlet da det ofte har haft grÃ¦nse med andre "
"store riger: Romerriget, Det Osmanniske Rige, Ã˜strig-Ungarn og Rusland."

# Ikke sikker pÃ¥ hvad der er bedst her, men det er i hvertfald en prÃ¦sident
#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "PrÃ¦sident %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:PrÃ¦sident %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romersk"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romerne"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Russerne"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenyanerne"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Rwandaneser"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Rwandaneserne"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Rwanda er et bjergrigt og meget frugtbart land i de store floders region i "
"det Ã¸stlige Afrika. Det understÃ¸tter den store befolkning pÃ¥ kontinentet."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuansk"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ryukyuanerne"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Ryukyu kongedÃ¸mmet (1372-1879) var et land af velstand, fred og maritim "
"handel. Det blev invaderet, besat og annekteret af Japan."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Sakserne"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Tun %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Sahrawi"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Sahrawierne"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Galicisk"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Samerne"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Malierne"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Salvadoransk"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Salvadoranerne"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Samisk"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Samerne"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Samerne, eller lapperne, er et folk fra det nordlige Skandinavien. Deres "
"land spreder sig over den nordligste del af de skandinaviske lande: "
"Finmarken i Norge og Lapland i Sverige og Finland."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "Sammarinesisk"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Sammarineserne"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kaptajnregent %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:Kaptajnregent %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Elamitterne"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Samogitianer"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Sakserne"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "VÃ¦lg din nye styreform"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:Leder"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitianer"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Samogitianerne"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Samogitia - historiks et land nÃ¦r Ã˜stersÃ¸en - det sidste hedenske land i "
"Europa (officelt indtil 1413). I dag, Samogitia er en region i Litauen."

# ?
#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Dahomeansk"

# ?
#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Dahomeanerne"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Karthaginsk"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "Sarmatisk"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Sarmaterne"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Saudiarabisk"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Saudiaraberne"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"Saudiarabien ligger pÃ¥ den arabiske halvÃ¸ og inkluderer Mecca og Medina, de "
"helligste steder ifÃ¸lge Islam. Den fÃ¸rste Saudiarabiske stat blev etableret "
"i 1744. Det nuvÃ¦rende Saudiarabien opstod ved unionen af Hejaz og Nejd i "
"1925. Landet er navngivet efter dets herskerdynasti, uset Saud, og er et af "
"de sidste lande som stadig har et absolut monarki. Det har de stÃ¸rste kendte "
"oliereserver i verden."

# ?
#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "Savoyardisk"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Savoyarderne"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Sakser"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Sakserne"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"Saksernes kurfyrstedÃ¸mme var et uafhÃ¦ngigt arveligt kurfyrstendÃ¸mmme i Det "
"Hellige Romerske Imperium fra 1356-1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Iraner"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Iranerne"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Slesvig-Holstensk"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Slesvig-Holstenerne"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"HertugdÃ¸mmerne Slesvig og Holsten har gennem meget af deres historie vÃ¦ret "
"omstridt af Tyskland og Danmark. De blev forenet i en personlig union i "
"1375. I det 19. Ã¥rhundrede fÃ¸rte Slesvig-Holstens forvirrende status til to "
"krige mellem Danmark og PrÃ¸jsen, og i 1866 blev Slesvig-Holsten en prÃ¸jsisk "
"provins. Efter fÃ¸rste verdenskrig blev det nordlige Slesvig annekteret af "
"Danmark. Slesvig-Holsten (Schleswig-Holstein) er i Ã¸jeblikket en "
"forbundsrepublik i Tyskland."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skotsk"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Skotterne"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "HÃ¸vding %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:HÃ¸vding %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "FÃ¸rsteminister %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:FÃ¸rsteminister %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Skotterne"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Skotland, som oprindelig blev koloniseret af irske krigere som fortrÃ¦ngte de "
"indfÃ¸dte pictere, var et uafhÃ¦ngigt kongedÃ¸mme fra omkring 1034 til unionen "
"med England i 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Skytisk"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Skyterne"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"Skyterne eller Skytherne var et gammelt iransk rytterfolkeslag af "
"pastoralistiske nomader, som gennem den klassiske periode dominerede den "
"pontisk-kaspiske steppe, som pÃ¥ dette tidspunkt var kendt som Skytien. I den "
"senklassiske periode kom de nÃ¦rt beslÃ¦gtede Sarmatiere til at dominere "
"skyterne i dette omrÃ¥de. Meget af den overlevende viden om skyterne kommer "
"fra den grÃ¦ske historiker Herodots (ca. 440 f.Kr.) historier, Ovids digt "
"Epistulae ex Ponto skrevet i eksil, og arkÃ¦ologiske guldfund fra skytiske "
"begravelsespladser i Ukraine og det sydlige Rusland."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "Seleukidisk"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Seleukiderne
#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Seleukiderne"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"Det Seleukidiske Rige de diadokiske kongedÃ¸mmer, der blev grundlagt da "
"Alexander den Stores imperium efter hans dÃ¸d blev delt af hans generaler. "
"Det blev navngivet efter dets grundlÃ¦gger Seleucus I Nicator. Riget, "
"beliggende omkring Syrien, var det mÃ¦gtigste af de diadokiske kongedÃ¸mmer, "
"men faldt siden til Rom i det sidste Ã¥rhundrede f.Kr."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

# http://da.wikipedia.org/wiki/Seleukiderne
#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Seleukiderne"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Senegaleserne"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "Senegalesisk"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Senegaleserne"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Senedal er det vestligste land i Afrikas hovedland. Det har vÃ¦ret uafhÃ¦ngigt "
"fra Frankrig siden 1960. Senegal er relativt stabilt og demokratisk i "
"sammenligning med dets naboer."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbien er en del af det omrÃ¥de som blev erobret af Det Osmanniske Rige "
"efter tilbagegangen for Det Ã˜stromerske Rige. Igennem hovedparten af det 20. "
"Ã¥rhundrede var det en del af Jugoslavien."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Skotterne"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Sakserne"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Shawneerne"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Sakserne"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Siberisk"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Siberianerne"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Siberien er en historisk og geografisk region i Rusland og Sovjetunionen. "
"Under zarstyret herskede separatistmeninger blandt visse slaviske "
"kolonister. En selvstÃ¦ndig siberisk republik blev erklÃ¦ret i 1918, men blev "
"annekteret af Sovjetunionen efter kun fÃ¥ mÃ¥neder."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliansk"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Sicilianerne"

# Det er nogle mÃ¦rkvÃ¦rdige kongedÃ¸mmer de folk har, og hvad laver normannerne i det hele taget dernede?  Men det bekrÃ¦ftes af wikipedia (http://da.wikipedia.org/wiki/Begge_Sicilier)... nÃ¥, der er sket mÃ¦rkeligere ting i historien...
#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"Sicilien er Italiens stÃ¸rste Ã¸. Den har vÃ¦ret i besiddelse af grÃ¦kerne, "
"karthaginerne, romerne, vandalerne, ostrogoterne, byzantinerne og araberne. "
"I det 11. Ã¥rhundrede grundlagde normannerne det Kongeriget Sicilien, som "
"gradvist blev en af Italiens mest magtfulde stater. I 1816 blev den "
"sammenfÃ¸jet med Napoli til Kongeriget Begge Sicilier, som blev forenet med "
"Italien i 1861."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Siberianerne"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Sikherne"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Sikherne er tilhÃ¦ngere en monoteistisk religion, der stammer fra det indiske "
"underkontinent i det 15. Ã¥rhundrede. Sikhismens centrum befinder sig omkring "
"Punjab, som ligger pÃ¥ grÃ¦nsen mellem Pakistan og Indien. I det 19. "
"Ã¥rhundrede lÃ¥ der et Sikh-imperium i omrÃ¥det."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Sikkemesisk"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Sikkimeserne"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"HimalayakongedÃ¸mmet Sikkim lÃ¥ mellem Nepal og Bhutan, og blev i Ã¥rhundreder "
"styret af en slÃ¦gt af monarker kaldet chogyaler, indtil det blev den 22. "
"indiske stat i 1975."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Schlesisk"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Schlesierne"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Schlesien er en region i det sydlige Polen som tidligere var et uafhÃ¦ngigt "
"kongedÃ¸mme."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singaporeaner"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singaporeanerne"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapore er en handelsbystat placeret pÃ¥ den sydligste del af Malaysia."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Senegalesisk"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Senegaleserne"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Slavisk"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Slaverne"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"Slaverne er en moderne lingvistisk gruppe af flere nationer i Ã˜steuropa med "
"fÃ¦lles historiske rÃ¸dder. Slavernes ophav kendes ikke prÃ¦cist, og der findes "
"mange hypoteser om dette. Deres pludselige fremkomst i det civiliserede "
"Europas historie kan have at gÃ¸re med det iranske folks ankomst og hunnernes "
"ekspansion."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakisk"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovakkerne"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakiet er et land i midten af Europa. Tidligere en del af "
"Tjekkoslovakiet, indtil 1918 var det en del af Ã˜strig-ungarn."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovenerne"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovenien var den mest vestlige og nordlige republik i den gamle "
"jugoslaviske fÃ¸deration."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Samme Ã¸"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:IslÃ¦nderne"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Somalisk"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Somalierne"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Somalisk"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Somalierne"

#: data/nation/somali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"Somalia er et land pÃ¥ Afrikas Horn. I oldtiden var Somalia et "
"handelscentrum. I slutningen af det 19. Ã¥rhundrede blev det koloniseret af "
"Storbritannien og Italien. Somalia fik dets uafhÃ¦ngighed tilbage i 1960. "
"MilitÃ¦ret under general Siad Barre overtog magten i 1969. Siad Barre "
"forsÃ¸gte at fjerne landets klansystem, hvilket mislykkedes. I 1991 blev han "
"vÃ¦ltet. Landet har ikke haft en fungerende regering siden."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbisk"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Sorberne"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Sorberne er et vestslavisk folk, der bor i det Ã¸stlige Tyskland i Ã˜stsachsen "
"og det sydlige Brandenburg (Lusatien). Regionen har historisk vÃ¦ret "
"associeret med Polen og BÃ¶hmen."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Bashkirerne"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sydafrikansk"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Sydafrikanerne"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Hollandske bosÃ¦ttere begyndte kolonisering af det sydlige Afrika i det 17. "
"Ã¥rhundrede. Efter en rÃ¦kke krige primÃ¦rt mellme boere (efterkommere af "
"hollÃ¦nderne), britiske styrker og zuluer, blev den Sydafrikanske Union skabt "
"i 1910. Den sydafrikanske regering blev kendt for sin apartheid politik der "
"indebar priviliger til den hvide befolkningsgruppe. Efter landets fÃ¸rste "
"ikkeraceopdelte forfatning i 1994, blev Nelson Mandelea valgt som den fÃ¸rste "
"demokratiske (valgt af hele befolkningen) prÃ¦sident i Sydafrika."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "Sydamerikansk"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Sydamerikanerne"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"De Sydamerikanske Nationers Forbund blev etableret i 2008 med den EuropÃ¦iske "
"Union som model, men panamerikanismen har eksisteret siden det 19. "
"Ã¥rhundrede."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Sydkoreaner"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Sydkoreanerne"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Tidligere var den koreanske halvÃ¸ stedet for en forenet koreansk stat, men i "
"dag er halvÃ¸en opdelt i to stater - Nordkorea og Sydkorea - hvilket er et "
"resultat af krigsslutningen efter den koreanske krig i 1953. Den "
"sydkoreanske regering blev dannet af de nationalistiske og antikommunistiske "
"partier i Korea i 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudansk"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Sudaneserne"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Sydvietnamesisk"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Sydvietnameserne"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"Sydvietnam, officielt kaldet den Vietnamesiske Republik, var den amerikansk-"
"stÃ¸ttede stat under Vietnamkrigen. Landet blev genforenet med Nordvietnam "
"efter det blev besat af kommunistiske styrker i 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "Sydyemenitisk"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Sydyemenitterne"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"OmrÃ¥det omkring Aden blev koloniseret af briterne i 1839. Sydyemen erklÃ¦rede "
"uafhÃ¦ngighed i 1967, og blev en del af kommunistblokken. Landet blev forenet "
"med Nordyemen i 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Sovjetisk"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Sovjetrusserne"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Sovjetunionens historie starter i november 1917, da en revolution under "
"Lenins ledelse fremtvinges. Den 31. december 1922 forenes fire sovjetiske "
"republikker til et land. Sovjetunionen bliver et af de mest magtfulde lande "
"i det 20. Ã¥rhundrede, men i slutningen af 1991 oplÃ¸ses landet pÃ¥ grund af "
"interne Ã¸konomiske og politiske forhold."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Sri Vijaya'erne"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Sri Vijaya var et imperium centreret om Palembang i det Ã¸stlige Sumatra og "
"udvidede sin kontrol igennem de fleste kystregioner af Sumatra, Java, Borneo "
"og Den Malayiske HalvÃ¸. Det blev grundlagt engang i det 3. Ã¥rhundrede og "
"varede indtil cirka 1400, hvor det faldt fÃ¸rst til Jambi, sÃ¥ til Singhasari "
"og andre regionale magter, inklusive det sydlige indiske Choladynasti."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudansk"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Sudaneserne"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"I 1820 kom Sudan under Ã¦gyptisk overherredÃ¸mme og senere britisk "
"overherredÃ¸mme. Sudan blev uafhÃ¦ngig i 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Surinamsk"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Surinamerne"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Surinam er det mindste uafhÃ¦ngige land i Sydamerika. Oprindeligt blev det "
"beboet af Arawak-indianere. Det blev fÃ¸rst koloniseret af briterne, som "
"udvekslede det med hollÃ¦nderne for New Amsterdam, det nuvÃ¦rende New York, i "
"1667. Surinam fik selvstyre i 1954 og blev helt uafhÃ¦ngigt i 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sergent %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Sergent %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Swazierne"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Swazierne"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Swazierne er et bantu folk fra det sydlige Afrika. Under ledelse af Mswati "
"2. (1820-1868) ekspanderede de deres territorium og stabiliserede den "
"sydlige front med zuluerne."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Schweizisk"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Schweizerne"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Schweiz har eksisteret som en stat i dets nuvÃ¦rende form siden den "
"schweiziske fÃ¸derale forfatning i 1848. ForgÃ¦ngerne for det moderne Schweiz "
"etablerede en forsvarsalliance i slutningen af det 13. Ã¥rhundrede, og "
"dannede en lÃ¸s forening af stater som eksisterede i Ã¥rhundreder."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Forbundskansler %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:Forbundskansler %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Syrer"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Den moderne syriske republik blev dannet fra et fransk mandat og opnÃ¥ede "
"gradvist uafhÃ¦ngighed i 1940'erne."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Shaman %s"

# RO
#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Haitisk"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Haitianerne"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Taironaerne"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Et chibchantalende folk fra Kuna i Panama og Muisca i det central Columbia. "
"De beboede der nuvÃ¦rende Magdalena og La Guajira i det nordlige Columbia. "
"Deres by Teyuna blev grundlagt omkring 500 f.Kr. Taironaerne levede i et "
"bjergrigt omrÃ¥det og byggede stentrin og terrasser pÃ¥ stejle bjergsider for "
"at drive landbrug i omrÃ¥det. Selvom de kÃ¦mpede mod spanierne i 75 Ã¥r, blev "
"de dog besejret som de Ã¸vrige amerikanske folk i den periode."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwansk"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Taiwanerne"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"Den Kinesiske Republik blev etableret i 1912 som efterfÃ¸lger til Qing-"
"imperiet, hvilket var slutningen pÃ¥ two Ã¥rtusinders kejserstyre i Kina. Da "
"de kinesiske nationalister, som herskede i republikken, tabte en borgerkrig "
"mod de kinesiske kommunister i 1949, blev den nationalistiske regering "
"evakueret til Ã¸en Taiwan, og gjorde Taipei til midlertidig hovedstad for den "
"Kinesiske Republik."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tadsjikisk"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Tadsjikerne"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"Tadsjikistan er en nation i Centralasien. GrundlÃ¦ggelsen af den tadsjikiske "
"nation kan fÃ¸res tilbage til Samanid-imperiet, som var en af de fÃ¸rste "
"persiske stater der fremkom efter den arabiske erobring."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Tanzanianerne"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Tanzaniansk"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Tanzanianerne"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"Tanzania blev dannet som en sammenfÃ¸jning af de tidligere britiske kolonier "
"Tanganyika og Zanzibar i 1964. I to Ã¥rtier blev landet regeret af Julius "
"Nyerere, som fulgte den afrikanske socialismes ideer. I 1985 blev Nyerere "
"det fÃ¸rste afrikanske statsoverhoved, der frivilligt fragav magten."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisk"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Tatarerne"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Tatarerne er en tyrkisktalende nation. Forskellige tatarstater har "
"eksisteret siden middelalderen: Kazan, Krim, Astrakhan, Sibir og andre "
"khanater. Nu til dags bor tatarer mange steder i det tidligere "
"Sovjetunionen. De har deres egen republik kaldet Tatarstan i Den Russiske "
"FÃ¸deration, og den selvstyrende Krimrepublik i Ukraine."

# problematisk: 'tempelriddersk'.  Ick.
#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Tempelridder"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Tempelridderne"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Tempelridderne blev dannet efter det fÃ¸rste korstog for at kunne beskytte "
"pilgrimmen pÃ¥ deres rejse i Det Hellige Land. Organisationen voksede i "
"styrke og rigdom i de nÃ¦ste 200 Ã¥r, og blev opfindere af mange moderne "
"koncepter som for eksempel bankvÃ¦sen."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Teutonisk"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Teutonerne"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"Teutonerordenen fÃ¸rte en rÃ¦kke korstog mod hedenske baltere under "
"hÃ¸jmiddelalderen. I 1224 grundlade den \"Ordenstaat\", ordensstaten, som "
"forblev et magtfuldt land i tre Ã¥rhundreder. Staten blev sekulariseret og "
"erstattet med det prÃ¸jsiske hertugdÃ¸mme i det 16. Ã¥rhundrede."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texansk"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Texanerne"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Thracian"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Thracianerne"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Det nÃ¦stmest folkerige folk i den gamle vestlige verden."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Thracianerne"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wa  †  †  €†  rs of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetansk"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Tibetanerne"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Tibet kaldes undertiden for verdens tag, da det er placeret pÃ¥ det hÃ¸jeste "
"omrÃ¥de i verden. I det 7. Ã¥rhundrede var Tibet et stort imperium under "
"kongen Songtsen Gampo, anerkendt af bÃ¥de Kina og Indien. Dette dynasti "
"varede indtil det 11. Ã¥rhundrede, da Tibet blev erobret af mongolerne. "
"Ã…rhundreder senere da det mongolske styre var svÃ¦kket, Lozang Gyatso - fÃ¸dt "
"1617 og det 5. Dalai Lama - etablerede en buddistisk religiÃ¸st stat under "
"kontrol af Gelugpa skolen."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Timuridisk"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Timuriderne"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"Timur var et militÃ¦rgeni, som nedstammede fra Genghis Khan, og fra sin "
"hovedstad i Samarkand erobrede hele Centralasien sÃ¥vel som dele af "
"MellemÃ¸sten og Indien. Retskulturen fra Timuridimperiet var tÃ¦t baseret pÃ¥ "
"persien, mens imperieadministrationen og den militÃ¦re organisation viste "
"indflydelse fra herskerelitens mongolske og tyrkiske aner."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tocharian"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Tocharianerne"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"Tocharianerne var et indo-europÃ¦isk folk som levede i det nuvÃ¦rende Xinjiang "
"i det vestlige Kina. PÃ¥ grund af deres unikke geopolitiske placering blev "
"deres kongedÃ¸mmer (Shanshan, Kucha, Khotan samt andre mindre kongedÃ¸mmer) "
"influeret af kulturer fra Kina, Persien, Indien, Sogdian, Schthian og Tibet. "
"Deres religion, tÃ¸j, alfabet og kunst afspejler alle denne mangeartede "
"indflydelse. De levede i oaselandsbyer og byer langs med Silkevejen. En vej "
"som bragte buddhismen til Kina. OmrÃ¥det var i forskellige tider et militÃ¦rt "
"protektorat under Kina, for eksempel under Han- og Tangdynastierne. Under "
"det sidste dynastis nedgang flyttede den tyrkiske Uyghurstamme ind i "
"TarimbÃ¦kkenet, hvor de slog sig ned og udvidede deres khanate via "
"tocharianernes land. Uyghurerne giftede sig med tocharianerne og fortrÃ¦ngte "
"deres sprog fra alt andet end liturgiske formÃ¥l. Selv denne sprogbrug "
"forsvandt da islam spredte sig og overtog pladsen fra buddhisme som den "
"dominerende religion i omrÃ¥det."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Togolesisk"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Togoleserne"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"Togo blev et tysk protektorat i 1885, og blev erobret af franskmÃ¦ndende og "
"briterne i anden verdenskrig. Togo opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed i 1960. Siden de "
"senere 1960'ere har landets politik vÃ¦ret domineret af general Gnassingbe "
"Eyadema, som blev efterfulgt af sin sÃ¸n Faure efter sin dÃ¸d i 2005."

# http://da.wikipedia.org/wiki/Tolteker
#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Toltekisk"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Toltekerne"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"Toltekerne var en mellemamerikansk civilisation, som eksisterede fra det 10. "
"til det 12. Ã¥rhundrede. Toltekerimperiet blev grundlagt af Ce Tecpatl "
"Mixcoac, som fÃ¸rte sit nomadefolk ned fra norden for at bebo den mexicanske "
"hÃ¸jslette. Mixcoatl blev myrdet af sine fjender, men blev senere hÃ¦vnet af "
"sin sÃ¸n Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, under hvis ledelse "
"Toltekercivilisationen voksede til uhÃ¸rt status. Toltekerkulturen trivedes "
"fortsat indtil det 12. Ã¥rhundrede. Deres hovedstad Tollan blev Ã¸delagt i "
"1168, og toltekernes land blev opsplittet i konkurrerende bystater. "
"Toltekernes kulturelle indflydelse er blevet set fra New Mexico til "
"Nicaragua, men historikere er uenige om toltekernes politiske historie. Da "
"det meste af deres historie er baseret pÃ¥ aztekisk mytologi, hÃ¦vder nogle at "
"der aldrig har vÃ¦ret et toltekisk imperium, men at de aztekiske referencer "
"til toltekerne var en allegori for civilisation."

# RO
#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tongansk"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Tonganerne"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Transsylvansk"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Tuneserne"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Transsylvansk"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Transsylvanerne"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"Transsylvanien er et historisk territorium i det der nu er RumÃ¦nien. Det "
"bebos af rumÃ¦nere, ungarer og sachsiske tyskere. Transsylvanien blev et "
"fyrstedÃ¸mme under pÃ¥lydende ungarsk suzerÃ¦nitet, da sidstnÃ¦vnte land begynde "
"at smuldre under osmannisk pres. Under reformationen blev Transsylvanien det "
"fÃ¸rste land i Europa, der erklÃ¦rede religionsfrihed. FyrstendÃ¸mmet mistede "
"sin uafhÃ¦ngighed til Habsburg-Ã˜strig i 1711."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Transsylvanerne"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Botswanerne"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Tyrkerne"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunesisk"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tuneserne"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"FÃ¸nikerne grundlagde Carthage i omrÃ¥det hvor Tunesien ligger i dag. Carthage "
"blev senere en magtfuld faktor i MiddelhavsomrÃ¥det indtil de blev besejret "
"af romerne i 146 f.Kr. Senere fÃ¸rte den arabisk/muslimske erobring til "
"kolonisering fra de arabiske lande, men ogsÃ¥ jÃ¸der og spanske moorer kom til "
"byen i slutningen af det 16. Ã¥rhundrede. Tunesien blev nÃ¦sten selvstÃ¦ndig "
"fra Det Osmanniske Rige i 1861. I 1881 blev Tunesien invaderet af Frankrig "
"og gjort til et fransk protektorat. landet blev uafhÃ¦ngig i 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Cypriotisk"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Cyprioterne"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmensk"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turkmenerne"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Turkmenbashi %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "Tuvanisk"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Tuvanerne"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Tyrolsk"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Tyrolerne"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Grevinde %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Ugandisk"

# RO
#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Uganderne"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ukrainerne"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraine er et stort land placeret vest for Rusland. Landet har noget af det "
"mest frugtbare jord i verden."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "FN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:FN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr "FN tror pÃ¥ menneskerettighederne og beskyttelsen af den svage."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:GeneralsekretÃ¦r %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marsiansk"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:MarsmÃ¦ndene"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguayaner"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Uruguayerne"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay, et lille sydamerikansk land, undertiden refereret som et Schweiz i "
"Amerika pÃ¥ grund af dets hÃ¸je sociale velfÃ¦rdsprogram."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghurisk"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Uyghurerne"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uyghur var et Ã¸stligt tyrkisk rige og civilisation. PÃ¥ sit hÃ¸jdepunkt i 820 "
"e.Kr. kontrollerede riget det meste af det centrale og nordlige Asien. Efter "
"krige med kineserne i Ã¥rhundreder, blev de besejret af Qing dynastiet i 1700-"
"tallet. I dag udgÃ¸r deres efterkommere befolkningen i det centrale Asien "
"bestÃ¥ende af lande som Usbekistan, Kazakstan og Kirgizistan. De udgÃ¸r ogsÃ¥ "
"en minoritet i den kinesiske provins Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeker"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Usbekerne"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Nation i Centralasien. Usbekistan var centrum for de historiske stater "
"Khoresm, khanatet Bukhara og khanatet Kokand. Usbekerne ser dem selv som "
"efterkommere af Timur, grundlÃ¦ggeren af Timurdynastiet, som ledede fra sin "
"hovedstad Samarkand."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Vampyrisk"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Vampyrerne"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Blodsugende mytologiske uhyrer."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Vandalsk"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Vandalerne"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"Vandalerne var et Ã¸stgermansk folk, der kom fra hvad der nu er sydpolen og "
"Slovakiet. De invaderede det Romerske Imperium i begyndelsen af det 5. "
"Ã¥rhundrede e.Kr. Under ledelse af Geiseric grundlagde de til sidst et "
"kongerige i Karthago. Vandalerne kendes mÃ¥ske bedst for deres plyndring af "
"Rom i 455 e.Kr. I 534 e.Kr. erobrede Belisarius det vandalernes kongerige "
"for det Byzantinske Imperium"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Ainuerne"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicin"

# ?
#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Metiserne"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Hjertet af den indiske civilisation lÃ¥ i Indusflodens dal i det nuvÃ¦rende "
"pakistan."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Venetiansk"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Venetianerne"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Vandalerne"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Venetiansk"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venetianerne"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Venetiansk"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venetianerne"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuelansk"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venezuelanerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela er det mest nordlige land i Sydamerika. Landet var en spansk "
"koloni fra det 16. Ã¥rhundrede indtil sin uafhÃ¦ngighed den 5. juli 1811 under "
"ledelse af El Libertador Simon Bolivar."

# ???
#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Vermontesisk"

# ???
#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Vermonteserne"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnameserne"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnam blev grundlagt i det fÃ¸rste Ã¥rhundrede e.Kr. af to tvillingesÃ¸stre "
"som blev ledere i en revolte mod det kinesiske militÃ¦rstyre."

# ?
#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "Vincentisk"

# ?
#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Vincentierne"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Visigotisk"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Visigoterne"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Asturerne"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Papuanerne"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Bulgarerne"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Ã˜sttysk"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Tyskerne"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonsk"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Vallonerne"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisk"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Waliserne"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Waliserne kontrollerede pÃ¥ et tidspunkt det omrÃ¥de som i dag er England "
"indtil de blev drevet op i det bjergrige vest af de invaderende sakser."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Waliserne"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Vestpommersk"

# RO
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Vestpommeranerne"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Vestromersk"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Vestromerne"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "Vestindisk"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Vestinderne"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Vestfalsk"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Vestfalerne"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Vestfalen var fÃ¸r det blev en preussisk provins, den vestlige region i "
"Saxony. I dag bestÃ¥r det af den nordlige del af den stÃ¸rste tyske "
"forbundsstat Nord-Rhein Westfalen."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "WÃ¼rttembergsk"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:WÃ¼rttembergerne"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"WÃ¼rttemberg var en land i Schwaben i det sydvestlige Tyskland. Efter anden "
"verdenskrig blev det sammenfÃ¸jet med Baden og Hohenzollern, og blev dermed "
"til Baden-WÃ¼rttemberg."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Amazonerne"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Ainuerne"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Yakutisk"

# ?
#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Yakutterne"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Yemenitisk"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Yemenitisk"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Yemen er den eneste republik pÃ¥ den Arabiske HalvÃ¸. Selv om den var "
"oprindelsesstedet for flere oldtidscivilisationer, findes Yemen i sin "
"nuvÃ¦rende form fÃ¸rst siden Nordyemen annekterede Sydyemen i 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Yucatecansk"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Yucatecanerne"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"Yucatan er en mexicansk halvÃ¸, som er berÃ¸mt for sin mayaherkomst og dens "
"hvide strande. Dens navn siges ofte at betyde \"vi forstÃ¥r dig ikke\" pÃ¥ "
"yucatecansk Maya. Ved to lejligheder i det 19. Ã¥rhundrede erklÃ¦rede Yucatan "
"uafhÃ¦ngighed fra Mexico. Det er i Ã¸jeblikket delt i tre stater: Yucatan, "
"Campeche og Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Yugoslavisk"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Yugoslaverne"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"Yugoslavien var en stat, der bestod af de slaviske nationer pÃ¥ vestbalkan. "
"Det var et kongedÃ¸mme indtil 1941, da det blev besat af aksemagterne. Efter "
"en national befrielseskrig blev besÃ¦ttelsesmagten fordrevet af "
"kommunisterne, som fortsatte med at herske indtil 1980'erne. I 1990'erne "
"blev Yugoslavien under en blodig krig opdelt i flere uafhÃ¦ngige republikker."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Namibisk"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Namibierne"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Kazarerne"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapotekisk"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Zapotekerne"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"Zapotekerne eller Binniza bor i den mexikanske stat Oaxaca. De udgjorde en "
"af de Ã¦ldste og mest overlevelsesdygtige mellemamerikanske civilisationer. "
"Det mest bemÃ¦rkelsesvÃ¦rdige Zapotekiske centrum, Monte Alban, blev bygget pÃ¥ "
"en ryddet bjergtop. Mexicos fÃ¸rste indfÃ¸dte prÃ¦sident, Benito Juarez, var en "
"zapoteker."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

# ?
#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Han'erne"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "Zimbabweansk"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Zimbabweanerne"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Zimbabwe er et land i sydafrika, som er navngivet efter det gamle kongedÃ¸mme "
"Zimbabwe. Det blev en britisk koloni kaldet Sydrhodesia i 1898. Den hvide "
"minoritet i Sydrhodesia erklÃ¦rede unilateralt uafhÃ¦ngighed i 1965. "
"Premierminister Ian Smith etablerede et racistisk regime, som udelukkede "
"sorte fra magten. Smith blev af en borgerkrig tvunget til at afslutte det "
"hvide mindretalsstyre i 1979. Siden 1980 er landet blevet styret af Robert "
"Mugabe, som har fÃ¥et et lige sÃ¥ dÃ¥rligt internationalt omdÃ¸mme som det "
"tidligere styre."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* I automatisk indstilling kan computeren ikke underskrive "
#~ "en sÃ¥dan traktat."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Bryd fÃ¸rst alliancen med %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Jeg Ã¸nsker at se dig holde afstand til %s i et stykke "
#~ "tid, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Lad os fÃ¸rst stoppe blodsudgydelserne, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Jeg Ã¸nsker at se dig overholde den nuvÃ¦rende vÃ¥benhvile "
#~ "lidt lÃ¦ngere, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Jeg stoler ikke nok pÃ¥ dig til en alliance, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Jeg kender ikke byen, du nÃ¦vner."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Beklager, delt synsfelt med dig er ikke sikkert."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (Computer)* Denne aftale var ikke sÃ¦rlig god for os, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (Computer)* Velkommen til vores alliance %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Ja, mÃ¥ vi for evigt forblive forenede, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (Computer)* Ja, fred i vor tid!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Enig. Ikke flere blodsudgydelser, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Velkommen %s! MÃ¥ vi foreslÃ¥ en vÃ¥benhvile, sÃ¥ vi kan lÃ¦re "
#~ "hinanden bedre at kende?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (Computer)* Rummet vil aldrig blive dit! "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (Computer)* Jeg har tolereret dig lÃ¦nge nok! Krig!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (Computer)* Fred ... pÃ¥ et andet tidspunkt."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Endelig nÃ¥r jeg til dig! Troede du virkelig, at du kunne "
#~ "slippe afsted med dine misgerninger?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (Computer)* Din hemmelige krig bragte denne konflikt til dig!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (Computer)* Din aggression mod %s var din sidste fejltagelse!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Computer)* Vi vil starte en totalkrig mod %s i %d runde for at "
#~ "stoppe rumskibsaffyringen."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Computer)* Vi vil starte en totalkrig mod %s i %d runder for at "
#~ "stoppe rumskibsaffyringen."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Din assistance forventes. LÃ¦nge leve vores stÃ¦rke "
#~ "alliance!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Computer)* %s har groft overtrÃ¥dt hans traktat med os for egen "
#~ "vindings skyld. Vi vil svare med magt om %d runde og forventer, at du "
#~ "stÃ¥r bag os i vores alliance."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Computer)* %s har groft overtrÃ¥dt hans traktat med os for egen "
#~ "vindings skyld. Vi vil svare med magt om %d runder og forventer, at du "
#~ "stÃ¥r bag os i vores alliance."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Computer)* Vi vil plyndre og Ã¸delÃ¦gge den rige civilisation %s. Vi "
#~ "erklÃ¦rer krig om %d runde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Computer)* Vi vil plyndre og Ã¸delÃ¦gge den rige civilisation %s. Vi "
#~ "erklÃ¦rer krig om %d runder."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Hvis du vil have en del af kagen, sÃ¥ er du velkommen!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Computer)* Vi er fÃ¦rdige med %s. Lad os knuse denne ynkelige "
#~ "civilisation. Vi erklÃ¦rer krig om %d runde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Computer)* Vi er fÃ¦rdige med %s. Lad os knuse denne ynkelige "
#~ "civilisation. Vi erklÃ¦rer krig om %d runder."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Computer)* Som de gode allierede vi er, forventer vi din hjÃ¦lp i "
#~ "denne krig."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklÃ¦rer krig mod %s om %d "
#~ "runde. Hold ud - vi kommer!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklÃ¦rer krig mod %s om %d "
#~ "runder. Hold ud - vi kommer!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklÃ¦re krig mod %s "
#~ "om %d runde.  Vi forventer, du gÃ¸r det samme."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklÃ¦re krig mod %s "
#~ "om %d runder.  Vi forventer, du gÃ¸r det samme."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Dit forsÃ¸g pÃ¥ at erobre plads til dig selv afslÃ¸rer dine sande "
#~ "intentioner, og jeg vil ikke mere acceptere vores alliance!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Dit forsÃ¸g pÃ¥ unilateralt at dominere det ydre rum er stÃ¦rkt "
#~ "fornÃ¦rmende."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hvis du ikke stopper konstruktionen af dit rumskib, kan jeg se "
#~ "mig nÃ¸dsaget til at handle!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Beklager, delt synsfelt med dig er ikke lÃ¦ngere sikkert."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hil vores pÃ¥lideligste allierede, vi beder dig om at "
#~ "tilintetgÃ¸re vores fjende, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hil allierede, jeg ser, at du endnu ikke har erklÃ¦ret krig mod "
#~ "vores fjende, %s. Hvorfor er det nÃ¸dvendigt at minde dig om dine lÃ¸fter?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Du Ã¦relÃ¸se, vi har indgÃ¥et en alliance og alligevel forbliver "
#~ "du i fred med vores dÃ¸delige fjende, %s! Dette er uacceptabelt; vores "
#~ "alliance er hermed ophÃ¦vet!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hil dig ven, mÃ¥ vi foreslÃ¥, at vi stÃ¥r sammen og skaber en "
#~ "alliance?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* Hil dig nabo, mÃ¥ vi foreslÃ¥ mere fredelige forhold?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vi bliver begge nedbrudt af disse blodsudgydelser. MÃ¥ vi "
#~ "foreslÃ¥, at vi ophÃ¸rer med vores fjendtligheder?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vi er under fuld angreb fra %s, og behÃ¸ver din hjÃ¦lp! Leve "
#~ "vores alliance og dit navn vil aldrig blive glemt!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s har stoppet bygningen af %s i %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s har startet bygningen af %s i %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s sÃ¦lger %s (ikke nÃ¸dvendig) for %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Byforvaltning: Vi kan ikke opfylde kravene for %s. Giver kontrollen "
#~ "tilbage til dig."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Byforvaltning: %s har gjort os forvirret. Du bÃ¸r selv kigge pÃ¥ sagen."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Rapporter venligst denne besked pÃ¥ %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ingen"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "egendefineret"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "aldrig"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d runde"
#~ msgstr[1] "%d runder"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Folk (A/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " lykkelig"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Mad:        %10s Guld:      %10s\n"
#~ "Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "    BefolkningsvÃ¦kst: %s\n"
#~ "Produktion fuldfÃ¸res: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Meget lykkelig"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Maks mad"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Maks produktion"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Maks guld"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma: Maks forskning"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Der har vÃ¦ret en CMA-fejl. Din byforvaltningsopsÃ¦tning er sikkert "
#~ "fejlbehÃ¦ftet."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Gamle attributter opfanget og fjernet."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Modul '%s' er ikke tilgÃ¦ngeligt. FÃ¸lgende modul er tilgÃ¦ngeligt %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Intet lydudvidelsesmodul tilgÃ¦ngeligt."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "FortsÃ¦tter med lydunderstÃ¸ttelse slÃ¥et fra."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "For at fÃ¥ lyd skal du installere SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "For at fÃ¥ lyd skal du installere en lydopsÃ¦tning!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "LydopsÃ¦tning kan hentes hjem fra <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke indlÃ¦se lyd-spec-filen '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Ingen lydsystemer kunne initialiseres!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "MÃ¥ske er der fejl ved konfigurationen eller ugyldige tilladelser."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er et frit program, og du er velkommen til at distribuere kopier "
#~ "af det under bestemte betingelser;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Se punktet \"kopiering\" i menuen hjÃ¦lp."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Og giv dem sÃ¥ tÃ¸rt pÃ¥!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Eksporterer udskriftsvindue til '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Eksport fuldfÃ¸rt."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Eksport fejlede, kunne ikke skrive til fil."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runder"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d guld per runde"
#~ msgstr[1] "%3d guld per runde"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d runde"
#~ msgstr[1] "%3d runder"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/runde"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ForÃ¦ldet"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Bygget"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Ã˜delagt"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Vidunder"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Mindre vidunder"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : byboere\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Skatteindkomst fra handel\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ukendt)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelsrute med %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Skaber tiende\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus fra %s (% +d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Spild\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Korruption\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Uro\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Anvendt\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Bliver\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Overskud"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Sygdom slÃ¥et fra i regelsÃ¦t."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko fra overbefolkning\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko fra handel\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko fra forurening\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Bonus fra %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Samlet risiko for pest"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Forurening fra skjolde\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Forurening fra indbyggere\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Forureningsfaktor\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Fest"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Uroligheder"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Fred"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(arbejdsliste)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Navn"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Bynavn"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "St"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "StÃ¸rrelse"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Fest/fred/uroligheder"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Kort *=fest, X=uroligheder"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:L"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Arbejdere: Lykkelige"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:T"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Arbejdere: Tilfredse"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:U"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Arbejdere: Ulykkelige"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:V"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Arbejdere: Vrede"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Arbejdere"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:L/T/U/V"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Arbejdere: Lykkelige, tilfredse, ulykkelige, vrede"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Bedst"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "angreb"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Bedste angrebsenheder"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "forsvar"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Bedste forsvarsenheder"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Enheder"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Her"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Antal enheder til stede"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (enheder):Ejet"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Antal enheder understÃ¸ttet"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "VÃ¦kst"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(opsamlet/mÃ¥l)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Runder til vÃ¦kst/hungersnÃ¸d"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Overskud"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?mad/prod/handel:M/P/H"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Overskud: Mad, produktion, handel"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+M"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Overskud: Mad"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Overskud: Produktion"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Spild"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+H"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Overskud: Handel"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-H"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ã˜konomi"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:G/L/F"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ã˜konomi: Guld, luksus, forskning"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ã˜konomi: Guld"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ã˜konomi: Luksus"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:F"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ã˜konomi: Forskning"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:a"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:H"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Antal handelsruter"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:For"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Forurening"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Syg"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Risiko for pest"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Byforvaltning"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Byforvaltning"

# byggepladser.  Den er der nok ikke nogen brugere der regner ud, men det er der nok heller ikke med den engelske
#~ msgid "BS"
#~ msgstr "BP"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maksimalt antal enheder der kan bygges per tur"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Runder/KÃ¸b"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Bygger i Ã¸jeblikket"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Specialister: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialister: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciel"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO "
#~ "(IPv4/IPv6/ingen)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tSpring over tilslutningsvinduet\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSÃ¦t fejlfindingslogniveau (%d til %d eller %d:fil1,min,"
#~ "max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSÃ¦t fejlfindingslogniveau (%d til %d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRejs et signal ved forfejlet assert\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tUdskriv resume af tilvalg\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FIL\tBrug FIL som logfil (oprettet server bruger ogsÃ¥ denne)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta VÃ†RT\tTilslut til metaserveren pÃ¥ VÃ†RT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAVN\\tBrug NAVN som navn\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tTilslut til serverport PORT (normalt med -a)\n"

# %s er vist liste af moduler
#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin MODUL\tBenyt MODUL til lyd %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FIL\tIndlÃ¦s startkommandoer fra FIL (for startet server "
#~ "kun)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "ObservatÃ¸r"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server VÃ†RT\tTilslut til serveren pÃ¥ VÃ†RT (normalt med -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Lyd"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FIL\tLÃ¦s lyd-info fra FIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles FIL\tBrug datafil FIL.tilespec til feltgrafik\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tUdskriv versionsnummeret\n"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ugyldigt signaltal Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "PrÃ¸v at bruge --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Ugyldig port \"%s\" angivet med --port option.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "Ugyldig fejlsÃ¸gningsniveau \"%s\" specifieret med --debug option.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ugyldig annonceringsprotokol Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ukendt indstilling: Â»%sÂ«\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Opdaterer gammel metaserveradresse Â»%sÂ«."

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Standardmetaserver er blevet sat til Â»%sÂ«."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Der opstod en fejl under automatisk tilslutning, afbryder."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Spil startet."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Ã†ndrer produktion for alle %s til %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Begge"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Hos os"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Ingen kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Begge"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:For dem"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:For os"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s giver %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s giver ukendt by bort"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s giver %d guld"
#~ msgstr[1] "%s giver %d guld"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s giver sine verdenskort"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s giver sine sÃ¸kort"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Parterne bliver enige om en vÃ¥benhvile"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Parterne slutter fred"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Parterne allierer sig"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s giver dig delt synsfelt"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s giver ambassade"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Pop op-spÃ¸rgsmÃ¥l"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Du kan ikke kÃ¸be %s i %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "SÃ¦lg %s for %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¦lg %s for %d guld?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s koster %d guld og du har kun %d guld."
#~ msgstr[1] "%s koster %d guld og du har kun %d guld."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "ukendt Ã¥rsag"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Mistede tilslutning til serveren (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Mislykkedes i forsÃ¸get pÃ¥ at finde server."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Opkobling i gang."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Koblet fra serveren."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "server afbrÃ¸d forbindelse"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "lÃ¦sefejl"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke tilslutte til serveren Â»%sÂ« pÃ¥ port %d som Â»%sÂ« efter %d forsÃ¸g"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Tilslutning til serveren nÃ¦gtet. Start venligst serveren."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke kontakte serveren Â»%sÂ« pÃ¥ port %d som Â»%sÂ«:\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-tilslutter til serveren Â»%sÂ« pÃ¥ port %d som Â»%sÂ« med mellemrum pÃ¥ %f "
#~ "sekunder %d gange"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Starter server..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Kunne ikke starte serveren."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Du er nÃ¸dt til at starte en manuelt. Beklager..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Vi kunne sandsynligvis ikke starte den herfra."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Etablerede kontrol med serveren. Du har adgang pÃ¥ kommandoniveau 'hack'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Fik ikke det krÃ¦vede adgangsniveau til at kunne tage kontrol med "
#~ "serveren. Serveren vil ikke blive lukket ned."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Kun transportenheder kan aflastes."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Kun nybyggere kan placeres i autotilstand."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Kun atombombe-enheder kan gÃ¸re dette."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Kun faldskÃ¦rmsjÃ¦gere kan gÃ¸re dette."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "For langt for denne enhed."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Fandt ingen rute til mÃ¥let!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Jamen dog! Det ser ud til at du ikke har nogen hovedstad!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "TerrÃ¦n"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ã†ndre feltterrÃ¦n.\n"
#~ "Genvej: t\n"
#~ "VÃ¦lg terrÃ¦ntype: Skift+t eller hÃ¸jreklik her."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "TerrÃ¦nressource"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ã†ndre feltterrÃ¦nressource.\n"
#~ "Genvej: r\n"
#~ "VÃ¦lg ressourcetype: Skift+r eller hÃ¸jreklik her."

# mÃ¥ske snarere en 'terrÃ¦nspecialitet', det lyder bare ikke sÃ¥ godt og gÃ¸r nok ingen forskel
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "SpecialterrÃ¦n"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ã†ndre specielle feltforhold.\n"
#~ "Genvej: s\n"
#~ "VÃ¦lg den specielle type: Skift+s eller hÃ¸jreklik her."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Vej"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ã†ndre specielle feltforhold.\n"
#~ "Genvej: s\n"
#~ "VÃ¦lg den specielle type: Skift+s eller hÃ¸jreklik her."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "MilitÃ¦rbase"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Opret en militÃ¦rbase.\n"
#~ "Genvej: m\n"
#~ "VÃ¦lg basetype: Skift+m eller hÃ¸jreklik her."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Enhed"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Opret enhed.\n"
#~ "Genvej: u\n"
#~ "VÃ¦lg enhedstype: Skift+u eller hÃ¸jreklik her."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "By"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Opret by.\n"
#~ "Genvej: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Synsfelt"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Ã†ndre spillers feltkendskab.\n"
#~ "Genvej: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Startposition"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦t en startposition som tillader enhver nation at starte pÃ¥ feltet. For "
#~ "kun at tillade visse nationer at starte her, skal du midterklikke pÃ¥ "
#~ "startpositionen pÃ¥ kortet og bruge egenskabsredigeringen.\n"
#~ "Genvejstast: p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Kopier/indsÃ¦t"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Kopie og indsÃ¦t felter\n"
#~ "Genvej for kopieringstilstand: Skift-c\n"
#~ "Genvej for indsÃ¦ttilstand: Skift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Mal"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Slet vÃ¦rdi"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Slet"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopier"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "IndsÃ¦t"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ slettilstand til/fra.\n"
#~ "Genvej: Skift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ kopiertilstand til/fra.\n"
#~ "Genvej: Skift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ indsÃ¦ttilstand til/fra.\n"
#~ "Genvej: Skift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Mellemlager tomt."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d felt kopieret."
#~ msgstr[1] "%d felter kopieret."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Alene GGZ klienten mÃ¥ kalde civclient i ggz mode!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(anonym)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "HjÃ¦lp med at bygge _vidunder (%d tilbage)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¦lp med at bygge _vidunder"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Din karavane er kommet frem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Din karavane fra %s nÃ¥r byen %s.\n"
#~ "Hvad nu?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Etabler _handelsrute"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "IndtrÃ¦d pÃ¥ markedsplads"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_FortsÃ¦t"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Forslag: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Ingen synlig enhed pÃ¥ dette felt."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Denne by er ukendt!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Dette felt eksisterer ikke i dette spil!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Denne enhed er ukendt!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Rensede udskriftsvindue."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "VÃ¦lg farven for %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Fed (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Kursiv (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Gennemstregning (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Understregning (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Farve (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "forgrund"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "VÃ¦lg tekstfarven"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "baggrund"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "VÃ¦lg baggrundsfarven"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Send snakken (Retur)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "SnakvÃ¦rktÃ¸jer"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flag"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Byboere"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Mad:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Handel:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Guld:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Forskning:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Kornlager:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Ã†ndring om:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korruption:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Spild:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Forurening:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Pestrisiko:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Oversigt"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Bykort"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Tryk ENTER eller dobbeltklik for at sÃ¦lge en forbedring."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produktion:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d runder"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_KÃ¸b"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Forbedringer:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roduktion"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "L_ykke"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Byforvaltning"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Indstillinger"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Underholdere"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Forskere"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "SkatteopkrÃ¦vere"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "OplÃ¸s hvis en bygger nybygger pÃ¥ stÃ¸rrelse 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Oversigtsside"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Produktionsside"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Lykkeside"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Byforvaltningsside"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Denne indstillingsside"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Forrige aktive side"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nye borgere er"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "NÃ¦ste gang Ã¥bnes"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "OmdÃ¸b_e..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Vis enheder til stede..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Forrige by"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_NÃ¦ste by"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blokeret"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produktion (op til %d enhed per runde):"
#~ msgstr[1] "Produktion (op til %d enheder per runde):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "StÃ¸ttede enheder %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Enheder tilstede %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_trer"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktiver enhed"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_OplÃ¸s enhed"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_LÃ¦s enhed"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "L_os enhed"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Afvent"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Be_fÃ¦st position"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Angiv _hjemby"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "O_pgrader enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "SÃ¦lg %s for %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¦lg %s for %d guld?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "KÃ¸b det!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Du fÃ¥r %d guld."
#~ msgstr[1] "Du fÃ¥r %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "SÃ¦lg %s for %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¦lg %s for %d guld?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "SÃ¦lg!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "OmdÃ¸b by"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Hvad skal vi omdÃ¸be byen til?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil sÃ¦lge %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Solgt %d %s for %d guld."
#~ msgstr[1] "Solgt %d %s for %d guld."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Ingen %s kunne sÃ¦lges."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Produktion"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Ã†nd_r"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "TilfÃ¸j _fÃ¸rst"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "TilfÃ¸j _nÃ¦ste"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "TilfÃ¸j _2. sidste"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "TilfÃ¸j s_idste"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Indstil arbejdsliste"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "TilfÃ¸j arbejdsliste"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Ryd _arbejdsliste"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Guver_nÃ¸r"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "S_Ã¦lg"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "VÃ¦lg _S"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "Vis _h"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Byer"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Inspekser"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Forbedringer"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Vidundere"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Alle byer"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Ingen byer"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Vend valg om"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Bygger enheder"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Bygningsforbedringer"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Bygning af vidunder"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Bygger enhed"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Bygningsforbedring"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Bygning af vidunder"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Byer ved kysten"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Samme Ã¸"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "StÃ¸ttede enheder"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Enheder tilstede"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Forbedringer i by"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Vidundere i byen"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige enheder"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige Forbedringer"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige vidundere"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Total kÃ¸bspris: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Information om byforvaltningen\n"
#~ "og dens forhÃ¥ndsvalg,\n"
#~ "inklusive eksempler,\n"
#~ "kan findes i README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "ForhÃ¥ndsval_g:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "N_y"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultat"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Mindste overskud"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Fest"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Leder aktiver_et"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Leder inaktiver_et"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nyt forhÃ¥ndsvalg"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Navngiv nyt forhÃ¥ndsvalg"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Hvad skal vi kalde forhÃ¥ndsvalget?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Fjern dette forhÃ¥ndsvalg?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "GÃ¥ ti_l"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Vis by"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "SÃ¥ du vil have revolution?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolution!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Hvad skal plyndres"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "VÃ¦lg hvad der skal plyndres:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Nation_grupper:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Rediger nation"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Hvilken nation vil du vÃ¦re?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "VÃ¦lg nation"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_TilfÃ¦ldig nation"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "VÃ¦lg en nation"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Egenskaber"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Leder:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_HunkÃ¸n"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_HankÃ¸n"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Bystil:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Beskrivelse"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Du skal vÃ¦lge dit kÃ¸n."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Du skal vÃ¦lge stil for dine byer."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Du skal skrive et gyldigt navn."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Opgrader enhed!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Opgrader forÃ¦ldede enheder"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "OplÃ¸s enheder"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Verdenskort"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "SÃ¸kort"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Kort"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Fremskridt"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Alle fremskridt"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Byer"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Giv delt synsfelt"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Giv _ambassade"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:VÃ¥benhvile"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Alliance"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Traktater"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Afbryd mÃ¸de"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomati: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Afbryd mÃ¸de"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Accepter traktat"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_TilfÃ¸j klausul..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_Klausuler:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Denne traktat er tom. TilfÃ¸j venligst klausuler. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ugyldig mÃ¦ngde guld specificeret."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ups..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Denne enhed kan ikke bestikkes!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bestik enhed for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bestik enhed for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Bestik fjendtlig enhed"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "At bestikke enheden koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "At bestikke enheden koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "ForrÃ¦dere krÃ¦ver for meget!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "StjÃ¦l teknologi"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_StjÃ¦l"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "VÃ¦lg fremskridt som skal stjÃ¦les"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Fremskridt:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Lad spionen vÃ¦lge"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Saboter forbedringer"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Saboter"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "VÃ¦lg forbedring at sabotere"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Forbedringer:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Byproduktion"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Du kan ikke anspore til oprÃ¸r i %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Byen kan ikke blive ansporet!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Anspor til oprÃ¸r for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Anspor til oprÃ¸r for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Anspor til oprÃ¸r!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "At anspore til oprÃ¸r koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "At anspore til oprÃ¸r koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "VÃ¦lg spionens strategi"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s er ankommet til %s.\n"
#~ "Hvad er din ordre?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Etabler _ambassade"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Inspicer by"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Saboter by"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "StjÃ¦l _teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Anspor til op_rÃ¸r"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "For_gift byens drikkevand"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Industri_sabotage"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Spionen afventer din ordre"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Omvend fjendtlig enhed"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Bestik fjendtlig enhed"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Saboter fjendtlig enhed"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Det nuvÃ¦rende regelsÃ¦t definerer ingen objekter i forhold til dette "
#~ "redigeringsvÃ¦rktÃ¸j."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Global observatÃ¸r"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Skift spillersynsfelt. Brug denne til at redigere fra forskellige "
#~ "spillers perspektiv, eller som global observatÃ¸r."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Vis egenskabredigering."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "VÃ¦lg vÃ¦rktÃ¸jsvÃ¦rdi"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "RedigeringsvÃ¦rktÃ¸j"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Klik for at Ã¦ndre vÃ¦rdi hvis det er muligt."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Klik for at Ã¦ndre vÃ¦rktÃ¸jstilstand."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Tilstand"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Brug denne for at Ã¦ndre Â»stÃ¸rrelsesparameterenÂ« pÃ¥ vÃ¦rktÃ¸jet. Denne "
#~ "parameter kontrollerer for eksempel den halve bredde af firkanten af "
#~ "felter, som vil blive pÃ¥virket af vÃ¦rktÃ¸jet, eller stÃ¸rrelsen pÃ¥ en "
#~ "oprettet by."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Brug denne til at Ã¦ndre vÃ¦rktÃ¸jets Â»tÃ¦lparameterÂ«. Denne kontrollerer, "
#~ "for eksempel, hvor mange enheder, der placeres af enhedsvÃ¦rktÃ¸jet pÃ¥ en "
#~ "gang."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Antal"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Brug denne til at Ã¦ndre vÃ¦rktÃ¸jsparametren Â»anvendt spillerÂ«. Denne "
#~ "kontrollerer, for eksempel, under hvilken spiller enheder og byer "
#~ "oprettes."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Felt"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Spiller"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Spil"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "SAND"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSK"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %ds %dw"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d kendte"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d i alt"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Alle nationer"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d nation"
#~ msgstr[1] "%d nationer"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(aldrig)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(Ã¸delagt)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ã†ndr"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Til stede"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Kendt"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Runde bygget"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Valgt"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Billede"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ressource"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontinent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Specielle"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Vej"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Baser"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "EkskludÃ©r nationer"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nationer"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "TrÃ¦k tilbage"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "BrÃ¦ndstof"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Flyttet"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "FÃ¦rdig bevÃ¦gelse"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Bygninger"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Madbeholdning"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Skjoldlager"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Opfindelser"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Guld"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ã…r"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenarie"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Scenarienavn"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Scenariebeskrivelse"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Gem spillere"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ã˜delÃ¦g"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at trykke pÃ¥ denne kanp vil en anmodning blive sendt til serveren om "
#~ "at Ã¸delÃ¦gge (f.eks. slette) objekterne der er valgt i objektlisten."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Opret"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Tryk pÃ¥ denne knap vil oprette et nyt objekt af den samme type som den "
#~ "aktuelle egenskabsside og tilfÃ¸je den til den side. Den specifikket type "
#~ "og antal af objekter er givet fra tilstanden i redigeringsvÃ¦rktÃ¸jet. SÃ¥ "
#~ "for eksempel pÃ¥virker vÃ¦rktÃ¸jsvÃ¦rdien af enhedsvÃ¦rktÃ¸jet og dets "
#~ "antalsparameter enhedsoprettelsen."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s Egenskaber"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Indtast en filterstreng for at begrÃ¦nse de egenskaber som vises. Filteret "
#~ "er en eller flere tekstmÃ¸nstre adskilt af | (Â»orÂ«) eller & (Â»andÂ«). "
#~ "Symbolet & har hÃ¸jere forrang end |. Et mÃ¸nster kan ogsÃ¥ blive ophÃ¦vet "
#~ "ved at give det prÃ¦fikset !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Tryk pÃ¥ denne knap vil sende alle Ã¦ndrede egenskaber pÃ¥ objekter valgt pÃ¥ "
#~ "objektlisten til serveren. Ã†ndrede egenskabsnavne er vist med rÃ¸dt i "
#~ "egenskabspanelet."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Tryk pÃ¥ denne knap vil nulstille alle Ã¦ndrede egenskaber pÃ¥ de valgte "
#~ "objekter til deres aktuelle vÃ¦rdier (de vÃ¦rdier de har pÃ¥ serveren)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Egenskabsredigering"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Set (Hoved)"

#~ msgid "Seen (In  †  †  €†  vis)"
#~ msgstr "Set (Usyn)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukendt"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Find by"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Byer:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "VÃ¦lg skat, luksus og forskningsniveau"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Skat"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "LÃ¥s"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luksus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Forskning"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s, maks. niveau: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "GÃ¥ til/flytransporter enhed"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Fly_transport"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_GÃ¥ til"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "VÃ¦lg destination"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Flytransport"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Vis _alle byer"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ingen enheder valgt."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s til allierede: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Kontroller by"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Bygger i Ã¸jeblikket"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Rapporter fejl til %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Afslut runde"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Oversigt"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Snak"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Kun allierede"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Ryd henvisninger"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slutte?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Luk faneblad:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Byer:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Bygninger:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Enheder:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Vidundere:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Lykke"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "Yderligere information kan findes ved at venstreklikke pÃ¥ borgerne."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Omkostning:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Vedligehold:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Krav:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "ForÃ¦ldet af:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Angreb:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Forsvar:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "TrÃ¦k:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Ildkraft:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Liv:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Vedligeholdspris:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Synsfelt:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "TrÃ¦k/forsvar:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Mad/prod./handel:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Resourcer:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Vej-rslt/tid:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Overrisling-rslt/tid:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Mine-rslt/tid:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans.-rslt/tid:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Byggetid:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Strider mod:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Aldrig)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Fjernet"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv HjÃ¦lpefremviser"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Udvid alle"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Sammenfold alle"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Tillader"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "ForÃ¦lder"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "med"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d mad / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d prod. / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d BP"

# mÃ¥ske snarere en 'terrÃ¦nspecialitet', det lyder bare ikke sÃ¥ godt og gÃ¸r nok ingen forskel
#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "SpecialterrÃ¦n"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Hersker:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Styreform:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Hovedstad:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Skat:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomati"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teknologier"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Efterretningsrapport: %s Imperium"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Ukendt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_LÃ¦s enhed"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Byg ny by"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Hvad skal vi kalde vor nye by?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Viser dine nuvÃ¦rende luksus/videnskab/skatte procenter;klik for at Ã¦ndre "
#~ "dem."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Bedre tÃ¥ge virker kun i \"truecolor\". SlÃ¥r det fra"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Lokale indstillinger"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Spilindstillinger"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Ved at forlade et lokalt spil standser det!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spil"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Indstillinger"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Ã†ndr"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Vis"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Forbedringer"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_ivilisation"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_HjÃ¦lp"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Ryd snaklog"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Gem snak_log"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Lokal klient"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Besked"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Fje_rnserver"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Gem indstillinger _nu"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_GenindlÃ¦s feltsÃ¦t"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Gem _spil"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Gem spil _som..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Gem spil"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Gem spil _som..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "For_lad"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Find by"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Arbejds_lister"

#, fuzzy
#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "lua <script>"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Oversigt"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Enheder"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nationer"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Verdens vidundere"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Top _fem byer"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Beskeder"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografi"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Oversigt"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategi og taktik"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Byforbedringer"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Verdens vidundere"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Kamp"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Kontrolzoner"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Styreform"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomati"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknologi"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "RumkaplÃ¸b"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Om regelsÃ¦t"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Om nationerne"

# bruges bÃ¥de som 'tilkobler....' og i betydningen 'sÃ¥dan tilslutter man'
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Tilkobling"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroller"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Snakkekanal"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Arbejdsliste-redigering"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Sprog"

# Refererer til kopieringsbetingelserne
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopiering"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Om Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Gem indstillinger ved _afslutning"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Redigeringstilstand"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "_Byomrids"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Byudbytte"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Kort_gitter"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_LandegrÃ¦nser"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Bymur - Fuld bjÃ¦lke"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "By_navne"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "By_vÃ¦kst"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_Produktionsniveauer for byer"

# Indstilling for hvorvidt kÃ¸bspriser bliver vist ved bynavnet pÃ¥ 
# oversigtskortet
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "KÃ¸bspriser i byer"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Byhan_delsruter"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_TerrÃ¦n"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "_Kystlinje"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Veje og togskinner"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_Overrisling"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Miner"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Baser"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_Specielle terrÃ¦n"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "_Forurening & strÃ¥ling"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "_Byer"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Helfarvet baggrund for enheder"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Enhedsskjolde"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "_Fokus pÃ¥ enhed"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "_KrigstÃ¥ge"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Bedre krigstÃ¥ge"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_FuldskÃ¦rmstilstand"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Genberegn _grÃ¦nser"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "SlÃ¥ _krigstÃ¥ge til/fra"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Spil-/scenariegenskaber"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Gem scenarie"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Enhed"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Arbejde"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Kamp"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Byg _base"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Byg _base"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_Enkelenhed (fravÃ¦lg andre)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Alt pÃ¥ felt"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Samme type pÃ¥ _felt"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Samme type pÃ¥ _kontinent"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Samme type _overalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Valg af enhed"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Vent"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_FuldfÃ¸rt"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_GÃ¥ til"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "_GÃ¥/flyv til by..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Returner til nÃ¦rmeste by"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Autoudfors_k"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patruljer"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Afvent"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_Stop afventning for alle pÃ¥ felt"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Last"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Aflast"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "_Los alle fra transportenhed"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "_Opgrader"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_Omdan"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_OplÃ¸s"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Byg by"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "GÃ¥ til og _byg by"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Autonybygger"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Byg _vej"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Lav overr_isling"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Byg _mine"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Forbind _vej"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Forbind _togskinner"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Forbind _overrisling"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "_Ã†ndr terrÃ¦n"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Fjern _forurening"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fjern radioaktiv _strÃ¥ling"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Byg _base"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Byg _base"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Plyndr"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "_Diplomat-/spionhandlinger"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "UdlÃ¸s _atomeksplosion"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Styreform"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Skatteniveau..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolution..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrer vindue"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ã˜konomi"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Forskning"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Rumskib"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Forbind med"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¦lp med _bygning af vidunder"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "TilfÃ¸j by"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Etabler _handelsrute"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druide %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Opgr_ader til %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "_Omdan til %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Ã†ndr til %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "_Opdyrk landet"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "_Ã†ndr til %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Be_fÃ¦st enhed"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Land _faldskÃ¦rmsjÃ¦gere"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Beskedsindstillinger"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor skal meddelelserne vises?\n"
#~ "<b>T</b>ekstvindue ; <b>B</b>eskedvindue ; <b>E</b>get vindue"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "HÃ¦ndelse"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Beskeder"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "OpdatÃ©r denne indstilling"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Nulstil denne indstilling"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "UdfÃ¸r Ã¦ndringerne for denne indstilling"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "VÃ¦lg en farve"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Nulstil"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Start _nyt spil"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Start nyt _scenarie"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_IndlÃ¦s gemt spil"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_Tilslut til netvÃ¦rksspil"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Tilslut til _netvÃ¦rksspil"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "VÃ¦lg placering hvor du vil gemme"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Gennemse..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Adgangskoder passer ikke, indtast adgangskode."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servernavn"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Menneske"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Lok_alnetvÃ¦rk"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_Metaserver pÃ¥ internet"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_VÃ¦rt:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Bruger:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Adgangsk_ode:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Bekr_Ã¦ft adgangskode:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "VÃ¦rt"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Tilsl_ut"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Forbindelsesnavn: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Spillernavn: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Spiller/forb-info"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Skift mellem klar/ikke klar"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "VÃ¦lg nation"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observer denne spiller"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Benyt denne spiller"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Afbryd tilslutning"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "SlÃ¥ AI til/fra for spiller"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Fjern spiller"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Giv %s-adgang"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Brug %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Ikke kla_r"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_KlargÃ¸r alle"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Overtag %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "VÃ¦lg _nation"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Overtag en spiller"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_ObservÃ©r %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observer"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Undlad at _observere"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s computer>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "TilfÃ¦ldig"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "ObservatÃ¸r"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Aftaget"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Antal spillere (inklusive AI):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_AI-niveau:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "RegelsÃ¦t_version:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Flere spilindstillinger..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Optag"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rater"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Klar"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:leder"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Hold"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "VÃ¦lg gemt spil at indlÃ¦se"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "VÃ¦lg gemt spil til ind_lÃ¦sning:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "VÃ¦lg et scenarie"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "VÃ¦lg et _scenarie:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filnavn:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Gem spil"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Gemte spil:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Gem _filnavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Gem scenarie"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Gem scenarie"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Gem spil"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Gemte spil:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_Gemte spil:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_MÃ¸de"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Afbryd traktat"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_TilbagetrÃ¦k delt synsfelt"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Rapporter"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:DÃ¸de spillere"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomati"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Efterretning"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "SlÃ¥ AI _til/fra"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Forskning"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "HjÃ¦lp"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "MÃ¥l"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Vis alle"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?OverflÃ¸dig:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Omkostning"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "K Sum"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "IndtÃ¦gt: %d   Total pris: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ã˜nsker du virkelig at sÃ¦lge din %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ã˜nsker du virkelig at sÃ¦lge din %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "SÃ¦lg forbedringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ã˜nsker du virkelig at oplÃ¸se din %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Salg: Resultater"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "SÃ¦lg _alt"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Enheds-type"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "I gang"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Skjold"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Mad"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Summer:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Opgrader sÃ¥ mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
#~ "Skatkammer har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Opgrader sÃ¥ mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
#~ "Skatkammer har %d guld."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Find _nÃ¦rmeste"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Opgrader"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Spiller\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nation\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Point\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Point"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Foretrukket feltsÃ¦t"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_LÃ¦s enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Behold nuvÃ¦rende feltsÃ¦t"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modifikationspakke foreslÃ¥r brug af %s feltsÃ¦ttet.\n"
#~ "Den fungerer mÃ¥ske ikke med andre feltsÃ¦t.\n"
#~ "Du anvender for nuvÃ¦rende feltsÃ¦t %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "Ops_kydning"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema foreslÃ¥et"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Hent tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Behold nuvÃ¦rende tema"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "FeltsÃ¦t foreslÃ¥r brug af %s tema.\n"
#~ "Du anvender for nuvÃ¦rende %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Foretrukket feltsÃ¦t"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Hent feltsÃ¦t"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Behold nuvÃ¦rende feltsÃ¦t"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modifikationspakke foreslÃ¥r brug af %s feltsÃ¦ttet.\n"
#~ "Den fungerer mÃ¥ske ikke med andre feltsÃ¦t.\n"
#~ "Du anvender for nuvÃ¦rende feltsÃ¦t %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Valg af enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Felt"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Kontinent"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Arbejde"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Afvent"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "VÃ¦lg _S"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centrer"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Fokus pÃ¥ enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Find hjemby"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ukendt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_JA"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Nej"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_BLANKT"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[besluttet]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[afvist]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[fjernet]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sAfstemning %d af %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "ny"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Ã†ndr arbejdslister"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Arbejdsliste:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Tilret globale _arbejdslister"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Runder"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "K_ildeopgaver:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Vis _fremtidige mÃ¥l"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "_Arbejdsliste:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "TilfÃ¸j glob_al arbejdsliste"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Ã†ndr prod_uktion"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktiver enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktiver enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Afvent"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Afvent"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "BefÃ¦st position"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "OplÃ¸s enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "GÃ¸r til ny hjemby"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Ã†ndret hjemby for %s til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slutte?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Oversigt"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "StÃ¸ttede enheder"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Enheder tilstede"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Luk"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "NÃ¦ste by"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Forrige by"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " KÃ¸b "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "KÃ¸b"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "SÃ¦lg %s for %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¦lg %s for %d guld?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "borger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - UROLIGHEDER"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Fester"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " lykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "VÃ¦lg en nation"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "HunkÃ¸n"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "HankÃ¸n"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "VÃ¦lg et scenarie"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Din nye styreform"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle nationer"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuller"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "O.k."

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Velkommen til Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "SDL-klient til Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Undlad at _observere"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Observer"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Indstil servertilvalg."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Slut pÃ¥ runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runder"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spil"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Indstillinger"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Serverindstillinger"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrer Kortvindue"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "BefÃ¦st position"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Arbejde"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Byg by"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Byg vej"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Lav overrisling"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Byg mine"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "C_ivilisation"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Skatteniveau..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revolution..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv er dÃ¦kket af GPL, som er inkluderet her: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Opfrisk"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Benyt en gang"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem spil"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Start nyt spil"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Start nyt _scenarie"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "IndlÃ¦s gemt spil"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_Tilslut til netvÃ¦rksspil"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Tilslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Bruger:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Adgangskode:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Bekr_Ã¦ft adgangskode:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Opfrisk"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Annuller"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Tilslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Gennemse..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Last"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Leder:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Flere spilindstillinger..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Afbryd forbindelse"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Global observatÃ¸r"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", svÃ¦rhedsgrad %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Brug %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "BesÃ¸g markedsplads ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¦lp med at bygge vidunder"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "FortsÃ¦t"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Luk vindue (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Total antal brugere logget ind : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbage"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "FortsÃ¦t et spil"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Serverindstillinger"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Enhedskommandoer"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Angiv hjemby"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Opgrader enhed"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "OplÃ¸s hvis en bygger\n"
#~ "nybygger pÃ¥ stÃ¸rrelse 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Beklager, du har allerede kÃ¸bt i denne runde."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Beklager, du har allerede kÃ¸bt i denne runde."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "KÃ¸b det?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "SÃ¦lg det?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "SÃ¦lg"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Byindstillinger"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "StÃ¸ttede enheder: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Enheder tilstede: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "By-info"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Forurening: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Forurening: ingen"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Handelsruter: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Handel: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Byforbedringer"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Mad: %d per runde"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?Food:Overskud: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produktion: %d (%d) per runde"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?produktion:Support: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Handel: %d per runde"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korruption: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Guld: %d (%d) per runde"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Vedligeholdelse: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Forskning: %d per runde"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luksus: %d per runde"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "ByvÃ¦kst: Blokeret"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "ByvÃ¦kst: Aldrig"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Byen formindskes: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "runde"
#~ msgstr[1] "runder"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "ByvÃ¦kst: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Beholdning"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Kornlager"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "fÃ¦rdig"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Byen %s (befolkning: %s indbyggere)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - UROLIGHEDER"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - fester"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - lykkelig"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - under byadministratorkontrol."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Ã†ndr produktion"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Fremskynd produktion"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Forrige by"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "NÃ¦ste by"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "stÃ¸rrelse"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "tid\n"
#~ "fÃ¸r vÃ¦kst"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Byrapport"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Luk vindue"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informationsrapport"

# yuck...
#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Lykkerapport"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garnisonsrapport"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Vedligeholdelsesrapport"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "arbejdsliste"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "FÃ¦rdig"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ForhÃ¥ndsvalg"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Byen %s (Befolkning: %s indbyggere) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Gem opsÃ¦tning som..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Hent opsÃ¦tning"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Slet opsÃ¦tning"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Kontroller by"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Benyt en gang"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Frigiv byen"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Skaber server liste..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Ingen LAN-servere fundet"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Ingen offentlige servere fundet"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Spillernavn :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv server :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "NÃ¦ste"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opgrader"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "_OplÃ¸s"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) L:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " Sejrschance: A:%d%% F:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "TerrÃ¦nets forsvarsbonus: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "TerrÃ¦ninfo"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Fremskridtsmenu"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Zoom : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Ã†ndr produktion"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Ã†ndr opsÃ¦tning af byforvaltning"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "GÃ¥ hertil"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patruljer her"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Kobl til her"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "FaldskÃ¦rmsudspring her"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktiver %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) L:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "KlargÃ¸r alle"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Afvent hvis ledige"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "SlÃ¥ \"%s\" op i hjÃ¦lpebrowseren"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "VÃ¦lg din nye styreform"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUTION!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O.k."

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Hvilken nation vil du vÃ¦re?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Traktater"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Giv delt synsfelt"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kort"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Verdenskort"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "SÃ¸kort"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Giv ambassade"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Guld (maks. %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Fremskridt"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatisk mÃ¸de"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s skandale !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Skal vi erklÃ¦re krig mod dem?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Udenrigsminister"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Hr.!, %s ambassadÃ¸r er ankommet\n"
#~ "Hvad er dine Ã¸nsker?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ErklÃ¦r krig"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Afbryd traktat"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "TrÃ¦k synsfelt tilbage"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Indkald til diplomatisk mÃ¸de"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Send ham tilbage"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Etabler ambassade"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Inspicer by"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Forgift byens drikkevand"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Saboter by"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Opildn oprÃ¸r"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Saboter fjendtlig enhed"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "VÃ¦lg destination"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Mislykkede i at hente grafik fil %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: Ikke i stand til at konvertere filen %s i skÃ¦rmens format!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Ikke i stand til at hente filen %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Ikke i stand til at konvertere billede fra fil %s til formatet %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ikke i stand til at skabe Sprite (Surface) i stÃ¸rrelse %d x %d %d Bits i "
#~ "format %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Ikke i stand til at initialisere SDL-biblioteket: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Ikke muligt at initialisere SDL_ttf bibliotek: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ingen tilgÃ¦ngelig indstilling for denne oplÃ¸sning: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "SÃ¦tter standardoplÃ¸sning til : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Kan ikke sÃ¦tte denne oplÃ¸sning: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "SÃ¦tter oplÃ¸sning til: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tStart klient i fuldskÃ¦rmstilstand\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (kun Linux og "
#~ "BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tAnvend GUI tema THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Laver skÃ¦rmbillede %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Brug af video output: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "SDL-klient til Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Initialisere klient"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Venter pÃ¥ opstart af spillet"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "FT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "HjÃ¦lp : Forbedringer"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "HjÃ¦lp : Enheder"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "skjold"
#~ msgstr[1] "skjolde"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "borger"
#~ msgstr[1] "borgere"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "mad"
#~ msgstr[1] "mad"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "guld"
#~ msgstr[1] "guld"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( med "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "HjÃ¦lp : ForskningstrÃ¦"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Efterretningsrapport for udlandet"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Efterretningsinfo om %s rumskib"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Efterretningsinfo om det %se rige"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Hersker: %s  Styreform: %s\n"
#~ "Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
#~ "Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Forskning: Ukendt"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Hersker: %s  Styreform: %s\n"
#~ "Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
#~ "Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Forskning: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Teknologi som de har og vi ikke har :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Vis enhedens informationsvindue"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Skjul enhedens informationsvindue"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Vis minikortet"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Skjul minikortet"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Vis beskeder (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Skjul beskeder (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Skaler minikortet"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Enkel feltbredde"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Enkel felthÃ¸jde"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Skaler enhedsinfo"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredde"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "HÃ¸jde"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolution"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "eller"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Skjul beskeder"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "SlÃ¥ minikorttilstand til/fra"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Byg by"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr "SDL eventbufferen er fuld; du fÃ¥r derfor mÃ¥ske tegnefejl."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Befolkning: %s Ã…r: %s Guld %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Befolkning: %s Ã…r: %s Guld %d Skat: %d Luk: %d Forsk: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Fjendtlig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Fredelig"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Venlig"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Mystisk"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vores territorium"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s territorium (%d runde vÃ¥benhvile)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s territorium (%d runder vÃ¥benhvile)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territorium for %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ingenmandsland"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Fjendtlig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Fredelig"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Venlig"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Mystisk"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Byen %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "med "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kaserne"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Lufthavn"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Bymur"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mad/Prod/Handel: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Slut pÃ¥ runde"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Tryk"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Ingen ordrer"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Rum"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Vent"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "UdlÃ¸s atomeksplosion"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat/Spion - Handlinger"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "OplÃ¸s enhed"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Opgrader enhed"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Omdan enhed"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Returner til nÃ¦rmeste by"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "GÃ¥ til by"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Flyv til by"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "GÃ¥ til felt"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patruljer"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Forbind overrisling"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Forbind med"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Auto udforsk"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Autoangreb"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Autonybygger"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Stop afventning for alle pÃ¥ feltet"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Los alle ud af transportenhed"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "LÃ¦s enhed"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Los enhed"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Find hjemby"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Plyndr"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Afvent"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fjern radioaktiv strÃ¥ling"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "IndsÃ¦t faldskÃ¦rmsjÃ¦gere"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Fjern forurening"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Byg flybase"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "BefÃ¦st enhed"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Byg fÃ¦stning"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Ã†ndr felt"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Byg mine"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Lav overrisling"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Etabler handelsrute"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¦lp med bygning af vidunder"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Handel med %s ( %d R&G bonus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "SÃ¦t ned til"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Overrislet til"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Etabler skov"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Ã†ndr til"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokaltilvalg"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Serverindstillinger"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokale indstillinger"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Arbejdslister"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Gem lokale indstillinger"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Forlad spil"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "UdfÃ¸r Ã¦ndringer"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "tom arbejdsliste"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "TilfÃ¸j ny arbejdsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Start nyt spil"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Slut til spil"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Slut til pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Slut til LAN-server"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient Ã¸nsker dig velkommen..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "fÃ¦rdig"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "flytter"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "ikke tilsluttet"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiv"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "under\n"
#~ "konstruktion"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "snareste\n"
#~ "fÃ¦rdiggÃ¸relse"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totaler"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Byrapport"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Vi har %d af %s\n"
#~ "(total vÃ¦rdi er : %d)\n"
#~ "Vi kan sÃ¦lge %d af dem for %d guld."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Vi kan ikke sÃ¦lge %s i denne runde."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "SÃ¦lg det?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ã˜konomi rapport"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Statskasse: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Skatteniveau: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Total pris: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Total pris: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "NettoindtÃ¦gt: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s maks niveau: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Opdater"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Vidunder"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Hvad skal vi fokusere pÃ¥ nu?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "VÃ¦lg mÃ¥l :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "trin"
#~ msgstr[1] "trin"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s lederen %s fik %d point\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s lederen %s fik %d point\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Endelig rapport:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "De mest fantastiske civilisationer i verden."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "%s rumskib"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Affyring"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Ikke i stand til at hente grafik fil %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Intet gui-sdl-tema blev fundet. For hjÃ¦lp til at fÃ¥ fat i et sÃ¥dant tema "
#~ "sÃ¥ besÃ¸g venligst %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Intet brugbart standard tema fundet, afbryder!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "IndlÃ¦ser tema \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke Ã¥bne \"%s\":\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d guld per runde"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d guld per runde"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "blokeret!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "fÃ¦rdig!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d trin )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbejdslister af\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d guld per runde"
#~ msgstr[1] "%d guld per runde"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "skjolde konverteret til guld"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "aldrig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Befolkning: %s\n"
#~ "Ã…r: %s\n"
#~ "Guld: %d\n"
#~ "Skat: %d Luks: %d Forsk: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Korruption:   %4d\n"
#~ "Spild:        %4d\n"
#~ "Forurening:   %4d\n"
#~ "Pestrisiki:   %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kornlager:  %3d/%-3d\n"
#~ "Ã†ndring om: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Mat:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Handel: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Guld:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Forsk: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(er tom)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(i gang)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Disse handelsruter har vi etableret med %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Handel/Ã…r\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Total handel %d Handel/Ã…r\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s borgere  forvaltning: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Arbejdere"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Hvad skal vi kalde det nye forhÃ¥ndsvalg?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Ã˜nsker du virkelig at fjerne %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN-servere"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Du skal vÃ¦lge en nation."

# Det er vist nÃ¥r man indgÃ¥r en traktat med diverse betalinger.  %s mÃ¥ vÃ¦re adjektiv, "tysk tilbud"
#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s tilbud"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Denne Evige Traktat\n"
#~ "markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
#~ "Den %se %s\n"
#~ "og\n"
#~ "Den %se %s"

# que?
#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s vises:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "INGEN"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Intet versionsnummer i ressourcerne."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Du har muligvis en Ã¦ldre (cirka version 1.0) ressourcefil til Freeciv et "
#~ "sted."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Spilversion ikke samme som ressourceversion."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Spilversion: %s - Ressourceversion: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan have en gammel ressourcefil til Freeciv i /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Bruger reserveressuurser - det er okay"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Kun farveskÃ¦rme er understÃ¸ttet i Ã¸jeblikket..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke indlÃ¦se skrifttype: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Brug af 'xset fp rehash' kan mÃ¥ske midlertidig lÃ¸se et problem."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Font til karaktersÃ¦ttet %s mangler"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Tillader %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "ForÃ¦lder %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Tillader %s (med %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Byg: %d BP\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Strider mod: "

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Hersker: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Styreform: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Guld: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Skat: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Forskning: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luksus: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥: (Ukendt)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥: Ukendt(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Hovedstad: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Efterretningsinfo om %s rige"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Gem opsÃ¦tning"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Eksporter log"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Rens log"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Skatteniveau..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Kort-gitter"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "LandegrÃ¦nser"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Bynavn"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "ByvÃ¦kst"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Niveauer for byproduktion"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Kystlinje"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Veje og togskinner"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Overrisling"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Miner"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Forurening & strÃ¥ling"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Fokus pÃ¥ enhed"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "KrigstÃ¥ge"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Byg vej"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Opdyrk landet"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Ã†ndr terrÃ¦n"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Ã†ndr til %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Forbind vej"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Forbind togskinner"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "GÃ¥/flyv til by..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "VÃ¦lg samme type overalt"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "FuldfÃ¸rt"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Top fem byer"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografi"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Rumskib"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Rette indstilling"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "VÃ¦rktÃ¸jer"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Kontrolzone"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(ledig %d runde)"
#~ msgstr[1] "(ledig %d runder)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Du behÃ¸ver en ambassade for at have et diplomatisk mÃ¸de."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥ %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥ %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "MÃ¥l: %s (%d skridt)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Salg:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "IndtÃ¦gt: %6d   Total pris: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totalt: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Hvad skal det nye navn vÃ¦re?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "TerrÃ¦n      Vej    Overrisling    Minedrift     Ã†ndring\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Tid for de fÃ¸lgende aktiviteter er afhÃ¦ngig af terrÃ¦net:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Aktivitet           Tid\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fjern forurening   %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rens strÃ¥ling      %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at du har opfundet teknologien %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at du har opfundet teknologien %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver styreformen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver styreformen %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at du har vidunderet %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at du har vidunderet %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¦ver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig pÃ¥ samme "
#~ "kontinent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¦ver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig pÃ¥ samme "
#~ "kontinent.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver bygningen %s i byen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver bygningen %s i byen.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for bygninger af typen Â»%sÂ«.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for bygninger af typen Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specialterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦net %s pÃ¥ feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver bygningen %s i byen.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at du er nationen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at du er nationen %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at nationen %s deltager i spillet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver at nationen %s deltager i spillet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver bygningen %s i byen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver bygningen %s i byen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for %s.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver enhedstype %s.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver enhedstype %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver en minimumstÃ¸rrelse pÃ¥ %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver en minimumstÃ¸rrelse pÃ¥ %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver computerspiller pÃ¥ niveau %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver computerspiller pÃ¥ niveau %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦nklassen %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver specielterrÃ¦net %s pÃ¥ feltet.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s pÃ¥ feltet.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s pÃ¥ feltet.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

# fjerner artikel for at undgÃ¥ diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver %s pÃ¥ et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver bygningen %s i byen.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver vi nÃ¥ede Ã¥ret %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver vi nÃ¥ede Ã¥ret %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦n hvorpÃ¥ %s kan bygges.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¦ver terrÃ¦n hvorpÃ¥ %s kan bygges.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for bycentre.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "GÃ¦lder kun for bycentre.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Tillader %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Tillader %s (med %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "NuvÃ¦rende regelsÃ¦t inderholder ingen beskrivelse."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Beklager, ikke noget hjÃ¦lpeemne for %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, ingen hjÃ¦lp for %s.\n"
#~ "Denne side blev auto-genereret.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Opdagelsen af %s vil forÃ¦lde %s.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Tillader alle spillere med kendskab til %s at bygge %s-enheder.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Tillader %s (med %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* TilhÃ¸rer enhedsklassen %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Kan besÃ¦tte tomme fjendebyer.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Hurtighed begrÃ¦nses ikke af terrÃ¦n.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * FÃ¥r ikke forsvarsbonus fra terrÃ¦n.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ignorerer kontrolzoner.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Langsommere nÃ¥r skadet.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * En raketenhed: bliver brugt op idet den angriber.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * SÃ¥danne enheder fÃ¥r en forsvarsbonus pÃ¥ %d%% pÃ¥ dette felt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "  * Kan befÃ¦ste sig, og dermed opnÃ¥ en 50 % forsvarsbonus.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Kan ikke nÃ¥s. De fleste enheder kan ikke angibe den her.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Kan Ã¸delÃ¦gge feltforbedringer.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Forhindrer ikke fjendtlige byer fra at bruge feltet enheden befinder "
#~ "sig pÃ¥.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan kun angribe enheder pÃ¥ havet (ingen angreb mod land).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne strÃ¥ling fra felter.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Kan kun bygges hvis der er %s i byen.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Kan kun bygges med %s som styreform.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke bygges i byer.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Kun barbarer kan bygge denne.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Kan fÃ¥s ved konvertering af %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Kan omdannes til %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Har aldrig en hjemby.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Tab af denne enhed betyder at spillet tabes!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Hver spiller kan kun have en af denne type enhed.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* KrÃ¦ver %d befolkning for at du kan bygge.\n"
#~ msgstr[1] "* KrÃ¦ver %d befolkning for at du kan bygge.\n"

# f.eks. "5 land eller luft-enheder" - dette er den bedste kombination af korrekthed/pÃ¦nhed efter min mening ("enheder af typen luft" er lidt for indviklet)
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enhed.\n"
#~ msgstr[1] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enheder.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Skal forblive ved kysten.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan etablere handelsruter (skal rejse til den Ã¸nskede by der skal vÃ¦re "
#~ "mindst %d felter [Manhattanafstand] fra enhedens hjemby).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Kan hjÃ¦lpe med at bygge vidundere (tilfÃ¸rer %d produktion).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke oplÃ¸ses.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan oplÃ¸ses i en by og du opnÃ¥r derved at fÃ¥ 50 % af "
#~ "produktionsomkostningen tilbage.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge nye byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Kan tilfÃ¸je %d befolkning til byer ikke stÃ¸rrelse end %d.\n"
#~ msgstr[1] "* Kan tilfÃ¸je %d befolkning til byer ikke stÃ¸rrelse end %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge veje og jernbaner.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge miner pÃ¥ felter.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan foretage overrisling pÃ¥ felter.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Kan omdanne til landbrug.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan omdanne til landbrug (hvis %s er kendt).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kan bygge landbrug (hvis en af de fÃ¸lgende er kendt: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan rense for forurening pÃ¥ felter.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne strÃ¥ling fra felter.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan udfÃ¸re diplomatiske handlinger, samt specielle spion-egenskaber.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Kan udfÃ¸re diplomatiske handlinger.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Forsvarer byer mod diplomatiske handlinger.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Vil aldrig tabe en diplomat-mod-diplomat kamp.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Denne enhed kan ikke bestikkes.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Er usynlig undtaget nÃ¥r den er ved siden af en fremmed enhed eller by.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan kun angribe enheder pÃ¥ havet (ingen angreb mod land).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne strÃ¥ling fra felter.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan foretage faldskÃ¦rmsudspring fra en venlig by eller passende base "
#~ "(rÃ¦kkevidde: %d felter).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Et angreb afslutter denne enheds runde.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Denne enheds angreb skaber en atomeksplosion!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* FÃ¥r dobbelt angrebsstyrke nÃ¥r byer angribes.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignorerer effekten af bymure.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Foretager bombardement (%d per runde). Disse angreb vil kun skade "
#~ "(aldrig drÃ¦be) forsvareren men udgÃ¸r til gengÃ¦ld ingen risiko for "
#~ "angriberen.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ignorerer effekten af terrÃ¦n (alle felter svarer til veje).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignorerer kontrolzoner.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Kan ikke angribe fra havet."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "%d militÃ¦renhed kan indfÃ¸re undtagelsestilstand."

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En kampenhed: medfÃ¸rer 1 ulykkelig selv nÃ¥r den er ikke-aggressiv.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "  * Kan tilfangetage visse fjendtlige enheder.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "  * Kan tilfangetages af visse fjendtlige enheder.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Under visse betingelser kan skjoldvedligeholdelsen pÃ¥ denne enhed "
#~ "konverteres til guldvedligeholdelse.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* Kan angribe %s-enheder, som normalt ikke kan nÃ¥s.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Enheden skal vÃ¦re i en by eller en base efter %d runde.\n"
#~ msgstr[1] "* Enheden skal vÃ¦re i en by eller en base efter %d runder.\n"

# et af %s'erne er i hvertfald hangarskib, sÃ¥ vÃ¦lger derfor intetkÃ¸n
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Enhed skal vÃ¦re i en by, en base eller pÃ¥ et %s efter %d runde.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Enhed skal vÃ¦re i en by, en base eller pÃ¥ et %s efter %d runder.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke opnÃ¥ veteranstatus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke opnÃ¥ veteranstatus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Veteran-%s-enheder.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Hvis vi starter nu, vil %s krÃ¦ve %d forskningspoint."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "For at nÃ¥ %s skal vi anskaffe %d anden teknologi fÃ¸rst. Hele projektet "
#~ "krÃ¦ver %d forskningspoint at fuldfÃ¸re."
#~ msgstr[1] ""
#~ "For at nÃ¥ %s skal vi anskaffe %d andre teknologier fÃ¸rst. Hele projektet "
#~ "krÃ¦ver %d forskningspoint at fuldfÃ¸re."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Du kan ikke forske i denne teknologi."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Dette tal kan variere afhÃ¦ngigt af hvad andre spillere forsker i.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Den fÃ¸rste spiller som forsker pÃ¥ %s fÃ¥r et umiddelbart fremskridt.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ã˜ger forureningen skabt af befolkningen.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s at bygge veje pÃ¥ flodfelter.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s at opgradere overrislet land til landbrugsland.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Der krÃ¦ves nogle forskningspoint hver tur for at vedligeholde denne "
#~ "teknologi for vores nation.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Forurening opstÃ¥r ikke pÃ¥ denne type terrÃ¦n."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* StrÃ¥ling opstÃ¥r ikke pÃ¥ denne type terrÃ¦n."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Du kan ikke bygge byer pÃ¥ dette terrÃ¦n."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Kystlinjen pÃ¥ dette terrÃ¦n er usikker."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Krav:"

# hÃ¥ber den her er rigtig
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Foretrukkent terrÃ¦n for %s-enheder.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * SÃ¥danne enheder kan flytte hen pÃ¥ dette felt, selv hvis dette normalt "
#~ "ikke ville vÃ¦re passende terrÃ¦n.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * SÃ¥danne enheder placeret her regnes ikke for aggressive, hvis dette "
#~ "felt er op til 3 felter fra en venligtsindet by.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Kan tilfangetages af sÃ¥danne enheder, hvis der er krig med nationen, "
#~ "der i Ã¸jeblikket ejer den.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * SÃ¥danne enheder fÃ¥r en forsvarsbonus pÃ¥ %d%% pÃ¥ dette felt.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Diplomatiske enheder fÃ¥r en 25% forsvarsbonus i diplomatiske kampe.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke bygges.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Besejring af en enhed fÃ¥r ikke alle andre enheder pÃ¥ feltet til at dÃ¸.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Enheder kan foretage faldskÃ¦rmsudspring fra dette felt.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Udvider landegrÃ¦nserne for den nation, der bygger den.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr "* Giver permanent udsyn over et omrÃ¥de omkring feltet til ejeren.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tillader ejeren at se enheder, der normalt er usynlige, i et omrÃ¥de "
#~ "omkring feltet.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Fordele:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Intet "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* MilitÃ¦re enheder i felten og feltenheder gÃ¸r hver %d indbygger "
#~ "ulykkelig.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* MilitÃ¦re enheder i felten og feltenheder gÃ¸r hver %d indbyggere "
#~ "ulykkelige.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Hver af dine byer vil undgÃ¥ %d ulykkelige indbyggere. GÃ¦lder dog ikke "
#~ "ulykkelighed forÃ¥rsaget af enheder.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Hver af dine byer vil undgÃ¥ %d ulykkelige indbyggere. GÃ¦lder dog ikke "
#~ "ulykkelighed forÃ¥rsaget af enheder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Hver af dine byer vil undgÃ¥ %d ulykkelige indbyggere. GÃ¦lder dog ikke "
#~ "ulykkelighed forÃ¥rsaget af enheder.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Hver af dine byer vil undgÃ¥ %d ulykkelige indbyggere. GÃ¦lder dog ikke "
#~ "ulykkelighed forÃ¥rsaget af enheder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Hver af dine byer undgÃ¥r %d ulykkelige indbyggere, inklusive "
#~ "ulykkelighed forÃ¥rsaget af enheder.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Hver af dine byer undgÃ¥r %d ulykkelige indbyggere, inklusive "
#~ "ulykkelighed forÃ¥rsaget af enheder.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betaler %d gange normal %s vedligehold for dine enheder.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betaler %d gange normal vedligehold for dine enheder.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betaler ingen %s vedligehold for dine enheder.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betaler ingen vedligehold for dine enheder.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Hver af dine byer vil undgÃ¥ betaling af %d %s til "
#~ "enhedsvedligeholdelse.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Hver af dine byer vil undgÃ¥ betaling af %d til enhedsvedligeholdelse.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr "* Hvis du mister din hovedstad, er risikoen for borgerkrig %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Den fÃ¸rste ulykkelige indbygger i hver by pÃ¥ grund af din civilisations "
#~ "stÃ¸rrelse vil opstÃ¥, nÃ¥r du har %d byer.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Efter den fÃ¸rste ulykkelige indbyggere er opstÃ¥et pÃ¥ grund af din "
#~ "civilisations stÃ¸rrelse, vil der for hver %d yderligere byer opstÃ¥ endnu "
#~ "en ulykkelig indbygger.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Maksimumprocenten du kan anvende for videnskab, guld eller luksus er %d%"
#~ "%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Har ubegrÃ¦nset videnskab-/guld-/luksusprocenter.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Dine enheder kan indfÃ¸re undtagelsestilstand. Hver militÃ¦r enhed i en "
#~ "by vil fremtvinge at %d ulykkelig indbygger fremstÃ¥r som tilfreds.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Dine enheder kan indfÃ¸re undtagelsestilstand. Hver militÃ¦r enhed i en "
#~ "by vil fremtvinge at %d ulykkelige indbyggere fremstÃ¥r som tilfreds.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Et maksimum pÃ¥ %d enhed i hver by kan indfÃ¸re undtagelsestilstand.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Et maksimum pÃ¥ %d enheder i hver by kan indfÃ¸re undtagelsestilstand.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* Du kan fÃ¥ dine byer til at vokse ved hjÃ¦lp af jubel. Dine byer mÃ¥ vÃ¦re "
#~ "af mindst stÃ¸rrelse %d.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Dine enheder kan ikke bestikkes.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Dine byer kan ikke overtales til oprÃ¸r.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Din administration vil ende i anarki hvis en by er i uro i mere end to "
#~ "runder ad gangen.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Har et senat som kan forhindre krigserklÃ¦ring.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Tillander partisaner nÃ¥r byer er overtaget af fjenden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bygninger som normalt giver bonus mod ulykkelighed vil i stedet "
#~ "generere guld.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Betaler ikke vedligeholdelse for fanatikere.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Har ingen ulykkelige indbyggere.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Veteran-%s-enheder.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Veteranenheder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Hvert anvendt felt som giver mere end %d %s vil medfÃ¸re en straf pÃ¥ -1 "
#~ "med mindre der fejres i byen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medfÃ¸re %d ekstra, nÃ¥r der "
#~ "festes.\n"

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medfÃ¸re %d ekstra.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* Produktion af %s Ã¸ges med %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Produktion af %s vil lide massive tab.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Produktion af %s vil lide en del tab.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* Produktion af %s vil lide et mindre tab.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ã˜ger sandsynligheden for pest i dine byer.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Formindsker sandsynligheden for pest i dine byer.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Tab af %s vil stige stÃ¦rkt i forhold til afstand fra hovedstad.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Tab af %s vil stige i forhold til afstand fra hovedstad.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Tab af %s vil stige langsomt ud fra afstand til hovedstad.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ã˜ger sandsynligheden for indvandring til dine byer.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Formindsker sandsynligheden for indvandring til dine byer.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s at bygge flybaser.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ulykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Du opnÃ¥r kundskab om %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Du ved ikke hvordan %s bygges!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Kopier %s til udklipsholder."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Udklipsholder er tom."

# Det var dog en usÃ¦dvanligt "kryptisk" forklaring
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Delt"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Frakoblet"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "SammenfÃ¸jet"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "SlÃ¥et til"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "SlÃ¥et fra"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Nulstil"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Opkoblingsnavn"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er standard brugernavnet som vil blive brugt pÃ¥ forbindelsens "
#~ "dialoger eller med -a kommandolinje parametre."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er standard servernavnet som vil blive brugt pÃ¥ forbindelsens "
#~ "dialoger eller med -a kommandolinje parametre."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Server port"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er standard serverporten som vil blive brugt pÃ¥ forbindelsens "
#~ "dialoger eller med -a kommandolinje parametre."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserveren er en vÃ¦rt som klienterne kontakter for at kunne spille pÃ¥ "
#~ "internettet. Skift ikke denne med mindre du ved hvad du laver."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "LydopsÃ¦tning"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dette bestemmer lyden som anvendes. At skifte denne svarer til at anvende "
#~ "-S kommandolinje parametre."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Lydmodul"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du har et problem med lyden, sÃ¥ prÃ¸v at skifte lydmodul. Det nye "
#~ "modul vil ikke virke fÃ¸r Freeciv er blevet genstartet.  At skifte svarer "
#~ "til at anvende kommandolinjeindstillingen -P."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Chatlogfilen"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Navnet pÃ¥ chatlogfilen."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Ved at skifte denne indstilling Ã¦ndrer du det aktive feltsÃ¦t."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "FeltsÃ¦t"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at Ã¦ndre pÃ¥ dette tilvalg Ã¦ndrer du det aktive feltsÃ¦t. Det svarer "
#~ "til at anvende kommandolinjeparametren -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Tegn byomrids"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne en linje ved byens "
#~ "arbejdsbegrÃ¦nsning."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Tegn byudbytte"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byens udbytte for hver borger."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Tegn kortets gitter"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne et gitter over kortet."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Tegn bybaren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at vÃ¦lge denne indstilling vises en 'bybjÃ¦lke' med brugbar "
#~ "information under hver by. Ved at slÃ¥ den fra vises kun byens navn og "
#~ "valgfrit produktionen."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Tegn bynavnene"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne bynavnene pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Tegn byvÃ¦ksten"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil indtegne om hvor mange runder byerne vil "
#~ "vokse eller mindskes."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Tegn byproduktionen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byernes aktuelle produktion pÃ¥ "
#~ "kortet."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Tegn kÃ¸bsomkostningen for byen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne det antal guldstykker som skal "
#~ "bruges for at kÃ¸be byens aktuelle produktion."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Tegn handelsruter for byen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne linjer i form af handelsruter mellem "
#~ "byer som har handelsruter."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Tegn terrÃ¦net"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne terrÃ¦net."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Tegn kystlinjen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne en linje der adskiller land og hav."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Tegn veje og jernbaner"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne veje og jernbanerne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Tegn overrislingerne"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne overrislingerne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Tegn minerne"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne minerne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Tegn baserne"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne baserne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Tegn de specielle terrÃ¦n"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne de specielle terrÃ¦n pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Tegn forureningen/radioaktiv strÃ¥ling"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne forurening og radioaktiv strÃ¥ling pÃ¥ "
#~ "kortet."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Tegn byerne"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on th  †  †  €†  e map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byerne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Tegn enhederne"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Helfarvet baggrund for enheder"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at angive dette tilvalg vil enhederne pÃ¥ kortet blive tegnet med en "
#~ "fast baggrundsfarve i steden for en gennemsigtig."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Tegn skjold grafik for enheder"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at sÃ¦tte denne indstilling tegnes et skjold ikon som markering for "
#~ "enheder. Hvis den ikke sÃ¦ttes, vil den fulde markering tegnes."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Tegn enheder i fokus"

# normalt er der kun en fokuseret enhed
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling vil fÃ¥ den fokuserede enhed til altid at blive tegnet, "
#~ "selv hvis enheder ikke tegnes i Ã¸vrigt (hvis for eksempel \"Tegn enhederne"
#~ "\" er fravalgt)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Teg krigstÃ¥ge"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg til tegne krigstÃ¥ge."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Tegn grÃ¦nserne"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne landegrÃ¦nser."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Tegn terrÃ¦net"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Vis dÃ¸de spillere i nationsrapporten"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Dette tilvalg angiver om besejrede nationer vises i nationsrapporten."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Ring en klokke ved ny runde"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan sÃ¦tte denne indstilling til at foretage en \"bell\" begivenhed ved "
#~ "start pÃ¥ en ny runde. Du kan kontrollere hvordan \"bell\" opfÃ¸rer sig ved "
#~ "at Ã¦ndre pÃ¥ beskedsindstillingerne."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Enheders bevÃ¦gelsesanimationstid (millisekunder)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvor lang tid Â»enhedsanimationÂ« tager nÃ¥r "
#~ "en enhed bevÃ¦ger sig pÃ¥ kortet. SÃ¦ttes den til 0 forsvinder animationen "
#~ "fuldstÃ¦ndig."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Indstilling af kort i centrum (millisekunder)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r kortet centreres, vil det glide Â»blÃ¸dtÂ« over til sin nye position. "
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvor lang tid denne bevÃ¦gelse tager. Hvis "
#~ "den sÃ¦ttes til 0 forsvinder glidningen fuldstÃ¦ndig."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Enheders bevÃ¦gelsesanimationstid (millisekunder)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvor lang tid Â»enhedsanimationÂ« tager nÃ¥r "
#~ "en enhed bevÃ¦ger sig pÃ¥ kortet. SÃ¦ttes den til 0 forsvinder animationen "
#~ "fuldstÃ¦ndig."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Vis ikoner i teknologi trÃ¦et"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstilling til vises der ikoner i teknologitrÃ¦et. Ved "
#~ "at slÃ¥ denne indstilling fra gÃ¸res teknologitrÃ¦et mere kompakt."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Anvend bugtede linjer i teknologitrÃ¦et"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstilling til bruges der bugtede linjer til at vise "
#~ "teknologiforbindelser. Ved at slÃ¥ denne indstilling fra gÃ¸res linjerne "
#~ "lige."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Farve som bruges til at fremhÃ¦ve din/dit spiller/brugernavn"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis angivet, vil dit spiller- og brugernavn i de nye snakbeskeder vÃ¦re "
#~ "fremhÃ¦vet med denne farve som baggrund. Hvis den ikke er angivet, vil der "
#~ "ikke blive fremhÃ¦vet noget."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Manuel 'runde afsluttet' i computerstyret tilstand"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ denne indstilling fra hvis du ikke Ã¸nsker at anvende Runde slut-"
#~ "knappen manuelt nÃ¥r du kigger pÃ¥ en AI-spiller."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Autocentrer pÃ¥ enheder"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ denne indstilling til for at fÃ¥ aktive enhed centreret automatisk, "
#~ "nÃ¥r enhedsfokus Ã¦ndres."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Autocentrer pÃ¥ kamp"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at sÃ¦tte denne indstilling bliver enhver kamp automatisk centreret. "
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstililng fra mindskes tidsforbruget mellem hver "
#~ "runde, men du risikerer at overse en kamp eller flere fuldstÃ¦ndig."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Autocentrer ved ny runde"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦t denne indstilling sÃ¥ klienten automatisk centrerer kortet pÃ¥ en egnet "
#~ "placering i starten af hver runde."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Fokus pÃ¥ vÃ¦kkede enheder"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦t denne indstilling sÃ¥ nye enheder automatisk vil blive centreret."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "GÃ¥-til uden tastatur"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er slÃ¥et til kan en gÃ¥-til ordre startes ved at venstreklikke "
#~ "og sÃ¥ holde museknappen nede mens musen trÃ¦kkes til en andet omrÃ¥de."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Tillade at du kan gÃ¥ ind i det ukendte"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at sÃ¦tte denne indstilling vil spillet overveje at sende enheder ind "
#~ "i ukendte omrÃ¥der, hvis ikke, vil gÃ¥-til ruter undgÃ¥ eller blive blokeret "
#~ "af ukendte omrÃ¥der."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrer kort ved visning af by"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at sÃ¦tte denne indstilling centreres kortet pÃ¥ en by nÃ¥r byens dialog "
#~ "vindue Ã¥bnes."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Sammenfattet byproduktion"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦t denne indstilling for at gÃ¸re byens produktionsvisning (i bydialogen) "
#~ "mere kompakt."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Afslut runde efter trÃ¦k"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at sÃ¦tte denne indstilling slutter din runde automatisk nÃ¥r alle dine "
#~ "enheder er fÃ¦rdig med at flytte."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "SpÃ¸rg om bynavne"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstilling fra, vil alle nye byers navne blive valgt "
#~ "automatisk af serveren."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Pop-op bydialog for nye byer"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at sÃ¦tte denne indstilling vil en ny bys dialog vindue automatisk "
#~ "komme frem."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Pop op karavanehandlinger"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil et vindue Ã¥bne sig, nÃ¥r en "
#~ "karavane ankommer til en by, hvor den kan etablere en handelsrute eller "
#~ "hjÃ¦lpe med at bygge et vidunder, der spÃ¸rger hvilken handling der skal "
#~ "udfÃ¸res. Hvis denne indstilling slÃ¥s fra, skal du udfÃ¸re handlingen "
#~ "manuelt ved at trykke pÃ¥ enten 'r' (for en handelsrute) eller 'b' (for at "
#~ "bygge et vidunder), nÃ¥r karavanen er i byen."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "SlÃ¥ markÃ¸rÃ¦ndring til"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstiling kontrollerer om klienten bÃ¸r forsÃ¸ge at Ã¦ndre "
#~ "musemarkÃ¸ren, afhÃ¦ngig af hvad den peger pÃ¥ samt indikere Ã¦ndringer i "
#~ "klienten eller serveren."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "VÃ¦lg byer fÃ¸r enheder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, sÃ¥ vil kun byer blive valgt, sÃ¥fremt "
#~ "der er bÃ¥de byer og enheder til stede i udvÃ¦lgelsesrektangelet."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstilling til vil enhedsordrer blive ryddet nÃ¥r en "
#~ "eller flere enheder vÃ¦lges. Hvis indstillingen er slÃ¥et fra, vil det at "
#~ "vÃ¦lge enheder ikke fÃ¥ dem til at stoppe med deres nuvÃ¦rende aktivitet. "
#~ "Deres ordrer vil blive ryddet hvis de fÃ¥r nye. Trykkes der pÃ¥ "
#~ "<mellemrum>, vil deres ordrer blive ryddet, mens enhederne fortsat vil "
#~ "vÃ¦re markeret. Trykkes igen pÃ¥ <mellemrum>, vil markeringen blive fjernet."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "SlÃ¥ afstemningsbjÃ¦lke til"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil afstemningsbjÃ¦lken vise "
#~ "afstemningsinformation."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Vis altid afstemningsbjÃ¦lken"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil afstemningsbjÃ¦lken aldrig vÃ¦re "
#~ "skjult, heller ikke nÃ¥r der ingen afstemning er i gang."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Vis ikke afstemningsbjÃ¦lken hvis du ikke er en spiller"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil klienten ikke vise "
#~ "afstemningsbjÃ¦lken hvis du ikke er en spiller."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Angiv nye stemmeafgivelser i fronten"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, sÃ¥ vil nye afstemninger vÃ¦re i "
#~ "starten af afstemningslisten."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Baggrundslag"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Baggrundslaget pÃ¥ overblikket viser kun hav og land."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "TerrÃ¦nreliefkortlag"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Relieflaget viser alle terrÃ¦n pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "GrÃ¦nselag"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "GrÃ¦nselagene pÃ¥ overblikket viser hvilke felter der er under kontrol af "
#~ "hver spiller."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "GrÃ¦nselag pÃ¥ havfelter"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "GrÃ¦nselag pÃ¥ oversigten tegnes ogsÃ¥ pÃ¥ havfelter (dette kan se grimt ud "
#~ "pÃ¥ mange Ã¸er). Denne indstilling er kun af interesse hvis du allerede har "
#~ "valgt indstillingen Â»GrÃ¦nselagÂ«."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Enhedslag"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Hvis denne er valgt vil enheder tegnes pÃ¥ overblikket."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Bylag"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Hvis denne er valgt tegnes byer pÃ¥ overblikket."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Oversigtsside fog of war"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Hvis denne er valgt vises fog of war pÃ¥ overblikket."

#, fuzzy
#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr "Navnet pÃ¥ chatlogfilen."

#, fuzzy
#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "Navnet pÃ¥ chatlogfilen."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Tegn grÃ¦nserne"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Ingen ordrer"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Vis _alle byer"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr "Hvis denne er slÃ¥et fra, vil markÃ¸en altid blive vist i sort/hvid."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Oversigtsside fog of war"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Tegn terrÃ¦net"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s enheder"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "Hvis denne er slÃ¥et fra, vil markÃ¸en altid blive vist i sort/hvid."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <filnavn>"

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Vis rullesbjÃ¦lker pÃ¥ kort"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "SlÃ¥ dette valg fra for at skjule rullebjÃ¦lke pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Vis vinduer Ã¸verst"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er slÃ¥et til vil dialog vinduer altid vÃ¦re fremme i fronten af "
#~ "hovedbilledet af Freeciv. At slÃ¥ denne fra har ingen effekt i fuld "
#~ "stÃ¸rrelse."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Vis arbejdslisteikoner"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne slÃ¥s fra fjernes enhed- og byggeikonerne i "
#~ "arbejdslistedialogen og produktionsfanebladet i bydialogvinduet."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "SlÃ¥ statusrapportvinduet til"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er slÃ¥et til vil rapportdialogvinduet blive vist som et "
#~ "separat vindue fremfor i et pop-op vindue."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Bedre fog-of-war tegning"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er slÃ¥et til anvendes en bedre metode til at tegne fog-of-war. "
#~ "Valget er ikke langsommere, men vil anvende cirka dobbelt sÃ¥ meget "
#~ "hukommelse."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Vis tid for hver enkel snakbesked"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til sÃ¥ vil alle snakbeskeder vÃ¦re "
#~ "forhÃ¥ndsvalgt med en tidsstreng med syntaksen [time:minut:sekund]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Nye beskedsbegivenheder kommer i toppen af listen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til vil nye beskeder i beskedsvinduet "
#~ "vises Ã¸verst i listen, fremfor at de bliver tilfÃ¸jet i bunden."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Vis ekstra knapper for beskedvindue"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til vil to knapper blive vist i "
#~ "beskedvinduet. Den ene viser inspektion af en by og den anden kan gÃ¥ til "
#~ "en placering pÃ¥ kortet. Hvis denne indstilling slÃ¥s fra vil disse knapper "
#~ "ikke blive vist (du kan stadig dobbeltklikke med venstre museknap eller "
#~ "hÃ¸jreklikke pÃ¥ en rÃ¦kke for at inspicere eller gÃ¥ til). Denne indstilling "
#~ "vil kun trÃ¦de i kraft nÃ¥r beskedvinduet er lukket og genÃ¥bnet."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Metaserverfaneblad fÃ¸rst pÃ¥ netvÃ¦rksside"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil fanebladet for metaserveren vÃ¦re "
#~ "den fÃ¸rste notebogfaneblad pÃ¥ netvÃ¦rkssiden. Denne indstilling krÃ¦ver at "
#~ "spillet bliver genstartet for at trÃ¦de i kraft."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Enkle snakkebeskeder sendes kun til allierede"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til sÃ¥ vil enkle beskeder indtastet mens "
#~ "spillet kÃ¸rer kun blive sendt til allierede. Ellers vil enkle beskeder "
#~ "blive sendt som offentlige snakkebeskeder. For at sende en offentlig "
#~ "besked nÃ¥r denne indstilling er slÃ¥et til skrives der et enkelt kolon ':' "
#~ "fÃ¸rst i beskeden. Denne indstilling kan ogsÃ¥ indstilles via en knap ved "
#~ "siden af snakkeindgangen (kun synlig i flerspiller)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Placering for meddelelser og chat"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Styrer placeringen af beskeder og chatrapporter i forhold til "
#~ "hovedvisningen med kortet.\n"
#~ "\"Split\" tillader at alle tre kan ses samtidig, hvilket er bedst i "
#~ "flerspillertilstand, men helst skal bruge et stort vindue.\n"
#~ "\"Separate\" adskiller beskederne og chatten til en notesblok, der er "
#~ "adskilt fra hovedvisningen, sÃ¥ledes at en af dem altid kan ses langs "
#~ "hovedvisningen.\n"
#~ "\"Merged\" gÃ¸r beskederne og chatrapporterne til faneblade langs med "
#~ "kortet og andre rapporter; dette giver muligehd for et stÃ¸rre kort til "
#~ "smÃ¥ skÃ¦rme.\n"
#~ "Denne indstilling krÃ¦ver en genstart fÃ¸r den trÃ¦der i kraft."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Arranger kontroller for smÃ¥ skÃ¦rme"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til vil kontroller i hovedvinduet blive "
#~ "arrangeret sÃ¥ de optager mindst muligt plads i forhold til det samlede "
#~ "areal. Specifikt vil det venstre panel som indeholder overblikket, "
#~ "spillerstatus og enhedsinformationsboksen blive udvidet over hele den "
#~ "venstre side af vinduet. Denne indstilling krÃ¦ver en genstart for at "
#~ "trÃ¦de i kraft."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "MusemarkÃ¸r over kortet vÃ¦lger det automatisk"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er slÃ¥et til, vil kortet blive fokuseret nÃ¥r musen befinder "
#~ "sig over det."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "AutofuldfÃ¸relse af spiller- eller brugernavn"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil tabulatortasten pÃ¥ chatlinjen "
#~ "autofuldfÃ¸re det ord, du er ved at skrive, med navnet pÃ¥ en spiller eller "
#~ "bruger."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Bredde af bydialogen"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr "Denne vÃ¦rdi bruges kun hvis bredden af bydialogen gemmes."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "HÃ¸jde af bydialogen"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr "Denne vÃ¦rdi bruges kun hvis hÃ¸jden af bydialogen gemmes."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "By navn"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise byetiketter og bydialoger."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "BekendtgÃ¸relsesmÃ¦rke"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skrifttype bruges til at vise serverrapporter som "
#~ "demografirapporten eller de historiske udgivelser."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "RumskibsmÃ¦rke"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise rumskibskontrollerne."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "HjÃ¦lpemÃ¦rke"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skrifttype bruges til at vise hjÃ¦lpeteksthovederne i hjÃ¦lpevinduet."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "HjÃ¦lpehenvisning"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skrifttype bruges til at vise hjÃ¦lpehenvisningerne i hjÃ¦lpevinduet."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "HjÃ¦lpetekst"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise hjÃ¦lpeteksten i hjÃ¦lpevinduet."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Snakkekanal"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise teksten i snakkekanalen."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "BetamÃ¦rke"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise betamÃ¦rket"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Lille font"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skrifttype bruges for alle smÃ¥ skrifttypeforespÃ¸rgsler. For "
#~ "eksempel bruges den til at vise byggelisten i byvinduet, den Ã¸konomiske "
#~ "rapport eller enhedsrapporten."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "KommentarmÃ¦rke"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skrifttype bruges til at vise bemÃ¦rkningsmÃ¦rker, sÃ¥som pÃ¥ "
#~ "byforvaltningssiden i byvinduerne."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "Denne skrifttype bruges ti lat vise byens navne pÃ¥ kortet."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Byproduktion"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skriftttype bruges ti lat vise byproduktionsnavnene pÃ¥ kortet."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "KravtrÃ¦"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Denne skrifttype bruges til at vise kravtrÃ¦et i videnskabsrapporten."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "FuldskÃ¦rmstilstand"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til vil klienten anvende hele skÃ¦rmen til "
#~ "tegning."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "SkÃ¦rmoplÃ¸sning"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Denne indstilling styrer oplÃ¸sningen af den valgte skÃ¦rm."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Vis markÃ¸ranimation"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr "Hvis denne er slÃ¥et fra, vises markÃ¸ren altid statisk."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Brug farvemarkÃ¸rer"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr "Hvis denne er slÃ¥et fra, vil markÃ¸en altid blive vist i sort/hvid."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "SlÃ¥ alpha blending til"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er aktiv, vil alpha blending blive anvendt til rendering i "
#~ "steden for dither. Hvis der ikke er hardware understÃ¸ttelse af alpha "
#~ "blending, er dette meget langsommere."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafik"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Oversigt"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Lyd"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Billede"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "NetvÃ¦rk"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Hvis et forhÃ¥ndsvalg tilfÃ¸jes manuelt, sÃ¥ opdater ogsÃ¥ Â»number_of_presetsÂ«"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde tilvalgsfilen '%s', indlÃ¦ser fra '%s' i steden for."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Kunne ikke finde tilvalgsfilen."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Gemning mislykkedes, kan ikke skrive til fil %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Gemte opsÃ¦tning i filen %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Gemning af spillet mislykkedes, kan ikke finde et filnavn."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Du blev afvist fra spillet: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Egenskabsstreng for klient: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Egenskabsstreng for server: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Runde %d begynder"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Velkommen"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Computertilstand er nu tÃ¦ndt."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Computertilstand er nu slukket."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "venter"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Navn"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Brugernavn"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "GrÃ¦nse"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Holdning"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambassade"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl. status"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:VÃ¦rt"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Inaktiv"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Du kan ikke sÃ¦lge forbedringer."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Du kan ikke oplÃ¸se enheder."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s kan ikke oplÃ¸ses."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "OplÃ¸ste %d%s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Ingen %s kunne oplÃ¸ses."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Kunne ikke lÃ¦ser metaserverdata fra http://%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke fortolke metaserverdata fra http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne midlertidig fil."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Mistede tilslutning til serveren!"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "AI %s"

# problem
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, hold %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Venligt(hold)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Venligt(hold)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Position: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Nationale koordinater: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "TerrÃ¦n: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Mad/prod./handel: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Mindre stammelandsby"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Vores territorium"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territorium for %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Territorium for %s (%s) (%d runde vÃ¥benhvile)"
#~ msgstr[1] "Territorium for %s (%s) (%d runder vÃ¥benhvile)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territorium for %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Ingenmandsland"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "By: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "By: %s | %s (%s, %d runde vÃ¥benhvile)"
#~ msgstr[1] "By: %s | %s (%s, %d runder vÃ¥benhvile)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "By: %s | %s (%s, %s)"

# Kunne ogsÃ¥ vÃ¦re "besat", men det lyder som en fjendtlig besÃ¦ttelse, og jeg tror det er om der er venlige enheder i byen
#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Indeholder %d enhed."
#~ msgstr[1] " | Indeholder %d enheder."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Indeholder ingen enheder."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Indeholder enheder."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   med %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Handel fra %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktur: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktivitet: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Enhed: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Enhed: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Enhed: %s | %s (%s, %d runde vÃ¥benhvile)"
#~ msgstr[1] "Enhed: %s | %s (%s, %d runder vÃ¥benhvile)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Sejrschance: A:%d %% F:%d %%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d F:%d FP:%d L:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d flere)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "langt fra %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "nÃ¦r %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "i %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s folk"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Fremskridt: ingen forskning"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridt"
#~ msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridt"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridtstab"
#~ msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridtstab"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Fremgang: ingen"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d forskningspoint/runde"
#~ msgstr[1] "%d forskningspoint/runde"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d forskningspoint/runde fra hold"
#~ msgstr[1] ", %d forskningspoint/runde fra hold"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (aldrig)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d runde)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d runder)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (aldrig)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d trin"
#~ msgstr[1] "%d trin"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d forskningspoint"
#~ msgstr[1] "%d forskningspoint"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Befolkning: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ã…r: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Guld: %d (% +d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Skat:%d Luks: %d Forsk: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "BevÃ¦ger: Ingen"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "BevÃ¦gelse: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Klik for mere information)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s folk"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ã…r: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Runde: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "IndtÃ¦gt: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Skattesatser: Guld:%d%% Luks: %d%% Forsk: %d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Forsker pÃ¥ %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Risiko for global opvarmning: %d%% (%+d%%/runde)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Global opvarmning slÃ¥et fra."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Sandsynlighed for atomvinter: %d%% (%+d%%/runde)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Atomvinter slÃ¥et fra."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d enhed"
#~ msgstr[1] "%d enheder"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Ikke tilgÃ¦ngelig"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Runder til mÃ¥l: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Runder til mÃ¥l: %d til %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d enhed valgt"
#~ msgstr[1] "%d enheder valgt"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Andre: %d civil; %d militÃ¦r"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Andre: %d civile"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Andre: %d militÃ¦r"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Ingen enheder kan opgraderes."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Opgrader enhed"
#~ msgstr[1] "Opgrader enhed"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "SÃ¦lg %s for %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¦lg %s for %d guld?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s nÃ¦gter at oplÃ¸se sig selv!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "OplÃ¸s enheder"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Ingen enheder kan opgraderes."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "OplÃ¸s enhed"
#~ msgstr[1] "OplÃ¸s enhed"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Viser dit fremskridt i forskningen af ny teknologi."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "intet forskningsmÃ¥l."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Ingen komprimering"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Viser hvor fremskreden global opvarmning er:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Forureningsgrad: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Risiko for global opvarmning hver runde: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Viser hvor fremskreden en atomvinter er:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "StrÃ¥lingsrate: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Risiko for en katastrofal vinter hver runde: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Viser din aktuelle styreform:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Befolkning:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "UnderstÃ¸ttelse:  %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energi:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Masse:           %5d ton"
#~ msgstr[1] "Masse:           %5d ton"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Rejsetid:        %5.1f Ã¥r"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Rejsetid:            -      "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Succeschance:    %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "AnkomstÃ¥r:       %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:off"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/Secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:overflow"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "ObservatÃ¸r - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Bygninger: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ingen. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Nation: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d nation"
#~ msgstr[1] "%d nationer"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "SlÃ¥et fra"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Vidundere: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Byer: %d totalt, %d over tÃ¦rskelen pÃ¥ %d byer."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Byer: %d totalt, %d over tÃ¦rskelen pÃ¥ %d byer."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d tilfreds fÃ¸r minuspoint."
#~ msgstr[1] "%d tilfredse fÃ¸r minuspoint."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d ekstra ulykkelig indbygger."
#~ msgstr[1] "%d ekstra ulykkelige indbyggere."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "UbegrÃ¦nset undtagelsestilstand trÃ¥dt i kraft."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d militÃ¦renhed kan indfÃ¸re undtagelsestilstand."
#~ msgstr[1] "Op til %d militÃ¦re enheder kan indfÃ¸re undtagelsestilstand."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Hver ekstra militÃ¦renhed gÃ¸r %d utilfreds borger tilfreds."
#~ msgstr[1] "Hver ekstra militÃ¦renhed gÃ¸r %d utilfredse borgere tilfredse."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "MilitÃ¦re enheder i felten kan fÃ¸re til uro i deres hjemby. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "MilitÃ¦re enheder har ingen indvirkning pÃ¥ lyksaligheden. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luksus: %d totalt."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Intet brugbart standardfeltsÃ¦t fundet, afbryder!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "IndlÃ¦ser feltsÃ¦ttet Â»%sÂ«."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Klienten understÃ¸tter ikke isometrisk grafik."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Bruger almindelig grafik."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Klienten understÃ¸tter ikke grafik sÃ¦t ovenfra."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "FeltsÃ¦ttet Â»%sÂ« understÃ¸tter ikke lange  gÃ¥ til-ruter sÃ¥som %d. Ruten "
#~ "vises ikke som forventet."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "FeltsÃ¦ttet Â»%sÂ« understÃ¸tter ikke store bystÃ¸rrelser sÃ¥som %d. StÃ¸rrelsen "
#~ "vises ikke som forventet."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?Vidunder:v"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?Ã˜delagt:Ã¸"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?Bygget:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?ForÃ¦ldet:F"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?OverflÃ¸dig:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "netvÃ¦rksundtagelse"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "langsom forbindelse"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "bufferoverlÃ¸b"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s fra %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (tilslutning ikke fuldfÃ¸rt)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (spiller %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observatÃ¸r)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mÃ¸nstertype"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Manglende mÃ¸nstertype"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Manglende mÃ¸nster"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teknologi: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Forbedring: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "By: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomathandling: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Fjendtlig diplomat: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Verdensomfattende: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Landsby: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nation: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Traktat: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Enhed: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Afstemning: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Vidunder: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "LÃ¦rt fra Verdensbiblioteket"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Ny teknologi opdaget"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Valgt nyt mÃ¥l"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "KÃ¸bt"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Tvangssalg"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ny forbedring valgt"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Solgt"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Bygger noget som ikke er tilgÃ¦ngeligt"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Indtaget/Ã¸delagt"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Fester"

# vil optÃ¸jer vÃ¦re bedre her?
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Uroligheder"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "HungersnÃ¸d"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "HungersnÃ¸d frygtet"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "ByvÃ¦kst"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Byen kan vokse snart"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "BehÃ¸ver akvÃ¦dukt"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "BehÃ¸ver akvÃ¦dukt - bliver bygget"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Bombet med atomvÃ¥ben"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Frigjort fra byforvaltning"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Forslag om standset vÃ¦kst"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transformer"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Enhed bygget"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Har pest"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Bykort Ã¦ndret"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Arbejdsliste hÃ¦ndelser"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Produktion Ã¦ndret"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ã˜ko-katastrofe"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Bestikkelse"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "FÃ¸rte til episode"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Flugt"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Mislykkedes"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Opildne"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Gift"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Saboter"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Tyveri"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ã˜ko-katastrofe"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atombombe detoneret"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbarer undsluppet fra landsby"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "By grundlagt fra en landsby"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Guld fundet i en landsby"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "DrÃ¦bt af barbarer i en landsby"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Lejetropper fundet i en landsby"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Nybygger fundet i en landsby"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Teknologi fundet i en landsby"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Enhed reddet fra barbarer"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "BarbaroprÃ¸r"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Borgerkrig"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Kollaps til anarki"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "FÃ¸rste kontakt"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "LÃ¦rte om ny styreform"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Mangler penge"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "OprÃ¸r forbi"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "OprÃ¸r startet"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Rumskib hÃ¦ndelser"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alliance"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Brudt"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "VÃ¥benhvile"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Fred"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Delt synsfelt"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Angreb mislykket"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Angreb vellykket"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Forsvarer knust"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Forsvarer overlevede"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Forfremmet til veteran"

# problem
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Tabt uden for kamp"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Produktion opgraderet"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Flyttet"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordrer/gÃ¥ til-hÃ¦ndelser"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Byggede enhed med befolkningsomkostning"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Ny afstemning"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Afstemning fÃ¦rdig"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Afstemning afbrudt"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "FÃ¦rdig"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Gjort forÃ¦ldet"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Begyndt"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Arbejde standset"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "FÃ¦rdigbygget nÃ¦ste runde"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Fejlrettelsesbeskeder for computerspillere"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Rundsender rapport"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavane handlinger"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Chat fejlmeddelelser"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Chat beskeder"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Koble beskeder til/fra"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatmeddelelse"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Fejlmeddelelse pÃ¥ grund af ugyldig kommando"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Spillet er slut"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Spillet er i gang"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nation valgt"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Spiller knust"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Rapporter"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Serverafbrydelse"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Serverproblemer"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Melding fra serveroperatÃ¸r"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ServeropsÃ¦tning Ã¦ndret"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Rundeklokke"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Skriptbesked for scenarie/regelsÃ¦t"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Ã…ret gÃ¥r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brug: %s [tilvalg ...]\n"
#~ "Gyldige tilvalg er:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tOverfÃ¸r alle fÃ¸lgende indstillinger til grÃ¦nsefladen.\n"
#~ "\t\t\tPrÃ¸v \"%s -- --help\" for mere information.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "E.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "F.Kr."

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Hr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Fru %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "IO-fejl"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Billede"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Intern fejl."

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<ingen tilslutninger>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Felter per spiller"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Alle spillere pÃ¥ et enkelt kontinent"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Ukendt indstilling '%s'."

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "StrengvÃ¦rdi for lang (maksimal lÃ¦ngde: %lu)."

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Atomvinter slÃ¥et fra."

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Tegn grÃ¦nserne"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "B"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ingen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Rejsetid:            -      "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jernbane           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ikke klar"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spillernavn: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Ugyldigt interval: %d til %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "Definition af filnavnet til gemning"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "IndlÃ¦ser skriptfil: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "InstallÃ©r tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "afkodningsfejl"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "VÃ¦k"

# bruges i "%s AI", som er oversat til "Computer - %s"
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Begynder"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Let"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Vanskelig"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Snydende"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Eksperimentel"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Morderisk"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Krigerisk"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Fjendtlig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Usamarbejdsvillig"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Bekymret"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutral"

# tidligere Ã¦refuld
#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Venligtsindet"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:HjÃ¦lpsom"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Begejstret"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Beundrende"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Ã†rbÃ¸dig"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:VÃ¥benstilstand"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Aldrig mÃ¸dt"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Hold"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "VerdensomspÃ¦ndende krav understÃ¸ttes kun for vidundere."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "SpilleromspÃ¦ndende krav understÃ¸ttes kun for vidundere."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ã˜omspÃ¦ndende krav understÃ¸ttes kun for vidundere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Overlevelseskrav kunderstÃ¸ttes kun for vidundere."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Â»%sÂ«-enheder"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s enheder"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "StÃ¸rrelse %d"

# %s = Nybegynder, Vanskelig, ...
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "Computer - %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s terrÃ¦n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terrÃ¦n"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s base"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Efter %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s mulig"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Felt for bycentrum"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Hold %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "hold %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "hold %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Fremtidsteknologi %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Fremtidsteknologi"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mine"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Landsby"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Landbrug"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "StrÃ¥ling"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Hav"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inaktiv"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "BefÃ¦ster"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "BefÃ¦stet"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "GÃ¥ til"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Udforsk"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformer"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "_Omdan"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "TrÃ¦k"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Mad/skjold/guld:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s opgraderet til %s for %d guld."
#~ msgstr[1] "%s opgraderet til %s for %d guld."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Beklager, kan ikke opgradere %s (endnu)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "At opgradere %s til %s koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "At opgradere %s til %s koster %d guld.\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Opgradering af %s ville strande de enheder, den transporterer."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Opgradering af %s vil resultere i en %s, som ikke kan overleve her."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s eller lignende enheder"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s og lignende enheder"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(betaversion)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv version %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "betatest version "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "version "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januar"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februar"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marts"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maj"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DETTE ER EN BETAVERSION\n"
#~ "Freeciv %s vil snart blive udgivet i %s, pÃ¥ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DETTE ER EN BETAVERSION\n"
#~ "Freeciv %s vil snart blive udgivet i %s, pÃ¥ %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Fordi kultur bÃ¸r vÃ¦re frit tilgÃ¦ngelig!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "AkvÃ¦dukt"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "I tillÃ¦g til markedsplads-forbedringen Ã¸ger en bank produktionen af "
#~ "luksus og skat i en by med 100 %."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Med en kaserne fÃ¥r alle nye enheder i byen automatisk veteranstatus, som "
#~ "betyder at deres angrebs- og forsvars-styrke Ã¸ges med 50 %. Desuden "
#~ "bliver skadede enheder som bliver i byen en hel runde uden at flytte sig "
#~ "fuldstendigt repareret."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kaserne II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kaserne III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedral"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gÃ¸r 4 ulykkelige borgere glade i en by, og det gÃ¸r det "
#~ "lettere at holde ro og orden i den by; gÃ¦lder dog ikke for borgere, som "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bymure gÃ¸r det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
#~ "til enheder i byen mod helikoptere, land- og sÃ¸enheder. De er ikke "
#~ "effektive mod flyenheder der ikke er helikoptere og artilleri. Bymure "
#~ "forhindrer at befolkningen mindsker som fÃ¸lge af at en forsvarende enhed "
#~ "bliver Ã¸delagt af en landenhed."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Kolosseum"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder indbyggerne i byen, hvilket gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade.  "
#~ "PÃ¥virker dog ikke borgere som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Retssal"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer korruptionen i en by med 50 %. Under et demokrati vil en "
#~ "retssal gÃ¸re en ulykkelig borger glad. Desuden halveres den effektive "
#~ "afstand til hovedstaden, med hensigt pÃ¥ at kalkulere oprÃ¸rsomkostninger."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrik"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forÃ¸gelse kan ogsÃ¥ Ã¸ge "
#~ "forureningen betragteligt."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Med kornlager bliver mÃ¦ngden af lagret mad sat til halvdelen af maks nÃ¥r "
#~ "en by vokser eller mindsker. Dette hjÃ¦lper en by med at vokse hurtigere "
#~ "og lettere modstÃ¥ sult."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "VandkraftvÃ¦rk"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer mÃ¦ngden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Ã˜ger "
#~ "ogsÃ¥ skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En "
#~ "fabrik og et vandkraftvÃ¦rk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
#~ "fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftvÃ¦rk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "En by kan kun have et enkelt vandkraftvÃ¦rk, kraftvÃ¦rk eller "
#~ "atomkraftvÃ¦rk.  En by kan kun bygge et vandkraftvÃ¦rk, hvis den ligger ved "
#~ "siden af (eller pÃ¥) et bjerg- eller flodfelt."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliotek"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ã˜ger byens forskningsbidrag med 50 %."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Markedsplads"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ã˜ger byens luksus- og skattebidrag med 50 %."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Kollektiv trafik"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutraliserer forureningen genereret af befolkningen. Befolkningen har "
#~ "absolut ingen effekt pÃ¥ forureningen fra byen."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Fabrikskompleks"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med en fabrik Ã¸ger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by "
#~ "med 100 %."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "AtomkraftvÃ¦rk"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Ã˜ger ogsÃ¥ "
#~ "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: en fabrik "
#~ "og et atomkraftvÃ¦rk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
#~ "et fabrikskompleks og et atomkraftvÃ¦rk fÃ¥r tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "En by kan kun have et enkelt vandkraftvÃ¦rk, kraftvÃ¦rk eller atomkraftvÃ¦rk."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Slot"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre "
#~ "byer er afhÃ¦ngig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen nÃ¥r "
#~ "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne "
#~ "til oprÃ¸r i en fjendtlig by afhÃ¦nger ogsÃ¥ af hvor langt byen ligger fra "
#~ "hovedstaden (under alle styreformer)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Pas godt pÃ¥ din hovedstad, da tabet af denne kan medfÃ¸re borgerkrig i dit "
#~ "imperium. Tabet af dit nuvÃ¦rende palads kan ogsÃ¥ bevirke at du mister dit "
#~ "rumskib, hvis du har et."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "ElektricitetsvÃ¦rk"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by:  En "
#~ "fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og "
#~ "et fabrik, fabrikskompleks og kraftvÃ¦rk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.  Den ekstra produktion kan fÃ¸re til at byen forurener "
#~ "mere."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Genbrugsstation"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "At bygge et genbrugscenter reducerer mÃ¦ngden af forurening genereret af "
#~ "produktion i en by med 66 %."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI-forsvar"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Beskytter en by og dens miljÃ¸ (op til 2 felter vÃ¦k) fra angreb af atomare "
#~ "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
#~ "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for "
#~ "rÃ¦kkevidde, skydes ned og har ingen effekt."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Rumkomponent"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Rumkomponenter kan deles i fremdrifts- og brÃ¦ndstof-komponenter.  Hvert "
#~ "par kan reducere dit rumskibs rejsetid.  Du kan bygge op til 8 par."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¸r du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet "
#~ "vÃ¦re bygget af en eller anden spiller."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Rum-modul"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Rummoduler er de dyreste dele af rumskibe.  Der er tre typer rummodul:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- Passagermodul: Giver beboelsesplads til 10.000 mennesker."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et "
#~ "passagermodul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Solpaneler: Giver den energi, der krÃ¦ves af de to andre slags moduler."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Du kan bygge op til fire rummoduler af hver type."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Rumstruktur"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Rumstrukturer danner fundamentet i rumskibet.  Alle andre rumskibsdele "
#~ "skal vÃ¦re fÃ¦stet til strukturerne for at fungere.  Du kan bygge op til 32 "
#~ "rumstrukturer."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r en ulykkelig borger glad.  Mysticisme fordobler denne effekt.  Med "
#~ "Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  PÃ¥virker ikke borgere, der "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitet"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med bibliotek vil et universitet Ã¸ge forskningsproduktionen i en "
#~ "by med 100 %."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apolloprogrammet"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle byer pÃ¥ kortet bliver synlige for spilleren som ejer det. Personen "
#~ "har ogsÃ¥ opdateret viden om alle felter med byer pÃ¥ trods af krigstÃ¥ge."
#~ "Det tillader alle spillere at begynde at bygge rumskibsdele (dersom de "
#~ "har forsket i de nÃ¸dvendige teknologier)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolossen"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
#~ "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernicus' observatorium"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ã˜ger forskningsproduktionen med 50 % i byen den er bygget i."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Kur mod krÃ¦ft"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prÃ¦station gÃ¸r en ulykkelig borger glad i "
#~ "alle dine byer (inklusive borgere, der er ulykkelige pÃ¥ grund af "
#~ "militÃ¦raktivitet)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwins rejse"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins rejse udlÃ¸ste opdagelsen af udviklingen af arter hvilket "
#~ "Ã¸gede troen pÃ¥ videnskab. Giver to umiddelbare teknologiske fremskridt."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Verdensbiblioteket"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket fÃ¥r alle fremskridt som "
#~ "mindst to andre civilisationer har opdaget."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Den Kinesiske Mur"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "HÃ¦ngende Haver"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r en glad borger lykkelig i hver by. I den usandsynlige situation hvor "
#~ "der ikke er nogen glade borgere som kan fÃ¥ effekten af HÃ¦ngende Haver, "
#~ "gÃ¦lder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de som er "
#~ "ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet), og gÃ¸r dem glade i stedet."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Aswan-dÃ¦mningen"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerer som om du havde vandkraftvÃ¦rker i alle byer pÃ¥ det samme "
#~ "kontinent som vidunderet er bygget pÃ¥. (Dette reducerer forurening og "
#~ "Ã¸ger effekten af fabrikker og fabrik-komplekser.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isak Newtons Universitet"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ã˜ger forskningen i byen det er bygget i med 100 %."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bachs Domkirke"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige borgere glade i enhver af dine byer, som er pÃ¥ samme "
#~ "kontinent som vidunderet er bygget (inklusive borgere som er ulykkelige "
#~ "pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "FyrtÃ¥rn"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Giver alle dine sÃ¸enheder 1 ekstra bevÃ¦gelsespoint."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellans ekspedition"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Giver alle sÃ¸enheder et ekstra bevÃ¦gelsespoint"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattanprojektet"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Det Sixtinske Kapel"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Dobler effekten af katedraler, i alle byer."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oraklet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
#~ "GÃ¦lder ikke for borgere, der er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramider"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Lader dig vÃ¦lge hvilken som helst styreform, inkluderet de som du ikke "
#~ "har forsket frem endnu, uden overgangstid med anarki."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI-programmet"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Ã˜ger forskningen i hver by med 50 %."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r alle vrede og ulykkelige borgere glade i byen hvor den er placeret, "
#~ "inklusive borgere som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Forenede Nationer"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Stemmeret for kvinder"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Mindsker hver enheds indvirkning pÃ¥ ulyksaligheden i hver by med 1. Det "
#~ "indebÃ¦rer at i en republik forÃ¥rsager enheder ingen ulyksalighed, og "
#~ "under demokrati forÃ¥rsager aggressive enheder kun 1 ulykkelig borger hver."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:E"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Hver underholder producerer to luksuspoint til deres by hver tur. "
#~ "Virkningen af luksuspoint beskrives i afsnittet om lykke."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:F"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Hver forsker bidrager med to point til dit imperiums forskning hver tur."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:S"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Hver skatteopkrÃ¦ver producerer to ekstra guld til din statskasse hver tur."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:EuropÃ¦isk"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Klassisk"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropisk"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Asiatisk"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Babylonisk"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Keltisk"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:RenÃ¦ssance"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Industriel"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Moderne"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Postmoderne"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1-regelsÃ¦t"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller med regelsÃ¦ttet for civ1. Disse regler er meget mere simple "
#~ "end standardreglerne i Freeciv. Hvis du kun kender til standardreglerne, "
#~ "sÃ¥ brug lidt tid pÃ¥ at undersÃ¸ge forskellene.\n"
#~ "\n"
#~ " * Der er mindre teknologi, bygninger og enheder\n"
#~ " * Enheder har mere liv. Hvis de vinder et slag, sÃ¥ har de fuldt liv "
#~ "igen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Uddannelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Pest"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Hold 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Hold 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Hold 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Hold 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarki"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Krigsherre %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Krigsfrue %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki er manglen pÃ¥ en regering. Borgerne er uorganiserede og "
#~ "uproduktive, og vil bruge hele deres indkomst sÃ¥ hurtigt som overhovedet "
#~ "muligt frem for at betale skatter og foretage forskning."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men smule mere "
#~ "utilfredshed."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotisme"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "HÃ¸vding %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:HÃ¸vding %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Under despotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol "
#~ "baserer sig hovedsageligt pÃ¥ undtagelsestilstand."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotisme har den hÃ¸jeste grad af korruption af alle styreformerne."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarki"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Kong %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Dronning %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Under monarki er en konge eller dronning samlingspunktet for din "
#~ "regering. Denne titel gÃ¥r i arv."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr "Monarki har det samme lave korruptionsniveau som republikken."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Kommunisme"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Kammerat %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Kammerat %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "En kommunistisk regering baserer sig pÃ¥ idealet om at alle mennesker er "
#~ "lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme "
#~ "giver en balance mellem krigerisk og Ã¸konomisk styreform."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Under kommunisme vil korruption ikke afhÃ¦nge afstanden til hovedstaden; "
#~ "alle byer (herunder hovedstaden) har en beskeden mÃ¦ngde korruption."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republik"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Som republik afholder befolkningen et valg over hvem som skal lede dem; "
#~ "og valgte ledere mÃ¥ forblive populÃ¦re for at bevare kontrollen og giver "
#~ "derfor befolkningen en stÃ¸rre grad af frihed. Borgere under republikken "
#~ "bliver hurtigere urolige, men frihedsgraderne gÃ¸r at du kan opnÃ¥ en stor "
#~ "handel."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokrati"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "PrÃ¦sident %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:PrÃ¦sident %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Under et demokrati ledes der via valg. Et demokrati muliggÃ¸r det hÃ¸jeste "
#~ "niveau for handel, men ogsÃ¥ det stÃ¸rste potentiale for utilfredshed. Der "
#~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
#~ "utilfreds under krig."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro pÃ¥ deres ledelse, er "
#~ "deres loyalitet i top.  MilitÃ¦re enheder i et demokrati kan ikke "
#~ "bestikkes og demokratiske byer kan ikke overtales til oprÃ¸r af diplomater "
#~ "og spioner."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Forhistorisk"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Moderne"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Amerikanerne"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Officielt kaldt United States of America. SelvstÃ¦ndig - fra "
#~ "Storbritannien - efter en uafhÃ¦ngighedskrig i 1776-1783 e.Kr."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Aztekisk"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Aztekerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Aztekerne, et nahuatl-talende folk fra Sonoran-Ã¸rkenen, tog kontrol med "
#~ "Toltec-civilisationen i det centrale Mexico omkring det 15. Ã¥rhundrede, "
#~ "og genoptog menneskeofringer. De blev besejret af spanierne under CortÃ©s "
#~ "i 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babylonsk"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Babylonerne"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon var den dominerende by i Mesopotamien fra det 18. Ã¥rhundrede til "
#~ "det 7. Ã¥rhundrede f.Kr. En lang rÃ¦kke folkeslag beboede samtidig eller "
#~ "skiftevis Landet."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kinesisk"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Kineserne"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kina er den Ã¦ldste af de stÃ¸rre civilisationer som stadig eksisterer i "
#~ "dag. Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 Ã¥r siden. Efter "
#~ "fÃ¸rst at vÃ¦re blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina "
#~ "status mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende "
#~ "styrker. I dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af "
#~ "kommunisterne i 1949, herre pÃ¥ fastlandet, mens den tidligere "
#~ "nationalistiske regering for den Kinesiske Republik flygtede til Ã¸en "
#~ "Taiwan."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Forkvinde %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ã†gyptisk"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Ã†gypterne"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Ã†gypten er den andet Ã¦ldste af verdens civilisationer. Siden forhistorisk "
#~ "tid har landet vÃ¦ret befolket og nydt godt af floden Nilen."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelsk"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:EnglÃ¦nderne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "England blev forenet af Alfred den Store i de sene Ã¥r af det 9. "
#~ "Ã¥rhundrede e.Kr., for kun fÃ¥ Ã¥r senere at blive erobret af Wilhelm "
#~ "Erobreren, i den sidste succesfulde invasion af landet."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Fransk"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:FranskmÃ¦ndene"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Frankrig har lÃ¦nge vÃ¦ret en indflydelsesrig magt i Europa. Franske "
#~ "erobrere som Napoleon og kong Charlemagne forenede store dele af Europa "
#~ "under det franske flag."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:Premier %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tysk"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Tyskerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Tyskland blev forenet i 1871 af Preussens militÃ¦r. Efter 1. verdenskrig "
#~ "blev det en republik, men faldt under nazismens Ã¥g i 1933 og startede 2. "
#~ "verdenskrig. Efter krigen blev landet delt i 2 stater, en demokratisk i "
#~ "vest og en kommunistisk i Ã¸st. De to lande blev genforenet i 1990 efter "
#~ "afslutningen af Den Kolde Krig."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "GrÃ¦sk"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:GrÃ¦kerne"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "De antikke grÃ¦ker, mellem Mykenae og den romerske erobring."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indisk"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Inderne"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongolsk"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongolerne"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "I Ã¥rtierne efter foreningen foretaget af Djengis Khan, erobrede "
#~ "mongolerne det stÃ¸rste rige i menneskets historie, omfattende det meste "
#~ "af Asien. De blev berygtet for deres ubarmhjertige krigsfÃ¸relse."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romersk"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Romerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Rom blev, ifÃ¸lge legenden, grundlagt af Romulus i Ã¥r 753 f.Kr. Da riget "
#~ "var pÃ¥ sit hÃ¸jeste kontrollerede det nÃ¦sten hele Europa, det nordlige "
#~ "Afrika og Mesopotamien."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatix %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russisk"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "IfÃ¸lge legenden inviterede slaviske og finske stammer fra Novgorod i Ã¥ret "
#~ "862 vikingen kong Rurik for at skabe orden i deres land. Rurik skabte "
#~ "Kievan Rus i dette omrÃ¥de, den fÃ¸rste russiske stat. I 11. Ã¥rhundrede var "
#~ "Kievan Rus blevet opdelt i mindre territorier, som i det 15. Ã¥rhundrede "
#~ "endnu engang blev samlet af Ivan 3. Efter store militÃ¦re sejre over "
#~ "Sverige og store territoriale udvidelser annoncerede Peter 1. det "
#~ "russiske imperium i 1721. Dette imperium holdt sig til 1917 da en "
#~ "socialistisk revolution slog den sidste russiske zar ihjel. Efter "
#~ "Sovjetunionens oplÃ¸sning i 1991 blev Rusland en fÃ¸deral republik."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zuluerne"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Zuluerne er et bantufolk som flyttede fra den vestlige central del af "
#~ "Afrika til det sydlige Afrika i begyndelsen af 1700-tallet. Her knuste de "
#~ "deindfÃ¸dte khoisaner og kÃ¦mpede mod europÃ¦iske bosÃ¦ttere."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Avanceret flyteknik"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabetet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomi"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atomteori"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Bilen"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "BankvÃ¦sen"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Brobygning"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronzearbejde"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Begravelsesritualer"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Kemi"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ridderlighed"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "LovvÃ¦rk"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "ForbrÃ¦nding"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Datamaskiner"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "VÃ¦rnepligt"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstruktion"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Tillader nybyggere at bygge fÃ¦stningsvÃ¦rker."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektricitet"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronik"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "IngeniÃ¸rkunst"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "SprÃ¦ngstof"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalisme"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Fly"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Formindsker engangsindtÃ¦gter fra nye handelsruter."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fusionskraft"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genmanipulering"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Krudt"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Hestehold"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisering"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Opfindelse"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Jernarbejde"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Fagforening"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Uddannelse"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetisme"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kartografi"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Murkunst"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Masseproduktion"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematik"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicin"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgi"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mysticisme"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Ã˜ger effekten af templer."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Atomfission"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Atomkraft"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofi"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fysik"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastik"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Keramik"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Jernbane"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Genbrug"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Raffinering"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religion"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotter"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Raketter"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Rumfart"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Dampmaskinen"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "StÃ¥l"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superledere"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Bureaukrati"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Republik"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Hjulet"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Gravitationsteorien"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Skrivekunst"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Hav"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktisk"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Arktiske felter findes kun helt nordpÃ¥ eller sydpÃ¥. Felterne er meget "
#~ "kolde og derfor meget vanskelige at fÃ¥ udbytte fra."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Ã˜rken"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜rkener er omrÃ¥der med ekstrem tÃ¸rke, noget som medfÃ¸rer at landbrug og "
#~ "handel er vanskelig."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Skov"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "SkovomrÃ¥der bestÃ¥r af tÃ¦t vegetation som gÃ¸r landbrug noget problematisk."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "GrÃ¦seng"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "GrÃ¦senge giver meget gode betingelser for landbrug."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Bakker"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""  †  †  €†  
#~ "Foruden at vÃ¦re tilgÃ¦ngelige for landbrug er bakkedrag ofte rige pÃ¥ "
#~ "ressourcer."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Jungler er overgroede og gÃ¸r det vanskeligt at drive landbrug pÃ¥ omrÃ¥det."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Bjerge"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Bjerge er omrÃ¥der med ekstreme hÃ¸jder, som gÃ¸r landbrug og handel meget "
#~ "vanskelig."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Sletter"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Sletter er meget store, lidt Ã¸de omrÃ¥der, som gÃ¸r det vanskeligt at drive "
#~ "handel."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Sump"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Sumpe har en overflod af vand, som gÃ¸r landbrug vanskeligt."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra er store, kolde omrÃ¥der, som er egnet til noget landbrug og lidet "
#~ "andet."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?dyr:Jagt"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Kul"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Fisk"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ã†delstene"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Heste"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oase"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Olie"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressourcer"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "SÃ¦ler"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "BefÃ¦stning"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "FÃ¦stninger forbedrer forsvarsevnen for landenheder."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Flod"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "grÃ¸n"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "?unit:Land"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "?unit:Land"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "?unit:Land"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "?unit:Land"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Nybyggere"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere er en af nÃ¸gleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
#~ "grundlÃ¦gge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fÃ¦stninger, og "
#~ "miner, og rense forurening og radioaktiv strÃ¥ling. Se afsnittet i hjÃ¦lpen "
#~ "om Ã¦ndring af terrÃ¦n for yderligere detaljer."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Vedligeholdelse til nybyggere krÃ¦ver bÃ¥de mad og produktion, og en "
#~ "nybygger kan dÃ¸, hvis byen som forsÃ¸rger den lÃ¸ber tÃ¸r for mad. Nybyggere "
#~ "i en republik eller et demokrati krÃ¦ver dobbelt sÃ¥ meget mad per runde."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Krigere"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Denne enhed kan bygges helt fra starten af spillet. Det er den svageste "
#~ "offensive enhed."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanks"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Falanksen er en armeret infanterienhed, velegnet som forsvar til dine "
#~ "byer."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "LegionÃ¦r"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "LegionÃ¦rer er tungt bevÃ¦bnet og meget disciplineret infanteri-enheder med "
#~ "en glimrende offensiv vÃ¦rdi."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musketerer"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketerer er infanteri udstyret med skydevÃ¥ben og aflÃ¸serer Falanks som "
#~ "den foretrukne forsvarer af en by."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Infanteri"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Infanteri er fra tiden under verdenskrigene, sÃ¦rdeles gode som forsvarer "
#~ "i byer."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mekaniseret infanteri"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekaniseret infanteri; denne enhed har stÃ¦rkest forsvarsstyrke af alle "
#~ "landenheder, men den er kun tilgÃ¦ngelig nÃ¦r slutningen pÃ¥ teknologitrÃ¦et."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kavaleri"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kavaleri er beredne krigere og en hurtig chok-enhed som kan trÃ¦nge dybt "
#~ "ind pÃ¥ fjendens omrÃ¥de."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Stridsvogn"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stÃ¦rkere men dyrere end kavaleri."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Riddere"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Riddere er berende og stÃ¦rkt beskyttet krigere."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "En tank er en motoriseret krigsvogn som er hurtigere, stÃ¦rkere og kan "
#~ "modstÃ¥ mere skade end enhver bereden enhed."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapulter er store stenkastende krigsmaskiner. De er stÃ¦rke angribere "
#~ "men ligesÃ¥ svage i forsvar og krÃ¦ver beskyttelse for at vÃ¦re effektive."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Kanon"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Kanoner er kraftige og kan affyre projektiver over lange distancer. De er "
#~ "meget stÃ¦rke i angreb men modsat meget svage i forsvar og har behov for "
#~ "beskyttelse for at vÃ¦re effektive."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilleri"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Artilleriet er en opgraderet kanon med forbedret forsvar samt offensive "
#~ "muligheder."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Jager"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jagere er de fÃ¸rste luftbÃ¥rne enheder. De kan bevÃ¦ge sig overalt og "
#~ "angribe alle enheder."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombefly"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bombefly er specialiserede luftbÃ¥rne enheder som kun kan angribe "
#~ "landenheder, ikke andre luftbÃ¥rne enheder."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Triere"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Trieren er dit fÃ¸rste skib. Det kan fungere som transportskib og har "
#~ "simple offensive evner, men mÃ¥ ikke befinde sig for langt fra bredden."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Sejlskude"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr "Sejlskude aflÃ¸ser Triere og er meget mere pÃ¥lidelig pÃ¥ Ã¥bent hav."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregat"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Fregaten er et meget alsidigt skib, som har bÃ¥de gode offensive evner "
#~ "samt kan anvendes som transportskib."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Panserskib"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Panserskibet er et armeret skib som er meget mere solidt end Fregaten men "
#~ "har mistet dennes transportevner."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Krydser"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "Krydseren er et meget stÃ¦rkt offensivt skib."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Slagskib"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Slagskibet er den bedste flÃ¥deenhed med god offensiv og forsvarsmÃ¦ssig "
#~ "vÃ¦rdi."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "UbÃ¥d"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "UbÃ¥de bevÃ¦ger sig under overflade i havet, og har en meget hÃ¸j strategisk "
#~ "vÃ¦rdi, men dÃ¥rligt forsvar hvis de overraskes."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Hangarskib"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Hangarskibet er en mobil lufthavn."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Beskyt hangarfartÃ¸jer med en hÃ¥ndfuld hurtige skibe og et slagskib, "
#~ "da det er meget plagsomt og dyrt at miste et fuldt udstyret hangarskib."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Et transportskib kan ikke angribe men kan dog forsvare sig under angreb."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Atombombe"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bygge atomenheder nÃ¥r du har opfundet teknologien, og vidunderet "
#~ "Manhattanprojektet er blevet bygget af en hvilken som helst spiller."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r den rammer, vil eksplosionen Ã¸delÃ¦gge enhver enhed i et 3 felter "
#~ "bredt omrÃ¥de (3x3 felter for rektangulÃ¦re gitre) inklusive venlige "
#~ "enheder. Enhver by, der ligger inden for sprÃ¦ngningsomrÃ¥det, mister "
#~ "halvdelen af sin befolkning, og landfelter inden for omrÃ¥det vil blive "
#~ "ramt af radioaktivt nedfald."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ligesom med forurening og global opvarmning, vil risikoen for global "
#~ "atomvinter stige afhÃ¦ngigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
#~ "atomvinter, vil terrÃ¦n pÃ¥ tvÃ¦rs af kloden blive Ã¦ndret til Ã¸rken, tundra "
#~ "og is. Nybyggere kan rydde radioaktivt nedfald."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  SprÃ¦ngning af et havfelt vil ikke danne noget radioaktivt "
#~ "nedfald, og er en sÃ¦rdeles virkningsfuld (men dyr!!) mÃ¥de at komme af med "
#~ "fjendtlige skibe pÃ¥."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Du er mÃ¥ske i den situation at du har invaderet et fjendtligt "
#~ "land, men de fjendtlige byer er for stÃ¦rke. FÃ¸r du bruger en atomenhed, "
#~ "sÃ¥ saml en gruppe nybyggere ved siden af byen og hav dem klar til at "
#~ "fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer "
#~ "risikoen for atomvinter.  GrÃ¸nne atombomber!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "En diplomat er en offentlig reprÃ¦sentant som overbringer dine beskeder og "
#~ "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan ogsÃ¥ udfÃ¸re "
#~ "forskellige hemmelige missioner med det formÃ¥l at skade dine modstandere. "
#~ "Diplomater i dine egne byer forsvarer dem mod sÃ¥danne handlinger."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Man kan forsÃ¸ge mange hemmelige handlinger i fredstid, men de mest "
#~ "aggressive vil blive opdaget og forÃ¥rsage diplomatiske kriser, som kan "
#~ "tillade republikker og demokratier at bryde traktater."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis en udenlandsk enhed er alene pÃ¥ et felt, kan du forsÃ¸te at bestikke "
#~ "den med din diplomat. Ved at betale en pengesum, vil enheden omgÃ¥ende "
#~ "blive din; den prÃ¦cise sum afhÃ¦nger af enhedens tilstand og "
#~ "civilisationen, der ejer den. Enheder der tilhÃ¸rer demokratiske "
#~ "regeringer kan dog ikke bestikkes. Bestikkelse i fredstid vil forÃ¥rsage "
#~ "en diplomatisk krise."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomater kan ogsÃ¥ udfÃ¸re et udvalg af handlinger i andre spilleres "
#~ "byer,- dog kan hver diplomat kun forsÃ¸ge en enkelt sÃ¥dan handling. De "
#~ "fleste af disse handlinger har en sandsynlighed for at gÃ¥ galt. "
#~ "Yderligere vil fjendtlige diplomater eller spioner, der er til stede i "
#~ "byen, forsÃ¸ge at forhindre fjendtlige handlinger. NÃ¥r dette sker, vil "
#~ "enten din enhed eller den forsvarende dÃ¸. Hvis den forsvarende enhed dÃ¸r, "
#~ "mister du et bevÃ¦gelsespoint og kan prÃ¸ve igen."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Handlingerne som diplomater kan foretage i en by er:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
#~ "kontakt med byens ejer sÃ¥vel som efterretninger om deres skatteforhold og "
#~ "teknologi."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Inspicer byen\": Din enhed forsÃ¸ger at opnÃ¥ detaljerede oplysninger "
#~ "om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder der findes i byen, og "
#~ "hvad den er i gang med at bygge."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Saboter by\": Din enhed forsÃ¸ger enten at forstyrre al byens arbejde "
#~ "pÃ¥ dens nuvÃ¦rende produktionsmÃ¥l, eller at Ã¸delÃ¦gge en tilfÃ¦ldig "
#~ "eksisterende bygning i byen. NÃ¥r de fÃ¸rst er bygget, kan paladser eller "
#~ "vidundere ikke saboteres, og forsÃ¸g pÃ¥ at sabotere bymure eller bygninger "
#~ "i en hovedstad vil halvere sandsynligheden for at det lykkes. Sabotage "
#~ "kan kun forsÃ¸ges under Ã¥ben krig."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - Â»StjÃ¦l teknologiÂ«: Din enhed forsÃ¸ger at afdÃ¦kke hemmeligheden bag en "
#~ "tilfÃ¦ldig teknologi, der kendes af byens ejer, men ikke af dig. Der kan "
#~ "kun stjÃ¦les teknologi en enkelt gang fra en given fjendtlig by af "
#~ "diplomater. Denne handling kan forsÃ¸ges i fredstid, men vil forÃ¥rsage en "
#~ "diplomatisk krise."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Anspor et oprÃ¸r\": Til gengÃ¦ld for guld vil en fremmed by Ã¦ndre sin "
#~ "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nÃ¦rvedstÃ¥ende "
#~ "enheder som hÃ¸rer til byen. Byen reduceres dog med 1 i stÃ¸rrelse. Enheder "
#~ "i andre byer forbliver under fjendens kontrol, men enheder uden for byer "
#~ "tabes til begge spillere. Den prÃ¦cise sum afhÃ¦nger at byens status og pÃ¥ "
#~ "den civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprÃ¸r i "
#~ "en hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprÃ¸r "
#~ "kan forsÃ¸ges i fredstid, men vil fÃ¸re til en diplomatisk krise."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Som spilstrategi kan man bruge horder af diplomater til at lave rod hos "
#~ "fjenden.  Det er ikke underligt, at diplomater ofte mistÃ¦nkes og frygtes!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavane"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "En karavane fragter varer eller materialer til at handle med fjerne byer "
#~ "og fremmede lande, eller til at hjÃ¦lpe med at bygge vidundere i dine byer."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Hver karavane, der bruges til at bygge et viduner, vil fÃ¸je 50 skjolde "
#~ "til produktionen af vidunderet."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Du kan opbygge en stak karavaner og sÃ¥ senere bringe dem alle til "
#~ "en by, hvor du er begyndt pÃ¥ at bygge et vidunder.  Hvis du bruger nok, "
#~ "kan vidunderet fÃ¦rdiggÃ¸res pÃ¥ kun en tur!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbarleder"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "En barbarleder dukker op hver gang barbarer begynder at hÃ¦rge et sted i "
#~ "verden."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en barbarhÃ¸vding drÃ¦bes pÃ¥ et felt uden forsvarende enheder, betales "
#~ "100 guld i lÃ¸sepenge, men kun til landenheder."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at bygge veteranluftenheder (inklusive helikoptere).  "
#~ "Desuden bliver skadede luftenheder herunder helikoptere, som forbliver i "
#~ "byen en hel runde uden at bevÃ¦ge sig, helt repareret."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "To byer med lufthavne kan flytte en enhed per runde med flytransport.  "
#~ "Dette flytter enheden Ã¸jeblikkeligt fra en by til en anden, og vil "
#~ "forbruge alle enhedens bevÃ¦gelsespoint.  En enhed skal have "
#~ "bevÃ¦gelsespoint tilbage for at kunne overfÃ¸res."

# problem
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 8. Kloakker er fÃ¸rst "
#~ "krÃ¦vet nÃ¥r en by skal vokse sig stÃ¸rre end 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Med en kaserne bliver alle nye landenheder veteraner. Det betyder at "
#~ "deres angrebs- og forsvars-styrke Ã¸ger med 50 %. Skadede landenheder som "
#~ "bliver i byen for en hel runde uden at flytte sig bliver repareret "
#~ "fuldstÃ¦ndigt."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade i en by, og gÃ¸r det sÃ¥ledes "
#~ "lettere at holde ro og orden i den by; dog pÃ¥virker det ikke borgere som "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦r aktivitet. Opdagelsen af teologi Ã¸ger "
#~ "effekten af en katedral, ved at gÃ¸re endnu en ulykkelig borger glad. "
#~ "Opdagelsen af kommunisme reducerer effekten af en katedral, ved at "
#~ "reducere antallet ulykkelige borgere som bliver glade med 1."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bymure gÃ¸r det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
#~ "for enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive "
#~ "mod flyenheder, sÃ¸enheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
#~ "mindskes som fÃ¸lge af at en forsvarende enhed bliver knust af en "
#~ "landenhed."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Kystforsvar"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger forsvarsstyrken for enheder i byen med 2 nÃ¥r de forsvarer mod "
#~ "bombardementer fra fjendtlige skibe."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder borgerne i en by, hvilket gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade "
#~ "(fire efter opdagelsen af elektronik).  GÃ¦lder dog ikke for borgere som "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer korruptionen og spildet i en by med 50 %. Under demokrati vil "
#~ "en retssal gÃ¸re en ulykkelig borger glad (med mindre denne borger er "
#~ "ulykkelig pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet). Desuden halveres den effektive "
#~ "afstand til hovedstaden, nÃ¥r der udregnes oprÃ¸rsomkostninger."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Havn"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Giver en ekstra madressource pÃ¥ alle havfelter. Byen skal vÃ¦re i nÃ¦rheden "
#~ "af kysten for at kunne bygge denne forbedring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "En by kan kun have et kraftvÃ¦rk, vandkraftvÃ¦rk, atomkraftvÃ¦rk eller "
#~ "solkraftvÃ¦rk.  En by kan kun bygge et vandkraftvÃ¦rk, hvis den ligger ved "
#~ "siden af (eller pÃ¥) et bjerg eller et flodfelt."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med en fabrik Ã¸ger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by "
#~ "med 100 %. Et fabrikskompleks alene Ã¸ger skjoldproduktionen med 50 %."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "En by kan kun have et kraftvÃ¦rk, vandkraftvÃ¦rk, atomkraftvÃ¦rk eller "
#~ "solkraftvÃ¦rk."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Olieplatform"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¦gger 1 ekstra skjoldressource pÃ¥ alle havfelter i byen. Byen skal vÃ¦re "
#~ "en kystby for at bygge denne forbedring."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Politistation"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militÃ¦re "
#~ "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med "
#~ "andre ord, sÃ¥ eliminerer den utilfredsheden skabt af en militÃ¦renhed. "
#~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "HavneomrÃ¥de"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at bygge veteran-sÃ¸enheder. Desuden bliver skadede "
#~ "sÃ¸enheder som bliver i byen en hel runde uden at bevÃ¦ge sig helt "
#~ "repareret."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Forskningslaboratorium"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med et bibliotek Ã¸ger et forskningslaboratorium forskningen i en "
#~ "by med 100 %. Sammen med et bibliotek og et universitet Ã¸ger et "
#~ "forskningslaboratorium forskningen i en by med 150 %."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM-batteri"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by nÃ¥r de bliver angrebet "
#~ "af flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Beskytter en by og dens miljÃ¸ (op til 2 felter vÃ¦k) fra angreb af atomare "
#~ "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
#~ "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for "
#~ "rÃ¦kkevidde, skydes ned og har ingen effekt. Fordobler ogsÃ¥ forsvaret for "
#~ "enheder i byen mod missiler som ikke er atomare."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kloaksystem"

# problem
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 12. AkvÃ¦dukt er fÃ¸rst "
#~ "krÃ¦vet nÃ¥r en by skal vokse sig stÃ¸rre end 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "SolcelleanlÃ¦g"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Fjerner al forurening fra produktion i en by. Ã˜ger ogsÃ¥ "
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En "
#~ "fabrik og et solcelleanlÃ¦g giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
#~ "fabrik, fabrikskompleks og solcelleanlÃ¦g giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "BÃ¸rs"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med en bank Ã¸ger en bÃ¸rs skatte- og luksusproduktionen i en by med "
#~ "50 %. Sammen med en markedsplads og en bank Ã¸ger en bÃ¸rs skatte- og "
#~ "luksusproduktionen i en by med 150 %."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Motorveje"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger handelsressourcerne med 50 % pÃ¥ alle felter med veje eller jernbaner."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarked"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger madressourcerne med 50 % pÃ¥ hvert felt med landbrugsjord som bliver "
#~ "brugt omkring byen. Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet "
#~ "en ekstra gang."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Hele kortet bliver synligt for spilleren som ejer det. Spilleren har "
#~ "altid ajourfÃ¸rt viden om alt terrÃ¦n og byer (men ikke enheder) pÃ¥ trods "
#~ "af krigstÃ¥ge. Det tillader alle spillere at begynde med at bygge "
#~ "rumskibsdele (hvis de har forsket pÃ¥ de nÃ¸dvendige teknologier)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Adam Smiths Handelsselskab"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil have udgifter pÃ¥ 1 vil blive gratis i alle "
#~ "byer."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "EiffeltÃ¥rnet"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Dit omdÃ¸mme og goodwill blandt de andre nationer forbedres fire gange sÃ¥ "
#~ "hurtigt som det ellers ville."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r en glad borger lykkelig i hver by. GÃ¸r yderligere to glade borgere "
#~ "lykkelige i byen med HÃ¦ngende Haver (i alt 3). I den usandsynlige "
#~ "situation hvor der ingen glade borgere er som kan fÃ¥ effekten af HÃ¦ngende "
#~ "Haver, gÃ¦lder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de "
#~ "som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet), hvilket gÃ¸r dem glade og "
#~ "efterfÃ¸lgende lykkelige."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerer som om du havde et vandkraftvÃ¦rk i hver by. Dette reducerer "
#~ "forureningen og Ã¸ger effekten af fabrikker og fabrikskomplekser."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
#~ "ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Richard LÃ¸vehjertes Korstog"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "TilfÃ¸rer en ekstra skjoldressource pÃ¥ hvert felt omkring byen hvor den "
#~ "bygges."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardos vÃ¦rksted"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Opgraderer en forÃ¦ldet enhed hver spilrunde."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r at alle dine sÃ¸enheder kan bevÃ¦ge sig et ekstra felt. GÃ¸r alle dine "
#~ "nye sÃ¸enheder til veteraner (i alle dine byer)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Giver alle sÃ¸enheder 2 ekstra bevÃ¦gelsespoint."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polos ambassade"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Spilleren som ejer den, fÃ¥r en ambassade hos alle spillerne."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Regnes som at have en katedral i alle dine byer, hvilket gÃ¸r 3 ulykkelige "
#~ "borgere glade i hver by; omfatter dog ikke borgere, der er ulykkelige pÃ¥ "
#~ "grund af militÃ¦raktivitet.  Opdagelsen af teologi Ã¸ger virkningen af en "
#~ "katedral ved at gÃ¸r yderligere en ulykkelig borger glad. Opdagelsen af "
#~ "kommunisme mindsker antallet med en."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "TÃ¦ller som at have kornlager i alle byer."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger forskningen i hver by med et bibliotek med 50 %. (TÃ¦ller som at have "
#~ "forsknings-laboratorier i alle dine byer.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Frihedsstatuen"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzus Krigsakademi"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner (i alle byer).  Chancen for at "
#~ "en enhed bliver veteran efter en kamp Ã¸ges fra 50% til 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Alle dine enheder gendanner to ekstra liv per runde."

# engelsk fejl?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¦ller som en politistation i hver by. (Det vil sige at i hver by "
#~ "reduceres utilfredsheden ved udsendte militÃ¦re enheder ejet af denne by "
#~ "med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre ord, neutraliserer "
#~ "vidunderet utilfredsheden forÃ¥rsaget af en enkel militÃ¦r enhed per by. "
#~ "Dette vidunder har ingen effekt under andre styreformer."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalisering"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er ikke en normal forbedring. At sÃ¦tte en bys produktion til "
#~ "kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
#~ "(penge!)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-regelsÃ¦t"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller med civ2-agtige regler. Disse er tÃ¦t pÃ¥ Freecivs "
#~ "standardregler, men med nogle tilfÃ¸jelser."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption og spild end despotisme, men en "
#~ "smule mere utilfredshed."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotisme har den hÃ¸jeste grad af korruption og spild af alle "
#~ "styreformer."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarki har det samme lave niveau af korruption og spild som republikken."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Under kommunisme vil korruption og spild ikke afhÃ¦nge af afstanden fra "
#~ "hovedstaden; alle byer (inklusive hovedstaden) vil have en beskeden "
#~ "mÃ¦ngde korruption."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalisme"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "YppersteprÃ¦st %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "YppersteprÃ¦stinde %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalisme er en styreform, der tager udgangspunkt i en central tro. "
#~ "Denne tro, som sandsynligvis er religiÃ¸s, udgÃ¸r en streng retningslinje "
#~ "for handlinger og reaktioner bÃ¥de for lederne og folket."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "I et fundamentalistisk samfund er folket og dets ledere helt tilegnet "
#~ "deres tro, og vil sandsynligvis endda dÃ¸ for deres tro."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Forbedringer som normalt gÃ¸r ulykkelige borgere tilfredse, producerer "
#~ "Â»tiendeÂ« (guld) svarende til antallet af borgere, de ville have omdannet, "
#~ "og krÃ¦ver ingen vedligeholdelse."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggÃ¸r det hÃ¸jeste "
#~ "niveau for handel, men ogsÃ¥ det stÃ¸rste potentiale for utilfredshed.  Der "
#~ "er ingen korruption og spild under demokrati, men befolkningen bliver "
#~ "meget utilfreds under krig."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Karthaginsk"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Karthaginerne"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Karthagenerne, efterkommer af fÃ¸nikere, havde et sÃ¸rige i Middelhavet fra "
#~ "5. - 2. Ã¥rhundrede f.Kr. Karthago blev Ã¸delagt af Rom i 146 f.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:GÃ¦lerne"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japanerne"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "IfÃ¸lge den traditionelle japanske mytologi blev Japan grundlagt i det 7. "
#~ "Ã¥rhundrede af den fÃ¦drene kejser Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persisk"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Perserne"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Det 1. persiske rige bestod fra 550 f.Kr. - 330 f.Kr.; det 2. fra 226 e."
#~ "Kr. - 642 e.Kr."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Siouxerne"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Siouxerne var en Nordamerikansk stat som udkÃ¦mpede flere afgÃ¸rende kampe "
#~ "imod USA. De bestod af tre stammer: Lakota, Dakota og Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spansk"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Spanierne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Det moderne Spanien blev skabt da kongedÃ¸mmerne Castille og Aragon fÃ¸rte "
#~ "an i generobringen af Den Iberiske HalvÃ¸ fra muslimerne. Generobringen "
#~ "var fuldfÃ¸rt i 1492, det samme Ã¥r som Columbus sejlede ud mod Amerika."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Kardinal %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikingerne"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingerne hÃ¦rgede og handlede langs Europas kyster mellem 800 e.Kr. og "
#~ "1100 e.Kr. VikingehÃ¸vdingene opnÃ¥ede at blive herskere i Normandiet, "
#~ "Rusland og i en kort Ã¥rrÃ¦kke i England."

# svensk wikipedia nÃ¦vner "Birger Jarl", sÃ¥ den underlige ordstilling er nok rigtig
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbarisk"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbarerne"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Siden begyndelsen af civilisationen har barbarer vÃ¦ret en trussel for "
#~ "kultiverede mennesker."

# problematisk
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirat"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Piraterne"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¥ lÃ¦nge Ã¦rlige mÃ¦nd har sejlet pÃ¥ havet, har pirater vÃ¦re en pine for "
#~ "dem og alle andre kystboende folk."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfibisk krigsfÃ¸relse"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "MilitÃ¦rkombinationer"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Reducerer effekten af katedraler."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Tillader nybyggere og ingeniÃ¸rer at bygge fÃ¦stningsvÃ¦rker."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ã˜konomi"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Ã˜ger effekten af kolosseumer."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "MiljÃ¸bevisthed"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionage"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "GuerillakrigsfÃ¸ring"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Lederskab"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "MaskinvÃ¦rktÃ¸jer"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Mikroprocessor"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobil krigsfÃ¸relse"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteisme"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Giver sÃ¸enheder et ekstra trÃ¦k."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du fÃ¥r et "
#~ "umiddelbart gennembrud."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Polyteisme"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Tillader nybyggere og ingeniÃ¸rer at bygge luftbaser."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "NedkÃ¸ling"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sanitet"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "SÃ¸fart"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Stealth-fly"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktik"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologi"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Ã˜ger effekten af katedraler."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Krigsetik"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Gletsjer"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Gletsjere findes kun i de nordligste og sydligste kanter af verden. De er "
#~ "meget kolde, og meget vanskelige at arbejde med."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Jern"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pelse"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Frugt"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BÃ¸ffel"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Hvede"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "TÃ¸rv"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fasan"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Elfenben"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Silke"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Krydderi"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Hvaler"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vin"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¦stninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
#~ "landenhed, der bruger en hel tur i en fÃ¦stning uden at flytte sig, "
#~ "genvinde en fjerdedel af dens liv."

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Flybase"

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Luftbaser gÃ¸r at dine luftenheder kan lande og pÃ¥fylde brÃ¦ndstof. "
#~ "Luftenheder i en luftbase kan angribes af landenehder."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Alle typer landterrÃ¦n kan have en flod.  En flod fÃ¸jer 1 handel til "
#~ "ressourcerne som bliver produceret pÃ¥ feltet.  Den Ã¸ger ogsÃ¥ feltets "
#~ "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
#~ "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevÃ¦gelsespoint."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Veje og jernbaner kan kun bygges pÃ¥ flodfelter, hvis din civilisation har "
#~ "opfundet teknologien brobygning."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Byg flybase"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Ã†ndr terrÃ¦n"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Uegnet til at angribe AEGIS enheder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Vedligeholdelse til nybyggere koster bÃ¥de mad og produktion, og en "
#~ "nybygger kan dÃ¸, hvis byen som forsÃ¸rger den lÃ¸ber tÃ¸r for mad. Nybyggere "
#~ "i en republik eller et demokrati krÃ¦ver dobbelt sÃ¥ meget mad per runde. "
#~ "Under kommunisme eller fundamentalisme tre gange sÃ¥ meget."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "IngeniÃ¸rer"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "IngeniÃ¸rer minder om nybyggere, men de arbejder dobbelt sÃ¥ hurtigt og "
#~ "flytter sig dobbelt sÃ¥ hurtigt.  IngeniÃ¸rer kan ogsÃ¥ udfÃ¸re stÃ¸rre "
#~ "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til Ã¸rken) som ikke "
#~ "kan udfÃ¸res af en nybygger."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  OpgradÃ©r nybyggere til ingeniÃ¸rer nÃ¥r det er muligt, da "
#~ "ingeniÃ¸rer krÃ¦ver den samme mÃ¦ngde ressourcer som normale nybyggere."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos vÃ¦rksted, sÃ¥ opfind "
#~ "sprÃ¦ngstof fÃ¸r vÃ¦rkstedet bliver forÃ¦ldet.  PÃ¥ denne mÃ¥de vil dine "
#~ "nybyggere blive opgraderet gratis."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Krigere"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Bueskytter"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Bueskytter kÃ¦mper med bue og pil og har gode offensive vÃ¦rdier samt et "
#~ "acceptabelt forsvar."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Pikener"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Udstyret med en lang pike, aflÃ¸ser Pikeneren Falanks som den foretrukne "
#~ "forsvarer af byer."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketerer er infanterienheder udstyret med de fÃ¸rste skydevÃ¥ben og "
#~ "aflÃ¸ser Pikenerer som den foretrukne forsvarer af byer."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatikere"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr "Fanatikere er krigere, som er fuldstÃ¦ndigt viet til en stÃ¸rre sag."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at "
#~ "betale skjolde i vedligeholdelse."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisaner"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Partisaner er guerillakÃ¦mpere som er eksperter i udnyttelse af terrÃ¦net "
#~ "til deres fordel."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Man fÃ¥r et antal partisaner gratis, hvis man mister en by til fjenden. De "
#~ "indtager automatisk forsvarsstillinger i det omkringliggende land -- men "
#~ "kun pÃ¥ disse vilkÃ¥r:\n"
#~ " - GuerillakrigsfÃ¸ring skal vÃ¦re kendt af mindst 1 spiller.\n"
#~ " - Man skal vÃ¦re den spiller som oprindeligt grundlagde byen.\n"
#~ " - Man skal have opdaget kommunisme og krudt.\n"
#~ " - Man skal have demokrati eller kommunisme som styreform."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "AlpejÃ¦gere"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "AlpejÃ¦gere er sÃ¦rdeles mobile enheder samt glimrende forsvarsenheder."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marinesoldater"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Marinesoldater er infanterienheder som er specialiseret til operationer "
#~ "pÃ¥ havet."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "FaldskÃ¦rmsjÃ¦gere"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "FaldskÃ¦rmsjÃ¦gere er ekspert i luftoperationer."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekaniseret infanteri har den stÃ¦rkeste forsvarsstyrke af alle "
#~ "landenheder, men den er kun tilgÃ¦ngelig nÃ¦r slutningen pÃ¥ teknologitrÃ¦et."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ryttere"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ryttere er beredne krigere og en tidlig chok-enhed som kan trÃ¦nge dybt "
#~ "ind pÃ¥ fjendens omrÃ¥de."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stÃ¦rkere men dyrere end ryttere."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefanter"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Elefanter er kÃ¦mpe dyr trÃ¦net i krigsfÃ¸relse, men de kan nemt nedkÃ¦mpes, "
#~ "hvis de fanges pÃ¥ deres forkerte ben."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Korsfarere"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Korsfarer er meget disciplineret beredne krigere som drives frem af en "
#~ "hÃ¸jere vilje."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoner"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragonerer er beredne krigere som bÃ¦rer tidlige skydevÃ¥ben."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Kavaleri er beredne og specialiserede soldater."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Artilleriet er en opgraderet kanon. Den er meget stÃ¦rk i angreb men har "
#~ "et svagt forsvar og derfor behov for beskyttelse for at vÃ¦re effektiv."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haubits"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haubits er en opgraderet artillerienhed med forbedret forsvar samt angreb."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopteren er en meget stÃ¦rk enhed, da den bÃ¥de kan flyve og erobre "
#~ "byer.  Det er vigtigt at passe pÃ¥, siden helikoptere mister en lille "
#~ "mÃ¦ngde liv for hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller pÃ¥ et "
#~ "hangarskib, hvis man ikke har vidunderet De Forenede Nationer. "
#~ "Helikoptere kan angribes af landenheder."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth-jagerfly"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Et forbedret jagerfly med forbedret angreb og lÃ¦ngere rÃ¦kkevidde."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth-bombefly"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Et forbedret bombefly, med forbedret angreb og stÃ¸rre rÃ¦kkevidde."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavel"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Karavellen aflÃ¸ser Trieren og er meget mere trovÃ¦rdig pÃ¥ det Ã¥bne hav."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Galeonen er et rent transportskib og kan ikke angribe andre skibe, selvom "
#~ "den kan forsvare sig hvis den angribes."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destroyer"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "Et forbedret panserskib, som er hurtigere og kan se lÃ¦ngere."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  En meget hurtig enhed, som er meget nyttig i jagten pÃ¥ fjendtlige "
#~ "transportskibe."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Missilkrydser"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr "Missilkrydseren er udstyret med et avanceret missilforsvarssystem."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Krydsermissil"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Krydsermissilet er et langtrÃ¦kkende missil, som kan ramme mÃ¥l dybt inde "
#~ "pÃ¥ fjendens omrÃ¥de."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Tip: Et par af disse kan holde havet omkring dit elskede hjemland frit "
#~ "for fjendtlige skibe."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ligesom med forurening og global opvarmning, Ã¸ges risikoen for global "
#~ "atomvinter afhÃ¦ngigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
#~ "atomvinter, Ã¦ndres terrÃ¦n pÃ¥ tvÃ¦rs af gloden til Ã¸rken, tundra eller is. "
#~ "Nybyggere og ingeniÃ¸rer kan rense radioaktivt nedfald."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Du er mÃ¥ske i den situation at du har invaderet et fjendtligt "
#~ "land, men de fjendtlige byer er for stÃ¦rke. FÃ¸r du bruger en atomenhed, "
#~ "sÃ¥ saml en gruppe nybyggere og/eller ingeniÃ¸rer ved siden af byen og hav "
#~ "dem klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  "
#~ "Dette minimerer risikoen for atomvinter.  GrÃ¸nne atombomber!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spion"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr "En spion er dygtigere i kunsten at spionere end diplomater."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Hun kan udfÃ¸re alle handlinger som er tilgÃ¦ngelige for en diplomat; flere "
#~ "oplysninger kan findes i beskrivelsen af diplomater. I modsÃ¦tning til en "
#~ "diplomat, kan en spion ogsÃ¥ overleve en operation i en udenlandsk by og "
#~ "derved blive mere erfaren. Spioner er ogsÃ¥ bedre end diplomater til at "
#~ "forsvare byer mod udenlandske diplomater og spioner."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Spionen kan ogsÃ¥ bruges til:\n"
#~ " - sabotere en fjendtlig enhed (reducerer dens liv til det halve), hvis "
#~ "den er alene pÃ¥ et felt og spillerne er i krig;\n"
#~ " - forgifte vandforsyningen i en fjendtlig by (reducerer befolkningen med "
#~ "1 og tÃ¸mmer kornlageret);\n"
#~ " - stjÃ¦le specifikke teknologier (med reduceret mulighed for succes);\n"
#~ " - stjÃ¦le flere teknologier fra den samme by (selvom byer bliver mere og "
#~ "mere modstandsdygtige for hver gang der stjÃ¦les fra dem);\n"
#~ " - sabotere specifikke bymÃ¥l (med reduceret mulighed for succes)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "En spion, der overlever de mere aggressive handlinger (sabotage, tyveri, "
#~ "oprÃ¸r eller forgiftning), undslipper helskindet til den nÃ¦rmeste "
#~ "venligtsindede by."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Fragt"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevÃ¦ger sig dobbelt sÃ¥ raskt."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Udforsker"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Udforskere er modige personer som er nyttige til at kortlÃ¦gge ukendt "
#~ "territorium."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en barbarhÃ¸vding drÃ¦bes pÃ¥ et felt uden forsvarende enheder, betales "
#~ "100 guld i lÃ¸sepenge, men kun til landenheder og helikoptere."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Du fandt %d guld."
#~ msgstr[1] "Du fandt %d guld."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Du har fundet %s i historiske skriftruller."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra historiske skriftruller."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "En gruppe venlige lejesoldater slutter sig til din sag."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Du har fundet en venlig by."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Venlige nomader er imponeret over dig, og slutter sig til dig."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "En forladt landsby er her."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Du har sluppet en horde af barbarer lÃ¸s!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%s er blevet drÃ¦bt af barbarer!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "Tabet af %s har fremprovokeret partisaner!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Neutral"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Middelalder"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Tidlig moderne"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Afrikansk"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Amerikansk"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Asiatisk"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:EuropÃ¦isk"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Stillehavs"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Opdigtet"

# problem
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 8, og reducerer risikoen "
#~ "for pest i byen. Kloakker er fÃ¸rst krÃ¦vet nÃ¥r en by skal vokse sig stÃ¸rre "
#~ "end 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder indbyggerne i byen, hvilket gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade. "
#~ "(Fire efter opdagelsen af elektricitet.) PÃ¥virker dog ikke borgerer som "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦r aktivitet."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en "
#~ "retssal gÃ¸re en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig "
#~ "pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet).  GÃ¸r ogsÃ¥ oprÃ¸rsomkostningen for byen 4 "
#~ "gange stÃ¸rre."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger effekten af en fabriks og et industrikompleks' skjoldproduktion i en "
#~ "by, og reducerer ogsÃ¥ stÃ¸rrelsen pÃ¥ forureningen skabt af denne "
#~ "produktion. Et vandkraftvÃ¦rk i kombination med enten en fabrik eller "
#~ "industrikompleks giver 75 % i bonus ud over niveauet uden disse "
#~ "forbedringer, mens forurening kun stiger med 75 % af hvad den ville vÃ¦re "
#~ "blevet med et elektricitetsvÃ¦rk; vandkraftvÃ¦rk, fabrik og "
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus med forurening "
#~ "pÃ¥ kun 50 % af den tilsvarende kombination med et elektricitetsvÃ¦rk."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "I hver by kan kun et kraftvÃ¦rk, vandkraftvÃ¦rk, atomkraftvÃ¦rk eller "
#~ "solkraftvÃ¦rk bruges ad gangen."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Ã˜ger byens forskningsbidrag med 100 %."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger effekten af fabrik og industrikompleks vedrÃ¸rende skjoldproduktion i "
#~ "en by, og reducerer ogsÃ¥ den mÃ¦ngde forurening som dannes af denne "
#~ "produktion. Et atomkraftvÃ¦rk i kombination med enten en fabrik eller et "
#~ "industrikompleks giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af "
#~ "disse forbedringer, men forurening kun er 75 % pÃ¥ den tilsvarende "
#~ "kombination med et elektricitetsvÃ¦rk. AtomkraftvÃ¦rk, fabrik og "
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus med forurening "
#~ "pÃ¥ kun 50 % af den tilsvarende kombination med et elektricitetsvÃ¦rk."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Under despotisme fÃ¥r byen med paladset en produktionsbonus pÃ¥ +75%, og "
#~ "under monarki +50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: "
#~ "Et elektricitetsvÃ¦rk i kombination med en fabrik eller et "
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et "
#~ "elektricitetsvÃ¦rk, en fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 "
#~ "% produktionsbonus. Den ekstra forurening kan fÃ¸re til at byen udleder "
#~ "mere forurening."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med et bibliotek Ã¸ger et forskningslaboratorium forskningen i en "
#~ "by med 200 %. Sammen med et bibliotek og et universitet Ã¸ger et "
#~ "forskningslaboratorium forskningen i en by med 450 %."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 12. ForudsÃ¦tter en "
#~ "akvÃ¦dukt, som tillader at byen vokser sig stÃ¸rre end 8. Kloaksystemet "
#~ "reducerer risikoen for pest yderligere."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger effekten af fabrik og industrikompleks pÃ¥ skjoldproduktion i en by, "
#~ "og reducerer ogsÃ¥ den mÃ¦ngde forurening som dannes af denne produktion.  "
#~ "Et solcelleanlÃ¦g i kombination med enten en fabrik eller et "
#~ "industrikompleks giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af "
#~ "disse forbedringer, mens forurening kun er 50 % af den tilsvarende "
#~ "kombination med et elektricitetsvÃ¦rk; solcelleanlÃ¦g, fabrik og "
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus uden "
#~ "overhovedet at forurene som fÃ¸lge af produktion."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r en ulykkelig borger glad.  Mysticisme fordobler denne effekt.  Med "
#~ "Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  PÃ¥virker ikke borgere, der "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med bibliotek vil et universitet Ã¸ge forskningsproduktionen i en "
#~ "by med 250 %."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil have udgifter pÃ¥ 1 vil blive gratis i alle "
#~ "dine byer."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prÃ¦station gÃ¸r en ulykkelig borger "
#~ "tilfreds i alle dine byer (inklusive borgere som er ulykkelige pÃ¥ grund "
#~ "af militÃ¦raktivitet). Den reducerer yderligere risikoen for sygdom i byen."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Dit omdÃ¸mme og goodwill blandt de andre nationer forbedres dobbelt sÃ¥ "
#~ "hurtigt som det ellers ville."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger forskningen med 100 % i alle byer du kontrollerer som samtidig har "
#~ "et universitet."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Giver alle sÃ¸enheder 1 ekstra flyttepoint. GÃ¸r alle nye sÃ¸enheder til "
#~ "veteraner (i alle dine byer)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Giver alle dine sÃ¸enheder 2 ekstra bevÃ¦gelsespoint."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
#~ "GÃ¦lder ikke for borgere, der er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af opmaganiseret mad som tabes nÃ¥r en af dine byer vokser eller "
#~ "mindskes i stÃ¸rrelse reduceres med 25 %. Dette hjÃ¦lper byen med at vokse "
#~ "hurtigere og bedre modstÃ¥ sult. Er kumulativ med Kornlager."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger forskningen i hver by der har et forskningslaboratorium med 100 %. "

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner pÃ¥ fÃ¸rste niveau. Chancen for "
#~ "at en enhed opnÃ¥r nÃ¦ste veteranniveau efter en kamp Ã¸ges med halvdelen."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Kapitalisering"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er ikke en normal forbedring. At sÃ¦tte en bys produktion til "
#~ "kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
#~ "(penge!)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Hver forsker fÃ¸jer tre point til dit imperiums vidensproduktion per tur."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Hver skatteindsamler giver tre ekstra guld til din statskasse per tur."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:Elektronikalder"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standard regelsÃ¦t"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Du spiller Freeciv med standardregler."

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "F.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Atomvinter"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniÃ¸rer kan bygge fÃ¦stninger."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Ã˜ger enhedernes udsyn nÃ¥r de er i fÃ¦stninger."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "ForsÃ¸g pÃ¥ at etablere handelsrute for %s mislykkedes."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Tillader arbejdere og ingeniÃ¸rer at bygge luftbaser og bÃ¸jer."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Flod"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Floder er omrÃ¥der med store mÃ¦ngder af ferskvand."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Lavvandede havomrÃ¥der ses oftest tÃ¦t pÃ¥ kystlinjen, og er ofte omrÃ¥der "
#~ "rige pÃ¥ mad og andre ressourcer. Der kan rejses pÃ¥ dem med sÃ¸enheder, "
#~ "inklusive Trierer."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ã…bent hav"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ã…bent hav dÃ¦kker store dele af verden uden for kystlinjerne, og kun "
#~ "sÃ¸enheder (Triere ikke inkluderet) kan fÃ¦rdes pÃ¥ dem."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¦stninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
#~ "landenhed, der bruger en hel tur i en fÃ¦stning uden at flytte sig, "
#~ "genvinde en fjerdedel af dens liv. Hvis teknologien opfindelse kendes, "
#~ "vil fÃ¦stninger fÃ¥ overvÃ¥gningstÃ¥rne hvorfra enheder kan se lÃ¦ngere."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "BÃ¸je"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr "BÃ¸jer kan bygges pÃ¥ havet (af enheder pÃ¥ sÃ¸fartÃ¸jer)"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruiner"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Ruiner angiver at der tidligere har ligget en by, som er blevet Ã¸delagt "
#~ "eller forladt. De har ingen virkning pÃ¥ spillet."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "hÃ¦rdet"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elite"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "?unit:Land"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Arbejdere"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Arbejdere svarer til nybyggere pÃ¥ den mÃ¥de at de kan forbedre terrÃ¦n. Se "
#~ "afsnittet om terrÃ¦nÃ¦ndringer i hjÃ¦lpen for yderligere detaljer om de "
#~ "tilgÃ¦ngelige forbedringer. Arbejdere kan dog ikke bygge nye byer."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "IngeniÃ¸rer minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt sÃ¥ hurtigt og "
#~ "flytter sig dobbelt sÃ¥ hurtigt. IngeniÃ¸rer kan ogsÃ¥ udfÃ¸re stÃ¸rre "
#~ "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til Ã¸rken) som er "
#~ "uden for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om "
#~ "terrÃ¦nÃ¦ndringer for yderligere detaljer."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  OpgradÃ©r arbejdere til ingeniÃ¸rer nÃ¥r det er muligt, da "
#~ "ingeniÃ¸rer krÃ¦ver den samme mÃ¦ngde ressourcer som almindelige arbejdere."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos vÃ¦rksted, sÃ¥ opfind "
#~ "sprÃ¦ngstof fÃ¸r vÃ¦rkstedet bliver forÃ¦ldet.  PÃ¥ denne mÃ¥de vil dine "
#~ "arbejdere blive opgraderet gratis."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Trieren er dit fÃ¸rste skib. Det kan fungere som transportskib og har "
#~ "simple offensive evner, men mÃ¥ ikke sejle ud pÃ¥ dybt vand."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr "Karavellen aflÃ¸ser Trieren og kan bruges pÃ¥ alle havfelter."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ligesom med forurening og global opvarmning, Ã¸ges risikoen for global "
#~ "atomvinter afhÃ¦ngigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
#~ "atomvinter, Ã¦ndres terrÃ¦n pÃ¥ tvÃ¦rs af gloden til Ã¸rken, tundra eller is. "
#~ "Nybyggere, arbejdere og ingeniÃ¸rer kan rense radioaktivt nedfald."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Du er mÃ¥ske i den situation at du har invaderet et fjendtligt "
#~ "land, men de fjendtlige byer er for stÃ¦rke. FÃ¸r du bruger en atomenhed, "
#~ "sÃ¥ saml en gruppe nybyggere, arbejdere og/eller ingeniÃ¸rer ved siden af "
#~ "byen og hav dem klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det "
#~ "sker!  Dette minimerer risikoen for atomvinter.  GrÃ¸nne atombomber!"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Hold"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye sÃ¸enheder, der bygges i en by pÃ¥ samme kontinent, starter "
#~ "pÃ¥ fÃ¸rste veteranniveau."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye sÃ¸enheder, der bygges i en by pÃ¥ samme kontinent, starter "
#~ "pÃ¥ fÃ¸rste veteranniveau."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "?unit:Leder"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er dig. hvis du mister denne enhed, taber du spillet. SÃ¥ undgÃ¥ det."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (LuftbÃ¥ren varslings- og controlsystem) er et fly med en avanceret "
#~ "radar som kan detekte fjendes position over et stort omrÃ¥de."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 8, og reducerer risikoen "
#~ "for pest i byen. Kloakker er fÃ¸rst krÃ¦vet nÃ¥r en by skal vokse sig stÃ¸rre "
#~ "end 12."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 8. Kloakker er fÃ¸rst "
#~ "krÃ¦vet nÃ¥r en by skal vokse sig stÃ¸rre end 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Hospital"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Et hospital bruges til at behandle de syge, og undertiden til medicinsk "
#~ "forskning. En by med et hospital har mindre risiko for at blive ramt af "
#~ "pest."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Genlaboratorium"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "I et genlaboratorium forskes der i medicin. Risikoen for pest i byen "
#~ "mindskes.\n"
#~ "Et genlaboratorium muliggÃ¸r genetisk optimering af planter og dyr. "
#~ "Madproduktionen Ã¸ges med 25% hvis byens stÃ¸rrelse er over 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis en metropolis (bystÃ¸rrelse > 30) har kollektiv trafik og motorveje, "
#~ "Ã¸ges byradius yderligere."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Eksperimentelt regelsÃ¦t"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller med det eksperimentelle regelsÃ¦t. Dette demonstrerer nye eller "
#~ "ualmindelige funktioner, som findes i Freeciv, uden at tage hÃ¸jde for "
#~ "spilbalance eller spilbarhed. Du kan finde en beskrivelse af forskellene "
#~ "fra standardregelsÃ¦ttet i README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Under anarki kan teknologi ikke mistes pÃ¥ grund af manglende "
#~ "vedligeholdelse."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "?unit:Land"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 8, og reducerer risikoen "
#~ "for pest i byen. Kloakker er fÃ¸rst krÃ¦vet nÃ¥r en by skal vokse sig stÃ¸rre "
#~ "end 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade i en by, og gÃ¸r det sÃ¥ledes "
#~ "lettere at holde ro og orden i den by; dog pÃ¥virker det ikke borgere som "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦r aktivitet. Opdagelsen af teologi Ã¸ger "
#~ "effekten af en katedral, ved at gÃ¸re endnu en ulykkelig borger glad. "
#~ "Opdagelsen af kommunisme reducerer effekten af en katedral, ved at "
#~ "reducere antallet ulykkelige borgere som bliver glade med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bymure gÃ¸r det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
#~ "for enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive "
#~ "mod flyenheder, sÃ¸enheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
#~ "mindskes som fÃ¸lge af at en forsvarende enhed bliver knust af en "
#~ "landenhed."

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Amfiteater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en "
#~ "retssal gÃ¸re en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig "
#~ "pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet).  GÃ¸r ogsÃ¥ oprÃ¸rsomkostningen for byen 4 "
#~ "gange stÃ¸rre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forÃ¸gelse kan ogsÃ¥ Ã¸ge "
#~ "forureningen betragteligt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Med kornlager bliver mÃ¦ngden af lagret mad sat til halvdelen af maks nÃ¥r "
#~ "en by vokser eller mindsker. Dette hjÃ¦lper en by med at vokse hurtigere "
#~ "og lettere modstÃ¥ sult."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Ã˜ger byens forskningsbidrag med 100 %."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ã˜ger forureningen skabt af befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forÃ¸gelse kan ogsÃ¥ Ã¸ge "
#~ "forureningen betragteligt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ã˜ger forureningen skabt af befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¦gger 1 ekstra skjoldressource pÃ¥ alle havfelter i byen. Byen skal vÃ¦re "
#~ "en kystby for at bygge denne forbedring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ã˜ger forureningen skabt af befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Under despotisme fÃ¥r byen med paladset en produktionsbonus pÃ¥ +75%, og "
#~ "under monarki +50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
#~ "ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: "
#~ "Et elektricitetsvÃ¦rk i kombination med en fabrik eller et "
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et "
#~ "elektricitetsvÃ¦rk, en fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 "
#~ "% produktionsbonus. Den ekstra forurening kan fÃ¸re til at byen udleder "
#~ "mere forurening."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "At bygge et genbrugscenter reducerer mÃ¦ngden af forurening genereret af "
#~ "produktion i en by med 66 %."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by nÃ¥r de bliver angrebet "
#~ "af flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Beskytter en by og dens miljÃ¸ (op til 2 felter vÃ¦k) fra angreb af atomare "
#~ "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
#~ "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for "
#~ "rÃ¦kkevidde, skydes ned og har ingen effekt. Fordobler ogsÃ¥ forsvaret for "
#~ "enheder i byen mod missiler som ikke er atomare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillader en by at vokse sig stÃ¸rre end stÃ¸rrelse 12. ForudsÃ¦tter en "
#~ "akvÃ¦dukt, som tillader at byen vokser sig stÃ¸rre end 8. Kloaksystemet "
#~ "reducerer risikoen for pest yderligere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et "
#~ "passagermodul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Solpaneler: Giver den energi, der krÃ¦ves af de to andre slags moduler."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ã˜ger byens luksus- og skattebidrag med 50 %."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
#~ "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ã˜ger forureningen skabt af befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r en ulykkelig borger glad.  Mysticisme fordobler denne effekt.  Med "
#~ "Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  PÃ¥virker ikke borgere, der "
#~ "er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Hele kortet bliver synligt for spilleren som ejer det. Spilleren har "
#~ "altid ajourfÃ¸rt viden om alt terrÃ¦n og byer (men ikke enheder) pÃ¥ trods "
#~ "af krigstÃ¥ge. Det tillader alle spillere at begynde med at bygge "
#~ "rumskibsdele (hvis de har forsket pÃ¥ de nÃ¸dvendige teknologier)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil have udgifter pÃ¥ 1 vil blive gratis i alle "
#~ "dine byer pÃ¥ samme kontinent."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
#~ "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prÃ¦station gÃ¸r en ulykkelig borger "
#~ "tilfreds i alle dine byer (inklusive borgere som er ulykkelige pÃ¥ grund "
#~ "  †  †  €†  af militÃ¦raktivitet). Den reducerer yderligere risikoen for sygdom i byen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins rejse udlÃ¸ste opdagelsen af udviklingen af arter hvilket "
#~ "Ã¸gede troen pÃ¥ videnskab. Giver to umiddelbare teknologiske fremskridt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Dit omdÃ¸mme og goodwill blandt de andre nationer forbedres dobbelt sÃ¥ "
#~ "hurtigt som det ellers ville."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
#~ "ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militÃ¦re "
#~ "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med "
#~ "andre ord, sÃ¥ eliminerer den utilfredsheden skabt af to militÃ¦renheder. "
#~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Giver alle sÃ¸enheder 1 ekstra flyttepoint. GÃ¸r alle nye sÃ¸enheder til "
#~ "veteraner (i alle dine byer)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner pÃ¥ fÃ¸rste niveau. Chancen for "
#~ "at en enhed opnÃ¥r nÃ¦ste veteranniveau efter en kamp Ã¸ges med halvdelen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder indbyggerne i byen, hvilket gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade.  "
#~ "PÃ¥virker dog ikke borgere som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige borgere glade i enhver af dine byer, som er pÃ¥ samme "
#~ "kontinent som vidunderet er bygget (inklusive borgere som er ulykkelige "
#~ "pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet)."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Frihedsstatuen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
#~ "GÃ¦lder ikke for borgere, der er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
#~ "noget handel, producerer en ekstra handelsressource."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner pÃ¥ fÃ¸rste niveau. Chancen for "
#~ "at en enhed opnÃ¥r nÃ¦ste veteranniveau efter en kamp Ã¸ges med halvdelen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Opretter et verdenssenat, som kan forhindre krigserklÃ¦ringer under visse "
#~ "omstÃ¦ndigheder. Hvis der er uroligheder i en hvilken som helst spillers "
#~ "by i mere end to ture, falder spillerens regering."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militÃ¦re "
#~ "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med "
#~ "andre ord, sÃ¥ eliminerer den utilfredsheden skabt af en militÃ¦renhed. "
#~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-regelsÃ¦t"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Under despotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol "
#~ "baserer sig hovedsageligt pÃ¥ undtagelsestilstand."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalisme er en styreform organiseret omkring en stÃ¦rk tro, normalt "
#~ "af religiÃ¸s natur, som former en fast vejledning for handlinger og "
#~ "reaktioner for ledere og folket.\n"
#~ "\n"
#~ "I et fundamentalistisk samfund er folket og lederne helt overbevist af "
#~ "deres trosforestillinger og er normalt forberedt pÃ¥ at dÃ¸ for at bevare "
#~ "dem.\n"
#~ "\n"
#~ "Byforbedringer, som normalt gÃ¸r ulykkelige borgere glade, giver i stedet "
#~ "offergaver (guld) svarende til indbyggertallet, de skulle have omvendt, "
#~ "og krÃ¦ver ingen vedligeholdelse."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "NedkÃ¸ling"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Under et demokrati ledes der via valg. Et demokrati muliggÃ¸r det hÃ¸jeste "
#~ "niveau for handel, men ogsÃ¥ det stÃ¸rste potentiale for utilfredshed. Der "
#~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
#~ "utilfreds under krig."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Ã˜ger effekten af kolosseumer."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Formindsker sandsynligheden for pest i dine byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Alle typer landterrÃ¦n kan have en flod.  En flod fÃ¸jer 1 handel til "
#~ "ressourcerne som bliver produceret pÃ¥ feltet.  Den Ã¸ger ogsÃ¥ feltets "
#~ "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
#~ "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevÃ¦gelsespoint."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "?unit:Land"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "?unit:Land"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere er en af nÃ¸gleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
#~ "grundlÃ¦gge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fÃ¦stninger, og "
#~ "miner, og rense forurening og radioaktiv strÃ¥ling. Se afsnittet i hjÃ¦lpen "
#~ "om Ã¦ndring af terrÃ¦n for yderligere detaljer."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " Folkevandring"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "LegionÃ¦rer er tungt bevÃ¦bnet og meget disciplineret infanteri-enheder med "
#~ "en glimrende offensiv vÃ¦rdi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at "
#~ "betale skjolde i vedligeholdelse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Elefanter er kÃ¦mpe dyr trÃ¦net i krigsfÃ¸relse, men de kan nemt nedkÃ¦mpes, "
#~ "hvis de fanges pÃ¥ deres forkerte ben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopteren er en meget stÃ¦rk enhed, da den bÃ¥de kan flyve og erobre "
#~ "byer.  Det er vigtigt at passe pÃ¥, siden helikoptere mister en lille "
#~ "mÃ¦ngde liv for hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller pÃ¥ et "
#~ "hangarskib.  Helikoptere kan angribes af landenheder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "Krydseren er et meget stÃ¦rkt offensivt skib."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Panserskibet er et armeret skib som er meget mere solidt end Fregaten men "
#~ "har mistet dennes transportevner."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "Et forbedret panserskib, som er hurtigere og kan se lÃ¦ngere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  En meget hurtig enhed, som er meget nyttig i jagten pÃ¥ fjendtlige "
#~ "transportskibe."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bygge atomenheder nÃ¥r du har opfundet teknologien, og vidunderet "
#~ "Manhattanprojektet er blevet bygget af en hvilken som helst spiller."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye sÃ¸enheder, der bygges i en by pÃ¥ samme kontinent, starter "
#~ "pÃ¥ fÃ¸rste veteranniveau."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "En karavane fragter varer eller materialer til at handle med fjerne byer "
#~ "og fremmede lande, eller til at hjÃ¦lpe med at bygge vidundere i dine byer."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Forbind til Freeciv-server"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv-servervalg"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "BekrÃ¦ft adgangskode"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv-serverliste"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Server Navn                         Port  Version     Status  Spillere "
#~ "Kommentar"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "FÃ¸lgende punkt er der opnÃ¥et enighed om:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Delt synsfelt"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "GÃ¥ til og luk"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "VÃ¦lg enhed(er)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Ildkraft:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "BevÃ¦gelse/Forsvar:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Mad/Produktion/Handel:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Vej Resultat/Tid:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Overrisling. Resultat/Tid:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Mine Resultat/Tid:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. Resultat/Tid:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "VÃ¦lg en by:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrer"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "VÃ¦lg destination:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Enhedskommandoer"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "GÃ¸r til ny hjemby"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Hvor beskeder skal vises"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Txt = Tekstvindue, Bsk = Beskedvindue, \n"
#~ "Eget = Eget vindue"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Txt Bsk Eget"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Niveau"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "VÃ¦lg skat, luksus og forskningsniveau:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ã†ndr"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "HjÃ¦lp:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Byforvaltning..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "TilfÃ¸j forhÃ¥ndsvalg"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Fjern forhÃ¥ndsvalg"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Overtag by"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Frigiv by"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minimal overskud:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Fjern forhÃ¥ndsvalg?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Byindstillinger"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Lav nye indbyggere om til:  "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "OplÃ¸s hvis der bliver bygget en nybygger pÃ¥ stÃ¸rrelse 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-angreb mod landenheder:       "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-angreb mod sÃ¸enheder:         "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-angreb mod luftenheder:       "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-angreb mod helikoptere:       "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Ã†ndr alt..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Tilpas..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Tilpas byrapport"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Angiv viste kolonner"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Ã†ndr produktion alle steder"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Til:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Bygning            TÃ¦ller Koster Total"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?OverflÃ¸dig:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "SÃ¦lg alt"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Enhed-type        Opgrader  Fremdr.   Aktiv    Skjold     Mad"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige arbejdslister"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "OmdÃ¸b"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "OmdÃ¸b arbejdsliste"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "IndsÃ¦t"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordrer"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporter"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Retter"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "VÃ¦lg ny produktion"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Arbejdsliste for produktion"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "NuvÃ¦rende arbejdsliste"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige mÃ¥l"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "TilfÃ¸j foran"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Op"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Vis fremtidige mÃ¥l:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Handelsruter"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Ups"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Din karavane er kommet frem"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Etabler handelsrute"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "VÃ¦lg din diplomats strategi"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Inspicer byen (gratis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Industrisabotage"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "StjÃ¦l"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Din nye styreform"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "VÃ¦lg styreform:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "VÃ¦lg enheds aktivitet:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er et frit program, og du er velkommen til at distribuere kopier "
#~ "af det under bestemte betingelser - se punktet \"kopiering\" i menuen "
#~ "\"hjÃ¦lp\". Kontakt venligst <dansk@dansk-gruppen.dk> vedrÃ¸rende "
#~ "oversÃ¦ttelsen til dansk (f.eks. i tilfÃ¦lde af fejl).\n"
#~ "\n"
#~ "Og giv dem sÃ¥ tÃ¸rt pÃ¥!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " SÃ¦lg "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Ã†ndr navn..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktiver enheder"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Enhedsliste..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Byindstillinger..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " KÃ¸b "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ã†ndr..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Arbejdsliste..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "StÃ¸ttede enheder:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Enheder tilstede:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "VÃ¦lg nation og navn:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "VÃ¦lg navn"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "VÃ¦lg kÃ¸n:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "HankÃ¸n  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "VÃ¦lg stÃ­l for byerne:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Navn             Nation        Ambassade  Dipl. status  "
#~ "SynsfeltRygte         Stat     Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Efterretning"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "MÃ¸d"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Afbryd traktat"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "GÃ¥ til"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Vis by"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "FÃ¸r spil"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "  Navn             Klar   Leder            Nation          Hold "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Benyt denne spiller"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er et turbaseret strategispil, hvor hver spiller er lederen af en "
#~ "civilisation. Du konkurrerer mod adskillige modstandere om at grundlÃ¦gge "
#~ "byer, bruge dem til at opbygge militÃ¦r og Ã¸konomi, og til slut skabe et "
#~ "imperium, der overlever alle mÃ¸der med dets naboer for sluttelig at "
#~ "sejre. Hver modstander kan vÃ¦re enten et andet menneske eller en "
#~ "computerstyret spiller. Alle spillere starter ved historiens begyndelse "
#~ "-- typisk med en udforsker og nogle nybyggere i 4000 f.Kr -- og kappes om "
#~ "at udvide sig fra deres beskedne samfund."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "For at opnÃ¥ succes krÃ¦ves en balance mellem Ã¸konomisk udvidelse, militÃ¦r "
#~ "styrke og teknologisk udvikling. Ikke blot skal du udvikle alle tre "
#~ "sidelÃ¸bende for bÃ¥de at kunne ekspandere og forsvare dit imperium, men "
#~ "hver af disse tre kan give dig sejren over dine modstandere:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Som i andre spil om erobring og ekspansion, vinder du idet den sidste "
#~ "by og sidste enhed fra alle andre civilisationer er Ã¸delagt."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - NÃ¥r de teknologiske fremskridt har bragt dig ind i rumalderen, kan du "
#~ "opsende et rumskib mod Alpha Centauri; den fÃ¸rste civilisation, hvis "
#~ "rumskib nÃ¥r dette system, vinder."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis ingen sejrer pÃ¥ anden vis, sÃ¥vil spillet slutte i Ã¥ret 2000 e."
#~ "Kr., med mindre der er opsendt et rumskib. De overlevende civilisationer "
#~ "bliver sÃ¥ bedÃ¸mt, og den med det hÃ¸jeste pointtal vinder."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Selv om alle spil er forskellige sÃ¥ er der en enkel strategi som de "
#~ "fleste spillere fÃ¸lger, specielt i begyndelsen af spillet."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Disse trin kan variere i forhold til serverens indstillinger, men "
#~ "generelt er trinnene: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. VÃ¦lg stedet til den fÃ¸rste by.\n"
#~ " 1. Udforsk landomrÃ¥det.\n"
#~ " 2. Forsvar byerne.\n"
#~ " 3. Bestem hvilke enheder som skal bygges fÃ¸rst.\n"
#~ " 4. Landbrugsforbedringer\n"
#~ " 5. Bestem hvor byer skal bygges.\n"
#~ " 6. Pas pÃ¥ byerne.\n"
#~ " 7. FÃ¥ kontakt med de andre spillere (diplomati).\n"
#~ " 8. Udforsk verden.\n"
#~ " 9. Ting at huske pÃ¥.\n"
#~ "10. Lav sin egen strategi for spillet.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. VÃ¦lg stedet til den fÃ¸rste by.\n"
#~ "\n"
#~ "      Start spillet med at gÃ¥ LIDT omkring for at finde et godt sted at "
#~ "bygge den fÃ¸rste by. Bliv ikke fristet til at udforske landsbyerne endnu "
#~ "- de kan indeholde barbarer. Byg byen i nÃ¦rheden af ressourcer og mÃ¥ske i "
#~ "nÃ¦rheden af havet. Husk at den fÃ¸rste by du bygger bliver hovedstaden! "
#~ "Pointet er at balancere kvaliteten af stedet du finder med at fÃ¥ "
#~ "etableret den fÃ¸rste by sÃ¥ tidligt som muligt."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Udforsk landomrÃ¥det.\n"
#~ "\n"
#~ "    Efter at hovedstaden er grundlagt vil den bygge en krigerenhed. Disse "
#~ "enheder kan bruges til at flytte rundt for at udforske landomrÃ¥det "
#~ "omkring byen. Husk at det er risikabelt at forlade byen uden forsvar, sÃ¥ "
#~ "du burde mÃ¥ske beholde den fÃ¸rste kriger i byen, og bruge den nÃ¦ste til "
#~ "at udforske med. Hvis du startede spillet med en udforskerenhed kan du "
#~ "selvfÃ¸lgelig bruge den til at udforske med!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Forsvaring af byerne.\n"
#~ "\n"
#~ "    Nu er det pÃ¥ tide at forsvare dine byer, ved altid at have en "
#~ "krigerenhed i dem. EfterhÃ¥nden som civilisationen udvikler enheder med "
#~ "bedre forsvarsstyrke, sÃ¥ kan du erstatte de gamle enheder med nye for at "
#~ "sikre at byerne har bedst muligt forsvar. Enhederne som oftest bliver "
#~ "brugt til forsvar (sorteret efter styrke): krigere, falanks, fodfolk, "
#~ "musketerer og infanteri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Husk at med nogen styreformer kan militÃ¦re enheder inden i eller uden "
#~ "for byer reducere eller Ã¸ge lyksaligheden i byen. NÃ¥r en enhed er inde i "
#~ "en by, fÃ¥r den desuden 50 % forsvarsbonus, som om den var befÃ¦stet. NÃ¥r "
#~ "en ny by bliver bygget, begynder byen altid med at bygge den bedste "
#~ "tilgÃ¦ngelige forsvarsenhed fra listen ovenover."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Bestemmelse af hvilke enheder som fÃ¸rst skal bygges.\n"
#~ "\n"
#~ "    Efter du har bygget et par krigerenheder, sÃ¥ kan du bygge nybyggere. "
#~ "Den anden nybygger kan bruges til at bygge veje eller overrisle "
#~ "landbrugsjorden i nÃ¦rheden af byen, og den tredje kan bruges til at bygge "
#~ "en ny by. Eller du kan bruge den anden nybygger til at bygge en ny by, og "
#~ "den tredje nybygger til landbrugsforbedringer. Husk at en stor befolkning "
#~ "Ã¸ger produktiviteten og civilisationens forskningsfart."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Bygning af landbrugsforbedringer.\n"
#~ "\n"
#~ "    Hver by har et omrÃ¥de omkring sig som kan bruges til at dyrke mad, "
#~ "producere varer og generere handel. Dette kan Ã¸ges ved at bruge en "
#~ "nybygger til at forbedre landskabet. Landet kan forbedres med veje, "
#~ "overrisling, miner og andet."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Bestemmelse af hvor man skal bygge byer.\n"
#~ "\n"
#~ "    Den bedste placering for en by er en smagssag. En by placeret nÃ¦r "
#~ "havet er nemmere at opdage af modstandere, men kan ogsÃ¥ fungere som havn "
#~ "for sÃ¸gÃ¥ende enheder. (De behÃ¸ver normalt kystforsvar senere i spillet.) "
#~ "Den bedste strategi er at bygge et par af begge, men husk at dine "
#~ "modstandere vil har vanskeligere ved at finde dine byer hvis du ikke "
#~ "bygger dem i nÃ¦rheden af havet."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Pasning af byerne.\n"
#~ "\n"
#~ "    Hver by har en rÃ¦kke borgere. Antal borgere afhÃ¦nger af byens "
#~ "indbyggertal.  NÃ¥r du klikker pÃ¥ en by, sÃ¥ kan du se hvordan "
#~ "landbrugsjorden omkring byen bliver brugt.  Du kan sÃ¦tte borgerne til at "
#~ "drive landbrug, eller de kan vÃ¦re forskere, underholdere eller "
#~ "skatteopkrÃ¦vere.  Specielt i starten af spillet er det vigtigt at "
#~ "indbyggerne arbejder sÃ¥dan at de Ã¸ger vÃ¦ksten, handelen og produktionen."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "   Hvis der bliver produceret for meget mad kan en borger blive taget af "
#~ "landbrugsjorden ved at klikke pÃ¥ det okkuperede felt. Denne borger kan "
#~ "derefter blive overfÃ¸rt til en af de andre opgaver som nÃ¦vnt tidligere."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Hvis du flytter alle dine borgere ind til byen og hÃ¸jreklikker pÃ¥ "
#~ "centrum af landbrugsjorden, sÃ¥ vil borgerne blive flyttet rundt for at "
#~ "maksimere madproduktionen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    NB! Der bÃ¸r vÃ¦re mindst lige sÃ¥ mange lykkelige borgere som "
#~ "ulykkelige borgere. En by hvor det ikke er sÃ¥dan bliver mÃ¦rket med en "
#~ "lynstrÃ¥le. VÃ¦r forsigtig og lad ikke det ske i nogen af dine byer, for "
#~ "ulykkelige indbyggere producerer ingenting og vil hurtigt lave "
#~ "uroligheder."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interaktion med andre spiller (diplomati).\n"
#~ "\n"
#~ "    NÃ¥r en af dine enheder fÃ¸rste gang mÃ¸der en enhed fra en anden "
#~ "nation, eller finder en af deres byer (tilsvarende hvis de finder dig), "
#~ "sÃ¥ oprettes en grundlÃ¦ggende kontakt mellem de to nationer. Denne giver "
#~ "efterretninger om hinanden, som kan tilgÃ¥s fra nationsrapporten."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    Denne kommunikation vil svinde ind efter et givent antal runder uden "
#~ "kontakt. Etablering af en ambassade vil give en mere permanent "
#~ "kommunikationskanal, samt bedre efterretningsdetaljer om for eksempel "
#~ "teknologi. Ambassader er endelige - det land som er vÃ¦rt for en ambassade "
#~ "modtager ingen fordel - og nÃ¥r den fÃ¸rst er etableret, kan den ikke "
#~ "omgÃ¸res."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Hvis du har oprettet en ambassade hos en anden spiller sÃ¥ kan du "
#~ "arrangere et diplomatisk mÃ¸de. Dette gÃ¸res fra landerapporten ved at "
#~ "klikke pÃ¥ landet som du Ã¸nsker at tale med og vÃ¦lge MÃ¸d. Hvis posten "
#~ "under ambassadekolonnen ikke er tom, og den anden spiller er forbundet "
#~ "(eller er en servercomputer) vil et traktatvindue Ã¥bne sig."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    I dette vindue kan du forhandle dig frem til en udveksling af aktiver "
#~ "(kort, synsfelt, fremskridt, byer eller guld), ambassader, eller bindende "
#~ "aftaler sÃ¥som vÃ¥benhvile eller fred. Der er ingen grund til at handle "
#~ "lige over; du kan handle, for eksempel et fremskridt eller en by for guld "
#~ "- du kan se det som en form for kÃ¸b og salg."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Aftaler pÃ¥virker hvor dine enheder kan gÃ¥ og hvad de kan foretage "
#~ "sig, og en aftale med et land kan pÃ¥virke forholdet til andre. Under "
#~ "totalitÃ¦re styreformer som monarki kan du afbryde en aftale pÃ¥ ethvert "
#~ "tidspunkt, men under reprÃ¦sentativt demokrati (Republik eller demokrati) "
#~ "vil senatet blokere uprovokerede opsigelser af aftaler; med mindre en "
#~ "fremmed diplomat eller spion igangsÃ¦tter en diplomatisk krise, er den "
#~ "eneste mÃ¥de at oplÃ¸se en aftale at omstyrte din styreform. Detaljerne for "
#~ "aftaler er beskrevet i afsnittet om diplomati."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Et par bemÃ¦rkninger:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Du kan ikke afgive din hovedstad."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - Du kan kun bede om aktiver som du kender til; sÃ¥ du kan ikke anmode "
#~ "om teknologi uden at du har en ambassade, og hvis du ikke kan se en by pÃ¥ "
#~ "dit kort, sÃ¥ kan du ikke forhandle om den. SelvfÃ¸lgelig kan ejeren af "
#~ "byen stadig give den til dig. Iette tilfÃ¦lde vil omrÃ¥det omkring byen "
#~ "blive vist pÃ¥ dit kort."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - En vigtig ting at lÃ¦gge mÃ¦rke til: NÃ¥r en by overfÃ¸res, vil alle "
#~ "enheder i felter som tilhÃ¸rer eller er understÃ¸ttet af byen ogsÃ¥ indgÃ¥r i "
#~ "overfÃ¸rslen (men ikke dem som befinder sig i andre byer). SÃ¥ man bÃ¸r "
#~ "tjekke, at den anden spiller ikke fÃ¥r en bedre aftale, end man havde "
#~ "tÃ¦nkt sig."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Udforskning af verden.\n"
#~ "\n"
#~ "    Efter at du har forsvaret dine byer med tropper sÃ¥ byg trierer i "
#~ "byerne i nÃ¦rheden af havet. Brug trierer for at kortlÃ¦gge verden i sÃ¸gen "
#~ "efter modstandere og nyt land. Hvis du er pÃ¥ en Ã¸, burde du bruge mindre "
#~ "tid pÃ¥ militÃ¦ret og mere tid pÃ¥ ekspansion. Eller hvis du er placeret i "
#~ "nÃ¦rheden af en modstander, er det en god ide at indgÃ¥ en fredsaftale og "
#~ "dele de fremskridt I har gjort. Diplomatenheder er nyttige her, og VIL "
#~ "lÃ¸nne sig senere."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Ting at huske pÃ¥.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Hvad der er det nÃ¦ste fremskridt du behÃ¸ver.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Hvad dit niveau for skat, luksus og forskning er sat til nu.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Traktater bliver ofte brudt, sÃ¥ glem ikke forsvar....\n"
#~ "\n"
#~ "  - Nogen vidundere bliver forÃ¦ldet ved opdagelsen af bestemte fremskridt."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Lav din egen strategi for spillet.\n"
#~ "\n"
#~ "    Disse basale begreber lader dig spille spillet ganske godt, specielt "
#~ "i begyndelsen af spillet. Men for at blive bedre skal du studere de "
#~ "forskellige enheder og fremskridtene, og Ã˜VELSE GÃ˜R MESTER! Freeciv har "
#~ "mange muligheder, sÃ¥ hvis du ikke har prÃ¸vet et lignende spil fÃ¸r, sÃ¥ "
#~ "burde du tjekke Freecivs internetside pÃ¥:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Der finder du flere tips for at spille, og desuden detaljer for hvordan "
#~ "du kontakter andre spillere."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "TerrÃ¦n har tre formÃ¥l: Det sted hvor dine enheder kÃ¦mper om overmagten "
#~ "blandt civilisationerne, det landskab dine enheder rejser pÃ¥, og det sted "
#~ "hvor dine byer trÃ¦kker ressourcer ud fra. De forskellige typer af terrÃ¦n "
#~ "har forskellige styrker og svagheder; se afsnittet om hver terrÃ¦ntype for "
#~ "detaljer."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "TerrÃ¦n pÃ¥virker kamp pÃ¥ en meget simpel mÃ¥de: NÃ¥r en landenhed er under "
#~ "angreb, sÃ¥ ganges dens forsvarsstyrke med forsvarsfaktoren (Â»bonusÂ«) for "
#~ "terrÃ¦net under sig. Se hjÃ¦lpeafsnittet om Kamp for yderligere detaljer."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "TerrÃ¦n komplicerer bevÃ¦gelsesmulighederne for landenheder - sÃ¸- og "
#~ "flyenheder bruger altid 1 bevÃ¦gelsespoint for at flytte et felt, men "
#~ "bevÃ¦gelse i svÃ¦rt fremkommeligt terrÃ¦n som bjerg kan koste landenheder "
#~ "mere."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Felter som er inden for afstand af en by kan bruges af byen til at "
#~ "producere mad, skjolde og handel, og mÃ¦ngden der produceres afhÃ¦nger af "
#~ "terrÃ¦net. Disse tre produkter er sÃ¥ vigtige, at vi angiver udbyttet for "
#~ "et felt ved at vise tallene med skrÃ¥streger imellem sig: for eksempel "
#~ "Â»1/2/oÂ« beskriver en firkant som hver runde nÃ¥r der arbejdes pÃ¥ den "
#~ "producerer et madpoint, to produktionspoint, og ingen handelspoint. Ud "
#~ "over det karakteristiske udbytte fra terrÃ¦net, har nogle felter en ekstra "
#~ "specialressource, som kan forÃ¸ge en eller to af produkterne. Se "
#~ "Ã¸konomiafsnittet for yderligere information om disse produkter."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Nettofortjenesten fra et felt afhÃ¦nger af styreform, byforbedringer og "
#~ "vidundere."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Det er muligt for dine enheder at Ã¦ndre pÃ¥ terrÃ¦net og dermed "
#~ "produktionsmulighederne; se afsnittet om terrÃ¦nÃ¦ndringer for yderligere "
#~ "detaljer. Bymidter (feltet som en by ligger pÃ¥) fÃ¥r nogle af disse "
#~ "fordele gratis; se afsnittet om byer for flere detaljer."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " TerrÃ¦nÃ¦ndringer"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere, arbejdere og ingeniÃ¸rer har evnen til at Ã¦ndre terrÃ¦net pÃ¥ "
#~ "forskellige mÃ¥der."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Egnede terrÃ¦ntyper kan overrisles. Dette krÃ¦ver en vandkilde i nÃ¦rheden: "
#~ "et hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt "
#~ "siden af (ikke blot diagonalt) det relevante felt. NÃ¥r landet fÃ¸rst har "
#~ "overrisling, fortsÃ¦tter det med at have overrisling selv hvis vandkilden "
#~ "fjernes. Desuden kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en "
#~ "gang, hvilket laver det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Nogen terrÃ¦ntyper kan have minedrift, som Ã¸ger antallet af "
#~ "produktionspoint (skjolde), som bliver produceret pÃ¥ det felt. Det er dog "
#~ "ikke muligt bÃ¥de at have overrisling og en mine pÃ¥ det samme felt."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "TerrÃ¦n der ikke er egnet til overrisling eller minedrift kan ofte Ã¦ndres "
#~ "til et mere egnet terrÃ¦n som passer spillerens behov, hvilket dog ofte er "
#~ "tidskrÃ¦vende. At Ã¦ndre terrÃ¦n fra en type til en anden kan Ã¸delÃ¦gge en "
#~ "eksisterende mine eller et overrislingssystem, hvis det nye terrÃ¦n er "
#~ "uegnet for denne forbedring, og kan ogsÃ¥ fjerne eventuelle "
#~ "specialressourcer, hvis disse var specifikke for den oprindelige "
#~ "terrÃ¦ntype."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Nybyggere og arbejdere har et begrÃ¦nset antal muligheder for at Ã¦ndre "
#~ "terrÃ¦net, som kan pÃ¥begyndes ved at give en Â»overrislings-Â« eller Â»mineÂ«-"
#~ "ordre, nÃ¥r de befinder sig pÃ¥ terrÃ¦n hvor den forespurgte forbedring ikke "
#~ "er mulig; se tabellen nedenfor. (Konvertering af en slags terrÃ¦n til en "
#~ "anden med Â»overrislingsÂ«-ordren krÃ¦ver ikke adgang til vand.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - IngeniÃ¸rer kan udfÃ¸re langt stÃ¸rre omdannelser pÃ¥ nÃ¦sten enhver form "
#~ "for terrÃ¦n ved at udfÃ¸re ordren Â»transformerÂ«. I nogle regelsÃ¦t kan "
#~ "ingeniÃ¸rer endda, hvis de befinder sig pÃ¥ sÃ¸fartÃ¸jer, danne land fra "
#~ "vandfelter, og pÃ¥ lignende vis kan de transformere land til hav, selvom "
#~ "sÃ¥danne radikale omdannelser kan krÃ¦ve et bestemt antal felter af samme "
#~ "slags omkring det felt som Ã¸nskes omdannet. (Enheder vil flytte sig til "
#~ "sikre nabofelter nÃ¥r omdannelsen finder sted, hvis det er muligt)."

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Veje kan bygges pÃ¥ alle landfelter, selv hvis der er andre forbedringer "
#~ "pÃ¥ det felt. (For at bygge vej pÃ¥ flodfelter, skal du have forsket pÃ¥ "
#~ "brobygning). Med de rigtige teknologiske fremskridt kan veje senere "
#~ "bliver opgraderet til jernbaner. Veje og jernbaner lader dine enheder "
#~ "bevÃ¦ge sig hurtigere og de Ã¸ger produktionen af ressourcer i byer."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Enheder bruger blot en tredjedel af et bevÃ¦gelsespoint, nÃ¥r de gÃ¥r fra "
#~ "et felt til et tilstÃ¸dende felt, hvis begge felter har en vej."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Enheder forbruger ingen bevÃ¦gelsespoint, hvis de bevÃ¦ger sig langs en "
#~ "jernbane. Du kan bevÃ¦ge dig uendeligt pÃ¥ en jernbane. (Det samme kan dine "
#~ "fjender!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - En vej kan Ã¸ge handelsressourcerne som bliver produceret af nogle "
#~ "terrÃ¦ntyper. Effekten bevares nÃ¥r vejen opgraderes til en jernbane."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - En jernbane Ã¸ger skjoldressourcerne produceret pÃ¥ et felt med 50 %. "
#~ "(AfhÃ¦ngigt af serverindstillingerne, kan jernbanen ogsÃ¥ Ã¸ge mad- og "
#~ "handelsressourcer, eller den kan Ã¸ge skjoldressourcerne med en stÃ¸rrelse "
#~ "forskellig fra 50 %.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Teknologifremskridt tillader bygning af andre typer af strukturer, "
#~ "undertiden betegnet \"baser\"; detaljer kan findes i de fÃ¸lgende afsnit."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Den fÃ¸lgende tabel viser antallet af runder som krÃ¦ves for at en enhed "
#~ "nybyggere eller arbejdere fÃ¦rdiggÃ¸r en aktivitet. Disse tal reduceres med "
#~ "halvdelen (rundet op) for ingeniÃ¸rer. Tiden kan yderligere reduceres ved "
#~ "at flere enheder arbejder sammen som et hold; hvis to eller flere enheder "
#~ "arbejder pÃ¥ den samme opgave pÃ¥ et felt, vil deres indsats blive lagt "
#~ "sammen indtil opgaven er fÃ¦rdiggjort. VÃ¦r forsigtig med ikke at spilde "
#~ "for mange enheder pÃ¥ en opgave; overskydende indsats kan blive spildt, og "
#~ "en gruppe af nybyggere, arbejder og/eller ingeniÃ¸rer er meget udsatte for "
#~ "fjendtlige angreb."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plyndring"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Mange enheder -- alle landenheder ifÃ¸lge standardreglerne -- har evnen "
#~ "til at Ã¸delÃ¦gge terrÃ¦nforbedringer ved at plyndre terrÃ¦net. Plyndring "
#~ "Ã¸delÃ¦gger en terrÃ¦nforbedring per runde per enhed. AfhÃ¦ngigt af "
#~ "regelsÃ¦ttet kan du vÃ¦lge mellem hvilken forbedring du Ã¸nsker at Ã¸delÃ¦gge, "
#~ "eller ogsÃ¥ bliver de Ã¸delagt i fÃ¸lgende rÃ¦kkefÃ¸lge:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - landbrugsjord\n"
#~ " - overrisling\n"
#~ " - em mine\n"
#~ " - et fort\n"
#~ " - en flybase\n"
#~ " - en jernbane\n"
#~ " - en vej"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Felter som ikke har landskabsforbedringer kan ikke plyndres. Heller ikke "
#~ "landskabsforvandlinger kan ophÃ¦ves gennem plyndring. Hvis man for "
#~ "eksempel har bygget overrisling pÃ¥ et skovfelt sÃ¥dan at den forvandles "
#~ "til slette sÃ¥ kan plyndring ikke forvandle landskabet tilbage til skov. "
#~ "For at gÃ¸re det skal man forvandle tilbage med en nybygger, arbejder "
#~ "eller ingeniÃ¸r."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Landsbyer"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Landsbyer er primitive samfund, der ligger spredt omkring verden ved "
#~ "spillets begyndelse. Enhver landenhed kan bevÃ¦ge sig ind i en landsby, "
#~ "hvilket fÃ¥r landsbyen til at forsvinde, og har en tilfÃ¦ldig virkning. "
#~ "Hvis landsbyen viser sig fjendtlig, kan den frigive barbarer, eller "
#~ "enheden der bevÃ¦ger sig ind i den kan simpelthen Ã¸delÃ¦gges. Hvis de er "
#~ "venligtsindede, vil spilleren mÃ¥ske modtage guld, en ny teknologi, en "
#~ "militÃ¦renhed (undertiden nybyggere; og nogle gange en enhed, som "
#~ "spilleren ikke selv kan oprette), eller endda en ny by."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Senere i spillet kan helikoptere ogsÃ¥ bevÃ¦ge sig ind i landsbyer, men "
#~ "hvis de overflyves af andre luftenheder, vil dette skrÃ¦mme landsbyboerne "
#~ "og de forsvinder."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " LandegrÃ¦nser"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis det er slÃ¥et til pÃ¥ serveren, har hvert land grÃ¦nser. Disse vises "
#~ "som prikkede linjer pÃ¥ kortet. GrÃ¦nserne bestemmer de landomrÃ¥der, dine "
#~ "indbyggere kan arbejde pÃ¥, hvor du kan grundlÃ¦gge nye byer, og om dine "
#~ "indbyggere regner dine enheder for at vÃ¦re udstationeret aggressivt (se "
#~ "afsnittet om lykke). GrÃ¦nserne har ogsÃ¥ indflydelse pÃ¥ diplomatiske "
#~ "pagter mellem nationer (se afsnittet om diplomati)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en by grundlÃ¦gges, gÃ¸res der krav pÃ¥ det omgivende land. NÃ¥r landet "
#~ "fÃ¸rst er taget, kan felter som byen direkte kan arbejde i, ikke skifte "
#~ "ejerskab igen med mindre byen ogsÃ¥ gÃ¸r (eller hvis den Ã¸delÃ¦gges). Dog "
#~ "kan ejerskabet af landet uden for en bys arbejdsrÃ¦kkevidde Ã¦ndre sig "
#~ "afhÃ¦ngigt af forskellige forhold, sÃ¥som byens stÃ¸rrelse sammenlignet med "
#~ "andre civilisationers nÃ¦rliggende byer."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "GrÃ¦nser kan kun nÃ¥ ud til vandfelter ved siden af en by; andre vandfelter "
#~ "forbliver ingenmandsland."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Baser kan ogsÃ¥ udvide landegrÃ¦nser. Flere detaljer kan findes i "
#~ "hjÃ¦lpeafsnittet om terrÃ¦nÃ¦ndringer"

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Produkterne som dine byer udvinder fra det omgivende land er grundlaget "
#~ "for din civilisation. Der er tre typer produkt: madpoint, "
#~ "produktionspoint og handelspoint. De nÃ¦ste afsnit beskriver hver af disse "
#~ "ressourcer og deres egenskaber, anvendelser og begrÃ¦nsninger."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Mad"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Din befolkning skal bruge mad for at overleve. Hver indbygger krÃ¦ver to "
#~ "madpoint per tur; derudover krÃ¦ver visse enheder (sÃ¥som nybyggere ifÃ¸lge "
#~ "standardregelsÃ¦ttet) madpoints fra den by, der understÃ¸tter dem."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Hver by har et kornlager til madpoint (bygningen, der kaldes kornlager i "
#~ "standardregelsÃ¦ttet, forÃ¸ger plot dettes kapacitet). Byer der producerer "
#~ "mere mad end de krÃ¦ver, samler overskuddet i deres kornlager, mens de der "
#~ "producerer mindre, gradvis opbruger deres kornlager. NÃ¥r der er brug for "
#~ "mad, men ingen findes, sulter byens befolkning. Dette drÃ¦ber fÃ¸rst "
#~ "enheder der bruger mad, dernÃ¦st borgere indtil madunderskudet ophÃ¸rer."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Overskydende mad kan forÃ¸ge befolkningen: Byens kornlager har begrÃ¦nset "
#~ "kapacitet, og nÃ¥r det er fyldt, vokser byen med Ã©n indbygger, og "
#~ "kornlageret starter forfra tomt. Men siden kornlagerets kapacitet Ã¸ges "
#~ "med befolkningens stÃ¸rrelse, bliver hver yderligere indbygger dyrere end "
#~ "den sidste, hvilket gÃ¸r at denne vÃ¦kstmekanisme kun er vigtig for smÃ¥ "
#~ "byer. (En anden mÃ¥de at fÃ¥ byer til at vokse pÃ¥ er \"glÃ¦desudbrud\", som "
#~ "beskrives i afsnittet om lykke.)"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Produktion"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Produktionspoint (ogsÃ¥ kaldet \"skjolde\") reprÃ¦senterer "
#~ "fabrikationsarbejde. De fleste enheder krÃ¦ver produktionspoint som "
#~ "vedligeholdelse, og fÃ¥r dem fra deres hjemby. Under autokratiske regimer "
#~ "kan hver by dog understÃ¸tte nogle fÃ¥ enheder gratis. Hvis byens "
#~ "produktion bliver for lav, kan enhederne ikke understÃ¸ttes og bliver "
#~ "oplÃ¸st. Enheder kan ogsÃ¥ oplÃ¸ses pÃ¥ ethvert andet tidspunkt. Hvis en "
#~ "enhed oplÃ¸ses mens den befinder sig i en by, vil halvdelen af dens "
#~ "produktionsomkostning gÃ¥ til byens produktion."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Overskydende produktionspoint i forhold til den vedligeholdelse en by "
#~ "krÃ¦ver, bidrager til den enhed, bygning eller vidunder som byen i "
#~ "Ã¸jeblikket bygger. NÃ¸jagtig som madpoint opsamles i kornlageret og giver "
#~ "en ny indbygger nÃ¥r dette er fuldt, sÃ¥ledes opsamles produktionspoint "
#~ "indtil prisen for byens produktionsmÃ¥l er betalt. Derefter vil enheden, "
#~ "bygningen eller vidunderet vÃ¦re klar -- enheder dukker op pÃ¥ kortet oven "
#~ "pÃ¥ byen, mens byforbedringer og vidunere fÃ¸jes til byens liste af "
#~ "bygninger. Eventuelle resterende produktionspoint forbliver tilgÃ¦ngelige "
#~ "og bidrager til nÃ¦ste byggeprojekt."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "I standardregelsÃ¦ttet kan en by hÃ¸jst fuldfÃ¸re Ã©t produktionsmÃ¥l per tur, "
#~ "uanset byens produktionsoverskud. I visse regelsÃ¦t kan faktorer som "
#~ "bystÃ¸rrelse og teknologi muliggÃ¸re, at en enkelt by kan fuldfÃ¸re flere "
#~ "end en enhed i samme tur under visse omstÃ¦ndigheder. En by med flere "
#~ "\"byggepladser\", der beordres til at bygge en enhed, kan bygge sÃ¥ mange "
#~ "af denne ene type enhed per tur, som dens produktionsoverskud tillader, "
#~ "op til antallet af byggepladser. Enheder som koster befolkningspoint at "
#~ "bygge er en undtagelse til denne regel; disse kan kun bygges enkeltvis, "
#~ "og det samme er tilfÃ¦ldet for bygninger."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "En by kan gives flere produktionsmÃ¥l i dens Â»arbejdslisteÂ«, hvilket gÃ¸r "
#~ "at man ikke behÃ¸ver holde Ã¸je med den nÃ¦r sÃ¥ ofte. Hvert element i "
#~ "arbejdslisten reprÃ¦senterer et enkelt produkt (sÃ¥som en enhed). Byen vil "
#~ "fÃ¦rdiggÃ¸re dem i rÃ¦kkefÃ¸lge. NÃ¥r en by har fÃ¦rdiggjort alt det arbejde du "
#~ "har bedt den lave, vil den prÃ¸ve at bygge det sidste mÃ¥l igen hvis "
#~ "muligt, og ellers selv vÃ¦lge et nyt mÃ¥l. Hvis en by i Ã¸jeblikket "
#~ "producerer guld (dvs. bygger kapitalisering ifÃ¸lge standardreglerne), som "
#~ "er en vedvarende proces, vil dette fÃ¥ byen til at stoppe "
#~ "kapitalproduktionen og i stedet bygge det nye mÃ¥l fra nÃ¦ste tur. Hvis "
#~ "regelsÃ¦ttet tillader det, kan en by lave adskillige enheder af samme type "
#~ "fra arbejdslisten i samme tur, men hvis den nÃ¥r til en anden type mÃ¥l, "
#~ "standses produktionen indtil den efterfÃ¸lgende tur. Dette kan bruges til "
#~ "at begrÃ¦nse antallet af enheder, der produceres af sÃ¦rligt produktive "
#~ "byer."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Hver spiller kan frit bygge ethvert produkt, hans teknologi har "
#~ "muliggjort, med fÃ¥ begrÃ¦nsninger; mere information kan findes i "
#~ "afsnittene om enheder, byforbedringer og verdens vidundere. VÃ¦r pÃ¥ vagt "
#~ "-- spillet giver dig frihed til at producere enheder, du ikke kan "
#~ "understÃ¸tte, og bygninger som du ikke har rÃ¥d til at vedligeholde. I "
#~ "disse tilfÃ¦lde vil byforbedringen eller enheden blive oplÃ¸st umiddelbart "
#~ "efter fuldfÃ¸relse."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan altid Ã¦ndre en bys produktion. Dog mister du halvdelen af de "
#~ "samlede produktionspoint, nÃ¥r du skifter fra en bygning, en enhed eller "
#~ "et vidunder til noget fra de andre to kategorier. Du kan bruge guld for "
#~ "at fuldfÃ¸re et projekt pÃ¥ Ã©n tur ved at trykke pÃ¥ KÃ¸b-knappen i "
#~ "bydialogen."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Nogle produktionspoint kan gÃ¥ tabt pÃ¥ grund af spild, om end der ikke "
#~ "findes spild i standardreglerne. Spild kan forÃ¥rsage at dine byer ikke "
#~ "bygger noget."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Byer med en stor produktion genererer forurening; mere unformation kan "
#~ "findes i afsnittet om byer."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Handel"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Handelspoint afspejler rigdom, som genereres i hver by ved ekstern "
#~ "handel. Nogle handelspoint kan gÃ¥ tabt til korruption, som varierer "
#~ "afhÃ¦ngigt af styreformen, og normalt forÃ¸ges med afstanden til din "
#~ "hovedstad. Hver by distribuerer sine resterende handelspoint mellem tre "
#~ "anvendelser: guld i form af skatter, som bidrager til statskassen; "
#~ "luksuspoint har betydning for indbyggernes glÃ¦de; og videnskab "
#~ "(forskningspoint eller Â»elpÃ¦rerÂ«) bidrager til opdagelsen af ny teknologi."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal vÃ¦lge det forhold, hvormed handelspoint fordeles blandt disse tre "
#~ "anvendelser for din civilisation. Selvom du kan Ã¦ndre skatten i enhver "
#~ "tur, begrÃ¦nses du i multipla af ti procent, og de fleste styreformer har "
#~ "en begrÃ¦sning pÃ¥ satsernes maksimumvÃ¦rdier."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "At der kun kan vÃ¦lges Ã©t forhold har ingen betydning for guld og "
#~ "videnskab, da guld og teknologisk fremgang optÃ¦lles for hele imperiet. "
#~ "Luksus er dog mere problematisk, da dens effekt er lokal -- den pÃ¥virker "
#~ "kun den by, der producerer den. Det ville vÃ¦re belejligt for utilfredse "
#~ "byer at bruge al deres handel pÃ¥ luksus, mens andre i stedet investerer i "
#~ "videnskab eller skatter, men du bliver nÃ¸dt til at nÃ¥ et kompromis mellem "
#~ "alle dine byers behov (selvom lokale justeringer kan foretages ved at "
#~ "udpege indbygger som underholdere). Flere detaljer om effekten af luksus "
#~ "kan findes i afsnittet om lykke."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ud over at arbejde i terrÃ¦n der har sjÃ¦ldne handelsvarer, eller adgang "
#~ "til vand og veje, kan du forÃ¸ge handel ved at etablere handelsruter "
#~ "mellem byer. I standardregelsÃ¦ttet kan du gÃ¸re dette ved at bygge en "
#~ "karavane- eller fragtenhed, sende den til en anden by, som mindst er ni "
#~ "felter vÃ¦k eller tilhÃ¸rer en anden civilisation, og give den kommandoen "
#~ "\"etabler handelsrute\". (Mindsteafstanden kan Ã¦ndres med "
#~ "serverindstillingen 'trademindist'.)"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "Enhedens ophavscivilisation indkasserer med det samme et belÃ¸b i guld og "
#~ "videnskab ved at sÃ¦lge sine handelsvarer i destinationsbyen. Dette belÃ¸b "
#~ "afhÃ¦nger af den handel, der allerede produceres i de to involverede byer, "
#~ "og deres indbyrdes afstand. Visse fremskridt gÃ¸r transport nemmere og "
#~ "reducerer dette engangsbelÃ¸b."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Yderligere etableres der en vedvarende handelsrute, der ligeligt gavner "
#~ "bÃ¥de ophavs- og destinationsbyen ved at generere handelspoint i dem hver "
#~ "tur. Denne mÃ¦ngde vedvarende handel Ã¸ges med stÃ¸rrelsen af de to byer og "
#~ "deres indbyrdes afstand; den fordobles, hvis byerne er pÃ¥ forskellige "
#~ "kontinenter, og fordobles igen hvis byerne er fra forskellige "
#~ "civilisationer. Sidste betingelse betyder at nettogevinsten af en "
#~ "handelsrute for din civilisation ikke afhÃ¦nger af om du ejer begge byer "
#~ "eller kun den ene; hvis du kun ejer en af byerne, vil handlen fra ruten i "
#~ "denne by fordobles, men du vil kun fÃ¥ nytte af denne ende af ruten."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Hvis der allerede findes en handelsrute mellem to byer, kan "
#~ "oprindelsescivilisationen stadig fÃ¥ et engangsbelÃ¸b ved at trÃ¦de ind pÃ¥ "
#~ "markedspladsen og sÃ¦lge handelsvarerne, men belÃ¸bet reduceres til en "
#~ "tredjedel)."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af handelsruter per by er begrÃ¦nset til fire. Hvis du forsÃ¸ger "
#~ "at etablere flere handelsruter, vil handelsruten med den mindste "
#~ "vedvarende indtÃ¦gt blive afbrudt, hvis den ville vÃ¦re mindre en den nye "
#~ "rutes."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: i regelsÃ¦t hvor pest er slÃ¥et til, kan den brede sig langs med "
#~ "handelsruter. Flere detaljer kan findes i afsnittet om pest."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan se de aktuelle handelsruter i en by ved at klikke og holde "
#~ "musetasten nede over Handel:-linjen i oversigtsfanebladet i byskÃ¦rmen."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Byer er dit redskab til at udvinde naturressourcer og udnytte dem til at "
#~ "ekspandere, forske og fÃ¸re krig."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "En by oprettes nÃ¥r nybyggere bliver givet \"byg by\"-kommandoen pÃ¥ en "
#~ "passende terrÃ¦ntype. Dette fjerner enheden, og opretter byen med dens "
#~ "fÃ¸rste indbygger. En by kan vokse og fÃ¥ dusinvis af indbyggere -- nogle "
#~ "kan arbejde i byen mens andre kan sendes ud som nye nybyggere. "
#~ "HungersnÃ¸d, krig og pest drÃ¦ber indbyggerne og reducerer "
#~ "befolkningstallet; nÃ¥r en by mister sin sidste indbygger, forsvinder den "
#~ "(i standardregelsÃ¦ttet kan dette efterlade ruiner. Disse har dog ingen "
#~ "effekt pÃ¥ spillet)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Hver by kan arbejde i det land, der ligger inden for dens rÃ¦kkevidde. "
#~ "IfÃ¸lge standardregelsÃ¦ttet er dette en fast radius pÃ¥ cirka tre felter, "
#~ "hvilket giver adgang til 20 felter pÃ¥ rektangulÃ¦re kort eller 18 pÃ¥ "
#~ "sekskantede, ud over selve byfeltet. I andre regelsÃ¦t kan dette vÃ¦re "
#~ "anderledes, og kan variere afhÃ¦ngigt af faktorer som byens stÃ¸rrelse og "
#~ "kendte teknologier."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "For at udvinde ressourcer fra et felt, skal du have en indbygger, der "
#~ "arbejder der. Du kan ikke begynde pÃ¥ at arbejde i et felt, hvor en naboby "
#~ "allerede arbejder, og du kan heller ikke arbejde i et felt hvori der stÃ¥r "
#~ "en fjendtlig enhed, eller terrÃ¦n, der ligger inden for en anden spillers "
#~ "grÃ¦nse. Dermed kan du efterligne virkningerne af en belejring ved at "
#~ "udstationere dine enheder pÃ¥ vÃ¦rdifulde ressourcer omkring en fjendtlig "
#~ "by. Enheder kan ogsÃ¥ beordres til at plyndre, hvilket skader "
#~ "terrÃ¦nforbedringer. Arbejdere, nybyggere og ingeniÃ¸rer kan endda "
#~ "transformere terrÃ¦net og gÃ¸re feltet mindre produktivt."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "Afsnittet om terrÃ¦n beskriver hvordan hvert felts produktion pÃ¥virkes af "
#~ "terrÃ¦net, tilstedevÃ¦relsen af specialressourcer sÃ¥som vildt eller "
#~ "mineraler, og forbedringer sÃ¥som veje, overrisling og miner. BemÃ¦rk at "
#~ "der altid arbejdes pÃ¥ bymidten -- feltet hvor byen selv er bygget -- uden "
#~ "at dette krÃ¦ver tildeling af en indbygger. I standardregelsÃ¦ttet "
#~ "producerer byens eget felt altid mindst Ã©t madpoint, og mindst Ã©t "
#~ "produktionspoint, uanset terrÃ¦n. Det fÃ¥r ogsÃ¥ eventuelle andre fordele "
#~ "som terrÃ¦net ville give sammen med overrisling (da byer automatisk "
#~ "antages at have en vis vandforsyning), men dette kan ikke bruges som "
#~ "udgangspunkt til overrisling af nabofelter; dette kan kun gÃ¸res ved "
#~ "eksplicit at konstruere et overrislingssystem pÃ¥ byfeltet selv (som altsÃ¥ "
#~ "ikke bidrager yderligere til byens produktion). PÃ¥ tilsvarende vis vil "
#~ "bymidten, givet passende teknologier og forbedringer, automatisk fÃ¥ "
#~ "fordelene af landbrug. Bymidter fÃ¥r ogsÃ¥ automatisk veje og, nÃ¥r "
#~ "teknologien er tilgÃ¦ngelig, tog (da byer automatisk har "
#~ "transportfaciliteter)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Indbyggerns roller styres fra bydialogen. Indbyggerne der udfÃ¸rer "
#~ "landarbejde reprÃ¦senteres ved tre tal, der viser deres udbytte pÃ¥ det "
#~ "felt, hvor de arbejder. Ved at klikke pÃ¥ disse tal kan indbyggerne "
#~ "fjernes fra feltet, hvilket gÃ¸r dem til specialister (se ogsÃ¥ afsnittet "
#~ "om specialister); dette kan ses i rÃ¦kken af indbyggerikoner. Du kan "
#~ "klikke pÃ¥ et andet felt for at fÃ¥ indbyggeren til at arbejde pÃ¥ dette "
#~ "felt, eller klikke pÃ¥ specialistikonet for at Ã¦ndre specialistrolle."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Et klik pÃ¥ byens midterfelt i bykortet vil automatisk vÃ¦lge roller og "
#~ "felter som indbyggerne kan arbejde pÃ¥, idet madproduktion og dermed vÃ¦kst "
#~ "favoriseres. Indbyggerroller tileles ogsÃ¥ automatisk, nÃ¥r en by vokser; "
#~ "det kan mÃ¥ske vÃ¦re en god idÃ© at inspicere byer, der lige er vokset, og "
#~ "justere rollen som den nye indbygger skal have. Du kan indstille "
#~ "forskellige prioriteter for en by med byguvernÃ¸ren; se dens hjÃ¦lpeafsnit."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Byer kan forbedres med en lang rÃ¦kke bygninger, som kan Ã¸ge "
#~ "produktivitet, militÃ¦r styrke, eller give dem nye egenskaber. Mere "
#~ "information kan findes i afsnittene om byforbedringer og verdens "
#~ "vidundere."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Specialister"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "De fÃ¸rste indbyggere i hver by er normalt arbejdere, der hver udvinder "
#~ "ressourcerne fra et terrÃ¦nfelt. Dog er der adskillige andre "
#~ "specialistroller, som indbyggere kan antage nÃ¥r de ikke behÃ¸ver arbejde "
#~ "pÃ¥ landet; faktisk er specialistroller det eneste en indbygger kan lave "
#~ "andet end landarbejde. En by kan vokse sig sÃ¥ stor, at der ikke er mere "
#~ "land at arbejde i, og i dette tilfÃ¦lde bliver nogle af indbyggerne nÃ¸dt "
#~ "til at vÃ¦re specialister."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Alle specialister har nok previlegier til altid at vÃ¦re tilfredse -- de "
#~ "bidrager hverken til ulykkelighed eller fest. Flere detaljer kan findes i "
#~ "afsnittet om lykke."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Dette afsnit beskriver de tilgÃ¦ngelige specialistroller, deres virkning "
#~ "og eventuelle forudsÃ¦tninger."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Lykke"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "At holde dine borgere lykkelige (eller i hvert fald glade) er et af de "
#~ "vigtigste mÃ¥l i Freeciv. Hvis dine borgere bliver ulykkelige, vil der "
#~ "blive uroligheder i byerne, hvilket forstyrrer produktionen; men nÃ¥r dine "
#~ "borgere er lykkelige, vil dine byer holde fest, og produktionen Ã¸ges "
#~ "vÃ¦sentligt."

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Hver indbygger der foretager landarbejde er enten lykkelig, glad, "
#~ "ulykkelig eller vred. Den normale tilstand af en arbejder er glad. "
#~ "EfterhÃ¥nden som dine byer vokser sig stÃ¸rre, vil overbefolkningen fÃ¥ "
#~ "indbyggere til at blive ulykkelige. I standardregelsÃ¦ttet vil hver "
#~ "indbygger efter den fjerde blive genereret som ulykkelig frem for glad."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis antallet af ulykkelige borgere i en by overstiger antallet af "
#~ "lykkelige indbyggere, bliver der uroligheder. NÃ¥r der er uroligheder i en "
#~ "by, er der intet mad- eller produktionsoverskud, ej heller videnskab "
#~ "eller skatter; kun luksusproduktionen forbliver. Byer som omfattes af "
#~ "uroligheder er lettere for fjendtlige diplomater og spioner at starte "
#~ "oprÃ¸r i. Vedvarende uroligheder under demokrati kan fÃ¸re til revolution, "
#~ "og regeringen styrtes."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Det bÃ¸r understreges at kun indbyggere, der foretager landarbejde, "
#~ "varierer i moral -- underholdere, videnskabsfolk og skatteindsamlere har "
#~ "nok privilegier til altid at vÃ¦re tilfredse. Hvis en indbygger er "
#~ "ulykkelig, kan dette problem altsÃ¥ lÃ¸ses ved at udpege den pÃ¥gÃ¦ldende "
#~ "indbygger som specialist. Men hvis byer nogensinde skal kunne arbejde pÃ¥ "
#~ "mere end fire terrÃ¦nfelter ad gangen, sÃ¥ skal problemet lÃ¸ses pÃ¥ mere "
#~ "direkte vis."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Der er mange mÃ¥der at gÃ¸re ulykkelige borgere glade, hvilket forhindrer "
#~ "oprÃ¸r, men ikke har yderligere fordele. Hvis du kan gÃ¸re borgere "
#~ "lykkelige, kan dette modbalancere effekten af ulykkelige borgere, og ogsÃ¥ "
#~ "give andre fordele."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Byer med tre eller flere borgere fejre, nÃ¥r mindst halvdelen af deres "
#~ "borgere er lykkelige, og ingen af dem er ulykkelige. Effekten af fest "
#~ "afhÃ¦nger af din styreform. I standardregelsÃ¦ttet:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Under anarki eller despotisme, lider man ikke af de normale "
#~ "produktionsreduktioner for felter som giver mere end 2 enheder af nogen "
#~ "ressource (mad, skjolde eller handel)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Under monarki eller kommunisme fÃ¥r byen samme handelsbonus som under "
#~ "republik/demokrati: 1 handelsbonus i hvert felt som allerede giver mindst "
#~ "1 handel."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Under republik eller demokrati vil byen komme i Â»glÃ¦desudbrudÂ«: Byens "
#~ "indbyggertal Ã¸ges med 1 hver runde indtil der ikke lÃ¦ngere er "
#~ "madoverskud, eller antallet af lykkelige borgere ikke lÃ¦ngere er "
#~ "tilstrÃ¦kkeligt for fejring. Uden glÃ¦desudbrud kan store byer kun vokse "
#~ "ved at producere nok madoverskud -- hvilket kan vÃ¦re ganske svÃ¦rt -- og "
#~ "sÃ¥ vente snesevis af ture pÃ¥ at kornlageret fyldes."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "I mindre imperier bliver den femte indbygger i hver by, som tidligere "
#~ "nÃ¦vnt, den fÃ¸rste ulykkelige. EfterhÃ¥nden som du fÃ¥r flere byer, mindskes "
#~ "denne grÃ¦nse for at simulere besvÃ¦ret i at holde orden pÃ¥ et stort "
#~ "imperium. De prÃ¦cise grÃ¦nser afhÃ¦nger af styreformen; detaljer kan findes "
#~ "i afsnittet om styreformer."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Dermed kan du opleve at grundlÃ¦ggelse eller erobring af en by forÃ¥rsager "
#~ "udbredt uorden i dit imperium. Fortsat vÃ¦kst af imperiet kan lede til "
#~ "yderligere ulemper. I imperier der vokser forbi det punkt hvor ingen "
#~ "indbygger er naturligt glad, vil der komme vrede indbyggere; disse skal "
#~ "sÃ¥ alle blive gjort ulykkelige fÃ¸r nogen ulykkelige indbyggere kan gÃ¸res "
#~ "glade, men ud over dette opfÃ¸rer de sig som ulykkelige indbyggere."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Luksus gÃ¸r borgere lykkelige. For hver to luksuspoint en by producerer, "
#~ "gÃ¸res en indbygger lykkelig (hvis der ikke er nogen glade indbyggere "
#~ "tilbage, sÃ¥ bliver ulykkelige indbyggere i stedet glade og derefter "
#~ "lykkelige). Hver by modtager nogle af de handelspoint, den producerer, i "
#~ "form af luksuspoint jÃ¦vnfÃ¸r dit imperiums skattesatser; se afsnittet om "
#~ "handel. Luksuspoint kan ogsÃ¥ produceres pÃ¥ andre mÃ¥der, f.eks. med "
#~ "underholderspecialister i standardregelsÃ¦ttet."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Der er adskillige byforbedringer, der kan gÃ¸re ulykkelige indbyggere "
#~ "glade hvis byen er overbefolket. Dette gÃ¦lder f.eks. tempel og kolosseum "
#~ "ifÃ¸lge standardreglerne. Visse af verdens vidundere har ogsÃ¥ denne "
#~ "effekt. Detaljer kan findes i de relevante afsnit."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "MilitÃ¦renheder kan pÃ¥virke stemningen i en by. Under autoritÃ¦re regimer "
#~ "kan dette hjÃ¦lpe, da militÃ¦renheder udstationeret i en by kan undertrykke "
#~ "utilfredshed ved at indfÃ¸re undtagelsestilstand. Under reprÃ¦sentative "
#~ "styreformer kan borgerne blive ulykkelige nÃ¥r deres by understÃ¸tter "
#~ "militÃ¦renheder, der er udstationeret aggressivt. Dette inkluderer "
#~ "enheder, der ikke befinder sig inden for dine grÃ¦nser, en venligtsindet "
#~ "by (inklusive dine allieredes byer) eller en fÃ¦stning inden for tre "
#~ "felters afstand fra en venligtsindet by; dog er visse enheder "
#~ "(\"feltenheder\") naturligt aggressive og forÃ¥rsager utilfredshed uanset "
#~ "deres placering."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -  †  †  €†  - can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Denne type utilfredshed er forskellig fra den, der forÃ¥rsages af "
#~ "overbefolkning, og kan ikke fjernes af luksus eller de fleste "
#~ "byforbedringer. I standardregelsÃ¦ttet kan kun bestemte vidundere -- sÃ¥som "
#~ "J.S. Bachs domkirke -- og en specialbygning -- politistationen -- fjerne "
#~ "denne type utilfredshed."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "Fanebladet Lykke i bydialogen viser detaljeret information om "
#~ "indbyggernes humÃ¸r og hvad der forÃ¥rsager det."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Forurening"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "Forurening kan forpeste storbyer, isÃ¦r nÃ¥r din civilisation bliver mere "
#~ "industrialiseret. Sandsynligheden for at der forekommer forurening "
#~ "omkring en by afhÃ¦nger af summen af dens befolkning, hvis effekt bliver "
#~ "vÃ¦rre med opdagelsen af visse teknologiske fremskridt, og dens "
#~ "produktionspoint. NÃ¥r denne sum nÃ¥r over 20, vil det overskydende vÃ¦re "
#~ "sandsynligheden per tur for at der dannes forurening; denne sandsynlighed "
#~ "vises i bydialogen. (Denne sandsynlighed for forurening pÃ¥virker ogsÃ¥ "
#~ "risikoen for pest, hvis dette er slÃ¥et til i regelsÃ¦ttet; se afsnittet om "
#~ "pest.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Forurening viser sig som snavs, der dÃ¦kker visse af terrÃ¦nfelterne "
#~ "omkring en by. Et forurenet felt genererer kun halvdelen af dets "
#~ "sÃ¦dvanlige mÃ¦ngde mad, produktion og handel. Forureningen kan ryddes af "
#~ "arbejdere, nybyggere eller ingeniÃ¸rer ved at vÃ¦lge ordren \"fjern "
#~ "forurening\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r et ubrugt felt bliver forurenet, kan det vÃ¦re fristende at undlade at "
#~ "rense det; men nÃ¥r forureningen spreder sig, kan der opstÃ¥ langt mere "
#~ "forfÃ¦rdelige problemer -- hvert forurenet felt Ã¸ger sandsynligheden for "
#~ "global opvarmning. Hver gang der sker global opvarmning, vil hele verden "
#~ "miste kystomrÃ¥der, der bliver til jungel og sump, mens felter lÃ¦ngere "
#~ "inde i landet bliver til Ã¸rken. Dette kan i hÃ¸j grad skade byer og lede "
#~ "til global fattigdom."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Risikoen for global opvarmning er kumulativ; jo lÃ¦ngere forurenede felter "
#~ "findes uden at blive ryddet, jo hÃ¸jere bliver risikoen, og risikoen kan "
#~ "forblive i et stykke tid selv efter al forurening er ryddet op. Hvis der "
#~ "gÃ¥r lang tid med Ã¸get risiko for global opvarmning, kan dens effekter "
#~ "vÃ¦re mere alvorlige nÃ¥r det fÃ¸rst sker."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Pest"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Pest er en regelsÃ¦tindstilling, som ikke er slÃ¥et til i "
#~ "standardregelsÃ¦ttet."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en by rammes af pest, reduceres dens befolkning med en. Med mindre "
#~ "der handles for at mindske risikoen for pest, kan dette ofte virke som en "
#~ "naturlig begrÃ¦nsning pÃ¥ bystÃ¸rrelsen. RegelsÃ¦t som slÃ¥r pest til vil "
#~ "typisk have byforbedringer eller andre metoder, der kan reducere risikoen "
#~ "for pest."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Risikoen for pest afhÃ¦nger af bystÃ¸rrelse (overbefolkning fÃ¸rer til "
#~ "dÃ¥rlig hygiejne) og den forurening, en by genererer. Derudover kan pest "
#~ "sprede sig via handelsruter (uafhÃ¦ngigt af nationalitet). Efter en by er "
#~ "blevet ramt af pest, kan den smitte sine handelspartnere i adskillige "
#~ "ture, hvilket forÃ¸ger risikoen for pest i disse byer med en faktor, der "
#~ "afhÃ¦nger af begge byers stÃ¸rrelse."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Folkevandring"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Folkevandringer er flytningen af indbyggere fra en by til en anden "
#~ "baseret pÃ¥ hvor attraktivt det er at bo i disse byer. Folkevandring kan "
#~ "slÃ¥s fra eller til med serverindstillingen 'migration'; som standard er "
#~ "den slÃ¥et fra."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r folkevandring er slÃ¥et til, kan en indbygger i hver by med nogle "
#~ "tures mellemrum vandre til en nÃ¦rliggende, mere tiltrÃ¦kkende by, enten "
#~ "tilhÃ¸rende samme nation eller pÃ¥ tvÃ¦rs af landegrÃ¦nser (som standard i "
#~ "mindre grad)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke direkte forhindre indbyggerne i at udvandre. Dog har du "
#~ "indflydelse pÃ¥ hvor attraktive dine byer er. FÃ¸lgende faktorer pÃ¥virker "
#~ "bedÃ¸mmelsen af hver by, omtrentlig i aftagende rÃ¦kkefÃ¸lge efter "
#~ "vigtighed. (Hver faktor tÃ¦ller for meget mere i indbyggerens nuvÃ¦rende "
#~ "by, da de normalt ikke vil flytte uden god grund.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - BystÃ¸rrelse."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Antallet af lykkelige indbyggere (i mindre grad reducerer ulykkelige "
#~ "eller vrede indbyggere en bys attraktionsgrad)."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - TilstedevÃ¦relsen af et af verdens vidundere i en by vil i hÃ¸j grad Ã¸ge "
#~ "byens tiltrÃ¦kningskraft (yderligere vidundere bidrager ikke, pÃ¥ nÃ¦r "
#~ "gennem den mindre effekt af deres bygningspris)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - HovedstÃ¦der er mere attraktive end andre byer, alt andet lige; "
#~ "derudover vil indbyggere aldrig udvandre fra en hovedstad."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Madoverskud. (Et madunderskud reducerer en bys tiltrÃ¦kningskraft.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Byer der er lÃ¦ngere vÃ¦k er mindre tiltrÃ¦kkende. Den absolutte "
#~ "maksimumsafstand, som en indbygger vil vandre, styres af "
#~ "serverindstillingen 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Handelsoverskud."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Luksus- og forskningsproduktion."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - MÃ¦ngden af byforbedringer (og vidundere) mÃ¥lt i produktionsomkostning."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - AfhÃ¦ngigt af regelsÃ¦ttet kan en rÃ¦kke andre faktorer sÃ¥som styreform "
#~ "og byforbedringer forÃ¸ge eller formindske en bys tiltrÃ¦kningskraft; disse "
#~ "beskrives i andre hjÃ¦lpeafsnit. (StandardregelsÃ¦ttet indeholder ingen "
#~ "sÃ¥danne effekter.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Borgere vil ikke udvandre til byer, der ikke kan Ã¸ge deres stÃ¸rrelse sÃ¥ "
#~ "de kan vÃ¦re der, f.eks. pÃ¥ grund af manglende byforbedringer sÃ¥som en "
#~ "akvÃ¦dukt. Hvis serverindstillingen 'mgr_foodneeded' er slÃ¥et til, vil de "
#~ "ikke vandre til byer der ikke har nok mad til at understÃ¸tte dem."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Folkevandring kan endda forÃ¥rsage at byer bliver fuldstÃ¦ndig forladt "
#~ "(ejerskabet af eventuelle enheder overfÃ¸res sÃ¥ til din nÃ¦rmeste Ã¸vrige "
#~ "by). Dog kan byer med verdens vidundere aldrig blive forladt pÃ¥ denne "
#~ "mÃ¥de (sÃ¥ vidunderet ikke gÃ¥r til grunde), og sidste indbygger fra din "
#~ "eneste resterende by vil aldrig udvandre til en anden nation."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Flere af detaljerne for folkevandring kan Ã¦ndres med "
#~ "serverindstillingerne 'mgr_*'."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Byer kan forbedres med en lang rÃ¦kke bygninger, som hver har forskellige "
#~ "virkninger. Hver by kan kun have en af hver type forbedring, og visse "
#~ "forbedringer krÃ¦ver at andre forbedringer fÃ¸rst bygges."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Det koster produktionspoint at bygge forbedringer, og nÃ¥r de er fÃ¦rdige, "
#~ "krÃ¦ver mange forbedringer vedligeholdelse i form af en eller flere "
#~ "guldstykker per tur. Du kan fjerne og sÃ¦lge en forbedring, hvilket giver "
#~ "et guldstykke for hvert produktionspoint, der blev brugt til at bygge "
#~ "den. Dog kan du kun sÃ¦lge en byforbedring per by per tur. I en tur hvor "
#~ "du ikke kan betale vedligeholdelsen af alle dine forbedringer, vil visse "
#~ "af dem automatisk blive solgt; dette bÃ¸r selvfÃ¸lgelig undgÃ¥s, da de "
#~ "solgte forbedringer mÃ¥ske ikke var dem, du bedst kunne undvÃ¦re."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "De fleste forbedringer bliver tilgÃ¦ngelige nÃ¥r du opnÃ¥r bestemte "
#~ "teknologier, mens yderligere fremskridt kan forÃ¦lde forbedringer. NÃ¥r "
#~ "dette sker, vil forbedringerne automatisk blive solgt."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Vidundere er specielle bygninger som kun kan bygges af en spiller i hvert "
#~ "spil, og som ofte forbedrer denne spillers civilisation. I modsÃ¦tning til "
#~ "almindelige byforbedringer, som skal bygges ved hjÃ¦lp af lokale "
#~ "produktionspoint, kan visse specialenheder bygges i en by (karavane og "
#~ "fragt ifÃ¸lge standardregelsÃ¦ttet) og bidrage deres fulde pris mÃ¥lt i "
#~ "produktionspoint til bygningen af et vidunder i en anden by."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r et vidunder fÃ¸rst er bygget og placeret i den by som har bygget den, "
#~ "kan det ikke sÃ¦lges eller Ã¸delÃ¦gges (med mindre at hele byen bliver "
#~ "knust). Nogle vidundere bliver dog forÃ¦ldet af nye fremskridt, og mister "
#~ "deres effekt. BemÃ¦rk asymmetrien: Mens du personligt skal bruge et "
#~ "bestemt fremskridt for at kunne bygge et vidunder, sÃ¥ vil vidunderets "
#~ "virkning forsvinde nÃ¥r bare en spiller kender til det fremskridt som gÃ¸r "
#~ "vidunderet forÃ¦ldet."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Enheder tilbyder bÃ¥de mobilitet til din civilisation og kommer med den "
#~ "vold som vil gÃ¸re at den kan overleve og udvide sig. De tilgÃ¦ngelige "
#~ "enheder kan klassificeres som militÃ¦re enheder, som gÃ¸r sig i forsvar og "
#~ "angreb, og nogle fÃ¥ ikke militÃ¦re enheder som understÃ¸tter udvidelse, "
#~ "diplomati og handel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Enheder bliver normalt bygget i byer ved brug af produktionspoint. NÃ¥r de "
#~ "fÃ¸rst er bygget, ejes de af den by der har bygget dem (dog kan de senere "
#~ "blive tildelt en ny hjemby hvis de besÃ¸ger den), og vil krÃ¦ve "
#~ "understÃ¸ttelse fra den pÃ¥gÃ¦ldende by. De fleste enheder krÃ¦ver et "
#~ "produktionspoint fra deres hjemby per tur i vedligeholdelse; dette vil "
#~ "nok vÃ¦re en af dine vÃ¦sentligste udgifter. Nogle diktatoriske regimer kan "
#~ "tvinge byer til at understÃ¸tte flere enheder gratis. Der er nogle fÃ¥ "
#~ "enheder, f.eks. de som du starter spillet med, som ikke krÃ¦ver "
#~ "understÃ¸ttelse overhovedet."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Enheder begynder hver runde med et eller flere bevÃ¦gelsespoint. Hver "
#~ "handling en enhed foretager sig krÃ¦ver bevÃ¦gelsespoint."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "Den mest grundlÃ¦ggende handling er bevÃ¦gelse; enheder kan flytte til alle "
#~ "felter der omgiver dens nuvÃ¦rende placering, med hÃ¸jde for begrÃ¦nsninger "
#~ "pÃ¥ typen af enhed, diplomatiske forpligtelser (se afsnittet om "
#~ "diplomati), og fjendtlige enheder (se afsnittet om kontrolzoner). "
#~ "Antallet af forbrugte bevÃ¦gelsespoint kan afhÃ¦nge af terrÃ¦ntypen; se "
#~ "terrÃ¦nhjÃ¦lpen."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "En enhed kan ikke flytte hen pÃ¥ et felt besat af en fjendtlig enhed, og "
#~ "vil hvis den bliver bedt om det angribe i steden for (hvis den er i stand "
#~ "til dette), hvilket lÃ¥ser de to enheder indtil en af dem er knust. "
#~ "Resultatet afhÃ¦nger af attributterne pÃ¥ enhederne (liv, angreb- og "
#~ "forsvarsstyrke, og ildkraft); kampafsnittet beskriver processen i "
#~ "detaljer, og de fÃ¸lgende afsnit viser specifikke enhedsattributter."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Enhedsattributter kan forÃ¸ges ved at blive veteran. Enheder kan bygges "
#~ "som veteran ved hjÃ¦lp af visse byforbedringer eller andre indflydelser; "
#~ "nÃ¥r de fÃ¸rst er bygget, kan enheder ogsÃ¥ blive veteraner via erfaring "
#~ "(for eksempel ved at overleve i kamp), hvilket kan medfÃ¸re yderligere "
#~ "bonusser udover dem som oprindelig var tilgÃ¦ngelig via deres trÃ¦ning."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Enheder som er blevet skadet i kamp vil fÃ¥ liv tilbage for hver runde, de "
#~ "ikke flytter sig. Normalt vil en enhed som ikke har flyttet sig fÃ¥ et liv "
#~ "tilbage hver runde. Enheder som har befÃ¦stet sig fÃ¥r et ekstra liv. En "
#~ "enhed som tilbringer en runde i en by fÃ¥r en tredjedel af sit samlede liv "
#~ "tilbage, og byforbedringer der er egnet til enhedstypen kan forbedre "
#~ "dette yderligere. I felten kan reparationshastigheden forbedres af baser "
#~ "(I standardregelsÃ¦ttet vil enheder som er i en fÃ¦stning en hel runde f."
#~ "eks. fÃ¥ en fjerdedel af deres liv tilbage). Enheder skal stÃ¥ hele runden "
#~ "pÃ¥ det pÃ¥gÃ¦ldende felt for at fÃ¥ denne bonus. Vidundere kan ogsÃ¥ forbedre "
#~ "livsgendannelsen (sÃ¥som De Forenede Nationer i standardregelsÃ¦ttet). "
#~ "Skadede enheder som afventer vil vÃ¥gne op nÃ¥r de har fÃ¥et alle deres liv "
#~ "tilbage."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "EfterhÃ¥nden som teknologien udvikler sig, vil nye typer enheder blive "
#~ "tilgÃ¦ngelige og forÃ¦lde eksisterende typer. NÃ¥r du opdager en ny "
#~ "teknologi, vil dine eksisterende enheder forblive intakte, men du kan "
#~ "ikke lÃ¦ngere bygge nye enheder af forÃ¦ldede typer. NÃ¥r en forÃ¦ldet enhed "
#~ "befinder sig i en af dine byer, kan du vÃ¦lge at opgradere den til den "
#~ "nyeste tilsvarende enhed ved at betale noget guld, idet prisen Ã¸ges "
#~ "afhÃ¦ngigt af forÃ¸gelsen i produktionsomkostning mellem de to typer. NÃ¥r "
#~ "en enhed opgraderes, vil dens liv og bevÃ¦gelsespoint blive beholdt ved "
#~ "samme brÃ¸kdel af den samlede vÃ¦rdi. Under visse regelsÃ¦t (dog ikke "
#~ "standardreglerne) vil den dog miste nogle eller alle erfaringsniveauer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Standardkampregler\n"
#~ "-------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en enhed angriber en anden enhed, bliver enten angriberen Ã¸delagt, "
#~ "eller sÃ¥ bliver forsvareren Ã¸delagt - aldrig begge to (undtaget hvis "
#~ "angriberen var en missil). Udfaldet afhÃ¦nger af forskellige faktorer, "
#~ "inklusive tilfÃ¦ldigheder."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "Beskrivelsen nedenfor er fra standardregelsÃ¦ttet, men principperne er ens "
#~ "for alle regelsÃ¦t. BemÃ¦rk at mange bonusser er tilgÃ¦ngelige for "
#~ "forsvarer, men fÃ¥ for angribere, udover veteranstatus; en angribende "
#~ "enhed kan for det meste forvente at der er omstÃ¦ndigheder som arbejder "
#~ "imod den."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "FÃ¸rst bliver angriberens styrke Ã¦ndret."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis angriberen er veteran bliver dens styrke ganget med den bonus som "
#~ "er forbundet med enhedens veteranniveau."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "SÃ¥ bliver forsvarerens styrke Ã¦ndret."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis forsvareren er en veteran bliver dens styrke ganget med den bonus "
#~ "som er forbundet med enhedens veterannivau."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - SÃ¥ vil forsvarerens styrke blive multipliceret med forsvarsfaktoren "
#~ "til terrÃ¦nnet den okkuperer."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Derefter dobles forsvarerens styrke hvis det er en Pikeman-enhed som "
#~ "forsvarer mod en ridende enhed."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis forsvareren er en missilkrydser som forsvarer mod en flyvende "
#~ "enhed (inklusive missiler og helikopter) femdobles forsvaret."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Forsvarerens styrke bliver fordoblet igen hvis den er i en by med et "
#~ "SAM-batteri, og angriberen er en flyenhed (med undtagelse af helikoptere "
#~ "eller et missil)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr " - Et SDI-forsvar fordobler forsvarerens styrke mod missilangreb."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis angriberen er et skib og forsvareren er i en by med kystforsvar "
#~ "sÃ¥ vil forsvarerens styrke dobles."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Forsvaret tredobles for forsvarende enheder i en by med bymure mod "
#~ "landenheder (ikke haubits) og helikoptere."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis forsvareren er i et fort (og ikke i en by) bliver dens styrke "
#~ "doblet."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis forsvareren er en landenhed og den er enten befÃ¦stet eller i en "
#~ "by, sÃ¥ vil dens styrke ganges med 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Endelig, hvis angriberen er en jager og forsvareren er en helikopter, "
#~ "sÃ¥ bliver forsvarens styrke halveret."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Efter disse modifikationer, hvis angriberen har en styrke pÃ¥ 0, sÃ¥ taber "
#~ "den automatisk. Eller hvis forsvareren har en styrke pÃ¥ 0, sÃ¥ taber den."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Ildkraften for angriberen og forsvareren er ogsÃ¥ Ã¦ndret."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis forsvareren er et skib som er inde i en by vil ildkraften for "
#~ "angriberen dobles og ildkraften for skibet sÃ¦ttes til 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis en jager angriber en helikopter bliver ildkraften for "
#~ "helikopteren 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis et skib angriber en landenhed pÃ¥ land bliver ildkraften for begge "
#~ "enheder 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Efter de indledende sammenligninger begynder kampen og fortsÃ¦tter sÃ¥ "
#~ "lÃ¦nge begge enheder fortsat er i live (det vil sige begge har mere end 0 "
#~ "liv). Hver runde laves der et tilfÃ¦ldigt tal mellem 1 og summen af "
#~ "angriberens og forsvarerens styrke. Hvis det tilfÃ¦ldige tal er stÃ¸rre end "
#~ "forsvarerens styrke, mister forsvareren lige sÃ¥ mange liv som angriberens "
#~ "ildkraft. Ellers mister angriberen lige sÃ¥ mange liv som forsvarerens "
#~ "ildkraft. Den fÃ¸rste enhed som fÃ¥r 0 liv (eller negative liv) taber."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Den enhed som overlever kampen har mulighed for at blive veteran. Hvis "
#~ "vinderens civilisation har Sun Tzus Krigsakademi (og det ikke er "
#~ "forÃ¦ldet), Ã¸ges sandsynligheden med halvdelen."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis angriberen er en landenhed og den vinder, og forsvareren er i en by "
#~ "uden bymure, sÃ¥ bliver byens stÃ¸rrelse reduceret med 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis forsvareren taber, og den ikke er i en by, fÃ¦stning eller luftbase, "
#~ "sÃ¥ bliver alle andre enheder pÃ¥ forsvarerens position ogsÃ¥ Ã¸delagt."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Ã†ndring af kampregler"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ã†ndring af kampregler\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Kampreglerne som beskrevet kan Ã¦ndret ved at sÃ¦tte fÃ¸lgende indstillinger "
#~ "i game.ruleset, afsnit combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (standard: 1). Hvis angivet som 0, vil enheder i det samme "
#~ "felt som en forsvarer ikke blive drÃ¦bt."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (standard: 0). Hvis angivet som 1, vil enheder som kun "
#~ "angriber med 2/3 eller 1/3 tilbagevÃ¦rende bevÃ¦gelse angribe med en "
#~ "proportionalt reduceret styrke."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Kampeksempel 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Antag at en kanon (A:8, F:1, L:20, F:1) angriber en musketer (A:3, F:3, "
#~ "L:20, F:1) inde i en by med bymur bygget pÃ¥ et skovfelt. Ingen er "
#~ "veteraner."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Forsvarerens grundstyrke er 3. Fordi den stÃ¥r pÃ¥ en skovfelt bliver "
#~ "styrken 4.5. Den er bag en bymur, sÃ¥ styrken tredobles til 13,5. Det er "
#~ "en landenhed inde i en by, sÃ¥ styrken Ã¸ges til 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "StyrkevÃ¦rdier i spillet er i virkeligheden multipliceret med 10, "
#~ "decimaltal bliver droppet, sÃ¥ledes at angriberens styrke er 80, og "
#~ "forsvarerens styrke er 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Begge enheder beholder ildkraften pÃ¥ 1 uÃ¦ndret."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Hver kamprunde bliver et tilfÃ¦ldigt tal mellem 1 og 282 genereret. Hvis "
#~ "tallet er stÃ¸rre end 202 (omtrent 28 % chance), sÃ¥ taber forsvareren 1 "
#~ "liv. Ellers (omtrent 72 % chance), sÃ¥ mister angriberen 1 liv."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Siden begge enheder har 20 liv er det mest sandsynligt at forsvareren "
#~ "vinder. Forsvareren kommer nok til at tabe omtrent 40 % af sine liv under "
#~ "kampen. Men udfaldet er aldrig sikkert sÃ¥ lÃ¦nge begge enheder har styrke "
#~ "stÃ¸rre end nul; forsvareren kan komme derfra uskadt, eller tabe de fleste "
#~ "af sine liv, eller til og med tabe kampen."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Kampeksempel 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Antag at et veteranslagskib (A:12, F:12, L:40, F:2) med 3 bevÃ¦gelsespoint "
#~ "igen angriber veteranalpejÃ¦gere (A:5, F:5, L:20, F:1) inde i en by som er "
#~ "bygget pÃ¥ en grÃ¦seng, med bymure og kystforsvar."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "Angriberens styrke er 12, Ã¸get til 18 grundet veteranstatus."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Forsvarerens styrke er 5, som Ã¸ger til 7,5 pga. veteranstatus. TerrÃ¦nets "
#~ "forsvars-faktor er 1 (ingen effekt). Kystforsvaret dobler forsvarerens "
#~ "styrke til 15. (Bymure har ingen effekt mod sÃ¸enheder.) Forsvareren er en "
#~ "landenhed inde i en by, sÃ¥ dens totale styrke bliver 22,5"

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internt bruges vÃ¦rdierne 108 og 205 henholdsvis for angribers og "
#~ "forsvarers styrke."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Ildkraften for slagskibet reduceres fra 2 til 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Hver runde bliver et tilfÃ¦ldig tal mellem 1 og 405 genereret. Hvis det er "
#~ "stÃ¸rre end 225 (cirka 44 % chance) sÃ¥ taber forsvareren 1 liv. Hvis ikke, "
#~ "taber angriber 1 af sit liv."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "I dette tilfÃ¦lde er det mest sandsynligt, at angriberen vinder. "
#~ "Slagskibet har 25 % mindre chance for at ramme i en runde, men slagskibet "
#~ "har dobbelt sÃ¥ mange liv. Slagskibet bÃ¸r forvente at miste omtrent 60 % "
#~ "af sine liv i lÃ¸bet af kampen, og ikke have nogen bevÃ¦gelsespoint igen."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrolzoner, forkortet til ZOC, er et spilkoncept som hindrer dig fra at "
#~ "bevÃ¦ge dig frit i zoner som er kontrolleret (eller delvis kontrolleret) "
#~ "af fjendtlige styrker."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Generelt vil en landenhed som er pÃ¥ et felt som grÃ¦nser til et felt med "
#~ "en fjendtlig enhed pÃ¥ ikke kunne flytte sig direkte til et andet felt, "
#~ "som ogsÃ¥ grÃ¦nser til et felt med en fjendtlig enhed pÃ¥. Her menes et "
#~ "fjendtligt besat felt et landfelt med en fremmed enhed placeret pÃ¥ sig. "
#~ "Med grÃ¦nse menes enhver af de 8 tilgrÃ¦nsende felter for rektangulÃ¦re "
#~ "gitre, eller seks felter for heksagonale gitre."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "I de fÃ¸lgende tilfÃ¦lde har kontrolzoner ikke nogen effekt:\n"
#~ "- En enhed flytter sig direkte ind eller ud af en by.\n"
#~ "- En enhed flytter til et felt som er okkuperet af en venlig enhed.\n"
#~ "- En enhed flytter fra et vandfelt (fra en bÃ¥d)\n"
#~ "- En enhedstype som eksplicit ignorerer kontrolzoner, f.eks diplomater og "
#~ "spioner.\n"
#~ "- Den fremmed enhed er fra et land som du har en allianceaftale med."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "BemÃ¦rkninger:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Kun landenheder er begrÃ¦nset af kontrolzoner\n"
#~ "\n"
#~ "- Enheder der ikke befinder sig pÃ¥ land kan bevirke kontrolzoner (dvs. "
#~ "tÃ¦llende som om en fjende okkuperer feltet), men kun hvis de er pÃ¥ et "
#~ "landfelt. Dermed kan sÃ¸enheder ikke bevirke kontrolzoner (med mindre de "
#~ "er i en by), og flyenheder (inkluderet helikoptere) kan ikke bevirke "
#~ "kontrolzoner hvis de er over vandfelter.\n"
#~ "\n"
#~ "- Kontrolzoner begrÃ¦nser ikke angreb, kun bevÃ¦gelse.\n"
#~ "\n"
#~ "- En fjendtlig by tÃ¦ller som om en fjende okkuperer feltet, hvis der er "
#~ "enheder inde i byen, men ikke hvis byen er tom. (Dette er den samme regel "
#~ "som for andre felter.)\n"
#~ "\n"
#~ "- At flytte sig fra et vandfelt er et specialtilfÃ¦lde; at flytte sig "
#~ "_til_ et vandfelt (til en bÃ¥d) er ogsÃ¥ tilladt i det specielle tilfÃ¦lde, "
#~ "nÃ¥r man flytter ombord en venlig enhed (bÃ¥den)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Tip: Du kan infiltrere fjendtlige zoner ved at fÃ¸rst flytte en diplomat "
#~ "ind (eller en anden enhed som ignorerer kontrolzoner), og sÃ¥ bagefter "
#~ "flytte andre enheder til feltet som diplomaten stÃ¥r pÃ¥. Ved at gentage "
#~ "processen (og eventuelt efterlade enheder for at besÃ¦tte felterne), sÃ¥ "
#~ "kan du lave en vej gennem fjendens territorium."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Disse regler er forskellige fra tidligere versioner af Freeciv (version "
#~ "1.8.0 og Ã¦ldre) pÃ¥ fÃ¸lgende mÃ¥de:\n"
#~ "- Fjendtlige byer uden enheder bevirker ikke lÃ¦ngere kontrolzoner.\n"
#~ "- SpecialtilfÃ¦ldet for landenheder som flytter fra land er nyt."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Din styreform har indvirkning pÃ¥ dine byers produktivitet og handel, dine "
#~ "indbyggeres lyksalighed og mange andre faktorer i spillet."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Din civilisation begynder med despotisme (enevÃ¦lde). EfterhÃ¥nden som din "
#~ "teknologi bliver bedre, kan du vÃ¦lge andre styreformer (opremset "
#~ "nedenfor). For at Ã¦ndre styreform skal du starte en revolution. Dette "
#~ "fÃ¸rer til at din civilisation gÃ¥r ind i en periode (1-5 runder) med "
#~ "anarki; nÃ¥r denne periode er ovre kan du vÃ¦lge din nye styreform."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "Tip 1: Offensive militÃ¦rkampagner er vanskelige under republikker og "
#~ "demokratier med mindre du giver dine indbyggere meget luksus for at gÃ¸re "
#~ "dem glade. NÃ¥r du erobrer andre civilisationer kan det vÃ¦re nyttigt at "
#~ "skifte til en af de mere militante styreformer."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Tip 2: Videnskabelige fremskridt krÃ¦ver store mÃ¦ngder handel, som er "
#~ "meget lettere at opnÃ¥ under styreformerne republik eller demokrati. "
#~ "Overvej at skifte til republik sÃ¥ tidligt som muligt, for det er vigtig "
#~ "at skaffe sig teknologi sÃ¥ tidligt som muligt for at fÃ¥ et forspring."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Borgerkrig"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Borgerkrig er Ã¸delÃ¦ggende for ethvert rige, og udlÃ¸ses ved tab af din "
#~ "hovedstad (palads). Op til halvdelen af dine byer vil gÃ¸re oprÃ¸r og indgÃ¥ "
#~ "alliance med en ny (AI) leder, som vil rÃ¸ve halvdelen af dine penge og "
#~ "tage alle de videnskabelige fremskridt."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Spillere forbliver i borgerkrig kun i en runde; derefter falder riget i "
#~ "anarki."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "At miste hovedstaden fÃ¸rer ikke altid til borgerkrig. Hvis du har "
#~ "behandlet dit folk med godhed, er chancerne stÃ¸rre for at folket er "
#~ "loyale mod dig. Hver by som fejrer reducerer chancerne for borgerkrig, "
#~ "mens hver by med uroligheder Ã¸ger chancerne."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "I Ã¸vrigt har styreformen direkte indvirkning pÃ¥ chancen for borgerkrig. "
#~ "Styreformer med almen stemmeret har langt mindre risiko for oprÃ¸r end "
#~ "mere diktatoriske styreformer."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af byer som et rige kan have fÃ¸r der kan bryde borgerkrig ud er "
#~ "normalt 10. Dvs riger med mindre end 10 byer er immune mod borgerkrig. "
#~ "Dette er en serverindstilling, og kan variere opad fra minimum 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Der er fem diplomatiske forhold mellem spillere: Krig, vÃ¥benhvile, "
#~ "fredsforhandlinger, fred og alliance. Det fÃ¸rste er standardforholdet, "
#~ "mens de andre kan opnÃ¥s ved at indgÃ¥ diplomatiske traktater."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "I krig kan du frit flytte dine enheder omkring pÃ¥ fjendens omrÃ¥de og "
#~ "angribe dennes enheder og byer, nÃ¥r du mÃ¥tte Ã¸nske det."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r to spillere beslutter at afslutte fjendtlighederne imellem dem, kan "
#~ "de blive enige om en vÃ¥benhvile. Dette forhindrer at spillerne i at "
#~ "angribe hinanden, men du kan stadig flytte dine enheder rundt inden for "
#~ "modpartens grÃ¦nser. Efter et fastsat antal runder, vil vÃ¥benhvilen fÃ¸re "
#~ "dig tilbage til krig. Ved fÃ¸rste kontakt med en computerspiller vil denne "
#~ "automatisk tilbyde dig en vÃ¥benhvile."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du Ã¸nsker en mere fredelig sameksistens med en anden spiller, kan du "
#~ "indgÃ¥ i fredsforhandliger, som efter et antal runder vil medfÃ¸re en "
#~ "permanent fredstraktat. Afbrydelse af fredsforhandlinger vil fÃ¸re dig "
#~ "direkte tilbage til krig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r to spillere indgÃ¥r det diplomatiske forhold Fred, vil alle enheder "
#~ "som tilhÃ¸rer en af spillerne og som befinder sig inden for den andens "
#~ "grÃ¦nser blive oplÃ¸st. Herefter kan du ikke flytte enheder ind i den "
#~ "andens territorium, fÃ¸r du enten erklÃ¦rer krig, eller indgÃ¥r en alliance. "
#~ "Afbrydelse af en fredstraktat vil fÃ¸re dig direkte tilbage til krig."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "En alliance er det ultmative diplomatiske forhold mellem to spillere. I "
#~ "dette samarbejde kan du flytte enheder rundt til hinandens byer og dine "
#~ "enheder kan dele det samme felt; enheder har ikke lÃ¦ngere kontrolzoner. "
#~ "Alliancer kommer dog med et ansvar; du kan ikke alliere dig med en "
#~ "spiller som er i krig med en aktuel allieret med mindre du bryder "
#~ "traktaten fÃ¸rst. Hvis en af dine allierede erklÃ¦rer hinanden krig, er "
#~ "alliancen med den angribende part slut. En afbrydelse af en alliance vil "
#~ "fÃ¸re til fredsforhandlinger. En allieret computerspiller vil frit give "
#~ "dig sit verdenskort og delt udsyn, og vil seriÃ¸st overveje at handle "
#~ "teknologier og byer, men vil til gengÃ¦ld forventet at du slutter dig til "
#~ "krige mod andre spillere."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Forskning er en nÃ¸dvendighed for at forbedre en civilisations evne til at "
#~ "bygge nye militÃ¦re enheder og byforbedringer."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Der findes nogle mÃ¥der hvorpÃ¥ man kan fÃ¥ fremskridt fra andre "
#~ "civilisationer: nogen gange vil du opnÃ¥ fjendtlig teknologi nÃ¥r du "
#~ "erobrer en by; du kan stjÃ¦le fremskridt med diplomater og spioner; "
#~ "vidundere kan give dig teknologier; og andre spillere kan give teknologi "
#~ "i forbindelse med en pagt. Men ud over dette, skal fremskridt opdages ved "
#~ "dit eget folks arbejde."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Hovedparten af teknologisk fremgang kommer fra handel (se afsnittet om "
#~ "handel) og fra forskere (se afsnittet om specialister). Det er muligt at "
#~ "Ã¦ndre det fremskridt, der i Ã¸jeblikket forskes i, men som standard "
#~ "nulstilles arbejdet, nÃ¥r man gÃ¸r dette."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Mens stÃ¸rstedelen af nettoforskningsproduktionen (\"forskningspoint\" "
#~ "eller elpÃ¦rer) normalt bidrager til udviklingen af ny teknologi, kan dele "
#~ "af forskningen i visse regelsÃ¦t (dog ikke standardreglerne) blive krÃ¦vet "
#~ "til at vedligeholde ekspertisen i eksisterende teknologier. MÃ¦ngden af "
#~ "forskningspoint, der krÃ¦ves for at vedligeholde den eksisterende "
#~ "teknologi, Ã¸ges med den samlede pris pÃ¥ de teknologier, du kender til. "
#~ "HvornÃ¥r i teknologiudviklingen du skal begynde at betale denne ekstra "
#~ "vedligeholdelse kan afhÃ¦nge af f.eks. din styreform. Hvis "
#~ "forskningsproduktionen nÃ¥r under det niveau som krÃ¦ves i vedligeholdelse, "
#~ "glemmer din civilisation en vilkÃ¥rlig teknologi, som det vil vÃ¦re "
#~ "nÃ¸dvendigt at opfinde igen."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Teknologiske fremskridt kan forÃ¦lde enheder, byforbedringer og vidundere. "
#~ "Mens forÃ¦ldede enheder blot bliver umulige for dig at producere -- dine "
#~ "eksisterende enheder pÃ¥virkes ikke -- sÃ¥ bliver forÃ¦ldede byforbedringer "
#~ "omgÃ¥ende solgt, og forÃ¦ldede vidundere mister deres virkning. Mere "
#~ "information kan findes i de relevante afsnit."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "RumkaplÃ¸bet er en anden mÃ¥de at vinde spillet pÃ¥, ud over at eliminere "
#~ "alle de andre civilisationer. Hvis dit rumskib ankommer til Alfa Centauri "
#~ "fÃ¸rst, er spillet forbi, og du har vundet. (Men det er muligt at "
#~ "deaktivere denne mulighed som en serverindstilling.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¸r man kan bygge rumskibdele skal en spiller have bygget vidunderet "
#~ "Apolloprogrammet. Man skal desuden have specielle teknologier for at "
#~ "bygge de forskellige rumskibsdele: se hjÃ¦lpetekstene for Rumstrukturer, "
#~ "Rumkomponenter og Rum-moduler under Byforbedringer. Hvis der ikke findes "
#~ "hjÃ¦lpetekster for disse objekter betyder det at servermuligheden "
#~ "\"spacerace\" er deaktiveret.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r manerhar begyndt at bygge rumskibdele kan man se det med kommandoen "
#~ "\"Rumskib\" i menuen for \"Rapporter\". For at se andre spilleres "
#~ "rumskibe skal du vÃ¦lge en anden spiller i spillerdialogen og klikke pÃ¥ "
#~ "\"Rumskib\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis sandsynligheden for succes er under 100 %, kan det hÃ¦nde at en "
#~ "brÃ¸kdel af befolkningen ombord ikke overlever rejsen. Dette mindsker "
#~ "pointsum-bonusen fra rumskibet, men det tÃ¦ller stadig som en sejr."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis hovedstaden i en civilisation bliver erobret, bliver eventuelle "
#~ "rumskibe som er sendt op tabt; sÃ¥ forsvar hovedstaden godt!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "Tip: Hvis en fjendtlig civilisation har opsendt et rumskib, sÃ¥ kan du "
#~ "forsÃ¸ge at bygge et let rumskib med mange fremdriftsenheder som ankommer "
#~ "fÃ¸rst. Det andet alternativ er at erobre deres hovedstad."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Hver spiller reprÃ¦senteres i spillet ved en nation. En nation kan vÃ¦re en "
#~ "moderne nationalstat, en historisk stat eller et imperium, en etnisk "
#~ "gruppe eller endda en opdigtet nation. Nationer skelnes ved deres flag, "
#~ "ledere og bynavne, men har ellers samme egenskaber og spiller efter samme "
#~ "regler."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Inden et spil er sat i gang, kan hvem som helst koble til serveren ved at "
#~ "angive sit vÃ¦rtsnavn og port (5556 standard). Hvis serveren startes med -"
#~ "m flaget, vil den rapportere sig til metaserveren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten kan ogsÃ¥ hente denne side: Brug Metaserverknappen i "
#~ "Tilslutningsdialogen.  Hvis den aldrig viser noget resultat, sÃ¥ "
#~ "kontroller om din internetbrowser bruger en HTTP-proxy; for at fÃ¥ "
#~ "klienten til at bruge samme proxy sÃ¥ sÃ¦t $http_proxy systemvariablen til "
#~ "fÃ¸lgende fÃ¸r du starter civclient:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r et spil er sat i gang kan alle koble op som en spiller som ikke "
#~ "allerede er tilsluttet, inklusive computerstyrede spillere. At opkoble en "
#~ "computerstyret spiller gÃ¸r den ikke menneskestyret; dette er en uafhÃ¦ngig "
#~ "serverindstilling. Hvis du mister tilslutningen tidligt i spillet og "
#~ "kobler op igen, skal du bruge navnet du valgte som leder, ikke dit "
#~ "originale kaldenavn! Hvis serveren rapporterer til metaserveren kan "
#~ "navnet pÃ¥ spillerne blive fundet der."

# BemÃ¦rk: 't' udspecificerer nÃ¦rmere at der er tale om en 'airlift' og ikke bare at det mÃ¥ske er et fly, der flyttes
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ordrer til enheder:\n"
#~ "===================\n"
#~ "  a: (a)uto-nybygger  (nybyggere/arbejdere)\n"
#~ "  b: (b)yg ny by (nybyggere)\n"
#~ "  b: HjÃ¦lp til med at (b)ygge vidunder  (karavaneenheder)\n"
#~ "  B: GÃ¥ til og (B)yg en by pÃ¥ stedet  (nybyggere)\n"
#~ "  d: (d)iplomat-/spionhandlinger  (diplomat-/spionenheder)\n"
#~ "  D: OplÃ¸s enhe(D)\n"
#~ "  e: Byg flybas(e)  (flybaseenheder)\n"
#~ "  f: Be(f)Ã¦st enhed  (krigsenheder)\n"
#~ "  f: Byg (f)Ã¦stning  (nybyggere/arbejdere)\n"
#~ "  g: (g)Ã¥ til felt  (venstreklik derefter pÃ¥ mÃ¥let)\n"
#~ "  g: TilfÃ¸j et (g)Ã¥-til-punkt  (i gÃ¥-til-tilstand)\n"
#~ "  G: Vend tilbage til nÃ¦rmeste by\n"
#~ "  h: Ã†ndr (h)jemby  (til byen pÃ¥ nuvÃ¦rende sted)\n"
#~ "  i: Byg overr(i)sling/dyrket land  (nybyggere kan Ã¦ndre landskabet)\n"
#~ "  I: Forbind nuvÃ¦rende felt og mÃ¥lfelt med overr(I)sling\n"
#~ "  I: TilfÃ¸j overr(I)slingsforbindelsespunkt  (ved forbindelse af felter)\n"
#~ "  l: (l)Ã¦s en enhed pÃ¥ en transportenhed\n"
#~ "  L: Forbind nuvÃ¦rende felt og mÃ¥lfelt med jernbane\n"
#~ "  L: TilfÃ¸j jernbaneforbindelsespunkt  (ved forbindelse af felter)\n"
#~ "  m: Byg mine eller omform terrÃ¦n  (nybyggere/arbejdere)\n"
#~ "  n: Re(n)s radioaktivt nedfald\n"
#~ "  N: UdlÃ¸s atomvÃ¥ben\n"
#~ "  o: (o)mform landskabet  (ingeniÃ¸rer)\n"
#~ "  p: Rens forurening  (nybyggere)\n"
#~ "  p: Foretag faldskÃ¦rmsuds(p)ring  (faldskÃ¦rmsenheder)\n"
#~ "  P: Ã˜delÃ¦g landskabsforbedring\n"
#~ "  q: GÃ¥ vagtrunde  (venstreklik derefter pÃ¥ mÃ¥let)\n"
#~ "  q: TilfÃ¸j patruljepunkt  (i vagtrundetilstand)\n"
#~ "  r: Byg vej/jernbane  (nybyggere)\n"
#~ "  r: Opret handels(r)ute  (karavane-enheder)\n"
#~ "  R: Forbind nuvÃ¦rende og destinationsfelt med vej\n"
#~ "  R: TilfÃ¸j vejforbindelsespunkt  (ved forbindelser af felter)\n"
#~ "  s: SÃ¦t enhed til at afvente\n"
#~ "  S: Afbryd alle afventende enheder pÃ¥ feltet\n"
#~ "  t: GÃ¥ eller flyv (t)il by (lufttransport hvis lufthavn)\n"
#~ "  T: Los alle enheder fra (T)ransport\n"
#~ "  u: Los enhed fra transport\n"
#~ "  U: Opgrader enhed\n"
#~ "  x: Udforsk selvstÃ¦ndigt\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valg af enhed:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: VÃ¦lg kun fÃ¸rste enhed af den valgte gruppe\n"
#~ "  v: VÃ¦lg alle enheder pÃ¥ feltet\n"
#~ "  V: (PÃ¥ felt) vÃ¦lg alle neheder af samme type som den aktive enhed\n"
#~ "  C: (PÃ¥ kontinent) vÃ¦lg alle enheder af den samme type som den aktive "
#~ "enhed\n"
#~ "  X: (Overalt) vÃ¦lg alle enheder af samme type som den aktive enhed\n"
#~ "\n"
#~ "  v: (v)ent: fokuser pÃ¥ den nÃ¦ste enhed\n"
#~ "  5: fokuser pÃ¥ forrige enhed\n"
#~ "mellemrum: fÃ¦rdig med at give ordre (enhed bliver stÃ¥ende)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "BevÃ¦gelse af enheder:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: gÃ¥ sydvest\n"
#~ "  2: gÃ¥ syd\n"
#~ "  3: gÃ¥ sydÃ¸st\n"
#~ "  4: gÃ¥ vest\n"
#~ "  6: gÃ¥ Ã¸st\n"
#~ "  7: gÃ¥ nordvest\n"
#~ "  8: gÃ¥ nord\n"
#~ "  9: gÃ¥ nordÃ¸st\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kort (taster):\n"
#~ "==============\n"
#~ "  c: (c)entrer pÃ¥ aktiv enhed\n"
#~ "    Skift-home: Centrer pÃ¥ hovedstad\n"
#~ "    Skift-pile: Rull kort\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: Vis/skjul grÃ¦nser\n"
#~ "  Ctrl-D: Vis/skjul handelsruter\n"
#~ "  Ctrl-G: Vis/skjul netlinjer\n"
#~ "  Ctrl-N: Vis/skjul bynavne\n"
#~ "  Ctrl-P: Vis/skjul byproduktion\n"
#~ "  Ctrl-R: Vis/skjul byvÃ¦kst\n"
#~ "  Ctrl-W: Vis/skjul byudbytte\n"
#~ "  Ctrl-Y: Vis/skjul byomrids\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Rapporter og oversigter:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Vis Kort\n"
#~ "     F2: Ã…bn Enhedsrapport\n"
#~ "     F3: Ã…bn Landerapport\n"
#~ "     F4: Ã…bn Byrapport\n"
#~ "     F5: Ã…bn Ã˜konomirapport\n"
#~ "     F6: Ã…bn Forskningsrapport\n"
#~ "     F7: Ã…bn Verdens vidundere\n"
#~ "     F8: Ã…bn Top 5-byer\n"
#~ "     F9: Ã…bn Beskeder\n"
#~ "    F11: Ã…bn Befolkningsudvikling\n"
#~ "    F12: Ã…bn Rumskib\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: Ã…bn Find by\n"
#~ "        Ctrl-L: Ã…bn Arbejdslister\n"
#~ "        Ctrl-T: Ã…bn Satser for Skat/luksus/forskning\n"
#~ "  Skift-Ctrl-R: Ã…bn Ã†ndr styreform\n"
#~ "\n"
#~ "Skift-Retur: Runde slut"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Redigeringstilstand (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: SlÃ¥ redigeringstilstand til/fra\n"
#~ "    Ctrl-M: SlÃ¥ krigstÃ¥ge i redigeringstilstand til/fra\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "Byforvaltningen (tidligere kaldet CMA) hjÃ¦lper dig med at hÃ¥ndtere dine "
#~ "byer. Den tildeler de tilgÃ¦ngelige arbejdere pÃ¥ de frie felter omkring "
#~ "byen for at opnÃ¥ maksimal byeffektivitet. Den laver ogsÃ¥ arbejdere om til "
#~ "specialister, nÃ¥r det er passende. Byforvaltningen har endnu en funktion: "
#~ "NÃ¥r det er muligt, holder den dine byer tilfredse."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Der er forskellige mÃ¥der at fortÃ¦lle byforvaltningen, hvordan byen skal "
#~ "fokusere sit arbejde. Ã…bn byvinduet og klik pÃ¥ fanebladet byforvaltning. "
#~ "Der er to skydeknapper: Til venstre kan du indstille et minimalt overskud "
#~ "for hver type produktion, f.eks. betyder Guld = +3 at byen skal tjene 3 "
#~ "guld mere end den har brug for til vedligeholdelse af byforbedringer. Til "
#~ "hÃ¸jre lader skydeknapperne dig definere dine prÃ¦ferencer for forskellige "
#~ "typer produktion; sÃ¦ttes videnskab til 3, betyder det du ligestiller et "
#~ "forskningspoint med tre skjolde (eller guld, handel osv.). Du kan angive "
#~ "forskellige faktorer til hver produktionstype afhÃ¦ngigt af dine behov."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du angiver minimale overskud, som det er umuligt at opfylde, kan "
#~ "byforvaltningen ikke aktiveres. Hvis den pÃ¥ et tidspunkt i spillet ikke "
#~ "kan fuldfÃ¸re sin opgave, overfÃ¸res kontrollen til dig. SÃ¥ du mÃ¥ hellere "
#~ "angive nogle realistiske mÃ¥l; mÃ¥ske er det bedre at bruge faktorerne til "
#~ "at styre dine prioriteter."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "Afkrydsningsfeltet Fest lader din by holde fest. Dette vil kun fungere "
#~ "ved hÃ¸j luksusrate. Se hjÃ¦lpen om \"Lykke\"."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Byen sÃ¦ttes under byforvaltning ved at klikke pÃ¥ \"Overtag by\", mens "
#~ "\"Frigiv by\" giver kontrollen tilbage til dig."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Af bekvemmelighedshensyn kan du gemme din skydeknapsindstilling som et "
#~ "fast forhÃ¥ndsvalg med et navn. Klik pÃ¥ 'TilfÃ¸j forhÃ¥ndsvalg' og indtast "
#~ "et navn. Du kan bruge dette forhÃ¥ndsvalg i enhver by blot ved at klikke "
#~ "pÃ¥ forhÃ¥ndsvalgets navn. Yderligere kan du styre indstillingen fra "
#~ "byrapporten i byforvaltningskolonnen. Der kan du ogsÃ¥ Ã¦ndre det (brug "
#~ "'Ã†ndr' --> 'Byforvaltning'), hvis du har gemt det som et forhÃ¥ndsvalg."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Brug \"Spil\" --> \"Indstillinger\" --> \"Gem indstillinger\" for at "
#~ "gemme dine forhÃ¥ndsvalg permanent."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Men pas pÃ¥! Hvis du bruger byforvaltningen til nogle af dine byer, vil du "
#~ "nok stÃ¸de pÃ¥ problemer hvis du hÃ¥ndterer nÃ¦rliggende byer manuelt. Det er "
#~ "bedst at hÃ¥ndtere alle byer pÃ¥ samme Ã¸ enten manuelt eller med "
#~ "byforvaltningen. LÃ¦s flere fif, noget baggrundsinformation og nogle "
#~ "eksempler pÃ¥ forhÃ¥ndsvalg i filen README.cma, som fÃ¸lger med Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten har en primitiv snakke-grÃ¦nseflade. Linjerne du skriver bliver "
#~ "sendt til alle spillerne, undtagen:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelelser som starter med '/' bliver tolket som server-kommandoer "
#~ "og vil blive udfÃ¸rt, hvis du har rettigheder til det."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelelser der starter med 'John:' er private beskeder 'John'. "
#~ "Navnene kan vÃ¦re forskellige. Serveren prÃ¸ver at kigge efter spillere "
#~ "kaldt 'John' og hvis det mislykkes prÃ¸ver den at matche en brugernavn der "
#~ "begynder med 'John' (som 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelelser der starter med 'John:' er private meddelelser som "
#~ "ovenstÃ¥ende men vil matche andre brugere (ikke spillere) med navnet "
#~ "'John'. 'Johnathan' vil stadig matche."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelelser der starter md '.' vil blive sendt til alle dine "
#~ "allierede."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst med egenskaber: (GTK):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "\n"
#~ "Siden 2.2, har GTK-klienten understÃ¸ttet tekst med egenskaber. Denne "
#~ "egenskab gÃ¸r at brugere kan formattere snakkebeskeder med fed, kursiv, "
#~ "farver, henvisninger etcetera... SÃ¥danne Ã¦ndringer foretages med brug af "
#~ "undvigesekvenser."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Fed:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Genvej til sekvensen: Ctrl-B\n"
#~ "Eksempel: '[b]bold[/b]' vi vise ordet 'bold' med fed skrifttype."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Farver:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Genvej til sekvensen: Ctrl-C (du skal ogsÃ¥ vÃ¦lge farven i vÃ¦rktÃ¸jsbjÃ¦lken "
#~ "over posten)\n"
#~ "Farvestartsekvensen krÃ¦ver altid mindst en af de fÃ¸lgende parametre:\n"
#~ "- 'foreground' (forkortelse 'fg'): et farvenavn sÃ¥som rÃ¸d, eller en "
#~ "hexadecimal specifikation som #3050b2 eller #35b.\n"
#~ "- 'background' (forkortelse 'bg'): som ovenfor.\n"
#~ "Eksempel: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' vil vise ordet 'color' "
#~ "i blÃ¥t pÃ¥ en gul baggrund."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Kursiv:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Genvej til sekvensen: Ctrl-I\n"
#~ "Eksempel: '[i]italic[/i]' vil vise ordet 'italic' med kursiv skrifttype."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Gennemstregning:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Genvej til sekvensen: Ctrl-S\n"
#~ "Eksempel: '[s]strikethrough[/s]' vise ordet 'strikethrough' med en "
#~ "gennemstregning."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Understregning:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Genvej til sekvensen: Ctrl-U\n"
#~ "Eksempel: '[u]underlined[/u]' vil vise ordet 'underlined' med en "
#~ "understregning."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Byhenvisninger:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Genvej: Control-Alt-HÃ¸jreklik pÃ¥ en by pÃ¥ kortet.\n"
#~ "Parametren 'id' skal vÃ¦re angivet til byen du peger pÃ¥.\n"
#~ "En frivillig parameter kan angives for at fastholde bynavnet i tilfÃ¦lde "
#~ "af, at destinationsbrugerne ikke kender denne by pÃ¥ deres kort.\n"
#~ "Dette udtryk kan ogsÃ¥ startes og afsluttes inden for de samme klammer, "
#~ "som i '[link target=\"city\" id=121 /]' (bemÃ¦rk skrÃ¥stregen til sidst).\n"
#~ "Eksempler: '[l tgt=\"city\" id=65]by[/l]' vil gÃ¸re at der kan klikkes pÃ¥ "
#~ "ordet 'by' og peges pÃ¥ by-id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"unavngivet\" /]' vil vise navnet pÃ¥ by-id "
#~ "65 hvis kendt, ellers ordet 'unavngivet'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Felthenvisninger:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Genvej: Control-Alt-HÃ¸jreklik pÃ¥ et felt uden en by pÃ¥ kortet.\n"
#~ "Parametrene 'x' og 'y' skal vÃ¦re angivet til feltplaceringen som du peger "
#~ "pÃ¥.\n"
#~ "Dette udtryk kan ogsÃ¥ startes og afsluttes inden for de samme klammer, "
#~ "som i '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (bemÃ¦rk skrÃ¥stregen til "
#~ "sidst).\n"
#~ "Eksempel: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]dette felt[/l]' vil gÃ¸re at der kan "
#~ "klikkes pÃ¥ strengen dette felt' og peges pÃ¥ feltet (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Enhedshenvisninger:\n"
#~ "Navn pÃ¥ sekvens: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sekvensforkortelse: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Genvej: Skift-Control-Alt-HÃ¸jreklik pÃ¥ en enhed pÃ¥ kortet.\n"
#~ "Parameteren 'id' skal angive id'et pÃ¥ den enhed du peger pÃ¥. En ekstra "
#~ "parameter 'name' kan angives for at binde enhedsnavnet i det tilfÃ¦lde at "
#~ "destinationsbrugerne ikke kender denne enhed pÃ¥ deres kort.\n"
#~ "Dette udtryk kan ogsÃ¥ startes og afsluttes inden for det samme par "
#~ "klammer, som i '[link target=\"unit\" id=109 /]' (bemÃ¦rk skrÃ¥stregen til "
#~ "sidst).\n"
#~ "Eksempler: '[l tgt=\"unit\" id=235]enhed[/l]' vil gÃ¸re at du kan klikke "
#~ "pÃ¥ ordet enhed' og pege pÃ¥ enheds-id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Kriger\" /]' vil vise navnet pÃ¥ enheds-id "
#~ "235 hvis kendt, ellers ordet Kriger'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "SelvfÃ¸lgelig kan de forskellige undvigelsessekvenser kombineres i den "
#~ "samme sekvens, som i '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green"
#~ "\"] [u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Arbejdsliste-editoren bruges til at Ã¦ndre arbejdslisten bÃ¥de for en by og "
#~ "globalt. Med denne editor kan man lave lister over hvad som skal bygges i "
#~ "kommende runder."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "For at tilfÃ¸je et objekt til en arbejdsliste dobbeltklikker man pÃ¥ det "
#~ "Ã¸nskede objekt i listen over tilgÃ¦ngelige objekter. Man kan ogsÃ¥ trykke "
#~ "pÃ¥ hjÃ¦lpeknappen for at fÃ¥ hjÃ¦lp om det valgte objekt. Hvis man trykker "
#~ "pÃ¥ hjÃ¦lpeknappen uden at et objekt er valgt vises denne hjÃ¦lp."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "For at fjerne et objekt fra arbejdslisten dobbeltklikker man pÃ¥ objektet "
#~ "som skal fjernes. Brug knapperne nedenfor arbejdslisten for at flytte "
#~ "objektet op eller ned i listen."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Tastaturgenveje: Home, flytter fokus til arbejdslisten\n"
#~ "End, flytter fokus til listen over den tilgÃ¦ngelige liste\n"
#~ "Pil op/ned, vÃ¦lger forrige/nÃ¦ste objekt i listen\n"
#~ "PageUp/PageDown, flytter objekter i arbejdslisten\n"
#~ "Insert, indsÃ¦t objekt fra listen over tilgÃ¦ngelige objekter i "
#~ "arbejdslisten\n"
#~ "Delete, slet det valgte objekt fra arbejdslisten."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du Ã¸nsker at kÃ¸be enheden som stÃ¥r fÃ¸rst pÃ¥ listen kan du gÃ¸re det "
#~ "fra byens overbliksvindue."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er oversat til mange sprog.  Hvis du Ã¸nsker at bruge et andet "
#~ "sprog, sÃ¥ kan du fÃ¥ hjÃ¦lp i README filen.\n"
#~ "\n"
#~ "Tilbagemeddelelser til den danske oversÃ¦ttelse kan sendes til den \n"
#~ "nuvÃ¦rende oversÃ¦tter Joe Hansen - joedalton2@yahoo.dk\n"
#~ "\n"
#~ "UndersÃ¸g fÃ¸rst om en oversÃ¦ttelse allerede er i gang for dit sprog:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil hjÃ¦lpe med at oversÃ¦tte til dit eget sprog, sÃ¥ se venligst "
#~ "instruktionerne pÃ¥:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Du er ogsÃ¥ velkommen til at indsende spÃ¸rgsmÃ¥l til e-post-listen for "
#~ "oversÃ¦ttelser:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv er dÃ¦kket af GPL, som er inkluderet her: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Originale forfattere:\n"
#~ "    (de laver ikke noget lÃ¦ngere, send venligst ikke e-post!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  NuvÃ¦rende administratorer: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du finder en fejl, sÃ¥ send os venligst en rapport.  Dette gÃ¸res mest "
#~ "hensigtsmÃ¦ssig ved at besÃ¸ge Freeciv Bug Tracking System, pÃ¥:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "For mere info om at give tilbagemelding om fejl/svagheder/'bugs' se i "
#~ "filen BUGS i Freeciv distributionen. For mere info generelt, besÃ¸g "
#~ "Freeciv websiten pÃ¥:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Amfiteater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militÃ¦re "
#~ "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med "
#~ "andre ord, sÃ¥ eliminerer den utilfredsheden skabt af to militÃ¦renheder. "
#~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¸r du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet "
#~ "vÃ¦re bygget af en eller anden spiller."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger madressourcerne med 100 % pÃ¥ hvert felt med landbrugsjord som bliver "
#~ "brugt omkring byen.  Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet "
#~ "en ekstra gang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Lader alle pÃ¥begynde konstruktionen af rumskibsdele i byer med fabrikker "
#~ "(hvis de har opfundet de nÃ¸dvendige teknologier)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil have udgifter pÃ¥ 1 vil blive gratis i alle "
#~ "dine byer pÃ¥ samme kontinent."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prÃ¦station gÃ¸r to tilfredse borgere "
#~ "lykkelige i alle byer for alle spillere, der har opfundet genteknologi. I "
#~ "den usandsynlige situation hvor der ingen glade borgere er som kan fÃ¥ "
#~ "effekten af HÃ¦ngende Haver, gÃ¦lder vidunderet for ulykkelige borgere i "
#~ "stedet (inklusive de som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet), "
#~ "hvilket gÃ¸r dem glade og efterfÃ¸lgende lykkelige."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Giver omgÃ¥ende to teknologiske fremskridt, fÃ¸rste gang den bygges af hver "
#~ "spiller."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Hver by pÃ¥ samme kontinent kan understÃ¸tte en enhed uden at betale "
#~ "vedligeholdelse i form af et skjold."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Reducerer korruption med 50% i alle byer pÃ¥ samme kontinent."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer pÃ¥ samme kontinent."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to tilfredse borgere glade i hver by pÃ¥ samme kontinent. I den "
#~ "usandsynlige situation hvor der ikke er nogen glade borgere som kan fÃ¥ "
#~ "effekten af HÃ¦ngende Haver, gÃ¦lder vidunderet for ulykkelige borgere i "
#~ "stedet (inklusive de som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet), og "
#~ "gÃ¸r hver af dem tilfredse og dernÃ¦st glade."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerer som om du havde et vandkraftvÃ¦rk i hver by pÃ¥ samme kontinent. "
#~ "Dette reducerer forureningen og Ã¸ger effekten af fabrikker og "
#~ "fabrikskomplekser."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger forskningen med 100% i alle byer pÃ¥ samme kontinent, som har et "
#~ "universitet."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige indbyggere glade i hver by pÃ¥ samme kontinent "
#~ "(inklusive borgere som er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Opgraderer to forÃ¦ldede enheder hver spilrunde."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye sÃ¸enheder, der bygges i en by pÃ¥ samme kontinent, starter "
#~ "pÃ¥ fÃ¸rste veteranniveau."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Ã˜ger handelsressourcerne med 40 % i alle byer pÃ¥ samme kontinent."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Regnes som at have en katedral i alle dine byer pÃ¥ samme kontinent, "
#~ "hvilket gÃ¸r 3 ulykkelige borgere glade i hver by; omfatter dog ikke "
#~ "borgere, der er ulykkelige pÃ¥ grund af militÃ¦raktivitet.  Opdagelsen af "
#~ "teologi Ã¸ger virkningen af en katedral ved at gÃ¸r yderligere en ulykkelig "
#~ "borger glad. Opdagelsen af kommunisme mindsker antallet med en."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel, "
#~ "pÃ¥ samme kontinent.  GÃ¦lder ikke for borgere, der er ulykkelige pÃ¥ grund "
#~ "af militÃ¦raktivitet."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "Byen hvor dette vidunder er bygget, vil vokse som ved glÃ¦desudbrud nÃ¥r de "
#~ "fester."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger forskningen i hver by pÃ¥ kontintet, der har et "
#~ "forskningslaboratorium, med 100 %."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye sÃ¸enheder, der bygges i en by pÃ¥ samme kontinent, starter "
#~ "pÃ¥ fÃ¸rste veteranniveau."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Opretter et verdenssenat, som kan forhindre krigserklÃ¦ringer under visse "
#~ "omstÃ¦ndigheder. Hvis der er uroligheder i en hvilken som helst spillers "
#~ "by i mere end to ture, falder spillerens regering."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¦ller som en politistation i hver by pÃ¥ samme kontinent. (Det vil sige "
#~ "at i hver by reduceres utilfredsheden ved udsendte militÃ¦re enheder ejet "
#~ "af denne by med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre ord, "
#~ "neutraliserer vidunderet utilfredsheden forÃ¥rsaget af to militÃ¦renheder "
#~ "per by. Dette vidunder har ingen effekt under andre styreformer."

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "FlerspillersregelsÃ¦t"

#~ msg  †  †  €†  id ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller Freeciv med regler, der er designet til flerspillertilstand. "
#~ "Den stÃ¸rste forskel fra standardregelsÃ¦ttet er, at handelsrute er slÃ¥et "
#~ "fra, og at de fleste vidundere kan bygges en gang for hver spiller, og "
#~ "kun pÃ¥virker byer pÃ¥ samme kontinent. En fuldstÃ¦ndig beskrivelse af "
#~ "forskellene kan findes i README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "RÃ¸d"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Gul"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "BlÃ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "AzurblÃ¥"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "Orange"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Magenta"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Gul"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Smaragd"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Cyan"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "GrÃ¸n"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "BlÃ¥"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Pink"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "SÃ¸lv"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Heliotrop"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "?team name:Fuchsia"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "AzurblÃ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "RÃ¸d"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Khaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "BlÃ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Pink"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Hvid"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "RÃ¸d"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Violet"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "KvÃ¦defarvet"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Jadefarvet"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "AzurblÃ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "GrÃ¸n"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Pink"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Turkis"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Cyan"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Lavendel"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Cyan"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Ã˜ger virkningen af amfiteatre."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr "Denne teknologi formindsker forureningen i alle dine byer med 50%."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r du opfinder denne teknologi, fÃ¥r du omgÃ¥ende endnu en teknologi."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Evolutionsteorien"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr "Denne teknologi fÃ¥s kun nÃ¥r du fÃ¸rst bygger Darwins rejse."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Vedligeholdelse til nybyggere er mad og produktion, og en nybygger kan "
#~ "dÃ¸, hvis byen som forsÃ¸rger den lÃ¸ber tÃ¸r for mad. Nybyggere i en "
#~ "republik eller et demokrati krÃ¦ver dobbelt sÃ¥ meget mad per runde, og "
#~ "under fundamentalisme tre gange sÃ¥ meget."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopteren er en meget stÃ¦rk enhed, da den bÃ¥de kan flyve og erobre "
#~ "byer.  Det er vigtigt at passe pÃ¥, siden helikoptere mister en lille "
#~ "mÃ¦ngde liv for hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller pÃ¥ et "
#~ "hangarskib.  Helikoptere kan angribes af landenheder."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "En karavane fragter varer eller materialer til at hjÃ¦lpe med at bygge "
#~ "vidundere i dine byer."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Hver karavane, der bruges til at bygge et vidunder, vil fÃ¸je 30 skjolde "
#~ "til vidunderets produktion."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevÃ¦ger sig dobbelt sÃ¥ raskt. Hver "
#~ "fragt, der bruges til at bygge vidunder, tilfÃ¸jer 50 skjolde."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Apacherne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Apacherne er en gruppe af athabasca-talende indianerstammer, der holder "
#~ "til i Arizona, New Mexico og Oklahoma. Apachegrupperne inkluderer de "
#~ "vestlige, Chiricahua-, Mescalero-, Jicarilla-, Lipan- og sletteapacherne. "
#~ "De kom fra det fjerne nord omkring 1000 e.kr. Apacherne er kendt som "
#~ "tapre krigere. I det 19. Ã¥rhundrede tog det de forenede stater et halvt "
#~ "Ã¥rhundrede at undertrykke dem."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabisk"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Araberne"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Den arabiske/islamiske civilisation fra 622-1495."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ã˜strigsk"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Ã˜strigerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Storfyrste %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Hertuginde %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon var den dominerende by i Mesopotamien fra det 18. Ã¥rhundrede til "
#~ "det 7. Ã¥rhundrede f.Kr. En lang rÃ¦kke folkeslag beboede samtidig eller "
#~ "skiftevis Landet."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasiliansk"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brasilianerne"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Brasilien blev grundlagt som en koloni af Portugal men blev uafhÃ¦ngig i "
#~ "1822 som et resultat af besÃ¦ttelsen af Portugal af Napoleons Frankrig. "
#~ "Landet blev fÃ¸rst etableret som et imperie under den portugesiske "
#~ "kongelige familie der var i eksil. Imperiet varede indtil etableringen af "
#~ "en republikansk regering i 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Byzantinsk"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Byzantinerne"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Efter det gamle romerriges fald flyttede kejser Constantine rigets "
#~ "hovedstad til Byzantium og skabte et nyt rige bedre kendt som Det "
#~ "Ã˜stromerske Rige. Dette rige varede indtil 1453 da dets hovedstad faldt "
#~ "for ottomanerne. PÃ¥ Justinian 1.s tid kontrollerede Det Ã˜stromerske Rige "
#~ "nÃ¦sten hele MellemÃ¸sten, det nordlige Afrika, Italien og dele af Spanien."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Karthagenerne, efterkommer af fÃ¸nikere, havde et sÃ¸rige i Middelhavet fra "
#~ "5. - 2. Ã¥rhundrede f.Kr. Karthago blev Ã¸delagt af Rom i 146 f.Kr."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokeer"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Cherokeerne"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "Cherokeernationen er den stÃ¸rste af de indfÃ¸dte amerikanske nationer i "
#~ "Nordamerika."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kina er den Ã¦ldste af de stÃ¸rre civilisationer som stadig eksisterer i "
#~ "dag. Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 Ã¥r siden. Efter "
#~ "fÃ¸rst at vÃ¦re blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina "
#~ "status mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende "
#~ "styrker. I dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af "
#~ "kommunisterne i 1949, herre pÃ¥ fastlandet, mens den tidligere "
#~ "nationalistiske regering for den Kinesiske Republik flygtede til Ã¸en "
#~ "Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dansk"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Danskerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "GrundlÃ¦ggelsen af det danske kongedÃ¸mme henlÃ¦gges normalt til Harald "
#~ "BlÃ¥tand, som forenede og gjorde danskerne kristne mellem 958 og 988. "
#~ "Landet havde dog fÃ¸r denne en lang rÃ¦kke andre konger, der kontrollerede "
#~ "mere eller mindre dele af landet samt omkringliggende lande."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Hollandsk"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:HollÃ¦nderne"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Da den hellige romerske kejser dÃ¸mte hele befolkningen til dÃ¸den, gjorde "
#~ "det hollandske folk oprÃ¸r og erklÃ¦rede sig selv uafhÃ¦ngig. De skabte "
#~ "Utrecht unionen i 1579. Holland voksede op og blev en dominerende maritim "
#~ "og Ã¸konomisk magtfaktor i det 17. Ã¥rhundrede."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiopisk"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Etioperne"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Ethiopien er den Ã¦ldste nation i Afrika og den eneste som forblev "
#~ "uafhÃ¦ngig under den europÃ¦iske kolonisering."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Byboere"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "HÃ¸vdinginde %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hittitisk"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hittitterne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Det hittitterske kongedÃ¸mme varede fra cirka 1680 f.Kr. til 1180 f.kr. "
#~ "Det var den fÃ¸rste civilisation som opdagede jern. PÃ¥ sit hÃ¸jdepunkt "
#~ "kontrollerede kongedÃ¸mmet det centrale Antatolien, nord-vestlige Syrien "
#~ "og Mesopotamien ned til Babylon."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "KÃ¸rer"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Kenyanerne"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inka"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Inkaerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Inkaerne var et amerindsk folkeslag fra de nordlige Andesbjerge som "
#~ "erobrede et rige, der strakte sig fra vestkysten af Sydamerika, fra hvad "
#~ "der nu er det sydlige Chile til Ã¦kvator. De skabte deres rige kun et par "
#~ "Ã¥rtier fÃ¸r de spanske conquistadorer ankom i midten af 1500-tallet. I "
#~ "dette korte tidsrum var de i stand til at bygge 15.000 km vej igennem "
#~ "deres omrÃ¥de. Deres stat var den stÃ¸rste i Amerika fÃ¸r spaniernes ankomst "
#~ "og blev holdt sammen via et komplekst, hierarkisk og pragmatisk "
#~ "administrativt system. De gik dog til grunde, som mange andre "
#~ "kongedÃ¸mmer, i kriser om arvefÃ¸lgen. Da spanierne ankom var inkaerne midt "
#~ "i en sÃ¥dan krise - krigen mellem Atawallpa og Waskhar. De var sÃ¸nner af "
#~ "den tidligere regent Wayna Qhapaq, som var dÃ¸d af sygdom - sikkert kopper "
#~ "- som spredte sig igennem landet."

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesisk"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indoneserne"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesien er et stort land pÃ¥ Malaysia med central ledelse pÃ¥ Ã¸en Java. "
#~ "Landet har muslimsk flertal og er et af de mest folkerige i verden."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Irokesisk"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Irokeserne"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Irokserne - kendt som Haudenosaunee i deres eget sprog - var en gruppe af "
#~ "nationer i Nordamerika med samme sprog og kultur. De havde deres "
#~ "udbredelse i hvad der nu er New York og bestod oprindelig af fem "
#~ "nationer: Seneca, Cayuga Onondaga, Oneida og Mohawk. Sammenslutningen "
#~ "havde en nedskrevet forfatning og et valutasystem, hvilket gjorde dem til "
#~ "den mest avancerede stat i Nordamerika da europÃ¦erne ankom."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiensk"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italienerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Den italienske stat blev forenet i 1870 e.Kr. efter Ã¥rtiers kamp af "
#~ "indfÃ¸dte nationalister. Det var et monarki under Savoy indtil 1922, da en "
#~ "fascistisk stat overtog indtil 1945, da demokratiet blev etableret af "
#~ "sejrherrerne i 2. verdenskrig."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "IfÃ¸lge den traditionelle japanske mytologi blev Japan grundlagt i det 7. "
#~ "Ã¥rhundrede af den fÃ¦drene kejser Jimmu."

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Kashmirerne"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreansk"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Koreanerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "IfÃ¸lge legenden blev det fÃ¸rste koreanske kongedÃ¸mme grundlagt i "
#~ "forhistorisk tid af forfÃ¦deren Tangun i det sydlige Manchuriet. De "
#~ "koreanske kongedÃ¸mmer blev forenet i 668 af kong Munmu. I dag er den "
#~ "koreanske halvÃ¸ opdelt i to stater. Det diktatoriske Nordkorea og et "
#~ "demokratisk Sydkorea. Opdelingen var et resultat af krigsslutningen i "
#~ "1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malisk"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Malierne"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜rkenomrÃ¥det Sahara i Afrika har vÃ¦ret en kulturel og etnisk smeltedigel "
#~ "i Ã¥rhundreder. I middelalderhistorien var regionen hjemsted for en rÃ¦kke "
#~ "imperier kaldet Sahelian kongedÃ¸mmerne. Af disse var det islamiske Malie "
#~ "med sin hovedstad i Timbuktu det mest indflydelsesrige. Dette imperium "
#~ "regerede fra 14. Ã¥rhundrede til det 17. Ã¥rhundrede og var kendt for sin "
#~ "rigdom og godgÃ¸rende konger. Den moderne republik Mali har fÃ¥et sit navn "
#~ "herfra."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Mayaerne"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Mayaerne var en mesoamerikansk civilization. De var kendt for at bygge "
#~ "pyramider og paladser i junglen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Det 1. persiske rige bestod fra 550 f.Kr. - 330 f.Kr.; det 2. fra 226 e."
#~ "Kr. - 642 e.Kr."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polsk"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Polakkerne"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Det polske rige blev dannet for cirka et Ã¥rtusinde siden, og opnÃ¥ede sit "
#~ "hÃ¸jdepunkt ved slutningen af det 16. Ã¥rhundrede."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polyneser"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Polyneserne"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Den plynesiske kultur er udbredt i et omrÃ¥de fra Hawaii til New Zealand "
#~ "til PÃ¥skeÃ¸en og dÃ¦kker alle Ã¸er herimellem."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugisisk"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugiserne"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal grundlagde det fÃ¸rste af de store handelsriger i 1400-tallet. "
#~ "Riget blev bygget pÃ¥  de opdagelsesrejser som Henrik SÃ¸fareren foretog."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "IfÃ¸lge legenden inviterede slaviske og finske stammer fra Novgorod i Ã¥ret "
#~ "862 vikingen kong Rurik for at skabe orden i deres land. Rurik skabte "
#~ "Kievan Rus i dette omrÃ¥de, den fÃ¸rste russiske stat. I 11. Ã¥rhundrede var "
#~ "Kievan Rus blevet opdelt i mindre territorier, som i det 15. Ã¥rhundrede "
#~ "endnu engang blev samlet af Ivan 3. Efter store militÃ¦re sejre over "
#~ "Sverige og store territoriale udvidelser annoncerede Peter 1. det "
#~ "russiske imperium i 1721. Dette imperium holdt sig til 1917 da en "
#~ "socialistisk revolution slog den sidste russiske zar ihjel. Efter "
#~ "Sovjetunionens oplÃ¸sning i 1991 blev Rusland en fÃ¸deral republik."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ruthensk"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Ruthenerne"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Songhai , ikke helt sikker
#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songhai"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Songhai"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "Songhai-folket etablerede en stat i det 11. Ã¥rhundrede e.Kr. beliggende "
#~ "omkring byen Gao. Efter Maliimperiets forfald nogle hundrede Ã¥r senere, "
#~ "etablerede Songhai deres eget imperium, som efterhÃ¥nden voksede sig til "
#~ "et af de stÃ¸rste i Afrikas historie. Herskerne af Songhai blev kendt for "
#~ "deres rigdom sÃ¥vel som deres fromhed til den muslimske tro."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumerisk"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Sumererne"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumerne kontrollerede det sydlige Mesopotamien indtil Babylon blev "
#~ "mÃ¦gtig. Overleveringer af sumerernes skrifter der er mere end 5500 Ã¥r "
#~ "gamle er blevet fundet. Ingen Ã¦ldre skrifttegn er blevet fundet med sÃ¥ "
#~ "hÃ¸j en alder."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svensk"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Svenskerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "KongedÃ¸mmet Sverige opstod som en kristen og politisk enhed i det 12. "
#~ "Ã¥rhundrede e.Kr. Landet blev i det 17. Ã¥rhundrede en af flere stormagter "
#~ "i Europa, efter en lang rÃ¦kke militÃ¦re erobringer. PÃ¥ grund af dÃ¥rlig "
#~ "Ã¸konomi og flere militÃ¦re nederlag til Rusland mistede Sverige sine "
#~ "erobrede omrÃ¥der. Landet har ikke vÃ¦re involveret i krig siden 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Taino"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Tainoerne"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "IndfÃ¸dte pÃ¥ BahamaÃ¸erne, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, og andre "
#~ "caribiske Ã¸er gav os de grundlÃ¦ggende ord for orkan, tobak, kartoffel, "
#~ "kano, grillfest, hÃ¦ngekÃ¸je og palmelilje. De var et samfund med kvindelig "
#~ "arvefÃ¸lge, og de fÃ¸rste som Columbus kom i kontakt med i 1492. Selvom de "
#~ "var mange, antallet kendes ikke i dag, blev de ofre for slaveri og "
#~ "sygdom, og deres antal mindskedes kraftigt som en fÃ¸lge heraf. Spanske "
#~ "skrivere anfÃ¸rer dem som et fredeligt folk i sammenligning med deres "
#~ "sydlige naboer. Deres kanoner som ofte var lige sÃ¥ lange som Columbus "
#~ "skibe, transporterede handlende mellem Ã¸erne. Nylige genetiske "
#~ "undersÃ¸gelser har vist at cirka halvdelen af befolkningen i Puerto Rico "
#~ "har forfÃ¦dre med tainoesk blod."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:ThailÃ¦nderne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Det thailandske kongedÃ¸mme var det eneste land i sydÃ¸stasien som bevarede "
#~ "sin uafhÃ¦ngighed igennem kolonitiden i det 18. og 19. Ã¥rhundrede."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Tupierne"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Tupierne er et indfÃ¸dt folk i Brasilien som har forbindelser til Guarani "
#~ "som beboede de nuvÃ¦rende brasilianske stater Paraiba, Pernambuco, Ceara, "
#~ "Rio Grande do Norte, Alagoas, Sergipe samt andre. Deres kongedÃ¸mmer blev "
#~ "knust af portugesiske angreb, oprettelsen af missionslandsbyer og sygdom. "
#~ "Tupierne giftede sig med afrikanske slaver og europÃ¦ere og en lang rÃ¦kke "
#~ "brasilianske stednavne er udledt af ord fra tupi. "

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Tyrkisk"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Tyrkerne"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Det nuvÃ¦rende Tyrkiet er efterfÃ¸lger til Det Osmanniske Rige, som brÃ¸d "
#~ "sammen og blev opdelt af vinderne i 1. verdenskrig efter at have stÃ¸ttet "
#~ "centralmagterne. Landet blev senere reformeret og sekulariseret af Kemal "
#~ "Mustapha, helten fra forsvaret af Gallipoli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingerne hÃ¦rgede og handlede langs Europas kyster mellem 800 e.Kr. og "
#~ "1100 e.Kr. VikingehÃ¸vdingene opnÃ¥ede at blive herskere i Normandiet, "
#~ "Rusland og i en kort Ã¥rrÃ¦kke i England."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "De Britiske Ã˜er (klassisk/medium)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klassisk 85x80-kort over De Britiske Ã˜er."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/stort)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassisk 160x90-kort over Jorden."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/lille)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassisk 80x50-kort over jorden."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (klassisk/enormt)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Klassisk 200x100-kort over Europa."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Frankrig (klassisk/stort)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klassisk 140x90-kort over Frankring."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/medium)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassisk 120x60-kort over Jorden."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Den Iberiske HalvÃ¸ (klassisk/stort)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Klassisk 136x100-kort over den Iberiske HalvÃ¸ (nuvÃ¦rende Spanien og "
#~ "Portugal)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italien (klassisk/medium)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klassisk 100x100-kort over Italien."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Japan (klassisk/medium)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klassisk 88x100-kort over Japan."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Nordamerika (klassisk/medium)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klassisk 116x100-kort over Nordamerika."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "PrÃ¸vespil"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Spil dette prÃ¸vescenarie for at fÃ¥ en introduktion til Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Freeciv.  Du er leder af en civilisation.  \n"
#~ "Din opgave er at erobre verden!  Du bÃ¸r starte med at\n"
#~ "udforske landet omkring dig med din spejder,\n"
#~ "og brug din nybygger til at finde et godt sted at\n"
#~ "bygge en by.  Brug det numeriske tastatur til at flytte\n"
#~ "enheder omkring med."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Dette ligner et godt sted at bygge en by.  NÃ¦ste gang denne\n"
#~ "enhed kan flytte sÃ¥ tryk (b) for at grundlÃ¦gge en by.\n"
#~ "\n"
#~ "Generelt er det bedst at bygge byer pÃ¥ Ã¥bent land tÃ¦t pÃ¥ vand.  Mad\n"
#~ "er den vigtigste ressource for enhver by.  GrÃ¦senge og stepper\n"
#~ "giver masser af mad."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Nu har du bygget din fÃ¸rste by.  Byvinduet bÃ¸r vÃ¦re Ã¥bnet automatisk;\n"
#~ "hvis ikke sÃ¥ klik pÃ¥ byen for at Ã¥bne det.  Byer er et fundamentalt\n"
#~ "koncept i Freeciv, sÃ¥ du bÃ¸r gÃ¸re dig bekendt med dem ved at kigge dig\n"
#~ "omkring i byvinduet.  Se hjÃ¦lpemenuen for mere.\n"
#~ "\n"
#~ "Du Ã¸nsker sikkert at bygge nogle nybyggere fÃ¸rst, sÃ¥ din civilisation\n"
#~ "kan ekspandere yderligere.  Klik pÃ¥ produktionsknappen og klik sÃ¥ pÃ¥\n"
#~ "Ã¦ndr knappen for at begynde produktionen.  NÃ¥r du er fÃ¦rdig, sÃ¥ luk\n"
#~ "bydialogvinduet.  Hvis alt gÃ¥r godt sÃ¥ vil byen vise "
#~ "nybyggerproduktionen\n"
#~ "pÃ¥ kortet."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Tillyke du har grundlagt din anden by.  Denne by vil opfÃ¸re sig\n"
#~ "pÃ¥ nÃ¦sten samme mÃ¥de som den fÃ¸rste - den vil vÃ¦re marginalt anderledes\n"
#~ "pÃ¥ grund af terrÃ¦net omkring den.  Du vil sikkert ogsÃ¥ her bygge\n"
#~ "nybyggere."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Du har bygget din tredje by!  Din civilisation ser ud til at trives.\n"
#~ "Det er mÃ¥ske pÃ¥ tide at tÃ¦nke pÃ¥ militÃ¦re enheder.  VÃ¦lg en af byerne\n"
#~ "som har hÃ¸j produktionskapacitet, og sÃ¦t den til at producere en\n"
#~ "militÃ¦r enhed.  VÃ¦lg den bedste enhed du har til rÃ¥dighed -\n"
#~ "i begyndelsen af spillet vil krigere vÃ¦re din eneste valgmulighed,\n"
#~ "men snart vil du have mange produktionsmuligheder.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette kan vÃ¦re et godt tidspunkt at anvende arbejdslistemuligheden fra\n"
#~ "bydialogproduktionsrapporten.  Klik pÃ¥ Kaserne, klik sÃ¥ pÃ¥ Ã¦ndre for at\n"
#~ "begynde produktionen.  Dobbeltklik sÃ¥ pÃ¥ en militÃ¦renhed for at tilfÃ¸je\n"
#~ "den til arbejdslisten.  SÃ¥ snart kasernen er fÃ¦rdig vil byproduktionen\n"
#~ "automatisk Ã¦ndre sig til at producere militÃ¦renheden."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Endnu en by!  Du er ved at have fundet melodien.  Du har sikkert nu\n"
#~ "en god opfattelse af hvad du skal anvende nye byer til.  Brug et Ã¸jeblik\n"
#~ "pÃ¥ at kigge pÃ¥ bjÃ¦lken under byen pÃ¥ kortet.  Denne viser nogle nogle\n"
#~ "brugbare informationer om byen.  Flaget og baggrundsfarven viser hvilken\n"
#~ "civilisation byen tilhÃ¸rer (dette vil vÃ¦re brugbart nÃ¥r du mÃ¸der andre\n"
#~ "civilisationer).  Den Ã¸verste del af bjÃ¦lken viser navnet og stÃ¸rrelsen "
#~ "pÃ¥\n"
#~ "byen og vil vise en eller flere stjerner som viser om der er enheder i "
#~ "byen.\n"
#~ "Den nederste rÃ¦kke viser hvad byen bygger og hvor lang tid det vil tage; "
#~ "den\n"
#~ "viser ogsÃ¥ hvor lang tid byen vil vÃ¦re om at vokse til den nÃ¦ste "
#~ "stÃ¸rrelse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "EfterhÃ¥nden som antallet af byer i dit imperium vokser, bliver det\n"
#~ "svÃ¦rere at hÃ¥ndtere byerne enkeltvis. Det er her byrapporten bliver\n"
#~ "nyttig. Tryk F4 for at fÃ¥ den frem. Denne rapport viser en liste af\n"
#~ "byer med forskellige statistikoplysninger om hver. Kig lidt pÃ¥ den og\n"
#~ "returner til kortet ved at klikke pÃ¥ kortfanebladet eller trykke\n"
#~ "F1. Med en smule trÃ¦ning er det muligt at styre nÃ¦sten alle\n"
#~ "aspekter af byerne fra denne rapport. De samlede muligheder via\n"
#~ "byrapporten er dog uden for dette prÃ¸vespils omfang."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Din by er vokset!  EfterhÃ¥nden som en by vokser, bliver flere indbyggere\n"
#~ "tilgÃ¦ngelige som du sÃ¥ kan sÃ¦tte til at arbejde i markerne eller anvende\n"
#~ "som byspecialister.  En by pÃ¥ stÃ¸rrelse to eller flere kan ogsÃ¥ bygge\n"
#~ "nybyggere, som koster 1 enhed i byens stÃ¸rrelse.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis din by bygger nybyggere, bÃ¸r du overveje at kÃ¸be dem nu.  Ã…ben "
#~ "byvinduet\n"
#~ "og tryk pÃ¥ kÃ¸b-knappen.  Dette gÃ¸r at du anvender guld (hvis du har nok "
#~ "af\n"
#~ "det) til Ã¸jeblikkeligt at fÃ¦rdiggÃ¸re den aktuelle produktion."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Din by er vokset igen!  Nu med tre indbyggere har du en rimelig\n"
#~ "mulighed for at vÃ¦lge hvad byen skal fokusere pÃ¥ af ressourcer. \n"
#~ "En by med tre indbyggere kan arbejde pÃ¥ tre forskellige felter,\n"
#~ "udover sit centrale felt, som anvendes gratis.  I byvinduet viser\n"
#~ "kortet hvilke felter der anvendes og hvor meget mad, skjolde og handel\n"
#~ "de hver isÃ¦r yder.  Mad bruges til at fÃ¥ byen til at vokse, skjolde\n"
#~ "bruges til produktion af bygninger og enheder, mens handel giver\n"
#~ "grundlag for skattepligtige indtÃ¦gter som kan omdannes til forskning,\n"
#~ "guld eller luksus.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik pÃ¥ et besat felt for at fjerne indbyggere fra feltet.  Herefter\n"
#~ "klikkes pÃ¥ et ubesat felt for at placere en arbejder der.  Du kan\n"
#~ "placere op til tre arbejdere.  De tilbagevÃ¦rende indbyggere er alle\n"
#~ "specialister - lige nu er de alle underholdere som kun producerer luksus\n"
#~ "(som ikke vil vÃ¦re anvendelig fÃ¸r senere)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Nu er din by vokset til stÃ¸rrelse fem.  EfterhÃ¥nden som byer bliver\n"
#~ "stÃ¸rre bliver uroligheder et problem.  En by pÃ¥ stÃ¸rrelse fem vil\n"
#~ "normalt have 1 ulykkelig indbygger, med mindre der gÃ¸res noget for at\n"
#~ "forhindre dette; i Ã¸jeblikket krÃ¦ves en underholder for at holde dine\n"
#~ "indbyggere glade. Dette er i princippet en spildt indbygger.\n"
#~ "\n"
#~ "Der er flere ting som kan gÃ¸res for at forhindre dette.  En hurtig\n"
#~ "mulighed er at bygge et tempel (eller anden kulturel bygning) som vil\n"
#~ "gÃ¸re en ulykkelig indbygger glad (se hjÃ¦lpen til bygninger for\n"
#~ "specifikationer pÃ¥ hver enkelt bygning).  EfterhÃ¥nden som du fÃ¥r flere\n"
#~ "store byer, kan det betale sig at Ã¦ndre dit skattesystem (tast ctrl-T)\n"
#~ "for at tildele nogle af dine skatteindtÃ¦gter til luksus (en indbygger\n"
#~ "gÃ¸res tilfreds for hver to luksusenheder).  Bygningen af en\n"
#~ "markedsplads Ã¸ger denne fordel ved at give +50 %% luksus til byen."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Endelig har du vokset byen til stÃ¸rrelse otte.  StÃ¸rrelsen otte kan\n"
#~ "give betydelige ressourcer sÃ¥fremt du har nok luksus til at holde\n"
#~ "befolkningen tilfreds.\n"
#~ "\n"
#~ "For at vokse yderligere krÃ¦ves bygningen akvÃ¦dukt.  Hvis du vil have at\n"
#~ "byen skal vokse yderligere bÃ¸r du begynde bygningen af en med det "
#~ "samme. \n"
#~ "Bygning af en akvÃ¦dukt krÃ¦ver teknologien Konstruktion."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Du har fÃ¥et en by til at vokse til stÃ¸rrelse 12.  For at\n"
#~ "vokse stÃ¸rre har du brug for at bygge et kloaksystem.  Dette\n"
#~ "krÃ¦ver sanitet."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Tillykke; du har fÃ¥et en by til at vokse til stÃ¸rrelse 13. En by pÃ¥\n"
#~ "denne stÃ¸rrelse kan yde imponerende mÃ¦ngder af produktion hvis den\n"
#~ "opgraderes ordentligt.  VÃ¦r sikker pÃ¥ at du har nok skatteindtÃ¦gt og\n"
#~ "kulturbygninger til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bÃ¸r ogsÃ¥\n"
#~ "sikre dig at byen har bygninger som giver bonuser til dens\n"
#~ "ressourceproduktion. Bibliotek, markedsplads, fabrik, og olieplatform\n"
#~ "er fire gode bygninger som yder store bonuser til en stor by.  Overvej\n"
#~ "hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej dette imod dens\n"
#~ "omkostning - for meget store byer er nÃ¦sten alle bygninger vÃ¦rdifulde.\n"
#~ "SÃ¥ store byer vil ogsÃ¥ give nok skatteindtÃ¦gter (guld) til at du kan\n"
#~ "kÃ¸be nogle af de bygninger som kan Ã¸ge byens produktion."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Du har bygget en nybygger-enhed.  Nybyggere bruges bedst til at\n"
#~ "grundlÃ¦gge nye byer, efterhÃ¥nden som du udvider din civilisation. \n"
#~ "Flyt din nybygger vÃ¦k fra dine eksisterende byer og find et sted til\n"
#~ "en ny by.  NÃ¥r du har valgt et sted sÃ¥ tast B for at bygge byen.\n"
#~ "\n"
#~ "Igen: Byer placeres bedst pÃ¥ Ã¥bent land nÃ¦r vand.  GrÃ¦senge og stepper\n"
#~ "giver mad til byen.  Skove og bakker yder ressourcer (skjolde) til at\n"
#~ "bygge ting med.  Floder og hav giver handelsbonuser som giver fordele\n"
#~ "for hele civilisationen.  Ã˜rken, tundra og bjerge giver generelt lavt\n"
#~ "udbytte og er ikke til gavn for smÃ¥ byer.  Se hjÃ¦lpeafsnittet om\n"
#~ "terrÃ¦n og specialressourcer for mere information om\n"
#~ "terrÃ¦nspecifikationer."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Din anden nybygger bÃ¸r ogsÃ¥ bygge en ny by. BemÃ¦rk at nÃ¥r du flytter "
#~ "dine\n"
#~ "nybyggere vÃ¦k fra dine eksisterende byer, tegnes der en linje omkring\n"
#~ "dem.  Dette viser omrÃ¥det som vil blive dÃ¦kket af en eventuel by du "
#~ "bygger\n"
#~ "pÃ¥ det aktuelle felt; den hÃ¦nger sammen med den linje som allerede viser\n"
#~ "hvilke felter der er dÃ¦kket af dine eksisterende byer.  Generelt skal du\n"
#~ "vÃ¦re opmÃ¦rksom pÃ¥ ved bygning af nye byer, at alle felter er dÃ¦kket af\n"
#~ "mindst en by.  Desuden er det bedst hvis dine byer ikke overlapper alt\n"
#~ "for mange felter.  Spredning af byer giver hver by bedre adgang til\n"
#~ "ressourcer, hvilket gÃ¸r at de kan vokse sig store."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Du har bygget en Kaserne.  Denne bygning vil gÃ¸re alle nye militÃ¦re\n"
#~ "enheder til veteraner.  Veteraner er stÃ¦rkere end uuddannede enheder\n"
#~ "og vil overleve lÃ¦ngere i kamp.  Se hjÃ¦lp vedrÃ¸rende bygninger for\n"
#~ "yderligere information om denne bygning og andre bygninger.\n"
#~ "\n"
#~ "Du vil sikkert bygge en militÃ¦renhed i den by, som har bygget en\n"
#~ "Kaserne.  En kaserne er en betydelig investering og har ogsÃ¥ en mindre\n"
#~ "vedligeholdelsespris, sÃ¥ det er en god ide ikke at lade den gÃ¥ til\n"
#~ "spilde."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Din by kan ikke bygge en nybygger.  Nybyggere krÃ¦ver en stÃ¸rrelsesenhed\n"
#~ "af en by for at kunne produceres, sÃ¥ en by pÃ¥ stÃ¸rrelse 1 kan ikke bygge\n"
#~ "en nybygger uden at byen oplÃ¸ses.\n"
#~ "\n"
#~ "For at opveje mÃ¥ du justere byens produktion, sÃ¥ den producerer mere\n"
#~ "mad og dermed vokser.  Byer som ikke har gode madproduktionsmuligheder\n"
#~ "bÃ¸r ikke producere nybyggere.  NÃ¥r du grundlÃ¦gger en ny by, sÃ¥ vÃ¦r "
#~ "sikker\n"
#~ "pÃ¥ at du bygger den pÃ¥ et felt som giver nok mad - grÃ¦seng er bedst; "
#~ "stepper\n"
#~ "og bakker nÃ¦sten lige sÃ¥ gode."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Du har bygget din fÃ¸rste militÃ¦re enhed!  MilitÃ¦re enheder har to\n"
#~ "grundlÃ¦ggende funktioner: Angreb og forsvar. Hver enhed har en\n"
#~ "angrebsstyrke og en forsvarsstyrke. Mens en kriger kun har 1/1,\n"
#~ "har en Falanks bedre forsvar (1/2). En katapult er en god angrebsenhed\n"
#~ "idet den har 6 i angreb (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Normalt er det en god ide at have en eller to forsvarere i hver by.\n"
#~ "Vigtige byer som din hovedstad kan have behov for ekstra forsvar. "
#~ "Enheder\n"
#~ "bygget i en by kan sendes til andre byer for at forsvare (tryk pÃ¥ G\n"
#~ "for at anvende gÃ¥ til indstillingen og dermed nemt flytte enheder over\n"
#~ "afstande). Hvis du er i krig, kan du have behov for at rykke imod en\n"
#~ "fjendtlig by for at angribe. Pas pÃ¥ ikke at miste din enhed!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Du har opfundet din fÃ¸rste teknologi!  Teknologiske fremskridt\n"
#~ "er en integreret del af Freeciv.  EfterhÃ¥nden som du Ã¸ger dit\n"
#~ "teknologiske niveau bliver nye enheder, bygninger, styreformer og\n"
#~ "forskellige bonuser tilgÃ¦ngelige.\n"
#~ "\n"
#~ "GÃ¥ ind i videnskabsvinduet og kig dig lidt omkring. Tryk pÃ¥ F6 for at\n"
#~ "Ã¥bne vinduet (eller klik pÃ¥ videnskabsfanebladet i hovedomrÃ¥det). Find\n"
#~ "den teknologi som hedder Republik og klik pÃ¥ den. Nu er Republik dit\n"
#~ "forskningsmÃ¥l; dette betyder at det nÃ¦ste teknologiske fremskridt pÃ¥\n"
#~ "vejen mod Republik automatisk bliver valgt. Ã˜verst i vinduet vises\n"
#~ "hvor meget forskning du genererer hver runde - forskningspoint\n"
#~ "(elpÃ¦rer) kommer fra beskatning af handel i dine byer. I bunden af\n"
#~ "vinduet befinder teknologitrÃ¦et sig; her kan du venstreklikke og\n"
#~ "indstille forskningsomrÃ¥de eller -mÃ¥l, eller hÃ¸jreklikke for at fÃ¥\n"
#~ "hjÃ¦lp til en bestemt teknologi. NÃ¥r du er fÃ¦rdig med at kigge, sÃ¥ klik pÃ¥ "
#~ "kortfanebladet (F1) for at komme tilbage til spillet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Nu har du forsket i dit andet teknologiske fremskridt. GÃ¥ tilbage til\n"
#~ "videnskabsvinduet (F6) og tag et hurtigt blik pÃ¥ dit fremskridt. Hvis\n"
#~ "du satte Republik som dit mÃ¥l tidligere i spillet, bÃ¸r et nyt fremskridt\n"
#~ "vÃ¦re pÃ¥begyndt automatisk. Hvis du ikke har sat et mÃ¥l, vil der ikke\n"
#~ "blive valgt et nyt mÃ¥l fÃ¸r rundens afslutning.\n"
#~ "\n"
#~ "I den runde du fÃ¦rdiggÃ¸r din forskning, kan du vÃ¦lge et nyt "
#~ "forskningsomrÃ¥de.\n"
#~ "BemÃ¦rk dog, at hvis du skifter forskningsomrÃ¥de midt i et forlÃ¸b, mister "
#~ "du\n"
#~ "hele den forskning du indtil skiftet havde foretaget. Hvis du indstiller "
#~ "et\n"
#~ "mÃ¥l skal du ikke tÃ¦nke pÃ¥ at vÃ¦lge et nyt omrÃ¥de hver gang du afslutter "
#~ "et\n"
#~ "forskningsomrÃ¥de."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Du har nu fuldfÃ¸rt forskning i Republikken. Denne teknologi er\n"
#~ "specielt nyttig fordi den muliggÃ¸r en ny styreform. Hvilken styreform\n"
#~ "din civilisation vÃ¦lger er meget vigtig i forbindelse med din\n"
#~ "udvikling. I begyndelsen havde du despoti, hvilket er en meget\n"
#~ "ineffektiv styreform. Senere fÃ¥r du muligheder for vÃ¦lge mellem\n"
#~ "styreformer der har forskellige styrker -- du kan vÃ¦lge at vÃ¦re en\n"
#~ "fredelig handelsnation eller en erobrende kolos. Hver har sine\n"
#~ "fordele.\n"
#~ "\n"
#~ "Nu vil du sikkert Ã¸nske at skifte direkte til republik. I \n"
#~ "civilisationsmenuen vÃ¦lger du undermenuen styreform og sÃ¥\n"
#~ "Republik. Ja, du Ã¸nsker revolution! At Ã¦ndre styreform indebÃ¦rer\n"
#~ "at du skal igennem nogle runder med anarki, sÃ¥ det er ikke uden\n"
#~ "omkostning. Republik er dog en langt bedre styreform end despotisme\n"
#~ "sÃ¥ investeringen vil hurtigt betale sig tilbage."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Din enhed har fundet en landsby. Dette er smÃ¥t befolket omrÃ¥der spredt\n"
#~ "omkring i landskabet. NÃ¥r en enhed kommer til en landsby kan flere\n"
#~ "ting ske. Det mest sandsynlige er at du vil finde nogle ressourcer\n"
#~ "der har en lille guldvÃ¦rdi. Det er dog ogsÃ¥ muligt at finde teknologier\n"
#~ "eller lejesoldater i landsbyer. Nogle landsbyer har indfÃ¸te nybyggere\n"
#~ "som vil slutte sig til din civilisation og skabe nye byere i det "
#~ "imperie.\n"
#~ "Endelig indeholder nogle landsbyer barbarer som din drÃ¦be din enhed\n"
#~ "Ã¸jeblikkeligt. Det er set med en gennemsnitbetragtning altid en fordel\n"
#~ "at opsÃ¸ge landbyer sÃ¥ hurtigt som muligt."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Henter prÃ¸vespil begivenheder."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Kunne ikke skrive manualfilen %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverindstillinger</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Niveau: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategori: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Er lÃ¥st af regelsÃ¦ttet."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Kan kun anvendes i serverkonsol."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Standard:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maksimum:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Mulige vÃ¦rdier"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">VÃ¦rdi sat til %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s server kommandoer</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Beskrivelse:</p>\n"
#~ "\n"

# ?
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv - terrÃ¦nhjÃ¦lp for %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Flytteomkostning"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Forsvarsbonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Mining"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "runder"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Fjern forurening"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Rens strÃ¥ling"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "umulig"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s bygnings hjÃ¦lp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s vidunder hjÃ¦lp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Vedligeholdelse"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Krav"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "ForÃ¦ldet af"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Mere info"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FIL\tBrug FIL som logfil\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tMakemanual for RULESET\n"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "Ingen adresse givet"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "Dette ligner ikke en adressen til en tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "Installerer tilfÃ¸jelsespakke %s fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Henter kontrolfil til tilfÃ¸jelsespakke."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Kan ikke fortolke kontrolfil til tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Kontrolfil for tilfÃ¸jelsespakke har ingen kapabilitetsstreng"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Kontrolfil for tilfÃ¸jelsespakke er ikke kompatibel"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "Kontrolfil for tilfÃ¸jelsespakke er ikke kompatibel"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "Kontrolfil for tilfÃ¸jelsespakke er ikke kompatibel"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "InstallÃ©r tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Ugyldig sti til %s"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Kan ikke oprette pÃ¥krÃ¦vede kataloger"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Henter %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Visse dele af tilfÃ¸jelsespakken kunne ikke installeres."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Kan ikke fortolke tilfÃ¸jelsespakkeliste"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "TilfÃ¸jelsespakkeliste har ingen kapabilitetsstreng"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Liste over tilfÃ¸jelsespakker er ikke kompatibel"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke hente kontrolfil til tilfÃ¸jelsespakke fra den givne adresse"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Der hentes allerede noget"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Kunne ikke starte hentefunktion"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ukendt"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "InstallÃ©r tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "InstallÃ©r tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "Adresse for tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "VÃ¦lg tilfÃ¸jelsespakke som skal installeres"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "VÃ¦lg tilfÃ¸jelsespakke som skal installeres"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "VÃ¦lg tilfÃ¸jelsespakke som skal installeres"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Befolkning:      %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "StÃ¸ttede enheder: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "ForsÃ¸g pÃ¥ at bygge vidunder for %s mislykkedes."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: GÃ¦stenavnet '%s' er blevet taget, omdÃ¸ber til bruger '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "GÃ¦ster er ikke tilladt pÃ¥ denne server. Beklager."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s blev afvist: GÃ¦ster er ikke tilladt."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl ved lÃ¦sning af brugerdatabasen, logger ind som "
#~ "gÃ¦steforbindelsen '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Der opstod en fejl ved lÃ¦sning af brugerdatabasen og gÃ¦stetilslutninger "
#~ "er ikke tilladt. Beklager"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s blev afvist: Databasefejl og gÃ¦ster er ikke tilladt."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Indtast adgangskode for %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Indtast en ny adgangskode (og husk den)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Denne server tillader kun prÃ¦registrerede brugere. Beklager."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s blev afvist: Denne server tillader kun prÃ¦registrerede brugere."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Beklager, for mange forkerte forsÃ¸g..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%s blev afvist: For mange forkerte kodeordstjek for ny bruger."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Der opstod en fejl ved gemning i databasen. FortsÃ¦tter, men "
#~ "dine statistikker bliver ikke gemt."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s blev afvist: For mange forkerte indtastninger af adgangskoden."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "godkendelse mislykkedes"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Din adgangskode er forkert. PrÃ¸v igen."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Beklager, din forbindelse lÃ¸b ud af tid..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s blev afvist: Forbindelse lÃ¸b ud, mens den ventede for adgangskode."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Din adgangskode er for kort, den mindste lÃ¦ngde er %d. PrÃ¸v igen."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Adgangskoden skal mindst have %d store bogstaver og %d tal og vÃ¦re mindst "
#~ "%d tegn lang. PrÃ¸v igen."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s har fÃ¥et en leder ved navn %s. Farlige tider kan ligge forude."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "IndfÃ¸dte gÃ¸r oprÃ¸r nÃ¦r %s, ledet af %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Pirater set nÃ¦r %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Du har allerede solgt noget her i denne runde."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Du sÃ¦lger %s i %s for %d guld."
#~ msgstr[1] "Du sÃ¦lger %s i %s for %d guld."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Kan ikke kÃ¸be i en by grundlagt i denne runde."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Du har allerede kÃ¸bt i denne runde."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Du kÃ¸ber ikke %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Kan ikke kÃ¸be enheder nÃ¥r der er uroligheder i byen."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d guld per runde"
#~ msgstr[1] "%d guld per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "KrÃ¦ver %d guld, og du har kun %d guld."
#~ msgstr[1] "KrÃ¦ver %d guld, og du har kun %d guld."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Du kÃ¸bte %s i %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Du har kÃ¸bt i denne runde, kan ikke Ã¦ndre."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Du har allerede en by som hedder %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "En by som hedder %s, eksisterer allerede."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Kan ikke kalde byen %s. Det er reserveret for %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s er ikke et tilladt navn. Kun ASCII- eller regelsÃ¦tnavne er godkendt "
#~ "for byer."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "By nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "En dÃ¥rligt navngivet by"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Ã†ndret hjemby for %s til %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "OverfÃ¸rte %s i %s fra %s til %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "OverfÃ¸rte %s fra %s til %s."

# problem
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s gik tabt i transit til %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "En enhed (%s) gik tabt sammen med kontrollen over %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "En/et erstatnings%s blev bygget i %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Du har allerede en by som hedder %s. Byen blev omdÃ¸bt til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Folket i %s forblÃ¸ffes over din teknologiske indsigt!\n"
#~ "      Arbejderne samler sig til dÃ¥d og bygger jernbaner i byen."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Du har grundlagt %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Flyttede %s ud af forladt by %s for at undgÃ¥ at blive lÃ¥st fast pÃ¥ %s."

# din udeladt for at undgÃ¥ tvivl om din/dit
#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "Da %s blev oplÃ¸st kunne %s ikke flygte og gik derfor tabt."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Du tilintetgÃ¸r %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s er blevet tilintetgjort af %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Du erobrer %s; plyndringerne belÃ¸ber sig til %d guld!"
#~ msgstr[1] "Du erobrer %s; plyndringerne belÃ¸ber sig til %d guld!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s erobrede %s og plyndrede %d guld fra byen."
#~ msgstr[1] "%s erobrede %s og plyndrede %d guld fra byen."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Du erobrer %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s erobrede %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Du har befriet %s! Plyndringerne belÃ¸ber sig til %d guld."
#~ msgstr[1] "Du har befriet %s! Plyndringerne belÃ¸ber sig til %d guld."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s befriede %s og plyndrede %d guld fra byen."
#~ msgstr[1] "%s befriede %s og plyndrede %d guld fra byen."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Du har befriet %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s befriede %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " fra arbejdslisten"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s bygger nu %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Du sÃ¦lger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."
#~ msgstr[1] "Du sÃ¦lger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "StÃ¸rrelsen af bykortet for %s er %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Ã¸get"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "reduceret"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s sÃ¦lger %s (forÃ¦ldet) for %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "BemÃ¦rk at vidunderet %s i %s vil blive fuldfÃ¸rt nÃ¦ste runde."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "ForeslÃ¥r vÃ¦kstbegrÃ¦nsning i %s for at benytte %s (under bygning) mere "
#~ "effektivt."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s vokser snart til stÃ¸rrelse %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Advarsel: HungersnÃ¸d frygtet i %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ADVARSEL, STATSKASSEN er snart TOM %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s behÃ¸ver %s (under konstruktion) for at blive stÃ¸rre end %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s behÃ¸ver en forbedring for at blive stÃ¸rre end %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s vokser til stÃ¸rrelse %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "HungersnÃ¸d frygtet i %s, %s tabt!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "HungersnÃ¸d fÃ¸rer til befolkningstab i %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "HungersnÃ¸d tilintetgÃ¸r %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; teknologi er ikke tilgÃ¦ngelig. "
#~ "UdsÃ¦tter..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten. Sletter..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Produktion af %s er opgraderet til %s i %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; teknologi %s er ikke "
#~ "tilgÃ¦ngelig.  UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s fÃ¸rst. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s fÃ¸rst. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s fÃ¸rst. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terrÃ¦n fÃ¸rst. "
#~ "UdsÃ¦tter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s fÃ¸rst. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s mÃ¥ bygge dette. UdsÃ¦tter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s mÃ¥ bygge dette. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have stÃ¸rrelse %d "
#~ "fÃ¸rst. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun computer pÃ¥ niveau %s mÃ¥ "
#~ "bygge dette. UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terrÃ¦n fÃ¸rst. "
#~ "UdsÃ¦tter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terrÃ¦n fÃ¸rst. "
#~ "UdsÃ¦tter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terrÃ¦n fÃ¸rst. "
#~ "UdsÃ¦tter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgÃ¦ngelig fra %s.  "
#~ "UdsÃ¦tter..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; Ã¥rsag ukendt!  UdsÃ¦tter..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Arbejdslisten i %s er nu tom."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s kan ikke opretholde %s, enhed oplÃ¸st."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Borgere i %s dÃ¸r i deres mislykkedes forsÃ¸g pÃ¥ at opretholde %s!"

# FÃ¸rste %s er en by
#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s bygger %s, som ikke lÃ¦ngere er tilgÃ¦ngelig."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har fuldfÃ¸rt %s i %s."

# FÃ¸rste %s er en by
#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s har fuldfÃ¸rt %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s giver landvindinger i forskningen. Du fÃ¥r %d umiddelbare fremskridt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s giver landvindinger i forskningen. Du fÃ¥r %d umiddelbare fremskridt."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Folkeslaget %s har startet bygningen af et rumskib!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Byen %s har fuldfÃ¸rt %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s koster %d befolkning. %s mindskes til stÃ¸rrelse %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Har ikke rÃ¥d til at opretholde %s i %s, bygning solgt!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Ikke nok guld. %s oplÃ¸st."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Forurening nÃ¦r %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Festligheder afholdes til din Ã¦re i %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Festlighederne i %s er afbrudt."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s er ramt af pest! Befolkning er gÃ¥et til!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Uroligheder i %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "UROLIGHEDERNE FORTSÃ†TTER i %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Lov og orden er genindfÃ¸rt i %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Folket har forkastet din ledelse som %s. Hele landet er i oprÃ¸r."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu, og vi kan ikke forlade vor eneste by."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s er oplÃ¸st i %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Udvandrere fra %s kan ikke gÃ¥ til %s, da der ikke er nok mad tilgÃ¦ngelig!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Udvandrere fra %s kan ikke gÃ¥ til %s (%s), da der ikke er nok mad "
#~ "tilgÃ¦ngelig!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gÃ¥ til %s, da der ikke er nok mad "
#~ "tilgÃ¦ngelig!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Udvandrere fra %s kan ikke gÃ¥ til %s, da den behÃ¸ver en forbedring for at "
#~ "vokse!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Udvandrere fra %s kan ikke gÃ¥ til %s (%s), da den behÃ¸ver en forbedring "
#~ "for at vokse!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gÃ¥ til %s, da den behÃ¸ver en forbedring "
#~ "for at vokse!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s blev oplÃ¸st af sine indbyggere."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s i jagten pÃ¥ et bedre liv."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s (%s) i jagten pÃ¥ et bedre liv."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Udvandrere fra %s (%s) flyttede til %s i jagten pÃ¥ et bedre liv."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(Ã¸delagt)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Du tilintetgÃ¸r %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "HungersnÃ¸d fÃ¸rer til befolkningstab i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Produktionsside"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Fjern forurening"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Indbyggerne i %s tÃ¦nker pÃ¥ at udvandre til %s for at skabe dem et bedre "
#~ "liv."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Indbyggerne i %s tÃ¦nker pÃ¥ at udvandre til %s (%s) for at skabe dem et "
#~ "bedre liv."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "SÃ¦tter tidsudlÃ¸b til 0. Automatisk spil stopper."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet "
#~ "lukkes ned."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke installere SIGINT-hÃ¥ndtering: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke installere SIGHUP-hÃ¥ndtering: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke installere SIGTERM-hÃ¥ndtering: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Kunne ikke ignorere SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Tilvalget %s er forÃ¦ldet. Brug -m for at aktivere "
#~ "metaserveren.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Ugyldig vÃ¦rdi Â»%sÂ« for --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Fejl: Ukendt tilvalg '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Dette er serveren for %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Du kan lÃ¦re meget om Freeciv pÃ¥ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FILE\tAktiver serveridentitetsbekrÃ¦ftelse med indstilling "
#~ "fra FIL.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tTillad gÃ¦ster at logge pÃ¥ hvis identitetsbekrÃ¦ftelse er "
#~ "aktiveret.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tTillad nye brugere at logge pÃ¥ hvis "
#~ "identitetsbekrÃ¦ftelse er aktiveret.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tLyt efter klienter pÃ¥ ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Rapporterer ikke til metaserver i dette spil."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "IndlÃ¦s gemt spil"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tKendt som ADDR pÃ¥ metaserveren\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tInformer metaserveren og send serverens info\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adresse>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tLyt efter klienter pÃ¥ PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TID\tAfslut hvis tomt for spillere i TID sek.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tAfslut i stedet for at genstarte nÃ¥r et spil "
#~ "slutter.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenarie"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ServeroperatÃ¸r: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Server VÃ†RT\tTilslut til serveren pÃ¥ VÃ†RT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FIL\tIndlÃ¦s startkommandoer fra FIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FIL\tBrug FIL som logfil\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Start spillet, eller start igen efter at have indlÃ¦st gemt spil."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Denne kommando sÃ¦tter spillet i gang. NÃ¥r et nyt spil startes, skal "
#~ "kommandoen benyttes efter alle spillere er tilsluttet, alle eventuelle "
#~ "computerstyrede spillere er oprettet, og alle Ã¸nskede Ã¦ndringer af "
#~ "indstillinger udfÃ¸rt. Efter Â»startÂ«, kan hver spiller vÃ¦lge sin nation, "
#~ "og derefter begynder spillet. Denne kommando er ogsÃ¥ krÃ¦vet efter "
#~ "indlÃ¦sning af et gemt spil for at spillet fortsÃ¦tter. NÃ¥r spillet er i "
#~ "gang, er denne kommando ikke lÃ¦ngere tilgÃ¦ngelig, da den ingen effekt "
#~ "ville have."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <kommandonavn>\n"
#~ "help <tilvalgsnavn>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Vis hjÃ¦lp for serverkommandoer og servertilvalg."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Uden noget argument kommer der indledende hjÃ¦lp. Med argumentet \"commands"
#~ "\" eller \"options\" kommer der en liste over alle kommandoer med deres "
#~ "respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
#~ "tilvalgnavn, og hjÃ¦lp gives da for denne kommando eller tilvalg. For "
#~ "tilvalg indeholder hjÃ¦lpen information om den nuvÃ¦rende vÃ¦rdi og "
#~ "standardvÃ¦rdien. Forkortelser for argumenter kan benyttes, hvis de ikke "
#~ "er flertydige."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Vis en liste af forskellige ting."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Vis en liste af forbindelser til serveren, din ignoreringsliste, listen "
#~ "af spillere i spillet, de tilgÃ¦ngelige scenarier, spillerholdene eller "
#~ "stemmeoptÃ¦lling. Argumentet kan forkortes og er som standard \"players\" "
#~ "hvis det mangler."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Afslut spillet og serveren."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <tilslutningsnavn>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Afbryd en klients tilslutning til server."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. "
#~ "Hvis spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. "
#~ "Ellers pÃ¥virkes spilleren ikke. LÃ¦g mÃ¦rke til at denne kommando nu tager "
#~ "imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <tilvalgsnavn>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Forklar servertilvalg."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandoen 'explain' har en delmÃ¦ngde af funktionaliteten til kommandoen "
#~ "'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
#~ "liste over valgmuligheder (som 'help options'), og med et argument giver "
#~ "den hjÃ¦lp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgnavn>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <tilvalgsnavn>\n"
#~ "show <tilvalgsprÃ¦fiks>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Vis servertilvalg."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argumenter vises vitale serverindstillinger (eller tilgÃ¦ngelige "
#~ "indstillinger hvis brugt af klienter). Med et indstillingsnavn som "
#~ "argument, vises kun den pÃ¥gÃ¦ldende indstilling, eller indstillinger med "
#~ "tilsvarende prÃ¦fiks. Med \"all\" vises alle indstillinger. Med \"vital\", "
#~ "\"situational\" eller \"rare\", vises en mÃ¦ngde indstillinger med det "
#~ "pÃ¥gÃ¦ldende niveau. Med \"changed\" vises kun indstillinger, der er blevet "
#~ "Ã¦ndret, mens der med \"locked\" vises alle indstillinger som er lÃ¥st af "
#~ "regelsÃ¦ttet. Med \"ruleset\" vises katalognavnet for det nuvÃ¦rende "
#~ "regelsÃ¦t."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <besked>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Sender meddelelsen til alle klienterne."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "For hver klient vises et vindue med den angivne meddelelse."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <besked>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Indstil besked om at vise forbundne spilere."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Indstil besked som sendes til klienter nÃ¥r de forbinder.\n"
#~ "Tom besked betyder, at ingen besked er sendt."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [afstemningsnummer]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Afgiv stemme."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "En spiller med basalt adgangsniveau kan starte en kommando der pÃ¥begynder "
#~ "stemmeafgivning. Kommandoen /vote efterfulgt af \"yes\", \"no\" eller "
#~ "\"abstain\", og eventuelt et afstemningsnummer, giver din stemme. Hvis du "
#~ "ikke tilfÃ¸jer et afstemningsnummer gives din stemme til den seneste "
#~ "afstemning. Du kan kun foreslÃ¥ en stemme ad gangen. Afstemningen vil gÃ¥ "
#~ "igennem straks hvis mere end halvdelen af spillerne stemmer for den, "
#~ "eller afvises Ã¸jeblikkeligt hvis mindst halvdelen af spillerne stemmer "
#~ "imod den."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "SlÃ¥ kunstig intelligens til eller fra pÃ¥ den givne stÃ¸rrelse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Vis computerfejlsÃ¸gningsinformation vedrÃ¸rende en given stÃ¸rrelse og slÃ¥ "
#~ "fortsat fejlsÃ¸gningsuddata for den givne stÃ¸rrelse til eller fra."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <tilvalgsnavn> <vÃ¦rdi>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Indstil servertilvalg."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <spiller> <hold>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Ã†ndr en spillers hold."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Et hold er en gruppe spillere, der starter som allierede, med delt udsyn "
#~ "og ambassader. Spillerne forsÃ¸ger at opnÃ¥ en holdsejr med midlede "
#~ "individuelle pointtal. Hver spiller er altid medlem af et hold (eventuelt "
#~ "eneste medlem). Denne kommando Ã¦ndrer hvilket hold en spiller tilhÃ¸rer. "
#~ "Brug \"\" hvis navne indeholder blanke tegn."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <mappe>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "VÃ¦lg ny mappe for regelsÃ¦t eller tilfÃ¸jelsespakke."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <metalinje>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "SÃ¦t metaserver infolinje."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv brugerdefineret infolinje til metaserver. Hvis parameter udelades, "
#~ "vil tidligere anvendt metabesked blive fjernet. Hovedparten af tiden vil "
#~ "brugerdefineret metabesked blive anvendt frem for automatisk skabte "
#~ "beskeder, hvis den er tilgÃ¦ngelig."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <metalinje>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "SÃ¦t metaserver-patchlinje."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Kontroller metaserver tilslutning."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren. "
#~ "\"metaconnection down\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
#~ "metaserveren ned. \"metaconnection up\" eller \"metac u\" bringer "
#~ "tilslutningen til metaserveren op."

#~ msgid   †  †  €†  "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adresse>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "SÃ¦t adresse metaserveren skal rapportere til."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <spillernavn>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Skift spillers computerstatus."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [forbindelsesnavn] <spillernavn>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Overtag en spillers rolle i spillet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
#~ "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er "
#~ "kun argumentet <spillernavn> tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
#~ "forbindelsen ikke allerede kontrollerer en spiller, skabes en og sÃ¦ttes "
#~ "op til forbindelsen."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [forbindelsesnavn] [spillernavn]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observer en spiller eller hele spillet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
#~ "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er "
#~ "kun [spillernavn] argumentet tilladt. Hvis konsollen ikke giver et "
#~ "spillernavn eller forbindelsen ikke anvendte argumenter, skabes en "
#~ "forbindelse til en global observerer."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <tilslutningsnavn>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "FrigÃ¸r fra en spiller."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
#~ "forbindelser til at overtage en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <spillernavn>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Opret en computerspiller med givet navn."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦t dig selv pÃ¥ automatik. Den kunstige intelligens vil foretage dine "
#~ "valg."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "Den kunstige intelligens vil styre dit rige, men kun foretage fÃ¥ "
#~ "Ã¦ndringer."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "SÃ¦t en eller alle AI-spillere til 'novice'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"novice\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle "
#~ "nye computerstyrede spillere til \"novice\". Med et argument sÃ¦tter "
#~ "kommandoen svÃ¦rhedsgraden for kun den spiller."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "SÃ¦t en eller alle AI-spillere til 'let'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"easy\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til \"easy\". Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden for kun den spiller."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "SÃ¦t en eller alle AI-spillere til 'normal'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"normal\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle "
#~ "nye computerstyrede spillere til \"normal\". Med et argument sÃ¦tter "
#~ "kommandoen svÃ¦rhedsgraden for kun den spiller."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "SÃ¦t en eller alle AI-spillere til at vÃ¦re vanskelig (hard)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"hard\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til \"hard\". Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden for kun den spiller."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "SÃ¦t en eller alle computerspillere til 'snyd'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til Â»snydÂ« og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til Â»snydÂ«. Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden for kun den spiller."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "SÃ¦t en eller alle AI-spillere til 'eksperimental'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til 'experimental', og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for "
#~ "alle nye computerstyrede spillere til dette. Med et argument sÃ¦tter "
#~ "kommandoen svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller. DETTE ER KUN TIL TEST AF "
#~ "NYE AI-FUNKTIONER! For normale servere har denne indstilling ingen effekt."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <niveau>\n"
#~ "cmdlevel <niveau> new\n"
#~ "cmdlevel <niveau> first\n"
#~ "cmdlevel <niveau> <tilslutningsnavn>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Bed om eller sÃ¦t kommandoniveau adgang."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er "
#~ "tilgÃ¦ngelige for brugere via klientens chatlinje. De tilgÃ¦ngelige "
#~ "niveauer er:\n"
#~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
#~ "    info  -  kun informationsgivende kommandoer\n"
#~ "    basic -  kommandoer som er tilgÃ¦ngelige for spillere\n"
#~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
#~ "    admin -  kommandoer som pÃ¥virker afviklingen af serveren\n"
#~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farligt!\n"
#~ "Uden argument viser denne kommando det nuvÃ¦rende adgangsniveau. Med et "
#~ "argument sÃ¦ttes niveauet for alle nuvÃ¦rende tilslutninger, og "
#~ "standardniveauet sÃ¦ttes for fremtidige tilslutninger. Hvis 'new' angives, "
#~ "sÃ¦ttes niveauet for nye tilslutninger. Hvis 'first come' angives, sÃ¦ttes "
#~ "niveauet 'first come'; det gives til den fÃ¸rste klient som opkobles, "
#~ "eller hvis der er forbindelser allerede, den fÃ¸rste klient som giver "
#~ "'first' kommandoen. Hvis et tilslutningsnavn angives, sÃ¦ttes niveauet kun "
#~ "for denne tilslutning.\n"
#~ "Kommandoniveauet bevares ikke hvis en spiller kobler fra, fordi en ukendt "
#~ "person kan koble til med det samme navn. LÃ¦g mÃ¦rke til at denne kommando "
#~ "nu tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Hvis der ikke er nogen, bliv spilleder med Ã¸get rettigheder."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <runde> <rundetillÃ¦g> <vÃ¦rdi> <faktor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Se \"help timeoutincrease\"."

# rimelig indviklet....
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¦g <vÃ¦rdi> til tidsfristen hver gang der er gÃ¥et <runde> runder, og lÃ¦g "
#~ "sÃ¥ <rundetillÃ¦g> til <runde> og gang <vÃ¦rdi> med <faktor>. Brug denne "
#~ "kommando sammen med \"timeout\". StandardvÃ¦rdiene er 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <afstemningsnummer>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Afbryd en igangvÃ¦rende afstemning.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen stemme. Hvis du har "
#~ "administratoradgang, kan du annullere enhver stemme ved "
#~ "afstemningsnummer, eller alle stemmer med argumentet \"all\"."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [type=]<mÃ¸nster>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "BlokÃ©r alle beskeder fra brugere, der matcher mÃ¸nsteret."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Det givne mÃ¸nster vil blive fÃ¸jet til din ignoreringsliste; du vil ikke "
#~ "modtage nogen beskeder fra brugere, som matcher dette mÃ¸nster. Typen kan "
#~ "vÃ¦re enten Â»userÂ«, Â»hostÂ« eller Â»ipÂ«. Standardtypen (hvis udeladt) er at "
#~ "matche brugernavnet. MÃ¸nstret understÃ¸tter unix-glob-symboler:  For "
#~ "eksempel vil * matche nul eller flere tegn, ? nÃ¸jagtig Ã©t tegn, [abc] "
#~ "nÃ¸jagtig et af \"a\", \"b\" eller \"c\" og sÃ¥ videre. Du kan se din "
#~ "nuvÃ¦rende ignoreringsliste ved at skrive Â»/list ignoreÂ«."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <interval>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Fjern elementer i ignoreringslisten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Elementerne i ignoreringslisten inden for det givne interval vil blive "
#~ "fjernet; du vil kunne modtage beskeder fra de pÃ¥gÃ¦ldende brugere. "
#~ "Intervalargumentet kan vÃ¦re et enkelt tal eller et par af tal adskilt med "
#~ "en bindestreg, \"-\". Hvis fÃ¸rste tal udelades, antages det at vÃ¦re 1, og "
#~ "hvis andet tal udelades, antages det at vÃ¦re den sidste gyldige "
#~ "ignoreringslisteindeks. Din nuvÃ¦rende ignoreringsliste kan ses med \"/"
#~ "list ignore\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "FrigÃ¸r fra en spiller."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Spillet slutter med det samme som uafgjort."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Opgiv spillet."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Dette fortÃ¦ller alle, at du har erkendt at spillet er tabt, og hvis alle "
#~ "med undtagelse af en spiller (eller et hold) har gjort dette, vil spillet "
#~ "slutte."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <spillernavn>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Fjern spilleren fuldstÃ¦ndigt fra spillet."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette fjerner en spiller fuldstÃ¦ndigt fra spillet, ogsÃ¥ alle byer og "
#~ "enheder. Bruges med forsigtighed!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <filnavn>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Gem spil i fil."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Gem det nuvÃ¦rende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget "
#~ "filnavn gemmes spillet i \"<auto-lagrings-prÃ¦fiks><Ã¥r>m.sav[.gz]\". For "
#~ "at fortsÃ¦tte et gemt spil lavet med 'save'-kommandoen, sÃ¥ start serveren "
#~ "med kommandolinje-argumentet:\n"
#~ "    '--file <filnavn>' eller '-f <filnavn>'\n"
#~ "og brug kommandoen 'start' nÃ¥r alle spillerne har koblet op igen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <filnavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Gem spil i fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Gem det nuvÃ¦rende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget "
#~ "filnavn gemmes spillet i \"<auto-lagrings-prÃ¦fiks><Ã¥r>m.sav[.gz]\". For "
#~ "at fortsÃ¦tte et gemt spil lavet med 'save'-kommandoen, sÃ¥ start serveren "
#~ "med kommandolinje-argumentet:\n"
#~ "    '--file <filnavn>' eller '-f <filnavn>'\n"
#~ "og brug kommandoen 'start' nÃ¥r alle spillerne har koblet op igen."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <filnavn>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "IndlÃ¦s spil fra fil."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "FortsÃ¦t et spil fra <filnavn>. Eventuelle nuvÃ¦rende data inklusive "
#~ "spillere, regelopsÃ¦tning og serverindstillinger vil forsvinde."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <filnavn>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "UdfÃ¸r serverkommandoer fra fil."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <filnavn>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr ""
#~ "Skriv opsÃ¦tningen som bliver brugt nu til en fil som serverkommandoer."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Nulstil serveropsÃ¦tning."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nulstil alle indstillinger hvis muligt. FÃ¸lgende niveauer understÃ¸ttes:\n"
#~ "  game     - brug indstillingerne defineret ved spilstart\n"
#~ "  ruleset  - brug vÃ¦rdierne defineret i regelsÃ¦ttet\n"
#~ "  script   - brug standardvÃ¦rdierne og genindlÃ¦s opstartsscriptet\n"
#~ "  default  - brug standardvÃ¦rdierne\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr "KÃ¸r en linje freeciv-script i det nuvÃ¦rende spil."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <bruger>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Afbryd en forbindelse og tillad ikke genforbindelse."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Forbindelsen givet ved argumentet \"bruger\" vil blive afskÃ¥ret fra "
#~ "serveren, og vil ikke kunne genforbinde. Tiden hvori brugeren vil vÃ¦re "
#~ "ude af stand til at genforbinde styres med indstillingen \"kicktime\"."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Skift server-udskrifter mellem 'RFC-stil' og normal stil."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Returnerer id pÃ¥ serveren."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "Velkommen %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Velkommen til serveren %s som kÃ¸rer pÃ¥ %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Velkommen til serveren %s pÃ¥ port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte din forbindelse til ny spiller."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Du er logget ind som '%s' uden tilslutning til nogen spiller."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til en anonym spiller."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Turblokerende spillestil: venter pÃ¥ at %s skal blive fÃ¦rdig..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Server er i redigeringstilstand. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klient afvist: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "TilkoblingsforespÃ¸rgsel fra %s fra %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s har klientversion %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten mangler en egenskab som denne server behÃ¸ver.\n"
#~ "Serverversion: %d.%d.%d%s  Klientversion: %d.%d.%d%s. Opgradering hjÃ¦lper "
#~ "muligvis!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s blev afvist: uforenelige egenskaber."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Serveren mangler en egenskab som denne klient behÃ¸ver.\n"
#~ "Serverversion: %d.%d.%d%s Klientversion: %d.%d.%d%s.\n"
#~ "En opgradering kan hjÃ¦lpe!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Ugyldigt brugernavn '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s blev afvist: Ugyldigt navn [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Du er blevet sparket ud fra denne server og kan ikke genforbinde fÃ¸r om "
#~ "%d sekunder."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s blev afvist: Forbindelse sparket ud (%d resterende sekunder)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' er allerede tilsluttet."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s blev afvist: Ens login navn [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Mistet tilslutning: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "FrigÃ¸r fra %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "O.k. RFC-stil valgt."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "O.k. Standardstil valgt."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Skriv 'help' for introduktionshjÃ¦lp."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Folkeslaget %s kan ikke acceptere %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Du har ikke teknologien %s, du kan ikke acceptere traktaten."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Byen du forsÃ¸ger at give bort, eksisterer ikke lÃ¦ngere, du kan ikke "
#~ "acceptere traktaten."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Du ejer ikke %s, du kan ikke acceptere traktaten."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Din hovedstad (%s) er forlangt, du kan ikke acceptere traktaten."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Du har ikke nok guld, du kan ikke acceptere traktaten."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Der blev enighed om en traktat indeholdende %d klausul."
#~ msgstr[1] "Der blev enighed om en traktat indeholdende %d klausul."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "En af byerne som %s giver bort, er Ã¸delagt! Traktat brudt!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Folkeslaget %s kontrollerer ikke lÃ¦ngere %s! Traktaten brudt!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Folkeslaget %s har ikke sÃ¥ meget guld som de har lovet! Traktaten brudt!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Du gav en ambassade til %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s tillod dig at oprette en ambassade!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Du opnÃ¥r kundskab om %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Du fÃ¥r %d guld."
#~ msgstr[1] "Du fÃ¥r %d guld."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Du fÃ¥r verdenskortet som %s opfatter det."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Du fÃ¥r sÃ¸kortet som %s opfatter det."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Du fÃ¥r byen %s af %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Du giver byen %s bort til %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Du accepterer en vÃ¥benhvile med %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Du bliver enig om en vÃ¥benstilstand med %s. I %d tur vil vÃ¥benstilstanden "
#~ "blive til en fredstraktat. Flyt dine enheder ud af %s territorium."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Du bliver enig om en vÃ¥benstilstand med %s. I %d tur vil vÃ¥benstilstanden "
#~ "blive til en fredstraktat. Flyt dine enheder ud af %s territorium."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Du accepterer en alliance med %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Du deler dit synsfelt med %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s deler sit synsfelt med dig."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s afbrÃ¸d mÃ¸det!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "MÃ¸det med %s blev afbrudt."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Din diplomatiske udsending blev halshugget!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke forgifte vandtilfÃ¸rselen til %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Din %s forgiftede vandtilfÃ¸rselen til %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s er mistÃ¦nkt for at have forgiftet vandtilfÃ¸rselen til %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Din %s blev henrettet i %s af det primitive folkeslag %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Du har etableret en ambassade i %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har etableret en ambassade i %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke sabotere %s's %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Din %s saboterede %s's %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s blev saboteret af %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke en enhed fra denne nation."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Du har ikke nok guld til at bestikke %s's %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Din %s bestak %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%s blev bestukket af %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s ventede dit forsÃ¸g pÃ¥ at stjÃ¦le teknologi. Din %s blev fanget og "
#~ "henrettet."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Din %s blev fanget i forsÃ¸get pÃ¥ at stjÃ¦le teknologi fra %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s mislykkedes i forsÃ¸get pÃ¥ at stjÃ¦le teknologi fra %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ingen ny teknologi fundet i %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Du kan ikke omstyrte denne by."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Du har ikke nok guld til at bestikke %s over pÃ¥ din side."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Din %s blev fanget i forsÃ¸get pÃ¥ at anspore til oprÃ¸r!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Du afslÃ¸rede og fangede %s %s som forsÃ¸gte at anspore til oprÃ¸r i %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "OprÃ¸r ansporet i %s, du styrer nu byen!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s gÃ¸r oprÃ¸r, %s er mistÃ¦nkt for at have en finger med i spillet."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Din %s blev fanget i forsÃ¸get pÃ¥ industriel sabotage!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Du afslÃ¸rede og fangede en %s %s som forsÃ¸gte pÃ¥ sabotage i %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke finde noget at sabotere i %s."

# uden ubestemt artikel pga. problemer med en/et
#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Du kan ikke sabotere %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Din %s saboterede produktionen af %s i %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Bygningen af %s i %s blev Ã¸delagt, %s mistÃ¦nkes."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Din %s blev afslÃ¸ret og fanget i sabotageforsÃ¸g!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Du fangede en %s %s som forsÃ¸gte at sabotere %s i %s!"

# %s er diplomat/spion, derfor o.k.
#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Din %s Ã¸delagde %s i %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s Ã¸delagde %s i %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "En fjendtlig %s er blevet udslettet af din %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Din %s er blevet udslettet under forsvar af %s mod %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "En %s %s er blevet udslettet under forsvar af %s mod en %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Din %s er blevet udslettet under forsvar af en %s by, %s, mod en %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Din %s er blevet udslettet da den forsvarede sig mod en %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "En %s %s er blevet udslettet da den forsvarede sig mod en %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Din %s blev udslettet af en forsvarende %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Udslettede en %s %s under infiltration af %s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Udslettede en %s %s under infiltration af vore tropper."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s udslettede en %s %s under infiltration af vore tropper."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltrering af vore tropper."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Din %s har klaret sin mission og er returneret uskadt til %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Din %s blev fanget efter at have fuldfÃ¸rt sin mission i %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Din %s blev fanget efter at have fuldfÃ¸rt sin mission."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Du har forÃ¥rsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s har forÃ¥rsaget en skandale ved at bestikke din %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Du har forÃ¥rsaget en skandale ved teknologityveriet fra %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s har forÃ¥rsaget en skandale ved at stjÃ¦le teknologi fra dig."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Du har forÃ¥rsaget en skandale ved at anspore til oprÃ¸r i %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s har forÃ¥rsaget en skandale ved at anspore til oprÃ¸r i %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Server er indstillet til redigeringstilstand af %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Redigeringstilstand afbrudt af %s. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke redigere feltet, da %d ikke er et gyldigt feltindeks pÃ¥ dette "
#~ "kort!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke Ã¦ndre terrÃ¦n for feltet %s %d ikke er et gyldigt terrÃ¦n-id."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke Ã¦ndre specielle ressourcer for feltet %s da %d ikke er et "
#~ "gyldigt id for terrÃ¦nressource."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke Ã¦ndre base for feltet %s da %d ikke er et gyldigt id for "
#~ "basetype."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke Ã¦ndre base for feltet %s da %d ikke er et gyldigt id for "
#~ "basetype."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette enheder, da %d ikke er er et gyldigt feltindeks pÃ¥ dette "
#~ "kort!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette en enhed pÃ¥ %s da den angivne enhedstype-id %d er "
#~ "ugyldig."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette en enhed af typen %s pÃ¥ %s da den angivne ejers spiller-"
#~ "id %d er ugyldig."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Kan ikke oprette enhed af typen %s pÃ¥ fjendens felt %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Kan ikke oprette en enhed af typen %s pÃ¥ terrÃ¦net pÃ¥ %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne enheder, da %d ikke er et gyldigt feltindeks pÃ¥ dette "
#~ "kort!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne en enhed pÃ¥ %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne en enhed af typen %s pÃ¥ %s da den angivne ejers spiller-"
#~ "id %d er ugyldig."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen sÃ¥dan enhed (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Ugyldigt veteranniveau %d for enhed %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette en by, da %d ikke er et gyldigt feltindeks pÃ¥ dette kort!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette en by pÃ¥ %s da den givne ejers spiller-id %d er ugyldigt"

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "En by kan ikke bygges pÃ¥ %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Kan ikke redigere by med ugyldigt by-id %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Kan ikke redigere bynavn: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Ugyldig bystÃ¸rrelse %d for by %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Det er umuligt for en by at have %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldigt niveau pÃ¥ bymadlager %d for by %s (tilladt interval er %d til "
#~ "%d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldigt niveau pÃ¥ byskjoldlager %d for by %s (tilladt interval er %d til "
#~ "%d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Der kan ikke tilfÃ¸jes flere spillere, da det maksimale antal spillere "
#~ "(%d) er nÃ¥et."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Der kan ikke tilfÃ¸jes flere spillere, da der ikke er nogen tilgÃ¦ngelige "
#~ "nationer (%d brugt)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Spillere kan ikke oprettes da udvÃ¦lgelse af tilfÃ¦ldig nation mislykkedes."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Kunne ikke oprette spiller."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen sÃ¥dan spiller (ID (%d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Kan ikke redigere spiller med ugyldig spiller-id %d."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikke Ã¦ndre navn pÃ¥ spiller (%d) '%s' til '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke Ã¦ndre nation for spiller %d (%s) da det angivne nation-id %d er "
#~ "ugyldigt."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke Ã¦ndre nation for spiller %d (%s) til nation %d (%s) da den "
#~ "nation allerede er tildelt til spiller %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke tildele guld for spiller %d (%s) da vÃ¦rdien af %d er uden for "
#~ "det tilladte interval."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke redigere udsyn, da %d ikke er et gyldigt feltindeks pÃ¥ dette "
#~ "kort!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke redigere synsfelt for feltet pÃ¥ %s da den angivne spiller-id %d "
#~ "er ugyldig."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen sÃ¥dan by (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Kan ikke slÃ¥ krigstÃ¥ge fra nÃ¥r den allerede er slÃ¥et fra."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Kan ikke slÃ¥ krigstÃ¥ge fra for ugyldig spiller-id %d."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Ugyldigt feltindeks %d for startposition."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke redigere startpositionsnationer pÃ¥ (%d, %d), da der ikke er "
#~ "nogen startposition her."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke indstille ugyldigt spilÃ¥r %d. Gyldig Ã¥rsinterval er fra %d til "
#~ "%d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Ingen tilladelser til at gemme scenarie fra ekstern computer."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "Scenarieinformation er ikke angivet. Kan ikke gemme scenarie."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Auth-indstilling Â»%sÂ«:"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " mangler fra indstillingsfil (anvender standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standard)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (indstil)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (sÃ¦t)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Ugyldig vÃ¦rdi for auth-port: Â»%sÂ«"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke indlÃ¦se auth-indstillingsfil \"%s\"!\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "FlÃ¥destartenheder er ikke understÃ¸ttet. Ingen fÃ¥r %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Ingen enheder placeret for %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Rundens tidsfrist har overskredet sin maksimale vÃ¦rdi, sÃ¦tter den til "
#~ "maksimum."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Rundens tidsfrist er mindre end nul, sÃ¦tter den til nul."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Stor landmasse - dette kan tage nogen sekunder."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generator 3 placerede ikke alle de store Ã¸er."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generator 3 efterlod %li landmasse uplaceret."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "Opretter et kort af stÃ¸rrelse %d x %d = %d felter (%d forespurgt)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Opretter et kort af stÃ¸rrelse %d x %d = %d felter (kortstÃ¸rrelse: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Den beregnede kortstÃ¸ttelse for %d (land-) felter per spiller og %d "
#~ "spillere er for lille. Bruger den minimale kortstÃ¸rrelse %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Den beregnede kortstÃ¸ttelse for %d (land-) felter per spiller og %d "
#~ "spillere er for stor. Bruger den maksimale kortstÃ¸rrelse %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦tter kortstÃ¸rrelse til %d (ca. %d (land-) felter for hver af de %d "
#~ "spillere)."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Serveren ser ud til at vÃ¦re gÃ¥et ind i en uendelig lÃ¸kke ved placering af "
#~ "startpositioner.\n"
#~ "MÃ¥ske er antallet af spillere for meget for denne bane."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe for GGZ-spil.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Kan ikke skifte til midlertidig servermappe %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s er et tvetydigt spillernavnsprÃ¦fiks."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s er et tvetydigt tilslutningsnavns-prÃ¦fiks."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s er et anonymt navn. Brug forbindelsesnavn."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "Du kan ikke sende beskeder til %s, da du bliver ignoreret."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s til allierede: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s til globale observatÃ¸rer: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s er ikke tilsluttet."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Der er ingen tilslutning ved navn %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Der er ingen spiller eller tilslutning ved navn %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Der er sket en global opvarmning!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Kystlinjer er blevet oversvÃ¸mmet og vidtstrakte grÃ¦somrÃ¥der er blevet til "
#~ "Ã¸rken."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Atomvinter er opstÃ¥et!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥domrÃ¥der er tÃ¸rret ud og vidtstrakte grÃ¦somrÃ¥der er blevet til tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nyt hÃ¥b spreder sig som en steppebrand da opdagelsen af jernbanen bliver "
#~ "kundgjort.\n"
#~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket er tilfreds med at dine forskere endelig har opdaget jernbanen.\n"
#~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nyt hÃ¥b spreder sig som en steppebrand da opdagelsen af jernbanen bliver "
#~ "kundgjort.\n"
#~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket er tilfreds med at dine forskere endelig har opdaget jernbanen.\n"
#~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Flyttede din %s pÃ¥ grund af Ã¦ndret terrÃ¦n."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "OplÃ¸ste din %s pÃ¥ grund af Ã¦ndret terrÃ¦n."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Rapporterer ikke til metaserver i dette spil."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Folkeslaget %s findes ikke lÃ¦ngere!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Kan ikke Ã¦ndre niveauer fÃ¸r spilstart."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Niveauet for %s er stÃ¸rre end maks. niveau for %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s leder nu %s som %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Skattetryk for %s Ã¦ndres fra %3d%%/%3d%%/%3d%% (skat/luksus/videnskab) "
#~ "til %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s har startet et oprÃ¸r! %d runder med anarki fÃ¸lger! NÃ¦ste styreform er "
#~ "%s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s har startet et oprÃ¸r! %d runder med anarki fÃ¸lger! NÃ¦ste styreform er "
#~ "%s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolution: Tilbage til anarki."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Du burde vÃ¦lge en ny styreform fra ledelses menuen."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Skattetrykket overgik det maksimalt tilladte; justeret."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Forskningsniveauet overgik det maksimalt tilladte; justeret."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Luksusniveauet overgik det maksimalt tilladte; justeret."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s giver os ikke lÃ¦ngere delt synsfelt!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senatet vil ikke tillade at du bryder traktaten med %s.  Du mÃ¥ enten "
#~ "oplÃ¸se senatet eller vente til et senere mere gunstigt Ã¸jeblik."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Senatet vedtager dit lovforslag pga. de stadige provokationer fra %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senatet afviser at bryde traktaten med %s, men du har ingen problemer med "
#~ "at fÃ¥ et nyt senat."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Den diplomatiske status mellem %s og %s er nu %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " Folkeslaget %s afbrÃ¸d den diplomatiske aftale! Det diplomatiske forhold "
#~ "mellem %s og %s er nu %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s har angrebet din allierede %s! Du ophÃ¦ver alliancen med aggressoren."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Din holdkammerat %s erklÃ¦rede krig med %s. Du er nÃ¸dt til at annullere "
#~ "alliancen med %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Fjerner spiller %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Du er blevet fjernet fra spillet!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s er blevet fjernet fra spillet."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "VÃ¦lg venligst et navn der ikke er blankt."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Denne nation er allerede i brug."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "En anden spiller kaldet '%s' deltager allerede.  VÃ¦lg et andet navn."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "VÃ¦lg venligst et navn der kun indeholder ASCII karakterer."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Spiller %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "En dÃ¥rligt navngivet spiller"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Du har fÃ¥et kontakt med %s, ledet af %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - for mange spillere"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - ingen tilgÃ¦ngelige nationer"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Din nation er endt i borgerkrig."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s er den rebelske leder af %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s erklÃ¦rer troskab mod %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "Borgerkrig opdeler %s; %s er nu herre i %d by."
#~ msgstr[1] "Borgerkrig opdeler %s; %s er nu herre i %d byer."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s rapporterer om de RIGESTE civilisationer i verden."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s rapporterer om de mest AVANCEREDE civilisationer i verden."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "%s %s rapporterer om de mest MILITARISEREDE civilisationer i verden."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s rapporterer om de LYKKELIGSTE civilisationer i verden."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s rapporterer om de STÃ˜RSTE civilisationer i verden."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotus"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliny den Ã†ldre"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Befolkning"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "LandomrÃ¥de"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Befolket omrÃ¥de"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Forskningstempo"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "MilitÃ¦rtjeneste"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: De overlegne %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: De utrolige %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: De store %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: De glovÃ¦rdige %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: De fortrinlige %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: De eminente %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: De ansete %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: De gennemsnitlige %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: De middelmÃ¥dige %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: De ordinÃ¦re %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: De patetiske %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: De ubrugelige %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: De nedvurderede %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: De vÃ¦rdilÃ¸se %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: De stakkels %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Nyt historisk vÃ¦rk!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s by %s (%s) af stÃ¸rrelse %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: En %s by %s af stÃ¸rrelse %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "uden nogen vidundere\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "med %d vidunder\n"
#~ msgstr[1] "med %d vidundere\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Rejsende fortÃ¦ller:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "De fem mest fantastiske byer i verden!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s er blevet Ã˜DELAGT\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kmÂ²"
#~ msgstr[1] " kmÂ²"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M ton"
#~ msgstr[1] " M ton"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M varer"
#~ msgstr[1] " M varer"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " forskningspoint"
#~ msgstr[1] " forskningspoint"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mÃ¥ned"
#~ msgstr[1] " mÃ¥neder"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ton"
#~ msgstr[1] " ton"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(nummer %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Demografirapport:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Beklager, demografirapporten er ikke tilgÃ¦ngelig."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Befolkning\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel\n"
#~ "(M produkt)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produktion\n"
#~ "(M ton)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Byer\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teknologi\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "MilitÃ¦rtjeneste\n"
#~ "(mÃ¥neder)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Vidundere\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Forskningstempo\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "LandomrÃ¥de\n"
#~ "(km2)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Befolket omrÃ¥de\n"
#~ "(km2)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Uddannelse\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Rumskib\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Byggede enheder\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "DrÃ¦bte enheder\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Enhedstab\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Kunne ikke finde en lÃ¦sbar regelfil \"%s.%s\"."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "IndlÃ¦ser regelsÃ¦t."

# er aifill en kommando?
#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Reducerer aifill da der ikke er nok nationer der kan spilles som."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Det gemte spil ufuldstÃ¦ndige kortdata. Dette kan ske med gamle gemte "
#~ "spil, eller det kan tyde pÃ¥ fejl ved selve filen.  FortsÃ¦t pÃ¥ eget ansvar."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s er blevet tilfÃ¸jet som %s niveau AI-kontrolleret spiller."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s er blevet tilfÃ¸jet som en menneskestyret spiller."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s havde ugyldit nation; Ã¦ndrer til %s."

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¸re kompatibilitetsfunktion for version: <%d (gemmefil: %d; server: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Den gemte fil bruger den \"klassiske\" terrÃ¦n-regelopsÃ¦tning, som ikke "
#~ "lÃ¦ngere er understÃ¸ttet."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Forskellige regelopsÃ¦tningskataloger ('%s' og '%s') er ikke "
#~ "lÃ¦ngere stÃ¸ttet. Bruger '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Den gemte fil er for gammel, versioner fra og med 1.9.0 er understÃ¸ttet."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Serveren kan ikke lÃ¦se fra tastaturet. Ignorerer det."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "afslÃ¥et"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Genstarter pÃ¥ grund af mangel pÃ¥ spillere."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Genstarter om %d sekunder pÃ¥ grund af mangel pÃ¥ spillere."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "genstarter snart pÃ¥ grund af mangel pÃ¥ spillere"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "ping-tidsudlÃ¸b"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "klient frakoblet"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: Ugyldig adresse: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "KÃ¸rer"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Spillet er slut"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Antal felter"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Felter per spiller"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Bredde og hÃ¸jde"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Ombryd Ã¸st-vest"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Ombryd nord-syd"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometrisk"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Sekskantet"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Scenariekort"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Helt tilfÃ¦ldig hÃ¸jde"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Pseudofraktal hÃ¸jde"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Ã˜-baseret"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Generator vÃ¦lger"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "En spiller per kontinent"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "To eller tre spillere per kontinent"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Alle spillere pÃ¥ et enkelt kontinent"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "AfhÃ¦nger af kontinenternes stÃ¸rrelser"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d runde"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<ingen tilslutninger>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "server afbrÃ¸d forbindelse"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Se alt inden for grÃ¦nsen"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "GrÃ¦nser udvides til ukendt land, og oplyser felter"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Spiller %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "LandegrÃ¦nser"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "SlÃ¥et til for alle"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Tillades kun mellem computerspillere"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "BegrÃ¦nses til hold"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "SlÃ¥et fra for alle"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ingen begrÃ¦nsninger"

# om bynavne skal vÃ¦re unikke, tror jeg
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Unikke for en spiller"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Globalt unikke"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Ingen tyveri af bynavne"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ingen barbarer"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Kun i landsbyer"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Normal synliggÃ¸relsesrate"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Hyppige barbaroprÃ¸r"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "HÃ¦rgende horder"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Tillader at flytransport af enheder fra allierede byer"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Tillad flytransport af enheder til allierede byer"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "UbegrÃ¦nsede enheder fra kildeby"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "UbegrÃ¦nsede enheder til destinationsby."

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Alle spillere flytter samtidigt"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Alle spillere flytter skiftevis"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Holdvis skiftevis flytning"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Ingen komprimering"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Med zlib (gzip-format)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Med bzip2"

#, fuzzy
#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Med bzip2"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "slÃ¥et fra"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "slÃ¥et til"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "Ugyldig definition af gemmefilnavn: \"%s\" (bliver til \"%s\")."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Du kan ikke slÃ¥ kortgeneratoren fra."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "Du kan ikke krÃ¦ve en bestemt kortgenerator nÃ¥r et kort indlÃ¦ses."

# ?
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tjek af demografi-tekststrengen slog fejl ved tegn: '%c'. PrÃ¸v \"help "
#~ "demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tjek af streng til \"allowtake\" slog fejl ved tegn: \"%c\". PrÃ¸v \"help "
#~ "allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tjek af tekststrengen for startenheder slog fejl ved tegnet '%c'. PrÃ¸v "
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Kan ikke indstille slutÃ¥ret tidligere end nuvÃ¦rende runde."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Kan ikke Ã¦ndre det maksimale antal spillere i GGZ mode."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Antal spillere (%d) er hÃ¸jere end den Ã¸nskede vÃ¦rdi (%d). Beholder gammel "
#~ "vÃ¦rdi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Antal spillere (%d) er hÃ¸jere end den Ã¸nskede vÃ¦rdi (%d). Beholder gammel "
#~ "vÃ¦rdi."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke tilladelse til at indstille tidsbegrÃ¦nsninger mindre end 30 "
#~ "sekunder."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "For autospil (\"timeout\" = -1) bÃ¸r \"unitwaittime\" vÃ¦re slÃ¥et fra (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "\"timeout\" kan ikke vÃ¦re mindre end 3/2 af \"unitwaittime\"-"
#~ "indstillingen (=%d). Ã†ndr venligst \"unitwaittime\" fÃ¸rst."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "\"unitwaittime\" skal vÃ¦re mindre end 2/3 af \"timeout\"-indstillingen (= "
#~ "%d). Ã†ndr venligst \"timeout\" fÃ¸rst."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "KortstÃ¸rrelsen (%d * %d = %d) skal vÃ¦re stÃ¸rre end %d felter."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "KortstÃ¸rrelsen (%d * %d = %d) skal vÃ¦re mindre end %d felter."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "KortstÃ¸rrelsen kan defineres med forskellige indstillinger:\n"
#~ "- \"Antal felter\" (FULLSIZE): KortstÃ¸rrelse (indstilling \"size\").\n"
#~ "- \"Felter per spiller\" (PLAYER): Antal (land-) felter per spiller "
#~ "(indstilling \"tilesperplayer\").\n"
#~ "- \"Bredde og hÃ¸jde\" (XYSIZE): Kortbredde og -hÃ¸jde i felter "
#~ "(indstillingerne \"xsize\" og \"ysize\")."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "KortstÃ¸rrelse (i tusind felter)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne vÃ¦rdi bruges til at fastlÃ¦gge kortets stÃ¸rrelse.\n"
#~ "  stÃ¸rrelse = 4 er et normalt kort med 4.000 felter (standard)\n"
#~ "  stÃ¸rrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter\n"
#~ "SÃ¦t \"mapsize\" til \"Antal felter\" (FULLSIZE) for at bruge denne "
#~ "indstilling."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Antal (land-) felter per spiller"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne vÃ¦rdi bruges til at fastlÃ¦gge kortets stÃ¸rrelse. Den beregner "
#~ "kortstÃ¸rrelsen afhÃ¦ngigt af antallet af spillere ved spillets start og "
#~ "vÃ¦rdien af indstillingen 'landmass'. For at bruge denne indstilling, skal "
#~ "du sÃ¦tte 'mapsize' til \"Felter per spiller\" (PLAYER)."

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Kortbredde i felter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Definerer kortbredden. SÃ¦t \"mapsize\" til Â»Bredde og hÃ¸jdeÂ« (XYSIZE) for "
#~ "at bruge denne indstilling."

#, fuzzy
#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "KorthÃ¸jde i felter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Definerer korthÃ¸jden. SÃ¦t \"mapsize\" til Â»Bredde og hÃ¸jdeÂ« (XYSIZE) for "
#~ "at bruge denne indstilling."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Index for korttopologi"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivkort er altid todimensionale. De kan ombrydes nord-syd og Ã¸st-vest "
#~ "som et fladt kort, en cylinder eller en torus (donut). Individuelle "
#~ "felter kan vÃ¦re rektangulÃ¦r eller sekskantede, med enten klassisk eller "
#~ "isometrisk opstilling - dette afhÃ¦nger af regelsÃ¦ttet der anvendes.\n"
#~ "Klassisk rektangulÃ¦r:       Isometrisk rektangulÃ¦r:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex-felter:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metode til at generere kort"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metode til at vÃ¦lge startsted"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Om 1x1-Ã¸er skal vÃ¦re med"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver om kortgeneratoren mÃ¥ lave Ã¸er, der kun fylder "
#~ "et enkelt felt."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Om polerne er separate kontinenter"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling tilvÃ¦lges, kan kontinenterne vÃ¦re forbundet med "
#~ "polerne."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Hele kortet er tempereret"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er tilvalgt, vil temperaturen vÃ¦re ens over hele "
#~ "kortet. Dermed vil der heller ikke blive genereret poler."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Gennemsnitstemperatur pÃ¥ planeten"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Lave vÃ¦rdier vil skabe et koldt kort, mens hÃ¸je vÃ¦rdier vil skabe et "
#~ "varmere kort.\n"
#~ "\n"
#~ "100 betyder en meget tÃ¸r og varm planet uden arktiske polarzoner, men kun "
#~ "tropiske og tÃ¸rre zoner.\n"
#~ " 70 betyder en varm planet med lidt polaris.\n"
#~ " 50 betyder en tempereret planet med normale mÃ¦ngder af polar-, kolde, "
#~ "tempererede, og tropiske zoner; en Ã¸rkenzone overlapper tropisk og "
#~ "tempereret zone.\n"
#~ " 30 betyder en kold planet med smÃ¥ tropiske zoner.\n"
#~ "  0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
#~ "zoner."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Procentandel af et kort som er land"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver den cirka procent af kortet som vil blive "
#~ "intoland."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "MÃ¦ngde bakker/bjerge"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Lave vÃ¦rdier giver flade kort, mens hÃ¸jere vÃ¦rdier giver et mere kuperet "
#~ "kort med flere bakker og bjerge."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "MÃ¦ngde vand pÃ¥ land"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Lave vÃ¦rdier betyder meget tÃ¸rt, Ã¸rkenagtigt land; hÃ¸jere vÃ¦rdier betyder "
#~ "et vÃ¥dere kort med flere sumpe, jungler og floder."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Global opvarmning"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et fra, vil der ikke forekomme global opvarmning som fÃ¸lge af "
#~ "forurening. Denne indstilling har ingen indvirkning pÃ¥ forurening i sig "
#~ "selv."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Atomvinter"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et fra, vil der ikke forekomme atomvinter som fÃ¸lge af atomkrig."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Udgangspunkt for tilfÃ¦ldig generering af kort"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Den samme vÃ¦rdi ('udgangspunkt') vil altid producere samme kort; for 0 "
#~ "(standardvÃ¦rdi)   vil en vÃ¦rdi vÃ¦lges baseret pÃ¥ klokkeslÃ¦ttet for at "
#~ "give et tilfÃ¦ldigt kort. Denne indstilling er normalt kun af interesse "
#~ "ved fejlsÃ¸gning af spillet."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Udgangspunkt for tilfÃ¦ldighedsfunktion"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "For 0 (standardvÃ¦rdi) vil udgangspunktet blive valgt baseret pÃ¥ "
#~ "klokkeslÃ¦t. Denne indstilling er normalt kun af interesse ved fejlsÃ¸gning "
#~ "af spillet"

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "MÃ¦ngde felter med Â»specielleÂ« ressourcer"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Specielle ressourcer forbedrer den basale terrÃ¦ntype, de er pÃ¥. Serverens "
#~ "variabelskala er dele per tusind."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "MÃ¦ngde landsbyer (mindre stammelandsbyer)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver det eksakte antal af landsbyer som placeres pÃ¥ "
#~ "hele kortet. Landsbyer er smÃ¥ stammefÃ¦llesskaber som kan undersÃ¸ges af "
#~ "enheder."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimum antal spillere"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Der skal vÃ¦re mindst sÃ¥ mange spillere (tilsluttede rigtige spillere) fÃ¸r "
#~ "spillet kan begynde."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maksimalt antal spillere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Det stÃ¸rste antal menneskelige og computerstyrede spillere som kan vÃ¦re "
#~ "med i spillet. NÃ¥r dette antal spillere er tilsluttet under forspillet "
#~ "afvises alle yderligere spillere som forsÃ¸ger at opkoble."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "BegrÃ¦nset antal computerspillere"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis indstillet som en positiv vÃ¦rdi vil computerspillere automatisk "
#~ "blive oprettet eller fjernet for at holde det totale antal spillere pÃ¥ "
#~ "dette antal. EfterhÃ¥nden som flere spillere slutter sig til, vil disse "
#~ "computerspillere blive erstattet. Hvis den sÃ¦ttes til nul, vil alle "
#~ "computerspillere bliver fjernet."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Begivenhedshukommelse for dette antal runder"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Begivenhedsbeskeder bliver gemt i dette antal runder. En vÃ¦rdi pÃ¥ 0 "
#~ "deaktiverer begivenhedshukommelsen."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "StÃ¸rrelse pÃ¥ begivenhedshukommelsen"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Dette definerer det maksimale antal begivenheder som kan vÃ¦re i "
#~ "begivenhedshukommelsen."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Gem snakkebeskeder i begivenhedshukommelsen"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et til, vil snakkebeskeder blive gemt i begivenhedshukommelsen."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Udskriv runde og tidspunkt for hver gemt begivenhed"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et til, vil alle gemte begivenheder blive markeret med runde og "
#~ "tidspunkt for begivenheden pÃ¥ formen '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Liste over spillers startenheder"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dette skal vÃ¦re en rÃ¦kke af bogstaver, hvor hver specificerer en bestemt "
#~ "enhed. Der skal vÃ¦re mindst en der kan grundlÃ¦gge byer. Bogstaverne og "
#~ "deres betydning er:\n"
#~ "    c   = GrundlÃ¦gger af byer (fx, nybygger)\n"
#~ "    w   = TerrÃ¦narbejder (fx, ingeniÃ¸r)\n"
#~ "    x   = Udforsker (fx, udforsker)\n"
#~ "    k   = Gameloss (fx, konge)\n"
#~ "    s   = Diplomat (fx, diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok forsvarsenhed (fx, kriger)\n"
#~ "    D   = God forsvarsenhed (fx, falanks)\n"
#~ "    a   = Hurtig angrebsenhed (fx, rytter)\n"
#~ "    A   = StÃ¦rk angrebsenhed (fx, katapult)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Hvorvidt spillerstatistik skal logges"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "OmrÃ¥det hvor startenheder er"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Dette er radiusen inden for hvilken startenhederne er spredt ud."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Antal guld per spiller ved start"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "I starten af spillet modtager hver spiller denne guldvÃ¦rdi."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Antal teknologier per spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ved begyndelsen af spillet modtager hver spiller dette antal teknologier. "
#~ "Teknologierne vÃ¦lges tilfÃ¦ldig for hver spiller. AfhÃ¦ngig af vÃ¦rdien pÃ¥ "
#~ "de tildelte teknologier kan den nÃ¦ste teknologi bliver meget dyr."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Procentvis forÃ¸gelse af teknologiomkostninger"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dette pÃ¥virker hvor hurtigt spillere kan fremforske ny teknologi. Alle "
#~ "teknologiomkostninger ganges med dette belÃ¸b (som en procent). "
#~ "Standardomkostningen bestemmes af regelsÃ¦ttet eller andre "
#~ "spilindstillinger."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Procentvis tab ved Ã¦ndring af forskning"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis man Ã¦ndrer forskningsretning fra en teknologi til en anden og har "
#~ "overskud af forskningsvÃ¦rdi mister man denne procentandel af det. Dette "
#~ "gÃ¦lder ikke hvis man netop har gjort et fremskridt i denne omgang."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelse nÃ¥r man fÃ¥r den"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du fÃ¥r en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
#~ "for at opfindelsen gÃ¥r tabt under overfÃ¸rslen."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelser ved videregivelse"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du giver en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
#~ "for at opfindelsen gÃ¥r tabt for din civilisation under overfÃ¸rslen."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "FÃ¦llesforskning i hold"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil holdkammeraterne deles om "
#~ "videnskabelig forskning. Ellers vil hver spiller pÃ¥ holdet skulle "
#~ "foretage sin egen."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi eller guld via en traktat"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "For hver teknologi du fÃ¥r gennem diplomatiske aftaler, mister du en del "
#~ "af din forskningsvÃ¦rdi svarende til antal procentpoint af omkostningen "
#~ "for at forske pÃ¥ en ny teknologi. Hvis denne er forskellig fra nul, kan "
#~ "du ende med at have negativ forskningsvÃ¦rdi. GÃ¦lder ogsÃ¥ ved "
#~ "guldoverfÃ¸rsler i diplomatiske aftaler."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi fra erobring"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "For hver teknologi du fÃ¥r ved at erobre en fjendtlig by mister du en del "
#~ "af din forskningsvÃ¦rdi svarende til dette antal procentpoint af "
#~ "omkostningen af at udvikle en ny teknologi. ForskningsvÃ¦rdien kan blive "
#~ "negativ hvis denne er forskellig fra nul."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Tab af forskningspoint nÃ¥r du fÃ¥r gratis teknologi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "For hver teknologi du fÃ¥r uden direkte omkostning (ikke diplcost eller "
#~ "conquercost), det vil sige fra landsbyer eller Verdensbiblioteket, sÃ¥ "
#~ "mister du en del af din forskningsvÃ¦rdi svarende til sÃ¥ mange procent af "
#~ "omkostningen ved at udvikle en ny teknologi. ForskningsvÃ¦rdien kan blive "
#~ "negativ hvis denne er forskellig fra nul."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Mad nÃ¸dvendig for at fÃ¥ vÃ¦kst i en by"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er det antal madproduktion, der krÃ¦ves, for at en by kan vokse. "
#~ "Denne vÃ¦rdi ganges med en anden faktor som kommer fra regelsÃ¦ttet og er "
#~ "afhÃ¦ngig af stÃ¸rrelsen pÃ¥ byen."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Procentandel mad som gÃ¥r tabt, nÃ¥r bygning er krÃ¦vet"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis en by burde vokse, men ikke kan fordi den behÃ¸ver en akvÃ¦dukt (eller "
#~ "kloaksystem),  mister den dette antal procent af sin mad (eller halvdelen "
#~ "hvis den har kornlager)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Procentuel forÃ¸gelsesfaktor for produktionsomkostninger"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne instilling afgÃ¸r hvor hurtigt enheder og bygninger kan produceres. "
#~ "Standardtiden ganges med denne multiplier (som en procent)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Mindste stÃ¸rrelse pÃ¥ by for at fÃ¥ fuld handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Der findes en handelsbegrÃ¦nsning for alle byer mindre en denne vÃ¦rdi. "
#~ "BegrÃ¦nsningen er 100 % (ingen handel) for byer op til notradesize og "
#~ "formindskes gradvis til 0 % (ingen begrÃ¦nsning udover normal korruption) "
#~ "for byer med stÃ¸rrelse fulltradesize. Se ogsÃ¥ notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "StÃ¸rste stÃ¸rrelse pÃ¥ en by uden handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Alle byer mindre eller lige sÃ¥ store som dette har ingen handel. Handelen "
#~ "Ã¸ger gradvis for byer stÃ¸rre end notradesize og mindre end fulltradesize. "
#~ "Se ogsÃ¥ fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Mindste afstand mellem byer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en spiller forsÃ¸ger at grundlÃ¦gge en ny by, mÃ¥ der ikke vÃ¦re en anden "
#~ "by inden for denne distance. For eksempel hvis denne vÃ¦rdi er 3 sÃ¥ skal "
#~ "der vÃ¦re mindst 2 tomme felter mellem 2 byer i alle retninger. Hvis den "
#~ "er sat til 0 (standard) sÃ¥ benyttes vÃ¦rdien i regelsÃ¦ttet i stedet."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Teknologiudveksling"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et fra, vil teknologiudveksling i diplomatidialogen ikke vÃ¦re "
#~ "tilladt."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Guldbetaling"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et fra, vil guldbetaling ikke vÃ¦re tilladt i diplomatidialogen."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Byudveksling"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et fra, vil byudveksling ikke vÃ¦re tilladt i diplomatidialogen."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Mindste afstand for handelsruter"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "For at to byer i samme civilisation kan etablere en handelsrute, skal de "
#~ "vÃ¦re mindst denne afstand fra hinanden pÃ¥ kortet. For firkantede gitre "
#~ "beregnes denne afstand i \"Manhattan\"-metrikken, altsÃ¥ summen af "
#~ "antallet af felter langs x og y uafhÃ¦ngigt."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Antal runder mellem effekten af glÃ¦desudbrud"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦tter antal runder mellem vÃ¦kst fra glÃ¦desudbrud i en by. NÃ¥r sat til n "
#~ "vil byen vokse efter at have fejret i n+1 runder."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Risiko for Ã¸delÃ¦ggelse af bygning ved erobring"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en spiller erobrer en by, sÃ¥ har hver byforbedring denne "
#~ "procentrisiko for at blive Ã¸delagt."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Chance for at flytte ind i felt efter angreb"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis sat til 0, er kampen i stil med Civ1/2 (nÃ¥r man angriber, bliver man "
#~ "stÃ¥ende). Hvis sat til 100, flytter angriberens enheder altid ind i det "
#~ "felt som bliver angrebet hvis de vinder (og ingen fjendtlige enheder "
#~ "bliver tilbage i feltet). VÃ¦rdier mellem 0 og 100 giver varierende "
#~ "sandsynlighed for at omrÃ¥det bliver Â»okkuperetÂ«."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "AktivÃ©r/deaktivÃ©r autoangreb pÃ¥ server"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis slÃ¥et til, vil enheder med resterende bevÃ¦gelseskapacitet automatisk "
#~ "angribe fjendeenheder som rykke forbi dem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis forsvareren taber, og den ikke er i en by, fÃ¦stning eller luftbase, "
#~ "sÃ¥ bliver alle andre enheder pÃ¥ forsvarerens position ogsÃ¥ Ã¸delagt."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reducer bybefolkning efter angreb"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Dette flag styrer om en bys befolkning reduceres efter et vellykket "
#~ "angreb fra fjendtlige enheder, afhÃ¦ngigt af deres bevÃ¦gelsestype."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr "DrÃ¦b langsomt enheder uden hjembyer (f.eks. startenheder)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis stÃ¸rre end 0, vil hver enhed uden en hjemby miste liv hver tur. "
#~ "Antallet af liv, der mistes, er givet ved \"killunhomed\" procent af "
#~ "enhedstypens liv. Mindst Ã©t liv mistes hver tur indtil enheden dÃ¸r."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "LandegrÃ¦nser"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Med mindre dette er slÃ¥et fra, vil landfelter omkring en fÃ¦stning eller "
#~ "by tilhÃ¸re den tilsvarende nation."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "MilitÃ¦re enheder inden for grÃ¦nsen fÃ¸rer ikke til utilfredshed"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er sat til, vil enheder ikke medfÃ¸re uro nÃ¥r de er "
#~ "inden for dine egne grÃ¦nser."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Evnen til at fÃ¸re diplomati med andre spillere"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling styrer evnen til at fÃ¸re diplomati med andre spillere."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Tilladte bynavne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Ingen begrÃ¦nsninger\" (NO_RESTRICTIONS): Spillere kan have mange byer "
#~ "med det samme navn.\n"
#~ "- \"Unikke for en spiller\" (PLAYER_UNIQUE): En spiller kan ikke have "
#~ "flere byer som hedder det samme.\n"
#~ "- \"Globalt unikke\" (GLOBAL_UNIQUE): Alle byer i spillet skal have "
#~ "forskellige navne.\n"
#~ "- \"Ingen tyveri af bynavne\" (NO_STEALING): Spillerne fÃ¥r ikke lov til "
#~ "at benytte standardnavnene for en anden nations byer, med mindre de ogsÃ¥ "
#~ "er standardnavne for deres egen."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Spillerliste:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Hvor ofte barbarerne dukker op"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver hvor ofte der kommer barbarer i spillet. Se "
#~ "ogsÃ¥ indstillingen \"onsetbarbs\"."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Runde hvor barbarerne kommer"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbarerne vil ikke dukke op fÃ¸r denne runde."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "RevolutionslÃ¦ngde i runder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r der skiftes regering, opstÃ¥r der en periode med anarki som vil vare "
#~ "dette antal runder. Hvis den sÃ¦ttes til 0, giver det en tilfÃ¦ldig lÃ¦ngde "
#~ "mellem 1-6 runder."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillades"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne slÃ¥s til, kan man kun se de enheder og byer som er inden for "
#~ "synsfeltet for sine egne enheder og byer. Man kan ikke se nye byer, eller "
#~ "landskabsforandringer i ikke-observerede felter."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Om krigstÃ¥ge gÃ¦l  †  †  €†  der ved grÃ¦nseÃ¦ndringer"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil spillere ikke vÃ¦re i stand til "
#~ "at se Ã¦ndringer i feltejerskaber, hvis de ikke har direkte synsfelt til "
#~ "de pÃ¥virkede felter. Ellers kan spillere se alle Ã¦ndringer til grÃ¦nserne, "
#~ "sÃ¥ lÃ¦nge de tidligere har kunnet se felterne."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Flytransportstil"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling pÃ¥virker lufttransport af enheder mellem byer. Den kan "
#~ "omfatte fÃ¸lgende vÃ¦rdier:\n"
#~ "- \"Tillader at enheder lufttransporteres fra allierede byer"
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Tillader at enheder lufttransporteres til allierede byer"
#~ "\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"UbegrÃ¦nsede enheder fra kildeby\" (SRC_UNLIMITED): BemÃ¦rk at "
#~ "lufttransport fra en by ikke reducerer lufttransporttÃ¦lleren, men stadig "
#~ "krÃ¦ver mindst 1.\n"
#~ "- \"UbegrÃ¦nsede enheder til destinationsby\" (DEST_UNLIMITED): BemÃ¦rk at "
#~ "lufttransport til en by ikke reducerer lufttransporttÃ¦lleren, og ikke "
#~ "behÃ¸ver nogen."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Basischance for succes for diplomater og spioner"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Sandsynligheden for at en spion returnerer fra en succesfuld mission og "
#~ "succes-basechancen for diplomater og spioner."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Hvorvidt rumkaplÃ¸b tillades"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, kan spillerne bygge rumskibe."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Skal spillet slutte hvis rumskibet ankommer?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis dette tilvÃ¦lges, vil spillet slutte ved ankomsten af et rumskib pÃ¥ "
#~ "Alpha Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimum antal byer for borgerkrig"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Borgerkrig udlÃ¸ses hvis en spiller har mindst dette antal byer og "
#~ "spillerens hovedstad falder. Hvis denne indstilling er sat til sin "
#~ "stÃ¸rste vÃ¦rdi vil der aldrig komme borgerkrig."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "BegrÃ¦ns brugen af infrastruktur for fjendtlige enheder"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, sÃ¥ vil brugen af veje og jernbane "
#~ "vÃ¦re begrÃ¦nset for fjendtlige enheder."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Beskytter uangribelige enheder angribelige enheder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver om felter, der indeholder bÃ¥de enheder der kan "
#~ "angribes og enheder der ikke kan, kan angribes. Hvis slÃ¥et fra, vil man "
#~ "altid kunne angribe et felt hvorpÃ¥ der stÃ¥r mindst en enhed, der kan "
#~ "angribes. Hvis slÃ¥et til, vil man ikke kunne angribe et felt, hvis der "
#~ "stÃ¥r mindst en enhed pÃ¥ det, som ikke kan angribes."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Runder indtil spillerkontakt er tabt"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Spillere kan mÃ¸des diplomatisk dette antal runder efter at deres henheder "
#~ "sidst har mÃ¸dtes, ogsÃ¥ selv om de ikke har en ambassade. Hvis den sÃ¦ttes "
#~ "til 0 kan spillere ikke mÃ¸des uden at de har en ambassade."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Genopbyg palads hvis hovedstaden erobres"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil der automatisk blive bygget et "
#~ "nyt palads uden omkostning i en ny hovedstad nÃ¥r hovedstaden mistes. Den "
#~ "nye hovedstad vÃ¦lges tilfÃ¦ldigt blandt de byer som er tilbage. Dette er "
#~ "signifikant, fordi teknologikravet for at kunne bygge et palads ignoreres."

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Giv fangede enheder en hjemby"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis ikke angivet, vil enheder som fanges mangle en hjemby, og vil derfor "
#~ "blive omfattet af indstillingen killunhomed."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Om allierede spillere kan vinde sammen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling slÃ¥s til, og der nÃ¥s et punkt hvor alle spillere "
#~ "der stadig kan vinde spillet er allieret, og mindst Ã©n besejret spiller "
#~ "ikke er en del af denne alliance, vil spillet omgÃ¥ende slutte med en delt "
#~ "sejr for de allierede spillere."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Hvorvidt naturlige bynavne skal benyttes"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis dette er valgt bestemmes bynavnene efter landskabet omkring byen."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Hvorvidt udvandring af borgere er slÃ¥et til"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er den generelle indstilling som kontrollerer hvorvidt "
#~ "borgerudvandring er aktivt i spillet. Hvis slÃ¥et til, kan borgere "
#~ "automatisk flytte fra mindre attraktive byer til mere attraktive byer. "
#~ "Graden af attraktion for en given by beregnes ud fra flere faktorer. "
#~ "Generelt vil stÃ¸rre byer med flere indtÃ¦gter og forbedringer blive "
#~ "foretrukket. Borgere vil aldrig udvandre fra hovedstaden, eller medfÃ¸re "
#~ "at et vidunder gÃ¥r tabt ved at byen bliver oplÃ¸st. Flere andre "
#~ "indstillinger kontrollerer hvordan udvandring fungerer:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - Hvor ofte borgere forsÃ¸ger at udvandre.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Hvorvidt madressourcer undersÃ¸ges.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - Hvor langt borgere vil udvandre.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Risiko for udvandring mellem nationer.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Risiko for udvandring inden for nationer."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Antal runder mellem hver udvandring fra en by"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer antallet af runder mellem udvandringstjek "
#~ "for en given by. Intervallet beregnes fra grundlÃ¦ggelsen af en by. SÃ¥ for "
#~ "eksempel hvis denne indstilling er 5, vil borgere kigge efter et "
#~ "udvandringssted hver 5 runde efter grundlÃ¦ggelsen af deres aktuelle by. "
#~ "Udvandring vil aldrig ske den samme runde som en by grundlÃ¦gges. Denne "
#~ "indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er slÃ¥et til."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Hvorvidt udvandring er begrÃ¦nset af mad"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til vil borgere ikke udvandre til byer "
#~ "som ikke har nok mad til at understÃ¸tte dem. Denne indstilling har ingen "
#~ "effekt med mindre uddvandring er slÃ¥et til."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Maksimal afstand borgere kan udvandre"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling styrer hvor langt borgere vil kigge efter passende "
#~ "steder at udvandre, nÃ¥r de beslutter sig for hvilken by de skal udvandre "
#~ "til. Denne vÃ¦rdi lÃ¦gges til den aktuelle byradius og sammenlignes med "
#~ "afstanden mellem de to byer. Hvis afstanden er mindre end eller lig med, "
#~ "er det muligt at udvandre. Denne indstilling har ingen virkning, med "
#~ "mindre udvandring er slÃ¥et til med indstillingen 'migration'."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Procentsandsynlighed for udvandring idenfor den samme nation"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvor sandsynligt det er at borgere "
#~ "udvandrer mellem byer ejet af den samme spiller. Nul angiver at "
#~ "udvandring aldrig vil ske, 100 betyder at udvandring altid vil forekomme "
#~ "hvis borgeren finder en egnet by. Denne indstilling har ingen effekt med "
#~ "mindre udvandring er aktiveret."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Procentsandsynlighed for udvandring mellem fremmede byer"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontroller hvor sandsynligt det er at udvandring "
#~ "forekommer mellem byer ejet af forskellige spillere. Nul angiver at "
#~ "udvandring aldrig vil ske, 100 at borgere altid vil udvandre hvis de "
#~ "finder et egnet udvandringssted. Denne indstilling har ingen effekt hvis "
#~ "udvandring ikke er slÃ¥et til."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Spillere som brugere kan vÃ¦lge"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Dette skal vÃ¦re en tegnstreng. Hvert tegn angiver en type eller status "
#~ "for en civilisation, eller spiller. Klienter kan kun tilkoble sig eller "
#~ "observere de spillere, som svarer til det af de angivne bogstaver. Dette "
#~ "pÃ¥virker kun fremtidig brug af kommandoerne \"take\" og \"observe\", og "
#~ "er altsÃ¥ ikke bagudvirkende. Tegnene og deres betydning er: \n"
#~ "    o,O = Global observatÃ¸r\n"
#~ "    b   = Barbariske spillere\n"
#~ "    d   = DÃ¸de spillere\n"
#~ "    A,a = Computerstyrede spiller\n"
#~ "    H,h = Menneskelige spillere\n"
#~ "Den fÃ¸rste beskrivelse fra denne liste, som passer pÃ¥ en spiller, gÃ¦lder. "
#~ "Derfor gÃ¦lder 'd' ikke dÃ¸de barbarer, 'a' gÃ¦lder ikke dÃ¸de "
#~ "computerstyrede spillere osv. Store bogstaver gÃ¦lder fÃ¸r spillet er "
#~ "startet, smÃ¥ bogstaver derefter.\n"
#~ "Hvert bogstav ovenfor kan efterfÃ¸lges af et af de fÃ¸lgende tal og dermed "
#~ "begrÃ¦nse eller tillade forbindelsestypen:\n"
#~ "(Ingen) = Spilleder tilladt, observatÃ¸rer tilladt, kan erstatte "
#~ "forbindelser. (Erstatning a en forbindelse indebÃ¦rer at du kan overtage "
#~ "en anden spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over "
#~ "denne.)\n"
#~ "     1 = Spilleder tilladt, observatÃ¸rer tilladt, kan ikke erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "     2 = Spilleder tilladt, ingen observatÃ¸rer tilladt, kan erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "     3 = Spilleder tilladt, ingen observatÃ¸rer tilladt, kan ikke erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "     4 = Ingen spilleder tilladt, observatÃ¸rer tilladt"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Automatisk AI-status"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis tilvalgt, deaktiveres AI-kontrol nÃ¥r en spiller tilslutter, og "
#~ "aktiveres nÃ¥r en spiller afbryder forbindelsen."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Runden spillet slutter"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Spillet vil slutte ved udgangen af den angivne runde."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maksimalt antal sekunder per runde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis ikke alle spillerne har trykket pÃ¥ \"Afslut runde\" fÃ¸r "
#~ "tidsbegrÃ¦nsningen er udlÃ¸bet, vil runden slutte automatisk. Nul betyder "
#~ "ingen tidsbegrÃ¦nsning. I fejlsÃ¸gning indstiller en tidsbegrÃ¦nsning pÃ¥ -1 "
#~ "den automatiske testtilstand. Kun forbindelser med hack-niveau kan "
#~ "indstille tidsbegrÃ¦nsningen til mindre end 30 sekunder. Benyt dette med "
#~ "\"timeoutincrease\" for at fÃ¥ en dynamisk tidsbegrÃ¦nsning."

#, fuzzy
#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "ping-tidsudlÃ¸b"

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "TidsbegrÃ¦nsning pÃ¥ mindst n sekunder nÃ¥r fjenden har flyttet sig"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¥r en enhed rykker inden for synsfelt af en fjendtlig spiller, sÃ¦ttes "
#~ "den tilbagevÃ¦rende tidsbegrÃ¦nsning til denne vÃ¦rdi."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Tiden mellem bevÃ¦gelse af enheder ved ny tur"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver den mindste mÃ¦ngde tid i sekunder, der kan gÃ¥ "
#~ "mellem en enhed flyttes, efter at en ny tur starter. Hvis denne "
#~ "indstilling for eksempel er sat til 20, og en enhed flytter 5 sekunder "
#~ "fÃ¸r turen afsluttes, vil den ikke kunne flytte i den nye tur i mindst 15 "
#~ "sekunder. Bygning af byer omfattes ogsÃ¥ af denne indstilling, sÃ¥vel som "
#~ "flytning af enheder inden i en transportenhed. Denne vÃ¦rdi kan ikke vÃ¦re "
#~ "stÃ¸rre end 2/3 af \"timeout\"."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Kontrol af samtidige spiller-/holdfaser."

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling styrer om spillere kan flytte pÃ¥ samme tid under en tur."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Maksimal klient-blokering (sekunder)"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis en TCP-tilslutning spÃ¦rrer for en lÃ¦ngere periode end denne vÃ¦rdi, "
#~ "lukkes den. 0 betyder at der ikke findes nogen tidsbegrÃ¦nsning undtagen "
#~ "den som findes i selve TCP-protokollen."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Maks sekunder for tÃ¸mning af TCP-buffere"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Civserveren vil vente i op til sÃ¥ mange sekunder pÃ¥ at alle "
#~ "klienttilslutningers TCP-buffere ikke er blokerede. 0 betyder at serveren "
#~ "ikke vil vente overhovedet."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekunder mellem PING"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Serveren vil kontakte klienterne med PING-forespÃ¸rgsler med dette "
#~ "tidsinterval."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "PÃ¥ tide at fjerne en klient"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis en klient ikke svarer pÃ¥ en PING inden denne tid vil klienten blive "
#~ "koblet fra."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Runde-blokerende spiltilstand"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis tilvalg, sÃ¥ gÃ¥r spillet ikke videre fÃ¸r alle spillerne har afsluttet "
#~ "deres runde, inklusive afkoblede spillere."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Fast-lÃ¦ngde runder-spiltilstand"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne tilvalgt, sÃ¥ gÃ¥r spilrunden ikke videre, fÃ¸r tiden er lÃ¸bet "
#~ "ud, uanset at spillerne alle har klikket pÃ¥ \"Afslut runde\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Hvad er der i demografi-rapporten"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Dette skal vÃ¦re en tekststreng, hvor hvert tegn angiver visningen af en "
#~ "linje med information i demografirapporten.\n"
#~ "Tegnene og deres betydning er:\n"
#~ "    N = vis befolkning\n"
#~ "    P = vis produktion\n"
#~ "    A = vis landareal\n"
#~ "    L = vis lÃ¦sekyndighed\n"
#~ "    R = vis forskningshastighed\n"
#~ "    S = vis befolket areal\n"
#~ "    E = vis Ã¸konomi\n"
#~ "    M = vis militÃ¦rtjeneste\n"
#~ "    R = vis forskningshastighed\n"
#~ "    O = vis forurening\n"
#~ "Desuden styrer fÃ¸lgende bogstaver om visse kolonner skal vises i "
#~ "rapporten:\n"
#~ "    q = vis kolonnen \"mÃ¦ngde\"\n"
#~ "    r = vis kolonnen \"rang\"\n"
#~ "    b = vis kolonnen \"bedste stat\"\n"
#~ "RÃ¦kkefÃ¸lgen pÃ¥ tegnene betyder ingenting, men stÃ¸rrelsen pÃ¥ bogstaverne "
#~ "gÃ¸r det."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Runder pr auto-gemning"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Komprimeringsniveau pÃ¥ gemt spil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis forskellig fra nul, vil gemte spil blive komprimeret ifÃ¸lge "
#~ "indstillingen \"compresstype\". HÃ¸jere tal vil give bedre komprimering, "
#~ "men tage lÃ¦ngere tid."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Komprimeringsniveau pÃ¥ gemt spil"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Komprimeringsbibliotek til gemte spil."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Definition af filnavnet til gemning"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "I strengen tillades fÃ¸lgende specialformater:\n"
#~ "  %R = <grund>\n"
#~ "  %S = <suffiks>\n"
#~ "  %T = <turnummer>\n"
#~ "  %Y = <spillets Ã¥r>\n"
#~ "\n"
#~ "Eksempel: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "SÃ¸rg for at bruge mindst Ã©n af %T og %Y. Ellers vil nygemte spil "
#~ "overskrive de gamle. Hvis ingen af formaterne bruges, fÃ¸jes '-T%04T-Y%05Y-"
#~ "%R' til slutningen af vÃ¦rdien af 'savename'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Hvorvidt spillerstatistik skal logges"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er slÃ¥et til, bliver spillerstatistik tilfÃ¸jet filen angivet "
#~ "af indstillingen \"scorefile\" hver tur. Disse statistikker kan benyttes "
#~ "til at lave \"magtgrafer\" efter spillet er forbi."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Navn til pointlogfilen"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr "Standardnavnet for pointlogfilen er 'freeciv-score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Maksimalt antal forbindelser til serveren per vÃ¦rt"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Nye forbindelser fra en given vÃ¦rt vil blive afslÃ¥et, hvis det samlede "
#~ "antal forbindelser fra samme vÃ¦rt er stÃ¸rre end eller lig med denne "
#~ "vÃ¦rdi. En vÃ¦rdi pÃ¥ 0 betyder at der ikke er nogen grÃ¦nse, i hvert fald op "
#~ "til det maksimale antal forbindelser som serveren understÃ¸tter."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "Tid fÃ¸r en udsparket bruger kan genforbinde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Angiver tiden i sekunder fÃ¸r en bruger, der blev sparket ud med "
#~ "kommandoen 'kick', kan genforbinde. Ã†ndring af denne indstilling vil "
#~ "pÃ¥virke brugere, der tidligere er blevet sparket ud."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Du har ikke lov at sÃ¦tte indstillingen \"%s\"."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Indstillingen \"%s\" er lÃ¥st af regelsÃ¦ttet."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke Ã¦ndres efter at kortet er afgjort."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke Ã¦ndres efter at spillet er startet."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Intern fejl."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "PrÃ¦fikset \"%s\" er flertydigt. Kandidater er: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Manglende vÃ¦rdi."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Intet fundet for \"%s\"."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke et heltal."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¦rdi %d er uden for det gyldige interval (minimum: %d, maksimum: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke en streng."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "StrengvÃ¦rdi for lang (maksimal lÃ¦ngde: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke en tÃ¦ller."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "ingen vÃ¦rdi"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke bitvis."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet lÃ¥st af regelsÃ¦ttet."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Georgisk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Siciliansk"

#, fuzzy
#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ã˜konomi"

#, fuzzy
#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Krigere"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "NetvÃ¦rk"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Hovedstad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Sanitet"

#, fuzzy
#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Niveau"

#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Ã†ndr"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "LÃ¥s"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Du skal have en hovedstad for at sende et rumskib op."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Dit rumskib er allerede sendt af sted!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Dit rumskib kan ikke sendes endnu!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s har sendt et rumskib af sted! Beregnet ankomst pÃ¥ Alfa Centauri er %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Rumskib-kommando modtaget, men du har ikke noget rumskib!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Du kan ikke Ã¦ndre rumskibet efter at det er sendt ud!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Du har ingen uplacerede Rumstrukturer!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Rumstrukturen kunne ikke tilkobles!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Du har ingen uplacerede Rumkomponenter!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal drivstofskomponenter!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal fremdriftskomponenter!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Du har ingen uplacerede rummoduler!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal passagermoduler!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal overlevelsesmoduler!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal solcelle-moduler!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "%s rumskib gÃ¥r tabt grundet manglende vejledning fra hovedstaden!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Scenariesejr til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Spillet er slut"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Holdsejr til %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Allieret sejr til %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Spillet endte med sejr til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Spillet sluttede uafgjort fordi turgrÃ¦nsen blev overskredet."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s rumskib er nÃ¥et frem til Alfa Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "%s blev oplÃ¸st i overensstemmelse med din fredstraktat med %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "Bekymrede borgere pÃ¥peger at vÃ¥benhvilen med %s snart udlÃ¸ber."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "VÃ¥benhvilen med %s er udlÃ¸bet. Du er nu i krig med %s."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥benhvilen mellem %s og %s er udlÃ¸bet. De er i krig. Du annullerer "
#~ "alliancen med begge."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Komprimeringstypen %d understÃ¸ttes ikke."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Kunne ikke gemme spil som %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Spil gemt som %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Spillet er allerede i gang."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s mistede kontrollen cmdlevel ved spilstart. Bruger afstemning fra nu af."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Starter spil."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "ukendt rapport (type %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Advarsel: Afviser Ã¦ldre klient %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Din klient er for gammel. For at anvende denne server skal du opgradere "
#~ "din klient til Freeciv 2.2 eller senere."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s nation er ikke tilgÃ¦ngelig i dette scenarie."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Nationen %s er allerede i brug."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s er %s hersker %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Kan ikke starte spil: %d ud af %d spillere er allerede i gang."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s styrer %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Dette freeciv-server-program understÃ¸tter spillergodkendelse, men dette "
#~ "er i Ã¸jeblikket ikke i brug."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Sender info til metaserver <%s>."

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr "Starter ikke uden den prÃ¦cist anmodede metaserverforbindelse."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Spillet er forbi..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette en enhed pÃ¥ %s da den angivne enhedstype-id %d er "
#~ "ugyldig."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Accepterer nu nye klient-tilslutninger."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Kan ikke bruge et tomt navn."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Det navn er lÃ¦ngere end det maksimale som er %d tegn."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Det navn er ikke tilladt."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(uklar)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Navnet er tomt, sÃ¥ det kan ikke vÃ¦re en spiller."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Navnet er for langt, sÃ¥ det kan ikke vÃ¦re en spiller."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Spillernavn prÃ¦fikset '%s' er ikke entydigt."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Uventet match_result %d (%s) for '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Navnet er tomt, sÃ¥ det kan ikke vÃ¦re en tilslutning."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Navnet er for langt, sÃ¥ det kan ikke vÃ¦re en tilslutning."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Spillernavn-prÃ¦fikset '%s' er ikke-entydigt."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ã…bn metaserver kobling til [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Luk metaserver-tilknytningen til [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er Ã¥ben."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er lukket."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede Ã¥ben."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede lukket."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentet skal vÃ¦re 'u', 'up', 'd', 'down', eller '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserverens infostrenge er sat til '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserverens infostrenge sat til '%s', svarer ikke metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver beskedsstreng sat til '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserverens besked sat til '%s', svarer ikke metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver er nu [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "ServeroperatÃ¸r: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Du kan ikke afslutte spillet manuelt pÃ¥ denne server."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan ikke Ã¦ndre en 'barbar'-spiller."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s er nu under AI-kontrol."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s er nu under menneskelig kontrol."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Der er allerede en bruger i live med det navn."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Der er allerede en spiller i live med det navn."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette spillere, da der ikke er nogen tilgÃ¦ngelige nationer."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr ""
#~ "%s erstatter den dÃ¸de spiller %s som en computerkontrolleret spiller."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Ny spiller %s oprettet."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " Den nye spillers nation: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Der findes allerede en spiller med det navn."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Der findes allerede en bruger med det navn."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Kan ikke tilfÃ¸je flere spillere, serveren er fuld."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Kan ikke tilfÃ¸je flere spillere, ikke nok nationer."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s erstatter %s som en computerkontrolleret spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s er blevet tilfÃ¸jet som en AI-kontrolleret spiller."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Spillere kan ikke fjernes efter at spillet er startet."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Fjernede spiller %s fra spillet."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Navnet Â»%sÂ« er ikke tilladt af sikkerhedsÃ¥rasager."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ingen tilslutning med navn Â»%sÂ« fundet."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "IndlÃ¦ser skriptfil: '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lÃ¦se kommandoskriptfilen '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lÃ¦se skriptfilen '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til skriptfilen '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke bruge den kommando pÃ¥ denne server af sikkerhedsÃ¥rsager."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke sÃ¦nke kommandoniveau '%s' for tilslutning '%s'; du har kun '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for tilslutning %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Alle kan fÃ¥ kommando-adgangsniveau '%s' nu ved at bruge 'firstlevel' "
#~ "kommandoen."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Kommandoniveau i brug:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Kommandoniveau for nye tilslutninger: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Kommandoadgangsniveau for fÃ¸rste spiller: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Niveau for kommandoadgang skal vÃ¦re en af %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "Kan ikke Ã¸ge kommandoniveau til '%s'; du har kun '%s' selv."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for nye spillere."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandoadgangsniveau '%s' tildeles fÃ¸rste spiller der beder om det."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "'FÃ¸rsteniveau'-kommandoen giver ikke mening pÃ¥ server-kommandolinje."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Du har allerede adgangsniveau '%s' eller bedre."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "En anden er allerede spilleder."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Forbindelse %s har anmodet om at blive spileleder."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Ugyldigt argument %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Brug:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dynamisk rundetidsbegrÃ¦nsning sat til %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Indstilling: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Indstilling: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Beskrivelse:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "kan Ã¦ndres"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "rettet"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "VÃ¦rdi:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Forklaringer er tilgÃ¦ngelige for fÃ¸lgende serveroptioner:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Ingen forklaring pÃ¥ det endnu."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Indstillingsnavn er ikke entydigt."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Server OperatÃ¸r: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg afkortet til %u byte."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Computerstyret spiller '%s' har nu svÃ¦rhedsgrad '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s er ikke kontrolleret af AIen."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "StandardsvÃ¦rhedsgrad for computerstyrede spillere er sat til '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Kun spillere mÃ¥ anvende vÃ¦k kommandoen."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s er sat til vÃ¦k-tilstand."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s returnerede til spillet."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Beklager, du har ikke adgang til at se indstillingen '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Ukendt indstilling '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "NuvÃ¦rende katalog for regelopsÃ¦tningen er: \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Alle indstillinger med ikkestandardvÃ¦rdier"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Alle indstillinger"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Vitale indstillinger"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Situationsindstillinger"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "SjÃ¦ldent brugte indstillinger"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Indstillinger der er lÃ¥st af regelsÃ¦ttet"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "I kolonnen \"##\" vises status for indstillingen:"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr " - et \"!\" betyder at indstillingen er lÃ¥st af regelsÃ¦ttet."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - et \"+\" betyder at du kan Ã¦ndre indstillingen."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - et \"=\" betyder at indstillingen har sin standardvÃ¦rdi."

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## vÃ¦rdi  (min,maks)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Indstilling"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "En hjÃ¦lpetekst til hver indstilling kan fÃ¥s via \"help <indstilling>\"."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Brug \"show situational\" eller \"show rare\" for at vise flere "
#~ "indstillinger.\n"
#~ "Brug \"show changed\" for at vise indstillinger med ikke-"
#~ "standardvÃ¦rdier.\n"
#~ "Brug \"show locked\" for at vise indstillinger, der er lÃ¥st af "
#~ "regelsÃ¦ttet."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Kan ikke Ã¦ndre holdene nÃ¥r spillet er startet."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Udefineret argument. Brug:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Ikke noget sÃ¥dant hold %s.  Oplys venligst et gyldigt holdnavn eller "
#~ "nummer."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Kan ikke vÃ¦re pÃ¥ hold sammen med en barbar."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Holdafstemning"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Afstemning"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (behÃ¸ver %0.0f%%%s): %d for, %d imod, og %d afstod fra at "
#~ "stemme ud af %d spillere."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " ingen uenige"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Der er ingen afstemning i gang."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Du har ikke lov at bruge denne kommando."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argumentet \"%s\" er ikke entydigt."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Der er ingen afstemning i gang."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ingen gyldig sidste afstemning (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "anden afstemning i gang"
#~ msgstr[1] "andre afstemninger i gang"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "VÃ¦rdien skal vÃ¦re et heltal."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Ingen sÃ¥dan stemme (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Du mÃ¥ ikke stemme pÃ¥ det."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Du stemte for \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Du stemte imod \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Du afstod fra at stemme pÃ¥ \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Mangler argument <afstemningsnummer> eller strengen \"alle\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Du har ingen afstemning i gang."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Der er ingen afstemning i gang."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Alle afstemninger er blevet fjernet."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Du har ikke lov til at afbryde denne afstemning (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Brug: /cancelvote [<afstemningsnummer>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s har afbrudt afstemningen Â»%sÂ« (nummer %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Afstemningen Â»%sÂ« (nummer %d) er blevet afbrudt."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Kan fÃ¸rst bruge denne kommando nÃ¥r spillet er startet."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomati ikke lÃ¦ngere i fejlsÃ¸gning"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomati fejlsÃ¸gt"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s teknologi ikke lÃ¦ngere i fejlsÃ¸gning"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s teknologi fejlsÃ¸gt"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "spillere=%d byer=%d borgere=%d enheder=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "VÃ¦rdi 2 og 3 skal vÃ¦re heltal."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Ugyldige kortkoordinater."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Ingen by pÃ¥ denne koordinat."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s ikke lÃ¦ngere i fejlsÃ¸gning"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s's %s ikke lÃ¦ngere i fejlsÃ¸gning."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Ferrysystem er ikke lÃ¦ngere i fejlsÃ¸gningstilstand."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Ferrysystem i fejlsÃ¸gningstilstand."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "VÃ¦rdi 2 skal vÃ¦re et heltal."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Enhed %d eksisterer ikke."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Tilvalg '%s' er ikke genkendt."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Parameteren %s bÃ¸r kun indeholde +- og 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Beklager, du kan ikke vÃ¦re global observatÃ¸r i dette spil."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller pÃ¥ dette tidspunkt."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Du kan ikke overtage en ny spiller da det maksimale antal pÃ¥ %d spiller "
#~ "allerede er nÃ¥et (indstillingen maksspillere)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Du kan ikke overtage en ny spiller da det maksimale antal pÃ¥ %d spillere "
#~ "allerede er nÃ¥et (indstillingen maksspillere)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller, da der ingen ledige pladser er."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere barbarer i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke tage barbarer i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere dÃ¸de spillere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke tage dÃ¸de spillere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere AI-spillere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke overtage AI-spillere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere spillere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spiller i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spillere i dette spil."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spillere der allerede er forbundet."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Kun spillernavnformen er tilladt."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s kontrollere allerede %s. Brug af 'observer' vil fjerne %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s observerer allerede %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s observerer allerede."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s observer nu %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s observer nu"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Du kan ikke igangsÃ¦tte \"/take -\" nÃ¥r spillet allerede er startet."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s kontrollerer allerede %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Overflyttede nation til %s via serverkonsol."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Overflyttede nation til %s fra %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s kontrollerer nu %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Menneske"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "I live"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "DÃ¸d"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s er ikke knyttet til nogen spiller."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Du kan ikke lÃ¸sne andre brugere."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s er ikke knyttet til nogen spiller."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s frigÃ¸r fra %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s observerer ikke lÃ¦ngere."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Kan ikke indlÃ¦se et spil, nÃ¥r et andet kÃ¸rer."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Kan ikke finde det gemte spil eller scenarie med navnet\"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke indlÃ¦se gemt spil: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal give et regelsÃ¦tnavn. Brug Â»/show rulesetÂ« for at se hvad det "
#~ "nuvÃ¦rende regelsÃ¦t er."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Denne indstilling kan ikke Ã¦ndres efter at spillet er startet."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "RegelopsÃ¦tningskataloget er allerede \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Kunne ikke finde regelopsÃ¦tningskataloget \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "RegelopsÃ¦tningskataloget er \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "NuvÃ¦rende katalog for regelopsÃ¦tningen er: \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Det ville vÃ¦re lidt fjollet, da du ikker er en spiller."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. PrÃ¸v /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "TilfÃ¸jede mÃ¸nstret %s som element %d til din ignoreringsliste."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Din ignorerlingsliste er tom."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Manglende interval. PrÃ¸v /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt interval. PrÃ¸v /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Ugyldigt elementnummer: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Ugyldigt interval: %d til %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "Fjernede mÃ¸nstret %s (element %d) fra din ignoreringsliste."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Kan ikke Ã¦ndre niveauer fÃ¸r spilstart."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Farvel."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Beklager, du har ikke rettigheder til at benytte serverkommandoer."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: '%s' tolket som '%s', men dette er tvetydigt.  ForsÃ¸g '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Ukendt kommando '%s%s'.  PrÃ¸v '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Din nye afstemning aflÃ¸ste din tidligere."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Ny holdafstemning"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nummer %d) af %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Din nye stemme (\"%s\") var ikke gyldig eller kunne ikke genkendes."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(serverkommandolinje)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Afslutter spillet. Serveren genstarter nÃ¥r alle klienter er logget af."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Kan ikke afslutte spil: det er ikke noget spil i gang."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s har erkendt at personen ikke kan vinde."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Du kan ikke overgive dig nu."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "GÃ¦tter argument 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "GÃ¦tter argument 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "De gyldige argumenter er: \"game\", \"ruleset\", \"script\" og \"default"
#~ "\"."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til deres vÃ¦rdier da spillet startede."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "Ingen gemte indstillinger fra spilstart er tilgÃ¦ngelige."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Intet spil startet.."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til regelsÃ¦tvÃ¦rdierne."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til regelsÃ¦tvÃ¦rdierne."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger og genindlÃ¦s serverstartscriptet."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardvÃ¦rdier."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Indstillinger initialiseret igen."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Kunne ikke lÃ¦se kommandoskriptfilen '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Navnet Â»%sÂ« er ikke tilladt af sikkerhedsÃ¥rasager."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Ingen tilslutning med navn Â»%sÂ« fundet."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "IndlÃ¦ser skriptfil: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lÃ¦se kommandoskriptfilen '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Spillere kan ikke fjernes efter at spillet er startet."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller pÃ¥ dette tidspunkt."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s kan ikke bevÃ¦ge sig sÃ¥ langt vÃ¦k fra kystlinjen."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Festlighederne i %s er afbrudt."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s kontrollerer allerede %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s kontrollerer allerede %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s er ikke kontrolleret af AIen."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s er ikke tilsluttet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (observatÃ¸r)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Global observatÃ¸r"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Indstillingsnavn er ikke entydigt."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Ugyldigt argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Ugyldig definition pÃ¥ pointgivningsnavn: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "IndlÃ¦ser skriptfil: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Ikke nok menneskelige spillere; spillet vil ikke starte."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Ingen spillere; spillet vil ikke starte."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Alle spillere er klar; starter spillet."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Kan ikke starte spil: Spillet afventer at alle klienter logger af."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Kan ikke starte spil: Det er allerede i gang."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Afbryder tilslutning til %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "forbindelse afbrudt"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Du kan ikke sparke dig selv ud."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Der skal vÃ¦re mindst %d unikke forbindelser til serveren for at denne "
#~ "kommando er gyldig."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "sparket"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen - dette er den indledende hjÃ¦lpetekst for Freecivserveren.\n"
#~ "\n"
#~ "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger. Kommandoer, f."
#~ "eks. \"help\", bruges til at kommunikere med serveren. Visse kommandoer "
#~ "tager et eller flere argumenter, adskilt af mellemrum. I mange tilfÃ¦lde "
#~ "kan kommandoen og argumenterne forkortes. Indstillinger bruges til at "
#~ "styre serveren, mens den er i gang. Husk at kommandoer og indstillinger "
#~ "skrives pÃ¥ engelsk.\n"
#~ "\n"
#~ "For at finde ud hvordan man fÃ¥r mere information om kommandoer og "
#~ "indstillinger, bruges \"help help\".\n"
#~ "\n"
#~ "For de utÃ¥lmodige er de vigtigste kommandoer til at komme hurtigt i "
#~ "gang:\n"
#~ "  show   -  se nuvÃ¦rende indstillinger\n"
#~ "  set    -  Ã¦ndr indstillinger\n"
#~ "  start  -  sÃ¦t spillet i gang nÃ¥r spillerne er tilsluttet\n"
#~ "  save   -  gem det nuvÃ¦rende spil\n"
#~ "  quit   -  afslut"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Kommando: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Kommando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Sammendrag: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Niveau: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "FÃ¸lgende serverkommandoer er tilgÃ¦ngelige:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Mulige hit: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "HjÃ¦lpeargument '%s' er ikke entydigt."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Ingen trÃ¦ffer fundet for hjÃ¦lpeargument '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Liste af tilslutninger til server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<ingen tilslutninger>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Holdliste:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "aktiv"

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Din ignoreringsliste:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Spillerliste:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<ingen spillere>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "bruger %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", klar"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ikke klar"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", dÃ¸d"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", svÃ¦rhedsgrad %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d forbindelse:"
#~ msgstr[1] " %d forbindelser:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s fra %s (kommando-adgangsniveau %s), bufstÃ¸rrelse=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (observatÃ¸rtilstand)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige scenarier:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Holdliste:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere :"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Definition af kortstÃ¸rrelse"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Spillerliste:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (nummer %d) af %s: %s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Ulovligt listeargument: '%s'.  ForsÃ¸g '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har opnÃ¥et kundskab om %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har forsket sig frem til fremtidsteknologi nr. %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s erhvervet fra %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Opdagelsen af %s gÃ¸r styreformen %s tilgÃ¦ngelig. MÃ¥ske Ã¸nsker du at "
#~ "starte en revolution."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Opdagelsen af %s FORÃ†LDER %s i %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Opfandt %s. Vore forskere koncentrerer sig om %s. MÃ¥let er %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "Opfandt %s. Forskerne ved ikke hvad der skal forskes pÃ¥ som det nÃ¦ste."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Opfandt %s. Forskerne vÃ¦lger at forske i %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "LÃ¦rte %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Forsker pÃ¥ %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Dygtige videnskabsfolk fra hele verden tilslutter sig dig; du fÃ¥r et "
#~ "umiddelbart gennembrud."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "UtilstrÃ¦kkelig forskning. Vi mistede fremtidsteknologi %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "UtilstrÃ¦kkelig forskning. Vi mistede %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Den pÃ¥krÃ¦vede teknologi for vores styreform, \"%s\", gik tabt. Borgerne "
#~ "har startet en revolution pÃ¥ vej til \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "Den pÃ¥krÃ¦vede teknologi for vores nye styreform, \"%s\", gik tabt. "
#~ "Borgerne har valgt \"%s\" som ny mÃ¥lstyreform."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s. Den krÃ¦vede teknologi gik tabt."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Det teknologiske mÃ¥l er %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Du stjÃ¦ler %s fra %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Folkeslaget %s stjal %s fra dig!"

# Eksempel: "Danskerne stjal Skrivekunst fra Svenskerne"
#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s stjal %s fra %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "Det var Ã¦rgerligt! Du begik en fejl ved overfÃ¸rsel af teknologien %s, og "
#~ "mistede den."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ulovlig pakke, kan ikke opgradere %s (endnu)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s opgraderet til %s for %d guld."
#~ msgstr[1] "%d %s opgraderet til %s for %d guld."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s opgraderet til %s for %d guld."
#~ msgstr[1] "%s opgraderet til %s for %d guld."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan ikke bygge en by pÃ¥ %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge en by pÃ¥ %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Kan ikke placere en by inden for fremmede grÃ¦nser."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "Kan ikke placere en by der, da en anden by ligger for tÃ¦t pÃ¥."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Kun %s kan bygge en by."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Kan ikke bygge en by."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Kun %s kan tilfÃ¸je til en by."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Kan ikke tilfÃ¸je pÃ¥ en by her."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%s enhed har ikke flere trÃ¦k at tilfÃ¸je %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%s enhed har ingen trÃ¦k igen til at bygge by."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s er ejet af %s, kan ikke tilfÃ¸je %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s er for stor til at tilfÃ¸je %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s er afhÃ¦ngig af en forbedring for at vokse, sÃ¥ du kan ikke tilfÃ¸je %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Kan ikke tilfÃ¸je %s til %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s tilfÃ¸jet for at hjÃ¦lpe %s med at vokse."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "%s blev skudt ned af SDI-forsvar. Sikke et spild."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Atomangrebet pÃ¥ %s blev undgÃ¥et af dit SDI-forsvar."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s overlevede det ynkelige angreb fra %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "%s mislykkes i angrebet mod %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Denne type enheder kan ikke overtage en by."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Kan ikke angribe hvis du ikke erklÃ¦rer krig fÃ¸rst."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s kan kun bevÃ¦ge sig i din kontrolzone."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s kan ikke bevÃ¦ge sig sÃ¥ langt vÃ¦k fra kystlinjen."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Kan ikke angribe hvis du ikke fÃ¸rst erklÃ¦rer krig med %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Denne enhed har ingen trÃ¦k igen."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Ikke muligt at udfÃ¸re diplomattjenester."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Enhed kan ikke udfÃ¸re diplomatiske handlinger fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Du mÃ¥ fÃ¸rst erklÃ¦re %s krig. PrÃ¸v at bruge spillerdialogboksen (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Din %s tilfangetog %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Din %s-enhed blev taget til fange af %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Denne enhed er under transport og kan derfor ikke bombe."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Du kan ikke angribe der."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "En transport enhed er ikke allieret med alle enheder eller byen pÃ¥ dette "
#~ "felt."

# karavane/fragt
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Din %s hjÃ¦lper med at bygge %s i %s (%d udestÃ¥ende)."

# karavane/fragt
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Din %s hjÃ¦lper med at bygge %s i %s (%d i overskud)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen "
#~ "hjemby har."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellem %s og %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Din %s fra %s er ankommet i %s, og overskuddet udgÃ¸r %d i guld og "
#~ "forskning."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Din %s fra %s er ankommet i %s, og overskuddet udgÃ¸r %d i guld og "
#~ "forskning."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Nye handelsruter etableret fra %s til %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s etablerede en handelsrute mellem deres by %s og %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Beklager, %s har afbrudt handelsruten fra %s til din by %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s blev opgraderet uden omkostning til %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Din %s er lÃ¸bet tÃ¸r for liv."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%s er returneret for brÃ¦ndstofpÃ¥fyldning."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%s er lÃ¸bet tÃ¸r for brÃ¦ndstof."

# formulering undgÃ¥r en/et-problem
#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "%s opnÃ¥ede mere erfaring og blev %s."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s konverteret til %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s kan ikke konverteres."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Teleporterede %s til %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Flyttede %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "OplÃ¸ste %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Kunne ikke forsvare %s, %s har tabt spillet."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Tabet af %s indebar at du tabte spillet! VÃ¦r mere forsigtig nÃ¦ste gang!"

# problem
#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s gik tabt da %s gik tabt."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s undslap Ã¸delÃ¦ggelsen af %s, og flygtede til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbarleder fanget, %d guld betalt i lÃ¸sepenge."
#~ msgstr[1] "Barbarleder fanget, %d guld betalt i lÃ¸sepenge."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "%s vandt i angrebet mod %s %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s gik tabt i et angreb fra %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "%s vandt i angrebet mod %s %s (og %d anden enhed)!"
#~ msgstr[1] "%s vandt i angrebet mod %s %s (og %d andre enheder)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s gik tabt da %s %s angreb %s %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (og %s) gik tabt i et angreb fra %s %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s og %d anden enhed gik tabt i et angreb fra %s %s."
#~ msgstr[1] "%s og %d andre enheder gik tabt i et angreb fra %s %s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d enhed tabt da %s %s angreb %s %s."
#~ msgstr[1] "%d enheder tabt da %s %s angreb %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "dig selv"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s blev udsat for atomangreb."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Du udfÃ¸rte et atomangreb mod %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s detonerede en atombombe!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s kan ikke konverteres."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s blev transporteret uskadt frem."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Denne enhed kan ikke lave faldskÃ¦rmsudspring."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Du kan ikke foretage faldskÃ¦rmudspring med en transportenhed."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Bestemmelsesstedet er ukendt."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskÃ¦rmudspring i %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Afstanden til mÃ¥let (%i) er stÃ¸rre end enhedens rÃ¦kkevidde (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Dine %s udfÃ¸rte faldskÃ¦rmsudspring pÃ¥ %s og gik til grunde."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Dine %s blev drÃ¦bt af modstanderens enheder pÃ¥ udspringsstedet."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Din overflyvning skrÃ¦mmer stammen; de spreder sig i frygt."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Ordre for %s blev afbrudt efter at fjendens bevÃ¦gelser blev opdaget."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Ordre for %s blev afbrudt, da der er enheder i vejen."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ordre for %s blev afbrudt pÃ¥ grund af, at bygningen af byen ikke lykkedes."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfÃ¸rer en ugyldig aktivitet."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfÃ¸rer en ugyldig placering."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Ordre for %s afbrudt da der er enheder i vejen."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ordre for %s afbrudt da bevÃ¦gelse ikke kunne gennemfÃ¸res."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "ForsÃ¸g pÃ¥ at Ã¦ndre hjembyen for %s mislykkedes."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "ForsÃ¸g pÃ¥ at etablere handelsrute for %s mislykkedes."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "ForsÃ¸g pÃ¥ at bygge vidunder for %s mislykkedes."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "%s har ugyldige ordre."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "Din enhed kan ikke flytte i endnu %s denne tur. Se /help unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" er afgjort med %d til %d med %d blanke og %d som ikke stemte."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" faldt med %d imod, %d for, %d blanke og %d som ikke stemte."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s stemte ja."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s stemte nej."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s stemte blankt."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (behÃ¸ver %0.0f%% og ingen uenige)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (behÃ¸ver %0.0f%% der stemmer for)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s eller %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " eller %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s og %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " og %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre du\n"
#~ "anvender tegnsÃ¦ttet latin1, kan du risikere at visse\n"
#~ "tegn ikke vises korrekt. Du kan hente iconv fra\n"
#~ "http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke Ã¦ndre tekst fra %s til %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ugyldigt logniveau Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ugyldigt logniveau %d i Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte "
#~ "fejlfindingsniveau %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ugyldigt udformet logniveauparameter Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Ikke et heltal: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Tomt filnavn i logniveauparameter Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte avancerede "
#~ "fejlfindingsniveauer baseret pÃ¥ filer.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne logfil: %s for tilfÃ¸jelse Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "sidste besked gentaget %d gang"
#~ msgstr[1] "sidste besked gentaget %d gange"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total %d gentagelse)"
#~ msgstr[1] " (total %d gentagelser)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mangler parameter for Â»%sÂ«.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" er sat til at vÃ¦re tom. PrÃ¸ver \"%s\" i stedet."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" er sat til at vÃ¦re tom. Benytter standardsti \"%s\" for "
#~ "datakataloger i stedet."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" er sat til at vÃ¦re tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
#~ "gemmekatalogerne i stedet."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" er sat til at vÃ¦re tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
#~ "scenariekataloger i stedet."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Kunne ikke lÃ¦se fra datakataloget %s: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Stien kan sÃ¦ttes via miljÃ¸variablen \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "NuvÃ¦rende sti er: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Den nÃ¸dvendige fil Â»%sÂ« mangler... afslutter!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Fatal fejl: du forsÃ¸ger at kÃ¸re mig som superbruger!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Brug en ikke priviligeret konto i stedet.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "eksakt fund"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "eneste fund"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "tvetydig"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tom"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "for lang"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "ikke-fund"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "dag"
#~ msgstr[1] "dage"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "time"
#~ msgstr[1] "timer"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minut"
#~ msgstr[1] "minutter"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekund"
#~ msgstr[1] "sekunder"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "fejl %ld (mislykket FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "fejl %d (oversat uden strerror)"

# BemÃ¦rk at mÃ¸det rent faktisk afbrydes
#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Afbryd mÃ¸de"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Accepter _traktat"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Guld:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomaten afventer din ordre"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denne klient har ingen specielle indstillinger for kommandolinje\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d handel / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ingen ekstra / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_FÃ¦stning & flybase"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nationsbeskrivelse"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "BEKLAGER... INGEN INFO"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "FÃ¦stning & Flybase"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Byg jernbane"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sFloder"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan Ã¦ndre felter.\n"

# dumbo translation
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan fra sÃ¸enheder angribe fjendens byer og landenheder pÃ¥ felter pÃ¥ "
#~ "land.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* FÃ¥r dobbelt forsvar mod enheder som er 'til hest'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* TÃ¦ller som 'til hest' mod enkelte forsvarere.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* TÃ¦ller som Â»helikopterÂ« mod enkelte angribere.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Velegnet til at angribe Â»helikopterÂ« enheder.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* FÃ¥r femdoblet forsvar mod raketter og fly.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede trÃ¦ningsfaciliteter (se "
#~ "lufthavn).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Kan forfremmes efter sejr over fjendtlig enhed.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Vil blive bygget som veteran under kommunistledelse.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Kan blive forfremmet efter en succesfuld mission.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "*Vil blive bygget som veteran i byer med egnede trÃ¦ningsfaciliteter (se "
#~ "kaserne).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede trÃ¦ningsfaciliteter (se "
#~ "havneomrÃ¥de).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan forfremmes igennem kamp eller trÃ¦ning.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan bygges som veteran via trÃ¦ning.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s at opgradere veje til jernbaner.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Landenheder kan ikke rejse pÃ¥ havterrÃ¦n."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne pÃ¥ kortet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil afstemningsbjÃ¦lken vise "
#~ "afstemningsinformation."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig $http_proxy eller metaserver vÃ¦rdi, skal starte med 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Mislykkedes i forsÃ¸g pÃ¥ at finde server"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Ingen lydsystemer kunne initialiseres!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ukendt indstilling '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Tyskland blev forenet i 1871 af Preussens militÃ¦r. Efter 1. verdenskrig "
#~ "blev det en republik, men faldt under nazismens Ã¥g i 1933 og startede 2. "
#~ "verdenskrig. Efter krigen blev landet delt i 2 stater, en demokratisk i "
#~ "vest og en kommunistisk i Ã¸st. De to lande blev genforenet i 1990 efter "
#~ "afslutningen af Den Kolde Krig."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Hav dÃ¦kker store dele af verden, og kun sÃ¸enheder (Trierer og andre bÃ¥de) "
#~ "kan fÃ¦rdes pÃ¥ dem."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Det moderne Spanien blev skabt da kongedÃ¸mmerne Castille og Aragon fÃ¸rte "
#~ "an i generobringen af Den Iberiske HalvÃ¸ fra muslimerne. Generobringen "
#~ "var fuldfÃ¸rt i 1492, det samme Ã¥r som Columbus sejlede ud mod Amerika."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "NetvÃ¦rk"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "MÃ¸rk hvid"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Indigo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "MuskatnÃ¸d"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ultramarin"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?team name:Xanadu"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktator %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Kejserinde %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Premier"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:Pavinde %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:leder"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Sheikh %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Duce %s"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Abbedisse %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Rabbi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Statholderinde %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Togskinne"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Adresse for tilfÃ¸jelsespakke"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metalinje>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Med kommandoen \"create\" oprettes en ny spiller med det givne navn.\n"
#~ "Hvis spillet er blevet startet, vil kommandoen lede efter frie "
#~ "spillerpladser og, hvis der ikke er nogen tilgÃ¦ngelige, forsÃ¸ge at "
#~ "genbruge pladser for dÃ¸de spillere. Den nye spiller har ingen enheder "
#~ "eller byer."

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Gem spil i fil."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "nuvÃ¦rende version"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¸r kompatibilitetsfunktion for version: <%d (Ã¸nsker: %d, server: %d)."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Landenheder"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Havenheder"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Enheder der kan bevÃ¦ge sig pÃ¥ bÃ¥de land og vand"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen bygrundlÃ¦gger (\"c\") i startenhedsstrengen: \"%s\". PrÃ¸v Â»help "
#~ "startunitsÂ«."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Spillet vil automagisk gemmes med sÃ¥ mange runders mellemrum. 0 betyder "
#~ "at man ikke Ã¸nsker auto-gemning."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Gem med den givne gemmefilversion"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Opret en gemmefil, som kan indlÃ¦ses af den givne version af Freeciv. "
#~ "BemÃ¦rk at visse funktioner ikke vil blive gemt/genskabt for Ã¦ldre "
#~ "versioner."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spillet endte uafgjort."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Kun %s kan angribe fra havet."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan ikke angribe fra havet."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Fejl: Rekursive kald til log.\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FIL\tIndlÃ¦s gemt spil fra FIL\n"

#~ msgid "  -M, --Meta  …ú(…ú(€…ú(server ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSÃ¦t ADDR som metaserveradressen\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tGem ppms fra kortet nÃ¥r der gemmes.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: Ugyldig adresse: <%s %d>."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Serveren ser ud til at vÃ¦re gÃ¥et ind i en uendelig lÃ¸kke ved placering af "
#~ "startpositioner.\n"
#~ "MÃ¥ske er antallet af spillere for stort til denne bane."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO "
#~ "(IPv4/IPv6/ingen)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Vis kampanimation"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstilling fra vil der ikke blive vist kampanimation "
#~ "mellem enheder pÃ¥ kortet."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_KlargÃ¸r alle"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Afvent hvis inaktive"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "VÃ¦lg _alle"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Byg je_rnbane"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "GÃ¥ forbi"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategi og taktik"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilfÃ¸jelsespakkeliste"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sheik %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Leder %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Befrier %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Befrier %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Fader %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Moder %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Sydstaterne var en union af de sydligst beliggende stater i USA. De blev "
#~ "skabt i 1861 af seks stater der erklÃ¦rede deres uafhÃ¦ngighed af resten af "
#~ "USA. De mÃ¥tte dog opgiver denne status nogle fÃ¥ Ã¥r senere, efter en "
#~ "blodig borgerkrig."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestate %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Potestate %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Storhertug %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Storhertuginde %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?Female:Foged %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Perfect %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Perfectae %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Korrektor %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korrektrix %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Papuanerne er et melanesisk folk pÃ¥ Ã¸en New Guinea."

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas er den nÃ¦ststÃ¸rste og nÃ¦stmest befolkede stat i USA, kendt for sin "
#~ "Â»stÃ¸rre end livetÂ« cowboymentalitet."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Forkvinde %s"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Opgrader %s til %s for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "O.k."

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "KÃ¸r o.k."

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "TÃ¸m o.k."

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Afslutning o.k."

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "StrÃ¸mafslutning"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Sekvensfejl"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parameterfejl"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Hukommelsesfejl"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Datafejl"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Ikke bzip2-fil"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "IO-fejl"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Uventet EOF"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Uddatabuffer fuld"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: Â»%sÂ« (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2-fejl %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En ikke-militÃ¦r enhed (kan ikke angribe; ingen undtagelsestilstand).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Opgrader %d for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Opgrader %d for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¸b %s for %d guld?\n"
#~ "Skatkammeret har %d guld."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Byg _FÃ¦stning"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Byg fly_base"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "TilfÃ¸j by (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ã†ndr til %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ã†ndr til %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "SÃ¦lg f_orÃ¦ldede"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Udgifter (totalt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Byoversigt"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Arbejdsliste"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Forskellige indstillinger"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Enheder til stede"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Enhedsliste"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Forbedring"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nej"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Handel med %s giver %d handel.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Total handel fra handelsruter: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annuller"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktiver enhed"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Afvent"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_OplÃ¸s enhed"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Opgrader enhed"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Artister"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Tilpas byrapport"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ingen bygninger tilgÃ¦ngelige"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ingen enheder tilgÃ¦ngelige"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ingen vidundere tilgÃ¦ngelig"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelig for bygning"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "VÃ¦lg en enhed eller forbedring at Ã¦ndre produktion fra."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "VÃ¦lg en enhed eller forbedring at Ã¦ndre produktion til."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Det er den samme ting!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Ã†ndr alt"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "VÃ¦lg"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Indstillinger"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "ByrÃ¥dgiver"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Byrapport"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "For information om:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Byforvaltning og forhÃ¥ndsvalg"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "inkluderet eksempelforhÃ¥ndsvalg,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "se README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Kunne ikke indlÃ¦se det gemte spil"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "LokalnetvÃ¦rk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Tilslut til netvÃ¦rksspil"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "VÃ¦lg et folkeslag at spille"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Antal spillere (inklusive AI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AI-niveau:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Spilindstillinger"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Start spil"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Bystil:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Valg af enhed"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Denne Evige Traktat\n"
#~ "markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "og\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Tillader "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "ForÃ¦lder "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (med "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Hersker: %s %s"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "L_okale indstillinger"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Beskeds indstillinger"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ge_m opsÃ¦tning"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Server_indstillinger"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Eksporter log"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Ryd log"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Afbryd forbindelse"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordrer"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_Ã†ndr til bakker"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Vej"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Jernbane"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Overr_isle"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_GÃ¥ til felt"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Rapporter"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Txt:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Bsk:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Eget:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor skal beskeder vises\n"
#~ "Txt = Tekstvindue, Bsk = Besked vindue, Eget = Eget vindue"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d trin)"
#~ msgstr[1] "(%d trin)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Handelsrapport"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "SÃ¦lg forÃ¦ldede"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Bygningsnavn"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totaler"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "OmdÃ¸b arbejdsliste"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "TilgÃ¦ngelige ting"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Vis fremtidige mÃ¥l"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Fortryd"

#~ msgid "Environment variable HOME not set"
#~ msgstr "MiljÃ¸variablen HOME er ikke angivet"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Hovedkort (mus):\n"
#~ "================\n"
#~ "  Venstreklik pÃ¥ by:            Ã…bn bydialog\n"
#~ "  Venstreklik pÃ¥ enhed:         Aktiver enhed\n"
#~ "  Venstreklik og trÃ¦k pÃ¥ enhed: Kommandoen GÃ¥ til for enhed\n"
#~ "                                (hvis tastaturfri GÃ¥ til er slÃ¥et til)\n"
#~ "  Midterklik:                   Vis feltinfo\n"
#~ "  HÃ¸jreklik:                    Centrer felt i synsfeltet\n"
#~ "\n"
#~ "  Skift-venstreklik:            Kopier produktion (GTK)\n"
#~ "  Skift-hÃ¸jreklik pÃ¥ by:        Flyt produktion ind i by (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Skift-Ctrl-venstreklik:       Juster byarbejdere\n"
#~ "  Ctrl-midterklik:              VÃ¦k ventende enheder\n"
#~ "  Skift-Ctrl-hÃ¸jreklik          Vis byarbejdere (mus over eller nÃ¦r by)\n"
#~ "\n"
#~ "  OmrÃ¥demarkering (GTK):\n"
#~ "  ======================\n"
#~ "  HÃ¸jreklik og trÃ¦k:     Starter omrÃ¥demarkering\n"
#~ "  Venstreklik:           SlÃ¥ feltfremhÃ¦velse til/fra\n"
#~ "  Skift-hÃ¸jreklik:       IndsÃ¦t produktion i markerede byer\n"
#~ "  HÃ¸jreklik:             Afbryd omrÃ¥demarkering\n"
#~ "\n"
#~ "  Byerne, som markeres pÃ¥ kortet,\n"
#~ "  vil ogsÃ¥ blive markeret i byrapporten."

#~ msgid ""
#~ "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
#~ "chosen based on the generator:\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): all on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): one player per continent.\n"
#~ "See the 'startpos' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis standardvÃ¦rdien af startpos bruges, vil en startpos-indstilling "
#~ "blive valgt afhÃ¦ngigt af generatoren:\n"
#~ "- \"Helt tilfÃ¦ldig hÃ¸jde\" (RANDOM): afhÃ¦ngigt af kontinentstÃ¸rrelsen.\n"
#~ "- \"Pseudofraktal hÃ¸jde\" (FRACTAL): alle pÃ¥ samme kontinent.\n"
#~ "- \"Ã˜-baseret\" (ISLAND): en spiller per kontinent.\n"
#~ "Se indstillingen \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "Valget \"Generatorens valg\" (DEFAULT) betyder at standardvÃ¦rdien "
#~ "bestemmes ud fra den valgte generator. Se indstillingen \"generator\".\n"
#~ "BemÃ¦rk: Generatorer prÃ¸ver at skabe det rigtige antal kontinenter for de "
#~ "valgte startpositioner og antal spillere."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Falder tilbage pÃ¥ generator %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Hav"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Luft"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Missil"

#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Stor land"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye militÃ¦re landenheder, der bliver bygget i byer pÃ¥ samme "
#~ "kontinent, bliver veteraner pÃ¥ fÃ¸rste niveau. Chancen for at en enhed "
#~ "opnÃ¥r nÃ¦ste veteranniveau efter en kamp Ã¸ges med halvdelen."

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Hvorvidt grÃ¦nseÃ¦ndringer kan ses igennem krigstÃ¥ge"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_FuldskÃ¦rm"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Vis Civiliopedia oplysninger for %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Forurening:  %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help             Udskriv et resume af tilvalgene\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version          Udskriv versionsnummeret\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " eller "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " og "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?eller:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?og:, "

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "Opslag efter IPv4-tjeneste mislykkedes <%d>."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "?accslvllist:eller "

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Placer en spillers startposition.\n"
#~ "Genvej: p"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: med %s"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "En by der i Ã¸jeblikket producerer guld (bygger Kapitalisering ifÃ¸lge "
#~ "standardreglerne), en aktivitet som aldrig fuldfÃ¸res, vil standse sin "
#~ "produktion af guld hvis man sÃ¦tter et nyt punkt i dens arbejdsliste. Den "
#~ "vil sÃ¥ pÃ¥begynde arbejdet pÃ¥ dette punkt nÃ¦ste tur."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nation i Centralasien. Erobet af russerne i 19. Ã¥rhundrede, Tadsjikistan "
#~ "opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Sovjetunionen i 1991."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nation i det centrale Asien. Erobret af det russiske rige i det 19. "
#~ "Ã¥rhundrede, Turkmenistan opnÃ¥ede uafhÃ¦ngighed fra Sovjetunionen i 1991."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Spillet endte uafgjort"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne i fokus, inklusive "
#~ "tilfÃ¦ldet hvor de andre enheder ikke vil blive tegnet."

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "KÃ¸rsel o.k."

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "TÃ¸mning o.k."

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Kan ikke indstille tom navn for spiller (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr "Alle spillere skal have et hold hvis dette tilvalg bruges."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = ingen 1x1-Ã¸er; 1 = nogle 1x1-Ã¸er"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kontinenter kan forbindes til polerne, 1 = polerne er normalt separate"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = normal jordlignende planet; 1 = kun tempereret planet "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Komprimeringskatalog til brug for gemte spil.\n"
#~ " 0 - ingen\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Ikke alle servere understÃ¸tter alle komprimeringsmetoder."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Ruter lÃ¦ngere end 99 runder er ikke understÃ¸ttet."

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre/ndu anvender tegnsÃ¦ttet "
#~ "latin1, kan du risikere at nogle/nkarakterer ikke vises korrekt. Du kan "
#~ "hente iconv/nfra http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "Â»%sÂ« er sat til at vÃ¦re tom, benytter standardsti Â»%sÂ« i stedet."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datastien kan sÃ¦ttes via miljÃ¸variablen Â»%sÂ«."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "NuvÃ¦rende datasti er: Â»%sÂ«"

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Kan ikke hente auth-indstillingsfil Â»%sÂ«!"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Indstiller tidsudlÃ¸b til 0. Automatisk spil stopper.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet "
#~ "lukkes ned.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSÃ¦t fejlfindingslogniveau (0-4, eller 4:fil1,min,"
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSÃ¦t fejlfindingslogniveau (0-3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Denne kommando sÃ¦tter spillet i gang. NÃ¥r et nyt spil startes, skal "
#~ "kommandoen benyttes efter alle spillere er tilsluttet, alle eventuelle "
#~ "computerstyrede spillere er oprettet, og alle Ã¸nskede Ã¦ndringer af "
#~ "indstillinger udfÃ¸rt. Efter Â»startÂ«, kan hver spiller vÃ¦lge sin nation, "
#~ "og derefter begynder spillet. Denne kommando er ogsÃ¥ krÃ¦vet efter "
#~ "indlÃ¦sning af et gemt spil for at spillet fortsÃ¦tter. NÃ¥r spillet er i "
#~ "gang, er denne kommando ikke lÃ¦ngere tilgÃ¦ngelig, da den ingen effekt "
#~ "ville have."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Vis en liste over spillerne, holdene, tilslutningene eller scenarierne."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Vis en liste over spillere, hold bestÃ¥ende af spillere, tilslutninger til "
#~ "serveren eller tilgÃ¦ngelige scenarier. Argumentet kan forkortes, og er "
#~ "'spillere' som standard hvis det mangler."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. "
#~ "Hvis spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. "
#~ "Ellers pÃ¥virkes spilleren ikke. LÃ¦g mÃ¦rke til at denne kommandoen nu "
#~ "tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandoen 'explain' har en delmÃ¦ngde af funktionaliteten til kommandoen "
#~ "'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
#~ "liste over argumenter (som 'help options'), og med et argument giver den "
#~ "hjÃ¦lp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgsnavn>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <tilvalgsnavn>\n"
#~ "show <tilvalgsprÃ¦fiks>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argumenter vises alle servertilvalg (eller de tilgÃ¦ngelige tilvalg, "
#~ "nÃ¥r den er benyttet af klienterne). Med et tilvalgsnavneargument, vises "
#~ "kun de valgte tilvalg, eller tilvalg med det prÃ¦fiks. Med Â»allÂ« vises "
#~ "alle tilvalg. Med Â»vitalÂ«, Â»situationalÂ« eller Â»rareÂ«, et sÃ¦t af tilvalg "
#~ "med dette niveau. Med Â»changedÂ«, viser den kun de tilvalg som er blevet "
#~ "Ã¦ndret."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¦lg en ny mappe til regelsÃ¦t eller tilfÃ¸jelsespakke. \n"
#~ "At kalde denne uden argumenter vil vise dig det nuvÃ¦rende regelsÃ¦t."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Anvend brugerdefineret metaserver infolinje. Hvis parameter udelades,\n"
#~ "vil tidligere anvendt metabesked blive fjernet. I hovedparten af tiden\n"
#~ "vil brugerdefineret metabesked blive anvendt fremfor automatisk skabte\n"
#~ "beskeder, hvis den er tilgÃ¦ngelig."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection d\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
#~ "metaserveren ned.\n"
#~ "\"metaconnection u\" eller \"metac u\" bringer tilslutningen til "
#~ "metaserveren op."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
#~ "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er "
#~ "kun <spillernavn> argumentet tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
#~ "forbindelsen ikke allerede kontrollerer en spiller, skabes en og sÃ¦ttes "
#~ "op til forbindelsen."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "Kommandoen 'create' er kun tilgÃ¦ngelig fÃ¸r spillet er startet."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til 'novice', og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til 'novice'. Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"easy\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til \"easy\". Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"normal\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle "
#~ "nye computerstyrede spillere til \"normal\". Med et argument sÃ¦tter "
#~ "kommandoen svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til \"hard\", og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til \"hard\". Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til Â»snydÂ« og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for alle nye "
#~ "computerstyrede spillere til Â»snydÂ«. Med et argument sÃ¦tter kommandoen "
#~ "svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argument sÃ¦tter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
#~ "svÃ¦rhedsgrad til 'experimental', og sÃ¦tter standardsvÃ¦rhedsgraden for "
#~ "alle nye computerstyrede spillere til dette. Med et argument sÃ¦tter "
#~ "kommandoen svÃ¦rhedsgraden kun for den spiller. DETTE ER KUN TIL TEST AF "
#~ "NYE AI-FUNKTIONER! For normale servere har denne indstilling ingen effekt."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er "
#~ "tilgÃ¦ngelige \n"
#~ "for brugere via klientens chatlinje. De tilgÃ¦ngelige niveauer er:\n"
#~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
#~ "    info  -  kun informationsgivende kommandoer\n"
#~ "    basic -  kommandoer som er tilgÃ¦ngelige for spillere\n"
#~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
#~ "    admin -  kommandoer som pÃ¥virker afviklingen af serveren\n"
#~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farligt!\n"
#~ "Uden argument viser denne kommando det nuvÃ¦rende adgangsniveau.\n"
#~ "Med et argument sÃ¦ttes niveauet for alle nuvÃ¦rende tilslutninger, og \n"
#~ "standardniveauet sÃ¦ttes for fremtidige tilslutninger.\n"
#~ "Hvis 'new' angives, sÃ¦ttes niveauet for nye tilslutninger.\n"
#~ "Hvis 'first come' angives, sÃ¦ttes niveauet 'first come'; det gives til \n"
#~ "den fÃ¸rste klient som opkobles, eller hvis der er forbindelser\n"
#~ "allerede, den fÃ¸rste klient som giver 'first' kommandoen.\n"
#~ "Hvis et tilslutningsnavn angives, sÃ¦ttes niveauet kun for denne "
#~ "tilslutning.\n"
#~ "Kommandoniveauet bevares ikke hvis en spiller kobler fra, fordi en ukendt "
#~ "person kan koble til med det samme navn. LÃ¦g mÃ¦rke til at denne kommando "
#~ "nu tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "UdfÃ¸r fÃ¸lgende hver <runde>te runde:\n"
#~ "1. Ã˜g rundens tidsfrist med <vÃ¦rdi>.\n"
#~ "2. Ã˜g <runde> med <rundetillÃ¦g>.\n"
#~ "3. Gang <vÃ¦rdi> med faktoren <faktor>.\n"
#~ "\n"
#~ "Brug denne kommando sammen med Â»timeoutÂ«. StandardvÃ¦rdiene er 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen afstemning. Hvis du "
#~ "har adgang pÃ¥ administratorniveau kan du afbryde enhver afstemning via "
#~ "afstemningsnummeret, eller alle afstemninger med tilvalget 'all'."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette fjerner en spiller fuldstÃ¦ndigt fra spillet, ogsÃ¥ alle byer og "
#~ "enheder. Bruges med forsigtighed!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Gem det nuvÃ¦rende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget "
#~ "filnavn gemmes spillet i \"<auto-lagrings-prefiks><Ã¥r>m.sav[.gz]\"\n"
#~ "For at fortsÃ¦tte et gemt spil lavet med 'save' kommandoen, sÃ¥ start "
#~ "serveren med kommandolinje-argumentet: \n"
#~ "       -f <filnavn>\n"
#~ "og brug 'start' kommandoen nÃ¥r alle spillerne har koblet op igen."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FortsÃ¦t et spil fra <filnavn>. Eventuelle nuvÃ¦rende data inklusive "
#~ "spillere, regelopsÃ¦tning og serverindstillinger vil forsvinde.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
#~ "given with the --read server argument. "
#~ msgstr ""
#~ "Nulstil opsÃ¦tning og genindlÃ¦s serverens opstartsskript, hvis en sÃ¥dan "
#~ "var angivet med tilvalget --read server. "

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan ikke redigere feltet (%d, %d) da feltet ikke er pÃ¥ kortet!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Intet sÃ¥dant felt (ID %d)."

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oprette enheder pÃ¥ felt (%d, %d) da feltet ikke er pÃ¥ kortet!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne enheder pÃ¥ feltet (%d, %d) da feltet ikke er pÃ¥ kortet!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan ikke oprette en by pÃ¥ (%d, %d) da feltet ikke er pÃ¥ kortet!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke redigere synsfelt for feltet pÃ¥ (%d, %d) da feltet ikke er pÃ¥ "
#~ "kortet!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demografi-tekststrengen indeholder ugyldige bogstaver. PrÃ¸v \"help "
#~ "demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Den gemte fil indeholder fejl med kortdata.  Dette kan ske med gamle "
#~ "gemte spil, eller det kan tyde pÃ¥ fejl ved selve filen.  FortsÃ¦t pÃ¥ eget "
#~ "ansvar."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for tilladte erobringer indeholder\n"
#~ "ugyldige bogstaver. PrÃ¸v \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for tilladte startenheder indeholder\n"
#~ "ugyldige bogstaver. PrÃ¸v \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Startende enheder indeholder ikke\n"
#~ "mindst en bygrundlÃ¦gger.  PrÃ¸v \n"
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Antal spillere er hÃ¸jere end den Ã¸nskede vÃ¦rdi;\n"
#~ "beholder gammel vÃ¦rdi."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Denne enhed bruges til at fastlÃ¦gge kortets stÃ¸rrelse.\n"
#~ "  stÃ¸rrelse = 4 er et normalt kort med 4.000 felter (standard)\n"
#~ "  stÃ¸rrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivkort er altid todimensionale. De kan ombrydes nord-syd og Ã¸st-vest "
#~ "som et fladt kort, en cylinder eller en torus. Individuelle felter kan "
#~ "vÃ¦re rektangulÃ¦r eller sekskantede, med enten klassisk eller isometrisk "
#~ "opstilling - dette afhÃ¦nger af regelsÃ¦ttet der anvendes.\n"
#~ "   0 Flad jord (todimensional)\n"
#~ "   1 Jord (forbundet Ã˜-V)\n"
#~ "   2 Uranus (forbundet N-S)\n"
#~ "   3 Donutverden (forbundet N-S, Ã˜-V)\n"
#~ "   4 Flad jord (isometrisk)\n"
#~ "   5 Jorden (isometrisk)\n"
#~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
#~ "   7 Donutverden (isometrisk)\n"
#~ "   8 Flad jord (sekskantet)\n"
#~ "   9 Jorden (sekskantet)\n"
#~ "  10 Uranus (sekskantet)\n"
#~ "  11 Donutverden (sekskantet)\n"
#~ "  12 Flad jord (iso-hex)\n"
#~ "  13 Jorden (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donutverden (iso-hex)\n"
#~ "Klassisk rektangulÃ¦r:       Isometrisk rektangulÃ¦r:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex-felter:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenariekort - ingen generator;\n"
#~ "1 = TilfÃ¦ldig hÃ¸jdegenerator;                    [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fraktal hÃ¸jdegenerator;               [3]\n"
#~ "3 = Ã˜-baseret generator (mere fair men kedelig)  [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Tallet i [] viser standardvÃ¦rdien for placering af startposition. Hvis "
#~ "standardvÃ¦rdien af startpositionen anvendes vil en startpositionsvÃ¦rdi "
#~ "blive valgt baseret pÃ¥ generatoren.  Se indstillingen \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Generatorens valg.  Dette betyder at vÃ¦rdien vil\n"
#~ "    blive valgt ud fra den valgte generator.  Se\n"
#~ "    indstillingen Â»generatorÂ«.\n"
#~ "1 = ForsÃ¸g at placere en spiller per kontinent.\n"
#~ "2 = ForsÃ¸g at placere to spillere per kontinent.\n"
#~ "3 = ForsÃ¸g at placere alle spillere pÃ¥ et kontinent.\n"
#~ "4 = Placer spillere afhÃ¦ngigt af kontinentsstÃ¸rrelser.\n"
#~ "BemÃ¦rk: Generatoren forsÃ¸ger at skabe det korrekte antal kontinenter ud "
#~ "fra valgene af startposition og antallet af spillere"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Lave vÃ¦rdier vil skabe et koldt kort, mens hÃ¸je vÃ¦rdier vil skabe et "
#~ "varmere kort.\n"
#~ "\n"
#~ "100 betyder en meget tÃ¸r og varm planet uden polar arktiske zoner, kun "
#~ "tropisk og tÃ¸rre zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "70 betyder en varm planet med lidt polaris..\n"
#~ "\n"
#~ "50 betyder en tempereret planet med normale mÃ¦ngder af polar, kold, "
#~ "tempereret, og tropiske zoner; en Ã¸rkenzone overlapper tropisk og "
#~ "tempereret zone.\n"
#~ "\n"
#~ "30 betyder en kold planet med smÃ¥ tropiske zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
#~ "zoner."

#~ msgid ""
#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne etablere en handelsrute, skal byer internt have mindst denne "
#~ "afstand pÃ¥ kortet. Afstanden beregnes som Â»manhattanafstandÂ«, det vil "
#~ "sige summen af forskydningen langs med x og y-retningerne."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne sÃ¦ttes til et tal stÃ¸rre end 0, vil ethvert landfelt omkring "
#~ "en fÃ¦stning eller en by vÃ¦ret ejet af denne nation.\n"
#~ "  0 = SlÃ¥et fra\n"
#~ "  1 = SlÃ¥et til\n"
#~ "  2 = Se alt inden for grÃ¦nserne\n"
#~ "  3 = GrÃ¦nser udvider sig til det ukendte, afslÃ¸rer dermed felter"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = standard; diplomati er muligt for alle.\n"
#~ "1 = diplomati er kun tilladt mellem levende spillere.\n"
#~ "2 = diplomati er kun tilladt mellem AI-spillere.\n"
#~ "3 = diplomati er afgrÃ¦nset til hold.\n"
#~ "4 = diplomati er slÃ¥et fra."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er sat til 0, er der ingen restriktioner: Spillere kan have "
#~ "mange byer med det samme navn.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis denne er sat til 1, skal alle byerne for en spiller have unikke "
#~ "navne: En spiller kan ikke have flere byer som hedder det samme.\n"
#~ " \n"
#~ "Hvis denne er sat til 2 eller 3, skal alle byerne globalt have unikke "
#~ "navne: Alle byer i spillet skal have forskellige navne.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis denne er sat til 3, fÃ¥r spillerne endvidere ikke lov til at benytte "
#~ "standardnavnene for en anden nations byer."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - ingen barbarer \n"
#~ "1 - barbarer kun i landsbyer \n"
#~ "2 - normal barbarfrekvens \n"
#~ "3 - hÃ¸j barbarfrekvens \n"
#~ "4 - vandrende horder, massevis af barbarer"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
#~ "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
#~ "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvor langt borgere mÃ¥ske vil kigge for at "
#~ "finde et sted at udvandre til. Med for eksempel en vÃ¦rdi pÃ¥ 3, kan der "
#~ "hÃ¸jest vÃ¦re 2 feltafstande mellem byer der udvandres til/fra. Denne "
#~ "indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er aktiveret."

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dette bÃ¸r vÃ¦re en tegnstreng. Hvert tegn Ã¦ndrer en type eller status for "
#~ "en civilisation, eller (spiller). Klienter kan kun opkobles de spillere "
#~ "hvor en af bogstaverne er ens. Dette pÃ¥virker kun fremtidige "
#~ "tilslutninger, sÃ¥ nuvÃ¦rende tilslutninger er uÃ¦ndret. Tegnene og deres "
#~ "betydning er: \n"
#~ "    o,O = Global observatÃ¸r\n"
#~ "    b   = Barbarisk spiller\n"
#~ "    d   = DÃ¸d spiller\n"
#~ "    A,a = Computerstyret spiller\n"
#~ "    H,h = Menneskelig spiller (allerede tilstede)\n"
#~ "Den fÃ¸rste beskrivelse fra denne liste som passer pÃ¥ en spiller gÃ¦lder. "
#~ "Derfor gÃ¦lder 'd' ikke dÃ¸de barbarer 'a' gÃ¦lder ikke dÃ¸de computerstyrede "
#~ "spillere osv. Store bogstaver gÃ¦lder fÃ¸r spillet er startet, smÃ¥ "
#~ "bogstaver derefter.\n"
#~ "/nHvert bogstav i ovenstÃ¥ende kan efterfÃ¸lges af et af de fÃ¸lgende tal og "
#~ "dermed begrÃ¦nse eller Ã¸ge forbindelsen:\n"
#~ "\n"
#~ "(Ingen) = spilleder tilladt, observatÃ¸rer tilladt, kan erstatte "
#~ "forbindelser. (Erstatte forbindelse indebÃ¦rer at du kan overtage en anden "
#~ "spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over denne)\n"
#~ ".\n"
#~ "1 = Spilleder tilladt, observatÃ¸rer tilladt, kan ikke erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Spilleder tilladt, ingen observatÃ¸rer tilladt, kan erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Spilleder tilladt, ingen observatÃ¸rer tilladt, kan ikke erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Ingen spilleder tilladt, observatÃ¸rer tilladt;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvorvidt spillere kan foretage bevÃ¦gelser "
#~ "pÃ¥ samme tid i en runde.\n"
#~ "  0 = Alle spillere kan bevÃ¦ge sig samtidig.\n"
#~ "  1 = Alle spillere kan ikke bevÃ¦ge sig samtidig.\n"
#~ "  2 = Kun spillere pÃ¥ det samme hold kan bevÃ¦ge sig samtidig."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er sat til 1, sÃ¥ bliver spillerstatistik tilfÃ¸jet filen"
#~ "\"civscore.log\" hver runde. Disse statistikker kan benyttes til atlave "
#~ "\"power graphs\" efter spillet er forbi."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Brug 'show situational' eller 'show rare' for at vise flere "
#~ "indstillinger.\n"
#~ "Brug 'show changed' for at vise indstillinger med ikke standard vÃ¦rdier."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen - dette er den indledende hjÃ¦lpetekst for Freecivserveren.\n"
#~ "\n"
#~ "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger.\n"
#~ "Kommandoer, f.eks. \"help\", bruges for at kommunikere med serveren.\n"
#~ "Visse kommandoer tager en eller flere indstillinger, adskilt af "
#~ "mellemrum.\n"
#~ "I mange tilfÃ¦lde kan kommandoen og indstillingen forkortes. Indstillinger "
#~ "styrer serveren mens den er i gang.\n"
#~ "Husk at kommandoer og indstillinger skrives pÃ¥ engelsk.\n"
#~ "\n"
#~ "For at finde ud hvordan man fÃ¥r mere information om kommandoer og \n"
#~ "indstillinger, brug \"help help\"\n"
#~ "\n"
#~ "De vigtigste kommandoer er:\n"
#~ "  show   -  se nuvÃ¦rende indstillinger\n"
#~ "  set    -  sÃ¦t indstillinger\n"
#~ "  start  -  sÃ¦t spillet i gang nÃ¥r spillerne er tilsluttet\n"
#~ "  save   -  gem det nuvÃ¦rende spil\n"
#~ "  quit   -  afslut"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 spiller : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Hold uden spillere: %s"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil beskednotebogen blive flettet "
#~ "sammen med notebogen for verdenskortet. SÃ¥ledes vil den nÃ¸dvendige "
#~ "stÃ¸rrelse af hovedvinduet blive reduceret. Denne indstilling krÃ¦ver en "
#~ "genstart for at trÃ¦de i kraft."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til vil klienten anvende hele skÃ¦rmen til "
#~ "tegning"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Mad:        %10s Guld:      %10s\n"
#~ "Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "Folk (A/U/F/S): %s\n"
#~ "BefolkningsvÃ¦kst: %s\n"
#~ "Produktion fuldfÃ¸rt: %s"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ " - FÃ¦stninger forbedrer forsvar. Enheder i en fÃ¦stning forsvarer sig "
#~ "dobbelt sÃ¥ godt som normalt; desuden skal enheder i en fÃ¦stning knuses en "
#~ "ad gangen. Du kan lÃ¦se mere i hjÃ¦lpeafsnittet om kamp. Besatte fÃ¦stninger "
#~ "Ã¸ger ogsÃ¥ dine grÃ¦nser (se afsnittet om landegrÃ¦nser)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "IfÃ¸lge standardregelsÃ¦ttet, udvider besatte fÃ¦stninger ogsÃ¥ landegrÃ¦nser."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre "
#~ "byer er afhÃ¦ngig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen nÃ¥r "
#~ "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne "
#~ "til oprÃ¸r i en fjendtlig by afhÃ¦nger ogsÃ¥ af hvor langt byen ligger fra "
#~ "hovedstaden (under alle styreformer).\n"
#~ "\n"
#~ "Pas godt pÃ¥ hovedstaden. Hvis du mister den, kan hele dit rige ende i "
#~ "borgerkrig. Hvis du mister dit palads, sÃ¥ mister du ogsÃ¥ et eventuelt "
#~ "rumskib.\n"
#~ "Under despotisme giver paladset ogsÃ¥ en 75 % produktionsbonus, og under "
#~ "monarki en 50 % produktionsbonus."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Rum-moduler er de dyreste dele af et rumskib. Det findes 3 slags rum-"
#~ "moduler:\n"
#~ "\n"
#~ "- Boligmodul: har boliger til 10000 mennesker.\n"
#~ "\n"
#~ "- Overlevelsesmoduler: har mad og vand til indbyggere i et boligmodul.\n"
#~ "\n"
#~ ". - Solcellepanelmodul: producerer energi til de to andre moduler.\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan bruge op til 4 rum-moduler af hver slags.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¸r man kan bygge nogen rumskibsdele skal en spiller have bygget "
#~ "vidunderet Apolloprogrammet."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket fÃ¥r alle fremskridt som "
#~ "mindst to andre civilisationer har opdaget."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Giver alle sÃ¸enheder 1 ekstra bevÃ¦gelsespoint. GÃ¸r alle nye sÃ¸enheder til "
#~ "veteraner (i alle dine byer)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Fiktiv"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer mÃ¦ngden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det Ã¸ger "
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: En "
#~ "fabrik og et vandkraftvÃ¦rk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
#~ "fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftvÃ¦rk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et elektricitetsvÃ¦rk, vandkraftvÃ¦rk, atomkraftvÃ¦rk "
#~ "eller solcelleanlÃ¦g. En by kan kun bygge et vandkraftvÃ¦rk hvis det er ved "
#~ "siden af (eller pÃ¥) et bjerg- eller flodfelt."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Det Ã¸ger ogsÃ¥ "
#~ "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: En fabrik "
#~ "og et atomkraftvÃ¦rk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
#~ "et fabrikskompleks og et atomkraftvÃ¦rk fÃ¥r tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et elektricitetsvÃ¦rk, vandkraftvÃ¦rk, atomkraftvÃ¦rk "
#~ "eller solcelleanlÃ¦g."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜ger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by: En "
#~ "fabrik og et elektricitetsvÃ¦rk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og "
#~ "en fabrik, fabrikskompleks og elektricitetsvÃ¦rk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus. Den ekstra produktion kan fÃ¸re til at byen forurener "
#~ "mere.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et elektricitetsvÃ¦rk, vandkraftvÃ¦rk, atomkraftvÃ¦rk "
#~ "eller solcelleanlÃ¦g."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¸r at alle dine sÃ¸enheder kan bevÃ¦ge sig et ekstra felt. GÃ¸r alle dine "
#~ "nye sÃ¸enheder til veteraner (i alle dine byer)."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer mÃ¦ngden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det Ã¸ger "
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: en "
#~ "fabrik og et fabrikskompleks giver til sammen 75 %  produktionsbonus, og "
#~ "en fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftvÃ¦rk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et vandkraftvÃ¦rk, kraftvÃ¦rk eller atomkraftvÃ¦rk. En by "
#~ "kan kun bygge et vandkraftvÃ¦rk hvis det er ved siden af (eller pÃ¥) et "
#~ "fjeld eller en flod."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki er manglen pÃ¥ ledelse. Borgerne er ikke organiserede og "
#~ "uproduktive, og vil bruge hele deres indkomst sÃ¥ hurtigt som overhovedet "
#~ "muligt fremfor at betale skatter og foretage forskning.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men en smule mere "
#~ "utilfredshed."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Under despotisme, er du den absolutte leder.  Din kontrol over borgere "
#~ "baserer sig primÃ¦rt pÃ¥ undtagelsestilstand.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotisme har den stÃ¸rste grad af korruption og spild af alle de mulige "
#~ "styreforme."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "En kommunistisk regering baserer sig pÃ¥ idealet om at alle mennesker er "
#~ "lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme "
#~ "giver en balance mellem krigerisk og Ã¸konomisk styreform.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunisme Ã¦ndres korruptionen ikke i forhold til afstanden fra "
#~ "hovedstaden; alle byer (ogsÃ¥ hovedstÃ¦der) har lille korruption."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggÃ¸r det hÃ¸jeste "
#~ "niveau for handel, men ogsÃ¥ det stÃ¸rste potentiale for utilfredshed. Der "
#~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
#~ "utilfreds under krig.\n"
#~ "\n"
#~ "Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro pÃ¥ deres ledelse, er "
#~ "deres loyalitet i top.  MilitÃ¦re enheder i et demokrati kan ikke "
#~ "bestikkes og demokratiske byer kan ikke overtales til oprÃ¸r af diplomater "
#~ "og spioner."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvÃ¥benenheder, nÃ¥r man har den nÃ¸dvendige teknologi, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonation Ã¸delÃ¦gger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
#~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulÃ¦re gitre), inklusive venlige enheder. "
#~ "Hvis du angriber en by, bliver stÃ¸rrelsen halveret og omrÃ¥det omkring "
#~ "bliver ramt af radioaktiv strÃ¥ling.\n"
#~ "\n"
#~ "PÃ¥ samme mÃ¥de som forurening og global opvarmning, Ã¸ges risikoen for "
#~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstÃ¥r vil terrÃ¦n udover jorden "
#~ "Ã¦ndre sig til Ã¸rken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniÃ¸rer "
#~ "kan fjerne radioaktiv strÃ¥ling.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 1: At sprÃ¦nge atombomber pÃ¥ havet vil ikke fÃ¸re til radioaktiv "
#~ "strÃ¥ling, og er den mest effektive (men ogsÃ¥ dyreste) mÃ¥de at blive "
#~ "fjendtlige skibe kvit pÃ¥.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fÃ¥et stÃ¦rkt fodfÃ¦ste i en fjendes "
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man pÃ¥ forhÃ¥nd nogen nybyggere/"
#~ "ingeniÃ¸rer tÃ¦t pÃ¥ byerne, som vil vÃ¦re klare til at rense den radioaktive "
#~ "strÃ¥ling som kommer, nÃ¥r du angriber med atomvÃ¥ben. Det reducerer "
#~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvÃ¥ben!"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "En diplomat er en offentlig reprÃ¦sentant som overbringer dine beskeder og "
#~ "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan ogsÃ¥ udfÃ¸re "
#~ "forskellige hemmelige missioner med det formÃ¥l at skade dine "
#~ "modstandere.\n"
#~ "\n"
#~ "En del hemmelige handlinger kan forsÃ¸ges i fredstid, men mere aggressive "
#~ "handlinger vil blive opdaget og udlÃ¸se diplomatiske kriser, som kan gÃ¸re "
#~ "det muligt for republikker og demokratier at bryde traktater.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis en fjendtlig enhed er alene pÃ¥ et felt, kan du forsÃ¸ge at bestikke "
#~ "den med din diplomat. Ved betalig af et belÃ¸b i guld bliver enheden "
#~ "Ã¸jeblikkelig din. Den prÃ¦cise sum afhÃ¦nger af status for enheden og pÃ¥ "
#~ "den civilisation som ejer den. Enheder der tilhÃ¸rer et demokrati kan dog "
#~ "ikke bestikkes. Bestikkelse i fredstid vil fremprovokere en diplomatisk "
#~ "krise.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomaten kan ogsÃ¥ udfÃ¸re en rÃ¦kke handlinger i en anden spillers by. "
#~ "Dog kan hver diplomat kun udfÃ¸re en handling. De fleste handlinger har en "
#~ "risiko for at mislykkes. Diplomater og spioner i byen vil ogsÃ¥ modsÃ¦tte "
#~ "sig fjendtlige handlinger; i dette tilfÃ¦lde vil enten din diplomat eller "
#~ "den forsvarende enhed dÃ¸. Hvis den forsvarende enhed dÃ¸r, mister du et "
#~ "bevÃ¦gelsespoint og kan forsÃ¸ge igen.\n"
#~ "\n"
#~ "De tilgÃ¦ngelige handlinger for diplomater i en by er:\n"
#~ "\n"
#~ "- \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og opretter "
#~ "permanent kontakt med byens ejer, samt efterretninger om deres "
#~ "skatteniveau og teknologier.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Inspicer by\": Din enhed forsÃ¸ger at rapportere detaljeret "
#~ "information om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder som er i "
#~ "den, og hvad den i Ã¸jeblikket producerer.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Saboter by\": Din enhed forsÃ¸ger enten at forstyrre byens nuvÃ¦rnede "
#~ "produktion eller at Ã¸delÃ¦gge en eksisterende bygning i byen (tilfÃ¦ldig). "
#~ "NÃ¥r de fÃ¸rst er bygget kan paladser og vidundere ikke saboteres, og "
#~ "forsÃ¸g pÃ¥ at sabotere bymure og enhver bygning i en hovedstad fÃ¥r "
#~ "halveret muligheden for succes. Sabotage kan kun foretages i Ã¥ben "
#~ "krigstilstand.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"StjÃ¦l teknologi\": Din enhed forsÃ¸ger at lÃ¦re hemmelighederne ved en "
#~ "tilfÃ¦ldig teknologi kendt af byens ejer men ikke af dig. Teknologi kan "
#~ "kun stjÃ¦les en gang fra en given fjendes by af diplomater. Denne handling "
#~ "kan forsÃ¸ges selv nÃ¥r du ikke er i krig, men vil udlÃ¸se en diplomatisk "
#~ "krise.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Anspor et oprÃ¸r\": Til gengÃ¦ld for guld vil en fremmed by Ã¦ndre sin "
#~ "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nÃ¦rvedstÃ¥ende "
#~ "enheder som hÃ¸rer til byen. Byen reduceres dog med 1 i stÃ¸rrelse. Enheder "
#~ "i andre byer forbliver under fjendens kontrol, men enheder uden for byer "
#~ "tabes til begge spillere. Den prÃ¦cise sum afhÃ¦nger at byens status og pÃ¥ "
#~ "den civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprÃ¸r i "
#~ "en hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprÃ¸r "
#~ "kan forsÃ¸ges i fredstid, men vil fÃ¸re til en diplomatisk krise.\n"
#~ "\n"
#~ "I nogle spilstrategier, kan mÃ¦ngder af diplomater bruges til at skabe "
#~ "panik hos fjenden. SÃ¥ det er ikke mÃ¦rkeligt at diplomater ofte anses med "
#~ "stor mistro og frygt!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "En karavane transpoterer varer og materialer fra handlen med fremmede "
#~ "lande, eller hjÃ¦lper med at bygge vidundere i dine byer.\n"
#~ "\n"
#~ "Hver karavane som bruges til at bygge et vidunder bidrager med 50 skjolde "
#~ "til vidunderet.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip: Du kan stable en stak med karavaner pÃ¥ forhÃ¥nd og bringe dem alle "
#~ "ind i en by hvor du er begyndt at bygge et vidunder, og sÃ¥ bygge det "
#~ "fÃ¦rdig pÃ¥ kun en runde!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvÃ¥benenheder, nÃ¥r man har den nÃ¸dvendige teknologi, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonation Ã¸delÃ¦gger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
#~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulÃ¦re gitre), inklusive venlige enheder. "
#~ "Hvis du angriber en by, bliver stÃ¸rrelsen halveret og omrÃ¥det omkring "
#~ "bliver ramt af radioaktiv strÃ¥ling.\n"
#~ "\n"
#~ "PÃ¥ samme mÃ¥de som ved forurening og global opvarmning stiger risikoen for "
#~ "atomvinter med Ã¸get radioaktiv strÃ¥ling. Hvis atomvinter opstÃ¥r vil "
#~ "terrÃ¦n udover jorden Ã¦ndre sig til Ã¸rken, tundra og is. Nybyggere og "
#~ "ingeniÃ¸rer kan rydde op i omrÃ¥der med radioaktiv strÃ¥ling.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 1: At sprÃ¦nge atombomber pÃ¥ havet vil ikke fÃ¸re til radioaktiv "
#~ "strÃ¥ling, og er den mest effektive (men ogsÃ¥ dyreste) mÃ¥de at blive "
#~ "fjendtlige skibe kvit pÃ¥.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fÃ¥et stÃ¦rkt fodfÃ¦ste i en fjendes "
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man pÃ¥ forhÃ¥nd nogen nybyggere/"
#~ "ingeniÃ¸rer tÃ¦t pÃ¥ byerne, som vil vÃ¦re klare til at rense den radioaktive "
#~ "strÃ¥ling som kommer, nÃ¥r du angriber med atomvÃ¥ben. Det reducerer "
#~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvÃ¥ben!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvÃ¥benenheder nÃ¥r man har den nÃ¸dvendige teknologi, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonation Ã¸delÃ¦gger eksplosionen alle enheder i 3 felter bredt (3x3-"
#~ "felters kvadrat for rektangulÃ¦re gitre), inklusive venlige enheder. Hvis "
#~ "du angriber en by, bliver stÃ¸rrelsen halveret og omrÃ¥det omkring bliver "
#~ "ramt af radioaktiv strÃ¥ling.\n"
#~ "\n"
#~ "PÃ¥ samme mÃ¥de som forurening og global opvarmning, Ã¸ges risikoen for "
#~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstÃ¥r vil terrÃ¦n udover jorden "
#~ "Ã¦ndre sig til Ã¸rken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniÃ¸rer "
#~ "kan fjerne radioaktiv strÃ¥ling.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 1: At sprÃ¦nge atombomber pÃ¥ havet vil ikke fÃ¸re til radioaktiv "
#~ "strÃ¥ling, og er den mest effektive (men ogsÃ¥ dyreste) mÃ¥de at blive af "
#~ "med fjendtlige skibe.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fÃ¥et stÃ¦rkt fodfÃ¦ste i en fjendes "
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man pÃ¥ forhÃ¥nd nogen nybyggere "
#~ "tÃ¦t pÃ¥ byerne, som vil vÃ¦re klare til at rense den radioaktive strÃ¥ling "
#~ "som kommer, nÃ¥r du angriber med atomvÃ¥ben. Det reducerer risikoen for "
#~ "atomvinter. Klimavenlige atomvÃ¥ben!"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Ã˜strig betyder det Ã¸stlige rige, som indikation pÃ¥ landets rolle som den "
#~ "Ã¸stlige del af det middelalderlige hellige romerske rige."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Inuiterne, eller eskimoerne, beboer det nordlige Canada og GrÃ¸nland. "
#~ "Legenden siger at den store shaman Qitdlarssuaq fÃ¸rte sit folk til Thule "
#~ "(Qaanaaq) pÃ¥ vestkysten af GrÃ¸nland i det 10. Ã¥rhundrede. Alle nulevende "
#~ "inuiter er efterkommere af Thule-kulturen."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mexico har sit navn fra det mexicanske folk, som er et andet navn for "
#~ "aztekerne."

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Schweiz er en fÃ¸deration af kantoner, hvoraf nogle har en mere end 700 Ã¥r "
#~ "lang historie."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Da de kinesiske nationalister tabte den vÃ¦bnede konflikt med de kinesiske "
#~ "kommunister, flygtede de til Ã¸en Taiwan og skabte der Republikken Kina."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Tillykke; du har fÃ¥et en by til at vokse til stÃ¸rrelse 13. En by pÃ¥.\n"
#~ "denne stÃ¸rrelse kan yde imponerende mÃ¦ngder af produktion hvis den\n"
#~ "opgraderes. VÃ¦r sikker pÃ¥ at du har nok skatteindtÃ¦gt og kulturbygninger\n"
#~ "til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bÃ¸r ogsÃ¥ sikre dig at byen\n"
#~ "har bygninger som giver bonuser til dens produktion. Bibliotek, "
#~ "Markedsplads,\n"
#~ "Fabrik, og Olieplatform er fire gode bygninger som yder store bonuser "
#~ "til\n"
#~ "en stor by.  Overvej hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej "
#~ "dette\n"
#~ "imod dens omkostning - for meget store byer er nÃ¦sten alle bygninger\n"
#~ "vÃ¦rdifulde.  SÃ¥ store byer vil ogsÃ¥ give nok skatteindtÃ¦gter (guld) til "
#~ "at\n"
#~ "du kan kÃ¸be nogle af de bygninger som kan Ã¸ge byens produktion."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slÃ¥ denne indstilling til vil bunden af notebogen blive opdelt i "
#~ "en hÃ¸jre og venstre notebog sÃ¥ to faneblade kan ses pÃ¥ en gang."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¦tter en spiller som medlem af et hold. Hvis der ikke er specificeret et "
#~ "hold, vil spilleren blive holdlÃ¸s. Brug \"\" hvis navne indeholder "
#~ "mellemrum. Et hold er en gruppe spillere som starter spillet som "
#~ "allierede, med delt synsfelt og ambassader, og slÃ¥s sammen for at opnÃ¥ "
#~ "holdsejr med snittet af de individuelle pointsummer."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er et rundebaseret strategispil, hvor hver spiller leder en "
#~ "nation som slÃ¥s for at opnÃ¥ det ultimative mÃ¥l: udryddelse af alle andre "
#~ "nationer."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer kan bygges i hver by for at Ã¸ge for eksempel handelen "
#~ "eller forskningen. Nogen forbedringer krÃ¦ver at man betaler vedligehold "
#~ "hver omgang. Hvis du ikke har rÃ¥d til vedligeholdelse af en bygning vil "
#~ "den blive solgt automatisk."

#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Bycentrum (feltet byen er grundlagt pÃ¥) er specielt. Et bycentrum "
#~ "anvendes gratis i standardregelsÃ¦ttet. NÃ¥r en by bygges tilfÃ¸jes "
#~ "automatisk en vej, og en jernbane vil ogsÃ¥ blive placeret der, nÃ¥r det er "
#~ "muligt. Bycentre overrisles ogsÃ¥ automatisk: de fÃ¥r fordelene af "
#~ "overrisling, selv om de ikke reelt er overrislet. De kan dog ikke fungere "
#~ "som vandressource for andre overrislingssystemer. Endelig kan bycentrum "
#~ "have et regelsÃ¦tafhÃ¦ngigt minimum af mad, skjolde og handeludbytte."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korruption er tab af handel som fÃ¸lge af ineffektivitet og grÃ¥dighed. "
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen stÃ¸rre desto lÃ¦ngere bort "
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Korruption er tab af handel som fÃ¸lge af ineffektivitet og grÃ¥dighed. "
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen stÃ¸rre desto lÃ¦ngere bort "
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by. "
#~ "Korruption kan medfÃ¸re at dine byer ikke producerer noget overhovedet."

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "En borgers grundtilstand er glad. Men nÃ¥r en by vokser sig stÃ¸rre gÃ¸r "
#~ "trÃ¦ngslen at indbyggerne bliver misfornÃ¸jede. Hver borger i en by efter "
#~ "den fjerde (det er standardvÃ¦rdien pÃ¥ servertilvalget unhappysize) skabes "
#~ "som ulykkelig i stedet for glad. Hvis man har mange byer (afhÃ¦nger af "
#~ "styreformen og servertilvalget cityfactor), mindskes grÃ¦nsen til 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "For at bekÃ¦mpe ulyksalighed kan man bygge byforbedringer som gÃ¸r "
#~ "ulykkelige borgere glade (f.eks. et tempel, et kolosseum, en katedral (og "
#~ "retssal under demokrati), og/eller relevante vidundere, og/eller "
#~ "konvertere handel til luksus. For hver anden afsat enhed luksus bliver 1 "
#~ "glade borger lykkelig. Efter forvandling af alle glade borgere til "
#~ "lykkelige borgere, forvandles borgere til lykkelige og/eller glade. Til "
#~ "og med visse vidundere har indvirkning pÃ¥ borgernes lyksalighed (se pÃ¥ "
#~ "hjÃ¦lpesiden for vidundere og andre relevante sektioner for mere "
#~ "information)"

#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Under mange styreformer kan tilstedevÃ¦relsen af krigsenheder skabe glade "
#~ "borgere ved at indfÃ¸re undtagelsestilstand. Under republik eller "
#~ "demokrati kan krigsenheder derimod skabe ulyksalighed hvis de befinder "
#~ "sig uden for landes grÃ¦nser. (se mere info om de enkelte styreformer). I "
#~ "dette tilfÃ¦lde hjÃ¦lper det ikke med de ovennÃ¦vnte byforbedringer. Denne "
#~ "form for ulyksalighed kan bekÃ¦mpes ved at bygge politistationer, passende "
#~ "vidundere (f.eks. De HÃ¦ngende Haver, Johann Sebastian Bachs Katedral, "
#~ "LÃ¸sning pÃ¥ KrÃ¦ftgÃ¥den, Shakespeares Teater, og selvfÃ¸lgelig Stemmeret for "
#~ "kvinder; bemÃ¦rk at Michelangelos Kapel ikke har indvirkning pÃ¥ dette "
#~ "tilfÃ¦lde, siden det regnes som en katedral i hver by, eller dobler "
#~ "katedralens virkning, afhÃ¦ngig af regelopsÃ¦tningen), eller ved at afsÃ¦tte "
#~ "en del handel til luksus."
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Serbian translation of Freeciv 2.3.0
#
# This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
# Copyright (c)  Goran Rakic <grakic@devbase.net>, 2008, 2009, 2011.
#
# Goran's original README:
#
#   This translation is work in progress. I did this for fun way back in
#   2008 so there are a lot of fuzzy strings now as some text changed a
#   little in new releases.
#   
#   While about 33% of messages are translated and 15% marked as fuzzy,
#   this makes only for about 11% of all text. The help and longer
#   messages are mostly not translated. I tried to prioritize the UI
#   messages so the game can be played in local language.
#   
#   There are known errors in the translation. The translation is not
#   reviewed, and some words are just wrong. It is also very hard to get
#   plurals and cases right, and I do not have that much free time to play
#   the game and fix all errors.
#
#   I am not working on this right now so while I may continue one
#   time, think about this as non-maintained and be free to jump in!
#
# ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸:
#
# Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°
#   Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ (Tax)
#   Ñ˜Ð°Ð²Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ° (Luxury)
#   Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ˜ (Science)
#
# Treasury  = Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°
# Sentry    = Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚
#
# Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÑƒ Ñƒ Ð¼ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ:
#     Ð°Ð²Ð¸Ð¾Ð½, ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÐº, ÑÐºÐ¸Ñ˜Ð°ÑˆÐºÐ¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´,...
#
# Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÑƒ:
#   * Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ²Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÐ² (English: ÐµÐ½Ð³Ð»ÐµÑÐºÐ¸): ÐµÐ½Ð³Ð»ÐµÑÐºÐ¸ Ð°Ð²Ð¸Ð¾Ð½,
#     ÐµÐ½Ð³Ð»ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°, Ð²Ð¾Ñ’Ð°/Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÐµÐ½Ð³Ð»ÐµÑÐºÐ¸,...
#   * Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸Ð² Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ðµ (?plural:English: Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°):
#     Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°, Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°,...
#
# Ð¿Ð°Ð¶ÑšÐ° (warning)
# Ð²ÐµÑÑ‚ (notice)
# Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚ (paradrop)
# Ð¿Ð¾Ñ™Ðµ (tile)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:00+0300\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸ÑŸÐ¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸ÑŸÐ¸Ð½Ð°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Ð°Ð»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ€Ñ…"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ€Ñ…"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ›Ð¸Ð½: %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð°Ñ†"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "_Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "ÐˆÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Ð°Ñ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "Ñ„Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ðº"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Ð°Ð»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Ð°Ð»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Ð°Ð»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Ñ˜ÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ð´Ð°"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ ÑˆÐ°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ ÑˆÐ°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÐºÑ‡Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "ÐÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ½Ð¸ Ñ˜ÑƒÐ¶Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð», ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ñ™Ð° Ð¿Ð¸Ð½Ð³Ð²Ð¸Ð½Ð°."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ™ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Ð»Ð°ÐºÐ° ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸ÑŸÐ¸Ð½Ð°"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Ð°Ñ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð»"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Ñ˜ÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "ÐˆÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ashanti"
msgstr "Ð°Ñ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸ÑŸÐ¸Ð½Ð°"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Ð°ÑÐ¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "ÐÑÐ¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Ð°ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "ÐÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»ÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr ""

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Ð°ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "ÐÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Avar"
msgstr "Ð°Ñ€Ð°Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "Ð°Ñ€Ð°Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "Ð°Ð»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahraini"
msgstr "Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Ð±Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ð´Ð°"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Ð±ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Ð½Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¸Ðº"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Ð±ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»ÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belizean"
msgstr "Ð±ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ: %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Ð±ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Ð»Ð°ÐºÐ° ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Ð»Ð°ÐºÐ° ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Biafran"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ÐŸÑƒÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ðº"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Ð±Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Ð±Ð¾ÑÐ°Ð½ÑÐºÐ¾-Ñ…ÐµÑ€Ñ†ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr ""

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Ð“Ð²Ð¾Ð¶Ñ’Ðµ"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð·Ð¸"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸."

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸."

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ñ‡Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bruneian"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/brun  †  †  €†  eian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Ð±ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Buryat"
msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸!"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Ð²Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð»"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Ñ˜ÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "ÐˆÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ€"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ€"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cham"
msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "ÐÐ»Ñ„Ð°Ð±ÐµÑ‚"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chechen"
msgstr "Ñ‡ÐµÑˆÐºÐ¸"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Ð§ÐµÑ…Ð°"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chiapanec"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Ñ‡Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Choctaw"
msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»ÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ÐºÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "ÐžÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ðµ"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ˜Ð»Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñˆ"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ÐºÑƒÐ±Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ðµ"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Ñ˜ÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "ÐˆÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ñ‡ÐµÑˆÐºÐ¸"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Ð§ÐµÑ…Ð°"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "_Ð¡Ð²Ð¾Ñ˜ÑÑ‚Ð²Ð°"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "_Ð¡Ð²Ð¾Ñ˜ÑÑ‚Ð²Ð°"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Darfuri"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Ñ€ÑƒÐ¼ÑƒÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð°"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "Ñ€ÑƒÐ¼ÑƒÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð°"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Ð¼Ñ€Ñ‚Ð°Ð²"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð°"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "ÐµÐ³Ð¸Ð¿Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ›Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Epirote"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ñ˜ÑƒÐ½Ð°Ð¶Ð°"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼: %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð°Ñ’Ð°Ñ˜"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð°Ñ’Ð°Ñ˜"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "Ð»Ð°ÐºÐ° ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Ñ„Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Ð Ð¸Ð±Ð°"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Ð°Ñ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "ÑƒÐºÑ€Ð°Ñ˜Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ˜Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Fulani"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Ð³Ð°Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Ð³Ð°Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Genoese"
msgstr "Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr ""

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð·Ð¸"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Ð±ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghaznavid"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ°"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Ð¨ÐºÐ¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Ñ˜ÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "ÐˆÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "ÐžÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guinean"
msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Ð“Ð»ÐµÑ‡Ð°Ñ€"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Ñ‡ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Ñ„Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ðº"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÐºÑ‡Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ñ‡ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ð³Ñ€Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "ÐˆÐµÐ·Ð¸Ñ†Ð¸"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸."

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Ð›Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°:"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Honduran"
msgstr "Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð²Ñ˜ÐµÑ‚Ð°"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ’Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ’Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ð¸ÑÐ»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ð¸Ð»Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Ð˜Ð»Ð¸Ñ€Ð°"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Ð¸Ð½ÑƒÐ¸Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Ð˜Ð½ÑƒÐ¸Ñ‚Ð°"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Ð¸Ñ€Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of th  †  †  €†  e Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ™"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ð´Ð°"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jaffna"
msgstr "Ñ˜Ð°Ð½ÑƒÐ°Ñ€Ñƒ"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ÐºÑƒÐ±Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ÐºÐµÐ½Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Ñ‚ÐµÑˆÐºÐ¾"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuna"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Ð°Ñ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ñ‡ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "ÐžÑ†ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Ñ˜Ð°Ð¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Ð›Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lesothoan"
msgstr "Ð°ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ÐÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Ð¡Ñ€Ð±Ð°"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Ð»Ð¸Ð±Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Ð›Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr ""

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "ÐµÑ‚Ð¸Ð¾Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Ñ€ÑƒÐ¼ÑƒÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð°"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luwian"
msgstr "Ð»Ð¸Ð±Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Ð›Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð°"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr ""

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐ¾"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr ", %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mamluk"
msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐ¾"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Ð±Ð°Ð·Ð°"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manx"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ˜ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐµ"

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Ð¼Ð°Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð°"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»ÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Ð²Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ñ†Ð¸ ÑÐ»ÐµÑ‚ÐµÑˆÐµ Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ñƒ 4000 Ð¿.Ð½.Ðµ.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr ""

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Ð¼ÐµÐºÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miao"
msgstr "Ð¼Ð°Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð°"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ˜Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mitanni"
msgstr "Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ðµ"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "Ð¼Ð°Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð°"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "ÐºÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐ¾"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "Ð¼ÑƒÑÐºÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Ð¨Ð²Ð°Ñ˜Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nauruan"
msgstr "Ð±ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð°"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nenets"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð·Ð¸"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Ð±ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Ð°ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ÐÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½ÑÐ´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½ÑÐ´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "Ð—ÑƒÐ»Ñƒ"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "ÑÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ›Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ›Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑˆÐºÐ¸"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "ÐºÑƒÐ±Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "ÐŸÑƒÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Ð°Ð»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Ñ€ÑƒÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Ð ÑƒÑÐ°"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr ""

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ: %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr ""

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr ""

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Ð±ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Ñ„ÐµÐ½Ð¸Ñ‡Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Ð¤ÐµÐ½Ð¸Ñ‡Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ð°"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "ÐºÐ²ÐµÐ±ÐµÑˆÐºÐ¸"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Ð ÑƒÑÐ°"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Ð ÑƒÑÐ°"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Ñ€ÑƒÐ¼ÑƒÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð°"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"T  †  †  €†  he Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Ð ÑƒÑÐ°"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Ð¨Ð²Ð°Ñ˜Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saka"
msgstr "ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salishan"
msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "ÐˆÐ°Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÑƒÑ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Ð±Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Ñ˜ÐµÐ´Ñ€ÐµÑšÐ°Ðº"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ÑˆÐºÐ¾Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð²Ð¸ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð²Ð¸ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "ÑˆÐºÐ¾Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Ð¨ÐºÐ¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "ÐµÐ³Ð¸Ð¿Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ›Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÑ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seljuk"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÑ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seminole"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ð° Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Ð²Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Ð¡Ñ€Ð±Ð°"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Ð¨ÐºÐ¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shan"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Ð¡Ñ€Ð±Ð°"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Ð¡Ñ€Ð±Ð°"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Ð¡Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Ð¨Ð²Ð°Ñ˜Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr ""

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "ÑÐ¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ð²Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Ñ˜ÐµÐ´Ñ€ÐµÑšÐ°Ðº"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "ÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "ÐÐ° Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ñƒ"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sotho"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Ñ˜ÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "ÐˆÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Ñ˜ÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "ÐˆÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Ñ˜ÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "ÐˆÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Ð²Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr ""

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr ""

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "ÐˆÑƒÐ¶Ð½Ð¾-Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "ÑÐ¾Ð²Ñ˜ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð²Ñ˜ÐµÑ‚Ð°"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "ÑÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Ð¡Ñ€Ð±Ð°"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Ð±ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ: %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "ÑˆÐ²Ð°Ñ˜Ñ†Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Ð¨Ð²Ð°Ñ˜Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "ÑÑ€Ð¿ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Ð¡Ñ€Ð±Ð°"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Ñ‡ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÐ³Ð°"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ñ‚Ð°Ñ˜Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ˜Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Ñ‚Ð°Ð¸"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanganyikan"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ·Ð¾Ð²Ð¸"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÐ°ÑˆÐ°Ð½Ð°"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Ñ‚ÐµÐºÑÐ°ÑˆÐºÐ¸"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÐ°ÑˆÐ°Ð½Ð°"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thuringian"
msgstr "Ñ…Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Ñ‚Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ñ˜ Ð»Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ñ˜ Ð»Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Ð²Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Ð²Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuareg"
msgstr "Ñ‚ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Ñ‚ÑƒÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ðµ"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Ð¥Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð°"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Ñ‚ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuvan"
msgstr "Ñ‚ÑƒÐ½Ð¸Ð¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Ñ…Ð¸Ð´Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "ÐÑÐ¸Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ÑƒÐºÑ€Ð°Ñ˜Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ˜Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr ""

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Ð¼Ð°Ñ€ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "ÑƒÑ˜Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Ð£Ñ˜Ð³ÑƒÑ€Ð°"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vandalic"
msgstr "Ñ„Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ðº"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venda"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "Ð²ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ð²Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ˜ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð°ÑˆÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vistulan"
msgstr "Ð°ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "ÐÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Ð³Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Ð²ÐµÐ»ÑˆÐºÐ¸"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Ð’ÐµÐ»ÑˆÐ°Ð½Ð°"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "ÐˆÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Ð°Ð²Ð³ÑƒÑÑ‚Ñƒ"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Ð°Ð²Ð³ÑƒÑÑ‚Ñƒ"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "ÑÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ›Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ›Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð°"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ñ™Ð°Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "ÐˆÐµÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Ð½Ð¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zhuang"
msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÑšÐµÐ½Ð¾"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ð¾Ðº Ñ˜Ðµ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð²Ð°Ñ˜ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%1$s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %3$s Ð·Ð½Ð° Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð²Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° Ñ€Ð°ÑÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐ°Ð²ÐµÐ· ÑÐ° Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¼ %2$s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr "*%1$s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %3$s, Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ð¼ Ð´Ð° ÑÐµ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñˆ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %2$s Ñ˜Ð¾Ñˆ Ð½ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%1$s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %2$s, Ñ…Ð°Ñ˜Ð´Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ˜Ð¿Ñ€Ðµ Ð¾Ð±ÑƒÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð¾ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %s Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾ÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°ÑˆÑƒ Ð¶ÐµÑ™Ñƒ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜Ðµ Ñ˜Ð¾Ñˆ Ð¼Ð°Ð»Ð¾."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %s Ð·Ð½Ð° Ð´Ð° Ñ˜Ð¾Ñˆ Ð½Ð¸ÑÐ¼Ð¾ ÑÐ¸Ð³ÑƒÑ€Ð½Ð¸ Ñƒ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ²Ð¾Ð³ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ñƒ."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ˜ÐµÐ¼ Ð³Ñ€Ð°Ð´ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸ÑšÐµÑˆ."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð´Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ðµ Ð¼Ð¸ ÑÐµ Ð·Ð° ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ðµ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* â€žÐ¢Ð°ÐºÐ°Ð² ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ð½Ð°Ð¼ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ™Ð¸Ð² Ð½ÐµÐºÐ° Ð·Ð½Ð° %s!â€œ"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %s Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸Ñ†Ñƒ Ñƒ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð—Ð° Ð½Ð°Ð²ÐµÐº Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑ˜ÐµÐ´Ð¸ÑšÐµÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐºÐ° Ñ‡ÑƒÑ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ñ˜Ðµ Ñ€ÐµÑ‡Ð¸ %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ð¾Ð½ÐµÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %s ÑÐ°Ð´Ð° Ð·Ð½Ð°, Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¼ÐµÑ’Ñƒ Ð½Ð°Ð¼Ð°."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %s Ñ‡ÑƒÑ˜Ðµ Ð½Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ðµ! Ð¡Ð¼ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ðº ÑÐµ "
#~ "Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸ Ð±Ð¾Ñ™Ðµ Ð½Ðµ ÑƒÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ˜Ñƒ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ Ð²Ð°Ð¼ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð° Ð½ÐµÑ›Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ³Ð¾ Ñ›ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÑšÐµ! Ð£ Ð±Ð¾Ñ˜!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐœÐ¸Ñ€... Ð½ÐµÐºÐ¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð¿ÑƒÑ‚."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð¡Ð°Ð´Ð° Ñ˜Ðµ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ð´Ð¾ÑˆÐ°Ð¾ Ñ€ÐµÐ´! ÐÐµ Ð·Ð°Ð½Ð¾ÑÐ¸ ÑÐµ Ð´Ð° Ñ›ÐµÑˆ ÑÐµ Ð¸Ð·Ð²ÑƒÑ›Ð¸ Ð±ÐµÐ· "
#~ "ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ Ð·Ð° ÑÐ²Ðµ Ð·Ð»Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð¢Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÑ‚Ð²Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð° Ð½Ð°Ð¼Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ð° Ð´Ð¾Ñ›Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ "
#~ "ÐºÑ€Ð°Ñ˜!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s Ñ˜Ðµ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑšÐ° Ð³Ñ€ÐµÑˆÐºÐ°!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð£ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÐ½Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€ÐµÑ›ÐµÐ¼Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð´Ð° "
#~ "ÑÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð¼Ð¾ Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÐµ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð£ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÐ½Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€ÐµÑ›ÐµÐ¼Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð° Ð´Ð° "
#~ "ÑÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð¼Ð¾ Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÐµ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð£ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÐ½Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€ÐµÑ›ÐµÐ¼Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð° "
#~ "ÑÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð¼Ð¾ Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÐµ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð£ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÐ½Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€ÐµÑ›ÐµÐ¼Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð´Ð° "
#~ "ÑÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð¼Ð¾ Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÐµ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐžÑ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð–Ð¸Ð²ÐµÐ¾ Ð½Ð°Ñˆ Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¸ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð’Ð¾Ñ’Ðµ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð·Ð¸ÑˆÐµ ÑÐ²Ðµ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ðµ. ÐÐ° Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð°!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð’Ð¾Ñ’Ðµ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð·Ð¸ÑˆÐµ ÑÐ²Ðµ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ðµ. ÐÐ° Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð° Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³ "
#~ "ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð°!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð’Ð¾Ñ’Ðµ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð·Ð¸ÑˆÐµ ÑÐ²Ðµ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ðµ. ÐÐ° Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³ "
#~ "ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð°!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð’Ð¾Ñ’Ðµ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð·Ð¸ÑˆÐµ ÑÐ²Ðµ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ðµ. ÐÐ° Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð°!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¸ ÑÐ°Ñ‚Ñ€Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ %s. Ð Ð°Ñ‚ "
#~ "Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¸ ÑÐ°Ñ‚Ñ€Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ %s. Ð Ð°Ñ‚ "
#~ "Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¸ ÑÐ°Ñ‚Ñ€Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ %s. Ð Ð°Ñ‚ "
#~ "Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¸ ÑÐ°Ñ‚Ñ€Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ %s. Ð Ð°Ñ‚ "
#~ "Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐºÐ¾ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¼ ÑÐµ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð´Ð¸Ð»Ð°. Ð Ð°ÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‡Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð²Ñƒ Ñ˜Ð°Ð´Ð½Ñƒ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ. Ð Ð°Ñ‚ Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð´Ð¸Ð»Ð°. Ð Ð°ÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‡Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð²Ñƒ Ñ˜Ð°Ð´Ð½Ñƒ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ. Ð Ð°Ñ‚ Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð´Ð¸Ð»Ð°. Ð Ð°ÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‡Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð²Ñƒ Ñ˜Ð°Ð´Ð½Ñƒ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ. Ð Ð°Ñ‚ Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð´Ð¸Ð»Ð°. Ð Ð°ÑÐ¿Ð°Ñ€Ñ‡Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð²Ñƒ Ñ˜Ð°Ð´Ð½Ñƒ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ. Ð Ð°Ñ‚ Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐžÑ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ñƒ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³ Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s "
#~ "ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s "
#~ "ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s "
#~ "ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s "
#~ "ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ° Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³. ÐžÑ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñˆ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ° Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°. ÐžÑ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñˆ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ° Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°. ÐžÑ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñˆ."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐµ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ° Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐµ %s ÐºÑ€Ð¾Ð· %d ÐºÑ€ÑƒÐ³. ÐžÑ‡ÐµÐºÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñˆ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð¢Ð²Ð¾Ñ˜Ð° Ñ‚ÐµÐ¶ÑšÐ° Ð·Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð½Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ²Ð°Ñ˜Ð°ÑšÐµÐ¼ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ðµ, Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ°Ð²ÐµÐ· Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ˜ Ð´Ð° Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ²Ñ€ÐµÐ´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐºÐ¾ Ð½Ðµ Ð¾Ð±ÑƒÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñˆ Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÑƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð½ÐµÑˆÑ‚Ð¾ Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ·Ð¼ÐµÐ¼Ð¾!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð´Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ðµ ÑÐµ Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ð¸, Ð½Ð°Ñˆ Ð½Ð°Ñ˜Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ˜Ð¸ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‡Ðµ! Ð—Ð¾Ð²ÐµÐ¼Ð¾ Ñ‚Ðµ Ð´Ð° ÑƒÐ½Ð¸ÑˆÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ "
#~ "Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ñƒ ÐºÐ¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð§Ð°ÑÐ½Ð¸ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‡Ðµ, Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ Ð´Ð° Ñ˜Ð¾Ñˆ Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÑƒÑ˜ÐµÑˆ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¾Ñ˜ÑÑ†Ð¸ %s. "
#~ "Ð—Ð°ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¼Ðµ Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñˆ Ð´Ð° Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐµÑ›Ð°Ð¼ Ð½Ð° Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ð° Ð¾Ð±ÐµÑ›Ð°ÑšÐ°?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ñ‚Ñ™Ð¸Ð²Ñ‡Ðµ, ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÐ¼Ð¾, Ð° Ð¾Ð¿ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¸ Ð¸ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¼Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ %s ÑÑ‚Ðµ Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñƒ! ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ™Ð¸Ð²Ð¾, Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ°Ð²ÐµÐ· Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð¶ÐµÐ½!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ñƒ, ÑÐ¼ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾ "
#~ "Ð·Ð°Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð³ Ñ†Ð¸Ñ™Ð°?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* ÐŸÐ¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð² ÐºÐ¾Ð¼ÑˆÐ¸Ñ˜Ð°, ÑÐ¼ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÐµ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ñ˜Ðµ ÐºÑ€Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ›Ð°. Ð¡Ð¼ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°ÑšÐµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÑ‚Ð²Ð°?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ñ€Ð°Ñ‡.)* %s Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð¾ÑˆÐµ Ð¸ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ‚Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ›! ÐžÐ´ÑƒÐ¶Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ñƒ Ð¸ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ˜Ðµ Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð° Ð½ÐµÑ›Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¾Ð±ÑƒÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "Th  †  †  €†  e %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð³Ñ€Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ %s (Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾) Ð·Ð° %d Ð·Ð»."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸ÑÐ¿ÑƒÐ½Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐºÐ¸Ð²Ð°ÑšÐ°. ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð° Ð½Ð°Ð´ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ˜Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº Ñ˜Ðµ Ð·Ð±ÑƒÑšÐµÐ½. ÐÐµ Ð±Ð¸ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ð»Ð¾ÑˆÐµ Ð´Ð° Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ñˆ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ·"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾ÑÐµÐ±Ð°Ð½"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[1] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[2] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[3] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " ÑÑ€ÐµÑ›Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð¼Ðµ: %s\n"
#~ "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°:      %10s Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾:    %10s\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %10s ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %10s\n"
#~ "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°:   %10s ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:    %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾ (W/Ð—/Ð/ÐŸ): %s\n"
#~ "              Ð Ð°ÑÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°: %s\n"
#~ "     Ð—Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ¾Ð¼Ð° ÑÑ€ÐµÑ›Ð½Ð¸"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð²ÐµÑ›Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð±Ñ€Ð¶Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² Ñ˜Ðµ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð°Ð½ ÑÐ¾Ñ„Ñ‚Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð° Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€ÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð´Ð° Ð³Ð° ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñˆ Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð¿Ð¾Ð´ "
#~ "Ð¾Ð´Ñ€ÐµÑ’ÐµÐ½Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ â€žÐ›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ñ†Ð°â€œ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ñƒ â€žÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›â€œ."

#, fuzzy
#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Ð ÑÐ°Ð´Ð°... Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¶Ð¸ Ð¸Ð¼ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð±Ñƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[1] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[2] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[3] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[1] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[2] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[3] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ð·Ð°Ñ€Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð“Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐžÐ¿Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ\n"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÑ‚ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐžÐ¿Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð“Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´: ÐŸÑ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ˜"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Ð’."

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "Ð¡"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð¡Ñ€ÐµÑ›Ð½Ð¸"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "Ð—"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "Ð"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð½ÐµÑÑ€ÐµÑ›Ð½Ð¸"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "Ð‘"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð±ÐµÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "Ð¡/Ð—/Ð/Ð‘"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð¡Ñ€ÐµÑ›Ð½Ð¸, Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸, Ð½ÐµÑÑ€ÐµÑ›Ð½Ð¸, Ð±ÐµÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð±Ð¾Ñ™Ðµ"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð±Ð¾Ñ™Ðµ Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð±Ð¾Ñ™Ðµ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ Ð¸Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "Ð¸Ð¼Ð°/Ð½ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°/Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÐ°Ðº"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "Ð¥/ÐŸ/T"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÐ°Ðº: Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°, Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+Ð¥"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÐ°Ðº: Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+ÐŸ"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÐ°Ðº: ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-ÐŸ"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+Ð¢"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÐ°Ðº: Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-Ð¢"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "Ð—/ÐŸ/Ð"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°: Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°, Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "Ð—"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°: Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "ÐŸ"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°: ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "Ð"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°: ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐŸ"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ³"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÐºÑƒÐ³Ðµ"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜ Ð³Ñ€Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñƒ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°/Ñ†ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑšÐµ."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ð”Ð°"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð´ Ð½Ð°Ñ"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "ÐŠÐ¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð°"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ %d Ð·Ð»."

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ð°"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ˜Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ˜Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜Ñƒ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð°Ñ˜Ñƒ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ñ‚ÐµÐ²"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½Ð° ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ %s Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."
#~ msgstr[1] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."
#~ msgstr[2] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."
#~ msgstr[3] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð° ÑÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "ÐÐµÑƒÑÐ¿ÐµÐ»Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑšÐµ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ›Ð¸Ð½Ð°."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ·Ð° ÐºÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ¾"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Ð³Ñ€ÐµÑˆÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑšÑƒ"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€ÐµÑ›ÐµÐ¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð° Ð½Ð°Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ (Ñ†Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð°)"

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ¼ Ð¿ÑƒÑ‚ Ð´Ð¾ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÑ‚Ð°!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "ÐˆÐ°Ð¾! Ð˜Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ð´Ð° Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸ Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ñ€Ð¾Ðº"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¸ÑˆÐ¸ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð° Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð·Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÑƒ _Ñ‡ÑƒÐ´Ð° (%d Ð¿Ñ€ÐµÐ¾ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ðµ)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð·Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÑƒ _Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s ÑÑ‚Ð¸Ð¶Ðµ Ñƒ %s.\n"
#~ "Ð¨Ñ‚Ð° Ð´Ð°Ñ™Ðµ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð¿ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð½ÐµÑÐ¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_ÐÐ°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÑ‚Ð¸: %s"

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ™Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ™Ñƒ."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ™Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸ Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¸!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð°!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑˆÑ›ÐµÐ½ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜Ñƒ %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐµÐ±Ñ™Ð°Ð½Ð¾ (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ†Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¾ (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾ (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Ð±Ð¾Ñ˜Ð° (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð±Ð¾Ñ˜Ñƒ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð±Ð¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÐ°Ñ™Ð¸ Ð´ÐµÐ¿ÐµÑˆÑƒ (Enter)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ÐÐ»Ð°Ñ‚ÐºÐµ Ñ›Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐ°"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° ÐºÑ€Ð¾Ð·:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¾Ð´ ÐºÑƒÐ³Ðµ:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_ÐšÑƒÐ¿Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾_ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ™Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÐµÐ·Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐµÐ»Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½ ÑÐ° Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐµ"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð°Ñ˜ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½ ÑÐ° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð°"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑšÐ¸ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ñ›Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð¿ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ˜..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÑ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€” ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€” ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€” ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° %s"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€” ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° %s"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "Ð·Ð°ÑƒÑÑ‚Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %d (%d) Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %d (%d) Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %d (%d) Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %d (%d) Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾ %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½_Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ, _Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Ð¡Ñ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ð·Ð° _Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¾ Ð´Ð° Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð½Ð¾ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð°Ñ’ÐµÑˆ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾_Ð¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð½Ð° _Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ðº"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ ÐºÐ°Ð¾ _ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð½Ð° _ÐºÑ€Ð°Ñ˜"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð½Ð° _ÐºÑ€Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ñ™Ð½Ð° _Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ›Ð° Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ñ™Ð½Ð° _Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "_Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Ð˜Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "ÐŸ_Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_ÐžÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð°Ð½ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð½Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸ ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸ ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ñƒ"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð³ÑƒÑ›Ð° ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð³ÑƒÑ›Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½ Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´: "

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð²Ð¸ÑˆÐµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°\n"
#~ "Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð°, ÑƒÐºÑ™ÑƒÑ‡ÑƒÑ˜ÑƒÑ›Ð¸ Ð¸\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ’ÐµÐ½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ,\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ:"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ð²Ð¸ÑˆÐ°Ðº"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "ÐœÐ½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÑ™"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº _Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ½"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº _Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ°"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¾ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²ÐµÐ¼Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð¸ Ð½Ð° _ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° ÐºÐ°Ð¶ÐµÑˆ Ð´Ð° Ñ…Ð¾Ñ›ÐµÑˆ Ñƒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ñƒ?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°!"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ˜Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆ?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_ÐÐ°ÑÑƒÐ¼Ð¸Ñ†Ðµ Ð¾Ð´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ð¡Ð²Ð¾Ñ˜ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Ð’Ð¾Ñ’Ð°:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Ð¶ÐµÐ½ÑÐºÐ¾"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Ð¼ÑƒÑˆÐºÐ¾"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Ð¡Ñ‚Ð¸Ð» Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_ÐžÐ¿Ð¸Ñ"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ñˆ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ñˆ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ñˆ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ð°"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Ð”Ð°Ñ˜Ðµ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ _Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÐ·"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_ÐŸÐ°ÐºÑ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½Ð¸ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½Ð¸ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð±Ñƒ..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Ðž_Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð°Ð½. ÐžÐ²Ð´Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑˆ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ñ˜Ðµ Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ ÑÐ° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ ÑÐ° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ ÑÐ° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"
#~ msgstr[3] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ ÑÐ° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¸Ñ‚Ð¾ Ð·Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑÐ¸ %d Ð·Ð».\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¸Ñ‚Ð¾ Ð·Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑÐ¸ %d Ð·Ð».\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¸Ñ‚Ð¾ Ð·Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑÐ¸ %d Ð·Ð».\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"
#~ msgstr[3] ""
#~ "ÐœÐ¸Ñ‚Ð¾ Ð·Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑÐ¸ %d Ð·Ð».\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: %d"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ð°Ñ˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¸ÑˆÐµ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ðµ!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ð´Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ð°Ð´Ð¸"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð° Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ñ’ÐµÑšÑƒ"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð° ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð°"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ð·Ð° ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ñƒ"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÑƒÐ½Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ %s Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð°."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÑƒÐ½Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð°!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ"
#~ msgstr[1] "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ"
#~ msgstr[2] "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ"
#~ msgstr[3] "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ ÑˆÐ¿Ð¸Ñ˜ÑƒÐ½Ð°"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½ÑƒÑ˜ _Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ð´Ð¸ _Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ _Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÑ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ° _ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ñ˜ÑƒÐ½ Ñ‡ÐµÐºÐ° Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ Ð·Ð° Ñ‡ÑƒÐ²Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ðµ"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "Ð¢ÐÐ§ÐÐž"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "ÐÐ•Ð¢ÐÐ§ÐÐž"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾: %d"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"
#~ msgstr[1] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"
#~ msgstr[2] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"
#~ msgstr[3] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð°)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(ÑÑ€Ð°Ð²ÑšÐµÐ½Ð¾)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÐ´Ð¸"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐµ"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€Ñ"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ðµ"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Ð—Ð³Ñ€Ð°Ð´Ðµ: "

#, fuzzy
#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸Ñ…Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð°ÑˆÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "_ÐžÐ¿Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ð·Ð°Ñ€Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ñ˜ÑÑ‚Ð²Ð°: %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ñ‚ÐµÑ€:"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "_Ð£Ñ€ÐµÑ’Ð¸Ð²Ð°Ñ‡ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñƒ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ™ÑƒÑ‡Ð°Ñ˜"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s, Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð°: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Ð˜Ð´Ð¸ Ñƒ"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "ÐžÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ _ÑÐ²Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "Ð²Ð¸ÑˆÐµ"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Ð½Ð¸ÑÑƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°: %s"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐµÑˆÐºÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð²"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ˜ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift Ð¸ Enter"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ðµ"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð½Ð¾ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð°Ñ’ÐµÑˆ?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ð—Ð³Ñ€Ð°Ð´Ðµ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ð°:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð° ÑÐ°:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð¼Ð¾Ñ›:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ/Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°/Ð ÐµÑ/Ð¢Ñ€Ð³:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚ Ñ€ÐµÐ·/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´Ñš. Ñ€ÐµÐ·/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ðº Ñ€ÐµÐ·/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ‚Ð². Ñ€ÐµÐ·/Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ°:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð°"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð°)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ»Ð¾ÑšÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð²Ð¾Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ›Ð¸"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸ ÑÐ²Ðµ"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÑƒÐ¿Ð¸ ÑÐ²Ðµ"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "ÑƒÐ·"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¿."

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ðµ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Ñ€ÐµÑ. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d Ð¿.Ð½.Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ’Ð°:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÑ˜Ñƒ:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð½Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°: Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½ÑƒÑ˜ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¾ Ñ›ÐµÐ¼Ð¾ Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð²Ð°Ñ˜ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ˜Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñƒ Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ. ÐšÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñƒ."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð´ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñˆ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, Ñ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸ ÑšÐµÐ½ ÐºÑ€Ð°Ñ˜!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÐ´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Ð¡Ð°_Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ _ÐºÐ°Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ _ÐºÐ°Ð¾..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Ð›Ð¸ÑÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° _Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "_ÐŸÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ˜Ð²ÐµÑ›Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ˜Ð° Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐºÐ¾Ð±Ð¸"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ðµ"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Ð’Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ° Ñ‚Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Ðž Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ðž Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ð£Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ðµ"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÑ’Ð¸Ð²Ð°Ñ‡ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ·Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ñ†Ð°"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Ðž Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð²Ñƒ"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð½Ð° _Ð¸Ð·Ð»Ð°ÑÐºÑƒ"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÑƒÑ€ÐµÑ’Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Ð˜Ð²Ð¸Ñ†_Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°ÑƒÐ´"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_ÐœÑ€ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ðµ _Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ Ð¿ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ˜Ð¾Ð¼"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Ð˜Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_Ð Ð°ÑÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð²Ð¸ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð¸"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "_ÐžÐ±Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_ÐŸÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð¸ Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ð°"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°_Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐ° Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ð“Ñ€_Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ ÑÐ° Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð±Ð¾Ñ˜Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸_ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½ÐºÐ° Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÐ½Ð¾Ð³"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ñ™Ð° ÑÐµÐ½ÐºÐ° Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÐ½Ð¾Ð³"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Ð¦ÐµÐ¾ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ˜ _Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½ÐºÐ° Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÐ½Ð¾Ð³"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ð¸Ð½Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð´"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Ð¡ÑƒÐºÐ¾Ð±Ð¸"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_ÐˆÐµÐ´Ð½Ñƒ (ÑƒÐºÐ»Ð°ÑšÐ° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Ð¡Ð²Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ™Ñƒ"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ðµ Ð²Ñ€ÑÑ‚Ðµ Ð½Ð° _Ð¿Ð¾Ñ™Ñƒ"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ðµ Ð²Ñ€ÑÑ‚Ðµ Ð½Ð° _ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Ð¡Ð²_Ðµ Ð¸ÑÑ‚Ðµ Ð²Ñ€ÑÑ‚Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ð¸Ñ€ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Ð§ÐµÐºÐ°Ñ˜"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Ð˜Ð´Ð¸ Ñƒ"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸ _Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Ð’Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐµ Ñƒ Ð½Ð°Ñ˜Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°_Ð¶ÑƒÑ˜"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Ð¡Ðº_Ð»Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚ ÑÐ²Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ™Ñƒ"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ ÑÐ²Ðµ Ð¸Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Ð£Ð½_Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ðµ_Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½ÑƒÑ˜ _Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ð¸ Ð¸ _Ð¾ÑÐ½ÑƒÑ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð½Ð°ÑÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ð¿ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ _Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¼"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ _Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ðµ_ÑƒÑ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ _Ð·Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ _Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð‘"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Ð¡Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "ÐÐºÑ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ðµ Ð¸ ÑˆÐ¿Ð¸Ñ˜ÑƒÐ½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Ð’Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Ð Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚Ð°..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Ð¡Ð²ÐµÐ¼. Ð±Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð° Gaming _Zone"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð·Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÑƒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð¿ÑƒÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Ðš_Ð¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ðµ"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²_Ð¸ Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ÑˆÐ¸ Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ†"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÐºÐ°:\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ Ð·Ð° <b>Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·</b> ; ÐŸÑ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ Ð·Ð°<b>Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐµ</b> ; <b>Ð˜Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð¸</b> Ð½Ð¾Ð²Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð°Ñ’Ð°Ñ˜"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð»Ð°Ð·"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð¸"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¸ÑšÐ°"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸ _Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð° Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ Ð·Ð° Ñ‡ÑƒÐ²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ˜Ñƒ, ÑƒÐ½ÐµÑÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð° Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‚ÐµÑ‚ _Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ›Ð¸Ð½:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Ð›Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑƒ:"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸_Ñ˜Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¸Ð² Ð²ÐµÐ·Ðµ: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ›Ð¸Ð½: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ðµ"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸ Ð·Ð° %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑƒÐ·Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ñ€ÑÑ‚Ð°Ñ˜ Ñƒ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ _ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð½"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Ð¡Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð½"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ _Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑƒÐ·Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "ÐÐµ _Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Ñ€Ð°Ñ‡. Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑƒÐ¼Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ _Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° (ÑƒÐºÑ™ÑƒÑ‡ÑƒÑ˜ÑƒÑ›Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐµ):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_ÐœÑƒÐ´Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ…:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÑƒÐ¿ _Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ð¡Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ÐžÑ†ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð°"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð·Ð° ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð·Ð° _ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ _Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ _Ð¸Ð³Ñ€Ðµ:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ _Ð¸Ð³Ñ€Ðµ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ _Ð¸Ð³Ñ€Ðµ:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Ð¡ÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐºÐ¸Ð½Ð¸ _Ð¿Ð°ÐºÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÑƒÑ†Ð¸ _Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Ð˜Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð¸"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÑ’ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_ÐžÐ±Ð°Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð½Ð°"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ñ‡."

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ñ™"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¸Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€. ÑƒÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d    Ð£Ðº. Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ðº: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "%s: Ð”Ð° Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñˆ?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "%s: Ð”Ð° Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñˆ?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "%s: Ð”Ð° Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñˆ?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜Ð°: Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ _ÑÐ²Ðµ"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÑÑ‚Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "Ð£"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ˜Ðµ Ð³Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿ %s Ð·Ð° Ð¿Ð¾ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ˜Ðµ Ð³Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿ %s Ð·Ð° Ð¿Ð¾ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ˜Ðµ Ð³Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿ %s Ð·Ð° Ð¿Ð¾ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ˜Ðµ Ð³Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿ %s Ð·Ð° Ð¿Ð¾ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’Ð¸ _Ð½Ð°Ñ˜Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñƒ"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð· Ð¼Ð¾Ð´ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð° â€ž%sâ€œ.\n"
#~ "ÐœÐ¾Ð¶Ðµ ÑÐµ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ ÑƒÐ· Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°.\n"
#~ "Ð¢Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ ÑÐµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð° â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Ð›Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°Ñ˜"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð° Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð· ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ˜Ðµ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° â€ž%sâ€œ.\n"
#~ "Ð¢Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ ÑÐµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð· Ð¼Ð¾Ð´ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð° â€ž%sâ€œ.\n"
#~ "ÐœÐ¾Ð¶Ðµ ÑÐµ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ ÑƒÐ· Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°.\n"
#~ "Ð¢Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ ÑÐµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð° â€ž%sâ€œ."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "_ÐžÐ¿Ð¸Ñ"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ð¸Ñ€ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ð½ÐµÐ½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_Ð˜Ð´Ð¸ Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð´"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Ð˜Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½_Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_ÐÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Ð½ÐµÑ‚Ð°Ñ‡Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Ð›Ð¸ÑÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ñƒ _Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸ _Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ†Ð¸:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð· _Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ›Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ñ™Ð½Ð° _Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ñƒ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÑƒ"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ, Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ, Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸ Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¸ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð·Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ %s Ñ˜Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð½Ð¾ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð°Ñ’ÐµÑˆ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " ÐšÑƒÐ¿Ð¸ "

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " â€” ÐÐ•ÐœÐ˜Ð Ð˜"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ñ™Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " ÑÑ€ÐµÑ›Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¾"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ÐžÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ð£ Ñ€ÐµÐ´Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Ðž Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð²Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñƒ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "ÐÐµ _Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Ðž_Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ð²Ð¸ÑˆÐ°Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ ÑÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½ÑƒÑ˜ _Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ð¿ÑƒÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Ðž Ð¸Ð³Ñ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "ÐžÑÐ²ÐµÐ¶Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸ _Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "_Ð›Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑƒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "ÐžÑÐ²ÐµÐ¶Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ÐžÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "_Ð’Ð¾Ñ’Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ð”Ð°"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ÐÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¶Ð¸Ð½Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ñ€ÑÑ‚Ð°Ñ˜ Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ñ˜Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ð¾ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÑ‚ ÑÐ° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¼ %s ( %d Ñ€ÐµÑ. Ð¸ Ð·Ð». + %d Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ñ’Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ñƒ ( %d Ñ€ÐµÑ. Ð¸ Ð·Ð». Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ÐºÐ° )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð·Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÑƒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ð´Ð°Ñ™Ðµ"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ°: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð°Ð´"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ, Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°ÑÐµÐ»Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ¸\n"
#~ "Ð½Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð¾Ð²Ð´Ðµ Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑˆ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð²Ð´Ðµ Ñƒ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ: Ð½ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð¸: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°: %d Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÐ°Ðº: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°: %d (%d) Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°: %d Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d (%d) Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð°"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð°ÑšÐµÑšÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°: %d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[1] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[2] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[3] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸Ñ…Ðµ"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Ð°Ð¼Ð±Ð°Ñ€"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "%s (%s ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " â€” ÐÐ•ÐœÐ˜Ð Ð˜"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " â€” ÑÐ»Ð°Ð²Ñ™Ðµ"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " â€” Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " â€” Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¾Ð³ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÑƒ"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð·Ð°Ñ˜ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ¸"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ\n"
#~ "Ð·Ð° Ñ€Ð°ÑÑ‚"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜ Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð½"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð·Ð¸"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "%s (%s ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ ÐºÐ°Ð¾..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¸ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°Ñ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "ÐžÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñƒ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñƒ"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "ÐÐ¸ÑÑƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¸ Ñ˜Ð°Ð²Ð½Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€:"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "_Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸ Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ñƒ"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¾Ð²Ð¸ ÑÐ²Ðµ"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Ð§ÐµÐºÐ°ÑšÐµ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÑƒÑ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Ð Ð•Ð’ÐžÐ›Ð£Ð¦Ð˜ÐˆÐ!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ð£ Ñ€ÐµÐ´Ñƒ"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ˜Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆ?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "ÐŸÐ°ÐºÑ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ˜Ðµ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾ (Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¾ %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»Ð¸Ñˆ Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð¾ Ð ÐÐ¢?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ€ ÑÐ¿Ð¾Ñ™Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ€Ñƒ, Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð¾Ñ€ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ð¾\n"
#~ "ÐšÐ¾Ñ˜Ðµ ÑÑƒ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸ Ð ÐÐ¢"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐºÐ¸Ð½Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÑƒÑ†Ð¸ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð±Ð¸Ñ˜ Ð¿Ð¾ÑÐµÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÑ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñƒ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð²"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "Ð‘Ð”"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›: Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð°)"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›: ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"
#~ msgstr[1] "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"
#~ msgstr[3] "Ð¨Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"
#~ msgstr[1] "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"
#~ msgstr[2] "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"
#~ msgstr[3] "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"
#~ msgstr[2] "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"
#~ msgstr[3] "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"
#~ msgstr[1] "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"
#~ msgstr[2] "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"
#~ msgstr[3] "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›: Ð”Ñ€Ð²Ð¾ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ™Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð½Ð¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ†Ð¸ Ð¾ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¼ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð½Ð¸ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¾ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¾Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ˜Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾Ñ’Ð°: %s %s  Ð£Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s\n"
#~ "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s  Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d%%\n"
#~ "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾Ñ’Ð°: %s %s  Ð£Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s\n"
#~ "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s  Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d%%\n"
#~ "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð¿Ðµ"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¸Ð½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s  Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s  Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾ %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s  Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s  Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾ %d ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "ÐºÐ°ÑÐ°Ñ€Ð½Ð°"

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Ð°ÐµÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ Ð·Ð¸Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ð’Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐµ Ñƒ Ð½Ð°Ñ˜Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ð¸ Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸ Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ™Ðµ"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð°Ñ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð° Gaming _Zone"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð° Gaming _Zone"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð½Ð°ÑÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "_Ð˜ÑÐºÑ€Ñ†Ð°Ñ˜ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ™Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð¿ÑƒÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s, %s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÑ‚ ÑÐ° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¼ %s ( %d Ñ€ÐµÑ. Ð¸ Ð·Ð». + %d Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ñ’Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ñƒ ( %d Ñ€ÐµÑ. Ð¸ Ð·Ð». Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ÐºÐ° )"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Ðž_Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ðµ _Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ðµ _Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ %s %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Ð¸ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±ÐµÑ™ÐµÐ½"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ·Ñƒ"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚Ð°: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½ Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s, Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð°: %d%%"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ñ†Ð¸Ñ™ :"

#, fuzzy
#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"
#~ msgstr[1] "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"
#~ msgstr[2] "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"
#~ msgstr[3] "ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d, "
#~ msgstr[1] "%2d: Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d, "
#~ msgstr[2] "%2d: Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d, "
#~ msgstr[3] "%2d: Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d, "

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ˜Ð±Ð¾Ñ™Ðµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ñƒ ÑÐ²ÐµÑ‚Ñƒ."

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[1] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[2] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[3] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[1] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[2] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[3] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s\n"
#~ "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s\n"
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %3d\n"
#~ "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:    %3d"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ñˆ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ’Ð°: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ: ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ: ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾ (%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ: %s (%d Ð¾Ð´ %d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð¸ Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ð°"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐ° Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½ÐºÐ° Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÐ½Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð° Gaming _Zone"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸ Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾:"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"
#~ msgstr[1] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"
#~ msgstr[2] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"
#~ msgstr[3] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ _Ð·Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ðº Ñƒ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°ÑšÑƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ° Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ðº Ñƒ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°ÑšÑƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ° Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ðº Ñƒ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°ÑšÑƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ° Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ðº Ñƒ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°ÑšÑƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ° Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ðº Ñƒ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°ÑšÑƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ° Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°."

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð³ÑƒÑ›Ð° ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾Ðº Ñ˜Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚ ÑÐ° Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑˆ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð²Ð´Ðµ Ñƒ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾:"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚ ÑÐ° Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾ Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ, Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ð·Ð° Ð³Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ˜Ðµ %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð½Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ðµ Ð¸ Ñ˜Ð°Ð²Ð½Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ Ñ˜Ðµ %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð½Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ðµ Ð¸ Ñ˜Ð°Ð²Ð½Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð° Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð°."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð´ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð° Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ˜ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ ÑÑƒ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ›Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Ð£ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð° Ñ˜Ðµ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Ð“ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð¸ Ð·Ð° %s Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñƒ Ð±Ñ€Ð·Ð¾ ÑÐ° ÑƒÐ´Ð°Ñ™ÐµÐ½Ð¾ÑˆÑ›Ñƒ Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Ð“ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð¸ Ð·Ð° %s Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñƒ ÑÐ° ÑƒÐ´Ð°Ñ™ÐµÐ½Ð¾ÑˆÑ›Ñƒ Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Ð“ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð¸ Ð·Ð° %s Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñƒ Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¾ ÑÐ° ÑƒÐ´Ð°Ñ™ÐµÐ½Ð¾ÑˆÑ›Ñƒ Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr " ÑÑ€ÐµÑ›Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "%s ÑÑ‚Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ð¾ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð°/Ð½Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜?"

#, fuzzy
#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ™ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐºÑ™ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "ÐžÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°\n"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Ð˜Ð²Ð¸Ñ†Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ†Ñ€Ñ‚Ð°Ñ˜ Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐµ Ð¸Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐ° Ð¾ÐºÐ¾ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ _ÑÐ²Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½ÐºÐ° Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÐ½Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ _ÑÐ²Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐµ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¾ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ _Ð·Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ³Ð»ÐµÐ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ñ‡ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð°"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð». Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÐ¸"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ›Ð¸Ð½"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ð½Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñƒ %s ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð° ÑÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ (%s)!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸ (Ð»Ð¸Ð³Ð°)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸ (Ð»Ð¸Ð³Ð°)"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[1] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[2] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[3] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ‡Ð¸Ñ˜Ð° Ð·ÐµÐ¼Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[1] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[2] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[3] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[1] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[2] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"
#~ msgstr[3] "%s, %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr " (Ð¸ Ñ˜Ð¾Ñˆ %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸"
#~ msgstr[1] "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸"
#~ msgstr[3] "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[1] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[2] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"
#~ msgstr[3] "%d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸Ð· Ð»Ð¸Ð³Ðµ"
#~ msgstr[1] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ðµ Ð½Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸Ð· Ð»Ð¸Ð³Ðµ"
#~ msgstr[2] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸Ð· Ð»Ð¸Ð³Ðµ"
#~ msgstr[3] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸Ð· Ð»Ð¸Ð³Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"
#~ msgstr[1] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"
#~ msgstr[2] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"
#~ msgstr[3] "%d/%d ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%+4d : ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´\n"
#~ msgstr[1] "%+4d : ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´\n"
#~ msgstr[2] "%+4d : ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´\n"
#~ msgstr[3] "%+4d : ÐžÑ‚Ð¿Ð°Ð´\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[1] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[2] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[3] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s (ÐšÑ€. %d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´: %d ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ™Ð°)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ð±ÑƒÑŸÐµÑ‚Ð°: Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´:%d%% Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°:%d%% Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚ Ð¾Ð´ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾Ð³ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑšÐ°: %d%% (%+d%% Ð½Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³)"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚ Ð¾Ð´ Ð½ÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€Ð½Ðµ Ð·Ð¸Ð¼Ðµ: %d%% (%+d%% Ð½Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³)"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[1] "%d Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"
#~ msgstr[2] "%d Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[3] "%d Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶Ð½Ð¾"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð¾ Ñ†Ð¸Ñ™Ð°: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."
#~ msgstr[1] "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."
#~ msgstr[2] "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."
#~ msgstr[3] "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"
#~ msgstr[1] "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"
#~ msgstr[2] "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"
#~ msgstr[3] "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"
#~ msgstr[1] "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"
#~ msgstr[2] "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"
#~ msgstr[3] "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ðº Ñƒ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°ÑšÑƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ° Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚  †  †  €†  Ñƒ %s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¾Ð´ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾Ð³ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ™Ð°Ð²Ð°ÑšÐ°:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¿Ð° Ð·Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐ°: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¾Ð´ ÐºÐ»Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑÐºÐµ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ñƒ ÑÐ²Ð°ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¾Ð´ Ð½ÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€Ð½Ðµ Ð·Ð¸Ð¼Ðµ:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¾Ð´ Ð½ÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ñƒ ÑÐ²Ð°ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ½ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°:     %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ€ÑˆÐºÐ°:        %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°:       %5d %%"

#, fuzzy
#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°:       %5d %%"
#~ msgstr[1] "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°:       %5d %%"
#~ msgstr[2] "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°:       %5d %%"
#~ msgstr[3] "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°:       %5d %%"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Ð»ÐµÑ‚Ð°:    %5.1f Ð³Ð¾Ð´."

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ð”ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Ð»ÐµÑ‚Ð°:       Ð½ÐµÐ¿.    "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½ÑÐ° ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…Ð°:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð°ÑÐºÐ°: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "Ð¸ÑÐºÑ™."

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02d ÑÐµÐº."

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dÐ¼ %02d ÑÐµÐº."

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dÑ‡ %02dÐ¼"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dÐ´ %02dÑ‡"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Ð—Ð³Ñ€Ð°Ð´Ðµ: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"
#~ msgstr[1] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"
#~ msgstr[2] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"
#~ msgstr[3] "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Ð˜ÑÐºÑ™ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°: %d ÑƒÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð¾Ð´ Ñ‡ÐµÐ³Ð° %d Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð° Ð¾Ð´ %d Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°: %d ÑƒÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð¾Ð´ Ñ‡ÐµÐ³Ð° %d Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð° Ð¾Ð´ %d Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÐ°: %d ÑƒÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ñ™Ð¸Ð² ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°, Ð¾Ð´ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ˜ÐµÐ¼!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð¼ ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ™Ð° â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ™Ð°."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ñ›Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑˆÑ›ÐµÐ½ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸ ÑÐµÑ‚."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ†Ðµ ÑÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ð³Ð¾."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "Ð§"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Ð£"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "Ð˜"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "ÐŸ"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸ Ð¸Ð·ÑƒÐ·ÐµÑ‚Ð°Ðº"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð³ÑƒÑˆÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÑšÐµ Ð±Ð°Ñ„ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÐ½Ð¾)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡, %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð±Ð°: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°ÑÐ°ÑšÐµ: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð·Ð½Ð°ÑšÐµ Ð¸Ð· ÐÐ»ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐµ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "ÐˆÐ°ÑÐ°Ð½ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ†Ð¸Ñ™"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜Ð°"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "ÐžÑÐ²Ð¾Ñ˜ÐµÐ½ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸ÑˆÑ‚ÐµÐ½"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ñ™Ðµ"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ð°"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð´"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ‚Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð´"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½ Ñ€Ð°ÑÑ‚"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "ÐžÑ‡ÐµÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑ‚"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ‡Ðµ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ° Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð½ÐµÑ‚ Ð½ÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€ÐºÐ¾Ð¼"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð° Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ñ’ÐµÐ½"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ³Ð°"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ° Ð¼Ð°Ð¿Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑšÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð°Ñ’Ð°Ñ˜ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑˆÐºÐ° ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ›Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ³"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "ÐÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÑ˜ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð°"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ’Ð°"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑˆÐºÐ° ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "ÐÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€Ð½Ð° ÐµÐºÑÐ¿Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð¸ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ñ›ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ¶Ð±Ð°Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð´ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ðº Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ½Ð¾Ð²Ñ€Ð°Ñ‚ Ñƒ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ˜Ñƒ"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð²Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ˜Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð²Ð¸Ð´Ð° ÑƒÑ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð°"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð° Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑšÐµ"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð°Ñ’Ð°Ñ˜Ð¸ Ñƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐºÐ¸Ð´"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ™ÐµÐ½Ð° Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "ÐÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¿ÐµÑˆÐ°Ð½ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ð°Ðº Ð²Ð°Ð½ Ð±Ð¾Ñ€Ð±Ðµ"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐµ"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÐµÑˆÑ‚Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÑ‚Ð°ÑšÐµ ÐºÐ° Ñ†Ð¸Ñ™Ñƒ"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÑ‚Ð°Ðº Ñƒ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›ÐµÐ¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ Ð·Ð° Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐµ Ð³Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð´ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ ÑÐ° Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ð°ÑÐ°"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐ° Ð¾ÐºÐ¾ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ Ð¾ Ð³Ñ€ÐµÑˆÑ†Ð¸ Ñƒ Ñ›Ð°ÑÐºÐ°ÑšÑƒ"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ Ñ›Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐ°"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑšÑƒ/Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ñƒ Ð²ÐµÐ·Ðµ"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ÑÐºÐ° Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð°"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐ° Ð¾ Ð³Ñ€ÐµÑˆÑ†Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ˜ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ð¸Ñ€ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð°ÑÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð¸"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ð°"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸ ÑÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐ° Ð¾Ð´ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ð¾Ð½Ñ†Ðµ Ð·Ð° ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Ð³Ñ€ÐµÑˆÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑšÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ð³Ñ€ÐµÑˆÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑšÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð° Ð¿Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ’Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ Ð½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÑ‚ÑƒÐ°Ð»Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ³Ð°Ñ‡ÐºÐ° (Ð¼Ð°ÐºÑ: %lu)."

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ð”Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ·"

#, fuzzy
#~ msgid "basic"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Ð»ÐµÑ‚Ð°:       Ð½ÐµÐ¿.    "

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°)"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Ñ‚ÐµÑˆÐºÐ¾"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½Ð¾Ñ†Ð¸Ð´Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿ÐµÑ‚Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "ÐÐµÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ‚ÑƒÐ·Ð¸Ñ˜Ð°Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ñ™ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ‚"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð°"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ñ‡. %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°: %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ %s"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ™Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "Ð»Ð¸Ð³Ð° %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Ð»Ð¸Ð³Ð° %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ›Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ€. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½. Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ›Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð±Ð°"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "ÐŠÐ¸Ð²Ð°"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ð½ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ñ€ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ñ’Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ñ’ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ðµ_Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÐ·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s Ð·Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s Ð·Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s Ð·Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s Ð·Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ð–Ð°Ð¾ Ð¼Ð¸ Ñ˜Ðµ, ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ â€ž%sâ€œ (Ñ˜Ð¾Ñˆ) Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: %s -> %s ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾Ðº Ñ˜Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ Ð·Ð° Ñ‚ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°ÑšÐµ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ñ˜Ð°Ð½ÑƒÐ°Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ñ„ÐµÐ±Ñ€ÑƒÐ°Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ñƒ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ñ˜Ñƒ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Ñ˜ÑƒÐ½Ñƒ"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Ñ˜ÑƒÐ»Ñƒ"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ð°Ð²Ð³ÑƒÑÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "ÑÐµÐ¿Ñ‚ÐµÐ¼Ð±Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ¼Ð±Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Ð´ÐµÑ†ÐµÐ¼Ð±Ñ€Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ’Ðž ÐˆÐ• Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð˜Ð—Ð”ÐÐŠÐ•\n"
#~ "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² %s Ñ›Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾ Ñƒ\n"
#~ "%s Ð·Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ·Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ ÑÐ° %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ’Ðž ÐˆÐ• Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð˜Ð—Ð”ÐÐŠÐ•\n"
#~ "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² %s Ñ›Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾ Ñƒ\n"
#~ "%s Ð·Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ·Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ ÑÐ° %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "ÐˆÐµÑ€ Ð´ÑƒÑ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ñ€Ð° Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð°Ð½!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "ÐºÐ°ÑÐ°Ñ€Ð½Ð° II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "ÐºÐ°ÑÐ°Ñ€Ð½Ð° III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÐµÑƒÐ¼"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "ÑÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Ñ…Ð¸Ð´Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Ð¿Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð·"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ° Ð·Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Ð½ÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ Ñ€ÐµÑ†Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð¶Ðµ"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Ð¡Ð”Ð˜ Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½ Ñ. Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ» Ñ. Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ñ. Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Ñ…Ñ€Ð°Ð¼"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ñ"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿ÐµÑ€Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð¾Ð±ÑÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐº Ð·Ð° Ñ€Ð°Ðº"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "ÐÐ»ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ° Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÑÐºÐ¸ Ð·Ð¸Ð´"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐµÑ›Ð¸ Ð²Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð´Ð°Ð¼"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Ð¨ÐºÐ¾Ð»Ð° Ð˜ÑÐ°ÐºÐ° ÐŠÑƒÑ‚Ð½Ð°"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð° ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð³ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ˜ÐµÐºÐ°Ñ‚ ÐœÐµÐ½Ñ…ÐµÑ‚Ð½"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ÐœÐ¸ÐºÐµÐ»Ð°Ð½Ñ’ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ðµ"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Ð¡Ð•Ð¢Ð˜ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Ð£Ñ˜ÐµÐ´Ð¸ÑšÐµÑšÐµ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "ÐŸ"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Ð°Ð·Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Ð²Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "ÐºÐµÐ»Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Ñ€ÐµÐ½ÐµÑÐ°Ð½ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "ÑÐ°Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Ñ„ÑƒÑ‚ÑƒÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²1 Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "ÐšÑšÐ¸Ð¶ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ›Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ™ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ™Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "ÑÐ°Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Ð°ÑÑ‚ÐµÑ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Ð²Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÐºÐ¸Ð½ÐµÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð½ÐµÐ·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "ÐµÐ³Ð¸Ð¿Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ›Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "ÐµÐ½Ð³Ð»ÐµÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ð³Ð»ÐµÐ·Ð°"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ð³Ñ€Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ñ€ÑƒÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ð·ÑƒÐ»Ñƒ"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÐ»Ñƒ"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "ÐÐ»Ñ„Ð°Ð±ÐµÑ‚"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ˜Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "ÐÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ÐœÐ¾ÑÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ°"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ðµ"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ ÑÐ°Ñ…Ñ€Ð°ÑšÐ¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ‚ÐµÑˆÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÑÐ°Ð½Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ’ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ†"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¶Ð¸ÑšÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð¸"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "ÐÐ²Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð° Ñ„ÑƒÐ·Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÑšÐµÑ€Ð¸Ð½Ð³"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ€ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑšÐ¸Ñ‡ÐºÐ¾ Ñ˜Ð°Ñ…Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð°ÑˆÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð³Ð²Ð¾Ð¶Ñ’Ð°"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾ ÑƒÐ´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "ÐšÑšÐ¸Ð¶ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð´Ð° ÐºÐ°Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Ð—Ð¸Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÐ¾Ð²Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°Ð»ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¿Ð°ÑšÐµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÐ° ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ð¾Ð·Ð¾Ñ„Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð½Ñ‡Ð°Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÐ³Ð°"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ð ÐµÑ†Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð¶Ð°"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ‚ Ñƒ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ð° Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ð§ÐµÐ»Ð¸Ðº"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ‡Ð°Ðº"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ˜Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¸ÑšÐ°"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð´Ð°"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "ÐÑƒÐ½Ð³Ð»Ð°"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ‡Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð°Ñ™"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð±Ð°"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÑ™Ð¸"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑšÐ¸"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÐžÐ°Ð·Ð°"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ„Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Ð ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ˜Ð»Ð¸Ñ˜Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÑ›Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Ð½Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Ð¼ÑƒÑÐºÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Ð¿ÐµÑˆÐ°Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ð½Ð¸ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ™Ð¾Ð½"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ·Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Ñ‚ÐµÐ½Ðº"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»Ñ‚"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Ñ‚Ð¾Ð¿"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ™ÐµÑ€Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ†"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ›"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Ñ˜ÐµÐ´Ñ€ÐµÑšÐ°Ðº"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Ñ„Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÑšÐ°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Ð±Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Ð½Ð¾ÑÐ°Ñ‡ Ð°Ð²Ð¸Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÐ° Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ð²Ð¾Ñ’Ð° Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑÐºÐ° Ð·Ð°ÑˆÑ‚Ð¸Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Ð»ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Ð½Ð°Ñ„Ñ‚Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "ÐŸÐ’Ðž ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "ÑÐ¾Ð»Ð°Ñ€Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Ð±ÐµÑ€Ð·Ð°"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Ð¼ÐµÐ³Ð° Ð°ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ·ÐµÑ›Ðµ ÐÐ´Ð°Ð¼Ð° Ð¡Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "ÐÑ˜Ñ„ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° ÐºÑƒÐ»Ð°"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ…Ð¾Ð´ ÐšÑ€Ð°Ñ™Ð° Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð°"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð° ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ° ÐŸÐ¾Ð»Ð°"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð¿ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ½ Ð¦ÑƒÐ¾Ð²Ð° Ð²Ð¾Ñ˜Ð½Ð° Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²2 Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»ÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»ÐµÑ‡Ð°ÑÐ½Ð°"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð³Ð¸ÑšÐ°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Ð³Ð°Ð»ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ñ˜Ð°Ð¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "ÐˆÐ°Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ÑˆÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½ÑˆÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð° Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ„Ð¸Ð±Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¾ Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑˆÑ‚Ð¸Ñ‚Ð° ÑÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ñ˜ÑƒÐ½Ð°Ð¶Ð°"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ð¸Ð»ÑÐºÐ° Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ð›Ð°ÑÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑˆÐ¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð±Ð¸Ð»Ð½Ð¾ Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð¾Ñ‚ÐµÐ¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¸Ð·Ð°Ð¼"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸Ð¾"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð°Ñ€ÑÐºÐ° Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ™Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Ð¢Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐ° Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ð“Ð»ÐµÑ‡Ð°Ñ€"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ð“Ð²Ð¾Ð¶Ñ’Ðµ"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð·Ð½Ð¾"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ›Ðµ"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÑÐµÑ‚"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð·Ð°Ð½"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð¾"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð° Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ðµ_ÑƒÑ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ð¸Ð½Ð¶Ð¸ÑšÐµÑ€Ð°Ñ†"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð°Ñ†"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ñ™Ð°Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ðº"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "ÑÐºÐ¸Ñ˜Ð°ÑˆÐºÐ¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ñ†"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ†"

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "ÐºÐ¾ÑšÐ°Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "ÑÐ»Ð¾Ð½"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñˆ"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Ð»Ð°ÐºÐ° ÐºÐ¾ÑšÐ¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð±Ð°Ñ†Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ™Ð¸Ð²Ð¸ Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ†"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ™Ð¸Ð²Ð¸ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Ð³Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ð·Ð°Ñ€Ð°Ñ‡"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð° ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÑ›Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "ÑˆÐ¿Ð¸Ñ˜ÑƒÐ½"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "ÑˆÐ»ÐµÐ¿ÐµÑ€"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ñ’Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾ %d Ð·Ð»."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ’Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¼ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸Ð²ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐµ %s ."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ’Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¼ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐµ %s."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð»Ð°Ñ›ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ° ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ™ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ½."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™ÑÐºÐ¸ Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð¸ ÑÑƒ Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð¾Ð´Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ‚Ð¸ ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ðµ."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð´Ðµ Ñ˜Ðµ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð¾ ÑÐµÐ»Ð¾."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ñƒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð´Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸ ÑÑƒ Ð½Ð°Ð´Ñ˜Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸. ÐÐ°Ñˆ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÐ²Ð°Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ñ˜Ðµ!"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "ÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "ÑÐ°Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Ð°Ñ„Ñ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Ð°Ð·Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Ð°Ð·Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "ÐºÐµÐ»Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñˆ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² ÑÐ° Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð¼Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÐ° Ð·Ð¸Ð¼Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Ð›Ð°ÑÐµÑ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "_ÐšÑƒÐ¿Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ñ€ÑƒÑÐºÐ¸"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¸"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ’Ð°"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Ð°Ð²Ð°ÐºÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð¿ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²2 Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ñ™Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾Ðº Ñ˜Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÑ›Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "ÐºÑ€ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÑ›Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¸ÑˆÐ¸ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸ Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ:"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ ÑÐ²Ðµ"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ˜"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ð£Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¸"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÐµÐ´Ð¸"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ›Ð° Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð»Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ñ˜Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ð¾ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² Ñ˜Ðµ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð°Ð½ ÑÐ¾Ñ„Ñ‚Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð° Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€ÑƒÑ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð´Ð° Ð³Ð° ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñˆ Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñˆ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ \n"
#~ "Ð¾Ð´Ñ€ÐµÑ’ÐµÐ½Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°; ÐŸÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ â€žÐ›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ñ†Ð°â€œ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ñƒ â€žÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ›â€œ.\n"
#~ "Ð ÑÐ°Ð´Ð°... Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¶Ð¸ Ð¸Ð¼ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð±Ñƒ!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ "

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¾Ð²Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " ÐšÑƒÐ¿Ð¸ "

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð°Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ð½Ð°"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑƒÐ·Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ðµ _Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¸ÑˆÐ°Ðº."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Ð”Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ð° Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ð° Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ð° Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ˜Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ›Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ð°Ñ€Ð°Ð¿ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¿Ð°"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ð°ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "ÐÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð°Ñ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑÐµ Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÑ˜Ðµ."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Ð²Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ñ…Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ’Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "ÐµÑ‚Ð¸Ð¾Ð¿ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Ð•Ñ‚Ð¸Ð¾Ð¿Ñ™Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ð£ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ˜Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ð¸Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Ð˜Ð½ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ñ€ÑÑ‚Ð°Ñ˜ Ñƒ %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ð¸Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ñ†Ð°"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ñ˜ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐµ"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ñ™ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "ÑÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ›Ð°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ›Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ÑˆÐ²ÐµÐ´ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Ð¨Ð²ÐµÑ’Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°Ð¸"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Ñ‚ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° (ÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (Ð¼Ð°Ð»Ð°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð° (Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ¾Ð¼Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð° Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð¸ Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ðµ 160x90."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (ÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° 85x80."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ˜ÑÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð¾ (Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÐŸÐ¸Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ˜ÑÐºÐ¾Ð³ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° (Ð´Ð°Ð½Ð°ÑˆÑšÐ° Ð¨Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ˜Ð° Ð¸ "
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°)."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (ÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (ÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ð° 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð° (ÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ°, ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð° Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð¸ Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ðµ 160x90."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¾)"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð¾Ð´Ðµ ÑÐºÑƒÐ¿Ð° ÑÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ˜Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°:     %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ: %d"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¶ÑšÐ°: Ð¸Ð¼Ðµ â€ž%sâ€œ Ñ˜Ðµ Ð·Ð°ÑƒÐ·ÐµÑ‚Ð¾, Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑšÐµÐ½Ð¾ Ñƒ â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð³Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Ð£Ð½ÐµÑÐ¸ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ð·Ð° %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Ð£Ð½ÐµÑÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑƒ (Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñ‚Ð¸ Ñ˜Ðµ)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð¾Ð²Ð°Ñ˜ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ˜Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð·Ð° ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐµ."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½ ÑÐ°Ð¼Ð¾ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ†Ð¸Ð¼Ð°."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Ð–Ð°Ð»Ð¸Ð¼, Ð¸ÑÑƒÐ²Ð¸ÑˆÐµ Ð½ÐµÑƒÑÐ¿ÐµÐ»Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ˜Ð°..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð¸ÑÑƒÐ²Ð¸ÑˆÐµ Ð½ÐµÑƒÑÐ¿ÐµÐ»Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÑšÐ° Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð¸ÑÑƒÐ²Ð¸ÑˆÐµ Ð½ÐµÑƒÑÐ¿ÐµÐ»Ð¸Ñ… ÑƒÐ½Ð¾ÑÐ° Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ."

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ˜Ðµ Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°. ÐŸÐ¾ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ˜ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Ð–Ð°Ð»Ð¸Ð¼, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ Ð·Ð° Ð²ÐµÐ·Ñƒ Ñ˜Ðµ Ð¸ÑÑ‚ÐµÐºÐ»Ð¾..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ Ñ‡ÐµÐºÐ°ÑšÐ° Ð½Ð° Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ˜Ðµ Ð¸ÑÑ‚ÐµÐºÐ»Ð¾."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ˜Ðµ Ð¸ÑÑƒÐ²Ð¸ÑˆÐµ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°, Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° Ð´ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Ñ˜Ðµ %d. ÐŸÐ¾ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ˜ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "%s ÑƒÑÑƒÐ´ Ð¸ Ð½ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ðµ. Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñ‚Ð¸, %s Ð¸Ð¼ Ñ˜Ðµ ÑÐ°Ð´Ð° Ð²Ð¾Ñ’Ð°."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð±ÑƒÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ†Ð° Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð¾Ð´ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð¾Ñ’ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³ ÐºÐ¾ ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ›ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð´Ðµ Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ð½ÐµÑˆÑ‚Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾ Ñƒ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ Ñ˜Ðµ Ñ‚ÐµÐº Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð¾."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° ÑÐµ Ð²ÐµÑ› Ð¾Ð´Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð° Ñƒ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¼Ð° ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ðº ÑÑƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ Ð½ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[1] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[2] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"
#~ msgstr[3] "%3d Ð·Ð». Ð¿Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."
#~ msgstr[1] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."
#~ msgstr[2] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."
#~ msgstr[3] "ÐÐµÐ¾Ð¿Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°: %d Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "%1$s: ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° %2$s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ð£ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ Ñ˜Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð°."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s Ð²ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð¸Ð¼Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°. Ð˜Ð¼Ðµ Ñ˜Ðµ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¾ Ð·Ð° %s."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜ %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÑˆÐµ Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¸ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð·Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ %s Ñ˜Ðµ %s"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ñƒ %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ñƒ %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜Ñƒ Ñƒ %s Ð³Ñ€Ð°Ð´ %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð¾Ð´Ðµ ÑÐºÑƒÐ¿Ð° ÑÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s. Ð˜Ð¼Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÑšÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ñ™ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ¸Ð¼Ð°!\n"
#~ "      Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÑƒ ÑÐµ ÑÐ¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾ ÑÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ˜Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÐµÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð¸Ð· Ñ€Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¾Ð³ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ™Ñƒ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð´Ð° Ñ˜Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ñ€Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¾, %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑˆÐµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð¸Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ðµ Ñ‚Ðµ ÑÐµ Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ðµ."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ñ˜Ðµ ÑÑ€Ð°Ð²ÑšÐµÐ½Ð¾ ÑÐ° Ð·ÐµÐ¼Ñ™Ð¾Ð¼."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ %s ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° ÐºÐ¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "ÐžÑÐ²Ð¾Ñ˜Ð¸ÑÐ¼Ð¾ %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ñ˜Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "ÐžÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¼Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ÑˆÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð´Ð° ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ %2$s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %1$s%3$s"

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑÐµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ñƒ) Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑÐµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ñƒ) Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑÐµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ñƒ) Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑÐµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ñƒ) Ð·Ð° %d Ð·Ð»."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ñ˜Ðµ %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "ÑƒÐ²ÐµÑ›Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "ÑÐ¼Ð°ÑšÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑÐµ %2$s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %1$s (Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð¾) Ð·Ð° %3$d Ð·Ð»."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚: Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ›Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ñƒ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›ÐµÐ¼ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ñƒ."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð±Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¶ÑšÐ°: Ð“Ð»Ð°Ð´ Ð²Ñ€ÐµÐ±Ð° Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ÐŸÐÐ–ÐŠÐ, Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ˜ÐµÐ¼Ð¾ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð°Ñ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸ ÑÐµ %s (Ñƒ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ¸) Ð·Ð° Ð´Ð°Ñ™Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ˜."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸ ÑÐµ ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ Ð·Ð° Ð´Ð°Ñ™Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ˜."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ€Ð°ÑÑ‚Ðµ Ñƒ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ±Ð° Ð³Ð»Ð°Ð´ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s Ð¾Ð´Ðµ Ñƒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ñ€Ð°Ñ‚!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð´ ÑƒÐ·Ð¸Ð¼Ð° Ð´Ð°Ð½Ð°Ðº, %s Ð¸Ð¼Ð° ÑÐ²Ðµ Ð¼Ð°ÑšÐµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð´ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð»Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°. %s Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°.  Ð˜Ð·Ð±Ð°Ñ†ÑƒÑ˜ÐµÐ¼..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ %s "
#~ "Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ %s "
#~ "Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ %s Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð° Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d. ÐžÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ %s Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð° Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d. ÐžÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ %s Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ð° Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d. ÐžÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ %s "
#~ "Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ %s "
#~ "Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ %s "
#~ "Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s, %s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ˜ÐµÑ€ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ðµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾.  ÐžÐ´Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ %s Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ð¸Ð· Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð³ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð³Ð°. "
#~ "ÐžÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ ÑÐ°Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ %s, Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÑ™Ð¸ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð¸ÑˆÑ‡ÐµÐ·Ð¾ÑˆÐµ Ð·Ð±Ð¾Ð³ Ð½ÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑ…Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ˜Ñƒ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ ÑÐµ %s ÑˆÑ‚Ð¾ Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐ¸ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ ÑÐµ %2$s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %1$s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐ¸ ÑÐµ %s."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð¾Ð´ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð° â€žÐ–Ð¸Ð²ÐµÑ›Ðµ Ð½Ð°Ñˆ %sâ€œ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ð½ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "Ð“Ð ÐÐ‚ÐÐÐ¡ÐšÐ˜ ÐÐ•ÐœÐ˜Ð Ð˜ Ð¡Ð• ÐÐÐ¡Ð¢ÐÐ’Ð‰ÐÐˆÐ£ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑƒÑ‚ %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´ Ñ˜Ðµ ÑƒÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¿Ð°Ð»Ð°, Ð´ÑƒÑ… Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ˜Ð° Ð·ÐµÐ¼Ñ™Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %2$s Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %2$s Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(ÑÑ€Ð°Ð²ÑšÐµÐ½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ñ˜Ðµ ÑÑ€Ð°Ð²ÑšÐµÐ½Ð¾ ÑÐ° Ð·ÐµÐ¼Ñ™Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð´ ÑƒÐ·Ð¸Ð¼Ð° Ð´Ð°Ð½Ð°Ðº, %s Ð¸Ð¼Ð° ÑÐ²Ðµ Ð¼Ð°ÑšÐµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ˜ ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ› Ð¾ Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ð°Ð¼Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¸ ÑšÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°Ð¼Ð°."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸ ÑƒÐ³Ð°ÑÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "Ð¸Ð¼Ðµ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ˜Ñƒ ÐºÐ»Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑšÑƒ/Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ñƒ Ð²ÐµÐ·Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñƒ %s Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ %s, Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñƒ %s ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ %s ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° ÐºÐ¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ðµ ÐºÐ°Ð¾ â€ž%sâ€œ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð³ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ðµ ÐºÐ°Ð¾ â€ž%sâ€œ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ñƒ Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ðµ ÐºÐ°Ð¾ â€ž%sâ€œ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ñƒ â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ %s Ð²Ð¾Ñ’Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "%s Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ÑˆÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð³Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð³Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ Ñ‡ÐµÐºÐ°ÑšÐ° Ð½Ð° Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ˜Ðµ Ð¸ÑÑ‚ÐµÐºÐ»Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s: Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð³Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð° Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑÐµ Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÑ˜Ðµ."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ñ‚ÐµÐ²Ð°Ð½Ð° Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ˜Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ (%s), ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ñ˜Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ™Ð¸Ð²."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™Ð½Ð¾ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ñƒ Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸, ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ñ˜Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ™Ð¸Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°:"
#~ msgstr[1] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°:"
#~ msgstr[2] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°:"
#~ msgstr[3] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÐµÑ›Ð¸Ð¼ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°:"

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐˆÐµÐ´Ð°Ð½ Ð¾Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð° ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑšÐ° Ñ˜Ðµ ÑƒÐ½Ð¸ÑˆÑ‚ÐµÐ½! Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€ÑˆÐµÐ½!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¼ %s! Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€ÑˆÐµÐ½!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¾Ð±ÐµÑ›Ð°Ð½Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°! Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€ÑˆÐµÐ½!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "%s ÑÐ°Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ Ñƒ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ñ˜ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ð´Ðµ ÑÐ°Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÑƒ Ð½Ð°ÑˆÐµ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ðµ!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "%s ÑÑ‚Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ð¾ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%2$s Ñ˜Ðµ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %1$s Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸ Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° %3$s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ñ˜Ðµ %d Ð·Ð»."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ %s ÑƒÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¼ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ð°."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ %s ÑƒÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¼ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "%2$s Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "%2$s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ ÑÐ°Ð´Ð° ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ðº."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "%s ÑÐ°Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ð°ÑˆÑƒ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ˜Ðµ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ðµ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐ¸ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð¸Ð² Ð²ÐµÐ·Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð°ÑÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ðµ _Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¾)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s ÑÐ°Ð´Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ñ™ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ¸Ð¼Ð°!\n"
#~ "      Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÑƒ ÑÐµ ÑÐ¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾ ÑÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ñ™ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ¸Ð¼Ð°!\n"
#~ "      Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÑƒ ÑÐµ ÑÐ¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾ ÑÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ñ™ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ¸Ð¼Ð°!\n"
#~ "      Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÑƒ ÑÐµ ÑÐ¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾ ÑÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ñ™ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð·Ð½Ð°ÑšÐ¸Ð¼Ð°!\n"
#~ "      Ð Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÑƒ ÑÐµ ÑÐ¿Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾ ÑÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸!"

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¿Ð° â€ž%sâ€œ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°ÑˆÑƒÑ˜Ðµ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ñƒ Ñƒ ÑƒÑ€ÐµÑ’ÐµÑšÑƒ â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%3$s %2$s Ð¾Ð´Ñ˜ÐµÐºÑƒÑ˜Ðµ: %1$s Ð·Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°!"

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°: Ð¿Ð¾Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ðº Ñƒ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ›Ðµ."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¿Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°ÑˆÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½Ñƒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ’ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¿Ð° Ð·Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°ÑˆÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½Ñƒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ’ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¿Ð° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÑšÑƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°ÑˆÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½Ñƒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ’ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ð¼ Ð²Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶Ð° Ð²Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ñƒ!"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð°Ñ†ÑƒÑ˜ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ ÑÐ¼Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ðµ!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ %s Ñ˜Ðµ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¸Ð¼Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼ â€ž%sâ€œ. ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¸Ð¼Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ ÑÐµ ÑÐ°ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð¸ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¾Ð´ ASCII Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° (ÐµÐ½Ð³Ð»ÐµÑÐºÐ¸ Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð±ÐµÑ‚, "
#~ "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ðµ, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ†Ð¸)."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° Ð±Ñ€. %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÑˆÐµ Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑÑ€ÐµÐ»Ð¸ ÑÐ¼Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð³ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ñƒ %s Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ñ‚ - Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¸ÑˆÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð³ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ñƒ %s Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ñ‚ - Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ñ˜Ðµ Ð³ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑ‚ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ñ‚."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÑšÐµÐ½Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ’Ð° %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÑƒÑ˜Ðµ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ %s Ð¾ ÐÐÐˆÐ‘ÐžÐ“ÐÐ¢Ð˜ÐˆÐ˜Ðœ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°Ð¼Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ %s Ð¾ ÐÐÐˆÐÐÐŸÐ Ð•Ð”ÐÐ˜ÐˆÐ˜Ðœ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°Ð¼Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ %s Ð¾ ÐÐÐˆÐ’Ð˜Ð¨Ð• ÐÐÐžÐ Ð£Ð–ÐÐÐ˜Ðœ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°Ð¼Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ %s Ð¾ ÐÐÐˆÐ¡Ð Ð•Ð‹ÐÐ˜ÐˆÐ˜Ðœ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°Ð¼Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ %s Ð¾ ÐÐÐˆÐ’Ð•Ð‹Ð˜Ðœ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°Ð¼Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐºÐ¸Ð´Ð¸Ð´Ð°"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ñ˜Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ˜ÐµÐ³"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð° Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ñ€Ð¾Ðº"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’Ñ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð˜Ð·Ð²Ñ€ÑÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð—Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ˜Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Ð£Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÑ€Ð¾ÑÐµÑ‡Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: ÐžÑÑ€ÐµÐ´ÑšÐ¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: ÐžÐ±Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÐ°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Ð‘ÐµÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Ð‘ÐµÐ·Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐ¸ÑˆÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ñ™ÑƒÑ˜Ðµ!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s  (%s) Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Ð£ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ· ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "Ð±ÐµÐ· ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´Ð°\n"
#~ msgstr[1] "Ð±ÐµÐ· ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´Ð°\n"
#~ msgstr[2] "Ð±ÐµÐ· ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´Ð°\n"
#~ msgstr[3] "Ð±ÐµÐ· ÑÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´Ð°\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÑÐ°ÑšÐµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ˜Ð²ÐµÑ›Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð° Ñƒ ÑÐ²ÐµÑ‚Ñƒ!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð¾ %s Ñ˜Ðµ Ð£ÐÐ˜Ð¨Ð¢Ð•ÐÐž\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(Ð¸Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s (Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð° %s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ñ™Ð°"
#~ msgstr[1] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ñ™Ð°"
#~ msgstr[2] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ñ™Ð°"
#~ msgstr[3] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[2] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[3] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ€Ð¾Ð±Ðµ"
#~ msgstr[1] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ€Ð¾Ð±Ðµ"
#~ msgstr[2] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ€Ð¾Ð±Ðµ"
#~ msgstr[3] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ€Ð¾Ð±Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[1] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[2] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[3] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ"
#~ msgstr[1] "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ"
#~ msgstr[2] "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ"
#~ msgstr[3] "Ð˜Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[2] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[3] " Ð¼Ð¸Ð». Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÑÐºÐ¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÑÐºÐ¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑˆÑ‚Ð°Ñ˜ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¿Ð°Ð½."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s Ñƒ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°\n"
#~ "(Ñ…Ð¸Ñ™Ð°Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ€Ð°)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°\n"
#~ "(Ñ…Ð¸Ñ™Ð°Ð´Ð° Ñ‚Ð¾Ð½Ð°)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð°\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸ Ñ€Ð¾Ðº\n"
#~ "(Ð¼ÐµÑÐµÑ†Ð¸)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð°\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð° Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÑˆÐ¸Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ð°\n"
#~ "(ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ñ™Ð°)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¾\n"
#~ "(ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ñ™Ð°)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¸ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¾ÑÑ‚\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ñ’ÐµÐ½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ñ’ÐµÐ¼ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ™Ð¸Ð²Ñƒ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ ÑÐ° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð¼Ð° Ð·Ð° %s.%s."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð¾ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº, Ð½Ð¸Ð²Ð¾ %s."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð¾ Ñ™ÑƒÐ´ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s Ð±Ð¸Ñ€Ð° Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, ÑÐ°Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð¸ ÑƒÐ»Ð°Ð·. Ð—Ð°Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ ÑƒÑÐ»ÐµÐ´ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ (Ð·Ð° %d ÑÐµÐº.) ÑƒÑÐ»ÐµÐ´ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ Ñ€ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµ ÑƒÑÐ»ÐµÐ´ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "Ð¿Ð¸Ð½Ð³ Ð¸ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ð¾"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Ð²ÐµÐ·Ð° ÑÐ° ÐºÐ»Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ° <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ð£ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ð° Ð¿Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ñƒ"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð¸ Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ˜ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ðº-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ˜ ÑÐµÐ²ÐµÑ€-Ñ˜ÑƒÐ³"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÑÑ‚Ð¾ÑƒÐ³Ð°Ð¾Ð½Ð¾"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¿ÑƒÐ½Ð¾ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ˜Ð½Ð° Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "ÐšÐ²Ð°Ð·Ð¸Ñ„Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð»Ð½Ð° Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ñ€Ð²Ð°"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð°Ð½ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ Ð½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð¸ÑÐ½Ð¾ Ð¾Ð´ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð³ÑƒÑˆÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ¾"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð· ÑÐ²ÐµÐ³Ð° ÑƒÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ€ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ ÑÐµ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ Ñƒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ˜Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ™Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° Ð±Ñ€. %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ²Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ’Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ’Ñƒ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ…"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ²Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑšÐ°"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ñƒ"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÐºÑ€Ð°Ñ’Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾ Ñƒ ÑÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð° Ð¿Ð¾Ñ˜Ð°Ð²Ñ™Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑÑ‚Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸ Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑÐ½Ðµ Ñ…Ð¾Ñ€Ð´Ðµ"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™Ð°Ð²Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¸Ð· ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™Ð°Ð²Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñƒ ÑÐ°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Ð¸ÑÐºÑ™ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "ÑƒÐºÑ™ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ (Ñƒ Ñ…Ð¸Ñ™Ð°Ð´Ð°Ð¼Ð° Ð¿Ð¾Ñ™Ð°)"

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ ÐºÐ¾Ð¿Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ™Ð° Ð¿Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ñƒ"

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ™Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ™Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ðµ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ð·Ð° Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ÑÐ°ÑšÐµ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ñ€ÐµÑ’Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑÑ‚Ð²Ð¾ 1x1 Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð²Ð°"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "ÐˆÐµÑÑƒ Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ±Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÐ° Ð·Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ°Ðº Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÑƒ"

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ›Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼"

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Ð£Ð¼Ð°ÑšÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°:"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑƒÐ³ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ˜Ð°Ð²Ñƒ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð» Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ñƒ Ð¿Ð¾ Ð¾ÑÐ²Ð°Ñ˜Ð°ÑšÑƒ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "Ð¿Ð¸Ð½Ð³ Ð¸ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ð¾"

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ˜Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð°/Ð½Ðµ."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ñ†ÐµÐ¾ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ³Ð°: %d (Ð¼Ð¸Ð½: %d; Ð¼Ð°ÐºÑ: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÑ‚ÑƒÐ°Ð»Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ³Ð°Ñ‡ÐºÐ° (Ð¼Ð°ÐºÑ: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "â€ž%sâ€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑˆÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²ÑÐºÐ° Ð¼Ð°ÑÐºÐ°."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°: â€ž%sâ€œ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°: â€ž%sâ€œ Ð·Ð°ÐºÑ™ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð¾ ÑÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°: â€ž%sâ€œ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ¾Ð»Ð¾ÑˆÐºÐ¸"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑˆÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ÐœÑ€ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑƒÐ´Ð½Ð¾"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Ð ÐµÑ‚ÐºÐ¸"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÑšÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ™ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð° Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÐµ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´ Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°Ð½!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°Ð½!"

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ð° Ð·Ð° ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´, Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ð¸ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¾!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¼ÐµÑšÐ°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾ Ð»Ð°Ð½ÑÐ¸Ñ€Ð°ÑšÑƒ!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð°!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð½Ð°Ð²Ð¾Ñ’ÐµÑšÐ° Ð¸Ð· Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ðµ, ÑÐ²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´ %s Ñ˜Ðµ Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸ Ð·Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¼ÑÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð·Ð° %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‡ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð·Ð° %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ð·Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾ Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ðµ %s Ñ˜Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ð¾ Ð½Ð° ÐÐ»Ñ„Ð° ÐšÐµÐ½Ñ‚Ð°ÑƒÑ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½Ð¸ Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ñƒ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ñ‚Ð¸ Ð¸ %s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸ÑÐ°ÑÑ‚Ðµ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ "
#~ "Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ðµ."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ñ‚Ð¸ Ð¸ %s Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸ÑÐ°ÑÑ‚Ðµ Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ‡Ðµ. Ð£ Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ ÑÐ¼Ð¾ ÑÐ° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´ Ð²Ð°Ñ‚Ñ€Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸ÑÐ°ÑˆÐµ %s Ð¸ %s Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ‡Ðµ. ÐžÐ½Ð¸ ÑÑƒ ÑÐ°Ð´Ð° Ñƒ Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ. Ð¡Ð°Ð²ÐµÐ· ÑÐ° "
#~ "ÑšÐ¸Ð¼Ð° Ñ˜Ðµ Ñ€Ð°ÑÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð° ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼ â€ž%sâ€œ"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° ÑÐ°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼ â€ž%sâ€œ"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€ÐµÑ›ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑšÐµ: Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ñ˜ÐµÐ½Ñ‚ %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ˜ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ %s Ð²Ð¾Ñ’Ð° %s."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s, Ð²Ð¾Ñ’Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ ÑÑƒ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¸, Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑšÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð¾ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð¾ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð¾ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°:     %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐ¾"

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð° Ð¼ÑƒÐ´Ñ€  þ8þ8€þ8Ð¾ÑÑ‚ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ˜Ðµ â€ž%sâ€œ."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."
#~ msgstr[1] "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."
#~ msgstr[2] "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."
#~ msgstr[3] "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ñ˜Ðµ Ð²ÐµÑ› Ñƒ Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ™ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°: %s Ð¸Ð¼Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚ %d."

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð° %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s ÑÐ°Ð´Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð° %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s ÑÐ°Ð´Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%3$s %2$s Ð¾Ð´Ñ˜ÐµÐºÑƒÑ˜Ðµ: %1$s Ð·Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°!"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ð¶Ð¸Ð²"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Ð¼Ñ€Ñ‚Ð°Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ñ˜Ðµ ÑÐ°Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %2$s Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑšÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÑƒÐ½Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñƒ %s Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð¾Ð´Ðµ ÑÐºÑƒÐ¿Ð° ÑÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð° â€žÐ–Ð¸Ð²ÐµÑ›Ðµ Ð½Ð°Ñˆ %sâ€œ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ð°: %s Ð¸Ð¼Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ› Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð¾ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ %s ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° ÐºÐ¾Ñ˜Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ ÑÑƒ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¸, Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑšÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ñˆ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Ð·Ð°ÑƒÑÑ‚Ð°Ð²Ñ™ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð»Ð¸Ð³Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð½"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð½"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Ð¸ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ±Ñ™ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid ", %s"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¶Ð¸Ð½Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€ÐµÑÐµÑ†Ð¸ Ð²ÐµÐ·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr " %s ÑÐ° %s (Ð½Ð¸Ð²Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°: %s), Ð±Ð°Ñ„ÐµÑ€ Ð¾Ð´ %dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡)"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð»Ð¸Ð³Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ°Ðº Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %2$s Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸. %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÐ°Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ˜Ñƒ. %s Ð¸Ð¼ Ñ˜Ðµ Ñ†Ð¸Ñ™."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸. ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ˜Ñƒ ÑˆÑ‚Ð° Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ˜Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸. %s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÐ°Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ˜Ñƒ."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑÐµ Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÑ˜Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[1] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[2] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"
#~ msgstr[3] "%s: Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ð·Ð° %d Ð·Ð».?"

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ™Ðµ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s: ÐŸÐ¾Ñ™Ðµ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ ÑƒÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ€ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾ Ñ˜Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸ÑÑƒÐ²Ð¸ÑˆÐµ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾ %s Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð° Ð±Ð¸ ÑÐµ %s Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¾."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð° Ð±Ð¸ ÑÐµ %s Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¾."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ñ…Ñ‚ÐµÐ²Ð° Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ñ™ÑˆÐ°ÑšÐµ Ð·Ð° Ð´Ð°Ñ™Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑ‚ Ð¿Ð° ÑÐµ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÐ¾ Ð´Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð¿Ð¾Ñ€Ð°ÑÑ‚Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑˆÑƒ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ñ˜Ðµ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ð¡Ð”Ð˜ Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°, ÐºÐ¾ Ñ˜Ðµ Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¸ÑÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Ð¡Ð”Ð˜ Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° Ñ˜Ðµ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ð½Ð°Ð´ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¼ %s"

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ðµ Ð¿Ð¸ÑˆÑ™Ð¸Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ˜Ð¿Ñ€Ðµ Ð¾Ð±Ñ˜Ð°Ð²Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‚ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s.  ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ ÑÐ° ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "%s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð²Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑƒÑ’ÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð½Ð°ÑˆÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %s Ñ˜Ðµ Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ñƒ %s Ð¸Ð· Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s ÑÐµ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¾ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÐ½Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð²Ð¾."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s Ñ˜Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð¾ Ð±ÐµÐ· Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð²Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ™ÐµÐ½!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ñ˜Ð¸ÑˆÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ˜Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½ %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑˆÑ‚ÐµÐ½ %s."

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¸ %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ð¾ Ð¿Ð°Ð´ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° %s Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ³Ð°Ð¾ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Ð—Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ñ™ÐµÐ½ Ñ˜Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ’Ð°, Ð¿Ð»Ð°Ñ›ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[1] "Ð—Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ñ™ÐµÐ½ Ñ˜Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ’Ð°, Ð¿Ð»Ð°Ñ›ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[2] "Ð—Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ñ™ÐµÐ½ Ñ˜Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ’Ð°, Ð¿Ð»Ð°Ñ›ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð»."
#~ msgstr[3] "Ð—Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ñ™ÐµÐ½ Ñ˜Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ’Ð°, Ð¿Ð»Ð°Ñ›ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð»."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "%s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð²Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑƒÑ’ÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "%s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð²Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑƒÑ’ÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s %s!"
#~ msgstr[1] "%s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð²Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑƒÑ’ÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s %s!"
#~ msgstr[2] "%s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð²Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑƒÑ’ÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s %s!"
#~ msgstr[3] "%s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ°Ð²Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ ÑˆÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑƒÑ’ÑƒÑ˜Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð¾Ð²Ðµ %s %s!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ ÐºÐ°Ð´Ð° %s %s %s %s"

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (Ð¸ %s) Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s (Ð¸ %s) Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s."
#~ msgstr[1] "%s (Ð¸ %s) Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s."
#~ msgstr[2] "%s (Ð¸ %s) Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s."
#~ msgstr[3] "%s (Ð¸ %s) Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ðµ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ ÐºÐ°Ð´Ð° %s %s %s %s"
#~ msgstr[1] "%s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ ÐºÐ°Ð´Ð° %s %s %s %s"
#~ msgstr[2] "%s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ ÐºÐ°Ð´Ð° %s %s %s %s"
#~ msgstr[3] "%s Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ð´Ðµ ÐºÐ°Ð´Ð° %s %s %s %s"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð½Ð°ÑˆÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s Ð²Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %s Ñ˜Ðµ Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ."

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð° Ñƒ ÐµÐºÑÐ¿Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ñ˜Ð¸ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÐµ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ðµ."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %2$s Ð±Ð°Ñ†Ð¸Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %1$s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÐ° Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð° Ñ˜Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ˜ÑÐºÐ° %s Ð´ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð° Ñ˜Ðµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÐºÑƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s Ð½ÐµÐ¼Ð° ÐºÐ°Ð¿Ð°Ñ†Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ Ð´Ð° %s ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸ Ñƒ %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s ÑÐµ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ†Ð¸."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "ÐžÐ´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÑ‚Ðµ Ñ˜Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "ÐžÐ²Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ñ™ÐµÐ½Ð¾ÑÑ‚ Ð´Ð¾ Ñ†Ð¸Ñ™Ð° (%i) Ð²ÐµÑ›Ð° Ñ˜Ðµ Ð¾Ð´ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð° Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s Ñ˜Ðµ Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ñƒ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ñƒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s Ñ˜Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð¾ Ð¾Ð´ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð° Ð½Ð° Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÑ‚Ñƒ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ»ÐµÑ‚ Ñ˜Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð¾ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ ÑÐµ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð° Ð¾Ð´ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð°."

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð»Ð¸ %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " Ð¸Ð»Ð¸ %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s Ð¸ %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " Ð¸ %s"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ˜Ð°.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ³Ð°Ñ‡ÐºÐ¾"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð° ÑÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Ð¼Ð°Ñ˜Ñƒ"
#~ msgstr[1] "Ð¼Ð°Ñ˜Ñƒ"
#~ msgstr[2] "Ð¼Ð°Ñ˜Ñƒ"
#~ msgstr[3] "Ð¼Ð°Ñ˜Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ÑƒÑ˜Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"
#~ msgstr[1] "ÑƒÑ˜Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"
#~ msgstr[2] "ÑƒÑ˜Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"
#~ msgstr[3] "ÑƒÑ˜Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Ð“Ð»Ð°Ð´"
#~ msgstr[1] "Ð“Ð»Ð°Ð´"
#~ msgstr[2] "Ð“Ð»Ð°Ð´"
#~ msgstr[3] "Ð“Ð»Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Ð¡Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ"
#~ msgstr[1] "Ð¡Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ"
#~ msgstr[2] "Ð¡Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ"
#~ msgstr[3] "Ð¡Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Ð ÐµÐºÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "ÐžÐ½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ñƒ Ð·Ð° ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°ÑšÐµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ÐœÑ€ÐµÐ¶Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ð½Ð°ÑÐµÑ™ÐµÐ½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½Ð° Ð²ÐµÐ·Ð° ÑÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ (%s)!"

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(ÑÐ°Ð´Ð°ÑˆÑšÐµ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑšÐµ)"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Ñ„Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Ñ„Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
#~ msgstr "Ñ„Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸Ð² 2.3.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð½ÐµÐ½Ðµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐµ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ ÐºÐ¾Ñ˜Ðµ ÑÐµ ÐºÑ€ÐµÑ›Ñƒ Ð¸ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ñƒ Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s Ñ˜Ðµ %s Ð²Ð¾Ñ’Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ° [%s:%d]."

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð° Ñ‡ÐµÐºÐ° Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ð·Ð¾Ð²Ð¸ ÑÐ²Ðµ"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Ð§ÐµÐºÐ°ÑšÐµ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½Ð¸ ÑÑƒÑÑ€ÐµÑ‚"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ _ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ñ‚Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ñ’ÐµÑšÐ° Ð¸ Ð²Ð°Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ðµ Ð±Ð°Ð·Ðµ"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ _Ð¿Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±Ð¸Ñ€ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ð²Ñ€Ñ’ÐµÑšÐ° Ð¸ Ð²Ð°Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ðµ Ð±Ð°Ð·Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ˜ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "%s Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ÑˆÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð¾Ñ‚ÐµÐ¸Ð·Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°Ñ›Ð¸Ð½: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ñ€ÑÑ‚Ð°Ñ˜ Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾Ñ˜Ð²Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ÑšÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°ÑšÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð·ÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´: Ð¡Ð²Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´: ÐÑƒÐºÐ»ÐµÐ°Ñ€Ð½Ð° ÐµÐºÑÐ¿Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´: Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„ÐµÑ€"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð—Ð°Ð³Ð°Ñ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: ÐšÑ€Ð°Ñ˜ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ½Ðµ"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: ÐœÐ¸Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: ÐÐ¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: ÐÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑÐ¸"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: Ð˜Ð·Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°ÑšÐ°"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ðµ"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð°: ÐšÑ€Ð°Ñ’Ðµ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°: ÐœÐ¸Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°: ÐÐ¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°: ÐÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑ…"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°: Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ðµ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ˜Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ˜Ð°Ñ‚ÐµÑ™Ð°: ÐšÑ€Ð°Ñ’Ðµ"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÐºÐµ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð° Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: ÐšÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: Ð¡Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ’ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ: Ð Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼: ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼: Ð’Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð°"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°: Ð¡Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð°: Ð—Ð°Ð²Ñ€ÑˆÐµÑ‚Ð°Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐµ"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð°: Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð°: ÐŸÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑšÐµ"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Ð²Ð°Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " Ð¸ "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "â€žÐ–Ð¸Ð²ÐµÑ›Ðµ Ð½Ð°Ñˆ %sâ€œ ÑÐ»Ð°Ð²Ðµ Ñƒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ñƒ %s."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ˜Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°, Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ˜Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°Ð¾ Ñ˜Ðµ %s Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸ Ð¸Ð·Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ… Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ\n"
#~ "      ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð°Ð·Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°Ñ’Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ñ‚.  Ð¡ÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸, Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð·Ð¸Ð²Ð¸, Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð³ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÑˆÐµ ÑÐµ,\n"
#~ "      Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÑšÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑˆÑ‚Ð¾ Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸ %s Ð´Ñ€Ð¶Ðµ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ Ñƒ %d Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð¸"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ˜Ð½Ð¸"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÑÐµÑ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼ÐµÑˆÐ½Ð¸"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñˆ %s Ñ˜Ðµ Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±Ñ™ÐµÐ½ Ð½Ð° Ð½ÐµÑÐ¸Ð³ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð¼ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ñƒ."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð° ÑÐµ ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ñ…ÐµÑ€Ð¾Ñ˜!"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/ÐºÑ€ÑƒÐ³"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ñ™Ðµ"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "Ð—/Ð/ÐŸ:"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ™Ð°Ñ‡Ð¸, ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸, ÐŸÐ¾Ñ€ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑ‚Ð°ÑšÐµ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð¾Ð´ 99 ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð½Ð¸ÑÑƒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¶Ð°Ð½Ðµ.\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ñ˜Ð°Ð²Ð¸ Ð¾Ð²Ñƒ Ð³Ñ€ÐµÑˆÐºÑƒ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¾ %s"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ™ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ _Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°: %s Ð·Ð° %d Ð·Ð».?\n"
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐ°Ð´Ñ€Ð¶Ð¸: %d Ð·Ð»."

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<Ñ€Ð°Ñ‡.>"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Ñ€Ð°Ñ‡. Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ðº>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Ñ€Ð°Ñ‡. Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ð°Ð½>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Ñ€Ð°Ñ‡. Ñ‚ÐµÐ¶Ð°Ðº>"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Ð¡Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ˜Ðµ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐµ"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_Ð’Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ€ÐµÐ´Ð±Ðµ"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ _ÑƒÑ‚Ð²Ñ€Ñ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ð°_Ð»Ðµ"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Ð¿ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€Ñƒ_Ð³Ñƒ"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´ÑšÐ°Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "ÐˆÐµÐ·Ð¸_Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ðµ_Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Ð‹Ð°ÑÐºÐ°ÑšÐµ"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ™Ð°ÑšÐµ _ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÑˆÑ‚Ð²Ð¾Ð¼"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Ð˜Ð³Ñ€Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Ð‘Ð¸Ñ‚ÐºÐµ"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Ð—Ð¾Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ðµ"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾_Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ° _Ñ‡ÑƒÐ´Ð°"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ðµ_Ñ›Ð°"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ° _Ñ‚Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ñ†Ð°"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Ðž Ð¸Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñƒ %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñƒ %s (_M)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð´ (_B)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_ÐŸÐ°Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "ÐžÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ›Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñƒ"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð°Ð±ÐµÑ€Ð¸ _Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´:"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ðº:"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ˜ _Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ðµ"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°Ñ‡Ð½Ð¾"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(ÑÐºÑ€Ð¸Ð²ÐµÐ½Ð¾)"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ÐŸ_Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑšÑƒ"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜ ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð° â€ž%sâ€œ Ñƒ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ˜Ð¸"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¸Ð½Ð° ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ’ÐµÑšÐµ"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ð”Ð°"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_ÐžÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_Ð£Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ Ñ˜ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐµÑÐ¸"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ñ˜ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð° (Ð±Ñ€Ð¾Ñ˜Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐµ):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ´Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ñ€Ð°Ñ‡ÑƒÐ½Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ…:"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ð¡Ð°_Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ˜ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑƒÑ†Ð¸Ñ˜Ð°"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐµ"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ð¸Ð· Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ›Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°ÑšÐµ"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑˆÑ™ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ˜"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐ²ÐµÑ‚Ð° Ð¼Ð°Ñ˜ÐºÐ°"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ˜ÐµÑ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ñ™"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ™Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÑÐ²ÐµÑˆÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð° Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð¸ Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ðµ 80x50."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð° Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ñ™Ð¸ Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ˜Ðµ 120x60."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ‡Ð° Ð·Ð° ÑƒÑ‡ÐµÑšÐµ."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð³Ð° 31"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of tr.po to Turkish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Roman NeumÃ¼ller <email@katpatuka.org>, 2007.
# UÄŸur Ã‡etin <jnmbk@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# hayalperest <zayitk@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 16:36+0300\n"
"Last-Translator: UÄŸur Ã‡etin <jnmbk@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3893,2189,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborjin"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Aborjinler"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžef"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektrik"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžef"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patrik"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "MatriÅŸya"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ä°mparator"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ä°mparatoriÃ§e"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "HakkÄ±nda"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "?cma:Vali"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Ã‡inli"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Ã‡inliler"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Vali"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?cma:Vali"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Koreli"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "%s ÅŸehrinde"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Nadiren"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Nadiren"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afgan"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Afganlar"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "General Sekreter"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "General Sekreter"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Molla"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "AmerikalÄ±"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "AmerikalÄ±lar"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Aztekler"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Ä°sveÃ§"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Åžah"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Halife"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Halife"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Lazer"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Harika"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ä°zlandalÄ±lar"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Firkateyn"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Hintler"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "General Sekreter"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "General Sekreter"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Su kemeri"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "PolonyalÄ±lar"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Åžaman"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "FaslÄ±"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "FaslÄ±lar"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr "Fas, Kuzey Afrika'da yer alan bir Arap Ã¼lkesidir."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Vali-General"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "bekliyor"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "YÃ¶netici BaÅŸkan"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "YÃ¶netici BaÅŸkan"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "BaÅŸpiskopos"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "BaÅŸpiskopos"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "BurmalÄ±"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "DiktatÃ¶r"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "MoÄŸol"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "bekliyor"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Tane"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Tane"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ambar"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "DÃ¼ÅŸes"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Tunuslular"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžaman"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžaman"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "AntarktikalÄ±"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "AntarktikalÄ±lar"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "BaÄŸÄ±msÄ±z GÃ¼ney Kutbu halkÄ±, penguenlerin vatanÄ±."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "TopÃ§u"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "AÄŸÄ±r SÃ¼vari"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aram"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Efsaneye gÃ¶re Aramlar Nuh'un torunlarÄ±dÄ±rlar."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Arjantin"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Arjantinliler"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "BaÅŸkent: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "BaÅŸkent: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "SÃ¼rÃ¼m"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Ermeniler"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr "Efsaneye gÃ¶re Aramlar Nuh'un torunlarÄ±dÄ±rlar."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Afganlar"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "ÅžansÃ¶lye"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "ÅžansÃ¶lye"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Aram"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Asurlu"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Asurlular"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Asur, baÅŸkenti Asur olan ve kuzey Mezopotamya'da yaÅŸamÄ±ÅŸ bir devlettir."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "AvusturyalÄ±"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "AvusturyalÄ±lar"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Aram"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Kral"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k KraliÃ§e"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "AvustralyalÄ±"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "AvustralyalÄ±lar"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Araplar"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Han"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "KaÄŸan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "KaÄŸan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "Arap"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Araplar"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "FaslÄ±"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Aztekler"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Åžah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Åžahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "BavyeralÄ±"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Karavela"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Denizci"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Barbarlar"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "%s ÅŸehrinde"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "SavaÅŸ Gemisi"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ray"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbarlar"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Ãœs"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Ã–nder"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BavyeralÄ±"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "DÃ¼k"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "DÃ¼ÅŸes"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ã‡ar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ã‡ar"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "GÃ¶rÃ¼nmez BombacÄ±"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "DiktatÃ¶r"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druid"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "KardeÅŸ"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "KardeÅŸ"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "SÃ¶zcÃ¼"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "SÃ¶zcÃ¼"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Hatip"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalli"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "BankacÄ±lÄ±k"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "BankacÄ±lÄ±k"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "AÄŸÄ±r SÃ¼vari"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Albay"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kaptan General"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Boerli"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Boerler"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "SaygÄ±deÄŸer"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "BaÅŸpiskopos"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "BoÅŸnak"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosna-Hersek, gÃ¼ney doÄŸu Avrupa'da yer alan bir Ã¼lkedir. BoÅŸnaklar, SÄ±rplar "
"ve HÄ±rvatlara ev sahipliÄŸi yapar."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "%s ÅŸehrinde"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despot"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elektrik"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektrik"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr " ton"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "BritanyalÄ±lar"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "BritanyalÄ±"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "BritanyalÄ±lar"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Bindir"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Ãœretim"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ãœretim"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr " ton"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "BritanyalÄ±lar"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Åžilili"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druid"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Ambar"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Pa  †  †  €†  ris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "ÅžansÃ¶lye"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "ÅžansÃ¶lye"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "RÃ¼ÅŸvet Ver"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "BritanyalÄ±lar"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "BurmalÄ±"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Araplar"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Babilli"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Babilliler"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Ä°sveÃ§"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Kanada coÄŸrafi olarak dÃ¼nyanÄ±n en kuzey Ã¼lkesidir. Manyetik Kuzey Kutbu bu "
"Ã¼lkenin topraklarÄ±ndadÄ±r."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Sahil"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Katalanlar"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Katalanlar"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "AmerikalÄ±"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "AmerikalÄ±lar"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "AmerikalÄ±"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "AmerikalÄ±lar"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "LitvanyalÄ±"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "LitvanyalÄ±lar"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabe"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Ã‡ekler"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Ã‡inliler"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Åžilili"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kaptan General"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kaptan General"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Ã‡inliler"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "Sohbet"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "HÄ±rvat"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Host: %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Rahibe"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Kolombiya"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "KolombiyalÄ±lar"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Ä°ptal"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Amerika Konfederasyonu"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Konfederasyonlular"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Kontroller"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "MoÄŸolllar"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "KornvallÄ±"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "KornvallÄ±lar"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Pers"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "General"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Ä°ptal"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Host: %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "HÄ±rvat"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "acemi"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "YunanlÄ±lar"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibetli"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "HÄ±rvat"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "HaÃ§lÄ± Askeri"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "KÃ¼balÄ±lar"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "KÃ¼balÄ±"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "KÃ¼balÄ±lar"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "LetonyalÄ±"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "At ArabasÄ±"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Ermeniler"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovak"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Slovaklar"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ã‡ek"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Ã‡ekler"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"GÃ¼nÃ¼mÃ¼zÃ¼n Ã‡ek Cumhuriyeti 1993 yÄ±lÄ±nda kurulmuÅŸtur. Bundan Ã¶nce 1918'de "
"Avusturya-Macaristan Ä°mparatorluÄŸu'ndan ayrÄ±lan Ã‡ekoslovakya'nÄ±n bir "
"parÃ§asÄ±ydÄ±."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Ã–_zellikler"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Ã–_zellikler"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Aram"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Barbarlar"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Roman"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "RomanyalÄ±lar"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "Roman"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "RomanyalÄ±lar"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Ã–lÃ¼"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Araplar"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Alman"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Bulgarlar"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "MÄ±sÄ±rlÄ±"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "MÄ±sÄ±rlÄ±lar"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elit"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "IraklÄ±lar"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "Emir"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "IraklÄ±lar"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Portekizliler"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Sri LankalÄ±"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Emir"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Olay"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "EstonyalÄ±"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "EstonyalÄ±lar"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonya, doÄŸu BaltÄ±k Denizi'nin gÃ¼ney kÄ±yÄ±sÄ±nda bulunan kÃ¼Ã§Ã¼k bir Ã¼lkedir.  "
"Ä°nsanlarÄ± ve dilleri Finlandiya'ya Ã§ok yakÄ±ndÄ±r."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Ãœretim"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Persler"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papa"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Papa"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Olay"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "YunanlÄ±lar"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "YunanlÄ±lar"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžef"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipinli"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipinliler"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandiyalÄ±"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finlandiya Avrupa'nÄ±n kuzeyinde bulunan kÃ¼Ã§Ã¼k, soÄŸuk bir Ã¼lkedir. Odun, cep "
"telefonu ve birinci sÄ±nÄ±f iÅŸletim sistemleri ihraÃ§ etmesiyle Ã¼nlÃ¼dÃ¼r."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "BaÅŸpiskopos"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "BalÄ±k"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Arjantin"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Arjantinliler"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Harikalar: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Harikalar: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kaptan General"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "TÃ¼rk"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Persler"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "BrezilyalÄ±"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Persler"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Persler"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Galli"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Galler"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "GaliÃ§yalÄ±"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "GaliÃ§yalÄ±lar"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "GaliÃ§ya, Ä°spanyanÄ±n kuzeybatÄ±sÄ±nda bulunan Ã¶zerk bir bÃ¶lgedir."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Galli"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Galler"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Bitti"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "DiktatÃ¶r"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "GÃ¼rcÃ¼"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "GÃ¼rcÃ¼ler"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"GÃ¼rcÃ¼ler, MS 300'lÃ¼ yÄ±llarda HristiyanlÄ±ÄŸa geÃ§en ilk milletlerden biridir."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Firavun"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Firavun"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Alman"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "%s ÅŸehrinde"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "TÃ¼rkler"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "AltÄ±n: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Boerler"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Ä°skoÃ§lar"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Firavun"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "PolonyalÄ±lar"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Harika"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Ä°zlandalÄ±lar"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Ermeniler"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Ä°ptal"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "ManÃ§ular"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "BritanyalÄ±lar"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Katalan"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Katalanlar"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "BritanyalÄ±lar"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "HollandalÄ±lar"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "YÃ¶netici BaÅŸkan"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Buzul"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Ä°nka"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "Ä°nka"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "bekliyor"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "BavyeralÄ±"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ä°nsan"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ä°mparatoriÃ§e"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "MÃ¼frit"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "AntarktikalÄ±lar"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "bekliyor"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Helen"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Helenler"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "KÄ±demli"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elit"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Karavela"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Denizci"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Hititli"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "LibyalÄ±lar"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "RomalÄ±"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "PapualÄ±"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Papa"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Papa"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Ambar"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Rahibe"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "KornvallÄ±lar"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Macar"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Macarlar"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Efsaneye gÃ¶re Macaristan 9. yÃ¼zyÄ±lda Arpadlar tarafÄ±ndan kurulmuÅŸtur."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ä°zlandalÄ±"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Ä°zlandalÄ±lar"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ä°lliryalÄ±"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Ä°lliryalÄ±lar"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "EndonezyalÄ±"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Ä°nuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Ä°nuitlar"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayetullah"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "IraklÄ±"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "IraklÄ±lar"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak, OsmanlÄ± Devleti'nin Ã§Ã¶kÃ¼ÅŸÃ¼nÃ¼n ardÄ±ndan Mezopotamya bÃ¶lgesindeki FÄ±rat-"
"Dicle havzasÄ±nda kurulmuÅŸtur."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ä°rlandalÄ±"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Ä°rlandalÄ±lar"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ä°srailli"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Ä°srailliler"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ray"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ä°srailli"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Ä°srailliler"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Bitti"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Hintler"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
  †  †  €†  msgstr "AmerikalÄ±"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "AmerikalÄ±lar"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Ãœs"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "KÃ¼balÄ±"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "KÃ¼balÄ±lar"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Katalanlar"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "KenyalÄ±"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "KenyalÄ±lar"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""
"Kenya, AralÄ±k 1963'de Ä°ngiltere'den ayrÄ±lÄ±p baÄŸÄ±msÄ±zlÄ±ÄŸÄ±nÄ± ilan etmiÅŸtir."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "KaÄŸan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Durum: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "MoÄŸol"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "KenyalÄ±lar"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Ä°rlandalÄ±"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "TÃ¼rkler"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "KenyalÄ±lar"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "kullanÄ±cÄ± %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "bekliyor"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "KenyalÄ±lar"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "?cma:Vali"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Sri LankalÄ±"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "LetonyalÄ±"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "LetonyalÄ±lar"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "SÄ±ralama"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "LetonyalÄ±lar"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "LetonyalÄ±"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "LetonyalÄ±lar"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Sri LankalÄ±"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Vali-General"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Sri LankalÄ±"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "AvusturyalÄ±lar"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "LitvanyalÄ±"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "LitvanyalÄ±lar"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "LibyalÄ±"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "LibyalÄ±lar"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Arjantinliler"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "LitvanyalÄ±lar"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžef"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "EtiyopyalÄ±"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "LibyalÄ±lar"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "LitvanyalÄ±"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "LitvanyalÄ±lar"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Roman"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "RomanyalÄ±lar"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Arazi"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "LibyalÄ±lar"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LÃ¼ks:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "GÃ¼rcÃ¼ler"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "DiktatÃ¶r"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "DiktatÃ¶r"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "MadagaskarlÄ±lar"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "MadagaskarlÄ±"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "MadagaskarlÄ±lar"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Malili"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "MalezyalÄ±"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "MalezyalÄ±lar"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malili"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Erkek"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Lazer"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Rahibe"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Ãœs"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ManÃ§u"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "ManÃ§ular"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "ManÃ§ular"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maoriler"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "KamboÃ§yalÄ±"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "KamboÃ§yalÄ±lar"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Kral"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Kontroller"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "MarslÄ±"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "MarslÄ±lar, MÃ– 4000 yÄ±lÄ±nda dÃ¼nyaya yerleÅŸmiÅŸlerdir!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "KartacalÄ±"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "MarslÄ±"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Malili"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±lar"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Hint"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Han"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Mesaj Tercihleri"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Manyetizma"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "MeksikalÄ±lar"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "MeksikalÄ±"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "MeksikalÄ±lar"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Maoriler"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "EndonezyalÄ±"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "PolonyalÄ±lar"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "LibyalÄ±lar"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "TayvanlÄ±"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "TayvanlÄ±lar"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Maoriler"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "MayÄ±n"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Aztekler"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "BaÅŸbakan"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Bitti"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "BaÄŸlan"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Malili"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "AmerikalÄ±"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Erkek"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Aztekler"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "SilahÅŸÃ¶r"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "AmerikalÄ±"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Malikta"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Ä°sviÃ§reliler"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Ä°ptal"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Samiler"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Malili"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengalli"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "AÄŸ"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "AvusturyalÄ±lar"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Yeni ZelandalÄ±"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Yeni ZelandalÄ±lar"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni ZelandalÄ±"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Yeni ZelandalÄ±lar"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "RomalÄ±"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "Koreli"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Ã–nder"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Ã–nder"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Ã–nder"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Ã–nder"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Koreli"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "NorveÃ§"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "NorveÃ§liler"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "KÃ¼balÄ±"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "KÃ¼balÄ±lar"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Firavun"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Firavun"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Firavun"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "KamboÃ§yalÄ±lar"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Deniz"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "OsmanlÄ±lar"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Tane"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Albay"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Ã‡inliler"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "FaslÄ±"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "GÃ¼rcÃ¼ler"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Okyanus"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "OsmanlÄ±lar"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "BÃ¼yÃ¼k Harika"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Rus"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Ruslar"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Vikingler"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "OsmanlÄ±"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "OsmanlÄ±lar"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "OsmanlÄ±"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "OsmanlÄ±lar"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "PadiÅŸah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elit"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Aztekler"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Zor"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "GeniÅŸlik"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Ermeni"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Partizan"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Ova"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "NÃ¼fus: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "PolonyalÄ±lar"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "DiktatÃ¶r"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "PapualÄ±lar"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Vali-General"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?cma:Vali"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "PapualÄ±"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "PapualÄ±lar"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partizan"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ä°sveÃ§"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Åžahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Bakiye: AtÄ±k"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "PapualÄ±lar"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "BelÃ§ikalÄ±"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Finikeli"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Finikeliler"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "GÃ¼rcÃ¼"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "BritanyalÄ±"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Portekizliler"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "HÄ±rvat"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Persler"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "FransÄ±zlar"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Toplam"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecli"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebecliler"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Barbarlar"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Barbarlar"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "LitvanyalÄ±"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Ruslar"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Persler"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Roman"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "RomanyalÄ±lar"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "YÃ¶netici BaÅŸkan"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "YÃ¶netici BaÅŸkan"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "RomalÄ±"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Ruslar"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "KenyalÄ±lar"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyulu"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyulular"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Ä°sviÃ§reliler"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "GaliÃ§yalÄ±"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe,   †  †  €†  after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "DenizaltÄ±"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kaptan General"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kaptan General"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "IraklÄ±lar"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Åžaman"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Yeni YÃ¶netim BiÃ§iminizi SeÃ§in"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?cma:Vali"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Åžaman"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "LetonyalÄ±lar"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Aram"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Aramlar"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "KartacalÄ±"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "MarslÄ±"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Yelkenli"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Svaziler"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Ses"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Slovenler"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Ä°skoÃ§"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "Ä°skoÃ§lar"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Reis"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ä°skoÃ§"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Ä°skoÃ§lar"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "SeÃ§"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Ä°sveÃ§liler"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Ä°sveÃ§liler"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Kontroller"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Ä°skoÃ§lar"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "SilezyalÄ±"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "SilezyalÄ±lar"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Ä°sveÃ§"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Ä°sviÃ§reliler"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "BurmalÄ±"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Ä°sviÃ§reliler"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "SilezyalÄ±"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "SilezyalÄ±lar"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapurlu"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapurlular"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Kontroller"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Bengalliler"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Yelkenli"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovak"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slovaklar"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Slovenler"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "AynÄ± Adadakiler"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Ä°zlandalÄ±lar"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Normal"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Normal"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Ä°skoÃ§lar"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±lar"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±lar"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±lar"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "VietnamlÄ±"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "VietnamlÄ±lar"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Oyun AÃ§"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "GÃ¼ney AfrikalÄ±lar"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Sovyet"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Sovyetler"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "SudanlÄ±"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "SudanlÄ±lar"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "BurmalÄ±"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "BurmalÄ±lar"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Svaziler"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Svazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Svaziler"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Ä°sviÃ§reli"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Ä°sviÃ§reliler"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "ÅžansÃ¶lye"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "ÅžansÃ¶lye"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "SÄ±rp"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "bekliyor"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "BavyeralÄ±lar"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Ray"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "TayvanlÄ±"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "TayvanlÄ±lar"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "TaylandlÄ±"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Toplam"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "ÅžÃ¶valye"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "TeksaslÄ±lar"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektronik"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Ä°zlandalÄ±lar"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "TeksaslÄ±"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "TeksaslÄ±lar"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Arazi"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetli"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibetliler"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalay Lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "TÃ¼rkler"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "MarslÄ±"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Kontroller"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "MoÄŸolllar"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "PolonyalÄ±lar"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Tunuslular"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "BoÅŸnaklar"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "TÃ¼rkler"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunuslu"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunuslular"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "At ArabasÄ±"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "HÄ±rvatlar"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "TÃ¼rk"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "TÃ¼rkler"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "TÃ¼rk"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "TeksaslÄ±lar"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "BaÅŸkan"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "SÄ±rplar"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Tane"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "KanadalÄ±"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Åžef"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "UkraynalÄ±"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "UkraynalÄ±lar"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Vali-General"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Vali-General"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "MarslÄ±"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "MarslÄ±lar"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uygur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uygurlar"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Aztekler"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "KÄ±tlÄ±k"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "TÄ±p"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "MeksikalÄ±lar"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "YoldaÅŸ"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "KÄ±demli"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "KanadalÄ±lar"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "KÄ±demli"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "KÄ±demli"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "VenezuellalÄ±"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "SÃ¼rÃ¼m"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamlÄ±"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "VietnamlÄ±lar"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Ä°cat Etme"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "VenezuellalÄ±lar"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Vikingler"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "AvusturyalÄ±lar"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "PapualÄ±lar"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Alman"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Almanlar"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Kalyon"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Ä°spanyollar"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Gal"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Galler"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Galler"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "KÄ±demli"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "KÄ±demli"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "RomalÄ±lar"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "AÄŸustos"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "AÄŸustos"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "VestfalyalÄ±"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "VestfalyalÄ±lar"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "SÃ¼mer"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "SÃ¼merler"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Aramlar"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "FinlandiyalÄ±lar"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Galler"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "MÄ±zrakÃ§Ä±"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Ermeniler"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Aramlar"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Åžilililer"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "NijeryalÄ±"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "NijeryalÄ±lar"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Aztekler"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "TaylandlÄ±lar"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Tibetliler"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* Uzakta modundayken YZ bu tÃ¼r bir antlaÅŸma imzalayamaz."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (YZ)* Ã–nce %s ile yaptÄ±ÄŸÄ±n ittifakÄ± boz, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* Ã–ncelikle yaptÄ±ÄŸÄ±mÄ±z ateÅŸkesi biraz uzunca tutacaÄŸÄ±nÄ± umuyorum, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (YZ)* Ã–nce ateÅŸkes yapalÄ±m, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* Ã–ncelikle yaptÄ±ÄŸÄ±mÄ±z ateÅŸkesi biraz uzunca tutacaÄŸÄ±nÄ± umuyorum, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ä°ttifak konusunda henÃ¼z sana yeterince gÃ¼venmiyorum, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (YZ)* BahsettiÄŸin ÅŸehri hiÃ§ gÃ¶rmedim."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (YZ)* ÃœzgÃ¼nÃ¼m, seninle gÃ¶rÃ¼ÅŸ sahamÄ±zÄ± paylaÅŸmak gÃ¼venli deÄŸil."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (YZ)* Bu anlaÅŸma bize uymaz, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ä°ttifakÄ±mÄ±za hoÅŸ geldin %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (YK)* Evet, sonsuza kadar birlik olalÄ±m, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (YZ)* Yurtta barÄ±ÅŸ, cihanda barÄ±ÅŸ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (YZ)* AnlaÅŸtÄ±k. SavaÅŸa son, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* Merhaba %s! Birbirimizi daha iyi tanÄ±yabilmek iÃ§in bir ateÅŸkes "
#~ "yapabilir miyiz?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (YZ)* UzayÄ± sana kaptÄ±rmayacaÄŸÄ±z. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* Bu kÃ¼stahÃ§a soytarÄ±lÄ±ÄŸa daha fazla dayanamam! Sana savaÅŸ "
#~ "aÃ§Ä±yorum!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (YZ)* BaÅŸka zaman barÄ±ÅŸalÄ±m."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Sonunda senin hakkÄ±ndan geldim! Bu kadar sinirimi bozduktan "
#~ "sonra benden kaÃ§abileceÄŸini mi sandÄ±n?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Gizli dÃ¼ÅŸmanlÄ±ÄŸÄ±n sana savaÅŸ getirdi!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* %s Ã¼zerine saldÄ±rmak senin son hatandÄ±!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Uzay gemisini durdurmak iÃ§in %s Ã¼zerine %d sÄ±ra sonra tÃ¼m "
#~ "gÃ¼cÃ¼mÃ¼zle saldÄ±racaÄŸÄ±z."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Bu konuda yardÄ±mÄ±nÄ± bekliyoruz. YaÅŸasÄ±n ittifakÄ±mÄ±z!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s kendi menfaatleri iÃ§in bizimle olan antlaÅŸmasÄ±nÄ± bozdu. %d "
#~ "sÄ±ra sonra onlara saldÄ±racaÄŸÄ±z ve senden de mÃ¼ttefikin olarak destek "
#~ "bekliyoruz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s bu aralar Ã§ok zengin, onlara saldÄ±rÄ±p yaÄŸmalayacaÄŸÄ±z. %d "
#~ "sÄ±ra sonra savaÅŸ aÃ§Ä±yoruz."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ganimetten pay istiyorsan bizim gibi yap ve saldÄ±r!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s artÄ±k canÄ±mÄ±za tak etti. Hadi bu zavallÄ±larÄ± parÃ§alayalÄ±m. "
#~ "%d sÄ±ra sonra savaÅŸa baÅŸlayacaÄŸÄ±z."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* MÃ¼ttefikin olarak bu savaÅŸta desteÄŸini esirgemeyeceÄŸini "
#~ "umuyoruz."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* MÃ¼ttefikin olduÄŸumuz iÃ§in %s artÄ±k bizim de dÃ¼ÅŸmanÄ±mÄ±zdÄ±r. %d "
#~ "sÄ±ra sonra onlara savaÅŸ aÃ§acaÄŸÄ±z.  Bekle, geliyoruz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s ile ittifakÄ±mÄ±z nedeniyle %s artÄ±k bizim dÃ¼ÅŸmanÄ±mÄ±z. %d sÄ±ra "
#~ "sonra onlara savaÅŸ aÃ§Ä±yoruz.  Senden de benzer davranÄ±ÅŸlar bekliyoruz."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* UzayÄ± yalnÄ±z baÅŸÄ±na ele geÃ§irme planlarÄ±n bize gerÃ§ek amacÄ±nÄ±n "
#~ "ne olduÄŸunu gÃ¶sterdi. ArtÄ±k mÃ¼ttefikin deÄŸiliz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (AI)* UzayÄ± bencilce ele geÃ§irme denemelerin bizi kÄ±zdÄ±rÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Uzay gemisi yapmayÄ± bÄ±rakmazsan biz sana ne yapacaÄŸÄ±mÄ±zÄ± "
#~ "biliriz!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* ÃœzgÃ¼nÃ¼m, seninle gÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸmak artÄ±k gÃ¼venli deÄŸil."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Merhaba en gÃ¼vendiÄŸimiz mÃ¼ttefikimiz. Sizi dÃ¼ÅŸmanÄ±mÄ±z olan %s "
#~ "ile savaÅŸmaya davet ediyoruz."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* Merhaba mÃ¼ttefikimiz, hÃ¢lÃ¢ dÃ¼ÅŸmanÄ±mÄ±z %s ile savaÅŸa baÅŸlamadÄ±n. "
#~ "TuttuÄŸun sÃ¶zÃ¼ hatÄ±rlatmama neden gerek var?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Demek %s ile savaÅŸa girmeyip ittifakÄ±mÄ±zÄ± hiÃ§e sayÄ±yorsun! Bu "
#~ "yaptÄ±ÄŸÄ±n kabul edilemez, artÄ±k seninle mÃ¼ttefik deÄŸiliz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr "*%s (YZ)* Merhaba dostum, bizim ittifaka katÄ±lmak ister misin?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (YZ)* Merhaba komÅŸu, biraz daha barÄ±ÅŸÄ±k iliÅŸkiler kuralÄ±m mÄ±?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Bu kan davasÄ±ndan bÄ±ktÄ±k artÄ±k. Bir sÃ¼reliÄŸine ateÅŸkes yapmak "
#~ "istiyoruz, ne dersin?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (YZ)* %s bize arkadan vurdular! YardÄ±ma ihtiyacÄ±mÄ±z var. YardÄ±m "
#~ "edersen, birlikteliÄŸimizi onurlandÄ±racaksÄ±n ve seni asla unutmayacaÄŸÄ±z!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s %s yapÄ±mÄ±nÄ± %s ÅŸehrinde durdurdular."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s %s yapÄ±mÄ±na %s ÅŸehrinde baÅŸladÄ±lar."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s %s yapÄ±sÄ±nÄ± (gereksiz olduÄŸundan) satÄ±yorlar (fiyat %d)."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "%s valisi ÅŸartlarÄ± yerine getiremiyor. Kontrol geri verildi."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr "%s valisi iÅŸini yapamÄ±yor.  Bir bakÄ±n isterseniz."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "LÃ¼tfen bu iletiyi %s adresine bildirin"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "hiÃ§"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "Ã¶zel"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "asla"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d sÄ±ra"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " mutlu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "AdÄ±: %s\n"
#~ "GÄ±da:   %10s AltÄ±n: %10s\n"
#~ "Ãœretim: %10s LÃ¼ks: %10s\n"
#~ "Ticaret: %10s Fen: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "VatandaÅŸ (Ä°/S/B/M): %s\n"
#~ "Åžehir bÃ¼yÃ¼mesi: %s\n"
#~ "Ãœretim bitimi: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Ã‡ok Mutlu"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Azami gÄ±da"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Azami Ã¼retim"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Azami altÄ±n"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Azami bilim"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMA hatasÄ± oluÅŸtu.  Åžehir valisi ayarlarÄ±nÄ±z bozuk olabilir."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Eski parametreler bulundu ve silindi."

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Ses desteÄŸi olmadan devam ediliyor"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Ses desteÄŸi iÃ§in SDL_mixer yÃ¼kleyin"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Ses alabilmek iÃ§in bir ses seti indirmelisiniz!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Ses setlerini buradan alabilirsiniz <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "KayÄ±t dosyasÄ± yÃ¼klenemedi: %s"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¶zgÃ¼r bir yazÄ±lÄ±mdÄ±r ve aÅŸaÄŸÄ±daki ÅŸartlar altÄ±nda istediÄŸiniz "
#~ "gibi daÄŸÄ±tÄ±mÄ±nÄ± yapabilirsiniz;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "YardÄ±m menÃ¼sÃ¼ndeki \"Kopyalama\" bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne bakÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Haydi bastÄ±r!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ã‡Ä±ktÄ± penceresini civgame.log'a aktarÄ±yor ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "KaydÄ± tamam."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "KaydÄ± olmadÄ±: dosya yaratÄ±lamadÄ±."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX sÄ±ra"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d altÄ±n / sÄ±ra"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d sÄ±ra"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/sÄ±ra"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ArtÄ±k KullanÄ±lmaz"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "YapÄ±ldÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Muhrip"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Harika"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "KÃ¼Ã§Ã¼k Harika"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : NÃ¼fus\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ticaretten gelen vergiler\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(bilinmeyen)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : %s ile ticaret yolu\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Ä°nÅŸaat Ã¶ÅŸrÃ¼\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : %s'den gelen Bonus (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : AtÄ±k\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Yolsuzluk"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : KargaÅŸa\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : KullanÄ±mda\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Toplam\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Bakiye"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Ticaretten gelen vergiler\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ticaretten gelen vergiler\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Ticaretten gelen vergiler\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : %s'den gelen Bonus (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* KirliliÄŸi temizleyebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* KirliliÄŸi temizleyebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Yolsuzluk"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Åžehir: Kutlama"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:KargaÅŸa"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:BarÄ±ÅŸ"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(iÅŸ listesi)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "AdÄ±"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Åžehir AdÄ±"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Millet"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?boyut [kÄ±sa]:By."

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Boyut"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Durum"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "CoÅŸkun/BarÄ±ÅŸ/KargaÅŸa"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Ã–zlÃ¼ + CoÅŸkun, - KargaÅŸa"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Mutlu Ä°ÅŸÃ§iler:H"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler: Mutlu"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?memnun Ä°ÅŸÃ§iler:C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler: Memnun"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Mutsuz Ä°ÅŸÃ§iler:U"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler: Mutsuz"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Ã–fkeli Ä°ÅŸÃ§iler:A"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler: Ã–fkeli"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?mutlu/memnun/mutsuz/Ã¶fkeli:H/C/U/A"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler: Mutlu, Memnun, Mutsuz, Ã–fkeli"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "En Ä°yi"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "saldÄ±rÄ±"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "En Ä°yi SaldÄ±rabilen Birimler"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "savunma"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "En Ä°yi Savunabilen Birimler"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Birimler"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Burada"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Toplam Birim SayÄ±sÄ±"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Kendi Birimler"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Desteklenen birlim sayÄ±sÄ±"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?gÄ±da (nÃ¼fus):BÃ¼yÃ¼me"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stok/Hedef:(VarlÄ±k/Ä°htiyaÃ§)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼me/KÄ±tlÄ±k sÄ±rasÄ±"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Bakiye"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?gÄ±da/Ã¼retim/ticaret:G/Ãœ/T"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Bakiye: GÄ±da, Ãœretim, Ticaret"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?GÄ±da Bakiye [kÄ±sa]:+G"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Bakiye: GÄ±da"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Ãœretim Bakiye [kÄ±sa]:+Ãœ"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Bakiye: Ãœretim"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Ãœretim kayÄ±bÄ± (atÄ±k) [kisa]:-K"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Bakiye: AtÄ±k"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Ticaret Bakiye [kÄ±sa]:+T"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Bakiye: Ticaret"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-A"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Yolsuzluk"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?altÄ±n/lÃ¼ks/bilim:A/L/B"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ekonomi: AltÄ±n, LÃ¼ks, Bilim"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?AltÄ±n:A"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomi: AltÄ±n"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?LÃ¼ks:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ekonomi: LÃ¼ks"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Bilim:B"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ekonomi: Bilim"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:y"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Y"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ticaret Yolu SayÄ±sÄ±"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:KÄ±rl."

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Kirlilik"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:KÄ±rl."

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Oyuncular"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Vali"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Bir sÄ±rada harcanacak en fazla sÃ¼re"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Ãœretim"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "SÄ±ra/SatÄ±n Alma"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "YapÄ±lmakta"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Uzmanlar"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Uzman:U"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Uzmanlar"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesiyal"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tBaÄŸlantÄ± penceresini atla\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SAYI\tKÃ¼tÃ¼k seviyesini ayarla (0-4 arasÄ± veya 4:dosya1,asg,"
#~ "aza:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SAYI\tHata ayÄ±klama kÃ¼tÃ¼k seviyesini ayarla (0'dan 3'e "
#~ "kadar)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAyarlarÄ±n bir Ã¶zetini yazdÄ±r\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log DOSYA\tKÃ¼tÃ¼k dosyasÄ± olarak DOSYA'yÄ± kullan (yeni baÅŸlayan "
#~ "sunucu da bunu kullanÄ±r)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta ADRES\tADRES ile belirtilen metasunucuya baÄŸlan\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name Ä°SÄ°M\tÄ°sim olarak Ä°SÄ°M'i kullan\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "GÃ¶zleyici"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Ses"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Ses setlerini buradan alabilirsiniz <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tSÃ¼rÃ¼m numarasÄ±nÄ± yazdÄ±r\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "-- help kullanmaya bir dene\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "TanÄ±nmayan ayar: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <adres>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Ayar: %s ayarÄ± \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Otomatik baÄŸlanÄ±rken bir hata oluÅŸtu, iptal ediliyor."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Her %s Ã¼retimi %s olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ä°kimizde de"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Onlarda"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Bizim tarafta"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "KarÅŸÄ±laÅŸtÄ±k"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:KarÅŸÄ±laÅŸmadÄ±k"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ä°kimizde de"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Onlara"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Bize"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s %s veriyorlar"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s bilinmeyen bir ÅŸehir verecek."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s, %d altÄ±n verecek"

#~ msgid "The %s give  †  †  €†   their worldmap"
#~ msgstr "%s dÃ¼nya haritasÄ±nÄ± verecek"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s deniz haritasÄ±nÄ± verecek"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Ä°ki taraf da ateÅŸkes yapacak"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Ä°ki taraf arasÄ±nda barÄ±ÅŸ olacak"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Ä°ki taraf birbirinin mÃ¼ttefiki olacak"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s gÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸÄ±yor"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s bÃ¼yÃ¼kelÃ§ilik veriyorlar."

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "AÃ§Ä±lÄ±r Ä°stek"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "%2$s ÅŸehrinde %1$s satÄ±n almadÄ±nÄ±z!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s, %d altÄ±n iÃ§in satÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s size %d altÄ±na mal olacak ama sizin %d altÄ±nÄ±nÄ±z var."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Sunucuya olan baÄŸlantÄ± kaybedildi!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Adrese eriÅŸim baÅŸarÄ±sÄ±z oldu."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± saÄŸlanÄ±yor."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Sunucu baÄŸlantÄ±sÄ± kesildi"

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "baÄŸlantÄ± kesildi"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "GÃ‡ hatasÄ±"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Sunucu baÄŸlantÄ±sÄ± kabul edilmedi. LÃ¼tfen sunucuyu baÅŸlatÄ±n."

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Sunucuya baÄŸlanÄ±yor... "

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Sunucu baÅŸlatÄ±lamadÄ±."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Elle bir tane aÃ§manÄ±z gerekecek. ÃœzgÃ¼nÃ¼m..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Sunucuya baÄŸlanÄ±lamadÄ±."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Galiba buradan baÅŸlatamadÄ±k."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Sunucu bizim kontrolÃ¼mÃ¼zde (komut eriÅŸim seviyesi)"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Sadece taÅŸÄ±yÄ±cÄ± birimler boÅŸaltabilir."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Sadece gÃ¶Ã§men birimleri otomatik moda alÄ±nabilir."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Sadece nÃ¼kleer birimler bunu yapabilir."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Sadece paraÅŸÃ¼tÃ§Ã¼ birimler bunu yapabilir."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Bu birim iÃ§in fazla uzak."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Hedefe giden yol bulunamadÄ±!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Allah Allah! BaÅŸkentin yokmuÅŸ!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Arazi"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Arazi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Spesiyal"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Yol"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Askeri"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Birim"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Åžehir"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Durumuna gÃ¶re seÃ§enekler"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Sahil"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Ova"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Maddeyi Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Hava Ã¼ssÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopyalama"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Bakiye: AtÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sadece GGZ istemcisi civistemcisini ggz modda Ã§aÄŸÄ±rmak zorundadÄ±r!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(yok)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Harika yapÄ±mÄ±na yardÄ±m et (kalan %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Harika yapÄ±mÄ±na yardÄ±m et"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "KervanÄ± ulaÅŸtÄ±:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "%s'dan gelen kervanÄ± %s ulaÅŸtÄ±.\n"
#~ "Åžimdi ne yapsÄ±n?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Markete Gir"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Devam et"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Uluslar"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Bu milletin birimleri rÃ¼ÅŸvet almÄ±yorlar."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Ã‡Ä±ktÄ± penceresi temizlendi."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Yeni Teknoloji Hedefi SeÃ§ildi"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Yeni Teknoloji Hedefi SeÃ§ildi"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Arka plan katmanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Mat birim arkaplanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "SÄ±ra gelince zil Ã§al"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "%s ile deÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bayrak"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "VatandaÅŸ"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "GÄ±da:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Ãœretim:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ticaret:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "AltÄ±n:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "LÃ¼ks:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Bilim:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Ambar:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "DeÄŸiÅŸim:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Yolsuzluk:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶p:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Kirlilik:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "Ã–_zet"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Åžehir planÄ±"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Bir yapÄ±yÄ± satmak iÃ§in Ã¼zerine Ã§ift tÄ±klayÄ±n veya ENTER tuÅŸuna basÄ±n."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Ãœretim:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d sÄ±ra"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_SatÄ±n Al"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_YapÄ±lar:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Bilgi"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Ãœretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Mutluluk"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Vali"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Ayarlar"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "SanatÃ§Ä±"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Bilim adamÄ±"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Maliyeci"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Boyut 1 iken gÃ¶Ã§men yaparsa terk edilsin"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Ã–zet SayfasÄ±"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Ãœretim SayfasÄ±"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Mutluluk SayfasÄ±"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Vali SayfasÄ±"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Son aÃ§Ä±lan sayfa"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Yeni vatandaÅŸlar bundan olsun"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Sonraki sefer bunu aÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Yeniden adlandÄ±r..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Mevcut birimleri gÃ¶ster..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Ã–_nceki Åžehir"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Sonraki Åžehir"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaÅŸ"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaÅŸ"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "engellendi"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Ãœretim: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d (%d)"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Desteklenen birimler: %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Mevcut birimler: %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_Ortala"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Birimi seÃ§"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Birimi _seÃ§ ve pencereyi kapat"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Birimi _terhis et"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Araca bindir"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "A_raÃ§tan indir"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_NÃ¶betÃ§i yap"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_GÃ¼Ã§lendir"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Memleketi Ya_p"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Birim YÃ¼k_selt"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s, %d altÄ±n ediyor.\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s, %d altÄ±n iÃ§in satÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "SatÄ±n Al!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%d altÄ±n aldÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s, %d altÄ±n iÃ§in satÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Sat!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Åžehri Yeniden AdlandÄ±r"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Åžehrin yeni adÄ± ne olsun?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ã‡Ä±kmak istediÄŸinizden emin misiniz?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d tane %s, %d altÄ±na satÄ±ldÄ±."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "HiÃ§bir %s satÄ±lamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(iÅŸ listesi)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Ãœreti_m"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ã–_ncellikle ekle"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "_Sonrakine ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "_En sona ekle"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "_En sona ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesini Yeniden AdlandÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "H_edeflenen Ä°ÅŸ Listesi:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Sat"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_SeÃ§"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "GÃ¶s_ter"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Åžehirler"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Odaklan"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "YapÄ±lar"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Harikalar"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n Åžehirler"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "HiÃ§bir Åžehir"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "SeÃ§imi Tersine Ã‡evir"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ãœretilen Birimler"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ä°nÅŸa Halindeki YapÄ±lar"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ä°nÅŸa Halindeki Harikalar"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ãœretilen Birim"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ä°nÅŸa Edilen YapÄ±"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ä°nÅŸa Edilen Harika"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Sahil Åžehirleri"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "AynÄ± Adadakiler"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Desteklenen Birimler"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Mevcut Birimler"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Åžehirdeki YapÄ±lar"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Åžehirdeki Harikalar"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n Olan Birimler"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n Olan YapÄ±lar"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n Olan Harikalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Toplam Gider: "

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir valisi ve ÅŸablonlarÄ±\n"
#~ "hakkÄ±nda bilgi almak iÃ§in, Ã¶rnek ÅŸablonlarÄ± da\n"
#~ "iÃ§eren README.cma dosyasÄ±na\n"
#~ "bakÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Hedef ÅžablonlarÄ±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "SonuÃ§larÄ±"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Asgari Bakiye"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Ã‡arpan"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Kutlama"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Vali _Etkin"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Vali Etkin _DeÄŸil"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "Yeni hedef ÅŸablonu"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Yeni hedef ÅŸablonunun adÄ±"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Hedef ÅŸablonunun adÄ± ne olsun?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Hedef ÅŸablonu silinsin?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Oraya git"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Åžehre Odaklan"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Devrim istediÄŸinizden emin misiniz?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Devrim!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "YaÄŸmalanacak Olan"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Neyin yaÄŸmalanacaÄŸÄ±nÄ± seÃ§in:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Ulus _GruplarÄ±:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Hepsi"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Ulus SeÃ§imi"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Hangi Ulusu YÃ¶neteceksiniz?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Ulus SeÃ§imi"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Rastgele Ulus"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Ulus seÃ§"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Ã–_zellikler"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Ã–_nder:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_KadÄ±n"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Erkek"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Åžehir _TarzlarÄ±:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_TanÄ±tÄ±m"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Cinsiyetinizi seÃ§melisiniz."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Åžehir tarzÄ±nÄ±zÄ± seÃ§melisiniz."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "LÃ¼tfen geÃ§erli bir adÄ± yaz."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Birimi YÃ¼kselt!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Eski Birimleri YÃ¼kselt"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Birimi Terhis Et"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "DÃ¼nya HaritasÄ±"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Deniz haritasÄ±"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Haritalar"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Teknolojiler"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Ä°lerlemeler"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "Åže_hirler"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_GÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸ"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "_ElÃ§ilik Ver"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "SÃ¼reli AteÅŸkes"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "BarÄ±ÅŸ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Ä°ttifak"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_AntlaÅŸmalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "BuluÅŸmayÄ± iptal et"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomasi: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "BuluÅŸmayÄ± iptal et"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "AntlaÅŸmayÄ± kabul et"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Madde _Ekle..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Åž_artlar:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- AntlaÅŸma boÅŸ. LÃ¼tfen madde ekleyin. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ä°stenen altÄ±n miktarÄ± geÃ§ersiz."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hayda..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Bu birim rÃ¼ÅŸvet kabul etmez!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d altÄ±n rÃ¼ÅŸvet verilsin mi?\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Birimine RÃ¼ÅŸvet Ver"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Birimi rÃ¼ÅŸvetle almak %d altÄ±n gerekiyor.\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Hainler Ã‡ok Fazla Ä°stiyor!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Teknoloji Ã‡al"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Ã‡al"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Ã‡alÄ±nacak Teknolojiyi SeÃ§"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Ä°lerlemeler:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "KararÄ± Casus Versin"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "YapÄ±larÄ± sabote et"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaj"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Sabote Edilecek YapÄ±yÄ± SeÃ§in"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_YapÄ±lar:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Åžehir Ãœretimi"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehirde bir isyan baÅŸlatamazsÄ±n."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Bu ÅŸehirde isyan baÅŸlatÄ±lmaz!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d altÄ±n iÃ§in bir iÅŸyan baÅŸlatsÄ±n mÄ±?.\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Ä°syanÄ± BaÅŸlat!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ä°ÅŸyanÄ±nÄ±n baÅŸlatmasÄ± iÃ§in %d altÄ±n lazÄ±m.\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Casusunuzun Stratejisini SeÃ§in"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminiz %s ÅŸehrine geldi.\n"
#~ "Ne yapmasÄ±nÄ± istiyorsunuz?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ElÃ§ilik Yap"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Åžehri _Gez"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Åžehri _Sabote Et"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Teknoloji Ã‡al"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Ayaklanma _BaÅŸlat"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Åžehri _Zehirle"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ãœretimi _Sabote Et"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Casus komutunuzu bekliyor"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸmen Birimini Devir"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "KarÅŸÄ± BirliÄŸine _RÃ¼ÅŸvet Ver"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "KarÅŸÄ± BirliÄŸi Baltala"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "GÃ¶zleyici"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Makineler"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "GeÃ§ici dosya aÃ§Ä±lamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "AdÄ±m"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Tane"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Arazi seti"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Oyuncular"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Ä°sim"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Yeni hedef ÅŸablonu"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n seÃ§enekler"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d adÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Asla)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Muhrip"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Genel"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "DÃ¼zenle"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ad"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "SÄ±ra Zili"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "NÃ¶bet Tut"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "BoÅŸta"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "YanlÄ±ÅŸ koordinat."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "YanlÄ±ÅŸ koordinat."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "BaÄŸlan"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "YanlÄ±ÅŸ koordinat."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Ã–zellikler"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Yol"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Ãœs"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Åžablon Ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Ulus SeÃ§imi"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Uluslar"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "TÃ¼r"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "AdÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "KadÄ±n"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "AdÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "TunÃ§ Ä°ÅŸleme"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "KÄ±demli"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "YapÄ±lar: "

#, fuzzy
#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Stok"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Kalkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Ä°cat Etme"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "AltÄ±n"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "YÄ±l: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Senaryo SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "_Senaryo Oyunu BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "TanÄ±m:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Muhrip"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Ã–_zellikler"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "AvcÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesi DÃ¼zenleyicisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Birim(ler)i seÃ§"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Åžehir Bul"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Åže_hirler:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Vergi, LÃ¼ks ve Bilim oranlarÄ±nÄ± seÃ§in"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Vergi"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kilitle"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "LÃ¼ks"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Bilim"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s azami oranÄ±: %%%d"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Git/Havayolu taÅŸÄ±masÄ±"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_Havayolu taÅŸÄ±masÄ±"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Gi_t"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Gidilecek yeri seÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "BoÅŸta"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Havayolu taÅŸÄ±masÄ±"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_BÃ¼tÃ¼n Åžehirleri GÃ¶ster"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "SeÃ§ilmiÅŸ birim yok."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s ittifakta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Sehri yÃ¶net"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "YapÄ±lmakta"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "HatalarÄ± %s adresine bildiriniz\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "SÄ±rayÄ± GeÃ§ir"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Sohbet"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "H_edeflenen Ä°ÅŸ Listesi:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ã‡Ä±kmak istediÄŸinizden emin misiniz?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sekmeyi kapat:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Åže_hirler:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "LÃ¼ks:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "YapÄ±lar: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Millet"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Harikalar: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Mutluluk"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Masraf:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "BakÄ±m:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Gereksinim:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Etkisiz kÄ±lan:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "SaldÄ±rÄ±:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Savunma:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "AdÄ±m:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "AteÅŸ GÃ¼cÃ¼:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "SaÄŸlÄ±k:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "BakÄ±m MasrafÄ±:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ SahasÄ±:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Hareket/Savunma:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "GÄ±da/Kaynak/Ticaret:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Kaynaklar:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Yol Yap/SÃ¼re: "

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Sulm. Yap/SÃ¼re:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Maden Yap/SÃ¼re:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "DÃ¶nÃ¼ÅŸ. Yap/SÃ¼re:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "YapÄ±lar: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yok"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Asla)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "KaldÄ±rÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv YardÄ±m Gezgini"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Hepsini GeniÅŸlet"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Hepsini Katla"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "SaÄŸladÄ±ÄŸÄ±:"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "GeÃ§ersiz KÄ±ldÄ±ÄŸÄ±"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "ile"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(yok)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "bilinmiyor"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d GÄ±da / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Kaynak / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Spesiyal"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "HÃ¼kÃ¼mdar:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "HÃ¼kÃ¼met:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "BaÅŸkent:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Vergi:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rÄ±lan:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomasi"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teknolojiler"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ä°stihbarat: %s Ä°mparatorluÄŸu"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Bilinmeyen)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Araca bindir"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Yeni Åžehir Ä°nÅŸa Et"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Yeni ÅŸehrimizin adÄ± ne olsun?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Åžimdiki lÃ¼ks/bilim/vergi oranlarÄ±nÄ± gÃ¶sterir; geÃ§iÅŸ yapmak iÃ§in tÄ±klayÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Daha iyi sis sadece gerÃ§ek renkte Ã§alÄ±ÅŸÄ±r.  KapatÄ±lÄ±yor"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Yerel seÃ§enekleri ayarla"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Oyun AyarlarÄ±"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Yerel bir oyundan Ã§Ä±karsanÄ±z oyun bitecektir!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Oyun"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_SeÃ§enekler"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_DÃ¼zenle"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Genel"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_YapÄ±lar:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "KapitÃ¼lasyon"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_YardÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼ÄŸÃ¼ Si_l"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Yerel Ä°stemci"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Ä°_leti"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Uzaktaki Sunucu"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "SeÃ§enekleri Åž_imdi Kaydet"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Arazi Setini _Yeniden YÃ¼kle"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Oyunu Kaydet"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Oyunu _FarklÄ± Kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Oyunu Kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Oyunu _FarklÄ± Kaydet"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Ka_pat"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Ã‡Ä±_k"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Åž_ehir Bul"

#, fuzzy
#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_GÃ¶rÃ¼nÃ¼m"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Birimler"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Uluslar"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_DÃ¼nyanÄ±n HarikalarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "En Ä°yi BeÅŸ Åžehir"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Mesajlar"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "Ä°_statistikler"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Genel"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Taktik ve strateji"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Åžehir YapÄ±larÄ±"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "DÃ¼nyanÄ±n HarikalarÄ±"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "SavaÅŸ"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Kontrol BÃ¶lgeleri"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "HÃ¼kÃ¼met"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomasi"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknoloji"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Uzay YarÄ±ÅŸÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "AÃ§Ä±lÄ±r Ä°stek"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Uluslar"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± Kurmak"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroller"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Sohbet SatÄ±rÄ±"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesi DÃ¼zenleyicisi"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Diller"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopyalama"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ã‡Ä±kÄ±ÅŸta Aya_rlarÄ± Kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "DÃ¼zenleme _Modu"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Åžehir SÄ±nÄ±r_larÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Åžehir AyarlarÄ±"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Harita IzgarasÄ±"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_Milli SÄ±nÄ±rlar"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Surlar"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Åžehir _AdlarÄ±"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Åžehir _BÃ¼yÃ¼me"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Åže_hir Ãœretimi"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Toplam Gider: "

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ticaret yollarÄ±: "

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Arazi"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Sahil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Yol & Ray"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Sulama"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "MayÄ±nlar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Ãœs"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Ã–zellikler"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Kirlilik & NÃ¼kleer Serpinti"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Åžehirler"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Mat birim arkaplanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "kalkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "_Birime Odaklan"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n DumanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n DumanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Tam Ekran"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n DumanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "_Senaryo Oyunu BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ _Listeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "SavaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Hava ÃœssÃ¼ Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Hava ÃœssÃ¼ Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Birim seÃ§imi"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Bekle"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Bitti"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Gi_t"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Git/Havayolu TaÅŸÄ±masÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "En yakÄ±n ÅŸehre dÃ¶n"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Otomatik _KeÅŸif"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Devriye gez"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_NÃ¶bet Tut"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_BoÅŸtakiler nÃ¶bet tutsun"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Araca _Bindir"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "B_oÅŸalt"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "AraÃ§Ä± BoÅŸalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "YÃ¼kselt"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_BaÄŸlan"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Terhis et"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Åžehir Ä°nÅŸa _Et"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Åžehir inÅŸa _et"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Oto-GÃ¶Ã§_men"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "_Yol Yap"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "_Sulama Yap"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "_Maden Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Yolla baÄŸla"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "BaÄŸla/Demiryolu"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Sulamayla baÄŸla"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Araziyi _DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "KirliliÄŸi _Temizle"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "_NÃ¼kleer Serpintiyi Temizle"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Hava ÃœssÃ¼ Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Hava ÃœssÃ¼ Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "YaÄŸmala"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat/Casus Hareketleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Atom BombasÄ±nÄ± patlat"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_HÃ¼kÃ¼met"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Vergi OranlarÄ±"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "De_vrim..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ntÃ¼yÃ¼ _Ortala"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ekonomi"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_AraÅŸtÄ±rma"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Uzay Gemisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Buraya baÄŸla"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Harika _YapÄ±mÄ±na YardÄ±m Et"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Åžehre Ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druid"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "YÃ¼kselt"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Bilgisayar"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "%s ile deÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Otlak Alan Yap"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "%s ile _DeÄŸiÅŸtir"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_GÃ¼Ã§lendir"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "ParaÅŸÃ¼tÃ§Ã¼"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Mesaj Tercihleri"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Mesajlar nerede gÃ¶sterilsin?\n"
#~ "<b>Ã‡Ä±k</b>tÄ± penceresinde ; <b>Mes</b>ajlar penceresinde; <b>AÃ§Ä±l</b>Ä±r "
#~ "pencerede"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Olay"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ã‡Ä±k"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Mes"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "AÃ§Ä±l"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mesajlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Sunucu tercihini ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Yeni Teknoloji Hedefi SeÃ§ildi"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶l"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Bu komut sadece istemci tarafÄ±nda verilebilir."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "_Yeni Oyun BaÅŸlat"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "_Senaryo Oyunu BaÅŸlat"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_KayÄ±tlÄ± Oyunu YÃ¼kle"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "AÄŸ Oyununa KatÄ±l"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Bir Oyun Sitesine KatÄ±l"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Kaydedilecek Yeri SeÃ§"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_GÃ¶zat..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor, parolanÄ±zÄ± girin."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Sunucu AdÄ±"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "SÃ¼rÃ¼m"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Oyuncular"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ä°nsan"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Yorum"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_Yerel AÄŸ (LAN)"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_GiriÅŸ"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Parola:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ParolayÄ± _DoÄŸrula:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Sunucu"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_BaÄŸlan"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± AdÄ±: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Oyuncu AdÄ±: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Ounucu/baÄŸ. info"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Oyuncu hazÄ±r/hayÄ±r deÄŸil deÄŸiÅŸtirir"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ulus seÃ§imi"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Bu oyuncu izle"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ±yÄ± kes"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Oyuncuyu YZ yap/yapma"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Oyuncuyu sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Bilgi eriÅŸimi ver"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "%s takÄ±mÄ±na ekle"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "HazÄ±r _DeÄŸil"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_HazÄ±r"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ulus _SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Seyirci: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "Ä°_zle"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ä°_zleme"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Kolay YZ>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Rastgele"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "GÃ¶zleyici"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Serbest"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Oyuncu SayÄ±sÄ± (YZ dahil):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "YZ Beceri _Derecesi:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Kural Seti SÃ¼rÃ¼mÃ¼:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "DiÄŸ_er Oyun AyarlarÄ±..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekor"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "SÄ±ralama"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "HazÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Ä°sim"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "TakÄ±m"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± Oyunu SeÃ§"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± Oyunu _SeÃ§:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Senaryo SeÃ§"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Senaryo _SeÃ§:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "_Dosya AdÄ±:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Oyunu Kaydet"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± _OyunlarÄ±:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "_Dosya AdÄ±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "_Senaryo Oyunu BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "_Senaryo Oyunu BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Oyunu Kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± _OyunlarÄ±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± _OyunlarÄ±:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_BuluÅŸma"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_AntlaÅŸmayÄ± Boz"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_GÃ¶rÃ¼ÅŸleri geri Ã§ek"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Raporlar"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Ã–lÃ¼ Oyuncular"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomasi"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Ä°st_ihbarat"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_YZ"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_YZ Modunu DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rma"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Åžimdi AraÅŸtÄ±rÄ±lan"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "YardÄ±m"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Hedef"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?YapÄ±:AdÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Masraf"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "M Toplam"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Gelir: %d    Toplam Masraf: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "%s gerÃ§ekten satmak istermisin?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "%s gerÃ§ekten satmak istermisin?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "YapÄ±larÄ± Sat"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "%s gerÃ§ekten satmak istermisin?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "SatÄ±ÅŸ: SonuÃ§lar"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "_TÃ¼mÃ¼nÃ¼ Sat"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Birim TÃ¼rÃ¼"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "G"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "YapÄ±mda"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Etkin"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Kalkan"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "GÄ±da"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Toplam:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "En YakÄ±nÄ± _Bul"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_YÃ¼kselt"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Oyuncu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Millet"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Puan\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Puan"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Tercih edilen arazi seti"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Araca bindir"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Åžimdiki arazi seti dursun"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Mod paketi %s arazi setini kullanmanÄ±zÄ± Ã¶neriyor.\n"
#~ "DiÄŸer arazi setleriyle dÃ¼zgÃ¼n Ã§alÄ±ÅŸmayabilir.\n"
#~ "Åžu an %s arazi setini kullanÄ±yorsunuz."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_BaÅŸlat"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Ã–nerilen Tema"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Tema yÃ¼kle"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Åžimdiki tema dursun"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Arazi seti %s temasÄ±nÄ± kullanmanÄ±zÄ± Ã¶neriyor.\n"
#~ "Siz ise %s temasÄ±nÄ± kullanÄ±yorsunuz."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Tercih edilen arazi seti"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Arazi seti yÃ¼kle"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Åžimdiki arazi seti dursun"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Mod paketi %s arazi setini kullanmanÄ±zÄ± Ã¶neriyor.\n"
#~ "DiÄŸer arazi setleriyle dÃ¼zgÃ¼n Ã§alÄ±ÅŸmayabilir.\n"
#~ "Åžu an %s arazi setini kullanÄ±yorsunuz."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "TanÄ±m:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Birim seÃ§imi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Arazi seti"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "BaÄŸlan"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Kara"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ _Listeleri"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "NÃ¶bet Tut"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "_Birime Odaklan"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Memleketini Bul"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s ÅŸehrinde (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_HayÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "KaldÄ±rÄ±ldÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%s, %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "yeni"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ listelerini dÃ¼zenle"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ _Listeleri:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "KÃ¼resel Ä°ÅŸ Listelerini _DÃ¼zenle"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "SÄ±ra"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Kaynak _GÃ¶revler:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Gelecek _Hedefleri GÃ¶ster"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "H_edeflenen Ä°ÅŸ Listesi:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "KÃ¼resel Ä°ÅŸ Listesi _Ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Ãœretimi DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Birimi seÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Birimi seÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Birimi seÃ§ip pencereyi kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Birimi seÃ§ip pencereyi kapat"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "NÃ¶bet tut"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "NÃ¶bet tut"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "GÃ¼Ã§lendir"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Terhis et"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Memleketi Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "%s artÄ±k %s memleketinden."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ã‡Ä±kmak istediÄŸinizden emin misiniz?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Ã–_zet"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Desteklenen birimler"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Mevcut birimler"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Sonraki Åžehir"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Ã–nceki ÅŸehir"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " SatÄ±n Al "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "SatÄ±n al"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s, %d altÄ±n iÃ§in satÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "vatandaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - AYAKLANMA"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Kutlama YapÄ±yor"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " mutlu"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Ulus seÃ§"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "KadÄ±n"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Erkek"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Senaryo SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Yeni YÃ¶netim BiÃ§iminiz"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n seÃ§enekler"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ä°ptal"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv'e HoÅŸ Geldiniz"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Freeciv'e HoÅŸ Geldiniz"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Ä°_zleme"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "Ä°_zle"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Sunucu tercihini ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "SÄ±ra Sonu"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "SÄ±ra"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Oyun"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Tercihler"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Sunucu AyarlarÄ±"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼nÃ¼m"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ntÃ¼yÃ¼ Ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Asgari Bakiye"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "GÃ¼Ã§lendir"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ _Listeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Åžehir Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Yol Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Sulama yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Maden Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "KapitÃ¼lasyon"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Vergi OranlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "HakkÄ±nda"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "De_vrim..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv lisans olarak GPL kullanÄ±r, iÃ§eriÄŸi ÅŸÃ¶yledir: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "GÃ¼ncelle"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bir kere uygula"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Oyunu Kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Yeni Oyuna BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "_Senaryo Oyunu BaÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± Oyun AÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "AÄŸ Oyununa KatÄ±l"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ã‡Ä±k"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "BaÄŸlan"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "GiriÅŸ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ParolayÄ± _DoÄŸrula:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "GÃ¼ncelle"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ä°ptal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "BaÄŸlan"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_GÃ¶zat..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Bindir"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ã–nder:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "DiÄŸ_er Oyun AyarlarÄ±..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "BaÅŸlantÄ± Kaes"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "BaÅŸlat"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "HayÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "GÃ¶zleyici"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", zorluluk derecesi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "%s takÄ±mÄ±na ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "KervanÄ±n %s ulaÅŸtÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "%s ile ticaret yolu yap ( %d Ar&Al + %d ticaret )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Markete Gir ( %d Ar&Al ikramiye )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Harika yapÄ±mÄ±na yardÄ±m et"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Ä°lerlemeye devam et"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Pencereyi kapat (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "GiriÅŸ yapmÄ±ÅŸ kullanÄ±cÄ± sayÄ±sÄ± : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Oyun AÃ§"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Sunucu AyarlarÄ±"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Birim komutlarÄ±"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Birimi seÃ§ip pencereyi kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Memleketi Yap"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Birimi yÃ¼kselt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "kÄ±demli"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Boyutu 1 iken\n"
#~ "gÃ¶Ã§men Ã§Ä±karsa yoket"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, daha Ã¶nce bu sÄ±rada satÄ±n alma iÅŸlemi yaptÄ±nÄ±z."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, bu sÄ±rada satÄ±n alma iÅŸlemi yapamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "SatÄ±n alÄ±nsÄ±n mÄ±?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "SatÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Sat"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Åžehir ayarlarÄ±"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Desteklenen birimler: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Mevcut birimler: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Åžehir bilgisi"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Kirlilik: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Kirlilik: yok"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ticaret yollarÄ±: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Ticaret: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Åžehir yapÄ±larÄ±"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "GÄ±da: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "FazlasÄ±: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ãœretim: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d (%d)"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Destek iÃ§in: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ticaret: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Yolsuzluk: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "AltÄ±n: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d (%d)"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "BakÄ±m MasrafÄ±: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Bilim: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "LÃ¼ks: sÄ±ra baÅŸÄ±na %d"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Åžehir bÃ¼yÃ¼mesi: engellenmiÅŸ"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Åžehir bÃ¼yÃ¼mesi: asla"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Åžehir kÃ¼Ã§Ã¼lmesi: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "sÄ±ra"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Åžehir bÃ¼yÃ¼mesi: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stok"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Ambar"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "bitti"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "%s ÅŸehri (NÃ¼fus %s)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - AYAKLANMA"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - kutlama"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - mutlu"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - Valinin yÃ¶netimi altÄ±nda."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Ãœretimi deÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Ãœretimi hÄ±zlandÄ±r"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ã–nceki ÅŸehir"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Sonraki Åžehir"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "boyut"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "bÃ¼yÃ¼me\n"
#~ "zamanÄ±"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Åžehirler Raporu"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Pencereyi Kapat"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Bilgi Raporu"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Mutluluk Raporu"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garnizon Raporu"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "BakÄ±m Raporu"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "iÅŸ listesi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "bitti"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Åžablonlar"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehri (NÃ¼fusu %s) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "AyarlarÄ± farklÄ± kaydet..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "AyarlarÄ± aÃ§"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "AyarlarÄ± sil"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Sehri yÃ¶net"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Bir kere uygula"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Åžehri bÄ±rak"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Sunucu Listesi YapÄ±lÄ±yor..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Yerel aÄŸ (LAN) sunucularÄ± bulunmadÄ±"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Halka aÃ§Ä±k sunucu bulunamadÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s, %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Oyuncu AdÄ± :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv Sunucusu :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "YÃ¼kselt"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Terhis et"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "%s ile gÃ¶rÃ¼ÅŸ (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(Sal:%d Sav:%d H:%d GP:%d) S:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " Åžeh: Sal:%d%% Sav:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Arazi bilgisi"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ MenÃ¼"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrine odaklan"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Ãœretimi DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Åžehir Valisi ayarlarÄ±nÄ± deÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Buraya git"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Burada devriye gez"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Buraya baÄŸla"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ParaÅŸÃ¼tle atla"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "EtkinleÅŸtir %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(Sal:%d Sav:%d H:%d GP:%d) S:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Herkesi hazÄ±rla"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "BoÅŸtakiler nÃ¶bete"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Yeni YÃ¶netim BiÃ§iminizi SeÃ§in"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "DEVRÄ°M!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Hangi ulusu istiyorsunuz?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "AntlaÅŸmalar"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸ"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Haritalar"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "DÃ¼nya HaritasÄ±"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Deniz haritasÄ±"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "ElÃ§ilik ver"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "AltÄ±n(azm. %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Ä°lerlemeler"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatik buluÅŸma"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s olayÄ± !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "SAVAÅž ilan edelim mi?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "DÄ±ÅŸiÅŸleri BakanÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "KomutanÄ±m! %s bÃ¼yÃ¼kelÃ§isi geldi\n"
#~ "Emirlerinizi bekliyorum."

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "SAVAÅž ilan et"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "AntlaÅŸmayÄ± Boz"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸma"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Diplomatik BuluÅŸmaya Ã‡aÄŸÄ±r"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Geri gÃ¶nder"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "ElÃ§ilik Yap"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Åžehri AraÅŸtÄ±r"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Åžehri Zehirle"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Åžehri Sabote et"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Ayaklanma BaÅŸlat"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Birimini Sabote Et"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Gidilecek yeri seÃ§"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "%s gÃ¶rÃ¼ntÃ¼ dosyasÄ± yÃ¼klenemedi!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "%s dosyasÄ± ekranÄ±n biÃ§imine dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rÃ¼lemedi!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "%s dosyasÄ± yÃ¼klenemedi."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "%s dosyasÄ±ndaki resim %d biÃ§imine dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rÃ¼lemedi."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr "%d x %d %d bit resim (yÃ¼zey) %d biÃ§iminde oluÅŸturulamadÄ±"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "SDL kitaplÄ±ÄŸÄ± hazÄ±rlanamadÄ±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "SDL_ttf kitaplÄ±ÄŸÄ± hazÄ±rlanamadÄ±: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Bu Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼k kullanÄ±lamÄ±yor: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Ã–ntanÄ±mlÄ± Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼ÄŸÃ¼ ayarlÄ±yor : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼k ayarlanamadÄ±: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼k %d x %d %d bpp olarak ayarlanÄ±yor"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f  --fullscreen\tÄ°stemciyi tam ekran olarak baÅŸlat\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tOlay alt sistemini farklÄ± threadde baÅŸlat(sadece "
#~ "Linux ve BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme TEMA\tTEMA arayÃ¼z temasÄ±nÄ± kullan\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Ekran gÃ¶rÃ¼ntÃ¼sÃ¼ alÄ±nÄ±yor: fc_%05d.bmp"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "KullanÄ±lan Video Ã‡Ä±ktÄ±sÄ±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv'e HoÅŸ Geldiniz"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Ä°stemci hazÄ±rlanÄ±yor"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Oyunun baÅŸlamasÄ± bekleniyor"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "GT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "YardÄ±m: YapÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(Asla)"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "YardÄ±m : Birimler"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "kalkan"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "vatandaÅŸ"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "gÄ±da"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "altÄ±n"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "(  "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " ile )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "YardÄ±m : Teknoloji AÄŸacÄ±"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Ä°stihbarat Raporu"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "%s tarafÄ±nÄ±n Uzay Gemisi hakkÄ±nda Ä°stihbarat"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%s Ä°mparatorluÄŸu hakkÄ±nda Ä°stihbarat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Lider: %s %s  HÃ¼kÃ¼met: %s\n"
#~ "BaÅŸkent: %s  AltÄ±n: %d\n"
#~ "Vergi: %%%d Bilim: %%%d LÃ¼ks: %%%d\n"
#~ "AraÅŸtÄ±rma: bilinmiyor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Lider: %s %s  HÃ¼kÃ¼met: %s\n"
#~ "BaÅŸkent: %s  AltÄ±n: %d\n"
#~ "Vergi: %d%% Bilim: %d%% LÃ¼ks: %d%%\n"
#~ "AraÅŸtÄ±rma: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Bide olmayan teknolojileri :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Birim AyrÄ±ntÄ±sÄ±nÄ±n Penceresi GÃ¶rÃ¼ntÃ¼le"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Birim AyrÄ±ntÄ±sÄ±nÄ±n Penceresi Gizle"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "TÄ±rnak HaritasÄ± GÃ¶rÃ¼ntÃ¼le"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "TÄ±rnak HaritasÄ± Sakla"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "MesajlarÄ± GÃ¶rÃ¼ntÃ¼le(F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "MesajlarÄ± sakla (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Ufak HaritayÄ± Ã–lÃ§ekle"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Tek Karenin GeniÅŸliÄŸi"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Tek Karenin YÃ¼kselliÄŸi"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ã‡Ä±kÄ±ÅŸ"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Birim Bilgisini Ã–lÃ§ekle"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "GeniÅŸlik"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "YÃ¼kseklik"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Devrim"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "veya"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "MesajlarÄ± Sakla"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Ufak Harita Modunu GÃ¶ster/Gizle"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Åžehir Yap"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "SDL olay tamponu dolu; bunun sonucunda Ã§izim hatalarÄ±\n"
#~ "gÃ¶rebilirsiniz.  Bu mesajÄ± sÄ±kÃ§a gÃ¶rÃ¼yorsanÄ±z lÃ¼tfen\n"
#~ "%s adresine rapor verin. TeÅŸekkÃ¼rler."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s: NÃ¼fus %s  YÄ±l: %s  AltÄ±n %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s NÃ¼fus: %s  YÄ±l: %s  AltÄ±n %d Vergi: %d LÃ¼ks: %d Fen: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "kÄ±demli"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "TarafsÄ±z"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸmanca"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "BarÄ±ÅŸÃ§Ä±l"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "ArkadaÅŸÃ§a"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Gizemli"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bizim Arazimiz"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s topraÄŸÄ± (%d sÄ±ra ateÅŸkes)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s (%s) tarafÄ±nÄ±n topraklarÄ±"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sahipsiz arazi"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "TarafsÄ±z"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸmanca"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "BarÄ±ÅŸÃ§Ä±l"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "ArkadaÅŸÃ§a"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Gizemli"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Åžehir: %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " ile "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "KÄ±ÅŸla"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "HavaalanÄ±"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Surlar"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "GÄ±da/Ãœret./Tic.: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "SÄ±ra Sonu"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "BasÄ±n"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Komut yok"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "BoÅŸluk"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Bekle"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Atom BombasÄ±nÄ± patlat"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat/Casus Hareketleri"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Birimi Terhis Et"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Birimi YÃ¼kselt!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "GÃ¼Ã§lendir"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "En yakÄ±n ÅŸehre dÃ¶n"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Åžehre git"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Git/Havayolu TaÅŸÄ±masÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Git"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Devriye gez"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Sulamayla baÄŸla"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Buraya baÄŸla"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Otomatik KeÅŸif"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Oto-SaldÄ±rÄ±"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Otomatik GÃ¶Ã§men"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "AraÃ§Ä± BoÅŸalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Araca bindir"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "A_raÃ§tan indir"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Memleketini Bul"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "YaÄŸmala"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "NÃ¶bet tut"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "NÃ¼kleer Serpintiyi Temizle"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "ParaÅŸÃ¼tÃ§Ã¼"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "KirliliÄŸi Temizle"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Hava ÃœssÃ¼ Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "GÃ¼Ã§lendir"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Kale Yap"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Araziyi DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Maden Yap"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Sulama yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(%s, %s ÅŸehrinde inÅŸa ediliyor (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Harika YapÄ±mÄ±na YardÄ±m Et"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "%s ile ticaret yolu yap ( %d Ar&Al + %d ticaret )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "%s ile Ticaret ( %d R&G bonus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Kes"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Sulama yap:"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Orman Yap"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r:"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Yerel Ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Sunucu AyarlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Yerel Ayarlar"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Yerel Ayarlar"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Oyunu Terket"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Bir kere uygula"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "boÅŸ iÅŸ listesi"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Yeni iÅŸ listesi ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Bu komut sadece istemci tarafÄ±nda verilebilir."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Yeni Oyuna BaÅŸlat"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Oyuna KatÄ±l"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Halka AÃ§Ä±k Sunucuya KatÄ±l"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Yerel (LAN) Sunucuya KatÄ±l"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDL Ä°stemciye hoÅŸ geldiniz..."

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "rahmetli"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "YZ"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "bitirdi"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "oynuyor"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "baÄŸlantÄ± kesildi"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "etkin"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "yapÄ±m\n"
#~ "aÅŸamasÄ±nda"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "en son\n"
#~ "tamamlanan"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Toplam"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Birimler Raporu"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Bizde %d tane %s var\n"
#~ "(toplam deÄŸeri : %d)\n"
#~ "Bunlardan %d tanesini %d altÄ±na satabiliriz."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Bu sÄ±rada hiÃ§ %s satamayÄ±z."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "SatÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ekonomi Raporu"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Hazine: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Vergi OranÄ±: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Toplam Gelir: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Toplam Gider: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Net Gelir: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s azm. oran : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "GÃ¼ncelle"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Harika"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Åžimdi neyi araÅŸtÄ±ralÄ±m?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Hedef seÃ§:"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "adÄ±m"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s tarafÄ±nÄ±n hÃ¼kÃ¼mdarÄ± %s, %d puan yaptÄ±\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "BitiÅŸ Raporu:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "DÃ¼nyanÄ±n En BÃ¼yÃ¼k UygarlÄ±klarÄ±."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "%s Uzay Gemisi"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "GÃ¶nder"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "%s resim dosyasÄ± yÃ¼klenemedi!"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "KullanÄ±labilir bir Ã¶ntanÄ±mlÄ± tema bulunamadÄ±, Ã§Ä±kÄ±lÄ±yor!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "\"%s\" aÃ§Ä±lmÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "SÄ±ra baÅŸÄ±na %d altÄ±n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "engellenmiÅŸ!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "bitti!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d girdi )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸ Listesi\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "sÄ±ra baÅŸÄ±na %d altÄ±n"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "kalkanlar altÄ±na"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "hiÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼fus: %s\n"
#~ "YÄ±l: %s\n"
#~ "AltÄ±n: %d\n"
#~ "Vergi: %d LÃ¼ks: %d Bilim: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Ambar:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "GÄ±da:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ãœret.:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Tic: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "AltÄ±n:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "LÃ¼ks:   %3d\n"
#~ "Fen:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(boÅŸ)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(harekette olan)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Bu ticaret yollarÄ± %s ile yapÄ±ldÄ±:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Ticaret/YÄ±l\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "HiÃ§ ticaret yolu yok.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Toplam ticaret %d Toplam/YÄ±l\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - NÃ¼fus %s   Vali: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Harikalar"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Hedef ÅŸablonunun adÄ± ne olsun?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "GerÃ§ekten %s kaldÄ±rmak istermisin?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Yerel AÄŸ SunucularÄ±"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metasunucu"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Bir ulus seÃ§melisiniz."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s teklifleri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bu SÃ¼resiz AntlaÅŸma\n"
#~ "ÅŸu iki tarafÄ±n arasÄ±ndaki diplomasiyi belgeler niteliktedir\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ve\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s gÃ¶rÃ¼nÃ¼mÃ¼:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "HÄ°Ã‡"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Kaynaklarda sÃ¼rÃ¼m numarasÄ± yok"

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Bir yerlerde eski bir (circa V1.0) Freeciv kaynak dosyanÄ±z var gibi "
#~ "gÃ¶rÃ¼nÃ¼yor."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Oyun sÃ¼rÃ¼mÃ¼ Kaynak sÃ¼rÃ¼mÃ¼yle uyuÅŸmuyor."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Oyun sÃ¼rÃ¼mÃ¼: %s - Kaynak sÃ¼rÃ¼mÃ¼: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "/usr/lib/X11/app-defaults altÄ±nda eski bir Freeciv kaynak dosyanÄ±z kalmÄ±ÅŸ "
#~ "olabilir"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "DÃ¼zgÃ¼n olan yedek kaynaklar kullanÄ±lÄ±yor"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Tek renkli ekranlar ÅŸimdilik destekleniyor..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "YazÄ±tipi seti aÃ§Ä±lamadÄ±: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "'xset fp rehash' yapmak sorunu geÃ§ici olarak Ã§Ã¶zebilir."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "YazÄ±tipi karakter seti eksik: %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "%s saÄŸlar.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "GeÃ§ersiz kÄ±lÄ±yor %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "%s ile %s saÄŸlar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Maden Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Ã–nder: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "YÃ¶netim biÃ§imi: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "AltÄ±n: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Vergi: %%%d"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Bilim: %%%d"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "LÃ¼ks: %%%d"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rÄ±lan: (Bilinmiyor)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rma: Bilimeyen(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rÄ±lan: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "BaÅŸkent: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%s Ä°mparatorluÄŸu iÃ§in Ä°stihbarat"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "AyarlarÄ± kaydet"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼ÄŸÃ¼ Aktar"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼ÄŸÃ¼ Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Vergi OranlarÄ±"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Harita IzgarasÄ±"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Ulusal SÄ±nÄ±rlar"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Åžehir AdlarÄ±"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Kent BÃ¼yÃ¼me"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Åžehir Ãœretimleri"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Sahil"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Yol & Ray"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Sulama"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "MayÄ±nlar"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Kirlilik & NÃ¼kleer Serpinti"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "_Birime Odaklan"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n DumanÄ±"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Yol Yap"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Tarla Yap"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Araziyi DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "%s dÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼mÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Yolla baÄŸla"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "BaÄŸla/Demiryolu"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Git/Havayolu TaÅŸÄ±masÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "AynÄ± TÃ¼rdekileri SeÃ§"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Bitti"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "En Ä°yi BeÅŸ Åžehir"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Ä°statistikler"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Uzay gemisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Toplam"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "KOB"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(%d sÄ±ra boÅŸta)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Diplomatik buluÅŸma yapmak iÃ§in elÃ§iliÄŸiniz olmalÄ±."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rÄ±lan teknoloji %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rÄ±lan teknoloji %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Hedef: %s (%d adÄ±m)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "SatÄ±ÅŸ:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Gelir:%6d    Toplam Masraf: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Toplam: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Yeni adÄ± ne olsun?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Arazi     Yol   Sulama     Maden         DÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼m\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "KirliliÄŸi temizle"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "NÃ¼kleer yaÄŸmuru temizle"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Bu komut sadece istemci tarafÄ±nda verilebilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "%s hÃ¼kÃ¼metini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "%s hÃ¼kÃ¼metini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "%s hÃ¼kÃ¼metini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "%s hÃ¼kÃ¼metini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "%s arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼ gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "%s arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼ gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "%s arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼ gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "%s arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼ gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "En az %d boyutunda olmayÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "En az %d boyutunda olmayÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "%s yapma imkanÄ± saÄŸlar."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "%s yapma imkanÄ± saÄŸlar (%s ile)."

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "GeÃ§erli kural seti dizini: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s iÃ§in yardÄ±m yok.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÃœzgÃ¼nÃ¼m %s iÃ§in yardÄ±m baÅŸlÄ±ÄŸÄ± yok.\n"
#~ "Bu sayfa otomatik Ã¼retildi.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* %s teknolojisi %s yapÄ±sÄ±nÄ± geÃ§ersiz kÄ±lar.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s teknolojisisi bilen bÃ¼tÃ¼n oyuncularÄ±n %s birimleri yapabilmesini "
#~ "saÄŸlar.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* %s saÄŸlar (%s ile).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* %s saÄŸlar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* Yeni ÅŸehir kurabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Kontrol bÃ¶lgeleri kuralÄ±na uymaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* FÃ¼ze birimi: saldÄ±rdÄ±ktan sonra kaybolur.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "* Åžehirlere saldÄ±rÄ±rken gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* Kendini gÃ¼Ã§lendirip savunma puanÄ±nÄ±, %%50 arttÄ±rabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n Olan YapÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Sadece denizdeki birimlere saldÄ±rabilir (kara saldÄ±rÄ±sÄ± yok).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼kleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Sadece %s olan ÅŸehirlerde yapÄ±labilir.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Sadece yÃ¶netim biÃ§imi %s iken yapÄ±labilir.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Åžehirlerde yapÄ±lamaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "Sadece paraÅŸÃ¼tÃ§Ã¼ birimler bunu yapabilir."

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden baÄŸlandÄ±."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Memleketi yoktur.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Bunu kaybederseniz oyunu da kaybedersiniz!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* BÃ¼tÃ¼n oyuncularda bu birimden sadece bir tane olabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* YapÄ±lmasÄ± iÃ§in %d nÃ¼fus gerekir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* %d hava birimini taÅŸÄ±yÄ±p yakÄ±t verebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ticaret yollarÄ± yapabilir (memleketinden asgari 9 kare [manhattan "
#~ "Ã¶lÃ§eÄŸiyle] uzaktaki bir ÅŸehre gitmelidir).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Harika yapÄ±mÄ±na yardÄ±m edebilir (%d Ã¼retim ekler).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Terhis edilemez.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bir ÅŸehirde terhis edilerek Ã¼retiminin %%50'sini geri kazandÄ±rabilir.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Yeni ÅŸehir kurabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Åžehre %d nÃ¼fus ekleyebilir (%d bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼nden az yerlerde).\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Yol ve ray yapabilir.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Maden yapabilir.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Sulama yapabilir.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Tarla yapabilir.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Tarla yapabilir (%s biliniyorsa).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Tarla yapabilir (ÅŸunlardan biri biliniyorsa: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* KirliliÄŸi temizleyebilir.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼kleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Diplomatik iÅŸleri ve casus iÅŸlerini yapabilir.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Diplomatik iÅŸler yapabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Diplomatik iÅŸler yapabilir.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Diplomatla yapÄ±lan bir savaÅŸÄ± asla kaybetmez.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* RÃ¼ÅŸvet kabul etmez.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* DÃ¼ÅŸman ÅŸehri veya birimi yanÄ±nda olmadÄ±kÃ§a gÃ¶rÃ¼lemez.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Sadece denizdeki birimlere saldÄ±rabilir (kara saldÄ±rÄ±sÄ± yok).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼kleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* Dost ÅŸehirlerden paraÅŸÃ¼tle atlatÄ±labilir (Menzil: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* SaldÄ±rÄ± yapÄ±nca sÄ±rasÄ± geÃ§er.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Bu birimin saldÄ±rÄ±sÄ± nÃ¼kleer patlamaya yol aÃ§ar!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Åžehirlere saldÄ±rÄ±rken gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Surlardan etkilenmez.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bombalama saldÄ±rÄ±sÄ± yapar (her sÄ±ra %d tane).  Bu saldÄ±rÄ±lar sadece "
#~ "savunan tarafÄ± etkiler ve asla Ã¶ldÃ¼rmez.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Arazi etkilerinden muaftÄ±r (bÃ¼tÃ¼n karelere yol gibi davranÄ±r).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Kontrol bÃ¶lgeleri kuralÄ±na uymaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Denizden saldÄ±rÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "* Sivil bir birimdir (saldÄ±rÄ± yapamaz; sÄ±kÄ±yÃ¶netimi etkilemez).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "* Alan birimi: saldÄ±rgan deÄŸilken bile bir mutsuzluk oluÅŸturur.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* DÃ¼ÅŸman hava birimlerine saldÄ±rabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* DÃ¼ÅŸman hava birimlerine saldÄ±rabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Birim %2$d sÄ±ra sonunda bir ÅŸehir veya %1$s karesinde olmalÄ±dÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Birim %2$d sÄ±ra sonunda bir ÅŸehir veya %1$s karesinde olmalÄ±dÄ±r.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* KÄ±demli olamaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* KÄ±demli olamaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* KÄ±demli %s birimleri.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Åžimdi %s ile baÅŸlarsak %d ampÃ¼l gerekecek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s teknolojisine ulaÅŸmak iÃ§in Ã¶nce %d tane teknoloji Ã¶ÄŸrenmeliyiz. TÃ¼m "
#~ "projenin bitmesi iÃ§in %d ampÃ¼l gerekecek."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Bu teknolojiyi araÅŸtÄ±ramazsÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Bu sayÄ±, diÄŸer oyuncularÄ±n neyi araÅŸtÄ±racaÄŸÄ±na baÄŸlÄ± olarak "
#~ "deÄŸiÅŸebilir.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s teknolojisini bulan ilk oyuncu baÅŸka bir teknolojiyi hemen Ã¶ÄŸrenir.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* %s biriminin Ä±rmak Ã¼zerinde yol yapabilmesine imkÃ¢n saÄŸlar.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* %s biriminin sulamayÄ± tarla olarak deÄŸiÅŸtirmesine izin verir.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Bu arazide kirlilik oluÅŸturulamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Bu arazide kirlilik oluÅŸturulamaz."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Bu arazide ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Bu arazinin sahili gÃ¼venli deÄŸildir."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* DÃ¼ÅŸman hava birimlerine saldÄ±rabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Gereksinim:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* RÃ¼ÅŸvet kabul etmez.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* DÃ¼ÅŸman hava birimlerine saldÄ±rabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼kleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Ã–zellik:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " HiÃ§ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* SÄ±nÄ±r dÄ±ÅŸÄ±nda bulunan veya savaÅŸan her birim %d vatandaÅŸÄ± mutsuz eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleriniz birimlerin yol aÃ§tÄ±ÄŸÄ± %d mutsuzluktan "
#~ "etkilenmezler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleriniz birimlerin yol aÃ§tÄ±ÄŸÄ± %d mutsuzluktan "
#~ "etkilenmezler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleriniz birimlerin yol aÃ§tÄ±ÄŸÄ± %d mutsuzluktan "
#~ "etkilenmezler.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* %d kat daha fazla %s bakÄ±mÄ± Ã¶dersiniz.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "%d kat daha fazla birim bakÄ±mÄ± Ã¼creti Ã¶dersiniz.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Birimleriniz iÃ§in hiÃ§ %s bakÄ±mÄ± Ã¶demezsiniz.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Birimleriniz iÃ§in hiÃ§ bakÄ±m Ã¼creti Ã¶demezsiniz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleriniz birim bakÄ±mlarÄ± iÃ§in %d %s harcamazlar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizin birim bakÄ±mÄ± harcamalarÄ± %d azalÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %d ÅŸehriniz olduÄŸunda Ã¼lke boyutundan kaynakl  †  †  €†  anan mutsuz vatandaÅŸlar "
#~ "Ã§Ä±kmaya baÅŸlayacaktÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Åžehir boyutundan kaynaklanan ilk mutsuz vatandaÅŸtan sonra, her %d "
#~ "fazladan ÅŸehir iÃ§in bir tane daha mutsuz vatandaÅŸ ortaya Ã§Ä±kar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bilim, altÄ±n ve lÃ¼ks iÃ§in ayarlayabileceÄŸiniz en fazla oran %%%d olur.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "bilim/vergi/lÃ¼ks oranlarÄ±nda sÄ±nÄ±r yoktur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Birimleriniz sÄ±kÄ±yÃ¶netim yapabilir. Bir ÅŸehirdeki her askeri birim %d "
#~ "mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun edecektir.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] "* Bir ÅŸehirde en fazla %d birim sÄ±kÄ±yÃ¶netim yapabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* Åžehirlerinizi kutlamalarla bÃ¼yÃ¼tebilirsiniz.  Åžehriniz bu ÅŸekilde "
#~ "bÃ¼yÃ¼yebilmek iÃ§in en az %d boyutunda olmalÄ±dÄ±r.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Birimleriniz rÃ¼ÅŸvet kabul etmezler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Åžehirlerinizde ayaklanma Ã§Ä±kartÄ±lamaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ä°ki sÄ±ra Ã¼st Ã¼ste herhangi bir ÅŸehrinizde ayaklanma olursa hÃ¼kÃ¼met "
#~ "Ã§Ã¶ker ve anarÅŸi yÃ¶netimine geÃ§ilir.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Senato, savaÅŸ kararÄ±nÄ± veto edebilir.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Åžehri dÃ¼ÅŸmanlar alÄ±nca partizan oluÅŸturur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr "* MutsuzluÄŸu engelleyen binalar altÄ±n verir.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* MÃ¼fritler iÃ§in bakÄ±m Ã¼creti Ã¶denmez.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* HiÃ§ mutsuz vatandaÅŸÄ± yok.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* KÄ±demli %s birimleri.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* KÄ±demli birimler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Kutlama yapÄ±lmadÄ±ÄŸÄ± zaman Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lan ve  %d %s fazla verim "
#~ "alÄ±nan her arazinin geliri 1 azalÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Ãœzerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lan ve en az 1 %s gelir saÄŸlayan araziler, kutlama "
#~ "yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± zaman  %d daha fazla gelir saÄŸlar.\n"

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ãœzerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lan ve en az 1 %s gelir saÄŸlayan araziler,  %d daha "
#~ "fazla gelir saÄŸlar.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* %s Ã¼retimi %%%d oranÄ±nda artar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s Ã¼retiminin bÃ¼yÃ¼k bir kÄ±smÄ± yolsuzluÄŸa gider.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s Ã¼retiminin bir kÄ±smÄ± yolsuzluÄŸa gider.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s Ã¼retiminin kÃ¼Ã§Ã¼k bir kÄ±smÄ± yolsuzluÄŸa gider.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s yolsuzluÄŸu baÅŸkentten uzaklaÅŸtÄ±kÃ§a hÄ±zlanarak artar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s yolsuzluÄŸu baÅŸkentten uzaklaÅŸtÄ±kÃ§a artar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s yolsuzluÄŸu baÅŸkentten uzaklaÅŸtÄ±kÃ§a yavaÅŸlayarak artar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* %s inÅŸa etmeye imkan saÄŸlar.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d mutsuz"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "YÃ¶netim biÃ§imi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "%s teknolojisini Ã¶ÄŸrendiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s ÅŸehrinde (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "%s inÅŸa etmesini bilmiyorsunuz!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "%s panoya kopyala."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Pano boÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Terhis et"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶l"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "GiriÅŸ adÄ±"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Sunucu"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Sunucu portu"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Ses seti"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ses eklentisi"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Teknolojiler\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Bu ayarla geÃ§erli temayÄ± deÄŸiÅŸtirebilirsiniz."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Arazi seti"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayarla kullanÄ±lan temayÄ± deÄŸiÅŸtirebilirsiniz. Aynen komut satÄ±rÄ± "
#~ "parametresi olarak --theme kullanÄ±lmÄ±ÅŸ gibi olur."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Åžehir SÄ±nÄ±r_larÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Åžehir AyarlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Åžehir planÄ±nÄ±n Ã§Ä±zgÄ±larÄ± Ã§Ä±z"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Yol ve ray yapabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Sulamayla baÄŸla"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Bu ayarla geÃ§erli temayÄ± deÄŸiÅŸtirebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Mat birim arkaplanÄ±"

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Birimler iÃ§in kalkan resmini Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "SavaÅŸ sisi genel gÃ¶rÃ¼nÃ¼mde olsun"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr "Bu ayar seÃ§ili ekran Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼ÄŸÃ¼nÃ¼n yÃ¼ksekliÄŸini saklar"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "SÄ±ra gelince zil Ã§al"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Birim hareketinin sÃ¼resi (milisaniye)"

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Harita ortalama sÃ¼resi (milisaniye)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Birim hareketinin sÃ¼resi (milisaniye)"

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Teknoloji aÄŸacÄ±nda simgeler gÃ¶ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Teknoloji aÄŸacÄ±nda simgeler gÃ¶ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "YZ Modundayken SÄ±rayÄ± Elle GeÃ§ir"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Birimleri Otomatik Ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ± Otomatik Ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Birimleri Otomatik Ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "UyanmÄ±ÅŸ Birimlere Odaklan"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Klavyesiz git komutu"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen bÃ¶lgelere git komutu verilebilsin"

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Åžehir penceresi aÃ§Ä±lÄ±nca haritayÄ± ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Åžehir Ãœretimini Ã–zetle GÃ¶ster"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "YapÄ±lacak hareket kalmayÄ±nca sÄ±rayÄ± geÃ§ir"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Åžehir kurarken isim sor"

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Yeni ÅŸehir kurulunca ÅŸehir penceresini gÃ¶ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Kervan iÅŸlemleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "SaydamlÄ±k karÄ±ÅŸtÄ±rmayÄ± etkinleÅŸtir"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Arka plan katmanÄ±"

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Arazi tÃ¼rÃ¼ katmanÄ±"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "SÄ±nÄ±rlar katmanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "SÄ±nÄ±rlar katmanÄ±"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Birimler katmanÄ±"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Åžehirler katmanÄ±"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "SavaÅŸ sisi genel gÃ¶rÃ¼nÃ¼mde olsun"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Komut yok"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "_BÃ¼tÃ¼n Åžehirleri GÃ¶ster"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "SavaÅŸ sisi genel gÃ¶rÃ¼nÃ¼mde olsun"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s birim"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <dosya-adÄ±>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Harita KaydÄ±rma Ã‡ubuklarÄ±nÄ± GÃ¶ster"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Pencereleri Ã¼stte tut"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ listesinde gÃ¶rev simgelerini Ã§iz"

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Durum raporu sekmeleri etkin"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Daha iyi savaÅŸ sisi Ã§izimi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Åžehir AdÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Uzay gemisi"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu seÃ§enek 1 olarak seÃ§ilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "YardÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "YardÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Sohbet SatÄ±rÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "KÃ¼Ã§Ã¼k Harika"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Yorum"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Åžehir Ãœretimleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Gereksinim"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu seÃ§enek 1 olarak seÃ§ilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Tam Ekran"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Yeni Ã¼retim seÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Bu ayar seÃ§ili ekran Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼ÄŸÃ¼nÃ¼n yÃ¼ksekliÄŸini saklar"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Ä°mleÃ§ efektlerini gÃ¶ster"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Renkli imleÃ§ler kullan"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "SaydamlÄ±k karÄ±ÅŸtÄ±rmayÄ± etkinleÅŸtir"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ntÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Genel"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ses"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ArayÃ¼z"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Harita YapÄ±mÄ±"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "AÄŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tane"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadÄ±"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Ayarlar %s dosyasÄ±na yazÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "KayÄ±t baÅŸarÄ±sÄ±z, dosya adÄ± bulunamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Oyuna kabul edilmediniz..."

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "%d. sÄ±ranÄ±n baÅŸlangÄ±cÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s Ä°nsan"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "YZ Modu ÅŸimdi %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "YZ Modu ÅŸimdi %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "bekliyor"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Ä°sim"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "KullanÄ±cÄ± adÄ±"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "SÄ±nÄ±r"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Tutumu"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "ElÃ§ilik"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl.Durum"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Kurucu"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "BoÅŸta"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "YapÄ±larÄ± satamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Birimleri terhis edemezsiniz."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s terhis edilemedi."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "%d %s terhis edildi."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "HiÃ§bir %s terhis edilemedi."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "GeÃ§ici dosya aÃ§Ä±lamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Sunucuya olan baÄŸlantÄ± kaybedildi!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "ArkadaÅŸÃ§a(takÄ±m)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "ArkadaÅŸÃ§a(takÄ±m)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Yer: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Arazi: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "GÄ±da/Ãœretim/Ticaret: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Ufak Yerli KÃ¶y"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Bizim topraklarÄ±mÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s (%s) tarafÄ±nÄ±n topraklarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Åžehir: %s (%s, %d sÄ±ra ateÅŸkes)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s (%s) tarafÄ±nÄ±n topraklarÄ±"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Sahipsiz bÃ¶lge"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Åžehir: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Åžehir: %s (%s, %d sÄ±ra ateÅŸkes)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Åžehir: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "(  "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "%s ile ticaret: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "AltyapÄ±: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Etkinlik: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Birim: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Birim: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Birim: %s (%s, %d sÄ±ra ateÅŸkes)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Kazanma olasÄ±lÄ±ÄŸÄ±: A:%%%d D:%%%d"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d fazla)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehri aÃ§Ä±klarÄ±nda"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "memleket %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Ä°nsan"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Ä°lerleme: araÅŸtÄ±rma yok"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Ä°lerleme: %d sÄ±ra/geliÅŸim"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Ä°lerleme: %d sÄ±ra/geliÅŸim"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Ä°lerleme: araÅŸtÄ±rma yok"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d ampÃ¼l/sÄ±ra"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", takÄ±mdan %d ampÃ¼l/sÄ±ra"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (asla)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d sÄ±ra)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (asla)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d adÄ±m"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d ampÃ¼l"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "NÃ¼fus: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "YÄ±l: %s (%d. S)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "AltÄ±n: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Vergi: %d LÃ¼ks: %d Bilim: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Hareket ediyor: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Hareket ediyor: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(AyrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi iÃ§in tÄ±klayÄ±n)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Ä°nsan"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "YÄ±l: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "SÄ±ra: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Net Gelir: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Vergi oranlarÄ±: AltÄ±n:%%%d LÃ¼ks:%%%d Bilim:%%%d"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "%s araÅŸtÄ±rÄ±lÄ±yor: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "KÃ¼resel Ä±sÄ±nma olasÄ±lÄ±ÄŸÄ±: %%%d (%%%+d/sÄ±ra)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "KÃ¼resel IsÄ±nma baÅŸladÄ±!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "NÃ¼kleer kÄ±ÅŸ olasÄ±lÄ±ÄŸÄ±: %%%d (%%%+d/sÄ±ra)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "NÃ¼kleer KÄ±ÅŸ baÅŸladÄ±!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d birim"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Gidilemez"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Hedefe %d sÄ±ra kaldÄ±"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Hedefe %d - %d sÄ±ra kaldÄ±"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d birim seÃ§ildi"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "DiÄŸer: %d sivil; %d askeri"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "DiÄŸer: %d sivil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "DiÄŸer: %d askeri"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "YÃ¼kseltilecek birim yok!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Bu birimlerin hiÃ§biri yÃ¼kseltilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Birimi yÃ¼kselt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s, %d altÄ±n iÃ§in satÄ±lsÄ±n mÄ±?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "YÃ¼kseltilecek birim yok!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s terhis edilmeyi kabul etmiyor!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Birimi Terhis Et"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Bu birimlerin hiÃ§biri yÃ¼kseltilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Terhis et"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "SÄ±radaki teknolojinin araÅŸtÄ±rma durumunu gÃ¶sterir."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "teknoloji hedefi yok."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "MimarlÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s %s ÅŸehrinde (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "KÃ¼resel Ä±sÄ±nmanÄ±n durumunu gÃ¶sterir:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Kirlilik oranÄ±: %%%d"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Her tur iÃ§in kÃ¼resel Ä±sÄ±nma olasÄ±lÄ±ÄŸÄ±: %%%d"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "NÃ¼kleer kÄ±ÅŸÄ±n durumunu gÃ¶sterir:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Serpinti oranÄ±: %%%d"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Her tur iÃ§in nÃ¼kleer kÄ±ÅŸ olasÄ±lÄ±ÄŸÄ±: %%%d"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Åžu anki yÃ¶netim biÃ§iminizi gÃ¶sterir:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "NÃ¼fÃ¼s:           %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Destek:         %% %5d"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Enerji:          %% %5d"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "YÃ¼k:             %5d ton"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Seyahat sÃ¼resi:    %5.1f yÄ±l"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Seyahat sÃ¼resi:     YOK     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "BaÅŸarÄ± olasÄ±lÄ±ÄŸÄ±: %% %5d"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "VarÄ±ÅŸ yÄ±lÄ±:      %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "sÄ±nÄ±rsÄ±z sÃ¼re"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dd %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02ds %02dd"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dg %02ds"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "zaman aÅŸÄ±mÄ±"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "YÃ¶netim biÃ§imi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Seyirci: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "YapÄ±lar: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "HiÃ§. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Uluslar"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Terhis et"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Harikalar: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Åžehir sayÄ±sÄ±: toplam %d, eÅŸiÄŸi geÃ§en: %d, eÅŸik: %d ÅŸehir."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Åžehir sayÄ±sÄ±: toplam %d, eÅŸiÄŸi geÃ§en: %d, eÅŸik: %d ÅŸehir."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "cezaya %d memnun vatandaÅŸ kaldÄ±."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d fazladan mutsuz vatandaÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "SÄ±kÄ±yÃ¶netim var ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Sivil bir birimdir (saldÄ±rÄ± yapamaz; sÄ±kÄ±yÃ¶netimi etkilemez).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Åžehirdeki vatandaÅŸlarÄ± eÄŸlendirir. 3 mutsuz vatandaÅŸ memnun olur."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Arazideki askeri birimler mutsuzluÄŸa neden olabilir. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Askeri birimlerin mutsuzluÄŸa etkisi yok. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "LÃ¼ks: toplam %d."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "KullanÄ±labilir bir Ã¶ntanÄ±mlÄ± arazi seti bulunamadÄ±, Ã§Ä±kÄ±yor!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemci izometrik arazi setlerini desteklemiyor. Ã–ntanÄ±mlÄ± arazi seti "
#~ "kullanÄ±lÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemci kuÅŸ bakÄ±ÅŸÄ± arazi setlerini desteklemiyor. Ã–ntanÄ±mlÄ± arazi seti "
#~ "kullanÄ±lÄ±yor."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ticaret"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "h"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Muhrip"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "G"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "SeÃ§imi Tersine Ã‡evir"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<hiÃ§ baÄŸlantÄ± yok>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "zaman aÅŸÄ±mÄ±"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s, adresi %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (ayarla)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (baÄŸlantÄ± tamamlanmadÄ±)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (oyuncu %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (seyirci)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teknoloji"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "YapÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Åžehir: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "KÃ¼resel"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Uluslar"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "AntlaÅŸma"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Harikalar: "

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k KÃ¼tÃ¼phaneden Ã–ÄŸrenildi"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Yeni Teknoloji Ã–ÄŸrenildi"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Yeni Teknoloji Hedefi SeÃ§ildi"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "SatÄ±n AlÄ±ndÄ±"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "SatÄ±lmak Zorunda KalÄ±ndÄ±"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Yeni YapÄ± SeÃ§ildi"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "SatÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "GeÃ§ersiz Bir Ãœretim YapÄ±yor"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Fethedildi/Yok Edildi"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Kutlama YapÄ±yor"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ä°syan"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "KÄ±tlÄ±k"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "KÄ±tlÄ±ktan Korkuluyor"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼me"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "YakÄ±n Zamanda BÃ¼yÃ¼yebilir"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Su Kemeri Gerekiyor"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Su Kemeri Gerekiyor Ãœretimde"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "NÃ¼kleer BombalandÄ±"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Belediye baÅŸkanÄ± gÃ¶revden alÄ±ndÄ±"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "NÃ¼fus PlanlamasÄ± Ã–nerildi"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "GÃ¶nder"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Kuruldu"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Maddeyi Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Åžehir: Ãœretim deÄŸiÅŸti"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesi OlaylarÄ±"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Ãœretim deÄŸiÅŸti"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ã‡evre Felaketi"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "RÃ¼ÅŸvet Ver"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Olay YarattÄ±"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "KaÃ§"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "KÄ±ÅŸkÄ±rt"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Zehirle"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotaj"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "HÄ±rsÄ±zlÄ±k"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ã‡evre Felaketi"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atom BombasÄ± AtÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "KulÃ¼bedeki Barbarlar AyaklandÄ±"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼beden Åžehir Kuruldu"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼bede AltÄ±n Bulundu"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼bedeki Barbarlar TarafÄ±ndan Ã–ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼bede ParalÄ± Asker Bulundu"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼bede GÃ¶Ã§men Bulundu"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼bede Teknoloji Bulundu"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Barbarlar Birimi BaÄŸÄ±ÅŸladÄ±"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbarlar AyaklandÄ±"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Ä°Ã§ SavaÅŸ"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "AnarÅŸi Oldu"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Ä°lk TanÄ±ÅŸma"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Yeni YÃ¶netim BiÃ§imi Ã–ÄŸrenildi"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Hazine BoÅŸalÄ±yor"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Ä°syan Sona Erdi"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ä°syan BaÅŸladÄ±"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Uzay Gemisi OlaylarÄ±"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Ä°ttifak"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Bozuldu"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "AteÅŸkes"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "BarÄ±ÅŸ"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ SahasÄ± PaylaÅŸÄ±mÄ±"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "SaldÄ±rÄ± BaÅŸarÄ±sÄ±z Oldu"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "SaldÄ±rÄ± BaÅŸarÄ±lÄ± Oldu"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Savunma Yok Edildi"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Savunma Hayatta KaldÄ±"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "KÄ±demli Oldu"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Ãœretim YÃ¼kseltildi"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Yer DeÄŸiÅŸtirdi"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Emir / Git olaylarÄ±"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Bitti"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "TedavÃ¼lden KalktÄ±"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "BaÅŸladÄ±"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Durdu"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Sonraki SÄ±rada Bitecek"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "YZ Hata ayÄ±klama mesajlarÄ±"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "YayÄ±m Raporu"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Kervan iÅŸlemleri"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Sohbet hata mesajlarÄ±"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Sohbet mesajlarÄ±"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± kurma/kesme mesajlarÄ±"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatik Mesaj"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "YanlÄ±ÅŸ komuttan gelen hata mesajÄ±"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Oyun Bitti"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Oyun BaÅŸladÄ±"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Millet SeÃ§ildi"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Oyuncu Yok Edildi"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Rapor"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Sunucu portu"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Sunucu AyarlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Sunucu YÃ¶neticisinden Gelen Ä°leti"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Sunucu ayarlarÄ± deÄŸiÅŸtirildi"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "SÄ±ra Zili"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "GeÃ§en YÄ±llar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "KullanÄ±m: %s [seÃ§enek ...]\n"
#~ "GeÃ§erli seÃ§enekler:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Nadiren"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "GÃ‡ hatasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<hiÃ§ baÄŸlantÄ± yok>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n oyuncular hazÄ±r; oyunu baÅŸlatÄ±lÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§taki birim listesi"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Dizi deÄŸeri Ã§ok uzun. KullanÄ±m: set <seÃ§enek> <deÄŸer>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "NÃ¼kleer KÄ±ÅŸ baÅŸladÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Mes"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "hiÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Seyahat sÃ¼resi:     YOK     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", hazÄ±r deÄŸil"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "NÃ¼kleer KÄ±ÅŸ baÅŸladÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Oyuncu AdÄ±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Hedefe %d - %d sÄ±ra kaldÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(iÅŸ listesi)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Betik dosyasÄ± yÃ¼kleniyor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "\"%s\" aÃ§Ä±lmÄ±yor."

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Uzakta"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Acemi"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Kolay"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Zor"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Hileci"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Deneysel"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "SoykÄ±rÄ±m peÅŸinde"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "SavaÅŸÃ§Ä±l"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸmancÄ±l"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "SÃ¶z Dinlemiyor"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Huzursuz"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "TarafsÄ±z"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "SaygÄ±lÄ±"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "YardÄ±msever"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Hevesli"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Hayran"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "TapÄ±yor"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "MÃ¼tareke"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "SavaÅŸ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "TanÄ±ÅŸmadÄ±k"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "TakÄ±m"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "DÃ¼nya kapsamlÄ± gereksinimler sadece harikalar iÃ§in desteklenir."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Oyuncu kapsamlÄ± gereksinimler sadece harikalar iÃ§in desteklenir."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ada kapsamlÄ± gereksinimler sadece harikalar iÃ§in desteklenir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Hayatta kalma gereksinimleri sadece dÃ¼nya kapsamÄ±nda geÃ§erlidir."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" birim"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s birim"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Boyut %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s YZ"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s bÃ¶lgesi"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s bÃ¶lgesi"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "imkansÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ntÃ¼yÃ¼ Ortala"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "TakÄ±m 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "AkÄ±ÅŸ sonu"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "GeleceÄŸin Teknolojisi %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "GeleceÄŸin Teknolojisi"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "MayÄ±n"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Tarla"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Radyoaktif Serpinti"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Kara"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Okyanus"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "BoÅŸta"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Savunuyor"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Savunmada"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Git"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "KeÅŸfe Ã‡Ä±k"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Ãœs"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "_BaÄŸlan"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "AdÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%1$s, %3$d altÄ±na %2$s birimine yÃ¼kseltildi."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s henÃ¼z yÃ¼kseltilmez."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s -> %s geliÅŸtirmesi %d altÄ±n karÅŸÄ±lÄ±ÄŸÄ±nda yapÄ±lsÄ±n mÄ±?\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Birimlerin yÃ¼kseltmesi sadece ÅŸehirdeyken yapÄ±labilir."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "Bu %s birimini yÃ¼kseltirseniz iÃ§inde taÅŸÄ±dÄ±ÄŸÄ± birimler dÄ±ÅŸarÄ± Ã§Ä±kacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Bu %s birimini yÃ¼kseltirseniz iÃ§inde taÅŸÄ±dÄ±ÄŸÄ± birimler dÄ±ÅŸarÄ± Ã§Ä±kacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv sÃ¼rÃ¼m %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beta sÃ¼rÃ¼mÃ¼)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv sÃ¼rÃ¼m %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv SÃ¼rÃ¼m %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "betatest sÃ¼rÃ¼mÃ¼ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "sÃ¼rÃ¼m "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ocak"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Åžubat"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mart"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Nisan"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "MayÄ±s"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Haziran"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Temmuz"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "AÄŸustos"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "EylÃ¼l"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ekim"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "KasÄ±m"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "AralÄ±k"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "BU BÄ°R BETA SÃœRÃœMÃœDÃœR\n"
#~ "Freeciv %s Ã§Ä±kÄ±ÅŸ tarihi: %s, adres: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "BU BÄ°R BETA SÃœRÃœMÃœDÃœR\n"
#~ "Freeciv %s Ã§Ä±kÄ±ÅŸ tarihi: %s, adres: %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Ã‡Ã¼nkÃ¼ uygarlÄ±k Ã¶zgÃ¼r olmalÄ±dÄ±r!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Su kemeri"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Åžehrin 10'dan Ã§ok bÃ¼yÃ¼yebilmesini saÄŸlar."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banka"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Market ile birlikte Banka, ÅŸehrin lÃ¼ks ve vergi Ã¼retimini %100 oranÄ±nda "
#~ "arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "KÄ±ÅŸla ile, yeni yetiÅŸtirilen her birim KÄ±demli olur, yani saldÄ±rÄ± ve "
#~ "savunma gÃ¼Ã§leri %50 artar.  AyrÄ±ca ÅŸehirde bir sÄ±ra boyunca bekleyen "
#~ "hasarlÄ± birimler tamamen iyileÅŸirler."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "KÄ±ÅŸla II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "KÄ±ÅŸla III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Bir ÅŸehirdeki 4 mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder, bÃ¶ylece ÅŸehri yÃ¶netmek "
#~ "kolaylaÅŸÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Surlar ÅŸehrin savunmasÄ±nÄ± kolaylaÅŸtÄ±rÄ±r.  Åžehirdeki birimlerin kara, "
#~ "deniz ve helikopter birimlerine karÅŸÄ± savunma gÃ¼cÃ¼nÃ¼ Ã¼Ã§e katlar.  "
#~ "Helikopter dÄ±ÅŸÄ±ndaki hava birimlerine ve savaÅŸ topuna karÅŸÄ± etkisizdir.  "
#~ "Surlar aynÄ± zamanda ÅŸehirdeki birimlerden biri kara savaÅŸÄ±nda yenilince "
#~ "nÃ¼fusun azalmasÄ±nÄ± Ã¶nler."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "AÃ§Ä±k Tiyatro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki vatandaÅŸlarÄ± eÄŸlendirir. 3 mutsuz vatandaÅŸ memnun olur.  "
#~ "(Elektrik keÅŸfedilince dÃ¶rt.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Adliye"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki yolsuzluÄŸu %50 oranÄ±nda azaltÄ±r.  Demokrasilerde bir mutsuz "
#~ "vatandaÅŸÄ± mutlu eder.  AynÄ± zamanda ayaklanma zararÄ± hesaplanÄ±rken "
#~ "baÅŸkente olan uzaklÄ±ÄŸÄ± yarÄ± yarÄ±ya azaltÄ±r."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrika"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki kalkan Ã¼retimini %50 arttÄ±rÄ±r.  Bu yÃ¼zden kirliliÄŸe yol aÃ§ar."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "AmbarÄ± olan bir ÅŸehir bÃ¼yÃ¼dÃ¼ÄŸÃ¼nde veya kÃ¼Ã§Ã¼ldÃ¼ÄŸÃ¼nde yiyecek stoÄŸunun "
#~ "yarÄ±sÄ± dolacaktÄ±r. BÃ¶ylece ÅŸehir daha hÄ±zlÄ± bÃ¼yÃ¼yebilir ve kÄ±tlÄ±ÄŸÄ±n "
#~ "etkisi azalÄ±r."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Hidroelektrik SantralÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼phane"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Bir ÅŸehrin bilim Ã¼retimini %50 oranÄ±nda arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Market"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Åžehirdeki lÃ¼ks ve vergi Ã¼retimini %50 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Toplu TaÅŸÄ±ma"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi sÄ±fÄ±rlar.  Yani nÃ¼fusun kirliliÄŸe hiÃ§bir etkisi "
#~ "kalmaz."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Ä°malathane"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Fabrika ile birlikte ÅŸehrin kalkan Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "NÃ¼kleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: GÃ¼neÅŸ Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Saray"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehri hÃ¼kÃ¼metinizin merkezi, yani baÅŸkent yapar.  Demokrasi ve KomÃ¼nizm "
#~ "dÄ±ÅŸÄ±ndaki yÃ¶netimlerde diÄŸer ÅŸehirlerdeki yolsuzluk baÅŸkentten "
#~ "uzaklaÅŸtÄ±kÃ§a artar.  (BÃ¼tÃ¼n yÃ¶netimlerde) ÅŸehirlerde ayaklanma Ã§Ä±karÄ±lma "
#~ "fiyatÄ± da baÅŸkentten uzaklÄ±ÄŸÄ±na baÄŸlÄ±dÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Sivil savaÅŸtan korunmak iÃ§in baÅŸkentinize dikkat edin. SarayÄ±nÄ±zÄ± "
#~ "kaybederseniz varsa uzay geminiz de boÅŸa gidecektir."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Termik Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %100 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Geri DÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼m Merkezi"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Geri DÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼m Merkezi Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %66 oranÄ±nda azaltÄ±r."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "NÃ¼kleer Savunma"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Uzay Gemisi ParÃ§asÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Uzay Gemisi ParÃ§alarÄ±, Ä°ticiler ve YakÄ±t TanklarÄ± olarak ikiye "
#~ "ayrÄ±lÄ±rlar.  Bunlar uzay geminizin yolculuk zamanÄ±nÄ± kÄ±saltÄ±rlar.  "
#~ "Bunlardan en fazla 8'er tane yapÄ±labilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir uzay gemisi yapmaya baÅŸlamadan Ã¶nce mutlaka Apollo ProgramÄ± "
#~ "harikasÄ±nÄ±n herhangi bir oyuncu tarafÄ±ndan yapÄ±lmÄ±ÅŸ olmasÄ± gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Uzay Gemisi ModÃ¼lÃ¼"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Uzay Gemisi Ä°skelesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Uzay Gemisi Ä°skelesi geminizin temelini oluÅŸturur.  BÃ¼tÃ¼n diÄŸer uzay "
#~ "gemisi parÃ§alarÄ± birbirine bunlarla baÄŸlanmalÄ±dÄ±r.  En fazla 32 Uzay "
#~ "Gemisi Ä°skelesi yapabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzay gemisi parÃ§alarÄ±nÄ± yapmadan Ã¶nce herhangi bir oyuncunun Apollo "
#~ "ProgramÄ± harikasÄ±nÄ± yapmÄ±ÅŸ olmasÄ± gereklidir."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "TapÄ±nak"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Mutsuz bir vatandaÅŸÄ± memnun eder.  Tasavvuf ve Kehanet ile birlikte 4 "
#~ "vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ãœniversite"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Univesite, bir kÃ¼tÃ¼phaneyle birlikte ÅŸehrin bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apollo ProgramÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Buna sahip olan oyuncu haritadaki bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleri gÃ¶rebiilir.  Gerekli "
#~ "teknolojileri bilen her oyuncunun uzay gemisi yapmasÄ±na izin verir."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Heykel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde zaten ticaret geliri getiren her bÃ¶lge bir "
#~ "tane fazladan gelir getirir."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernik'in GÃ¶zlemevi"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehrin bilim Ã¼retimini %50 oranÄ±nda arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Kansere Ã‡are"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harika buluÅŸ, bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizde bir mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwin'in YolculuÄŸu"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwin'in yolculuÄŸu evrim teorisinin oluÅŸmasÄ±nÄ± saÄŸlamÄ±ÅŸtÄ±r ve "
#~ "bilime ilham vermiÅŸtir. BittiÄŸi anda iki tane teknoloji verir."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k KÃ¼tÃ¼phane"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼yÃ¼k KÃ¼tÃ¼phanesi olan ulus, en az iki milletin bildiÄŸi teknolojileri "
#~ "hemen Ã¶ÄŸrenir."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Duvar"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizde surlar varmÄ±ÅŸ gibi olur."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Asma BahÃ§eler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde bir memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar. YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde iki tane "
#~ "daha memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaÅŸlarÄ±n "
#~ "kalmadÄ±ÄŸÄ± seyrek durum gerÃ§ekleÅŸirse bu etki mutsuz vatandaÅŸlara geÃ§er "
#~ "(onlarÄ± memnun eder)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "GAP Projesi"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu harikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki her ÅŸehirde bir Hidroelektrik Santrali "
#~ "varmÄ±ÅŸ gibi olur.  BÃ¶ylece kirlilik azalÄ±rken Fabrika ve Ä°malathanelerin "
#~ "ekinliÄŸi artar."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Newton'un Koleji"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bach Katedrali"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Deniz Feneri"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Deniz birimlerinize 2 hareket puanÄ± ekler."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Macellan'Ä±n YolculuÄŸu"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerine 1 hareket puanÄ± ekler."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattan Projesi"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Mikalenjelo'nun Åžapeli"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "TÃ¼m ÅŸehirlerdeki Katedrallerin etkisini ikiye katlar."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Kehanet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Piramitler"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "HenÃ¼z keÅŸfedilmemiÅŸ olanlar dahil tÃ¼m yÃ¶netim biÃ§imlerine anarÅŸi olmadan "
#~ "geÃ§iÅŸ yapabilmenizi saÄŸlar."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI ProgramÄ±"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde bilim Ã¼retimini %50 yÃ¼kseltir."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Åžekspir'in Tiyatrosu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr "YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirdeki tÃ¼m mutsuz vatandaÅŸlarÄ± memnun eder."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "BirleÅŸmiÅŸ Milletler"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "KadÄ±n HaklarÄ±"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde birimlerden dolayÄ± oluÅŸan mutsuzluk 1 azalÄ±r. Bu da "
#~ "Cumhuriyette birimlerin mutsuzluk oluÅŸturmamasÄ± ve Demokraside birimlerin "
#~ "sadece bir mutsuz vatandaÅŸ yapmasÄ± demektir."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Avrupa tarzÄ±"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Klasik"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropik"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Asya tarzÄ±"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babil tarzÄ±"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Kelt tarzÄ±"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "RÃ¶nesans"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "EndÃ¼striyel"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Post Modern"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Okur YazarlÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Maddeyi Sil"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "TakÄ±m 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "TakÄ±m 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "TakÄ±m 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "TakÄ±m 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "AnarÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "SavaÅŸÃ§Ä±"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Tarla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "AnarÅŸi, halk tarafÄ±ndan tanÄ±nan tek bir hÃ¼kÃ¼metin bulunmamasÄ±dÄ±r. Halk "
#~ "dÃ¼zensiz bir ÅŸekilde bÃ¼tÃ¼n gelirlerini kendi iÃ§inde harcar ve bilime "
#~ "katkÄ± saÄŸlamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "AnarÅŸide DespotluÄŸa gÃ¶re daha az yolsuzluk olur fakat buna oranla oldukÃ§a "
#~ "fazla mutsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotluk"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Reis"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Despotlukta yÃ¶netimin bÃ¼tÃ¼n kontrolÃ¼ sizin elinizdedir.  "
#~ "VatandaÅŸlarÄ±nÄ±zÄ±n kontolÃ¼ genellikle zor kullanarak saÄŸlanÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotluk, yolsuzluÄŸun en yÃ¼ksek olduÄŸu yÃ¶netim biÃ§imidir."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "MonarÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "KraliÃ§e"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "MonarÅŸide bir kral veya kraliÃ§e Ã¼lkeyi yÃ¶netir.\n"
#~ "\n"
#~ "Cumhuriyette olduÄŸu gibi biraz yolsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "MonarÅŸide bir kral veya kraliÃ§e Ã¼lkeyi yÃ¶netir.\n"
#~ "\n"
#~ "Cumhuriyette olduÄŸu gibi biraz yolsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "KomÃ¼nizm"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "KomÃ¼nizm bÃ¼tÃ¼n insanlarÄ±n eÅŸit olmasÄ± ilkesine dayanÄ±r.  Ã–zel mÃ¼lk "
#~ "yoktur, bÃ¼tÃ¼n mÃ¼lkler devlete aittir.  KomÃ¼nizm, savaÅŸÃ§Ä±l ve parasal "
#~ "yÃ¶netim biÃ§imleri arasÄ±nda bir denge kurar.\n"
#~ "\n"
#~ "KomÃ¼nizmde yolsuzluk, baÅŸkentten uzaklÄ±ÄŸa gÃ¶re daÄŸÄ±lmaz, bunun yerine "
#~ "(baÅŸkent dahil) bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde eÅŸit miktarda yolsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Cumhuriyet"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Cumhuriyette halk kendi yÃ¶neticisini kendi seÃ§er. Bu yÃ¼zden Cumhuriyet "
#~ "halkÄ±n kendi kendini yÃ¶netmesidir denebilir.  Cumhuriyetle yÃ¶netilen halk "
#~ "kolayca mutsuz olabilir; buna karÅŸÄ±n saÄŸlanan Ã¶zgÃ¼rlÃ¼k ortamÄ± ticaret "
#~ "gelirlerini arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokrasi"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraside halk oy kullanarak yÃ¶netime katÄ±lÄ±r. Bu yÃ¶netim biÃ§imi "
#~ "ticaretin olabilecek en yÃ¼ksek seviyeye gelmesini saÄŸlayabilir ama "
#~ "mutsuzluÄŸun oluÅŸmasÄ± oldukÃ§a kolaydÄ±r.  Demokraside yolsuzluk hiÃ§ olmaz.  "
#~ "Buna karÅŸÄ±n savaÅŸ sÄ±rasÄ±nda halk aÅŸÄ±rÄ± derecede mutsuz olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraside halk oy kullanarak yÃ¶netime katÄ±lÄ±r. Bu yÃ¶netim biÃ§imi "
#~ "ticaretin olabilecek en yÃ¼ksek seviyeye gelmesini saÄŸlayabilir ama "
#~ "mutsuzluÄŸun oluÅŸmasÄ± oldukÃ§a kolaydÄ±r.  Demokraside yolsuzluk hiÃ§ olmaz.  "
#~ "Buna karÅŸÄ±n savaÅŸ sÄ±rasÄ±nda halk aÅŸÄ±rÄ± derecede mutsuz olur.\n"
#~ "\n"
#~ "Demokrasinin (mutlu) insanlarÄ± hÃ¼kÃ¼mete gÃ¶nÃ¼lden inandÄ±klarÄ± iÃ§in oldukÃ§a "
#~ "sadÄ±ktÄ±rlar.  Demokratik birimler rÃ¼ÅŸvetle alÄ±namaz; dÃ¼ÅŸman Diplomatlar "
#~ "ve Casuslar ÅŸehirlerde ayaklanma Ã§Ä±kartamazlar."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Antik Ã§aÄŸ"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "AmerikalÄ±lar"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Aztek"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Aztekler"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilli"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Babilliler"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Åžef"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Ã‡inli"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Ã‡inliler"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "BaÅŸkan"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "MÄ±sÄ±rlÄ±"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "MÄ±sÄ±rlÄ±lar"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "MÄ±sÄ±r, dÃ¼nyanÄ±n en eski ikinci medeniyetidir.  Antik Ã§aÄŸlardan beri "
#~ "olaÄŸan dÄ±ÅŸÄ± bir ÅŸekilde ÅŸehirleÅŸmiÅŸlerdir. Nil'in her yÄ±l taÅŸarak "
#~ "getirdiÄŸi alÃ¼vyonlar sayesinde bÃ¼yÃ¼k bir nÃ¼fusa sahip olabilmiÅŸtir."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ä°ngiliz"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Ä°ngilizler"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FransÄ±z"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "FransÄ±zlar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alman"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Almanlar"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "YunanlÄ±"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "YunanlÄ±lar"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Hint"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Hintler"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "MoÄŸol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "MoÄŸolllar"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "RomalÄ±"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "RomalÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ä°mparator"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ä°mparatoriÃ§e"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rus"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zulular"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ UÃ§uÅŸ"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabe"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "GÃ¶k Bilimi"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atom Teorisi"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Otomobil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "BankacÄ±lÄ±k"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "KÃ¶prÃ¼ YapÄ±mÄ±"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "TunÃ§ Ä°ÅŸleme"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Cenaze TÃ¶reni"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Kimya"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "ÅžÃ¶valyelik"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Kanunlar"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ä°Ã§ten YanmalÄ± Motor"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Bilgisayar"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Mecburi Askerlik"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "MimarlÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* %s biriminin kale yapmasÄ±na imkÃ¢n saÄŸlar.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Para"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektrik"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronik"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "MÃ¼hendislik"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "PatlayÄ±cÄ±lar"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodalizm"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "UÃ§uÅŸ"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "FÃ¼zyon Enerjisi"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genetik MÃ¼hendisliÄŸi"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Barut"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "At BiniciliÄŸi"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "EndÃ¼stri Devrimi"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Ä°cat Etme"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Demir Ä°ÅŸleme"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sendika"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Okur YazarlÄ±k"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Manyetizma"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Harita YapÄ±mÄ±"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Duvar YapÄ±mÄ±"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Seri Ãœretim"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematik"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "TÄ±p"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "MetalÃ¼rji"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Tasavvuf"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "TapÄ±naklarÄ±n etkisini yÃ¼kseltir."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Deniz YolculuÄŸu"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Atom ParÃ§alanmasÄ±"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "NÃ¼kleer Enerji"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Felsefe"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizik"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastik"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶mlekÃ§ilik"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ray"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Geri DÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼m"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "ArÄ±tma"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Din"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotik"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Roket"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Uzay YolculuÄŸu"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "BuharlÄ± Makine"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ã‡elik"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "SÃ¼periletkenler"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Åžirket Kurma"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Cumhuriyet"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Tekerlek"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "YerÃ§ekimi Teorisi"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "YazÄ±ÅŸma"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Deniz"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Buz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Buzlu araziler dÃ¼nyanÄ±n en gÃ¼neyinde ve en kuzeyinde bulunurlar.  Ã‡ok "
#~ "soÄŸuk olduklarÄ± iÃ§in Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸmak oldukÃ§a zordur."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Ã‡Ã¶l"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‡Ã¶ller, kuraklÄ±ÄŸÄ±n yoÄŸun olduÄŸu bÃ¶lgelerdir. Bu yÃ¼zden tarÄ±m ve ticaret "
#~ "yapmak zordur."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Orman"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Haliyle ormanlarda tarÄ±m yapmak zordur."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Otlak"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Otlak bÃ¶lgeler, tarÄ±m iÃ§in oldukÃ§a uygun alanlardÄ±r."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Tepe"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "TarÄ±m iÃ§in uygun olan tepelik alanlar genellikle kaynak bakÄ±mÄ±ndan da "
#~ "zengindir."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "SÄ±k Orman"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "SÄ±k sÄ±k aÄŸaÃ§larÄ±n bulunduÄŸu bu bÃ¶lgelerde tarÄ±m yapÄ±lmasÄ± oldukÃ§a zordur."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "DaÄŸ"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "DaÄŸlar oldukÃ§a yÃ¼ksek olduÄŸu iÃ§in tarÄ±m ve ticaret bakÄ±mÄ±ndan zorlu "
#~ "bÃ¶lgelerdir."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ova"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr "Ovalar geniÅŸ dÃ¼zlÃ¼klerdir, ticaretin gÃ¼venliÄŸini tehlikeye atar."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "BataklÄ±k"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "BataklÄ±k arazilerde Ã§ok fazla su bulunur, bu yÃ¼zden tarÄ±m oldukÃ§a "
#~ "zorlaÅŸÄ±r."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundralar, geniÅŸ ve soÄŸuk bÃ¶lgelerdir. TarÄ±m ve diÄŸer birkaÃ§ ÅŸey iÃ§in "
#~ "uygundur."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Av"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "KÃ¶mÃ¼r"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "BalÄ±k"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "DeÄŸerli TaÅŸlar"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Atlar"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Vaha"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Petrol"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Foklar"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Kale"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Nehir"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "acemi"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Ã–nder"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "GÃ¶Ã§men"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr "Bu birim oyunun en baÅŸÄ±nda Ã¼retilebilen, en zayÄ±f birimdir."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "KalkanlÄ±"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "KalkanlÄ± birimi, ÅŸehir savunmasÄ± iÃ§in uygun olan zÄ±rhlÄ± bir birimdir."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Lejyoner"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Lejyonerler yÃ¼ksek saldÄ±rÄ± kabiliyetine sahip, zÄ±rhlÄ± ve iyi eÄŸitimli "
#~ "piyadelerdir."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "SilahÅŸÃ¶r"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "SilahÅŸÃ¶rler ilkel ateÅŸli silahlarÄ± kullanan piyade birimlerdir. Åžehir "
#~ "savunucusu olarak KalkanlÄ± biriminin yerini alÄ±rlar."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "TÃ¼fekÃ§i"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¼fekÃ§iler dÃ¼nya savaÅŸÄ±nÄ±n piyadeleridirler. Åžehirleri savunmada gayet "
#~ "iyidirler."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mek. Piyade"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekanik Piyade; bu birim en iyi savunmaya sahip olan kara birimidir, "
#~ "fakat teknoloji aÄŸacÄ±nÄ±n sonlarÄ±nda bulunur."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "SÃ¼vari"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¼variler, sÃ¼rÃ¼ler halinde dÃ¼ÅŸman bÃ¶lgesine girdiklerinde durdurulmasÄ± "
#~ "zor olan atlÄ± birimlerdir."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "At ArabasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr "At arabalarÄ±, AtlÄ± biriminden daha gÃ¼Ã§lÃ¼ ve pahalÄ± birimlerdir."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "ÅžÃ¶valye"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Åžovalyeler atlÄ± ve zÄ±rhlÄ± savaÅŸÃ§Ä±lardÄ±r."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tanklar, her tÃ¼rlÃ¼ atlÄ± birimden daha gÃ¼Ã§lÃ¼ olan motorlu savaÅŸ "
#~ "araÃ§larÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "MancÄ±nÄ±k"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "MancÄ±nÄ±klar, bÃ¼yÃ¼k taÅŸlar fÄ±rlatabilen savaÅŸ makineleridir. Ã‡ok gÃ¼Ã§lÃ¼ "
#~ "saldÄ±rÄ± yapabilmelerine raÄŸmen kolayca defedilebilirler, bu yÃ¼zden "
#~ "destekli olarak gÃ¶nderilmelidir."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "SavaÅŸ Topu"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "SavaÅŸ topu, barutun yardÄ±mÄ±yla aÄŸÄ±r mermileri uzun mesafeye "
#~ "ateÅŸleyebilir. Ã‡ok gÃ¼Ã§lÃ¼ saldÄ±rÄ± yapabilmelerine raÄŸmen kolayca "
#~ "defedilebilirler, bu yÃ¼zden destekli olarak gÃ¶nderilmelidir."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "TopÃ§u"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "TopÃ§ular, SavaÅŸ Topu biriminden farklÄ± olarak aynÄ± zamanda kendilerini "
#~ "savunabilen birimlerdir."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "AvcÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "AvcÄ±lar ilk hava birimleridir. Her yere gidebilir ve her birime "
#~ "saldÄ±rabilirler."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "BombacÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "BombacÄ±lar, Ã¶zelleÅŸtirilmiÅŸ hava birimleridir. Sadece yerdeki birimlere "
#~ "saldÄ±rabilirler, diÄŸer hava birimlerine saldÄ±ramazlar."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "KadÄ±rga"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "KadÄ±rga, ilk bulunan gemi tÃ¼rÃ¼dÃ¼r. Kara birimlerini taÅŸÄ±yabilir ve diÄŸer "
#~ "gemilere saldÄ±rabilir. Sahilden uzaklaÅŸmasÄ± tehlikeli olabilir."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Yelkenli"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Yelkenli, KadÄ±rga'nÄ±n yerini alan ve aÃ§Ä±k denizlerde daha gÃ¼venilir olan "
#~ "bir birimdir."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Firkateyn"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Firkateyn, oldukÃ§a becerikli bir gemidir. Hem gÃ¼Ã§lÃ¼ bir saldÄ±rÄ± birimi "
#~ "hem de ortalama bir taÅŸÄ±yÄ±cÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "ZÄ±rhlÄ± Gemi"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "ZÄ±rhlÄ± Gemi, Firkateyn'den Ã§ok daha dayanÄ±klÄ± olan fakat ondan daha az "
#~ "birim taÅŸÄ±yabilen bir gemidir."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "KruvazÃ¶r"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "KruvazÃ¶r gÃ¼Ã§lÃ¼ bir saldÄ±rÄ± gemisidir."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "SavaÅŸ Gemisi"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "SavaÅŸ Gemisi en yÃ¼ksek savunma ve saldÄ±rÄ± deÄŸerlerine sahip olan, Ã¶nemli "
#~ "bir deniz birimidir."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "DenizaltÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "DenizaltÄ±larÄ±n stratejik Ã¶nemi bÃ¼yÃ¼ktÃ¼r fakat zayÄ±f bir savunmaya "
#~ "sahiptirler."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "UÃ§ak Gemisi"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "KruvazÃ¶r gÃ¼Ã§lÃ¼ bir saldÄ±rÄ± gemisidir."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu: UÃ§ak Gemilerini birkaÃ§ hÄ±zlÄ± gemiyle ve bir SavaÅŸ Gemisiyle "
#~ "koruyun. Ã‡Ã¼nkÃ¼ tamamen dolu bir UÃ§ak Gemisini kaybetmek bundan Ã§ok daha "
#~ "pahalÄ±ya malolacaktÄ±r."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Nakliyat Gemisi"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Nakliyat Gemisi saldrÄ± yapamaz fakat saldÄ±rÄ± yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ±nda kendini "
#~ "savunabilir."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Atom bombasÄ±"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Kervan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Kervanlar harika yapÄ±lan bir ÅŸehre geldiklerinde Ã¼retime 50 kalkan "
#~ "katkÄ±da bulunabilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°pucu:  KervanlarÄ± biriktirip hepsini bir seferde kullanarak harika "
#~ "yapÄ±mÄ±nÄ± bir turda bitirebilirsiniz."

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbar Lideri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Bir barbar lideri tek baÅŸÄ±nayken ele geÃ§irilirse 100 altÄ±n fidye "
#~ "kazanÄ±lÄ±r (sadece kara birimleri ele geÃ§irebilir)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde kÄ±demli deniz birimi yapmayÄ± saÄŸlar.  AyrÄ±ca ÅŸehirde bir sÄ±ra "
#~ "boyunca duran deniz birimleri tamamen iyileÅŸir."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 8'den bÃ¼yÃ¼k olmasÄ±na izin verir.  12'den bÃ¼yÃ¼k olabilmesi iÃ§in de "
#~ "Kanalizasyon gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "KÄ±ÅŸlasÄ± olan bir ÅŸehirde yapÄ±lan askeri birimler kÄ±demli olurlar, yani "
#~ "saldÄ±rÄ± ve savunma gÃ¼Ã§leri %50 oranÄ±nda artar.  AyrÄ±ca ÅŸehirde bir sÄ±ra "
#~ "boyunca duran hasarlÄ± birimler tamamen iyileÅŸir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedral ÅŸehirdeki 3 mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder.  TanrÄ± Biliminin keÅŸfi "
#~ "Katedralin etkisini arttÄ±rÄ±r, bir tane daha mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "eder.  KomÃ¼nizmin keÅŸfi Katedralin etkisini azaltÄ±r, memnun edilen "
#~ "vatandaÅŸ sayÄ±sÄ±nÄ± bir azaltÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Surlar ÅŸehir savunmasÄ±nÄ± kolaylaÅŸtÄ±rÄ±r.  Åžehirdeki birimlerin kara, deniz "
#~ "ve helikopter birimlerine karÅŸÄ± savunma gÃ¼cÃ¼nÃ¼ Ã¼Ã§e katlar.  Hava ve deniz "
#~ "birimlerine, aynÄ± zamanda havan toplarÄ±na karÅŸÄ± etkisi yoktur.  Surlar "
#~ "aynÄ± zamanda ÅŸehirdeki birimlerden biri kara savaÅŸÄ±nda yenilince nÃ¼fusun "
#~ "azalmasÄ±nÄ± Ã¶nler."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Sahil GÃ¼venlik"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "BulunduÄŸu ÅŸehirde, DÃ¼ÅŸman gemilerinin yaptÄ±ÄŸÄ± saldÄ±rÄ±lara karÅŸÄ± savunma "
#~ "gÃ¼cÃ¼nÃ¼ ikiye katlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki vatandaÅŸlarÄ± eÄŸlendirir. 3 mutsuz vatandaÅŸ memnun olur.  "
#~ "(Elektronik keÅŸfedilince dÃ¶rt.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki yolsuzluÄŸu %50 oranÄ±nda azaltÄ±r.  Demokrasilerde bir mutsuz "
#~ "vatandaÅŸÄ± mutlu eder.  AynÄ± zamanda baÅŸkente olan uzaklÄ±ÄŸÄ±n ayaklanma "
#~ "fiyatÄ±na etkisini yarÄ±ya indirir."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Liman"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n okyanus bÃ¶lgeleri fazladan bir gÄ±da Ã¼retir.  Bunu yapabilmek iÃ§in "
#~ "ÅŸehrin kÄ±yÄ±da olmasÄ± gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Fabrika ile birlikte ÅŸehrin kalkan Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Petrol Platformu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir sÄ±nÄ±rlarÄ±ndaki tÃ¼m okyanus bÃ¶lgelerinde fazladan 1 kalkan Ã¼retimi "
#~ "ekler.  Bunun yapÄ±labilmesi iÃ§in ÅŸehir kÄ±yÄ±da olmalÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Karakol"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir dÄ±ÅŸÄ±ndaki askeri birimlerden doÄŸan mutsuzluÄŸu Demokraside 2 "
#~ "Cumhuriyette 1 azaltÄ±r.  DiÄŸer yÃ¶netim biÃ§imlerinde hiÃ§ etkisi yoktur."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Tersane"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde kÄ±demli deniz birimi yapmayÄ± saÄŸlar.  AyrÄ±ca ÅŸehirde bir sÄ±ra "
#~ "boyunca duran deniz birimleri tamamen iyileÅŸir."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rma EnstitÃ¼sÃ¼"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "AraÅŸtÄ±rma LaboratuvarÄ±, bir kÃ¼tÃ¼phaneyle birlikte ÅŸehrin bilim Ã¼retimini "
#~ "%100 arttÄ±rÄ±r. Bir KÃ¼tÃ¼phane ve bir Ãœniversite ile birlikte bilim "
#~ "Ã¼retimini %150 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Hava SavunmasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼kleer olmayan hava birimleri saldÄ±rÄ±rken ÅŸehir iÃ§indeki birimlerin "
#~ "savunmasÄ±nÄ± ikiye katlar."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kanalizasyon"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 12'den daha bÃ¼yÃ¼k boyutlara Ã§Ä±kmasÄ±na izin verir.  Daha Ã¶nce "
#~ "ÅŸehrin 8'den yukarÄ± Ã§Ä±kmasÄ± iÃ§in Su Kemeri gereklidir."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "GÃ¼neÅŸ Enerjisi SantralÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi Ã¶nler.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika ve "
#~ "Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 Ã¼retim "
#~ "artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: GÃ¼neÅŸ Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Borsa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Bir Market ve Banka ile birlikte Borsa, ÅŸehirdeki vergi ve lÃ¼ks Ã¼retimini "
#~ "%150 oranÄ±nda arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Otoban"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr "Yol ve ray olan arazilerdeki ticaret gelirini %50 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "SÃ¼permarket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin etrafÄ±ndaki tarlalardan elde edilen gÄ±dayÄ± %50 arttÄ±rÄ±r.  Ä°kinci "
#~ "kez sulama yapÄ±lan topraklar tarla olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Buna sahip olan oyuncu bÃ¼tÃ¼n haritayÄ± gÃ¶rebilir.  BÃ¼tÃ¼n oyuncularÄ±n uzay "
#~ "gemisi yapabilmesini saÄŸlar (tabi gerekli teknolojileri keÅŸfetmiÅŸlerse)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A.Smith Tic. Åžti."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde 1 bakÄ±m gerektiren yapÄ±larÄ±n bakÄ±mÄ± Ã¼cretsiz olur."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eyfel Kulesi"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "DiÄŸer milletlerin size karÅŸÄ± olan tutumu ve itibarÄ±nÄ±z normalden dÃ¶rt kat "
#~ "daha hÄ±zlÄ± dÃ¼zelecektir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde bir memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar. YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde iki tane "
#~ "daha memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaÅŸlarÄ±n "
#~ "kalmadÄ±ÄŸÄ± seyrek durum gerÃ§ekleÅŸirse bu etki mutsuz vatandaÅŸlara geÃ§er "
#~ "(onlarÄ± memnun eder)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde bir Hidroelektrik Santrali varmÄ±ÅŸ gibi olur.  BÃ¶ylece "
#~ "kirlilik azalÄ±rken Fabrika ve Ä°malathanelerin ekinliÄŸi artar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "TapÄ±naÄŸÄ± olan her ÅŸehirde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "HaÃ§lÄ± Seferleri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr "YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirdeki her bÃ¶lgeye fazladan bir kalkan Ã¼retimi ekler."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardo'nun AtÃ¶lyesi"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanÄ± verir ve aÃ§Ä±k "
#~ "denizde KadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni deniz "
#~ "birimleriniz kÄ±demli olur (her ÅŸehirde)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerine 2 hareket puanÄ± ekler."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marko Polo'nun ElÃ§iliÄŸi"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Buna sahip olan kullanÄ±cÄ± bÃ¼tÃ¼n oyuncularda elÃ§ilik sahibi olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde Katedral varmÄ±ÅŸ gibi olur.  Her ÅŸehirde 3 mutsuz vatandaÅŸÄ± "
#~ "memnun eder.  TanrÄ± Biliminin keÅŸfi Katedralin etkisini arttÄ±rÄ±r, bir "
#~ "tane daha mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder.  KomÃ¼nizmin keÅŸfi Katedralin "
#~ "etkisini azaltÄ±r, memnun edilen vatandaÅŸ sayÄ±sÄ±nÄ± bir azaltÄ±r."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinde ambar olduÄŸunu gibi saÄŸlar."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¼tÃ¼phanesi olan her ÅŸehirde bilim Ã¼retimini %50 arttÄ±rÄ±r.  (BÃ¼tÃ¼n "
#~ "ÅŸehirlerde AraÅŸtÄ±rma LaboratuvarÄ± varmÄ±ÅŸ gibi olur.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Ã–zgÃ¼rlÃ¼k Heykeli"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzu'nun SavaÅŸ Akademisi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n yeni kara birimleri kÄ±demli olur (bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde).  SavaÅŸtan "
#~ "sonra birimin kÄ±deminin artma ÅŸansÄ± %50'den %100'e kadar Ã§Ä±kar."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Birimlerinizin hepsi her tur fazladan iki saÄŸlÄ±k kazanÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde Karakol varmÄ±ÅŸ gibi olur.  (Yani ÅŸehir dÄ±ÅŸÄ±ndaki askeri "
#~ "birimlerden doÄŸan mutsuzluÄŸu Demokraside 2 Cumhuriyette 1 azaltÄ±r.  DiÄŸer "
#~ "yÃ¶netim biÃ§imlerinde hiÃ§ etkisi yoktur.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "KapitÃ¼lasyon"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu normal bir yapÄ± deÄŸildir.  Bir ÅŸehirde KapitÃ¼lasyon yaparsanÄ±z "
#~ "ÅŸehirdeki kalkan Ã¼retimi vergiye (para) dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rÃ¼lÃ¼r."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "MonarÅŸide, bir kral veya kraliÃ§e Ã¼lkeyi yÃ¶netir.\n"
#~ "\n"
#~ "Cumhuriyette olduÄŸu gibi biraz yolsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Åžeriat"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Halife"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Halife"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraside halk oy kullanarak yÃ¶netime katÄ±lÄ±r. Bu yÃ¶netim biÃ§imi "
#~ "ticaretin olabilecek en yÃ¼ksek seviyeye gelmesini saÄŸlayabilir ama "
#~ "mutsuzluÄŸun oluÅŸmasÄ± oldukÃ§a kolaydÄ±r.  Demokraside yolsuzluk hiÃ§ olmaz.  "
#~ "Buna karÅŸÄ±n savaÅŸ sÄ±rasÄ±nda halk aÅŸÄ±rÄ± derecede mutsuz olur."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "KartacalÄ±"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "KartacalÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Galler"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japon"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japonlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Åžogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Pers"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Persler"

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Siyu"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Siyular"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ä°spanyol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Ä°spanyollar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Vikingler"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Devriye gez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Konsolos"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Barbarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Hava Ã¼ssÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Portekizliler"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfibik SavaÅŸ"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Profesyonel Ordu"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Katedrallerin etkisini azaltÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* %s biriminin kale yapmasÄ±na imkÃ¢n saÄŸlar.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "AÃ§Ä±k TiyatrolarÄ±n etkisini arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ã‡evrecilik"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Casusluk"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Gerilla SavaÅŸÄ±"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Lazer"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ã–nderlik"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Makineler"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MinyatÃ¼rleÅŸtirme"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "TektanrÄ±cÄ±lÄ±k"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Deniz birimleri bir adÄ±m fazla gider."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¼nyanÄ±n dÃ¶rt bir yanÄ±ndan gelen filozoflar uygarlÄ±ÄŸÄ±nÄ±za katÄ±ldÄ±: bir "
#~ "tane teknolojiyi anÄ±nda Ã¶ÄŸrendiniz."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Ã‡oktanrÄ±cÄ±lÄ±k"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* %s biriminin hava Ã¼ssÃ¼ yapmasÄ±na imkÃ¢n saÄŸlar.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Buz DolabÄ±"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "SaÄŸlÄ±k TeÅŸkilatÄ±"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Denizcilik"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼nmezlik"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktik"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "TanrÄ± Bilimi"

#~ msgid "Impr  †  †  €†  oves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Katedrallerin etkisini arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "SavaÅŸÃ§Ä±lÄ±k"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Buzul"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Buzullar, dÃ¼nyanÄ±n en kuzeyinde ve en gÃ¼neyinde bulunurlar.  Ã‡ok soÄŸuk "
#~ "olduklarÄ± iÃ§in Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸma yapmak da zordur."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Demir"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "KÃ¼rk"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Meyve"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ä°nek"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "BuÄŸday"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Odun KÃ¶mÃ¼rÃ¼"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Keklik"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "FildiÅŸi"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Ä°pek"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Baharat"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Balina"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "ÃœzÃ¼m"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Hava Ã¼ssÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "(Okyanus dÄ±ÅŸÄ±nda) her arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼n Ã¼zerinde bir nehir bulunabilir.  "
#~ "Nehir, bulunduÄŸu arazinin ticaret gelirine 1 ekler.  AyrÄ±ca arazinin "
#~ "savunma Ã§arpanÄ±nÄ± %50 arttÄ±rÄ±r.  Son olarak, kara birimleri (Ã§apraz "
#~ "olmadÄ±ÄŸÄ± sÃ¼rece) nehir Ã¼zerinde gidebilir; nehir boyunca giderken hareket "
#~ "puanÄ±nÄ±n 1/3'Ã¼ kullanÄ±lÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "KÃ¶prÃ¼ YapÄ±mÄ± teknolojisi biliniyorsa nehirli arazilere yol ve ray inÅŸa "
#~ "edilebilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* Hava Ã¼sleri yapabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Araziyi DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "En Ä°yi SaldÄ±rabilen Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "MÃ¼hendis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¼hendisler, GÃ¶Ã§menlere Ã§ok benzerler.  Onlardan iki kat daha hÄ±zlÄ± "
#~ "Ã§alÄ±ÅŸÄ±rlar ve yol alÄ±rlar.  AyrÄ±ca mÃ¼hendisler GÃ¶Ã§menlerin yapamadÄ±klarÄ± "
#~ "zor arazi dÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼mÃ¼ iÅŸlerini de yapabilirler (TundrayÄ± Ã‡Ã¶le Ã§evirmek "
#~ "gibi) .\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°pucu 1:  MÃ¼hendisler iÅŸÃ§ilerle aynÄ± kaynaklarÄ± tÃ¼kettiÄŸi iÃ§in mÃ¼mkÃ¼n "
#~ "olduÄŸunda GÃ¶Ã§menlerinizi MÃ¼hendise yÃ¼kseltmek size fayda saÄŸlayacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°pucu 2:  EÄŸer Leonardo'nun AtÃ¶lyesi'ni inÅŸa etmiÅŸeniz bunun etkisi "
#~ "geÃ§meden PatlayÄ±cÄ±lar'Ä± keÅŸfedin.  Bu yolla GÃ¶Ã§menlerinizi Ã¼cretsiz "
#~ "olarak yÃ¼kseltebilirsiniz."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "SavaÅŸÃ§Ä±"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "OkÃ§u"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "OkÃ§ular oklarla savaÅŸÄ±rlar ve savunma kabiliyetlerine oranla daha iyi "
#~ "saldÄ±rÄ± kabiliyetleri vardÄ±r."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "MÄ±zrakÃ§Ä±"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Uzun bir mÄ±zraÄŸa sahip MÄ±zrakÃ§Ä±lar, KalkanlÄ± biriminin yerini alÄ±rlar."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "SilahÅŸÃ¶rler, MÄ±zrakÃ§Ä±larÄ±n yerini alan ve ilkel ateÅŸli silahlara sahip "
#~ "piyadelerdir."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "MÃ¼frit"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "AÅŸÄ±rÄ± dinci uluslar MÃ¼frit birimlerini desteklemek iÃ§in hiÃ§ kalkan "
#~ "Ã¶demezler."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partizan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "Denizciler, deniz Ã¼zerinde yapÄ±lan saldÄ±rÄ±larda uzmandÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "AÅŸaÄŸÄ±daki ÅŸartlarÄ± saÄŸlayabiliyorsanÄ±z, dÃ¼ÅŸmanlar bir ÅŸehrinizi ele "
#~ "geÃ§irdiklerinde Ã¼cretsiz olarak bu birimlerden elde edersiniz:\n"
#~ "\n"
#~ " - Gerilla savaÅŸÄ± en azÄ±ndan bir oyuncu tarafÄ±ndan keÅŸfedilmiÅŸ olmalÄ±.\n"
#~ "\n"
#~ " - Åžehri ilk yapan oyuncu siz olmalÄ±sÄ±nÄ±z.\n"
#~ "\n"
#~ " - KomÃ¼nizm ve Barut teknolojilerine sahip olmalÄ±sÄ±nÄ±z.\n"
#~ "\n"
#~ " - YÃ¶netim biÃ§imi olarak Demokrasi veya KomÃ¼nizm kullanÄ±yor olmalÄ±sÄ±nÄ±z."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "DaÄŸ Timi"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "DaÄŸ timleri hÄ±zlÄ± hareket edebilen ve iyi savunma yapabilen birimlerdir."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Denizci"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Denizciler, deniz Ã¼zerinde yapÄ±lan saldÄ±rÄ±larda uzmandÄ±rlar."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "ParaÅŸÃ¼tÃ§Ã¼"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "ParaÅŸÃ¼tÃ§Ã¼ler hava saldÄ±rÄ±larÄ±nda uzmandÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekanik Piyade; bu birim en iyi savunmaya sahip olan kara birimidir, "
#~ "fakat teknoloji aÄŸacÄ±nÄ±n sonlarÄ±nda bulunur."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "AtlÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "AtlÄ±lar erken saldÄ±rÄ±larda kullanÄ±ÅŸlÄ± olabilen, dÃ¼ÅŸman topraklarÄ±nda "
#~ "hÄ±zla ilerleyebilen birimlerdir."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr "At arabalarÄ±, AtlÄ± biriminden daha gÃ¼Ã§lÃ¼ ve pahalÄ± birimlerdir."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Fil"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Filler savaÅŸ iÃ§in eÄŸitilmiÅŸ yÄ±kÄ±cÄ± hayvanlardÄ±r. SavunmasÄ±z "
#~ "yakalandÄ±klarÄ±nda kolayca Ã¶ldÃ¼rÃ¼lebilirler."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "HaÃ§lÄ± Askeri"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr "HaÃ§lÄ± askerleri yÃ¼ksek disiplinli atlÄ± birimlerden oluÅŸur."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "AÄŸÄ±r SÃ¼vari"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "AÄŸÄ±r sÃ¼variler, ilkel ateÅŸli silahlar kullanan atlÄ± savaÅŸÃ§Ä±lardÄ±r."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "SÃ¼variler atlÄ± ve iyi eÄŸitimli askerlerdir."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "TopÃ§ular savaÅŸ topunu daha etkin kullanÄ±rlar. Ã‡ok gÃ¼Ã§lÃ¼ saldÄ±rÄ± "
#~ "yapabilmelerine raÄŸmen kolayca defedilebilirler, bu yÃ¼zden destekli "
#~ "olarak gÃ¶nderilmelidir."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Havan Topu"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Havan topu, geliÅŸtirilmiÅŸ bir tÃ¼r savaÅŸ topudur. SaldÄ±rÄ± kabiliyetinin "
#~ "yanÄ±nda savunma kabiliyeti de geliÅŸmiÅŸtir."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter, hem uÃ§abilen hem de ÅŸehir fethedebilen Ã§ok gÃ¼Ã§lÃ¼ bir "
#~ "birimdir.  BirleÅŸmiÅŸ Milletler harikasÄ±na sahip deÄŸilseniz ÅŸehirde "
#~ "durmadÄ±klarÄ± her turda saÄŸlÄ±ÄŸÄ± azalacaktÄ±r, bu yÃ¼zden dikkatle "
#~ "kullanÄ±lmalÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼nmez AvcÄ±"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "GeliÅŸmiÅŸ bir AvcÄ±, daha Ã§ok saldÄ±rÄ± gÃ¼cÃ¼ne ve hareket yarÄ±Ã§apÄ±na sahiptir."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼nmez BombacÄ±"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "GeliÅŸmiÅŸ bir BombacÄ±, daha Ã§ok saldÄ±rÄ± gÃ¼cÃ¼ne ve hareket yarÄ±Ã§apÄ±na "
#~ "sahiptir."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavela"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Karavela, KadÄ±rga'nÄ±n yerini alan ve ondan daha gÃ¼venilir olan bir "
#~ "gemidir."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Kalyon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Kalyon, diÄŸer gemilere saldÄ±ramayan, fakat kendini savunabilen bir taÅŸÄ±ma "
#~ "gemisidir."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Muhrip"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu: Ã‡ok hÄ±zlÄ± bir birimdir, Ã¶zellikle dÃ¼ÅŸman nakliyat gemilerini "
#~ "batÄ±rmada Ã¼stÃ¼ne yoktur."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS KruvazÃ¶rÃ¼"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr "AEGIS KruvazÃ¶rÃ¼ geliÅŸmiÅŸ bir savunma mekanizmasÄ±na sahiptir."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "FÃ¼ze"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "AtlÄ±lar erken saldÄ±rÄ±larda kullanÄ±ÅŸlÄ± olabilen, dÃ¼ÅŸman topraklarÄ±nda "
#~ "hÄ±zla ilerleyebilen birimlerdir."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu:  Bunlardan bir avuÃ§ kullanarak dÃ¼ÅŸman gemilerini deÄŸerli "
#~ "topraklarÄ±nÄ±zdan rahatlÄ±kla uzak tutabilirsiniz."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Casus"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Kamyon"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Kamyonlar, Kervan biriminin yerini alÄ±rlar ve iki kat daha hÄ±zlÄ± hareket "
#~ "edebilirler."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "KÃ¢ÅŸif"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "KÃ¢ÅŸifler bilinmeyen bÃ¶lgeleri keÅŸfetmede oldukÃ§a kullanÄ±ÅŸlÄ±dÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Barbar lideri, yanÄ±nda savunma yapan herhangi bir birim olmadan "
#~ "Ã¶ldÃ¼rÃ¼lÃ¼rse 100 altÄ±n ganimet elde edilir (sadece kara birimleri ve "
#~ "helikopterlere)."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Hazine buldunuz (%d altÄ±n)."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Antik yazÄ±tlardan %s teknolojisini Ã¶ÄŸrendiniz."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s antik yazÄ±tlardan %s Ã¶ÄŸrenmiÅŸler."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "ParalÄ± askerler size katÄ±ldÄ±."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "KardeÅŸ ÅŸehir buldunuz."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Dost canlÄ±sÄ± gÃ¶Ã§ebeler size katÄ±ldÄ±lar."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Terk edinmiÅŸ bir ÅŸehir buldunuz."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "BarbarlarÄ±n yuvasÄ±nÄ± buldunuz!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%s biriminiz barbarlar tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "TarafsÄ±z"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Orta Ã§aÄŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "AfrikalÄ±"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "AmerikalÄ±"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "AsyalÄ±"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "AvrupalÄ±"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "OkyanusyalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "AsyalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 8'den bÃ¼yÃ¼k olmasÄ±na izin verir.  12'den bÃ¼yÃ¼k olabilmesi iÃ§in de "
#~ "Kanalizasyon gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki vatandaÅŸlarÄ± eÄŸlendirir. 3 mutsuz vatandaÅŸ memnun olur.  "
#~ "(Elektrik keÅŸfedilince dÃ¶rt.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki yolsuzluÄŸu %50 oranÄ±nda azaltÄ±r.  Demokrasilerde bir mutsuz "
#~ "vatandaÅŸÄ± mutlu eder.  AynÄ± zamanda ayaklanma fiyatÄ±nÄ± 4 kat arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Åžehirdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "AraÅŸtÄ±rma LaboratuvarÄ±, bir kÃ¼tÃ¼phaneyle birlikte ÅŸehrin bilim Ã¼retimini "
#~ "%200 arttÄ±rÄ±r. Bir KÃ¼tÃ¼phane ve bir Ãœniversite ile birlikte bilim "
#~ "Ã¼retimini %450 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 12'den daha bÃ¼yÃ¼k boyutlara Ã§Ä±kmasÄ±na izin verir.  Daha Ã¶nce "
#~ "ÅŸehrin 8'den yukarÄ± Ã§Ä±kmasÄ± iÃ§in Su Kemeri gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Mutsuz bir vatandaÅŸÄ± memnun eder.  Tasavvuf ve Kehanet ile birlikte 4 "
#~ "vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼phane ile birlikte ÅŸehrin bilim Ã¼retimini %250 arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde 1 bakÄ±m gerektiren yapÄ±larÄ±n bakÄ±mÄ± Ã¼cretsiz olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harika buluÅŸ, bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizde bir mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "DiÄŸer milletlerin size karÅŸÄ± olan tutumu ve itibarÄ±nÄ±z normalden iki kat "
#~ "daha hÄ±zlÄ± dÃ¼zelecektir."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "Ãœniversitesi olan ÅŸehirlerinizdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanÄ± verir ve aÃ§Ä±k "
#~ "denizde KadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni deniz "
#~ "birimleriniz kÄ±demli olur (her ÅŸehirde)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Deniz birimlerinize 2 hareket puanÄ± ekler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirlerinizden birinin boyutu arttÄ±ÄŸÄ±nda veya kÃ¼Ã§Ã¼ldÃ¼ÄŸÃ¼nde stoÄŸunaki "
#~ "gÄ±danÄ±n kaybÄ± %25 oranÄ±nda azalÄ±r.  BÃ¶ylece ÅŸehirler daha Ã§abuk bÃ¼yÃ¼r ve "
#~ "kÄ±tlÄ±k riski azalÄ±r.  Ambar ile birlikte etkisi artar."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "AraÅŸtÄ±rma LaboratuvarÄ± olan ÅŸehirlerdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n yeni kara birimleri kÄ±demli olarak baÅŸlarlar. SavaÅŸ sonucunda "
#~ "sonraki kÄ±dem seviyesine geÃ§me ÅŸanslarÄ± da yarÄ± yarÄ±ya artar."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Para BasÄ±mÄ±"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu normal bir yapÄ± deÄŸildir.  Bir ÅŸehirde Para BasÄ±mÄ± yaparsanÄ±z "
#~ "ÅŸehirdeki kalkan Ã¼retimi vergiye (para) dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rÃ¼lÃ¼r."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Kelt tarzÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "NÃ¼kleer Enerji"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶Ã§men ve MÃ¼hendis birimleri araziyi Ã§eÅŸitli ÅŸekillerde deÄŸiÅŸtirebilirler."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "%s ÅŸehriyle ticaret yolu yapÄ±lamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* %s biriminin hava Ã¼ssÃ¼ yapmasÄ±na imkÃ¢n saÄŸlar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Sri LankalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Deniz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Okyanuslar dÃ¼nyanÄ±n bÃ¼yÃ¼k bÃ¶lÃ¼mÃ¼nÃ¼ kaplarlar. Ãœzerinde deniz birimleri "
#~ "(kadÄ±rga gibi) kullanÄ±labilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Okyanus bÃ¶lgeleri kirliliÄŸi kolay atlatÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "SatÄ±n al"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "ArÄ±tma"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "tecrÃ¼beli"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elit"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¼hendisler, Ä°ÅŸÃ§ilere Ã§ok benzerler.  Onlardan iki kat daha hÄ±zlÄ± "
#~ "Ã§alÄ±ÅŸÄ±rlar ve yol alÄ±rlar.  AyrÄ±ca mÃ¼hendisler Ä°ÅŸÃ§ilerin yapamadÄ±klarÄ± "
#~ "zor arazi dÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼mÃ¼ iÅŸlerini de yapabilirler (TundrayÄ± Ã‡Ã¶le Ã§evirmek "
#~ "gibi) .\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°pucu 1:  MÃ¼hendisler iÅŸÃ§ilerle aynÄ± kaynaklarÄ± tÃ¼kettiÄŸi iÃ§in mÃ¼mkÃ¼n "
#~ "olduÄŸunda Ä°ÅŸÃ§ilerinizi MÃ¼hendise yÃ¼kseltmek size fayda saÄŸlayacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°pucu 2:  EÄŸer Leonardo'nun AtÃ¶lyesi'ni inÅŸa etmiÅŸeniz bunun etkisi "
#~ "geÃ§meden PatlayÄ±cÄ±lar'Ä± keÅŸfedin.  Bu yolla Ä°ÅŸÃ§ilerinizi Ã¼cretsiz olarak "
#~ "yÃ¼kseltebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "KadÄ±rga, ilk bulunan gemi tÃ¼rÃ¼dÃ¼r. Kara birimlerini taÅŸÄ±yabilir ve diÄŸer "
#~ "gemilere saldÄ±rabilir. Sahilden uzaklaÅŸmasÄ± tehlikeli olabilir."

#, fuzzy
#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Karavela, KadÄ±rga'nÄ±n yerini alan ve ondan daha gÃ¼venilir olan bir "
#~ "gemidir."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "BarÄ±ÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "BarÄ±ÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "TakÄ±m"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "SavaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Ã–nder"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sizsiniz. Bu birimi kaybederseniz oyunu da kaybedersiniz. Yani "
#~ "kendinize dikkat edin."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (Airborne Warning and Control System), geniÅŸ bir alandaki tÃ¼m "
#~ "dÃ¼ÅŸman birimlerini gÃ¶rebilmenizi saÄŸlayan bir radara sahip olan uÃ§ak "
#~ "birimidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 8'den bÃ¼yÃ¼k olmasÄ±na izin verir.  12'den bÃ¼yÃ¼k olabilmesi iÃ§in de "
#~ "Kanalizasyon gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 8'den bÃ¼yÃ¼k olmasÄ±na izin verir.  12'den bÃ¼yÃ¼k olabilmesi iÃ§in de "
#~ "Kanalizasyon gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "BaÅŸkent:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "KÄ±demli"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Deneysel"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 8'den bÃ¼yÃ¼k olmasÄ±na izin verir.  12'den bÃ¼yÃ¼k olabilmesi iÃ§in de "
#~ "Kanalizasyon gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedral ÅŸehirdeki 3 mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder.  TanrÄ± Biliminin keÅŸfi "
#~ "Katedralin etkisini arttÄ±rÄ±r, bir tane daha mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "eder.  KomÃ¼nizmin keÅŸfi Katedralin etkisini azaltÄ±r, memnun edilen "
#~ "vatandaÅŸ sayÄ±sÄ±nÄ± bir azaltÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Surlar ÅŸehir savunmasÄ±nÄ± kolaylaÅŸtÄ±rÄ±r.  Åžehirdeki birimlerin kara, deniz "
#~ "ve helikopter birimlerine karÅŸÄ± savunma gÃ¼cÃ¼nÃ¼ Ã¼Ã§e katlar.  Hava ve deniz "
#~ "birimlerine, aynÄ± zamanda havan toplarÄ±na karÅŸÄ± etkisi yoktur.  Surlar "
#~ "aynÄ± zamanda ÅŸehirdeki birimlerden biri kara savaÅŸÄ±nda yenilince nÃ¼fusun "
#~ "azalmasÄ±nÄ± Ã¶nler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki yolsuzluÄŸu %50 oranÄ±nda azaltÄ±r.  Demokrasilerde bir mutsuz "
#~ "vatandaÅŸÄ± mutlu eder.  AynÄ± zamanda ayaklanma fiyatÄ±nÄ± 4 kat arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki kalkan Ã¼retimini %50 arttÄ±rÄ±r.  Bu yÃ¼zden kirliliÄŸe yol aÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "AmbarÄ± olan bir ÅŸehir bÃ¼yÃ¼dÃ¼ÄŸÃ¼nde veya kÃ¼Ã§Ã¼ldÃ¼ÄŸÃ¼nde yiyecek stoÄŸunun "
#~ "yarÄ±sÄ± dolacaktÄ±r. BÃ¶ylece ÅŸehir daha hÄ±zlÄ± bÃ¼yÃ¼yebilir ve kÄ±tlÄ±ÄŸÄ±n "
#~ "etkisi azalÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Åžehirdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki kalkan Ã¼retimini %50 arttÄ±rÄ±r.  Bu yÃ¼zden kirliliÄŸe yol aÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir sÄ±nÄ±rlarÄ±ndaki tÃ¼m okyanus bÃ¶lgelerinde fazladan 1 kalkan Ã¼retimi "
#~ "ekler.  Bunun yapÄ±labilmesi iÃ§in ÅŸehir kÄ±yÄ±da olmalÄ±dÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "TapÄ±naÄŸÄ± olan her ÅŸehirde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Geri DÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼m Merkezi Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %66 oranÄ±nda azaltÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼kleer olmayan hava birimleri saldÄ±rÄ±rken ÅŸehir iÃ§indeki birimlerin "
#~ "savunmasÄ±nÄ± ikiye katlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin 12'den daha bÃ¼yÃ¼k boyutlara Ã§Ä±kmasÄ±na izin verir.  Daha Ã¶nce "
#~ "ÅŸehrin 8'den yukarÄ± Ã§Ä±kmasÄ± iÃ§in Su Kemeri gereklidir."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Åžehirdeki lÃ¼ks ve vergi Ã¼retimini %50 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde zaten ticaret geliri getiren her bÃ¶lge bir "
#~ "tane fazladan gelir getirir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Mutsuz bir vatandaÅŸÄ± memnun eder.  Tasavvuf ve Kehanet ile birlikte 4 "
#~ "vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Buna sahip olan oyuncu bÃ¼tÃ¼n haritayÄ± gÃ¶rebilir.  BÃ¼tÃ¼n oyuncularÄ±n uzay "
#~ "gemisi yapabilmesini saÄŸlar (tabi gerekli teknolojileri keÅŸfetmiÅŸlerse)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde 1 bakÄ±m gerektiren yapÄ±larÄ±n bakÄ±mÄ± Ã¼cretsiz olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde zaten ticaret geliri getiren her bÃ¶lge bir "
#~ "tane fazladan gelir getirir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harika buluÅŸ, bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizde bir mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwin'in yolculuÄŸu evrim teorisinin oluÅŸmasÄ±nÄ± saÄŸlamÄ±ÅŸtÄ±r ve "
#~ "bilime ilham vermiÅŸtir. BittiÄŸi anda iki tane teknoloji verir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "DiÄŸer milletlerin size karÅŸÄ± olan tutumu ve itibarÄ±nÄ±z normalden iki kat "
#~ "daha hÄ±zlÄ± dÃ¼zelecektir."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizde surlar varmÄ±ÅŸ gibi olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Her ÅŸehirdeki iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Her ÅŸehirdeki iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir dÄ±ÅŸÄ±ndaki askeri birimlerden doÄŸan mutsuzluÄŸu Demokraside 2 "
#~ "Cumhuriyette 1 azaltÄ±r.  DiÄŸer yÃ¶netim biÃ§imlerinde hiÃ§ etkisi yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanÄ± verir ve aÃ§Ä±k "
#~ "denizde KadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni deniz "
#~ "birimleriniz kÄ±demli olur (her ÅŸehirde)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n yeni kara birimleri kÄ±demli olarak baÅŸlarlar. SavaÅŸ sonucunda "
#~ "sonraki kÄ±dem seviyesine geÃ§me ÅŸanslarÄ± da yarÄ± yarÄ±ya artar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki vatandaÅŸlarÄ± eÄŸlendirir. 3 mutsuz vatandaÅŸ memnun olur.  "
#~ "(Elektrik keÅŸfedilince dÃ¶rt.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Ã–zgÃ¼rlÃ¼k Heykeli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Bu harikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde zaten ticaret geliri getiren her bÃ¶lge bir "
#~ "tane fazladan gelir getirir."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Åžekspir'in Tiyatrosu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n yeni kara birimleri kÄ±demli olarak baÅŸlarlar. SavaÅŸ sonucunda "
#~ "sonraki kÄ±dem seviyesine geÃ§me ÅŸanslarÄ± da yarÄ± yarÄ±ya artar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir dÄ±ÅŸÄ±ndaki askeri birimlerden doÄŸan mutsuzluÄŸu Demokraside 2 "
#~ "Cumhuriyette 1 azaltÄ±r.  DiÄŸer yÃ¶netim biÃ§imlerinde hiÃ§ etkisi yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Despotlukta yÃ¶netimin bÃ¼tÃ¼n kontrolÃ¼ sizin elinizdedir.  "
#~ "VatandaÅŸlarÄ±nÄ±zÄ±n kontolÃ¼ genellikle zor kullanarak saÄŸlanÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotluk, yolsuzluÄŸun en yÃ¼ksek olduÄŸu yÃ¶netim biÃ§imidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Åžeriat, dinsel inanÃ§lara dayalÄ± bir yÃ¶netim biÃ§imidir. Åžeriatta "
#~ "yÃ¶neticiler ve halk iÃ§in Ã¶nceden belirlenmiÅŸ katÄ± kurallar vardÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžeriatla yÃ¶netilen bir ulusun halkÄ± ve lideri dine sÄ±kÄ± sÄ±kÄ±ya baÄŸlÄ±dÄ±r. "
#~ "Ä°nanÃ§larÄ± uÄŸruna kendilerini feda etmeye hazÄ±rdÄ±rlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalde mutsuz insanlarÄ± memnun eden yapÄ±lar bu yÃ¶netim biÃ§iminde altÄ±n "
#~ "Ã¼retirler ve bakÄ±m gerektirmezler."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Buz DolabÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraside halk oy kullanarak yÃ¶netime katÄ±lÄ±r. Bu yÃ¶netim biÃ§imi "
#~ "ticaretin olabilecek en yÃ¼ksek seviyeye gelmesini saÄŸlayabilir ama "
#~ "mutsuzluÄŸun oluÅŸmasÄ± oldukÃ§a kolaydÄ±r.  Demokraside yolsuzluk hiÃ§ olmaz.  "
#~ "Buna karÅŸÄ±n savaÅŸ sÄ±rasÄ±nda halk aÅŸÄ±rÄ± derecede mutsuz olur."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "AÃ§Ä±k TiyatrolarÄ±n etkisini arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Birimlerin yÃ¼kseltmesi sadece ÅŸehirdeyken yapÄ±labilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* NÃ¼fustan doÄŸan kirliliÄŸi arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "(Okyanus dÄ±ÅŸÄ±nda) her arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼n Ã¼zerinde bir nehir bulunabilir.  "
#~ "Nehir, bulunduÄŸu arazinin ticaret gelirine 1 ekler.  AyrÄ±ca arazinin "
#~ "savunma Ã§arpanÄ±nÄ± %50 arttÄ±rÄ±r.  Son olarak, kara birimleri (Ã§apraz "
#~ "olmadÄ±ÄŸÄ± sÃ¼rece) nehir Ã¼zerinde gidebilir; nehir boyunca giderken hareket "
#~ "puanÄ±nÄ±n 1/3'Ã¼ kullanÄ±lÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "KÃ¶prÃ¼ YapÄ±mÄ± teknolojisi biliniyorsa nehirli arazilere yol ve ray inÅŸa "
#~ "edilebilir."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Sulama"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Lejyonerler yÃ¼ksek saldÄ±rÄ± kabiliyetine sahip, zÄ±rhlÄ± ve iyi eÄŸitimli "
#~ "piyadelerdir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "AÅŸÄ±rÄ± dinci uluslar MÃ¼frit birimlerini desteklemek iÃ§in hiÃ§ kalkan "
#~ "Ã¶demezler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Filler savaÅŸ iÃ§in eÄŸitilmiÅŸ yÄ±kÄ±cÄ± hayvanlardÄ±r. SavunmasÄ±z "
#~ "yakalandÄ±klarÄ±nda kolayca Ã¶ldÃ¼rÃ¼lebilirler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter, hem uÃ§abilen hem de ÅŸehir fethedebilen Ã§ok gÃ¼Ã§lÃ¼ bir "
#~ "birimdir.  BirleÅŸmiÅŸ Milletler harikasÄ±na sahip deÄŸilseniz ÅŸehirde "
#~ "durmadÄ±klarÄ± her turda saÄŸlÄ±ÄŸÄ± azalacaktÄ±r, bu yÃ¼zden dikkatle "
#~ "kullanÄ±lmalÄ±dÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "KruvazÃ¶r gÃ¼Ã§lÃ¼ bir saldÄ±rÄ± gemisidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "ZÄ±rhlÄ± Gemi, Firkateyn'den Ã§ok daha dayanÄ±klÄ± olan fakat ondan daha az "
#~ "birim taÅŸÄ±yabilen bir gemidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu: Ã‡ok hÄ±zlÄ± bir birimdir, Ã¶zellikle dÃ¼ÅŸman nakliyat gemilerini "
#~ "batÄ±rmada Ã¼stÃ¼ne yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu: Ã‡ok hÄ±zlÄ± bir birimdir, Ã¶zellikle dÃ¼ÅŸman nakliyat gemilerini "
#~ "batÄ±rmada Ã¼stÃ¼ne yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Freeciv Sunucusuna BaÄŸlan"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv Sunucusu SeÃ§imi"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ParolayÄ± DoÄŸrula"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv SunucularÄ± Listesi"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Sunucu AdÄ±                         Port  SÃ¼rÃ¼m     Durum  Oyuncu  Yorum"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "AÅŸaÄŸÄ±daki maddeler Ã¼zerinde uzlaÅŸÄ±ldÄ±:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Maddeyi sil"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ± paylaÅŸÄ±mÄ±"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Git ve Kapat"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Birim(ler)i seÃ§"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "DeÄŸiÅŸken: "

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "AteÅŸ gÃ¼cÃ¼:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Hareket/Savunma:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "GÄ±da/Kaynaklar/Ticaret:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Yol SonuÃ§/Zaman:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Sulama SonuÃ§/Zaman:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Maden SonuÃ§/Zaman:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "DÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼m SonuÃ§/Zaman:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Åžehir SeÃ§in:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Ortala"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Hedefi seÃ§:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Birim KomutlarÄ±"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Memleketi Yap"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "MesajlarÄ±n GÃ¶sterileceÄŸi Yer"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Out = Ã‡Ä±ktÄ± penceresi, Mes = Mesaj penceresi,\n"
#~ "Pop = Yeni pencerede"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Out Mes Pop"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Oranlar"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Vergi, lÃ¼ks ve bilim oranlarÄ±nÄ± seÃ§in:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "YardÄ±m:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Åžehir valisi..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Åžablon Ekle"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Åžablonu Sil"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Åžehri YÃ¶net"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Åžehri BÄ±rak"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Asgari Bakiye:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Ã‡arpan:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Åžablon silinsin mi?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Åžehir AyarlarÄ±"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Yeni vatandaÅŸlarÄ±n mesleÄŸi:"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Boyutu 1 iken gÃ¶Ã§men Ã§Ä±karsa terket:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Kara birimlerine otomatik saldÄ±r:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Deniz birimlerine otomatik saldÄ±r:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Hava birimlerine otomatik saldÄ±r:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Helikopter birimlerine otomatik saldÄ±r:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Odaklan"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "TÃ¼mÃ¼nÃ¼ DeÄŸiÅŸtir..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Ayarla..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Åžehirler Raporunu Ayarla"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "GÃ¶sterilecek sÃ¼tunlarÄ± seÃ§"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Ãœretimi Her Yerde DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Buradan:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Buraya:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "YapÄ± AdÄ±       SayÄ± Masraf Toplam"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Hepsini Sat"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Birim TÃ¼rÃ¼            YÃ¼kseltme  Hareket   Etkinlik   Kalkan     GÄ±da"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Mevcut iÅŸ listeleri"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Yeniden adlandÄ±r"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ listesini yeniden adlandÄ±r"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ekle"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Komutlar"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raporlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "DÃ¼zenle"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Yeni Ã¼retim seÃ§"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Ãœretim Ä°ÅŸleri Listesi"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Åžimdiki iÅŸ listesi"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n olan hedefler"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Ã–ne ekle"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "YukarÄ±"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "AÅŸaÄŸÄ±"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Tamam  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Gelecekteki yapÄ±larÄ± gÃ¶ster:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Ticaret YollarÄ±"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Tamir Et"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "KervanÄ± ulaÅŸtÄ±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ticaret yolu yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "DiplomatÄ±nÄ±zÄ±n NasÄ±l DavranacaÄŸÄ±nÄ± SeÃ§in"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Åžehri AraÅŸtÄ±r (bedava)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Ãœretimi Durdur"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Ã‡al"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Yeni YÃ¶netim BiÃ§iminiz"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "YÃ¶netim biÃ§imini seÃ§in:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Birim hareketini seÃ§in:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¶zgÃ¼r bir yazÄ±lÄ±mdÄ±r ve belli ÅŸartlar altÄ±nda onun kopyalarÄ±nÄ±\n"
#~ "daÄŸÄ±tmakta serbestsiniz; yardÄ±m menÃ¼sÃ¼ndeki \"Kopyalama\"\n"
#~ "bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne bakÄ±nÄ±z.\n"
#~ "Kolay Gelsin!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Sat "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Yeniden adlandÄ±r..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Birimleri SeÃ§"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Birim Listesi..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Åžehir AyarlarÄ±..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " SatÄ±n Al "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "DeÄŸiÅŸtir..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Ä°ÅŸ listesi..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Desteklenen birimler:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Mevcut Birimler:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Ulusunuzu ve adÄ±nÄ±zÄ± seÃ§in:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "AdÄ± SeÃ§"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Cinsiyet seÃ§in:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Erkek  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Åžehir tarzÄ±nÄ± seÃ§in:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Tamam "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Ad             Ulus          ElÃ§ilik  Dipl.Durum      GÃ¶rÃ¼ÅŸ   Ä°tibar    "
#~ "Durum    Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Ä°stihbarat"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "BuluÅŸma"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "AntlaÅŸmayÄ± boz"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Oraya git"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Åžehre Odaklan"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Oyun Ã¶ncesi"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Ad               HazÄ±r Ã–nder          Ulus          "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Her oyun birbirinden farklÄ± olmasÄ±na raÄŸmen pek Ã§ok oyuncunun kullandÄ±ÄŸÄ± "
#~ "belli stratejiler vardÄ±r. Ã–zellikle oyun baÅŸlangÄ±cÄ± konusunda..."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Bu adÄ±mlar sunucu ayarlarÄ±na gÃ¶re farklÄ±lÄ±k gÃ¶sterebilir, ama genelde "
#~ "burada olduÄŸu gibidir: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. YakÄ±n Ã‡evreyi dolaÅŸmak.\n"
#~ "2. Åžehirleri savunmak.\n"
#~ "3. Ä°lk yapÄ±lacak birimleri belirlemek.\n"
#~ "4. TopraÄŸÄ± iÅŸlemek.\n"
#~ "5. Åžehirlerin yapÄ±lacaÄŸÄ± yerleri belirlemek.\n"
#~ "6. Åžehirlerin bakÄ±mÄ±nÄ± yapmak.\n"
#~ "7. DÃ¼nyayÄ± dolaÅŸmak.\n"
#~ "8. Olan biteni akÄ±lda tutmak.\n"
#~ "9. Kendi oyun stratejini belirlemek.\n"
#~ "10. DiÄŸer oyuncularla iletiÅŸim kurmak (Diplomasi).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Ä°lk ÅŸehrin yerini belirlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Oyuna fazla abartmadan ilk ÅŸehri kurmak iÃ§in uygun bir yer bulana "
#~ "kadar gezerek baÅŸlayÄ±n.  KulÃ¼belere girerken dikkatli olun, iÃ§inden "
#~ "barbarlar Ã§Ä±kabilir.  Åžehri doÄŸal kaynaklara ve denize yakÄ±n yapÄ±n.  Ä°lk "
#~ "ÅŸehrinizin baÅŸkent olacaÄŸÄ±nÄ± aklÄ±nÄ±zdan Ã§Ä±karmayÄ±n!  YapmanÄ±z gereken "
#~ "baÅŸkenti gÃ¼zel bir yere yapmakla Ã§abuk yapmak arasÄ±ndaki dengeyi "
#~ "bulmaktÄ±r."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. YakÄ±n Ã§evreyi dolaÅŸmak.\n"
#~ "\n"
#~ "    BaÅŸkant kurulduktan sonra bir savaÅŸÃ§Ä± birimi yapmaya baÅŸlayacaktÄ±r.  "
#~ "Bu birimler etrafÄ± dolaÅŸmak iÃ§in kullanÄ±labilirler.  Åžehri savunmasÄ±z "
#~ "bÄ±rakmanÄ±n riskli olabileceÄŸini unutmayÄ±n.  Bu yÃ¼zden belki de en iyisi "
#~ "ilk savaÅŸÃ§Ä±yÄ± ÅŸehirde bÄ±rakÄ±p ikinciyi dolaÅŸmaya gÃ¶ndermek olabilir.  "
#~ "EÄŸer oyuna baÅŸlarken elinizde kÃ¢ÅŸif birimi varsa hiÃ§ dÃ¼ÅŸÃ¼nmeden dolaÅŸmak "
#~ "iÃ§in onu kullanÄ±n!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Åžehirleri savunmak.\n"
#~ "\n"
#~ "    Åžehirleri savunmak iÃ§in her zaman garnizonda bir savaÅŸÃ§Ä± tutun.  "
#~ "UygarlÄ±ÄŸÄ±nÄ±z daha iyi savunma yapan birimler geliÅŸtirdikÃ§e bu savaÅŸÃ§Ä±larÄ± "
#~ "yÃ¼kseltmeyi ihmal etmeyin.  Savunma iÃ§in kullanÄ±lan birimler genelde "
#~ "ÅŸunlardÄ±r: SavaÅŸÃ§Ä±, KalkanlÄ±, MÄ±zrakÃ§Ä±, SilahÅŸÃ¶r ve TÃ¼fekÃ§i."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    BazÄ± yÃ¶netim biÃ§imlerinde, ÅŸehir iÃ§indeki ve dÄ±ÅŸÄ±ndaki askerlerin "
#~ "mutsuzluÄŸa yol aÃ§abileceÄŸini aklÄ±nÄ±zda tutun.  AyrÄ±ca ÅŸehir iÃ§indeki "
#~ "birimin gÃ¼Ã§lendirme yapÄ±lmÄ±ÅŸ gibi %50 savunma ikramiyesi kazandÄ±ÄŸÄ±nÄ± da "
#~ "unutmayÄ±n.  Yeni bir ÅŸehir kurulduÄŸunda, Ã¼stteki listede verilen "
#~ "askerlerden mÃ¼mkÃ¼n olan en yenisini Ã¼retmeye baÅŸlayacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Ä°lk yapÄ±lacak birimleri belirlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Bir-iki tane savaÅŸÃ§Ä± yaptÄ±ktan sonra GÃ¶Ã§men yapmaya baÅŸlayÄ±n.  Ä°kinci "
#~ "gÃ¶Ã§men yol yapÄ±mÄ±nda veya ÅŸehrin yakÄ±nÄ±ndaki bÃ¶lgelerde sulama yapmak "
#~ "iÃ§in kullanÄ±labilir.  Ya da ikinci gÃ¶Ã§meni yeni bir ÅŸehir kurmak iÃ§in "
#~ "kullanÄ±p Ã¼Ã§Ã¼ncÃ¼ bir gÃ¶Ã§meni bu iÅŸlerde kullanabilirsiniz. YÃ¼ksek nÃ¼fusun "
#~ "Ã¼retim ve bilimin daha iyi olmasÄ±nÄ± saÄŸlayacaÄŸÄ±nÄ± unutmayÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. TopraÄŸÄ± iÅŸlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Her ÅŸehrin etrafÄ±nda gÄ±da Ã¼retme, eÅŸya yapma ve ticaret yapmanÄ±n "
#~ "mÃ¼mkÃ¼n olduÄŸu araziler bulunur.  BuralarÄ±n Ã¼retim miktarÄ± GÃ¶Ã§menler "
#~ "kullanÄ±larak arttÄ±rÄ±labilir. Araziyi, yollar, sulama, maden ve "
#~ "diÄŸerlerini kullanarak iÅŸleyebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Åžehirlerin yapÄ±lacaÄŸÄ± yerleri belirlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Bir ÅŸehir iÃ§in en iyi yeri belirlemek zevk meselesidir.  Deniz "
#~ "kenarÄ±na kurulan bir ÅŸehir dÃ¼ÅŸmanlar tarafÄ±ndan daha rahat gÃ¶rÃ¼lebilir, "
#~ "fakat bu ÅŸehirler aynÄ± zamanda donanma yapÄ±mÄ±nda da kullanÄ±labilir.  "
#~ "(Ä°lerleyen zamanlarda sahil gÃ¼venlik yapÄ±lmasÄ± gerekebilir.)  En iyi "
#~ "strateji her tÃ¼rden birkaÃ§ tane yapmaktÄ±r. Yine de siz kÄ±yÄ±dan uzak "
#~ "yapÄ±lan ÅŸehirlerin dÃ¼ÅŸmanlarca gÃ¶rÃ¼lme ÅŸansÄ±nÄ±n daha dÃ¼ÅŸÃ¼k olduÄŸunu "
#~ "aklÄ±nÄ±zdan Ã§Ä±karmayÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6 Åžehirlerin bakÄ±mÄ±nÄ± yapmak.\n"
#~ "\n"
#~ "    Her ÅŸehirde bir grup vatandaÅŸ bulunur.  BunlarÄ±n sayÄ±sÄ± ÅŸehrin "
#~ "nÃ¼fusuna gÃ¶re deÄŸiÅŸir.  Bir ÅŸehre tÄ±kladÄ±ÄŸÄ±nÄ±zda etrafÄ±ndaki arazinin "
#~ "nasÄ±l kullanÄ±ldÄ±ÄŸÄ±nÄ± gÃ¶rebilirsiniz.  VatandaÅŸlarÄ± bir arazide Ã§alÄ±ÅŸmak "
#~ "iÃ§in atayabileceÄŸiniz gibi onlarÄ± bilim adamÄ±, sanatÃ§Ä± veya maliyeci "
#~ "olarak da atayabilirsiniz.  Ã–zellikle oyunun baÅŸlarÄ±nda nÃ¼fusun Ã§alÄ±ÅŸtÄ±ÄŸÄ± "
#~ "araziye dikkat ederek gÄ±da, ticaret ve Ã¼retimin yÃ¼ksek olmasÄ±nÄ± saÄŸlayÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    EÄŸer Ã§ok fazla gÄ±da Ã¼retimi varsa bir vatandaÅŸÄ± Ã§alÄ±ÅŸtÄ±ÄŸÄ± araziye "
#~ "tÄ±klayarak iÅŸten Ã§Ä±karÄ±n ve Ã¼retimi yÃ¼ksek olan baÅŸka bir araziye "
#~ "tÄ±klayÄ±p burada Ã§alÄ±ÅŸmasÄ±nÄ± saÄŸlayÄ±n.  Demin de belirtildiÄŸi gibi "
#~ "vatandaÅŸlar arazi Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸmak zorunda deÄŸiller, diÄŸer gÃ¶revlere de "
#~ "atanabilirler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    EÄŸer bÃ¼tÃ¼n iÅŸÃ§ilerini gÃ¶revden alÄ±p ÅŸehrin ortasÄ±na saÄŸ tÄ±klarsanÄ±z, "
#~ "iÅŸÃ§iler gÄ±da Ã¼retimini en yÃ¼ksek seviyeye getirecek ÅŸekilde yeniden "
#~ "dizileceklerdir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Åžehir bakÄ±mÄ±nÄ±n altÄ±n kuralÄ± mutsuz insan sayÄ±sÄ± kadar mutlu insan "
#~ "olmasÄ±nÄ± saÄŸlamaktÄ±r.  Bu dengeyi saÄŸlayamayan bir ÅŸehirde isyan Ã§Ä±kacak "
#~ "ve Ã¼retim duracaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ " 10. DiÄŸer oyuncularla iletiÅŸim kurmak (Diplomasi).\n"
#~ "\n"
#~ "    EÄŸer daha Ã¶nce bir oyuncuyla karÅŸÄ±laÅŸtÄ±ysanÄ±z veya bir elÃ§ilik "
#~ "kurduysanÄ±z, bu oyuncuyla diplomatik buluÅŸma yapabilirsiniz. Bunu yapmak "
#~ "iÃ§in `Raporlar' menÃ¼sÃ¼nden `Oyuncular'Ä± aÃ§Ä±p, buluÅŸmak istediÄŸiniz "
#~ "oyuncuyu seÃ§in ve aÅŸaÄŸÄ±daki `BuluÅŸ' dÃ¼ÄŸmesine basÄ±n.  EÄŸer elÃ§ilik sÃ¼tunu "
#~ "boÅŸ deÄŸilse ve diÄŸer oyuncu baÄŸlÄ±ysa (veya bir YZ oyuncusuysa) diplomasi "
#~ "menÃ¼sÃ¼ Ã§Ä±kacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Tabi ki ÅŸehrin sahibi istediÄŸi takdirde ÅŸehrini size verebilir. Bu "
#~ "durumda ÅŸehrin etrafÄ±ndaki bÃ¶lge haritanÄ±zda gÃ¶rÃ¼necektir.  Ã–nemli bir "
#~ "nokta da ÅŸehir sÄ±nÄ±rlarÄ± iÃ§inde bulunan ve memleketi o ÅŸehir olan "
#~ "birimlerin de aktarÄ±lacaÄŸÄ±dÄ±r.  Bu nedenle sandÄ±ÄŸÄ±nÄ±zdan daha fazla "
#~ "ÅŸeyler vermemeye dikkat edin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. DÃ¼nyayÄ± dolaÅŸmak.\n"
#~ "\n"
#~ "    Åžehirleri gÃ¼Ã§lendirilmiÅŸ birimlerle garantiye aldÄ±ktan sonra kÄ±yÄ±daki "
#~ "ÅŸehirlerden KadÄ±rga yapÄ±n.  KadÄ±rgalarÄ± rakipleri ve yeni araziler "
#~ "bulmada kullanÄ±n.  EÄŸer bir ada Ã¼zerindeyseniz, orduya az, yayÄ±lmaya Ã§ok "
#~ "Ã¶nem vermelisiniz.  EÄŸer Ã§ok yakÄ±nlarÄ±nÄ±zda bir rakip bulunuyorsa onunla "
#~ "barÄ±ÅŸ yapÄ±p teknolojilerinizi paylaÅŸmak iyi bir fikir olabilir. "
#~ "Diplomatik birimler bu konuda Ã§ok kullanÄ±ÅŸlÄ±dÄ±rlar, ilerleyen zamanlarda "
#~ "haklarÄ±nÄ± fazlasÄ±yla Ã¶deyeceklerdir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Olan biteni akÄ±lda tutmak.\n"
#~ "\n"
#~ "Her tur akÄ±lda tutulmasÄ± gereken ÅŸeyler ÅŸunlardÄ±r: \n"
#~ "  - Sonra Ã¶ÄŸrenilecek teknolojinin ne olacaÄŸÄ±.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Vergi, lÃ¼ks ve bilim oranlarÄ±nÄ±n neye ayarlÄ± olduÄŸu.\n"
#~ "\n"
#~ "  - AntlaÅŸmalarÄ±n kolay bozulabildiÄŸini, bu nedenle bir savunmayÄ± ihmal "
#~ "etmemek gerektiÄŸini...\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - BazÄ± harikalarÄ±n geliÅŸen teknolojiyle etkisiz hale geldiÄŸini."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9 Kendi oyun stratejini belirlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Bu ilk adÄ±mlar oyunu gayet gÃ¼zel oynamanÄ±zÄ± saÄŸlayacaktÄ±r, Ã¶zellikle "
#~ "de oyun baÅŸlangÄ±cÄ±nda. Kendinizi geliÅŸtirmek iÃ§in pek Ã§ok birimi ve "
#~ "teknolojiyi Ã¶ÄŸrenmelisiniz. Yani DENEYEREK Ã–ÄžRENÄ°N!  Freeciv Ã¶ÄŸrenmesi "
#~ "zot bir oyundur. Daha Ã¶nce benzer bir oyun oynamadÄ±ysanÄ±z http://www."
#~ "freeciv.org/ adresini gezin.\n"
#~ "Orada oyun hakkÄ±nda daha fazla ipucu ve diÄŸer oyuncularla nasÄ±l iletiÅŸim "
#~ "kurulacaÄŸÄ±nÄ±n ayrÄ±ntÄ±larÄ±nÄ± bulabilirsiniz."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Arazi DÃ¼zenlemeleri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶Ã§men ve MÃ¼hendis birimleri araziyi Ã§eÅŸitli ÅŸekillerde deÄŸiÅŸtirebilirler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Uygun arazilerde sulama yapÄ±labilir.  Bunun iÃ§in yakÄ±nlarda bir su "
#~ "kaynaÄŸÄ± olmalÄ±dÄ±r: Okyanus Nehir veya sulama yapÄ±lmÄ±ÅŸ baÅŸka bir yer, "
#~ "sulama yapÄ±lacak yerin bitiÅŸiÄŸinde olmalÄ±dÄ±r yani sadece gÃ¼ney, kuzey, "
#~ "doÄŸu, batÄ± yÃ¶nlerinde bulunanlar kullanÄ±labilir.  Bir arazi sulanÄ±nca her "
#~ "tur fazladan gÄ±da kazandÄ±rÄ±r.  Ek olarak gerekli teknolojiye sahip "
#~ "olduÄŸunuzda bir araziyi iki kez sulayabilirsiniz ve daha Ã¼retken olan "
#~ "Tarla'ya Ã§evirebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "BazÄ± arazilerde maden yapÄ±labilir, bÃ¶ylece orada Ã¼retilen kaynak (kalkan) "
#~ "miktarÄ± artar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Okyanus dÄ±ÅŸÄ±ndaki her araziye yol ve ray yapÄ±labilir.  (Nehir olan "
#~ "bÃ¶lgeye yol veya ray yapabilmek iÃ§in Ã¶ncelikle KÃ¶prÃ¼ YapÄ±mÄ± "
#~ "bilinmelidir.)  Yollar ve raylar birimlerin hareket etmesini hÄ±zlandÄ±rÄ±r "
#~ "ve ÅŸehirlerdeki Ã¼retimi arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Gidilecek bitiÅŸik karede ve bulunulan karede yol varsa, birimler "
#~ "hareket puanÄ±nÄ±n sadece Ã¼Ã§te birini harcar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ray boyunca giden birimlerin hareket puanÄ± harcanmaz. Bir rayda sonsuz "
#~ "olarak ilerleyebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - Yollar bazÄ± arazi tÃ¼rlerinde ticaret gelirini arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Raylar arazide Ã¼retilen kalkan miktarÄ±nÄ± %50 oranÄ±nda arttÄ±rÄ±r.  "
#~ "(Sunucu ayarlarÄ±na gÃ¶re raylar gÄ±da ve ticaret kaynaklarÄ±nÄ± da "
#~ "arttÄ±rabilir, %50'den fazla bir deÄŸer de verilebilir.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸÃ§iler oyunun en Ã¶nemli birimlerindendir.  Åžehir kurmak, topraÄŸÄ± "
#~ "sulamak, yol yapmak, ray yapmak, kale ve maden inÅŸa etmek, kirliliÄŸi ve "
#~ "nÃ¼kleer serpintileri temizlemek gibi iÅŸlerde Ã§alÄ±ÅŸabilirler.  BakÄ±mÄ± iÃ§in "
#~ "hem gÄ±da hem de kalkan gereklidir, memleketinde yiyecek kalmazsa "
#~ "gÃ¶Ã§menler Ã¶lÃ¼r.\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°ÅŸÃ§iler, GÃ¶Ã§menler ve MÃ¼hendisler, uzun sÃ¼recek iÅŸleri birlikte yaparak "
#~ "kÄ±sa zamanda bitirebilirler.  AynÄ± karede ve aynÄ± iÅŸ Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸan "
#~ "iÅŸÃ§ilerin gÃ¼cÃ¼ toplanacaktÄ±r.  AynÄ± iÅŸte Ã§ok fazla iÅŸÃ§i Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±rken bir "
#~ "kÄ±smÄ±nÄ±n emeÄŸinin boÅŸa gitmemesine dikkat edin.  Grup halindeki iÅŸÃ§iler "
#~ "dÃ¼ÅŸman saldÄ±rÄ±larÄ±na karÅŸÄ± oldukÃ§a savunmasÄ±zdÄ±rlar."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  YaÄŸmalama"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n kara birimleri arazi dÃ¼zenlemelerini yaÄŸmalayabilirler.  YaÄŸmalama "
#~ "her birim iÃ§in her sÄ±rada bir geliÅŸimi yok edecektir.  Sunucu ayarlarÄ±na "
#~ "gÃ¶re hangi geliÅŸimi yapmalayacaÄŸÄ±nÄ±zÄ± belirlemeniz mÃ¼mkÃ¼n olabilir, veya "
#~ "ÅŸu sÄ±rada yaÄŸmalanÄ±rlar:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - tarla\n"
#~ " - sulama\n"
#~ " - maden\n"
#~ " - kale\n"
#~ " - hava Ã¼ssÃ¼\n"
#~ " - ray\n"
#~ " - yol"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "YaÄŸmala"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Ulusal SÄ±nÄ±rlar"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "GÄ±da"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Ãœretim"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Ticaret"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Uzmanlar"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Mutluluk"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Kirlilik"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Maddeyi Sil"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Sulama"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Bakiye"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Vergi, LÃ¼ks ve Bilim oranlarÄ±nÄ± seÃ§in"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "SavaÅŸta yaralanan birimler hareket etmedikleri her sÄ±rada saÄŸlÄ±k puanÄ± "
#~ "kazanÄ±rlar.  Normalde hareket etmemiÅŸ bir birim sadece bir saÄŸlÄ±k puanÄ± "
#~ "kazanÄ±r.  KÄ±ÅŸlada bekleyen kara birimi,  Tersanede bekleyen deniz birimi, "
#~ "HavalimanÄ±nda bekleyen hava birimi bir sÄ±ra boyunca hareket etmezse "
#~ "saÄŸlÄ±ÄŸÄ±nÄ± tamamen doldurur.  Bu yapÄ±larÄ±n olmadÄ±ÄŸÄ± bir ÅŸehirde ise saÄŸlÄ±k "
#~ "puanÄ±nÄ±n Ã¼Ã§te birini kazanÄ±r.  GÃ¼Ã§lendirme yapan birimler fazladan bir "
#~ "saÄŸlÄ±k puanÄ± kazanÄ±rlar.  EÄŸer oyuncu BirleÅŸmiÅŸ Milletler harikasÄ±na "
#~ "sahipse bÃ¼tÃ¼n birimler her sÄ±ra sonunda iki saÄŸlÄ±k puanÄ± kazanÄ±r.  "
#~ "Helikopter birimleri sÄ±ranÄ±n sonunda bir ÅŸehirde durmazlarsa iki saÄŸlÄ±k "
#~ "puanÄ± kaybederler, ÅŸehirde durduklarÄ±nda ise iki saÄŸlÄ±k puanÄ± "
#~ "kazanÄ±rlar.  NÃ¶bet tutan hasarlÄ± birimler, bÃ¼tÃ¼n saÄŸlÄ±k puanlarÄ±nÄ± "
#~ "yeniden kazandÄ±klarÄ±nda uyanÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ã–ntanÄ±mlÄ± SavaÅŸ KurallarÄ±\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Bir birim diÄŸerine saldÄ±rdÄ±ÄŸÄ±nda ya saldÄ±ran ya da savunan yok edilir -- "
#~ "saldÄ±ran bir fÃ¼ze deÄŸilse ikisi birden yok olmaz.  SonuÃ§ ÅŸans dahil pek "
#~ "Ã§ok ÅŸeye baÄŸlÄ±dÄ±r."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Ã–nce, saldÄ±ranÄ±n gÃ¼cÃ¼ deÄŸiÅŸtirilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " - SaldÄ±ran kÄ±demli ise, gÃ¼cÃ¼ 1,5 ile Ã§arpÄ±lÄ±r."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Sonra, savunan kiÅŸinin gÃ¼cÃ¼ deÄŸiÅŸtirilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Savunan kÄ±demli ise gÃ¼cÃ¼ 1.5 ile Ã§arpÄ±lÄ±r."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Sonra, savunanÄ±n gÃ¼cÃ¼ bulunduÄŸu arazinin savunma Ã§arpanÄ±yla Ã§arpÄ±lÄ±r."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Sonra, savunan atlÄ± birime karÅŸÄ± bir mÄ±zraklÄ± ise gÃ¼cÃ¼ iki katÄ±na "
#~ "Ã§Ä±kar."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Savunan hava birimine (fÃ¼ze ve helikopterler dahil) karÅŸÄ± bir AEGIS "
#~ "KruvazÃ¶rÃ¼ ise gÃ¼cÃ¼ dÃ¶rt katÄ±na Ã§Ä±kar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Åžehirde SAM BataryasÄ± varsa ve saldÄ±ran taraf bir hava birimi "
#~ "(helikopter dÄ±ÅŸÄ±nda) veya fÃ¼zeyse savunanÄ±n gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr " - SDI SavunmasÄ±, fÃ¼ze saldÄ±rÄ±larÄ±na karÅŸÄ± savunmayÄ± ikiye katlar."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - SaldÄ±ran taraf bir gemiyse ve ÅŸehirde Sahil GÃ¼venlik varsa savunanÄ±n "
#~ "gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Havan Topu dÄ±ÅŸÄ±ndaki kara birimleri ve Helikopterler, SurlarÄ± olan bir "
#~ "ÅŸehre saldÄ±rÄ±rken savunanÄ±n gÃ¼cÃ¼ Ã¼Ã§e katlanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Savunan bir kalenin iÃ§indeyse (ÅŸehir deÄŸil), gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Son olarak, savunan taraf gÃ¼Ã§lendiriliyorsa veya bir ÅŸehirdeyse gÃ¼cÃ¼ "
#~ "1,5 ile Ã§arpÄ±lÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - SaldÄ±ran taraf bir gemiyse ve ÅŸehirde Sahil GÃ¼venlik varsa savunanÄ±n "
#~ "gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu hesaplamalardan sonra saldÄ±ran tarafÄ±n gÃ¼cÃ¼ 0 kalÄ±rsa hemen "
#~ "kaybeder.  EÄŸer savunanÄ±n gÃ¼cÃ¼ 0 kalÄ±rsa saldÄ±ran kazanÄ±r."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "SaldÄ±ran tarafÄ±n saldÄ±rÄ± gÃ¼cÃ¼ de deÄŸiÅŸebilir."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Savunan taraf ÅŸehir iÃ§indeki bir gemiyse saldÄ±ranÄ±n gÃ¼cÃ¼ ikiye "
#~ "katlanÄ±r ve savunanÄ±n gÃ¼cÃ¼ 1 yapÄ±lÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Bir AvcÄ± Helikoptere saldÄ±rÄ±yorsa Helikopterin savunma gÃ¼cÃ¼ 1 yapÄ±lÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Bir gemi kara birimine saldÄ±rÄ±yorsa iki tarafÄ±n da gÃ¼cÃ¼ 1 yapÄ±lÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n bu Ã¶n hesaplamalardan sonra iki taraf da hayatta kalÄ±yorsa (yani "
#~ "saÄŸlÄ±k puanÄ± 0'dan bÃ¼yÃ¼k olursa) savaÅŸ baÅŸlar.  Her turda 1 ve saldÄ±ran "
#~ "ve savunan taraflarÄ±n gÃ¼Ã§lerinin toplamÄ± arasÄ±nda rastgele bir sayÄ± "
#~ "Ã¼retilir.  EÄŸer bu sayÄ± savunanÄ±n gÃ¼cÃ¼nden bÃ¼yÃ¼kse, savunan taraf "
#~ "saldÄ±ran tarafÄ±n saldÄ±rÄ± puanÄ± kadar saÄŸlÄ±k puanÄ± kaybeder.  KÃ¼Ã§Ã¼kse, "
#~ "saldÄ±ran taraf savunan tarafÄ±n saldÄ±rÄ± gÃ¼cÃ¼ kadar saÄŸlÄ±k puanÄ± kaybeder.  "
#~ "SaÄŸlÄ±ÄŸÄ± 0 olan veya 0'Ä±n altÄ±na dÃ¼ÅŸen ilk taraf savaÅŸÄ± kaybeder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "SavaÅŸ sonunda ayakta kalan birimin eÄŸer Ã¶nceden deÄŸilse kÄ±demli olma "
#~ "ÅŸansÄ± vardÄ±r.  Kazanan tarafta Sun Tzu'nun SavaÅŸ Akademisi bulunuyorsa ve "
#~ "etkin durumdaysa birim kesinlikle kÄ±demli olur, yoksa %50 ÅŸansÄ± vardÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "SaldÄ±ran ve kazanan taraf bir kara birimiyken savunan taraf SurlarÄ± "
#~ "olmayan bir ÅŸehirdeyse, ÅŸehrin nÃ¼fusu 1 azalÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Savunan taraf ÅŸehrin ve kalenin dÄ±ÅŸÄ±nda bir arazideyken kaybederse, "
#~ "savunanÄ±n bulunduÄŸu arazideki bÃ¼tÃ¼n birimler kaybedilir."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " SavaÅŸ KurallarÄ±nÄ± DeÄŸiÅŸtirmek"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "SavaÅŸ KurallarÄ±nÄ± DeÄŸiÅŸtirmek\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Ã–nceki bÃ¶lÃ¼mde anlatÄ±lan savaÅŸ kurallarÄ± game.ruleset dosyasÄ±nÄ±n "
#~ "combat_rules bÃ¶lÃ¼mÃ¼ dÃ¼zenlenerek deÄŸiÅŸtirilebilir: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (Ã¶ntanÄ±mlÄ±: 1) 0 olarak ayarlanÄ±rsa savunan taraf "
#~ "yenildiÄŸinde aynÄ± arazideki birimlerin hepsi birden yok edilmez. "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " SavaÅŸ Ã¶rneÄŸi 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Bir SavaÅŸ Topu'nun (Sl:8, Sv:1, SP:20, F:1), ormanlÄ±k arazide kurulmuÅŸ ve "
#~ "surlara sahip ÅŸehri savunan bir ÅžilahÅŸÃ¶r'e (Sl:3, Sv:3, SP:20, F1) "
#~ "saldÄ±rdÄ±ÄŸÄ±nÄ± varsayalÄ±m.  Ã–rnekte iki taraf da kÄ±demli deÄŸildir."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Savunan tarafÄ±n ilk gÃ¼cÃ¼ 3'tÃ¼r.  Orman arazisinde bulunduÄŸu iÃ§in 4,5 "
#~ "olur.  SurlarÄ±n arkasÄ±nda olduÄŸu iÃ§inse Ã¼Ã§e katlanÄ±r ve 13,5 olur.  Son "
#~ "olarak ÅŸehri savunan bir kara birimi olduÄŸu iÃ§in gÃ¼cÃ¼ 20,25'e kadar Ã§Ä±kar."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " SavaÅŸ Ã¶rneÄŸi 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Bir SavaÅŸ Topu'nun (Sl:8, Sv:1, SP:20, F:1), ormanlÄ±k arazide kurulmuÅŸ ve "
#~ "surlara sahip ÅŸehri savunan bir ÅžilahÅŸÃ¶r'e (Sl:3, Sv:3, SP:20, F1) "
#~ "saldÄ±rdÄ±ÄŸÄ±nÄ± varsayalÄ±m.  Ã–rnekte iki taraf da kÄ±demli deÄŸildir."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "SavaÅŸ Gemisi'nin ateÅŸ gÃ¼cÃ¼ 2'den 1'e dÃ¼ÅŸÃ¼rÃ¼lÃ¼r."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Her sÄ±rada 1'den 405'e kadar rastgele bir sayÄ± oluÅŸturulur. SayÄ± 255'ten "
#~ "bÃ¼yÃ¼kse (%%44 ÅŸans) savunan taraf 1 can kaybeder. DeÄŸilse saldÄ±ran taraf "
#~ "1 can kaybeder."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrol BÃ¶lgeleri, KOB olarak kÄ±saltÄ±lan bir oyun kuralÄ±dÄ±r. Bu kural "
#~ "dÃ¼ÅŸman kuvvetlerinin kontrolÃ¼ altÄ±nda bulunan bÃ¶lgelerde rahatÃ§a "
#~ "ilerlemenizi engeller."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "YÃ¶netim biÃ§iminiz ÅŸehirlerinizin Ã¼retim ve gelirini, vatandaÅŸlarÄ±nÄ±zÄ±n "
#~ "mutluluÄŸunu ve diÄŸer oyun etkenlerini etkiler."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Ä°Ã§ SavaÅŸ"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Sivil savaÅŸ her imparatorluÄŸun korkulu rÃ¼yasÄ±dÄ±r.  BaÅŸkent (saray) "
#~ "kaybedildiÄŸinde gerÃ§ekleÅŸir.  GerÃ§ekleÅŸtiÄŸinde ÅŸehirlerinizin en fazla "
#~ "yarÄ±sÄ± yeni bir (YZ) lider Ã¶nderliÄŸinde bir Ã¼lke kurarlar. SonuÃ§ta bÃ¼tÃ¼n "
#~ "bilimsel geliÅŸmelerinizin ve hazinenizin yarÄ±sÄ± onlara geÃ§er."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Sivil savaÅŸ bir sÄ±ra boyunca sÃ¼rer ve ondan sonra yÃ¶netim anarÅŸiye "
#~ "dÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸkentinizin ele geÃ§irilmesi her zaman sivil savaÅŸa sebep olmaz.  EÄŸer "
#~ "insanlarÄ±nÄ±za nazik davranÄ±rsanÄ±z onlarÄ±n sadakatini kazanÄ±rsÄ±nÄ±z.  "
#~ "Kutlama yapÄ±lan her ÅŸehir sivil savaÅŸ riskini azaltÄ±r ve ayaklanma Ã§Ä±kan "
#~ "ÅŸehirler de bu riski arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Ek olarak yÃ¶netim biÃ§imi sivil savaÅŸ ihtimaline direkt olarak etki eder.  "
#~ "Halka yÃ¶netime katÄ±lma hakkÄ± veren hÃ¼kÃ¼metlerde sivil savaÅŸ riski daha "
#~ "azdÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "     Oyuncular arasÄ±nda 5 farklÄ± diplomatik durum yaÅŸanabilir: SavaÅŸ, "
#~ "AteÅŸkes, MÃ¼tareke, BarÄ±ÅŸ ve Ä°ttifak. Ä°lki Ã¶ntanÄ±mlÄ± durumdur, diÄŸerleri "
#~ "ise diplomatik antlaÅŸmalarla saÄŸlanabilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "     Oyuncular arasÄ±ndaki Ã¶ntanÄ±mlÄ± durum savaÅŸtÄ±r. SavaÅŸ durumunda "
#~ "birimlerinizi dÃ¼ÅŸman topraklarÄ±nda gezdirebilir ve onlarÄ±n birimlerine "
#~ "saldÄ±rabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     Ä°ki oyuncu savaÅŸÄ± bitirmek istiyorlarsa ateÅŸkes antlaÅŸmasÄ± "
#~ "imzalayabilirler. BirkaÃ§ sÄ±ra geÃ§tikten sonra anltaÅŸma otomatik olarak "
#~ "sona erecektir. YZ oyuncularÄ± ilk karÅŸÄ±laÅŸtÄ±ÄŸÄ±nÄ±zda hemen ateÅŸkes "
#~ "isteyeceklerdir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Bir oyuncuyla daha kalÄ±cÄ± barÄ±ÅŸ istiyorsanÄ±z MÃ¼tareke "
#~ "imzalamalÄ±sÄ±nÄ±z, bu antlaÅŸma birkaÃ§ sÄ±ra sonra yerini BarÄ±ÅŸ antlaÅŸmasÄ±na "
#~ "bÄ±rakacaktÄ±r. MÃ¼tarekeyi bozduÄŸunuz zaman tekrar savaÅŸa dÃ¶nersiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Ä°ki oyuncu BarÄ±ÅŸ durumuna geÃ§ince birimleri birbirinin sÄ±nÄ±rlarÄ±na "
#~ "giremez. KuralÄ± ihlal eden birimler terhis edilir. Bundan sonra karÅŸÄ± "
#~ "tarafa SavaÅŸ aÃ§madan veya Ä°ttifak kurmadan sÄ±nÄ±r ihlali yapÄ±lamaz. BarÄ±ÅŸ "
#~ "antlaÅŸmasÄ± bozulduÄŸunda SavaÅŸ durumuna geÃ§ilir."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Teknoloji araÅŸtÄ±rmalarÄ± medeniyetinizin yeni ordu birimleri ve ÅŸehir "
#~ "yapÄ±larÄ± yapabilmesi iÃ§in gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Oyun baÅŸlamadan Ã¶nce herkes adresi ve port numarasÄ±nÄ± (Ã¶ntanÄ±mlÄ± olarak "
#~ "5556) vererek oyuna katÄ±labilir. Sunucu -m ile baÅŸlatÄ±lmÄ±ÅŸsa metasunucuya "
#~ "rapor verecektir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemci de bu sayfayÄ± gÃ¶rebilir: baÄŸlantÄ± penceresindeki Metasunucu  "
#~ "dÃ¼ÄŸmesini kullanÄ±n.  EÄŸer hiÃ§bir sonuÃ§ gÃ¶remiyorsanÄ±z Ä°nternet "
#~ "gezgininizin HTTP proxy kullanÄ±p kullanmadÄ±ÄŸÄ±na bakÄ±n ve freeciv'i de "
#~ "$http_proxy Ã§evre deÄŸiÅŸkenini\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyadresi:proxyportnumarasÄ±/\n"
#~ "\n"
#~ "olacak ÅŸekilde deÄŸiÅŸtirerek aynÄ± ÅŸekilde ayarlayÄ±n."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra YZ oyuncular dahil baÄŸlanan herkes bir oyuncuyla "
#~ "iliÅŸkilendirilir.  Bir YZ oyuncuya baÄŸlanmak onu kontrol etmek iÃ§in "
#~ "yeterli deÄŸildir, bu tamamen sunucunun ayarlarÄ±na baÄŸlÄ±dÄ±r.  Oyunun "
#~ "baÅŸÄ±nda baÄŸlantÄ±nÄ±zÄ± kaybedip tekrar baÄŸlanÄ±rsanÄ±z kendi takma adÄ±nÄ±zÄ± "
#~ "deÄŸil hÃ¼kÃ¼mdarÄ±nÄ±zÄ±n adÄ±nÄ± kullanÄ±n!  Oyun metasunucuya rapor veriyorsa "
#~ "bu ismi oradan alabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Birim KomutlarÄ±:\n"
#~ "============\n"
#~ "    a: oto-iÅŸÃ§i  (gÃ¶Ã§men/iÅŸÃ§i birimleri)\n"
#~ "    b: ÅŸehir kur  (gÃ¶Ã§men birimleri)\n"
#~ "    b: harika yapÄ±mÄ±na yardÄ±m et  (kervan birimleri)\n"
#~ "    C: birim birleÅŸtir  (hedefin Ã¼zerine sol tÄ±klayÄ±n)\n"
#~ "    d: (d)iplomat/casus iÅŸleri  (diplomat/casus birimleri)\n"
#~ "    D: Birimi terhis et\n"
#~ "    e: hava Ã¼ssÃ¼ yap  (hava Ã¼ssÃ¼ birimleri)\n"
#~ "    f: birimi gÃ¼Ã§lendir  (askeri birimler)\n"
#~ "    f: kale yap  (gÃ¶Ã§men/iÅŸÃ§i birimleri)\n"
#~ "    g: (g)it  (hedefin Ã¼zerine sol tÄ±klayÄ±n)\n"
#~ "    g: (g)itmek iÃ§in yol imi koy (git modundayken)\n"
#~ "    G: en yakÄ±n ÅŸehre (G)it/dÃ¶n\n"
#~ "    h: memleketi yap  (o an bulunduÄŸu ÅŸehri)\n"
#~ "    i: sulama yap veya araziyi deÄŸiÅŸtir (gÃ¶Ã§men/iÅŸÃ§i birimleri)\n"
#~ "    l: gemiye bin\n"
#~ "    L: ÅŸehre git/uÃ§\n"
#~ "    m: (maden) yap veya araziyi deÄŸiÅŸtir (gÃ¶Ã§men/iÅŸÃ§i birimleri)\n"
#~ "    n: (n)Ã¼kleer serpintiyi temizle\n"
#~ "    N: (N)uclear bomba at\n"
#~ "    o: araziyi deÄŸiÅŸtir (mÃ¼hendis birimi)\n"
#~ "    p: kirliliÄŸi temizle  (gÃ¶Ã§men/iÅŸÃ§i birimleri)\n"
#~ "    p: (p)araÅŸÃ¼tle in  (paraÅŸÃ¼tÃ§Ã¼ birimler)\n"
#~ "    P: arazi geliÅŸimlerini yaÄŸmala\n"
#~ "    q: volta at  (hedefin Ã¼zerine sol tÄ±klayÄ±n)\n"
#~ "    q: volta yer imi ekle (volta modundayken)\n"
#~ "    r: yol/(r)ay yap  (gÃ¶Ã§men/iÅŸÃ§i birimleri)\n"
#~ "    r: tica(r)et yolu yap  (kervan birimleri)\n"
#~ "    s: nÃ¶bet tut\n"
#~ "    u: araÃ§tan indir\n"
#~ "    U: bÃ¼tÃ¼n birimleri araÃ§tan indir\n"
#~ "    W: arazideki diÄŸer birimleri uyandÄ±r\n"
#~ "    x: oto-kÃ¢ÅŸif\n"
#~ "    y: SeÃ§ili birimin tÃ¼rÃ¼ndeki tÃ¼m boÅŸ birimleri seÃ§\n"
#~ "boÅŸluk: olduÄŸun yerde kal\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-U: birimi geliÅŸtir\n"
#~ "Shift-Ctrl-B: Git ve hedefe ÅŸehir kur\n"
#~ "Shift-Ctrl-R: Åžimdiki araziyi ve hedefi yol ile bi(R)leÅŸtir\n"
#~ "Shift-Ctrl-L: Åžimdiki araziyi ve hedefi ray ile bir(l)eÅŸtir\n"
#~ "Shift-Ctrl-I:  Åžimdiki araziyi ve hedefi sulama ile birleÅŸtir\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  †  †  €†    9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Birim Hareketleri:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: gÃ¼ney batÄ±ya git\n"
#~ "  2: gÃ¼neye git\n"
#~ "  3: gÃ¼ney doÄŸuya git\n"
#~ "  4: batÄ±ya git\n"
#~ "  6: doÄŸuya git\n"
#~ "  7: kuzey batÄ±ya git\n"
#~ "  8: kuzeye git\n"
#~ "  9: kuzey doÄŸuya git\n"
#~ "\n"
#~ "  5: Ã¶nceki birime geÃ§\n"
#~ "  w: sonraki birime geÃ§ (bekle)\n"
#~ "  c: birimi ortala\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ana Harita (TuÅŸlar):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: baÅŸkente git\n"
#~ "   Shift-oklar: haritayÄ± kaydÄ±r\n"
#~ "        Ctrl-G: Ä±zgarayÄ± gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-B: devlet sÄ±nÄ±rlarÄ±nÄ± gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-N: ÅŸehir isimlerini gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-R: ÅŸehir bÃ¼yÃ¼mesini gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-P: ÅŸehir Ã¼retimini gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "             t: ÅŸehir iÅŸÃ§ilerini gÃ¶ster (ÅŸehir yanÄ±na fareyi getir)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereler ve Raporlar:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Åžehir Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F2: Birim Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F3: Oyuncular penceresini aÃ§\n"
#~ "     F5: Ekonomi Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F6: Bilim Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F7: DÃ¼nya'nÄ±n HarikalarÄ±nÄ± aÃ§\n"
#~ "     F8: En Ä°yi BeÅŸ Åžehri aÃ§\n"
#~ "     F9: Mesaj penceresini aÃ§\n"
#~ "    F11: Ä°statistikleri aÃ§\n"
#~ "    F12: Uzay Gemisini aÃ§\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Vergi/LÃ¼ks/Bilim oranlarÄ± penceresini aÃ§\n"
#~ "      F: Åžehir Bul penceresini aÃ§\n"
#~ " Ctrl-L: Ä°ÅŸ Listeleri penceresini aÃ§\n"
#~ "      R: Devrim penceresini aÃ§\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: SÄ±rayÄ± geÃ§ir"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemcide Ã§ok basit bir sohbet arayÃ¼zÃ¼ vardÄ±r.  Åžu durumlar haricinde "
#~ "yazdÄ±klarÄ±nÄ±z tÃ¼m oyunculara gÃ¶nderilir:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - '/' ile baÅŸlayan mesajlar eÄŸer yetkiniz varsa sunucu komutlarÄ± olarak "
#~ "iÅŸletilirler."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - 'Ali' ile baÅŸlayan mesajlar 'Ali'ye Ã¶zel olarak gÃ¶nderilir. Ä°simler "
#~ "kÄ±saltÄ±larak verilebilir. Sunucu 'Ali' isimli oyuncularÄ± arar, bulamazsa "
#~ "'Alican' gibi 'Ali' ile baÅŸlayan bir oyuncuya gÃ¶nderir."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - 'Ali::' ile baÅŸlayan mesajlar yukarÄ±daki gibi Ã¶zel mesajlardÄ±r fakat "
#~ "sadece 'Ali' isimli kullanÄ±cÄ±lara (oyunculara deÄŸil) gÃ¶nderilir.  HÃ¢lÃ¢ "
#~ "'Alican' olarak tamlanabilir."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - '.' iÅŸaretiyle baÅŸlayan mesajlarÄ±nÄ±z sadece mÃ¼ttefiklerinize "
#~ "gÃ¶nderilecektir."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸ listesi dÃ¼zenleyicisi (ÅŸehir penceresinden) her ÅŸehrin iÅŸ listesini ve "
#~ "kÃ¼resel iÅŸ listelerini dÃ¼zenleyebilir. Bu dÃ¼zenleyiciyi kullanarak "
#~ "sÄ±rayla yapÄ±lacak iÅŸleri belirleyen listeler oluÅŸturabilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸ listesine bir iÅŸ eklemek iÃ§in mÃ¼mkÃ¼n olan iÅŸler listesinden "
#~ "istediÄŸiniz birine Ã§ift tÄ±klayÄ±n. SeÃ§ili iÅŸ hakkÄ±nda bilgi almak iÃ§in "
#~ "YardÄ±m dÃ¼ÄŸmesine tÄ±klayabilirsiniz. HiÃ§bir ÅŸey seÃ§ili deÄŸilken YardÄ±m'a "
#~ "basarsanÄ±z bu sayfa gÃ¶sterilecektir."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸ listesinden bir iÅŸi Ã§Ä±karmak iÃ§in iÅŸin Ã¼zerine Ã§ift tÄ±klamanÄ±z "
#~ "yeterlidir. Ä°ÅŸleri aÅŸaÄŸÄ±/yukarÄ± taÅŸÄ±mak iÃ§in listenin altÄ±ndaki dÃ¼ÄŸmeleri "
#~ "kullanÄ±n."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Klavye kÄ±sayollarÄ±: Home iÅŸ listesine odaklanÄ±r, End mÃ¼mkÃ¼n olanlar "
#~ "listesine odaklanÄ±r, YukarÄ±/AÅŸaÄŸÄ± oklar listedeki seÃ§imi deÄŸiÅŸtirir, "
#~ "PageUp/PageDown iÅŸ listesindeki seÃ§ili iÅŸi yukarÄ±/aÅŸaÄŸÄ± taÅŸÄ±r, Insert "
#~ "seÃ§ili olan iÅŸi listeye ekler, Delete seÃ§ili iÅŸi listeden siler."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Listedeki ilk birimi satÄ±n almak istiyorsanÄ±z bunu Åžehir Ã–zeti "
#~ "penceresinden yapabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv pek Ã§ok yerel dili destekler.  Bu dillerden birini kullanmak "
#~ "istiyorsanÄ±z README dosyasÄ±ndaki Yerel Dil DesteÄŸi bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne bakÄ±n.\n"
#~ "\n"
#~ "EÄŸer kendi dilinize Ã§evirmek istiyorsanÄ±z lÃ¼tfen ÅŸu adresteki yÃ¶nergeleri "
#~ "okuyun:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Ã–ncelikle dilinizin Ã§evirisinin halihazÄ±rda yapÄ±lÄ±p yapÄ±lmadÄ±ÄŸÄ±nÄ± kontrol "
#~ "edin:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Bu konudaki sorularÄ±nÄ±zÄ± freeciv-i18n e-posta listesinde sorabilirsiniz:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv lisans olarak GPL kullanÄ±r, iÃ§eriÄŸi ÅŸÃ¶yledir: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Ä°lk yazarlar:\n"
#~ "   (artÄ±k hiÃ§bir ilgileri bulunmamaktadÄ±r, lÃ¼tfen onlara ileti "
#~ "gÃ¶ndermeyin!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Åžimdiki yÃ¶neticiler: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Hata bulursanÄ±z lÃ¼tfen bize bir hata raporu gÃ¶nderin.  Bunu yapmanÄ±n en "
#~ "iyi yolu ÅŸu adresteki Freeciv Hata Takip Sistemi'ni ziyaret etmektir:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Hata bildirimi hakkÄ±nda daha fazla bilgi almak iÃ§in Freeciv "
#~ "daÄŸÄ±tÄ±mÄ±nÄ±zdaki BUGS dosyasÄ±na bakÄ±n.  Genel olarak daha fazla bilgi "
#~ "almak iÃ§in ÅŸu adresteki freeciv Ä°nternet sitesini ziyaret edin:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir dÄ±ÅŸÄ±ndaki askeri birimlerden doÄŸan mutsuzluÄŸu Demokraside 2 "
#~ "Cumhuriyette 1 azaltÄ±r.  DiÄŸer yÃ¶netim biÃ§imlerinde hiÃ§ etkisi yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin etrafÄ±ndaki tarlalardan elde edilen gÄ±dayÄ± %50 arttÄ±rÄ±r.  Ä°kinci "
#~ "kez sulama yapÄ±lan topraklar tarla olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde 1 bakÄ±m gerektiren yapÄ±larÄ±n bakÄ±mÄ± Ã¼cretsiz olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde bir memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar. YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde iki tane "
#~ "daha memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaÅŸlarÄ±n "
#~ "kalmadÄ±ÄŸÄ± seyrek durum gerÃ§ekleÅŸirse bu etki mutsuz vatandaÅŸlara geÃ§er "
#~ "(onlarÄ± memnun eder)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "%s hÃ¼kÃ¼metini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizde surlar varmÄ±ÅŸ gibi olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde bir memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar. YapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± ÅŸehirde iki tane "
#~ "daha memnun vatandaÅŸÄ± mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaÅŸlarÄ±n "
#~ "kalmadÄ±ÄŸÄ± seyrek durum gerÃ§ekleÅŸirse bu etki mutsuz vatandaÅŸlara geÃ§er "
#~ "(onlarÄ± memnun eder)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde bir Hidroelektrik Santrali varmÄ±ÅŸ gibi olur.  BÃ¶ylece "
#~ "kirlilik azalÄ±rken Fabrika ve Ä°malathanelerin ekinliÄŸi artar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "Ãœniversitesi olan ÅŸehirlerinizdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "TapÄ±naÄŸÄ± olan her ÅŸehirde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Yol ve ray olan arazilerdeki ticaret gelirini %50 arttÄ±rÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde Katedral varmÄ±ÅŸ gibi olur.  Her ÅŸehirde 3 mutsuz vatandaÅŸÄ± "
#~ "memnun eder.  TanrÄ± Biliminin keÅŸfi Katedralin etkisini arttÄ±rÄ±r, bir "
#~ "tane daha mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder.  KomÃ¼nizmin keÅŸfi Katedralin "
#~ "etkisini azaltÄ±r, memnun edilen vatandaÅŸ sayÄ±sÄ±nÄ± bir azaltÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "AraÅŸtÄ±rma LaboratuvarÄ± olan ÅŸehirlerdeki bilim Ã¼retimini %100 arttÄ±rÄ±r. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Her sÄ±rada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde Karakol varmÄ±ÅŸ gibi olur.  (Yani ÅŸehir dÄ±ÅŸÄ±ndaki askeri "
#~ "birimlerden doÄŸan mutsuzluÄŸu Demokraside 2 Cumhuriyette 1 azaltÄ±r.  DiÄŸer "
#~ "yÃ¶netim biÃ§imlerinde hiÃ§ etkisi yoktur.)"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "TapÄ±naklarÄ±n etkisini yÃ¼kseltir."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "YerÃ§ekimi Teorisi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter, hem uÃ§abilen hem de ÅŸehir fethedebilen Ã§ok gÃ¼Ã§lÃ¼ bir "
#~ "birimdir.  BirleÅŸmiÅŸ Milletler harikasÄ±na sahip deÄŸilseniz ÅŸehirde "
#~ "durmadÄ±klarÄ± her turda saÄŸlÄ±ÄŸÄ± azalacaktÄ±r, bu yÃ¼zden dikkatle "
#~ "kullanÄ±lmalÄ±dÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Kamyonlar, Kervan biriminin yerini alÄ±rlar ve iki kat daha hÄ±zlÄ± hareket "
#~ "edebilirler."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "BoÅŸluk"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Sri LankalÄ±lar"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arap"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Araplar"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Arap/Ä°slam uygarlÄ±ÄŸÄ± MS 622-1495."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "AvusturyalÄ±"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "AvusturyalÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ambar"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸes"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Lazer"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "NijeryalÄ±"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "BrezilyalÄ±"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "BrezilyalÄ±lar"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "BizanslÄ±"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "BizanslÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "YunanlÄ±lar"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DanimarkalÄ±"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "DanimarkalÄ±lar"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "HollandalÄ±"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "HollandalÄ±lar"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "EtiyopyalÄ±"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "EtiyopyalÄ±lar"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etiyopya, Afrika'nÄ±n en eski medeniyetidir. Avrupa'nÄ±n kolonileÅŸtirmesi "
#~ "sÄ±rasÄ±nda baÄŸÄ±msÄ±z kalabilen tek devlettir."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "VatandaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Åžef"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hititli"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hititliler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Hititler, M.Ã–. 1680'den MÃ– 1180'e kadar yaÅŸamÄ±ÅŸ bir uygarlÄ±ktÄ±r. Demiri "
#~ "iÅŸleyebilen ilk medeniyet onlardÄ±. En parlak dÃ¶nemlerinde Anadolu'yu "
#~ "Suriye'nin batÄ±sÄ±nÄ±, Mezopotamya'yÄ± ve Babil'i onlar yÃ¶netiyordu."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "ArÄ±tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "KenyalÄ±lar"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ä°nka"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Ä°nkalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Ä°nka"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Ä°nka"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "EndonezyalÄ±"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "EndonezyalÄ±lar"

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Ä°rokez"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Ä°rokezler"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ä°talyan"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Ä°talyanlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "DÃ¼k"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "DÃ¼k"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "BurmalÄ±lar"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreli"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Koreliler"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Malililer"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Mayalar"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "PolonyalÄ±"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "PolonyalÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Pers"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "PolonyalÄ±lar"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portekizli"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portekizliler"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "LitvanyalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ruslar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Samiler"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "SÃ¼mer"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "SÃ¼merler"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Ä°sveÃ§"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Ä°sveÃ§liler"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Arazi"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "TaylandlÄ±lar"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "TaylandlÄ±"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "TaylandlÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "TaylandlÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "TÃ¼rk"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "TÃ¼rkler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Modern TÃ¼rkiye, rejimi demokrasi olan bir cumhuriyettir. OsmanlÄ± "
#~ "Devleti'nin I. DÃ¼nya SavaÅŸÄ± sonunda  yÄ±kÄ±lmasÄ±ndan sonra, 1923 yÄ±lÄ±nda "
#~ "TÃ¼rk KurtuluÅŸ SavaÅŸÄ± ile, Mustafa Kemal AtatÃ¼rk Ã¶nderliÄŸinde kurulmuÅŸtur. "
#~ "TÃ¼rkiye, MÃ¼slÃ¼man Ã§oÄŸunluÄŸa sahip Ã¼lkeler arasÄ±nda en geliÅŸmiÅŸ ve modern "
#~ "Ã¼lke hÃ¢line gelmiÅŸtir."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "BirleÅŸik KrallÄ±k (orta/klasik)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya AdalarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, bÃ¼yÃ¼k)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya AdalarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, kÃ¼Ã§Ã¼k)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya AdalarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Avrupa (kocaman/klasik)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Ã‡ok bÃ¼yÃ¼k klasik tarzda Avrupa haritasÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, bÃ¼yÃ¼k)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klasik tarzda 160x90 DÃ¼nya senaryosu"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, orta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya AdalarÄ±"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ä°ber YarÄ±madasÄ± (klasik/bÃ¼yÃ¼k)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼yÃ¼k klasik tarzda Ä°berya YarÄ±madasÄ± (gÃ¼nÃ¼mÃ¼zÃ¼n Ä°spanya ve Portekiz'i)"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, orta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya AdalarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, orta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya AdalarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, orta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klasik tarzda 160x90 DÃ¼nya senaryosu"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ã–ÄŸretici"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'e hoÅŸ geldiniz.  Bir ulusu yÃ¶netiyorsunuz.  GÃ¶reviniz\n"
#~ "dÃ¼nyayÄ± ele geÃ§irmek!  KÃ¢ÅŸifinizi kullanarak etrafÄ±nÄ±zdaki\n"
#~ "bÃ¶lgeyi dolaÅŸmakla baÅŸlamalÄ±sÄ±nÄ±z. GÃ¶Ã§menlere de\n"
#~ "yerleÅŸebilecekleri gÃ¼zel bir yer bulmalÄ±sÄ±nÄ±z.  Numerik\n"
#~ "klavyeyi kullanarak birimlerinizi ilerletebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "BurasÄ± ÅŸehir kurmak iÃ§in gÃ¼zel bir yer.  Bu birimin hareket puanÄ±\n"
#~ "olduÄŸu zaman (b) tuÅŸuna basarak ÅŸehir yapabilirsiniz.\n"
#~ "Genellikle ÅŸehirleri deniz kenarÄ±ndaki aÃ§Ä±k alanlara yapmak "
#~ "isteyeceksiniz.\n"
#~ "GÄ±da bir ÅŸehrin en Ã¶nemli kaynaÄŸÄ±dÄ±r.  Otlaklar ve ovalardan\n"
#~ "saÄŸlanan gÄ±da yeterli olacaktÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°lk ÅŸehrinizi kurdunuz.  Åžehir penceresi otomatik olarak aÃ§Ä±lmÄ±ÅŸ olmalÄ±\n"
#~ "AÃ§Ä±lmadÄ±ysa ÅŸehrin Ã¼zerine tÄ±klayarak aÃ§Ä±n.  Åžehirler Freeciv'in\n"
#~ "en Ã¶nemli konusudur, bu yÃ¼zden pencerede nelerin olduÄŸuna bakarak\n"
#~ "kendinizi alÄ±ÅŸtÄ±rmanÄ±z iyi olacaktÄ±r.  Daha fazlasÄ± iÃ§in yardÄ±m\n"
#~ "menÃ¼sÃ¼ne bakÄ±n. \n"
#~ "\n"
#~ "Ã–ncelikle medeniyetinizi geniÅŸletmek iÃ§in  biraz gÃ¶Ã§men yapmak\n"
#~ "isteyebilirsiniz.  Ãœretim sekmesine tÄ±klayÄ±n, kaynak gÃ¶revler\n"
#~ "listesinden gÃ¶Ã§meni seÃ§in ve Ãœretimi DeÄŸiÅŸtir dÃ¼ÄŸmesine basÄ±n.\n"
#~ "Ä°ÅŸiniz bitince ÅŸehir penceresini kapatÄ±n.  Her ÅŸey yolundaysa\n"
#~ "haritadan ÅŸehrin gÃ¶Ã§men yaptÄ±ÄŸÄ±nÄ± gÃ¶rebileceksiniz."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Tebrikler, ikinci ÅŸehrinizi kurdunuz.  Bu ÅŸehir ilkiyle hemen hemen\n"
#~ "aynÄ± ÅŸekilde davranacaktÄ±r. Fakat etrafÄ±ndaki arazi nedeniyle\n"
#~ "tamamen farklÄ± bir ÅŸehir olacaktÄ±r.  Burada da gÃ¶Ã§men yaptÄ±rmak\n"
#~ "isteyebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "ÃœÃ§Ã¼ncÃ¼ ÅŸehrinizi kurdunuz!  Medeniyetiniz bÃ¼yÃ¼meye devam\n"
#~ "ediyor.  ArtÄ±k bir ordu yapmayÄ± dÃ¼ÅŸÃ¼nmeye baÅŸlamak gerek.\n"
#~ "Ãœretimi iyi olan ÅŸehrinizi seÃ§in ve orayÄ± askeri Ã¼s olarak belirleyin.\n"
#~ "Ã–nce bir KÄ±ÅŸla yapÄ±n ve bittiÄŸinde bir askeri birim yaptÄ±rÄ±n. MÃ¼mkÃ¼n\n"
#~ "olan en iyi askeri birimi seÃ§in - oyunun baÅŸÄ±nda SavaÅŸÃ§Ä± tek\n"
#~ "seÃ§eneÄŸiniz olabilir fakat yakÄ±nda pek Ã§ok seÃ§eneÄŸiniz olacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžehir penceresindeki iÅŸ listesini kullanmak da iyi bir fikir olabilir.\n"
#~ "Ã–nce listeden KÄ±ÅŸla'ya tÄ±klayÄ±p Ãœretimi DeÄŸiÅŸtir'e basÄ±n ve ardÄ±ndan\n"
#~ "listeden bir askeri birime Ã§ift tÄ±klayÄ±n.  BÃ¶ylece KÄ±ÅŸla bittiÄŸi anda\n"
#~ "asker Ã¼retimine baÅŸlanacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Bir ÅŸehir daha!  AlÄ±ÅŸmaya baÅŸladÄ±nÄ±z.  ArtÄ±k yeni ÅŸehirlerinizi\n"
#~ "nasÄ±l kullanacaÄŸÄ±nÄ±zÄ± biliyor olmalÄ±sÄ±nÄ±z.  Haritada ÅŸehrinizin "
#~ "altÄ±ndaki\n"
#~ "Ã§ubuÄŸa bir bakÄ±n.  Burada ÅŸehriniz hakkÄ±nda faydalÄ± bilgiler vardÄ±r.\n"
#~ "Bayrak ve renk ÅŸehrin hangi ulusa ait olduÄŸunu bildirir (bu Ã¶zellik\n"
#~ "diÄŸer uluslarla karÅŸÄ±laÅŸÄ±nca daha faydalÄ± olur).  Ãœstteki Ã§ubuk\n"
#~ "ÅŸehrin ismini ve bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼nÃ¼ gÃ¶sterir, ayrÄ±ca ÅŸehir iÃ§inde birimler\n"
#~ "varsa onlarÄ±n da kaÃ§ tane olduÄŸunu gÃ¶sterir. Alttaki Ã§ubukta ise\n"
#~ "ÅŸehirde neyin Ã¼retildiÄŸi ve Ã¼retimin kaÃ§ sÄ±ra sÃ¼receÄŸi, bunun\n"
#~ "yanÄ±nda da bir sonraki bÃ¼yÃ¼meye veya kÃ¼Ã§Ã¼lmeye kaÃ§ sÄ±ra\n"
#~ "kaldÄ±ÄŸÄ± gÃ¶sterilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirleriniz Ã§oÄŸaldÄ±kÃ§a onlarÄ± tek tek yÃ¶netmeniz zorlaÅŸacaktÄ±r.\n"
#~ "Bu durumda Åžehir Raporu imdadÄ±nÄ±za yetiÅŸir.  Onu getirmek iÃ§in\n"
#~ "F1 tuÅŸuna basÄ±n.  Bu raporda her biri hakkÄ±nda istatistiklerle\n"
#~ "birlikte ÅŸehirlerinizin bir listesi vardÄ±r.  Ä°sterseniz bununla biraz "
#~ "oynayÄ±n\n"
#~ "(daha sonra Harita sekmesine tÄ±klayarak haritaya dÃ¶nebilirsiniz).\n"
#~ "Bu rapora alÄ±ÅŸtÄ±ktan sonra ÅŸehirlerle ilgili her ÅŸeyi buradan da\n"
#~ "yapabileceÄŸinizi gÃ¶receksiniz.  Neyse, ÅŸehir raporunun yetenekleri\n"
#~ "ÅŸimdilik konumuz dÄ±ÅŸÄ±nda kalÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehriniz geniÅŸledi!  Bir ÅŸehir bÃ¼yÃ¼dÃ¼kÃ§e ÅŸehirde Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rabileceÄŸiniz\n"
#~ "vatandaÅŸlarÄ±n sayÄ±sÄ± artar.  BÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼ iki veya daha fazla olan\n"
#~ "ÅŸehirlerde bir nÃ¼fus gerektiren GÃ¶Ã§men birimini yapabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžehriniz GÃ¶Ã§men yapÄ±yorsa ÅŸimdi satÄ±n almayÄ± dÃ¼ÅŸÃ¼nebilirsiniz.\n"
#~ "Åžehir penceresini aÃ§Ä±n ve SatÄ±n Al dÃ¼ÄŸmesini tÄ±klayÄ±n.  Bunu\n"
#~ "yaptÄ±ÄŸÄ±nÄ±zda yeterli altÄ±nÄ±nÄ±z varsa Ã¼retim hemen tamamlanacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehriniz yine bÃ¼yÃ¼dÃ¼!  ArtÄ±k Ã¼Ã§ vatandaÅŸla yapabileceÄŸiniz Ã§eÅŸitli\n"
#~ "durumlar bulunuyor.  BunlarÄ± farklÄ± bÃ¶lgelerde Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rarak ÅŸehirdeki\n"
#~ "Ã¼retimi belli bir alana Ã§ekebilirsiniz.  ÃœÃ§ nÃ¼fusu olan bir ÅŸehir\n"
#~ "merkez bÃ¶lge dÄ±ÅŸÄ±nda Ã¼Ã§ deÄŸiÅŸik bÃ¶lgede Ã§alÄ±ÅŸabilir.  Åžehir\n"
#~ "penceresindeki harita hangi bÃ¶lgelerde Ã§alÄ±ÅŸÄ±ldÄ±ÄŸÄ±nÄ± ve buralardan\n"
#~ "ne kadar gÄ±da, kalkan ve ticaret elde edildiÄŸini gÃ¶sterir.  GÄ±da,\n"
#~ "ÅŸehrinizin bÃ¼yÃ¼mesinde, kalkanlar binalarÄ±n yapÄ±mÄ±nda, ticaret\n"
#~ "ise bilim, altÄ±n veya lÃ¼kse Ã§evrilebilen para gelirinde kullanÄ±lÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãœzerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lan bir bÃ¶lgeye tÄ±klayarak oradaki vatandaÅŸÄ±\n"
#~ "boÅŸa alabilirsiniz.  Daha sonra boÅŸ bir bÃ¶lgeye tÄ±klayarak vatandaÅŸÄ±\n"
#~ "orada Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rabilirsiniz.  Tabi ki ÅŸu an en fazla Ã¼Ã§ vatandaÅŸ\n"
#~ "yerleÅŸtirebilirsiniz.  BoÅŸta duran vatandaÅŸlar devlet memuru\n"
#~ "olurlar - ÅŸimdi bunlarÄ±n hepsi lÃ¼ks getiren sanatÃ§Ä±lardÄ±r (bir sÃ¼re "
#~ "boyunca buna ihtiyacÄ±nÄ±z olmayacak)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrinizin boyutu beÅŸ oldu.  Åžehirler bÃ¼yÃ¼dÃ¼kÃ§e itaatsizlik sorunu\n"
#~ "oluÅŸmaya baÅŸlar.  Bu bÃ¼yÃ¼klÃ¼kteki bir ÅŸehirde eÄŸer durumu iyileÅŸtirici\n"
#~ "yapÄ±lar yoksa genellikle bir mutsuz vatandaÅŸ olacaktÄ±r.  Bu durumda\n"
#~ "vatandaÅŸlarÄ±nÄ±z memnun tutmak iÃ§in ÅŸehre bir memur atamanÄ±z gerekebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu konuda yapÄ±labilecek pek Ã§ok ÅŸey vardÄ±r.  Kolay bir Ã§Ã¶zÃ¼m\n"
#~ "olarak ÅŸehre bir TapÄ±nak (veya baÅŸka kÃ¼ltÃ¼rel bina) yapmayÄ±\n"
#~ "dÃ¼ÅŸÃ¼nebilirsiniz (YapÄ±larÄ±n mutsuzluÄŸa etkisi iÃ§in yardÄ±ma bakÄ±n).\n"
#~ "Daha Ã§ok bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirleriniz olunca vergi oranlarÄ±nÄ± deÄŸiÅŸtirip bir\n"
#~ "kÄ±smÄ±nÄ± lÃ¼kse ayÄ±rarak da mutsuzluÄŸu Ã¶nleyebilirsiniz.  Market\n"
#~ "yapÄ±sÄ± lÃ¼ksÃ¼ %%50 arttÄ±rarak bunun etkisini gÃ¼Ã§lendirir."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Bir ÅŸehriniz sekiz boyutuna ulaÅŸtÄ±.  Bu boyuttaki bir ÅŸehir, gerekli\n"
#~ "tedbirleri alÄ±p halkÄ±n memnuniyetini saÄŸladÄ±ÄŸÄ±nÄ±z sÃ¼rece gayet\n"
#~ "iyi bir gelir saÄŸlayacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžehri bundan daha bÃ¼yÃ¼k yapabilmek iÃ§in bir Su Kemeri gereklidir.\n"
#~ "Su Kemeri yapabilmek iÃ§inde Ä°nÅŸaat teknolojisini bilmeniz gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrinizin boyutu on ikiye ulaÅŸtÄ±.  Daha da bÃ¼yÃ¼yebilmesi iÃ§in\n"
#~ "SaÄŸlÄ±k TeÅŸkilatÄ± teknolojisine ve Kanalizasyon yapÄ±sÄ±na ihtiyaÃ§ vardÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Tebrikler, ÅŸehirlerinizden biri 13 boyutuna ulaÅŸtÄ±.  Bu kadar bÃ¼yÃ¼k\n"
#~ "nÃ¼fusa sahip bir ÅŸehir uygun bir ÅŸekilde geliÅŸtirilirse oldukÃ§a fazla "
#~ "gelir\n"
#~ "Ã¼retebilir.  Bu arada vatandaÅŸlarÄ±nÄ±zÄ± memnun etmek iÃ§in vergi ve\n"
#~ "kÃ¼ltÃ¼rel binalarÄ±n yeterli olduÄŸundan emin olun.  Gelirini arttÄ±rmak iÃ§in "
#~ "de\n"
#~ "gerekli binalarÄ±n yapÄ±lmÄ±ÅŸ olmasÄ±na dikkat edin.  KÃ¼tÃ¼phane, Market,\n"
#~ "Fabrika ve Petrol Platformu bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirlerin gelirini arttÄ±ran Ã¶nemli\n"
#~ "binalardÄ±r.  Her binanÄ±n ne kadar gelir getireceÄŸini ve ne kadar "
#~ "gÃ¶tÃ¼receÄŸine\n"
#~ "dikkat edin - Ã§ok bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirlerde tÃ¼mÃ¼nÃ¼n yapÄ±lmasÄ± bile Ã§ok kÃ¢rlÄ±dÄ±r.\n"
#~ "Bu kadar bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirlerde, bina satÄ±n almanÄ±za ve Ã¼retimi "
#~ "hÄ±zlandÄ±rmanÄ±za\n"
#~ "yetecek kadar vergilendirilebilir kazanÃ§ elde edilebilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Bir GÃ¶Ã§men birimi yaptÄ±nÄ±z.  GÃ¶Ã§menlerin yaptÄ±ÄŸÄ± en iyi iÅŸ yeni\n"
#~ "ÅŸehirler kurarak medeniyetinizi geniÅŸletmektir.  Yeni bir ÅŸehir iÃ§in\n"
#~ "yer ararken gÃ¶Ã§meninizi var olan ÅŸehirlerinizden uzaklara gÃ¶tÃ¼rÃ¼n.\n"
#~ "Bir yer seÃ§tikten sonra B'ye basarak ÅŸehri kurun.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžehirlerin yapÄ±labileceÄŸi en iyi yer deniz kenarÄ±ndaki dÃ¼zlÃ¼klerdir.\n"
#~ "Otlaklar ve Ovalar ÅŸehre yiyecek saÄŸlar.  Ormanlar ve tepeler ise\n"
#~ "Ã¼retim iÃ§in gerekli olan kaynaklarÄ± (kalkanlar) saÄŸlar.  Nehir ve "
#~ "okyanus\n"
#~ "medeniyet genelinde fayda saÄŸlayan ticaret geliri saÄŸlar.  Ã‡Ã¶l, tundra\n"
#~ "ve daÄŸlar Ã§ok az fayda saÄŸlar ve kÃ¼Ã§Ã¼k ÅŸehirlerin pek iÅŸine yaramazlar.\n"
#~ "Araziler hakkÄ±nda daha geniÅŸ bilgi iÃ§in yardÄ±mÄ±n ilgili bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne bakÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°kinci GÃ¶Ã§meniniz de bir ÅŸehir kurmak iÃ§in kullanÄ±lmalÄ±dÄ±r.  GÃ¶Ã§meninizi\n"
#~ "ÅŸehrinizden uzaklaÅŸtÄ±rÄ±nca etrafÄ±na Ã§izilen Ã§izgilere dikkat edin.  Bu\n"
#~ "Ã§izgiler ÅŸehrin kapsama alanÄ±nÄ± gÃ¶sterir ve diÄŸer ÅŸehirlerinkiyle "
#~ "birleÅŸir\n"
#~ "Genelde yeni ÅŸehir kurarken her arazinin en az bir ÅŸehrin kapsama\n"
#~ "alanÄ±nda olmasÄ±nÄ± istersiniz, fakat bunu yaparken kapsama alanlarÄ±nÄ±n\n"
#~ "Ã§akÄ±ÅŸmalarÄ±nÄ± en aza indirgemelisiniz.  Arazi daÄŸÄ±lÄ±mÄ±nÄ± dÃ¼zgÃ¼n "
#~ "yaparsanÄ±z\n"
#~ "ÅŸehirleriniz kaynaklardan daha Ã§ok faydalanabilir ve daha Ã§ok "
#~ "bÃ¼yÃ¼yebilirler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Bir KÄ±ÅŸla inÅŸa ettiniz.  Bu bina sayesinde yeni oluÅŸturduÄŸunuz her\n"
#~ "askeri birim kÄ±demli olacaktÄ±r.  KÄ±demli birimler, acemi birimlerden\n"
#~ "daha gÃ¼Ã§lÃ¼dÃ¼rler ve savaÅŸta daha etkilidirler.  Bu ve diÄŸer binalar\n"
#~ "hakkÄ±nda daha ayrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi almak iÃ§in yardÄ±ma bakÄ±nÄ±z.\n"
#~ "\n"
#~ "Muhtemelen, KÄ±ÅŸla yaptÄ±ÄŸÄ±nÄ±z ÅŸehirde askeri birimler yapmak\n"
#~ "isteyeceksiniz.  KÄ±ÅŸla bÃ¼yÃ¼k bir harcamadÄ±r ve ufak bir bakÄ±m gideri\n"
#~ "vardÄ±r.  Bu yÃ¼zden mÃ¼mkÃ¼n olduÄŸunca faydalanmalÄ±sÄ±nÄ±z."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehriniz bir gÃ¶Ã§men yapamÄ±yor.  GÃ¶Ã§men yapabilmeniz iÃ§in\n"
#~ "bir nÃ¼fus gereklidir, bu nedenle boyutu bir olan ÅŸehirler gÃ¶Ã§men\n"
#~ "Ã§Ä±karamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu durumdan kurtulmak iÃ§in ÅŸehrinizdeki vatandaÅŸlarÄ± daha Ã§ok\n"
#~ "yiyecek Ã¼retmek iÃ§in dÃ¼zenleyebilirsiniz.  Yeterli yiyecek Ã¼retemeyen\n"
#~ "ÅŸehirler gÃ¶Ã§men yapmaya Ã§alÄ±ÅŸmamalÄ±dÄ±r.  Yeni bir ÅŸehir yaparken\n"
#~ "yeterli yiyecek kaynaklarÄ±na sahip olmasÄ±na dikkat edin - otlak en "
#~ "iyisi,\n"
#~ "ova ve tepe de yeterince iyi arazilerdir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°lk askeri biriminizi Ã¼rettiniz!  Askeri birimler iki temel amaÃ§ iÃ§in\n"
#~ "kullanÄ±lÄ±rlar: saldÄ±rÄ± ve savunma.  Her askeri birimin birer saldÄ±rÄ± ve\n"
#~ "savunma puanÄ± vardÄ±r.  SavaÅŸÃ§Ä± birimi 1/1 iken KalkanlÄ± birimi 2\n"
#~ "savunmaya sahip daha iyi bir savunmacÄ±dÄ±r (1/2). MancÄ±nÄ±k ise 6\n"
#~ "saldÄ±rÄ± puanÄ±na sahip iyi bir saldÄ±rÄ± birimidir (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Genelde ÅŸehirlerinizde bir veya iki savunma birimi bÄ±rakmanÄ±z faydalÄ±\n"
#~ "olacaktÄ±r.  BaÅŸkentiniz gibi Ã¶nemli ÅŸehirler daha fazla korumayÄ± hak\n"
#~ "edebilirler.  Bir ÅŸehirde Ã¼retilen birimler baÅŸka ÅŸehirleri savunmak\n"
#~ "iÃ§in kullanÄ±labilirler (kolayca gÃ¶ndermenizi saÄŸlayan git kipine geÃ§mek\n"
#~ "iÃ§in G tuÅŸuna basÄ±nÄ±z).  SavaÅŸ zamanÄ±nda ise biriminizi bir dÃ¼ÅŸman "
#~ "ÅŸehrine\n"
#~ "saldÄ±rmak iÃ§in kullanabilirsiniz.  Dikkatli olun, biriminizi kaybetmeyin!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°lk teknolojinizi buldunuz!  Teknolojik geliÅŸmeler Freeciv'in iskeletini\n"
#~ "oluÅŸturan bir konudur.  Teknolojik seviyeniz arttÄ±kÃ§a yeni birimler,\n"
#~ "binalar yapabilir, yeni yÃ¶netim biÃ§imlerini kullanabilirsiniz.  AyrÄ±ca\n"
#~ "Ã§eÅŸitli ikramiyelere de sahip olursunuz.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžimdi, Bilim Penceresine gidip biraz kurcalayalÄ±m. Bu pencereye F6'ya\n"
#~ "basarak veya Bilim sekmesine tÄ±klayarak ulaÅŸabilirsiniz.  Cumhuriyet\n"
#~ "isimli teknolojiyi bulun ve tÄ±klayÄ±n.  Åžimdi Cumhuriyet hedef "
#~ "teknolojiniz\n"
#~ "olarak belirlendi.  Yani bu teknolojiye giden yoldaki diÄŸer teknolojiler\n"
#~ "otomatik olarak seÃ§ilecektir.  Pencerenin Ã¼st kÄ±smÄ±nda her tur ne kadar\n"
#~ "bilim harcamasÄ± yaptÄ±ÄŸÄ±nÄ±zÄ± gÃ¶rebilirsiniz. Bu harcamalar, "
#~ "ÅŸehirlerinizde\n"
#~ "topladÄ±ÄŸÄ±nÄ±z vergilerle karÅŸÄ±lanÄ±r.  Pencerenin alt kÄ±smÄ±nda teknoloji "
#~ "aÄŸacÄ±\n"
#~ "vardÄ±r.  Burada sol tÄ±klayarak hedef seÃ§ebilir, saÄŸ tÄ±klayarak teknoloji\n"
#~ "hakkÄ±nda bilgi alabilirsiniz.  KurcalamanÄ±z bittikten sonra Harita "
#~ "sekmesine\n"
#~ "tÄ±klayarak (Alt-M) harita gÃ¶rÃ¼nÃ¼mÃ¼ne geri dÃ¶nebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°kinci teknolojinizi buldunuz.  Åžimdi tekrar bilim penceresine (F6)\n"
#~ "gidin ve ilerlemenize bakÄ±n.  EÄŸer hedefinizi Cumhuriyet olarak "
#~ "belirlerseniz\n"
#~ "bir sonraki teknoloji otomatik olarak seÃ§ilecektir.  Bir hedef "
#~ "belirlemezseniz\n"
#~ "sÄ±ranÄ±z geÃ§ene kadar herhangi bir otomatik seÃ§im yapÄ±lmaz.\n"
#~ "\n"
#~ "SÄ±ranÄ±z geldiÄŸinde araÅŸtÄ±rmanÄ±z bitmiÅŸse araÅŸtÄ±rÄ±lacak yeni bir ÅŸey\n"
#~ "seÃ§ebilirsiniz.  Bir araÅŸtÄ±rma bitmeden diÄŸerine geÃ§erseniz\n"
#~ "yarÄ±m kalan araÅŸtÄ±rmaya harcanan emek boÅŸa gidecektir.\n"
#~ "Teknoloji hedefinizi akÄ±llÄ±ca seÃ§erseniz her seferinde neyin\n"
#~ "araÅŸtÄ±rÄ±lacaÄŸÄ±nÄ± belirlemenize gerek kalmayacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸarÄ±lÄ± bir ÅŸekilde Cumhuriyet'i buldunuz.  Bu teknoloji yeni bir\n"
#~ "yÃ¶netim biÃ§imini beraberinde getirdiÄŸi iÃ§in oldukÃ§a kullanÄ±ÅŸlÄ±dÄ±r.\n"
#~ "GeliÅŸiminizi belirlerken yÃ¶netim biÃ§iminizin Ã¶nemli bir rolÃ¼ vardÄ±r.\n"
#~ "BaÅŸlangÄ±Ã§ta sorunlarÄ±n Ã§ok olduÄŸu bir yÃ¶netim biÃ§imi olan Despotlukla\n"
#~ "baÅŸlarsÄ±nÄ±z.  Zaman geÃ§tikÃ§e savaÅŸÃ§Ä± bir medeniyet mi yoksa barÄ±ÅŸÃ§Ä±l,\n"
#~ "ticaretle geÃ§inen bir medeniyet mi olacaÄŸÄ±nÄ±za karar verip uygun\n"
#~ "bir yÃ¶netim biÃ§imi seÃ§ersiniz. Hepsinin kendi faydalarÄ± vardÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžimdilik galiba direkt olarak Cumhuriyet'e geÃ§mek isteyeceksiniz.\n"
#~ "HÃ¼kÃ¼met menÃ¼sÃ¼nden YÃ¶netim BiÃ§imini DeÄŸiÅŸtir'e girin ve Cumhuriyet'i\n"
#~ "seÃ§in.  Evet devrim istiyorsunuz!  HÃ¼kÃ¼meti deÄŸiÅŸtirmek iÃ§in birkaÃ§ sÄ±ra\n"
#~ "boyunca anarÅŸi yaÅŸanmalÄ±dÄ±r, yani bu iÅŸler o kadar da kolay deÄŸildir.\n"
#~ "Yine de Cumhuriyet, Despotluktan Ã§ok daha iyi bir yÃ¶netim biÃ§imi\n"
#~ "olduÄŸu iÃ§in bu yatÄ±rÄ±mÄ±n faydalarÄ±nÄ± yakÄ±nda gÃ¶receksiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Biriminiz bir KulÃ¼be buldu.  Bunlar etrafa yayÄ±lmÄ±ÅŸ kÃ¼Ã§Ã¼k kÃ¶ylerdir.\n"
#~ "Birimlerinizden biri bunlara girerse birkaÃ§ durum gerÃ§ekleÅŸebilir.\n"
#~ "En olasÄ± durum bir miktar altÄ±n kaynaÄŸÄ± bulmanÄ±zdÄ±r.  Bazen de teknoloji\n"
#~ "veya paralÄ± asker de bulabilirsiniz.  BazÄ± kulÃ¼belerde size katÄ±lmak\n"
#~ "isteyen yerli gÃ¶Ã§menler bulunur.  Bazen de biriminizi hemen\n"
#~ "Ã¶ldÃ¼recek kadar kÃ¶tÃ¼ barbarlar bulunur.  Genelde bu kulÃ¼beleri\n"
#~ "bulup en kÄ±sa zamanda iÃ§ine girmeniz yararÄ±nÄ±za olacaktÄ±r."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ã–ÄŸretici olaylarÄ± yÃ¼kleniyor."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "KÄ±lavuz dosyasÄ± yazÄ±lamadÄ±: %s"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Sunucu Tercihleri</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Seviye: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategori: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Sadece sunucu konsolunda kullanÄ±labilir. "

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr " (Ã¶ntanÄ±mlÄ±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "azami yok, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">DeÄŸer %s olarak ayarlandÄ±</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Ã–zet:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">DÃ¼zey: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>AÃ§Ä±klama:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s arazi yardÄ±mÄ±</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Hareket pahasÄ±"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Savunma ikramiyesi"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Madenci"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "sÄ±ra"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "KirliliÄŸi temizle"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "NÃ¼kleer yaÄŸmuru temizle"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "imkansÄ±z"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s inÅŸaat yardÄ±mÄ±</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s harikalar yardÄ±mÄ±</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "BakÄ±m MasrafÄ±"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Gereksinim"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "GeÃ§ersiz kÄ±lan"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "AyrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log DOSYA\tDOSYA'yÄ± kÃ¼tÃ¼k dosyasÄ± olarak kullan\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Ã‡alÄ±nacak Teknolojiyi SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Ã‡alÄ±nacak Teknolojiyi SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Ã‡alÄ±nacak Teknolojiyi SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Ses dosyasÄ± %s bulunanadÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "NÃ¼fÃ¼s:           %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Desteklenen birimler: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Ses dosyasÄ± %s bulunanadÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde harika yapÄ±mÄ± baÅŸarÄ±sÄ±z oldu."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "UyarÄ±: '%s' adÄ±nÄ± baÅŸkasÄ± kullanÄ±yor, isminiz '%s' olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, bu sunucuya misafir olarak girilmez."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s reddedildi: Misafir kabul edilmiyor."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "KullanÄ±cÄ± veritabanÄ± okunurken bir hata oluÅŸtu. Misafir olarak giriliyor: "
#~ "'%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, kullanÄ±cÄ± veritabanÄ± okunurken bir hata oluÅŸtu ve misafir "
#~ "giriÅŸlere izin verilmiyor."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s reddedildi: VeritabanÄ± hatasÄ± ve misafirlere izin verilmiyor."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "%s iÃ§in parolayÄ± girin:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Yeni bir parola girin (ve unutmayÄ±n)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, bu sunucuya sade Ã¶nceden kayÄ±t yaptÄ±ranlar girebilir."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s reddedildi: Sadece Ã¶nceden kayÄ±t yaptÄ±ranlara izin veriliyor."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, Ã§ok fazla hatalÄ± deneme..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%s reddedildi: Yeni bir kullanÄ±cÄ± iÃ§in Ã§ok fazla yanlÄ±ÅŸ parola."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "UyarÄ±: VeritabanÄ±na kaydederken bir hata oluÅŸtu. Devam ediliyor fakat "
#~ "istatistikler kaydedilmeyecek."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s reddedildi: Ã‡ok fazla hatalÄ± parola denemesi."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Parola yanlÄ±ÅŸ, bir daha deneyin."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, baÄŸlantÄ±nÄ±z zaman aÅŸÄ±mÄ±na uÄŸradÄ±..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s reddedildi: Parola beklerken baÄŸlantÄ± zaman aÅŸÄ±mÄ±na uÄŸradÄ±."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ParolanÄ±z Ã§ok kÄ±sa. En az %d harf ve/veya rakam iÃ§ermeli. Tekrar deneyin."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ParolanÄ±z en az %d bÃ¼yÃ¼k harf, %d rakam ve toplamda en az %d karakterden "
#~ "oluÅŸmalÄ±dÄ±r. Tekrar deneyin."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "%s, %s adÄ±nda bir liderin Ã¶nderliÄŸinde ayaklandÄ±. Onlara karÅŸÄ± hazÄ±rlÄ±klÄ± "
#~ "olmalÄ±yÄ±z."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "%2$s Ã¶nderliÄŸindeki yerliler, %1$s yakÄ±nlarÄ±nda ayaklandÄ±."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda korsanlar gÃ¶rÃ¼ldÃ¼!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Bu turda zaten bir ÅŸeyler satmÄ±ÅŸtÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%2$s ÅŸehrindeki %1$s, %3$d altÄ±na satÄ±ldÄ±."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Bu sÄ±rada kurulan ÅŸehirde bir ÅŸey satÄ±n alÄ±namaz."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Bu sÄ±rada zaten bir ÅŸey satÄ±n almÄ±ÅŸtÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "%s satÄ±n alÄ±nmadÄ±!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Åžehirde ayaklanma varken birim satÄ±n alamazsÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "sÄ±ra baÅŸÄ±na %d altÄ±n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d altÄ±n gerekli. Sizin sadece %d altÄ±nÄ±nÄ±z var."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "%2$s ÅŸehrinde %1$s satÄ±n almadÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Bu sÄ±rada satÄ±n aldÄ±nÄ±z, deÄŸiÅŸtirilemiyor."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Zaten %s adÄ±nda bir ÅŸehriniz var."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "DÃ¼nyada zaten %s adÄ±nda bir ÅŸehir var."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "%s bir ÅŸehir adÄ± olamaz. O %s iÃ§in ayrÄ±ldÄ±."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s geÃ§erli bir isim deÄŸil. Åžehirlere sadece ASCII karakterli ve kural "
#~ "setindeki isimler verilebilir."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Åžehir no. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "BÃ¶yle ÅŸehir adÄ± olmaz"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "%s artÄ±k %s memleketinden."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%2$s ÅŸehrindeki %1$s, %3$s tarafÄ±ndan %4$s tarafÄ±na aktarÄ±ldÄ±."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s, %s sahipliÄŸinden %s sahipliÄŸine aktarÄ±ldÄ±."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s birimi, %s %s ÅŸehrine aktarÄ±lÄ±rken kaybedildi"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrinin kontrolÃ¼yle birlikte kayboldu."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "%2$s ÅŸehrinde, yeni bir %1$s yapÄ±ldÄ±."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Zaten %s adÄ±nda bir ÅŸehriniz var. Åžehrin adÄ± %s olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÅŸehrindeki insanlar teknolojinize hayran kaldÄ±!\n"
#~ "      Ä°ÅŸÃ§iler hemen toplanÄ±p ÅŸehir iÃ§inde ray inÅŸa etti."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini kurdunuz."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "%s, %s Ã¼zerinde duramadÄ±ÄŸÄ± iÃ§in, terk edilen %s ÅŸehrinden taÅŸÄ±ndÄ±."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "%s ÅŸehri terk edildiÄŸinde %s gidecek yer bulamadÄ± ve kaybedildi."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini yerle bir ettiniz."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%2$s, %1$s ÅŸehrini yerle bir etti."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "%s ÅŸehrini fethettiniz; ganimet olarak %d altÄ±n topladÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s, %s ÅŸehrini fethetti ve ganimet olarak %d altÄ±n topladÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini fethettiniz."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrini fethetti."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÅŸehrini serbest bÄ±raktÄ±nÄ±z! Ganimet olarak %d altÄ±n topladÄ±nÄ±z."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s, %s ÅŸehrini serbest bÄ±raktÄ± ve ganimet olarak %d altÄ±n topladÄ±."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "%s ÅŸehrini serbest bÄ±raktÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrini serbest bÄ±raktÄ±."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr "iÅŸ listesinden "

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%1$s ÅŸehri %3$s%2$s inÅŸa ediyor."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "%2$s ÅŸehrindeki (karaya oturan) %1$s, %3$d altÄ±na satÄ±ldÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Hava Ã¼ssÃ¼"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s ÅŸehri %s yapÄ±sÄ±nÄ± %d altÄ±na satÄ±yor (eskidi)"

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr ""
#~ "HatÄ±rlatma: %s harikasÄ±nÄ±n yapÄ±mÄ± %s ÅŸehrinde Ã¶nÃ¼mÃ¼zÃ¼ndeki sÄ±rada bitecek."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s (inÅŸada) yapÄ±sÄ±nÄ±n daha faydalÄ± olmasÄ± iÃ§in %1$s ÅŸehrinde nÃ¼fus "
#~ "planlamasÄ± yapÄ±lmalÄ±."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s yakÄ±n zamanda %i boyutuna bÃ¼yÃ¼yebilir."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "UyarÄ±: %s ÅŸehrinde kÄ±tlÄ±ktan korkuluyor."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "UYARI, hazinemizde Ã‡OK AZ altÄ±n kaldÄ± efendim."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinin geniÅŸlemesi iÃ§in %s (inÅŸada) yapÄ±sÄ± gerekli."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinin geniÅŸlemesi iÃ§in bir yapÄ± gerekiyor."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s ÅŸehri geniÅŸleyerek %d boyutuna ulaÅŸtÄ±."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde kÄ±tlÄ±k yaÅŸandÄ±, %s artÄ±k yok!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde kÄ±tlÄ±k yÃ¼zÃ¼nden nÃ¼fus azaldÄ±."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "KÄ±tlÄ±k %s ÅŸehrini haritadan sildi."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; teknoloji yetersiz.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor.  Listeden silindi..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "%s Ã¼retimi %s olarak yÃ¼kseltildi (%s ÅŸehrinde)."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s teknolojisi henÃ¼z "
#~ "bilinmiyor.  Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; Ã¶nce %s yapÄ±lmasÄ± lazÄ±m.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; bunun iÃ§in %s yÃ¶netim "
#~ "biÃ§imi gerekli.  Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s Ã¶zelliÄŸi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s Ã¶zelliÄŸi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; sadece %s bunu yapabilir.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; sadece %s bunu yapabilir.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; ÅŸehir %d bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼nde "
#~ "olmalÄ±. Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s, iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; sadece %s YZ bunu "
#~ "yapabilir.  Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; teknoloji yetersiz.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iÅŸ listesindeki %s yapÄ±sÄ±nÄ± inÅŸa edemiyor; Sebebi bilinmiyor!  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinin iÅŸ listesi artÄ±k boÅŸ."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s, %s birimini destekleyemiyor. Birim terhis edildi."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÅŸehrindeki vatandaÅŸlar %s yapÄ±sÄ±na bakamadÄ±klarÄ± iÃ§in telef oldular."

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde yapÄ±lan %s artÄ±k geÃ§erliliÄŸini yitirdi."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s, %s harikasÄ±nÄ± %s ÅŸehrinde bitirdi."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrindeki %s inÅŸasÄ± bitti."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s araÅŸtÄ±rmalara ivme kazandÄ±rdÄ±; %d tane teknolojiyi anÄ±nda Ã¶ÄŸreneceksin."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafÄ±ndan Ã¶ÄŸrendi."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s uzay gemisi yapmaya baÅŸladÄ±!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ÅŸu anda %s inÅŸa edemez."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrindeki %s inÅŸasÄ± bitti."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "%s iÃ§in %s ÅŸehrinde bakÄ±m yapÄ±lamÄ±yor, yapÄ± satÄ±ldÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "AltÄ±n yetersiz. %s terhis edildi"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "%s civarÄ±nda kirlilik gÃ¶rÃ¼ldÃ¼."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde sizin onurunuza kutlama yapÄ±ldÄ±."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrindeki kutlama iptal edildi."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde ayaklanma oldu."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "%s ÅžEHRÄ°NDEKÄ° AYAKLANMA DEVAM EDÄ°YOR!"

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrindeki ayaklanma bastÄ±rÄ±ldÄ±."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Ä°nsanlar %s yÃ¶netiminizi devirdi, fetret dÃ¶nemine girdik."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%s henÃ¼z %s yapamÄ±yor, ve elimizde kalan tek ÅŸehri terkedemeyiz."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehri terkedildi ve %s oluÅŸtu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s ÅŸehri terkedildi ve %s oluÅŸtu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s, %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Muhrip"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini yerle bir ettiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde kÄ±tlÄ±k yÃ¼zÃ¼nden nÃ¼fus azaldÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Ãœretim SayfasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "KirliliÄŸi temizle"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Zaman aÅŸÄ±mÄ± 0'a ayarlandÄ±. Oto-oyun duracak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'den Ã§Ä±kmak iÃ§in bir saniye iÃ§inde iki kez kesme yapmalÄ±sÄ±nÄ±z.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "UyarÄ±: %s seÃ§eneÄŸi eskidi. Metasunucuyu aktif yapmak iÃ§in -m kullanÄ±n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Hata: bilinmeyen seÃ§enek '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Bu sunucu %s iÃ§indir"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Freeciv hakkÄ±nda bilgi edinmek iÃ§in %s sitesine bakabilirsiniz"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a --auth DOSYA\tSunucu kimlik doÄŸrulamasÄ±nÄ± DOSYA'dan okunan ayarlarla "
#~ "yap.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G --Misafirler\t\tKimlik doÄŸrulama aÃ§Ä±ksa misafirlerin de giriÅŸ "
#~ "yapmasÄ±na izin ver.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N --Newusers\tKimlik doÄŸrulama aÃ§Ä±ksa yeni kullanÄ±cÄ±larÄ±n giriÅŸ "
#~ "yapmasÄ±na izin ver.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADRES\tADRESten baÄŸlanacak istemcileri dinle\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Bu oyunda metasunucuya rapor verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± Oyun AÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADRES\tADRES'i metasunucunun adresi olarak ayarla\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, -meta\t\tmetasunucuyu bilgilendir ve sunucunun bilgisini gÃ¶nder\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metasunucu"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adres>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tÄ°stemcileri PORT portundan dinle\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle ZAMAN\tZAMAN saniye boyunca oyuncu gelmezse Ã§Ä±k\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tOyun bitince baÅŸtan baÅŸlatmak yerine Ã§Ä±k\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DÄ°ZÄ°N\tOyunlarÄ± DÄ°ZÄ°N'e kaydet\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Senaryo SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DÄ°ZÄ°N\tOyunlarÄ± DÄ°ZÄ°N'e kaydet\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Server id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid KÄ°MLÄ°K\tsunucunun kimliÄŸini KÄ°MLÄ°K yap\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read DOSYA\tBaÅŸlama betiÄŸi olarak DOSYA'yÄ± oku\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog DOSYA\tDOSYA'yÄ± derece kaydÄ±nÄ± tutmada kullan\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Oyunu baÅŸlat veya kayÄ±tlÄ± bir oyunu yÃ¼kleyip baÅŸtan baÅŸlat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bu komut oyunu baÅŸlatÄ±r.  Komut, yeni bir oyun baÅŸlatÄ±lÄ±rken tÃ¼m insan "
#~ "oyuncular baÄŸlandÄ±ktan, YZ oyuncular oluÅŸturulduktan ve ilk sunucu "
#~ "ayarlarÄ± yapÄ±ldÄ±ktan sonra Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±lmalÄ±dÄ±r.  'start'tan sonra her insan "
#~ "oyuncu ulus seÃ§imini yapacak ve oyun baÅŸlayacaktÄ±r.  AyrÄ±ca bu komut "
#~ "kayÄ±tlÄ± bir oyunu tekrar devam ettirmek iÃ§in de gereklidir. Oyun "
#~ "baÅŸladÄ±ktan sonra komutun hiÃ§bir etkisi olmayacaÄŸÄ± iÃ§in kullanÄ±mdan "
#~ "kalkacaktÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <komut-adÄ±>\n"
#~ "help <ayar-adÄ±>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Sunucu komutlarÄ± ve seÃ§enekleri hakkÄ±nda yardÄ±m gÃ¶ster."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Parametre verilmezse Ã¶zet ÅŸeklinde yardÄ±m bilgisi verir.  \"commands\" "
#~ "parametresi ile komutlar hakkÄ±nda, \"options\" parametresi ile de ayarlar "
#~ "hakkÄ±nda ayrÄ±ntÄ±lÄ± yardÄ±m alÄ±nabilir.  Parametre olarak baÅŸka bir komut "
#~ "veya ayar adÄ± girilirse onun hakkÄ±nda ayrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi verir.  AynÄ± "
#~ "harflerle baÅŸlayan baÅŸka komut yoksa parametre olarak ilk birkaÃ§ harfini "
#~ "vermek yeterlidir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "OyuncularÄ±n, takÄ±mlarÄ±n baÄŸlantÄ±larÄ±n veya senaryolarÄ±n bir listesini "
#~ "verir. DeÄŸiÅŸken kÄ±saltÄ±larak yazÄ±labilir, verilmediÄŸinde 'players' "
#~ "girilmiÅŸ olarak kabul edilir."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Oyundan Ã§Ä±k ve sunucuyu kapat."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <baÄŸlantÄ±-adÄ±>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Bir istemcinin sunucuyla olan baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ± kes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Bir istemcinin sunucuyla olan baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ± keser ve oyuncu oyundan "
#~ "atÄ±lÄ±r.  Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra bir etkisi yoktur.  Bu komut oyuncu "
#~ "isimleriyle deÄŸil baÄŸlantÄ± isimleriyle Ã§alÄ±ÅŸÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <tercih-adÄ±>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Sunucu seÃ§eneklerini aÃ§Ä±kla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain' komutu 'help' komutunun bir alt kÃ¼mesidir.  Bu komut geriye "
#~ "uyumluluk iÃ§in tutulmaktadÄ±r. Parametre verilmezse ayarlarÄ±n bir "
#~ "listesini verir.  DiÄŸer tÃ¼rlÃ¼ ise parametre olarak verilen ayar hakkÄ±nda "
#~ "bilgi verir (tÄ±pkÄ± 'help <ayar-adÄ±>' komutu gibi)."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Sunucu ayarlarÄ±nÄ± gÃ¶ster."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <mesaj>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n baÄŸlantÄ±lara mesaj gÃ¶nder."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "BaÄŸlÄ± olan her istemcide bu mesajÄ± iÃ§eren bir pencere gÃ¶sterir."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± kurma/kesme mesajlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n baÄŸlantÄ±lara mesaj gÃ¶nder."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [oy numarasÄ±]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Oy ver."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncu, bilgi seviyesinde giriÅŸ yayÄ±nlama, bir denetleme seviyesi "
#~ "komutunu bir yeni oy ile baÅŸlatÄ±r. /vote komutunu \"yes\" veya \"no\" "
#~ "takip eder, ve isteÄŸe baÄŸlÄ± olarak bir oy sayÄ±sÄ± sizin oyunuzu verir. "
#~ "EÄŸer bir oy numarasÄ± girmezseniz, oyunuz belirtilen en son komuta gÃ¶re "
#~ "verilir. Her defasÄ±nda sadece bir oy verebilirsiniz. EÄŸer oyuncularÄ±n "
#~ "yarÄ±sÄ±ndan fazlasÄ± olumlu oy vermiÅŸse oyunuz kendiliÄŸinden geÃ§erli olur, "
#~ "veya yarÄ±sÄ±ndan daha azÄ± karÅŸÄ± oy kullandÄ±ysa geÃ§ersiz oy kabul edilir. "
#~ "EÄŸer bir tam sÄ±ra geÃ§ilirse, ve hiÃ§ kimse karÅŸÄ± oy kullanmamÄ±ÅŸ ise oyunuz "
#~ "geÃ§erli olabilir."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Verilen kiÅŸi iÃ§in YZ hata ayÄ±klamasÄ±nÄ± aÃ§Ä±p kapar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Verilen kiÅŸi ile ilgili YZ hata bilgisini yazdÄ±r ve bu durumla ilgili "
#~ "devam eden hata ayÄ±klama Ã§Ä±ktÄ±larÄ±nÄ± aÃ§ veya kapat."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <ayar-adÄ±> <deÄŸer>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Sunucu tercihini ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <oyuncu> [takÄ±m]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Oyuncunun takÄ±m bilgisini deÄŸiÅŸtirir."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <dizin>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Yeni bir kural seti dizini veya mod paketi seÃ§."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ã¶zet-satÄ±rÄ±>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Metasunucu bilgi satÄ±rÄ±nÄ± ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "KullanÄ±cÄ± tanÄ±mlÄ± metasunucu bilgi satÄ±rÄ±nÄ± ayarla. EÄŸer deÄŸiÅŸtirge "
#~ "atlandÄ±ysa, \n"
#~ "Ã¶nceden ayarlanmÄ±ÅŸ metamesajÄ± kaldÄ±rÄ±lacaktÄ±r. Ã‡oÄŸunlukla \n"
#~ "kullanÄ±cÄ± tanÄ±mlÄ± metamesajÄ± kendiliÄŸinden oluÅŸturulan mesajlar \n"
#~ "yerine kullanÄ±lmaktadÄ±r. (mÃ¼mkÃ¼nse)"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ã¶zet-satÄ±rÄ±>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Metasunucu yama satÄ±rÄ±nÄ± ayarla."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ± yÃ¶net."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' raporu meta sunucuya baÄŸlantÄ± durumunu verir. \n"
#~ "'metaconnection down' veya 'metac d' meta sunucunun baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ±n "
#~ "koptuÄŸunu belirtir. \n"
#~ "'metaconnection up' veya 'metac u' meta sunucunun baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ±n olduÄŸunu "
#~ "belirtir."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adres>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Meta sunucu iÃ§in (URL) adres ayarla (raporlamak iÃ§in)"

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Oyuncunun YZ durumunu deÄŸiÅŸtir."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [baÄŸlantÄ±-adÄ±] <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Oyundaki bir oyuncunun yerlerini kontrol altÄ±na al."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncuyu kontrol edebilmek iÃ§in, sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile "
#~ "baÄŸlanmak diÄŸer baÄŸlantÄ±larÄ± zorla elde eder. EÄŸer bunlardan biri "
#~ "deÄŸilseniz, sadece <oyuncu-adÄ±> argÃ¼mentine izin verilir. EÄŸer oyuncu adÄ± "
#~ "iÃ§in '-' verilmiÅŸse ve baÄŸlantÄ± o anda oyuncuyu kontrol etmiyorsa, bir "
#~ "tane oluÅŸturulmuÅŸ ve baÄŸlantÄ± yapmÄ±ÅŸ demektir."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [baÄŸlantÄ±-adÄ±] [oyuncu-adÄ±]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Bir oyuncuyu veya bÃ¼tÃ¼n oyunu gÃ¶zlemle."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile baÄŸlanmak diÄŸer baÄŸlantÄ±larÄ±n "
#~ "Ã¼zerine Ã§Ä±kÄ±p bir oyuncunun gÃ¶zlemlenmesini saÄŸlar. EÄŸer bunlardan biri "
#~ "deÄŸilseniz, sadece <oyuncu-adÄ±> argÃ¼mentine izin verilir. EÄŸer konsol "
#~ "oyuncu adÄ± vermemiÅŸse veya baÄŸlantÄ± herhangi bir argÃ¼ment kullanmamÄ±ÅŸsa, "
#~ "baÄŸlantÄ± kÃ¼resel gÃ¶zlemciye (global observer) aktarÄ±lÄ±r."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <baÄŸlantÄ±-adÄ±>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "bir oyuncuyla olan baÄŸlantÄ±yÄ± kopar"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile baÄŸlanmak diÄŸer baÄŸlantÄ±larÄ±n "
#~ "oyuncudan ayrÄ±lmasÄ±nÄ± saÄŸlar."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Verilen isimde bir YZ oyuncusu oluÅŸturur."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Uzakta moduna geÃ§er. YZ sizin yerinize bakacaktÄ±r."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "YZ ulusunuzu yÃ¶netecektir fakat asgari dÃ¼zeyde deÄŸiÅŸiklik yapacaktÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Bir ya da birden fazla YZ oyuncusunu 'acemi' seviyesine ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'acemi' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Bir ya da tÃ¼m YZ oyuncularÄ±nÄ± 'kolay' seviyesine ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'kolay' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Bir ya da tÃ¼m YZ oyuncularÄ±nÄ± 'normal' seviyesine ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'normal' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Bir ya da tÃ¼m YZ oyuncularÄ±nÄ± 'zor' seviyesine ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'zor' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Bir ya da tÃ¼m YZ oyuncularÄ±nÄ± 'hileli' seviyesine ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'kolay' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Bir ya da tÃ¼m YZ oyuncularÄ±nÄ± 'tecrÃ¼beli' seviyesine ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'tecrÃ¼beli' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in "
#~ "seviyesini ayarlar. BU Ã–ZELLÄ°K SADECE YENÄ° YZ Ã–ZELLÄ°KLERÄ°NÄ° TEST ETMEK "
#~ "Ä°Ã‡Ä°NDÄ°R! SÄ±radan sunucular iÃ§in etkisi yoktur."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <baÄŸlantÄ±-adÄ±>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Sorgu veya ayar komut giriÅŸ seviyesi giriÅŸi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Komut giriÅŸ seviyesi oyuncular iÃ§in kullanÄ±labilen sunucu komutlarÄ±nÄ± \n"
#~ "istemci sohbet bÃ¶lÃ¼mÃ¼ aracÄ±lÄ±ÄŸÄ±yla kontrol eder. KullanÄ±labilir "
#~ "seviyeler: \n"
#~ "    none  -  komut yok\n"
#~ "    info  -  sadece bilgi komutlarÄ±\n"
#~ "    ctrl  -  Oyunu ve oyuncularÄ± etkileyen komutlar\n"
#~ "    hack  -  *tÃ¼m* komutlar- DÄ°KKAT!\n"
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, kullanÄ±labilir hali hazÄ±rdaki komut giriÅŸ seviyeleri "
#~ "raporlanÄ±r. Tek argÃ¼manlÄ±, seviye mevcut tÃ¼m baÄŸlantÄ±lar iÃ§in "
#~ "ayarlanÄ±r, \n"
#~ "ve gelecekteki baÄŸlantÄ±lara Ã¶ntanÄ±mlÄ± seÃ§ilir. \n"
#~ "EÄŸer 'new' belirtilmiÅŸse, seviye yeni baÄŸlanan istemciler iÃ§in "
#~ "ayarlanÄ±r.\n"
#~ "EÄŸer 'first come' belirtilmiÅŸse, 'first come' seviyesi ayarlÄ±dÄ±r,\n"
#~ "ve ilk gelen istemciye verilir, veya ilk istemciye ilk komutu yayÄ±nlama "
#~ "hakkÄ±nÄ± verir. \n"
#~ "EÄŸer baÄŸlantÄ± adÄ± belli ise, seviye sadece bu baÄŸlantÄ± iÃ§in ayarlanÄ±r. \n"
#~ "EÄŸer istemci baÄŸlantÄ±sÄ± koparsa komut giriÅŸ seviyeleri devam etmez, Ã§Ã¼nkÃ¼ "
#~ "gÃ¼venilir olmayan kiÅŸiler aynÄ± adla baÄŸlanabilirler. Bu komutun baÄŸlantÄ± "
#~ "adlarÄ±nÄ± aldÄ±ÄŸÄ±nÄ±, oyuncu adlarÄ±nÄ± almadÄ±ÄŸÄ±nÄ± not edin."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "HiÃ§ kimse yoksa, artÄ±rÄ±lmÄ±ÅŸ yetkilerle oyun kurucusu olun."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <sÄ±ra> <sÄ±ra-artÄ±ÅŸÄ±> <deÄŸer> <deÄŸer-Ã§arpanÄ±>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "bkz. \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Her <sÄ±ra> sÄ±ra geÃ§tikten sonra, zaman aÅŸÄ±mÄ± zamanlayÄ±cÄ±sÄ±na <deÄŸer> ekle "
#~ "ve <deÄŸer>i <deÄŸer Ã§arpanÄ±> ile Ã§arp.  Bu komutu \"timeout\" ayarÄ±yla "
#~ "birlikte kullanÄ±n. Ã–ntanÄ±mlÄ± deÄŸerleri ÅŸÃ¶yledir: 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Åžablonu Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "bir oyuncuyla olan baÄŸlantÄ±yÄ± kopar"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Oyunu berabere olarak bitir."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Yenilgiyi kabul ederek bitir."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Bu oyunu bÄ±raktÄ±ÄŸÄ±nÄ±zÄ± gÃ¶sterir, ve eÄŸer tÃ¼m ama tek (veya tek takÄ±m) "
#~ "oyuncu teslim olursa bu durumda oyun biter."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Oyuncuyu tamamen sil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bir oyuncuyu *tamamen* oyundan atar. Sahip olduÄŸu ÅŸehirler, birimler, "
#~ "vb haritadan silinir.  Dikkatli kullanÄ±n!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <dosya-adÄ±>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut oyunu <dosya-adÄ±> dosyasÄ±na kaydet. EÄŸer dosya adÄ± verilmezse \" < "
#~ "otokayÄ±t ad Ã¶neki > < yÄ±l >m.sav[.gz]\".\n"
#~ "'KayÄ±t' ile kaydedilmiÅŸ oyunu aÃ§mak iÃ§in, sunucuyu komut satÄ±rÄ± argÃ¼manÄ± "
#~ "ile Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±n: \n"
#~ "     --file <dosyaadÄ±> \n"
#~ "ve bir kez tekrar baÄŸlandÄ±ÄŸÄ±nda 'start' komutunu kullanÄ±n. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <dosya-adÄ±>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut oyunu <dosya-adÄ±> dosyasÄ±na kaydet. EÄŸer dosya adÄ± verilmezse \" < "
#~ "otokayÄ±t ad Ã¶neki > < yÄ±l >m.sav[.gz]\".\n"
#~ "'KayÄ±t' ile kaydedilmiÅŸ oyunu aÃ§mak iÃ§in, sunucuyu komut satÄ±rÄ± argÃ¼manÄ± "
#~ "ile Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±n: \n"
#~ "     --file <dosyaadÄ±> \n"
#~ "ve bir kez tekrar baÄŸlandÄ±ÄŸÄ±nda 'start' komutunu kullanÄ±n. "

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <dosya-adÄ±>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Oyunu dosyadan yÃ¼kle."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#  †  †  €†  ~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Oyunu <dosya-adÄ±> dosyasÄ±ndan yÃ¼kler. O anki bÃ¼tÃ¼n oyuncu bilgileri, "
#~ "kural setleri ve sunucu ayarlarÄ± kayÄ±tlÄ± oyundan tekrar yÃ¼klenecektir.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <dosya-adÄ±>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Dosyadan sunucu komutlarÄ±nÄ± Ã§alÄ±ÅŸtÄ±r."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <dosya-adÄ±>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Åžimdiki ayarlarÄ± sunucu komutlarÄ± olarak dosyaya yaz."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Sunucu tercihini ayarla."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ± zaten kapalÄ±."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "'RFC-style' ve normal biÃ§im arasÄ±nda sunucu Ã§Ä±ktÄ±larÄ±nÄ± deÄŸiÅŸtir."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Sunucunun tanÄ±m numarasÄ±nÄ± verir."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Ä°nsan"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "%s Sunucusuna hoÅŸ geldiniz (%s Ã¼zerindeki %d portunda Ã§alÄ±ÅŸÄ±yor)."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "%s Sunucusuna hoÅŸ geldiniz (%d portunda Ã§alÄ±ÅŸÄ±yor)."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden baÄŸlandÄ±."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ±nÄ±z yeni oyuncuya baÄŸlanamadÄ±."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "'%s' olarak giriÅŸ yaptÄ±nÄ±z, baÅŸka hiÃ§bir oyuncu yok."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "'%s' olarak giriÅŸ yaptÄ±nÄ±z, anonim bir oyuncuya baÄŸlÄ±sÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "'%s' olarak giriÅŸ yaptÄ±nÄ±z, %s oyuncusuna baÄŸlÄ±sÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden baÄŸlandÄ±."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "SÄ±ra tabanlÄ± oyun: %s oyuncusunun sÄ±rasÄ±nÄ± geÃ§irmesi bekleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Sunucu dÃ¼zenleme modundan Ã§Ä±kÄ±yor. *** "

#, fuzzy
#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrini serbest bÄ±raktÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "(%d) %s: baÄŸlantÄ± isteÄŸi [%s]"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s, %d.%d.%d%s sÃ¼rÃ¼mlÃ¼ istemciyi kullanÄ±yor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr "Ä°stemci, sunucunun gerektirdiÄŸi bir yeteneÄŸe sahip deÄŸil."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: yetenekler uyuÅŸmuyor!"

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Sunucu, istemcinin ihtiyaÃ§ duyduÄŸu bir Ã¶zelliÄŸi desteklemiyor.\n"
#~ "Sunucu sÃ¼rÃ¼mÃ¼: %d.%d.%d%s Ä°stemci sÃ¼rÃ¼mÃ¼: %d.%d.%d%s. GÃ¼ncellemeyle "
#~ "dÃ¼zelebilir!"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s reddedildi: Parola beklerken baÄŸlantÄ± zaman aÅŸÄ±mÄ±na uÄŸradÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "%s zaten %s tarafÄ±nÄ± kontrol ediyor"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: tekrarlanan giriÅŸ adÄ± [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± kesildi: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "%s Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lÄ±yor."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Tamam. RFC tarzÄ± ayarlandÄ±."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Tamam. Standart tarz ayarlandÄ±"

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "TanÄ±tÄ±cÄ± yardÄ±m iÃ§in 'help' yazÄ±n."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s, %s kabul etmiyor."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "%s teknolojiniz yok, antlaÅŸma imzalayamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Vermek istediÄŸiniz ÅŸehir artÄ±k yok, antlaÅŸmayÄ± imzalayamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinin sahibi deÄŸilsiniz, antlaÅŸmayÄ± imzalayamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "BaÅŸkentiniz (%s) isteniyor, antlaÅŸmayÄ± imzalayamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Yeterli altÄ±nÄ±nÄ±z yok, antlaÅŸmayÄ± imzalayamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "%d maddeden oluÅŸan bir antlaÅŸma imzalandÄ±."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "%s tarafÄ±ndan verilen ÅŸehirlerden biri yÄ±kÄ±lmÄ±ÅŸ! AntlaÅŸma iptal edildi!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s artÄ±k %s ÅŸehrine sahip deÄŸil! AntlaÅŸma iptal edildi!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "%s sÃ¶z verdikleri kadar altÄ±na sahip deÄŸiller! AntlaÅŸma iptal edildi!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "%s tarafÄ±na elÃ§ilik verdiniz."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s elÃ§ilik kurmanÄ±za izin verdiler!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "%s teknolojisini Ã¶ÄŸrendiniz."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafÄ±ndan Ã¶ÄŸrendi."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "%d altÄ±n aldÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "%s dÃ¼nya haritasÄ±nÄ± aldÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "%s deniz haritasÄ±nÄ± aldÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini %s tarafÄ±ndan aldÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini %s tarafÄ±na verdiniz."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "%s ile ateÅŸkes imzalandÄ±."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ile mÃ¼tareke imzaladÄ±nÄ±z. %d sÄ±ra sonra barÄ±ÅŸ antlaÅŸmasÄ±na dÃ¶nÃ¼ÅŸecek. "
#~ "Birimlerinizi %s sÄ±nÄ±rlarÄ± dÄ±ÅŸÄ±na Ã§Ä±karmalÄ±sÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "%s ile ittifak kabul ettiniz."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "%s ile gÃ¶rÃ¼ÅŸ sahanÄ± paylaÅŸÄ±yorsunuz."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s sizinle gÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸÄ±yor."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s buluÅŸmayÄ± iptal etti!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "%s ile buluÅŸma iptal edildi."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "ElÃ§inizin kellesi uÃ§uruldu!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s ÅŸehrinin su kaynaÄŸÄ±nÄ± zehirleyemedi."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s ÅŸehrinin su kaynaÄŸÄ±nÄ± zehirledi."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrinin su kaynaÄŸÄ±nÄ± zehirlemiÅŸ olabilir."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s ÅŸehrinde ilkel %s tarafÄ±ndan idam edildi."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde bir elÃ§ilik kurdun."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrinde bir elÃ§ilik kurdular."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s %s Ã¼retimini sabote edemedi."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s %s Ã¼retimini sabote etti."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s Ã¼retiminiz, %s tarafÄ±ndan sabote edildi!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Bu milletin birimleri rÃ¼ÅŸvet almÄ±yorlar."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "%s %s birimine rÃ¼ÅŸvet verecek kadar altÄ±nÄ±nÄ±z yok."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s rÃ¼ÅŸvet kabul etmez!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s birimini rÃ¼ÅŸvetle aldÄ±."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s tarafÄ±ndan rÃ¼ÅŸvetle alÄ±ndÄ±."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s tekrar teknoloji Ã§almak isteyeceÄŸinizi bildiÄŸi iÃ§in %s yakalandÄ± ve "
#~ "idam edildi."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s ÅŸehrinden teknoloji Ã§almaya Ã§alÄ±ÅŸÄ±rken yakalandÄ±."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s birimi, %s ÅŸehrinden teknoloji Ã§alamadÄ±."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde yeni bir teknoloji bulunamadÄ±."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Bu ÅŸehri yÄ±kamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini yÄ±kmak iÃ§in altÄ±nÄ±nÄ±z yetersiz."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "%s biriminiz ayaklanma Ã§Ä±kartÄ±rken yakalandÄ±!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÅŸehrini ele geÃ§irdin, %s %s iÃ§inde ayaklanma Ã§Ä±karmaya Ã§alÄ±ÅŸÄ±yor!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde ayaklanma baÅŸlatÄ±ldÄ±, ÅŸehir artÄ±k sizin yÃ¶netiminizde!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s ayaklandÄ±, %s propaganda yapmÄ±ÅŸ olabilirler."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "%s biriminiz Ã¼retimi sabote etmeye Ã§alÄ±ÅŸÄ±rken yakalandÄ±!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "%s %s birimini, %s ÅŸehrinde sabotaj yaparken yakaladÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s ÅŸehrinde Ã¼retimi sabote edilecek bir ÅŸey bulamadÄ±."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ±nÄ± sabote edemezsiniz!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "%1$s biriminiz, %3$s ÅŸehrinde sabote edilecek %2$s bulamadÄ±."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "%1$s biriminiz, %3$s ÅŸehrinde %2$s Ã¼retimini durdurdu."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s ÅŸehrindeki %1$s Ã¼retimi sabote edildi, %3$s tarafÄ±ndan yapÄ±lmÄ±ÅŸ "
#~ "olabilir."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "%s biriminiz, sabotaj yaparken yakalandÄ±!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s %2$s birimini, %4$s ÅŸehrindeki %3$s Ã¼retimini sabote ederken "
#~ "yakaladÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%1$s biriminiz, %3$s ÅŸehrindeki %2$s yapÄ±sÄ±nÄ± yÄ±ktÄ±."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%1$s, %3$s ÅŸehrindeki %2$s yapÄ±sÄ±nÄ± yÄ±ktÄ±."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸmana %s birimi, %s biriminize yenildi."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s ÅŸehrini savunurken bir %s tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s ÅŸehrini savunurken bir %s tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s ÅŸehrini savunurken bir %s tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s biriminiz savunmadayken bir %s tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s biriminiz savunmadayken bir %s tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, savunma yapan bir %s tarafÄ±ndan Ã¶ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s, %s ÅŸehrine sÄ±zarken yakalandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s, %s ÅŸehrine sÄ±zarken yakalandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s, %s ÅŸehrine sÄ±zarken yakalandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s birimlerimizin arasÄ±na sÄ±zarken yakalandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s birimlerimizin arasÄ±na sÄ±zarken yakalandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s birimlerimizin arasÄ±na sÄ±zarken yakalandÄ±."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminiz gÃ¶revi baÅŸarÄ±yla tamamlayÄ±p %s ÅŸehrine yara almadan dÃ¶ndÃ¼."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s ÅŸehrinde gÃ¶revi bitirdikten sonra yakalandÄ±."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "%s biriminiz gÃ¶revi bitirdikten sonra yakalandÄ±."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "%s %s birimine rÃ¼ÅŸvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s, %s biriminize rÃ¼ÅŸvet verirken bir skandal yaÅŸandÄ±."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "%s tarafÄ±ndan bir teknoloji Ã§alarken skandala sebep oldunuz."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s, sizden bir teknoloji Ã§alarken skandala sebep oldular."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde ayaklanma baÅŸlatÄ±rken bir skandala sebep oldunuz."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrinde ayaklanma baÅŸlatÄ±rken bir skandala sebep oldular."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Sunucu, dÃ¼zenleme moduna ayarlandÄ±! *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "* Bu arazide ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "* Bu arazide ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman topraklarÄ±nda birim Ã¼retilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "* Bu arazide ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "BÃ¶yle bir oy yok (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Åžehirlerde yapÄ±lamaz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± AdÄ±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra oyuncularÄ± Ã§Ä±kartamazsÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Oyuncu Yok Edildi"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "BÃ¶yle bir oy yok (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "BÃ¶yle bir oy yok (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Oyun baÅŸlatÄ±lamÄ±yor: zaten baÅŸlatÄ±lmÄ±ÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Barbara dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rÃ¼lemez."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "DoÄŸrulama ayarÄ± \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " ayar dosyasÄ±nda yok (Ã¶ntanÄ±mlÄ± deÄŸer kullanÄ±lÄ±yor)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (Ã¶ntanÄ±mlÄ±)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (ayar)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ayarla)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kimlik ayarÄ± dosyasÄ± \"%s\" aÃ§Ä±lamadÄ±!"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Denizde gidebilen baÅŸlangÄ±Ã§ birimleri henÃ¼z desteklenmiyor. Kimse %s "
#~ "alamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "SeÃ§ilmiÅŸ birim yok."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "SÄ±ra zaman aÅŸÄ±mÄ± azami deÄŸerini aÅŸmÄ±ÅŸ durumda, azami deÄŸere getiriliyor"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "SÄ±ra zaman aÅŸÄ±mÄ± sÄ±fÄ±rdan dÃ¼ÅŸÃ¼k, sÄ±fÄ±r yapÄ±lÄ±yor."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "YÃ¼ksek kara parÃ§asÄ± - bu birkaÃ§ saniye alabilir."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Ãœretici 3 bÃ¼tÃ¼n bÃ¼yÃ¼k adalarÄ± yerleÅŸtirmedi."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Ãœretici 3 %li kara parÃ§asÄ±nÄ± yapamadÄ±."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s zaten kullanÄ±mda olan bir oyuncu adÄ± Ã¶neki."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã¶nceden kullanÄ±lmÄ±ÅŸ bir baÄŸlantÄ± adÄ± Ã¶neki."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s anonim bir isim. BaÄŸlantÄ± adÄ± kullanÄ±n"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s ittifakta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s ittifakta: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Bir oyuncuya baÄŸlÄ± deÄŸilsiniz."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s baÄŸlÄ± deÄŸildir."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "%s isimli bir baÄŸlantÄ± yok."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "%s adÄ±nda bir oyuncu veya baÄŸlantÄ± yok"

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "KÃ¼resel IsÄ±nma baÅŸladÄ±!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "KÄ±yÄ±lara sel bastÄ± ve ovalar Ã§Ã¶l oldu."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "NÃ¼kleer KÄ±ÅŸ baÅŸladÄ±!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "YaÅŸ araziler kurudu ve otlaklar tundraya dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Demiryolunun keÅŸfi ile milyonlara bir umut doÄŸdu.\n"
#~ "       Ä°ÅŸÃ§iler kÄ±sa bir zaman iÃ§inde bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleri raylarla donattÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°nsanlarÄ±nÄ±z en sonunda demiryolunu keÅŸfedebildiÄŸiniz iÃ§in sevindiler.\n"
#~ "       Ä°ÅŸÃ§iler kÄ±sa bir zaman iÃ§inde bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleri raylarla donattÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Demiryolunun keÅŸfi ile milyonlara bir umut doÄŸdu.\n"
#~ "       Ä°ÅŸÃ§iler kÄ±sa bir zaman iÃ§inde bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleri raylarla donattÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°nsanlarÄ±nÄ±z en sonunda demiryolunu keÅŸfedebildiÄŸiniz iÃ§in sevindiler.\n"
#~ "       Ä°ÅŸÃ§iler kÄ±sa bir zaman iÃ§inde bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleri raylarla donattÄ±."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%s, bulunduÄŸu arazinin tÃ¼rÃ¼ deÄŸiÅŸtiÄŸi iÃ§in taÅŸÄ±ndÄ±."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%s, bulunduÄŸu arazinin tÃ¼rÃ¼ deÄŸiÅŸtiÄŸi iÃ§in terhis edildi."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Bu oyunda metasunucuya rapor verilmiyor."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s artÄ±k yok!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Oyun baÅŸlamadan Ã¶nce oranlarÄ± deÄŸiÅŸtiremezsiniz."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s oranÄ± %s iÃ§in azami miktarÄ± geÃ§iyor"

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s artÄ±k %s tarafÄ±nÄ± %s ile yÃ¶netiyor."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s devrim baÅŸlattÄ±! %d sÄ±ra anarÅŸiden sonra yÃ¶netim biÃ§imi %s olacak."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Devrim: anarÅŸiye dÃ¶nÃ¼yor."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "HÃ¼kÃ¼met menÃ¼sÃ¼nden bir yÃ¶netim biÃ§imi seÃ§melisiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "%s iÃ§in azami vergi oranÄ± aÅŸÄ±ldÄ±, dÃ¼ÅŸÃ¼rÃ¼lÃ¼yor."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "%s iÃ§in azami bilim oranÄ± aÅŸÄ±ldÄ±, dÃ¼ÅŸÃ¼rÃ¼lÃ¼yor."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "%s iÃ§in azami lÃ¼ks oranÄ± aÅŸÄ±ldÄ±, dÃ¼ÅŸÃ¼rÃ¼lÃ¼yor."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s artÄ±k seninle gÃ¶rÃ¼ÅŸ sahasÄ±nÄ± paylaÅŸmÄ±yor!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senato %s ile olan antlaÅŸmayÄ± bozmanÄ±zÄ± onaylamadÄ±.  Senatoyu daÄŸÄ±tabilir "
#~ "veya daha zamanlÄ± hareket edebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "%s bizi sÃ¼rekli tahrik ettiÄŸi iÃ§in senato bu isteÄŸinizi kabul etti."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senato %s ile olan antlaÅŸmayÄ± bozmanÄ±zÄ± onaylamadÄ±. Yeni bir senato "
#~ "bulmanÄ±z kolay oldu."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "%s ile %s arasÄ±ndaki diplomatik iliÅŸki artÄ±k %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s antlaÅŸmayÄ± bozdu! %s ve %s arasÄ±ndaki diplomatik durum artÄ±k %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s, mÃ¼ttefikinizin %s birimine saldÄ±rdÄ±! SaldÄ±ran tarafla olan "
#~ "ittifakÄ±nÄ±z iptal edildi."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "TakÄ±m arkadaÅŸÄ±nÄ±z olan %s, %s tarafÄ±na savaÅŸ aÃ§tÄ±. %s ile olan "
#~ "ittifakÄ±nÄ±z bozuldu."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Oyuncu %s siliniyor."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Oyundan silindiniz!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s oyundan silindi."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "LÃ¼tfen boÅŸ olmayan bir isim seÃ§in."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Bu ulusu baÅŸkasÄ± almÄ±ÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "BaÅŸka bir oyuncu '%s' adÄ±nÄ± kullanÄ±yor.  LÃ¼tfen baÅŸka bir ad seÃ§in."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "LÃ¼tfen sadece Ä°ngiliz alfabesindeki harfleri iÃ§eren bir isim seÃ§in."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Oyuncu %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "BÃ¶yle ÅŸehir adÄ± olmaz"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "%s ile karÅŸÄ±laÅŸtÄ±nÄ±z, Ã¶nderlerinin adÄ± %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "%s iÃ§ savaÅŸ yaÅŸayamÄ±yor - Ã§ok fazla oyuncu var"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "%s iÃ§ savaÅŸ yaÅŸayamÄ±yor - Ã§ok fazla oyuncu var"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Ulusunuzda bir iÃ§ savaÅŸ yaÅŸandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehri bÃ¶lÃ¼nen tarafÄ±n baÅŸkenti ilan edildi %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s, %s ile mÃ¼ttefik oldu."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s tarafÄ±nÄ±n baÅŸkenti fethedilip yÃ¶netimi ele geÃ§irilince\n"
#~ "       bir iÃ§ savaÅŸ yaÅŸandÄ± ve bundan yararlanan %s artÄ±k %d adet ÅŸehri "
#~ "elinde tutuyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "%s, %s ile takÄ±m oldu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en ZENGÄ°N Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en Ã‡AÄžDAÅž Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en SAVAÅžÃ‡I Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en MUTLU Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en GENÄ°Åž Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodot'un"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Tukididis'in"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Plinius'un"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Titus Livius'un"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee'nin"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon'un"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Sima Qian'Ä±n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Ban Gu'nun"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "NÃ¼fus"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "YÃ¼zÃ¶lÃ§Ã¼mÃ¼"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "YerleÅŸim AlanÄ±"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "AraÅŸtÄ±rma HÄ±zÄ±"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Zorunlu Askerlik"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "MuhteÅŸem"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "TarihÃ§iler YazÄ±yor!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s tarafÄ±ndaki %s ÅŸehri - boyut %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s tarafÄ±ndaki %s ÅŸehri - boyut %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "harikalar olmadan\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "%d harikasÄ± ile\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "KÃ¢ÅŸifin Raporu:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "DÃ¼nya'nÄ±n En MÃ¼kemmel BeÅŸ Åžehri!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s %s ÅŸehrinde (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s %s ÅŸehrinde (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s YOK EDÄ°LDÄ°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(%s, %s ÅŸehrinde inÅŸa ediliyor (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(%s, %s ÅŸehrinde inÅŸa ediliyor (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " milkare"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M ton"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M eÅŸya"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " puan"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " ay"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ton"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Ä°statistikler:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, istatistik Ã§Ä±karamÄ±yoruz."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s ÅŸehrinde (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "NÃ¼fÃ¼s\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Ticaret\n"
#~ "(M mal)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãœretim\n"
#~ "(M ton)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Åžehirler\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teknolojiler\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Zorunlu Askerlik\n"
#~ "(ay)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Harikalar\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "AraÅŸtÄ±rma HÄ±zÄ±\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Kara\n"
#~ "( km kare)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "YerleÅŸim AlanÄ±\n"
#~ "(km kare)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Okur YazarlÄ±k\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Uzay gemisi\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ãœretilen Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n Olan Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "kalkan"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Okunabilir bir \"%s.%s\" kural seti dosyasÄ± bulunamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "KayÄ±t dosyasÄ± tamamlanmamÄ±ÅŸ harita verisi iÃ§eriyor.  Bu durum eski "
#~ "kayÄ±tlÄ± oyunlar, veya geÃ§ersiz kayÄ±t edilmiÅŸ oyun sebebiyle olabilir.  "
#~ "Riski gÃ¶ze alma sorumluluÄŸu size aittir."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s, %s seviyesinde YZ kontrolÃ¼ndeki oyuncu olarak eklendi."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s YZ kontrolÃ¼ndeki bir oyuncu olarak eklendi."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s geÃ§ersiz bir millete sahip; %s olarak deÄŸiÅŸtiriliyor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Bu kayÄ±tlÄ± oyun artÄ±k desteklenmeyen \"klasik\" arazi kural setini "
#~ "kullanÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Dikkat: FarklÄ± kural seti dizinleri ('%s' ve '%s') artÄ±k "
#~ "desteklenmemektedir. '%s' kullanÄ±lmaktadÄ±r."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± oyun Ã§ok eski, en azÄ±ndan 1.9.0 sÃ¼rÃ¼mÃ¼ gerekiyor."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Sunucu standart girdileri okuyamaz. Girdileri deÄŸerlendirmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "baÄŸlantÄ± kesildi"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Sunucu: geÃ§ersiz adres: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "ArÄ±tma"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Oyun Bitti"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ticaret Yolu SayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ä°mparatoriÃ§e"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Senaryo SeÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Kutuplar ayrÄ± kÄ±talarda"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n oyuncular hazÄ±r; oyunu baÅŸlatÄ±lÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d sÄ±ra"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<hiÃ§ baÄŸlantÄ± yok>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "baÄŸlantÄ± kesildi"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "SÄ±nÄ±rlar katmanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Oyuncu %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Ulusal SÄ±nÄ±rlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "TakÄ±m listesi:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "MimarlÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Birimler katmanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Ä°zin verilen ÅŸehir adlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbar"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Barbarlar AyaklandÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Asma BahÃ§eler"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* %s biriminin Ä±rmak Ã¼zerinde yol yapabilmesine imkÃ¢n saÄŸlar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Gidilecek yeri seÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "MimarlÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Terhis et"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Birimleri terhis edemezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°statistik dizgesi geÃ§ersiz karakterler iÃ§eriyor. \"help demography\" "
#~ "komutunu deneyin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°zin verilen dizge geÃ§ersiz karakterler iÃ§ermektedir. \n"
#~ " \"help allowtake\" deneyin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸlayan birimlerin dizgeleri \n"
#~ "geÃ§ersiz karakterler iÃ§ermektedir. \"help startunits\" deneyin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "BitiÅŸ yÄ±lÄ± baÅŸlama yÄ±lÄ±ndan erken olamaz."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZ modda en fazla oyuncu seÃ§eneÄŸini deÄŸiÅŸtiremezsiniz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncu sayÄ±sÄ± istenen deÄŸerden fazla;\n"
#~ "Eski deÄŸer kullanÄ±lÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncu sayÄ±sÄ± istenen deÄŸerden fazla;\n"
#~ "Eski deÄŸer kullanÄ±lÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Bu ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmenize izin verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Harita Boyutu (bin kare cinsinden)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu deÄŸer haritanÄ±n boyutlarÄ±nÄ± belirlemede kullanÄ±lÄ±r.\n"
#~ "  boyut = 4 4.000 kareden oluÅŸan normal bir harita olur\n"
#~ "  boyut = 20 20.000 kareden oluÅŸan kocaman bir harita olur"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen teknoloji sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu deÄŸer haritanÄ±n boyutlarÄ±nÄ± belirlemede kullanÄ±lÄ±r.\n"
#~ "  boyut = 4 4.000 kareden oluÅŸan normal bir harita olur\n"
#~ "  boyut = 20 20.000 kareden oluÅŸan kocaman bir harita olur"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Åžehir Ã§ubuÄŸunu Ã§iz"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Harita topolojisi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv haritalarÄ± her zaman iki boyutludur. DÃ¼z, silindir veya simit "
#~ "ÅŸeklinde harita oluÅŸturmak da mÃ¼mkÃ¼ndÃ¼r. Kareler klasik veya altÄ±gen "
#~ "olabilir. GÃ¶rÃ¼nÃ¼m olarak da kullanÄ±lan arazi setine baÄŸlÄ± olarak klasik "
#~ "veya izometrik seÃ§ilebilir.\n"
#~ "   0 DÃ¼z DÃ¼nya (doÄŸu-batÄ± geÃ§iÅŸi yok)\n"
#~ "   1 DÃ¼nya (doÄŸu-batÄ± geÃ§iÅŸli)\n"
#~ "   2 UranÃ¼s (gÃ¼ney-kuzey geÃ§iÅŸli)\n"
#~ "   3 Simit DÃ¼nya (her yÃ¶nden geÃ§iÅŸli)\n"
#~ "   4 DÃ¼z DÃ¼nya (izometrik)\n"
#~ "   5 DÃ¼nya (izometrik)\n"
#~ "   6 UranÃ¼s (izometrik)\n"
#~ "   7 Simit DÃ¼nya (izometrik)\n"
#~ "   8 DÃ¼z DÃ¼nya (altÄ±gen)\n"
#~ "   9 DÃ¼nya (altÄ±gen)\n"
#~ "  10 UranÃ¼s (altÄ±gen)\n"
#~ "  11 Simit DÃ¼nya (altÄ±gen)\n"
#~ "  12 DÃ¼z DÃ¼nya (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "  13 DÃ¼nya (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "  14 UranÃ¼s (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "  15 Simit DÃ¼nya (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "Klasik dikdÃ¶rtgen:      Ä°zometrik dikdÃ¶rtgen:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "AltÄ±gen kareler:          Ä°zo-altÄ±gen:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Harita yapÄ±mÄ±nda kullanÄ±lacak yÃ¶ntem"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ noktalarÄ±nÄ± seÃ§me yÃ¶ntemi"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "1x1 adalarÄ±n varlÄ±ÄŸÄ±"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Kutuplar ayrÄ± kÄ±talarda"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "HaritanÄ±n tamamÄ± Ä±lÄ±man"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Gezegenin ortalama Ä±sÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¼ÅŸÃ¼k deÄŸerler soÄŸuk, yÃ¼ksek deÄŸerler de sÄ±cak bir dÃ¼nya yapar.\n"
#~ "\n"
#~ "100 verilirse kutuplarÄ± olmayan, her tarafÄ± tropik ve kuru arazi ile "
#~ "kaplÄ± bir gezegen oluÅŸacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "70 verilirse az miktarda kutup buzu olan sÄ±cak bir gezegen olur.\n"
#~ "\n"
#~ "50 verilirse her tÃ¼r arazisi bulunan, Ä±lÄ±man bir gezegen oluÅŸur. \n"
#~ "30 verilirse az miktarda tropik araziye sahip soÄŸuk bir gezegen olur.\n"
#~ "\n"
#~ "0 verilirse bÃ¼yÃ¼k kutuplarÄ± olan Ã§ok soÄŸuk bir gezegen olur."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "KaralarÄ±n denizlere oranÄ±"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayar haritanÄ±n yaklaÅŸÄ±k olarak yÃ¼zde kaÃ§Ä±nÄ±n karalarla kaplÄ± olacaÄŸÄ±nÄ± "
#~ "belirler."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Tepe ve daÄŸlarÄ±n miktarÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¼Ã§Ã¼k deÄŸerler engebesiz haritalar yaparken bÃ¼yÃ¼k deÄŸerler daÄŸlarla ve "
#~ "tepelerle kaplÄ± bir gezegen yapacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Karadaki su miktarÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¼Ã§Ã¼k deÄŸerler bolca Ã§Ã¶l benzeri araziler oluÅŸtururken; yÃ¼ksek deÄŸerler "
#~ "bataklÄ±k, sÄ±k orman, nehir gibi araziler oluÅŸturur."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "KÃ¼resel IsÄ±nma baÅŸladÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "NÃ¼kleer Enerji"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Harita yapÄ±mÄ±nda kullanÄ±lan rastgele tohum"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "AynÄ± tohum her zaman aynÄ± haritayÄ± oluÅŸturacaktÄ±r; deÄŸer 0 ise "
#~ "bilgisayarÄ±n zamanÄ±na gÃ¶re rastgele bir sayÄ± oluÅŸturulacaktÄ±r. Bu, "
#~ "genelde geliÅŸtiricilerin hata ayÄ±klarken kullandÄ±ÄŸÄ± bir ayardÄ±r."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Oyunun rastgele sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "SÄ±fÄ±r iÃ§in (Ã¶ntanÄ±mlÄ± olan) zaman temel alÄ±narak bir kaynak seÃ§ilecektir. "
#~ "Bu ayarlar sadece oyun hatalarÄ±nÄ± dÃ¼zeltmede kullanÄ±lÄ±r"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "\"Ã–zel\" kaynaklÄ± kare miktarÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–zel kaynaklar bulunduklar temel arazi Ã¶zelliklerini arttÄ±rÄ±rlar. Sunucu "
#~ "deÄŸiÅŸebilir Ã¶lÃ§eÄŸi biner basamaklÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "KulÃ¼be sayÄ±sÄ± (ufak yerel kÃ¶yler)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayarlar, tÃ¼m haritadaki kulÃ¼belerin tam sayÄ±sÄ±nÄ± verir. KulÃ¼beler "
#~ "birimler tarafÄ±ndan incelenebilen kÃ¼Ã§Ã¼k kÃ¶ylerdir."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "En az oyuncu sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Oyun baÅŸlamadan Ã¶nce asgari sayÄ±da oyuncu (baÄŸlÄ± insan veya YZ "
#~ "oyuncularÄ±) olmalÄ±dÄ±r. "

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "En fazla oyuncu sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Oyunda olabilecek insan ve YZ oyuncularÄ±nÄ±n en fazla sayÄ±sÄ±. Bu sayÄ±daki "
#~ "oyuncu oyundan Ã¶nce toplanÄ±rsa, sonradan baÄŸlanmaya Ã§alÄ±ÅŸanlar "
#~ "alÄ±nmayacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "En az oyuncu sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer pozitif deÄŸer ayarlanÄ±rsa, o miktarÄ± koruyacak ÅŸekilde YZ oyuncularÄ± "
#~ "kendiliÄŸinden oluÅŸturulur veya kaldÄ±rÄ±lÄ±r ."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§taki birim listesi"

# 		: server/settings.c:447
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu, her biri bir birimin rolÃ¼nÃ¼ belirten, karakter dizgesi olmalÄ±dÄ±r. "
#~ "Dizgenin iÃ§inde en az bir ÅŸehir kurucu olmak zorundadÄ±r. Karakter ve "
#~ "anlamalarÄ±: \n"
#~ "    c     =Åžehir kurucu (Ã¶r., GÃ¶Ã§menler)\n"
#~ "    w     =Arazi Ã§alÄ±ÅŸanÄ±(Ã¶r.,MÃ¼hendisler)\n"
#~ "    x      =KaÅŸif (Ã¶r.,KaÅŸif)\n"
#~ "    k      =Oyunkaybettirici (Ã¶r.,Kral)\n"
#~ "     s     =Diplomat (Ã¶r.,Diplomat)\n"
#~ "     d     =Makbul savunma birimi (Ã¶r., SavaÅŸÃ§Ä±lar)\n"
#~ "     D    =Ä°yi savunma birimi (Ã¶r.,KalkanlÄ±)\n"
#~ "     a     =HÄ±zlÄ± saldÄ±rÄ± birimi (Ã¶r.,AtlÄ±)\n"
#~ "     A     =Kuvvetli saldÄ±rÄ± birimi (Ã¶r., MancÄ±nÄ±k)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Oyuncu istatistiklerini kaydet"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§taki birimlerin yerleÅŸtirileceÄŸi alan"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Bu, baÅŸlangÄ±Ã§ birimlerinin daÄŸÄ±ldÄ±ÄŸÄ± yarÄ±Ã§aptÄ±r"

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Bu miktarda altÄ±n, her bir oyuncuya oyun baÅŸlangÄ±cÄ±nda verilmektedir."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen teknoloji sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seviyedeki teknoloji her bir oyuncuya oyun baÅŸlangÄ±cÄ±nda "
#~ "verilmektedir. SeÃ§ilen teknolojiler her bir oyuncu iÃ§in rastgeledir. "
#~ "Kural setindeki tech_cost_style (teknolojimasrafbiÃ§imi) deÄŸerine baÄŸlÄ± "
#~ "olarak, teknoloji seviyesinin bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼ gelecek teknolojileri aÅŸÄ±rÄ± "
#~ "pahalÄ± yapabilir."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Teknoloji masrafÄ± Ã§arpanÄ±nÄ±n yÃ¼zdesi"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, oyuncularÄ±n ne kadar hÄ±zlÄ± teknoloji geliÅŸtirebileceklerini etkiler. "
#~ "TÃ¼m teknoloji bedelleri bu miktar ile Ã§arpÄ±lÄ±r (yÃ¼zde olarak). Temel "
#~ "teknoloji bedelleri kural setleri veya diÄŸer oyun ayarlarÄ± ile belirlenir."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Teknoloji deÄŸiÅŸiminde ceza yÃ¼zdesi"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "HalihazÄ±rdaki araÅŸtÄ±rma teknolojisini deÄŸiÅŸtirirsen, ve pozitif araÅŸtÄ±rma "
#~ "puanlarÄ±n varsa, bunlarÄ± yÃ¼zde olarak kaybedersin.  Bu yeni sÄ±rada henÃ¼z "
#~ "geliÅŸtirdiÄŸin teknoloji iÃ§in geÃ§erli deÄŸildir."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "AntlaÅŸmadan alÄ±nan teknoloji ve altÄ±na ceza"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomatik antlaÅŸma ile kazandÄ±ÄŸÄ±nÄ±z her bir teknoloji iÃ§in, yeni "
#~ "teknoloji masrafÄ±na eÅŸit miktarda yÃ¼zde olarak araÅŸtÄ±rma puanÄ±nÄ±zdan "
#~ "dÃ¼ÅŸme olur. EÄŸer bu deÄŸer sÄ±fÄ±r deÄŸilse, eksi araÅŸtÄ±rma puanÄ± ile "
#~ "sonuÃ§lanabilir. AynÄ± zamanda diplomatik antlaÅŸmalarda altÄ±n alÄ±ÅŸveriÅŸine "
#~ "uygulanÄ±r."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Fetihten gelen teknolojiye ceza"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¼ÅŸman fethi ile kazandÄ±ÄŸÄ±nÄ±z her bir teknoloji iÃ§in, yeni teknoloji "
#~ "masrafÄ±na eÅŸit miktarda yÃ¼zde olarak araÅŸtÄ±rma puanÄ±nÄ±zdan dÃ¼ÅŸme olur. "
#~ "EÄŸer bu deÄŸer sÄ±fÄ±r deÄŸilse, negatif araÅŸtÄ±rma puanÄ± ile sonlanabilir. "

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Ãœcretsiz teknoloji alana ceza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "\"for free\" (diplomat veya fethi masrafÄ± haricinde: Ã¶zellikle, "
#~ "kulÃ¼belerden veya BÃ¼yÃ¼k KÃ¼tÃ¼phane etkisinden) olarak kazandÄ±ÄŸÄ±nÄ±z her bir "
#~ "teknoloji iÃ§in, yeni teknoloji masrafÄ±na eÅŸit miktarda yÃ¼zde olarak "
#~ "araÅŸtÄ±rma puanÄ±nÄ±zdan dÃ¼ÅŸme olur. EÄŸer bu deÄŸer sÄ±fÄ±r deÄŸilse, negatif "
#~ "araÅŸtÄ±rma puanÄ± ile sonlanabilir. "

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Åžehrin bÃ¼yÃ¼mesi iÃ§in gerekli gÄ±da"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, ÅŸehrin bÃ¼yÃ¼mesi iÃ§in temel alÄ±nan yiyecek miktarÄ±dÄ±r. Bu deÄŸer, kural "
#~ "setlerinden gelen faktÃ¶rle Ã§arpÄ±lÄ±r ve ÅŸehrin bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼ne gÃ¶re deÄŸiÅŸir."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "YapÄ± lazÄ±mken kaybedilen gÄ±da yÃ¼zdesi"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bir ÅŸehrin bÃ¼yÃ¼mesi gerekiyor ancak Su Kemeri olmamasÄ± sebebiyle "
#~ "bÃ¼yÃ¼yemiyorsa (veya LaÄŸÄ±m Sistemi), yiyeceklerini belirtilen yÃ¼zde ile "
#~ "kaybeder ( TahÄ±l ambarÄ± varsa o miktarÄ±n yarÄ±sÄ± kadar)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Ãœretim fiyatlarÄ± Ã§arpanÄ± yÃ¼zdesi"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, birimlerin ve binalarÄ±n ne kadar hÄ±zlÄ± bÃ¼yÃ¼yebileceÄŸini etkiler. "
#~ "Temel fiyatlar bu deÄŸer ile Ã§arpÄ±lÄ±r (yÃ¼zde olarak)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Tam ticaret alabilecek en dÃ¼ÅŸÃ¼k ÅŸehir boyutu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Bundan daha kÃ¼Ã§Ã¼k tÃ¼m ÅŸehirler iÃ§in ticaret cezasÄ± mevcuttur. Ceza, "
#~ "notradesize deÄŸerine kadar %100 (hiÃ§birinde ticaret yok), bu seviyeden "
#~ "fulltradesize deÄŸerine doÄŸru derece derece azalarak %0 (normal bozulma "
#~ "haricinde ceza yok) olur. AyrÄ±ca bakÄ±nÄ±z: notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Ticaret alamayacak en bÃ¼yÃ¼k ÅŸehir boyutu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirler bu deÄŸerden bÃ¼yÃ¼k olmadÄ±kÃ§a ticaret yapmazlar. Ticaret oranÄ±, "
#~ "notradesize deÄŸerinden bÃ¼yÃ¼k ve fulltradesize deÄŸerinden kÃ¼Ã§Ã¼k ÅŸehirlerde "
#~ "derece derece artar. AyrÄ±ca bakÄ±nÄ±z: fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Åžehirler arasÄ± en dÃ¼ÅŸÃ¼k mesafe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncu bir ÅŸehir kurduÄŸunda, yakÄ±n mesafede baÅŸka ÅŸehir olup olmadÄ±ÄŸÄ± "
#~ "kontrol edilir. Ã–rneÄŸin, eÄŸer bu deÄŸer 3 ise, bu durumda 2 ÅŸehir arasÄ±nda "
#~ "her yÃ¶nde en az 2 boÅŸ arazi olmalÄ±dÄ±r. EÄŸer 0 ayarlanÄ±rsa (Ã¶ntanÄ±mlÄ±), "
#~ "kural seti deÄŸeri kullanÄ±lacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Teknoloji"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "AltÄ±n: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Åžehir: Kutlama"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Åžehirler arasÄ± en dÃ¼ÅŸÃ¼k mesafe"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Kendinden geÃ§me etkisi iÃ§in sÄ±ra sayÄ±sÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehrin kendinden geÃ§erek bÃ¼yÃ¼me etkisi iÃ§in sÄ±ra sayÄ±sÄ±nÄ± ayarlar. EÄŸer n "
#~ "a ayarlanÄ±rsa, kutlamalar n+1 sÄ±ra geÃ§tikten sonra ÅŸehir bÃ¼yÃ¼yecektir."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Fetih sÄ±rasÄ±nda yapÄ±larÄ±n yÄ±kÄ±lmasÄ± ÅŸansÄ±"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncu bir ÅŸehri fethettiÄŸinde, her bir ÅŸehir ilerlemesi bu yÃ¼zde "
#~ "deÄŸeri kadar yÄ±kÄ±lma ihtimaline sahiptir."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "SaldÄ±rÄ±dan sonra yenilen tarafa ilerleme ÅŸansÄ±"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer 0 ayarlÄ±ysa, savaÅŸ Civ 1/2-biÃ§imi (saldÄ±rdÄ±ÄŸÄ±nda, yerinde kalmak). "
#~ "EÄŸer 100 ayarlÄ±ysa, saldÄ±ran birimler savaÅŸÄ± kazanÄ±rlarsa her zaman "
#~ "saldÄ±rdÄ±klarÄ± bÃ¶lgeye hareket ederler (ve o bÃ¶lgede dÃ¼ÅŸman birimi "
#~ "kalmazsa). EÄŸer deÄŸer 0 ile 100 arasÄ±nda olursa, bu yÃ¼zde biÃ§iminde "
#~ "bÃ¶lgeyi ele geÃ§irme \"occupying\" ihtimali olarak kullanÄ±lÄ±r."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Sunucu taraflÄ± otomatik saldÄ±rÄ±yÄ± aÃ§/kapa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer on olarak ayarlanÄ±rsa, sola hareket alan birimler bitiÅŸiÄŸine gelen "
#~ "dÃ¼ÅŸmana kendiliÄŸinden saldÄ±rÄ±yÄ± dÃ¼ÅŸÃ¼necek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Savunan taraf ÅŸehrin ve kalenin dÄ±ÅŸÄ±nda bir arazideyken kaybederse, "
#~ "savunanÄ±n bulunduÄŸu arazideki bÃ¼tÃ¼n birimler kaybedilir."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "SaldÄ±rÄ±dan sonra ÅŸehir nÃ¼fusunu azalt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bayrak, dÃ¼ÅŸman birimlerinin baÅŸarÄ±lÄ± saldÄ±rÄ±sÄ±nda, hareket biÃ§imine "
#~ "baÄŸlÄ± olarak ÅŸehir nÃ¼fusun azalmasÄ±nÄ± gÃ¶sterir. (OR-ed):\n"
#~ "  1 = kara\n"
#~ "  2 = deniz\n"
#~ "  3 = helikopter\n"
#~ "  4 = hava"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Ulusal SÄ±nÄ±rlar"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "SÄ±nÄ±r iÃ§indeki birimler mutsuzluk yaratmaz"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu ayarlÄ±ysa, birimler kendi sÄ±nÄ±rlarÄ± iÃ§erisinde mutsuzluÄŸa yol "
#~ "aÃ§maz."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "DiÄŸer oyuncularla diplomasi yapÄ±labilir"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "DiÄŸer oyuncularla diplomasi yapÄ±labilir"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Ä°zin verilen ÅŸehir adlarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = KÄ±sÄ±tlama yoktur: oyuncular aynÄ± isimde birden fazla ÅŸehre sahip "
#~ "olabilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Åžehir isimleri bir oyuncu iÃ§in benzersiz olmalÄ±dÄ±r: bir oyuncu aynÄ± "
#~ "isimde birden fazla ÅŸehre sahip olamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Åžehir isimleri herkes iÃ§in benzersiz olmalÄ±dÄ±r: oyun iÃ§indeki tÃ¼m "
#~ "ÅŸehirler farklÄ± isimde olmalÄ±dÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Ayar 2 gibi, ancak bir oyuncu baÅŸka bir ulusun Ã¶ntanÄ±mlÄ± ÅŸehir "
#~ "ismini, kendisi iÃ§in de Ã¶ntanÄ±mlÄ± deÄŸilse deÄŸiÅŸtiremez."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Oyuncu listesi:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "BarbarlarÄ±n ortaya Ã§Ä±kma sÄ±klÄ±ÄŸÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "BarbarlarÄ±n baÅŸlama yÄ±lÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbar bu yÄ±ldan Ã¶nce ortaya Ã§Ä±kmazlar"

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Devrim iÃ§in gerekli sÄ±ra miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Rejimi deÄŸiÅŸtirdiÄŸinizde, bir kaÃ§ sÄ±ra sÃ¼recek olan anarÅŸi dÃ¶nemi "
#~ "yaÅŸanÄ±r. Bu deÄŸeri 0'a ayarlamak 1-6 arasÄ±nda rastgele uzunluÄŸu verir. "

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n gÃ¶lgesi aktif"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bir olarak ayarlanÄ±rsa, sadece sizin birimlerinizin ve ÅŸehirlerinizin "
#~ "gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanÄ±ndaki arazileri gÃ¶rebilirsiniz. Bunun dÄ±ÅŸÄ±nda kalan "
#~ "bÃ¶lgelerdeki yeni kurulan ÅŸehirleri ve arazi deÄŸiÅŸikliklerini "
#~ "gÃ¶rmeyeceksiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Havayolu taÅŸÄ±masÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Diplomat ve casuslarÄ±n en dÃ¼ÅŸÃ¼k baÅŸarÄ± yÃ¼zdesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Casusun bir gÃ¶revden baÅŸarÄ±lÄ± dÃ¶nme ÅŸansÄ± ve diplomatlar ile casuslarÄ±n "
#~ "gÃ¶revde baÅŸarÄ±lÄ± olma ÅŸansÄ±nÄ±n tabanÄ±."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Uzay yarÄ±ÅŸÄ± izinli"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu seÃ§enek 1 olarak seÃ§ilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu seÃ§enek 1 olarak seÃ§ilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Ä°Ã§ savaÅŸ iÃ§in en dÃ¼ÅŸÃ¼k ÅŸehir sayÄ±sÄ±"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncunun en az bu sayÄ±da ÅŸehri varsa ve baÅŸkenti ele geÃ§irilirse iÃ§ "
#~ "savaÅŸ yaÅŸanÄ±r. Bu ayar en yÃ¼ksek deÄŸere getirilirse iÃ§ savaÅŸ asla "
#~ "yaÅŸanmaz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Oyuncu ile etkileÅŸimin kaybolacaÄŸÄ± sÄ±ra sayÄ±sÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncular, birimlerinin son karÅŸÄ±laÅŸmasÄ±ndan bu sayÄ±da sÄ±ra geÃ§ene kadar "
#~ "elÃ§ilikleri olmasa bile diplomatik gÃ¶rÃ¼ÅŸme yapabilirler. SÄ±fÄ±r olarak "
#~ "ayarlanÄ±rsa elÃ§ilik olmadan diplomatik gÃ¶rÃ¼ÅŸme yapÄ±lamaz."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "BaÅŸkent fethedildiÄŸinde sarayÄ± yeniden yap"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu 1 olarak ayarlanÄ±rsa, baÅŸkent ele geÃ§irildiÄŸi zaman, saray rastgele "
#~ "bir ÅŸehre Ã¼cretsiz olarak taÅŸÄ±nÄ±r. Bu Ã§ok Ã¶nemlidir Ã§Ã¼nkÃ¼ saray inÅŸasÄ± "
#~ "iÃ§in gerekli olan teknoloji gÃ¶rmezden gelinecektir."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Memleketi yoktur.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "DoÄŸal ÅŸehir adlarÄ± kullanÄ±lsÄ±n"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr "Etkinse, Ã¶ntanÄ±mlÄ± ÅŸehir adlarÄ± etraftaki araziye gÃ¶re belirlenir."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n gÃ¶lgesi aktif"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Kendinden geÃ§me etkisi iÃ§in sÄ±ra sayÄ±sÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Åžehirler arasÄ± en dÃ¼ÅŸÃ¼k mesafe"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "KullanÄ±cÄ±larÄ±n alabileceÄŸi oyuncu sayÄ±sÄ±"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± durumuna gÃ¶re YZ devreye girsin/devreden Ã§Ä±ksÄ±n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu 1 seÃ§ilirse, YZ oyuncu baÄŸlanÄ±nca devreden Ã§Ä±kar, ayrÄ±lÄ±nca "
#~ "devreye girer."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Oyunun bitiÅŸ yÄ±lÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Oyun belirtilen senenin sonunda biter."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Bir sÄ±rada harcanacak en fazla sÃ¼re"

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman hareket edince en az n saniye zaman aÅŸÄ±mÄ±"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¼ÅŸman oyuncunun gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanÄ±ndaki bir birim oynatÄ±ldÄ±ÄŸÄ±nda, kalan sÃ¼re bu "
#~ "deÄŸer kadar arttÄ±rÄ±lÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "EÅŸ zamanlÄ± sÄ±ra"

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemcinin aÄŸ baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ± engellemesine izin vermek iÃ§in geÃ§ecek saniye"

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "AÄŸ tamponlarÄ±nÄ±n boÅŸalmasÄ± iÃ§in azami saniye"

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "PINGler arasÄ±ndaki bekleme"

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Ä°stemciyi oyundan atma sÃ¼resi"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bir istemci PING'e cevap vermiyorsa, bu durumda istemci baÄŸlantÄ±sÄ± "
#~ "kopmuÅŸtur."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "SÄ±rayÄ± bitirmeyen oyun modu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu deÄŸer 1 ayarlanmÄ±ÅŸsa, baÄŸlantÄ±yÄ± koparmÄ±ÅŸ oyuncular dahil "
#~ "sÄ±ralarÄ±nÄ± geÃ§irmeden oyun ilerlemez."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Sabit uzunlukta sÄ±ralÄ± oyun modu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu deÄŸer 1'se, tÃ¼m oyuncular \"SÄ±rayÄ± GeÃ§ir\" tuÅŸuna bassa bile sÄ±ra "
#~ "zaman dolana kadar ilerlemez."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Ä°statistiklerde gÃ¶rÃ¼necek bilgiler"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Oto-kayÄ±t iÃ§in sÄ±ra sayÄ±sÄ±"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± oyunu sÄ±kÄ±ÅŸtÄ±rma seviyesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer sÄ±fÄ±r deÄŸilse, kayÄ±tlÄ± oyunlar zlib (gzip) biÃ§imi kullanÄ±larak "
#~ "sÄ±kÄ±ÅŸtÄ±rÄ±lacaktÄ±r. Daha bÃ¼yÃ¼k deÄŸerler daha iyi sÄ±kÄ±ÅŸtÄ±rma verir, ancak "
#~ "zamanÄ± uzatÄ±r. EÄŸer en yÃ¼ksek sÄ±fÄ±r ise, bu sunucu zlib kullanacak "
#~ "ÅŸekilde derlenmemiÅŸtir."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± oyunu sÄ±kÄ±ÅŸtÄ±rma seviyesi"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Oyuncu istatistiklerini kaydet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu deÄŸer 1 olarak ayarlanÄ±rsa, oyuncu istatistikleri her sÄ±rada "
#~ "\"civscore.log\" dosyasÄ±na eklenecektir. Bu istatistikler oyundan sonra "
#~ "gÃ¼Ã§ grafiÄŸini oluÅŸturmak iÃ§in kullanÄ±labilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Sunucuya olan baÄŸlantÄ±larÄ±n listesi:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Bu ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmenize izin verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Bu ayar oyun baÅŸladÄ±ktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Bu ayar oyun baÅŸladÄ±ktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "FÃ¼ze"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandÄ±nÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "DeÄŸer sÄ±nÄ±rlarÄ±n dÄ±ÅŸÄ±nda (asgari: %d, azami: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Dizi deÄŸeri Ã§ok uzun. KullanÄ±m: set <seÃ§enek> <deÄŸer>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "FÃ¼ze"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Ayarlar SayfasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ayar: %s ayarÄ± \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Ayar: %s ayarÄ± \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ayar: %s ayarÄ± \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Jeolojik"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sosyolojik"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ekonomik"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Askeri"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Bilimsel"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "ArayÃ¼z"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "AÄŸ"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Hayati"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Duruma gÃ¶re"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Nadiren"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "DeÄŸiÅŸtirildi"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Kilitle"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Uzay gemisini fÄ±rlatmak iÃ§in bir baÅŸkentiniz olmasÄ± gerekiyor"

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Uzay gemisini zaten fÄ±rlattÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Uzay gemisini henÃ¼z fÄ±rlatamazsÄ±n!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s bir uzay gemisi fÄ±rlattÄ±! %s zamanÄ±nda Alpha Centauri'ye varacaÄŸÄ± "
#~ "tahmin ediliyor."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Uzay gemisi hareketi alÄ±ndÄ±, ancak uzay gemisine sahip deÄŸilsiniz!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "FÄ±rlatmadan sonra uzay gemisinde deÄŸiÅŸiklik yapamazsÄ±nÄ±z!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "YerleÅŸtirilmemiÅŸ Uzay Gemisi Ä°skelesi bulunmamaktadÄ±r!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Bu Uzay Gemisi Ä°skelesi baÄŸlanamayacaktÄ±r!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "YerleÅŸtirilmemiÅŸ Uzay BileÅŸeniniz bulunmamaktadÄ±r!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Uzay geminizde azami sayÄ±da YakÄ±t Deposu bulunuyor!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Uzay geminizde azami sayÄ±da Ä°tici bulunuyor!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "YerleÅŸtirilmemiÅŸ bir Uzay ModÃ¼lÃ¼nÃ¼z yok!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Uzay geminizde azami sayÄ±da YaÅŸam ModÃ¼lÃ¼ bulunuyor!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "Uzay geminizde azami sayÄ±da YaÅŸam Destek ModÃ¼lÃ¼ bulunuyor!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Uzay geminizde azami sayÄ±da GÃ¼neÅŸ Paneli ModÃ¼lÃ¼ bulunuyor!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸkentin yÃ¶nlendirmesi olmadÄ±ÄŸÄ± iÃ§in %s tarafÄ±nÄ±n uzay gemisi kayboldu."

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Kazanan takÄ±m: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Oyun Bitti"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Kazanan takÄ±m: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Kazanan takÄ±m: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "%s oyunu kazandÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "BitiÅŸ yÄ±lÄ±na geldik ve oyun berabere bitti"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s uzay gemisi Alpha Centauri'ye vardÄ±."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminiz; %s ile olan barÄ±ÅŸ antlaÅŸmanÄ±z gereÄŸince terhis edildi."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "VatandaÅŸlarÄ±nÄ±z %s ile olan ateÅŸkesin bitmek Ã¼zere olmasÄ±ndan endiÅŸe "
#~ "duyuyor."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "%s ile olan ateÅŸkesin sÃ¼resi doldu. ArtÄ±k %s ile savaÅŸtasÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ve %s arasÄ±ndaki ateÅŸkes bitti. ArtÄ±k savaÅŸtalar. Ä°kisiyle olan "
#~ "ittifakÄ±nÄ±z iptal edildi."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Oyun %s olarak kaydedilemedi"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Oyun %s olarak kaydedildi"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Oyun zaten baÅŸladÄ±."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Oyun baÅŸlÄ±yor."

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "UyarÄ±: eski istemci %s reddedildi"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Bu ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmenize izin verilmiyor."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Bu senaryoda %s ulusu yok."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%s ulusunu baÅŸkasÄ± almÄ±ÅŸ."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s, %s ulusunun Ã¶nderi %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Oyunu baÅŸlatmayÄ± bekliyor: %d/%d oyuncu baÅŸlamaya hazÄ±r."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%2$s tarafÄ±na %1$s hÃ¼kmediyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Bilgiler metasunucuya gÃ¶nderiliyor [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Oyun bitti..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "* Bu arazide ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Yeni istemcilerin baÄŸlantÄ±larÄ± kabul ediliyor."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "BoÅŸ isim kullanÄ±lamaz."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Ä°sim %d karakter sÄ±nÄ±rÄ±nÄ± aÅŸÄ±yor."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Ä°sime izin verilmiyor."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ikianlamlÄ±)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ä°sim boÅŸ, o zaman oyuncu olamaz."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ä°sim Ã§ok uzun, o zaman oyuncu olamaz."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "'%s' isimli bir oyuncu yok."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ä°sim boÅŸ olduÄŸu iÃ§in baÄŸlantÄ± kurulamaz."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ä°sim Ã§ok uzun olduÄŸu iÃ§in baÄŸlantÄ± kurulamaz."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "[%s] metasunucusuna baÄŸlan."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "[%s] ile olan metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ± kes."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ± aÃ§Ä±k."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ± kapalÄ±."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ± zaten aÃ§Ä±k."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metasunucu baÄŸlantÄ±sÄ± zaten kapalÄ±."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "ArgÃ¼man ÅŸunlardan biri olmalÄ±dÄ±r: 'u', 'up', 'd', 'down', '?'."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metasunucu artÄ±k [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Server id: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Bu sunucuda elle oyun kaydedemezsiniz."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbara dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rÃ¼lemez."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s artÄ±k YZ kontrolÃ¼nde."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s artÄ±k insan kontrolÃ¼nde."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Bu isimde bir kullanÄ±cÄ± zaten var."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Bu isimde bir oyuncu zaten var."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "* Bu arazide ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Daha fazla oyuncu eklenemez, sunucu dolu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s YZ kontrolÃ¼ndeki bir oyuncu olarak eklendi."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Oyuncu hazÄ±r/hayÄ±r deÄŸil deÄŸiÅŸtirir"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Bu isimde bir oyuncu zaten var."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Bu isimde bir kullanÄ±cÄ± zaten var."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Daha fazla oyuncu eklenemez, sunucu dolu."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Daha fazla oyuncu eklenemez, sunucu dolu."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "%s adÄ±nda bir oyuncu veya baÄŸlantÄ± yok"

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s YZ kontrolÃ¼ndeki bir oyuncu olarak eklendi."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s YZ kontrolÃ¼ndeki bir oyuncu olarak eklendi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra oyuncularÄ± Ã§Ä±kartamazsÄ±nÄ±z."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Oyuncu %s oyundan Ã§Ä±kartÄ±ldÄ±."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "\"%s\" ismi gÃ¼venlik nedeniyle yasaklanmÄ±ÅŸtÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Betik dosyasÄ± yÃ¼kleniyor: %s"

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Betik dosyasÄ± '%s' okunamadÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Sorgu veya ayar komut giriÅŸ seviyesi giriÅŸi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "KullanÄ±mÄ±: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "NÃ¼fÃ¼s: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Tercihler: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "TanÄ±m:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Durum: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "deÄŸiÅŸken"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "sabit"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Erkek"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "HenÃ¼z bunun bir aÃ§Ä±klamasÄ± yok."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Birden fazla olabilecek ayar adÄ±."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Sunucu YÃ¶neticisi: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Oyuncu '%s' YZ derecesi artÄ±k '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s YZ tarafÄ±ndan kontrol edilmiyor."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Ã–ntanÄ±mlÄ± YZ derecesi '%s' olarak ayarlandÄ±."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Bu komut sadece istemci tarafÄ±nda verilebilir."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Sadece oyuncular away komutunu kullanabilir."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s uzakta moduna geÃ§ti."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s oyuna geri dÃ¶ndÃ¼."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, '%s' ayarÄ±na bakmaya yetkiniz yok."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "GeÃ§erli kural seti dizini: \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n seÃ§enekler Ã¶ntanÄ±mlÄ± olmayan deÄŸerlerde"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n seÃ§enekler"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Hayati seÃ§enekler"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Durumuna gÃ¶re seÃ§enekler"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Nadiren kullanacak seÃ§enekler"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= ayar Ã¶ntanÄ±mlÄ± deÄŸerinde demektir"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmiÅŸsiniz demektir"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= ayar Ã¶ntanÄ±mlÄ± deÄŸerinde demektir"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s deÄŸer   (asg,aza)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "SeÃ§enek"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra takÄ±mlar deÄŸiÅŸtirilemez."

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "%s diye bir takÄ±m yok.  LÃ¼tfen geÃ§erli bir takÄ±m adÄ± veya numarasÄ± girin."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Bir barbarla takÄ±m olunamaz."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "%s, %s ile takÄ±m oldu."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "TakÄ±m"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Åžu an oylama yapÄ±lmÄ±yor."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Bu komutu kullanma izniniz yok."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Åžu an oylama yapÄ±lmÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "BÃ¶yle bir oy yok (%d)."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "DeÄŸer bir tamsayÄ± olmalÄ±."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "BÃ¶yle bir oy yok (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Bu ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmenize izin verilmiyor."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandÄ±nÄ±z"

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" aleyhinde oy kullandÄ±nÄ±z"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Burada iÅŸÃ§iniz yok."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Åžu an oylama yapÄ±lmÄ±yor."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Bu ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmenize izin verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr ""
#~ "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s, %s ÅŸehrinden %s ÅŸehrinize olan ticaret yolunu iptal etti."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Bu komut oyun baÅŸladÄ±ktan sonra kullanÄ±labilir."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomasisinde hata ayÄ±klanmÄ±yor"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomasisinde hata ayÄ±klanÄ±yor"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s teknolojisinde hata ayÄ±klanmÄ±yor"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s teknolojisinde hata ayÄ±klanÄ±yor"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "2. ve 3. deÄŸerler tamsayÄ± olmalÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "YanlÄ±ÅŸ koordinat."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Bu koordinatlarda ÅŸehir yok."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s hata ayÄ±klamada kullanÄ±lmÄ±yor"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s hata ayÄ±klamada kullanÄ±lmÄ±yor."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "DeÄŸer 2 bir tamsayÄ± olmalÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "%d birimi yok."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr ""
#~ "%s parametresi sadece +- karakterlerinden ve rakamlardan oluÅŸmalÄ±dÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ayar: %s ayarÄ± \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, bu oyunu tamamen gÃ¶zlemleyemezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Bu sunucuda elle oyun kaydedemezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Ä°sime izin verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra oyuncularÄ± Ã§Ä±kartamazsÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s zaten %s tarafÄ±nÄ± kontrol ediyor"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "%s adÄ±nda bir oyuncu veya baÄŸlantÄ± yok"

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Sadece sunucu konsolunda kullanÄ±labilir. "

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%2$s, %1$s tarafÄ±ndan kontrol ediliyor (%3$s, %4$s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ä°nsan"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "CanlÄ±"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Ã–lÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s herhangi bir oyuncuya baÄŸlanamadÄ±."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "BaÅŸka bir oyun Ã§alÄ±ÅŸÄ±rken oyun yÃ¼klenemez."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" adlÄ± bir senaryo veya kayÄ±tlÄ± oyun bulunamadÄ±."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "KayÄ±t dosyasÄ± yÃ¼klenemedi: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Bu ayar oyun baÅŸladÄ±ktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Kural seti dizini zaten \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Kural seti dizini \"%s\" bulunmadÄ±."

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Kural seti dizini \"%s\" olarak ayarlandÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "GeÃ§erli kural seti dizini: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinin iÅŸ listesi artÄ±k boÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Hedefe %d - %d sÄ±ra kaldÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Oyun baÅŸlamadan Ã¶nce oranlarÄ± deÄŸiÅŸtiremezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "%s, %s ile takÄ±m oldu."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "HoÅŸÃ§akal."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, sunucu komutlarÄ± kullanma izniniz yok."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "UyarÄ±: '%s' komutu '%s' olarak Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±ldÄ±, komutlar hakkÄ±nda yardÄ±m "
#~ "almak iÃ§in '%shelp' yazÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Bilinmeyen komut.  '%shelp' yazmayÄ± deneyin."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Yeni oyunuz Ã¶nceki oyunuzu iptal etti."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s, %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(sunucu istemi)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Oyun bitiriliyor. BÃ¼tÃ¼n istemciler Ã§Ä±kÄ±nca sunucu baÅŸtan baÅŸlatÄ±lacak."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Oyun bitirilemez: Ã§alÄ±ÅŸan bir oyun yok."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s teslim olduÄŸu iÃ§in artÄ±k kazanamaz."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Åžu anda teslim olamazsÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Bu ayar oyun baÅŸladÄ±ktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n seÃ§enekler Ã¶ntanÄ±mlÄ± olmayan deÄŸerlerde"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n seÃ§enekler Ã¶ntanÄ±mlÄ± olmayan deÄŸerlerde"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "\"%s\" ismi gÃ¼venlik nedeniyle yasaklanmÄ±ÅŸtÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "'%s' isimli bir oyuncu yok."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Betik dosyasÄ± yÃ¼kleniyor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Kimlik ayarÄ± dosyasÄ± \"%s\" aÃ§Ä±lamadÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra oyuncularÄ± Ã§Ä±kartamazsÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Bu sunucuda elle oyun kaydedemezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Bir oyuncuya baÄŸlÄ± deÄŸilsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "%s, %s ile takÄ±m oldu."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "%s ÅŸehrindeki kutlama iptal edildi."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s zaten %s tarafÄ±nÄ± kontrol ediyor"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Ayar: %s ayarÄ± \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s zaten %s tarafÄ±nÄ± kontrol ediyor"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s YZ tarafÄ±ndan kontrol edilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Bir oyuncuya baÄŸlÄ± deÄŸilsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s baÄŸlÄ± deÄŸildir."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (seyirci)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "GÃ¶zleyici"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Birden fazla olabilecek ayar adÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Betik dosyasÄ± yÃ¼kleniyor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Yeterli oyuncu sayÄ±sÄ± olmadan oyun baÅŸlamayacak."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Yeterli oyuncu sayÄ±sÄ± olmadan oyun baÅŸlamayacak."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Yeterli oyuncu sayÄ±sÄ± olmadan oyun baÅŸlamayacak."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n oyuncular hazÄ±r; oyunu baÅŸlatÄ±lÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Oyun baÅŸlatÄ±lamÄ±yor: bÃ¼tÃ¼n istemcilerin Ã§Ä±kmasÄ± bekleniyor."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Oyun baÅŸlatÄ±lamÄ±yor: zaten baÅŸlatÄ±lmÄ±ÅŸ"

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ± kesiliyor %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ±yÄ± kes"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Cinsiyetinizi seÃ§melisiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "engellendi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "HoÅŸgeldiniz - bu yazÄ±da Freeciv sunucusunun tanÄ±tÄ±mÄ± yapÄ±lacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Ã–nemli sunucu konularÄ± Komutlar ve Ayarlar'dÄ±r.\n"
#~ "'help' gibi komutlar sunucuyla etkileÅŸim iÃ§in kullanÄ±lÄ±rlar.\n"
#~ "BazÄ± komutlar birbirinden boÅŸluklarla ayrÄ±lmÄ±ÅŸ bir veya daha fazla "
#~ "parametre alÄ±rlar.\n"
#~ "Pek Ã§ok durumda komutlar ve komut parametreleri kÄ±saltÄ±labilir.\n"
#~ "Ayarlar sunucuyu Ã§alÄ±ÅŸma anÄ±nda kontrol etmeyi saÄŸlarlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Komutlar ve ayarlar hakkÄ±nda daha fazla bilgi iÃ§in,\n"
#~ "'help help' komutunu kullanÄ±n.\n"
#~ "\n"
#~ "SabÄ±rsÄ±z olanlar iÃ§in ilk Ã¶ÄŸrenilmesi gereken komutlar:\n"
#~ "  show   -  ÅŸimdiki ayarlarÄ± gÃ¶sterir\n"
#~ "  set     -  ayarÄ± deÄŸiÅŸtirir\n"
#~ "  start  -  oyuncular baÄŸlandÄ±ktan sonra oyunu baÅŸlatÄ±r\n"
#~ "  save   -  o anki oyunu kaydeder\n"
#~ "  quit   -  Ã§Ä±kar"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Komut: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Komut: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Ã–zet:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Seviye: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Åžu sunucu komutlarÄ± kullanÄ±labilir durumdadÄ±r:"

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Sunucuya olan baÄŸlantÄ±larÄ±n listesi:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<hiÃ§ baÄŸlantÄ± yok>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "TakÄ±m listesi:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "etkin"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Oyuncu listesi:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<oyuncu yok>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "kullanÄ±cÄ± %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", hazÄ±r"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", hazÄ±r deÄŸil"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Ã–lÃ¼"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", zorluluk derecesi %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d baÄŸlantÄ±:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s, %s adresinden (komut eriÅŸim seviyesi %s), tampon=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (izleyici modu)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n olan senaryolar:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "TakÄ±m listesi:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d oyuncu"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§taki birim listesi"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§taki birim listesi"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Oyuncu listesi:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s, %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s %s Ã¶ÄŸrenmiÅŸler."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s GeleceÄŸin Teknolojisi %d Ã¶ÄŸrenmiÅŸler."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s teknolojisi %s tarafÄ±ndan Ã¶ÄŸrenildi!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "%s sayesinde %s yÃ¶netim biÃ§imi artÄ±k kullanÄ±labilir durumda. Bir devrim "
#~ "baÅŸlatmak isteyebilirsiniz."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "%s teknolojisi %s yapÄ±sÄ±nÄ± %s ÅŸehrinde ETKÄ°SÄ°Z hale getirdi!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s teknolojisini Ã¶ÄŸrendik. Bilim adamlarÄ±mÄ±z ÅŸimdi %s Ã¼zerinde "
#~ "Ã§alÄ±ÅŸÄ±yorlar; hedefimiz: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "%s teknolojisi Ã  †  †  €†  ¶ÄŸrenildi. Hedefimiz olmadÄ±ÄŸÄ± iÃ§in bilim adamlarÄ± ÅŸimdi ne "
#~ "Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸacaklarÄ±nÄ± bilmiyorlar."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s Ã¶ÄŸrenildi.  Bilim adamlarÄ± %s Ã¼zerinde uÄŸraÅŸÄ±yorlar."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s Ã¶ÄŸrenildi. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%s Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¼nyanÄ±n dÃ¶rt bir yanÄ±ndan gelen bilim adamlarÄ± sizin uygarlÄ±ÄŸÄ±nÄ±za "
#~ "katÄ±ldÄ±lar: bir tane teknolojiyi hemen Ã¶ÄŸrendiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Bir ÅŸehrin bilim Ã¼retimini %50 oranÄ±nda arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Teknoloji hedefimiz %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "%s teknolojisini %s tarafÄ±ndan Ã§aldÄ±nÄ±z."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s sizden %s teknolojisini Ã§aldÄ±!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafÄ±ndan Ã§aldÄ±."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Yasak paket, %s (henÃ¼z) yÃ¼kseltilemez."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s %s yÃ¼kseltti (masraf %d altÄ±n)."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "HiÃ§ bir birim yÃ¼kseltilemedi."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%1$s, %3$d altÄ±na %2$s birimine yÃ¼kseltildi."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Åžehir yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Åžehir yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Buraya ÅŸehir yapÄ±lamaz."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Sadece %s ÅŸehir inÅŸa edebilir."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Åžehir yapÄ±lamaz."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Sadece %s ÅŸehre katÄ±labilir."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Åžehre eklenemez."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%s biriminin %s ÅŸehrine katÄ±lmasÄ± iÃ§in yeterli hareketi yok."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%s biriminin ÅŸehir kurmak iÃ§in yeterli hareketi yok."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrine eklenemeyecek kadar bÃ¼yÃ¼k."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrine eklenemeyecek kadar bÃ¼yÃ¼k."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinin bÃ¼yÃ¼mesi iÃ§in bir yapÄ± gerekiyor, %s eklenemez."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrine eklenemedi."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrinin bÃ¼yÃ¼mesi iÃ§in eklendi."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼kleer bombanÄ±z SDI savunmasÄ± tarafÄ±ndan etkisiz hale getirildi, ne "
#~ "bÃ¼yÃ¼k kayÄ±p."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr ""
#~ "%s ÅŸehrine yapÄ±lan nÃ¼kleer saldÄ±rÄ±, SDI savunmanÄ±z tarafÄ±ndan bertaraf "
#~ "edildi."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s %s birimi tarafÄ±ndan yapÄ±lan saldÄ±rÄ±dan kurtuldu."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "%s biriminizin, %s %s birimine saldÄ±rÄ±sÄ± baÅŸarÄ±sÄ±z oldu!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Bu tÃ¼rdeki birimler ÅŸehir fethedemezler."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "SavaÅŸ ilan etmeden saldÄ±rÄ±lamaz."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s sadece sizin kontrolÃ¼nÃ¼zdeki bÃ¶lgelere gidebilir."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "%s ile olan barÄ±ÅŸÄ± bozmadan sÄ±nÄ±r ihlal edilemez."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Bu birimin hiÃ§ hareketi kalmadÄ±."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Diplomatik iÅŸler yapÄ±lamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* Diplomatik iÅŸler yapabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–nce %s ile savaÅŸ iÃ§inde olmanÄ±z gerekiyor.  Oyuncular penceresini "
#~ "kullanmayÄ± deneyin (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s birimini rÃ¼ÅŸvetle aldÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s tarafÄ±ndan rÃ¼ÅŸvetle alÄ±ndÄ±."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Birim taÅŸÄ±nÄ±yor, bu yÃ¼zden bombardÄ±man yapamaz."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Burada saldÄ±ramazsÄ±n."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "TaÅŸÄ±nan bir birim hedef karedeki tÃ¼m birimlerle veya ÅŸehirlerle ittifak "
#~ "iÃ§inde deÄŸil."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s birimi %s yapÄ±mÄ±na %s ÅŸehrinde yardÄ±m eder (%d kalÄ±yor)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%s birimi %s yapÄ±mÄ±na %s ÅŸehrinde yardÄ±m eder (%d artÄ±yor)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s biriminiz ticaret yolu yapamaz Ã§Ã¼nkÃ¼ memleketi yok"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s biriminiz %s ve %s ÅŸehirleri arasÄ±nda ticaret yolu yapamaz"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s biriminiz buraya ticaret yolu yapamaz!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      %s ÅŸehrinin zaten %d daha kÃ¢rlÄ± ticaret yollarÄ± var!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s biriminiz %s ÅŸehrinden %s ÅŸehrine geldi. %d altÄ±n ve bilim kazandÄ±rdÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Bu ticaret yollarÄ± %s ile yapÄ±ldÄ±:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s biriminiz %s ve %s ÅŸehirleri arasÄ±nda ticaret yolu yapamaz"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÃœzgÃ¼nÃ¼m, %s, %s ÅŸehrinden %s ÅŸehrinize olan ticaret yolunu iptal etti."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s Ã¼cretsiz olarak %s birimine yÃ¼kseltildi."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "%s biriminizin saÄŸlÄ±ÄŸÄ± kalmadÄ±."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%s biriminiz yakÄ±t doldurmak iÃ§in geri dÃ¶ndÃ¼."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%s biriminizin yakÄ±tÄ± bitti."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "%s biriminizin kÄ±demi arttÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrini fethetti."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s terhis edilemedi."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s ÅŸehrine taÅŸÄ±ndÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "%s biriminiz terhis edildi."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "%s biriminiz terhis edildi."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "%s savunmasÄ± baÅŸarÄ±sÄ±z, %s oyunu kaybetti."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminin kaybedilmesi oyunu kaybetmek demektir! Bir dahaki sefere "
#~ "daha dikkatli olun!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s, %s ile birlikte kaybedildi."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s, %s ÅŸehrinin yÄ±kÄ±mÄ±ndan kurtuldu ve %s ÅŸehrine kaÃ§tÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbar lideri ele geÃ§irildi, %d altÄ±n fidye alÄ±ndÄ±."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "SaldÄ±ran %s biriminiz %s %s birimini yendi!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s, %s %s birimine yenildi."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "SaldÄ±ran %s biriminiz %s %s (ve %d diÄŸer birimi) birimini yendi!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s %3$s birimi, %4$s %5$s birimine saldÄ±rÄ±rken %1$s birimi kaybedildi."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (ve %s), %s %s birimine yenildi."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s ve diÄŸer %d birim, %s %s birimine yenildi."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%2$s %3$s biriminin %4$s %5$s birimine saldÄ±rmasÄ± sonucu %1$d birim "
#~ "kaybedildi."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s biriminiz %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "kendiniz"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s tarafÄ±ndaki %s nÃ¼kleer bomba ile vuruldu."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s, %s tarafÄ±ndan bombalandÄ±."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "%s ÅŸehrini bombaladÄ±nÄ±z."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s nÃ¼kleer bomba patlattÄ±!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s dÃ¶nÃ¼ÅŸÃ¼mÃ¼"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s baÅŸarÄ±yla taÅŸÄ±ndÄ±."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Bu tÃ¼r birimler paraÅŸÃ¼tle inemez."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "DiÄŸer birimleri taÅŸÄ±yan bir birime paraÅŸÃ¼tle iniÅŸ yapÄ±lamaz."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Hedef bÃ¶lge bilinmiyor."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Bu birin %s iÃ§ine atlayÄ±ÅŸ yapamaz."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Hedefe olan mesafe (%i) birimin menzili (%i) dÄ±ÅŸÄ±nda kalÄ±yor."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "%s biriminiz %s iÃ§ine dÃ¼ÅŸtÃ¼ ve kayboldu."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "%s biriminiz paraÅŸÃ¼tle atlarken dÃ¼ÅŸman tarafÄ±ndan vuruldu."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "UÃ§aktan korkan kabile korku iÃ§inde saklanacak yer aradÄ±."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminin emirleri, yakÄ±nlarÄ±nda dÃ¼ÅŸman hareketi gÃ¶rdÃ¼ÄŸÃ¼ iÃ§in iptal "
#~ "edildi."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminin emirleri yakÄ±nlarÄ±nda birimler olduÄŸu iÃ§in iptal edildi."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s biriminin emirleri ÅŸehir yapÄ±mÄ± baÅŸarÄ±sÄ±z olduÄŸu iÃ§in iptal edildi."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "%s biriminin emirleri geÃ§ersiz olduÄŸu iÃ§in iptal edildi."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "%s biriminin emirleri yer geÃ§ersiz olduÄŸu iÃ§in iptal edildi."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "%s biriminin emirleri yolunda birimler olduÄŸu iÃ§in iptal edildi."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "%s biriminin emirleri baÅŸarÄ±sÄ±z hareket nedeniyle iptal edildi."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "%s biriminin memleketi deÄŸiÅŸtirilemedi."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "%s ÅŸehriyle ticaret yolu yapÄ±lamadÄ±."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde harika yapÄ±mÄ± baÅŸarÄ±sÄ±z oldu."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "%s biriminiz geÃ§ersiz emirler almÄ±ÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸ Listesi\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ÅŸ Listesi\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Ambar"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'i iconv olmadan Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±yorsunuz. latin1 karakter \n"
#~ "setini kullanmÄ±yorsanÄ±z bazÄ± karakterler dÃ¼zgÃ¼n \n"
#~ "gÃ¶rÃ¼ntÃ¼lenmeyebilir. iconv'yi http://gnu.org/ adresinden\n"
#~ "indirebilirsiniz.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "YazÄ± %s kodlamasÄ±ndan %s kodlamasÄ±na Ã§evrilemedi: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "KÃ¶tÃ¼ kÃ¼tÃ¼k seviyesi \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "%d geÃ§erli bir kÃ¼tÃ¼k seviyesi deÄŸil \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d. hata ayÄ±klama seviyesini kullanabilmek iÃ§in Freeciv DEBUG bayraÄŸÄ±yla "
#~ "derlenmelidir.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "HatalÄ± biÃ§imde kÃ¼tÃ¼k seviyesi deÄŸiÅŸkeni \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "TamsayÄ± deÄŸil: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼k seviyesi deÄŸiÅŸkeninde boÅŸ dosya adÄ± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d. hata ayÄ±klama seviyesini kullanabilmek iÃ§in Freeciv DEBUG bayraÄŸÄ±yla "
#~ "derlenmelidir.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "%s kÃ¼tÃ¼k dosyasÄ± \"%s\" dosyasÄ±na eklenmek iÃ§in aÃ§Ä±lamadÄ±.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "son mesaj %d defa tekrarlandÄ±"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (toplam %d defa)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluÅŸturulurken hata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "\"%s\" aÃ§Ä±lmÄ±yor."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in boÅŸ deÄŸiÅŸken.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%s\" iÃ§in eksik deÄŸiÅŸken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" atanmÄ±ÅŸ ama boÅŸ; bunun yerine Ã¶ntanÄ±mlÄ± \"%s\" kullanÄ±lacak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "\"%s\" atanmÄ±ÅŸ ama boÅŸ; bunun yerine Ã¶ntanÄ±mlÄ± \"%s\" kullanÄ±lacak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "\"%s\" atanmÄ±ÅŸ ama boÅŸ; bunun yerine Ã¶ntanÄ±mlÄ± \"%s\" kullanÄ±lacak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "\"%s\" atanmÄ±ÅŸ ama boÅŸ; bunun yerine Ã¶ntanÄ±mlÄ± \"%s\" kullanÄ±lacak."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Veri dizini okunamadÄ± %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Veri yolu \"%s\" ortam deÄŸiÅŸkeniyle belirlenebilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "GeÃ§erli veri yolu: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "\"%s\" dosyasÄ± gerekli ... durduruluyor!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: BÃ¼yÃ¼k Hata: beni root olarak Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rma!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Normal bir kullanÄ±cÄ± olarak Ã§alÄ±ÅŸtÄ±r.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "tam isabet"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "sadece isabet"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "iki anlamlÄ±"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "boÅŸ"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "fazla uzun"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "birbirini tutmayan"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "MayÄ±s"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "veya"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "KÄ±tlÄ±k"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Rekor"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "hata %ld (baÅŸarÄ±sÄ±z BiÃ§imMesajÄ±)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "hata %d (strerror olmadan derlenmiÅŸ)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_GÃ¶rÃ¼ÅŸmeyi iptal et"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "AntlaÅŸmayÄ± kabul et"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_AltÄ±n:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomat komutunuzu bekliyor"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu istemcinin hiÃ§ Ã¶zel komut satÄ±rÄ± ayarÄ± yok\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ticaret / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "etkisiz / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Kale & Hava ÃœssÃ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Millet SeÃ§ildi"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Kale & Hava ÃœssÃ¼"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Ray Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Nehir"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Araziyi dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼rebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Denizdeki birimlerden dÃ¼ÅŸman ÅŸehirlerine veya topraklarÄ±na "
#~ "saldÄ±rabilir.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* 'atlÄ±' sÄ±nÄ±fÄ±ndaki birimlere karÅŸÄ± savunmasÄ±nÄ± ikiye katlar.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* BazÄ± savunuculara karÅŸÄ± 'atlÄ±' olarak sayÄ±lÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* BazÄ± savunuculara karÅŸÄ± 'atlÄ±' olarak sayÄ±lÄ±r.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* FÃ¼ze ve uÃ§aklara karÅŸÄ± savunmayÄ± beÅŸ kat arttÄ±rÄ±r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* EÄŸitimle veya savaÅŸla kÄ±demli olabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* EÄŸitimle veya savaÅŸla kÄ±demli olabilir.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* %s biriminin yollarÄ± raya Ã§evirmesine izin verir.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Kara birimleri denizde gidemezler."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Haritadaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ± gizlemek iÃ§in bunu kapatÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Okyanuslar dÃ¼nyanÄ±n bÃ¼yÃ¼k bÃ¶lÃ¼mÃ¼nÃ¼ kaplarlar. Ãœzerinde deniz birimleri "
#~ "(kadÄ±rga gibi) kullanÄ±labilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Okyanus bÃ¶lgeleri kirliliÄŸi kolay atlatÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "AÄŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "?cma:Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ray"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadÄ±"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Ã¶zet-satÄ±rÄ±>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta sÃ¼rÃ¼mÃ¼)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Kural seti yÃ¼kleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "En Ä°yi SaldÄ±rabilen Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Oyun bu sayÄ± deÄŸerindeki her periyotta kendiliÄŸinden kayÄ±t edilecektir. "
#~ "SÄ±fÄ±r asla kendiliÄŸinden kaydetme demektir."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Oyun berabere bitti."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "'%s' isimli bir oyuncu yok."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden baÄŸlandÄ±."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "%s adÄ±nda bir oyuncu veya baÄŸlantÄ± yok"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(iÅŸ listesi)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Sadece %s birimi denizden saldÄ±rabilir."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Denizden saldÄ±rÄ±lamaz."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file DOSYA\tDOSYA'dan KayÄ±tlÄ± oyunu yÃ¼kle\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADRES\tADRES'i metasunucunun adresi olarak ayarla\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tOyunu kaydederken haritanÄ±n ppmlerini de kaydet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metasunucu: kÃ¶tÃ¼ adres: [%s:%d]."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "SavaÅŸ hareketlerini gÃ¶ster"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Herkes HazÄ±r Olsun"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_BoÅŸtakiler nÃ¶bet tutsun"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "SeÃ§"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Demiry_olu yap"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "GeÃ§"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Taktik ve strateji"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Ä°sveÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Toplam"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼phane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Sami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "KardeÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "KardeÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Durum: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portekizli"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Bitti"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Bilim"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kral"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Madenci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ambar"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸes"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Ä°rokez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Ãœretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Ãœretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ãœretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Yolsuzluk"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Uluslar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "KÃ¼resel"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Durum"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s -> %s geliÅŸtirmesi yapÄ±lsÄ±n mÄ±? (%d altÄ±n)\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "BitiÅŸ tamam"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "AkÄ±ÅŸ sonu"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Ayar hatasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parametre hatasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Bellek hatasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Veri hatasÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Bzip2 dosyasÄ± deÄŸil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Ã‡Ä±kÄ±ÅŸ tamponu dolu"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 hatasÄ± %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* Sivil bir birimdir (saldÄ±rÄ± yapamaz; sÄ±kÄ±yÃ¶netimi etkilemez).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d birim, %d altÄ±n karÅŸÄ±lÄ±ÄŸÄ±nda yÃ¼kseltilsin mi?\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s, %d altÄ±na satÄ±n alÄ±nsÄ±n?.\n"
#~ "Hazinede %d altÄ±n var."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "_Kale Yap"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "_Hava ÃœssÃ¼ Yap"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Åžehire Ekle (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "%s ile DeÄŸiÅŸtir (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "%s ile DeÄŸiÅŸtir (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "_Eskisi Sat"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "BakÄ±m MasrafÄ± (Toplam: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Åžehir GÃ¶zlemi"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesi"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "DiÄŸer Ayarlar"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Mevcut birimler"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Birim Listesi"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "YapÄ±"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Evet"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_HayÄ±r"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "%s ile %d ticaret geliri verir.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "HiÃ§ ticaret yolu yok."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Ticaret yollarÄ±nÄ±n toplam geliri: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ä°_ptal"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Birimi seÃ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Birimi _seÃ§ ve pencereyi kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_NÃ¶betÃ§i yap"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Birimi Terhis Et"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Birimi YÃ¼kselt!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "SanatÃ§Ä±lar"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Åžehir Raporunu Ayarla"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "HiÃ§ Bina Yok"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "HiÃ§ Birim Yok"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "HiÃ§ Harika Yok"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Ä°nÅŸasÄ± MÃ¼mkÃ¼n"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Ãœretimi deÄŸiÅŸtirilecek birimi veya yapÄ±yÄ± seÃ§in."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Ãœretimin deÄŸiÅŸtirileceÄŸi birimi veya yapÄ±yÄ± seÃ§in."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "AynÄ± ÅŸeyi seÃ§tiniz!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Hepsini DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "SeÃ§"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ayarla"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Åžehir MÃ¼ÅŸaviri"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Åžehir Raporu"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "HakkÄ±nda bilgi iÃ§in:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMA ve ÅŸablonlar"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "Ã¶rnek ÅŸablonlarla birlikte,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "README.cma'ya bakÄ±nÄ±z."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "KayÄ±tlÄ± oyun aÃ§Ä±lamadÄ±"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Yerel AÄŸ (LAN)"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "AÄŸ Oyununa BaÄŸlan"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Bir ulus seÃ§in"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Oyuncu sayÄ±sÄ± (YZ dahil):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "YZ ustalÄ±k derecesi:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Oyun AyarlarÄ±"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Oyunu BaÅŸlat"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Åžehir TarzÄ±:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Birim SeÃ§imi"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bu SÃ¼resiz AntlaÅŸma\n"
#~ "ÅŸu iki tarafÄ±n arasÄ±ndaki diplomasiyi belgeler niteliktedir\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ve\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Maddeyi Sil"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "SaÄŸladÄ±klarÄ± "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Eskittikleri "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (bununla birlikte: "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Ã–nder: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Yerel Ayarlar"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Mesaj AyarlarÄ±"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "AyarlarÄ± _Kaydet"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "S_unucu AyarlarÄ±"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼ÄŸÃ¼ _Yaz"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼ÄŸÃ¼ Si_l"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "BaÄŸlantÄ±yÄ± _Kes"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Komutlar"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_Tepeye DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Yol Ä°le"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Ray Ä°le"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Sulama Ä°le"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Gi_t"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raporlar"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ã‡Ä±k:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Yen:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°letilerin Nerede GÃ¶sterileceÄŸi\n"
#~ "Ã‡Ä±k = Ã‡Ä±ktÄ± penceresi, Mes = Mesajlar penceresi, AÃ§Ä± = Yeni pencerede"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d adÄ±m)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Ticaret Raporu"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "KullanÄ±mdan KalkanlarÄ± Sat"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Bina AdÄ±"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Toplam"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesini Yeniden AdlandÄ±r"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Sil"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "MÃ¼mkÃ¼n olanlar"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Gelecek hedefleri gÃ¶ster"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Geri al"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Ana Harita (Fare):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Åžehre saÄŸ tÄ±klama:        Åžehir penceresini aÃ§\n"
#~ "  Birime saÄŸ tÄ±klama:        Birimi seÃ§\n"
#~ "  Birimi sÃ¼rÃ¼kle bÄ±rak:     Birim iÃ§in git komutu\n"
#~ "  Orta tÄ±klama:               Arazi bilgisini gÃ¶ster\n"
#~ "  SaÄŸ tÄ±klama:               GÃ¶rÃ¼ntÃ¼yÃ¼ ortala\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-saÄŸ tÄ±klama:         Ãœretimi kopyala (GTK)\n"
#~ "  Åžehre shift-saÄŸ tÄ±klama:  Ãœretimi yapÄ±ÅŸtÄ±r (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-tÄ±klama:         Åžehir iÅŸÃ§ilerini ayarla\n"
#~ "  Ctrl-orta tÄ±klama:          NÃ¶betteki birimleri uyandÄ±r\n"
#~ "\n"
#~ "  Alan SeÃ§imi modu (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  SaÄŸ tÄ±kla ve sÃ¼rÃ¼kle: Alan SeÃ§imi moduna gir\n"
#~ "  Sol tÄ±kla:               Kare belirginleÅŸtirmeyi aÃ§/kapa\n"
#~ "  Shift-saÄŸ tÄ±kla:        Ãœretimi seÃ§ili ÅŸehirlere yapÄ±ÅŸtÄ±r\n"
#~ "  SaÄŸ tÄ±kla:              Alan SeÃ§imi mounu iptal et\n"
#~ "\n"
#~ "  Haritada seÃ§ilen ÅŸehirler aynÄ± zamanda\n"
#~ "  Åžehir Raporunda da seÃ§ilirler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = OluÅŸturucunun istediÄŸi gibi.  Bunu seÃ§erseniz\n"
#~ "    oluÅŸturucunun tÃ¼rÃ¼ne gÃ¶re Ã¶ntanÄ±mlÄ± bir deÄŸer atanacaktÄ±r.\n"
#~ "    AyrÄ±ca bkz. \"oluÅŸturucu\" ayarÄ±.\n"
#~ "1 = Her kÄ±taya bir oyuncu koymaya Ã§alÄ±ÅŸ.\n"
#~ "2 = Her kÄ±taya iki oyuncu koymaya Ã§alÄ±ÅŸ.\n"
#~ "3 = Her oyuncuyu tek bir kÄ±taya koymaya Ã§alÄ±ÅŸ.\n"
#~ "4 = OyuncularÄ± kÄ±talarÄ±n bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼ne gÃ¶re daÄŸÄ±t.\n"
#~ "Not: OluÅŸturucular, oyuncu sayÄ±sÄ± ve baÅŸlama yeri seÃ§imine gÃ¶re uygun "
#~ "sayÄ±da kÄ±ta yapmaya Ã§alÄ±ÅŸÄ±rlar"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Ãœretici %d kullanÄ±lÄ±yor."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Deniz"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Hava"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "FÃ¼ze"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Kara"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n yeni kara birimleri kÄ±demli olarak baÅŸlarlar. SavaÅŸ sonucunda "
#~ "sonraki kÄ±dem seviyesine geÃ§me ÅŸanslarÄ± da yarÄ± yarÄ±ya artar."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "SavaÅŸÄ±n gÃ¶lgesi aktif"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Tam Ekran"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "%s iÃ§in Uygarlopedi girdisine bak"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Kirlilik:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<YZ>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAyarlarÄ±n bir Ã¶zetini yazdÄ±r\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tSÃ¼rÃ¼m numarasÄ±nÄ± yazdÄ±r\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Åžehirdeki vatandaÅŸlarÄ± eÄŸlendirir. 3 mutsuz vatandaÅŸ memnun olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "Bu harika buluÅŸ, bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde bir mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Her ÅŸehirde Katedral varmÄ±ÅŸ gibi olur.  Her ÅŸehirde 3 mutsuz vatandaÅŸÄ± "
#~ "memnun eder.  TanrÄ± Biliminin keÅŸfi Katedralin etkisini arttÄ±rÄ±r, bir "
#~ "tane daha mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun eder.  KomÃ¼nizmin keÅŸfi Katedralin "
#~ "etkisini azaltÄ±r, memnun edilen vatandaÅŸ sayÄ±sÄ±nÄ± bir azaltÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "HarikanÄ±n yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± kÄ±tadaki tÃ¼m ÅŸehirlerde iki mutsuz vatandaÅŸÄ± memnun "
#~ "yapar."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " veya "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ve "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " %s ile birlikte"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " %s ile birlikte"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "DÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼r"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "PolonyalÄ±lar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Oyun berabere bitti"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s birim"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "YÃ¶netimi _DeÄŸiÅŸtir"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "RÃ¼ÅŸvet Ver"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "%s ÅŸehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "KÃ¼resel"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "DÃ¼k"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "RomalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Bilgisayar"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Firavun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Maliyeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "NijeryalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "veya"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Tercihler: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomasi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Kardinal"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "DanimarkalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon'un"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "GÃ¶rÃ¼nmez BombacÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Åžaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Diplomasi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "MoÄŸol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "TanrÄ± Bilimi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Madenci"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "%s yakÄ±nlarÄ±nda"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Sohbet"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Oranlar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "TaylandlÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "KraliÃ§e"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milis"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "memleket %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "MoÄŸol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngvenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Sri LankalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Ã‡alÄ±ÅŸma tamam"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "AktarÄ±m tamam"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "DÃ¼nya (klasik, orta)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = 1x1 ada olmasÄ±n; 1 = biraz 1x1 ada olsun"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kÄ±talar kutuplara yapÄ±ÅŸÄ±k olabilir; 1 = kutuplar bÃ¼yÃ¼k oranda ayrÄ±k "
#~ "olur"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = normal DÃ¼nya gibi gezegen; 1 = tamamÄ± Ä±lÄ±man gezegen "

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "99 sÄ±radan uzun sÃ¼ren yollar desteklenmiyor.\n"
#~ "Bu hatayÄ± %s adresine bildirin"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valiler (eskiden CMA denirdi) ÅŸehirleri yÃ¶netmenizi kolaylaÅŸtÄ±rÄ±rlar. "
#~ "Åžehrin etrafÄ±ndaki boÅŸ bÃ¶lgelere iÅŸÃ§ileri yerleÅŸtirerek iÅŸ gÃ¼cÃ¼nÃ¼n en "
#~ "verimli ÅŸekilde kullanÄ±lmasÄ±nÄ± saÄŸlar. Åžartlar olgunlaÅŸtÄ±ÄŸÄ±nda iÅŸÃ§ileri "
#~ "bilim adamÄ±, maliyeci ve sanatÃ§Ä± olarak atayabilir. Valinin diÄŸer bir "
#~ "gÃ¶revi de mÃ¼mkÃ¼n olduÄŸu sÃ¼rece halkÄ±n memnun kalmasÄ±nÄ± saÄŸlamaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Valiye nasÄ±l Ã§alÄ±ÅŸmasÄ± gerektiÄŸini sÃ¶ylemenin pek Ã§ok yolu vardÄ±r. Åžehir "
#~ "penceresini aÃ§Ä±p Vali sekmesini tÄ±klayÄ±n. Ä°ki tÃ¼r kaydÄ±rma Ã§ubuÄŸu "
#~ "gÃ¶receksiniz: Sol tarafta her Ã¼retim iÃ§in Asgari FazlalÄ±k belirlenir; Ã¶r. "
#~ "AltÄ±n = +3 ÅŸehrin yapÄ±larÄ±n bakÄ±mÄ±na olan harcamalarÄ±ndan 3 adet fazla "
#~ "altÄ±n saÄŸlamasÄ± demektir. SaÄŸdaki kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ± hangi kaynaÄŸÄ±n daha "
#~ "Ã§ok Ã¼retilmesini istediÄŸinizi belirler; bilimi 3 yapmak bir ampÃ¼lÃ¼ Ã¼Ã§ "
#~ "kalkana (veya altÄ±na, ticarete,...) tercih ettiÄŸinizi belirtir. "
#~ "Ä°htiyacÄ±nÄ±za gÃ¶re her Ã¼retim biÃ§imi iÃ§in farklÄ± Ã§arpanlar "
#~ "belirleyebilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "EÄŸer gerÃ§ekleÅŸmesi mÃ¼mkÃ¼n olmayan Asgari FazlalÄ±k deÄŸerleri vermiÅŸseniz "
#~ "vali atanamayacaktÄ±r. Yine zamanla valinin bunlarÄ± gerÃ§ekleÅŸtirmesi "
#~ "mÃ¼mkÃ¼n olmadÄ±ÄŸÄ±nda istifa edecektir. Bu yÃ¼zden Ã§ok bÃ¼yÃ¼k bir fazlalÄ±k "
#~ "belirlemeyin; bunun yerine Ã§arpanlarÄ± kullanarak amacÄ±nÄ±za ulaÅŸmaya "
#~ "Ã§alÄ±ÅŸÄ±n\n"
#~ "\n"
#~ "Kutlama iÅŸareti ÅŸehrinizde kutlama yapÄ±lmasÄ±na izin verir. Bu ancak "
#~ "yÃ¼ksek lÃ¼ks oranÄ±nda gerÃ§ekleÅŸebilir. AyrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi iÃ§in 'Mutluluk' "
#~ "hakkÄ±ndaki yardÄ±ma bakÄ±nÄ±z.\n"
#~ "\n"
#~ "'Åžehri Kontrol Et'e tÄ±klarsanÄ±z kontrol valiye geÃ§ecek, 'Åžehri Serbest "
#~ "BÄ±rak'a tÄ±klarsanÄ±z kontrol yine size geÃ§ecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "KullanÄ±m kolaylÄ±ÄŸÄ± saÄŸlamak iÃ§in kaydÄ±rma Ã§ubuklarÄ±nÄ±n durumunu bir "
#~ "ÅŸablon olarak kaydedebilirsiniz. 'Åžablon Ekle'ye tÄ±klayarak ayarlar iÃ§in "
#~ "bir ad girin. ÅžablonlarÄ± sadece Ã¼zerlerine tÄ±klayarak kullanabilirsiniz. "
#~ "Åžehir kontrolÃ¼nÃ¼ ÅŸehir raporu penceresinden de yÃ¶netebilirsiniz. Åžablon "
#~ "olarak kaydedince bu ayarlarÄ± 'deÄŸiÅŸtir' --> 'Åžehir Valisi' diyerek "
#~ "deÄŸiÅŸtirebilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "ÅžablonlarÄ±nÄ±zÄ± sÃ¼rekli olarak kaydetmek iÃ§in 'Oyun' --> 'AyarlarÄ± "
#~ "Kaydet'i kullanÄ±n.\n"
#~ "\n"
#~ "Dikkatli olun: BazÄ± ÅŸehirlerinizde vali kullanÄ±p bazÄ±larÄ±nda "
#~ "kullanmazsanÄ±z bazÄ± sorunlar yaÅŸayabilirsiniz. Bu yÃ¼zden aynÄ± kÄ±tada "
#~ "bulunan ÅŸehirlerin ya hepsinde kullanÄ±n ya da hiÃ§birinde vali "
#~ "kullanmayÄ±n. Daha fazla arka plan bilgisi ve bazÄ± ÅŸablon Ã¶rnekleri iÃ§in "
#~ "Freeciv ile brlikte gelen README.cma dosyasÄ±na bakÄ±n.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Kral"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "sanatÃ§Ä±"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "bilim adamÄ±"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Maliyeci"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prens"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Åžef"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konsolos"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papa"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Hava"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prens"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Maori"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Åžaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Ä°pek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Kara"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_Sulama Ä°le"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "MayÄ±n"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Yol"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'i iconv olmadan Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±yorsunuz. latin1 karakter \n"
#~ "setini kullanmÄ±yorsanÄ±z bazÄ± karakterler dÃ¼zgÃ¼n \n"
#~ "gÃ¶rÃ¼ntÃ¼lenmeyebilir. iconv'yi http://gnu.org/ adresinden\n"
#~ "indirebilirsiniz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "KÃ¼tÃ¼k seviyesi deÄŸiÅŸkeninde boÅŸ dosya adÄ± \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" atanmÄ±ÅŸ ama boÅŸ; bunun yerine Ã¶ntanÄ±mlÄ± \"%s\" kullanÄ±lacak."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Veri yolu \"%s\" ortam deÄŸiÅŸkeniyle belirlenebilir."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "GeÃ§erli veri yolu: \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Kimlik ayarÄ± dosyasÄ± \"%s\" aÃ§Ä±lamadÄ±!"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Zaman aÅŸÄ±mÄ± 0'a ayarlandÄ±. Oto-oyun duracak.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'den Ã§Ä±kmak iÃ§in bir saniye iÃ§inde iki kez kesme yapmalÄ±sÄ±nÄ±z.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SAYI\tKÃ¼tÃ¼k seviyesini ayarla (0-4 arasÄ± veya 4:dosya1,asg,"
#~ "aza:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SAYI\tHata ayÄ±klama kÃ¼tÃ¼k seviyesini ayarla (0'dan 3'e "
#~ "kadar)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bu komut oyunu baÅŸlatÄ±r.  Komut, yeni bir oyun baÅŸlatÄ±lÄ±rken tÃ¼m insan "
#~ "oyuncular baÄŸlandÄ±ktan, YZ oyuncular oluÅŸturulduktan ve ilk sunucu "
#~ "ayarlarÄ± yapÄ±ldÄ±ktan sonra Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±lmalÄ±dÄ±r.  'start'tan sonra her insan "
#~ "oyuncu ulus seÃ§imini yapacak ve oyun baÅŸlayacaktÄ±r.  AyrÄ±ca bu komut "
#~ "kayÄ±tlÄ± bir oyunu tekrar devam ettirmek iÃ§in de gereklidir. Oyun "
#~ "baÅŸladÄ±ktan sonra komutun hiÃ§bir etkisi olmayacaÄŸÄ± iÃ§in kullanÄ±mdan "
#~ "kalkacaktÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Parametre verilmezse Ã¶zet ÅŸeklinde yardÄ±m bilgisi verir.  \"commands\" "
#~ "parametresi ile komutlar hakkÄ±nda, \"options\" parametresi ile de ayarlar "
#~ "hakkÄ±nda ayrÄ±ntÄ±lÄ± yardÄ±m alÄ±nabilir.  Parametre olarak baÅŸka bir komut "
#~ "veya ayar adÄ± girilirse onun hakkÄ±nda ayrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi verir.  AynÄ± "
#~ "harflerle baÅŸlayan baÅŸka komut yoksa parametre olarak ilk birkaÃ§ harfini "
#~ "vermek yeterlidir."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "OyuncularÄ±n, takÄ±mlarÄ±n baÄŸlantÄ±larÄ±n veya senaryolarÄ±n bir listesini ver."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "OyuncularÄ±n, takÄ±mlarÄ±n baÄŸlantÄ±larÄ±n veya senaryolarÄ±n bir listesini "
#~ "verir. DeÄŸiÅŸken kÄ±saltÄ±larak yazÄ±labilir, verilmediÄŸinde 'players' "
#~ "girilmiÅŸ olarak kabul edilir."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Bir istemcinin sunucuyla olan baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ± keser ve oyuncu oyundan "
#~ "atÄ±lÄ±r.  Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra bir etkisi yoktur.  Bu komut oyuncu "
#~ "isimleriyle deÄŸil baÄŸlantÄ± isimleriyle Ã§alÄ±ÅŸÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain' komutu 'help' komutunun bir alt kÃ¼mesidir.  Bu komut geriye "
#~ "uyumluluk iÃ§in tutulmaktadÄ±r. Parametre verilmezse ayarlarÄ±n bir "
#~ "listesini verir.  DiÄŸer tÃ¼rlÃ¼ ise parametre olarak verilen ayar hakkÄ±nda "
#~ "bilgi verir (tÄ±pkÄ± 'help <ayar-adÄ±>' komutu gibi)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Parametre verilmezse bÃ¼tÃ¼n sunucu ayarlarÄ±nÄ± gÃ¶sterir (oyun baÅŸlamÄ±ÅŸsa "
#~ "mÃ¼mkÃ¼n olanlarÄ±).  Parametre verilirse o parametreyle baÅŸlayan ayarlar "
#~ "hakkÄ±nda bilgi verir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncu, bilgi seviyesinde giriÅŸ yayÄ±nlama, bir denetleme seviyesi "
#~ "komutunu bir yeni oy ile baÅŸlatÄ±r. /vote komutunu \"yes\" veya \"no\" "
#~ "takip eder, ve isteÄŸe baÄŸlÄ± olarak bir oy sayÄ±sÄ± sizin oyunuzu verir. "
#~ "EÄŸer bir oy numarasÄ± girmezseniz, oyunuz belirtilen en son komuta gÃ¶re "
#~ "verilir. Her defasÄ±nda sadece bir oy verebilirsiniz. EÄŸer oyuncularÄ±n "
#~ "yarÄ±sÄ±ndan fazlasÄ± olumlu oy vermiÅŸse oyunuz kendiliÄŸinden geÃ§erli olur, "
#~ "veya yarÄ±sÄ±ndan daha azÄ± karÅŸÄ± oy kullandÄ±ysa geÃ§ersiz oy kabul edilir. "
#~ "EÄŸer bir tam sÄ±ra geÃ§ilirse, ve hiÃ§ kimse karÅŸÄ± oy kullanmamÄ±ÅŸ ise oyunuz "
#~ "geÃ§erli olabilir."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni bir kural seti dizini veya mod paketi seÃ§er. Bunu\n"
#~ "hiÃ§bir parametre olmadan verirseniz o an kullanÄ±lan kural setini gÃ¶sterir."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "KullanÄ±cÄ± tanÄ±mlÄ± metasunucu bilgi satÄ±rÄ±nÄ± ayarla. EÄŸer deÄŸiÅŸtirge "
#~ "atlandÄ±ysa, \n"
#~ "Ã¶nceden ayarlanmÄ±ÅŸ metamesajÄ± kaldÄ±rÄ±lacaktÄ±r. Ã‡oÄŸunlukla \n"
#~ "kullanÄ±cÄ± tanÄ±mlÄ± metamesajÄ± kendiliÄŸinden oluÅŸturulan mesajlar \n"
#~ "yerine kullanÄ±lmaktadÄ±r. (mÃ¼mkÃ¼nse)"

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' raporu meta sunucuya baÄŸlantÄ± durumunu verir. \n"
#~ "'metaconnection down' veya 'metac d' meta sunucunun baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ±n "
#~ "koptuÄŸunu belirtir. \n"
#~ "'metaconnection up' veya 'metac u' meta sunucunun baÄŸlantÄ±sÄ±nÄ±n olduÄŸunu "
#~ "belirtir."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncuyu kontrol edebilmek iÃ§in, sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile "
#~ "baÄŸlanmak diÄŸer baÄŸlantÄ±larÄ± zorla elde eder. EÄŸer bunlardan biri "
#~ "deÄŸilseniz, sadece <oyuncu-adÄ±> argÃ¼mentine izin verilir. EÄŸer oyuncu adÄ± "
#~ "iÃ§in '-' verilmiÅŸse ve baÄŸlantÄ± o anda oyuncuyu kontrol etmiyorsa, bir "
#~ "tane oluÅŸturulmuÅŸ ve baÄŸlantÄ± yapmÄ±ÅŸ demektir."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' komutu sadece oyun baÅŸlamadan Ã¶nce geÃ§erlidir."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'acemi' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'kolay' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'normal' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'zor' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'kolay' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, tÃ¼m YZ oyuncu seviyelerini ve Ã¶ntanÄ±mlÄ± yani baÅŸlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'tecrÃ¼beli' ayarlar. ArgÃ¼manlÄ±, sadece o oyuncu iÃ§in "
#~ "seviyesini ayarlar. BU Ã–ZELLÄ°K SADECE YENÄ° YZ Ã–ZELLÄ°KLERÄ°NÄ° TEST ETMEK "
#~ "Ä°Ã‡Ä°NDÄ°R! SÄ±radan sunucular iÃ§in etkisi yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Komut giriÅŸ seviyesi oyuncular iÃ§in kullanÄ±labilen sunucu komutlarÄ±nÄ± \n"
#~ "istemci sohbet bÃ¶lÃ¼mÃ¼ aracÄ±lÄ±ÄŸÄ±yla kontrol eder. KullanÄ±labilir "
#~ "seviyeler: \n"
#~ "    none  -  komut yok\n"
#~ "    info  -  sadece bilgi komutlarÄ±\n"
#~ "    ctrl  -  Oyunu ve oyuncularÄ± etkileyen komutlar\n"
#~ "    hack  -  *tÃ¼m* komutlar- DÄ°KKAT!\n"
#~ "ArgÃ¼mansÄ±z, kullanÄ±labilir hali hazÄ±rdaki komut giriÅŸ seviyeleri "
#~ "raporlanÄ±r. \n"
#~ "Tek argÃ¼manlÄ±, seviye mevcut tÃ¼m baÄŸlantÄ±lar iÃ§in ayarlanÄ±r, \n"
#~ "ve gelecekteki baÄŸlantÄ±lara Ã¶ntanÄ±mlÄ± seÃ§ilir. \n"
#~ "EÄŸer 'new' belirtilmiÅŸse, seviye yeni baÄŸlanan istemciler iÃ§in "
#~ "ayarlanÄ±r.\n"
#~ "EÄŸer 'first come' belirtilmiÅŸse, 'first come' seviyesi ayarlÄ±dÄ±r,\n"
#~ "ve ilk gelen istemciye verilir, veya ilk istemciye ilk komutu yayÄ±nlama "
#~ "hakkÄ±nÄ± verir. \n"
#~ "EÄŸer baÄŸlantÄ± adÄ± belli ise, seviye sadece bu baÄŸlantÄ± iÃ§in ayarlanÄ±r. \n"
#~ "EÄŸer istemci baÄŸlantÄ±sÄ± koparsa komut giriÅŸ seviyeleri devam etmez, Ã§Ã¼nkÃ¼ "
#~ "gÃ¼venilir olmayan kiÅŸiler aynÄ± adla baÄŸlanabilirler. Bu komutun baÄŸlantÄ± "
#~ "adlarÄ±nÄ± aldÄ±ÄŸÄ±nÄ±, oyuncu adlarÄ±nÄ± almadÄ±ÄŸÄ±nÄ± not edin."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Her <sÄ±ra> sÄ±ra geÃ§tikten sonra, zaman aÅŸÄ±mÄ± zamanlayÄ±cÄ±sÄ±na <deÄŸer> ekle "
#~ "ve <deÄŸer>i <deÄŸer Ã§arpanÄ±> ile Ã§arp.  Bu komutu \"timeout\" ayarÄ±yla "
#~ "birlikte kullanÄ±n. Ã–ntanÄ±mlÄ± deÄŸerleri ÅŸÃ¶yledir: 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bir oyuncuyu *tamamen* oyundan atar. Sahip olduÄŸu ÅŸehirler, birimler, "
#~ "vb haritadan silinir.  Dikkatli kullanÄ±n!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut oyunu <dosya-adÄ±> dosyasÄ±na kaydet. EÄŸer dosya adÄ± verilmezse \" < "
#~ "otokayÄ±t ad Ã¶neki > < yÄ±l >m.sav[.gz]\".\n"
#~ "'KayÄ±t' ile kaydedilmiÅŸ oyunu aÃ§mak iÃ§in, sunucuyu komut satÄ±rÄ± argÃ¼manÄ± "
#~ "ile Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±n: \n"
#~ "     --file <dosyaadÄ±> \n"
#~ "ve bir kez tekrar baÄŸlandÄ±ÄŸÄ±nda 'start' komutunu kullanÄ±n. "

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oyunu <dosya-adÄ±> dosyasÄ±ndan yÃ¼kler. O anki bÃ¼tÃ¼n oyuncu bilgileri, "
#~ "kural setleri ve sunucu ayarlarÄ± kayÄ±tlÄ± oyundan tekrar yÃ¼klenecektir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "BÃ¶yle bir oy yok (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°statistik dizgesi geÃ§ersiz karakterler iÃ§eriyor. \"help demography\" "
#~ "komutunu deneyin."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "KayÄ±t dosyasÄ± tamamlanmamÄ±ÅŸ harita verisi iÃ§eriyor.  Bu durum eski "
#~ "kayÄ±tlÄ± oyunlar, veya geÃ§ersiz kayÄ±t edilmiÅŸ oyun sebebiyle olabilir.  "
#~ "Riski gÃ¶ze alma sorumluluÄŸu size aittir."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°zin verilen dizge geÃ§ersiz karakterler iÃ§ermektedir. \n"
#~ " \"help allowtake\" deneyin"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸlayan birimlerin dizgeleri \n"
#~ "geÃ§ersiz karakterler iÃ§ermektedir. \"help startunits\" deneyin"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸlayan birim dizgesi \n"
#~ "en az bir ÅŸehir kurucu iÃ§ermemektedir.\n"
#~ "\"help startunits\" deneyin"

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncu sayÄ±sÄ± istenen deÄŸerden fazla;\n"
#~ "Eski deÄŸer kullanÄ±lÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Bu deÄŸer haritanÄ±n boyutlarÄ±nÄ± belirlemede kullanÄ±lÄ±r.\n"
#~ "  boyut = 4 4.000 kareden oluÅŸan normal bir harita olur\n"
#~ "  boyut = 20 20.000 kareden oluÅŸan kocaman bir harita olur"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv haritalarÄ± her zaman iki boyutludur. DÃ¼z, silindir veya simit "
#~ "ÅŸeklinde harita oluÅŸturmak da mÃ¼mkÃ¼ndÃ¼r. Kareler klasik veya altÄ±gen "
#~ "olabilir. GÃ¶rÃ¼nÃ¼m olarak da kullanÄ±lan arazi setine baÄŸlÄ± olarak klasik "
#~ "veya izometrik seÃ§ilebilir.\n"
#~ "   0 DÃ¼z DÃ¼nya (doÄŸu-batÄ± geÃ§iÅŸi yok)\n"
#~ "   1 DÃ¼nya (doÄŸu-batÄ± geÃ§iÅŸli)\n"
#~ "   2 UranÃ¼s (gÃ¼ney-kuzey geÃ§iÅŸli)\n"
#~ "   3 Simit DÃ¼nya (her yÃ¶nden geÃ§iÅŸli)\n"
#~ "   4 DÃ¼z DÃ¼nya (izometrik)\n"
#~ "   5 DÃ¼nya (izometrik)\n"
#~ "   6 UranÃ¼s (izometrik)\n"
#~ "   7 Simit DÃ¼nya (izometrik)\n"
#~ "   8 DÃ¼z DÃ¼nya (altÄ±gen)\n"
#~ "   9 DÃ¼nya (altÄ±gen)\n"
#~ "  10 UranÃ¼s (altÄ±gen)\n"
#~ "  11 Simit DÃ¼nya (altÄ±gen)\n"
#~ "  12 DÃ¼z DÃ¼nya (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "  13 DÃ¼nya (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "  14 UranÃ¼s (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "  15 Simit DÃ¼nya (izo-altÄ±gen)\n"
#~ "Klasik dikdÃ¶rtgen:      Ä°zometrik dikdÃ¶rtgen:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "AltÄ±gen kareler:          Ä°zo-altÄ±gen:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Senaryo haritasÄ± - oluÅŸturucu yok;\n"
#~ "1 = Tamamen rastgele yÃ¼kseklik oluÅŸturucu;         [4]\n"
#~ "2 = YarÄ± yarÄ±ya yÃ¼kseklik oluÅŸturucu;                    [3]\n"
#~ "3 = Ada tabanlÄ± oluÅŸturucu (daha adil ama sÄ±kÄ±cÄ±)  [1]\n"
#~ "\n"
#~ "[] iÃ§indeki rakamlar baÅŸlangÄ±Ã§ yerlerinin Ã¶ntanÄ±mlÄ± yerleÅŸimidir.  "
#~ "startpos ayarÄ±nÄ±n Ã¶ntanÄ±mlÄ± deÄŸeri kullanÄ±lÄ±rsa oluÅŸturucuya gÃ¶re bir "
#~ "startpos ayarÄ± ayarlanacaktÄ±r.  ArÄ±ca bkz. \"startpos\" ayarÄ±."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = OluÅŸturucunun istediÄŸi gibi.  Bunu seÃ§erseniz\n"
#~ "    oluÅŸturucunun tÃ¼rÃ¼ne gÃ¶re Ã¶ntanÄ±mlÄ± bir deÄŸer atanacaktÄ±r.\n"
#~ "    AyrÄ±ca bkz. \"oluÅŸturucu\" ayarÄ±.\n"
#~ "1 = Her kÄ±taya bir oyuncu koymaya Ã§alÄ±ÅŸ.\n"
#~ "2 = Her kÄ±taya iki oyuncu koymaya Ã§alÄ±ÅŸ.\n"
#~ "3 = Her oyuncuyu tek bir kÄ±taya koymaya Ã§alÄ±ÅŸ.\n"
#~ "4 = OyuncularÄ± kÄ±talarÄ±n bÃ¼yÃ¼klÃ¼ÄŸÃ¼ne gÃ¶re daÄŸÄ±t.\n"
#~ "Not: OluÅŸturucular, oyuncu sayÄ±sÄ± ve baÅŸlama yeri seÃ§imine gÃ¶re uygun "
#~ "sayÄ±da kÄ±ta yapmaya Ã§alÄ±ÅŸÄ±rlar"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¼ÅŸÃ¼k deÄŸerler soÄŸuk, yÃ¼ksek deÄŸerler de sÄ±cak bir dÃ¼nya yapar.\n"
#~ "\n"
#~ "100 verilirse kutuplarÄ± olmayan, her tarafÄ± tropik ve kuru arazi ile "
#~ "kaplÄ± bir gezegen oluÅŸacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "70 verilirse az miktarda kutup buzu olan sÄ±cak bir gezegen olur.\n"
#~ "\n"
#~ "50 verilirse her tÃ¼r arazisi bulunan, Ä±lÄ±man bir gezegen oluÅŸur. \n"
#~ "30 verilirse az miktarda tropik araziye sahip soÄŸuk bir gezegen olur.\n"
#~ "\n"
#~ "0 verilirse bÃ¼yÃ¼k kutuplarÄ± olan Ã§ok soÄŸuk bir gezegen olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu 0'dan yukarÄ± bir deÄŸer seÃ§ilirse, takiben bir ÅŸehrin verilen "
#~ "yarÄ±Ã§apÄ± iÃ§erisindeki tÃ¼m yer yapÄ±larÄ± o ulusa ait olur. Deniz yapÄ±larÄ± "
#~ "veya birden fazla ulus ÅŸehrinin mesafesi iÃ§ine giren yer yapÄ±larÄ± iÃ§in "
#~ "Ã¶zel kurallar geÃ§erli olur."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ã¶ntanÄ±mlÄ±; diplomasi herkese uyarlanmÄ±ÅŸtÄ±r.\n"
#~ "1 = diplomasÄ± sadece insan oyuncular arasÄ±nda yapÄ±labilir.\n"
#~ "2 = diplomasÄ± sadece YZ oyuncularÄ± arasÄ±nda yapÄ±labilir.\n"
#~ "3 = diplomasÄ± takÄ±mlar iÃ§in engellenmiÅŸtir\n"
#~ "4 = diplomasi herkese engellenmiÅŸtir."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = KÄ±sÄ±tlama yoktur: oyuncular aynÄ± isimde birden fazla ÅŸehre sahip "
#~ "olabilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Åžehir isimleri bir oyuncu iÃ§in benzersiz olmalÄ±dÄ±r: bir oyuncu aynÄ± "
#~ "isimde birden fazla ÅŸehre sahip olamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Åžehir isimleri herkes iÃ§in benzersiz olmalÄ±dÄ±r: oyun iÃ§indeki tÃ¼m "
#~ "ÅŸehirler farklÄ± isimde olmalÄ±dÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Ayar 2 gibi, ancak bir oyuncu baÅŸka bir ulusun Ã¶ntanÄ±mlÄ± ÅŸehir "
#~ "ismini, kendisi iÃ§in de Ã¶ntanÄ±mlÄ± deÄŸilse deÄŸiÅŸtiremez."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Barbarlar mevcut deÄŸil \n"
#~ "1 = Barbarlar sadece kulÃ¼be iÃ§inde \n"
#~ "2 = BarbarlarÄ±n ortaya Ã§Ä±kmasÄ± iÃ§in norma oran \n"
#~ "3 = BarbarlarÄ±n sÄ±k sÄ±k ayaklanmasÄ± \n"
#~ "4 = AÅŸÄ±rÄ± bÃ¼yÃ¼k barbar topluluÄŸu ve yaygarasÄ±"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer bu deÄŸer 1 olarak ayarlanÄ±rsa, oyuncu istatistikleri her sÄ±rada "
#~ "\"civscore.log\" dosyasÄ±na eklenecektir. Bu istatistikler oyundan sonra "
#~ "gÃ¼Ã§ grafiÄŸini oluÅŸturmak iÃ§in kullanÄ±labilir."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Bu ayarÄ± deÄŸiÅŸtirmenize izin verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "DeÄŸer bir tamsayÄ± olmalÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "BaÅŸlangÄ±Ã§ta oyunculara verilen altÄ±n miktarÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "bekliyor"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Oyun baÅŸladÄ±ktan sonra YZ oyuncu eklenemez."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "tanÄ±m"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "%s parametresi sadece 0 ve 1 rakamlarÄ±ndan oluÅŸmalÄ±dÄ±r."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "DeÄŸer sÄ±nÄ±rlarÄ±n dÄ±ÅŸÄ±nda (asgari: 0, azami: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Ayar: %s, %d olarak ayarlandÄ±."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "DeÄŸer sÄ±nÄ±rlarÄ±n dÄ±ÅŸÄ±nda (asgari: %d, azami: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "HoÅŸgeldiniz - bu yazÄ±da Freeciv sunucusunun tanÄ±tÄ±mÄ± yapÄ±lacaktÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Ã–nemli sunucu konularÄ± Komutlar ve Ayarlar'dÄ±r.\n"
#~ "'help' gibi komutlar sunucuyla etkileÅŸim iÃ§in kullanÄ±lÄ±rlar.\n"
#~ "BazÄ± komutlar birbirinden boÅŸluklarla ayrÄ±lmÄ±ÅŸ bir veya daha fazla "
#~ "parametre alÄ±rlar.\n"
#~ "Pek Ã§ok durumda komutlar ve komut parametreleri kÄ±saltÄ±labilir.\n"
#~ "Ayarlar sunucuyu Ã§alÄ±ÅŸma anÄ±nda kontrol etmeyi saÄŸlarlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Komutlar ve ayarlar hakkÄ±nda daha fazla bilgi iÃ§in,\n"
#~ "'help help' komutunu kullanÄ±n.\n"
#~ "\n"
#~ "SabÄ±rsÄ±z olanlar iÃ§in ilk Ã¶ÄŸrenilmesi gereken komutlar:\n"
#~ "  show   -  ÅŸimdiki ayarlarÄ± gÃ¶sterir\n"
#~ "  set     -  ayarÄ± deÄŸiÅŸtirir\n"
#~ "  start  -  oyuncular baÄŸlandÄ±ktan sonra oyunu baÅŸlatÄ±r\n"
#~ "  save   -  o anki oyunu kaydeder\n"
#~ "  quit   -  Ã§Ä±kar"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d oyuncu"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 oyuncu : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "BoÅŸ takÄ±m: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMA hatasÄ± oluÅŸtu.  Åžehir valisi ayarlarÄ±nÄ±z bozuk olabilir."

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Ã‡Ä±ktÄ± penceresini civgame.log'a aktarÄ±yor ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ticaretten gelen vergiler\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : %s'den gelen Bonus (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?iÅŸÃ§iler/bilim adamlarÄ±/mÃ¼ltezimler:Ä°/B/M"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Ä°ÅŸÃ§iler, Bilim adamlarÄ±, MÃ¼ltezimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Nehir"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* %d hava birimini taÅŸÄ±yÄ±p yakÄ±t verebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "%s birim"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Kale yapabilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr "Bu ayar aÃ§Ä±ksa istemcinin tÃ¼m ekranÄ± kullanÄ±lacaktÄ±r"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ekran geniÅŸliÄŸi"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Bu ayar seÃ§ili ekran Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼ÄŸÃ¼nÃ¼n geniÅŸliÄŸini saklar"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ekran yÃ¼ksekliÄŸi"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Bu ayar seÃ§ili ekran Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼ÄŸÃ¼nÃ¼n yÃ¼ksekliÄŸini saklar"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Ä°lerleme: hedeflenmiÅŸ bir teknoloji yok"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "AdÄ±: %s\n"
#~ "GÄ±da:   %10s AltÄ±n: %10s\n"
#~ "Ãœretim: %10s LÃ¼ks: %10s\n"
#~ "Ticaret: %10s Fen: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "VatandaÅŸ (Ä°/S/B/M): %s\n"
#~ "Åžehir bÃ¼yÃ¼mesi: %s\n"
#~ "Ãœretim bitimi: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Daha iyi sis sadece gerÃ§ek renkte Ã§alÄ±ÅŸÄ±r.  KapatÄ±lÄ±yor"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_GÃ¶rÃ¼nÃ¼m"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Bilgi eriÅŸimi ver"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Kontrol eriÅŸimi ver"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?YapÄ±:AdÄ±"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Toplam Masraf:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "doÄŸru"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "yanlÄ±ÅŸ"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(gizli)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Åžimdiki Ayar\n"
#~ "%dx%d tam ekran"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Åžimdiki Ayar\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Modlar kullanÄ±lamÄ±yor!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "TÃ¼m Ã§Ã¶zÃ¼nÃ¼rlÃ¼kler mÃ¼mkÃ¼n."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Tam Ekran Modu"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Kesintisiz birim hareketi adÄ±mlarÄ±"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Odaklama efekti gÃ¶ster"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Ä°mleÃ§ efektlerini gÃ¶ster"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Ticaret yollarÄ±: "

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Åžehir planÄ±nÄ±n Ã§Ä±zgÄ±larÄ± Ã§Ä±z"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Åžehir Ã§alÄ±ÅŸanlarÄ±nÄ± harita Ä±zgarasÄ±nda gÃ¶ster"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ã–zel Kaynaklar"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Yollar ve Demiryollar"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Kale ve Hava ÃœssÃ¼"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3 tarzÄ± ÅŸehir yazÄ±larÄ±"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Video tercihleri"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Ses tercihleri"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Oyun tercihleri"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Harita tercihleri"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Sadece sunucu konsolunda kullanÄ±labilir. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">DeÄŸer %d olarak ayarlandÄ±</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶Ã§menler ve MÃ¼hendisler kale de yapabilirler.  Bir kalenin iÃ§indeki "
#~ "birimlerin savunma gÃ¼cÃ¼ ikiye katlanÄ±r, ayrÄ±ca kaledeki birimler teker "
#~ "teker yok edilebilir.  AyrÄ±ntÄ±lÄ± bilgi iÃ§in SavaÅŸ bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne bakÄ±nÄ±z."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehri hÃ¼kÃ¼metinizin merkezi, yani baÅŸkent yapar.  Demokrasi ve KomÃ¼nizm "
#~ "dÄ±ÅŸÄ±ndaki yÃ¶netimlerde diÄŸer ÅŸehirlerdeki yolsuzluk baÅŸkentten "
#~ "uzaklaÅŸtÄ±kÃ§a artar.  (BÃ¼tÃ¼n yÃ¶netimlerde) ÅŸehirlerde ayaklanma Ã§Ä±karÄ±lma "
#~ "fiyatÄ± da baÅŸkentten uzaklÄ±ÄŸÄ±na baÄŸlÄ±dÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Sivil savaÅŸtan korunmak iÃ§in baÅŸkentinize dikkat edin. SarayÄ±nÄ±zÄ± "
#~ "kaybederseniz varsa uzay geminiz de boÅŸa gidecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "Saray, Despotlukta %%75, MonarÅŸide %50 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Uzay Gemisi ModÃ¼lleri en pahalÄ± parÃ§alardÄ±r.  ÃœÃ§ tÃ¼r modÃ¼l vardÄ±r:\n"
#~ "\n"
#~ "- YaÅŸam ModÃ¼lÃ¼: 10.000 kiÅŸi iÃ§in yaÅŸama alanÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "- YaÅŸam Destek ModÃ¼lÃ¼: YaÅŸam modÃ¼lÃ¼ndeki insanlar iÃ§in su ve yiyecek "
#~ "saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "- GÃ¼neÅŸ Panelleri: DiÄŸer modÃ¼llerin Ã§alÄ±ÅŸmasÄ± iÃ§in gerekli enerjiyi "
#~ "saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu modÃ¼llerden en fazla dÃ¶rder tane yapabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir uzay gemisi yapmaya baÅŸlamadan Ã¶nce mutlaka Apollo ProgramÄ± "
#~ "harikasÄ±nÄ±n herhangi bir oyuncu tarafÄ±ndan yapÄ±lmÄ±ÅŸ olmasÄ± gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼yÃ¼k KÃ¼tÃ¼phanesi olan ulus, en az iki milletin bildiÄŸi teknolojileri "
#~ "hemen Ã¶ÄŸrenir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanÄ± verir ve aÃ§Ä±k "
#~ "denizde KadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni deniz "
#~ "birimleriniz kÄ±demli olur (her ÅŸehirde)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Fantastik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral.  Hidroelektrik Santrali, sadece "
#~ "bitiÅŸiÄŸinde veya bulunduÄŸu yerde daÄŸ veya nehir olan ÅŸehirlere "
#~ "yapÄ±labilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: GÃ¼neÅŸ Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %100 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanÄ± verir ve aÃ§Ä±k "
#~ "denizde KadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni deniz "
#~ "birimleriniz kÄ±demli olur (her ÅŸehirde)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n yeni kara birimleri kÄ±demli olur (bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde).  SavaÅŸtan "
#~ "sonra birimin kÄ±deminin artma ÅŸansÄ± %50'den %100'e kadar Ã§Ä±kar."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral.  Hidroelektrik Santrali, sadece "
#~ "bitiÅŸiÄŸinde veya bulunduÄŸu yerde daÄŸ veya nehir olan ÅŸehirlere "
#~ "yapÄ±labilir."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "AnarÅŸi, halk tarafÄ±ndan tanÄ±nan tek bir hÃ¼kÃ¼metin bulunmamasÄ±dÄ±r. Halk "
#~ "dÃ¼zensiz bir ÅŸekilde bÃ¼tÃ¼n gelirlerini kendi iÃ§inde harcar ve bilime "
#~ "katkÄ± saÄŸlamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "AnarÅŸide DespotluÄŸa gÃ¶re daha az yolsuzluk olur fakat buna oranla oldukÃ§a "
#~ "fazla mutsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotlukta yÃ¶netimin bÃ¼tÃ¼n kontrolÃ¼ sizin elinizdedir.  "
#~ "VatandaÅŸlarÄ±nÄ±zÄ±n kontolÃ¼ genellikle zor kullanarak saÄŸlanÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotluk, yolsuzluÄŸun en yÃ¼ksek olduÄŸu yÃ¶netim biÃ§imidir."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "KomÃ¼nizm bÃ¼tÃ¼n insanlarÄ±n eÅŸit olmasÄ± ilkesine dayanÄ±r.  Ã–zel mÃ¼lk "
#~ "yoktur, bÃ¼tÃ¼n mÃ¼lkler devlete aittir.  KomÃ¼nizm, savaÅŸÃ§Ä±l ve parasal "
#~ "yÃ¶netim biÃ§imleri arasÄ±nda bir denge kurar.\n"
#~ "\n"
#~ "KomÃ¼nizmde yolsuzluk, baÅŸkentten uzaklÄ±ÄŸa gÃ¶re daÄŸÄ±lmaz, bunun yerine "
#~ "(baÅŸkent dahil) bÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerde eÅŸit miktarda yolsuzluk yaÅŸanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraside halk oy kullanarak yÃ¶netime katÄ±lÄ±r. Bu yÃ¶netim biÃ§imi "
#~ "ticaretin olabilecek en yÃ¼ksek seviyeye gelmesini saÄŸlayabilir ama "
#~ "mutsuzluÄŸun oluÅŸmasÄ± oldukÃ§a kolaydÄ±r.  Demokraside yolsuzluk hiÃ§ olmaz.  "
#~ "Buna karÅŸÄ±n savaÅŸ sÄ±rasÄ±nda halk aÅŸÄ±rÄ± derecede mutsuz olur.\n"
#~ "\n"
#~ "Demokrasinin (mutlu) insanlarÄ± hÃ¼kÃ¼mete gÃ¶nÃ¼lden inandÄ±klarÄ± iÃ§in oldukÃ§a "
#~ "sadÄ±ktÄ±rlar.  Demokratik birimler rÃ¼ÅŸvetle alÄ±namaz; dÃ¼ÅŸman Diplomatlar "
#~ "ve Casuslar ÅŸehirlerde ayaklanma Ã§Ä±kartamazlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu: UÃ§ak Gemilerini birkaÃ§ hÄ±zlÄ± gemiyle ve bir SavaÅŸ Gemisiyle "
#~ "koruyun. Ã‡Ã¼nkÃ¼ tamamen dolu bir UÃ§ak Gemisini kaybetmek bundan Ã§ok daha "
#~ "pahalÄ±ya malolacaktÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°pucu:  Bunlardan bir avuÃ§ kullanarak dÃ¼ÅŸman gemilerini deÄŸerli "
#~ "topraklarÄ±nÄ±zdan rahatlÄ±kla uzak tutabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Kervanlar harika yapÄ±lan bir ÅŸehre geldiklerinde Ã¼retime 50 kalkan "
#~ "katkÄ±da bulunabilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "Ä°pucu:  KervanlarÄ± biriktirip hepsini bir seferde kullanarak harika "
#~ "yapÄ±mÄ±nÄ± bir turda bitirebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Barbar lideri, yanÄ±nda savunma yapan herhangi bir birim olmadan "
#~ "Ã¶ldÃ¼rÃ¼lÃ¼rse 100 altÄ±n ganimet elde edilir (sadece kara birimleri ve "
#~ "helikopterlere)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "AÅŸÄ±rÄ± dinci uluslar MÃ¼frit birimlerini desteklemek iÃ§in hiÃ§ kalkan "
#~ "Ã¶demezler."

#, fuzzy
#~  …‡…‡€…‡ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Bir barbar lideri tek baÅŸÄ±nayken ele geÃ§irilirse 100 altÄ±n fidye "
#~ "kazanÄ±lÄ±r (sadece kara birimleri ele geÃ§irebilir)."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Åžah"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "BritanyalÄ±lar"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Åžili GÃ¼ney Amerika'nÄ±n gÃ¼neybatÄ± sahilinde yer alÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "SavaÅŸ Topu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konsolos"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°sviÃ§re Konfederasyonu, bazÄ±larÄ± 700 yÄ±ldan uzun sÃ¼redir Ã¼yesi olan "
#~ "eyaletlerden oluÅŸmuÅŸtur."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Tebrikler, ÅŸehirlerinizden biri 13 boyutuna ulaÅŸtÄ±.  Bu kadar bÃ¼yÃ¼k\n"
#~ "nÃ¼fusa sahip bir ÅŸehir uygun bir ÅŸekilde geliÅŸtirilirse oldukÃ§a fazla "
#~ "gelir\n"
#~ "Ã¼retebilir.  Bu arada vatandaÅŸlarÄ±nÄ±zÄ± memnun etmek iÃ§in vergi ve\n"
#~ "kÃ¼ltÃ¼rel binalarÄ±n yeterli olduÄŸundan emin olun.  Gelirini arttÄ±rmak iÃ§in "
#~ "de\n"
#~ "gerekli binalarÄ±n yapÄ±lmÄ±ÅŸ olmasÄ±na dikkat edin.  KÃ¼tÃ¼phane, Market,\n"
#~ "Fabrika ve Petrol Platformu bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirlerin gelirini arttÄ±ran Ã¶nemli\n"
#~ "binalardÄ±r.  Her binanÄ±n ne kadar gelir getireceÄŸini ve ne kadar "
#~ "gÃ¶tÃ¼receÄŸine\n"
#~ "dikkat edin - Ã§ok bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirlerde tÃ¼mÃ¼nÃ¼n yapÄ±lmasÄ± bile Ã§ok kÃ¢rlÄ±dÄ±r.\n"
#~ "Bu kadar bÃ¼yÃ¼k ÅŸehirlerde, bina satÄ±n almanÄ±za ve Ã¼retimi "
#~ "hÄ±zlandÄ±rmanÄ±za\n"
#~ "yetecek kadar vergilendirilebilir kazanÃ§ elde edilebilir."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "TakÄ±m 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "TakÄ±m 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "TakÄ±m 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "TakÄ±m 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "TakÄ±m 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "TakÄ±m 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "TakÄ±m 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "TakÄ±m 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "TakÄ±m 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "TakÄ±m 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "TakÄ±m 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "TakÄ±m 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "TakÄ±m 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "TakÄ±m 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "TakÄ±m 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "TakÄ±m 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "TakÄ±m 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "TakÄ±m 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "TakÄ±m 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "TakÄ±m 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "TakÄ±m 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "TakÄ±m 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "TakÄ±m 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "TakÄ±m 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "TakÄ±m 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "TakÄ±m 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "TakÄ±m 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "TakÄ±m 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncuyu takÄ±mÄ±n bir Ã¼yesi olarak ayarlar. EÄŸer takÄ±m belirli deÄŸilse, "
#~ "takÄ±msÄ±z olarak ayarlanÄ±r. EÄŸer isim boÅŸluk iÃ§eriyorsa \"\" kullan. Bir "
#~ "takÄ±m, oyuncularÄ±n mÃ¼ttefik olarak baÅŸladÄ±ÄŸÄ±, paylaÅŸÄ±lmÄ±ÅŸ gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanlarÄ± "
#~ "ve elÃ§ilikler verilmiÅŸ, aynÄ± zamanda takÄ±mÄ±n kazanmasÄ± iÃ§in birlikte "
#~ "savaÅŸÄ±lan ekiptir."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Oto-kayÄ±t isim Ã¶neki"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "KendiliÄŸinden kaydolan oyunlarÄ±n adlarÄ± \"<Ã¶nek><yÄ±l>.sav\" ÅŸeklinde "
#~ "olur. Bu ayar <Ã¶nek> kÄ±smÄ± iÃ§indir."

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "DÃ¼nyanÄ±n HarikalarÄ±"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:CoÅŸkun"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Diller"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_BaÄŸlantÄ±"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "TuÅŸla_r"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "So_hbet SatÄ±rÄ±"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Ä°ÅŸ Listesi _DÃ¼zenleyicisi"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_VatandaÅŸ YÃ¶netimi"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_OynanÄ±ÅŸ"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Åžehir _YapÄ±larÄ±"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_SavaÅŸ"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_KOB"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_Teknoloji"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Harikalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomasi"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Mutluluk"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Uzay YarÄ±ÅŸÄ±"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Lisans"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_HakkÄ±nda"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "OynanÄ±ÅŸ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv, sÄ±ra tabanlÄ± bir strateji oyunudur. Her oyuncu bir ulusun lideri "
#~ "olur ve diÄŸer uluslarÄ± yok ederek dÃ¼nyanÄ±n hakimi olmaya Ã§alÄ±ÅŸÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir yapÄ±larÄ± ticaret gelirini, bilim Ã¼retimini vb. geliÅŸtirmeye "
#~ "yararlar.  YapÄ±larÄ±n Ã§oÄŸu her sÄ±rada bakÄ±m parasÄ± Ã¶demeyi gerektirir.  "
#~ "Bir binanÄ±n bakÄ±mÄ± Ã¶denemezse otomatik olarak satÄ±lacaktÄ±r."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerdeki TapÄ±naklarÄ±n etkisi ikiye katlanÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milis"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "YaÄŸmala"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Toplam"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Mart"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Oyun Ã¶ncesi"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "YÃ¼ce"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Ã‡ar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Ã‡ar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "BaÅŸbakan"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#, fuzzy
#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Konfederasyon BaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Ä°nka"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Kilitle"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Mart"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Åžef"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Ä°mparator"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "DiktatÃ¶r"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Ã–nder"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Millet"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Konfederasyon BaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "KardeÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "YoldaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "BaÅŸkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Saray"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "CumhurbaÅŸkanÄ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Arazi"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasik tarzda 80x50 DÃ¼nya senaryosu."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasik tarzda 120x60 DÃ¼nya senaryosu."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Ã–ÄŸretici Senaryo"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ayar-adÄ±>\n"
#~ "show <ayar-Ã¶neki>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ve %s karÅŸÄ±laÅŸtÄ±klarÄ± anda savaÅŸa baÅŸladÄ±lar. Ä°kisiyle olan "
#~ "ittifakÄ±nÄ±z bozuldu."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Bir _ulus seÃ§:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Araziyi yaÄŸmalayÄ±p geliÅŸtirmeleri yok edebilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Birimler Ã¼Ã§ amaÃ§ iÃ§in kullanÄ±labilirler: saldÄ±rÄ±, savunma ve keÅŸif.  Bir "
#~ "birimin bu amaÃ§lardan hangisine uygun olduÄŸu; birimin saldÄ±rÄ± ve savunma "
#~ "gÃ¼cÃ¼ne, hareket puanÄ±na gÃ¶re deÄŸiÅŸir."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Birimler dÃ¶rt tÃ¼re ayrÄ±lÄ±rlar: Kara, Deniz, Hava ve Helikopter.  "
#~ "(Helikopterler diÄŸer hava birimlerinden o kadar deÄŸiÅŸiktir ki baÅŸka "
#~ "gruptaymÄ±ÅŸ gibi dÃ¼ÅŸÃ¼nmek daha iyidir.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kara birimleri, karada hareket ederler; bunu yaparken arazilerin hareket "
#~ "engellerinden etkilenirler fakat yollar ve raylardan da faydalanÄ±rlar.  "
#~ "Bir Nakliyat gemisine binmedikleri sÃ¼rece suda gidemezler.  Gemideyken "
#~ "saldÄ±rÄ± veya savunma yapamazlar.  Kara birimleri, Kontrol BÃ¶lgeleri "
#~ "kuralÄ±na tabi tutulan birim tÃ¼rÃ¼dÃ¼r.  GÃ¼Ã§lendirme yaptÄ±klarÄ± sÃ¼rece %50 "
#~ "daha fazla savunma gÃ¼cÃ¼ edinirler.  Åžehir iÃ§indeyken durumuna bakÄ±lmadan "
#~ "bu artÄ±ÅŸtan paylarÄ±nÄ± alÄ±rlar. SurlarÄ± olmayan bir ÅŸehre saldÄ±rÄ±p "
#~ "kazandÄ±klarÄ±nda ÅŸehrin boyutu bir azalÄ±r.  SÄ±fÄ±r saldÄ±rÄ± gÃ¼cÃ¼ olan kara "
#~ "birimleri sivil birimlerdir: hiÃ§bir bakÄ±m Ã¼creti gerektirmezler, "
#~ "mutsuzluk etkileri yoktur ve dÃ¼ÅŸmanlara saldÄ±rÄ±p ÅŸehirleri alamazlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Deniz birimleri denizlerde ve denize komÅŸu olan ÅŸehirlerde "
#~ "ilerleyebilirler.  Sadece deniz komÅŸuluÄŸu olan ÅŸehirlerde "
#~ "Ã¼retilebilirler.  BazÄ± harikalar (Deniz Feneri, Macellan'Ä±n YolculuÄŸu) ve "
#~ "NÃ¼kleer Enerji'nin keÅŸfi hareket puanlarÄ±nÄ± arttÄ±rabilir.  Deniz "
#~ "birimlerinin Ã§oÄŸu sahilde duran dÃ¼ÅŸman birimlerine ve ÅŸehirlerine "
#~ "saldÄ±rabilirler. Fakat tamamen savunmasÄ±z olsa bile bir dÃ¼ÅŸman ÅŸehrini "
#~ "iÅŸgal edemezler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Hava birimleri dÃ¼ÅŸman birimi veya ÅŸehri olmayan her yerde ilerleyebilir.  "
#~ "SaÄŸlÄ±k puanÄ±nÄ±n azalmasÄ± hareket puanlarÄ±nÄ± dÃ¼ÅŸÃ¼rmez.  Hava birimleri her "
#~ "sÄ±ranÄ±n sonunda bir ÅŸehre, Hava ÃœssÃ¼ne veya UÃ§ak Gemisine (fÃ¼zeyse "
#~ "DenizaltÄ±ya) inip yakÄ±t almak zorundadÄ±r.  Hava biriminin yakÄ±tsÄ±z "
#~ "kalabilme gÃ¼cÃ¼ birimin tÃ¼rÃ¼ne gÃ¶re deÄŸiÅŸir.  Deniz birimleri gibi dÃ¼ÅŸman "
#~ "ÅŸehirlerini iÅŸgal edemezler.  Åžehir dÄ±ÅŸÄ±ndayken hava birimlerine sadece "
#~ "AvcÄ± (veya GÃ¶rÃ¼nmez AvcÄ±) saldÄ±rabilir.  Hava birimleri kÃ¶ylere bakamaz, "
#~ "sunucu ayarlarÄ±na gÃ¶re bu bakmanÄ±n sonucu kÃ¶yÃ¼n yok olmasÄ± olabilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Hava birimlerinde olduÄŸu gibi Helikopterler de  dÃ¼ÅŸman birimi veya ÅŸehri "
#~ "olmayan her yerde ilerleyebilir.  SaÄŸlÄ±k puanÄ±nÄ±n azalmasÄ± hareket "
#~ "puanlarÄ±nÄ± dÃ¼ÅŸÃ¼rmez.  Helikopterler yakÄ±t harcamazlar bunun yerine eÄŸer "
#~ "BirleÅŸmiÅŸ Milletler harikasÄ±na sahip deÄŸilseniz havada kaldÄ±klarÄ± her tur "
#~ "saÄŸlÄ±ÄŸÄ± azalÄ±r.  DiÄŸer hava birimlerinden farklÄ± olarak Helikopterler "
#~ "ÅŸehirleri iÅŸgal edebilirler."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucu ayarlarÄ±na gÃ¶re deÄŸiÅŸmekle birlikte, SurlarÄ± olmayan bir ÅŸehre "
#~ "baÅŸarÄ±lÄ± olarak saldÄ±rÄ±lmÄ±ÅŸsa, ÅŸehrin nÃ¼fusu bir birim azalÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶Ã§menler oyunun en Ã¶nemli birimlerindendir.  Åžehir kurmak, topraÄŸÄ± "
#~ "sulamak, yol yapmak, ray yapmak, kale ve maden inÅŸa etmek, kirliliÄŸi ve "
#~ "nÃ¼kleer serpintileri temizlemek gibi iÅŸlerde Ã§alÄ±ÅŸabilirler.  BakÄ±mÄ± iÃ§in "
#~ "hem gÄ±da hem de kalkan gereklidir, memleketinde yiyecek kalmazsa "
#~ "gÃ¶Ã§menler Ã¶lÃ¼r.\n"
#~ "\n"
#~ "GÃ¶Ã§menler ve MÃ¼hendisler, uzun sÃ¼recek iÅŸleri birlikte yaparak kÄ±sa "
#~ "zamanda bitirebilirler.  AynÄ± karede ve aynÄ± iÅŸ Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸan "
#~ "iÅŸÃ§ilerin gÃ¼cÃ¼ toplanacaktÄ±r.  AynÄ± iÅŸte Ã§ok fazla iÅŸÃ§i Ã§alÄ±ÅŸtÄ±rÄ±rken bir "
#~ "kÄ±smÄ±nÄ±n emeÄŸinin boÅŸa gitmemesine dikkat edin.  Grup halindeki iÅŸÃ§iler "
#~ "dÃ¼ÅŸman saldÄ±rÄ±larÄ±na karÅŸÄ± oldukÃ§a savunmasÄ±zdÄ±rlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶Ã§menler oyundaki en Ã¶nemli birimlerdendir.  Yeni ÅŸehirler inÅŸa etmede, "
#~ "sulamada, yol ve ray yapÄ±mÄ±nda, kale ve maden yapÄ±mÄ±nda, kirlilik ve "
#~ "radyoaktif atÄ±klarÄ± temizlemede kullanÄ±labilirler.  GÃ¶Ã§menlerin bakÄ±mÄ± "
#~ "iÃ§in hem gÄ±da hem de Ã¼retim harcanÄ±r.  BakÄ±mÄ±nÄ± yapan ÅŸehirde yiyecek "
#~ "kalmazsa gÃ¶Ã§menler Ã¶lebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzun sÃ¼recek iÅŸlerde GÃ¶Ã§menler ve MÃ¼hendisler birlikte Ã§alÄ±ÅŸarak zamandan "
#~ "kazanabilirler.  Yine de aynÄ± iÅŸe Ã§ok fazla GÃ¶Ã§men atadÄ±ÄŸÄ±nÄ±zda "
#~ "bazÄ±larÄ±nÄ±n emeÄŸi boÅŸa gidecektir.  AyrÄ±ca aynÄ± arazide duran birkaÃ§ "
#~ "iÅŸÃ§inin dÃ¼ÅŸman saldÄ±rÄ±larÄ±na karÅŸÄ± oldukÃ§a savunmasÄ±z olabileceÄŸini "
#~ "unutmayÄ±n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶Ã§menler oyundaki en Ã¶nemli birimlerdendir.  Yeni ÅŸehirler inÅŸa etmede, "
#~ "sulamada, yol ve ray yapÄ±mÄ±nda, kale ve maden yapÄ±mÄ±nda, kirlilik ve "
#~ "radyoaktif atÄ±klarÄ± temizlemede kullanÄ±labilirler.  GÃ¶Ã§menlerin bakÄ±mÄ± "
#~ "iÃ§in hem gÄ±da hem de Ã¼retim harcanÄ±r.  BakÄ±mÄ±nÄ± yapan ÅŸehirde yiyecek "
#~ "kalmazsa gÃ¶Ã§menler Ã¶lebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzun sÃ¼recek iÅŸlerde birden fazla gÃ¶Ã§men birimi Ã§alÄ±ÅŸarak zamandan "
#~ "kazanabilirler.  Yine de aynÄ± iÅŸe Ã§ok fazla gÃ¶Ã§men atadÄ±ÄŸÄ±nÄ±zda "
#~ "bazÄ±larÄ±nÄ±n emeÄŸi boÅŸa gidecektir.  AyrÄ±ca aynÄ± arazide duran birkaÃ§ "
#~ "gÃ¶Ã§menin dÃ¼ÅŸman saldÄ±rÄ±larÄ±na karÅŸÄ± oldukÃ§a savunmasÄ±z olabileceÄŸini "
#~ "unutmayÄ±n."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ã–ÄŸretici mesajÄ±"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden baÄŸlandÄ±."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "DeÄŸer: %d, Asgari: 0, Standart: %d, Azami: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "DeÄŸer: %d, Asgari: %d, Standart: %d, Azami: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "DeÄŸer: \"%s\", Standart: \"%s\""

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Raylar ve kaleler araziden baÄŸÄ±msÄ±z olarak 3 sÄ±ra gerektirir.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s hÃ¼kÃ¼metini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s yapÄ±mÄ± gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s arazi Ã¶zelliÄŸini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼ gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "En az %d boyutunda olmayÄ± gerektirir.\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Yeni _memleketi olsun"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Sohbet"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Ticaret yollarÄ±: "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_AraÃ§tan Ä°ndir"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "_DiÄŸerlerini UyandÄ±r"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_BaÄŸla"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Git"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Devriye gez (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Git\\/Havayolu taÅŸÄ±masÄ±"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat\\/Casus Hareketleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "SÄ±k Orman"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "E_n Ä°yi 5 Åžehir"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_GÃ¼Ã§lendir"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_ParaÅŸÃ¼tle Ä°n"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat|Casus Hareketleri"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Rayla baÄŸla"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Oto-KeÅŸif"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Oto-SaldÄ±rÄ±"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Oto-Ä°ÅŸÃ§i"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "DiÄŸerlerini UyandÄ±r"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Ä°ndir"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "ParaÅŸÃ¼tle Atla"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "%s ile Ticaret Yolu Yap ( %d R&G + %d ticaret ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Birimi _yÃ¼kselt"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "De_vrim"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "DiÄŸerlerini uyandÄ±r"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "BaÄŸla/Yol"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "BaÄŸla/Sulama"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Sadece oyun sÄ±rasÄ±nda deÄŸiÅŸtirilebilir. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "Oyun sÄ±rasÄ±nda <b>deÄŸiÅŸtirilemez.</b> "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Asgari: 0, Ã–ntanÄ±mlÄ±: %d, Azami: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Min.: %d, Standart: %d, Max.: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Standart: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Bu menÃ¼de ÅŸu iÅŸlemleri yapabilirsiniz:\n"
#~ "\n"
#~ "   - HaritalarÄ± PaylaÅŸmak (deniz haritasÄ± veya tÃ¼m harita),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Teknolojileri PaylaÅŸmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Åžehirleri PaylaÅŸmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - GÃ¶rÃ¼ÅŸ SahasÄ±nÄ± PaylaÅŸmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ElÃ§ilik YaptÄ±rmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - MÃ¼tareke OluÅŸturmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ve AltÄ±n Vermek."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Ä°ki tarafta da aynÄ± ÅŸeylerin bulunmasÄ± gerekmez, yani bunu alÄ±ÅŸ veriÅŸ "
#~ "gibi dÃ¼ÅŸÃ¼nebilirsiniz. AltÄ±n karÅŸÄ±lÄ±ÄŸÄ±nda teknoloji veya bir ÅŸehir "
#~ "verebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    BirkaÃ§ not:\n"
#~ "\n"
#~ "   - BaÅŸkentinizi veremezsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "   - HaritanÄ±zda gÃ¶remediÄŸiniz bir ÅŸehri isteyemezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "establish contact with that player. Contact occurs whenever one of your "
#~ "units is within sight of a city or unit belonging to another player, or "
#~ "vice versa. Unless you establish an embassy with that player, you may "
#~ "again lose contact with them a set number of turns after most recent "
#~ "contact."
#~ msgstr ""
#~ "     DiÄŸer oyuncularla diplomatik gÃ¶rÃ¼ÅŸme yapmak iÃ§in Ã¶ncelikle bu "
#~ "oyuncuyla baÄŸlantÄ± kurmalÄ±sÄ±nÄ±z. Bunu da bir biriminizi o oyuncunun "
#~ "birimlerinin veya ÅŸehirlerinin gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanÄ±na gÃ¶tÃ¼rerek saÄŸlayabilirsiniz "
#~ "(ya da onlar size gelebilir). Oyuncuya elÃ§ilik kurmazsanÄ±z birkaÃ§ sÄ±ra "
#~ "sonra temas kaybedilecektir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance is "
#~ "that it will draw you into any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     Ä°ttifak iki oyuncu arasÄ±nda olabilecek en iyi diplomatik iliÅŸki "
#~ "tÃ¼rÃ¼dÃ¼r. Bu durumdayken oyuncularÄ±n birimleri birbirlerinin bÃ¶lgelerini "
#~ "sÄ±nÄ±rsÄ±z olarak paylaÅŸabilirler. YZ oyuncular ittifak kurduklarÄ± zaman "
#~ "dÃ¼nya haritalarÄ±nÄ± ve gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanÄ± paylaÅŸÄ±mÄ± da verecektir. MÃ¼ttefikler "
#~ "birbiri arasÄ±nda ÅŸehir ve teknoloji paylaÅŸÄ±mÄ± yapabilirler. Ä°ttifakÄ±n tek "
#~ "kÃ¶tÃ¼ yanÄ± bir mÃ¼ttefikiniz savaÅŸa girdiÄŸinde sizin de savaÅŸa girmek "
#~ "zorunda olmanÄ±zdÄ±r. Ä°ttifak bozulduÄŸu zaman bir MÃ¼tareke imzalanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Her harikanÄ±n medeniyetinize saÄŸladÄ±ÄŸÄ± farklÄ± nimetler vardÄ±r. Harikalar "
#~ "birer tane olabilir ve sadece yapÄ±ldÄ±klarÄ± ÅŸehirde bulunabilir."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "AyrÄ±ca hava birimlerinizin konup yakÄ±t alabileceÄŸi hava Ã¼sleri de "
#~ "yapabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehri nÃ¼kleer saldÄ±rÄ±lardan korur.  Yani nÃ¼kleer saldÄ±rÄ±lar ÅŸehir "
#~ "Ã¼zerinde hiÃ§bir etki yapmaz.  AyrÄ±ca nÃ¼kleer olmayan fÃ¼zelere karÅŸÄ± "
#~ "savunmayÄ± da ikiye katlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi Ã¶nler.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika ve "
#~ "Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 Ã¼retim "
#~ "artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: GÃ¼neÅŸ Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Bir Market ve Banka ile birlikte Borsa, ÅŸehirdeki vergi ve lÃ¼ks Ã¼retimini "
#~ "%150 oranÄ±nda arttÄ±rÄ±r."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlere Sur yapÄ±lmÄ±ÅŸ gibi bir etkisi vardÄ±r."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Birimler her sÄ±rada iki saÄŸlÄ±k kazanÄ±r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Barbar lideri, yanÄ±nda savunma yapan herhangi bir birim olmadan "
#~ "Ã¶ldÃ¼rÃ¼lÃ¼rse 100 altÄ±n ganimet elde edilir (sadece kara birimleri ve "
#~ "helikopterlere)."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asurlu"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Vasat"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Åžehir: GeÃ§ersiz Bir Ãœretim YapÄ±yor"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Åžehir: Fethedildi/Yok edildi"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Åžehir: Ä°syan"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Åžehir: KÄ±tlÄ±k"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Åžehir: KÄ±tlÄ±ktan Korkuluyor"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Åžehir: BÃ¼yÃ¼me"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Åžehir: YakÄ±n Zamanda BÃ¼yÃ¼yebilir"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Åžehir: Su Kemeri Gerekiyor"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Åžehir: Su Kemeri Gerekiyor Ãœretimde"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Åžehir: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Åžehir: Atom BombasÄ± AtÄ±ldÄ±"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Åžehir: Belediye baÅŸkanÄ± gÃ¶revden alÄ±ndÄ±"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Åžehir: NÃ¼fus PlanlamasÄ± Ã–nerildi"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Åžehir: El DeÄŸiÅŸtirdi"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Åžehir: Kuruldu"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Åžehir: Ä°ÅŸ Listesi OlaylarÄ±"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Åžehir: Ãœretim deÄŸiÅŸti"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Uyg: Barbarlar AyaklandÄ±"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Uyg: Ä°Ã§ SavaÅŸ"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Uyg: AnarÅŸi Oldu"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Uyg: Ä°lk TanÄ±ÅŸma"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Uyg: Yeni YÃ¶netim BiÃ§imi Ã–ÄŸrenildi"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Uyg: Hazine BoÅŸalÄ±yor"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Uyg: Kirlilik"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Uyg: Ä°syan sona erdi"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Uyg: Ä°syan BaÅŸladÄ±"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Uyg: Uzay Gemisi OlaylarÄ±"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: RÃ¼ÅŸvet"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Olay BaÅŸlattÄ±"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: KaÃ§ma"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: ElÃ§ilik"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: KÄ±ÅŸkÄ±rtma"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Zehir"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Sabotaj"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: HÄ±rsÄ±zlÄ±k"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: RÃ¼ÅŸvet"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: ElÃ§ilik"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: BaÅŸarÄ±sÄ±z"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: KÄ±ÅŸkÄ±rtma"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: Zehir"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: Sabotaj"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "DÃ¼ÅŸman Diplomat: HÄ±rsÄ±zlÄ±k"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "KÃ¼resel: Ã‡evre Felaketi"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "KÃ¼resel: Atom BombasÄ± AtÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼bedeki Barbarlar AyaklandÄ±"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼beden Åžehir Kuruldu"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼bede AltÄ±n Bulundu"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼bedeki Barbarlar TarafÄ±ndan Ã–ldÃ¼rÃ¼ldÃ¼"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼bede ParalÄ± Asker Bulundu"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼bede GÃ¶Ã§men Bulundu"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "KulÃ¼be: KulÃ¼bede Teknoloji Bulundu"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "KulÃ¼be: Barbarlar birimi baÄŸÄ±ÅŸladÄ±"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "YapÄ±: SatÄ±n AlÄ±ndÄ±"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "YapÄ±: Ä°nÅŸa Edildi"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "YapÄ±: SatÄ±lmak Zorunda KalÄ±ndÄ±"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "YapÄ±: Yeni YapÄ± SeÃ§ildi"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "YapÄ±: SatÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teknoloji: BÃ¼yÃ¼k KÃ¼tÃ¼phaneden Ã–ÄŸrenildi"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Teknoloji: Yeni Teknoloji Ã–ÄŸrenildi"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "AntlaÅŸma: Ä°ttifak"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "AntlaÅŸma: Bozuldu"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "AntlaÅŸma: AteÅŸkes"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "AntlaÅŸma: BarÄ±ÅŸ"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "AntlaÅŸma: GÃ¶rÃ¼ÅŸ SahasÄ± PaylaÅŸÄ±mÄ±"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Birim: SaldÄ±rÄ± BaÅŸarÄ±sÄ±z Oldu"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Birim: SaldÄ±rÄ± BaÅŸarÄ±lÄ± Oldu"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Birim: SatÄ±n AlÄ±ndÄ±"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Birim: YapÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Birim: Savunma Yok Edildi"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Birim: Savunma Hayatta KaldÄ±"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Birim: KÄ±demli Oldu"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Birim: Ãœretim Yeni Birime YÃ¼kseltildi"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Birim: Yer DeÄŸiÅŸtirdi"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Birim: Emir / Git olaylarÄ±"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Harika: Bitirildi"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Harika: GeÃ§ersiz KÄ±lÄ±ndÄ±"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Harika: BaÅŸlatÄ±ldÄ±"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Harika: Durduruldu"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Harika: Sonraki SÄ±rada Bitecek"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "AntlaÅŸma: ElÃ§ilik"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "BU BÄ°R BETA SÃœRÃœMÃœDÃœR\n"
#~ "Freeciv %s Ã§Ä±kÄ±ÅŸ tarihi: %s\n"
#~ "Adres: %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "MÃ– %d"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "MS %d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH atanmÄ±ÅŸ ama boÅŸ; bunun yerine Ã¶ntanÄ±mlÄ± yol kullanÄ±lacak."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Veri yolu FREECIV_PATH ortam deÄŸiÅŸkeniyle belirlenebilir."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s reddedildi: Sadece Ã¶nceden kayÄ±t yaptÄ±ranlar izinli."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "%1$s ÅŸehrini kaybettiniz. %3$s ÅŸehrinde, yeni bir %2$s yapÄ±ldÄ±."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "%s, karaya oturmasÄ±n diye, terk edilen %s ÅŸehrinden taÅŸÄ±ndÄ±."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "En BÃ¼yÃ¼k %s Bizimkidir BayramÄ± %s ÅŸehrinde kutlandÄ±."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "En BÃ¼yÃ¼k %s Bizimkidir BayramÄ± %s ÅŸehrinde iptal edildi."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "HatalarÄ± %s adresine bildiriniz.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <oyuncu> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <tanÄ±m no> "
#~ "| tech <oyuncu> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "oyunu bitir"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "teslim olan"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s, baÄŸlandÄ± [%s]"

#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: baÄŸlantÄ± isteÄŸi [%s]"

#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Ä°stemci, sunucunun gerektirdiÄŸi bir yeteneÄŸe sahip deÄŸil."

#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: yetenekler uyuÅŸmuyor!"

#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Sunucu, istemcinin gerektirdiÄŸi bir yeteneÄŸe sahip deÄŸil."

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "KullanÄ±cÄ± adÄ± geÃ§ersiz!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geÃ§ersiz isim [%s]."

#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Sizin kullanÄ±cÄ± adÄ±nÄ±z zaten baÄŸlÄ±!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: tekrarlanan giriÅŸ adÄ± [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Ulusunuzda bir iÃ§ savaÅŸ yaÅŸandÄ±, %s ÅŸehri bÃ¶lÃ¼nen tarafÄ±n baÅŸkenti ilan "
#~ "edildi."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s, %s ile mÃ¼ttefik oldu."

#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "%s tarafÄ±nÄ±n baÅŸkenti fethedilip yÃ¶netimi ele geÃ§irilince\n"
#~ "       bir iÃ§ savaÅŸ yaÅŸandÄ± ve bundan yararlanan %s artÄ±k %d adet ÅŸehri "
#~ "elinde tutuyor."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en ZENGÄ°N Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en Ã‡AÄžDAÅž Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en SAVAÅžÃ‡I Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en MUTLU Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dÃ¼nyanÄ±n en GENÄ°Åž Medeniyetleri hakkÄ±ndaki raporu."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodot'un"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tukididis'in"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "BÃ¼yÃ¼k Plinius'un"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Titus Livius'un"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee'nin"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon'un"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Sima Qian'Ä±n"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Ban Gu'nun"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "MuhteÅŸem"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "ÅžanlÄ±"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Nazik"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Vasat"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "NeÅŸeli"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "DeÄŸersiz"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "ZavallÄ±"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Yaramaz"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
#~ msgstr "Kural setlerinde barbar kavimleri yok, en azÄ±ndan bir tane gerekli!"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Toplam oyuncu sayÄ±sÄ± (YZ oyuncular dahil)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Ä°nsanlarÄ±n mutsuz olmaya baÅŸlayacaÄŸÄ± ÅŸehir boyutu"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "DiÄŸer ayarlamalardan Ã¶nce, ÅŸehirdeki ilk mutsuzlukseviyesi vatandaÅŸlarÄ± "
#~ "memnun, sÄ±radakiler mutsuzdur. ÅžehirfaktÃ¶rÃ¼ne bakÄ±n."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "MutsuzluÄŸu arttÄ±racak ÅŸehir sayÄ±sÄ±kile"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer oyuncu, ÅŸehir faktÃ¶rÃ¼nden daha bÃ¼yÃ¼k deÄŸerde ÅŸehir sayÄ±sÄ±na sahipse, "
#~ "diÄŸer ayarlamalardan Ã¶nce bir fazladan vatandaÅŸ mutsuz olur; "
#~ "mutsuzlukseviyesine bakÄ±nÄ±z. Bu bir Demokrasiyi varsaymaktadÄ±r; diÄŸer "
#~ "yÃ¶netim biÃ§imlerinde ÅŸehir sayÄ±sÄ± daha da azalÄ±r."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Ulusal sÄ±nÄ±r yarÄ±Ã§apÄ±"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "EÄŸer sÄ±fÄ±r deÄŸilse, kayÄ±tlÄ± oyunlar zlib (gzip) biÃ§imi kullanÄ±larak "
#~ "sÄ±kÄ±ÅŸtÄ±rÄ±lacaktÄ±r. Daha bÃ¼yÃ¼k deÄŸerler daha iyi sÄ±kÄ±ÅŸtÄ±rma verir, ancak "
#~ "zamanÄ± uzatÄ±r. EÄŸer en yÃ¼ksek sÄ±fÄ±r ise, bu sunucu zlib kullanacak "
#~ "ÅŸekilde derlenmemiÅŸtir."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "SeÃ§enek:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "KullanÄ±mÄ±: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "TanÄ±mlanmamÄ±ÅŸ argÃ¼man. KullanÄ±m: team <oyuncu> <takÄ±m>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "TanÄ±mlanmamÄ±ÅŸ argÃ¼manlar. KullanÄ±m: vote yes|no [oylama numarasÄ±]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Seyirciler oy veremez."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Sadece Ã§alÄ±ÅŸan bir oyunda oy kullanabilirsiniz. EÄŸer yÃ¶netici yoksa "
#~ "'first' komutunu kullanarak yÃ¶netici olabilirsiniz."

#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s hata ayÄ±klamada kullanÄ±lÄ±yor."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "TanÄ±mlanmamÄ±ÅŸ argÃ¼man. KullanÄ±m: set <seÃ§enek> <deÄŸer>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Dizi deÄŸeri Ã§ok uzun. KullanÄ±m: set <seÃ§enek> <deÄŸer>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "KullanÄ±m: observe [baÄŸlantÄ±-adÄ± [oyuncu-adÄ±]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "KullanÄ±m: observe [oyuncu-adÄ±]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "KullanÄ±m: take <baÄŸlantÄ±-adÄ±> <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "KullanÄ±m: take <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr ";KullanÄ±m: take [baÄŸlantÄ±-adÄ±] <oyuncu-adÄ±>"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "KullanÄ±m: detach <baÄŸlantÄ±-adÄ±>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "KullanÄ±m: load <oyun-adÄ±>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komut:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Birimin diplomatik iÅŸ yapabilmesi iÃ§in karada olmasÄ± gerekli."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "AltÄ±n yetersiz. %s terhis edildi"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "%s aÃ§Ä±k denizde battÄ±."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "%s biriminiz aÃ§Ä±k denizde hayatta kalabildi ve kÄ±demi arttÄ±!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s biriminiz gÃ¼venli olmayan arazide kayboldu."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Ses desteÄŸi olmadan devam ediliyor"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr ""
#~ "YanlÄ±ÅŸ yapÄ±landÄ±rmadan veya izin sorunlarÄ±ndan kaynaklanÄ±yor olabilir"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/sÄ±ra"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d sÄ±ra"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "acemi"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "kolay"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "zor"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "deneysel"

#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr "%s arazi tÃ¼rÃ¼nÃ¼ gerektirir.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HiÃ§birÅŸey gerektirmez\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* %d fÃ¼zeyi taÅŸÄ±yÄ±p yakÄ±t verebilir.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* %d kara birimini denizde taÅŸÄ±yabilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bir ÅŸehirde terhis edilerek Ã¼retiminin %%50'sini geri kazandÄ±rabilir.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kale yapabilir (%s biliniyorsa).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kale yapabilir (ÅŸunlardan biri biliniyorsa: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Kendini gÃ¼Ã§lendirip savunma puanÄ±nÄ±, %%50 arttÄ±rabilir.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* DÃ¼ÅŸman hava birimlerine saldÄ±rabilir.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* FÃ¼ze birimi: saldÄ±rdÄ±ktan sonra kaybolur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SÄ±ranÄ±n sonunda bir ÅŸehirde veya kÄ±yÄ±da olmalÄ±dÄ±r, yoksa %%50 ihtimalle "
#~ "kaybolur.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* %s keÅŸfi riski %%25 azaltÄ±r.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s riski %%12'ye dÃ¼ÅŸÃ¼rÃ¼r.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* AÃ§Ä±k denizde gemilerin kaybolma riskini %%25 azaltÄ±r.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* AÃ§Ä±k denizde gemilerin kaybolma riskini %%12'ye dÃ¼ÅŸÃ¼rÃ¼r.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Bu arazi birimlerin dolaÅŸmasÄ± iÃ§in gÃ¼venli deÄŸildir."

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirleriniz birim bakÄ±mlarÄ± iÃ§in %d %s harcamazlar.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* BÃ¼tÃ¼n ÅŸehirlerinizin birim bakÄ±mÄ± harcamalarÄ± %d azalÄ±r.\n"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* BaÅŸkentinizi kaybederseniz sivil savaÅŸÄ±n Ã§Ä±kma olasÄ±lÄ±ÄŸÄ± %%%d olur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %d ÅŸehriniz olduÄŸunda Ã¼lke boyutundan kaynaklanan mutsuz vatandaÅŸlar "
#~ "Ã§Ä±kmaya baÅŸlayacaktÄ±r.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Åžehir boyutundan kaynaklanan ilk mutsuz vatandaÅŸtan sonra, her %d "
#~ "fazladan ÅŸehir iÃ§in bir tane daha mutsuz vatandaÅŸ ortaya Ã§Ä±kar.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bilim, altÄ±n ve lÃ¼ks iÃ§in ayarlayabileceÄŸiniz en fazla oran %%%d olur.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "bilim/vergi/lÃ¼ks oranlarÄ±nda sÄ±nÄ±r yoktur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Åžehirlerinizi kutlamalarla bÃ¼yÃ¼tebilirsiniz.  Åžehriniz bu ÅŸekilde "
#~ "bÃ¼yÃ¼yebilmek iÃ§in en az %d boyutunda olmalÄ±dÄ±r.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ä°ki sÄ±ra Ã¼st Ã¼ste herhangi bir ÅŸehrinizde ayaklanma olursa hÃ¼kÃ¼met "
#~ "Ã§Ã¶ker ve anarÅŸi yÃ¶netimine geÃ§ilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kutlama yapÄ±lmadÄ±ÄŸÄ± zaman Ã¼zerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lan ve  %d %s fazla verim "
#~ "alÄ±nan her arazinin geliri 1 azalÄ±r.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ãœzerinde Ã§alÄ±ÅŸÄ±lan ve en az 1 %s gelir saÄŸlayan araziler, kutlama "
#~ "yapÄ±ldÄ±ÄŸÄ± zaman  %d daha fazla gelir saÄŸlar.\n"

#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Oyuna kabul edilmediniz..."

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "AÃ‡IK"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "KAPALI"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemci izometrik arazi setlerini desteklemiyor. Ã–ntanÄ±mlÄ± arazi seti "
#~ "kullanÄ±lÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemci kuÅŸ bakÄ±ÅŸÄ± arazi setlerini desteklemiyor. Ã–ntanÄ±mlÄ± arazi seti "
#~ "kullanÄ±lÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "99 sÄ±radan uzun sÃ¼ren yollar desteklenmiyor.\n"
#~ "Bu hatayÄ± %s adresine bildirin"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Mutluluk"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Yeniden adlandÄ±r..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Acemi YZ>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Kolay YZ>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Normal YZ>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Zor YZ>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "_AyarlarÄ± Kaydet"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_HÃ¼kÃ¼met"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "YÃ¶netimi _DeÄŸiÅŸtir"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Ãœretimi DeÄŸiÅŸ_tir"

#~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
#~ msgstr "Ekran gÃ¶rÃ¼ntÃ¼sÃ¼ alÄ±nÄ±yor: fc_%05d.bmp"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "SDL olay tamponu dolu; bunun sonucunda Ã§izim hatalarÄ±\n"
#~ "gÃ¶rebilirsiniz.  Bu mesajÄ± sÄ±kÃ§a gÃ¶rÃ¼yorsanÄ±z lÃ¼tfen\n"
#~ "%s adresine rapor verin. TeÅŸekkÃ¼rler."

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s dosyasÄ± uyumsuz gÃ¶rÃ¼nÃ¼yor:\n"
#~ "dosya: \"%s\"\n"
#~ "dosya ayarlarÄ±: %s\n"
#~ "desteklenen ayarlar: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s dosyasÄ±nda desteklenmeyen ayarlar var:\n"
#~ "dosya: \"%s\"\n"
#~ "dosya ayarlarÄ±: %s\n"
#~ "desteklenen ayarlar: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "\"%s\" temasÄ± deneniyor."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "%s tanÄ±m dosyasÄ± iÃ§in resim yÃ¼klenemedi"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "%s iÃ§in desteklenen resim dosyasÄ± uzantÄ±sÄ± bulunamadÄ±"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Resim dosyasÄ± %s, %s resmi iÃ§in yÃ¼klenemedi"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "PNG dosyasÄ± okunamadÄ±: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "PNG yapÄ±sÄ± oluÅŸturulamadÄ±"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "PNG dosyasÄ± okunamadÄ±: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG dosyasÄ±nda palet yok: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Hata bulursanÄ±z lÃ¼tfen bize bir hata raporu gÃ¶nderin.  Bunu yapmanÄ±n en "
#~ "iyi yolu ÅŸu adresteki Freeciv Hata Takip Sistemi'ni ziyaret etmektir:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv pek Ã§ok yerel dili destekler.  Bu dillerden birini kullanmak "
#~ "istiyorsanÄ±z README dosyasÄ±ndaki Yerel Dil DesteÄŸi bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne bakÄ±n.\n"
#~ "\n"
#~ "EÄŸer kendi dilinize Ã§evirmek istiyorsanÄ±z lÃ¼tfen ÅŸu adresteki yÃ¶nergeleri "
#~ "okuyun:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Ã–ncelikle dilinizin Ã§evirisinin halihazÄ±rda yapÄ±lÄ±p yapÄ±lmadÄ±ÄŸÄ±nÄ± kontrol "
#~ "edin:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Bu konudaki sorularÄ±nÄ±zÄ± freeciv-i18n e-posta listesinde sorabilirsiniz:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°stemci de bu sayfayÄ± gÃ¶rebilir: baÄŸlantÄ± penceresindeki Metasunucu  "
#~ "dÃ¼ÄŸmesini kullanÄ±n.  EÄŸer hiÃ§bir sonuÃ§ gÃ¶remiyorsanÄ±z Ä°nternet "
#~ "gezgininizin HTTP proxy kullanÄ±p kullanmadÄ±ÄŸÄ±na bakÄ±n ve freeciv'i de "
#~ "$http_proxy Ã§evre deÄŸiÅŸkenini\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyadresi:proxyportnumarasÄ±/\n"
#~ "\n"
#~ "olacak ÅŸekilde deÄŸiÅŸtirerek aynÄ± ÅŸekilde ayarlayÄ±n."

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ana Harita (TuÅŸlar):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: baÅŸkente git\n"
#~ "   Shift-oklar: haritayÄ± kaydÄ±r\n"
#~ "        Ctrl-G: Ä±zgarayÄ± gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-B: devlet sÄ±nÄ±rlarÄ±nÄ± gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-N: ÅŸehir isimlerini gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-R: ÅŸehir bÃ¼yÃ¼mesini gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-P: ÅŸehir Ã¼retimini gÃ¶ster/gizle\n"
#~ "             t: ÅŸehir iÅŸÃ§ilerini gÃ¶ster (ÅŸehir yanÄ±na fareyi getir)\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Ana Harita (Fare):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Åžehre saÄŸ tÄ±klama:        Åžehir penceresini aÃ§\n"
#~ "  Birime saÄŸ tÄ±klama:        Birimi seÃ§\n"
#~ "  Birimi sÃ¼rÃ¼kle bÄ±rak:     Birim iÃ§in git komutu\n"
#~ "  Orta tÄ±klama:               Arazi bilgisini gÃ¶ster\n"
#~ "  SaÄŸ tÄ±klama:               GÃ¶rÃ¼ntÃ¼yÃ¼ ortala\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-saÄŸ tÄ±klama:         Ãœretimi kopyala (GTK)\n"
#~ "  Åžehre shift-saÄŸ tÄ±klama:  Ãœretimi yapÄ±ÅŸtÄ±r (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-tÄ±klama:         Åžehir iÅŸÃ§ilerini ayarla\n"
#~ "  Ctrl-orta tÄ±klama:          NÃ¶betteki birimleri uyandÄ±r\n"
#~ "\n"
#~ "  Alan SeÃ§imi modu (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  SaÄŸ tÄ±kla ve sÃ¼rÃ¼kle: Alan SeÃ§imi moduna gir\n"
#~ "  Sol tÄ±kla:               Kare belirginleÅŸtirmeyi aÃ§/kapa\n"
#~ "  Shift-saÄŸ tÄ±kla:        Ãœretimi seÃ§ili ÅŸehirlere yapÄ±ÅŸtÄ±r\n"
#~ "  SaÄŸ tÄ±kla:              Alan SeÃ§imi mounu iptal et\n"
#~ "\n"
#~ "  Haritada seÃ§ilen ÅŸehirler aynÄ± zamanda\n"
#~ "  Åžehir Raporunda da seÃ§ilirler."

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereler ve Raporlar:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Åžehir Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F2: Birim Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F3: Oyuncular penceresini aÃ§\n"
#~ "     F5: Ekonomi Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F6: Bilim Raporunu aÃ§\n"
#~ "     F7: DÃ¼nya'nÄ±n HarikalarÄ±nÄ± aÃ§\n"
#~ "     F8: En Ä°yi BeÅŸ Åžehri aÃ§\n"
#~ "     F9: Mesaj penceresini aÃ§\n"
#~ "    F11: Ä°statistikleri aÃ§\n"
#~ "    F12: Uzay Gemisini aÃ§\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Vergi/LÃ¼ks/Bilim oranlarÄ± penceresini aÃ§\n"
#~ "      F: Åžehir Bul penceresini aÃ§\n"
#~ " Ctrl-L: Ä°ÅŸ Listeleri penceresini aÃ§\n"
#~ "      R: Devrim penceresini aÃ§\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: SÄ±rayÄ± geÃ§ir"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9 Kendi oyun stratejini belirlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Bu ilk adÄ±mlar oyunu gayet gÃ¼zel oynamanÄ±zÄ± saÄŸlayacaktÄ±r, Ã¶zellikle "
#~ "de oyun baÅŸlangÄ±cÄ±nda. Kendinizi geliÅŸtirmek iÃ§in pek Ã§ok birimi ve "
#~ "teknolojiyi Ã¶ÄŸrenmelisiniz. Yani DENEYEREK Ã–ÄžRENÄ°N!  Freeciv Ã¶ÄŸrenmesi "
#~ "zot bir oyundur. Daha Ã¶nce benzer bir oyun oynamadÄ±ysanÄ±z http://www."
#~ "freeciv.org/ adresini gezin.\n"
#~ "Orada oyun hakkÄ±nda daha fazla ipucu ve diÄŸer oyuncularla nasÄ±l iletiÅŸim "
#~ "kurulacaÄŸÄ±nÄ±n ayrÄ±ntÄ±larÄ±nÄ± bulabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
#~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
#~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
#~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
#~ "direct physical contact."
#~ msgstr ""
#~ "     DiÄŸer oyuncularla diplomatik gÃ¶rÃ¼ÅŸme yapmak iÃ§in Ã¶ncelikle bu "
#~ "oyuncuyla baÄŸlantÄ± kurmalÄ±sÄ±nÄ±z. Bunu da bir biriminizi o oyuncunun "
#~ "birimlerinin veya ÅŸehirlerinin gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanÄ±na gÃ¶tÃ¼rerek saÄŸlayabilirsiniz "
#~ "(ya da onlar size gelebilir). Oyuncuya elÃ§ilik kurmazsanÄ±z birkaÃ§ sÄ±ra "
#~ "sonra temas kaybedilecektir."

#~ msgid ""
#~ "     The diplomatic state between players defaults to War. During War, "
#~ "you can freely move you units inside enemy territory and attack their "
#~ "units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "     Oyuncular arasÄ±ndaki Ã¶ntanÄ±mlÄ± durum savaÅŸtÄ±r. SavaÅŸ durumunda "
#~ "birimlerinizi dÃ¼ÅŸman topraklarÄ±nda gezdirebilir ve onlarÄ±n birimlerine "
#~ "saldÄ±rabilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "     At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, "
#~ "all units belonging to either player that happen to be within the other's "
#~ "borders, will be automatically disbanded according to the treaty. After "
#~ "this, you may not move units into the other's territory until you either "
#~ "declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you "
#~ "directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Ä°ki oyuncu BarÄ±ÅŸ durumuna geÃ§ince birimleri birbirinin sÄ±nÄ±rlarÄ±na "
#~ "giremez. KuralÄ± ihlal eden birimler terhis edilir. Bundan sonra karÅŸÄ± "
#~ "tarafa SavaÅŸ aÃ§madan veya Ä°ttifak kurmadan sÄ±nÄ±r ihlali yapÄ±lamaz. BarÄ±ÅŸ "
#~ "antlaÅŸmasÄ± bozulduÄŸunda SavaÅŸ durumuna geÃ§ilir."

#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
#~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     Ä°ttifak iki oyuncu arasÄ±nda olabilecek en iyi diplomatik iliÅŸki "
#~ "tÃ¼rÃ¼dÃ¼r. Bu durumdayken oyuncularÄ±n birimleri birbirlerinin bÃ¶lgelerini "
#~ "sÄ±nÄ±rsÄ±z olarak paylaÅŸabilirler. YZ oyuncular ittifak kurduklarÄ± zaman "
#~ "dÃ¼nya haritalarÄ±nÄ± ve gÃ¶rÃ¼ÅŸ alanÄ± paylaÅŸÄ±mÄ± da verecektir. MÃ¼ttefikler "
#~ "birbiri arasÄ±nda ÅŸehir ve teknoloji paylaÅŸÄ±mÄ± yapabilirler. Ä°ttifakÄ±n tek "
#~ "kÃ¶tÃ¼ yanÄ± bir mÃ¼ttefikiniz savaÅŸa girdiÄŸinde sizin de savaÅŸa girmek "
#~ "zorunda olmanÄ±zdÄ±r. Ä°ttifak bozulduÄŸu zaman bir MÃ¼tareke imzalanÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n okyanus bÃ¶lgeleri fazladan bir gÄ±da Ã¼retir.  Bunu yapabilmek iÃ§in "
#~ "ÅŸehrin kÄ±yÄ±da olmasÄ± gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral.  Hidroelektrik Santrali, sadece "
#~ "bitiÅŸiÄŸinde veya bulunduÄŸu yerde daÄŸ veya nehir olan ÅŸehirlere "
#~ "yapÄ±labilir."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi %50 azaltÄ±r.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika "
#~ "ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehir sÄ±nÄ±rlarÄ±ndaki tÃ¼m okyanus bÃ¶lgelerinde fazladan 1 kalkan Ã¼retimi "
#~ "ekler.  Bunun yapÄ±labilmesi iÃ§in ÅŸehir kÄ±yÄ±da olmalÄ±dÄ±r."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirdeki Fabrika ve Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± "
#~ "saÄŸlar.  Fazla Ã¼retim ÅŸehirdeki kirlilik seviyesini arttÄ±rabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanÄ± verir ve aÃ§Ä±k "
#~ "denizde KadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni deniz "
#~ "birimleriniz kÄ±demli olur (her ÅŸehirde)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirde Ã¼retimden doÄŸan kirliliÄŸi Ã¶nler.  AyrÄ±ca ÅŸehirdeki Fabrika ve "
#~ "Ä°malathanenin kalkan Ã¼retimini arttÄ±rÄ±r: Fabrikayla birlikte %100 Ã¼retim "
#~ "artÄ±ÅŸÄ±, Ä°malathaneyle birlikte %150 Ã¼retim artÄ±ÅŸÄ± saÄŸlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ÅŸehirde ÅŸunlardan sadece biri bulunabilir: GÃ¼neÅŸ Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, NÃ¼kleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼tÃ¼n deniz birimlerine 1 hareket puanÄ± ekler ve aÃ§Ä±k denizde "
#~ "kadÄ±rgalarÄ±n kaybolmasÄ±nÄ± engeller.  BÃ¼tÃ¼n yeni Ã¼retilen deniz birimleri "
#~ "tecrÃ¼beli olur (her ÅŸehirde)."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Åžeriat, dinsel inanÃ§lara dayalÄ± bir yÃ¶netim biÃ§imidir. Åžeriatta "
#~ "yÃ¶neticiler ve halk iÃ§in Ã¶nceden belirlenmiÅŸ katÄ± kurallar vardÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžeriatla yÃ¶netilen bir ulusun halkÄ± ve lideri dine sÄ±kÄ± sÄ±kÄ±ya baÄŸlÄ±dÄ±r. "
#~ "Ä°nanÃ§larÄ± uÄŸruna kendilerini feda etmeye hazÄ±rdÄ±rlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalde mutsuz insanlarÄ± memnun eden yapÄ±lar bu yÃ¶netim biÃ§iminde altÄ±n "
#~ "Ã¼retirler ve bakÄ±m gerektirmezler."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Petrol kulesi"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr "Bu birim oyunun en baÅŸÄ±nda Ã¼retilebilen, en zayÄ±f birimdir."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "AÅŸaÄŸÄ±daki ÅŸartlarÄ± saÄŸlayabiliyorsanÄ±z, dÃ¼ÅŸmanlar bir ÅŸehrinizi ele "
#~ "geÃ§irdiklerinde Ã¼cretsiz olarak bu birimlerden elde edersiniz:\n"
#~ "\n"
#~ " - Gerilla savaÅŸÄ± en azÄ±ndan bir oyuncu tarafÄ±ndan keÅŸfedilmiÅŸ olmalÄ±.\n"
#~ "\n"
#~ " - Åžehri ilk yapan oyuncu siz olmalÄ±sÄ±nÄ±z.\n"
#~ "\n"
#~ " - KomÃ¼nizm ve Barut teknolojilerine sahip olmalÄ±sÄ±nÄ±z.\n"
#~ "\n"
#~ " - YÃ¶netim biÃ§imi olarak Demokrasi veya KomÃ¼nizm kullanÄ±yor olmalÄ±sÄ±nÄ±z."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "DenizaltÄ±larÄ±n stratejik Ã¶nemi bÃ¼yÃ¼ktÃ¼r fakat zayÄ±f bir savunmaya "
#~ "sahiptirler."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "KÃ¢ÅŸifler bilinmeyen bÃ¶lgeleri keÅŸfetmede oldukÃ§a kullanÄ±ÅŸlÄ±dÄ±rlar."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Avustralya MS 1788 yÄ±lÄ±nda bir Ä°ngiliz kolonisi olarak kurulmuÅŸtur. "
#~ "DÃ¼nyada bir kÄ±tayÄ± tamamen kaplayan tek Ã¼lkedir."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "BoÅŸnak"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "HÃ¼kÃ¼mdar"

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "Galya, gÃ¼nÃ¼mÃ¼zdeki Fransa ve BelÃ§ika'nÄ±n topraklarÄ±nda bulunan "
#~ "Keltler'den oluÅŸuyordu."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Sapa Ä°nka"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "KamboÃ§yalÄ±"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "KamboÃ§yalÄ±lar"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "ÅžeÃ§ilmiÅŸ Kral"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "ÅžeÃ§ilmiÅŸ KraliÃ§e"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "ÅžeÃ§ilmiÅŸ Rahip"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "ÅžeÃ§ilmiÅŸ Rahibe"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "TÃ¼rk"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "VenezuellalÄ±"

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the city report becomes\n"
#~ "useful.  Press F1 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by clicking on the Map tab).  With a bit\n"
#~ "of practice it is possible to control almost every aspect of the cities\n"
#~ "from this report.  The full power of the city report is beyond the\n"
#~ "scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Åžehirleriniz Ã§oÄŸaldÄ±kÃ§a onlarÄ± tek tek yÃ¶netmeniz zorlaÅŸacaktÄ±r.\n"
#~ "Bu durumda Åžehir Raporu imdadÄ±nÄ±za yetiÅŸir.  Onu getirmek iÃ§in\n"
#~ "F1 tuÅŸuna basÄ±n.  Bu raporda her biri hakkÄ±nda istatistiklerle\n"
#~ "birlikte ÅŸehirlerinizin bir listesi vardÄ±r.  Ä°sterseniz bununla biraz "
#~ "oynayÄ±n\n"
#~ "(daha sonra Harita sekmesine tÄ±klayarak haritaya dÃ¶nebilirsiniz).\n"
#~ "Bu rapora alÄ±ÅŸtÄ±ktan sonra ÅŸehirlerle ilgili her ÅŸeyi buradan da\n"
#~ "yapabileceÄŸinizi gÃ¶receksiniz.  Neyse, ÅŸehir raporunun yetenekleri\n"
#~ "ÅŸimdilik konumuz dÄ±ÅŸÄ±nda kalÄ±yor."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Ä°lk askeri biriminizi Ã¼rettiniz!  Askeri birimler iki temel amaÃ§ iÃ§in\n"
#~ "kullanÄ±lÄ±rlar: saldÄ±rÄ± ve savunma.  Her askeri birimin birer saldÄ±rÄ± ve\n"
#~ "savunma puanÄ± vardÄ±r.  SavaÅŸÃ§Ä± birimi 1/1 iken KalkanlÄ± birimi 2\n"
#~ "savunmaya sahip daha iyi bir savunmacÄ±dÄ±r (1/2). MancÄ±nÄ±k ise 6\n"
#~ "saldÄ±rÄ± puanÄ±na sahip iyi bir saldÄ±rÄ± birimidir (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Genelde ÅŸehirlerinizde bir veya iki savunma birimi bÄ±rakmanÄ±z faydalÄ±\n"
#~ "olacaktÄ±r.  BaÅŸkentiniz gibi Ã¶nemli ÅŸehirler daha fazla korumayÄ± hak\n"
#~ "edebilirler.  Bir ÅŸehirde Ã¼retilen birimler baÅŸka ÅŸehirleri savunmak\n"
#~ "iÃ§in kullanÄ±labilirler (kolayca gÃ¶ndermenizi saÄŸlayan git kipine geÃ§mek\n"
#~ "iÃ§in G tuÅŸuna basÄ±nÄ±z).  SavaÅŸ zamanÄ±nda ise biriminizi bir dÃ¼ÅŸman "
#~ "ÅŸehrine\n"
#~ "saldÄ±rmak iÃ§in kullanabilirsiniz.  Dikkatli olun, biriminizi kaybetmeyin!"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch staight into Republic.  In the\n"
#~ "Government menu, go to the Change Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "BaÅŸarÄ±lÄ± bir ÅŸekilde Cumhuriyet'i buldunuz.  Bu teknoloji yeni bir\n"
#~ "yÃ¶netim biÃ§imini beraberinde getirdiÄŸi iÃ§in oldukÃ§a kullanÄ±ÅŸlÄ±dÄ±r.\n"
#~ "GeliÅŸiminizi belirlerken yÃ¶netim biÃ§iminizin Ã¶nemli bir rolÃ¼ vardÄ±r.\n"
#~ "BaÅŸlangÄ±Ã§ta sorunlarÄ±n Ã§ok olduÄŸu bir yÃ¶netim biÃ§imi olan Despotlukla\n"
#~ "baÅŸlarsÄ±nÄ±z.  Zaman geÃ§tikÃ§e savaÅŸÃ§Ä± bir medeniyet mi yoksa barÄ±ÅŸÃ§Ä±l,\n"
#~ "ticaretle geÃ§inen bir medeniyet mi olacaÄŸÄ±nÄ±za karar verip uygun\n"
#~ "bir yÃ¶netim biÃ§imi seÃ§ersiniz. Hepsinin kendi faydalarÄ± vardÄ±r.\n"
#~ "\n"
#~ "Åžimdilik galiba direkt olarak Cumhuriyet'e geÃ§mek isteyeceksiniz.\n"
#~ "HÃ¼kÃ¼met menÃ¼sÃ¼nden YÃ¶netim BiÃ§imini DeÄŸiÅŸtir'e girin ve Cumhuriyet'i\n"
#~ "seÃ§in.  Evet devrim istiyorsunuz!  HÃ¼kÃ¼meti deÄŸiÅŸtirmek iÃ§in birkaÃ§ sÄ±ra\n"
#~ "boyunca anarÅŸi yaÅŸanmalÄ±dÄ±r, yani bu iÅŸler o kadar da kolay deÄŸildir.\n"
#~ "Yine de Cumhuriyet, Despotluktan Ã§ok daha iyi bir yÃ¶netim biÃ§imi\n"
#~ "olduÄŸu iÃ§in bu yatÄ±rÄ±mÄ±n faydalarÄ±nÄ± yakÄ±nda gÃ¶receksiniz."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Biriminiz bir KulÃ¼be buldu.  Bunlar etrafa yayÄ±lmÄ±ÅŸ kÃ¼Ã§Ã¼k kÃ¶ylerdir.\n"
#~ "Birimlerinizden biri bunlara girerse birkaÃ§ durum gerÃ§ekleÅŸebilir.\n"
#~ "En olasÄ± durum bir miktar altÄ±n kaynaÄŸÄ± bulmanÄ±zdÄ±r.  Bazen de teknoloji\n"
#~ "veya paralÄ± asker de bulabilirsiniz.  BazÄ± kulÃ¼belerde size katÄ±lmak\n"
#~ "isteyen yerli gÃ¶Ã§menler bulunur.  Bazen de biriminizi hemen\n"
#~ "Ã¶ldÃ¼recek kadar kÃ¶tÃ¼ barbarlar bulunur.  Genelde bu kulÃ¼beleri\n"
#~ "bulup en kÄ±sa zamanda iÃ§ine girmeniz yararÄ±nÄ±za olacaktÄ±r."

#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Kimlik ayarÄ± iÃ§in dosya adÄ± \"%s\" olamaz!"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s yÃ¶netimindeki %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Ä°ttifaka uymayan bir yapÄ± gÃ¶rÃ¼ldÃ¼: %s ile %s arasÄ±ndaki ittifak barÄ±ÅŸ "
#~ "antlaÅŸmasÄ± olarak deÄŸiÅŸtirildi."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "Ve kÄ±demi arttÄ±!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Sunucunun kontrolÃ¼nÃ¼ ele geÃ§iremedik, Ã¶ldÃ¼rmeye Ã§alÄ±ÅŸÄ±yor."

#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s tarafÄ±nÄ±n topraklarÄ±"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s 'nin topraklarÄ± (%d sÄ±ra ateÅŸkes)"

#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s topraklarÄ± (%s)"

#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Birim: %s (%s)"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "azami %d birim, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "birim baÅŸÄ±na %d). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "AynÄ± tÃ¼rdekileri seÃ§"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of fa.po to Farsi
# Persian Translation for Freeciv
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Freeciv package. (GNU GPL)
# Arman Ordookhani <arman_o71@Yahoo.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Arman Ordookhani <arman_o71@Yahoo.com>\n"
"Language-Team: Farsi(Persian)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Ù„Ø§Ù…Ø§"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÛŒØ§ÛŒ Ø¨ÙˆÙ…ÛŒ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Ø¨ÙˆÙ…ÛŒØ§Ù† Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÛŒØ§"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Ù¾Ø±ÛŒÙ†Ø³ÛŒÙ¾Ø§Ù„ Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Ù¾Ø±ÛŒÙ†Ø³ÛŒÙ¾Ø§Ù„ Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Ù¾Ø§ØªØ±ÛŒØ§Ø±Ú†"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Ù…Ø§ØªØ±ÛŒØ§Ú†"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÛŒ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ø²Ù† Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Ù…Ø§Ø¯Ø± Ø³ÙˆÙ¾Ø±ÛŒÙˆØ±"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Ú†ÛŒÙ†"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Ú†ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Ø³Ù„Ø·Ø§Ù†"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Ø³Ù„Ø·Ø§Ù†Ø§"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ø¯Ø± %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Ø§ÙØºØ§Ù†"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Ø§ÙØºØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ø§Ù…ÛŒØ±"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ø§Ù…ÛŒØ±"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ø³Ú©Ø±ØªØ±ÛŒ"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ø³Ú©Ø±ØªØ±ÛŒ"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Ù…Ù„Ø§"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ÛŒÛŒ"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "Ø¢Ø³ÙŠØ§ÙŠÙŠ"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù„ÛŒÙ"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù„ÛŒÙ"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Ù¾ÛŒØ´ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ Ø¹Ø¸ÛŒÙ…"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ø§ÛŒØ³Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¯ÛŒÙ†Ø§Ù„"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Ù†Ø§ÙˆÚ†Ù‡ Ø¬Ù†Ú¯ÙŠ"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ø³Ú©Ø±ØªØ±ÛŒ"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ø³Ú©Ø±ØªØ±ÛŒ"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Ø¢Ø¨Ø±Ùˆ"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Ø¢Ù„Ú¯Ø±ÛŒ"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Ø¢Ù„Ú¯Ø±ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Ø¯ÛŒ"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©Ù†ÙˆØ±-Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©Ù†ÙˆØ±-Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Ø¨Ø§ÛŒÙ„ÛŒÙ"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Ø¨Ø§ÛŒÙ„ÛŒÙ"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Ø¢Ø±Ú†Ø¨ÛŒØ´Ø§Ù¾"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Ø¢Ø±Ú†Ø¨ÛŒØ´Ø§Ù¾"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªÙˆØ±"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ø¯ÙˆÚ© Ø§Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ø¯ÙˆÚ©Ù‡ Ø§Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "ØªÙˆÙ†Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ Ø¬Ù†ÙˆØ¨"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø§Ø±"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø±Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù…"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Ø¢Ø±Ú˜Ø§Ù†ØªÛŒÙ†"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Ø¢Ø±Ú˜Ø§Ù†ØªÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Ú©Ø§Ø¯ÛŒÙ„Ùˆ"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Ú©Ø§Ø¯ÛŒÙ„Ø§"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¯ÛŒÙ†Ø§Ù„"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Ù†Ø³Ø®Ù‡"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±: %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Ø§ÙØºØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "ÙØ¯Ø±Ø§Ù„ Ú†Ù†Ø³Ù„Ø±"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Ú†Ø§Ù†Ø³Ù„Ø±"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Ø¢Ø´ÙˆØ±"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Ø¢Ø´ÙˆØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Ù…Ù„Ú©Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÛŒØ§"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Ø¢ÛŒÙ…Ø§Ø±Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Ø®Ø§Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Ø®Ø§Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Ø®Ø§Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Ø¢ÛŒÙ…Ø§Ø±Ø§"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Ø¢ÛŒÙ…Ø§Ø±Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "Ø¢Ù„Ú¯Ø±ÛŒ"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡â€ŒØ¨Ø§Ù†Ùˆ"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "ÙƒØ´ØªÙŠ"

# TODO : Better translate
#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø² Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Ø¯Ø± %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ¬Ù†Ú¯ÙŠ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ù‡"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ù„ÛŒØ¯Ø±"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Ù„Ù‡Ù†Ø¯Ø§Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Ù„Ù‡Ù†Ø¯Ø§Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Ø¯ÙˆÚ©"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Ø¯ÙˆÚ©Ù‡"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±Ø³ØªØ§Ù†"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "ØªØ²Ø§Ø±"

# TODO : Better translate
#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "ØªØ²Ø§Ø±ÛŒØªØ³Ø§"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Ø¨Ù…Ø¨â€ŒØ§ÙÚ©Ù† Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªØ±Ø³"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Ø®ÙˆØ§Ù‡Ø±"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ú©Ø³Ù…Ù†"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ú©Ø³ÙˆÙ…Ù†"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Ø¨Ø§Ù†Ú©â€ŒØ¯Ø§Ø±ÛŒ"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Ø¨Ø§Ù†Ú©â€ŒØ¯Ø§Ø±ÛŒ"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Ù„Ø§Ù…Ø§"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Ø¯Ù‡Ø§Ø±Ù…Ø§ Ú©ÛŒÙ†Ú¯"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø±Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù…"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Ú©ÙÙ„ÙÙ†Ù„"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾ÛŒØªØ§Ù† Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Ú†ÛŒÙØªÛŒÙ†"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Ø¨ÙØ¹ÙØ±"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Ø¨ÙØ¹ÙØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ø¢Ø±Ú†Ø¨ÛŒØ´Ø§Ù¾"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒ Ùˆ Ù‡Ø±Ø²Ú¯ÙˆÛŒÙ†"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ø¯Ø± %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ù‡"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Ù„Ø±Ø¯ Ù¾Ø±ÙˆØªÚ©ØªÙˆØ±"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ù„ÛŒØ¯ÛŒ Ù¾Ø±ÙˆØªÚ©ØªÙˆØ±"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ú†ÛŒÙØªÛŒÙ†"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Ú†ÛŒÙØªÛŒÙ†"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/ta  †  †  €†  tar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±Ø³ØªØ§Ù†"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²Ø§Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Ú†Ø§Ù†Ø³Ù„Ø±"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Ú†Ø§Ù†Ø³Ù„Ø±"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²Ø§Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²Ø§Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Ø¹Ø±Ø¨â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Ø¨Ø§Ø¨ÙÙÙÙÙ„"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Ø§Ù…ÛŒØ±"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Ø®Ø· Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Ú©Ø§ØªØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Ú©Ø§ØªØ§Ù„"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Ú©Ø§ØªØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙ¾Ø±Ù… Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©ØªÙˆØ±"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙ¾Ø±Ù… Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©ØªÙˆØ±"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ¨Ø§"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Ú†Ú©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Ú†ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒ"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾ÛŒØªØ§Ù† Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾ÛŒØªØ§Ù† Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Ú†ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "Ø²ØºØ§Ù„â€ŒØ³Ù†Ú¯"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Ø³ÛŒ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "ÙˆÛŒÙˆØ¯"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Ù¾Ø±ÛŒØ³ØªØ³"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Ø¨ÛŒ"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Ú©Ù„Ù…Ø¨ÛŒØ§"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Ú©Ù„Ù…Ø¨ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Ù„ØºÙˆ"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Ú©Ù†ÙØ¯Ø±Ø§Ø³ÛŒÙˆÙ†"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Ú©Ù†ÙØ¯Ø±Ø§Ø³ÛŒÙˆÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Ú©ÙˆØ±Ù†ÙˆØ§Ù„"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Ú©ÙˆØ±Ù†ÙˆØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Ù„ØºÙˆ"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Ù‡ØªÙ…Ù†"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Ø³ÛŒ"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "ØªØ§Ø²Ù‡â€ŒÚ©Ø§Ø±"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "ÛŒÙˆÙ†Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "ØªØ¨Øª"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Ø³ÛŒ"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Ù‡ÙˆØ§Ù¾ÙŠÙ…Ø§ÙŠ ÙŠÙƒÙ†ÙØ±Ù‡"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Ù„Ø§ØªÙˆÛŒØ§"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Ø§Ø±Ø§Ø¨Ù‡ Ø¬Ù†Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆØ§Ú©ÛŒ"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆØ§Ú©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ú†Ú©"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Ú†Ú©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Ù¾Ø±ÙˆÙØªØ³"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Ù¾Ø±ÙˆÙØªØ³"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Ù…Ø±Ø¯Ù‡"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Ø¹Ø±Ø¨â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±Ø³ØªØ§Ù†"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ù…ØµØ±"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Ù…ØµØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "Ù†Ø®Ø¨Ù‡"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "Ø§Ù…ÛŒØ±"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Ø§Ø³ØªÙˆÙ†ÛŒ"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Ø§Ø³ØªÙˆÙ†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Ù„Ø±Ø¯ Ù¾Ø±ÙˆØªÚ©ØªÙˆØ±"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾Ø³"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾Ø³"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "ÛŒÙˆÙ†Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "ÛŒÙˆÙ†Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "ÙÛŒÙ„ÛŒÙ¾ÛŒÙ†"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "ÙÛŒÙ„ÛŒÙ¾ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Ø¢Ø±Ú†Ø¨ÛŒØ´Ø§Ù¾"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡ÛŒ"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Ø¢Ø±Ú˜Ø§Ù†ØªÛŒÙ†"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Ø¢Ø±Ú˜Ø§Ù†ØªÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ø§Ù…ÛŒØ±"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾ÛŒØªØ§Ù† Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Ú†ÛŒÙØªÛŒÙ†"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Ø¨Ø±Ø²ÛŒÙ„"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "ØªØ§Ø¦ÙˆÛŒØ³ÛŒÚ†"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "ØªØ§Ø¦ÙˆÛŒØ³ÛŒÚ†"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "ØªÙ…Ø§Ù…"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªØ±Ø³"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Ø¬Ø±Ø¬ÛŒ"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Ø¬Ø±Ø¬ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ø¯Ø± %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Ø·Ù„Ø§: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Ø¨ÙØ¹ÙØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ Ø¹Ø¸ÛŒÙ…"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Ø§ÛŒØ³Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Ù„ØºÙˆ"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ú†ÙˆÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Ú©Ø§ØªØ§Ù„"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Ú©Ø§ØªØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Ù‡Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©Ù†ÙˆØ±-Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Ù‡Ú©Ø±"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Ù‡Ú©Ø±â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ø¯Ø§Ú¯Ø±"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Ù…ØªØ¹ØµØ¨"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Ø±Ø§ÛŒÙ†Ø§"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ù‡Ù„Ù†ÛŒ"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Ù‡Ù„Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "Ù†Ø®Ø¨Ù‡"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "ÙƒØ´ØªÙŠ"

# TODO : Better translate
#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø² Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Ù‡ÛŒØªÛŒ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Ø¢ÛŒÙ…Ø§Ø±Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾ÙˆØ¢Ù†"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾Ø³"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾Ø³"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Ú©ÙˆØ±Ù†ÙˆØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ù‡Ø§Ù†Ú¯Ø§Ø±"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Ù‡Ø§Ù†Ú¯Ø§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ø§ÛŒØ³Ù„Ù†Ø¯"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Ø§ÛŒØ³Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ø§ÛŒÙ„ÛŒØ±ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Ø§ÛŒÙ„ÛŒØ±ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Ø§Ø³Ú©ÛŒÙ…Ùˆ"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Ø§Ø³Ú©ÛŒÙ…Ùˆâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ø¢ÛŒØª Ø§Ù„Ù„Ù‡"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "ØªØ§Ø¦ÙˆÛŒØ³ÛŒÚ†"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Ø¹Ø±Ø§Ù‚"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ù„Ù†Ø¯"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÛŒÙ„"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÛŒÙ„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-  †  †  €†  format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Ø§Ù†Ú©ÛŒÚ©"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÛŒÙ„"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÛŒÙ„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "ØªÙ…Ø§Ù…"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Ø¬Ùˆ Ùˆ"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Ø³Ø§ÛŒØ§"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Ú©Ø§ØªØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Ú©Ù†ÛŒØ§"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Ú©Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Ø®Ø§Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "ØªØ§Ù†"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Ú©Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ù„Ù†Ø¯"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Ú©Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ù…Ù†ØªØ¸Ø±"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Ø¢ÛŒÙ…Ø§Ø±Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Ù…Ø§Ø¯Ø± Ø³ÙˆÙ¾Ø±ÛŒÙˆØ±"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙ¾Ø±Ù… Ú©Ø§Ù…Ø§Ù†Ø¯Ø±"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙ¾Ø±Ù… Ú©Ø§Ù…Ø§Ù†Ø¯Ø±"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Ù„Ø§ØªÙˆÛŒØ§"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Ù„Ø§ØªÙˆÛŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Ù„Ø§ØªÙˆÛŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Ù„Ø§ØªÙˆÛŒØ§"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Ù„Ø§ØªÙˆÛŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Ù„ÛŒØ¨ÛŒ"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Ù„ÛŒØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Ø¢Ø±Ú˜Ø§Ù†ØªÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Ø§ØªÛŒÙˆÙ¾ÛŒ"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Ù„ÛŒØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Ù„ÛŒØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Ø¬Ø±Ø¬ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§Ø¯ÙˆØ±Ø§"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§Ø¯ÙˆØ±Ø§"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Ù…Ø§Ù„Ø§Ú¯Ø§Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Ù…Ø§Ù„Ø§Ú¯Ø§Ø³"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Ù…Ø§Ù„Ø§Ú¯Ø§Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ù…ÛŒØ³ÛŒÙ†Ø±"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„Ø²ÛŒ"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Ù…Ø°Ú©Ø±"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Ù¾ÛŒØ´ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ú†Ùˆ"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ú†ÙˆÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ú†ÙˆÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Ù…Ø§Ø¦ÙˆØ±ÛŒ"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Ù…Ø§Ø¦ÙˆØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "Ú©Ø§Ù…Ø¨ÙˆØ¬"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Ú©Ø§Ù…Ø¨ÙˆØ¬ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Ù…ØºÙ†Ø§Ø·ÛŒØ³"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "Ù…Ú©Ø²ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Ù…Ú©Ø²ÛŒÚ©"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Ù…Ú©Ø²ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Ù…Ø§Ø¦ÙˆØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Ø§Ù†Ø¯ÙˆÙ†Ø²ÛŒ"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Ø¢ÛŒÙ…Ø§Ø±Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "ØªØ§ÛŒÙˆØ§Ù†"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "ØªØ§ÛŒÙˆØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Ù…Ø§Ø¦ÙˆØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ… Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "ØªÙ…Ø§Ù…"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Ù…Ø°Ú©Ø±"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "ØªÙÙ†Ú¯Ø¯Ø§Ø±"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Ø³ÙˆÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Ù„ØºÙˆ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Ø´Ø¨Ú©Ù‡â€ŒØ§ÛŒ"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Ø²Ù„Ø§Ù†Ø¯Ù†Ùˆ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Ø²Ù„Ø§Ù†Ø¯Ù†ÙˆÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Ø²Ù„Ø§Ù†Ø¯Ù†Ùˆ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Ø²Ù„Ø§Ù†Ø¯Ù†ÙˆÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "Ù…ØªÙˆØ³Ø·"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ù„ÛŒØ¯Ø±"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ù„ÛŒØ¯Ø±"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ù„ÛŒØ¯Ø±"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ù„ÛŒØ¯Ø±"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Ú©Ø±Ù‡"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Ù†Ø±ÙˆÚ˜"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Ù†Ø±ÙˆÚ˜ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Ú©Ø§Ù…Ø¨ÙˆØ¬ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Ø§ØªÙ…Ø§Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Ú©ÙÙ„ÙÙ†Ù„"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Ú†ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Ø¢Ù„Ú¯Ø±ÛŒ"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Ø¬Ø±Ø¬ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Ø§ØªÙ…Ø§Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙ¾Ø±Ù… Ú©Ø§Ù…Ø§Ù†Ø¯Ø±"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙ¾Ø±Ù… Ú©Ø§Ù…Ø§Ù†Ø¯Ø±"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Ø±ÙˆØ³ÛŒÙ‡"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Ø±ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "ÙˆØ§ÛŒÚ©ÛŒÙ†Ú¯â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ø§ØªÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Ø§ØªÙ…Ø§Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ø§ØªÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Ø§ØªÙ…Ø§Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ø¯ÛŒØ³Ø§Ù‡"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "ØªØ§Ø¦ÙˆÛŒØ³ÛŒÚ†"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "Ù†Ø®Ø¨Ù‡"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Ø¹Ø±Ø¶"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

# TODO : Better translate
#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Ø­Ø§Ù…ÛŒ"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªÙˆØ±ÛŒÚ©Ø³"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾ÙˆØ¢Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾ÙˆØ¢Ù†"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾ÙˆØ¢Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÚ¯ÙˆØ¦Ù‡"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÚ¯ÙˆØ¦Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

# TODO : Better translate
#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Ø­Ø§Ù…ÛŒ"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡â€ŒØ¨Ø§Ù†Ùˆ"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Ø§ØªÙ„Ø§Ù"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾ÙˆØ¢Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Ø¨Ù„Ú˜ÛŒÚ©"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "ÙØ¦ÙˆÙ†ÛŒØ³"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "ÙØ¦ÙˆÙ†ÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Ø¬Ø±Ø¬ÛŒ"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Ø³ÛŒ"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "ÙØ±Ø§Ù†Ø³ÙˆÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "ØªØ§ØªØ§"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ú©ÙˆØ³"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Ú©ÙˆØ¨Ú©ÙˆØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Ø±ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒ"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©Ù†ÙˆØ±-Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Ø¯Ø§ÛŒØ±Ú©Ù†ÙˆØ±-Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Ø±ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyn  †  †  €†  s are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Ú©Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ø±ÛŒÙˆÚ©ÛŒØ§Ù†"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ø±ÛŒÙˆÚ©ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Ø³ÙˆÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±Ø³ØªØ§Ù†"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒ"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Ø²ÙŠØ± Ø¯Ø±ÙŠØ§ÙŠÙŠ"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾ÛŒØªØ§Ù† Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾ÛŒØªØ§Ù† Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Ø³Ø§Ù…Ú¯ÛŒØª"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Ø³Ø§Ù…Ú¯ÛŒØª"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Ø³Ø§Ù…Ú¯ÛŒØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Ù…Ù„ÙˆØ§Ù†"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Ø³Ø§ÛŒØ§"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "ØµØ¯Ø§"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Ú†ÛŒÙ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "ØªØ§Ù†"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Ø³ÛŒÙ„Ø³ÛŒ"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Ø³ÛŒÙ„Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Ø³ÙˆÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Ø³ÙˆÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Ø³ÛŒÙ„Ø³ÛŒ"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Ø³ÛŒÙ„Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Ø³Ù†Ú¯Ø§Ù¾ÙˆØ±"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Ø³Ù†Ú¯Ø§Ù¾ÙˆØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Ø¨Ù†Ú¯Ù„Ø§Ø¯Ø´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Ù…Ù„ÙˆØ§Ù†"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆØ§Ú©ÛŒ"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆØ§Ú©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆÙ†ÛŒ"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Ø§Ø³Ù„ÙˆÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Ø¬Ø²ÛŒØ±Ù‡ ÛŒÚ©Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Ø§ÛŒØ³Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Ù…ØªÙˆØ³Ø·"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Ù…ØªÙˆØ³Ø·"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Ø§Ø³Ú©Ø§ØªÙ„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒ"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒ"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒ"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "ÙˆÛŒØªÙ†Ø§Ù…"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "ÙˆÛŒØªÙ†Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒ"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Ø³ÙÙˆÛŒØª"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Ø³ÙÙˆÛŒØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Ø¨Ø±Ù…Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø²ÛŒ"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Ø³ÙˆÛŒØ³"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Ø³ÙˆÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "ÙØ¯Ø±Ø§Ù„ Ú†Ù†Ø³Ù„Ø±"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "ÙØ¯Ø±Ø§Ù„ Ú†Ù†Ø³Ù„Ø±"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Ø¨Ø§ÙˆØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "ØªØ§ÛŒÙˆØ§Ù†"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "ØªØ§ÛŒÙˆØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒ"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "ØªØ§ØªØ§"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ø´ÙˆØ§Ù„ÛŒÙ‡"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "ØªÚ¯Ø²Ø§Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Ø§ÛŒØ³Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "ØªÚ¯Ø²Ø§Ø³"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "ØªÚ¯Ø²Ø§Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "ØªØ¨Øª"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "ØªØ¨ØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Ø¯Ø§Ù„Ø§ÛŒ Ù„Ø§Ù…Ø§"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Ú¯Ø°Ø±Ø§"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "ØªÙˆÙ†Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "ØªÙˆÙ†Ø³"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "ØªÙˆÙ†Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Ø§Ø±Ø§Ø¨Ù‡ Ø¬Ù†Ú¯ÛŒ"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Ú©Ø±ÙˆØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Ø¨Ø§Ø³ÛŒÙ„ÛŒÙˆØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "ØªÚ¯Ø²Ø§Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù…Ù†"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Ø®Ø§Ú¯Ø§Ù†"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ø§ÙˆÚ©Ø±Ø§ÛŒÙ†"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ø§ÙˆÚ©Ø±Ø§ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "Øª"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Ù…Ø±ÛŒØ®ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÚ¯ÙˆØ¦Ù‡"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Ø§Ø±ÙˆÚ¯ÙˆØ¦Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Ø¢ÛŒÚ¯Ø§Ø±"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Ø¢ÛŒÚ¯Ø§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Ø¯Ø§Ø±ÙˆØ³Ø§Ø²ÛŒ"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Ù…Ú©Ø²ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Ù…Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Ú©Ø§Ù†Ø§Ø¯Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Ù†Ø³Ø®Ù‡"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "ÙˆÛŒØªÙ†Ø§Ù…"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "ÙˆÛŒØªÙ†Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "ÙˆØ§ÛŒÚ©ÛŒÙ†Ú¯â€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Ù¾Ø§Ù¾ÙˆØ¢Ù†ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "ÙƒØ´ØªÙŠ Ø¨Ø§Ø¯Ø¨Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "ÙˆÙ„Ø²"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "ÙˆÙ„Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "ÙˆÙ„Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Ø¢Ú¯ÙˆØ³Øª"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Ø¢Ú¯ÙˆØ³Øª"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "ÙˆØ³ØªÙØ§Ù„"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "ÙˆÛŒØªÙØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Ø³ÙˆÙ…Ø±"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Ø³ÙˆÙ…Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Ù†ÛŒØ²Ù‡â€ŒØ¯Ø§Ø±"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Ø¢Ø±Ù…Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Ø´ÛŒÙ„ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "ØªØ¨ØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* %s Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø¨Ø§ %sØŒ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ù‡Ù… Ø²Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ø¨Ø¯Ù‡ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ Ø¯Ø´Ù…Ù†ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù†Ø§Ø± Ø¨Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒÙ…."

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* %s Ø¨Ù‡ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø®ÙˆØ´ Ø¢Ù…Ø¯ÛŒØ¯!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* Ø¨Ù„Ù‡ØŒ %s Ø´Ø§ÛŒØ¯ Ù‡Ù…ÛŒØ´Ù‡ Ù…ØªØ­Ø¯ Ø¨Ù…Ø§Ù†ÛŒÙ…."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* Ø¨Ù„Ù‡ØŒ Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† ØµÙ„Ø­ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ÛŒÙ…!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚Ù… %s. Ø¯Ø´Ù…Ù†ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±ÛŒÙ…"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* Ø¯Ø± ÙˆÙ‚ØªÛŒ... Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ØµÙ„Ø­ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (Ù‡â€ŒÙ…)* Ø´Ø±Ù…Ù†Ø¯Ù‡ØŒ Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú© Ø¨Ø§ Ø´Ù…Ø§ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø¨ÛŒâ€ŒØ®Ø·Ø± Ù†ÛŒØ³Øª."

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ø³Ø§Ø®Øª %s Ø¯Ø± %s Ø±Ø§ Ù…ØªÙˆÙ‚Ù Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ø³Ø§Ø®Øª %s Ø¯Ø± %s Ø±Ø§ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù… Ø´Ù‡Ø± Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ù†ÛŒØ§Ø²â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ  %s Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø¢ÙˆØ±Ø¯Ù‡ Ú©Ø±Ø¯. Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ù…ÛŒâ€ŒÚ¯Ø±Ø¯Ø§Ù†ÛŒÙ…."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ†"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø±Ø´ÛŒ"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒØ¬ ÙˆÙ‚Øª"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%d Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¯Ù… (Ú©/Ø³/Ø¯/Ø«)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ø§Ù…: %s\n"
#~ "ØºØ°Ø§:       %10s  Ø·Ù„Ø§:   %10s\n"
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„:    %10s  Ø±ÙØ§Ù‡:  %10s\n"
#~ "ØªØ¬Ø§Ø±Øª:     %10s  Ø¹Ù„Ù…:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Ù…Ø±Ø¯Ù… (Ú©/Ø³/Ø¯/Ø«): %s\n"
#~ "          Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø±: %s\n"
#~ "ØªÚ©Ù…ÛŒÙ„ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr " Ø¨Ø³ÛŒØ§Ø± Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ´ØªØ±ÛŒÙ† ØºØ°Ø§"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ´ØªØ±ÛŒÙ† Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ´ØªØ±ÛŒÙ† Ø·Ù„Ø§"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ´ØªØ±ÛŒÙ† Ø¹Ù„Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "ÙØ±ÛŒâ€ŒØ³ÛŒÙˆ ÛŒÚ© Ù†Ø±Ù…â€ŒØ§ÙØ²Ø§Ø± Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ø§Ø³Øª Ùˆ Ø´Ù…Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ø¨Ø§ Ø¨Ø¹Ø¶ÛŒ Ø´Ø±ÙˆØ· Ù†Ø³Ø®Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ \n"
#~ "Ø§Ø² Ø¢Ù†Ø±Ø§ ØªÙˆØ²ÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯Ø› Ú¯Ø²ÛŒÙ†Ù‡â€ŒÛŒ Ú©Ù¾ÛŒâ€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù† Ø±Ø§ Ø§Ø² Ù…Ù†Ùˆ Ø±Ø§Ù‡Ù†Ù…Ø§ Ø¨Ø®ÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯.\n"
#~ "Ø­Ø§Ù„Ø§... Ø§ÙˆÙ†Ø§Ø±Ùˆ Ø¨ÙØ±Ø³ØªÛŒÙ† Ø¨Ù‡ Ø¬Ù‡Ù†Ù…!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "ØµØ§Ø¯Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¨Ù‡ civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "ØµØ¯ÙˆØ± Ø§Ù†Ø¬Ø§Ù… Ø´Ø¯."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø§ Ù‡Ù†Ú¯Ø§Ù… ØµØ¯ÙˆØ±ØŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø¯Ø± ÙØ§ÛŒÙ„ Ù†ÙˆØ´Øª."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%3d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%3d Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø³ÙˆØ®"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ´ÙƒÙ†"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ Ø¹Ø¸ÛŒÙ…"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ú©ÙˆÚ†Ú©"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¬Ø´Ù† Ú¯Ø±ÙØªÙ‡â€ŒØ§Ù†Ø¯"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Ù…Ù„Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "././Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "+ Rapture, - Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "Ø®"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ø§Ù†: Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "Ø±"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ø§Ù†: Ø±Ø§Ø¶ÛŒ"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "Ù†"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ø§Ù†: Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "Ø¹"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ø§Ù†: Ø¹ØµØ¨Ø§Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "Ø®/Ø±/Ù†/Ø¹"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ø§Ù†: Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„ØŒ Ø±Ø§Ø¶ÛŒØŒ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªØŒ Ø¹ØµØ¨Ø§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ØªØ±ÛŒÙ†"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ù‡"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ØªØ±ÛŒÙ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€Œ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø­Ù…Ù„Ù‡"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ØªØ±ÛŒÙ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø¯ÙØ§Ø¹"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ø¶Ø±"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ø­Ø§Ø¶Ø±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆÙ†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Ø±Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ØŒ Ù‡Ø¯ÙØŒ)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øª ØªØ§ Ø±Ø´Ø¯/Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "Øº/Ù…/Øª"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯: ØºØ°Ø§ØŒ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ØŒ ØªØ¬Ø§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+Øº"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯: ØºØ°Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+Ù…"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯: Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-Ù…"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Ø§ØªÙ„Ø§Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+Øª"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯: ØªØ¬Ø§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-Øª"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "Ø·/Ø±/Ø¹"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø·Ù„Ø§ØŒ Ø±ÙØ§Ù‡ØŒâ€Œ Ø¹Ù„Ù…"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "Ø·"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø·Ù„Ø§"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "Ù„"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø±ÙØ§Ù‡"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "Ø¹"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø¹Ù„Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "Ø±"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù… Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù†"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øªâ€ŒÙ‡Ø§ Ø®Ø±ÛŒØ¯"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ù…ÛŒâ€ŒØ³Ø§Ø²Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÚ˜Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØ¯Ù† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø¨Ù‡ Ø³Ø±ÙˆØ± ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "ØµØ¯Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Ø³Ø·Ø­ Ù‡ÙˆØ´ Ù¾ÛŒØ´ÙØ±Ø¶ Ø¨Ù‡ '%s' ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª  %s Ø¨Ù‡ %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ù‡Ø±Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø±ÛŒÙ…"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø±Ø¯"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ø¯Ø§Ø±ÛŒÙ…"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ù‡Ø±Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ø¢Ù†Ù‡Ø§"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ù…Ø§"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s Ø´Ù‡Ø± Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s %d Ø·Ù„Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"
#~ msgstr[1] "%s %d Ø·Ù„Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¬Ù‡Ø§Ù†Ø´Ø§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¯Ø±ÛŒØ§ Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Ø¯Ùˆ Ø·Ø±Ù Ø¨Ù‡ Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯."

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Ø¯Ùˆ Ø·Ø±Ù Ø¨Ù‡ ØµÙ„Ø­ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯."

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Ø¯Ùˆ Ø·Ø±Ù Ø¨Ù‡ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯."

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú© Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s ÛŒÚ© Ø³ÙØ§Ø±Øª Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s Ù†Ø®Ø±ÛŒØ¯ÛŒØ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"
#~ msgstr[1] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù‚ÛŒÙ…Øª %s %d Ø§Ø³Øª Ùˆ Ø´Ù…Ø§ ØªÙ†Ù‡Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ù‚ÛŒÙ…Øª %s %d Ø§Ø³Øª Ùˆ Ø´Ù…Ø§ ØªÙ†Ù‡Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Ø§Ø²ØªØ¨Ø§Ø· Ø¨Ø§ Ø³Ø±ÙˆØ± Ù‚Ø·Ø¹ Ø´Ø¯!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§ Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù† ØªÙ…Ø§Ø³ Ú¯Ø±ÙØª."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø§ØªØµØ§Ù„."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ø±Ø§ Ù‚Ø·Ø¹ Ú©Ø±Ø¯ÛŒÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ù‚Ø·Ø¹ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ø§"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø³Ø±ÙˆØ±..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø³ÙˆØ±Ùˆ Ø±Ø§ Ø¢ØºØ§Ø² Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø¨Ù‡ Ø³Ø±ÙˆØ± ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Ù…Ø§ Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ø³Ø±ÙˆØ± Ø±Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒÙ… (Ø³Ø·Ø­ Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ù‡Ú©)"

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡ÛŒ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø±Ø³ÛŒØ¯Ù† Ø¨Ù‡ Ù…Ù‚ØµØ¯ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÚ˜Ù‡"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù†ÙˆØ¨Øª %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Ú©Ù¾ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ø§ØªÙ„Ø§Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(Ù‡ÛŒÚ†)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ú© Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ú¯ÙØªÛŒ (%d Ù…Ø§Ù†Ø¯Ù‡)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ú© Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ú¯ÙØªÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù† Ø´Ù…Ø§ Ø±Ø³ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù† Ø´Ù…Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± %s Ø±Ø³ÛŒØ¯.\n"
#~ "Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ú†Ù‡ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø±Ø§Ù‡ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "ÙˆØ±ÙˆØ¯ Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²Ø§Ø±"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¯Ø§Ù…Ù‡ Ø¨Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ø² Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù„Øª Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ù¾Ø§Ú© Ø´Ø¯Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Ø²Ù†Ú¯ Ø¯Ø± Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ÛŒ Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¨Ù‡ %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ú†Ù…"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù†"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "ØºØ°Ø§:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgs  †  †  €†  tr "Ø±ÙØ§Ù‡:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¨Ø§Ø± ØºÙ„Ù‡:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ø±:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ø§ØªÙ„Ø§Ù"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒâ€ŒÚ©Ù„ÛŒ"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§ÛŒ ÙØ±ÙˆØ´ Ø¯ÙˆØ¨Ø§Ø± Ú©Ù„ÛŒÚ© Ú©Ù†ÛŒØ¯ ÛŒØ§ ENTER Ø±Ø§ Ø¨ÙØ´Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Ø®ÙˆØ´ÛŒ"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù…â€ŒÚ©Ù†Ù†Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯Ø§Ù†"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Ø«Ø±ÙˆØªÙ…Ù†Ø¯Ø§Ù†"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ø§Ú¯Ø± Ø¯Ø± Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û± ÛŒÚ© Ø³Ø§Ø²Ù†Ø¯Ù‡ Ø³Ø§Ø®ØªØŒ Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´Ùˆ"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ù†Ù…Ø§ÙŠ ÙƒÙ„ÙŠ"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ø­Ø§Ú©Ù…"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ø¢Ø®Ø±ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ÙØ¹Ø§Ù„"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ¹Ù‡â€ŒÛŒ Ø¨Ø¹Ø¯ÛŒ Ø¨Ø§Ø² Ø´ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø±"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ù‚Ø¨Ù„ÛŒ"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø¹Ø¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ØµÙØ­Ù‡ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª"
#~ msgstr[1] "ØµÙØ­Ù‡ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ Ø´Ø¯Ù‡ %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø± %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø²"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ØŒ Ø¨Ø³ØªÙ† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ø¯Ù‡ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ù‚ÛŒÙ…Øª %s %d Ø§Ø³Øª.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡  %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ù‚ÛŒÙ…Øª %s %d Ø§Ø³Øª.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡  %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"
#~ msgstr[1] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø¨Ø®Ø±!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù…Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø´Ù…Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"
#~ msgstr[1] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø¨ÙØ±ÙˆØ´!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ú†Ù‡ ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ù‡ÛŒÙ…ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ Ù…Ø·Ù…Ø¦Ù†ÛŒØ¯ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø´ÙˆØ¯ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ±"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø¢Ø®Ø± Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø¢Ø®Ø± Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ´"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¨Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø² Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ† Ø´Ù‡Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ø¹Ú©ÙˆØ³"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ú¯ÙØªÛŒ"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ú¯ÙØªÛŒ"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ø¬Ø²ÛŒØ±Ù‡ ÛŒÚ©Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø±"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ú©Ù„: "

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯â€ŒÙ‡Ø§:"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø§Ù‚Ù„ Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Ø¬Ø´Ù†"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù… ÙØ¹Ø§Ù„ Ø§Ø³Øª"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù… ØºÛŒØ± ÙØ¹Ø§Ù„ Ø§Ø³Øª"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡ Ù…Ú©Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø² Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯ØŸ"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Ú†Ù‡ Ú†ÛŒØ² Ø±Ø§ ØºØ§Ø±Øª Ú©Ù†Ø¯"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Ú†ÛŒØ²ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ ØºØ§Ø±Øª Ú©Ù†ÛŒØ¯ØŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÛŒØª Ù‡Ø§"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´ Ù…Ù„ÛŒØª"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Ú†Ù‡ Ù…Ù„ÛŒØªÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø§Ø´ÛŒØ¯ØŸ"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù„ÛŒØª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÛŒØª ØªØµØ§Ø¯ÙÛŒ"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ù…Ù„ÛŒØª Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Ø®ØµÙˆØµÛŒØ§Øª"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "ÙØ±Ù…Ø§Ù†Ø¯Ù‡:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "Ù…Ø°Ú©Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Ø³Ø¨Ú© Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø³ØªØ§Ù†"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ ÛŒÚ© Ø¬Ù†Ø³ÛŒØª Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø³Ø¨Ú© Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§ Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ ÛŒÚ© Ù†Ø§Ù… Ù…Ø¬Ø§Ø² Ø¨Ù†ÙˆÛŒØ³ÛŒØ¯."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø¨Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¯Ø±ÛŒØ§"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Ø¢ØªØ´ Ø¨Ø³"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø­"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Ø§ØªØ­Ø§Ø¯"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Ù„ØºÙˆ Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Ø³ÛŒ: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Ù„ØºÙˆ Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¨Ù†Ø¯..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø¯Ù‡Ø§:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "-- Ø§ÛŒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯ Ø®Ø§Ù„ÛŒ Ø§Ø³Øª. Ù„Ø·ÙØ§ Ú†Ù†Ø¯ Ø¨Ù†Ø¯ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†ÛŒØ¯. --"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± Ø·Ù„Ø§ Ù†Ø§Ù…Ø¹ØªØ¨Ø± Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø±Ø§ Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯?\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø±Ø§ Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯?\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø­Ø±ÛŒÙ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø­Ø±ÛŒÙ %d Ø·Ù„Ø§ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø­Ø±ÛŒÙ %d Ø·Ù„Ø§ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù† ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù†"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØµÙ„Ø§Ø­Ø¯ÛŒØ¯ Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ø¯Ø± %s Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø¨Ù‡ Ø§Ø²Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø¨Ù‡ Ø§Ø²Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù†!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† %d  Ø·Ù„Ø§ Ù†ÛŒØ² Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† %d  Ø·Ù„Ø§ Ù†ÛŒØ² Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØªÚ˜ÛŒ Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ØªØ§Ù† Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ %s Ø±Ø³ÛŒØ¯.\n"
#~ "Ø¯Ø³ØªÙˆØ± Ø´Ù…Ø§ Ú†ÛŒØ³ØªØŸ"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²Ø¬ÙˆÛŒÛŒ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø§Ø±ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù† ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Ø³Ù…ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø§Ø±ÛŒ ØµÙ†Ø¹ØªÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ %s Ø±Ø³ÛŒØ¯.\n"
#~ "Ø¯Ø³ØªÙˆØ± Ø´Ù…Ø§ Ú†ÛŒØ³ØªØŸ"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø­Ø±ÛŒÙ"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø­Ø±ÛŒÙ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ù‡Ù…Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ù„Øª ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"
#~ msgstr[1] "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡"
#~ msgstr[1] "%d Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ´ÙƒÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒâ€ŒÚ©Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Ø²Ù†Ú¯ Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¨Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÛŒ Ù†Ù…ÛŒÚ©Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´ Ù…Ù„ÛŒØª"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ú©Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ú©Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø²Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§: "

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ ØºØ°Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ØªÙˆØ¶ÛŒØ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ´ÙƒÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ú©Ø¨ÛŒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Ø®ØµÙˆØµÛŒØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯Ù†Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´â€ŒÚ¯Ø± Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‡Ø±Ù‡(Ù‡Ø§)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§ØªØŒ "

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Ù‚ÙÙ„"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø±: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ø±ÙØªÙ†/Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‚ØµØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÛŒ Ù†Ù…ÛŒÚ©Ù†Ø¯"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ù‡Ù…Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù†Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ÛŒÙ„ÛŒÙ"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ù…ÛŒâ€ŒØ³Ø§Ø²Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Ø§Ø´Ú©Ø§Ù„Ø§Øª Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ <%s> Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ø¯Ù‡ÛŒØ¯.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Ø´ÛŒÙØª+Ø§ÛŒÙ†ØªØ±"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Ú¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ Ù…Ø·Ù…Ø¦Ù†ÛŒØ¯ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø´ÙˆØ¯ØŸ"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø³ØªÙ† Ø¨Ø±Ú¯Ù‡:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Ù…Ù„Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Ø®ÙˆØ´ÛŒ"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Ù‡Ø²ÛŒÙ†Ù‡ Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ§Ø²Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¨Ù‡ ÙˆØ³ÛŒÙ„Ù‡â€ŒÛŒ:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ù‡:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ú©Øª:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø¢ØªØ´:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø¶Ø±Ø¨Ù‡:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Ù‡Ø²ÛŒÙ†Ù‡ Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ù¾Ø§ÛŒÙ‡:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒÙ†Ø§ÛŒÛŒ:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ú©Øª/Ø¯ÙØ§Ø¹:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "ØºØ°Ø§/Ù…Ù†Ø¨Ø¹/ØªØ¬Ø§Ø±Øª:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø§Ø¨Ø¹:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù† Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ†"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡Ù†Ù…Ø§ÛŒ Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø² Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Ø¨Ø³ØªÙ† Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø§Ø² Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "Ø±Ø§ Ø¨Ø§"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Ù‡ÛŒÚ†)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…Ø´Ø®Øµ"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d ØºØ°Ø§ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Ù…Ù†Ø¨Ø¹ / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÚ˜Ù‡"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø³)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯ÛŒØ¯"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯ÛŒØ¯Ù…Ø§Ù† Ø±Ø§ Ú†Ù‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø¨Ù†Ø§Ù…ÛŒÙ…ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ø§Øª Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª/Ø¹Ù„Ù…/Ø±ÙØ§Ù‡ Ø´Ù…Ø§ Ø±Ø§ Ù†Ø´Ø§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› Ø¨Ø±Ø§ÛŒ ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ù„ÛŒÚ© Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù…Ø­Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "ØªØ±Ú© ÛŒÚ© Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ù…Ø­Ù„ÛŒ Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒâ€ŒÚ©Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Ù…ÙŠÙ†ÙŠØ§ØªÙˆØ±Ø³Ø§Ø²ÙŠ"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡Ù†Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø³ÛŒØ§Ù‡Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ÛŒÙ‡ Ù†Ø§Ù… ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ÛŒÙ‡ Ù†Ø§Ù… ..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "ØªØ±Ú©"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒØ´"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Ù…Ù„ÛŒØª Ù‡Ø§"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Ù¾Ù†Ø¬ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±ØªØ±"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒâ€ŒÚ©Ù„ÛŒ"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡â€ŒÛŒ Ú©Ù†ØªØ±Ù„"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø§Ø¨Ù‚Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Ø®Ø·â€ŒÚ¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Ø²Ø¨Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Ú©Ù¾ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù‡Ù†Ú¯Ø§Ù… Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ù„Øª ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Ø®Ø·ÙˆØ· Ù†Ù‚Ø´Ù‡"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ú©Ø´ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø§Ù…ÛŒ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø´Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ú©Ù„: "

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ:"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ùˆ Ø®Ø·ÙˆØ·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù†â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ùˆ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "ØºØ¨Ø§Ø± Ø¬Ù†Ú¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "ØºØ¨Ø§Ø± Ø¬Ù†Ú¯"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù… ØµÙØ­Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "ØºØ¨Ø§Ø± Ø¬Ù†Ú¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "ØµØ¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù…"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ/Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ú©Ù† Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ©ØªØ±ÛŒÙ† Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±Ú¯Ø±Ø¯"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Ú¯Ø´ØªÙ† Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Ú¯Ø´Øª"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ø¯Ù‡ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ù‡ "

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¯â€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù† Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø²Ù…ÛŒÙ†"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "ØºØ§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª/Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Ø§Ù†ÙØ¬Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ù†Ù…Ø§"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ú© Ø¯Ø± Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ú¯ÙØªÛŒ"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø±Ø§Ù‡ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ù…Ù¾ÛŒÙˆØªØ±"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¨Ù‡ %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø¨Ù‡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Ú†ØªØ±Ø¨Ø§Ø²"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ù¾Ø¨Ø§Ù…"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ§Ø¨Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ø¯Ø³ØªÙˆØ± ÙÙ‚Ø· Ø§Ø² Client Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù† Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø´Ø¨Ú©Ù‡"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ù„ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Ú¯Ø´ØªÙ†..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Ø±Ù…Ø² Ø¹Ø¨ÙˆØ± Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚Øª Ù†Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.Ø±Ù…Ø² Ø±Ø§ ÙˆØ§Ø±Ø¯ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø³Ø±ÙˆØ±"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Øª"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø®Ù‡"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ØªÙˆØ¶ÛŒØ­"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Ø´Ø¨Ú©Ù‡ Ù…Ø­Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ†ØªØ±Ù†Øª"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Øª:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±ÛŒ:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Ø±Ù…Ø²:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø± Ø±Ù…Ø²:"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†/Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù„ÛŒØª"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØ¯Ù† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´ØªÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø¯Ø³ØªØ±Ø³ÛŒ Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Ú¯Ø°Ø§Ø´ØªÙ† Ø¨Ù‡ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Ù†Ø§ Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡ %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù„ÛŒØª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ù†Ø§ Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Ù‡â€ŒÙ… Ø¢Ø³Ø§Ù†>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "ØªØµØ§Ø¯ÙÛŒ"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯Ø§ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† (Ø¨Ø§ Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Ø³Ø·Ø­ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ù‚ÙˆØ§Ù†ÛŒÙ†"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¯ÛŒÚ¯Ø±..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ø±Ú©ÙˆØ±Ø¯"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ…"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… ÙØ§ÛŒÙ„ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… ÙØ§ÛŒÙ„ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø§Ù‚Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Ù„ØºÙˆ Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´ØªÙ† Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´Ø§Øª"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† Ù…Ø±Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Ø§Ø®Ø¨Ø§Ø±"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ/Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡Ù†Ù…Ø§"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¢Ù…Ø¯: %d    Ù‚ÛŒÙ…Øª Ú©Ù„: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ ÙˆØ§Ù‚Ø¹Ø§Ù‹ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ %s Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ø¨ÙØ±ÙˆØ´ÛŒØ¯ØŸ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ ÙˆØ§Ù‚Ø¹Ø§Ù‹ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ %s Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ø¨ÙØ±ÙˆØ´ÛŒØ¯ØŸ\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ ÙˆØ§Ù‚Ø¹Ø§Ù‹ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ %s Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ø¨ÙØ±ÙˆØ´ÛŒØ¯ØŸ\n"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "Øª"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Ø¯Ø±-Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ù‡"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "ØºØ°Ø§"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Ú©Ù„:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ØªØ±ÙÛŒØ¹ ØªÙ…Ø§Ù… %sÙ‡Ø§ Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù‡Ø±Ú©Ø¯Ø§Ù…ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ØªØ±ÙÛŒØ¹ ØªÙ…Ø§Ù… %sÙ‡Ø§ Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù‡Ø±Ú©Ø¯Ø§Ù…ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ© ØªØ±ÛŒÙ†"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Ù…Ù„Øª"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "(Ù†Ø³Ø®Ù‡ Ø¨ØªØ§)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ØªÙˆØ¶ÛŒØ­:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Ø®ÛŒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯ÛŒØ¯"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´ Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´ Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ø¹Ù…ÙˆÙ…ÛŒ"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¨Ø¹ Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø§Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø¢ÛŒÙ†Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø± Ø¹Ù…ÙˆÙ…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ØŒ Ø¨Ø³ØªÙ† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ØŒ Ø¨Ø³ØªÙ† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡ %s Ø¨Ù‡ %s ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ø¢ÛŒØ§ Ù…Ø·Ù…Ø¦Ù†ÛŒØ¯ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø´ÙˆØ¯ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒâ€ŒÚ©Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø± %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ø¨Ø³ØªÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø¹Ø¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ù‚Ø¨Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø¨Ø®Ø±!"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"
#~ msgstr[1] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡â€ŒØ§Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - Ø¬Ø´Ù† Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ù…Ù„ÛŒØª Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Ù…Ø°Ú©Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ù„ØºÙˆ"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Ù†Ø§ Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "ÛŒØ§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒØ´"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ù†Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø§Ù‚Ù„ Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Ù…ÙŠÙ†ÙŠØ§ØªÙˆØ±Ø³Ø§Ø²ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ø§Øª Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ³Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù† Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø´Ø¨Ú©Ù‡"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±ÛŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Ø±Ù…Ø²:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø± Ø±Ù…Ø²:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ³Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ù„ØºÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Ú¯Ø´ØªÙ†..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¯ÛŒÚ¯Ø±..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Ù‚Ø·Ø¹"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ù‡"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ø®ÛŒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Ú¯Ø°Ø§Ø´ØªÙ† Ø¨Ù‡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù† Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ %s Ø±Ø³ÛŒØ¯"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "ÙˆØ±ÙˆØ¯ Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²Ø§Ø± ( %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² R&G )"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ± ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ú¯Ø± Ø¯Ø± Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û± Ø³Ø§Ø²Ù†Ø¯Ù‡\n"
#~ " Ø³Ø§Ø®ØªØŒ Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Ø´Ø±Ù…Ù†Ø¯Ù‡ØŒ Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¨Øª Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§ Ú†ÛŒØ²ÛŒ Ø®Ø±ÛŒØ¯Ù‡â€ŒØ§ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Ø´Ø±Ù…Ù†Ø¯Ù‡ØŒ Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¨Øª Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§ Ú†ÛŒØ²ÛŒ Ø®Ø±ÛŒØ¯Ù‡â€ŒØ§ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø¨Ø®Ø±ÛŒÙ…ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø¨ÙØ±ÙˆØ´ÛŒÙ…ØŸ"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ Ø´Ø¯Ù‡ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø± %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ: Ù‡ÛŒÚ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª: +%d"

#, fuzzy
#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯ : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡: %d Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Ù‡Ø²ÛŒÙ†Ù‡ Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ : %d"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡: %d Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø± : Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø± : Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Ú©ÙˆÚ†Ú© Ø´Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø± : %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø± : %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¨Ø§Ø± ØºÙ„Ù‡"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡â€ŒØ§Ù†Ø¯"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - Ø¬Ø´Ù† Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù… Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ù‚Ø¨Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø¹Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´  Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ± ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¨Ù‡ Ù†Ø§Ù…..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø²Ø§Ø±ÛŒ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Ø­Ø°Ù ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù„ÛŒØ³Øª Ø³Ø±ÙˆØ±Ù‡Ø§..."

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Ø³Ø±ÙˆØ± Freeciv:"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Øª :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ø¨Ø¹Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(Ø­Ù…:%d Ø¯:%d Ø­Ø±:%d Ù‚â€ŒØ¢:%d) Ø§â€ŒØ¶:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù†Ø³ Ø¨Ø±Ø¯: Ø­Ù…Ù„Ù‡:%d%% Ø¯ÙØ§Ø¹:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡ Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Ú¯Ø´Øª Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØ§Ø¨ Ú†ØªØ±Ø¨Ø§Ø² Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (Ø­Ù…:%d Ø¯:%d Ø­Ø±:%d Ù‚â€ŒØ¢:%d) Ø§â€ŒØ¶:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ú¯ÛŒ Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨!"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¯Ø±ÛŒØ§"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø± Ø¯ÛŒÙ¾Ù…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‚ØµØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª)"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯"
#~ msgstr[1] "Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "ØºØ°Ø§"
#~ msgstr[1] "ØºØ°Ø§"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ø·Ù„Ø§"
#~ msgstr[1] "Ø·Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr " Ú©Ø¯Ø§Ù… )"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¶"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªÙØ§Ø¹"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr " ÛŒØ§ "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ/Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ù‡Ø±"

# , c-format
#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª: %s  Ø³Ø§Ù„: %s  Ø·Ù„Ø§: %d  Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª: %d Ø±ÙØ§Ù‡: %d Ø¹Ù„Ù…: %d"

# , c-format
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª: %s  Ø³Ø§Ù„: %s  Ø·Ù„Ø§: %d  Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª: %d Ø±ÙØ§Ù‡: %d Ø¹Ù„Ù…: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÛŒØ¹ÛŒ"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Ø¯Ø´Ù…Ù†"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø­â€ŒØ¢Ù…ÛŒØ²"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ³ØªØ§Ù†Ù‡"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ø§"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s %s"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÛŒØ¹ÛŒ"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Ø¯Ø´Ù…Ù†"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø­â€ŒØ¢Ù…ÛŒØ²"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ³ØªØ§Ù†Ù‡"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø´Ù‡Ø± %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " Ø¨Ø§ "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø²â€ŒØ®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ¯Ú¯Ø§Ù‡"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ØºØ°Ø§/ØªÙˆÙ„ÛŒØ¯/ØªØ¬Ø§Ø±Øª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Ø¯Ø³ØªÙˆØ±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Ø§Ø¯ÙˆÙŠÙ‡"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "ØµØ¨Ø±"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Ø§Ù†ÙØ¬Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª/Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø¨Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ©ØªØ±ÛŒÙ† Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±Ú¯Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ/Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ú©Ù† Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Ú¯Ø´ØªÙ† Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¯ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ø¯Ù‡ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "ØºØ§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Ú†ØªØ±Ø¨Ø§Ø²"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø¯Ú˜"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø±Ø§Ù‡ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s,%s)"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ú© Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª Ø´Ú¯ÙØªÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "ÙˆØ±ÙˆØ¯ Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²Ø§Ø± ( %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² R&G )"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù…Ø­Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù…Ø­Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù…Ø­Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ø¯Ø³ØªÙˆØ± ÙÙ‚Ø· Ø§Ø² Client Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr " (Ù†Ø§Ø¸Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¯Ù‡"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "Ù‡â€ŒÙ…"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù†"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ù…ØªØ­Ø±Ú©"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ù‚Ø·Ø¹ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯Ø± Ø¯Ø³Øª\n"
#~ " Ø³Ø§Ø®Øª"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ú©Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø¨ÙØ±ÙˆØ´ÛŒÙ…ØŸ"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øªâ€Œ:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Ú©Ù„ Ø¯Ø±Ø¢Ù…Ø¯: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ú©Ù„: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÙˆØ²Ø±Ø³Ø§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯:"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯ Ø´Ø¯Ù‡!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d Ù…Ø¯Ø®Ù„)"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª: %s\n"
#~ "Ø³Ø§Ù„: %s\n"
#~ "Ø·Ù„Ø§: %d\n"
#~ "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª: %d Ø±ÙØ§Ù‡: %d Ø¹Ù„Ù…: %d"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯  Ø­Ø§Ú©Ù…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ ÛŒÚ© Ù…Ù„ÛŒØª Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ú©Ù…:"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´: Ù†Ø§Ù…Ø´Ø®Øµ(%d/-)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´: Ù†Ø§Ù…Ø´Ø®Øµ(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ø¬Ø³ØªØ¬Ùˆ: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª: %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ± ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "ØµØ¯ÙˆØ± Ø³Ø¨Ø§Ù‡Ù‡"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø³ÛŒØ§Ù‡Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Ø®Ø·ÙˆØ· Ù†Ù‚Ø´Ù‡"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ùˆ Ø®Ø·ÙˆØ·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù†â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ùˆ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "ØºØ¨Ø§Ø± Ø¬Ù†Ú¯"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ/Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ú©Ù† Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù‡Ù… Ù†ÙˆØ¹Ø§Ù†"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù…"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Ù¾Ù†Ø¬ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±ØªØ±"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ø§Ø¨Ø²Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ú©Ù†ØªØ±Ù„"

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´ %s: %d/%s"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¢Ù…Ø¯:%6d    Ù‚ÛŒÙ…Øª Ú©Ù„: %6d"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø²Ù…ÛŒÙ†    Ø¬Ø§Ø¯Ù‡    Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ    Ø²Ø¯Ù† Ù…Ø¹Ø¯Ù†    ØªØºÛŒÛŒØ± Ù†ÙˆØ¹\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ø¯Ø³ØªÙˆØ± ÙÙ‚Ø· Ø§Ø² Client Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ù…Ø¬Ø§Ø² Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ù…Ø¬Ø§Ø² Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯(Ø¨Ø§ %s)."

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Ú©Ø´Ù %s Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù† %s Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ Ù‡Ù…Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† Ø¨Ø§ Ø¯Ø§Ù†Ø³ØªÙ‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ %s Ø¨Ø³Ø§Ø²Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* %s Ø±Ø§ Ù…Ø¬Ø§Ø² Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯(Ø¨Ø§ %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* %s Ø±Ø§ Ù…Ø¬Ø§Ø² Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "  * %s Ù…Ù‡Ø±Ù‡\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ø®Ø§Ù„ÛŒ Ø­Ø±ÛŒÙ Ø±Ø§ Ø¨Ú¯ÛŒØ±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ø¨Ø± Ø¢Ù† Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "* Ù‡Ù†Ú¯Ø§Ù… Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±â€ŒÙ‡Ø§ Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø¢ØªØ´Ø´ Ø¯ÙˆØ¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ø´ÙˆØ¯ ØªØ§ 50% Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø¯ÙØ§Ø¹Ø´ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ ÛŒØ§Ø¨Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÙÙ‚Ø· Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ø±ÙˆÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯ (Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ "
#~ "Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…Ú©Ù† Ù†ÛŒØ³Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±â€ŒÙ‡Ø§ Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª Ø§Ø² %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª Ø´Ù‡Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø¨Ø§Ø®ØªÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Ù‡Ø± Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† ÙÙ‚Ø· ÛŒÚ©ÛŒ Ø§Ø² Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ msgstr[1] "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¯Ø± Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ø´Ú¯ÙØªÛŒ Ú©Ù…Ú© Ú©Ù†Ø¯ ( %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ú©Ø§Ù„Ø§ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…Ú©Ù† Ù†ÛŒØ³Øª Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´ÙˆØ¯ ØªØ§ 50% Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ú¯Ø±Ø¯Ø§Ù†Ø¯. \n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ %d Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² %d Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ù†Ø¯Ø§Ø±Ù†Ø¯ØŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ %d Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² %d Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ù†Ø¯Ø§Ø±Ù†Ø¯ØŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ùˆ Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù† Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø±ÙˆÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù…Ø¹Ø¯Ù† Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø²Ù…ÛŒÙ† Ø±Ø§ Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯ (Ø§Ú¯Ø± %s Ø±Ø§ Ø¨Ø¯Ø§Ù†ÛŒØ¯).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯ (Ø§Ú¯Ø± Ø§ÛŒÙ†â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ Ø¨Ø¯Ø§Ù†ÛŒØ¯ %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø¨Ú©Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡â€ŒÛŒ Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ ÙˆÛŒÚ˜Ù‡ Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ÛŒ.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø§Ù†Ø¬Ø§Ù… Ø¯Ù‡Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø§Ù†Ø¬Ø§Ù… Ø¯Ù‡Ø¯.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª ÛŒÚ© Ø¬Ù†Ú¯ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø¨Ù‡ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø±Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ¨Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…ÙƒÙ† Ù†ÙŠØ³Øª ØªØ·Ù…ÙŠØ¹ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* Ù†Ø§Ù…Ø±Ø¦ÛŒ Ø§Ø³Øª Ø¨Ù‡ Ø¬Ø² ÙˆÙ‚ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø¯Ø± Ú©Ù†Ø§Ø± ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ÛŒØ§ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¯Ø´Ù…Ù† Ø§Ø³Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÙÙ‚Ø· Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ø±ÙˆÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯ (Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ "
#~ "Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Ø¯Ø± Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ù†ÙˆØ¨ØªØ´ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø§Ù†ÙØ¬Ø§Ø± Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Ù‡Ù†Ú¯Ø§Ù… Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±â€ŒÙ‡Ø§ Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø¢ØªØ´Ø´ Ø¯ÙˆØ¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø± Ø¢Ù† Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ø¨Ø± Ø¢Ù† Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯ (Ù‡Ù…Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ø¨Ø± Ø¢Ù† Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…ÙƒÙ† Ù†ÙŠØ³Øª ØªØ·Ù…ÙŠØ¹ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "* ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡ ØºÛŒØ± Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ (Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯; Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ† Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¯Ø´Ù…Ù† Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¯Ø´Ù…Ù† Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø¯Ø± ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ÛŒØ§ Ø¯Ø± ÛŒÚ© %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø§Ø´Ø¯.\n"
#~ msgstr[1] "* Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø¯Ø± ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ÛŒØ§ Ø¯Ø± ÛŒÚ© %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø§Ø´Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø¯Ø± ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ÛŒØ§ Ø¯Ø± ÛŒÚ© %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø§Ø´Ø¯.\n"
#~ msgstr[1] "* Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø¯Ø± ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ÛŒØ§ Ø¯Ø± ÛŒÚ© %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø§Ø´Ø¯.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Ø§Ú¯Ø± Ù…Ø§ÛŒÙ„ÛŒØ¯  %s Ø±Ø§ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯  %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø±Ø³ÛŒØ¯Ù† Ø¨Ù‡ %s Ù…Ø§ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ %d ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø¯Ø§Ø±ÛŒÙ…. Ø§ÛŒÙ† Ù¾Ø±ÙˆÚ˜Ù‡ %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù„Ø§Ø²Ù… Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø±Ø³ÛŒØ¯Ù† Ø¨Ù‡ %s Ù…Ø§ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ %d ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø¯Ø§Ø±ÛŒÙ…. Ø§ÛŒÙ† Ù¾Ø±ÙˆÚ˜Ù‡ %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù„Ø§Ø²Ù… Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* Ø§ÙˆÙ„ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ Ú©Ù‡ %s Ø±Ø§ Ø¨Ú¯ÛŒØ±Ø¯ Ø¢Ù† Ù„Ø­Ø¸Ù‡ ÛŒÚ© ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ¯ÛŒØ±Ø¯.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ Ø±ÙˆÛŒ Ø±ÙˆØ¯Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø²Ù…ÛŒÙ†â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡ ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ ØªÙˆÙ„ÛŒØ¯ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ ØªÙˆÙ„ÛŒØ¯ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¯Ø´Ù…Ù† Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ§Ø²Ù‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "  * %s Ù…Ù‡Ø±Ù‡\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…ÙƒÙ† Ù†ÙŠØ³Øª ØªØ·Ù…ÙŠØ¹ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¯Ø´Ù…Ù† Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ† Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù†Ø¯\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ø¯Ø± %s Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¹Ù„Ù… %s Ø±Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ø§Ù†ÛŒØ¯ Ú†Ú¯ÙˆÙ†Ù‡  %s Ø±Ø§ Ø¨Ø³Ø§Ø²ÛŒØ¯!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Ú©Ù¾ÛŒ %s Ø¨Ù‡ clipboard."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Clipboard Ø®Ø§Ù„ÛŒ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ§Ø¨Ø§Ù†"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Ø³Ø±ÙˆØ±"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ ØµØ¯Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒÙ‡Ø§\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¨Ø¯"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø´Ù‡Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ùˆ Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù† Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Ø²Ù†Ú¯ Ø¯Ø± Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ÛŒ Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¹Øª Ø­Ø±Ú©Øª Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ (Ù…ÛŒÙ„ÛŒ Ø«Ø§Ù†ÛŒÙ‡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¹Øª Ø­Ø±Ú©Øª Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ (Ù…ÛŒÙ„ÛŒ Ø«Ø§Ù†ÛŒÙ‡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ© Ø±ÙˆÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ© Ø±ÙˆÛŒ Ø¬Ù†Ú¯â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ© Ø±ÙˆÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ Ø¨Ù¾Ø±Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù†"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Ù„Ø§ÛŒÙ‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Ù„Ø§ÛŒÙ‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Ø¯Ø³ØªÙˆØ±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ù‡Ù…Ù‡ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ú†Ø³Ø¨ Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ù…ØªÙ† Ø±Ø§Ù‡Ù†Ù…Ø§"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ø®Ø·â€ŒÚ¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Ù‚Ù„Ù… Ú©ÙˆÚ†Ú©"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ§Ø²Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù… ØµÙØ­Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø§Ù†ÛŒÙ…ÛŒØ´Ù† Ù†Ø´Ø§Ù†Ú¯Ø±"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Ú¯Ø±Ø§ÙÛŒÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒâ€ŒÚ©Ù„ÛŒ"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "ØµØ¯Ø§"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ØµÙˆØ±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Ø´Ø¨Ú©Ù‡"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Ù‚Ù„Ù…"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù†ÙˆØ¨Øª %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s Ø®ÙˆØ´ Ø¢Ù…Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØªØ¸Ø±"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø±"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Ø§Ø²ØªØ¨Ø§Ø· Ø¨Ø§ Ø³Ø±ÙˆØ± Ù‚Ø·Ø¹ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ³ØªØ§Ù†Ù‡(ØªÛŒÙ…)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ³ØªØ§Ù†Ù‡ (ØªÛŒÙ…)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ù„: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª/ØªÙˆÙ„ÛŒØ¯/ØºØ°Ø§: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s, %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"
#~ msgstr[1] "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s, %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨ÛŒ Ù…Ø§Ù„Ú©"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s, %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"
#~ msgstr[1] "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s, %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " Ú©Ø¯Ø§Ù… )"

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª Ø§Ø² %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Ø²ÛŒØ±Ø³Ø§Ø®Øª: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: %s (%s, %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"
#~ msgstr[1] "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: %s (%s, %d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù†Ø³ Ø¨Ø±Ø¯: Ø­:%d%% Ø¯:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "Ø­:%d Ø¯:%d Ù‚â€ŒØ¢:%d HP:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ø­Ø±Ú©Øª: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d Ø¨ÛŒØ´ØªØ±)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ± Ø§Ø² %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ© %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¬Ø³ØªØ¬Ùˆ"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: %d Ù†ÙˆØ¨Øª/ØªØ±Ù‚ÛŒ"
#~ msgstr[1] "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: %d Ù†ÙˆØ¨Øª/ØªØ±Ù‚ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: %d Ù†ÙˆØ¨Øª/ØªØ±Ù‚ÛŒ"
#~ msgstr[1] "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: %d Ù†ÙˆØ¨Øª/ØªØ±Ù‚ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¬Ø³ØªØ¬Ùˆ"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²/Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²/Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] "ØŒ %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²/Ù†ÙˆØ¨Øª Ø§Ø² ØªÛŒÙ…"
#~ msgstr[1] "ØŒ %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²/Ù†ÙˆØ¨Øª Ø§Ø² ØªÛŒÙ…"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Ù†ÙˆØ¨Øª)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Ù†ÙˆØ¨Øª)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡"
#~ msgstr[1] "%d Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²"
#~ msgstr[1] "%d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù„: %s (Ù†%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª: %d Ø±ÙØ§Ù‡: %d Ø¹Ù„Ù…: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Ù…ØªØ­Ø±Ú©: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Ù…ØªØ­Ø±Ú©: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ú©Ù„ÛŒÚ© Ú©Ù†ÛŒØ¯)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù„: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øª: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¢Ù…Ø¯ Ø®Ø§Ù„Øµ: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡â€ŒÙ‡Ø§: Ø·Ù„Ø§: %d%% Ø±ÙØ§Ù‡ %d%% Ø¹Ù„Ù… %d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ Ú¯Ø±Ù…Ø§ÛŒ Ø¹Ù…ÙˆÙ…ÛŒ: %d%% (%+d%%/Ù†ÙˆØ¨Øª)"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ Ø²Ù…Ø³ØªØ§Ù† Ø§ØªÙ…ÛŒ: %d%% (%+d%%/Ù†ÙˆØ¨Øª)"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d Ù…Ù‡Ø±Ù‡"
#~ msgstr[1] "%d Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "%d Ù†ÙˆØ¨Øª ØªØ§ Ù‡Ø¯Ù"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øª ØªØ§ Ù‡Ø¯Ù: %d ØªØ§ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯Ù‡"
#~ msgstr[1] "%d Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"
#~ msgstr[1] "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"
#~ msgstr[1] "Ù‚Ø±ÙˆØ´ %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù†Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø¨Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"
#~ msgstr[1] "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª Ø´Ù…Ø§ Ø±Ø§ Ø¯Ø± ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø± Ù†Ø³Ø§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‡Ø¯Ù Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Ø¬Ø±ÛŒØ§Ù† Ú¯Ø±Ù…Ø§ÛŒ Ø¬Ù‡Ø§Ù†ÛŒ Ø±Ø§ Ù†Ø´Ø§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Ø¬Ø±ÛŒØ§Ù† Ø²Ù…Ø³ØªØ§Ù† Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø±Ø§ Ù†Ø´Ø§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª ÙØ¹Ù„ÛŒ Ø´Ù…Ø§ Ø±Ø§ Ù†Ø´Ø§Ù† Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª:             %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ :         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø±Ú˜ÛŒ :          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Ø¬Ø±Ù…:           %5d ØªÙ†"
#~ msgstr[1] "Ø¬Ø±Ù…:           %5d ØªÙ†"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ø²Ù…Ø§Ù† Ù…Ø³Ø§ÙØ±Øª:     %5.1f Ø³Ø§Ù„"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ø²Ù…Ø§Ù† Ù…Ø³Ø§ÙØ± Øª:      Ù†Ø§Ù…Ø´Ø®Øµ"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù„ Ø±Ø³ÛŒØ¯Ù†           : %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù…ÙˆØ´"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02d"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dØ¯ %02dØ«"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dØ³ %02dØ¯"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dØ± %02dØ³"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù„Ø§ØªØ± Ø§Ø² Ø­Ø¯"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d Ù…â€ŒØ«"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ†. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"
#~ msgstr[1] "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§: Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ %dØŒ %d Ø´Ù‡Ø± Ø¨ÛŒØ´ Ø§Ø² Ø­Ø¯ %d Ø´Ù‡Ø± Ø¯Ø± Ø¢Ø³ØªØ§Ù†Ù‡."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§: Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ %dØŒ %d Ø´Ù‡Ø± Ø¨ÛŒØ´ Ø§Ø² Ø­Ø¯ %d Ø´Ù‡Ø± Ø¯Ø± Ø¢Ø³ØªØ§Ù†Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ Ø¨Ø§ "
#~ msgstr[1] "%d Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ Ø¨Ø§ "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d Ø´Ù‡Ø± Ù†Ø§Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡."
#~ msgstr[1] "%d Ø´Ù‡Ø± Ù†Ø§Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡."

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "* ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡ ØºÛŒØ± Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ (Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯; Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ† Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ).\n"
#~ msgstr[1] "* ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡ ØºÛŒØ± Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ (Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯; Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ† Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ).\n"

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Ø±ÙØ§Ù‡: Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§ %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "Ø´"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ´ÙƒÙ†"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "Ø³"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "Ù…"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ø¹Ú©ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØ¯Ù† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù„Ø§ØªØ± Ø§Ø² Ø­Ø¯"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ú©Ø§Ù…Ù„ Ù†ÛŒØ³Øª)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (Ù†Ø§Ø¸Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª/Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: ØªØ·Ù…ÛŒØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†: %s"

#, fuz  †  †  €†  zy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Ú©Ø¨ÛŒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§: "

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ: Ø§Ø² Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ: ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø®Ø±ÛŒØ¯Ù‡ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: Ù…Ø¬Ø¨ÙˆØ± Ø¨Ù‡ ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯/Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr " - Ø¬Ø´Ù† Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø±Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¨Ø²ÙˆØ¯ÛŒ Ø±Ø´Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ Ø¢Ø¨Ø±Ø§Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ Ø¢Ø¨Ø±Ø§Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ (Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø³Ø§Ø®Øª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Ù…ØªÙˆØ³Ø·"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø§Ø² Ø­Ø§Ú©Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯Ø§ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯Ù‡Ø§ÛŒ Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ø´Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ú©ÛŒÙ…Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¨Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø·Ù„Ø§ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø² Ø¨ÛŒ Ø·Ø±Ù Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø²Ù†Ø¯Ù‡ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø¬Ù†Ú¯ ØªÙ…Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Ø¨Ø³ØªÙ† Ù‡Ù…Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø§ÙˆÙ„ÛŒÙ† Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ ÙØ±Ø§Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† ÛŒØ§ÙØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø§Ø¨ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯Ù‡Ø§ÛŒ Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø§ØªØ­Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø¢ØªØ´ Ø¨Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ù†Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡â€ŒØªØ± Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø¨Ø§Ø²Ú¯ÛŒØ±ÛŒ Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø³ØªÙˆØ± / Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ù…ØªÙˆÙ‚Ù Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø¹Ø¯ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§Ø´Ú©Ø§Ù„â€ŒØ²Ø¯Ø§ÛŒÛŒ Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ ØµØ¯Ø§ÙˆØ³ÛŒÙ…Ø§"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù†"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù… Ø®Ø·Ø§ÛŒ Ú¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ú¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§ØªØµØ§Ù„/Ù‚Ø·Ø¹ Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù… Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù… Ø®Ø·Ø§ Ø§Ø² Ø¯Ø³ØªÙˆØ± Ø§Ø´ØªØ¨Ø§Ù‡"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÛŒØª Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù… Ø§Ø² Ø§Ù¾Ø±Ø§ØªÙˆØ± Ø³Ø±ÙˆØ±"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ± ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ø±Ø¯"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ø²Ù†Ú¯ Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØ¯Ù† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡â€ŒÙŠ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ù‡ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯Ø› Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø±Ø§ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ÛŒÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "(Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ù¾Ø¨Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Ø²Ù…Ø§Ù† Ù…Ø³Ø§ÙØ± Øª:      Ù†Ø§Ù…Ø´Ø®Øµ"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øª ØªØ§ Ù‡Ø¯Ù: %d ØªØ§ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¢Ù…ÙˆØ²"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Ø³Ø®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Ø®Ø·â€ŒÚ¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ØªÙ„"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø¬Ù†Ú¯"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Ø¯Ø´Ù…Ù†"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø³ÙˆØ¯"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Ù…Ø¶Ø·Ø±Ø¨"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÛŒØ¹ÛŒ"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ù… Ú¯Ø°Ø§Ø±"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ù…Ù†Ø¯"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø°ÙˆØ¨"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÛŒÙ† Ø¨Ø±Ø§Ù†Ú¯ÛŒØ²"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØªØ±Ù…"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø§Ù‚Ø§Øª Ù†Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d Ø¨â€ŒÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "ØºÛŒØ± Ù…Ù…Ú©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø² Ù†Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û°"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø´ÙŠÙ† Ø¨Ø®Ø§Ø±"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¢ÛŒÙ†Ø¯Ù‡ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¢ÛŒÙ†Ø¯Ù‡."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ù…Ø²Ø±Ø¹Ù‡"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÛŒ Ù†Ù…ÛŒÚ©Ù†Ø¯"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ ØªÙ‚ÙˆÛŒØª"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Ú¯Ø´ØªÙ†"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ú©Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯."
#~ msgstr[1] "%s Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ø´Ø±Ù…Ù†Ø¯Ù‡ØŒ(Ù‡Ù†ÙˆØ²) Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† %s Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ØªØ±ÙÛŒØ¹ %s Ø¨Ù‡ %s %d Ø·Ù„Ø§ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ØªØ±ÙÛŒØ¹ %s Ø¨Ù‡ %s %d Ø·Ù„Ø§ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ ØªÙ†Ù‡Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv Ù†Ø³Ø®Ù‡ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Ù†Ø³Ø®Ù‡ Ø¨ØªØ§)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv Ù†Ø³Ø®Ù‡ %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv Ù†Ø³Ø®Ù‡ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø®Ù‡ Ø¨ØªØ§ ØªØ³Øª"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø®Ù‡ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ú˜Ø§Ù†ÙˆÛŒÙ‡"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "ÙÙˆØ±ÛŒÙ‡"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø±Ø³"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Ø¢ÙˆØ±ÛŒÙ„"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Ù…ÛŒ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Ø¬ÙˆÙ†"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Ú˜ÙˆÛŒÙ‡"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ø¢Ú¯ÙˆØ³Øª"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Ø³Ù¾ØªØ§Ù…Ø±"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ø§Ú©ØªØ¨Ø±"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ§Ù…Ø¨Ø±"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ø§Ù…Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ÛŒÙ† ÛŒÚ© Ù†Ø³Ø®Ù‡â€ŒÛŒ Ø¢Ø²Ù…Ø§ÛŒØ´ÛŒ Ø§Ø³Øª\n"
#~ "Freeciv %s Ø¯Ø± Ù…Ø§Ù‡ %s\n"
#~ "Ø¯Ø± %s Ù…Ù†ØªØ´Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ÛŒÙ† ÛŒÚ© Ù†Ø³Ø®Ù‡â€ŒÛŒ Ø¢Ø²Ù…Ø§ÛŒØ´ÛŒ Ø§Ø³Øª\n"
#~ "Freeciv %s Ø¯Ø± Ù…Ø§Ù‡ %s\n"
#~ "Ø¯Ø± %s Ù…Ù†ØªØ´Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø±Ùˆ"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù†Ú©"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr "Ø¨Ø§ ÛŒÚ© Ø¨Ø§Ø²Ø§Ø± Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø±ÙØ§Ù‡ Ùˆ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Û±Û°Û°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø²â€ŒØ®Ø§Ù†Ù‡Û²"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø²â€ŒØ®Ø§Ù†Ù‡Û³"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ø² Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¢Ø³Ø§Ù†â€ŒØªØ± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¯ÙØ§Ø¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ùˆ Ù‡Ù„ÛŒÚ©ÙˆÙ¾ØªØ± Ø³Ù‡ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¢Ù† Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø­Ù…Ù„Ø§Øª Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ùˆ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ "
#~ "Ùˆ ØªØ§Ù†Ú© Ø¨ÛŒ Ø§Ø«Ø± Ø§Ø³Øª. Ù‡Ù…Ú†Ù†ÛŒÙ† Ø§Ø² Ú©Ù… Ø´Ø¯Ù† Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ÛŒ Ú©Ù‡ ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø¯ÙØ§Ø¹ÛŒ ØªÙˆØ³Ø· ÛŒÚ© "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ù†Ø§Ø¨ÙˆØ¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ØŒ Ø¬Ù„ÙˆÚ¯ÛŒØ±ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Ø¢Ù…ÙÛŒ ØªØ¦Ø§ØªØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ú¯Ø§Ù‡"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± "
#~ "Ø±Ø§ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ø¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ Ø§Ù†Ø¨Ø§Ø± ØºÙ„Ù‡ ÙˆÙ‚ØªÛŒ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø´Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ ÛŒØ§ Ú©ÙˆÚ†Ú© Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ØŒ Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± ØºØ°Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù‡ Ù†ØµÙ "
#~ "Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒÛŒØ§Ø¨Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§Ø­Øªâ€ŒØªØ± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø´ÙˆØ¯ Ùˆ Ø¨Ù‡ØªØ± Ø¨Ø§ Ù‚Ø­Ø·ÛŒ "
#~ "Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²Ø§Ø±"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø±ÙØ§Ù‡ Ùˆ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

# TODO: Better Translation
#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "ØªØ±Ø§Ù†Ø²ÛŒØª Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ù…ÛŒâ€ŒØ¨Ø±Ø¯. Ø³Ù¾Ø³ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ú©Ù‡ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø§ÛŒØ¬Ø§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ "
#~ "Ø±Ø¨Ø·ÛŒ Ø¨Ù‡ Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ØŒ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Û±Û°Û°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ùˆ Ù…Ø±Ú©Ø² Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø¨Ø³ØªÚ¯ÛŒ Ø¨Ù‡ ÙØ§ØµÙ„Ù‡â€ŒÛŒ "
#~ "Ø¢Ù†Ù‡Ø§ Ø§Ø² Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø¯Ø§Ø±Ø¯ØŒ Ø¨Ù‡ Ø¬Ø² ÙˆÙ‚ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ ÛŒØ§ Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø¨Ø§Ø´Ø¯. Ù‚ÛŒÙ…Øª "
#~ "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù†ÛŒØ² Ø¨Ù‡ ÙØ§ØµÙ„Ù‡ Ø§Ø² Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø¨Ø³ØªÚ¯ÛŒ Ø¯Ø§Ø±Ø¯. (Ø¯Ø± ØªÙ…Ø§Ù… Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§) \n"
#~ "\n"
#~ "Ø¨Ù‡ Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø®ÙˆØ¯ ØªÙˆØ¬Ù‡ Ú©Ù†ÛŒØ¯ØŒ Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø¢Ù† Ù…Ù…Ú©Ù† Ø§Ø³Øª Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø¯Ú†Ø§Ø± Ø¬Ù†Ú¯ "
#~ "ØªÙ…Ø¯Ù† Ø´ÙˆÛŒØ¯. Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡â€ŒÛŒ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ú©Ø² Ø¨Ø§Ø²ÛŒØ§ÙØª"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹ SDI"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Ø§Ø¬Ø²Ø§ Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Ù‚Ø³Ù…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù† Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¨Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù†Ø´Ú¯Ø§Ù‡"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ù‡ Ø¢Ù¾Ù„Ùˆ"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø³Ù…Ù‡ Ø¹Ø¸ÛŒÙ…â€ŒØ§Ù„Ø¬Ø«Ù‡"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Ø±ØµØ¯Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ú©Ù¾Ø±Ù†ÛŒÚ©"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ø§Ø¬ Ø³Ø±Ø·Ø§Ù†"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Ø³ÙØ± Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø¯Ø§Ø±ÙˆÛŒÙ†"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ú©Ø¨ÛŒØ±"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ú©Ø¨ÛŒØ±"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Øºâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù…Ø¹Ù„Ù‚"

# TODO: Translate Hoover
#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Ø³Ø¯ Hoover"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ù„Ø¬ Ø¢ÛŒØ²Ø§Ú© Ù†ÛŒÙˆØªÙ†"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ J.S. Bach"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "ÙØ§Ù†ÙˆØ³ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Ø³ÙØ± Ù…Ø§Ú¯Ù„Ø§Ù†"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ÙˆÚ˜Ù‡ Ù…Ù†Ù‡ØªÙ†"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ÙŠØ³Ø§ÙŠ Ù…ÙŠÚ†Ù„Ø§Ù†Ú¯Ù„Ùˆ"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Ù¾ÙŠØ´Ú¯ÙˆÙŠÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Ø§Ù‡Ø±Ø§Ù…"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ù‡ SETI"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "ØªØ¦Ø§ØªØ± Ø´ÙƒØ³Ù¾ÙŠØ±"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„ Ù…ØªØ­Ø¯"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Ø­Ù‚ Ø±Ø£ÛŒ Ø²Ù†Ø§Ù†"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "Ø¯"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "Ø«"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒ"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Ú¯Ø±Ù…Ø³ÛŒØ±ÛŒ"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÛŒ"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Ø³Ù„ØªÛŒÚ©ÛŒ"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Ø±Ù†Ø³Ø§Ù†Ø³"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø¹ØªÛŒ"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Ù¾Ø³Øª Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "ØºØ§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û°"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û³"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Ù‡Ø±Ø¬â€ŒÙˆÙ…Ø±Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Ø­ÙƒÙˆÙ…Øª Ù…Ø·Ù„Ù‚Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Ú†ÛŒÙ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù‡Ù†Ø´Ø§Ù‡ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ú©Ù‡"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Ø±Ø¦ÛŒØ³ Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³ØªØ§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Ø¢Ø²ØªÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¨ÙÙÙÙÙ„"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Ù„ÙˆÚ¯Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø³ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ú©ÛŒÚ©"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Ú†ÛŒÙ†"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Ú†ÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Ú†ÛŒØ±Ù¾Ø±Ø³Ù†"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ù…ØµØ±"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Ù…ØµØ±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ú¯Ù„ÛŒØ³"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ú¯Ù„ÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù†Ø³Ù‡"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù†Ø³ÙˆÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Ø¢Ù„Ù…Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "ÛŒÙˆÙ†Ø§Ù†"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "ÛŒÙˆÙ†Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø¯"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ø±ÙˆÙ…"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÛŒÚ©Ø³"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ø±ÙˆØ³ÛŒÙ‡"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ø²ÙˆÙ„Ùˆ"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Ø²ÙˆÙ„ÙˆÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ¨Ø§"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Ù†Ø¬ÙˆÙ…"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "ØªØ¦ÙˆØ±ÛŒ Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Ø§ØªÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙ„"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù†Ú©â€ŒØ¯Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ù„"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø²Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ø¢Ø¯Ø§Ø¨ ØªØ¯ÙÙŠÙ†"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ø´ÛŒÙ…ÛŒ"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ø³Ù„Ø­Ø´ÙˆØ±ÙŠ"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Ø¯Ø³ØªÙˆØ±Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ†"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ù‚"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ù…Ù¾ÛŒÙˆØªØ±"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Ø®Ø¯Ù…Øª Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø²ÙŠ"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¯Ú˜ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Ù¾ÙˆÙ„"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÙˆÙ†ÛŒÚ©"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÛŒ"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§Ø¯ Ù…Ù†ÙØ¬Ø±Ù‡"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙˆÙƒ Ø§Ù„Ø·ÙˆØ§ÙŠÙÙŠ(ÙØ¦ÙˆØ¯Ø§Ù„ÛŒØ³Ù…)"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø²"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø±Ú˜ÙŠ Ù‡Ù…Ø¬ÙˆØ´ÙŠ Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÙŠ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÛŒ Ú˜Ù†ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±ÙˆØª"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¨ Ø³ÙˆØ§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø¹ØªÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Ø¢Ù‡Ù†â€ŒÚ©Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±Ø§Ù†"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø¯"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Ù…ØºÙ†Ø§Ø·ÛŒØ³"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§ÙŠÙŠ"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ØªÙˆÙ„ÙŠØ¯ Ø§Ù†Ø¨ÙˆÙ‡"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Ø±ÛŒØ§Ø¶ÛŒØ§Øª"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø±ÙˆØ³Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ÙÙ„Ø²Ø´Ù†Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Ø¹Ø±ÙØ§Ù†"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Ø§Ø«Ø± Ù…Ø¹Ø§Ø¨Ø¯ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Ú©Ø´ØªÛŒâ€ŒØ±Ø§Ù†ÛŒ"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Ø´ÙƒØ§ÙØª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÙŠ"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø±Ú˜ÛŒ Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "ÙÙ„Ø³ÙÙ‡"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "ÙÛŒØ²ÛŒÚ©"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Ù¾Ù„Ø§Ø³ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ù„Ú¯Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒØ§ÙØª"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ù„Ø§ÙŠØ´"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Ø¯ÙŠÙ†"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "ØªÙˆÙ„ÙŠØ¯ Ø±ÙˆØ¨Ø§Øª"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØ§Ø¨ Ù…ÙˆØ´Ùƒ"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "ÙØ¶Ø§Ù†ÙˆØ±Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø´ÙŠÙ† Ø¨Ø®Ø§Ø±"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "ÙÙˆÙ„Ø§Ø¯"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Ø§Ø¨Ø±Ø±Ø³Ø§Ù†Ø§Ù‡Ø§"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Ø«Ø¨Øª Ø´Ø±ÙƒØª"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Ú†Ø±Ø®"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "ØªØ¦ÙˆØ±ÛŒ Ø¬Ø§Ø°Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ´ØªÙ†"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ÙŠ"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ§Ø¨Ø§Ù†"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ´Ù‡"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Ú†Ù…Ù†â€ŒØ²Ø§Ø±"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "ØªÙ¾Ù‡"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯Ù„"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Ú©ÙˆÙ‡"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ø¯Ø´Øª"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ØªÙ„Ø§Ù‚"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¯Ø±Ø§"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Ø´ÙƒØ§Ø±"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Ø²ØºØ§Ù„â€ŒØ³Ù†Ú¯"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡ÛŒ"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ø¬ÙˆØ§Ù‡Ø±"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¨"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ù†ÙØª"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¨Ø¹"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Ø®ÙˆÙƒ Ø¢Ø¨ÙŠ"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Ø¯Ú˜"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Ø±ÙˆØ¯"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "ØªØ§Ø²Ù‡â€ŒÚ©Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø²Ù†Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§ÙŠ Ø´Ø¨Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÙŠ"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ø¯Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù…"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Ø³Ù¾Ø§Ù‡ÛŒ"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ØªÙÙ†Ú¯Ø¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "ØªÛŒØ±â€ŒØ§Ù†Ø¯Ø§Ø²"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ø¯Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù… Ù…Ø³Ù„Ø­ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø±Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù… Ù…Ø³Ù„Ø­"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Ø§Ø±Ø§Ø¨Ù‡ Ø¬Ù†Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ø´ÙˆØ§Ù„ÛŒÙ‡"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø´ÛŒÙ† Ø²Ø±Ù‡ Ù¾ÙˆØ´"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¬Ù†ÛŒÙ‚"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "ØªÙˆÙ¾"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø§Ø±"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯Ù†Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Ø¨Ù…Ø¨â€Œ Ø§ÙÚ©Ù†"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Ú©Ø´ØªÛŒ Ù¾Ø§Ø±ÙˆÛŒÛŒ"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙˆØ§Ù†"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆÚ†Ù‡ Ø¬Ù†Ú¯ÙŠ"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ùˆ Ø²Ø±Ù‡â€ŒÙ¾ÙˆØ´"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ùˆ Ø±Ø²Ù…"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ¬Ù†Ú¯ÙŠ"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ± Ø¯Ø±ÙŠØ§ÙŠÙŠ"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ù…Ù„"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "ÙƒØ´ØªÙŠ Ø­Ø§Ù…Ù„"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Ø¨Ù…Ø¨ Ø§ØªÙ…"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù†"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø± Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ú©Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯. Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ "
#~ "ÛŒÚ© Ù†ÙˆØ¨Øª Ú©Ø§Ù…Ù„ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø­Ø±Ú©Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ú©Ø§Ù…Ù„ ØªØ¹Ù…ÛŒØ± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯. Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ "
#~ "Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ù…Ø¹ÛŒÙˆØ¨ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ ÛŒÚ© Ù†ÙˆØ¨Øª Ú©Ø§Ù…Ù„ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø­Ø±Ú©Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯Ø› Ø¨Ø·ÙˆØ± Ú©Ø§Ù…Ù„ Ø³Ø§Ù„Ù… "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆÙ†Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "Ø¯Ùˆ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø§ ÙØ±ÙˆØ¯Ú¯Ø§Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ù†Ø¯ Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø±Ø§ Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ø¯Ù‡Ù†Ø¯. Ø¨Ù‡ Ù…Ø­Ø¶ Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø§Ø² Ø´Ù‡Ø±ÛŒ Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ù…Ù†ØªÙ‚Ù„ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ùˆ ØªÙ…Ø§Ù… Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø­Ø±Ú©Øª Ø¢Ù†â€Œ Ø±Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒÚ¯ÛŒØ±Ø¯.ÛŒÚ© "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ Ú†Ù†Ø¯ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø­Ø±Ú©Øª Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø§Ø² Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û¸ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ØªØ± Ø´ÙˆØ¯.ÛŒÚ© Ø³ÛŒØ³ØªÙ… ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨ Ù†ÛŒØ² Ø¨Ø±Ø§ÛŒ "
#~ "Ø±Ø´Ø¯ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² Û±Û² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø²â€ŒØ®Ø§Ù†Ù‡ Ù‡Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ú©Ù‡ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¨Ø·ÙˆØ± Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ© ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª "
#~ "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø› ÛŒØ¹Ù†ÛŒ Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ùˆ Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¢Ù† ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒÛŒØ§Ø¨Ø¯. Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡ "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ù…Ø¹ÛŒÙˆØ¨ Ú©Ù‡ ÛŒÚ© Ù†ÙˆØ¨Øª Ú©Ø§Ù…Ù„ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø­Ø±Ú©Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ø¨Ø·ÙˆØ± Ú©Ø§Ù…Ù„ "
#~ "Ø³Ø§Ù„Ù… Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ " Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ú©Ù…ØªØ± Ù…Ø®ØªÙ„ "
#~ "Ø´ÙˆØ¯. Ú©Ø´Ù Ø§Ù„Ù‡ÛŒØ§Øª Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø±Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒÙ…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ú©Ø´Ù Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ú©Ù…ØªØ± Ø±Ø§Ø¶ÛŒ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ø² Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¢Ø³Ø§Ù†â€ŒØªØ± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¯ÙØ§Ø¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ùˆ Ù‡Ù„ÛŒÚ©ÙˆÙ¾ØªØ± Ø³Ù‡ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¢Ù† Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø­Ù…Ù„Ø§Øª Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ùˆ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ "
#~ "Ùˆ ØªØ§Ù†Ú© Ø¨ÛŒ Ø§Ø«Ø± Ø§Ø³Øª. Ù‡Ù…Ú†Ù†ÛŒÙ† Ø§Ø² Ú©Ù… Ø´Ø¯Ù† Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ÛŒ Ú©Ù‡ ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø¯ÙØ§Ø¹ÛŒ ØªÙˆØ³Ø· ÛŒÚ© "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ù†Ø§Ø¨ÙˆØ¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ØŒ Ø¬Ù„ÙˆÚ¯ÛŒØ±ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø¯ÙØ§Ø¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø¨Ù…Ø¨â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ú©Ø´ØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø±ÛŒÙ Û² Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ØªÙ„Ø§Ù Ùˆ ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û± Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡ Ø§Ø«Ø± ÙØ§ØµÙ„Ù‡ Ø§Ø² Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø­Ø³Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù‚ÛŒÙ…Øª Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ "
#~ "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ù†ØµÙ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ ÛŒÚ© Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡â€ŒÛŒ ØºØ°Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ "
#~ "ØªØ§ Ø§ÛŒÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø±Ø§ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ØŒ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Û±Û°Û°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ Ø´Ù‡Ø± ÛŒÚ© Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø¯ÙØ§Ø¹ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ø§ÛŒÙ† "
#~ "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù¾Ù„ÛŒØ³"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ Ø§ÛŒØ¬Ø§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û² Ùˆ Ø¯Ø± Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ Û± "
#~ "Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ØªØ£Ø«ÛŒØ±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù„Ù†Ú¯Ø±Ú¯Ø§Ù‡"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ú©Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯. Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ "
#~ "ÛŒÚ© Ù†ÙˆØ¨Øª Ú©Ø§Ù…Ù„ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø­Ø±Ú©Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ú©Ø§Ù…Ù„ ØªØ¹Ù…ÛŒØ± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆÙ†Ø¯."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´Ú¯Ø§Ù‡"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø§Ø± SAM"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯ÙØ§Ø¹ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ ØºÛŒØ± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø¯Ùˆ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Ø³ÛŒØ³ØªØ¨Ù… ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¨Ù‡ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² 12 Ø±Ø´Ø¯ Ú©Ù†Ø¯. Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ ÛŒÚ© Ø¢Ø¨Ø±Ùˆ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª "
#~ "ØªØ§ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯â€ŒØªØ± Ø§Ø² Û¸ Ø´ÙˆØ¯."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø®ÙˆØ´ÛŒØ¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø§ÙˆØ¶Ù‡ Ú©Ø§Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ ÛŒÚ© Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ØŒ ÛŒÚ© Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´Ú¯Ø§Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¹Ù„Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ 200Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø¨Ø§ "
#~ "Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ùˆ Ø¯Ø§Ù†Ø´Ú¯Ø§Ù‡ØŒ Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´Ú¯Ø§Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¹Ù„Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ 450Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Ø§ØªÙˆØ¨Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù¾Ø±Ø³Ø±Ø¹Øª"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ´Ú¯Ø§Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Ø´Ø±Ú©Øª ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ A.Smith"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¬ Ø§ÛŒÙÙ„"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Ù†Ù‡Ø¶Øª Ø´Ø§Ù‡ Ø±ÛŒÚ†Ø§Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ Ø´Ù‡Ø± ÛŒÚ© Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø¯ÙØ§Ø¹ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ø§ÛŒÙ† "
#~ "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø§Ù‡ Ù„Ø¦ÙˆÙ†Ø§Ø±Ø¯"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø±Øª Ù…Ø§Ø±ÙƒÙˆâ€ŒÙ¾Ù„Ùˆ"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Ø¯Ø± ØªÙ…Ø§Ù… ØªÙ…Ø¯Ù†â€ŒÙ‡Ø§ ÛŒÚ© Ø³ÙØ§Ø±Øª Ù…ÛŒâ€ŒØ³Ø§Ø²Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ " Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ú©Ù…ØªØ± Ù…Ø®ØªÙ„ "
#~ "Ø´ÙˆØ¯. Ú©Ø´Ù Ø§Ù„Ù‡ÛŒØ§Øª Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø±Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒÙ…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ú©Ø´Ù Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ú©Ù…ØªØ± Ø±Ø§Ø¶ÛŒ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø³Ù…Ù‡ Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Ø¢Ù…ÙˆØ²Ø´Ú¯Ø§Ù‡ Ø¬Ù†Ú¯ Sun Tzu"

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ù‡Ù…Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¯Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø¶Ø±Ø¨Ù‡ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ø§ÛŒÙ† Ø§Ø³Øª Ú©Ù‡ Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ø´Ù‡Ø± ÛŒÚ© Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù¾Ù„ÛŒØ³ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´ÛŒØ¯. (Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù‡Ø± Ø´Ù‡Ø± "
#~ "Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªÛŒ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ Ø¨ÛŒØ±ÙˆÙ† Ø´Ù‡Ø± Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û² Ùˆ Ø¯Ø± Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ Û± Ú©Ø§Ù‡Ø´ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø´Ú¯ÙØªÛŒ Ø¨Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ÛŒØ³ØªØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ÛŒØ³ØªØ³"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ú¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Ú¯Ø§Ù„ÛŒÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ú˜Ø§Ù¾Ù†"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Ú˜Ø§Ù¾Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Ø´ÙˆÚ¯Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ÙˆÙ„ÛŒÙ† Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø§ÛŒØ±Ø§Ù† (Ù‡Ø®Ø§Ù…Ù†Ø´ÛŒØ§Ù†) Ø§Ø² ÛµÛµÛ°Ù‚â€ŒÙ… ØªØ§ Û³Û²Û°Ù‚â€ŒÙ… ÙˆØ¯ÙˆÙ…ÛŒ (Ø³Ø§Ø³Ø§Ù†ÛŒØ§Ù†) Ø§Ø² Û¶Û´Û²Ù‚â€ŒÙ… "
#~ "ØªØ§ Û²Û²Û¶Ù‚â€ŒÙ… Ø²Ù†Ø¯Ú¯ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Ø³ÛŒÛŒÙÚ©Ø³"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Ø³ÛŒÛŒÙÚ©Ø³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¯ÛŒÙ†Ø§Ù„"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "ÙˆØ§ÛŒÚ©ÛŒÙ†Ú¯"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "ÙˆØ§ÛŒÚ©ÛŒÙ†Ú¯â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯ Ø²Ù…ÙŠÙ†ÙŠ-Ø¯Ø±ÙŠØ§ÙŠÙŠ"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Ù†ÙŠØ±ÙˆÙ‡Ø§ÙŠ Ù…Ø±ÙƒØ¨"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr " Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§Ù‡Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¯Ú˜ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Ø§Ø«Ø± Ø¢Ù…ÙÛŒ ØªØ¦Ø§ØªØ± Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ù…Ø­ÙŠØ· Ø²ÙŠØ³Øª Ø´Ù†Ø§Ø³ÙŠ"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ÙŠ"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯ Ú†Ø±ÛŒÚ©ÛŒ"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Ø§Ø¨Ø²Ø§Ø± Ù…Ø§Ø´ÛŒÙ†â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Ù…ÙŠÙ†ÙŠØ§ØªÙˆØ±Ø³Ø§Ø²ÙŠ"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ØªÙˆØ­ÙŠØ¯"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Ú†Ù†Ø¯Ø®Ø¯Ø§ÙŠÙŠ"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ø¯ÛŒÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¯Ø³Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ³ØªÙ… ØªØ®Ù„ÙŠÙ‡ ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÛŒØ§Ù†ÙˆØ±Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Ø®ÙØ§"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "ØªØ§ÙƒØªÙŠÙƒ"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡ÙŠØ§Øª"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§Ù‡Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§Ù†ÙŠÙ† Ø¬Ù†Ú¯Ø¬ÙˆÙŠÙŠ"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ‡ ÙŠØ®"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ø¢Ù‡Ù†"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Ø®Ø²Ù‡"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Ù…ÛŒÙˆÙ‡"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ø¨ÙˆÙØ§Ù„Ùˆ"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Ú¯Ù†Ø¯Ù…"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Ø²ØºØ§Ù„ Ø³Ù†Ú¯"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ù‚Ø§ÙˆÙ„"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¬"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Ø§Ø¨Ø±ÙŠØ´Ù…"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Ø§Ø¯ÙˆÙŠÙ‡"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ù„"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ´ÛŒØ¯Ù†ÛŒ"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ù‡Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ÛŒÚ©ÙˆÙ¾ØªØ±"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯Ø¬Ùˆ"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ø§Ù†â€ŒØ¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ²Ù‡â€ŒØ¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Ù…ØªØ¹ØµØ¨"

# TODO : Better translate
#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ù…ÛŒ"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø² Ø¢Ù„Ù¾"

# TODO : Better translate
#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø² Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Ú†ØªØ±Ø¨Ø§Ø²"

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¨ Ø³ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "ÙÛŒÙ„"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Ù‡ÙˆØ§Ù¾ÙŠÙ…Ø§ÙŠ ÙŠÙƒÙ†ÙØ±Ù‡"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø±Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù…"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "ØªØ§Ù†Ú©"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ÛŒÚ©ÙˆÙ¾ØªØ±"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯Ù†Ø¯Ù‡ Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Ø¨Ù…Ø¨â€ŒØ§ÙÚ©Ù† Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÙƒØ´ØªÙŠ"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "ÙƒØ´ØªÙŠ Ø¨Ø§Ø¯Ø¨Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ´ÙƒÙ†"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ùˆ Ø±Ø²Ù… AEGIS"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ´Ùƒ ÙƒØ±ÙˆØ²"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø¨Ø±"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Ø¬Ø³Øªâ€ŒÙˆØ¬ÙˆÚ¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Ø´Ù…Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø´Ù…Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ´ØªÙ‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯Ø§Ù† Ù‚Ø¯ÛŒÙ… Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ: %s %s Ø±Ø§ Ø§Ø² Ù†ÙˆØ´ØªÙ‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯Ø§Ù† Ù‚Ø¯ÛŒÙ… Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø¨ÛŒâ€ŒØ·Ø±Ù Ø¨Ù‡ Ø³Ù¾Ø§Ù‡ Ø´Ù…Ø§ Ù¾ÛŒÙˆØ³Øª."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø¯ÙˆØ³ØªØ§Ù†Ù‡ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ù…ØªØ±ÙˆÚ©Ù‡ Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± %s ÛŒÚ© Ø³ÙØ§Ø±Øª ØªÙ‡ÛŒÙ‡ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÛŒØ¹ÛŒ"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Ù‚Ø±ÙˆÙ† ÙˆØ³Ø·ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø±Ù†"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Ø¢ÙØ±ÛŒÙ‚Ø§"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Ø¢Ù…Ø±ÛŒÚ©Ø§"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÛŒØ§"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ÛŒÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÛŒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø§Ø² Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û¸ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ØªØ± Ø´ÙˆØ¯.ÛŒÚ© Ø³ÛŒØ³ØªÙ… ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨ Ù†ÛŒØ² Ø¨Ø±Ø§ÛŒ "
#~ "Ø±Ø´Ø¯ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² Û±Û² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ØªÙ„Ø§Ù Ùˆ ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û± Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡ Ù‚ÛŒÙ…Øª Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ø±Ø§ Û´ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¹Ù„Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Û±Û°Û°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ ÛŒÚ© Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ØŒ ÛŒÚ© Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´Ú¯Ø§Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¹Ù„Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ 200Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø¨Ø§ "
#~ "Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ùˆ Ø¯Ø§Ù†Ø´Ú¯Ø§Ù‡ØŒ Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´Ú¯Ø§Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¹Ù„Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ 450Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¨Ù‡ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² 12 Ø±Ø´Ø¯ Ú©Ù†Ø¯. Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ ÛŒÚ© Ø¢Ø¨Ø±Ùˆ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª "
#~ "ØªØ§ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯â€ŒØªØ± Ø§Ø² Û¸ Ø´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ Ø§Ù†Ø¨Ø§Ø± ØºÙ„Ù‡ ÙˆÙ‚ØªÛŒ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø´Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ ÛŒØ§ Ú©ÙˆÚ†Ú© Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ØŒ Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± ØºØ°Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù‡ Ù†ØµÙ "
#~ "Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒÛŒØ§Ø¨Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø§ Ø§Ù†Ø¨Ø§Ø± ØºÙ„Ù‡ Ø±Ø§Ø­Øªâ€ŒØªØ± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø´ÙˆØ¯ Ùˆ Ø¨Ù‡ØªØ± "
#~ "Ø¨Ø§ Ù‚Ø­Ø·ÛŒ Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Ø¶Ø±Ø¨ Ø³ÙƒÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Ø³Ù„ØªÛŒÚ©ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø±Ú˜ÛŒ Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¯Ú˜ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Ù„Ø§Ù†Ú©Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ù„Ø§ÙŠØ´"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø³Ø®Øª"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Ù†Ø®Ø¨Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø­"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø­"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ³Ù†Ù… ÙƒÙ†ØªØ±Ù„ Ù‡ÙˆØ§ÙŠÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø§Ø² Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û¸ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ØªØ± Ø´ÙˆØ¯.ÛŒÚ© Ø³ÛŒØ³ØªÙ… ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨ Ù†ÛŒØ² Ø¨Ø±Ø§ÛŒ "
#~ "Ø±Ø´Ø¯ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² Û±Û² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø§Ø² Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û¸ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ØªØ± Ø´ÙˆØ¯.ÛŒÚ© Ø³ÛŒØ³ØªÙ… ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨ Ù†ÛŒØ² Ø¨Ø±Ø§ÛŒ "
#~ "Ø±Ø´Ø¯ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² Û±Û² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø§Ø² Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Û¸ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ØªØ± Ø´ÙˆØ¯.ÛŒÚ© Ø³ÛŒØ³ØªÙ… ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨ Ù†ÛŒØ² Ø¨Ø±Ø§ÛŒ "
#~ "Ø±Ø´Ø¯ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² Û±Û² Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ " Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ú©Ù…ØªØ± Ù…Ø®ØªÙ„ "
#~ "Ø´ÙˆØ¯. Ú©Ø´Ù Ø§Ù„Ù‡ÛŒØ§Øª Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø±Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒÙ…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ú©Ø´Ù Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ú©Ù…ØªØ± Ø±Ø§Ø¶ÛŒ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ø² Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¢Ø³Ø§Ù†â€ŒØªØ± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¯ÙØ§Ø¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ùˆ Ù‡Ù„ÛŒÚ©ÙˆÙ¾ØªØ± Ø³Ù‡ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¢Ù† Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø­Ù…Ù„Ø§Øª Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ùˆ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ "
#~ "Ùˆ ØªØ§Ù†Ú© Ø¨ÛŒ Ø§Ø«Ø± Ø§Ø³Øª. Ù‡Ù…Ú†Ù†ÛŒÙ† Ø§Ø² Ú©Ù… Ø´Ø¯Ù† Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ÛŒ Ú©Ù‡ ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø¯ÙØ§Ø¹ÛŒ ØªÙˆØ³Ø· ÛŒÚ© "
#~ "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ Ù†Ø§Ø¨ÙˆØ¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ØŒ Ø¬Ù„ÙˆÚ¯ÛŒØ±ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ØªÙ„Ø§Ù Ùˆ ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û± Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡ Ù‚ÛŒÙ…Øª Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ø±Ø§ Û´ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± "
#~ "Ø±Ø§ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ø¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§ Ø§Ù†Ø¨Ø§Ø± ØºÙ„Ù‡ ÙˆÙ‚ØªÛŒ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø´Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ ÛŒØ§ Ú©ÙˆÚ†Ú© Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ØŒ Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± ØºØ°Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù‡ Ù†ØµÙ "
#~ "Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒÛŒØ§Ø¨Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§Ø­Øªâ€ŒØªØ± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø´ÙˆØ¯ Ùˆ Ø¨Ù‡ØªØ± Ø¨Ø§ Ù‚Ø­Ø·ÛŒ "
#~ "Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¹Ù„Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Û±Û°Û°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± "
#~ "Ø±Ø§ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ø¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ Ø´Ù‡Ø± ÛŒÚ© Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø¯ÙØ§Ø¹ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ø§ÛŒÙ† "
#~ "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯ÙØ§Ø¹ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ ØºÛŒØ± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø¯Ùˆ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¨Ù‡ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø§Ø² 12 Ø±Ø´Ø¯ Ú©Ù†Ø¯. Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ ÛŒÚ© Ø¢Ø¨Ø±Ùˆ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø§Ø³Øª "
#~ "ØªØ§ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯â€ŒØªØ± Ø§Ø² Û¸ Ø´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø±ÙØ§Ù‡ Ùˆ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ Ø§ÛŒØ¬Ø§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û² Ùˆ Ø¯Ø± Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ Û± "
#~ "Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ØªØ£Ø«ÛŒØ±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø³Ù…Ù‡ Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "ØªØ¦Ø§ØªØ± Ø´ÙƒØ³Ù¾ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ Ø§ÛŒØ¬Ø§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û² Ùˆ Ø¯Ø± Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ Û± "
#~ "Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ØªØ£Ø«ÛŒØ±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¯Ø³Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Ø§Ø«Ø± Ø¢Ù…ÙÛŒ ØªØ¦Ø§ØªØ± Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ ØªÙ†Ù‡Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø­Ø§ØµÙ„ Ø§Ø² Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ø³Ø±ÙˆØ± Freeciv"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‡Ø±Ù‡(Ù‡Ø§)"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Ù‚Ø¯Ø±Øªâ€ŒØ¢ØªØ´:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ú©Øª/Ø¯ÙØ§Ø¹:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "ØºØ°Ø§/Ù…Ù†Ø¨Ø¹/ØªØ¬Ø§Ø±Øª:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù† Ù†ØªÛŒØ¬Ù‡/Ø²Ù…Ø§Ù†:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø±Ú©Ø²"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‚ØµØ¯:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ±"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù‡Ù…Ù‡..."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Ø§Ø²:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ØªØ¹ÙˆÛŒØ¶ Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ø­Ø°Ù"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ø¯Ø³ØªÙˆØ±Ø§Øª"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´Ø§Øª"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´â€ŒÚ¯Ø±"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù„Ø§"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÛŒÙ†"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±ÙˆØ§Ù† Ø´Ù…Ø§ Ø±Ø³ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "ÙØ±Ø§Ù‡Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø±Ø§Ù‡ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØªÚ˜ÛŒ Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ØªØ§Ù† Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "ÙØ±ÛŒâ€ŒØ³ÛŒÙˆ ÛŒÚ© Ù†Ø±Ù…â€ŒØ§ÙØ²Ø§Ø± Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ø§Ø³Øª Ùˆ Ø´Ù…Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ø¨Ø§ Ø¨Ø¹Ø¶ÛŒ Ø´Ø±ÙˆØ· Ù†Ø³Ø®Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ \n"
#~ "Ø§Ø² Ø¢Ù†Ø±Ø§ ØªÙˆØ²ÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯Ø› Ú¯Ø²ÛŒÙ†Ù‡â€ŒÛŒ Ú©Ù¾ÛŒâ€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù† Ø±Ø§ Ø§Ø² Ù…Ù†Ùˆ Ø±Ø§Ù‡Ù†Ù…Ø§ Ø¨Ø®ÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯.\n"
#~ "Ø­Ø§Ù„Ø§... Ø§ÙˆÙ†Ø§Ø±Ùˆ Ø¨ÙØ±Ø³ØªÛŒÙ† Ø¨Ù‡ Ø¬Ù‡Ù†Ù…!"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  ØºØ§Ø±Øª Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "ØºØ§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ú©Ø´ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "ØºØ°Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Ø®ÙˆØ´ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "ØºØ§Ø±Øª"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "+Øª"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ø§Øª Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§ØªØŒ Ø±ÙØ§Ù‡ Ùˆ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª Ø±Ø§ Ù…Ø´Ø®Øµ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org\n"
#~ "ØªØ±Ø¬Ù…Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡ Ø¨Ù‡ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ØªÙˆØ³Ø·:\n"
#~ "Ø¢Ø±Ù…Ø§Ù† Ø§Ø±Ø¯ÙˆØ®Ø§Ù†ÛŒ <arman_o71@Yahoo.com>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ Ø§ÛŒØ¬Ø§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û² Ùˆ Ø¯Ø± Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ Û± "
#~ "Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¨Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ØªØ£Ø«ÛŒØ±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ " Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ú©Ù…ØªØ± Ù…Ø®ØªÙ„ "
#~ "Ø´ÙˆØ¯. Ú©Ø´Ù Ø§Ù„Ù‡ÛŒØ§Øª Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø±Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒÙ…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ú©Ø´Ù Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ú©Ù…ØªØ± Ø±Ø§Ø¶ÛŒ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ø§ÛŒÙ† Ø§Ø³Øª Ú©Ù‡ Ø¯Ø± Ù‡Ø± Ø´Ù‡Ø± ÛŒÚ© Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù¾Ù„ÛŒØ³ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´ÛŒØ¯. (Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù‡Ø± Ø´Ù‡Ø± "
#~ "Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­ØªÛŒ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ Ø¨ÛŒØ±ÙˆÙ† Ø´Ù‡Ø± Ø¯Ø± Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ Û² Ùˆ Ø¯Ø± Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÛŒ Û± Ú©Ø§Ù‡Ø´ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø§ÛŒÙ† Ø´Ú¯ÙØªÛŒ Ø¨Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.)"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Ú˜Ù†Ø±Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙˆØ±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Ø§Ø«Ø± Ù…Ø¹Ø§Ø¨Ø¯ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "ØªØ¦ÙˆØ±ÛŒ Ø¬Ø§Ø°Ø¨Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Ø§Ø¯ÙˆÙŠÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Ù‡Ú©Ø±â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¨"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¨â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Ø§ØªØ±ÛŒØ´ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ© Ø§Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ©Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø²ÛŒÙ„"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø²ÛŒÙ„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ÛŒØ²Ø§Ù†ØªÛŒÙ†"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ÛŒØ²Ø§Ù†ØªÛŒÙ†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Ú†Ø±ÙˆÚ©ÛŒ"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Ú†Ø±ÙˆÚ©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù†Ù…Ø§Ø±Ú©"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù†Ù…Ø§Ø±Ú©ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ù‡Ù„Ù†Ø¯"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Ù‡Ù„Ù†Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ø§ØªÛŒÙˆÙ¾ÛŒ"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Ø§ØªÛŒÙˆÙ¾ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Ú†ÛŒÙØªÛŒÙ†"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒØªÛŒ"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ù„Ø§ÙŠØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Ú©Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø§Ú©Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù¾Ø§ Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù¾Ø§ Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯ÙˆÙ†Ø²ÛŒ"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯ÙˆÙ†Ø²ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØ±ÙˆÚ©ÙˆÛŒØ³"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØ±ÙˆÚ©ÙˆÛŒØ³ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØªØ§Ù„ÛŒØ§"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØªØ§Ù„ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Ú©Ø±Ù‡"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Ú©Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÛŒØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ÙˆÙ„ÛŒÙ† Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø§ÛŒØ±Ø§Ù† (Ù‡Ø®Ø§Ù…Ù†Ø´ÛŒØ§Ù†) Ø§Ø² ÛµÛµÛ°Ù‚â€ŒÙ… ØªØ§ Û³Û²Û°Ù‚â€ŒÙ… ÙˆØ¯ÙˆÙ…ÛŒ (Ø³Ø§Ø³Ø§Ù†ÛŒØ§Ù†) Ø§Ø² Û¶Û´Û²Ù‚â€ŒÙ… "
#~ "ØªØ§ Û²Û²Û¶Ù‚â€ŒÙ… Ø²Ù†Ø¯Ú¯ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ø±ÙˆØ³ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù…ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙ…Ø±"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙ…Ø±ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ (Ù…ØªÙˆØ³Ø·/Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÛŒ Û¸Û°Ã—Û¸Ûµ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ø¨Ø²Ø±Ú¯)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÛŒ Û¸Û°Ã—Û¸Ûµ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ú©ÙˆÚ†Ú©)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÛŒ Û¸Û°Ã—Û¸Ûµ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§ (Ø¹Ø¸ÛŒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ø«Ù‡/Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¨Ø³ÛŒØ§Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø±ÙˆÙ¾Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ø¨Ø²Ø±Ú¯)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Û±Û¶Û°Ã—Û¹Û° Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÛŒ Û¸Û°Ã—Û¸Ûµ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ¨Ø±ÛŒØ§Ù† Ù¾Ù†ÛŒÙ†Ø³ÙˆÙ„Ø§â€Œ(Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©/Ø¨Ø²Ø±Ú¯)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ù„ÛŒØ¨Ø±ÛŒØ§Ù† Ù¾Ù†ÛŒÙ†Ø³ÙˆÙ„Ø§â€Œ (Ù…Ø¯Ø±Ù† Ø±ÙˆØ² Ø§Ø³Ù¾Ø§Ù†ÛŒØ§ Ùˆ Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„)"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÛŒ Û¸Û°Ã—Û¸Ûµ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡â€ŒÛŒ Û¸Û°Ã—Û¸Ûµ Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø¬Ø²Ø§ÛŒØ± Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Û±Û¶Û°Ã—Û¹Û° Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ†"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ø¢Ù…ÙˆØ²Ø´ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ø­Ø±Ú©Øª"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø¯ÙØ§Ø¹"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù† Ø²Ø¯Ù†"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øªâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† ØºØ¨Ø§Ø± Ø§ØªÙ…ÛŒ"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "ØºÛŒØ± Ù…Ù…Ú©Ù†"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Ù‡Ø²ÛŒÙ†Ù‡ Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ§Ø²Ù‡Ø§"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ø¨Ù‡ ÙˆØ³ÛŒÙ„Ù‡â€ŒÛŒ"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª Ø¨ÛŒØ´ØªØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒÙ‡Ø§\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø´Ù†Ø§Ø®ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø±Ø§ Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª:             %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø´ØªÛŒØ¨Ø§Ù†ÛŒ Ø´Ø¯Ù‡ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¨Øª Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§ Ú†ÛŒØ²ÛŒ Ø®Ø±ÛŒØ¯ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ ÙØ±ÙˆØ®ØªÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %d Ø·Ù„Ø§ ÙØ±ÙˆØ®ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±ÛŒ Ú©Ù‡ Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¯Ø±Ø³Øª Ø´Ø¯Ù‡ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ú†ÛŒØ²ÛŒ Ø®Ø±ÛŒØ¯."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¨Øª Ú†ÛŒØ²ÛŒ Ø®Ø±ÛŒØ¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ù†Ø®Ø±ÛŒØ¯ÛŒØ¯!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø± Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø¨Ø®Ø±ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø± Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù‚ÛŒÙ…Øª %s %d Ø§Ø³Øª Ùˆ Ø´Ù…Ø§ ØªÙ†Ù‡Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ù‚ÛŒÙ…Øª %s %d Ø§Ø³Øª Ùˆ Ø´Ù…Ø§ ØªÙ†Ù‡Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s Ù†Ø®Ø±ÛŒØ¯ÛŒØ¯!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ø§ÛŒÙ† Ù†ÙˆØ¨Øª Ø®Ø±ÛŒØ¯ÛŒØ¯ØŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ø§Ø¯."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù‡ Ù†Ø§Ù… %s Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±ÛŒ Ø¨Ù‡ Ù†Ø§Ù… %s ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ø§Ø² %s Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ Ú©Ù†ÛŒØ¯. Ø§ÛŒÙ† Ø¨Ø±Ø§ÛŒ %s Ø±Ø²Ø±Ùˆ Ø´Ø¯Ù‡."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr "%s Ù†Ø§Ù… Ù…Ø¬Ø§Ø²ÛŒ Ù†ÛŒØ³Øª. ÙÙ‚Ø· Ú©Ø§Ø±Ø§Ú©ØªØ±Ù‡Ø§ÛŒ ASCII Ù…Ø¬Ø§Ø²Ù†Ø¯."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§Ø±Ù‡ Ø´Ù‡Ø± %d"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡ %s Ø¨Ù‡ %s ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ù‡ %s ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ %s %s Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "ÛŒÚ© %s Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø¯Ø± %s Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø´Ù‡Ø±ÛŒ Ø¨Ø§ Ù†Ø§Ù… %s Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯.Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ù‡ %s ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ú©Ù„ÛŒ Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s ØªÙˆØ³Ø· %s Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø´Ø¯."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯ Ùˆ %d Ø·Ù„Ø§ Ø§Ø² Ø¢Ù†Ø¬Ø§ ØºØ§Ø±Øª Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯ Ùˆ %d Ø·Ù„Ø§ Ø§Ø² Ø¢Ù†Ø¬Ø§ ØºØ§Ø±Øª Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯ Ùˆ %d Ø·Ù„Ø§ Ø§Ø² Ø´Ù‡Ø± ØºØ§Ø±Øª Ú©Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] "%s %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯ Ùˆ %d Ø·Ù„Ø§ Ø§Ø² Ø´Ù‡Ø± ØºØ§Ø±Øª Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Ø§Ø² Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø³Ø§Ø®Øª %s%s Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s (Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ø¯Ø± Ø®Ø´Ú©ÛŒ Ù…Ø­Ø§Ø· Ø´Ø¯Ù‡) Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ÙØ±ÙˆØ®ØªÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s (Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ø¯Ø± Ø®Ø´Ú©ÛŒ Ù…Ø­Ø§Ø· Ø´Ø¯Ù‡) Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ÙØ±ÙˆØ®ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s %s (%s("

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "ØªÙˆØ¬Ù‡: Ø´Ú¯ÙØªÛŒ %s Ø¯Ø± %s Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø¹Ø¯ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s Ø¨Ø²ÙˆØ¯ÛŒ Ø¨Ù‡ Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²ÛŒ %i Ø±Ø´Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Ù‡Ø´Ø¯Ø§Ø±: Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ Ù‚Ø­Ø·ÛŒ Ø¯Ø± %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ %s (Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø³Ø§Ø®Øª) Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯ ØªØ§ Ø±Ø´Ø¯ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø±Ø´Ø¯ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ø¨Ù‡ Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡â€ŒÛŒ %d Ø±Ø´Ø¯ Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Ù‚Ø­Ø·ÛŒ Ø¯Ø± %sØŒ %s Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Ù‚Ø­Ø·ÛŒ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ø  …ý0…ý0€…ý0¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø± %s Ø´Ø¯."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "ØªÙˆÙ„ÛŒØ¯ %s Ø¨Ù‡ %s Ø¯Ø± %s ØªØ±ÙÛŒØ¹ ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø± %s Ø®Ø§Ù„ÛŒ Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø§Ø² %s Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ú©Ù†Ø¯ØŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´Ø¯."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s Ø³Ø§Ø®Øª %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s ØªÙ…Ø§Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ø³Ø§Ø®ØªÙ† %s Ø±Ø§ ØªÙ…Ø§Ù… Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ %s Ø±Ø§ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±%s Ø³Ø§Ø®ØªÙ† %s Ø±Ø§ ØªÙ…Ø§Ù… Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø§Ø² %s Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ú©Ù†Ø¯ØŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ú©Ù†Ø§Ø± %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø± Ø¨Ø§ %s Ù„ØºÙˆ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙ„Ø§Ù„â€ŒÙ„ Ø¯Ø± %s Ø§Ø¯Ø§Ù…Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ø§Ø² Ø§Ø®ØªÙ„Ø§Ù„ Ø¨Ø±Ú¯Ø´Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· %s ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· %s ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Ù†Ø§ÙˆØ´ÙƒÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ú©Ù„ÛŒ Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Ù‚Ø­Ø·ÛŒ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø± %s Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ø³Ø±ÙˆØ± %s Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ø³Ø±ÙˆØ± %s Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§ØªØµØ§Ù„/Ù‚Ø·Ø¹ Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ± ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Ø®ÙˆØ´ Ø¢Ù…Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ %s Ø®ÙˆØ´ Ø¢Ù…Ø¯ÛŒØ¯. Ø³Ø±ÙˆØ± Ø¯Ø± %s Ù¾Ø±Øª %d Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ %s Ø®ÙˆØ´â€ŒØ¢Ù…Ø¯ÛŒØ¯. Ø³Ø±ÙˆØ± Ø¯Ø± Ù¾Ø±Øª %d Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª Ø§Ø² %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø´Ù…Ø§ Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ ÙˆØµÙ„ Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ Ù†Ø§Ù… '%s' ÙˆØ§Ø±Ø¯ Ø´Ø¯Ù‡â€ŒØ§ÛŒØ¯ Ùˆ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ Ù†Ø§Ù… '%s' ÙˆØ§Ø±Ø¯ Ø´Ø¯Ù‡â€ŒØ§ÛŒØ¯ Ùˆ Ø¨Ù‡ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù†Ø§Ù… Ù…ØªØµÙ„ÛŒØ¯."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ Ù†Ø§Ù… '%s' ÙˆØ§Ø±Ø¯ Ø´Ø¯Ù‡â€ŒØ§ÛŒØ¯ Ùˆ Ø¨Ù‡ %s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡â€ŒØ§ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª Ø§Ø² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø¬Ø³ØªØ¬Ùˆ %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø·Ù„Ø§ÛŒ Ú©Ø§ÙÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯ØŒ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯ Ø±Ø§ Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯ÛŒ Ø¨Ø§ %d Ø¨Ù†Ø¯ Ù¾Ø°ÛŒØ±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯."
#~ msgstr[1] "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯ÛŒ Ø¨Ø§ %d Ø¨Ù†Ø¯ Ù¾Ø°ÛŒØ±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯."

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø³ÙØ§Ø±ØªÛŒ Ø¨Ù‡ %s Ø¯Ø§Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø´Ù…Ø§ Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ø¯Ø§Ø¯ ØªØ§ Ø³ÙØ§Ø±ØªÛŒ Ø¨Ø³Ø§Ø²ÛŒØ¯!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¹Ù„Ù… %s Ø±Ø§ Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Ø´Ù…Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø´Ù…Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¬Ù‡Ø§Ù† %s Ø±Ø§ Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø¯Ø±ÛŒØ§ %s Ø±Ø§ Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø´Ù‡Ø± %s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ú¯Ø±ÙØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø´Ù‡Ø± %s Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ %s Ø¯Ø§Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³ Ø¨Ø§ %s Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚ Ù‡Ø³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø¨Ø§ %s Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚ Ù‡Ø³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡  %s Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú© Ø¯Ø§Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø´Ù…Ø§ Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú© Ø¯Ø§Ø¯."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø± Ø±Ø§ Ù„ØºÙˆ Ú©Ø±Ø¯!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø± Ø¨Ø§ %s Ù„ØºÙˆ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù†ØªÙˆØ§Ù†Ø³Øª Ø¢Ø¨ %s Ø±Ø§ Ø³Ù…ÛŒ Ú©Ù†Ø¯."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ø¢Ø¨ %s Ø±Ø§ Ø³Ù…ÛŒ Ú©Ø±Ø¯."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø± %s ÛŒÚ© Ø³ÙØ§Ø±Øª ØªÙ‡ÛŒÙ‡ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s ÛŒÚ© Ø³ÙØ§Ø±Øª Ø¯Ø± %s ØªÙ‡ÛŒÙ‡ Ú©Ø±Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ %s %s Ø±Ø§ Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s %s Ø±Ø§ Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· %s Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø´Ø¯!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ø² Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù„Øª Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø·Ù„Ø§ÛŒ Ú©Ø§ÙÛŒ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ %s %s Ù†Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ %s Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÙŠØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· %s ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù‚ØµØ¯ Ø¯Ø§Ø´Øª Ø§Ø² %s ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s Ø´Ù…Ø§ Ù†ØªÙˆØ§Ù†Ø³Øª Ø§Ø² %s ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¨Ø¯Ø²Ø¯Ø¯."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ† ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ÛŒ Ø¯Ø± %s Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ù†Ø´Ø¯."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "â€Œ%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ø³Øª Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ø´Ø¯. Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ø´Ù‡Ø± Ø´Ù…Ø§Ø³Øª!"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "â€Œ%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ø³Øª Ø®Ø±Ø§Ø¨â€ŒÚ©Ø§Ø±ÛŒ ØµÙ†Ø¹ØªÛŒ Ú©Ù†Ø¯!"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "â€Œ%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ®ÙˆØ§Ø³Øª Ø®Ø±Ø§Ø¨â€ŒÚ©Ø§Ø±ÛŒ ØµÙ†Ø¹ØªÛŒ Ú©Ù†Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "%s ØªÙˆØ³Ø· %s Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s Ø³Ø§Ø®Øª %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s ØªÙ…Ø§Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Ù…Ù…Ú©Ù† Ù†ÛŒØ³Øª Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±â€ŒÙ‡Ø§ Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù†Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ù†Ø§Ø¸Ø± Ø§Ø³Øª"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ù†Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ù†Ø¯!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø¯Ø±Ø¬Ø§Øª Ø±Ø§ Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø² Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ø§Ø¯."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s Ø§Ø² Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ø­Ø¯ %s Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´Ø¯."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr " %s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† %s Ø±Ø§ Ø¨ØµÙˆØ±Øª %s Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ ÛŒÚ© Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø±Ø§ Ø§Ø² Ù…Ù†Ùˆ Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª Ø§Ø² Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ø­Ø¯ %s Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´Ø¯. ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ… Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ø¹Ù„Ù… Ø§Ø² Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ø­Ø¯ %s Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´Ø¯. ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ… Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¬Ù‡ Ø±ÙØ§Ù‡ Ø§Ø² Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ø­Ø¯ %s Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´Ø¯. ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ… Ø´Ø¯."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø¨ÛŒÙ† %s Ùˆ %s %s Ø§Ø³Øª."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø±Ø§ Ù„ØºÙˆ Ú©Ø±Ø¯! ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø¨ÛŒÙ† %s Ùˆ %s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† %s Ø§Ø³Øª."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ù…ØªØ­Ø¯ Ø´Ù…Ø§ %s Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ø±Ø¯! Ø´Ù…Ø§ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ø¨Ø§ Ø§Ùˆ Ù„ØºÙˆ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† %s Ø­Ø°Ù Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø§Ø² Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø­Ø°Ù Ø´Ø¯ÛŒØ¯!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s Ø§Ø² Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø­Ø°Ù Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ %s Ú©Ù‡ %s Ø¨Ø± Ø¢Ù† Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ø±Ø§Ø¨Ø·Ù‡ Ø¨Ø±Ù‚Ø±Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ø«Ø±ÙˆØªÙ…Ù†Ø¯ØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ù…Ø³Ù„Ø­â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ¨ÛŒ"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø§Ø­Øª Ø³Ø±Ø²Ù…ÛŒÙ†"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø§Ø­Øª Ø¢Ø¨Ø§Ø¯Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¹Øª Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ø³Ø±ÙˆÛŒØ³ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø´Ú©ÙˆÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ´Ø§Ø±Ø§Øª Ù…ÙˆØ±Ø®Ø§Ù†!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s Ø´Ù‡Ø± %s Ø¨Ø§ Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s Ø´Ù‡Ø± %s Ø¨Ø§ Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø´Ú¯ÙØªÛŒ\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "Ø¨Ø§ %d Ø´Ú¯ÙØªÛŒ\n"
#~ msgstr[1] "Ø¨Ø§ %d Ø´Ú¯ÙØªÛŒ\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ù…Ø³Ø§ÙØ±Ø§Ù†:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Ù¾Ù†Ø¬ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø´Ø¯\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "Ù…Ø§ÛŒÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø§ÛŒÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] "Ù… ØªÙ†"
#~ msgstr[1] "Ù… ØªÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] "Ù… Ú©Ø§Ù„Ø§"
#~ msgstr[1] "Ù… Ú©Ø§Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²"
#~ msgstr[1] "%d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø²"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " Ù…Ø§Ù‡"
#~ msgstr[1] " Ù…Ø§Ù‡"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ØªÙ†"
#~ msgstr[1] " ØªÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s Ø¯Ø± %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ¬Ø§Ø±Øª\n"
#~ "(Ù… Ú©Ø§Ù„Ø§)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„\n"
#~ "(Ù… ØªÙ†)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒÙ‡Ø§\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø¯Ù…Øª Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ\n"
#~ "(Ù…Ø§Ù‡)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø³Ø±Ø¹Øª Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø³Ø§Ø­Øª Ø³Ø±Ø²Ù…ÛŒÙ†\n"
#~ "(Ù…Ø§ÛŒÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø³Ø§Ø­Øª Ø¢Ø¨Ø§Ø¯Ø´Ø¯Ù‡\n"
#~ "(Ù…Ø§ÛŒÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø³ÙˆØ§Ø¯\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Ø¯ÙˆØ¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±ÛŒ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ù‡ Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø³Ø·Ø­ %s Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ù‚Ø·Ø¹ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ù„Ø§ÙŠØ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÛŒÚ©Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡â€ŒÙŠ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ù‡ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯Ø› Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø±Ø§ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ÛŒÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d Ù†ÙˆØ¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØ¯Ù† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· Ù‚Ø·Ø¹ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ú©Ø´ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ØªÛŒÙ…â€ŒÙ‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ù„Ø§ÛŒÙ‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Øºâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù…Ø¹Ù„Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ø±Ø§ Ø±ÙˆÛŒ Ø±ÙˆØ¯Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù…Ù‚ØµØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø­Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Ù…Ø¤Ù†Ø«"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ %s Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÙŠØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Ù†Ù‚Ø´Ù‡ (Ø¯Ø± Ù‡Ø²Ø§Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒÛŒ Ú©Ù‡ Ø­Ø§Ø¶Ø±Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Ú©Ø´ÛŒØ¯Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø±Ú˜ÛŒ Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†:"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¬Ø´Ù† Ú¯Ø±ÙØªÙ‡â€ŒØ§Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ ØªØ¬Ø§Ø±Øª Ø§Ø² Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ú©Ø´ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†:"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø± Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Ù‡ÛŒÚ† ÙˆÙ‚Øª Ø´Ù‡Ø± Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù„ Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øªâ€ŒÙ‡Ø§ ØªØ§ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø§Ù† ÙØ´Ø±Ø¯Ú¯ÛŒ ÙØ§ÛŒÙ„ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø§Ù† ÙØ´Ø±Ø¯Ú¯ÛŒ ÙØ§ÛŒÙ„ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "ØºÛŒØ± Ù…Ù…Ú©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "ØºÛŒØ± Ù…Ù…Ú©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Ù‡Ù…ÛŒÙ† ØµÙØ­Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª: %s Ø¨Ù‡ %d ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª: %s Ø¨Ù‡ %d ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª: %s Ø¨Ù‡ %d ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Ø¬Ø±Ø¬ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Ø³ÛŒÙ„Ø³ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "ØµÙˆØ±Øª"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Ø´Ø¨Ú©Ù‡â€ŒØ§ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ³ØªÙ… ØªØ®Ù„ÙŠÙ‡ ÙØ§Ø¶Ù„Ø§Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "ØªØ¹ÙˆÛŒØ¶ Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ±Ú©Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Ù‚ÙÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ù…ØªØ­Ø¯ Ø´Ù…Ø§ %s Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ø±Ø¯! Ø´Ù…Ø§ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ø¨Ø§ Ø§Ùˆ Ù„ØºÙˆ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø¨Ø§ Ù†Ø§Ù… %s Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø§Ø² Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ø­Ø§Ú©Ù… %sØŒ %s Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s Ø¨Ø± %s Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† ØªØ­Øª Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† ØªØ­Øª Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ø§Ù†Ø³Ø§Ù† Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø¨Ø§ Ø§ÛŒÙ† Ù†Ø§Ù… ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ø¨Ø§ Ø§ÛŒÙ† Ù†Ø§Ù… ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø±ÙˆÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÛŒ %s Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ø¨Ø§ Ø§ÛŒÙ† Ù†Ø§Ù… ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø¨Ø§ Ø§ÛŒÙ† Ù†Ø§Ù… ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ØªÙˆØ¶ÛŒØ­:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¨Ù„ ØªØºÛŒÛŒØ±"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "Ø«Ø§Ø¨Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Ù…Ø°Ú©Ø±"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† '%s' Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ø³Ø·Ø­ Ù‡ÙˆØ´ '%s' Ø±Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Ø³Ø·Ø­ Ù‡ÙˆØ´ Ù¾ÛŒØ´ÙØ±Ø¶ Ø¨Ù‡ '%s' ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ† Ø¯Ø³ØªÙˆØ± ÙÙ‚Ø· Ø§Ø² Client Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª: %s Ø¨Ù‡ %d ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø§Ø² Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø§ÛŒÙ†Ø¬Ø§ Ú©Ø§Ø±Ú¯Ø±ÛŒ Ù†Ø¯Ø§Ø±ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø§Ø² Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø¬Ø±Ø§ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ù†Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª: %s Ø¨Ù‡ %d ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ø² Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù„Øª Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† Ù†Ø§Ø¸Ø± Ø§Ø³Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´Øª!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† %s Ø±Ø§ Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯(%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ø²Ù†Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø± %s Ø®Ø§Ù„ÛŒ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¨Øª ØªØ§ Ù‡Ø¯Ù: %d ØªØ§ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ø¯Ø±Ø¬Ø§Øª Ø±Ø§ Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ø² Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ ØªØºÛŒÛŒØ± Ø¯Ø§Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†ÛŒØ¯ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ø² Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù„Øª Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø± Ø¨Ø§ %s Ù„ØºÙˆ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´Øª!"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª: %s Ø¨Ù‡ %d ØªØºÛŒÛŒØ± ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´Øª!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù† Ù‡ÙˆØ´â€ŒÙ…ØµÙ†ÙˆØ¹ÛŒ Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ù†Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (Ù†Ø§Ø¸Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Ù‡Ù…Ù‡â€ŒÙŠ Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ù‡ Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯Ø› Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø±Ø§ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†ÛŒÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØ¯Ù† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ ÛŒÚ© Ø¬Ù†Ø³ÛŒØª Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯ Ø´Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù…: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ØªÛŒÙ…â€ŒÙ‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†:"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± %s, "

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Ù…Ø±Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d Ø§ØªØµØ§Ù„:"
#~ msgstr[1] " %d Ø§ØªØµØ§Ù„:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr " %s Ø§Ø² %s (Ø³Ø·Ø­ Ø¯Ø³ØªØ±Ø³ÛŒ %s)ØŒ Ø§Ù†Ø¯Ø§Ø²Ù‡ Ø¨Ø§ÙØ±=%dÚ©ÛŒÙ„ÙˆØ¨Ø§ÛŒØª"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (Ø­Ø§Ù„Øª Ù†Ø§Ø¸Ø±)"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ØªÛŒÙ…â€ŒÙ‡Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "(Ù„ÛŒØ³Øªâ€ŒÚ©Ø§Ø±)"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†:"

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ†Ø¯."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø´Øª!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Ú©Ø´Ù %s Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø´Ø¯ Ú©Ù‡ Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª %s Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø¯Ø³ØªØ±Ø³ Ø´ÙˆØ¯. Ø´Ø§ÛŒØ¯ Ø¨Ø®ÙˆØ§Ù‡ÛŒØ¯ Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Ú©Ø´Ù %s %s Ø±Ø§ Ø¯Ø± %s Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ú©Ø±Ø¯!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "%s ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯.  Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯Ø§Ù† Ù…Ø§ Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ ÛŒØ§Ø¯Ú¯ÛŒØ±ÛŒ %s Ù‡Ø³ØªÙ†Ø¯, Ù‡Ø¯Ù %s Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "%s ÛŒØ§Ø¯Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯. Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯Ø§Ù† Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ø§Ù†Ù†Ø¯ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ú†Ù‡ Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´ Ú©Ù†Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯.  Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯Ø§Ù† %s Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø¬Ø³ØªØ¬Ùˆ %s."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ù‡Ø¯Ù %s Ø§Ø³Øª."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø´Ù…Ø§ Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù†Ø¯!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù‡ Ø¨ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡  %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§."
#~ msgstr[1] "%d %s ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡  %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯."
#~ msgstr[1] "%s Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø± %s Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ %s Ø±Ø§ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ø§Ø² Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ %s %s Ù†Ø¬Ø§Øª ÛŒØ§ÙØª."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s ÙÙ‚Ø· Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ú©Ù†ØªØ±Ù„  Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø§ÛŒÙ† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø­Ø±Ú©ØªÛŒ Ù†Ù…Ø§Ù†Ø¯Ù‡."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø§Ø² %s  Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø§Ù†Ø¬Ø§Ù… Ø¯Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s Ø±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ ØªÙˆØ³Ø· %s ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ø´Ø¯."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª %s Ø¯Ø± %s Ú©Ù…Ú© Ú©Ø±Ø¯. (%d Ù…Ø§Ù†Ø¯Ù‡)"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø®Øª %s Ø¯Ø± %s Ú©Ù…Ú© Ú©Ø±Ø¯. (%d Ù…Ø§Ø²Ø§Ø¯)"

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "%s Ø±Ø§ Ø§Ø² %s Ø¨Ù‡ %s ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s Ù…Ø¬Ø§Ù†ÛŒ Ø¨Ù‡ %s ØªØ±ÙÛŒØ¹ ÛŒØ§ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s %s Ø±Ø§ ÙØªØ­ Ú©Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ù†Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ø­Ø±Ú©Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "%s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s %s Ø±Ø§ Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ %s %s Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ %s %s%s Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ %s %s Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s Ø¯ÛŒÚ¯Ø± ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù†Ø¯Ø§Ø±Ù†Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø¨Ù‡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±Ù‡Ø§ÛŒ\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ù‡ Ù‡ÛŒÚ† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†ÛŒ ÙˆØµÙ„ Ù†ÛŒØ³ØªÛŒØ¯."

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù„ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Ù…ÛŒ"
#~ msgstr[1] "Ù…ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " ÛŒØ§ "
#~ msgstr[1] " ÛŒØ§ "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù‡Ø±: Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"
#~ msgstr[1] "Ø´Ù‡Ø±: Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Ø±Ú©ÙˆØ±Ø¯"
#~ msgstr[1] "Ø±Ú©ÙˆØ±Ø¯"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Ù„ØºÙˆ Ø¯ÛŒØ¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨ÙˆÙ„  Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø§:"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d ØªØ¬Ø§Ø±Øª / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ø¯Ú˜ Ùˆ Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÛŒØª Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ø¯Ú˜ Ùˆ Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Ø±ÙˆØ¯Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…Ú©Ù† Ø§Ø³Øª Ø¯Ø± ØªÙ…Ø±ÛŒÙ† ÛŒØ§ Ø¬Ù†Ú¯ Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Ù…Ù…Ú©Ù† Ø§Ø³Øª Ø¯Ø± ØªÙ…Ø±ÛŒÙ† ÛŒØ§ Ø¬Ù†Ú¯ Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡ Ø´ÙˆØ¯.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ù‡ %s Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ ØªØ§ Ø¬Ø§Ø¯Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù† ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "Ø­:%d Ø¯:%d Ù‚â€ŒØ¢:%d Ø§â€ŒØ¶:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Ø´Ø¨Ú©Ù‡â€ŒØ§ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªØ±Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¯Ø± Ø³ÙˆÙ¾Ø±ÛŒÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªØ±Ø³"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª Ø§Ø² %s."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø§Ù†ÛŒÙ…ÛŒØ´Ù† Ø¬Ù†Ú¯"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Ø¢Ù…Ø§Ø¯Ú¯ÛŒ Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ù‡Ù…Ù‡"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ÙØ±Ø³Øª Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„Ú©Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "ØªØªØ§Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³ÛŒÙ„ÛŒÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³ÛŒÙ„ÛŒÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "ØªØ§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØºØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù…Ù†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù† Ø²Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Ø§Ù…ÛŒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ© Ø§Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ©Ù‡ Ø§Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Ø§ÛŒØ±ÙˆÚ©ÙˆÛŒØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ø¢Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ø¢Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ÛŒÙ„ÛŒÙ"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Ù„Ø±Ø¯ Ù¾Ø±ÙˆØªÚ©ØªÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Ù„Ø±Ø¯ Ù¾Ø±ÙˆØªÚ©ØªÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ù„Ø±Ø¯ Ù¾Ø±ÙˆØªÚ©ØªÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ§ÛŒØ¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ú©ÛŒÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ÛŒØª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Ú†ÛŒÙ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§Ø¯ÙˆØ±Ø§"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ±ÙÛŒØ¹ %s Ø¨Ù‡ %s Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "ÙÙ†Ù„Ø§Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø´ÙŠÙ† Ø¨Ø®Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù„: %s (T%d)"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* ÛŒÚ© Ù…Ù‡Ø±Ù‡ ØºÛŒØ± Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ (Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯; Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ† Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø¨Ø´ÙˆØ¯ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø¨Ø´ÙˆØ¯ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ø±Ø§ Ø¨Ø§ %d Ø·Ù„Ø§ Ø¨Ø®Ø±ÛŒÙ…ØŸ\n"
#~ "Ø®Ø²Ø§Ù†Ù‡  %d Ø·Ù„Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø¯Ú˜"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø¨Ù‡ %s"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø¨Ù‡ %s"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Ù‡Ø²ÛŒÙ†Ù‡ Ù†Ú¯Ù‡Ø¯Ø§Ø±ÛŒ (Ø¬Ù…Ø¹: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒ Ú©Ù„ÛŒ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù…ØªÙØ±Ù‚Ù‡"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø­Ø§Ø¶Ø±"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ø¨Ù„Ù‡"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ø®ÛŒØ±"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Øª Ø¨Ø§ %s %d Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² ØªØ¬Ø§Ø±Øª Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Ù‡ÛŒÚ† Ø±Ø§Ù‡ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù†ÛŒØ³Øª."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ ØªØ¬Ø§Ø±Øª Ø§Ø² Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Ù„ØºÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù…Ù‡Ø±Ù‡ØŒ Ø¨Ø³ØªÙ† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Ù†Ú¯Ù‡Ø¨Ø§Ù†ÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø¨Ø±Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡!"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Ø³Ø¨Ú© Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø§Ø² Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " )Ø¨Ø§"

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "(."

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù…Ø­Ù„ÛŒ"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù¾ÛŒØ§Ù…â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø³Ø±ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "ØµØ¯ÙˆØ± Ø³ÛŒØ§Ù‡Ù‡"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø³ÛŒØ§Ù‡Ù‡"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Ù‚Ø·Ø¹ Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "Ø¯Ø³ØªÙˆØ±Ø§Øª"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´Ø§Øª"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡)"
#~ msgstr[1] "(%d Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ ØªØ¬Ø§Ø±Øª"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø³Ø§Ø®ØªÙ…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Ø¯Ø²Ø¯ÛŒØ¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "ØºÛŒØ± Ù…Ù…Ú©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø§Ù… ØµÙØ­Ù‡"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<Ù‡â€ŒÙ…>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù† Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ØŒ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. (Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø² Ú©Ø´Ù "
#~ "Ø§Ù„Ú©ØªØ±ÛŒØ³ÛŒØªÙ‡ Û´)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ " Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Û³ Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ù†Ø§Ø±Ø§Ø­Øª Ø±Ø§ Ø±Ø§Ø¶ÛŒ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ú©Ù…ØªØ± Ù…Ø®ØªÙ„ "
#~ "Ø´ÙˆØ¯. Ú©Ø´Ù Ø§Ù„Ù‡ÛŒØ§Øª Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø±Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ø±Ø§Ø¶ÛŒÙ…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ú©Ø´Ù Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø§Ø«Ø± Ú©Ù„ÛŒØ³Ø§ÛŒ Ø¬Ø§Ù…Ø¹ Ø±Ø§ Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯ Ú©Ù…ØªØ± Ø±Ø§Ø¶ÛŒ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ÛŒØ§ "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " Ùˆ "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "ØŒ "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "ØŒ "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " Ø¨Ø§ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Ù„ÛŒØ³Øª ÙˆÛŒÚ˜Ù‡â€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " Ø¨Ø§ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Ù„Ù‡Ø³ØªØ§Ù†ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Ù‡ØªÙ…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø±ÙˆÚ©Ø³Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„Ú©Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "ØªÙ„Ø§ØªÙˆØ¢Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "ØªÙ„Ø§ØªÙˆØ¢Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Ù‡ÙˆÛŒ ØªÙ„Ø§ØªÙˆØ¢Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "ØªÙ„Ø§ØªÙˆØ¢Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÚ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¨Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Ø±ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø§Ú¯Ø§Ø±ÛŒØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø§Ú¯Ø§Ø±Ú©Ø§ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØªØ§ Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡Ù…Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Ø¨Ù‡Ù…Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ù…Ù¾ÛŒÙˆØªØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Ø¢Ø±Ú©ÙˆØ¨ÛŒØ³Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ²Ø¨Ø§Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "ÙØ§Ø±Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Ø«Ø±ÙˆØªÙ…Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Ù†ÛŒØ¬Ø±ÛŒÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " ÛŒØ§ "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Ø³ÛŒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ø¯ÛŒÙ„Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù†Ù…Ø§Ø±Ú©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "ØªØ§Ø¦ÙˆÛŒØ³ÛŒÚ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¨Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Ø¨Ù…Ø¨â€ŒØ§ÙÚ©Ù† Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Ø±ÙÛŒÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù…Ù†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "ØªÙˆØ§Ø±Ø§Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "ØªÙˆØ§Ø±Ø§Ø³Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³Ú©ÙˆØ¹Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡ÙŠØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù† Ø²Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "Ù†Ø²Ø¯ÛŒÚ© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Ú¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "ØªØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ú©Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø§Ú©Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§ÙŠ Ø´Ø¨Ù‡ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Ø§Ø² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Ù…ØºÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ù†Ú¯ÙˆÙ†ÛŒØ§Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯ÙˆØ²Ø§Ú©ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¨Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø³Ù¾Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù†Ø³Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Ø²Ù…ÛŒÙ† (Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ©ØŒ Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Ø«Ø±ÙˆØªÙ…Ù†Ø¯"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Ø±ÛŒÙ†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù¾ÛŒÚ©Ø±"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ø¨ÙŽÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ø´Ø§Ù…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ø´Ø§Ù…Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ù¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒÚ¯Ø§Ù‡ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ù†Ø³"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Ø±Ø§ÛŒÙ†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø¦ÙˆØ±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Ú¯Ø±ÛŒØª Ø´Ø§Ù…Ù†"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "ØªØ§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Ø§Ø¨Ø±ÙŠØ´Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ§ÛŒØ¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØªØ¸Ø±"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "ØªÙˆØ¶ÛŒØ­"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "ØµØ§Ø¯Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ Ø¨Ù‡ civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s Ø§Ø² %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "Ø³/Ø¯/Ø«"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù…â€ŒÚ¯Ù†Ù†Ø¯Ù‡ØŒ Ø¯Ø§Ù†Ø´Ù…Ù†Ø¯ØŒ Ø«Ø±ÙˆØªÙ…Ù†Ø¯ "

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Ø±ÙˆØ¯Ù‡Ø§"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s Ù…Ù‡Ø±Ù‡\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¯Ú˜ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "ÙØ¶Ø§Ù†ÙˆØ±Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØª: Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‡Ø¯Ù Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù†Ø§Ù…: %s\n"
#~ "ØºØ°Ø§:       %10s  Ø·Ù„Ø§:   %10s\n"
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„:    %10s  Ø±ÙØ§Ù‡:  %10s\n"
#~ "ØªØ¬Ø§Ø±Øª:     %10s  Ø¹Ù„Ù…:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Ù…Ø±Ø¯Ù… (Ú©/Ø³/Ø¯/Ø«): %s\n"
#~ "          Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø±: %s\n"
#~ "ØªÚ©Ù…ÛŒÙ„ Ù…Ø­ØµÙˆÙ„: %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø§ÛŒØ´"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø¯Ø³ØªØ±Ø³ÛŒ Ø§Ø·Ù„Ø§Ø¹Ø§Øª"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø¯Ø³ØªØ±Ø³ÛŒ Ú©Ù†ØªØ±Ù„"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª Ú©Ù„:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø³Øª"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "ØºÙ„Ø·"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(Ù…Ø®ÙÛŒ)"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Ù†Ø´Ø§Ù† Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø§Ù†ÛŒÙ…ÛŒØ´Ù† Ù†Ø´Ø§Ù†Ú¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ:"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¨Ø¹ ÙˆÛŒÚ˜Ù‡"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª ØªØµÙˆÛŒØ±"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª ØµØ¯Ø§"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù†Ù‚Ø´Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ùˆ Ù…Ø±Ú©Ø² Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. ØªØ¨Ø§Ù‡ÛŒ Ø¯Ø± Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÚ¯Ø± Ø¨Ø³ØªÚ¯ÛŒ Ø¨Ù‡ ÙØ§ØµÙ„Ù‡â€ŒÛŒ "
#~ "Ø¢Ù†Ù‡Ø§ Ø§Ø² Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø¯Ø§Ø±Ø¯ØŒ Ø¨Ù‡ Ø¬Ø² ÙˆÙ‚ØªÛŒ Ú©Ù‡ Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¯Ù…ÙˆÚ©Ø±Ø§Ø³ÛŒ ÛŒØ§ Ú©Ù…Ù†ÛŒØ³Ù… Ø¨Ø§Ø´Ø¯. Ù‚ÛŒÙ…Øª "
#~ "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù†ÛŒØ² Ø¨Ù‡ ÙØ§ØµÙ„Ù‡ Ø§Ø² Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø¨Ø³ØªÚ¯ÛŒ Ø¯Ø§Ø±Ø¯. (Ø¯Ø± ØªÙ…Ø§Ù… Ø­Ú©ÙˆÙ…Øªâ€ŒÙ‡Ø§) \n"
#~ "\n"
#~ "Ø¨Ù‡ Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø®ÙˆØ¯ ØªÙˆØ¬Ù‡ Ú©Ù†ÛŒØ¯ØŒ Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø¢Ù† Ù…Ù…Ú©Ù† Ø§Ø³Øª Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø´ÙˆØ¯ Ú©Ù‡ Ø¯Ú†Ø§Ø± Ø¬Ù†Ú¯ "
#~ "ØªÙ…Ø¯Ù† Ø´ÙˆÛŒØ¯. Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø´Ù…Ø§ Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡â€ŒÛŒ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ Ù†ÛŒØ² "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯.\n"
#~ "Ø¯Ø± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ù…Ø·Ù„Ù‚Ù‡ Ù¾Ø§ÛŒØªØ®Øª Ø¨Ù‡ Ø´Ù…Ø§ +Û·ÛµÙª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø³Ø§Ø®Øª Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø¯Ø± Ø´Ø§Ù‡Ù†Ø´Ø§Ù‡ÛŒ +ÛµÛ°Ùª "
#~ "Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø³Ø§Ø®Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒÛŒ Ø´Ù…Ø§ ÛŒÚ© Ø­Ø±Ú©Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø§Ù†Ù‡â€ŒØ§ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ø«Ø± ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª "
#~ "Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§ Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Û·ÛµÙª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§ Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Û±ÛµÛ°Ùª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§  "
#~ "Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ØªÙ†Ù‡Ø§ Ø¯Ø± ØµÙˆØ±Øª Ø§ÛŒÙ†Ú©Ù‡ Ø±ÙˆÛŒ (ÛŒØ§ Ú©Ù†Ø§Ø±) Ú©ÙˆÙ‡ ÛŒØ§ Ø±ÙˆØ¯ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒÚ©ØªØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø±Ù„Ø±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "ØªÙ„Ø§ØªÙˆØ¢Ù†ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ÛŒØªØ§Ù†ÛŒØ§ÛŒÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "ØªÙˆÙ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Ú©Ù†Ø³ÙˆÙ„"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Ú¯Ø§ÙˆØ±Ù†Ø§Ø¯Ø±"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Ú¯Ø§ÙˆØ±Ù†Ø§Ø¯Ø±Ø§"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û´"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Ûµ"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û¶"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û·"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û¸"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û¹"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û°"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û±"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û²"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û³"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û´"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Ûµ"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û¶"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û·"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û¸"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û±Û¹"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û°"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û±"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û²"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û³"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û´"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Ûµ"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û¶"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û·"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û¸"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û²Û¹"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û³Û°"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û³Û±"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´ÙˆÙ†Ø¯ ÙØ§ÛŒÙ„ Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "* Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø³Ø§Ø®ØªÙ† Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡  %d Ù†ÙØ± Ø¬Ù…Ø¹ÛŒØª Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Ø²Ø¨Ø§Ù†â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "Ú©Ù†ØªØ±Ù„â€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ú¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "ÙˆÛŒØ±Ø§ÛŒØ´â€ŒÚ¯Ø± Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø±ÛŒØª Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ù†"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒâ€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª Ø´Ù‡Ø±Ù‡Ø§"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡ Ú©Ù†ØªØ±Ù„"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Ø¹Ø¬Ø§ÛŒØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Ø®ÙˆØ´ÛŒ"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø§Ø¨Ù‚Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "Ú©Ù¾ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒâ€ŒÚ©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Ø¬ÛŒÙ„ÛŒØ±ÛŒ"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÙ„Ú©Ø§"

#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "ØªØ§ØªØ§"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù…Ø§"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø±Ú©Ø§Ú†ÛŒØ±ÛŒ"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²Ø§Ú¯ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆÛŒØ¯"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Ø¢Ù¾Ø§ÛŒØ² Ù†Ø§Ú¯Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ø§Ú©ÙˆÙ… Ø¢Ù¾Ø§ÛŒØ² Ù†Ø§Ú¯Ø§Ø³ÛŒ"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Ø§Ø±Ú¯Ù‡"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Ø§Ø±Ú¯ÛŒÙ†Ø§"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ú˜Ø±"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "ØªØ²Ø§Ø±"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "ØªØ²Ø§Ø±ÛŒØªØ²Ø§"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Ø³Ø§ÛŒØ§"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Ø³Ø§ÛŒØ§Ù…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Ù‡Ø§Ú©Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø± Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø±Ø§ Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø± Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±Ùˆ"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø§ÛŒÙ…Ø± Ù…ÛŒÙ†ÛŒØ³ØªØ±Ø§"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù† Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Ú¯Ø±Ø§Ù†Ø¯ Ø¨Ø§Ø±Ø¯Ø³Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "ÙˆÛŒÙ„Ú©Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Ù‚ÙÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø±Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Ø¢Ù‡"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªÙˆØ±"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÚ©ØªØ§ØªÙˆØ±Ø§"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Ø±Ú¯Ø§"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Ø±Ú¯ÛŒÙ†Ø§"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Ú©ÙˆÚ©Ùˆ Ùˆ"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Ø¬Ùˆ Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Ø±Ù‡Ø¨Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Ù…Ù„Øª"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "ÙØ¯Ø±Ø§Ù„ Ú†Ù†Ø³Ù„Ø±"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "ÙØ¯Ø±Ø§Ù„ Ú†Ù†Ø³Ù„Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Ø¯Ù‡Ø§Ø±Ù…Ø§ Ú©ÛŒÙ†Ú¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "ØªØ±Ø§ØªÙ†ÛŒÙ†ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "ØªØ±Ø§ØªÙ†ÛŒÙ†ØªÙ‡"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Û¸Û°Ã—ÛµÛ° Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ†"

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Û±Û²Û°Ã—Û¶Û° Ø³Ø¨Ú© Ú©Ù„Ø§Ø³ÛŒÚ© Ø§Ø² Ø²Ù…ÛŒÙ†"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø§Ø±ÛŒÙˆ Ø¢Ù…ÙˆØ²Ø´ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr "%s Ø¨Ù‡ Ù…ØªØ­Ø¯ Ø´Ù…Ø§ %s Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ø±Ø¯! Ø´Ù…Ø§ Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø®ÙˆØ¯ Ø±Ø§ Ø¨Ø§ Ø§Ùˆ Ù„ØºÙˆ Ú©Ø±Ø¯ÛŒØ¯."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ù…Ù„Øª Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§ÛŒ Ø¨Ø§Ø²ÛŒ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØºØ§Ø±Øª Ú©Ù†Ø¯ ØªØ§ Ø²ÙŠØ±Ø³Ø§Ø®Øª Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ Ø®Ø±Ø§Ø¨ ÙƒÙ†Ø¯.\n"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù… Ø¢Ù…ÙˆØ²Ø´ÛŒ"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Ø³Ø±ÙˆØ±: %s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª Ø§Ø² %s."

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Ú¯ÙØªÚ¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ:"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ¯Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¯ÛŒÚ¯Ø±Ø§Ù†"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ\\/Ù¾Ø±ÙˆØ§Ø²Ú©Ù† Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØªâ€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª/Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Ø¬Ù†Ú¯Ù„"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "Ù¾Ù†Ø¬ Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø±ØªØ±"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§Ù‡ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "ØªÙ‚ÙˆÛŒØª"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØ§Ø¨â€ŒÚ†ØªØ±Ø¨Ø§Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Ú¯Ø´ØªÙ† Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¯ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ©"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ¯Ø§Ø± Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¯ÛŒÚ¯Ø±Ø§Ù†"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ø¯Ù‡ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Ù¾Ø±ØªØ§Ø¨ Ú†ØªØ±Ø¨Ø§Ø²"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Ø§Ø² Ø±Ø§Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¬Ø§Ø¯Ù‡"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø¢Ø¨ÛŒØ§Ø±ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§ØªÙ…ÛŒ Ù…Ø­Ø§ÙØ¸Øª Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯. Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§ØªÙ…ÛŒ Ù‡ÛŒÚ† Ø§Ø«Ø±ÛŒ Ø¨Ø± Ø´Ù‡Ø± "
#~ "Ù†Ø¯Ø§Ø±Ø¯. Ø¹Ù„Ø§ÙˆÙ‡ Ø¨Ø± Ø§ÛŒÙ† Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÙˆØ´Ú©â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØºÛŒØ± Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø¯Ùˆ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø± Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ "
#~ "ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ "
#~ "Û·ÛµÙª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‡Ø³ØªÙ‡â€ŒØ§ÛŒ Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² "
#~ "Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Û±ÛµÛ°Ùª Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. "

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙŠØ§ÙŠÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ§Ù†Ù‡"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø³Ø§Ø®Øª Ø¹Ù†ØµØ±ÛŒ Ú©Ù‡ Ø¯Ø± Ø¯Ø³ØªØ±Ø³ Ù†ÛŒØ³Øª"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯/Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ø´Ø¯"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù…Ø®ØªÙ„ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ Ù‚Ø­Ø·ÛŒ"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø±Ø´Ø¯"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¨Ø²ÙˆØ¯ÛŒ Ø±Ø´Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ Ø¢Ø¨Ø±Ø§Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¨Ù‡ Ø¢Ø¨Ø±Ø§Ù‡ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ (Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù„ Ø³Ø§Ø®Øª)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù…Ø¹Ù…ÙˆÙ„ÛŒ"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¨Ù…Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù† Ø§ØªÙ…ÛŒ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø§Ø² Ø­Ø§Ú©Ù… Ø´Ù‡Ø± Ø¬Ø¯Ø§ Ø´Ø¯"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¬Ø§Ø¨Ø¬Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯Ù‡"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯Ù‡Ø§ÛŒ Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ØªØºÛŒÛŒØ± Ú©Ø±Ø¯"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ù‚ÛŒØ§Ù… Ú©Ø±Ø¯Ù†Ø¯"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø¬Ù†Ú¯ ØªÙ…Ø¯Ù†"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¨Ù‡ Ù‡Ø±Ø¬â€ŒÙˆâ€ŒÙ…Ø±Ø¬ ØªØ¨Ø¯ÛŒÙ„ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø§ÙˆÙ„ÛŒÙ† Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ ÙØ±Ø§Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø³Ø±Ù…Ø§ÛŒÙ‡ Ú©Ù…"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† ÛŒØ§ÙØª"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø§Ø¨ Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø¯Ù†: Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯Ù‡Ø§ÛŒ Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: ØªØ·Ù…ÛŒØ¹"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ø´Ø¯Ù†"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: ÙØ±Ø§Ø±"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ù†Ø§Ù…ÙˆÙÙ‚"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø³Ù…ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª: Ø¯Ø²Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: ØªØ·Ù…ÛŒØ¹"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: Ù†Ø§Ù…ÙˆÙÙ‚"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: Ø³Ù…ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù†"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ú©Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§Øª Ø­Ø±ÛŒÙ: Ø¯Ø²Ø¯ÛŒ"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø¨ÛŒØ¯Ø§Ø± Ø´Ø¯Ù†Ø¯"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø´Ù‡Ø± Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø·Ù„Ø§ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ù†ÙˆØ³Ø· Ø¨ÛŒÚ¯Ø§Ù†Ú¯Ø§Ù† Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ú©Ø´ØªÙ‡ Ø´Ø¯Ù†Ø¯"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø³Ø±Ø¨Ø§Ø² Ø¨ÛŒ Ø·Ø±Ù Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ Ø³Ø§Ø²Ù†Ø¯Ù‡ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ú©Ù„Ø¨Ù‡: Ø¯Ø± Ú©Ù„Ø¨Ù‡ ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: Ø®Ø±ÛŒØ¯Ù‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: Ù…Ø¬Ø¨ÙˆØ± Ø¨Ù‡ ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ† Ø´Ø¯"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡: ÙØ±ÙˆØ®ØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ: Ø§Ø² Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ: ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ ÛŒØ§Ø¯ Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø§ØªØ­Ø§Ø¯"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø´Ú©Ø³ØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø¢ØªØ´ Ø¨Ø³"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: ØµÙ„Ø­"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø¯ÛŒØ¯ Ù…Ø´ØªØ±Ú©"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ù†Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø®Ø±ÛŒØ¯Ù‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ Ø²Ù†Ø¯Ù‡ Ù…Ø§Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ú©Ø§Ø±Ø¢Ø²Ù…ÙˆØ¯Ù‡â€ŒØªØ± Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ ØªØ±ÙÛŒØ¹ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø¨Ø§Ø²Ú¯ÛŒØ±ÛŒ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: Ø±ÙˆÛŒØ¯Ø§Ø¯â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø¯Ø³ØªÙˆØ± / Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: ØªÙ…Ø§Ù… Ø´Ø¯"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ù…Ù†Ø³ÙˆØ® Ø´Ø¯"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø´Ø¯"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ù…ØªÙˆÙ‚Ù Ø´Ø¯"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ø´Ú¯ÙØªÛŒ: Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¨Ø¹Ø¯ ØªÙ…Ø§Ù… Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯: Ø³ÙØ§Ø±Øª"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ÛŒÙ† ÛŒÚ© Ù†Ø³Ø®Ù‡â€ŒÛŒ Ø¢Ø²Ù…Ø§ÛŒØ´ÛŒ Ø§Ø³Øª\n"
#~ "Freeciv %s Ø¯Ø± Ù…Ø§Ù‡ %s\n"
#~ "Ø¯Ø± %s Ù…Ù†ØªØ´Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØ´ÙˆØ¯."

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d Ù‚â€ŒÙ…"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d Ø¨â€ŒÙ…"

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Ø´Ù…Ø§ %s Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯ÛŒØ¯.ÛŒÚ© %s Ø¬Ø¯ÛŒØ¯ Ø¯Ø± %s Ø³Ø§Ø®ØªÙ‡ Ø´Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Ø§Ø´Ú©Ø§Ù„Ø§Øª Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ <%s> Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ø¯Ù‡ÛŒØ¯.\n"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ÙˆØµÙ„ Ø´Ø¯Ù‡ Ø§Ø³Øª Ø§Ø² %s."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ø«Ø±ÙˆØªÙ…Ù†Ø¯ØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ù…Ø³Ù„Ø­â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ %s Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù‡ Ø¨Ø²Ø±Ú¯â€ŒØªØ±ÛŒÙ† ØªÙ…Ø¯Ù† Ø¬Ù‡Ø§Ù†."

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø´Ú©ÙˆÙ‡"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù„Ù„"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Ø´Ø§ÛŒØ³ØªÙ‡"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Ù…ÛŒØ§Ù†Ù‡"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø®ÙˆØ´"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒâ€ŒØ¨Ù‡Ø§"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Ø±Ù‚Øª Ø§Ù†Ú¯ÛŒØ²"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒâ€ŒÙ…ØµØ±Ù"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %sÛŒ\n"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø±ÙˆÛŒ Ø²Ù…ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø´Ø¯ ØªØ§ Ø¨ØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ÙØ¹Ø§Ù„ÛŒØª Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªÛŒÚ© Ø§Ù†Ø¬Ø§Ù… Ø¯Ù‡Ø¯."

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d Ù†ÙˆØ¨Øª"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d Ù†ÙˆØ¨Øª"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¢Ù…ÙˆØ²"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Ù…ØªÙˆØ³Ø·"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "Ø³Ø®Øª"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ´Ø±ÙØªÙ‡"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ù…Ù†Ø­Ù„ Ø´ÙˆØ¯ ØªØ§ 50%% Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ú¯Ø±Ø¯Ø§Ù†Ø¯. \n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¯Ú˜ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯.(Ø§Ú¯Ø± %s Ø±Ø§ Ø¨Ø¯Ø§Ù†ÛŒØ¯)\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¯Ú˜ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯(Ø§Ú¯Ø± Ø§ÛŒÙ†â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ Ø¨Ø¯Ø§Ù†ÛŒØ¯: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ‚ÙˆÛŒØª Ø´ÙˆØ¯ ØªØ§ 50%% Ù‚Ø¯Ø±Øª Ø¯ÙØ§Ø¹Ø´ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ ÛŒØ§Ø¨Ø¯.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ Ø¨Ù‡ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ Ø¯Ø´Ù…Ù† Ø­Ù…Ù„Ù‡ Ú©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¯Ø± Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù† Ù†ÙˆØ¨ØªØ´ Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø¯Ø± ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ÛŒØ§ Ø¯Ø± Ú©Ù†Ø§Ø± Ø²Ù…ÛŒÙ† Ø¨Ø§Ø´Ø¯ ÙˆÚ¯Ø±Ù†Ù‡ Ø±ÛŒØ³Ú© 50%% "
#~ "Ú¯Ù…Ø´Ø¯Ù†Ø¯Ø± Ø¯Ø±ÛŒØ§ Ø±Ø§ Ø¯Ø§Ø±Ø¯.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Ú©Ø´Ù %s Ø±ÛŒØ³Ú© Ø±Ø§ Ø¨Ù‡  25%% Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s Ø±ÛŒØ³Ú© Ø±Ø§ Ø¨Ù‡  12%% Ú©Ù… Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Ø´Ø§Ù†Ø³ Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ù‚Ø§ÛŒÙ‚â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒ Ø¢Ø²Ø§Ø¯ 25%% Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Ø´Ø§Ù†Ø³ Ø§Ø² Ø¯Ø³Øª Ø¯Ø§Ø¯Ù† Ù‚Ø§ÛŒÙ‚â€ŒÙ‡Ø§ Ø±Ø§ Ø¯Ø± Ø¯Ø±ÛŒØ§ÛŒ Ø¢Ø²Ø§Ø¯ 12%% Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ø±ÙˆØ´Ù†"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù…ÙˆØ´"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "Ø®ÙˆØ´Ø­Ø§Ù„ÛŒ"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Ù‡â€ŒÙ… Ù†ÙˆØ¢Ù…ÙˆØ²>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Ù‡â€ŒÙ… Ø¢Ø³Ø§Ù†>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Ù‡â€ŒÙ… Ù…ØªÙˆØ³Ø·>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Ù‡â€ŒÙ… Ø³Ø®Øª>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Ø°Ø®ÛŒØ±Ù‡ ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org\n"
#~ "ØªØ±Ø¬Ù…Ù‡ Ø´Ø¯Ù‡ Ø¨Ù‡ ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ ØªÙˆØ³Ø·:\n"
#~ "Ø¢Ø±Ù…Ø§Ù† Ø§Ø±Ø¯ÙˆØ®Ø§Ù†ÛŒ <arman_o71@Yahoo.com>"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ù‡ ØªÙ…Ø§Ù… Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ø§Ù‚ÛŒØ§Ù†ÙˆØ³ ÛŒÚ© Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ø§Ø¶Ø§ÙÙ‡â€ŒÛŒ ØºØ°Ø§ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯. Ø´Ù‡Ø± Ø¨Ø§ÛŒØ¯ Ø³Ø§Ø­Ù„ÛŒ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ "
#~ "ØªØ§ Ø§ÛŒÙ† Ø§ØµÙ„Ø§Ø­ÛŒÙ‡ Ø±Ø§ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± Ø¢Ù„ÙˆØ¯Ú¯ÛŒ Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ù…Ø­ØµÙˆÙ„Ø§Øª Ø±Ø§ ÛµÛ°Ùª Ú©Ø§Ù‡Ø´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯ Ùˆ Ø§Ø«Ø± ÛŒÚ© Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª "
#~ "Ø³Ø§Ø®Øª Ø±Ø§ Ø²ÛŒØ§Ø¯ Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯: ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§ Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Û·ÛµÙª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§ Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯Ø› ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø§ Ú©Ø§Ø±Ø®Ø§Ù†Ù‡ Ùˆ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø³Ø§Ø®Øª Û±ÛµÛ°Ùª Ø§Ù…ØªÛŒØ§Ø² Ù…Ø­ØµÙˆÙ„ Ø±Ø§  "
#~ "Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ Ù…ÛŒâ€ŒØ¯Ù‡Ø¯.\n"
#~ "\n"
#~ "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‡Ø§ ÛŒÚ© ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ù‚Ø¯Ø±Øª ÛŒØ§ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø§ØªÙ…ÛŒ "
#~ "Ø¯Ø§Ø´ØªÙ‡ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± ØªÙ†Ù‡Ø§ Ø¯Ø± ØµÙˆØ±Øª Ø§ÛŒÙ†Ú©Ù‡ Ø±ÙˆÛŒ (ÛŒØ§ Ú©Ù†Ø§Ø±) Ú©ÙˆÙ‡ ÛŒØ§ Ø±ÙˆØ¯ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ "
#~ "Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù†Ø¯ ØªØ£Ø³ÛŒØ³Ø§Øª Ø¢Ø¨Ø¯Ø§Ø±ÛŒ Ø¨Ø³Ø§Ø²Ø¯."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Ø¨Ø³Ù†ÛŒ Ùˆ Ù‡Ø±Ø²Ú¯ÙˆÛŒÙ†"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ù¾Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±"

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ù¾Ø§ Ø§ÛŒÙ†Ú©Ø§"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ù…Ø¨ÙˆØ¬"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Ú©Ø§Ù…Ø¨ÙˆØ¬ÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Ù¾Ø±Ø²ÛŒØ¯Ù†Øª"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "ØªØ±Ú©ÛŒÙ‡"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "ÙˆÙ†Ø²ÙˆØ¦Ù„Ø§"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s("

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Ù†Ù…ÛŒâ€ŒØªÙˆØ§Ù† Ú©Ù†ØªØ±Ù„ Ø³Ø±ÙˆØ± Ø±Ø§ Ø¨Ù‡ Ø¯Ø³Øª Ú¯Ø±ÙØªØŒ Ø¢Ù†Ø±Ø§ Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ù…ÛŒâ€ŒØ¨Ø±ÛŒÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø®Ø§Ù†Ù‡ %s (%d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"
#~ msgstr[1] "Ø®Ø§Ù†Ù‡ %s (%d Ù†ÙˆØ¨Øª Ø¢ØªØ´â€ŒØ¨Ø³)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡â€ŒÛŒ %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: %s (%s)"

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ù‡Ù… Ù†ÙˆØ¹Ø§Ù†"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr " %s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s %sØ±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯ Ùˆ ØªØ¬Ø±Ø¨Ù‡â€ŒØ§Ø´ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´ÙˆØ¯."

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "%s%s Ø´Ù…Ø§ Ø§Ø² Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ %s %s Ù†Ø¬Ø§Øª ÛŒØ§ÙØª Ùˆ Ø¨Ø§ ØªØ¬Ø±Ø¨Ù‡â€ŒØªØ± Ø´Ø¯!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ: %s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s %sâ€ŒØ±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯ Ùˆ ØªØ¬Ø±Ø¨Ù‡â€ŒØ§Ø´ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´ÙˆØ¯."
#~ msgstr[1] "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ: %s Ø´Ù…Ø§ Ù…ÙˆÙÙ‚ Ø´Ø¯ %s %sâ€ŒØ±Ø§ ØªØ·Ù…ÛŒØ¹ Ú©Ù†Ø¯ Ùˆ ØªØ¬Ø±Ø¨Ù‡â€ŒØ§Ø´ Ø¨ÛŒØ´ØªØ± Ø´ÙˆØ¯."

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s Ø¨Ø± Ø§Ø«Ø± Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ %s %s Ø§Ø² Ø¨ÛŒÙ† Ø±ÙØª."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØªÚ˜ÛŒ Ø¯ÛŒÙ¾Ù„Ù…Ø§ØªØªØ§Ù† Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "Ø³Ø§Ø®Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Ø­Ú©ÙˆÙ…Øª"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÛŒÙ†Ù‡ ÙØ¶Ø§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ø¨Ø§Ø²ÛŒ..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø³ÛŒØ§Ù‡Ù‡"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„:\"%s\" "

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡ Ù…Ø­Ù„"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "ØªÛŒÙ… Û³Û²"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Ù¾Ø§Ú© Ú©Ø±Ø¯Ù† Ù¾Ù†Ø¬Ø±Ù‡ Ø®Ø±ÙˆØ¬ÛŒ.\n"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ Ù†Ù…Ø§ÛŒ Ú©Ù„ÛŒ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ Ù„ÛŒØ³Øª Ú©Ø§Ø±"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ù‡ Ø±Ø§â€ŒÙ‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ ØªØ¬Ø§Ø±ÛŒ"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡ Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "ÙØ±ÙˆØ´"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¯Ù… (Ú©/Ø³/Ø¯/Ø«)"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Ø±Ø´Ø¯ Ø´Ù‡Ø±:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "ØªØºÛŒÛŒØ±"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ù‡â€ŒÛŒ Ø§ØªÙˆÙ…Ø§ØªÛŒÚ© Ø¨Ù‡"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ÛŒÚ©ÙˆÙ¾ØªØ±"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ÛŒ Ù‡ÙˆØ§ÛŒÛŒ"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Ø¨Ø³ØªÙ†"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s Ø´Ù‡Ø±ÙˆÙ†Ø¯%s"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "ØªØ£ÛŒÛŒØ¯"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ³Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù…"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Ø³Ù…ÛŒ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Ø³Ø¨Ú© Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡-Ø¬Ù‡Ø§Ù†"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø´Ù‡-Ø¯Ø±ÛŒØ§"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "ÛŒÚ© Ø´Ù‡Ø± Ø±Ø§ Ø§Ù†ØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ù†ÛŒØ¯"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÛŒÙ…Ø§Øª Ù¾ÛŒØ§Ù…..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù†..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ§Ù…..."

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Ù¾ÛŒØ¯Ø§ Ú©Ø±Ø¯Ù† Ø´Ù‡Ø±..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¯Ù‡ Ùˆ Ø®Ø·â€ŒØ¢Ù‡Ù†"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ø¯Ø³ØªÙˆØ±Ø§Øª"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´  Ø´Ù‡Ø±..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ø¹Ù„Ù…..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ ØªØ¬Ø§Ø±Øª..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Ù†ÙˆØ¨Øª\n"
#~ "Ù¾Ø§ÛŒØ§Ù†"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Ù‚ÛŒÙ…Øª: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " Ø´Ú¯ÙØªÛŒâ€ŒÙ‡Ø§"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " Ø§ØµÙ„Ø§Ø­Ø§Øª"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹: %ld.%ld"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ Ø¯ÛŒÙˆØ§Ø± Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "Ø­:%d Ø¯:%d Ù‚â€ŒØ¢:%d HP:%d0%%"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ù†Ù‡ %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Ø¨ÛŒØ¯Ø§Ø± Ú©Ù†"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„ Ú©Ù†"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ù… Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù„ÛŒØ§Øª:%d Ø±ÙØ§Ù‡:%d Ø¹Ù„Ù…:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ùˆ Ø¨Ù‡ Ù…Ú©Ø§Ù†"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Ø´Ù‡Ø±Øª"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld Ù…Ø±Ø­Ù„Ù‡)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ù‡Ø¯Ù"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ù†Ø¸Ø§Ù…ÛŒ"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] "Ù…Ù‡Ø±Ù‡"
#~ msgstr[1] " Ù…Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "ØªÚ©Ù†ÙˆÙ„ÙˆÚ˜ÛŒ \"%s\": Ø¨Ù‡ Ø®ÙˆØ¯Ø´ Ù†ÛŒØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±Ø¯"

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯ (F5)"

#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´ (F6)"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‚Ù„Ø§Ø¨ (Ø´ÛŒÙØª + R)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø²ÛŒÚ©Ù†Ø§Ù† (F3)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ù‡â€ŒÙ‡Ø§ (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù¾Ú˜ÙˆÙ‡Ø´ (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ø±ÙˆØ¹ \n"
#~ "Ø¨Ø§Ø²ÛŒ"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s Øº/Ù…/Øª:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ø¢Ù‡"

#~ msgid "?nationgroup:Transitional"
#~ msgstr "Ú¯Ø°Ø±Ø§"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "ØªØ®ÛŒÙ„ÛŒ"

#~ msgid "Ancient"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø³ØªØ§Ù†ÛŒ"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Irish Translation
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:42-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "AbcÃ¡iseach"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:hAbcÃ¡isigh"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "IomÃ¡m %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "IomÃ¡m %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "BundÃºchasach AstrÃ¡lach"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:BundÃºchasaigh"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "PrÃ­omhdhuine %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:PrÃ­omhdhuine %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "SeanÃ³ir %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:SeanÃ³ir %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Flaith MÃ³r %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Flaith MÃ³r %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "AlbÃ¡nach"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:hAlbÃ¡naigh"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patrarc %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matrarc %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Impire %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Banimpire %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Acadach"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:hAcadaigh"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "PrÃ­omhaire %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "PrÃ­omhaire %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Ab %s"

# de Bhaldraithe
#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "An MhÃ¡thair-UachtarÃ¡n %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SabhdÃ¡n %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "BansabhdÃ¡n %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "GobharnÃ³ir %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:GobharnÃ³ir %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "CÃ³irÃ©ach"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:hAramaigh"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Cathaoirleach %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Banphrionsa %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "An tAthair %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "An MhÃ¡thair %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "AfganastÃ¡nach"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:hAfganastÃ¡naigh"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ã‰imÃ­r %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ã‰imÃ­r %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Ard-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:Ard-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mulla %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Mulla %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "MeiriceÃ¡nach"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:MeiriceÃ¡naigh"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "AghaidhniÃº"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:hAghaidhnithe"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "AchaivÃ©"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plura:hAchaivÃ©ithe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "Al-AndalÃ¡sach"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:hAl-AndalÃ¡saigh"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "SÃ­c %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "BansÃ­c %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Cailif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Cailif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "VisÃ­r %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:VisÃ­r %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Graonlannach"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:hÃoslannaigh"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Iarla %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Iarla %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "BrÃ¡thair %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:DeachtÃ³ir %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "AlbÃ¡nach"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:hAlbÃ¡naigh"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prionsa %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Banphrionsa %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "CÃ©ad-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:CÃ©ad-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "AiliÃºiteach"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:hAiliÃºitigh"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Seaman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Seaman %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AilgÃ©arach"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:hAilgÃ©araigh"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Ard-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Dey %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:Dey %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "HÃ¡itÃ­och"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:hAlbÃ¡naigh"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Aire-UachtarÃ¡n %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Aire-UachtarÃ¡n %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "BÃ¡ille %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:BÃ¡ille %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Easpag %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Easpag %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amaiseach"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:hAmaisigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "AmasÃ³nach"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:hAmasÃ³naigh"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "AndÃ³rach"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:hAndÃ³raigh"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "DeachtÃ³ir %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:DeachtÃ³ir %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Comhphrionsa %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Comh-bhanphrionsa %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "AngÃ³lach"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:hAngÃ³laigh"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "HÃ¡itÃ­och"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:MailÃ­gh"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Cunta %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Cuntaois %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ard-DiÃºc %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ard-BhandiÃºc %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Ã“isibeach"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:hÃ“isibigh"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Seaman MÃ³r %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Seaman MÃ³r %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antartach"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:hAntartaigh"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "An Mol Theas NeamhspleÃ¡ch, tÃ­r na bpiongainÃ­."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:hUgandaigh"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

# "bataire" just to make it masculine
#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Bataire AirtlÃ©ire"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:hAngÃ³laigh"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "AragÃ³nach"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:hAragÃ³naigh"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramach"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:hAramaigh"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "AirgintÃ­neach"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:hAirgintÃ­nigh"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Ceannfort %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Ceannfort %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "CairdinÃ©al %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "LeasrÃ­ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Leas-bhanrÃ­on %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "AirmÃ©anach"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:hAirmÃ©anaigh"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "ForghabhÃ¡laÃ­ %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:ForghabhÃ¡laÃ­ %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Asantaech"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:hAsantaeigh"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "SeansailÃ©ir %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:SeansailÃ©ir %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:hAramaigh"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Aisiriach"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:hAisiriaigh"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "AstÃºrach"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:hAstÃºraigh"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlantiach"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:hAtlantiaigh"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Ard-RÃ­ %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Ard-BhanrÃ­on %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "AstrÃ¡lach"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:hAstrÃ¡laigh"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:hAdhmaraigh"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s CÃ¡n"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s CatÃ¡n"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Adhmarach"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:hAdhmaraigh"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "AsarbaiseÃ¡nach"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:hAsarbaiseÃ¡naigh"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Shah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "BÃ¡danach"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:BÃ¡danaigh"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margraf %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Banmhargraf %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Khwarezmiach"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:BavÃ¡raigh"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Barbaraigh"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mwami %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Mwami %s"

# was "Cathlong" - want masculine tho
#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Soitheach Cogaidh"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:BaiscÃ­righ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Tiarna %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbarach"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbaraigh"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "BaiscÃ­reach"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:BaiscÃ­righ"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Bascach"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Bascaigh"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ceannaire %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Ceannaire %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BavÃ¡rach"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:BavÃ¡raigh"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "DiÃºc %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "BandiÃºc %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "BealarÃºiseach"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:BealarÃºisigh"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "SÃ¡r %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ban-SÃ¡r %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Beilgeach"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Beilgigh"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Beilgeach"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Beilgigh"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Draoi %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "DearthÃ¡ir %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "DeirfiÃºr %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "UrlabhraÃ­ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "UrlabhraÃ­ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ceann Comhairle %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Ceann Comhairle %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Beilgigh"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "SÃ¡irsint %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:SÃ¡irsint %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "BeangÃ¡lach"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:BeangÃ¡laigh"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Beinineach"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Beininigh"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Beinineach"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Beininigh"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "BÃºtÃ¡nach"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:BÃºtÃ¡naigh"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "LÃ¡ma %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:LÃ¡ma %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Biafrach"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Biafraigh"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "CoirnÃ©al %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:CoirnÃ©al %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:BÃ¡danaigh"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Captaen %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Captaen %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BÃ³rach"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:BÃ³raigh"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

# person I think
#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "GinearÃ¡l %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:GinearÃ¡l %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Oirmhinneach %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Oirmhinneach %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "UachtarÃ¡n StÃ¡it %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:UachtarÃ¡n StÃ¡it %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Bolavaigh"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Bolavach"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Bolavaigh"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ard-Easpag %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Boisniach-HeirseagaivÃ©ineach"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Boisniaigh"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:BandiÃºc %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Bosparach"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosparaigh"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "ForlÃ¡mhaÃ­ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:ForlÃ¡mhaÃ­ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consal %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Consal %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "BotsuÃ¡nach"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:BotsuÃ¡naigh"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "BreandÃ¡nbhurgach"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:BreandÃ¡nbhurgaigh"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "ToghthÃ³ir %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "ToghthÃ³ir %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "BriotÃ¡nach"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:BriotÃ¡naigh"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Briotanach"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Briotanaigh"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Ã‰ilitheoir %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Ã‰ilitheoir %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Tiarna %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Bantiarna %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Tiarna CosantÃ³ra %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Bantiarna ChosantÃ³ra %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Briotanach"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Briotanaigh"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Draoi %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Draoi %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:BurÃºnaigh"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "BulgÃ¡rach"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:BulgÃ¡raigh"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "BurgÃºnach"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:BurgÃºnaigh"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/na  †  †  €†  tion/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "SeansailÃ©ir %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:SeansailÃ©ir %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "BurÃºnach"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:BurgÃºnaigh"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "BuircÃ­neach"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:BuircÃ­nigh"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Burmach"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Burmaigh"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "BurÃºnach"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:BurÃºnaigh"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Driada"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "CalafÃ³irneach"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:CalafÃ³irnigh"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sirriam %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Sirriam %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "CambÃ³dach"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:CambÃ³daigh"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "CamarÃºnach"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:CamarÃºnaigh"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Ceanadach"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Ceanadaigh"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Ceanadach"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Ceanadaigh"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "AragÃ³nach"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:hAragÃ³naigh"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Ceanadaigh"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Ã‰imÃ­r %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Mirza %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "CaistÃ­leach"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:CaistÃ­ligh"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃ³nach"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:CatalÃ³naigh"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "CeiltibÃ©arach"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:CeiltibÃ©araigh"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "LÃ¡r-Afracach"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "LÃ¡r-MheiriceÃ¡nach"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ard-StiÃºrthÃ³ir %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ard-BanstiÃºrthÃ³ir %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "LiotuÃ¡nach"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:LiotuÃ¡naigh"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:CoimeasÃ¡r %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:CoimeasÃ¡r %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Ceanadach"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Ceanadaigh"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Seisniach"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Seisniaigh"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:SÃ­nigh"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Siligh"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Sileach"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Siligh"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Captaen-GhinearÃ¡l %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:Captaen-GhinearÃ¡l %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "SÃ­omÃºch"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:SÃ­omÃºigh"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:SÃ­nigh"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:CholaÃ­"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:CholaÃ­"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "CrÃ³tach"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:CrÃ³taigh"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Bansagart %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Seisniaigh"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "PrÃºiseach"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:PrÃºisigh"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ColÃ³mach"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:ColÃ³maigh"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Eabharach"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Corsacaigh"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Cathaoirleach %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Cathaoirleach %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "CÃ³naidhmeach"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:CÃ³naidhmigh"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:CongÃ³laigh"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:CongÃ³laigh"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "CongÃ³lach"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:CongÃ³laigh"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornach"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornaigh"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Corsacach"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Corsacaigh"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:PrÃ­omhghinearÃ¡l %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Cosacach"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Cosacaigh"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "CÃ³sta RÃ­ceach"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:CÃ³sta RÃ­cigh"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "CraÃ­och"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:CraÃ­gh"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "TibÃ©adach"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:CrÃ³taigh"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatarach CrimÃ©ach"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Tataraigh ChrimÃ©acha"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "CrÃ³tach"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:CrÃ³taigh"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

# was msgstr "CrosÃ¡idithe"
#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Lucht Croise"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:CÃºbaigh"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "CÃºbach"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:CÃºbaigh"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "CÃºrÃ³nach"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:CÃºrÃ³naigh"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Laitviach"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Laitviaigh"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Cipireach"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Cipirigh"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "GreanÃ¡dach"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:GreanÃ¡daigh"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "SlÃ³vacach"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:SlÃ³vacaigh"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Seiceach"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Seicigh"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "FÃ¡idh %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "BanfhÃ¡idh %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "DahÃ³mach"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:DahÃ³maigh"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:RaramÃºraigh"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:HÃ¡Ã­tÃ­gh"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Doiminiceach"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Doiminicigh"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Doiminiceach"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Doiminiceach"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Driad"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Driada"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Oir-GhearmÃ¡nach"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:hOir-GhearmÃ¡naigh"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr " NÃ¡isiÃºn an imreora nua: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:Aire StÃ¡it %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "CoimeasÃ¡r %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:CoimeasÃ¡r %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Oir-ThÃ­omÃ³rach"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:hOir-ThÃ­omÃ³raigh"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "EacuadÃ³rach"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:hEacuadÃ³raigh"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Arabach Ã‰igipteach"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:hArabaigh Ã‰igipteacha"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Ã‰alÃ¡mach"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:hÃ‰alÃ¡maigh"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Ã‰imÃ­rÃ­och"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:hÃ‰imÃ­rÃ­gh"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Foghlaithe Mara"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Aintiarna %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Aintiarna %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:hEacuadÃ³raigh"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "EiritrÃ©ach"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:hEiritrÃ©igh"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "DÃ³chasach"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:DÃ³chasaigh"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "EastÃ³nach"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:hEastÃ³naigh"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "CosantÃ³ir %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:CosantÃ³ir %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Ã‰atrÃºscach"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:hÃ‰atrÃºscaigh"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Eorpach"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:hEorpaigh"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "PÃ¡pa %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "BanphÃ¡pa %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "CoimisinÃ©ir %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:CoimisinÃ©ir %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Imeacht"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:GrÃ©agaigh"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:CraÃ­gh"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "FidsÃ­och"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:FidsÃ­gh"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Ardtaoiseach %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:Ardtaoiseach %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "FilipÃ­neach"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:FilipÃ­nigh"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Fionlannach"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Fionlannaigh"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Ard-Easpag %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "PlÃ©imeannach"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:PlÃ©imeannaigh"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "AirgintÃ­neach"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:hAirgintÃ­nigh"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ceannfort %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ceannfort %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ã‰imÃ­r %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Captaen %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:Captaen %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "FrancÃ³iniach"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:FrancÃ³iniaigh"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prionsa-Easpag %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Turcach"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Freaslannaigh"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr " NÃ¡isiÃºn an imreora nua: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:Aire StÃ¡it %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Freaslannach"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Freaslannaigh"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "BrasaÃ­leach"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Freaslannaigh"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:GuarÃ¡naigh"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "GuÃ¡nach"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:GuÃ¡naigh"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaelach"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Gaeil"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "GailÃ­seach"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:GailÃ­sigh"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Gallach"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Gallaigh"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Namabach"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Namabaigh"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Leonaigh"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "DiÃºc %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "BandiÃºc %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Seoirseach"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Seoirsigh"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Neipealaigh"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "PreispitÃ©ir %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:PreispitÃ©ir %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "FarÃ³ MÃ³r %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:FarÃ³ MÃ³r %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Beilgeach"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Beilgigh"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "GearmÃ¡nach"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:GearmÃ¡naigh"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "GÃ¡nach"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:GÃ¡naigh"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "GÃ¡nach"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:GÃ¡naigh"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:GÃ¡naigh"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "Gocturcach"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Gocturcaigh"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Ã“r: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:BÃ³raigh"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Viseagotach"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:hAlbanaigh"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "MÃ³r-Pholannach"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:MÃ³r-Pholannaigh"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Graonlannach"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Graonlannaigh"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "GreanÃ¡dach"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:GreanÃ¡daigh"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "GuÃ¡nchÃ©ach"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:GuÃ¡nchÃ©igh"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "GuarÃ¡nach"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:GuarÃ¡naigh"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatamalach"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Guatamalaigh"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:GuarÃ¡naigh"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Guptach"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:GuptaÃ­"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "GuÃ¡nach"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:GuÃ¡naigh"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "RÃ­omhÃ©igseach"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:RÃ­omhÃ©igsÃ­"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:RÃ­omhÃ©igse %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:RÃ­omhÃ©igse %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "HÃ¡itÃ­och"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:HÃ¡Ã­tÃ­gh"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "UachtarÃ¡n-don-Saol %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:UachtarÃ¡n-don-Saol %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "HanÃ³varach"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:HanÃ³varaigh"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Banphrionsa-Easpag %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Hainseatach"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Hainseataigh"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "HavÃ¡Ã­och"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:HavÃ¡Ã­gh"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "HeillÃ©anach"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:HeillÃ©anaigh"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "VeinÃ©iseach"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:VeinÃ©isigh"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Draoi %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "scothaonad"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Neipealaigh"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "HeiseÃ¡nach"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:HeiseÃ¡naigh"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himiarach"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Himiaraigh"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "RÃ³mhÃ¡nach Naofa"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:RÃ³mhÃ¡naigh Naofa"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "PÃ¡pach"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:StÃ¡it PhÃ¡pacha"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "FrithphÃ¡pa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Frith-bhanphÃ¡pa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Ard-MhÃ¡istir %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Ard-MhÃ¡istreÃ¡s %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "HondÃºrach"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:HondÃºraigh"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "HÃ³ipÃ­och"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:HÃ³ipÃ­gh"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "UngÃ¡rach"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:hUngÃ¡raigh"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "IbÃ©arach"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:hIbÃ©arach"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ãoslannach"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:hÃoslannaigh"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

# Illyricum = Illireacam
#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illireach"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:hIllirigh"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Eorpach"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:hEorpaigh"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "IonÃºiteach"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:hIonÃºitigh"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "IarÃ¡nach"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:hIarÃ¡naigh"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ayatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "IarÃ¡cach"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:hIarÃ¡caigh"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ã‰ireannach"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:hÃ‰ireannaigh"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Iosraelach"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:hIosraelaigh"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:SaorÃ¡nach %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "RaibÃ­ %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:RaibÃ­ %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Iosraelach"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:hIosraelaigh"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "DiÃºc %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:BandiÃºc %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Eabharach"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:hEabharaigh"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Vandalaigh"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "IamÃ¡cach"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:hIamÃ¡caigh"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Volafach"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Volafaigh"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Bu  †  †  €†  rba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "IarÃ¡nach"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:hIarÃ¡naigh"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "CailmÃ­ceach"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:CailmÃ­cigh"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Kanem-Bornuithe"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Casaicigh"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "CairÃ©alach"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:CairÃ©alaigh"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "CairÃ©alach"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:CairÃ©alaigh"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "CaismÃ­reach"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:CaismÃ­righ"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "NÃºibiach"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:NÃºibiaigh"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:CatalÃ³naigh"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Casaiceach"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Casaicigh"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "CÃ©iniach"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:CÃ©iniaigh"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Khwarezmiach"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Khwarezmiaigh"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrap %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Satrap %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:hEabharaigh"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Ceanadaigh"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:SÃ¡imigh"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "CongÃ³ch"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:CongÃ³igh"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Cosavach"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Cosavaigh"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:CÃ©iniaigh"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "CoirdÃ­neach"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:CoirdÃ­nigh"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Asantaech"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:hAsantaeigh"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "GÃºrÃº %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "fanacht"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:HÃ¡Ã­tÃ­gh"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Cirgeasach"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Cirgeasaigh"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:SavÃ¡Ã­gh"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

# de Bhaldraithe
#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "?female:An MhÃ¡thair-UachtarÃ¡n %s"

# SrÃ­ Lanca => Lancach
#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lancach"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lancaigh"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "ArdcheannasaÃ­ %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:ArdcheannasaÃ­ %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laosach"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Laosaigh"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "RÃ¡tÃ¡il"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Laitviaigh"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Laitviach"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Laitviaigh"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "LiobÃ¡nach"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:LiobÃ¡naigh"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Ard-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "Leonach"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Leonaigh"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:NeastÃ³raigh"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "SibÃ©arach"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:SibÃ©araigh"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "LiotuÃ¡nach"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:LiotuÃ¡naigh"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libiach"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libiaigh"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "LichtinstÃ©anach"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:LichtinstÃ©anaigh"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "SibÃ©arach"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:LiotuÃ¡naigh"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Ardtaoiseach %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Ardtaoiseach %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Tatarach Lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Tataraigh Lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "AetÃ³pach"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Libiaigh"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "LiotuÃ¡nach"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:LiotuÃ¡naigh"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "LojbÃ¡nastÃ¡nach"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:LojbÃ¡nastÃ¡naigh"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "LorrÃ¡nach"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:LorrÃ¡naigh"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Libiaigh"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lucsamburgach"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Lucsamburgaigh"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "MÃ¡saÃ­och"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:MÃ¡saÃ­gh"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "MacadÃ³nach"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:MacadÃ³naigh"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "Sean-MhacadÃ³nach"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Sean-MhacadÃ³naigh"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "MalagÃ¡sach"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:MalagÃ¡saigh"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "ArdchoimisinÃ©ir %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:ArdchoimisinÃ©ir %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "MalÃ¡vach"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:MalÃ¡vaigh"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaeisiach"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malaeisiaigh"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Bolavach"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:MailÃ­gh"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "MailÃ­och"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:MailÃ­gh"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "MÃ¡ltach"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:MÃ¡ltaigh"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "MÃ¡istir %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "MÃ¡istreÃ¡s %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:MailÃ­gh"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Basha"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:%s Basha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ManchÃºireach"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:ManchÃºirigh"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Manannach"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Manannaigh"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maorach"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maoraigh"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "MapÃºitseach"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:MapÃºitsigh"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marsaigh"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Ard-RÃ­ %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:BandiÃºc %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr ""

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:MÃ¡ltaigh"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marsach"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Marsaigh"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Cartagach"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Marsaigh"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marsach"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Marsaigh"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "MÃ¡sÃ³vach"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:MÃ¡sÃ³vaigh"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Leigheas"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Meicsicigh"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Roghanna Teachtaireachta"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:HeiseÃ¡naigh"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Meicsiceach"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Meicsicigh"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "MicrinÃ©iseach"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:MicrinÃ©isigh"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Miocmacach"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Miocmacaigh"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "MiolÃ¡nach"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:MiolÃ¡naigh"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "MiscÃ­teach"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:MiscÃ­tigh"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Manannaigh"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr ""

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "MoldÃ³iveach"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:MoldÃ³ivigh"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "Maracach"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Maracaigh"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Monacach"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Monacaigh"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Aire StÃ¡it %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Aire StÃ¡it %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Uasal"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:MongÃ³laigh"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "MontainÃ©agrÃ³ch"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:MontainÃ©agrÃ³igh"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "MorÃ¡vach"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:MorÃ¡vaigh"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "Maracach"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Maracaigh"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "MÃ³saimbÃ­ceach"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:MÃ³saimbÃ­cigh"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "MÃ³galach"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:MÃ³galaigh"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:SÃ³ivÃ©idigh"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "MuscÃ³igeach"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:MuscÃ³igigh"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "MeiriceÃ¡nach"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Muisceach"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Muiscigh"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ComrÃ¡daÃ­ %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namabach"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Namabaigh"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nicearaguaigh"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "NavachÃ³ch"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:NavachÃ³igh"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "NapÃ³ileach"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:NapÃ³iligh"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:VeinÃ©isigh"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Neipealach"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Neipealaigh"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "NeastÃ³rach"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:NeastÃ³raigh"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "as Talamh an Ã‰isc"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:daoine as Talamh an Ã‰isc"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Nua-ShÃ©alannach"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Nua-ShÃ©alannaigh"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nicearaguach"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Nicearaguaigh"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "NigÃ©arach"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:NigÃ©araigh"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "NigÃ©arach"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:NigÃ©araigh"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normannach"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Normannaigh"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "CÃ³irÃ©ach Thuaidh"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:CÃ³irÃ©igh Thuaigh"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ceannaire MÃ³r %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Ceannaire MÃ³r %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ceannaire MÃ³r %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Ceannaire MÃ³r %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Thua-Umbriach"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Thua-Umbriaigh"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Ioruach"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:hIoruaigh"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:NigÃ©araigh"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "NÃºibiach"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:NÃºibiaigh"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "FarÃ³ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:FarÃ³ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "FarÃ³ MÃ³r %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:FarÃ³ MÃ³r %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "NÃºimideach"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:NÃºimidigh"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "OcatÃ¡nach"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:hOcatÃ¡naigh"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "BÃ­ocunta %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "BÃ­ocuntaois %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Ã“lÃ³nach"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:hÃ“lÃ³naigh"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "Sean-PhrÃºiseach"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Sean-PhrÃºisigh"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Omanach"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:hOmanaigh"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ard-CheannasaÃ­ %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:Ard-CheannasaÃ­ %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "OisÃ©atach"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:hOisÃ©ataigh"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostragotach"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:hOstragotaigh"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr ""

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr ""

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "OtamÃ¡nach"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:hOtamÃ¡naigh"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Ozach"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:hOzaigh"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Draoi %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Cailleach %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "MacadÃ³nach"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:MacadÃ³naigh"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "PacastÃ¡nach"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:PacastÃ¡naigh"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "PalaitÃ­neach"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:GearmÃ¡naigh PhalaitÃ­neacha"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Cunta PalaitÃ­neach %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "Cuntaois PhalaitÃ­neach %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "PalaistÃ­neach"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:PalaistÃ­nigh"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "BandeachtÃ³ir %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panamach"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Panamaigh"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Papuaigh"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "GobharnÃ³ir-GhinearÃ¡l %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:GobharnÃ³ir-GhinearÃ¡l %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papuach"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuaigh"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguach"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Paraguaigh"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "PÃ¡irtÃ­neach"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Marsaigh"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "SÃ­c %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "PaistiÃºnach"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:PaistiÃºnaigh"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Beilgeach"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Peirsigh"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "PeiriÃºch"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:PeiriÃºigh"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "FÃ©inÃ­ceach"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:FÃ©inÃ­cigh"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Seoirseach"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Peirsigh"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Briotanach"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Foghlaithe Mara"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "PÃ­odmantach"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:PÃ­odmantaigh"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Laosaigh"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "PrÃºiseach"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:PrÃºisigh"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "PortÃ³ RÃ­ceach"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:PortÃ³ RÃ­cigh"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tatarach"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Tataraigh"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "QuÃ©becois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:QuÃ©becois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:RaramÃºraigh"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "RaramÃºrach"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:RaramÃºraigh"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "RÃºitÃ©ineach"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:RÃºitÃ©inigh"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "Rifiach"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Rifiaigh"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Rio-GrÃ¡ndach"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Rio-GrÃ¡ndaigh"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RÃ³mÃ¡nach"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:RÃ³mÃ¡naigh"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "StiÃºrthÃ³ir-UachtarÃ¡n %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:StiÃºrthÃ³ir-UachtarÃ¡n %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "RÃ³mhÃ¡nach"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:RÃ³mhÃ¡naigh"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:RÃºisigh"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:CÃ©iniaigh"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ruandach"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Ruandaigh"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "RÃ­Ãºcuach"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:RÃ­Ãºcuaigh"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Danmhargaigh"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prionsa %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Tun %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "GailÃ­seach"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:HÃ¡Ã­tÃ­gh"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:SÃ¡imigh"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:MailÃ­gh"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "SalvadÃ³rach"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:SalvadÃ³raigh"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset  †  †  €†  . In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "SÃ¡imeach"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:SÃ¡imigh"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "San MairÃ­neach"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:San MairÃ­nigh"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Captaen-LeasrÃ­ %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:Captaen-LeasrÃ­ %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:hÃ‰alÃ¡maigh"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "SÃ¡mÃ³igÃ­seach"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Sacsanaigh"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Roghnaigh Do Rialtas Nua"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "SÃ¡mÃ³igÃ­seach"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:SÃ¡mÃ³igÃ­sigh"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "DahÃ³mach"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:DahÃ³maigh"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Cartagach"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Siriaigh"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "SarmÃ¡tach"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:SarmÃ¡taigh"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "SÃ¡dach"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:SÃ¡daigh"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "SavÃ¡Ã­och"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:SavÃ¡Ã­gh"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Sacsanach"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Sacsanaigh"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "IarÃ¡nach"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:hIarÃ¡naigh"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Schleswig-Holstaghanach"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Schleswig-Holstaghanaigh"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Albanach"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:hAlbanaigh"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:PrÃ­omh-Aire %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Albanach"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:hAlbanaigh"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Scitiach"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Scitiaigh"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "SeiliÃºcach"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:SeiliÃºcaigh"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:SeiliÃºcaigh"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:SeineagÃ¡laigh"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "SeineagÃ¡lach"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:SeineagÃ¡laigh"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Seirbiach"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Seirbiaigh"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:hAlbanaigh"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Sacsanaigh"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "SeÃ¡inÃ­neach"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:SeÃ¡inÃ­nigh"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Seirbiaigh"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "SibÃ©arach"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:SibÃ©araigh"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicileach"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Siciligh"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:SibÃ©araigh"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "SaÃ­ceach"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:SaÃ­cigh"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:GÃºrÃº %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Sicimeach"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Sicimigh"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "SilÃ©iseach"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:SilÃ©isigh"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "SingeapÃ³rach"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:SingeapÃ³raigh"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "SeineagÃ¡lach"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:SeineagÃ¡laigh"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Slavach"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Slavaigh"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "SlÃ³vacach"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:SlÃ³vacaigh"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "SlÃ³ivÃ©anach"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:SlÃ³ivÃ©inigh"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "An tOileÃ¡n CÃ©anna"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:hÃoslannaigh"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "SomÃ¡lach"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:SomÃ¡laigh"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "SomÃ¡lach"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:SomÃ¡laigh"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbach"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Sorbaigh"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:BaiscÃ­righ"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Afracach Theas"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:hAfracaigh Theas"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "MeiriceÃ¡nach Theas"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "CÃ³irÃ©ach Theas"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:CÃ³irÃ©igh Theas"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "SÃºdÃ¡nach"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡naigh"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "VÃ­tneamach Theas"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr ""

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "Ã‰imineach Theas"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:hÃ‰iminigh Theas"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SÃ³ivÃ©adach"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:SÃ³ivÃ©idigh"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "SÃºdÃ¡nach"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡naigh"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Seirbiach"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Seirbiaigh"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Suranamach"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Suranamaigh"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "SÃ¡irsint %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:SÃ¡irsint %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Suasalannaigh"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Suasalannach"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Suasalannaigh"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "EilvÃ©iseach"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:hEilvÃ©isigh"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "SeansailÃ©ir CÃ³naidhme %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:SeansailÃ©ir CÃ³naidhme %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Siriach"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Siriaigh"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Shaykha %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "HÃ¡itÃ­och"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:HÃ¡Ã­tÃ­gh"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "TadhrÃ³nach"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:TadhrÃ³naigh"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "TÃ©avÃ¡nach"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:TÃ©avÃ¡naigh"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "TÃ¡idsÃ­ceastÃ¡nach"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:TÃ¡idsÃ­ceastÃ¡naigh"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:TansÃ¡naigh"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "TansÃ¡nach"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:TansÃ¡naigh"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarach"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Tataraigh"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "TeamplÃ³irÃ­"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:TeamplÃ³irÃ­"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Teotanach"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Teotanaigh"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texach"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Texaigh"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "TrÃ¡iciach"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:TrÃ¡iciaigh"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:TrÃ¡iciaigh"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "TibÃ©adach"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:TibÃ©adaigh"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "DalaÃ­ LÃ¡ma %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:DalaÃ­ LÃ¡ma %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Tiomuirideach"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Tiomuiridigh"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "TocÃ¡rach"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:TocÃ¡raigh"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "TÃ³galannach"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:TÃ³galannaigh"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "TÃ³iltÃ©iceach"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:TÃ³iltÃ©icigh"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tongach"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Tongaigh"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "TrasalvÃ¡nach"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:TÃºinÃ©isigh"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "TrasalvÃ¡nach"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:TrasalvÃ¡naigh"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:TrasalvÃ¡naigh"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "BotsuÃ¡nach"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:BotsuÃ¡naigh"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Turcaigh"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "TÃºinÃ©iseach"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:TÃºinÃ©isigh"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Cipireach"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Cipirigh"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "TuircmÃ©anach"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:TuircmÃ©anaigh"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "TÃºvach"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:TÃºvaigh"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "TiorÃ³lach"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:TiorÃ³laigh"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Prionsa %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Cuntaois %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Ugandach"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:hUgandaigh"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ÃšcrÃ¡nach"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:hÃšcrÃ¡naigh"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "NA"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:NA"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Ard-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Ard-RÃºnaÃ­ %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marsach"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Marsaigh"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uraguach"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:hUraguaigh"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "ÃšÃ­giÃºrach"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:hÃšÃ­giÃºraigh"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "ÃšisbÃ©iceastÃ¡nach"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:hÃšisbÃ©iceastÃ¡naigh"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "VaimpÃ­reach"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:VaimpÃ­rÃ­"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Vandalach"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Vandalaigh"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:hAghaidhnithe"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Leigheas"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Meicsicigh"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "VeinÃ©iseach"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:VeinÃ©isigh"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Vandalaigh"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "VeinÃ©iseach"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:VeinÃ©isigh"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "VeinÃ©iseach"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:VeinÃ©isigh"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "VeinisÃ©alach"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:VeinisÃ©alaigh"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:daoine as Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "VÃ­tneamach"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:VÃ­tneamaigh"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "Uinseannach"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:hUinseannaigh"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Viseagotach"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Viseagotaigh"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:hAstÃºraigh"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Papuaigh"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:BulgÃ¡raigh"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Oir-GhearmÃ¡nach"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:GearmÃ¡naigh"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "VallÃºnach"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:VallÃºnaigh"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Breatnach"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Breatnaigh"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Breatnaigh"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Iar-RÃ³mhÃ¡nach"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:hIar-RÃ³mhÃ¡naigh"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Ãgastas"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Ãgasta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "Iar-Indiach"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:hIar-Indiaigh"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "ViostfÃ¡lach"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:ViostfÃ¡laigh"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "WÃ¼rttamburgach"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:WÃ¼rttamburgaigh"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:hAmasÃ³naigh"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:hAghaidhnithe"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "IacÃºtach"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:hIacÃºtaigh"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Ã‰imineach"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:hÃ‰iminigh"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "IÃºcatÃ¡nach"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:hIÃºcatÃ¡naigh"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "IÃºgslavach"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:hIÃºgslavaigh"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Namabach"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Namabaigh"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Barbaraigh"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapatach"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Zapataigh"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Han"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "SiombÃ¡bach"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:SiombÃ¡baigh"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

# in all these, the first %s is the AI player's name 
#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* NÃ­ cheadaÃ­tear don IS a leithÃ©id de chonradh a shÃ­niÃº agus mÃ³d "
#~ "as baile i bhfeidhm"

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IS)* Cuir deireadh leis an aontas le %s i dtÃºs bÃ¡ire, a %s."

# player names
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* TÃ¡im ag iarraidh go bhfanfaidh tÃº amach Ã³ %s ar fad tamaill, a "
#~ "%s."

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IS)* Cuirfimid deireadh leis an troid i dtÃºs bÃ¡ire, a %s."

# player names
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* TÃ¡im ag iarraidh, go mairfidh an sos-comhraic seo nÃ­os faide i "
#~ "dtÃºs bÃ¡ire, a %s."

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (IS)* NÃ­l muinÃ­n agam as aontas leat go fÃ³ill, a %s."

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (IS)* NÃ­l cur amach ar bith agam ar an gcathair sin."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (IS)* Mo leithscÃ©al, nÃ­l muinÃ­n agam as mapaÃ­ a roinnt leat."

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (IS)* NÃ­ raibh aon mhaitheas sa rÃ©iteach seo dÃºinn, a %s!"

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (IS)* FÃ¡ilte chuig Ã¡r n-aontas, a %s!"

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (IS)* Go mara Ã¡r n-aontas go deo, a %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (IS)* Go raibh sÃ­ochÃ¡in lenÃ¡r linn!"

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IS)* Cinnte. Cuirfear stop leis an bhforÃ©igean, a %s."

# player names
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Dia dhaoibh a %s! Do thuairim ar shos-comhraic go gcuirfimid "
#~ "aithne nÃ­or fearr ar a chÃ©ile?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (IS)* nÃ­ thÃ³gfaidh tÃº spÃ¡s duit fÃ©in riamh. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ curtha suas le do chleasaÃ­ocht dhuÃ¡ilceach, fhiachmhar le "
#~ "fada! Chun cogaidh linn!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (IS)* go raibh sÃ­ochÃ¡in... in am trÃ¡tha!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡im chun tabhairt ort ar deireadh! NÃ­or shÃ­l tÃº go gcuirfeÃ¡ do "
#~ "choireanna uait, ar shÃ­l?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (IS)* tharraing d'ionsaithe rÃºnda an cogadh seo ortsa fÃ©in!"

# player names
#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (IS)* ba iad d'ionsaithe ar %s do bhotÃºn deireanach!"

# player names
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IS)* TosÃ³imid cogadh dearg in aghaidh %s i gceann %d bhabhta chun "
#~ "lainse na spÃ¡sloinge a bhacadh."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IS)* TosÃ³imid cogadh dearg in aghaidh %s i gceann %d bhabhta chun "
#~ "lainse na spÃ¡sloinge a bhacadh."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (IS)* TosÃ³imid cogadh dearg in aghaidh %s i gceann %d bhabhta chun "
#~ "lainse na spÃ¡sloinge a bhacadh."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (IS)* TosÃ³imid cogadh dearg in aghaidh %s i gceann %d mbabhta chun "
#~ "lainse na spÃ¡sloinge a bhacadh."
#~ msgstr[4] ""
#~ "*%s (IS)* TosÃ³imid cogadh dearg in aghaidh %s i gceann %d babhta chun "
#~ "lainse na spÃ¡sloinge a bhacadh."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* beifear ag sÃºil le do chÃºnamh leis seo. Go mara Ã¡r n-aontas "
#~ "glÃ³rmhar!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ %s i ndiaidh dul siar go mÃ³r ar a chonarthaÃ­ linn ar mhaithe "
#~ "leo fÃ©in. IonsÃ³imid i %d bhabhta iad, agus sÃºil againn go ndÃ©anfaidh tÃº "
#~ "amhlaidh agus tÃº ag cloÃ­ lenÃ¡r n-aontas!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ %s i ndiaidh dul siar go mÃ³r ar a chonarthaÃ­ linn ar mhaithe "
#~ "leo fÃ©in. IonsÃ³imid i %d bhabhta iad, agus sÃºil againn go ndÃ©anfaidh tÃº "
#~ "amhlaidh agus tÃº ag cloÃ­ lenÃ¡r n-aontas!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ %s i ndiaidh dul siar go mÃ³r ar a chonarthaÃ­ linn ar mhaithe "
#~ "leo fÃ©in. IonsÃ³imid i %d bhabhta iad, agus sÃºil againn go ndÃ©anfaidh tÃº "
#~ "amhlaidh agus tÃº ag cloÃ­ lenÃ¡r n-aontas!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ %s i ndiaidh dul siar go mÃ³r ar a chonarthaÃ­ linn ar mhaithe "
#~ "leo fÃ©in. IonsÃ³imid i %d mbabhta iad, agus sÃºil againn go ndÃ©anfaidh tÃº "
#~ "amhlaidh agus tÃº ag cloÃ­ lenÃ¡r n-aontas!"
#~ msgstr[4] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ %s i ndiaidh dul siar go mÃ³r ar a chonarthaÃ­ linn ar mhaithe "
#~ "leo fÃ©in. IonsÃ³imid i %d babhta iad, agus sÃºil againn go ndÃ©anfaidh tÃº "
#~ "amhlaidh agus tÃº ag cloÃ­ lenÃ¡r n-aontas!"

# player names
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ sÃ© ar intinn againn lÃ©irscrios agus slad a dhÃ©anamh ar "
#~ "shibhialtacht shaibhir %s. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d bhabhta."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ sÃ© ar intinn againn lÃ©irscrios agus slad a dhÃ©anamh ar "
#~ "shibhialtacht shaibhir %s. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d bhabhta."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ sÃ© ar intinn againn lÃ©irscrios agus slad a dhÃ©anamh ar "
#~ "shibhialtacht shaibhir %s. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d bhabhta."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ sÃ© ar intinn againn lÃ©irscrios agus slad a dhÃ©anamh ar "
#~ "shibhialtacht shaibhir %s. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d mbabhta."
#~ msgstr[4] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡ sÃ© ar intinn againn lÃ©irscrios agus slad a dhÃ©anamh ar "
#~ "shibhialtacht shaibhir %s. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d babhta."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (IS)* mÃ¡ tÃ¡ roinnt den chreach uait, ionsaÃ­gÃ­ linn!"

# player names
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡imid tinn tuirseach le %s. DÃ©anfaimid slad ar an "
#~ "tsibhialtacht lag seo le chÃ©ile. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d bhabhta."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡imid tinn tuirseach le %s. DÃ©anfaimid slad ar an "
#~ "tsibhialtacht lag seo le chÃ©ile. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d bhabhta."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡imid tinn tuirseach le %s. DÃ©anfaimid slad ar an "
#~ "tsibhialtacht lag seo le chÃ©ile. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d bhabhta."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡imid tinn tuirseach le %s. DÃ©anfaimid slad ar an "
#~ "tsibhialtacht lag seo le chÃ©ile. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d mbabhta."
#~ msgstr[4] ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡imid tinn tuirseach le %s. DÃ©anfaimid slad ar an "
#~ "tsibhialtacht lag seo le chÃ©ile. FÃ³grÃ³imid an cogadh i %d babhta."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Mar chomhghuaillÃ­ glÃ³rmhara, beimid ag sÃºil le do chÃºnamh sa "
#~ "chogadh seo."

# player name
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IS)* cloÃ­fimid lenÃ¡r n-aontas agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r gcogadh le %s i %d "
#~ "bhabhta. TÃ©igh go rÃ©idh - tÃ¡imid ag teacht!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IS)* cloÃ­fimid lenÃ¡r n-aontas agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r gcogadh le %s i %d "
#~ "bhabhta. TÃ©igh go rÃ©idh - tÃ¡imid ag teacht!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (IS)* cloÃ­fimid lenÃ¡r n-aontas agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r gcogadh le %s i %d "
#~ "bhabhta. TÃ©igh go rÃ©idh - tÃ¡imid ag teacht!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (IS)* cloÃ­fimid lenÃ¡r n-aontas agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r gcogadh le %s i %d "
#~ "mbabhta. TÃ©igh go rÃ©idh - tÃ¡imid ag teacht!"
#~ msgstr[4] ""
#~ "*%s (IS)* cloÃ­fimid lenÃ¡r n-aontas agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r gcogadh le %s i %d "
#~ "babhta. TÃ©igh go rÃ©idh - tÃ¡imid ag teacht!"

# player name
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IS)* tabharfaimid aitheantas dÃ¡r n-aontas le %s agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r "
#~ "gcogadh le %s i %d bhabhta. TÃ¡ sÃºil agam go ndÃ©anfaidh tÃº amhlaidh."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IS)* tabharfaimid aitheantas dÃ¡r n-aontas le %s agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r "
#~ "gcogadh le %s i %d bhabhta. TÃ¡ sÃºil agam go ndÃ©anfaidh tÃº amhlaidh."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (IS)* tabharfaimid aitheantas dÃ¡r n-aontas le %s agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r "
#~ "gcogadh le %s i %d bhabhta. TÃ¡ sÃºil agam go ndÃ©anfaidh tÃº amhlaidh."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (IS)* tabharfaimid aitheantas dÃ¡r n-aontas le %s agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r "
#~ "gcogadh le %s i %d mbabhta. TÃ¡ sÃºil agam go ndÃ©anfaidh tÃº amhlaidh."
#~ msgstr[4] ""
#~ "*%s (IS)* tabharfaimid aitheantas dÃ¡r n-aontas le %s agus fÃ³grÃ³imid Ã¡r "
#~ "gcogadh le %s i %d babhta. TÃ¡ sÃºil agam go ndÃ©anfaidh tÃº amhlaidh."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* TarraingÃ­onn d'iarrachtaÃ­ spÃ¡s a bhaint duit fÃ©in ar bhealach "
#~ "d'aimhleasa thÃº. TÃ¡ deireadh lenÃ¡r n-aontas de bharr seo!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* TÃ¡ d'iarracht ar chinseal aontaobhach cianspÃ¡is an-mhaslach."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Mura stopann tÃº den spÃ¡slong a thÃ³gÃ¡il, dÃ©anfar beart ort!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* mo leithscÃ©al, is baolach nach bhfuil sÃ© slÃ¡n radhairc a roinnt "
#~ "leat a thuilleadh."

# player name
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Dia dhuit a chomhghuaillÃ­ iontaofa. TÃ¡imid ag iarraidh go n-"
#~ "ionsÃ³idh tÃº Ã¡r namhaid, %s."

# player name
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Dia dhuit a chomhghuaillÃ­, nÃ­or fhÃ³gair tÃº an cogadh lenÃ¡r "
#~ "namhaid, %s. An ngÃ¡ dom do gheallÃºintÃ­ a chur i gcuimhne duit? "

# player name
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* a Dhuine nÃ¡irithe, bhÃ­ aontas eadrainn, ach tÃ¡ sÃ­ochÃ¡in idir tÃº "
#~ "agus Ã¡r ndeargnamhaid, %s! NÃ­ ghlacfar leis seo, tÃ¡ deireadh lenÃ¡r n-"
#~ "aontas!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Dia dhuit a chara, do thuairim ar Ã¡r bpÃ¡irt a roinnt agus aontÃº "
#~ "linn?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* Dia dhuit a chomharsa, do thuairim ar chaidreamh nÃ­os sÃ­ochÃ¡nta?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* tÃ¡imid ag Ã©irÃ­ tuirseach den fhuildhoirteadh seo. Do thuairim "
#~ "ar shos cogaidh?"

# player name
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IS)* d'ionsaigh %s muid go fÃ­ochmhar, tÃ¡ do chÃºnamh ag tastÃ¡il go "
#~ "gÃ©ar. Tabhair aitheantas dÃ¡r n-aontas glÃ³rmhar agus nÃ­ dhearmadfar d'ainm "
#~ "go deo!"

# nation plural, city_production_name, city
#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Stop na %s ar thÃ³gÃ¡il %s in %s"

# nation plural, city_improvement_name, city
#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Thosaigh na %s ar thÃ³gÃ¡il %s in %s."

# city, improvement
#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "TÃ¡ %s ag dÃ­ol %s (nach bhfuil gÃ¡ dÃ³) ar %d"

# %s = city
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "D'Ã©irigh an gobharnÃ³ir saorÃ¡nach trÃ­na chÃ©ile le linn dÃ©ileÃ¡la le %s.  Ba "
#~ "chÃ³ir duit an scÃ©al a fhiosrÃº."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "DÃ©an tuairisc ar an teachtaireacht seo ag %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "faic"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "saincheaptha"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "riamh"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d bhabhta"
#~ msgstr[1] "%d bhabhta"
#~ msgstr[2] "%d bhabhta"
#~ msgstr[3] "%d mbabhta"
#~ msgstr[4] "%d babhta"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Daoine (O/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " sona sÃ¡sta"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ainm: %s\n"
#~ "Bia:        %10s Ã“r:        %10s\n"
#~ "TÃ¡irgeadh:  %10s SÃ³:        %10s\n"
#~ "TrÃ¡dÃ¡il:    %10s EolaÃ­ocht: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "    FÃ¡sann an chathair: %s\n"
#~ "TÃ¡irgeadh crÃ­ochnaithe: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:An-SÃ¡sta"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:UasmhÃ©id bia"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:UasrÃ¡ta tÃ¡irgthe"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:UasmhÃ©id Ã³ir"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:UasmhÃ©id eolaÃ­ochta"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "NÃ­l breiseÃ¡n '%s' ar fÃ¡il. Ar fÃ¡il: %s"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Faigh tacair fhuaime Ã³ <%s>."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "TÃ¡ an easpÃ³rtÃ¡il crÃ­ochnaithe."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Theip ar easpÃ³rtÃ¡il; nÃ­orbh fhÃ©idir scrÃ­obh i gcomhad."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX babhta"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[1] "%3d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[2] "%3d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[3] "%3d bpÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[4] "%3d pÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d bhabhta"
#~ msgstr[1] "%3d bhabhta"
#~ msgstr[2] "%3d bhabhta"
#~ msgstr[3] "%3d mbabhta"
#~ msgstr[4] "%3d babhta"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/babhta"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "I LÃ©ig"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "TÃ³gtha"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Scriosta"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Iontas MÃ³r"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Iontas Beag"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(anaithnid)"

# city
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : TrÃ¡dbhealach le %s\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Barrachas iomlÃ¡n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:CeiliÃºradh"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Ainriail"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:SÃ­ochÃ¡in"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(liosta oibre)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Ainm"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Ainm na Cathrach"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:Md"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "MÃ©id"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "StÃ¡t"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "CeiliÃºradh/SÃ­ochain/Ainriail"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:n"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Oibrithe: Sona SÃ¡sta"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:S"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Oibrithe: SÃ¡sta"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:M"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Oibrithe: MÃ­shÃ¡sta"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:F"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Oibrithe: Feargach"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Oibrithe"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:n/S/M/F"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Oibrithe: Sona SÃ¡sta, SÃ¡sta, MÃ­shÃ¡sta, Feargach"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Is Fearr"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ionsaÃ­"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "cosaint"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Aonaid"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Anseo"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):I Seilbh"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):FÃ¡s"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(Agat/De DhÃ­th)"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Barrachas"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:B/T/R"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Barrachas: Bia, TÃ¡irgeadh, TrÃ¡dÃ¡il"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+B"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Barrachas: Bia"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+T"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Barrachas: TÃ¡irgeadh"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-T"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Diomailt"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+R"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Barrachas: TrÃ¡dÃ¡il"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-R"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Ã‰illiÃº"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "EacnamaÃ­ocht"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:R/S/E"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "EacnamaÃ­ocht: Ã“r, SÃ³, EolaÃ­ocht"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:R"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "EacnamaÃ­ocht: Ã“r"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:S"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "EacnamaÃ­ocht: SÃ³"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:E"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "EacnamaÃ­ocht: EolaÃ­ocht"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:R"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "LÃ­on na mBealaÃ­ TrÃ¡dÃ¡la"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Tru"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "TruailliÃº"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Priacal plÃ¡"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:GobharnÃ³ir"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "ST"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "TÃ¡irgeadh"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Saineolaithe: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Saineolaithe: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speisialta"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Bris an ceangal"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "DrochleibhÃ©al logÃ¡la %d i \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "UachtarÃ¡n na Conaidhme"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir dul i dteagmhÃ¡il leis an bhfreastalaÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "BreathnÃ³ir"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Fuaim"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Faigh tacair fhuaime Ã³ <%s>."

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Comhartha neamhbhailÃ­ \"%s\".\n"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Araon"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:TÃ¡"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Linn"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:TeagmhÃ¡il"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Gan TeagmhÃ¡il"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Araon"

#~ msgid "?visio  †  †  €†  n:To Them"
#~ msgstr "?vision:DÃ³ibh"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:DÃºinn"

# %s = nation_plural, advance
#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Tugann na %s %s"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Tugann na %s cathair anaithnid"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Tugann na %s %d phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[1] "Tugann na %s %d phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[2] "Tugann na %s %d phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[3] "Tugann na %s %d bpÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[4] "Tugann na %s %d pÃ­osa Ã³ir"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Tugann na %s a mapa den domhan"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Tugann na %s a mapa den fharraige"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Tugann na %s fÃ­s aontaithe"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Tugann na %s ambasÃ¡id"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Preabiarratas"

# %s = improvement, city
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat %s a cheannach i %s!"

# %s = improvement
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "CosnaÃ­onn %s %d phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[1] "CosnaÃ­onn %s %d phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[2] "CosnaÃ­onn %s %d phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[3] "CosnaÃ­onn %s %d bpÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[4] "CosnaÃ­onn %s %d pÃ­osa Ã³ir"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s agus nÃ­l ach %d phÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[1] "%s agus nÃ­l ach %d phÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[2] "%s agus nÃ­l ach %d phÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[3] "%s agus nÃ­l ach %d bpÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[4] "%s agus nÃ­l ach %d pÃ­osa Ã³ir agat."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "fÃ¡th anaithnid"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaÃ­ (%s)!"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ceangal ar siÃºl."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "DÃ­cheangailte Ã³n bhfreastalaÃ­."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "freastalaÃ­ dÃ­cheangailte"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "FreastalaÃ­ Ã¡ thosÃº..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir an freastalaÃ­ a thosÃº."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Beidh sÃ© ort freastalaÃ­ a thosÃº de lÃ¡imh. TÃ¡ brÃ³n orm..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir dul i dteagmhÃ¡il leis an bhfreastalaÃ­."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "NÃ­ dÃ³cha go mbeimid in ann Ã© a thosÃº Ã³n Ã¡it seo."

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "TÃ­r-raon"

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Acmhainn TÃ­r-Raoin"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "BÃ³thar"

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "BunÃ¡it MhÃ­leata"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Aonad"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Cathair"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "FÃ­s"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Ionad Tosaigh"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "CÃ³ipeÃ¡il/Greamaigh"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "PÃ©inteÃ¡il"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "BÃ¡naigh an Luach"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "BÃ¡naigh"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "CÃ³ipeÃ¡il"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Greamaigh"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "ScorÃ¡naigh mÃ³d bÃ¡naithe.\n"
#~ "Aicearra: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "ScorÃ¡naigh mÃ³d cÃ³ipeÃ¡la.\n"
#~ "Aicearra: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "ScorÃ¡naigh mÃ³d greamaithe.\n"
#~ "Aicearra: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "MaolÃ¡n folamh."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "CÃ³ipeÃ¡ladh %d tÃ­l."
#~ msgstr[1] "CÃ³ipeÃ¡ladh %d thÃ­l."
#~ msgstr[2] "CÃ³ipeÃ¡ladh %d thÃ­l."
#~ msgstr[3] "CÃ³ipeÃ¡ladh %d dtÃ­l."
#~ msgstr[4] "CÃ³ipeÃ¡ladh %d tÃ­l."

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(ganainm)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Cabhraigh _Iontas a thÃ³gÃ¡il (%d fÃ¡gtha)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Cabhraigh _Iontas a thÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Shroich do %s a Cheann ScrÃ­be"

# city, city
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Shroich do %s Ã³ %s an chathair %s.\n"
#~ "Cad ba mhaith leat a dhÃ©anamh anois?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Bunaigh _TrÃ¡dbhealach"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "TÃ©igh Isteach sa Mhargadh"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Lean ar aghaidh"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "MoltaÃ­: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "NÃ­l aon aonad infheicthe ar an tÃ­l seo."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "NÃ­l an chathair seo ar eolas!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "NÃ­l an tÃ­l seo sa chluiche seo!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "NÃ­l an t-aonad seo ar eolas!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Glanadh an fhuinneog aschurtha."

# FIXME; chÃºlra!!
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Roghnaigh dath an %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Trom (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "IodÃ¡lach (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "LÃ­ne TrÃ­d (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "LÃ­ne Faoi (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Dath (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "tulra"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "RoghnaÃ­odh dath an tÃ©acs"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "cÃºlra"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Roghnaigh dath an chÃºlra"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "UirlisÃ­ comhrÃ¡ite"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bratach"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "SaorÃ¡naigh"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Bia:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "TÃ¡irg:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ã“r:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "SÃ³:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "EolaÃ­ocht:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Iothlainn:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Ã‰illitheacht:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Diomailt:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "TruailliÃº:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Priacal PlÃ¡:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "F_oramharc"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa na cathrach"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "BrÃºigh ENTER nÃ³ dÃ©chliceÃ¡il chun feabhsÃºchÃ¡n a dhÃ­oladh."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "TÃ¡irgeadh:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d babhta"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Ceannaigh"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_FeabhsÃºchÃ¡in:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Eolas"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "TÃ¡i_rgeadh"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Ao_ibhneas"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_GobharnÃ³ir"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Socruithe"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "SiamsÃ³irÃ­"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Eolaithe"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Lucht CÃ¡nach"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Leathanach Foramhairc"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Leathanach TÃ¡irgthe"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Leathanach aoibhnis"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Leathanach gobarnÃ³ra"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Leathanach Socruithe"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "An leathanach gnÃ­omhach is dÃ©anaÃ­"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "An chÃ©ad uair eile oscailte"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "_Athainmnigh..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_TaispeÃ¡in aonaid atÃ¡ ann..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Cathair roimhe seo"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "A_n chÃ©ad chathair eile"

# city, population as string
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s saorÃ¡nach"

# city, population as string
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s saorÃ¡nach"

# city, population as string
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s saorÃ¡nach"

# city, population as string
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s saorÃ¡nach"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "coiscthe"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_LÃ¡r"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "GnÃ­omh_achtaigh aonad"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "GnÃ­omhachtaigh aonad, _dÃºn an dialÃ³g"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_DÃ­scaoil an t-aonad"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Luchtaigh aonad"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_DÃ­luchtaigh aonad"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Aonad _fairtheora"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Neartaigh aonad"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Socraigh Cathair _Bhaile"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_UasghrÃ¡daigh aonad"

# %s = production
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "TÃ¡ %d phÃ­osa Ã³ir sa StÃ¡tchiste."
#~ msgstr[1] "TÃ¡ %d phÃ­osa Ã³ir sa StÃ¡tchiste."
#~ msgstr[2] "TÃ¡ %d phÃ­osa Ã³ir sa StÃ¡tchiste."
#~ msgstr[3] "TÃ¡ %d bpÃ­osa Ã³ir sa StÃ¡tchiste."
#~ msgstr[4] "TÃ¡ %d pÃ­osa Ã³ir sa StÃ¡tchiste."

# %s = improvement
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d bpÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d pÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Ceannaigh Ã‰!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "CosnaÃ­onn %s %d phÃ­osa Ã³ir.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "CosnaÃ­onn %s %d phÃ­osa Ã³ir.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "CosnaÃ­onn %s %d phÃ­osa Ã³ir.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "CosnaÃ­onn %s %d bpÃ­osa Ã³ir.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "CosnaÃ­onn %s %d pÃ­osa Ã³ir.\n"
#~ "%s"

# %s = improvement
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "An bhfuil fonn ort %s a dhÃ­oladh ar %d phÃ­osa Ã³ir?"
#~ msgstr[1] "An bhfuil fonn ort %s a dhÃ­oladh ar %d phÃ­osa Ã³ir?"
#~ msgstr[2] "An bhfuil fonn ort %s a dhÃ­oladh ar %d phÃ­osa Ã³ir?"
#~ msgstr[3] "An bhfuil fonn ort %s a dhÃ­oladh ar %d bpÃ­osa Ã³ir?"
#~ msgstr[4] "An bhfuil fonn ort %s a dhÃ­oladh ar %d pÃ­osa Ã³ir?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "DÃ­ol Ã‰!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Athainmnigh Cathair"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Cad Ã© an t-ainm nua ar an gcathair?"

# %s = improvement; FIXME (singular?)
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº cinnte gur mhaith leat na %s sin a dhÃ­ol?"

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(nÃ­l aon liostaÃ­ oibre ann)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_TÃ¡irgeadh"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Athrai_gh"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Socraigh Liosta Oibre"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Iarcheangail Liosta Oibre"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Glan an _Liosta Oibre"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "GobharnÃ³ir"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "_DÃ­ol"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Roghnaigh"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_TaispeÃ¡in"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Cathracha"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_ScrÃºdaigh"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡in"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Iontais"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Gach Cathair"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Cathair Ar Bith"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "InbhÃ©artaigh an Rogha"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Aonaid Ã¡ dTÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡in Ã¡ dTÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Iontais Ã¡ dTÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Aonad Ã¡ ThÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡n Ã¡ ThÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Iontas Ã¡ ThÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Cathracha Cois Fharraige"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "An tOileÃ¡n CÃ©anna"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Aonaid a dTacaÃ­tear Leo"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Aonaid AtÃ¡ Ann"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡in i gCathair"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Iontais i gCathair"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Aonaid Ar FÃ¡il"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡in Ar FÃ¡il"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Iontais Ar FÃ¡il"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Costas IomlÃ¡n: %d"

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_RÃ©amhshocruithe:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "N_ua"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "TorthaÃ­"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Barrachas Ãosta"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "FachtÃ³ir"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "CeiliÃºir"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "GobharnÃ³ir _Cumasaithe"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "GobharnÃ³ir _DÃ­chumasaithe"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "rÃ©amhshocrÃº nua"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Cuir ainm ar an rÃ©amhshocrÃº nua"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an rÃ©amhshocrÃº a bhaint?"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "ScrÃºdaigh _Cathair"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº ag iarraidh rÃ©abhlÃ³id?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "RÃ©abhlÃ³id!"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Uile"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Cuir NÃ¡isiÃºn in Eagar"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Roghnaigh NÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºn _Randamach"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Roghnaigh nÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_AirÃ­onna"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Ceannaire:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Baineann"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Fireann"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Cur SÃ­os"

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Nuashonraigh Aonad!"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "DÃ­scaoil Aonaid"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa an Domhain"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa na farraige"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_MapaÃ­"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Cathracha"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Tabhair fÃ­s aontaithe"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Tabhair _ambasÃ¡id"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Sos LÃ¡mhaigh"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÃ­ochÃ¡in"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Comhaontas"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Comhaontuithe"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Cealaigh g_ach cruinniÃº"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Taidhleoireacht [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cealaigh cruinniÃº"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Glac le conradh"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Cuir ClÃ¡sal Leis..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lÃ¡sail:"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ãšps..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "NÃ­ ghlacfadh an t-aonas seo le crÃºibÃ­n cam!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "An bhfuil fonn ort crÃºibÃ­n cam de %d phÃ­osa Ã³ir a thabhairt don aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "An bhfuil fonn ort crÃºibÃ­n cam de %d phÃ­osa Ã³ir a thabhairt don aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "An bhfuil fonn ort crÃºibÃ­n cam de %d phÃ­osa Ã³ir a thabhairt don aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "An bhfuil fonn ort crÃºibÃ­n cam de %d bpÃ­osa Ã³ir a thabhairt don aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "An bhfuil fonn ort crÃºibÃ­n cam de %d pÃ­osa Ã³ir a thabhairt don aonad?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Tabhair CrÃºibÃ­n Cam d'Aonad Naimhdeach"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Ã‰ilÃ­onn FeallairÃ­ an Iomarca!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Goid TeicneolaÃ­ocht"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Goid"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Mar is rogha leis an spiaire"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "DÃ©an SabaitÃ©ireacht ar FheabhsÃºchÃ¡in"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_SabaitÃ©ireacht"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Roghnaigh an feabhsÃºchÃ¡n le sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh air"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_FeabhsÃºchÃ¡in:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "TÃ¡irgeadh na Cathrach"

# %s = city
#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº i %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir an chathair a ghrÃ­osÃº!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "An bhfuil fonn ort Ã©irÃ­Â amach a ghrÃ­osÃº ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "An bhfuil fonn ort Ã©irÃ­Â amach a ghrÃ­osÃº ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "An bhfuil fonn ort Ã©irÃ­Â amach a ghrÃ­osÃº ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "An bhfuil fonn ort Ã©irÃ­Â amach a ghrÃ­osÃº ar %d bpÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "An bhfuil fonn ort Ã©irÃ­Â amach a ghrÃ­osÃº ar %d pÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "GrÃ­osaigh Ã‰irÃ­ Amach!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir chun Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir chun Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir chun Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %d bpÃ­osa Ã³ir chun Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %d pÃ­osa Ã³ir chun Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº.\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Roghnaigh StraitÃ©is do Spiaire"

# %s = unit, city
#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Shroich do %s %s.\n"
#~ "Cad Ã© d'ordÃº?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Bunaigh _AmbasÃ¡id"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "F_iosraigh Cathair"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "DÃ©an _SabaitÃ©ireacht ar Chathair"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Goid _TeicneolaÃ­ocht"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "GrÃ­osaigh Ã‰i_rÃ­ Amach"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Nimhigh Cathair"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_SabaitÃ©ireacht ThionsclaÃ­och"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "TÃ¡ an spiaire ag fanacht le d'ordÃº"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Treascair Aonad Naimhdeach"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Ta_bhair CrÃºibÃ­n Cam d'Aonad Naimhdeach"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "DÃ©an _SabaitÃ©ireacht ar Aonad Naimhdeach"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Uirlis EagarthÃ³ireachta"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "MÃ³d"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "LÃ­on"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "TÃ­l"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Imreoir"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Cluiche"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "FÃOR"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "BRÃ‰AGACH"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%df %db %dM"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d ar eolas"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d rud ann"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Gach nÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[1] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[2] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[3] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[4] "%d nÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d bheart"
#~ msgstr[1] "%d bheart"
#~ msgstr[2] "%d bheart"
#~ msgstr[3] "%d mbeart"
#~ msgstr[4] "%d beart"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(riamh)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(scriosta)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "?verb:Amharc"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Eagar"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "I LÃ¡thair"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Aitheantas"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ainm"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Ar Eolas"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Socraithe"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ÃomhÃ¡"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Acmhainn"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "InnÃ©acs"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "X DÃšCH"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "Y DÃšCH"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "MÃ³r-Roinn"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Speisialta"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "BÃ³thar"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "BunÃ¡iteanna"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Seoladh"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Eisiaigh NÃ¡isiÃºin"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºin"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "CineÃ¡l"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Bearta FÃ¡gtha"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Breosla"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Bogtha"

# pointÃ­ beatha
#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PB"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "SeansaighdiÃºir"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Foirgnimh"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ã“r"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Bliain"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "CnÃ¡mhscÃ©al"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Ainm an ChnÃ¡mhscÃ©il"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Cur SÃ­os ar an gCnÃ¡mhscÃ©al"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il ImreoirÃ­"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Scrios"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Cruthaigh"

# %s = object type
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "AirÃ­onna %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Scagaire:"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "EagarthÃ³ir na nAirÃ­onna"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Anaithnid"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Aimsigh Cathair"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ca_thracha:"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "CÃ¡in"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Cuir Faoi Ghlas"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "SÃ³"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "EolaÃ­ocht"

# %s = government
#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "UasrÃ¡ta don rialtas seo (%s): %d%%"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Aer_tharlÃº"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_TÃ©igh go"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Roghnaigh ceann sc_rÃ­be"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Aitheantas"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "AertharlÃº"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "TaispeÃ¡in _Gach Cathair"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "NÃ­or roghnaÃ­odh aon aonaid."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (aertharlÃº: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:tuilleadh"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:gan cathair"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "An chathair faoi lÃ¡thair: %s"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Babhta CrÃ­ochnaithe"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Amharc"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ComhrÃ¡"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Comhghuaillithe AmhÃ¡in"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Glan nascanna"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº cinnte gur mian leat scor?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "DÃºn CluaisÃ­n:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Cathracha:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "SÃ³:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Foirgnimh:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Aonaid:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Iontais:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Aoibhneas"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Costas:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "CothÃº:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Riachtanas:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "IonsaÃ­:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Cosaint:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Bogadh:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "PointÃ­ beatha:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "BunchothÃº:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Radharc:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Bogadh/Cosaint:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Bia/Taighde/TrÃ¡dÃ¡il:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "AcmhainnÃ­:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡il:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Tagann sÃ© salach ar:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Faic"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Riamh)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Bainte"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "BrabhsÃ¡laÃ­ Cabhrach Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Leathnaigh Uile"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Laghdaigh Uile"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "CeadaÃ­onn"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Cuireann as feidhm"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "le"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(faic)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a/f"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Bia / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d PG"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "TÃ­r-raon: %s"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "RialtÃ³ir:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Rialtas:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "PrÃ­omhchathair:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "CÃ¡in:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Taighde:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Tai_dhleoireacht"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teic"

# %s = nation_adj; FIXME (lenite)
#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "FaisnÃ©is Eachtrach: Impireacht %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Anaithnid)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Luchtaigh aonad"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "TÃ³g Cathair Nua"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Socraigh roghanna logÃ¡nta"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Socruithe an Chluiche"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Cluiche"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "R_oghanna"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Eagar"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_Amharc"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_FeabhsÃºchÃ¡in"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "S_ibhialtacht"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Cab_hair"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_BÃ¡naigh Logchomhad ComhrÃ¡ite"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "_SÃ¡bhÃ¡il Logchomhad ComhrÃ¡ite"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Cliant _LogÃ¡nta"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Teachtaireacht"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Cianfh_reastalaÃ­"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il Roghanna A_nois"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche M_ar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche M_ar..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_FÃ¡g"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Scoir"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Aimsigh Cathair"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_LiostaÃ­ Oibre"

#, fuzzy
#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "lua <script>"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_Amharc"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Aonaid"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_NÃ¡isiÃºin"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Iontais an Domhain"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Na _CÃºig Chathair Is Fearr"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "Te_achtaireachtaÃ­"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_DÃ©imeafrafaic"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "?help:Foramharc"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "StraitÃ©is agus BeartaÃ­ocht"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡in Chathrach"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Iontais an Domhain"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Comhrac"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Rialtas"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Taidhleoireacht"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "TeicneolaÃ­ocht"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Maidir leis na rialacha"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Maidir le NÃ¡isiÃºin"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ag Ceangal"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "RialtÃ¡in"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "LÃ­ne chomhrÃ¡"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "EagarthÃ³ir Liosta Oibre"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Teangacha"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "CÃ³ipeÃ¡il"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Maidir le Freeciv"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_MÃ³d EagarthÃ³ireachta"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_TÃ­r-Raon"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_BÃ³ithre agus IarnrÃ³id"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_UisciÃº"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Mianaigh"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_BunÃ¡iteanna"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "RudaÃ­ _Speisialta"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "T_ruailliÃº agus Astitim"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ca_thracha"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_LÃ¡nscÃ¡ileÃ¡n"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "AirÃ­onna an Chluiche/ChnÃ¡mhscÃ©il"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an CnÃ¡mhscÃ©al"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Aonad"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Obair"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Comhrac"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "TÃ³g _BÃ³thar"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Aonad a roghnÃº"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Fan"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_CrÃ­ochnaithe"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_TÃ©igh go"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_PatrÃ³l"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Luchtaigh"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_DÃ­luchtaigh"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "U_asghrÃ¡dÃº"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Ti_ontaigh"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_DÃ­scaoil"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_TÃ³g Cathair"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "TÃ³g _BÃ³thar"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "TÃ³g _UisciÃº"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "TÃ³g _Mianach"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ceangail le _BÃ³thar"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ceangai_l le hIarnrÃ³d"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ceangail le _UisciÃº"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Creachadh"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "GnÃ­omhartha _Taidhleoireachta/Spiaireachta"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "PlÃ©asc Buama _NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Rialtas"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RÃ©abhlÃ³id"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_EacnamaÃ­ocht"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Taighde"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_SpÃ¡slong"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ceangail Le"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Cuir leis an gCathair"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Bunaigh _TrÃ¡dbhealach"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Draoi %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "_UasghrÃ¡daigh go %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Ti_ontaigh go %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Athraigh go %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡_il Feirm"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Trasfh_oirmigh go %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Neartaigh Aonad"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Lig _ParatrÃºipÃ©ir Titim"

# %s = Government name
#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Roghanna Teachtaireachta"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Imeacht"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aschur"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "TchtaÃ­"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Preab"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "TeachtaireachtaÃ­"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Athnuaigh an rogha seo"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Athshocraigh an rogha seo"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Roghnaigh dath"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Athshocraigh"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Is cliant %s, %s Ã©Â seo."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Tosaigh Cluiche _Nua"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "To_saigh Cluiche CnÃ¡mhscÃ©il"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Luchtaigh Cluiche SÃ¡bhÃ¡ilte"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Ceangail le Cluiche LÃ­_onra"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ceangail le _LÃ¡rionad CluichÃ­ochta"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_BrabhsÃ¡il..."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ainm an FhreastalaÃ­"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Leagan"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "StÃ¡das"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "ImreoirÃ­"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Daoine"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "NÃ³ta"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "LÃ­onr_a LogÃ¡nta"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "MeitifhreastalaÃ­ _IdirlÃ­n"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ã“strÃ­om_haire:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_LogÃ¡il Isteach:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Focal Faire:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "D_earbhaigh an Focal Faire:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ã“strÃ­omhaire"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_eangail"

# username
#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ainm an cheangail: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ainm an imreora: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ã“strÃ­omhaire: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Eolas faoin imreoir/cheangal"

# username or playername
#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Eolas faoi %s"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Roghnaigh nÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Roghnaigh an t-imreoir seo"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Bris an ceangal"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Bain an t-imreoir"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Tabhair rochtain do %s"

# FIXME; lenition
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Cuir ar %s Ã©"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_RÃ©idh"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Tosaigh"

# %s = player
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Roghnaigh %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Roghnaigh _NÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Roghnaigh Imreoir"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_Breathnaigh %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Breathnaigh"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "NÃ¡ _breathnaigh"

# Away, Novice, Easy, Normal, Hard, Cheating...
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<IS %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Randamach"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "BreathnÃ³ir"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "DÃ­cheangailte"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_LÃ­on na nImreoirÃ­ (IS san Ã¡ireamh):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_LeibhÃ©al an IS:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Leagan na Rialacha:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Tuilleadh Roghanna..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Taifead"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "RÃ¡tÃ¡il"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "RÃ©idh"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Ceannaire"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Foireann"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Roghnaigh CnÃ¡mhscÃ©al"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Roghnaigh CnÃ¡mh_scÃ©al:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ainm comhaid:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_CluichÃ­ SÃ¡bhÃ¡ilte:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an CnÃ¡mhscÃ©al"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an CnÃ¡mhscÃ©al"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_CluichÃ­ SÃ¡bhÃ¡ilte:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_CluichÃ­ SÃ¡bhÃ¡ilte:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Buail le"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Cealaigh _Conradh"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Tuairisc"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:ImreoirÃ­ Marbha"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "_Taidhleoireacht"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Intleacht"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_IS"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_ScorÃ¡naigh MÃ³d IS"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Taighde"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ag dÃ©anamh taighde"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Cabhair"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Sprioc"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "TaispeÃ¡in uile"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Iomarcach"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Costas"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº cinnte gur mian leat gach %s a dhÃ­ol (%d acu)?"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº cinnte gur mian leat gach %s a dhÃ­scaoileadh (%d acu)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "DÃ­ol: TorthaÃ­"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "DÃ­ol na Cinn _Iomarcacha"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "DÃ­ol _Uile"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "CineÃ¡l Aonaid"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "GnÃ­omhach"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Sciath"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Bia"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "IomlÃ¡in:"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_UasghrÃ¡daigh"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Imreoir\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºn\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "ScÃ³r\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "ScÃ³r"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Luchtaigh aonad"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Coinnigh an tacar tÃ­leanna seo"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_LainseÃ¡il"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "TÃ©ama molta"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Luchtaigh tÃ©ama"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Coinnigh an tÃ©ama reatha"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Luchtaigh tacar tÃ­leanna"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Coinnigh an tacar tÃ­leanna seo"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Cur SÃ­os:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Aonad a roghnÃº"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "TÃ­l"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "MÃ³r-Roinn"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "TalÃºn"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Obair"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Fairtheoir"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Roghnaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "LÃ¡r"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Aimsigh Cathair Bhaile"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "anaithnid"

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_TÃ"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NÃL"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_STAON"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[glactha]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[teipthe]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[bainte]"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nua"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Cuir liostaÃ­ oibre in eagar"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_LiostaÃ­ oibre:"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "BabhtaÃ­"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Athraigh _TÃ¡irgeadh"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "GnÃ­omh_achtaigh aonad"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "GnÃ­omhachtaigh aonad, _dÃºn an dialÃ³g"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "GnÃ­omhachtaigh aonad, _dÃºn an dialÃ³g"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Aonad _fairtheora"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "DÃ©an cat_hair bhaile nua"

# %s = unit, city
#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "AthraÃ­odh cathair dhÃºchais an aonaid (%s) go %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº cinnte gur mian leat scor?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "F_oramharc"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "DÃºn"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "A_n chÃ©ad chathair eile"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "_Cathair roimhe seo"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Ceannaigh "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Ceannaigh"

# %s = improvement
#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d bpÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a cheannach ar %d pÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "saorÃ¡nach"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - CÃRÃ‰IBEACHT"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "CeiliÃºradh"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " sona sÃ¡sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Roghnaigh nÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Baineannach"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Fireannach"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Roghnaigh CnÃ¡mhscÃ©al"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Do Rialtas Nua"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Gach nÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cealaigh"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Maidir le Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Cliant SDL le haghaidh Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "NÃ¡ _breathnaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Breathnaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Roghanna freastalaÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Deireadh an Bhabhta"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "BabhtaÃ­"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Cluiche"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Roghanna"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Roghanna FreastalaÃ­"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Amharc"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ÃosmhÃ©id:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Neartaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Obair"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "TÃ³g Cathair"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "TÃ³g _BÃ³thar"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "TÃ³g _UisciÃº"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "TÃ³g _Mianach"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "S_ibhialtacht"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "RÃ¡taÃ­ CÃ¡nach..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Eolas"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "RÃ©abhlÃ³id..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Athnuaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm uair amhÃ¡in"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il an Cluiche"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "To_saigh Cluiche CnÃ¡mhscÃ©il"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "_Luchtaigh Cluiche SÃ¡bhÃ¡ilte"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Ceangail le Cluiche LÃ­_onra"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Scoir"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Ceangail"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "LogÃ¡il Isteach:"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Focal Faire"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "D_earbhaigh an Focal Faire:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Athnuaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cealaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ceangail"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_BrabhsÃ¡il..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Luchtaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ceannaire:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Tuilleadh Roghanna..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "DÃ­cheangail"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Tosaigh"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "TÃ¡"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "NÃ­l"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "%s le breathnÃ³irÃ­ domhanda: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", leibhÃ©al deacrachta %s"

# FIXME; lenition
#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Cuir ar %s Ã©"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Shroich do %s %s"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Siar"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Luchtaigh Cluiche"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Socruithe an FhreastalaÃ­"

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Ceannaigh Ã©?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "DÃ­ol Ã©?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "DÃ­ol"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Roghanna cathrach"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡in chathrach"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Barrachas: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:TacaÃ­ocht: %d"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "bhabhta"
#~ msgstr[1] "bhabhta"
#~ msgstr[2] "bhabhta"
#~ msgstr[3] "mbabhta"
#~ msgstr[4] "babhta"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "FÃ¡s na cathrach: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stoc"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "GrÃ¡inseach"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "crÃ­ochnaithe"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - CÃRÃ‰IBEACHT"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - ceiliÃºradh"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - sona sÃ¡sta"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "mÃ©id"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "liosta oibre"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "crÃ­ochnaithe"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "RÃ©amhshocruithe"

# city, population as string, "Citizen Governor"; FIXME (pluralize saorÃ¡nach)
#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Cathair %s (Daonra: %s saorÃ¡nach): %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il na socruithe mar..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Luchtaigh socruithe"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Scrios socruithe"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Rialaigh cathair"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm uair amhÃ¡in"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Liosta Freastalaithe Ã¡ ChruthÃº..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "NÃ­or aimsÃ­odh aon fhreastalaithe logÃ¡nta"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "NÃ­or aimsÃ­odh aon fhreastalaithe poiblÃ­"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Leagan: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ainm Imreora:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "FreastalaÃ­ Freeciv:"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ar Aghaidh"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "UasghrÃ¡dÃº"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "DÃ­scaoil"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "TeagmhÃ¡il %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "RoghchlÃ¡r Casta"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "SÃºmÃ¡il go : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Athraigh TÃ¡irgeadh"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "TÃ©igh anseo"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "DÃ©an patrÃ³l anseo"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Ceangail anseo"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "GnÃ­omhachtaigh %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Lorg \"%s\" sa BhrabhsÃ¡laÃ­ Cabhrach"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Roghnaigh Do Rialtas Nua"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "RÃ‰ABHLÃ“ID!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Comhaontuithe"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Tabhair fÃ­s aontaithe"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "MapaÃ­"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa an Domhain"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa na farraige"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Tabhair ambasÃ¡id"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Ã“r (uas %d)"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "CruinniÃº taidhleoireachta"

# %s = nation_adj  FIXME (lenition)
#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Eachtra %s!"

# nation_adj
#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "A dhuine uasail!, tÃ¡ an t-ambasadÃ³ir %s anseo\n"
#~ "Cad is mian leat a dhÃ©anamh?"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cealaigh an Conradh"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Bunaigh AmbasÃ¡id"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Nimhigh Cathair"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "DÃ©an SabaitÃ©ireacht ar Chathair"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "GrÃ­osaigh Ã‰irÃ­ Amach"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Roghnaigh ceann scrÃ­be"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: NÃ­orbh fhÃ©idir comhad grafaice %s a luchtÃº!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: NÃ­ fÃ©idir comhad %s a luchtÃº."

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leabharlann SDL a thÃºsÃº: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leabharlann SDL_ttf a thÃºsÃº: %s"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir an taifeach seo a shocrÃº: %d x %d %d bsp %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Cliant SDL le haghaidh Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Cliant Ã¡ ThÃºsÃº"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Ag fanacht le tÃºs an chluiche"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Cabhair: FeabhsÃºchÃ¡in"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Riamh"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Cabhair: Aonaid"

# preceded by number
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "sciath"
#~ msgstr[1] "sciath"
#~ msgstr[2] "sciath"
#~ msgstr[3] "sciath"
#~ msgstr[4] "sciath"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "saorÃ¡nach"
#~ msgstr[1] "shaorÃ¡nach"
#~ msgstr[2] "shaorÃ¡nach"
#~ msgstr[3] "saorÃ¡nach"
#~ msgstr[4] "saorÃ¡nach"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "bhia"
#~ msgstr[1] "bhia"
#~ msgstr[2] "bhia"
#~ msgstr[3] "mbia"
#~ msgstr[4] "bia"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[1] "phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[2] "phÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[3] "bpÃ­osa Ã³ir"
#~ msgstr[4] "pÃ­osa Ã³ir"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( le "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

# nation_adj; FIXME (lenite)
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "FaisnÃ©is faoin SpÃ¡slong %s"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "A gcuid teicneolaÃ­ochtaÃ­ nach bhfuil againne:"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "TaispeÃ¡in TeachtaireachtaÃ­ (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Folaigh TeachtaireachtaÃ­ (F9)"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Scoir"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Leithead"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Airde"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RÃ©abhlÃ³id"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "nÃ³"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Folaigh TeachtaireachtaÃ­"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ScorÃ¡naigh an Mapa Beag"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "TÃ³g Cathair"

# %s = nation_adj, population as text, year as text
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "Daonra %s: %s  Bliain: %s  Ã“r %d "

# %s = nation_adj, population as text, year as text
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "Daonra %s: %s  Bliain: %s  Ã“r %d CÃ¡in: %d SÃ³: %d Eol: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "seansaighdiÃºir"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neodrach"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Naimhdeach"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:SÃ­ochÃ¡nta"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:CairdiÃºil"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:RÃºndiamhair"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ãr dTÃ­r"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "TÃ­r gan Ã©ileamh"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neodrach"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Naimhdeach"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:SÃ­ochÃ¡nta"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:CairdiÃºil"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:RÃºndiamhair"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: le "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Beairic"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aerfort"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bia/TÃ¡irgeadh/TrÃ¡dÃ¡il: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Deireadh an Bhabhta"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "BrÃºigh"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Gan Orduithe"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "SpÃ¡s"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Fan"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "PlÃ©asc Buama NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "GnÃ­omhartha Taidhleoireachta/Spiaireachta"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "UasghrÃ¡daigh Aonad"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Tiontaigh Aonad"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Fill ar an gCathair Is CÃ³ngaraÃ­"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "TÃ©igh go Cathair"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "TÃ©igh go TÃ­l"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "PatrÃ³l"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Ceangail le hUisciÃº"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ceangail Le"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Luchtaigh Aonad"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "DÃ­luchtaigh Aonad"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Aimsigh Cathair Bhaile"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Creachadh"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Aonad Fairtheora"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Lig ParatrÃºipÃ©ir Titim"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Neartaigh Aonad"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Bunaigh TrÃ¡dbhealach"

# improvement, city, nation_adj, teamname
#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(%s Ã¡ thÃ³gÃ¡il i %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Trasfhoirmigh go"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Roghanna LogÃ¡nta"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Roghanna freastalaÃ­"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Roghanna logÃ¡nta"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "LiostaÃ­ oibre"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il Roghanna LogÃ¡nta"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "TrÃ©ig an Cluiche"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Cuir na hathruithe i bhfeidhm"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Is cliant %s, %s Ã©Â seo."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "TÃ©igh i gCluiche"

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IS"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "crÃ­ochnaithe"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "bogadh"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "dÃ­cheangailte"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "gnÃ­omhach"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "IomlÃ¡n"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "DÃ­ol Ã‰?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Tuairisc EacnamaÃ­ochta"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "StÃ³rchiste: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "RÃ¡ta CÃ¡nach: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Ioncam IomlÃ¡n: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Costas IomlÃ¡n: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Ioncam Glan: "

# %s = Government type
#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "UasrÃ¡ta don rialtas seo (%s): %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Nuashonraigh"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Iontas"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Roghnaigh sprioc:"

# preceded by number on screen
#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "chÃ©im"
#~ msgstr[1] "chÃ©im"
#~ msgstr[2] "chÃ©im"
#~ msgstr[3] "gcÃ©im"
#~ msgstr[4] "cÃ©im"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Tuairisc Dheiridh:"

# %s = nation_adj; FIXME (lenite)
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "An SpÃ¡slong %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Tosaigh"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: NÃ­ fÃ©idir comhad grafaice %s a luchtÃº!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "TÃ©ama \"%s\" Ã¡ luchtÃº."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­orbh fhÃ©idir '%s' a oscailt:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d bpÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[4] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d pÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"

# %s = production name; %d %s = N turns, pluralized (OK)
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

# %s = production name
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "crÃ­ochnaithe!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d iontrÃ¡il )"

# city
#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Liosta oibre do\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[1] "%d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[2] "%d phÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[3] "%d bpÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"
#~ msgstr[4] "%d pÃ­osa Ã³ir sa bhabhta"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "riamh"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Daonra: %s\n"
#~ "Bliain: %s\n"
#~ "Ã“r: %d\n"
#~ "CÃ¡in: %d SÃ³: %d Eol: %d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(folamh)"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d TrÃ¡dÃ¡il/Bliain\n"

# %s = city, populaton as string (FIXME), shortdescr of city
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s saorÃ¡nach  GobharnÃ³ir: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Oibrithe"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "An bhfuil tÃº cinnte gur mian leat %s a bhaint?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Freastalaithe LogÃ¡nta"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "MeitifhreastalaÃ­"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "NÃ­ mÃ³r duit nÃ¡isiÃºn a roghnÃº."

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Amharc %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "FAIC"

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Leagan an chluiche: %s - Leagan acmhainnÃ­: %s"

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir tacar clÃ³fhoirne a oscailt: %s"

# improvement
#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "CeadaÃ­onn sÃ© %s.\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡il: %d PG\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Tagann sÃ© salach ar: "

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "RialtÃ³ir: %s"

# %s = government type
#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Rialtas: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ã“r: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "CÃ¡in: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "EolaÃ­ocht: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "SÃ³: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Taighde: (Anaithnid)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Taighde: Anaithnid(%d/-)"

# %s = advance
#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Taighde: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "PrÃ­omhchathair: %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il na Socruithe"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "EaspÃ³rtÃ¡il Logchomhad"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "BÃ¡naigh Logchomhad"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "RÃ¡taÃ­ CÃ¡nach..."

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "LeibhÃ©al ThÃ¡irgeadh na Cathrach"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Imeallbhord CÃ³sta"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "BÃ³ithre & IarnrÃ³id"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "UisciÃº"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mianaigh"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Trasfhoirmigh go %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ceangail le BÃ³thar"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ceangail le hIarnrÃ³d"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "CrÃ­ochnaithe"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "DÃ©imeagrafaic"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "SpÃ¡slong"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "UirlisÃ­"

# FIXME (lenite)
#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Taighde ar %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Taighde ar %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Sprioc: %s (%d cÃ©im)"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ioncam:%6d    Costas IomlÃ¡n: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "IomlÃ¡in: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "IomlÃ¡in:                    %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Is cliant %s, %s Ã©Â seo."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tÃº taighde a dhÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht %s ar dtÃºs.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tÃº taighde a dhÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht %s ar dtÃºs.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tÃº taighde a dhÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht %s ar dtÃºs.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tÃº taighde a dhÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht %s ar dtÃºs.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tÃº taighde a dhÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht %s ar dtÃºs.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "* NÃ­l aon saorÃ¡naigh mÃ­shÃ¡sta ann.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ach na haonaid i do chathracha a uasghrÃ¡dÃº."

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * NÃ­ fÃ©idir ionsaÃ­ a dhÃ©anamh.\n"

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat taighde a dhÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht seo."

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "GnÃ©ithe:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Faic "

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* NÃ­ fÃ©idir Ã©irÃ­ amach a ghrÃ­osÃº i do chathracha.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* NÃ­l aon saorÃ¡naigh mÃ­shÃ¡sta ann.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d MÃ­shÃ¡sta"

# FIXME (lenition)
#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

# advance
#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "MÃºineadh gaois %s duit."

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Is ordÃº do chliaint amhÃ¡in Ã© seo."

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "CÃ³ipeÃ¡il %s go dtÃ­ an ghearrthaisce."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "TÃ¡ an ghearrthaisce folamh."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Roinnte"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Leithleach"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Cumaiscthe"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Cumasaithe"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "DÃ­chumasaithe"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Rialacha"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Ainm logÃ¡la isteach"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "FreastalaÃ­"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Tacar fuaimeanna"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "BreiseÃ¡n fuaime"

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Logchomhad comhrÃ¡ite"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Ainm an logchomhaid comhrÃ¡ite"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "TÃ©ama"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Tacar tÃ­leanna"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Gan Orduithe"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "TaispeÃ¡in _Gach Cathair"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "TaispeÃ¡in _Gach Cathair"

# %s is the translated name of the unit class ("Settlers Units"?); FIXME
#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Aonaid %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <ainm-comhaid>"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "LÃ¡nscÃ¡ileÃ¡n"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GrafaicÃ­"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "?map:Foramharc"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Fuaim"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ComhÃ©adan"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "ÃomhÃ¡"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "LÃ­onra"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ClÃ³"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "FÃ¡ilte"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "fanacht"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Ainm"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ainm ÃºsÃ¡ideora"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Teorainn"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Dearcadh"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "AmbasÃ¡id"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Staid Taidhleoireachta"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Ã“stach"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:DÃ­omhaoin"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Pingigh"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat feabhsÃºchÃ¡in a dhÃ­ol."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat aonaid a scaipeadh."

# FIXME; plural
#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Scaipeadh %d %s."

# unittype
#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir %s ar bith a scaipeadh."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir imreoir nua %s a chruthÃº."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhad sealadach a oscailt."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaÃ­ (%s)!"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IS %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, foireann %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:CairdiÃºil(foireann)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:CairdiÃºil(foireann)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "SuÃ­omh: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "ComhordanÃ¡idÃ­ dÃºchasacha: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "TÃ­r-raon: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Bia/TÃ¡irg./TrÃ¡dÃ¡il: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Baile Beag Treibheach"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Ãr gceantar fÃ©in"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "CrÃ­och %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "CrÃ­och %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "CrÃ­och nÃ¡r Ã©ilÃ­odh"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Cathair: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Cathair: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   le %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il Ã³ %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Bonneagar: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "GnÃ­omhaÃ­ocht: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Aonad: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Aonad: %s | %s (%s)"

# FIXME: plural form
#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d ceann eile)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "i bhfad Ã³ %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "i ngar do %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "i %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Ã³ %s"

# %s is population as text
#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Duine"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Dul chun cinn: gan taighde"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Dul chun cinn: faic"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d bholgÃ¡n/babhta"
#~ msgstr[1] "%d bholgÃ¡n/babhta"
#~ msgstr[2] "%d bholgÃ¡n/babhta"
#~ msgstr[3] "%d mbolgÃ¡n/babhta"
#~ msgstr[4] "%d bolgÃ¡n/babhta"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "BolgÃ¡in tÃ¡irgthe sa bhabhta: %d"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (riamh)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d bhabhta)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d bhabhta)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d bhabhta)"
#~ msgstr[3] "%d/%d (%d mbabhta)"
#~ msgstr[4] "%d/%d (%d babhta)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (riamh)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d chÃ©im"
#~ msgstr[1] "%d chÃ©im"
#~ msgstr[2] "%d chÃ©im"
#~ msgstr[3] "%d gcÃ©im"
#~ msgstr[4] "%d cÃ©im"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d bholgÃ¡n"
#~ msgstr[1] "%d bholgÃ¡n"
#~ msgstr[2] "%d bholgÃ¡n"
#~ msgstr[3] "%d mbolgÃ¡n"
#~ msgstr[4] "%d bolgÃ¡n"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Daonra: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Bliain: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ã“r: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "CÃ¡in: %d SÃ³: %d Eol: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Bogadh: Duine Ar Bith"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Bogadh: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(CliceÃ¡il le tuilleadh eolais a fhÃ¡il)"

# %s is population as text
#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Duine"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Bliain: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Babhta: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Glanioncam: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "RÃ¡taÃ­ cÃ¡nach: Ã“r:%d%% SÃ³:%d%% EolaÃ­ocht:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Taighde ar %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "BolgÃ¡in sa bhabhta: %d - %d = %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "BolgÃ¡in tÃ¡irgthe sa bhabhta: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Seans go dtarlÃ³idh tÃ©amh domhanda: %d%% (%+d%%/babhta)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "TÃ©amh domhanda dÃ­ghnÃ­omhachtaithe."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Seans go dtarlÃ³idh geimhreadh nÃºiclÃ©ach: %d%% (%+d%%/babhta)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Geimhreadh nÃºiclÃ©ach dÃ­ghnÃ­omhachtaithe."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d aonad"
#~ msgstr[1] "%d aonad"
#~ msgstr[2] "%d aonad"
#~ msgstr[3] "%d n-aonad"
#~ msgstr[4] "%d aonad"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Doshroichte"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "RoghnaÃ­odh %d aonad"
#~ msgstr[1] "RoghnaÃ­odh %d aonad"
#~ msgstr[2] "RoghnaÃ­odh %d aonad"
#~ msgstr[3] "RoghnaÃ­odh %d n-aonad"
#~ msgstr[4] "RoghnaÃ­odh %d aonad"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Eile: %d sibhialta; %d mÃ­leata"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Eile: %d sibhialtach"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Eile: %d mÃ­leata"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Faic le huasghrÃ¡dÃº!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir na haonaid seo a uasghrÃ¡dÃº."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "An bhfuil fonn ort %d aonad a uasghrÃ¡dÃº"
#~ msgstr[1] "An bhfuil fonn ort %d aonad a uasghrÃ¡dÃº"
#~ msgstr[2] "An bhfuil fonn ort %d aonad a uasghrÃ¡dÃº"
#~ msgstr[3] "An bhfuil fonn ort %d n-aonad a uasghrÃ¡dÃº"
#~ msgstr[4] "An bhfuil fonn ort %d aonad a uasghrÃ¡dÃº"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s ar %d bpÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "%s ar %d pÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"

# unit
#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­onn %s dÃ­scaoileadh!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "DÃ­scaoil %s?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir aon cheann de na haonaid seo a dhÃ­scaoileadh."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "DÃ­scaoil %d aonad?"
#~ msgstr[1] "DÃ­scaoil %d aonad?"
#~ msgstr[2] "DÃ­scaoil %d aonad?"
#~ msgstr[3] "DÃ­scaoil %d n-aonad?"
#~ msgstr[4] "DÃ­scaoil %d aonad?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr ""
#~ "TaispeÃ¡in dul chun cinn agus taighde Ã¡ dÃ©anamh ar an teicneolaÃ­ocht "
#~ "reatha."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "gan sprioc taighde."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Gan comhbhrÃº"

# %s = improvement, city, nation_adj, teamname
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Dul chun cinn tÃ©amh domhanda:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "RÃ¡ta truaillithe: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Seans go dtarlÃ³idh tÃ©amh tubaisteach gach babhta: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Dul chun cinn geimhridh nÃºiclÃ©igh:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "RÃ¡ta radachuir: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Seans go dtarlÃ³idh geimhreadh tubaisteach gach babhta: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "TaispeÃ¡in an rialtas atÃ¡ agat faoi lÃ¡thair:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Daonra:          %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "TacaÃ­ocht:       %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Cumhacht:        %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Mais:           %5d tonna"
#~ msgstr[1] "Mais:           %5d thonna"
#~ msgstr[2] "Mais:           %5d thonna"
#~ msgstr[3] "Mais:           %5d dtonna"
#~ msgstr[4] "Mais:           %5d tonna"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Am taistil:     %5.1f bliain"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Am taistil:        N/A     "

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Bliain teachta: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:as"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dn %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02du %02dn"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dl %02du"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:thar maoil"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

# FIXME (lenition)
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "BreathnÃ³ir - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Foirgnimh: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Faic. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºn: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[1] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[2] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[3] "%d nÃ¡isiÃºn"
#~ msgstr[4] "%d nÃ¡isiÃºn"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "DÃ­chumasaithe"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Iontais: "

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d saorÃ¡nach mÃ­shÃ¡sta sa bhreis."
#~ msgstr[1] "%d shaorÃ¡nach mÃ­shÃ¡sta sa bhreis."
#~ msgstr[2] "%d shaorÃ¡nach mÃ­shÃ¡sta sa bhreis."
#~ msgstr[3] "%d saorÃ¡nach mÃ­shÃ¡sta sa bhreis."
#~ msgstr[4] "%d saorÃ¡nach mÃ­shÃ¡sta sa bhreis."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "DlÃ­ mÃ­leata gan teorainn i bhfeidhm."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "SÃ³: %d iomlÃ¡n."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­or aimsÃ­odh aon tacar tÃ­leanna rÃ©amhshocraithe inÃºsÃ¡idte, Ã¡ thobscor!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Tacar tÃ­leanna \"%s\" Ã¡ luchtÃº."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "NÃ­ thacaÃ­onn an cliaint le tacair tÃ­leanna isimÃ©adracha."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Tacar tÃ­leanna rÃ©amhshocraithe Ã¡ ÃºsÃ¡id ina ionad."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "NÃ­ thacaÃ­onn an cliaint le tacair tÃ­leanna lastuas."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:I"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:S"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:T"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:L"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "earrÃ¡id lÃ­onra"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "ceangal mall"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "maolÃ¡n thar maoil"

# %s = username, address
#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ã³ %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ceangal neamhiomlÃ¡n)"

# %s = player's name
#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (imreoir %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (breathnÃ³ir)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "NÃ­ cineÃ¡l bailÃ­ patrÃºin Ã© \"%s\""

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "CineÃ¡l patrÃºin ar iarraidh"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "PatrÃºn ar iarraidh"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "TeicneolaÃ­ocht: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡n: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Cathair: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "GnÃ­omh Taidhleoireachta: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Taidhleoir Ã³n Namhaid: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Domhanda: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "BothÃ¡n: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºn: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Conradh: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Aonad: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Iontas: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Foghlamtha Ã“n Leabharlann MhÃ³r"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "TeicneolaÃ­ocht Nua Foghlamtha"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "RoghnaÃ­odh Sprioc Nua"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Ceannaithe"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "B'Ã©igean DÃ­ol"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "RoghnaÃ­odh FeabhsÃºchÃ¡n Nua"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "DÃ­olta"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Rud Dofhaighte Ã¡ ThÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Gafa/Scriosta"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "CeiliÃºradh"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "CÃ­rÃ©ibeacht"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Gorta"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "FaitÃ­os Roimh Ghorta"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "FÃ¡s"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Tiocfaidh fÃ¡s gan mhoill"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Uiscerian De DhÃ­th"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Is gÃ¡ go mbeadh uiscerian Ã¡ thÃ³gÃ¡il."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "GnÃ¡th"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "DÃ­othaithe ag buama nÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Scaoilte Ã³ ghobhanÃ³ir saorÃ¡naigh"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Moltar fÃ¡s nÃ­os sciobtha"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "AistriÃº"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "TÃ³gtha"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "PlÃ¡ Air"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "AthraÃ­odh mapa na cathrach"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "ImeachtaÃ­ Liosta Oibre"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "AthraÃ­odh tÃ¡irgeadh"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ã‰iceathubaiste"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "CrÃºibÃ­n Cam"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Ba Ã© cÃºis le heachtra"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Ã‰alÃº"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Teipthe"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "GrÃ­osaigh"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Nimh"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "SabaitÃ©ireacht"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Goid"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ã‰iceathubaiste"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "PlÃ©ascadh Buama NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "DÃºisÃ­odh Barbaraigh i mBothÃ¡n"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "D'fhÃ¡s cathair Ã³ bhothÃ¡n"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "AimsÃ­odh Ã“r i mBothÃ¡n"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Maraithe ag Barbaraigh i mBothÃ¡n"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "AimsÃ­odh Amhais i mBothÃ¡n"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "AimsÃ­odh Lonnaitheoir i mBothÃ¡n"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "AimsÃ­odh TeicneolaÃ­ocht i mBothÃ¡n"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Lig Barbaraigh Aonad leo"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ã‰irÃ­ Amach Barbarach"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Cogadh Cathartha"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Titim go hAinrialtacht"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "An ChÃ©ad TeagmhÃ¡il"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Rialtas Nua Foghlamtha"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Airgead Gann"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "ThÃ¡inig Ã‰irÃ­ Amach chun Deiridh"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "TosaÃ­odh Ã‰irÃ­ Amach"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "EachtraÃ­ SpÃ¡sloinge"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Comhaontas"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Briste"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Sos LÃ¡mhaigh"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "SÃ­ochÃ¡in"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "FÃ­s Aontaithe"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Theip ar IonsaÃ­"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "D'Ã©irigh le hIonsaÃ­"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Scriosadh CosantÃ³ir"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "ThÃ¡inig CosantÃ³ir SlÃ¡n"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Bronnadh ardÃº cÃ©ime ort, a sheanashaighdiÃºra!"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Caillte in amanta suÃ­ochÃ¡nta"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "TÃ¡irgeacht uasghrÃ¡daithe"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Athshuite"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Orduithe / TÃ©igh chuig eachtraÃ­"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "TÃ³gadh aonad le costas daonra"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n nua"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n rÃ©itithe"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n cealaithe"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "CrÃ­ochnaithe"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Curtha i LÃ©ig"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Tosaithe"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stoptha"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "CrÃ­ochnÃ³idh sÃ© ar an gcÃ©ad bhabhta eile"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "TeachtaireachtaÃ­ dÃ­fhabhtaithe IS"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "TuarascÃ¡il craolta"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "GnÃ­omhartha carbhÃ¡in"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "TeachtaireachtaÃ­ earrÃ¡ide comhrÃ¡ite"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "TeachtaireachtaÃ­ comhrÃ¡"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "TeachtaireachtaÃ­ ceangail/dÃ­cheangail"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Teachtaireacht Taidhleoireachta"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Teachtaireacht earrÃ¡ide Ã³ dhrochordÃº"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Cluiche CrÃ­ochnaithe"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Cluiche Tosaithe"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "RoghnaÃ­odh NÃ¡isiÃºn"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Scriosadh Imreoir"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Tuairisc"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "FreastalaÃ­ Ã Thobscor"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Fadhbanna leis an bhFreastalaÃ­"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Teachtaireacht Ã³ oibreoir an fhreastalaÃ­"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "AthraÃ­odh socruithe an fhreastalaÃ­"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "CloigÃ­n Babhta"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Bliain Nua"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "IC"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "RC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "An tUasal %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Bean %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "EarrÃ¡id I/A"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ÃomhÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "EarrÃ¡id inmheÃ¡nach."

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "LÃ­on na dtÃ­leanna ag gach imreoir"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "LÃ­on na dtÃ­leanna ag gach imreoir"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Rogha anaithnid '%s'."

# city, city
#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "CealaÃ­odh trÃ¡dbhealach idir %s agus %s."

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "IomlÃ¡in:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "IomlÃ¡in:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "TÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "faic"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Am taistil:        N/A     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "IomlÃ¡in:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "IomlÃ¡in:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ainm an imreora: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Raon neamhbhailÃ­: %d go %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(nÃ­l aon liostaÃ­ oibre ann)"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhad sealadach a oscailt."

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "earrÃ¡id dÃ­chÃ³daithe"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Amuigh"

# better than "NuÃ­osach"
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "An-Ã‰asca"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ã‰asca"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Crua"

# parallel with others, should be an adj
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Calaoiseach"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Turgnamhach"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:CinedhÃ­othach"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Trodach"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Naimhdeach"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Neamh-chomhoibritheach"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Corrach"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neodrach"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:MeasÃºil"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:CuidiÃºil"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Fonnmhar"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Taitneamhach"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Urramach"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Sos Cogaidh"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Cogadh"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:NÃ­or casadh riamh"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Foireann"

# %s is a unit flag name - untranslatable: "CityBuster", or "Unbribable", etc.
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Aonaid \"%s\""

# %s is the translated name of the unit class ("Settlers Units"?); FIXME
#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "Aonaid %s"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "MÃ©id %d"

# Away, Novice, Easy, Normal, Hard, Cheating... all adjs: OK
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "IS %s"

# "Land" or "Oceanic"; "tÃ­r-raon aigeanach" would be weird
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "SuÃ­omh %s"

# "Land" or "Oceanic"; "tÃ­r-raon aigeanach" would be weird
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "SuÃ­omh %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "BunÃ¡it: %s"

# %s is a year
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Tar Ã©is %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s indÃ©anta"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Foireann %d"

# %s = team name
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "foireann %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "foireann %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "TeicneolaÃ­ocht TodhchaÃ­ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "TeicneolaÃ­ocht TodhchaÃ­"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mianach"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "BothÃ¡n"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Feirm"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Radachur"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "TalÃºn"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "AigÃ©anach"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "DÃ­omhaoin"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "TreisiÃº"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Treisithe"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "TÃ©igh go"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "TaiscÃ©al"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Trasfhoirmigh"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "BunÃ¡it"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Ti_ontaigh"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Bearta"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Bia/Sciath/Ã“r:"

# %s, %s unit types; don't use "Ã³ %s go %s" b/c of lenition
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a uasghrÃ¡dÃº go %s ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a uasghrÃ¡dÃº go %s ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a uasghrÃ¡dÃº go %s ar %d phÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a uasghrÃ¡dÃº go %s ar %d bpÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "An bhfuil fonn ort %s a uasghrÃ¡dÃº go %s ar %d pÃ­osa Ã³ir?\n"
#~ "%s"

# %s unit type
#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "TÃ¡ brÃ³n orm, nÃ­ fÃ©idir %s a uasghrÃ¡dÃº (fÃ³s)."

# %s, %s unit types
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %3$d pÃ­osa Ã³ir chun %1$s a uasghrÃ¡dÃº go %2$s.\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %3$d pÃ­osa Ã³ir chun %1$s a uasghrÃ¡dÃº go %2$s.\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %3$d pÃ­osa Ã³ir chun %1$s a uasghrÃ¡dÃº go %2$s.\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %3$d pÃ­osa Ã³ir chun %1$s a uasghrÃ¡dÃº go %2$s.\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr[4] ""
#~ "CosnaÃ­onn sÃ© %3$d pÃ­osa Ã³ir chun %1$s a uasghrÃ¡dÃº go %2$s.\n"
#~ "%4$s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ach na haonaid i do chathracha a uasghrÃ¡dÃº."

# %s unit type; FIXME - problem if unit starts with a vowel...
#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "DÃ¡ n-uasghrÃ¡dÃ³fÃ¡ an %s seo, trÃ©igfeÃ¡ na haonaid a iompraÃ­onn sÃ©."

# %s, %s unit types
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡ uasghrÃ¡daÃ­tear an %s seo, beidh %s ann nach fÃ©idir leis maireachtÃ¡il "
#~ "san ionad seo."

# %s unit type
#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s nÃ³ aonaid cosÃºil leis"

# %s unit type
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s agus aonaid cosÃºil leis"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv leagan %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(leagan bÃ©ite)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv leagan %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv leagan %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "leagan bÃ©ite "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "leagan "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "EanÃ¡ir"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Feabhra"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "MÃ¡rta"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "AibreÃ¡n"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Bealtaine"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Meitheamh"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "IÃºil"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "LÃºnasa"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "MeÃ¡n FÃ³mhair"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Deireadh FÃ³mhair"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Samhain"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Nollaig"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "LEAGAN BÃ‰ITE Ã‰ SEO\n"
#~ "Cuirfear Freeciv %s ar fÃ¡il i %s, ag %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "LEAGAN BÃ‰ITE Ã‰ SEO\n"
#~ "Cuirfear Freeciv %s ar fÃ¡il i %s, ag %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Toisc gur ceart go bhfuil sibhialtacht saor!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Uiscerian"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banc"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Beairic II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Beairic III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Ard-Eaglais"

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Colasaem"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Teach CÃºirte"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Monarcha"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Monarcha Hidrileictreach"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Leabharlann"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Margadh"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Olliompar"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Monarcha DhÃ©antÃºsaÃ­ochta"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "GlÃ©asra NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "PÃ¡lÃ¡s"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "StÃ¡isiÃºn Cumhachta"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "LÃ¡rionad AthchÃºrsÃ¡la"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Cosaint SDI"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "ComhphÃ¡irt SpÃ¡is"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "ModÃºl SpÃ¡is"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "DÃ©anmhas SpÃ¡is"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Teampall"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ollscoil"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ClÃ¡r Apollo"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Olldealbh"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "RÃ©adlann Chopernicus"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Leigheas ar Ailse"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Aistear Dharwin"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Leabharlann MhÃ³r"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "MÃ³r-MhÃºr"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Garraithe Crochta"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Damba Hoover"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ColÃ¡iste Isaac Newton"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Ardeaglais J. S. Bach"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Teach Solais"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Eachtra Mhagellan"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Tionscadal Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "SÃ©ipÃ©al Mhichelangelo"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracal"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "PirimidÃ­"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "ClÃ¡r SETI"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Amharclann Shakespeare"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "NÃ¡isiÃºin Aontaithe"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Ceart VÃ³tÃ¡la do MhnÃ¡"

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:E"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:E"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:C"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Eorpach"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Clasaiceach"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Teochreasach"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Ãiseach"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:BablÃ³nach"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Ceilteach"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Athbheochan"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:TionsclaÃ­och"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Nua-Aimseartha"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Iar-Nua-Aoiseach"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Rialacha Civ1"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ tÃº ag imirt de rÃ©ir rialacha civ1. TÃ¡ na rialacha seo i bhfad nÃ­os "
#~ "simplÃ­ nÃ¡ na rialacha rÃ©amhshocraithe Freeciv. MÃ¡ tÃ¡ tÃº cleachta leis na "
#~ "rialacha rÃ©amhshocraithe, caith roinnt ama chun na difrÃ­ochtaÃ­ a "
#~ "thuiscint.\n"
#~ "\n"
#~ " * Is lÃº na teicneolaÃ­ochtaÃ­, foirgnimh agus aonaid atÃ¡ ann.\n"
#~ " * NÃ­l pointÃ­ trÃ©ine ag aonaid. Tar Ã©is cath a bhuachan, beidh an "
#~ "tslÃ¡inte iomlÃ¡n ag aonad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Litearthacht"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " PlÃ¡"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Foireann 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Foireann 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Foireann 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Foireann 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Ainrialachas"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Taoiseach Cogaidh %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Bean Chogaidh %s"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "ForlÃ¡mhas"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Taoiseach %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Taoiseach %s"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarcacht"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "RÃ­ %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "BanrÃ­on %s"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Cumannachas"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "ComrÃ¡daÃ­ %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:ComrÃ¡daÃ­ %s"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Poblacht"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Daonlathas"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "UachtarÃ¡n %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:UachtarÃ¡n %s"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Ãrsa"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Nua-Aimseartha"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:MeiriceÃ¡naigh"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Aisticeach"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:hAisticigh"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "BablÃ³nach"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:BablÃ³naigh"

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "SÃ­neach"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:SÃ­nigh"

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Cathaoirleach %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ã‰igipteach"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:hÃ‰igiptigh"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Sasanach"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Sasanaigh"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francach"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Francaigh"

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:PrÃ­omhaire %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "GearmÃ¡nach"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:GearmÃ¡naigh"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "GrÃ©agach"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:GrÃ©agaigh"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indiach"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:hIndiaigh"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "MongÃ³lach"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:MongÃ³laigh"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "RÃ³mhÃ¡nach"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:RÃ³mhÃ¡naigh"

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Impire %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Banimpire %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "RÃºiseach"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "SÃºlÃº"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:SÃºluithe"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Ardeitilt"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "AibÃ­tir"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "RÃ©alteolaÃ­ocht"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoiric Adamhach"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "GluaisteÃ¡n"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "BaincÃ©ireacht"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡il Droichead"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "CrÃ©-Obair"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Adhlacadh Searmanach"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ceimic"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Niachas"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "CÃ³ras DlÃ­the"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "DÃ³chÃ¡n"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "RÃ­omhairÃ­"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "CoinscrÃ­obh"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡il"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Airgeadra"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Leictreachas"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Leictreonaic"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "InnealtÃ³ireacht"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "PlÃ©ascÃ¡in"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodachas"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Eitilt"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Cumhacht ComhleÃ¡ite"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "InnealtÃ³ireacht GhÃ©initeach"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "PÃºdar Gunna"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "MarcaÃ­ocht"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "TionsclaÃ­ocht"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Aireag"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "OibriÃº Iarainn"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Ceardchumann"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Litearthacht"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "MaighnÃ©adachas"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "CartagrafaÃ­ocht"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Saoirseacht Chloiche"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "OlltÃ¡irgeadh"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr " Matamaitic"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Leigheas"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "MiotaleolaÃ­ocht"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misteachas"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Loingseoireacht"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "EamhnÃº NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Cumhacht NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "FealsÃºnacht"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fisic"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plaistigh"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "CriadÃ³ireacht"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "IarnrÃ³d"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "AthchÃºrsÃ¡il"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Scagadh"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Creideamh"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "RÃ³baitic"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "RoicÃ©adÃ³ireacht"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "SpÃ¡seitilt"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Galinneall"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Cruach"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "ForsheoltÃ³irÃ­"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "An ChorparÃ¡id"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "An Phoblacht"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "An Roth"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoiric na Domhantarraingthe"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ScrÃ­bhneoireach  †  †  €†  t"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "AigÃ©an"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Artach"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Gaineamhlach"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Foraois"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Talamh FÃ©araigh"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Cnoic"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Dufair"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "SlÃ©ibhte"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "MachairÃ­"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Seascann"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Seilg"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Gual"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Iasc"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Geamanna"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Capaill"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Ã“sais"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ola"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "AcmhainnÃ­"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "RÃ³nta"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Daingean"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Abhainn"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "nÃºÃ­osach"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "?unitclass:TalÃºn"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "?unitclass:Mara"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "?unitclass:Aeir"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "?unitclass:DiÃºractha"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Lucht Lonnaithe"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "MÃ­lÃ­ste"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falang"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "LÃ©igiÃºn"

# msgstr "MuscaedÃ³irÃ­"
#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "CathlÃ¡n Muscaeid"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Lucht Raidhfil"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Cos-Slua Meicnithe"

# using "Marcshlua" for "Horsemen"
#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Marcra"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Carbad"

# was msgstr "RidirÃ­"
#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ord Ridireachta"

# concern after "an"?  tArmÃºr?  FIXME
#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "ArmÃºr"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Tabhall"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Gunna MÃ³r"

# "bataire" just to make it masculine
#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Bataire AirtlÃ©ire"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "TrodaÃ­"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "BuamadÃ³ir"

# "Soitheach" just to make it masculine
#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Soitheach TrÃ­rÃ©ime"

# changed to Caravel in civ2
#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Carbhal"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "FrigÃ©ad"

# Soitheach instead of Long for masculine
# Iarnaithe vs. Iarainn since iron-clad and not dÃ©anta as iarann?
#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Soitheach Iarnaithe"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "CÃºrsÃ³ir"

# was "Cathlong" - want masculine tho
#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Soitheach Cogaidh"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "FomhuireÃ¡n"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "IomprÃ³ir AerÃ¡rthaÃ­"

# Soitheach vs. Long for masculine
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Soitheach Iompair"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Buama NÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Taidhleoir"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "CarbhÃ¡n"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ceannaire Barbarach"

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Daingean CÃ³sta"

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Calafort"

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "ArdÃ¡n Amach Ã“n gCÃ³sta"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "StÃ¡isiÃºn GardaÃ­"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "SaorÃ¡idÃ­ Calafoirt"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Saotharlann Taighde"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Bataire Aerchosanta"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "CÃ³ras SÃ©arachais"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "CÃ³ras Grianfhuinnimh"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Stocmhargadh"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "OllbhealaÃ­"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Ollmhargadh"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Comhlacht TrÃ¡dÃ¡la Thadhg Ã“ RÃ³daÃ­"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "TÃºr Eiffel"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "CrosÃ¡id Risteard an RÃ­"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Ceardlann Leonardo"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "AmbasÃ¡id Mharco Polo"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Dealbh na Saoirse"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Acadamh Cogaidh Sun Tzu"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "CeannlitriÃº"

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Rialacha Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ tÃº ag imirt de rÃ©ir rialacha civ2. Is cosÃºil leis na rialacha "
#~ "rÃ©amhshocraithe Freeciv iad seo, ach le cÃºpla riail breise."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Bunchreidmheachas"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ardsagart %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ard-Bhansagart %s"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Cartagach"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Cartagaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Gaeil"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "SeapÃ¡nach"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:SeapÃ¡naigh"

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Seogain %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Seogain %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Peirseach"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Peirsigh"

# written this way in "NÃ©all Dearg" m.sh.
#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

# written this way in "NÃ©all Dearg" m.sh.
#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sioux"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "SpÃ¡inneach"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:SpÃ¡innigh"

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:CairdinÃ©al %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Uigingeach"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:hUigingigh"

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbarach"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbaraigh"

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "FoghlaÃ­ Mara"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Foghlaithe Mara"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "CogaÃ­ocht Amfaibiach"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Comhairm"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "EacnamaÃ­ocht"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Comhshaolachas"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spiaireacht"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "TreallchogaÃ­ocht"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "LÃ©asar"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ceannaireacht"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "UirlisÃ­ MeaisÃ­n"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MionadÃºchÃ¡n"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "CogaÃ­ocht Shoghluaiste"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Aondiachas"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Ildiachas"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "RaidiÃ³"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "CuisniÃº"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "SlÃ¡intÃ­ocht"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Farraigeoireacht"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "FÃ¡ilÃ­ocht"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "OirbheartaÃ­ocht"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Diagacht"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "CÃ³d na nGaiscÃ­och"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Oighearshruth"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Iarann"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "SeithÃ­"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Toradh"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Buabhall"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Cruithneacht"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "MÃ³in"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "PiasÃºn"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Eabhar"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "SÃ­oda"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "SpÃ­osra"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "MÃ­olta MÃ³ra"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "FÃ­on"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Aerionad"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair a thÃ³gÃ¡il."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "?unitclass:HÃ©ileacaptair"

# was msgstr "InnealtÃ³irÃ­"
#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Lucht InnealtÃ³ireachta"

# was msgstr "GaiscÃ­gh"
#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Laochra"

# was msgstr "BoghdÃ³irÃ­"
#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Complacht BoghdÃ³ireachta"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Lucht PÃ­ce"

# msgstr "Fanaicigh"
#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Lucht Fanaiceachta"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "PÃ¡irtÃ­neach"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "TrÃºpa Alpach"

# was msgstr "MuirshaighdiÃºirÃ­"
#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "CathlÃ¡n MuirshaighdiÃºirÃ­"

# was msgstr "ParatrÃºipÃ©irÃ­"
# was msgstr "ParatrÃºpa"
#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "CathlÃ¡n ParatrÃºpa"

# using "Marcra" for "Cavalry"
#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Marcshlua"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "TrÃºpa EilifintÃ­"

# was msgstr "CrosÃ¡idithe"
#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Lucht Croise"

# was msgstr "DragÃºin"
#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Lucht DragÃºn"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Habhatsar"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HÃ©ileacaptar"

# focal.ie
#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "TrodaÃ­ TÃ©altaitheach"

# focal.ie
#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "BuamadÃ³ir TÃ©altaitheach"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Carbhal"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Gaileon"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "ScriostÃ³ir"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "CÃºrsÃ³ir Aegis"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "DiÃºracÃ¡n Treoraithe"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spiaire"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Lasta"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "TaiscÃ©alaÃ­"

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "D'aimsigh tÃº cathair chairdiÃºil."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "TÃ¡ baile trÃ©igthe anseo."

# unit
#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Mharaigh barbaraigh do %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Neodrach"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:MeÃ¡naoiseach"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Nua-Aois Luath"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Afracach"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:MeiriceÃ¡nach"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Ãiseach"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Eorpach"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:AigÃ©ineach"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Samhailteach"

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "MonaÃ­ocht"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Rialacha rÃ©amhshocraithe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "TÃ¡ tÃº ag imirt Freeciv de rÃ©ir na rialacha rÃ©amhshocraithe."

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "RC"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Geimhreadh nÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Loch"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "DuibheagÃ¡n"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Baoi"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Fothrach"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "seanchleachta"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "scothaonad"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "?unitclass:TrÃ­rÃ©ime"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Lucht Oibre"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÃ­ochÃ¡in"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÃ­ochÃ¡in"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Foireann"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Cogadh"

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "?unit:Ceannaire"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Tusa.  MÃ¡ chailleann tÃº an t-aonad seo, caillfidh tÃº an cluiche. Mar sin, "
#~ "nÃ¡ caill."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "OspidÃ©al"

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Saotharlann GhÃ©initeach"

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Rialacha turgnamhacha"

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "?unitclass:MÃ³r TalÃºn"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "AimfitÃ©atar"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Dealbh na Saoirse"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "An tIdirlÃ­on"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Amharclann Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Rialacha Civ2"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "CuisniÃº"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ach na haonaid i do chathracha a uasghrÃ¡dÃº."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "?unitclass:TalÃºn"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "?unitclass:Mara"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Ceangail le FreastalaÃ­ Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "FÃ­s aontaithe"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "TÃ©igh agus DÃºn"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Roghnaigh Aona(i)d"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Malairt:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Cumacht lÃ¡mhaigh:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Gluaiseacht/Cosaint:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Bia/AcmhainnÃ­/TrÃ¡dÃ¡il:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Roghnaigh cathair:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "LÃ¡r"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Orduithe Aonaid"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "RÃ¡taÃ­"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Athraigh"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Cabhair:"

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Cuir RÃ©amhshocrÃº Leis"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Bain an RÃ©amhshocrÃº"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "FachtÃ³ir:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Preabfhuinneog"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Athraigh Uile..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Cumraigh..."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Ã“:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Chuig:"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "DÃ­ol na Cinn Iomarcacha"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "DÃ­ol Uile"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "LiostaÃ­ oibre atÃ¡ ar fÃ¡il"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Athainmnigh"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Athainmnigh liosta oibre"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "IonsÃ¡igh"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Scrios"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Orduithe"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "TuairiscÃ­"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "EagarthÃ³ir"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Liosta oibre reatha"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "RÃ©amhcheangail"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Suas"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "SÃ­os"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  OK  "

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "TrÃ¡dbhealaÃ­"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "A Dhiach"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Shroich d'Aonad a Cheann ScrÃ­be"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Bunaigh trÃ¡dbhealach"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Roghnaigh StraitÃ©is do Thaidhleora"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Goid"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Do Rialtas Nua"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Roghnaigh cineÃ¡l an rialtais:"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " DÃ­ol "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Athainmnigh..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "GnÃ­omhachtaigh Aonaid"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Liosta Aonad..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Ceannaigh "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Athraigh..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Liosta Oibre..."

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Roghnaigh Ainm"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " OK "

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "FaisnÃ©is"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Buail le"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "RÃ©amhchluiche"

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Bia"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " TÃ¡irgeadh"

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " TrÃ¡dÃ¡il"

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Saineolaithe"

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Aoibhneas"

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " TruailliÃº"

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " PlÃ¡"

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Rialacha RÃ©amhshocraithe Comhraic\n"
#~ "---------------------------------"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Rialacha Comhraic a AthrÃº"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Rialacha Comhraic a AthrÃº\n"
#~ "-------------------------"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "AimfitÃ©atar"

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "An tIdirlÃ­on"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Rialacha ilimreoirÃ­"

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?team name:Dearg"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "?team name:BuÃ­"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?team name:BuÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?team name:BuÃ­"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "?team name:Uaine"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "?team name:BÃ¡ndearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?team name:Dearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?team name:BÃ¡ndearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?team name:BÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?team name:Dearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?team name:BuÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?team name:Dearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?team name:Uaine"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?team name:BÃ¡ndearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?team name:BÃ¡ndearg"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?team name:Uaine"

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ApÃ¡iseach"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:hApÃ¡isigh"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabach"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:hArabaigh"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ostarach"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:hOstaraigh"

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ard-DiÃºc %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Ard-bhandiÃºc %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "BrasaÃ­leach"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:BrasaÃ­ligh"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "BiosÃ¡ntach"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:BiosÃ¡ntaigh"

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "SeiricÃ­och"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:SeiricÃ­gh"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danmhargach"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Danmhargaigh"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ollannach"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:hOllannaigh"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "AetÃ³pach"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:hAetÃ³paigh"

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "SaorÃ¡nach %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:SaorÃ¡nach %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hiteach"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hitigh"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ar SiÃºl"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Han"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inceach"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:hIncigh"

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "IndinÃ©iseach"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:hIndinÃ©isigh"

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:hIroquois"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "IodÃ¡lach"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:hIodÃ¡laigh"

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "DiÃºc %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "DiÃºc %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:CaismÃ­righ"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "CÃ³irÃ©ach"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:CÃ³irÃ©igh"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "MailÃ­och"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:MailÃ­gh"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "MÃ¡igeach"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:MÃ¡igigh"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polannach"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Polannaigh"

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "PolainÃ©iseach"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:PolainÃ©isigh"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "PortaingÃ©alach"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:PortaingÃ©alaigh"

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "RÃºitÃ©ineach"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:RÃºitÃ©inigh"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songach"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Songaigh"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "SuimÃ©arach"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:SuimÃ©araigh"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sualannach"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Sualannaigh"

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "TadhnÃ³ch"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:TadhnÃ³igh"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "TÃ©alannach"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:TÃ©alannaigh"

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "TÃºpÃ­och"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:TÃºpÃ­gh"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turcach"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turcaigh"

# hmph.
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ã‰ire agus An Bhreatain MhÃ³r (clasaiceach/meÃ¡n)"

# hmph.
#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 85x80 d'Ã‰ire agus den Bhreatain MhÃ³r."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "An Domhan (clasaiceach/mÃ³r)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 160x90 den Domhan."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "An Domhan (clasaiceach/beag)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 80x50 den Domhan."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "An Eoraip (clasaiceach/ollmhÃ³r)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 200x100 den Eoraip."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "An Fhrainc (clasaiceach/mÃ³r)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 140x90 den Fhrainc."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "An Domhan (clasaiceach/meÃ¡n)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 120x60 den Domhan."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Leithinis na hIbÃ©ire (clasaiceach/mÃ³r)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa clasaiceach 136x100 de Leithinis na hIbÃ©ire (An SpÃ¡inn agus An "
#~ "PhortaingÃ©il san lÃ¡ atÃ¡ ann inniu)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "An IodÃ¡il (clasaiceach/meÃ¡n)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 100x100 den IodÃ¡il."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "An tSeapÃ¡in (clasaiceach/meÃ¡n)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 88x100 den tSeapÃ¡in."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "MeiriceÃ¡ Thuaidh (clasaiceach/meÃ¡n)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Mapa clasaiceach 116x100 de MheiriceÃ¡ Thuaidh."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "CÃºrsa Teagaisc"

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "ImeachtaÃ­ an chÃºrsa teagaisc Ã¡ luchtÃº."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir an lÃ¡mhleabhar a scrÃ­obh i gcomhad %s."

# %s = version number
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Roghanna freastalaÃ­ do Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "LeibhÃ©al: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "CatagÃ³ir: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Faoi ghlas de rÃ©ir na rialacha."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "ÃosmhÃ©id:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "RÃ©amhshocrÃº:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "UasmhÃ©id:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Luachanna ceadaithe:"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Orduithe freastalaÃ­ do Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Achoimre:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">LeibhÃ©al: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Cur SÃ­os:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Costas bogtha"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "MianadÃ³ireacht"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "babhtaÃ­"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "dodhÃ©anta"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "CothÃº"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Riachtanas"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Logchomhad comhrÃ¡ite"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "%s Ã¡ Ã­osluchtÃº"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir %s a Ã­osluchtÃº"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir imreoir nua %s a chruthÃº."

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Anaithnid"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Daonra:          %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Roghanna gan tacaÃ­ocht"

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "NÃ­l cead ag aÃ­onna bheith ar an bhfreastalaÃ­ seo. TÃ¡ brÃ³n orm."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­odh %s: NÃ­l cead ag aÃ­onna."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Tharla earrÃ¡id agus bunachar sonraÃ­ na n-ÃºsÃ¡ideoirÃ­ Ã¡ lÃ©amh, do do logÃ¡il "
#~ "isteach mar aoi '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Tharla earrÃ¡id agus bunachar sonraÃ­ na n-ÃºsÃ¡ideoirÃ­ Ã¡ lÃ©amh - nÃ­l cead ag "
#~ "aÃ­onna logÃ¡il isteach.  TÃ¡ brÃ³n orm."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "DiÃºltaÃ­odh %s: EarrÃ¡id bhunachair sonraÃ­ agus nÃ­l cead ag aÃ­onna logÃ¡il "
#~ "isteach."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "IontrÃ¡il focal faire do %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "IontrÃ¡il focal faire nua (agus meabhraigh Ã©)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "CeadaÃ­onn an freastalaÃ­ seo ÃºsÃ¡ideoirÃ­ rÃ©amhchlÃ¡raithe amhÃ¡in.  TÃ¡ brÃ³n "
#~ "orm."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­odh %s: ÃšsÃ¡ideoirÃ­ rÃ©amhchlÃ¡raithe amhÃ¡in."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "TÃ¡ brÃ³n orm, an iomarca iarrachtaÃ­ mÃ­chearta..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "DiÃºltaÃ­odh %s: An iomarca iarrachtaÃ­ a fhocal faire a dhearbhÃº le "
#~ "haghaidh ÃºsÃ¡ideora nua."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: Tharla earrÃ¡id le linn sÃ¡bhÃ¡la sa bhunachar sonraÃ­. Ag dul ar "
#~ "aghaidh, ach nÃ­ shÃ¡bhÃ¡lfar do chuid staitisticÃ­."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­odh %s: An iomarca iarrachtaÃ­ focal faire a chur isteach."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "theip ar ÃºdarÃº"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Focal faire mÃ­cheart. Bain triail eile as."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Ceangal imithe thar am..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "DiÃºltaÃ­odh %s: Ceangal imithe thar am fanacht leis an bhfocal faire."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ d'fhocal faire rÃ³ghearr, is Ã© %d an fad Ã­osta. Bain triail eile as."

# %s = nation plural, player name
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "Is Ã© %2$s ceannaire nua na %1$s. Seans baoil san am atÃ¡ romhainn."

# %s = city, player
#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "CorraÃ­l i measc dhÃºchasach cheantar %s faoi stiÃºir %s."

# %s = city
#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Chonacthas creachairÃ­ mara i bhfoisceacht %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "DhÃ­ol tÃº rud Ã©igin anseo cheana le linn an bhabhta seo."

# improvement... city... number
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "DÃ­olann tÃº %s i %s ar %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[1] "DÃ­olann tÃº %s i %s ar %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[2] "DÃ­olann tÃº %s i %s ar %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[3] "DÃ­olann tÃº %s i %s ar %d bpÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[4] "DÃ­olann tÃº %s i %s ar %d pÃ­osa Ã³ir."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ ligtear do cheannach i gcathair cruthaithe le linn an bhabhta seo."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Cheannaigh tÃº rud Ã©igin le linn an bhabhta seo."

# %s = improvement
#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "NÃ­ cheannaÃ­onn tÃº %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "NÃ­ ligtear do cheannach aonaid agus an chathair trÃ­ chÃ©ile."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "TÃ¡ gÃ¡ le %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[1] "TÃ¡ gÃ¡ le %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[2] "TÃ¡ gÃ¡ le %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[3] "TÃ¡ gÃ¡ le %d bpÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[4] "TÃ¡ gÃ¡ le %d pÃ­osa Ã³ir."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s NÃ­l ach %d phÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[1] "%s NÃ­l ach %d phÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[2] "%s NÃ­l ach %d phÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[3] "%s NÃ­l ach %d bpÃ­osa Ã³ir agat."
#~ msgstr[4] "%s NÃ­l ach %d pÃ­osa Ã³ir agat."

# production/improvement, city
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Cheannaigh tÃº %s i %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "TÃ¡ ceannaithe agat le linn an bhabhta seo, nÃ­ ligtear d'athruithe."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "TÃ¡ cathair darb ainm %s agat cheana."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "TÃ¡ cathair darb ainm %s ann cheana."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir %s a ÃºsÃ¡id mar ainm na cathrach.  TÃ¡ sÃ© in Ã¡irithe do %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "Is ainm neamhbhailÃ­ Ã© %s.  NÃ­ cheadaÃ­tear ach ainmneacha ASCII nÃ³ "
#~ "ainmneacha rialach ar chathracha."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Cathair uimhir a %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Cathair a bhfuil drochainm uirthi"

# %s = unit, city
#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "AthraÃ­odh cathair dhÃºchais an aonaid (%s) go %s."

# %s = unit, city, nation_plural, nation_plural
#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s i %s aistrithe Ã³ na %s go dtÃ­ na %s."

# %s = unit, nation_plural, nation_plural
#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s aistrithe Ã³ na %s go dtÃ­ na %s."

# %s = nation_adj, unit, nation_adj, city; first is ok since all units are
# masculine and singular...
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%2$s %1$s caillte le linn aistrithe go %4$s (%3$s)"

# %s = unit, city
#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Cailleadh %s, chomh maith le smacht ar %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡ladh %s nua i %s."

# %s = city, city
#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "BhÃ­ cathair darb ainm %s agat cheana.  Cuireadh ainm nua %s ar an "
#~ "gcathair."

# %s = city
#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Cuireann do lÃ©argas teicneolaÃ­ochta iontas ar na daoine in %s!\n"
#~ "      BailÃ­onn oibrithe agus uasghrÃ¡daÃ­onn siad an chathair as a stuaim "
#~ "fÃ©in le hiarnrÃ³d."

# %s = city
#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Bhunaigh tÃº %s."

# %s = unit, city, terrain_name; FIXME
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Bogadh %s Ã³ chathair scortha %s toisc nach bhfuil aige fanacht ar %s."

# city, unit; FIXME (prefix t if unit starts with vowel)
#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a scoireadh %s, cailleadh an %s s'agat toisc nach raibh sÃ© in ann "
#~ "Ã©alÃº."

# city
#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "DÃ­othaÃ­onn tÃº %s."

# city, player
#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "BhÃ­ %s dÃ­othaithe ag %s."

# city
#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Ghabh tÃº %s; tÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche!"
#~ msgstr[1] "Ghabh tÃº %s; tÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche!"
#~ msgstr[2] "Ghabh tÃº %s; tÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche!"
#~ msgstr[3] "Ghabh tÃº %s; tÃ¡ luach %d bpÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche!"
#~ msgstr[4] "Ghabh tÃº %s; tÃ¡ luach %d pÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche!"

# player, city
#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[1] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[2] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[3] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sÃ© %d bpÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[4] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sÃ© %d pÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."

# city
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Faigheann tÃº bua ar %s."

# player, city
#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "Fuair %s bua ar %s."

# city
#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "D'fhuascail tÃº %s! TÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche."
#~ msgstr[1] "D'fhuascail tÃº %s! TÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche."
#~ msgstr[2] "D'fhuascail tÃº %s! TÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche."
#~ msgstr[3] "D'fhuascail tÃº %s! TÃ¡ luach %d bpÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche."
#~ msgstr[4] "D'fhuascail tÃº %s! TÃ¡ luach %d pÃ­osa Ã³ir ar do chuid creiche."

# player, city
#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[1] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[2] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sÃ© %d phÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[3] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sÃ© %d bpÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."
#~ msgstr[4] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sÃ© %d pÃ­osa Ã³ir Ã³n chathair."

# city
#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "BhÃ­ %s fuascailte agat!"

# player, city
#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "D'fhuascail %s %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Ã³n liosta oibre"

# source = " from the worklist" always?
#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "TÃ¡ %s ag tÃ³gÃ¡il %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "DhÃ­ol tÃº %s in %s (atÃ¡ talamhiata anois) ar %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[1] "DhÃ­ol tÃº %s in %s (atÃ¡ talamhiata anois) ar %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[2] "DhÃ­ol tÃº %s in %s (atÃ¡ talamhiata anois) ar %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[3] "DhÃ­ol tÃº %s in %s (atÃ¡ talamhiata anois) ar %d bpÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[4] "DhÃ­ol tÃº %s in %s (atÃ¡ talamhiata anois) ar %d pÃ­osa Ã³ir."

# %s = city, then "increased" or "decreased"
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "BhÃ­ mÃ©id an mhapa de %s %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "mÃ©adaithe"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "laghdaithe"

# city, improvement, number
#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "TÃ¡ %s ag dÃ­ol %s (as feidhm) ar %d."

# %s = improvement, city
#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "FÃ³gra: Beidh iontas (%s) i %s crÃ­ochnaithe sa chÃ©ad bhabhta eile."

# %s = city
#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "Tiocfaidh fÃ¡s %2$i ar %1$s go luath."

# %s = city
#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Rabhadh: FaitÃ­os roimh ghorta i %s."

# %s = ruler title; FIXME
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "RABHADH, nÃ­l mÃ³rÃ¡n airgid fÃ¡gtha againn a %s."

# city ... improvement
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "TeastaÃ­onn %2$s (Ã¡ thÃ³gÃ¡il) Ã³ %1$s le go dtiocfaidh fÃ¡s air os cionn %3$d."

# city
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "TÃ¡ gÃ¡ feabhas a chur ar %s le go dtiocfaidh fÃ¡s air os cionn %d."

# city
#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "ThÃ¡inig mÃ©adÃº %2$d ar %1$s."

# city name ... unit name
#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "FaitÃ­os roimh ghorta i %s, cailleadh %s!"

# city
#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "D'Ã­sligh gorta an daonra in %s."

# city
#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "BhÃ­ %s dÃ­othaithe go hiomlÃ¡n ag gorta."

# city name... improvement
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il, nÃ­l an "
#~ "teicneolaÃ­ocht ar fÃ¡il go fÃ³ill. Ã chur ar athlÃ³..."

# city name... improvement
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il. Ag cealÃº..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "UasghrÃ¡dadh tÃ¡irgiÃº %s go %s in %s."

# city name... improvement ...   "advance" 
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il, nÃ­l an teic %s ar "
#~ "fÃ¡il go fÃ³ill. Ã chur ar athlÃ³..."

# city name... improvement ...   "advance" 
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ %s a bheith "
#~ "acu ar dtÃºs. Ã chur ar athlÃ³..."

# city name... improvement ....  government (Monarchy, Republic, Communism,
# Anarchy, Depotism)
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ %s bheith "
#~ "acu. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, "special_name" ("Road", "Irrigation", "Railroad", "Mine",
# "Pollution", "Hut", "Fortress", "River", ...).  Fortunately "speisialta" is
# unlenitable, undeclinable
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ %s "
#~ "speisialta a bheith acu. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ lÃ¡thair %s a "
#~ "bheith agat. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, "special_name" ("Road", "Irrigation", "Railroad", "Mine",
# "Pollution", "Hut", "Fortress", "River", ...).  Fortunately "speisialta" is
# unlenitable, undeclinable
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ %s "
#~ "speisialta a bheith acu. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, nation_plural
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; nÃ­ fÃ©idir ach leis "
#~ "na %s Ã© seo a thÃ³gÃ¡il. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, nation_plural
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; nÃ­ fÃ©idir ach leis "
#~ "na %s Ã© seo a thÃ³gÃ¡il. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ mÃ©id %d "
#~ "bheith ar an gcathair. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, ai_level (adj. Ã‰asca, Crua, ...)
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; nÃ­ fÃ©idir ach le "
#~ "IS %s Ã© seo a thÃ³gÃ¡il. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ lÃ¡thair %s a "
#~ "bheith agat. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ lÃ¡thair %s a "
#~ "bheith agat. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; is gÃ¡ lÃ¡thair %s a "
#~ "bheith agat. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement, year as text
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; nÃ­l fÃ¡il air ach Ã³ "
#~ "%s. Ã chur ar athlÃ³..."

# city, improvement
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s ar an liosta oibriÃºchÃ¡in a thÃ³gÃ¡il; N'fheadar an "
#~ "chÃºis! Ã chur ar athlÃ³..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "TÃ¡ an liosta oibre atÃ¡ ag %s folamh anois."

# city... unit 
#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "NÃ­l %s in ann %s a chothÃº; dÃ­scaoileadh an t-aonad."

# city... unit 
#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Ã‰agann daoine i %s toisc nÃ¡r chothaÃ­odar %s!"

# city... improvement
#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "TÃ¡ %s ag tÃ³gÃ¡il %s, rud nach bhfuil ar fÃ¡il nÃ­os mÃ³."

# nation_plural, improvement, city
#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "ChrÃ­ochnaigh na %s %s a thÃ³gÃ¡il i %s."

# city, improvement
#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "ThÃ³g %s %s."

# improvement
#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Cuireann %s le taighde; faigheann tÃº %d dul chun cinn lÃ¡ithreach."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Cuireann %s le taighde; faigheann tÃº %d dul chun cinn lÃ¡ithreach."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Cuireann %s le taighde; faigheann tÃº %d dul chun cinn lÃ¡ithreach."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Cuireann %s le taighde; faigheann tÃº %d dul chun cinn lÃ¡ithreach."
#~ msgstr[4] ""
#~ "Cuireann %s le taighde; faigheann tÃº %d dul chun cinn lÃ¡ithreach."

# nation_plural, advance, improvement
#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Fuair na %s %s Ã³ %s."

# nation_plural
#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Thosaigh na %s ar spÃ¡slong a thÃ³gÃ¡il!"

# city, unittype
#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "NÃ­l %s in ann %s a thÃ³gÃ¡il fÃ³s."

# city, unittype
#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "ChrÃ­ochnaigh na %s ar a %s a thÃ³gÃ¡il."

# improvement, city
#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir %s a chothÃº i %s; dÃ­oladh an foirgneamh!"

# unit
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "NÃ­l go leor Ã³ir ann. DÃ­scaoileadh %s."

# city
#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "TruailliÃº i ngar do %s."

# city
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "CeiliÃºradh in Ã³mÃ³s duit i %s."

# city
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Cuireadh ceiliÃºradh ar ceal i %s."

# city
#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "TÃ¡ %s faoi aicÃ­d! Cailleadh daoine!"

# city
#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "CorraÃ­l shibhialta in %s."

# city
#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "TÃ¡ an chorraÃ­l shibhialta ar siÃºl in %s go fÃ³ill."

# city
#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "TÃ¡ sÃ­ochÃ¡n in %s arÃ­s."

# government name
# %s = Monarchy, Republic, Communism, Anarchy, Depotism
#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Threascair na daoine do rialtas (%s), tÃ¡ do thÃ­r trÃ­ chÃ©ile."

# city, unittype
#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le %s %s a thÃ³gÃ¡il fÃ³s, agus nÃ­limid in ann an chathair amhÃ¡in "
#~ "atÃ¡ againn a thrÃ©igeadh."

# city, unittype
#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "Is %2$s iad na daoine i %1$s ina dhiaidh dÃ³ibh scarÃºint."

# city ... city
#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le himircigh Ã³ %s dul go %s toisc nach bhfuil a ndÃ³thain bia ar "
#~ "fÃ¡il!"

# city ... city (nation adj.)
#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le himircigh Ã³ %s dul go %s (%s) toisc nach bhfuil a ndÃ³thain "
#~ "bia ar fÃ¡il!"

# city (nation adj.) ... city
#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir le himircigh Ã³ %s (%s) dul go %s toisc nach bhfuil a ndÃ³thain "
#~ "bia ar fÃ¡il!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr "NÃ­l ag imircigh Ã³ %s dul chuig %s toisc gÃ¡ feabhais ann!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­l ag imircigh %s dul chuig %s (%s) toisc go bhfuil gÃ¡ le dul chun cinn "
#~ "le go dtiocfaidh fÃ¡s air."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­l ag inimircigh %s (%s) dul chuig %s toisc go bhfuil gÃ¡ le dul chun "
#~ "cinn le go dtiocfaidh fÃ¡s air!"

# city
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "BhÃ­ %s trÃ©igthe ag a saorÃ¡naigh."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Chuaigh imircigh Ã³ %s go %s ar thÃ³ir saoil nÃ­os fearr."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Chuaigh imircigh Ã³ %s go %s (%s) ar thÃ³ir saoil nÃ­os fearr."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Chuaigh imircigh Ã³ %s (%s) go %s ar thÃ³ir saoil nÃ­os fearr."

# %s = unit, then either nation_plural or "yourself"; FIXME (na tusa?!)
#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "DhÃ­othaigh na %2$s %1$s le buama nÃºiclÃ©ach."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(scriosta)"

# city
#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "DÃ­othaÃ­onn tÃº %s."

# city
#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "D'Ã­sligh gorta an daonra in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Leathanach TÃ¡irgthe"

# city, city
#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ saorÃ¡naigh Ã³ %s ag smaoineamh ar dul ar imirce go %s ar thÃ³ir saoil "
#~ "nÃ­os fearr."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ saorÃ¡naigh Ã³ %s ag smaoineamh ar dul ar imirce go %s (%s) ar thÃ³ir "
#~ "saoil nÃ­os fearr."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Theip ar lÃ¡imhseÃ¡laÃ­ SIGINT a shuiteÃ¡il: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Theip ar lÃ¡imhseÃ¡laÃ­ SIGHUP a shuiteÃ¡il: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Theip ar lÃ¡imhseÃ¡laÃ­ SIGTERM a shuiteÃ¡il: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Theip ar neamhaird a dhÃ©anamh de SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: tÃ¡ rogha %s i lÃ©ig. ÃšsÃ¡id -m chun an meiteafhreastalaÃ­ a "
#~ "chumasÃº.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Luach neamhcheadaithe \"%s\" ar --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir %s a Ã­osluchtÃº"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "EarrÃ¡id: rogha anaithnid '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Seo Ã© an freastalaÃ­ le haghaidh %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "TÃ¡ go leor eolais faoi Freeciv ar fÃ¡il Ã³ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "metaserver <seoladh>"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "_Luchtaigh Cluiche SÃ¡bhÃ¡ilte"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "MeitifhreastalaÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <seoladh>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il cluiche i gcomhad."

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "CnÃ¡mhscÃ©al"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Aitheantas freastalaÃ­: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Seo Ã© an freastalaÃ­ le haghaidh %s"

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <ordÃº>\n"
#~ "help <rogha>"

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <ainm-an-cheangail>"

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <rogha>"

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <teachtaireacht>"

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <teachtaireacht>"

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [uimhir an toghchÃ¡in]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Caith vÃ³ta."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <rogha> <luach>"

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <imreoir> <foireann>"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <comhadlann>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Roghnaigh comhadlann nua rialacha nÃ³ pacÃ¡iste modhnaithe."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meitilÃ­ne>"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meitilÃ­ne>"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <seoladh>"

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <ainm-imreora>"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [ainm-an-cheangail] <ainm-imreora>"

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [ainm-an-cheangail] [ainm-imreora]"

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <ainm-an-cheangail>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "DÃ­cheangail Ã³ imreoir."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <ainm-imreora> [cineÃ¡l IS]"

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <leibhÃ©al>\n"
#~ "cmdlevel <leibhÃ©al> new\n"
#~ "cmdlevel <leibhÃ©al> first\n"
#~ "cmdlevel <leibhÃ©al> <ainm-an-cheangail>"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <uimhir an toghchÃ¡in>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Cealaigh toghchÃ¡n atÃ¡ ar siÃºl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "DÃ­cheangail Ã³ imreoir."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <ainm-imreora>"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ainm-comhaid>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il cluiche i gcomhad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ainm-comhaid>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡il cluiche i gcomhad."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <ainm-comhaid>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Luchtaigh cluiche Ã³ chomhad."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <ainm-comhaid>"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <ainm-comhaid>"

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Athshocraigh socruithe uile an fhreastalaÃ­."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <ÃºsÃ¡ideoir>"

# username
#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "FÃ¡ilte a %s"

# freeciv, hostname, port
#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "FÃ¡ilte go dtÃ­ an freastalaÃ­ %s ag rith ar %s, port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "FÃ¡ilte go dtÃ­ an freastalaÃ­ %s ar phort %d."

# %s username, address
#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "TÃ¡ %s tar Ã©is ceangal a bhunÃº Ã³ %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir do cheangal a nascadh le himreoir nua."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ tÃº logÃ¡ilte isteach mar '%s' ach gan cheangal le himreoir ar bith."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "TÃ¡ tÃº logÃ¡ilte isteach mar '%s' ceangailte le himreoir gan ainm."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "TÃ¡ tÃº logÃ¡ilte isteach mar '%s' ceangailte le %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "Cheangail %s Ã³ %s (imreoir %s)."

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­odh cliant: %s."

# username, address
#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Iarratas ar cheangal Ã³ %s, %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "ÃšsÃ¡ideoir %s: tÃ¡ leagan %d.%d.%d%s aige"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Ainm neamhbhailÃ­ '%s'"

# username, address
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­odh %s: Ainm neamhbhailÃ­ [%s]."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "DiÃºltaÃ­odh %s: Cuireadh cosc ar an gceangal (%d soicind fÃ¡gtha)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "TÃ¡ '%s' ceangailte cheana."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Cailleadh an ceangal: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Ã dhÃ­cheangal Ã³ %s."

# %s: nation_plural, advance
#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leis na %s glacadh le %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­l an teicneolaÃ­ocht %s agat, nÃ­ fÃ©idir leat glacadh leis an gconradh."

# city
#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "NÃ­ leatsa Ã© %s; nÃ­ fÃ©idir leat glacadh leis an gconradh."

# city
#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Iarradh d'ardchathair (%s), nÃ­ fÃ©idir leat glacadh leis an gconradh seo."

# player name
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir libh comhaontÃº toisc go bhfuil tÃº ag cur cogaidh ar "
#~ "chomhghuaillÃ­ %s."

# player name
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir libh comhaontÃº toisc go bhfuil %s ag cur cogaidh ar "
#~ "chomhghuaillÃ­ atÃ¡ agat."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­l do dhÃ³thain Ã³ir agat, nÃ­ fÃ©idir leat glacadh leis an gconradh seo."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "SocraÃ­odh conradh ina bhfuil %d chlÃ¡sal."
#~ msgstr[1] "SocraÃ­odh conradh ina bhfuil %d chlÃ¡sal."
#~ msgstr[2] "SocraÃ­odh conradh ina bhfuil %d chlÃ¡sal."
#~ msgstr[3] "SocraÃ­odh conradh ina bhfuil %d gclÃ¡sal."
#~ msgstr[4] "SocraÃ­odh conradh ina bhfuil %d clÃ¡sal."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ ceann de na cathracha a d'ofrÃ¡il na %s go hiomlÃ¡n scriosta! Conradh "
#~ "curtha ar ceal!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "NÃ­l na %s i gceannas ar %s nÃ­os mÃ³! CealaÃ­odh an conradh!"

# %s nation_plural
#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "NÃ­l an mÃ©id Ã³ir a bhÃ­ geallta ag na %s! CealaÃ­odh an conradh!"

# player name
#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Thug tÃº ambasÃ¡id do %s."

# player name
#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "Thug %s cead duit ambasÃ¡id a chruthÃº!"

# advance
#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "MÃºineadh gaois %s duit."

# nation_plural, advance, nation_plural
#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Fuair na %s %s Ã³ na %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Faigheann tÃº %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[1] "Faigheann tÃº %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[2] "Faigheann tÃº %d phÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[3] "Faigheann tÃº %d bpÃ­osa Ã³ir."
#~ msgstr[4] "Faigheann tÃº %d pÃ­osa Ã³ir."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Fuair tÃº mapa %s an Domhain."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Fuair tÃº mapa %s na farraige."

# city... player
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Fuair tÃº cathair %s Ã³ %s."

# city... player
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Tugann tÃº cathair %s do %s."

# player name
#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "D'aontaigh tÃº ar shos comhraic le %s."

# %s nation_plural, nation_adjective
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "D'aontaigh tÃº ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh sÃ­ochÃ¡na eadraibh "
#~ "i %d bhabhta. Bog d'aonaid Ã³ limistÃ©ar %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "D'aontaigh tÃº ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh sÃ­ochÃ¡na eadraibh "
#~ "i %d bhabhta. Bog d'aonaid Ã³ limistÃ©ar %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "D'aontaigh tÃº ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh sÃ­ochÃ¡na eadraibh "
#~ "i %d bhabhta. Bog d'aonaid Ã³ limistÃ©ar %s."
#~ msgstr[3] ""
#~ "D'aontaigh tÃº ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh sÃ­ochÃ¡na eadraibh "
#~ "i %d mbabhta. Bog d'aonaid Ã³ limistÃ©ar %s."
#~ msgstr[4] ""
#~ "D'aontaigh tÃº ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh sÃ­ochÃ¡na eadraibh "
#~ "i %d babhta. Bog d'aonaid Ã³ limistÃ©ar %s."

# playername
#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "D'aontaigh tÃº ar shos comhraic le %s."

# playername
#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Tugann tÃº fÃ­s aontaithe do %s."

# playername
#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "Tugann %s fÃ­s aontaithe duit."

# playername
#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "Chealaigh %s an cruinniÃº!"

# playername
#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "CealaÃ­odh an cruinniÃº le %s."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Baineadh na cloigne de do thoscairÃ­ dioplÃ³maitiÃºla!"

# %s unit...city
#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "NÃ­ fhÃ©adfadh do %s an t-uisce in %s a nimhiÃº."

# %s unit...city
#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Nimhnigh do %s an t-uisce in %s."

# %s player...city
#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "SÃ­ltear gur nimhnigh %s an t-uisce in %s."

# %s unit, city, nation_plural
#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Chuir na %s barbartha do %s chun bÃ¡is in %s."

# %s city
#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ThÃ³g tÃº ambasÃ¡id in %s."

# %s nation_plural, city
#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ThÃ³g na %s ambasÃ¡id in %s."

# unit, nation_adj, unit
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "NÃ­ fhÃ©adfadh do %1$s sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh ar an %3$s %2$s."

# unit, nation_adj, unit
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "D'Ã©irigh le do %1$s sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh ar an %3$s %2$s."

# unit...nation_plural
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Rinne na %2$s sabaitÃ©ireacht ar do %1$s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat aonad Ã³n nÃ¡isiÃºn seo a bhreabadh."

# nation_adj, unit
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "NÃ­l do dhÃ³thain Ã³ir agat an %2$s %1$s a bhreabadh."

# unit
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat an %s a bhreabadh!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "D'Ã©irigh le do %s crÃºibÃ­n cam a thabhairt don %s."

# unit... nation_plural
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Thug na %2$s crÃºibÃ­n cam do do %1$s."

# city, unit
#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "BhÃ­ %s ullmhaithe in aghaidh d'iarrachta teicneolaÃ­ocht a ghoid arÃ­s. "
#~ "Rugadar ar do %s agus chuireadar chun bÃ¡is Ã©."

# unit, city
#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Rugadh ar do %s agus Ã© ag dÃ©anamh iarrachta teicneolaÃ­ocht a ghoid Ã³ %s."

# nation_adj, unit, city
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "NÃ­or Ã©irigh leis an %2$s %1$s teicneolaÃ­ocht a ghoid Ã³ %3$s."

# city
#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "NÃ­or thÃ¡ngthas ar theicneolaÃ­ocht nua in %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat an chathair seo a threascairt."

# city
#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "NÃ­l do dhÃ³thain Ã³ir agat %s a threascairt."

# unit
#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Rugadh ar do %s agus Ã© ag dÃ©anamh iarrachta Ã©irÃ­ amach a spreagadh!"

# nation_adj, unit, city
#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Rug tÃº ar %2$s %1$s ag dÃ©anamh iarrachta Ã©irÃ­ amach a spreagadh in %3$s!"

# city
#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Spreagadh Ã©irÃ­ amach in %s, tÃ¡ tÃº i gceannas ar an gcathair anois!"

# city, nation_adj
#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "D'Ã©irigh %s amach, sÃ­ltear go raibh baint ag pobal %s leis."

# unit
#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr ""
#~ "Rugadh ar do %s ag dÃ©anamh iarrachta sabaitÃ©ireacht tionsclaÃ­och a "
#~ "dhÃ©anamh!"

# nation_adj, unit, city
#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Rug tÃº ar %2$s %1$s ag dÃ©anamh iarrachta sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh in "
#~ "%3$s!"

# unit, city
#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ raibh do %s in ann teacht ar aon rud le sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh air "
#~ "in %s."

# improvement
#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh ar %s!"

# unit, improvement, city
#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ raibh do %s in ann teacht ar an %s le sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh air in "
#~ "%s."

# unit, production, city
#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "D'Ã©irigh le do %s tÃ¡irgiÃº %s in %s a scriosadh."

# production, city, nation_plural
#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Scriosadh tÃ¡irgiÃº %s in %s, sÃ­ltear go raibh baint ag na %s leis."

# unit
#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Rugadh ar do %s agus Ã© ag iarraidh sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh!"

# nation_adj, unit, improvement, city
#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Rug tÃº ar %2$s %1$s agus Ã© ag dÃ©anamh iarrachta sabaitÃ©ireacht a dhÃ©anamh "
#~ "ar %3$s in %4$s!"

# unit, improvement, city
#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Scrios do %s an %s in %s."

# nation_plural, improvement, city
#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Scrios na %s an %s in %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Scrios do %2$s %1$s naimhdeach."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Scriosadh do %s agus Ã© ag cosaint %s in Ã©adan %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus Ã© ag cosaint %3$s in Ã©adan %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Scriosadh do %1$s agus Ã© ag cosaint %3$s %2$s in Ã©adan %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Scriosadh do %s agus Ã© ag cosaint in Ã©adan %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus Ã© ag cosaint in Ã©adan %3$s."

# diplomat, unit
#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "BhÃ­ do %s scriosta ag %s ar cosaint."

# nation_adj, diplomat, city
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus %3$s Ã¡ insÃ­othlÃº."

# nation_adj, unit, nation_adj, diplomat, city
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Scrios %2$s %1$s %4$s %3$s agus %5$s Ã¡ insÃ­othlÃº aige."

# unit, nation_adj, diplomat, city
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Scrios do %1$s %3$s %2$s agus %4$s Ã¡ insÃ­othlÃº aige."

# nation_adj, diplomat
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus Ã¡r dtrÃºpaÃ­ Ã¡ n-insÃ­othlÃº."

# nation_adj, unit, nation_adj, diplomat
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Scrios %2$s %1$s %4$s %3$s agus Ã¡r dtrÃºpaÃ­ Ã¡ n-insÃ­othlÃº."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Scrios do %1$s %3$s %2$s agus Ã¡r dtrÃºpaÃ­ Ã¡ n-insÃ­othlÃº."

# unit, city
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "D'Ã©irigh le do %s a mhisean a chur i gcrÃ­ch agus d'fhill sÃ© chuig %s."

# unit, city
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Gabhadh do %s ina dhiaidh an mhisin rathÃºil in %s."

# unit
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Gabhadh do %s ina dhiaidh dheireadh a mhisin."

# nation_adj, unit
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ba tusa cÃºis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s Ã¡ bhreabadh agat."

# player, unit
#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "Ba %s cÃºis le heachtra scannalach agus do %s Ã¡ bhreabadh."

# player
#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ba tusa cÃºis le heachtra scannalach agus tÃº ag dÃ©anamh iarrachta "
#~ "teicneolaÃ­ocht a ghoid Ã³ %s."

# player
#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "Ba %s cÃºis le heachtra scannalach agus Ã© ag dÃ©anamh iarrachta "
#~ "teicneolaÃ­ocht a ghoid uait."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ba tusa cÃºis le heachtra scannalach agus Ã©irÃ­ amach Ã¡ ghrÃ­osÃº agat in %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ba na %s cÃºis le heachtra scannalach agus Ã©irÃ­ amach Ã¡ ghrÃ­osÃº acu in %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Chuir %s an freastalaÃ­ sa mhÃ³d eagarthÃ³ireachta! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Chealaigh %s an mÃ³d eagarthÃ³ireachta. *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir cathair a chruthÃº toisc nach tÃ­l bhailÃ­ ar an mapa seo Ã© %d!"

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "NÃ­l a leithÃ©id d'aonad ann (aitheantas %d)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir cathair a chruthÃº toisc nach tÃ­l bhailÃ­ ar an mapa seo Ã© %d!"

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair a thÃ³gÃ¡il ag %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair le haitheantas neamhbhailÃ­ %d a chur in eagar."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ainm na cathrach a chur in eagar: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "MÃ©id neamhbhailÃ­ %d do chathair %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir %s a bheith ag cathair!"

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "NÃ­l a leithÃ©id d'imreoir ann (aitheantas %d)."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "NÃ­l a leithÃ©id de chathair ann (aitheantas %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Rogha Ãºdaraithe \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " ar iarraidh Ã³n chomhad cumraÃ­ochta (ÃºsÃ¡idfear an rÃ©amhshocrÃº)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (rÃ©amhshocrÃº)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (cumraÃ­ocht)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (socraithe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Luach neamhcheadaithe ar phort Ãºdaraithe: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir comhad cumraÃ­ochta Ãºdaraithe '%s' a luchtÃº:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­orbh fhÃ©idir dul isteach i gcomhadlann shealadach an fhreastalaÃ­ %s.\n"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s le comhghuaillithe: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s le breathnÃ³irÃ­ domhanda: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "NÃ­l tÃº ceangailte le himreoir."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "NÃ­l %s ceangailte."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "NÃ­l ceangal darb ainm %s ann."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "NÃ­l imreoir nÃ¡ ceangal darb ainm %s ann."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Tharla tÃ©amh domhanda!"

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Tharla geimhreadh nÃºiclÃ©ach!"

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "TÃ¡ na %s imithe!"

# %s = rate-type (Tax, Luxury, Science),... government (Anarchy, Monarchy...)
#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "TÃ¡ an rÃ¡ta seo (%s) nÃ­os mÃ³ nÃ¡ an t-uasrÃ¡ta don rialtas seo (%s)."

# player... plural nation... government (Republic, Communism)
#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "TÃ¡ %s i gceannas ar na %s anois; is %s Ã©."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Ba chÃ³ir duit rialtas nua a roghnÃº Ã³ roghchlÃ¡r na rialtas."

# nation_plural... nation_plural...  diplomatic_state (Cogadh, Sos Cogaidh...)
#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Seo Ã© an staid taidhleoireachta idir na %s agus na %s anois: %s."

# player name... nation_plural... nation_plural...  diplomatic_state (Cogadh, Sos Cogaidh...)
#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " Chuir %s an comhaontÃº taidhleoireachta ar ceal!  Seo Ã© an staid "
#~ "taidhleoireachta idir na %s agus na %s anois: %s."

# player, nation_plural, player
#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "D'fhÃ³gair do chÃ©ile imeartha %s cogadh ar na %s. TÃ¡ iallach ort do "
#~ "chomhaontas le %s a chur ar ceal."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Imreoir %s Ã¡ bhaint."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Baineadh Ã³n gcluiche thÃº!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "Baineadh %s Ã³n gcluiche."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Roghnaigh ainm nach bhfuil folamh."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "TÃ¡ an nÃ¡isiÃºn sin in ÃºsÃ¡id cheana."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Roghnaigh ainm nach bhfuil ach carachtair ASCII ann."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Imreoir uimh. %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Imreoir a bhfuil drochainm air"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Chuaigh tÃº i dteagmhÃ¡il leis na %s, faoi riail %s."

# player... nation_plural
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "Is Ã© %s an duine ceannairceach atÃ¡ i gceannas ar na %s."

# city, nation_plural
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "FÃ³graÃ­onn %s go bhfuil sÃ© faoi ghÃ©illsine ag na %s."

# <name> here will be "Herodotus", "Thucydides", "Livy", etc.
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaÃ­ IS SAIBHRE ar Domhan."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaÃ­ IS FORBARTHA ar Domhan."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaÃ­ IS MÃLEATA ar Domhan."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaÃ­ IS SÃSTA ar Domhan."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaÃ­ IS MÃ“ ar Domhan."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "HeireadÃ³tas"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "TÃºicÃ­didÃ©as"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinias MÃ³r"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Daonra"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Luas Taighde"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "SeirbhÃ­s MhÃ­leata"

# FIXME - some of these adjectives should lenite after slender -aigh e.g.
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Ardcheannasacha"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Iontacha"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Thar Barr"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s GlÃ³rmhara"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s SÃ¡rmhaithe"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s ArdchÃ©imiÃºla"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Oirirce"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Measartha Maith"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Lagmheasartha"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Coitianta"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s TruamhÃ©alacha"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Beagmhaitheasacha"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Gan Mhaith"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Beag is FiÃº"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Na %s Suaracha"

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "gan iontas ar bith\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "a bhfuil %d iontas inti\n"
#~ msgstr[1] "a bhfuil %d iontas inti\n"
#~ msgstr[2] "a bhfuil %d iontas inti\n"
#~ msgstr[3] "a bhfuil %d n-iontas inti\n"
#~ msgstr[4] "a bhfuil %d iontas inti\n"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Na CÃºig Chathair Is Fearr Ar Domhan!"

# %s = improvement, city, nation_adj, teamname
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"

# %s = improvement, city, nation_adj
#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

# improvement
#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "DÃOTHAÃODH %s\n"

# improvement, city, nation_adj, teamname
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(%s Ã¡ thÃ³gÃ¡il i %s (%s, %s))\n"

# improvement, city, nation_adj
#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(%s Ã¡ thÃ³gÃ¡il i %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " mhÃ­le cearn."
#~ msgstr[1] " mhÃ­le cearn."
#~ msgstr[2] " mhÃ­le cearn."
#~ msgstr[3] " mÃ­le cearn."
#~ msgstr[4] " mÃ­le cearn."

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " bholgÃ¡n"
#~ msgstr[1] " bholgÃ¡n"
#~ msgstr[2] " bholgÃ¡n"
#~ msgstr[3] " mbolgÃ¡n"
#~ msgstr[4] " bolgÃ¡n"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mhÃ­"
#~ msgstr[1] " mhÃ­"
#~ msgstr[2] " mhÃ­"
#~ msgstr[3] " mÃ­"
#~ msgstr[4] " mÃ­"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonna"
#~ msgstr[1] " thonna"
#~ msgstr[2] " thonna"
#~ msgstr[3] " tonna"
#~ msgstr[4] " tonna"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(rangaithe %d)"

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Daonra\n"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Cathracha\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "TeicneolaÃ­ocht\n"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Iontais\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Luas Taighde\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Litearthacht\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "SpÃ¡slong\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Aonaid TÃ³gtha\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Aonaid Mharaithe\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Aonaid Chaillte\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhad inlÃ©ite rialacha \"%s.%s\" a aimsiÃº."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Rialacha Ã¡ luchtÃº."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "Cuireadh %s leis an gcluiche (IS %s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "Cuireadh %s leis an gcluiche (imreoir daonna)."

# %s = player, nation_plural
#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "BhÃ­ nÃ¡isiÃºn neamhbhailÃ­ ag %s; is Ã© na %s anois."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "diÃºltaithe"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "cliant dÃ­cheangailte"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "FreastalaÃ­: drochsheoladh: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ar SiÃºl"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "CrÃ­ochnaithe"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "LÃ­on na dtÃ­leanna"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "LÃ­on na dtÃ­leanna ag gach imreoir"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Leithead agus airde"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "IsimÃ©adrach"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "HeicseagÃ¡nach"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Mapa cnÃ¡mhscÃ©il"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Bunaithe ar oileÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d bhabhta"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "ceangal mall"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "freastalaÃ­ dÃ­cheangailte"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Imreoir uimh. %d"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Gan barbaraigh"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "I mbothÃ¡in amhÃ¡in"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Ã‰irithe amach barbaracha go minic"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Gan comhbhrÃº"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "dÃ­chumasaithe"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "cumasaithe"

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "LÃ­on na dtÃ­leanna (talÃºn) ag gach imreoir"

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "TÃ©amh domhanda"

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Geimhreadh nÃºiclÃ©ach"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "An t-ionad ina bhfuil na haonaid lonnaithe"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Is Ã© seo an limistÃ©ar ina bhfuil na chÃ©ad aonaid scaipthe."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "LÃ­on an Ã³ir lena thosaÃ­onn na himreoirÃ­"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Ag tÃºs an chluiche, tugtar an mhÃ©id Ã³ir seo do gach imreoir."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "LÃ­on na dteicneolaÃ­ochtaÃ­ ag gach imreoir ag tÃºs an chluiche"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ag tÃºs an chluiche tugtar an lÃ­on teicneolaÃ­ochtaÃ­ seo do gach imreoir.  "
#~ "RoghnaÃ­tear teicneolaÃ­ochtaÃ­ imreora go randamach. Ag brath ar chostas an "
#~ "tech_cost_style sna rialacha, is fÃ©idir luach ard ar 'techlevel' praghas "
#~ "ard a chur ar thaighde teicneolaÃ­ochtaÃ­ eile."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "CÃ©atadÃ¡n iolraitheoir an chostais teicneolaÃ­ochta"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ­onn Ã©ifeacht aige seo ar a sciobtha agus is fÃ©idir le himreoirÃ­ taighde "
#~ "a dhÃ©anamh ar theicneolaÃ­ochtaÃ­ nua. MÃ©adaÃ­tear gach costas teic faoin "
#~ "mÃ©id seo (mar chÃ©atadÃ¡n). RÃ­omhtar costais teic leis na rialacha nÃ³ "
#~ "socruithe cluiche eile."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Gearrfar pionÃ³s cÃ©atadÃ¡in agus teicneolaÃ­ochtaÃ­ Ã¡ n-athrÃº"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡ athraÃ­onn tÃº do theicneolaÃ­ocht taighde, agus pointÃ­ taighde agat, "
#~ "caillfidh tÃº an cÃ©atadÃ¡n seo de na pointÃ­ taighde. NÃ­ thÃ³gtar Ã© seo san "
#~ "Ã¡ireamh agus teicneolaÃ­ocht gnÃ³thaithe agat ar an mbabhta seo."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Gearrfar pionÃ³s agus teicneolaÃ­ochtaÃ­ nÃ³ Ã³r a fhÃ¡il Ã³ chonarthaÃ­"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Caillfear pointÃ­ taighde gurb ionann iad agus cÃ©atadÃ¡n chostas taighde na "
#~ "teicneolaÃ­ochta as gach teicneolaÃ­ocht a ghnÃ³thaÃ­tear Ã³ chonradh "
#~ "dioplÃ³maitiÃºil. Murar nÃ¡id Ã© seo, d'fhÃ©adfaÃ­ pointÃ­ taighde diÃºltacha "
#~ "bheith fÃ¡gtha agat. Bheadh sÃ© seo i gceist le hidirbheartaÃ­ochtaÃ­ Ã³ir Ã³ "
#~ "chonarthaÃ­ dioplÃ³maitiÃºla chomh maith."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Gearrfar pionÃ³s agus teicneolaÃ­ochtaÃ­ Ã¡ fhÃ¡il Ã³ ghabhÃ¡il"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Caillfear pointÃ­ taighde gurb ionann iad agus an cÃ©atadÃ¡n chostas taighde "
#~ "na teicneolaÃ­ochta nua a ghnÃ³thaÃ­tear as gabhÃ¡il cathrach naimhde. Murar "
#~ "nÃ¡id Ã© seo, d'fhÃ©adfaÃ­ pointÃ­ taighde diÃºltacha bheith fÃ¡gtha agat."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Gearrfar pionÃ³s agus teicneolaÃ­ochtaÃ­ saor in aisce Ã¡ fhÃ¡il"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Do gach teicneolaÃ­ocht a fhaigheann tÃº \"saor in aisce\" (seachas na cinn "
#~ "faoi 'diplcost' nÃ³ 'conquercost'; is Ã© sin, Ã³ bhothÃ¡in nÃ³ Ã³ Ã©ifeacht na "
#~ "Leabharlainne MÃ³ire), caillfidh tÃº pointÃ­ taighde gurb ionann iad agus an "
#~ "cÃ©atadÃ¡n seo de chostas taighde na teicneolaÃ­ochta nua. Murar nÃ¡id Ã© seo, "
#~ "d'fhÃ©adfaÃ­ pointÃ­ taighde diÃºltacha bheith fÃ¡gtha agat."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "MÃ©id bia atÃ¡ de dhÃ­th le cathair a mhÃ©adÃº"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Is Ã© seo an bhunmhÃ©id bia ar ghÃ¡ Ã© le cathair a mhÃ©adÃº. IolraÃ­tear an "
#~ "luach seo faoi fhachtÃ³ir eile a thagann Ã³ na rialacha agus a bhraitheann "
#~ "ar mhÃ©id na cathrach."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Caillfear cÃ©atadÃ¡n bia agus gÃ¡ le foirgnimh sa bhreis"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡ mhÃ©adaÃ­onn cathair, agus munar ann d'uiscerian (nÃ³ cÃ³ras sÃ©arachais) "
#~ "caillfear an cÃ©atadÃ¡n seo den bhosca bia. (NÃ³ leath an mhÃ©id sin agus ann "
#~ "do ghrÃ¡inseach)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "CÃ©atadÃ¡n iolraitheora ar chostaisÃ­ tÃ¡irgthe"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ­onn Ã©ifeacht aige seo ar a sciobtha agus a dtÃ¡irgtear aonaid agus "
#~ "foirgnimh. IolraÃ­tear na bunmhÃ©ideanna faoin luach seo (mar chÃ©atadÃ¡n)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "An chathair is lÃº gur fÃ©idir leis gach cineÃ¡l trÃ¡dÃ¡la a dhÃ©anamh"

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il teicneolaÃ­ochta"

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il Ã³ir"

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat an socrÃº '%s' a athrÃº."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir an socrÃº '%s' a athrÃº tar Ã©is thosÃº an chluiche."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "EarrÃ¡id inmheÃ¡nach."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Luach ar iarraidh."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "gan luach"

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Rialacha: tÃ¡ '%s' faoi ghlas de rÃ©ir na rialacha."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "GeolaÃ­och"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "SocheolaÃ­och"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "EacnamaÃ­och"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "MÃ­leata"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "EolaÃ­och"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "InmheÃ¡nach"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "LÃ­onra"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "BarrthÃ¡bhachtach"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "De rÃ©ir na hÃ³cÃ¡ide"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Annamh"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Athraithe"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Faoi Ghlas"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "TÃ¡ prÃ­omhchathair de dhÃ­th ort chun do spÃ¡slong a lainseÃ¡il."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "BhÃ­ do spÃ¡slong lainseÃ¡ilte cheana!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir do spÃ¡slong a lainseÃ¡il fÃ³s!"

# nation_plural, year
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "LainseÃ¡il na %s spÃ¡slong!  Meastar go sroichfidh sÃ© Alpha Centauri i %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Fuair tÃº gnÃ­omh spÃ¡sloinge, ach nÃ­l spÃ¡slong agat!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir spÃ¡slong a athrÃº tar Ã©is duit Ã© a lainseÃ¡il"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, na %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:na %s"

# see above; %s will start with "na..."
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "BhÃ­ an bua sa chnÃ¡mhscÃ©al seo leis %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "CrÃ­ochnaithe"

# see above; %s will start with "na..."
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "BhÃ­ an bua ag na comhghuaillithe: %s."

# %s = player
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "ThÃ¡inig deireadh leis an gcluiche, agus bhÃ­ an bua ag %s."

# %s = nation_adj; FIXME (lenite)
#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Shroich an spÃ¡slong %s Alpha Centauri."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "NÃ­ thacaÃ­tear leis an gcineÃ¡l comhbhrÃºite %d."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Theip ar an cluiche a shÃ¡bhÃ¡il mar %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "SÃ¡bhÃ¡ladh an cluiche mar %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "TÃ¡ an cluiche ag rith cheana."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Cluiche Ã¡ thosÃº."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "iarratas ar thuairisc anaithnid (cineÃ¡l %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Rabhadh: seanchliant %s Ã¡ dhiÃºltÃº"

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat aon rud a chur in eagar."

# nation_adj
#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "NÃ­l an nÃ¡isiÃºn %s ar fÃ¡il sa chnÃ¡mhscÃ©al seo."

# nation_adj
#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "TÃ¡ an nÃ¡isiÃºn %s in ÃºsÃ¡id cheana."

# username, nation_adj, playername
#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "Is Ã© %s an rialtÃ³ir %s %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Fanacht le tÃºs an chluiche: tÃ¡ %d as %d imreoir rÃ©idh."

# %s = player, nation_plural
#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "TÃ¡ %s i gceannas ar na %s."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "FaisnÃ©is Ã¡ seoladh go dtÃ­ meitifhreastalaÃ­ <%s>."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "TÃ¡ an cluiche crÃ­ochnaithe..."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Glacadh le ceangail nua Ã³ chliaint anois."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "NÃ­ cheadaÃ­tear ainm folamh."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "TÃ¡ an t-ainm sin nÃ­os faide nÃ¡ %d carachtar."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "NÃ­ cheadaÃ­tear an t-ainm sin."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(dÃ©bhrÃ­och)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "TÃ¡ an t-ainm folamh, nÃ­ imreoir Ã©."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "TÃ¡ an t-ainm rÃ³fhada, nÃ­ imreoir Ã©."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "RÃ©imÃ­r ilchiallach '%s' ar ainm an imreora."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÃ­l aon imreoir ann darb ainm '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Toradh gan sÃºil leis %d (%s) ar '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "TÃ¡ an t-ainm folamh, nÃ­ ceangal Ã©."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "TÃ¡ an t-ainm rÃ³fhada, nÃ­ ceangal Ã©."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "RÃ©imÃ­r ilchiallach '%s' ar ainm an cheangail."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÃ­l aon cheangal darb ainm '%s' ann."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Oscail ceangal meitifhreastalaÃ­ le [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "DÃºn ceangal meitifhreastalaÃ­ le [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Ceangal meitifhreastalaÃ­ oscailte."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Ceangal meitifhreastalaÃ­ dÃºnta."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Ceangal meitifhreastalaÃ­ oscailte cheana."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Ceangal meitifhreastalaÃ­ dÃºnta cheana."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "TÃ¡ an meitifhreastalaÃ­ [%s] anois."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Aitheantas freastalaÃ­: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cluichÃ­ a shÃ¡bhÃ¡il de lÃ¡imh ar an bhfreastalaÃ­ seo."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir imreoir barbarach a scorÃ¡nÃº."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "TÃ¡ %s faoi stiÃºir an IS anois."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "TÃ¡ %s faoi stiÃºir imreora anois."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "TÃ¡ ÃºsÃ¡ideoir beo darb ainm sin ann cheana."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "TÃ¡ imreoir beo darb ainm sin ann cheana."

# nation_plural, nation_plural
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir imreoirÃ­ a chruthÃº; tagann na %s salach ar na %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir tuilleadh imreoirÃ­ a chruthÃº, nÃ­l aon nÃ¡isiÃºn ar fÃ¡il."

# player, player
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr ""
#~ "Cuireadh %s in ionad imreoir marbh %s mar imreoir faoi stiÃºir an IS."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir imreoir nua %s a chruthÃº."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "CruthaÃ­odh imreoir nua %s."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " NÃ¡isiÃºn an imreora nua: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "TÃ¡ imreoir darb ainm sin ann cheana."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "TÃ¡ ÃºsÃ¡ideoir darb ainm sin ann cheana."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir tuilleadh imreoirÃ­ a chur leis, tÃ¡ an freastalaÃ­ lÃ¡n."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir tuilleadh imreoirÃ­ a chur leis, nÃ­l a dhÃ³thain nÃ¡isiÃºn ann."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "NÃ­l ceangal darb ainm %s ann."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "Cuireadh %s in ionad %s mar imreoir faoi stiÃºir an IS."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "Cuireadh %s leis mar imreoir nua faoi stiÃºir an IS."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Caithfidh tÃºÂ a bheith ag leibhÃ©al '%s' nÃ³ nÃ­os airde chun imreoirÃ­ a "
#~ "bhaint tar Ã©is thosÃº an chluiche."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Baineadh imreoir %s Ã³n chluiche."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "NÃ­ cheadaÃ­tear an t-ainm \"%s\" mar gheall ar chÃºrsaÃ­ slÃ¡ndÃ¡la."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "NÃ­or aimsÃ­odh script orduithe darb ainm \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Comhad scripte '%s' Ã¡ luchtÃº."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir comhad scripte '%s' do lÃ­ne na n-orduithe a lÃ©amh."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhad scripte '%s' a lÃ©amh."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhad scripte '%s' a scrÃ­obh."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­l cead agat scrÃ­obh ar an bhfreastalaÃ­ seo mar gheall ar chÃºrsaÃ­ "
#~ "slÃ¡ndÃ¡la."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "ArgÃ³int neamhbhailÃ­ %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÃšsÃ¡id:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Teorainn ama dinimiciÃºil: %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Rogha: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Rogha: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Cur SÃ­os:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "StÃ¡das: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "inathraithe"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "socraithe"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Luach:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "TÃ¡ cur sÃ­os ar fÃ¡il ar na roghanna freastalaÃ­ seo a leanas:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "NÃ­l aon mhÃ­niÃº air sin fÃ³s."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Ainm ilchiallach ar an rogha."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Oibreoir FreastalaÃ­: %s"

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "NÃ­l an IS i gceannas ar %s."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "LeibhÃ©al rÃ©amhshocraithe an IS: '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Is ordÃº do chliaint amhÃ¡in Ã© seo."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Is imreoirÃ­ amhÃ¡in atÃ¡ in ann an t-ordÃº 'amuigh' a ÃºsÃ¡id."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "D'fhill %s ar an gcluiche."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "TÃ¡ bÅ•on orm, nÃ­l cead agat fÃ©achaint ar rogha '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Rogha anaithnid '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Is Ã© \"%s\" an chomhadlann rialacha faoi lÃ¡thair"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Gach rogha"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Roghanna riachtanacha"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Roghanna de rÃ©ir Ã³cÃ¡ide"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Roghanna neamhchoitianta"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Roghanna curtha faoi ghlas ag na rialacha"

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - ciallaÃ­onn '+' go bhfuil tÃº in ann an rogha a athrÃº"

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## luach (Ã­os, uas)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Rogha"

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n foirne"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "NÃ­l aon toghchÃ¡in ar siÃºl."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat an t-ordÃº seo a ÃºsÃ¡id."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "TÃ¡ argÃ³int \"%s\" dÃ©bhrÃ­och."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "NÃ­l aon toghchÃ¡in ar siÃºl."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "toghchÃ¡n eile ar siÃºl"
#~ msgstr[1] "toghchÃ¡in eile ar siÃºl"
#~ msgstr[2] "toghchÃ¡in eile ar siÃºl"
#~ msgstr[3] "toghchÃ¡in eile ar siÃºl"
#~ msgstr[4] "toghchÃ¡in eile ar siÃºl"

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "NÃ­l a leithÃ©id de thoghchÃ¡n ann (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat vÃ³ta a chaitheamh air sin."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "VÃ³tÃ¡il tÃº le \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "VÃ³tÃ¡il tÃº in aghaidh \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Staon tÃº sa vÃ³tÃ  ‚Ïm‚Ïm€‚Ïm¡il ar \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "ArgÃ³int ar iarraidh: <uimhir an toghchÃ¡in> nÃ³ an teaghrÃ¡n \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "NÃ­l aon toghchÃ¡n ar siÃºl agat."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "NÃ­l aon toghchÃ¡n ar siÃºl."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Baineadh gach toghchÃ¡n."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat an toghchÃ¡n seo a chealÃº (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "ÃšsÃ¡id: /cancelvote [<uimhir an toghchÃ¡in>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Chealaigh %s an toghchÃ¡n \"%s\" (uimhir %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "CealaÃ­odh toghchÃ¡n \"%s\" (uimhir %d)."

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "imreoirÃ­=%d cathracha=%d saorÃ¡naigh=%d aonaid=%d"

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Droch-chomhordanÃ¡idÃ­ ar an mapa."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "NÃ­l aon chathair ag na comhordanÃ¡idÃ­ seo."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat glacadh le himreoir nua ag an am seo."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Duine"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Beo"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Marbh"

# username
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "Theip ar %s ceangal le himreoir ar bith."

# username
#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "NÃ­l %s ceangailte le himreoir ar bith."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Is Ã© \"%s\" an chomhadlann rialacha cheana"

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Comhadlann rialacha \"%s\" gan aimsiÃº"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Is Ã© \"%s\" an chomhadlann rialacha anois"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Is Ã© \"%s\" an chomhadlann rialacha faoi lÃ¡thair"

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Bain triail as /help ignore"

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Raon ar iarraidh. Bain triail as /help unignore."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Raon neamhbhailÃ­: %d go %d."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "SlÃ¡n."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "NÃ­l cead agat orduithe freastalaÃ­ a thabhairt."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "OrdÃº anaithnid '%s%s'.  Bain triail as '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "BhÃ­ do thoghchÃ¡n roimhe seo cealaithe ag do thoghchÃ¡n nua."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "ToghchÃ¡n nua foirne"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (uimhir %d) le %s: %s"

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(leid freastalaÃ­)"

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat gÃ©illeadh anois."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Seo iad na hargÃ³intÃ­ bailÃ­: 'game', 'ruleset', 'script' nÃ³ 'default'."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "NÃ­l aon chluiche tosaithe..."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir comhad scripte '%s' do lÃ­ne na n-orduithe a lÃ©amh."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "NÃ­ cheadaÃ­tear an t-ainm \"%s\" mar gheall ar chÃºrsaÃ­ slÃ¡ndÃ¡la."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "NÃ­or aimsÃ­odh script Freeciv darb ainm '%s'."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Comhad scripte Freeciv '%s' Ã¡ luchtÃº."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir script Freeciv '%s' a lÃ©amh."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Caithfidh tÃºÂ a bheith ag leibhÃ©al '%s' nÃ³ nÃ­os airde chun imreoirÃ­ a "
#~ "bhaint tar Ã©is thosÃº an chluiche."

# unit
#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir le %s bogadh chomh fada sin Ã³n lÃ­ne chÃ³sta."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "NÃ­l tÃº i gceannas ar imreoir."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "NÃ­l aon cheangal darb ainm '%s' ann."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Cuireadh tarmligean ar ceal."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "TÃ¡ tÃº i gceannas ar %s cheana."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "TÃ¡ tÃº i gceannas ar %s cheana."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "TÃ¡ '%s' i gceannas ar imreoir '%s' anois."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "NÃ­l tÃº i gceannas ar imreoir."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "TÃ¡ '%s' ceangailte anois mar: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (breathnÃ³ir)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "%s le breathnÃ³irÃ­ domhanda: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Ainm ilchiallach ar an rogha."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "ArgÃ³int neamhbhailÃ­ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "ArgÃ³int ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

# %s = terrain name
#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair a thÃ³gÃ¡il ar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "ArgÃ³int ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "ArgÃ³int ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Ceangal %s Ã¡ bhriseadh."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "ceangal briste"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cosc a chur ort fÃ©in."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "coiscthe"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "OrdÃº: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "OrdÃº: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Achoimre: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "LeibhÃ©al: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "TÃ¡ na horduithe seo a leanas ar fÃ¡il ar an bhfreastalaÃ­ seo:"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Liosta foirne:"

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (gnÃ­omhach)"

#, fuzzy
#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "Cuireadh tarmligean ar ceal."

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Liosta imreoirÃ­:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<gan imreoirÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "ÃºsÃ¡ideoir %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", rÃ©idh"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Marbh"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", leibhÃ©al deacrachta %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d cheangal:"
#~ msgstr[1] " %d cheangal:"
#~ msgstr[2] " %d cheangal:"
#~ msgstr[3] " %d gceangal:"
#~ msgstr[4] " %d ceangal:"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Liosta cnÃ¡mhscÃ©alta:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Liosta foirne:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d imreoir :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d imreoir :"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d imreoir :"
#~ msgstr[3] "%2d : '%s' : %d n-imreoir :"
#~ msgstr[4] "%2d : '%s' : %d imreoir :"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Liosta imreoirÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (uimhir %d) le %s: %s"

# %s = nation_plural, advance; FIXME (lenite)
#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Rinne na %s taighde ar %s."

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Rinne na %s taighde ar TheicneolaÃ­ocht ThodhchaÃ­ %d."

# %s = advance, ... ??
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Fuarthas %s Ã³ %s!"

# advance, nation_plural
#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Goideann tÃº %s Ã³ na %s."

# nation_plural, advance
#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Ghoid na %s %s uait!"

# nation_plural, advance, nation_plural
#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Ghoid na %s %s Ã³ na %s."

# %s = terrain name
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair a thÃ³gÃ¡il ar %s."

# %s = unit... terrain name
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir le %s cathair a thÃ³gÃ¡il ar %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair a bhunÃº ar thailte eachtracha."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ fÃ©idir cathair a chur ansin toisc go bhfuil cathair eile rÃ³ghar dÃ³."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ach le %s cathair a thÃ³gÃ¡il."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cathair a thÃ³gÃ¡il."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ach le %s cur le chathair."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir cur le cathair."

# unit, city
#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "NÃ­l bearta ar bith fÃ¡gtha ag aonad %s le cur le %s."

# unit
#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "NÃ­l bearta ar bith fÃ¡gtha ag aonad %s le cathair a thÃ³gÃ¡il."

# city, nation_plural, unit
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "Is leis na %2$s Ã© %1$s; nÃ­ fÃ©idir %3$s a chur leis."

# city, unit
#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "TÃ¡ %s rÃ³mhÃ³r chun %s a chur leis."

# city, unit
#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ feabhsÃºchÃ¡n ag teastÃ¡il Ã³ %s chun fÃ¡s, mar sin nÃ­ fÃ©idir %s a chur "
#~ "leis."

# unit, city
#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir %s a chur le %s."

# unit, city
#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "Cuireadh %s le cuidiÃº le fÃ¡s %s."

# unit
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Chuir TCS do %s anuas, ba chur amÃº Ã©."

# city
#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Chuir do TCS cosc ar ionsaÃ­ nÃºiclÃ©ach ar %s."

# %s = unit, nation_adj, unit; FIXME (lenite last *two*)
# from the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "ThÃ¡inig do %1$s slÃ¡n as an ionsaÃ­ lag Ã³ %3$s %2$s."

# %s = unit, nation_adj, unit; FIXME (lenite last *two*)
# against the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Theip ar do %1$s agus fogha a thabhairt faoi %3$s %2$s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leis an cineÃ¡l seo buÃ­on cathair a fhorghabhÃ¡il."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ionsaÃ­ a dhÃ©anamh go dtÃ­ go bhfuil cogadh fÃ³gartha agat."

# unit
#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir le %s ach dul isteach i do chrios rialaithe fÃ©in."

# unit
#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir le %s bogadh chomh fada sin Ã³n lÃ­ne chÃ³sta."

# playername
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ionradh a dhÃ©anamh go dtÃ­ go ndÃ©anann tÃº sÃ­ochÃ¡in le %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "NÃ­l bearta ar bith fÃ¡gtha ag an aonad seo."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "GnÃ­omh taidhleoireachta dodhÃ©anta."

# terrain name
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leis an aonad gnÃ­omh taidhleoireachta a dhÃ©anamh Ã³ %s."

# player name
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Caithfear cogadh a fhÃ³gairt ar %s ar dtÃºs.  Bain triail as dialÃ³g na "
#~ "NÃ¡isiÃºn (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "D'Ã©irigh le do %s an %s a ghabhÃ¡il."

# %s = unit, nation_plural
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "BhÃ­ do %s gafa ag na %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "TÃ¡ an t-aonad seo Ã¡ iompar, mar sin nÃ­ fÃ©idir leis bombardÃº."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir leat ionsaÃ­ san Ã¡it sin."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­l an t-aonad iompartha comhaontaithe le gach aonad nÃ¡ chathair ar tÃ­l "
#~ "sprice."

# unit, improvement, city
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "CabhraÃ­onn do %s leis an %s in %s a thÃ³gÃ¡il (%d fÃ¡gtha)."

# unit, improvement, city
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "CabhraÃ­onn do %s leis an %s in %s a thÃ³gÃ¡il (%d barrachas)."

# %s = unit
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ brÃ³n orm, nÃ­ fÃ©idir le do %s trÃ¡dbhealach a bhunÃº mar nÃ­l cathair "
#~ "bhaile aige."

# %s = unit, city, city
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ brÃ³n orm, nÃ­ fÃ©idir le do %s trÃ¡dbhealach a bhunÃº idir %s agus %s."

# %s = unit
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "TÃ¡ brÃ³n orm, nÃ­ fÃ©idir le do %s trÃ¡dbhealach a bhunÃº anseo!"

# city
#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      TÃ¡ %2$d trÃ¡dbhealach nÃ­os fearr ag cathair %1$s cheana!"

# unit, city, city
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] "Shroich do %s Ã³ %s %s, agus tÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir agus taighde."
#~ msgstr[1] "Shroich do %s Ã³ %s %s, agus tÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir agus taighde."
#~ msgstr[2] "Shroich do %s Ã³ %s %s, agus tÃ¡ luach %d phÃ­osa Ã³ir agus taighde."
#~ msgstr[3] "Shroich do %s Ã³ %s %s, agus tÃ¡ luach %d bpÃ­osa Ã³ir agus taighde."
#~ msgstr[4] "Shroich do %s Ã³ %s %s, agus tÃ¡ luach %d pÃ­osa Ã³ir agus taighde."

# city, city
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "TrÃ¡dbhealach nua bunaithe Ã³ %s go %s."

# nation_plural, city, city
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "BunaÃ­onn na %s trÃ¡dbhealach idir cathair dÃ¡ gcuid %s agus %s."

# city, city
#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "CealaÃ­odh trÃ¡dbhealach idir %s agus %s."

# nation_plural, city, city
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Chealaigh na %s an trÃ¡dbhealach Ã³ %s go cathair de do chuid %s."

# unit, unit
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "BhÃ­ %s uasghrÃ¡daithe go %s saor in aisce."

# unit
#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "TÃ¡ do %s fillte le hathbhreoslÃº."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "TÃ¡ nÃ­os mÃ³ taithÃ­ faighte ag do %s agus anois is %s Ã©."

# unit, city
#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "BhÃ­ do %s teileapÃ³rtÃ¡ilte go %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Bogadh do %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Scaipeadh do %s."

# unit, player
#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "NÃ­orbh fÃ©idir le %2$s %1$s a chosaint, tÃ¡ an cluiche caillte aige."

# unit
#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ an cluiche caillte mar go bhfuil %s caillte. BÃ­ nÃ­os cÃºramaÃ­ an chÃ©ad "
#~ "uair eile!"

# unit, unit
#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Cailleadh %s nuair a bhÃ­ %s caillte."

# unit, unit, city
#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "TÃ¡ %s i ndiaidh Ã©alÃº Ã³ scriosadh %s, agus tÃ¡ sÃ© Ã©alaithe go %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d phÃ­osa Ã³ir Ã­octha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d phÃ­osa Ã³ir Ã­octha."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d phÃ­osa Ã³ir Ã­octha."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d bpÃ­osa Ã³ir Ã­octha."
#~ msgstr[4] ""
#~ "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d pÃ­osa Ã³ir Ã­octha."

# %s = unit, nation_adj, unit  FIXME 
# against the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "D'Ã©irigh le do %1$s agus fogha a thabhairt faoi %3$s %2$s!"

# %s = unit, nation_adj, unit, nation_adj, unit  FIXME 
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Cailleadh %1$s nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Cailleadh %1$d n-aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
#~ msgstr[4] ""
#~ "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."

# %s = unit, then either nation_plural or "yourself"; FIXME (na tusa?!)
#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "DhÃ­othaigh na %2$s do %1$s le buama nÃºiclÃ©ach."

# used in the one above, and two down (by ~)
#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "tusa"

# nation_adj, unit
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "DÃ­othaÃ­odh %2$s %1$s le buama nÃºiclÃ©ach."

# %s = unit, then either nation_plural or "yourself"; FIXME (na tusa?!)
#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "DhÃ­othaigh na %2$s %1$s le buama nÃºiclÃ©ach."

# city
#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "DhÃ­othaigh tÃº %s le buama nÃºiclÃ©ach."

# nation_plural
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "PhlÃ©asc na %s buama nÃºiclÃ©ach!"

# %s = nation_adj, unit, nation_adj, city; first is ok since all units are
# masculine and singular...
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir %s a aistriÃº go %s."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s nÃ³ %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list:, nÃ³ %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s agus %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list:, agus %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ tÃº ag rith Freeciv gan iconv a bheith ar fÃ¡il. Mura\n"
#~ "bhfuil tÃº ag baint ÃºsÃ¡ide as an tacar carachtair latin-1\n"
#~ "nÃ­ thaispeÃ¡nfar gach carachtar mar is ceart.  Tig leat\n"
#~ "iconv a fhÃ¡il Ã³ http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir tÃ©acs a thiontÃº Ã³ %s go %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "DrochleibhÃ©al logÃ¡la \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "DrochleibhÃ©al logÃ¡la %d i \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ mÃ³r duit Freeciv a thiomsÃº leis an mbratach DEBUG chun leibhÃ©al "
#~ "dÃ­fhabhtaithe %d a ÃºsÃ¡id.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "NÃ­ slÃ¡nuimhir Ã©: '%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­ mÃ³r duit Freeciv a thiomsÃº leis an mbratach DEBUG chun ardleibhÃ©il "
#~ "logÃ¡la bunaithe ar chomhaid a ÃºsÃ¡id.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir logchomhad %s a oscailt chun cur leis \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "an teachtaireacht chÃ©anna uair amhÃ¡in"
#~ msgstr[1] "an teachtaireacht chÃ©anna %d uair"
#~ msgstr[2] "an teachtaireacht chÃ©anna %d huaire"
#~ msgstr[3] "an teachtaireacht chÃ©anna %d n-uaire"
#~ msgstr[4] "an teachtaireacht chÃ©anna %d uair"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (%d uair ina iomlÃ¡ine)"
#~ msgstr[1] " (%d uair ina iomlÃ¡ine)"
#~ msgstr[2] " (%d huaire ina iomlÃ¡ine)"
#~ msgstr[3] " (%d n-uaire ina iomlÃ¡ine)"
#~ msgstr[4] " (%d uair ina iomlÃ¡ine)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir %s a Ã­osluchtÃº"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhad sealadach a oscailt."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ArgÃ³int fholamh le haghaidh \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ArgÃ³int ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ \"%s\" socraithe ach tÃ¡ sÃ© folamh; bainfear triail as \"%s\" ina ionad."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ \"%s\" socraithe ach tÃ¡ sÃ© folamh; bainfear ÃºsÃ¡id as na comhadlanna "
#~ "rÃ©amhshocraithe sonraÃ­ \"%s\" ina ionad."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ \"%s\" socraithe ach tÃ¡ sÃ© folamh; bainfear ÃºsÃ¡id as na comhadlanna "
#~ "rÃ©amhshocraithe sÃ¡bhÃ¡la \"%s\" ina ionad."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¡ \"%s\" socraithe ach tÃ¡ sÃ© folamh; bainfear ÃºsÃ¡id as na comhadlanna "
#~ "rÃ©amhshocraithe cnÃ¡mhscÃ©alta \"%s\" ina ionad."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir comhadlann sonraÃ­ %s a lÃ©amh: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Is fÃ©idir an chonair a shocrÃº trÃ­d an athrÃ³g thimpeallachta \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "An chonair faoi lÃ¡thair: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "TÃ¡ an comhad \"%s\" riachtanach... Ã¡ thobscor!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: EarrÃ¡id mharfach: tÃ¡ tÃº ag iarraidh an clÃ¡r a rith mar "
#~ "fhorÃºsÃ¡ideoir!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "ÃšsÃ¡id cuntas eile nach bhfuil ceadanna an fhorÃºsÃ¡ideora aige.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "toradh beacht"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "an toradh amhÃ¡in"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "athbhrÃ­och"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "folamh"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "rÃ³fhada"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "neamh-chomhoiriÃºnach"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "lÃ¡"
#~ msgstr[1] "lÃ¡"
#~ msgstr[2] "lÃ¡"
#~ msgstr[3] "lÃ¡"
#~ msgstr[4] "lÃ¡"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "uair"
#~ msgstr[1] "uair"
#~ msgstr[2] "huaire"
#~ msgstr[3] "n-uaire"
#~ msgstr[4] "uair"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "nÃ³imÃ©ad"
#~ msgstr[1] "nÃ³imÃ©ad"
#~ msgstr[2] "nÃ³imÃ©ad"
#~ msgstr[3] "nÃ³imÃ©ad"
#~ msgstr[4] "nÃ³imÃ©ad"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "soicind"
#~ msgstr[1] "shoicind"
#~ msgstr[2] "shoicind"
#~ msgstr[3] "soicind"
#~ msgstr[4] "soicind"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "earrÃ¡id %ld (theip ar FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "earrÃ¡id %d (tiomsaithe gan strerror)"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meitilÃ­ne>"

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <ainm-imreora>"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "MeitifhreastalaÃ­: drochsheoladh: <%s %d>."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "leagan reatha"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ach le %s ionsaÃ­ a dhÃ©anamh Ã³n bhfarraige."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir ionsaÃ­ a dhÃ©anamh Ã³n bhfarraige."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sAibhneacha"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Theip ar Ã³stainm an mheitifhreastalaÃ­ a lorg"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "TÃ¡ an taidhleor ag fanacht le d'ordÃº"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Roghnaigh _uile"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d TrÃ¡dÃ¡il / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "gan breis / %d"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡il _IarnrÃ³d"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "TÃ³gÃ¡il IarnrÃ³d"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "IarnrÃ³d"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "SÃ­c %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "BandeachtÃ³ir %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "UachtarÃ¡n %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "UachtarÃ¡n %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Ceannaire %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Fuascailteoir %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Fuascailteoir %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "RÃ­ %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "BanrÃ­on %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "An tAthair %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "An MhÃ¡thair %s"

#~ msgid "?female:Supreme Director %s"
#~ msgstr "?female:Ard-StiÃºrthÃ³ir %s"

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Taen %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Banuasal %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ard-DiÃºc %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ard-BhandiÃºc %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?Female:BÃ¡ille %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:SÃ­c %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ceartaitheoir %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Bancheartaitheoir %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "?female:Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu %s"

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Cathaoirleach %s"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "DeachtÃ³ir %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "BandeachtÃ³ir %s"

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "?bzip2error:OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Rith ok"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "?bzip2error:SruthlÃº ok"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "?bzip2error:CrÃ­ochnÃº ok"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "?bzip2error:Deireadh an tsrutha"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "?bzip2error:EarrÃ¡id cumraÃ­ochta"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "?bzip2error:EarrÃ¡id seichimh"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "?bzip2error:EarrÃ¡id pharaimÃ©adair"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "?bzip2error:EarrÃ¡id chuimhne"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "?bzip2error:EarrÃ¡id sonraÃ­"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "?bzip2error:NÃ­ comhad bzip2 Ã©"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "?bzip2error:EarrÃ¡id I/A"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "?bzip2error:ComhadchrÃ­och gan choinne"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "?bzip2error:TÃ¡ an maolÃ¡n aschuir lÃ¡n"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "EarrÃ¡id bz2 %d"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cealaigh cruinniÃº"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Glac le _conradh"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Ã“_r:"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Cuir le Cathair (_B)"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "CothÃº (IomlÃ¡n: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Cathair: Achoimre"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Liosta Oibre"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Socruithe Ã‰agsÃºla"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Aonaid atÃ¡ ann"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Liosta Aonad"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "FeabhsÃºchÃ¡n"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_TÃ¡"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_NÃ­"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "NÃ­l aon trÃ¡dbhealaÃ­ ann."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "TrÃ¡dÃ¡il iomlÃ¡n Ã³ thrÃ¡dbhealaÃ­: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cealaigh"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "GnÃ­omh_achtaigh Aonad"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "GnÃ­omhachtaigh Aonad, _DÃºn an DialÃ³g"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Aonad _Fairtheora"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_DÃ­scaoil an tAonad"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_UasghrÃ¡daigh Aonad"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elviseanna"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Roghnaigh"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Cumraigh"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nua"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "LÃ­on na n-imreoirÃ­ (IS san Ã¡ireamh):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "LeibhÃ©al na hIS:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Roghanna Cluiche"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Tosaigh Cluiche"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ã“strÃ­omhaire:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "StÃ­l na Cathrach:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "RoghnÃº Aonad"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "CeadaÃ­onn "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Cuireann i lÃ©ig "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (le "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

# %s = ruler_title, playername
#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "RialtÃ³ir: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "R_oghanna LogÃ¡nta"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Roghanna _Teachtaireachta"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "SÃ¡_bhÃ¡il na Socruithe"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "_Roghanna FreastalaÃ­"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_ScrÃ­obh an Logchomhad"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Glan an Logchomhad"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_DÃ­cheangail"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Orduithe"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_BÃ³thair"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_IarnrÃ³d"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_UisciÃº"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "TÃ©igh _go TÃ­l"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_TuairiscÃ­"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Aschur:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "TchtaÃ­:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Preab:"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d chÃ©im)"
#~ msgstr[1] "(%d chÃ©im)"
#~ msgstr[2] "(%d chÃ©im)"
#~ msgstr[3] "(%d gcÃ©im)"
#~ msgstr[4] "(%d cÃ©im)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Tuairisc TrÃ¡dÃ¡la"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Ainm an Fhoirgnimh"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "IomlÃ¡in"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Cuir ainm nua ar an liosta oibre"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Bain"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "MÃ­reanna ar fÃ¡il"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Cealaigh"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "StraitÃ©is agus beartaÃ­ocht"

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Farraige"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Aeir"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "DiÃºractha"

#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "MÃ³r TalÃºn"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Banimpire %s"

#~ msgid "Stream end"
#~ msgstr "Deireadh an tsrutha"

#~ msgid "Mem error"
#~ msgstr "EarrÃ¡id chuimhne"

#~ msgid "Data error"
#~ msgstr "EarrÃ¡id sonraÃ­"

#~ msgid "Progress not possible"
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir dul chun cinn"

#~ msgid "XZ: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "XZ: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "XZ error %d"
#~ msgstr "EarrÃ¡id XZ %d"

#~ msgid "luafile <file>"
#~ msgstr "luafile <comhad>"

#~ msgid "fcdb [reload]"
#~ msgstr "fcdb [athluchtaigh]"

#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0 (forbairt)"

#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "TÃ¡ ÃºsÃ¡ideoir ceangailte le himreoir '%s'."

#~ msgid "Could not read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "NÃ­orbh fhÃ©idir script Freeciv '%s' a lÃ©amh."

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Banphrionsa %s"

#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Bantiarna %s"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Teachtaireacht teagaisc"

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Inuiscithe"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Intochailte"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "IntiomÃ¡inte"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " agus "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Rith ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "SruthlÃº ok"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <rogha>\n"
#~ "show <rÃ©imÃ­r>"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "Ãº"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Ãº"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Ãº"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Ãº"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ar Feitheamh"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "NÃ­ fÃ©idir imreoirÃ­ IS a chur leis tar Ã©is thosÃº an chluiche."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Luach: %d, Ãosluach: 0, RÃ©amhshocrÃº: %d, Uasluach: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Luach: %d, Ãosluach: %d, RÃ©amhshocrÃº: %d, Uasluach: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Luach: \"%s\", RÃ©amhshocrÃº: \"%s\""

#~ msgid "description"
#~ msgstr "cur sÃ­os"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:SceitimÃ­nÃ­"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:S/E/C"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "SiamsÃ³irÃ­, Eolaithe, Lucht CÃ¡nach"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " nÃ³ "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: le %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Dul chun cinn: gan sprioc taighde"

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "NÃ­ thacaÃ­tear le conairÃ­ nÃ­os faide nÃ¡ 99 babhta."

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "DEISIGH"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Comh_rÃ¡"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Singil"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Teangacha"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Comhrac"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Teicneo_laÃ­ocht"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Iontais"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_CÃ³ipeÃ¡il"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "M_aidir Leis"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Roghnaigh _nÃ¡isiÃºn:"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Costas IomlÃ¡n:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "fÃ­or"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "brÃ©agach"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(i bhfolach)"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "DÃ­luchtaigh"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "BÃ³ithre agus IarnrÃ³id"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_RÃ©abhlÃ³id"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ceangail/BÃ³thar"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<IS>"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Ficseanach"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "eolaÃ­"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "fear cÃ¡nach"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "RÃ­"

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Senapati"
#~ msgstr "Senapati"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Jiliri"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Willka"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Mama"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Markachiri"

#~ msgid "Tlatoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Buruzagi"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Errege"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "DiÃºc"

#~ msgid "Dug"
#~ msgstr "Dug"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "SÃ¡r"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "BansÃ¡r"

#~ msgid "Drugariat"
#~ msgstr "Drugariat"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Drugarkata"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#~ msgid "Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "?female:Bohmugyi"
#~ msgstr "?female:Bohmugyi"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "PrÃ­omh-Aire"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "PrÃ­omh-Aire"

#~ msgid "Dictador"
#~ msgstr "DeachtÃ³ir"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#~ msgid "Arquebisbe"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#~ msgid "Gran Bruixa"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#~ msgid "Dowager"
#~ msgstr "Baintreach"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "GobharnÃ³ir"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "GobharnÃ³ir"

#~ msgid "Uchimaahkaan"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#~ msgid "Chihchiuchimaau"
#~ msgstr "Chihchiuchimaau"

#~ msgid "Chihchiuchimaaskweu"
#~ msgstr "Chihchiuchimaaskweu"

#~ msgid "Sheikhah"
#~ msgstr "SÃ­ceÃ¡"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "PÃ¡pa"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "UachtarÃ¡n an ChoimisiÃºin"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Presidenta"
#~ msgstr "UachtarÃ¡n"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharajadhiraja"

#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Willaq Umu"

#~ msgid "?female:Maharaja"
#~ msgstr "?female:Maharaja"

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "Nabongo"
#~ msgstr "Nabongo"

#~ msgid "Khorezmshah"
#~ msgstr "Khorezmshah"

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Ãiseach"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "MeÃ¡naoiseach"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prionsa"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Lonko"

#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Machi"

#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "Ah kin"

#~ msgid "Doamna"
#~ msgstr "Doamna"

#~ msgid "Gospodarynya"
#~ msgstr "Gospodarynya"

#~ msgid "Tovaras"
#~ msgstr "Tovaras"

#~ msgid "Tovarasa"
#~ msgstr "Tovarasa"

#~ msgid "Widaehan suryong"
#~ msgstr "Widaehan suryong"

#~ msgid "Chaabat"
#~ msgstr "Chaabat"

#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Ha'wiih"

#~ msgid "Hakan"
#~ msgstr "Hakan"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imparator"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "Milkot"
#~ msgstr "Milkot"

#~ msgid "Suffet"
#~ msgstr "Suffet"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "DeachtÃ³ir"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "DeachtÃ³ir"

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "Prymas"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Regina"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#~ msgid "?female:Noaydde"
#~ msgstr "?female:Noaydde"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?male:Ceannaire"

#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nin"

#~ msgid "Ngwenyama"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#~ msgid "Indovuzaki"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bohike"

#~ msgid "Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid "Guacanaoma"
#~ msgstr "Guacanaoma"

#~ msgid "Rhesos"
#~ msgstr "Rhesos"

#~ msgid "Kakmartik"
#~ msgstr "Kakmartik"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "Lantsa"
#~ msgstr "Lantsa"

#~ msgid "Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Paje"

#~ msgid "Representative"
#~ msgstr "IonadaÃ­"

#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:IonadaÃ­"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terratenienta"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "CnÃ¡mhscÃ©al clasaiceach 80x50: An Domhan."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "CnÃ¡mhscÃ©al clasaiceach 120x60: An Domhan."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "CnÃ¡mhscÃ©al CÃºrsa Teagaisc."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Foireann 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Foireann 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Foireann 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Foireann 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Foireann 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Foireann 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Foireann 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Foireann 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Foireann 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Foireann 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Foireann 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Foireann 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Foireann 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Foireann 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Foireann 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Foireann 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Foireann 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Foireann 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Foireann 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Foireann 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Foireann 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Foireann 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Foireann 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Foireann 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Foireann 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Foireann 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Foireann 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Foireann 31"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Bulgarian translations for freeciv package.
# Copyright (C) 2012 THE freeciv'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the freeciv package.
# Bogdan Marinov <daggerstab@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Bogdan Marinov <bogdan.marinov84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3984,2024,3047,1762,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾-Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ»Ð±Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð°Ñ€Ñ… %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð°Ñ€Ñ… %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð° %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "ÐÐ±Ð°Ñ‚ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ€Ðµ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ñ€Ðµ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð° %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð° %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¸Ñ… %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Ð¥Ð°Ð»Ð¸Ñ„ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð» %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ»Ð±Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "ÐÐ»ÐµÑƒÑ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ»ÐµÑƒÑ‚Ð¸"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÐµÐ½ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ»Ð±Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³Ð¼Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½ÐºÐ¸"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "ÐÐ½Ð´Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "ÐÐ½Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»Ð°"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ÐÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ðµ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð» %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ†ÐµÐºÑ€Ð°Ð» %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Ð’Ð¸Ñ†ÐµÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð° %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð¼ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "ÐÑÐ¸Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑÐ¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "ÐÑ‚Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ‚Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "ÐœÐ¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ÑÑ‚ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚ ÐÑ‚Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð´Ð°"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr ""

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð±Ð¸"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Ð¥Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Ð¨Ð°Ñ…"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸ %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð° %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð°ÑˆÐºÐ¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð° %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ð Ð°Ð½Ð¸ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð° %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr ""

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Ð‘Ð°ÑˆÐºÐ¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð°ÑˆÐºÐ¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð´Ð°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Ð¨ÐµÑ€Ð¸Ñ„ %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÐºÐ°"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð° %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑÑ‚Ñ€Ð° %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾ÑÐ½ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð» %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÐµÐ½ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð° %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¾Ñ…ÐµÑ€Ñ†ÐµÐ³Ð¾Ð²ÑÐºÐ°"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾ÑÐ½ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ» %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ» %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr ""

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr ""

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð½Ð´ÐµÐ½Ð±ÑƒÑ€Ð³ÑÐºÐ°"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ñ€Ð°Ð½Ð´ÐµÐ½Ð±ÑƒÑ€Ð³Ñ†Ð¸"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr ""

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Ð›ÐµÐ¹Ð´Ð¸ %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´-Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ð›ÐµÐ¹Ð´Ð¸-Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Ð’ÑŠÑ€Ñ…Ð¾Ð²ÐµÐ½ Ð¼ÑŽÑ„Ñ‚Ð¸Ñ %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/natio  †  †  €†  n/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr ""

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð”Ñ€Ð¸Ð°Ð´Ð¸"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Ð¨ÐµÑ€Ð¸Ñ„ %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Ð¨ÐµÑ€Ð¸Ñ„ %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€ÑƒÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€ÑƒÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð» %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²ÑÐºÐ°"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¸ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Ð§ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð§ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Ð¥ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð²Ð¾Ð´Ð° %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ðº ÐºÐ½ÑÐ· %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð§ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐºÐ°"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Ð‘ÐµÐ¹"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ð¸"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ» %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°ÑˆÐºÐ°"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "ÐšÐ¾ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ÐšÑ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾-Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸ Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Ð¥ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "ÐšÑ€ÑŠÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ð¸"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "ÐšÐ¸Ð¿ÑŠÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ð¿ÑŠÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÑˆÐºÐ°"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ð§ÐµÑˆÐºÐ°"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð§ÐµÑ…Ð¸"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "_Ð¥Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ñ†Ð¸"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ð¸"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Ð”Ñ€Ð¸Ð°Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð”Ñ€Ð¸Ð°Ð´Ð¸"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Ð”Ñ€Ð¸Ð°Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð³Ñ€ÑŠÑ†ÐºÐ°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ, Ð²Ð¸Ð´ Ð½Ð¸Ð¼Ñ„Ð¸, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐºÐ¸ Ð½Ð° "
"Ð´ÑŠÑ€Ð²ÐµÑ‚Ð°Ñ‚Ð°. Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ ÑÐ° ÑÐµ Ð·Ð° ÑÐ²ÐµÐ½Ð»Ð¸Ð²Ð¸ Ð¸ Ð´ÑŠÐ»Ð³Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸. ÐžÐ±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ° Ð¾Ñ‚ Ð¶ÐµÐ½ÑÐºÐ¸ "
"Ð¿Ð¾Ð» Ð¸ Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð¾ ÑÐµ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ñ‚ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð¸ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ð¸ Ð¶ÐµÐ½Ð¸."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr " ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¸ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Ð•Ñ€Ð¸Ñ‚Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•Ñ€Ð¸Ñ‚Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Ð•ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Ð•Ñ‚Ñ€ÑƒÑÐºÐ°"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•Ñ‚Ñ€ÑƒÑÐºÐ¸"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð° %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¸ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr ""

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Ð¡ÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÑŠÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ð¸Ð½Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Ð¤Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "ÐÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ðµ %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð° %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr " ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¶ %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr ""

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐµÐ¿Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð¸"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð½Ð° %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð°Ð·Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡;Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€Ð¸"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½Ð·ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð°Ð½Ð·ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ð¥Ð°Ð²Ð°Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Ð¨ÐµÑ€Ð¸Ñ„ %s"

# rank-name
#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð½Ð°"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐµÐ¿Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑÐºÐ°"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ð¿Ð° %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ð£Ð½Ð³Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£Ð½Ð³Ð°Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Ð˜Ð±ÐµÑ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð±ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð°Ñ… %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°ÐºÑÐºÐ°"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð°ÐºÑ†Ð¸"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Ð¥ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ð Ð°Ð²Ð¸Ð½ %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð·Ñ€Ð°ÐµÐ»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¶ %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr ""

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ð˜Ñ  †  †  €†  €Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°ÑÐ°Ð¸"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ð¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "Ð¥Ð°Ð·Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð°Ð·Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ°Ð½ %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Ð¡Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Ð¡Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð°ÐºÑ†Ð¸"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¾Ð²ÑÐºÐ°"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "ÐšÑŽÑ€Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑŽÑ€Ð´Ð¸"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð ÑƒÑÐ½Ð°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Ð“ÑƒÑ€Ñƒ %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ð¸Ð·Ñ‡Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·ÑÐºÐ°"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr ""

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr ""

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr ""

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "ÐœÐ°Ð¼ÐµÑ‰"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ÐÐµÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ð¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²ÑÐºÐ°"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ð¸"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Ð›Ð¸Ð±Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ð¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ð¸"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ» %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Ð›Ð¸Ð¿ÑÐºÐ¾-Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ð¿ÑÐºÐ¸ Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Ð•Ñ‚Ð¸Ð¾Ð¿ÑÐºÐ°"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²ÑÐºÐ°"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ð¸"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›Ð¸Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Ð›ÑŽÐºÑÐµÐ¼Ð±ÑƒÑ€Ð³ÑÐºÐ°"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð›ÑŽÐºÑÐµÐ¼Ð±ÑƒÑ€Ð³Ñ†Ð¸"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "ÐœÐ°ÑÐ°Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°ÑÐ°Ð¸"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr ""

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr ""

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr ""

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ… %s"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð¸"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ… %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr ""

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸ ÐºÐ°Ñ†Ð°Ñ‚ Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼ÑÑ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ 6000 Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐµÐºÐ»ÐµÐ½Ð±ÑƒÑ€Ð³Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Ð¨Ð°Ñ…"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€. Ð½Ð° ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð°"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr ""

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑŠÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ñ %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr ""

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr ""

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "ÐÐµÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐµÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐµÐ¿Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "ÐÐµÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ÐÐµÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÐºÐ°"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ð¸"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐºÐ°"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "ÐžÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐžÐ¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr ""

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr ""

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "ÐžÑÐµÑ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr ""

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr ""

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ… %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ… %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð³ÑŒÐ¾ÑÐ½Ð¸Ðº %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð³ÑŒÐ¾ÑÐ½Ð¸Ñ†Ð° %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€ÑƒÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€ÑƒÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "ÐŸÐ°Ð»ÐµÑÑ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°Ð»ÐµÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr ""

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr ""

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr ""

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr ""

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð³Ð²Ð°Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¸Ñ… %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð³Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑƒÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐµÑ€ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾ÑÐ½ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐºÐ°"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "ÐŸÑƒÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÑƒÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr ""

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ñ†Ð¸"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑŠÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð ÑƒÐ¼ÑŠÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr ""

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ°"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð ÑƒÑÐ½Ð°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Ð¨Ð¾Ð³ÑƒÐ½ %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸ÐºÑ…Ð¸"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Ð¡Ð°Ð»Ð²Ð°Ð´Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°Ð»Ð²Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ  †  †  €†  ‡:Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð° %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Ð¡Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ñ†Ð¸"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Ð¨Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ð³-Ð¥Ð¾Ð»Ñ‰Ð°Ð¹Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ð³-Ð¥Ð¾Ð»Ñ‰Ð°Ð¹Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð° %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Ð¡ÐºÐ¸Ñ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÐºÐ¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸ÐºÑ…Ð¸"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÐµÐ½ÐµÐ³Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "Ð¡ÐµÐ½ÐµÐ³Ð°Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÐµÐ½ÐµÐ³Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Ð¡Ñ€ÑŠÐ±ÑÐºÐ°"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑŠÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑŠÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ð¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸ÐºÑ…Ð¸"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr ""

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr ""

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr ""

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ð¡ÐµÐ½ÐµÐ³Ð°Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÐµÐ½ÐµÐ³Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð²ÑÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð»Ð°Ð²ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÑˆÐºÐ°"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ†Ð¸"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "ÐÐ° ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð°ÑˆÐºÐ¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ð°Ð¼ %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr ""

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr ""

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Ð¡ÑŠÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑŠÐ²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Ð¡Ñ€ÑŠÐ±ÑÐºÐ°"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑŠÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Ð¡ÑƒÑ€Ð¸Ð½Ð°Ð¼"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡ÑƒÑ€Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ°"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Ð¡Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÑÐºÐ°"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ð½Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ð½Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ð¸ÐµÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ð¸ÐµÑ€Ð¸"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Ð¢ÐµÐ²Ñ‚Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢ÐµÐ²Ñ‚Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÐ°ÑÐºÐ°"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢ÐµÐºÑÐ°ÑÑ†Ð¸"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°ÐºÐ¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ñ€Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ñ€Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚ÑÐºÐ°"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÐºÑÐºÐ°"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ð¾ÑÐ½ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢ÑƒÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "ÐšÐ¸Ð¿ÑŠÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ð¿ÑŠÑ€Ñ†Ð¸"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "ÐžÐžÐÑÐºÐ°"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐžÐžÐÑ†Ð¸"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr "ÐžÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð²ÑÑ€Ð²Ð°Ñ‚ Ð² Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÑˆÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° ÑÐ»Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ðµ."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÐµÐ½ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÐµÐ½ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÑÐºÐ°"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Ð’Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ€ÑÐºÐ°"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ€Ð¸"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Ð›ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¸ ÐºÑ€ÑŠÐ²Ð¾ÑÐ¼ÑƒÑ‡ÐµÑ‰Ð¸ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr ""

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†ÑƒÐµÐ»Ñ†Ð¸"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ð’Ð¸ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÐºÐ°"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð¸ÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ð¸"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ†Ð¸"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Ð£ÐµÐ»ÑÐºÐ°"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£ÐµÐ»ÑÑ†Ð¸"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£ÐµÐ»ÑÑ†Ð¸"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ°"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ Ñ€Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s ÐÐ²Ð³ÑƒÑÑ‚"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s ÐÐ²Ð³ÑƒÑÑ‚Ð°"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr ""

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr ""

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½ÐºÐ¸"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ð¸Ð½Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Ð™ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð™ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐºÐ°"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ñ†Ð¸"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð°Ð·Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (Ð˜Ð˜)* ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð±ÐµÑˆÐµ Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ð˜Ð˜)* Ð¡ÑŠÐ³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸. Ð¡Ñ‚Ð¸Ð³Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¸ Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð²Ðµ, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð˜Ð˜)* ÐŸÐ¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¸, %s! Ð‘Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ Ð¸ÑÐºÐ°Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ "
#~ "Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ ÑÐµ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð˜Ð˜)* ÐÐ°Ð¹-ÑÐµÑ‚Ð½Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑŠÐ¿Ð¸ Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ´! ÐÐ°Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð»Ð¸ ÑÐ¸ Ð¼Ð¸ÑÐ»ÐµÑ…Ñ‚Ðµ, Ñ‡Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚ÑŠÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð²Ð¸ Ñ‰ÑÑ…Ð° Ð´Ð° Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ‚ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (Ð˜Ð˜)* Ð’Ð°ÑˆÐ°Ñ‚Ð° Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ñ ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ %s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð²Ð¸ Ð³Ñ€ÐµÑˆÐºÐ°!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð˜Ð˜)* ÐžÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŠÑ‚ Ð²Ð¸ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾ Ð² ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¾ÑÐ° Ðµ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÐ½."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð˜Ð˜)* ÐÐºÐ¾ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ€ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° ÑÐ¸, Ñ‰Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´ÐµÐ½ Ð´Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° Ð¼ÐµÑ€ÐºÐ¸!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð˜Ð˜)* ÐŸÐ¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ»ÑŽ. ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð¼Ðµ  Ð²Ð¸ Ð´Ð° Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ð´ Ð¾Ð±Ñ‰Ð° ÐºÐ°ÑƒÐ·Ð° Ð¸ "
#~ "Ð´Ð° ÑÐµ Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ Ð² ÑÑŠÑŽÐ·!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð˜Ð˜)* Ð£Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ ÑÐµ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ ÐºÑ€ÑŠÐ²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ. ÐšÑ€Ð°Ð¹ Ð½Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ?"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ ÑÐ¿Ñ€ÑÑ…Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° %s Ð² %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ %s Ð² %s."

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%3d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð½ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð½ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð°/Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ/Ð‘ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ð¾: *=ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð½ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð°, X=Ð‘ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "Ð©"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð©Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¸"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "Ð”"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð”Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "Ð"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: ÐÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "Ð“"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð“Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "Ð©/Ð”/Ð/Ð“"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸: Ð©Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¸, Ð”Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸, ÐÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸, Ð“Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Ñ‚ÑƒÐº"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑŠÑÑ‚Ð²Ð°Ñ‰Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð´Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð²Ð°Ð½Ðµ/Ð³Ð»Ð°Ð´"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ð˜ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "Ð—/Ð›/Ð"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ð˜ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°: Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾, Ð›ÑƒÐºÑ, ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "Ð—"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ð˜ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°: Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "Ð›"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "Ð"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²ÑÐºÐ¸ Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð°"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐº Ð¾Ñ‚ Ñ‡ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚:Ð¡"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ðº"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾:Ð”Ð²ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾:Ð˜Ð¼Ð°Ð¼Ðµ"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾:ÐŸÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %s"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%sÑ‚Ðµ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[1] "%sÑ‚Ðµ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ ÑÐ²Ð¾ÑÑ‚Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ ÑÐ²Ð¾ÑÑ‚Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐµ ÑÑŠÐ³Ð»Ð°ÑÑÐ²Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚ÑÑ‚ Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°Ñ‚ Ð¼Ð¸Ñ€"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°Ñ‚ ÑÑŠÑŽÐ·"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s, Ð° Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°."
#~ msgstr[1] "%s, Ð° Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð¼Ð°Ð¼Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÑŠÑÐ½Ð° Ð²Ñ€ÑŠÐ·ÐºÐ°Ñ‚Ð° ÑÑŠÑ ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€Ð° (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚ÑŠÑ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚ Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»Ñ‚Ð°!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "ÐŸÑŠÑ‚"

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ½ (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "ÐšÑƒÑ€ÑÐ¸Ð² (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Ð¦Ð²ÑÑ‚ (Ctrl-C)"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Ð¤Ð»Ð°Ð³"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ð¢ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÐºÑ:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°ÑÐ¸:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÑÐ½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐº Ð¾Ñ‚ Ñ‡ÑƒÐ¼Ð°:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_ÐžÐ±Ñ‰ Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ Ñ ENTER Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ Ñ‰Ñ€Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_ÐšÑƒÐ¿Ð¸"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾_Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·_Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "_Ð©Ð°ÑÑ‚Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð½ÑŠÑ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ ÑÐ»ÐµÐ´ Ð¸Ð·Ð¿Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ 1"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð·Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ ÑÐ°"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð¿ÑŠÑ‚ Ð´Ð° ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ðµ_Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Ð¡Ð¿Ð¸ÑÑŠÐº Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐµÐ½"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ ÑÐµ %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ ÑÐ° %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½_Ñ‚Ñ€."

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ, _Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·_Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "ÐÐ° _ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð¥Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÑŠÐ´ÑŠÑ€Ð¶Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°."
#~ msgstr[1] "Ð¥Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÑŠÐ´ÑŠÑ€Ð¶Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Ð”Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°?"
#~ msgstr[1] "Ð”Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð¹!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ðº Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð¼Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°?"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²."

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "_Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€_Ð¾Ð´Ð°Ð¹"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Ð˜_Ð·Ð±Ð¾Ñ€"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·_Ð²."

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_ÐšÑŠÐ¼ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€ÑŠÑ‰Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "ÐÐ° ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Ð¡ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Ð¡ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð° ÐºÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ: %d"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐºÐ°Ð¼Ðµ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ, Ð°?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ!"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ²Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‰Ðµ Ð±ÑŠÐ´ÐµÑˆ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð·Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ð¥Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_ÐœÑŠÐ¶ÐºÐ¸"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¸Ð´:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ‚Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ."

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½ _Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑŽÐ·"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Ð¡Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð±Ð¸"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÑÐ½Ð° Ð½Ð° _Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ ÑÑ€ÐµÑ‰Ð¸"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÑÐ½Ð° Ð½Ð° ÑÑ€ÐµÑ‰Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐµÐ¼Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° ÐºÐ»Ð°ÑƒÐ·Ð°..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_ÐšÐ»Ð°ÑƒÐ·Ð¸"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð°Ð°Ð°..."

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾_Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ð½Ð°?"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñˆ %s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ð° Ð² %s.\n"
#~ "ÐšÐ°ÐºÐ²Ð¾ Ñ‰Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð°Ñˆ?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸ _Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð°Ð´Ð½Ð¸ _Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð±ÑƒÐ´Ð¸ _Ð±ÑƒÐ½Ñ‚"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_ÐžÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»ÐµÐ½ _ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñˆ %s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ð° Ð² %s.\n"
#~ "ÐšÐ°ÐºÐ²Ð¾ Ñ‰Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð°Ñˆ?"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
#~ msgstr[1] "%d Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "ÐŸÑŠÑ‚"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° %s"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¿Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½Ðµ/Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð· Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ _Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑ…Ð°"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Ð˜Ð·Ð¿Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° _Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑ…Ð°"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð° Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:Ð¸Ð·Ð²ÑŠÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹ Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾ ÑÑŠÑŽÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð»Ð¸ Ð¸ÑÐºÐ°Ñˆ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·ÐµÑˆ?"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÐºÑÐ¾Ð·Ð½Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ÐºÐ¸:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ð¡Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Ð©Ð°ÑÑ‚Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "Ð—Ð° Ð´Ð¾Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‰Ñ€Ð°ÐºÐ½ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑŠÑ€Ñ…Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ð°:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´Ñ€ÑŠÐ¶ÐºÐ°:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð°Ð½Ðµ:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµ Ð¾Ñ‚:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ñ€Ð°Ð²Ðµ:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½. Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ€ÑŠÐ¶ÐºÐ°:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ/Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°/Ð ÐµÑ/Ð¢ÑŠÑ€Ð³:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·. Ð¿ÑŠÑ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·. Ð½Ð°Ð¿./Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·. Ð¼Ð¸Ð½Ð°/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·. Ð¿Ñ€ÐµÐ²./Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ðµ:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "ÐÐµÑÑŠÐ²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð°"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð° Ð¾Ñ‚ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð°"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Ð½ÑÐ¼Ð°)"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð° / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Ð ÐµÑ. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð°Ð²Ð°:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð½ÑŠÑ†Ð¸:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ‚:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÐ°: %s Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ðº Ñ‰Ðµ Ð½Ð°Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ¼ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´?"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ñ‰Ðµ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?Ð³Ð»Ð¼ÐµÐ½ÑŽ:ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·_Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾_Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "_Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‰"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Ð˜Ð·_Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸_ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_ÐžÑ‚Ð´Ð°Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½ ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ð³Ð°"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "  †  †  €†  _Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° _ÐºÐ°Ñ‚Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° _ÐºÐ°Ñ‚Ð¾..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "ÐÐ°_Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ð˜Ð·Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° _Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Ð¡Ð¿Ð¸ÑÑŠÑ†Ð¸ ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ð¹-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑŽÐ¼Ðµ"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ° Ð½Ð°Ð´Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð°"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ð—Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Ð•Ð·Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Ð—Ð° Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ _Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ð·Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð½Ð° _Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ Ð¾_Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð¸"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_ÐœÑ€ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "ÐŸÑŠÐ»ÐµÐ½ ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ _Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "ÐŸ_Ñ€Ð¸Ñ€Ð°ÑÑ‚"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ð° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ð¢ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²ÑÐºÐ¸ Ð¿_ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð°"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "_ÐšÑ€Ð°Ð¹Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_ÐŸÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð° Ð¸ Ñ€ÐµÐ»ÑÐ¸"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_ÐœÐ¸Ð½Ð¸"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Ð‘Ð°Ð·Ð¸"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð½Ð¸"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´_Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "ÐŸÐ»ÑŠÑ‚ÐµÐ½ Ñ„Ð¾Ð½ Ð·Ð°Ð´ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Ð©Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð°Ð´ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° _Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "ÐœÑŠÐ³Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° _Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_ÐÐ° Ñ†ÑÐ» ÐµÐºÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾_Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Ð‘Ð¾Ð¹"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_Ð•Ð´Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° (Ð¿ÑƒÑÐ½Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ‚Ðµ)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑ‰Ð¸Ñ _Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð½Ð° _ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿ _Ð½Ð°Ð²ÑÑÐºÑŠÐ´Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Ð˜Ð·_Ñ‡Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_ÐžÑ‚Ð¸Ð´Ð¸ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¸Ð´Ð¸/Ð¿Ð¾ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑ…Ð° Ð´Ð¾ _Ð³Ñ€Ð°Ð´..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Ð’Ñ€ÑŠÑ‰Ð°Ð½Ðµ Ð² Ð½Ð°Ð¹-Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "ÐÐ° _ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·_Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Ð˜Ð´Ð¸ Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ "

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð¿ÑŠÑ‚"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð¼Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¿_ÑŠÑ‚"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ñ€_ÐµÐ»ÑÐ¸"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾_ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð° _Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð° Ð·Ð°_Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_ÐŸÐ»ÑÑ‡ÐºÐ¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "_Ð¯Ð´Ñ€ÐµÐ½ Ð²Ð·Ñ€Ð¸Ð²"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Ð”Ð°Ð½ÑŠÑ‡Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ð˜ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "Ð˜Ð·_ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¿_ÑŠÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ð¸ Ð² %s"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ðµ_Ð²ÑŠÑ€Ð½Ð¸ Ð² %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÐµÐ½ Ð´Ðµ_ÑÐ°Ð½Ñ‚"

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€. Ð½Ð° ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ð¾ _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Ð¡_Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ðµ..."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð½Ð° ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€Ð°"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð° Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ _Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Ð¥Ð¾ÑÑ‚:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€. _Ð¸Ð¼Ðµ:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "ÐŸÐ°_Ñ€Ð¾Ð»Ð°"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð². Ð¿Ð°Ñ€_Ð¾Ð»Ð°Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾ Ð·Ð° %s"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑÐ½Ðµ ÐºÑŠÐ¼ %s"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° _Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s Ð˜Ð˜>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ðº"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð¹ _Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ð˜Ð˜):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ð²Ð¾ Ð½Ð° _ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð˜Ð˜:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Ðž_Ñ‰Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°..."

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¸?"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð´Ð° ÑÐµ _Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ´Ð¸?"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Ð¡Ñ€ÐµÑ‰Ð°"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_ÐžÑ‚Ð¼ÑÐ½Ð° Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Ð”Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "ÐœÑŠÑ€Ñ‚Ð²Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "_Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_Ð˜Ð˜"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð° ÑÐµ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‰"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ»"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Ð’ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Ð©Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð¾:"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹-_Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‡\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "_ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "_Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾_Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Ð˜_Ð·Ð±Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s (%s)"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° ÑÐ¿Ð¸ÑÑŠÑ†Ð¸ ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Ð¡Ð¿Ð¸ÑÑŠÑ†Ð¸:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚. Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ _ÑÐ¿Ð¸ÑÑŠÑ†Ð¸"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_Ð’ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ». _Ð±ÑŠÐ´ÐµÑ‰Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ _Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÐµÐ½ ÑÐ¿Ð¸ÑÑŠÐº"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¿Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¿Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "ÐžÐºÐ¾Ð¿Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÑÐ½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´:"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð»Ð¸ Ð¸ÑÐºÐ°Ñˆ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·ÐµÑˆ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_ÐžÐ±Ñ‰ Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "_Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Ð”Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°?"
#~ msgstr[1] "Ð”Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð½ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ð¾Ñ€ Ð½Ð° _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Ð—Ð° Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€. Ð½Ð° ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿ÑÐ²Ð° ÑÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾_Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "_ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð¿ÑŠÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€. _Ð¼Ð¸Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "_Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "_Ð”Ð°Ð½ÑŠÑ‡Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ð¾ _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Ð¡_Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ñ…Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€. _Ð¸Ð¼Ðµ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð². Ð¿Ð°Ñ€_Ð¾Ð»Ð°Ñ‚Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "_Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ðµ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "_Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Ðž_Ñ‰Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°..."

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ð”Ð°"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ÐÐµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑÐ½Ðµ ÐºÑŠÐ¼ %s"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ð¢ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ: %d Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d (%d) Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´Ñ€ÑŠÐ¶ÐºÐ°: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÐºÑ: %d Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð¼Ð±Ð°Ñ€"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Ñ‰Ð¸Ñ‚"
#~ msgstr[1] "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ‰Ðµ"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑŠÑ€Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ Ð¿_ÑŠÑ‚"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %s %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ ÐºÑŠÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Ð² Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð°"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŽÑ‚ÑŠÑ€"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ %s.\n"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ð¸ Ð² %s"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½       ÐŸÑŠÑ‚    ÐÐ°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ      ÐœÐ¸Ð½Ð°           ÐŸÑ€ÐµÐ²Ñ€ÑŠÑ‰Ð°Ð½Ðµ\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚             Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ðµ\n"

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð´Ð° Ðµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð´Ð° Ðµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾ Ðµ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð´Ð° Ðµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s.\n"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° %s (Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ %s)."

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° %s Ñ‰Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ñ…Ð½Ðµ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð¾Ñ‚ %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'ÐœÐ°Ð»ÐºÐ¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾': Ð² Ð½Ð°Ð¹-Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð¾Ñ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ñ‚Ð¾Ð²Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° %s (Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐºÐ¾ Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°, Ð² ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ðµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ñ‚Ð¾ Ñ‰Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ "
#~ "Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ (Ð°ÐºÐ¾ Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€Ð° "
#~ "'savepalace').\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸ ÐºÑŠÐ¼ ÐºÐ»Ð°ÑÐ° Ð½Ð° %sÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‚Ð° Ð½Ðµ ÑÐµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð° Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ¸ ÐºÑŠÐ¼ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ ÑÐµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð¾Ñ‚ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð».\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ ÑÐµ Ð°ÐºÐ¾ Ðµ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑÐ»Ð° Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð²Ð° ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¸Ð·Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %d%% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ ÐºÑŠÐ¼ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿ÑÐ²Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ 50% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ ÐºÑŠÐ¼ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°. ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ‚Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * ÐÐµ Ð¿Ñ€ÐµÑ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ñ‚Ð°, Ð½Ð° ÐºÐ¾ÑÑ‚Ð¾ ÑÐµ "
#~ "Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾ Ðµ %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* May not be built in cities.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð°.\n"
#~ msgstr[1] "* Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð° %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð°.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð¾ÑÐ¸ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð° %d Ð¾Ñ‚ %sÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð¾ÑÐ¸ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð° Ð´Ð¾ %d %s ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¸ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾ Ð´Ð¾ Ð±Ñ€ÐµÐ³Ð°.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ€Ð²Ð° Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²ÑÐºÐ¸ Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð° (Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¾Ñ‚Ð¸Ð´Ðµ Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´, "
#~ "ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð½Ð°Ð¹-Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ Ð½Ð° %d Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ [Ð±ÐµÐ· Ð´Ð° Ð±Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»] Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°-Ð´Ð¾Ð¼ Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ðµ ÑÑŠÑ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ %d Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐ½Ð°Ñ‚Ð°.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐ½Ð°Ñ‚Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð²ÑŠÐ·Ð²Ñ€ÑŠÑ‰Ð°Ð¹ÐºÐ¸ 50% Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ñ %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑŠÐ¼ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ð¾Ñ‚ %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ñ %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑŠÐ¼ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ð¾Ñ‚ %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð° Ð¸ Ñ€ÐµÐ»ÑÐ¸.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸ (Ð°ÐºÐ¾ Ðµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð° Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, ÐºÐ°ÐºÑ‚Ð¾ Ð¸ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð½Ð¸ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸ "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð° Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿ÐµÐ½Ð°.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð° Ð¾ÑÐ²ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð´Ð¾ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ»ÑÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð° Ð±Ð°Ð·Ð° (Ð¾Ð±ÑÐµÐ³: "
#~ "%d Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Ð˜Ð·Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð° ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° ÐµÐºÑÐ¿Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ñ!\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ³Ð²Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÑ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ³Ð²Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð° (ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð° Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ð° Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð°).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ³Ð²Ð° Ð·Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð».\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ-Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð° Ð²Ð¾ÐµÐ½ÐµÐ½ Ñ€ÐµÐ´.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð²Ð»ÐµÐ·Ðµ Ð² Ñ‡ÑƒÐ¶Ð´Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð»ÐµÐ½ÑÐ²Ð° Ð½ÑÐºÐ¾Ð¸ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° %s ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸, ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÐµÐ³Ð°ÐµÐ¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ð° ÑÐ»ÐµÐ´ %d Ñ…Ð¾Ð´.\n"
#~ msgstr[1] "* Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ð° ÑÐ»ÐµÐ´ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° %s ÑÐ»ÐµÐ´ %d Ñ…Ð¾Ð´.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° %s ÑÐ»ÐµÐ´ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "ÐÐºÐ¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ðµ ÑÐµÐ³Ð°, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° %s Ñ‰Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¼Ðµ %d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð—Ð° Ð´Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚Ðµ %s, Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð¾ Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÐµÑ‚Ðµ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ. Ð—Ð° "
#~ "Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½ÐµÐ½ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ Ñ‰Ðµ ÑÐ° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ %d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð—Ð° Ð´Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚Ðµ %s, Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð¾ Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÐµÑ‚Ðµ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸. Ð—Ð° "
#~ "Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¸Ð·Ð¿ÑŠÐ»Ð½ÐµÐ½ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ Ñ‰Ðµ ÑÐ° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ %d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸."

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐ²Ð° Ð½Ð° %s Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð° Ð²ÑŠÑ€Ñ…Ñƒ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¸.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ÐÐ° Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ÐÐ° Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* ÐÐ° Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° ÑÐµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ€Ð¸ÑŽÑ‚ÑÐ²Ð° %s ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ€Ð¸ÑŽÑ‚ÑÐ²Ð° %s ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %d%% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ ÐºÑŠÐ¼ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð Ð°Ð·Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð° Ð½Ð° ÐµÐ´Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÐ²Ð° ÑÐ¼ÑŠÑ€Ñ‚Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ "
#~ "Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* ÐžÑ‚ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ð°Ñ‚ Ð¸Ð·Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð°Ð½Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð½Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð¸.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Ð Ð°Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÑÐ²Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð°-ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ».\n"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ÐÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "ÐœÑŠÐ³Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° _Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ _Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ð¸Ð·Ñ‡Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Ð˜Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿. ÑÑŠÑÑ‚."

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ð½Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÑŠÑÐ½Ð° Ð²Ñ€ÑŠÐ·ÐºÐ°Ñ‚Ð° ÑÑŠÑ ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€Ð° (%s)!"

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ %s."

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (Ð¾Ñ‰Ðµ %d)"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ: Ð½ÑÐ¼Ð° Ð¸Ð·ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´/Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°/Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ: Ð½ÑÐ¼Ð°"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ°/Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸/Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ°/Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð°"
#~ msgstr[1] ", %d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸/Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ°"
#~ msgstr[1] "%d ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°: %s (Ð¥%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð½: %d Ð›ÑƒÐºÑ: %d Ð˜Ð·ÑÐ»: %d"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ½Ð´: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÑÐ½Ðµ: %d%% (%+d%%/Ñ€ÑƒÐ½Ð´)"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°: %d%% (%+d%%/Ñ€ÑƒÐ½Ð´)"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[1] "%d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»Ñ‚Ð°: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»Ñ‚Ð°: %d Ð´Ð¾ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"
#~ msgstr[1] "%d Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¸: %d Ñ†Ð¸Ð².; %d Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¸"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¸: %d Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð½Ð¸"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¸: %d Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¸"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Ð”Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¿ÑƒÑÐ½ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s (%s)"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ:       %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ€ÑŠÐ¶ÐºÐ°: %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "ÐœÐ°ÑÐ°:            %5d Ñ‚Ð¾Ð½"
#~ msgstr[1] "ÐœÐ°ÑÐ°:            %5d Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°ÐµÐ½Ðµ:     %5.1f Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°ÐµÐ½Ðµ:         -      "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€. Ð·Ð° ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ·:   %8s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
#~ msgstr[1] "%d Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ: Ð¾Ð±Ñ‰Ð¾ %d, %d Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð° Ð¾Ñ‚ %d Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Ð’ÑÑÐºÐ° Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½."
#~ msgstr[1] "Ð’ÑÑÐºÐ° Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ð¢ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾:Ð§"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾:Ð "

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾:ÐŸ"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑÐ»Ð¾:Ðž"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¾:*"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾ Ð²ÑŠÐ·ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "ÑÐ».Ð¥Ñ€."

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€.Ð¥Ñ€."

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÑ‚Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "%s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº-Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡."

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ð”Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°ÐµÐ½Ðµ:         -      "

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‰"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑÐµÐ½"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÑƒÐ´ÐµÐ½"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¼ÐµÑ‰"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÐµÐ½"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:Ð Ð¾Ð´Ð¾ÑƒÐ±Ð¸Ð¹ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:Ð’Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:ÐÐµÐ´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:ÐÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:ÐÐµÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:ÐŸÐ¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:Ð£ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:Ð•Ð½Ñ‚ÑƒÑÐ¸Ð°Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ:Ð’ÑŠÐ·Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ:Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "ÐÐµÑÑ€ÐµÑ‰Ð½Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s Ð˜Ð˜"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€ %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Ð‘ÑŠÐ´ÐµÑ‰Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½. %d"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð±Ð°"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿ÑÐ²Ð° ÑÐµ"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°/Ð©Ð¸Ñ‚/Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð¾:"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %s"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "ÑÐ½ÑƒÐ°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ñ„ÐµÐ²Ñ€ÑƒÐ°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð»"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Ð¼Ð°Ð¹"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "ÑŽÐ½Ð¸"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ÑŽÐ»Ð¸"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ð°Ð²Ð³ÑƒÑÑ‚"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "ÑÐµÐ¿Ñ‚ÐµÐ¼Ð²Ñ€Ð¸"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ð¼Ð²Ñ€Ð¸"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ð½Ð¾ÐµÐ¼Ð²Ñ€Ð¸"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Ð´ÐµÐºÐµÐ¼Ð²Ñ€Ð¸"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "'Ð©Ð¾Ñ‚Ð¾ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐºÑ‚"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÐ¹"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÐ´"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Ð’Ð•Ð¦"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ ÐµÐ´Ð½Ð° Ð’Ð•Ð¦, Ð¢Ð•Ð¦ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ•Ð¦. Ð’ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð’Ð•Ð¦ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð°ÐºÐ¾ Ñ‚Ð¾Ð¹ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð´Ð¾ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°) ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð ÐµÐºÐ°."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Ð¢ÑŠÑ€Ð¶Ð¸Ñ‰Ðµ"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÐ¾Ð² Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð½ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "ÐÐ•Ð¦"

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr "Ð’ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ ÐµÐ´Ð½Ð° Ð’Ð•Ð¦, Ð¢Ð•Ð¦ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ•Ð¦."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Ð¢Ð•Ð¦"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚ÑŠÑ€ Ð·Ð° Ñ€ÐµÑ†Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð½Ð° Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð° â€žÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾â€œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°, ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð° - "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸ Ð¸Ð¼Ð° Ð°ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð²ÑŠÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¸ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¼ÑŠÐ³Ð»Ð°. ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐ²Ð° Ð½Ð° Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð° "
#~ "Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ (Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹ Ñ‡Ðµ ÑÐ° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸).\" "

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ñ"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐšÐ¾Ð¿ÐµÑ€Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐºÐ°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð° Ñ€Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð”Ð°Ñ€Ð²Ð¸Ð½"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð° Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð° ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÑÑ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð¸"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Ð’Ð•Ð¦ â€žÐ¥ÑƒÐ²ÑŠÑ€â€œ"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÐ¶ÑŠÑ‚ Ð½Ð° Ð˜ÑÐ°Ðº ÐÑŽÑ‚Ð¾Ð½"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð‘Ð°Ñ…"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ñ€"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐœÐ°Ð³ÐµÐ»Ð°Ð½"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ÑŠÑ‚ â€žÐœÐ°Ð½Ñ…Ð°Ñ‚ÑŠÐ½â€œ"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸ÐºÑÑ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ° ÐºÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð¸"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð° â€žÐ¡Ð•Ð¢Ð˜â€œ"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ°Ñ‚ÑŠÑ€ÑŠÑ‚ Ð½Ð° Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ð¸Ñ€"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "ÐžÐžÐ"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÐ½"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "ÐÐ·Ð¸Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "ÐšÐµÐ»Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ½ÐµÑÐ°Ð½ÑÐ¾Ð²"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»ÐµÐ½"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€ÐµÐ½"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚-Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Ð§ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€ 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€ 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€ 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€ 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð» %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð° %s"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€Ñ %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð° %s"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ» %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ð¸"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑŠÑ†ÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð“ÑŠÑ€Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð° %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑÐºÐ°"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ¸"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "ÐÐ·Ð±ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐµÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ÐœÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð»ÐµÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ð¥Ð¸Ð¼Ð¸Ñ"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð² Ñ€ÐµÐ´"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÑ‚Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŽÑ‚Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐ²Ð° Ð½Ð° Ð—Ð°ÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð¸"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÐ¾Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "ÐÐ²Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð°Ð»ÑÐ²Ð° ÐµÐ´Ð½Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²ÑÐºÐ¸ Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð°."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ð¼Ð¾ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ€ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ð•Ð·Ð´Ð°"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ°"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ„ÑÑŠÑŽÐ·Ð¸"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÐ¾Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°Ð»ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Ð¯Ð´Ñ€ÐµÐ½Ð° ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¼Ð°ÑÐ¸"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑŠÐ½Ñ‡Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ð ÐµÑ†Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð²Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ð° Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ñ€ÑŠÑ…Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÐ»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "ÐÑ€ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ð¹-ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸ Ð½Ð°Ð¹-ÑŽÐ¶Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ "
#~ "Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°. Ð¢Ðµ ÑÐ° Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¸, Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° - Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸ Ð·Ð° "
#~ "Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¸ Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° ÑÑƒÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐ²Ð° "
#~ "Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ Ð¸ Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð³ÑŠÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð°Ð»ÐµÑÐµÐ½Ð¸, ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð½ÑÐºÑŠÐ´Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐ²Ð° Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ÐµÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸ Ð²ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Ð¥ÑŠÐ»Ð¼Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑÐ²ÐµÐ½ Ñ‡Ðµ ÑÐ° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¸ Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ðµ, Ð¥ÑŠÐ»Ð¼Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð¾ ÑÐ° Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð³ÑŠÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°ÑÐ»Ð¸, ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð½ÑÐºÑŠÐ´Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐ²Ð° Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ÐµÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¸ Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ° Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐ²Ð° Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ Ð¸ Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð¸ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¸, ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ Ðµ Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ Ð·Ð° "
#~ "Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð½ÑÐºÑŠÐ´Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐ²Ð° "
#~ "Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸ÐµÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ° Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¸ Ð¸ ÑÑ‚ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¸ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð¸, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ðµ Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¸Ñ‰Ð¾ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²ÐµÑ‡"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÐ³Ð»Ð¸Ñ‰Ð°"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð±Ð°"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÑŠÐ¿Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ðµ"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÐžÐ°Ð·Ð¸Ñ"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "ÐÐµÑ„Ñ‚"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Ð¢ÑŽÐ»ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Ð ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑŠÑ‚Ð½Ð¸"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¸"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "ÐžÐ¿ÑŠÐ»Ñ‡ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð° Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑÐºÐµÑ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ…Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ñ†Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Ð Ð¸Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ñ‚ÐµÐ¶ÐºÐ¾ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ðµ."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ° Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸, ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð¿Ð¾-Ð±ÑŠÑ€Ð·Ð¸, Ð¿Ð¾-"
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¸ Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐµÐ¼Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²ÑÑÐºÐ° ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¸ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð´Ð½Ð¸ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¸. ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ° ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°, "
#~ "Ð½Ð¾ ÑÐ° ÑÑŠÑ‰Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð° ÑÐ»Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ð¸ ÑÐµ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑÑ‚ Ð¾Ñ‚ ÐµÑÐºÐ¾Ñ€Ñ‚, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ð°Ñ‚ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¿"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð²Ð¸ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸. ÐœÐ¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° ÑÐµ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð½Ð°Ð²ÑÑÐºÑŠÐ´Ðµ Ð¸ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ Ð²ÑÑÐºÐ°ÐºÐ²Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‡"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸, ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸ Ñ†ÐµÐ»Ð¸, Ð½Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°. ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸ Ð·Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð± "
#~ "Ð¸ Ð¸Ð¼Ð° Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŠÑ‡Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð²Ð° "
#~ "Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð±Ñ€ÐµÐ³Ð°."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³ÑŠÐ²ÐºÐ°Ð²Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°, ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¸ ÑÐ½Ð¾ÑÐµÐ½ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŠÑ‚ Ðµ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð½ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±, ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾-Ð¸Ð·Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð»Ð¸Ð² Ð¾Ñ‚ Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°, "
#~ "Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸ Ð·Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÑ."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹Ñ†ÐµÑ€"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹Ñ†ÐµÑ€ÑŠÑ‚ Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ»ÑŠÐ·Ð³Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐµ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ°Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÑŠÑ€Ñ…Ð½Ð¾ÑÑ‚ ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ° "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ÑÑ‚, Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð¸Ð¼ Ðµ ÑÐ»Ð°Ð±Ð° Ð°ÐºÐ¾ Ð±ÑŠÐ´Ð°Ñ‚ Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÐ°Ñ‡"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÐ°Ñ‡ÑŠÑ‚ Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‰Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð”Ð•Ð¯:  ÐžÑ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÐ°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾ Ð½ÑÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾ Ð±ÑŠÑ€Ð·Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð° Ð¸ "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€, Ð·Ð°Ñ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¾ ÑÐ½Ð°Ñ€ÑÐ¶ÐµÐ½ Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÐ°Ñ‡ Ðµ ÐœÐÐžÐ“Ðž "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð° Ð¸ ÑÐºÑŠÐ¿Ð°."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Ð¯Ð´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð²Ð·Ñ€Ð¸Ð²ÑŠÑ‚ Ñ‰Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸ Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° 3 "
#~ "Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ (3 Ð½Ð° 3 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð° Ð·Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð¸), Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ»ÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸. Ð’ÑÐµÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð² Ð¾Ð±ÑÐµÐ³Ð° Ð½Ð° Ð²Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð° Ñ‰Ðµ Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð° "
#~ "ÑÐ¸ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð° Ð½ÑÐºÐ¾Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ Ñ‰Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÑŠÑ€Ð¿ÑÑ‚ "
#~ "Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÑÐ½Ðµ, Ñ€Ð¸ÑÐºÑŠÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð° "
#~ "ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð° ÑÐµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ. ÐÐºÐ¾ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑŠÐ¿Ð¸ "
#~ "ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°, Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð° Ñ‰Ðµ ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ðµ Ð² Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ, Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð° Ð¸ "
#~ "Ð»ÐµÐ´. Ð—Ð°ÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð²Ð°Ñ‚ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·ÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð”Ð•Ð¯ 1: Ð¯Ð´Ñ€ÐµÐ½ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ Ð²ÑŠÑ€Ñ…Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ²Ð° Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚ Ð¸ Ðµ Ð½Ð°Ð¹-"
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÑÑ‚ (Ð½Ð¾ ÑÐºÑŠÐ¿!!!) Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½ Ð·Ð° Ð¾Ñ‚ÑŠÑ€Ð²Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð¸."

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ð²Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ ÑÑ‚Ð¾ÐºÐ° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð´Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸, Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð”Ð•Ð¯:  ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ð¸ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, ÐºÑŠÐ´ÐµÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾, Ð¸ Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð·Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ñ…Ð¾Ð´!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð¸Ð½ Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ‡ ÑÐµ Ð¿Ð¾ÑÐ²ÑÐ²Ð° Ð²ÑÐµÐºÐ¸ Ð¿ÑŠÑ‚ Ñ‰Ð¾Ð¼ Ð½ÑÐºÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð° Ð¸Ð¼Ð° "
#~ "Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾ Ð²ÑŠÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ ÐµÐ´Ð½Ð° Ð’Ð•Ð¦, Ð¢Ð•Ð¦ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ•Ð¦. Ð’ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ Ð’Ð•Ð¦ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð°ÐºÐ¾ Ñ‚Ð¾Ð¹ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð´Ð¾ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°) ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð ÐµÐºÐ°."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ° Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŠÐº"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ðº"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "ÐŸÐ’Ðž ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ°"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÑŠÐ½Ñ‡ÐµÐ²Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð±Ð¾Ñ€ÑÐ°"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð. Ð¡Ð¼Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "ÐÐ¹Ñ„ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð° ÐºÑƒÐ»Ð°"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ…Ð¾Ð´ÑŠÑ‚ Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ð» Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ¾ ÐŸÐ¾Ð»Ð¾"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¡ÑƒÐ½ Ð”Ð·ÑŠ"

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÐ¸ Ð²ÑŠÐ·Ð²Ñ€ÑŠÑ‰Ð°Ñ‚ Ð´Ð²Ðµ Ð´Ð¾Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð£ÐµÐ»ÑÑ†Ð¸"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Ð¨Ð¾Ð³ÑƒÐ½ %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Ð¨Ð¾Ð³ÑƒÐ½ %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚ÐµÐ½ Ð±Ð¾Ð¹"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð¸"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð°Ð»ÑÐ²Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ð˜ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÐ¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¾Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¶"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð´Ð°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð¸Ñ†ÐºÑ€Ð¸Ð¹Ð³"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð¾Ñ‚ÐµÐ¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð²Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¸Ð·ÑŠÐ¼"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸Ð¾"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Ð¥Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Ð¥Ð¸Ð³Ð¸ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¸ ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Ð¢Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð½ÑÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÑ"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÑÐ·Ð¾"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¶Ð¸"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "ÐŸÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ñ„"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð¾"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "ÐÐ²Ð¸Ð¾Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€ÑŠÑ‰Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ‚Ð¸Ð¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ»Ð°Ð±Ð° Ð² Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ñ â€žÐ•Ð³Ð¸Ð´Ð°â€œ.\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "?ÐºÐ»Ð°Ñ:Ð¥ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Ð›ÑŠÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ð¸"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð½ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð±Ð¾Ð¹Ñ†Ð¸ ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÑÑ‚ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð²ÑŠÐ·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ðµ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚ÐµÐ½ Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð²Ð°Ñˆ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ð±ÑŠÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð»Ð°Ð´ÑÐ½ -- Ñ‚Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ Ð² Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼Ñƒ -- Ð½Ð¾ "
#~ "ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ:\n"
#~ " - Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ‚Ð° ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡.\n"
#~ " - Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑŠÑ‚ Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ðµ Ð±Ð¸Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð°Ñ.\n"
#~ " - Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° ÑÐ° Ð²Ð¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·ÑŠÐ¼ Ð¸ Ð‘Ð°Ñ€ÑƒÑ‚.\n"
#~ " - Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ðµ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "ÐÐ»Ð¿Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ° Ð½Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑ…Ð°."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ñ‚ÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð½Ðµ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸, Ð¿Ð¾-ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "ÑÐºÑŠÐ¿Ð¸."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÑŠÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ð¸"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ð¸"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð²ÑŠÐ¾Ñ€ÑŠÐ¶ÐµÐ½Ð¸ Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð¾Ð³Ð½ÐµÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ€ÑŠÐ¶Ð¸Ñ."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ðµ."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ‚-Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ‚-Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð° Ð¸ Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾-Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð½Ð° Ð² Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½ÑŠÑ‚ Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð± Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ð²ÑÐµ Ð¿Ð°Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð° ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹Ñ†ÐµÑ€ â€žÐ•Ð³Ð¸Ð´Ð°â€œ"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸ÑÑ‚ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ñ†ÐµÑ€ Ðµ Ð²ÑŠÐ¾Ñ€ÑŠÐ¶ÐµÐ½ Ñ ÑƒÑÑŠÐ²ÑŠÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð°Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð° ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° "
#~ "â€žÐ•Ð³Ð¸Ð´Ð°â€œ (AEGIS)."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð½Ð°ÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸ Ð´ÑŠÐ»Ð±Ð¾ÐºÐ¾ Ð²ÑŠÐ² Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ°Ñ‚Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ð½"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¼Ð¸Ð¾Ð½"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»"

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¸Ñ…Ñ‚Ðµ %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°."
#~ msgstr[1] "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¸Ñ…Ñ‚Ðµ %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s Ð² Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸ ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŠÑ†Ð¸ Ð¼ÑŠÐ´Ñ€Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ ÑÐ° Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð² Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸ ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŠÑ†Ð¸ Ð¼ÑŠÐ´Ñ€Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½Ð¸ Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÐ²Ð°Ñ‚ ÐºÑŠÐ¼ Ð½Ð°ÑˆÐ°Ñ‚Ð° ÐºÐ°ÑƒÐ·Ð°."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ»ÑÐºÐ¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐº Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¾ ÑÐµÐ»Ð¾."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÐ½Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð° Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ° Ð¾Ñ€Ð´Ð°!"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸:Ð Ð°Ð½Ð½Ð¾-Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "ÐÐ·Ð¸Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸:ÐžÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸:Ð’ÑŠÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¸"

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‡ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€.Ð¥Ñ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "ÐÐ•Ð¦"

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Ð•Ð·ÐµÑ€Ð¾"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ð”ÑŠÐ»Ð±Ð¾Ðº Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ¹"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ¸Ð½Ð¸"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð°"

# rank-name
#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð½Ð°"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¸"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "â€œÐ›ÐµÑ‚ÑÑ‰Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾â€œ"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "â€œÐ›ÐµÑ‚ÑÑ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾â€œ AWACS (Airborne Warning and Control System) Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚ Ñ "
#~ "ÑƒÑÑŠÐ²ÑŠÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð°Ð½ Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ€, ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð²ÑŠÑ€Ñ…Ñƒ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ„Ð¸Ñ‚ÐµÐ°Ñ‚ÑŠÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð·Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°, ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ¶Ð°Ð²Ð° - "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸ Ð¸Ð¼Ð° Ð°ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð²ÑŠÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¸ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¼ÑŠÐ³Ð»Ð°. ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐ²Ð° Ð½Ð° Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð° "
#~ "Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ (Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹ Ñ‡Ðµ ÑÐ° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸).\" "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸ 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð»ÐµÑÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð° Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾; Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°, Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµ Ð½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ ÑÐ° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ°Ñ‚ÑŠÑ€ÑŠÑ‚ Ð½Ð° Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ð¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Ð¥Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÐ¸Ñ‚Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑŠÑ‚Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹Ñ†ÐµÑ€ÑŠÑ‚ Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŠÑ‚ Ðµ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð°Ð½ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±, ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾-Ð¸Ð·Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð»Ð¸Ð² Ð¾Ñ‚ Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°, "
#~ "Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸ Ð·Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ ÑÑ‚Ð¾ÐºÐ° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ñ‚ÑŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÑ‡Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð´Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸, Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "ÐžÑ‚:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ð—Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°?"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "ÐœÑŠÐ¶ÐºÐ¸ "

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ðµ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ð°, Ð² ÐºÐ¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²ÑÐµÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð° Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ»Ð¾ "
#~ "Ð½Ð° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ. ÐÐ°Ð´Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ðµ ÑÐµ Ñ Ð½ÑÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ, Ð´Ð° Ð³Ð¸ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ðµ, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‚Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° Ð¸ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ° Ð¼Ð¾Ñ‰, Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°ÐºÑ€Ð°Ñ - Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ, Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑÐ²Ð°Ñ‰Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð° Ð²ÑŠÐ² Ð²ÑÐµÐºÐ¸ ÑÐ±Ð»ÑŠÑÑŠÐº "
#~ "ÑÑŠÑ ÑÑŠÑÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¸. Ð’ÑÐµÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº, Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŽÑ‚ÑŠÑ€Ð°. Ð’ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ð°Ñ‚ Ð² Ð·Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð° "
#~ "ÑÑŠÑ ÑˆÐµÐ¿Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ -- Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¾ Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ» Ð¸ Ð½ÑÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾ Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ· 4000 "
#~ "Ð³. Ð¿Ñ€. Ð¥Ñ€ --  Ð¸ ÑÐµ ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼ÑÑ‚ Ð´Ð° ÑÐµ Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾ ÑÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð²Ð° ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾."

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÐ°ÐºÑ‚Ð¾ Ð¸ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¸ Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð°Ð½Ð·Ð¸Ñ Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ñ‰Ðµ Ð±ÑŠÐ´ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð±ÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ Ð·Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ñ‰Ð¾Ð¼ Ð±ÑŠÐ´Ð°Ñ‚ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‰Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð° Ð²ÑÑÐºÐ° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ. "

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð©Ð¾Ð¼ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ð¾-Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¸ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ‚Ð° ÐµÐ¿Ð¾Ñ…Ð°, "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ ÐºÑŠÐ¼ ÐÐ»Ñ„Ð° Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²ÑŠÑ€; Ñ‚Ð¾Ð³Ð°Ð²Ð° Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¸ Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð± Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ðµ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¸ Ð»Ð¸Ð¿ÑÐ° Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð±ÑÐ²ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ», Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ²Ð° "
#~ "Ð² 2000-Ñ‚Ð° Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð° ÑÐ». Ð¥Ñ€. Ð°ÐºÐ¾ Ð½Ðµ Ðµ Ð±Ð¸Ð» Ð¸Ð·ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑÐ½ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚. ÐžÑ†ÐµÐ»ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð³Ð°Ð²Ð° Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ» Ðµ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ Ñ Ð½Ð°Ð¹-Ð²Ð¸ÑÐ¾Ðº "
#~ "Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Ð¡ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð° (Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ Ð¸ \"ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ð±Ð¸\") ÑÐ° Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ Ð¾Ð±Ñ‰Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ñ€ÑŠÑÐ½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑÐ²ÐµÑ‚Ð° Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. Ð’ÑÑÐºÐ° Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð²Ð»ÐµÐ·Ðµ Ð² ÑÐµÐ»Ð¾, "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð¹ÐºÐ¸ Ð³Ð¾ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ‡ÐµÐ·Ð½Ðµ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ. ÐÐºÐ¾ ÑÐµ Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ, Ñ‡Ðµ "
#~ "ÑÐµÐ»Ð¾Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿ÑƒÑÐ½Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð»ÑÐ·Ð»Ð°Ñ‚Ð° "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°  Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð°. ÐÐºÐ¾ Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ»ÑŽÐ±Ð½Ð¾, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ÑŠÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸ Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸, Ð½Ð¾Ð²Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ, Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° (Ð¿Ð¾Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð° Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ†Ð¸, Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð° Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°, ÐºÐ¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²ÑÐµ Ð¾Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½Ð° Ð¾Ñ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð°) "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¸ Ð½Ð¾Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð¿Ð¾-ÐºÑŠÑÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÑ‚Ð°Ð¿Ð¸ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑŠÑ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð²Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ‚ Ð² ÑÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð°, "
#~ "Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð»ÐµÑ‚ÑÑ‰Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð°Ð´ Ñ‚ÑÑ… Ñ‰Ðµ Ð¸Ð·Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¸ Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ñ€ÑŠÑÐ½Ðµ "
#~ "ÑÐµÐ»ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Ð¢Ñ  ƒƒ€ƒŠÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ"

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Ð©Ð°ÑÑ‚Ð¸Ðµ"

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Ð—Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Ð§ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°\n"
#~ "------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ ÐµÐ´Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°, Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð°, Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° "
#~ "Ñ‰Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð° -- Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð° Ð¸ Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ (Ð¾ÑÐ²ÐµÐ½ Ð°ÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚ "
#~ "Ð½Ðµ Ðµ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°). Ð¢Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸ Ð¾Ñ‚ Ð½ÑÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚ ÐºÑŠÑÐ¼ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾-Ð´Ð¾Ð»Ñƒ Ð²Ð°Ð¶Ð¸ Ð·Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°, Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ° "
#~ "ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð²ÑÐµÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°. Ð—Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÑ‚Ðµ, Ñ‡Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ¸, Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ - Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾, Ð¾ÑÐ²ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚; Ñ‚Ð°ÐºÐ° ÐµÐ´Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° "
#~ "Ð¾Ñ‡Ð°ÐºÐ²Ð° Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ»ÑÑ‚Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ð´Ð° ÑÐ° ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ Ð½ÐµÑ."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "ÐŸÑŠÑ€Ð²Ð¾ ÑÐµ Ð¸Ð·Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÑÐ²Ð° ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‰Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÐµ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð¾ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ° "
#~ "Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° ÑÐµ Ð¸Ð·Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÑÐ²Ð° ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÐµ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð¾ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ° "
#~ "Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð»ÐµÐ´ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐµ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ñ "
#~ "Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ, ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐµ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÑÐ²Ð° Ð°ÐºÐ¾ Ñ‚Ñ Ðµ ÐŸÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ð¸ Ð¸ "
#~ "ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð½ÑÐ²Ð° ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ ÐšÑ€Ð°Ð¹Ñ†ÐµÑ€ â€žÐ•Ð³Ð¸Ð´Ð°â€œ, Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ñ‰ ÑÐµ ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ "
#~ "Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ð¸ Ð¥ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸), Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° ÑÐµ "
#~ "ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð¾ Ð¿ÐµÑ‚."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐµ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÑÐ²Ð° Ð¾Ñ‰Ðµ Ð²ÐµÐ´Ð½ÑŠÐ¶, Ð°ÐºÐ¾ Ñ‚Ñ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ñ ÐŸÐ’Ðž ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚ Ðµ Ð²ÑŠÐ·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° (Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° "
#~ "Ð¥ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐžÑ€Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÑÐ²Ð° ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ "
#~ "Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±, Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð° ÑÐµ Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð° "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð°, ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐµ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÑÐ²Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ñ€ÐµÑ‰Ñƒ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ (Ð¾ÑÐ²ÐµÐ½ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð¸) Ð¸ Ð¥ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ñ Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸ ÑÐµ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ÑÐ²Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ Ð² ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ (Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´), Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÐµ "
#~ "ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÑÐ²Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑŠÑ‚Ð½Ð° Ð¸ Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð°, Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÐµ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð¾ 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐ°ÐºÑ€Ð°Ñ, Ð°ÐºÐ¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ», Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ Ðµ "
#~ "Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€, ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÑÐµ Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð½Ð° Ð´Ð²Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐºÐ¾ ÑÐ»ÐµÐ´ Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ‚ÐµÐ·Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° Ð½Ð° 0, "
#~ "Ñ‚Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð±Ð¾Ñ. Ð˜Ð½Ð°Ñ‡Ðµ, Ð°ÐºÐ¾ ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° Ð½Ð° 0, Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ‰Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ñ‚Ñ."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ ÑÑŠÑ‰Ð° Ð±Ð¸Ð²Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð± Ð¸ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ "
#~ "Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÐµ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÑÐ²Ð°, Ð° Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð° ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑÐ²Ð° "
#~ "Ð½Ð° 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ Ð¸Ð·Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ» Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€, Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð° ÑÐµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑÐ²Ð° Ð½Ð° 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð± Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° ÑÑƒÑ…Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÐ°Ñ‚Ð°, Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð¸ Ð½Ð° Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "ÑÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑÐ²Ð° Ð½Ð° 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð»ÐµÐ´ Ñ‚ÐµÐ·Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸ Ð¸Ð·Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑŠÐ»Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð¸ Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ "
#~ "ÑÐ° Ð²ÑÐµ Ð¾Ñ‰Ðµ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ (Ñ‚.Ðµ. Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ ÑÐ° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ð¾Ñ‚ 0). ÐÐ° Ð²ÑÐµÐºÐ¸ Ñ€ÑƒÐ½Ð´ "
#~ "ÑÐµ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð° ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ 1 Ð¸ ÑÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚ ÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸. "
#~ "ÐÐºÐ¾ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°, Ñ‚Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð° Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Ð˜Ð½Ð°Ñ‡Ðµ, "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÑ‚ Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð° Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚, ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð½Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Ð‘Ð¾ÑÑ‚ Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÐºÐ¾ÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ðµ 0 Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑÐ»Ð° Ð² Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ "
#~ "ÑÐ¸ Ñ€Ð°Ð½Ð³. Ð’ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°, Ð°ÐºÐ¾ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð° Ñ Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð¡ÑƒÐ½ Ð”Ð·ÑŠ (Ð¸ Ð°ÐºÐ¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ÑŠÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ Ðµ Ð±Ð¸Ð» "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ñ…Ð½Ð°Ñ‚), Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑŠÑ‚Ð½Ð° Ð¸ ÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¸, Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ Ðµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ "
#~ "Ð±ÐµÐ· Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸, Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ÑŠÑ‚ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð²Ð° ÑÐ¼Ð°Ð»ÐµÐ½ Ñ 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¸ Ð½Ðµ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð°Ð²Ð¸Ð¾Ð±Ð°Ð·Ð°, Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð° Ð¼ÑÑÑ‚Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‰Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ Ð½ÐµÑ."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð° Ð±Ð¸Ñ‚ÐºÐ° 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼, Ñ‡Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð¢Ð¾Ð¿ (Ð:8, Ð—:1, Ð¢Ð–:20, ÐžÐœ:1) Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° ÐœÑƒÑÐºÐµÑ‚Ð°Ñ€Ð¸ "
#~ "(Ð:3, Ð—:3, Ð¢Ð–:20, ÐžÐœ:1) Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸ ÑÐµ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´ Ñ Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸, Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ "
#~ "Ð²ÑŠÑ€Ñ…Ñƒ Ð“Ð¾Ñ€Ð°.  ÐÐ¸Ñ‚Ð¾ ÐµÐ´Ð½Ð° Ð¾Ñ‚ Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ðµ Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ 3.  Ð¢ÑŠÐ¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ñ‚Ñ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð°, Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÑ‚Ð°Ð²Ð° 4,5. ÐžÑÐ²ÐµÐ½ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ñ‚Ñ Ðµ Ð·Ð°Ð´ Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑÐºÐ¸ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ‡Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ÑÐ²Ð° Ð´Ð¾ 13,5. Ð¢Ñ Ðµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑŠÑ‚Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ‡Ðµ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð²Ð° Ð´Ð¾ 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð²ÑŠÑ‚Ñ€Ðµ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð²ÑÑŠÑ‰Ð½Ð¾ÑÑ‚ ÑÐµ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾ 10, ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐµ Ð¸Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚, Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ‡Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ðµ 80, Ð° "
#~ "Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° - 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰ Ð¸ Ð½Ð° Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð²ÑÐµÐºÐ¸ Ñ€ÑƒÐ½Ð´ Ð¾Ñ‚ Ð±Ð¾Ñ ÑÐµ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð° ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ 1 Ð¸ 282.  ÐÐºÐ¾ "
#~ "Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾Ñ‚Ð¾ Ðµ Ð¿Ð¾-Ð³Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð¾ Ð¾Ñ‚ 202 (ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 28%), Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð³ÑƒÐ±Ð¸ 1 "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚. Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹ (Ð¿Ñ€Ð¸ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 72%), Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° "
#~ "Ð³ÑƒÐ±Ð¸ 1 Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÑŠÐ¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð¸ Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ 20 Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚, ÑˆÐ°Ð½ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ° Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°.  Ð¢Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ Ñ‰Ðµ Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 40% Ð¾Ñ‚ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ "
#~ "Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ðµ Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ.  ÐÐ¾ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŠÑ‚ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð° Ð½Ðµ Ðµ ÑÐ¸Ð³ÑƒÑ€ÐµÐ½ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð¸ Ð´Ð²ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ ÑÐ¸Ð»Ð¸, Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ 0; Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð±Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·Ðµ "
#~ "Ð¾Ñ‚ Ð±Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÐºÐ¾ÑÐ½Ð°Ñ‚Ð°, Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¸ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚, Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð´Ð° Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð±Ð¸Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð°."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð° Ð±Ð¸Ñ‚ÐºÐ° 2"

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr "$"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ„Ð¸Ñ‚ÐµÐ°Ñ‚ÑŠÑ€"

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚"

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?team name:Ð§ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "?team name:Ð–ÑŠÐ»Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "?team name:Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÐ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?team name:Ð›Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð½Ð¾"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "?team name:ÐžÑ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?team name:Ð–ÑŠÐ»Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?team name:Ð˜Ð·ÑƒÐ¼Ñ€ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?team name:Ð¦Ð¸Ð°Ð½"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "?team name:Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?team name:Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÐ¾"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "?team name:Ð Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "?team name:Ð¡Ñ€ÐµÐ±ÑŠÑ€Ð½Ð¾"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "?team name:Ð¦Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "?team name:Ð›Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?team name:Ð§ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?team name:Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÐ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?team name:Ð Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?team name:Ð‘ÑÐ»Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?team name:Ð§ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?team name:Ð’Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?team name:Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÐ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?team name:Ð–Ð°Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?team name:Ð›Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?team name:Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?team name:Ð Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "?team name:Ð¢ÑŽÑ€ÐºÐ¾Ð°Ð·Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?team name:Ð¦Ð¸Ð°Ð½"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "?team name:Ð›Ð°Ð²Ð°Ð½Ð´ÑƒÐ»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?team name:Ð¦Ð¸Ð°Ð½"

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ¿Ð°Ñ‡Ð¸"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÑ€Ð°Ð±Ð¸"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ð›ÑŠÑ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ€ %s"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð§ÐµÑ€Ð¾ÐºÐ¸"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ð•Ñ‚Ð¸Ð¾Ð¿ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð•Ñ‚Ð¸Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ» %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ð¥Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¥Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ‡Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ð˜Ð½ÐºÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð½ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð½Ð° %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ð¸"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ‡Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ‡Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ð¸Ñ€Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐœÐ°Ð¸"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ¾Ð»ÑÑ†Ð¸"

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ†Ð¸"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÑÐºÐ°"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?Ð¼Ð½Ñ‡:Ð¢ÑƒÑ€Ñ†Ð¸"

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ Ð² ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð¸Ð» Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ 85x80"

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼ÑÑ‚Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/Ð³Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð°)"

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼ÑÑ‚Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ°)"

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚ÑÐºÐ°)"

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/Ð³Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð°)"

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼ÑÑ‚Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°)"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ð˜Ð±ÐµÑ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸ Ð¿-Ð¾Ð² (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/Ð³Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð°)"

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°)"

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°)"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð° ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°)"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Ð¡Ñ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ Ð´Ð° Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ Ð²ÑŠÐ² Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ:       %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ ÑÐµ %d"

# Nationals plural
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ðµ %s. ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¸ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%2$s Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸ %1$s."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ %s Ð¸ Ð¿Ð»ÑÑ‡ÐºÐ¾ÑÐ° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð° Ð¾Ñ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°."
#~ msgstr[1] "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ %s Ð¸ Ð¿Ð»ÑÑ‡ÐºÐ¾ÑÐ° %d Ð¶ÑŠÐ»Ñ‚Ð¸Ñ†Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°."

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "Ð’ %s ÑÐµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸ %s%s."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Ð’Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ: Ð§ÑƒÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾ %s Ð² %s Ñ‰Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ: Ð“Ð»Ð°Ð´ Ð·Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ°Ð²Ð° %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ðµ Ð¾Ñ‚ %s (Ð² ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶), Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÑÐµ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð½Ð° Ð´Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð¾Ñ‚ %d."

# Nationals plural
#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ¸Ñ…Ð° %s Ð² %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "Ð’ %s Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶ÑŠÑ‚ Ð½Ð° %s."

# Nationals plural
#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ…Ð° %s Ð¾Ñ‚ %s."

# Nationals plural
#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s Ð²ÑÐµ Ð¾Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ¸ %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Ð’ %s Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑŠÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° %s ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð° %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. %s Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»ÑÐ²Ð° Ð´Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Ð¢Ð²ÑŠÑ€Ð´Ðµ Ðµ ÑÐºÑŠÐ¿Ð¾ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° %s Ð² %s, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð´Ð¾Ñ…Ð¼Ðµ ÑÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð°!"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼ÑŠÑ€ÑÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð² Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾ÑÑ‚ Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð½ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð° Ð²ÑŠÐ² Ð²Ð°ÑˆÐ° Ñ‡ÐµÑÑ‚ Ð² %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸ %s! Ð—Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸ Ð² %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "Ð‘Ð•Ð—Ð Ð•Ð”Ð˜Ð¦Ð˜Ð¢Ð• ÐŸÐ ÐžÐ”ÐªÐ›Ð–ÐÐ’ÐÐ¢ Ð² %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´ÑŠÑ‚ Ð±ÐµÑˆÐµ Ð²ÑŠÐ·ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ Ð² %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ÑŠÑ‚ ÑÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑˆÐ°Ñ‚Ð° %s, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ð²ÑŠÐ² Ñ…Ð°Ð¾Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%2$s Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸ %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "?Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾:Ð "

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ðµ Ð½Ð° ÑÑŠÑ€Ð²ÑŠÑ€Ð°"

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ð‘ÐµÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ %d ÐºÐ»Ð°ÑƒÐ·Ð°."
#~ msgstr[1] "Ð‘ÐµÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ %d ÐºÐ»Ð°ÑƒÐ·Ð¸."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐµÑ…Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ Ñ %s."

# Nationals plural
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ÐµÑ…Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ Ñ %sÑ‚Ðµ. Ð¡Ð»ÐµÐ´ %d Ñ…Ð¾Ð´, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ Ñ‰Ðµ ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ðµ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½ "
#~ "Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¸ Ð¾Ñ‚ %s Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ÐµÑ…Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ Ñ %sÑ‚Ðµ. Ð¡Ð»ÐµÐ´ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ Ñ‰Ðµ ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ðµ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½ "
#~ "Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. Ð¢Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¸ Ð¾Ñ‚ %s Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÑ€ÐµÑ‰Ð°Ñ‚Ð°!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Ð¡Ñ€ÐµÑ‰Ð°Ñ‚Ð° Ñ %s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð² %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑŠÐ¿Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÑÐ½Ðµ!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÐºÑŠÐ´Ðµ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ Ð±ÐµÑˆÐµ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð¸ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð² Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑŠÐ¿Ð¸ ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÑŠÑ…Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð±Ð»Ð°Ñ‚Ð°, Ð° Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÑŠÑ€Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð² Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°."

# Nationals plural
#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð³Ð¸ Ð½ÑÐ¼Ð° Ð²ÐµÑ‡Ðµ!"

# Nationals plural
#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ‡Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð° %sÑ‚Ðµ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s."

# Nationals plural
#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sÑ‚Ðµ Ð²Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð²ÑŠÐ·ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ! Ð©Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ! Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ðµ %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%sÑ‚Ðµ Ð²Ð´Ð¸Ð³Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð²ÑŠÐ·ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ! Ð©Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‚ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ! Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ñ‚Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðµ %s."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %sÑ‚Ðµ Ð¸ %sÑ‚Ðµ Ð²ÐµÑ‡Ðµ ÑÐ° %s."

# Nationals plural
#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°! Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %sÑ‚Ðµ Ð¸ %sÑ‚Ðµ Ð²ÐµÑ‡Ðµ "
#~ "ÑÐ° %s."

# Nationals plural
#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ…Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ñ %sÑ‚Ðµ, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð°Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ %s."

# Nationals plural
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ %sÑ‚Ðµ; %sÑ‚Ðµ ÑÐµÐ³Ð° Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ %d Ð³Ñ€Ð°Ð´."
#~ msgstr[1] "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ %sÑ‚Ðµ; %sÑ‚Ðµ ÑÐµÐ³Ð° Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ %d Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð° Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¹-Ð‘ÐžÐ“ÐÐ¢Ð˜Ð¢Ð• Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð° Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¹-ÐÐÐŸÐ Ð•Ð”ÐÐÐ›Ð˜Ð¢Ð• Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð° Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¹-ÐœÐ˜Ð›Ð˜Ð¢ÐÐ Ð˜Ð—Ð˜Ð ÐÐÐ˜Ð¢Ð• Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð° Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¹-Ð©ÐÐ¡Ð¢Ð›Ð˜Ð’Ð˜Ð¢Ð• Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð° Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¹-Ð“ÐžÐ›Ð•ÐœÐ˜Ð¢Ð• Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐºÐ¸Ð´Ð¸Ð´"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ñ‚ Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¹Ð½Ð±Ð¸"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Ð“Ð¸Ð±ÑŠÐ½"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð¼Ð° Ð¦Ð¸ÐµÐ½"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ Ð“Ñƒ"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ñ‰"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÑŠÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÑ€ÐµÐ²ÑŠÐ·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’Ð¸Ð´Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÐ¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: ÐžÐ±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Ð–Ð°Ð»ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Ð‘ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐ°Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

# Nation plural, no article
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: ÐžÐºÐ°ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ðº Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %sÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ÑÑ‚ %s Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ· Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "Ñ %d Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾\n"
#~ msgstr[1] "Ñ %d Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "ÐŸÑŠÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðº Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð²Ð°:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹-Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ð½Ð° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°!"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " sq. mi."
#~ msgstr[1] " sq. mi."

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ°"
#~ msgstr[1] " ÐºÑ€ÑƒÑˆÐºÐ¸"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " Ð¼ÐµÑÐµÑ†"
#~ msgstr[1] " Ð¼ÐµÑÐµÑ†Ð°"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " Ñ‚Ð¾Ð½"
#~ msgstr[1] " Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(%dÐ¾ Ð¼ÑÑÑ‚Ð¾)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÑÐºÐ° ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÐ°:"

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°\n"
#~ "(Ð¼ÐµÑÐµÑ†Ð¸)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰\n"
#~ "(ÐºÐ². ÐºÐ¼.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰\n"
#~ "(ÐºÐ². ÐºÐ¼.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð¸Ñ‰Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³ÑƒÐ±ÐµÐ½Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚ %s Ð˜Ð˜."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐº-Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ‡Ðµ"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÑÑ‚Ð¾ÑŠÐ³ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸ Ð¸ Ð½Ðµ ÑÐµ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´, ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð°Ð²Ð¸Ð¾Ð±Ð°Ð·Ð°, Ð²ÑÐ¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð½Ð° Ð¼ÑÑÑ‚Ð¾Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‰Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ Ñ Ð½ÐµÑ."

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑÑ‚Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ð·Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÑŠÑ€ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¾ Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‰Ðµ ÑÐµ Ð¿Ð¾ÑÐ²ÑÐ²Ð°Ñ‚ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. "
#~ "Ð’Ð¸Ð¶ ÑÑŠÑ‰Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÑŠÑ€Ð° 'onsetbarbs'."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð½Ð¸"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ð˜ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¸"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ð¸"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Ð’ÑŠÑ‚Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð¸"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ÐœÑ€ÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%sÑ‚Ðµ Ð¸Ð·ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑÑ…Ð° Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚! ÐžÑ‡Ð°ÐºÐ²Ð° ÑÐµ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐÐ»Ñ„Ð° Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²ÑŠÑ€ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ· %s."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %sÑ‚Ðµ"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%sÑ‚Ðµ"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð² ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð·Ð° %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð·Ð° ÑÑŠÑŽÐ·Ð° Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð·Ð° %s."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÑŠÑ‚ Ð½Ð° %sÑ‚Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ð°Ð» ÐÐ»Ñ„Ð° Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²ÑŠÑ€."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑÑ‚, Ñ‡Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ Ñ %s Ð¸Ð·Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð° "
#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ Ñ %s Ð¸Ð·Ñ‚ÐµÑ‡Ðµ. Ð¡ÐµÐ³Ð° ÑÐ¼Ðµ Ð²ÑŠÐ² Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ñ %sÑ‚Ðµ."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð¹ Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð°..."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŽÑ‚ÑŠÑ€ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ‡Ðµ Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÑˆÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ‡Ðµ ÑÑŠÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐ²Ð° Ð¶Ð¸Ð² Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ» Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ð¸Ð¼Ðµ."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ‡Ðµ ÑÑŠÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐ²Ð° Ð¶Ð¸Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ð¸Ð¼Ðµ."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Ð¡ÑŠÐ·Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ðµ Ð½Ð¾Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ %s."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‡ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚ %s Ð˜Ð˜."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ð²ÐµÐº"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ð²"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "ÐœÑŠÑ€Ñ‚ÑŠÐ²"

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ð¡Ñ€ÐµÑ‰Ð°Ñ‚Ð° Ñ %s Ð±ÐµÑˆÐµ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."

# Nationals plural
#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ‡Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ²Ð° %sÑ‚Ðµ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ð±Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ€ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] "%d Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
#~ msgstr[1] "%d Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ…Ð° %s."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s Ð¾Ñ‚ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¾ Ð½Ð° %s Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s. ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸ Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ¼ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ?"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s. ÐÐ°ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ Ñ‰Ðµ ÑÐµ ÑÑŠÑÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ Ð½Ð°Ð´ %s; Ñ†ÐµÐ»Ñ‚Ð° Ðµ %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s. Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÑÑ‚ ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾ Ð´Ð° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ‚ ÑÐ»ÐµÐ´ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s. Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ñ…Ð° Ð´Ð° Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð°Ð¼Ðµ %s."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ» Ðµ %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ…Ð¼Ðµ %s Ð¾Ñ‚ %sÑ‚Ðµ."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ…Ð° Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ ÑÐ° Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð°Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ %s Ð¾Ñ‚ %sÑ‚Ðµ."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑˆÐ°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ñ ÑÐ»ÐµÐ´ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ‚Ð° %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ %s."

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð·Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²Ð»Ð°Ð´ÑÐ²Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° %s Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° ÑÐµ Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð² ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑŠÑ€Ð²Ð¾ Ñ‚Ñ€ÑÐ±Ð²Ð° Ð´Ð° Ð¾Ð±ÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð½Ð° %s.  Ð˜Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð° ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ (F3)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð° ÑÑŠÑ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ¶Ð° Ð½Ð° %s Ð² %s (Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‚ %d)."

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s Ð¾Ñ‚ %s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ð° Ð² %s, Ð¸ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð±Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð½Ð° %d Ð² Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ð¸Ð·ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s Ð¾Ñ‚ %s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½Ð° Ð² %s, Ð¸ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð±Ð°Ñ‚Ð° Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð½Ð° %d Ð² Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ð¸Ð·ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."

# rank-name
#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑˆÐ°Ñ‚Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° %s Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð° Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð° %s."

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ %s Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¸ %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (Ð¸ %s) Ð±ÑÑ…Ð° Ð¸Ð·Ð³ÑƒÐ±ÐµÐ½Ð¸ ÑÐ»ÐµÐ´ %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[1] "%s Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ Ð±ÑÑ…Ð° Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±ÐµÐ½Ð¸ ÑÐ»ÐµÐ´ %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Ð’Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð° Ð½Ð°Ð´ %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%sÑ‚Ðµ Ð²Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ…Ð° ÑÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°!"

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° %s ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ ÑÐ»ÐµÐ´ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð±Ðµ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð²Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° %s ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ Ñ‚ÑŠÐ¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾ Ð¸Ð¼Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° %s ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚, Ñ‚ÑŠÐ¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð¿ÑŠÑ‚Ñ Ð¸Ð¼Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° %s ÑÐµ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð½ÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐµÐ½ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð»Ð¸ %s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s Ð¸ %s"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€ÑˆÐ¸ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sÐ ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ðµ Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¾Ñ‚ Ð±Ð¾Ñ€Ð´Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð° ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð¸Ð·Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ 'ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð° ÑÐµ Ð·Ð° 'ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°' ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ Ð½ÑÐºÐ¾Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð° ÑÐµ Ð·Ð° 'Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð°' ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ Ð½ÑÐºÐ¾Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð° Ð² Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð´ 'Ñ…ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸' ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð²Ð° Ð¿ÐµÑ‚ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° ÑÑ€ÐµÑ‰Ñƒ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ð¸ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð©Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÑŠÑ‡Ð½Ð¸ "
#~ "ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð° (Ð²Ð¸Ð¶ Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ‰Ðµ).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð° Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð©Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÑŠÑ‡Ð½Ð¸ "
#~ "ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð° (Ð²Ð¸Ð¶ ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð©Ðµ Ð±ÑŠÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÑŠÑ‡Ð½Ð¸ "
#~ "ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð° (Ð²Ð¸Ð¶ Ð”Ð¾Ðº).\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐ²Ð° Ð½Ð° %s Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€ÑŠÑ‰Ð°Ñ‚ Ð¿ÑŠÑ‚Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð° Ð² Ð–ÐŸ.\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ð¢ÑŠÑ€Ð³. / %d"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ Ð³Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ Ð¾Ñ‚ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð° Ð¸ ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ (Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¸) Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ Ð´Ð° Ð¿ÑŠÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ñ‚ÑÑ…."

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "?team name:Ð¢ÑŠÐ¼Ð½Ð¾ Ð±ÑÐ»Ð¾"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "?team name:Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð³Ð¾"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?team name:Ð£Ð»Ñ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»Ð¸ÑÐ° %s"

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð½ %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð½ %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ %s"

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # German Translation for Freeciv
# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Egbert Hinzen <egbert@hinzen-koeln.de>, 1999-2002.
# Christian Knoke <chrisk@cknoke.de>, 2003-2009.
# Marvin GÃ¼lker <quintus@quintilianus.eu>, 2012-2013
#
# +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# + '# ?'  markiert Stellen, die noch nicht Ã¼bersetzt wurden.           +
# + '# NN' markiert Kommentare des Ãœbersetzers mit den Initialen NN.    +
# + Hinweis: Diese Markierungen mÃ¼ssen direkt Ã¼ber die mit '#:'         +
# +          beginnenden Adressverweise gesetzt werden.                 +
# +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#
# Ã„NDERUNGEN / ERGÃ„NZUNGEN / KORREKTUREN / MITARBEIT
#
# Sollten Sie Rechtschreibfehler oder andere offensichtliche Fehler in der
# Ãœbersetzung finden, senden Sie bitte einen mit 'diff -u' erstellten Patch
# an den Ãœbersetzer. 
#
# Einige Texte sind aus unterschiedlichen GrÃ¼nden nicht Ã¼bersetzt:
#
# - Einige landessprachliche Bezeichnungen, vor allem Herrschertitel.
#   Dort findet sich ein Ãœbersetzerkommentar (EH:, CK: oder MG:).
#
# - Technische Fehlermeldungen sind nicht Ã¼bersetzt. Diese Meldungen
#   sind in erster Linie fÃ¼r Entwickler bestimmt, und die kÃ¶nnen in der
#   Regel kein Deutsch. Soweit diesen Meldungen nicht bereits ein
#   Entwicklerkommentar (TRANS:) migegeben wurde, findet sich dort ein
#   Ãœbersetzerkomentar (CK: TECHNICAL, EH: oder MG:).
#
# - In Deutschland ist bekanntlicherweise alles genormt, so auch
#   Staaten- und StaatsangehÃ¶rigenbezeichnungen. Hierzulande Ã¼bernimmt
#   diese Aufgabe der StÃ¤ndige Ausschuss fÃ¼r Geographische Namen
#   (StAGN), der jÃ¤hrlich eine Liste mit den offiziellen
#   Staatenbezeichnungen und Bezeichnungen der Einwohner dieser
#   Staaten herausgibt, die unter http://www.stagn.de abgerufen
#   werden kann. FÃ¼r VÃ¶lkerbezeichnungen in Freeciv sind die dort
#   gelisteten Bezeichnungen daher verpflichtend. FÃ¼r dort nicht
#   gelistete VÃ¶lker (das betrifft vornehmlich ausgestorbene
#   VÃ¶lker) hat sich eine Kombination aus englischer und deutscher
#   Wikipedia als nÃ¼tzlich erwiesen.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Marvin GÃ¼lker <quintus@quintilianus.eu>\n"
"Language-Team: German Freeciv Translators <freeciv-de@googlegroups.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "abchasisch"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Abchasen"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Vorfahren der Abchasen lebten seit undenklichen Zeiten im westlichen "
"Kaukasus. Kurze Abschnitte der UnabhÃ¤ngigkeit wechselten mit der "
"Unterwerfung durch die Griechen, die RÃ¶mer, die Byzantinen, die TÃ¼rken, die "
"Russen und die Georgier. Heute ist Abchasien eine teilweise anerkannte "
"Republik."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "uraustralisch"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Aborigines"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Aborigines ist ein zusammenfassender Ausdruck fÃ¼r die Ureinwohner des "
"australischen Kontinents. Aborigines aus verschiedenen Teilen Australiens "
"bezeichnen sich selbst mit unterschiedlichen Namen, wie Koori, Yamaji, Nunga "
"und Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Prinzipal %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Prinzipalin %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ã„ltester %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ã„lteste %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "GroÃŸer HÃ¤uptling %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "GroÃŸer HÃ¤uptling %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "abyssinisch"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Abyssinier"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"Die Abyssinier â€” auch bekannt als Habesha oder Ã„thiopier â€” sind ein "
"semitisches Volk, das die historischen Staaten am Horn von Afrika regierten, "
"unter denen die bekannteren das aksumitische und das Ã¤thiopische Reich waren."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarch %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarchin %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "akadisch"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Akadier"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Akadia wurde 1604 als die erste franzÃ¶sische Kolonie in Nordamerika "
"gegrÃ¼ndet, geriet jedoch in den englisch-franzÃ¶sischen Kriegen schnell "
"zwischen die Fronten, sodass es oftmals den Besitzer wechselte. Die Akadier "
"entwickelten daraufhin eine Art zweiter IdentitÃ¤t und Selbstregierung, und "
"die Tatsache, dass sie weder fÃ¼r die eine, noch die andere Seite dieser "
"Kriege Partei ergriffen, verhalf ihnen zum Titel franzÃ¶sischer Neutraler, "
"jedoch auch zum Misstrauen der britischen Kolonialherren, die sie 1755 "
"gewaltsam deportierten. Seitdem kehren die Akadier langsam in ihr Land "
"zurÃ¼ck und bauen es neu auf."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premiere %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Abt %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Oberste Mutter %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "acehnisch"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Aceh"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Das Sultanat von Aceh befand sich auf der westlichen Spitze der Insel "
"Sumatra und war im 16. und 17. Jahrhundert eine dortige Regionalmacht, die "
"groÃŸe Teile des Handels durch die StraÃŸe von Malakka kontrollierte. Aceh "
"wurde in einem blutigen Krieg in den Jahren 1873 bis 1903 von den "
"Niederlanden unterjocht."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gouverneur %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Gouverneurin %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "acrisch"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Acrier"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"Acre ist der westlichst gelegene Staat Brasiliens. Die Region war bis 1899 "
"ein Teil von Bolivien, bis brasilianische Siedler dagegen revoltierten und "
"den UnabhÃ¤ngigen Staat von Acre grÃ¼ndeten. Nachdem Bolivien 1903 im Vertrag "
"von Petropolis seine AnsprÃ¼che aufgab, wurde Acre durch Brasilien annektiert "
"und ist heute einer der wichtigsten Kautschuklieferanten weltweit."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baron %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Baroness %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "afghanisch"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Afghanen"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistan, auch die Verkehrskreuzung Zentralasiens genannt, hat eine sehr "
"turbulente Geschichte. Durch die Jahrhunderte war das Land von vielen "
"MÃ¤chten besetzt, eingeschlossen Persien, Genghis Khan und Alexander der "
"GroÃŸe. Der afghanische Nationalstaat, so wie er heute bekannt ist, entstand "
"1746, als Ahmad Khan das durannische Reich grÃ¼ndete."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¤r %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¤rin %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "afrikanisch"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "Afrikaner"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Afrika: Die Wiege der Menschheit. Es ist der zweitgrÃ¶ÃŸte und zweitmeist "
"bevÃ¶lkerte Kontinent der Welt."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "ainuisch"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Die Ainu sind ein indigenes Volk im Norden von Japan, der Kurillen, Sakhalin "
"und auf dem sÃ¼dlichen Teil der Halbinsel Kamtschattka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "akwisch"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Die Akwe sind auch unter drei verschiedenen portugiesischen Stammesnamen "
"bekannt, Xavante, Xakriaba und Xerente. Sie besitzen ein patrilineares "
"Klansystem und leben in den brasilianischen Staaten Mato Grosso und "
"Tocantins, obwohl sie im Laufe ihrer Geschichte von den Brasilianern "
"mehrfach zur Umsiedelung gezwungen wurden. Traditionell werden sie von einer "
"Gruppe von Ã„ltesten regiert, die einen AnfÃ¼hrer wÃ¤hlen. Sie lebten "
"vermutlich bereits seit etwa dem 9. Jahrundert n.Chr. in groÃŸen RingdÃ¶rfern "
"und sprechen Ge, bauen Mais, Maniok, SÃ¼ÃŸkartoffeln und Yamswurzeln an."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "al-andalusisch"

# MG: Nicht zu verwechseln mit den Andalusiern, den Einwohnern
# der spanischen autonomen Region Andalucia (Andalusien).
#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Al-Andalusier"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Andalus war im Mittelalter der Teil der iberischen Halbinsel, der unter "
"muslimischer Kontrolle stand und ist vor allem fÃ¼r sein beeindruckendes "
"architektonisches Erbe bekannt. Es wurde im Rahmen der Reconquista durch die "
"christlichen KÃ¶nigreiche langsam zurÃ¼ckerobert, bis schlieÃŸlich ihre letzte "
"Stadt auf der iberischen Halbinsel, Granada, 1492 fiel."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Scheich %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Scheichin %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Wesir %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Wesirin %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Ã¥landisch"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ã…lander"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Ã…land ist eine Insel im baltischen Meer, gelegen zwischen Schweden und "
"Finnland. Die Einwohner sprechen schwedisch, jedoch handelt es sich bei "
"Ã…land um eine autonome Provinz Finnlands, ein Status, der 1921 nach einer "
"langen Zeit von Besitzstreitigkeiten zwischen Schweden und Finnland erreicht "
"wurde. Ã…land ist aufgrund internationaler Gesetze eine demilitarisierte Zone."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Vikar %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Vikarin %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "albanisch"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Albaner"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Die ethnischen UrsprÃ¼nge der Albaner, einem Volk auf der Halbinsel Balkan, "
"sind ungewiss, obwohl vorgeschlagen wurde, sie als Nachfahren der Illyrer "
"der klassischen Antike anzusehen. Albanien wechselte im Laufe seiner "
"Geschichte mehrfach den besitzer und wurde erst 1912 ein autonomer Staat. "
"FÃ¼r den grÃ¶ÃŸten Teil des 20. Jahrhundert wurde es vom kommunistischen "
"Diktator EnvÃ«r Hoxha regiert."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prinz %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinzessin %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "StaatssekretÃ¤r %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "StaatssekretÃ¤rin %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "alÃ«utisch"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "AlÃ«uten"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Die UnangaxÌ‚ oder AlÃ«uten lebten in Jagd- und FischerdÃ¶rfern, die aus "
"dauerhaft unterirdischen Wohnungen bestanden. Sie bevÃ¶lkerten die aleutische "
"Inselgruppe schon tausende von Jahren vor dem Kontakt mit den EuropÃ¤ern und "
"entwickelten Beziehungen zu russischen Missionaren und HÃ¤ndlern, weshalb "
"viele zum russisch-orthodoxen Christentum konvertierten und in russische "
"Familien einheirateten. Einige begleiteten sogar Russen auf dem Weg zu "
"anderen russischen Kolonialgebieten wie etwa Fort Ross in Nordkalifornien "
"oder Fort Elizabeth in Hawaiâ€™i."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Schamane %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Schamanin %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "algerisch"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Algerier"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algerien ist eine arabische Nation in Nordafrika. Es wird seit jeher von den "
"Berbern bewohnt."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¤r %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s-Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "%s-Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "elsÃ¤ssisch"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "ElsÃ¤sser"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"Das Elsass ist ein europÃ¤isches Grenzgebiet zwischen Frankreich und "
"Deutschland. Im Mittelalter war es Teil des Heiligen RÃ¶mischen Reiches und "
"bestand aus einer Reihe von recht wohlhabenden Stadtaaten, welche aber im "
"17. und 18. Jahrhundert einer nach dem anderen von Frankreich annektiert "
"wurden. Die Region wurde jedoch rasch zum Zankapfel zwischen Frankreich und "
"Deutschland und wechselte in weniger als einem Jahrhundert viermal den "
"Besitzer, bis sie 1944 schlieÃŸlich endgÃ¼ltig an Frankreich Ã¼berging."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "MinisterprÃ¤sident %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "MinisterprÃ¤sidentin %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Amtmann %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Amtfrau %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Bischof %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "BischÃ¶fin %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "BÃ¼rgermeister %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "BÃ¼rgermeisterin %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "berberisch"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Berber"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"Die berberische Zivilisation ist zusammen mit der altÃ¤gyptischen eine der "
"Ã¤ltstesten im Mittelmeerraum. Die Imazighen, so ihr Eigenname, der Â»freies "
"VolkÂ« bedeutet, sind krÃ¤ftig und stark, aber auch freundlich und "
"zuvorkommend, und besitzen eine groÃŸe Achtung vor Familie und ihren StÃ¤mmen, "
"von denen jeder seine eigene Tradition und Kultur besitzt, was der Grund fÃ¼r "
"die Vielfalt an Traditionen im modernen Marokko, Algerien und Tunesien ist. "
"Die Imazighen sprechen alte Sprachen wie Tamaziert, Tachelhit oder Tarifit, "
"die man gemeinhin unter dem Begriff der Berbersprachen zusammenfasst, und in "
"einem uralten als Tifinagh bekannten Schriftsystem niedergeschrieben wurden."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "amazonisch"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Amazonen"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Die Amazonen sind eine fiktive Nation kriegerischer Frauen, die in "
"klassischer griechischer Literatur und Kunst erwÃ¤hnt werden. Die Autoren "
"wollen sie in der Ukraine, Vorderasien oder Libyen vorgefunden haben und "
"berichteten, dass sie sich ihre rechte Brust entfernten, um so den Bogen und "
"andere Waffen besser handhaben zu kÃ¶nnen."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "andorranisch"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Andorraner"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra ist ein kleiens Land in den Ã¶stlichen PyrenÃ¤en. 1228 ging ein Streit "
"zwischem dem Bischof von Urgell und dem FÃ¼rst von Foix in einer Vereinbarung "
"zu Ende, die vorsah, die SouverÃ¤nitÃ¤t Ã¼ber Andorra zwischen den Kontrahenten "
"aufzuteilen. Diese Vereinbarung ist noch immer in Kraft und ihre Nachfolger "
"â€” der momentane Bischof von Urgell und der PrÃ¤sident der Republik Frankreich "
"â€” tragen den (grÃ¶ÃŸtenteils symbolischen) Titel des KofÃ¼rsten von Andorra."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Diktatorin %s"

# MG: sic. http://de.wikipedia.org/wiki/Kof%C3%BCrst_von_Andorra
#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "KofÃ¼rst %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "KofÃ¼rstin %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "angolanisch"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Angolaner"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Als die Portugiesen im 15. Jahrhundert Angola erreichten, wurde die Region "
"von verschiedenen Bantu-KÃ¶nigreichen kontrolliert, spÃ¤ter wurde es bis ins "
"19. Jahrhundert hinein zu einer der wichtigsten Quellen von SklavenhÃ¤ndern. "
"Nach einem Guerillakrieg gegen die portugiesischen Kolonialherren, der zwei "
"Dekaden andauerte, wurde Angola 1975 schlieÃŸlich unabhÃ¤ngig, woraufhin sich "
"die zahlreichen verschiedenen Guerillagruppierungen nun gegenseitig "
"bekÃ¤mpften. Erst nach einem halben Jahrhundert des Krieges wurde 2002 "
"endlich ein Friedensabkommen erreicht."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "anhaltisch"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Anhalter"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"Anhalt war ein deutscher Staat, der, zunÃ¤chst ein Bundesstaat, spÃ¤ter im "
"Jahre 1212 vno Sachsen getrennt wurde. Den grÃ¶ÃŸten Teil seiner Geschichte "
"war es in zahlreiche Einzelterritorien zersplittert, die jedoch alle von "
"derselben Familie regiert wurden. Die Grafen von Anhalt wurden bei der "
"AuflÃ¶sung des Heiligen RÃ¶mischen Reiches durch NapolÃ©on im Jahre 1806 zu "
"Herzogen erhoben und erst 1863 wurde Anhalt wieder ein einziges FÃ¼rstentum. "
"Nach dem Fall der deutschen Monarchien im Jahre 1918 wurde es ein freier "
"Staat und nach dem zweiten Weltkrieg schlieÃŸlich vollends aufgelÃ¶st; durch "
"Beschluss der Alliierten wurde es mit der frÃ¼heren preuÃŸischen Provinz "
"Sachsen zum Staat von Sachsen-Anhalt verschmolzen."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Graf %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "GrÃ¤fin %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "GroÃŸherzog %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "GroÃŸherzogin %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "anishinaabisch"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Anishinaabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"Die Anishinaabeg sind eine Gruppe eng verwandter uramerikanischer StÃ¤mme in "
"der nordamerikanischen Region der Great Lakes, eingeschlossen Ottawa, "
"Ojibwe, Algonkin und Potawomi. Sie sprechen die Algonkin-Sprachen und sind "
"zusammen eines der grÃ¶ÃŸten indigenen VÃ¶lker Nordermerikas."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "GroÃŸer Schamane %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "GroÃŸe Schamanin %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "antarktisch"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Antarktiker"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "UnabhÃ¤ngiger SÃ¼dpol, Land der Pinguine."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "antiguanisch/barbudanisch"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Antiguaner und Barbudaner"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua und Barbuda ist ein aus den zwei namensgebenden und einer Reihe "
"weiterer kleinerer Inseln bestehender Staat in der Ostkaribik. Das Land ist "
"seit 1981 vom Vereinigten KÃ¶nigreich unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "antillanisch"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Antillaner"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Aruba, Bonaire, CuraÃ§ao, Saba, Saint Martin und Saint Eustatius wurden im "
"17. Jahrhundert von der NiederlÃ¤ndern kolonialisiert. Die Einwohnerschaft "
"setzt sich aus EuropÃ¤ern, Afrikanern und Nachfahren latinoamerikanischer "
"Herkunft zusammen. Die niederlÃ¤ndischen Antillen erhielten 1954 das Recht "
"auf Selbstbestimmung, wurden jedoch 2010 aufgelÃ¶st. Aruba, CuraÃ§ao und Saint "
"Martin sind seitdem Staaten des KÃ¶nigreiches der Niederlanden, die anderen "
"drei Inseln wurden als spezielle Provinzen direkt in die die Niederlande "
"eingegliedert."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonisch"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Aragoner"

# MG: Die spanischen "comunidades autÃ³nomas" sind keine "communities",
# sondern Verwaltungseinheiten wie bei uns BundeslÃ¤nder (mit ein
# bisschen mehr Freiheiten) und werden Ã¼blicherweise als "spanische
# autonome Region" Ã¼bersetzt.
#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"AragÃ³n wurde als frÃ¤nkisches Bundlesland gegrÃ¼ndet und im 11. Jahrhundert "
"zum KÃ¶nigreich erhoben. WÃ¤hrend der Reconquista erweiterte es sein "
"Territorium nach SÃ¼den und kontrollierte in der Folge einen groÃŸten Teil des "
"Mittelmeers; 1469 heiratete KÃ¶nig Fernando II. Isabella von Kastilien, eine "
"Vereinigung, die den Grundstein fÃ¼r die spÃ¤tere spanische Einheit legen "
"sollte. Das KÃ¶nigreich wurde im Jahre 1707 formell aufgelÃ¶st, aber AragÃ³n "
"existiert bis heute als spanische autonome Region."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "aramÃ¤isch"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "AramÃ¤er"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"Nach der Legende sind die AramÃ¤er die Nachfahren von Aram, einem Enkel Noahs."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "argentinisch"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentinier"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentinien liegt an der sÃ¼dÃ¶stlichen KÃ¼ste von SÃ¼damerika. Seit seiner "
"UnabhÃ¤ngigkeit von Spanien 1816 litt es unter mehreren inneren und Ã¤uÃŸeren "
"Konflikten. In den Jahrzehnten nach dem zweiten Weltkrieg wurde die Politik "
"von Juan PerÃ³n und seiner charismatischen Frau Eva Â»EvitaÂ« PerÃ³n bestimmt."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Viceroy %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Vicereine %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "armenisch"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Armenier"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Nach der Legende sind die Armenier die Nachfahren von Haik â€” dem Ururenkel "
"von Noah. Die moderne Republik Armenien erlangte 1991 die UnabhÃ¤ngigkeit von "
"der Sowjetunion."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpator %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpatin %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "ashantisch"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"Die Ashanti waren ein antikes KÃ¶nigreich in einer Region, die heute Teil von "
"Ghana ist; ihr erstes KÃ¶nigreich wurde im 11. Jahrhundert gegrÃ¼ndet."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Ratsherr %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Ratsherrin %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "assamesisch"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Assamesen"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"Das KÃ¶nigreich Assam (Ahom) wurde 1228 in den sÃ¼dÃ¶stlichen Vorgebirgen des "
"Himalaya von einer Gruppe Shan, die aus der Region des heutigen Nordost-"
"Birma emigrierten, gegrÃ¼ndet. Ihre KÃ¶nige errangen groÃŸartige Siege gegen "
"Expeditionen des mÃ¤chtigen Mogulreichs, die die Ã¶stlich gerichtete Expansion "
"der Moguln effektiv stoppten."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "assyrisch"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Assyrer"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Assyrien war ein Reich in Nordmesopotamien, benannt nach seiner Hauptstadt "
"Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "asturisch"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Asturier"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Die Asturier waren ein keltisches Volk, das den grÃ¶ÃŸten Teil der NordkÃ¼ste "
"Spaniens besiedelte. Sie kÃ¤mpften bis zur Unterwerfung durch CÃ¤sar Augustusâ€™ "
"Legionen zwischen 29 und 19 v.u.Z.. Zur Zeit des westgotischen KÃ¶nigreichs "
"von Toledo gab es zwischenen diesem und den Asturiern problematische "
"Beziehungen. 722 u.Z. bezwang KÃ¶nig Pelayo die umayyadischen Truppen bei "
"Covadonga und errichtete so das asturische KÃ¶nigreich, welches bis ins Jahr "
"910 u.Z. wÃ¤hrte, in dem die Hauptstadt von Oviedo nach Leon verlegt wurde. "
"Heutzutage ist Asturien eine spanische autonome Region."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "atlantisch"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Atlanter"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Der mystische Kontinent Atlantis."

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Hoher KÃ¶nig %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Hohe KÃ¶nigin %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "australisch"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australier"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australien wurde 1788 als britische StrÃ¤flingskolonie gegrÃ¼ndet. Es bestand "
"zunÃ¤chst aus mehreren Kolonien, NeusÃ¼dwales, Victora, Queensland, "
"SÃ¼daustralien, Westaustralien und Tasmanien, aus denen 1902 ein einziges "
"Land gebildet wurde. Es ist das einzige Land auf der Erde, das einen ganzen "
"Kontinent einnimmt."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "awarisch"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Awaren"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"Die Awaren oder Eurasische Awaren waren eine antike nomadische KonfÃ¶deration "
"gemischten Ursprunges. Die dominierende Sprache dieser Gruppe war vermutlich "
"Proto-Bulgarisch innerhalb der tÃ¼rkisch-oghusischen Sprachgruppe, alledings "
"liegen die wahren UrsprÃ¼nge der Awaren im Dunkeln; es ist auch mÃ¶glich, dass "
"es sich bei ihnen tatsÃ¤chlich um eine rouranische oder hephthalitische "
"Gruppe handelte. Nachdem sie in Pannonien gesiedelt hatten, unterwarfen sie "
"die lokalen slawischen StÃ¤mme, verloren dann aber nach und nach Macht und "
"politischen Einfluss, bis sie schlieÃŸlich mit den slawischen VÃ¶lkern "
"gleichgesetzt wurden."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s-Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s-Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s-Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s-Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "aymarisch"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Nach dem Zusammenbruch der Zivilisation der Tiwanaku in den Anden "
"organisierten sich deren Erben neu und bildeten eine Anzahl kulturell eng "
"verwandter Aymara-KÃ¶nigreiche, die in der Gegend des Titicaca-Sees "
"siedelten, bis sie von den Inka unterworfen wurden."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "azerisch"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Azeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Die Azeri sind das Volk von Aserbaidschan. Das Territorium des modernen "
"Aserbaidschan war Zeuge verschiedener Aufstiege und FÃ¤lle antiker Staaten in "
"der Kaukasusregion und wurde 1813 Teil des russischen KÃ¶nigreichs, worauf "
"1918-1920 eine kurze Periode der UnabhÃ¤ngigkeit folgte â€” die erste "
"Islamische Republik der Geschichte. Danach wurde Aserbaidschan Teil der "
"Sowietunion bis zu deren AuflÃ¶sung 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Schah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Schahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "badisch"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Bader"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Baden war ein Land in Schwaben, SÃ¼dwestdeutschland. Nach dem Zweiten "
"Weltkrieg wurde es mit WÃ¼rttemberg und Hohenzollern zum Land Baden-"
"WÃ¼rttemberg vereinigt."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Markgraf %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "MarkgrÃ¤fin %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "bahamisch"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Bahamer"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"Die Bahamas sind eine Inselgruppe in Nordamerika, auf denen Kolumbus "
"irgendwo erstmals seinen FuÃŸ auf amerikanischen Boden setzte. Danach wurden "
"die Inseln entvÃ¶lkert und meistenteils ignoriert, bevor sie im 17. Jh. "
"wieder von britischen Kolonisten besiedelt wurden. Seit 1973 sind die "
"Bahamas ein unabhÃ¤ngiger Staat im Commonwealth und heutzutage vor allem fÃ¼r "
"ihre StrÃ¤nde bekannt, aber sie sind auch ein groÃŸes, kÃ¼stenfernes "
"Finanzzentrum. Sie sind das am weitesten entwickelte Land Lateinamerikas und "
"der Karibik und auÃŸerdem das wohlhabendste Land der Welt, dessen grÃ¶ÃŸter "
"BevÃ¶lkerungsanteil von Schwarzen gestellt wird."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "bahrainisch"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Bahraini"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"Bahrain ist ein Inselstaat im Persischen Golf und das kleinste Land im "
"mittleren Osten. Es ist seit dem 18. Jh. unabhÃ¤ngig von Persien, war aber "
"bis 1971 ein britisches Protektorat, bevor es 2001 zu einer "
"konstitutionellen Monarchie wurde. 2011 jedoch wurde ein pro-demokratischer "
"Aufstand brutal niedergeschlagen."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "bengalisch"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Bengalen"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"Die Volksrepublik Bangladesch wurde auf dem frÃ¼heren pakistanischen "
"Territorium Ost-Bengal nach einem UnabhÃ¤ngigkeitskrieg errichtet."

# MG: Sprich "Radscha", das "j" wie in "Taj Mahal"
#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

# MG: Der Konsistenz mit "Raja" wegen hier das "j" nicht nach "dsch"
# transkribiert. Damit ist auch mehr Konsistenz mit "Rani" gegeben, wo
# Ã¼berhaupt nicht geÃ¤ndert wird.
#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "barbadisch"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbadier"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"Barbados ist ein Instelstaat im Atlantischen Ozean, etwa 100km Ã¶stlich der "
"Windward Islands in der Karibik. UrsprÃ¼nglich von Arawak bewohnt, wurde die "
"Insel um 1500 von den Portugiesen entdeckt; als jedoch die EnglÃ¤nder 1627 "
"erstmals Barbados besiedeln wollten, fanden sie die Insel unbewohnt vor. "
"Seit 1966 ist Barbados unabhÃ¤ngig und eines der meistbesuchten touristischen "
"Ziele, daneben ist es auch eines der am weitesten entwickelten "
"EntwicklungslÃ¤nder der Karibik."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "baschkirisch"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Baschkiren"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Bei den Baschkiren handelt es sich um eine turksprachige Ehtnie im sÃ¼dlichen "
"Ural. Seit dem 16. Jh. waren sie Vasallen des russischen Zaren, aber seitdem "
"haben sie an zahllosen AufstÃ¤nden gegen die russische Oberherrschaft "
"teilgenommen. Heute leben die meisten Baskiren in der Republik "
"Baschkortostan, die ein Teil der russischen FÃ¶deration ist."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "baskisch"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Basken"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Die Basken leben seit unerdenklichen Zeiten in den VorlÃ¤ufern der PyrenÃ¤en. "
"Das KÃ¶nigreich von Navarre war der letzte unabhÃ¤ngige baskische Staat, der "
"im 16. Jh. an AragÃ³n fiel. Heute befindet sich das Baskenland, oder Â»Euskal "
"HerriaÂ«, im Grenzgebiet von Spanien und Frankreich und ist in sieben "
"historische Provinzen eingeteilt. Ihre Sprache, Euskara, hat keine bekannten "
"Verwandten und ihre UrsprÃ¼nge sind nicht bekannt."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "AnfÃ¼hrer %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "AnfÃ¼hrerin %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "bajuwarisch"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Bajuwaren"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bayern war bis zur nationalen Einigung 1870 eines der grÃ¶ÃŸten deutschen "
"KÃ¶nigreiche."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Herzog %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Herzogin %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "weiÃŸrussisch"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "WeiÃŸrussen"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"WeiÃŸrussland war Teil der antiken slawischen Kiewer Rus, spÃ¤ter von Litauen, "
"Rzeczpospolita, des Russischen Imperiums und der Sowjetunion. WeiÃŸrussland "
"wurde 1991 mit der AuflÃ¶sung der Sowjetunion unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Zar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Zarin %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "belgisch"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belgier"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgien erlangte 1830 seine UnabhÃ¤ngigkeit vom hollÃ¤ndischen KÃ¶nigreich. "
"Belgien entwickelt sich von einem Zentralstaat zu einem fÃ¶deralen Staat. "
"Dies ist das Ergebnis des meist friedlichen Kampfes flÃ¤mischer und "
"wallonischer Nationalisten."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Premierminister %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Premierministerin %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Statthalter %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Stadthalterin %s"

# MG: â€žbelgenischâ€œ gibt es nicht, korrekt wÃ¤re â€žbelgischâ€œ.
# Im Sinne der Unterscheidbarkeit von Nationen (â†’ Belgien)
# habe ich mich hier absichtlich fÃ¼r dieses fragwÃ¼rdige Wort
# entschieden.
#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "belgenisch"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belgen"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""
"Die Belgen war einen antiker keltischer Stamm, der in jenem Gebiet siedelte, "
"das spÃ¤ter die rÃ¶mische Provinz Gallia Belgica werden sollte. Ihr Ursprung "
"lag vermutlich in einer Vermischung von Kelten und Germanen, das sie den "
"Gaul von hinter dem Rhein aus erreichten, einige germanische Aspekte "
"aufwiesen und die Namen ihrer AnfÃ¼hrer trotzdem gÃ¤lisch waren. Julius Caesar "
"nannte die Belgen die mutigsten Anwohner des Gaul; sie leisteten hartnÃ¤ckig "
"widerstand gegen Caesars Legionen, wurden aber schlieÃŸlich von der RÃ¶mern "
"unterjocht. Der moderne Staat Belgien leitet seinen Namen von diesem Volk ab."

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Meisterdruide %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Bruder %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Schwester %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Sprecher %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Sprecherin %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Sprecher %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Sprecherin %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "belizisch"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Belizer"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"Belize ist das kleine Land Zentralamerikas. Es war ein Teil des Mayareiches, "
"wurde aber im 17. Jh. von britischen Piraten und Kolonisten besiedelt. 1862, "
"damals noch unter dem Namen Britisch-Honduras, wurde das Land eine "
"Kronkolonie, 1981 wurde es unabhÃ¤ngig. Belize ist ein von zahlreichen "
"Ethnien bewohntes Land, dessen BevÃ¶lkerung aus Kreolen, Maya, "
"spanischsprechenden Mischlingen, Garifunen, Chinesen, Mennoiten und Indern "
"besteht."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Superintendent %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Superintendentin %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "bengalisch"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Bengalier"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengalien ist eine Region im Ã¶stlichsten Teil des indischen Subkontinents. "
"Der erste unabhÃ¤ngige KÃ¶nig der Bengalen war Shashanka, der um 606 n. Chr. "
"regierte. Heute liegt die Volksrepublik Bangladesh im Ã¶stlichen Teil der "
"Region, der westliche bildet den indischen Bundesstaat Westbengalen."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "beninesisch"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Beninesen"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later.  †  †  €†   Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"Einstmals das KÃ¶nigreich Dahomey, wurde das Land im 19. Jahrhundert durch "
"Frankreich kolonisiert und wurde schlieÃŸlich 1960 unabhÃ¤ngig. Das Land wurde "
"von den 1972 an die Macht gekommenen Marxisten in â€žBeninâ€œ umgetauft; seit "
"1990 gibt es wieder ein Mehrparteiensystem."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "beninisch"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Beniner"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Das KÃ¶nigreich Benin (nicht zu verwechseln mit der modernen Republik Benin) "
"wurde von irgendwann zwischen dem 12. und 14. Jahrhundert von Sprechern der "
"Edo-Sprachen gegrÃ¼ndet und vereinte eine weitlÃ¤ufige Gegend westlich des "
"Nigerdeltas, wobei der HÃ¶hepunkt etwa im 16. Jahrhundert erreicht wurde. "
"Eweka I. grÃ¼ndete die Uzama (â€žstaatliches Kanzlerkollegiumâ€œ) zur Berufung "
"des neuen Oba (KÃ¶nig). Das GlÃ¼ck verlieÃŸ das Land jedoch, als der "
"europÃ¤ische Handel sich anderen Staaten zuwandte, da der Haupthafen von "
"Benin langsam verschlammte. 1897 schlieÃŸlich endete das KÃ¶nigreich Benin mit "
"der MachtÃ¼bernahme durch die Briten."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "bhutanisch"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Bhutaner"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Das im Himalaya liegende Bhutan ist eines der weltweit isoliertesten LÃ¤nder "
"Ã¼berhaupt; es wurde mindestens ein Jahrtausend lang nie von fremden MÃ¤chten "
"erobert oder auch nur besetzt. Erst im 17. Jh. wurde Bhutan unter Shabdrung "
"Ngawang Namgyal, der eine mongolische Invasion abwehrte und so die "
"rivalisierenden bhutanesischen StÃ¤mme zusammenfÃ¼hrte, vereinigt."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "%s-Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "%s-Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "DrachenkÃ¶nig %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "DrachenkÃ¶nigin %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "biafrisch"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Biafraner"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"1967 proklamierte Biafra nach Jahren ethnischer, religiÃ¶ser und Ã¶konomischer "
"Konflikte seine UnabhÃ¤ngigkeit vom damals seinerseits frisch unabhÃ¤ngigen "
"Nigeria. Es folgte ein Krieg zwischen Nigeria und Biafra, der bis zu zwei "
"Millionen Leben fordere; GrÃ¼nde dafÃ¼r waren vor allem die durch die Blockade "
"der biafrischen HÃ¤fen erzeugte Hungersnot und damit einhergehenden "
"Krankheiten. 1970 kapitulierte Biafra."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Kolonel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Kolonel %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "bissau-guineisch"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Bissau-Guineaner"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"Guinea-Bissau ist ein Staat in Westafrika. FrÃ¼her unter dem Namen "
"Portugisisch Guinea bekannt, erklÃ¤rte es sich 1973 fÃ¼r unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "KapitÃ¤nsmajor %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "KapitÃ¤nsmajorin %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "burisch"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Buren"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Die Buren waren hollÃ¤ndische Siedler im britisch-kontrollierten SÃ¼dafrika "
"von 1650. Sie kontrollierten fÃ¼r kurze Zeit zwei Republiken, den Transvaal "
"und den Oranje-Freistaat, bis sie im Krieg von 1899-1902 von den Briten "
"niedergerungen wurden."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "GenerÃ¤lin %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Pfarrer %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Pfarrerin %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "StaatsprÃ¤sident %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "StaatsprÃ¤sidentin %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "boianisch"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Boii"

# MG: Keine AnfÃ¼hrungszeichen um â€žBohemiaâ€œ und â€žBavariaâ€œ im englischen
# Original, daher gehe ich davon aus, dass der Text sich tatsÃ¤chlich
# auf die deutschen Bezeichnungen â€žBÃ¶hmenâ€œ und â€žBayernâ€œ bezieht und
# keine englische Ethymologie darstellt.
#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""
"Die Boii waren ein antiker keltischer Stamm oder ein Stammesverbund, der "
"Zentraleuropa und Norditalien bewohnte. Die Namen â€žBÃ¶hmenâ€œ und â€žBayernâ€œ "
"gehen mÃ¶glicherweise auf dieses Volk zurÃ¼ck."

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "bolivisch"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Bolivier"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Bolivien ist ein Landstaat in SÃ¼damerika, dessen Einwohner zum GroÃŸteil ein "
"indigenes Erbe teilen. Benannt wurde es nach SimÃ³n Bolivar. Es ist seit 1825 "
"unabhÃ¤ngig, wurde jedoch von Unsicherheit und InstabilitÃ¤t heimgesucht und "
"verlor so schlieÃŸlich seine KÃ¼ste an Chile. Auch stellte der Chaco-Krieg "
"gegen Paraguay von 1932 bis 1936 eine weitere erniedrigende Niederlage fÃ¼r "
"das Ã¤rmliche Land da. Dazu kam, dass 1952 die kumulierende Unzufriedenheit "
"Ã¼ber das oligarchische Regime Boliviens zu einer Revolution fÃ¼hrte, die "
"ihrerseits in den 1970ern von verschiedenen militÃ¤rischen Putschen gefolgt "
"wurde. Das Land kehrte erst in den 80er Jahren zu demokratischen Regeln "
"zurÃ¼ck. Seit 2006 ist Evo Morales der erste indigene PrÃ¤sident des Landes."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Erzbischof %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "bosnisch-herzegowinisch"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosnier"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnien und Herzegowina ist ein Land in SÃ¼dosteuropa, deren BevÃ¶lkerung von "
"Bosniern, Serben und Kroaten gebildet wird."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "bosporisch"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Bosporer"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despotin %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konsulin %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "botswanisch"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Botswaner"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"Die Republik Botswana ist ein Land in SÃ¼dafrika, das 1966 vom Vereinigten "
"KÃ¶nigreich unabhÃ¤ngig wurde. Es wird als das am wenigsten korrupte Land "
"Afrikas angesehen und besitzt eine zÃ¼gig wachsende Wirtschaft."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "brandenburgisch"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Brandenburger"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"FrÃ¼her der Nordzipfel von Ostfranken, wurde Brandenburg im 12. Jahrhundert "
"ein Elektorat des Heiligen RÃ¶mischen Reiches. 1618 wurde Brandenburg von "
"PreuÃŸen erworben und 1701 schlieÃŸlich geschluckt. Es behielt seine nominelle "
"UnabhÃ¤ngigkeit noch bis 1806, als es als preuÃŸische Provinz eingegliedert "
"wurde. Heute ist Brandenburg einer der Staaten der Bundesrepublik "
"Deutschland."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elektor %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektorin %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "bretonisch"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bretonen"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "britisch"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "Briten"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Das Vereinigte KÃ¶nigreich wurde 1707 als Ergebnis einer Ãœbereinkunft "
"zwischen dem KÃ¶nigreich England und dem KÃ¶nigreich Schottland gegrÃ¼ndet. Das "
"Land - auch bekannt als GroÃŸbritannien - wurde die fÃ¼hrende Industrie- und "
"Seemacht im 19. Jahrhundert."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretender %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Pretender %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

# EH: historisch. Sollte nicht Ã¼bersetzt werden.
#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector %s"

# EH: pseudo-historisch. Sollte nicht Ã¼bersetzt werden.
#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "britonisch"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Britonen"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Die Britonen waren wÃ¤hrend der Eisenzeit die Einwohner des heutigen "
"GroÃŸbritanniens. Sie sprachen britonisch-keltische Sprachen und waren die "
"Vorfahren der heutigen Waliser, Kornier und Bretonen."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "StammesfÃ¼hrer %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "StammesfÃ¼hrerin %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druide %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druidin %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "bruneiisch"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Bruneier"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Brunei Darussalam (Ø¨Ø±ÙˆÙ†ÙŠ Ø¯Ø§Ø±Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…) ist ein Land auf Borneo im malaiischen "
"Archipel. Das Sultanat datiert vom 14. Jahrhundert und wurde etwa ein "
"Jahrhundert spÃ¤ter dank ihrer Kontrolle des maritimen Handels im "
"sÃ¼dostasiatischen Raum ein mÃ¤chtiger Staat. Brunei war von 1888 bis 1984 ein "
"britisches Protektorat."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "GroÃŸmufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "GroÃŸmufti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarisch"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgarier"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Der bulgarische FÃ¼hrer Khan Asparukh fÃ¼hrte sein Volk in den nÃ¶rdlichen "
"Balkan und grÃ¼ndete im Jahre 681 Bulgarien. Dies war der erste slawische "
"Nationalstaat in der Geschichte."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "burgundisch"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Burgunder"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"Nach dem Fall des Westlichen RÃ¶mischen Reiches siedelte ein germanisches "
"Volk unter dem Namen â€žBurgunderâ€œ in FlussttÃ¤lern des Ã¶stlichen Gaul und "
"gaben der Region so ihren heutigen Namen. Jahrhunderte spÃ¤ter war die Mark "
"Burgund ein wohlhabendes Land, dessen Gericht in Dijon das von Paris in den "
"Schatten stellte. Heute ist es eine der Regionen von Frankreich."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Bundeskanzler %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Bundeskanzlerin %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "burgundisch"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Burgunder"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "burkinabÃ©isch"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Burkinaben"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"FrÃ¼her das obere Volta, ist Burkina Faso heute ein Land im inlÃ¤ndischen "
"Westafrika. Es erreichte 1960 seine UnabhÃ¤ngigkeit von Frankreich."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "burmesisch"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Burmesen"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Burma â€’ die offizielle Bezeichnung ist â€žMyanmarâ€œ â€’ ist das grÃ¶ÃŸte Land in "
"SÃ¼dostasien."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "burundisch"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burunder"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"In den 1100er Jahren entwickelte sich im Gebiet der GroÃŸen Seen von "
"Ostafrika eine Monarchie, die von einem Mwami (KÃ¶nig) und zahlreichen Ganwa "
"(Prinzen) regiert wurde. Nachdem es eine Periode des Wachstums und der "
"Expansien erlebt hatte, umfasste es um 1600 etwa das Gebiet des heutigen "
"Burundi. Im spÃ¤ten 18. und dem frÃ¼hen 19. Jh. schwÃ¤chte eine Debatte um die "
"Thronfolge das Land, bis es schlieÃŸlich am Ende des 19. Jh. eine deutsche "
"Kolonie wurde. Nach dem Ersten Weltkrieg fiel diese an Belgien, nach dem "
"Zweiten Weltkrieg wurde Burundi auf internationalen Druck hin im Januar 1962 "
"ein unabhÃ¤ngiger Staat."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "burjatisch"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Burjaten"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"Den mongolischen historischen Annalen zufolge waren die Burjaten in den den "
"Beikalsee umgebenden WÃ¤ldern lebende mongolische StÃ¤mme, 1207 wurden sie von "
"Jochi, dem Ã¤ltesten Sohn von Dschinghis-Khan, unterjocht. Als Russland das "
"burjatische Heimatland zwischen 1689 und 1728 vertraglich annektierte, "
"wurden sie politisch vom Rest der Mongolen abgeschnitten und entwickelten "
"eine eigene nationale IdentitÃ¤t. Heute ist die Burjatische Republik Heimat "
"fÃ¼r die weltweit etwa eine Million Burjaten und Zentrum des Buddhismus in "
"Russland."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "kalifornisch"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Kalifornier"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "kambodschanisch"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Kambodschaner"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Kambodscha ist der moderne Nachfolgestaat des mÃ¤chtigen Khmer-Reiches, das "
"vom 11. bis zum 14. Jahrhundert den grÃ¶ÃŸten Teil der Indonesischen Halbinsel "
"beherrschte."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "kamerunisch"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Kameruner"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Kamerun ist ein Staat in Zentralwestafrika. Es wurde vno den Deutschen "
"kolonisiert und wurde nach dem Ersten Weltkrieg zwischen GroÃŸbrittanien und "
"Frankreich aufgeteilt. Seit 1960 ist es unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "kanadisch"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Kanadier"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Geographisch ist Kanada ist das zweitgrÃ¶ÃŸte Land der Erde. Der magnetische "
"Nordpol liegt zur Zeit auf kanadischem Gebiet."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "caÃ±arisch"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "CaÃ±ares"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "kantonesisch"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Kantonesen"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "kapverdisch"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Kapverder"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Die Kapverden sind eine Inselgruppe vor der KÃ¼ste von Westafrika. Bevor sie "
"im 15. Jh. von den Portugiesen besiedelt wurden, waren sie aller "
"Wahrscheinlichkeit nach nicht bewohnt; danach wurden sie ein wichtiges "
"Zentrum fÃ¼r den altantischen Sklavenhandel. 1975 prokolamierten die "
"Kapverdischen Inseln ihre UnabhÃ¤ngigkeit von Portugal, die BevÃ¶lkerung "
"besteht aus einer Mischung von europÃ¤ischen und afrikanischen AbkÃ¶mmlingen."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Admiral %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "AdmirÃ¤lin %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "kastilisch"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Kastilier"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"Kastilien wurde eines der mÃ¤chtigsten mittelalterlichen spanischen "
"KÃ¶nigreiche. Nachdem es zunÃ¤chst LeÃ³n Ã¼bernahm und spÃ¤ter eine Union mit "
"Aragon einging, ist sein Gebiet heute Ã¼ber zahlreiche autonome Regionen "
"Spaniens verstreut."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "katalanisch"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Katalanen"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Im Laufe des Mittelalters besiegten und Ã¼bernahmen die katalanischen KÃ¶nige "
"eine Vielzahl von KÃ¶nigreichen an den KÃ¼sten des Mittelmeers von der "
"iberischen Halbinsel bis hin zu Teilen Italiens und Griechenlands. Diese "
"KonfÃ¶deration bzw. dieses Reich wurde zu einer starken maritimen und "
"Handelsmacht im Mittelmeerraum; die Katalanen behielten ihr "
"Selbstbestimmungsrecht nach einer dynastischen Vereinigung mit dem "
"benachbarten kastilischen KÃ¶ngreich und verbÃ¼ndeten sich mit England und "
"Ã–sterreich gegen Frankreich und Kastilien im spanischen Erbfolgekrieg. 1713 "
"unterzeichnete England den Vertrag zu Utrecht und lÃ¶ste sich von der "
"Allianz, sodass die Katalanen 1714 besiegt wurden und im Ergebnis ihre "
"nationalen Rechte einbÃ¼ÃŸten."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "keltoiberisch"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "Keltoiberer"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"Die Keltoiberer waren ein ostzentralspanisches Volk, das wÃ¤hrend des letzten "
"Jahrtausends v.u.Z. lebte. Sie bestanden aus einer Mischung von keltischen "
"und iberischen Nachfahren und wurden von Rom im Numantischen Krieg besiegt."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "zentralafrikanisch"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Zentralafrikaner"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "zentralamerikanisch"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Zentralamerikaner"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Supreme Director %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Supreme Directrice %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "zentrallitauisch"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Zentrallitauer"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Volkskommissar %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Volkskommissarin %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "tschadisch"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Tschader"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "chamisch"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Cham"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

# MG: Bei den folgenden Texten zu den Kynokephalen liegt meines
# Erachtens ein Sachfehler vor. Der Begriff â€žchananeanâ€œ hat erstmal
# nichts mit den HundskÃ¶pfen zu tun â€” es ist die fragwÃ¼rdige Ãœbernahme
# des lateinischen Begriffs â€žcanineusâ€œ, den Walther von Speyer in seiner
# ErzÃ¤hlung des hl. Christopherus verwendet. Dieser Begriff jedoch ist
# eine abwertende Form von â€žcaninusâ€œ (â€žzur Gattung Hund gehÃ¶rendâ€œ) im
# Sinne von â€žbenimmt sich wie ein Hundâ€œ. â€žchananeanâ€œ hingegen wird
# korrekterweise ins Deutsche Ã¼bersetzt als â€žkanaanÃ¤ischâ€œ, und ich
# bezweifle, dass die Kanaaniter sich gern als HundskÃ¶pfe bezeichnen
# lassen wÃ¼rden. Die englische Fehlbegrifflichung ist vermutlich durch
# MissverstÃ¤ndnis des Begriffs â€žcanineusâ€œ als â€žcananeusâ€œ, â€žkanaanÃ¤ischâ€œ,
# zustandegekommen und fÃ¼hrt zu einer Ununterscheidbarkeit der Begriff-
# lichkeiten in der englischen Sprache. Siehe dazu auch
# http://www.jakobus-weg.de/aJakw/3Spiritua/XroPilg.htm.
#
# Der Sachfehler liegt vor, weil Walther von Speyer keine Kanaaniter
# beschrieben hat, sondern Kynokephale. Der Begriff â€žchananeanâ€œ im
# Englischen ist _falsch_. Er muss, wenn schon nicht korrekt
# â€žcynocephalsâ€œ, dann doch wenigstens â€žcanineanâ€œ heiÃŸen.
#
# Ich plÃ¤diere daher fÃ¼r die weniger anstÃ¶ÃŸliche Bezeichnung
# â€žkynokephalâ€œ.
#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "kynokephal"

# MG: Gratulation. â€žKynokephaleâ€œ ist eines der Ã¤uÃŸerst seltenen
# WÃ¶rter, die im Deutschen zwei Nominative aufweisen. Als Einzelwort
# gebraucht, etwa in einer Ãœberschrift, spricht man von â€žKynokephaleâ€œ:
# â€žKynokephale in der Kunstâ€œ. In einem Satzzusammenhang hingegen haben
# wir: â€žDie Kynokephalen nehmen eine prominente Stelle ein.â€œ In der
# Annahme, dass dieses Wort in Freeciv meistens in SÃ¤tzen und weniger
# in Ãœberschriften gebraucht wird, habe ich mich fÃ¼r die letzere Form
# entschieden.
#
# Die Beispiele habe ich dem Wikipedia-Artikel entnommen:
# http://de.wikipedia.org/wiki/Kynokephale
#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Kynokephalen"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Die Berichte von Kynokephalen (Menschen mit dem Kopf eines Hundes oder "
"Jakals) kÃ¶nnen bis in die griechische Antike zurÃ¼ckverfolgt werden. Der "
"Physiker Ktesias und der Reisende Megasthenes wollten sie in Indien gesehen "
"haben; im Mittelalter wurden sie von Marco Polo und Giovanni da Pian "
"erwÃ¤hnt, der Theologe Ratramnus philosophierte gar darÃ¼ber, ob Kynokephale "
"als menschlich anzusehen seien oder nicht. Diverse Geschichten beschreiben "
"ihr Auftreten in Schottland, Kanaan, Cyrenaica und auf den Andamanen, der "
"Begriff des Landes â€žChananÃ¤aâ€œ geht jedoch auf den deutschen Dichter Walther "
"von Speyer zurÃ¼ck. Sir John Mandeville fÃ¼hrte sie unter dem Namen "
"Nakumerianer."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s-Alpha"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s-Alpha"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "tschetschenisch"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Tschetschenen"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "chiapanisch"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chiapas"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "chickasawisch"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "chilenisch"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chilenen"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "GeneralkapitÃ¤n %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "GeneralkapitÃ¤nin %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "chimÃºisch"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "Chimos"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "chinookisch"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "choctawisch"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "cholanisch"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Cholaner"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "chorvatisch"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Chorvaten"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Woiwode %s"

# ? Mag mir jemand mit slawischen Kenntnissen helfen? Woiwodja?
#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Woiwode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Priesterin %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "GroÃŸprinz %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "GroÃŸprinzessin %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "chumashisch"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "tschuwaschisch"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Tschuwaschen"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "tscherkessisch"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Tscherkessen"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s-Bey"

# MG: https://de.wikipedia.org/wiki/Bey_%28Titel%29
#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s-Begum"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "kolumbianisch"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Kolumbianer"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Kolumbien ist ein Land im Norden SÃ¼damerikas. Das Gebiet war ein kulturelles "
"Zentrum der UrbevÃ¶lkerung in voreuropÃ¤ischer Zeit. Die Spanier begannen um "
"1500 mit der Besiedlung der NordkÃ¼ste. 1819 errang die Republik Kolumbien "
"UnabhÃ¤ngigkeit."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "komantschisch"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Komantschen"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "komorisch"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Komoren"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Vorsitzender %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Sprecherin %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "konfÃ¶derierte"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "KonfÃ¶derierten"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "brazzaville-kongolesisch"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "Brazzaville-Kongolesen"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "kongolesisch"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "Kongolesen"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "kornisch"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Kornier"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall ist eine Region im Ã¤uÃŸersten SÃ¼dwesten Englands, Heimat des "
"legendÃ¤ren KÃ¶nig Arthur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "korsisch"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Korsaren"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Oberkommandant %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Oberkommandantin %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "kosakisch"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Kosaken"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "costaricanisch"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Costaricaner"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "creeisch"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "kretanisch"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Kretaner"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "krimtatarisch"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Krim-Tataren"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"Historischer Feudalstaat vom 15. bis zum 18. Jh.. Die Krim-Tataren fielen in "
"Polen und Russland ein, wodurch Kriege mit der TÃ¼rkei ausgelÃ¶st wurden."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "kroatisch"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Kroaten"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Kroatien ist die Region der SÃ¼dslawen, die nach dem Zusammenbruch von Byzanz "
"unter Ã¶sterreichisch-ungarische Herrschaft geriet. WÃ¤hrend des grÃ¶ÃŸten Teils "
"des 20. Jahrhunderts war es Teil der Bundesrepublik Jugoslawien."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "kreuzritterlich"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Kreuzritter"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "kubanisch"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Kubaner"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Kuba fiel im 16. Jahrhundert unter spanische Kontrolle. In den folgenden "
"Jahrhunderten wurde die Insel einer der fÃ¼hrenden Produzenten von Tabak, "
"Zucker und Kaffee in der Welt. Kuba wurde 1902 die fÃ¶rmliche UnabhÃ¤ngigkeit "
"gegeben."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "kurisch"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Kuren"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "kujawisch"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Kujawier"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "zypriotisch"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Zyprioten"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "kyrenaisch"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Kyrenaiker"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "tschechoslowakisch"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Tschechoslowaken"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "tschechisch"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Tschechen"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Die heutige Tschechische Republik war bis 1993 Teil der Tschechoslowakei, "
"die bis 1918 zum Ã¶sterreich-ungarischen Kaiserreich gehÃ¶rte."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Prophet %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Prophetin %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "dahomisch"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Dahomeyer"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "darfurisch"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Darfuri"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "dschibutisch"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Dschibutis"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "dominikanisch"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominikaner"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "dominizisch"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominiker"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "dryadisch"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Dryaden"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "ostdeutsch"

# MG: Hm, Ossis? Ostler? :-P
#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Ostdeutsche"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

# MG: Ich dachte immer, Freeciv bemÃ¼he sich um NeutralitÃ¤t.
# Ich denke, das hier widerlegt das recht deutlich. :-)
#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Volksfeind %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Volksfeindin %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Hoher Komissar %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Hohe Kommissarin %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "ost-timorisch"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Ost-Timor"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ecuadorianisch"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ecuadorianer"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "arabisch-Ã¤gyptisch"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Arabisch-Ã„gypter"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "elamitisch"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Elamiten"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "emiratisch"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Emirater"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "epirotisch"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Epiroten"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Ã¤quatorialguineisch"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ã„quatorialguineer"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "eritreisch"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Eritreer"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "esperantisch"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantos"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "estnisch"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Esten"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estland ist ein kleines Land an der SÃ¼dkÃ¼ste des Ã¶stlichen Teils der Ostsee. "
"Das Volk und die Sprache sind eng mit Finnland verwandt."

# EH: historisch. Sollte nicht Ã¼bersetzt werden.
#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "etruskisch"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Etrusker"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "europÃ¤isch"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "EuropÃ¤er"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papst %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "PÃ¤pstin %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Kommissar %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Kommissarin %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "ewenkisch"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Ewenken"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "fÃ¤rÃ¶isch"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "FÃ¤ringer"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "fidschianisch"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Fidschianer"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "GroÃŸer HÃ¤uptling"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "GroÃŸer HÃ¤uptling"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "philippinisch"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipinos"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Nach Jahrhunderten unter spanischer Regierung wurden die Philippinen 1898 an "
"Amerika Ã¼bertragen. Sie erhielten 1935 das Selbstverwaltungsrecht und 1946 "
"die UnabhÃ¤ngigkeit."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "finnisch"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finnen"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finnland ist ein kleines, kaltes Land am Nordrand Europas, bekannt fÃ¼r den "
"Export von Holz, Mobiltelefonen und Betriebssystemen von Weltklasse."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "ErzbischÃ¶fin %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "flÃ¤misch"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Flamen"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "florentinisch"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentiner"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

# MG: â€žFraâ€œ ist kurz fÃ¼r lat. â€žFraterâ€œ,  â€žBruderâ€œ. FrÃ¼her Ã¼bliche
# Ansprache unter italienischen MÃ¶nchen.
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "KapitÃ¤n %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "KapitÃ¤nin %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "frankonisch"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Frankonen"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "FÃ¼rstbischof %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "frÃ¤nkisch"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Franken"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hausmeier %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hausmeierin %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "friesisch"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Friesen"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "furlanisch"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Friuli"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "fulbisch"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Fulbe"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "gabunisch"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gabuner"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "gÃ¤lisch"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "GÃ¤len"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "galizisch"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Galizier"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Galizien ist ein Gebiet in Nordwestspanien, nÃ¶rdlich Portugals."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "gallisch"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Gallier"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "gambisch"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambier"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/  †  †  €†  nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "genuesisch"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Genuesen"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "georgisch"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Georgier"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Die Georgier waren eines der ersten VÃ¶lker Europas in der Geschichte, die im "
"4. Jahrhundert das Christentum Ã¼bernahmen."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Nepalesen"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presbyter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Presbyterin %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "GroÃŸer Krieger %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "GroÃŸe Kriegerin %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "deutschsprachig-belgisch"

# ?
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Deutschsprachige Belgier"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "germanisch"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "Germanen"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "ghanaisch"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Ghanaer"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "ghanisch"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ghana"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "ghaznawidisch"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "Ghaznawiden"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "kÃ¶k-tÃ¼rkisch"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "KÃ¶k-TÃ¼rken"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "goldhordisch"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Goldenen Horden"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"Die Goldene Horde war ein historischer mongolisch-tatarischer Staat, der "
"etwa um 1240 im westlichen Teil des Imperiums von Tschingis-Khan von dessen "
"Enkel Batu-Khan gegrÃ¼ndet wurde. Ihre Hauptstadt war Sarai Batu. Nach "
"einigen Eroberungskriegen erstreckte sie sich in ihrem grÃ¶ÃŸten AusmaÃŸ vom "
"Irtysch bis zu den Bergen des Kaukasus Ã¼ber das Schwarze Meer und die Wolga "
"bis hin zum Kama-Bassin. 1375 wurde das gesamte Land von Tamerlan unterjocht "
"und vasallisiert. Im 14. Jh. destabilisierte sich das Land nach und nach bis "
"es Anfang de 15. Jh. vollstÃ¤ndig aufgelÃ¶st wurde."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "gotisch"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Goten"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "groÃŸpolnisch"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "GroÃŸpolen"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"GroÃŸpolen oder Wielkopolska ist eine historische und geographische Region in "
"Zentralwestpolen."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "grÃ¶nlÃ¤ndisch"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "GrÃ¶nlÃ¤nder"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "grenadinisch"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Grenader"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "guanchisch"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Guanchen"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "guaranisch"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "guatemaltekisch"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Guatemalteken"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "guinesisch"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Guinesen"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "guptisch"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "guyanisch"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Guyaner"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Exekutiv-PrÃ¤sident %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Exekutiv-PrÃ¤sidentin %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "hackisch"

# MG: Korrekter englischer Plural wÃ¤re wohl "Hackers"...
#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "haitisch"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Haitiianer"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Haiti wurde 1804 durch eine Sklavenrebellion unabhÃ¤ngig. Es war die erste "
"unabhÃ¤ngige schwarze Republik und das zweite unabhÃ¤ngige Land Amerikas."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "PrÃ¤sident auf Lebenszeit %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "PrÃ¤sidentin auf Lebenszeit %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "hannoveranisch"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Hannoveraner"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hannover war ein Staat in Norddeutschland im Gebiet des heutigen "
"Niedersachsen. Hannover und das Vereinigte KÃ¶nigreich waren von 1714 bis "
"1837 durch familiÃ¤re Bande verbunden, 1866 wurde es von PreuÃŸen geschluckt."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "FÃ¼rstbischÃ¶fin %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "hanisch"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

# EH: Dieser Titel sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Dowager %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "hanseatisch"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Hanse"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"Die Hanse war in der Zeit vom 12. bis zum 19. Jh. eine mÃ¤chtige Allianz von "
"HandelsstÃ¤dten. Die StÃ¤dte verteilten sich Ã¼ber den Bereich der Nordsee und "
"den der baltischen Regionen; sie besaÃŸen ein eigenes Rechtssystem und "
"fÃ¼hrten gelegentlich sogar Krieg mit rivalisierenden MÃ¤chten."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "hasinaiisch"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Hasinai"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaiianisch"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Hawaiianer"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "hellenisch"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Hellenen"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Griechenland wurde 1832 gegrÃ¼ndet, als das hellenische Volk vom "
"Ottomanischen Reich unabhÃ¤ngig wurde."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "hevetisch"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Helvetier"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Meisterdruidin %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "hephthaltisch"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Hephthaliten"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "hessisch"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Hessen"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgraf %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "LandgrÃ¤fin %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "himjarisch"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himjaren"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "heilig-rÃ¶misch"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Heilige RÃ¶mer"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "kirchenstaatlich"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Kirchenstaaten"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Die Kirchenstaaten waren jene Territorien auf der italienischen Hablinsel "
"(und anderswo), die der direkten Hoheitsgewalt der rÃ¶misch-katholischen "
"PÃ¤pste unterstanden. Ihre AnfÃ¤nge reichen bis ins 8. Jh. zurÃ¼ck, als sie aus "
"Geschenken GlÃ¤ubiger und Wohlhabender an die Kirche gebildet wurden. "
"Jahrhundertelang waren sie eine der herrschenden MÃ¤chte in Italien."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Gegenpapst %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "GegenpÃ¤pstin %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "GroÃŸherr %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "GroÃŸherrin %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "honduranisch"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Honduraner"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "hopisch"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarisch"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Ungarn"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Nach der Legende wurde Ungarn im 9. Jahrhundert von Arpad gegrÃ¼ndet."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "iberisch"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Iberer"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "islÃ¤ndisch"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "IslÃ¤nder"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Island war vor langer Zeit die grÃ¶ÃŸte unbewohnte Insel der Welt, bis sie von "
"norwegischen Wikingern gegen Ende des 9. Jahrhunderts besiedelt wurde. Die "
"Insel war zunÃ¤chst der norwegischen und dann der dÃ¤nischen Krone "
"unterstellt, bis sie 1944 von DÃ¤nemark unabhÃ¤ngig wurde."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "illyrisch"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Illyrier"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Die Illyrer waren indoeuropÃ¤ische StÃ¤mme, die vor 1000 v.u.Z. im westlichen "
"Balkan auftauchten, einschlieÃŸlich der Insel Korfu und dem Ambrakischen Golf "
"im prÃ¤historischen Epirus im SÃ¼den. Sie vermischten sich mit den Thrakern in "
"Daldanien im Osten und siedelnden Messapiern jenseits der Adria. Die "
"illyrischen KÃ¶nigreiche waren jahrhundertelang unabhÃ¤ngig, bis sie von der "
"RÃ¶mischen Republik erobert wurden."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "indoeuropÃ¤isch"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "IndoeuropÃ¤er"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "inuitisch"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "iranisch"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Iraner"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "irakisch"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Iraker"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Der Irak wurde nach dem Niedergang des Ottomanischen Kaiserreiches "
"gegrÃ¼ndet. Es umfaÃŸt die antike Region Mesopotamien am ZusammenfluÃŸ von "
"Euphrat und Tigris."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "irisch"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Iren"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irland widerstand den RÃ¶mern und Wikingern, wurde aber 1171 von den "
"Normannen erobert. Bis 1922 wurde es von England regiert, dann fast dem "
"ganzen Land eine begrenzte Autonomie zugestanden, und wurde 1949 Republik. "
"Der Norden Irlands wurde im siebzehnten Jahrhundert von schottischen und "
"englischen Pflanzern besiedelt und ist heute Teil des Vereinten KÃ¶nigreiches."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "israelisch"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Israelis"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Die israelische Nation wurde 1948 als Sammlung einiger verteilter Gebiete im "
"britischen PalÃ¤stina gegrÃ¼ndet, und hat sich wÃ¤hrend einer Reihe von "
"Kriegen, die 1948, 1967 und 1973 gegen sie gefÃ¼hrt wurden, deutlich "
"erweitert."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbuznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbuznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "israelitisch"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israeliten"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Richter %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Richterin %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "ivorisch"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ivorer"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Die ElfenbeinkÃ¼ste oder CÃ´te dâ€™Ivoire wurde 1960 unabhÃ¤ngig. Es ist im "
"Vergleich mit anderen afrikanischen LÃ¤ndern einer der stabileren Staaten, in "
"den 2000er Jahren durchlebte es jedoch einen BÃ¼rgerkrieg."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "jaffnisch"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Jaffnaer"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "jamaikanisch"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Jamaikaner"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "jolofisch"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Jolofen"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "jordanisch"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Jordanier"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmÃ¼ckisch"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "KalmÃ¼cken"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Die KalmÃ¼cken sind ein ethnische Gruppe in der westlichen Mongolei und "
"SÃ¼drussland. Im 17. Jh. wanderten sie in die kaspischenen Ebenen ein und "
"grÃ¼ndeten ein mit Russland alliiertes Khanat; heute sind die KalmÃ¼cken die "
"einzige buddhistische Nation Europas."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "kanem-bornisch"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Dieses Reich wurde irgendwann im 9. Jahrhundert gegrÃ¼ndet und ging 1893 im "
"heutigen Tschad und Nigeria auf. Es kontrollierte einen groÃŸen Teil des "
"Handels durch die Sahara."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "karabachisch"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Karabachen"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "karelisch"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Karelier"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"Die Karelier sind ein finnisch-ugrisches Volk, das Karelien, ein momentan "
"zwischen Russland und Finnland aufgeteiltes Gebiet, bewohnen. Sie sind eng "
"mit den Finnen verwandt."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "karenisch"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "kaschmirisch"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Kaschmiri"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"Das Kaschmirtal liegt in den westlichen Vorgebirgen des Himalaya. Es ist "
"seit Jahrmillionen bewohnt und ein Schmelztiegel von hinduistischer, "
"tibetanischer und islamischer Kultur."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "kaschubisch"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Kaschuben"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "katangisch"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Katanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "kasachisch"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Kasachen"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Die Kasachen sind die Nachfahren tÃ¼rkischer und mongolischer StÃ¤mme. Sie "
"wurden im 18. Jh. von Russland erobert und 1991 mit der AuflÃ¶sung der "
"Sowjetunion als Kasachstan unabhÃ¤ngig. Heute ist Kasachstan gemessen an "
"seiner FlÃ¤che einer der zehn weltgrÃ¶ÃŸten Staaten."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "kenianisch"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Kenianer"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenia errang 1963 die UnabhÃ¤ngigkeit von GroÃŸbritannien."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "chasarisch"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Chasaren"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"Die Chasaren grÃ¼ndeten im frÃ¼hen Mittelalter in den Ebenen des sÃ¼dlichen "
"Russlands einen Steppenstaat. UrsprÃ¼nglich waren sie Schamanen, spÃ¤ter "
"adaptierten sie den Judaismus als Staatsreligion."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "choresmisch"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Choresmier"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrap %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Satrapin %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "kiribatisch"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Kiribatier"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr "kittsisch-nevisisch"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Kittser/Neviser"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Boii"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "kongolesisch"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Kongolesen"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "kosovarisch"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Kosovaren"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo ist ein Land im Balkan, das 2008 seine UnabhÃ¤ngigkeit proklamierte. "
"Serbien betrachtet Kosovo jedoch nach wie vor als Provinz und seine "
"UnabhÃ¤ngigkeit ist nicht allseits anerkannt."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr "kunisch"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdisch"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Kurden"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "ashantisch"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "kuwaitisch"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Kuwaiter"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgisisch"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirgisen"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Eine Nation in Zentralasien. Sie wurde im 19. Jh. vom russischen Imperium "
"erobert und erlangte als Kirgisistan 1991 die UnabhÃ¤ngigkeit von der "
"Sowjetunion."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Savoyarden"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Oberste Mutter"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "lankesisch"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Lankesen"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prinz Vijaya kam von Orissa in Nordostindien wÃ¤hrend des 6. Jahrhunderts v. "
"Chr. nach Sri Lanka und grÃ¼ndete dort das Singhalesische KÃ¶nigreich. WÃ¤hrend "
"der britischen Kolonisation wurde das Land Ceylon genannt."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Oberster Kommandeur %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Oberste Kommandeurin %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "laotisch"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laoten"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

# MG: Gemeint ist das lateinische Kaiserreich (Imperium Romaniae), nicht
# zu verwechseln mit den Latinern, die spÃ¤ter das Imperium Romanum
# begrÃ¼nden und als RÃ¶mer in die Geschichte eingehen sollten.
#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "lateinisch"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Lateiner"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "lettisch"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Letten"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Nach dem ersten Weltkrieg proklamierte Lettland seine UnabhÃ¤ngigkeit von "
"Russland. 1940 wurde es gewaltsam von der Sowjetunion besetzt. Nach dem "
"Zusammenbruch der Sowjetunion 1991 stellte Lettland seine UnabhÃ¤ngigkeit "
"wieder her."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "libanesisch"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Libanesen"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¤rin %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "lendizisch"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Lendizen"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "leÃ³nisch"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "LeÃ³ner"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"LeÃ³n war ein mittelalterliches KÃ¶nigreich im nordwestlichen Teil der "
"iberischen Halbinsel. Heute ist LeÃ³n ein Teil der spanischen autonomen "
"Region Castilla y LeÃ³n."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "lesothisch"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Lesother"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "liberianisch"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Liberianer"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "liburnisch"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Liburner"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "libysch"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libyer"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Das Gebiet des heutigen Libyens war eine rÃ¶mische Kolonie, bis es im 7. "
"Jahrhundert von der arabischen Zivilisation erobert wurde. 1912 kam es unter "
"die Kontrolle von Italien, und nach dem zweiten Weltkrieg wurde Libyen "
"aufgrund des alliierten Friedensvertrages mit Italien die UnabhÃ¤ngigkeit "
"gewÃ¤hrt."

# MG: StAGN
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "liechtensteinisch"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Liechtensteiner"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "liberianisch"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Liburner"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "GroÃŸherrscher %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "GroÃŸherrscherin %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "lipka-tatarisch"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Lipka-Tataren"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "lippisch"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Lipper"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Lippe war ein historischer deutscher Staat, der zwischen der Weser und dem "
"sÃ¼dÃ¶stlichen Teil des Teutoburger Waldes lag."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Litauer"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litauen ist ein kleines Land an der SÃ¼dkÃ¼ste der Ostsee, nordÃ¶stlich Polens. "
"Litauisch ist die archaischste und komplexeste der nÃ¶rdlichen "
"indoeuropÃ¤ischen Sprachen."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "lojbanistanisch"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Lojbanistani"

# MG: Ã„hh, irgendjemand Lojban hier?
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan ist ein fiktives Land, in dem Lojban gesprochen wird. Lojban ist "
"eine konstruierte Sprache zur menschlichen Kommunikation und syntaktisch "
"eindeutig (â€žDie Zeit fliegt dahin. Die Frucht fliegt dahin.â€œ). Sie ist "
"kulturell neutral und leicht zu lernen."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "lothringisch"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Lothringer"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "luwisch"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Luwier"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgisch"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Luxemburger"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "massaiisch"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Massai"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "mazedonisch"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Mazedonier"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "makedonisch"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Makedonen"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadocha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "majapahitisch"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Majapahiten"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "madagassisch"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Madagassen"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Die Madagassen sind das Volk von Madagaskar. Seit Jahrhunderten streben "
"StÃ¤mme aus Indonesien, Ostafrika und der arabischen Welt auf die Insel."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Hoher Kommissar %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Hohe Kommissarin %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "malawisch"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malawier"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "malaysisch"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malaysier"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaysia entstand mit der GrÃ¼ndung von Malakka durch Parameswara im frÃ¼hen "
"14. Jahrhundert."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "maledivisch"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Malediver"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "malisch"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali ist ein groÃŸes Land in Westafrika. Es war frÃ¼her Teil des franzÃ¶sischen "
"Sudans, wurde aber zusammen mit dem Senegal 1959 unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "maltesisch"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Maltesen"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Herr %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "mamlukisch"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Mamluken"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s-Pascha"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s-Pascha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "manschurisch"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "Manschuren"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Die Mandschu waren ein halbnomadisch lebendes Volk und kamen aus der "
"Mandschurei in Nordostasien. Im 17. Jahrhundert eroberten und regierten sie "
"China in der Mandschu-Dynastie bis 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "mankisch"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Oberminister %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Oberministerin %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "maorisch"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Die Maori sind ein polynesisches Volk, das nach Neuseeland auswanderte und "
"sich dort niederlieÃŸ. Nach archÃ¤ologischen Funden begann die Migration im "
"10. Jahrhundert, und setzte sich bis ins 15. Jahrhundert fort."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "mapuchisch"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "marathisch"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Marathi"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Hoher Brahmane %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Hohe Brahmanin %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "singhalesisch"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Maltesen"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "marsianisch"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Marsianer"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Die Marsmenschen landeten im Jahre 4000 v.u.Z. auf der Erde!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "mauretanisch"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Mauretanier"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "mauritisch"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Mauritier"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "masowisch"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Masowier"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""
"Masowien ist eine historische und geographische Region im zentralÃ¶stlichen "
"Plen."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "mecklenburgisch"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Mecklenburger"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "medisch"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Meder"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s-Schahanschah"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "messapisch"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Messapier"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "mÃ©tisch"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "mexikanisch"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mexikaner"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "miaoisch"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "mikronesisch"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Mikronesier"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "miâ€™kmaqisch"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Miâ€™kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "milanesisch"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Milanesen"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "miskitisch"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Miskito"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "mittanisch"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Mittanier"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "mixtekisch"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Mixteken"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "moldauisch"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldauer"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "molukkisch"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Molukkaner"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "monegassisch"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Monegassen"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Staatsminister %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Staatsministerin %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "monisch"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"Die Mon waren unter den ersten Einwohnern von SÃ¼dostasien und spielten eine "
"SchlÃ¼sselrolle bei der Verbreitung des Buddhismus in der Region."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "montenegrinisch"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Montenegriner"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "groÃŸmÃ¤hrisch"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "GroÃŸmÃ¤hren"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "mordwinisch"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Mordwinen"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "marrokanisch"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Marrokaner"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "mosambikanisch"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Mosambikaner"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mosambik ist ein Staat in SÃ¼dostafrika. Es wurde 1975 von Portugal "
"unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "mogulisch"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Moguln"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "moskowitisch"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Moskowiter"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "muskogeeisch"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "amerikanisch"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "muiscisch"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Muisca"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Kazike %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Kazike %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "namibisch"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Namibier"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "nauruisch"

# MG: StAGN.
#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nauruer"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "navajisch"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Navajo"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "neapolitanisch"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Neapolitaner"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "nenzisch"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Nenzen"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"Die Nenzen sind ein in Nordwestrussland lebendes Volk. Sie stellen die "
"grÃ¶ÃŸte Gruppe der samojedischen VÃ¶lker."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "nepalesisch"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Nepalesen"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "nestorianisch"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Nestorianer"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "neufundlÃ¤ndisch"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "NeufundlÃ¤nder"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "neuseelÃ¤ndisch"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "NeuseelÃ¤nder"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Die Inselgruppe von Neuseeland wurde 1840 von den Briten annektiert. Nach "
"der KÃ¶nigsproklamation 1907 wurde das Land eine selbstverwaltete Kolonie "
"innerhalb des Commenwealth."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "nicaraguanisch"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nicaraguaner"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "nigerianisch"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigerier"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria errang 1960 die volle UnabhÃ¤ngigkeit von britischer Herrschaft."

# MG: StAGN.
#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "nigrisch"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Nigrer"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "nimÃ­ipuuisch"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "NimÃ­ipuu"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nati  †  †  €†  on/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "normannisch"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normannen"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "nordkoreanisch"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Nordkoreaner"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Geliebter FÃ¼hrer %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Geliebte FÃ¼hrerin %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "GroÃŸer FÃ¼hrer %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "GroÃŸe FÃ¼hrerin %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "northumbrisch"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Northumbrier"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "norwegisch"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Norweger"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Nach Jahrhunderten dÃ¤nischer Herrschaft gaben sich die Norweger 1814 in "
"Eidsvoll ihre eigene Verfassung. Nach einer Union mit Schweden wurden sie "
"1905 unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Nigerier"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "nubisch"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Nubier"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Pharao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Pharaonin %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "GroÃŸer Pharao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "GroÃŸe Pharaonin %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "numidisch"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Numidier"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "nuu-chah-nulthisch"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "okzitanisch"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Okzitanier"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vicomte %s"

# ?
#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Vicomte %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "ohlonisch"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Muwekma Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "oldenburgisch"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Oldenburger"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "altpreuÃŸisch"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "AltpreuÃŸen"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "omanisch"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Omaner"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Generalkommandeur %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Generalkommandeurin %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "ossetisch"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Osseten"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "ostgothisch"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Ostgothisch"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "otomisch"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "OtomÃ­"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ottomanisch"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Ottomanen"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"Zu Beginn des 14. Jahrhunderts eroberte Osman, der FÃ¼hrer eines kleinen "
"tÃ¼rkischen Stammes in Westanatolien, alle ihn umgebenden StÃ¤mme. Ein "
"Jahrhundert spÃ¤ter fiel die byzantinische Hauptstadt unter tÃ¼rkische "
"Herrschaft, wodurch das Ottomanische Kaiserreich Zugriff auf Europa erhielt. "
"Darauf eroberten die Ottomanen groÃŸe Teile von SÃ¼dosteuropa, der islamischen "
"Welt, sowie Ã„gypten und Teile Nordafrikas, und schufen so eine regionale "
"Supermacht, die erst nach dem ersten Weltkrieg aufgelÃ¶st wurde."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padischah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Padischah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "ozitisch"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"Die Welt von Oz wurde erstmals 1900 von L. Frank Baum in seinem Roman â€žDer "
"Zauberer von Ozâ€œ erwÃ¤hnt und fÃ¼hrte zu einer Anzahl weiterer BÃ¼cher. Das "
"Land besteht aus vier Hauptterittorien: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country und Gillikin Country. Oz ist von einer unpassierbaren WÃ¼ste "
"umgeben."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Zauberer %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Hexe %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr "paionisch"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Paionier"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "pakistanisch"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Pakistani"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "pfÃ¤lzisch"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "PfÃ¤lzer"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Pfalzgraf %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "PfalzgrÃ¤fin %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "palÃ¤stinensisch"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "PalÃ¤stinenser"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "palmyrisch"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Palmyrer"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

# MG: Korrekter lateinischer Ausdruck ist "Dicatrix". Da es sich hier
# speziell um RÃ¶mer und Anverwandte handelt, ist das wohl so in Ordnung.
# Als generellen Titel im Sinne von "Herrscher in einer Diktatur" sollte
# die deutsche Schreibweise "Diktatorin" gewÃ¤hlt werden.
#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "panamaisch"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Panamaer"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "papua-neuguineisch"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Papua-Neuguineer"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Generalgouverneur %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Generalgouverneurin %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "papuaisch"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "paraguayisch"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Paraguayaner"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "parthisch"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Parther"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Schah %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Schahbanu %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "paschtunisch"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Paschtunen"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr "pelasgisch"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Pelasger"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "peruanisch"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peruaner"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "phÃ¶nizisch"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "PhÃ¶nizier"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "phrygisch"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Phrygier"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr "piktisch"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Pikten"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "piemontesisch"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Piemonteser"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "pontisch"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Ponter"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "preuÃŸisch"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "PreuÃŸen"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "puerto-ricanisch"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Puerto-Ricaner"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "pâ€™hurÃ©pechaisch"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "Pâ€™hurÃ©pecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "katarisch"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Katarer"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "quÃ©becisch"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "QuÃ©becer"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"QuÃ©bec ist die grÃ¶ÃŸte Provinz Kanadas und beherbergt die Mehrheit der "
"frankophonen BevÃ¶lkerung Amerikas."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr "rapa-nuisch"

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Rapa-Nui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

# MG: https://de.wikipedia.org/wiki/Tarahumara
#
# Die RarÃ¡muri sind nur die MÃ¤nner.
#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "tarahumarisch"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Rarahumarisch"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr "rheinlÃ¤ndisch"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "RheinlÃ¤nder"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "rifisch"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Riffer"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "rio-grandisch"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Rio-Grandiner"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "rumÃ¤nisch"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "RumÃ¤nen"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Die rumÃ¤nische Nation entstand am Beginn des 20. Jahrhunderts, als "
"SiebenbÃ¼rgen, die Walachei und Moldavien verschmolzen. Seine Sprache "
"erinnert stark an die des alten Roms. Die rumÃ¤nische Geschichte ist "
"abwechslungsreich, da es sich stets an den Grenzen groÃŸer Reiche befand: des "
"RÃ¶mischen, Ottomanischen, Ã–sterreich-Ungarischen und des Russischen Reiches."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direktor-PrÃ¤sident %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Direktor-PrÃ¤sidentin %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr "rÃ¤toromanisch"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "RÃ¤toromanen"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Russen"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Kenianer"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "ruandisch"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ruander"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ryÅ«kyÅ«isch"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "RyÅ«kyÅ«er"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Die RyÅ«kyÅ«-Inseln waren ein Land des Besitzes, eine friedliche "
"Seehandelsnation, die am Ende von Japan Ã¼berfallen, besetzt und annektiert "
"wurde."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr "sabinisch"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Sabiner"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Tribun %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tribunin %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "sahrauisch"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Sahrauis"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "saint-lucianisch"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Saint Lucianer"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "sakisch"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Saken"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr "kÃ¼sten-salish"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "KÃ¼sten-Salish"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "salvadorianisch"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Salvadorianer"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "sÃ¡misch"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "SÃ¡mi"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Die Sami, oder Lappen, sind ein Volk in Nordskandinavien. Ihre Nation dehnt "
"sich Ã¼ber die nÃ¶rdlichsten Regionen der slandinavischen LÃ¤nder aus: die "
"Finnmark in Norwegen, und Lappland in Schweden und Finnland."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "san-marinesisch"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "San-Marinesen"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Regierender Hauptmann %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Regierende Hauptfrau %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr "samnitisch"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Samniten"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "samoanisch"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Samoaner"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Regierungsoberhaupt %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "RegierungsoberhÃ¤uptin %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "schemaitisch"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Schemaitier"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Å½emaitÄ—jÄ— â€” ein historisches Land nahe des Baltischen Meers â€” war die Heimat "
"der letzten Eingeborenen von Europa (offiziell bis 1413). Heute ist "
"Schemaitien Teil von Litauen."

# MG: StAGN.
#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "sÃ£o-tomÃ©isch"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "SÃ£o-TomÃ©er"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr "sardinisch"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Sardinier"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "sarmatisch"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "Sarmaten"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "saudisch"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Saudis"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "savoyardisch"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Savoyarden"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "sÃ¤chsisch"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Sachsen"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr "schonisch"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Schoninger"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "schleswig-holsteinisch"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Schleswig-Holsteiner"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "schottisch-gÃ¤lisch"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "Schottisch-GÃ¤len"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Klanchef %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Klanchefin %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Erster Minister %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Erste Ministerin %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "schottisch"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Schotten"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Schottland, das ursprÃ¼nglich von irischen RÃ¤ubern besiedelt wurde, die die "
"dort lebenden Pikten umsiedelten, war von 1034 bis zur Vereinigung mit der "
"Krone von England 1710 ein unabhÃ¤ngiges KÃ¶nigreich."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "skythisch"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Skythen"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "seleukidisch"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Seleukiden"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "seldschukisch"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Seldschuken"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr "seminolisch"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Seminolen"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "senegalesisch"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Senegalesen"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Der Senegal ist der westlichste Staat Hauptafrikas und seit 1960 von "
"Frankreich unabhÃ¤ngig. Er ist im Vergleich mit seinen Nachbarn relativ "
"stabil und demokratisch."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "serbisch"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Serben"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbien ist Teil des sÃ¼dslawischen Gebietes, das nach dem Zusammenbruch des "
"Byzantinischen Reiches von den Ottomanen erobert wurde. WÃ¤hrend des grÃ¶ÃŸten "
"Teils des zwanzigsten Jahrhunderts war es Teil von Jugoslawien."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "seychellisch"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Seycheller"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "shanisch"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "shawneeisch"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "sherpisch"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Sherpa"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "sibirisch"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Sibirier"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Sibirien ist eine historische und geographische Region von Russland und der "
"UdSSR. WÃ¤hrend der Zarenzeit wurden in einigen slawischen Kolonisten "
"separatistische GefÃ¼hle geweckt, bis 1918 schlieÃŸlich eine Sibirische "
"Republik proklamiert wurde, die jedoch bereits nach wenigen Monaten von der "
"UdSSR annektiert wurde."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "sizilianisch"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Sizilier"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "sierra-leonisch"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Sierra-Leoner"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "sikhitisch"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Sikhs"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Sikhs sind die AnhÃ¤nger einer monotheistischen Religion, die dem indischen "
"Subkontinent enstammt und deren Enstehung auf das 15. Jahrhundert datiert "
"werden kann. Das Punjab, gelegen an der Grenze zwischen Pakistan und Indien, "
"ist das Herzland des Sikhismus; im 19. Jh. existierte gar ein sikhitisches "
"Imperium in der Gegend."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "sikkimesisch"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Sikkimer"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Das himalayanische KÃ¶nigreich Sikkim, zwischen Nepal und Bhutan "
"eingequetscht, wurde jahrhundertelang von einer Abfolge als Chogyal "
"bekannter Monarchen regiert. 1975 wurde es der 22. indische Staat."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "schlesisch"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Schlesier"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Schlesien ist ein Gebiet in SÃ¼dpolen, das einmal ein unabhÃ¤ngiges KÃ¶nigreich "
"gebildet hatte."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "singapurisch"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapurer"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur ist ein auf Handel ausgerichteter Stadtstaat an der SÃ¼dspitze der "
"malaysischen Halbinsel."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "singhalesisch"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Singhalesen"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"Die Ahnenreihe der Singhalesen von Sri Lanka lÃ¤sst sich bis zu dem quasi-"
"legendÃ¤ren Prinzen Vijaya zurÃ¼ckverfolgen, der 543 v.u.Z. die Insel Sri "
"Lanka mit 700 AnhÃ¤ngern besiedelte."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "slawisch"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Slawen"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "slowakisch"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slowaken"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Die heutige Tschechische Republik liegt im Herzen von Europa. FrÃ¼her war es "
"Teil der Tschechoslowakei, die bis 1918 zum Ã¶sterreich-ungarischen "
"Kaiserreich gehÃ¶rte."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "slowenisch"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Slowenen"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slowenien war die nordwestliche Teilrepublik des frÃ¼heren Jugoslawiens."

# StAGN.
#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "salomonisch"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Salomoner"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "somalilÃ¤ndisch"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "SomalilÃ¤nder"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "somalisch"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Somalier"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "sorbisch"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Sorben"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Die Sorben sind ein westslawisches Volk, das im Ã¶stlichen Deutschland in "
"Ostsachsen und SÃ¼dbrandenburg (der Lausitz) ansÃ¤ssig ist. Die Region ist "
"historisch mit Polen und BÃ¶hmen verbunden."

# ?
#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "sothisch"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Basotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "sÃ¼dafrikanisch"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "SÃ¼dafrikaner"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"HollÃ¤ndische Siedler begannen im 17. Jahrhundert mit der Kolonisierung "
"SÃ¼dafrikas. Nach vielen Kriegen, hauptsÃ¤chlich zwischen den Buren "
"(Nachfahren der Siedler), britischen StreitkrÃ¤ften und Zulu, wurde 1910 die "
"SÃ¼dafrikanische Union gegrÃ¼ndet. Die sÃ¼dafrikanische Regierung wurde "
"berÃ¼chtigt fÃ¼r ihre 'Apartheid'-Politik der Rassendiskriminierung. Nach der "
"Annahme der ersten nichtrassistischen Verfassung 1994 wurde der lange Zeit "
"aus politischen GrÃ¼nden inhaftierte Nelson Mandela der erste wirklich "
"demokratisch gewÃ¤hlte PrÃ¤sident SÃ¼dafrikas."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "sÃ¼damerikanisch"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "SÃ¼damerikaner"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"Die Union SÃ¼damerikanischer Staaten wurde 2008 nach dem Modell der "
"EuropÃ¤ischen Union gegrÃ¼ndet, der Panamerikanismus existierte jedoch bereits "
"seit dem 19. Jahrhundert."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "sÃ¼dkoreanisch"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "SÃ¼dkoreaner"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Die koreanische Halbinsel, einst Zeuge eines geeinten Korea, ist heute in "
"zwei Staaten â€” Nord- und SÃ¼dkorea â€” aufgeteilt, ein Ergebnis der Waffenruhe "
"nach dem Koreanischen Krieg 1953. Die sÃ¼dkoreanische Regierung wurde 1948 "
"aus der nationalistischen und antikommunistischen Partei â€žProvisorische "
"Regierung der Republik Koreaâ€œ gegrÃ¼ndet."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "sÃ¼dsudanesisch"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "SÃ¼dsudanesen"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "sÃ¼dvietnamesisch"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "SÃ¼dvietnam"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"SÃ¼dvietnam, offiziell Republic Vietnam, war ein US-amerikanisch "
"unterstÃ¼tzter Staat im Vietnamkrieg. Das Land wurde 1975 nach Eroberung "
"durch die kommunistischen KrÃ¤fte mit Nordvietnam wiedervereinigt."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "sÃ¼djemenitisch"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "SÃ¼djemen"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"Das Gebiet um den Golf von Aden wurde 1839 von den Briten kolonisiert. "
"SÃ¼djemen postulierte 1967 seine UnabhÃ¤ngigkeit und trat zum kommunistischen "
"Block Ã¼ber; 1990 wurde es mit Nordjemen vereinigt."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "sowjetisch"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Sowjets"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Die sowjetische Geschichte begann im November 1917 mit der bolschewistischen "
"Revolution unter der FÃ¼hrerschaft Lenins. Am 31. Dezember 1922 wurden vier "
"Sowjetrepubliken zu einem Land integriert. Die Sowjetunion wurde einer der "
"mÃ¤chtigsten Staaten im 20. Jahrhundert. Aufgrund sozialer und "
"wirtschaftlicher Probleme zerfiel sie jedoch Ende 1991 in 15 unabhÃ¤ngige "
"LÃ¤nder."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "srivijanisch"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Srivijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "sudanesisch"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudanesen"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Der Sudan kam 1820 unter Ã¤gyptische und spÃ¤ter unter britische Herrschaft. "
"Er wurde 1956 unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "suebisch"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Sueben"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "surinamisch"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Suranamer"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sergeant %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Sergeant %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "swahilisch"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "swasilÃ¤ndisch"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swasi"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Die Swasi sind ein Bantu-Volk im sÃ¼dlichen Afrika. Unter der FÃ¼hrerschaft "
"von Mswati II. (1820 - 1868) dehnten die Swasi ihr Gebiet aus und "
"stabilisierten den sÃ¼dliche Grenze zu den Zulu."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "schweizerisch"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Schweizer"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Die Schweiz existiert als Staat in der heutigen Form seit der Annahme der "
"Schweizer FÃ¶deralverfassung 1848. VorgÃ¤nger der modernen Schweiz grÃ¼ndeten "
"Ende des 13. Jh. eine protektorische Allianz, die eine lose KonfÃ¶deration "
"von Staaten verband und Ã¼ber Jahrhunderte andauerte."

# MG: Bezieht sich auf den Schweizer Bundesrat
#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Bundeskanzler %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Bundeskanzlerin %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "syrisch"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Syrer"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Die moderne Arabische Republik Syrien entsprang einem franzÃ¶sischen Mandat "
"und erarbeitete sich in den 1940er Jahren graduell die UnabhÃ¤ngigkeit."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Shaykha %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "tahitisch"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Tahitier"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "taironaisch"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "taiwanesisch"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwanesen"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "tadschikisch"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tadschiken"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "tanganjikisch"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Tanganjika"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "tansanisch"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Tansanier"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "tatarisch"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Tataren"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "tempelritterlich"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Tempelritter"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Die Tempelritter wurden nach dem ersten Kreuzzug gegrÃ¼ndet, um die Pilger "
"auf ihrem Weg in das Gelobte Land zu schÃ¼tzen. Die Organisation erlangte in "
"den nÃ¤chsten 200 Jahren eine auÃŸerordentliche Machtstellung und war der "
"Erfinder vieler moderner Konzepte wie etwa dem Bankwesen."

# MG: Bessere Idee, irgendjemand?
#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "deutschordensritterlich"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Deutschordensritter"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "texanisch"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texaner"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "thrakisch"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Thraker"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Das zweitgrÃ¶ÃŸte Volk in der antiken westlichen Welt."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "thÃ¼ringisch"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "ThÃ¼ringer"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetisch"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibeter"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Das tibetische Heimatland wird auch das 'Dach der Welt' genannt, die "
"hÃ¶chstgelegene Region der Erde. Im 7. Jahrhundert entstand Tibet als "
"ansehnliches Kaiserreich unter der FÃ¼hrerschaft von Songtsen Gampo, sowohl "
"von China als auch von Indien anerkannt. Die Dynastie dauerte bis zum 11. "
"Jahrhundert, als Tibet von den Mongolen Ã¼berfallen wurde. Jahrhunderte "
"spÃ¤ter, als die mongolische Herrschaft schwÃ¤cher wurde, etablierte Lozang "
"Gyatso - 1617 als der 5. Dalai Lama geboren - einen buddhistischen Staat "
"unter der Kontrolle der Gelugpa-Schule des Tibetischen Buddhismus."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "timuridisch"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Timuriden"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "tocharisch"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Tocharer"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "togoisch"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Togoer"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "toltekisch"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Tolteken"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "tongaisch"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Tongaer"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "transnistrisch"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Transnistrier"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "siebenbÃ¼rgisch"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Transsilvanier"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"SiebenbÃ¼rgen (Transilvanien) ist ein historisches Gebiet im heutigen "
"RumÃ¤nien, das von RumÃ¤nen, Ungarn und sÃ¤chsischen Deutschen bewohnt wird. "
"Unter der nominellen ungarischen Herrschaft wurde SiebenbÃ¼rgen zu einer "
"eigenen Provinz, die schlieÃŸlich unter den ottomanischen EinfÃ¤llen zu leiden "
"hatte. WÃ¤hrend der Reformation war Transilvanien das erste europÃ¤ische Land, "
"das die Religionsfreiheit proklamierte â€” es verlor seine UnabhÃ¤ngigkeit "
"jedoch 1711 an das habsburgische Ã–sterreich."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "trinidadisch-tobagoisch"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Trinidadier und Tobagonier"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr "tswanisch"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Batswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "tuaregisch"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "tunesisch"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunesier"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Die PhÃ¶nizier grÃ¼ndeten auf dem Gebiet des heutigen Tunesiens Karthago. "
"Karthago wurde spÃ¤ter eine Hauptmacht der Mittelmeerregion, bis es 146 v.u."
"Z. von den RÃ¶mern besiegt wurde. SpÃ¤ter fÃ¼hrten Eroberungen arabischer "
"Muslime im 7. Jahrhundert zu Einwanderungen aus arabischen und ottomanischen "
"Staaten. Aber es gab ebenso eine Menge Juden und spanischer Mauren, die Ende "
"des 16. Jahrhunderts in das Gebiet zogen. Tunesien erhielt 1861 weitgehende "
"Autonomie vom Ottomanischen Reich. Aber 1861 wurde Tunesien von Frankreich "
"besetzt und zu einem franzÃ¶sischen Protektorat gemacht. Das Land wurde 1956 "
"unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "tÃ¼rkisch-zypriotisch"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "TÃ¼rk-Zyprioten"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "turkemnisch"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turkmenen"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "TÃ¼rkmenbaÅŸy %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "TÃ¼rkmenbaÅŸy %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "tuwinisch"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Tuwiner"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "tirolisch"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Tiroler"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Tirol war ein Alpenstaat, dessen eigene Dynastie im 16. Jh. ausstarb und "
"daraufhin an das habsburgische Ã–sterreich Ã¼berging. Der sÃ¼dliche Teil wurde "
"nach dem Ersten Weltkrieg von Italien annektiert."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Graf von Tirol %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "GrÃ¤fin von Tirol %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "ugandisch"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ugander"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6  †  †  €†  
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainisch"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ukrainer"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Die Ukraine ist eine weite Region im westlichen Grenzgebiet der frÃ¼heren "
"Sowjetunion. Sie besitzt eines der fruchtbarsten Kornanbaugebiete der Erde."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "UN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "UN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Die Vereinten Nationen glauben an die Menschenrechte und den Schutz der "
"Schwachen."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "GeneralsekretÃ¤r %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "GeneralsekrÃ¤terin %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "marsianisch"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Marsianer"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "uruguayisch"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Uruguayer"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "uigurisch"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uiguren"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Die Uiguren waren ein osttÃ¼rkisches Reich und Zivilisation. An ihrem "
"HÃ¶hepunkt kontrollierten sie 820 die meisten Teile von Zentral- und "
"Nordasien. Nach jahrhundertelangen ZusammenstÃ¶ÃŸen mit den Chinesen wurden "
"sie schlieÃŸlich von der Qing-Dynastie im 18. Jahrhundert unterworfen. Heute "
"bilden die Nachfahren der Uiguren die BevÃ¶lkerungen von Usbekistan, "
"Kasachstan und Kirgisistan. Sie bilden auÃŸerdem die grÃ¶ÃŸte Minderheit in der "
"chinesischen Provinz Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "usbekisch"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Usbeken"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "vampirisch"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Vampire"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Der Legende entstammende blutsaugende Kreaturen."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "vandalisch"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Vandalen"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr "vanatuisch"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Ni-Vanuatu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "vedisch"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Veden"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Die Wiege der altindischen Zivilisation liegt im Tal des Indus im heutigen "
"Pakistan."

# MG: Entgegen zahlreicher MissverstÃ¤ndlichkeiten war der Vorname
# von Gandhi nicht Mahatma, sondern Mohandas. "Mahatma" ist ein
# Ehrentitel und bedeutet so viel wie "groÃŸe Seele".
#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr "wilzisch"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Wilzen"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr "vendisch"

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Vhavenda"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "venezianisch"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Venezianer"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr "venetisch"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Veneter"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "venezolanisch"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Venezolaner"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela ist das nÃ¶rdlichste Land SÃ¼damerikas. Seit dem 16. Jahrhundert "
"eine spanische Kolonie, wurde das Land am 5. Juli 1811 unter der "
"FÃ¼hrerschaft von 'El Libertador' - dem Befreier - SimÃ³n BolÃ­var unabhÃ¤ngig."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "vermontisch"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Vermonter"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesisch"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamesen"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnam wurde im 1. Jahrhundert von Zwillingsschwestern gegrÃ¼ndet, die "
"spÃ¤ter die Revolte gegen einen chinesischen MilitÃ¤rgoverneur anfÃ¼hrten."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "vincentisch"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Vincenter"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "westgotisch"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Westgoten"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr "wislanisch"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Wislanen"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "volapÃ¼kisch"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "VolapÃ¼k"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "wolgabulgarisch"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Wolgabulgaren"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr "wolgadeutsch"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Wolgadeutschen"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "wallonisch"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Wallonen"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "walisisch"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Waliser"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Die Waliser kontrollierten zu einer Zeit das Gebiet des heutigen Englands, "
"bevor sie von den einfallenden Sachsen in den gebirgigen Westen vertrieben "
"wurden."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "werwÃ¶lfisch"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "WerwÃ¶lfe"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"Ein Werwolf ist ein Mensch, der sich unter bestimmten UmstÃ¤nden in eine "
"wolfsÃ¤hnliche Bestie verwandelt. Im europÃ¤ischen Mittelalter glaubte man, "
"dass WerwÃ¶lfe auf der Suche nach menschlichem Fleisch DÃ¶rfer terrorisierten "
"und sie wurden hÃ¤ufig fÃ¼r unerklÃ¤rliche oder besonders brutale Morde "
"verantwortlich gemacht."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "vorpommeranisch"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Vorpommern"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "westrÃ¶misch"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "WestrÃ¶mer"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "westindisch"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Westindier"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "westfÃ¤lisch"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Westfalen"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Westfalen bildete den Westen des Herzogtums Sachsen, bevor es eine "
"preuÃŸische Provinz wurde. Heute ist es der nÃ¶rdliche Teil des grÃ¶ÃŸten "
"deutschen Bundeslandes Nordrhein-Westfalen."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "wÃ¼rttembergisch"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "WÃ¼rttemberger"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosaisch"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "amaXhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "xiÅngnÃºisch"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "XiÅngnÃº"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "jakutisch"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Jakuten"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "jemenitisch"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Jemeniten"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "yucatÃ¡nisch"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "YucatÃ¡ner"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "jugoslawisch"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Jugoslawen"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "sambisch"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Sambier"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "sansibarisch"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Sansibarer"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "zapotekisch"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Zapoteken"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "zhuangisch"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "simbabwisch"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Simbabwer"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Im Abwesenheitsmodus kann die KI diesen Vertrag nicht "
#~ "unterzeichnen."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* LÃ¶se zuerst die Allianz mit %s, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ich will erst abwarten, ob Du die Feuerpause mit %s einhÃ¤ltst, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* LaÃŸ uns erst die Feindseligkeiten beenden, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ich will erst abwarten, ob Du die Feuerpause einhÃ¤ltst, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Ich traue einer Allianz mit Dir noch nicht, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (KI)* Die Stadt, die Du nennst, kenne ich nicht."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Tut mir leid, es ist mir zu gefÃ¤hrlich, Dir Karteneinsicht zu "
#~ "geben."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Diese Vereinbarung ist fÃ¼r uns unvorteilhaft, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Willkommen in unserer Allianz, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Ja, mÃ¶gen wir fÃ¼r immer verbunden sein, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Ja, wir brauchen Frieden!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Einverstanden. Keine Feindseligkeiten mehr, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Sei gegrÃ¼ÃŸt, %s! DÃ¼rfen wir eine Feuerpause vorschlagen, damit "
#~ "wir uns besser kennenlernen kÃ¶nnen?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (KI)* Der Weltraum wird Dir niemals gehÃ¶ren. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ich habe Deine feindseligen Aktionen lange genug toleriert! "
#~ "Krieg!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (KI)* Frieden ... vielleicht ein anderes Mal."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Endlich kriege ich Dich! Dachtest Du wirklich, Du kÃ¶nntest mit "
#~ "Deinen Verbrechen davonkommen?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Deine verdeckten Feindseligkeiten haben Dir diesen Krieg "
#~ "gebracht!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Deine Aggression gegen %s war Dein letzter Fehler!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* Wir werden einen gemeinsamen Krieg gegen %s in %d Runde "
#~ "beginnen, um den Start des Raumschiffes zu verhindern."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* Wir werden einen gemeinsamen Krieg gegen %s in %d Runden "
#~ "beginnen, um den Start des Raumschiffes zu verhindern."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI) Wir erwarten in dieser Angelegenheit Deine Hilfe. Lang lebe "
#~ "unsere glorreiche Allianz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* %s hat seine VertrÃ¤ge mit uns zum eigenen Vorteil grob "
#~ "verletzt. Wir werden darauf in %d Runde gemeinsam reagieren und erwarten, "
#~ "daÃŸ Du Dich als unser VerbÃ¼ndeter anschlieÃŸt!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* %s hat seine VertrÃ¤ge mit uns zum eigenen Vorteil grob "
#~ "verletzt. Wir werden darauf in %d Runden gemeinsam reagieren und "
#~ "erwarten, daÃŸ Du Dich als unser VerbÃ¼ndeter anschlieÃŸt!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* Wir beabsichtigen, die reiche Zivilisation des %s zu plÃ¼ndern "
#~ "und auszurauben. Wir erklÃ¤ren den Krieg in %d Runde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* Wir beabsichtigen, die reiche Zivilisation des %s zu plÃ¼ndern "
#~ "und auszurauben. Wir erklÃ¤ren den Krieg in %d Runden."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Wenn Du einen Teil der Beute mÃ¶chtest, kannst Du Dich gerne "
#~ "daran beteiligen!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* Wir haben es satt mit %s. LaÃŸt uns diese niedrige Zivilisation "
#~ "auseinanderreiÃŸen. Wir erklÃ¤ren den Krieg in %d Runde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* Wir haben es satt mit %s. LaÃŸt uns diese niedrige Zivilisation "
#~ "auseinanderreiÃŸen. Wir erklÃ¤ren den Krieg in %d Runden."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Als unsere glorreichen VerbÃ¼ndeten, erwarten wir Eure Hilfe in "
#~ "diesem Krieg."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* Wir werden unsere Allianz hochhalten und %s in %d Runde den "
#~ "Krieg erklÃ¤ren. Halte aus - wir kommen!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* Wir werden unsere Allianz hochhalten und %s in %d Runden den "
#~ "Krieg erklÃ¤ren. Halte aus - wir kommen!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* Wir werden unsere Allianz mit %s hochhalten und %s in %d Runde "
#~ "den Krieg erklÃ¤ren. Wir erwarten, das Du ebenso handelst."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* Wir werden unsere Allianz mit %s hochhalten und %s in %d Runden "
#~ "den Krieg erklÃ¤ren. Wir erwarten, das Du ebenso handelst."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Dein Versuch, allein den Weltraum zu erobern, zeigt Deine "
#~ "wahren Absichten. Unsere Allianz ist beendet!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Dein Versuch, einseitig den Weltraum zu beherrschen, ist "
#~ "Ã¤uÃŸerst bedrohlich."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Wenn Du nicht den Raumschiffbau beendest, kÃ¶nnte ich gezwungen "
#~ "sein zu reagieren!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Tut mir leid, es ist mir zu gefÃ¤hrlich, Dir lÃ¤nger "
#~ "Karteneinsicht zu geben"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Sei gegrÃ¼ÃŸt, ehrenwerter VerbÃ¼ndeter, wir zÃ¤hlen auf Dich, "
#~ "unseren Feind %s zu vernichten."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Sei gegrÃ¼ÃŸt, VerbÃ¼ndeter, wie ich sehe, fÃ¼hrst Du immer noch "
#~ "keinen Krieg gegen unseren Feind %s. Warum mÃ¼ssen wir Dich an Deine "
#~ "Versprechen erinnern?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ehrverlustiger, wir haben eine Allianz miteinander geschlossen, "
#~ "und immer noch bist Du im Frieden mit unserem Todfeind %s! Das ist "
#~ "unakzeptabel, unsere Allianz ist beendet!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Sei gegrÃ¼ÃŸt, Freund, dÃ¼rfen wir vorschlagen, unsere "
#~ "Anstrengungen zu bÃ¼ndeln, und eine Allianz zu bilden?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Sei gegrÃ¼ÃŸt, Nachbar, dÃ¼rfen wir friedlichere Beziehungen "
#~ "vorschlagen?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Wir sind des andauernden BlutvergieÃŸens mÃ¼de. DÃ¼rfen wir eine "
#~ "Einstellung der Feindseligkeiten vorschlagen?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Wir sind von %s schÃ¤ndlich angegriffen worden und brauchen "
#~ "Deine Hilfe! Ehre unsere ruhmreiche Allianz und Dein Name wird niemals "
#~ "vergessen  werden!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Die %s haben aufgehÃ¶rt, %s in %s zu bauen."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Die %s haben begonnen, %s in %s zu bauen."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s verkauft %s (unnÃ¶tig) zum Preis von %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Freeciv-Kompilat enthÃ¤lt keine vollstÃ¤ndige Thread-Implementation, "
#~ "daher kann keine nebenlÃ¤ufige KI verwendet werden."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Der BÃ¼rgermeister kann die Anforderungen fÃ¼r %s nicht einhalten. "
#~ "Kontrolle wird abgegeben."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Der BÃ¼rgermeister von %s ist Ã¼berfordert. Schau dir die Stadt einmal an."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Bitte berichten Sie diese Fehlermeldung unter %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Nichts"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "individuell"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nie"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "1 Runde"
#~ msgstr[1] "%d Runden"

# MG: "A" fÃ¼r "Arbeiter"
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "BÃ¼rger (A/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " glÃ¼cklich"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Nahrung:    %10s Gold: %10s\n"
#~ "Produktion: %10s Luxus: %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forschung: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "     Stadt wÃ¤chst: %s\n"
#~ "Produktion fertig: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Sehr glÃ¼cklich"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Max. Nahrung"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Max. Produktion"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Max. Gold"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Max. Forschung"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "In der automatischen Stadtverwaltung ist ein Fehler aufgetreten. "
#~ "MÃ¶glicherweise sind die Einstellungen fÃ¼r den BÃ¼rgermeister fehlerhaft."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Alte Attribute wurden entfernt."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' steht nicht zur VerfÃ¼gung. MÃ¶glich sind %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Kein RealAudio Plugin vorhanden."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Spiel wird ohne SoundunterstÃ¼tzung fortgesetzt."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "FÃ¼r Sound muÃŸ 'SDL_mixer' installiert sein"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "FÃ¼r Audio muÃŸ ein Soundset heruntergeladen werden!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Soundsets gibt es unter <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kann Audio-Spec-Datei '%s' nicht laden:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Es konnte kein Audiosystem gestartet werden!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Vielleicht ist etwas falsch konfiguriert oder mit falschen "
#~ "Zugriffsrechten versehen."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist freie Software und darf unter bestimmten Bedingungen kopiert "
#~ "und weitergegeben werden."

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Siehe unter Â»LizenzÂ« im HilfemenÃ¼."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Und nun... machâ€™ ihnen die HÃ¶lle heiÃŸ!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Speichere Textfenster in '%s'..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Fertig."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "NICHT GESPEICHERT: Datei konnte nicht geschrieben werden."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX Runden"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d GoldstÃ¼ck pro Runde"
#~ msgstr[1] "%3d GoldstÃ¼cke pro Runde"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Runde"
#~ msgstr[1] "%3d Runden"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d Gold"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Veraltet"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "vorhanden"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "ZerstÃ¶rt"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "GroÃŸes Wunder"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Kleines Wunder"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : BÃ¼rger\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelssteuern\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unbekannt)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelsroute mit %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : GebÃ¤udeabgaben\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus von %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Verschwendung\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Korruption\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Aufruhr\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Verbrauch\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : ergibt\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : GesamtÃ¼berschuÃŸ"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Krankheiten sind im Regelsatz deaktiviert."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko durch ÃœberbevÃ¶lkerung\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko durch Handel\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko durch Umweltverschmutzung\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Bonus von %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Seuchengefahr gesamt"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Umweltverschmutzung durch Produktion\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Umweltverschmutzung durch BevÃ¶lkerung\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Faktor Umweltverschmutzung\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "city_state:Feier"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:in Aufruhr"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:normal"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(Arbeitsliste)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Name der Stadt"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Gr"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "GrÃ¶ÃŸe"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Begeistert/Normal/In Aufruhr"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Kurz: *=begeistert, X=in Aufruhr"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:G"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Arbeiter: GlÃ¼cklich"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:Z"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Arbeiter: Zufrieden"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:U"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Arbeiter: Unzufrieden"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:W"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Arbeiter: WÃ¼tend"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Arbeiter"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:G/Z/U/W"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Arbeiter: GlÃ¼cklich, Zufrieden, Unzufrieden, WÃ¼tend"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Bester"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Angr"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Bester Angreifer"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Vertd"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Bester Verteidiger"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Einheiten"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "stat"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Stationierte Einheiten"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "unth"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "UnterstÃ¼tzte Einheiten"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "WÃ¤chst in"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(vorh/ben)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Runden bis Wachstum/Hungersnot"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ãœbersch"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:N/P/H"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "ÃœberschuÃŸ: Nahrung, Produktion, Handel"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+N"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "ÃœberschuÃŸ: Nahrung"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "ÃœberschuÃŸ: Produktion"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Verschwendung"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+H"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "ÃœberschuÃŸ: Handel"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-H"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Wirtschaft"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:G/L/F"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Wirtschaft: Gold, Luxus, Forschung"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Wirtschaft: Gold"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Wirtschaft: Luxus"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:F"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Wirtschaft: Forschung"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "Anz"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "HaW"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Anzahl der Handelswege"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "UV"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Verschmutzung"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Seu"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Seuchengefahr"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "BÃ¼rgerm"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "BÃ¼rgermeister"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "Baubereich"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maximale Anzahl erstellbarer Einheiten pro Runde"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Ru/Preis"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Derzeit in Bau"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Spezialisten:"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "Sp"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Spezialisten: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Andere"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "Das Spiel im LAN Ã¼ber das PROTO-Protokoll (IPv4/IPv6/none) ankÃ¼ndigen"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Verbindungsdialog Ã¼berspringen"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr "Setze Debugloglevel (%d bis %d oder %d:Datei1,min,max:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Setze Debugloglevel (%d bis %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "FATAL [SIGNAL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Ein Signal bei fehlgeschlagener Assertion werfen"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Optionen"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log DATEI"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "DATEI als Logdatei benutzen (auch fÃ¼r gestarteten Server)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Mit Metaserver auf HOST verbinden"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NAME"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Benutze auf dem Server NAME als Benutzernamen"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem Server an PORT verbinden (meist in Verbindung mit der Option -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "PLUGIN zur Soundausgabe benutzen %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read DATEI"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "Startskript DATEI laden (nur fÃ¼r gestarteten Server)"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "Mit Server auf HOST verbinden (meist in Verbindung mit der Option -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound DATEI"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Sound-Tags aus DATEI laden"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles DATEI"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "Tiles aus DATEI.tilespec verwenden"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Gebe die Versionsnummer aus"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "UngÃ¼ltige Signalnummer '%s'.\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Hilfe erhalten Sie mit der Option --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Fehler: Option --port: Portnummer '%s' ist nicht zulÃ¤ssig.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "Fehler: Option --debug: Debug-Level '%s' ist nicht zulÃ¤ssig.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "UngÃ¼ltiges Protokoll \"%s\" fÃ¼r AnkÃ¼ndigung (announce).\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Unbekannte Option: '%s'\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Veraltete Metaserver-Adresse '%s' wird ersetzt."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Die Adresse des Standard-Metaservers wurde auf '%s' gesetzt."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Fehler bei automatischem Verbindungsaufbau: Abbruch."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Spiel begonnen."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Anstatt %s werden jetzt Ã¼berall %s (auf)gebaut."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:beide"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:bei uns"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Kein Kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:beide"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:sie"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:wir"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Die %s geben %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Die %s geben eine unbekannte Stadt."

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Die %s geben 1 GoldstÃ¼ck"
#~ msgstr[1] "Die %s geben %d GoldstÃ¼cke"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Die %s geben ihre Weltkarte"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Die %s geben ihre Seekarte"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Die Verhandlungspartner vereinbaren eine Feuerpause"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Die Verhandlungspartner vereinbaren Frieden"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Die Verhandlungspartner schlieÃŸen eine Allianz"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Die %s erlauben uns ihre Karte einzusehen"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Die %s gestatten, eine Botschaft zu erÃ¶ffnen"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Sondermeldung"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "%s kann in %s nicht gekauft werden!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s kostet 1 GoldstÃ¼ck"
#~ msgstr[1] "%s kostet %d GoldstÃ¼cke"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s und es ist nur %d GoldstÃ¼ck da."
#~ msgstr[1] "%s und sind nur %d GoldstÃ¼cke da."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "Unbekannter Grund"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Verbindung zum Server (%s) verloren!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Server nicht gefunden."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Verbindungsaufbau."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Verbindung zum Server beendet."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Verbindung getrennt"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Lesefehler"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Verbindungsaufbau zu Server '%s' an Port %d als '%s' war (in %d "
#~ "Versuchen) nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Verbindung zum Server nicht mÃ¶glich. Bitte den Server starten."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Kontaktversuch mit Server '%s' an Port %d als '%s':\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Versuche als '%3$s' bis zu %5$dmal alle %4$f Sekunden eine Verbindung zu "
#~ "Server '%1$s' an Port %2$d herzustellen..."

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Starte Server..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Konnte den Server nicht starten."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Sie mÃ¼ssen den Server von Hand starten, tut uns leid ..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Konnte Verbindung zum Server nicht herstellen."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Kann vermutlich nicht hier gestartet werden."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Wir kontrollieren den Server (Zugriffsberechtigung 'hack')."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Konnte keinen ausreichenden Kommandolevel fÃ¼r den Zugriff auf den Server "
#~ "erhalten. Es wird versucht, den Server zu beenden."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Nur Schiffe kÃ¶nnen entladen werden."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Nur Siedler kÃ¶nnen automatisch agieren."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Das kÃ¶nnen nur Nuklear-Einheiten."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Das kÃ¶nnen nur Fallschirmspringer."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Zu weit fÃ¼r diese Einheit."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Es gibt keinen Weg zu diesem Ziel!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Oh je! Es scheint keine Hauptstadt zu geben!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "GelÃ¤ndeformen"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "GelÃ¤ndeform Ã¤ndern.\n"
#~ "KÃ¼rzel: t\n"
#~ "GelÃ¤ndetyp auswÃ¤hlen: [Shift]+[T] oder Rechtsklick hier."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "GelÃ¤nde Ressource"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "GelÃ¤nderessourcen verÃ¤ndern.\n"
#~ "KÃ¼rzel: r\n"
#~ "Ressourcenart wÃ¤hlen: [Shift]+[R] oder Rechtsklick hier"

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "GelÃ¤nder Spezial"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "GelÃ¤ndeboni verÃ¤ndern.\n"
#~ "KÃ¼rzel: s\n"
#~ "Bonustyp wÃ¤hlen: [Shift]+[S] oder Rechtsklick hier."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "MilitÃ¤rbasis"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "MilitÃ¤rbasis bauen.\n"
#~ "KÃ¼rzel: m\n"
#~ "Basentyp wÃ¤hlen: [Shift]+[M] oder Rechtsklick hier."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Einheit"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Einheit erstellen.\n"
#~ "KÃ¼rzel: u\n"
#~ "Einheitentyp wÃ¤hlen: [Shift]+[U] oder Rechtsklick hier."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Stadtplan"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Stadt grÃ¼nden.\n"
#~ "KÃ¼rzel: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Karteneinsicht"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Kartenwissen eines Spielers verÃ¤ndern.\n"
#~ "KÃ¼rzel: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Startposition"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Platziert eine Startposition, die es einer Nation erlaubt, auf dem "
#~ "angegebenen Feld zu starten. Um nur bestimmte Nationen auf demselben "
#~ "zuzulassen, kÃ¶nnen Sie einen Mittelklick auf der Startposition auf der "
#~ "Karte ausfÃ¼hren und den Eigenschaftseditor verwenden."

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Kopieren/EinfÃ¼gen"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Felder kopieren und einfÃ¼gen.\n"
#~ "KÃ¼rzel fÃ¼r den Kopiermodus: [Shift]+[C]\n"
#~ "KÃ¼rzel fÃ¼r den EinfÃ¼gemodus: [Shift]+[V]"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Malen"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Wert lÃ¶schen"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "LÃ¶schen"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "EinfÃ¼gen"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¶schmodus umschalten.\n"
#~ "KÃ¼rzel: [Shift]+[D]"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiermodus umschalten.\n"
#~ "KÃ¼rzel: [Shift]+[C]"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "EinfÃ¼gemodus umschalten.\n"
#~ "KÃ¼rzel: [Shift]+[V]"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Puffer leer."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d Feld kopiert."
#~ msgstr[1] "%d Felder kopiert."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Nur der GGZ-Client darf freeciv-client im GGZ-Modus aufrufen!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(unbenannt)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Beim Bau des _Weltwunders helfen (noch %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Beim Bau des _Weltwunders helfen"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s ist angekommen"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "%s aus %s erreicht die Stadt %s.\n"
#~ "Was nun?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "_Handelsweg grÃ¼nden"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Marktplatz betreten"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Weiterziehen"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "VorschlÃ¤ge: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Keine sichtbaren Einheiten auf diesem Feld."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Diese Stadt ist unbekannt!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Dieses Feld existiert in diesem Spiel nicht!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Diese Einheit ist unbekannt!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Textfenster gelÃ¶scht."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "%s-Farbe wÃ¤hlen"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Fett ([STRG]+[B])"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Kursiv ([STRG]+[I])"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Durchgestrichen ([STRG]+[S])"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Unterstrichen ([STRG]+[U])"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Farbe ([STRG]+[C])"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "Vordergrund"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "NÃ¤chste Farbe auswÃ¤hlen"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "Hintergrund"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe auswÃ¤hlen"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Chat senden ([Enter])"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Chatwerkzeuge"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flagge"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "BÃ¼rger"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Nahrung:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Handel:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Gold:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Forschung:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Kornspeicher:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Ã„nderung in:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korruption:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Verschwendung:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Verschmutzung:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Seuchengefahr:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Ãœbersicht"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Stadtplan"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "DrÃ¼cke ENTER oder Doppelklick um Stadterweiterung zu verkaufen."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produktion:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Runden"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Kaufen"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Stadterweiterungen:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "_Produktion"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "_Zufriedenheit"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_BÃ¼rgermeister"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Einstellungen"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Unterhalter"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Forscher"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Steuerfahnder"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Stadt der GrÃ¶ÃŸe 1 bei Siedlerbau auflÃ¶sen"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Ãœbersicht"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Produktion"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Zufriedenheit"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "BÃ¼rgermeister"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Dialogeinstellungen"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Letzte aktive Seite"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Neue BÃ¼rger werden"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Beim nÃ¤chsten Aufruf Ã¶ffnen"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Um_benennen..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Stationierte Einheiten anzeigen..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Vorherige Stadt"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_NÃ¤chste Stadt"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s BÃ¼rger"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr "- AUFRUHR"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr "- STADTFEST"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr "- zufrieden"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "gesperrt"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produktion (bis zu %d Einheit pro Runde)"
#~ msgstr[1] "Produktion (bis zu %d Einheiten pro Runde)"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "UnterstÃ¼tzte Einheiten: %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Stationierte Einheiten: %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_Zentrieren"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "Einheit _aktivieren"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Einheit aktivieren, _Fenster schlieÃŸen"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Einheit a_uflÃ¶sen"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Einschiffen"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_Ausschiffen"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Stellung halten"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Einheit _eingraben"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Standort zur neuen _Heimatstadt machen"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Einheit _modernisieren"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Die Schatzkammer enthÃ¤lt %d GoldstÃ¼ck."
#~ msgstr[1] "Die Schatzkammer enthÃ¤lt %d GoldstÃ¼cke."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s fÃ¼r %d GoldstÃ¼ck kaufen?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke kaufen?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Kaufen!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kostet %d GoldstÃ¼ck.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kostet %d GoldstÃ¼cke.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s fÃ¼r %d GoldstÃ¼ck verkaufen?"
#~ msgstr[1] "%s fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke verkaufen?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Verkaufen!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Stadt umbenennen"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Wie soll die Stadt heiÃŸen?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie jene %s verkaufen wollen?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s fÃ¼r %d GoldstÃ¼ck verkauft."
#~ msgstr[1] "%d %s fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke verkauft."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Es konnten keine %s verkauft werden."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(keine Arbeitslisten vorhanden)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Produktion"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Ã„ndern"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "_Vorne einfÃ¼gen"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "_EinfÃ¼gen"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Als _Vorletzten anhÃ¤ngen"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "_Hinten anhÃ¤ngen"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste anwenden"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste anhÃ¤ngen"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste lÃ¶schen"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "BÃ¼rger_meister"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Verkau_fen"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Aus_wÃ¤hlen"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "A_nzeige"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "StÃ¤dte"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "S_tadt ansehen"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Stadterweiterungen"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Weltwunder"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Alle StÃ¤dte"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Keine StÃ¤dte"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Auswahl umkehren"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Einheiten im Bau "

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Stadterweiterungen im Bau"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Weltwunder im Bau"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Einheit im Bau "

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Stadterweiterung im Bau"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Weltwunder im Bau"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "KÃ¼stenstÃ¤dte"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Gleiche Insel"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "zu unterhaltende Einheiten"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "stationierte Einheiten"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Stadterweiterungen"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Weltwunder"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "MÃ¶gliche Einheiten"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "MÃ¶gliche Stadterweiterungen"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "MÃ¶gliche Weltwunder"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Gesamtkosten: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Zur Information Ã¼ber\n"
#~ "den BÃ¼rgermeister und Vorgaben\n"
#~ "(mit Beispielen) siehe\n"
#~ "Datei doc/de/README.cma.de"

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Vorgaben:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Ne_u"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Ergebnisse"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "min. ÃœberschuÃŸ"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Begeisterung"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼r_germeister \n"
#~ "eingeschaltet"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼r_germeister \n"
#~ "ausgeschaltet"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "neue Vorgabe"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Vorgabe benennen"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Wie soll die Vorgabe heiÃŸen?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Soll die Vorgabe entfernt werden?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Stadt ansehen"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Wollen Sie wirklich eine Revolution?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolution!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Was gebrandschatzt werden soll"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "WÃ¤hle aus, was gebrandschatzt werden soll:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Nationengruppen:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Editiere Nation"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "WÃ¤hlen Sie eine Nation!"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "WÃ¤hle Nation"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "zufÃ¤llige Auswahl"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Nation wÃ¤hlen"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Eigenschaften"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_AnfÃ¼hrer:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_weiblich"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_mÃ¤nnlich"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Bauwei_se:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Legende"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Es MUSS ein Geschlecht gewÃ¤hlt werden."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Es MUSS eine Bauweise gewÃ¤hlt werden."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Bitte wÃ¤hlen Sie einen gÃ¼ltigen Namen."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Einheit modernisieren!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Modernisiere veraltete Einheiten"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Einheiten auflÃ¶sen"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Weltkarte"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Seekarte"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Karten"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Forschungsergebnisse:"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Alle Forschungsergebnisse"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_StÃ¤dte"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Karteneinsicht erlauben"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "_Botschaft erlauben"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Feuerpause"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Frieden"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Allianz"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Abkommen"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Alle _Termine absagen"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomatie [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Konferenz verlassen"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Abkommen unterzeichnen"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Klausel hinzufÃ¼gen..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_Klauseln:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "â€• Leerer Vertrag. Bitte Klauseln hinzufÃ¼gen. â€•"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "UngÃ¼ltiger Betrag an Gold angegeben."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hoppla..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Diese Einheit ist unbestechlich!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Einheit mit %d GoldstÃ¼ck bestechen?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Einheit mit %d GoldstÃ¼cken bestechen?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Feindliche Einheit bestechen"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Das Bestechen der Einheit kostet %d GoldstÃ¼ck.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Das Bestechen der Einheit kostet %d GoldstÃ¼cke.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "VerrÃ¤ter verlangen zu viel!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Forschungsergebnis stehlen"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Stehlen"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "WÃ¤hle das zu stehlende Forschungsergebnis"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Forschungsergebnisse:"

# MG: In der Hoffnung, dass alle hier verwendeten Einheitennamen maskulin sind...
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Nach Ermessen des %ss"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotiere Stadterweiterung"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotiere"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "WÃ¤hle die zu sabotierende Stadterweiterung"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Stadterweiterungen:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Produktion Ã¤ndern"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Es kann keine Revolte in %s eingeleitet werden."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Eine Revolte ist hier z.Z. nicht mÃ¶glich!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "FÃ¼r %d GoldstÃ¼ck zu einer Revolte anstiften?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "FÃ¼r %d GoldstÃ¼cke zu einer Revolte anstiften?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Zu einer Revolte anstiften!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Eine Revolte anzustiften kostet %d GoldstÃ¼ck.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Eine Revolte anzustiften kostet %d GoldstÃ¼cke.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Strategie des %s wÃ¤hlen"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s ist in %s angekommen.\n"
#~ "Befehle?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "_Botschaft erÃ¶ffnen"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Stadt _auskundschaften"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Stadt _sabotieren"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Forschungsergebnisse stehlen"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Zur _Revolte anstiften"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Wasser vergiften"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Industrie sabotieren"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Ihr %s erwartet Ihre Anweisungen"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Feindliche Einheit unterwandern"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Feindliche Einheit _bestechen"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Feindliche Einheit _sabotieren"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Der aktive Regelsatz definiert keine zu diesem Werkzeug passenden Objekte."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Beobachter"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Spielerperspektive wechseln. Benutzen Sie dies, um aus der Sicht "
#~ "verschiedener Spieler heraus oder sogar aus Beobachtersicht zu arbeiten."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Eigenschaftseditor anzeigen."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Werkzeug auswÃ¤hlen."

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Edit-Werkzeuge"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Anklicken, um Wert falls mÃ¶glich zu Ã¤ndern."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Anklicken, um den Werkzeugmodus zu Ã¤ndern."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modus"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„ndert den 'size'-Parameter des Werkzeugs. Dieser Wert kontrolliert "
#~ "beispielsweise die halbe KantenlÃ¤nge des Quadrats, welches von diesem "
#~ "Werkzeug bearbeitet wird oder auch die GrÃ¶ÃŸe einer erstellten Stadt."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„ndert den 'count'-Parameter des Werkzeugs. Dieser Wert kontrolliert "
#~ "beispielsweise, wie viele Einheiten mit dem Einheitenwerkzeug auf einmal "
#~ "platziert werden."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Anzahl"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„ndert den 'applied player'-Werkzeugparameter. Dieser Wert kontrolliert "
#~ "zum Beispiel, welchem Spieler erstellte Einheiten und StÃ¤dte gehÃ¶ren."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Feld"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Spieler"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Spiel"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "WAHR"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSCH"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %dw %dW"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d erforscht"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d vorhanden"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Alle Nationen"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d Nation"
#~ msgstr[1] "%d Nationen"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d Byte"
#~ msgstr[1] "%d Bytes"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Nie)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(zerstÃ¶rt)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Ãœbersicht"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Vorhanden"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Bekannt"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Abgeschlossen in Runde"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Festgelegt"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ressource"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontinent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Extras"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Basen"

# TRANS MG: Steht in #ifdebug, also Debug-Info.
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Address"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Beschriftung"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Nationen ausschlieÃŸen"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nationen"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Bewegt sich nach links"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Treibstoff"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Bewegt"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Bewegung abgeschlossen"

# LP = Lebenspunkte
#~ msgid "HP"
#~ msgstr "LP"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "GebÃ¤ude"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Nahrungsvorrat"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Produktionsvorrat"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Erfindungen"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Gold"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jahr"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Szenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Szenarienname"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Szenarienbeschreibung"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Spieler speichern"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "ZerstÃ¶ren"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Klick auf diesen Button sendet eine Anfrage an den Server, alle in "
#~ "der Objektliste angewÃ¤hlten Objekte zu zerstÃ¶ren (z.B. zu lÃ¶schen)."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Erstellen"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen Button klicken, wird ein neues Objekt vom selben Typ wie "
#~ "im aktuellen Eigenschaftsfenster erstellt und zur Seite hinzugefÃ¼gt. Der "
#~ "genaue Typ und die Anzahl an Objekten sind vom momentanen Zustand des "
#~ "Bearbeitungswerkzeugs abhÃ¤ngig. Beispielsweise beeinflussen die \"Wert\"- "
#~ "und \"Anzahl\"-Eigenschaften des Einheitenwerkzeugs die Art und Weise der "
#~ "Einheitenerschaffung."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s-Eigenschaften"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Angabe eines Filters, um die gezeigten Eigenschaften zu limitieren. Der "
#~ "Filter setzt sich aus einem oder mehreren Textmustern zusammen, welche "
#~ "durch | (\"oder\") bzw. & (\"und\") getrennt werden, das &-Symbol besitzt "
#~ "dabei eine hÃ¶here PrioritÃ¤t als |. Ein Muster kann durch voranstellen "
#~ "eines ! negiert werden."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen Button klicken, werden alle verÃ¤nderten Eigenschaften "
#~ "aller momentan in der Objektliste befindlichen Objekte an den Server "
#~ "gesendet. Die Namen geÃ¤nderter Eigenschaften werden im "
#~ "Eigenschaftsfenster rot angezeigt."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen Button klicken, werden alle geÃ¤nderten Eigenschaften der "
#~ "ausgewÃ¤hlten Objekte auf ihre momentanen Werte (d.h. auf die Werte, die "
#~ "sie auf dem Server beitzen) zurÃ¼ckgesetzt."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Eigenschaftseditor"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Gesehen (Haupt)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Gesehen (Unsicht.)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Finde Stadt"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_StÃ¤dte:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "WÃ¤hlen Sie Steuer-, Luxus- und Forschungsquote"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Steuern"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Feststellen"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Forschung"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s Maximum: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Gehe nach / Fliege nach"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_Lufttransport"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Bestimmungs_ort wÃ¤hlen"

# TRANS MG: Steht in #ifdebug, also Debug-Info
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "LuftbefÃ¶rderung"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_Zeige Alle StÃ¤dte"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Keine ausgewÃ¤hlt"

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (LuftbefÃ¶rderung: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "Weitere"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Keine Stadt"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Momentan in: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Klient akzeptiert die Ã¼blichen GTK-Kommandozeilenoptionen\n"
#~ "nach '--'. Siehe die GTK-Dokumentation\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte informieren Sie uns\n"
#~ "- Ã¼ber Programmfehler nach MÃ¶glichkeit in englischer Sprache im WWW unter "
#~ "%s\n"
#~ "- Ã¼ber Probleme mit der deutschen Ãœbersetzung mit einer E-Mail an "
#~ "<quintus@quintilianus.eu>\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Fertig!"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Eingabe"

# MG: Gemeint ist der Kartentab.
#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Karte"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Nur VerbÃ¼ndete"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Links lÃ¶schen"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Wollen Sie das Programm wirklich beenden?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Reiter schlieÃŸen:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Strg-W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "_StÃ¤dte:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxus:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "GebÃ¤ude: "

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Weltwunder: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Zufriedenheit"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Weitere Informationen sind Ã¼ber einen Linksklick auf die BÃ¼rger verfÃ¼gbar."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Kosten:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Unterhalt:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Voraussetzung:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Veraltet durch:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Angriff:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Verteidigung:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Bewegung:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Feuerkraft:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Trefferpunkte:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Unterhalt:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Sichtweite:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Bewegen/Verteid.:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Nahr./Prod./Handel:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ressourcen:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "StraÃŸe Erg/Zeit:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "BewÃ¤ss. Erg/Zeit:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Bergwerk Erg/Zeit:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Verwand. Erg/Zeit:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "BenÃ¶tigt:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Konflikt mit:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nichts"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nie)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Entfernt"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv Hilfe"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "VollstÃ¤ndigen Weg zeigen"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Weg nicht zeigen"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Veraltet"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "mit"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(keine)"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Handel / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "kein Extra / %d"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Nahrung / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Prod. / %d"

# MG: "BP" = Bewegungspunkte
#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d BP"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Herrscher:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Regierungsform:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Hauptstadt:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Steuern:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Erforsche:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomatie"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Fortschritte"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Nachrichtendienst: Das %se Imperium"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Unbekannt)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Client-Lua-Konsole"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Lua-Skript laden"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Neue Stadt grÃ¼nden"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Wie soll die neue Stadt heiÃŸen?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt aktuelle Luxus-, Forschungs- und Steuerraten; durch Klicken "
#~ "verstellbar."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Bessere Nebeldarstellung kann nur in Echtfarben erfolgen. Wird "
#~ "abgeschaltet."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Client konfigurieren"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Spieleinstellungen"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Wenn Sie das lokale Spiel verlassen, wird es beendet!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spiel"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Optionen"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Bearbeiten"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ãœ_bersicht"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Stadterweiterungen:"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Zi_vilisation"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Textfenster _lÃ¶schen"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Chatlog spe_ichern"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Lokaler Client"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Nachricht"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Entfernter Server"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Optionen jetzt sichern"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Feldergrafik neu laden"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Spiel speichern"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Spiel speichern _als..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Kar_tenbild speichern"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Kartenbil_d speichern als..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Spiel _verlassen"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Stadt _suchen"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Arbeits_listen"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Client-L_ua-Skript"

# MG: Gemeint ist das MenÃ¼ "Zivilisation"->"Karte"
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Karte"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Einheiten"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nationen"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Weltw_under"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Die beste_n 5 StÃ¤dte"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "Na_chrichten"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Bericht zur Lage der Nation"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ãœbersicht"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategie und Taktik"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Stadterweiterungen"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Weltwunder"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Kampf"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Kontrollzonen"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Regierungsformen"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomatie"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Forschung"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Weltraum-Rennen"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Ãœber das Regelwerk"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ãœber die Nationen"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Verbindungsaufbau"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Bedienungselemente"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Chatten"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Arbeitsliste bearbeiten"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Deutsche Ãœbersetzung"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Lizenz"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Ãœber Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "_Optionen beim Verlassen speichern"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Editor-Modus"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "_Stadtgrenzen"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Stadtbewirtschaftung"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Gitterlinien"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Nationale Gren_zen"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Unpassierbare Felder"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Stadtinfo-Tafel"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "StÃ¤dte_namen"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "StÃ¤dte_wachstum"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Stadt_produktion"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "_Kaufpreis"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "_Handelswege"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_GelÃ¤ndeformen"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "KÃ¼sten_verlauf"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "StraÃŸen & _Eisenbahnen"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Be_wÃ¤sserung"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Bergwerke"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Basen"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "E_xtras"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Versch_mutzung & Fallout"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "S_tÃ¤dte"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Einheiten haben undurchsichtige Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Schild"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "auf Einheit _zentrieren"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Nebel des _Krieges"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Besserer Nebel des Krieges"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Vollbildmodus"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "_Grenzen neuberechnen"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Nebel des Krieges umschalten"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Spiel-/Szenarieneigenschaften"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Szenario speichern"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Einheit"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Arbeit"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "K_ampf"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "MilitÃ¤r_basis bauen"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Ei_nzelne Einheit (andere abwÃ¤hlen)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "Alle a_uf diesem Feld"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Alle dieses _Typs auf dem Feld"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Alle dieses Typs auf dem _Kontinent"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Alle dieses T_yps Ã¼berall"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Dialog zur Einheitenauswahl"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Warten"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Fertig"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Gehe/fliege _nach Stadt"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_RÃ¼ckkehr zur nÃ¤chsten Stadt"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Automatisch er_kunden"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrouillieren"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Be_wachen"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Alle auf diesem _Feld: Nicht mehr bewachen"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "E_inschiffen"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "A_usschiffen"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Sch_iff entladen"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Mo_dernisieren"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_Konvertieren"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Einheit au_flÃ¶sen"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Stadt _grÃ¼nden"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Gehe nach und grÃ¼nde Stadt"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Siedler _automatisieren"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "St_raÃŸe bauen"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "BewÃ¤sserungssystem anlegen (_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Bergwerk bauen (_M)"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Verbinden/StraÃŸ_e"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Verbinden/Eisenbah_n"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Verbinden/Be_wÃ¤sserung"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Landschaft verÃ¤ndern (_O)"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung beseitigen (_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fallout beseitige_n"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Typ-A-Basis bauen"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Typ-B-Basis bauen"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Brandschat_zen"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Aktionen von _Diplomaten/Spionen"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "At_ombombe zÃ¼nden"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Regierungsformen"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Steuer_quoten"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolution..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Zentrieren"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Wirtschaft"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Forschung"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Raumschiff"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Verbinde mittels %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Zum _Bau eines Weltwunder beitragen"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Zur Stadt hinzufÃ¼gen"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "_Handelsweg grÃ¼nden"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "%s bauen"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Modernisie_ren zu %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Nach %s konvertieren"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "In %s Ã¤ndern"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Erzeuge Ackerland (_I)"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Zu %s verÃ¤ndern (_O)"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Einheit _eingraben"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Fallschirmspringer abwer_fen"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Nachrichtendarstellung"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Wo sollen die Nachrichten angezeigt werden?\n"
#~ "<b>Text</b>fenster - <b>Nach</b>richtenfenster - <b>Eig</b>enes Fenster"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ereignis"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Txt:"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Nach:"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Eig:"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Nachrichtenfenster"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Diese Option aktualisieren"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Diese Option zurÃ¼cksetzen"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Ã„nderungen fÃ¼r diese Option Ã¼bernehmen"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Farbe wÃ¤hlen"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ZurÃ¼cksetzen"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, %s-Klient."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "_Neues Spiel beginnen"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "_Szenariospiel beginnen"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Gespeichertes Spiel _laden"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Mit Netzwerkspiel _verbinden"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Mit Gaming _Zone verbinden"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Verzeichnis auswÃ¤hlen zum Speichern"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Durchsuchen..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Keine Ãœbereinstimmung, PaÃŸwort eingeben."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Spieler"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "menschlich"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Lokales _Netzwerk"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Server:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Name:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Passwort:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Passwort _wiederholen:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Verbinden"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Verbindungsname: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Spielername: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Spieler/Verbindungsinfo"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s Info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Spieler bereit / nicht bereit"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "WÃ¤hle Nation"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Diesen Spieler beobachten"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Spieler Ã¼bernehmen"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Verbindung trennen"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "KI ein/ausschalten"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Spieler entfernen"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Berechtige Zugriff: %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Zu %s hinzugefÃ¼gt"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Nicht _bereit"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Bereit"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "%s Ã¼berne_hmen"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "WÃ¤hle _Nation"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Spieler Ã¼bernehmen"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "%s _beobachten"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "Be_obachten"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Nicht be_obachten"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s KI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "ZufÃ¤llig"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Beobachter"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Nicht verbunden"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "An_zahl der Spieler (einschlieÃŸlich KI):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_KI StÃ¤rke:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Regelsatz:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Weitere Spiel_optionen..."

#~ msgid "Record"
#~   †  †  €†  msgstr "Rekord"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Bewertung"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Bereit"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Spieler"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "WÃ¤hle zu ladendes Spiel"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "WÃ¤hle zu _ladendes Spiel:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Szenario laden"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "_Szenario laden:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Dateiname:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Spiel speichern"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Gespeicherte Spiele:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "_Speichere Datei:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Gespeicherte Sze_narien:"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "S_zenario speichern:"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Kartenbild speichern"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Gespeicherte Kartenb_ilder:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_Kartenbilder speichern:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Konferenz"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Abkommen aufkÃ¼ndigen"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Karteneinsicht _verbieten"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Berichte"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Tote Spieler"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "_Diplomatie"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Geheimdienst"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_KI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_KI-Modus umschalten"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Forschung"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Erforsche"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ziel"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Alle anzeigen"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Name:"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redundant"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Kosten"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Kosten gesamt"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Einkommen: %d    Ausgaben: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr ""
#~ "Soll %s wirklich Ã¼berall, wo es Ã¼berflÃ¼ssig ist, verkauft werden (%d "
#~ "insgesamt)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Soll %s wirklich Ã¼berall verkauft werden (%d insgesamt)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Stadterweiterungen verkaufen"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr ""
#~ "Sollen wirklich alle Einheiten des Typs %s aufgelÃ¶st werden (%d "
#~ "insgesamt)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Ausverkauf: Ergebnisse"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Ãœ_berflÃ¼ssige verkaufen"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "A_lles verkaufen"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Einheiten"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "veraltet"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "im Bau"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "aktiv"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Schild"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Nahrung"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Gesamt:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "MÃ¶glichst viele %s zu %s fÃ¼r %d GoldstÃ¼ck pro Einheit modernisieren?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "MÃ¶glichst viele %s zu %s fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke pro Einheit modernisieren?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "_Finde nÃ¤chste"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Modernisieren"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Spieler\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nation\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Punkte\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Punkte"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Start"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Vorgeschlagenes Thema"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Thema laden"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Derzeitiges Thema behalten"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r die Feldergrafik wird das Thema %s empfohlen.\n"
#~ "Zur Zeit wird das Thema %s verwendet."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Bevorzugte Feldergrafik"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Lade Feldergrafik"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Derzeitige Feldergrafik behalten"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r das ModPack wird die Feldergrafik %s empfohlen.\n"
#~ "MÃ¶glicherweise funktioniert das ModPack nur mit dieser Feldergrafik.\n"
#~ "Die derzeitige Feldergrafik ist %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschreibung"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Einheit auswÃ¤hlen"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Feld"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "K_ontinent"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Land"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_See"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_Beide"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Welt"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Bewachen"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "A_bwÃ¤hlen"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Z_entrieren"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "au_f Einheit zentrieren"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Keine Heimatstadt"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_JA"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NEIN"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "ENTH_ALTEN"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[erfolgreich]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[fehlgeschlagen]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[entfernt]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "Abstimmung %s (Nr. %d) von %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "neu"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Arbeitslisten bearbeiten"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Arbeitslisten:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Bearbeite globale Arbeitsliste"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Runden"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_MÃ¶gliche Aufgaben:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Zei_ge alle AuftrÃ¤ge"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Arbeits_liste:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Neue globale _Arbeitsliste"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Prod_uktion Ã¤ndern"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Dies ist der Qt-Klient fÃ¼r Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "In dieser frÃ¼hen Entwicklungsphase des Qt-Klienten ist die einzige "
#~ "MÃ¶glichkeit, sich mit einem Server zu verbinden, die autoconnect-"
#~ "Kommandozeilenoption \"-a\"."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Alle Rechte an Freeciv werden durch die GPL geregelt."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Siehe die mit Freeciv mitgelieferte Datei COPYING fÃ¼r den vollstÃ¤ndigen "
#~ "Lizenztext."

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "BevÃ¶lkerung: %s\n"
#~ "Jahr: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "St: %d Luxus: %d Forschung: %d"

# MG: Kann "Dein/Ihr" nicht beugen, weil keine Information zu gr. Geschlecht von %s vorhanden ist.
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "%s ist in %s angekommen"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Handelsweg mit %s einrichten (%d Forschung + Gold, %d Handel)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Marktplatz betreten (%d Forschung + Gold)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Beim Bau des Weltwunders helfen"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Weiterziehen"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Dialog schlieÃŸen (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Angemeldete Benutzer : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ZurÃ¼ck"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Spiel laden"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server-Einstellungen"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Befehle an Einheiten"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Einheit aktivieren"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Einheit aktivieren, Fenster schlieÃŸen"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Stellung halten"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Einheit eingraben"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Einheit auflÃ¶sen"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Heimatstadt setzen"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Einheit modernisieren"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Veteran"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Stadt der GrÃ¶ÃŸe 1\n"
#~ "bei Siedlerbau auflÃ¶sen"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Tut mir leid, du hast hier in dieser Runde schon gekauft."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Tut mir leid, du kannst in dieser Runde hier nichts kaufen."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Kaufen?"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Verkaufen?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Verkaufen"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Stadt-Einstellungen"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "UnterstÃ¼tzte Einheiten: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Stationierte Einheiten: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung: keine"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Handelswege: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Handel: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Stadterweiterungen"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Nahrung: %d pro Runde"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "ÃœberschuÃŸ: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produktion: %d (%d) pro Runde"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Unterhalt: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Handel: %d pro Runde"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korruption: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Gold: %d (%d) pro Runde"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Unterhalt: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Forschung: %d pro Runde"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxus: %d pro Runde"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Stadt wÃ¤chst: blockiert"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Stadt wÃ¤chst: nie"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Stadt schrumpft: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Runde"
#~ msgstr[1] "Runden"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Stadt wÃ¤chst: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Vorrat"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Kornspeicher"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "beendet"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Stadt %s (%s BÃ¼rger)"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - Kontrolle durch BÃ¼rgermeister."

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Stationierte Einheiten"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Zu unterhaltende Einheiten"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Produktion Ã¤ndern"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Produktion beschleunigen"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Vorherige Stadt"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "NÃ¤chste Stadt"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "GrÃ¶ÃŸe"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Stadt\n"
#~ "wÃ¤chst in"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Stadtbericht"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Dialog schlieÃŸen"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informationsbericht"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Zufriedenheitsbericht"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Bericht Ã¼ber stationierte Einheiten"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Bericht Ã¼ber unterstÃ¼tzte Einheiten"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "beendet"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Vorgaben"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Stadt %s (%s BÃ¼rger) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Einstellungen speichern als..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Einstellungen laden"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Vorgaben lÃ¶schen"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Aktivieren"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Testen"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Deaktivieren"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Erzeuge Serverliste..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Keine LAN-Server gefunden"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Keine Ã¶ffentlichen Server gefunden"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Spielername :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv-Server :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Verbinden"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "NÃ¤chste"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Modernisieren"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "AuflÃ¶sen"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d V:%d M:%s FK:%d) TP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " Siegchance: A:%d%% V:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Verteidungsbonus durch GelÃ¤nde: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "GelÃ¤nde"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "FeldmenÃ¼"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "VergrÃ¶ÃŸern auf : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Produktion Ã¤ndern"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Ã„ndere BÃ¼rgermeister-Einstellung"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Gehe hierher"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrouilliere hierher"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Verbinde hierher"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Springe hier ab"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktiviere %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d V:%d M:%s FK:%d) TP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Alle aktivieren"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Alle Wartenden Bewachen"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Siehe \"%s\" im Hilfefenster"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "WÃ¤hle die neue Regierungsform"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUTION!"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "weiblich"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "mÃ¤nnlich"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Welche Nation nimmst du?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Abkommen"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Karteneinsicht erlauben"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Karten"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Weltkarte"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Seekarte"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Botschaft erlauben"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Gold (max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Forschungsergebnisse"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Konferenz"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s Vorfall!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Sollen wir ihnen den Krieg erklÃ¤ren?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "AuÃŸenminister"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Der %se Botschafter ist angekommen!\n"
#~ "Welches sind die Befehle?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ErklÃ¤re KRIEG"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Abkommen aufkÃ¼ndigen"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Karteneinsicht verbieten"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Konferenz einberufen"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Sende ihn zurÃ¼ck"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Botschaft erÃ¶ffnen"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Stadt auskundschaften"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Wasser vergiften"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Stadt _sabotieren"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Zur Revolte anstiften"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Feindliche Einheit sabotieren"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Bestimmungsort wÃ¤hlen"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Failed to load graphic file %s!"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Unable to convert image from file %s into format %d."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Unable to initialize SDL library: %s"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Kein Modus verfÃ¼gbar fÃ¼r die AuflÃ¶sung: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Setze StandardauflÃ¶sung auf: 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Kann AuflÃ¶sung %d x %d %d bpp %s nicht setzen"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Setze AuflÃ¶sung auf: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tStarte Client im Vollbildmodus\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tVerwende zweiten Thread fÃ¼r das Event-Subsystem "
#~ "(nur Linux und BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t,  --theme THEMA\tVerwendet THEMA als Thema der BenutzeroberflÃ¤che.\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Erstelle Bildschirmfoto %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Videoausgabe auf : %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "SDL-Klient fÃ¼r Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Initialisiere Client"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Waiting for the beginning of the game"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "ZT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Hilfe : Stadterweiterungen"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Hilfe : Einheiten"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Schild"
#~ msgstr[1] "Schilder"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "BÃ¼rger"
#~ msgstr[1] "BÃ¼rger"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Nahrung"
#~ msgstr[1] "Nahrung"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Gold"
#~ msgstr[1] "Gold"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( mit "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Hilfe : Technologien"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Bericht des Nachrichtendienstes"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Geheimdienstinformationen Ã¼ber das %se Raumschiff"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Geheimdienstinformationen Ã¼ber das %se Imperium"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Herrscher: %s  Regierung: %s\n"
#~ "Hauptstadt: %s  Gold: %d\n"
#~ "Steuern: %d%% Forschung: %d%% Luxus: %d%%\n"
#~ "Erforsche: nicht bekannt"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Herrscher: %s  Regierung: %s\n"
#~ "Hauptstadt: %s  Gold: %d\n"
#~ "Steuern: %d%% Forschung: %d%% Luxus: %d%%\n"
#~ "Erforsche: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Diese Fortschritte haben sie uns voraus: "

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Zeige Einheitenfenster"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Verstecke Einheitenfenster"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Zeige Ãœbersichtskarte"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Verstecke Ãœbersichtskarte"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Zeige Logausgabe (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Verstecke Logausgabe (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Skaliere Ãœbersichtskarte"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Feldbreite"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "FeldhÃ¶he"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Skaliere Einheitenanzeige"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Breite"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "HÃ¶he"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolution"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Verstecke Logausgabe"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Ãœbersichtskarte umschalten"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Stadt grÃ¼nden"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%se BevÃ¶lkerung: %s  Jahr: %s  Gold %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%se BevÃ¶lkerung: %s  Jahr: %s  Gold %d St: %d Lux: %d For: %d "

# MG: Veteranensystem: green -> veteran -> hardened -> elite
# Muss in den Satz "wurde in den Rang eines XXXs erhoben" passen
#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "feindselig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "friedlich"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "befreundet"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Unser Gebiet"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%ses Gebiet (%d Runde Feuerpause)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%ses Gebiet (%d Runden Feuerpause)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gebiet der %2$s, %1$s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Neutrales Gebiet"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "feindselig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "friedlich"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "befreundet"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stadt %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " mit "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kasernen"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Flughafen"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Stadtmauer"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s, %s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nahrung/Produktion/Handel: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Fertig!"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "DrÃ¼cke"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Keine Befehle"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Leertaste"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Warten"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Atombombe zÃ¼nden"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Aktionen von Diplomaten/Spionen"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Einheit auflÃ¶sen"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Einheit modernisieren"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Einheit konvertieren"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "RÃ¼ckkehr zur nÃ¤chsten Stadt"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Gehe zu Stadt"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Gehe (fliege) nach Stadt"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Gehe nach Feld"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrouillieren"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Verbinden/BewÃ¤sserung"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Automatisch erkunden"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Automatisch angreifen"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Siedler automatisieren"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Alle auf diesem Feld: Bewachung aufgeben"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Alle von Schiff entladen"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Einschiffen"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Ausschiffen"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Finde Heimatstadt"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Brandschatzen"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Stellung halten"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fallout beseitigen"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Fallschirmspringer abwerfen"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung beseitigen"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Fliegerhorst bauen"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Einheit eingraben"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Befestigung errichten"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "VerÃ¤ndern"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Bergwerk bauen"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "BewÃ¤sserungssystem anlegen"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Handelsweg grÃ¼nden"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Baue %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Zum Bau eines Weltwunder beitragen"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Handelsweg mit %s einrichten (%d Forschung + Gold, %d Handel) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Handel mit %s ( %d F&G-Bonus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Umwandeln zu"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "BewÃ¤ssern"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "aufforsten"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "VerÃ¤ndern zu"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokale Optionen"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Serveroptionen"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokale Optionen"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Arbeitslisten"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Lokale Optionen speichern"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Spiel verlassen"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Beenden"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Ã„nderungen Ã¼bernehmen"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "leere Arbeitsliste"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Neue Arbeitsliste"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, %s-Klient."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Neues Spiel beginnen"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "An einem Spiel teilnehmen"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Verbinde mit Ã¶ffentlichem Server"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Verbinde mit LAN Server"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient heiÃŸt Dich willkommen ..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "KI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "fertig"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "am Zug"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Verbindung getrennt"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiv"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "Im Bau"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "Fertig in"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Gesamt"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Einheitenbericht"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben %d %s\n"
#~ "(Gesamtwert: %d)\n"
#~ "Wir kÃ¶nnen %d davon fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke verkaufen."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Wir kÃ¶nnen in dieser Runde keine %s verkaufen."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Verkaufen?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Wirtschaftsbericht"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Staatsschatz: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Steuerrate: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Gesamteinkommen: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Gesamtkosten: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Nettoeinkommen: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s Maximum : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Weltwunder"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Worauf sollen wir uns nun konzentrieren?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "WÃ¤hle Ziel :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "Schritt"
#~ msgstr[1] "Schritte"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Der %s Herrscher %s erreichte %d Punkt.\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Der %s Herrscher %s erreichte %d Punkte.\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "AbschluÃŸbericht:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Die groÃŸartigsten Nationen der Welt."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Das %se Raumschiff"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Start"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kein GUI-SDL-Thema gefunden. Anweisungen zur Installation eines solchen "
#~ "kÃ¶nnen unter %s gefunden werden."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "No usable default theme found, aborting!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Lade Thema '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' konnte nicht geÃ¶ffnet werden:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Gold pro Runde"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Gold pro Runde"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "gesperrt!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "fertiggestellt"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d EintrÃ¤ge )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbeitsliste von\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d Gold pro Runde"
#~ msgstr[1] "%d Gold pro Runde"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "Schilder in Gold"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "nie"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Korruption:     %4d\n"
#~ "MÃ¼ll:           %4d\n"
#~ "Verschmutzung:  %4d\n"
#~ "Seuchengefahr:  %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kornvorrat: %3d/%-3d\n"
#~ "Ã„nderung in: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Nahrung: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Handel:  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Gold:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxus:     %3d\n"
#~ "Forschung: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(leer)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(in Arbeit)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Diese Handelswege wurden mit %s eingerichtet:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Handel/Jahr\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Es gibt keine Handelswege.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gesamter Handel %d Handel/Jahr\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s BÃ¼rger  BÃ¼rgermeister: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Arbeiter"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Wie soll die Vorgabe heiÃŸen?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich entfernen?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN Server"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "SchlieÃŸen"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Es MUSS eine Nation gewÃ¤hlt werden."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "Die %sen Angebote"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "In diesem auf ewig geltenden Abkommen\n"
#~ "sind die Vereinbarungen zwischen\n"
#~ "dem %sen %s\n"
#~ "und\n"
#~ "dem %sen %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s Meinung:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NICHTS"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Klient akzeptiert die Ã¼blichen X-Toolkit-Kommandozeilenoptionen\n"
#~ "hinter '--'. Siehe die X(7) Manpage.\n"
#~ "\n"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "No version number in resources."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Game version does not match Resource version."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Game version: %s - Resource version: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Benutze Reserveressourcen - OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Z.Z. werden nur Farbbildschirme unterstÃ¼tzt ..."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Unable to open fontset: %s"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Der Font fÃ¼r den Zeichensatz %s fehlt."

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Veraltet %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht %s (mit %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Bauen: %d BP\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Konflikt mit: "

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Herrscher: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Regierungsform: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Gold: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Steuern: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Forschung: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxus: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Erforsche: (unbekannt)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Erforsche: Nichts (%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Erforsche: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Hauptstadt: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Geheimdienstinformationen Ã¼ber das %se Imperium"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Lokale Einstellungen speichern"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Serveroptionen"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Textfenster speichern"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Textfenster lÃ¶schen"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Verbindung zum Server trennen"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Steuern..."

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revolution..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Gitterlinien"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Landesgrenzen"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "StÃ¤dtenamen"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "StÃ¤dtewachstum"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Stadtproduktion"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "KÃ¼stenverlauf"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "StraÃŸen & Eisenbahnen"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "BewÃ¤sserung"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Bergwerke"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Verschmutzung & Fallout"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "auf Einheit zentrieren"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Nebel des Krieges"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Zentrieren"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "StraÃŸe bauen"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Schienen verlegen"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Erzeuge Ackerland"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Landschaft verÃ¤ndern"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Zu %s verÃ¤ndern"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Verbinden/StraÃŸe"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Verbinden/Eisenbahn"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Gehe (fliege) nach Stadt..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Alle dieses Typs Ã¼berall auswÃ¤hlen"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fertig"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Die besten 5 StÃ¤dte"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Bericht zur Lage der Nation"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Raumschiff"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Editor-Modus"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Kontrollzonen"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(unverÃ¤ndert seit 1 Runde)"
#~ msgstr[1] "(unverÃ¤ndert seit %d Runden)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Konferenzen kÃ¶nnen nur in Botschaften stattfinden."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Erforsche: %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Erforsche: %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Ziel: %s (%d Schritte)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Ausverkauf:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Einkommen: %6d  Ausgaben: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Insgesamt: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Gesamt:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Wie soll der neue Name sein?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "Veteranengrad      St.-Faktor     Bwg.-Bonus\n"

# MG: Unicode-Rahmenelemente wÃ¤ren hier schÃ¶ner, nur leider
# unterstÃ¼tzen die dÃ¤mlichen Windows-Fonts diese Zeichen nicht.
#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”â€”"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "GelÃ¤nde    StraÃŸe BewÃ¤sserung    Bergbau        VerÃ¤nderung\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die notwendige Zeit fÃ¼r die folgenden Aktionen ist unabhÃ¤ngig vom "
#~ "GelÃ¤nde:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Aktion                          Zeit\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eisenbahn                       %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Umweltverschmutzung beseitigen  %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fallout beseitigen              %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr "In diesem Regelsatz wurden die folgenden Veteranengrade definiert:"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr "Dieser Regelsatz definiert keine Veteranengrade."

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Dies ist %s, %s-Klient."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Erfordert den Fortschritt %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Entdeckung von %s durch irgendjemanden.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s als Regierungsform.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Erfordert den Bau des Weltwunders %s durch irgendjemanden.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Erfordert den Besitz des Weltwunders %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert den Besitz des Weltwunders %s und die Lage auf demselben "
#~ "Kontinent.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Stadtverbesserung %s.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Betrifft nur '%s'-Stadtverbesserungen.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s auf diesem oder einem unmittelbar "
#~ "angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s auf diesem oder einem angrenzenden "
#~ "Feld.\n"

# MG: "Erfordert GelÃ¤nde Sumpf" klingt komisch.
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

# MG: "Erfordert GelÃ¤nde Sumpf" klingt komisch.
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

# MG: "Erfordert GelÃ¤nde Sumpf" klingt komisch.
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Nation %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Nation %s im Spiel.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Erfordert Einheitentyp %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Erfordert Einheitentyp %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft nur %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft nur %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Erfordert mindestens die GrÃ¶ÃŸe %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Erfordert KI-Spieler auf Stufe %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die GelÃ¤ndeart %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die GelÃ¤ndeart %s auf einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die GelÃ¤ndeart %s auf einem angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert ein %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert ein %s auf einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert ein %s auf einem angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Das Jahr %d muss erreicht worden sein.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert ein GelÃ¤ndefeld, auf dem %s gebaut werden kann.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Betrifft nur Stadtzentren.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht %s (mit %s)."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sFlÃ¼sse"

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Der aktuelle Regelsatz enthÃ¤lt keine Beschreibung."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Zum Thema %s ist leider keine Hilfe verfÃ¼gbar.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Thema %s ist leider keine Hilfe verfÃ¼gbar.\n"
#~ "Diese Meldung wurde automatisch erzeugt.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Die Entdeckung von %s wird %s Ã¼berflÃ¼ssig machen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ein 'kleines Wunder': HÃ¶chstens eine Ihrer StÃ¤dte kann diese "
#~ "Erweiterungen besitzen.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "â€¢ ErmÃ¶glicht allen Spielern mit Kenntnis von %s den Bau von %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "â€¢ ErmÃ¶glicht %s (mit %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "â€¢ ErmÃ¶glicht %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Wenn Sie eine Stadt mit dieser Stadtverbesserung verlieren, wird sie "
#~ "kostenlos in einer anderen Ihrer StÃ¤dte neu errichtet (sofern die "
#~ "Servereinstellung Â»saveplaceÂ« aktiviert ist).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "â€¢ GehÃ¶rt zur Einheitenklasse %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  â€’ Kann leere feindliche StÃ¤dte besetzen.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  â€’ Geschwindigkeit ist gelÃ¤ndeunabhÃ¤ngig.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  â€’ ErhÃ¤lt keine Verteidigungsboni vom GelÃ¤nde.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  â€’ Ignoriert Kontrollzonen.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  â€’ Verletzte Einheiten sind langsamer.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  â€’ Wird beim Angriff zerstÃ¶rt.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  â€’ erhÃ¤lt in StÃ¤dten einen Verteidigungsbonus von 50%.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Kann sich eingraben, ergibt 50% Verteidigungsbonus wenn nicht in "
#~ "einer Stadt.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  â€’ Immun. Kann nur von bestimmten Einheiten angegriffen werden.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  â€’ Kann GelÃ¤ndeverbesserungen brandschatzen.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Hindert feindliche StÃ¤dte nicht daran, die Arbeit auf dem von ihm "
#~ "besetzten Feld fortzusetzen.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nur gebaut werden, wenn %s in der Stadt vorhanden ist.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nur gebaut werden, wenn die Regierungsform %s ist.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nicht in StÃ¤dten gebaut werden.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nur von Barbaren gebaut werden.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann durch Konversion von %s erhalten werden.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nach %s konvertiert werden.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "â€¢ Hat niemals eine Heimatstadt.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "â€¢ Der Verlust dieser Einheit bedeutet die Niederlage!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "â€¢ Jeder Spieler kann nur eine Einheit dieses Typs besitzen.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "â€¢ BenÃ¶tigt %d BÃ¼rger zur Herstellung.\n"
#~ msgstr[1] "â€¢ BenÃ¶tigt %d BÃ¼rger zur Herstellung.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "â€¢ Kann %d %seinheit transportieren und betanken.\n"
#~ msgstr[1] "â€¢ Kann %d Einheiten vom Typ %s transportieren und betanken.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "â€¢ Muss sich direkt an der KÃ¼ste befinden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann Handelsrouten erzeugen (Einheit muss zu einer Stadt reisen, die "
#~ "mindestens %d Felder (in rechtwinkliger Entfernung) von ihrer Heimatstadt "
#~ "entfernt ist).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann beim Bau von Weltwundern helfen (liefert %d Schilder).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nicht aufgelÃ¶st werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann in einer Stadt aufgelÃ¶st werden, um die HÃ¤lfte der "
#~ "Produktionskosten zu erhalten.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann neue StÃ¤dte grÃ¼nden.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Kann einer Stadt %d BÃ¼rger hinzufÃ¼gen, wenn die StadtgrÃ¶ÃŸe %d nicht "
#~ "Ã¼berschreitet.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Kann einer Stadt %d BÃ¼rger hinzufÃ¼gen, wenn die StadtgrÃ¶ÃŸe %d nicht "
#~ "Ã¼berschreitet.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann StraÃŸen und Eisenbahnen bauen.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann Bergwerke errichten.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann BewÃ¤sserung anlegen.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann Ackerland erzeugen.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann Ackerland erzeugen (falls %s bekannt).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann Ackerland erzeugen (wenn eine der folgenden Technologien bekannt "
#~ "ist: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann Umweltverschmutzung beseitigen.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nuklearen Fallout beseitigen.\n"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen ausfÃ¼hren.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann sowohl diplomatische als auch SpionagetÃ¤tigkeiten erledigen.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann diplomatische TÃ¤tigkeiten erledigen.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Verhindert diplomatische TÃ¤tigkeiten in StÃ¤dten, in denen er sich "
#~ "aufhÃ¤lt.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "â€¢ Gewinnt jeden Kampf gegen einen Diplomaten.\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "â€¢ Wird jede verdeckte Mission Ã¼berleben.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "â€¢ Ist unbestechlich.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Unsichtbar, falls nicht direkt neben einer Feindeinheit oder Stadt.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann nur Einheiten auf Ozeanfeldern angreifen (keine Landangriffe).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann gegnerische StÃ¤dte und Landfelder von Marine-Einheiten aus "
#~ "angreifen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann von einer befreundeten Stadt aus abspringen (Reichweite: %d "
#~ "Felder).\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "â€¢ 2fache Verteidigung gegen 'berittene' Einheiten.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "â€¢ Wird als Â»berittenÂ« gewertet.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "â€¢ Gilt als Â»HubschrauberÂ« gegen bestimmte Angreifer.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann sehr gut 'Hubschrauber'-Einheiten angreifen.\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Sehr schlecht beim Angriff gegen AEGIS-Kreuzer.\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "â€¢ Ein Angriff beendet die Runde fÃ¼r diese Einheit.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "â€¢ Die Attacke dieser Einheit bewirkt eine nukleare Explosion!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ Hat doppelte Feuerkraft beim Angriff auf StÃ¤dte.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "â€¢ Ignoriert den Effekt von Stadtmauern.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann Bombardierungen durchfÃ¼hren (%d pro Runde). Diese Angriffe kÃ¶nnen "
#~ "den Verteidiger nur beschÃ¤digen, nicht tÃ¶ten, sind aber ohne Risiko fÃ¼r "
#~ "den Angreifer.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "â€¢ 5-fache Verteidigung gegen Raketen und Lufteinheiten.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "â€¢ Ignoriert das GelÃ¤nde (behandelt alle Felder wie StraÃŸen).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "â€¢ Ignoriert Kontrollzonen.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "â€¢ Eine nichtmilitÃ¤rische Einheit:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  â€’ Kann nicht angreifen.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  â€’ Erzwingt kein Kriegsrecht.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr "  â€’ Kann fremdes Territorium auch ohne Friedensvertrag betreten.\n"

# CK: 'field unit' refers to bombers and rocketry inside of cities
#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "â€¢ Luftangriffseinheit: min. +1 Unzufriedener in einer Demokratie.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann bestimmte feindliche Einheiten gefangen nehmen.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kann von bestimmten feindlichen Einheiten gefangen genommen werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Unter bestimmten Bedingungen kÃ¶nnen die Schild-Erhaltungskosten fÃ¼r "
#~ "diese Einheit in Gold-Erhaltungskosten umgewandelt werden.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann normalerweise unerreichbare %s-Einheiten angreifen.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "â€¢ Einheit muss nach %d Runde in einer Stadt oder Basis sein.\n"
#~ msgstr[1] "â€¢ Einheit muss nach %d Runden in einer Stadt oder Basis sein.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Einheit muss nach %2$d Runde in einer Stadt, einer Basis, oder auf "
#~ "einem %1$s sein.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Einheit muss nach %2$d Runden in einer Stadt, einer Basis, oder auf "
#~ "einem %1$s sein.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann keinen Veteranenstatus erhalten.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann Veteranenstatus erreichen.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr "  â€’ Veteranen sind im Gefecht stÃ¤rker.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Veteranen haben im diplomatischen Wettstreit hÃ¶here Erfolgschancen.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr "  â€’ Veteranen haben eine grÃ¶ÃŸere Chance, Missionen zu Ã¼berleben.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "  â€’ Veteranen arbeiten schneller.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr "Dieser Einheitentyp besitzt seine eigenen Veteranengrade:"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "FÃ¼r die Erforschung von %s wÃ¼rden von jetzt an %d Punkte benÃ¶tigt."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Die Erforschung von %s erfordert zunÃ¤chst den Abschluss von %d anderen "
#~ "Forschungsprojekt. Insgesamt werden %d Punkte benÃ¶tigt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Die Erforschung von %s erfordert zunÃ¤chst den Abschluss von %d anderen "
#~ "Forschungsprojekten. Insgesamt werden %d Punkte benÃ¶tigt."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen diese Technologie nicht erforschen."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " Diese Anzahl hÃ¤ngt davon ab, was die anderen Spieler erforschen.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Der erste Spieler, der %s erforscht, macht sofort eine weitere "
#~ "Entdeckung.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ VergrÃ¶ÃŸert die durch die BevÃ¶lkerung verursachte Umweltverschmutzung\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "â€¢ %s mit diesem Wissen kÃ¶nnen StraÃŸen Ã¼ber FlÃ¼sse bauen.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "â€¢ %s mit diesem Wissen kÃ¶nnen StraÃŸen zu Eisenbahnlinien machen.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "â€¢ %s kÃ¶nnen bewÃ¤ssertes Land in Ackerland zu verwandeln.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Um diese Technologie fÃ¼r unsere Nation zu erhalten, werden jede Runde "
#~ "einige Forschungspunkte benÃ¶tigt.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "â€¢ Auf diesem GelÃ¤ndetyp gibt es keine Umweltverschmutzung."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "â€¢ Auf diesem GelÃ¤ndetyp ist kein Fallout mÃ¶glich."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "â€¢ Auf diesem GelÃ¤nde kÃ¶nnen keine StÃ¤dte gegrÃ¼ndet werden."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "â€¢ Die KÃ¼stenlinie dieses GelÃ¤ndetyps ist unsicher."

#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann vom Einheitentyp %s betreten werden.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Voraussetzungen fÃ¼r den Bau:\n"

# MG: "Native tiles" sind die Felder, die eine Einheit betreten kann.
# Beispielswiese kann eine Trireme Seefelder betreten, die fÃ¼r sie daher
# "native" sind. UnglÃ¼cklicherweise wird dieser Begriff an allen anderen
# Stellen negativ gebraucht, sodass die Option "Show native tiles"
# effektiv die Felder kennzeichnet, die die Einheit NICHT betreten kann,
# d.h. im Falle der Trireme wÃ¼rde diese Option alle Landfelder rot
# kennzeichnen.
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann von %s betreten werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Solche Einheiten kÃ¶nnen dieses Feld sogar betreten, obwohl es "
#~ "normalerweise nicht mÃ¶glich wÃ¤re.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Werden solche Einheiten hier platziert, werden sie dann nicht als "
#~ "aggressiv angesehen, wenn sich dieses Feld im Umfeld von 3 Feldern einer "
#~ "freundlichen Stadt befindet.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Kann von solchen Einheiten gefangen genommen werden, wenn Sie mit der "
#~ "Nation, die sie besitzt, im Krieg sind.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Solche Einheiten erhalten auf diesem Feld einen Verteidungsbonus von "
#~ "%d%%.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Diplomatische Einheiten erhalten in diplomatischen Gefechten einen "
#~ "25%igen Verteidungsbonus.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann nicht gebaut werden.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Kann von Einheiten geplÃ¼ndert werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Niederlage einer einzelnen Einheit bedeutet nicht den Tod aller anderen "
#~ "Einheiten auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "â€¢ Einheiten kÃ¶nnen von diesem Feld abspringen.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "â€¢ Erweitert die Nationalgrenzen der bauenden Nation.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Deckt einen Bereich rund um diesen Feld fÃ¼r seinen EigentÃ¼mer permanent "
#~ "auf.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Erlaubt es dem EigentÃ¼mer, in einem Bereich rund um das Feld "
#~ "normalerweise unsichtbare Einheiten zu sehen.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Besonderheiten:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Nichts "

# CK: field units refer to bombers and rocketry inside of cities
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Kampfeinheiten im Einsatz und Luftangriffseinheiten machen jeweils %d "
#~ "BÃ¼rger unzufrieden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Kampfeinheiten im Einsatz und Luftangriffseinheiten machen jeweils %d "
#~ "BÃ¼rger unzufrieden.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Jede Ihrer StÃ¤dte vermeidet %d durch Einheiten unzufrieden gemachten "
#~ "BÃ¼rger.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Jede Ihrer StÃ¤dte vermeidet %d durch Einheiten unzufrieden gemachte "
#~ "BÃ¼rger.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Jede Ihrer StÃ¤dte vermeidet %d unzufriedenen BÃ¼rger, ausgenommen jene, "
#~ "die aufgrund von MilitÃ¤rprÃ¤senz unzufrieden sind.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Jede Ihrer StÃ¤dte vermeidet %d unzufriedene BÃ¼rger, ausgenommen jene, "
#~ "die aufgrund von MilitÃ¤rprÃ¤senz unzufrieden sind.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Jede Ihrer StÃ¤dte vermeidet %d unzufriedenen BÃ¼rger, eingeschlossen "
#~ "solche, die aufgrund von MilitÃ¤rprÃ¤senz unzufrieden sind.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Jede Ihrer StÃ¤dte vermeidet %d unzufriedene BÃ¼rger, eingeschlossen "
#~ "solche, die aufgrund von MilitÃ¤rprÃ¤senz unzufrieden sind.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Sie zahlen den %d-fachen %s-Unterhalt fÃ¼r Ihre Einheiten.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Sie zahlen den %d-fachen Unterhalt fÃ¼r Ihre Einheiten.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Sie zahlen keinen %s-Unterhalt fÃ¼r Ihre Einheiten.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Sie zahlen keinen Unterhalt fÃ¼r Ihre Einheiten.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Jede Stadt erspart %d %s fÃ¼r den Unterhalt von Einheiten.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Jede Stadt erspart %d GoldstÃ¼cke fÃ¼r den Unterhalt von Einheiten.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Wenn Sie Ihre Hauptstadt verlieren, betrÃ¤gt die Chance eines "
#~ "BÃ¼rgerkrieges %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ ZusÃ¤tzliche unzufriedene BÃ¼rger aufgrund der ZivilisationsgrÃ¶ÃŸe gibt es "
#~ "ab %d StÃ¤dten.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Wenn bereits ein BÃ¼rger aufgrund der ZivilisationsgrÃ¶ÃŸe unzufrieden "
#~ "ist, wird fÃ¼r je %d zusÃ¤tzliche StÃ¤dte ein weiterer BÃ¼rger unzufrieden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "â€¢ Die HÃ¶chstrate fÃ¼r Forschung, Steuern oder Luxus betrÃ¤gt %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "â€¢ Die Raten fÃ¼r Forschung, Steuern und Luxus sind frei wÃ¤hlbar.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ Ihre Einheiten kÃ¶nnen Kriegsrecht anwenden. Jede militÃ¤rische Einheit "
#~ "in einer Stadt macht %d unzufriedenen BÃ¼rger zufrieden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ Ihre Einheiten kÃ¶nnen Kriegsrecht anwenden. Jede militÃ¤rische Einheit "
#~ "in einer Stadt macht %d unzufriedene BÃ¼rger zufrieden.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "â€¢ HÃ¶chstens %d Einheit in jeder Stadt kann Kriegsrecht anwenden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "â€¢ HÃ¶chstens %d Einheiten in jeder Stadt kÃ¶nnen Kriegsrecht anwenden.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "â€¢ Feiernde StÃ¤dte kÃ¶nnen wachsen."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr ""
#~ " (StÃ¤dte unter einer GrÃ¶ÃŸe von %d kÃ¶nnen nicht auf diese Art wachen.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "â€¢ Ihre Einheiten sind unbestechlich.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "â€¢ In Ihren StÃ¤dten kann es keine Revolte geben.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Der Staat fÃ¤llt in Anarchie, wenn irgendeine Stadt sich mehr als zwei "
#~ "Runden nacheinander in Aufruhr befindet.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "â€¢ Es gibt einen Senat, der die KriegserklÃ¤rung verhindern kann.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "â€¢ Von Feinden eroberte StÃ¤dte kÃ¶nnen Partisanen bilden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Stadterweiterungen, die normalerweise die Zahl der unzufriedenen BÃ¼rger "
#~ "verringern, liefern stattdessen GoldstÃ¼cke.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "â€¢ Fanatiker benÃ¶tigen keinen Unterhalt.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "â€¢ Es gibt keine unzufriedenen BÃ¼rger.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "â€¢ %s sind Veteranen.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "â€¢ Veteranen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Jedes bearbeitete Feld, das mehr als %d %s liefert, erleidet einen "
#~ "Verlust von 1, wenn die Stadt nicht feiert."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (StÃ¤dte unter einer GrÃ¶ÃŸe von %d werden nicht feiern.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Jedes bearbeitete Feld mit mindestens 1 %s liefert %d zusÃ¤tzlich, wenn "
#~ "die Stadt feiert."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Jedes bearbeitete Feld mit mindestens 1 %s liefert %d davon "
#~ "zusÃ¤tzlich.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "â€¢ Der Ertrag von %s steigt um %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "â€¢ Die Produktion von %s erleidet groÃŸe Verluste.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "â€¢ Die Produktion von %s erleidet einige Verluste.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "â€¢ Die Produktion von %s erleidet geringfÃ¼gige Verluste.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ ErhÃ¶ht die Seuchengefahr in Ihren StÃ¤dten.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ Verringert die Seuchengefahr in Ihren StÃ¤dten.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Die Verschwendung von %s nimmt mit der Entfernung zur Hauptstadt "
#~ "schnell zu.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Die Verschwendung von %s nimmt mit der Entfernung zur Hauptstadt zu.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Die Verschwendung von %s nimmt mit der Entfernung zur Hauptstadt nur "
#~ "langsam zu.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ ErhÃ¶ht die Einwanderungswahrscheinlichkeit fÃ¼r Ihre Stadt.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "â€¢ Verringert die Einwanderungswahrscheinlichkeit fÃ¼r Ihre Stadt.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "â€¢ ErmÃ¶glicht den Bau von %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Unzufriedene(r)"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "AnfÃ¤ngliche Regierungsform ist %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Startet mit dem Wissen um %s zusÃ¤tzlich zu den Ã¼blichen "
#~ "Starttechnologien.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Startet mit dem Wissen um %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "FÃ¤ngt mit der folgenden zusÃ¤tzlichen Einheit an: %s.\n"
#~ msgstr[1] "FÃ¤ngt mit den folgenden zusÃ¤tzlichen Einheiten an: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die erste Stadt wird zusÃ¤tzlich zu den Standardverbeserungen kostenlos %s "
#~ "erhalten.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "Die erste Stadt wird %s kostenlos erhalten.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Dies ist die Client-Lua-Konsole."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen keine %s bauen!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Kopiere %s in die Zwischenablage."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Zwischenablage ist leer."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Geteilt"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Separat"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Kombiniert"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Login-Name"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Standard-Benutzername, der fÃ¼r Verbindungen genutzt wird."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Standard-Servername, der fÃ¼r Verbindungen genutzt wird."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Server-Port"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Standard-Serverport, der fÃ¼r Verbindungen genutzt wird."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Der Metaserver ist ein Server, bei dem sich Clients Ã¼ber Spiele "
#~ "informieren kÃ¶nnen, die gerade im Internet laufen. Ã„ndern Sie diesen "
#~ "Eintrag nicht, es sei denn, Sie wissen, was Sie tun."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Klangset"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Das verwendete Klangset. Kann auch Ã¼ber den Kommandozeilenparameter -S "
#~ "gesetzt werden."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Sound-Plugin"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie Probleme mit dem Sound haben, versuchen Sie das Sound-Plugin zu "
#~ "Ã¤ndern. Danach mÃ¼ssen Sie Freeciv neu starten. Sie kÃ¶nnen auch den "
#~ "Kommandozeilenparameter -P verwenden."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Die Logdatei fÃ¼r den Chat"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Der Name der Logdatei fÃ¼r den Chat."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Thema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Hiermit kann das aktive Thema geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "GelÃ¤ndegrafik"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option kÃ¶nnen sie den fÃ¼r die Felder verwendeten Grafiksatz "
#~ "(Tileset) festlegen. Das ist dasselbe wie der Kommandozeilenparameter -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Stadtgrenzen zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Ist diese Option aktiviert, wird eine Linie um das bewirtschaftbare "
#~ "Gebiet rund um eine Stadt angezeigt."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Stadtertrag anzeigen"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Ist diese Option aktiv, wird der Ertrag jedes BÃ¼rgers auf der Karte "
#~ "angezeigt."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Kartengitter zeigen"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Ist diese Option gesetzt, wird ein Gitter Ã¼ber die Karte gelegt."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Stadtinfo anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit wird unter jeder Stadt eine Tafel mit nÃ¼tzlichen Informationen "
#~ "angezeigt. Andernfalls wird nur der Stadtname und optional die Produktion "
#~ "angezeigt."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Stadtnamen zeigen"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit kÃ¶nnen Sie die Anzeige von Stadtnamen auf der Karte zulassen oder "
#~ "unterbinden."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Wachstumsrate von StÃ¤dten anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option legt fest, ob die Anzahl Runden, in denen eine Stadt wachsen "
#~ "oder schrumpfen wird, angezeigt werden soll."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Stadtproduktion anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr "Hiermit wird auf der Karte angezeigt, was die StÃ¤de momentan bauen."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Projektkaufkosten anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diese Option setzen, wird der Goldbetrag, der zum Kauf des "
#~ "momentanen Bauprojekts einer Stadt benÃ¶tigt wird, neben dieser angezeigt."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Handelsrouten zeichnen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn gesetzt, werden zwischen durch Handelsrouten verbundenen StÃ¤dten "
#~ "Linien gezeichnet."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "GelÃ¤nde zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Zeichnet das GelÃ¤nde."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "KÃ¼stenlinien nachziehen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option zeichnet in der Karte spezielle Linien, sodass die Land- und "
#~ "OzeanflÃ¤chen besser voneinander unterschieden werden kÃ¶nnen."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "StraÃŸen und Eisenbahnen zeichnen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit kÃ¶nnen Sie die Anzeige von StraÃŸen und Eisenbahnlinien auf der "
#~ "Karte aktivieren."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "BewÃ¤sserungen zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiv, werden mit dieser Option auf der Karte BewÃ¤sserungssysteme "
#~ "eingezeichnet."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Minen zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiv, werden mit dieser Option auf der Karte Minen eingezeichnet."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Basen zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Zeichnet Basen auf der Karte ein."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Ressourcen zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Zeichnet GelÃ¤nderessourcen auf der Karte ein."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung/Nuklearen Fallout zeichnen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "(De)aktiviert das Einzeichnen von Umweltverschmutzung und nuklearem "
#~ "Fallout auf der Karte."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "StÃ¤dte zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Hiermit werden StÃ¤dte auf der Karte eingezeichnet."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Einheiten zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Hiermit werden Einheiten auf der Karte eingezeichnet."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Einheiten haben undurchsichtige Hintergrundfarbe"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit erhalten die auf der Karte dargestellten Einheiten einen "
#~ "einfarbigen Hintergrund, anstelle der Flagge als Hintergrund."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Schildergrafik fÃ¼r Einheiten"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird eine spezielle Schild-Graphik fÃ¼r die Flagge "
#~ "verwendet. Ohne die Option wird die ganze Flagge gezeichnet."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Zeichne fokussierte Einheiten"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Opton erlaubt es Ihnen festzulegen, dass momentan fokussierte "
#~ "Einheiten stets angezeigt werden, auch dann, wenn Einheiten normalerweise "
#~ "nicht gezeichnet werden (z.B. weil \"Einheiten zeichnen\" deaktiviert "
#~ "ist)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Nebel des Krieges zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Zeichnet den Nebel des Krieges auf die Karte."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Grenzen zeichnen"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Ist diese Option aktiviert, werden Nationalgrenzen gezeichnet."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Passierbare Felder kennzeichnen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option kennzeichnet Felder, die die ausgewÃ¤hlte Einheit nicht "
#~ "betreten kann (sind mehrere Einheiten ausgewÃ¤hlt, so werden nur jene "
#~ "Felder gekennzeichnet, die alle von ihnen betreten kÃ¶nnen)."

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Tote Spieler im Nationsbericht anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Wird diese Option aktiviert, so werden geschlagene Nationen im "
#~ "Nationsbericht angezeigt."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Akustisches Zeichen zu Beginn einer neuen Runde"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit erhalten Sie ein Glockensignal zu Beginn einer neuen Runde. "
#~ "Einzelheiten kÃ¶nnen Sie in den Nachrichtenoptionen einstellen."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Zeitdauer fÃ¼r Animation der Einheiten (Millisekunden)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Hier stellen Sie ein, wie lange die Einheiten-Animation dauert, wenn "
#~ "Einheiten auf der Karte bewegt werden. Mit 0 schalten Sie die Animation "
#~ "ab."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Zeitdauer fÃ¼r Zentrieren der Karte (Millisekunden)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Karte zentriert wird, gleitet sie sanft in die neue Position. "
#~ "Sie kÃ¶nnen die Zeitdauer einstellen. Mit 0 wird das Gleiten abgeschaltet."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Intervall fÃ¼r Kampfanimationen (Millisekunden)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Hier stellen Sie die Geschwindigkeit der Kampfanimation zwischen "
#~ "Einheiten auf der Karte ein. Mit 0 schalten Sie die Animation ab."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Zeige Icons im Technologiebaum"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Im Baumdiagramm fÃ¼r die Technologien werden Icons fÃ¼r jeden Fortschritt "
#~ "eingezeichnet."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Geschwungene Linien im Technologiebaum verwenden"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden die AbhÃ¤ngigkeiten zwischen den einzelnen "
#~ "Fortschritten mit geschwungenen Linien gezeichnet. Ist diese Option "
#~ "deaktiviert, werden gerade Linien verwendet."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Farbe zur Kennzeichnung Ihres Spieler- und Benutzernamens"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Falls gesetzt, werden Ihr Spieler- und Benutzername in neuen "
#~ "Chatnachrichten mit dieser Hintergrundfarbe markiert. Ist diese Option "
#~ "nicht gesetzt, wird auch einfach nichts markiert."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Rundenende auch im KI-Modus manuell bestÃ¤tigen"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen einstellen, ob Sie bei Beobachtung eines KI-Spielers den "
#~ "'Fertig!' Knopf am Rundenende betÃ¤tigen mÃ¼ssen."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Ansicht automatisch auf die aktive Einheit zentrieren"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr "Wenn die aktive Einheit wechselt, wird die Karte darauf zentriert."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Ansicht automatisch auf KÃ¤mpfe zentrieren"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karte wird automatisch auf KÃ¤mpfe zentriert. Abschalten beschleunigt "
#~ "das Spiel, aber kann dazu fÃ¼hren, dass Sie KÃ¤mpfe Ã¼bersehen."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Ansicht bei neuer Runde automatisch zentrieren"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird die Ansicht automatisch auf eine fÃ¼r den Anfang "
#~ "einer neuen Runde passende Stelle zentriert."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Ansicht auf alarmierte Einheiten zentrieren"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Neu aktivierte Einheiten werden automatisch auf der Karte zentriert."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Mausgesteuerte Gehe-nach-Funktion"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Die Gehe-nach-Funktion kann mittels Klicken und Ziehen der Maus ausgelÃ¶st "
#~ "werden."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Erlauben, auch in unbekannte Gebiete zu gehen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit kann der Gehe-nach-Befehl Einheiten auch in unentdeckte Gebiete "
#~ "fÃ¼hren. Anderenfalls werden unentdeckte Gebiete umgangen."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Ansicht auf die Stadt im Stadtfenster zentrieren"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Stadtfenster geÃ¶ffnet wird, wird die Karte automatisch auf die "
#~ "Stadt zentriert."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Kurzdarstellung der Stadtproduktion"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr "Im Stadtfenster wird die Produktion kompakter dargestellt."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Automatisches Rundenende"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit endet Ihr Zug automatisch, wenn alle Einheiten gezogen haben."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Nach Stadtnamen fragen"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ist diese Option inaktiv, wird der Server den Stadtnamen fÃ¼r eine "
#~ "NeugrÃ¼ndung selbststÃ¤ndig wÃ¤hlen."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Stadtfenster bei StadtgrÃ¼ndung Ã¶ffnen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr "Bei einer StadtgrÃ¼ndung wird das Stadtfenster automatisch geÃ¶ffnet."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Fenster fÃ¼r Karawanenaktionen zeigen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option erscheint jedes Mal ein Popup-Fenster, wenn eine "
#~ "Karawane eine Stadt erreicht und eine Handelsroute einrichten oder zum "
#~ "Bau eines Weltwunders beitragen kann. Ohne diese Option muss der Befehl "
#~ "von Hand gegeben werden, durch drÃ¼cken von Â»rÂ« (fÃ¼r eine Handelsroute) "
#~ "oder Â»bÂ« (zum Bau eines Wunders), wenn die Karawane in der Stadt ist."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Mauszeigeranpassung einschalten"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option versucht der Client, den Mauszeiger daran anzupassen, "
#~ "worauf gezeigt wird, und in welchem Zustand sich Client und Server "
#~ "befinden."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "StÃ¤dte vor Einheiten beim AuswÃ¤hlen bevorzugen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn sich im Auswahlrechteck sowohl StÃ¤dte als auch Einheiten befinden, "
#~ "werden nur StÃ¤dte ausgewÃ¤hlt. Siehe die Hilfe zu Tastenkombinationen."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Auswahl lÃ¶scht aktuelle Einheitenbefehle"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option lÃ¶scht die Auswahl von Einheiten den aktuellen Befehl. "
#~ "Ohne diese Option wird der Befehl nur aufgehoben, wenn neue Befehle "
#~ "erteilt werden oder die Leertaste gedrÃ¼ckt wird, wobei sie jedoch "
#~ "ausgewÃ¤hlt bleiben. Wird die Leertaste ein zweites Mal gedrÃ¼ckt, wird die "
#~ "Auswahl aufgehoben."

# MG: "Abstimmbalken" klingt blÃ¶d. Andererseits sagt man im Deutschen auch "Fortschrittsbalken". GegenvorschlÃ¤ge werden gerne angenommen.
#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Abstimmbalken aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Setzen Sie diese Option, um den Abstimmbalken zu aktivieren. Er zeigt "
#~ "Informationen zu momentan laufenden Abstimmungen an."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Abstimmbalken dauerhaft anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiv ist, wird der Abstimmbalken auch dann nicht "
#~ "versteckt, wenn gar keine Abstimmung im Gange ist."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Abstimmbalken nur bei Spielern anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit legen Sie fest, ob der Klient Ihnen den Abstimmungsbalken nur "
#~ "zeigen soll, wenn Sie ein Spieler sind."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Neue Abstimmungen vorn platzieren"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden neue Abstimmungen an den Anfang der "
#~ "Abstimmungsliste gesetzt."

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "VorschlÃ¤ge zum Feldgraphiksatz automatisch akzeptieren"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiv ist, wird jeder vom Regelwerk vorgeschlagene "
#~ "Feldgraphiksatz automatisch benutzt; andernfalls werden Sie nach dem "
#~ "Feldgraphiksatz gefragt."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Hintergrundanzeige"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Die Hintergrundanzeige der Ãœbersicht zeigt nur Land und Ozean."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Anzeige der GelÃ¤ndestruktur"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Alle GelÃ¤ndeformen der Karte werden angezeigt."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Anzeige der Grenzen"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Die Grenzanzeige in der Ãœbersicht zeigt, welche Felder welchen Spielern "
#~ "gehÃ¶ren."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Anzeige der Grenzen auf Ozeanfeldern"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "Zeichnet die Grenzen auch auf Ozeanfeldern (das kann mit vielen Inseln "
#~ "hÃ¤sslich aussehen). Diese Option ist nur von Belang, wenn Sie die "
#~ "Â»Anzeige der GrenzenÂ« aktiviert haben."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Anzeige der Einheiten"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "In der Ãœbersicht werden die Einheiten angezeigt."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Anzeige der StÃ¤dte"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "In der Ãœbersicht werden die StÃ¤dte angezeigt."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Ãœbersicht mit Nebel des Krieges"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "In der Ãœbersicht wird der Nebel des Krieges angezeigt."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Bildformat"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr "Das Graphik-Toolkit und -Dateiformat fÃ¼r Kartenbilder."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Zoom fÃ¼r Kartenbilder"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "Der fÃ¼r Kartenbilder genutzte VergrÃ¶ÃŸerungsfaktor."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Gebiet innerhalb der Grenzen zeigen"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn gesetzt, wird das Territorium einer jeden Nation auf dem "
#~ "gespeicherten Bild gezeigt."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Grenzen zeigen"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn gesetzt, werden die Nationalgrenzen auf dem gespeicherten Bild "
#~ "gezeigt."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "StÃ¤dte zeigen"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr "Aktiviert die Anzeige von StÃ¤dten auf dem gespeicherten Bild."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Nebel des Krieges zeigen"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn gesetzt, wird der Nebel des Krieges auf dem gespeicherten Bild "
#~ "gezeigt."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Gesamtes GelÃ¤nde anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn gesetzt, werden die GelÃ¤ndeformen mit verschiedenen Farben im "
#~ "gespeicherten Bild dargestellt; ansonsten werden nur Land und Wasser "
#~ "unterschieden."

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Einheiten zeigen"

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "Wenn gesetzt, werden Einheiten in gespeicherten Bild gezeigt."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Dateiname der Bilddatei fÃ¼r die Karte"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "Der Hauptteil des Dateinamens (ohne die Dateiendung) fÃ¼r die "
#~ "gespeicherten Kartenbilder. Eine Zeichenkette mit Runde und "
#~ "Kartenoptionen wird angehangen."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Scrollbalken zeigen"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Schalten Sie diese Option aus, um die Scrollbalken in der Kartenansicht "
#~ "zu verstecken."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Dialoge immer sichtbar"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Dialogfenster bleiben immer vor dem Hauptfenster sichtbar. Im "
#~ "Vollbildmodus nicht abschaltbar."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Zeige Icons in der Arbeitsliste"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten und Stadtverbesserungen werden im Stadtfenster und in der "
#~ "Arbeitsliste zusÃ¤tzlich mit Symbolen dargestellt."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Kartenreiteranzeige fÃ¼r Berichte"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit werden Berichte als Kartenreiter dargestellt, und nicht als "
#~ "separate Fenster."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Bessere Darstellung des 'Nebel des Krieges'"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option ergibt eine bessere Art der Darstellung fÃ¼r den 'Nebel des "
#~ "Krieges'. Sie ist nicht langsamer, benÃ¶tigt aber mehr Speicher."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Zeige Uhrzeit fÃ¼r Chat-Nachrichten"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird allen Chat-Nachric  †  †  €†  hten die Uhrzeit in der Form "
#~ "[Stunde:Minute:Sekunde] vorangestellt."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Neue Ereignisse erscheinen oben"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Neue Ereignisse im Nachrichtenfenster erscheinen oben in der Liste, "
#~ "anstatt sie unten anzuhÃ¤ngen."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Zeige SchaltflÃ¤chen zu Nachrichten"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden im Nachrichtenfenster zwei SchaltflÃ¤chen "
#~ "angezeigt, um das Stadtfenster zu Ã¶ffnen, und um den Ort auf der Karte zu "
#~ "zentrieren. Ohne diese Option kÃ¶nnen diese Funktionen mit Doppelklick "
#~ "links und Rechts-Klick auf die Nachrichtenzeile ausgelÃ¶st werden. Die "
#~ "Ã„nderung wird erst nach Schliessen und WiederÃ¶ffnen des "
#~ "Nachrichtenfensters wirksam."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Metaserver ist erster Reiter auf der Netzwerkseite"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird die Metaserverseite als erster Reiter im "
#~ "Netzwerkfenster angezeigt. Die Ã„nderung erfordert einen Neustart."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Allgemeine Chat-Nachrichten werden nur an Alliierte Ã¼bermittelt"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden allgemeine Mitteilungen, die wÃ¤hrend des "
#~ "laufenden Spiels im Chatfenster geschrieben werden, nur an die eigenen "
#~ "VerbÃ¼ndeten Ã¼bermittelt. Ohne die Option gehen sie an alle Mitspieler. Um "
#~ "Ã¶ffentliche Mitteilungen zu schicken, wenn diese Option eingeschaltet "
#~ "ist, kann ihnen ein Doppelpunkt ':' vorangestellt werden. Diese Option "
#~ "kann ebenfalls mit dem Schalter neben dem Chatfenster gesetzt werden, der "
#~ "nur in Mehrspielerspielen sichtbar ist."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Position des Nachrichtenreports und des Chats"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wo der Nachrichtenreport und der Chat relativ von der "
#~ "Kartenansicht aus betrachtet erscheinen sollen.\n"
#~ "'Geteilt' erlaubt es, alle drei gleichzeitig zu sehen, was fÃ¼r "
#~ "Mehrspielerpartien am interessantesten ist, aber auch ein groÃŸes Fenster "
#~ "erfordert.\n"
#~ "'Separat' Ã¶ffnet Nachrichten und Chat in einer von der Hauptansicht "
#~ "separierten Karteileiste, sodass zumindest eins von beidem neben der "
#~ "Hauptansicht sichtbar ist.\n"
#~ "'Kombiniert' macht aus Nachrichten und Chat einen Reiter neben der Karte "
#~ "und anderen Berichten; das erlaubt auf kleinen Bildschirmen einen "
#~ "grÃ¶ÃŸeren Kartenausschnitt zu sehen.\n"
#~ "Diese Option erfordert einen Neustart des Programms, um wirksam zu werden."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Steuerelemente auf kleine Bildschirme optimieren"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Wird diese Option aktiviert, so werden die Steuerelemente des "
#~ "Hauptfensters so angeordnet, dass sie den kleinstmÃ¶glichen Platz "
#~ "einnehmen. Insbesondere wird das linke Panel mit der Ãœbersichtskarte, dem "
#~ "Spielerstatus und den Einheiteninformationen auf die gesamte linke Seite "
#~ "des Fensters vergrÃ¶ÃŸert. Diese Option erfordert einen Neustart des "
#~ "Programms, um wirksam zu werden."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Maus Ã¼ber Karte aktiviert diese automatisch"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Karte automatisch fokussiert, "
#~ "sobald der Cursor Ã¼ber sie gehalten wird."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "AutovervollstÃ¤ndigung von Spieler- oder Nutzernamen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Ist diese Option aktiv, so kÃ¶nnen Sie in der Eingabezeile des Chats "
#~ "mithilfe der Tabulatortaste ein angefangenes Wort zu einem Spieler- oder "
#~ "Benutzernamen vervollstÃ¤ndigen."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Breite des Stadtdialogs"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Wert wird nur benutzt, wenn die Breite des Stadtdialogs "
#~ "abgespeichert wird."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "HÃ¶he des Stadtdialogs"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Wert wird nur benutzt, wenn die HÃ¶he des Stadtdialogs "
#~ "abgespeichert wird."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Stadtnamen"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r die Anzeige der Stadtnamen in Stadtdialogen "
#~ "benutzen."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Hinweise"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird zur Anzeige von Serverberichten wie etwa dem "
#~ "demographischen Bericht oder den VerÃ¶ffentlichungen der Historiker "
#~ "benutzt."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Raumschiff"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Diese Schriftart wird zur Anzeige von Raumschiffteilen verwendet."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Ãœberschriten in Hilfe"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r die Anzeige von Ãœberschriften im Hilfefenster "
#~ "verwendet."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Links in Hilfe"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r die Anzeige von Links im Hilfefenster benutzt."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Text in Hilfe"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird zur Anzeige des normalen Texts im Hilfefenster "
#~ "verwendet."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Chat-Eingabe"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird zur Anzeige des Texts in der Chat-Eingabe verwendet."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Beta-Hinweis"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Diese Schriftart wird fÃ¼r die Anzeige des Beta-Hinweises verwendet."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Kleine Schriftart"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r alle kleinen Texte benutzt. Beispielsweise "
#~ "findet sie bei der Anzeige der GebÃ¤udelisten im Stadtdialog, im "
#~ "Wirtschafts- und im Einheitenbericht Verwendung."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Kommentare"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r Kommentare â€” wie etwa jene auf der "
#~ "BÃ¼rgermeisterseite in Stadtdialogen â€” benutzt."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r die Anzeige von Stadtnamen auf der Karte "
#~ "verwendet."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "stÃ¤dtische Erzeugnisse"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird auf der Karte zur Anzeige der aktuellen Bauprojekte "
#~ "einer Stadt benutzt."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Voraussetzungsbaum"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schriftart wird fÃ¼r den Voraussetzungsbaum im Forschungsbericht "
#~ "verwendet."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Vollbildmodus"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "Der ganze Bildschirm wird zur Darstellung verwendet."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "BildschirmauflÃ¶sung"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Diese Option legt die AuflÃ¶sung des ausgewÃ¤hlten Bildschirms fest."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Zeige animierten Cursor"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Ist diese Option nicht aktiviert, so wird der Mauszeiger immer als "
#~ "statisches Bild angezeigt."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Farbige Cursor verwenden"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird der Cursor nur in Schwarzweiss "
#~ "dargestellt."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafik"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Ãœbersicht"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sound"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Bedienung"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Kartenbild"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Wenn manuell eine Vorgabe hinzugefÃ¼gt wird, muss auch Â»number_of_presetsÂ« "
#~ "geÃ¤ndert werden."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Cannot find your home directory"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Konnte die Konfigurationsdatei '%s' nicht finden, lade stattdessen '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei nicht finden."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "NICHT GESPEICHERT: Kann nicht in Datei '%s' schreiben."

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Einstellungen in Datei %s gespeichert."

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "NICHT GESPEICHERT: Kein Dateiname."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Client capability string: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Server capability string: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Beginn des %d. Zugs"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Willkommen"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "KI-Modus EINGESCHALTET."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "KI-Modus AUSGESCHALTET."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "wartet"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Benutzername"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Grenze"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Einstellung"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Botschaft"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl. Status"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Adresse"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "untÃ¤tig"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen keine Stadterweiterungen verkaufen"

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "You cannot disband units."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s kÃ¶nnen nicht aufgelÃ¶st werden."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "%d %s aufgelÃ¶st."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Es konnten keine %s aufgelÃ¶st werden."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "Letztes %s-Release von Freeciv ist %s, dies ist %s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "Es ist kein aktuelleres %s-Release von Freeciv verfÃ¼gbar."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Could not open temp file."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "Failed to read the metaserver data from http://%s"

# MG: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "UngÃ¼ltiger Eintrag in $http_proxy oder metaserver: Muss mit 'http://' "
#~ "beginnen."

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Metaserver nicht gefunden"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "KI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, Team %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "befreundet (Team)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "befreundet (Team)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Standort: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Ursprung: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "GelÃ¤nde: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Nahrung/Produktion/Handel: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Kleine Siedlung"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Unser Gebiet"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Gebiet von %s (die %s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Gebiet von %s (die %s) (%d Runde Feuerpause)"
#~ msgstr[1] "Gebiet von %s (die %s) (%d Runden Feuerpause)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Gebiet von %s (die %s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Neutrales Gebiet"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Stadt: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Stadt: %s | %s (%s, %d Runde Feuerpause)"
#~ msgstr[1] "Stadt: %s | %s (%s, %d Runden Feuerpause)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Stadt: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Von %d Einheit besetzt."
#~ msgstr[1] " | Von %d Einheiten besetzt."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Nicht besetzt."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Besetzt."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   mit %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Handel von %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktur: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "TÃ¤tigkeit: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Einheit: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Einheit: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Einheit: %s | %s (%s, %d Runde Feuerpause)"
#~ msgstr[1] "Einheit: %s | %s (%s, %d Runden Feuerpause)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Siegchance: A:%d%% V:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d V:%d FK:%d TP:%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Bestechungsgeld: %d Gold"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "GeschÃ¤tzter Kostenaufwand einer Bestechung: > %d Gold"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr " (und %d weitere)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "entfernt von %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "in %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "aus %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Tempo: keine Forschung"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Tempo: %d Runde pro Fortschritt"
#~ msgstr[1] "Tempo: %d Runden pro Fortschritt"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Tempo: %d Runde pro Verlust von Fortschritt"
#~ msgstr[1] "Tempo: %d Runden pro Verlust von Fortschritt"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Tempo: Stillstand"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d Punkt/Runde"
#~ msgstr[1] "%d Punkte/Runde"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d Punkt/Runde im Team"
#~ msgstr[1] ", %d Punkte/Runde im Team"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Je Runde produzierte Forschungspunkte: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (fÃ¼r Bewahrung von Technologie erforderlich: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Nie)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Runde)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Runden)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Nie)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d Schritt"
#~ msgstr[1] "%d Schritte"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Punkt"
#~ msgstr[1] "%d Punkte"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "BevÃ¶lkerung: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Jahr: %s (Ru. %d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Gold: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Ste: %d Lux: %d For: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Am Zug: niemand"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Am Zug: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Klicken fÃ¼r mehr Inf.)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Einwohner"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Jahr: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Zug: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Nettoeinkommen: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Steuerquoten: Steuern: %d%% Luxus: %d%% Forschung: %d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Erforsche %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Forschungspunkte pro Runde: %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Forschungspunkte pro Runde: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Gefahr der Globalen ErwÃ¤rmung: %d%% (%+d%%/Runde)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Globale ErderwÃ¤rmung ist deaktiviert."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Gefahr des Nuklearen Winters: %d%% (%+d%%/Runde)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Nuklearer Winter ist deaktiviert."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d Einheit"
#~ msgstr[1] "%d Einheiten"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Nicht erreichbar"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Runden zum Ziel: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Runden zum Ziel: %d bis %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d Einheit ausgewÃ¤hlt"
#~ msgstr[1] "%d Einheiten ausgewÃ¤hlt"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Andere: %d zivil, %d militÃ¤risch"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Andere: %d zivil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Andere: %d militÃ¤risch"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Es konnten keine Einheiten erneuert werden."

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Keine dieser Einheiten kÃ¶nnen erneuert werden."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "%d Einheit modernisieren"
#~ msgstr[1] "%d Einheiten modernisieren"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "FÃ¼r %2$d GoldstÃ¼ck %1$s?\n"
#~ "%3$s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "FÃ¼r %2$d GoldstÃ¼cke %1$s?\n"
#~ "%3$s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Es konnten keine Einheiten aufgelÃ¶st werden."

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s will sich nicht auflÃ¶sen!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "%s auflÃ¶sen?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Keine dieser Einheiten kann aufgelÃ¶st werden."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "%d Einheit auflÃ¶sen?"
#~ msgstr[1] "%d Einheiten auflÃ¶sen?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Zeigt den Stand der Erforschung der aktuellen Technologie."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "kein Forschungsziel."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Kein Fortschritt"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Zeigt das Fortschreiten der Globalen ErwÃ¤rmung an:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung: %d %%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Risiko einer katastrophalen ErwÃ¤rmung pro Runde: %d %%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Zeigt das Fortschreiten des Nuklearen Winters an:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Fallout-Rate: %d %%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Risiko eines katastrophalen nuklearen Winters pro Runde: %d %%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "GegenwÃ¤rtige Regierungsform:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "BevÃ¶lkerung:     %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Lebenshaltung:   %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energie:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Gewicht:         %5d t"
#~ msgstr[1] "Gewicht:         %5d t"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Reisezeit:       %5.1f Jahre"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Reisezeit:          ?       "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Erfolgschance:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ankunftsjahr:    %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:aus"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dSek"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dMin %02dSek"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dStd %02dMin"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dTge %02dStd"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:Ã¼berschritten"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s â€” %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Beobachter â€” %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "GebÃ¤ude: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Keine."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Weltwunder: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte: %d insgesamt. Der Grenzwert fÃ¼r die NationsgrÃ¶ÃŸe wurde "
#~ "abgeschaltet."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "StÃ¤dte: %d insgesamt, %d Ã¼ber dem Grenzwert von %d StÃ¤dten."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d zufrieden; "
#~ msgstr[1] "%d zufrieden; "

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d zusÃ¤tzlicher unzufriedener BÃ¼rger."
#~ msgstr[1] "%d zusÃ¤tzliche unzufriedene BÃ¼rger."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Unbegrenztes Kriegsrecht in Kraft."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d militÃ¤rische Einheit kann Kriegsrecht anwenden."
#~ msgstr[1] "Bis zu %d militÃ¤rische Einheiten kÃ¶nnen Kriegsrecht anwenden."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Jede militÃ¤rische Einheit macht %d unzufriedenen BÃ¼rger zufrieden."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Jede militÃ¤rische Einheit macht %d unzufriedene BÃ¼rger zufrieden."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Kampfeinheiten im Einsatz kÃ¶nnen zu Unzufriedenheit fÃ¼hren. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Kampfeinheiten wirken sich nicht auf die Zufriedenheit aus. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxus: %d gesamt."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "No usable default tileset found, aborting!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Lade Feldgrafiksatz Â»%sÂ«."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Client does not support isometric tilesets."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Using default tileset instead."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Client does not support overhead view tilesets."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Too many AI modules: Max is %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:+"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:!"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:-"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:0"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Netzwerkfehler"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "Verbindung hÃ¤ngt"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "PufferÃ¼berlauf"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s von %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Verbindung unvollstÃ¤ndig)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Spieler %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (Beobachter)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" ist kein gÃ¼ltiger Typ fÃ¼r ein Muster"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Fehlender Mustertyp"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Fehlendes Muster"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Forschung: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Stadterweiterung: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Stadt: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomatische Aktion: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Feindlicher Diplomat: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "HÃ¼tte: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nation: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Abkommen: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Einheit: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Abstimmung: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Weltwunder: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Fortschritt aus der GroÃŸen Bibliothek"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Neuer Fortschritt"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Neues Forschungsziel"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "gekauft"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "aus Geldmangel verkauft"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Bauauftrag geÃ¤ndert"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Verkauft"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Nicht verfÃ¼gbare Erweiterung im Bau"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "erobert/zerstÃ¶rt"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "STADTFEST"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Aufruhr"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Hungersnot"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Drohende Hungersnot"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "StÃ¤dtewachstum"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Bevorstehendes Wachstum"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "AquÃ¤dukt notwendig"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "AquÃ¤dukt notwendig und im Bau"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Atombombenabwurf"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "BÃ¼rgermeister kontrolliert nicht mehr"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Wachstum drosseln"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Ãœbertragung"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Erweiterung wurde gebaut"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Seuche ausgebrochen"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Stadtkarte verÃ¤ndert"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Status der Arbeitslisten"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Produktion geÃ¤ndert"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Bestechung"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomatischer Zwischenfall"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Flucht"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "fehlgeschlagen"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Aufstand initiieren"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Wasser vergiften"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotiere"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Diebstahl"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ã–kokatastrophe"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atombombenabwurf"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbarenaufstand in einem Dorf"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Stadt vorgefunden"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Gold gefunden"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Von Barbaren getÃ¶tet"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "SÃ¶ldner gefunden"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Siedler entdeckt"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Fortschritt entdeckt"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Einheit von Barbaren ermordet"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbarenaufstand"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "BÃ¼rgerkrieg"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "RÃ¼ckfall in Anarchie"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Erster Kontakt"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Neue Staatsform gelernt"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Schlechte Haushaltslage"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Revolution beendet"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Revolution begonnen"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Raumschiff"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Allianz"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "gebrochen"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Feuerpause"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Frieden"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Karteneinsicht"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Angriff fehlgeschlagen"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Angriff erfolgreich"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Verteidiger zerstÃ¶rt"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Verteidiger hat Ã¼berlebt"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Veteranenstatus erlangt"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "AuÃŸerhalb der Schlacht verloren"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Produktion modernisiert"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "verschoben"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Befehle / Gehe nach"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Einheit auf Kosten der BevÃ¶lkerung ausgebildet"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Neue Abstimmung"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Abstimmung abgeschlossen"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Abstimmung abgebrochen"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Fertiggestellt"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Veraltet"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Bau begonnen"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Bau gestoppt"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "in der nÃ¤chsten Runde fertig"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "KI Debug-Meldungen"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Rundfunkberichte"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karawanen"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Chat-Fehlermeldungen"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Chat-Nachrichten"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Mitteilungen zu Verbindungen"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatie: Mitteilungen"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Fehlermeldung bei ungÃ¼ltigem Befehl"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Spiel beendet"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Spiel begonnen"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nation gewÃ¤hlt"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Spieler zerstÃ¶rt"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Bericht"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Abbruch durch Server"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Serverprobleme"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Nachricht vom Serveradministrator"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Server-Einstellungen geÃ¤ndert"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Rundenende"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Nachricht durch Szenario/Regelsatz"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Neues Jahr"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax: %s [Option ...]\n"
#~ "GÃ¼ltige Optionen sind:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Versuchen Sie \"%s -- --help\" fÃ¼r mehr."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Nachfolgende Optionen an das UI weitergeben."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "n.Chr."

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "v.Chr."

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Herr %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Frau %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "Nicht gewÃ¤hlt"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "Fehler"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "GewÃ¶hnliche PPM-Dateien"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Interner Fehler"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "keine Spieler, nur GelÃ¤nde"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "ein Bild pro Spieler"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "ein Bild pro menschlichem Spieler"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "alle Spieler auf einem einzigen Bild"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "nur der Spieler mit Namen 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "nur der Ã¼ber 'plrid' angegebene Spieler"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "ein Bild pro Spieler in 'plrbv'"

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Befehl kontrolliert die Erstellung von Kartenbildern. UnterstÃ¼tzte "
#~ "Argumente:\n"
#~ "  define <mapdef>  - Definiert ein Kartenbild: Gibt die numerische <id> "
#~ "zurÃ¼ck\n"
#~ "  show <id>|all    - Kartenbilddefinitionen auflisten oder ein bestimmtes "
#~ "zeigen\n"
#~ "  create <id>|all  - Manuell Bild(er) fÃ¼r den momentanen Kartenstatus "
#~ "speichern\n"
#~ "  delete <id>|all  Kartenbilddefiniton(en) entfernen\n"
#~ "  colortest        - Testbild(er) mit allen Farben erzeugen\n"
#~ "\n"
#~ "Mehrere Definitionen kÃ¶nnen gleichzeitig aktiv sein. Eine <mapdef>-"
#~ "Definition besteht aus einer durch Doppelpunkte getrennten Liste von "
#~ "Optionen:\n"
#~ "\n"
#~ "Option                     (Standardwert)  Beschreibung\n"
#~ "format=<[werkzeug|]format> %-15s Dateiformat\n"
#~ "show<zeige>                %-15s Welche Spieler zu zeigen\n"
#~ "  plrname=<name>                           Spielername\n"
#~ "  plrid=<id>                               Numerische Spieler-ID\n"
#~ "  plrbv=<bitvektor>                        Siehe Beispiel; erstes Zeichen "
#~ "= id 0\n"
#~ "turns=<runden>              %-15s Alle <turns> Runden ein Bild speichern\n"
#~ "                                           (0=kein automatisches "
#~ "Speichern, benutze 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>                %-15s VergrÃ¶ÃŸerungsfaktor (1-5)\n"
#~ "map=<karte>                %-15s Welche Kartenebenen zu zeichnen\n"
#~ "\n"
#~ "<[werkzeug|]format> = Benutze Bildformat <format>, optional mit dem "
#~ "Toolkit <werkzeug>. Die folgenden Toolkits und Formate sind fest "
#~ "einkompiliert:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<zeige> legt fest, welche Spieler angezeigt und wie viele Bilder bei "
#~ "dieser Definition gespeichert werden:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<karte> kann eine oder mehrere der folgenden Ebenen sein:\n"
#~ " - 'a': Zeige Gebiet innerhalb der Grenzen der angegebenen Spieler\n"
#~ " - 'b': Zeige Grenzen der angegebenen Spieler\n"
#~ " - 'c': Zeige StÃ¤dte der angegebenen Spieler\n"
#~ " - 'f': Zeige Nebel des Krieges (nur Einzelspieler-Bilder)\n"
#~ " - 'k': Zeige nur das Kartenwissen des Spielers (nur Einzelspieler-"
#~ "Bilder)\n"
#~ " - 't': VollstÃ¤ndige Anzeige von GelÃ¤ndetypen\n"
#~ " - 'u': Zeige Einheiten der angegebenen Spieler\n"
#~ "\n"
#~ "Beispiele fÃ¼r <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Keine Kartendefinition"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "Kartendefinition zu lang (maximal %d Zeichen)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "HÃ¶chstanzahl fÃ¼r Kartendefinitionen erreicht (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Duplikat von Kartenbilddefinition %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Option: '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' aber kein Spielername 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' aber keine Spieler-ID 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' aber kein Spieler-Bitvektor 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiges Zeichen in Bitvektor: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' sollte zwischen 0 und %d liegen"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Spielername zu lang: '%s' (max. %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' sollte zwischen 0 und 99 liegen"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "'zoom'-Faktor sollte zwischen 1 und 5 liegen"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "UngÃ¼ltiger Wert fÃ¼r Option '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "Kartendefinition nicht ausgewÃ¤hlt (Spiel nicht gestartet)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Kartendefinition deaktiviert: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Genauere Informationen zur Kartenbilddefinition %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - Status:                   %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - Status:                   %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - Dateiname:                %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - Graphik-Toolkit:          %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - Bildformat:               %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - VergrÃ¶ÃŸerungsfaktor:      %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - Gebiet in Grenzen zeigen: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "nein"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - Grenzen zeigen:           %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - StÃ¤dte anzeigen:          %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - Nebel des Krieges zeigen: %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - Kartenwissen d. Spieler:  %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - GelÃ¤nde zeigen:           %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "VollstÃ¤ndig"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "Einfach"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - Einheiten zeigen:         %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - Betroffene Spieler:       %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - Spielername:              %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - Spieler-ID:               %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - Spieler:                  %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "Karte noch nicht erstellt"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "Kartendefinition nicht ausgewÃ¤hlt oder Fehler"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Keine Kartendefinition mit ID %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Spielername: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "UngÃ¼ltige Spieler-ID: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Runde: %4d - Jahr: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "Toolkit nicht definiert"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Dateinamens"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Fehler beim Laden des Kartenbildes '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr "Das PPM-Toolkit kann nur Bilder im PPM-Format generieren"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Konnte Datei nicht Ã¶ffnen: %s"

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssige PaketgrÃ¶ÃŸe"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "Dekodierfehler"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Abwesend"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "AnfÃ¤nger"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Leicht"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Fortgeschritten"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Mogeln"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimentell"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "vÃ¶lkermordend"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "kriegswÃ¼tig"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "feindselig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "unkooperativ"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "verÃ¤rgert"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "respektvoll"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "hilfsbereit"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "begeistert"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "bewundernd"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "anbetend"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Waffenstillstand"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Krieg"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "World-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Player-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Island-ranged requirements are only supported for wonders."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "GrÃ¶ÃŸe %d"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Â»%sÂ« Einheiten"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s Einheiten"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s KI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "GelÃ¤ndetyp %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s-Basis"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Nach %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s mÃ¶glich"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Stadtzentrumsfeld"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "StraÃŸe"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Eisenbahn"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Team %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "Team %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Team %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Zukunftstechnologie %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Zukunftstechnologie"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Bergwerk"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tte"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Befestigung"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Fluss"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ackerland"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Fliegerhorst"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Fallout"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Boden"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Ozean"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "untÃ¤tig"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "beim befestigen"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Befestigt"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gehe nach"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Erkunde"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "VerÃ¤ndern"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Basis"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "ZÃ¼ge"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Nahrung/Produktion/Gold:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1$s fÃ¼r %3$d GoldstÃ¼ck durch %2$s ersetzen?\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$s fÃ¼r %3$d GoldstÃ¼cke durch %2$s ersetzen?\n"
#~ "%4$s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "%s kÃ¶nnen (noch) nicht modernisiert werden."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Modernisierung von %s zu %s kostet %d GoldstÃ¼ck.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Modernisierung von %s zu %s kostet %d GoldstÃ¼cke.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen nur Einheiten in StÃ¤dten modernisieren."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Modernisieren der %s wÃ¼rde die transportierten Einheiten stranden."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Modernisierung von %s wÃ¼rde %s ergeben, was hier nicht Ã¼berleben kann."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s oder Ã¤hnliche Einheiten"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s und Ã¤hnliche Einheiten"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv Version %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Beta-Version)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv Version %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv Version %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Betatest-Version"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Version "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januar"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februar"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "MÃ¤rz"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezember"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DIES IST EINE BETA-VERSION\n"
#~ "Freeciv %s wird voraussichtlich im %s\n"
#~ "auf %s verÃ¶ffentlicht werden."

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DIES IST EINE BETA-VERSION\n"
#~ "Freeciv %s wird voraussichtlich auf %s verÃ¶ffentlicht werden."

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "â€™Cause civilization should be free!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "AquÃ¤dukt"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht es einer Stadt, grÃ¶ÃŸer als 10 zu werden."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Zusammen mit einem Marktplatz verdoppelt eine Bank die Luxusproduktion "
#~ "und die Steuereinnahmen einer Stadt."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Alle neuen Landeinheiten dieser Stadt erhalten automatisch Veteran-"
#~ "Status.\n"
#~ "\n"
#~ "BeschÃ¤digte Landeinheiten, die eine Runde in der Stadt bleiben, werden "
#~ "vollstÃ¤ndig instandgesetzt."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kasernen II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kasernen III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Kathedrale"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Kathedrale macht vier Unzufriedene einer Stadt zufrieden, wodurch es "
#~ "leichter ist, die Ordnung aufrecht zu erhalten. Dies betrifft allerdings "
#~ "keine durch das MilitÃ¤r verursachte Unzufriedenheit."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadtmauer hilft, eine Stadt vor Land-, See- und Helikoptereinheiten "
#~ "zu schÃ¼tzen (jedoch nicht vor Artillerie und anderen Lufteinheiten) indem "
#~ "sie die VerteidigungsstÃ¤rke gegen diese Einheitentypen verdreifacht.\n"
#~ "\n"
#~ "Sie verhindert zudem Verluste bei der BevÃ¶lkerung, falls es gegnerischen "
#~ "Landeinheiten gelingen sollte, eine in der Stadt stationierte Einheit "
#~ "vernichten."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Kolosseum"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Sorgt fÃ¼r Unterhaltung der BÃ¼rger einer Stadt und stellt so drei (nach "
#~ "Entdeckung der ElektrizitÃ¤t vier) Unzufriedene zufrieden, sofern diese "
#~ "nicht aufgrund von militÃ¤rischen AktivitÃ¤ten unzufrieden sind."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "GerichtsgebÃ¤ude"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Halbiert die Korruption.\n"
#~ "\n"
#~ "In einer Demokratie macht es 1 Unzufriedenen zufrieden.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Entfernungseffekt zur Hauptstadt wird halbiert."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrik"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ErhÃ¶ht die Schildproduktion in einer Stadt um 50%, trÃ¤gt aber auch "
#~ "wesentlich zur Umweltverschmutzung bei."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Stadt ihre GrÃ¶ÃŸe verÃ¤ndert, wird der Kornvorrat bis zur HÃ¤lfte "
#~ "aufgefÃ¼llt. Das hilft der Stadt zu wachsen und einer Hungersnot besser zu "
#~ "widerstehen."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Wasserkraftwerk"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasser-, Kohle- oder Kernkraftwerk besitzen. Eine "
#~ "Stadt kann nur dann ein Wasserkraftwerk bauen, wenn es sich neben (oder "
#~ "auf) einem Flussfeld befindet."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "BÃ¼cherei"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "ErhÃ¶ht das Forschungstempo in der Stadt um 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Marktplatz"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "ErhÃ¶ht die Luxusproduktion und Steuereinnahmen der Stadt um 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "MassenbefÃ¶rderung"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralisiert die durch die BevÃ¶lkerung verursachte Umweltverschmutzung."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "FertigungsstÃ¤tte"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "In Verbindung mit einer Fabrik verdoppelt die Stadt ihre Produktion "
#~ "(Schilde)."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Kernkraftwerk"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 100%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasser-, Kohle- oder Kernkraftwerk besitzen."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palast"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Macht eine Stadt zur Hauptstadt und somit zum Regierungssitz. AuÃŸer in "
#~ "einer Demokratie oder im Kommunismus ist die Korruption in anderen "
#~ "StÃ¤dten davon abhÃ¤ngig, wie weit diese von der Hauptstadt entfernt sind; "
#~ "abgesehen davon hÃ¤ngen auch die Kosten eines Aufrufs zur Revolution â€” "
#~ "unabhÃ¤ngig von der Regierungsform â€” von der Entfernung der jeweiligen "
#~ "Stadt zur Hauptstadt ab."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie stets gut auf Ihre Hauptstadt acht, denn ihr Verlust kann Ihr "
#~ "Imperium in einen BÃ¼rgerkrieg stÃ¼rzen. DarÃ¼ber hinaus fÃ¼hrt der Verlust "
#~ "Ihres momentanen Palastes auch zur ZerstÃ¶rung jeder Art von Raumschiff, "
#~ "das Sie mÃ¶glicherweise besitzen."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Kohlekraftwerk"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten. In Verbindung "
#~ "mit einer Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von "
#~ "100%, sind beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%. Allerdings "
#~ "vergrÃ¶ÃŸert sich durch die zusÃ¤tzliche Produktion die durch die Stadt "
#~ "verursachte Umweltverschmutzung."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Recycling-Zentrum"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Recycling-Zentrum vermindert die durch Produktion verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung einer Stadt um 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI-Verteidigung"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "SchÃ¼tzt eine Stadt und ihren Umkreis (bis zu zwei Felder) vor Angriffen "
#~ "durch nukleare Waffen. Eine nukleare Einheit, die eine Stadt mit SDI-"
#~ "Verteidung oder eine Einheit in der NÃ¤he einer solchen Stadt angreift "
#~ "(oder unglÃ¼cklicherweise in Reichweite der SDI-Anlage von selbst "
#~ "explodiert), wird abgeschossen und hat schlicht keinen Effekt mehr."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Raumschiffkomponenten"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt sowohl Triebwerks- als auch Treibstoffkomponenten, von denen "
#~ "jedes Paar die Reisezeit des Raumschiffes vermindert. Maximal sind acht "
#~ "Paare zulÃ¤ssig."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Bevor Sie Raumschiffkomponenten bauen kÃ¶nnen, muss das Apollo-Programm "
#~ "von irgendeinem Spieler fertig gestellt worden sein."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Raumschiffmodule"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Raummodule stellen die teuersten Komponenten eines Raumschiffs da. "
#~ "Insgesamt gibt es drei verschiedene Arten dieser Module:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Wohnmodul: Stellt den Lebensraum fÃ¼r 10.000 Menschen zur VerfÃ¼gung."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Lebensmodul: Stellt Nahrung und Wasser fÃ¼r die BevÃ¶lkerung eines "
#~ "Wohnmoduls zur VerfÃ¼gung."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ SolarflÃ¼gel: Stellen die Energie bereit, die jeweils zwei der anderen "
#~ "Module benÃ¶tigen."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen bis zu vier Raummodule jeder Art bauen."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "RaumschiffkÃ¶rper"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "RaumschiffkÃ¶rper werden gebraucht, um die anderen Raumschiffkomponenten "
#~ "miteinander zu verbinden. Es kÃ¶nnen bis zu 32 RaumschiffkÃ¶rper gebaut "
#~ "werden."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt einen unzufriedenen BÃ¼rger zufrieden. Sowohl die Erkenntnisse Ã¼ber "
#~ "die Mystik als auch das Orakel verdoppeln den Effekt. Somit kÃ¶nnen bis zu "
#~ "vier Unzufriedene zufrieden gestellt werden. Hat keine Auswirkungen auf "
#~ "BÃ¼rger, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "UniversitÃ¤t"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "In Verbindung mit einer BÃ¼cherei wird das Forschungstempo in der Stadt "
#~ "verdoppelt."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "das Apollo-Programm"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Wer das Apollo-Programm erfolgreich abschlieÃŸt, erhÃ¤lt Kartensicht auf "
#~ "alle StÃ¤dte rund um den Globus â€” der Spieler erhÃ¤lt permanentes Wissen um "
#~ "alle Stadtfelder, ohne RÃ¼cksicht auf den Nebel des Krieges. DarÃ¼ber "
#~ "hinaus kÃ¶nnen von nun an alle Spieler Raumschiffkomponenten bauen (wenn "
#~ "sie die erforderlichen Technologien erforscht haben)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolossus"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Jedes Feld der Stadt, in der dieses Weltwunder steht, und das zumindest "
#~ "einen Handelspunkt erwirtschaftet, produziert einen zusÃ¤tzlichen "
#~ "Handelspunkt."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernikusâ€™ Observatorium"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Das Forschungstempo der Stadt wird um 50% gesteigert."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Krebsheilung"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Diese faszinierende technologische Errungenschaft macht in jeder Stadt "
#~ "einen Unzufriedenen zufrieden (eingeschlossen solche, die Ã¼ber "
#~ "militÃ¤rische AktivitÃ¤ten unzufrieden sind)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwins Reise"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Die Forschungsreise des Charles Darwin war der Anfangspunkt der modernen "
#~ "Evolutionstheorie der Arten, die ein grÃ¶ÃŸeres Vertrauen in die "
#~ "Wissenschaft zur Folge hatte. GewÃ¤hrt zwei sofortige Fortschritte."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "die GroÃŸe Bibliothek"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Erkenntnis, die mindestens zwei andere Zivilisationen gewonnen "
#~ "haben, steht auch der Zivilisation mit der GroÃŸen Bibliothek zur "
#~ "VerfÃ¼gung."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "die GroÃŸe Mauer"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Gilt als Stadtmauer fÃ¼r jede eigene Stadt."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "die HÃ¤ngenden GÃ¤rten"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Machen in jeder Stadt einen zufriedenen BÃ¼rger glÃ¼cklich. Im seltenen "
#~ "Fall, dass es keine zufriedenen BÃ¼rger geben sollte, wird der Effekt der "
#~ "HÃ¤ngenden GÃ¤rten stattdessen auf unzufriedene BÃ¼rger angewendet "
#~ "(eingeschlossen solche, die Ã¼ber militÃ¤rische AktivitÃ¤ten unzufrieden "
#~ "sind), sodass diese zufrieden gestellt werden."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "den Hoover-Staudamm"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt wie ein Wasserkraftwerk in jeder Stadt auf dem Kontinent, wo das "
#~ "Weltwunder errichtet wurde. (Die Umweltverschmutzung wird vermindert und "
#~ "die ProduktivitÃ¤t wird erhÃ¶ht.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newtons UniversitÃ¤t"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Verdoppelt das Forschungstempo in der Stadt, wo sie steht."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J. S. Bachs Kathedrale"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt auf dem gleichen Kontinent zwei Unzufriedene "
#~ "zufrieden (eingeschlossen solche, die aufgrund militÃ¤rische AktivitÃ¤ten "
#~ "unzufrieden sind)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "den Leuchtturm"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Alle Marineeinheiten erhalten einen zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellans Expedition"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Alle eigenen Marineeinheiten erhalten einen zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "das Manhattan-Projekt"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelos Kapelle"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "In allen StÃ¤dten verdoppelt sich der Effekt von Kathedralen."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "das Orakel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt auf dem gleichen Kontinent zwei Unzufriedene "
#~ "zufrieden, abgesehen von solchen, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten "
#~ "unzufrieden sind."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "die Pyramiden"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Gestattet die Wahl jeder Regierungsform (auch ohne entsprechende "
#~ "Kenntnisse) ohne die Periode der Anarchie."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "das SETI-Programm"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Beschleunigt das Forschungstempo in jeder eigenen Stadt um 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeares Theater"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Macht alle wÃ¼tenden und unzufriedenen BÃ¼rger der Stadt zufrieden, auch "
#~ "solche, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "die Vereinten Nationen"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "das Frauenstimmrecht"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In jeder eigenen Stadt wird die Unzufriedenheit aufgrund militÃ¤rischer "
#~ "MaÃŸnahmen um 1 reduziert. In einer 'Republik' wird also niemand durch "
#~ "militÃ¤rische MaÃŸnahmen unzufrieden und in einer 'Demokratie' nur einer."

# MG: "U" = "Unterhalter"
#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "U"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Jeder Unterhalter produziert pro Runde zwei Luxuspunkte fÃ¼r seine Stadt. "
#~ "Siehe den Abschnitt Ã¼ber Zufriedenheit fÃ¼r den Effekt von Luxuspunkten."

# "W" = "Wissenschaftler"
#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "W"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jeder Wissenschaftler fÃ¼hrt pro Runde Ihrem Staat zwei Forschungspunkte "
#~ "zu."

# MG: "S" = "Steuerfahnder
#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "S"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jeder Steuerfahnder produziert pro Runde zwei extra GoldstÃ¼cke fÃ¼r Ihre "
#~ "Schatzkammer."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "europÃ¤isch"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "klassisch"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "tropisch"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "asiatisch"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "babylonisch"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "keltisch"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renaissance"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industriezeitalter"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "postmodern"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1-Regelsatz"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie spielen mit Civ1-artigen Regeln. Diese Regeln sind sehr viel "
#~ "einfacher als Freecivs Standardregelwerk, und wenn Sie nur die "
#~ "Standardregeln kennen, sollten Sie sich etwas Zeit nehmen, die "
#~ "Unterschiede kennenzulernen.\n"
#~ "\n"
#~ "* Es gibt weniger Technologien, GebÃ¤ude und Einheiten.\n"
#~ "* Einheiten haben keine Lebenspunkte. Wenn sie eine Schlacht gewinnen, "
#~ "bleiben sie bei voller Gesundheit\n"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Team 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Team 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Team 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Team 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchie"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Kriegsherr %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Kriegsherrin %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie ist einfach die Abwesenheit jeder erkennbarer Regierung. Die "
#~ "BÃ¼rger sind unorganisiert, unproduktiv und geben alles Einkommen so "
#~ "schnell wie mÃ¶glich aus, anstatt Steuern zu zahlen und Forschung zu "
#~ "betreiben."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "In einem anarchischen Staat gibt es zwar weniger Korruption, aber dafÃ¼r "
#~ "etwas mehr Unzufriedenheit als in einer Dikatur."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Diktatur"

# MG: Standardtitel fÃ¼r mÃ¤nnliche Tyrannen
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Diktator %s"

# MG: Standardtitel fÃ¼r weibliche Tyranninen
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Diktatorin %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "In der Diktatur sind Sie der unbeschrÃ¤nkte Herrscher Ihres Volkes. Sie "
#~ "kontrollieren Ihre BÃ¼rger hauptsÃ¤chlich durch den gewohnheitsmÃ¤ÃŸigen "
#~ "Gebrauch des Kriegsrechts."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Diktatur leidet unter der hÃ¶chsten Korruption aller Regierungsformen."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchie"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "KÃ¶nig %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "KÃ¶nigin %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "In einer Monarchie dient ein KÃ¶nig oder eine KÃ¶nigin mit erblichem Titel "
#~ "und Amt als AushÃ¤ngeschild Ihrer Regierung."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchische Staaten leiden genau wie repuplikanische kaum unter "
#~ "Korruption."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Kommunismus"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Genosse %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Genossin %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Eine kommunistische Regierung stÃ¼tzt sich auf die Idealvorstellung, dass "
#~ "alle Menschen gleich seien (auÃŸer einigen wenigen, die eben immer etwas "
#~ "gleicher sind als andere). Alle GÃ¼ter gehÃ¶ren nicht etwa Privatpersonen, "
#~ "sondern dem Staat, was ein Gleichgewicht zwischen militÃ¤risch und "
#~ "wirtschaftlich orientierter StaatsfÃ¼hrung ermÃ¶glicht."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "In komunistischen Staaten ist die Korruption nicht von der Entfernung zur "
#~ "Hauptstadt abhÃ¤ngig, vielmehr leiden alle StÃ¤dte (einschlieÃŸlich der "
#~ "Hauptstadt) unter derselben, mÃ¤ÃŸig ausgeprÃ¤gten Korruptionsrate."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republik"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "In der Republik halten die BÃ¼rger Wahlen ab, um einen ReprÃ¤sentanten zu "
#~ "bestimmen, der sie regieren wird. Da gewÃ¤hlte FÃ¼hrer beliebt bleiben "
#~ "mÃ¼ssen, um die Kontrolle zu behalten, gewÃ¤hren sie den BÃ¼rgern ein "
#~ "grÃ¶ÃŸeres MaÃŸ an Freiheit. BÃ¼rger werden in der Republik leicht "
#~ "unzufrieden, aber ihre SelbstgenÃ¼gsamkeit erlaubt es, lukrativen Handel "
#~ "zu betreiben."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokratie"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Kanzler %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Kanzlerin %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In der Demokratie regieren die BÃ¼rger direkt durch Abstimmungen und "
#~ "Wahlen. Demokratie erlaubt den grÃ¶ÃŸtmÃ¶glichen Handel, birgt aber auch das "
#~ "grÃ¶ÃŸte Potential fÃ¼r Unzufriedenheit. Es gibt keine Korruption, aber "
#~ "BÃ¼rger werden durch Kriege sehr unruhig."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Weil (zufriedene) BÃ¼rger fest an ihre Regierung glauben, ist ihre "
#~ "LoyalitÃ¤t unerschÃ¼tterlich. Truppen kÃ¶nnen nicht bestochen werden, und "
#~ "feindliche Diplomaten und Spione kÃ¶nnen in den StÃ¤dten keine Revolte "
#~ "entfachen."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Altertum"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Amerikaner"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Formell die Vereinigten Staaten von Amerika. Errangen durch eine "
#~ "Revolution in den Jahren 1776 bis 1783 n.Chr. ihre UnabhÃ¤ngigkeit von "
#~ "GroÃŸbritannien."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "aztekisch"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Azteken"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Die Azteken, ein Nahuatl sprechendes Volk aus der WÃ¼ste Sonora, errangen "
#~ "im 15. Jahrhundert die Herrschaft Ã¼ber die Nachfahren der Tolteken in "
#~ "Zentralmexiko und fÃ¼hrten die Menschenopfer wieder ein. 1524 wurden sie "
#~ "von den Spaniern unter CortÃ©z besiegt."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "babylonisch"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Babylonier"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon war zwischen dem 18. und 7. Jahrhundert v. Chr. die beherrschende "
#~ "Stadt in Mesopotamien, wÃ¤hrend dort VÃ¶lker wie die Ammoriter, Kassiten, "
#~ "Assyrer und die ChaldÃ¤er lebten."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s-Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s-Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s-Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "%s-Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "chinesisch"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Chinesen"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China ist die Ã¤lteste der groÃŸen Zivilisationen, die heute noch "
#~ "existieren; die schriftlichen Aufzeichnungen reichen mehr als 3.500 Jahre "
#~ "zurÃ¼ck. Nachdem China zum ersten Mal unter der Qin-Dynastie 221 v. Chr. "
#~ "vereinigt wurde, wechselte es zwischen Perioden der Einheit und "
#~ "Zersplitterung, und wurde oft von fremden VÃ¶lkern erobert. Die heutige "
#~ "Volksrepublik China, 1949 von den Kommunisten errichtet, belegt das "
#~ "Festland, wÃ¤hrend sich die frÃ¼here Nationalistische Regierung der "
#~ "Chinesischen Republik nach dem BÃ¼rgerkrieg auf die Insel Taiwan "
#~ "zurÃ¼ckgezogen hat."

# MG: Was ist falsch mit Chairwoman?
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Vorsitzende %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ã¤gyptisch"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Ã„gypter"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„gypten war die zweitÃ¤lteste Zivilisation der Erde. Bereits im Altertum "
#~ "war es stark urbanisiert, und konnte Dank der Schlammablagerungen des "
#~ "regelmÃ¤ÃŸig Ã¼berfluteten Nils eine groÃŸe BevÃ¶lkerung ernÃ¤hren."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "englisch"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "EnglÃ¤nder"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "England wurde im spÃ¤ten 9. Jahrhundert von Alfred dem GroÃŸen von Wessex "
#~ "vereinigt, um nur ein Jahrhundert spÃ¤ter von Wilhelm von der Normandie "
#~ "erobert zu werden â€” die letzte erfolgreiche Invasion dieses Landes."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "franzÃ¶sisch"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Franzosen"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Frankreich ist seit langem eine Hauptmacht in Europa. FranzÃ¶sische "
#~ "EroberungskÃ¶nige wie Napoleon und Karl der GroÃŸe vereinigten groÃŸe Teile "
#~ "Europas unter der franzÃ¶sischen Flagge."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Premier %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "deutsch"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Deutschen"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Deutschland wurde 1871 durch die preuÃŸische MilitÃ¤rmacht vereinigt. Nach "
#~ "dem ersten Weltkrieg wurde es eine Republik, fiel jedoch 1933 in den "
#~ "Nationalsozialismus und begann den zweiten Weltkrieg. Nach dem Krieg "
#~ "wurde es in zwei Staaten geteilt, die sich 1990, zum Ende des Kalten "
#~ "Krieges, wiedervereinigten."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "griechisch"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Griechen"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Die alten Griechen, zwischen Mykene und der rÃ¶mischen Eroberung."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "indisch"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Inder"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "mongolisch"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongolen"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "In den Jahrhunderten nach ihrer Vereinigung durch Genghis Khan eroberten "
#~ "die Mongolen das grÃ¶ÃŸte Reich in der menschlichen Geschichte, das fast "
#~ "ganz Asien einschloss. Sie waren berÃ¼chtigt fÃ¼r ihre schreckliche "
#~ "Grausamkeit im Kampf."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "rÃ¶misch"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "RÃ¶mer"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Rom wurde der Legende nach im Jahre 753 v. Chr. von Romulus erbaut. An "
#~ "seinem HÃ¶hepunkt kontrollierte Rom fast ganz Europa, Nordafrika und "
#~ "Mesopotamien."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator %s"

# MG: Es gelten dieselben Ãœberlegungen wie zu "Dictatrix".
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatrix %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "russisch"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Nach der Legende luden slawische und finnische StÃ¤mme 862 den "
#~ "WikingerkÃ¶nig Rurik ein, Ordnung in ihr Land zu bringen. Rurik grÃ¼ndete "
#~ "die Kiewer Rus, den ersten russischen Staat. Im 11. Jahrhundert hatte "
#~ "sich die Kiewer Rus in kleinere FÃ¼rstentÃ¼mer aufgelÃ¶st, die im 15. "
#~ "Jahrhundert noch einmal von Ivan III. in einem Staat vereinigt wurden. "
#~ "Nach seinem entscheidenden Sieg Ã¼ber Schweden und groÃŸen Landgewinnen "
#~ "rief Peter I. 1721 das Russische Reich aus. Das Russische Reich bestand "
#~ "bis 1917, als eine sozialistische Revolution den letzten russischen "
#~ "Kaiser entthronisierte. Nach AuflÃ¶sung der UdSSR erschien Russland 1991 "
#~ "erneut auf der Weltkarte, dieses Mal als fÃ¶derale Republik."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluanisch"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zulu sind ein kriegerisches Bantu-Volk, die Anfang des 18. "
#~ "Jahrhunderts von Westzentralafrika in den SÃ¼den einwanderten, wo sie die "
#~ "Khoisan VÃ¶lker eroberten und mit europÃ¤ischen Siedlern zusammenstieÃŸen."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Moderne Flugtechnik"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alphabet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomie"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atomtheorie"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Bankwesen"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "BrÃ¼ckenbau"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronzeverarbeitung"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Zeremonielle Bestattung"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chemie"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Rittertum"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Gesetzbuch"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Verbrennung"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computer"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Wehrpflicht"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstruktion"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Erlaubt es Siedlner, Festungen zu errichten."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "WÃ¤hrung"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "ElektrizitÃ¤t"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronik"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Technik"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Sprengstoff"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalismus"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Flug"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Reduziert den Einmalbetrag, der bei der Einrichtung neuer Handelsrouten "
#~ "erzielt wird."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Kernfusion"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Gentechnik"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "SchieÃŸpulver"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Reiten"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisierung"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Patentierung"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Eisenverarbeitung"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Gewerkschaft"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Bildung"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismus"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kartographie"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Mauerbau"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Massenproduktion"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Mathematik"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medizin"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgie"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mystik"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "VergrÃ¶ÃŸert den Effekt von Tempeln."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Kernspaltung"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Atomkraft"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Philosophie"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Physik"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Kunststoffe"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "TÃ¶pferei"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Recycling"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Raffination"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religion"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotik"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Raketentechnik"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Weltraumflug"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Dampfmaschine"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Stahl"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Supraleiter"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Die Firma"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Die Republik"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Das Rad"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Gravitationstheorie"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Schrift"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ozean"

#~ msgid "Oceans cover much of the world."
#~ msgstr "Die Weltmeere bedecken den grÃ¶ÃŸten Teil der Erde."

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktis"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Arktische Felder befinden sich in den nÃ¶rdlichsten und sÃ¼dlichsten Teilen "
#~ "der Welt. Da sie sehr kalt sind, besteht kaum eine NutzungsmÃ¶glichkeit."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "WÃ¼ste"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "WÃ¼sten sind extrem trockene Zonen, in denen Landwirtschaft und Handel "
#~ "kaum mÃ¶glich sind."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Wald"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "WÃ¤lder haben kaum freie FlÃ¤chen; das erschwert die landwirtschaftliche "
#~ "Nutzung."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Grasland"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr ""
#~ "Grasland ist fÃ¼r die landwirtschaftliche Nutzung hervorragend geeignet."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "HÃ¼gel"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¼gel lassen sich nicht nur landwirtschaftlich nutzen, sondern sind meist "
#~ "auch reich an BodenschÃ¤tzen."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Dschungel"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Dschungel kÃ¶nnen landwirtschaftlich nur schwer genutzt werden."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Berge"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Berge sind Regionen mit extremen HÃ¶henunterschieden; Landwirtschaft und "
#~ "Handel sind kaum mÃ¶glich."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ebene"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ebenen sind ein groÃŸes, kaum besiedeltes Gebiet. Das macht Handel "
#~ "schwierig."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Sumpf"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Landwirtschaftliche Nutzung ist in Sumpfgebieten nicht einfach."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr "Die Tundra ist eine weite kalte Region; kaum nutzbar."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?Tiere:Wild"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Kohle"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Fisch"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Edelsteine"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Pferde"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oase"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ã–l"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressourcen"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Seehunde"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Festungen erleichtern die Verteidigung fÃ¼r Landeinheiten."

# MG: Veteranensystem: green -> veteran -> hardened -> elite
# Muss in den Satz "wurde in den Rang eines XXXs erhoben" passen
#~ msgid "green"
#~ msgstr "Soldat"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Bodentruppen"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Seeeinheiten"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Luftwaffe"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "MarschflugkÃ¶rper"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Siedler"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler sind eine der SchlÃ¼sseleinheiten im Spiel. Sie kÃ¶nnen nicht nur "
#~ "StÃ¤dte grÃ¼nden, sondern auch Feldverbesserungen vornehmen, indem sie etwa "
#~ "BewÃ¤sserungen, Minen oder StraÃŸen anlegen. Siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen fÃ¼r mehr Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Erhaltungskosten fÃ¼r Siedler setzen sich sowohl aus Nahrung wie auch aus "
#~ "Produktion zusammen, und wenn die den Siedler unterstÃ¼tzende Stadt keine "
#~ "Nahrung mehr liefert, kann dieser verhungern. Siedler in einer Republik "
#~ "oder Demokratie benÃ¶tigen die doppelte Menge an Nahrung pro Runde."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Miliz"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einheit kann gleich vom Start an gebaut werden, ist aber die "
#~ "Einheit mit der geringsten AngriffsstÃ¤rke."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Phalanx"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Die Phalanx ist eine gepanzerte FuÃŸtruppe, geeignet zur Verteidigung "
#~ "deiner StÃ¤dte."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legion"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionen sind schwer gepanzerte und disziplinierte FuÃŸtruppen mit einem "
#~ "hervorragenden Angriffswert."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musketiere"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketiere sind FuÃŸtruppen mit einfachen Feuerwaffen und ersetzen die "
#~ "Phanlanx als bevorzugte Stadtverteidigung."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "SchÃ¼tzen"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "SchÃ¼tzen sind die FuÃŸtruppen der WeltkriegsÃ¤ra, sehr geeignet zur "
#~ "Stadtverteidigung."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mech. Inf."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mechanische Infanterie ist die Landeinheit mit der hÃ¶chsten "
#~ "VerteidigungsstÃ¤rke, sie wird allerdings auch erst sehr spÃ¤t verfÃ¼gbar."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kavallerie"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kavallerie sind berittene Krieger fÃ¼r den Ãœberraschungsangriff, die "
#~ "tief ins Feindesland eindringen kÃ¶nnen."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Streitwagen"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Streitwagen sind von Pferden gezogene Wagen, stÃ¤rker, aber auch teurer "
#~ "als Reiter."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ritter"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Ritter sind berittene und schwer gepanzerte Krieger."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Panzer"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Panzer sind motorisierte Kriegsfahrzeuge, die schneller, stÃ¤rker und "
#~ "widerstandsfÃ¤higer als jede berittene Einheit sind."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapulte sind groÃŸe, steinschleudernde Kriegsmaschinen. Sie sind sehr "
#~ "stark im Angriff und sehr schwach in der Verteidigung, und benÃ¶tigen eine "
#~ "Eskorte, um wirksam angreifen zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Kanone"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Kanonen sind lange Feuerwaffen, die schwere Projektile Ã¼ber groÃŸe "
#~ "Entfernungen abfeuern kÃ¶nnen. Sie sind sehr stark im Angriff und sehr "
#~ "schwach in der Verteidigung, und benÃ¶tigen eine Eskorte, um wirksam "
#~ "angreifen zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artillerie"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Die Artillerie ist eine verbesserte Kanone mit verbesserten Angriffs- und "
#~ "Verteidigungswerten."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Jagdflugzeug"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jagdflugzeuge sind die erste verfÃ¼gbare Lufteinheit. Sie kÃ¶nnen sich "
#~ "Ã¼berallhin bewegen und jede Einheit angreifen."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bomber"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bomber sind spezialisierte Lufteinheiten, die nur Bodeneinheiten, jedoch "
#~ "keine anderen Lufteinheiten angreifen kÃ¶nnen."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireme"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Die Trireme ist deine erste See-Einheit. Sie kann als Transportschiff "
#~ "dienen und hat einfache AngriffsstÃ¤rke, darf sich aber nicht zu weit von "
#~ "der KÃ¼ste entfernen."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Segelschiff"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Das Segelschiff ersetzt die Trireme und ist verlÃ¤ÃŸlicher auf hoher See."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregatte"

#~ msg  †  †  €†  id ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Die Fregatte ist ein sehr vielseitiges Schiff, das gleichermaÃŸen Ã¼ber "
#~ "einen starken Angriff verfÃ¼gt und zum Transport genutzt werden kann."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Panzerschiff"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Das Panzerschiff ist ein gepanzertes Schiff, das wesentlich "
#~ "widerstandsfÃ¤higer als die Fregatte ist, aber nicht mehr zum Transport "
#~ "genutzt werden kann."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Kreuzer"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "Der Kreuzer ist ein sehr starkes Angriffsschiff."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Schlachtschiff"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Das Schlachtschiff ist die Ã¼berragende See-Einheit mit hervorragenden "
#~ "Angriffs- und Verteidigungswerten."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "U-Boot"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "U-Boote haben zwar sehr hohen strategischen Wert, kÃ¶nnen sich aber nur "
#~ "Ã¤uÃŸerst schlecht verteidigen."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "FlugzeugtrÃ¤ger"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Beim FlugzeugtrÃ¤ger handelt es sich um einen mobilen Flughafen."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Bewache FlugzeugtrÃ¤ger mit einigen schnellen Schiffen und einem "
#~ "Schlachtschiff, da der Verlust eines vollbeladenen FlugzeugtrÃ¤gers SEHR "
#~ "schmerzlich und teuer ist."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Landungsschiff"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Das Landungsschiff verfÃ¼gt Ã¼ber keinen Angriff, kann sich aber "
#~ "verteidigen."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Nuklearrakete"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen Nuklearraketen bauen, wenn Sie die erforderliche Technologie "
#~ "erforscht haben und einer der Spieler das Manhattan-Projekt abgeschlossen "
#~ "hat."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Einschlag wird die nukleare Explosion alle freundlichen wie "
#~ "feindlichen Einheiten im Umkreis von 3 Feldern (3x3 Quadraten fÃ¼r "
#~ "quadratische Raster) vollstÃ¤ndig vernichten und jede Stadt innerhalb des "
#~ "Detonationsradiusâ€™ verliert die HÃ¤lfte ihrer BevÃ¶lkerung. Alle "
#~ "betroffenen Landfelder sind nach dem Angriff nuklear kontaminiert "
#~ "(Fallout)."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„hnlich dem Zusammenhang zwischen Umweltverschmutzung und der globalen "
#~ "ErderwÃ¤rmung steigt das Risiko eines globalen nuklearen Winters mit jedem "
#~ "Fallout. Kommt es zu dieser Katastrophe, verwandeln sich GelÃ¤ndefelder "
#~ "rund um den Globus in Sand- und EiswÃ¼sten sowie Tundra. Siedler kÃ¶nnen "
#~ "nuklearen Fallout jedoch beseitigen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 1: Das ZÃ¼nden einer Nuklearrakete im Ozean hat keinen Fallout zur "
#~ "Folge und ist einer der effektivsten (und teuersten!) Wege, feindliche "
#~ "Schiffe loszuwerden."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 2: Wenn Sie sich in einer Situation befinden, in der Sie ein "
#~ "feindliches Land Ã¼berrannt haben, die gegnerischen StÃ¤dte jedoch zu stark "
#~ "sind, sollten Sie vor dem Einsatz einer Nuklearrakete eine Gruppe von "
#~ "Siedlern in der NÃ¤he der betroffenen Stadt bereit halten. Nach dem "
#~ "Einschlag kÃ¶nnen Sie so den Fallout noch in derselben Runde beseitigen, "
#~ "in der er auftritt, sodass die Wahrscheinlichkeit eines nuklearen Winters "
#~ "minimiert wird. Umweltfreundliche Atomwaffen!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Diplomat ist eine offizielle Person, die Ihre WÃ¼nsche und Forderungen "
#~ "Ã¼berbringt und zum Verhandeln mit auslÃ¤ndischen WÃ¼rdentrÃ¤gern autorisiert "
#~ "ist. Er kann auÃŸerdem diverse verdeckte Aktionen durchfÃ¼hren, um so Ihren "
#~ "Gegnern zu schaden. Diplomaten in Ihren eigenen StÃ¤dten verteidigen diese "
#~ "gegen solcherlei Aktionen von auÃŸerhalb."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Viele verdeckte Operationen kÃ¶nnen sogar in Friedenszeiten versucht "
#~ "werden, allerdings werden die aggressiveren Aktionen entdeckt werden und "
#~ "zu einem diplomatischen Eklat fÃ¼hren, der es sogar Republiken und "
#~ "Demokratien erlaubt, VertrÃ¤ge als nichtig anzusehen."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn sich eine fremde Einheit allein auf einem Feld befindet, kÃ¶nnen Sie "
#~ "Ihren Diplomaten anweisen, einen Bestechungsversuch zu unternehmen. "
#~ "Nachdem Sie eine gewisse Summe gezahlt haben, wird sich die Einheit "
#~ "unverzÃ¼glich Ihnen anschlieÃŸen; der genaue Betrag hÃ¤ngt vom Status der "
#~ "Einheit und ihrer Zivilisation ab. Es ist allerdings nicht mÃ¶glich, "
#~ "Truppen einer demokratischen Regierung zu bestechen, und "
#~ "Bestechungsversuche in Friedenszeiten fÃ¼hren unvermeidbar zu einem "
#~ "diplomatischen Eklat."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Auch kÃ¶nnen Diplomaten eine Reihe von Aktionen in den StÃ¤dten anderer "
#~ "Spieler durchfÃ¼hren, wobei ein Diplomat allerdings auf eine einzelne "
#~ "Aktion beschrÃ¤nkt ist. Die meisten dieser Operationen besitzen nur eine "
#~ "gewisse Erfolgswahrscheinlichkeit. Dazu kommt, dass feindliche Diplomaten "
#~ "und Spione in einer Stadt feindlichen Aktionen entgegenhandeln werden; "
#~ "tritt dieser Fall ein, wird entweder Ihre Einheit oder die Verteidigende "
#~ "sterben. Wenn Sie gewinnen, wird Ihre Einheit einen Bewegungspunkt "
#~ "verlieren und kann es dann noch einmal versuchen."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr ""
#~ "Die Operationen, die ein Diplomat in einer Stadt durchfÃ¼hren kann, sind "
#~ "die folgenden:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Botschaft erÃ¶ffnen\": Diese Aktion gelingt immer und ermÃ¶glicht "
#~ "Ihnen einen dauerhaften Kontakt mit dem EigentÃ¼mer der Stadt. DarÃ¼ber "
#~ "hinaus erhalten Sie Informationen zu Steuern und Forschung."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Stadt untersuchen\": Ihre Einheit versucht, einen detaillierten "
#~ "Bericht Ã¼ber die Stadt zusammenzustellen: ihr Status, welche GebÃ¤ude es "
#~ "dort gibt und welche Einheiten sich in ihr aufhalten sowie was das "
#~ "momentane Bauprojekt ist."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Sabotage\": Ihre Einheit versucht entweder, die gesamte Arbeit der "
#~ "Stadt an ihrem momentanen Bauprojekt zunichte zu machen, oder ein bereits "
#~ "existentes GebÃ¤ude der Stadt zu zerstÃ¶ren (wofÃ¼r sie sich entscheidet, "
#~ "ist zufÃ¤llig). Einmal fertiggestellt, kÃ¶nnen PalÃ¤ste und Weltwunder nicht "
#~ "sabotiert werden und Versuche, die Stadtmauer oder GebÃ¤ude in einer "
#~ "Hauptstadt zu sabotieren, haben jeweils nur eine 50%ige Erfolgschance. "
#~ "Sabotage kann nur durchgefÃ¼hrt werden, wenn Sie sich mit der betroffenen "
#~ "Nation offen im Krieg befinden."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Technologie stehlen\": Ihre Einheit versucht die Geheimnisse um eine "
#~ "zufÃ¤llig gewÃ¤hlte Technologie, die der Nation der Stadt, Ihnen jedoch "
#~ "nicht, bekannt ist, zu lÃ¼ften. Es kÃ¶nnen je Stadt nur einmal Technologien "
#~ "durch Diplomaten entwendet werden und obwohl diese Aktion auch "
#~ "durchgefÃ¼hrt werden kann, wenn Sie sich nicht im Krieg befinden, wird es "
#~ "dann einen diplomatischen Eklat auslÃ¶sen."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Revolte anzetteln\": Im Austausch gegen Gold wird eine fremde Stadt "
#~ "ihre Haltung Ã¼berdenken und sich Ihrem Imperium anschlieÃŸen, wobei sie "
#~ "sÃ¤mtliche in der NÃ¤he befindlichen Einheiten mitbringt, die diese Stadt "
#~ "ihre Heimat nennen kÃ¶nnen. Die StadtgrÃ¶ÃŸe reduziert sich dabei um eins, "
#~ "und Einheiten in anderen StÃ¤dten bleiben beim Gegner, wohingegen "
#~ "Einheiten auÃŸerhalb von StÃ¤dten beiden Spielern verloren gehen. Es ist "
#~ "nicht mÃ¶glich, eine Rebellion in einer Hauptstadt oder in den StÃ¤dten "
#~ "eines demokratisch regierten Landes anzuzetteln und obwohl man es immer "
#~ "versuchen kann, fÃ¼hrt diese Aktion in Friedenszeiten zu einem "
#~ "diplomatischen Eklat."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Gewisse Strategen bilden Horden von Diplomaten aus, die dann dazu benutzt "
#~ "werden, den Gegner komplett zu unterwandern und lahmzulegen. Da ist es "
#~ "kein Wunder, dass Diplomaten meist mit Sorge und Furcht betrachtet werden!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karawane"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Karawane trÃ¤gt GÃ¼ter oder Materialien fÃ¼r den Handel mit entfernten "
#~ "StÃ¤dten und fremden LÃ¤ndern, oder aber hilft beim Bau von Weltwundern in "
#~ "Ihren StÃ¤dten."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Karawane, die beim Bau eines Weltwunders mithilft, fÃ¼hrt der "
#~ "Produktion des Weltwunders 50 Schilde zu."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "TIPP: Man kann eine Anzahl von Karawanen bereithalten, um sie direkt nach "
#~ "Baubeginn in die Stadt zu bringen. Auf diese Art kann man ein ganzes "
#~ "Weltwunder in nur einem Zug fertigstellen!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "BarbarenanfÃ¼hrer"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Ein BarbarenanfÃ¼hrer taucht jedesmal auf, wenn es irgendwo auf der Welt "
#~ "einen Barbarenaufstand gibt."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein BarbarenanfÃ¼hrer auf einem Feld ohne Verteidiger getÃ¶tet, werden "
#~ "die 100 GoldstÃ¼cke Belohnung nur an Landeinheiten bezahlt."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es einer Stadt, Lufteinheiten mit Veteranenstatus herzustellen "
#~ "(Helikopter eingeschlossen). AuÃŸerdem werden beschÃ¤digte Lufteinheiten "
#~ "(auch diesmal sind Helikopter eingeschlossen), die sich lÃ¤nger als eine "
#~ "ganze Runde bewegungslos in der Stadt aufhalten, vollstÃ¤ndig repariert."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Einheit mit Bewegungspunkten kann in einem Zug von einer Stadt mit "
#~ "Flughafen zu einer anderen Stadt mit Flughafen transportiert werden. "
#~ "Dabei werden alle Bewegungspunkte der Einheit verbraucht. Von einem "
#~ "Flughafen kann nur ein Transport pro Runde durchgefÃ¼hrt werden."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt einer Stadt Ã¼ber die GrÃ¶ÃŸe 8 hinaus zu wachsen. Um grÃ¶ÃŸer als 12 "
#~ "werden zu kÃ¶nnen, benÃ¶tigt die Stadt auÃŸerdem ein Abwassersystem."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Mit Kasernen ist eine Stadt in der Lage, Landeinheiten mit "
#~ "Veteranenstatus herzustellen, d.h. Einheiten, deren Angriffs- und "
#~ "Verteidungswerte um 50% erhÃ¶ht sind. AuÃŸerdem werden Landeinheiten, die "
#~ "bewegungslos eine ganze Runde in der Stadt verweilen, vollstÃ¤ndig kuriert."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Kathedrale macht 3 Unzufriedene einer Stadt zufrieden und "
#~ "erleichtert es somit, die Ordnung aufrecht zu erhalten; durch "
#~ "militÃ¤rische AktivitÃ¤ten unzufrieden gemachte BÃ¼rger betrifft dies jedoch "
#~ "nicht. Nach Entdeckung der Theologie macht sie einen zusÃ¤tzlichen "
#~ "Unzufriedenen zufrieden; nach Entdeckung des Kommunismus macht sie einen "
#~ "Unzufriedenen weniger zufrieden."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadtmauer hilft, eine Stadt vor Land- und Helikoptereinheiten zu "
#~ "schÃ¼tzen. GegenÃ¼ber anderen Luft- und Seeeinheiten sowie gegenÃ¼ber "
#~ "Haubitzen ist sie jedoch wirkungslos. Auch verhindert sie Verluste bei "
#~ "der BevÃ¶lkerung, falls gegnerische Landeinheiten eine in der Stadt "
#~ "stationierte Einheit vernichten."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "KÃ¼stenverteidigung"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Verdoppelt die VerteidigungsstÃ¤rke in der Stadt stationierter Einheiten "
#~ "gegenÃ¼ber angreifenden Marineeinheiten."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UnterhÃ¤lt die BÃ¼rger einer Stadt und stellt 3 (nach Entdeckung der "
#~ "Elektronik 4) Unzufriedene zufrieden, sofern sie nicht aufgrund "
#~ "militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Halbiert die Korruption und die Verschwendung. In einer Demokratie macht "
#~ "es einen Unzufriedenen zufrieden. ErhÃ¶ht die Kosten einer Revolte, indem "
#~ "der Entfernungseffekt zur Hauptstadt halbiert wird."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Hafen"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt +1 Nahrung von allen Ozeanfeldern. Kann nur von KÃ¼stenstÃ¤dten gebaut "
#~ "werden."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadt kann nur ein Kohle-, Wasser-, Kern- oder Solarkraftwerk "
#~ "besitzen. Ein Wasserkraftwerk kann nur errichtet werden, wenn die Stadt "
#~ "sich in der NÃ¤he von (oder auf) einem Flussfeld befindet."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "In Verbindung mit einer Fabrik verdoppelt die Stadt ihre Produktion "
#~ "(Schilde). Eine FertigungsstÃ¤tte allein erhÃ¶ht die Produktion um 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadt kann nur ein Kohle-, Wasser-, Kern- oder Solarkraftwerk "
#~ "besitzen."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Bohrinsel"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt +1 Schild von allen Ozeanfeldern. Kann nur von KÃ¼stenstÃ¤dten gebaut "
#~ "werden."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Polizeiwache"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in einer Demokratie zwei und in einer Republik einen Ã¼ber "
#~ "militÃ¤rische Aktionen Unzufriedenen zufrieden â€” im Klartext: Die "
#~ "Polizeiwache neutralisiert die durch eine einzelne militÃ¤rische Einheit "
#~ "verursachte Unzufriedenheit. Unter anderen Regierungsformen hat diese "
#~ "Stadtverbesserung keine Auswirkungen."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Werft"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ErmÃ¶glicht es, Marineeinheiten mit Veteran-Status herzustellen.\n"
#~ "\n"
#~ "BeschÃ¤digte Marineeinheiten, die eine Runde in der Stadt bleiben, werden "
#~ "vollstÃ¤ndig repariert."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Forschungslabor"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "In Verbindung mit einer Bibliothek verdoppelt ein Forschungslabor das "
#~ "Forschungstempo in einer Stadt. Zusammen mit einer Bibliothek und einer "
#~ "UniversitÃ¤t erhÃ¶ht ein Forschungslabor das Forschungstempo einer Stadt um "
#~ "150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM Batterie"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Verdoppelt die VerteidigungsstÃ¤rke aller in der Stadt stationierten "
#~ "Einheiten gegenÃ¼ber allen Luftwaffeneinheiten abgesehen von Raketen und "
#~ "Helikoptern."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "SchÃ¼tzt eine Stadt und ihre Umgebung (bis zu zwei Felder weit) vor "
#~ "Angriffen durch Nuklearwaffen. Wenn eine nukleare Einheit eine Stadt mit "
#~ "einer SDI-Anlage oder eine Einheit in der Reichweite der Anlage angreift "
#~ "(oder versehentlich explodiert), wird sie abgeschossen und hat schlicht "
#~ "keinen Effekt. Verdoppelt zudem die Verteidungswerte von Einheiten in der "
#~ "Stadt gegenÃ¼ber nichtnuklearen Raketen."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kanalisation"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt einer Stadt Ã¼ber die GrÃ¶ÃŸe 12 hinaus zu wachsen. Vorher benÃ¶tigt "
#~ "eine Stadt bereits ein AquÃ¤dukt, um grÃ¶ÃŸer als 8 werden zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Solarkraftwerk"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Verhindert die gesamte durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung und steigert die Produktion von Fabriken und "
#~ "FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer Fabrik oder einer "
#~ "FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 100%, sind beide vorhanden, "
#~ "erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "BÃ¶rse"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Zusammen mit einer Bank erhÃ¤ht eine BÃ¶rse die Steuereinnahmen und die "
#~ "Luxusproduktion einer Stadt um 50%. Zusammen mit einem Marktplatz und "
#~ "einer Bank erhÃ¶hen sich diese Werte sogar um 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Autobahnen"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r alle Felder mit StraÃŸen oder Schienen erhÃ¶ht sich das "
#~ "Handelsaufkommen um 50%."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarkt"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Nahrungserzeugung von Ackerfeldern der Stadt um 50%.\n"
#~ "Ein Ackerfeld ist ein Feld, auf dem zwei BewÃ¤sserungssysteme eingerichtet "
#~ "wurden."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Der Besitzer sieht die gesamte Karte â€” der Spieler besitzt immer "
#~ "aktuelles Wissen um GelÃ¤nde und StÃ¤dte rund um den Globus (aber nicht um "
#~ "Einheiten), ohne RÃ¼cksicht auf den Nebel des Krieges. DarÃ¼berhinaus wird "
#~ "es allen Spielern, die die notwendigen Technologien erforscht haben, "
#~ "mÃ¶glich, mit dem Raumschiffbau zu beginnen."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A. Smiths Handelsgesellschaft"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "In allen eigenen StÃ¤dten braucht fÃ¼r Stadterweiterungen mit "
#~ "Unterhaltskosten von 1 kein Unterhalt mehr bezahlt zu werden."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "den Eiffelturm"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Reputation und deine Anerkennung bei anderen Nationen wird viermal "
#~ "so schnell wiederhergestellt als sonst."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Machen in jeder eigenen Stadt einen Zufriedenen glÃ¼cklich.\n"
#~ "\n"
#~ "Machen in der Stadt, wo sie hÃ¤ngen, zwei weitere Zufriedene glÃ¼cklich "
#~ "(dort insgesamt also drei).\n"
#~ "\n"
#~ "Sollte es in einer Stadt keine Zufriedenen geben, stellen sie stattdessen "
#~ "Unzufriedene zufrieden (eingeschlossen solche, die aufgrund von "
#~ "militÃ¤rischen AktivitÃ¤ten unzufrieden sind), indem sie sie erst "
#~ "zufrieden, dann glÃ¼cklich machen."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt als Wasserkraftwerk in jeder Stadt. (Die Umweltverschmutzung wird "
#~ "verringert und die ProduktivitÃ¤t wird erhÃ¶ht.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt zwei unzufriedene BÃ¼rger zufrieden (eingeschlossen "
#~ "diejenigen, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "KÃ¶nig Richards Kreuzzug"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr "Jedes Feld der Stadt produziert einen zusÃ¤tzlichen Schild."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardos Werkstatt"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Modernisiert eine veraltete Einheit pro Runde."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Marineeinheiten erhalten 1 zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt. In allen "
#~ "Ihren StÃ¤dten erhalten neue Marineeinheiten Veteranen-Status."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Alle Marineeinheiten erhalten 2 zusÃ¤tzliche Bewegungspunkte."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polos Botschaft"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Gilt als Botschaft bei allen Mitspielern."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt als Kathedrale in jeder eigenen Stadt, stellt also drei "
#~ "unzufriedene BÃ¼rger in jeder Stadt zufrieden (abgesehen von solchen, die "
#~ "wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind). Die Entdeckung der "
#~ "Theologie erhÃ¶ht den Effekt eine Kathedrale so, dass ein weiterer BÃ¼rger "
#~ "zufrieden gestellt wird, die Entdeckung des Kommunismus hingegen "
#~ "verringert ihn so, dass ein BÃ¼rger weniger zufrieden gestellt wird."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "ZÃ¤hlen als Kornspeicher in jeder eigenen Stadt."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr "ZÃ¤hlt als Forschungslabor in jeder eigenen Stadt."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "die Freiheitsstatue"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzus MilitÃ¤rakademie"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "In allen eigenen StÃ¤dten erhalten neue Landeinheiten automatisch den "
#~ "Veteranenstatus. Die bereits bestehenden Truppen erhalten ihn nach dem "
#~ "nÃ¤chsten gewonnenen Kampf."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Einheiten erhalten 2 zusÃ¤tzliche Trefferpunkte pro Runde zurÃ¼ck."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt als Polizeiwache in jeder eigenen Stadt (d.h., verringert die durch "
#~ "militÃ¤rische AktivitÃ¤ten verursachte Unzufriedenheit unter demokratischen "
#~ "Regierungen um zwei und unter republikanischen um eins â€” mit anderen "
#~ "Worten, eliminiert die durch eine einzelne Einheit verursachte "
#~ "Unzufriedenheit in einer Stadt. Unter anders regierten Staaten hat dieses "
#~ "Wunder keinen Effekt)."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "die Kapitalisierung"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eigentlich keine Erweiterung. Es erlaubt (kostenfrei) die "
#~ "Produktion von Schilden in Steuern umzusetzen."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-Regelsatz"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Sie spielen mit dem Civ2-Regelsatz. Dieser ist dem Standardregelwerk von "
#~ "Freeciv recht Ã¤hnlich, besitzt aber einige Erweiterungen."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "In einem anarchischen Staat gibt es etwas weniger Korruption und "
#~ "Verschwendung als in einem despotischen, aber dafÃ¼r etwas mehr "
#~ "Unzufriedenheit."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotische Staaten leiden unter den hÃ¶chsten Korruptions- und "
#~ "Verschwendungsraten aller Regierungsformen."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchische Staaten leiden genauso wie republikanische Staaten nur unter "
#~ "einer geringen Korruption und Verschwendung."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "In kommunistischen Staaten sind die Korruptions- und Verschwendungsraten "
#~ "nicht von der Entfernung zur Hauptstadt abhÃ¤ngig, vielmehr leiden alle "
#~ "StÃ¤dte (die Hauptstadt eingeschlossen) unter derselben mÃ¤ÃŸigen "
#~ "Korruptionsrate."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismus"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Hohepriester %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Hohepriesterin %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Im Zentrum fundamentalistischer Regierungsformen stehen eine Anzahl "
#~ "unbestreitbarer GlaubensgrundsÃ¤tze, welche normalerweise religiÃ¶ser Natur "
#~ "sind und den Aktionen und Reaktionen sowohl der AnfÃ¼hrer als auch der "
#~ "BevÃ¶lkerung strenge Umgangsformen und Richtlinien auferlegen."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "Eine fundamentalistische Gesellschaft fordert von ihrem Volk und ihrem "
#~ "AnfÃ¼hrer eine bedingungslose und nicht zu hinterfragende Hingabe an ihren "
#~ "Glauben, den sie bis zum Tod und darÃ¼ber hinaus zu erhalten suchen."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Stadtverbesserungen, die fÃ¼rgewÃ¶hnlich unzufriedene BÃ¼rger in zufriedene "
#~ "verwandeln, fÃ¼hren stattdessen einen Â»ZehntenÂ« in Form von Gold ab, "
#~ "dessen GrÃ¶ÃŸe gleich der Anzahl der Leute ist, die sie sonst "
#~ "zufriedenstellen wÃ¼rden. AuÃŸerdem verursachen sie keine "
#~ "Instandhaltungskosten."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In der Demokratie regieren die BÃ¼rger direkt durch Abstimmungen und "
#~ "Wahlen. Demokratie erlaubt den grÃ¶ÃŸtmÃ¶glichen Handel, birgt aber auch das "
#~ "grÃ¶ÃŸte Potential fÃ¼r Unzufriedenheit. Es gibt keine Korruption, aber "
#~ "BÃ¼rger werden durch Kriege sehr unruhig."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "karthagisch"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Karthager"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karthager, AbkÃ¶mmlinge phÃ¶nizischer Kaufleute, beherrschten ein "
#~ "KÃ¼stenreich im Mittelmeerraum zwischen dem 5. und 2. Jahrhundert v. Chr. "
#~ "Karthago wurde 146 v. Chr. von Rom zerstÃ¶rt."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "keltisch"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Kelten"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kelten waren ein indoeuropÃ¤usches Volk in Westeuropa und entstammten "
#~ "mÃ¶glicherweise dem Gebiet zwischen dem Oberrhein und der Donau, wo die "
#~ "Urnenfelderfelderkultur der Hallstattzeit siedelte. Sie waren als "
#~ "grausame und wilde Krieger bekannt, die die antiken zivilisierten VÃ¶lker "
#~ "Europas und Asiae Minoris terrorisierten. Nichtsdestotrotz kolonisierten "
#~ "sie einen groÃŸen Teil Europas und hatten einen groÃŸen Einfluss auf die "
#~ "weitere Entwicklung der europÃ¤ischen Zivilisation."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japanisch"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japaner"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Nach der traditionellen japanischen Mythologie wurde Japan im 7. "
#~ "Jahrhundert v. Chr. von Kaiser Jimmu gegrÃ¼ndet."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "ShÅgun %s"

# MG: Kann jemand Japanisch? Weibliche Form von ShÅgun?
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "ShÅgun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persisch"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Perser"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Das erste persische (achÃ¤menidische) Reich existierte von 330-55 v. Chr.; "
#~ "das zweite (sassanidische) Reich von 226-642 n. Chr."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "siouanisch"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sioux waren eine nordamerikanische Nation, die mehrere entscheidende "
#~ "Schlachten gegen die Vereinigten Staaten fochten. Sie bestanden aus drei "
#~ "verschiedenen Gruppen von StÃ¤mmen: den Lakota, den Dakota und den Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "spanisch"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Spanier"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Das moderne Spanien wurde gebildet, als die Herrscher Kastiliens und "
#~ "Aragons die RÃ¼ckeroberung der iberischen Halbinsel von den Moslems "
#~ "anfÃ¼hrten. Die Reconquista wurde 1492 erreicht, im gleichen Jahr, in dem "
#~ "Kolumbus in See stach. Die Spanier versuchten nun, ein Imperium zu "
#~ "errichten, Â»in dem die Sonne niemals sinktÂ«."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "KardinÃ¤lin %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "wikingisch"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Wikinger"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Die Wikinger raubten und handelten an Europas KÃ¼sten zwischen 800 und "
#~ "1100. Wikingische RÃ¤uber wurden schlieÃŸlich die Herrscher der Normandie, "
#~ "von Russland, und, fÃ¼r kurze Zeit, des KÃ¶nigsreiches Sizilien."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s-Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s-Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "barbarisch"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbaren"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Seit der DÃ¤mmerung der Zivilisation stellen Barbaren eine Bedrohung fÃ¼r "
#~ "KulturvÃ¶lker auf der ganzen Welt dar."

# MG: Ahem.
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "piratisch"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Piraten"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Schon so lange, wie ehrliche Leute die Meere besegelt haben, waren "
#~ "Piraten ihre GeiÃŸel und diejenige aller KÃ¼stenbewohner."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amphibische KriegfÃ¼hrung"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Kombinierte Waffen"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Vermindert den Effekt von Kathedralen."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Erlaubt es Siedlern und Ingenieuren, Festungen zu errichten."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Wirtschaft"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "VergrÃ¶ÃŸert den Effekt von Kolosseen."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Umweltschutz"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionage"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerillakrieg"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "FÃ¼hrerschaft"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Werkzeugmaschinen"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturisierung"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobile KriegfÃ¼hrung"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monotheismus"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Marine-Einheiten erhalten einen zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Die grÃ¶ÃŸten Philosophen aus aller Welt haben sich Ihrer Nation "
#~ "angeschlossen:\n"
#~ "       Ein direkter Fortschritt ist die Folge."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Polytheismus"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Funk"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Erlaubt es Siedlern und Ingenieuren, Fliegerhorste zu bauen."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "KÃ¤ltetechnik"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Hygiene"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Seefahrt"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Stealth-Technologie"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktik"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Theologie"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "VergrÃ¶ÃŸert den Effekt von Kathedralen."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Kriegerkodex"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Auf jeder LandgelÃ¤ndeform kÃ¶nnen FlÃ¼sse vorkommen. Ein FluÃŸ gibt einen "
#~ "zusÃ¤tzlichen Handelspunkt und erhÃ¶ht den Verteidigungsfaktor um 50%. "
#~ "ZusÃ¤tzlich kostet die (nicht-diagonale) Bewegung von Landeinheiten "
#~ "entlang eines Flusses nur 1/3 Bewegungspunkt pro Feld."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "StraÃŸen und Eisenbahnlinien kÃ¶nnen auf Flussfeldern nur mit der Kenntnis "
#~ "des BrÃ¼ckenbaus errichtet werden."

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Gletscher"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Gletscher befinden sich nur in nÃ¶rdlichsten und sÃ¼dlichsten Teilen der "
#~ "Welt. Da sie sehr kalt sind, kÃ¶nnen sie nur sehr schwer bearbeitet werden."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Eisen"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pelz"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Frucht"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BÃ¼ffel"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Weizen"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Torf"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fasan"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Elfenbein"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Seide"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "GewÃ¼rze"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Wal"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Wein"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Festungen erleichtern die Verteidung fÃ¼r Landeinheiten. Neben anderen "
#~ "Effekten erhÃ¤lt eine Landeinheit, die sich bewegungslos fÃ¼r eine ganze "
#~ "Runde in einer Festung aufhÃ¤lt, ein Viertel ihrer Lebenspunkte zurÃ¼ck."

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Fliegerhorste erlauben Ihrer Luftwaffe zu landen nun neu aufgetankt zu "
#~ "werden. Allerdings kÃ¶nnen Lufteinheiten in Fliegerhorsten auch von "
#~ "Landeinheiten angegriffen werden."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Erhaltungskosten fÃ¼r Siedler setzen sich sowohl aus Nahrung wie auch aus "
#~ "Produktion zusammen, und wenn die den Siedler unterstÃ¼tzende Stadt keine "
#~ "Nahrung mehr liefert, kann dieser verhungern. Siedler in einer Republik "
#~ "oder Demokratie benÃ¶tigen die doppelte Menge an Nahrung pro Runde, in "
#~ "kommunistischen und fundamentalistischen Gesellschaften sogar die "
#~ "dreifache Menge."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ingenieure"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ingenieure sind Siedlern sehr Ã¤hnlich, arbeiten aber doppelt so schnell "
#~ "und kÃ¶nnen sich doppelt so schnell bewegen. AuÃŸerdem sind sie im "
#~ "Gegensatz zu Siedlern dazu fÃ¤hig, GelÃ¤ndeformen zu verÃ¤ndern (sie kÃ¶nnen "
#~ "z.B. Tundra in WÃ¼ste verwandeln). Siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen fÃ¼r weitere Informationen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 1: Siedler sollten so bald wie mÃ¶glich zu Ingenieuren modernisiert "
#~ "werden, da sie dieselben Ressourcen wie gewÃ¶hnliche Siedler erfordern."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 2: Wenn Sie Leonardos Werkstatt besitzen, sollten Sie sich, bevor "
#~ "sie ihre Wirkung veliert, mÃ¶glichst schnell die Kenntnisse Ã¼ber "
#~ "Sprengstoff aneignen, da Ihre Siedlereinheiten dann kostenlos zu "
#~ "Ingenieuren modernisiert werden."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Krieger"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "BogenschÃ¼tzen"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "BogenschÃ¼tzen kÃ¤mpfen mit Pfeil und Bogen und haben einen guten Angriffs- "
#~ "und einen akzeptablen Verteidigungswert."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "LanzenkÃ¤mpfer"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Bewaffnet mit langen Lanzen, ersetzen die LanzenkÃ¤mpfer die Phalanx als "
#~ "bevorzugte Stadtverteidigung."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketiere sind FuÃŸtruppen mit einfachen Feuerwaffen und ersetzen die "
#~ "LanzenkÃ¤mpfer als bevorzugte Stadtverteidigung."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatiker"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr ""
#~ "Fanatiker sind Krieger, die ihrer Sache vorbehaltlos verpflichtet sind, "
#~ "da sie glauben, einem hÃ¶heren Ziel zu dienen."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistische Staaten kÃ¶nnen Fanatiker ohne Unterhaltskosten "
#~ "einsetzen."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisanen"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Partisanen sind Guerillakrieger, die die FÃ¤higkeit, das umgebende GelÃ¤nde "
#~ "fÃ¼r ihre Zwecke auszunutzen, zur Meisterschaft gebracht haben."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Falls eine Ihrer StÃ¤dte vom Feind erobert wird, werden unter folgenden "
#~ "Bedingungen Partisanen kostenlos in der nÃ¤heren Umgebung zur VerfÃ¼gung "
#~ "gestellt:\n"
#~ "- Guerillakrieg ist mindestens einem Spieler bekannt.\n"
#~ "- Sie mÃ¼ssen der ursprÃ¼ngliche GrÃ¼nder der Stadt sein.\n"
#~ "- Kommunismus und SchieÃŸpulver sind Ihnen bekannt.\n"
#~ "- Ihre Regierungsform ist Demokratie oder Kommunismus."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "GebirgsjÃ¤ger"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "GebirgsjÃ¤ger sind hochmobile Einheiten und ausgezeichnete Verteidiger"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marines"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Marines sind als FuÃŸtruppen Experten des Seekrieges."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Fallschirmspringer"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Fallschirmspringer sind Experten fÃ¼r den Angriff aus der Luft."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mechanische Infanterie ist die Landeinheit mit der hÃ¶chsten "
#~ "VerteidigungsstÃ¤rke, sie wird allerdings auch erst sehr spÃ¤t verfÃ¼gbar."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Reiter"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Reiter sind berittene Krieger fÃ¼r den Ãœberraschungsangriff, die tief ins "
#~ "Feindesland eindringen kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Streitwagen sind von Pferden gezogene Wagen, stÃ¤rker, aber auch teurer "
#~ "als Reiter."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefanten"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Elefanten sind hochragende, fÃ¼r den Krieg trainierte Tiere, die oft als "
#~ "starke Angriffstruppen genutzt werden, sich gegen die meisten anderen "
#~ "Einheiten aber nur schlecht verteidigen kÃ¶nnen."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Kreuzfahrer"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Kreuzfahrer sind hochdisziplinierte berittene Krieger, die von einer "
#~ "hÃ¶heren Einsicht getrieben sind."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoner"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragoner sind berittene Krieger mit einfachen Feuerwaffen."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Die Kavallerie betseht aus berittenen und hochtrainierten Soldaten."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Die Artillerie ist eine verbesserte Kanone. Sie ist sehr stark im Angriff "
#~ "und sehr schwach in der Verteidigung, und benÃ¶tigen eine Eskorte, um "
#~ "wirksam angreifen zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haubitze"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haubitzen sind weiterentwickelte Artillerie mit verbesserten "
#~ "Verteidigungs- und AngriffsfÃ¤higkeiten."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter sind sehr starke Einheiten, da sie sowohl fliegen als auch "
#~ "StÃ¤dte erobern kÃ¶nnen. Trotzdem muÃŸ man sie im Auge behalten, da sie jede "
#~ "Runde â€” sofern Sie nicht die Vereinten Nationen erbaut haben â€”, die sie "
#~ "sich nicht in einer Stadt, einem Fliegerhorst oder auf einem "
#~ "FlugzeugtrÃ¤ger befinden, Trefferpunkte verlieren. AuÃŸerdem kÃ¶nnen "
#~ "Helikopter von Landeinheiten angegriffen werden."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "TarnkappenjÃ¤ger"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Ein verbessertes Jagdflugzeug mit hÃ¶herer AngriffsstÃ¤rke und grÃ¶ÃŸerem "
#~ "Aktionsradius."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Tarnkappenbomber"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Ein verbesserter Bomber mit hÃ¶herer AngriffsstÃ¤rke und grÃ¶ÃŸerem "
#~ "Aktionsradius."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavelle"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karavelle ersetzt die Trireme und ist auf hoher See viel "
#~ "verlÃ¤sslicher als diese."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galeone"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Die Galeone ist ein reines Transportschiff, das andere Schiffe nicht "
#~ "angreifen kann, aber Ã¼ber eine Verteidigung verfÃ¼gt."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "ZerstÃ¶rer"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr ""
#~ "Ein verbessertes Panzerschiff mit besserer Fortbewegung und Sichtweite."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Eine sehr schnelle Einheit, sehr nÃ¼tzlich zur Jagd auf "
#~ "feindliche Transportschiffe."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS-Kreuzer"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "Der AEGIS-Kreuzer ist mit einem fortschrittlichen Raketenabwehrsystem "
#~ "ausgerÃ¼stet."

# MG: Der Begriff "Cruise Missile" ist im Deutschen gelÃ¤ufig genug, um ihn stehen zu lassen.
#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Cruise Missile"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Die Cruise Missile ist eine Langstreckenrake, die tief in feindlichem "
#~ "Territorium einschlagen kann."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIPP: Ein paar davon halten den Ozean in KÃ¼stennÃ¤he frei von feindlichen "
#~ "Schiffen."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„hnlich dem Zusammenhang zwischen Umweltverschmutzung und der globalen "
#~ "ErderwÃ¤rmung steigt das Risiko eines globalen nuklearen Winters mit jedem "
#~ "Fallout. Kommt es zu dieser Katastrophe, verwandeln sich GelÃ¤ndefelder "
#~ "rund um den Globus in Sand- und EiswÃ¼sten sowie Tundra. Siedler und "
#~ "Ingenieure kÃ¶nnen nuklearen Fallout jedoch beseitigen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 2: Wenn Sie sich in einer Situation befinden, in der Sie ein "
#~ "feindliches Land Ã¼berrannt haben, die gegnerischen StÃ¤dte jedoch zu stark "
#~ "sind, sollten Sie vor dem Einsatz einer Nuklearrakete eine Gruppe von "
#~ "Siedlern und/oder Ingenieuren in der NÃ¤he der betroffenen Stadt bereit "
#~ "halten. Nach dem Einschlag kÃ¶nnen Sie so den Fallout noch in derselben "
#~ "Runde beseitigen, in der er auftritt, sodass die Wahrscheinlichkeit eines "
#~ "nuklearen Winters minimiert wird. Umweltfreundliche Atomwaffen!<"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spion"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spion vermag die Kunst der Spionage besser auszuÃ¼ben als sein "
#~ "VorgÃ¤nger, der Diplomat."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Er kann alle Funktionen des Diplomaten Ã¼bernehmen (siehe den Eintrag Ã¼ber "
#~ "Diplomaten fÃ¼r mehr Informationen), aber im Gegensatz zu diesem kann ein "
#~ "Spion eine verdeckte Operation in einer fremden Stadt Ã¼berleben und dabei "
#~ "Erfahrung sammeln. Spione sind auÃŸerdem besser zur Verteidigung einer "
#~ "Stadt gegen andere Diplomaten und Spione als Diplomaten."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "AuÃŸerdem kÃ¶nnen Spione zu den folgenden Aktionen benutzt werden:\n"
#~ " - Sabotage einer feindlichen Einheit, wodurch sich deren Lebenspunkte "
#~ "auf die HÃ¤lfte reduzieren, wenn diese sich allein auf einem Feld und die "
#~ "Spieler sich im Krieg befinden;\n"
#~ " - Vergiften der Wasserversorgung einer Stadt, wodurch sich die "
#~ "BevÃ¶lkerung um eins reduziert und der Kornspeicher geleert wird;\n"
#~ " - Diebstahl einer bestimmten Technologie (allerdings mit geringerer "
#~ "Erfolgschance);\n"
#~ " - Diebstahl weiterer Technologien aus einer Stadt, die bereits bestohlen "
#~ "wurde (allerdings wird eine Stadt mit jedem Diebstahl resistenter);\n"
#~ " - Sabotage bestimmter Ziele in einer Stadt (allerdings mit einer "
#~ "verringerten Erfolgschance)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spion, der eine der aggressiveren Operationen (Sabotage, Diebstahl, "
#~ "Anzetteln einer Rebellion, Vergiften) Ã¼berlebt, flieht in die Sicherheit "
#~ "der nÃ¤chstgelegenen freundlich gesinnten Stadt."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Spione werden unter kommunistischen Regierungen direkt als Veteranen "
#~ "ausgebildet."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Lastwagen"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Der Lastwagen ersetzt die Karawane und ist doppelt so schnell."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Kundschafter"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kundschafter sind mutige Leute, die fÃ¼r die Erkundung von unbekanntem "
#~ "GelÃ¤nde sehr nÃ¼tzlich sind."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein BarbarenanfÃ¼hrer auf einem Feld ohne Verteidiger getÃ¶tet, werden "
#~ "die 100 GoldstÃ¼cke Belohnung nur an Landeinheiten oder Helikopter bezahlt."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt einer Stadt Ã¼ber die GrÃ¶ÃŸe 8 hinaus zu wachsen und reduziert die "
#~ "Gefahr einer Seuche in der Stadt. Um grÃ¶ÃŸer als 12 werden zu kÃ¶nnen, "
#~ "benÃ¶tigt die Stadt auÃŸerdem ein Abwassersystem."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Sorgt fÃ¼r Unterhaltung der BÃ¼rger einer Stadt und stellt so drei (nach "
#~ "Entdeckung der ElektrizitÃ¤t vier) Unzufriedene zufrieden. Das betrifft "
#~ "allerdings niemanden, der wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden ist."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Halbiert die Korruption. In einer Demokratie macht es einen Unzufriedenen "
#~ "zufrieden (auÃŸer wenn der Betroffene wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤t "
#~ "unzufrieden ist). AuÃŸerdem werden die Kosten einer Revolte vervierfacht."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten bei "
#~ "gleichzeitiger Reduktion der Umweltverschmutzung. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, wobei nur "
#~ "75% der Umweltverschmutzung der gleichwertigen Kombination mit einem "
#~ "Kohlekraftwerk entsteht. Wasserkraftwerk, Fabrik und FertigungsstÃ¤tte "
#~ "zusammen ergeben einen 150%igen Produktionsbonus und generieren nur 50% "
#~ "der gleichwertigen Kombination mit einem Kohlekraftwerk."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "In jeder Stadt kann nur ein Kohle-, Wasser-, Kern- oder Solarkraftwerk "
#~ "zur gleichen Zeit betrieben werden."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "ErhÃ¶ht das Forschungstempo in der Stadt um 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten bei "
#~ "gleichzeitiger Reduktion der Umweltverschmutzung. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Produktionsbonus von "
#~ "75%, wobei nur 75% der Umweltverschmutzung der gleichwertigen Kombination "
#~ "mit einem Kohlekraftwerk entsteht. Kernkraftwerk, Fabrik und "
#~ "FertigungsstÃ¤tte zusammen ergeben einen 150%igen Produktionsbonus und "
#~ "generieren nur 50% der gleichwertigen Kombination mit einem "
#~ "Kohlekraftwerk."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Unter despotischen Regierungen erhÃ¤lt die Stadt, in der sich der "
#~ "Regierungspalast befindet, einen Produktionsbonus von +75%, in einer "
#~ "Monarchie einen Bonus von +50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten. In Verbindung "
#~ "mit einer Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, "
#~ "sind beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%. Allerdings "
#~ "vergrÃ¶ÃŸert sich durch die zusÃ¤tzliche Produktion die durch die Stadt "
#~ "verursachte Umweltverschmutzung."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "In Verbindung mit einer Bibliothek erhÃ¶ht ein Forschungslabor das "
#~ "Forschungstempo einer Stadt um 200%. Zusammen mit einer Bibliothek und "
#~ "einer UniversitÃ¤t erhÃ¶ht ein Forschungslabor das Forschungstempo einer "
#~ "Stadt um 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt einer Stadt Ã¼ber die GrÃ¶ÃŸe 12 hinaus zu wachsen. Vorher benÃ¶tigt "
#~ "eine Stadt bereits ein AquÃ¤dukt, um grÃ¶ÃŸer als 8 werden zu kÃ¶nnen. Das "
#~ "Abwassersystem reduziert zudem die Seuchengefahr."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten und reduziert "
#~ "die durch sie verursachte Umweltverschmutzung extrem. Ein Solarkraftwerk "
#~ "entweder in Kombination mit einer Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte "
#~ "gewÃ¤hrt eine 75%ige Produktionssteigerung im VerhÃ¤ltnis zur Produktion "
#~ "ohne diese Stadtverbesserungen, wobei nur die HÃ¤lfte der "
#~ "Umweltverschmutzung der gleichwertigen Kombination mit einem "
#~ "Kohlekraftwerk erzeugt wird. Solarkraftwerk, Fabrik und FertigungsstÃ¤tte "
#~ "ergeben zusammen eine Steigerung der Produktion um 150% und eliminieren "
#~ "die gesamte durch die Stadtproduktion verursachte Umweltverschmutzung."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt einen unzufriedenen BÃ¼rger zufrieden. Sowohl die Erkenntnisse Ã¼ber "
#~ "die Mystik als auch das Orakel verdoppeln den Effekt. Somit kÃ¶nnen bis zu "
#~ "vier Unzufriedene zufrieden gestellt werden. Hat keine Auswirkungen auf "
#~ "BÃ¼rger, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "In Verbindung mit einer BÃ¼cherei wird das Forschungstempo einer Stadt um "
#~ "250% erhÃ¶ht."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "In allen eigenen StÃ¤dten braucht fÃ¼r Stadterweiterungen mit "
#~ "Unterhaltskosten von 1 kein Unterhalt mehr bezahlt zu werden."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Diese faszinierende technologische Errungenschaft macht in jeder Stadt "
#~ "einen Unzufriedenen zufrieden, sogar dann, wenn er wegen militÃ¤rischer "
#~ "Aktionen unzufrieden ist. AuÃŸerdem reduziert es die Gefahr einer "
#~ "Krankheit in Ihren StÃ¤dten."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Reputation und deine Anerkennung bei anderen Nationen wird doppelt "
#~ "so schnell wiederhergestellt als sonst."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Verdoppelt das Forschungstempo in jeder Ihrer StÃ¤dte, die eine "
#~ "UniversitÃ¤t besitzt."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Marineeinheiten erhalten 1 zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt. In allen "
#~ "eigenen StÃ¤dten erhalten neue Marineeinheiten Veteran-Status."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Alle Marineeinheiten erhalten zwei zusÃ¤tzliche Bewegungspunkte."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt auf dem gleichen Kontinent zwei Unzufriedene "
#~ "zufrieden, abgesehen von solchen, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten "
#~ "unzufrieden sind."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Stadt ihre GrÃ¶ÃŸe verÃ¤ndert, wird der Kornvorrat um 25% "
#~ "wiederaufgefÃ¼llt. Das hilft der Stadt zu wachsen und einer Hungersnot "
#~ "besser zu widerstehen. Summiert sich mit dem Effekt von Kornspeichern."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Beschleunigt das Forschungstempo in jeder Stadt mit einem Forschungslabor "
#~ "um 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Neue Landeinheiten erhalten automatisch den ersten Veteranengrad und die "
#~ "Chance, nach einer Schlacht den nÃ¤chsten Grad zu erreichen, erhÃ¶ht sich "
#~ "um die HÃ¤lfte."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Kapitalisierung"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eigentlich keine Erweiterung. Es erlaubt (kostenfrei) die "
#~ "Produktion von Schilden in Steuern umzusetzen."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jeder Wissenschaftler erhÃ¶ht das Gesamtforschungstempo Ihrer Nation um "
#~ "drei Punkte."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jeder Steuereintreiber produziert drei Extra-GoldstÃ¼cke fÃ¼r Ihre "
#~ "Schatzkammer."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Elektrische Ã„ra"

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "%d GoldstÃ¼ck erhalten."
#~ msgstr[1] "%d GoldstÃ¼cke erhalten."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s aus Ã¼berlieferten Texten gelernt."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben die Kenntnis Ã¼ber %s in Ã¼berlieferten wissenschaftlichen "
#~ "Texten gefunden."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Eine Gruppe SÃ¶ldner stellt sich zur VerfÃ¼gung."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Eine unabhÃ¤ngige Stadt schlieÃŸt sich an."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "Freundliche Nomaden sind von Ihnen beeindruckt und schlieÃŸen sich Ihnen "
#~ "an."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Hier ist eine verlassene Ortschaft."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Barbarenhorde freigesetzt."

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Barbaren haben %s vernichtet."

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "Der Verlust von %s hat Partisanen auf den Plan gerufen!"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standardregelsatz"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "Sie spielen Freeciv mit dem Standardregelsatz fÃ¼r Einzelspieler-Spiele."

# MG: u.Z. = unserer Zeit
#~ msgid "CE"
#~ msgstr "u.Z."

# MG: v.u.Z. = vor unserer Zeit
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "v.u.Z."

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Mittelalter"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "FrÃ¼he Neuzeit"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Amerika"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Asien"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "Ozeanien"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "ImaginÃ¤re"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es Siedlern, Arbeitern und Ingenieuren, Festungen zu errichten."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "ErhÃ¶ht die Sichtweite von Einheiten in Festungen."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es Arbeitern und Ingenieuren, Fliegerhorste zu errichten und "
#~ "Bojen zu Wasser zu lassen."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "See"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Seen sind abgeschlossene Bereiche frischen Wassers."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Seichtes Wasser ist meist in KÃ¼stennÃ¤he zu finden und reich an Nahrung "
#~ "sowie anderen Ressourcen. Es kann von Seeeinheiten (einschlieÃŸlich "
#~ "Triremen) befahren werden."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Tiefsee"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Die tiefen Ozeane machen einen groÃŸen Teil der Welt abseits der KÃ¼sten "
#~ "aus, und es ist nur hochseetÃ¼chtigen Einheiten (Triremen fallen nicht "
#~ "darunter) mÃ¶glich, diese riesigen Weiten zu bereisen."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Festungen erleichtern die Verteidigung fÃ¼r Landeinheiten. Neben anderen "
#~ "Effekten erhalten Landeinheiten, die sich bewegungslos eine ganze Runde "
#~ "in einer Festung aufhalten, ein Viertel ihrer Lebenspunkte zurÃ¼ck. "
#~ "Zusammen mit der Erfindung werden Festungen zu AuÃŸenposten, von denen aus "
#~ "Einheiten weit ins Land schauen kÃ¶nnen."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boje"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Bojen kÃ¶nnen von Einheiten auf seetÃ¼chtigen Schiffen zu Wasser gelassen "
#~ "werden."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruinen"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Ruinen kennzeichnen einen Ort, an dem einst eine Stadt gestanden hat und "
#~ "die zerstÃ¶rt oder verlassen wurde. Sie haben keinerlei Einfluss auf das "
#~ "Spielgeschehen."

# MG: Veteranensystem: green -> veteran -> hardened -> elite
# Muss in den Satz "wurde in den Rang eines XXXs erhoben" passen
#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "General"

# MG: Veteranensystem: green -> veteran -> hardened -> elite
# Muss in den Satz "wurde in den Rang eines XXXs erhoben" passen
#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Elitesoldat"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Triremenartige"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Arbeiter"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeiter sind Siedlern insofern Ã¤hnlich, alsdass sie GelÃ¤nde verÃ¤ndern "
#~ "kÃ¶nnen (siehe den Abschnitt Ã¼ber GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen fÃ¼r mehr "
#~ "Informationen). Arbeiter kÃ¶nnen aber keine neuen StÃ¤dte grÃ¼nden."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ingenieure sind Arbeitern sehr Ã¤hnlich, arbeiten aber doppelt so schnell "
#~ "und kÃ¶nnen sich doppelt so schnell bewegen. AuÃŸerdem sind sie im "
#~ "Gegensatz zu Siedlern dazu fÃ¤hig, GelÃ¤ndeformen zu verÃ¤ndern (z.B. Tundra "
#~ "in WÃ¼ste, siehe den Abschnitt Ã¼ber GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen fÃ¼r mehr "
#~ "Informationen)."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 1: Sobald es mÃ¶glich ist, sollten Sie Ihre Arbeiter zu Ingenieuren "
#~ "modernisieren, da sie genausoviel kosten."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 2: Wenn Sie Leonardos Werkstatt errichtet haben, sollten Sie sich "
#~ "die Kenntnisse Ã¼ber Sprengstoff aneignen, bevor sie veraltet: So werden "
#~ "Ihre arbeiter kostenlos weiterentwickelt."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Die Trireme ist Ihre erste See-Einheit. Sie kann als Transportschiff "
#~ "dienen und hat eine einfache AngriffsstÃ¤rke, darf sich aber nicht zu weit "
#~ "von der KÃ¼ste entfernen."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karavelle ersetzt die Trireme und ist auf hoher See viel "
#~ "verlÃ¤sslicher."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„hnlich dem Zusammenhang zwischen Umweltverschmutzung und der globalen "
#~ "ErderwÃ¤rmung steigt das Risiko eines globalen nuklearen Winters mit jedem "
#~ "Fallout. Kommt es zu dieser Katastrophe, verwandeln sich GelÃ¤ndefelder "
#~ "rund um den Globus in Sand- und EiswÃ¼sten sowie Tundra. Siedler, Arbeiter "
#~ "und Ingenieure kÃ¶nnen nuklearen Fallout jedoch beseitigen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIPP 2: Wenn Sie sich in einer Situation befinden, in der Sie ein "
#~ "feindliches Land Ã¼berrannt haben, die gegnerischen StÃ¤dte jedoch zu stark "
#~ "sind, sollten Sie vor dem Einsatz einer Nuklearrakete eine Gruppe von "
#~ "Siedlern, Arbeitern und/oder Ingenieuren in der NÃ¤he der betroffenen "
#~ "Stadt bereit halten. Nach dem Einschlag kÃ¶nnen Sie so den Fallout noch in "
#~ "derselben Runde beseitigen, in der er auftritt, sodass die "
#~ "Wahrscheinlichkeit eines nuklearen Winters minimiert wird. "
#~ "Umweltfreundliche Atomwaffen!"

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "AttachÃ©"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "SekretÃ¤r"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Gesandter"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Botschafter"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaten, die unter einer kommunistischen Regierung ausgebildet werden, "
#~ "beginnen mit dem ersten Veteranengrad (SekretÃ¤r)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "Informant"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "V-Mann"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "Geheimagent"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "Meisterspion"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Spione, die unter einer kommunistischen Regierung ausgebildet werden, "
#~ "beginnen mit dem ersten Veteranengrad (V-Mann)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrer"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Dies sind Sie selbst! Wenn Sie diese Einheit verlieren, ist das Spiel "
#~ "verloren."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (LuftgestÃ¼tztes Warnungs- und Kontrollsystem) ist ein Flugzeug mit "
#~ "einem hochentwickelten Radar, das feindliche Einheiten innerhalb eines "
#~ "groÃŸen Gebietes orten kann."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt einer Stadt Ã¼ber die GrÃ¶ÃŸe 8 hinaus zu wachsen und reduziert die "
#~ "Seuchengefahr in einer Stadt. Nach Entdeckung der Industrialisierung "
#~ "verringt sich der Effekt des AquÃ¤dukts."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Abwassersystem erlaubt es einer Stadt, Ã¼ber die GrÃ¶ÃŸe von 12 hinaus "
#~ "zu wachsen."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Krankenhaus"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "In einem Krankenhaus werden meistenteils Patienten behandelt, "
#~ "gelegentlich wird auch medizinische Forschung angestellt. Eine Stadt mit "
#~ "diesem GebÃ¤ude ist weniger anfÃ¤llig fÃ¼r Seuchen."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Genetiklabor"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "Genetiklaboratorien forschen an Medikamenten, wodurch sich die "
#~ "Seuchengefahr der Stadt, in der es sich befindet, reduziert.\n"
#~ "AuÃŸerdem wird eine genetische Optimierung von Pflanzen und Tieren "
#~ "mÃ¶glich, die in der 25%igen Steigerung der Nahrungsproduktion resultiert, "
#~ "wenn die StadtgrÃ¶ÃŸe 20 Ã¼berschreitet."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "In einer Metropole (Stadt grÃ¶ÃŸer 30) mit einer Autobahn und "
#~ "MassenbefÃ¶rderung wird der Stadtradius weiter erhÃ¶ht."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Die Arbeit der Priester reduziert den Effekt einer Seuche in einer Stadt."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Experimenteller Regelsatz"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Sie spielen Freeciv mit dem experimentellen Regelwerk. Es enthÃ¤lt neue "
#~ "oder auch ungewÃ¶hnliche Features in Freeciv, die nichts mehr mit "
#~ "ausgewogenem Spiel oder auch nur Spielbarkeit zu tun haben mÃ¼ssen. Eine "
#~ "Beschreibung der Unterschiede vom Standardregelwerk finden Sie in der "
#~ "Datei Â»README.ruleset_experimentalÂ«."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "WÃ¤hrend der Anarchie ist es nicht mÃ¶glich, Technologien zu verlieren, "
#~ "weil Sie den Unterhalt nicht bestreiten kÃ¶nnen."

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "GroÃŸe Landeinheit"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "Azubi"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "Geselle"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "Meister"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Mit Freeciv-Server verbinden"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv-Server wÃ¤hlen"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Passwort"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Passwort wiederholen"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Liste der Freeciv-Server"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Spieler  "
#~ "Kommentar"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Folgende Vereinbarungen wurden getroffen:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Klausel streichen"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Karteneinsicht"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Hingehen und SchlieÃŸen"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Einheit(en) wÃ¤hlen"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variante:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Feuerkraft:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Bewegung/Verteidigung:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Nahrung/Produktion/Handel:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "StraÃŸe Ergebnis/Zeit:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "BewÃ¤ss. Ergebnis/Zeit:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Bergwerk Ergebnis/Zeit:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "VerÃ¤nd. Ergebnis/Zeit:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "WÃ¤hle eine Stadt:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zentrieren"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "WÃ¤hle Ziel:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Befehle an Einheiten"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Standort als neue Heimatstadt wÃ¤hlen"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Optionen zur Anzeige von Nachrichten                  "

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr "Txt = Textfenster, Nach = Nachrichtenfenster, Eig = eigenes Fenster"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Txt: Nach: Eig:"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Quoten"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "WÃ¤hle Steuer-, Luxus- und Forschungsquote:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ã„ndern"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Hilfe:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "BÃ¼rgermeister..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Vorgabe speichern"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Vorgabe entfernen"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Aktivieren"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Deaktivieren"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Min. ÃœberschuÃŸ:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Soll die Vorgabe entfernt werden?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Neue BÃ¼rger werden:         "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "AuflÃ¶sen, falls bei GrÃ¶ÃŸe 1 Siedler gebaut werden:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Landeinheiten automatisch angreifen:          "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Marineeinheiten automatisch angreifen:        "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Luftwaffeneinheiten automatisch angreifen:    "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Helikopter automatisch angreifen:             "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Anzeigen"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Kaufen"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Alles Ã¤ndern..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Neu laden"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Einstellungen..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Stadtbericht: Einstellungen"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "GewÃ¼nschte Spalten markieren:"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Produktion Ã¼berall verÃ¤ndern"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Von:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Zu:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Im Bau Name       ZÃ¤hlt Kostet Total"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "ÃœberflÃ¼ssige verkaufen"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Alles verkaufen"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Einheit  Modernisieren  Im Bau  Aktiv  Schild  Nahrung"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "VerfÃ¼gbare Arbeitslisten"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Umbenennen"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste umbenennen"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "EinfÃ¼gen"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "LÃ¶schen"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spiel"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Befehle"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Berichte"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Was soll hergestellt werden?"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Aktuelle Arbeitsliste"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "MÃ¶gliche AuftrÃ¤ge"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "1. Eintrag"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "AufwÃ¤rts"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "AbwÃ¤rts"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Noch nicht ausfÃ¼hrbare AuftrÃ¤ge anzeigen:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Handelswege"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "ZurÃ¼ck"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "HÃ¤ndler ist angekommen"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Handelsweg erÃ¶ffnen"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Strategie des Diplomaten wÃ¤hlen"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Stadt auskundschaften (kostenlos)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Industrie sabotieren"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Stehlen"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Neue Staatsform"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "WÃ¤hlen Sie die Regierungsform:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Was soll die Einheit machen?"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist freie Software und darf unter bestimmten Bedingungen\n"
#~ "kopiert und weitergegeben werden; genaueres kÃ¶nnen Sie unter dem Punkt\n"
#~ "Â»LizenzÂ« im HilfemenÃ¼ nachlesen.\n"
#~ "Und nun... machâ€™ ihnen die HÃ¶lle heiÃŸ!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Verkaufen "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Umbenennenâ€¦"

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Einheiten aktivieren"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Liste aller Einheitenâ€¦"

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Stadtoptionenâ€¦"

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Kaufen "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ã„ndernâ€¦"

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Arbeitslisteâ€¦"

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Zu versorgende Einheiten:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Stationierte Einheiten:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "NationalitÃ¤t und Name"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Namen wÃ¤hlen"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Geschlecht:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "mÃ¤nnlich  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Bauweise:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " OK "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Name             Nation       Botsch.  Dipl. Status    Karte    "
#~ "Reputation    Status   Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Geheimdienst"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Konferenz"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Abkommen aufkÃ¼ndigen"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Gehe nach"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Stadtschirm anzeigen"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Spielvorbereitung"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "  Name             Bereit Herrscher        Nation          Team"

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Spieler Ã¼bernehmen"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist ein rundenbasiertes Strategiespiel, in dem jeder Spieler die "
#~ "FÃ¼hrung einer Zivilisation Ã¼bernimmt. Sie messen sich mit zahlreichen "
#~ "Gegnern, indem Sie StÃ¤dte grÃ¼nden und diese dazu nutzen, Ihr MilitÃ¤r und "
#~ "Ihre Wirtschaft aufzubauen, sodass Sie schlieÃŸlich ein unvergÃ¤ngliches "
#~ "Imperium errichten, welches aus allen ScharmÃ¼tzeln mit seinen Nachbarn "
#~ "siegreich hervorgeht. Jeder Gegner kann entweder von einem echten "
#~ "menschlichen Spielpartner oder vom Computer kontrolliert werden; jeder "
#~ "einzelne von ihnen erhÃ¤lt zu Anbeginn aller menschlichen Geschichte nur "
#~ "eine Handvoll Einheiten â€” typischerweise einen Kundschafter und zwei "
#~ "Siedler im Jahre 4000 v.Chr. â€” und setzt es sich zum Ziel, aus diesen "
#~ "bescheidenen VerhÃ¤ltnissen heraus immer weiter zu expandieren."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Erfolg hat jedoch nur der, der die richtige Balance zwischen "
#~ "wirtschaftlicher Expansion, militÃ¤rischer StÃ¤rke und wissenschaftlicher "
#~ "Entwicklung findet. Sie mÃ¼ssen nicht nur alle drei zugleich beachten, um "
#~ "Ihr Imperium erfolgreich zu erweitern und zu verteidigen, sondern jedes "
#~ "einzelne dieser drei Elemente kann der SchlÃ¼ssel zum Sieg Ã¼ber Ihre "
#~ "Gegner sein."

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Wie in anderen Spielen, in denen es um Eroberung und Expansion geht, "
#~ "werden Sie Ã¼blicherweise dann zum Sieger gekÃ¼rt, wenn die letzte Stadt "
#~ "und die letzte Einheit jeder anderen Zivilisation ausgelÃ¶scht wurde."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Wenn Ihre technologische Fortentwicklung Sie einmal bis in das "
#~ "Weltraumzeitalter gebracht hat, kÃ¶nnen Sie ein Raumschiff erbauen und auf "
#~ "die lange Reise nach Alpha Centauri schicken; die erste Zivilisation, "
#~ "deren Raumschiff dieses Sonnensystem erreicht, gewinnt das Spiel."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Trifft keine andere Siegbedingung zu und wurde kein Raumschiff "
#~ "gestartet, wird das Spiel im Jahre 2000 n.Chr. enden und die noch "
#~ "existierenden Zivilisationen werden bewertet. Diejenige, die die hÃ¶chste "
#~ "Bewertung erhÃ¤lt, wird zum Sieger ernannt."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Obwohl jedes Spiel anders ist, gibt es ein paar grundlegende Strategien, "
#~ "die von den meisten Spielern â€” insbesondere am Anfang eines Spiels â€” "
#~ "angewendet werden."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Die Reihenfolge der Punkte kann abhÃ¤ngig von den Servereinstellungen "
#~ "unterschiedlich sein, normalerweise ist die Reihenfolge aber:"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the c  †  †  €†  ities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Einen gÃ¼nstigen Ort fÃ¼r die erste Stadt auswÃ¤hlen\n"
#~ " 1. Umgebung erkunden\n"
#~ " 2. StÃ¤dte verteidigen\n"
#~ " 3. Erste Einheiten bauen\n"
#~ " 4. GelÃ¤nde verbessern\n"
#~ " 5. StÃ¤dte bauen\n"
#~ " 6. Sich um die StÃ¤dte kÃ¼mmern\n"
#~ " 7. Zusammenarbeit mit anderen Spielern (Diplomatie)\n"
#~ " 8. Erkunden der Welt\n"
#~ " 9. Was man im Auge behalten sollte\n"
#~ "10. Eine eigene Strategie fÃ¼r das Spiel entwickeln\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Einen gÃ¼nstigen Ort fÃ¼r die erste Stadt auswÃ¤hlen\n"
#~ "\n"
#~ "Am Anfang sollte man sich KURZ in der Umgebung nach einem guten Platz fÃ¼r "
#~ "die erste Stadt umsehen. Die kleinen Ortschaften (HÃ¼tten) sollten "
#~ "zunÃ¤chst ignoriert werden, da sie eventuell von feindlichen Eingeborenen "
#~ "bewohnt sein kÃ¶nnten. Die Stadt sollte nach MÃ¶glichkeit in der Umgebung "
#~ "von besonderen Ressourcen, eventuell am Meer, erbaut werden. Es ist zu "
#~ "beachten, daÃŸ diese Stadt die Hauptstadt wird! Man muÃŸ zwischen einem "
#~ "mÃ¶glichst guten Platz und der MÃ¶glichkeit, die erste Stadt so schnell wie "
#~ "mÃ¶glich zu bauen, sorgfÃ¤ltig abwÃ¤gen."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Umgebung erkunden\n"
#~ "\n"
#~ "Nach ihrer GrÃ¼ndung wird die Hauptstadt automatisch mit der Produktion "
#~ "einer Krieger-Einheit beginnen. Diese Einheit kann dazu benutzt werden, "
#~ "die Umgebung zu erkunden. Da es aber sehr gefÃ¤hrlich ist, eine Stadt "
#~ "unverteidigt zu lassen, sollte man den ersten Krieger sicherheitshalber "
#~ "in der Stadt stationieren und erst den nÃ¤chsten zum Erkunden verwenden. "
#~ "Dies gilt insbesondere dann, wenn man zu Spielbeginn einen Kundschafter "
#~ "erhalten hat!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. StÃ¤dte verteidigen\n"
#~ "\n"
#~ "Jede Stadt sollte durch zumindest eine in ihr stationierte Krieger-"
#~ "Einheit verteidigt werden. Sobald Einheiten mit besserer "
#~ "VerteidigungsstÃ¤rke entwickelt wurden, sollten die veralteten Einheiten "
#~ "ersetzt werden, um die bestmÃ¶gliche Verteidigung der StÃ¤dte "
#~ "sicherzustellen."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist zu beachten, dass â€” abhÃ¤ngig von der Regierungsform â€” Ihre BÃ¼rger "
#~ "Ã¼ber die Stationierung von Truppen mehr oder weniger zufrieden sind. Es "
#~ "ist auch wichtig, daran zu denken, dass Einheiten in StÃ¤dten sich um 50% "
#~ "besser verteidigen kÃ¶nnen. Eine neugebaute Stadt beginnt automatisch, die "
#~ "bestmÃ¶gliche Verteidigungseinheit von der obigen Liste zu bauen."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Erste Einheiten bauen\n"
#~ "\n"
#~ "Nach der Fertigstellung von ein bis zwei Kriegereinheiten sollte die "
#~ "Produktion auf Siedler umgestellt werden. Siedler sollte man am besten "
#~ "zur GrÃ¼ndung neuer StÃ¤dte nutzen; obwohl sie auch landwirtschaftliche "
#~ "Verbesserungen (siehe nÃ¤chster Abschnitt) errichten kÃ¶nnen, sollte man "
#~ "dafÃ¼r besser â€” wenn verfÃ¼gbar â€” Arbeiter verwenden, da diese, im "
#~ "Gegensatz zu Siedlern, keine Nahrung aus ihrer Heimatstadt benÃ¶tigen. Es "
#~ "ist zu beachten, dass eine grÃ¶ÃŸere BevÃ¶lkerung nicht nur mehr produziert, "
#~ "sondern auch bessere Forschungsergebnisse erzielt, um gar nicht erst zu "
#~ "erwÃ¤hnen, dass sie auch Land fÃ¼r Ihr Imperium in Besitz nehmen. Dem "
#~ "StÃ¤dtebau sollte daher zu Anfang eine hohe PrioritÃ¤t beigemessen werden."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. GelÃ¤nde verbessern\n"
#~ "\n"
#~ "Jede Stadt ist von Land umgeben, das zum Anbau von Nahrungsmitteln, der "
#~ "Herstellung von Waren und zum Handel verwendet werden kann. Diese Arten "
#~ "von Bewirtschaftung kÃ¶nnen durch Arbeiter (oder Siedler) verbessert "
#~ "werden, indem sie auf der Stadt nahe gelegenen Feldern BewÃ¤sserungen "
#~ "(erhÃ¶ht den NahrungsausstoÃŸ), StraÃŸen (erlaubt es Einheiten, sich "
#~ "schneller zu bewegen und erhÃ¶hen das Handelsaufkommen) und Minen (erhÃ¶hen "
#~ "die Produktion) sowie weitere Verbesserungen errichten."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. StÃ¤dte bauen\n"
#~ "\n"
#~ "Es ist Ansichtssache, ob eine Stadt am Meer liegen sollte. Zwar kann sie "
#~ "dort von Gegnern leichter entdeckt werden, andererseits kann sie als "
#~ "Hafen benutzt werden. Die beste Strategie dÃ¼rfte sein, einen Teil der "
#~ "StÃ¤dte an der KÃ¼ste und einen Teil im Inland zu bauen."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Sich um die StÃ¤dte kÃ¼mmern\n"
#~ "\n"
#~ "In jeder Stadt leben einige BÃ¼rger, deren genaue Anzahl von der "
#~ "StadtgrÃ¶ÃŸe und somit der BevÃ¶lkerung abhÃ¤ngt. Wenn Sie eine Stadt "
#~ "anwÃ¤hlen, kÃ¶nnen Sie sehen, wie das Ihre Stadt umgebende GelÃ¤nde "
#~ "bewirtschaftet wird und Sie kÃ¶nnen den einzelnen BÃ¼rgern bestimmte Felder "
#~ "zuweisen, oder aber sie in Spezialisten verwandeln, die Ihrer "
#~ "Zivilisation auf andere Art und Weise helfen. Ganz besonders am "
#~ "Spielbeginn sollte man darauf achten, dass die BÃ¼rger so beschÃ¤ftigt "
#~ "werden, dass Stadtwachstum, Handel und Produktion maximiert werden."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn zuviel Nahrung produziert wird, kann man durch einen Klick auf das "
#~ "belegte Ackerland einen Arbeiter entfernen, den man dann fÃ¼r eine der "
#~ "genannten TÃ¤tigkeiten einsetzen kann."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn alle Arbeiter in die Stadt gebracht werden und Sie dann einen "
#~ "Rechtsklick auf das Feld im Zentrum ausfÃ¼hren, werden die BÃ¼rger so "
#~ "verteilt, dass mÃ¶glichst viel Nahrung erzeugt wird."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Das Wichtigste ist, darauf zu achten, dass es mindestens so viele "
#~ "glÃ¼ckliche wie unzufriedene BÃ¼rger in einer Stadt gibt. StÃ¤dte, auf die "
#~ "das nicht zutrifft, werden durch einen Blitz oder eine erhobene Faust "
#~ "markiert (das hÃ¤ngt vom Graphiksatz ab). Solche StÃ¤dte produzieren nichts "
#~ "und werden bald von Unruhen erschÃ¼ttert."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Zusammenarbeit mit anderen Spielern (Diplomatie)\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn eine Ihrer Einheiten erstmals auf die Einheit einer anderen Nation "
#~ "trifft oder eine ihrer StÃ¤dte findet (oder Sie gefunden werden), wird ein "
#~ "grundlegender Kontakt zwischen den zwei Nationen aufgebaut. So kÃ¶nnen Sie "
#~ "Ã¼ber den Nationenbericht einfache Erkundigungen Ã¼ber den jeweils anderen "
#~ "einholen."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Verbindung bricht nach einer festgelegten Anzahl von Runden ohne "
#~ "Kontakt wieder ab, sofern Sie keine Botschaft errichtet haben, die Ihnen "
#~ "einen permanenten Kontakt und weiterfÃ¼hrende Spionage wie etwa der zum "
#~ "Forschungsstand Ihres Partners ermÃ¶glicht. Botschaften kÃ¶nnen nur in eine "
#~ "Richtung genutzt werden â€” die Nation, in der die Botschaft steht, hat "
#~ "davon keine Vorteile â€” und nachdem sie einmal erÃ¶ffnet wurde, kann sie "
#~ "nicht mehr geschlossen werden."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie mit einem anderen Spieler in Kontakt stehen, kÃ¶nnen Sie eine "
#~ "diplomatische Konferenz anberaumen. Dazu finden Sie im Nationenbericht "
#~ "eine SchaltflÃ¤che Â»KonferenzÂ«, die Sie anklicken kÃ¶nnen, nachdem Sie die "
#~ "gewÃ¼nschte Nation ausgewÃ¤hlt haben. Ist der Eintrag zur Botschaft nicht "
#~ "leer und ist der andere Spieler verbunden (oder ist eine Server-KI), wird "
#~ "ein Vertragsfenster erscheinen."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem Dialog kÃ¶nnen Sie eine Reihe von Vereinbarungen ausmachen, "
#~ "darunter etwa Karten- und Karteneinsicht, GewÃ¤hr von Erkenntnissen in der "
#~ "Wissenschaft, Ãœberschreibung von StÃ¤dten oder Tributzahlungen. Sie kÃ¶nnen "
#~ "eine Botschaft vorschlagen und verbindliche Abkommen wie etwa eine "
#~ "Feuerpause oder einen Friedensvertrag aufsetzen. Es ist nicht nÃ¶tig, "
#~ "Gleiches gegen Gleiches zu verhandeln; sie kÃ¶nnen beispielsweise eine "
#~ "Technologie oder eine Stadt gegen Gold eintauschen â€” sehen Sie es einfach "
#~ "als Kauf und Verkauf an."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "VertrÃ¤ge kÃ¶nnen Einfluss auf die Bewegungs- und AktionsmÃ¶glichkeiten "
#~ "Ihrer Einheiten haben, und eine Vereinbarung mit einer Nation kann "
#~ "Auswirkungen auf Ihr VerhÃ¤ltnis mit anderen Nationen haben. Dazu kommt, "
#~ "dass autoritÃ¤re Regierungen wie Monarchien einen Vertrag jederzeit "
#~ "brechen kÃ¶nnen, eine MÃ¶glichkeit, die reprÃ¤sentativen Regierungen "
#~ "(Republik und Demokratie) nicht offen steht, da deren Senat die "
#~ "unprovozierte AufkÃ¼ndigung eines Vertrages ablehnen wird. Solange kein "
#~ "auslÃ¤ndischer Diplomat oder Spion einen diplomatischen Eklat verursacht, "
#~ "ist Ihr einziger Ausweg aus dieser Situation die AuflÃ¶sung Ihrer "
#~ "Regierung. Die Details zu Abkommen kÃ¶nnen Sie im Abschnitt Ã¼ber "
#~ "Diplomatie nachlesen."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "Ein paar Hinweise:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "  â€’ Die Hauptsadt ist nicht verhandelbar."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Sie kÃ¶nnen nur Eigentum verlangen, von dessen Existenz sie wissen; es "
#~ "ist daher nicht mÃ¶glich, eine Technologie zu verlangen, wenn Sie keine "
#~ "Botschaft besitzen, und wenn Sie eine Stadt auf Ihrer Karte nicht sehen "
#~ "kÃ¶nnen, kÃ¶nnen Sie sie auch nicht fordern. NatÃ¼rlich ist ein groÃŸzÃ¼giger "
#~ "GegenÃ¼ber trotzdem in der Lage, sie Ihnen zu Ã¼berlassen, woraufhin der "
#~ "Kartenbereich um die betreffende Stadt auf Ihrer Karte aufgedeckt wird."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "  â€’ Ein wichtiger Hinweis dazu: Wenn eine Stadt Ã¼berantwortet wird, "
#~ "schlieÃŸt dies alle in ihr befindlichen und von ihr unterstÃ¼tzten "
#~ "Einheiten mit ein (abgesehen von solchen, die sich gerade in anderen "
#~ "StÃ¤dten aufhalten). Stellen Sie also sicher, dass Ihr Verhandlungspartner "
#~ "nicht einen grÃ¶ÃŸeren Fang landet als Ihnen bewusst war."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Welt erkunden\n"
#~ "\n"
#~ "Nachdem Truppen in den StÃ¤dten stationiert wurden, sollten die "
#~ "HafenstÃ¤dte Triremen bauen, mit denen man die Welt weiter erkunden kann. "
#~ "In FÃ¤llen, wo man auf einer Insel beginnt, sollte man weniger auf MilitÃ¤r "
#~ "als auf Ausdehnung setzen. Beginnt man in der NÃ¤he eines Gegners, sollte "
#~ "man einen Friedensvertrag schlieÃŸen und die Forschungsergebnisse teilen. "
#~ "In diesem Fall sind Diplomaten und Ã¤hnliche Einheiten sehr nÃ¼tzlich und "
#~ "WERDEN sich spÃ¤ter auszahlen."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Was man im Auge behalten sollte\n"
#~ "\n"
#~ "  â€’ Worauf soll sich die Forschung konzentrieren?\n"
#~ "    Was wird als nÃ¤chstes gebraucht?\n"
#~ "\n"
#~ "  â€’ die aktuellen Quoten fÃ¼r Steuern, Luxus und Forschung\n"
#~ "\n"
#~ "  â€’ VertrÃ¤ge werden oft gebrochen: auf die Verteidigung achten!\n"
#~ "\n"
#~ "  â€’ Bestimmte Errungenschaften werden durch neue\n"
#~ "    Erkenntnisse wertlos"

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Eine eigene Strategie fÃ¼r das Spiel entwickeln\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Grundregeln ermÃ¶glichen es dem AnfÃ¤nger, mit dem Spiel "
#~ "klarzukommen. Aber gut wird man nur, indem man sich ausfÃ¼hrlich mit den "
#~ "verschiedenen Einheiten und Entwicklungen beschÃ¤ftigt â€” und nicht "
#~ "zuletzt: SPIELT, SPIELT, SPIELT! Wenn Sie noch nie ein mit Freeciv "
#~ "vergleichbares Spiel gespielt haben, sollten Sie einen Blick auf die "
#~ "Webseite von Freeciv werfen:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Dort finden Sie neben zusÃ¤tzlichen Spieltipps auch Hinweise darauf, wie "
#~ "Sie andere Spieler ansprechen kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "GelÃ¤nde in Freeciv hat dreierlei Effekt auf das Spielgeschehen: Erstens "
#~ "stellen Sie das Theater da, in dem Ihre Einheiten feindliche "
#~ "Zivilisationen bekÃ¤mpfen; zweitens ist es die Landschaft, durch die Ihre "
#~ "Einheiten reisen; und zuletzt ist es das Medium, aus dem Ihre StÃ¤dte "
#~ "mithilfe von Arbeit Ressourcen produzieren. Die verschiedenen "
#~ "GelÃ¤ndetypen haben jeweils verschiedene StÃ¤rken und SchwÃ¤chen; siehe den "
#~ "jeweiligen Abschnitt fÃ¼r einen bestimmten GelÃ¤ndetyp fÃ¼r mehr "
#~ "Informationen"

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Das GelÃ¤nde beeinflusst KÃ¤mpfe auf eine einfache Art und Weise: Wenn eine "
#~ "Landeinheit angegriffen wird, so wird ihre VerteidungsstÃ¤rke mit dem "
#~ "Verteidungsfaktor (Â»BonusÂ«) des unterliegenden GelÃ¤ndes multipliziert. "
#~ "Siehe den Abschnitt Ã¼ber KÃ¤mpfe fÃ¼r mehr Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Wie schon zuvor angesprochen, stellt das GelÃ¤nde auch den Reiseuntergrund "
#~ "fÃ¼r Ihre Einheiten da. Je nach Beschaffenheit behindert es die "
#~ "Fortbewegung Ihrer Bodentruppen â€” See- und Lufteinheiten verbrauchen pro "
#~ "Feld nur einen Bewegungspunkt, aber das Durchqueren schwierigen GelÃ¤ndes "
#~ "wie etwa Bergen kann Ihre Landeinheiten mehrere Bewegungspunkte kosten."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Felder in Reichweite einer Stadt kÃ¶nnen von dieser zum Zwecke der "
#~ "Produktion von Nahrung, Produktions- oder Handelspunkten bewirtschaftet "
#~ "werden, wobei die QuantitÃ¤t jedes dieser Dinge vom genauen GelÃ¤ndetyp "
#~ "abhÃ¤ngt. Diese drei Produkte sind so wichtig, dass wir die Ergebnisse "
#~ "einer Bewirtschaftung Ã¼bersichtlich durch SchrÃ¤gstriche geteilt zeigen. "
#~ "So beschreibt zum Beispiel Â»1/2/0Â« ein Feld, das in jeder Runde, in der "
#~ "es bewirtschaftet wird, einen Nahrungspunkt, zwei Produktionspunkte und "
#~ "keine Handelspunkte generiert.\n"
#~ "\n"
#~ "ZusÃ¤tzlich zu den Charakteristika jedes GelÃ¤ndetyps finden sich auf "
#~ "einigen Feldern spezielle Ressourcen, die ein oder zwei der genannten "
#~ "Bewirtschaftungsarten in besonderer Weise fÃ¶rdert. Siehe den Abschnitt "
#~ "Ã¼ber Wirtschaft fÃ¼r weitere Informationen zum Nutzen dieser Dinge."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Der effektive Nutzen eines Feldes fÃ¼r die Stadt wird sowohl von der "
#~ "Regierungsform als auch von Stadterweiterungen und Weltwundern "
#~ "beeinflusst."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Einige Einheiten sind in der Lage, das GelÃ¤nde und somit dessen "
#~ "Charakteristika zu verÃ¤ndern; siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen fÃ¼r mehr Informationen dazu. Stadtzentren (also das "
#~ "Feld, auf dem sich eine Stadt befindet) erhalten einige dieser Boni "
#~ "umsonst; siehe den Abschnitt Ã¼ber StÃ¤dte fÃ¼r mehr Informationen dazu."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler, Arbeiter und Ingenieure sind in der Lage, GelÃ¤ndeformen auf "
#~ "verschiedenste Weisen zu verÃ¤ndern."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene GelÃ¤ndeformen kÃ¶nnen bewÃ¤ssert werden, vorausgesetzt ein in "
#~ "voller Breite (und nicht nur an einer Ecke) angrenzendes Nachbarfeld ist "
#~ "ein Ozean-, ein See- oder ein Flussfeld oder besitzt bereits ein "
#~ "BewÃ¤sserungssystem. Ist die BewÃ¤sserung einmal eingerichtet, bleibt sie "
#~ "auch dann bestehen, wenn die ursprÃ¼ngliche Wasserquelle entfernt wird.\n"
#~ "\n"
#~ "BewÃ¤sserung hilft, eine grÃ¶ÃŸere Menge Nahrung zu erzeugen. Entsprechende "
#~ "Kenntnisse vorausgesetzt, kann durch eine Verbesserung des "
#~ "BewÃ¤sserungssystems noch produktiveres Ackerland geschaffen werden."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Auf anderen GelÃ¤ndeformen kÃ¶nnen Bergwerke errichtet werden, wodurch sich "
#~ "die Menge der produzierten Ressourcen (Schilde) erhÃ¶ht. Es ist jedoch "
#~ "nicht mÃ¶glich, eine BewÃ¤sserung und eine Mine auf demselben Feld zu "
#~ "betreiben."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Jene GelÃ¤ndearten, die weder fÃ¼r BewÃ¤sserungsanlagen noch fÃ¼r Minen "
#~ "geeignet sind, kÃ¶nnen mit ein wenig mehr Aufwand hÃ¤ufig in einen anderen "
#~ "GelÃ¤ndetyp Ã¼berfÃ¼hrt werden, der Ihren BedÃ¼rfnissen mehr entgegenkommt. "
#~ "Wenn das resultierende GelÃ¤nde fÃ¼r die momentanen GelÃ¤ndeverbesserungen "
#~ "nicht geeignet ist, kÃ¶nnen bei der Umwandlung allerdings auch vorhandene "
#~ "Minen und BewÃ¤sserungssysteme zerstÃ¶rt werden. Es kÃ¶nnen sogar die "
#~ "speziellen Ressourcen eines Felder verloren gehen, wenn sie nur auf "
#~ "gewissen GelÃ¤ndetypen auftreten."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€’ Siedler und Arbeiter verfÃ¼gen Ã¼ber begrenzte MÃ¶glichkeit, "
#~ "GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen vorzunehmen, die sie nutzen kÃ¶nnen, indem Sie die "
#~ "Befehle Â»BewÃ¤sserung einrichtenÂ« oder Â»Mine grabenÂ« erteilen, wÃ¤hrend "
#~ "eine solche Einheit auf einem Feld steht, das diese Art von Verbesserung "
#~ "nicht unterstÃ¼tzt; siehe die nachstehende Tabelle. (Die Umwandlung eines "
#~ "Feldes in ein anderes mit dem Befehl zur Einrichtung einer "
#~ "BewÃ¤sserungsanlage erfordert keine Wasserquelle.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Ingenieure kÃ¶nnen wesentlich weiter reichende Ã„nderungen am GelÃ¤nde "
#~ "durchfÃ¼hre. Mithilfe des Â»TransformierenÂ«-Befehls kann nahezu jedes "
#~ "GelÃ¤nde verÃ¤ndert werden, in einigen RegelsÃ¤tzen kÃ¶nnen auf Schiffen "
#~ "befindliche Ingenieure sogar Wasser- in Landfelder verwandeln und "
#~ "umgekehrt. Solch radikale VerÃ¤nderungen erfordern allerdings meist, dass "
#~ "bereits eine gewisse Anzahl der umgebenden Felder bereits zu Land (oder "
#~ "Wasser) umgewandelt wurde (die Einheiten werden dabei falls mÃ¶glich auf "
#~ "sichere Nachbarfelder ausweichen)."

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "In jedem GelÃ¤nde â€” auÃŸer im Meer natÃ¼rlich â€” kÃ¶nnen StraÃŸen gebaut und "
#~ "spÃ¤ter, mit den erforlichen Kenntnissen, Schienen verlegt werden, auch "
#~ "dann, wenn sich dort bereits andere GelÃ¤ndeverbesserungen befinden (fÃ¼r "
#~ "Flussfelder muss BrÃ¼ckenbau bekannt sein). StraÃŸen und Eisenbahnlinien "
#~ "ermÃ¶glichen Landeinheiten ein schnelleres Vorankommen und erhÃ¶hen die in "
#~ "der Stadt erwirtschafteten Ressourcen."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " â€’ Einheiten brauchen nur 1/3 Bewegungspunkt, wenn sie sich von einem "
#~ "Feld mit StraÃŸe zu einem anderen Feld mit StraÃŸe bewegen."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " â€’ Wenn sie mit der Eisenbahn reisen, verbrauchen Ihre Einheiten "
#~ "Ã¼berhaupt keine Bewegungspunkte und kÃ¶nnen dies beliebig lange tun. "
#~ "Allerdings kÃ¶nnen Ihre Feinde Ihr Schienennetz auch benutzen."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " â€’ Eine StraÃŸe kann die Handelsergebnisse, die auf manchen GelÃ¤ndetypen "
#~ "erzielt werden, steigern. Dieser Effekt bleibt auch dann erhalten, wenn "
#~ "zusÃ¤tzlich zur StraÃŸe Schienen verlegt werden."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€’ Eine Eisenbahn steigert die erwirtschafteten Ressourcen eines Feldes "
#~ "um 50%. (AbhÃ¤ngig von den Servereinstellungen kann es sein, daÃŸ "
#~ "zusÃ¤tzlich die Produktion von Nahrungsmitteln und die Handelsergebnisse "
#~ "verbessert werden; es ist auch mÃ¶glich, daÃŸ die Ressourcen um einen "
#~ "anderen Prozentsatz steigen.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem technologischen Fortschritt geht die MÃ¶glichkeit einher, eine "
#~ "weitere Art von Bauten zu errichten, die sogenannten Â»BasenÂ«. Siehe die "
#~ "folgenden Abschnitte fÃ¼r mehr Informationen."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Die folgende Tabelle zeigt die Anzahl Runden, die eine Arbeiter- oder "
#~ "Siedlereinheit fÃ¼r eine Aktion benÃ¶tigt. FÃ¼r Ingenieure werden diese "
#~ "Zahlen halbiert (aufgerundet, falls erforderlich); auÃŸerdem kann die "
#~ "benÃ¶tigte Zeit duch Teamarbeit reduziert werden: arbeiten zwei oder mehr "
#~ "Einheiten auf demselben Feld an derselben Sache, werden ihre "
#~ "Anstrengungen jede Runde zusammengezÃ¤hlt bis die Aufgabe erfÃ¼llt ist. "
#~ "Achten Sie trotzdem darauf, nicht zu viele Einheiten an einer Aufgabe "
#~ "arbeiten zu lassen, denn Ã¼bermÃ¤ÃŸige Anstrengungen gehen verloren. Auch "
#~ "ist eine Gruppe von Siedlern, Arbeitern und/oder Ingenieuren hÃ¶chst "
#~ "anfÃ¤llig fÃ¼r feindliche Angriffe."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Brandschatzen"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Viele Einheiten â€” im Standardregelsatz alle Landeinheiten â€” besitzen die "
#~ "FÃ¤higkeit, GelÃ¤ndeverbesserungen zu brandschatzen, wodurch eine "
#~ "GelÃ¤ndeverbesserung pro Runde und Einheit zerstÃ¶rt wird. AbhÃ¤ngig vom "
#~ "Regelsatz kann es sein, dass Sie die zu brandschatzende Verbesserung "
#~ "auswÃ¤hlen kÃ¶nnen. Ansonsten wird in folgender Reihenfolge zerstÃ¶rt:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " â€’ Ackerland\n"
#~ " â€’ BewÃ¤sserungssystem\n"
#~ " â€’ Bergwerke\n"
#~ " â€’ befestigte Stellungen (Festung, Fliegerhorst, ...)\n"
#~ " â€’ Eisenbahnschienen\n"
#~ " â€’ StraÃŸen"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "GelÃ¤ndeformen ohne Verbesserungen kÃ¶nnen nicht gebrandschatzt werden. "
#~ "Auch kann Brandschatzung keine GelÃ¤ndeverÃ¤nderung rÃ¼ckgÃ¤ngig machen. Wenn "
#~ "Sie Beispielsweise ein Waldfeld in eine Ebene Ã¼berfÃ¼hrt haben, indem Sie "
#~ "den Befehl zur Einrichtung eines BewÃ¤sserungssystems gegeben haben, wird "
#~ "Brandschatzen dieses Feld nicht wieder in einen Wald verwandeln â€’ dafÃ¼r "
#~ "wird ein Siedler, Arbeiter, oder Ingenieur benÃ¶tigt."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " DÃ¶rfer"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¶rfer (oder auch Â»HÃ¼ttenÂ«) sind Ansiedlungen primitiver Eingeborener "
#~ "Ã¼berall auf der Welt. Jede Landeinheit kann ein Dorf betreten, wodurch es "
#~ "verschwindet und einen zufÃ¤lligen Effekt auslÃ¶st. So kann ein Dorf sich "
#~ "etwa als feindselig herausstellen und Barbaren aussenden oder die "
#~ "Einheit, die das Dorf betritt, umbringen. Sind sie aber freundlich, kann "
#~ "der Spieler Gold, eine neue Technologie, eine militÃ¤rische Einheit "
#~ "(gelegentlich sogar einen Siedler oder auch eine Einheit, die der Spieler "
#~ "noch gar nicht ausbilden kann) oder eine ganze neue Stadt erhalten."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "SpÃ¤ter im Spiel kÃ¶nnen DÃ¶rfer auch mit Helikoptern betreten werden, aber "
#~ "ein Ãœberflug mit irgendeiner anderen Lufteinheit wird die Eingeborenen in "
#~ "Angst und Schrecken versetzen, sodass sie so weit flÃ¼chten, wie sie ihre "
#~ "FÃ¼ÃŸe tragen kÃ¶nnen."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Landesgrenzen"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn es auf dem Server aktiviert wurde, besitzt jede Nation Grenzen, die "
#~ "als gestrichelte Linien auf der Karte dargestellt werden. Diese Grenzen "
#~ "legen fest, wo Ihre BÃ¼rger arbeiten und neue StÃ¤dte grÃ¼nden kÃ¶nnen und ob "
#~ "Ihre MilitÃ¤reinheiten als Ã¼bermÃ¤ÃŸig vorhanden wahrgenommen werden (siehe "
#~ "den Abschnitt Ã¼ber Zufriedenheit). Grenzen sind auch bei diplomatischen "
#~ "Vereinbarungen von Interesse (siehe den Abschnitt Ã¼ber Diplomatie)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Die GrÃ¼ndung einer Stadt beansprucht das umgebende Land fÃ¼r seinen "
#~ "EigentÃ¼mer. Einmal geschehen, kann das Land, das direkt von einer Stadt "
#~ "bewirtschaftet wird, nicht mehr den EigentÃ¼mer wechseln, wenn es nicht "
#~ "die ganze Stadt tut (oder diese zerstÃ¶rt wird). Der Besitz von Land "
#~ "auÃŸerhalb des unmittelbaren Einflusses einer Stadt wird jedoch von einer "
#~ "Reihe von speziellen Faktoren geregelt, darunter etwa die relative GrÃ¶ÃŸe "
#~ "von StÃ¤dten nahegelegener Nationen."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Wasserfelder stellen einen Spezialfall da. Grenzen kÃ¶nnen nur um "
#~ "unmittelbar an der Stadt anliegende Wasserfelder gezogen werden, alle "
#~ "anderen Wasserfelder stellen internationale GewÃ¤sser da und gehÃ¶ren "
#~ "niemandem."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Nationalgrenzen kÃ¶nnen auch durch Befestigungen erweitert werden. "
#~ "Siehe den Abschnitt Ã¼ber GelÃ¤ndeverÃ¤nderungen fÃ¼r mehr Informationen."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Die Waren, die Ihre StÃ¤dte aus dem umliegenden GelÃ¤nde gewinnen, sind der "
#~ "Grund, auf dem Sie Ihre Zivilisation errichten. Insgesamt gibt es drei "
#~ "Arten von Produkten: Nahrungs-, Produktions- und Handelspunkte. Die "
#~ "folgenden Abschnitte beschreiben jede diese Ressourcen mit ihren "
#~ "Eigenschaften, ihren Vor- und ihren Nachteilen."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Nahrung"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre BevÃ¶lkerung benÃ¶tigt zum Ãœberleben Nahrung. Jeder BÃ¼rger verbraucht "
#~ "pro Runde zwei Nahrungspunkte, zudem benÃ¶tigen einige Einheiten (wie z.B. "
#~ "Siedler im Standardregelwerk) ebenfalls Nahrungspunkte aus der sie "
#~ "unterstÃ¼tzenden Heimatstadt."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Stadt besitzt zur Speicherung von Nahrungspunkten einen Kornspeicher "
#~ "(die gleichnamige Stadtverbesserung im Standardregelwerk verbessert diese "
#~ "Einrichtung lediglich). StÃ¤dte, die mehr Nahrung produzieren als sie "
#~ "benÃ¶tigen, lagern den resultierenden Ãœberschuss in ihrem Kornspeicher "
#~ "ein, wohingegen StÃ¤dte, die weniger Nahrung produzieren, als sie "
#~ "benÃ¶tigen, diesen langsam leeren. Wenn keine Nahrung mehr im Kornspeicher "
#~ "vorhanden ist, aber weiterhin benÃ¶tigt wird, beginnt die StadtbevÃ¶lkerung "
#~ "zu hungern: ZunÃ¤chst sterben von dieser Stadt mit Nahrung unterstÃ¼tzte "
#~ "Einheiten, dann BÃ¼rger, bis schlieÃŸlich das Nahrungsdefizit aufgehoben "
#~ "wird."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ein groÃŸer NahrungsÃ¼berschuss kann die Stadt wachsen lassen: Der "
#~ "stÃ¤dtische Kornspeicher hat eine begrenzte KapazitÃ¤t, und ist er einmal "
#~ "gefÃ¼llt, wÃ¤chst die Stadt um einen BÃ¼rger und der Kornspeicher wird "
#~ "vollstÃ¤ndig entleert. Da jedoch das FassungsvermÃ¶gen des Kornspeichers "
#~ "zusammen mit der BevÃ¶lkerung zunimmt, kostet jeder BÃ¼rger mehr als der "
#~ "letzte, sodass diese Art des Wachsens lediglich fÃ¼r kleinere StÃ¤dte "
#~ "interessant ist (alternativ kÃ¶nnen StÃ¤dte auch mithilfe des "
#~ "Begeisterungseffektes wachsen, siehe den Abschnitt Ã¼ber Zufriedenheit)."

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Produktion"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Produktionspunkte (auch â€žSchildeâ€œ genannt) reprÃ¤sentieren hergestellte "
#~ "GÃ¼ter. Die meisten Einheiten benÃ¶tigen einige Produktionspunkte zu ihrer "
#~ "Erhaltung und ziehen diese aus ihrer jeweiligen Heimatstadt ab (in "
#~ "autokratischen Staaten unterstÃ¼tzt jedoch jede Stadt einige wenige "
#~ "Einheiten umsonst). Geht die Produktion einer Stadt zu weit zurÃ¼ck, "
#~ "werden die Einheiten, deren Erhalt nicht weiter gewÃ¤hrleistet werden "
#~ "kann, automatisch aufgelÃ¶st; selbstverstÃ¤ndlich kÃ¶nnen Sie die meisten "
#~ "Einheitentypen auch manuell jederzeit auflÃ¶sen. Wird eine Einheit in "
#~ "einer Stadt aufgelÃ¶st, wird die HÃ¤lfte ihrer Produktionskosten der "
#~ "betreffenden Stadt gutgeschrieben."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "ÃœberschÃ¼ssige Produktionspunkte, die von keiner Einheit benÃ¶tigt werden, "
#~ "werden auf das aktuelle Bauprojekt der Stadt angerechnet. Ganz wie "
#~ "Nahrungspunkte sich im Kornspeicher einer Stadt ansammeln und schlieÃŸlich "
#~ "zum Wachstum der Stadt fÃ¼hren, wenn dieser gefÃ¼llt ist, sammeln sich "
#~ "Produktionspunkte bis die Baukosten des gewÃ¤hlten Projekts erfÃ¼llt sind. "
#~ "Fertiggestellte Projekte tauchen in der Stadt auf â€” wÃ¤hrend Einheiten auf "
#~ "der Karte erscheinen, werden Stadtverbesserungen und Wunder der Liste der "
#~ "GebÃ¤ude der Stadt hinzugefÃ¼gt. Alle Ã¼berschÃ¼ssigen Produktionspunkte "
#~ "bleiben fÃ¼r das nÃ¤chste Bauprojekt verfÃ¼gbar."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "Im Standardregelsatz kann eine Stadt unabhÃ¤ngig vom ProdkutionsÃ¼berschuss "
#~ "hÃ¶chstens ein einzelnes Projekt pro Runde fertigstellen; in einigen "
#~ "RegelsÃ¤tzen hingegen kÃ¶nnen Faktoren wie StadtgrÃ¶ÃŸte und Technologien es "
#~ "einer Stadt unter bestimmten Bedingungen ermÃ¶glichen, mehr als eine "
#~ "Einheit fertigzustellen. Eine Stadt mit mehreren â€žBauplÃ¤tzenâ€œ, die mit "
#~ "der Ausbildung einer Einheit beauftragt wurde, kann so viele Einheiten "
#~ "diesen speziellen Einheitentyps ausbilden, wie es ihr "
#~ "ProduktionsÃ¼berschuss und die vorhandenen freien BauplÃ¤tze erlauben. "
#~ "Einheiten, die zu einer Reduktion der StadtbevÃ¶lkerung fÃ¼hren, stellen "
#~ "eine Ausnahme von dieser Regel da: sie kÃ¶nnen nur einzeln ausgebildet "
#~ "werden, genauso wie GebÃ¤ude."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen Ihre StÃ¤dte anweisen, mehrere Projekte nach einer sogenannten "
#~ "â€žArbeitslisteâ€œ zu bearbeiten, sodass Sie sich nicht alle paar Runden um "
#~ "jede Stadt einzeln kÃ¼mmern mÃ¼ssen. Jeder Eintrag in dieser Liste "
#~ "beschreibt ein einzelnes Projekt (etwa eine Einheit); diese Liste wird "
#~ "dann der Reihe nach abgearbeitet, bis alle AuftrÃ¤ge ausfÃ¼hrt wurden. "
#~ "Danach wird die betreffende Stadt falls mÃ¶glich das letzte Bauprojekt "
#~ "erneut durchfÃ¼hren, andernfalls wÃ¤hlt sie eigenstÃ¤ndig ein neues Projekt. "
#~ "Produziert die Stadt momentan Gold (im Standardregelsatz das Bauprojekt "
#~ "â€žKapitalisierungâ€œ), arbeitet also an einem niemals endenden Projekt, wird "
#~ "die Stadt bei Eintrag eines neuen Projekts in die Arbeitsliste die Arbeit "
#~ "daran einstellen und stattdessen in der nÃ¤chsten Runde das neue Projekt "
#~ "in Angriff nehmen. In RegelsÃ¤tzen, dies es zulassen, kann eine Stadt "
#~ "aufeinanderfolgende gleichartige Bauprojekte in einer einzelnen Runde von "
#~ "der Arbeitsliste nehmen, wird jedoch ein andersartiges Bauprojekt "
#~ "erreicht, so steht die Produktion bis zur nÃ¤chsten Runde still. Dies kann "
#~ "dazu genutzt werden, die Anzahl der von hochproduktiven StÃ¤dten "
#~ "ausgebildeten Einheiten zu begrenzen."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Es steht jedem Spieler weitestgehend frei, alle Einheiten und GebÃ¤ude zu "
#~ "bauen, die seine technologischen Errungenschaften verfÃ¼gbar gemacht "
#~ "haben. MÃ¶gliche EinschrÃ¤nkungen kÃ¶nnen den Abschnitten Ã¼ber Einheiten, "
#~ "Stadtverbesserungen und Weltwundern entnommen werden. Seien Sie "
#~ "vorsichtig â€” das Spiel gibt Ihnen auch die Freiheit, Einheiten "
#~ "auszubilden und GebÃ¤ude zu errichten, sie Sie nicht unterhalten kÃ¶nnen, "
#~ "welche nach der Fertigstellung sofort aufgelÃ¶st bzw. abgerissen werden."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen das aktuelle Bauprojekt einer Stadt jederzeit Ã¤ndern, "
#~ "verlieren jedoch die HÃ¤lfte der angesammelten Produktionspunkte, wenn Sie "
#~ "von einem GebÃ¤ude, einer Einheit oder einem Wunder zu einem Projekt der "
#~ "zwei jeweils anderen Kategorien wechseln. Auch kÃ¶nnen Sie sich dafÃ¼r "
#~ "entscheiden, Geld fÃ¼r die unverzÃ¼gliche Fertigstellung eines Projekts "
#~ "auszugeben, indem Sie den â€žKaufenâ€œ-Button benÃ¼tzen. In diesem Falle wird "
#~ "das Projekt innerhalb einer Runde fertiggestellt."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Einige Produktionspunkte kÃ¶nnen aufgrund von Verschwendung verloren "
#~ "gehen, die dann auftritt, wenn Ihre StÃ¤dte Ã¼berhaupt nichts bauen. Im "
#~ "Standardregelsatz gibt es keine Verschwendung."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte mit einer starken Produktion verschmutzen auÃŸerdem die Umwelt; "
#~ "siehe dazu den Abschnitt Ã¼ber StÃ¤dte."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Handel"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Handelspunkte sind Ergebnis des Wohlstandes, der in einer Stadt durch "
#~ "Handel mit externen Kaufleuten generiert wird. Sie kÃ¶nnen durch "
#~ "Korruption, die von der Regierungsform abhÃ¤ngt und dazu neigt, mit "
#~ "steigender Entfernung von der Hauptstadt zuzunehmen, reduziert werden. "
#~ "Jede Stadt verteilt ihre Ã¼brig gebliebenen Handelspunkte auf drei Felder: "
#~ "Gold, das in Form von Steuern in Ihre Nationalschatzkammer flieÃŸt, "
#~ "Luxuspunkte, die Einfluss auf die Moral Ihrer BÃ¼rger haben und "
#~ "schlieÃŸlich Forschungspunkte, die der Entwicklung neuer Technologien "
#~ "zugute kommen."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r Ihre gesamte Nation gilt ein einzelnes, festlegbares VerhÃ¤ltnis "
#~ "zwischen diesen drei Nutzungsarten von Handelspunkten. Obwohl Sie die "
#~ "Steuerraten theoretisch jede Runde anpassen kÃ¶nnten, sind sie auf "
#~ "Vielfache von zehn Prozent beschrÃ¤nkt und darÃ¼ber hinaus durch die "
#~ "meisten Regierungsformen in ihren Maximalwerten begrenzt."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses einzelne, fixe VerhÃ¤ltnis ist fÃ¼r Gold- und WissenschaftsausstoÃŸ "
#~ "als nationsweite Werte wenig problematisch. Anders verhÃ¤lt es sich jedoch "
#~ "mit Luxus: Dessen Effekt ist lokal â€” er betrifft nur die Stadt, die ihn "
#~ "hervorbringt, weshalb Sie, obwohl es praktisch wÃ¤re, wenn einige StÃ¤dte "
#~ "ihre Handelspunkte in Luxus und andere sie in Gold oder Forschung "
#~ "investierten, Kompromisse werden eingehen mÃ¼ssen, die die BedÃ¼rfnisse "
#~ "aller Ihrer StÃ¤dte in ihrer Gesamtheit berÃ¼cksichtigen (es kann "
#~ "allerdings Wege geben, lokale Feineinstellungen vorzunehmen, etwa "
#~ "Unterhalter im Standardregelsatz). Siehe den Abschnitt Ã¼ber Zufriedenheit "
#~ "fÃ¼r mehr Informationen zu den Auswirkungen von LuxusgÃ¼tern."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Abgesehen von der Bewirtschaftung von Land, das rare Rohstoffe birgt, und "
#~ "vom Zugang zu Wasser- und LandstraÃŸen, gibt es die MÃ¶glichkeit, den "
#~ "Handel durch die Einrichtung von Handelswegen zwischen Ihren StÃ¤dten zu "
#~ "unterstÃ¼tzen. Im Standardregelwerk kÃ¶nnen Sie Karawanen oder Lastwagen "
#~ "bauen, in eine mindestens neun Felder entfernte Stadt schicken und ihnen "
#~ "dort den Befehl zur Einrichtung einer Handelsroute geben (der "
#~ "erforderliche Mindestabstand zwischen den StÃ¤dten kann Ã¼ber die "
#~ "Serveroption â€žtrademindistâ€œ geÃ¤ndert werden)."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zivilisation, der die die Handelsroute einrichtende Einheit angehÃ¶rt, "
#~ "erhÃ¤lt durch den Verkauf ihrer HandelsgÃ¼ter einen sofortigen Bonus in "
#~ "Form von Gold und Forschungspunkten, dessen genauer Betrag von dem in den "
#~ "zwei nun verbundenen StÃ¤dten bereits produzierten Handel und deren "
#~ "Entfernung abhÃ¤ngt. Einige Fortschritte vereinfachen zudem den "
#~ "Warentransport und schmÃ¤lern dementsprechend diesen Einmalgewinn."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Die beiden beteiligten StÃ¤dte profitieren von einem dauerhaft "
#~ "eingerichteten Handelsweg gleichermaÃŸen, indem sie jede Runde "
#~ "Handelspunkte generieren. Das GeschÃ¤ftsvolumen des fortbestehenden "
#~ "Handels wÃ¤chst zusammen mit der GrÃ¶ÃŸe der StÃ¤dte und ihrer Entfernung; es "
#~ "wird verdoppelt, wenn sich die StÃ¤dte auf verschiedenen Kontinenten "
#~ "befinden und ein weiteres Mal verdoppelt, wenn die StÃ¤dte "
#~ "unterschiedlichen Nationen angehÃ¶ren. Diese letzte Bedingung hat zur "
#~ "Folge, dass der Nettogewinn fÃ¼r Ihre Nation stets derselbe ist, ganz "
#~ "gleich, ob sie nur eines, oder beide Enden der Handelsroute besitzen: "
#~ "GehÃ¶rt Ihnen nur eine Stadt, wird der Handel in beiden StÃ¤dten "
#~ "verdoppelt, aber Sie erhalten nur den Gewinn von einem Ende des "
#~ "Handelsweges."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Existiert bereits eine Handelsroute zwischen zwei StÃ¤dten, kÃ¶nnen Sie "
#~ "immer noch den Anfangsbonus erhalten, indem Sie den Marktplatz betreten "
#~ "und dort Ihre GÃ¼ter verkaufen. Der Bonus wird jedoch auf ein Drittel "
#~ "reduziert.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadt kann nur an maximal vier Handelswege angeschlossen werden. "
#~ "Wenn Sie versuchen, weitere einzurichten, wird die Handelsroute mit dem "
#~ "geringsten Ertrag aufgegeben, falls dieser Ertrag geringer ausfiele, als "
#~ "bei der neuen Handelsroute der Fall wÃ¤re."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Vorsicht: In RegelsÃ¤tzen, in denen Seuchen aktiviert sind, kÃ¶nnen diese "
#~ "sich entlang von Handelswegen verbreiten. Siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "Seuchen fÃ¼r weitere Informationen."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen die momentanen Handelsrouten einer Stadt einsehen, indem Sie "
#~ "in die Zeile â€žHandel:â€œ im Ãœbersichtsreiter des Stadtialogs klicken und "
#~ "die Maustaste gedrÃ¼ckt halten."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte sind Ihr einziges Instrument zum Abbau natÃ¼rlicher Ressourcen und "
#~ "deren Verarbeitung zum Zwecke der Expansion, des technologischen "
#~ "Fortschritts und der KriegsfÃ¼hrung."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Stadt wird erstellt, wenn Sie einem Siedler auf einem passenden Feld "
#~ "den Befehl â€žStadt grÃ¼ndenâ€œ erteilen; der Siedler wird dazu aus dem Spiel "
#~ "entfernt und durch eine Stadt und ihren ersten Einwohner ersetzt. Im "
#~ "Laufe des Spiels kann sie wachsen und mehrere Dutzend Einwohner "
#~ "beherbergen, die teils in der Stadt arbeiten oder aber zu neuen Siedlern "
#~ "ausgebildet werden. HungersnÃ¶te, Kriege und Seuchen fÃ¼hren zum Tod von "
#~ "Einwohnern und reduzieren die StadtbevÃ¶lkerung â€” mit dem Verlust des "
#~ "letzten Einwohners verschwindet eine Stadt (im Standardregelsatz kann "
#~ "dies Ruinen zurÃ¼cklassen, die allerdings keinen weiteren Einfluss auf das "
#~ "Spielgeschehen nehmen)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Stadt kann das sie umgebende GelÃ¤nde bewirtschaften. Im "
#~ "Standardregelwerk betrifft dies einen Radius von ca. drei Feldern, d.h. "
#~ "20 Felder auf rechteckigen Karten bzw. 18 auf hexagonalen, plus das Feld, "
#~ "auf dem die Stadt selbst steht. Dies kann in anderen RegelsÃ¤tzen anders "
#~ "und u.U. sogar abhÃ¤ngig von Faktoren wie der StadtgrÃ¶ÃŸe oder den "
#~ "erforschten Technologien sein."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Zum Abbau von Ressourcen muss ein Einwohner das betreffende Feld "
#~ "bewirtschaften. Dies ist jedoch nicht mÃ¶glich, wenn ein Feld bereits von "
#~ "einer Nachbarstadt bewirtschaftet wird, sich eine feindliche Einheit auf "
#~ "ihm befindet, oder es hinter der Grenze zu einer anderen Nation liegt â€” "
#~ "Sie kÃ¶nnen dies ausnutzen und eine Stadt durch geschicktes Platzieren "
#~ "Ihrer Einheiten auf Feldern mit wertvollen Ressourcen belagern. DarÃ¼ber "
#~ "hinaus kÃ¶nnen Sie Ihre Soldaten ein Feld plÃ¼ndern lassen, was zur "
#~ "BeschÃ¤digung vorhandener GelÃ¤ndeverbesserungen fÃ¼hrt. Arbeiter, Siedler "
#~ "und Ingenieure kÃ¶nnen GelÃ¤nde sogar so verÃ¤ndern, dass es weniger Ertrag "
#~ "abwirft."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die ErtrÃ¤ge eines jeden Feldes "
#~ "durch sein GelÃ¤nde, das Vorhandensein gewisser Rohstoffe wie Edelsteine "
#~ "oder Mineralien sowie durch GelÃ¤ndeverbesserungen wie StraÃŸen, "
#~ "BewÃ¤sserungen und Minen beeinflusst werden. Beachten Sie dabei, dass "
#~ "jenes Feld, welches die Stadt selbst beherbergt â€” das Stadtzentrum â€” "
#~ "kostenlos von selbst bewirtschaftet wird, ohne, dass sich ein spezieller "
#~ "Einwohner darum kÃ¼mmern mÃ¼sste. Im Standardregelsatz wirft das Stadtfeld "
#~ "unabhÃ¤ngig vom GelÃ¤ndetyp in jedem Falle mindestens einen Nahrungs- und "
#~ "einen Produktionspunkt ab. Es erhÃ¤lt jedoch alle weiteren Boni, die der "
#~ "GelÃ¤ndetyp in Kombination mit einer BewÃ¤sserung bietet, denn StÃ¤dte haben "
#~ "die BewÃ¤sserung sozusagen â€žeingebautâ€œ â€” diese kann jedoch auf die "
#~ "umliegenden GelÃ¤ndefelder erweitert werden. Um dies zu erreichen, mÃ¼ssen "
#~ "Sie auf dem Stadtfeld explizit eine BewÃ¤sserung einrichten (die fÃ¼r die "
#~ "Stadt selbst von keiner weiteren Bedeutung sein wird); schreiten Sie in "
#~ "der Wissenschaft voran, erhÃ¤lt das Stadtzentrum auf Ã¤hnliche Weise alle "
#~ "Boni, die mit Farmland verbunden sind. AuÃŸerdem gibt es im Stadtzentrum "
#~ "stets eine StraÃŸe und â€” mit ausreichendem technologischen Kenntnisstand â€” "
#~ "eine Eisenbahnlinie."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Im Stadtdialog kÃ¶nnen Sie Ihren BÃ¼rgern verschiedene Rollen zuweisen. "
#~ "Einwohner, die das die Stadt umgebende Land bewirtschaften, werden durch "
#~ "drei den jeweiligen Ertrag reprÃ¤sentierende Zahlen dargestellt; durch "
#~ "einen Klick auf diese entfernen Sie den zugehÃ¶rigen BÃ¼rger von seinem "
#~ "Feld und machen ihn stattdessen zu einem in der Stadt arbeitenden "
#~ "Spezialisten (siehe den Abschnitt Ã¼ber Spezialisten fÃ¼r mehr "
#~ "Informationen). Diese werden in der Zeile mit den BÃ¼rgericons angezeigt. "
#~ "Indem Sie erneut auf ein Feld in der Umgebung der Stadt klicken, wird dem "
#~ "BÃ¼rger das jeweilige Feld zur Bewirtschaftung zugewiesen; alternativ "
#~ "kÃ¶nnen Sie das Spezialisten-Symbol anklicken, um das genaue Fach des "
#~ "Spezialisten festzulegen."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Durch einen Klick auf das Stadtzentrum signalisieren Sie der Stadt, die "
#~ "BÃ¼rger nach ihren eigenen Vorstellungen zu verteilen. Sie wird dies mit "
#~ "einem Fokus auf Nahrungsproduktion und daraus folgend Wachstum tun, "
#~ "sodass Sie mit einer baldigen Zunahme der Einwohnerzahl rechnen kÃ¶nnen "
#~ "(sofern das GelÃ¤nde dies hergibt). WÃ¤chst eine Stadt, so wird den neu "
#~ "hinzugewonnen BÃ¼rgern ebenfalls automatisch eine Aufgabe zugewiesen, "
#~ "daher sollten sie vielleicht in frisch gewachsenen StÃ¤dten vorbeischauen "
#~ "und die den neuen BÃ¼rgern zugewiesenen Rollen nach Ihren Vorstellungen "
#~ "korrigieren. Wird Ihnen dies im Laufe des Spiels zu anstrengend, kÃ¶nnen "
#~ "Sie mithilfe des BÃ¼rgermeisters unterschiedliche PrioritÃ¤ten fÃ¼r eine "
#~ "Stadt einstellen; siehe den dazugehÃ¶rigen Hilfeabschnitt."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "Im Standardregelsatz gehÃ¶ren alle BÃ¼rger einer Stadt stets der "
#~ "NationalitÃ¤t der betreffenden Stadt an. Es ist jedoch in einigen "
#~ "RegelsÃ¤tzen mÃ¶glich, dass sich die NationalitÃ¤t eines BÃ¼rgers von "
#~ "derjenigen seiner Stadt/seines Staates unterscheidet. Wenn die Stadt "
#~ "aufgrund eines NahrungsÃ¼berschusses wÃ¤chst, erhalten die neu "
#~ "hinzugekommenen BÃ¼rger die NationalitÃ¤t der Stadtbesitzers, wird eine "
#~ "Stadt jedoch erobert oder anderweitig Ã¼bertragen, behalten die Einwohner "
#~ "ihre ursprÃ¼ngliche NationalitÃ¤t, genauso Immigranten. Solche BÃ¼rger "
#~ "arbeiten in Ihren StÃ¤dten grundsÃ¤tzlich genauso wie alle anderen auch und "
#~ "verhalten sich in den meisten FÃ¤llen ebenfalls ganz normal, jedoch macht "
#~ "es ihre Anwesenheit fÃ¼r Agenten des ursprÃ¼nglichen Staates einfacher, "
#~ "eine Revolute in der Stadt auszulÃ¶sen. Ist Migration aktiviert, haben "
#~ "diese BÃ¼rger auÃŸerdem eine erhÃ¶hte Neigung zur Auswanderung in StÃ¤dte "
#~ "â€žihresâ€œ Staats. Sind NationalitÃ¤ten aktiviert, kÃ¶nnen Sie die kulturelle "
#~ "Zusammensetzung Ihrer StÃ¤dte im Reiter â€žZufriedenheitâ€œ Ã¼berprÃ¼fen."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte kÃ¶nnen mit einer Unzahl von GebÃ¤uden erweitert werden, von denen "
#~ "einige die stÃ¤dtische Produktion oder die militÃ¤rische StÃ¤rke verbessern "
#~ "oder ihnen gÃ¤nzlich neue Fertigkeiten zur VerfÃ¼gung stellen. Siehe die "
#~ "Abschnitte Ã¼ber Stadtverbesserungen und Weltwunder fÃ¼r weitere "
#~ "Informationen."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Spezialisten"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Die ersten Einwohner einer Stadt bearbeiten normalerweise das Land und "
#~ "arbeiten hart daran, dessen Rohstoffe an den Tag zu legen. Die BÃ¼rger "
#~ "einer Stadt kÃ¶nnen jedoch auch ganz andere Rollen, die sogenannter "
#~ "â€žSpezialistenâ€œ, annehmen; tatsÃ¤chlich ist eine andere Rolle die einzige "
#~ "MÃ¶glichkeit, nicht auf dem Land zu arbeiten. Eine Stadt kann grÃ¶ÃŸer "
#~ "werden als das umgebende Land Arbeit zur VerfÃ¼gung stellt, was ihre "
#~ "BÃ¼rger dazu zwingt, Spezialisten zu werden."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Spezialisten genieÃŸen genÃ¼gend Privilegien um stets zufrieden zu "
#~ "sein â€” sie tragen weder zu Unzufriedenheit noch zu Feierlichkeiten bei. "
#~ "Siehe den Abschnitt Ã¼ber Zufriedenheit fÃ¼r weitere Informationen."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem Abschnitt beschÃ¤ftigen wir uns mit den verschiedenen "
#~ "Spezialistenrollen, ihren Effekten, und, falls nÃ¶tig, mit ihren "
#~ "Anforderungen."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Zufriedenheit"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼rger sind entweder glÃ¼cklich, zufrieden oder unzufrieden. Die BÃ¼rger "
#~ "glÃ¼cklich (oder zumindest zufrieden) zu halten, ist eine der wichtigsten "
#~ "Aufgaben in Freeciv. Wenn die BÃ¼rger unzufrieden werden, kommt es zu "
#~ "Aufruhr (der die Produktion verhindert); falls die BÃ¼rger glÃ¼cklich sind, "
#~ "feiern sie (und die Produktion nimmt deutlich zu). Wenn Migration "
#~ "aktiviert ist, hat die Zufriedenheit einer Stadt auch Auswirkung auf "
#~ "deren AttraktivitÃ¤t fÃ¼r Migranten; siehe den Abschnitt Ã¼ber Migration fÃ¼r "
#~ "mehr Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Jeder BÃ¼rger, der ein Landfeld bewirtschaftet, ist entweder glÃ¼cklich, "
#~ "zufrieden, unzufrieden oder verÃ¤rgert, wobei Zufriedenheit den normalen "
#~ "Zustand darstellt. Wenn Ihre StÃ¤dte im Laufe der Zeit aber wachsen, "
#~ "werden die BÃ¼rger aufgrund von ÃœberbevÃ¶lkerung langsam unzufriedener; im "
#~ "Standardregelsatz werden ab dem vierten BÃ¼rger unzufriedene statt "
#~ "zufriedene BÃ¼rger generiert."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Stadt mehr unzufriedene als glÃ¼ckliche BÃ¼rger hat, kommt es zum "
#~ "Aufruhr. WÃ¤hrend eines Aufruhrs werden keine Produktions- und "
#~ "NahrungsÃ¼berschÃ¼sse generiert, d.h. sowohl das Stadtwachstum als auch die "
#~ "Produktion stehen still; auch wird weder geforscht, noch werden Steuern "
#~ "eingetrieben, lediglich die Luxusproduktion bleibt erhalten. "
#~ "DarÃ¼berhinaus haben feindliche Diplomaten und Spione in einer solchen "
#~ "Stadt ein leichtes Spiel und kÃ¶nnen schnell eine Revolte in Gang setzen. "
#~ "In einem demokratischen Staat kann fortgesetzter Aufruhr zum spontanen "
#~ "Ausbruch einer Revolution fÃ¼hren, die Ihre Regierung absetzen wird."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Es sollte noch einmal betont werden, dass nur die BÃ¼rger, die auf dem "
#~ "Land arbeiten, ihre Haltung verÃ¤ndern â€” Spezialisten genieÃŸen genÃ¼gend "
#~ "Privilegien, um stets zufrieden zu sein (siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "Spezialisten). Aus diesem Grunde ist eine LÃ¶sung des Problems "
#~ "unzufriedener BÃ¼rger, die Betroffenen einfach als Spezialisten "
#~ "einzusetzen. Bewirtschaftet eine Stadt jedoch mehr als vier GelÃ¤ndefelder "
#~ "zugleich, muss das Problem direkter angegangen werden."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt zahlreiche Wege, unzufriedene BÃ¼rger zufrieden zu stellen, was "
#~ "Aufruhr zwar verhindert, sonst aber keine weiteren Vorteile mit sich "
#~ "bringt. Wenn Sie stattdessen auf glÃ¼ckliche BÃ¼rger setzen, die den durch "
#~ "unzufriedene BÃ¼rger hervorgerufenen Effekt wieder aufheben, kommen Sie "
#~ "hingegen in den Genuss weiterer Boni."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Ist eine Stadt groÃŸ genug und sind zumindest die HÃ¤lfte ihrer Einwohner "
#~ "glÃ¼cklich und keine unzufrieden, wird die Stadt anfangen, zu feiern. Die "
#~ "Auswirkungen einer solchen Feier sind verschieden; im Standardregelsatz "
#~ "hÃ¤ngen sie von Ihrer Regierungsform ab:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ In einer Anarchie oder Diktatur entfÃ¤llt die Ã¼bliche "
#~ "ErtragseinschrÃ¤nkung von Feldern, die mehr als zwei Punkte produzieren "
#~ "(Nahrung, Produktion, Handel)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ In einer Monarchie oder im Kommunismus erhÃ¤lt man den Handelsbonus, "
#~ "den sonst nur republikanische und demokratische Staaten genieÃŸen: +1 "
#~ "Handel auf jedem Feld mit mindestens einem Handelspunkt."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ In einer Republik oder Demokratie wird Ihre Stadt beginnen, rapide zu "
#~ "wachsen: die BevÃ¶lkerung nimmt jede Runde um eins zu, bis entweder keine "
#~ "Ã¼berschÃ¼ssige Nahrung mehr vorhanden oder nicht mehr genÃ¼gend glÃ¼ckliche "
#~ "BÃ¼rger zum Feiern vorhanden sind. Ohne diesen Effekt kÃ¶nnen groÃŸe StÃ¤dte "
#~ "nur wachsen, indem sie einen NahrungsÃ¼berschuss anstreben â€’ was schwierig "
#~ "genug sein kann â€’ und dutzende von Runden warten, bis sich ihr "
#~ "Nahrungslager gefÃ¼llt hat."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "In kleinen Staaten ist wie schon beschrieben jeder fÃ¼nfte BÃ¼rger der "
#~ "erste unzufriedene. Je mehr StÃ¤dte Sie erhalten, desto mehr sinkt diese "
#~ "Grenze, um so die Schwierigkeit zu simulieren, die die Aufrechterhaltung "
#~ "der Ordnung in einem groÃŸen Imperium darstellt. Der genaue Grenzwert, ab "
#~ "dem die Reduktion einsetzt, hÃ¤ngt von der Regierungsform ab; siehe den "
#~ "Abschnitt Ã¼ber Regierungsformen fÃ¼r weitere Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Aus diesem Grunde ist es mÃ¶glich, dass die GrÃ¼ndung oder Eroberung einer "
#~ "Stadt plÃ¶tzlich groÃŸflÃ¤chige Unruhen zur Folge hat; ein weiteres Wachstum "
#~ "Ihres Staates kann dann zu weiteren AbzÃ¼gen fÃ¼hren. WÃ¤chst ein Staat Ã¼ber "
#~ "den Punkt hinaus, ab dem keine BÃ¼rger mehr von sich aus zufrieden sind, "
#~ "tauchen verÃ¤rgerte BÃ¼rger auf, welche zunÃ¤chst alle unzufrieden gemacht "
#~ "werden mÃ¼ssen, bevor ein unzufriedener BÃ¼rger zufrieden gestellt werden "
#~ "kann, die sich aber in allen anderen Situation wie gewÃ¶hnliche "
#~ "unzufriedene BÃ¼rger verhalten."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Luxus macht BÃ¼rger glÃ¼cklich. Je zwei Luxuspunkte, die eine Stadt "
#~ "produziert, wird ein zufriedener BÃ¼rger glÃ¼cklich (sind keine zufriedenen "
#~ "BÃ¼rger mehr vorhanden, werden unzufriedene zunÃ¤chst zufrieden, dann "
#~ "glÃ¼cklich). Jede Stadt erhÃ¤lt abhÃ¤ngig vom Steuersatz Ihres Staats einige "
#~ "der der Handelspunkte, die sie produziert, als Luxuspunkte zurÃ¼ck; siehe "
#~ "den Abschnitt Ã¼ber Handel. Luxuspunkte kÃ¶nnen auch auf anderem Wege "
#~ "produziert werden, im Standardregelsatz etwa durch Unterhalter-"
#~ "Spezialisten."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Auch kÃ¶nnen diverse Stadterweiterungen diejenigen BÃ¼rger "
#~ "zufriedenstellen, die wegen ÃœberbevÃ¶lkerung unzufrieden sind. Darunter "
#~ "fallen im Standardregelsatz etwa der Tempel und das Kolosseum, auch "
#~ "einige Weltwunder besitzen diesen Effekt. Siehe die jeweiligen Abschnitte "
#~ "fÃ¼r weitere Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "MilitÃ¤reinheiten haben ebenfalls Einfluss auf die Zufriedenheit einer "
#~ "Stadt. Unter einem autoritÃ¤ren Regime ist das hilfreich, weil es "
#~ "militÃ¤rischen Einheiten mÃ¶glich ist, in der Stadt, in der sie stationiert "
#~ "sind, Kriegsrecht anzuwenden. Im Gegensatz dazu werden BÃ¼rger "
#~ "reprÃ¤sentativer Staaten unzufrieden, wenn ihre jeweilige Stadt "
#~ "MilitÃ¤reinheiten unterstÃ¼tzt, die sich in einem aggressiven Zustand "
#~ "befinden. Dies schlieÃŸt Einheiten ein, die sich nicht innerhalb Ihrer "
#~ "Nationalgrenzen, einer freundlich gesonnen Stadt (eingeschlossen StÃ¤dte "
#~ "Ihrer VerbÃ¼ndeten) oder einer passenden MilitÃ¤rbasis im Radius von drei "
#~ "Feldern einer freundlich gesonnen Stadt befinden. Einige Einheiten "
#~ "jedoch, sogenannte Â»FeldeinheitenÂ«, sind per definitionem aggressiv und "
#~ "fÃ¼hren unabhÃ¤ngig von ihrem Standort zu Unzufriedenheit."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Art von Unzufriedenheit ist gÃ¤nzlich verschieden von der durch "
#~ "ÃœberbevÃ¶lkerung hervorgerufenen und kann weder durch Luxus noch durch die "
#~ "meisten Stadtverbesserungen beseitigt werden. Im Standardregelsatz kÃ¶nnen "
#~ "nur bestimmte Weltwunder â€” etwa J.S. Bachs kathedrale â€” und ein "
#~ "spezielles GebÃ¤ude â€” die Polizeiwache â€” diese Form von Unzufriedenheit "
#~ "bekÃ¤mpfen."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "Der Zufriedenheits-Reiter im Stadtdialog gewÃ¤hrt Ihnen detaillierte "
#~ "Einsicht in die Haltung der BÃ¼rgerschaft und ihre GrÃ¼nde dafÃ¼r."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Umweltverschmutzung"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "GroÃŸstÃ¤dte kÃ¶nnen von Umweltverschmutzung betroffen sein, insbesondere "
#~ "dann, wenn Ihre Zivilisation in der Industrialisierung voranschreitet. "
#~ "Die Wahrscheinlichkeit, dass Umweltverschmutzung um Ihre StÃ¤dte herum "
#~ "auftritt, hÃ¤ngt von der Summe ihrer Produktion sowie dem technologischen "
#~ "Fortschritt als verstÃ¤rkendem Katalysator ab. Ãœberschreitet diese Summe "
#~ "den Wert 20, so ist der Ãœberschuss gleich der prozentualen "
#~ "Wahrscheinlichkeit von Umweltverschmutzung in dieser Runde. Dieser "
#~ "Prozentsatz wird im Stadtdialog angezeigt (die Wahrscheinlichkeit von "
#~ "Umweltverschmutzung hat auch einen gewissen Einfluss auf das "
#~ "Seuchenrisiko in einer Stadt, falls dieses aktiviert wurde; siehe den "
#~ "Abschnitt Ã¼ber Seuchen)."

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Umweltverschmutzung erscheint in Form von Schrott auf den die Stadt "
#~ "umgebenden Feldern. Ein derart verschmutztes Feld wirft nur die HÃ¤lfte "
#~ "des Ã¼blichen Ertrags an Nahrung, Produktion und Handel ab, kann aber von "
#~ "Arbeitern, Siedlern oder Ingenieuren mithilfe des Befehls "
#~ "â€žUmweltverschmutzung beseitigenâ€œ gereinigt werden."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein ungenutztes Feld verschmutzt, kann die Versuchung bestehen, die "
#~ "Anstrengungen zur Reinigung der Einfachheit halber schlicht zu "
#~ "unterlassen. Dies hat jedoch wesentlich gravierendere Auswirkungen â€” "
#~ "jedes verschmutzte Feld erhÃ¶ht die Chance einer globalen ErwÃ¤rmung. Je "
#~ "weiter die globale ErderwÃ¤rmung voranschreitet, desto mehr KÃ¼stenland "
#~ "verwandelt sich in Dschungel und Sumpf, und im Inland gelegene Felder "
#~ "werden von den WÃ¼sten gefressen, wodurch StÃ¤dte verheert werden und eine "
#~ "globale Verarmung eintritt."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Die Gefahr globaler ErderwÃ¤rmung ist kumulativ: Je lÃ¤nger verschmutzte "
#~ "Felder nicht gereinigt werden, desto akuter ist die Gefahr, die auch nach "
#~ "Bereinigung aller verschmutzten Felder nicht sofort gebannt wird. Vergeht "
#~ "eine lange Zeit unter erhÃ¶htem Risiko globaler ErderwÃ¤rmung, so werden "
#~ "ihre Auswirkungen umso verheerender sein, wenn sie schlieÃŸlich eintritt."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Seuche"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Seuchen sind eine Option im Regelsatz, und im Standardregelwerk nicht "
#~ "aktiviert."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Wird eine Stadt von einer Seuche heimgesucht, so wird ihre BevÃ¶lkerung um "
#~ "eins reduziert. Werden keine GegenmaÃŸnahmen ergriffen, fÃ¼hrt dies zu "
#~ "einer Art makaberer, natÃ¼rlicher Begrenzung der StadtgrÃ¶ÃŸe. RegelsÃ¤tze, "
#~ "in denen Seuchen aktiviert sind, bieten typischerweise durch "
#~ "Stadtverbesserungen oder anderweitig die MÃ¶glichkeit, das Seuchenrisiko "
#~ "zu verringern."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Die Seuchengefahr hÃ¤ngt von der StadtgrÃ¶ÃŸe (Ã¼berbevÃ¶lkerte StÃ¤dte fÃ¼hren "
#~ "zu ungesunden Lebensbedingungen) und von der erzeugten "
#~ "Umweltverschmutzung ab. Seuchen kÃ¶nnen sich ferner entlang von "
#~ "Handelsrouten verbreiten (und missachten dabei naturgemÃ¤ÃŸ alle Arten von "
#~ "NationalitÃ¤ten); wurde eine Stadt von einer Seuche heimgesucht, bleibt "
#~ "sie noch viele weitere Runden fÃ¼r alle ihre Handelspartner infektiÃ¶s, "
#~ "wodurch sich in diesen StÃ¤dten die Seuchengefahr um einen von der "
#~ "StadtgrÃ¶ÃŸe beider beteiligten StÃ¤dte abhÃ¤ngigen Faktor erhÃ¶ht."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Migration eingeschaltet ist, ziehen BÃ¼rger es vor, in StÃ¤dte mit "
#~ "geringerer Seuchengefahr zu ziehen."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Migration"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Â»MigrationÂ« bezeichnet den durch die relative AttraktivitÃ¤t des Lebens in "
#~ "einer anderen Stadt ausgelÃ¶sten Umzug von BÃ¼rgern von einer Stadt in eine "
#~ "andere. Sie kann Ã¼ber die Serveroption Â»migrationÂ« kontrolliert werden, "
#~ "ist aber standardmÃ¤ÃŸig ausgeschaltet."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Ist Migration eingeschaltet, so kann es hin und wieder vorkommen, dass "
#~ "ein BÃ¼rger einer Stadt sich entscheidet, in eine andere, nahegelegene "
#~ "Stadt umzuziehen, die ihm attraktiver erscheint. Diese muss nicht "
#~ "notwendigerweise derselben Nation wie die ursprÃ¼ngliche Stadt angehÃ¶ren "
#~ "(auch wenn die HÃ¼rde einer Auswanderung in eine andere Nation "
#~ "standardmÃ¤ÃŸig hÃ¶her ist)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen die Migration von BÃ¼rgern nicht direkt verhindern oder "
#~ "anderweitig beeinflussen. Es ist jedoch mÃ¶glich, die AttraktivitÃ¤t Ihrer "
#~ "StÃ¤dte zu steigern, indem Sie die folgenden Faktoren berÃ¼cksichtigen "
#~ "(jeder Faktor ist fÃ¼r die Stadt, in der ein BÃ¼rger zurzeit lebt, von "
#~ "ungleich grÃ¶ÃŸerer Bedeutung, da BÃ¼rger es vorziehen, nicht ohne "
#~ "schwerwiegenden Grund umzuziehen):"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " â€¢ StadtgrÃ¶ÃŸe."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Die Anzahl glÃ¼cklicher BÃ¼rger (unzufriedene und verÃ¤rgerte BÃ¼rger "
#~ "haben zwar einen negativen Einfluss auf die AttraktivitÃ¤t einer Stadt, "
#~ "allerdings ist der durch glÃ¼ckliche BÃ¼rger verursachte Effekt grÃ¶ÃŸer)."

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ In RegelsÃ¤tzen, in denen NationalitÃ¤t eingeschaltet ist, ziehen BÃ¼rger "
#~ "den Umzug in eine Stadt der eigenen Nation stark dem Umzug in eine fremde "
#~ "Nation vor."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Die Existenz eines Weltwunders in einer Stadt wird deren AttraktivitÃ¤t "
#~ "stark steigern (weitere Weltwunder verstÃ¤rken diesen Effekt abgesehen von "
#~ "den Baukosten nicht)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ HauptstÃ¤dte sind attraktiver als andere StÃ¤dte, wenn alle anderen "
#~ "Faktoren gleich sind; abgesehen davon werden BÃ¼rger niemals aus einer "
#~ "Hauptstadt emigrieren."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Ein erhÃ¶htes Seuchenrisiko verringert die AttraktivitÃ¤t einer Stadt."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ NahrungsÃ¼berschuss (ein Mangel an Nahrung reduziert die AttraktivitÃ¤t "
#~ "einer Stadt)."

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Weit entfernte StÃ¤dte sind ein generell wenig wÃ¼nschenswertes Ziel fÃ¼r "
#~ "potenzielle Migranten. Die maximale Entfernung, die ein BÃ¼rger "
#~ "zuzrÃ¼ckzulegen bereit ist, wird durch die Serveroption Â»mgr_distÂ« "
#~ "festgelegt."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " â€¢ HandelsÃ¼berschuss."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " â€¢ Luxus- und WissenschaftsausstoÃŸ."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Die Menge an Stadterweiterungen (und Wundern), gemessen an den "
#~ "Baukosten."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ AbhÃ¤ngig vom Regelsatz kÃ¶nnen einige weitere Faktoren wie etwa die "
#~ "Regierungsform und Stadterweitungen hinzukommen, die die AttraktivitÃ¤t "
#~ "einer Stadt steigern oder senken; diese werden an den entsprechenden "
#~ "Stellen in der Hilfe angesprochen (das Standardregelwerk enthÃ¤lt keine "
#~ "derartigen Effekte)."

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Ein BÃ¼rger wird niemals in eine Stadt umziehen, die aufgrund einer "
#~ "fehlenden Stadterweiterung wie etwa einem AquÃ¤dukt keine weiteren BÃ¼rger "
#~ "aufnehmen kann. Ist die Serveroption Â»mgr_foodneededÂ« gesetzt, so werden "
#~ "BÃ¼rger auch nicht in StÃ¤dte ziehen, die nicht ausreichend Nahrung zu "
#~ "ihrer Versorgung zur VerfÃ¼gung stellen kÃ¶nnten."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Migration kann sogar dazu fÃ¼hren, dass ganze StÃ¤dte vollstÃ¤ndig verlassen "
#~ "werden â€” Eigentumsrechte an Einheiten werden auf Ihre nÃ¤chstgelegene "
#~ "Stadt Ã¼bertragen â€”, jedoch wird dies nicht bei StÃ¤dten, die Weltwunder "
#~ "beherbergen, geschehen, sodass das Weltwunder nicht zerstÃ¶rt wird. Auch "
#~ "wird der letzte verbliebene BÃ¼rger Ihrer letzten verbliebenen Stadt nicht "
#~ "zu einer anderen Nation Ã¼berlaufen."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server opt  †  †  €†  ions."
#~ msgstr ""
#~ "Zahlreiche Details der Migration kÃ¶nnen mit den Serveroptionen der "
#~ "Â»mgr_*Â«-Gruppe feinjustiert werden."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte kÃ¶nnen durch eine Reihe von GebÃ¤uden, von denen jedes "
#~ "unterschiedliche Auswirkungen hat, verbessert werden. Eine Stadt kann "
#~ "dabei jede dieser Verbesserung nur einmal besitzen, allerdings kÃ¶nnen "
#~ "einige Verbesserungen andere erfordern."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Die Errichtung von Stadterbesserungen erfordert Prduktionspunkte, und "
#~ "sind sie erst einmal fertiggestellt, erfordern viele von ihnen "
#~ "Unterhaltskosten von einem oder mehreren GoldstÃ¼cken pro Runde. Wird "
#~ "ihnen dies zuviel, kÃ¶nnen sie eine Stadtverbesserung verkaufen und "
#~ "erhalten so ein GoldstÃ¼ck fÃ¼r jeden fÃ¼r seine Errichtung verbrauchten "
#~ "Produktionspunkt zurÃ¼ck (allerdings kÃ¶nnen Sie pro Runde und Stadt nur "
#~ "eine einzige Stadtverbesserung verÃ¤uÃŸern). KÃ¶nnen Sie die "
#~ "Unterhaltungskosten aller Ihrer Stadtverbesserungen nicht mehr "
#~ "bestreiten, werden automatisch einige von ihnen verkauft. Dies sollte "
#~ "nach MÃ¶glichkeit vermieden werden, da die so verkauften "
#~ "Stadtverbesserungen nicht unbedingt denjenigen entsprechen, die Sie "
#~ "persÃ¶nlich lieber verkauft hÃ¤tten."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Der GroÃŸteil der Stadtverbesserungen wird erst dann verfÃ¼gbar, wenn Sie "
#~ "gewisse Forschungsergebnisse erzielt haben; weitere Forschung kann aber "
#~ "wiederum dazu fÃ¼hren, dass bereits bestehende Stadtverbesserungen "
#~ "veralten, welche in diesem Falle automatisch verkauft werden."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Weltwunder sind besondere Bauwerke, die in einem Spiel nur von einem "
#~ "einzigen Spieler vollendet werden kÃ¶nnen und oftmals deren jeweilige "
#~ "gesamte Zivilisation voranbringen. Im Gegensatz zu gewÃ¶hnlichen "
#~ "Stadtverbesserungen, die mit lokal erwirtschafteten Produktionspunkten "
#~ "gebaut werden mÃ¼ssen, kÃ¶nnen im Falle von Weltwundern spezielle, in einer "
#~ "Stadt ausgebildete Einheiten â€” Karawanen und Lastwagen im "
#~ "Standardregelsatz â€” ihre gesamten zu ihrer Errichtung erforderlichen "
#~ "Produktionspunkte dem Bau eines in einer anderen Stadt gelegenen "
#~ "Weltwunders zur VerfÃ¼gung stellen."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Einmal fertiggestellt, verbleibt ein Weltwunder in der Stadt, die es "
#~ "errichtet hat. Es kann weder verkauft noch zerstÃ¶rt werden â€” es sei denn, "
#~ "die gesamte Stadt wird zerstÃ¶rt. Durch den technologischen Fortschritt "
#~ "kommt es jedoch allenthalben vor, dass ein bestehendes Weltwunder "
#~ "veraltet und seine Auswirkungen verliert. Hierbei handelt es sich um "
#~ "einen asymmetrischen Prozess: WÃ¤hrend ein Spieler die fÃ¼r den Bau eines "
#~ "Weltwunders erforderliche Technologie selbst erforschen muss, tritt die "
#~ "Veraltung sofort ein, sobald irgendein Spieler die veraltende Technologie "
#~ "erforscht hat."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten geben Ihrer Zivlisation die notwendige MobilitÃ¤t und verleihen "
#~ "ihr zugleich die fÃ¼r ihr Ãœberleben und Wachstum erforderliche "
#~ "militÃ¤rische StÃ¤rke. Die im Spiel verfÃ¼gbaren Einheiten lassen sich grob "
#~ "in zwei Gruppen einzeilen: MilitÃ¤reinheiten, deren primÃ¤re Eigenschaften "
#~ "Verteidigung und AngriffsstÃ¤rke darstellen, und einige wenige "
#~ "nichtmilitÃ¤rische Einheiten, die Expansion, Diplomatie und Handel "
#~ "sicherstellen."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten werden in StÃ¤dten mithilfe von Produktionspunkten ausgebildet. "
#~ "Nach ihrer Errichtung gehÃ¶ren sie dieser Stadt an (obwohl die Heimatstadt "
#~ "einer Einheit spÃ¤ter, wenn sie eine andere Stadt besucht, geÃ¤ndert werden "
#~ "kann) und verlangen von ihr UnterstÃ¼tzung fÃ¼r ihre Unternehmungen. Diese "
#~ "UnterstÃ¼tzung wird einer der grÃ¶ÃŸten Posten auf Ihrer Rechnung: die "
#~ "meisten Einheiten benÃ¶tigen UnterstÃ¼tzung etwa in Form von "
#~ "Produktionspunkten aus ihrer jeweiligen Heimatstadt, obwohl es einigen "
#~ "autokratischen Regimen mÃ¶glich ist, eine Stadt zur kostenlosen "
#~ "UnterstÃ¼tzung von mehreren Einheiten zu zwingen. Ãœberwiegen die Kosten "
#~ "einer Einheit die durch sie erbrachten Vorteile, kÃ¶nnen Sie sie auflÃ¶sen; "
#~ "siehe dazu den Abschnitt Ã¼ber Produktion. Nur einige wenige Einheiten, "
#~ "speziell jene, mit denen Sie das Spiel beginnen, besitzen keine "
#~ "Heimatstadt und benÃ¶tigen daher auch keine UnterstÃ¼tzung."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Runde stehen Ihren Einheiten ein oder mehrere Bewegungspunkte zur "
#~ "VerfÃ¼gung, die durch verschiedene Arten von Aktionen verbraucht werden "
#~ "kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "Die grundlegendste dieser Aktionen ist die Bewegung: eine Einheit vermag "
#~ "sich auf jedes der an sie angrenzenden Felder zu bewegen, welche jedoch "
#~ "zuvor im Hinblick auf die BeschrÃ¤nkungen ihrer jeweiligen "
#~ "Einheitenklasse, diplomatische Restriktionen (siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "Diplomatie) und die PrÃ¤senz feindlicher Einheiten Ã¼berprÃ¼ft werden. Die "
#~ "genaue Anzahl verbrauchter Bewegungspunkte hÃ¤ngt vom GelÃ¤ndetyp ab; siehe "
#~ "die Hilfe zu GelÃ¤ndeformen."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Einheit kann nicht auf ein Feld ziehen, das von einer feindlichen "
#~ "Einheit besetzt wird. Erteilen Sie einen solchen Befehl, wird die "
#~ "betroffene Einheit stattdessen einen Angriff duchfÃ¼hren (sofern sie "
#~ "angreifen kann), der beide Einheiten so lange in ein Gefecht verwickelt, "
#~ "bis eine der beiden Einheit zerstÃ¶rt wird. Welche dies ist, hÃ¤ngt von den "
#~ "Eigenschaften der Kontrahenten ab (Lebenspunkte, Angriffs- und "
#~ "VerteidungsstÃ¤rke sowie Feuerkraft); der genaue Ablauf wird im Abschnitt "
#~ "Ã¼ber Gefechte erlÃ¤utert. Die nachfolgenden Abschnitte listen die fÃ¼r eine "
#~ "Einheit typischen Eigenschaftswerte."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Ãœber ihre Normalwerte hinaus kÃ¶nnen Einheiten den Veteranenstatus "
#~ "erhalten, der ihnen weitere Boni verleiht. Dies kann durch die direkte "
#~ "Ausbildung einer Einheit als Veteran durch entsprechende "
#~ "Stadtverbesserungen oder anderweitige EinflÃ¼sse erreicht werden. Ist ihre "
#~ "Ausbildung abgeschlossen, kÃ¶nnen Einheiten den Veteranenstatus durch "
#~ "Erfahrung (etwa durch Ãœberleben einer Schlacht) erreichen, was im "
#~ "Vergleich zum reinen Training weitere Boni nach sich zieht."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Im Kampf verletzte Einheiten regenerieren Trefferpunkte in jeder Runde, "
#~ "in der sie nicht bewegt werden. Normalerweise regeneriert sich eine "
#~ "Einheit, die nicht bewegt wurde, um einen Trefferpunkt pro Runde, "
#~ "allerdings erhalten eingegrabene Einheiten einen extra Trefferpunkt. "
#~ "Verbleibt eine Einheit eine Runde lang in einer Stadt, erhÃ¤lt sie ein "
#~ "Drittel ihrer ursprÃ¼nglichen Trefferpunkte zurÃ¼ck, darÃ¼berhinaus kÃ¶nnen "
#~ "Stadterweiterungen, die den jeweiligen Einheitentyp begÃ¼nstigen, dies "
#~ "weiter verbessern. Auf dem Land kÃ¶nnen Basen die Regenerationsrate "
#~ "verbessern (beispielsweise haben Festungen im Standardregelsatz diesen "
#~ "Effekt), allerdings mÃ¼ssen Einheiten eine volle Runde auf dem "
#~ "betreffenden Feld verbleiben, um diesen Regenerationsbonus zu erhalten. "
#~ "Auch kÃ¶nnen Weltwunder â€” zum Beispiel die Vereinten Nationen im "
#~ "Standardregelsatz â€” den Regenerationsprozess beschleunigen. BeschÃ¤digte "
#~ "Einheiten, die sich im Bewachen-Modus befinden, werden automatisch "
#~ "alarmiert, wenn sie wieder ihre volle KampfstÃ¤rke erreicht haben."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "Im Laufe der Zeit werden neue Einheiten verfÃ¼gbar werden, die "
#~ "vorangegangene Typen veralten. Erforschen Sie eine solche Technologie, so "
#~ "bleiben Ihre bisherigen Einheiten intakt, jedoch kÃ¶nnen Sie keine neuen "
#~ "Einheiten des obsoleten Typs errichten. Eine obsolete Einheit kann in "
#~ "eine Ihrer StÃ¤dte bewegt werden, um sie dort gegen Bezahlung auf ihren "
#~ "neusten gleichwertigen Typ zu modernisieren, wobei sich die Kosten mit "
#~ "dem Unterschied zwischen den Produktionskosten der beiden Typen erhÃ¶hen. "
#~ "Wird eine Einheit modernisiert, bleiben ihre Treffer- und Bewegungspunkte "
#~ "als Anteil vom Ganzen erhalten; in einigen RegelsÃ¤tzen (allerdings nicht "
#~ "im Standardregelsatz) wird sie zudem einige oder alle ihrer "
#~ "VeteranenrÃ¤nge verlieren."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Kampfregeln\n"
#~ "--------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Einheit eine andere Einheit angreift, wird entweder der "
#~ "Angreifer oder Verteidiger zerstÃ¶rt â€” niemals beide (auÃŸer bei Raketen). "
#~ "Der Ausgang der Kampfhandlungen hÃ¤ngt von mehreren Faktoren ab, darunter "
#~ "auch dem Zufall."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "Die nachfolgende Beschreibung betrifft den Standardregelsatz, aber die "
#~ "Idee ist fÃ¼r jeden Regelsatz Ã¤hnlich. Beachten Sie auÃŸerdem, dass "
#~ "zahlreiche Boni fÃ¼r Verteidiger mÃ¶glich sind, jedoch abgesehen vom "
#~ "Veteranenstatus kaum Boni fÃ¼r Angreifer verfÃ¼gbar sind; eine angreifende "
#~ "Einheit kann meist davon ausgehen, dass die UmstÃ¤nde gegen sie arbeiten."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "ZunÃ¤chst wird die StÃ¤rke des Angreifers modifiziert."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Bei Veteranen wird die StÃ¤rke mit dem Bonusfaktor des betreffenden "
#~ "Veteranengrades multipliziert."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Danach wird die StÃ¤rke des Verteidigers modifiziert."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Bei Veteranen wird die StÃ¤rke mit dem Bonusfaktor des betreffenden "
#~ "Veteranengrades multipliziert."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Danach wird die StÃ¤rke mit dem Verteidigungswert des GelÃ¤ndes "
#~ "multipliziert."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Nun wird die StÃ¤rke des Verteidigers verdoppelt, wenn dieser vom Typ "
#~ "Â»LanzenkÃ¤mpferÂ« und der Angreifer eine berittene Einheit ist."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Ist der Verteidiger ein AEGIS-Kreuzer und der Angreifer irgendein "
#~ "FluggerÃ¤t (eingeschlossen Raketen und Helikopter), wird die Verteidigung "
#~ "verfÃ¼nffacht."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Wenn sich der Verteidiger in einer Stadt mit einer SAM-Batterie "
#~ "befindet und der Angreifer eine Lufteinheit (abgesehen von Hubschraubern "
#~ "und Raketen) ist, wird seine StÃ¤rke nochmals verdoppelt."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Eine SDI-Verteidung verdoppelt die StÃ¤rke des Verteidigers gegenÃ¼ber "
#~ "Raketen nochmals."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Falls der Angreifer ein Schiff ist und sich der Verteidiger in einer "
#~ "Stadt mit KÃ¼stenverteidigung befindet, wird seine StÃ¤rke verdoppelt."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Gegen Landeinheiten (auÃŸer Haubitzen) und Hubschrauber wird die "
#~ "VerteidigungsstÃ¤rke verdreifacht, falls sich der Verteidiger in einer "
#~ "Stadt mit Stadtmauern befindet."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Befindet sich der Verteidiger in einer befestigten Stellung wird seine "
#~ "StÃ¤rke verdoppelt."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Handelt es sich bei dem Verteidiger um eine Landeinheit, die sich "
#~ "eingegraben hat oder in einer Stadt stationiert ist, wird die StÃ¤rke mit "
#~ "1,5 multipliziert."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ SchlieÃŸlich wird die StÃ¤rke des Verteidigers halbiert, wenn der "
#~ "Angreifer ein Jagdflugzeug ist und der Verteidiger ein Helikopter."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Hat nach diesen Modifikationen einer der Beteiligten die StÃ¤rke 0, "
#~ "verliert er automatisch."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Auch die Feuerkraft von Angreifer und Verteidiger werden angepasst."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Wenn der Verteidiger ein Schiff innerhalb einer Stadt ist, wird die "
#~ "Feuerkraft des Angreifers verdoppelt und die Feuerkraft des Schiffes auf "
#~ "1 reduziert."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Wenn ein Jagdflugzeug einen Helikopter angreift, wird die Feuerkraft "
#~ "des Helikopters auf 1 reduziert."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ Wenn ein Schiff eine Landeinheit auf einem Landfeld angreift, wird die "
#~ "Feuerkraft von beiden auf 1 reduziert."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Der eigentliche Kampf dauert nun an, solange beide Einheiten "
#~ "Trefferpunkte haben. In jeder Kampfrunde wird eine Zufallszahl zwischen 1 "
#~ "und der Summe aus den modifizierten StÃ¤rken von Angreifer und Verteidiger "
#~ "generiert. Ist diese Zahl grÃ¶ÃŸer als die StÃ¤rke des Verteidigers, "
#~ "verliert der Verteidiger Trefferpunkte entsprechend der Feuerkraft des "
#~ "Angreifers, im anderen Fall verliert der Angreifer entsprechend der "
#~ "Feuerkraft des Verteidigers. Die erste Einheit, die keine Trefferpunkte "
#~ "mehr hat, verliert."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Die siegreiche Einheit hat die Chance, in einen Veteranengrad erhoben zu "
#~ "werden. Im Standardregelsatz wird diese Chance um 50% erhÃ¶ht, wenn die "
#~ "siegreiche Nation Sun Tzus MilitÃ¤rakademie besitzt."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Falls der siegende Angreifer eine Landeinheit ist und der Verteidiger "
#~ "sich in einer Stadt ohne Stadtmauern befand, wird die Stadt um 1 "
#~ "verkleinert."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Falls der Verteidiger verliert und sich nicht innerhalb einer Stadt oder "
#~ "befestigten Stellung befunden hat, werden alle anderen Einheiten an "
#~ "seinem Standort ebenfalls zerstÃ¶rt."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Kampfregeln modifizieren"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Kampfregeln modifizieren\n"
#~ "------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Die oben beschriebenen Kampfregeln kÃ¶nnen verÃ¤ndert werden, wenn man die "
#~ "folgenden Werte in der Datei game.ruleset im Abschnitt combat_rules "
#~ "Ã¤ndert: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " â€¢ killstack (Standard: 1). Bei 0 werden Einheiten auf demselben Feld wie "
#~ "ein unterlegener Verteidiger nicht zerstÃ¶rt."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ tired_attack (Standard: 0). Falls 1, greifen Einheiten, die nur 2/3 "
#~ "oder 1/3 ihrer Bewegungspunkte besitzen, mit proportional reduzierter "
#~ "StÃ¤rke an."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Kampfbeispiel 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Kanonen (A:8, V:1, TP:20, FK:1) greifen Musketiere (A:3, V:3, TP:20, "
#~ "FK:1) in einer Stadt mit Stadtmauern im Wald an. Keiner ist Veteran."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verteidiger haben eine StÃ¤rke von 3. Da sie sich in einem Wald "
#~ "befinden, wird daraus 4,5. Sie sind hinter Stadtmauern, so daÃŸ dies zu "
#~ "13,5 verdreifacht wird. Da es sich um eine Landeinheit in einer Stadt "
#~ "handelt, wird daraus 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Intern multipliziert das Spiel StÃ¤rkewerte mit 10 und streicht den Rest. "
#~ "So ergibt sich hier ein Wert von 80 fÃ¼r die Angreifer und von 202 fÃ¼r die "
#~ "Verteidiger."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Bei beiden bleibt die Feuerkraft 1 unverÃ¤ndert."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "In jeder Kampfrunde wird nun eine Zufallszahl zwischen 1 und 282 erzeugt. "
#~ "Ist die Zahl grÃ¶ÃŸer als 202, verliert der Verteidiger 1 Trefferpunkt, "
#~ "ansonsten verliert der Angreifer einen Trefferpunkt."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Da beide Einheiten 20 Trefferpunkte haben, wird der Verteidiger mit hoher "
#~ "Wahrscheinlichkeit gewinnen; er wird wahrscheinlich etwa 40% seiner "
#~ "Trefferpunkte wÃ¤hrend des Kampfes verlieren. Ein solcher Ausgang ist "
#~ "jedoch keinesfalls sicher, solange beide Einheiten eine StÃ¤rke von Nicht-"
#~ "Null besitzen. Der Verteidiger kommt vielleicht unverletzt davon, er "
#~ "kÃ¶nnte aber auch die meisten seiner Trefferpunkte verlieren oder sogar im "
#~ "Kampf unterliegen."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Kampfbeispiel 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Schlachtschiff (Veteran, A:12, V:12, TP:40, FK:2) mit 3 "
#~ "Bewegungspunkten greift GebirgsjÃ¤ger (Veteran, A:5, V:5, TP:20, FK:1) in "
#~ "einer Stadt mit Stadtmauern und KÃ¼stenverteidigung im Grasland an."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "Der Angreifer hat die StÃ¤rke 12, die aufgrund des Veteranen-Status zu 18 "
#~ "wird."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verteidiger haben die StÃ¤rke 5, aus denen aufgrund des Veteranen-"
#~ "Status 7,5 wird. Das GelÃ¤nde wirkt sich nicht aus. Die KÃ¼stenverteidigung "
#~ "verdoppelt den Wert auf 15. Da der Angreifer keine Landeinheit ist, wirkt "
#~ "sich die Stadtmauer nicht aus. Hinzu kommt nur, daÃŸ es sich um eine "
#~ "Landeinheit in einer Stadt handelt; macht 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr "Intern werden aus diesen Werten 180 und 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Die Feuerkraft des Schlachtschiffs reduziert sich von 2 auf 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "In jeder Kampfrunde wird nun eine Zufallszahl zwischen 1 und 405 erzeugt. "
#~ "Wenn sie grÃ¶ÃŸer als 225 (ca. 44%) ist, verlieren die Verteidiger 1 "
#~ "Trefferpunkt, andernfalls verliert der Angreifer 1 Trefferpunkt."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem Fall wird der Angreifer also mit hoher Wahrscheinlichkeit "
#~ "gewinnen. Zwar hat das Schlachtschiff eine um 25 % kleinere Chance zu "
#~ "treffen, dafÃ¼r aber doppelt so viele Trefferpunkte. Wahrscheinlich wird "
#~ "das Schlachtschiff wÃ¤hrend des Kampfes 60 % seiner Trefferpunkte "
#~ "verlieren und keine Bewegungspunkte Ã¼brig behalten."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Durch Kontrollzonen wird verhindert, dass man sich in von feindlichen "
#~ "Einheiten zumindest teilweise kontrolliertem Gebiet frei bewegen kann."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "GrundsÃ¤tzlich gilt, daÃŸ eine Landeinheit, die sich auf einem Feld "
#~ "befindet, das an ein von einer gegnerischen Einheit besetztes Feld "
#~ "angrenzt, sich nicht direkt auf ein anderes Feld begeben kann, das "
#~ "ebenfalls an ein von einer gegnerischen Einheit besetztes Feld angrenzt. "
#~ "Als angrenzend gilt dabei jedes der acht â€” bzw. sechs in hexagonalen "
#~ "Karten â€” Felder, die eine Einheit umgeben."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "In folgenden FÃ¤llen ist die Kontrollzone keine Hindernis:\n"
#~ "â€¢ fÃ¼r eine Einheit, die direkt in eine oder aus\n"
#~ "  einer Stadt zieht\n"
#~ "â€¢ fÃ¼r eine Einheit, die auf ein Feld zieht, auf dem\n"
#~ "  schon eine befreundete Einheit steht\n"
#~ "â€¢ fÃ¼r eine Einheit, die ausgeschifft wird\n"
#~ "â€¢ fÃ¼r Einheiten, die Kontrollzonen explizit ignorieren\n"
#~ "   (z.B. Diplomaten und Spione)<\n"
#~ "â€¢ die fremde Einheit gehÃ¶rt zu einer Nation, mit der Sie eine Allianz\n"
#~ "  eingegangen sind."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Anmerkungen:\n"
#~ "\n"
#~ "â€¢ Kontrollzonen wirken nur fÃ¼r Landeinheiten.\n"
#~ "\n"
#~ "â€¢ Andere Einheiten kÃ¶nnen zwar ebenfalls Kontrollzonen erzwingen, aber "
#~ "nur, wenn diese sich auf einem Landfeld befinden. Daraus folgt, dass "
#~ "SeestreitkrÃ¤fte keine Kontrollzone besitzen (auÃŸer sie befinden sich in "
#~ "einer Stadt) und dass Flugeinheiten (Helikopter eingeschlossen) Ã¼ber "
#~ "Ozeanfeldern ebenfalls keine Kontrollzonen einrichten kÃ¶nnen.\n"
#~ "\n"
#~ "â€¢ Kontrollzonen verhindern keine Angriffe, sondern ZÃ¼ge.\n"
#~ "\n"
#~ "â€¢ Eine feindliche Stadt zÃ¤hlt nur dann als vom Feind besetztes Feld, wenn "
#~ "sich dort Einheiten aufhalten (das ist dieselbe Regel, die auch fÃ¼r jedes "
#~ "andere Feld gilt).\n"
#~ "\n"
#~ "â€¢ Einen Sonderfall stellt die Ausschiffung von Einheiten da, ein Zug "
#~ "_auf_ ein Ozeanfeld hingegen (also zurÃ¼ck auf ein Schiff) wird "
#~ "zugelassen, wenn es sich bei dem Schiff um eine freundlich gesonnene "
#~ "Einheit handelt."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Man kann in feindliche Kontrollzonen eindringen, indem man "
#~ "zunÃ¤chst einen Diplomaten (oder eine entsprechende Einheit) hineinfÃ¼hrt. "
#~ "RegulÃ¤re Einheiten kann man jetzt auf das von dem Diplomaten besetzte "
#~ "Feld ziehen. Wenn man das wiederholt (und im Idealfall Einheiten "
#~ "zurÃ¼cklÃ¤sst, um die Felder besetzt zu halten), kann man einen Weg durch "
#~ "feindliches Gebiet Ã¶ffnen."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Regeln weichen von denen der Versionen bis 1.8.0 ab:\n"
#~ "â€¢ Leere feindliche StÃ¤dte zÃ¤hlen nicht als feindlich\n"
#~ "  besetztes Feld.\n"
#~ "â€¢ die Sonderregel fÃ¼r auszuschiffende Einheiten ist neu."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Die Regierungsform beeinfluÃŸt die Wirtschaftskraft der StÃ¤dte, die "
#~ "Zufriedenheit der BevÃ¶lkerung und viele andere Faktoren."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zivilisation beginnt mit einer 'Diktatur'. Mit wachsendem Wissen "
#~ "kÃ¶nnen auch andere Regierungsformen (unten aufgefÃ¼hrt) gewÃ¤hlt werden. "
#~ "Die Regierungsform kann nur durch eine Revolution geÃ¤ndert werden. Dies "
#~ "fÃ¼hrt zunÃ¤chst zu einer 'Anarchie', die zwischen einer und fÃ¼nf Runden "
#~ "dauert; danach kann eine neue Regierungsform gewÃ¤hlt werden."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS 1: Offensive MilitÃ¤roperationen sind unter den Regierungsformen "
#~ "'Republik' und 'Demokratie' kaum durchfÃ¼hrbar. FÃ¼r Eroberungen empfiehlt "
#~ "sich eine militantere Regierungsform."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS 2: Wissenschaftlicher Fortschritt verlangt eine florierende "
#~ "Wirtschaft, die unter den Regierungsformen 'Republik' und 'Demokratie' am "
#~ "einfachsten mÃ¶glich ist. Es empfiehlt sich, so schnell wie mÃ¶glich zur "
#~ "Regierungsform 'Republik' zu wechseln, da es von groÃŸem Vorteil ist, "
#~ "frÃ¼hzeitig Ã¼ber grÃ¶ÃŸtmÃ¶gliches Wissen zu verfÃ¼gen."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " BÃ¼rgerkrieg"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¼rgerkrieg ist das Schlimmste, was einem Volk passieren kann. AusgelÃ¶st "
#~ "durch den Verlust der Hauptstadt, rebellieren rund die HÃ¤lfte der StÃ¤dte "
#~ "und unterstellen sich einem neuen (KI-)AnfÃ¼hrer, dem die HÃ¤lfte des "
#~ "Staatsschatzes und alle wissenschaftlichen Erkenntnisse in die HÃ¤nde "
#~ "fallen."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Ein BÃ¼rgerkrieg dauert eine Runde, nach der zunÃ¤chst 'Anarchie' herrscht."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Die Eroberung der Hauptstadt fÃ¼hrt nicht immer zu einem BÃ¼rgerkrieg: "
#~ "AbhÃ¤ngig von der Stimmungslage ist die BevÃ¶lkerung mehr oder weniger "
#~ "loyal. Jede Stadt, die feiert, senkt die Wahrscheinlichkeit und jede "
#~ "Stadt, in der Aufruhr herrscht, erhÃ¶ht sie."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Die Wahrscheinlichkeit wird auch von der Regierungsform beeinfluÃŸt: Je "
#~ "freier sie ist, desto unwahrscheinlicher ist ein BÃ¼rgerkrieg."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "StandardmÃ¤ÃŸig ist ein BÃ¼rgerkrieg erst mÃ¶glich, wenn eine Zivilisation "
#~ "mindestens 10 StÃ¤dte hat. Dies ist allerdings eine Serveroption und "
#~ "kÃ¶nnte geÃ¤ndert worden sein."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt fÃ¼nf diplomatische ZustÃ¤nde zwischen Spielern: Krieg, Feuerpause, "
#~ "Waffenstillstand, Frieden und BÃ¼ndnis. WÃ¤hrend Krieg der anfÃ¤ngliche "
#~ "Zustand ist, kÃ¶nnen die anderen ZustÃ¤nde durch den Abschluss "
#~ "diplomatischer VertrÃ¤ge erreicht werden."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "In Kriegszeiten kÃ¶nnen Sie Ihre Einheiten ungehindert in feindliches "
#~ "Territorium einmarschieren lassen und dort beliebig Einheiten und StÃ¤dte "
#~ "angreifen."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn sich zwei Spieler entscheiden, die Feindseligkeiten zwischen ihnen "
#~ "zu beenden, kÃ¶nnen sie eine Feuerpause vereinbaren, die fÃ¼r eine gewisse "
#~ "Anzahl von ZÃ¼gen Angriffe des jeweils anderen unterbindet, ihm jedoch "
#~ "nicht verbietet, sich weiterhin im Territorium des Kontrahenten "
#~ "aufzuhalten. Nach Ende der Feuerpause befinden sich beide Spieler wieder "
#~ "im Krieg. Beim ersten Kontakt mit einem KI-Spieler wird dieser dir eine "
#~ "Feuerpause anbieten."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie eine dauerhaftere, friedliche Koexistenz mit einem anderen "
#~ "Spieler anstreben, kÃ¶nnen Sie einen Friedensvertrag abschlieÃŸen. Dies "
#~ "fÃ¼hrt zunÃ¤chst zu einem Ã¼bergangsmÃ¤ÃŸigen Waffenstillstand, der nach einer "
#~ "weiteren Anzahl von Runden zu einem dauerhaften Frieden wird. Der Bruch "
#~ "des Waffenstillstandes fÃ¼hrt direkt in den Krieg."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "In dem Moment, in dem zwei Spieler in den Frieden eintreten, werden alle "
#~ "Einheiten des einen Spielers, die sich in den Grenzen des jeweils anderen "
#~ "befinden, entsprechend dem Vertrag automatisch aufgelÃ¶st. Danach ist es "
#~ "nicht mehr mÃ¶glich, Einheiten in das Gebiet des anderen Spielers zu "
#~ "bewegen, ohne entweder den Krieg zu erklÃ¤ren oder ein BÃ¼ndnis zu "
#~ "schmieden. Ein Bruch des Friedens fÃ¼hrt dich direkt zurÃ¼ck in den Krieg."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "Das BÃ¼ndnis stellt den ultimativen diplomatischen Zustand zwischen zwei "
#~ "Spielern da. Derart alliierte Spieler kÃ¶nnen Einheiten in die StÃ¤dte des "
#~ "Anderen bewegen, ihre Einheiten kÃ¶nnen sich auf demselben Feld aufhalten "
#~ "und erzwingen keine Kontrollzonen mehr. BÃ¼ndnisvertrÃ¤ge unterliegen "
#~ "jedoch einigen Restriktionen; so ist es etwa nicht mÃ¶glich, ein BÃ¼ndnis "
#~ "mit einem Spieler einzugehen, der sich im Krieg mit einem bestehenden "
#~ "Bundesgenossen befindet, ohne den Vertrag mit letzterem zu brechen. "
#~ "ErklÃ¤ren sich zwei Ihrer Bundesgenossen den Krieg, wird die Allianz mit "
#~ "dem dem Agressor automatisch nichtig. Der Bruch eines BÃ¼ndnisses fÃ¼hrt "
#~ "zunÃ¤chst zu einer Waffenruhe.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein alliierter KI-Spieler wird Ihnen gern Einblick in seine Weltkarte "
#~ "geben, seine Kartensicht zur VerfÃ¼gung stellen und ernsthaft darÃ¼ber "
#~ "nachdenken, mit Ihnen Ã¼ber Fortschritte und StÃ¤dte zu verhandeln. "
#~ "Umgekehrt wird er von Ihnen erwarten, dass Sie an seiner Seite gegen "
#~ "seine Feinde kÃ¤mpfen."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Forschung ist eine Notwendigkeit, die einer Zivilisation die MÃ¶glichkeit "
#~ "verschafft, neue militÃ¤rische Einheiten und Stadterweiterungen aufzubauen."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt einige MÃ¶glichkeiten, Fortschritte von anderen Zivilisationen zu "
#~ "erhalten: So werden Sie hin und wieder eine Technologie erlernen, wenn "
#~ "Sie eine feindliche Stadt einnehmen; sie kÃ¶nnen Fortschritte mit "
#~ "Diplomaten und Spionen rauben; Wunder kÃ¶nnen Ihnen Erkenntnisse "
#~ "vermitteln; und schlieÃŸlich kann Ihnen ein anderer Spieler auch "
#~ "vertraglich Technologien zugestehen. Abgesehen davon mÃ¼ssen Fortschritte "
#~ "jedoch durch die wissentschaftlichen Anstrengungen Ihres eigenen Volkes "
#~ "gemacht werden."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Der grÃ¶ÃŸte Teil des technologischen Fortschritts kommt durch den Handel "
#~ "zustande (siehe den Abschnitt Ã¼ber Handel) sowie â€” im Standardregelsatz â€” "
#~ "durch die Arbeit von Wissenschaftlern (siehe den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "Spezialisten). Es ist zwar mÃ¶glich, das aktuelle Forschungsprojekt zu "
#~ "Ã¤ndern, allerdings werden Sie standardmÃ¤ÃŸig den gesamten bis dahin "
#~ "gemachten Fortschritt einbÃ¼ÃŸen."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "WÃ¤hrend der grÃ¶ÃŸte Teil des sich ergebenden ForschungsaustoÃŸes (Â»PunkteÂ«) "
#~ "fÃ¼rgewÃ¶hnlich in die Entwicklung neuer Technologien investiert wird, gibt "
#~ "es einige RegelÃ¤stze, in denen er zum Teil fÃ¼r die Aufrechterhaltung der "
#~ "Kenntnisse bereits erforschter Technologien verwendet wird (dies ist im "
#~ "Standardregelsatz jedoch nicht der Fall). Die fÃ¼r den Erhalt bestehender "
#~ "Technologien erforderlichen Kosten steigen mit den Gesamtforschungskosten "
#~ "aller Ihnen bekannten Fortschritte, und der Zeitpunkt, zu dem Sie "
#~ "beginnen, fÃ¼r die Aufrechterhaltung der Kenntnisse einer Technologie zu "
#~ "zahlen, hÃ¤ngt von verschiedenen Faktoren wie etwa Ihrer Regierungsform "
#~ "ab. FÃ¤llt der ForschungsaustoÃŸ unter die Erhaltungskosten, wird Ihre "
#~ "Zivilisation eine zufÃ¤llige Technologie vergessen, und sie mÃ¼ssen Sie von "
#~ "Neuem erforschen."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Der technologische Fortschritt kann und wird Einheiten, "
#~ "Stadterweiterungen und Weltwunder Ã¼berholen und diese obsolet machen. Es "
#~ "ist quasi unmÃ¶glich, veraltete Einheiten zu bauen (bereits ausgebildete "
#~ "Einheiten werden aber nicht beeintrÃ¤chtigt), Ã¼berholte "
#~ "Stadtverbesserungen werden unverzÃ¼glich verkauft und obsolete Weltwunder "
#~ "verlieren ihren Effekt. Siehe die jeweiligen Abschnitte fÃ¼r weitere "
#~ "Informationen."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem Weltraum-Rennen steht neben der Vernichtung aller anderen "
#~ "Zivilisationen eine weitere MÃ¶glichkeit zur VerfÃ¼gung, das Spiel zu "
#~ "gewinnen: Wenn ein Raumschiff Alpha Centauri erreicht, endet das Spiel "
#~ "und sein Besitzer hat gewonnen. (Es kann sein, daÃŸ diese Option am Server "
#~ "abgeschaltet wurde.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Raumschiffteile kÃ¶nnen erst gefertigt werden, nachdem irgendein Spieler "
#~ "das 'Apollo Programm' fertiggestellt hat. AuÃŸerdem werden fÃ¼r die "
#~ "Fertigung der Raumschiffteile bestimmte Kenntnisse verlangt. Einzelheiten "
#~ "finden sich bei 'Stadterweiterungen' unter den Punkten "
#~ "'RaumschiffkÃ¶rper', 'Raumschiffkomponenten' und 'Raumschiffmodule'."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Sobald mit dem Bau des Raumschiffes begonnen wurde, kann es Ã¼ber den "
#~ "MenÃ¼punkt 'Raumschiff' unter 'Berichte' angesehen werden. Die Raumschiffe "
#~ "der anderen Spieler kÃ¶nnen Ã¼ber den Nationenbericht durch Auswahl des "
#~ "Spielers und Anklicken von 'Raumschiff' angesehen werden."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Erfolgswahrscheinlichkeit unter 100% liegt, wird ein Teil der "
#~ "Passagiere die Reise nicht Ã¼berstehen. Dies reduziert zwar die "
#~ "Punktewertung, zÃ¤hlt aber trotzdem als Gewinn."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Hauptstadt einer Nation erobert wird, geht ein gestartetes "
#~ "Raumschiff verloren."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Wenn eine feindliche Nation ein Raumschiff gestartet hat, sollte "
#~ "man versuchen, ein leichtes Raumschiff mit vielen Triebwerkseinheiten zu "
#~ "starten, das frÃ¼her ankommt. Alternativ bleibt nur die Eroberung der "
#~ "gegnerischen Hauptstadt."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Spieler reprÃ¤sentiert eine Nation. Eine Nation kann dabei eine "
#~ "heutige, reale Nation sein, ein historischer Staat oder ein historisches "
#~ "Imperium, eine ethnische Gruppe oder auch eine vollkommen fiktive Nation. "
#~ "Nationen unterscheiden sich in ihren Flaggen, AnfÃ¼hrern und Stadtnamen, "
#~ "sind aber ansonsten vollkommen gleich und folgen denselben Regeln."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Vor Spielbeginn kann sich jeder beim Server anmelden, wenn man dessen "
#~ "Adresse und Portnummer (Standard ist 5556) kennt. Falls der Server mit '-"
#~ "m' gestartet wurde, teilt er seine Existenz dem Metaserver mit, der unter "
#~ "folgender Adresse erreichbar ist:"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite kann auch vom civclient benutzt werden: Ã–ffnen Sie das "
#~ "Metaserver-Register im Startfenster zum Verbindungsaufbau und benutzen "
#~ "Sie das Feld â€žAktualisierenâ€œ. Falls dies bei Ihnen nicht funktionieren "
#~ "sollte, Ã¼berprÃ¼fen Sie bitte, ob Ihr Webbrowser einen sogenannten HTTP-"
#~ "Proxyserver benutzt. Falls ja, kann er auch von civclient verwendet "
#~ "werden, wenn sie vor dessen Aufruf die Umgebungsvariable $http_proxy "
#~ "entsprechend setzen:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Nach Spielbeginn kann man sich nur unter dem Namen von einem der AnfÃ¼hrer "
#~ "anmelden, vorausgesetzt, daÃŸ unter diesem Namen kein anderer Spieler "
#~ "angemeldet ist. Es ist auch zulÃ¤ssig, sich unter dem Namen eines KI-"
#~ "Spielers anzumelden - allerdings Ã¼bernehmen Sie dadurch noch nicht seine "
#~ "Steuerung; diese muÃŸ durch einen gesonderten Serverbefehl Ã¼bergeben "
#~ "werden. Dies gilt auch fÃ¼r den Fall, daÃŸ eine unterbrochene Verbindung "
#~ "neu aufgenommen werden soll. Wird ein Metaserver benutzt, kann man dort "
#~ "die Namen der AnfÃ¼hrer ersehen."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Einheitenbefehle:\n"
#~ "=================\n"
#~ "   a: SelbstÃ¤ndig (a)rbeiten (Siedler und Arbeiter)\n"
#~ "   b: Stadt er(b)auen (Siedler)\n"
#~ "   b: Zum Bau eines Weltwunders (b)eitragen (Karawanen)\n"
#~ "   B: Gehe zu einem Feld und er(B)aue dort eine Stadt (Siedler)\n"
#~ "   d: (d)iplomatische Aktionen (Diplomaten/Spione)\n"
#~ "   D: Einheit auflÃ¶sen\n"
#~ "   e: Fli(e)gerhorst bauen (Flugbasen-Einheiten)\n"
#~ "   f: Einheit eingraben (Truppen)\n"
#~ "   f: Festung errichten (Siedler und Arbeiter)\n"
#~ "   g: (g)ehe nach (Ziel mit Mausklick bestimmen)\n"
#~ "   g: Wegpunkt hinzufÃ¼gen (im Gehe-nach Modus)\n"
#~ "   G: RÃ¼ckkehr zur nÃ¤chsten freundlichen Stadt\n"
#~ "   h: Standort zur neuen Heimatstadt machen\n"
#~ "   i: BewÃ¤sserung oder GelÃ¤ndeverÃ¤nderung (Siedler und Arbeiter)\n"
#~ "   I: BewÃ¤sserung vom Momentanen zum Zielfeld bauen\n"
#~ "   I: Wegpunkt hinzufÃ¼gen (im Modus zur Errichtung von BewÃ¤sserungen)\n"
#~ "   l: Einheit in Transporter laden\n"
#~ "   L: Schienen vom Momentanen zum Zielfeld verlegen\n"
#~ "   L: Wegpunkt hinzufÃ¼gen (im Modus zum Verlegen von Schienen)\n"
#~ "   m: Bergwerk oder GelÃ¤ndeverÃ¤nderung (Siedler und Arbeiter)\n"
#~ "   n: nuklearen Fallout beseitigen\n"
#~ "   N: Atombombe zÃ¼nden\n"
#~ "   o: GelÃ¤nde verÃ¤ndern (Ingenieure)\n"
#~ "   O: Zu einer anderen Einheitenart k(O)nvertieren\n"
#~ "   p: Umweltverschmutzung beseitigen (Siedler und Arbeiter)\n"
#~ "   p: abs(p)ringen (Fallschirmspringer)\n"
#~ "   P: brandschatzen (GelÃ¤ndeverbesserungen zerstÃ¶ren)\n"
#~ "   q: patrouillieren (Ziel mit Mausklick bestimmen)\n"
#~ "   q: Wegpunkt hinzufÃ¼gen (im Patrouillieren-Modus)\n"
#~ "   r: StraÃŸe bauen/Schienen verlegen (Siedler oder Arbeiter)\n"
#~ "   r: Handelsweg einrichten (Karawanen)\n"
#~ "   R: StraÃŸe vom Momentanen zum Zielfeld bauen\n"
#~ "   R: Wegpunkt hinzufÃ¼gen (im StraÃŸenbau-Modus)\n"
#~ "   s: Einheit (s)tationieren\n"
#~ "   S: Alle Einheiten auf dem Feld alarmieren\n"
#~ "   t: Gehe/fliege nach Stadt\n"
#~ "   T: Alle Einheiten aus (T)ransporter entladen\n"
#~ "   u: Einheit ausladen\n"
#~ "   U: Einheit modernisieren\n"
#~ "   x: GelÃ¤nde selbstÃ¤ndig erkunden\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Einheitenauswahl:\n"
#~ "=================\n"
#~ "  z: Nur die erste Einheit der selektierten Gruppe auswÃ¤hlen\n"
#~ "  v: Alle Einheiten auf dem Feld auswÃ¤hlen\n"
#~ "  V: Alle Einheiten des Typs der aktiven Einheit auf dem Feld auswÃ¤hlen\n"
#~ "  C: Alle Einheiten des Typs der aktiven Einheit auf dem Kontinent "
#~ "auswÃ¤hlen\n"
#~ "  X: Alle Einheiten des Typs der aktiven Einheit auf der ganzen Welt "
#~ "auswÃ¤hlen\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)arten: nÃ¤chste Einheit fokussieren\n"
#~ "  5: vorherige Einheit fokussieren\n"
#~ "Leertaste: Keine weiteren Befehle fÃ¼r diese Einheit (beendet den Zug fÃ¼r "
#~ "die Einheit)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten bewegen:\n"
#~ "==================\n"
#~ "  1: nach SÃ¼dwesten gehen\n"
#~ "  2: nach SÃ¼den gehen\n"
#~ "  3: nach SÃ¼dosten gehen\n"
#~ "  4: nach Westen gehen\n"
#~ "  6: nach Osten gehen\n"
#~ "  7: nach Nordwesten gehen\n"
#~ "  8: nach Norden gehen\n"
#~ "  9: nach Nordosten gehen\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hauptkarte (Tastatur):\n"
#~ "======================\n"
#~ "                  c: Ansicht auf aktive Einheit zentrieren\n"
#~ "         Shift-Pos1: Auf Hauptstadt zentrieren\n"
#~ "  Shift-Pfeiltasten: Karte scrollen\n"
#~ "\n"
#~ "  Strg-B: Zeige Nationalgrenzen (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-D: Zeige Handelsrouten zwischen StÃ¤dten (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-G: Zeige Gitterlinien (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-N: Zeige Stadtnamen (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-P: Zeige Stadtproduktion (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-R: Zeige Stadtwachstum (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-W: Zeige Stadtwirtschaft (ein/aus)\n"
#~ "  Strg-Y: Zeige Stadtgrenzen (ein/aus)\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Hauptkarte (Maus):\n"
#~ "==================\n"
#~ "  Linksklick auf Stadt:              Stadtdialog anzeigen\n"
#~ "  Linksklick auf Einheit:            Einheit auswÃ¤hlen\n"
#~ "                                     (bricht die momentane AktivitÃ¤t ab, "
#~ "wenn\n"
#~ "                                     Â»Einheitenbefehle bei Auswahl "
#~ "verwerfenÂ«\n"
#~ "                                     gesetzt ist)\n"
#~ "  Shift-Linksklick auf Einheit:      Einheit zur Auswahl hinzufÃ¼gen "
#~ "(GTK)\n"
#~ "  Linksklick-und-Ziehen auf Einheit: Gehe-Nach-Befehl fÃ¼r Einheit\n"
#~ "                                     (wenn die Option Â»tastaturloses Gehe-"
#~ "NachÂ«\n"
#~ "                                     aktiviert ist)\n"
#~ "  Mittelklick, Alt-Linksklick:       Zeige Feldinformationen an\n"
#~ "  Rechtsklick:                       Zentriere Ansicht auf Feld\n"
#~ "  Strg-Mittelklick:                  Stationierte Einheiten alarmieren"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  Schnellauswahl fÃ¼r Einheiten\n"
#~ "  ============================\n"
#~ "  Strg-Linksklick auf Feld: Seeeinheit auswÃ¤hlen (Transporter bevorzugt)\n"
#~ "  Strg-Rechtsklick auf Feld: Landeinheit auswÃ¤hlen (Truppen bevorzugt)\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Kombinationen wÃ¤hlen eine einzelne Einheiten von den auf dem Feld "
#~ "verfÃ¼gbaren aus. Ã„ndert sich sonst nichts, werden Einheiten mit "
#~ "Bewegungspunkten vorgezogen. Ist tastaturloses Gehe-Nach aktiviert, kann "
#~ "durch Ziehen die Einheit mit nur einer Geste ausgewÃ¤hlt und bewegt werden."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  Stadtbearbeitung (GTK)\n"
#~ "  ======================\n"
#~ "  Shift-Strg-Linksklick:  Stadtarbeiter konfigurieren\n"
#~ "  Shift-Alt-Rechtsklick:  Stadtarbeiter anzeigen (Maus Ã¼ber oder nahe der "
#~ "Stadt)\n"
#~ "  Shift-Rechtsklick:      Produktion kopieren (von Stadt oder Einheit)\n"
#~ "  Shift-Strg-Rechtsklick: Produktion in Stadt einfÃ¼gen"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Gebietsauswahlmodus (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Rechtsklick-Ziehen:       Einheiten in Gebiet auswÃ¤hlen\n"
#~ "  Shift-Rechtsklick-Ziehen: Einheiten zu bestehender Auswahl hinzufÃ¼gen\n"
#~ "\n"
#~ "  Dieser Modus erlaubt es Ihnen, mehrere Einheiten und/oder StÃ¤dte "
#~ "gleichzeitig auszuwÃ¤hlen. EnthÃ¤lt die Auswahl StÃ¤dte und ist die Option "
#~ "â€žStÃ¤dte vor Einheiten auswÃ¤hlenâ€œ aktiviert, werden nur StÃ¤dte ausgewÃ¤hlt; "
#~ "die momentane Einheitenauswahl wird davon nicht berÃ¼hrt. Anderenfalls "
#~ "werden sowohl StÃ¤dte als auch Einheiten ausgewÃ¤hlt.\n"
#~ "\n"
#~ "  AusgewÃ¤hlte StÃ¤dte werden zum Zwecke weiterer Massenoperationen im "
#~ "StÃ¤dtebericht und auf der Karte hervorgehoben; direkt nach der Auswahl "
#~ "ist es Ihnen mÃ¶glich, die ausgewÃ¤hlten StÃ¤dte mit einem Linksklick zu "
#~ "bearbeiten. Die Produktion aller ausgewÃ¤hlten StÃ¤dte kann mit Shift-Strg-"
#~ "Rechtsklick (siehe den vorherigen Abschnitt) angepasst werden, ein "
#~ "Rechtsklick beendet den Modus wieder."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Chatzeile (GTK):\n"
#~ "  ================\n"
#~ "  Strg-Alt-Rechtsklick:       Stadt- oder Feldlink in die Chatzeile "
#~ "einfÃ¼gen\n"
#~ "  Shift-Strg-Alt-Rechtsklick: Einheitenlink in die Chatzeile einfÃ¼gen\n"
#~ "\n"
#~ "  Diese Steuerungsbefehle erlauben es Ihnen, im Chat auf bestimmte "
#~ "Kartenelemente Bezug zu nehmen. Siehe die Hilfe zur Chatzeile fÃ¼r weitere "
#~ "Informationen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãœbersichtskarte (Maus):\n"
#~ "=======================\n"
#~ "  Linksklick, Shift-Linksklick und Rechtsklick haben hier dieselben "
#~ "Funktionen wie auf der Hauptkarte.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialoge und Berichte:\n"
#~ "=====================\n"
#~ "     F1: Kartenansicht anzeigen\n"
#~ "     F2: Einheitenbericht\n"
#~ "     F3: Spielerdialog\n"
#~ "     F4: Stadtbericht\n"
#~ "     F5: Wirtschaftsbericht\n"
#~ "     F6: Forschungsbericht\n"
#~ "     F7: Weltwunder\n"
#~ "     F8: Die besten 5 StÃ¤dte\n"
#~ "     F9: Nachrichtenfenster\n"
#~ "    F11: Bericht zur Lage der Nation\n"
#~ "    F12: Raumschiff\n"
#~ "\n"
#~ "       Strg-F: Stadt finden\n"
#~ "       Strg-L: Arbeitslisten bearbeiten\n"
#~ "       Strg-T: Steuer-/Luxus-/Forschungsraten einstellen\n"
#~ " Shift-Strg-R: Revolutionsdialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Eingabe: Zug beenden"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Editormodus (GTK):\n"
#~ "==================\n"
#~ "    Strg-E: Editormodus ein/ausschalten\n"
#~ "    Strg-M: Nebel des Krieges im Editormodus ein/ausschalten\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "Der BÃ¼rgermeister (frÃ¼her CMA) hilft Ihnen bei der Verwaltung Ihrer "
#~ "StÃ¤dte, indem er die verfÃ¼gbaren Arbeiter mÃ¶glichst effektiv auf das "
#~ "Umland verteilt und bei Bedarf auch als Spezialisten einsetzt. DarÃ¼ber "
#~ "hinaus versucht er so gut wie mÃ¶glich, die StadtbevÃ¶lkerung zufrieden zu "
#~ "halten."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt verschiedene MÃ¶glichkeiten, dem BÃ¼rgermeister mitzuteilen, wie er "
#~ "eine Stadt administrieren soll, die sie Ã¼ber den â€žBÃ¼rgermeisterâ€œ-Tab im "
#~ "Stadtdialog einstellen kÃ¶nnen. Dort finden Sie zwei Schieberegler, mit "
#~ "denen Sie die Entscheidungen des BÃ¼rgermeisters beeinflussen kÃ¶nnen. Der "
#~ "linke Regler legt den minimal erforderlichen Ãœberschuss des jeweiligen "
#~ "Guts fest, z.B. bedeutet â€žGold = +3â€œ, dass Ihre Stadt mindestens 3 Gold "
#~ "mehr erwirtschaftet, als fÃ¼r die Instandhaltung der Stadtverbesserungen "
#~ "erforderlich wÃ¤re. Im Gegensatz dazu legen Sie mithilfe des rechten "
#~ "Reglers fest, wie stark Sie ein Gut einem anderen vorziehen; "
#~ "beispielsweise wÃ¼rde ein Wert von 3 fÃ¼r die Forschung bedeuten, dass Sie "
#~ "einen einzelnen Forschungspunkt drei Produktionsschilden (oder Gold, "
#~ "Handel, â€¦) vorziehen. Je nach Ihren BedÃ¼rfnissen kÃ¶nnen Sie fÃ¼r jedes "
#~ "einzelne Gut unterschiedliche Faktoren einstellen."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie zu viele MinimalbeschrÃ¤nkungen festlegen, kÃ¶nnen diese unter "
#~ "UmstÃ¤nden nicht erfÃ¼llt werden. In diesem Falle lÃ¤sst sich der "
#~ "BÃ¼rgermeister nicht aktiveren. Tritt ein solcher Fall wÃ¤hrend des Spiels "
#~ "auf, wird der BÃ¼rgermeister seine Arbeit niederlegen und Ihnen die "
#~ "Kontrolle Ã¼ber die Stadt Ã¼berlassen; daher sollten Sie besser keine allzu "
#~ "hohen MinimalÃ¼berschÃ¼sse fordern, stattdessen kÃ¶nnen Sie die "
#~ "Faktoreinstellung benutzen, um Ihre Ziele zu erreichen."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "Die Checkbox â€žFeiernâ€œ lÃ¤sst Ihre Stadt â€” feiern. Dies funktioniert nur "
#~ "bei einer hohen Luxusrate, daher sollten Sie den Abschnitt Ã¼ber "
#~ "Zufriedenheit lesen."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Durch einen Klick auf â€žAktivierenâ€œ unterstellen Sie die Stadt dem "
#~ "BÃ¼rgermeister. â€žDeaktivierenâ€œ gibt Ihnen die Kontrolle zurÃ¼ck."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Zum einfacheren Gebrauch kÃ¶nnen Sie Ihre Schiebereglereinstellungen als "
#~ "Voreinstellung mit einem Namen abspeichern, indem Sie â€žVorgabe speichernâ€œ "
#~ "wÃ¤hlen und einen Namen fÃ¼r diese Voreinstellung vergeben. Danach kÃ¶nnen "
#~ "Sie diese Vorgabe in jeder Stadt durch Auswahl ihres Namens laden. "
#~ "DarÃ¼ber hinaus ist es mÃ¶glich, die Vorgaben im StÃ¤dtebericht in der "
#~ "BÃ¼rgermeister-Spalte zu Ã¼berprÃ¼fen und zu verÃ¤ndern (Ã¼ber â€žÃ„ndernâ€œ â†’ "
#~ "â€žBÃ¼rgermeisterâ€œ)."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie â€žSpielâ€œ â†’ â€žOptionenâ€œ â†’ â€žLokale Einstellungen speichernâ€œ, um "
#~ "Ihre Vorgaben dauerhaft zu sichern."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Seien Sie vorsichtig! Wenn Sie nur in einigen Ihrer StÃ¤dte BÃ¼rgermeister "
#~ "einsetzen, wird es zu Problemen bei der hÃ¤ndischen Administration "
#~ "nahegelegener StÃ¤dte kommen, daher ist es meist am besten, alle StÃ¤dte "
#~ "eines Kontinents komplett von Hand oder vollstÃ¤ndig mithilfe von "
#~ "BÃ¼rgermeistern zu verwalten. Weitere Hinweise, ein paar "
#~ "Hintergrundinformationen sowie Beispieleinstellungen kÃ¶nnen Sie in der in "
#~ "Freeciv enthaltenen Datei â€žREADME.cmaâ€œ nachlesen."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Der Client bietet eine einfache MÃ¶glichkeit zum Chatten. Alle "
#~ "eingegebenen Zeilen werden an alle Mitspieler geschickt. Ausgenommen "
#~ "davon sind nur:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ " - Nachrichten, die mit '/' beginnen, werden als Serverbefehle erkannt "
#~ "und ausgefÃ¼hrt, falls Sie die dafÃ¼r benÃ¶tigte Zugangsberechtigung haben."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Nachrichten, die mit 'Hans:' beginnen, sind private Mitteilungen an "
#~ "'Hans'. Die Namen kÃ¶nnen abgekÃ¼rzt werden. Zuerst wird mit den "
#~ "Spielernamen verglichen, wenn keiner paÃŸt, mit den Benutzernamen."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Nachrichten, die mit 'Hans::' beginnen, sind private Mitteilungen wie "
#~ "oben, aber werden nur mit den Benutzernamen, nicht den Spielernamen, "
#~ "verglichen. Die Namen kÃ¶nnen abgekÃ¼rzt werden.  - Nachrichten, die mit "
#~ "einem Spielernamen (oder einer AbkÃ¼rzung davon), gefolgt von einem "
#~ "Doppelpunkt, beginnen, sind private Mitteilungen an diesen Spieler."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Nachrichten, die mit '.' beginnen, werden an alle Alliierte - und nur "
#~ "an diese - geschickt."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Formatierter Text (GTK)\n"
#~ "=======================\n"
#~ "\n"
#~ "Seit Version 2.2 unterstÃ¼tzt der GTK-Client formatierten Text. Dieses "
#~ "Feature erlaubt es Ihnen, fetten, kursiven, kolorierten, usw. Text sowie "
#~ "Links im Chat zu Ã¼bertragen. Diese Ã„nderungen werden mithilfe von Escape-"
#~ "Sequenzen durchgefÃ¼hrt."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Fetter text:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[bold] ... [/bold]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[b] ... [/b]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel in der Eingabezeile: Strg-B\n"
#~ "Beispiel: â€ž[b]fett[/b]â€œ zeigt das Wort â€žfettâ€œ in fetter Schrift an."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Farben:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[color] ... [/color]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[c] ... [/c]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel in der Eingabezeile: Strg-C (Sie mÃ¼ssen allerdings die Farbe "
#~ "in der Werkzeugleiste Ã¼ber der Eingabezeile auswÃ¤hlen)\n"
#~ "Die Farbstartsequenz nimmt immer mindestens einen der folgenden Parameter "
#~ "entgegen:\n"
#~ "â€£ â€žforegroundâ€œ (abgekÃ¼rzt â€žfgâ€œ): Ein Farbname wie â€žredâ€œ, oder eine "
#~ "Hexspezifikation Ã  la â€ž#3050b2â€œ oder â€ž#35bâ€œ.\n"
#~ "â€£ â€žbackgroundâ€œ (abgekÃ¼rzt â€žbgâ€œ): Wie oben.\n"
#~ "Beispiel: â€ž[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]Farbe[/c]â€œ zeigt das Wort â€žFarbeâ€œ "
#~ "in blauer Schrift auf gelben Hintergrund an."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Kursiv:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[italic] ... [/italic]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[i] ... [/i]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel in der Eingabezeile: String-I\n"
#~ "Beispiel: â€ž[i]kursiv[/i]â€œ zeigt das Wort â€žkursivâ€œ in kursivem Schriftstil."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Streichung:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[strike] ... [/strike]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[s] ... [/s]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel in der Eingabezeile: Strg-S\n"
#~ "Beispiel: â€ž[s]gestrichen[/s]â€œ zeigt das Wort â€žgestrichenâ€œ durchgestrichen "
#~ "an."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Unterstrichen:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[underline] ... [/underline]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[u] ... [/u]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel in der Eingabezeile: Strg-U\n"
#~ "Beispiel: â€ž[u]unterstrichen[/u]â€œ zeigt das Wort â€žunterstrichenâ€œ mit einer "
#~ "Linie darunter an."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Stadtverlinkungen:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[link target=\"city\"] ... [/link]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[l tgt=\"city\"] ... [/l]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel: Strg-Alt-Rechtsklick auf eine Stadt auf der Karte.\n"
#~ "Der Parameter â€židâ€œ muss auf die ID der anvisierten Stadt gesetzt werden.\n"
#~ "Der optionale Parameter â€žnameâ€œ kann benutzt werden, um den Namen der "
#~ "Stadt zu unterdrÃ¼cken, falls die Zielnutzer diese Stadt nicht auf ihrer "
#~ "Karte haben.\n"
#~ "Dieser Ausdruck kann zudem mit demselben Klammerpaar geÃ¶ffnet und "
#~ "abgeschlossen werden, z.B. â€ž[link target=\"city\" id=121 /]â€œ (beachten "
#~ "Sie den Slash am Ende).\n"
#~ "Beispiele: â€ž[l tgt=\"city\"]Stadt[/l]â€œ macht das Wort â€žStadtâ€œ klickbar "
#~ "und lÃ¤sst es auf die Stadt mit der ID 65 zeigen.\n"
#~ "â€ž[l tgt=\"city\" id=65 name=\"keinname\" /]â€œ zeigt, falls die Stadt "
#~ "bekannt ist, den Namen der Stadt mit der ID 65 an, andernfalls das Wort "
#~ "â€žkeinnameâ€œ."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Feldverlinkungen:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[link target=\"tile\"] ... [/link]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[l tgt=\"tile\"] ... [/link]â€œ\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel: Strg-Alt-Rechtsklick auf ein Feld ohne Stadt auf der "
#~ "Karte.\n"
#~ "Die Parameter â€žxâ€œ und â€žyâ€œ mÃ¼ssen auf die Position des Feldes, das Sie "
#~ "verlinken wollen, gesetzt werden.\n"
#~ "Dieser Ausdruck kann zudem mit demselben Klammerpaar geÃ¶ffnet und "
#~ "abgeschlossen werden, z.B. â€ž[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]â€œ (beachten "
#~ "Sie den Slash am Ende).\n"
#~ "Beispiel: â€ž[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]dieses Feld[/l] macht die WÃ¶rter "
#~ "â€ždieses Feldâ€œ klickbar und lÃ¤sst sie auf das Feld (17|3) zeigen."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "â€¢ Einheitenverlinkungen:\n"
#~ "VollstÃ¤ndige Sequenz: â€ž[link target=\"unit\"] ... [/link]â€œ\n"
#~ "AbgekÃ¼rzte Sequenz: â€ž[l tgt=\"unit\"] ... [/l]\n"
#~ "TastenkÃ¼rzel: Shift-Strg-Alt-Rechtsklick\n"
#~ "Der Parameter â€židâ€œ muss auf die ID der Einheit, auf die Sie zeigen "
#~ "wollen, gesetzt werden. Der optionale Parameter â€žnameâ€œ kann benutzt "
#~ "werden, um den Einheitennamen zu unterdrÃ¼cken, falls die Zielnutzer diese "
#~ "Einheit nicht auf ihrer Karte haben.\n"
#~ "Dieser Ausdruck kann zudem mit demselben Klammerpaar geÃ¶ffnet und "
#~ "abgeschlossen werden, z.b: â€ž[link target=\"unit\" id=109 /]â€œ (beachten "
#~ "Sie den Slash am Ende).\n"
#~ "Beispiele: â€ž[l tgt=\"unit\" id=235]Einheit[/l]â€œ macht das Wort â€žEinheitâ€œ "
#~ "klickbar und lÃ¤sst es auf die Einheit mit der ID 235 zeigen.\n"
#~ "â€ž[l tgt=\"unit\" id=\"235\" name=\"Krieger\" /]â€œ wird, falls die Einheit "
#~ "bekannt ist, den Namen der Einheit mit der ID 235 anzeigen, anderenfalls "
#~ "das Wort â€žKriegerâ€œ."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "SelbstverstÃ¤ndlich kÃ¶nnen verschiedene Escapesequenzen in einem Satz "
#~ "kombiniert werden, beispielsweise [i][c fg=\"blue\"]ist [b]es [s]lustig[c "
#~ "bg=\"green\"], [u]dieses[/i] neue[/b] Feature[/s] [/c] zu[/u] testen[/c]."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Editor kÃ¶nnen sowohl die Arbeitslisten der einzelnen StÃ¤dte "
#~ "als auch globale Arbeitslisten bearbeitet werden."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Die Arbeit wird erweitert, indem man durch einen Doppelklick einen "
#~ "Eintrag aus der Liste auswÃ¤hlt. Ãœber 'Hilfe' erhÃ¤lt man Informationen "
#~ "Ã¼ber den markierten Eintrag oder (falls kein Eintrag markiert ist) diesen "
#~ "Text."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Durch einen Doppelklick kann ein Eintrag aus der Arbeitsliste entfernt "
#~ "werden. Mit den SchaltflÃ¤chen unter der Arbeitsliste kann die Reihenfolge "
#~ "der AuftrÃ¤ge geÃ¤ndert werden."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "TastaturkÃ¼rzel: Mit 'Pos1' wÃ¤hlt man die Arbeits-, mit 'Ende' die "
#~ "Auswahlliste, mit den Pfeiltasten den nÃ¤chsten/vorherigen Eintrag, mit "
#~ "den 'Bild'-Tasten kann man die Reihenfolge in der Arbeitsliste Ã¤ndern, "
#~ "mit 'Einfg' kann man den ausgewÃ¤hlten Eintrag in die Arbeitsliste "
#~ "Ã¼bernehmen und mit 'Entf' einen Eintrag aus der Arbeitsliste lÃ¶schen."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die Einheit kaufen wollen, die als erste auf der Liste steht, "
#~ "kÃ¶nnen Sie das im Stadtfenster tun."

# CK: Keine Ãœbersetzung, sondern Anpassung an deutsche VerhÃ¤ltnisse
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist ein ursprÃ¼nglich englisches Programm; die erste vollstÃ¤ndige "
#~ "Ãœbersetzung ins Deutsche stammt von Egbert Hinzen, spÃ¤ter Ã¼bernahm "
#~ "Christian Knoke die Koordination der Ãœbersetzung, bis ins Jahr 2009. Nach "
#~ "einer lÃ¤ngeren Pause wird die deutsche Ãœbersetzung seit 2012 unter der "
#~ "Feder von Marvin GÃ¼lker <quintus@quintilianus.eu> weitergefÃ¼hrt.\n"
#~ "\n"
#~ "GrundsÃ¤tzlich erkennt Freeciv die fÃ¼r den Benutzer sinnvollste Sprache "
#~ "selbstÃ¤ndig anhand der Systemeinstellungen. Diese Voreinstellung lÃ¤ÃŸt "
#~ "sich jedoch Ã¤ndern, indem man das Programm anstatt mit 'civclient' mit "
#~ "'LANG=xx civclient' aufruft, wobei 'xx' der LÃ¤ndercode ist.\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte informieren Sie uns Ã¼ber Fehler bzw. VerbesserungsmÃ¶glichkeiten der "
#~ "deutschen Ãœbersetzung, indem Sie eine E-Mail an den Ãœbersetzer schicken.\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt auch eine Ã¶ffentliche Mailingliste, die sich ausschlieÃŸlich mit "
#~ "der deutschen Ãœbersetzung beschÃ¤ftigt. Sie kÃ¶nnen Sie unter <freeciv-"
#~ "de@googlegroups.com> erreichen, mÃ¼ssen jedoch zuvor als Abbonent fÃ¼r "
#~ "diese Liste eingetragen sein."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie eine Lokalisierung (Ãœbersetzung) fÃ¼r Ihre Sprache durchfÃ¼hren "
#~ "wollen, finden Sie Hilfestellung dazu unter:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen auch jederzeit Fragen an die internationale Freeciv-"
#~ "Mailingliste fÃ¼r Ãœbersetzungen senden:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Alle Rechte an Freeciv werden durch die folgende GPL geregelt:"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "Die ursprÃ¼nglichen Programmierer:\n"
#~ "    Sie haben nichts mehr mit dem heutigen Spiel zu tun:\n"
#~ "    Bitte nicht anschreiben!"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "Die heutigen Ansprechpartner:"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie irgendwelche Fehler finden sollten, schicken Sie uns bitte einen "
#~ "Fehlerbericht. Am Besten benutzen Sie dazu unser Fehlerverfolgungssystem "
#~ "unter der Adresse:"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Nennen Sie bitte die oben angegebene Versionsinformation. Weitere "
#~ "Informationen zum Melden von Fehlern kÃ¶nnen in der Datei Â»BUGSÂ« im "
#~ "Quellcodearchiv vom Freeciv gefunden werden. Allgemeine Informationen "
#~ "kÃ¶nnen Sie auf der Freeciv-Webseite finden:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Amphitheater"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Beschwichtigt in einer Demokratie vier und in einer Republik zwei Ã¼ber "
#~ "militÃ¤rische AktivitÃ¤ten unzufriedenen BÃ¼rger â€” mit anderen Worten, es "
#~ "neutralisiert den durch zwei militÃ¤rische Einheiten ausgelÃ¶sten "
#~ "Negativeffekt. Unter anderen Regierungen hat diese Stadtverbesserung "
#~ "keinerlei Auswirkungen."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Bevor Sie Raumschiffkomponenten bauen kÃ¶nnen, muss jemand das Apollo-"
#~ "Programm abgeschlossen haben."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Nahrungserzeugung von Ackerfeldern der Stadt um 100%. Ein "
#~ "Ackerfeld ist ein Feld, auf dem zwei BewÃ¤sserungssysteme eingerichtet "
#~ "wurden."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt Ihnen in StÃ¤dten mit Fabriken Raumschiffkomponenten anzufertigen "
#~ "(vorausgesetzt, dass Sie die dafÃ¼r notwendigen Fortschritte erreicht "
#~ "haben)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "In allen StÃ¤dten auf demselben Kontinent muss fÃ¼r Stadterweiterungen mit "
#~ "Unterhaltskosten von 1 kein Unterhalt mehr bezahlt zu werden."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Diese faszinierende Entwicklung macht in den StÃ¤dten aller Spieler, die "
#~ "die Gentechnik erforscht haben, zwei zufriedene BÃ¼rger glÃ¼cklich. Sollte "
#~ "der unwahrscheinliche Fall auftreten, dass es nicht genÃ¼gend zufriedene "
#~ "BÃ¼rger in einer Stadt gibt, wird der Effekt stattdessen auf unzufriedene "
#~ "BÃ¼rger angwandt (einschlieÃŸlich solcher, die wegen militÃ¤rischer "
#~ "AktivitÃ¤ten unzufrieden sind) und machen diese erst zufrieden, dann "
#~ "glÃ¼cklich."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "GewÃ¤hrt jedem Spieler, der es erstmals fertigstellt, unverzÃ¼glich zwei "
#~ "Fortschritte."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Stadt auf demselben Kontinent kann eine Einheit ohne Schildkosten "
#~ "unterhalten."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Verringert in allen StÃ¤dten auf demselben Kontent die Korruption um 50%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Gilt als Stadtmauer fÃ¼r jede Ihrer StÃ¤dte auf demselben Kontintent."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Machen in jeder Stadt auf demselben Kontinent zwei Zufriedene glÃ¼cklich. "
#~ "Sollte der auÃŸerordentlich seltene Fall eintreten, dass es keine "
#~ "Zufriedenen gibt, auf die dieser Effekt zutreffen kÃ¶nnte, wirken sie sich "
#~ "stattdessen auf die Unzufrieden (eingeschlossen jene, die aufgrund "
#~ "militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden sind) aus und stellen jeden von "
#~ "ihnen zunÃ¤chst zufrieden, dann glÃ¼cklich."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt als Wasserkraftwerk in jeder Stadt. (Die Umweltverschmutzung wird "
#~ "verringert und die ProduktivitÃ¤t von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten wird "
#~ "erhÃ¶ht.)"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Verdoppelt das Forschungstempo in jeder Ihrer auf demselben Kontintent "
#~ "gelegenen Stadt, die eine UniversitÃ¤t besitzt."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt auf demselben Kontinent zwei unzufriedene BÃ¼rger "
#~ "zufrieden (das schlieÃŸt BÃ¼rger, die aufgrund von militÃ¤rischen "
#~ "AktivitÃ¤ten glÃ¼cklich sind, mit ein)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Modernisiert zwei veraltete Einheiten pro Spielrunde."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Jede neue Seeeinheit, die in einer Stadt auf demselben Kontinent vom "
#~ "Stapel lÃ¤uft, beginnt mit dem ersten Veteranengrad."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ErhÃ¶ht das Handelsaufkommen aller StÃ¤dte auf demselben Kontinent um 40%."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt als Kathedrale in jeder eigenen Stadt auf diesem Kontinent. Dadurch "
#~ "werden in jeder Stadt drei nicht wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten "
#~ "unzufriedene BÃ¼rger zufrieden gestellt. Dieser Effekt wird durch die "
#~ "Entdeckung der Theologie vergrÃ¶ÃŸert, sodass ein weiterer BÃ¼rger zufrieden "
#~ "gestellt werden kann, und durch die Entdeckung des Kommunismus "
#~ "verringert, sodass ein BÃ¼rger weniger zufrieden gestellt werden kann."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt zwei unzufriedene BÃ¼rger in jeder auf demselben Kontinent "
#~ "gelegenen und mit einem Tempel ausgestatteten Stadt zufrieden. Hat keine "
#~ "Auswirkungen auf BÃ¼rger, die wegen militÃ¤rischer AktivitÃ¤ten unzufrieden "
#~ "  †  †  €†  sind."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "Die Stadt, in der dieses Weltwunder errichtet wird, wÃ¤chst bei "
#~ "Feierlichkeiten extrem stark."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Das Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Beschleunigt das Forschungstempo in jeder auf demselben Kontinent "
#~ "gelegenen Stadt mit einem Forschungslabor um 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Alle neuen Landtruppen, die in StÃ¤dten auf diesem Kontinent ausgebildet "
#~ "werden, beginnen mit dem ersten Veteranengrad."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Errichtet einen Weltsicherheitsrat, der KriegserklÃ¤rungen unter "
#~ "bestimmten UmstÃ¤nden verhindern kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn eine Stadt eines Staates fÃ¼r lÃ¤nger als zwei Runden revoltiert, "
#~ "verfÃ¼gen die UN-Gremien die AuflÃ¶sung der dafÃ¼r verantwortlichen "
#~ "Regierung, sodass der betroffene Staat in Anarchie zurÃ¼ckfÃ¤llt."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¤hlt als Polizeiwache in jeder eigenen Stadt auf demselben Kontinent. "
#~ "(Das bedeutet, dass in jeder dieser StÃ¤dte die durch militÃ¤rische "
#~ "AktivitÃ¤ten ausgelÃ¶ste Unzufriedenheit in einer Demokratie um 4 und in "
#~ "einer Republik um 2 BÃ¼rger reduziert wird â€” also den Effekt von zwei "
#~ "MilitÃ¤reinheiten je Stadt neutralisiert. Unter anders regierten Staaten "
#~ "hat es allerdings keinen Effekt.)"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Mehrspieler-Regelsatz"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Sie spielen Freeciv mit dem fÃ¼r Mehrspieler-Spiele entwickelten "
#~ "Regelwerk. Der grÃ¶ÃŸte Unterschied zum Standardregelsatz ist dabei, dass "
#~ "Handelsrouten deaktiviert sind und die meisten Wunder von jedem Spieler "
#~ "einmal gebaut werden kÃ¶nnen und sich ihre Effekte meist nur auf StÃ¤dte, "
#~ "die sich auf demselben Kontinent befinden, auswirken. Eine vollstÃ¤ndige "
#~ "Beschreibung der Unterschiede kann der Datei Â»README.ruleset_multiplayerÂ« "
#~ "entnommen werden."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Rot"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Gelb"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Blau"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Violett"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "Orange"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Magenta"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Kornblumenblau"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Smaragd"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Lachsfarben"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "GrÃ¼n"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Burgunder"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Pink"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "Silber"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Blutrot"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "Fuchsia"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Azur"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Gold"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Khaki"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Quietschgelb"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Pfefferminzfarben"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "LimettengrÃ¼n"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Pfirsichfarben"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Zinnoberrot"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Dunkelbraun"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Senfgelb"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Dunkellila"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Braun"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "KÃ¼rbisorange"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "TÃ¼rkis"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Karminrot"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Lavendelfarben"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "CrÃ©mefarben"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "VergrÃ¶ÃŸert den Effekt von Amphitheatern."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Fortschritt reduziert die Umweltverschmutzung in allen Ihren "
#~ "StÃ¤dten um die HÃ¤lfte."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Die Entdeckung dieser Technologie zieht automatisch die Entdeckung eines "
#~ "weiteren Fortschritts nach sich."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Evolutionstheorie"

# MG: Ã„uÃŸerst missverstÃ¤ndlich formuliert. Siehe Freeciv-Quelltext.
#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "Sie werden diese Technologie nur dann erhalten, wenn Sie Darwins Reise "
#~ "zum ersten Mal abschlieÃŸen."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "Im Regelsatz fÃ¼r Multiplayer kÃ¶nnen keine Bojen errichtet werden."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kosten fÃ¼r Siedler setzen sich aus Nahrung sowohl wie aus Produktion "
#~ "zusammen, und ein Siedler kann verhungern, wenn seine Heimatstadt keine "
#~ "Nahrung mehr liefern kann. Siedler in republikanischen und demokratischen "
#~ "Staaten erfordern doppelt so viel Nahrung pro Runde, in "
#~ "fundamentalistischen Staaten sogar dreimal so viel."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter sind sehr starke Einheiten, da sie sowohl fliegen als auch "
#~ "StÃ¤dte erobern kÃ¶nnen. Trotzdem muss man sie im Auge behalten, da sie "
#~ "jede Runde, die sie sich nicht in einer Stadt, in einem Fliegerhorst oder "
#~ "auf einem FlugzeugtrÃ¤ger aufhalten, Trefferpunkte verlieren."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Karawane transportiert Waren oder Materialien, um den Bau von "
#~ "Weltwundern in Ihren StÃ¤dten zu unterstÃ¼tzen."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Karawane, die beim Bau eines Weltwunders mithilft, fÃ¼gt der "
#~ "Produktion dieses Weltwunders 30 Schilde hinzu."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Der Lastwagen ersetzt die Karawane und ist doppelt so schnell. Jeder "
#~ "Lastwagen, der beim Bau eines Weltwunders mithilft, fÃ¼gt diesem 50 "
#~ "Schilde hinzu."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Die Vereinigten Staaten von Amerika erlangten die UnabhÃ¤ngigkeit von "
#~ "GroÃŸbrittanien in einer Revolution von 1776-1783 n.Chr und legten 1789 "
#~ "ihre Verfassung fest, die sie zu einer der ersten modernen "
#~ "reprÃ¤sentativen Republiken machte. Die Vereinigten Staaten gingen danach "
#~ "dazu Ã¼ber, ihr Territorium zu erweitern, zunÃ¤chst auf dem "
#~ "nordamerikanischen Hauptland und spÃ¤ter auch in Ãœbersee. Zu Beginn des "
#~ "20. Jahrhunderts war das Land zu einer Weltmacht herangewachsen; ihr "
#~ "kultureller, Ã¶konomischer und politischer Einfluss auf den Rest der Welt "
#~ "ist enorm."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "apachisch"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Apachen"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Die Apachen sind eine Gruppe Athapaskisch sprechender IndianerstÃ¤mme, die "
#~ "in Arizona, New Mexico und Oklahoma leben und sich aus den Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan und Plains Apache zusammensetzen. "
#~ "Sie stammen ursprÃ¼nglich aus dem hohen Norden, von wo sie um etwa 1000 v."
#~ "u.Z. in ihre heutigen Regionen gelangten und gelten als mutige Krieger, "
#~ "fÃ¼r deren Unterwerfung die USA das halbe 19. Jahrhundert benÃ¶tigten."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "arabisch"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Araber"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Die arabisch-islamische Zivilisation zwischen 622 und 1495 n. Chr."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ã¶sterreichisch"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Ã–sterreicher"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "Die UrsprÃ¼nge Ã–sterreichs datieren auf die Zeit des rÃ¶mischen Imperiums "
#~ "zurÃ¼ck, als das keltische KÃ¶nigreich um 15 v.u.Z. von den RÃ¶mern besiegt "
#~ "wurde und spÃ¤ter, im ersten Jahrhundert u.Z., zur rÃ¶mischen Provinz "
#~ "Noricum wurde, die ein etwa dem heutigen Ã–sterreich enstprechendes Areal "
#~ "umfasste. Im Jahre 788 u.Z. eroberte der frÃ¤nkische KÃ¶nig Karl der GroÃŸe "
#~ "das Gebiet und fÃ¼hrte das Christentum ein; unter der habsburgischen "
#~ "Dynastie wurde Ã–sterreich schlieÃŸlich eine der groÃŸen MÃ¤chte in Europa. "
#~ "1867 wurde das Ã¶sterreiche Imperium zur Doppelmonarchie Ã–sterreich-"
#~ "Ungarn, die 1918 mit dem Ende des Ersten Weltkriegs kollabierte. Nachdem "
#~ "1919 die Erste Ã–sterreichische Republik errichtet worden war, trat "
#~ "Ã–sterreich 1938 im sogenannten Â»AnschlussÂ« Nazi-Deutschland bei. Nach dem "
#~ "Ende des Zweiten Weltkriegs 1945 wurde Ã–sterreich von den Truppen der "
#~ "Alliierten besetzt."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "GroÃŸherzog %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "GroÃŸherzÃ¶gin %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon war zwischen dem 18. und 7. Jahrhundert v.u.Z. die beherrschende "
#~ "Stadt in Mesopotamien, wÃ¤hrend dort VÃ¶lker wie die Ammoriter, Kassiten, "
#~ "Assyrer und die ChaldÃ¤er lebten."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "brasilianisch"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Brasilianer"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Brasilien wurde als Kolonie Portugals gegrÃ¼ndet, wurde jedoch 1822 im "
#~ "Zuge der napoleonischen franzÃ¶sischen Besetzung Portugals unabhÃ¤ngig. Als "
#~ "KÃ¶nigreich nominell gegrÃ¼ndet wurde Land erstmalig unter der ins Exil "
#~ "getriebenen portugiesischen KÃ¶nigsfamilie, bis es 1889 in eine Republik "
#~ "Ã¼berging."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "byzantinisch"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Byzantiner"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Zur Zeit des Untergangs des rÃ¶mischen Imperiums verlegte Kaiser "
#~ "Konstantin die Hauptstadt nach Byzanz und formte ein neues Imperium, das "
#~ "unter dem Namen OstrÃ¶misches oder Byzantinisches Kaiserreich bekannt ist. "
#~ "Dieses Reich existierte bis 1453, als seine Hauptstadt an die Ottomanen "
#~ "fiel. Zur Zeit von Justinian I kontrollierten die Byzantiner fast den "
#~ "gesamten Nahen Osten, Nordafrika, Italien und Teile von Spanien."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karthager, AbkÃ¶mmlinge phÃ¶nizischer Kaufleute, beherrschten ein "
#~ "KÃ¼stenreich im Mittelmeerraum zwischen dem 5. und 2. Jahrhundert v. Chr. "
#~ "Karthago wurde 146 v. Chr. von Rom zerstÃ¶rt."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "tscherokesisch"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "Die Cherokee Nation ist die grÃ¶ÃŸte nativamerikanische Nation im heutigen "
#~ "Amerika."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China ist die Ã¤lteste der groÃŸen Zivilisationen, die heute noch "
#~ "existieren; die schriftlichen Aufzeichnungen reichen mehr als 3.500 Jahre "
#~ "zurÃ¼ck. Nachdem China zum ersten Mal unter der Qin Dynastie 221 v. Chr. "
#~ "vereinigt wurde, wechselte es zwischen Perioden der Einheit und "
#~ "Zersplitterung, und wurde oft von fremden VÃ¶lkern erobert. Die heutige "
#~ "Volksrepublik China, 1949 von den Kommunisten errichtet, belegt das "
#~ "Festland, wÃ¤hrend sich die frÃ¼here Nationalistische Regierung der "
#~ "Chinesischen Republik nach dem BÃ¼rgerkrieg auf die Insel Taiwan "
#~ "zurÃ¼ckgezogen hat."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dÃ¤nisch"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "DÃ¤nen"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Die GrÃ¼ndung des dÃ¤nischen KÃ¶nigreiches wird der Regierung von Harald "
#~ "BlÃ¥tand zugeschrieben, der das heutige DÃ¤nemark zwischen 958 und 988 "
#~ "vereinigte."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "hollÃ¤ndisch"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "HollÃ¤nder"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Als der Heilige RÃ¶mische Kaiser die gesamte BevÃ¶lkerung zum Tode "
#~ "verurteilte, revoltierte das Volk der Niederlande und erklÃ¤rten sich "
#~ "unabhÃ¤ngig, indem sie 1579 die Union von Utrecht bildeten. Die "
#~ "Niederlande wuchsen zu einer fÃ¼hrenden See- und Wirtschaftsmacht im 17. "
#~ "Jahrhundert heran."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ã¤thiopisch"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Ã„thiopier"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„thiopien ist die Ã¤lteste Nation Afrikas, und die einzige, die wÃ¤hrend "
#~ "der europÃ¤ischen Kolonisation unabhÃ¤ngig blieb."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "Frankreich ist seit langem eine europÃ¤ische GroÃŸmacht. FranzÃ¶sische "
#~ "Eroberer wie NapolÃ©on und Karl der GroÃŸe vereinten groÃŸe Teile Europas "
#~ "unter der franzÃ¶sischen Flagge; das Land wurde darÃ¼ber hinaus die "
#~ "zweitgrÃ¶ÃŸte Kolonialmacht. Das franzÃ¶sische KÃ¶nigreich entwickelte sich "
#~ "aus dem westlichen Teil des frÃ¤nkischen Imperiums in der Zeit des Hohen "
#~ "Mittelalters. Mit der franzÃ¶sischen Revolution 1789 wurde es â€” und mit "
#~ "ihm der Rest der Welt â€” in seinen Grundfesten erschÃ¼ttert."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "BÃ¼rger %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "BÃ¼rgerin %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hittitisch"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hittiter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Das hittitische KÃ¶nigreich dauerte von etwa 1680 bis 1180 v. Chr. Es war "
#~ "die erste Zivilisation, die die Eisenverarbeitung beherrschte. Auf ihrem "
#~ "HÃ¶hepunkt kontrollierten sie Zentralanatolien, Nordwest-Syrien und "
#~ "Mesopotamien bis hinunter nach Babylon."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "hunnisch"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Hunnen"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "inkaisch"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Inkas"

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa-Inka %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa-Qoya %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonesisch"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Indonesier"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesien ist das grÃ¶ÃŸte Land auf dem indonesisches Archipel mit einer "
#~ "Zentralregierung auf der Insel Java. Das Land hat eine muslimische "
#~ "BevÃ¶lkerungsmehrheit und ist eines der dichtbesiedelsten der Erde."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "irokesich"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Irokesen"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Die Irokesische KonfÃ¶deration - in ihrer eigenen Sprache Haudenosaunee - "
#~ "war eine nordamerikanische Gruppe von Nationen mit gemeinsamer Sprache "
#~ "und Kultur. Ihr Zentrum war das nÃ¶rdliche Hinterland des heutigen "
#~ "Bundesstaates New York und bestand ursprÃ¼nglich aus fÃ¼nf Nationen: "
#~ "Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida und Mohawk. Die KonfÃ¶deration besaÃŸ eine "
#~ "geschriebene Verfassung und ein WÃ¤hrungssystem, wodurch sie die "
#~ "fortschrittlichste Nation in Nordamerika bis zum Eintreffen der EuropÃ¤er "
#~ "waren."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italienisch"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italiener"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Italien vereinigte sich 1870 nach Jahrzehnten von RÃ¤nkekÃ¤mpfen. Bis 1922 "
#~ "war es eine Monarchie unter dem KÃ¶nigshaus der Savoyer, danach ein "
#~ "faschistischer Staat bis 1945, als von den Siegern des zweiten "
#~ "Weltkrieges eine Demokratie errichtet wurde."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ducezza %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Nach der traditionellen japanischen Mythologie wurde Japan im 7. "
#~ "Jahrhundert v. Chr. von Kaiser Jimmu gegrÃ¼ndet."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "khmerisch"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "Das Khmer-Reich wurde 802 u.Z. gegrÃ¼ndet und dominierte SÃ¼dostasien fÃ¼r "
#~ "viele Jahrhunderte des Mittelalters. Sie unterlagen einem starken "
#~ "Einfluss durch die indische Kultur und hervorragende Baumeister, die "
#~ "zahllose hinduistische Steintempel errichteten. Khmer stellen heute den "
#~ "grÃ¶ÃŸten Teil der kambodschanischen BevÃ¶lkerung."

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreanisch"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Koreaner"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Nach der Legende wurde das erste koreanische KÃ¶nigreich in "
#~ "vorgeschichtlicher Zeit von Tangun in der sÃ¼dlichen Mandschurei "
#~ "gegrÃ¼ndet. 668 wurden die koreanischen KÃ¶nigreiche von KÃ¶nig Munmu "
#~ "geeint. Heute ist die koreanische Halbinsel in zwei Staaten geteilt, "
#~ "Nord- und SÃ¼dkorea entstanden als ein Ergebnis des militÃ¤rischen Patts "
#~ "nach dem Koreakrieg 1953."

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nigin
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "malinkisch"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Malinke"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Das Afrika sÃ¼dlich der Sahara ist seit Jahrtausenden ein kultureller und "
#~ "ethnischer Schmelztiegel. Im Mittelalter gab es dort verschiedene "
#~ "KÃ¶nigreiche. Eines davon, das islamische GroÃŸreich Mali mit der "
#~ "Hauptstadt Timbuktu, war das einfluÃŸreichste. Es herrschte vom 14. bis "
#~ "17. Jahrhundert und war berÃ¼hmt fÃ¼r seine wohlhabenden und wohlwollenden "
#~ "KÃ¶nige. Die heutige Republik Mali hat hiervon seinen Namen abgeleitet."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "mayaisch"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Maya waren eine mesoamerikanische Zivilisation. Bekannt sind die "
#~ "groÃŸen Pyramiden und PalÃ¤ste, die sie im Dschungel errichteten."

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Das erste persische (achÃ¤menidische) Reich existierte von 330-55  v.u.Z.; "
#~ "das zweite (sassanidische) Reich von 226-642 u.Z."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "polnisch"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Polen"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Der polnische Staat wurde vor Ã¼ber einem Jahrtausend gebildet und "
#~ "erreichte seine goldene Zeit am Ende des 16. Jahrhunderts."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "polynesisch"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Polynesier"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Die polynesische Kultur erstreckt sich von Hawaiâ€™i Ã¼ber Neuseeland bis "
#~ "hin zu den Osterinseln und ist auf all den Inseln dazwischen prÃ¤sent."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugiesisch"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portugiesen"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal grÃ¼ndete das erste groÃŸe Handelsreich im 15. Jahrhundert auf "
#~ "seinen Vorsprung im Schiffsbau, durch Prinz Heinrich der Navigator."

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilizations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilization spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."
#~ msgstr ""
#~ "Der Legende nach wurde Rom durch Romulus im Jahre 753 v.u.Z. gegrÃ¼ndet. "
#~ "Auf der HÃ¶he seiner Macht kontrollierte Rom groÃŸe Teile Europas, "
#~ "Nordafrikas und des Nahen Ostens, die rÃ¶mische Kultur unterlag dabei "
#~ "zahlreichen EinflÃ¼ssen der eroberten Zivilisationen, unter denen etwa die "
#~ "Griechen und Etrusker waren. Sie formte den Grundstein der westlichen "
#~ "Kultur und noch heute ist der rÃ¶mische Einfluss auf Recht, Philosophie "
#~ "und Sprache nicht zu Ã¼bersehen. Insgesamt umspannte die rÃ¶mische "
#~ "Zivilisation mehr als ein Jahrtausend: ZunÃ¤chst als KÃ¶nigreich, spÃ¤ter "
#~ "als Republik und seit 27 u.Z. schlieÃŸlich als Kaiserreich. Im 4.Jh. u.Z. "
#~ "wurde das rÃ¶mische Kaiserreich aufgespalten; das westliche Rom fiel 476, "
#~ "wohingegen Ostrom, bekannt unter dem Namen des byzantinischen Imperiums, "
#~ "fast ein weiteres Jahrtausend lÃ¤nger Ã¼berlebte. Ihre Hauptstadt "
#~ "Konstantinopel fiel erst 1453 in die HÃ¤nde der TÃ¼rken."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Nach der Legende luden slawische und finnische StÃ¤mme 862 den "
#~ "WikingerkÃ¶nig Rurik ein, Ordnung in ihr Land zu bringen. Rurik grÃ¼ndete "
#~ "die Kiewer Rus, den ersten russischen Staat. Im 11. Jahrhundert hatte "
#~ "sich die Kiewer Rus in kleinere FÃ¼rstentÃ¼mer aufgelÃ¶st, die im 15. "
#~ "Jahrhundert noch einmal von Ivan III. in einem Staat vereinigt wurden. "
#~ "Nach seinem entscheidenden Sieg Ã¼ber Schweden und groÃŸen Landgewinnen "
#~ "rief Peter I. 1721 das Russische Reich aus. Das Russische Reich bestand "
#~ "bis 1917, als eine sozialistische Revolution den letzten russischen "
#~ "Kaiser entthronisierte. Nach AuflÃ¶sung der UdSSR erschien Russland 1991 "
#~ "erneut auf der Weltkarte, dieses Mal als fÃ¶derale Republik."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "ruthenisch"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ruthenen"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "songhaianisch"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Songhai"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "Die Songhai errichteten im 11. Jh u.Z. ein Reich mit der Hauptstadt Gao. "
#~ "Nach dem Fall des malinkischen Imperiums einige hundert Jahre spÃ¤ter "
#~ "etablierten die Songhai ihr eigenes Imperium, das schlieÃŸlich zu dem "
#~ "grÃ¶ÃŸten der afrikanischen Geschichte heranwuchs. Ihre Herrscher waren "
#~ "sowohl fÃ¼r ihren wohlhabenden Lebensstil als auch fÃ¼r ihre Hingabe an den "
#~ "islamischen Glauben bekannt."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumerisch"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Sumerer"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sumerer kontrollierten das sÃ¼dliche Mesopotamien bis zum Aufstieg "
#~ "Babylons. Die Ã¤ltesten gefundenen Tafeln mit sumerischer Schrift sind "
#~ "etwa 5550 Jahre alt, Ã¤lter als jedes andere schriftliche Zeugnis der "
#~ "Geschichte."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "schwedisch"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Schweden"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Das KÃ¶nigreich Schweden wurde im 12. Jahrhundert christianisiert und als "
#~ "politische Einheit konsolidiert. Das Land wurde eines der grÃ¶ÃŸten MÃ¤chte "
#~ "Europas im 17. Jahrhundert, vorausgegangen waren wichtige militÃ¤rische "
#~ "Eroberungen durch die sogenannten KriegskÃ¶nige. Durch eine schlechtere "
#~ "Wirtschaft und mehrere vernichtende Niederlagen gegen Russland verlor "
#~ "Schweden jedoch die meisten seiner errungenen Gebiete. Das Land ist seit "
#~ "1814 nicht mehr an einem bewaffneten Konflikt beteiligt gewesen."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "taÃ­noisch"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "TaÃ­no"

# MG: Die im Deutschen nicht verwendeten WÃ¶rter wie â€žpotatoâ€œ habe ich
# gemÃ¤ÃŸ den unter https://de.wikipedia.org/wiki/Ta%C3%ADno aufgefÃ¼hrten
# ersetzt.
#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ureinwohner der Bahamas, Kuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica und "
#~ "anderen karibischen Inseln gaben uns die Wortwurzeln fÃ¼r den Hurrican, "
#~ "Ananas, Tabak, Kanu, Barbecue, Kaiman und Yukka. Sie waren ein "
#~ "matrilineales Volk und darÃ¼berhinaus das erste, mit dem Kolumbus 1492 in "
#~ "Kontakt trat. Obwohl sie insgesamt hunderttausende zÃ¤hlten, wenn nicht "
#~ "gar Millionen, fielen sie in der gesamten Karibik der Sklaverei und "
#~ "Seuchen anheim, sodass im Ergebnis ihre Anzahl drastisch reduziert wurde. "
#~ "Die Spanier sahen sich als im Vergleich mit ihren sÃ¼dlicheren karibischen "
#~ "Nachbarn recht friedliches Volk an. Ihre EinbÃ¤ume, hÃ¤ufig fast genauso "
#~ "lang wie Kolumbusâ€™ Schiffe, transportierten HÃ¤ndler zwischen den "
#~ "einzelnen Inseln; jÃ¼ngste genetische Studien legen zudem nahe, dass gut "
#~ "die HÃ¤lfte der Einwohner Puerto Ricos mÃ¼tterlicherseits TaÃ­no als "
#~ "Vorfahren haben."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thailÃ¤ndisch"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "ThailÃ¤nder"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Thailand war der einzige Staat SÃ¼dostasiens, der wÃ¤hrend der KolonialÃ¤ra "
#~ "im 18. und 19. Jahrhundert seine UnabhÃ¤ngigkeit bewahrte."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "tupisch"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Die Tupi sind Ureinwohner Brasiliens und mit den Guarani, die die "
#~ "heutigen brasilianischen Staaten Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande "
#~ "do Norte, Alogas, Sergipe und einige weitere bewohnten, verwandt. Ihre "
#~ "StÃ¤mme wurden im Zuge zahlreicher portugiesischer RaubÃ¼berfÃ¤lle verskavt, "
#~ "missioniert, oder starben an Krankheiten. Sie vermischten sich sowohl mit "
#~ "afrikanischen Sklaven als auch mit EuropÃ¤ern, sodass viele heute bekannte "
#~ "brasilianische Ortsnamen aus tupischen WÃ¶rtern entstanden sind."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "tÃ¼rkisch"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "TÃ¼rken"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Die heutige TÃ¼rkei ist der Nachfolgestaat des Ottomanischen Reiches, das "
#~ "im ersten Weltkrieg die ZentralmÃ¤chte unterstÃ¼tzte und von den Siegern "
#~ "geteilt wurde. Im AnschluÃŸ wurde das Land von Kemal Mustafa, dem Helden "
#~ "der Verteidigung von Gallipoli, reformiert und sÃ¤kularisiert."

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Die Wikinger raubten und handelten an Europas KÃ¼sten zwischen 800 und "
#~ "1100. Wikingische RÃ¤uber wurden schlieÃŸlich die Herrscher der Normandie, "
#~ "von Russland, und, fÃ¼r kurze Zeit, des KÃ¶nigreiches Sizilien."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Britische Inseln (klassisch, mittelgroÃŸ)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klassische 85x80-Karte der Britischen Inseln."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, groÃŸ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassische 160x90-Karte der Britischen Inseln."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, klein)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassische 80x50-Karte der Erde."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (klassisch, riesig)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Sehr groÃŸe 200x100-Europakarte im klassischen Stil."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Frankreich (klassisch, groÃŸ)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klassische 140x90-Karte von Frankreich."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, mittelgroÃŸ)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassische 120x60-Karte der Erde."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Iberische Halbinsel (klassisch, groÃŸ)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "GroÃŸe Karte der Iberischen Halbinsel im klassischen Stil (heutiges "
#~ "Spanien und Portugal)."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, mittelgroÃŸ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klassische 85x80 Karte der Britischen Inseln."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, mittelgroÃŸ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klassische 85x80 Karte der Britischen Inseln."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, mittelgroÃŸ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klassische 160x90 Erdkarte."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "EinfÃ¼hrung"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen bei Freeciv. Du lenkst eine Zivilisation. Deine Aufgabe\n"
#~ "ist es, die Welt zu erobern! Du solltest damit beginnen, das Land\n"
#~ "um dich herum mit deinem Kundschafter zu erkunden, und fÃ¼r deine\n"
#~ "Siedler einen guten Platz fÃ¼r eine StadtgrÃ¼ndung zu finden.\n"
#~ "Benutze den Ziffernblock, um deine Einheiten zu bewegen."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Dies sieht nach einem guten Platz fÃ¼r eine StadtgrÃ¼ndung aus. Wenn\n"
#~ "diese Einheit das nÃ¤chste Mal am Zug ist, drÃ¼cke (b) um eine Stadt zu\n"
#~ "bauen. Am besten baust du deine StÃ¤dte auf offenem GelÃ¤nde in der NÃ¤he\n"
#~ "von Wasser. Nahrung ist die wichtigste Ressource fÃ¼r eine Stadt.\n"
#~ "Grasland und Ebenen liefern viel Nahrung."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Nun hast du deine erste Stadt gebaut. Das Stadtfenster sollte sich\n"
#~ "automatisch geÃ¶ffnet haben; falls nicht, klicke auf die Stadt um es\n"
#~ "zu Ã¶ffnen. StÃ¤dte sind ein grundlegendes Konzept von Freeciv, also\n"
#~ "solltest du dich mit dem Stadtfenster etwas vertraut machen. In der\n"
#~ "Hilfe findest du weitere Hinweise.\n"
#~ "\n"
#~ "Am Anfang willst du wahrscheinlich Siedler bauen, um deine Zivilisation\n"
#~ "weiter ausdehnen zu kÃ¶nnen. Klicke auf den Produktion-Reiter, dann \n"
#~ "auf die Siedlereinheit in der Liste, und auf den Ã„ndern-Knopf, um\n"
#~ "mit dem Bau zu beginnen. Wenn du fertig bist, schlieÃŸe das \n"
#~ "Stadtfenster. Wenn alles gut geht, sollte die Siedlerproduktion fÃ¼r\n"
#~ "die Stadt auf der Karte angezeigt werden."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulation, du hast deine zweite Stadt gebaut. Diese Stadt wird sich\n"
#~ "fast genauso verhalten wie die erste - etwas unterschiedlich\n"
#~ "wegen des GelÃ¤ndes drumherum. Du willst hier wahrscheinlich ebenfalls\n"
#~ "Siedler bauen."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast deine dritte Stadt errichtet! Deine Zivilisation scheint\n"
#~ "sich gut zu entwickeln. Es kÃ¶nnte an der Zeit sein, Ã¼ber Truppen\n"
#~ "nachzudenken. Nimm eine Stadt mit einer hohen Produktion, und\n"
#~ "mache daraus eine MilitÃ¤rbasis. Baue zunÃ¤chst Kasernen, dann\n"
#~ "beginne mit dem Bau einer militÃ¤rischen Einheit. WÃ¤hle die beste,\n"
#~ "die verfÃ¼gbar ist - am Anfang des Spieles sind Krieger die\n"
#~ "einzige Wahl, aber bald wirst du eine groÃŸe Auswahl haben.\n"
#~ "\n"
#~ "Dies ist eine gute Gelegenheit, die Arbeitslisten auszuprobieren,\n"
#~ "mit der die Stadtproduktion gesteuert werden kann. WÃ¤hle im\n"
#~ "Stadtfenster 'Produktion', klicke auf die Kasernen, dann auf\n"
#~ "'Ã¤ndern', um sie zu bauen. Klicke dann doppelt auf eine\n"
#~ "militÃ¤rische Einheit, um sie an die Arbeitsliste anzuhÃ¤ngen.\n"
#~ "Sobald die Kasernen fertig sind, wird die Stadt mit der\n"
#~ "Produktion der Einheit beginnen."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Eine weitere Stadt! So langsam bekommst du es heraus. Du weiÃŸt\n"
#~ "bestimmt schon ganz gut, was du mit neuen StÃ¤dten machen kannst.\n"
#~ "Wirf einmal einen Blick auf die Beschriftung unter der Stadt auf der\n"
#~ "Karte. Hier werden einige nÃ¼tzliche Informationen Ã¼ber die Stadt\n"
#~ "angezeigt. Die Flagge und die Hintergrundfarbe zeigen an, zu\n"
#~ "welcher Zivilisation die Stadt gehÃ¶rt (das ist nÃ¼tzlich, sobald\n"
#~ "du auf andere Zivilisationen triffst). Die oberste Zeile zeigt\n"
#~ "den Namen und die GrÃ¶ÃŸe der Stadt, sowie einen oder mehrere\n"
#~ "Sterne, sobald sich Einheiten in der Stadt befinden. Die unterste\n"
#~ "Zeile zeigt an, was die Stadt produziert und wieviele Runden es\n"
#~ "dauert; dort steht auch, wann sie auf die nÃ¤chste GrÃ¶ÃŸenstufe\n"
#~ "wachsen wird."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Mit wachsender Zahl von StÃ¤dten in deinem Reich wird es\n"
#~ "schwieriger, die StÃ¤dte zu verwalten. Hierbei hilft der Stadtbericht.\n"
#~ "Du erhÃ¤ltst ihn mit 'F4'. Der Bericht zeigt eine Liste der StÃ¤dte\n"
#~ "mit verschiedenen Statistiken Ã¼ber jede. Probiere dies aus, zurÃ¼ck\n"
#~ "zur Karte kommst du, wenn du auf den Reiter 'Karte' klickst. Mit etwas\n"
#~ "Ãœbung kann man beinahe jede Einstellung der StÃ¤dte von hier vornehmen.\n"
#~ "Wir kÃ¶nnen hier jedoch nicht alle MÃ¶glichkeiten erklÃ¤ren, die der\n"
#~ "Stadtbericht bietet."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Stadt ist gewachsen! Dadurch werden mehr BÃ¼rger verfÃ¼gbar,\n"
#~ "die auf den Feldern oder als Spezialisten eingesetzt werden kÃ¶nnen.\n"
#~ "Eine Stadt von GrÃ¶ÃŸe zwei oder darÃ¼ber kann auÃŸerdem Siedler bauen,\n"
#~ "welche die BevÃ¶lkerung wieder um eine Stufe vermindern.\n"
#~ "\n"
#~ "Falls deine Stadt Siedler baut, Ã¼berlege, ob du sie kaufen kannst.\n"
#~ "Ã–ffne das Stadtfenster und klicke auf 'Kaufen'. Damit gibst du Gold\n"
#~ "(falls du genug davon hast), um die Produktion augenblicklich\n"
#~ "fertigzustellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Stadt ist erneut gewachsen! Mit drei BÃ¼rgern hast du nun\n"
#~ "gute WahlmÃ¶glichkeiten, worauf die Stadt ihre Ressourcen bÃ¼ndelt.\n"
#~ "Sie kann nun drei Felder bearbeiten, und zusÃ¤tzlich das Stadtzentrum.\n"
#~ "Im Stadtfenster zeigt die Karte, welche Felder bearbeitet werden,\n"
#~ "und wieviel Nahrung, Produktion und Handel daraus erzielt werden.\n"
#~ "Mit Nahrung kann die Stadt wachsen, Produktion dient der Erstellung\n"
#~ "von Stadterweiterungen und Einheiten, und Handel liefert besteuerbares\n"
#~ "Einkommen, das in Forschung, Gold oder Luxus investiert werden kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Klicke auf ein bearbeitetes Feld um den BÃ¼rger von dem Feld zu\n"
#~ "entfernen. Platziere ihn mit einem weiteren Klick auf einem freien\n"
#~ "Feld. NatÃ¼rlich kÃ¶nnen nur drei BÃ¼rger eingesetzt werden. Die nicht\n"
#~ "eingesetzten BÃ¼rger sind Spezialisten - im Moment sind dies alles\n"
#~ "Unterhalter, die nur Luxus produzieren (der in der jetzigen Spielphase\n"
#~ "nichts nÃ¼tzt)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Nun ist deine Stadt zur GrÃ¶ÃŸe 5 gewachsen. In grÃ¶ÃŸeren StÃ¤dten\n"
#~ "wird Unzufriedenheit ein Problem. Eine Stadt mit GrÃ¶ÃŸe 5 hat\n"
#~ "meist einen unglÃ¼cklichen BÃ¼rger, wenn keine MaÃŸnahmen zur\n"
#~ "Befriedung ergriffen werden. Es wird ein Unterhalter\n"
#~ "benÃ¶tigt, um die BÃ¼rger zufrieden zu machen. Damit wird\n"
#~ "praktisch ein BÃ¼rger verschwendet.\n"
#~ "\n"
#~ "Dagegen kannst du verschiedene Dinge unternehmen. Recht einfach\n"
#~ "kann ein Tempel (oder eine andere kulturelle Stadterweiterung)\n"
#~ "errichtet werden, der einen BÃ¼rger zufrieden macht (in der Hilfe fÃ¼r\n"
#~ "Stadterweiterungen steht mehr). Hast du weitere groÃŸe StÃ¤dte, kann\n"
#~ "es sich lohnen, die Steuerrate anzupassen, um mehr Luxus zu erhalten\n"
#~ "(je 2 Luxus stellen einen BÃ¼rger zufrieden). Ein Marktplatz in der Stadt\n"
#~ "erhÃ¶ht diesen Nutzen, indem der Luxus um 50%% gesteigert wird."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Nun hast du eine Stadt auf GrÃ¶ÃŸe 8 wachsen lassen. Eine Stadt dieser\n"
#~ "GrÃ¶ÃŸe kann eine groÃŸe Produktion erzeugen, Vorausgesetzt, es gibt\n"
#~ "genug Luxus um die BevÃ¶lkerung zufrieden zu stellen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn die Stadt noch grÃ¶ÃŸer werden soll, benÃ¶tigt sie ein AquÃ¤dukt.\n"
#~ "Mit dem Bau solltest du bald beginnen. Ein AquÃ¤dukt setzt den\n"
#~ "Fortschritt 'Konstruktion' voraus."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast nun eine Stadt der GrÃ¶ÃŸe 12. Um sie noch grÃ¶ÃŸer werden\n"
#~ "zu lassen, musst du eine Kanalisation errichten. Dazu muss der\n"
#~ "Fortschritt 'Hygiene' bekannt sein."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen GlÃ¼ckwunsch, du hast eine Stadt der GrÃ¶ÃŸe 13. Eine\n"
#~ "Stadt dieser GrÃ¶ÃŸe kann eine enorme Produktion liefern, wenn sie\n"
#~ "gut verwaltet wird. Stelle sicher, das du genug Steuern und\n"
#~ "kulturelle Stadterweiterungen hast, damit deine BÃ¼rger zufrieden sind.\n"
#~ "AuÃŸerdem solltest du auf Stadterweiterungen achten, die die Produktion\n"
#~ "erhÃ¶hen. Bibliotheken, MarktplÃ¤tze, Fabriken und Bohrinseln sind\n"
#~ "Erweiterungen, die sich lohnen. Ãœberlege, wieviel Nutzen ein GebÃ¤ude\n"
#~ "bringt und was es kostet - fÃ¼r sehr groÃŸe StÃ¤dte lohnen sich fast alle\n"
#~ "Stadterweiterungen. Sie liefern sogar soviel besteuerbares Einkommen,\n"
#~ "daÃŸ du einige Erweiterungen kaufen kannst, um schneller Nutzen aus\n"
#~ "ihnen zu ziehen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast Siedler gebaut. Siedler werden am besten genutzt,\n"
#~ "um neue StÃ¤dte zu grÃ¼nden und deine Zivilisation zu\n"
#~ "erweitern. Ziehe deine Siedler aus dem Gebiet der StÃ¤dte weg,\n"
#~ "um einen freien Platz fÃ¼r eine neue Stadt zu finden. Dann\n"
#~ "drÃ¼cke 'B' um die Stadt zu bauen.\n"
#~ "\n"
#~ "Nochmals, StÃ¤dte werden am besten auf offenem GelÃ¤nde und\n"
#~ "in der NÃ¤he von Wasser gebaut. Grasland und Ebenen liefern\n"
#~ "der Stadt Nahrung, WÃ¤lder und HÃ¼gel liefern die Ressourcen fÃ¼r\n"
#~ "die Produktion. FlÃ¼sse und Meere geben Handelsbonusse, die der\n"
#~ "ganzen Zivilisation zu gute kommen. WÃ¼sten, Tundra und Berge\n"
#~ "liefern meist wenig Ressourcen und nutzen kleinen StÃ¤dten wenig.\n"
#~ "In der Hilfe zu GelÃ¤ndeformen findest du genauere Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Deine zweiten Siedler sollten ebenfalls eine neue Stadt grÃ¼nden.\n"
#~ "Wenn du den Siedler bewegst, wird das Gebiet angezeigt, das eine\n"
#~ "Stadt an diesem Platz nutzen kÃ¶nnte. AuÃŸerdem zeigt eine weiÃŸe\n"
#~ "Linie, welche Felder bereits von deiner Zivilisation genutzt werden.\n"
#~ "Es ist empfehlenswert, das alle Felder abgedeckt werden, aber auch,\n"
#~ "dass sich die StÃ¤dte so wenig wie mÃ¶glich Ã¼berlappen. Dann haben\n"
#~ "die StÃ¤dte mehr Ressourcen zur VerfÃ¼gung und kÃ¶nnen sehr groÃŸ werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast Kasernen gebaut. Durch diese Stadterweiterung beginnen\n"
#~ "alle gebauten Einheiten als Veteranen. Sie sind stÃ¤rker als\n"
#~ "unerfahrene Truppen, und kÃ¶nnen im Kampf lÃ¤nger Ã¼berleben. In\n"
#~ "der Hilfe findest du mehr Informationen Ã¼ber diese und andere\n"
#~ "Stadterweiterungen.\n"
#~ "\n"
#~ "Es lohnt sich, hier eine militÃ¤rische Einheit zu bauen. Kasernen\n"
#~ "sind eine bedeutende Investition und benÃ¶tigen auch etwas Unterhalt,\n"
#~ "deshalb solltest du sie nicht ungenutzt lassen."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Stadt kann keine Siedler bauen. Siedler verbrauchen eine\n"
#~ "GrÃ¶ÃŸeneinheit der Stadt, daher kann eine Stadt der GrÃ¶ÃŸe 1 keine\n"
#~ "Siedler nauen, ohne sich selbst aufzulÃ¶sen.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein Gegenmittel ist, die BÃ¼rger der Stadt so auf die Felder zu\n"
#~ "verteilen, daÃŸ mehr Nahrung erwirtschaftet wird und die Stadt\n"
#~ "schneller wÃ¤chst. StÃ¤dte ohne groÃŸe Nahrungsressourcen sollten\n"
#~ "nicht versuchen, Siedler zu bauen. Wenn du eine neue Stadt baust,\n"
#~ "achte darauf, das genÃ¼gend Nahrung zur VerfÃ¼gung steht - Grasland\n"
#~ "ist am besten, Ebenen und HÃ¼gel sind beinahe so gut."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Du hast deine erste militÃ¤rische Einheit gebaut. Sie dient zwei\n"
#~ "Zwecken: Angriff und Verteidigung. Jede Einheit hat eine AngriffsstÃ¤rke\n"
#~ "und eine VerteidigungsstÃ¤rke. Die Werte von Kriegern sind schwach\n"
#~ "(1/1), eine Phalanx ist ein viel besserer Verteidiger mit 2\n"
#~ "Verteidigungspunkten (1/2). Ein Katapult ist eine gute Angriffseinheit\n"
#~ "mit 6 Angriffspunkten (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Es ist eine gute Idee, in jeder Stadt ein oder zwei Verteidiger zu\n"
#~ "haben. Wichtige StÃ¤dte wie deine Hauptstadt verdienen zusÃ¤tzlichen\n"
#~ "Schutz. Einheiten, die in einer Stadt gebaut wurden, kÃ¶nnen zur\n"
#~ "Verteidigung in eine andere geschickt werden (drÃ¼cke 'G' und du kannst\n"
#~ "die Gehe-nach-Funktion dafÃ¼r nutzen). WÃ¤hrend des Krieges kannst du\n"
#~ "die Einheit zu einer feindlichen Stadt schicken, um anzugreifen. Aber\n"
#~ "verliere sie nicht!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast deine erste Technologie (Fortschritt) erforscht. Fortschritte\n"
#~ "sind ein Kernelement von Freeciv. Je mehr du die Wissenschaft\n"
#~ "voranbringst, werden um so mehr neue Einheiten, Stadterweiterungen,\n"
#~ "Regierungsformen und verschiedene Bonusse verfÃ¼gbar.\n"
#~ "\n"
#~ "Schau dir zunÃ¤chst den Forschungsbericht an und probiere ihn aus.\n"
#~ "Mit 'F6' kannst du ihn Ã¶ffnen. Suche den Fortschritt 'Republik' und\n"
#~ "klicke darauf. Damit hast du die Republik als Forschungsziel\n"
#~ "ausgewÃ¤hlt. Die einzelnen Fortschritte, die auf dem Weg dahin erforscht\n"
#~ "werden mÃ¼ssen, werden automatisch ausgewÃ¤hlt. Im Kopf steht, wieviel\n"
#~ "Forschungspunkte du jede Runde erzielst - sie ergeben sich aus dem\n"
#~ "besteuerbaren Handel deiner StÃ¤dte. Im unteren Teil des Berichts ist\n"
#~ "der Technologiebaum dargestellt. Ein Linksklick wÃ¤hlt das\n"
#~ "Forschungsziel, ein Rechtsklick zeigt die Hilfe fÃ¼r die Technologie\n"
#~ "an. Wenn du mit probieren fertig bist, klicke auf den Reiter 'Karte'\n"
#~ "und schalte auf die Karte zurÃ¼ck."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Nun hast du den zweiten Fortschritt errungen. Gehe mit 'F6' zum\n"
#~ "Forschungsbericht und wird einen Blick darauf. Falls du vorher\n"
#~ "die Republik als Forschungsziel angegeben hast, dann wurde der nÃ¤chste\n"
#~ "Schritt automatisch bestimmt. Falls du jedoch kein Ziel gesetzt hast,\n"
#~ "solltest du jetzt den nÃ¤chsten Schritt bestimmen.\n"
#~ "\n"
#~ "In der Runde, wo ein neuer Fortschritt errungen wurde, kannst du\n"
#~ "den nÃ¤chsten Schritt wÃ¤hlen. Wenn du jedoch wÃ¤hrend der Erforschung\n"
#~ "den aktuellen Schritt Ã¤nderst, geht die bis dahin geleistete Forschung\n"
#~ "verloren. WÃ¤hlst du das Forschungsziel sorgfÃ¤ltig aus, dann brauchst\n"
#~ "du dich um die einzelnen Schritte nicht mehr zu kÃ¼mmern."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast die Erforschung der Republik beendet. Dieser Fortschritt ist\n"
#~ "besonders nÃ¼tzlich, da er die Wahl einer neuen Regierungsform\n"
#~ "erlaubt. Die Regierung, der deine Zivilisation folgt, ist\n"
#~ "entscheidend fÃ¼r deine Entwicklung. Zu Beginn regierst du im\n"
#~ "Despotismus, einer sehr ineffizienten Regierungsform. SpÃ¤tere\n"
#~ "Regierungsformen ermÃ¶glichen es dir, deine Zivilisation als\n"
#~ "friedliche Handelsnation oder als erobernder Moloch zu fÃ¼hren\n"
#~ "Beides hat Vorteile.\n"
#~ "\n"
#~ "Jetzt hast du die Gelegenheit, direkt zur Republik zu wechseln.\n"
#~ "Im MenÃ¼ 'Regierung' wÃ¤hlst du 'Regierung Ã¤ndern' und 'Republik'.\n"
#~ "Ja, du willst eine Revolution! WÃ¤hrend des Regierungswechsels gibt\n"
#~ "es ein paar Runden Anarchie, das muÃŸt du in Kauf nehmen.\n"
#~ "Die Republik ist eine wesentlich bessere Regierungsform als\n"
#~ "der Despotismus, es zahlt sich also aus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Einheit hat ein Dorf entdeckt. Diese kleinen DÃ¶rfer sind\n"
#~ "Ã¼ber die Karte verteilt. Wenn eine Einheit ein Dorf erreicht, kann\n"
#~ "verschiedenes passieren: meistens findest du etwas Gold. In dem\n"
#~ "Dorf kann jedoch auch ein Fortschritt zu finden sein, oder SÃ¶ldner.\n"
#~ "In einigen DÃ¶rfern gibt es eingeborene Siedler, die sich mit ihrer\n"
#~ "Stadt deiner Zivilisation anschlieÃŸen. SchlieÃŸlich kÃ¶nnen dort auch\n"
#~ "Barbaren hausen, die deine Einheit sofort vernichten. Im\n"
#~ "Durchschnitt ist es vorteilhaft, DÃ¶rfer ausfindig zu machen und\n"
#~ "sofort zu betreten."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Lade Ereignisse der EinfÃ¼hrung."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Konnte die Handbuch-Datei '%s' nicht schreiben."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Server Optionen</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Zugriffsebene: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategorie: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Vom Regelsatz gesperrt."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Kann nur in der Serverkonsole verwendet werden. "

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Standardwert:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maximum:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "MÃ¶gliche Werte:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "MÃ¶gliche Werte (die Option nimmt beliebig viele von diesen):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Wert gesetzt auf %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Server Befehle</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Kurzdarstellung:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Kommandoebene: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Beschreibung:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Hilfe fÃ¼r GelÃ¤nde</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Bewegungskosten"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Verteidigungsbonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Bergbau"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Runden"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Eisenbahn"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung beseitigen"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Fallout beseitigen"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "unmÃ¶glich"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Hilfe fÃ¼r Stadtverbesserungen</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Hilfe fÃ¼r Wunder</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Unterhalt"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Voraussetzung"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Veraltet durch"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Mehr Information"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "Handbuchdatei â€ž%sâ€œ erfolgreich geschrieben."

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "DATEI als Logdatei benutzen"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset REGELSATZ"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "Handbuch fÃ¼r REGELSATZ erstellen"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "Keine URL angegeben."

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "Das sieht nicht wie eine Modpack-URL aus."

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "Installiere Modpack â€ž%sâ€œ von %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Cannot install to given directory hierarchy"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Cannot determine control directory"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Cannot create required directories"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Lade Kontrolldatei des Modpacks herunter."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Konnte Modpack-Kontrolldatei nicht herunterladen/parsen"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Modpack control file has no capability string"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Modpack-Kontrolldatei ist inkompatibel."

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "UngÃ¼ltiger Modpack-Typ."

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "UngÃ¼ltiger Pfad fÃ¼r %s"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Lade %s herunter"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht herunterladen"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Einige Modpacks konnten nicht installiert werden."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Kann Modpack-Liste nicht herunterladen/parsen"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Modpack list has no capability string"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Modpack list is incompatible"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Regelsatz"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Es ist bereits ein anderer Download aktiv"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Konnte Downloader nicht starten"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lizenz"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Modpack installieren"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "Modpack-URL"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Zu installierendes Modpack auswÃ¤hlen"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "Freeciv Modpack-Installer"

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Modpack von der angegebenen URL herunterladen"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix VERZEICHNIS"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Modpackss in die angegebene Verzeichnishierarchie installieren"

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "stabil"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "Win32"

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "S2_4"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "S2_5"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "Kann KI-Modul %s nicht Ã¶ffnen (%s)"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "Inkompatibles KI-Modul: %s"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "  Moduleinstellungen:         %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  UnterstÃ¼tzte Einstellungen: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Einstellen des KI-Moduls %s fehlgeschlagen"

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen des Standard-KI-Moduls fehlgeschlagen, fortfahren unmÃ¶glich."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "Einstellen des nebenlÃ¤ufigen (threaded) KI-Moduls fehlgeschlagen"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Achtung, der Name '%s' ist vergeben, Gast in '%s' umbenannt."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Tut mir leid, auf diesem Server sind keine GÃ¤ste zugelassen."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: keine GÃ¤ste zugelassen."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Lesen der Spielerdatenbank, Verbindung als Gast '%s' "
#~ "eingerichtet."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Lesen der Spielerdatenbank, und GÃ¤ste sind nicht zugelassen. "
#~ "Tut mir leid."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Datenbankfehler und GÃ¤ste nicht erlaubt."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Passwort fÃ¼r %s eingeben:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Neues Passwort eingeben (und merken)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Tut mir leid, auf diesem Server sind nur bereits registrierte Spieler "
#~ "zugelassen."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Nur registrierte Spieler erlaubt."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Tut mit leid, zu viele Versuche..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s wurde abgewiesen: Zu viele fehlgeschlagene PasswortÃ¼berprÃ¼fungen fÃ¼r "
#~ "neuen Spieler."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Achtung: Fehler beim Schreiben der Datenbank. Spielen ohne Statistik ist "
#~ "mÃ¶glich."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s abgewiesen: zu viele falsche Passworteingaben."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "fehlgeschlagen"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Ihr Passwort ist falsch. Versuchen Sie es nochmals."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Tut mir leid, Ihre Verbindungszeit ist abgelaufen..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Verbindungszeitablauf bei der Passworteingabe."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Passwort ist zu kurz, es sind mindestens %d Zeichen erforderlich. "
#~ "Versuchen Sie es nochmals."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Passwort muss mindestens %d GroÃŸbuchstaben und %d Ziffern enthalten "
#~ "sowie mindestens %d (druckbare) Zeichen lang sein. Versuchen Sie es "
#~ "nochmals."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben einen neuen AnfÃ¼hrer namens %s. GefÃ¤hrliche Zeiten liegen "
#~ "vor uns."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Barbarenaufstand bei %s; AnfÃ¼hrer ist %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Piraten in der NÃ¤he von %s entdeckt!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "In dieser Runde wurde hier bereits etwas verkauft."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s in %s wurde fÃ¼r %d GoldstÃ¼ck verkauft."
#~ msgstr[1] "%s in %s wurde fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke verkauft."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "In einer gerade gebauten Stadt kann man nicht kaufen."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "In dieser Runde wurde bereits gekauft."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "%s wurde nicht gekauft!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "In einer aufstÃ¤ndigen Stadt kann man keine Einheiten kaufen."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d GoldstÃ¼ck erforderlich."
#~ msgstr[1] "%d GoldstÃ¼cke erforderlich."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Die Schatzkammer enthÃ¤lt nur %d GoldstÃ¼ck."
#~ msgstr[1] "%s Die Schatzkammer enthÃ¤lt nur %d GoldstÃ¼cke."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Sie haben %s in %s gekauft."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Es wurde bereits gekauft, und kann nicht mehr geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Sie haben bereits eine Stadt mit dem Namen %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Eine Stadt mit dem Namen %s existiert bereits."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann nicht als StÃ¤dtename verwendet werden, er ist reserviert fÃ¼r die "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s ist kein gÃ¼ltiger Name. Der ASCII-Zeichensatz muss verwendet werden."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Stadt Nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Eine schlecht benannte Stadt"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Heimatstadt von %s ist jetzt %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s in %s von %s nach %s transportiert."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s von %s nach %s Ã¼berfÃ¼hrt."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "Die %sen %s gingen beim Transfer in die %se Stadt %s verloren."

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s gingen mit der Kontrolle von %s verloren."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "%s wurde in %s neu errichtet."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Es gab bereits eine Stadt namens %s. Sie wurde in %s umbenannt."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Die BevÃ¶lkerung in %s ist von Ihren technischen Errungenschaften "
#~ "begeistert!"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
#~ msgstr "Arbeiter haben %s spontan mit einer Eisenbahn ausgestattet."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Sie haben %s gegrÃ¼ndet."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s sind aus der aufgelÃ¶sten Stadt %s geflohen, da sie nicht auf %s "
#~ "bleiben kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Als %s aufgelÃ¶st wurde sind, konnten die %s nicht fliehen und gingen "
#~ "verloren."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "%s wurde vÃ¶llig zerstÃ¶rt."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s wurde von %s zerstÃ¶rt."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Du hast %s erobert. Beute im Wert von %d GoldstÃ¼ck gemacht!"
#~ msgstr[1] "Du hast %s erobert. Beute im Wert von %d GoldstÃ¼cken gemacht!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s hat %s erobert und Beute im Wert von %d GoldstÃ¼ck gemacht."
#~ msgstr[1] "%s hat %s erobert und Beute im Wert von %d GoldstÃ¼cken gemacht."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Du eroberst %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s hat %s erobert."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "%s wurde befreit! Beute im Wert von %d GoldstÃ¼ck gemacht."
#~ msgstr[1] "%s wurde befreit! Beute im Wert von %d GoldstÃ¼cken gemacht."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s befreite %s und machte Beute im Wert von %d GoldstÃ¼ck."
#~ msgstr[1] "%s befreite %s und machte Beute im Wert von %d GoldstÃ¼cken."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Du hast %s befreit!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s hat %s befreit."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " aus der Arbeitsliste"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s baut %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s in %s (ab jetzt landgebunden) fÃ¼r %d GoldstÃ¼ck verkauft."
#~ msgstr[1] "%s in %s (ab jetzt landgebunden) fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke verkauft."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Die GrÃ¶ÃŸe der Stadtkarte von %s ist %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "erhÃ¶ht"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "vermindert"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s verkauft %s (veraltet) fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Hinweis: %s in %s in der nÃ¤chsten Runde fertig."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "%s empfiehlt, das Wachstum zu drosseln, um %s (im Bau) besser nutzen zu "
#~ "kÃ¶nnen."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s wÃ¤chst vermutlich bald zu GrÃ¶ÃŸe %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "VORSICHT, in %s ist eine Hungersnot zu befÃ¼rchten!"

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "VORSICHT %s, die STAATSKASSE ist fast LEER!"

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s muss %s (im Bau) abschlieÃŸen, um grÃ¶ÃŸer als %d werden zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s braucht eine Erweiterung, um grÃ¶ÃŸer als %d werden zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s wÃ¤chst zu GrÃ¶ÃŸe %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "In %s wird eine Hungersnot befÃ¼rchtet, %s verloren!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "In %s sind Teile der BevÃ¶lkerung verhungert."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "%s wurde durch Hungersnot vÃ¶llig zerstÃ¶rt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, da notwendige Kenntnisse "
#~ "fehlen. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen. Auftrag gelÃ¶scht."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Anstatt %s wird %s produziert (in %s)."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, da die Kenntnis von %s "
#~ "fehlt. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, zunÃ¤chst muÃŸ %s vorhanden "
#~ "sein. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, hierfÃ¼r ist die "
#~ "Regierungsform %s notwendig. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, da %s benÃ¶tigt wird. Der "
#~ "Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, die GelÃ¤ndeform %s ist "
#~ "erforderlich. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, nur %s darf dies bauen. Der "
#~ "Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, die Stadt muÃŸ die GrÃ¶ÃŸe %d "
#~ "haben. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, nur KI mit "
#~ "Schwierigkeitsgrad %s darf dies bauen. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen, die GelÃ¤ndeform %s ist "
#~ "erforderlich. Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen; erst ab %s verfÃ¼gbar. Der "
#~ "Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s aus der Arbeitsliste nicht bauen â€” die GrÃ¼nde sind nicht "
#~ "bekannt! Der Auftrag wird zurÃ¼ckgestellt."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Die Arbeitsliste von %s ist jetzt leer."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s kann %s nicht mehr versorgen, Einheit aufgelÃ¶st."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "BevÃ¶lkerung in %s stirbt, weil %s nicht unterhalten wurde!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s baut %s, obwohl das nicht mehr verfÃ¼gbar ist."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Die %s haben %s in %s fertiggestellt."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s hat %s fertiggestellt."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s beschleunigt die Forschung; Sie erhalten %d zusÃ¤tzlichen Fortschritt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s beschleunigt die Forschung; Sie erhalten %d zusÃ¤tzliche Fortschritte."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Die %s haben %s von den %s Ã¼bernommen."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Die %s haben mit dem Bau eines Raumschiffes begonnen!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s kann zur Zeit %s nicht bauen."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s hat %s fertiggestellt."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr ""
#~ "%s in %s verkauft, da die laufenden Kosten nicht erbracht werden konnten!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Zu wenig Gold. %s wurde aufgelÃ¶st."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Umweltverschmutzung bei %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Zu Ihren Ehren werden in %s Feiern veranstaltet."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Die Feiern in %s wurden abgesagt."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s wird von einer Seuche heimgesucht! BevÃ¶lkerung verloren!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Aufruhr in %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "IMMER NOCH AUFRUHR in %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "In %s wurde die Ordnung wieder hergestellt."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Das Volk hat die %s gestÃ¼rzt, dein Land befindet sich im Aufruhr."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann zur Zeit keine %s bauen und wir kÃ¶nnen nicht unsere einzige Stadt "
#~ "aufgeben."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s wurde aufgegeben, um %s zu bekommen."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migranten aus %s kÃ¶nnen nicht nach %s ziehen, weil es dort nicht genÃ¼gend "
#~ "Nahrung fÃ¼r sie gibt."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migranten aus %s kÃ¶nnen nicht nach %s (%s) ziehen, weil es dort nicht "
#~ "genÃ¼gend Nachrung fÃ¼r sie gibt."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migranten aus %s (%s) kÃ¶nnen nicht nach %s ziehen, weil es dort nicht "
#~ "genÃ¼gend Nahrung fÃ¼r sie gibt."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migranten aus %s kÃ¶nnen nicht nach %s ziehen, weil es dort an einer "
#~ "Stadtverbesserung fÃ¼r Wachstum mangelt."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migranten aus %s kÃ¶nnen nicht nach %s (%s) ziehen, weil es dort an einer "
#~ "Stadtverbesserung fÃ¼r Wachstum mangelt."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migranten aus %s (%s) kÃ¶nnen nicht nach %s ziehen, weil es dort an einer "
#~ "Stadtverbesserung fÃ¼r Wachstum mangelt."

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s wurde von seinen BÃ¼rgern verlassen."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Migranten zogen von %s auf der Suche nach einem besseren Leben nach %s."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Migranten zogen von %s auf der Suche nach einem besseren Leben nach %s "
#~ "(%s)."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Migranten zogen von %s (%s) auf der Suche nach einem besseren Leben nach "
#~ "%s."

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Einige BÃ¼rger aus %s denken darÃ¼ber nach, fÃ¼r ein besseres Leben nach %s "
#~ "umzuziehen."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Einige BÃ¼rger aus %s denken darÃ¼ber nach, fÃ¼r ein besseres Leben nach %s "
#~ "(%s) umzuziehen."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Timeout auf 0 gesetzt. Automatisches Spiel wird angehalten."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Um Freeciv zu beenden, muss zweimal innerhalb einer Sekunde unterbrochen "
#~ "werden."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Failed to install SIGINT handler: %s\n"

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Die Option â€ž%sâ€œ gibt es nicht mehr. Benutzen Sie â€ž-mâ€œ, um die\n"
#~ "         Metaserver-Option einzuschalten.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "UngÃ¼ltiger Wert â€ž%sâ€œ fÃ¼r --Announce"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Konnte KI-Modul â€ž%sâ€œ nicht laden\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "FEHLER: unbekannte Option â€ž%sâ€œ\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Dies ist der Server von %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Weitere Informationen zu Freeciv finden Sie auf %s."

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database DATEI"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "Datenbankverbindung mit der Konfiguration aus DATEI aktivieren."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "Serverauthentifizierung einschalten (erfordert --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "GÃ¤stelogin bei Authentifizierung erlauben."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr "Neue Benutzer bei Authentifizierung erlauben."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADRESSE"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Nur an ADRESSE auf Clients warten"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Von dieser Adresse zu Metaserver verbinden"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file DATEI"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Gespeichertes Spiel aus DATEI laden"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADRESSE"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Am Metaserver unter ADRESSE bekannt sein"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "Metaserver verstÃ¤ndigen und Serverinfo senden"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADRESSE"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Setze ADRESSE als Metaserver-Adresse"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "Warte an Port PORT auf Clients."

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle ZEIT"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "Abbrechen, wenn ZEIT Sekunden ohne Spieler"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Bei Spielende stoppen, kein Neustart"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves VERZ"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "SpielstÃ¤nde im Verzeichnis VERZ speichern"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios VERZ"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Suche Szenarien im Verzeichnis VERZ"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Setze die Server-ID auf ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Startskript DATEI laden"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog DATEI"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "Schreibe Ranking-Informationen in DATEI"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODUL"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr "Lade das KI-Modul MODUL. Kann mehrfach auftauchen."

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr ""
#~ "Authentifizierung mit --auth verlangt, aber --Database nicht gegeben.\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Spiel beginnen oder nach Laden einer Sicherung neu starten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Befehl wird ein Spiel begonnen. Bei neuen Spielen sollte er "
#~ "benutzt werden, nachdem alle menschlichen Spieler bereit sind, alle "
#~ "(benÃ¶tigten) KI-Spieler erzeugt wurden und alle gewÃ¼nschten "
#~ "Servereinstellungen gemacht wurden. Nach Eingabe von â€žstartâ€œ dÃ¼rfen sich "
#~ "alle menschlichen Spieler ihre Nation aussuchen; danach beginnt das "
#~ "Spiel. â€žstartâ€œ wird auch benÃ¶tigt, um ein geladenes Spiel fortzusetzen. "
#~ "Nach Spielbeginn steht der Befehl nicht mehr zur VerfÃ¼gung, da er "
#~ "wirkungslos wÃ¤re."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <Befehl>\n"
#~ "help <Option>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Hilfe zu Serverbefehlen und -einstellungen anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values  †  †  €†   for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente wird eine kurze EinfÃ¼hrung zum Hilfesystem angezeigt. Die "
#~ "Argumente â€žcommandsâ€œ bzw. â€žoptionsâ€œ zeigen eine Liste der verfÃ¼gbaren "
#~ "Befehle bzw. Optionen an. FÃ¼r alle anderen Argumente wird die spezifische "
#~ "Hilfe angezeigt. Das Argument darf abgekÃ¼rzt werden, muss aber eindeutig "
#~ "sein."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Zeigt eine Liste verschiedener Dinge."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt eine Liste von:\n"
#~ " â€¢ Spielern im Spiel\n"
#~ " â€¢ Spielerfarben\n"
#~ " â€¢ Serververbindungen\n"
#~ " â€¢ Spielerteams\n"
#~ " â€¢ Spielerdelegationen\n"
#~ " â€¢ VerfÃ¼gbaren Szenarien\n"
#~ " â€¢ Laufenden Abstimmungen\n"
#~ " â€¢ Ihre Ignorierliste\n"
#~ " â€¢ die Liste der definierten Kartenbilder\n"
#~ " Das Argument kann abgekÃ¼rzt werden, Standard ist â€žplayersâ€œ."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Spiel beenden und Server herunterfahren"

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Verbindungsname>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Eine Client-Server-Verbindung beenden."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Beendet eine bestimmte Client-Server-Verbindung, indem dieser Client aus "
#~ "Spiel entfernt wird. Falls das Spiel noch nicht begonnen hat, wird der "
#~ "Spieler dieses Clients aus dem Spiel entfernt, ansonsten hat es keine "
#~ "Wirkung. HINWEIS: Ab sofort benÃ¶tigt dieser Befehl nicht mehr den "
#~ "Spielernamen, sondern die Bezeichnung der Verbindung als Argument."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <Option>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Serveroptionen erlÃ¤utern"

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Der Befehl â€žexplainâ€œ ist nur noch aus KompatibilitÃ¤tsgrÃ¼nden vorhanden. "
#~ "Er entspricht dem Befehl â€žhelp optionsâ€œ bzw. â€žhelp <Option>â€œ."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Option>\n"
#~ "show <OptionsprÃ¤fix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Servereinstellungen anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden die kritischen Serveroptionen angezeigt (oder, wenn "
#~ "von Clients verwendet, die verfÃ¼gbaren Optionen). Mit einem Argument wird "
#~ "nur die benannte Option oder Optionen, die mit diesem PrÃ¤fix beginnen, "
#~ "angezeigt. â€žallâ€œ zeigt alle Optionen. â€žvitalâ€œ, â€žsituationalâ€œ und â€žrareâ€œ "
#~ "zeigen eine Reihe von Optionen mit diesem Level. â€žchangedâ€œ zeigt alle "
#~ "verÃ¤nderten Optionen und â€žlockedâ€œ diejenigen, die vom Regelsatz gesperrt "
#~ "sind. â€žrulesetâ€œ schlieÃŸlich zeigt den Verzeichnisnamen des aktuellen "
#~ "Regelsatzes."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <Nachricht>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Nachricht an alle Verbindungen schicken."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Auf jedem angeschlossenen Client wird ein Fenster mit der eingegebenen "
#~ "Nachricht geÃ¶ffnet."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <Nachricht>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Nachricht fÃ¼r verbindende Spieler setzen."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Setzt die Nachricht, die am Client angezeigt wird, wenn dieser sich "
#~ "verbindet. Eine leere Nachricht fÃ¼hrt dazu, dass Ã¼berhaupt keine "
#~ "Nachricht angezeigt wird."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [Abstimmungsnummer]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Abstimmung durchfÃ¼hren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spieler mit Zugangsberechtigung Info, der einen Befehl der "
#~ "Kontrollebene gibt, leitet damit eine Abstimmung ein. Jeder Spieler kann "
#~ "dann seine Stimme abgeben, indem er â€ž/voteâ€œ, gefolgt von â€žyesâ€œ, â€žnoâ€œ oder "
#~ "â€žabstainâ€œ, wahlweise gefolgt von einer Abstimmungsnummer, eingibt. Ohne "
#~ "Abstimmungsnummer bezieht sich die Stimmabgabe immer auf die letzte "
#~ "Abstimmung. Jeder Spieler kann zur gleichen Zeit nur eine Abstimmung "
#~ "einleiten. Die Abstimmung dauert bis zum Ablauf einer vollen Runde oder "
#~ "bis ein klares Votum (mehr als 50%) erreicht ist."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <Spieler>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <Spieler>\n"
#~ "debug tech <Spieler>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <d>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r KI fÃ¼r ein Element ein- oder ausschalten."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt Informationen zur KI-Fehlersuche fÃ¼r das gegebene Spielelement aus "
#~ "und schaltet die fortlaufende Ausgabe ein oder aus."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <Option> <Wert>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Serveroption einstellen."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Setzt eine Serveroption, die Syntax und die gÃ¼ltigen Werte hÃ¤ngen von der "
#~ "jeweiligen Option ab. Einige Optionen sind â€žbitweiseâ€œ, d.h. sie bestehen "
#~ "aus einer Auswahl aus einem Satz von Werten. Diese werden mithilfe von | "
#~ "getrennt, z.B. â€ž/set topology wrapx|isoâ€œ. Um diese Optionen zu leeren, "
#~ "kÃ¶nnen Sie die folgende Syntax verwenden: â€ž/set topology \"\"â€œ."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <Spieler> <Team>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "SpielerzugehÃ¶rigkeit zu einem Team Ã¤ndern"

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Team ist eine Gruppe von Spielern, die als VerbÃ¼ndete starten, eine "
#~ "gemeinsame Vision und gemeinsame Botschaften haben. Sie kÃ¤mpfen zusammen "
#~ "fÃ¼r den Teamsieg mithilfe ihrer durschnittlichen individuellen Punkte. "
#~ "Jeder Spieler ist immer Mitglied eines Teams (mÃ¶glicherweise der "
#~ "einzige). Dieser Befehl legt fest, zu welchem Team ein Spieler gehÃ¶rt "
#~ "(nutzen Sie â€ž\"\"â€œ wenn der Name Whitespace enthÃ¤lt)."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <Verzeichnis>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Neues Regelverzeichnis oder Modpack wÃ¤hlen."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <Metazeile>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Metaserver-Informationszeile setzen"

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Setzen der benutzerdefinierten Metaserver-Informationszeile. Wenn\n"
#~ "der Parameter fehlt, wird die zuvor gesetzte Informationszeile\n"
#~ "gelÃ¶scht. Die benutzerdefinierte Informationszeile wird in den\n"
#~ "meisten FÃ¤llen an Stelle der automatisch erzeugten\n"
#~ "Informationszeilen verwendet, wenn sie verfÃ¼gbar ist."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <Patch-Info>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Patch-Informationen des Metaservers setzen"

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Verbindung zum Metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zeigt den Verbindungsstatus zum Metaserver an\n"
#~ "'metaconnection down' oder 'metac d' beendet die Verbindung zum "
#~ "Metaserver\n"
#~ "'metaconnection up' oder 'metac u' stellt die Verbindung zum Metaserver "
#~ "her"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "Metaserver <Adresse>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Adresse (URL) des Metaservers einstellen."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <Spieler>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Umschalten zwischen menschlichem und KI-Spieler."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Verbindungsname] <Spieler>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Den Platz eines Spielers im Spiel einnehmen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Konsole oder Verbindungen mit der Zugriffsberechtigung 'hack' "
#~ "kann anderen Verbindungen einen Spieler zuweisen. Anderenfalls kannst du "
#~ "nur fÃ¼r deine eigene Verbindung eine Spieler Ã¼bernehmen. Dann ist nur das "
#~ "Argument <Spieler> erlaubt. Wenn fÃ¼r den Spielernamen '-' angegeben wird, "
#~ "und die Verbindung noch keinen Spieler kontrolliert, wird ein neuer "
#~ "Spieler erzeugt."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [Verbindungsname] [Spieler]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Beobachten des Spiels oder eines Spielers."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Kommando kann eine Verbindung einen Spieler oder das ganze "
#~ "Spiel beobachten. Nur auf der Konsole oder mit Zugriffsberechtigung "
#~ "'hack' kann einer fremden Verbindung der Beobachtungsstatus zugewiesen "
#~ "werden. Sonst ist nur das Argument <Spieler> erlaubt. Wenn kein "
#~ "Spielername angegeben wird, beobachtet die Verbindung das Spiel global."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <Verbindungsname>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Verbindung zu Spieler lÃ¶sen."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Nur auf der Konsole, oder mit Zugriffsberechtigung 'hack', kÃ¶nnen fremde "
#~ "Verbindungen von einem Spieler gelÃ¶st werden. Sonst ist nur das Argument "
#~ "<Spieler> erlaubt"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <Spieler>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "KI-Spieler erzeugen"

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Abwesenheitsmodus. Die KI hÃ¤lt dir den RÃ¼cken frei."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "Die KI regiert deine Nation, Ã¤ndert aber nur sehr wenig."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <Spieler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "Einen oder alle KI-Spieler auf 'sehr leichte' SpielstÃ¤rke einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'sehr leicht' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <Spieler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Einen oder alle KI-Spieler auf 'einfache' SpielstÃ¤rke einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'einfach' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <Spieler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Einen oder alle KI-Spieler auf 'normale' SpielstÃ¤rke einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'normal' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <Spieler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Einen oder alle KI-Spieler auf 'schwere' SpielstÃ¤rke einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'schwer' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <Spieler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Einen oder alle KI-Spieler auf SpielstÃ¤rke 'Mogeln' einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'Mogeln' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <Spieler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr ""
#~ "Einen oder alle KI-Spieler auf 'experimentelle' SpielstÃ¤rke einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'experimentell' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt. DIESE OPTION DIENT NUR ZUM TESTEN VON "
#~ "NEUEM KI-CODE! Auf normalen Servern hat diese Option keine Auswirkungen."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <Zugriffsberechtigung>\n"
#~ "cmdlevel <Zugriffsberechtigung> new\n"
#~ "cmdlevel <Zugriffsberechtigung> first\n"
#~ "cmdlevel <Zugriffsberechtigung> <Verbindungsname>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Abfrage bzw. Setzen der Zugriffsberechtigung"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Mit 'cmdlevel' wird die Zugangsberechtigung der Spieler zu den "
#~ "verschiedenen\n"
#~ "Serverbefehlen geregelt. Es gibt folgende Berechtigungen:\n"
#~ "   none - kein Zugriff\n"
#~ "   info - Befehle zur Informationsabfrage\n"
#~ "   ctrl - Befehle, die Spiel und Benutzer betreffen\n"
#~ "   hack - *alle* Befehle (GEFÃ„HRLICH!)\n"
#~ "Ohne Argument werden die derzeitigen Zugangsberechtigungen angezeigt.\n"
#~ "Mit nur einem Argument wird die Zugangsberechtigung fÃ¼r alle bereits\n"
#~ "vorhandenen und zukÃ¼nftigen Verbindungen gesetzt. Falls 'new' angegeben\n"
#~ "wurde, wird die Zugangsberechtigung fÃ¼r neu hinzukommende Verbindungen\n"
#~ "gesetzt; mit 'first come' werden die Rechte fÃ¼r den ersten Spieler, der\n"
#~ "sich einloggt, geregelt. Sollten bereits Verbindungen bestehen, erhÃ¤lt\n"
#~ "der Spieler, der zuerst den 'firstlevel' Befehl eingibt, diese Rechte.\n"
#~ "Durch die Angabe eines Verbindungsnamens wird die Zugangsberechtigung "
#~ "nur\n"
#~ "fÃ¼r die betreffende Verbindung gesetzt.\n"
#~ "Um MiÃŸbrauch zu verhindern, gelten Zugangsberechtigungen nur bis zum "
#~ "Ende\n"
#~ "einer Verbindung."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Ãœbernehme die Rolle des Spielleiters mit erhÃ¶hten Rechten."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <Zug> <Zugzahl> <Wert> <Faktor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "siehe 'help timeoutincrease'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Der Timeout-Timer wird alle <n1> Runden um <n2> erhÃ¶ht; danach erhÃ¶ht "
#~ "sich <n1> um <n3> und <n2> wird mit <n4> multipliziert. Dieser Befehl "
#~ "wird von der Option 'timeout' benutzt. Die Standardwerte sind 0 0 0 1."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Vorgabe entfernen"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Verbindung zu Spieler lÃ¶sen."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Beendet das Spiel sofort mit einem Unentschieden."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Spiel aufgeben."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Allen wird mitgeteilt, das du aus dem Spiel ausscheidest, und wenn alle "
#~ "bis auf einen Spieler (oder ein Team) ausgeschieden sind, endet das Spiel."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <Spieler>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Spieler vollstÃ¤ndig aus dem Spiel entfernen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Befehl entfernt den angegeben Spieler VOLLSTÃ„NDIG, d.h. "
#~ "einschlieÃŸlich aller StÃ¤dte und Einheiten. Vorsicht!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Dateiname>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Spiel speichern"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Speichert das Spiel in der Datei <Dateiname>. Wenn kein Dateiname "
#~ "angegeben wird, heiÃŸt die Datei '<auto-save nameprefix><year>m.sav[."
#~ "gz]'.\n"
#~ "Um ein gespeichertes Spiel fortzufÃ¼hren, ruft man den Server mit dem "
#~ "Argument\n"
#~ "      --file <Dateiname>\n"
#~ "auf und gibt nachdem alle Mitspieler bereit sind, 'start' ein."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <Dateiname>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Spieldatei laden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Spieldatei <Dateiname> laden. Alle derzeitigen Daten (auch Ã¼ber Spieler, "
#~ "Regelsatz und Serveroptionen) gehen dabei verloren.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <Dateiname>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Servereinstellungen aus Datei Ã¼bernehmen"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <Dateiname>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Servereinstellungen als Datei speichern"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Serveroption einstellen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Die Verbindung zum Metaserver wurde bereits beendet."

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Spiel speichern"

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Serverausgabe Ã¤ndern: 'RFC-Stl' oder 'Standard-Stil'"

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Gibt die ID des Servers aus."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "Willkommen %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Willkommen auf dem %s Server (%s Port: %d)."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Willkommen auf dem %s Server (Port %d)."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Es steht kein neuer Spieler mehr zur VerfÃ¼gung."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind als '%s' mit dem Spiel verbunden, kontrollieren aber keinen "
#~ "Spieler."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind als '%s' mit dem Spiel und mit einem Spieler ohne Namen "
#~ "verbunden."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Sie sind als '%s' eingeloggt und mit dem Spieler %s verbunden."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Runden-Sperre aktiv: %s hat die Runde noch nicht beendet..."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Der Server hat den Edit-Modus verlassen. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Spieler %s wurde abgewiesen."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "%s von %s erbittet Verbindung."

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s hat Client %d.%d.%d%s."

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "UPDATE ERFORDERLICH:\n"
#~ "Der Client hat nicht die vom Server benÃ¶tigten FÃ¤higkeiten.\n"
#~ "Server Version: %d.%d.%d%s Client Version: %d.%d.%d%s."

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s abgewiesen: inkompatible Versionen."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "UPDATE ERFORDERLICH:\n"
#~ "Der Server hat nicht die vom Client benÃ¶tigten FÃ¤higkeiten.\n"
#~ "Server Version: %d.%d.%d%s Client Version: %d.%d.%d%s."

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Name '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Name [%s] ungÃ¼ltig."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Verbindungszeitablauf bei der PaÃŸworteingabe."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "Verbindung zu %s besteht schon."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: doppelter Name [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Verbindung verloren: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "LÃ¶se Verbindung zu %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "OK. RFC-Stil."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "OK. Standard-Stil."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "'help' gibt ErlÃ¤uterungen zur Verwendung der Online-Hilfe."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Die %s kÃ¶nnen %s nicht akzeptieren."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Da %s nicht bekannt ist, kann dem Abkommen nicht zugestimmt werden."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Dem Abkommen kann nicht zugestimmt werden, da die Stadt, die abgegeben "
#~ "werden soll, nicht mehr existiert."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Da Ihnen %s nicht gehÃ¶rt, kann dem Abkommen nicht zugestimmt werden."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Dem Abkommen kann nicht zugestimmt werden, da Ihre Hauptstadt (%s) "
#~ "verlangt wird."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nicht genug Gold, um dem Abkommen zustimmen zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ein Abkommen mit %d Klausel wurde vereinbart."
#~ msgstr[1] "Ein Abkommen mit %d Klauseln wurde vereinbart."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Eine der StÃ¤dte, die die %s abgeben mÃ¶chte, wurde zerstÃ¶rt! Das Abkommen "
#~ "ist gegenstandslos!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Die %s regieren %s nicht mehr! Das Abkommen ist gegenstandslos!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben das versprochene Gold nicht! Das Abkommen ist gegenstandslos!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Du hast %s erlaubt, eine Botschaft bei dir zu erÃ¶ffnen."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s hat dir erlaubt, eine Botschaft zu erÃ¶ffnen!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Die Kenntnis Ã¼ber %s wurde vermittelt."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Die %s haben %s von den %s Ã¼bernommen."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "%d GoldstÃ¼cke erhalten."
#~ msgstr[1] "%d GoldstÃ¼cke erhalten."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Du hast die %se Weltkarte erhalten."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Du hast die %se Seekarte erhalten."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Stadt %s von %s erhalten."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Stadt %s an %s abgegeben."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Du stimmst einer Feuerpause mit %s zu."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Du hast einem Waffenstillstand mit den %s zugestimmt. In %d Runde wird "
#~ "daraus ein Friedensvertrag. Entferne deine Einheiten aus dem %sen Gebiet."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Du hast einem Waffenstillstand mit den %s zugestimmt. In %d Runden wird "
#~ "daraus ein Friedensvertrag. Entferne deine Einheiten aus dem %sen Gebiet."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Du hast einer Allianz mit %s zugestimmt."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "%s darf unsere Karte einsehen."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s lÃ¤ÃŸt uns die Karte einsehen."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s hat die Konferenz abgesagt!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Treffen mit %s abgesagt."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Ihr UnterhÃ¤ndler wurde enthauptet!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "%s konnte das Wasser in %s nicht vergiften."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "%s vergiftete das Wasser in %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s wird verdÃ¤chtigt, das Wasser in %s vergiftet zu haben."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "%s wurde in %s von primitiven %s hingerichtet."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Botschaft in %s erÃ¶ffnet."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Die %s haben eine Botschaft in %s erÃ¶ffnet."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s konnte die %sen %s nicht sabotieren."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "%s hat die %sen %s sabotiert."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s wurde von den %s sabotiert!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Es ist nicht mÃ¶glich, eine Einheit dieses Staates zu bestechen"

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Nicht genug Gold, um %sen %s zu bestechen."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s kann nicht bestochen werden!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Dein %s hat %s erfolgreich bestochen."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%s wurde von den %s bestochen."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat deinen Versuch, erneut eine Technologie zu stehlen, erwartet. %s "
#~ "wurde gefangen und hingerichtet."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s wurde beim Versuch gefangen, Forschungsergebnisse von %s zu stehlen."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Der %se %s schaffte es nicht, Forschungsergebnisse aus %s zu stehlen."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "In %s wurde kein neues Forschungsergebnis gefunden."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Dies Stadt kann nicht unterwandert werden."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Nicht genug Gold, um %s zu unterwandern."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "%s wurde beim Versuch eine Revolte auszulÃ¶sen festgenommen!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "%ser %s beim Versuch, eine Revolte in %s auszulÃ¶sen, gefaÃŸt!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "%s erfolgreich unterwandert; Regierung Ã¼bernommen!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s hat revoltiert, gehÃ¶rt jetzt vermutlich zu %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "%s wurde bei einem Sabotageversuch festgenommen!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "%ser %s bei Sabotageversuch in %s gefaÃŸt!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "%s konnte in %s nichts finden, das sabotiert werden konnte!"

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "%s kÃ¶nnen nicht sabotiert werden!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s konnte die zu sabotierende Stadterweiterung (%s) in %s nicht finden."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "%s hat die Produktion von %s in %s vernichtet."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "In %2$s wurde die Produktion von %1$s vernichtet, %3$s verdÃ¤chtigt."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "%s wurde bei einem Sabotageversuch festgenommen!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "%ser %s bei dem Versuch gefaÃŸt, %s in %s zu sabotieren!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s vernichtete %s in %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Die %s vernichteten %s in %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Feindlicher %s wurde von Deinem %s getÃ¶tet."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s wurde wÃ¤hrend des Dienstes von einem %s in %s getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s wurde wÃ¤hrend des Dienstes von einem %s in %s getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "%s wurde wÃ¤hrend des Dienstes von einem %s in %s getÃ¶tet."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s wurde von feindlichem %s getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s wurde von feindlichem %s getÃ¶tet."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "%s wurde von einem WÃ¤chter (%s) getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%ser %s wurde bei dem Versuch %s zu unterwandern getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%ser %s wurde bei dem Versuch %s zu unterwandern getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%ser %s wurde bei dem Versuch %s zu unterwandern getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "%ser %s wurde bei dem Versuch unsere Einheiten zu bestechen getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "%ser %s wurde bei dem Versuch unsere Einheiten zu bestechen getÃ¶tet."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "%ser %s wurde bei dem Versuch unsere Einheiten zu bestechen getÃ¶tet."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Dein %s hat seine Mission erfolgreich beendet und ist unverletzt nach %s "
#~ "zurÃ¼ckgekehrt."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dein %s wurde nach Beendigung seiner Mission in %s gefangen genommen."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "%s wurde nach Beendigung seiner Mission gefangen genommen."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Die Bestechung der %sen %s hat eine diplomatische Krise verursacht."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat mit der Bestechung von %s eine diplomatische Krise verursacht."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast durch den Diebstahl eines Forschungsergebnisses von den %s einen "
#~ "diplomatischen Zwischenfall verursacht."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben durch den Diebstahl eines Forschungsergebnisses von dir "
#~ "einen diplomatischen Zwischenfall verursacht."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anstiftung zu einer Revolte in %s hat eine diplomatische Krise "
#~ "verursacht."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat durch die Anstiftung einer Revolte in %s eine diplomatische Krise "
#~ "verursacht."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Der Server befindet sich im Edit-Modus! *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Kann keine %s auf diesem GelÃ¤nde erzeugen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Kann keine %s auf diesem GelÃ¤nde erzeugen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Kann keine Einheit auf einem feindlichen Feld erzeugen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Kann keine %s auf diesem GelÃ¤nde erzeugen."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Keine Abstimmung mit der Nummer %d vorhanden."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Kann nicht in StÃ¤dten gebaut werden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Verbindungsname: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst keinen neuen Spieler Ã¼bernehmen, weil die HÃ¶chtszahl von %d "
#~ "Spieler bereits erreicht ist (Option mayplayers)."

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Spieler kÃ¶nnen nach Spielstart nicht mehr entfernt werden."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Spieler zerstÃ¶rt"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Keine Abstimmung mit der Nummer %d vorhanden."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Keine Abstimmung mit der Nummer %d vorhanden."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Spiel kann nicht gestartet werden: es lÃ¤uft bereits."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Barbaren kÃ¶nnen nicht von Menschen gespielt werden."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Authentifizierungsoption '%s':"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " nicht in der Konfigurationsdatei (benutze Standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (Standardwert)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (Konfigurationsdatei)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (Konsole)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Wert fÃ¼r den Auth-Port: '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' fÃ¼r Authentifizierung nicht laden!"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Marineeinheiten sind als Starteinheiten noch nicht mÃ¶glich, niemand "
#~ "erhÃ¤lt %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "%s hat keine Einheiten!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Die zulÃ¤ssige Rundenzeit hat das Maximum Ã¼berschritten, sie wird auf den "
#~ "Maximalwert gesetzt."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Die zulÃ¤ssige Rundenzeit ist negativ, sie wird auf Null gesetzt."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "GroÃŸe LandflÃ¤che - bitte warten..."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Kartengenerator 3 hat nicht alle groÃŸen Inseln erzeugt."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Kartengenerator 3 hat %li Land nicht plaziert."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Der Server scheint in eine unendliche Schleife bei der Zuweisung der "
#~ "Startpositionen geraten zu sein.\n"
#~ "Vielleicht ist die Anzahl der Spieler fÃ¼r diese Karte zu groÃŸ."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Kann temporÃ¤res Verzeichnis fÃ¼r das GGZ-Spiel nicht anlegen.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kann nicht in das temporÃ¤re Verzeichnis %s auf dem Server wechseln.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s ist nicht eindeutig."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s ist nicht eindeutig."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "Der Name %s ist unbekannt. Verwenden Sie den Verbindungsnamen."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s an VerbÃ¼ndete: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s beobachtet jetzt den Spieler %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Du bist nicht mit einem Spieler verbunden."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s ist nicht verbunden."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Es gibt keine Verbindung namens %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Es gibt keine(n) Spieler / Verbindung namens %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Es ist zu globaler ErwÃ¤rmung gekommen!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¼stengebiete wurden Ã¼berflutet und groÃŸe Teile des Graslands sind zu "
#~ "WÃ¼sten geworden."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Es ist zu einem nuklearen Winter gekommen!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Feuchtgebiete sind ausgetrocknet und groÃŸe Teile des Graslands sind zu "
#~ "Tundra geworden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Als die Entwicklung der Eisenbahn bekannt gegeben wird, fassen\n"
#~ "       die Arbeiter neuen Mut. Spontan statten sie alle StÃ¤dte damit aus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Das Volk ist begeistert Ã¼ber die Entwicklung der Eisenbahn durch unsere "
#~ "Wissenschaftler.\n"
#~ "       Spontan haben sie alle StÃ¤dte damit ausgestattet."

#, fuzzy
#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Die BevÃ¶lkerung in %s ist von deinen technischen Errungenschaften\n"
#~ "       begeistert! Die Arbeiter haben die Stadt spontan mit einer\n"
#~ "       Eisenbahn ausgestattet."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Deine %s wurde wegen VerÃ¤nderung des GelÃ¤ndes verschoben."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Deine %s wurde wegen VerÃ¤nderung des GelÃ¤ndes aufgelÃ¶st."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "In diesem Spiel werden keine Daten an den Metaserver geschickt."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Verbindung zum Server verloren!"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Die %s sind nicht mehr!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Die Quoten kÃ¶nnen nicht vor Spielbeginn geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Die Quote fÃ¼r %s Ã¼bersteigt die fÃ¼r eine %s geltende HÃ¶chstgrenze."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s regiert die %s jetzt als %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Die %s haben revoltiert! Es folgt %d Runde Anarchie! Das Ziel ist %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Die %s haben revoltiert! Es folgen %d Runden Anarchie! Das Ziel ist %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolution: RÃ¼ckkehr zur Anarchie."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Bitte wÃ¤hlen Sie eine neue Regierung im MenÃ¼ Regierung."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Die Steuerquote Ã¼bersteigt die HÃ¶chstgrenze fÃ¼r %s; angepaÃŸt."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Die Forschungsquote Ã¼bersteigt die HÃ¶chstgrenze fÃ¼r %s; angepaÃŸt."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Die Luxusquote Ã¼bersteigt die HÃ¶chstgrenze fÃ¼r %s; angepaÃŸt."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s lÃ¤ÃŸt uns nicht mehr in die Karte sehen!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Der Senat erlaubt nicht den Bruch des Paktes mit den %s. Du muÃŸt entweder "
#~ "den Senat auflÃ¶sen oder auf einen passenderen Moment warten."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Aufgrund der stÃ¤ndigen Provokationen durch die %s stimmt der Senat der "
#~ "Vorlage zu."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Der Senat weigert sich den Pakt mit den %s zu brechen, aber du hast keine "
#~ "Schwierigkeiten, einen neuen Senat zu finden."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Die %s und die %s haben jetzt %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben das Abkommen gekÃ¼ndigt! Zwischen den %s und den %s herrscht "
#~ "nun %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat Ihren Alliierten %s angegriffen! Sie beenden ihre Allianz mit dem "
#~ "Angreifer!"

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Teampartner %s hat den %s den Krieg erklÃ¤rt. Sie sind verpflichtet, "
#~ "Ihre Allianz mit %s zu beenden."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Spieler %s wird entfernt."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Sie wurden aus dem Spiel entfernt."

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s wurde aus dem Spiel entfernt."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Es muÃŸ ein Name gewÃ¤hlt werden."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Diese Nation ist bereits vergeben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Ein anderer Spieler nimmt bereits unter dem Namen '%s' am Spiel teil. "
#~ "Bitte wÃ¤hlen Sie einen anderen Namen."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Bitte wÃ¤hlen Sie einen Namen, der nur ASCII-Zeichen enthÃ¤lt."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Spieler %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Eine schlecht benannte Stadt"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Die %s entdeckt. Ihr Herrscher ist %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "BÃ¼rgerkrieg der %s ist nicht mÃ¶glich - zu viele Spieler"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "BÃ¼rgerkrieg der %s ist nicht mÃ¶glich - keine Nationen verfÃ¼gbar"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Die Nation wird vom BÃ¼rgerkrieg gespalten."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s ist der AnfÃ¼hrer der revoltierenden %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s erklÃ¤rt ihre LoyalitÃ¤t zu den %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Der BÃ¼rgerkrieg spaltet die %s; die %s kontrollieren nun %d Stadt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Der BÃ¼rgerkrieg spaltet die %s; die %s kontrollieren nun %d StÃ¤dte."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "%s auf '%s' gesetzt."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Im Jahr %s berichtet %s Ã¼ber die REICHSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Im Jahr %s berichtet %s Ã¼ber die FORTGESCHRITTENSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Im Jahr %s berichtet %s Ã¼ber die MÃ„CHTIGSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Im Jahr %s berichtet %s Ã¼ber die GLÃœCKLICHSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Im Jahr %s berichtet %s Ã¼ber die GRÃ–SSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodot"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinius der Ã„ltere"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "BevÃ¶lkerung"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "LandflÃ¤che"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Besiedelte FlÃ¤che"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Forschungstempo"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Wehrdienst"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Die Ã¼berragenden %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Die groÃŸartigen %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Die groÃŸen %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Die glorreichen %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Die hervorragenden %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Die bestechenden %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Die wÃ¼rdevollen %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Die durchschnittlichen %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Die mittelmÃ¤ÃŸigen %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Die gewÃ¶hnlichen %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Die langweiligen %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Die nutzlosen %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Die wertlosen %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Die nichtswÃ¼rdigen %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Die heruntergekommenen %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Historiker verÃ¶ffentlicht:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Die %se Stadt %s der GrÃ¶ÃŸe %d "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Die %se Stadt %s der GrÃ¶ÃŸe %d "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "ohne Weltwunder\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "mit 1 Weltwunder\n"
#~ msgstr[1] "mit %d Weltwundern\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Reisende berichten:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Die fÃ¼nf groÃŸartigsten StÃ¤dte der Welt!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s wurde ZERSTÃ–RT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(baut %s in %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(baut %s in %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " qkm"
#~ msgstr[1] " qkm"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M t"
#~ msgstr[1] " M t"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M Produkte"
#~ msgstr[1] " M Produkte"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Punkte"
#~ msgstr[1] " Punkte"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " Monat"
#~ msgstr[1] " Monate"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " t"
#~ msgstr[1] " t"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Bericht zur Lage der Nation:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Der Bericht zur Lage der Nation ist leider nicht verfÃ¼gbar."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s  %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "BevÃ¶lkerung\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel\n"
#~ "(M Produkte)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produktion\n"
#~ "(M t)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "StÃ¤dte\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Fortschritte\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "MilitÃ¤rdienst\n"
#~ "(Monate)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Weltwunder\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Forschungstempo\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "LandflÃ¤che\n"
#~ "(qkm)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Besiedelte FlÃ¤che\n"
#~ "(qkm)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Bildung\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Raumschiff\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Einheiten im Bau "

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "MÃ¶gliche Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Schild"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Lade RegelsÃ¤tze"

#, fuzzy
#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst keinen neuen Spieler Ã¼bernehmen, weil es keine freien PlÃ¤tze "
#~ "mehr gibt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karte wurde nicht komplett gespeichert. Das kann entweder daran "
#~ "liegen, daÃŸ es sich um eine Ã¤ltere Sicherung handelt oder daÃŸ die "
#~ "Sicherungsdatei beschÃ¤digt ist. Wenn Sie weitermachen wollen: Auf eigene "
#~ "Gefahr!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ist als KI-Spieler mit dem Level '%s' dazu gekommen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s ist als KI-Spieler dazu gekommen."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s ist eine ungÃ¼ltige Nation und wird geÃ¤ndert auf %s."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(Beta-Version)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Das abgespeicherte Spiel verwendet alte GelÃ¤nde-Regeln, die nicht mehr "
#~ "unterstÃ¼tzt werden."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Die Regelverzeichnisse '%s' und '%s' werden nicht mehr "
#~ "unterstÃ¼tzt. Stattdessen wird das Verzeichnis '%s' benutzt."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Das abgespeicherte Spiel ist zu alt (< 1.9.0)."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Server cannot read standard input. Ignoring input."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "abgewiesen"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Neustart, da keine Spieler mehr"

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Neustart in %d Sekunden, da keine Spieler mehr"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Baldiger Neustart, da keine Spieler mehr"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "Ping-Timeout"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Verbindung getrennt"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: Die Adresse <%s:%d> ist ungÃ¼ltig."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Spiel lÃ¤uft"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Spiel beendet"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Felderanzahl"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Felder pro Spieler"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Breite und HÃ¶he"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Ost-West-verbunden"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Nord-SÃ¼d-verbunden"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometrisch"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Szenarienkarte"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "ZufallshÃ¶hengenerator"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Pseudofraktaler HÃ¶hengenerator"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Inselbasierter Generator"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Wahl durch den Generator"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Ein Spieler pro Kontinent"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Zwei oder drei Spieler pro Kontinent"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Alle Spieler auf einem einzigen Kontinent"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "AbhÃ¤ngig von der GrÃ¶ÃŸe der Kontinente"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Landeinheiten"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Seeeinheiten"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Einheiten, die sich auf Wasser und Land bewegen kÃ¶nnen"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Neue Runde"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Keine Verbindungen"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Server unterbrochen"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ausgeschaltet"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Eingeschaltet"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Alles innerhalb der Grenzen zeigen"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Grenzen wachsen ins Unbekannte und decken dabei Felder auf"

#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Pro Spieler, sortiert"

#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "Pro Spieler, zufÃ¤llig"

#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Manuell festlegen"

#~ msgid "Per-team, in order"
#~ msgstr "Pro Team, sortiert"

# MG: Diplomatie erlauben
#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "FÃ¼r jeden erlaubt"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Nur zwischen menschlichen Spielern"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Nur zwischen KI-Spielern"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Auf Teams beschrÃ¤nkt"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Komplett ausgeschaltet"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Keine BeschrÃ¤nkungen"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Einmalig je Spieler"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Global einzigartig"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Kein Diebstahl von StÃ¤dtenamen"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Keine Barbaren"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Nur in HÃ¼tten"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Normale HÃ¤ufigkeit"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Zahlreiche BarbarenaufstÃ¤nde"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "WÃ¼tende und mordende Horden"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "Karte bei Spielstart aufdecken"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "Nebel des Krieges fÃ¼r tote Spieler entfernen"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Erlaubt es Einheiten, von verbÃ¼ndeten StÃ¤dten aus zu fliegen"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Erlaubt es Einheiten, zu verbÃ¼ndeten StÃ¤dten zu fliegen"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Unbegrenzt Einheiten von der Startstadt"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Unbegrenzt Einheiten zur Zielstadt"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Alle Spieler ziehen gleichzeitig"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Alle Spieler ziehen nacheinander"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Alle Teams ziehen nacheinander"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Keine Kompression"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Mit zlib (gzip-Format)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Mit bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Mit xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "aus"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "ein"

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen den Kartengenerator nicht ausschalten."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen keinen neuen Generator anfordern, nachdem bereits eine Karte "
#~ "geladen wurde."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Name '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Optionsstring zur Lage der Nation enthÃ¤lt das ungÃ¼ltige Zeichen Â»%cÂ«. "
#~ "NÃ¤here Informationen sind mit Â»help demographyÂ« erhÃ¤ltlich."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Optionsstring zu zulÃ¤ssigen Verbindungen enthÃ¤lt ungÃ¼ltige Zeichen. "
#~ "NÃ¤here Informationen sind mit 'help allowconnect' erhÃ¤ltlich."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Optionsstring zu den Starteinheiten enthÃ¤lt das ungÃ¼ltige Zeichen "
#~ "Â»%cÂ«. NÃ¤here Informationen sind mit Â»help startunitsÂ« erhÃ¤ltlich."

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kein StadtgrÃ¼nder (Â»cÂ«) im Optionsstring zu den Starteinheiten: Â»%sÂ«. "
#~ "NÃ¤here Informationen sind mit Â»help startunitsÂ« verfÃ¼gbar."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Die Schlussrunde kann nicht vor der aktuellen Runde liegen."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Die Spielerzahl kann im GGZ-Modus nicht geÃ¤ndert werden."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt bereits mehr Spieler (%d) als angegeben (%d). Der alte Wert "
#~ "bleibt erhalten."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Der angeforderte Wert (%d) ist grÃ¶ÃŸer als die Anzahl an Startpositionen "
#~ "(%d). Der alte Wert bleibt erhalten."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind nicht berechtigt, einen Timeout von weniger als 30 Sekunden "
#~ "einzustellen."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r vollautomatische Spiele (Â»timeoutÂ« = -1) sollte Â»unitwaittimeÂ« "
#~ "deaktiviert werden (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "Â»timeoutÂ« kann nicht kleiner sein als 3/2 der Einstellung "
#~ "Â»unitwaittimeÂ« (= %d). Ã„ndern Sie zunÃ¤chst Â»unitwaittimeÂ«."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "Â»unitwaittimeÂ« muss kleiner als 2/3 der Einstellung Â»timeoutÂ« sein (= "
#~ "%d). Ã„ndern Sie zunÃ¤chst Â»timeoutÂ«."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r isometrische und hexagonale Karten muss die Â»ysizeÂ« gerade sein."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "Die KartengrÃ¶ÃŸe (%d Ã— %d = %d) muss grÃ¶ÃŸer als %d Felder sein."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "Die KartengrÃ¶ÃŸe (%d Ã— %d = %d) muss kleiner als %d Felder sein."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "Methode zur Berechnung der KartengrÃ¶ÃŸe"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Methode fest, nach der die KartengrÃ¶ÃŸe berechnet wird. Die "
#~ "Parameter jeder dieser Methoden werden durch weitere Optionen bestimmt.\n"
#~ "â€’ Â»FelderanzahlÂ« (FULLSIZE): KartengrÃ¶ÃŸe (Option Â»sizeÂ«)\n"
#~ "â€’ Â»Felder pro SpielerÂ« (PLAYER): Anzahl an (Land-)Feldern je Spieler "
#~ "(Option Â»tilesperplayerÂ«).\n"
#~ "â€’ Â»Breite und HÃ¶heÂ« (XYSIZE): Kartenbreite und -hÃ¶he in Feldern (Optionen "
#~ "Â»xsizeÂ« und Â»ysizeÂ«)"

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "KartengrÃ¶ÃŸe (mal 1000 Felder)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Aus diesem Wert wird die KartengrÃ¶ÃŸe abgeleitet.\n"
#~ "  size = 4 ist eine normale Karte mit 4.000 Feldern (Standard)\n"
#~ "  size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern\n"
#~ "Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Â»Methode zur Berechnung der "
#~ "KartengrÃ¶ÃŸeÂ« (Â»mapsizeÂ«) auf Â»FelderanzahlÂ« (FULLSIZE) gesetzt wurde."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Anzahl (Land-)Felder pro Spieler"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Aus diesem Wert wird die KartengrÃ¶ÃŸe abgeleitet. Sie wird berechnet, "
#~ "indem bei Spielstart die Spieleranzahl und der Wert der Einstellung "
#~ "Â»landmassÂ« ausgewertet wird.\n"
#~ "Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Â»Methode zur Berechnung der "
#~ "KartengrÃ¶ÃŸeÂ« (Â»mapsizeÂ«) auf Â»Felder pro SpielerÂ« (PLAYER) gesetzt wurde."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Kartenbreite in Feldern"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Kartenbreite fest.\n"
#~ "Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Â»Methode zur Berechnung der "
#~ "KartengrÃ¶ÃŸeÂ« (Â»mapsizeÂ«) auf Â»Breite und HÃ¶heÂ« (XYSIZE) gesetzt wurde."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "KartenhÃ¶he in Feldern"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "KartenhÃ¶he in Feldern.\n"
#~ "Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Â»Methode zur Berechnung der "
#~ "KartengrÃ¶ÃŸeÂ« (Â»mapsizeÂ«) auf Â»Breite und HÃ¶heÂ« (XYSIZE) gesetzt wurde."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Der Topologie-Index der Karte"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv-Karten sind immer zweidimensional. Sie kÃ¶nnen in Nord-SÃ¼d- und "
#~ "Ost-West-Richtung verbunden sein und eine flache Karte, einen Zylinder "
#~ "oder einen Torus (Donut) bilden. Die einzelnen Felder kÃ¶nnen rechteckig "
#~ "oder hexagonal sein, mit klassischer oder isometrischer Ausrichtung â€” "
#~ "dies sollte entsprechend der benutzten Feldergrafik gewÃ¤hlt werden.\n"
#~ "Klassisch rechteckig:      Isometrisch rechteckig:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hexagonal:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Art der Kartengenerierung"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "Legt den Algorithmus fest, nach dem die Karte generiert wird. Ist der "
#~ "Standardwert der Option Â»startposÂ« aktiv, wird der gewÃ¤hlte Generator "
#~ "eine fÃ¼r Â»startposÂ« angemessene Einstellung wÃ¤hlen; andernfalls versucht "
#~ "der Generator, die Karte an Â»startposÂ« anzupassen.\n"
#~ "â€’ Â»SzenarienkarteÂ« (SCENARIO): Eine zuvor generierte Karte soll geladen "
#~ "werden. StandardmÃ¤ÃŸig werden, sofern keine Startpositionen im Szenario "
#~ "festgelegt wurden, diese abhÃ¤ngig von der GrÃ¶ÃŸe der Kontinente "
#~ "festgelegt.\n"
#~ "â€’ Â»ZufallshÃ¶hengeneratorÂ« (RANDOM): Generiert eine Karte mit einer Anzahl "
#~ "ungefÃ¤hr gleich groÃŸer, kleiner Inseln. StandardmÃ¤ÃŸig werden "
#~ "Startpositionen abhÃ¤ngig von der KontinentgrÃ¶ÃŸe vergeben.\n"
#~ "â€’ Â»Pseudofraktaler HÃ¶hengeneratorÂ« (FRACTAL): Generiert einen "
#~ "erdÃ¤hnlichen Planeten mit einem oder mehreren groÃŸen Kontinenten und ein "
#~ "paar kleinen Inseln. StandardmÃ¤ÃŸig werden alle Spieler auf einem "
#~ "einzelnen Kontinent untergebracht.\n"
#~ "â€’ Â»Inselbasierter GeneratorÂ« (ISLAND): Generiert eine Â»faireÂ« Karte mit "
#~ "einer Anzahl Ã¤hnlich groÃŸer und bestÃ¼ckter Inseln, die auch alle "
#~ "Ã¤hnliches GelÃ¤nde aufweisen. StandardmÃ¤ÃŸig erhÃ¤lt jeder Spieler seine "
#~ "eigene Insel.\n"
#~ "Ist der angeforderte Generator mit anderen Servereinstellungen "
#~ "inkompatibel, kann der Server auf einen anderen zurÃ¼ckgreifen."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Auswahl der Startpositionen"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "Die Methode, nach der der Ort fÃ¼r die ersten Spieleinheiten jedes "
#~ "Spielers festgelegt wird (in Szenarien mit voreingestellten "
#~ "Startpositionen wird diese Option ignoriert).\n"
#~ "â€’ Â»Wahl durch den GeneratorÂ« (DEFAULT): Die Startpositionen werden durch "
#~ "den Kartengenerator ausgewÃ¤hlt. Siehe die Option Â»generatorÂ«.\n"
#~ "â€’ Â»Ein Spieler pro KontinentÂ« (SINGLE): Ein Spieler wird auf einem "
#~ "einzelnen Kontinent platziert, sodass die Anzahl der Kontinente etwa der "
#~ "der Spieler entspricht (falls mÃ¶glich).\n"
#~ "â€’ Â»Zwei oder drei Spieler pro KontinentÂ« (2or3): Ã„hnlich zu SINGLE, "
#~ "abgesehen davon, dass zesi oder drei Spieler auf jedem Kontinent "
#~ "platziert werden. Bei einer ungeraden Anzahl von Spielern werden auf dem "
#~ "Â»bestenÂ« Kontinent drei Spieler platziert.\n"
#~ "â€’ Â»Alle Spieler auf einem einzigen KontinentÂ« (ALL): Alle Spieler starten "
#~ "auf dem Â»bestenÂ« zur VerfÃ¼gung stehenden Kontinent.\n"
#~ "â€’ Â»AbhÃ¤ngig von der GrÃ¶ÃŸe der KontinenteÂ« (VARIABLE): Die Spieler werden "
#~ "so auf den Â»bestenÂ« zur VerfÃ¼gung stehenden Kontinenten platziert, dass â€” "
#~ "so weit wie mÃ¶glich â€” die Anzahl der Spieler auf einem Kontinent "
#~ "proportional zu dessen Brauchbarkeit ist.\n"
#~ "Wenn der Server der hier geforderten Einstellung nicht stattgeben kann, "
#~ "weil es zu viele Spieler fÃ¼r die Kontinente gibt, kann er auf eine der "
#~ "anderen Einstellungen zurÃ¼ckgreifen. (Die Kartengeneratoren versuchen "
#~ "aber trotzdem, die richtige Anzahl von Kontinenten fÃ¼r die Einstellung "
#~ "dieser Option und die Spieleranzahl zu finden, daher ist dies eher "
#~ "unwahrscheinlich.)"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "1x1-Inseln"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob der Kartengenerator Inseln von der GrÃ¶ÃŸe eines einzelnen "
#~ "Feldes erzeugen darf."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Pole sind Kontinente"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option deaktiviert ist, kÃ¶nnen die Kontinente an die Pole "
#~ "anstoÃŸen."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Die Landkarte ist gleichmÃ¤ÃŸig warm"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, dass die Temperatur auf dem gesamten Planeten in etwa gleich "
#~ "ist. Ein Nebeneffekt davon ist, dass es keine Pole geben wird."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Mittlere Temperatur des Planeten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Kleine Werte ergeben eine kÃ¤ltere Karte, grÃ¶ÃŸere Werte eine heiÃŸere.\n"
#~ "\n"
#~ "100 bedeutet einen sehr trockenen und heiÃŸen Planeten ohne Polareiszonen, "
#~ "nur mit tropischen oder Trockenzonen.\n"
#~ "\n"
#~ "70 bedeutet einen heiÃŸen Planeten mit wenig Polareis.\n"
#~ "\n"
#~ "50 bedeutet einen normalwarmen Planeten mit Polar-, kalten, warmen und "
#~ "tropischen Zonen; eine WÃ¼stenzone Ã¼berlagert tropische und warme Zonen.\n"
#~ "\n"
#~ "30 bedeutet einen kalten Planeten mit kleineren Tropenzonen.\n"
#~ "\n"
#~ "0 bedeutet einen sehr kalten Planeten mit ausgedehnten Polarzonen und "
#~ "ohne Tropen."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Prozentualer Anteil von Land auf der Karte"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option gibt den ungefÃ¤hren Prozentsatz von Landfeldern auf der "
#~ "Karte an."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Anzahl der HÃ¼gel/Berge"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Kleine Werte erzeugen mehr flaches Land, hÃ¶here Werte ergeben mehr HÃ¼gel "
#~ "und Berge."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Anteil der feuchten Landesteile"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Kleinere Werte bedeuten viel trockenes, wÃ¼stenÃ¤hnliches Land; grÃ¶ÃŸere "
#~ "Werte ergeben eine feuchtere Karte mit vielen SÃ¼mpfen, Dschungel und "
#~ "FlÃ¼ssen."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Globale ErderwÃ¤rmung"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ausgeschaltet, wird es keine Globale ErderwÃ¤rmung als Ergebnis "
#~ "exzessiver Umweltverschmutzung geben. Die Umweltverschmutzung selbst ist "
#~ "davon aber nicht betroffen."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Nuklearer Winter"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ausgeschaltet, wird es keinen Nuklearen Winter als Ergebnis "
#~ "exzessiven Atomwaffengebrauchs in Kriegen geben."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Zufallsbasiszahl fÃ¼r die Kartenerzeugung"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Gleiche Basiszahlen fÃ¼hren zu gleichen Karten; bei 0 (der "
#~ "Standardwert)wird die Zeit als Basis genommen, um zufÃ¤llige Karten zu "
#~ "erzeugen."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Zufallsbasiszahl fÃ¼r das Spiel"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Null (der Standardwert) wird eine Zufallszahl aus der aktuellen "
#~ "Uhrzeit abgeleitet. Diese Einstellung ist fÃ¼rgewÃ¶hnlich nur von "
#~ "Interesse, wenn Sie Fehler im Spiel suchen."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Anzahl der â€žbesonderenâ€œ Ressourcen"

# ? Original scheint fehlerhaft, siehe PR#11053
#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Besondere Ressourcenfelder verbessern den GelÃ¤ndetyp, auf dem sie liegen. "
#~ "Der Wert gibt die Anzahl der Ressourcen pro 1000 Felder an."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Anzahl der HÃ¼tten (DÃ¶rfer kleinerer StÃ¤mme)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung gibt die genaue Zahl von HÃ¼tten auf der Karte an. "
#~ "HÃ¼tten sind kleine StammesdÃ¶rfer, die von Einheiten untersucht werden "
#~ "kÃ¶nnen."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Mindestanzahl der Spieler"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Mindestanzahl der Spieler (verbundene, menschliche Spieler), um ein Spiel "
#~ "zu beginnen."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "HÃ¶chstzahl der Spieler"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Die maximal zulÃ¤ssige Anzahl von menschlichen und KI-Spielern. Falls "
#~ "diese Zahl wÃ¤hrend der Vorbereitungsphase erreicht wird, werden weitere "
#~ "Verbindungsversuche abgewiesen.\n"
#~ "Beim Spiel eines Szenarios, das feste Startpositionen definiert, kann "
#~ "diese Einstellung nicht grÃ¶ÃŸer sein als die Anzahl an definierten "
#~ "Startpositionen."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Maximalanzahl von KI-Spielern"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Bei positiver Angabe werden automatisch KI-Spieler erzeugt oder entfernt, "
#~ "um die Gesamtzahl der Spieler auf diesem Wert zu halten. Treten weitere "
#~ "Spieler dem Spiel bei, werden diese KI-Spieler ersetzt. Ein Wert von Null "
#~ "entfernt alle KI-Spieler."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Ereignisse fÃ¼r diese Anzahl Runden vorhalten"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Ereignisnachrichten werden fÃ¼r diese Anzahl von Runden vorgehalten. Ein "
#~ "Wert von 0 deaktiviert die Vorhaltung."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Anzahl vorgehaltener Ereignisse"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Legt die maximale Anzahl von Ereignissen fest, die vorgehalten werden "
#~ "sollen."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Chatnachrichten vorhalten"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eingeschaltet, werden Chatnachrichten zusÃ¤tzlich zu den "
#~ "Ereignisnachrichten vorgehalten."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Runde und Zeit fÃ¼r jedes vorgehaltene Ereignis anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eingeschaltet, werden alle Ereignisse mit der Runde (engl. Â»turnÂ«) "
#~ "und der Zeit des Ereignisses markiert. Beispiel: Â»(T2 - 15:29:52).Â«"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Liste der Einheiten zu Spielbeginn"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Zeichenkette gibt die zu Spielbeginn vorhandenen Einheiten an. "
#~ "Mindestens ein StadtgrÃ¼nder muss enthalten sein. Bedeutung der Zeichen:\n"
#~ "    c   = StadtgrÃ¼nder (z.B. Siedler)\n"
#~ "    w   = Arbeiter (z.B. Ingenieur)\n"
#~ "    x   = Kundschafter (z.B. Kundschafter)\n"
#~ "    k   = Spielentscheidende Einheit (z.B. KÃ¶nig)\n"
#~ "    s   = Diplomat (z.B. Diplomat)\n"
#~ "    d   = Verteidiger (z.B. Krieger)\n"
#~ "    D   = Guter Verteidiger (z.B. Phalanx)\n"
#~ "    a   = Schneller Angreifer (z.B. Reiter)\n"
#~ "    A   = Starker Angreifer (z.B. Katapult)\n"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "FlÃ¤che zur Verteilung der Anfangseinheiten"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Radius, in dem die Einheiten zu Spielbeginn verteilt werden."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "GoldstÃ¼cke bei Spielbeginn"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Die Menge Gold, die jeder Spieler zu Beginn erhÃ¤lt."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Anzahl der Fortschritte bei Spielbeginn"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl von Fortschritten, die jeder Spieler bereits zu Beginn erhÃ¤lt. "
#~ "Die Fortschritte werden fÃ¼r jeden Spieler per Zufall bestimmt. Ein hoher "
#~ "Wert fÃ¼r Â»techlevelÂ« kann abhÃ¤ngig vom Wert Â»tech_cost_styleÂ« im "
#~ "Regelsatz das Erforschen der nachfolgenden Technologien sehr teuer machen."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Prozentfaktor fÃ¼r Forschungskosten"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdurch wird das Forschungstempo beeinflusst. Alle Forschungskosten "
#~ "werden mit diesem Prozentwert multipliziert. Die Basiskosten fÃ¼r "
#~ "Fortschritte ergeben sich aus dem Regelsatz und anderen "
#~ "Spieleinstellungen."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Abzug (%) bei ForschungsÃ¤nderung"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Ã„nderung des Forschungsprojekts geht dieser Prozentsatz an "
#~ "(vorhandenen) Punkten verloren. Unmittelbar nach AbschluÃŸ eines "
#~ "Forschungsprojektes gehen keine Punkte verloren."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Wahrscheinlichkeit des Verlusts von erhaltenen Fortschritten"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie einen Fortschritt durch einen Vertrag erhalten, legt diese "
#~ "Einstellung die Wahrscheinlichkeit fest, mit der dieser Fortschritt "
#~ "wÃ¤hrend des Transports verloren geht."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Wahrscheinlichkeit des Verlusts eines gewÃ¤hrten Fortschritts"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie jemandem vertraglich einen Fortschritt gewÃ¤hren, legt diese "
#~ "Einstellung die Wahrscheinlichkeit fest, mit der Ihre Zivilisation diesen "
#~ "Fortschritt beim Transport verliert."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "GebÃ¼ndelte Forschung im Team"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dies eingeschaltet ist, forschen die Teammitglieder gemeinsam an "
#~ "neuen Technologien. Andernfalls muss jedes Mitglied seine eigenen "
#~ "Forschungen anstellen."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Abzug fÃ¼r Forschungsergebnisse oder Gold aus Abkommen"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r jedes Forschungsergebnis, das man aufgrund von Verhandlungen erhalten "
#~ "hat, wird dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug gebracht. Ein "
#~ "negatives Forschungskonto ist mÃ¶glich. Gilt ebenfalls fÃ¼r Gold-Transfers "
#~ "mittels Abkommen."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Abzug fÃ¼r erbeutete Forschungsergebnisse"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r jedes Forschungsergebnis, das man aufgrund von Eroberungen erhalten "
#~ "hat, wird dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug gebracht. Ein "
#~ "negatives Forschungskonto ist mÃ¶glich."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Abzug fÃ¼r Â»kostenloseÂ« Entwicklungen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r jedes Â»kostenloseÂ« Forschungsergebnis (abgesehen von denen, die schon "
#~ "durch Â»diplcostÂ« und Â»conquercostÂ« abgdeckt werden; insbesondere sind "
#~ "hier die Forschungsergebnisse aus der GroÃŸen Bibliothek und aus HÃ¼tten "
#~ "gemeint), wird  dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug "
#~ "gebracht. Ein negatives Forschungskonto ist mÃ¶glich."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "BenÃ¶tigte Nahrung fÃ¼r StÃ¤dtewachstum"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Die Basismenge an Nahrung, die eine Stadt zum Wachstum benÃ¶tigt. Dieser "
#~ "Wert wird mit einem von den Regeln abhÃ¤ngigen Faktor multipliziert und "
#~ "hÃ¤ngt von der StadtgrÃ¶ÃŸe ab."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr ""
#~ "Nahrungsverluste in Prozent, wenn eine Stadterweiterung benÃ¶tigt wird."

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Stadt wachsen wÃ¼rde, aber mangels eines fehlenden AquÃ¤duktes "
#~ "(oder Abwassersystems) nicht kann, geht dieser Prozentsatz (oder die "
#~ "HÃ¤lfte davon, falls ein Kornspeicher vorhanden ist) verloren."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Prozentfaktor fÃ¼r Produktionskosten"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wie schnell Einheiten und GebÃ¤ude produziert werden kÃ¶nnen. "
#~ "Die Basiskosten werden mit diesem Prozentwert multipliziert."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "MindestgrÃ¶ÃŸe fÃ¼r volle Handelspunkte"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte unter dieser GrÃ¶ÃŸe erhalten AbzÃ¼ge bei den generierten "
#~ "Handelspunkten. Dieser Abzug betrÃ¤gt 100% (Ã¼berhaupt kein Handel) bei "
#~ "StÃ¤dten, deren GrÃ¶ÃŸen kleiner oder gleich Â»notradesizeÂ« sind und "
#~ "reduziert sich stufenweise bis auf 0% (kein Abzug abgesehen von der "
#~ "gewÃ¶hnlichen Korruption) bei 'fulltradesize'. Siehe auch Â»notradesizeÂ«."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Bis zu dieser StadtgrÃ¶ÃŸe keine Handelspunkte"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤dte bis zu dieser GrÃ¶ÃŸe generieren keine Handelspunkte. Die "
#~ "generierten Handelspunkte steigen stufenweise fÃ¼r StÃ¤dte, die grÃ¶ÃŸer als "
#~ "Â»notradesizeÂ« und kleiner als Â»fulltradesizeÂ« sind. Siehe auch "
#~ "Â»fulltradesizeÂ«."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Mindestentfernung zwischen StÃ¤dten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Spieler eine Stadt grÃ¼ndet, wird geprÃ¼ft ob keine andere Stadt "
#~ "in der angegebenen Entfernung existiert. Beispiel: Wenn dieser Wert 3 "
#~ "ist, mÃ¼ssen zwischen zwei StÃ¤dten mindestens zwei leere Felder in allen "
#~ "Richtungen liegen. Wenn dieser Wert 0 ist (Standard), wird der Wert durch "
#~ "den verwendeten Regelsatz bestimmt."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Technologiehandel"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Wird dies ausgeschaltet, kÃ¶nnen im Diplomatiedialog keine Technologien "
#~ "verhandelt werden."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Goldhandel"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Wird dies abgeschaltet, kÃ¶nnen im Diplomatiedialog keine Tribute "
#~ "gefordert und keine Geldgeschenke gewÃ¤hrt werden."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Stadthandel"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Wird dies abgeschaltet, kÃ¶nnen im Diplomatiedialog keine StÃ¤dte "
#~ "verhandelt werden."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Mindestentfernung fÃ¼r Handelswege"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Zwei StÃ¤dte derselben Zivilisation kÃ¶nnen nur dann einen Handelsweg "
#~ "erÃ¶ffnen, wenn sie diese Anzahl von Feldern auseinanderliegen. FÃ¼r "
#~ "quadratische Raster wird diese Entfernung mithilfe der sogenannten "
#~ "Â»Manhatten-DistanzÂ« berechnet, also die Anzahl der Versetzungen entlang "
#~ "der X- und Y-Achsen."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "VerzÃ¶gerung des Begeisterungseffekts"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Hier wird die Rundenzahl festgelegt, nach der Begeisterung zum Wachstum "
#~ "einer Stadt fÃ¼hrt. Setzt man 'n', wÃ¤chst die Stadt nach   †  †  €†  n+1 Runden."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Wahrscheinlichkeit der GebÃ¤udezerstÃ¶rung"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Stadt erobert wird, besteht fÃ¼r jede Stadterweiterung die "
#~ "angegebene Chance (in %), zerstÃ¶rt zu werden."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Wahrscheinlichkeit, ein angegriffenes Feld zu besetzen"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Die Eingabe von 0 setzt den Civ1/2-Stil (Einheiten bewegen sich beim "
#~ "Angriff nicht). 100 lÃ¤ÃŸt siegreiche Angreifer immer in das angegriffene "
#~ "Feld ziehen, wenn dort keine gegnerischen Einheiten mehr vorhanden sind. "
#~ "Werte zwischen 0 und 100 lassen siegreiche Einheiten mit der gesetzten "
#~ "Wahrscheinlichkeit das angegriffene Feld besetzen."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Automatisches Angreifen (serverseitig)"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten mit Bewegungspunkten greifen nach kurzer PrÃ¼fung automatisch "
#~ "anrÃ¼ckende feindliche Einheiten an."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Verminderung der BevÃ¶lkerung nach einem Angriff"

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "Hier wird eingestellt, ob die BevÃ¶lkerung einer Stadt nach einem Angriff "
#~ "abhÃ¤ngig vom Typ der Angreifer reduziert wird."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr "Einheiten ohne Heimatstadt (z.B. Starteinheiten) langsam umbringen"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ist dies grÃ¶ÃŸer als 0, wird jede Einheit ohne Heimatstadt jede Runde "
#~ "Lebenspunkte verlieren. Die genaue Anzahl betrÃ¤gt Â»killunhomedÂ« Prozent "
#~ "der Lebenspunkte einer Einheit, jedoch verliert sie immer mindestens "
#~ "einen Lebenspunkt pro Runde, bis sie schlieÃŸlich stirbt."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Landesgrenzen"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dies nicht ausgeschaltet wird, gehÃ¶ren alle Felder rund um eine "
#~ "Stadt oder Festung der jeweiligen Nation."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten innerhalb der eigenen Grenzen fÃ¼hren nicht zu Unzufriedenheit."

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Falls gesetzt, erzeugen Einheiten, die sich innerhalb der eigenen Grenzen "
#~ "befinden, keine Unzufriedenheit."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Diplomatie zwischen den Spielern"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Legt fest, ob Diplomatie mit anderen Spielern mÃ¶glich ist."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Erlaubte StÃ¤dtenamen"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "â€’ Â»keine EinschrÃ¤nkungenÂ« (NO_RESTRICTIONS): Spieler kÃ¶nnen mehrere "
#~ "Stedte mit denselben Namen besitzen.\n"
#~ "â€’ Â»Einmalig je SpielerÂ« (PLAYER_UNIQUE): Ein Spieler kann nicht mehrere "
#~ "StÃ¤dte mit demselben Namen besitzen.\n"
#~ "â€’ Â»Global einmaligÂ« (GLOBAL_UNIQUE): Alle StÃ¤dte im Spiel mÃ¼ssen "
#~ "unterschiedliche Namen haben.\n"
#~ "â€’ Â»Kein Namensdiebstahl bei StÃ¤dtenÂ« (NO_STEALING): Wie Â»Global "
#~ "einmaligÂ«, aber ein Spieler darf einen der Standardnamen der StÃ¤dte "
#~ "anderer Spieler verwenden, wenn es sich nicht auch um einen Standardnamen "
#~ "fÃ¼r seine Nation handelt."

#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Festlegung von Spielerfarben:"

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung legt fest, wie die Spielerfarben ausgewÃ¤hlt werden, die "
#~ "im Nationsbericht, fÃ¼r die Nationalgrenzen, etc. verwendet werden.\n"
#~ "â€’ Â»Pro Spieler, sortiertÂ« (PLR_ORDER): Farben werden in der vom Regelsatz "
#~ "vorgesehenen Ordnung den Spielern zugewiesen.\n"
#~ "â€’ Â»Pro Spieler, zufÃ¤lligÂ« (PLR_RANDOM): Die im Regelsatz vorgesehenen "
#~ "Farben werden zufÃ¤llig an die Spieler vergeben.\n"
#~ "â€’ Â»Manuell festlegenÂ« (PLR_SET): Die Farben kÃ¶nnen mit dem Â»playercolorÂ«-"
#~ "Befehl vor dem Start des Spiels festgelegt werden und sind nicht auf die "
#~ "im Regelsatz definierten Farben beschrÃ¤nkt. Alle Spieler, fÃ¼r die keine "
#~ "Farbe gesetzt wurde, erhalten eine zufÃ¤llige Farbe aus dem Regelsatz.\n"
#~ "â€’ Â»Pro Team, sortiertÂ« (TEAM_ORDER): Die Farben werden in der vom "
#~ "Regelsatz vorgesehenen Ordnung den Teams zugewiesen. Alle Spieler eines "
#~ "Teams erhalten dieselbe Farbe.\n"
#~ "UnabhÃ¤ngig von dieser Einstellung kÃ¶nnen die individuellen "
#~ "Spielerfarbennach Spielstart mit dem Â»playercolorÂ«-Befehl geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "HÃ¤ufigkeit von Barbaren"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Startrunde fÃ¼r Barbaren"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbaren treten erst ab dieser Runde auf."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Dauer der Revolution in Runden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Wechsel der Regierungsform gibt es eine Zwischenperiode von der "
#~ "angegebenen Anzahl Runden. Der Wert Null gibt eine zufÃ¤llige Dauer von "
#~ "1-6 Runden."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Nebel des Krieges"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Bei 1 verhindern die 'Nebel des Krieges', daÃŸ Einheiten auÃŸer Sichtweite "
#~ "eigener Einheiten angezeigt werden. Auch neue StÃ¤dte oder "
#~ "LandschaftsÃ¤nderungen auf unbeobachteten Feldern bleiben unbemerkt."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Nebel des Krieges verdeckt Ã„nderungen von Nationalgrenzen"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, kann ein Spieler die Ã„nderung des "
#~ "Eigentums an einem Feld nicht erkennen, wenn er das betreffende Feld "
#~ "nicht direkt einsehen kann. Ist die Einstellung nicht aktiviert, kann "
#~ "jeder Spieler die EigentumsÃ¤nderungen an jedem Feld einsehen, "
#~ "vorausgesetzt, der betreffende Spieler hat zuvor zumindest das Feld "
#~ "selbst gesehen."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Eigenschaften der LuftbefÃ¶rderung"

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Grundwahrscheinlichkeit fÃ¼r den Erfolg von Diplomaten und Spionen."

#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Die Wahrscheinlichkeit fÃ¼r einen Spion, von einer erfolgreichen Mission "
#~ "zurÃ¼ckzukehren, und die Grundwahrscheinlichkeit fÃ¼r den Erfolg von "
#~ "Diplomaten und Spionen."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Weltraumrennen erlaubt?"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "1 erlaubt den Raumschiffbau."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Spielende bei Ankunft des Raumschiffes?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eingeschaltet, wird das Spiel mit der Ankunft eines Raumschiffes bei "
#~ "Alpha Centauri enden."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Mindestanzahl der StÃ¤dte fÃ¼r BÃ¼rgerkrieg"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Ein BÃ¼rgerkrieg beginnt, wenn ein Spieler zumindest diese Anzahl an "
#~ "StÃ¤dten hat und seine Hauptstadt erobert wird. Setzt man diesen Wert auf "
#~ "das Maximum, gibt es keine BÃ¼rgerkriege."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Benutzung der Infrastruktur durch feindliche Einheiten unterbinden"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden Einheiten daran gehindert, die Infrastruktur "
#~ "feindlicher Nationen zu benutzen."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Immune Einheiten schÃ¼tzen gewÃ¶hnliche Einheiten"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung legt fest, ob auf einem Feld, auf dem sich sowohl "
#~ "immune als auch gewÃ¶hnliche Einheiten befinden, die gewÃ¶hnlichen "
#~ "Einheiten angegriffen werden kÃ¶nnen. Falls eingeschaltet, kÃ¶nnen Felder "
#~ "mit einer immunen Einheit nicht angegriffen werden."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Zeit fÃ¼r Verhandlungen nach Spielerkontakt (Runden)"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Spieler kÃ¶nnen fÃ¼r eine Anzahl von Runden, nachdem sie miteinander "
#~ "Kontakt hatten, eine Konferenz einberufen. Bei Null ist diese MÃ¶glichkeit "
#~ "abgeschaltet."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ewiger Palast"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Falls 1, wird beim Verlust der Hauptstadt automatisch in einer zufÃ¤llig "
#~ "ausgewÃ¤hlten Stadt kostenfrei ein neuer errichtet, auch wenn die "
#~ "technologischen Voraussetzungen dafÃ¼r nicht vorhanden sind."

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Weise gefangenen Einheiten eine Heimatstadt zu"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Falls nicht aktiviert, haben gefangene Einheiten keine Heimatstadt und "
#~ "sind dementsprechend von der Option â€žkillunhomedâ€œ betroffen."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Alliierte Spieler kÃ¶nnen gemeinsam gewinnen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist und es kommt zu einer Spielsituation, in "
#~ "der alle Spieler, die gewinnen kÃ¶nnten, miteinander verbÃ¼ndet sind (und "
#~ "mindestens ein besiegter Spieler war kein Teil der Allianz), so endet das "
#~ "Spiel mit einem sofortigen geteilten Sieg fÃ¼r die Alliierten."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "GelÃ¤ndebezogene StÃ¤dtenamen"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Falls aktiviert, werden die Standardnamen abhÃ¤ngig von der Umgebung "
#~ "vergeben."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Migration von BÃ¼rgern aktivieren"

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Anzahl der Runden zwischen Migrationen in einer Stadt"

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Migration durch verfÃ¼gbare Nahrung begrenzen"

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Maximalentfernung, die ein umzugswilliger BÃ¼rger zurÃ¼cklegen kann"

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Wahrscheinlichkeit der inlÃ¤ndischen Migration in Prozent"

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Wahrscheinlichkeit der Migration von BÃ¼rgern ins Ausland in Prozent"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Spieler die frei zu Ã¼bernehmen sind"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine Zeichenkette, in der jeder Buchstabe einen Typ oder Status "
#~ "einer Zivilisation (Spieler) angibt. Clients dÃ¼rfen nur Spieler "
#~ "Ã¼bernehmen oder beobachten, deren Buchstabe hier aufgefÃ¼hrt ist. Dies "
#~ "regelt nur zukÃ¼nftige Anwendungen des 'take'- und des 'observe'-"
#~ "Kommandos, laufende Verbindungen sind nicht betroffen. Die Buchstaben und "
#~ "ihre Bedeutung:\n"
#~ "    o, O = Globale Beobachter\n"
#~ "    b    = Barbaren\n"
#~ "    d    = tote Spieler\n"
#~ "    a, A = KI-Spieler\n"
#~ "    h, H = menschliche Spieler\n"
#~ "Die erste Beschreibung, die auf den Spieler paÃŸt, wird angewendet. 'd' "
#~ "gilt also nicht fÃ¼r tote Barbaren, und 'a' gilt nicht fÃ¼r tote KI-"
#~ "Spieler. GroÃŸbuchstaben gelten vor Spielbeginn, Kleinbuchstaben wÃ¤hrend "
#~ "des Spiels.\n"
#~ "\n"
#~ "Auf jeden Buchstaben darf eine der untenstehenden Ziffern folgen um die "
#~ "Art der Verbindung weiter einzuschrÃ¤nken:\n"
#~ "\n"
#~ "(keine) - kontrollieren, beobachten, und verdrÃ¤ngen* erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   1    - kontrollieren und beobachten erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   2    - kontrollieren und verdrÃ¤ngen erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   3    - nur kontrollieren erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   4    - nur beobachten erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "* 'VerdrÃ¤ngen' bedeutet, einen Spieler zu Ã¼bernehmen, der bereits von "
#~ "einem anderen Spieler kontrolliert wird.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Automatischer KI-Status"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "1 bedeutet, daÃŸ bei einem Verbindungsabbruch automatisch der KI-Status "
#~ "aktiviert und bei Wiederherstellung der Verbindung der KI-Status "
#~ "automatisch deaktiviert wird."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Letzte Spielrunde"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Das Spiel endet mit Ablauf der angegebenen Runde."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "Karte offenlegen"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maximale Rundendauer (in Sekunden)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Nach Ablauf dieser Zeit endet die Runde unabhÃ¤ngig davon, ob alle Spieler "
#~ "fertig sind. 0 deaktiviert diese Option. Bei Servern im DEBUG Modus wird "
#~ "mit -1 ein 'vollautomatisches' Testspiel gestartet. Timeouts von weniger "
#~ "als 30 Sekunden kÃ¶nnen nur mit der Zugriffsberechtigung 'hack' "
#~ "eingestellt werden. In Verbindung mit dem Befehl 'timeoutincrease' kann "
#~ "der Timer dynamisch benutzt werden."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "ZeitbeschrÃ¤nkung fÃ¼r die erste Runde"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dies grÃ¶ÃŸer 0 ist, dauert die erste Runde so viele Sekunden wie hier "
#~ "eingestellt.\n"
#~ "Wenn dies genau 0 ist, hat die erste Runde keine ZeitbeschrÃ¤nkung.\n"
#~ "Wenn dies genau -1 ist, wird die erste Runde nicht speziell behandelt.\n"
#~ "Siehe auch â€žtimeoutâ€œ."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr ""
#~ "Wartezeit bis Rundenende nach dem letzten Zug eines Spielers (Sekunden)"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Jedesmal, wenn eine Einheit in Sichtweite des Gegners zieht, wird der "
#~ "Zeitablauf der Runde auf mindestens diesen Wert gesetzt."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Zeit zwischen EinheitenzÃ¼gen gemessen am Rundenwechsel"

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Einstellung der Spieler/Team-Phasen"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung legt fest, ob Spieler in einer Runde gleichzeitig "
#~ "ziehen kÃ¶nnen."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Maximale TCP-Blockierung (Sekunden)"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Falls ein Client lÃ¤nger als diese Zeit die TCP-Verbindung blockiert, wird "
#~ "diese geschlossen. 0 bedeutet, es gibt nur das Zeitlimit aus der TCP-"
#~ "Protokoll-Vereinbarung."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Leerung der TCP-Puffer (Sekunden)"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Der Server wartet bis zu diesem Wert auf die Freigabe der TCP-Puffer, "
#~ "falls die Verbindung stockt. Bei 0 wartet der Server nicht."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "PING-Intervall (Sekunden)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Der Server fordert am Ende dieser Zeitspanne (in Sek.) ein PING von den "
#~ "Clients."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Inaktiven Client trennen (Sekunden)"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Falls ein Client innerhalb dieser Zeit nicht auf ein PING reagiert, wird "
#~ "die Verbindung zu ihm getrennt."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Rundensperre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dieser Wert auf 1 gesetzt ist, wird die Spielrunde erst beendet, "
#~ "wenn alle Spieler ihren Zug beendet haben, einschlieÃŸlich der Spieler, zu "
#~ "denen der Server keine Verbindung hat."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "SpielzÃ¼ge mit vorgegebener Zeit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dieser Wert auf 1 gesetzt ist, wird die Spielrunde erst beendet, "
#~ "wenn die vorgegebene Zeit abgelaufen ist, selbst wenn alle Spieler "
#~ "bereits auf 'Fertig' gedrÃ¼ckt haben."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Bericht zur Lage der Nation"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Hier ist eine Zeichenfolge einzugeben. Jeder Buchstabe steht fÃ¼r eine "
#~ "zusÃ¤tzliche Informationszeile im Bericht zur Lage der Nation.\n"
#~ "Die mÃ¶glichen Zeichen und ihre Bedeutung:\n"
#~ "    N = BevÃ¶lkerung\n"
#~ "    P = Produktion\n"
#~ "    A = LandflÃ¤che\n"
#~ "    L = Bildung\n"
#~ "    R = Forschungstempo\n"
#~ "    S = besiedelte LandflÃ¤che\n"
#~ "    E = Wirtschaft\n"
#~ "    M = MilitÃ¤rdienst\n"
#~ "    O = Umweltverschmutzung\n"
#~ "Die folgenden Buchstaben erlauben die Ausgabe zusÃ¤tzlicher Spalten:\n"
#~ "    q = Spalte 'Menge' anzeigen\n"
#~ "    r = Spalte 'Rangfolge' anzeigen\n"
#~ "    b = Spalte 'Beste Nation' anzeigen\n"
#~ "(GroÃŸ- und Kleinschreibung muÃŸ beachtet werden, die Reihenfolge ist egal.)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Automatisch speichern (Runden)"

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Welche Arten von SpielstÃ¤nden automatisch gesichert werden"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Dateikomprimierung"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "0 heiÃŸt keine Komprimierung. HÃ¶here Werte bedeuten bessere (aber "
#~ "langsamere) Komprimierung. Falls der Maximalwert 0 ist, unterstÃ¼tzt der "
#~ "Server keine Komprimierung."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Komprimierungsalgorithmus fÃ¼r gespeicherte Spiele"

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Spielstand fÃ¼r spezifische Version erstellen"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellt SpielstÃ¤nde, die ab der angegebenen Version von Freeciv geladen "
#~ "werden kÃ¶nnen. Beachten Sie, dass einige Features in Ã¤lteren Versionen "
#~ "von Freeciv nicht verfÃ¼gbar sind."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Dateiname fÃ¼r SpielstÃ¤nde"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Spielerstatistiken"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option auf 1 gesetzt wird, werden die Spielerstatistiken jede "
#~ "Runde in der Datei 'civscore.log' gespeichert. Diese Statistiken kÃ¶nnen "
#~ "dazu benutzt werden, nach Spielende Grafiken anzuzeigen."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Name der Highscore-Logdatei"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr ""
#~ "Der standardmÃ¤ÃŸige Name des Highscore-Logdatei ist â€žfreeciv-score.logâ€œ."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen zum Server je Host"

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "Zeit bis ein gekickter Nutzer sich neu verbinden kann"

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Ã„ndern von Â»%sÂ«."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Die Einstellung Â»%sÂ« ist durch den Regelsatz gesperrt."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Die Einstellung Â»%sÂ« kann nach abgeschlossener Berechnung der Karte nicht "
#~ "mehr geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Die Einstellung Â»%sÂ« kann nach Spielstart nicht mehr geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Interner Fehler."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "Das PrÃ¤fix Â»%sÂ« ist mehrdeutig. MÃ¶gliche Kandidaten: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Fehlender Wert."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Kein Treffer fÃ¼r Â»%sÂ«."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Diese Einstellung ist kein Ein-Aus-Wert."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Diese Einstellung ist keine Ganzzahl."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Wert %d (Minimum: %d; Maximum: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Diese Einstellung ist keine Zeichenkette."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Zeichenkette zu lang (maximale LÃ¤nge: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Diese Einstellung ist keine Liste."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "Â»%sÂ«"

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Leerer Wert"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Dialogeinstellungen"

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Regelsatz: Â»%sÂ« wurde auf Â»%sÂ« gesetzt."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Regelsatz: Â»%sÂ« wurde durch das Regelwerk gesperrt."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Spielstand: Â»%sÂ« wurde auf Â»%sÂ« gesetzt."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologie"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Gesellschaft"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Wirtschaft"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "MilitÃ¤r"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Wissenschaft"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Internes"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netz"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "wichtig"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "interessant"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "selten"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "GeÃ¤ndert"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Gesperrt"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Sie benÃ¶tigen eine Hauptstadt, um ein Raumschiff starten zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Das Raumschiff wurde bereits gestartet!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Das Raumschiff kann jetzt nicht gestartet werden!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Raumschiff der %s gestartet! Es soll Alpha Centauri planmÃ¤ÃŸig %s "
#~ "erreichen."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Nach dem Start kann das Raumschiff nicht mehr geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Keine losen RaumschiffkÃ¶rper vorhanden!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Dieser RaumschiffkÃ¶rper kann nicht angebracht werden!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Keine losen Raumschiffkomponenten vorhanden!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "HÃ¶chstzulÃ¤ssige Menge an Treibstoffkomponenten bereits vorhanden!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "HÃ¶chstzulÃ¤ssige Menge an Triebwerkskomponenten bereits vorhanden!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Keine losen Raumschiffmodule mehr vorhanden!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "HÃ¶chstzulÃ¤ssige Menge an Passagiermodulen bereits vorhanden!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¶chstzulÃ¤ssige Menge an Lebenserhaltungssystemen bereits vorhanden!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "HÃ¶chstzulÃ¤ssige Menge an Solarzellen bereits vorhanden!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Ohne Leitung aus der Hauptstadt ist das %s Raumschiff verloren!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", die %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "Die %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Szenariensieg fÃ¼r %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Spiel beendet"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Teamsieg fÃ¼r %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Sieg der alliierten %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Das Spiel endete mit einem Sieg von %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Das Spiel endete nach der letzten Runde unentschieden."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Das %s Raumschiff hat Alpha Centauri erreicht."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s wurde aufgelÃ¶st, in Ãœbereinstimmung mit dem Friedensvertrag mit "
#~ "den %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Besorgte BÃ¼rger weisen darauf hin, dass die Feuerpause mit %s bald endet."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die Feuerpause mit %s ist beendet. Sie und die %s befinden sich jetzt im "
#~ "Krieg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Der Waffenstillstand zwischen den %s und den %s ist ausgelaufen. Sie "
#~ "befinden sich im Krieg. Sie beenden Ihre Allianz mit beiden."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Unsupported compression type %d."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Konnte das Spiel nicht in der Datei '%s' speichern"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Spiel gespeichert als '%s'"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Das Spiel hat bereits angefangen."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat seit Spielbeginn nicht mehr die Kontrollgewalt. Bitte von jetzt an "
#~ "Abstimmungen verwenden."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Spiel begonnen."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "request for unknown report (type %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Warnung: Client %s ist zu alt und wurde abgewiesen"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Client ist zu alt. Um diesen Server zu benutzen, benÃ¶tigen SieFreeciv "
#~ "Version 2.2 oder neuer."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Keine Berechtigung zur Ã„nderung dieser Einstellung."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Die Nation der %s ist in diesem Szenario nicht verfÃ¼gbar."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Die Nation der %s ist bereits vergeben."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s ist der %se Herrscher %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Warten auf Spielstart: %d von %d Spielern sind bereit zu starten."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s beherrscht die %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "UnterstÃ¼tzung fÃ¼r Spieler-Authentifizierung verfÃ¼gbar, wird aber nicht "
#~ "verwendet."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Sende Informationen an den Metaserver [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Das Spiel ist vorbei..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Kann keine %s auf diesem GelÃ¤nde erzeugen."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Warte auf Spieler..."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Name fehlt."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Dieser Name hat mehr als %d Zeichen."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Dieser Name ist nicht zulÃ¤ssig."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(mehrdeutig)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Spielername fehlt."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Spielername zu lang."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "AbkÃ¼rzung '%s' des Spielernamens ist mehrdeutig."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Kein Spieler mit dem Namen '%s'."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Verbindungsname fehlt."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Verbindungsname zu lang."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "AbkÃ¼rzung '%s' des Verbindungsnamens ist mehrdeutig."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Keine Verbindung mit der Bezeichnung '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Verbindung zu Metaserver '%s' hergestellt."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Verbindung zu Metaserver '%s' beendet."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Es besteht Verbindung zum Metaserver."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Es besteht keine Verbindung zum Metaserver."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Es besteht bereits eine Verbindung zum Metaserver."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Die Verbindung zum Metaserver wurde bereits beendet."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "ZulÃ¤ssige Parameter sind 'u', 'up', 'd', 'down' und '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Patch-Informationen des Metaservers auf '%s' gesetzt."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Patch-Informationen des Metaservers auf '%s' gesetzt - keine Verbindung "
#~ "zum Metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Nachrichtenzeile des Metaservers auf '%s' gesetzt."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Nachrichtenzeile des Metaservers auf '%s' gesetzt - keine Verbindung zum "
#~ "Metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver ist jetzt '%s'."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Server-ID: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Du kannst das Spiel auf diesem Server nicht manuell speichern."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbaren kÃ¶nnen nicht von Menschen gespielt werden."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s wird jetzt von der KI kontrolliert."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s wird jetzt von einem Menschen kontrolliert."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Es gibt schon einen Spieler dieses Namens."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Es gibt schon einen Spieler dieses Namens."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Kann keine %s auf diesem GelÃ¤nde erzeugen."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Keine neuen Spieler mehr mÃ¶glich."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ist als KI-Spieler dazu gekommen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Fehler bei der Generierung des neuen KI-Spielers: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Spieler bereit / nicht bereit"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Fehler bei der Generierung des neuen KI-Spielers: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Es gibt schon einen Spieler dieses Namens."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Es gibt schon einen Spieler dieses Namens."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Keine neuen Spieler mehr mÃ¶glich."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Keine neuen Spieler mehr mÃ¶glich."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Kein Spielerplatz mehr frei fÃ¼r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ist als KI-Spieler dazu gekommen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ist als KI-Spieler dazu gekommen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Spieler kÃ¶nnen nach Spielstart nicht mehr entfernt werden."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Spieler %s aus dem Spiel entfernt."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Der Name \"%s\" ist aus SicherheitsgrÃ¼nden nicht erlaubt."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Kein Kommandoskript mit der Bezeichnung '%s' gefunden."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Lade Skriptdatei '%s'"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Kann die Skriptdatei '%s' nicht lesen."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Kann die Skriptdatei '%s' nicht lesen."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Kann die Skriptdatei '%s' nicht schreiben."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Auf diesem Server ist das Kommando 'write' aus SicherheitsgrÃ¼nden nicht "
#~ "verfÃ¼gbar."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zugangsberechtigung '%s' fÃ¼r '%s' wird nicht beschrÃ¤nkt;\n"
#~ "da Sie selbst nur Zugangsberechtigung '%s' haben."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "%2$s erhÃ¤lt Zugangsberechtigung '%1$s'."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Ein beliebiger Spieler hat nun die MÃ¶glichkeit, durch Eingabe des Befehls "
#~ "'first' Spielleiter mit der Zugriffsberechtigung '%s' zu werden."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Vorhandene Zugangsberechtigungen:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Zugangsberechtigung fÃ¼r neue Verbindungen: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Zugangsberechtigung fÃ¼r den ersten Spieler: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: Es gibt nur die Zugangsberechtigungen\n"
#~ "        'none', 'info', 'ctrl' und 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zugangsberechtigung kann nicht auf '%s' erhÃ¶ht werden,\n"
#~ "da die eigene Zugangsberechtigung nur '%s' ist."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Neue Spieler erhalten die Zugangsberechtigung '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "Zugangsberechtigung fÃ¼r den ersten Spieler: %s"

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist sinnlos, den 'first'-Befehl Ã¼ber die Serverkonsole zu erteilen."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Sie haben bereits die Zugangsberechtigung '%s' oder besser."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Jemand anders ist bereits Spielleiter."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Verbindung %s hat sich den Spielleiter-Status gewÃ¤hlt."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "%d ist unzulÃ¤ssig."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Der dynamische Timer wurde auf %d %d %d %d gestellt."

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Option: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Option: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Beschreibung:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "verÃ¤nderbar"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fest"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "mÃ¤nnlich"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ErlÃ¤uterungen sind fÃ¼r folgende Serveroptionen verfÃ¼gbar:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "DafÃ¼r gibt es noch keine ErklÃ¤rung."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Mehrdeutige Optionsbezeichnung."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Server Operator: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Der Spieler '%s' hat jetzt die KI-SpielstÃ¤rke '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s wird nicht von der KI kontrolliert."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Die standardmÃ¤ÃŸige KI-SpielstÃ¤rke ist '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Dieser Befehl kann nur im Client gegeben werden."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Der Befehl 'away' kann nur von Spielern gegeben werden."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s wurde auf Abwesenheitsmodus geschaltet."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s ist zum Spiel zurÃ¼ckgekehrt."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Keine Berechtigung, Einstellung '%s' einzusehen!"

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Unbekannte Option '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Derzeitiges Verzeichnis fÃ¼r RegelsÃ¤tze: '%s'"

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Alle Optionen, die vom Standardwert abweichen"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Alle Optionen"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Wichtige Optionen"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Interessante Optionen"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Seltene Optionen"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= heiÃŸt, daÃŸ dies die Standardeinstellung ist"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ heiÃŸt, daÃŸ diese Einstellung geÃ¤ndert werden kann"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= heiÃŸt, daÃŸ dies die Standardeinstellung ist"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s Wert    (min,max)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Option"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Weitere Optionen mit 'show situational' oder 'show rare'\n"
#~ "GeÃ¤nderte Optionen mit 'show changed'."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Nach Spielbeginn kÃ¶nnen Teams nicht mehr geÃ¤ndert werden."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Falscher Parameter. Anwendung:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Team %s gibt es nicht. Bitte gib einen gÃ¼ltigen Teamnamen oder -"
#~ "nummer an."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Barbaren kÃ¶nnen kein Team bilden."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Spieler %s gehÃ¶rt zu Team %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Keine laufenden Abstimmungen."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Keine Berechtigung zur Erteilung dieses Befehls."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argument '%s' des 'help'-Befehls ist mehrdeutig."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Keine laufenden Abstimmungen."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Die letzte Abstimmung war ungÃ¼ltig."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Wert muÃŸ ganzzahlig sein."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Keine Abstimmung mit der Nummer %d vorhanden."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Keine Berechtigung zur Ã„nderung dieser Einstellung."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Sie haben fÃ¼r '%s' gestimmt."

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Sie haben gegen '%s' gestimmt."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Hier ist kein Arbeiter."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Keine laufenden Abstimmungen."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Alle Abstimmungen wurden entfernt."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Sie besitzen nicht die erforderliche Berechtigung, um diese Abstimmung "
#~ "(%d) abzubrechen."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Benutzung: /cancelvote [<nr. d. abstimmung>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s hat die Abstimmung Â»%sÂ« (Nr. %d) abgebrochen."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Die Abstimmung Â»%sÂ« (Nr. %d) wurde abgebrochen."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Befehl kann nur nach Spielbeginn verwendet werden."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r Diplomatie der %s ausgeschaltet."

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r Diplomatie der %s eingeschaltet."

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r Forschung der %s ausgeschaltet."

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r Forschung der %s eingeschaltet."

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "Spieler=%d StÃ¤dte=%d BÃ¼rger=%d Einheiten=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Werte 2 und 3 mÃ¼ssen ganzzahlig sein."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Falsche Koordinaten."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Keine Stadt an diesen Koordinaten."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r %s ausgeschaltet."

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r %se %s ausgeschaltet."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r Schiffstransporte ausgeschaltet."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r Schiffstransporte eingeschaltet."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Wert 2 muss ganzzahlig sein."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Einheit %d existiert nicht."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Unbekannte Option Â»%sÂ«."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr ""
#~ "Das Verzeichnis fÃ¼r RegelsÃ¤tze kann mit dem Befehl Â»%srulesetdirÂ« "
#~ "verÃ¤ndert werden."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Der Parameter %s darf nur die Ziffern 0 bis 9 sowie +- enthalten."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Konsole: %s auf Â»%sÂ« gesetzt."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Globale Beobachter sind in diesem Spiel nicht erlaubt."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Das Ãœbernehmen von neuen Spielern ist jetzt nicht mÃ¶glich."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Du kannst keinen neuen Spieler Ã¼bernehmen, weil die HÃ¶chtszahl von %d "
#~ "Spieler bereits erreicht ist (Option mayplayers)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Du kannst keinen neuen Spieler Ã¼bernehmen, weil die HÃ¶chtszahl von %d "
#~ "Spielern bereits erreicht ist (Option mayplayers)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst keinen neuen Spieler Ã¼bernehmen, weil es keine freien PlÃ¤tze "
#~ "mehr gibt."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Die Beobachtung von Barbaren ist in diesem Spiel nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Das Ãœbernehmen von Barbaren ist in diesem Spiel nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Die Beobachtung gestorbener Spieler ist in diesem Spiel nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Das Ãœbernehmen gestorbener Spieler ist in diesem Spiel nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Die Beobachtung von KI-Spielern ist in diesem Spiel nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Das Ãœbernehmen von KI-Spielern ist in diesem Spiel nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Die Beobachtung von menschlichen Spielern ist in diesem Spiel nicht "
#~ "mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Das Ãœbernehmen von menschlichen Spielern ist in diesem Spiel nicht "
#~ "mÃ¶glich."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Beobachten ist in diesem Spiel nicht erlaubt."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Das Ãœbernehmen von Spielern ist in diesem Spiel nicht erlaubt."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Das Ãœbernehmen von verbundenen Spielern ist in diesem Spiel nicht erlaubt."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Es muss der Spielername angegeben werden."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s kontrolliert %s bereits; beobachten von %s daher sinnlos."

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s beobachtet %s bereits."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s beobachtet bereits."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s beobachtet jetzt den Spieler %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s beobachtet jetzt"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Spieler kÃ¶nnen nach Spielstart nicht mehr entfernt werden."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s kontrolliert %s bereits."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Kein Spielerplatz mehr frei fÃ¼r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Kann nur in der Serverkonsole verwendet werden. "

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s hat den Spieler %s (%s, %s) Ã¼bernommen."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "menschlich"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Lebend"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Tot"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s konnte nicht mit einem Spieler verbunden werden."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen nicht fremde Verbindungen zu Spielern lÃ¶sen."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s ist mit nicht mit einem Spieler verbunden."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s lÃ¶st die Verbindung zu %s."

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s beobachtet nicht mehr."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Solange ein Spiel lÃ¤uft, kann kein weiteres geladen werden."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Kann keinen Spielstand oder Szenario mit dem Namen \"%s\" finden."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Kann Spielstand '%s' nicht laden."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Diese Einstellung kann nach Spielstart nicht mehr geÃ¤ndert werden."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Ruleset-Verzeichnis ist bereits '%s'"

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Ruleset-Verzeichnis '%s' nicht gefunden"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Ruleset-Verzeichnis ist jetzt '%s'"

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Das wÃ¤re ziemlich sinnlos, denn Sie sind kein Spieler."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Versuchen Sie /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "Muster %s als Eintrag %d in Ihre Ignorierliste eingefÃ¼gt."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Ihre Ignorierliste ist leer."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Fehlender Bereich. Versuchen Sie /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "â€ž%sâ€œ ist kein gÃ¼ltiger Bereich. Versuchen Sie /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssige Eintragsnummer: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Bereich: %d bis %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "Muster %s (Eintrag %d) wurde aus Ihrer Ignorierliste entfernt."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Zwei Argumente benÃ¶tigt. Siehe â€ž/help playercolorâ€œ."

#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "Die Spielerfarben kÃ¶nnen nur dann vor dem Spieleginn ausgewÃ¤hlt werden, "
#~ "wenn â€žplrcolormoodeâ€œ auf PLR_SET gesetzt ist."

#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Die Spielerfarben kÃ¶nnen nur vor dem Spielbeginn gelÃ¶scht werden. "

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "UngÃ¼ltige Definition der Spielerfarbe. Siehe â€ž/help playercolorâ€œ."

#~ msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Die neue Farbe [%s] fÃ¼r %s ist identisch mit derjenigen von %s."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Spielerfarbe von %s ist jetzt [%s]."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Auf Wiedersehen!"

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Keine Berechtigung zur Erteilung von Serverbefehlen."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: â€ž%sâ€œ wurde (obwohl es mehrdeutig ist) als â€ž%sâ€œ ausgelegt.\n"
#~ "         â€ž%shelpâ€œ gibt nÃ¤here Informationen."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Unbekannter Befehl â€ž%s%sâ€œ. Versuchen Sie â€ž%shelpâ€œ."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Sie haben neu abgestimmt; Ihre altes Votum wird ignoriert."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Neue Teamabstimmung"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (Nr. %d) von %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Ihr neues Votum (â€ž%sâ€œ) war nicht gÃ¼ltig oder wurde nicht erkannt."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(Serverbefehl)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Spiel wird beendet. Der Server startet neu, wenn sich alle Clients "
#~ "abgemeldet haben."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Spiel kann nicht beendet werden, da kein Spiel lÃ¤uft."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s hat das Spiel aufgegeben und kann nicht mehr gewinnen."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen jetzt nicht aufgeben."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Rate Argument â€žrulesetâ€œ."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Rate Argument â€žgameâ€œ."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Die zulÃ¤ssigen Argumente sind: â€žgameâ€œ, â€žrulesetâ€œ, â€žscriptâ€œ oder â€ždefaultâ€œ."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Werte bei Spielbeginn zurÃ¼cksetzen."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "Bei Spielstart wurde keine Einstellungen gesichert."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Kein Spiel begonnenâ€¦"

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Werte im Regelsatz zurÃ¼cksetzen."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Einstellungen zurÃ¼cksetzen und das Server-Startskript neu einlesen."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Alle Einstellungen auf die Standardwerte zurÃ¼cksetzen."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Einstellungen neu feestgelegt."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "Falle auf alte Syntax â€ž%slua <Skriptkommando>â€œ zurÃ¼ck."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Kein Lua-Kommando oder keine Lua-Skriptdatei. Siehe â€ž%shelp luaâ€œ."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Das Freeciv-Skript â€ž%sâ€œ wird aus SicherheitsgrÃ¼nden abgelehnt."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Kein Freeciv-Skript mit der Bezeichnung â€ž%sâ€œ gefunden."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Lade Freeciv-Skriptdatei â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Kann die Freeciv-Skriptdatei â€ž%sâ€œ nicht lesen."

#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr "Spiel hat noch nicht begonnen â€” kann Kontrolle nicht abgeben."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "ZulÃ¤ssige Argumente fÃ¼r â€ždelegateâ€œ sind: %s."

#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Zugriffsberechtigung â€ž%sâ€œ oder besser erforderlich, um die "
#~ "Kontrollabgaben anderer Leute zu bearbeiten."

#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie einen Spieler an, dessen Kontrollabgabe beendet werden "
#~ "soll."

#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Spielerwechsel auf der Konsole ist nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie einen Spieler an, dessen Kontrollabgabe angezeigt werden "
#~ "soll."

#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie einen Spieler an, dessen Kontrolle Sie Ã¼bernehmen wollen."

#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Nutzer an, an den Sie die Kontrolle abgeben wollen."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Sie kontrollieren keinen Spieler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kontrolle von â€ž%sâ€œ (zu %s gehÃ¶rig) kann nicht abgegeben werden, "
#~ "solange sie einen anderen Spieler kontrollieren."

#~ msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
#~ msgstr ""
#~ "Solange â€ž%sâ€œ von %s kontrolliert wird, kann die Kontrolle nicht an jemand "
#~ "anderen abgegeben werden."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen die Kontrolle nicht abgeben, wÃ¤hrend Sie selbst eine "
#~ "abgegebene Kontrolle wahrnehmen."

#~ msgid ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kontrolle kann nicht an den Benutzer %s abgegeben werden, da er â€ž%sâ€œ "
#~ "bereits kontrolliert. Sie kÃ¶nnen â€ž%sdelegate cancelâ€œ verwenden, um eine "
#~ "bestehende Kontrollabgabe aufzuheben."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen die Kontrolle nicht an sich selbst abgeben. Verwenden Sie â€ž/"
#~ "delegate cancelâ€œ, um eine bestehende Kontrollabgabe aufzuheben."

#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kontrolle Ã¼ber den Spieler â€ž%sâ€œ wurde an den Benutzer %s abgegeben."

#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Die Kontrolle Ã¼ber â€ž%sâ€œ wurde nicht abgegeben."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "Unexpected failure."

#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ihnen Ã¼bergebene Kontrolle Ã¼ber den Spieler â€ž%sâ€œ wurde eingezogen."

#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "DIe Kontrollabgabe von â€ž%sâ€œ wurde beendet."

#~ msgid ""
#~ "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' "
#~ "to relinquish control of your current player first."
#~ msgstr ""
#~ "Ihnen wurde die Kontrolle Ã¼ber einen anderen Spieler Ã¼bertragen. "
#~ "Verwenden Sie â€ž/delegate restoreâ€œ, um zunÃ¤chst die Kontrolle Ã¼ber Ihren "
#~ "aktuellen Spieler wiederherzustellen."

#~ msgid ""
#~ "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/"
#~ "delegate cancel' to cancel your own delegation first."
#~ msgstr ""
#~ "Sie kÃ¶nnen einen Spieler nicht Ã¼bernehmen, wÃ¤hrend Sie die Kontrolle "
#~ "abgegeben haben. Verwenden Sie â€ž/delegate cancelâ€œ, um Ihre eigene "
#~ "Kontrollabgabe zu widerrufen."

#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Sie kontrollieren â€ž%sâ€œ bereits."

#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kontrolle Ã¼ber den Spieler â€ž%sâ€œ ist Ihnen nicht Ã¼bertragen worden."

#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Der Spieler â€ž%sâ€œ wird bereits von einem anderen Benutzer kontrolliert."

#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s kontrolliert nun den Spieler â€ž%sâ€œ."

#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "Ihnen ist keine Kontrolle Ã¼ber einen anderen Spieler Ã¼bertragen worden."

#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ist nun verbunden als: %s."

#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "%s (Beobachter)"

#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Globaler Beobachter"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "(nichts)"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Mehrdeutiger â€žmapimgâ€œ-Befehl."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Die zulÃ¤ssigen Argumente sind: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Fehlendes Argument fÃ¼r â€žmapimg defineâ€œ."

#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Kann Definition nicht verwenden: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Name '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "UnvollstÃ¤ndige Eingabe ('%s').\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Name '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "UnvollstÃ¤ndige Eingabe ('%s').\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Name '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "UnvollstÃ¤ndige Eingabe ('%s').\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "UnvollstÃ¤ndige Eingabe ('%s').\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Lade Skriptdatei '%s'"

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Falscher Parameter fÃ¼r Â»mapimg createÂ«: Â»%sÂ«."

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr "Freeciv-Datenbanskript zur Kompilationszeit deaktiviert."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Mehrdeutiges fcdb-Kommando."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Zu wenige menschliche Mitspieler, Spiel wird nicht gestartet."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Keine Mitspieler, Spiel wird nicht gestartet."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Nicht genug Nationen fÃ¼r alle Spieler, Spiel wird nicht gestartet."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Alle Spieler sind bereit, das Spiel wird gestartet."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Kann Spiel nicht starten: es wird darauf gewartet, dass alle Spieler die "
#~ "Verbindung beenden."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Spiel kann nicht gestartet werden: es lÃ¤uft bereits."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Verbindung zu %s wird beendet."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Verbindung abgebrochen"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Sie kÃ¶nnen sich nicht selbst sperren."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Es muss mindestens %d einzigartige Verbindungen zum Server geben, damit "
#~ "dieses Kommando als gÃ¼ltig anerkannt wird."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "gesperrt"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen â€” dies ist die einfÃ¼hrende Hilfe zum Freeciv-Server!\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt Befehle (commands) und Optionen (options). Befehle wie z.B. "
#~ "Â»helpÂ« werden dazu benutzt, um den Server anzusprechen. Sie kÃ¶nnen meist "
#~ "ein oder mehrere durch AbstÃ¤nde getrennte Parameter annehmen und oftmals "
#~ "abgekÃ¼rzt werden. Optionen hingegen sind Einstellungen, die beeinflussen, "
#~ "wie der Server lÃ¤uft.\n"
#~ "\n"
#~ "Â»help helpÂ« zeigt, wie man nÃ¤here Informationen zu Befehlen und Optionen "
#~ "erhÃ¤lt.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¼r die Ungeduldigen hier die wichtigsten Befehle:\n"
#~ "   show   â€” Momentan aktive Optionen anzeigen\n"
#~ "   set    â€” Optionen Ã¤ndern\n"
#~ "   start  â€” Spiel starten, wenn die Spieler bereit sind\n"
#~ "   save   â€” Spiel speichern\n"
#~ "   quit   â€” Server herunterfahren."

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Befehl: %s  â€”  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Befehl: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Ãœbersicht: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Zugriff wÃ¤hrend des Spiels: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Es gibt folgende Serverbefehle:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Argument '%s' des 'help'-Befehls ist mehrdeutig."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Keine Hilfe zu '%s' vorhanden."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Liste der Verbindungen zum Server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<keine Verbindungen>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Liste aller Kontrollabgaben:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat die Kontrolle Ã¼ber den Spieler â€ž%sâ€œ an den Benutzer %s%s abgegeben."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (aktiv)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "Keine Kontrollabgaben definiert."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Von Ihnen Ignorierte:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Spieler:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<keine>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", Benutzername %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", bereit"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nicht fertig"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Tot"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", Schwierigkeitsgrad %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d Verbindung:"
#~ msgstr[1] ", %d Verbindungen:"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr " %s von %s (Zugriffsberechtigung %s), %d kB Puffer"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (Beobachtermodus)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Liste der verfÃ¼gbaren Szenarios:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Liste der Teams:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : Â»%sÂ« : %d Spieler :"
#~ msgstr[1] "%2d : Â»%sÂ« : %d Spieler :"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Keine Kartendefinitionen."

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Liste der Einheiten zu Spielbeginn"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Liste der Spielerfarben:"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (Benutzername %s): [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiges Argument zu 'list': '%s'. Versuchen Sie '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Die %s haben %s erforscht."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Die %s haben Zukunftstechnologie %d erforscht."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Du hast %s von den %s Ã¼bernommen!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Die Entdeckung von %s macht die Regierungsform %s verfÃ¼gbar. Vielleicht "
#~ "wollen Sie eine Revolution beginnen?"

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Die Entdeckung von %s veraltet %s in %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s erforscht. Unsere Wissenschaftler konzentrieren sich auf %s â€” das Ziel "
#~ "ist %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "%s erforscht. Unsere Wissenschaftler wissen nicht, was sie als nÃ¤chstes "
#~ "erforschen sollen."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s erforscht. Unsere Wissenschaftler entscheiden sich fÃ¼r die Erforschung "
#~ "von %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s erforscht. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Erforsche %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "GroÃŸe Wissenschaftler aus aller Welt haben sich Ihrer Nation "
#~ "angeschlossen: Ein direkter Fortschritt ist die Folge."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Unzureichendes Forschungstempo. Wir haben die Zukunftstechnologie Nr. %d "
#~ "verloren."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Unzureichendes Forschungstempo. Wir haben %s verloren."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Wir wissen nicht mehr, wie unsere Regierungsform Â»%sÂ« funktioniert, da "
#~ "die erforderlichen Kenntnisse verloren gingen! Das Volk hat eine "
#~ "Revolution mit dem Ziel Â»%sÂ« begonnen!"

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "Die fÃ¼r Ihre angestrebte Regierungsform Â»%sÂ« erforderlichen Kenntnisse "
#~ "sind verloren gegangen. Die BÃ¼rger entschieden sich stattdessen fÃ¼r Â»%sÂ«."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann %s nicht bauen, da die erforderlichen Kenntnisse in Vergessenheit "
#~ "geraten sind."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Unser Forschungsziel ist %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Sie haben %s von den %s gestohlen."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Die %s haben %s von Ihnen gestohlen!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Die %s haben %s von den %s gestohlen."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "Zu schade! Beim Transport sind die Kenntnisse Ã¼ber %s verloren gegangen!"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%1$d %2$s fÃ¼r %4$d Gold durch %3$s ersetzt."
#~ msgstr[1] "%1$d %2$s fÃ¼r %4$d Gold durch %3$s ersetzt."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Es konnten keine Einheiten modernisiert werden."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%1$s fÃ¼r %3$d Gold durch %2$s ersetzt."
#~ msgstr[1] "%1$s fÃ¼r %3$d Gold zu %2$s ersetzt."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s mit %s ausgetauscht."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s kann nicht ausgetauscht werden."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Auf dem GelÃ¤ndetyp %s kÃ¶nnen keine StÃ¤dte erbaut werden."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s kann auf dem GelÃ¤ndetyp %s keine Stadt erbauen."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "StÃ¤dte kÃ¶nnen nicht innerhalb fremder Grenzen gegrÃ¼ndet werden."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann keine Stadt gegrÃ¼ndet werden, da eine andere Stadt zu nah ist."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Nur %s kÃ¶nnen eine Stadt erbauen."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Stadt kann nicht erbaut werden."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Eine Stadt kann nur mit %s erweitert werden."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Stadt kann nicht erweitert werden."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s kÃ¶nnen %s nicht erweitern, da sie keine Bewegungspunkte mehr haben."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Die %s Einheit kann keine Stadt mehr bauen."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s ist Eigentum von %s, kann %s nicht hinzufÃ¼gen."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s ist zu groÃŸ, um %s hinzufÃ¼gen zu kÃ¶nnen."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s braucht fÃ¼r weiteres Wachstum eine Stadterweiterung, daher kann %s "
#~ "kann nicht hinzugefÃ¼gt werden."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%s kann nicht zu %s hinzugefÃ¼gt werden."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s hinzugefÃ¼gt, um beim Wachstum von %s zu helfen."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre %s wurde von einer SDI-Verteidigung abgeschossen. Was fÃ¼r eine "
#~ "Verschwendung!"

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr ""
#~ "Der nukleare Angriff auf %s wurde von Ihrer SDI-Verteidigung abgewehrt."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Deine %s Ã¼berlebte den Angriff der %sen %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Der Angriff deiner %s gegen die %sen %s ist fehlgeschlagen!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Diese Truppenart kann keine Stadt einnehmen."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Nur %s kÃ¶nnen von See aus angreifen."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kann nicht von See aus angreifen."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Kann erst nach KriegserklÃ¤rung angreifen."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s kÃ¶nnen sich nur in der eigenen Kontrollzone bewegen."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s kann sich nicht weiter von der KÃ¼ste entfernen."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Kann erst einmaschieren, wenn du den Frieden mit %s brichst."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Diese Einheit kann nicht mehr ziehen."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Verhandlungen sind nicht mÃ¶glich."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Einheit kann von %s aus keine diplomatischen Aktionen durchfÃ¼hren."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Sie mÃ¼ssen %s erst den Krieg erklÃ¤ren. Versuchen Sie den Nationenbericht "
#~ "(F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Ihr %s hat %s erfolgreich gefangen genommen."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Ihr %s wurde von den %s gefangen genommen."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Diese Einheit wird transportiert und kann daher nicht bombardieren."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Da ist kein Angriff mÃ¶glich."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Eine transportierte Einheit ist nicht mit allen Einheiten oder der Stadt "
#~ "auf dem Zielfeld alliiert."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s hilft, %s in %s zu bauen (Restkosten: %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%s hilft, %s in %s zu bauen (ÃœberschuÃŸ: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "%s kann keinen Handelsweg erÃ¶ffnen, da dieser Einheit keine Heimatstadt "
#~ "zugeordnet ist."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "%s kann keinen Handelsweg zwischen %s und %s erÃ¶ffnen."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "%s kann hier keinen Handelsweg grÃ¼nden!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Die Stadt %s hat bereits %d bessere Handelswege!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s aus %s hat %s erreicht. Der Gewinn belÃ¤uft sich auf %d in Gold und "
#~ "Forschung."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s aus %s hat %s erreicht. Der Gewinn belÃ¤uft sich auf %d in Gold und "
#~ "Forschung."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Zwischen %s und %s wurde eine neuer Handelsweg erÃ¶ffnet."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben einen Handelsweg zwischen ihrer Stadt %s und %s erÃ¶ffnet."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Der Handelsweg zwischen %s und %s ist geschlossen worden."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s haben den Handelsweg zwischen %s und Ihrer Stadt %s geschlossen."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s wurde kostenlos zu %s modernisiert."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "%s hat keine Trefferpunkte mehr."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%s ist zum Auftanken zurÃ¼ck gekommen."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%s hat keinen Treibstoff mehr."

#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Ihr %s sammelte Erfahrung und wurde in den Rang eines %ss erhoben."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Habe %s nach %s teleportiert."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "%s wurde verschoben."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Einheit %s aufgelÃ¶st."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Konnte %s nicht verteidigen, %s hat das Spiel verloren."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Durch den Verlust von %s ist das Spiel verloren. Seien Sie das nÃ¤chste "
#~ "Mal vorsichtiger!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s beim Verlust von %s verloren."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s ist der ZerstÃ¶rung von %s entgangen und nach %s geflÃ¼chtet."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "BarbarenanfÃ¼hrer gefasst, %d GoldstÃ¼ck Belohnung erhalten."
#~ msgstr[1] "BarbarenanfÃ¼hrer gefasst, %d GoldstÃ¼cke Belohnung erhalten."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Der Angriff deiner %s gegen die %sen %s ist geglÃ¼ckt!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s beim Angriff der %sen %s verloren."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Der Angriff deiner %s gegen die %sen %s (und %d weitere Einheit) ist "
#~ "geglÃ¼ckt!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Der Angriff deiner %s gegen die %sen %s (und %d weitere Einheiten) ist "
#~ "geglÃ¼ckt!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s beim Angriff der %sen %s auf die %sen %s verloren."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (und %s) beim Angriff der %sen %s verloren."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s und %d weitere Einheit beim Angriff der %sen %s verloren."
#~ msgstr[1] "%s und %d weitere Einheiten beim Angriff der %sen %s verloren."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d Einheit beim Angriff der %sen %s auf die %sen %s verloren."
#~ msgstr[1] "%d Einheiten beim Angriff der %sen %s auf %sen %s verloren."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s wurde von %s atomar angegriffen."

# MG: Gemeint ist der unglÃ¼ckliche Fall, wenn jemand sich
# versehentlich selbst in die Luft sprengt. Wird in
# "wurde von XY atomar angegriffen" und in 
# "Sie haben XY atomar angegriffen" eingesetzt.
#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "sich selbst"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Die %sen %s wurden atomar angegriffen."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s wurde von %s atomar angegriffen."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Sie haben %s atomar angegriffen."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Die %s haben eine Atombombe gezÃ¼ndet!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s hat nicht mehr die erforderlichen KapazitÃ¤ten zum Transport von %s zur "
#~ "VerfÃ¼gung."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s kÃ¶nnen nicht nach %s transportiert werden."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s transportiert."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Diese Einheit kann nicht fallschirmspringen."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Ein Transporter kann nicht fallschirmspringen."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Der Zielort ist nicht bekannt."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Diese Einheit kann nicht Ã¼ber %s abspringen."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Entfernung zum Ziel (%i) ist grÃ¶ÃŸer als die Reichweite dieser Einheit "
#~ "(%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Die %s sind Ã¼ber %s abgesprungen und gingen verloren."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Die %s wurden von feindlichen Einheiten bei der Landung vernichtet."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "Durch den Ãœberflug wurden die Eingeborenen so erschreckt,\n"
#~ "       dass sie in alle Himmelsrichtungen flohen."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Befehle fÃ¼r %s verworfen, weil eine Feindbewegung entdeckt wurde."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Befehle fÃ¼r %s verworfen, da Einheiten in der NÃ¤he sind."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Befehle fÃ¼r %s verworfen, da die Stadt nicht gegrÃ¼ndet werden konnte."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Befehle fÃ¼r %s verworfen, Auftrag unmÃ¶glich."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Befehle fÃ¼r %s verworfen, das Ziel ist ungÃ¼ltig."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "%s konnte Befehl nicht ausfÃ¼hren, da Einheiten im Weg sind."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr ""
#~ "Befehle fÃ¼r %s verworfen, da der Zug nicht ausgefÃ¼hrt werden konnte."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Der Versuch, die Heimatstadt der %s zu Ã¤ndern, schlug fehl."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Der Versuch, eine Handelsroute nach %s einzurichten, misslang."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Der Versuch, ein Weltwunder in %s zu errichten, misslang."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Befehle fÃ¼r %s sind ungÃ¼ltig."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre Einheit kann in dieser Runde noch weitere %s nicht bewegen. Siehe Â»/"
#~ "help unwaittimeÂ«."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d Â»%sÂ« wurde mit %d zu %d Stimmen angenommen. Es gab %d Enthaltungen "
#~ "und %d Leute blieben der Abstimmung fern."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d Â»%sÂ« wurde mit %d zu %d Stimmen abgelehnt. Es gab %d Enthaltungen "
#~ "und %d Leute blieben der Abstimmung fern."

# MG: Das jeweils zweite %s in den folgenden Strings
# stellt einen Spielernamen da.
#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s stimmte mit Ja."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s stimmte mit Nein."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s enthielt sich."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (erfordert %0.0f%% und es darf keine Gegenstimme geben)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (erfordert %0.0f%% Stimmen dafÃ¼r)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s oder %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "oder %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s und %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " und %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie verwenden Freeciv ohne Â»iconvÂ«, welches jedoch fÃ¼r die korrekte\n"
#~ "Darstellung der deutschen Texte erforderlich ist. Sie kÃ¶nnen\n"
#~ "Â»iconvÂ« von http://gnu.org/ herunterladen.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kann Text nicht von %s nach %s konvertieren: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Falsches Loglevel '%s'.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiges Loglevel %d in '%s'.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Debuglevel %d kann nur verwendet werden, wenn Freeciv\n"
#~ "mit der DEBUG-Flagge kompiliert wurde.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Angaben zum Loglevel unzulÃ¤ssig ('%s').\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Nicht ganzzahlig: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Leerer Dateiname in den Angaben zum Loglevel ('%s').\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv muss mit der DEBUG-Flagge kompiliert werden, damit die "
#~ "erweiterten, auf Dateien basierenden Loglevels verwendet werden kÃ¶nnen.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Logfile %s kann nicht fortgefÃ¼hrt werden, Nachricht: \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "letzte Mitteilung %dmal wiederholt"
#~ msgstr[1] "letzte Mitteilung %dmal wiederholt"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (insgesamt 1 Wiederholung)"
#~ msgstr[1] " (insgesamt %d Wiederholungen)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht Ã¼bertragen"

#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben Ã¶ffnen"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "UnvollstÃ¤ndige Eingabe ('%s').\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "UnvollstÃ¤ndige Eingabe ('%s').\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "Â»%sÂ« ist leer; stattdessen wird Â»%sÂ« verwendet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "'%s' ist leer; es wird der Standard '%s' verwendet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "'%s' ist leer; es wird der Standard '%s' verwendet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "'%s' ist leer; es wird der Standard '%s' verwendet."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Kann das Datenverzeichnis %s: %s nicht lesen."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Der Suchpfad kann Ã¼ber die Umgebungsvariable Â»%sÂ« gesetzt werden."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Aktueller Suchpfad: Â»%sÂ«"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Die Datei Â»%sÂ« wird benÃ¶tigt... Abbruch!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Dieses Programm darf nicht von privilegierten Benutzern aufgerufen "
#~ "werden!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Starten Sie es als Â»normalerÂ« Benutzer.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "Volltreffer"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Treffer"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "mehrdeutig"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "leer"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "zu lang"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "Fehlschlag"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Tag"
#~ msgstr[1] "Tage"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "Stunde"
#~ msgstr[1] "Stunden"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Minute"
#~ msgstr[1] "Minuten"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Sekunde"
#~ msgstr[1] "Sekunden"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "error %ld (failed FormatMessage)"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "error %d (compiled without strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ozeanfelder machen einen groÃŸen Teil der Welt aus. Sie kÃ¶nnen nur von "
#~ "Marineeinheiten (Triremen und anderen Schiffen) bereist werden."

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "â€¢ Landeinheiten kÃ¶nnen sich nicht auf dem Ozean bewegen."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Alpha Blending einschalten"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit wird Alpha Blending fÃ¼r das Rendering benutzt, statt Ordered "
#~ "Dither. Wenn keine HardwareunterstÃ¼tzung fÃ¼r Alpha Blending vorhanden "
#~ "ist, ist dies viel langsamer."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden Felder, die Einheiten normalerweise nicht "
#~ "betreten kÃ¶nnen, gesondert gekennzeichnet."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktatorin %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "StammesfÃ¼hrerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktatorin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Alle N Runden wird das Spiel automatisch gespeichert. 0 schaltet diese "
#~ "Option ab."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Das Spiel endete unentschieden."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spielername: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Auswahl lÃ¶scht aktuelle Einheitenbefehle"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Kein Spielerplatz mehr frei fÃ¼r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Fehler bei der Generierung des neuen KI-Spielers: %s."

#~ msgid "?vertag:"
#~ msgstr "?vertag:"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Wird in StÃ¤dten mit entsprechenden AusbildungsmÃ¶glichkeiten direkt als "
#~ "Veteran ausgebildet (siehe Flughafen).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kann nach dem Sieg Ã¼ber eine feindliche Einheit verbessert werden.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Wird unter kommunistischen Regierungen als Veteran ausgebildet.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kann nach erfolgreichem Abschluss einer Mission verbessert werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Wird in StÃ¤dten mit entsprechenden AusbildungsmÃ¶glichkeiten direkt als "
#~ "Veteran ausgebildet (siehe Kasernen).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wird in StÃ¤dten mit den entsprechenden AusbildungsmÃ¶glichkeiten als "
#~ "Veteran in Dienst genommen (siehe Werft).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kann durch Training oder Kampf verbessert werden.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kann durch Training zum Veteran werden.\n"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Text>"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Treffen _absagen"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Abkommen _unterzeichnen"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Gold:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Der Diplomat erwartet deine Anweisungen"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt keine GUI-bezogenen Kommandozeilenoptionen.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Befestigungen und _Fliegerhorste"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nationslegende"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "ENTSCHULDIGUNG... KEINE INFORMATIONEN."

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Befestigungen und Fliegerhorste"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Es konnte kein Audiosystem gestartet werden!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Unbekannte Option '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic,  †  †  €†   but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Deutschland wurde 1871 durch die preuÃŸische MilitÃ¤rmacht vereinigt. Nach "
#~ "dem ersten Weltkrieg wurde es eine Republik, fiel jedoch 1933 in den "
#~ "Nationalsozialismus und begann den zweiten Weltkrieg. Nach dem Krieg "
#~ "wurde es in zwei Staaten geteilt, die sich 1990, zum Ende des Kalten "
#~ "Krieges, wiedervereinigten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Das moderne Spanien wurde gebildet, als die Herrscher Kastiliens und "
#~ "Aragons die RÃ¼ckeroberung der iberischen Halbinsel von den Moslems "
#~ "anfÃ¼hrten. Die Reconquista wurde 1492 erreicht, im gleichen Jahr, in dem "
#~ "Kolumbus in See stach."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Netz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Oberste Mutter"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Kein Spieler mit dem Namen '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(keine Arbeitslisten vorhanden)"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file DATEI\tGespeichertes Spiel DATEI laden\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tMetaserveradresse ADR benutzen\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Ppm\t\tSpeichere PPMs der Karte beim Speichern des Spielstandes\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: Die Adresse [%s:%d] ist ungÃ¼ltig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Der Server scheint in eine unendliche Schleife bei der Zuweisung der "
#~ "Startpositionen geraten zu sein.\n"
#~ "Vielleicht ist die Anzahl der Spieler fÃ¼r diese Karte zu groÃŸ."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Kampfanimationen zeigen"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr "Hiermit kÃ¶nnen Sie die Kampfanimation von Einheiten einschalten."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Alle aktivieren"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Einheiten stationieren"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Alles auswÃ¤hlen"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Ãœber"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Schienen verlegen (_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "PaÃŸwort"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie und Taktik"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Cannot find your home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "schwedisch"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nigin
#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nigin
#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sident"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nig
#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Gesamt"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrer"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "BÃ¼cherei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "sÃ¡misch"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nigin
#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bruder"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bruder"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Die KonfÃ¶derierten Staaten von Amerika waren eine Abspaltung der USA "
#~ "wÃ¤hrend des amerikanischen BÃ¼rgerkriegs. Sie wurden 1861 aus 6 SÃ¼dstaaten "
#~ "gebildet, muÃŸten das Ziel ihrer UnabhÃ¤ngigkeit aber nach mehreren "
#~ "Niederlagen gegen die Truppen der USA wenige Jahre spÃ¤ter aufgeben."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portugiesisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Forschung"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "KÃ¶nig"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "GroÃŸherzog"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "GroÃŸherzogin"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "irokesich"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Amtmann"

# EH: historisch. Sollte nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

# EH: historisch. Sollte nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

# EH: historisch. Sollte nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Die Papue sind ein melanesisches Volk auf der Insel Neuguinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nationen"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Global"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Status"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas ist der zweitgrÃ¶ÃŸte und zweitbevÃ¶lkerungsreichste Staat der USA, "
#~ "berÃ¼hmt fÃ¼r seine Cowboy-MentalitÃ¤t ('Larger than Life')."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "StammesfÃ¼hrerin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktator"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s zu %s fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke modernisieren?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthÃ¤lt %d GoldstÃ¼cke."

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* Nicht-militÃ¤rische Einheit (Kein Angriff; kein Kriegsrecht).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d Einheit fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke modernisieren?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthÃ¤lt %d GoldstÃ¼cke."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d Einheiten fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke modernisieren?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthÃ¤lt %d GoldstÃ¼cke."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s fÃ¼r %d GoldstÃ¼cke kaufen?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthÃ¤lt %d GoldstÃ¼cke."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Be_festigung errichten"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Fli_egerhorst bauen"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Zur Stadt hinzufÃ¼gen (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Zu %s verÃ¤ndern (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Zu %s verÃ¤ndern (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "_Veraltete verkaufen"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Kosten (Gesamt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "StadtÃ¼bersicht"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Sonstige Einstellungen"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "stationierte Einheiten"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Liste aller Einheiten"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Stadterweiterung"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nein"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Der Handel mit %s erbringt %d Handelspunkte.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Es gibt keine Handelswege."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Handelspunkte insgesamt: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Abbrechen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Einheit _aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Einheit aktivieren, _Fenster schlieÃŸen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Stellung halten"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Einheit auflÃ¶sen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Einheit modernisieren!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Unterhalter"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Stadtbericht: Einstellungen"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Keine Stadterweiterungen erhÃ¤ltlich"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Keine Einheiten erhÃ¤ltlich"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Keine Weltwunder erhÃ¤ltlich"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Bau mÃ¶glich"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Was soll stattdessen produziert werden?"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Was soll stattdessen (auf)gebaut werden?"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Das ist das Gleiche wie vorher!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Alles Ã¤ndern"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "AuswÃ¤hlen"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Einstellen"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Berater in stÃ¤dtischen Angelegenheiten"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Stadtbericht"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "NÃ¤here Informationen Ã¼ber"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "den BÃ¼rgermeister und mÃ¶gliche Vorgaben"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "sowie Beispiele"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "stehen in docs/de/README.cma.de"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Konnte den Spielstand nicht laden"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Lokales Netzwerk"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Willkommen bei Freeciv"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Mit Netzwerkspiel verbinden"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "WÃ¤hlen Sie Ihre Nation"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Anzahl der Spieler (einschlieÃŸlich KI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "KI StÃ¤rke:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Spieloptionen"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Spiel beginnen"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Name:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrer:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Bauweise:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Einheit auswÃ¤hlen"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "In diesem auf ewig geltenden Abkommen\n"
#~ "sind die Vereinbarungen zwischen\n"
#~ "dem %sen %s %s\n"
#~ "und\n"
#~ "dem %sen %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Klausel lÃ¶schen"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "ErmÃ¶glicht "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Veraltet "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (mit "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Herrscher: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Lokale Optionen"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Nachrichtendarstellung"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "_Einstellungen speichern"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Serverop_tionen"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Textfenster speichern"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Textfenster _lÃ¶schen"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Verbindung _trennen"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Befehle"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Zu HÃ¼geln verÃ¤ndern (_O)"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_StraÃŸe"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Eisenbahn"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_BewÃ¤ssern"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Ber_ichte"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Eingraben"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Txt:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Nach:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Eig:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeige der Nachrichten\n"
#~ "Txt = Textfenster, Nach = Nachrichtenfenster, Eig = eigenes Fenster"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(1 Schritt)"
#~ msgstr[1] "(%d Schritte)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Handelsbericht"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Verkaufe Veraltetes"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "GebÃ¤ude"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Kosten gesamt"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste umbenennen"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Produziert werden kÃ¶nnen"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Zeige alle AuftrÃ¤ge"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ZurÃ¼ck"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Hauptkarte (Maus):\n"
#~ "==================\n"
#~ "  Links-Klick auf Stadt:              Stadtfenster Ã¶ffnen\n"
#~ "  Links-Klick auf Einheit:            Einheit alarmieren\n"
#~ "  Links-Klick-und-ziehen auf Einheit: Gehe-nach Befehl\n"
#~ "  Mittel-Klick:                       Zeige Feld-Information\n"
#~ "  Rechts-Klick:                       Feld in der Karte zentrieren\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Links-Klick:                  Produktion kopieren (GTK)\n"
#~ "  Shift-Rechts-Klick auf Stadt:       Produktion einfÃ¼gen (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Strg-Links-Klick:             Stadtarbeiter umverteilen\n"
#~ "  Strg-Mittel-Klick:                  Einheiten alarmieren\n"
#~ "\n"
#~ "  Im Gebietsauswahlmodus (GTK)\n"
#~ "  ============================\n"
#~ "  Rechts-Klick-und-ziehen: Gebietsauswahlmodus einschalten\n"
#~ "  Links-Klick:             Feldmarkierung ein/aus\n"
#~ "  Shift-Rechts-Klick:      Produktion in markierte StÃ¤dte kopieren\n"
#~ "  Rechts-Klick:            Gebietsauswahlmodus ausschalten\n"
#~ "\n"
#~ "  Die auf der Karte markierte StÃ¤dte werden\n"
#~ "  gleichzeitig im Stadtbericht ausgewÃ¤hlt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Plazierung erfolgt entsprechend der Einstellung des\n"
#~ "    Kartengenerators. Siehe \"generator\" Option.\n"
#~ "1 = Ein Spieler pro Kontinent.\n"
#~ "2 = Zwei Spieler pro Kontinent.\n"
#~ "3 = Versuche alle Spieler auf einen Kontinent zu plazieren.\n"
#~ "4 = Plazierung entsprechend der KontinentgrÃ¶ÃŸe.\n"
#~ "Hinweis: Der Kartengenerator versucht, die richtige Anzahl von "
#~ "Kontinenten zu erzeugen."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Benutze Kartengenerator %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "See"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Luft"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Rakete"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Boden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Neue Landeinheiten erhalten automatisch den ersten Veteranengrad. Bereits "
#~ "bestehenden Truppen erhalten nach jedem gewonnenen Kampf den jeweils "
#~ "nÃ¤chsten Grad."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Nebel des Krieges"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Vollbildmodus"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Schaue %s in der Civiliopedia nach"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung: %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<KI>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tZeige diesen Text\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tGebe die Versionsnummer aus\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Macht 3 Unzufriedene zufrieden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution. A factory is necessary to build "
#~ "space ship parts."
#~ msgstr ""
#~ "ErhÃ¶ht die Schildproduktion in einer Stadt um 50%, trÃ¤gt aber auch "
#~ "wesentlich zur Umweltverschmutzung bei."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "Macht in jeder Stadt einen Unzufriedenen zufrieden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent."
#~ msgstr "Macht in jeder Stadt 2 Unzufriedene zufrieden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent."
#~ msgstr "Macht in jeder Stadt 2 Unzufriedene zufrieden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr "ZÃ¤hlt als Kathedrale in jeder eigenen Stadt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt auf dem gleichen Kontinent zwei Unzufriedene "
#~ "zufrieden."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " oder "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " und "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " mit %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr " und %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " mit %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "VerÃ¤ndern"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Spiel endete unentschieden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird eine spezielle Schild-Graphik fÃ¼r die Flagge "
#~ "verwendet. Ohne die Option wird die ganze Flagge gezeichnet."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s, Team %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Regierung Ã¤ndern"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Bestechung"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nig
#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nigin
#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "GroÃŸer Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Graf"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ressourcen"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "rÃ¶misch"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Kamerad"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Kameradin"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Computer"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Pharao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Steuereintreiber"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "nigerianisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "oder"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Option: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomatie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uberin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharadscha"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharadscha"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "dÃ¤nisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Tarnkappenbomber"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Schamane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Voievod"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uber"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Theologie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Bergbau"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharadscha"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "thailÃ¤ndisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "KÃ¶nigin"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Miliz"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ressourcen"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Erde (klassisch, mittelgroÃŸ)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = Es gibt keine 1x1-Inseln; 1 = Es kann 1x1-Inseln geben"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Kontinente kÃ¶nnen die Pole beinhalten; 1 = Die Pole sind eigene "
#~ "Kontinente"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "Die Karte besitzt kalte (Pole) und warme (Ã„quator) Zonen, oder die "
#~ "Temperatur ist Ã¼berall gleich mild:  0 = erdÃ¤hnlicher Planet; 1 = "
#~ "gleichmÃ¤ÃŸig warmer Planet "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Komprimierungsart fÃ¼r Spielstanddateien.\n"
#~ " 0 - keine\n"
#~ " 1 - zlib (gzip-Format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Nicht alle Server unterstÃ¼tzen alle Komprimierungsarten."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Wege mit mehr als 99 ZÃ¼gen werden nicht unterstÃ¼tzt."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der BÃ¼rgermeister (frÃ¼her ASV) hilft dabei, die StÃ¤dte zu verwalten. Er "
#~ "verteilt die verfÃ¼gbaren Arbeiter auf die freien Felder der "
#~ "Stadtumgebung, um das beste Ergebnis zu erzielen. Wenn es Sinn macht, "
#~ "setzt er Arbeiter auch als Forscher, Steuerfahnder oder Unterhalter ein. "
#~ "Und: Wann immer es mÃ¶glich ist, verhindert er mÃ¶gliche Unruhen.\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt verschiedene Wege, dem BÃ¼rgermeister mitzuteilen, welche "
#~ "Ergebnisse gewÃ¼nscht werden. Dazu muÃŸ man im Stadtfenster auf den "
#~ "BÃ¼rgermeister-Reiter klicken. Es gibt zwei Arten von Schiebereglern: auf "
#~ "der linken Seite kann man den minimal erforderlichen Ãœberschuss "
#~ "einstellen, den die Stadt produzieren soll; z.B. bedeutet Gold = +3, das "
#~ "die Stadt 3 Gold mehr erwirtschaften soll, als sie selbst benÃ¶tigt, um "
#~ "ihre Einrichtungen zu unterhalten. Mit den Schiebereglern auf der rechten "
#~ "Seite lÃ¤ÃŸt sich einstellen, welche Arten von Produktion bevorzugt werden; "
#~ "Forschung = 3 bedeutet, daÃŸ ein einziger Forschungspunkt 3 Schildern "
#~ "(oder Gold, Handel, ...) vorgezogen wird. FÃ¼r jede Art von Produktion "
#~ "lassen sich unterschiedliche Faktoren festlegen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn die eingestellten MindestÃ¼berschÃ¼sse nicht erfÃ¼llt werden kÃ¶nnen, "
#~ "kann der BÃ¼rgermeister nicht eingeschaltet werden. Wenn der BÃ¼rgermeister "
#~ "seine Aufgabe im laufenden Spiel nicht mehr erfÃ¼llen kann, gibt er die "
#~ "Kontrolle zurÃ¼ck. Es ist daher besser, nicht zu hohe Werte fÃ¼r die "
#~ "MindestÃ¼berschÃ¼sse einzustellen; die Faktoren sollten entsprechend der "
#~ "gewÃ¼nschten Produktion eingestellt werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Knopf 'Begeisterung' dient dazu, die Stadt feiern zu lassen. Dies "
#~ "funktioniert nur mit einer hohen Luxusrate. Siehe 'Zufriedenheit'.\n"
#~ "\n"
#~ "Durch einen Klick auf 'BÃ¼rgermeister einschalten' wird die Stadt unter "
#~ "die Kontrolle des BÃ¼rgermeisters gestellt, mit 'ausschalten' wird die "
#~ "Kontrolle an den Spieler zurÃ¼ckgegeben.\n"
#~ "\n"
#~ "Um die Bedienung zu vereinfachen, kÃ¶nnen die Einstellungen als Vorgabe "
#~ "mit einem Namen abgespeichert werden. Dann kann diese Vorgabe auf jede "
#~ "Stadt angewendet werden, indem auf den Namen doppelt geklickt wird. Man "
#~ "kann die Einstellung dann auch vom Stadtbericht aus Ã¼ber die Spalte "
#~ "BÃ¼rgermeister kontrollieren. Mit Hilfe von 'Ã„ndern' --> 'BÃ¼rgermeister' "
#~ "kÃ¶nnen dort auch andere Vorgaben eingestellt werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Zum Abspeichern der persÃ¶nlichen Vorgaben dient die Funktion "
#~ "'Einstellungen speichern' im 'Spiel'-MenÃ¼.\n"
#~ "\n"
#~ "Schwierigkeiten gibt es, wenn nahe beieinander liegende StÃ¤dte teils von "
#~ "Hand, und teils vom BÃ¼rgermeister verwaltet werden sollen. Das Beste ist, "
#~ "alle StÃ¤dte auf einer Insel entweder automatisch oder per Hand zu "
#~ "verwalten.\n"
#~ "\n"
#~ "Weitere Hinweise, einige Hintergrundinformationen, sowie einige "
#~ "Beispieleinstellungen kÃ¶nnen in der Datei README.cma.de nachgelesen "
#~ "werden, die Freeciv beiliegt.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "KÃ¶nig"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Unterhalter"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Forscher"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Steuereintreiber"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prinz"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "ThronrÃ¤uberin"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Graf"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "GroÃŸer Schamane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "GroÃŸer Schamane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konsulin"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papst"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Luft"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prinz"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "maorisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "GroÃŸer Schamane"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Seide"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Boden"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_BewÃ¤ssern"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Bergwerk"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "StraÃŸe"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie benutzen Freeciv ohne 'iconv'. Es ist erforderlich, um die\n"
#~ "deutschen Texte korrekt anzuzeigen. Sie erhalten 'iconv' bei\n"
#~ "http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Leerer Dateiname in den Angaben zum Loglevel ('%s').\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "'%s' ist leer; es wird der Standard '%s' verwendet."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Der Suchpfad kann Ã¼ber die Umgebungsvariable '%s' gesetzt werden."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Aktueller Suchpfad: '%s'"

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' fÃ¼r Authentifizierung nicht laden!"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um Freeciv zu beenden, muÃŸ zweimal innerhalb einer Sekunde unterbrochen "
#~ "werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSetze Debugloglevel (0-4 oder 4:Datei1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSetze Debugloglevel (0-3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Befehl wird ein Spiel begonnen. Bei neuen Spielen sollte er "
#~ "benutzt werden, nachdem alle menschlichen Spieler bereit sind, alle "
#~ "(benÃ¶tigten) KI-Spieler erzeugt wurden und alle gewÃ¼nschten "
#~ "Servereinstellungen gemacht wurden. Nach Eingabe von 'start' dÃ¼rfen sich "
#~ "alle menschlichen Spieler ihre Nation aussuchen; danach beginnt das "
#~ "Spiel. 'start' wird auch benÃ¶tigt, um ein geladenes Spiel fortzusetzen. "
#~ "Nach Spielbeginn steht der Befehl nicht mehr zur VerfÃ¼gung."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente wird eine kurze EinfÃ¼hrung zum Hilfesystem angezeigt. Die "
#~ "Argumente 'commands' bzw. 'options' zeigen eine Liste der verfÃ¼gbaren "
#~ "Befehle bzw. Optionen an. FÃ¼r alle anderen Argumente wird die spezifische "
#~ "Hilfe angezeigt. Das Argument darf abgekÃ¼rzt werden, muÃŸ aber eindeutig "
#~ "sein."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Liste der Spieler, Teams, Verbindungen oder Szenarios anzeigen."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt eine Liste der Spieler, Spielerteams, Serververbindungen oder der "
#~ "verfÃ¼gbaren Szenarios. Das Argument kann abgekÃ¼rzt werden, Standard ist "
#~ "'players'."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Beendet eine bestimmte Client-Server-Verbindung, indem dieser Client aus "
#~ "Spiel entfernt wird. Falls das Spiel noch nicht begonnen hat, wird der "
#~ "Spieler dieses Clients aus dem Spiel entfernt, ansonsten hat es keine "
#~ "Wirkung. HINWEIS: Ab sofort benÃ¶tigt dieser Befehl nicht mehr den "
#~ "Spielernamen, sondern die Bezeichnung der Verbindung als Argument."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Der Befehl 'explain' ist nur noch aus KompatibilitÃ¤tsgrÃ¼nden vorhanden. "
#~ "Er entspricht dem Befehl 'help options' bzw. 'help <Option>'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argument zeigt dieser Befehl alle Servereinstellungen an. Gefolgt "
#~ "von einem Argument werden nur die Einstellungen fÃ¼r dieses Argument "
#~ "angezeigt. Das Argument kann abgekÃ¼rzt werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spieler mit Zugangsberechtigung Info, der einen Befehl der "
#~ "Kontrollebene gibt, leitet damit eine Abstimmung ein. Jeder Spieler kann "
#~ "dann seine Stimme abgeben, indem er '/vote', gefolgt von 'yes' oder 'no', "
#~ "wahlweise gefolgt von einer Abstimmungsnummer, eingibt. Ohne "
#~ "Abstimmungsnummer bezieht sich die Stimmabgabe immer auf die letzte "
#~ "Abstimmung. Jeder Spieler kann zur gleichen Zeit nur eine Abstimmung "
#~ "einleiten. Die Abstimmung dauert bis zum Ablauf einer vollen Runde oder "
#~ "bis ein klares Votum (mehr als 50%) erreicht ist."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Neues Regelverzeichnis oder Modpack auswÃ¤hlen. Wird dieser Befehl ohne "
#~ "Argumente aufgerufen, wird der derzeitige Regelsatz angezeigt."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Setzen der benutzerdefinierten Metaserver-Informationszeile. Wenn\n"
#~ "der Parameter fehlt, wird die zuvor gesetzte Informationszeile\n"
#~ "gelÃ¶scht. Die benutzerdefinierte Informationszeile wird in den\n"
#~ "meisten FÃ¤llen an Stelle der automatisch erzeugten\n"
#~ "Informationszeilen verwendet, wenn sie verfÃ¼gbar ist."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zeigt den Verbindungsstatus zum Metaserver an\n"
#~ "'metaconnection down' oder 'metac d' beendet die Verbindung zum "
#~ "Metaserver\n"
#~ "'metaconnection up' oder 'metac u' stellt die Verbindung zum Metaserver "
#~ "her"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Konsole oder Verbindungen mit der Zugriffsberechtigung 'hack' "
#~ "kann anderen Verbindungen einen Spieler zuweisen. Anderenfalls kannst du "
#~ "nur fÃ¼r deine eigene Verbindung eine Spieler Ã¼bernehmen. Dann ist nur das "
#~ "Argument <Spieler> erlaubt. Wenn fÃ¼r den Spielernamen '-' angegeben wird, "
#~ "und die Verbindung noch keinen Spieler kontrolliert, wird ein neuer "
#~ "Spieler erzeugt."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' kann nur vor Spielbeginn verwendet werden."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'sehr leicht' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'einfach' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'normal' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'schwer' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'Mogeln' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukÃ¼nftigen KI-Spieler auf "
#~ "'experimentell' gestellt. Mit Argument wird nur die SpielstÃ¤rke fÃ¼r den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt. DIESE OPTION DIENT NUR ZUM TESTEN VON "
#~ "NEUEM KI-CODE! Auf normalen Servern hat diese Option keine Auswirkungen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Mit 'cmdlevel' wird die Zugangsberechtigung der Spieler zu den "
#~ "verschiedenen\n"
#~ "Serverbefehlen geregelt. Es gibt folgende Berechtigungen:\n"
#~ "   none - kein Zugriff\n"
#~ "   info - Befehle zur Informationsabfrage\n"
#~ "   ctrl - Befehle, die Spiel und Benutzer betreffen\n"
#~ "   hack - *alle* Befehle (GEFÃ„HRLICH!)\n"
#~ "Ohne Argument werden die derzeitigen Zugangsberechtigungen angezeigt.\n"
#~ "Mit nur einem Argument wird die Zugangsberechtigung fÃ¼r alle bereits\n"
#~ "vorhandenen und zukÃ¼nftigen Verbindungen gesetzt. Falls 'new' angegeben\n"
#~ "wurde, wird die Zugangsberechtigung fÃ¼r neu hinzukommende Verbindungen\n"
#~ "gesetzt; mit 'first come' werden die Rechte fÃ¼r den ersten Spieler, der\n"
#~ "sich einloggt, geregelt. Sollten bereits Verbindungen bestehen, erhÃ¤lt\n"
#~ "der Spieler, der zuerst den 'firstlevel' Befehl eingibt, diese Rechte.\n"
#~ "Durch die Angabe eines Verbindungsnamens wird die Zugangsberechtigung "
#~ "nur\n"
#~ "fÃ¼r die betreffende Verbindung gesetzt.\n"
#~ "Um MiÃŸbrauch zu verhindern, gelten Zugangsberechtigungen nur bis zum "
#~ "Ende\n"
#~ "einer Verbindung."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Der Timeout-Timer wird alle <n1> Runden um <n2> erhÃ¶ht; danach erhÃ¶ht "
#~ "sich <n1> um <n3> und <n2> wird mit <n4> multipliziert. Dieser Befehl "
#~ "wird von der Option 'timeout' benutzt. Die Standardwerte sind 0 0 0 1."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Befehl entfernt den angegeben Spieler VOLLSTÃ„NDIG, d.h. "
#~ "einschlieÃŸlich aller StÃ¤dte und Einheiten. Vorsicht!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Speichert das Spiel in der Datei <Dateiname>. Wenn kein Dateiname "
#~ "angegeben wird, heiÃŸt die Datei '<auto-save nameprefix><year>m.sav[."
#~ "gz]'.\n"
#~ "Um ein gespeichertes Spiel fortzufÃ¼hren, ruft man den Server mit dem "
#~ "Argument\n"
#~ "      --file <Dateiname>\n"
#~ "auf und gibt nachdem alle Mitspieler bereit sind, 'start' ein."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Spieldatei <Dateiname> laden. Alle derzeitigen Daten (auch Ã¼ber Spieler, "
#~ "Regelsatz und Serveroptionen) gehen dabei verloren.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Keine Abstimmung mit der Nummer %d vorhanden."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Optionsstring zur 'Lage der Nation' enthÃ¤lt ungÃ¼ltige EintrÃ¤ge. "
#~ "NÃ¤here Informationen sind mit 'help demography' erhÃ¤ltlich."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Die Karte wurde nicht komplett gespeichert. Das kann entweder daran "
#~ "liegen, daÃŸ es sich um eine Ã¤ltere Sicherung handelt oder daÃŸ die "
#~ "Sicherungsdatei beschÃ¤digt ist. Wenn Sie weitermachen wollen: Auf eigene "
#~ "Gefahr!"

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Optionsstring zu zulÃ¤ssigen Verbindungen enthÃ¤lt ungÃ¼ltige Zeichen. "
#~ "NÃ¤here Informationen sind mit 'help allowconnect' erhÃ¤ltlich."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Optionsstring zu den Starteinheiten enthÃ¤lt ungÃ¼ltige Zeichen. NÃ¤here "
#~ "Informationen sind mit 'help startunits' erhÃ¤ltlich."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeichenkette fÃ¼r die Starteinheiten enthÃ¤lt keinen StadtgrÃ¼nder.\n"
#~ "Hilfe mit 'help startunits'."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt bereits mehr Spieler als angegeben. Der alte Wert bleibt erhalten."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Aus diesem Wert wird die KartengrÃ¶ÃŸe abgeleitet.\n"
#~ "  size = 4 ist eine normale Karte mit 4.000 Feldern (Standard)\n"
#~ "  size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Karten sind immer zweidimensional. Sie kÃ¶nnen in Nord-SÃ¼d- und "
#~ "Ost-West-Richtung verbunden sein und eine flache Karte, einen Zylinder "
#~ "oder einen Torus (Donut) bilden. Die einzelnen Felder kÃ¶nnen rechteckig "
#~ "oder hexagonal sein, mit klassischer oder isometrischer Ausrichtung - "
#~ "dies sollte entsprechend der benutzten Feldergrafik gewÃ¤hlt werden.\n"
#~ "   0 Flache Karte (unverbunden)\n"
#~ "   1 Erde (O-W verbunden)\n"
#~ "   2 Uranus (N-S verbunden)\n"
#~ "   3 Toruswelt (N-S und O-W verbunden)\n"
#~ "   4 Flache Karte (isometrisch)\n"
#~ "   5 Erde (isometrisch)\n"
#~ "   6 Uranus (isometrisch)\n"
#~ "   7 Toruswelt (isometrisch)\n"
#~ "   8 Flache Karte (hexagonal)\n"
#~ "   9 Erde (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Toruswelt (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flache Karte (iso-hex)\n"
#~ "  13 Erde (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Toruswelt (iso-hex)\n"
#~ "Klassisch rechteckig:      Isometrisch rechteckig:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hexagonal:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Szenario - kein Generator\n"
#~ "1 = ZufallshÃ¶hengenerator                             [4]\n"
#~ "2 = Pseudofraktaler HÃ¶hengenerator                    [3]\n"
#~ "3 = Inselbasierter Generator (fairer aber langweilig) [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Die Zahlen in [] geben die Standardmethode zur Auswahl der "
#~ "Startpositionen an. Diese kann mit der \"startpos\" Option geÃ¤ndert "
#~ "werden."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Plazierung erfolgt entsprechend der Einstellung des\n"
#~ "    Kartengenerators. Siehe \"generator\" Option.\n"
#~ "1 = Ein Spieler pro Kontinent.\n"
#~ "2 = Zwei Spieler pro Kontinent.\n"
#~ "3 = Versuche alle Spieler auf einen Kontinent zu plazieren.\n"
#~ "4 = Plazierung entsprechend der KontinentgrÃ¶ÃŸe.\n"
#~ "Hinweis: Der Kartengenerator versucht, die richtige Anzahl von "
#~ "Kontinenten zu erzeugen."

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Kleine Werte ergeben eine kÃ¤ltere Karte, grÃ¶ÃŸere Werte eine heiÃŸere.\n"
#~ "\n"
#~ "100 bedeutet einen sehr trockenen und heiÃŸen Planeten ohne Polareiszonen, "
#~ "nur mit tropischen oder Trockenzonen.\n"
#~ "\n"
#~ "70 bedeutet einen heiÃŸen Planeten mit wenig Polareis.\n"
#~ "\n"
#~ "50 bedeutet einen normalwarmen Planeten mit Polar-, kalten, warmen und "
#~ "tropischen Zonen; eine WÃ¼stenzone Ã¼berlagert tropische und warme Zonen.\n"
#~ "\n"
#~ "30 bedeutet einen kalten Planeten mit kleineren Tropenzonen.\n"
#~ "\n"
#~ "0 bedeutet einen sehr kalten Planeten mit ausgedehnten Polarzonen und "
#~ "ohne Tropen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Bei einem Wert Ã¼ber 0 gehÃ¶rt jedes Kartenfeld innerhalb dieser Entfernung "
#~ "von einer Stadt zu dieser Nation. Spezielle Regeln gelten fÃ¼r Ozeanfelder "
#~ "und fÃ¼r Felder, die im Umkreis von mehreren StÃ¤dten verschiedener "
#~ "Nationen liegen."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 - Diplomatie ist fÃ¼r alle erlaubt (Standard).\n"
#~ "1 - Diplomatie nur zwischen menschlichen Spielern.\n"
#~ "2 - Diplomatie nur unter KI-Spielern.\n"
#~ "3 - Diplomatie nur zwischen Teams.\n"
#~ "4 - Diplomatie nicht mÃ¶glich."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 - keine EinschrÃ¤nkungen: Spieler kÃ¶nnen verschiedene StÃ¤dte mit "
#~ "gleichen Namen haben.\n"
#~ "\n"
#~ "1 - Die StÃ¤dte eines Spielers mÃ¼ssen unterschiedliche Namen haben.\n"
#~ "\n"
#~ "2 - Alle StÃ¤dte mÃ¼ssen unterschiedliche Namen haben.\n"
#~ "\n"
#~ "3 - wie 2, zusÃ¤tzlich dÃ¼rfen keine Standardnamen anderer Nationen "
#~ "verwendet werden."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - keine Barbaren\n"
#~ "1 - Barbaren nur in HÃ¼tten\n"
#~ "2 - normale BarbarenhÃ¤ufigkeit\n"
#~ "3 - hÃ¤ufige BarbarenaufstÃ¤nde\n"
#~ "4 - Barbaren sind wÃ¼tende Horden"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine Zeichenkette, in der jeder Buchstabe einen Typ oder Status "
#~ "einer Zivilisation (Spieler) angibt. Clients dÃ¼rfen nur Spieler "
#~ "Ã¼bernehmen oder beobachten, deren Buchstabe hier aufgefÃ¼hrt ist. Dies "
#~ "regelt nur zukÃ¼nftige Anwendungen des 'take'- und des 'observe'-"
#~ "Kommandos, laufende Verbindungen sind nicht betroffen. Die Buchstaben und "
#~ "ihre Bedeutung:\n"
#~ "    o, O = Globale Beobachter\n"
#~ "    b    = Barbaren\n"
#~ "    d    = tote Spieler\n"
#~ "    a, A = KI-Spieler\n"
#~ "    h, H = menschliche Spieler\n"
#~ "Die erste Beschreibung, die auf den Spieler paÃŸt, wird angewendet. 'd' "
#~ "gilt also nicht fÃ¼r tote Barbaren, und 'a' gilt nicht fÃ¼r tote KI-"
#~ "Spieler. GroÃŸbuchstaben gelten vor Spielbeginn, Kleinbuchstaben wÃ¤hrend "
#~ "des Spiels.\n"
#~ "\n"
#~ "Auf jeden Buchstaben darf eine der untenstehenden Ziffern folgen um die "
#~ "Art der Verbindung weiter einzuschrÃ¤nken:\n"
#~ "\n"
#~ "(keine) - kontrollieren, beobachten, und verdrÃ¤ngen* erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   1    - kontrollieren und beobachten erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   2    - kontrollieren und verdrÃ¤ngen erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   3    - nur kontrollieren erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "   4    - nur beobachten erlaubt\n"
#~ "\n"
#~ "* 'VerdrÃ¤ngen' bedeutet, einen Spieler zu Ã¼bernehmen, der bereits von "
#~ "einem anderen Spieler kontrolliert wird.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option auf 1 gesetzt wird, werden die Spielerstatistiken jede "
#~ "Runde in der Datei 'civscore.log' gespeichert. Diese Statistiken kÃ¶nnen "
#~ "dazu benutzt werden, nach Spielende Grafiken anzuzeigen."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Keine Berechtigung zur Ã„nderung dieser Einstellung."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Wert muÃŸ ganzzahlig sein."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "Zeichenkette zu lang. Anwendung:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Neustart, da keine Spieler mehr"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "wartet"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "KI-Spieler kÃ¶nnen nach Spielbeginn nicht mehr hinzugefÃ¼gt werden."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "Beschreibung"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Weitere Optionen mit 'show situational' oder 'show rare'\n"
#~ "GeÃ¤nderte Optionen mit 'show changed'."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Der Parameter %s darf nur die Ziffern 0 und 1 enthalten."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Wert (zulÃ¤ssig: 0 oder 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "%s auf %d gesetzt."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Wert (Minimum: %d, Maximum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Kann die Skriptdatei '%s' nicht lesen."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen - dies ist die einfÃ¼hrende Hilfe zum Freeciv Server!\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt Befehle (commands) und Optionen (options). Befehle wie z.B. "
#~ "'help' werden dazu benutzt, um den Server anzusprechen. Optionen sind "
#~ "Einstellungen, die beeinflussen, wie der Server lÃ¤uft. Befehle benÃ¶tigen "
#~ "hÃ¤ufig einen oder mehrere Parameter. AbkÃ¼rzungen sind (falls eindeutig) "
#~ "sowohl fÃ¼r Befehle als auch fÃ¼r Optionen zulÃ¤ssig.\n"
#~ "\n"
#~ "'help help' zeigt, wie man nÃ¤here Informationen zu Befehlen und Optionen "
#~ "erhÃ¤lt.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¼r die Ungeduldigen hier die wichtigsten Befehle:\n"
#~ "   show   - Einstellungen anzeigen\n"
#~ "   set    - Einstellungen Ã¤ndern\n"
#~ "   start  - Spiel starten, wenn die Spieler bereit sind\n"
#~ "   save   - Spiel speichern\n"
#~ "   quit   - Server herunterfahren."

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Spieler"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Spieler"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 Spieler : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Team %s ist leer."

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "In der automatischen Stadtverwaltung ist ein Fehler aufgetreten. "
#~ "MÃ¶glicherweise sind die Einstellungen fÃ¼r den BÃ¼rgermeister fehlerhaft."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Kann Audio .spec-Datei nicht laden: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Speichere Textfenster in 'civgame.log'..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelssteuern\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus von %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:U/F/St"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Unterhalter, Forscher, Steuerfahnder"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Betrifft nur '%s'-Einheiten.\n"
#~ "\n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " FlÃ¼sse"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Kann bis zu %d Einheit folgender Klassen transportieren und betanken:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Kann bis zu %d Einheiten folgender Klassen transportieren und "
#~ "betanken:\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s Einheiten\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Kann befestigte Stellungen bauen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Unteres Fenster zweiteilen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird die Metaserverseite als erster Reiter im "
#~ "Netzwerkfenster angezeigt. Die Ã„nderung erfordert einen Neustart."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr "Der ganze Bildschirm wird zur Darstellung verwendet."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Schirmbreite"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option speichert die Breite der gewÃ¤hlten BildschirmauflÃ¶sung."

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "SchirmhÃ¶he"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Diese Option speichert die HÃ¶he der gewÃ¤hlten BildschirmauflÃ¶sung."

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Tempo: kein Forschungsziel"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Vorgabe: %s\n"
#~ "Nahrung:    %10s Gold:      %10s\n"
#~ "Produktion: %10s Luxus:     %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forschung: %10s\n"
#~ "\n"
#~ " BÃ¼rger (A/U/F/S): %s\n"
#~ "     Stadt wÃ¤chst: %s\n"
#~ "Produktion fertig: %s"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ansicht"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Bessere Nebeldarstellung kann nur in Echtfarben erfolgen. Wird "
#~ "abgeschaltet."

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ansicht"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Zugriffsberechtigung Info"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Zugriffsberechtigung Ctrl"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Bauwerk"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Gesamtausgaben:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "wahr"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "falsch"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(versteckt)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "GegenwÃ¤rtige Einstellung\n"
#~ "Vollbildmodus %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "GegenwÃ¤rtige Einstellung\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Keine Modi verfÃ¼gbar!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Alle AuflÃ¶sungen verfÃ¼gbar."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Vollbildmodus"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Weiche Einheitenbewegung"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Feld im Fokus animieren"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Zeige drehenden Cursor"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "_Handelswege"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Zeige Kartengitter in Stadtanzeige"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Zeige Kar_tengitter fÃ¼r Stadtarbeiter"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ressourcen"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "StraÃŸen und Eisenbahnen"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Befestigungen und Fliegerhorste"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Stadttexte im Stil von Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Anzeigeoptionen"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Soundoptionen"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Spieloptionen"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Kartenoptionen"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Kann nur in der Serverkonsole verwendet werden. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Wert gesetzt auf %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler und Ingenieure kÃ¶nnen auch befestigte Stellungen errichten. "
#~ "Einheiten in einer befestigten Stellung verteidigen sich mit doppelter "
#~ "StÃ¤rke; auÃŸerdem mÃ¼ssen sie einzeln vernichtet werden. Unter "
#~ "'Kampfsystem' finden Sie nÃ¤here Einzelheiten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Macht die Stadt zur Hauptstadt und somit zum Regierungssitz. AuÃŸer bei "
#~ "'Demokratie' und 'Kommunismus' ist die Korruption davon abhÃ¤ngig, wie "
#~ "weit eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. Auch die fÃ¼r das "
#~ "Anzetteln einer Revolution benÃ¶tigten Kosten hÃ¤ngen davon ab, unter allen "
#~ "Regierungsformen.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Verlust der Hauptstadt kann einen BÃ¼rgerkrieg verursachen. AuÃŸerdem "
#~ "geht ein vielleicht vorhandenen Raumschiff verloren.\n"
#~ "In einer Diktatur gibt der Palast einen Produktionsbonus von 75%, in "
#~ "einer Monarchie 50%."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Die Raumschiffmodule sind die teuersten Raumschiffteile. Es gibt drei "
#~ "verschiedene Typen:\n"
#~ "\n"
#~ "- Passagiermodul fÃ¼r 10.000 Passagiere\n"
#~ "- Lebenserhaltungsmodul enthÃ¤lt VorrÃ¤te fÃ¼r ein Passagiermodul\n"
#~ "- Solarzellen versorgt zwei andere Raumschiffmodule mit Energie\n"
#~ "\n"
#~ "Es kÃ¶nnen je 4 Raumschiffmodule gebaut werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Raumschiffteile kÃ¶nnen erst gefertigt werden, nachdem irgendein Spieler "
#~ "das 'Apollo Programm' fertiggestellt hat."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Erkenntnis, die mindestens zwei andere Zivilisationen gewonnen "
#~ "haben, steht auch der Zivilisation mit der GroÃŸen Bibliothek zur "
#~ "VerfÃ¼gung."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Marineeinheiten erhalten 1 zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt. In allen "
#~ "eigenen StÃ¤dten erhalten neue Marineeinheiten Veteran-Status."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Fantasy"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 100%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk, Atomkraftwerk "
#~ "oder Solarkraftwerk bauen. Wasserkraftwerke kÃ¶nnen nur auf oder neben "
#~ "Berg- oder FluÃŸfeldern gebaut werden."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 100%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk, Atomkraftwerk "
#~ "oder Solarkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten. In Verbindung "
#~ "mit einer Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von "
#~ "100%, sind beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%. Allerdings "
#~ "vergrÃ¶ÃŸert sich durch die zusÃ¤tzliche Produktion die durch die Stadt "
#~ "verursachte Umweltverschmutzung.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk, Atomkraftwerk "
#~ "oder Solarkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Marineeinheiten erhalten 1 zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt. In allen "
#~ "deinen StÃ¤dten erhalten neue Marineeinheiten Veteranen-Status."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "In allen eigenen StÃ¤dten erhalten neue Landeinheiten automatisch den "
#~ "Veteran-Status. Die bereits bestehenden Truppen erhalten ihn nach dem "
#~ "nÃ¤chsten gewonnenen Kampf."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 100%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk oder "
#~ "Atomkraftwerk bauen. Wasserkraftwerke kÃ¶nnen nur auf oder neben Berg- "
#~ "oder FluÃŸfeldern gebaut werden."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie ist einfach die Abwesenheit jeder erkennbarer Regierung. Die "
#~ "BÃ¼rger sind unorganisiert und unproduktiv, und geben alles Einkommen so "
#~ "schnell wie mÃ¶glich aus, anstatt Steuern zu zahlen und Forschung zu "
#~ "betreiben.\n"
#~ "\n"
#~ "In der Anarchie gibt es etwas weniger Korruption und Verschwendung, aber "
#~ "etwas mehr Unzufriedenheit als in der Diktatur."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "In der Diktatur bist du der unumschrÃ¤nkte Herrscher deines Volkes. Du "
#~ "kontrollierst deine BÃ¼rger hauptsÃ¤chlich mit Hilfe des Kriegsrechts.\n"
#~ "\n"
#~ "In der Diktatur gibt es von allen Regierungsformen die grÃ¶ÃŸte Korruption "
#~ "und Verschwendung."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Eine kommunistische Regierung geht von dem Ideal aus, daÃŸ alle Menschen "
#~ "gleich sind. Alle GÃ¼ter gehÃ¶ren dem Staat, anstatt Privatpersonen. Der "
#~ "Kommunismus ermÃ¶glicht ein Gleichgewicht zwischen militÃ¤risch und "
#~ "wirtschaftlich orientierter StaatsfÃ¼hrung.\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt eine mÃ¤ÃŸige Korruption, die nicht von der Entfernung zur "
#~ "Hauptstadt abhÃ¤ngig ist. Auch die Verschwendung hÃ¤ngt nicht von der "
#~ "Hauptstadtentfernung ab."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismus ist eine Regierungsform, die auf Glaubensregeln "
#~ "aufgebaut ist. Diese Glaubensregeln (Ã¼blicherweise eine Religion) "
#~ "bestimmen sehr streng Ã¼ber das Leben der Herrscher und des Volkes.\n"
#~ "\n"
#~ "In einer fundamentalistischen Gesellschaft sind Volk und Herrscher ihrem "
#~ "Glauben vÃ¶llig ergeben und bereit, zu seiner Verteidigung zu sterben.\n"
#~ "\n"
#~ "Stadterweiterungen, die unter anderen Regierungsformen unzufriedene "
#~ "BÃ¼rger zufrieden stellen, produzieren in fundamentalistischen Staaten "
#~ "Gold und benÃ¶tigen keinen Unterhalt."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In der Demokratie regieren die BÃ¼rger direkt durch Abstimmungen und "
#~ "Wahlen. Demokratie erlaubt den grÃ¶ÃŸtmÃ¶glichen Handel, aber auch das "
#~ "grÃ¶ÃŸte Potential fÃ¼r Unzufriedenheit. Es gibt keine Korruption oder "
#~ "Verschwendung, aber BÃ¼rger werden durch Kriege sehr unruhig.\n"
#~ "\n"
#~ "Weil zufriedene BÃ¼rger fest an die Regierung glauben, ist ihre LoyalitÃ¤t "
#~ "unerschÃ¼tterlich. Truppen kÃ¶nnen nicht bestochen werden, und feindliche "
#~ "Diplomaten und Spione kÃ¶nnen in den StÃ¤dten keine Revolte entfachen."

#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Ein weiterentwickeltes Panzerschiff, schneller und mit besserer Sicht.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPP: Eine sehr schnelle Einheit, sehr nÃ¼tzlich zur Jagd auf feindliche "
#~ "Transportschiffe."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Bewache FlugzeugtrÃ¤ger mit einigen schnellen Schiffen und einem "
#~ "Schlachtschiff, da der Verlust eines vollbeladenen FlugzeugtrÃ¤gers SEHR "
#~ "schmerzlich und teuer ist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Ein paar davon halten den Ozean in KÃ¼stennÃ¤he frei von "
#~ "feindlichen Schiffen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Atomraketen kÃ¶nnen erst gebaut werden, wenn irgendein Spieler das "
#~ "Manhattan Projekt durchgefÃ¼hrt hat.\n"
#~ "\n"
#~ "Bei der Explosion wird JEDE Einheit in einem 3x3-Feld zerstÃ¶rt. Ein "
#~ "Angriff auf eine Stadt halbiert deren GrÃ¶ÃŸe und verursacht Fallout auf "
#~ "allen angrenzenden Felder.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 1: Da der Ozean nicht verseucht werden kann, ist eine Atomrakete "
#~ "ein Ã¤uÃŸerst effektives (aber teures!) Mittel, feindliche Schiffe zu "
#~ "versenken.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 2: In einer Situation, in der man auf feindlichem Gebiet zwar "
#~ "stark vertreten ist, die feindlichen StÃ¤dten aber nicht einnehmen kann, "
#~ "sollte man vorab einige Siedler/Ingenieure in die NÃ¤he der Stadt bringen, "
#~ "damit sie mit der Beseitigung des Fallouts in der gleichen Runde beginnen "
#~ "kÃ¶nnen, in der die Explosion stattfindet. Das senkt die "
#~ "Wahrscheinlichkeit eines atomaren Winters erheblich."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Jede Karawane, die zum Bau eines Weltwunders verwendet wird, trÃ¤gt 50 "
#~ "Schilde zu dessen Bau bei.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS: Man kann eine Anzahl von Karawanen bereithalten, um sie direkt "
#~ "nach Baubeginn in die Stadt zu bringen. Auf diese Art kann man ein "
#~ "Weltwunder in nur einem Zug fertigstellen!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein BarbarenanfÃ¼hrer auf einem Feld ohne Verteidiger getÃ¶tet, werden "
#~ "die 100 GoldstÃ¼cke Belohnung nur an Landeinheiten oder Helikopter bezahlt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistische Staaten kÃ¶nnen Fanatiker ohne Unterhaltskosten "
#~ "einsetzen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Atomraketen kÃ¶nnen erst gebaut werden, wenn irgendein Spieler das "
#~ "Manhattan Projekt durchgefÃ¼hrt hat.\n"
#~ "\n"
#~ "Bei der Explosion wird JEDE Einheit in einem 3x3-Feld zerstÃ¶rt. Ein "
#~ "Angriff auf eine Stadt halbiert deren GrÃ¶ÃŸe und verursacht Fallout auf "
#~ "allen angrenzenden Felder.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 1: Da der Ozean nicht verseucht werden kann, ist eine Atomrakete "
#~ "ein Ã¤uÃŸerst effektives (aber teures!) Mittel, feindliche Schiffe zu "
#~ "versenken.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 2: In einer Situation, in der man auf feindlichem Gebiet zwar "
#~ "stark vertreten ist, die feindlichen StÃ¤dten aber nicht einnehmen kann, "
#~ "sollte man vorab einige Siedler/Ingenieure in die NÃ¤he der Stadt bringen, "
#~ "damit sie mit der Beseitigung des Fallouts in der gleichen Runde beginnen "
#~ "kÃ¶nnen, in der die Explosion stattfindet. Das senkt die "
#~ "Wahrscheinlichkeit eines atomaren Winters erheblich."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Atomraketen kÃ¶nnen erst gebaut werden, wenn irgendein Spieler das "
#~ "Manhattan Projekt durchgefÃ¼hrt hat.\n"
#~ "\n"
#~ "Bei der Explosion wird JEDE Einheit in einem 3x3-Feld zerstÃ¶rt. Ein "
#~ "Angriff auf eine Stadt, halbiert die GrÃ¶ÃŸe und verursacht Fallout auf den "
#~ "angrenzenden Felder.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 1: Da der Ozean nicht verseucht werden kann, ist eine Atomrakete "
#~ "ein Ã¤uÃŸerst effektives (aber teures!) Mittel, feindliche Schiffe zu "
#~ "versenken.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 2: In einer Situation, in der man auf feindlichem Gebiet zwar "
#~ "stark vertreten ist, die feindlichen StÃ¤dten aber nicht einnehmen kann, "
#~ "sollte man vorab einige Siedler/Ingenieure in die NÃ¤he der Stadt bringen, "
#~ "damit sie mit der Beseitigung der Verseuchung in der gleichen Runde "
#~ "beginnen kÃ¶nnen, in der die Explosion stattfindet. Das senkt die "
#~ "Wahrscheinlichkeit eines atomaren Winters erheblich."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein BarbarenanfÃ¼hrer auf einem Feld ohne Verteidiger getÃ¶tet, werden "
#~ "die 100 GoldstÃ¼cke Belohnung nur an Landeinheiten bezahlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Schah"

# CK: Originalform, Bedeutung: KÃ¶nigin
#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikta"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–sterreich bedeutet Ã–stliches Reich, womit seine Lage als Ã¶stlichstes "
#~ "Gebiet des mittelalterlichen Heiligen RÃ¶mischen Reiches bestimmt ist."

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Inder"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile liegt an der SÃ¼dwestkÃ¼ste SÃ¼damerikas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Die Inuit, oder Eskimos, bewohnen Nordkanada und GrÃ¶nland. Nach der "
#~ "Legende fÃ¼hrte der GroÃŸe Schamane Qitdlarssuaq sein Volk im 10. "
#~ "Jahrhundert nach Thule (Qaanaaq) an der WestkÃ¼ste GrÃ¶nlands. Alle "
#~ "heutigen Inuit sind Nachfahren der Thule-Kultur."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Der Name Mexico stammt von dem Volk der Mexica, eine andere Bezeichnung "
#~ "fÃ¼r die Azteken."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Kanone"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konsulin"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Die Schweiz ist eine FÃ¶deration von Kantonen, von denen einige mehr als "
#~ "700 Jahre Teil der KonfÃ¶deration sind."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Als die chinesischen Nationalisten ihren bewaffneten Kampf gegen die "
#~ "chinesischen Kommunisten verloren, flÃ¼chtete die nationalistische "
#~ "Regierung auf die Insel Taiwan und bildete dort die Republik von China."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Gouverneur"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Gouverneurin"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen GlÃ¼ckwunsch, du hast eine Stadt der GrÃ¶ÃŸe 13. Eine\n"
#~ "Stadt dieser GrÃ¶ÃŸe kann eine enorme Produktion liefern, wenn sie\n"
#~ "gut verwaltet wird. Stelle sicher, das du genug Steuern und\n"
#~ "kulturelle Stadterweiterungen hast, damit deine BÃ¼rger zufrieden sind.\n"
#~ "AuÃŸerdem solltest du auf Stadterweiterungen achten, die die Produktion\n"
#~ "erhÃ¶hen. Bibliotheken, MarktplÃ¤tze, Fabriken und Bohrinseln sind\n"
#~ "Erweiterungen, die sich lohnen. Ãœberlege, wieviel Nutzen ein GebÃ¤ude\n"
#~ "bringt und was es kostet - fÃ¼r sehr groÃŸe StÃ¤dte lohnen sich fast alle\n"
#~ "Stadterweiterungen. Sie liefern sogar soviel besteuerbares Einkommen,\n"
#~ "daÃŸ du einige Erweiterungen kaufen kannst, um schneller Nutzen aus\n"
#~ "ihnen zu ziehen."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "  †  †  €†  Team 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Team 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Team 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Team 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Team 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Team 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Team 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Team 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Team 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Team 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Team 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Team 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Team 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Team 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Team 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Team 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Team 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Team 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Team 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Team 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Team 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Team 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Team 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Team 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Team 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Team 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Team 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Team 31"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird das untere Fenster zweigeteilt, so dass zwei "
#~ "Reiter nebeneinander betrachtet werden kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Ordnet einen Spieler einem Team zu. Wird kein Team angegeben, wird der "
#~ "Spieler zum 'EinzelkÃ¤mpfer'. Falls der Name Leerzeichen enthÃ¤lt, muÃŸ er "
#~ "in AnfÃ¼hrungszeichen gesetzt werden. Ein Team ist eine Gruppe von "
#~ "alliierten Spielern, die Ansichten und Botschaften teilen und zusammen "
#~ "fÃ¼r einen Teamsieg kÃ¤mpfen. Die Punkte werden aufgeteilt."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Namenvorsatz fÃ¼r das automatische Speichern"

#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch gespeicherte Spiele heiÃŸen '<PrÃ¤fix>-T<Runde>-Y<Jahr>.sav'. "
#~ "Mit dieser Option kann das <PrÃ¤fix> festgelegt werden."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Got a packet of type %d from a dead or observer player"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Weltwunder"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:begeistert"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die %s Nation.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Deutsche Ãœbersetzung"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Verbindungsaufbau"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Bedienungselemente"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Chatten"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Arbeitsliste bearbeiten"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "BÃ¼rger_meister"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Spiel"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "S_tadterweiterungen"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Kampf"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "K_ontrollzonen"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_Forschung"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Weltwunder"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomatie"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Zufriedenheit"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Weltra_um"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Lizenz"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Ãœber"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Spiel"

# EH: Das ist keine Ãœbersetzung, dafÃ¼r aber inhaltlich richtig!
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist ein rundenbasiertes Mehrspieler-Strategiespiel, in dem jeder "
#~ "Spieler versucht, eine Nation innerhalb eines vorgegebenen Zeitraums von "
#~ "den AnfÃ¤ngen der Zivilisation bis in das Zeitalter der Raumfahrt fÃ¼hren."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Stadterweiterungen werden in jeder Stadt gebraucht, um die "
#~ "HandelsmÃ¶glichkeiten zu verbessern, die Forschung zu beschleunigen usw. "
#~ "Jede Erweiterung verursacht jede Runde fÃ¤llige Kosten fÃ¼r die "
#~ "Unterhaltung. Falls diese Kosten nicht aufgebracht werden kÃ¶nnen, wird "
#~ "die Erweiterung automatisch verkauft."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¼r das Stadtzentrum (das Feld, auf dem sich die Stadt befindet) gelten "
#~ "folgende Besonderheiten: Beim Bau einer Stadt ist sofort eine StraÃŸe "
#~ "vorhanden; eine Eisenbahn wird gebaut, sobald sie erfunden ist. Die "
#~ "Vorteile einer BewÃ¤sserung werden gewÃ¤hrt, auch wenn keine BewÃ¤sserung "
#~ "gebaut wurde. SchlieÃŸlich erhÃ¤lt das Stadtzentrum regelabhÃ¤ngig ein "
#~ "Minimum an Nahrung, Schildern, und Handel."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Korruption sind die Handelsverluste aus Ineffizienz und Diebstahl "
#~ "zu verstehen. Unter den meisten Regierungsformen wÃ¤chst sie um so mehr, "
#~ "je weiter eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. (Ohne Hauptstadt "
#~ "nimmt die Korruption ein riesiges AusmaÃŸ an.) Ein GerichtsgebÃ¤ude hilft, "
#~ "die Korruption in einer Stadt zu senken."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Verschwendung sind die Produktionsverluste durch Ineffizienz und "
#~ "Gier zu verstehen. Unter den meisten Regierungsformen nimmt er um so mehr "
#~ "zu, je weiter eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. (Ohne "
#~ "Hauptstadt nehmen die Produktionsverluste in den StÃ¤dten ein riesiges "
#~ "AusmaÃŸ an.) Ein GerichtsgebÃ¤ude hilft, die Verschwendung einer Stadt zu "
#~ "verringern. Verschwendung kann dazu fÃ¼hren, dass ihre StÃ¤dte nichts mehr "
#~ "produzieren."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Sollten allerdings in einer Stadt ab der GrÃ¶ÃŸe 3 mindestens genauso viele "
#~ "glÃ¼ckliche wie zufriedene und keine unzufriedenen BÃ¼rger sein, feiert die "
#~ "Stadt. Die Ergebnisse der Feier sind abhÃ¤ngig von der Regierungsform:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Normalerweise sind BÃ¼rger zufrieden. Allerdings sorgt die wachsende "
#~ "BevÃ¶lkerung fÃ¼r Unzufriedenheit. StandardmÃ¤ÃŸig sind bei StÃ¤dten ab GrÃ¶ÃŸe "
#~ "4 alle neu hinzukommenden BÃ¼rger unzufrieden. Gibt es viele StÃ¤dte, sinkt "
#~ "- abhÃ¤ngig von der Servereinstellung und der Regierungsform - die Anzahl "
#~ "der Zufriedenen auf 3. Diese Vorgaben lassen sich Ã¼ber die "
#~ "Servereinstellungen Ã¤ndern."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Unzufriedenheit einzudÃ¤mmen, kann man bestimmte "
#~ "Stadterweiterungen, (zum Beispiel einen Tempel, ein Kolloseum, eine "
#~ "Kathedrale oder, in der Demokratie, ein Gerichtshaus) oder geeignete "
#~ "Weltwunder bauen, oder einen Teil des Handelseinkommens fÃ¼r LuxusgÃ¼ter "
#~ "verwenden. Jeweils zwei Luxusanteile machen einen zufriedenen BÃ¼rger "
#~ "glÃ¼cklich. Nachdem alle zufriedenen BÃ¼rger glÃ¼cklich gemacht wurden, "
#~ "werden unzufriedene in glÃ¼ckliche oder zufriedene verwandelt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Unter vielen Regierungsformen kann die Anwesenheit militÃ¤rischer "
#~ "Einheiten Zufriedenheit erzwingen (Kriegsrecht). Unter einer 'Republik' "
#~ "oder 'Demokratie' hingegen kÃ¶nnen sie Unzufriedenheit erzeugen. "
#~ "(Einzelheiten hierzu finden sich unter 'Regierungsformen'.) Die Ã¼blichen "
#~ "Stadterweiterungen und Weltwunder helfen gegen diese Form der "
#~ "Unzufriedenheit nicht: Es werden andere Stadterweiterungen und Weltwunder "
#~ "benÃ¶tigt. LuxusgÃ¼ter erfÃ¼llen allerdings auch hier ihren Zweck."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "In allen StÃ¤dten verdoppelt sich der Effekt von Tempeln."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Miliz"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Brandschatzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Zarin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "MÃ¤rz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Spielvorbereitung"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "KÃ¶nigin"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Zar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Zarin"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Saya"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Premierminister"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "PrÃ¤sident der KonfÃ¶deration"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Premierminister"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Premierministerin"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "GroÃŸer Barde"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "GroÃŸe Bardin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharadscha"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "inkaisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Brandschatzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Feststellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "MÃ¤rz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konsulin"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Kaiser"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dyktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dyktatorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "KÃ¶nig"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "KÃ¶nigin"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jo-o"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "AnfÃ¼hrer"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "PrÃ¤sident der KonfÃ¶deration"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Bundeskanzler"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Bundeskanzler"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bruder"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Vorsitzender"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Palast"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "PrÃ¤sidentin"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terrateniente"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassische 80x50 Erdkarte."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassische Erdkarte in 120x60."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "EinfÃ¼hrungsszenario"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Option>\n"
#~ "show <abgekÃ¼rzte Option>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s und %s treffen aufeinander und beginnen sofort einen Krieg. Du "
#~ "beendest  deine Allianz mit beiden."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "WÃ¤hlen Sie Ihre _Nation:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kann brandschatzen, um Infrastruktur zu zerstÃ¶ren.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Einheiten kÃ¶nnen zu Angriffen, zur Verteidigung und zur Erkundung "
#~ "eingesetzt werden. Wie nÃ¼tzlich eine bestimmte Einheit fÃ¼r einen "
#~ "bestimmten Zweck ist, ergibt sich aus ihren Angriffs- und "
#~ "VerteidigungsstÃ¤rken und ihrer Geschwindigkeit."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt vier Hauptgruppen von Einheiten: Land-, Marine-, Luftwaffen- und "
#~ "Hubschrauber-Einheiten. (Hubschrauber unterscheiden sich so stark von "
#~ "anderen Luftwaffeneinheiten, daÃŸ es am einfachsten ist, sie als eigene "
#~ "Gruppe zu behandeln.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Landeinheiten kÃ¶nnen sich ausschlieÃŸlich auf Landfeldern bewegen, wobei "
#~ "ihre Geschwindigkeit vom GelÃ¤nde abhÃ¤ngig ist. StraÃŸen und Eisenbahnen "
#~ "kommen ihnen zugute. Es ist mÃ¶glich, sie mit geeigneten Marineeinheiten "
#~ "Ã¼ber Ozeane zu transportieren; allerdings kÃ¶nnen sie an Bord eines "
#~ "Fahrzeugs weder angreifen noch sich verteidigen. Nur Landeinheiten werden "
#~ "von Kontrollzonen beeinfluÃŸt. An Land kÃ¶nnen sich diese Einheiten "
#~ "eingraben, was ihre Verteidigungskraft um 50% erhÃ¶ht; in StÃ¤dten erhalten "
#~ "sie diesem Bonus immer. StÃ¤dte ohne Stadtmauer verlieren bei einem "
#~ "erfolgreichen Angriff durch eine Landeinheit einen BevÃ¶lkerungspunkt. "
#~ "Landeinheiten mit der AngriffsstÃ¤rke 0 gelten nicht als militÃ¤rische "
#~ "Einheit: Sie kosten keinen Unterhalt, beeinflussen die Stimmung der "
#~ "BÃ¼rger nicht, kÃ¶nnen feindliche Einheiten nicht angreifen und kÃ¶nnen "
#~ "keine StÃ¤dte einnehmen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Marineeinheiten kÃ¶nnen sich nur auf Seefelder und in KÃ¼stenstÃ¤dte "
#~ "bewegen. Ihre Geschwindigkeit wird durch verschiedene Weltwunder und die "
#~ "Entdeckung der Atomenergie beeinfluÃŸt. Die meisten Marineeinheiten kÃ¶nnen "
#~ "feindliche Einheiten an KÃ¼sten und in KÃ¼stenstÃ¤dten angreifen; allerdings "
#~ "kÃ¶nnen sie selbst unverteidigte StÃ¤dte nicht einnehmen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Luftwaffeneinheiten kÃ¶nnen sich auf jedes Feld begeben, wo sich keine "
#~ "feindlichen Einheiten oder StÃ¤dte befinden. Ihre Geschwindigkeit wird "
#~ "durch den Verlust von Trefferpunkten nicht beeinfluÃŸt. Diese Einheiten "
#~ "benÃ¶tigen Treibstoff, den sie erhalten, wenn sie am Ende ihres Zuges in "
#~ "einer Stadt, einem Fliegerhorst, einem FlugzeugtrÃ¤ger oder (im Fall von "
#~ "Raketen) auf einem U-Boot landen. Die Anzahl der Runden, nach denen "
#~ "aufgetankt werden muÃŸ, ist unterschiedlich. Wie die Marineeinheiten sind "
#~ "auch Luftwaffeneinheiten nicht in der Lage, feindliche StÃ¤dte "
#~ "einzunehmen. AuÃŸerhalb von StÃ¤dten kÃ¶nnen Luftwaffeneinheiten nur von "
#~ "Jagdflugzeugen angegriffen werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„hnlich wie Luftwaffeneinheiten kÃ¶nnen Hubschrauber sich auf jedes nicht "
#~ "von Gegnern besetzte Feld begeben. Auch Ihre Geschwindigkeit wird durch "
#~ "den Verlust von Trefferpunkten nicht beeinfluÃŸt. Sie benÃ¶tigen keinen "
#~ "Treibstoff, verlieren aber am Ende jeder Runde, in der sie sich nicht in "
#~ "einer Stadt oder einem Fliegerhorst befinden, 2 Trefferpunkte. Anders als "
#~ "Luftwaffeneinheiten kÃ¶nnen Hubschrauber feindliche StÃ¤dte erobern."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "AbhÃ¤ngig von den Servereinstellungen kann es sein, daÃŸ die BevÃ¶lkerung "
#~ "von StÃ¤dten ohne Stadtmauern nach jedem erfolgreichen Angriff um einen "
#~ "Punkt vermindert wird."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "Die folgende Tabelle zeigt die Anzahl an Runden, die eine Siedler-Einheit "
#~ "benÃ¶tigt, um einen Auftrag auszufÃ¼hren. Diese Zeiten kÃ¶nnen fÃ¼r "
#~ "Ingenieure halbiert werden (aufgerundet). Noch schnellere Arbeit ist "
#~ "mÃ¶glich, wenn Teamwork geleistet wird."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler gehÃ¶ren zu den wichtigsten Einheiten des Spiels. Man kann mit "
#~ "ihnen StÃ¤dte, befestigte Stellungen und Bergwerke bauen; auch StraÃŸen und "
#~ "Eisenbahnen, BewÃ¤sserungssysteme und Beseitigung von Umweltverschmutzung "
#~ "und Fallout sind durch sie mÃ¶glich. Siedler verursachen Unterhaltskosten "
#~ "abhÃ¤ngig von der Regierungsform und 'sterben', wenn ihre Heimatstadt sie "
#~ "nicht mit Nahrung versorgen kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler und Ingenieure kÃ¶nnen zusammen arbeiten, um Projekte zu "
#~ "beschleunigen. Wenn zwei oder mehr Siedler/Ingenieure gemeinsam arbeiten, "
#~ "werden ihre Leistungen am Rundenende addiert. Es sollte darauf geachtet "
#~ "werden, daÃŸ man nicht zu viele zusammen arbeiten lÃ¤ÃŸt, um keine "
#~ "'Arbeitskraft' zu verschwenden. AuÃŸerdem kÃ¶nnen solche Gruppen leicht das "
#~ "Ziel von Angriffen werden."

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Diplomat ist ein offizieller Vertreter, der Deine Anweisungen "
#~ "ausfÃ¼hrt und fÃ¼r Verhandlungen autorisiert ist. Er kann auÃŸerdem "
#~ "verschiedene verdeckte Operationen Ã¼bernehmen, um Deinen Gegnern Schaden "
#~ "zuzufÃ¼gen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn eine feindliche Einheit allein auf einem Feld steht, kannst Du "
#~ "versuchen, sie mit deinem Diplomaten zu bestechen. Wenn Du eine Summe "
#~ "Gold bezahlst, geht sie sofort zu Dir Ã¼ber.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein Diplomat kann auÃŸerdem verschiedene Aktionen in StÃ¤dten anderer "
#~ "Spieler durchfÃ¼hren:\n"
#~ " - 'Auskundschaften' - Informationen Ã¼ber die Stadt erhalten\n"
#~ " - 'Eine Botschaft erÃ¶ffnen' - StÃ¤ndige AufklÃ¤rung des Gegners\n"
#~ " - 'Sabotieren' - die Produktion einer Stadt vernichten\n"
#~ " - 'Technologie stehlen' - einen Fortschritt vom EigentÃ¼mer der Stadt "
#~ "erhalten\n"
#~ " - 'Zur Revolte anstiften' - Eine Stadt gegen eine Summe Gold inBesitz "
#~ "bringen. Nicht mÃ¶glich in einer Hauptstadt.\n"
#~ "\n"
#~ "Manchmal werden Horden von Diplomaten strategisch benutzt, um dem Feind "
#~ "schweren Schaden zuzufÃ¼gen. Daher werden Diplomaten oft mit Angst und "
#~ "MiÃŸtrauen betrachtet."

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spion ist im Gegensatz zu einem Diplomaten ein Profi.\n"
#~ "\n"
#~ "Er kann alle Funktionen eines Diplomaten erfÃ¼llen, aber mit hÃ¶heren "
#~ "Erfolgschancen. Dies ist unter 'Diplomat' beschrieben.\n"
#~ "\n"
#~ "AuÃŸerdem kann er benutzt werden, um die Wasserversorgung einer Stadt zu "
#~ "vergiften (und so die BevÃ¶lkerung zu vermindern), ein bestimmtes "
#~ "Forschungsergebnis zu stehlen, bestimmte Stadterweiterungen zu sabotieren "
#~ "(Sabotage in einer Hauptstadt, sowie Sabotage von Stadtmauern ist mit "
#~ "erhÃ¶htem Risiko verbunden). Ein Spion kann auÃŸerdem eine Stadt "
#~ "infiltrieren und eine Revolte auslÃ¶sen.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein Spion kann auÃŸerdem auf dem Schlachtfeld nÃ¼tzlich sein - um "
#~ "feindliche Einheiten zu sabotieren oder zu bestechen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler gehÃ¶ren zu den wichtigsten Einheiten des Spiels. Man kann mit "
#~ "ihnen StÃ¤dte, befestigte Stellungen, Bergwerke und Fliegerhorste bauen; "
#~ "auch StraÃŸen und Eisenbahnen, BewÃ¤sserungssysteme und Beseitigung von "
#~ "Umweltverschmutzung und Fallout sind durch sie mÃ¶glich.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler verursachen Unterhaltskosten abhÃ¤ngig von der Regierungsform und "
#~ "'sterben', wenn ihre Heimatstadt sie nicht mit Nahrung versorgen kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler und Ingenieure kÃ¶nnen zusammen arbeiten, um Projekte zu "
#~ "beschleunigen. Wenn zwei oder mehr Siedler/Ingenieure gemeinsam arbeiten, "
#~ "werden ihre Leistungen am Rundenende addiert. Es sollte darauf geachtet "
#~ "werden, daÃŸ man nicht zu viele zusammen arbeiten lÃ¤ÃŸt, um keine "
#~ "'Arbeitskraft' zu verschwenden. AuÃŸerdem kÃ¶nnen solche Gruppen sehr "
#~ "leicht von Angreifern vernichtet werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler gehÃ¶ren zu den wichtigsten Einheiten des Spiels. Man kann mit "
#~ "ihnen StÃ¤dte, befestigte Stellungen, Bergwerke und Fliegerhorste bauen; "
#~ "auch StraÃŸen und Eisenbahnen, BewÃ¤sserungssysteme und Beseitigung von "
#~ "Umweltverschmutzung und Fallout ist durch sie mÃ¶glich.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler verursachen Unterhaltskosten abhÃ¤ngig von der Regierungsform und "
#~ "'sterben', wenn ihre Heimatstadt sie nicht mit Nahrung versorgen kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler und Ingenieure kÃ¶nnen zusammen arbeiten, um Projekte zu "
#~ "beschleunigen. Wenn zwei oder mehr Siedler/Ingenieure gemeinsam arbeiten, "
#~ "werden ihre Leistungen am Rundenende addiert. Es sollte darauf geachtet "
#~ "werden, daÃŸ man nicht zu viele zusammen arbeiten lÃ¤ÃŸt, um keine "
#~ "'Arbeitskraft' zu verschwenden. AuÃŸerdem kÃ¶nnen solche Gruppen sehr "
#~ "leicht von Angreifern vernichtet werden."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Nachrichten des EinfÃ¼hrungsszenarios"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Zugangsberechtigung fÃ¼r %2$s konnte nicht auf '%1$s' gesetzt werden."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Wert: %d, Standard: %d, zulÃ¤ssig: 0 oder 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Wert: %d, Minimum: %d, Standard: %d, Maximum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Wert: '%s', Standard: '%s'"

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ein globaler Beobachter kann nicht Ã¼bernommen, sondern nur beobachtet "
#~ "werden."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Eisenbahnen und befestigte Stellungen benÃ¶tigen unabhÃ¤ngig vom GelÃ¤nde 3 "
#~ "Runden.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert den Fortschritt %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert %s als Regierungsform.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die Stadtverbesserung %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die GelÃ¤nderessource %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GelÃ¤ndeform %s erforderlich.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die %s Nation.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Only applies to %s units.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Betrifft nur %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Betrifft nur %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert mindestens die GrÃ¶ÃŸe %d.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Standort als neue _Heimatstadt wÃ¤hlen"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "_Editmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "_Handelswege"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Schiff entladen (_U)"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Andere alarmieren (_T)"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Verbinden"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrouillieren (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Gehe\\/fliege nach Stadt"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Aktionen fÃ¼r Diplomaten\\/Spione"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Einzeln"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Die besten 5 StÃ¤dte"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Handelsweg ein_richten"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Eingraben (_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Fallschirms_pringen"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird das Thema eingestellt. Dies kann auch mit dem "
#~ "Kommendozeilenparameter -- --theme geschehen."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Aktionen von Diplomaten/Spionen"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Verbinden/StraÃŸe"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automatisch erkunden"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Automatisch angreifen"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Siedler automatisieren"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Andere alarmieren"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Einschiffen"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Ausschiffen"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Fallschirmspringen"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Handelsweg grÃ¼nden"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "GrÃ¼nde Handelsweg zu %s ( %d F&G + %d Handel ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Einheit _modernisieren"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolution"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Handelsweg einrichten"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Andere alarmieren"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Verbinden/StraÃŸe"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Verbinden/BewÃ¤sserung"

#~ msgid "Select Same Type"
#~ msgstr "Einheiten gleichen Typs auswÃ¤hlen"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Kann wÃ¤hrend des Spiels geÃ¤ndert werden. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "Kann wÃ¤hrend des Spiels <b>nicht</b> geÃ¤ndert werden. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Standard: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Standard: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Standard: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    In dieser Konferenz kÃ¶nnen Sie:\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Karten (Seekarten oder auch Weltkarten) handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Forschungsergebnissen handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - mit StÃ¤dten handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Karteneinsicht handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - wechselseitig BotschaftsgrÃ¼ndungen erlauben,\n"
#~ "\n"
#~ " - Abkommen schlieÃŸen und\n"
#~ "\n"
#~ " - Gold Ã¼bergeben."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr "Die Bedingungen sind frei aushandelbar."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "Zwei EinschrÃ¤nkungen:\n"
#~ "\n"
#~ " - HauptstÃ¤dte kÃ¶nnen nicht weggegeben werden.\n"
#~ " - Man kann nur auf der eigenen Karte verzeichnete StÃ¤dte fordern."

#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "establish contact with that player. Contact occurs whenever one of your "
#~ "units is within sight of a city or unit belonging to another player, or "
#~ "vice versa. Unless you establish an embassy with that player, you may "
#~ "again lose contact with them a set number of turns after most recent "
#~ "contact."
#~ msgstr ""
#~ "     Um eine diplomatische Beziehung zu einem Spieler aufzunehmen, muÃŸt "
#~ "du zunÃ¤chst den Kontakt herstellen. Dazu muss eine Einheit neben die des "
#~ "anderen Spielers oder eine Stadt gezogen werden. Wenn du bei dem Spieler "
#~ "keine Botschaft grÃ¼ndest, wirst du nach einer Anzahl von ZÃ¼gen den "
#~ "Kontakt wieder verlieren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance is "
#~ "that it will draw you into any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     Ein BÃ¼ndnis ist die engste diplomatische Beziehung zwischen zwei "
#~ "Spielern. Im BÃ¼ndnis kanst du deine Einheiten in die StÃ¤dte des anderen "
#~ "ziehen, und deine Einheiten kÃ¶nnen auf demselben Feld stehen wie seine. "
#~ "Ein VerbÃ¼ndeter KI-Spieler wird dir freigiebig seine Weltkarten und "
#~ "Karteneinsicht geben und ebenso ernsthaft erwÃ¤gen, Frotschritte und "
#~ "StÃ¤dte zu handeln. Der einzige Nachteil eines BÃ¼ndnisses ist, das du in "
#~ "alle Kriege hineingezogen wirst, die dein VerbÃ¼ndeter gegen andere "
#~ "Spieler beginnt. Der Bruch eines BÃ¼ndnisses fÃ¼hrt zum Waffenstillstand."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Jedes Weltwunder verschafft der Zivilisation, die es erschafft, bestimmte "
#~ "Vorteile. Jedes Weltwunder kommt nur einmal vor und bleibt in der Stadt, "
#~ "die es erbaut hat."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Die verschiedenen GelÃ¤ndeformen haben unterschiedliche Vor- und "
#~ "Nachteile. Vor GrÃ¼ndung einer Stadt sollte auf jeden Fall darauf geachtet "
#~ "werden, daÃŸ genÃ¼gend Nahrung fÃ¼r die anwachsende BevÃ¶lkerung erzeugt "
#~ "werden kann."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist auch mÃ¶glich, Fliegerhorste zu errichten, auf denen "
#~ "Luftwaffeneinheiten landen und betankt werden kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Kohlekraftwerk, Wasserkraftwerk, Atomkraftwerk "
#~ "oder Solarkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "SchÃ¼tzt eine Stadt vollstÃ¤ndig vor nuklearen Angriffen.\n"
#~ "\n"
#~ "Verdoppelt die VerteidigungsstÃ¤rke aller in der Stadt stationierten "
#~ "Einheiten gegenÃ¼ber nicht-nuklearen Raketen."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Verhindert die gesamte durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung und steigert die Produktion von Fabriken und "
#~ "FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer Fabrik oder einer "
#~ "FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, sind beide vorhanden, "
#~ "erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Solarkraftwerk, Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk "
#~ "oder Atomkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Zusammen mit einem Marktplatz und einer Bank erhÃ¶ht eine BÃ¶rse die "
#~ "Luxusproduktion und Steuereinnahmen einer Stadt um 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Gilt als Stadtmauer fÃ¼r jede eigene Stadt."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Alle eigenen Einheiten erhalten 2 zusÃ¤tzliche Trefferpunkte pro Runde "
#~ "zurÃ¼ck."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein BarbarenanfÃ¼hrer auf einem Feld ohne Verteidiger getÃ¶tet, werden "
#~ "die 100 GoldstÃ¼cke Belohnung nur an Landeinheiten oder Helikopter bezahlt."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "asiatisch"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "mittelalterlich"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Stadt: Nicht verfÃ¼gbare Erweiterung im Bau"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Stadt: erobert/zerstÃ¶rt"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Stadt: Aufruhr"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Stadt: Hungersnot"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Stadt: Drohende Hungersnot"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Stadt: Wachstum"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Stadt: Bevorstehendes Wachstum"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Stadt: AquÃ¤dukt notwendig"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Stadt: AquÃ¤dukt notwendig und im Bau"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Stadt: Frieden"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Stadt: Mit Atombombe angegriffen"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Stadt: BÃ¼rgermeister kontrolliert nicht mehr"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Stadt: Wachstum drosseln"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Stadt: Transfer"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Stadt: Erweiterung wurde gebaut"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Stadt: Status der Arbeitslisten"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Stadt: Produktion geÃ¤ndert"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Nation: Barbarenaufstand"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Nation: BÃ¼rgerkrieg"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Nation: RÃ¼ckfall in Anarchie"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Nation: Erster Kontakt"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Nation: Neue Staatsform gelernt"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Nation: Schlechte Haushaltslage"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Nation: Umweltverschmutzung"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Nation: Revolte beendet"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Nation: Revolte begonnen"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Nation: Raumschiff"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomatie: Bestechung"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomatie: Zwischenfall"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomatie: Flucht"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomatie: Botschaft"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomatie: Fehlschlag"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomatie: Anstachelung zum Aufruhr"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomatie: Vergiftung"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomatie: Sabotage"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomatie: Diebstahl"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Bestechung"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Botschaft"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Fehlschlag"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Anstachelung zum Aufruhr"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Vergiftung"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Sabotage"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Diebstahl"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Ã–kokatastrophe"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Atombombenabwurf"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Barbarenaufstand"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Stadt gegrÃ¼ndet"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Gold gefunden"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Von Barbaren getÃ¶tet"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tten: SÃ¶ldner gefunden"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Siedler entdeckt"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Fortschritt entdeckt"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "HÃ¼tten: Einheit von Barbaren ermordet"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Stadterweiterung: gekauft"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Stadterweiterung: fertiggestellt"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Stadterweiterung: wegen Geldmangel verkauft"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Stadterweiterung: Bauauftrag geÃ¤ndert"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Stadterweiterung: verkauft"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Forschung: Fortschritt aus der GroÃŸen Bibliothek"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Forschung: neuer Fortschritt"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Abkommen: Allianz"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Abkommen: gebrochen"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Abkommen: Feuerpause"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Abkommen: Frieden"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Abkommen: Karteneinsicht"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Einheit: Angriff fehlgeschlagen"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Einheit: Angriff erfolgreich"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Einheit: gekauft"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Einheit: fertiggestellt"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Einheit: Verteidiger zerstÃ¶rt"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Einheit: Verteidiger Ã¼berlebt"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Einheit: Erfahrungszuwachs"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Einheit: Produktion modernisiert"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Einheit: verschoben"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Einheit: Befehle / Gehe nach"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Weltwunder: fertiggestellt"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Weltwunder: ist veraltet"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Weltwunder: Bau begonnen"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Weltwunder: Bau gestoppt"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Weltwunder: in der nÃ¤chsten Runde fertig"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Abkommen: Botschaft"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DIES IST EINE BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s wird voraussichtlich im %s\n"
#~ "auf %s verÃ¶ffentlicht werden."

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d v. Chr."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d AD"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ist leer; es wird der Standardpfad verwendet."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Der Suchpfad kann Ã¼ber die Umgebungsvariable FREECIV_PATH gesetzt werden."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Nur registrierte Spieler erlaubt."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "%s verloren! %s wurde in %s neu errichtet."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s sind aus der aufgelÃ¶sten Stadt %s geflohen, um eine Strandung zu "
#~ "vermeiden."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "%ss Ehrentag wird in %s gefeiert."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "%ss Ehrentag wurde in %s abgeschafft."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte informieren Sie uns\n"
#~ "- Ã¼ber Programmfehler nach MÃ¶glichkeit in englischer Sprache im WWW unter "
#~ "%s\n"
#~ "- Ã¼ber Probleme mit der deutschen Ãœbersetzung mit einer E-Mail an "
#~ "<chrisk@cknoke.de>\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <Spieler> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | "
#~ "tech <Spieler> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s von %s erbittet Verbindung."

#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr ""
#~ "UPDATE ERFORDERLICH:\n"
#~ "Der Client hat nicht die vom Server benÃ¶tigten FÃ¤higkeiten."

#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s abgewiesen: inkompatible Versionen."

#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr ""
#~ "UPDATE ERFORDERLICH:\n"
#~ "Der Server hat nicht die vom Client benÃ¶tigten FÃ¤higkeiten."

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Name"

#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s wurde abgewiesen: Name [%s] ungÃ¼ltig."

#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Dein Name wird bereits verwendet!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s wurde abgewiesen: doppelter Name [%s]."

#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Die Nation wird vom BÃ¼rgerkrieg gespalten. %s ist der AnfÃ¼hrer der "
#~ "revoltierenden Provinzen."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s erklÃ¤rt ihre LoyalitÃ¤t zu %s."

#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Die Eroberung der %sen Hauptstadt und die damit verbundene\n"
#~ "       AuflÃ¶sung der Verwaltung haben einen BÃ¼rgerkrieg ausgelÃ¶st.\n"
#~ "       Opportunisten haben sich den Rebellen angeschlossen, so daÃŸ\n"
#~ "       der EmporkÃ¶mmling %s jetzt %d Provinzen kontrolliert."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Bericht Ã¼ber die REICHSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Bericht Ã¼ber die FORTGESCHRITTENSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Bericht Ã¼ber die MÃ„CHTIGSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Bericht Ã¼ber die GLÃœCKLICHSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Bericht Ã¼ber die GRÃ–SSTEN Nationen der Welt."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodots"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Plinius des Ã„lteren"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livys"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbees"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbons"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'iens"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Kus"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "groÃŸartigen"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "glorreichen"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "bescheidenen"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "mittelmÃ¤ÃŸigen"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "lÃ¤cherlichen"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "wertlosen"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "langweiligen"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "nutzlosen"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Die %s %s\n"

#~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
#~ msgstr "Keine Barbarennation im Ruleset, eine wird mindestens benÃ¶tigt!"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Gesamtzahl der Spieler (einschlieÃŸlich KI-Spieler)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Anzahl der zufriedenen BÃ¼rger"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl der BÃ¼rger einer Stadt, die (vor der BerÃ¼cksichtigung von "
#~ "Modifikationen) zufrieden sind. Siehe auch 'cityfactor'."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Gesteigerte Unzufriedenheit"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Anzahl der StÃ¤dte diesen Wert Ã¼bersteigt, wird die 'Anzahl der "
#~ "zufriedenen BÃ¼rger' um 1 reduziert. Dieser Wert bezieht sich auf "
#~ "Demokratie; bei anderen Staatsformen tritt dieser Effekt frÃ¼her ein."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Radius der nationalen Grenzen"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Falls gesetzt, kÃ¶nnen alle Spieler gleichzeitig ziehen; andernfalls "
#~ "ziehen die Spieler nacheinander."

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "0 heiÃŸt keine Komprimierung. HÃ¶here Werte bedeuten bessere (aber "
#~ "langsamere) Komprimierung. Falls der Maximalwert 0 ist, unterstÃ¼tzt der "
#~ "Server keine Komprimierung."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "Syntax: timeoutincrease <n1> <n2> <n3> <n4>"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Option:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Syntax: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Falscher Parameter. Anwendung: team <Spieler> <Team>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Befehl unvollstÃ¤ndig. Anwendung: vote yes|no [Wahlnummer]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Beobachter kÃ¶nnen nicht abstimmen."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nur in einem laufenden Spiel abgestimmt werden. Benutze den "
#~ "Befehl 'first', um Spielleiter zu werden, falls es noch keinen gibt."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Abstimmung %d Ã¼ber den Befehl '%s': %d dafÃ¼r, %d dagegen"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Fehlende Parameter. Anwendung: debug diplomacy <Spieler> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <Spieler> | timing | info."

#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "Fehlersuche fÃ¼r %se %s eingeschaltet."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Falsche oder fehlende Option. Anwendung: set <Option> <Wert>"

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "UnzulÃ¤ssiger Wert. Anwendung: set <Option> <Wert>"

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Syntax: observe [Verbindung [Spieler]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Syntax: observe [Spieler]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Anwendung: take <Verbindungsname> <Spieler>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Anwendung: take <Spieler>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Anwendung: take [Verbindungsname] <Spieler>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "Die Verbindung zu Spieler %s wird getrennt."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Syntax: detach <Verbindungsname>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Anwendung: load <Spielname>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Befehl:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Diplomatische TÃ¤tigkeiten kÃ¶nnen nur an Land erfolgen."

#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Zu wenig Gold fÃ¼r den Unterhalt von %s. Einheit wurde aufgelÃ¶st."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "%s ist auf hoher See gesunken."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "%s Ã¼berlebte auf hoher See und sammelte Erfahrung!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s ging auf unsicherem GelÃ¤nde verloren."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Der Server scheint in eine unendliche Schleife bei der Zuweisung der "
#~ "Startpositionen geraten zu sein, und wird beendet.\n"
#~ "Vielleicht ist die Anzahl der Spieler fÃ¼r diese Karte zu groÃŸ.\n"
#~ "Bitte berichten Sie den Fehler an %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s vorhanden, kann aber nicht initialisiert werden."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Soundset '%s' nicht gefunden, versuche '%s'."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Sound deaktiviert"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Soundset nicht definiert!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Audio .spec-Datei '%s' nicht gefunden."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Vielleicht ist etwas falsch konfiguriert oder mit falschen "
#~ "Zugriffsrechten versehen."

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/Runde"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d Runde"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d Runden"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "AnfÃ¤nger"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "Leicht"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "Fortgeschritten"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "Experimentell"

#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr "GelÃ¤ndeform %s erforderlich.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert: nichts\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Kann %d Raketeneinheit transportieren und betanken.\n"
#~ msgstr[1] "* Kann %d Raketeneinheiten transportieren und betanken.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Kann 1 Bodeneinheit transportieren.\n"
#~ msgstr[1] "* Kann %d Bodeneinheiten transportieren.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kann in einer Stadt aufgelÃ¶st werden, um die HÃ¤lfte der "
#~ "Produktionskosten zu erhalten.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kann Festungen errichten (falls %s bekannt).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kann Festungen errichten (falls eines von %s bekannt).\n"

#~ msgid "* Can build airbases.\n"
#~ msgstr "* Kann Fliegerhorste errichten.\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Kann sich eingraben, ergibt 50%% Verteidigungsbonus.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Kann feindliche Lufteinheiten angreifen.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Raketeneinheiten zerstÃ¶ren sich beim Angriff.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr "* 50%% Verlustrisiko, falls am Rundenende auf hoher See.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Die Entdeckung von %s reduziert das Risiko auf 25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s reduziert das Risiko auf 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Reduziert die Gefahr, Schiffe auf hoher See zu verlieren, auf 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Reduziert die Gefahr, Schiffe auf hoher See zu verlieren, auf 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Bewegung auf diesem GelÃ¤ndetyp ist unsicher."

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* Jede Stadt erspart %d %s fÃ¼r den Unterhalt von Einheiten.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jede Stadt erspart %d GoldstÃ¼cke fÃ¼r den Unterhalt von Einheiten.\n"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "* %d%% Risiko eines BÃ¼rgerkriegs beim Verlust der Hauptstadt.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ZusÃ¤tzliche unzufriedene BÃ¼rger aufgrund der ZivilisationsgrÃ¶ÃŸe gibt es "
#~ "ab %d StÃ¤dten.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Wenn bereits ein BÃ¼rger aufgrund der StadtgrÃ¶ÃŸe unzufrieden ist, wird "
#~ "fÃ¼r je %d zusÃ¤tzliche StÃ¤dte ein weiterer BÃ¼rger unzufrieden.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "Die HÃ¶chstrate fÃ¼r Forschung, Steuern und Luxus betrÃ¤gt %d%%.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Die Raten fÃ¼r Forschung, Steuern und Luxus sind frei wÃ¤hlbar.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Deine StÃ¤dte kÃ¶nnen wachsen, wenn sie feiern. Die StÃ¤dte mÃ¼ssen "
#~ "mindestens die GrÃ¶ÃŸe %d haben, bevor sie auf diese Art wachsen kÃ¶nnen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Die Regierung fÃ¤llt in Anarchie, wenn irgendeine Stadt sich mehr als "
#~ "zwei Runden nacheinander in Aufruhr befindet.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jedes bearbeitete Feld, das mehr als %d %s liefert, erleidet einen "
#~ "Verlust von 1, wenn die Stadt nicht feiert.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jedes bearbeitete Feld mit mindestens 1 %s liefert %d davon zusÃ¤tzlich, "
#~ "wenn die Stadt feiert.\n"

#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt...."

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "AN"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "AUS"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Pfade lÃ¤nger als 99 ZÃ¼ge werden nicht unterstÃ¼tzt.\n"
#~ "Bitte berichte diesen Fehler an %s"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Zufriedenheit"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Umbenennen..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<AnfÃ¤nger-KI>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Leichte KI>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Normale KI>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Schwere KI>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "O_ptionen sichern"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_Regierungsformen"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Regierung Ã¤ndern"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Produktion _Ã¤ndern"

#~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
#~ msgstr "Erstelle Bildschirmfoto fc_%05d.bmp"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."

# CK: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Verwende '%s' Thema."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Couldn't load gfx file for the spec file %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"

# CK: TECHNICAL
#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Failed reading PNG file: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Failed creating PNG struct"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Failed while reading PNG file: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht Ã¼bersetzt werden.
#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG file has no palette: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie irgendwelche Fehler finden sollten, schicken Sie uns bitte einen "
#~ "Fehlerbericht. Am Besten benutzen Sie dazu unser Fehlerverfolgungssystem "
#~ "unter\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

# CK: Keine Ãœbersetzung, sondern Anpassung an deutsche VerhÃ¤ltnisse
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist ein ursprÃ¼nglich englisches Programm; die erste vollstÃ¤ndige "
#~ "Ãœbersetzung ins Deutsche stammt von Egbert Hinzen. Seitdem wird sie "
#~ "stÃ¤ndig aktualisiert und verbessert. Derzeit wird die Ãœbersetzung von "
#~ "Christian Knoke <chrisk@cknoke.de> koordiniert.\n"
#~ "\n"
#~ "GrundsÃ¤tzlich erkennt Freeciv die fÃ¼r den Benutzer sinnvollste Sprache "
#~ "selbstÃ¤ndig anhand der Systemeinstellungen. Diese Voreinstellung lÃ¤ÃŸt "
#~ "sich jedoch Ã¤ndern, indem man das Programm anstatt mit 'civclient' mit "
#~ "'LANG=xx civclient' aufruft, wobei 'xx' der LÃ¤ndercode ist.\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte informieren Sie uns Ã¼ber Fehler bzw. VerbesserungsmÃ¶glichkeiten der "
#~ "deutschen Ãœbersetzung, indem Sie eine E-Mail an den Ãœbersetzer schicken.\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt auch eine Ã¶ffentliche Mailingliste, die sich ausschlieÃŸlich mit "
#~ "der deutschen Ãœbersetzung beschÃ¤ftigt. Sie kÃ¶nnen sie mit einer Mail an "
#~ "<freeciv.de-request@freelists.org>, Betreff: subscribe abonnieren. Sie "
#~ "kÃ¶nnen an die Liste jedoch nur schreiben, wenn Sie Abonnent sind.\n"
#~ "\n"
#~ "Siehe auch: http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Weiterhin gibt es die internationale Ãœbersetzerliste: freeciv-"
#~ "i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite kann auch vom civclient benutzt werden: Ã–ffnen Sie das "
#~ "Metaserver-Register im Startfenster zum Verbindungsaufbau und benutzen "
#~ "Sie das Feld 'Aktualisieren'. Falls dies bei Ihnen nicht funktionieren "
#~ "sollte, Ã¼berprÃ¼fen Sie bitte, ob Ihr Webbrowser einen sogenannten HTTP-"
#~ "Proxyserver benutzt. Falls ja, kann er auch vom civclient verwendet "
#~ "werden, wenn sie vor dessen Aufruf die Umgebungsvariable $http_proxy "
#~ "entsprechend setzen:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://Proxyserver:Proxyport/"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hauptkarte (Tastatur):\n"
#~ "====================\n"
#~ "         Shift-Pos1: Auf Hauptstadt zentrieren\n"
#~ "  Shift-Pfeiltasten: Einheit bewegen\n"
#~ "             Strg-G: Zeige Gitterlinien (ein/aus)\n"
#~ "             Strg-B: Zeige Landesgrenzen (ein/aus)\n"
#~ "             Strg-N: Zeige Stadtnamen (ein/aus)\n"
#~ "             Strg-R: Zeige Stadtwachstum (ein/aus)\n"
#~ "             Strg-P: Zeige Stadtproduktion (ein/aus)\n"
#~ "                  t: Zeige Stadtarbeiter (Mauszeiger nahe Stadt)\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Hauptkarte (Maus):\n"
#~ "==================\n"
#~ "  Links-Klick auf Stadt:              Stadtfenster Ã¶ffnen\n"
#~ "  Links-Klick auf Einheit:            Einheit alarmieren\n"
#~ "  Links-Klick-und-ziehen auf Einheit: Gehe-nach Befehl\n"
#~ "  Mittel-Klick:                       Zeige Feld-Information\n"
#~ "  Rechts-Klick:                       Feld in der Karte zentrieren\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Links-Klick:                  Produktion kopieren (GTK)\n"
#~ "  Shift-Rechts-Klick auf Stadt:       Produktion einfÃ¼gen (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Strg-Links-Klick:             Stadtarbeiter umverteilen\n"
#~ "  Strg-Mittel-Klick:                  Einheiten alarmieren\n"
#~ "\n"
#~ "  Im Gebietsauswahlmodus (GTK)\n"
#~ "  ============================\n"
#~ "  Rechts-Klick-und-ziehen: Gebietsauswahlmodus einschalten\n"
#~ "  Links-Klick:             Feldmarkierung ein/aus\n"
#~ "  Shift-Rechts-Klick:      Produktion in markierte StÃ¤dte kopieren\n"
#~ "  Rechts-Klick:            Gebietsauswahlmodus ausschalten\n"
#~ "\n"
#~ "  Die auf der Karte markierte StÃ¤dte werden\n"
#~ "  gleichzeitig im Stadtbericht ausgewÃ¤hlt."

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialoge und Berichte:\n"
#~ "=====================\n"
#~ "     F1: Stadtbericht\n"
#~ "     F2: Einheitenbericht\n"
#~ "     F3: Spielerdialog\n"
#~ "     F5: Wirtschaftsbericht\n"
#~ "     F6: Forschungsbericht\n"
#~ "     F7: Weltwunder\n"
#~ "     F8: Die besten 5 StÃ¤dte\n"
#~ "     F9: Nachrichtenfenster\n"
#~ "    F11: Bericht zur Lage der Nation\n"
#~ "    F12: Raumschiff\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Steuerraten einstellen\n"
#~ "      F: Stadt finden\n"
#~ " Ctrl-L: Arbeitslisten bearbeiten\n"
#~ "      R: Revolutionsdialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Eingabe: Zug beenden"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Eigene Strategie entwickeln\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Grundregeln ermÃ¶glichen es dem AnfÃ¤nger, mit dem Spiel "
#~ "klarzukommen. Aber gut wird man nur, indem man sich ausfÃ¼hrlich mit den "
#~ "verschiedenen Einheiten und Entwicklungen beschÃ¤ftigt - und nicht "
#~ "zuletzt: SPIELT, SPIELT, SPIELT! Wenn Sie noch nie ein mit Freeciv "
#~ "vergleichbares Spiel gespielt haben, sollten Sie einen Blick auf http://"
#~ "www.freeciv.org werfen. Dort finden Sie neben zusÃ¤tzlichen Spieltips auch "
#~ "Hinweise darauf, wie Sie andere Spieler ansprechen kÃ¶nnen."

#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
#~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
#~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
#~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
#~ "direct physical contact."
#~ msgstr ""
#~ "     Um eine diplomatische Beziehung zu einem Spieler aufzunehmen, musst "
#~ "du zunÃ¤chst den Kontakt herstellen. Dazu muss eine Einheit neben die des "
#~ "anderen Spielers oder eine Stadt gezogen werden. Wenn du bei dem Spieler "
#~ "keine Botschaft grÃ¼ndest, wirst du nach einer einstellbaren Anzahl von "
#~ "ZÃ¼gen den Kontakt wieder verlieren."

#~ msgid ""
#~ "     The diplomatic state between players defaults to War. During War, "
#~ "you can freely move you units inside enemy territory and attack their "
#~ "units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "     Der anfÃ¤ngliche diplomatische Zustand zwischen Spielern ist Krieg. "
#~ "WÃ¤hrend des Krieges kannst du deine Einheiten beliebig ins Land des "
#~ "Feindes bewegen und dessen Einheiten und StÃ¤dte angreifen."

#~ msgid ""
#~ "     At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, "
#~ "all units belonging to either player that happen to be within the other's "
#~ "borders, will be automatically disbanded according to the treaty. After "
#~ "this, you may not move units into the other's territory until you either "
#~ "declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you "
#~ "directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "    In dem Moment, in dem zwei Spieler in den Frieden eintreten, werden "
#~ "alle Einheiten des einen Spielers, die sich in den Grenzen des anderen "
#~ "befinden, entsprechend dem Vertrag automatisch aufgelÃ¶st.Danach ist es "
#~ "nicht mehr mÃ¶glich, Einheiten in das Gebiet des anderen Spielers zu "
#~ "bewegen, ohne entweder den Krieg zu erklÃ¤ren oderein BÃ¼ndnis zu "
#~ "schmieden. Ein Bruch des Friedens fÃ¼hrt direkt in den Krieg."

#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
#~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     Ein BÃ¼ndnis ist die engste diplomatische Beziehung zwischen zwei "
#~ "Spielern. Im BÃ¼ndnis kanst du deine Einheiten in die StÃ¤dte des anderen "
#~ "ziehen, und deine Einheiten kÃ¶nnen auf demselben Feld stehen wie seine. "
#~ "Ein VerbÃ¼ndeter KI-Spieler wird dir freigiebig seine Weltkarten und "
#~ "Karteneinsicht geben und ebenso ernsthaft erwÃ¤gen, Frotschritte und "
#~ "StÃ¤dte zu handeln. Der einzige Nachteil eines BÃ¼ndnisses ist, das du in "
#~ "alle Kriege hineingezogen wirst, die dein VerbÃ¼ndeter gegen andere "
#~ "Spieler beginnt. Der Bruch eines BÃ¼ndnisses fÃ¼hrt zum Waffenstillstand."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "+1 Nahrung von allen Ozeanfeldern\n"
#~ "Kann nur von KÃ¼stenstÃ¤dten gebaut werden."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk oder "
#~ "Atomkraftwerk bauen. Wasserkraftwerke kÃ¶nnen nur auf oder neben Berg- "
#~ "oder FluÃŸfeldern gebaut werden."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert nicht nur die durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung um die HÃ¤lfte, sondern steigert auch die Produktion "
#~ "von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer "
#~ "Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, sind "
#~ "beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk oder "
#~ "Atomkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "+1 Schild von allen Ozeanfeldern\n"
#~ "Kann nur von KÃ¼stenstÃ¤dten gebaut werden."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Steigert die Produktion von Fabriken und FertigungsstÃ¤tten. In Verbindung "
#~ "mit einer Fabrik oder einer FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 75%, "
#~ "sind beide vorhanden, erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%. Allerdings "
#~ "vergrÃ¶ÃŸert sich durch die zusÃ¤tzliche Produktion die durch die Stadt "
#~ "verursachte Umweltverschmutzung.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk oder "
#~ "Atomkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Marineeinheiten erhalten einen zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt. Triremen "
#~ "gehen nicht mehr auf hoher See verloren. In allen eigenen StÃ¤dten "
#~ "erhalten neue Marineeinheiten Veteran-Status."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Verhindert die gesamte durch die Produktion einer Stadt verursachte "
#~ "Umweltverschmutzung und steigert die Produktion von Fabriken und "
#~ "FertigungsstÃ¤tten der Stadt. In Verbindung mit einer Fabrik oder einer "
#~ "FertigungsstÃ¤tte gibt es einen Bonus von 100%, sind beide vorhanden, "
#~ "erhÃ¶ht sich der Bonus auf 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Eine Stadt kann nur ein Solarkraftwerk, Wasserkraftwerk, Kohlekraftwerk "
#~ "oder Atomkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Marineeinheiten erhalten einen zusÃ¤tzlichen Bewegungspunkt.\n"
#~ "\n"
#~ "Triremen gehen nicht mehr auf hoher See verloren.\n"
#~ "\n"
#~ "In allen eigenen StÃ¤dten erhalten neue Marineeinheiten Veteran-Status."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismus ist eine Regierungsform, die auf Glaubensregeln "
#~ "aufgebaut ist. Diese Glaubensregeln (Ã¼blicherweise eine Religion) "
#~ "bestimmen sehr streng Ã¼ber das Leben der Herrscher und des Volkes.\n"
#~ "\n"
#~ "In einer fundamentalistischen Gesellschaft sind Volk und Herrscher ihrem "
#~ "Glauben vÃ¶llig ergeben und bereit, zu seiner Verteidigung zu sterben.\n"
#~ "\n"
#~ "Stadterweiterungen, die unter anderen Regierungsformen unzufriedene "
#~ "BÃ¼rger zufrieden stellen, produzieren in fundamentalistischen Staaten "
#~ "Gold und benÃ¶tigen keinen Unterhalt."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "ErdÃ¶l"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einheit kann gleich vom Start an hergestellt werden, ist aber auch "
#~ "die schwÃ¤chste Einheit."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Falls eine Stadt erobert wird, werden unter folgenden Bedingungen "
#~ "Partisanen (kostenlos) zur VerfÃ¼gung gestellt:\n"
#~ "\n"
#~ "- Guerillakrieg ist mindestens einem Spieler bekannt.\n"
#~ "- Die Stadt muÃŸ selbst gebaut worden sein.\n"
#~ "- Kommunismus und SchieÃŸpulver sind bekannt.\n"
#~ "- Die Regierungsform ist Demokratie oder Kommunismus."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "U-Boote haben zwar sehr hohen strategischen Wert, kÃ¶nnen sich aber nur "
#~ "Ã¤uÃŸerst schlecht verteidigen."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kundschafter sind sehr nÃ¼tzlich bei der Erkundung von unbekanntem GelÃ¤nde."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Australien wurde 1788 als britische StrÃ¤flingskolonie gegrÃ¼ndet. Es ist "
#~ "das einzige Land auf der Erde, das einen ganzen Kontinent einnimmt."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnien und Herzegowina"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brasilien wurde als portugiesische Kolonie gegrÃ¼ndet, aber 1822 "
#~ "unabhÃ¤ngig. Es ist das einzige Land in der Neuen Welt, das von einem "
#~ "KÃ¶nig regiert wurde."

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzanines controlled nearly all of Middle "
#~ "East, nothern Africa, Italy and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Zur Zeit des Untergangs des rÃ¶mischen Imperiums verlegte Kaiser "
#~ "Konstantin die Hauptstadt nach Byzanz und formte ein neues Imperium, das "
#~ "unter dem Namen OstrÃ¶misches oder Byzantinisches Kaiserreich bekannt ist. "
#~ "Dieses Reich existierte bis 1453, als seine Hauptstadt an die Ottomanen "
#~ "fiel. Zur Zeit von Justinian I kontrollierten die Byzantiner fast den "
#~ "gesamten Nahen Osten, Nordafrika, Italien und Teile von Spanien."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Katalonien ist die kÃ¼stenreichste Region in Nordost-Spanien, am sÃ¼dlichen "
#~ "FuÃŸ der PyrenÃ¤en gelegen."

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Kolumbien ist ein Land im Norden SÃ¼damerikas. Das Gebiet war ein "
#~ "kulturelles Zentrum der UrbevÃ¶lkerung in voreuropÃ¤ischer Zeit. Die "
#~ "Spanier begannen um 1500 mit der Besiedlung der NordkÃ¼ste. 1819 errang "
#~ "die Republik Kolumbien UnabhÃ¤ngigkeit."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Kaiser"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Frankreich ist seit langem eine Hauptmacht in Europa. FranzÃ¶sische "
#~ "EroberungskÃ¶nige wie Napoleon und Karl der GroÃŸe vereinigten groÃŸe Teile "
#~ "Europas unter der franzÃ¶sischen Fahne."

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "Die Gallier waren ein keltisches Volk auf dem Gebiet des heutigen "
#~ "Frankreichs und Belgiens."

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Die Inka waren ein amerindisches Volk in den nÃ¶rdlichen Anden und "
#~ "eroberten ein Reich, das sich vom heutigen SÃ¼dchile an der WestkÃ¼ste von "
#~ "SÃ¼damerika bis fast zum Ã„quator erstreckte. Dummerweise taten sie es nur "
#~ "wenige Jahrzehnte bevor die spanischen Eroberer Mitte des 15. "
#~ "Jahrhunderts in ihrem Teil der Welt eintrafen."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Sapa Inka"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Die Inuit bewohnen Nordkanada und GrÃ¶nland. Nach der Legende fÃ¼hrte der "
#~ "GroÃŸe Schamane Qitdlarssuaq sein Volk im 10. Jahrhundert nach Thule "
#~ "(Qaanaaq) an der WestkÃ¼ste GrÃ¶nlands. Alle heutigen Inuit sind Nachfahren "
#~ "der Thule-Kultur."

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "kambodschanisch"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Kambodschaner"

#~ msgid ""
#~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
#~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
#~ "centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Kambodscha ist der moderne Nachfolgestaat des mÃ¤chtigen Khmer-Reiches, "
#~ "das vom 11. bis zum 14. Jahrhundert den grÃ¶ÃŸten Teil der Indonesischen "
#~ "Halbinsel beherrschte."

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms was "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Nach der Legende wurde das erste koreanische KÃ¶nigreich in "
#~ "vorgeschichtlicher Zeit von Tangun in der sÃ¼dlichen Mandschurei "
#~ "gegrÃ¼ndet. 668 wurden die koreanischen KÃ¶nigreiche von KÃ¶nig Munmu "
#~ "geeint. Heute ist die koreanische Halbinsel in zwei Staaten geteilt, "
#~ "Nord- und SÃ¼dkorea entstanden als ein Ergebnis des militÃ¤rischen Patts "
#~ "nach dem Koreakrieg 1953."

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali empire "
#~ "with its capital in Timbuktu was the most influential. This empire "
#~ "reigned from the 14th to the 17th century and was famed for its wealth "
#~ "and benevolent kings. The modern Republic of Mali derives its name from "
#~ "this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Das Afrika sÃ¼dlich der Sahara ist seit Jahrtausenden ein kultureller und "
#~ "ethnischer Schmelztiegel. Im Mittelalter gab es dort eine Folge so "
#~ "genannter Sahelischer KÃ¶nigreiche. Eines davon, das islamische GroÃŸreich "
#~ "Mali mit der Hauptstadt Timbuktu, war das Einflussreichste. Es herrschte "
#~ "vom 14. bis 17. Jahrhundert und war berÃ¼hmt fÃ¼r seine wohlhabenden und "
#~ "wohlwollenden KÃ¶nige. Die heutige Republik Mali hat hiervon seinen Namen "
#~ "erhalten."

#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkic "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neigboring tribes. A century "
#~ "later the Byzantine capital fell to Turkic rule which gave the Ottoman "
#~ "empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts "
#~ "of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much "
#~ "of north Africa, making it a regional superpower until its dissolution in "
#~ "the aftermath of WWI."
#~ msgstr ""
#~ "Zu Beginn des 14. Jahrhunderts eroberte Osman, der FÃ¼hrer eines kleinen "
#~ "tÃ¼rkischen Stammes in Westanatolien, alle ihn umgebenden StÃ¤mme. Ein "
#~ "Jahrhundert spÃ¤ter fiel die byzantinische Hauptstadt unter tÃ¼rkische "
#~ "Herrschaft, wodurch das Ottomanische Kaiserreich Zugriff auf Europa "
#~ "erhielt. Darauf eroberten die Ottomanen groÃŸe Teile von SÃ¼dosteuropa, der "
#~ "islamischen Welt, sowie Ã„gypten und Teile Nordafrikas, und schufen so "
#~ "eine regionale Supermacht, die erst nach dem ersten Weltkrieg aufgelÃ¶st "
#~ "wurde."

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr ""
#~ "PhÃ¶nizien war eine Zivilisation im Altertum, in den KÃ¼stenregionen des "
#~ "heutigen Libanons und Syriens."

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Die rumÃ¤nische Nation entstand am Beginn des 20. Jahrhunderts, als "
#~ "SiebenbÃ¼rgen, die Walachei und Moldavien verschmolzen. Seine Sprache "
#~ "erinnert stark an die des alten Roms. Die rumÃ¤nische Geschichte ist "
#~ "abwechslungsreich, da es sich stets an den Grenzen groÃŸer Reiche befand: "
#~ "des RÃ¶mischen, Ottomanischen, Ã–sterreich-Ungarischen und des Russischen "
#~ "Reiches."

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "PrÃ¤sident"

#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sami sind ein Volk in Nordskandinavien. Ihre Nation dehnt sich Ã¼ber "
#~ "die nÃ¶rdlichsten Regionen der slandinavischen LÃ¤nder aus: die Finnmark in "
#~ "Norwegen, und Lappland in Schweden und Finnland."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "GewÃ¤hlter KÃ¶nig"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "GewÃ¤hlte KÃ¶nigin"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "GewÃ¤hlter Priester"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "GewÃ¤hlte Priesterin"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas ist der zweitgrÃ¶ÃŸte und zweitbevÃ¶lkerungsreichste Staat der USA, "
#~ "berÃ¼hmt fÃ¼r seine Cowboy-MentalitÃ¤t ('Larger than Life')."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "tÃ¼rkisch"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "venezuleanisch"

#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "Westfalen bildete den Westen des Herzogtums Sachsen, bevor es eine "
#~ "preuÃŸische Provinz wurde. Heute ist es der nÃ¶rdliche Teil des grÃ¶ÃŸten "
#~ "deutschen Bundeslandes Nordrhein-Westfalen."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the city report becomes\n"
#~ "useful.  Press F1 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by clicking on the Map tab).  With a bit\n"
#~ "of practice it is possible to control almost every aspect of the cities\n"
#~ "from this report.  The full power of the city report is beyond the\n"
#~ "scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Mit wachsender Zahl von StÃ¤dten in deinem Reich wird es\n"
#~ "schwieriger, die StÃ¤dte zu verwalten. Hierbei hilft der Stadtbericht.\n"
#~ "Du erhÃ¤ltst ihn mit 'F1'. Der Bericht zeigt eine Liste der StÃ¤dte\n"
#~ "mit verschiedenen Statistiken Ã¼ber jede. Probiere dies aus, zurÃ¼ck\n"
#~ "zur Karte kommst du,   §~§~€§~wenn du auf den Reiter 'Karte' klickst. Mit etwas\n"
#~ "Ãœbung kann man beinahe jede Einstellung der StÃ¤dte von hier vornehmen.\n"
#~ "Wir kÃ¶nnen hier jedoch nicht alle MÃ¶glichkeiten erklÃ¤ren."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Du hast deine erste militÃ¤rische Einheit gebaut. Sie dient zwei\n"
#~ "Zwecken: Angriff und Verteidigung. Jede Einheit hat eine AngriffsstÃ¤rke\n"
#~ "und eine VerteidigungsstÃ¤rke. Die Werte von Kriegern sind schwach\n"
#~ "(1/1), eine Phalanx ist ein viel besserer Verteidiger mit 2\n"
#~ "Verteidigungspunkten (1/2). Ein Katapult ist eine gute Angriffseinheit\n"
#~ "mit 6 Angriffspunkten (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Es ist eine gute Idee, in jeder Stadt ein oder zwei Verteidiger zu\n"
#~ "haben. Wichtige StÃ¤dte wie deine Hauptstadt verdienen zusÃ¤tzlichen\n"
#~ "Schutz. Einheiten, die in einer Stadt gebaut wurden, kÃ¶nnen zur\n"
#~ "Verteidigung in eine andere geschickt werden (drÃ¼cke 'G' und du kannst\n"
#~ "die Gehe-nach-Funktion dafÃ¼r nutzen). WÃ¤hrend des Krieges kannst du\n"
#~ "die Einheit zu einer feindlichen Stadt schicken, um anzugreifen. Aber\n"
#~ "verliere sie nicht!"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch staight into Republic.  In the\n"
#~ "Government menu, go to the Change Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast die Erforschung der Republik beendet. Dieser Fortschritt ist\n"
#~ "besonders nÃ¼tzlich, da er die Wahl einer neuen Regierungsform\n"
#~ "erlaubt. Die Regierung, der deine Zivilisation folgt, ist\n"
#~ "entscheidend fÃ¼r deine Entwicklung. Zu Beginn regierst du im\n"
#~ "Despotismus, einer sehr ineffizienten Regierungsform. SpÃ¤tere\n"
#~ "Regierungsformen ermÃ¶glichen es dir, deine Zivilisation als\n"
#~ "friedliche Handelsnation oder als erobernder Moloch zu fÃ¼hren\n"
#~ "Beides hat Vorteile.\n"
#~ "\n"
#~ "Jetzt hast du die Gelegenheit, direkt zur Republik zu wechseln.\n"
#~ "Im MenÃ¼ 'Regierung' wÃ¤hlst du 'Regierung Ã¤ndern' und 'Republik'.\n"
#~ "Ja, du willst eine Revolution! WÃ¤hrend des Regierungswechsels gibt\n"
#~ "es ein paar Runden Anarchie, das muÃŸt du in Kauf nehmen.\n"
#~ "Die Republik ist eine wesentlich bessere Regierungsform als\n"
#~ "der Despotismus, es zahlt sich also aus."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Einheit hat ein Dorf entdeckt. Diese kleinen DÃ¶rfer sind\n"
#~ "Ã¼ber die Karte verteilt. Wenn eine Einheit ein Dorf erreicht, kann\n"
#~ "verschiedenes passieren: meistens findest du etwas Gold. In dem\n"
#~ "Dorf kann jedoch auch ein Fortschritt zu finden sein, oder SÃ¶ldner.\n"
#~ "In einigen DÃ¶rfern gibt es eingeborene Siedler, die sich mit ihrer\n"
#~ "Stadt deiner Zivilisation anschlieÃŸen. SchlieÃŸlich kÃ¶nnen dort auch\n"
#~ "Barbaren hausen, die deine Einheit sofort vernichten. Im\n"
#~ "Durchschnitt ist es vorteilhaft, DÃ¶rfer ausfindig zu machen und\n"
#~ "sofort zu betreten."
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Swedish translation for Freeciv
# Copyright (C) 2000-2004 Erik Sigra
# This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
# Erik Sigra <sigra@home.se>, 2000-2004.
# Daniel Markstedt <markstedt@gmail.com>, 2005-2008.
# Susanna BjÃ¶rverud <susanna.bjorverud@telia.com>, 2008.
# Erik Kaldo <erik@kaldo.se>, 2009.
# Jon Severinsson <jon@severinsson.net>, 2010.
#
# (Inkomplett) lista med konventioner
#  â€¢ empire -> rike
#  â€¢ nation -> folk/folkslag
#  â€¢ set -> stÃ¤lla in/instÃ¤llt
#  â€¢ load (data) -> lÃ¤sa in
#  â€¢ load (unit) -> lasta pÃ¥
#  â€¢ unhappy -> missnÃ¶jd
#  â€¢ government -> statsskick
#  â€¢ luxury -> vÃ¤lfÃ¤rd
#  â€¢ unrest -> oro
#  â€¢ wonder -> underverk
#  â€¢ entertainer -> trubadur
#  â€¢ option -> tillval
#  â€¢ sea unit > marin enhet
#  â€¢ land unit > marktrupp
#  â€¢ air unit > stridsflyg
#  â€¢ field unit > fÃ¤ltenhet
#  â€¢ airborne unit > flygstridskrafter
#  â€¢ military unit > stridande enhet
#  â€¢ democracy > demokrati
#  â€¢ embassy > ambassad
#  â€¢ mercenary > legosoldat
#  â€¢ friendly > vÃ¤nligt sinnad
#  â€¢ unit (fÃ¶rutom ovan nÃ¤mnda undantag) > trupp eller truppslag
#  â€¢ combat > strid
#  â€¢ national border -> riksgrÃ¤ns
#  â€¢ alliance -> fÃ¶rbund
#  â€¢ ally -> bundsfÃ¶rvant
#  â€¢ civil disorder -> upplopp
#  â€¢ revolt -> uppror
#  â€¢ technology -> teknologi
#  â€¢ bulb -> glÃ¶dlampa
#  â€¢ obsolete -> omodern
#  â€¢ ruleset -> regelverk
#  â€¢ edit mode -> redigeringslÃ¤ge
#  â€¢ terrain -> landskap
#  â€¢ (terrain) specials -> speciella tillgÃ¥ngar
#  â€¢ celebrating -> hÃ¤nryckta
#  â€¢ sentry -> stÃ¥ vakt / vakttjÃ¤nst
#
# kvarstÃ¥ende problem
#  â€¢ hit point = trÃ¤ffpunkt Ã¤r inte bra. Ev. tÃ¥lighetspoÃ¤ng
#  â€¢ movement point = drag Ã¤r tveksamt. Ev. fÃ¶rflyttningspoÃ¤ng
#  â€¢ disband = upplÃ¶s/Ã¶verge fungerar inte alltid bra, ev. skulle (fÃ¶r trupp) avmobilisera fungera, men verkar fÃ¶r modernt...
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Jon Severinsson <jon@severinsson.net>\n"
"Language-Team: Swedish <freeciv.sv@freelists.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "thrakerna"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%ss %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "lama"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "aboriginska"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "aboriginerna"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australiska aboriginer Ã¤r den gemensamma termen fÃ¶r Australiens "
"ursprungsbefolkning. Aboriginer frÃ¥n olika delar av kontinenten kallar sig "
"sjÃ¤lva vid olika namn: t.ex. Koori, Yamaji, Nunga och Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "elektor"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "ledare"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "patriark"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "matriark"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "kejsare"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "kejsarinna"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Om"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Ã¶verstenunna"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "kinesiska"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "kineserna"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "sultaninna"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "guvernÃ¶r"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "guvenÃ¶r"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "koreanska"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Ovanlig"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Ovanlig"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "afghanska"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "afghanerna"

# Var:
# \"Afganistan Ã¤r den persiska, nu allmÃ¤nt antagna, benÃ¤mningen pÃ¥ afganernas land, 29Â°--36Â° n. br. och 78Â°--91Â° Ã¶. lgd. Genom lÃ¤ge, historia och sprÃ¥k bildar detta hÃ¶gland Ã¶fvergÃ¥ngen mellan Indien och vestra Asien och grÃ¤nsar i Ã¶. till Pendsjab, i s. till Belutsjistan. i v. till persiska Korasan, i n. till Turkistan. LÃ¤ngs norra grÃ¤nsen framstryker Hindu-kuhs vÃ¤ldiga bergskedja med toppar af Ã¤nda till 20,000 fots hÃ¶jd.\"\n
# \n
# Ur Nordisk familjebok \"1800-talsutgÃ¥van\"
#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistan kallas ofta Centralasiens korsning och har en mycket turbulent "
"historia. Genom Ã¥rhundradena sÃ¥ har landet ockuperats av mÃ¥nga olika "
"styrkor; dÃ¤ribland styrkor frÃ¥n Persien, Djingis Khan och Alexander den "
"Store. Den moderna staten Afghanistan har sitt ursprung i det 1746 av Ahmed "
"Shah grundade riket Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "generalsekreterare"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "generalsekreterare"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "mulla"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "mulla"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "amerikanska"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "amerikanerna"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Ainu Ã¤r ett folk som bor i norra Japan, pÃ¥ KurilÃ¶arna, Sakhalin och sÃ¶dra "
"delen av KamtjatkahalvÃ¶n."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "akwe-indianska"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "akwe-indianerna"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "indierna"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "shejk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "shejk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "kalif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "kalif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "laser"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "ledare"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Underverk"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "islÃ¤nningarna"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "kardinal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "krigsherre"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "fregatt"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "datu"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "iranierna"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "fÃ¶rstesekreterare"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "fÃ¶rste sekreterare"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "vattenledning"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "polackerna"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "shaman"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "shaman"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "algeriska"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "algerierna"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algeriet Ã¤r en Arabisk nation i Nordafrika, historiskt bebodd av "
"berberfolket."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "generalsekreterare"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "hÃ¤rold"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "hÃ¤rold"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "hawaiianska"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "direktÃ¶rpresident"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "direktÃ¶rpresident"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Ã¤rkebiskop"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "mansa"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "burmesiska"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "pyrmas"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "irlÃ¤ndarna"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "indierna"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "envÃ¥ldshÃ¤rskare"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "datu"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "mongolska"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "indierna"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "hawaiianska"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Antal"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Antal"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "storhertig"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "storhertiginna"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "tunisierna"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "storshaman"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "storshaman"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "antarktiska"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "antarktikerna"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "SjÃ¤lvstÃ¤ndiga Sydpolen, pingvinernas paradis."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "artilleri"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "indierna"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "dragon"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "aramÃ©iska"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "AramÃ©erna Ã¤r enligt sagan Ã¤ttlingarna till Aram, Noaks barnbarn."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "argentinska"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "argentinarna"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentina ligger vid Sydamerikas sydÃ¶stkust. Landet har plÃ¥gats av interna "
"och externa konflikter sedan sjÃ¤lvstÃ¤ndigheten frÃ¥n Spanien 1816. Under ett "
"antal Ã¥rtionden efter andra vÃ¤rldskriget, dominerades Argentinas politik av "
"Juan PerÃ³n och hans karismatiska hustru Eva â€Evitaâ€ PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "kommendant"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "kommendant"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "kaudill"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "kaudillinna"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "kardinal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Version"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "armenierna"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Armenierna Ã¤r enligt sagan Ã¤ttlingarna till Haik, Noaks barnbarnsbarn. "
"Dagens armenska republik blev sjÃ¤lvstÃ¤ndig frÃ¥n Sovietunionen 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "upprorsmakare"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "upprorsmakarinna"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "afghanerna"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "kansler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "kansler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "aramÃ©iska"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "ban"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "assyriska"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "assyrierna"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Assyrien var ett forntida storvÃ¤lde i norra Mesopotamien, namngett efter "
"dess huvudstad Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Ã¶sterrikiska"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Ã¶sterrikarna"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "aramÃ©iska"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "storkung"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "stordrottning"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "australiska"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "australierna"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "aymara-indianerna"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "kan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "shaman"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "aymara-indianska"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "aymara-indianerna"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "azeriska"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "azerer"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "shah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "bajerska"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "bajrarna"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "margrave"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "margravine"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "bajrarna"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "barbarerna"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "mai"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "slagskepp"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "baskerna"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "raja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "rani"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "maharani"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "nawab"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "nabob"

# JS> Dubblar som folkslagsadjektiv (som borde vara "barbariska")
# JS> Inget som gÃ¥r att gÃ¶ra nÃ¥got Ã¥t utan en kvalificerare
#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "barbarerna"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Bas"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "baskerna"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "baskiska"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "baskerna"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "storledare"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "ledare"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "lehendakari"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "lehendakari"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "bajerska"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "bajrarna"

# Var:\"Bajern sÃ¶der om Donau hÃ¶rde under den romerska kejsaretiden till provinserna RhÃ¦tia (Vindelicia) och Noricum samt beboddes af de keltiske bojerna, hvilka Ã¤fven innehade en del af landet norr om floden. I bÃ¶rjan af 500-talet invandrade der bajuvarierna, som sannolikt utgjorde ett fÃ¶rbund af flere germanska folk (heruler, rugier, turcilinger, skyrer).\"\n
# \n
# Ur Nordisk familjebok \"1800-talsutgÃ¥van\"
#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bajern var innan Tyskland bildades 1870 en av de stÃ¶rsta tyska kungadÃ¶mena."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "hertig"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "hertiginna"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "vitryska"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "vitryssarna"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "tsar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "tsarinna"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgien blev sjÃ¤lvstÃ¤ndigt frÃ¥n NederlÃ¤nderna 1830 och karaktÃ¤riseras av "
"decentralisering och federalisering av staten. Detta Ã¤r en effekt av "
"FlamlÃ¤ndarnas och Vallonernas (i stort sett) fredliga kamp."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "smygbombplan"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "envÃ¥ldshÃ¤rskarinna"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "broder"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "syster"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "talesman"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "taleskvinna"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "talare"

# OsÃ¤ker pÃ¥ stora/smÃ¥ bokstÃ¤ver hÃ¤r
#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "fru talman"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "serbiska"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "ban"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "bengaliska"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "bengalerna"

# Var:
# \"Bengalen Ã¤r ett fruktbart lÃ¥gland, rikt vattnadt af en mÃ¤ngd vÃ¤ldiga floder (Ganges och dess tillflÃ¶den), hvilka hemta sin nÃ¤ring af Himalajas snÃ¶ och de ymniga periodiska regnen.\"\n
# \n
# Ur Nordisk Familjebok \"1800-talsutgÃ¥van\"
#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengalen Ã¤r ett omrÃ¥de lÃ¤ngst i Ã¶ster pÃ¥ den indiska halvÃ¶n. Den Ã¤ldste "
"nedtecknade oberoende kungen av Bengalen var Shashanka som regerade runt 606 "
"e.Kr. Idag Ã¤r Bengalen delat mellan Bangladesh i Ã¶st och den indiska "
"delstaten VÃ¤stbengalen i vÃ¤st."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "bankvÃ¤sen"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "bankvÃ¤sen"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "sudanesiska"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "dragon"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "dragon"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "bajrarna"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Ã¶verste"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Ã¶verste"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "bajrarna"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "boerska"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "boerna"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Boerna var nederlÃ¤ndska nybyggare i Sydafrika frÃ¥n Ã¥r 1650. De styrde "
"kortvarigt 2 republiker, Transvaal och Oranjefristaten, innan de besegrades "
"av Britterna i Boerkriget 1899 - 1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "general"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "general"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "pastor"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "rhesos"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "president"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "president"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "belgarna"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ã¤rkebiskop"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "bosniska"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "bosnierna"

# Var:
# \"Ursprungligen bebodt af illyriska stammar, erÃ¶frades Bosnien af romarna, lades fÃ¶rst till Illyricum och tillhÃ¶rde sedan provinserna Pannonien och Dalmatien. PÃ¥ 600-talet befolkades det af slaver, hvilka antagligen ocksÃ¥ gÃ¥fvo upphof till namnet Bosnien genom att Ã¶fverfÃ¶ra sin benÃ¤mning af floden Bosna (lat. Basanius) pÃ¥ det omgifvande landet. I politiskt afseende lydde Bosnien under medeltiden fÃ¶rst under Ã¶stgoterna, Ã¶stromerska riket, kroatiska och serbiska furstar och nÃ¥gon tid under egna baner, men kom frÃ¥n och med 1100-talet i ett omvÃ¤xlande, mer och mindre starkt beroende af Ungern. Sedan bogomilernas (patarenernas) kÃ¤tteri frÃ¥n samma Ã¥rhundrade vunnit stark utbredning i Bosnien, hvars baner stundom anslÃ¶to sig dÃ¤rtill, kunde de ungerske konungarna med sina politiska ansprÃ¥k Ã¤fven fÃ¶rena det kyrkliga nitet fÃ¶r landets omvÃ¤ndelse. PÃ¥ 1300-talet hÃ¶jde sig Bosnien till stÃ¶rre makt och sjÃ¤lfstÃ¤ndighet under banen Stefan Kotromanitj (dÃ¶d pÃ¥ 1350-talet) och hans brorson Stefan Tvertko (d. 1391), hvilken efter betydande erÃ¶fringar lÃ¤t krÃ¶na sig till konung af Serbien och Bosnien (omkr. 1376).\"\n
# \n
# Ur Nordisk Familjebok \"Uggleupplagan\"
#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnien och Herzegovian Ã¤r ett land i sydÃ¶stra Europa och hemland fÃ¶r tre "
"folkslag: bosniaker, serber och kroater."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "ban"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosporan"
msgstr "gospodar"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "despot"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "despot"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "konsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "konsul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "mansa"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

# JS> Dubblar som folkslagsadjektiv (som borde vara "barbariska")
# JS> Inget som gÃ¥r att gÃ¶ra nÃ¥got Ã¥t utan en kvalificerare
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "bajrarna"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "elektor"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "elektor"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "bretonska"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "bretoner"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.rulese  †  †  €†  t:3
msgid "British"
msgstr "brittiska"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "britterna"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Storbritannien bildades 1707 som en Ã¶verenskommen sammanslagning av av "
"kungadÃ¶menda England och Skottland. Landet blev under 1800-talet vÃ¤rldens "
"fÃ¶rsta industriland."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "president"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr ":e plats"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "beskyddare"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "beskyddarinna"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "bretonska"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "britterna"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "burgunderna"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "stormÃ¤stare"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgariska"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "bulgarerna"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Bulgarernas ledare Kan Asparukh ledde sitt folk till norra Balkan Ã¥r 681 och "
"grundade dÃ¤r Bulgarien. Detta var den fÃ¶rsta slaviska nationsstaten nÃ¥gonsin."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "burgunderna"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "burgunderna"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "kansler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "kansler"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "burundiska"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "burgunderna"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Muta"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "britterna"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "burmesiska"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "burmeserna"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Burma - officiellt benÃ¤mnt â€Myanmarâ€ - Ã¤r Sydostasiens till ytan stÃ¶rsta "
"land."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "burgunderna"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "burgunderna"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "araberna"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "babylonska"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "babylonierna"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "shejk"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "kampucheiska"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "kampucheerna"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Kampuchea (tidigare Kambodja) Ã¤r den moderna efterfÃ¶ljaren till det "
"storslagna Khmerriket, vilket styrde stora delar av Sydostasien mellan 1000- "
"och 1400-talen."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Kanada Ã¤r det geografiskt mest nordligt belÃ¤gna landet i vÃ¤rlden: Den "
"magnetiska nordpolen ligger f n pÃ¥ kanadensiskt territorium."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "sudanesiska"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "emir"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "mai"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Kustlinje"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "katalanerna"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "katalanska"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "katalanerna"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "serberna"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "amerikanska"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "amerikanerna"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "amerikanska"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "amerikanerna"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ã¶verdirektÃ¶r"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ã¶verdirektÃ¶r"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "litauiska"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "litauerna"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "rhesos"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "kanadensarna"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "skrivtecken"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "kalif"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "tjeckerna"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "kineserna"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "chilenska"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "chilenarna"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "ordfÃ¶rande"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "thailÃ¤ndarna"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "kineserna"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "kroatiska"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "vojvod"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "kamrat"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "prÃ¤stinna"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "preussiska"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "preussarna"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "bej"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "bej"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "colombianska"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "colombianerna"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Colombia Ã¤r ett land i norra Sydamerika. Under fÃ¶reuropeisk tid var regionen "
"ett viktigt kulturcentrum fÃ¶r sydamerikanska indianer. Spanjorerna bÃ¶rjade "
"bosÃ¤tta Colombias nordkust pÃ¥ 1500-talet. Republiken Colombia blev "
"sjÃ¤lvstÃ¤ndig 1819."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Avbryt"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "romarna"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "ordfÃ¶rande"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "ordfÃ¶rande"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "sydstatska"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "sydstatarna"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Styrning"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "mongolerna"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "korniska"

# ?
#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "kornierna"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall Ã¤r en halvÃ¶ i sydvÃ¤stra England som enligt sagan var kung Arturs "
"hemland."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "persiska"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "general"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "general"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "cacike"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "hetman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "hetman"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "kroatiska"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "cree-indianska"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "cree-indianerna"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "tibetanska"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "kommendant"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "kroatiska"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Kroatien Ã¤r den del av det sydslaviska omrÃ¥det som hÃ¶lls av Ã–sterrike-Ungern "
"i stÃ¤llet fÃ¶r att erÃ¶vrads av osmanerna efter det bysantinska rikets "
"sammanbrott. Under stÃ¶rre delen av 1900-talet tillhÃ¶rde Kroatien den "
"Jugoslaviska Federationen."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "korsfarare"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "kubanska"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "kubanerna"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Kuba hamnade inom den spanska intressesfÃ¤ren pÃ¥ 1500-talet. Landet blev "
"sedermera vÃ¤rldsledande inom tobaks-, socker- och kaffeindustrin. Kuba fick "
"nominell sjÃ¤lvstÃ¤ndighet 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "lettiska"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "stridsvagn"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "armenska"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "armenierna"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "slovakiska"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "slovakerna"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "tjeckiska"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "tjeckerna"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Dagens tjeckiska republik var fram till Ã¥r 1993 en del av Tjeckoslovakien, "
"som tillhÃ¶rde Ã–sterrike-Ungern fram till Ã¥r 1918."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "spÃ¥kvinna"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "spÃ¥kvinna"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "aramÃ©iska"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "barbarerna"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "laotierna"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "dominikanska"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "dominikanerna"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "dominikanska"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "dominikanerna"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "DÃ¶d"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "araberna"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "tyska"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "diktatorska"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "bulgarerna"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "egyptiska"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "egyptierna"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elit"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "samerna"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "emir"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "sjÃ¶rÃ¶varna"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "lantsa"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "hakan"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "bulgarerna"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "europeiska"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "europeerna"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "esperantiska"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "esperantister"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Esperantisterna Ã¤r ett vÃ¤rldsamfund fÃ¶renat av sprÃ¥ket Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "estniska"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plur:esterna"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estland ligger vid Ã–stersjÃ¶n och har tillhÃ¶rt Tyska Orden, Danmark, Sverige, "
"Ryssland och Sovjetunionen. Det var sjÃ¤lvstÃ¤ndigt frÃ¥n 1918 till 1939 och "
"blev sjÃ¤lvstÃ¤ndigt igen nÃ¤r Sovjetunionen upplÃ¶stes."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "beskyddare"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "beskyddarinna"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "preussarna"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "europeiska"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "europeerna"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "pÃ¥ve"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "pÃ¥ve"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "HÃ¤ndelse"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "grekerna"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "cree-indianerna"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "filippinska"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "filippinarna"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Filippinerna styrdes under Ã¥rhundraden av Spanjorerna fram till Ã¥r 1898, dÃ¥ "
"amerikaner tog Ã¶ver styret. Filipinerna blev sjÃ¤lvstÃ¤ndigt Ã¥r 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "finska"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "finnarna"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Under den tidiga medeltiden levde kringvandrande folkstammar samt germanska "
"och finska nybyggare i det omrÃ¥de som nu kallas Finland. De svenska "
"korstÃ¥gen som bÃ¶rjade pÃ¥ allvar pÃ¥ 1100-talet ledde till att Finland "
"infÃ¶rlivades i den svenska statsbildningen. Ryssland har stÃ¤ndigt tÃ¤vlat mot "
"Sverige om makten Ã¶ver Finland, och dÃ¤rigenom utsatt befolkningen fÃ¶r "
"fruktansvÃ¤rda hÃ¤rjningar, i synnerhet under 1400-talets sista Ã¥r. Efter "
"Sveriges svÃ¥ra nederlag i Poltava Ã¥r 1709 bÃ¶rjade Ryssland fÃ¥ Ã¶vertaget och "
"Ã¥r 1809 hade Ryssland erÃ¶vrat hela Finland. Finlands frigÃ¶relse "
"mÃ¶jliggjordes i december 1917 av vÃ¤rldskriget, men det sjÃ¤lvstÃ¤ndiga Finland "
"drabbades omgÃ¥ende av inbÃ¶rdeskrig. Med hjÃ¤lp frÃ¥n Tyskland och ett knappt "
"1000-tal frivilliga frÃ¥n Sverige besegrades de rÃ¶da kommunisterna och "
"kvarvarande ryska trupper. Finland drabbades av svÃ¥ra landfÃ¶rluster till "
"Sovjetunionen/Ryssland under krigen 1939-11-30 till och 1940-03-13 och 1941 "
"till 1944."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Ã¤rkebiskop"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "fisk"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "finnarna"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "argentinska"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "argentinarna"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Underverk: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Underverk: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "emir"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "turkiska"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "perserna"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "persiska"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "brasilianska"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "perserna"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "perserna"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "sudanesiska"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "galliska"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "gallerna"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "taoiseach"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "taoiseach"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "galiciska"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "galicierna"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Galicien Ã¤r en region i nordvÃ¤stra Spanien, strax ovanfÃ¶r Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "galliska"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "gallerna"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "numidiska"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "numidierna"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "mansa"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "mansa"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Klar"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "envÃ¥ldshÃ¤rskarinna"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "georgiska"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "georgierna"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Georgierna var ett av de fÃ¶rsta folken i historien som antog kristendomen "
"som statsreligion: pÃ¥ 300-talet e.Kr."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "bengalerna"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "president"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "storfarao"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "storfarao"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "tyska"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "mansa"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "turkarna"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Guld: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "boerna"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Anblick"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "skottarna"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "storfarao"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "polackerna"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Underverk"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "islÃ¤nningarna"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "armenierna"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Avbryt"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "manchuerna"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "maharani"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "burundier"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "katalanska"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "katalanerna"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "burundier"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gupta"
msgstr "gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "sudanesiska"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "direktÃ¶rpresident"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "president"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "hawaiianska"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "laotierna"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "president"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "president"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "bajerska"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "bajrarna"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "MÃ¤nsklig"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "tairona-indianerna"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ã¤nkedrottning"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "fanatiker"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "antarktikerna"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "drottning"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "tairona-indianerna"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaiianska"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "hellenska"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "hellenerna"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Den Hellenska republiken - Ã¤ven kÃ¤nd som Grekland - bildades efter det "
"grekiska folket gjort sig fria frÃ¥n det Osmanska riket 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Erfaren"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "venezuelarna"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elit"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "bengalerna"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "persiska"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "margrave"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "margravine"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "romerska"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "romarna"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "papuanska"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "pÃ¥ve"

#:  †  †  €†   data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "pÃ¥ve"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "stormÃ¤stare"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "stormÃ¤starinna"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "indierna"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "hopi-indianska"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "hopi-indianerna"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ungerska"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "ungrarna"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Sagan fÃ¶rtÃ¤ljer att Ungern grundlades av ÃrpÃ¡d pÃ¥ 800-talet."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "serberna"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "islÃ¤ndska"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "islÃ¤nningarna"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Island var lÃ¤nge en av de stÃ¶rsta obebodda Ã¶arna i vÃ¤rlden, tills den "
"bosattes av vikingar frÃ¥n Norge under sent 800-tal. Ã–n styrdes till en "
"bÃ¶rjan under den norska samt sedermera den danska kronan, tills dess landet "
"erhÃ¶ll sjÃ¤lvstÃ¤ndighet frÃ¥n Danmark Ã¥r 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "illyriska"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "illyrerna"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Illyrer kallades en grupp indoeuropeiska stammar som bosatte vÃ¤stra Balkan "
"fÃ¶re 1000-talet f.Kr. Illyrernas riken var lÃ¤nge sjÃ¤lvstÃ¤ndiga innan de "
"besegrades samt inlemmades i det romerska riket."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "europeiska"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "europeerna"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "inuitiska"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "inuiterna"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ayatolla"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "ayatolla"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "irakiska"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "irakierna"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak grundades efter Osmanska rikets fall. Landet Ã¤r belÃ¤get kring floderna "
"Eufrat och Tigris, ett omrÃ¥de som har tusentals Ã¥r av kulturhistoria."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "irlÃ¤ndska"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "irlÃ¤ndarna"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irland hÃ¶ll ut mot romarna och vikingarna, men erÃ¶vrades av normanderna Ã¥r "
"1171. Det var under engelskt styre till 1922 dÃ¥ stÃ¶rre delen av landet "
"erhÃ¶ll begrÃ¤nsad sjÃ¤lvstÃ¤ndighet, samt blev en republik 1949. Norra Irland "
"bosattes under 1600-talet av skotska och engelska bÃ¶nder och Ã¤r idag en del "
"av Storbritannien."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "israeliska"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "israelerna"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Staten Israel grundades 1948 som en spridd samling kantoner i brittiska "
"Palestina och utvidgades stegvis genom att vinna en rad krig som riktats mot "
"den 1948, 1967 och 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "encik"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "JÃ¤rnvÃ¤g"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "nabob"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "israeliska"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "israelerna"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Klar"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "hÃ¤rold"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "iranierna"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "amerikanska"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "amerikanerna"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%ss %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "mansa"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "kongoleserna"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "koreanska"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "koreanerna"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "koreanska"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "koreanerna"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Bas"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "baskerna"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "nubiska"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "nubierna"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "katalanerna"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakiska"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "kenyanska"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "kenyanerna"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenya blev sjÃ¤lvstÃ¤ndiga frÃ¥n britterna i december 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "khan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "tan"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "hakan"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Status: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "shaman"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "samerna"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "kongolesiska"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "kongoleserna"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Detta kungarike som varade frÃ¥n ungefÃ¤r 1400-talet till slutet av 1800-talet "
"lÃ¥g dÃ¤r de nuvarande lÃ¤nderna Angola och Demokratiska republiken Kongo. "
"Strax efter riket bildades sÃ¥ kom portugisiska upptÃ¤cktsresanden, "
"missionÃ¤rer och slavhandlare dit och pÃ¥verkade i hÃ¶g grad kungariket."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kosovar"
msgstr "gospodar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "moldaverna"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "kenyanerna"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdiska"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "kurderna"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "kenyanerna"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "anvÃ¤ndare %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "vÃ¤ntar"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "laotierna"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgisiska"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "kirgiserna"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "mayanerna"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Ã¶verstenunna"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "lankesiska"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "lankeserna"

# Var:
# \"Om Ã¶n Ceylons (Sanskrit: LÃ¤nka) fÃ¶rsta kolonisation kÃ¤nner man fÃ¶ga. Den stora hjeltedikten Ramajana fÃ¶rtÃ¤ljer om en erÃ¶fring genom Rama och hans fÃ¶ljeslagare. Omkr. 540 f. Kr. invandrade frÃ¥n fastlandet en indisk furste, Vidsjaja, hvilken upphÃ¤fda sig till ensam herskare pÃ¥ Ã¶n. Den vigtigaste tilldragelsen i Ã¤ldre tider var infÃ¶randet af buddhaismen, i slutet af 4:de Ã¥rh. f. Kr. Denna religion har C. att tacka fÃ¶r sin skÃ¶naste blomstring, hvarom de mÃ¥nga i klippor uthuggna templen, ruinerna af de gamla hufvudstÃ¤derna AnarÃ¥-dhÃ¥pura och Palanarua, mÃ¥nga kolossala dagoper, jÃ¤ttestora, af sten huggna buddhabilder och flere andra minnen bÃ¤ra vittne.\"\n
# \n
# Ur Nordisk familjebok \"uggleupplagan\"
#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prins Vijaya kom till Sri Lanka frÃ¥n Orissa i nordÃ¶stra Indien under 500-"
"talet f.Kr och grundade dÃ¥ det sinhalesiska kungadÃ¶met dÃ¤r. Under brittiskt "
"kolonialvÃ¤lde var landet kÃ¤nt som Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "laotiska"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "laotierna"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Grad"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "letterna"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "lettiska"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "letterna"

# \"Letterna bebodde pÃ¥ 1100-talet nÃ¤stan hela Lettland; i dem uppgingo liverna, medan esterna trÃ¤ngdes lÃ¤ngre norrut. PÃ¥ 1100-talet intrÃ¤ngde erÃ¶frande tyska invandrare, under polska herravÃ¤ldet pÃ¥ 1500-talet polacker och judar. Mot 1800-talets slut medfÃ¶rde russifieringspolitiken en rysk invandring. Letterna utgÃ¶ra dock alltjÃ¤mt omkr. 73 proc. af befolkningen, hvadan Lettland i stort sedt Ã¤r att anse som en lettisk nationalstat.\"\n
# \n
# Ur Nordisk familjebok \"uggleupplagan\"
#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Under efterdyningarna av det fÃ¶rsta vÃ¤rldskriget utropade letterna sin "
"sjÃ¤lvstÃ¤ndighet frÃ¥n Ryssland. 1940 annekterades Lettland av Sovjetunionen. "
"Efter Sovjetunionens kollaps 1991 Ã¥terupprÃ¤ttades Lettlands sjÃ¤lvstÃ¤ndighet."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "lankesiska"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "generalsekreterare"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "indiska"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "indierna"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "lankesiska"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Ã¶sterrikarna"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "serberna"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "litauiska"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "litauerna"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "libyska"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "libyerna"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Dagens Libyen var under romartiden koloni under Rom, tills dess regionen "
"erÃ¶vrades av araberna pÃ¥ 600-talet. Ã…r 1912 blev landet koloni under Italien "
"fram tills dess sjÃ¤lvstÃ¤ndighet erhÃ¶lls efter andra vÃ¤rldskriget."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "argentinarna"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "litauerna"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "storhÃ¶vding"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "kommendant"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "mayanerna"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "etiopiska"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "libyerna"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauiska"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "litauerna"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litauen ligger vid Ã–stersjÃ¶ns sydkust. Litauiskan Ã¤r det mest Ã¥lderdomliga "
"och invecklade bland de norra indoeuropeiska sprÃ¥ken."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Landskap"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "indierna"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "libyerna"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "georgierna"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "mansa"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "mayanerna"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "diktatorska"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "diktatorska"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "madagaskiska"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "madagaskerna"

# Var:
# \"Arabiska nybyggen funnos pÃ¥ Madagaskar lÃ¥ngt tillbaka i tiden, och sprÃ¥ket har rÃ¶nt inflytande af arabiskan. 1500 sÃ¥gs Ã¶n sannolikt fÃ¶rsta gÃ¥ngen af en europÃ©, portugisen Diogo Diaz i Pedro Cabrals indiska flotta. Bland stammarna pÃ¥ Madagaskar framtrÃ¤dde sakalava (i s. v.) mot midten af 1600-talet som ett erÃ¶frande folk. De trÃ¤ngde mot n., underkufvade en stor del af Ã¶n samt bildade tvÃ¥ riken, hvilka hade Ã¶fvervÃ¤ldet till slutet af 1700-talet. DÃ¥ reste sig hovastammen i den centrala prov. Imerina under sina krigiska och energiska hÃ¶fdingar Andrianimpoina och hans son Radama, gjorde sig oberoende af sakalava, underkufvade de kringboende stammarna och svingade sig upp till Ã¶ns mÃ¤ktigaste folk, dÃ¤rvid understÃ¶dda af engelsmÃ¤nnen med vapen och ammunition. Med Radama I, som 1810 grundlade hovariket, bÃ¶rjar M:s egentliga historia. Denne hÃ¤rskare blef tillika sitt folks civilisator. Han uppfÃ¶rde skolor och sÃ¤nde ynglingar till Mauritius och England fÃ¶r att undervisas i tekniska yrken, fÃ¶rbjÃ¶d slafhandeln och tillÃ¤t missionÃ¤rer att inkomma (1820).\"\n
# \n
# Ur Nordisk familjebok \"uggleupplagan\"
#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Madagaskerna Ã¤r det folk som bor pÃ¥ Madagaskar. Under Ã¥rhundraden har "
"stammar frÃ¥n Indonesien, Ã–stafrika och ArabvÃ¤rlden samlats pÃ¥ Ã¶n."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Ã¶verkomissionÃ¤r"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "maliska"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "malaysiska"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "malaysierna"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaysiens historia bÃ¶rjar med anlÃ¤ggandet av staden Malakka under tidigt "
"1300-tal."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "maliska"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Man"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "stormÃ¤starinna"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "malierna"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Bas"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "mansa"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "manchuiska"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "manchuerna"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Manchufolket har gett namn till dagen Manchuriet, en region i norra Kina. PÃ¥ "
"1600-talet erÃ¶vrade de Mingdynastin och styrde lÃ¤nge Kina under Qingdynastin."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "manchuerna"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "maoriska"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "maorierna"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maorierna Ã¤r ett Polynesiskt folk som bosatte sig pÃ¥ Ã¶gruppen som idag gÃ¥r "
"under namnet Nya Zeeland. Arkeologiska fynd visar att folkfÃ¶rflyttningen "
"troligen inleddes under 900-taled och fortskred fram till 1400-talet."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "mapuche-indianska"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "mapuche-indianerna"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Mapuche-folket motstod framgÃ¥ngsrikt inkarikets frammarsch och stoppade "
"denna vid Maule-floden i vad som i dag Ã¤r centrala Chile. De visade sig "
"ocksÃ¥ vara envisa motstÃ¥ndare till spanjorerna och det tog dessa och deras "
"chilenska arvtagare 300 Ã¥r att erÃ¶vra deras rike."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "storkung"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Styrning"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "marsianska"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marsianerna anlÃ¤nde till Jorden Ã¥r 4000 f.Kr.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "kartagiska"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "marsianska"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "maliska"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "belgarna"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "indiska"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "indierna"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "kan"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Meddelandetillval"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "magnetism"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "mexikanarna"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "mexikanska"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "mexikanarna"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "maorierna"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "indonesiska"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "polynesierna"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "malikta"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "malierna"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "taiwanesiska"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "taiwaneserna"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Anblick"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "muskogee-indianerna"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "maorierna"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Gruva"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "aztekerna"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "moldaviska"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "moldaverna"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Moldavien erÃ¶vrades av osmanska riket pÃ¥ 1500-talet. 1812 blev sÃ¥ Moldavien "
"del av det ryska imperiet. FrÃ¥n 1918 var Moldavien del av RumÃ¤nien fram "
"tills det infÃ¶rlivades med Sovjetunionen 1940. Den moderna republiken "
"Moldavien blev sjÃ¤lvstÃ¤ndig frÃ¥n Sovjetunionen 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "moldaviska"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "moldaverna"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "baskiska"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "premiÃ¤rminister"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "don"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "berg"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "maliska"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "moldaverna"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moroccan"
msgstr "moldaviska"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "moldaverna"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "amerikanska"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "malierna"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Man"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "malierna"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "aztekerna"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "muskogee-indianska"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "muskogee-indianerna"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "amerikanska"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "malikta"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "schweizarna"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "cacike"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "cacike"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "numidiska"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "numidierna"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "nigerianerna"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:FN"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "maliska"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "malierna"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "venezuelarna"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "bengaliska"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "bengalerna"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "NÃ¤tverk"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Ã¶sterrikarna"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "nyzeelÃ¤ndska"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "nyzeelÃ¤ndarna"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "nyzeelÃ¤ndska"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "nyzeelÃ¤ndarna"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Ã–gruppen Nya Zeeland annekterades av Storbritannien Ã¥r 1840. 1907 fÃ¶rklarade "
"brittiska kronan denna en sjÃ¤lvstÃ¤ndig besittning inom imperiet, en status "
"som landet fortfarande innehar."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "nigerianerna"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "nigerianerna"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "Nigeria erhÃ¶ll fullstÃ¤ndig sjÃ¤lvstÃ¤ndighet frÃ¥n britterna Ã¥r 1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "nigerianerna"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "numidierna"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "normandiska"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "normanderna"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "nordkoreanska"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "nordkoreanerna"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"1945 delade Sovjetunionen och USA upp Korea i tvÃ¥ stater lÃ¤ngs den 38 "
"breddgraden och bildade Nordkorea och Sydkorea. Trots att 60 Ã¥r fÃ¶rflutit, "
"sÃ¥ fÃ¶rblir Nordkorea en kommunistisk regim av stalinistisk typ."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "storledare"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "storledare"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "storledare"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "storledare"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "nordkoreanska"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "normanderna"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "norska"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "norrmÃ¤nnen"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Efter Ã¥rhundraden av danskt styre antog norrmÃ¤nnen den 17 maj 1814 sin "
"moderna grundlag, EidsvollfÃ¶rfattningen. Norge tvingades dock snart in i en "
"personalunion med Sverige, vilken sedermera upplÃ¶stes Ã¥r 1905."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "nigerianerna"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "nubiska"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "nubierna"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "farao"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "farao"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "storfarao"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "storfarao"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "numidiska"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "numidierna"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "hav"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "osmanerna"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Anblick"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "frÃ¥nkopplad"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Ã¶verste"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "kineserna"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "algeriska"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "georgierna"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "preussiska"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "preussarna"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "rani"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "osmanerna"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "ryska"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "ryssarna"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Anblick"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "vikingarna"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "osmanska"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "osmanerna"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "osmanska"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "osmanerna"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"I bÃ¶rjan av 1300-talet erÃ¶vrade Osman, som var ledare fÃ¶r en mindre turkisk "
"stam i vÃ¤stra Anatolien, alla grannstammar. Ett Ã¥rhundrade senare fÃ¶ll "
"Bysans huvudstad i turkiska hÃ¤nder och dÃ¤rmed fick Osmanska riket tillgÃ¥ng "
"till Europa. Osmanerna erÃ¶vrade dÃ¤refter stora delar av sydÃ¶stra Europa, den "
"muslimska ArabvÃ¤rlden och Egypten och stora delar av Nordafrika och blev en "
"regional supermakt tills riket upplÃ¶stes i efterdyningarna av fÃ¶rsta "
"vÃ¤rldskriget."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "padisah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "mansa"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elit"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "aztekerna"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "krigsherre"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Bredd"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "armenska"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "pakistanska"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "pakistanerna"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"Den pakistanska federationen bildades av de huvudsakligen muslimska omrÃ¥dena "
"i Brittiska Indien 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "MÃ¥la"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "FolkmÃ¤ngd: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "persiska"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "polynesierna"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "envÃ¥ldshÃ¤rskarinna"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "papuanerna"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "generalguvernÃ¶r"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "guvenÃ¶r"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "papuanska"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "papuanerna"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "uruguyanska"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "uruguyanerna"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "gerilla"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "shejk"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "shahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Klistra in"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "papuanerna"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "peruanska"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "peruanerna"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru var inka-riket och inka-civilisationens vagga och Ã¤r Ã¤n i dag ett "
"centrum fÃ¶r de sydamerikanska indianfolken."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "fenicier"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "fenicerna"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture   †  †  €†  of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "georgiska"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "brittiska"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "sjÃ¶rÃ¶varna"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "malierna"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "preussiska"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "preussarna"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "kroatiska"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "perserna"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "p'urhepecha-indianska"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "p'urhepecha-indianerna"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "tsar"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "mayanerna"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "quebeciska"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "quebecarna"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec Ã¤r Kanadas stÃ¶rsta provins och hemvist fÃ¶r Amerikas stÃ¶rsta "
"fransktalande befolkning."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "barbarerna"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "barbarerna"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "litauiska"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "ryssarna"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "ryssarna"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "rumÃ¤nska"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "rumÃ¤nerna"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"RumÃ¤nien som en enad nation framtrÃ¤dde i bÃ¶rjan av 1900-talet dÃ¥ "
"furstendÃ¶mena Transsylvanien, Valakiet och Moldavien gick samman. Det Ã¤r ett "
"land som bebos av ett folk som talar ett sprÃ¥k som minner om det gamla Rom. "
"Genom historien har RumÃ¤nien legat i periferin av mÃ¤ktiga riken, sÃ¥ som det "
"Romerska, Osmanska, Ã–sterrikisk-Ungerska och Ryska."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "direktÃ¶rpresident"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "direktÃ¶rpresident"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "romerska"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "romarna"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "ryssarna"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "kenyanerna"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "rwandiska"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Rwanda Ã¤r ett kuperat och mycket bÃ¶rdigt land i omrÃ¥det runt de Stora "
"SjÃ¶arna i Ã¶stra Afrika och Ã¤r kontinentens mest tÃ¤ttbefolkade omrÃ¥de."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ryukyuiska"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "ryukyuerna"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Kungariket Ryukyu (1372-1879) var en vÃ¤lmÃ¥ende sjÃ¶fartsnation som sedermera "
"invaderades, ockuperades samt annekterades av Japan."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "tun"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "schweizarna"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "galiciska"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "syrier"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "samerna"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "malierna"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "diktatorska"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "bajrarna"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "samiska"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "samerna"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Samerna Ã¤r ursprungsbefolkningen i norra Skandinavien. Deras nation strÃ¤cker "
"sig de nordligaste omrÃ¥dena i Skandinavien och nordvÃ¤stra Ryssland."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "ubÃ¥t"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "burmeserna"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Ã¶verbefÃ¤lhavare"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "samerna"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "samogitiska"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "VÃ¤lj vÃ¥rt nya statsskick"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "guvenÃ¶r"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "samogitiska"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "samogitierna"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "aramÃ©iska"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "aramÃ©erna"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "kartagiska"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "syrier"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "marsianska"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "segelbÃ¥t"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "swazierna"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "mayanerna"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "sachsiska"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "iranska"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "iranierna"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "slovenerna"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "skotska"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "skottarna"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "hÃ¶vding"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "fÃ¶rsteminister"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "fÃ¶rsteminister"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "skotska"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "skottarna"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Skottland var ett sjÃ¤lvstÃ¤ndigt frÃ¥n omkring 1034 till fÃ¶reningen med "
"England Ã¥r 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "syriska"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "syrier"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "VÃ¤lj"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "svenskarna"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "svenskarna"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "bengalerna"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Styrning"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "bengalerna"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "serbiska"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "serberna"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbien Ã¤r en del av det sydslaviska omrÃ¥de som erÃ¶vrades av osmanerna efter "
"det bysantinska rikets sammanbrott. Under stÃ¶rre delen av 1900-talet "
"tillhÃ¶rde Serbien den Jugoslaviska Federationen."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "skottarna"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "tan"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "nigerianska"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "serberna"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "schlesiska"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "schlesierna"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "serberna"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "shejk"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "schweizarna"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "druid"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "burmesiska"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "schweizarna"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "schlesiska"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "schlesierna"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Schlesien var ett sjÃ¤lvstÃ¤ndigt kungadÃ¶me i vad som idag Ã¤r sÃ¶dra Polen."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "singaporiska"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "singaporianerna"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr "Singapore Ã¤r en handelsstadsstat pÃ¥ MalackahalvÃ¶ns sydspets."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Styrning"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "bengalerna"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "segelbÃ¥t"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "swazierna"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "slovakiska"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "slovakerna"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakien Ã¤r ett land i hjÃ¤rtat av Europa. Tidigare den ena av tvÃ¥ nationer "
"i fÃ¶rbundsrepubliken Tjeckoslovakien, samt innan dess en del av kejsardÃ¶met "
"Ã–sterrike-Ungern."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "slovenerna"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovenien Ã¤r en sydslavisk republik som tidigare tillhÃ¶rde den Jugoslaviska "
"Federationen."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Samma Ã¶"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "islÃ¤nningarna"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Normal"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "romarna"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Normal"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "romarna"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "serbiska"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "skottarna"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "baskerna"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "sydafrikanska"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "sydafrikanerna"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Nybyggare frÃ¥n NederlÃ¤nderna bÃ¶rjade bosÃ¤tta sig i sÃ¶dra Afrika pÃ¥ 1600-"
"talet. Flera krig mellan dessas Ã¤ttlingar boerna, zulustammar och britter "
"ledde till att Sydafrikanska unionen bildas Ã¥r 1910 under brittiskt styre. "
"Den sydafrikanska regeringen blev sedermera Ã¶kÃ¤nd fÃ¶r sin apartheidpolitik "
"som i lag tilldelade olika medborgare olika legala rÃ¤ttigheter baserat pÃ¥ "
"hudfÃ¤rg. Slutligen Ã¥r 1994 antogs en icke-rasistisk grundlag som tillÃ¤t fria "
"och jÃ¤mlika folkval, varvid den lÃ¥ngvarigt fÃ¤ngslade politiske fÃ¥ngen Nelson "
"Mandela valdes till landets fÃ¶rste i sanning demokratiskt valde president."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "sydafrikanska"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "sydafrikanerna"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "sydkoranska"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "sydkoreanerna"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "sudanesiska"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "vietnamesiska"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "vietnameserna"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Ã–ppna sparat spel"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "sydkoranska"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "sydkoreanerna"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "sovjetiska"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "sovjeterna"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Sovjetunionens historia bÃ¶rjar i november 1917, dÃ¥ det kommunistiska "
"Bolsjevikpartiet grep makten efter det ryska tsardÃ¶mets fall. I december "
"1922 gick fyra sovjetrepubliker samman och bildade en gemensam stat, vilken "
"kom att bli en av 1900-talets mÃ¤ktigaste. Sedan 1991 har unionen fallit "
"sÃ¶nder i femton enskilda stater."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "sudanesiska"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "sudaneserna"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Sudan kom 1820 under Egyptisk kontroll samt senare Brittisk kontroll. Landet "
"fick sjÃ¤lvstÃ¤ndighet 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "serbiska"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "serberna"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "burmesiska"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "burmeserna"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "serbiska"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "ban"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "swazierna"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "swaziska"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "swazierna"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Swazierna Ã¤r ett bantufolk frÃ¥n sÃ¶dra Afrika. Under kung Mswati II styre "
"(1820 - 1868) utÃ¶kade de sitt territorium och stabiliserade sina grÃ¤nser mot "
"Zulufolket."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "schweiziska"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "schweizarna"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "kansler"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "kansler"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "syriska"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "syrier"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "shaman"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "hawaiianska"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "laotierna"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "tairona-indiansk"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "tairona-indianerna"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "taiwanesiska"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "taiwaneserna"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "tadjikiska"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "tadjikerna"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "tsar"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "mayanerna"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

# Hur gÃ¶ra adjektiviskt?
#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "tempelridderska"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "tempelriddare"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Tempelriddarna bildades efter det fÃ¶rsta korstÃ¥get fÃ¶r att skydda "
"pilgrimerna pÃ¥ deras resor till det Heliga Landet. Organisationen vÃ¤xte till "
"oerhÃ¶rd makt och rikedom under de dÃ¤rnÃ¤st fÃ¶ljande 200 Ã¥ren, och uppfann "
"mÃ¥nga moderna institutioner som t ex bankvÃ¤sendet."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "elektronik"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "islÃ¤nningarna"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

# ?
#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "texaska"

# ?
#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "texanerna"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "thrakiska"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "thrakerna"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Det nÃ¤st folkrikaste folkslaget i den forntida vÃ¤stvÃ¤rlden."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "thrakerna"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanska"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "tibetanerna"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Det tibetanska hemlandet ligger pÃ¥ den tibetanska hÃ¶gplatÃ¥n, vÃ¤rldens hÃ¶gst "
"belÃ¤gna region. Tibet framtrÃ¤dde pÃ¥ 600-talet som ett mÃ¤ktigt vÃ¤lde under "
"kung Songtsen Gampos ledarskap. Denna dynasti styrde landet tills 1000-talet "
"dÃ¥ mongolerna invaderade. Flera hundra Ã¥r senare dÃ¥ det mongolska vÃ¤ldets "
"makt hade falnat, grundade Lozang Gyatso (fÃ¶dd 1617 och den femte Dalai "
"Lama) en buddhistisk stat baserad pÃ¥ Gelugpa-sekten inom tibetansk buddhism."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "dalai lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "dalai lama"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "kurderna"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "tokhariska"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "tokharier"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Styrning"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "polackerna"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "tunisierna"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "kanadensiska"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "kanadensarna"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "turkarna"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "tunisiska"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "tunisierna"

# Var:\"Tunisiens historia bÃ¶rjar med anlÃ¤ggningen af de feniciska kolonierna . De puniske (feniciske) kolonisterna semitiserade kusten, men lÃ¤mnade berberna i det inre landet oberÃ¶rda. Romarna Ã¶fvertogo (146 f. Kr.) arfvet efter kartagerna och vasallkonungarna i Numidien, och punernas sprÃ¥k och civilisation gÃ¥fvo vika fÃ¶r romarnas.\n
# \n
# Ur Nordisk familjebok \"uggleupplagan\"
#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Fenicierna grundade Karthago dÃ¤r Tunisien ligger i dag. Karthago blev senare "
"en stormakt i medelhavsregionen fram tills de besegrades av romarna 146 f."
"Kr. Under 600-talet ledde den arabiska, muslimska erÃ¶vringen till invandring "
"frÃ¥n arabiska och osmanska lÃ¤nder. Men Ã¤ven mÃ¥nga judar och spanska morer "
"flyttade dit i slutet av 1500-talet. Tunisien blev till stora delar "
"sjÃ¤lvstyrande under det osmanska riket 1861. 1881 invaderades landet av "
"Frankrike och blev ett franskt protektorat. Landet blev sjÃ¤lvstÃ¤ndigt 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "stridsvagn"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "kroaterna"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeniska"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "turkmenerna"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "turkmeniska"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "taoiseach"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

# ?
#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "texanerna"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "koreanska"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "syrier"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "prinsessa"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Antal"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "rwandiska"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "kazakiska"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "hakan"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainska"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "ukrainarna"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr "Ukraina Ã¤r ett mycket bÃ¶rdigt slÃ¤ttland norr om Svarta Havet."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "FN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:FN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"FÃ¶renta nationerna tror pÃ¥ mÃ¤nskliga rÃ¤ttigheter och att skydda de svaga."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "generalsekreterare"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "generalsekreterare"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "marsianska"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "uruguyanska"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "uruguyanerna"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay Ã¤r ett litet land i Sydamerika som i bland kallas fÃ¶r â€Amerikas "
"Schweizâ€ pÃ¥ grund av det en gÃ¥ng hÃ¶gt utvecklade vÃ¤lfÃ¤rdssystemet."

# ?
#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "uiguriska"

# ?
#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "uigurerna"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uighurerna var ett Ã¶stturkiskt folk och storvÃ¤lde, vilket under sin "
"storhetstid pÃ¥ 800-talet kontrollerade nÃ¤stan hela central- och nordasien. "
"Efter Ã¥rhundraden av konflikt med kineserna underkuvades de pÃ¥ 1700-talet "
"slutligen av Qingdynastin. Uighurfolkets Ã¤ttlingar Ã¤r den turkiska "
"befolkningen i flertalet centralasiatiska republiker, samt en betydande "
"muslimsk minoritet i Kinas Xinjiangprovins."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekiska"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "uzbekerna"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "HungersnÃ¶d"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "samerna"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "nubierna"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "medicin"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "mexikanarna"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Vaggan fÃ¶r den forntida indiska civilisationen lÃ¥g i Indus-dalen i dagens "
"Pakistan."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "mahatma"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "mahatma"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Erfaren"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "venezuelarna"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "rwandierna"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Erfaren"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "venezuelarna"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Erfaren"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "venezuelarna"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "venezuelanska"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "venezuelarna"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela Ã¤r det nordligaste belÃ¤gna landet i Sydamerika. Landet slog sig i "
"juli 1811 fritt frÃ¥n spanskt kolonialstyre under SimÃ³n Bolivar â€Befriarensâ€ "
"ledarskap."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Version"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesiska"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "vietnameserna"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Den vietnamesiska staten grundades under det fÃ¶rsta Ã¥rhundradet e.Kr. av "
"tvillingsystrar som blev krigsledare i ett uppror mot en kinesisk "
"stÃ¥thÃ¥llare."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "uppfinning"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "venezuelarna"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Anblick"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "vikingarna"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Ã¶sterrikarna"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "papuanerna"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "bulgarerna"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "tyska"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "tyskarna"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "galeon"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "sachserna"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "walesiska"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "walesarna"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Wales Ã¤r ett omrÃ¥de dit keltiska stammar undantrÃ¤ngdes av de Angler, Saxare "
"och Jutar som invaderade de brittiska Ã¶arna."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "walesarna"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Erfaren"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "romarna"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Erfaren"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "romarna"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "augusti"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "augusti"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "indiska"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "indierna"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

# DM> Det Ã¤r iof vanligare att skriva "Westfaler"
#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "vÃ¤stfalska"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "vÃ¤stfalerna"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"VÃ¤stfalen utgjorde den vÃ¤stra delen av hertigdÃ¶met Sachsen, innan det fÃ¶ll "
"under preussiskt styre. Idag Ã¤r det den norra delen av den stÃ¶rsta tyska "
"delstaten Nordrhein-Westfalen."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "sumeriska"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "sumererna"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "aramÃ©erna"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "bosnierna"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "gallerna"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "spjutbÃ¤rare"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "armenierna"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "aramÃ©erna"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "numidiska"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "numidierna"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "aztekerna"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "tairona-indianerna"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "tibetanerna"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 th  †  †  €†  e country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Datorstyrd spelare i bortalÃ¤ge kan inte anta ett sÃ¥dant "
#~ "avtal."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Bryt fÃ¶rst fÃ¶rbundet med %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag vill att du hÃ¥ller dig borta frÃ¥n %s ett tag fÃ¶rst, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* LÃ¥t oss fÃ¶rst upphÃ¶ra med fientligheter, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag vill se att du kan hÃ¥lla vÃ¥rt vapenstillestÃ¥nd "
#~ "fÃ¶rst, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag litar Ã¤nnu inte pÃ¥ dig sÃ¥pass att jag vÃ¥gar ingÃ¥ "
#~ "ett fÃ¶rbund med dig, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Jag kÃ¤nner inte till staden du nÃ¤mner."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag Ã¤r rÃ¤dd att det inte Ã¤r sÃ¤kert att dela anblick med "
#~ "dig."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Det hÃ¤r Ã¤r inte ett acceptabelt avtal, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* VÃ¤lkommen i vÃ¥rt fÃ¶rbund %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Ja, mÃ¥ vi stÃ¥ enade fÃ¶r evigt, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Ja, fred i vÃ¥r tid!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Avgjort. Inga fler fientligheter, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Var hÃ¤lsad %s! FÃ¥r vi lov att fÃ¶reslÃ¥ ett "
#~ "vapenstillestÃ¥nd medan vi lÃ¤r kÃ¤nna varandra bÃ¤ttre?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Rymden mÃ¥ aldrig bli din."

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¥tt stÃ¥ ut med dina nycker lÃ¤nge nog! Nu drar "
#~ "vi ut i krig!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Fred i ... nÃ¥gon annan tid."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Ã„ntligen kan jag ta mig an dig! Trodde du verkligen att "
#~ "du skulle komma undan med dina fÃ¶rbrytelser?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Dina skumraskaffÃ¤rer har kostat dig detta krig!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Dina fientligheter mot %s var ditt sista mistag!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag kommer starta krig mot %s om %d omgÃ¥ng fÃ¶r att "
#~ "sÃ¤tta stopp fÃ¶r dennes rymdskepp."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag kommer starta krig mot %s om %d omgÃ¥ngar fÃ¶r att "
#~ "sÃ¤tta stopp fÃ¶r dennes rymdskepp."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag ser fram emot din hjÃ¤lp i detta Ã¤rende. LÃ¤nge leve "
#~ "vÃ¥rt storslagna fÃ¶rbund!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* %s har gjort grava Ã¶vertrÃ¤delser pÃ¥ sina fÃ¶rpliktelser "
#~ "fÃ¶r egen vinnings skull. Jag kommer fÃ¶rklara krig om %d omgÃ¥ng och "
#~ "fÃ¶rvÃ¤ntar mig att ni gÃ¶r detsamma!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* %s har gjort grava Ã¶vertrÃ¤delser pÃ¥ sina fÃ¶rpliktelser "
#~ "fÃ¶r egen vinnings skull. Jag kommer fÃ¶rklara krig om %d omgÃ¥ngar och "
#~ "fÃ¶rvÃ¤ntar mig att ni gÃ¶r detsamma!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¶r avsikt fÃ¶rklara krig mot %s om %d omgÃ¥ng "
#~ "fÃ¶r att plundra dem pÃ¥ deras rikedomar."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¶r avsikt fÃ¶rklara krig mot %s om %d omgÃ¥ngar "
#~ "fÃ¶r att plundra dem pÃ¥ deras rikedomar."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Ã–nskar du ha del i krigsbytet sÃ¥ varsÃ¥god att ta del i "
#~ "striden!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¥tt nog av %s. Tiden har kommit att slita dem "
#~ "i stycken. Jag fÃ¶rklarar krig om %d omgÃ¥ng."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¥tt nog av %s. Tiden har kommit att slita dem "
#~ "i stycken. Jag fÃ¶rklarar krig om %d omgÃ¥ngar."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag fÃ¶rutsÃ¤tter att ni, min betrodde bundsfÃ¶rvant, "
#~ "medverkar i detta krig."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¶r avsikt att hedra vÃ¥rt fÃ¶rbund och fÃ¶rklara "
#~ "krig mot %s om %d omgÃ¥ng. HÃ¥ll ut - vi Ã¤r pÃ¥ vÃ¤g!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¶r avsikt att hedra vÃ¥rt fÃ¶rbund och fÃ¶rklara "
#~ "krig mot %s om %d omgÃ¥ngar. HÃ¥ll ut - vi Ã¤r pÃ¥ vÃ¤g!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¶r avsikt att hedra mitt fÃ¶rbund med %s och "
#~ "fÃ¶rklara krig mot %s om %d omgÃ¥ng. Vi fÃ¶rutsÃ¤tter att ni gÃ¶r detsamma."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har fÃ¶r avsikt att hedra mitt fÃ¶rbund med %s och "
#~ "fÃ¶rklara krig mot %s om %d omgÃ¥ngar. Vi fÃ¶rutsÃ¤tter att ni gÃ¶r detsamma."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Ditt fÃ¶rsÃ¶k att erÃ¶vra utrymme fÃ¶r endast dig sjÃ¤lv "
#~ "avslÃ¶jar dina sanna avsikter, sÃ¥ jag har nog av vÃ¥rt fÃ¶rbund!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Ditt fÃ¶rsÃ¶k att ensam hÃ¤rska i yttre rymden Ã¤r mycket "
#~ "anstÃ¶tligt."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* SÃ¥vida du inte avbrytter ditt rymdskeppsbygge mÃ¥ste jag "
#~ "vidta Ã¥tgÃ¤rder!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag Ã¤r rÃ¤dd att det inte lÃ¤ngre Ã¤r sÃ¤kert att dela "
#~ "anblick med dig."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Var hÃ¤lsad vÃ¥r mest pÃ¥litliga bundsfÃ¶rvant, vi uppmanar "
#~ "er att utplÃ¥na vÃ¥r fiende, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Vad hÃ¤lsad bundsfÃ¶rvant, jag ser att du Ã¤nnu inte har "
#~ "fÃ¶rklarat krig mot vÃ¥r fiende, %s. VarfÃ¶r behÃ¶ver jag pÃ¥minna dig om dina "
#~ "lÃ¶ften?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Din usling, vi slÃ¶t ett fÃ¶rbund, men du har fortfarande "
#~ "fred med vÃ¥r dÃ¶dsfiende, %s! Detta Ã¤r inte godtagbard, vÃ¥rt fÃ¶rbund har "
#~ "upphÃ¶rt!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Var hÃ¤lsad vÃ¤n, fÃ¥r jag fÃ¶reslÃ¥ att vi ingÃ¥r ett "
#~ "fÃ¶rbund med varandra?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (datorstyrd)* Var hÃ¤lsad granne, vad sÃ¤gs om ett fredsfÃ¶rdrag?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* All denna blodspillan leder ingen vart. Ã„r det inte "
#~ "dags att grÃ¤va ner stridsyxan?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (datorstyrd)* Jag har blivit brutalt Ã¶verfallen av %s och Ã¤r i behov "
#~ "av hjÃ¤lp! Hedra vÃ¥rt fÃ¶rbund och er hjÃ¤lpsamhet kommer inte gÃ¥ fÃ¶rbi "
#~ "obemÃ¤rkt!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s har avbrutit bygget av %s i %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s har bÃ¶rjat bygga %s i %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s sÃ¤ljer %s (som inte behÃ¶vs) fÃ¶r %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rvaltaren kan inte utfÃ¶ra sitt uppdrag i %s och lÃ¤mnar sin post."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rvaltaren Ã¤r osÃ¤ker pÃ¥ att han skÃ¶tt sitt uppdrag i %s och ber att "
#~ "vi tar oss en titt."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "VÃ¤nligen rapportera detta meddelande pÃ¥ %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ingen"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "anpassad"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "aldrig"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "%d omgÃ¥ngar"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " lycklig"

# SB>HÃ¤r borde finnas en TRANS fÃ¶r W=Worker, E=Entertainer, S=Scientist och T=Taxmen (ja om det nu Ã¤r det de betyder...)
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Namn: %s\n"
#~ "Mat:          %10s Guld:      %10s\n"
#~ "Tillverkning: %10s VÃ¤lfÃ¤rd:   %10s\n"
#~ "Handel:       %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    InvÃ¥nare (A/T/V/S): %s\n"
#~ "         Stad vÃ¤xer om: %s\n"
#~ "Tillverkning fÃ¤rdig om: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Mycket lyckliga"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Max mat"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Max tillverkning"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Max guld"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Max forskning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel har intrÃ¤ffat i stadsfÃ¶rvaltningen. Det kan hÃ¤nda att dina val Ã¤r "
#~ "ogiltiga."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Gamla attribut funna och borttagna."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Insticksprogrammet â€%sâ€ Ã¤r inte tillgÃ¤ngligt. %s Ã¤r tillgÃ¤ngliga."

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Ett riktigt insticksprogram fÃ¶r ljud saknas."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "FortsÃ¤tter med ljuded avstÃ¤ngt."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "FÃ¶r ljudstÃ¶d, installera SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Man mÃ¥ste hÃ¤mta hem en ljuduppsÃ¤ttning fÃ¶r att fÃ¥ ljud!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "HÃ¤mta ljuduppsÃ¤ttningar frÃ¥n <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna ljudupplyslingsfil: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Inget ljudsystem kunde kÃ¶ras!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "NÃ¥gonting kanske Ã¤r felinstÃ¤llt eller har felaktiga rÃ¤ttigheter."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¤r fri programvara och du Ã¤r vÃ¤lkommen att kopiera och "
#~ "distribuera den under sÃ¤rskilda villkor;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Se â€Kopieringâ€ under hjÃ¤lpmenyn."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "GÃ¥ nu och ge dem vad de tÃ¥l!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Exporterar utdatafÃ¶nster till civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Export fÃ¤rdig."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Export misslyckades, kunde inte skriva till fil."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX omgÃ¥ngar"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d guld per omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "%3d guld per omgÃ¥ng"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "%3d omgÃ¥ngar"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/omgÃ¥ng"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Omodernt"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "FÃ¤rdigstÃ¤llt"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "FÃ¶rstÃ¶rt"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Underverk"

# DM> "Pytteunder" lÃ¥ter ju tokigt sÃ¥... =)
#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Monument"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Medborgare\n"

# ?
#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Beskattad handel\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(okÃ¤nd)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelsled med %s\n"

# ?
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Samlar kollekt\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus frÃ¥n %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Spill\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Korruption\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Upplopp\n"

# ?
#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : AnvÃ¤nds\n"

# Blir detta rÃ¤tt?
#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Sammanlagt\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Sammanlagt Ã¶verskott"

# ?
#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Beskattad handel\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus frÃ¥n %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus frÃ¥n %s\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "HÃ¤nryckta"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Upplopp"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Frid"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(arbetslista)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Stadsnamn"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Stadsnamn"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Folkslag"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "St"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storlek"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "TillstÃ¥nd"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "HÃ¤nryckta/Frid/Upplopp"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Kortfattad: *=HÃ¤nryckta, X=Upplopp"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Lyckliga arbetare:L"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Arbetare: Lyckliga"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?NÃ¶jda arbetare:N"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Arbetare: NÃ¶jda"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?MissnÃ¶jda arbetare:M"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Arbetare: MissnÃ¶jda"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Arga arbetare:A"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Arbetare: Arga"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Arbetare"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?lyckliga/nÃ¶jda/missnÃ¶jda/arga:L/N/M/A"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Arbetare: Lyckliga, NÃ¶jda, MissnÃ¶jda, Arga"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "BÃ¤st"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "anfall"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "BÃ¤sta anfallare"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "fÃ¶rsvar"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "BÃ¤sta fÃ¶rsvarare"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Trupper"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "HÃ¤r"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Antal nÃ¤rvarande trupper"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "UnderstÃ¶d"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Antal understÃ¶dda trupper"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "VÃ¤xer"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(har/behÃ¶ver)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar till tillvÃ¤xt/hungersnÃ¶d"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ã–verskott"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "M/S/H"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Ã–verskott: Mat, SkÃ¶ldar, Handel"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+M"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Ã–verskott: Mat"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+S"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Ã–verskott: SkÃ¶ldar"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-S"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Spill"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+H"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Ã–verskott: Handel"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-H"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?guld/vÃ¤lfÃ¤rd/forskning:G/V/F"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ekonomi: Guld, VÃ¤lfÃ¤rd, Forskning"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?guld:G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomi: Guld"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?vÃ¤lfÃ¤rd:V"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ekonomi: VÃ¤lfÃ¤rd"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?forskning:F"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ekonomi: Forskning"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Antal handelsleder"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Uts"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Pest"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Risk fÃ¶r pest"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "FÃ¶rvaltare"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "StadsfÃ¶rvaltare"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "HÃ¶gsta mÃ¶jliga antalet sekunder per omgÃ¥ng"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Tillverkning"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar/KÃ¶p"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Bygger"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Specialister: %s"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialister: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Specialister"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tTillkÃ¤nnage spel Ã¶ver LAN via protokollet PROTO "
#~ "(IPv4/IPv6/none)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tVisa inte anslutningsdialog\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUMMER\tSÃ¤tt lÃ¤ge fÃ¶r debugloggning (0 till 4, eller 4:fil1,"
#~ "min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUMMER\tSÃ¤tt lÃ¤ge fÃ¶r debugloggning (0 till 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h , --help\t\tVisar en sammanfattning av tillvalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FIL\tAnvÃ¤nd FIL som loggningsfil (anvÃ¤nds Ã¤ven av spawnad "
#~ "server)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta VÃ„RD\tAnslut till metaservern pÃ¥ VÃ„RD\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAMN\tAnvÃ¤nd NAMN som namn\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\t\tAnslut till serverport PORT (vanligtvis med -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Plugin INSTICKSPROGRAM\tAnvÃ¤nd INSTICKSPROGRAM fÃ¶r ljud %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FIL\tLÃ¤s FIL innehÃ¥llande skript vid programkÃ¶rningens "
#~ "bÃ¶rjan (endast fÃ¶r spawnad server)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Iakttagare"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server VÃ„RD\tAnslut till server vid VÃ„RD (vanligtvis med -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Ljud"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FIL\tLÃ¤s ljudmÃ¤rken frÃ¥n FIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t,   --tiles FIL\tAnvÃ¤nd datafilen FIL.tilespec fÃ¶r rutbilder\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --verison\t\tVisa versionsnumret\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Try using --help.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "OkÃ¤nt tillval: â€%sâ€\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <adress>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till â€%sâ€."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid sjÃ¤lvstÃ¤ndig anslutning; avbryter."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Spelet Ã¤r igÃ¥ng."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Ã„ndrar bygget av varje %s till %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Ã–msesidig"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Hos oss"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Ingen kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ã–msesidig"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Ã…t dem"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Ã…t oss"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s ger %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s ger okÃ¤nd stad."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s ger %d guld"
#~ msgstr[1] "%s ger %d guld"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s ger sin vÃ¤rldskarta"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s ger sina sjÃ¶kort"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Parterna kommer Ã¶verens om vapenstillestÃ¥nd"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Parterna kommer Ã¶verens om fred"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Parterna skapar ett fÃ¶rbund"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s ger oss delad anblick"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s ger ambassad"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Meddelande"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Vi kÃ¶per inte %s i %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s kostar %d guld och vi har bara %d guld."
#~ msgstr[1] "%s kostar %d guld och vi har bara %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "okÃ¤nd"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Tappade anslutningen till servern!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Misslyckades fÃ¥ kontakt med vÃ¤rd."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ansluter..."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Bortkopplad frÃ¥n servern."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "frÃ¥nkopplad"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "IO-fel"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Lyckades inte ansluta till servern â€%sâ€ vid port %d som â€%sâ€ efter %d "
#~ "fÃ¶rsÃ¶k."

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Anslutning till servern fÃ¶rvÃ¤grades. Var god sÃ¤tt i gÃ¥ng servern."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid anslutning till servern â€%sâ€ vid port %d som â€%sâ€:\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "SjÃ¤lvstÃ¤nding anslutning till servern â€%sâ€ vid port %d som â€%sâ€ var %fte "
#~ "sekund %d gÃ¥nger"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Startar server..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Kunde inte starta server."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Du fÃ¥r tyvÃ¤rr fÃ¶rsÃ¶ka starta en sjÃ¤lv..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Kunde inte skapa anslutning till server."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Det verkar som vi inte kunde starta den hÃ¤rifrÃ¥n."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Tagit kontroll Ã¶ver servern. Du har nu kontrollnivÃ¥ â€hackâ€."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Endast frakttrupper kan lastas ur."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Endast nybyggartrupper kan fÃ¶rsÃ¤ttas i sjÃ¤lvstÃ¤ndigt lÃ¤ge."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Endast kÃ¤rnvapen kan gÃ¶ra detta."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Endast fallskÃ¤rmsjÃ¤gare kan gÃ¶ra detta."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "FÃ¶r lÃ¥ngt fÃ¶r denna trupp."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Hittade ingen vÃ¤g till mÃ¥let!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Hoppsan! Vi tycks sakna huvudstad!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Landskap"

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Speciell tillgÃ¥ng"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "VÃ¤g"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Trupp"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Stad"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Anblick"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Startposition"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "MÃ¥la"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiera"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Endast GGZ-klienten fÃ¥r anropa civclient i ggz-lÃ¤ge!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_HjÃ¤lp till att bygga underverk (%d Ã¥terstÃ¥r)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_HjÃ¤lp till att bygga underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "VÃ¥r karavan har anlÃ¤nt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥r karavan frÃ¥n %s har anlÃ¤nt till %s.\n"
#~ "Vad nu?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "InrÃ¤tta _handelsled"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "BetrÃ¤d marknadsplats"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_FortsÃ¤tt drag"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Folkslag: %s"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Rensade utdatafÃ¶nstret."

#~ msgid "background"
#~ msgstr "bakgrund"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flagga"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Medborgare"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Mat:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Tillverkning:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Handel:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Guld:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Forskning:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "SÃ¤deslager:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "FÃ¶rÃ¤ndring om:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korruption:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Spill:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Risk fÃ¶r pest:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Ã–versikt"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Stadskarta"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Tryck ENTER eller dubbelklicka fÃ¶r att sÃ¤lja en stadsfÃ¶rbÃ¤ttring."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Tillverkning:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d omgÃ¥ngar"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_KÃ¶p"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_FÃ¶rbÃ¤ttringar:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "_Tillverkning"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "_BelÃ¥tenhet"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_FÃ¶rvaltare"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "In_stÃ¤llningar"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Trubadurer"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "VetenskapsmÃ¤n"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Skattmasar"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ã–verge staden nÃ¤r nybyggare byggs vid storlek 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Ã–versiktssidan"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Tillverkningssidan"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "BelÃ¥tenhetssidan"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "FÃ¶rvaltarsidan"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Denna instÃ¤llningssidan"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Senast visade sida"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nya medborgare Ã¤r"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Visa nÃ¤r stadsdialogen Ã¶ppnas"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "_Byt namn..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Lista nÃ¤rvarande trupper..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_FÃ¶regÃ¥ende stad"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_NÃ¤sta stad"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s invÃ¥nare"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s invÃ¥nare"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s invÃ¥nare"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s invÃ¥nare"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "hindrad"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Tillverkning: %d (%d) per omg"
#~ msgstr[1] "Tillverkning: %d (%d) per omg"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "UnderstÃ¶dda trupper %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande trupper %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_Centrera"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "GÃ¶r trupp _aktiv"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "GÃ¶r trupp aktiv, stÃ¤ng _dialog"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp (_D)"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Lasta pÃ¥"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Lasta av"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjÃ¤nst (_S)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Be_fÃ¤st trupp"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "GÃ¶r till _hemstad"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_ErsÃ¤tt trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kostar %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kostar %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "KÃ¶p det!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vi mottog %d guld."
#~ msgstr[1] "Vi mottog %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "SÃ¤lj det!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Byt namn pÃ¥ staden"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Vad ska vi kalla staden?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "SÃ¥lde %d %s fÃ¶r %d guld."
#~ msgstr[1] "SÃ¥lde %d %s fÃ¶r %d guld."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Inga %s kunde sÃ¤ljas."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(arbetslista)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "T_illverkning"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Ã„ndra"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "LÃ¤gg till _fÃ¶rst"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "LÃ¤gg till som _nÃ¤sta"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "LÃ¤gg till nÃ¤st sist"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "_LÃ¤gg till sist"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "StÃ¤ll in arbetslista"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "LÃ¤gg till arbetslista"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "_Rensa arbetslista"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "_FÃ¶rvaltare"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "_SÃ¤lj"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "V_Ã¤lj"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "StÃ¤der"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Inspektera"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Underverk"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Alla stÃ¤der"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Inga stÃ¤der"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invertera val"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Bygger trupper"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Bygger stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Bygger underverk"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Bygger trupp"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Bygger stadsfÃ¶rbÃ¤ttring"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Bygger underverk"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "KuststÃ¤der"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Samma Ã¶"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "UnderstÃ¶dda trupper"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande trupper"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttringar i stad"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Underverk i stad"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga trupper"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Sammanlagd kostnad: "

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r information om stadsfÃ¶rvaltning\n"
#~ "och fÃ¶rvalda vÃ¤rden, med exempel,\n"
#~ "se README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "FÃ¶r_val:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "FÃ¶ljd"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minsta Ã¶verskott"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Fira"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "FÃ¶rvaltning aktiverad"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "FÃ¶rvaltning avaktiverad"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nytt fÃ¶rvalt vÃ¤rde"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nytt fÃ¶rval"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Vad ska vi kalla det fÃ¶rvalda vÃ¤rdet?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Tag bort detta fÃ¶rvalda vÃ¤rde?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_GÃ¥ till plats"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Inspektera _stad"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Vill du gÃ¶ra revolution?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolution!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Plundra vad?"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "VÃ¤lj nÃ¥got att plundra:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Grupper:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alla"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Redigera folkslag"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Vilket folk ska du styra?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "VÃ¤lj folkslag"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Sl_umpvalt folkslag"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "VÃ¤lj ett folkslag"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Egenska_per"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Ledare:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Kvinna"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Man"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Stadstyper:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Beskrivning"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Du mÃ¥ste vÃ¤lja ditt kÃ¶n."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Du mÃ¥ste vÃ¤lja en stadstyp."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Du mÃ¥ste skriva ett tillÃ¥tet namn."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Uppgradera trupp!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "ErsÃ¤tt omoderna trupper"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "VÃ¤rldskarta"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "SjÃ¶kort"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Kartor"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "Fr_amsteg"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Alla teknologier"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_StÃ¤der"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Ge delad anblick"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "G_e ambassad"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:VapenstillestÃ¥nd"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:FÃ¶rbund"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "F_Ã¶rbund"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Avbryt mÃ¶te"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "MÃ¶te med %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Avbryt mÃ¶te"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "GodkÃ¤nn avtal"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "LÃ¤gg till kl_ausul..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_Klausuler:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Avtalet Ã¤r tomt. LÃ¤gg till nÃ¥gra klausuler. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ogiltig guldmÃ¤ngd angiven."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oj oj..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Denna trupp kan inte mutas!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Muta trupp med %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Muta trupp med %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Muta fiendetrupp"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Att muta truppen kostar %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Att muta truppen kostar %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "FÃ¶rrÃ¤darna begÃ¤r fÃ¶r mycket!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "StjÃ¤l teknologi"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_StjÃ¤l"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "VÃ¤lj en teknologi att stjÃ¤la"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "Fr_amsteg:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "LÃ¥t spionen vÃ¤lja"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "FÃ¶rstÃ¶r stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "FÃ¶r_stÃ¶r"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "VÃ¤lj en stadsfÃ¶rbÃ¤ttring att fÃ¶rstÃ¶ra"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttr_ingar:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Stadens tillverkning"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Vi kan inte anstifta ett uppror i %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Kan inte anstifta uppror i staden!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vill du anstifta ett uppror fÃ¶r %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vill du anstifta ett uppror fÃ¶r %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Anstifta ett uppror!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Anstiftar ett uppror fÃ¶r %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Anstiftar ett uppror fÃ¶r %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "VÃ¤lj vÃ¥r spions strategi"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥r %s har anlÃ¤nt till %s.\n"
#~ "Vilken Ã¤r din order?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "InrÃ¤tta b_eskickning"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "UndersÃ¶k staden (_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "FÃ¶r_stÃ¶r i staden"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "StjÃ¤l _teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Anstifta ett upp_ror"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "FÃ¶r_gifta stad"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "FÃ¶r_stÃ¶r industri"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Spionen vÃ¤ntar pÃ¥ din order"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "OmvÃ¤nd fiendetrupp"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Muta fiendetrupp (_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotera fiendetrupp"

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Globala iakttagare"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Redigeringsverktyg"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Antal"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ruta"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Spelare"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "SANT"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSKT"

# JS> b = byggnader, m = monument, U = Underverk
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %dm %dU"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Samtliga instÃ¤llningar"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Redigera folkslag"
#~ msgstr[1] "Redigera folkslag"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d bit"
#~ msgstr[1] "%d bitar"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(aldrig)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(fÃ¶rstÃ¶rt)"

# JS> AnvÃ¤nds bÃ¥de fÃ¶r Ã¶versiktskartan och fÃ¶r hjÃ¤lpÃ¶versikten.
#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Ã–versikt"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "id"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "KÃ¤nd"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Speciella tillgÃ¥ngar"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "VÃ¤g"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Baser"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Redigera folkslag"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Folkslag"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Erfaren"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Byggnader"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Guld"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ã…r"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Scenarionamn"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Scenariobeskrivning"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Egenska_per"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "OkÃ¤nd"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Hitta stad"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "S_tÃ¤der:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "VÃ¤lj skatte-, vÃ¤lfÃ¤rds- och forskningssatser"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Skatt"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "LÃ¥s"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Forskning"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s, hÃ¶gsta sats: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "GÃ¥ till/Flygfrakta trupp"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "F_lyg"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_GÃ¥ till"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "VÃ¤lj mÃ¥l"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Overksam"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Flyg"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_Alla stÃ¤der"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Inga trupper valda."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s till bundsfÃ¶rvanter: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Styr stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Bygger"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "AnmÃ¤l buggar pÃ¥ %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Avsluta omgÃ¥ng"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Skift+Retur"

# JS> Enligt svenska datatermsgruppen ska chat Ã¶versÃ¤ttas till chatt
#     [ http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a70 ]
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chatt"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Enbart bundsfÃ¶rvanter"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤ng flik:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "StÃ¤der:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Byggnader:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Folkslag"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Trupper:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Underverk:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "BelÃ¥tenhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ytterligare information Ã¤r tillgÃ¤nglig\n"
#~ " genom att vÃ¤nsterklicka pÃ¥ medborgarna."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Kostnad:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "UnderhÃ¥ll:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Krav:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Omodern i.o.m:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Angrepp:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "FÃ¶rsvar:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "RÃ¶rlighet:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Eldkraft:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "TrÃ¤ffpunkter:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "StandardunderhÃ¥ll"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Sikt:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "RÃ¶rlighet/FÃ¶rsvar:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Mat/Tillg/Handel:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "TillgÃ¥ngar:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "VÃ¤g Verkan/Tid:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Bevattning Verkan/Tid:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Gruva Verkan/Tid:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Omvandling Verkan/Tid:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Byggnader:"

# DM> Jag tror att detta genus passar bÃ¤ttre
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Inget"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Aldrig)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Borttagen"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv hjÃ¤lpblÃ¤ddrare"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expandera alla"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Kollapsa alla"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "GÃ¶r omodern"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "med"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "e/a"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Mat / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Tillg. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Speciell tillgÃ¥ng"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "HÃ¤rskare:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Statsskick:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Huvudstad:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Skatt:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Forskar fram:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomati"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teknologi"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttelser - %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(OkÃ¤nd)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Lasta pÃ¥"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Grunda stad"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Vad ska vi kalla vÃ¥r nya stad?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Visar de nuvarande vÃ¤lfÃ¤rds-/forsknings-/skattesatserna. Klicka fÃ¶r att "
#~ "vÃ¤xla mellan dem."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "BÃ¤ttre krigsdimma fungerar endast under truecolor. Avaktiverar den"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "StÃ¤ll in lokala tillval"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "SpelinstÃ¤llningar"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Att hoppa av ett lokalt spel innebÃ¤r att det upphÃ¶r!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spel"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Tillval"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigera"

# JS> AnvÃ¤nds bÃ¥de fÃ¶r Ã¶versiktskartan och fÃ¶r hjÃ¤lpÃ¶versikten.
#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ã–versikt"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttr_ingar:"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "R_ike"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_HjÃ¤lp"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Rensa chattlogg"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Spara chatt_logg"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Lokal klient"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Meddelande"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_FjÃ¤rrserver"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "_Spara tillval"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Ladda om _rutbildsuppsÃ¤ttning"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Spara spel"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Spara spel s_om..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Spara spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Spara spel s_om..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Hoppa av"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Hitta stad"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Arbets_listor"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Trupper"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Folkslag"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "VÃ¤rldens _underverk"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "De fem _bÃ¤sta stÃ¤derna"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Meddelanden"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografi"

# JS> AnvÃ¤nds bÃ¥de fÃ¶r Ã¶versiktskartan och fÃ¶r hjÃ¤lpÃ¶versikten.
#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ã–versikt"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategi och taktik"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "VÃ¤rldens underverk"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Strid"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "KontrollomrÃ¥den"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Statsskick"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomati"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknologi"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "RymdkapplÃ¶pning"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Om regelverket"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Folkslag"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Anslutning"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Styrning"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Kommunikationsrad"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Arbetslisteredigerare"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "SprÃ¥k"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopiering"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Om Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Spara val vid _avslut"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_RedigeringslÃ¤ge"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Kart_rutnÃ¤t"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Riksgr_Ã¤nser"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Stads_namn"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "StadstillvÃ¤_xt"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "L_andskap"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Kustlinje"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "VÃ¤gar & jÃ¤rnvÃ¤gar (_R)"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Bevattning (_I)"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Gruvor (_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Baser"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_Speciella tillgÃ¥ngar"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp & nedfall"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "StÃ¤d_er"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Enkel bakgrundsfÃ¤rg fÃ¶r trupper"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "_Krigsdimma"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "BÃ¤ttre Krigs_dimma"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "FullskÃ¤rmslÃ¤ge"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Uppdatera riks_grÃ¤nser"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "VÃ¤xla _Krigsdimma"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Spel-/Scenario_tilval"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "_Spara Scenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Trupp"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Arbete"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Strid"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Bygg _bas"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Bygg _bas"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "VÃ¤lj trupp"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "VÃ¤nta (_W)"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Klar"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_GÃ¥ till"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "GÃ¥/Flyg _till stad..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ã…tervÃ¤nd till _nÃ¤rmaste stad"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Utforska sjÃ¤lvstÃ¤ndigt (_X)"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "GÃ¥ _vaktrunda"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_StÃ¥ vakt"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Lasta pÃ¥"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Lasta _av"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Lasta av alla frÃ¥n _fraktskepp"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "_ErsÃ¤tt trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "An_slut"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Bygg stad"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "GÃ¥ till och bygg stad"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttr_a landskap sjÃ¤lvstÃ¤ndigt"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Bygg vÃ¤g (_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "AnlÃ¤gg bevattning (_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "GrÃ¤v gruva (_M)"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Anslut med vÃ¤g"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Anslut med jÃ¤rnvÃ¤g"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Anslut med bevattning"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "_Omvandla landskap"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Rensa utslÃ¤_pp"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Rensa radioaktivt _nedfall"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Bygg _bas"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Bygg _bas"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Plundra"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "_Diplomat/spionhandlingar"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "UtlÃ¶s _kÃ¤rnvapen"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "St_atsskick"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "S_kattesatser..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolution..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrera vy"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ekonomi"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Forskning"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "R_ymdskepp"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Anslut vÃ¤g"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¤lp till att _bygga underverk"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "UtÃ¶ka stad"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "InrÃ¤tta handelsled"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "druid"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "_ErsÃ¤tt trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "datorn"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Ã„ndra till %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "GÃ¶r till Ã¥ker (_I)"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "_Omvandla till %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Be_fÃ¤st trupp"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "SlÃ¤ppp _fallskÃ¤rmsjÃ¤gare"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Meddelandetillval"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Var meddelanden visas\n"
#~ "<b>Ut</b>datafÃ¶nster ; <b>Med</b>delandefÃ¶nster ; <b>Ã–pp</b>na eget "
#~ "fÃ¶nster "

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "HÃ¤ndelse"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ut"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Med"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ã–pp"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Meddelanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Ovanliga instÃ¤llningar"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "StÃ¤ller in servertillval."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "VÃ¤lj _alla"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ã¶ken"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Detta kommando kan endast utfÃ¶ras i klienten."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "PÃ¥bÃ¶rja _nytt spel"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "PÃ¥bÃ¶rja _scenariospel"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Ã…teruppta sparat spel"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_Anslut till nÃ¤tverksspel"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Delta i nÃ¤tverksspel (Gaming _Zone)"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "VÃ¤lj plats att spara till"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_BlÃ¤ddra..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "LÃ¶senorden Ã¤r olika, ange lÃ¶senord."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servernamn"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "MÃ¤nsklig"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "AnmÃ¤rkning"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Lokalt _nÃ¤tverk"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_VÃ¤rd:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Logga in som:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "L_Ã¶senord:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "_BekrÃ¤fta lÃ¶senord:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "VÃ¤rd"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "An_slut"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Anslutningsnamn: %s."

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Spelarnamn: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "VÃ¤rd: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Spelar/anslutn. info"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "VÃ¤xla redolÃ¤ge fÃ¶r spelare"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "VÃ¤lj folkslag"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Iakttag spelareen"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ta spelaren"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Bryt anslutningen"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ datorstyrning"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "AvlÃ¤gsna spelaren"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Ge info access"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "GÃ¶r till medlem i %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Inte _redo"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Redo"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_SÃ¤tt igÃ¥ng"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Ta spelaren"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "VÃ¤lj ditt _folk"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Ta spelaren"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Iakttagare: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Iakttag"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "_Iakttag ej"

# SvÃ¥rt det hÃ¤r, AI anvÃ¤nds ju hÃ¤r som substantiv, medan den vanliga Ã¶versÃ¤ttningen Ã¤r ett adjektiv...
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s-datorstyrning>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Slumpvald"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Iakttagare"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "FrÃ¥nkopplad"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "A_ntal spelare (inklusive datorstyrda):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Datorspe_larens fÃ¤rdighetsnivÃ¥"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Regler:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Fler spelinstÃ¤llningar..."

# ? FIXME
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekord"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Grad"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Redo"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Lag"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "VÃ¤lj sparat spel att lÃ¤sa in"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "VÃ¤lj sparat spel att _lÃ¤sa in:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Ã–ppna scenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Ã–ppna _scenario:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filnamn:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Spara spel"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Sparade spel:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Filnamn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "_Spara Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "_Spara Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Spara spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Sparade spel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Sparade spel:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_MÃ¶t"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Avbryt avtal"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Ã…terkalla anblick"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_RedogÃ¶relser"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Besegrade spelare"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomati"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_UnderrÃ¤ttelser"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_Datorstyrning"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "VÃ¤xla datorstyrning"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Forskning"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Forskar fram"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "HjÃ¤lp"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "MÃ¥lsÃ¤ttning"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Namn"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Kostnad"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Sammanlagt"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Inkomst: %d Sammanlagt kostnad: %d"

# AnvÃ¤nds nÃ¤r du sÃ¤ljer alla byggnader av en sort
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Vill du verkligen sÃ¤lja dina %s?\n"

# AnvÃ¤nds nÃ¤r du sÃ¤ljer alla byggnader av en sort
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Vill du verkligen sÃ¤lja dina %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "SÃ¤lj stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

# AnvÃ¤nds nÃ¤r du sÃ¤ljer alla byggnader av en sort
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Vill du verkligen sÃ¤lja dina %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "AvsÃ¤ljning: Utfall"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "SÃ¤lj _alla"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Truppslag"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "PÃ¥ gÃ¥ng"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Verks."

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "SkÃ¶ld"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Mat"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Sammanlagt:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ErsÃ¤tt sÃ¥ mÃ¥nga %s som mÃ¶jligt med %s fÃ¶r %d guld var?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ErsÃ¤tt sÃ¥ mÃ¥nga %s som mÃ¶jligt med %s fÃ¶r %d guld var?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Hitta _nÃ¤rmaste"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_ErsÃ¤tt"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Spelare\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Folkslag"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "PoÃ¤ng\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "PoÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "FÃ¶redraget tema"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Lasta pÃ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "BehÃ¥ll nuvarande rutbildsuppsÃ¤ttning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modifieringen fÃ¶reslÃ¥r rulbildsuppsÃ¤ttningen %s\n"
#~ "och fungerar mÃ¶jligen inte med nÃ¥gon annan.\n"
#~ "Du Ã¤nvÃ¤nder f.n. %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_SÃ¤nd ivÃ¤g"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "FÃ¶reslaget tema"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "LÃ¤s in tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "BehÃ¥ll nuvarande tema"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "RutbildsuppsÃ¤ttningen rekommenderar temat %s.\n"
#~ "Du anvÃ¤nder f.n. %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "FÃ¶redraget tema"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "LÃ¤s in rutbildsuppsÃ¤ttning"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "BehÃ¥ll nuvarande rutbildsuppsÃ¤ttning"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modifieringen fÃ¶reslÃ¥r rulbildsuppsÃ¤ttningen %s\n"
#~ "och fungerar mÃ¶jligen inte med nÃ¥gon annan.\n"
#~ "Du Ã¤nvÃ¤nder f.n. %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "VÃ¤lj trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Ruta"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "An_slut"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Arbete"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "StÃ¥ vakt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "V_Ã¤lj"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centrera"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Trupp i fokus"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Hitta hemstad"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "okÃ¤nd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_BIFALL"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_AVSLAG"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "AV_STÃ…R"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[bifallen]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[avslagen]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[borttagen]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sOmrÃ¶stning %d av %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "ny"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Redigera arbetslistor"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Ar_betslistor:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Redigera Ã¶vergripande _arbetslistor"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Till_gÃ¤ngliga val:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Visa Ã¤ven _framtida val"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Arbets_lista:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "LÃ¤gg till Ã¶vergripande _arbetslista"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "_Ã„ndra tillverkning"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "GÃ¶r trupp aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "GÃ¶r trupp aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "GÃ¶r  trupp aktiv, stÃ¤ng dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "GÃ¶r  trupp aktiv, stÃ¤ng dialog"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjÃ¤nst"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjÃ¤nst"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "BefÃ¤st trupp"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "GÃ¶r till ny hemstad"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Ã„ndrade hemstad fÃ¶r %s till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Ã–versikt"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "UnderstÃ¶dda trupper"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande trupper"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "StÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "NÃ¤sta stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "FÃ¶regÃ¥ende stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " KÃ¶p "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "KÃ¶p"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "medborgare"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - UPPLOPP"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "HÃ¤nryckta"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " lycklig"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "VÃ¤lj ett folkslag"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Kvinna"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Man"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Ã–ppna scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "VÃ¥rt nya statsskick"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Samtliga instÃ¤llningar"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "VÃ¤lkommen till Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "SDL-klient till Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_Iakttag ej"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Iakttag"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "StÃ¤ller in servertillval."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngen Ã¤r Ã¶ver,"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Tillval"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Servertillval"

# JS> Fliken med kartan
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Â VyÂ "

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrera vy"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "BefÃ¤st"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Arbete"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Bygg stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Bygg vÃ¤g"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "AnlÃ¤gg bevattning"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "GrÃ¤v gruva"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "R_ike"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Skattesatser..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revolution..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv tÃ¤cks av GPL, som fÃ¶ljer hÃ¤r i sin helhet:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "AnvÃ¤nd en gÃ¥ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "PÃ¥bÃ¶rja nytt spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "PÃ¥bÃ¶rja _scenariospel"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Ã…teruppta sparat spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_Anslut till nÃ¤tverksspel"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Anslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logga in som:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "LÃ¶senord:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "_BekrÃ¤fta lÃ¶senord:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Anslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_BlÃ¤ddra..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Lasta pÃ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ledare:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Fler spelinstÃ¤llningar..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Koppla frÃ¥n"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "SÃ¤tt igÃ¥ng"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Globala iakttagare"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", skicklighetslÃ¤ge %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "GÃ¶r till medlem i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "VÃ¥r karavan har anlÃ¤nt till %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Etablera handelsled med %s ( %d bonus + %d handel )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "BetrÃ¤d marknadsplats ( %d bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¤lp till att bygga underverk"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "FortsÃ¤tt gÃ¶ra drag"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "StÃ¤ng fÃ¶nstret (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Inloggade anvÃ¤ndare : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "BakÃ¥t"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ã–ppna sparat spel"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ServerinstÃ¤llningar"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Truppkommandon"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "GÃ¶r  trupp aktiv, stÃ¤ng dialog"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "GÃ¶r till hemstad"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ErssÃ¤tt trupp"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "erfaren"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ã–verge staden nÃ¤r nybyggare\n"
#~ "byggs vid storlek 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Vi har tyvÃ¤rr redan kÃ¶pt hÃ¤r den hÃ¤r omgÃ¥ngen."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Vi kan tyvÃ¤rr inte kÃ¶pa hÃ¤r den hÃ¤r omgÃ¥ngen."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "KÃ¶p den?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "SÃ¤lj den?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "SÃ¤lj"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Stadstillval"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "UnderstÃ¶dda trupper: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande trupper: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Stadsinformation"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp: inget"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Handelsleder: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Handel: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Mat: %d per omg"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Ã–verskott: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Tillverkning: %d (%d) per omg"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "StÃ¶d: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Handel: %d per omg"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korruption: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Guld: %d (%d) per omg"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "UnderhÃ¥ll: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Forskning: %d per omg"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd: %d per omg"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "StadstillvÃ¤xt: hindrad"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "StadstillvÃ¤xt: aldrig"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Staden krymper: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "omgÃ¥ngar"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "StadstillvÃ¤xt: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "fÃ¶rrÃ¥d"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "sÃ¤deslager"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "slutfÃ¶rd"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Staden %s (befolkning: %s)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - UPPLOPP"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - firar"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - lyckliga"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - fÃ¶rvaltad."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Ã„ndra tillverkning"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "PÃ¥skynda tillverkning"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "FÃ¶regÃ¥ende stad"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "NÃ¤sta stad"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "storlek"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "kommer\n"
#~ "att vÃ¤xa"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Stadsrapport"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "StÃ¤ng fÃ¶nstret"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "BelÃ¥tenhet"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garnison"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "UnderhÃ¥ll"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "arbetslista"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "slutfÃ¶rd"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "fÃ¶rvalda vÃ¤rden"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Staden %s (befolkning %s) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Spara instÃ¤llningar som..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "LÃ¤s in instÃ¤llningar"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Radera instÃ¤llningar"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Styr stad"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "AnvÃ¤nd en gÃ¥ng"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "SlÃ¤pp stad"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Skapar en lista Ã¶ver servrar..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Inga lokala servrar kunde hittas"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Inga allmÃ¤nna servrar kunde hittas"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s port %d version: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Spelarens namn :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Server :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "NÃ¤sta"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ErsÃ¤tt"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontakta %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d F:%d D:%d EK:%d) TP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " Chans: Att:%d%% FÃ¶r:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "FÃ¶rsvarsbonus frÃ¥n landskap: +%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Landskapsinformation"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Avancerad meny"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Hoppa till : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Ã„ndra tillverkning"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "StadsfÃ¶rvaltaren"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "GÃ¥ hit"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "GÃ¥ vaktrunda hit"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Anslut hit"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Hoppa fallskÃ¤rm hit"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktivera %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d F:%d D:%d EK:%d) TP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "GÃ¶r alla tillgÃ¤ngliga"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "SÃ¤tt overksamma i vakttjÃ¤nst"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "VÃ¤lj vÃ¥rt nya statsskick"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUTION!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Vilket folk ska du styra?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pakter"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Ge delad anblick"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kartor"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "VÃ¤rldskarta"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "SjÃ¶kort"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ge ambassad"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Guld(hÃ¶gst %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Framsteg"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatiskt mÃ¶te"

# DM> FIXME
#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s-incident !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Ska vi fÃ¶rklara KRIG mot dem?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Utrikesminister"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ers nÃ¥d, den %s ambassadÃ¶ren har anlÃ¤nt!\n"
#~ "Vad ska vi gÃ¶ra?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "FÃ¶rklara KRIG"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Avbryt avtal"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Ã…terkalla anblick"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Kalla till diplomatiskt mÃ¶te"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Avvisa honom"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "InrÃ¤tta ambassad"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "UndersÃ¶k staden"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "FÃ¶rgifta staden"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotera staden"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Anstifta ett uppror"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotera fiendetrupp"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "VÃ¤lj mÃ¥l"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Kunde inte ladda grafikfil %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Kunde inte konvertera filen %s till skÃ¤rmformatet!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Kunde inte lÃ¤sa in filen %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Kunde inte konvertera bild frÃ¥n filen %s till formatet %d"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte skapa Sprite (Surface) av storleken %d x %d %d bitar till "
#~ "formatet %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Kunde inte initialisera biblioteket SDL: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Kunde inte initialisera biblioteket SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "LÃ¤ge saknas fÃ¶r denna upplÃ¶sning : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Ã…tergÃ¥r till standardupplÃ¶sningen : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Kunde inte anvÃ¤nda denna upplÃ¶sning: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "AnvÃ¤nder upplÃ¶sning: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tStarta klienten i fullskÃ¤rmslÃ¤ge\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tKÃ¶r Event Subsystem i separat trÃ¥d (endast Linux "
#~ "och BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme TEMA\tAnvÃ¤nd grÃ¤nssnittstemat TEMA\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Tar skÃ¤rmdump %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "AnvÃ¤nder grafiklÃ¤ge: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "SDL-klient till Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Startar klienten"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "VÃ¤ntar pÃ¥ att spelet ska bÃ¶rja"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "FT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "HjÃ¤lp : stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "HjÃ¤lp : trupper"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "skÃ¶ld"
#~ msgstr[1] "skÃ¶ldar"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "medborgare"
#~ msgstr[1] "medborgare"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "mat"
#~ msgstr[1] "mat"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "guld"
#~ msgstr[1] "guld"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( med "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "HjÃ¤lp : FramstegstrÃ¤d"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttelser om utlandet"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttelser om det %s rymdskeppet"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttelser frÃ¥n det %s riket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤rskare: %s %s  Statsskick: %s\n"
#~ "Huvudstad: %s  Guld: %d\n"
#~ "Skatt: %d%% Forskning: %d%% VÃ¤lfÃ¤rd: %d%%\n"
#~ "Forskar fram: okÃ¤nt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤rskare: %s %s  Statsskick: %s\n"
#~ "Huvudstad: %s  Guld: %d\n"
#~ "Skatt: %d%% Forskning: %d%% VÃ¤lfÃ¤rd: %d%%\n"
#~ "Forskar fram: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Deras teknologi som inte vi har :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Visa information om trupper"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "GÃ¶m information om trupper"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Visa Ã¶versiktskartan"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "GÃ¶m Ã¶versiktskartan"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Visa meddelanden (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "GÃ¶m meddelanden (F9)"

# DM> FIXME
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Justera Ã¶versiktskartan"

# DM> FIXME
#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Enkel rutbredd"

# DM> FIXME
#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Enkel ruthÃ¶jd"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Ange truppanelens storlek"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredd"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "HÃ¶jd"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolution"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "eller"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "GÃ¶m meddelanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "VÃ¤xla kartlÃ¤ge"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Bygg stad"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr "SDL:s hÃ¤ndelsebuffer Ã¤r full vilket kan orsaka grafikfel."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s - folkmÃ¤ngd: %s  Ã¥r: %s  guld %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s - folkmÃ¤ngd: %s  Ã¥r: %s  guld %d skt: %d vÃ¤l: %d for: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "erfaren"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:neutrala"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:fientliga"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:fredliga"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:vÃ¤nliga"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:mystiska"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "VÃ¥rt land"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s territorium (%d omgÃ¥ng vapenstillestÃ¥nd)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d omgÃ¥ngar vapenstillestÃ¥nd)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "De %s %ss land"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Land utan ansprÃ¥k"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:fientlig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:fredlig"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:vÃ¤nlig"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:mystisk"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stad %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " med "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "kaserner"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "flygplats"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "stadsmurar"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mat/Tillv/Handel: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngen Ã¤r Ã¶ver,"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "tryck"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Inga befallningar"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "blanksteg"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "VÃ¤nta"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "UtlÃ¶s kÃ¤rnvapen"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat/spionhandlingar"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Uppgradera trupp!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "BefÃ¤st trupp"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ã…tervÃ¤nd till nÃ¤rmaste stad"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "GÃ¥ till stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "GÃ¥/Flyg till stad"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "GÃ¥ till ruta"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "GÃ¥ vaktrunda"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Anslut bevattning"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Anslut vÃ¤g"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Utforska sjÃ¤lvstÃ¤ndigt"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Angrip sjÃ¤lvstÃ¤ndigt"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Lasta av alla frÃ¥n fraktskepp"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Lasta pÃ¥"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Lasta av"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Hitta hemstad"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Plundra"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjÃ¤nst"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Sanera radioaktivt nedfall"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "SlÃ¤pp fallskÃ¤rmsjÃ¤gare"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Sanera utslÃ¤pp"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Bygg flygbas"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "BefÃ¤st trupp"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Bygg fÃ¤stning"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "FÃ¶rÃ¤ndra ruta"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "GrÃ¤v gruva"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "AnlÃ¤gg bevattning"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "InrÃ¤tta handelsled"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "HjÃ¤lp till att bygga underverk"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Etablera handelsled med %s ( %d bonus + %d handel ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Handla med %s ( %d bonus ) (R)"

# DM> FIXME blir detta korrekt?
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Bryt ner till"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Bevattna till"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plantera skog"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Omvandla till"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokala tillval"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Servertillval"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokala tillval"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Arbetslistor"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Lokala tillval"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Hoppa av"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "AnvÃ¤nd en gÃ¥ng"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "tom arbetslista"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "LÃ¤gg till arbetslista"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Detta kommando kan endast utfÃ¶ras i klienten."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "PÃ¥bÃ¶rja nytt spel"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Delta i spel"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Delta i spel online"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Delta i lokalt spel"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDL-klienten Ã¶nskar dig vÃ¤lkommen..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Vila i frid"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "Datorstyrd"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "klar"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "gÃ¶r sitt drag"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "frÃ¥nkopplad"

# DM> FIXME
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiv"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "antal\n"
#~ "som byggs"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "nÃ¤sta\n"
#~ "blir klar"

# DM> FIXME
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Sammanlagt"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Trupprapport"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Har %d %s\n"
#~ "(totalt vÃ¤rderade till : %d)\n"
#~ "Vi kan sÃ¤lja %d stycken fÃ¶r %d guld."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Vi kan inte sÃ¤lja fler %s denna omgÃ¥ng."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "SÃ¤lj den?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ekonomirapport"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Skattkammare: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Skattesatser: "

# SB>Det skiljs pÃ¥ Net income och Total income, vilket torde betyda att Total income avser bruttoinkomst, inte nettoinkomst som hÃ¤r stod. Men dÃ¥ vi Ã¶vers Total Cost, med sammanlagd kostnad, sÃ¥ blir det mer symmetriskt med Sammanlagd inkomst.
#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Sammanlagd inkomst: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Sammanlagd kostnad: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Nettoinkomst: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s hÃ¶gsta sats: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uppdatera"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Underverk"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Vad ska vi forska pÃ¥ nu?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "VÃ¤lj mÃ¥l :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "steg"
#~ msgstr[1] "steg"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s ledare %s vÃ¤rderades till %d\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s ledare %s vÃ¤rderades till %d\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "SlutredogÃ¶relse:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "De stÃ¶rsta civilisationerna i vÃ¤rlden."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Det %s rymdskeppet"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "SÃ¤nd ivÃ¤g"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Kunde inte ladda grafikfil %s!"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Hittade inget anvÃ¤ndbart grafiktema; avbryter!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "LÃ¤ser in tema â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d guld per omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d guld per omgÃ¥ng"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "hindrad!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "fÃ¤rdigstÃ¤lld!"

# DM> FIXME
#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d objekt )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbetslista fÃ¶r\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d guld per omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "%d guld per omgÃ¥ng"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "skÃ¶ldar till guld"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "aldrig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "FolkmÃ¤ngd: %s\n"
#~ "Ã…r %s\n"
#~ "Guld: %d\n"
#~ "Skt: %d VÃ¤l: %d For: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "SÃ¤deslager: %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Mat:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Tillv.:%3d (%+-4d)\n"
#~ "Handel:%3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Guld:      %3d (%+-4d)\n"
#~ "VÃ¤lfÃ¤rd:   %3d\n"
#~ "Forskning: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(Ã¤r tom)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(pÃ¥ gÃ¥ng)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Dessa handelsleder har inrÃ¤ttats med %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Handel/Ã…r\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Handelsleder saknas.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sammanlagt handel %d handel/Ã¥r\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s invÃ¥nare  FÃ¶rvaltare: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Underverk"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Vad ska vi kalla det nya fÃ¶rvalda vÃ¤rdet?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Vill du verklige avlÃ¤gsna %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Lokala servrar"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Du mÃ¥ste vÃ¤lja ett folk"

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s erbjuder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Detta eviga avtal\n"
#~ "fastlÃ¤gger utfallet av fÃ¶rhandlingarna mellan\n"
#~ "Den %s %s %s\n"
#~ "och\n"
#~ "Den %s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s anblick:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "INGEN"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Inget versionsnummer i tillgÃ¥ngarna."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Du har troligen en gammal (omkr. V1.0) Freeciv-resursfil nÃ¥gonstans."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Spelversion sammanfaller inte med tillgÃ¥ngsversion."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Spelversion: %s - TillgÃ¥ngsversion: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr "Du kan ha en gammal Freeciv-resursfil i /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Faller tillbaka pÃ¥ nÃ¶dtillgÃ¥ngar - vilket Ã¤r OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Endast fÃ¤rgskÃ¤rmar stÃ¶ds Ã¤n sÃ¥ lÃ¤nge..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att lÃ¤sa in typsnitt: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan mÃ¶jligen tillfÃ¤lligt lÃ¶sa problemet genom att utfÃ¶ra kommandot "
#~ "â€xset fp rehashâ€ fÃ¶rst."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Font for charset %s is lacking"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¶r %s omodern.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r %s (med %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "GrÃ¤v gruva"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "HÃ¤rskare: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Statsskick: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Guld: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Skatt %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Forskning: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Forskar fram: (okÃ¤nt)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Forskar fram: OkÃ¤nt(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Forskar fram: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Huvudstad: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttelser frÃ¥n det %s riket"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Spara instÃ¤llningar"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Exportera logg"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Rensa logg"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Skattesatser..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "KartrutnÃ¤t"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "RiksgrÃ¤nser"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Stadsnamn"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "StadstillvÃ¤xt"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Stadstillverkning"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Kustlinje"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "VÃ¤gar & jÃ¤rnvÃ¤gar"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Bevattning"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Gruvor"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp & nedfall"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Trupp i fokus"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Krigsdimma"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Bygg vÃ¤g"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "GÃ¶r till Ã¥ker"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Omvandla landskap"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Omvandla till %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Anslut vÃ¤g"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Anslut jÃ¤rnvÃ¤g"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "GÃ¥/Flyg till stad..."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klar"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "De fem bÃ¤sta stÃ¤derna"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografi"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Rymdskepp"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "RedigeringslÃ¤ge"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Verktyg"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "KontrollomrÃ¥de"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(overksam %d omgÃ¥ng)"
#~ msgstr[1] "(overksam %d omgÃ¥ngar)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Man behÃ¶ver en ambassad fÃ¶r att hÃ¥lla ett diplomatiskt mÃ¶te."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Forskar fram %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Forskar fram %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps  †  †  €†  )"
#~ msgstr "MÃ¥l: %s (%d steg)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "AvsÃ¤ljning:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Inkomst: %6d Sammanlagt kostnad: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Sammanlagda: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Sammanlagt:                 %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Vad skall det nya namnet vara?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Landskap    VÃ¤g    Bevattning     Gruva          Omvandling\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sanera utslÃ¤pp     %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sanera nedfall     %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Detta kommando kan endast utfÃ¶ras i klienten."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att du har forskat fram teknologin %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att du har forskat fram teknologin %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att nÃ¥gon spelare har forskat fram teknologin %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att nÃ¥gon spelare har forskat fram teknologin %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver byggnaden %s i staden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver byggnaden %s i staden.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast â€%sâ€-byggnader.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast â€%sâ€-byggnader.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver byggnaden %s i staden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att du spelar folkslaget %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att du spelar folkslaget %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver folkslaget %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver folkslaget %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver byggnaden %s i staden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver byggnaden %s i staden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast â€%sâ€-trupper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver minst storlek %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver datorspelare med skicklighetsnivÃ¥ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver datorspelare med skicklighetsnivÃ¥ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ¤ver den speciella tillgÃ¥ngen %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver landskapet %s pÃ¥ rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver byggnaden %s i staden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "KrÃ¤ver att du har forskat fram teknologin %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "* Saknar missnÃ¶jda medborgare.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r %s (med %s)."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "HjÃ¤lpavsnitt saknas fÃ¶r %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inget hjÃ¤lpavsnitt fÃ¶r %s.\n"
#~ "Denna sida har skapats automatiskt.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* UpptÃ¤ckten av %s gÃ¶r %s omodern.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MÃ¶jliggÃ¶r fÃ¶r alla spelare med kunskap om %s att bygga %s-trupper.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r %s (med %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Kan inta tomma fiendestÃ¤der.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Hastighet pÃ¥verkas inte av landskap.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * FÃ¥r inte fÃ¶rsvarsbonus av landskap.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * PÃ¥verkas inte av kontrollomrÃ¥den.\n"

# JS> KÃ¤ns som dÃ¥lig svenska, men kommer inte pÃ¥ nÃ¥got bÃ¤ttre...
#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * RÃ¶r sig saktare nÃ¤r skadad\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * FÃ¶rbrukas vid angrepp.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * FÃ¥r inte fÃ¶rsvarsbonus av landskap.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "  * Kan befÃ¤sta sig, vilket ger en fÃ¶rsvarsbonus pÃ¥ 50%.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Kan inte nÃ¥s. Det flesta trupper kan inte anfalla den hÃ¤r.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan endast angripa trupper pÃ¥ havsrutor (inga landangrepp).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan sanera radioaktivt nedfall.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Kan endast byggas om det finns %s i staden.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Kan endast byggas under statsskicket %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Kan inte byggas i stÃ¤der.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Endast barbarer kan bygga detta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s har anslutit sig frÃ¥n %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Har aldrig hemstad.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* FÃ¶rlust av denna trupp innebÃ¤r fÃ¶rlust av spelet!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* En spelare kan endast ha en av detta truppslag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Vid byggandet Ã¥tgÃ¥r %d befolkning.\n"
#~ msgstr[1] "* Vid byggandet Ã¥tgÃ¥r %d befolkning.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Kan frakta och tanka %d stridsflygplan.\n"
#~ msgstr[1] "* Kan frakta och tanka upp till %d stridsflygplan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan etablera handelsleder (mÃ¥ste resa till mÃ¥lstaden, som mÃ¥ste ligga "
#~ "minst %d rutor bort [rÃ¤knat som ManhattanavstÃ¥nd] bort truppens "
#~ "hemstad).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Kan hjÃ¤lpa till med underverksbyggen (lÃ¤gger till %d skÃ¶ldar).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Kan inte upplÃ¶sas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* Kan upplÃ¶sas i en stad mot 50% av dess tillverkningskostnad.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Kan grunda nya stÃ¤der.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Kan en Ã¶ka en stads befolkning med %d i det fall staden Ã¤r av storlek "
#~ "%d eller mindre.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Kan en Ã¶ka en stads befolkning med %d i det fall staden Ã¤r av storlek "
#~ "%d eller mindre.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Kan bygga vÃ¤gar och jÃ¤rnvÃ¤gar.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan grÃ¤va gruvor.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan anlÃ¤gga bevattning.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Kan anlÃ¤gga Ã¥ker\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan anlÃ¤gga Ã¥ker (om vi forskat fram %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kan anlÃ¤gga Ã¥ker (om vi forskat fram nÃ¥gon av: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan sanera utslÃ¤pp.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan sanera radioaktivt nedfall.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Kan utfÃ¶ra diplomathandlingar plus sÃ¤rskilda spionhandlingar.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Kan utfÃ¶ra diplomathandlingar.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* FÃ¶rsvarar stÃ¤der mot diplomathandligar.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* FÃ¶rlorar aldrig en strid mellan diplomater.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Kan inte mutas.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* Ã„r osynlig utom intill fiendetrupper eller fiendestÃ¤der.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan endast angripa trupper pÃ¥ havsrutor (inga landangrepp).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan sanera radioaktivt nedfall.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan hoppa fallskÃ¤rm frÃ¥n en vÃ¤nlig stad eller flygbas (RÃ¤ckvidd: %d "
#~ "rutor).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Angrepp avslutar denna trupps omgÃ¥ng.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Om denna trupp anfaller sker en kÃ¤rnvapenexplosion!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* ErhÃ¥ller dubbel eldkraft vid attack mot stÃ¤der.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Stadsmurar utgÃ¶r inget skydd mot denna trupp.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* UtfÃ¶r bombardemang (%d per omgÃ¥ng). Dessa attacker har aldrig dÃ¶dlig "
#~ "utgÃ¥ng, men skadar fÃ¶rsvararen och innebÃ¤r ingen fara fÃ¶r angriparen.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Landskapet pÃ¥verkar inte denna trupps rÃ¶rlighet (behandlar alla rutor "
#~ "som vÃ¤gar).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* PÃ¥verkas inte av kontrollomrÃ¥den.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Kan inte angripa frÃ¥n sjÃ¶n."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Icke-stridande enhet (kan inte anfalla; inget undantagstillstÃ¥nd).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En fÃ¤ltenhet: gÃ¶r 1 medborgare missnÃ¶jd Ã¤ven nÃ¤r truppen Ã¤r fredlig.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "  * Kan inta tomma fiendestÃ¤der.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "  * Kan inta tomma fiendestÃ¤der.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Trupp mÃ¥ste vara i en stad, eller pÃ¥ en bas efter %d omgÃ¥ng.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Trupp mÃ¥ste vara i en stad, eller pÃ¥ en bas efter %d omgÃ¥ngar.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Trupp mÃ¥ste vara i en stad, eller pÃ¥ en %s efter %d omgÃ¥ng.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Trupp mÃ¥ste vara i en stad, eller pÃ¥ en %s efter %d omgÃ¥ngar.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Blir aldrig mer erfaren.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Blir aldrig mer erfaren.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Erfarna %s-trupper.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Om vi bÃ¶rjade med %s nu skulle vi behÃ¶va %d glÃ¶dlampor."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "FÃ¶r att nÃ¥ %s behÃ¶ver vi %d annan teknologi fÃ¶rst. Det hela kommer att "
#~ "krÃ¤va %d glÃ¶dlampor att slutfÃ¶ra."
#~ msgstr[1] ""
#~ "FÃ¶r att nÃ¥ %s behÃ¶ver vi %d andra teknologier fÃ¶rst. Det hela kommer att "
#~ "krÃ¤va %d glÃ¶dlampor att slutfÃ¶ra."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Vi kan inte forska fram denna teknologi."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " Detta tal kan Ã¤ndras beroende pÃ¥ vad andra spelare forskar fram.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Den fÃ¶rsta spelaren att forska fram %s fÃ¥r ett omedelbart framsteg.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ã–kar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av befolkning.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r %s att bygga vÃ¤gar pÃ¥ flodrutor.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r %s att ersÃ¤tta bevattning med Ã¥ker.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* UtslÃ¤pp drabbar aldrig detta landskap."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Det gÃ¥r inte att grunda nya stÃ¤der pÃ¥ detta landskap."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Denna kustlinje Ã¤r riskabel."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "  * Kan inta tomma fiendestÃ¤der.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Krav:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "GÃ¤ller endast %s-trupper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * FÃ¥r inte fÃ¶rsvarsbonus av landskap.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Kan inte mutas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "  * Kan inta tomma fiendestÃ¤der.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Kan sanera radioaktivt nedfall.\n"

# ?
#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "InnehÃ¥ller:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " inget "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* FÃ¤ltenheter och andra stridande trupper som inte Ã¤r hemma orsakar "
#~ "missnÃ¶je hos %d medborgare.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* FÃ¤ltenheter och andra stridande trupper som inte Ã¤r hemma orsakar "
#~ "missnÃ¶je hos %d medborgare.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "* Varje stad slipper betala %d i underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"
#~ msgstr[1] "* Varje stad slipper betala %d i underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betalar %d gÃ¥nger vanligt %s-underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betalar %d gÃ¥nger normalt underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betalar inget %s-underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Du betalar inget underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Varje stad slipper betala %d %s i underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Varje stad slipper betala %d i underhÃ¥ll fÃ¶r dina trupper.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Om du fÃ¶rlorar din huvudstad sÃ¥ Ã¤r risken fÃ¶r inbÃ¶rdeskrig %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Den fÃ¶rsta missnÃ¶jda medborgaren i varje stad p.g.a. storleken av en "
#~ "civilisation kommer framtrÃ¤da nÃ¤r man har %d stÃ¤der.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Efter den att den fÃ¶rsta missnÃ¶jda medborgaren p.g.a. en civilisations "
#~ "storlek har framtrÃ¤tt, kommer ytterligare en framtrÃ¤da per %d stÃ¤der.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Den hÃ¶gsta tillÃ¥tna forsknings- skatte- eller vÃ¤lfÃ¤rdssatsen Ã¤r %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Har obegrÃ¤nsade forsknings/skatte/vÃ¤lfÃ¤rdssatser.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Du kan infÃ¶ra undantagstillstÃ¥nd. Varje stridande enhet stationerad i "
#~ "en stad gÃ¶r %d medborgare nÃ¶jd.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Du kan infÃ¶ra undantagstillstÃ¥nd. Varje stridande enhet stationerad i "
#~ "en stad gÃ¶r %d medborgare nÃ¶jda.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Som flest kan %d enhet i varje stad infÃ¶ra undantagstillstÃ¥nd.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Som flest kan %d trupper i varje stad upprÃ¤tthÃ¥lla undantagstillstÃ¥nd.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* Du kan lÃ¥ta dina stÃ¤der vÃ¤xa genom hÃ¤nryckning. En stad mÃ¥ste minst "
#~ "vara av storlek %d innan de kan vÃ¤xa pÃ¥ detta sÃ¤tt.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Dina trupper kan inte mutas.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Dina stÃ¤der kan inte fÃ¶rsÃ¤ttas i revolt.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Riket stÃ¶rtas i anarki om det Ã¤r upplopp i nÃ¥gon stad mer Ã¤n tvÃ¥ "
#~ "omgÃ¥ngar pÃ¥ rad.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Har en senat som kan fÃ¶rhindra krigsfÃ¶rklaring.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Gerillasoldater uppenbarar sig nÃ¤r stÃ¤der erÃ¶vras av en fiende.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr "* Byggnader som vanligtvis motarbetar missnÃ¶je ger istÃ¤llet guld.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Betalar inget underhÃ¥ll fÃ¶r fanatiker.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Saknar missnÃ¶jda medborgare.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Erfarna %s-trupper.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Erfarna trupper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Varje nyttjad ruta med Ã¥tminstone %d %s drabbas av en fÃ¶rlust pÃ¥ -1 nÃ¤r "
#~ "folket inte firar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Varje nyttjad ruta med Ã¥tminstone 1 %s ger ytterligare %d av detta nÃ¤r "
#~ "folket firar.\n"

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Varje nyttjad ruta med Ã¥tminstone 1 %s ger ytterligare %d av detta.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* Tillverkningen av %s Ã¶kas med %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Tillverkningen av %s kommer att drabbas av omfattande spill.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Tillverkningen av %s kommer att drabbas av visst spill.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tillverkningen av %s kommeer att drabbas av drabbas av en liten aning "
#~ "spill.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Spill vid produktion av %s Ã¶kar drastiskt vid stÃ¶rre avstÃ¥nd frÃ¥n "
#~ "huvudstaden.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Spill vid produktion av %s Ã¶kar vid stÃ¶rre avstÃ¥nd frÃ¥n huvudstaden.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Spill vid produktion av %s Ã¶kar nÃ¥got vid stÃ¶rre avstÃ¥nd frÃ¥n "
#~ "huvudstaden.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r byggandet av %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d missnÃ¶jda"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Statsskick: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Vi blev undervisade i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llningssidan"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Vi vet inte hur man bygger %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Kopiera %s till klippbord."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Klippbordet Ã¤r tomt."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Misslyckades"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ã¶ken"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Inloggningsnamn"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r det anvÃ¤ndarnamn som normalt kommer anvÃ¤ndas nÃ¤r du loggar in "
#~ "samt med kommandoradsparametern -a."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r det fÃ¶rvalda servervÃ¤rdsnamnet som kommer anvÃ¤ndas i "
#~ "anslutningsdialoger samt med kommandoradsparametern -a."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Serverport"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r den fÃ¶rvalda serverporten som kommer anvÃ¤ndas i "
#~ "anslutningsdialoger samt med kommandoradsparametern -a."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Metaservern Ã¤r en tjÃ¤nst som klienten ansluter till fÃ¶r att fÃ¥ reda pÃ¥ "
#~ "spel tillgÃ¤ngliga pÃ¥ Internet. Ã„ndra inte vÃ¤rdet hÃ¤r om du inte Ã¤r helt "
#~ "sÃ¤ker pÃ¥ din sak."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "LjuduppsÃ¤ttning"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r den ljuduppsÃ¤ttning som kommer anvÃ¤ndas. Detta motsvarar "
#~ "kommandoradsparametern -S."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Insticksprogram fÃ¶r ljud"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Om du har problem att fÃ¥ ljudet att fungera, fÃ¶rsÃ¶k byta insticksprogram. "
#~ "Du mÃ¥ste starta om klienten fÃ¶r att anvÃ¤nda det nya insticksprogrammet. "
#~ "Detta motsvarar kommandoradsparametern -P."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Teknologier\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "HÃ¤r kan du byta aktivt tema."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "RutbildsuppsÃ¤ttning"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤r kan du byta rutbildsuppsÃ¤ttning. Detta motsvarar "
#~ "kommandoradsparametern -t."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Visa rutnÃ¤t pÃ¥ kartan"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Visa stadsfÃ¤ltet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget visas ett s.k. stadsfÃ¤lt under varje stad som "
#~ "innehÃ¥ller en smÃ¤rre mÃ¤ngd data om denna."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Visa landskapet"

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Visa speciella tillgÃ¥ngar"

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Enkel bakgrundsfÃ¤rg fÃ¶r trupper"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget visas trupper pÃ¥ kartan med enkel bakgrundsfÃ¤rg "
#~ "istÃ¤llet fÃ¶r en flagga eller skÃ¶ld."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Visa skÃ¶ldgrafik fÃ¶r trupper"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget visas skÃ¶ldikoner vid varje trupp istÃ¤llet fÃ¶r flaggor. "
#~ "Om ej pÃ¥slaget, sÃ¥ visas kompletta flaggor."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Visa krigsdimman"

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Visa riksgrÃ¤nserna"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Visa landskapet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr "Sparar hÃ¶jden pÃ¥ den valda skÃ¤rmupplÃ¶sningen"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Ring i klocka vid ny omgÃ¥ng"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget genereras en â€bellâ€-hÃ¤ndelse i bÃ¶rjan av varje omgÃ¥ng. "
#~ "Du kan Ã¤ndra â€bellâ€-hÃ¤ndelsens funktion i meddelandetillval."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Animationstid vid truppfÃ¶rflyttning (ms)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Detta pÃ¥verkar hur lÃ¥ng tid animationen av trupper tar nÃ¤r de rÃ¶r sig pÃ¥ "
#~ "kartan. SÃ¤tt det till 0 fÃ¶r att avaktivera animationen."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ã…terfokuseringstid fÃ¶r kartvyn (ms)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r kartvyn centreras nÃ¥gonstans, glider den Ã¶ver kartan till sitt nya "
#~ "lÃ¤ge. Detta tillval pÃ¥verkar hur lÃ¥ng tid denna glidning fÃ¥r ta. SÃ¤tt det "
#~ "till 0 fÃ¶r att avaktivera effekten."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Animationstid vid truppfÃ¶rflyttning (ms)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Detta pÃ¥verkar hur lÃ¥ng tid animationen av trupper tar nÃ¤r de rÃ¶r sig pÃ¥ "
#~ "kartan. SÃ¤tt det till 0 fÃ¶r att avaktivera animationen."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Visa ikoner i teknologitrÃ¤det."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget visas ikoner i teknologitrÃ¤det. Utan detta blir "
#~ "teknologitrÃ¤det kompaktare."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Manuell avsluta omgÃ¥ng i datorstyrt lÃ¤ge"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Med detta avslaget behÃ¶ver du inte trycka pÃ¥ avsluta omgÃ¥ng-knappen nÃ¤r "
#~ "du Ã¤r betraktare av en datorspelare."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Automatisk centrering pÃ¥ trupper"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Med detta pÃ¥slaget centreras vyn automatiskt pÃ¥ trupp som fÃ¥tt fokus."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "SjÃ¤lvcentrering pÃ¥ strid"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Med detta pÃ¥slaget fokuseras vyn pÃ¥ strid automatiskt. Ã„r det inte "
#~ "pÃ¥slaget snabbas en omgÃ¥ng upp, men du riskerar gÃ¥ miste om striderna."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Automatisk centrering vid ny omgÃ¥ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Fokus pÃ¥ vÃ¤ckta trupper"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta val sÃ¥ sÃ¤tts fokus pÃ¥ nyligen vÃ¤ckta enheter automatiskt."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "TangentbordslÃ¶st gÃ¥-till"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Detta tillval gÃ¶r det mÃ¶jligt att utfÃ¤rda ett gÃ¥-till-kommando genom att "
#~ "klicka och dra med vÃ¤nsterknappen."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "TillÃ¥t gÃ¥-till genom okÃ¤nt land"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget kan man utfÃ¤rda gÃ¥-tillbefallningar genom okÃ¤nt land. "
#~ "Ã„r det avslaget vÃ¤ljs rutten runt okÃ¤nt land, eller t.o.m. blockeras av "
#~ "det."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrera kartan vid Ã¶ppning av stadsfÃ¶nster"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget, centreras vyn pÃ¥ en stad nÃ¤r dess stadsdialog Ã¶ppnas."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Kortfattad visning av vad stÃ¤der bygger"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget visas i stadsdialogen en sammandragen version av vad "
#~ "staden bygger."

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Avsluta omgÃ¥ngen nÃ¤r allas drag har slutfÃ¶rts"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget avslutas omgÃ¥ngen i samma Ã¶gonblick du flyttat fÃ¤rdigt "
#~ "din sista trupp."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "FrÃ¥ga efter stadsnamn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr "Ã„r detta avslaget vÃ¤ljs stadsnamn Ã¥t dig."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Ã–ppna stadsdialog fÃ¶r nya stÃ¤der"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr "Ã„r detta pÃ¥slaget visas en nygrundad stads stadsdialog direkt."

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karavanhandlingar"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Aktivera alpha blending"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr "Med detta pÃ¥slaget anvÃ¤nder klienten hela skÃ¤rmen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Bakgrund"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr ""
#~ "Bakgrundslagret pÃ¥ Ã¶versiktskartan visar bara vad som Ã¤r hav och land."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Landskap"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Landskapslagret pÃ¥ Ã¶versiktskartan visar alla landskap."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "RiksgrÃ¤nser"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "RiksgrÃ¤nslagret pÃ¥ Ã¶versiktskartan visar vem som Ã¤ger vilka rutor."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Trupper"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Visar trupper pÃ¥ Ã¶versiktskartan."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "StÃ¤der"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Visar stÃ¤der pÃ¥ Ã¶versiktskartan."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Krigsdimma"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Visar krigsdimma pÃ¥ Ã¶versiktskartan"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Visa riksgrÃ¤nserna"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Inga befallningar"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "_Alla stÃ¤der"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Krigsdimma"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Visa landskapet"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s trupper"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <filnamn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Visa rullningslister fÃ¶r karta"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "Avaktivera detta val fÃ¶r att gÃ¶mma kartans rullningslister."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "BehÃ¥ll dialoger Ã¶verst"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Med detta tillval stannar dialogfÃ¶nster alltid ovanfÃ¶r Freecivs "
#~ "huvudfÃ¶nster. Tillvalet gÃ¶r ingen skillnad i fullskÃ¤rmslÃ¤ge."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Visa arbetslistsikoner"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Genom att avaktivera detta gÃ¶ms trupp- och byggnadsikoner i arbetslistor "
#~ "och stadsdialoger."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Aktivera statusrapportsflikar"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "BÃ¤ttre rendering av krigsdimma"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar en bÃ¤ttre metod att generera krigsdimma. Metoden Ã¤r inte "
#~ "lÃ¥ngsammare, men drar ungefÃ¤r dubbelt sÃ¥ mycket minne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Med detta pÃ¥slaget anvÃ¤nder klienten hela skÃ¤rmen"

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Stadsetikett"

# XX Label tycks vara platshÃ¥llare fÃ¶r strÃ¤ngar Ã¤nnu inte skapade?
#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Meddelandeetikett"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Rymdskeppsetikett"

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "HjÃ¤lpetikett"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "HjÃ¤lplÃ¤nk"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "HjÃ¤lptext"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Kommunikationsrad"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Betaetikett"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Litet teckensnitt"

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Kommentaretikett"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Stadstillverkning"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "FullskÃ¤rmslÃ¤ge"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "Med detta pÃ¥slaget anvÃ¤nder klienten hela skÃ¤rmen"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "VÃ¤lj ny tillverkning"

#, fuzzy
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Sparar hÃ¶jden pÃ¥ den valda skÃ¤rmupplÃ¶sningen"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Aktivera markÃ¶ranimering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "AnvÃ¤nd fÃ¤rgade markÃ¶rer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Aktivera alpha blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget anvÃ¤nds alpha blending nÃ¤r bilden ritas upp. Saknas "
#~ "hÃ¥rdvarustÃ¶d fÃ¶r detta kan det sakta ner spelet."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Bild"

# JS> AnvÃ¤nds bÃ¥de fÃ¶r Ã¶versiktskartan och fÃ¶r hjÃ¤lpÃ¶versikten.
#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Ã–versikt"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "GrÃ¤nssnitt"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "kartritning"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "NÃ¤tverk"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Teckensnitt"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Om man lÃ¤gger till ett fÃ¶rvalt vÃ¤rde fÃ¶r hand bÃ¶r man Ã¤ven uppdatera "
#~ "â€number_of_presetsâ€"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Sparning misslyckades, kan inte skriva till fil %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Sparade instÃ¤llningar i filen %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Sparning misslyckades, kan inte hitta ett filnamn."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Du avvisades frÃ¥n spelet: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "KlientfÃ¶rmÃ¥ga-strÃ¤ng: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "ServerfÃ¶rmÃ¥ga-strÃ¤ng: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "BÃ¶rjan av omgÃ¥ng %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "VÃ¤lkommen"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Datorstyrt lÃ¤ge Ã¤r nu PÃ…."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Datorstyrt lÃ¤ge Ã¤r nu AV."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "vÃ¤ntar"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "AnvÃ¤ndarnamn"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "GrÃ¤ns"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Attityd"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambassad"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl. fÃ¶rh."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:VÃ¤rd"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Overksam"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Vi kunde inte sÃ¤lja stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar"

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Du kan inte upplÃ¶sa trupper."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s kunde inte upplÃ¶sas"

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "UpplÃ¶ste %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Inga %s kunde upplÃ¶sas."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "%s misslyckades med att ansluta till nÃ¥gon spelare."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna tempfilen."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Tappade anslutningen till servern!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%ss %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:vÃ¤nliga(lag)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:vÃ¤nlig(lag)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Plats: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Landskap: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Mat/Tillv/Handel: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Mindre stamby"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "VÃ¥rt land"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "De %s %ss land"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Stad: %s (%s, %d omgÃ¥ng vapenstillestÃ¥nd)"
#~ msgstr[1] "Stad: %s (%s, %d omgÃ¥ngar vapenstillestÃ¥nd)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "De %s %ss land"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Land utan ansprÃ¥k"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Stad: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Stad: %s (%s, %d omgÃ¥ng vapenstillestÃ¥nd)"
#~ msgstr[1] "Stad: %s (%s, %d omgÃ¥ngar vapenstillestÃ¥nd)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Stad: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( med "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Handel frÃ¥n %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktur: %s"

# SB>Detta verkar syfta till vad arbetare m m sysslar med pÃ¥ en terrÃ¤ngruta, och dÃ¥ Ã¤r vÃ¤l Uppgift bÃ¤ttre Ã¤n Verksamhet?
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Uppgift: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Trupp: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Trupp: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Trupp: %s (%s, %d omgÃ¥ng vapenstillestÃ¥nd)"
#~ msgstr[1] "Trupp: %s (%s, %d omgÃ¥ngar vapenstillestÃ¥nd)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Sannolikhet att segra: A:%d%% F:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d F:%d EK:%d TP:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d fler)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "lÃ¥ngt frÃ¥n %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "nÃ¤ra %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "i %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "frÃ¥n %s"

# DM> Tyckte det ser bÃ¤ttre ut sÃ¥ hÃ¤r
#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd: %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Framsteg: ingen forskning"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Framsteg: %d runda/framsteg"
#~ msgstr[1] "Framsteg: %d rundor/framsteg"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Framsteg: %d runda/framsteg"
#~ msgstr[1] "Framsteg: %d rundor/framsteg"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Framsteg: ingen forskning"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d glÃ¶dlampa/omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "%d glÃ¶dlampor/omgÃ¥ng"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d glÃ¶dlampa/omgÃ¥ng frÃ¥n laget"
#~ msgstr[1] ", %d glÃ¶dlampor/omgÃ¥ng frÃ¥n laget"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (aldrig)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d omgÃ¥ng)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d omgÃ¥ngar)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (aldrig)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d steg"
#~ msgstr[1] "%d steg"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d glÃ¶dlampa"
#~ msgstr[1] "%d glÃ¶dlampor"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ã…r %s (O%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Guld: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Skt: %d VÃ¤l: %d For: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Flyttar: Ingen"

# Blir detta rÃ¤tt?
#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Flyttar: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Klicka hÃ¤r fÃ¶r detaljer)"

# DM> Tyckte det ser bÃ¤ttre ut sÃ¥ hÃ¤r
#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd: %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ã…r: %s"

# DM> HÃ¤r ocksÃ¥..
#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "OmgÃ¥ng %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Nettoinkomst: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Skattesatser: Guld: %d%% VÃ¤lfÃ¤rd: %d%% Forskning: %d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Forskar fram %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Risk fÃ¶r global uppvÃ¤rmning: %d%% (%+d%%/omgÃ¥ng)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Global uppvÃ¤rmning har intrÃ¤ffat!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Risk fÃ¶r atomvinter: %d%% (%+d%%/omgÃ¥ng)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Vi har drabbats av atomvinter!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d trupp"
#~ msgstr[1] "%d trupper"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "OtillgÃ¤nglig"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar till mÃ¥let: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar till mÃ¥let: %d to %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d trupp markerad"
#~ msgstr[1] "%d trupper markerade"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Ã–vriga: %d civila; %d militÃ¤ra"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Ã–vriga: %d civila"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Ã–vriga: %d militÃ¤ra"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Inga trupper att uppgradera!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Inga av dessa trupper kan uppgraderas."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ErssÃ¤tt trupp"
#~ msgstr[1] "ErssÃ¤tt trupp"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"
#~ msgstr[1] "SÃ¤lj %s fÃ¶r %d guld?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Inga trupper att uppgradera!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s vÃ¤grar att upplÃ¶sas!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Inga av dessa trupper kan uppgraderas."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "UpplÃ¶s trupp"
#~ msgstr[1] "UpplÃ¶s trupp"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Visar hur lÃ¥ngt utforskandet av nuvarande teknologi har kommit."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "inget forskningsmÃ¥l."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "byggnadskonst"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Visar hur lÃ¥ngt framskriden den globala uppvÃ¤rmningen Ã¤r:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Risken fÃ¶r katastrofal uppvÃ¤rmning varje omgÃ¥ng: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Visar hur lÃ¥ngt framskriden atomvintern Ã¤r:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Nedfall: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Risken fÃ¶r katastrofal nedkylning varje omgÃ¥ng: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Visar vÃ¥rt nuvarande statsskick:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd:       %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "UnderhÃ¥ll:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energi:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:           %5d ton"
#~ msgstr[1] "Massa:           %5d ton"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Restid:          %5.1f Ã¥r"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Restid:             E/A     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Sannolikh.lyck.: %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "AnkomstÃ¥r:       %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "av"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dtim"

# DM> FIXME
#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "Ã¶verflÃ¶de"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Statsskick: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Iakttagare: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Byggnader: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Inga. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Folkslag: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Redigera folkslag"
#~ msgstr[1] "Redigera folkslag"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Underverk: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "StÃ¤der: Sammanlagt %d varav %d Ã¤r Ã¶ver trÃ¶skeln (%d stÃ¤der)."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "StÃ¤der: Sammanlagt %d varav %d Ã¤r Ã¶ver trÃ¶skeln (%d stÃ¤der)."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d nÃ¶jd innan negativ bonus."
#~ msgstr[1] "%d nÃ¶jda innan negativ bonus."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "Ytterligare %d missnÃ¶jd medborgare."
#~ msgstr[1] "Ytterligare %d missnÃ¶jda medborgare."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "UndantagstillstÃ¥nd rÃ¥der ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Icke-stridande enhet (kan inte anfalla; inget undantagstillstÃ¥nd).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Icke-stridande enhet (kan inte anfalla; inget undantagstillstÃ¥nd).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "UnderhÃ¥ller en stads medborgare. GÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda."
#~ msgstr[1] ""
#~ "UnderhÃ¥ller en stads medborgare. GÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Stridande enheter i fÃ¤lt kan orsaka missnÃ¶je. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Stridande enheter pÃ¥verkar inte belÃ¥tenhet."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rd: %d sammanlagt."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Hittade ingen anvÃ¤ndbar standardrutbildsuppsÃ¤ttning; avbryter!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Laddar rutbildsuppsÃ¤ttning â€%sâ€."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Klienten klarar inte av att visa isometriska rutbilder."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "AnvÃ¤nder standardrutbildsuppsÃ¤ttningen istÃ¤llet."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Klienten klarar inte av att visa rÃ¤tvinkliga rutbilder."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "handel"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?underverk:U"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?fÃ¶rstÃ¶rd:F"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?byggt:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?omodern:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Invertera val"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<inga anslutningar>"

# DM> FIXME
#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "Ã¶verflÃ¶de"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s frÃ¥n %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ofullstÃ¤ndig anslutning)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (spelare %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (iakttagare)"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "Folkslaget %s Ã¤r inte tillgÃ¤ngligt i scenariot."

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teknologi: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttring: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Stad: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomathandlingar: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Fiendediplomat: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Hydda: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Folkslag: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "FÃ¶rdrag: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Trupp: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "OmrÃ¶stning: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Underverk: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "ErhÃ¶ll frÃ¥n Stora Biblioteket"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Forskat fram ny teknologi"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Valde nytt mÃ¥l"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "KÃ¶pt"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Tvingas sÃ¤lja"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ny fÃ¶rbÃ¤ttring vald"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "SÃ¥ld"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Bygger otillgÃ¤ngligt objekt"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "ErÃ¶vrad/Raserad"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "HÃ¤nryckta"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Upplopp"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "HungersnÃ¶d"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Risk fÃ¶r hungersnÃ¶d"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "StadstillvÃ¤xt"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "TillvÃ¤xt fÃ¶rvÃ¤ntas"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "I behov av vattenledning"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "I behov av vattenledning (byggs)"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Atombombad"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "StadsfÃ¶rvaltare Ã¶verlÃ¤mnar kontroll"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "FÃ¶reslÃ¥r hindrad tillvÃ¤xt"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Ã–verfÃ¶r"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Byggdes"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Drabbad av pest"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Ã„ndrad"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Arbetslisterelaterade hÃ¤ndelser"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Tillverkning Ã¤ndrad"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ekokatastrof"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Muta"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Orsakade incident"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Undkom"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Misslyckades"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Anstifta ett uppror"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "FÃ¶rgifta staden"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "FÃ¶rstÃ¶r"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "StÃ¶ld"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ekokatastrof"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "KÃ¤rnvapen avfyrat"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Uppretade barbarer fanns i hydda"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ny stad grundad frÃ¥n hydda"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Guld Ã¥terfanns i hydda"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Slaktad av infÃ¶dingar i hydda"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Legosoldater fanns i hydda"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Nybyggare fanns i hydda"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Teknologi funnen i hydda"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Skonad av infÃ¶dingarna"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbaruppror"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "InbÃ¶rdeskrig"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Anarki"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "FÃ¶rsta kontakten"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "LÃ¤rde oss nytt statsskick"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "DÃ¥ligt med pengar"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Revolution avslutad"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Revolution pÃ¥bÃ¶rjad"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "RymdskeppshÃ¤ndelser"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "FÃ¶rbund"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Brutet"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "VapenstillestÃ¥nd"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Fred"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Delad anblick"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Angrepp misslyckades"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Angrepp lyckades"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "FÃ¶rsvarare besegrad"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "FÃ¶rsvarare Ã¶verlevde"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Blev mer erfaren"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "FÃ¶rlorad utanfÃ¶r strid"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Tillverkning uppgraderad"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "FÃ¶rflyttad"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Befallningar / gÃ¥-tillhÃ¤ndelser"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Ny omrÃ¶stning"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "OmrÃ¶stning avklarad"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "OmrÃ¶stning avbruten"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "SlutfÃ¶rd"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Blivit omodern"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "PÃ¥bÃ¶rjats"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Avbrutits"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Blir fÃ¤rdigt nÃ¤sta omgÃ¥ng"

# DM> Vilket monster! ;)
#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Datorstyrningsavlusningsmeddelanden"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "AllmÃ¤n kommunikÃ©"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavanhandlingar"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Kommunikationsfelmeddelanden"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Kommunikationsmeddelanden"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Anslutnings- och frÃ¥nkopplingsmeddelanden"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatmeddelanden"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Felmeddelande orsakat av ogiltigt kommando"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Spelet Ã¤r slut"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Spelet Ã¤r igÃ¥ng"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Folkslag valt"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Spelare utplÃ¥nad"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "RedogÃ¶relse"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Servern avbryter"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Server-problem"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Meddelande frÃ¥n serverhandhavare"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ServerinstÃ¤llningar Ã¤ndrade"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ny omgÃ¥ng"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Skriptmeddelande frÃ¥n scenario eller regelverk"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Nytt Ã¥r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "AnvÃ¤ndning: %s [tillval ...]\n"
#~ "Giltiga tillval Ã¤r:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tSkicka alla efterfÃ¶ljande tillval till anvÃ¤ndargrÃ¤nssnittet.\n"
#~ "\t\t\tProva â€%s -- --helpâ€ fÃ¶r mer.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "e.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "f.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Ovanlig"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "IO-fel"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Internt"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<inga anslutningar>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Tilldelad mÃ¤ngd guld per spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Tilldelad mÃ¤ngd guld per spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Alla spelare Ã¤r redo; nu kÃ¶r vi."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelares starttrupper"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "OkÃ¤nt tillval â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "StrÃ¤ngvÃ¤rdet Ã¤r fÃ¶r lÃ¥ngt."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Vi har drabbats av atomvinter!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Sammanlagt:                 %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Sammanlagt:                 %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Visa riksgrÃ¤nserna"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Med"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ingen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Restid:             E/A     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Sammanlagt:                 %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Sammanlagt:                 %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ej redo"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Vi har drabbats av atomvinter!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spelarnamn: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "â€%dâ€ Ã¤r ett ogiltigt argument."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(arbetslista)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "LÃ¤ser in skriptfil: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "Ogiltigt vÃ¤rde fÃ¶r rÃ¤ttighetsport: â€%sâ€"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Borta"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "NybÃ¶rjare"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "LÃ¤tt"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "SvÃ¥r"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Fuskande"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimentell"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:MassmordsbenÃ¤gen"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Aggressiv"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Fientlig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:OhjÃ¤lpsam"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:NervÃ¶s"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Likgiltig"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respektfull"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:HjÃ¤lpsam"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiastisk"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Beundrande"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Dyrkande"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Vapenvila"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Aldrig mÃ¶tts"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Lag"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "VÃ¤rldsomspÃ¤nnande behov kan bara anvÃ¤ndas av underverk."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "SpelaromspÃ¤nnande behov kan bara anvÃ¤ndas av underverk."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ã–omspÃ¤nnande behov kan bara anvÃ¤ndas av underverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Ã–verlevnadsbehov kan bara anvÃ¤ndas som vÃ¤rldsomspÃ¤nnande."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "â€%sâ€ trupper"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s trupper"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Storlek %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s datorstyrd"

# TRANS hjÃ¤lper inte riktigt hÃ¤r; kÃ¤llfilen tycks visa att variablen skall fyllas av en terrÃ¤ngtyp.
# Hm, blir Hav-terrÃ¤ng i vissa fall. Hur lÃ¶sa? SÃ¥ hÃ¤r kanske?
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Landskap av typen %s"

# TRANS hjÃ¤lper inte riktigt hÃ¤r; kÃ¤llfilen tycks visa att variablen skall fyllas av en terrÃ¤ngtyp.
# Hm, blir Hav-terrÃ¤ng i vissa fall. Hur lÃ¶sa? SÃ¥ hÃ¤r kanske?
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Landskap av typen %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s bas"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Efter %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s mÃ¶jlig"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Stadens mittenruta"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Lag 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%ss %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "StrÃ¶mmen har tagit slut"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Framtidsteknologi %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Framtidsteknologi"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Gruva"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hydda"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ã…kermark"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Nedfall"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Hav"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Overksam"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "BefÃ¤stande"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "BefÃ¤st"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "GÃ¥ till"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Utforska"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "FÃ¶rÃ¤ndra"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Bas"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "An_slut"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Drag"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Mat/SkÃ¶ld/Guld:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s ersatt med %s fÃ¶r %d guld."
#~ msgstr[1] "%s ersatt med %s fÃ¶r %d guld."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Kan (Ã¤nnu) inte ersÃ¤tta %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Att ersÃ¤tta %s med %s kostar %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Att ersÃ¤tta %s med %s kostar %d guld.\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Kan endast ersÃ¤tta trupper i stÃ¤der."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "ErsÃ¤ttande av denna %s skulle strandsÃ¤tta trupper ombord."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "ErsÃ¤ttande av denna %s skulle strandsÃ¤tta trupper ombord."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "LÃ¤ser in reglerna"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(betaversion)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv version %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "betatestversion "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "version "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "januari"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "februari"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "mars"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "april"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "maj"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "augusti"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "september"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "november"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "december"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DETTA Ã„R EN BETAVERSION\n"
#~ "Freeciv %s kommer att ges ut i\n"
#~ "%s, pÃ¥ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DETTA Ã„R EN BETAVERSION\n"
#~ "Freeciv %s kommer att ges ut i\n"
#~ "%s, pÃ¥ %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Ty civilization bÃ¶r vara fritt!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "vattenledning"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med en marknadsplats Ã¶kar en bank vÃ¤lfÃ¤rden och "
#~ "skatteintÃ¤kterna fÃ¶r en stad med 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Med kaserner blir varje ny trupp som fÃ¤rdigstÃ¤lls i en stad erfaren av "
#~ "sig sjÃ¤lv, vilket innebÃ¤r att dess angrepps- och fÃ¶rsvarsstyrka Ã¶kas med "
#~ "50%. Dessutom Ã¥terstÃ¤lls skadade marktrupper, som vilar en hel omgÃ¥ng i "
#~ "en stad med kaserner, helt."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "kaserner II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "kaserner III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "katedral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gÃ¶r 4 missnÃ¶jda medborgare i en stad nÃ¶jda, sÃ¥ att det blir "
#~ "lÃ¤ttare att upprÃ¤thÃ¥lla friden dÃ¤r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsmurar gÃ¶r det lÃ¤ttare att fÃ¶rsvara en stad. De tredubblar "
#~ "fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥gan fÃ¶r trupper i staden mot marktrupper, marina enheter och "
#~ "helikoptrar. De Ã¤r verkningslÃ¶sa mot sÃ¥vÃ¤l stridsflyg som artilleri. "
#~ "Stadsmurar fÃ¶rhindrar Ã¤ven den befolkningsminskning som annars sker nÃ¤r "
#~ "en fÃ¶rsvarstrupp fÃ¶rstÃ¶rs av en marktrupp."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "amfiteater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UnderhÃ¥ller stadens medborgare; gÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda. (4 "
#~ "efter upptÃ¤ckten av elektricitet.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "tingshus"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar korruptionen i en stad med 50%. Under demokrati gÃ¶r tingshuset 1 "
#~ "missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. Halverar Ã¤ven avstÃ¥ndet till huvudstaden i "
#~ "berÃ¤kningen av upprorskostnaden."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "fabrik"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en stad med 50%. Detta kan Ã¤ven bidraga starkt "
#~ "till stadens utslÃ¤pp."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngden lagrad mat sÃ¤tts till halvfullt nÃ¤r en stad krymper eller vÃ¤xer. "
#~ "Detta Ã¶kar en stads motstÃ¥ndskraft mot hungersnÃ¶d."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "vattenkraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ã–kar Ã¤ven skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning i staden: en fabrik och ett kÃ¤rnkraftverk ger "
#~ "tillsammans 75% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning och ett kÃ¤rnkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "En stad kan endast ha ett solkraftverk, ett vattenkraftverk, ett "
#~ "kraftverk eller ett kÃ¤rnkraftverk."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "bibliotek"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ã–kar forskningen i en stad med 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "marknadsplats"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ã–kar vÃ¤lfÃ¤rden och skatteintÃ¤kterna fÃ¶r en stad med 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "kollektivtrafik"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Motverkar utslÃ¤pp som orsakas av befolkningen; gÃ¶r helt enkelt sÃ¥ att "
#~ "befolkningen i en stad inte smutsar ner alls."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "tillverkningsanlÃ¤ggning"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med en fabrik, Ã¶kar en tillverkningsanlÃ¤ggning en stads "
#~ "tillverkning med 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "kÃ¤rnkraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ã–kar Ã¤ven skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning i staden: en fabrik och ett kÃ¤rnkraftverk ger "
#~ "tillsammans 75% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning och ett kÃ¤rnkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "En stad kan endast ha ett solkraftverk, ett vattenkraftverk, ett "
#~ "kraftverk eller ett kÃ¤rnkraftverk."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "slott"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en stad till huvudstad. Korruptionen i Ã¶vriga stÃ¤der beror pÃ¥ "
#~ "avstÃ¥ndet till huvudstaden, utom under demokrati och kommunism. Kostnaden "
#~ "fÃ¶r att anstifta ett uppror beror ocksÃ¥ pÃ¥ stadens avstÃ¥nd till "
#~ "huvudstaden (under alla statsskick).\n"
#~ "\n"
#~ "Man bÃ¶r ta vÃ¤l hand om sin huvudstad, dÃ¥ en fÃ¶rlust riskerar fÃ¶rsÃ¤tta "
#~ "riket i inbÃ¶rdeskrig, samt alltid leder till fÃ¶rlusten av eventuella "
#~ "rymdskepp."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "kraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 75% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "En stad kan endast ha ett solkraftverk, ett vattenkraftverk, ett "
#~ "kraftverk eller ett kÃ¤rnkraftverk."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Ã¥tervinningsanlÃ¤ggning"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "En Ã¥tervinningsanlÃ¤ggning minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp orsakade av "
#~ "tillverkningen i en stad med 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "missilfÃ¶rsvar"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "rymdkomponent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Rymdkomponenter delas upp i motorkomponenter och brÃ¤nslekomponenter. "
#~ "Varje par av dessa minskar rymdskeppets restid. Man kan bygga upp till 8 "
#~ "par.\n"
#~ "\n"
#~ "Innan man kan bygga rymdskeppsdelar mÃ¥ste nÃ¥gon spelare ha fÃ¤rdigstÃ¤llt "
#~ "underverket Apolloprogrammet."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "rymdmodul"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "rymdstruktur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Rymdstrukturer utgÃ¶r grunden fÃ¶r rymdskepp. Alla andra rymdskeppsdelar "
#~ "mÃ¥ste fÃ¤stas vid rymdstrukturer fÃ¶r att fungera. Man kan anvÃ¤nda upp till "
#~ "32 rymdstrukturer.\n"
#~ "\n"
#~ "Innan man kan bygga rymdskeppsdelar, mÃ¥ste nÃ¥gon spelare ha fÃ¤rdigstÃ¤llt "
#~ "underverket Apolloprogrammet."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. BÃ¥de upptÃ¤ckten av spÃ¥domskonst och "
#~ "underverket Oraklet fÃ¶rdubblar denna verkan. \n"
#~ "Med bÃ¥de spÃ¥domskonst och Oraklet blir 4 medborgare nÃ¶jda."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "universitet"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med ett bibliotek, Ã¶kar ett universitet forskningen i en stad "
#~ "med 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apolloprogrammet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Alla stÃ¤der pÃ¥ kartan blir synliga fÃ¶r de som Ã¤ger Apolloprogrammet. Det "
#~ "gÃ¶r det mÃ¶jligt att bygga rymdskeppsdelar fÃ¶r samtliga spelare (fÃ¶rutsatt "
#~ "att de har upptÃ¤ckt de erforderliga teknologierna.)"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolossen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Varje handelsgenererande ruta kring staden dÃ¤r underverket Ã¤r byggt ger "
#~ "en extra i handel."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernikus observatorium"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ger 50% forskningsbonus i staden dÃ¤r det Ã¤r."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Bot mot cancer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna hÃ¤pnadsvÃ¤ckande teknologiska bedrift gÃ¶r en missnÃ¶jd medborgare "
#~ "nÃ¶jd i varje stad."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwins resa"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins resa utlÃ¶ste upptÃ¤ckten av evolutionen, som Ã¶kade "
#~ "fÃ¶rtroendet fÃ¶r vetenskapen. Ger 2 omedelbara teknologiska framsteg."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Stora Biblioteket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Den civilisation som fÃ¤rdigstÃ¤ller det stora biblioteket fÃ¥r varje "
#~ "teknologi som minst 2 andra civilisationer har."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Stora Muren"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Fungerar som stadsmurar i alla vÃ¥ra stÃ¤der."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en nÃ¶jd medborgare lycklig i varje stad. GÃ¶r ytterligare 2 nÃ¶jda "
#~ "medborgare lyckliga i staden dÃ¤r HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna finns (det Ã¤r "
#~ "sammanlagt 3). I det osannolika fallet att det inte finns nÃ¥gra nÃ¶jda "
#~ "medborgare, verkar HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna pÃ¥ missnÃ¶jda medborgare i "
#~ "stÃ¤llet (gÃ¶r dem nÃ¶jda)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hooverdammen"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Verkar som om man hade ett vattenkraftverk i varje stad pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk finns. (Detta minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp och "
#~ "Ã¶kar fabrikers och tillverkningsanlÃ¤ggningars verkan.)"

# College hÃ¤r Ã¤r vÃ¤l inte riktigt hÃ¶gskola, utan snarare en del av ett universitet?
#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newtons hÃ¶gskola"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ger en forskningsbonus pÃ¥ 100% i staden dÃ¤r den Ã¤r."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bachs katedral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Fyrtornet"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ger alla marina enheter 2 ytterligare drag."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellans vÃ¤rldsomsegling"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. "

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattanprojektet"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelos kapell"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Dubbel verkan av katedraler i alla stÃ¤der."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oraklet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramiderna"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "TillÃ¥ter val av vilket statsskick som helst - innefattande sÃ¥dana som man "
#~ "inte har forskat fram Ã¤n - utan Ã¶vergÃ¥ngstid med anarki."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI-programmet"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Ger 50% forskningsbonus i varje stad."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr "GÃ¶r alla missnÃ¶jda invÃ¥nare nÃ¶jda i staden dÃ¤r den befinner sig."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "FÃ¶renta nationerna"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Kvinnlig rÃ¶strÃ¤tt"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar varje trupps inverkan pÃ¥ missnÃ¶jet i varje stad med 1. Det "
#~ "innebÃ¤r att i en republik orsakar trupper inget missnÃ¶je, och under "
#~ "demokrati orsakar trupper i fÃ¤lt 1 missnÃ¶jd medborgare var."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "V"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "europeisk"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "klassisk"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "tropisk"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "orientalisk"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "babylonsk"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "keltisk"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "renÃ¤ssans"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "industriell"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "senmodern"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1-regelverket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du spelar med Civ1-regelverket. Detta regelverk Ã¤r mycket enklare Ã¤n "
#~ "Freecivs standardregelverk. Om du bara kÃ¤nner till standardregelverket, "
#~ "lÃ¤gg lite tid pÃ¥ att undersÃ¶ka skillnaderna.\n"
#~ "\n"
#~ " * Det finns fÃ¤rre teknologier, byggnader och trupper.\n"
#~ " * Trupper har inte tÃ¥lighetspoÃ¤ng. Om de vinner en strid sÃ¥ fortsÃ¤tter "
#~ "de ha full hÃ¤lsa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "lÃ¤skunnighet"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Radera klausul"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Lag 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Lag 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Lag 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Lag 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "anarki"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "krigsherre"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "krigsherre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki Ã¤r helt enkelt avsaknadet av styre. Medborgarna Ã¤r oorganiserade "
#~ "och ofÃ¶retagsamma, och gÃ¶r sig av med all inkomst sÃ¥ fort som mÃ¶jligt, i "
#~ "stÃ¤llet fÃ¶r att betala skatt eller forska.\n"
#~ "\n"
#~ "Utan styre blir korruptionen och spillet nÃ¥got mindre Ã¤n med envÃ¤lde, men "
#~ "missnÃ¶jet blir nÃ¥got stÃ¶rre."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "envÃ¤lde"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "hÃ¶vding"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "hÃ¶vding"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Under envÃ¤lde Ã¤r du den fullkomliga makthavaren Ã¶ver ditt folk. "
#~ "MaktutÃ¶vningen sker till stÃ¶rsta delen genom undantagstillstÃ¥nd.\n"
#~ "\n"
#~ "EnvÃ¤lde Ã¤r mest drabbat av korruption av alla statsskick."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "monarki"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "drottning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Vid monarki tjÃ¤nar en kung eller drottning som Ã¤rftligt stadsÃ¶verhuvud.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarki har samma lÃ¥ga nivÃ¥ av korruption och spill som republik."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Vid monarki tjÃ¤nar en kung eller drottning som Ã¤rftligt stadsÃ¶verhuvud.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarki har samma lÃ¥ga nivÃ¥ av korruption och spill som republik."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "kommunism"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "kamrat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "kamrat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kommunistiskt styre grundar sig pÃ¥ idealet att alla mÃ¤nniskor Ã¤r "
#~ "jÃ¤mlikar. Allt kapital Ã¤gs kollektivt i stÃ¤llet fÃ¶r privat. Kommunism "
#~ "innebÃ¤r en avvÃ¤gning mellan krigiskt och ekonomiskt statsskick.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunism varierar inte korruptionen beroende pÃ¥ avstÃ¥ndet till "
#~ "huvudstaden; alla stÃ¤der (Ã¤ven huvudstaden) har en aning korruption."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "republik"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "I en republik hÃ¥ller medborgarna val av en representant som skall regera "
#~ "dem; eftersom valda ledare mÃ¥ste hÃ¥lla sig omtyckta fÃ¶r att stanna vid "
#~ "makten, har medborgarna stÃ¶rre frihet. Medborgare i en republik blir lÃ¤tt "
#~ "missnÃ¶jda, men medborgarnas sjÃ¤lvstÃ¤ndighet tillÃ¥ter mycket handel."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "demokrati"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "president"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "president"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Vid demokrati rÃ¶star medborgarna direkt i folkomrÃ¶stningar. Demokrati "
#~ "erbjuder hÃ¶gsta mÃ¶jliga handel, men Ã¤ven hÃ¶gst mÃ¶jlighet till missnÃ¶je. "
#~ "Det fÃ¶rekommer ingen korruption eller spill vid demokrati, men "
#~ "medborgarna blir mycket upprÃ¶rda under krig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Vid demokrati rÃ¶star medborgarna direkt i folkomrÃ¶stningar. Demokrati "
#~ "erbjuder hÃ¶gsta mÃ¶jliga handel, men Ã¤ven hÃ¶gst mÃ¶jlighet till missnÃ¶je. "
#~ "Det fÃ¶rekommer ingen korruption vid demokrati, men medborgarna blir "
#~ "mycket upprÃ¶rda under krig.\n"
#~ "\n"
#~ "De (lyckliga) medborgarna i en demokrati har ett osvikligt fÃ¶rtroende fÃ¶r "
#~ "regeringen. Stridande enheter som tillhÃ¶r demokratiska regeringar kan "
#~ "inte mutas, och fientliga diplomater och spioner kan inte anstifta uppror "
#~ "i demokratiskt styrda stÃ¤der."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "fornt  †  †  €†  ida"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "nutida"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "amerikanerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Statsbildningen heter Amerikas FÃ¶renta Stater. SjÃ¤lvstÃ¤ndigt frÃ¥n "
#~ "Storbritannien efter en revolution 1776 - 1783."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "aztekiska"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "aztekerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Aztekerna var ett nahuatl-talande folk som invandrade norrifrÃ¥n, frÃ¥n "
#~ "SonoranÃ¶knen till nuvarande Mexiko. Deras nÃ¤rvaro i omrÃ¥det sammanfÃ¶ll "
#~ "med undergÃ¥ngen av toltekerfolkets rike pÃ¥ 1100-talet. Aztekerna tog "
#~ "snart makten och grundade 1345 staden TenochtitlÃ¡n som kom att bli deras "
#~ "huvudstad. Deras rike erÃ¶vrades av spanjorerna under Cortez Ã¥r 1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "babylonska"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "babylonierna"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon var den hÃ¤rskande staden i Mesopotamien frÃ¥n 1800- till 700-talen "
#~ "f. kr. under en fÃ¶ljd av folkstammar som till exempel Amoriter, Kassiter, "
#~ "Assyrier och Kaldeaner."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kinesiska"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "kineserna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kina Ã¤r vÃ¤rldens Ã¤ldsta existerande civilisation med Ã¶ver 3500 Ã¥rs "
#~ "nedtecknad historia. Enades som nation av Qin-dynastin i 221 f.Kr. men "
#~ "genomgick perioder av bÃ¥de enhet och splittring och erÃ¶vrades ofta av "
#~ "omkringliggande folkstammar. Dagens kinesiska nation Ã¤r splittrad mellan "
#~ "det kommunistiska Folkrepubliken Kina pÃ¥ fastlandet, samt den "
#~ "nationalistiska Republiken Kina pÃ¥ Ã¶n Taiwan."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "ordfÃ¶rande"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "egyptiska"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "egyptierna"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egypten Ã¤r den nÃ¤st Ã¤ldsta civilisationen i vÃ¤rlden. Sedan urminnes tider "
#~ "har stÃ¤der haft ovanligt stor betydelse i Egypten, som kunnat fÃ¶da en "
#~ "stor befolkning med hjÃ¤lp av nÃ¤ringsrikt slam som fÃ¶rts med Nilen vid de "
#~ "Ã¥rliga Ã¶versvÃ¤mmningarna."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "engelska"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "englÃ¤ndarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "England enades av Alfred den Store av Wessex i slutet av 900-talet men "
#~ "erÃ¶vrades av William av Normandie ett Ã¥rhundrade senare, vilket var den "
#~ "senaste lyckade erÃ¶vringen av landet."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "franska"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "fransoserna"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Frankrike har lÃ¤nge varit en dominerande stadsbildning i Europa. Franska "
#~ "erÃ¶vrare som kejsar Napoleon och kung Karl den store fÃ¶renade stora dela "
#~ "av Europa under fransk flagg."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "premiÃ¤rminister"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "tyska"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "tyskarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "PreuÃŸens krigsmakt enade Tyskland Ã¥r 1871. Efter fÃ¶rsta vÃ¤rldskriget blev "
#~ "det som Ã¥terstod av Tyskland en republik. Nationalsocialisterna fick "
#~ "makten och inledde ett andra vÃ¤rldskrig Ã¥r 1939. Tyskland fÃ¶rlorade Ã¤ven "
#~ "detta krig och delades upp i ockupationszoner. 3 av zonerna blev till "
#~ "FÃ¶rbundsrepubliken Tyskland. Den fjÃ¤rde (ryska) zonen delades upp mellan "
#~ "den nyinrÃ¤ttade kommunistiska sÃ¥ kallade Tyska Demokratiska Republiken, "
#~ "Polen och Sovjetunionen. De tyskar som bodde i de delar som anslÃ¶ts till "
#~ "Polen och Ryssland dÃ¶dades/fÃ¶rdrevs. Ã…r 1990 fÃ¶ll kommunismen samman och "
#~ "den Tyska Demokratiska Republiken anslÃ¶ts till FÃ¶rbundsrepubliken "
#~ "Tyskland."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "grekiska"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "grekerna"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Det forntida Grekland frÃ¥n Mykene till den romerska erÃ¶vringen."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "indiska"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "indierna"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "mongolska"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "mongolerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Under Ã¥rhundradena efter sitt enande under Djingis Kahn erÃ¶vrade "
#~ "mongolerna stora delar av Asien och Europa. De blev kÃ¤nda fÃ¶r sin "
#~ "hÃ¤nsynslÃ¶shet i krig."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "romerska"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "romarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Enligt legenden grundades Rom av Romulus Ã¥r 753 f.Kr. Under sin "
#~ "storhetstid regerade Romarriket Ã¶ver nÃ¤stan hela Europa, Nordafrika och "
#~ "Mesopotamien."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "kejsare"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "kejsarinna"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ryska"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluska"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "zuluerna"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Zuluerna Ã¤r en krigisk bantustam som utvandrade frÃ¥n VÃ¤stafrika till "
#~ "Sydafrika i bÃ¶rjan av 1700-talet. De underkuvade Khoisan-stammarna och "
#~ "stred mot europeiska nybyggare."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "avancerad flygteknik"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "skrivtecken"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "astronomi"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "atomteori"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "bil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "bankvÃ¤sen"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "brobyggnad"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "bronsbearbetning"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "gravskick"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "kemi"

# DM> Ã„ndrade frÃ¥n "ridderlighet"
#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "ridderskap"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "lagbok"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "fÃ¶rbrÃ¤nning"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "datorn"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "vÃ¤rnplikt"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "byggnadskonst"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r fÃ¶r nybyggare att bygga fÃ¤stningar."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "valuta"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "elektricitet"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "elektronik"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "ingenjÃ¶rsvetenskap"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "sprÃ¤ngÃ¤mnen"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "feodalism"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "flygteknik"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "fusionskraft"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "genmanipulering"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "krut"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "rytteri"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "industrialisering"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "uppfinning"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "jÃ¤rnbearbetning"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "fackfÃ¶reningen"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "lÃ¤skunnighet"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "magnetism"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "kartritning"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "mureri"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "masstillverkning"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "matematik"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "medicin"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "metallurgi"

# DM> Tidigare "mystik"
#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "spÃ¥domskonst"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttrar templets verkan."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "navigering"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "kÃ¤rnklyvning"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "kÃ¤rnkraft"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "filosofi"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "fysik"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "plast"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "lergods"

# JS> borde ha liten initial som teknologi i regelverken men stor initial i Ã¶vrigt...
#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "jÃ¤rnvÃ¤g"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ã¥tervinning"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "raffinering"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "religion"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "robotik"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "raketteknik"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "rymdfart"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Ã¥ngmaskinen"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "stÃ¥l"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "supraledare"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "fÃ¶retaget"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "republik"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "hjulet"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "gravitationsteori"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "skrift"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "hav"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "glaciÃ¤r"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "GlaciÃ¤rer finns bara pÃ¥ de allra nordligaste och sydligaste delarna av "
#~ "vÃ¤rlden. De Ã¤r mycket kalla och dÃ¤rfÃ¶r svÃ¥ra att arbeta med."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Ã¶ken"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–knar Ã¤r omrÃ¥den med extrem torka, vilket gravt fÃ¶rsvÃ¥rar jordbruk och "
#~ "handel."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "skog"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Skogar Ã¤r tÃ¤tbevuxna med trÃ¤d, vilket fÃ¶rsvÃ¥rar jordbruk."

# DM> tidigare "GrÃ¤sland"
#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Ã¤ngsmark"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Ã„ngsmark erbjuder utomordentliga mÃ¶jligheter till jordbruk."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "kullar"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rutom att vara tillgÃ¤ngliga fÃ¶r jordbruk, Ã¤r kullar ofta rika pÃ¥ "
#~ "tillgÃ¥ngar."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "djungel"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Djungel Ã¤r kraftigt Ã¶vervuxen, vilket fÃ¶rsvÃ¥rar jordbruk."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "berg"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Berg Ã¤r vÃ¤ldigt hÃ¶glÃ¤nt landskap, vilket gravt fÃ¶rsvÃ¥rar jordbruk och "
#~ "handel."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "slÃ¤ttland"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¤tter Ã¤r vidstrÃ¤ckta, glesa omrÃ¥den, vilket aningens fÃ¶rsvÃ¥rar handel."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "sumpmark"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Sumpmark Ã¤r sank, vilket fÃ¶rsvÃ¥rar jordbruk."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra utgÃ¶rs av vidstrÃ¤ckta, kalla omrÃ¥den, lÃ¤mpliga fÃ¶r visst jordbruk."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:vilt"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "kol"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "fisk"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ã¤delstenar"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "hÃ¤star"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "oas"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "rÃ¥olja"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "TillgÃ¥ngar"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "sÃ¤lar"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "FÃ¤stning"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Flod"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "oerfaren"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "ledare"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "nybyggare"

# DM> tidigare "lantvÃ¤rn"
# JS> Vore inte "hemvÃ¤rn" de nÃ¤rmsta man kommer i sverige?
# JS> Annars sÃ¥ Ã¤r vÃ¤ll 'milis' den allmÃ¤nt vedertagna Ã¶versÃ¤ttningen...
#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "soldat"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Denna trupp kan byggas frÃ¥n spelets bÃ¶rjan. Det Ã¤r den svagaste truppen."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "falang"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Falangen Ã¤r bepansrat infanteri, lÃ¤mplig fÃ¶r fÃ¶rsvar av stÃ¤der."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "legion"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionen Ã¤r en vÃ¤l bepansrad och disciplinerad fotsoldat som Ã¤r utmÃ¤rkt i "
#~ "anfall."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "musketerare"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketeraren Ã¤r en fotsoldat utrustad med tidiga skjutvapen och ersÃ¤tter "
#~ "falangen som frÃ¤msta fÃ¶rsvarare av stÃ¤der."

# JS> Ã„r inte infanteri en lite vÃ¤l generell term?
#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "infanteri"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Infanteri Ã¤r den typ av fotsoldater som fanns under vÃ¤rldskrigstiden. De "
#~ "Ã¤r utomordentliga fÃ¶rsvarare."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "mekaniserat infanteri"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekaniserat infanteri; detta truppslag har starkast fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥ga av "
#~ "alla marktrupper, men Ã¤r endast tillgÃ¤ngligt nÃ¤ra slutet av "
#~ "teknologitrÃ¤det."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "kavalleri"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kavalleri Ã¤r ridande krigare och en tidig chocktrupp som kan trÃ¤nga djupt "
#~ "in i fiendeland."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "stridsvagn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr "Stridsvagnar Ã¤r starkare men dyrare Ã¤n ryttare."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "riddare"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Riddare Ã¤r ridande och tungt bepansrade krigare."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "pansarvagn"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Pansarvagnar Ã¤r motoriserade och bepansrade krigsmaskiner som Ã¤r "
#~ "snabbare, starkare och kan ta mer stryk Ã¤n traditionella trupper."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "katapult"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapulter Ã¤r stora stenkastande krigsmaskiner. De Ã¤r mycket starka i "
#~ "angrepp men svaga i fÃ¶rsvar, sÃ¥ de behÃ¶ver eskorteras fÃ¶r att vara "
#~ "effektiva i strid."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "kanon"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Kanoner Ã¤r mÃ¤ktiga eldvapen som kan avfyra tunga projektiler Ã¶ver lÃ¥nga "
#~ "avstÃ¥nd. De Ã¤r mycket starka i angrepp men svaga i fÃ¶rsvar, sÃ¥ de behÃ¶ver "
#~ "eskorteras fÃ¶r att vara effektiva i strid."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "artilleri"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Artilleri Ã¤r en uppgraderad kanon med bÃ¥de fÃ¶rbÃ¤ttrat fÃ¶rsvar och attack."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "jaktflygplan"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jaktflygplanet Ã¤r ditt fÃ¶rsta stridsflygplan. De kan fÃ¤rdas var som helst "
#~ "och attackera vilken trupp som helst."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "bombflygplan"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bombflygplan Ã¤r specialiserade pÃ¥ att attackera mÃ¥l pÃ¥ marken, sÃ¥ det kan "
#~ "inte ge sig pÃ¥ annat stridsflyg."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "trirem"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Triremen Ã¤r din fÃ¶rsta marina enhet. Den kan agera transportskepp och har "
#~ "basal anfallsfÃ¶rmÃ¥ga, men kan inte bege sig fÃ¶r lÃ¥ngt frÃ¥n kusten."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "segelbÃ¥t"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "SegelbÃ¥ten ersÃ¤tter triremen och Ã¤r mycket mer tillfÃ¶rlitlig pÃ¥ Ã¶ppna "
#~ "havet."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "fregatt"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Fregatten Ã¤r en hÃ¶gst mÃ¥ngsidig marin enhet; den Ã¤r bÃ¥de en stark "
#~ "anfallstrupp och en hyfsad transport fÃ¶r andra trupper."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "pansarfartyg"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Pansarfartyget har bÃ¤ttre fÃ¶rsvar Ã¤n fregatten, men har fÃ¶rlorat den "
#~ "senares transportfÃ¶rmÃ¥ga."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "kryssare"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "Kryssaren Ã¤r en marin stark anfallsenhet."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "slagskepp"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "lÃ¥ngSlagskeppet Ã¤r den mÃ¤ktigaste marina enheten och har utomordentlig "
#~ "anfalls- och fÃ¶rsvarskapacitet."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ubÃ¥t"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "UbÃ¥tar, som fÃ¤rdas under havets yta, har mycket hÃ¶gt strategiskt vÃ¤rde, "
#~ "men svagt fÃ¶rsvar om de Ã¶verraskas."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "hangarfartyg"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Kryssaren Ã¤r en marin stark anfallsenhet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Hangarfartyget Ã¤r en flyttbar flygplats och kan inte anfalla andra "
#~ "trupper.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS: Beskydda hangarfartyg med en handfull snabbrÃ¶rliga skepp och ett "
#~ "slagskepp eftersom det Ã¤r MYCKET plÃ¥gsamt och dyrt att fÃ¶rlora ett fullt "
#~ "utrustat hangarfartyg."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "fraktskepp"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Fraktskeppet kan inte attackera sjÃ¤lv, men kan fÃ¶rsvara sig om det blir "
#~ "attackerat."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "kÃ¤rnvapen"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "diplomat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "karavan"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "barbarhÃ¶vding"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "En barbarhÃ¶vding dyker upp varje gÃ¥ng det sker ett barbaruppror "
#~ "nÃ¥gonstans i vÃ¤rlden.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃ¤r en barbarhÃ¶vding dÃ¶das pÃ¥ en ruta utan fÃ¶rsvarstrupper, betalas 100 "
#~ "guld ut i lÃ¶sen, men endast till marktrupper."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt att bygga erfarna marina enheter i staden. Dessutom "
#~ "Ã¥terstÃ¤lls skadade marina enheter som vilar i staden en hel omgÃ¥ng "
#~ "fullstÃ¤ndigt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt att bygga erfaret stridsflyg i staden. Dessutom lagas "
#~ "skadade stridsflygplan som stannar en hel omgÃ¥ng utan att rÃ¶ra sig, "
#~ "helt.\n"
#~ "\n"
#~ "TvÃ¥ stÃ¤der med flygplatser kan flygfrakta en trupp varje omgÃ¥ng. "
#~ "Flygfrakt flyttar omedelbart truppen frÃ¥n den ena staden till den andra "
#~ "och fÃ¶rbrukar truppens samtliga drag. En trupp mÃ¥ste ha drag kvar fÃ¶r att "
#~ "kunna flygfraktas."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 8. Ett "
#~ "avloppssystem kommer att krÃ¤vas fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Med kaserner Ã¤r varje ny marktrupp som fÃ¤rdigstÃ¤lls i staden erfaren frÃ¥n "
#~ "bÃ¶rjan, vilket innebÃ¤r att dess anfalls- och fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥gor hÃ¶js med "
#~ "50%. Dessutom Ã¥terstÃ¤lls skadade marktrupper som stannar i staden en hel "
#~ "omgÃ¥ng utan att rÃ¶ra sig till full hÃ¤lsa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i en stad, sÃ¥ att det blir "
#~ "lÃ¤ttare att upprÃ¤tthÃ¥lla friden dÃ¤r. UpptÃ¤ckten av teologi Ã¶kar denna "
#~ "verkan genom att gÃ¶ra ytterligare en medborgare nÃ¶jd. UpptÃ¤ckten av "
#~ "kommunism minskar denna verkan genom att minska antalet olyckliga "
#~ "medborgare som gÃ¶rs nÃ¶jda med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsmurar gÃ¶r det lÃ¤ttare att fÃ¶rsvara en stad. De tredubblar "
#~ "fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥gan fÃ¶r trupper i staden mot marktrupper och helikoptrar. De "
#~ "Ã¤r verkningslÃ¶sa mot stridsflyg, marina enheter och haubitsar. Stadsmurar "
#~ "fÃ¶rhindrar Ã¤ven den befolkningsminskning som annars sker nÃ¤r en "
#~ "fÃ¶rsvarstrupp fÃ¶rstÃ¶rs av en marktrupp."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "kustfÃ¶rsvar"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rdubblar fÃ¶rsvarsstyrkan fÃ¶r trupper som befinner sig inuti en stad nÃ¤r "
#~ "dessa fÃ¶rsvarar sig mot bombardemang frÃ¥n en marin enhet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UnderhÃ¥ller en stads medborgare. GÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda. (Fyra "
#~ "efter upptÃ¤ckten av elektronik.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar korruptionen och spillet i en stad med 50%. Under demokrati gÃ¶r "
#~ "tingshuset 1 missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. Halverar Ã¤ven avstÃ¥ndet till "
#~ "huvudstaden i berÃ¤kningen av upprorskostnaden."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "hamn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ger 1 extra mat i alla havsrutor. Endast kuststÃ¤der kan bygga denna "
#~ "stadsfÃ¶rbÃ¤ttring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med en fabrik, Ã¶kar en tillverkningsanlÃ¤ggning en stads "
#~ "tillverkning med 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "oljeplattform"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ger en stad 1 mer skÃ¶ld i varje havsruta. Endast kuststÃ¤der kan bygga "
#~ "denna stadsfÃ¶rbÃ¤ttring."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "polisstation"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar det missnÃ¶je som orsakas av stridande enheter utanfÃ¶r staden med "
#~ "2 under demokrati och 1 under republik. VerkningslÃ¶s under andra "
#~ "statsskick."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "hamnanlÃ¤ggning"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt att bygga erfarna marina enheter i staden. Dessutom "
#~ "Ã¥terstÃ¤lls skadade marina enheter som vilar i staden en hel omgÃ¥ng "
#~ "fullstÃ¤ndigt."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "forskningsanlÃ¤ggning"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med ett bibliotek, Ã¶kar en forskningsanlÃ¤ggning forskningen i "
#~ "en stad med 100%. Tillsammans med ett bibliotek och ett universitet, Ã¶kar "
#~ "en forskningsanlÃ¤ggning forskningen i en stad med 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "luftvÃ¤rn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rdubblar fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥gan fÃ¶r alla trupper i en stad nÃ¤r de angrips av "
#~ "stridsflyg - gÃ¤ller inte kÃ¤rnvapen."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "avloppssystem"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 12. En "
#~ "vattenledning kommer fÃ¶re. Den krÃ¤vs fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "solkraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r att tillverkningen i en stad inte orsakar nÃ¥got utslÃ¤pp alls. Ã–kar "
#~ "Ã¤ven skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett solkraftverk ger tillsammans 100% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "solkraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "bÃ¶rs"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med en marknadsplats och en bank, Ã¶kar en bÃ¶rs en stads "
#~ "skatteintÃ¤kter och vÃ¤lfÃ¤rd med 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "motorvÃ¤gar"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr "Ã–kar handeln i alla rutor med vÃ¤gar eller jÃ¤rnvÃ¤gar med 50%"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "stormarknad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar mÃ¤ngden mat som ges av varje Ã¥kerruta som anvÃ¤nds kring en stad med "
#~ "50%. En Ã¥kerruta Ã¤r en ruta med en fÃ¶rbÃ¤ttrad bevattningsanlÃ¤ggning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Hela kartan blir synlig fÃ¶r den spelare som Ã¤ger det. Det mÃ¶jliggÃ¶r fÃ¶r "
#~ "alla spelare att bygga rymdskeppsdelar (fÃ¶rutsatt att de har de "
#~ "erforderliga teknologierna)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A.Smiths handelsbolag"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar som annars skulle ha kostat 1 i underhÃ¥ll blir "
#~ "kostnadsbefriade fÃ¶r alla stÃ¤der."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffeltornet"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt rykte och anseende hos de andra nationerna Ã¶kar fyrfaldigt nÃ¤r du "
#~ "besitter detta underverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en nÃ¶jd medborgare lycklig i varje stad. GÃ¶r ytterligare 2 nÃ¶jda "
#~ "medborgare lyckliga i staden dÃ¤r HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna finns (det Ã¤r "
#~ "sammanlagt 3). I det osannolika fallet att det inte finns nÃ¥gra nÃ¶jda "
#~ "medborgare, verkar HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna pÃ¥ missnÃ¶jda medborgare i "
#~ "stÃ¤llet (gÃ¶r dem nÃ¶jda)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerar som ett vattenkraftverk i varje stad. (Detta minskar utslÃ¤ppen "
#~ "och Ã¶kar tillverkningen i fabriker och tillverkningsanlÃ¤ggningar.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "GÃ¶r tvÃ¥ missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad med tempel."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Kung Rickards korstÃ¥g"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr "Ger en till skÃ¶ld i varje anvÃ¤nd ruta kring staden."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardos verkstÃ¤der"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. GÃ¶r alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ger alla marina enheter 2 ytterligare drag."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polos ambassad"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Den spelare som har undret fÃ¥r en ambassad hos varje annan spelare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¤knas som att ha en katedral i var och en av sina stÃ¤der. (Detta gÃ¶r 3 "
#~ "missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad. UpptÃ¤ckten av teologi Ã¶kar "
#~ "verkningen av en katedral genom att gÃ¶ra ytterligare en missnÃ¶jd "
#~ "medborgare nÃ¶jd. UpptÃ¤ckten av kommunism minskar antalet med 1."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "RÃ¤knas som att ha ett sÃ¤deslager i varje stad."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ger 50% forskningsbonus i varje stad med bibliotek. (RÃ¤knas som att ha en "
#~ "forskningsanlÃ¤ggning i varje stad.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Frihetsgudinnan"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzus krigsskola"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Alla nya marktrupper blir erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der). Sannolikheten att "
#~ "Ã¶verlevande trupper blir erfarna efter ett slag Ã¶kar frÃ¥n 50% till 100%"

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Skadade trupper Ã¥terfÃ¥r tvÃ¥ ytterligare trÃ¤ffpunkter varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¤knas som en polisstation i varje stad. (Det innebÃ¤r att antalet "
#~ "medborgare som Ã¤r missnÃ¶jda pÃ¥ grund av att stridande enheter Ã¤r i fÃ¤lt "
#~ "minskar med 2 under demokrati och 1 under republik. Detta underverk Ã¤r "
#~ "verkningslÃ¶st under andra statsskick.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "omsÃ¤ttning"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r ingen vanlig stadsfÃ¶rbÃ¤ttring, utan ett sÃ¤tt att omsÃ¤tta en "
#~ "stads skÃ¶ldtillverkning till guldinkomst."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-regelverket"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Du spelar med regelverket â€civ2â€. Detta regelverk Ã¤r likt Freecivs "
#~ "standardregelverk, men med vissa tillÃ¤gg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Vid monarki tjÃ¤nar en kung eller drottning som Ã¤rftligt stadsÃ¶verhuvud.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarki har samma lÃ¥ga nivÃ¥ av korruption och spill som republik."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "fundamentalism"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ã¶versteprÃ¤st"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ã¶versteprÃ¤stinna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Vid demokrati rÃ¶star medborgarna direkt i folkomrÃ¶stningar. Demokrati "
#~ "erbjuder hÃ¶gsta mÃ¶jliga handel, men Ã¤ven hÃ¶gst mÃ¶jlighet till missnÃ¶je. "
#~ "Det fÃ¶rekommer ingen korruption eller spill vid demokrati, men "
#~ "medborgarna blir mycket upprÃ¶rda under krig."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "kartagiska"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "kartagerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Kartagerna var Ã¤ttlingar till Feniciska kÃ¶pmÃ¤n som hade ett sjÃ¶vÃ¤lde i "
#~ "Medelhavet frÃ¥n 400- till 100-talet f. kr.. Deras huvudstad Kartago "
#~ "brÃ¤ndes av Romarna Ã¥r 146 f. kr.."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "gallerna"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japanska"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "japanerna"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr "Sagan fÃ¶rtÃ¤ljer att Japan grundades pÃ¥ 700-talet f.Kr. av Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "shogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "shogun"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persiska"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "perserna"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Det fÃ¶rsta persiska riket varade frÃ¥n 550 - 330 f.Kr., det andra frÃ¥n 226 "
#~ "till 642 e.Kr.."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "siouxiska"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "siouxerna"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Siouxerna var ett nordamerikanskt folk som stred mot FÃ¶renta Staterna. De "
#~ "utgjordes av tre distinkta grupper: Lakota, Dakota samt Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "spanska"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "spanjorerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Den nutida spanska staten grundades nÃ¤r hÃ¤rskarna av kungadÃ¶mena "
#~ "Kastillien och Aragonien ledde Ã¥tererÃ¶vrandet av den Iberiska HalvÃ¶n frÃ¥n "
#~ "muslimerna. Ã…tererÃ¶vringen slutfÃ¶rdes Ã¥r 1492, samma Ã¥r som Columbus "
#~ "seglade ivÃ¤g fÃ¶r att finna den vÃ¤stra sjÃ¶vÃ¤gen till Indien."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "kardinal"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "vikingska"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "vikingarna"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingarna plundrade och handlade lÃ¤ngs Nordeuropas kuster och floder "
#~ "mellan Ã¥ren 800 och 1100 e.Kr.. De tog makten Ã¶ver Normandie, Ryssland "
#~ "och ett kortvarigt kungadÃ¶me pÃ¥ Sicilien."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "jarl"

# JS> Dubblar som folkslagsadjektiv (som borde vara "barbariska")
# JS> Inget som gÃ¥r att gÃ¶ra nÃ¥got Ã¥t utan en kvalificerare
#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "barbarerna"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Barbarer har i Ã¥rtusenden varit en plÃ¥ga fÃ¶r civiliserade folk Ã¶verallt."

# Hur gÃ¶ra detta till ett adjektiv?
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "sjÃ¶rÃ¶var"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "sjÃ¶rÃ¶varna"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¥ lÃ¤nge som hederliga mÃ¤n har seglat pÃ¥ haven sÃ¥ har pirater varit en "
#~ "plÃ¥ga fÃ¶r dem och alla kustfolk."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "amfibiekrigfÃ¶ring"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "sammansatta vapen"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Minskar katedralers verkan."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r fÃ¶r nybyggare och ingengÃ¶rer att bygga fÃ¤stningar."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "ekonomi"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttrar amfiteatrars verkan."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "miljÃ¶vÃ¥rd"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "spioneri"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "gerillakrigfÃ¶ring"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "ledarskap"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "verktygsmaskiner"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "miniatyrisering"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "rÃ¶rlig krigfÃ¶ring"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "monoteism"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Ger alla marina enheter ett extra drag."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Stora filosofer frÃ¥n hela vÃ¤rlden ansluter sig till vÃ¥r civilisation: vi "
#~ "fÃ¥r genast 1 framsteg."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "polyteism"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r fÃ¶r nybyggare och ingengÃ¶rer att bygga flygbaser."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "kylskÃ¥pet"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "renhÃ¥llning"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "sjÃ¶fart"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "smygteknik"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "taktisk krigfÃ¶ring"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "teologi"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttrar katedralers verkan."

# DM> Ã„ndrad frÃ¥n "krigarkodex"
#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "krigarkod"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "glaciÃ¤r"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "GlaciÃ¤rer finns bara pÃ¥ de mest nordliga och sydliga delarna av jorden. "
#~ "De Ã¤r mycket kalla och dÃ¤rfÃ¶r svÃ¥ra att bruka."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "jÃ¤rn"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "pÃ¤lsar"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "frukt"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "buffel"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "vete"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "torv"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "fasaner"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "elfenben"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "silke"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "kryddor"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "valar"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "vin"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Flygbas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Varje terrÃ¤ngtyp (utom hav) kan genomkorsas av en flod. En flod lÃ¤gger 1 "
#~ "handel till tillgÃ¥ngarna som utvinns pÃ¥ den rutan. Den Ã¶kar Ã¤ven rutans "
#~ "fÃ¶rsvarsfaktor med 50%. Slutligen kan marktrupper fÃ¶lja floder (dock inte "
#~ "diagonalt); fÃ¶rflyttningar lÃ¤ngs floder kostar bara 1/3 drag.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃ¤gar och jÃ¤rnvÃ¤gar kan endast byggas pÃ¥ rutor med flod av civilisationer "
#~ "som lÃ¤rt sig teknologin brobyggnad."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Bygg flygbas"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Omvandla landskap"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Urusel pÃ¥ att anfalla AEGIS-trupper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "helikopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "ingenjÃ¶r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "IngenjÃ¶rer liknar nybyggare men de arbetar och fÃ¶rflyttar sig dubbelt sÃ¥ "
#~ "fort. IngenjÃ¶rer kan Ã¤ven utfÃ¶ra stÃ¶rre landskapsfÃ¶rÃ¤ndringar (till "
#~ "exempel omvandling av tundra till Ã¶ken) vilket Ã¤r mer Ã¤n vad nybyggarna "
#~ "fÃ¶rmÃ¥r.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1:  Byt om mÃ¶jligt ut nybyggare mot ingenjÃ¶rer eftersom ingenjÃ¶rer "
#~ "fÃ¶rbrukar lika mycket tillgÃ¥ngar som nybyggare men arbetar mycket "
#~ "bÃ¤ttre.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2:  Om man lyckas fÃ¤rdigstÃ¤lla Leonardos verkstad, sÃ¥ fÃ¶rsÃ¶k forska "
#~ "fram sprÃ¤ngÃ¤mnen innan Leonardos verkstad blir omodern. PÃ¥ sÃ¥ sÃ¤tt "
#~ "ersÃ¤tts ens nybyggare utan kostnad."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "krigare"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "bÃ¥gskytt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "BÃ¥gskyttar strider med pil och bÃ¥ge och Ã¤r bra pÃ¥ bÃ¥de anfall och fÃ¶rsvar."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "spjutbÃ¤rare"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "SpjutbÃ¤raren Ã¤r utrustad med lÃ¥nga spjut och ersÃ¤tter falangen som "
#~ "frÃ¤msta fÃ¶rsvarare av stÃ¤der."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketeraren Ã¤r en fotsoldat utrustad med tidiga skjutvapen och ersÃ¤tter "
#~ "spjutbÃ¤raren som frÃ¤msta fÃ¶rsvarare av stÃ¤der."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "fanatiker"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fanatiker Ã¤r krigare som strider fÃ¶r sin plats i himmelriket.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalistiska nationer slipper betala underhÃ¥ll fÃ¶r fanatiker."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "gerilla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "KustjÃ¤gare Ã¤r fotsoldater som Ã¤r specialiserade pÃ¥ marin krigsfÃ¶ring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Gerillakrigare strider fÃ¶r sin frihet och utnyttjar terrÃ¤ngen till sin "
#~ "fÃ¶rdel.\n"
#~ "\n"
#~ "Man fÃ¥r ett antal gerillakrigare utan kostnad nÃ¤r man fÃ¶rlorar en stad "
#~ "till fienden, men bara enligt dessa villkor:\n"
#~ "\n"
#~ " - GerillakrigfÃ¶ring mÃ¥ste vara kÃ¤nt av minst 1 spelare.\n"
#~ "\n"
#~ " - Man mÃ¥ste vara den spelare som ursprungligen grundade staden.\n"
#~ "\n"
#~ " - Man mÃ¥ste kÃ¤nna till kommunism och krut.\n"
#~ "\n"
#~ " - Man mÃ¥ste ha demokrati eller kommunism som statsskick."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "fjÃ¤lljÃ¤gare"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr "FjÃ¤lljÃ¤gare Ã¤r rÃ¶rliga terrÃ¤ngtrupper som Ã¤r utmÃ¤rkta fÃ¶rsvarare."

# JS> Vi har de andra jÃ¤garna, sÃ¥ jag Ã¤ndrar dessa ocksÃ¥. Tidigare "marinsoldat"
#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "kustjÃ¤gare"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "KustjÃ¤gare Ã¤r fotsoldater som Ã¤r specialiserade pÃ¥ marin krigsfÃ¶ring."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "fallskÃ¤rmsjÃ¤gare"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "FallskÃ¤rmsjÃ¤gare Ã¤r specialister pÃ¥ luftattacker."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekaniserat infanteri; denna trupp har starkast fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥ga av alla "
#~ "marktrupper, men Ã¤r endast tillgÃ¤nglig nÃ¤ra slutet av teknologitrÃ¤det."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "ryttare"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ryttare Ã¤r ridande krigare och en tidig chocktrupp som kan trÃ¤nga djupt "
#~ "in i fiendeland."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr "Stridsvagnar Ã¤r starkare men dyrare Ã¤n ryttare."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "elefanter"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Elefanter Ã¤r mÃ¤ktiga djur trÃ¤nade fÃ¶r strid och kraftfulla chocktrupper. "
#~ "Ã… andra sidan fÃ¶rsvarar de sig inte vÃ¤l om de attackeras sjÃ¤lva."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "korsfarare"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr "Korsfarare Ã¤r ridande soldater som strider fÃ¶r en hÃ¶gre sak."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "dragon"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragoner Ã¤r ridande krigare utrustade med tidiga eldvapen."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Kavalleri Ã¤r ridande och vÃ¤l disciplinerade soldater."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Artilleriet Ã¤r en uppgraderad kanon. Den Ã¤r mycket stark i angrepp men "
#~ "svag i fÃ¶rsvar, sÃ¥ den behÃ¶ver eskorteras fÃ¶r att vara effektiv i strid."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "haubits"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haubits Ã¤r ett uppgraderat artilleri med bÃ¥de fÃ¶rbÃ¤ttrat fÃ¶rsvar och "
#~ "attack."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "helikopter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikoptern Ã¤r en mycket kraftfull trupp, dÃ¥ den bÃ¥de kan flyga och "
#~ "erÃ¶vra stÃ¤der. Omsorg mÃ¥ste utÃ¶vas, for helikoptrar fÃ¶rlorar en liten "
#~ "mÃ¤ngd hÃ¤lsa fÃ¶r varje omgÃ¥ng som inte tillbringas in en stad, om man inte "
#~ "har underverket FÃ¶renta nationerna."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "smygjaktflygplan"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fÃ¶rbÃ¤ttrat jaktflygplan, med fÃ¶rbÃ¤ttrad angreppsstyrka och hÃ¶gre "
#~ "rÃ¶rlighet."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "smygbombplan"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fÃ¶rbÃ¤ttrat bombflygplan, med bÃ¤ttre angreppsstyrka och hÃ¶gre "
#~ "rÃ¶rlighet."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "karavell"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Karavellen ersÃ¤tter triremen och Ã¤r mycket mer tillfÃ¶rlitlig pÃ¥ Ã¶ppet hav."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "galeon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Galeonen Ã¤r ett renodlat transportskepp och kan inte attackera, men kan "
#~ "fÃ¶rsvara sig nÃ¤r den attackeras."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "jagare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fÃ¶rbÃ¤ttrat pansarfartyg som Ã¤r bÃ¥de snabbare och ser lÃ¤ngre.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS: En mycket snabb trupp, som Ã¤r mycket anvÃ¤ndbar fÃ¶r att jaga och "
#~ "sÃ¤nka fiendens fraktskepp."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS-kryssare"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "AEGIS-kryssaren Ã¤r utrustad med ett avancerat missilsystem till fÃ¶rsvar."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "kryssningsmissil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ryttare Ã¤r ridande krigare och en tidig chocktrupp som kan trÃ¤nga djupt "
#~ "in i fiendeland."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Kryssningsmissilen Ã¤r en lÃ¥ngdistansmissil som kan penetrera djupt in i "
#~ "fiendeland.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS: En handfull av dessa kunna med framgÃ¥ng hÃ¥lla vattnen kring ens "
#~ "dyrbara hemland fritt frÃ¥n fientliga skepp."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "spion"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "godsvagn"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Godsvagnen ersÃ¤tter karavanen och rÃ¶r sig dubbelt sÃ¥ fort."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "upptÃ¤cksresande"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "UpptÃ¤cksresanden Ã¤r modiga individer som Ã¤r mycket anvÃ¤ndbara fÃ¶r att "
#~ "kartlÃ¤gga okÃ¤nda omrÃ¥den."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "En barbarhÃ¶vding dyker upp varje gÃ¥ng det sker ett barbaruppror "
#~ "nÃ¥gonstans i vÃ¤rlden.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃ¤r en barbarhÃ¶vding dÃ¶das pÃ¥ en ruta utan fÃ¶rsvarande trupper, betalas "
#~ "100 guld ut i lÃ¶sen, men endast till marktrupper och helikoptrar."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi fann %d guld."
#~ msgstr[1] "Vi fann %d guld."

# DM
#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Vi fann kunskapen om %s i urÃ¥ldriga skriftrullar."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s erhÃ¶ll %s frÃ¥n urÃ¥ldriga skriftrullar."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "En grupp vÃ¤nligt sinnade legosoldater stÃ¤ller sig till fÃ¶rfogande."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Vi fann en vÃ¤nligt sinnad stad."

# DM> Utvecklade prosan hÃ¤r ocksÃ¥...
#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤nligt sinnade nomader Ã¤r imponerade av vÃ¥r kultur och stÃ¤ller sig till "
#~ "fÃ¶rfogande."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "HÃ¤r ligger en Ã¶vergiven boplats."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Vi har slÃ¤ppt lÃ¶s en hord barbarer!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "VÃ¥r %s blev slaktad av infÃ¶dingar!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:neutrala"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "medeltida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "nutida"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "afrikanska"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "amerikanska"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "asiatiska"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "europeiska"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "oceaniska"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "asiatiska"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 8. Ett "
#~ "avloppssystem kommer att krÃ¤vas fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UnderhÃ¥ller stadens medborgare; gÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda. (4 "
#~ "efter upptÃ¤ckten av elektricitet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar korruptionen och spillet i en stad med 50%. Under demokrati gÃ¶r "
#~ "tingshuset 1 missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. GÃ¶r dessutom upprorskostnaden fÃ¶r "
#~ "staden fyra gÃ¥nger stÃ¶rre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 75% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Ã–kar forskningen i en stad med 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 75% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 75% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med ett bibliotek, Ã¶kar en forskningsanlÃ¤ggning forskningen i "
#~ "en stad med 200%. Tillsammans med ett bibliotek och ett universitet, Ã¶kar "
#~ "en forskningsanlÃ¤ggning forskningen i en stad med 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 12. En "
#~ "vattenledning kommer fÃ¶re. Den krÃ¤vs fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 75% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. BÃ¥de upptÃ¤ckten av spÃ¥domskonst och "
#~ "underverket Oraklet fÃ¶rdubblar denna verkan. \n"
#~ "Med bÃ¥de spÃ¥domskonst och Oraklet blir 4 medborgare nÃ¶jda."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Tillsammans med ett bibliotek, Ã¶kar ett universitet forskningen i en stad "
#~ "med 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar som annars skulle ha kostat 1 i underhÃ¥ll blir "
#~ "kostnadsbefriade fÃ¶r alla stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Denna hÃ¤pnadsvÃ¤ckande teknologiska bedrift gÃ¶r en missnÃ¶jd medborgare "
#~ "nÃ¶jd i varje stad."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt rykte och anseende hos de andra folken fÃ¶rbÃ¤ttras dubbelt sÃ¥ fort."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Ger en forskningsbonus pÃ¥ 100% i varje stad som ocksÃ¥ har ett universitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. GÃ¶r alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ger alla marina enheter 2 ytterligare drag."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngden lagrad mat som gÃ¥r fÃ¶rlorad nÃ¤r en stad krymper eller vÃ¤xer "
#~ "minskas med 25%. Detta Ã¶kar en stads motstÃ¥ndskraft mot hungersnÃ¶d samt "
#~ "hjÃ¤lper dess tillvÃ¤xt. Kumulativt med sÃ¤deslager."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Ger 100% forskningsbonus i varje stad med forskningsanlÃ¤ggning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alla vÃ¥ra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att Ã¶verlevande "
#~ "trupper blir erfarna efter ett slag Ã¶kar med hÃ¤lften"

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "myntning"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r ingen vanlig stadsfÃ¶rbÃ¤ttring, utan ett sÃ¤tt att omsÃ¤tta en "
#~ "stads skÃ¶ldtillverkning till guldinkomst."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "elektifierad"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standardregelverket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Du spelar Freeciv med standardregelverket."

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "f.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "kÃ¤rnkraft"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggare och ingenjÃ¶rer har fÃ¶rmÃ¥gan att fÃ¶rÃ¤ndra landskapet i rutor pÃ¥ "
#~ "flera sÃ¤tt."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Misslyckades inrÃ¤tta handelsled fÃ¶r %s."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "sjÃ¶"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ã¶ppet hav"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boj"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruiner"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "hÃ¤rdad"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elit"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "ledare"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Arbetare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "IngenjÃ¶rer liknar arbetare men de arbetar och fÃ¶rflyttar sig dubbelt sÃ¥ "
#~ "fort. IngenjÃ¶rer kan Ã¤ven utfÃ¶ra stÃ¶rre landskapsfÃ¶rÃ¤ndringar (till "
#~ "exempel omvandling av tundra till Ã¶ken) vilket Ã¤r mer Ã¤n vad arbetarna "
#~ "fÃ¶rmÃ¥r.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1:  Byt om mÃ¶jligt ut arbetare mot ingenjÃ¶rer eftersom ingenjÃ¶rer "
#~ "fÃ¶rbrukar lika mycket tillgÃ¥ngar som arbetare.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2:  Om man lyckas fÃ¤rdigstÃ¤lla Leonardos verkstad, sÃ¥ fÃ¶rsÃ¶k forska "
#~ "fram sprÃ¤ngÃ¤mnen innan Leonardos verkstad blir omodern. PÃ¥ sÃ¥ sÃ¤tt "
#~ "ersÃ¤tts ens arbetare utan kostnad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Triremen Ã¤r din fÃ¶rsta marina enhet. Den kan agera transportskepp och har "
#~ "basal anfallsfÃ¶rmÃ¥ga, men kan inte bege sig fÃ¶r lÃ¥ngt frÃ¥n kusten."

#, fuzzy
#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Karavellen ersÃ¤tter triremen och Ã¤r mycket mer tillfÃ¶rlitlig pÃ¥ Ã¶ppet hav."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Lag"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "ledare"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r du. Besegras denna trupp fÃ¶rlorar du spelet. FÃ¶rsÃ¶k undvika det."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (Airborne Warning and Control System, luftburet varnings- och "
#~ "kontrollsystem) Ã¤r ett radarfÃ¶rsedd spaningsflygplan som kan faststÃ¤lla "
#~ "fiendetruppers lÃ¤gen inom ett stort omrÃ¥de."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 8. Ett "
#~ "avloppssystem kommer att krÃ¤vas fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 12."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 8. Ett "
#~ "avloppssystem kommer att krÃ¤vas fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Huvudstad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Erfaren"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Experimentell"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 8. Ett "
#~ "avloppssystem kommer att krÃ¤vas fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i en stad, sÃ¥ att det blir "
#~ "lÃ¤ttare att upprÃ¤tthÃ¥lla friden dÃ¤r. UpptÃ¤ckten av teologi Ã¶kar denna "
#~ "verkan genom att gÃ¶ra ytterligare en medborgare nÃ¶jd. UpptÃ¤ckten av "
#~ "kommunism minskar denna verkan genom att minska antalet olyckliga "
#~ "medborgare som gÃ¶rs nÃ¶jda med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsmurar gÃ¶r det lÃ¤ttare att fÃ¶rsvara en stad. De tredubblar "
#~ "fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥gan fÃ¶r trupper i staden mot marktrupper och helikoptrar. De "
#~ "Ã¤r verkningslÃ¶sa mot stridsflyg, marina enheter och haubitsar. Stadsmurar "
#~ "fÃ¶rhindrar Ã¤ven den befolkningsminskning som annars sker nÃ¤r en "
#~ "fÃ¶rsvarstrupp fÃ¶rstÃ¶rs av en marktrupp."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Minskar korruptionen och spillet i en stad med 50%. Under demokrati gÃ¶r "
#~ "tingshuset 1 missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. GÃ¶r dessutom upprorskostnaden fÃ¶r "
#~ "staden fyra gÃ¥nger stÃ¶rre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en stad med 50%. Detta kan Ã¤ven bidraga starkt "
#~ "till stadens utslÃ¤pp."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngden lagrad mat sÃ¤tts till halvfullt nÃ¤r en stad krymper eller vÃ¤xer. "
#~ "Detta Ã¶kar en stads motstÃ¥ndskraft mot hungersnÃ¶d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Ã–kar forskningen i en stad med 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ã–kar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av befolkning.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en stad med 50%. Detta kan Ã¤ven bidraga starkt "
#~ "till stadens utslÃ¤pp."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ã–kar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av befolkning.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger en stad 1 mer skÃ¶ld i varje havsruta. Endast kuststÃ¤der kan bygga "
#~ "denna stadsfÃ¶rbÃ¤ttring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ã–kar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av befolkning.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "GÃ¶r tvÃ¥ missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad med tempel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 75% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "En Ã¥tervinningsanlÃ¤ggning minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp orsakade av "
#~ "tillverkningen i en stad med 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rdubblar fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥gan fÃ¶r alla trupper i en stad nÃ¤r de angrips av "
#~ "stridsflyg - gÃ¤ller inte kÃ¤rnvapen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r det mÃ¶jligt fÃ¶r en stad att vÃ¤xa sig stÃ¶rre Ã¤n storlek 12. En "
#~ "vattenledning kommer fÃ¶re. Den krÃ¤vs fÃ¶r att en stad skall kunna vÃ¤xa sig "
#~ "stÃ¶rre Ã¤n storlek 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ã–kar vÃ¤lfÃ¤rden och skatteintÃ¤kterna fÃ¶r en stad med 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Varje handelsgenererande ruta kring staden dÃ¤r underverket Ã¤r byggt ger "
#~ "en extra i handel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ã–kar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av befolkning.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en missnÃ¶jd medborgare nÃ¶jd. BÃ¥de upptÃ¤ckten av spÃ¥domskonst och "
#~ "underverket Oraklet fÃ¶rdubblar denna verkan. \n"
#~ "Med bÃ¥de spÃ¥domskonst och Oraklet blir 4 medborgare nÃ¶jda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Hela kartan blir synlig fÃ¶r den spelare som Ã¤ger det. Det mÃ¶jliggÃ¶r fÃ¶r "
#~ "alla spelare att bygga rymdskeppsdelar (fÃ¶rutsatt att de har de "
#~ "erforderliga teknologierna)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar som annars skulle ha kostat 1 i underhÃ¥ll blir "
#~ "kostnadsbefriade fÃ¶r alla stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Varje handelsgenererande ruta kring staden dÃ¤r underverket Ã¤r byggt ger "
#~ "en extra i handel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna hÃ¤pnadsvÃ¤ckande teknologiska bedrift gÃ¶r en missnÃ¶jd medborgare "
#~ "nÃ¶jd i varje stad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins resa utlÃ¶ste upptÃ¤ckten av evolutionen, som Ã¶kade "
#~ "fÃ¶rtroendet fÃ¶r vetenskapen. Ger 2 omedelbara teknologiska framsteg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt rykte och anseende hos de andra folken fÃ¶rbÃ¤ttras dubbelt sÃ¥ fort."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Fungerar som stadsmurar i alla vÃ¥ra stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "GÃ¶r tvÃ¥ missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad med tempel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar det missnÃ¶je som orsakas av stridande enheter utanfÃ¶r staden med "
#~ "2 under demokrati och 1 under republik. VerkningslÃ¶s under andra "
#~ "statsskick."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. GÃ¶r alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alla vÃ¥ra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att Ã¶verlevande "
#~ "trupper blir erfarna efter ett slag Ã¶kar med hÃ¤lften"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UnderhÃ¥ller stadens medborgare; gÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda. (4 "
#~ "efter upptÃ¤ckten av elektricitet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Frihetsgudinnan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Varje handelsgenererande ruta kring staden dÃ¤r underverket Ã¤r byggt ger "
#~ "en extra i handel."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internt"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alla vÃ¥ra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att Ã¶verlevande "
#~ "trupper blir erfarna efter ett slag Ã¶kar med hÃ¤lften"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar det missnÃ¶je som orsakas av stridande enheter utanfÃ¶r staden med "
#~ "2 under demokrati och 1 under republik. VerkningslÃ¶s under andra "
#~ "statsskick."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-regelverket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Under envÃ¤lde Ã¤r du den fullkomliga makthavaren Ã¶ver ditt folk. "
#~ "MaktutÃ¶vningen sker till stÃ¶rsta delen genom undantagstillstÃ¥nd.\n"
#~ "\n"
#~ "EnvÃ¤lde Ã¤r mest drabbat av korruption av alla statsskick."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalism Ã¤r ett statsskick organiserad kring en uppsÃ¤ttning "
#~ "trosfÃ¶restÃ¤llningar, vanligtvis av religiÃ¶s natur, formande en fast "
#~ "vÃ¤gledning fÃ¶r handlingar och mothandlingar hos bÃ¥de ledarna och folket.\n"
#~ "\n"
#~ "I ett fundamentalistiskt samhÃ¤lle Ã¤r folket och ledarna helt hÃ¤ngivna "
#~ "sina trosfÃ¶restÃ¤llningar och Ã¤r vanligtvis beredda att dÃ¶ fÃ¶r att bevara "
#~ "dem.\n"
#~ "\n"
#~ "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar som vanligtvis gÃ¶r missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda, ge i "
#~ "stÃ¤llet â€kollektâ€ (guld) motsvarande antalet medborgare de skulle ha "
#~ "omvÃ¤nt, och krÃ¤ver inget underhÃ¥ll."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "kylskÃ¥pet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Vid demokrati rÃ¶star medborgarna direkt i folkomrÃ¶stningar. Demokrati "
#~ "erbjuder hÃ¶gsta mÃ¶jliga handel, men Ã¤ven hÃ¶gst mÃ¶jlighet till missnÃ¶je. "
#~ "Det fÃ¶rekommer ingen korruption eller spill vid demokrati, men "
#~ "medborgarna blir mycket upprÃ¶rda under krig."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttrar amfiteatrars verkan."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Kan endast ersÃ¤tta trupper i stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Varje terrÃ¤ngtyp (utom hav) kan genomkorsas av en flod. En flod lÃ¤gger 1 "
#~ "handel till tillgÃ¥ngarna som utvinns pÃ¥ den rutan. Den Ã¶kar Ã¤ven rutans "
#~ "fÃ¶rsvarsfaktor med 50%. Slutligen kan marktrupper fÃ¶lja floder (dock inte "
#~ "diagonalt); fÃ¶rflyttningar lÃ¤ngs floder kostar bara 1/3 drag.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃ¤gar och jÃ¤rnvÃ¤gar kan endast byggas pÃ¥ rutor med flod av civilisationer "
#~ "som lÃ¤rt sig teknologin brobyggnad."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "bevattning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionen Ã¤r en vÃ¤l bepansrad och disciplinerad fotsoldat som Ã¤r utmÃ¤rkt i "
#~ "anfall."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Fanatiker Ã¤r krigare som strider fÃ¶r sin plats i himmelriket.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalistiska nationer slipper betala underhÃ¥ll fÃ¶r fanatiker."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Elefanter Ã¤r mÃ¤ktiga djur trÃ¤nade fÃ¶r strid och kraftfulla chocktrupper. "
#~ "Ã… andra sidan fÃ¶rsvarar de sig inte vÃ¤l om de attackeras sjÃ¤lva."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikoptern Ã¤r en mycket kraftfull trupp, dÃ¥ den bÃ¥de kan flyga och "
#~ "erÃ¶vra stÃ¤der. Omsorg mÃ¥ste utÃ¶vas, for helikoptrar fÃ¶rlorar en liten "
#~ "mÃ¤ngd hÃ¤lsa fÃ¶r varje omgÃ¥ng som inte tillbringas in en stad, om man inte "
#~ "har underverket FÃ¶renta nationerna."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "Kryssaren Ã¤r en marin stark anfallsenhet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Pansarfartyget har bÃ¤ttre fÃ¶rsvar Ã¤n fregatten, men har fÃ¶rlorat den "
#~ "senares transportfÃ¶rmÃ¥ga."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fÃ¶rbÃ¤ttrat pansarfartyg som Ã¤r bÃ¥de snabbare och ser lÃ¤ngre.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS: En mycket snabb trupp, som Ã¤r mycket anvÃ¤ndbar fÃ¶r att jaga och "
#~ "sÃ¤nka fiendens fraktskepp."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Anslut till Freecivserver"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Serverval"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "BekrÃ¤fta lÃ¶senord"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freecivserverlista"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Servernamn                          Port  Version     Status  Spelare  "
#~ "AnmÃ¤rkning"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Parterna har kommit Ã¶verens om fÃ¶ljande klausuler:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Radera klausul"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Delad anblick"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "GÃ¥ till och stÃ¤ng"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "VÃ¤lj trupp(er)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Eldkraft:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "RÃ¶rlighet/FÃ¶rsvar:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Mat/TillgÃ¥ngar/Handel:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "VÃ¤g Verkan/Tid:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Bevattning Verkan/Tid:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Gruva Verkan/Tid:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Omvandling Verkan/Tid:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "VÃ¤lj en stad:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrera"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "VÃ¤lj mÃ¥l:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Truppkommandon"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "GÃ¶r till ny hemstad"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Var meddelanden visas"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ut = UtdatafÃ¶nser, Med = MeddelandefÃ¶nster,\n"
#~ "Ã–pp = Ã–ppna eget fÃ¶nster"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Utd Med Ã–pp"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Satser"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "VÃ¤lj skatte-, vÃ¤lfÃ¤rds- och forskningssatser:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ã„ndra"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "HjÃ¤lp:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "StadsfÃ¶rvaltare..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "LÃ¤gg till fÃ¶rvalt vÃ¤rde"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Tag bort fÃ¶rvalt vÃ¤rde"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Styr stad"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "SlÃ¤pp stad"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minsta Ã¶verskott:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Tag bort fÃ¶rvalt vÃ¤rde?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Stadstillval"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "GÃ¶r nya medborgare till:      "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Ã–verge om nybyggare fÃ¤rdigstÃ¤lls vid storlek 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "SjÃ¤lvstÃ¤ndigt angrepp pÃ¥ marktrupper:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "SjÃ¤lvstÃ¤ndigt angrepp mot marina enheter:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "SjÃ¤lvstÃ¤ndigt angrepp mot stridsflyg:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "SjÃ¤lvstÃ¤ndigt angrepp mot helikoptrar:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Ã–ppna"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Ã„ndra alla..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "StÃ¤ll in..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "StÃ¤ll in stadsredogÃ¶relsen"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "VÃ¤lj visade kolumner"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Ã„ndra tillverkningen Ã¶verallt"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "FrÃ¥n:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Till:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Byggnadsnamn        Antal Kostnad Sammanlagt"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "SÃ¤lj alla"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Truppslag           Uppgradera   PÃ¥ gÃ¥ng   Aktiv  SkÃ¶ld      Mat"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga arbetslistor"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Byt namn"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Byt namn pÃ¥ arbetslista"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Infoga"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Radera"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Befallningar"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "RedogÃ¶relser"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redigerare"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "VÃ¤lj ny tillverkning"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Byggnadsarbetslista"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Nuvarande arbetslista"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga mÃ¥l"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Infoga fÃ¶rst"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Upp"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Visa framtida mÃ¥l"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Handelsleder"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Synd"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "VÃ¥r karavan har anlÃ¤nt"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "InrÃ¤tta handelsled"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "VÃ¤lj vÃ¥r diplomats strategi!"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "UndersÃ¶k stad (utan kostnad)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "FÃ¶rstÃ¶r industri"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "StjÃ¤l"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "VÃ¥rt nya statsskick"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "VÃ¤lj statsskick:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "VÃ¤lj vÃ¥r handling:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¤r fri programvara och du Ã¤r vÃ¤lkommen att kopiera och "
#~ "distribuera den under sÃ¤rskilda villkor; Se â€Kopieringâ€ under "
#~ "hjÃ¤lpmenyn.\n"
#~ "Nu fÃ¥r du ge dem vad de tÃ¥l!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " SÃ¤lj "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Byt namn..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "GÃ¶r  trupper aktiva"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Trupplista..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Stadstillval..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " KÃ¶p "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ã„ndra..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Arbetslista..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "UnderstÃ¶dda trupper:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande trupper:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "VÃ¤lj ett folkslag och ett namn:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "VÃ¤lj ett namn"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "VÃ¤lj kÃ¶n:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Man   "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "VÃ¤lj stadstyp:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Namn             Stat         Beskickn Dipl. TillstÃ¥nd Anblick  "
#~ "Rykte         Tillst.  VÃ¤rd"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttelse"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "MÃ¶t"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Avbryt pakt"

#~ msgid "Goto location  †  †  €†  "
#~ msgstr "GÃ¥ till plats"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Ã–ppna stad"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "FÃ¶rbereder"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Namn              Redo  Ledare          Folk            "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ta spelaren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "FastÃ¤n varje spel Ã¤r annorlunda, finns det en grundlÃ¤ggande strategi som "
#~ "de flesta spelare fÃ¶ljer, sÃ¤rskilt frÃ¥n spelets bÃ¶rjan."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Dessa steg kan variera beroende pÃ¥ servertillval, men i allmÃ¤nhet Ã¤r "
#~ "stegen:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. VÃ¤lja den fÃ¶rsta boplatsen.\n"
#~ " 1. LÃ¤ra kÃ¤nna omgivningen.\n"
#~ " 2. FÃ¶rsvara stÃ¤derna.\n"
#~ " 3. BestÃ¤mma vilka trupper som skall byggas fÃ¶rst.\n"
#~ " 4. Bygga jordbruksfÃ¶rbÃ¤ttringar.\n"
#~ " 5. BestÃ¤mma var stÃ¤der ska byggas.\n"
#~ " 6. SkÃ¶ta om stÃ¤derna.\n"
#~ " 7. Interagera med andra spelare (diplomati).\n"
#~ " 8. Utforska vÃ¤rlden.\n"
#~ " 9. Saker att komma ihÃ¥g.\n"
#~ "10. GÃ¶r en egen strategi fÃ¶r spelet.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. VÃ¤lja den fÃ¶rsta boplatsen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Inled spelet med att vandra omkring EN KORT STUND fÃ¶r att finna en "
#~ "bra fÃ¶rsta boplats. Man bÃ¶r inte kÃ¤nna sig frestad att undersÃ¶ka nÃ¥gra "
#~ "hyddor Ã¤n - de kan innehÃ¥lla barbariska stammar. Grunda staden nÃ¤ra "
#~ "naturtillgÃ¥ngar och kanske nÃ¤ra sjÃ¶n. Kom ihÃ¥g att den fÃ¶rsta staden man "
#~ "grundar blir ens huvudstad! Tanken Ã¤r att avvÃ¤ga tiden som man Ã¤gnar Ã¥t "
#~ "att finna ett bra stÃ¤lle, mot att fÃ¥ sin fÃ¶rsta stad grundad sÃ¥ tidigt "
#~ "som mÃ¶jligt."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. LÃ¤ra kÃ¤nna omgivningen.\n"
#~ "\n"
#~ "   Efter att huvudstaden grundats, bÃ¶rjar den bygga en stridande enhet. "
#~ "Dessa trupper kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att strÃ¶va omkring och utforska "
#~ "omgivningen. Kom ihÃ¥g att det Ã¤r riskabelt att lÃ¤mna en stad ofÃ¶rsvarad, "
#~ "sÃ¥ Ã¶vervÃ¤g att behÃ¥lla den fÃ¶rsta krigaren i staden, och anvÃ¤nd den "
#~ "efterfÃ¶ljande fÃ¶r att utforska. Om man bÃ¶rjade spelet med en "
#~ "upptÃ¤cksresande, skall man naturligtvis anvÃ¤nda den fÃ¶r att utforska!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. FÃ¶rsvara stÃ¤derna.\n"
#~ "\n"
#~ "   Man skall alltid fÃ¶rsvara sina stÃ¤der genom att lÃ¤mna en krigare i dem "
#~ "i detta lÃ¤ge. Allt eftersom ens civilisation utvecklar trupp med stÃ¶rre "
#~ "fÃ¶rsvarsstyrka, ersÃ¤tter man de omoderna trupperna med nya fÃ¶r att se "
#~ "till att ens stÃ¤der har bÃ¤sta mÃ¶jliga fÃ¶rsvar. De mest anvÃ¤nda "
#~ "fÃ¶rsvarstrupperna Ã¤r (i styrkeordning): krigare, falang, spjutbÃ¤rare, "
#~ "musketerare och infanteri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Kom ihÃ¥g att under vissa statsskick kan trupper utanfÃ¶r respektive i "
#~ "stÃ¤der Ã¶ka respektive minska missnÃ¶je. Kom ocksÃ¥ ihÃ¥g att nÃ¤r en trupp Ã¤r "
#~ "i en stad, har den 50% fÃ¶rsvarsbonus, som om den vore befÃ¤st. NÃ¤r en ny "
#~ "stad grundas bÃ¶rjar den bygga den bÃ¤sta tillgÃ¤ngliga fÃ¶rsvarstruppen frÃ¥n "
#~ "listan ovan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. BestÃ¤mma vilka trupper som skall byggas fÃ¶rst.\n"
#~ "\n"
#~ "    NÃ¤r man har fÃ¤rdigstÃ¤llt en eller tvÃ¥ krigare bÃ¶rjar man bygga "
#~ "nybyggare. Den andra nybyggaren kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att bevattna Ã¥kermark "
#~ "och bygga vÃ¤gar runt staden och den tredje kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att grunda en "
#~ "ny stad. Eller om man fÃ¶redrar det sÃ¥ anvÃ¤nder man den andra nybyggaren "
#~ "fÃ¶r att grunda ytterligare en stad och den tredje fÃ¶r att fÃ¶rbÃ¤ttra "
#~ "jordbruksavkastningen runt stÃ¤der. Kom ihÃ¥g att en stor befolkning gÃ¶r "
#~ "att du kan producera mer och forska fortare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. JordbruksfÃ¶rbÃ¤ttringar.\n"
#~ "\n"
#~ "   Runt varje stad finns ett omrÃ¥de Ã¥kermark som kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att "
#~ "odla mat, tillverka gods och bedriva handel. Avkastningen kan Ã¶kas genom "
#~ "att nybyggare fÃ¶rbÃ¤ttrar marken med vÃ¤gar, bevattning, gruvor och annat."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. BestÃ¤mma var stÃ¤der ska byggas.\n"
#~ "\n"
#~ "    BÃ¤sta lÃ¤get fÃ¶r en stad Ã¤r en beror pÃ¥ omstÃ¤ndigheterna. En stad nÃ¤ra "
#~ "sjÃ¶n Ã¤r lÃ¤ttare att upptÃ¤cka fÃ¶r fienden, men kan Ã¤ven tjÃ¤na som hamn fÃ¶r "
#~ "marina enheter. (HamnstÃ¤derna behÃ¶ver vanligtvis kustfÃ¶rsvar senare.) Den "
#~ "bÃ¤sta strategin Ã¤r att grunda nÃ¥gra av varje, men kom ihÃ¥g att fienden "
#~ "fÃ¥r det lÃ¤ttare att finna stÃ¤der som Ã¤r belÃ¤gna vid havet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. SkÃ¶t om stÃ¤der.\n"
#~ "\n"
#~ "    Varje stad har medborgare. Antalet beror pÃ¥ befolkningsmÃ¤ngden. NÃ¤r "
#~ "man klickar pÃ¥ en stad kan man se hur landet kring staden anvÃ¤nds. Man "
#~ "kan tilldela medborgare till lantbruket, eller de kan vara vetenskapsmÃ¤n, "
#~ "trubadurer eller skattmasar. SÃ¤rskilt vid spelets bÃ¶rjan skall man se "
#~ "till att medborgarna Ã¤r sysselsatta sÃ¥ att man fÃ¥r stÃ¶rsta mÃ¶jliga "
#~ "tillvÃ¤xt, handel och tillverkning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Om fÃ¶r mycket mat odlas kan en medborgare tar bort frÃ¥n lantbruket "
#~ "genom att man klickar pÃ¥ den anvÃ¤nda landrutan. Denna medborgare kan "
#~ "sedan Ã¶verfÃ¶ras till nÃ¥gon av de andra ovannÃ¤mnda sysslorna eller till en "
#~ "landruta som ger nÃ¥got annat Ã¤n mat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Om man flyttar alla sina arbetare in i staden och hÃ¶gerklickar pÃ¥ "
#~ "mittrutan omÃ¥rdnas arbetarna fÃ¶r att ge hÃ¶gsta mÃ¶jliga mattillverkning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Den gyllene regeln fÃ¶r stadsskÃ¶tsel Ã¤r att det skall finnas "
#~ "Ã¥tminstone lika mÃ¥nga lyckliga medborgare som missnÃ¶jda medborgare. En "
#~ "stad dÃ¤r detta inte Ã¤r fallet markeras med en blixt. Man skall se till "
#~ "att detta inte hÃ¤nder i nÃ¥gon av sina stÃ¤der, eftersom missnÃ¶jda stÃ¤der "
#~ "inte tillverkar nÃ¥got, och snart gÃ¶r uppror."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ " 10. Interagera med andra spelare (Diplomati).\n"
#~ "\n"
#~ "    Om man nyligen har satt sig i fÃ¶rbindelse med (eller inrÃ¤ttat en "
#~ "ambassad hos) en annan spelare, kan man hÃ¥lla ett diplomatiskt mÃ¶te. "
#~ "Detta gÃ¶rs genom att man gÃ¥r till menyn â€RedogÃ¶relserâ€, vÃ¤ljer â€Spelareâ€ "
#~ "och klickar pÃ¥ den spelare som man vill mÃ¶ta. Om innehÃ¥llet i kolumnen "
#~ "ambassad inte Ã¤r tom och den andra spelaren Ã¤r ansluten (eller Ã¤r "
#~ "datorstyrd), Ã¶ppnas en diplomatimeny."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Naturligtvis kan stadens Ã¤gare Ã¤ndÃ¥ ge dig den, vilket gÃ¶r att man "
#~ "fÃ¥r se omrÃ¥det kring staden pÃ¥ sin karta. En viktig sak att lÃ¤gga mÃ¤rke "
#~ "till Ã¤r att alla trupper i fÃ¤lt som understÃ¶ds av den staden ingÃ¥r i "
#~ "Ã¶verfÃ¶ringen (dock inte de som befinner sig i andra stÃ¤der). SÃ¥ man bÃ¶r "
#~ "se till att den andra spelaren inte fÃ¥r ett bÃ¤ttre avtal Ã¤n vad man hade "
#~ "tÃ¤nkt sig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Utforska vÃ¤rlden.\n"
#~ "\n"
#~ "   Efter att man har befÃ¤st sina stÃ¤der med trupper, bygger man triremer "
#~ "i hamnstÃ¤derna. Man anvÃ¤nder triremer fÃ¶r att kartlÃ¤gga vÃ¤rlden i sitt "
#~ "sÃ¶kande efter fiender och nytt land. Om man Ã¤r ensam pÃ¥ en Ã¶ bÃ¶r man "
#~ "satsa mindre pÃ¥ stridande enheter och mer pÃ¥ utvidgning. Om man Ã¤r nÃ¤ra "
#~ "en fiende, Ã¤r det verkligen lÃ¤mpligt att fÃ¶rhandla fram och underteckna "
#~ "ett fredsfÃ¶rdrag och utbyta teknologier. Diplomatiska trupper Ã¤r mycket "
#~ "anvÃ¤ndbara fÃ¶r fÃ¶r detta, och KOMMER att lÃ¶na sig senare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Saker att komma ihÃ¥g.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Vilket framsteg man behÃ¶ver hÃ¤rnÃ¤st.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Vad skatte-, vÃ¤lfÃ¤rds-, och forskningssatserna Ã¤r satta till.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Avtal bryts ofta, sÃ¥ man bÃ¶r inte strunta i sitt fÃ¶rsvar...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Vissa underverk kan gÃ¶ras omoderna i.o.m. utvecklandet av vissa "
#~ "teknologier."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. GÃ¶r en egen strategi fÃ¶r spelet.\n"
#~ "\n"
#~ "    Dessa Ã¤r grundlÃ¤ggande ledtrÃ¥dar som hjÃ¤lper en att spela hyfsat, "
#~ "sÃ¤rskilt i bÃ¶rjan av spelet. Men fÃ¶r att fÃ¶rbÃ¤ttras mÃ¥ste man lÃ¤ra sig de "
#~ "olika truppslagen och framstegen, och Ã–VA, Ã–VA, Ã–VA! Freeciv har mÃ¥nga "
#~ "vindlingar, sÃ¥ om man inte har spelat nÃ¥got liknande spel fÃ¶rut bÃ¶r man "
#~ "prova att sÃ¶ka hjÃ¤lp pÃ¥ Freecivs hemsida:"

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "NettofÃ¶rtjÃ¤nsten av en ruta beror pÃ¥ statsskick, stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar och "
#~ "underverk."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " LandskapsfÃ¶rÃ¤ndringar"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggare, arbetare och ingenjÃ¶rer har fÃ¶rmÃ¥gan att fÃ¶rÃ¤ndra landskapet i "
#~ "rutor pÃ¥ flera sÃ¤tt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "En ruta med lÃ¤mpligt terrÃ¤ngtyp kan fÃ¶rses med en bevattningsanlÃ¤ggning. "
#~ "Det krÃ¤ver en angrÃ¤nsande vattenkÃ¤lla: en havsruta, en flodruta eller en "
#~ "annan bevattningsanlÃ¤ggning. I detta fall innebÃ¤r angrÃ¤nsande de 4 "
#~ "riktningarna nord, Ã¶st, syd och vÃ¤st. En bevattningsanlÃ¤ggning i en ruta "
#~ "Ã¶kar mÃ¤ngden mat som rutan ger. NÃ¤r man har erforderlig teknologi kan man "
#~ "fÃ¶rbÃ¤ttra bevattningsanlÃ¤ggningarna. DÃ¥ blir det Ã¥ker som ger Ã¤nnu mer "
#~ "mat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Gruvdrift kan bedrivas i vissa slags landskap. Det Ã¶kar antalet skÃ¶ldar "
#~ "som kan utvinnas frÃ¥n en ruta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤gar och jÃ¤rnvÃ¤gar kan byggas pÃ¥ vilken ruta som helst utom hav. (Man "
#~ "mÃ¥ste dock kÃ¤nna till brobyggnad fÃ¶r att kunna bygga vÃ¤g pÃ¥ och jÃ¤rnvÃ¤g "
#~ "pÃ¥ flodrutor.) VÃ¤gar och jÃ¤rnvÃ¤gar lÃ¥ter trupper rÃ¶ra sig snabbare samt "
#~ "Ã¶kar stÃ¤dernas inkomster."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Trupper anvÃ¤nder endast 1/3 drag nÃ¤r de fÃ¶rflyttar sig frÃ¥n en ruta "
#~ "till en angrÃ¤nsande ruta om bÃ¥da rutorna har vÃ¤g."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Trupper fÃ¶rbrukar inte nÃ¥gra drag nÃ¤r det fÃ¤rdas lÃ¤ngs en jÃ¤rnvÃ¤g. Du "
#~ "kan lÃ¥ta dem Ã¥ka tÃ¥g oÃ¤ndligt lÃ¥ngt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - VÃ¤g kan Ã¶ka handeln som fÃ¥s frÃ¥n ett slags landskap."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - En jÃ¤rnvÃ¤g Ã¶kar antalet skÃ¶ldar som utvinns frÃ¥n en ruta med 50%. "
#~ "(Beroende pÃ¥ servertillval kan jÃ¤rnvÃ¤gar Ã¤ven Ã¶ka mat och handel, eller "
#~ "Ã¶ka skÃ¶ldarna med en annan faktor Ã¤n 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Arbetaren Ã¤r en av nyckeltrupperna i spelet. Den kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att "
#~ "grunda nya stÃ¤der, anlÃ¤gga bevattning, bygga vÃ¤gar, jÃ¤rnvÃ¤gar, "
#~ "fÃ¤stningar, flygbaser och gruvor och sanera utslÃ¤pp och radioaktivt "
#~ "nedfall. Det gÃ¥r Ã¥t bÃ¥de mat och produktion i underhÃ¥ll fÃ¶r nybyggare, "
#~ "och en nybyggare kan gÃ¥ under om dess hemstad fÃ¥r slut pÃ¥ mat.\n"
#~ "\n"
#~ "Arbetare, nybyggare och ingenjÃ¶rer kan samarbeta fÃ¶r att minska "
#~ "tidsÃ¥tgÃ¥ngen fÃ¶r tidskrÃ¤vande projekt. Om tvÃ¥ eller fler arbetare och/"
#~ "eller ingenjÃ¶rer arbetar med samma uppgift i samma ruta, lÃ¤ggs deras "
#~ "anstrÃ¤ngningar samman varje omgÃ¥ng tills uppgiften Ã¤r slutfÃ¶rd. Var dock "
#~ "fÃ¶rsiktig med att tilldela fÃ¶r mÃ¥nga arbetare till en uppgift; "
#~ "Ã¶verflÃ¶digt arbete kan gÃ¥ fÃ¶rlorat. Dessutom Ã¤r grupper av arbetare, "
#~ "nybyggare och/eller ingenjÃ¶rer mycket sÃ¥rbara fÃ¶r fientliga angrepp."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plundring"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Alla marktrupper har fÃ¶rmÃ¥gan att fÃ¶rstÃ¶ra landskapsfÃ¶rbÃ¤ttringar genom "
#~ "plundring. Plundring tar bort 1 landskapsfÃ¶rbÃ¤ttring per trupp per "
#~ "omgÃ¥ng. Beroende pÃ¥ serverinstÃ¤llningar, kan man fÃ¥ vÃ¤lja vilken "
#~ "landskapsfÃ¶rÃ¤ndring man vill plundra. Annars plundras de i fÃ¶ljande "
#~ "ordning:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - Ã¥ker\n"
#~ " - bevattning\n"
#~ " - gruva\n"
#~ " - fÃ¤stning\n"
#~ " - flygbas\n"
#~ " - jÃ¤rnvÃ¤g\n"
#~ " - vÃ¤g"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Rutor som inte har landskapsfÃ¶rbÃ¤ttringar (Ã¥ker, bevattning, gruva, "
#~ "fÃ¤stning, flygbas, jÃ¤rnvÃ¤g eller vÃ¤g) kan inte plundras. FÃ¶rbÃ¤ttringar "
#~ "som inneburit en omvandling av landskapet kan inte heller upphÃ¤vas genom "
#~ "plundring. Om man till exempel har bevattnat en skogsruta sÃ¥ att den "
#~ "omvandlats till slÃ¤ttland kan plundring inte omvandla den tillbaka till "
#~ "skog. FÃ¶r att gÃ¶ra det mÃ¥ste man Ã¥terplantera skogen med en nybyggare "
#~ "eller en ingenjÃ¶r."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Plundra"

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "RiksgrÃ¤nser"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "mat"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Tillverkning"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "handel"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Specialister: %s"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "BelÃ¥tenhet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Medborgare kan vara antingen lyckliga, nÃ¶jda eller missnÃ¶jda. Att hÃ¥lla "
#~ "sina medborgare lyckliga (eller Ã¥tminstone nÃ¶jda) Ã¤r en av de viktigaste "
#~ "uppgifterna i Freeciv. NÃ¤r medborgarna Ã¤r missnÃ¶jda blir det upplopp i "
#~ "staden (vilket avbryter tillverkningen); men nÃ¤r medborgarna Ã¤r lyckliga "
#~ "firar de, och tillverkningen Ã¶kar kraftigt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Om antalet missnÃ¶jda medborgare i en stad Ã¶verstiger antalet lyckliga "
#~ "medborgare, blir det upplopp i staden. DÃ¥ tillverkas ingenting och det Ã¤r "
#~ "lÃ¤ttare fÃ¶r fienders diplomater och spioner att anstifta uppror i staden. "
#~ "Utdragna upplopp under demokrati kan leda till revolution, det vill sÃ¤ga "
#~ "att styret stÃ¶rtas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Under anarki och envÃ¤lde lider man inte av de vanliga "
#~ "tillverkningshÃ¤mningarna fÃ¶r rutor som ger mer Ã¤n 2 enheter av nÃ¥got "
#~ "slags resurs (mat, skÃ¶ldar, handel)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Under monarki och kommunism fÃ¥r staden samma handelsbonus som under "
#~ "republik och demokrati: 1 handelsbonus i varje ruta som redan ger minst 1 "
#~ "handel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Under republik och demokrati Ã¶kar stÃ¤ders invÃ¥narantal med 1 varje "
#~ "omgÃ¥ng tills det inte lÃ¤ngre finns nÃ¥got matÃ¶verskott eller antalet "
#~ "lyckliga medborgare inte lÃ¤ngre rÃ¤cker till fÃ¶r hÃ¤nryckning."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "utslÃ¤pp"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Radera klausul"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "bevattning"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Sammanlagt Ã¶verskott"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Trupper som skadats i strid Ã¥terfÃ¥r trÃ¤ffpunkter varje omgÃ¥ng som de fÃ¥r "
#~ "vila; vanligtvis 1 trÃ¤ffpunkt per omgÃ¥ng. En marktrupp i en stad med "
#~ "kaserner, eller en marin enhet i en stad med hamnanlÃ¤ggning, eller ett "
#~ "stridsflygplan i en stad med flygplats Ã¥terfÃ¥r alla fÃ¶rlorade "
#~ "trÃ¤ffpunkter under en omgÃ¥ngs vila. Annars Ã¥terfÃ¥r en trupp som vilar i "
#~ "en stad 1/3 av sitt ursprungliga antal trÃ¤ffpunkter varje omgÃ¥ng. BefÃ¤sta "
#~ "trupper Ã¥terfÃ¥r en extra fjÃ¤rdedel av sitt ursprungliga antal "
#~ "trÃ¤ffpunkter. Om en spelare har underverket FÃ¶renta nationerna, Ã¥terfÃ¥r "
#~ "denna spelares trupper 2 extra trÃ¤ffpunkter varje omgÃ¥ng, Ã¤ven trupper "
#~ "som inte vilar. Dessutom fÃ¶rlorar helikoptrar 2 trÃ¤ffpunkter (eller "
#~ "Ã¥terfÃ¥r 2 trÃ¤ffpunkter fÃ¤rre Ã¤n de annars skulle ha fÃ¥tt) varje omgÃ¥ng "
#~ "som de inte avslutar i en stad. Skadade trupper i vakttjÃ¤nst vaknar nÃ¤r "
#~ "de Ã¥terfÃ¥tt alla sina trÃ¤ffpunkter."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "StandarduppsÃ¤ttning stridsregler\n"
#~ "---------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r en trupp angriper en annan trupp, utplÃ¥nas antingen angriparen eller "
#~ "fÃ¶rsvararen -- aldrig bÃ¥da (om inte angriparen var en missil). UtgÃ¥ngen "
#~ "beror pÃ¥ flera faktorer, innefattande slump."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "FÃ¶rst berÃ¤knas angriparens styrka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr "  - Om angriparen Ã¤r erfaren, mulitpliceras styrkan med 1.5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "DÃ¤refter berÃ¤knas fÃ¶rsvararens styrka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Om fÃ¶rsvararen Ã¤r erfaren, multipliceras styrkan med 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Sedan multipliceras fÃ¶rsvararens styrka med landskapets fÃ¶rsvarsfaktor."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - DÃ¤refter fÃ¶rdubblas fÃ¶rsvararens styrka om fÃ¶rsvararen Ã¤r en "
#~ "spjutbÃ¤rare som fÃ¶rsvarar mot en beriden trupp."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Om fÃ¶rsvararen Ã¤r en AEGIS-kryssare som fÃ¶rsvarar mot alla sorters "
#~ "flygstridskrafter (innefattande missiler och helikoptrar) femdubblas "
#~ "fÃ¶rsvararens styrka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - FÃ¶rsvararens styrka fÃ¶rdubblas igen om fÃ¶rsvararen Ã¤r i en stad med "
#~ "luftvÃ¤rn och angriparen Ã¤r ett stridsflyg (gÃ¤ller inte helikopter) eller "
#~ "en missil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ "- Ett missilfÃ¶rsvar fÃ¶rdubblar Ã¥terigen fÃ¶rsvararens styrka mot missiler."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Om angriparen Ã¤r ett skepp och fÃ¶rsvararen Ã¤r en stad med kustfÃ¶rsvar "
#~ "fÃ¶rdubblas fÃ¶rsvararens styrka."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ "- Om angriparen Ã¤r en marktrupp (fÃ¶rutom haubits) eller helikopter och "
#~ "fÃ¶rsvarstruppen Ã¤r i en stad med stadsmurar tredubblas dess "
#~ "fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥ga."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Om fÃ¶rsvararen Ã¤r i en fÃ¤stning (och inte en stad) fÃ¶rdubblas "
#~ "fÃ¶rsvararens styrka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Slutligen; om fÃ¶rsvararen Ã¤r en marktrupp och Ã¤r befÃ¤st eller i en "
#~ "stad, multipliceras fÃ¶rsvararens med 1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Om angriparen Ã¤r ett skepp och fÃ¶rsvararen Ã¤r en stad med kustfÃ¶rsvar "
#~ "fÃ¶rdubblas fÃ¶rsvararens styrka."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Om angriparen efter dessa Ã¤ndringar har styrkan 0 fÃ¶rlorar den. Annars om "
#~ "fÃ¶rsvararen har styrkan 0 fÃ¶rlorar den."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Ã„ven angriparens och fÃ¶rsvararens eldkraft Ã¤ndras."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Om fÃ¶rsvararen Ã¤r ett skepp i en stad fÃ¶rdubblas angriparens eldkraft "
#~ "och fÃ¶rsvararens eldkraft sÃ¤tts till 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Om ett jaktflygplan angriper en helikopter sÃ¤tts helikopterns eldkraft "
#~ "till 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Om ett skepp angriper en marktrupp pÃ¥ land sÃ¤tts bÃ¥das eldkraft till 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¤refter bÃ¶rjar striden, som pÃ¥gÃ¥r sÃ¥ lÃ¤nge bÃ¥da trupperna har "
#~ "trÃ¤ffpunkter kvar. Varje runda skapas ett slumptal mellan 1 och summan av "
#~ "angriparens och fÃ¶rsvararens styrka. Om slumptalet Ã¤r stÃ¶rre Ã¤n "
#~ "fÃ¶rsvararens styrka, fÃ¶rlorar fÃ¶rsvararen lika mÃ¥nga trÃ¤ffpunkter som "
#~ "angriparens eldkraft. Annars fÃ¶rlorar angriparen lika mÃ¥nga trÃ¤ffpunkter "
#~ "som fÃ¶rsvararens eldkraft. Den den fÃ¶rsta truppen som nÃ¥r <= 0 "
#~ "trÃ¤ffpunkter fÃ¶rlorar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Den Ã¶verlevande truppen har mÃ¶jlighet att bli erfaren, om den inte redan "
#~ "var det. Om vinnarens civilisation har Sun Tzus Krigsakademi (och denna "
#~ "inte Ã¤r omodern), blir truppen alltid erfaren. Annars Ã¤r sannolikheten "
#~ "50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Om angriparen Ã¤r en marktrupp och vinner, och fÃ¶rsvarstruppen Ã¤r i en "
#~ "stad utan stadsmurar, minskas invÃ¥narantalet med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Om fÃ¶rsvararen fÃ¶rlorar, och inte Ã¤r i en stad eller fÃ¤stning, fÃ¶rstÃ¶rs "
#~ "alla andra trupper i samma ruta som fÃ¶rsvararen."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modifiera stridsreglerna"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modifiera stridsreglerna\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "De stridsregler som beskrivits ovan kan modifieras genom att Ã¤ndra "
#~ "fÃ¶ljande variabler i game.ruleset, avdelning combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (standard: 1) Om denna sÃ¤tts till 0 dÃ¶r endast en trupp pÃ¥ "
#~ "samma ruta i taget. "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr "Stridsexempel 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Antag att en kanon (A:8, F:1, TP:20, E:1) angriper en musketerare (A:3, "
#~ "F:3, TP:20, E:1) inuti en stad (med stadsmurar) pÃ¥ en skogsruta. Ingen Ã¤r "
#~ "erfaren."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rsvararens grundstyrka Ã¤r 3. PÃ¥ grund av skogsrutan, blir styrkan 4.5. "
#~ "FÃ¶rsvararen befinner sig bakom stadsmurar, sÃ¥ styrkan tredubblas till "
#~ "13.5. FÃ¶rsvararen Ã¤r en marktrupp i en stad, sÃ¥ styrkan Ã¶kas till 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "StyrkevÃ¤rden i spelet multipliceras i sjÃ¤lva verket med 10, och "
#~ "decimaleran stryks, sÃ¥ angriparens styrka Ã¤r 80, och fÃ¶rsvararens styrka "
#~ "Ã¤r 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "BÃ¥da trupper behÃ¥ller sin eldkraft pÃ¥ 1 ofÃ¶rÃ¤ndrad."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "I varje runda av en strid sÃ¥ skapas ett slumptal mellan 1 och 282. Om "
#~ "slumptalet Ã¤r stÃ¶rre Ã¤n 202 (ungefÃ¤r 28% sannolikhet), fÃ¶rlorar "
#~ "fÃ¶rsvararen en trÃ¤ffpunkt. Annars (ungefÃ¤r 72% sannolikhet), fÃ¶rlorar "
#~ "angriparen 1 trÃ¤ffpunkt."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom bÃ¥da trupperna har 20 trÃ¤ffpunkter, Ã¤r det mest sannolikt att "
#~ "fÃ¶rsvararen vinner. FÃ¶rsvararen kommer antagligen att fÃ¶rlora omkring 40% "
#~ "av sina trÃ¤ffpunkter under striden. Men utgÃ¥ngen Ã¤r aldrig sÃ¤ker sÃ¥ lÃ¤nge "
#~ "bÃ¥da trupperna har nollskild styrka; fÃ¶rsvararen kan komma undan oskadd, "
#~ "eller fÃ¶rlora de flesta av sina trÃ¤ffpunkter, eller till och med fÃ¶rlora "
#~ "slaget."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Stridsexempel 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Antag att ett slagskepp (A:12, F:12, TP:40, E:2) med 3 drag kvar angriper "
#~ "erfarna fjÃ¤lljÃ¤gare (A:5, F:5, TP:20, E:1) inuti en stad pÃ¥ Ã¤ngsmark med "
#~ "stadsmurar och kustfÃ¶rsvar."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "Angriparens styrka Ã¤r 12, vilket Ã¶kas till 18 pÃ¥ grund av erfarenhet."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rsvararens styrka Ã¤r 5, och Ã¶kas till 7.5 pÃ¥ grund av erfarenhet. "
#~ "Landskapets fÃ¶rsvarsfaktor Ã¤r 1 (ingen inverkan). KustfÃ¶rsvaret "
#~ "fÃ¶rdubblar fÃ¶rsvararens styrka till 15. FÃ¶rsvararen Ã¤r en marktrupp i en "
#~ "stad, sÃ¥ den sammanlagda styrkan Ã¤r 22.5. (Stadsmurarna hjÃ¤lper inte mot "
#~ "angripande marina enheter.)"

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "I sjÃ¤lva verket Ã¤r vÃ¤rdena fÃ¶r angreppsstyrkan och fÃ¶rsvarsstyrkan 180 "
#~ "respektive 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Slagskeppets eldkraft Ã¤ndrades frÃ¥n 2 till 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Varje runda skapas ett slumptal mellan 1 och 405. Om det Ã¤r stÃ¶rre Ã¤n 225 "
#~ "(omkring 44% sannolikhet) fÃ¶rlorar fÃ¶rsvararen 1 trÃ¤ffpunkt.Annars "
#~ "fÃ¶rlorar angriparen 1 trÃ¤ffpunkt."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "I detta fall talar sannolikheten starkt fÃ¶r att angriparen kommer att "
#~ "vinna. Slagskeppet har 25% lÃ¤gre sannolikhet att vinna varje enskild "
#~ "runda, men nÃ¤r den vinner, gÃ¶r den dubbelt sÃ¥ mycket skada som fienden. "
#~ "Dessutom har slagskeppet dubbelt sÃ¥ mÃ¥nga trÃ¤ffpunkter. Slagskeppet kan "
#~ "fÃ¶rvÃ¤ntas fÃ¶rlora omkring 60% av sina trÃ¤ffpunkter under striden, efter "
#~ "vilken den inte torde ha nÃ¥gra drag kvar."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "KontrollomrÃ¥den hindrar en frÃ¥n att rÃ¶ra sig fritt inom omrÃ¥den som (helt "
#~ "eller delvis) kontrolleras av fiendetrupper."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Den allmÃ¤nna regeln Ã¤r att en marktrupp som Ã¤r pÃ¥ en ruta som angrÃ¤nsar "
#~ "till en ruta med en fientlig trupp pÃ¥ inte kan flytta sig direkt till en "
#~ "annan ruta som ocksÃ¥ angrÃ¤nsar till en ruta med en fientlig trupp pÃ¥. "
#~ "Varje ruta har 8 angrÃ¤nsande rutor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "I fÃ¶ljande sÃ¤rfall gÃ¤ller inte kontrollomrÃ¥den:\n"
#~ "- En trupp flyttar direkt in i eller ut ur en stad.\n"
#~ "- En trupp flyttar till en ruta som besÃ¤tts av en vÃ¤nligt sinnad trupp.\n"
#~ "- En trupp flyttar frÃ¥n en havsruta (stiger av ett fartyg).\n"
#~ "- Ett truppslag Ã¥sidosÃ¤tter uttryckligen kontrollomrÃ¥desreglerna (till "
#~ "exempel diplomater och spioner)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "AnmÃ¤rkningar:\n"
#~ "\n"
#~ "- Endast marktrupper begrÃ¤nsas av kontrollomrÃ¥den.\n"
#~ "\n"
#~ "- Trupper som inte Ã¤r marktrupper utÃ¶var enbart kontroll Ã¶ver "
#~ "omkringliggande rutor om de befinner sig pÃ¥ en landruta. I praktiken kan "
#~ "dÃ¤rfÃ¶r marina enheter inte utÃ¶va kontroll (om de inte befinner sig i en "
#~ "stad) och stridsflyg och helikoptrar utÃ¶var inte kontroll om de befinner "
#~ "sig Ã¶ver vatten.\n"
#~ "\n"
#~ "- KontrollomrÃ¥den begrÃ¤nsar inte truppers anfallsfÃ¶rmÃ¥ga, endast deras "
#~ "rÃ¶rlighet.\n"
#~ "\n"
#~ "- En fientlig stad kan endast utÃ¶va kontroll Ã¶ver angrÃ¤nsande rutor om "
#~ "den innehÃ¥ller fientliga trupper, men inte om den Ã¤r tom. (AlltsÃ¥ samma "
#~ "regel som fÃ¶r vilken ruta som helst.)\n"
#~ "\n"
#~ "- FÃ¶rflyttning frÃ¥n en havsruta Ã¤r ett sÃ¤rfall; drag _till_ en havsruta "
#~ "(ombord pÃ¥ ett fartyg) Ã¤r ocksÃ¥ tillÃ¥tet, genom sÃ¤rfallet drag till en "
#~ "vÃ¤nlig trupp (fartyget)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS: Man kan infiltrera fiendens kontrollomrÃ¥den genom att fÃ¶rst flytta "
#~ "in en trupp som inte pÃ¥verkas av kontrollomrÃ¥den (diplomater eller "
#~ "spioner), och sedan flytta in fler trupper till samma ruta. Genom att "
#~ "upprepa detta fÃ¶rfarande (och eventuellt lÃ¤mna kvar trupper fÃ¶r att hÃ¥lla "
#~ "rutor besatta), kan man gÃ¶ra en vÃ¤g genom fiendens land."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa regler skiljer sig nÃ¥got frÃ¥n tidigare versioner av Freeciv (utgÃ¥va "
#~ "1.8.0 och tidigare) pÃ¥ fÃ¶ljande sÃ¤tt:\n"
#~ "- Tomma fientliga stÃ¤der utÃ¶var inte lÃ¤ngre kontroll Ã¶ver omkringliggande "
#~ "omrÃ¥den.\n"
#~ "- SÃ¤rfallet med marktrupper som kliver i land frÃ¥n fartyg Ã¤r nytt."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Statsskicket pÃ¥verkar stÃ¤ders tillverkning och handel, medborgarnas "
#~ "belÃ¥tenhet och mÃ¥nga andra spelfaktorer."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "En civilisation bÃ¶rjar som envÃ¤lde. Under det att dess teknologiska "
#~ "kunnande Ã¶kar, kan man vÃ¤lja andra statsskick (upprÃ¤knade nedan). FÃ¶r att "
#~ "Ã¤ndra statsskick mÃ¥ste man pÃ¥bÃ¶rja en revolution, vilken fÃ¶rsÃ¤tter riket "
#~ "i anarki under 1 till 5 omgÃ¥ngar. DÃ¤refter fÃ¥r man mÃ¶jligheten att vÃ¤lja "
#~ "nytt statsskick."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS 1: FÃ¤lttÃ¥g Ã¤r svÃ¥ra att genomfÃ¶ra under republik och demokrati om "
#~ "man inte unnar invÃ¥narna massor av vÃ¤lfÃ¤rd fÃ¶r att hÃ¥lla dem lyckliga. "
#~ "Vid erÃ¶vring av andra civilisationer, kan det vara till hjÃ¤lp att byta "
#~ "till nÃ¥got mer krigiskt statsskick."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS 2: Vetenskapliga framsteg krÃ¤ver mycket handel fÃ¶r att gÃ¥ nÃ¥gorlunda "
#~ "fort, vilket Ã¤r mycket lÃ¤ttare att uppnÃ¥ under demokrati och republik. "
#~ "Man bÃ¶r Ã¶vervÃ¤ga att byta till republik sÃ¥ snart man kan, ty att fÃ¥ "
#~ "framskriden teknologi tidigt i spelet ger ett Ã¶verlÃ¤ge."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " InbÃ¶rdeskrig"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "InbÃ¶rdeskrig Ã¤r fÃ¶rÃ¶dande fÃ¶r ett rike och utlÃ¶ses av fÃ¶rlusten av dess "
#~ "huvudstad (slott). Upp till hÃ¤lften av rikets stÃ¤der gÃ¶r uppror och svÃ¤r "
#~ "trohet till en ny (datorstyrd) ledare som plundrar hÃ¤lften av rikets "
#~ "tillgÃ¥ngar samt fÃ¥r tillgÃ¥ng till alla dess vetenskapliga framsteg."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Spelare befinner sig i inbÃ¶rdeskrig under endast en omgÃ¥ng, efter vilken "
#~ "riket gÃ¥r in i ett tillstÃ¥nd av anarki."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "ErÃ¶vringen av ens huvudstad leder inte alltid till inbÃ¶rdeskrig. Om man "
#~ "har behandlat sitt folk vÃ¤l, har man stÃ¶rre mÃ¶jlighet att behÃ¥lla dess "
#~ "trohet. Varje stad som firar minskar risken fÃ¶r inbÃ¶rdeskrig, medan varje "
#~ "stad i upplopp Ã¶kar risken."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Dessutom bidrar statsskicket direkt till sannolikheten fÃ¶r inbÃ¶rdeskrig. "
#~ "Statsskick med allmÃ¤n rÃ¶strÃ¤tt innebÃ¤r en mycket mindre risk fÃ¶r uppror "
#~ "Ã¤n mer despotiska statsskick."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Antalet stÃ¤der som ett rike behÃ¶ver fÃ¶r att ett inbÃ¶rdeskrig skall kunna "
#~ "utbryta Ã¤r 10 som standard. Det betyder att riken med fÃ¤rre Ã¤n 10 stÃ¤der "
#~ "Ã¤r helt sÃ¤kra mot inbÃ¶rdeskrig. Detta Ã¤r dock ett servertillval som kan "
#~ "vÃ¤ljas frÃ¥n 6 och uppÃ¥t."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "     Det finns fem diplomatiska tillstÃ¥nd mellan spelare: krig, "
#~ "eldupphÃ¶r, vapenvila, fred, samt fÃ¶rbund. Krig Ã¤r grundfÃ¶rhÃ¥llandet, "
#~ "medan de andra kan uppnÃ¥s genom att skriva under diplomatiska avtal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "     Spelare inleder sina relationer med krig. I en krigssituation kan "
#~ "man fritt flytta sina trupper inom fiendens grÃ¤nser, samt attackera "
#~ "trupper och stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     NÃ¤r tvÃ¥ spelare belutar sig fÃ¶r att grÃ¤va ner stridsyxan, kan de "
#~ "komma Ã¶verens om ett eldupphÃ¶r. Efter ett antal omgÃ¥ngar Ã¥tergÃ¥r "
#~ "eldupphÃ¶ret till krig. Vid fÃ¶rsta kontakten med en datorspelare, kommer "
#~ "du erbjudas eldupphÃ¶r automatiskt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Om du Ã¶nskar ett mer lÃ¥ngvarigt fredligt fÃ¶rhÃ¥llande med en annan "
#~ "spelare, kan ni ingÃ¥ vapenstillestÃ¥nd med varandra, vilket efter ett "
#~ "visst antal omgÃ¥ngar Ã¶vergÃ¥r i ett permanent fredsfÃ¶rdrag. Bryts "
#~ "vapenstillestÃ¥ndet Ã¥tergÃ¥r ni till krig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Vid det Ã¶gonblick tvÃ¥ spelare ingÃ¥r ett fredsfÃ¶rdrag, upplÃ¶ses "
#~ "samtliga trupper som befinner sig inom den andres grÃ¤nser. Efter detta "
#~ "har du inte lov att flytta trupper till din fredlige partners land fÃ¶rrÃ¤n "
#~ "du fÃ¶rklarar krig igen eller skapar ett fÃ¶rbund. Om du bryter ett "
#~ "fredsfÃ¶rdrag, Ã¥tergÃ¥r det till krig."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Forskning Ã¤r en nÃ¶dvÃ¤ndighet fÃ¶r att fÃ¶rbÃ¤ttra en civilisations fÃ¶rmÃ¥ga "
#~ "att utveckla nya truppslag och stadsfÃ¶rbÃ¤ttringar."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "RymdkapplÃ¶pningen Ã¤r en andra valmÃ¶jlighet att vinna spelet, fÃ¶rutom att "
#~ "utrota alla andra civilisationer. Man vinner spelet om ens rymdskett "
#~ "anlÃ¤nder fÃ¶rst till Alfa Kentauri. (Detta servertillval kan dock vara "
#~ "avstÃ¤ngd.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Innan man kan bygga rymdskeppsdelar mÃ¥ste nÃ¥gon spelare ha fÃ¤rdigstÃ¤llt "
#~ "underverket Apolloprogrammet. Man mÃ¥ste Ã¤ven ha sÃ¤rskilda teknologier fÃ¶r "
#~ "att bygga de olika rymdskeppsdelarna: se hjÃ¤lptexterna fÃ¶r "
#~ "â€rymdfÃ¶rbindelsestyckeâ€, â€rymdkomponentâ€ och â€rymdmodulâ€ under "
#~ "â€stadsfÃ¶rbÃ¤ttringarâ€. (Om det inte finns nÃ¥gra hjÃ¤lptexter fÃ¶r dessa "
#~ "objekt, betyder det troligtvis att servertillvalet â€spaceraceâ€ Ã¤r "
#~ "avstÃ¤ngd i detta spel.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r man har bÃ¶rjat bygga ett rymdskepp kan man se det med kommandot "
#~ "â€Rymdskeppâ€ i menyn â€RedogÃ¶relserâ€. FÃ¶r att se andra spelares rymdskepp, "
#~ "vÃ¤lj en annan spelare i spelardialogen och klicka pÃ¥ â€Rymdskeppâ€."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Om framgÃ¥ngssannolikheten Ã¤r under 100% kan det hÃ¤nda att en brÃ¥kdel av "
#~ "befolkningen ombord inte Ã¶verlever resan. Detta minskar "
#~ "vÃ¤rderingstillskottet frÃ¥n rymdskeppet, men rÃ¤knas fortfarande som en "
#~ "seger."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Om en civilisations huvudstad erÃ¶vras, fÃ¶rloras ett eventuellt rymdskepp "
#~ "som sÃ¤nts ivÃ¤g, sÃ¥ fÃ¶rsvara huvudstaden vÃ¤l!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS: Om en fiende har sÃ¤nt ivÃ¤g ett rymdskepp, fÃ¶rsÃ¶k att snabbt "
#~ "fÃ¤rdigstÃ¤lla ett lÃ¤tt rymdskepp med mÃ¥nga motorkomponenter sÃ¥ att det "
#~ "kommer fram fÃ¶re det fientliga rymdskeppet. Den andra mÃ¶jligheten Ã¤r att "
#~ "erÃ¶vra fiendens huvudstad."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Innan ett spel sÃ¤tts i gÃ¥ng kan vem som helst ansluta till servern genom "
#~ "att ange dess vÃ¤rdnamn och portnummer (5556 Ã¤r standard). Om servern "
#~ "utfÃ¶rs med argumentet -m, anmÃ¤ler den sig till metaservern,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten kan hÃ¤mta denna sida ocksÃ¥: anvÃ¤nd metaserverknappen i "
#~ "anslutningsdialogen. Om den aldrig visar nÃ¥got, kontrollera om "
#~ "webblÃ¤saren anvÃ¤nder en HTTP-proxy; fÃ¶r att fÃ¥ klienten att anvÃ¤nda samma "
#~ "proxy; SÃ¤tt innan du kÃ¶r civclient omgivningsvariabeln $http_proxy till:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r ett spel har satts i gÃ¥ng kan alla ansluta som vilken spelare som "
#~ "helst som inte redan Ã¤r ansluten, innefattande datorstyrda spelare. Att "
#~ "helt enkelt ansluta till en datorstyrd spelare gÃ¶r den inte "
#~ "mÃ¤nniskostyrd; detta Ã¤r en oberoende serverinstÃ¤llning. Om man tappar "
#~ "anslutningen tidigt i spelet och Ã¥teransluter skall man anvÃ¤nda namnet "
#~ "som man valde till sin ledare, inte sitt inloggningsnamn! Om servern Ã¤r "
#~ "ansluten till metaservern, finns spelarnamnen dÃ¤r."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rflyttning av enheter:\n"
#~ "========================\n"
#~ "  1: flytta sydvÃ¤st\n"
#~ "  2: flytta syd\n"
#~ "  3: flytta sydÃ¶st\n"
#~ "  4: flytta vÃ¤st\n"
#~ "  6: flytta Ã¶st\n"
#~ "  7: flytta nordvÃ¤st\n"
#~ "  8: flytta nord\n"
#~ "  9: flytta nordÃ¶st\n"
#~ "\n"
#~ "  5: fokusera pÃ¥ fÃ¶regÃ¥ende trupp\n"
#~ "  w: fokusera pÃ¥ nÃ¤sta trupp\n"
#~ "  c: centrera vyn pÃ¥ trupp\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Huvudkarta (Tangenter):\n"
#~ "=======================\n"
#~ "    Skift-home: centrera pÃ¥ huvudstad\n"
#~ "  Skift-piltng: rulla kartan\n"
#~ "        Ctrl-G: visa/gÃ¶m rutnÃ¤t\n"
#~ "        Ctrl-B: visa/gÃ¶m nationsgrÃ¤nser\n"
#~ "        Ctrl-N: visa/gÃ¶m stadsnamn\n"
#~ "        Ctrl-R: visa/gÃ¶m stadstillvÃ¤xt\n"
#~ "        Ctrl-P: visa/gÃ¶m stadstillverkning\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialoger och rapporter:\n"
#~ "=======================\n"
#~ "     F1: Ã¶ppna StadsredogÃ¶relse\n"
#~ "     F2: Ã¶ppna TruppredogÃ¶relse\n"
#~ "     F3: Ã¶ppna Spelardialog\n"
#~ "     F5: Ã¶ppna EkonomiredogÃ¶relse\n"
#~ "     F6: Ã¶ppna ForskningsredogÃ¶relse\n"
#~ "     F7: Ã¶ppna VÃ¤rldens underverk\n"
#~ "     F8: Ã¶ppna De fem bÃ¤sta stÃ¤derna\n"
#~ "     F9: Ã¶ppna Meddelandedialog\n"
#~ "    F11: Ã¶ppna Demografi\n"
#~ "    F12: Ã¶ppna Rymdskepp\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Ã¶ppna Skattedialogen\n"
#~ "      F: Ã¶ppna Hitta stad-dialogen\n"
#~ " Ctrl-L: Ã¶ppna Arbetslistedialogen\n"
#~ "      R: Ã¶ppna Revolutionsdialogen\n"
#~ "\n"
#~ "Skift-Retur: Avsluta omgÃ¥ng"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten har ett enkelt grÃ¤nssnitt fÃ¶r kommunikation. Raderna man skriver "
#~ "sÃ¤nds till alla spelare, utom:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelanden som bÃ¶rjar med â€/â€ tolkas som serverkommandon och utfÃ¶rs "
#~ "om man har erfordrade Ã¥tkomstrÃ¤ttigheter."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelanden som bÃ¶rjar med â€Jon:â€ Ã¤r enskilda meddelanden till "
#~ "spelaren â€Jonâ€. FÃ¶rkortningar duger ocksÃ¥: Om det inte finns nÃ¥gon â€Jonâ€ "
#~ "sÃ¥ sÃ¶ker servern  efter namn som bÃ¶rjar pÃ¥ â€Jonâ€ (exempelvis â€Jonatanâ€)."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelanden som bÃ¶rjar med â€Jon::â€ Ã¤r enskilda meddelanden likt ovan, "
#~ "men gÃ¤ller endast anvÃ¤ndaren (ej spelaren) â€Jonâ€. Ger Ã¤ven trÃ¤ffar pÃ¥ "
#~ "â€Jonatanâ€."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meddelanden som inleds med â€.â€ skickas endast till dina "
#~ "bundsfÃ¶rvanter."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Arbetslisteredigeraren Ã¤nvÃ¤nds bÃ¥de fÃ¶r varje enskild stads arbetslista "
#~ "(frÃ¥n stadsdialogen) och fÃ¶r Ã¶vergripande arbetslistor. Med denna "
#~ "redigerare kan man skapa listor Ã¶ver vad som skall byggas i kommande "
#~ "omgÃ¥ngar."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r att lÃ¤gga till ett objekt till en arbetslista dubbelklickar man pÃ¥ "
#~ "det Ã¶nskade objektet i listan Ã¶ver tillgÃ¤ngliga objekt. Man kan Ã¤ven "
#~ "trycka pÃ¥ hjÃ¤lpknappen fÃ¶r att fÃ¥ hjÃ¤lp om det valda objektet. Om man "
#~ "trycker pÃ¥ hjÃ¤lpknappen nÃ¤r inget objekt Ã¤r valt visas denna sida."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r att ta bort ett objekt frÃ¥n arbetslistan dubbelklickar man pÃ¥ "
#~ "objektet som skall tas bort. AnvÃ¤nd knapparna nedanfÃ¶r arbetslistan fÃ¶r "
#~ "att flytta objekt upp respektive ned i listan."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "TangentbordsgenvÃ¤gar\n"
#~ "\n"
#~ "Home, flytta fokus till arbetslistan\n"
#~ "End, flytta fokus till listan Ã¶ver tillgÃ¤ngliga objekt\n"
#~ "Pil upp/ned, vÃ¤lj fÃ¶regÃ¥ende/nÃ¤sta objekt i listan\n"
#~ "PageUp/PageDown, flytta objekt i arbetslistan\n"
#~ "Insert, infoga objekt frÃ¥n listan Ã¶ver tillgÃ¤ngliga objekt i "
#~ "arbetslistan\n"
#~ "Delete, tag bort det valda objektet frÃ¥n arbetslistan."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Man kan kÃ¶pa den fÃ¶rsta truppen i arbetslistan frÃ¥n stadsÃ¶versikten."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¤r Ã¶versatt till flera sprÃ¥k. Se avsnittet om sprÃ¥kstÃ¶d i README-"
#~ "filen fÃ¶r  information om hur man anvÃ¤nder ett av dessa sprÃ¥k.\n"
#~ "\n"
#~ "Se fÃ¶rst om ditt sprÃ¥k redan hÃ¥ller pÃ¥ att Ã¶versÃ¤ttas:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr "Du fÃ¥r gÃ¤rna stÃ¤lla frÃ¥gor pÃ¥ epostlistan fÃ¶r Ã¶versÃ¤ttning:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv tÃ¤cks av GPL, som fÃ¶ljer hÃ¤r i sin helhet:"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Ursprungliga upphovsmÃ¤n:\n"
#~ "    (ej lÃ¤ngre delaktiga, sÃ¥ mejla dem inte!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Nuvarande fÃ¶rvaltare: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Skicka gÃ¤rna en buggrapport om du stÃ¶ter pÃ¥ nÃ¥gra buggar. Det gÃ¶rs bÃ¤st "
#~ "genom att besÃ¶ka Freecivs â€Bug Trackerâ€ pÃ¥:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r mer information om att anmÃ¤la programfel, se filen doc/sv/BUGS.sv i "
#~ "Freecivdistributionen. FÃ¶r mer allmÃ¤n information, besÃ¶k Freecivs "
#~ "webbplats:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar det missnÃ¶je som orsakas av stridande enheter utanfÃ¶r staden med "
#~ "2 under demokrati och 1 under republik. VerkningslÃ¶s under andra "
#~ "statsskick."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar mÃ¤ngden mat som ges av varje Ã¥kerruta som anvÃ¤nds kring en stad med "
#~ "50%. En Ã¥kerruta Ã¤r en ruta med en fÃ¶rbÃ¤ttrad bevattningsanlÃ¤ggning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rbÃ¤ttringar som annars skulle ha kostat 1 i underhÃ¥ll blir "
#~ "kostnadsbefriade fÃ¶r alla stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en nÃ¶jd medborgare lycklig i varje stad. GÃ¶r ytterligare 2 nÃ¶jda "
#~ "medborgare lyckliga i staden dÃ¤r HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna finns (det Ã¤r "
#~ "sammanlagt 3). I det osannolika fallet att det inte finns nÃ¥gra nÃ¶jda "
#~ "medborgare, verkar HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna pÃ¥ missnÃ¶jda medborgare i "
#~ "stÃ¤llet (gÃ¶r dem nÃ¶jda)."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Fungerar som stadsmurar i alla vÃ¥ra stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en nÃ¶jd medborgare lycklig i varje stad. GÃ¶r ytterligare 2 nÃ¶jda "
#~ "medborgare lyckliga i staden dÃ¤r HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna finns (det Ã¤r "
#~ "sammanlagt 3). I det osannolika fallet att det inte finns nÃ¥gra nÃ¶jda "
#~ "medborgare, verkar HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna pÃ¥ missnÃ¶jda medborgare i "
#~ "stÃ¤llet (gÃ¶r dem nÃ¶jda)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerar som ett vattenkraftverk i varje stad. (Detta minskar utslÃ¤ppen "
#~ "och Ã¶kar tillverkningen i fabriker och tillverkningsanlÃ¤ggningar.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Ger en forskningsbonus pÃ¥ 100% i varje stad som ocksÃ¥ har ett universitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "GÃ¶r tvÃ¥ missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad med tempel."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Ã–kar handeln i alla rutor med vÃ¤gar eller jÃ¤rnvÃ¤gar med 50%"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¤knas som att ha en katedral i var och en av sina stÃ¤der. (Detta gÃ¶r 3 "
#~ "missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad. UpptÃ¤ckten av teologi Ã¶kar "
#~ "verkningen av en katedral genom att gÃ¶ra ytterligare en missnÃ¶jd "
#~ "medborgare nÃ¶jd. UpptÃ¤ckten av kommunism minskar antalet med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Internt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Ger 100% forskningsbonus i varje stad med forskningsanlÃ¤ggning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "ErsÃ¤tter en omodern trupp varje omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¤knas som en polisstation i varje stad. (Det innebÃ¤r att antalet "
#~ "medborgare som Ã¤r missnÃ¶jda pÃ¥ grund av att stridande enheter Ã¤r i fÃ¤lt "
#~ "minskar med 2 under demokrati och 1 under republik. Detta underverk Ã¤r "
#~ "verkningslÃ¶st under andra statsskick.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Standardregelverket"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "general"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "general"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "general"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttrar templets verkan."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "gravitationsteori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikoptern Ã¤r en mycket kraftfull trupp, dÃ¥ den bÃ¥de kan flyga och "
#~ "erÃ¶vra stÃ¤der. Omsorg mÃ¥ste utÃ¶vas, for helikoptrar fÃ¶rlorar en liten "
#~ "mÃ¤ngd hÃ¤lsa fÃ¶r varje omgÃ¥ng som inte tillbringas in en stad, om man inte "
#~ "har underverket FÃ¶renta nationerna."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Godsvagnen ersÃ¤tter karavanen och rÃ¶r sig dubbelt sÃ¥ fort."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "blanksteg"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "manchuerna"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "arabiska"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "araberna"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Den arabisk-muslimska civilisationen under Ã¥ren 622 - 1495 e.Kr.."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ã¶sterrikiska"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Ã¶sterrikarna"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "storhertig"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "hertiginna"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "laser"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "nigerianska"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon var den hÃ¤rskande staden i Mesopotamien frÃ¥n 1800- till 700-talen "
#~ "f. kr. under en fÃ¶ljd av folkstammar som till exempel Amoriter, Kassiter, "
#~ "Assyrier och Kaldeaner."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "brasilianska"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "brasilianerna"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "bysantinska"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "bysantinerna"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Vid tiden av det gamla Romarrikets nedgÃ¥ng, beslutade kejsar Konstantin "
#~ "att Ã¥r 325 flytta rikets huvudstad till Bysans och grundlade vad som "
#~ "brukar benÃ¤mnas det Ã–stromerska riket eller det Bysantiska riket. Detta "
#~ "rike kom att vara till 1453 dÃ¥ dess huvudstad fÃ¶ll fÃ¶r de osmanska "
#~ "turkarna. Under kejsar Justinianus I:s tid hÃ¤rskade bysanterna Ã¶ver sÃ¥ "
#~ "gott som hela MellanÃ¶stern, Nordafrika, Italien och delar av Spanien."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Kartagerna var Ã¤ttlingar till Feniciska kÃ¶pmÃ¤n som hade ett sjÃ¶vÃ¤lde i "
#~ "Medelhavet frÃ¥n 400- till 100-talet f. kr.. Deras huvudstad Kartago "
#~ "brÃ¤ndes av Romarna Ã¥r 146 f. kr.."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cherokesiska"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "cherokeerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kina Ã¤r vÃ¤rldens Ã¤ldsta existerande civilisation med Ã¶ver 3500 Ã¥rs "
#~ "nedtecknad historia. Enades som nation av Qin-dynastin i 221 f.Kr. men "
#~ "genomgick perioder av bÃ¥de enhet och splittring och erÃ¶vrades ofta av "
#~ "omkringliggande folkstammar. Dagens kinesiska nation Ã¤r splittrad mellan "
#~ "det kommunistiska Folkrepubliken Kina pÃ¥ fastlandet, samt den "
#~ "nationalistiska Republiken Kina pÃ¥ Ã¶n Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "danska"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "danskarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Danmarks grundande tillskrivs vanligen Harald BlÃ¥tand, som enade Danmark "
#~ "mellan Ã¥ren 958 och 988."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "nederlÃ¤ndska"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "nederlÃ¤ndarna"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "NederlÃ¤nderna bildades 1579 i uppror mot tysk-romerska riket som pÃ¥ den "
#~ "tiden styrde regionen. Under 1600-talet blev landet en kolonial stormakt."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "etiopiska"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plur:etiopierna"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etiopien Ã¤r Afrikas Ã¤ldsta intakta nation samt den enda som i stort "
#~ "behÃ¶ll sin sjÃ¤lvstÃ¤ndighet under kolonialtiden."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Medborgare"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "hÃ¶vding"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hettitiska"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "hettiterna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Hettiterriket varade frÃ¥n c:a 1680 f.Kr. till c:a 1180 f.Kr. De var den "
#~ "fÃ¶rsta civilisation som lÃ¤rde sig behandla jÃ¤rnmalm. Under sin "
#~ "storhetstid kontrollerade de centrala Anatolien, nordvÃ¤stra Syrien samt "
#~ "Mesopotamien Ã¤nda ner till Babylon."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Startad"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "kenyanerna"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "inkanska"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "inkanerna"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "hankwa"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "sapa inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "sapa inka"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonesiska"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "indonesierna"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesien Ã¤r ett stort Ã¶rike i Sydostasien med regeringssÃ¤te pÃ¥ Ã¶n Java. "
#~ "Landet Ã¤r ett av vÃ¤rldens folkrikaste, samt det folkrikaste med en "
#~ "muslimsk majoritet."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "irokesiska"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "irokeserna"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Irokeserna var en nordamerikansk konfederation av sjÃ¤lvstÃ¤ndiga stammar "
#~ "med gemensamt sprÃ¥k och kultur. De bebodde omrÃ¥det kring dagens New York "
#~ "och var med sin grundlag och valuta den mest framskridna statsbildningen "
#~ "i Nordamerika vid den tid europÃ©erna anlÃ¤nde till kontinenten."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italienska"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "italienarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Italien enades Ã¥r 1870 efter Ã¥rtionden av pÃ¥tryckningar frÃ¥n "
#~ "nationalister. Det var en monarki under furstehuset Savojen till 1922, "
#~ "sedan en fascistisk stat till 1945, dÃ¥ demokrati Ã¥terinrÃ¤ttades av "
#~ "segrarna i andra vÃ¤rldskriget."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "hertig"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "hertig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr "Sagan fÃ¶rtÃ¤ljer att Japan grundades pÃ¥ 700-talet f.Kr. av Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "baskerna"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreanska"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "koreanerna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "malierna"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Subsahariska Afrika har varit en kulturell och etnisk smÃ¤ltdegel under "
#~ "Ã¥rtusenden. Under medeltiden var omrÃ¥det hem fÃ¶r en rad riken som "
#~ "kallades fÃ¶r Sahelrikena. Bland dessa var det muslimska storvÃ¤ldet Mali "
#~ "det mest inflytelserika. Detta storvÃ¤lde styrde frÃ¥n 1300- till 1600-"
#~ "talet och var berÃ¶mt fÃ¶r sin rikedom och sina vÃ¤lvilliga kungar. Dagens "
#~ "moderna Mali har hÃ¤mtat sitt namn frÃ¥n detta storvÃ¤lde."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "mayanska"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "mayanerna"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Mayariket var en mellanamerikansk civilisation som uppfÃ¶rde mÃ¥nga "
#~ "storslagna pyramider och palats som stÃ¥r Ã¤n idag."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Det fÃ¶rsta persiska riket varade frÃ¥n 550 - 330 f.Kr., det andra frÃ¥n 226 "
#~ "till 642 e.Kr.."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "polska"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "polackerna"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Den polska staten formades fÃ¶r nÃ¤ra ett Ã¥rtusende sedan och upplevde sin "
#~ "gyllene Ã¥lder i slutet av 1500-talet."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "polynesiska"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "polynesierna"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugisiska"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "portugiserna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal var den nya tidens fÃ¶rsta kolonial- och sjÃ¶makt. Det bÃ¶rjade med "
#~ "att konung Johan I och hans sÃ¶ner Ã¥r 1415 erÃ¶vrade staden Ceuta i Afrika, "
#~ "mitt emot Gibraltar. Hans tredje son Henrik SjÃ¶fararen grundlade genom de "
#~ "av honom organiserade forskningsresorna och erÃ¶vringarna utmed Afrikas "
#~ "vÃ¤stkust Portugals kolonialvÃ¤lde."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "litauiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "ryssarna"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "samerna"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumeriska"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "sumererna"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumererna kontrollerade sÃ¶dra Mesopotamien fram tills Babylon tog makten. "
#~ "I storleksordningen 5500 Ã¥r gamla Skrifttavlor med sumerisk skrift har "
#~ "upptÃ¤ckts, vilket gÃ¶r den till den Ã¤ldsta kÃ¤nda skriften."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "svenska"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "svenskarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Kungariket Sverige hade pÃ¥ 1100-talet till stora delar kristnats och "
#~ "bÃ¶rjat framtrÃ¤da som en politisk enhet i regionen. Under storhetstiden pÃ¥ "
#~ "1600-talet var landet erkÃ¤nt som en av Europas stormakter, mycket tack "
#~ "vare flertalet framgÃ¥ngsrika erÃ¶vringstÃ¥g av en rad krigarkungar. DÃ¥lig "
#~ "ekonomi pÃ¥ hemmaplan kombinerat med svÃ¥ra militÃ¤ra bakslag - i synnerhet "
#~ "mot Ã¤rkefienden Ryssland - knÃ¤ckte till slut Sverige som fick ge upp "
#~ "erÃ¶vrat territorium. Landet har inte varit inblandat i en vÃ¤pnad konflikt "
#~ "sedan 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "taino-indianska"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "taino-indianerna"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thailÃ¤ndska"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "thailÃ¤ndarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "KungadÃ¶met Thailand var den enda sydostasiatiska staten som bevarade sin "
#~ "sjÃ¤lvstÃ¤ndighet genom kolonialtiden under 1700- och 1800-talen."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "tupi-indianska"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "tupi-indianerna"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turkiska"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "turkarna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Dagens turkiska stat Ã¤r efterfÃ¶ljarstaten till det Osmanska riket som "
#~ "fÃ¶ll samman och splittrades av segrarna i fÃ¶rsta vÃ¤rldskriget. Staten "
#~ "reformerades och sekulariserades av Kemal Mustafa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingarna plundrade och handlade lÃ¤ngs Nordeuropas kuster och floder "
#~ "mellan Ã¥ren 800 och 1100 e.Kr.. De tog makten Ã¶ver Normandie, Ryssland "
#~ "och ett kortvarigt kungadÃ¶me pÃ¥ Sicilien."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Brittiska Ã¶arna (klassisk/medium)"

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/stor)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/liten)"

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (klassisk/gigantisk)"

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Frankrike (klassisk/stor)"

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/medium)"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Iberiska halvÃ¶n (klassisk/stor)"

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italien (klassisk/medium)"

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Japan (klassisk/medium)"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Nordamerika (klassisk/medium)"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "NybÃ¶rjarhandledning"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Spela detta handledningsscenario fÃ¶r att fÃ¥ en introduktion till Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤lkommen till Freeciv. Du Ã¤r ledaren av en civilisation.\n"
#~ "Din uppgift Ã¤r att hÃ¤rska Ã¶ver vÃ¤rlden! Du bÃ¶r starta med\n"
#~ "att utforska din omgivning med din upptÃ¤cksresande,\n"
#~ "samt anvÃ¤nda dina nybyggare fÃ¶r att finna en bra plats att\n"
#~ "att bygga en stad. AnvÃ¤nd det numeriska tangentbordet fÃ¶r\n"
#~ "att flytta dina trupper."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Detta tycks vara en bra plats att bygga en stad pÃ¥. NÃ¤sta gÃ¥ng denna\n"
#~ "trupp har chans att flytta, tryck (b) fÃ¶r att grundlÃ¤gga en stad.\n"
#~ "\n"
#~ "I allmÃ¤nhet bÃ¶r du bygga stÃ¤der pÃ¥ Ã¶ppen mark nÃ¤ra vatten. Mat Ã¤r\n"
#~ "viktigaste tillgÃ¥ngen fÃ¶r vilken stad som helst. Ã„ngsmark och slÃ¤tter\n"
#~ "tillhandahÃ¥ller mycket mat."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Nu har du byggt din fÃ¶rsta stad. StadsfÃ¶nstret borde ha Ã¶ppnats\n"
#~ "automatiskt; i annat fall klicka pÃ¥ staden fÃ¶r att fÃ¥ fram det. StÃ¤der\n"
#~ "Ã¤r ett grundlÃ¤ggande koncept i Freeciv, sÃ¥ du bÃ¶r bekanta dig med dem\n"
#~ "genom att prova dig fram hÃ¤r. Se hjÃ¤lpmenyn fÃ¶r mer information.\n"
#~ "\n"
#~ "Du bÃ¶r helst bygga nÃ¥gra nybyggare fÃ¶rst, fÃ¶r att expandera din\n"
#~ "civilisation. Klicka pÃ¥ tillverkningsfliken, sedan pÃ¥ nybyggare i listan\n"
#~ "Ã¶ver olika produkter, samt slutligen pÃ¥ knappen med â€Ã„ndra tillverkningâ€\n"
#~ "fÃ¶r att bÃ¶rja bygga en. NÃ¤r du Ã¤r fÃ¤rdig, stÃ¤ng ner stadsfÃ¶nstret. Om "
#~ "allt\n"
#~ "gÃ¥r vÃ¤l, kan du se att en nybyggare hÃ¥ller pÃ¥ att byggas i fÃ¤ltet under\n"
#~ "staden."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulerar, du har grundlagt din andra stad. Denna stad fungerar nÃ¤stan\n"
#~ "precis som den fÃ¶rsta - det enda som skiljer Ã¤r landskapet som omger "
#~ "den. \n"
#~ "Du kommer antagligen vilja bygga nybyggare hÃ¤r ocksÃ¥."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Du har byggt din tredje stad! Din civilisation verkar frodas. Det Ã¤r\n"
#~ "nu dags att bÃ¶rja tÃ¤nka pÃ¥ det militÃ¤ra. VÃ¤lj ut en av dina stÃ¤der som\n"
#~ "har en god produktion och gÃ¶r om den till en militÃ¤rbas. Bygg fÃ¶rst\n"
#~ "kaserner och bÃ¶rja sedan producera stridande enheter. VÃ¤lj den starkaste\n"
#~ "trupp du har tillgÃ¤nglig - i bÃ¶rjan av spelet Ã¤r krigare de enda som\n"
#~ "du kan bygga, men du kommer sÃ¥ smÃ¥ningom ha mycket att vÃ¤lja pÃ¥.\n"
#~ "\n"
#~ "Detta kan ocksÃ¥ vara ett gott tillfÃ¤lle att bÃ¶rja anvÃ¤nda arbetslistor.\n"
#~ "Klicka pÃ¥ kaserner, sedan pÃ¥ knappen â€Ã„ndraâ€ fÃ¶r att pÃ¥bÃ¶rja byggandet.\n"
#~ "Dubbelklicka sedan pÃ¥ en stridande enhet fÃ¶r att lÃ¤gga till den till\n"
#~ "arbetslistan. SÃ¥ snart kasernerna Ã¤r fÃ¤rdigbyggda pÃ¥bÃ¶rjas automatiskt\n"
#~ "produktionen av denna trupp."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„nnu en stad, bra gjort! Du har vid det hÃ¤r laget antagligen en god\n"
#~ "uppfattning om hur en ny stad ska hanteras. Ta nu en titt pÃ¥ inforutan\n"
#~ "under staden pÃ¥ kartan. Den visar anvÃ¤ndbar information om staden.\n"
#~ "Flaggan och bakgrundsfÃ¤rgen indikerar vilken civilisation staden tillhÃ¶r\n"
#~ "vilket Ã¤r praktisk att veta nÃ¤r du stÃ¶ter pÃ¥ andra civilisationer.\n"
#~ "Den Ã¶vre raden i rutan visar ocksÃ¥ namnet och storleken pÃ¥ staden, samt\n"
#~ "en eller flera stjÃ¤rnor som indikerar om det finns fÃ¶rsvarande trupper\n"
#~ "i staden. Den nedre raden visar vad som produceras i staden samt hur "
#~ "lÃ¥ng\n"
#~ "tid det kommer att ta. Den visar Ã¤ven hur lÃ¥ng tid det kommer ta fÃ¶r "
#~ "staden\n"
#~ "att vÃ¤xa till nÃ¤sta stÃ¶rre storlek."

#, fuzzy
#~ msg  †  †  €†  id ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Desto fler stÃ¤der du har i ditt rike, desto svÃ¥rare blir det att\n"
#~ "hantera var och en. HÃ¤r kommer stadsrapporten till god nytta.\n"
#~ "Tryck F1 fÃ¶r att ta fram den. Rapporten visar en lista av stÃ¤der med\n"
#~ "statistik fÃ¶r var och en. Lek runt med den en smula om du vill. Ã…tergÃ¥\n"
#~ "till spelkartan genom att klicka pÃ¥ fliken Karta. Med lite Ã¶vning Ã¤r\n"
#~ "det mÃ¶jligt att kontrollera nÃ¤stan varje aspekt av stÃ¤derna genom\n"
#~ "denna rapport. Vi kommer inte gÃ¥ in mer pÃ¥ detaljer i denna inledning\n"
#~ "dock."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Din stad har vÃ¤xt! Desto stÃ¶rre en stad blir, desto fler arbetare\n"
#~ "som kan arbeta pÃ¥ fÃ¤lten eller gÃ¶ras om till experter blir det. En\n"
#~ "stad av storlek tvÃ¥ eller stÃ¶rre kan Ã¤ven bygga nybyggare, till\n"
#~ "vilken det gÃ¥r Ã¥t en enhet av befolkning.\n"
#~ "\n"
#~ "Om din stad hÃ¥ller pÃ¥ att bygga nybyggare just nu, bÃ¶r du Ã¶vervÃ¤ga\n"
#~ "att kÃ¶pa den. Ã–ppna stadsfÃ¶nstret och klicka pÃ¥ knappen â€KÃ¶pâ€. PÃ¥\n"
#~ "detta vis byter du in guld (om du har tillrÃ¤ckligt av det) mot att\n"
#~ "omedelbart slutfÃ¶ra en produktion. Din nybyggare kommer vara fÃ¤rdig\n"
#~ "nÃ¤sta runda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Din stad har vÃ¤xt igen! Nu med tre medborgare har du ett gott\n"
#~ "val av vad staden ska fokusera sin arbetskraft. En stad med tre\n"
#~ "medborgare kan nyttja tre rutor, utÃ¶ver dess stadskÃ¤rna som\n"
#~ "alltid nyttjas. Kartan i stadsfÃ¶nstret visar vilka rutor som\n"
#~ "arbetas samt hur mycket mat, skÃ¶ldar och handel var och en\n"
#~ "bidrar med. Mat fÃ¥r staden att vÃ¤xa, skÃ¶ldar anvÃ¤nds fÃ¶r att\n"
#~ "bygga byggnader och trupper, medan handel ger skattbar inkomst\n"
#~ "som kan omvandlas till forskning, guld eller vÃ¤lfÃ¤rd.\n"
#~ "\n"
#~ "Klicka pÃ¥ en ruta som arbetas fÃ¶r att avlÃ¤gsna en arbetare\n"
#~ "dÃ¤rifrÃ¥n. Klicka sedan pÃ¥ en oarbetad ruta fÃ¶r att placera\n"
#~ "arbetaren Ã¤r istÃ¤llet. Du kan gÃ¶ra detsamma med alla tre\n"
#~ "arbetare. De som inte arbetar pÃ¥ fÃ¤lten Ã¤r specialister -\n"
#~ "alla Ã¤r f.n. trubadurer som endast producerar vÃ¤lfÃ¤rd,\n"
#~ "vilket inte Ã¤r anvÃ¤ndbart fÃ¶rrÃ¤n senare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Nu har din stad vÃ¤xt till storlek fem. Alltmedan stÃ¤der blir stÃ¶rre,\n"
#~ "vÃ¤xer oron i staden. En stad av denna storlek har vanligtvis en\n"
#~ "missnÃ¶jd medborgare om inga lugnande Ã¥tgÃ¤rder har tagits,\n"
#~ "vilket innebÃ¤r att en trubadur-specialist Ã¤r nÃ¶dvÃ¤ndig fÃ¶r att\n"
#~ "hÃ¥lla befolkningen nÃ¶jd. Detta innebÃ¤r i princip en fÃ¶rlorad\n"
#~ "medborgare.\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns ett flertal Ã¥tgÃ¤rder. En enkel lÃ¶sning Ã¤r att bygga\n"
#~ "ett tempel (eller annan kulturell byggnad) vilket gÃ¶r en missnÃ¶jd\n"
#~ "medborgare nÃ¶jd (see hjÃ¤lptexten fÃ¶r info om andra byggnader). Allt\n"
#~ "eftersom du fÃ¥r fler storstÃ¤der, kan det vara lÃ¶nsamt att Ã¤ndra\n"
#~ "skattesatserna (genom att trycka skift-T) fÃ¶r att satsa en del av\n"
#~ "skatten direkt pÃ¥ vÃ¤lfÃ¤rd (varannan vÃ¤lfÃ¤rd lugnar ner en medborgare).\n"
#~ "Att bygga en marknadsplats gynnar detta eftersom den bidrar med +50%%\n"
#~ "vÃ¤lfÃ¤rd till staden."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Din stad har slutligen nÃ¥tt storlek Ã¥tta. En stad av detta omfÃ¥ng kan\n"
#~ "ha en mycket god produktion om den har god vÃ¤lfÃ¤rd nog att hÃ¥lla sin\n"
#~ "befolkning nÃ¶jd.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r att vÃ¤xa ytterligare krÃ¤vs en vattenledning och du kommer behÃ¶va\n"
#~ "bygga en snart om du vill se staden bli stÃ¶rre. FÃ¶r att bygga en\n"
#~ "vattenledning krÃ¤vs teknologin byggnadskonst."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "En av dina stÃ¤der har vÃ¤xt till storlek tolv. FÃ¶r att vÃ¤xa vidare\n"
#~ "behÃ¶ver den ett avloppssystem. FÃ¶r det behÃ¶vs teknologin renhÃ¥llning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulerar: du har en stad med storlek 13 nu. En sÃ¥hÃ¤r stor stad\n"
#~ "kan bidra med en mycket god produktion om dess infrastruktur Ã¤r bra.\n"
#~ "Se till att skatter och kulturella byggnader hÃ¥ller medborgarna\n"
#~ "nÃ¶jda. Du bÃ¶r ocksÃ¥ se till att staden har byggnader som Ã¶kar dess\n"
#~ "produktion. Bibliotek, marknadsplats, fabrik samt oljeplattform Ã¤r\n"
#~ "alla lÃ¤mpliga fÃ¶r stora stÃ¤der. VÃ¤g alltid den bonus en byggnad\n"
#~ "ger gentemot dess underhÃ¥llskostnad - i en stor stad Ã¤r i princip\n"
#~ "lÃ¶nt att ha vilken byggnad som helst. I en sÃ¥pass stor stad Ã¤r det\n"
#~ "ocksÃ¥ vÃ¤rt att spendera guld fÃ¶r att skynda pÃ¥ byggandet av nÃ¥gra\n"
#~ "byggnader eftersom den producerar en tillrÃ¤ckligt stor inkomst."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Du har byggt en nybyggare. Dess frÃ¤msta roll Ã¤r att grunda nya\n"
#~ "stÃ¤der fÃ¶r att utÃ¶ka din civilisation. Flytta nybyggaren ivÃ¤g frÃ¥n\n"
#~ "dina nuvarande stÃ¤der och leta reda pÃ¥ en lÃ¤mplig plats fÃ¶r en ny\n"
#~ "stad. NÃ¤r platsen Ã¤r utsedd, tryck B fÃ¶r att bygga staden.\n"
#~ "\n"
#~ "Ã…ter igen, stÃ¤der placeras lÃ¤mpligast pÃ¥ Ã¶ppen mark nÃ¤ra vatten.\n"
#~ "Ã„ngsmark och slÃ¤tter fÃ¶rsÃ¶rjer staden med mat. Skog och kullar\n"
#~ "tillhandahÃ¥ller material (skÃ¶ldar) som behÃ¶vs fÃ¶r att bygga saker.\n"
#~ "Floder och hav ger handelsbonus som gynnar hela riket.\n"
#~ "Ã–ken, tundra och berg producerar mycket lite och Ã¤r inte till\n"
#~ "nÃ¥gon nytta fÃ¶r mindre stÃ¤der. LÃ¤s vidare i hjÃ¤lpavsnittet fÃ¶r\n"
#~ "landskap."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Din andra nybyggare bÃ¶r ocksÃ¥ anvÃ¤ndas till att bygga en ny stad.\n"
#~ "LÃ¤gg mÃ¤rke till hur en nybyggare fÃ¥r en kontur kring sig nÃ¤r den\n"
#~ "flyttas ur staden dÃ¤r den byggdes. Denna visar omrÃ¥det som skulle bli\n"
#~ "utnyttjad av en stad som byggdes hÃ¤r. NÃ¤r den Ã¤r i en stad tÃ¤cks\n"
#~ "denna kontur av stadens egen kontur av utnyttjat omrÃ¥de. Vanligtvis\n"
#~ "bÃ¶r du se till att alla rutor tÃ¤cks av minst en stad, men utÃ¶ver det\n"
#~ "bÃ¶r stÃ¤der Ã¶verlappa varandra sÃ¥ lite som mÃ¶jligt. Genom att sprida\n"
#~ "ut stÃ¤der vÃ¤l, fÃ¥r varje stad tillgÃ¥ng till bÃ¤ttre resurser och\n"
#~ "ser till att de vÃ¤xer sig stÃ¶rre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Du har byggt kaserner. Denna byggnad gÃ¶r att stridande enheter som\n"
#~ "byggs i staden startar som erfarna. En erfaren trupp Ã¤r starkare\n"
#~ "Ã¤n en oerfaren (grÃ¶n) trupp och klarar sig bÃ¤ttre i strid. Se vidare\n"
#~ "i hjÃ¤lpen fÃ¶r byggnader.\n"
#~ "Det Ã¤r lÃ¤mpligt att bÃ¶rja bygga en stridande enhet i staden som har\n"
#~ "kaserner nu. Kaserner kostar mycket och kostar Ã¤ven ett litet\n"
#~ "underhÃ¥ll sÃ¥ det Ã¤r inte lÃ¤mpligt att lÃ¥ta den gÃ¥ till spillo."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "En stad kan inte fÃ¤rdigstÃ¤lla sin nybyggare. Nybyggare tar en\n"
#~ "poÃ¤ng befolkning, sÃ¥ en stad med storlek 1 kan inte bygga en\n"
#~ "nybyggare utan att Ã¶verge staden.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r att Ã¥tgÃ¤rda detta kan du flytta medborgarna sÃ¥ att de\n"
#~ "bidrar med mer mat till staden sÃ¥ att den kan vÃ¤xa snabbare. StÃ¤der\n"
#~ "utan mycket mat bÃ¶r inte fÃ¶rsÃ¶ka bygga nybyggare. NÃ¤r du bygger en\n"
#~ "ny stad bÃ¶r du se till att den har tillgÃ¥ng till rikligt med\n"
#~ "matproducerande landskap - Ã¤ngsmark Ã¤r bÃ¤st; slÃ¤tter eller kullar Ã¤r\n"
#~ "nÃ¤stan lika bra."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Du har byggt din fÃ¶rsta stridande enhet! Stridande enheter tjÃ¤nar\n"
#~ "huvudsakligen tvÃ¥ Ã¤ndamÃ¥l: anfall och fÃ¶rsvar. Varje trupp har en\n"
#~ "anfallsfÃ¶rmÃ¥ga och en fÃ¶rsvarsfÃ¶rmÃ¥ga. Medan krigare har en ynklig 1/1,\n"
#~ "falangen Ã¤r en mycket bÃ¤ttre fÃ¶rsvarare med 2 i fÃ¶rsvar (1/2). En\n"
#~ "katapult Ã¤r en god anfallstrupp med 6 i attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Det Ã¤r vanligtvis lÃ¤mpligt att ha en eller tvÃ¥ fÃ¶rsvarare i varje stad.\n"
#~ "Viktiga stÃ¤der kan behÃ¶va bÃ¤ttre fÃ¶rsvar. Trupper byggda i en stad kan\n"
#~ "skickas till en annan fÃ¶r att fÃ¶rsvara (tryck G fÃ¶r att lÃ¥ta en trupp\n"
#~ "fÃ¶rflytta sig Ã¶ver lÃ¥nga avstÃ¥nd). Om du befinner dig i krig vill du\n"
#~ "hellre flytta dina trupper fram mot en fiendestad fÃ¶r att anfalla \n"
#~ "den. Akta dig bara sÃ¥ de inte gÃ¥r fÃ¶rlorade!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Du har forskat fram din fÃ¶rsta teknologi! Teknologiska framsteg Ã¤r\n"
#~ "ett centralt koncept i Freeciv. Nya teknologier ger tillgÃ¥ng till\n"
#~ "nya byggnader, truppslag, statsskick samt en uppsjÃ¶ med bonusar.\n"
#~ "\n"
#~ "BesÃ¶k nu forskningsfliken och prova dig fram dÃ¤r. Tryck F6 fÃ¶r att\n"
#~ "fÃ¥ tillgÃ¥ng till den (eller klicka pÃ¥ teknologifliken i huvudfÃ¶nstret).\n"
#~ "Leta reda pÃ¥ teknologin som heter 'republik' och klicka pÃ¥ den.\n"
#~ "Nu Ã¤r republiken ditt forskningsmÃ¥l, vilket innebÃ¤r att nÃ¤sta\n"
#~ "teknologi pÃ¥ vÃ¤gen till detta mÃ¥l kommer vÃ¤ljas automatiskt. I den\n"
#~ "Ã¶vre delen av fÃ¶nstret kan du se hur mycket forskning du producerar\n"
#~ "varje omgÃ¥ng - forskning (glÃ¶dlampor) kommer frÃ¥n skattbar handel i\n"
#~ "dina stÃ¤der. I den nedre delen av fÃ¶nstret kan du se teknologitrÃ¤det.\n"
#~ "HÃ¤r kan du vÃ¤nsterklicka fÃ¶r att bestÃ¤mma forskningsmÃ¥l och nuvarande\n"
#~ "forskning, eller hÃ¶gerklicka fÃ¶r att fÃ¥ hjÃ¤lp om teknologin. NÃ¤r du Ã¤r\n"
#~ "fÃ¤rdig hÃ¤r kan du klicka pÃ¥ kartfliken (Alt-M) fÃ¶r att Ã¥tergÃ¥ till\n"
#~ "kartfÃ¶nstret."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Nu har du forskat fram din andra teknologi. GÃ¥ tillbaks till\n"
#~ "forskningsdialogen (F6) och ta en snabb titt pÃ¥ din framgÃ¥ng.\n"
#~ "Om du angav republiken som mÃ¥l tidigare, borde en ny forskning ha\n"
#~ "valts automatiskt. Utan mÃ¥l kommer ingen ny forskning vÃ¤ljas fÃ¶rrÃ¤n\n"
#~ "i slutet av omgÃ¥ngen.\n"
#~ "\n"
#~ "I samma omgÃ¥ng som en forskning Ã¤r avklarad kan du vÃ¤lja en ny teknologi\n"
#~ "att forska fram. Om du Ã¥ andra sidan byter forskning halvvÃ¤gs igenom\n"
#~ "fÃ¶rlorar du de glÃ¶dlampor som producerats hittils. Genom att sÃ¤tta\n"
#~ "ett forskningmÃ¥l vÃ¤l slipper du bry dig om att vÃ¤lja en ny forskning\n"
#~ "varje gÃ¥ng en Ã¤r slutfÃ¶rd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Du har forskat fram republiken! Detta Ã¤r en ytterst\n"
#~ "anvÃ¤ndbar kunskap, eftersom den mÃ¶jliggÃ¶r ett nytt statsskick.\n"
#~ "Din civilisations statsskick Ã¤r mycket viktigt fÃ¶r dess utveckling.\n"
#~ "Du bÃ¶rjade som ett envÃ¤lde, ett vÃ¤ldigt ineffektivt statsskick.\n"
#~ "Ditt val av statsskick reflekterar ocksÃ¥ huruvida din civilisation\n"
#~ "Ã¤r en fredlig handelsnation eller erÃ¶vrande krigarnation. Var och en\n"
#~ "har sina fÃ¶rdelar.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r tillfÃ¤llet bÃ¶r du byta direkt till republik. I statsskicksmenyn,\n"
#~ "gÃ¥ till 'Byt statsskick' och vÃ¤lj republik. Ja du vill ha revolution!\n"
#~ "Att byta mellan statsskick innebÃ¤r en period av anarki, sÃ¥ det har sina\n"
#~ "kostnader. Hur som helst Ã¤r republiken Ã¶verlÃ¤gsen envÃ¤lde, sÃ¥ din\n"
#~ "investering kommer snart att lÃ¶na sig."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Din trupp har hittat en hydda. Dessa Ã¤r smÃ¥ byar utspridda Ã¶ver vÃ¤rlden.\n"
#~ "NÃ¤r en enhet stÃ¶ter pÃ¥ en hydda kan flera olika saker hÃ¤nda. Det "
#~ "troligaste\n"
#~ "Ã¤r att du hittar en skatt vÃ¤rd en mindre summa guld. Det Ã¤r ocksÃ¥ "
#~ "mÃ¶jligt\n"
#~ "att hitta teknologi eller legosoldater. Vissa hyddor innehÃ¥ller infÃ¶dda\n"
#~ "nybyggare som ansluter sig till din civilisation eller bidrar med en ny\n"
#~ "stad. Slutligen, vissa hyddor innehÃ¥ller barbarer som dÃ¶dar din trupp\n"
#~ "omedelbart. Det Ã¤r hur som helst generellt sett fÃ¶rmÃ¥nligt att leta\n"
#~ "reda pÃ¥ och gÃ¥ in hyddor sÃ¥ fort som mÃ¶jligt."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "LÃ¤ser in handledningshÃ¤ndelser."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Kunde inte skriva manualfilen %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s servertillval</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "LÃ¤ge: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategori: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Kan endast anvÃ¤ndas i serverkonsollen. "

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Standard:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maximum:"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">VÃ¤rde satt till %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverkommandon</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">NivÃ¥: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Beskrivning:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s landskapshjÃ¤lp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "FÃ¶rflyttningskostnad"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "FÃ¶rsvarsbonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Gruvdrift"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "omgÃ¥ngar"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Sanera utslÃ¤pp"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Sanera nedfall"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "omÃ¶jligt"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s byggnadshjÃ¤lp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s hjÃ¤lp fÃ¶r underverk</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "UnderhÃ¥ll"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Krav"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Omodern i.o.m."

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Mer information"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FIL\tAnvÃ¤nd FIL som loggningsfil\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "KlientfÃ¶rmÃ¥ga-strÃ¤ng: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Ogiltigt vÃ¤rde fÃ¶r rÃ¤ttighetsport: â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "KlientfÃ¶rmÃ¥ga-strÃ¤ng: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "%s misslyckades med att ansluta till nÃ¥gon spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "%s misslyckades med att ansluta till nÃ¥gon spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "OkÃ¤nd"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "VÃ¤lj en teknologi att stjÃ¤la"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "VÃ¤lj en teknologi att stjÃ¤la"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "VÃ¤lj en teknologi att stjÃ¤la"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd:       %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "UnderstÃ¶dda trupper: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Misslyckades bygga underverk fÃ¶r %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Varning: GÃ¤stnamnet â€%sâ€ Ã¤r upptaget. Namnet bytt till â€%sâ€."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "GÃ¤ster Ã¤r tyvÃ¤rr inte vÃ¤lkomna pÃ¥ den hÃ¤r servern."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s avvisades: GÃ¤ster Ã¤r inte tillÃ¥tna."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel intrÃ¤ffade medan anvÃ¤ndardatabasen lÃ¤stes in; loggar in som gÃ¤st "
#~ "â€%sâ€."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel intrÃ¤ffade medan anvÃ¤ndardatabasen lÃ¤stes in och gÃ¤ster Ã¤r tyvÃ¤rr "
#~ "inte vÃ¤lkomna."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s avvisades: databasfel samt gÃ¤ster inte tillÃ¥tna."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Mata in lÃ¶senord fÃ¶r %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Mata in ett nytt lÃ¶senord (och kom ihÃ¥g det)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Denna server tillÃ¥ter tyvÃ¤rr endast fÃ¶ranmÃ¤lda anvÃ¤ndare."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s avvisades: endast fÃ¶ranmÃ¤lda anvÃ¤ndare vÃ¤lkomna."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "TyvÃ¤rr: fÃ¶r mÃ¥nga felaktiga fÃ¶rsÃ¶k..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%s avvisades: fÃ¶r mÃ¥nga felaktiga lÃ¶senordsfÃ¶rsÃ¶k fÃ¶r ny anvÃ¤ndare."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Varning: Ett fel intrÃ¤ffade medan databasen sparades. FortsÃ¤tter, men din "
#~ "statistik kommer inte sparas."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s avvisades: FÃ¶r mÃ¥nga felaktiga lÃ¶senord."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "[avslagen]"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Ditt lÃ¶senord Ã¤r felaktigt. FÃ¶rsÃ¶k igen."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Din anslutning tog tyvÃ¤rr fÃ¶r lÃ¥ng tid..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s avvisades: anslutningen tog fÃ¶r lÃ¥ng tid vÃ¤ndandes pÃ¥ lÃ¶senord."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt lÃ¶senord Ã¤r fÃ¶r kort; kortaste tillÃ¥tna lÃ¤ngd Ã¤r %d. FÃ¶rsÃ¶k igen."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¶senordet mÃ¥ste ha Ã¥tminstone %d versaler, %d siffror, samt vara minst "
#~ "%d [skrivbara] tecken lÃ¥ngt. FÃ¶rsÃ¶k igen."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "%s ledaren %s sprider skrÃ¤ck i vÃ¤rlden. Vi kan gÃ¥ svÃ¥ra Ã¥r till mÃ¶tes."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Barbaruppror nÃ¤ra %s under ledning av %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "SjÃ¶rÃ¶vare siktade nÃ¤ra %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Vi har redan sÃ¥lt nÃ¥got hÃ¤r denna omgÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi sÃ¥lde %s i %s fÃ¶r %d guld."
#~ msgstr[1] "Vi sÃ¥lde %s i %s fÃ¶r %d guld."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Kan inte kÃ¶pa i stad samma omgÃ¥ng som den grundats."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Vi har redan kÃ¶pt den hÃ¤r omgÃ¥ngen."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Vi kÃ¶pte inte %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Kan inte kÃ¶pa trupper nÃ¤r en stad Ã¤r i upplopp."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d guld per omgÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "%d guld per omgÃ¥ng"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d guld krÃ¤vs och vi har bara %d guld."
#~ msgstr[1] "%d guld krÃ¤vs och vi har bara %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Vi kÃ¶per inte %s i %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ã„ndring Ã¤r inte tillÃ¥ten efter kÃ¶p samma omgÃ¥ng."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Vi har redan en stad med namnet %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "En stad med namnet %s finns redan."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Kan inte anvÃ¤nda %s som stadsnamn. Det Ã¤r fÃ¶rbehÃ¥llet %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¤r inte ett giltigt namn. NÃ¤r du matar in ett egen namn Ã¤r endast "
#~ "ASCII tillÃ¥tna fÃ¶r stÃ¤der."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Stad nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "En dÃ¥ligt namngiven stad"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Ã„ndrade hemstad fÃ¶r %s till %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Ã–verfÃ¶rde %s till %s frÃ¥n %s till %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Ã–verfÃ¶rde %s frÃ¥n %s till %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "Vi fÃ¶rlorade %s %s under Ã¶verfÃ¶ring till %s %s."

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Vi fÃ¶rlorade %s tillsammans med staden %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "En ny byggnad av typen %s har byggts i %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Vi hade redan en stad med namnet %s. Stadsnamnet Ã¤ndrades till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Folket i %s fÃ¶rundras Ã¶ver vÃ¥r teknologiska insikt!\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger jÃ¤rnvÃ¤g genom staden."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Vi grundade %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Flyttar ut %s ur den upplÃ¶sta staden %s dÃ¥ truppen inte kan befinna sig "
#~ "pÃ¥ %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "NÃ¤r %s upplÃ¶stes kunde inte vÃ¥r %s undkomma och gick fÃ¶rlorad."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Vi jÃ¤mnade %s med marken."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s har jÃ¤mnats med marken av %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Vi erÃ¶vrade %s och plundrade %d guld!"
#~ msgstr[1] "Vi erÃ¶vrade %s och plundrade %d guld!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s erÃ¶vrade %s och plundrade %d guld frÃ¥n staden."
#~ msgstr[1] "%s erÃ¶vrade %s och plundrade %d guld frÃ¥n staden."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Vi erÃ¶vrade %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s erÃ¶vrade %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi befriade %s och plundrade %d guld."
#~ msgstr[1] "Vi befriade %s och plundrade %d guld."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s befriade %s och plundrade %d guld frÃ¥n staden."
#~ msgstr[1] "%s befriade %s och plundrade %d guld frÃ¥n staden."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Vi har befriat %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s befriade %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " frÃ¥n arbetslistan"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s bygger %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi sÃ¥lde %s i %s (nu omgiven av land) fÃ¶r %d guld."
#~ msgstr[1] "Vi sÃ¥lde %s i %s (nu omgiven av land) fÃ¶r %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Ã„ndrade hemstad fÃ¶r %s till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Flygbas"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s sÃ¤ljer %s (omodern) fÃ¶r %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "PÃ¥pekande: Underverket %s i %s kommer att bli fÃ¤rdigt nÃ¤sta omgÃ¥ng."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶reslÃ¥r strypt tillvÃ¤xt i %s fÃ¶r att dra mer nytta av %s (under "
#~ "uppbyggnad)."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s kan snart vÃ¤xa till storlek %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Varning: HungersnÃ¶d fruktas i %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "SE UPP min %s, vi har ONT om PENGAR."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s behÃ¶ver %s (under uppbyggnad) fÃ¶r att vÃ¤xa vidare."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s behÃ¶ver en stadsfÃ¶rbÃ¤ttring fÃ¶r att vÃ¤xa vidare."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s vÃ¤xer till storlek %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "HungersnÃ¶d fruktas i %s varvid %s har gÃ¥tt fÃ¶rlorad!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "HungersnÃ¶d orsakade befolkningsminskning i %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "HungersnÃ¶d utplÃ¥nade %s frÃ¥n kartan."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; en nÃ¶dvÃ¤ndig teknologi Ã¤r Ã¤nnu "
#~ "inte tillgÃ¤nglig. Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan. AvlÃ¤gsnas..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Byggandet av %s ersÃ¤tts med %s i %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; en nÃ¶dvÃ¤ndig teknologi (%s) Ã¤r "
#~ "Ã¤nnu inte tillgÃ¤nglig.  Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; behÃ¶ver %s fÃ¶rst.  Produktionen "
#~ "skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; behÃ¶ver statsskicket %s.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; behÃ¶ver den speciella tillgÃ¥ngen "
#~ "%s.  Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; landskapet %s behÃ¶vs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; behÃ¶ver den speciella tillgÃ¥ngen "
#~ "%s.  Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; endast %s kan bygga detta.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; endast %s kan bygga detta.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; staden mÃ¥ste minst vara av "
#~ "storleken %d.  Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; endast datorspelare av "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ %s kan bygga detta.  Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; landskapet %s behÃ¶vs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; landskapet %s behÃ¶vs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; landskapet %s behÃ¶vs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan; tillgÃ¤nglig fÃ¶rst frÃ¥n Ã¥r %s.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s frÃ¥n arbetslistan av okÃ¤nd anledning!  Produktionen "
#~ "skjuts upp..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%ss arbetslista tog slut."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s kan inte underhÃ¥lla %s - truppen upplÃ¶st."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Medborgare i %s fÃ¶rgÃ¥s i sitt fÃ¶rsÃ¶k att underhÃ¥lla %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s bygger %s som inte lÃ¤ngre Ã¤r tillgÃ¤ngligt."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s har fÃ¤rdigstÃ¤llt %s i %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s har fÃ¤rdigstÃ¤llt %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s Ã¶kar forskningen; vi fÃ¥ genast %d framsteg."
#~ msgstr[1] "%s Ã¶kar forskningen; vi fÃ¥ genast %d framsteg."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s erhÃ¶ll %s frÃ¥n %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s har bÃ¶rjat bygga ett rymdskepp!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s kan inte bygga %s Ã¤n."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s har fÃ¤rdigstÃ¤llt %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Vi har inte rÃ¥d att underhÃ¥lla %s i %s, byggnaden sÃ¥ld!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "OtillrÃ¤ckligt med guld. %s upplÃ¶st"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "UtslÃ¤pp i nÃ¤rheten av %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Folket i %s firar i din Ã¤ra."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Folket i %s har slutat fira."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s har drabbats av pest! Orsakar befolkningsminskning!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Upplopp i %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "UPPLOPPEN i %s FORTSÃ„TTER."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Friden i %s Ã¤r Ã¥terstÃ¤lld."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Folket har stÃ¶rtat vÃ¥r %s. Riket Ã¤r i kaos."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%s kan inte fÃ¤rdigstÃ¤lla %s Ã¤n: Vi kan inte Ã¶verge vÃ¥r enda stad."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s upplÃ¶stes till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s atombombades av %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(fÃ¶rstÃ¶rt)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Vi jÃ¤mnade %s med marken."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "HungersnÃ¶d orsakade befolkningsminskning i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Tillverkningssidan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Sanera utslÃ¤pp"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "TidsgrÃ¤nsen satt till 0. Datorn spelar inte lÃ¤ngre sjÃ¤lvstÃ¤ndigt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Man mÃ¥ste avbryta Freeciv tvÃ¥ gÃ¥nger pÃ¥ en sekund fÃ¶r att avsluta det.\n"

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att installera SIGINT hanteraren: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att installera SIGHUP hanteraren: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att installera SIGTERM hanteraren: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Varning: tillvalet %s Ã¤r fÃ¶rÃ¥ldrad. AnvÃ¤nd -m fÃ¶r att aktivera "
#~ "metaservern.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Ogiltigt vÃ¤rde â€%sâ€ fÃ¶r --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Fel: okÃ¤nt tillval â€%sâ€\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Detta Ã¤r servern fÃ¶r %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Man kan lÃ¤ra sig mycket om Freeciv pÃ¥ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FIL\tAktiverar serverautentisering med konfiguration frÃ¥n "
#~ "FIL.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tTillÃ¥ter gÃ¤ster att logga in om auth Ã¤r aktiverat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tTillÃ¥ter nya anvÃ¤ndare att logga in om auth Ã¤r "
#~ "aktiverat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b, --bind ADRESS\tLyssna efter klienter pÃ¥ ADRESS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttar inte metaservern under detta spel."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Ã…teruppta sparat spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tBli kÃ¤nd som ADDR hos metaservern\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tMeddela metaservern och skicka serverinformation\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adress>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tLyssna efter klienter pÃ¥ porten PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TID\tAvsluta om inga spelare pÃ¥ TID sekunder\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tStÃ¤ng av istÃ¤llet fÃ¶r starta om nÃ¤r spelet Ã¤r slut\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSparade spel hamnar i katalogen DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSparade spel hamnar i katalogen DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Server-id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tStÃ¤ller in serverns id till ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FIL\tLÃ¤s FIL innehÃ¥llande start-skript\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FIL\tAnvÃ¤nd FIL som rankningsfil\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "SÃ¤tt i gÃ¥ng ett nytt eller sparat spel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommando sÃ¤tter i gÃ¥ng ett spel. Efter det att alla mÃ¤nskliga "
#~ "spelare har anslutit, alla (eventuella) datorstyrda har skapats, samt "
#~ "alla Ã¶vriga instÃ¤llningar har gjorts, anvÃ¤nder man kommandot. Efter "
#~ "â€startâ€ kan varje spelare vÃ¤lja sitt folkslag, och sedan bÃ¶rjar spelet. "
#~ "Detta kommando krÃ¤vs Ã¤ven efter man laddat in ett sparat spel fÃ¶r att "
#~ "sÃ¤tta i gÃ¥ng det igen. NÃ¤r spelet vÃ¤l pÃ¥gÃ¥r Ã¤r detta kommando inte lÃ¤ngre "
#~ "tillgÃ¤ngligt, eftersom det inte skulle ha nÃ¥gon verkan."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <kommando>\n"
#~ "help <tillval>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Visa hjÃ¤lp om serverkommandon och servertillval."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument ger det inledande hjÃ¤lp. Med argumenten â€commandsâ€ eller "
#~ "â€optionsâ€ ger det en lista Ã¶ver alla kommandon respektive tillval. Annars "
#~ "tolkas argumentet som ett kommando eller tillval, och hjÃ¤lp ges fÃ¶r detta "
#~ "kommando eller tillval. FÃ¶r tillval innehÃ¥ller hjÃ¤lpen information om det "
#~ "nuvarande vÃ¤rdet och standardvÃ¤rdet. FÃ¶rkortningar fÃ¶r argument kan "
#~ "anvÃ¤ndas i entydiga fall."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Visa en lista Ã¶ver spelare, lag, anslutningar till servern, eller "
#~ "scenarion. Argumentet kan fÃ¶rkortas, och visar spelare om inget annat "
#~ "angetts."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "LÃ¤mna spelet och stÃ¤ng ner servern."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <anslutningsnamn>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Bryter en klients anslutning till servern."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Bryter den angivna klientens anslutning till servern och tar bort "
#~ "klienten frÃ¥n spelet. Om spelet Ã¤nnu inte pÃ¥gÃ¥r tages klientens spelare "
#~ "bort frÃ¥n spelet. Annars pÃ¥verkas inte spelaren. LÃ¤gg mÃ¤rke till att "
#~ "detta kommando nu tar emot anslutningsnamn, inte spelarnamn."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <tillval>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "FÃ¶rklara servertillval."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandot â€explainâ€ tillhandahÃ¥ller en delmÃ¤ngd av funktionaliteten hos "
#~ "kommandot â€helpâ€, och Ã¤r till fÃ¶r bakÃ¥tkompatibelitet. Utan argument ger "
#~ "det en lista Ã¶ver tillval (som â€help optionsâ€), och med ett argument ger "
#~ "det hjÃ¤lp fÃ¶r ett sÃ¤rskilt tillval (som â€help <tillval>â€)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <tillvalsnamn>\n"
#~ "show <tillvalsprefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Visa servertillval."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <meddelande>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Skickar meddelanden till alla klienter."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "Ã–ppnar ett fÃ¶nster som visar meddelandet hos varje ansluten klient."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <meddelande>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "StÃ¤ll in meddelande att visa fÃ¶r anslutande spelare."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤ll in ett medelande att skicka till klienter nÃ¤r de ansluter.\n"
#~ "Ett tomt medelande innebÃ¤r att inget meddelande skickas."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [omrÃ¶stningsnummer]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "RÃ¶sta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Om en spelare med kontrollnivÃ¥n â€basicâ€ utfÃ¶r ett kommando som krÃ¤ver "
#~ "kontrollnivÃ¥n â€ctrlâ€ sÃ¥ startar en ny omrÃ¶stning fÃ¶r det kommandot. Man "
#~ "lÃ¤mnar sin rÃ¶st genom kommandot /vote fÃ¶ljt av â€yesâ€, â€noâ€, eller "
#~ "â€abstainâ€ fÃ¶ljt ett omrÃ¶stningsnummer. Om inget omrÃ¶stningsnummer anges "
#~ "sÃ¥ gÃ¤ller rÃ¶sten den senaste omrÃ¶stningen. Varje spelare kan endast "
#~ "fÃ¶reslÃ¥ en omrÃ¶stning i taget. FÃ¶rslaget godtas omedelbart om fler Ã¤n "
#~ "hÃ¤lften av spelarna som Ã¤nnu inte avstÃ¥tt rÃ¶star fÃ¶r det, eller avslÃ¥s "
#~ "omedelbart om Ã¥tminstone hÃ¤lften av spelarna som Ã¤nnu inte avstÃ¥tt rÃ¶ster "
#~ "emot det."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "SÃ¤tt pÃ¥ eller stÃ¤ng av datorstyrningsavlusning av angivet objekt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Skriv datorstyrningsavlusningsinformation om angiven del och sÃ¤tt pÃ¥ "
#~ "eller stÃ¤ng av fortsatta utskrifter fÃ¶r objektet."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <tillval> <vÃ¤rde>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "StÃ¤ller in servertillval."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <spelare> <lag>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Ã„ndra en spelares lagtillhÃ¶righet."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Ett lag Ã¤r en grupp spelare som bÃ¶rjar spelet allierade, med deland "
#~ "anblick och ambassader, och slÃ¥ss tillsammans fÃ¶r en delad vinst. Deras "
#~ "individuella poÃ¤ng sÃ¤tts till lagets genomsnitt. Alla spelare Ã¤r medlem "
#~ "av ett lag, eventuellt den enda medlemmen. Detta kommando Ã¤ndrar vilket "
#~ "lag spelaren Ã¤r med i. AnvÃ¤nd raka citattecken (\"...\") om spelarnamnet "
#~ "eller lagnamnet innehÃ¥ller blanksteg."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <katalog>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "VÃ¤lj katalog fÃ¶r regler eller modifikation."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <metarad>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "StÃ¤ll in informationsrad fÃ¶r metaservern."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤ll in anvÃ¤ndardefinierad informationsrad fÃ¶r metaservern. Om "
#~ "kommandot\n"
#~ "anvÃ¤nds utan direktiv tas tidigare instÃ¤lld metarad bort. Den\n"
#~ "anvÃ¤ndardefinierade metaraden kommer anvÃ¤ndas istÃ¤llet fÃ¶r automatiskt\n"
#~ "genererade meddelanden om den Ã¤r instÃ¤lld."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <metarad>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "SÃ¤tt patchrad fÃ¶r pmetaservern."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Styr metaserveranslutning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "â€metaconnection ?â€ visar statusen fÃ¶r anslutningen till metaservern.\n"
#~ "â€metaconnection dâ€ eller â€metac dâ€ stÃ¤nger ned anslutningen till "
#~ "metaservern.\n"
#~ "â€metaconnection uâ€ eller â€metac uâ€ sÃ¤tter pÃ¥ anslutningen till "
#~ "metaservern."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adress>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "SÃ¤tt adressen (URL) till metaservern att meddela till."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <spelarnamn>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "VÃ¤xla datorstyrningsstatus fÃ¶r spelare."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [anslutningsnamn] <spelarnamn>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Ta Ã¶ver en spelares plats i spelet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Endast konsollen och anslutningar med kontrollnivÃ¥ â€hackâ€ kan tvinga "
#~ "andra anslutningar att ta Ã¶ver en spelare. Om man inte Ã¤r nÃ¥gon av dem Ã¤r "
#~ "endast argumentet [spelarnamn] tillÃ¥tet. I det fall â€-â€ Ã¤r angivet som "
#~ "spelarnamn samt om anslutningen inte redan kontrollerar en spelare, "
#~ "skapas en sÃ¥dan och tilldelas denna anslutning."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [anslutningsnamn] [spelarnamn]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Iakttag en spelare eller hela spelet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Endast konsollen och anslutningar med kontrollnivÃ¥ â€hackâ€ kan tvinga "
#~ "andra anslutningar att iaktta spelare. Om man inte Ã¤r nÃ¥gon av dem Ã¤r "
#~ "endast argumentet [spelarnamn] tillÃ¥tet. I det fall konsollen inte visar "
#~ "nÃ¥got spelarnamn eller om anslutningen inte avÃ¤nder argument, dÃ¥ Ã¤r "
#~ "anslutningen kopplad till en global iakttagare."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <anslutningsnamn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "skilj frÃ¥n en spelare."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Endast konsollen och ansluttningar med kontrollnivÃ¥ â€hackâ€ kan tvinga "
#~ "andra anslutningar att Ã¶verge en spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <spelarnamn>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Skapa en datorstyrd spelare med ett givet namn."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "FÃ¶rsÃ¤tt dig sjÃ¤lv i bortalÃ¤ge. DÃ¥ styr datorn spelet Ã¥t dig."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "Datorn kommer att styra ditt folk med mista mÃ¶jliga Ã¤ndringar."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <spelarnamn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter en eller alla datorstyrda spelare till skicklighetsnivÃ¥ "
#~ "â€nybÃ¶rjareâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€nybÃ¶rjareâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€nybÃ¶rjareâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <spelarnamn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter en eller alla datorstyrda spelare till skicklighetsnivÃ¥ â€lÃ¤ttâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€lÃ¤ttâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€lÃ¤ttâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <spelarnamn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter en eller alla datorstyrda spelare till skicklighetsnivÃ¥ â€normalâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€normalâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€normalâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <spelarnamn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter en eller alla datorstyrda spelare till skicklighetsnivÃ¥ â€svÃ¥râ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€svÃ¥râ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€svÃ¥râ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <spelar-namn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter en eller alla datorstyrda spelare till skicklighetsnivÃ¥ â€fuskandeâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€fuskandeâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till  â€fuskandeâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <spelarnamn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter en eller alla datorstyrda spelare till skicklighetsnivÃ¥ "
#~ "â€experimentellâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€experimentellâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ "
#~ "fÃ¶r varje ny datorstyrd spelare till â€experimentellâ€. Med ett argument "
#~ "sÃ¤tter kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren.  DETTA Ã„R "
#~ "ENBART FÃ–R ATT TESTA NY AI-FUNKTIONALITET. PÃ¥ vanliga servrar har detta "
#~ "tillval ingen effekt."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <lÃ¤ge>\n"
#~ "cmdlevel <lÃ¤ge> new\n"
#~ "cmdlevel <lÃ¤ge> first\n"
#~ "cmdlevel <lÃ¤ge> <anslutninsnamn>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "AnsÃ¶k om eller bestÃ¤m lÃ¤ge fÃ¶r kontrollnivÃ¥."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "KontrollnivÃ¥n styr vilka serverkommandon som Ã¤r Ã¥tkomliga fÃ¶r spelarna "
#~ "genom klientens kommunikationsrad. De tillgÃ¤ngliga lÃ¤gena Ã¤r:\n"
#~ "    none  -  inga kommandon\n"
#~ "    info  -  endast informationsgivande kommandon\n"
#~ "    basic - kommandon som Ã¤r tillgÃ¤ngliga fÃ¶r alla spelare\n"
#~ "    ctrl  -  kommandon som pÃ¥verkar spelet och anvÃ¤ndarna\n"
#~ "    admin - kommandon som pÃ¥verkar serverdriften\n"
#~ "    hack  -  *alla* kommandon - farligt!\n"
#~ "Utan argument visar detta kommando de nuvarande kontrollnivÃ¥erna.\n"
#~ "Med ett enda argument sÃ¤tts lÃ¤get fÃ¶r alla befintliga anslutningar, och "
#~ "standardlÃ¤get sÃ¤tts fÃ¶r framtida anslutningar.\n"
#~ "Om â€newâ€ anges, sÃ¤tts lÃ¤get fÃ¶r nyanslutande spelare.\n"
#~ "Om â€first comeâ€ anges, sÃ¤tts lÃ¤get â€first comeâ€; det ges till den fÃ¶rsta "
#~ "klienten som ansluts. Om det redan finns anslutningar ges det till den "
#~ "fÃ¶rsta klienten som ger kommandot â€firstâ€.\n"
#~ "Om ett anslutningsnamn anges, sÃ¤tts lÃ¤get fÃ¶r endast denna anslutning.\n"
#~ "KontrollnivÃ¥er bevaras inte om en spelare kopplar frÃ¥n, eftersom nÃ¥gon "
#~ "obetrodd person skulle kunna Ã¥teransluta med samma namn. LÃ¤gg mÃ¤rke till "
#~ "att detta kommando nu tar emot anslutningsnamn, inte spelarnamn."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Bli spelledare med utÃ¶kade rÃ¤ttigheter, ifall en sÃ¥dan saknas."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <omgÃ¥ng> <omgÃ¥ngsÃ¶kning> <vÃ¤rde> <vÃ¤rdefaktor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Se â€help timeoutincreaseâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "UtfÃ¶r fÃ¶ljande var <omgÃ¥ng>te omgÃ¥ng:\n"
#~ "1. Ã–ka omgÃ¥ngstidsgrÃ¤nsen med <vÃ¤rde>.\n"
#~ "2. Ã–ka <omgÃ¥ng> med <omgÃ¥ngsÃ¶kning>.\n"
#~ "3. Skala <vÃ¤rde> med faktorn <vÃ¤rdefaktor>.\n"
#~ "\n"
#~ "AnvÃ¤nd detta kommando tillsammans med â€timeoutâ€. StandardvÃ¤rdena Ã¤r 0 0 0 "
#~ "1."

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <omrÃ¶stningsnummer>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Avbryt en pÃ¥gÃ¥ende omrÃ¶stning.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument avbryter detta kommando avbryter din egna omrÃ¶stning. Om du "
#~ "har kontrollnivÃ¥ â€adminâ€ sÃ¥ kan du avbryta andras omrÃ¶stningar genom att "
#~ "ange ett omrÃ¶stningsnummer, eller alla omrÃ¶stningar genom att ange "
#~ "argumentet â€allâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Tag bort fÃ¶rvalt vÃ¤rde"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "skilj frÃ¥n en spelare."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Avsluta spelet med en gÃ¥ng utan att ge nÃ¥gon segern."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "ErkÃ¤nn sig besegrad."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Detta upplyser de andra spelarna att du erkÃ¤nner dig besegrad. Ã„r det "
#~ "sÃ¥ledes endast en spelare (eller ett lag) kvar avslutas spelet."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <spelarnamn>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Tag bort spelare fullstÃ¤ndigt frÃ¥n spelet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tar *fullstÃ¤ndigt* bort en spelare frÃ¥n spelet, innefattande alla "
#~ "stÃ¤der och trupper. AnvÃ¤nd med fÃ¶rsiktighet!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <filnamn>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Sparar spelet till fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Sparar pÃ¥gÃ¥ende spel till filen <filnamn>. Om inget filnamn anges sparas "
#~ "spelet till â€<prefix><Ã¥r>m.sav[.gz]â€.\n"
#~ "FÃ¶r att lÃ¤sa in ett sparat spel skapat med â€saveâ€, kÃ¶r servern med "
#~ "kommandoradsargumentet:\n"
#~ "    --file <filnamn>\n"
#~ "och anvÃ¤nd kommandot â€startâ€ nÃ¤r alla spelare har Ã¥teranslutit sig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <filnamn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Sparar spelet till fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Sparar pÃ¥gÃ¥ende spel till filen <filnamn>. Om inget filnamn anges sparas "
#~ "spelet till â€<prefix><Ã¥r>m.sav[.gz]â€.\n"
#~ "FÃ¶r att lÃ¤sa in ett sparat spel skapat med â€saveâ€, kÃ¶r servern med "
#~ "kommandoradsargumentet:\n"
#~ "    --file <filnamn>\n"
#~ "och anvÃ¤nd kommandot â€startâ€ nÃ¤r alla spelare har Ã¥teranslutit sig."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <filnamn>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "LÃ¤ser in spel frÃ¥n fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤ser in ett spel frÃ¥n <filnamn>. All nuvarande data om spelare, regler "
#~ "och servertillval gÃ¥r fÃ¶rlorade eftersom de ersÃ¤tts med data frÃ¥n filen.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <filnamn>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "UtfÃ¶r serverkommandon frÃ¥n fil."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <filnamn>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Skriv nuvarande instÃ¤llningar som serverkommandon till fil."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Ã…terstÃ¤ll alla serverinstÃ¤llningar."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Metaserveranslutningen Ã¤r redan stÃ¤ngd."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Ã„ndra serverutdata mellan â€RFC-stilâ€ och standardstil."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Returnerar helt enkelt serverns id."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "VÃ¤lkommen %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "VÃ¤lkommen till servern %s som kÃ¶rs pÃ¥ %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "VÃ¤lkommen till servern %s pÃ¥ port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s har anslutit sig frÃ¥n %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Kunde inte koppla din anslutning till ny spelare."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Du Ã¤r inloggad som â€%sâ€ och inte ansluten till nÃ¥gon spelare."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Du Ã¤r inloggad som â€%sâ€ och ansluten till en namnlÃ¶s spelare."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Du Ã¤r inloggad som â€%sâ€ och ansluten till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s har anslutit sig frÃ¥n %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr ""
#~ "OmgÃ¥ngshindrande spel: vÃ¤ntar pÃ¥ att %s skall gÃ¶ra fÃ¤rdigt sin omgÃ¥ng..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Servern Ã¤r i redigeringslÃ¤ge! *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klient avvisad: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Anslutning efterfrÃ¥gad frÃ¥n %s frÃ¥n %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s har klientversion %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten saknar en fÃ¶rmÃ¥ga som servern behÃ¶ver.\n"
#~ " Serverversion: %d.%d.%d%s Klientversion: %d.%d.%d%s. Det kan hjÃ¤lpa att "
#~ "uppgradera!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s avvisades: Omatchade fÃ¶rmÃ¥gor."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Servern saknar en fÃ¶rmÃ¥ga som klienten behÃ¶ver.\n"
#~ "Serverversion %d.%d.%d%s Klientversion: %d.%d.%d.%s. Uppgradering kan "
#~ "hjÃ¤lpa!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s avvisades: OtillÃ¥tet namn [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s avvisades: anslutningen tog fÃ¶r lÃ¥ng tid vÃ¤ndandes pÃ¥ lÃ¶senord."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r redan ansluten."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s avvisades: Upptaget inloggningsnamn [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Tappade anslutning: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "kopplar bort frÃ¥n %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. RFC-stil instÃ¤lld."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Standardstil instÃ¤lld."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Skriv â€helpâ€ fÃ¶r att fÃ¥ inledande hjÃ¤lp."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s kan inte godta %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Vi saknar teknologin %s, sÃ¥ vi kan inte godkÃ¤nna avtalet."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Staden som vi fÃ¶rsÃ¶ker ge finns inte lÃ¤ngre: Avtalet kan inte godkÃ¤nnas."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Vi Ã¤ger inte %s, sÃ¥ vi kan inte godkÃ¤nna avtalet."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VÃ¥r huvudstad (%s) efterfrÃ¥gas, sÃ¥ vi kan inte godkÃ¤nna avtalet."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte bilda ett fÃ¶rbund eftersom du Ã¤r i krig med en bundsfÃ¶rvant "
#~ "till %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte bilda ett fÃ¶rbund eftersom du Ã¤r i krig med en bundsfÃ¶rvant "
#~ "till %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Vi har inte tillrÃ¤ckligt mycket guld fÃ¶r att kunna godkÃ¤nna avtalet."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Parterna kom Ã¶verens om ett avtal bestÃ¥ende av %d klausul."
#~ msgstr[1] "Parterna kom Ã¶verens om ett avtal bestÃ¥ende av %d klausuler."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "En av stÃ¤derna som %s erbjuder har fÃ¶rstÃ¶rts! Avtalet trÃ¤der inte i kraft!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s regerar inte lÃ¤ngre i %s! Avtalet trÃ¤der inte i kraft!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¤ger inte den utlovade mÃ¤ngden guld! Avtalet trÃ¤der inte i kraft!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Vi gav en ambassad till %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s tillÃ¤t oss inrÃ¤tta en ambassad!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Vi blev undervisade i %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s erhÃ¶ll %s frÃ¥n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi mottog %d guld."
#~ msgstr[1] "Vi mottog %d guld."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Vi mottog den %s vÃ¤rldskartan."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Vi mottog det %s sjÃ¶kortet."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Vi mottog staden %s frÃ¥n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Vi gav staden %s till %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Vi kom Ã¶verens om vapenstillestÃ¥nd med %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vi kom Ã¶verens om vapenvila med %s. Om %d omgÃ¥ng Ã¶vergÃ¥r det i ett "
#~ "fredsavtal. Flytta snarast ut dina trupper ur det %s territoriet."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vi kom Ã¶verens om vapenvila med %s. Om %d omgÃ¥ngar Ã¶vergÃ¥r det i ett "
#~ "fredsavtal. Flytta snarast ut dina trupper ur det %s territoriet."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Vi kom Ã¶verens om ett fÃ¶rbund med %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Vi ger delad anblick till %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s ger oss delad anblick."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s avbrÃ¶t mÃ¶tet!"

# DM> Utvecklade prosan en smula
#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "MÃ¶tet med %s ledde inte till nÃ¥gon Ã¶verenskommelse."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "VÃ¥rt diplomatiska ombud avrÃ¤ttades!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s kunde inte fÃ¶rgifta vattenfÃ¶rsÃ¶rjningen i %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rgiftade vattenfÃ¶rsÃ¶rjningen i %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s misstÃ¤nks ha fÃ¶rgiftat vattenfÃ¶rsÃ¶rjningen fÃ¶r %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s avrÃ¤ttades i %s av primitiva %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Vi har inrÃ¤ttat en ambassad i %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s har inrÃ¤ttat en ambassad i %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s kunde inte sabotera %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s lyckades sabotera %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "VÃ¥r %s saboterades av %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Man kan inte muta trupper frÃ¥n denna nation."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Vi har inte tillrÃ¤ckligt mycket guld fÃ¶r att muta %ss trupp %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Vi kan inte muta %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s lyckades muta %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s mutades av %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s hade fÃ¶rutsett att vi var ute efter att stjÃ¤la teknologi igen. VÃ¥r %s "
#~ "fÃ¥ngades och avrÃ¤ttades."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¥ngades vid ett fÃ¶rsÃ¶k att stjÃ¤la teknologi frÃ¥n %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "Den %s %sen misslyckades med att stjÃ¤la teknologi frÃ¥n %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ingen ny teknologi funnen i %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Man kan inte omvÃ¤nda denna stad."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Vi har inte tillrÃ¤ckligt mycket guld fÃ¶r att omvÃ¤nda %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "VÃ¥r %s tillfÃ¥ngatogs vid sitt fÃ¶rsÃ¶k att anstifta ett uppror!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Vi tillfÃ¥ngatog en %s %s som fÃ¶rsÃ¶kte anstifta ett uppror i %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Ett uppror har anstiftats i %s. Vi styr nu staden!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s har gjort uppror; %s misstÃ¤nks ligga bakom dÃ¥det."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "VÃ¥r %s tillfÃ¥ngatogs vid sitt fÃ¶rsÃ¶k till industrisabotage!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Vi tillfÃ¥ngatog en %s %s som fÃ¶rsÃ¶kte sabotera nÃ¥got i %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s kunde inte finna nÃ¥got att sabotera i %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Vi kan inte sabotera ett %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s kunde inte finna %s att sabotera i %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s lyckades sabotera byggandet av %s i %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Byggandet av %s saboterades i %s. %s misstÃ¤nks ligga bakom."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "VÃ¥r %s tillfÃ¥ngatogs vid ett sabotagefÃ¶rsÃ¶k!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Vi tillfÃ¥ngatog en %s %s-trupp som fÃ¶rsÃ¶kte sabotera %s i %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rstÃ¶rde %s i %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s fÃ¶rstÃ¶rde %s i %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "En fientlig %s har eliminerats av vÃ¥r %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rsvarade %s mot anfall frÃ¥n %s och utplÃ¥nades."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rsvarade %s mot anfall frÃ¥n %s och utplÃ¥nades."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rsvarade %s mot anfall frÃ¥n %s och utplÃ¥nades."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rsvarade sig mot %s och utplÃ¥nades."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s fÃ¶rsvarade sig mot %s och utplÃ¥nades."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s anfÃ¶ll %s och utplÃ¥nades."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s utplÃ¥nades vid infiltrering av %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s utplÃ¥nades vid infiltrering av %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s utplÃ¥nades vid infiltrering av %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s utplÃ¥nades vid infiltrering av vÃ¥ra trupper."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s utplÃ¥nades vid infiltrering av vÃ¥ra trupper."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s utplÃ¥nades vid infiltrering av vÃ¥ra trupper."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s lyckades med sitt uppdrag och Ã¥tervÃ¤nde oskadd till %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s tillfÃ¥ngatogs efter att ha utfÃ¶rt sitt uppdrag i %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "VÃ¥r %s tillfÃ¥ngatogs efter att ha utfÃ¶rt sitt uppdrag."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Vi har orsakat en incident vid mutandet av den %s truppen %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s har orsakat en incident nÃ¤r de fÃ¶rsÃ¶kte muta vÃ¥r trupp %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vi har orsakat en incident nÃ¤r vi fÃ¶rsÃ¶kte stjÃ¤la teknologi frÃ¥n %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "%s har orsakat en incident nÃ¤r de fÃ¶rsÃ¶kte stjÃ¤la teknologi frÃ¥n oss."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Vi har orsakat en incident genom att anstifta ett uppror i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s har orsakat en incident genom att anstifta ett uppror i %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** RedigeringslÃ¤ge har aktiverats av %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** RedigeringslÃ¤ge har avbrutits av %s! *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Kan inte redigera rutan (%d, %d) eftersom den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte modifiera landskap fÃ¶r rutan %s eftersom %d inte Ã¤r ett giltigt "
#~ "landskaps."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte modifiera speciella tillgÃ¥ngar fÃ¶r rutan %s eftersom %d inte Ã¤r "
#~ "ett giltigt specielltillgÃ¥ngsid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte modifiera bas fÃ¶r rutan %s eftersom %d inte Ã¤r ett giltigt "
#~ "bastypsid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte modifiera bas fÃ¶r rutan %s eftersom %d inte Ã¤r ett giltigt "
#~ "bastypsid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa trupper pÃ¥ rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa trupper pÃ¥ %s dÃ¥ det angivna trupptypsid %d Ã¤r ogiltigt."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa en trupp av typ %s pÃ¥ %s dÃ¥ den angivna Ã¤garens spelarid "
#~ "%d Ã¤r ogiltigt."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Kan inte skapa trupp av typ %s pÃ¥ fientlig ruta %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Kan inte skapa en trupp av typ %s pÃ¥ det lanskap som finns pÃ¥ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ta bort trupper frÃ¥n rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ta bort trupper pÃ¥ %s dÃ¥ det angivna trupptypsid %d Ã¤r ogiltigt."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ta bort en trupp av typ %s pÃ¥ %s dÃ¥ den angivna Ã¤garens spelarid "
#~ "%d Ã¤r ogiltigt."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Det finns ingen trupp med id %d."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Ogiltig erfarenhetsnivÃ¥ %d fÃ¶r enhet %d (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa en stad pÃ¥ rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa en stad pÃ¥ %s dÃ¥ den angivna Ã¤garens spelarid %d Ã¤r "
#~ "ogiltigt."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "En stad kan inte byggas pÃ¥ %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Kan inte redigera en stad med ogiltigt stadsid %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Kan inte redigera stadsnamn: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Ogiltig stadsstorlek %d fÃ¶r staden %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Det Ã¤r omÃ¶jligt fÃ¶r en stad att ha %s!"

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Inga fler spelare kan lÃ¤ggas till eftersom det maximala antalet spelare "
#~ "(%d) har nÃ¥tts."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Inga fler spelare kan lÃ¤ggas till eftersom det inte finns nÃ¥gra "
#~ "tillgÃ¤ngliga folkslag (%d anvÃ¤nds)."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Misslyckades att skapa en spelare."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Det finns ingen spelare med id %d."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Kan inte redigera spelare med ogiltigt spelarid %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte Ã¤ndra namn pÃ¥ spelare (%d) â€%sâ€ till â€%sâ€: en annan spelare (%d) "
#~ "har redan det namnet."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte Ã¤ndra folkslag fÃ¶r spelare %d (%s) eftersom angivet folkslagsid "
#~ "%d Ã¤r ogiltigt."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte Ã¤ndra folkslag fÃ¶r spelare %d (%s) till folkslag %d (%s) "
#~ "eftersom det folkslaget redan Ã¤r tilldelat en annan spelare %d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte modifiera landskap fÃ¶r rutan %s eftersom %d inte Ã¤r ett giltigt "
#~ "landskaps."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Det finns ingen stad med id %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Ogiltig stadsstorlek %d fÃ¶r staden %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte placera en startposition pÃ¥ rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ "
#~ "kartan!"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "RÃ¤ttighetsinstÃ¤llning â€%sâ€:"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " saknas frÃ¥n konfigfil (anvÃ¤nder standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standard)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (konfig)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (instÃ¤lld)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Ogiltigt vÃ¤rde fÃ¶r rÃ¤ttighetsport: â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kan inte lÃ¤sa in konfigfilen fÃ¶r rÃ¤ttigheter: â€%sâ€!"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Marina enheter frÃ¥n starten stÃ¶ds inte Ã¤nnu. Ingen fick %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Inga trupper har placerats ut fÃ¶r %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "OmgÃ¥ngstidsgrÃ¤nsen har Ã¶verskridit sitt stÃ¶rsta vÃ¤rde. LÃ¥ser den vid sitt "
#~ "stÃ¶rsta vÃ¤rde."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "OmgÃ¥ngstidsgrÃ¤nsen Ã¤r mindre Ã¤n noll. LÃ¥ser den vid noll."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "HÃ¶g landmassa - detta kan ta nÃ¥gra sekunder."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Skapare 3 satte inte ut alla stora Ã¶ar."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Skapare 3 lÃ¤mnade %li landmassa outsatt."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Servern tycks ha hÃ¤ngt upp sig nÃ¤r den fÃ¶rsÃ¶kte placera ut alla spelarna "
#~ "pÃ¥ kartan.\n"
#~ "Det kan hÃ¤nda att antalet spelare Ã¤r fÃ¶r stort fÃ¶r kartan."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã¤r en flertydig fÃ¶rstavelse till ett spelarnamn."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã¤r en flertydig fÃ¶rstavelse till ett anslutningsnamn."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s Ã¤r ett ogiltigt namn. AnvÃ¤nd anslutningsnamnet."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s till bundsfÃ¶rvanter: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s till globala iaktagare:%s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Du Ã¤r inte ansluten till nÃ¥gon spelare."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s Ã¤r inte ansluten."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Det finns ingen anslutning med namnet %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Det finns ingen spelare eller anslutning med namnet %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Global uppvÃ¤rmning har intrÃ¤ffat!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "Kuster har Ã¶versvÃ¤mmats och stora ytor Ã¤ngsmark har blivit Ã¶ken."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Vi har drabbats av atomvinter!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "VÃ¥tmarker har uttorkats och stora ytor Ã¤ngsmark har blivit tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nytt hopp sveper som en lÃ¶peld genom landet nÃ¤r upptÃ¤ckten av jÃ¤rnvÃ¤g "
#~ "meddelas.\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger jÃ¤rnvÃ¤gar genom alla stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket glÃ¤djes Ã¶ver att hÃ¶ra att vÃ¥ra vetenskapsmÃ¤n Ã¤ntligen kÃ¤nner till "
#~ "jÃ¤rnvÃ¤gen.\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger jÃ¤rnvÃ¤gar genom alla stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nytt hopp sveper som en lÃ¶peld genom landet nÃ¤r upptÃ¤ckten av jÃ¤rnvÃ¤g "
#~ "meddelas.\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger jÃ¤rnvÃ¤gar genom alla stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket glÃ¤djes Ã¶ver att hÃ¶ra att vÃ¥ra vetenskapsmÃ¤n Ã¤ntligen kÃ¤nner till "
#~ "jÃ¤rnvÃ¤gen.\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger jÃ¤rnvÃ¤gar genom alla stÃ¤der."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "VÃ¥r %s har flyttats pÃ¥ grund av landskapsfÃ¶rÃ¤ndringar."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "VÃ¥r %s har upplÃ¶sts pÃ¥ grund av landskapsfÃ¶rÃ¤ndringar."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "UnderrÃ¤ttar inte metaservern under detta spel."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s finns inte mer!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Kan inte Ã¤ndra skattesatser innan spelet bÃ¶rjar."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%ssatsen Ã¶verskrider hÃ¶gsta tillÃ¥tna satsen fÃ¶r %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s regerar nu %s som en %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Skattesatserna fÃ¶r %s har Ã¤ndrats frÃ¥n %3d%%/%3d%%/%3d%% (skatt/vÃ¤lfÃ¤rd/"
#~ "forskning) till %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s har anstiftat ett uppror! Efter %d omgÃ¥ng av anarki Ã¶vergÃ¥r "
#~ "statsskicket till %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s har anstiftat ett uppror! Efter %d omgÃ¥ngar av anarki Ã¶vergÃ¥r "
#~ "statsskicket till %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolution: Ã¥terfaller till anarki."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "VÃ¤lj ett nytt statsskick frÃ¥n statsskicksmenyn."

#~  †  †  €†   msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Skattesats Ã¶verskred maximum och justerades."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Forskningssats Ã¶verskred maximum och justerades."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "VÃ¤lfÃ¤rdssats Ã¶verskred maximum och justerades."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ger oss inte lÃ¤ngre delad anblick!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senaten tillÃ¥ter oss inte att bryta avtalet med %s. Vi mÃ¥ste antingen "
#~ "upplÃ¶sa senaten eller vÃ¤nta tills tiden Ã¤r mogen."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Senaten godkÃ¤nner din proposition pÃ¥ grund av de stÃ¤ndiga provokationerna "
#~ "frÃ¥n %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senaten vÃ¤grar gÃ¥ med pÃ¥ att bryta avtalet med %s, men det bÃ¶r inte vara "
#~ "svÃ¥rt fÃ¶r oss att hitta en ny senat."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Det diplomatiska fÃ¶rhÃ¥llandet mellan %s och %s Ã¤r nu %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s avbrÃ¶t det diplomatiska samfÃ¶rstÃ¥ndet; %s och %s befinner sig nu i %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s har angripit vÃ¥r bundsfÃ¶rvant %2$s! Vi bryter fÃ¶rbundet med %1$s."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥r lagkamrat %s har fÃ¶rklarat krig mot %s. Nu fÃ¶rvÃ¤ntas det av oss att "
#~ "bryta vÃ¥rt fÃ¶rbund med %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "AvlÃ¤gsnar spelare %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Du har blivit avlÃ¤gsnad frÃ¥n spelet!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s har blivit avlÃ¤gsnad frÃ¥n spelet."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Var god vÃ¤lj ett ickeblankt namn."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Folkslaget Ã¤r upptaget."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "En annan spelare har redan namnet â€%sâ€. FÃ¶rsÃ¶k vÃ¤lja ett annat namn."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Var god vÃ¤lj ett namn bestÃ¥ende av endast ASCII-tecken."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Spelare %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "En dÃ¥ligt namngiven stad"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Vi har stÃ¶tt pÃ¥ %s regerade av %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Kunde inte fÃ¶rsÃ¤tta %s i inbÃ¶rdeskrig - fÃ¶r mÃ¥nga spelare"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Kunde inte fÃ¶rsÃ¤tta %s i inbÃ¶rdeskrig - inga tillgÃ¤ngliga folkslag"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Det utbryter inbÃ¶rdeskrig i vÃ¥r nation."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s leder de rebelliska %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s svÃ¤r trohet till %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "InbÃ¶rdeskrig sliter sÃ¶nder %s; %s styr nu Ã¶ver %d stad."
#~ msgstr[1] "InbÃ¶rdeskrig sliter sÃ¶nder %s; %s styr nu Ã¶ver %d stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Spelare %s satt till lag %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s fÃ¶rtÃ¤ljer om de RIKASTE civilisationerna i vÃ¤rlden."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s fÃ¶rtÃ¤ljer om de mest FRAMSKRIDNA civilisationerna i vÃ¤rlden."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s fÃ¶rtÃ¤ljer om de mest KRIGISKA civilisationerna i vÃ¤rlden."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s fÃ¶rtÃ¤ljer om de LYCKLIGASTE civilisationerna i vÃ¤rlden."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s fÃ¶rtÃ¤ljer om de STÃ–RSTA civilisationerna i vÃ¤rlden."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotos"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thukydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinius den Ã¤ldre"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livius"

# DM> Byter ut Brittiska historiker mot vissa svenska populÃ¤rhistoriker...
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Herman Lindqvist"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Peter Englund"

# Pinyin-transkription vanligare i nutida svensk skrivning.
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Sima Qian"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Landyta"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Bosatt yta"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Forskningsfart"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "MilitÃ¤rtjÃ¤nst"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: De allenarÃ¥dande %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: De magnifika %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: De stora %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: De Ã¤rorika %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: De excellenta %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: De framstÃ¥ende %s"

# Inte sÃ¥ lyckad Ã¶versÃ¤ttning!
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: De anmÃ¤rkningsvÃ¤rda %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: De medelmÃ¥ttiga %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: De mediokra %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: De alldagliga %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: De patetiska %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: De usla %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: De kraftlÃ¶sa %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: De vÃ¤rdelÃ¶sa %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: De ynkliga %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "En historiker publicerar!"

# %2$s (%1$s) Ã¤r bÃ¤ttre men jag fÃ¥r error
#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Den %s staden %s med storlek %d, "

# %2$s (%1$s) Ã¤r bÃ¤ttre men jag fÃ¥r error
#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Den %s staden %s med storlek %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "utan underverk\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "med %d underverk\n"
#~ msgstr[1] "med %d underverk\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "En reseskildring:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "De fem bÃ¤sta stÃ¤derna i vÃ¤rlden!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s har FÃ–RINTATS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kv.mil"
#~ msgstr[1] " kv.mil"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " milj. ton"
#~ msgstr[1] " milj. ton"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " milj. varor"
#~ msgstr[1] " milj. varor"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " glÃ¶dlampa"
#~ msgstr[1] " glÃ¶dlampor"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mÃ¥nad"
#~ msgstr[1] " mÃ¥nader"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ton"
#~ msgstr[1] " ton"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "DemografiredogÃ¶relse:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "DemografiredogÃ¶relsen Ã¤r tyvÃ¤rr inte tillgÃ¤nglig."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "FolkmÃ¤ngd\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel\n"
#~ "(M gods)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "tillverkning\n"
#~ "(M ton)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "StÃ¤der\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teknologier\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "MilitÃ¤rtjÃ¤nst\n"
#~ "(mÃ¥nader)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Underverk\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Forskningsfart\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Landyta\n"
#~ "(kv.mil)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Bosatt yta\n"
#~ "(kv.mil)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤skunnighet\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Rymdskepp\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Bygger trupper"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga trupper"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Trupplista"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Kunde inte finna en lÃ¤sbar regelfil med namnet â€%s.%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "LÃ¤ser in reglerna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Det sparade spelet innehÃ¥ller ofullstÃ¤ndig kartdata. Detta kan intrÃ¤ffa "
#~ "med gamla sparade spel eller tyda pÃ¥ ogiltiga spelfiler. FortsÃ¤tt pÃ¥ egen "
#~ "risk."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare med fÃ¤rdighetsnivÃ¥ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s har ogiltigt folkslag; byter till %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Det sparade spelet anvÃ¤nder sig av de â€klassiskaâ€ landskapsreglerna som "
#~ "inte lÃ¤ngre stÃ¶ds."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Varning: Skilda regelkataloger (â€%sâ€ och â€%sâ€) stÃ¶ds inte lÃ¤ngre. "
#~ "AnvÃ¤nder â€%sâ€."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Det sparade spelet Ã¤r fÃ¶r gammalt. Ã…tminstone version 1.9.0 krÃ¤vs."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Servern kan inte lÃ¤sa standardinmatning. Bortser frÃ¥n inmatning."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "startar om p g a brist pÃ¥ spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "startar om p g a brist pÃ¥ spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "startar om p g a brist pÃ¥ spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "frÃ¥nkopplad"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: felaktig adress: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Startad"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Spelet Ã¤r Ã¶ver"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Antal handelsleder"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Tilldelad mÃ¤ngd guld per spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "kejsarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Poler Ã¤r separata kontinenter"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Alla spelare Ã¤r redo; nu kÃ¶r vi."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d omgÃ¥ng"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<inga anslutningar>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "frÃ¥nkopplad"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Spelare %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "RiksgrÃ¤nser"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver lag:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "byggnadskonst"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Trupper"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Accepterade stadsnamn"

# JS> Dubblar som folkslagsadjektiv (som borde vara "barbariska")
# JS> Inget som gÃ¥r att gÃ¶ra nÃ¥got Ã¥t utan en kvalificerare
#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbar"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Barbaruppror"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "HÃ¤ngande trÃ¤dgÃ¥rdarna"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r %s att bygga vÃ¤gar pÃ¥ flodrutor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "VÃ¤lj mÃ¥l"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "byggnadskonst"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "UpplÃ¶s trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Misslyckades"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Du kan inte upplÃ¶sa trupper."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "DemografistrÃ¤ngen innehÃ¥ller otillÃ¥tna tecken. FÃ¶rsÃ¶k med â€help "
#~ "demographyâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "TillÃ¥tna-anslutningar-strÃ¤ngen innehÃ¥ller otillÃ¥tna\n"
#~ "tecken. FÃ¶rsÃ¶k med â€help allowconnectâ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "StrÃ¤ngen Ã¶ver starttrupper innehÃ¥ller otillÃ¥tna\n"
#~ "tecken. FÃ¶rsÃ¶k med â€help startunitsâ€."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Kan inte sÃ¤tta endturn till tidigare Ã¤n nuvarande omgÃ¥ng."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Kan inte justera hÃ¶gsta tillÃ¥tna antal spelare i GGZ-lÃ¤ge."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Antal spelare Ã¤r hÃ¶gre Ã¤n efterfrÃ¥gat vÃ¤rde;\n"
#~ "BehÃ¥ller tidigare vÃ¤rde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Antal spelare Ã¤r hÃ¶gre Ã¤n efterfrÃ¥gat vÃ¤rde;\n"
#~ "BehÃ¥ller tidigare vÃ¤rde."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Kartstorlek (i tusental rutor)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Detta vÃ¤rde anvÃ¤nds fÃ¶r att avgÃ¶ra kartstorleken.\n"
#~ "  size = 4 Ã¤r en normal karta pÃ¥ 4,000 rutor (standard)\n"
#~ "  size = 20 Ã¤r en gigantisk karta pÃ¥ 20,000 rutor"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Antal inledande teknologier per spelare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Detta vÃ¤rde anvÃ¤nds fÃ¶r att avgÃ¶ra kartstorleken.\n"
#~ "  size = 4 Ã¤r en normal karta pÃ¥ 4,000 rutor (standard)\n"
#~ "  size = 20 Ã¤r en gigantisk karta pÃ¥ 20,000 rutor"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Karttopologiindex"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kartor i Freeciv Ã¤r alltid tvÃ¥dimensionella. De kan slÃ¥ om i nord-sydlig "
#~ "och Ã¶st-vÃ¤stlig riktning och skapar pÃ¥ sÃ¥ vis antingen en platt karta, en "
#~ "cylinder eller en torus (â€munkformâ€). Enskilda rutor kan vara "
#~ "rektangulÃ¤ra eller hexagonala, i antingen klassisk eller isometrisk "
#~ "ordning - detta bÃ¶r samordnas med den rutbildsuppsÃ¤ttning du tÃ¤nkt "
#~ "anvÃ¤nda.\n"
#~ "   0 Platt Jord (ej omslagen)\n"
#~ "   1 Jord (slÃ¥r om Ã–-V)\n"
#~ "   2 Uranus (slÃ¥r om N-S)\n"
#~ "   3 MunkvÃ¤rld (slÃ¥r om N-S, Ã–-V)\n"
#~ "   4 Platt Jord (isometrisk)\n"
#~ "   5 Jord (isometrisk)\n"
#~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
#~ "   7 MunkvÃ¤rld (isometrisk)\n"
#~ "   8 Platt Jord (hexagonal)\n"
#~ "   9 Jord (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 MunkvÃ¤rld (hexagonal)\n"
#~ "  12 Platt Jord (iso-hex)\n"
#~ "  13 Jord (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 MunkvÃ¤rld (iso-hex)\n"
#~ "Klassisk rektangulÃ¤r:       Isometrisk rektangulÃ¤r:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hexagonal :                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metod att generera kartan"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Medod att bestÃ¤mma startpositioner"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "TillÃ¥t Ã¶ar med storlek 1Ã—1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Poler Ã¤r separata kontinenter"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Hela kartan har samma klimat"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Planetens medeltemperatur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¥ga vÃ¤rden ger en kall karta, medan hÃ¶ga vÃ¤rden ger en varmare karta.\n"
#~ "\n"
#~ "100 innebÃ¤r en ytterst torr och het planet utan polaris och bara tropiska "
#~ "och torra zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "70 innebÃ¤r en varm planet utan mycket polaris.\n"
#~ "\n"
#~ "50 innebÃ¤r en tempererad planet med normala polara, kalla, tempererade "
#~ "och tropiska zoner; en Ã¶kenzon Ã¶verlappar tropiska och tempererade "
#~ "zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "30 innebÃ¤r en kall planet med smÃ¥ tropiska zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "0 innebÃ¤r en ytterst kall planet med stor polaris och ingen tropik."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Procentandel av kartan som bestÃ¥r av land"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Denna instÃ¤llning bestÃ¤mmer den ungefÃ¤rliga procentandelen av kartan som "
#~ "kommer utgÃ¶ras av land."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "MÃ¤ngd kullar/berg"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¥ga vÃ¤rden ger platta kartor, medan hÃ¶gre vÃ¤rden ger brantare kartor med "
#~ "fler kullar och berg."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "MÃ¤ngd vatten pÃ¥ land"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¥ga vÃ¤rden innebÃ¤r gott om torrt Ã¶kenliknande land; hÃ¶ga vÃ¤rden ger en "
#~ "vÃ¥tare karta med mer sumpmarker, djungler och floder."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Global uppvÃ¤rmning har intrÃ¤ffat!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "kÃ¤rnkraft"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "KartfrÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Samma frÃ¶ kommer alltid att skapa samma karta; fÃ¶r noll (standardvÃ¤rdet) "
#~ "vÃ¤ljs frÃ¶ baserat pÃ¥ tiden, fÃ¶r att skapa en slumpmÃ¤ssig karta. Denna "
#~ "instÃ¤llning Ã¤r bara av intresse vid felsÃ¶kning av spelet."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "SpelfrÃ¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r noll (standardvÃ¤rdet) vÃ¤ljs frÃ¶ baserat pÃ¥ tiden. Denna instÃ¤llning "
#~ "Ã¤r bara av intresse vid felsÃ¶kning av spelet."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "MÃ¤ngd rutor med â€speciellaâ€ tillgÃ¥ngar"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Speciella tillgÃ¥ngar fÃ¶rbÃ¤ttrar den grundlÃ¤ggande landskapstyp som de "
#~ "befinner sig pÃ¥. Servervariabelns skala Ã¤r tusendelar."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "MÃ¤ngd hyddor (mindre stambyar)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Denna instÃ¤llning anger det exakta antal hyddor som kommer placeras ut pÃ¥ "
#~ "kartan. Hyddor Ã¤r mindre stambyar som kan besÃ¶kas av trupper."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minsta mÃ¶jliga antal spelare"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Minst sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga (anslutna mÃ¤nskliga) spelare mÃ¥ste finnas innan spelet "
#~ "kan bÃ¶rja."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Flesta mÃ¶jliga antal spelare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Det stÃ¶rsta antalet mÃ¤nskliga och datorstyrda spelare som kan vara i med "
#~ "spelet. Har sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga spelare anslutit innan spelet pÃ¥bÃ¶rjas, avvisas "
#~ "alla ytterligare spelare som fÃ¶rsÃ¶ker ansluta."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "BegrÃ¤nsat antal datorstyrda spelare"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelares starttrupper"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Detta bÃ¶r vara en strÃ¤ng av bokstÃ¤ver, vilka anger varsin trupproll. Det "
#~ "krÃ¤vs Ã¥tminstone en stadsgrundare. BokstÃ¤verna och dess respektive "
#~ "betydelse Ã¤r:\n"
#~ "    c   = Stadsgrundare (t.ex. Nybyggare)\n"
#~ "    w   = LansdskapsfÃ¶rbÃ¤ttrare (t.ex. IngenjÃ¶rer)\n"
#~ "    x   = UpptÃ¤cksresande\n"
#~ "    k   = Kritisk trupp (t.ex. Kung)\n"
#~ "    s   = Diplomat (t.ex. Diplomat)\n"
#~ "    d   = DrÃ¤glig fÃ¶rsvarstrupp (t.ex. Krigare)\n"
#~ "    D   = Stark fÃ¶rsvarstrupp (t.ex. Falang)\n"
#~ "    a   = Snabb anfallstrupp (t.ex. Ryttare)\n"
#~ "    A   = Stark anfallstrupp (t.ex. Katapult)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Logga spelarstatistik"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "OmrÃ¥de dÃ¤r starttrupper befinner sig"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Detta Ã¤r radien inom vilken starttrupperna Ã¤r utspridda."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Tilldelad mÃ¤ngd guld per spelare"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Varje spelare Ã¤r tilldelad denna mÃ¤ngd guld vid spelets bÃ¶rjan."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Antal inledande teknologier per spelare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Vid spelets bÃ¶rjar erhÃ¥ller varje spelare detta antal framsteg. Urvalet "
#~ "Ã¤r slumpmÃ¤ssigt och kan skilja sig Ã¥t mellan spelare. Beroende pÃ¥ vÃ¤rdet "
#~ "pÃ¥ tech_cost_style i reglerna, kan ett stort vÃ¤rde pÃ¥ techlevel gÃ¶ra "
#~ "framtida teknologier riktigt kostsamma."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Procentfaktor fÃ¶r teknologikostnad"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Detta pÃ¥verkar hur snabbt spelare forskar fram nya teknologier. All "
#~ "kostnad fÃ¶r teknologier multipliceras med detta procentvÃ¤rde. Den "
#~ "grundlÃ¤ggande teknologikostnaden avgÃ¶rs av reglerna eller andra "
#~ "instÃ¤llningar."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Procent straffavgift vid byte av teknologi"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Om man byter forskningsinriktning frÃ¥n en teknologi till en annan och har "
#~ "positivt forskningsvÃ¤rde fÃ¶rlorar man sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga procent av det. Detta "
#~ "gÃ¤ller inte om man just gjort ett framsteg denna omgÃ¥ng."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Avgift vid anskaffning av teknologi eller guld genom avtal"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r varje framsteg man fÃ¥r genom ett diplomatiskt avtal, fÃ¶rlorar man en "
#~ "del av sitt forskningsvÃ¤rde motsvarande sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga procent av kostnaden "
#~ "att forska fram ett nytt framsteg. ForskningsvÃ¤rdet kan bli negativ efter "
#~ "detta i fall att kostnaden Ã¤r nollskild. GÃ¤ller Ã¤ven guld."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Straffavgift vid anskaffning av teknologi genom erÃ¶vring"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r varje framsteg man fÃ¥r genom ett att erÃ¶vra en fientlig stad, "
#~ "fÃ¶rlorar man en del av sitt forskningsvÃ¤rde motsvarande sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga "
#~ "procent av kostnaden att forska fram ett nytt framsteg. ForskningsvÃ¤rdet "
#~ "kan bli negativ efter detta i fall att kostnaden Ã¤r nollskild."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Straffavgift vid erhÃ¥llande av gratis teknologi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶r varje framsteg man fÃ¥r â€gratisâ€ (utÃ¶ver de fall som tÃ¤cks av diplcost "
#~ "eller conquercost: d.v.s. frÃ¥n hyddor eller via Stora Biblioteket), "
#~ "fÃ¶rlorar man en del av sitt forskningsvÃ¤rde motsvarande sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga "
#~ "procent av kostnaden att forska fram ett nytt framsteg. ForskningsvÃ¤rdet "
#~ "kan bli negativt efter detta i fall att kostnaden Ã¤r nollskild."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Mat som krÃ¤vs fÃ¶r att en stad skall vÃ¤xa"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Ã¤r den mÃ¤ngd mat som krÃ¤vs fÃ¶r en stad att vÃ¤xa. VÃ¤rdet kan komma "
#~ "att multipliceras med en faktor som bestÃ¤ms i reglerna och hÃ¤nger samman "
#~ "med stadens storlek."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Procent mat som gÃ¥r till spillo nÃ¤r byggnad behÃ¶vs"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Om en stad skulle vÃ¤xa, men inte kan fÃ¶r att den behÃ¶ver en vattenledning "
#~ "(eller ett avloppssystem), fÃ¶rlorar den sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga procent av sitt "
#~ "matfÃ¶rrÃ¥d (eller hÃ¤lften sÃ¥ mycket om den har sÃ¤deslager)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Procentfaktor fÃ¶r produktionskostnad"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Detta pÃ¥verkar hur snabbt trupper och byggnader produceras. "
#~ "Grundkostnaden multipliceras med detta procentvÃ¤rde."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Minsta stadsstorlek fÃ¶r full handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns en handelsbegrÃ¤nsning fÃ¶r alla stÃ¤der mindre Ã¤n detta vÃ¤rde. "
#~ "BegrÃ¤nsningen Ã¤r 100% (ingen handel alls) fÃ¶r stÃ¤der upp till notradesize "
#~ "och minskar gradvis till 0% (ingen begrÃ¤nsning fÃ¶rutom vanlig korruption) "
#~ "fÃ¶r stÃ¤der med storlek=fulltradesize. Se Ã¤ven notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "StÃ¶rsta storleken fÃ¶r en stad utan handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤der producerar ingen handel fÃ¶rrÃ¤n dess storlek Ã¶verstiger detta "
#~ "vÃ¤rde. Handeln Ã¶kar gradvis fÃ¶r stÃ¤der stÃ¶rre Ã¤n notradesize och mindre "
#~ "Ã¤n fulltradesize. Se Ã¤ven fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minsta avstÃ¥ndet mellan stÃ¤der"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r en spelare fÃ¶rsÃ¶ker grunda en ny stad kontrolleras det att det inte "
#~ "finns nÃ¥gon annan stad inom avstÃ¥ndet citymindist. Om citymindist till "
#~ "exempel Ã¤r 3 sÃ¥ mÃ¥ste det vara minst 2 tomma rutor mellan varje stad. Om "
#~ "det Ã¤r satt till 0 (standard) sÃ¥ anvÃ¤nds vÃ¤rdet i reglerna i stÃ¤llet."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Teknologi"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Guld: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Stadens tillverkning"

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minsta avstÃ¤nd fÃ¶r handelsleder"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Antal omgÃ¥ngar mellan effekt av hÃ¤nryckning"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¤tter antalet omgÃ¥ngar mellan stadstillvÃ¤xt orsakad av hÃ¤nryckning. Om "
#~ "satt till n sÃ¥ vÃ¤xer staden efter att ha firat i n+1 omgÃ¥ng(ar)."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Sannolikhet att erÃ¶vrad byggnad fÃ¶rstÃ¶rs"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r en spelare erÃ¶vrar en stad har varje stadsfÃ¶rbÃ¤ttring denna "
#~ "sannolikhet att bli fÃ¶rstÃ¶rd."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Sannolikhet att flytta sig till ruta efter angrepp"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Om satt till 0, Ã¤r striden i stil med Civ1/2 (nÃ¤r man angriper, stÃ¥r man "
#~ "kvar). Om satt till 100, flyttar angripande trupp alltid in den angripna "
#~ "rutan om de vinner Ã¶ver den sista fiendetruppen dÃ¤r. VÃ¤rden mellan 0 och "
#~ "100 ger varierande sannolikhet att omrÃ¥dets â€besÃ¤ttsâ€."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "SlÃ¥ av eller pÃ¥ autoattack"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Om pÃ¥slaget kan trupper med drag kvar vid omgÃ¥ngens slut attackera "
#~ "fiendetrupper som flyttar till en angrÃ¤nsande ruta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Om fÃ¶rsvararen fÃ¶rlorar, och inte Ã¤r i en stad eller fÃ¤stning, fÃ¶rstÃ¶rs "
#~ "alla andra trupper i samma ruta som fÃ¶rsvararen."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Minska stads storlek efter lyckat angrepp"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Denna flagga anger om stÃ¤ders folkmÃ¤ngd skall minskas efter lyckade "
#~ "angrepp frÃ¥n fiendetrupper, beroende pÃ¥ deras slag (ELLER-ad):\n"
#~ "  1 = mark\n"
#~ "  2 = marin\n"
#~ "  4 = heli\n"
#~ "  8 = flyg"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "RiksgrÃ¤nser"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Trupper inom ens grÃ¤nser orsakar inte missnÃ¶je"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Trupper orsakar inte missnÃ¶je nÃ¤r de befinner sig inom vÃ¥ra egna grÃ¤nser "
#~ "nÃ¤r detta alternativ Ã¤r valt."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "FÃ¶rmÃ¥gan att utÃ¶va diplomati med andra spelare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "FÃ¶rmÃ¥gan att utÃ¶va diplomati med andra spelare"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Accepterade stadsnamn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Inga begrÃ¤nsingar: spelare kan ha flera stÃ¤der med samma namn.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Ett stadsnamn fÃ¥r endast anvÃ¤das fÃ¶r en av de stÃ¤der som tillhÃ¶r en "
#~ "spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Ett stadsnamn fÃ¥r endast anvÃ¤ndas fÃ¶r en av de stÃ¤der som finns i "
#~ "hela spelet.\n"
#~ "3 = En spelare fÃ¥r inte vÃ¤lja ett namn som finns upprÃ¤knat i ett annat "
#~ "folks stadslista."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelare:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Barbarfrekvens"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Barbarernas intrÃ¤desomgÃ¥ng"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbarer dyker inte upp fÃ¶re denna omgÃ¥ng."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "RevolutionslÃ¤ngd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Vid byte av statsskick infaller detta antal omgÃ¥ngar anarki. VÃ¤rdet noll "
#~ "innebÃ¤r ett slumpmÃ¤ssigt antal mellan 1-6."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Aktiverar krigsdimma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Om detta sÃ¤tts till 1 kan man bara se de trupper som Ã¤r inom synhÃ¥ll frÃ¥n "
#~ "ens egna trupper och stÃ¤der. Man kan inte se nya stÃ¤der, om stÃ¤der har "
#~ "vÃ¤xt eller landskapsfÃ¶rÃ¤ndringar som skett utanfÃ¶r synfÃ¤ltet."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "GÃ¥/Flyg till stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "GrundlÃ¤ggande sannolikhet att diplomater och spioner lyckas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Sannolikheten att en spion Ã¥tervÃ¤nder frÃ¥n ett lyckat uppdrag samt den "
#~ "grundlÃ¤ggande chansen fÃ¶r diplomater och spioner att lyckas med dessa."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "TillÃ¥t rymdkapplÃ¶pning"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r spelare att bygga rymdskepp."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minsta antal stÃ¤der fÃ¶r inbÃ¶rdeskrig"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Ett inbÃ¶rdeskrig utlÃ¶ses om en spelare har minst sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga stÃ¤der och "
#~ "dennes huvudstad faller. Om detta tillval Ã¤r satt till sitt stÃ¶rsta vÃ¤rde "
#~ "Ã¤r inbÃ¶rdeskrig helt avstÃ¤ngt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "SlÃ¥ pÃ¥ detta fÃ¶r att visa redogÃ¶relser som separata flikar istÃ¤llet fÃ¶r "
#~ "separata fÃ¶nster."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar innan kontakt tappas"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Spelare kan ha diplomatiska mÃ¶ten sÃ¥ hÃ¤r mÃ¥nga omgÃ¥ngar efter att deras "
#~ "trupper senast mÃ¶ttes, Ã¤ven om de inte har ambassader hos varandra. SÃ¤tt "
#~ "detta till 0 fÃ¶r att fÃ¶rhindra mÃ¶te utan ambassad."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Bygg nytt slott om huvudstad fÃ¶rloras"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Om detta Ã¤r satt till 1 byggs ett nytt slott utan kostnad i en ny "
#~ "huvudstad om huvudstaden fÃ¶rloras. Den nya huvudstaden vÃ¤ljs slumpmÃ¤ssigt "
#~ "bland de stÃ¤der man har kvar. Detta Ã¤r viktigt eftersom du inte behÃ¶ver "
#~ "kunskap om relevant teknologi fÃ¶r att fÃ¥ ett nytt palats."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Har aldrig hemstad.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Naturliga stadsnamn"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr "Om detta Ã¤r valt avgÃ¶rs stadsnamnen efter det omgivande landskapet."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Spelare som anvÃ¤ndare tillÃ¥ts ta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Detta skall vara en teckenstrÃ¤ng. Varje tecken anger ett slag eller "
#~ "status fÃ¶r en civilisation (spelare). Klienter tillÃ¥ts endast att ta "
#~ "eller iaktta de spelare som passar nÃ¥got av de angivna tecknen. Detta "
#~ "pÃ¥verkar endast framtida anvÃ¤ndningar av kommandona take och observe och "
#~ "Ã¤r inte restriktivt. Tecknen och deras innebÃ¶rder Ã¤r:\n"
#~ "    o,O = Globala iakttagare\n"
#~ "    b   = Barbarspelare\n"
#~ "    d   = Besegrade spelare\n"
#~ "    A,a = Datorstyrda spelare\n"
#~ "    H,h = MÃ¤nskliga spelare (befintliga)\n"
#~ "Den fÃ¶rsta beskrivningen nedifrÃ¥n som passar pÃ¥ en spelare gÃ¤ller. DÃ¤rfÃ¶r "
#~ "gÃ¤ller inte â€dâ€ besegrade barbarer, â€aâ€ gÃ¤ller inte besegrade datorstyrda "
#~ "spelare, och sÃ¥ vidare. Versaler gÃ¤ller innan spelet har satts i gÃ¥ng, "
#~ "gemener gÃ¤ller nÃ¤r spelet pÃ¥gÃ¥r.\n"
#~ "\n"
#~ "Varje tecken ovan kan fÃ¶ljas av ett av fÃ¶ljande tal fÃ¶r att utvidga eller "
#~ "begrÃ¤nsa anslutbarheten:\n"
#~ "\n"
#~ "(inget) = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare tillÃ¥tna, kan avlÃ¶sa "
#~ "anslutningar. (Att avlÃ¶sa en anslutning innebÃ¤r att ta Ã¶ver en spelare "
#~ "som en annan anvÃ¤ndare styr.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare tillÃ¥tna, kan inte avlÃ¶sa "
#~ "anslutningar.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare inte tillÃ¥tna, kan avlÃ¶sa "
#~ "anslutningar.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare inte tillÃ¥tna, kan inte "
#~ "avlÃ¶sa anslutningar.\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Styrande anslutning inte tillÃ¥ten, iakttagare tillÃ¥tna;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "VÃ¤xla datorstyrningslÃ¤ge fÃ¶r anslutning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Om detta Ã¤r satt till 1 stÃ¤ngs datorstyrning av nÃ¤r en spelare ansluter "
#~ "och sÃ¤tts pÃ¥ nÃ¤r en spelare kopplar frÃ¥n."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Spelets slutomgÃ¥ng"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Spelet slutar vid slutet av denna omgÃ¥ng."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "HÃ¶gsta mÃ¶jliga antalet sekunder per omgÃ¥ng"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Om inte alla spelare har tryckt pÃ¥ â€Avsluta omgÃ¥ngâ€ innan denna tid lÃ¶pt "
#~ "ut, avslutas omgÃ¥ngen av sig sjÃ¤lv. Noll anger att omgÃ¥ngar inte "
#~ "tidsbegrÃ¤nsas. En tidsgrÃ¤ns pÃ¥ -1 gÃ¶r att servern spelar helt "
#~ "sjÃ¤lvstÃ¤ndigt. AnvÃ¤nd detta med â€timeoutincreaseâ€ fÃ¶r att ha en "
#~ "sjÃ¤lvfÃ¶rÃ¤ndrande tidsgrÃ¤ns."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Timeout i Ã¥tminstone n sekunder efter fienden flyttat"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¥ en trupp flyttar medan inom synhÃ¥ll fÃ¶r fiendespelare, sÃ¤tts den "
#~ "Ã¥terstÃ¥ende timeouten till detta vÃ¤rde i de fall det Ã¤r lÃ¤gre."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Simultana spelar- eller lagfaser."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Sekunder att lÃ¥ta en klientanslutning blockera ett spel"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Om en nÃ¤tverksanslutning inte svarar under en lÃ¤ngre tid Ã¤n detta vÃ¤rde, "
#~ "stÃ¤ngs den ned. Noll betyder att det inte finns nÃ¥gon tidsgrÃ¤ns (Ã¤ven om "
#~ "anslutningar Ã¤ndÃ¥ stÃ¤ngs ned sÃ¥ smÃ¥ningom)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Max antal sekunder fÃ¶r tÃ¶mning av nÃ¤tverksbuffer"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Servern kommer att vÃ¤nta upp till vÃ¤rdet av denna parameter i sekunder pÃ¥ "
#~ "att alla klientanslutningars nÃ¤tverksbuffrar svarar. Noll betyter att "
#~ "servern inte kommer att vÃ¤nta alls."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekunder mellan PING:ar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "civserver kommer att kontakta klienterna med en PING-fÃ¶rfrÃ¥gning sÃ¥ hÃ¤r "
#~ "ofta."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Tid fÃ¶r att koppla bort en klient"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Om en klient inte svarar pÃ¥ ett PING inom detta antal sekunder kopplas "
#~ "klienten bort."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "VÃ¤nta pÃ¥ alla spelare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Om detta sÃ¤tts till 1 avslutas aldrig en omgÃ¥ng fÃ¶rrÃ¤n alla spelare har "
#~ "gjort sitt drag, inklusive frÃ¥nkopplade spelare."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar med fast lÃ¤ngd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Om detta Ã¤r satt till 1 avslutas aldrig en omgÃ¥ng fÃ¶rrÃ¤n tiden har lÃ¶pt "
#~ "ut, oavsett om samtliga spelare har tryckt pÃ¥ â€Avsluta omgÃ¥ngâ€."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Vad som finns i demografiredogÃ¶relsen"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Detta bÃ¶r vara en strÃ¤ng av tecken, varav varje anger visningen av en rad "
#~ "med information i demografiredogÃ¶relsen:\n"
#~ "    N = visa befolkning\n"
#~ "    P = visa tillverkning\n"
#~ "    A = visa landyta\n"
#~ "    L = visa lÃ¤skunnighet\n"
#~ "    R = visa forskningshastighet\n"
#~ "    S = visa bosatt yta\n"
#~ "    E = visa ekonomi\n"
#~ "    M = visa militÃ¤rtjÃ¤nst\n"
#~ "    O = visa utslÃ¤pp\n"
#~ "Dessutom anger fÃ¶ljande tecken om vissa kolumner skall visas i "
#~ "meddelandet:\n"
#~ "    q = visa kolumnen â€mÃ¤ngdâ€\n"
#~ "    r = visa kolumnen â€rangâ€\n"
#~ "    b = visa kolumnen â€bÃ¤sta statâ€\n"
#~ "SkiftlÃ¤ge har betydelse men inte tecknens ordning."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "OmgÃ¥ngar mellan autospar"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Packningsgrad fÃ¶r sparade spel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Om nollskild, packas sparade spel m.h.a. zlib (gzip-format) eller bzip2. "
#~ "HÃ¶gre vÃ¤rden ger bÃ¤ttre packning men tar lÃ¤ngre tid."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Komprimeringsalgoritm fÃ¶r sparade spel"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Logga spelarstatistik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Om satt till 1, lÃ¤ggs spelarstatistik till i filen â€civscore.logâ€ varje "
#~ "omgÃ¥ng. Denna statistik kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att skapa styrkegrafer efter "
#~ "spelet."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver anslutningar till servern:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Du har inte tillÃ¥telse att sÃ¤tta detta tillval."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llning kan inte Ã¤ndras under spelets gÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llning kan inte Ã¤ndras under spelets gÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Internt"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "missil"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Du rÃ¶stade fÃ¶r â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llningssidan"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llningssidan"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "VÃ¤rde utanfÃ¶r spÃ¤nnvidd (minsta: %d, stÃ¶rsta: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llningssidan"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "StrÃ¤ngvÃ¤rdet Ã¤r fÃ¶r lÃ¥ngt."

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "missil"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llningssidan"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till â€%sâ€."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologi"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologi"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "MilitÃ¤r"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Vetenskap"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "GrÃ¤nssnitt"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "NÃ¤tverk"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vital"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Situationsspecifik"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Ovanlig"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Ã„ndrad"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "LÃ¥s"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Man behÃ¶ver en huvudstad fÃ¶r att sÃ¤nda ivÃ¤g ett rymdskepp."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "VÃ¥rt rymdskepp Ã¤r redan ivÃ¤gsÃ¤nt!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "VÃ¥rt rymdskepp kan inte sÃ¤ndas ivÃ¤g Ã¤n!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s har sÃ¤nt ivÃ¤g ett rymdskepp! Det berÃ¤knas anlÃ¤nda till Alfa Kentauri "
#~ "Ã¥r %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Rymdskeppshandling mottagen, men vi har inget rymdskepp!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Man kan inte Ã¤ndra sitt rymdskepp nÃ¤r det har sÃ¤nts ivÃ¤g!"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "OanvÃ¤nda rumdstrukturer saknas."

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Denna rumdstruktur ansluts inte!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "OanvÃ¤nda rymdkomponenter saknas!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥rt rymdskepp har redan det stÃ¶rsta mÃ¶jliga antalet brÃ¤nslekomponenter!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥rt rymdskepp har redan det stÃ¶rsta mÃ¶jliga antalet motorkomponenter!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "OanvÃ¤nda rymdmoduler saknas!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥rt rymdskepp har redan det stÃ¶rsta mÃ¶jliga antalet bostadsmoduler!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥rt rymdskepp har redan det stÃ¶rsta mÃ¶jliga antalet livsuppehÃ¥llsmoduler!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥rt rymdskepp har redan det stÃ¶rsta mÃ¶jliga antalet solpanelsmoduler!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Utan vÃ¤gledning frÃ¥n huvudstaden Ã¤r det %s rymdskeppet fÃ¶rlorat!"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Spelet Ã¤r Ã¶ver"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Lagseger fÃ¶r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Lagseger fÃ¶r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Spelet slutade med seger fÃ¶r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Spelet slutade oavgjort efter slutÃ¥ret"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Det %s rymdskeppet har anlÃ¤nt till Alfa Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "VÃ¥r/t %s upplÃ¶stes i enlighet med vÃ¥rt fredsavtal med %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Bekymrade medborgare pÃ¥pekar att vapenstillestÃ¥ndet med %s kommer att "
#~ "lÃ¶pa ut snart."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "VapenstillestÃ¥ndet med %s har upphÃ¶rt. Vi befinner oss nu i krig med %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "EldupphÃ¶ret mellan %s och %s har upphÃ¶rt och de befinner sig nu i krig. "
#~ "Vi avbryter vÃ¥rt fÃ¶rbund med bÃ¥da."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "StÃ¶der inte komprimeringstyp %d"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att spara spel som %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Spelet har sparats som â€%sâ€."

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Spelet pÃ¥gÃ¥r redan."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s fÃ¶rlorade direktkontroll Ã¶ver servern vid spelstarten. AnvÃ¤nd rÃ¶stning "
#~ "fr.o.m. nu."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "SÃ¤tter i gÃ¥ng spelet."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "OkÃ¤nd redogÃ¶relse efterfrÃ¥gades (slag %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Varning: avvisar gammal klient %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Din klient Ã¤r fÃ¶r gammal. Uppgradera den till Freeciv 2.2 eller senare "
#~ "fÃ¶r att anvÃ¤nda denna server."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Folkslaget %s Ã¤r inte tillgÃ¤ngligt i scenariot."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Folkslaget %s Ã¤r upptaget."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%1$s styr %3$s (%2$s)."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "InvÃ¤ntar alla spelare innan vi sÃ¤tter igÃ¥ng: %d av %d Ã¤r redo."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s regerar %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Detta civserverprogram har stÃ¶d fÃ¶r spelarautentisering, men den Ã¤r f.n. "
#~ "inte aktiverad."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Skickar information till metaservern <%s>"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Spelet Ã¤r slut..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa trupper pÃ¥ %s dÃ¥ det angivna trupptypsid %d Ã¤r ogiltigt."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Godtar nu nya klientanslutningar."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Kan inte anvÃ¤nda ett tomt namn."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Det namnet Ã¶verskrider det hÃ¶gsta mÃ¶jliga antalet tecken, %d."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Det namnet Ã¤r inte tillÃ¥tet."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(flertydigt)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Namnet Ã¤r tomt, sÃ¥ det kan inte vara en spelare."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Namnet fÃ¶r lÃ¥ngt, sÃ¥ det kan inte vara en spelare."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "SpelarnamnsfÃ¶rstavelsen â€%sâ€ Ã¤r flertydig."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ingen spelare med namnet â€%sâ€."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "OvÃ¤ntat match_result %d (%s) fÃ¶r â€%sâ€."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Namnet Ã¤r tomt, sÃ¥ det kan inte vara en anslutning."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Namnet Ã¤r fÃ¶r lÃ¥ngt, sÃ¥ det kan inte vara en anslutning."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "AnslutningsnamnsfÃ¶rstavelsen â€%sâ€ Ã¤r flertydig."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ingen anslutning med namnet â€%sâ€."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ã–ppna metaserveranslutning till [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "StÃ¤ng metaserveranslutning till [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metaserveranslutningen Ã¤r Ã¶ppen."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metaserveranslutningen Ã¤r stÃ¤ngd."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metaserveranslutningen Ã¤r redan Ã¶ppen."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metaserveranslutningen Ã¤r redan stÃ¤ngd."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentet mÃ¥ste vara â€uâ€, â€upâ€, â€dâ€, â€downâ€ eller â€?â€."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "MetaserverpatchstrÃ¤ng satt till â€%sâ€."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "MetaserverpatchstrÃ¤ng satt till â€%sâ€, rapporteras inte till metaservern."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "MetaservermeddelandestrÃ¤ng satt till â€%sâ€."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "MetaservermeddelandestrÃ¤ng satt till â€%sâ€, rapporterar inte till "
#~ "metaservern."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaservern Ã¤r nu [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Server-id: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Denna server tillÃ¥ter inte manuellt spar av spel."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan inte vÃ¤xla en barbarspelare."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s Ã¤r nu datorstyrd."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s Ã¤r nu under mÃ¤nsklig styrning."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "En anvÃ¤ndare med det namnet finns redan."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "En spelare med det namnet finns redan."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Kan inte skapa en trupp av typ %s pÃ¥ det lanskap som finns pÃ¥ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Kan inte lÃ¤gga till fler spelare, servern Ã¤r full."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "VÃ¤xla redolÃ¤ge fÃ¶r spelare"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "En spelare med det namnet finns redan."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "En anvÃ¤ndare med det namnet finns redan."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Kan inte lÃ¤gga till fler spelare, servern Ã¤r full."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Det finns inte nÃ¥gon ledig spelarposition fÃ¶r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Spelare kan inte tas bort under spelets gÃ¥ng."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Tog bort spelare %s frÃ¥n spelet."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Namnet â€%sâ€ Ã¤r otillÃ¥tet av sÃ¤kerhetsskÃ¤l."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ingen kommandoskript med namnet â€%sâ€ kunde finnas."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "LÃ¤ser in skriptfil: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte lÃ¤sa kommandoradsskriptfilen â€%sâ€."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte lÃ¤sa skriptfilen â€%sâ€."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte skriva skriptfilen â€%sâ€."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Man kan inte anvÃ¤nda write-kommandot pÃ¥ denna server av sÃ¤kerhetsskÃ¤l."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte sÃ¤nka kontrollnivÃ¥n â€%sâ€ fÃ¶r anslutningen â€%sâ€; du har endast "
#~ "â€%sâ€."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "KontrollnivÃ¥n satt till â€%sâ€ fÃ¶r anslutning %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Vem som helst kan bli spelledare â€%sâ€ nu genom att ge kommandot â€firstâ€."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Verksamma kontrollnivÃ¥er:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "KontrollnivÃ¥n fÃ¶r nya anslutningar: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "KontrollnivÃ¥n fÃ¶r den fÃ¶rsta spelaren som tar det: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Fel: kontrollnivÃ¥n mÃ¥ste vara en av %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "Kan inte hÃ¶ja kontrollnivÃ¥n till â€%sâ€; du sjÃ¤lv har endast â€%sâ€."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "KontrollnivÃ¥n satt till â€%sâ€ fÃ¶r nya spelare."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "KontrollnivÃ¥n satt till â€%sâ€ fÃ¶r den fÃ¶rsta spelaren som tar det."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "Kommandot â€firstâ€ har ingen verkan frÃ¥n serverns kommandorad."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Du har redan kontrollnivÃ¥n â€%sâ€ eller bÃ¤ttre."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "NÃ¥gon annan Ã¤r redan spelledare."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Anslutningen %s har uttryckt intresse av att bli spelledare."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "â€%dâ€ Ã¤r ett ogiltigt argument."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "AnvÃ¤ndning:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "SjÃ¤lvfÃ¶rÃ¤ndrande omgÃ¥ngstidsgrÃ¤ns satt till %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Tillval: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Tillval: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Beskrivning:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "Ã¤ndringsbar"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fastlÃ¥st"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "VÃ¤rde:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "FÃ¶rklaringar Ã¤r tillgÃ¤ngliga fÃ¶r fÃ¶ljande servertillval:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Ingen fÃ¶rklaring fÃ¶r detta Ã¤n."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Flertydigt tillval."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Serverhandhavare: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Spelare â€%sâ€ har nu skicklighet â€%sâ€."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s Ã¤r inte datorstyrd."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Standardskicklighet satt till â€%sâ€."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Detta kommando kan endast utfÃ¶ras i klienten."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Endast spelare kan anvÃ¤nda kommandot away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s fÃ¶rsatte sig i bortalÃ¤ge."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s Ã¥tervÃ¤nde till spel."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Du har inte Ã¥tkomst att visa tillvalet â€%sâ€."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "OkÃ¤nt tillval â€%sâ€."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Den nuvarande katalogen fÃ¶r regler Ã¤r â€%sâ€."

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Alla instÃ¤llningar med Ã¤ndrade vÃ¤rden"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Samtliga instÃ¤llningar"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Viktiga instÃ¤llningar"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Situationsspecifika instÃ¤llningar"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Ovanliga instÃ¤llningar"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= betyder att tillvalet har sitt standardvÃ¤rde"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ betyder att man kan Ã¤ndra tillvalet"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= betyder att tillvalet har sitt standardvÃ¤rde"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s vÃ¤rde  (minsta,stÃ¶rsta)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Tillval"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rsÃ¶k med â€show situationalâ€ eller â€show rareâ€ fÃ¶r fler fÃ¶rslag.\n"
#~ "FÃ¶rsÃ¶k med â€show changedâ€ fÃ¶r att visa instÃ¤llningar med Ã¤ndrade vÃ¤rden."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Kan inte Ã¤ndra lag nÃ¤r spelet har bÃ¶rjat."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Odefinierat argument. AnvÃ¤ndning: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Barbarspelare kan inte tillhÃ¶ra ett lag."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Spelare %s satt till lag %s."

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Ingen omrÃ¶stning pÃ¥gÃ¥r."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Du har inte tillÃ¥telse att anvÃ¤nda detta kommando."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argumentet â€%sâ€ Ã¤r flertydigt."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Inga omrÃ¶stningar pÃ¥gÃ¥r."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "VÃ¤rdet mÃ¥ste vara ett heltal."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Det finns ingen omrÃ¶stning med omrÃ¶stningsnummer %d."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Du rÃ¶stade fÃ¶r â€%sâ€."

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Du rÃ¶stade emot â€%sâ€"

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Du avstod frÃ¥n att rÃ¶sta om â€%sâ€"

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Du har ingen pÃ¥gÃ¥ende omrÃ¶stning."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Ingen omrÃ¶stning pÃ¥gÃ¥r."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Alla omrÃ¶stningar har avbrutits."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Detta kommando kan endast anvÃ¤ndas nÃ¤r spelet pÃ¥gÃ¥r."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomati inte lÃ¤ngre avlusad"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomati avlusad"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s teknologi inte lÃ¤ngre avlusad"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s teknologi avlusad"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "spelare=%d stÃ¤der=%d medborgare=%d trupper=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "VÃ¤rde 2 & 3 mÃ¥ste vara heltal."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Ogiltiga kartkoordinater."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Ingen stad vid denna koordinat."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s inte lÃ¤ngre avlusad"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s inte lÃ¤ngre avlusad."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "VÃ¤rde 2 mÃ¥ste vara heltal."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Trupp %d finns ej."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Parametern %s bÃ¶r endast innehÃ¥lla +- samt 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till â€%sâ€."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte iaktta globalt i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte iaktta barbarer i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Beklagar, du kan inte ta barbarer i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte iaktta besegrade spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte ta besegrade spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte iaktta datorstyrda spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte ta datorstyrda spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte iaktta mÃ¤nskliga spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte ta mÃ¤nskliga spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte iaktta i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Beklagar, man kan inte ta spelare i detta spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, man kan inte ta spelare som redan Ã¤r anslutna i detta spel."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s styr redan %s. AnvÃ¤ndning av â€observeâ€ skulle ta bort %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s iaktar redan %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s iaktar redan."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s iakttar nu %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s Ã¤r nu en iakttagare"

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s styr redan %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Det finns inte nÃ¥gon ledig spelarposition fÃ¶r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Kan endast anvÃ¤ndas i serverkonsollen. "

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s styr nu %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "MÃ¤nsklig"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Levande"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "DÃ¶d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s misslyckades med att ansluta till nÃ¥gon spelare."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Du kan inte koppla bort andra spelare."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s Ã¤r inte ansluten till nÃ¥gon spelare."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s kopplar bort frÃ¥n %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s Ã¤r inte lÃ¤ngre en iakttagare."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Kan inte Ã¶ppna ett spel nÃ¤r ett annat pÃ¥gÃ¥r."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Hittade varken sparspel eller scenario med namnet â€%sâ€."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna sparfil: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llning kan inte Ã¤ndras under spelets gÃ¥ng."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Regelkatalog Ã¤r redan â€%sâ€"

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Kunde inte hitta regelkatalogen â€%sâ€"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Regelkatalog satt till â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Den nuvarande katalogen fÃ¶r regler Ã¤r â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%ss arbetslista tog slut."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Folkslaget %s Ã¤r inte tillgÃ¤ngligt i scenariot."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "â€%dâ€ Ã¤r ett ogiltigt argument."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Kan inte Ã¤ndra skattesatser innan spelet bÃ¶rjar."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Spelare %s satt till lag %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "HejdÃ¥."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Du har inte tillÃ¥telse att anvÃ¤nda serverkommandon."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Varning: â€%sâ€ tolkat som â€%sâ€, men Ã¤r flertydigt. FÃ¶rsÃ¶k med â€%shelpâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "OkÃ¤nt kommando. FÃ¶rsÃ¶k med â€%shelpâ€."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Din nya omrÃ¶stning avbrÃ¶t din tidigare omrÃ¶stning."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Ny lagomrÃ¶stning"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nr. %d) av %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Din nya omrÃ¶stning (â€%sâ€) var ogiltig och antogs ej."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(serverinmatning)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Avslutar spelet. Servern kommer att starta om nÃ¤r alla klienter har "
#~ "kopplat bort sig."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Kan inte avsluta spelet: inget spel pÃ¥gÃ¥r."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s har erkÃ¤nt sig besegrad och kan inte lÃ¤ngre vinna."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Du kan inte ge upp nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Denna instÃ¤llning kan inte Ã¤ndras under spelets gÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Spelet Ã¤r igÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Ã…terstÃ¤ll alla serverinstÃ¤llningar."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Ã…terstÃ¤ll alla serverinstÃ¤llningar."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Ã…terstÃ¤ll alla instÃ¤llningar och lÃ¤s om serverns startskript, om ett "
#~ "sÃ¥dant angavs med servertillvalet --read."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Alla instÃ¤llningar med Ã¤ndrade vÃ¤rden"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Kunde inte lÃ¤sa kommandoradsskriptfilen â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Namnet â€%sâ€ Ã¤r otillÃ¥tet av sÃ¤kerhetsskÃ¤l."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Ingen kommandoskript med namnet â€%sâ€ kunde finnas."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "LÃ¤ser in skriptfil: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte lÃ¤sa kommandoradsskriptfilen â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Spelare kan inte tas bort under spelets gÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "%s kan inte segla sÃ¥ lÃ¥ngt frÃ¥n kusten."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Du Ã¤r inte ansluten till nÃ¥gon spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Spelare %s satt till lag %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Ingen anslutning med namnet â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s kan inte segla sÃ¥ lÃ¥ngt frÃ¥n kusten."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Folket i %s har slutat fira."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s styr redan %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s styr redan %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s Ã¤r inte datorstyrd."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Du Ã¤r inte ansluten till nÃ¥gon spelare."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s Ã¤r inte ansluten."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (iakttagare)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Globala iakttagare"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Flertydigt tillval."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "â€%dâ€ Ã¤r ett ogiltigt argument."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet anvÃ¤ndarnamn â€%sâ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "LÃ¤ser in skriptfil: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Inte tillrÃ¤ckligt mÃ¥nga spelare, spelet kommer inte att sÃ¤ttas i gÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Inte tillrÃ¤ckligt mÃ¥nga spelare, spelet kommer inte att sÃ¤ttas i gÃ¥ng."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Inte tillrÃ¤ckligt mÃ¥nga spelare, spelet kommer inte att sÃ¤ttas i gÃ¥ng."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Alla spelare Ã¤r redo; nu kÃ¶r vi."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte sÃ¤tta i gÃ¥ng spelet: spelet vÃ¤ntar pÃ¥ att alla klienter kopplar "
#~ "bort sig."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Kan inte sÃ¤tta i gÃ¥ng spelet: det pÃ¥gÃ¥r redan."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Bryter anslutningen till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Bryt anslutningen"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Du mÃ¥ste vÃ¤lja ditt kÃ¶n."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "hindrad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤lkommen - detta Ã¤r den inledande hjÃ¤lptexten fÃ¶r Freecivservern.\n"
#~ "\n"
#~ "TvÃ¥ Viktiga serverbegrepp Ã¤r kommandon och tillval.\n"
#~ "Kommandon, sÃ¥som â€helpâ€, anvÃ¤nds fÃ¶r att interagera med servern.\n"
#~ "Vissa kommandon ta ett eller flera argument, Ã¥tskilda av blanksteg.\n"
#~ "I mÃ¥nga fall kan kommandon och kommandoargument fÃ¶rkortas.\n"
#~ "Tillval Ã¤r instÃ¤llningar som styr servern medan den Ã¤r i gÃ¥ng.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r att ta reda pÃ¥ hur man fÃ¥r ytterligare information om kommandon\n"
#~ "och tillval, anvÃ¤nd â€help helpâ€\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r den otÃ¥lige visas hÃ¤r kommandona fÃ¶r att komma i gÃ¥ng:\n"
#~ "  show   -  se nuvarande tillval\n"
#~ "  set    -  sÃ¤tt tillval\n"
#~ "  start  -  sÃ¤tt i gÃ¥ng spelet nÃ¤r spelarna anslutit sig\n"
#~ "  save   -  spara nuvarande spel\n"
#~ "  quit   -  avsluta"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Kommando: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Kommando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Sammanfattning: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "LÃ¤ge: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "FÃ¶ljande serverkommandon Ã¤r tillgÃ¤ngliga:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "HjÃ¤lpargumentet â€%sâ€ Ã¤r flertydigt."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Ingen trÃ¤ff fÃ¶r hjÃ¤lpargument â€%sâ€."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver anslutningar till servern:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<inga anslutningar>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver lag:"

# DM> FIXME
#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "aktiv"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelare:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<inga spelare>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "anvÃ¤ndare %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", redo"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ej redo"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", besegrad"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", skicklighetslÃ¤ge %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d anslutning:"
#~ msgstr[1] " %d anslutningar:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s frÃ¥n %s (kontrollnivÃ¥ %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (iakttagarlÃ¤ge)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver tillgÃ¤ngliga scenarion:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver lag:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : â€%sâ€ : %d spelare"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelares starttrupper"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelares starttrupper"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lista Ã¶ver spelare:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (nr. %d) av %s: %s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "OtillÃ¥tet argument fÃ¶r list: â€%sâ€. FÃ¶rsÃ¶k med â€%shelp listâ€."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s har forskat fram %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s har forskat fram framtidsteknologi %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s erhÃ¶ll frÃ¥n %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "UpptÃ¤ckten av %s mÃ¶jliggÃ¶r statsskicket %s. Vi bÃ¶r Ã¶vervÃ¤ga en revolution."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "UpptÃ¤ckten av %s gÃ¶r %s OMODERN i %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vi lÃ¤rde oss %s. VÃ¥ra vetenskapsmÃ¤n forskar nu pÃ¥ %s med %s som mÃ¥l."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "Vi lÃ¤rde oss %s. VÃ¥ra vetenskapsmÃ¤n vet inte vad de ska gÃ¶ra hÃ¤rnÃ¤st."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Vi lÃ¤rde oss %s. VÃ¥ra vetenskapsmÃ¤n valde att forska pÃ¥ %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Vi lÃ¤rde oss %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Forskar fram %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Stora vetenskapsmÃ¤n frÃ¥n hela vÃ¤rlden flockas till vÃ¥r civilisation: vi "
#~ "fÃ¥r genast ett extra framsteg."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Ã–kar forskningen i en stad med 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "ForskningsmÃ¥let Ã¤r %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Vi stal %s frÃ¥n %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s stal %s frÃ¥n oss!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s stal %s frÃ¥n %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ogiltigt paket, kan inte uppgradera %s (Ã¤n)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s ersattes med %s fÃ¶r %d guld."
#~ msgstr[1] "%d %s ersattes med %s fÃ¶r %d guld."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Inga trupper kunde uppgraderas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ersatt med %s fÃ¶r %d guld."
#~ msgstr[1] "%s ersatt med %s fÃ¶r %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan inte grundlÃ¤gga en stad."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan inte grundlÃ¤gga en stad."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Kan inte fÃ¶rlÃ¤gga stad hit."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Endast %s kan grunda stÃ¤der."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Kan inte grundlÃ¤gga en stad."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Endast %s kan utÃ¶ka stÃ¤der."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Kan inte utÃ¶ka stad."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%struppen har inga drag kvar fÃ¶r att utÃ¶ka %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Truppen %s har inga drag kvar fÃ¶r att grunda en stad."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ã¤r fÃ¶r stor fÃ¶r att lÃ¤gga till %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s behÃ¶ver en stadsfÃ¶rbÃ¤ttring fÃ¶r att vÃ¤xa, sÃ¥ vi kan inte lÃ¤gga till %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Kan inte lÃ¤gga %s till %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s tillades fÃ¶r att hjÃ¤lpa %s att vÃ¤xa."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "TyvÃ¤rr sÃ¥ skÃ¶ts vÃ¥r %s ned av fiendens missilfÃ¶rsvar."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "KÃ¤rnvapenangreppet mot %s avvÃ¤rjdes av vÃ¥rt missilfÃ¶rsvar."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "VÃ¥r/t %s Ã¶verlevde det lÃ¶jliga angreppet frÃ¥n den/det %s %s/n/t."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "VÃ¥r/t angripande %s misslyckades mot den/det %s %s/n/t."

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Detta truppslag kan inte erÃ¶vra stÃ¤der."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Kan inte angripa utan att fÃ¶rklara krig fÃ¶rst."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "VÃ¥r %s kan endast rÃ¶ra sig inom vÃ¥rt eget kontrollomrÃ¥de."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s kan inte segla sÃ¥ lÃ¥ngt frÃ¥n kusten."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Kan inte invadera utan att fÃ¶rklara krig mot %s fÃ¶rst."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Denna trupp har inga drag kvar."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Ingen diplomathandling kan utfÃ¶ras."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Truppen kan inte utfÃ¶ra diplomatiska handlingar frÃ¥n %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr "Vi mÃ¥ste fÃ¶rklara krig mot %s fÃ¶rst. Prova med spelardialogen (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s lyckades muta %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s mutades av %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Denna trupp Ã¤r under transport och kan inte bombardera."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Vi kan inte angripa hÃ¤r."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "En trupp ombord Ã¤r inte allierad med alla trupper eller staden pÃ¥ "
#~ "mÃ¥lrutan."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "VÃ¥r %s hjÃ¤lper till att bygga %s i %s (%d Ã¥terstÃ¥r)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "VÃ¥r %s hjÃ¤lper till att bygga %s i %s (%d i Ã¶verskott)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¥r %s kan tyvÃ¤rr inte inrÃ¤tta en handelsled hit eftersom den saknar "
#~ "hemstad"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s kan inte tyvÃ¤rr inte inrÃ¤tta en handelsled mellan %s och %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "VÃ¥r %s kan tyvÃ¤rr inte inrÃ¤tta en handelsled hit!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Staden %s har redan %d bÃ¤ttre handelsleder!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "VÃ¥r %s frÃ¥n %s har anlÃ¤nt i %s och gett oss en inkomst pÃ¥ %d guld och "
#~ "forskning."
#~ msgstr[1] ""
#~ "VÃ¥r %s frÃ¥n %s har anlÃ¤nt i %s och gett oss en inkomst pÃ¥ %d guld och "
#~ "forskning."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Ny handelsleder har inrÃ¤ttats frÃ¥n %s till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "%s har tyvÃ¤rr sagt upp handelsleden frÃ¥n %s till din stad %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s har utan kostnad ersatts med %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "VÃ¥r %s har fÃ¥tt slut pÃ¥ trÃ¤ffpunkter."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "VÃ¥rt %s har Ã¥tervÃ¤nt fÃ¶r att tanka."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "VÃ¥rt %s har fÃ¥tt slut pÃ¥ brÃ¤nsle."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s skaffade sig mer erfarenhet!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s erÃ¶vrade %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s kunde inte upplÃ¶sas"

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s har fjÃ¤rrfÃ¶rflyttats till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s har upplÃ¶sts."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s har upplÃ¶sts."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Kunde inte fÃ¶rsvara %s, %s fÃ¶rlorade spelet."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Att fÃ¶rlora %s innebÃ¤r fÃ¶rlust av spelet! Var fÃ¶rsiktigare nÃ¤sta gÃ¥ng!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Vi fÃ¶rlorade %s nÃ¤r %s fÃ¶rlorades."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s undkom fÃ¶rstÃ¶relsen av %s och flydde till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbarledare tillfÃ¥ngatagen, %d guld erhÃ¥llet som lÃ¶sen."
#~ msgstr[1] "Barbarledare tillfÃ¥ngatagen, %d guld erhÃ¥llet som lÃ¶sen."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "VÃ¥r/t angripande %s segrade Ã¶ver den/det %s %s/n/t!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Vi fÃ¶rlorade %s under angrepp frÃ¥n den/det %s %s/n/t."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "VÃ¥r/t angripande %s segrade Ã¶ver den/det %s %s/n/t (samt %d ytterligare "
#~ "trupp)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "VÃ¥r/t angripande %s segrade Ã¶ver den/det %s %s/n/t (samt %d ytterligare "
#~ "trupper)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Vi fÃ¶rlorade %s nÃ¤r den/det %s %s/n/t angrep den/det %s %s/n/t."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "Vi fÃ¶rlorade %s (samt %s) under angrepp frÃ¥n den/det %s %s/n/t."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vi fÃ¶rlorade %s samt %d ytterligare trupp u  †  †  €†  nder angrepp frÃ¥n den/det %s "
#~ "%s/n/t."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vi fÃ¶rlorade %s samt %d ytterligare trupper under angrepp frÃ¥n den/det %s "
#~ "%s/n/t."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vi fÃ¶rlorade %d trupp nÃ¤r den/det %s %s/n/t angrep den/det %s %s/n/t."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vi fÃ¶rlorade %d trupper nÃ¤r den/det %s %s/n/t angrep den/det %s %s/n/t."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "VÃ¥r %s atombombades av %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "oss sjÃ¤lva"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Den/det %s %s/n/t atombombades."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s atombombades av %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Vi atombombade %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s utlÃ¶ste en atombomb!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Omvandla till %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "Frakten av %s genomfÃ¶rdes utan komplikationer."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Detta truppslag kan inte hoppa fallskÃ¤rm."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "En trupp som transporterar en annan kan inte hoppa fallskÃ¤rm."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "MÃ¥lets lÃ¤ge Ã¤r okÃ¤nt."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Denna trupp kan inte hoppa fallskÃ¤rm i %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "AvstÃ¥ndet till mÃ¥let (%i) Ã¤r stÃ¶rre Ã¤n truppens rÃ¤ckvidd (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "VÃ¥r %s hoppade fallskÃ¤rm ner i %s och gick fÃ¶rlorad."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "VÃ¥r %s dÃ¶dades av fiendetrupper dÃ¤r den landade."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "VÃ¥r Ã¶verflygning fick urbefolkningen att skingras i skrÃ¤ck."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom fiendetrupp siktats i nÃ¤rheten."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom det finns trupper i nÃ¤rheten."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom grundandet av en stad misslyckades."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom den var ogiltig."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom den angav en ogiltig position."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom det finns trupper i vÃ¤gen."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ordern fÃ¶r %s avbrÃ¶ts eftersom en fÃ¶rflyttning inte kunde utfÃ¶ras."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Misslyckades Ã¤ndra hemstad fÃ¶r %s."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Misslyckades inrÃ¤tta handelsled fÃ¶r %s."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Misslyckades bygga underverk fÃ¶r %s."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "VÃ¥rt %s har ogiltliga order."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "%s %d â€%sâ€ bifÃ¶lls med %d mot %d. %d avstod och %d rÃ¶stade inte."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "%s %d â€%sâ€ avslogs med %d mot %d. %d avstod och %d rÃ¶stade inte."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s rÃ¶stade fÃ¶r."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s rÃ¶stade mot."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s valde att avstÃ¥."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbetslista fÃ¶r\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Arbetslistor"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbetslista fÃ¶r\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "och %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "stormÃ¤stare"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "och %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kÃ¶r Freeciv utan iconv. Om du anvÃ¤nder en tecken-\n"
#~ "uppsÃ¤ttning utÃ¶ver latin1 kan det hÃ¤nda att vissa\n"
#~ "bokstÃ¤ver inte visas korrekt. Du kan hÃ¤mta hem iconv\n"
#~ "frÃ¥n http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte konvertera text frÃ¥n %s till %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r en ogiltig loggningsnivÃ¥.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "LoggningsnivÃ¥n %d Ã¤r inte tillÃ¥tet i â€%sâ€.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv mÃ¥ste kompileras med DEBUG-flaggan fÃ¶r att kÃ¶ras med "
#~ "loggningsnivÃ¥n %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Felaktigt sammansatt loggningsnivÃ¥sargument â€%sâ€.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Ej heltal: â€%sâ€\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Tomt filnamn i loggningsnivÃ¥sargumentet â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv mÃ¥ste kompileras med DEBUG-flaggan fÃ¶r att kÃ¶ras med "
#~ "loggningsnivÃ¥n %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna loggfilen: %s fÃ¶r tillfogning â€%sâ€.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "det senaste meddelandet har upprepats %d gÃ¥ng"
#~ msgstr[1] "det senaste meddelandet har upprepats %d gÃ¥nger"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (sammanlagt %d upprepning)"
#~ msgstr[1] " (sammanlagt %d upprepningar)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Misslyckades att ignorera SIGPIPE: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna â€%sâ€."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Tomt argument fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument saknas fÃ¶r â€%sâ€.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r satt men tom; anvÃ¤nder â€%sâ€ i stÃ¤llet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r satt men tom; anvÃ¤nder â€%sâ€ i stÃ¤llet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r satt men tom; anvÃ¤nder â€%sâ€ i stÃ¤llet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r satt men tom; anvÃ¤nder â€%sâ€ i stÃ¤llet."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Kunde inte lÃ¤sa datakatalogen %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "DatasÃ¶kvÃ¤gen kan stÃ¤llas in med omgivningsvariabeln â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Den nuvarande datasÃ¶kvÃ¤gen Ã¤r â€%sâ€"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Filen â€%sâ€ krÃ¤vs ... avbryter!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Allvarligt fel: du fÃ¶rsÃ¶ker kÃ¶ra mig som superanvÃ¤ndaren!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "AnvÃ¤nd ett konto med begrÃ¤nsade rÃ¤ttigheter i stÃ¤llet.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "exakt trÃ¤ff"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "enda trÃ¤ff"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "flertydigt"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tom"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "fÃ¶r lÃ¥ng"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "icketrÃ¤ff"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "maj"
#~ msgstr[1] "maj"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "eller"
#~ msgstr[1] "eller"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "HungersnÃ¶d"
#~ msgstr[1] "HungersnÃ¶d"

# ? FIXME
#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Rekord"
#~ msgstr[1] "Rekord"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "fel %ld (FormatMessage misslyckades)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "fel %d (kompilerad utan strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Avbryt mÃ¶te"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "God_ta avtal"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Guld:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomaten vÃ¤ntar pÃ¥ din order"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denna klient har inga speciella kommandoradstillval.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Handel / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "inget extra / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_FÃ¤stningar & flygbaser"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "FÃ¤stning & flygbas"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Bygg jÃ¤rnvÃ¤g"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " floder"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan omvandla landskapet.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan angripa frÃ¥n ombord pÃ¥ marina enheter: mot fientliga stÃ¤der och "
#~ "landrutor.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Har dubbelt fÃ¶rsvar mot trupper angivna som â€ridandeâ€.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* RÃ¤knas som â€ridandeâ€ mot vissa fÃ¶rsvarare.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* RÃ¤knas som â€helikopterâ€ mot vissa anfallare.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Mycket bra pÃ¥ att anfalla helikoptrar.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Har femfaldigt fÃ¶rsvar mot missiler och flygplan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kommer att bÃ¶rja som erfaren i stÃ¤der som har lÃ¤mplig "
#~ "utbildningsfacilitet (se Flygplats).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Kan bli mer erfaren av att besegra en fiendetrupp.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Ã„r erfarna frÃ¥n bÃ¶rjan under kommunistiska regimer.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Kan bli mer erfaren av att framgÃ¥ngsrikt genomfÃ¶ra ett uppdrag.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kommer att bÃ¶rja som erfaren i stÃ¤der som har lÃ¤mplig "
#~ "utbildningsfacilitet (se Kaserner).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kommer att bÃ¶rja som erfaren i stÃ¤der som har lÃ¤mplig "
#~ "utbildningsfacilitet (se HamnanlÃ¤ggning).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan bli mer erfarna genom strid eller trÃ¤ning.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan byggas som en erfaren trupp genom trÃ¤ning.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* MÃ¶jliggÃ¶r %s att ersÃ¤tta vÃ¤gar med jÃ¤rnvÃ¤gar.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Marktrupper kan inte fÃ¤rdas Ã¶ver havsrutor."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Ã„r detta pÃ¥slaget visas skÃ¶ldikoner vid varje trupp istÃ¤llet fÃ¶r flaggor. "
#~ "Om ej pÃ¥slaget, sÃ¥ visas kompletta flaggor."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltigt $http_proxy- eller metaservervÃ¤rde, mÃ¥ste bÃ¶rja med â€http://â€"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Misslyckades fÃ¥ kontakt med metaserverns vÃ¤rd."

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Inget ljudsystem kunde kÃ¶ras!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "OkÃ¤nt tillval â€%sâ€."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "PreuÃŸens krigsmakt enade Tyskland Ã¥r 1871. Efter fÃ¶rsta vÃ¤rldskriget blev "
#~ "det som Ã¥terstod av Tyskland en republik. Nationalsocialisterna fick "
#~ "makten och inledde ett andra vÃ¤rldskrig Ã¥r 1939. Tyskland fÃ¶rlorade Ã¤ven "
#~ "detta krig och delades upp i ockupationszoner. 3 av zonerna blev till "
#~ "FÃ¶rbundsrepubliken Tyskland. Den fjÃ¤rde (ryska) zonen delades upp mellan "
#~ "den nyinrÃ¤ttade kommunistiska sÃ¥ kallade Tyska Demokratiska Republiken, "
#~ "Polen och Sovjetunionen. De tyskar som bodde i de delar som anslÃ¶ts till "
#~ "Polen och Ryssland dÃ¶dades/fÃ¶rdrevs. Ã…r 1990 fÃ¶ll kommunismen samman och "
#~ "den Tyska Demokratiska Republiken anslÃ¶ts till FÃ¶rbundsrepubliken "
#~ "Tyskland."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Hav tÃ¤cker mycket av vÃ¤rlden, och endast marina enheter (triremer och "
#~ "andra fartyg) kan fÃ¤rdas pÃ¥ dem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Den nutida spanska staten grundades nÃ¤r hÃ¤rskarna av kungadÃ¶mena "
#~ "Kastillien och Aragonien ledde Ã¥tererÃ¶vrandet av den Iberiska HalvÃ¶n frÃ¥n "
#~ "muslimerna. Ã…tererÃ¶vringen slutfÃ¶rdes Ã¥r 1492, samma Ã¥r som Columbus "
#~ "seglade ivÃ¤g fÃ¶r att finna den vÃ¤stra sjÃ¶vÃ¤gen till Indien."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "NÃ¤tverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "envÃ¥ldshÃ¤rskarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "premiÃ¤rminister"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "mansa"

# OsÃ¤ker pÃ¥ stora/smÃ¥ bokstÃ¤ver hÃ¤r
#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "fru talman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "hÃ¤rold"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Ã¶verstenunna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "envÃ¥ldshÃ¤rskarinna"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "JÃ¤rnvÃ¤g"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metarad>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Sparar spelet till fil."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(betaversion)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "LÃ¤ser in reglerna"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "BÃ¤sta anfallare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Spelet kommer att autosparas varje gÃ¥ng detta antal rundor har passerat. "
#~ "Noll innebÃ¤r att spelet aldrig sparas automatiskt."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spelet slutade oavgjort."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ingen spelare med namnet â€%sâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s har anslutit sig frÃ¥n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Det finns inte nÃ¥gon ledig spelarposition fÃ¶r %s"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(arbetslista)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Endast %s kan angripa frÃ¥n sjÃ¶n."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan inte angripa frÃ¥n sjÃ¶n."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FIL\tLÃ¤s in sparat spel FIL\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADRESS\tSÃ¤tt ADRESS som metaserveradress\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSpara ppm-bilder av kartan nÃ¤r spelet sparas.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: felaktig adress: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Servern tycks ha hÃ¤ngt upp sig nÃ¤r den fÃ¶rsÃ¶kte placera ut alla spelarna "
#~ "pÃ¥ kartan.\n"
#~ "Det kan hÃ¤nda att antalet spelare Ã¤r fÃ¶r stort fÃ¶r kartan."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Visa stridsanimationer"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Detta avgÃ¶r om strid mellan trupper pÃ¥ kartan Ã¤r animerad eller inte."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Aktive_ra alla"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_SÃ¤tt overksamma i vakttjÃ¤nst"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "VÃ¤lj _alla"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Bygg jÃ¤rnvÃ¤g (_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "LÃ¶senord"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategi och taktiker"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "shejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "president"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "president"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "mallku"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "ttalla"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "bibliotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "datu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "mwami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "mwamikazi"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "kung"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "drottning"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "broder"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "broder"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Amerikas konfedererade stater var en kortlivad utbrytarstat frÃ¥n Amerikas "
#~ "fÃ¶renta stater (USA) som bildades 1861 och upplÃ¶stes 1865 efter militÃ¤rt "
#~ "och ekonomiskt nederlad mot den senare."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "tan"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portugisiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "beskyddarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "dona"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "hÃ¤rold"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "borgmÃ¤starinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "storhertig"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "storhertiginna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "ahau"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ahau"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "bailiff"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "beskyddare"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "beskyddare"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "beskyddare"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Papuanerna Ã¤r ett melanesiskt folk pÃ¥ Ã¶n Nya Guinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Folkslag: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "nÃ¥jd"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "datu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "datu"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas Ã¤r den andra staten bÃ¥de till yta och befolkning i USA och kÃ¤nd fÃ¶r "
#~ "sin cowboy-anda av â€larger than lifeâ€."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "bej"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "bej"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "ordfÃ¶rande"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "diktatorska"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ErsÃ¤tt %s med %s fÃ¶r %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Avslutat ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "StrÃ¶mmen har tagit slut"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Konfigurationsfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Sekvensfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parameterfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Minnesfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Datafel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Inte en bzip2-fil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "OvÃ¤ntat filslut (EOF)"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Outputbuffern Ã¤r full"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: â€%sâ€ (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2-fel %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Icke-stridande enhet (kan inte anfalla; inget undantagstillstÃ¥nd).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Uppgradera %d trupp fÃ¶r %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Uppgradera %d trupper fÃ¶r %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Vill du kÃ¶pa %s fÃ¶r %d guld\n"
#~ "Skattkammaren innehÃ¥ller %d guld."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Bygg _fÃ¤stning"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Bygg flygbas (_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "UtÃ¶ka stad (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ã„ndra till %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ã„ndra till %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "SÃ¤lj _omoderna"

# DM> tidigare "Omkostnader"
#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "UnderhÃ¥ll (Sammanlagt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "StadsÃ¶versikt"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Arbetslista"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Ã–vriga instÃ¤llningar"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "NÃ¤rvarande trupper"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Trupplista"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "FÃ¶rbÃ¤ttring"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nej"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Handel med %s ger %d handel.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Handelsleder saknas."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Sammanlagd handel frÃ¥n handelsleder: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "GÃ¶r trupp _aktiv"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "GÃ¶r trupp aktiv, stÃ¤ng _dialog"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjÃ¤nst (_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_UpplÃ¶s trupp"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_ErsÃ¤tt trupp"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Trubadurer"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "StÃ¤ll in stadsredogÃ¶relse"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Inga byggnader Ã¤r tillgÃ¤ngliga."

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Inga trupper Ã¤r tillgÃ¤ngliga."

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Inga underverk Ã¤r tillgÃ¤ngliga"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "TillgÃ¤nglig att byggas"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "VÃ¤lj en trupp eller stadsfÃ¶rbÃ¤ttring att Ã¤ndra tillverkningen frÃ¥n."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "VÃ¤lj en trupp eller stadsfÃ¶rbÃ¤ttring att Ã¤ndra tillverkningen till."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Det Ã¤r samma sak!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Ã„ndra alla"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "VÃ¤lj"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "StÃ¤ll in"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "StadsrÃ¥dgivare"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "StÃ¤der"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "FÃ¶r information om:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "StadsfÃ¶rvaltning och fÃ¶rinstÃ¤llda vÃ¤rden"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "innefattande exempelvÃ¤rden,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "se â€README.cmaâ€."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Kunde inte lÃ¤sa in sparfil"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "lokalt nÃ¤tverk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Delta i nÃ¤tverksspel"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "VÃ¤lj ett folkslag att spela"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Antal spelare (inklusive datorstyrda):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Datorspelarens fÃ¤rdighetsnivÃ¥:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "SpelinstÃ¤llningar"

# ? StÃ¤mmer detta?
#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "SÃ¤tt igÃ¥ng"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "VÃ¤rd:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Stadstyper:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Truppval"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Detta eviga avtal\n"
#~ "fastlÃ¤gger utfallet av fÃ¶rhandlingarna mellan\n"
#~ "Den %s %s %s\n"
#~ "och\n"
#~ "Den %s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Radera klausul"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "MÃ¶jliggÃ¶r "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "GÃ¶r omodern "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (med "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "HÃ¤rskare: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "L_okala tillval"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Meddelandetillval"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Spara instÃ¤llningar (_V)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "_Servertillval"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_xportera logg"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Rensa logg"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Koppla frÃ¥n"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Befallningar"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_Omvandla till kullar"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_VÃ¤g"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_JÃ¤rnvÃ¤g"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Bevattning"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_GÃ¥ till ruta"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_RedogÃ¶relser"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ut:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Med:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ã–pp:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Var skall meddelanden visas?\n"
#~ "Ut = UtdatafÃ¶nster, Med = MeddelandefÃ¶nster, Ã–pp = Ã–ppna eget fÃ¶nster"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d steg)"
#~ msgstr[1] "(%d steg)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Handel"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "SÃ¤lj omoderna"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Byggnadsnamn"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Sammanlagt"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Byt namn pÃ¥ arbetslista"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Tag bort"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "TillgÃ¤ngliga mÃ¥l"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Visa framtida mÃ¥l"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ã…ngra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Huvudkarta (mus):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  VÃ¤nsterklick pÃ¥ stad:          Ã–ppna stadsfÃ¶nster\n"
#~ "  VÃ¤nsterklick pÃ¥ trupp:         GÃ¶r trupp aktiv\n"
#~ "  VÃ¤nsterklick och dra pÃ¥ trupp: Ger trupp gÃ¥ till-kommando\n"
#~ "  Mittklick:                    Visa rutinformation\n"
#~ "  HÃ¶gerklick:                   Centrera vyn pÃ¥ ruta\n"
#~ "\n"
#~ "  Skift-VÃ¤nsterklick:           Kopiera tillverkning (GTK)\n"
#~ "  Skift-HÃ¶gerklick pÃ¥ stad:     Klistra in tillverkning i stad (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Skift-Control-VÃ¤nsterklick:   StÃ¤ll in stadsarbetare\n"
#~ "  Control-Mittklick:            VÃ¤ck trupper i vakttjÃ¤nst\n"
#~ "\n"
#~ "  Skift-Control-HÃ¶gerklick:   Visa stadsarbetare (mus Ã¶ver eller i "
#~ "nÃ¤rheten av stad)\n"
#~ "\n"
#~ "  I omrÃ¥desmarkeringslÃ¤ge (GTK):\n"
#~ "  ==============================\n"
#~ "  HÃ¶gerklick och dra:   Aktivera omrÃ¥desmarkeringslÃ¤ge\n"
#~ "  VÃ¤nsterklick:         VÃ¤xla rutmarkering\n"
#~ "  Skift-hÃ¶gerklick:     Klistra in tillverkning i markerade stÃ¤der\n"
#~ "  HÃ¶gerklick:           Avbryt omrÃ¥desmarkeringslÃ¤ge\n"
#~ "\n"
#~ "  De stÃ¤der som markeras pÃ¥ kartan markeras Ã¤ven pÃ¥ i stadslistan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Kartgenereringsmetoden avgÃ¶r. Se instÃ¤llningen â€generatorâ€.\n"
#~ "1 = FÃ¶rsÃ¶k placera en spelare pÃ¥ varje kontinent.\n"
#~ "2 = FÃ¶rsÃ¶k placera tvÃ¥ spelare pÃ¥ varje kontinent.\n"
#~ "3 = FÃ¶rsÃ¶k placera samtliga spelare pÃ¥ en enda kontinent.\n"
#~ "4 = Portionera ut spelare beroende pÃ¥ kontinenstorlek.\n"
#~ "Beakta att antalet kontinenter kommer anpassas till valet av "
#~ "startpositionsmetod i kombination med antalet spelare."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Faller tillbaka pÃ¥ skapare %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "hav"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "luft"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "missil"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alla vÃ¥ra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att Ã¶verlevande "
#~ "trupper blir erfarna efter ett slag Ã¶kar med hÃ¤lften"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_FullskÃ¤rmslÃ¤ge"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Visa uppslagsordet fÃ¶r %s ur Civilopedin"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "UtslÃ¤pp:   %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<Datorstyrd>"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h , --help            Visar en sammanfattning av tillvalen\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --verison          Visa versionsnumret\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "UnderhÃ¥ller stadens medborgare; gÃ¶r 3 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda. (4 "
#~ "efter upptÃ¤ckten av elektricitet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¤knas som att ha en katedral i var och en av sina stÃ¤der. (Detta gÃ¶r 3 "
#~ "missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad. UpptÃ¤ckten av teologi Ã¶kar "
#~ "verkningen av en katedral genom att gÃ¶ra ytterligare en missnÃ¶jd "
#~ "medborgare nÃ¶jd. UpptÃ¤ckten av kommunism minskar antalet med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r 2 missnÃ¶jda medborgare nÃ¶jda i varje stad som man har pÃ¥ samma "
#~ "landomrÃ¥de som detta underverk."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Du spelar Freeciv med standardregelverket."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " eller "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " och "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte placera en startposition pÃ¥ rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ "
#~ "kartan!"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "och %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "FÃ¶rÃ¤ndra"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "polackerna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "farao"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Spelet slutade oavgjort"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "lama"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipa"
#~ msgstr "nipa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "nipa"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "nipsa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "nipsa"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "he'a"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "hetman"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Spelet Ã¤r Ã¶ver"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Muta"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "storbruxia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "nÃ¤ra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "dug"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "dugez"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "roue"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "rouanez"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "drugariat"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "drugarkata"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "sveta maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "datorn"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Ã¤rkebiskop"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "OmrÃ¶stning: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "despot"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "farao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "farao"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "skattmas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "shaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaan %s"
#~ msgstr "uchimaahkaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu %s"
#~ msgstr "uchimaahkaaniskweu"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "nigerianska"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "eller"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Tillval: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "MÃ¶te med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "mulla"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "upprorsmakarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "mai"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "kaudill"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "raiis jomhoor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "raiis jomhoor"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "danska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Peter Englund"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "mahapatih"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "mahapatih"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "smygbombplan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "shaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "shaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "vojvod"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Gospodar %s"
#~ msgstr "gospodar"

#, fuzzy
#~ msgid "Gospodarynya %s"
#~ msgstr "gospodarynya"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "nÃ¤ra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "kongolesiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "baskiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "upprorsmakarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "teologi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Gruvdrift"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "nÃ¤ra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "chaabat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "chaabat"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "kung"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "thailÃ¤ndska"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "drottning"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "milkot"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "pyrmas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "pyrmas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "kongolesiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "ensi"

# DM> Ja, faktiska Ã¶versÃ¤ttningar av dessa Swazititlar =)
#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "hanlejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "honelefant"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "hankwa"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "lantsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "morubixaba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "morubixaba"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "KÃ¶rning ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Uttvingning ok"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Kan inte ge ett tomt namn till spelare (%d) â€%sâ€,"

#~ msgid "st"
#~ msgstr ":a plats"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr ":a plats"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr ":e plats"

#~ msgid "th"
#~ msgstr ":e plats"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Jorden (klassisk/medium)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = inga 1Ã—1-Ã¶ar; 1 = vanligtvis nÃ¥gra 1Ã—1-Ã¶ar"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = poler hÃ¤nger samman med Ã¶vriga vÃ¤rldsdelar, 1 = avskilda poler"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = normal Jord-liknande planet; 1 = helt tempererad planet "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Vilket komprimeringsformat skall anvÃ¤ndas fÃ¶r sparade spel.\n"
#~ " 0 - inget\n"
#~ " 1 - zlib (gzip-format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Inte alla servrar stÃ¶der alla komprimeringsformat."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "VÃ¤gar lÃ¤ngre Ã¤n 99 omgÃ¥ngar stÃ¶ds ej."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "StadsfÃ¶rvaltningen anvÃ¤nder de tillgÃ¤ngliga arbetarna kring staden fÃ¶r "
#~ "att uppnÃ¥ stÃ¶rsta mÃ¶jliga utbyte. Den Ã¤ndrar Ã¤ven arbetare till "
#~ "vetenskapsmÃ¤n, skattmasar eller trubadurer vid behov. Dessutom hÃ¥ller "
#~ "stadsfÃ¶rvaltningen befolkningen nÃ¶jd nÃ¤r sÃ¥ Ã¤r mÃ¶jligt.\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan styra stadsfÃ¶rvaltningen pÃ¥ olika sÃ¤tt. Ã–ppna "
#~ "stadsfÃ¶rvaltningssidan i stadsdialogen. DÃ¤r finns 2 slags "
#~ "rullningslister. Till vÃ¤nster stÃ¤ller man in minsta Ã¶verskott fÃ¶r varje "
#~ "slags utbyte; till exempel Guld = +3 betyder att staden tjÃ¤nar 3 guld mer "
#~ "Ã¤n den behÃ¶ver fÃ¶r att betala sina anlÃ¤ggningar. Till hÃ¶ger finns "
#~ "rullningslisterna dÃ¤r man stÃ¤ller in det relativa vÃ¤rdet fÃ¶r olika slags "
#~ "utbyten; att sÃ¤tta forskning till 3 betyder att man vÃ¤rderar 1 enhet "
#~ "forskning lika mycket som 3 enheter tillverkning (eller guld, "
#~ "handel, ...). Man kan sÃ¤tta olika faktorer fÃ¶r varje slags utbyte enligt "
#~ "sina Ã¶nskemÃ¥l.\n"
#~ "\n"
#~ "Om man sÃ¤tter nÃ¥got minsta Ã¶verskott som inte Ã¤r uppnÃ¥bart kan inte "
#~ "stadsfÃ¶rvaltningen anvÃ¤ndas. Om statsfÃ¶rvaltningen under spelets gÃ¥ng "
#~ "upptÃ¤cker att den inte kan uppnÃ¥ ett minsta Ã¶verskott slutar den styra. "
#~ "SÃ¥ sÃ¤tt inte fÃ¶r hÃ¶ga minsta Ã¶verskott. AnvÃ¤nd faktorerna i stÃ¤llet.\n"
#~ "\n"
#~ "Kryssrutan â€Firaâ€ lÃ¥ter staden fira. Detta gÃ¥r endast med hÃ¶g "
#~ "vÃ¤lfÃ¤rdssats. Se hjÃ¤lp om â€belÃ¥tenhetâ€.\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan spara rullningslistinstÃ¤llningarna med ett namn. Klicka pÃ¥ â€lÃ¤gg "
#~ "till fÃ¶rinstÃ¤llt vÃ¤rdeâ€ och ange ett namn fÃ¶r instÃ¤llningen. Man kan "
#~ "anvÃ¤nda denna instÃ¤llning i varje stad genom att klicka pÃ¥ dess namn. Man "
#~ "kan Ã¤ven styra sina instÃ¤llningar frÃ¥n stadsredogÃ¶relsens "
#~ "stadsfÃ¶rvaltningskolumn. DÃ¤rifrÃ¥n kan man Ã¤ndra det (anvÃ¤nd â€Ã„ndraâ€ --> "
#~ "â€StadsfÃ¶rvaltningâ€), om man har sparat det som ett fÃ¶rvalt vÃ¤rde.\n"
#~ "\n"
#~ "AnvÃ¤nde â€Spelâ€ --> â€Spara instÃ¤llningarâ€ fÃ¶r att spara fÃ¶rinstÃ¤llda "
#~ "vÃ¤rden pÃ¥ disk.\n"
#~ "\n"
#~ "Men var fÃ¶rsiktig! Om man anvÃ¤nder stadsfÃ¶rvaltning fÃ¶r nÃ¥gra av sina "
#~ "stÃ¤der kan man fÃ¥ problem att hantera Ã¶verlappande stÃ¤der fÃ¶r hand. Det "
#~ "Ã¤r bÃ¤st att styra alla stÃ¤der pÃ¥ stÃ¤der i en grupp med inbÃ¶rdes Ã¶verlapp "
#~ "(till exempel en Ã¶) antingen fÃ¶r hand eller med stadsfÃ¶rvaltning. LÃ¤s "
#~ "fler rÃ¥d, bakgrund och exempel i filen README.cma.sv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "kung"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "trubadur"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "vetenskapsman"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "skattmas"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "prins"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "kung"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "drottning"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "hÃ¤rold"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "ban"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "ban"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "storkhan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "storshaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "ensi"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "pÃ¥ve"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "luft"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "prins"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "drottning"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "mai"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "storkhatan"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "tun"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "milk"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "elektor"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "nÃ¥jd"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "lant"

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "KanBevattning"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "KanGruva"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "KanVÃ¤g"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kÃ¶r Freeciv utan iconv. Om du anvÃ¤nder en tecken-\n"
#~ "uppsÃ¤ttning utÃ¶ver latin1 kan det hÃ¤nda att vissa\n"
#~ "bokstÃ¤ver inte visas korrekt. Du kan hÃ¤mta hem iconv\n"
#~ "frÃ¥n http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Tomt filnamn i loggningsnivÃ¥sargumentet â€%sâ€.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "â€%sâ€ Ã¤r satt men tom; anvÃ¤nder â€%sâ€ i stÃ¤llet."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "DatasÃ¶kvÃ¤gen kan stÃ¤llas in med omgivningsvariabeln â€%sâ€."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Den nuvarande datasÃ¶kvÃ¤gen Ã¤r â€%sâ€"

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Kan inte lÃ¤sa in konfigfilen fÃ¶r rÃ¤ttigheter: â€%sâ€!"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "TidsgrÃ¤nsen satt till 0. Datorn spelar inte lÃ¤ngre sjÃ¤lvstÃ¤ndigt.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Man mÃ¥ste avbryta Freeciv tvÃ¥ gÃ¥nger pÃ¥ en sekund fÃ¶r att avsluta det.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUMMER\tSÃ¤tt lÃ¤ge fÃ¶r debugloggning (0 till 4, eller 4:fil1,"
#~ "min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUMMER\tSÃ¤tt lÃ¤ge fÃ¶r debugloggning (0 till 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommando sÃ¤tter i gÃ¥ng ett spel. Efter det att alla mÃ¤nskliga "
#~ "spelare har anslutit, alla (eventuella) datorstyrda har skapats, samt "
#~ "alla Ã¶vriga instÃ¤llningar har gjorts, anvÃ¤nder man kommandot. Efter "
#~ "â€startâ€ kan varje spelare vÃ¤lja sitt folkslag, och sedan bÃ¶rjar spelet. "
#~ "Detta kommando krÃ¤vs Ã¤ven efter man laddat in ett sparat spel fÃ¶r att "
#~ "sÃ¤tta i gÃ¥ng det igen. NÃ¤r spelet vÃ¤l pÃ¥gÃ¥r Ã¤r detta kommando inte lÃ¤ngre "
#~ "tillgÃ¤ngligt, eftersom det inte skulle ha nÃ¥gon verkan."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument ger det inledande hjÃ¤lp. Med argumenten â€commandsâ€ eller "
#~ "â€optionsâ€ ger det en lista Ã¶ver alla kommandon respektive tillval. Annars "
#~ "tolkas argumentet som ett kommando eller tillval, och hjÃ¤lp ges fÃ¶r detta "
#~ "kommando eller tillval. FÃ¶r tillval innehÃ¥ller hjÃ¤lpen information om det "
#~ "nuvarande vÃ¤rdet och standardvÃ¤rdet. FÃ¶rkortningar fÃ¶r argument kan "
#~ "anvÃ¤ndas i entydiga fall."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Visa en lista Ã¶ver spelare, lag, anslutningar eller scenarion."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Visa en lista Ã¶ver spelare, lag, anslutningar till servern, eller "
#~ "scenarion. Argumentet kan fÃ¶rkortas, och visar spelare om inget annat "
#~ "angetts."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Bryter den angivna klientens anslutning till servern och tar bort "
#~ "klienten frÃ¥n spelet. Om spelet Ã¤nnu inte pÃ¥gÃ¥r tages klientens spelare "
#~ "bort frÃ¥n spelet. Annars pÃ¥verkas inte spelaren. LÃ¤gg mÃ¤rke till att "
#~ "detta kommando nu tar emot anslutningsnamn, inte spelarnamn."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandot â€explainâ€ tillhandahÃ¥ller en delmÃ¤ngd av funktionaliteten hos "
#~ "kommandot â€helpâ€, och Ã¤r till fÃ¶r bakÃ¥tkompatibelitet. Utan argument ger "
#~ "det en lista Ã¶ver tillval (som â€help optionsâ€), och med ett argument ger "
#~ "det hjÃ¤lp fÃ¶r ett sÃ¤rskilt tillval (som â€help <tillval>â€)."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <tillvalsnamn>\n"
#~ "show <tillvalsprefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Om en spelare med kontrollnivÃ¥n â€basicâ€ utfÃ¶r ett kommando som krÃ¤ver "
#~ "kontrollnivÃ¥n â€ctrlâ€ sÃ¥ startar en ny omrÃ¶stning fÃ¶r det kommandot. Man "
#~ "lÃ¤mnar sin rÃ¶st genom kommandot /vote fÃ¶ljt av â€yesâ€, â€noâ€, eller "
#~ "â€abstainâ€ fÃ¶ljt ett omrÃ¶stningsnummer. Om inget omrÃ¶stningsnummer anges "
#~ "sÃ¥ gÃ¤ller rÃ¶sten den senaste omrÃ¶stningen. Varje spelare kan endast "
#~ "fÃ¶reslÃ¥ en omrÃ¶stning i taget. FÃ¶rslaget godtas omedelbart om fler Ã¤n "
#~ "hÃ¤lften av spelarna som Ã¤nnu inte avstÃ¥tt rÃ¶star fÃ¶r det, eller avslÃ¥s "
#~ "omedelbart om Ã¥tminstone hÃ¤lften av spelarna som Ã¤nnu inte avstÃ¥tt rÃ¶ster "
#~ "emot det."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤lj en ny katalog fÃ¶r regler eller modifikation. Att anropa\n"
#~ " detta utan argument visar den valda regeluppsÃ¤ttningen."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¤ll in anvÃ¤ndardefinierad informationsrad fÃ¶r metaservern. Om "
#~ "kommandot\n"
#~ "anvÃ¤nds utan direktiv tas tidigare instÃ¤lld metarad bort. Den\n"
#~ "anvÃ¤ndardefinierade metaraden kommer anvÃ¤ndas istÃ¤llet fÃ¶r automatiskt\n"
#~ "genererade meddelanden om den Ã¤r instÃ¤lld."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "â€metaconnection ?â€ visar statusen fÃ¶r anslutningen till metaservern.\n"
#~ "â€metaconnection dâ€ eller â€metac dâ€ stÃ¤nger ned anslutningen till "
#~ "metaservern.\n"
#~ "â€metaconnection uâ€ eller â€metac uâ€ sÃ¤tter pÃ¥ anslutningen till "
#~ "metaservern."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Endast konsollen och anslutningar med kontrollnivÃ¥ â€hackâ€ kan tvinga "
#~ "andra anslutningar att ta Ã¶ver en spelare. Om man inte Ã¤r nÃ¥gon av dem Ã¤r "
#~ "endast argumentet [spelarnamn] tillÃ¥tet. I det fall â€-â€ Ã¤r angivet som "
#~ "spelarnamn samt om anslutningen inte redan kontrollerar en spelare, "
#~ "skapas en sÃ¥dan och tilldelas denna anslutning."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandot â€createâ€ Ã¤r endast tillgÃ¤ngligt innan spelet har satts i gÃ¥ng."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€nybÃ¶rjareâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€nybÃ¶rjareâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€lÃ¤ttâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€lÃ¤ttâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€normalâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€normalâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€svÃ¥râ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till â€svÃ¥râ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€fuskandeâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ fÃ¶r "
#~ "varje ny datorstyrd spelare till  â€fuskandeâ€. Med ett argument sÃ¤tter "
#~ "kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument sÃ¤tter detta kommando alla datorstyrda spelares "
#~ "skicklighetsnivÃ¥ till â€experimentellâ€ och sÃ¤tter standardskicklighetsnivÃ¥ "
#~ "fÃ¶r varje ny datorstyrd spelare till â€experimentellâ€. Med ett argument "
#~ "sÃ¤tter kommandot skicklighetsnivÃ¥n fÃ¶r endast den spelaren.  DETTA Ã„R "
#~ "ENBART FÃ–R ATT TESTA NY AI-FUNKTIONALITET. PÃ¥ vanliga servrar har detta "
#~ "tillval ingen effekt."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "KontrollnivÃ¥n styr vilka serverkommandon som Ã¤r Ã¥tkomliga fÃ¶r spelarna "
#~ "genom klientens kommunikationsrad. De tillgÃ¤ngliga lÃ¤gena Ã¤r:\n"
#~ "    none  -  inga kommandon\n"
#~ "    info  -  endast informationsgivande kommandon\n"
#~ "    basic - kommandon som Ã¤r tillgÃ¤ngliga fÃ¶r alla spelare\n"
#~ "    ctrl  -  kommandon som pÃ¥verkar spelet och anvÃ¤ndarna\n"
#~ "    admin - kommandon som pÃ¥verkar serverdriften\n"
#~ "    hack  -  *alla* kommandon - farligt!\n"
#~ "Utan argument visar detta kommando de nuvarande kontrollnivÃ¥erna.\n"
#~ "Med ett enda argument sÃ¤tts lÃ¤get fÃ¶r alla befintliga anslutningar, och "
#~ "standardlÃ¤get sÃ¤tts fÃ¶r framtida anslutningar.\n"
#~ "Om â€newâ€ anges, sÃ¤tts lÃ¤get fÃ¶r nyanslutande spelare.\n"
#~ "Om â€first comeâ€ anges, sÃ¤tts lÃ¤get â€first comeâ€; det ges till den fÃ¶rsta "
#~ "klienten som ansluts. Om det redan finns anslutningar ges det till den "
#~ "fÃ¶rsta klienten som ger kommandot â€firstâ€.\n"
#~ "Om ett anslutningsnamn anges, sÃ¤tts lÃ¤get fÃ¶r endast denna anslutning.\n"
#~ "KontrollnivÃ¥er bevaras inte om en spelare kopplar frÃ¥n, eftersom nÃ¥gon "
#~ "obetrodd person skulle kunna Ã¥teransluta med samma namn. LÃ¤gg mÃ¤rke till "
#~ "att detta kommando nu tar emot anslutningsnamn, inte spelarnamn."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "UtfÃ¶r fÃ¶ljande var <omgÃ¥ng>te omgÃ¥ng:\n"
#~ "1. Ã–ka omgÃ¥ngstidsgrÃ¤nsen med <vÃ¤rde>.\n"
#~ "2. Ã–ka <omgÃ¥ng> med <omgÃ¥ngsÃ¶kning>.\n"
#~ "3. Skala <vÃ¤rde> med faktorn <vÃ¤rdefaktor>.\n"
#~ "\n"
#~ "AnvÃ¤nd detta kommando tillsammans med â€timeoutâ€. StandardvÃ¤rdena Ã¤r 0 0 0 "
#~ "1."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Utan argument avbryter detta kommando avbryter din egna omrÃ¶stning. Om du "
#~ "har kontrollnivÃ¥ â€adminâ€ sÃ¥ kan du avbryta andras omrÃ¶stningar genom att "
#~ "ange ett omrÃ¶stningsnummer, eller alla omrÃ¶stningar genom att ange "
#~ "argumentet â€allâ€."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tar *fullstÃ¤ndigt* bort en spelare frÃ¥n spelet, innefattande alla "
#~ "stÃ¤der och trupper. AnvÃ¤nd med fÃ¶rsiktighet!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Sparar pÃ¥gÃ¥ende spel till filen <filnamn>. Om inget filnamn anges sparas "
#~ "spelet till â€<prefix><Ã¥r>m.sav[.gz]â€.\n"
#~ "FÃ¶r att lÃ¤sa in ett sparat spel skapat med â€saveâ€, kÃ¶r servern med "
#~ "kommandoradsargumentet:\n"
#~ "    --file <filnamn>\n"
#~ "och anvÃ¤nd kommandot â€startâ€ nÃ¤r alla spelare har Ã¥teranslutit sig."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤ser in ett spel frÃ¥n <filnamn>. All nuvarande data om spelare, regler "
#~ "och servertillval gÃ¥r fÃ¶rlorade eftersom de ersÃ¤tts med data frÃ¥n filen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
#~ "given with the --read server argument. "
#~ msgstr ""
#~ "Ã…terstÃ¤ll alla instÃ¤llningar och lÃ¤s om serverns startskript, om ett "
#~ "sÃ¥dant angavs med servertillvalet --read."

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan inte redigera rutan (%d, %d) eftersom den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Det finns ingen ruta med id %d."

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa trupper pÃ¥ rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ta bort trupper frÃ¥n rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa en stad pÃ¥ rutan (%d, %d) dÃ¥ den inte finns pÃ¥ kartan!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "DemografistrÃ¤ngen innehÃ¥ller otillÃ¥tna tecken. FÃ¶rsÃ¶k med â€help "
#~ "demographyâ€."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Det sparade spelet innehÃ¥ller ofullstÃ¤ndig kartdata. Detta kan intrÃ¤ffa "
#~ "med gamla sparade spel eller tyda pÃ¥ ogiltiga spelfiler. FortsÃ¤tt pÃ¥ egen "
#~ "risk."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "TillÃ¥tna-anslutningar-strÃ¤ngen innehÃ¥ller otillÃ¥tna\n"
#~ "tecken. FÃ¶rsÃ¶k med â€help allowconnectâ€."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "StrÃ¤ngen Ã¶ver starttrupper innehÃ¥ller otillÃ¥tna\n"
#~ "tecken. FÃ¶rsÃ¶k med â€help startunitsâ€."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "StrÃ¤ngen Ã¶ver starttrupper saknar Ã¥tminstone\n"
#~ "en stadsgrundande trupp. FÃ¶rsÃ¶k med â€help startunitsâ€."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Antal spelare Ã¤r hÃ¶gre Ã¤n efterfrÃ¥gat vÃ¤rde;\n"
#~ "BehÃ¥ller tidigare vÃ¤rde."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Detta vÃ¤rde anvÃ¤nds fÃ¶r att avgÃ¶ra kartstorleken.\n"
#~ "  size = 4 Ã¤r en normal karta pÃ¥ 4,000 rutor (standard)\n"
#~ "  size = 20 Ã¤r en gigantisk karta pÃ¥ 20,000 rutor"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Kartor i Freeciv Ã¤r alltid tvÃ¥dimensionella. De kan slÃ¥ om i nord-sydlig "
#~ "och Ã¶st-vÃ¤stlig riktning och skapar pÃ¥ sÃ¥ vis antingen en platt karta, en "
#~ "cylinder eller en torus (â€munkformâ€). Enskilda rutor kan vara "
#~ "rektangulÃ¤ra eller hexagonala, i antingen klassisk eller isometrisk "
#~ "ordning - detta bÃ¶r samordnas med den rutbildsuppsÃ¤ttning du tÃ¤nkt "
#~ "anvÃ¤nda.\n"
#~ "   0 Platt Jord (ej omslagen)\n"
#~ "   1 Jord (slÃ¥r om Ã–-V)\n"
#~ "   2 Uranus (slÃ¥r om N-S)\n"
#~ "   3 MunkvÃ¤rld (slÃ¥r om N-S, Ã–-V)\n"
#~ "   4 Platt Jord (isometrisk)\n"
#~ "   5 Jord (isometrisk)\n"
#~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
#~ "   7 MunkvÃ¤rld (isometrisk)\n"
#~ "   8 Platt Jord (hexagonal)\n"
#~ "   9 Jord (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 MunkvÃ¤rld (hexagonal)\n"
#~ "  12 Platt Jord (iso-hex)\n"
#~ "  13 Jord (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 MunkvÃ¤rld (iso-hex)\n"
#~ "Klassisk rektangulÃ¤r:       Isometrisk rektangulÃ¤r:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hexagonal :                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenariokarta - inget slumpval;\n"
#~ "1 = Helt slumpmÃ¤ssig hÃ¶jdgenerator;               [4]\n"
#~ "2 = Pseudofraktal hÃ¶jdgenerator;                  [3]\n"
#~ "3 = Ã–baserad generator (rÃ¤ttvisare fast trÃ¥kig)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Talen inom [] visar standardmetoderna att bestÃ¤mma starpositioner. Har "
#~ "startpos vÃ¤rdet noll anvÃ¤nds detta vÃ¤rde istÃ¤llet. Se instÃ¤llningen "
#~ "â€startposâ€."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Kartgenereringsmetoden avgÃ¶r. Se instÃ¤llningen â€generatorâ€.\n"
#~ "1 = FÃ¶rsÃ¶k placera en spelare pÃ¥ varje kontinent.\n"
#~ "2 = FÃ¶rsÃ¶k placera tvÃ¥ spelare pÃ¥ varje kontinent.\n"
#~ "3 = FÃ¶rsÃ¶k placera samtliga spelare pÃ¥ en enda kontinent.\n"
#~ "4 = Portionera ut spelare beroende pÃ¥ kontinenstorlek.\n"
#~ "Beakta att antalet kontinenter kommer anpassas till valet av "
#~ "startpositionsmetod i kombination med antalet spelare."

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¥ga vÃ¤rden ger en kall karta, medan hÃ¶ga vÃ¤rden ger en varmare karta.\n"
#~ "\n"
#~ "100 innebÃ¤r en ytterst torr och het planet utan polaris och bara tropiska "
#~ "och torra zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "70 innebÃ¤r en varm planet utan mycket polaris.\n"
#~ "\n"
#~ "50 innebÃ¤r en tempererad planet med normala polara, kalla, tempererade "
#~ "och tropiska zoner; en Ã¶kenzon Ã¶verlappar tropiska och tempererade "
#~ "zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "30 innebÃ¤r en kall planet med smÃ¥ tropiska zoner.\n"
#~ "\n"
#~ "0 innebÃ¤r en ytterst kall planet med stor polaris och ingen tropik."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = (fÃ¶rvalt) diplomati Ã¤r tillÃ¥tet fÃ¶r alla.\n"
#~ "1 = diplomati Ã¤r endast tillÃ¥tet mellan mÃ¤nsklika spelare.\n"
#~ "2 = diplomati Ã¤r endast tillÃ¥tet mellan datorstyrda spelare.\n"
#~ "3 = diplomati Ã¤r endast tillÃ¥tet inom lag.\n"
#~ "4 = diplomati Ã¤r inte tillÃ¥tet fÃ¶r nÃ¥gon."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Inga begrÃ¤nsingar: spelare kan ha flera stÃ¤der med samma namn.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Ett stadsnamn fÃ¥r endast anvÃ¤das fÃ¶r en av de stÃ¤der som tillhÃ¶r en "
#~ "spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Ett stadsnamn fÃ¥r endast anvÃ¤ndas fÃ¶r en av de stÃ¤der som finns i "
#~ "hela spelet.\n"
#~ "3 = En spelare fÃ¥r inte vÃ¤lja ett namn som finns upprÃ¤knat i ett annat "
#~ "folks stadslista."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = inga barbarer \n"
#~ "1 = barbarer endast i hyddor \n"
#~ "2 = vanlig barbarfrekvens \n"
#~ "3 = hÃ¶g barbarfrekvens \n"
#~ "4 = rasande horder, massor av barbarer"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Detta skall vara en teckenstrÃ¤ng. Varje tecken anger ett slag eller "
#~ "status fÃ¶r en civilisation (spelare). Klienter tillÃ¥ts endast att ta "
#~ "eller iaktta de spelare som passar nÃ¥got av de angivna tecknen. Detta "
#~ "pÃ¥verkar endast framtida anvÃ¤ndningar av kommandona take och observe och "
#~ "Ã¤r inte restriktivt. Tecknen och deras innebÃ¶rder Ã¤r:\n"
#~ "    o,O = Globala iakttagare\n"
#~ "    b   = Barbarspelare\n"
#~ "    d   = Besegrade spelare\n"
#~ "    A,a = Datorstyrda spelare\n"
#~ "    H,h = MÃ¤nskliga spelare (befintliga)\n"
#~ "Den fÃ¶rsta beskrivningen nedifrÃ¥n som passar pÃ¥ en spelare gÃ¤ller. DÃ¤rfÃ¶r "
#~ "gÃ¤ller inte â€dâ€ besegrade barbarer, â€aâ€ gÃ¤ller inte besegrade datorstyrda "
#~ "spelare, och sÃ¥ vidare. Versaler gÃ¤ller innan spelet har satts i gÃ¥ng, "
#~ "gemener gÃ¤ller nÃ¤r spelet pÃ¥gÃ¥r.\n"
#~ "\n"
#~ "Varje tecken ovan kan fÃ¶ljas av ett av fÃ¶ljande tal fÃ¶r att utvidga eller "
#~ "begrÃ¤nsa anslutbarheten:\n"
#~ "\n"
#~ "(inget) = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare tillÃ¥tna, kan avlÃ¶sa "
#~ "anslutningar. (Att avlÃ¶sa en anslutning innebÃ¤r att ta Ã¶ver en spelare "
#~ "som en annan anvÃ¤ndare styr.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare tillÃ¥tna, kan inte avlÃ¶sa "
#~ "anslutningar.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare inte tillÃ¥tna, kan avlÃ¶sa "
#~ "anslutningar.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Styrande anslutning tillÃ¥ten, iakttagare inte tillÃ¥tna, kan inte "
#~ "avlÃ¶sa anslutningar.\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Styrande anslutning inte tillÃ¥ten, iakttagare tillÃ¥tna;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Om satt till 1, lÃ¤ggs spelarstatistik till i filen â€civscore.logâ€ varje "
#~ "omgÃ¥ng. Denna statistik kan anvÃ¤ndas fÃ¶r att skapa styrkegrafer efter "
#~ "spelet."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Du har inte tillÃ¥telse att sÃ¤tta detta tillval."

#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "StrÃ¤ngvÃ¤rdet Ã¤r fÃ¶r lÃ¥ngt."

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "startar om p g a brist pÃ¥ spelare"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "VÃ¤ntar"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Kan inte lÃ¤gga till datorstyrda spelare under spelets gÃ¥ng."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "beskrivning"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ¶rsÃ¶k med â€show situationalâ€ eller â€show rareâ€ fÃ¶r fler fÃ¶rslag.\n"
#~ "FÃ¶rsÃ¶k med â€show changedâ€ fÃ¶r att visa instÃ¤llningar med Ã¤ndrade vÃ¤rden."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Parametern %s bÃ¶r endast innehÃ¥lla heltalen 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "VÃ¤rde utanfÃ¶r spÃ¤nnvidd (minsta: 0, stÃ¶rsta: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Tillval: %s har satts till %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "VÃ¤rde utanfÃ¶r spÃ¤nnvidd (minsta: %d, stÃ¶rsta: %d)."

#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte ladda skriptfilen â€%sâ€"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤lkommen - detta Ã¤r den inledande hjÃ¤lptexten fÃ¶r Freecivservern.\n"
#~ "\n"
#~ "TvÃ¥ Viktiga serverbegrepp Ã¤r kommandon och tillval.\n"
#~ "Kommandon, sÃ¥som â€helpâ€, anvÃ¤nds fÃ¶r att interagera med servern.\n"
#~ "Vissa kommandon ta ett eller flera argument, Ã¥tskilda av blanksteg.\n"
#~ "I mÃ¥nga fall kan kommandon och kommandoargument fÃ¶rkortas.\n"
#~ "Tillval Ã¤r instÃ¤llningar som styr servern medan den Ã¤r i gÃ¥ng.\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r att ta reda pÃ¥ hur man fÃ¥r ytterligare information om kommandon\n"
#~ "och tillval, anvÃ¤nd â€help helpâ€\n"
#~ "\n"
#~ "FÃ¶r den otÃ¥lige visas hÃ¤r kommandona fÃ¶r att komma i gÃ¥ng:\n"
#~ "  show   -  se nuvarande tillval\n"
#~ "  set    -  sÃ¤tt tillval\n"
#~ "  start  -  sÃ¤tt i gÃ¥ng spelet nÃ¤r spelarna anslutit sig\n"
#~ "  save   -  spara nuvarande spel\n"
#~ "  quit   -  avsluta"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : â€%sâ€ : %d spelare"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spelare"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : â€%sâ€ : 1 spelare : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Tomt lag: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel har intrÃ¤ffat i stadsfÃ¶rvaltningen. Det kan hÃ¤nda att dina val Ã¤r "
#~ "ogiltiga."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna ljudupplyslingsfil: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Exporterar utdatafÃ¶nster till civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus frÃ¥n %s\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?trubadurer/vetenskapsmÃ¤n/skattmasar:T/V/S"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Trubadurer, VetenskapsmÃ¤n, Skattmasar"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " floder"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s trupper\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Kan bygga fÃ¤stningar.\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr "Med detta pÃ¥slaget anvÃ¤nder klienten hela skÃ¤rmen"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "SkÃ¤rmbredd"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Sparar bredden pÃ¥ den valda skÃ¤rmupplÃ¶sningen"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "SkÃ¤rmhÃ¶jd"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Sparar hÃ¶jden pÃ¥ den valda skÃ¤rmupplÃ¶sningen"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Framsteg: inget forskningsmÃ¥l"

# SB>HÃ¤r borde finnas en TRANS fÃ¶r W=Worker, E=Entertainer, S=Scientist och T=Taxmen (ja om det nu Ã¤r det de betyder...)
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Namn: %s\n"
#~ "Mat:          %10s Guld:      %10s\n"
#~ "Tillverkning: %10s VÃ¤lfÃ¤rd:   %10s\n"
#~ "Handel:       %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    InvÃ¥nare (A/T/V/S): %s\n"
#~ "         Stad vÃ¤xer om: %s\n"
#~ "Tillverkning fÃ¤rdig om: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "BÃ¤ttre krigsdimma fungerar endast under truecolor. Avaktiverar den"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Ge info access"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Ge ctrl access"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Namn"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Sammanlagd kostnad:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "sant"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "falskt"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(gÃ¶mt)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nuvarande lÃ¤ge\n"
#~ "FullskÃ¤rm %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nuvarande lÃ¤ge\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Inga bildskÃ¤rmslÃ¤gen tillgÃ¤ngliga!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Samtliga upplÃ¶sningar tillgÃ¤ngliga."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "FullskÃ¤rmslÃ¤ge"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Mjuk truppfÃ¶rflyttning"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Aktivera fokuseringsanimation"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Aktivera markÃ¶ranimering"

# DM> FIXME
#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Visa rutnÃ¤t pÃ¥ stadskartan"

# DM> FIXME
#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Visa stadsarbetares rutnÃ¤t"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Speciella tillgÃ¥ngar"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "VÃ¤gar och jÃ¤rnvÃ¤gar"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "FÃ¤stning och flygbas"

# DM> FIXME
#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Stadstext i Civ3-stil"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "BildinstÃ¤llningar"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "LjudinstÃ¤llningar"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "SpelinstÃ¤llningar"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "KartinstÃ¤llningar"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Kan endast anvÃ¤ndas i serverkonsollen. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">VÃ¤rde satt till %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggare och ingenjÃ¶rer kan Ã¤ven bygga fÃ¤stningar. Trupper som befinner "
#~ "sig inuti en fÃ¤stning fÃ¶rsvarar sig med dubbel styrka och de fÃ¶rstÃ¶rs en "
#~ "i taget. Se Ã¤ven hjÃ¤lpavsnittet â€stridâ€ fÃ¶r ytterligare fÃ¶rklaring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ¶r en stad till huvudstad. Korruptionen i Ã¶vriga stÃ¤der beror pÃ¥ "
#~ "avstÃ¥ndet till huvudstaden, utom under demokrati och kommunism. Kostnaden "
#~ "fÃ¶r att anstifta ett uppror i en stad beror ocksÃ¥ pÃ¥ dess avstÃ¥nd till "
#~ "huvudstaden (under samtliga statsskick).\n"
#~ "\n"
#~ "Man bÃ¶r ta vÃ¤l hand om sin huvudstad, dÃ¥ en fÃ¶rlust riskerar fÃ¶rsÃ¤tta "
#~ "riket i inbÃ¶rdeskrig, samt alltid leder till fÃ¶rlusten av eventuella "
#~ "rymdskepp.\n"
#~ "\n"
#~ "Under envÃ¤lde ger slottet en produktionsbonus pÃ¥ +75%, samt en pÃ¥ +50% "
#~ "under monarki."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Rymdmoduler Ã¤r de dyraste delarna av rymdskepp. Det finns 3 olika slags "
#~ "rymdmoduler:\n"
#~ "\n"
#~ "- Bostadsmodul: tillhandahÃ¥ller bostadsutrymme Ã¥t 10 000 mÃ¤nniskor.\n"
#~ "- LivsuppehÃ¥llsmodul: tillhandahÃ¥ller mat och vatten till befolkningen i "
#~ "en bostadsmodul.\n"
#~ "- Solpanelsmodul: tillhandahÃ¥ller energin som behÃ¶vs fÃ¶r 2 andra moduler "
#~ "av nÃ¥got slag.\n"
#~ "Man kan anvÃ¤nda upp till 4 rymdmoduler av varje slag.\n"
#~ "\n"
#~ "Innan man kan bygga rymdskeppsdelar, mÃ¥ste nÃ¥gon spelare ha fÃ¤rdigstÃ¤llt "
#~ "underverket Apolloprogrammet."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Den civilisation som fÃ¤rdigstÃ¤ller det stora biblioteket fÃ¥r varje "
#~ "teknologi som minst 2 andra civilisationer har."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. GÃ¶r alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "pÃ¥hittade"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ã–kar Ã¤ven skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning i staden: en fabrik och ett vattenkraftverk ger "
#~ "tillsammans 100% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning och ett vattenkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. En stad kan endast bygga ett vattenkraftverk om den Ã¤r "
#~ "intill (eller pÃ¥) en bergs- eller flodruta."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ã–kar Ã¤ven skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning i staden: en fabrik och ett kÃ¤rnkraftverk ger "
#~ "tillsammans 100% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning och ett kÃ¤rnkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–kar skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanlÃ¤ggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 100% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanlÃ¤ggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den Ã¶kade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utslÃ¤pp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kÃ¤rnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. GÃ¶r alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Alla nya marktrupper blir erfarna (gÃ¤ller alla stÃ¤der). Sannolikheten att "
#~ "Ã¶verlevande trupper blir erfarna efter ett slag Ã¶kar frÃ¥n 50% till 100%"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mÃ¤ngden utslÃ¤pp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ã–kar Ã¤ven skÃ¶ldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning i staden: en fabrik och ett vattenkraftverk ger "
#~ "tillsammans 75% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanlÃ¤ggning och ett vattenkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "En stad kan endast ha ett solkraftverk, ett vattenkraftverk, ett "
#~ "kraftverk eller ett kÃ¤rnkraftverk. En stad kan endast bygga ett "
#~ "vattenkraftverk om den Ã¤r intill (eller pÃ¥) en bergs- eller kullruta."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki Ã¤r helt enkelt avsaknadet av styre. Medborgarna Ã¤r oorganiserade "
#~ "och ofÃ¶retagsamma, och gÃ¶r sig av med all inkomst sÃ¥ fort som mÃ¶jligt, i "
#~ "stÃ¤llet fÃ¶r att betala skatt eller forska.\n"
#~ "\n"
#~ "Under anarki blir korruptionen och spillet nÃ¥got mindre Ã¤n med envÃ¤lde, "
#~ "men missnÃ¶jet blir nÃ¥got stÃ¶rre."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Under envÃ¤lde Ã¤r du den fullkomliga makthavaren Ã¶ver ditt folk. "
#~ "MaktutÃ¶vningen sker till stÃ¶rsta delen genom undantagstillstÃ¥nd.\n"
#~ "\n"
#~ "EnvÃ¤lde Ã¤r hÃ¥rdast drabbat av korruption och spill av alla statsskick."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kommunistiskt styre grundar sig pÃ¥ idealet att alla mÃ¤nniskor Ã¤r "
#~ "jÃ¤mlikar. Allt kapital Ã¤gs kollektivt i stÃ¤llet fÃ¶r privat. Kommunism "
#~ "innebÃ¤r en avvÃ¤gning mellan krigiskt och ekonomiskt statsskick.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunism varierar inte korruptionen beroende pÃ¥ avstÃ¥ndet till "
#~ "huvudstaden; alla stÃ¤der (Ã¤ven huvudstaden) har en aning korruption."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Vid demokrati rÃ¶star medborgarna direkt i folkomrÃ¶stningar. Demokrati "
#~ "erbjuder hÃ¶gsta mÃ¶jliga handel, men Ã¤ven hÃ¶gst mÃ¶jlighet till missnÃ¶je. "
#~ "Det fÃ¶rekommer ingen korruption eller spill vid demokrati, men "
#~ "medborgarna blir mycket upprÃ¶rda under krig.\n"
#~ "\n"
#~ "De (lyckliga) medborgarna i en demokrati har ett osvikligt fÃ¶rtroende fÃ¶r "
#~ "regeringen. Stridande enheter som tillhÃ¶r demokratiska regeringar kan "
#~ "inte mutas, och fientliga diplomater och spioner kan inte anstifta uppror "
#~ "i demokratiskt styrda stÃ¤der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will  ßjßj€ßj destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygga kÃ¤rnvapen nÃ¤r man har det erforderliga framsteget, och "
#~ "underverket Manhattanprojektet har fÃ¤rdigstÃ¤llts an nÃ¥gon spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "Vid nedslag fÃ¶rintar explosionen alla trupper i ett 3*3 rutor stort "
#~ "omrÃ¥de. Vid angrepp mot en stad halveras storleken och omkringliggande "
#~ "rutor drabbas av radioaktivt nedfall.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1: Att atombomba hav ger inget radioaktivt nedfall och Ã¤r det "
#~ "verkningsfullaste (men dyra) sÃ¤ttet att sÃ¤nka fientliga skepp.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2: I ett lÃ¤ge dÃ¤r man har fÃ¥tt starkt fÃ¤ste i en fiendes land, men "
#~ "inte kan inta stÃ¤derna, samlar man i fÃ¶rvÃ¤g nÃ¥gra ingenjÃ¶rer intill "
#~ "staden sÃ¥ att de Ã¤r redo att bÃ¶rja rensa det radioaktiva nedfallet i "
#~ "samma omgÃ¥ng som det sprids. DÃ¥ minskar man sannolikheten fÃ¶r atomvinter "
#~ "betydligt. MiljÃ¶vÃ¤nliga kÃ¤rnvapen!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "En karavan bÃ¤r med sig varor och material fÃ¶r att handla med frÃ¤mmande "
#~ "lÃ¤nder eller fÃ¶r att hjÃ¤lpa dig att bygga underverk i dina stÃ¤der.\n"
#~ "\n"
#~ "Varje karavan som anvÃ¤nds fÃ¶r att bygga ett underverk bidrar med 50 "
#~ "skÃ¶ldar till bygget.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS: Man kan stapla en hÃ¶g med karavaner i fÃ¶rvÃ¤g och ta in alla i en "
#~ "stad nÃ¤r man har bÃ¶rjat bygga ett underverk, och fÃ¤rdigstÃ¤lla det pÃ¥ bara "
#~ "en omgÃ¥ng!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygga kÃ¤rnvapen nÃ¤r man har det erforderliga framsteget, och "
#~ "underverket Manhattanprojektet har fÃ¤rdigstÃ¤llts an nÃ¥gon spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "Vid nedslag fÃ¶rintar explosionen alla trupper i ett 3*3 rutor stort "
#~ "omrÃ¥de. Vid angrepp mot en stad halveras storleken och omkringliggande "
#~ "rutor drabbas av radioaktivt nedfall.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1: Att atombomba hav ger inget radioaktivt nedfall och Ã¤r det "
#~ "verkningsfullaste (men dyra) sÃ¤ttet att sÃ¤nka fientliga skepp.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2: I ett lÃ¤ge dÃ¤r man har fÃ¥tt starkt fÃ¤ste i en fiendes land, men "
#~ "inte kan inta stÃ¤derna, samlar man i fÃ¶rvÃ¤g nÃ¥gra ingenjÃ¶rer intill "
#~ "staden sÃ¥ att de Ã¤r redo att bÃ¶rja rensa det radioaktiva nedfallet i "
#~ "samma omgÃ¥ng som det sprids. DÃ¥ minskar man sannolikheten fÃ¶r atomvinter "
#~ "betydligt. MiljÃ¶vÃ¤nliga kÃ¤rnvapen!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygga kÃ¤rnvapen nÃ¤r man har det erforderliga framsteget, och "
#~ "underverket Manhattanprojektet har fÃ¤rdigstÃ¤llts an nÃ¥gon spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "Vid anslag fÃ¶rintar explosionen alla trupper i ett 3*3 rutor stort "
#~ "omrÃ¥de. Vid angrepp mot en stad halveras storleken och omkringliggande "
#~ "rutor drabbas av radioaktivt nedfall.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1: Att atombomba hav ger inget radioaktivt nedfall och Ã¤r det "
#~ "verkningsfullaste (men dyra) sÃ¤ttet att sÃ¤nka fientliga skepp.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2: I ett lÃ¤ge dÃ¤r man har fÃ¥tt starkt fÃ¤ste i en fiendes land men "
#~ "inte kan inta stÃ¤derna, samlar man i fÃ¶rvÃ¤g nÃ¥gra ingenjÃ¶rer intill "
#~ "staden sÃ¥ att de Ã¤r redo att bÃ¶rja sanera det radioaktiva nedfallet i "
#~ "samma omgÃ¥ng som det sprids. DÃ¥ minskar man sannolikheten fÃ¶r atomvinter "
#~ "betydligt. MiljÃ¶vÃ¤nliga kÃ¤rnvapen!"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "shejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "malikta"

#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "kalif"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Ã–sterrike fick sitt namn som den Ã¶stligaste provinsen i det medeltida "
#~ "romarriket."

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "tlatoani"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "burundier"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile Ã¤r ett land med spansktalande befolkning i Sydamerika."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Inuiterfolket bebor norra Nordamerika samt GrÃ¶nland. Sagan fÃ¶rtÃ¤ljer att "
#~ "storshamanen Qitdlarssuaq ledde folket till Thule (pÃ¥ Inukitut: Qaanaaq) "
#~ "pÃ¥ GrÃ¶nlands vÃ¤stkust pÃ¥ 1100-talet. Alla nu levande inuiter hÃ¤rstammar "
#~ "frÃ¥n Thulekulturen."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mexico Ã¤r ett land i sÃ¶dra Nordamerika. Landet har hÃ¤rlett sitt namn frÃ¥n "
#~ "Mexicafolket, vilket Ã¤r en annan benÃ¤mning pÃ¥ Aztekerfolket."

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "caconzi"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Schweiz Ã¤r en fÃ¶rbundsstad bestÃ¥ende av 23 kantoner, varav vissa har en "
#~ "Ã¶ver 700 Ã¥r lÃ¥ng historia av Ã¶msesidigt fÃ¶rbund."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤r det kinesiska nationalisterna fÃ¶rlorat den vÃ¤pnade kampen mot de "
#~ "kinesiska kommunisterna, evakuerade nationalistregeringen till Ã¶n Taiwan "
#~ "dÃ¤r de etablerade Republiken Kina."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "guvernÃ¶r"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "guvernÃ¶rska"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulerar: du har en stad med storlek 13 nu. En sÃ¥hÃ¤r stor stad\n"
#~ "kan bidra med en mycket god produktion om dess infrastruktur Ã¤r bra.\n"
#~ "Se till att skatter och kulturella byggnader hÃ¥ller medborgarna\n"
#~ "nÃ¶jda. Du bÃ¶r ocksÃ¥ se till att staden har byggnader som Ã¶kar dess\n"
#~ "produktion. Bibliotek, marknadsplats, fabrik samt oljeplattform Ã¤r\n"
#~ "alla lÃ¤mpliga fÃ¶r stora stÃ¤der. VÃ¤g alltid den bonus en byggnad\n"
#~ "ger gentemot dess underhÃ¥llskostnad - i en stor stad Ã¤r i princip\n"
#~ "lÃ¶nt att ha vilken byggnad som helst. I en sÃ¥pass stor stad Ã¤r det\n"
#~ "ocksÃ¥ vÃ¤rt att spendera guld fÃ¶r att skynda pÃ¥ byggandet av nÃ¥gra\n"
#~ "byggnader eftersom den producerar en tillrÃ¤ckligt stor inkomst."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Lag 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Lag 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Lag 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Lag 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Lag 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Lag 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Lag 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Lag 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Lag 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Lag 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Lag 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Lag 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Lag 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Lag 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Lag 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Lag 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Lag 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Lag 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Lag 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Lag 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Lag 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Lag 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Lag 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Lag 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Lag 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Lag 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Lag 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Lag 31"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Japanese translations for Freeciv
# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001 SUENAGA Yasuo
# Copyright (C) 2002, 2006 MITA Yuusuke
# Copyright (C) 2003 TAKAHASHI Naoki
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
# SAWADA Katsuya <ama@petmail.net>, 2000, 2001, 2002, 2003
# SUENAGA Yasuo <s_keishi@mutt.freemail.ne.jp>, 2001
# MITA Yuusuke <clefs@mail.goo.ne.jp>, 2002, 2006
# TAKAHASHI Naoki <taka_radio_wave@yahoo.co.jp>, 2003, 2004
# Daniel MARKSTEDT <himasaram@spray.se>, 2005
#
# For Japanese users:
# ã“ã‚“ãªã“ã¨ã‚’ã‚ã–ã‚ã–æ›¸ãã®ã¯æ¥ãšã‹ã—ã„ã‚“ã§ã™ãŒã€ã¯ã£ãã‚Šã„ã£ã¦ç§ã®è¨³ã¯
# ã¨ã¦ã‚‚ã²ã©ã„ã‚‚ã®ã§ã€æœ¬æ¥ä»–äººã«å…¬é–‹ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ãªãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ã¯ãªã„ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚
# ã—ã‹ã—ã€ç§ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿéš›ã€ã“ã‚“ãªä¸‹æ‰‹ãªè¨³ã§ã‚‚å½¹ã«ç«‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã—ã€è‹±èªžã®è‹¦
# æ‰‹ãªä»–ã®äººã«ã‚‚å½¹ã«ç«‹ã¤ã ã‚ã†ã¨è€ƒãˆã¦å…¬é–‹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
#
# ã‚ã–ã‚ã–ã“ã® po ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’è¦‹ã¦ä¸‹ã•ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ãªãŸã€‚ç§ã®ãƒ€ã‚µã‚¤è¨³ã‚’ç›´ã—ãŸ
# ã‚Šã€æœªè¨³ã®ã¨ã“ã‚ã‚’è¨³ã—ã¦é€ã£ã¦ä¸‹ã•ã„ã€‚ç¶™ç¶šçš„ã«ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã—ã¦ãã‚Œã‚‹æ–¹
# ãªã‚‰å–œã‚“ã§ Primary Contacter ã‚’è­²ã‚Šã¾ã™ã€‚
#
# ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ãŠå¾…ã¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚(æ¾¤ç”°)
#
# 2003å¹´11æœˆã‹ã‚‰ä¸»ã«ç§ãŒè¨³ã™ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
#
# GTK2 ã§ãƒ“ãƒ«ãƒ‰ã™ã‚‹ã¨å¤‰ãªã¨ã“ã‚ãŒã‚ã£ãŸã®ã§ã™ãŒã€ãªã‹ãªã‹æ—¥æœ¬èªžè¨³ã®
# æ›´æ–°ãŒç„¡ã‹ã£ãŸäº‹ã‹ã‚‰ã€æ¾¤ç”°æ°ã«é€£çµ¡ã—ã¦ã¿ãŸã‚Šã—ã¦ã„ã‚‹å†…ã«ã€
# ã¾ã‚è‰²ã€…ã‚ã£ã¦ç§ãŒä»£ã‚ã‚Šã«è¨³ã™äº‹ã«ãªã£ãŸæ¬¡ç¬¬ã§ã™ã€‚
#
# å¤§åˆ†æ›´æ–°ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãã‚Œã§ã‚‚å¤‰ãªæ‰€ãŒã‚ã‚‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚
# (ã¨ã„ã†ã‹æ²¢å±±ã‚ã‚Šãã†ãªæ°—ã‚‚ã—ã¾ã™ãŒã€‚)
# ãŠæ°—ä»˜ãã«ãªã‚‰ã‚ŒãŸç‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã‚‰ã€æ°—å…¼ã­ç„¡ãé€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚
# ç‰¹ã« AI diplomacy é–¢é€£ã€å„å›½ã®ä¼èª¬(ç´¹ä»‹æ–‡)é–¢é€£ã¯ã€
# ã“ã†ã„ã†è¨³ã®æ–¹ãŒè‰¯ã„ã¨ã„ã†ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã‚‰ã€ãœã²ã¨ã‚‚æ•™ãˆã¦ä¸‹ã•ã„ã€‚
# å¤‰ãªæ–‡ç« ãŒå¤šã„ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã®ã§ã€‚
#
# by é«˜æ©‹
#
#
# ## ä»¥ä¸‹ã¯clefs==Y.Mitaã®ãƒ¡ãƒ¢ã§ã™ã€‚(2006.7)
#
# ç§ã¯ã‹ãªã‚Šæ˜”ã«ã»ã‚“ã®å°‘ã—ãŠæ‰‹ä¼ã„ã‚’ã—ãŸã ã‘ãªã®ã§ã™ãŒï¼Œ
# ç¾åœ¨ä»–ã«é€£çµ¡ã‚’å–ã‚Œã‚‹ç¿»è¨³è€…ãŒã„ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ãŠé‰¢ãŒå›žã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚
#
# ä»Šå¾Œç§è‡ªèº«ã§ç©æ¥µçš„ãªæ›´æ–°ã‚’ã§ãã‚‹è¦‹è¾¼ã¿ã¯æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œ
# æ¬¡ã«ç¿»è¨³ã‚’ã—ã¦ã¿ãŸã„ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯èª¤è¨³ã‚’è¦‹ã¤ã‘ãŸã‹ã‚‰ç›´ã—ã¦ã»ã—ã„ã¨ã„ã£ãŸæ–¹ã¨ã®
# ã€Œæ—¥æœ¬èªžã§okãªã€æž¶ã‘æ©‹ã®å½¹ã ã‘å‹™ã‚ã•ã›ã¦ã„ãŸã ã“ã†ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚
#
# ç¿»è¨³ä½œæ¥­ã‚’ã—ã¦ã¿ãŸã„ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯1ãƒ¶æ‰€ã ã‘ã§ã‚‚è¨³ã—ã¦ã¿ãŸã¨ã„ã†æ–¹ã¯
# <clefs@mail.goo.ne.jp> ã¾ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ãã ã•ã„ã€‚
# è¨³ã‚„è¨‚æ­£ã‚’é€ã£ã¦ã„ãŸã ã‘ã‚Œã°ç§ãŒåæ˜ ã•ã›ã¦ãŠãã¾ã™ã—ï¼Œ
# è‡ªåˆ†ã§ãƒãƒªãƒãƒªæ›´æ–°ãªã•ã‚ŠãŸã„æ–¹ã«ã¯å…·ä½“çš„ãªä½œæ¥­æ–¹æ³•ã‚’ã”èª¬æ˜Žã—ã¾ã™ã€‚
# è¦ã¯ãƒã‚±ãƒ„ãƒªãƒ¬ãƒ¼ã§ã™ã­ï¼ˆç¬‘ï¼‰
#
#
# Belgaeã§ã™ã€‚ï¼’ã¡ã‚ƒã‚“ã­ã‚‹åŒäººã‚²ãƒ¼ãƒ æ¿ã®freecivã‚¹ãƒ¬ã§æ´»å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
# Windowsç‰ˆã§%sã‚„%dãŒå¤‰æ›ã•ã‚Œãªã„ã¨ã„ã†å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šï¼Œæ—¥æœ¬èªžã§ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãŒ
# å›°é›£ã ã£ãŸã®ã§ã™ãŒï¼Œ%ã®å‰ã«åŠè§’ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’å…¥ã‚Œã‚‹ã¨åŒ–ã‘ãªã„ã“ã¨ãŒåˆ¤æ˜Ž
# ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®ç‚¹ã‚’å‡¦ç†ã™ã‚‹ã ã‘ã§ãªãï¼Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—ã«ã‚ˆã‚‹fuzzyã‚„
# æ–°è¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ç¿»è¨³ã—ï¼Œéžå…¬å¼ç½®æ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦å…¬é–‹ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚
# ã“ã®ãŸã³ä¸€é€šã‚Šç¿»è¨³ã—çµ‚ãˆãŸã®ã§å…¬å¼ã«æŽ¡ç”¨ã—ã¦ã‚‚ã‚‰ã†ã“ã¨ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚
# æœªè¨³ã‚’ç¿»è¨³ã™ã‚‹ã ã‘ã§ãªãï¼Œæ—¢è¨³éƒ¨åˆ†ã‚‚ã‹ãªã‚Šæ‰‹ã‚’å…¥ã‚Œã¦ãŠã‚Šï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆåã‚„
# å»ºé€ ç‰©åãªã©ã‚‚ã„ãã¤ã‹å¤‰æ›´ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ãªã‚‹ã¹ãæœ¬å®¶Civilization
# ã®è¨³èªžã«è¿‘ã¥ã‘ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ä»Šã¾ã§æ…£ã‚Œã¦ã„ãŸåç§°ãŒå¤‰ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã”ä¸æº€ã®
# æ–¹ã‚‚å¤šã„ã‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ãŒï¼Œæ–°è¦ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ã¯ãã®ã»ã†ãŒè‰¯ã„ã‹ã¨è€ƒãˆãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚
# 2010/08/14
#
#
# # TODO:
#
# å„nationã®æŒ‡å°Žè€…ã«å† ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ç§°å·ã¯èª¿ã¹ãŒã¤ã‹ãªã‹ã£ãŸã‚Š
# å˜ç´”ã«è¨³ã—ã¦ã‚‚æ„å‘³ãŒãªã„ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã ã£ãŸã‚Šã—ã¦æœªè¨³ã®ã‚‚ã®ãŒå¤šã„ã§ã™ã€‚
# ãŸã¨ãˆã°ï¼Œ"Imparator" ã‚‚ "Emporer" ã‚‚è¨³ã›ã°ã€Œçš‡å¸ã€ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ãŒï¼Œ
# ã“ã†ã„ã†ã®ã¯ç„¡ç†ã«è¨³ã•ãªã„ã‹ã€Œã‚¤ãƒ³ãƒ‘ãƒ©ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã€ãªã©ã¨ãƒ™ã‚¿éŸ³è¨³ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã®
# ã‹ã‚‚ã€‚
# â†’ç§°å·ã‚’æœªè¨³ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠãã¨ï¼Œã©ã“ã¾ã§ç§°å·ã§ã©ã“ã‹ã‚‰å…ƒé¦–åã‹ã™ã‚‰
# ã‚ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§ï¼ŒDaniel MARKSTEDTã•ã‚“ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’å®¹ã‚Œã¦ã‚«ã‚¿ã‚«ãƒŠéŸ³è¨³ã‚’
# å¤šç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚å®‰ç›´ã¨è¨€ã‚ã‚Œã‚Œã°ãã‚Œã¾ã§ã§ã™ãŒã€‚
#
# æŒ‡å°Žè€…ç§°å·ã®å¥³æ€§å½¢ã¯é©åˆ‡ãªè¨³èªžãŒãªã„å ´åˆãŒå¤šã„ã§ã™ã€‚ç„¡ç†ã«è¨³ã—åˆ†ã‘ã‚‹ã“ã¨ã‚‚
# ãªã„ã®ã‹ãªã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€‚
#
# æ€ªã—ã„è¨³ã«ã¯ "XXX" ã®ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ”¹è‰¯ã—ã¦ã‚„ã£ã¦ãã ã•ã„ã€‚
#
# æœ€è¿‘ã¯AIã‚‚å¤–äº¤ã—ã¾ã™ãŒï¼Œã“ã®æ™‚ã®å°è©žã«ã¯ã‚»ãƒ³ã‚¹ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§å¤§å¤‰ã§ã™ã€‚
# ã¨ã‚Šã‚ãˆãšè¨³ã¯å½“ã¦ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œé›°å›²æ°—ãŒå‡ºã‚‹ã‚ˆã†ãªè¨³ã«æ”¹è‰¯ã—ãŸã„ã¨ã“ã‚ã€‚
#
# nationé¸æŠžæ™‚ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹nationã®èª¬æ˜Žæ–‡ã¯çªè²«å·¥äº‹ã§ã™ã€‚
# æ­´å²ã®çŸ¥è­˜ã®ã‚ã‚‹æ–¹ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’é¡˜ãˆã‚‹ã¨åŠ©ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚
#
# SDLã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆé–¢ä¿‚ã¯æœªè¨³ãŒå¤šã„ã§ã™ã€‚client/gui-sdl/*
# Mitaã¯GTK2ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã—ã‹è©¦ã›ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã®ã§ã€‚
# å¤§åŠã¯fuzzyãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’å¤–ã™ã ã‘ã§å¤§ä¸ˆå¤«ã ã¨ã¯æ€ã†ã®ã§ã™ãŒã€‚
#
# ã“ã‚Œã¯ja.poã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œãƒãƒƒãƒˆå¯¾æˆ¦é–¢ä¿‚ã®æ—¥æœ¬èªžãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆãŒãªã„ã®ãŒ
# æ—¥æœ¬äººã®ãƒãƒƒãƒˆå¯¾æˆ¦å‚å…¥ã‚’å¦¨ã’ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚
# Freecivã¯ç”ŸããŸäººé–“ã¨å¤–äº¤ã—ã¦ã“ãé¢ç™½ã„ã‚²ãƒ¼ãƒ ãªã®ã§ã™ãŒã€‚
#
# é–‹ç™ºè€…ã‚‚è‹±èªžã®nativeã¨ã¯é™ã‚‰ãªã„ã®ã§ï¼ŒåŽŸæ–‡è‡ªä½“ãŒãŠã‹ã—ã„å ´åˆã‚‚æ•£è¦‹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚
# è¨³ã§è£œã†ã‹ï¼Œæœ¬éšŠã«ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ï¼Ÿ
#
#
# # è¨³èªžãŠã¼ãˆãŒãï¼š
# ï¼ˆâ†’ä»¥é™ã¯Belgaeã®å½“ã¦ãŸè¨³ã§ã™ï¼‰
#
# "citizen governor" æ—§ç§°CMAã§ï¼ŒåŽŸæ–‡ã‚‚ã¾ã æ··ä¹±ã—ã¦ã„ã‚‹ã€‚
#                   ã€Œå¸‚æ°‘ç®¡ç†è€…ã€ã€ŒçŸ¥äº‹ã€ã€Œå¸‚é•·ã€ã€Œåœ°æ–¹é•·å®˜ã€â†’ã€Œç·ç£åºœã€ï¼ˆã¡ã‚‡ã£ã¨ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‚ï¼‰
# "fog of war" ã€Œéœ§æˆ¦ã€; ã€Œè¦‹ãˆãªã„ã€å ´æ‰€ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãªã©ã‚’è¡¨ç¤ºã—ãªã„æ©Ÿèƒ½ã®ã“ã¨
#              ã€ŒFoWã€ã¨ã§ã‚‚ã—ãŸæ–¹ãŒã‚ˆã»ã©èª¤è§£ãŒãªã„ã‹ã‚‚â†’ã€Œæˆ¦å ´ã®éœ§ã€ï¼ˆå®šè¨³ã§ã™ï¼‰
# "zone of control" æ–‡è„ˆã«ã‚ˆã‚Šã€Œã‚¾ãƒ¼ãƒ³ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã€ã¾ãŸã¯ã€Œã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚¾ãƒ¼ãƒ³ã€
#                   ã“ã‚Œã‚‚ç„¡ç†ã›ãšã€ŒZOCã€ã¨ã§ã‚‚ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã‹ã‚‚â†’ã€ŒZOCã€
# "technology" "tech" "science" ã€Œç§‘å­¦ã€ã¨ã€ŒæŠ€è¡“ã€ã§ã¶ã‚ŒãŒã‚ã‚‹â†’technologyã€Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€scienceã€Œç§‘å­¦ã€
# "Seafaring"ã€Œèˆªæµ·ã€ã¨ "Navigation"ã€Œèˆªæµ·è¡“ã€ã¯ç´›ã‚‰ã‚ã—ã„
#             "Sailing"ã¨ã„ã†ä¸­é–“æŠ€è¡“ã‚‚ææ¡ˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŒï¼Œã„ã‚ˆã„ã‚ˆè¨³èªžãŒâ€¦â€¦
# "worker" ã€ŒåŠ´åƒè€…ã€ã ãŒï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨éƒ½å¸‚æ°‘ã®ä¸¡æ–¹ã‚ã‚‹ã®ãŒå›°ã‚Šã‚‚ã®
#          ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ–¹ã¯ã€ŒåœŸæ–¹ã€ã€ŒåœŸæœ¨ä½œæ¥­å“¡ã€ã‚ãŸã‚Š
# "Pollution" ã€Œå…¬å®³ã€; ã„ãã¤ã‹ã®æ–‡è„ˆã§ã¯ã€Œæ±šæŸ“ã€
# "incident" ã€Œäº‹å¤‰ã€
# "incite" ã€Œç…½å‹•ã€
# "revolt" éƒ½å¸‚å˜ä½ã®ã€Œåé€†ã€ã€Œå›ä¹±ã€ã ãŒï¼Œ
#          æ™‚ã€…revolutionã€Œé©å‘½ã€ã®æ„å‘³ã§ã‚‚ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹
# "you" å¤–äº¤ã®éš›ã®"you"ã¯å›ä¸»ã‹å›½ã‹ï¼Ÿ
# "martial law" ã€Œæˆ¦æ™‚æ³•ã€; ã€Œæˆ’åŽ³ä»¤ã€
# "content" ã€Œæ™®é€šã€ï¼ã€Œæº€è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ã€â†’ã€Œå¹³é™ã€
# "unit" ã€Œéƒ¨éšŠã€ã¨è¨³ã—ã¦ã„ã‚‹ãŒï¼Œã€Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€ã®æ–¹ãŒç„¡ç†ãŒãªã„â†’ã€Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€
# "tile" ã€Œãƒžã‚¹ã€â†’ã€Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã€
# "field unit" ã€Œãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰å…µå™¨ã€è‹¦ã—ã¾ãŽã‚Œï¼Œè¨³èªžå‹Ÿé›†â†’ã€Œãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€
# "nation" ã€Œæ°‘æ—ã€ã€Œå›½å®¶ã€ã€Œå›½ã€ã€Œå›½æ°‘ã€ã€ŒãƒŠã‚·ã‚ªãƒ³ã€ã€Œãƒã‚¤ã‚·ãƒ§ãƒ³ã€ã€Œäººã€…ã€
#          Freecivã«é™ã‚‰ã¬åŽ„ä»‹ãªèªžã§ã™ã€‚ç¿»è¨³çš„ã«ã‚‚æ”¿æ²»çš„ã«ã‚‚ã€‚â†’åŸºæœ¬çš„ã«ã¯ã€Œæ°‘æ—ã€
# "airport"ã€Œç©ºæ¸¯ã€ï¼Œ"airbase"ã€Œé£›è¡Œå ´ã€
#
# "shield"
# ntaka
# å ´æ‰€ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ï¼Œç”Ÿç”£ï¼Œè³‡æºï¼Œï¼Œï¼Œ
# ã©ã†è¨³ã›ã°ã‚ˆã„? (ã“ã“ã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£)
# clefs ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’è€ƒãˆã‚‹ã¨ï¼Œã€Œé‰±å·¥æ¥­ç”Ÿç”£ã€ã¨ã‹ã‹ãªã‚
#
#
# å¥èª­æ³•ã®çµ±ä¸€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã€Œ!ã€ã‹ã€Œï¼ã€ã‹?ï¼Ÿ
# å¥ç‚¹ã¯ã€Œã€‚ã€ï¼Œèª­ç‚¹ã¯ã€Œï¼Œã€
#
# è¨³è¨»ã¯[]ã§ç¤ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚
#
# ã“ã‚Œã¯Freecivã«é™ã£ãŸè©±ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œ
# "* " ã‚„ "- " ã§å§‹ã¾ã‚‹ç®‡æ¡æ›¸ãã¯ï¼Œæ—¥æœ¬èªžã§ã¯è¡¨ç¤ºã®éš›ã«é†œãæ”¹è¡Œã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†
# å‚¾å‘ã«ã‚ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚(gettextã®å•é¡Œãªã®ã‹ãª)
#
# Italianã€Œã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢äººã€ï¼ŒItaliansã€Œã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢æ°‘æ—ã€ã®ã‚ˆã†ã«è¨³ã—åˆ†ã‘ã¦ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œ
# Cubanã‚’ã€Œã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒäººã€ã¨ã¯è¨€ãˆã¦ã‚‚Cubansã‚’ã€Œã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒæ°‘æ—ã€ã¨ã¯è¨€ãˆãªã„
# ã¨ã„ã£ãŸã‚±ãƒ¼ã‚¹ã‚‚å¤šã„ã®ã§ï¼Œå…¨ã¦ã€Œã€œäººã€ã«çµ±ä¸€ã—ã¾ã—ãŸã€‚
# æ—¥æœ¬èªžã®ã€Œã€œäººã€ã¯æ°‘æ—ãƒ»å›½åã‚’æ›–æ˜§ã«åŒ…æ‹¬ã§ãã‚‹ã®ã§ä¾¿åˆ©ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã™ã€‚
# å›½æ°‘å›½å®¶ã‚„æ°‘æ—ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚£ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®é™ç•Œã¨ã„ã†ã‚„ã¤ã§ã™ã­ã€‚
# "â€¦ã•ãï¼Œã‚„ã¤ã‚‰ã‚’åœ°ç„ã¸é€ã£ã¦ã‚„ã‚ã†ãœ!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.0.99-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Belgae <freeciv.belgae AT gmail.com>\n"
"Language-Team: SAWADA Katsuya <ama@petmail.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "ã‚¢ãƒ–ãƒã‚ºäºº"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "ã‚¢ãƒ–ãƒã‚ºäºº"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ–ãƒã‚ºäººã®ç¥–å…ˆã¯æœ‰å²ä»¥å‰ã‚ˆã‚Šè¥¿ã‚³ãƒ¼ã‚«ã‚µã‚¹ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç‹¬ç«‹ã—ã¦ã‚‚ã™ã"
"æ–°ãŸãªæ”¯é…è€…ã«å¾æœã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã®ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã§ï¼Œã‚®ãƒªã‚·ã‚¢ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„ï¼Œãƒˆãƒ«"
"ã‚³ï¼Œã‚°ãƒ«ã‚¸ã‚¢ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ã¨å®—ä¸»å›½ãŒå¤‰ã‚ã£ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã‚¢ãƒ–ãƒã‚¸ã‚¢ã¯äº‹å®Ÿä¸Šã®ç‹¬"
"ç«‹å…±å’Œå›½ã§ã™ãŒï¼Œå›½éš›çš„ã«æ‰¿èªã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ä¸€éƒ¨ã®å›½ã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "ã‚¤ãƒžãƒ¼ãƒ  %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "ã‚¤ãƒžãƒ¼ãƒž %s"

# ç›´è¨³ã™ã‚Œã°ã€Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢å…ˆä½æ°‘ã€ã§ã™ãŒï¼Œæ—¥æœ¬èªžã§ã‚¢ãƒœãƒªã‚¸ãƒ‹ã¨ã„ãˆã°
# ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢ã®ãã‚Œãªã®ã§ï¼Œã‚ã£ã•ã‚Šã‚¢ãƒœãƒªã‚¸ãƒ‹ã¨ã—ã¦ãŠãã¾ã™ (clefs)
#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "ã‚¢ãƒœãƒªã‚¸ãƒ‹"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "ã‚¢ãƒœãƒªã‚¸ãƒ‹"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢ãƒ»ã‚¢ãƒœã‚¸ãƒªãƒ‹ã¯ï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢å¤§é™¸ã®ã‚‚ã¨ã‚‚ã¨ã®ä½æ°‘å…¨ä½“ã®ç·ç§°ã§"
"ã™ã€‚ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢ã®å„åœ°æ–¹å‡ºèº«ã®ã‚¢ãƒœã‚¸ãƒªãƒ‹ã¯ãã‚Œãžã‚Œå€‹åˆ¥ã®åç§°ã§è‡ªåˆ†ãŸã¡ã‚’å‘¼"
"ã‚“ã§ã„ã¾ã™â€•â€•ã‚³ãƒ¼ãƒªï¼Œãƒ¤ãƒžã‚¸ï¼ŒãƒŒãƒ³ã‚¬ï¼ŒãƒŸãƒ¥ãƒªãªã©ãªã©ã€‚[è¨³è¨»: \"aborigine\" ã¯å˜"
"ã«ã€Œå…ˆä½æ°‘ã€ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢ã®ãã‚Œã ã‘ã‚’æŒ‡ã™ã‚ã‘ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“]"

# clefs
# ã€Œé¦–å¸­é•·å®˜ã€ã€Œãƒ—ãƒªãƒ³ã‚·ãƒ‘ãƒ«ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ•ã€
# Belgae
# è¤‡æ•°ã®ã€ŒChief=æ—é•·ã€ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚ä¸Šã®äººã€‚
#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "å¤§æ—é•· %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "å¤§æ—é•· %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "é¸å¸ä¾¯"

# clefs
#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "æŒ‡å°Žè€…"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "å¤§æ—é•· %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "å¤§æ—é•· %s"

# clefs
#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ¡ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "ç·å¤§å¸æ•™ %s"

# clefs
#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "å¥³ç·å¤§å¸æ•™ %s"

# japanese.rulesetã®å ´åˆã¯ã€Œå¤©çš‡ã€ã¨è¨³ã—ãŸã„ã¨ã“ã‚ã§ã™ãŒ
# ã“ã‚Œã¯å®Ÿç¾ã§ããªã„ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
# ã“ã†ã„ã†æ™‚ã«æ”¹ã‚ã¦å®Ÿæ„Ÿã—ã¾ã™ãŒã€å¤–å›½ã‹ã‚‰è¦‹ã‚Œã°ã€
# æ—¥æœ¬ã®å¤©çš‡ã¯ã€Œçš‡å¸ã€ä»¥å¤–ã®ä½•ç‰©ã§ã‚‚ãªã„ã‚“ã§ã™ã­ã€‚
# ãã‚“ãªã‚ã‘ã§ã€Œçš‡å¸Hirohitoã€ã§æˆ‘æ…¢ã—ã¦ãã ã•ã„ã¾ã›ã€‚ (clefs)
#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "çš‡å¸ %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "å¥³å¸ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "ã‚¢ã‚«ãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "ã‚¢ã‚«ãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚«ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã¯1604å¹´ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã«ãŠã‘ã‚‹æœ€åˆã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ã—ã¦å‰µè¨­ã•ã‚Œã¾"
"ã—ãŸã€‚ãã®å¾Œã™ãï¼Œãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¨ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®é–“ã®äº¤æˆ¦åœ°ã¨ãªã‚Šï¼Œã‚¢ã‚«ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®é ˜æœ‰æ¨©ã¯"
"äºŒå›½é–“ã§ãŸã³ãŸã³è¡Œãæ¥ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ã“ã¨ã¯ã‚¢ã‚«ãƒ‡ã‚£ã‚¢äººã®è‡ªä¸»ç‹¬ç«‹ã®æ°—é¢¨ã‚’è‚²ã¿"
"ã¾ã—ãŸã€‚ç¹°ã‚Šè¿”ã•ã‚Œã‚‹æˆ¦äº‰ã®ä¸­ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯ã©ã¡ã‚‰ã®å‹¢åŠ›ã«ã‚‚çµ„ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
"ãŒï¼Œãã‚Œã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹å´ã‹ã‚‰ã¯ä¸­ç«‹ã¨è¦‹ãªã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘å‹¢åŠ›ã‹ã‚‰ã¯ä¸"
"ä¿¡ã‚’å‘¼ã³ï¼Œ1755å¹´ã«å½¼ã‚‰ã‚’å¼·åˆ¶çš„ã«è¿½æ”¾ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®å¾Œã‚¢ã‚«ãƒ‡ã‚£ã‚¢äººã¯å½¼ã‚‰ã®åœ°ã«"
"å¸°é‚„ã—ï¼Œåœ°åŸŸã‚’å†èˆˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

# clefs
#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "é¦–ç›¸"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "å¤§ä¿®é“é™¢é•· %s"

# ã€Œå¥³å­ä¿®é“é™¢é•·ã€ã ãã†ã ã‘ã©ï¼Œæœ¬å½“ã«ãã‚Œã§ã„ã„ã®ã‹ã—ã‚‰ã‚“ (clefs)
# Happiness is a warm gun?
#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "å¥³å­ä¿®é“é™¢é•· %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "ã‚¢ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "ã‚¢ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒã‚§çŽ‹å›½ã¯ã‚¹ãƒžãƒˆãƒ©å³¶ã®è¥¿ç«¯ã«ä½ç½®ã—ï¼Œ16ä¸–ç´€ã‹ã‚‰17ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ã¯åœ°åŸŸå‹¢åŠ›ã¨"
"ãªã£ã¦ãƒžãƒ©ãƒƒã‚«æµ·å³¡ã‚’é€šéŽã™ã‚‹äº¤æ˜“ã®å¤§åŠã‚’æ”¯é…ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒã‚§ã¯1873å¹´ã‹ã‚‰1903"
"å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ã®è¡€ã§è¡€ã‚’æ´—ã†ã‚¢ãƒã‚§æˆ¦äº‰ã®æœ«ã«ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€ã«å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "ã‚¹ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "ã‚¹ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ãƒŠ %s"

# Daniel
# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "%sç·ç£"

# Daniel
# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "%sç·ç£"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "æœé®®äºº"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "%sã«é§ç•™"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "çŽ‹å¥³"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "%sç¥žçˆ¶"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "ãƒžã‚¶ãƒ¼ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "ã‚¢ãƒ•ã‚¬ãƒ³äºº"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "ã‚¢ãƒ•ã‚¬ãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"ã—ã°ã—ã°ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®äº¤å·®ç‚¹ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚¢ãƒ•ã‚¬ãƒ‹ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ï¼Œå®Ÿã«æ³¢ä¹±ã«æº€ã¡ãŸæ­´å²ã‚’"
"æœ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å¤ãã‹ã‚‰ï¼Œã“ã®åœ°ã¯ã•ã¾ã–ã¾ãªå‹¢åŠ›ã«æ”¯é…ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢å¸"
"å›½ï¼Œãƒãƒ³ã‚®ã‚¹ãƒ»ã‚«ãƒ³ï¼Œã‚¢ãƒ¬ã‚­ã‚µãƒ³ãƒ€ãƒ¼å¤§çŽ‹ãªã©ãŒæŒ™ã’ã‚‰ã‚Œã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ä»Šæ—¥çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„"
"ã‚‹å›½æ°‘å›½å®¶ã¨ã—ã¦ã®ã‚¢ãƒ•ã‚¬ãƒ‹ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ï¼Œã‚¢ãƒ•ãƒžãƒ‰ãƒ»ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãŒ1746å¹´ã«ãƒ‰ã‚¥ãƒƒãƒ©ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¼"
"æœã‚’å‰µè¨­ã—ãŸæ™‚ã«å‡ºç¾ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "ã‚¢ãƒŸãƒ¼ãƒ« %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "ã‚¢ãƒŸãƒ¼ãƒ© %s"

# ntaka ä¸€ç­‰æ›¸è¨˜å®˜ã¨è¨³ã™ã‚ˆã‚Šã¯ã€æ›¸è¨˜é•·
# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "%sæ›¸è¨˜é•·"

# ntaka ä¸€ç­‰æ›¸è¨˜å®˜ã¨è¨³ã™ã‚ˆã‚Šã¯ã€æ›¸è¨˜é•·
# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "%sæ›¸è¨˜é•·"

# clefs
#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "ãƒ ãƒ©ãƒ¼ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "ãƒ ãƒ©ãƒ¼ %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒŒäºº"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒŒäºº"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚¤ãƒŒäººã¯æ—¥æœ¬åŒ—éƒ¨ï¼Œåƒå³¶åˆ—å³¶ï¼Œã‚µãƒãƒªãƒ³ï¼Œã‚«ãƒ ãƒãƒ£ãƒƒã‚«åŠå³¶å—éƒ¨ã«ä½ã‚€å…ˆä½æ°‘æ—ã§"
"ã™ã€‚"

# Belgae
#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "ã‚¢ã‚¯ã‚¦ã‚§äºº"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "ã‚¢ã‚¯ã‚¦ã‚§äºº"

# Belgae
# ring villageã¯ç’°æ‘ã§ã„ã„ã®ã§ã—ã‚‡ã†ã‹
#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚¯ã‚¦ã‚§äººã¯ï¼Œã‚·ãƒ£ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ†ï¼Œã‚·ãƒ£ã‚¯ãƒªã‚¢ãƒï¼Œã‚·ã‚§ãƒ¬ãƒ³ãƒ†ã¨ã„ã†3éƒ¨æ—åã§ã‚‚çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦"
"ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯çˆ¶ç³»åˆ¶ã®æ°æ—åˆ¶åº¦ã‚’æŒã¡ï¼Œãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«ã®ãƒžãƒƒãƒˆã‚°ãƒ­ãƒƒã‚½å·žãŠã‚ˆã³ãƒˆã‚«ãƒ³"
"ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚¹å·žã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œå½¼ã‚‰ã¯ã—ã°ã—ã°ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«äººã«ã‚ˆã£ã¦å¼·åˆ¶ç§»ä½ã•ã›ã‚‰"
"ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ä¼çµ±çš„ã«ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯é•·è€ä¼šè­°ã§é¸ã°ã‚ŒãŸé•·ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±æ²»ã•ã‚Œï¼Œå¤§ããªç’°"
"æ‘ã§ã®æš®ã‚‰ã—ã‚’9ä¸–ç´€ã”ã‚ã‚ˆã‚Šç¶šã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚¸ã‚§èªžã‚’ä½¿ç”¨ã—ï¼Œãƒˆã‚¦ãƒ¢ãƒ­ã‚³"
"ã‚·ï¼Œã‚­ãƒ£ãƒƒã‚µãƒï¼Œã‚µãƒ„ãƒžã‚¤ãƒ¢ï¼Œãƒ¤ãƒ ã‚¤ãƒ¢ã‚’æ ½åŸ¹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒŒäºº"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ«ï¼ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ«ã‚¹ã¯ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶ã®ã†ã¡ï¼Œä¸­ä¸–ã«ãŠã„ã¦ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ å‹¢åŠ›ã®æ”¯é…ä¸‹ã«ã‚ã£"
"ãŸåœ°åŸŸã‚’æŒ‡ã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ«ã‚¹ã®ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ ã¯ãã®å£®éº—ãªå»ºç¯‰éºç”£ã§æœ‰åã§ã™ã€‚ãƒ¬ã‚³ãƒ³"
"ã‚­ã‚¹ã‚¿ã«ãŠã„ã¦ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™çŽ‹å›½ã¯ã ã‚“ã ã‚“ã¨ã‚¢ãƒ«ï¼ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ«ã‚¹ã®ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ è«¸å›½ã‚’æŠ¼ã—"
"è¿”ã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶æœ€å¾Œã®éƒ½å¸‚ã‚°ãƒ©ãƒŠãƒ€ã¯1492å¹´ã«é™¥è½ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "ã‚·ã‚§ã‚¤ãƒ• %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "ã‚·ãƒ£ã‚¤ãƒ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "ã‚«ãƒªãƒ• %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "ã‚«ãƒªãƒ•ã‚¡ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "ãƒ¬ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å·¥å­¦"

# clefs
#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "æŒ‡å°Žè€…"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "åŒç›Ÿ"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "æž¢æ©Ÿå¿"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "å°†è»"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆè‰¦"

# Belgae
# å¤«äººã¯DatinãŒæ­£ã—ã„ã‚‰ã—ã„
#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "ãƒ€ãƒ†ã‚£ãƒ³"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒãƒ‹ã‚¢äºº"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶ã«æš®ã‚‰ã™ã‚¢ãƒ«ãƒãƒ‹ã‚¢äººã®æ°‘æ—çš„èµ·æºã«ã¤ã„ã¦ã¯æ˜Žã‚‰ã‹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
"ãŒï¼Œå¤ä»£æ°‘æ—ã‚¤ãƒªãƒ¥ãƒªã‚¢äººã®æœ«è£”ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ­´å²ä¸Šï¼Œã‚¢ãƒ«ãƒãƒ‹ã‚¢äººã‚’æ”¯é…ã™ã‚‹"
"å‹¢åŠ›ã¯ä½•åº¦ã‹å¤‰ã‚ã£ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ãŒå†ã³ç‹¬ç«‹å›½ã¨ãªã£ãŸã®ã¯1912å¹´ã®ã“ã¨ã§"
"ã™ã€‚20ä¸–ç´€ã®ã‹ãªã‚Šã®æœŸé–“ï¼Œã‚¢ãƒ«ãƒãƒ‹ã‚¢ã¯å…±ç”£ä¸»ç¾©è€…ã‚¨ãƒ³ãƒ´ã‚§ãƒ«ãƒ»ãƒ›ãƒƒã‚¸ãƒ£ã«ã‚ˆã‚‹ç‹¬"
"è£ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ã€ŒçŽ‹å­ã€ã§ã¯ãªãçˆµä½ãƒ»å›ä¸»å·ã®prince
#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "å…¬ %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "å¥³å…¬ %s"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "%sç¬¬ä¸€æ›¸è¨˜"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "%sç¬¬ä¸€æ›¸è¨˜"

# ã‚¢ãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒˆã¨ã‚‚(Belgae)
#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "ã‚¢ãƒ¬ã‚¦ãƒˆäºº"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "ã‚¢ãƒ¬ã‚¦ãƒˆäºº"

# ã‚¨ãƒªã‚¶ãƒ´ã‚§ãƒ¼ã‚¿è¦å¡žã§ã‚ˆã„ï¼Ÿ
#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"ã‚¦ãƒŠãƒ³ã‚¬ãƒ³äººï¼ˆã‚¢ãƒ¬ã‚¦ãƒˆäººï¼‰ã¯ï¼Œåœ°ä¸‹ã«æ’ä¹…çš„ãªå®¶ã‚’ä½œã‚Šï¼Œç‹©çŒŸã¨æ¼åŠ´ã®ãŸã‚ã®æ‘ã‚’"
"ã¤ãã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººãŒæŽ¥è§¦ã™ã‚‹ä»¥å‰ã®æ•°åƒå¹´ã«ã‚ãŸã‚Šï¼Œã‚¢ãƒªãƒ¥ãƒ¼"
"ã‚·ãƒ£ãƒ³è«¸å³¶ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚¦ãƒŠãƒ³ã‚¬ãƒ³äººã¨ãƒ­ã‚·ã‚¢äººã®å®£æ•™å¸«ã‚„äº¤æ˜“å•†äººãŸã¡ã¨"
"ã®çµã³ã¤ããŒæ·±ã¾ã‚‹ã«ã¤ã‚Œï¼Œå½¼ã‚‰ã®å¤šãã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢æ­£æ•™ã«æ”¹å®—ã—ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢äººã¨ã®é€šå©šã‚‚"
"é€²ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãŸï¼Œä¸€éƒ¨ã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢äººã«éšè¡Œã—ã¦ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢äººã®æ¤æ°‘äº¤æ˜“é›†æ•£åœ°ï¼Œä¾‹ãˆã°"
"åŒ—ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢ã®ãƒ­ã‚¹è¦å¡žã‚„ãƒãƒ¯ã‚¤ã®ã‚¨ãƒªã‚¶ãƒ´ã‚§ãƒ¼ã‚¿è¦å¡žã¾ã§è¨ªã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³ %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³ %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ«ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ã¯åŒ—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®ã‚¢ãƒ©ãƒ–å›½å®¶ã§ã™ã€‚æ­´å²çš„ã«ã¯ãƒ™ãƒ«ãƒ™ãƒ«äººãŒä½ã‚“ã§ã„ãŸã¨"
"ã“ã‚ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "äº‹å‹™ç·é•· %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s ãƒ‡ã‚¤"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "%s ãƒ‡ã‚¤"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

# ntaka å¤§çµ±é ˜ã§ã„ã„ã®ã ã‚ã†ã‹?
# é¦–ç›¸ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ(Belgae)
#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

# ntaka å¤§çµ±é ˜ã§ã„ã„ã®ã ã‚ã†ã‹?
#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

# clefs åŸ·è¡Œå®˜ï¼ŒåŸ·é”åï¼Œä»£å®˜ï¼Œãƒã‚¤ãƒªãƒ•
# Belgae was:åŸ·è¡Œå®˜
#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "ä»£å®˜ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "ä»£å®˜ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "å¸æ•™ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "å¸æ•™ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "%så¸‚é•·"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "%så¸‚é•·"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "ã‚¢ãƒžã‚¸ã‚°äºº"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "ã‚¢ãƒžã‚¸ã‚°äºº"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒžã‚¸ã‚°æ–‡æ˜Žã¯åœ°ä¸­æµ·å‘¨è¾ºåœ°åŸŸã«å¤ãã‹ã‚‰å­˜åœ¨ã™ã‚‹æ–‡æ˜Žã®ä¸€ã¤ã§ï¼Œå¤ä»£ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆæ–‡æ˜Ž"
"ã¨å…±å­˜ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒžã‚¸ã‚°ã¨ã¯ã€Œè‡ªç”±äººã€ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚å¼·ãå‹‡æ•¢ãªä¸€æ–¹ï¼Œå®¶æ—"
"ã‚„éƒ¨æ—ã«å¯¾ã—ã¦ã¯è¦ªåˆ‡ã‹ã¤å¯›å¤§ã§ï¼Œæ€ã„ã‚„ã‚Šã‚’å¿˜ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚éƒ¨æ—ã”ã¨ã«ç‹¬è‡ªã®"
"æ…£ç¿’ã¨æ–‡åŒ–ã‚’æŒã¡ï¼Œãã‚ŒãŒç¾ä»£ã®ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³ï¼Œã‚¢ãƒ«ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ï¼Œãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢ã«ãŠã‘ã‚‹ã•ã¾"
"ã–ã¾ãªæ…£ç¿’ã®é•ã„ã«ã¤ãªãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒžã‚¸ã‚°äººã¯ã‚¿ãƒžã‚ºã‚£ã‚°ãƒˆï¼Œã‚¿ã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ’ãƒ¼"
"ãƒˆï¼Œã‚¿ãƒªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒˆãªã©ï¼ˆç·ç§°ã—ã¦ãƒ™ãƒ«ãƒ™ãƒ«èªžã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ï¼‰ã®å¤ã„è¨€èªžã‚’è©±ã—ï¼Œãƒ†ã‚£"
"ãƒ•ã‚£ãƒŠã‚°ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹å¤ä»£æ–‡å­—ã‚’ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "ã‚¢ãƒžã‚¾ãƒ¼ãƒ³"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "ã‚¢ãƒžã‚¾ãƒ¼ãƒ³"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒžã‚¾ãƒ¼ãƒ³ã¯å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢ã®æ›¸ç‰©ã‚„èŠ¸è¡“ã«ç™»å ´ã™ã‚‹å¥³æ€§ã ã‘ã®éƒ¨æ—ã§ï¼Œæž¶ç©ºã®ã‚‚ã®ã¨"
"ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®æ›¸ç‰©ã§ã¯ï¼Œå½¼å¥³ã‚‰ã¯ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠï¼Œå°ã‚¢ã‚¸ã‚¢ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒªãƒ“ã‚¢"
"ã«ä½ã‚“ã§ã„ã‚‹ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒžã‚¾ãƒ¼ãƒ³ã¯å¼“ãªã©ã®æ­¦å™¨ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã‚„ã™ãã™ã‚‹ãŸã‚ï¼Œ"
"å³ã®ä¹³æˆ¿ã‚’åˆ‡ã‚Šè½ã¨ã—ã¦ã„ãŸã¨è¨€ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ©äºº"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ©äºº"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã¯ãƒ”ãƒ¬ãƒãƒ¼å±±è„ˆæ±éƒ¨ã«ã‚ã‚‹å°ã•ãªå›½ã§ã™ã€‚1278å¹´ï¼Œã‚¦ãƒ«ãƒ˜ãƒ«å¸æ•™ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ¯ä¼¯"
"çˆµã¨ã®ã‚ã„ã ã®äº‰è«–ã®çµæžœï¼Œã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚’å…±åŒçµ±æ²»ã™ã‚‹å®—ä¸»å¥‘ç´„ãŒçµã°ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®"
"å¥‘ç´„ã¯ç¾åœ¨ã‚‚ãã®å¾Œç¶™è€…ã§ã‚ã‚‹ç¾åœ¨ã®ã‚¦ãƒ«ãƒ˜ãƒ«å¸æ•™ãŠã‚ˆã³ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹å…±å’Œå›½å¤§çµ±é ˜ã«å¼•"
"ãç¶™ãŒã‚Œï¼Œå½¼ã‚‰ã¯ï¼ˆã»ã¨ã‚“ã©å„€ç¤¼çš„ãªãŒã‚‰ï¼‰ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ©å…±åŒå¤§å…¬ã®ç§°å·ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "ç‹¬è£å®˜ %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "ç‹¬è£å®˜ %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "çŽ‹å¥³"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "çŽ‹å¥³"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "ã‚¢ãƒ³ã‚´ãƒ©äºº"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "ã‚¢ãƒ³ã‚´ãƒ©äºº"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«äººãŒ15ä¸–ç´€ã«ã‚¢ãƒ³ã‚´ãƒ©ã«åˆ°é”ã—ãŸé ƒï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã¯ã„ãã¤ã‹ã®ãƒãƒ³ãƒˆã‚¥ãƒ¼ç³»"
"çŽ‹å›½ã«æ”¯é…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒ³ã‚´ãƒ©ã¯å¥´éš·è²¿æ˜“ã®é‡è¦ãªä¾›çµ¦åœ°ã¨ãªã‚Šï¼Œãã‚Œã¯19ä¸–"
"ç´€ã®çµ‚ã‚ã‚Šè¿‘ãã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ã«ã‚ˆã‚‹æ¤æ°‘åœ°æ”¯é…ã«å¯¾ã™ã‚‹20å¹´ã‚‚ã®ã‚²ãƒª"
"ãƒ©æ´»å‹•ã®æœ«ï¼Œã‚¢ãƒ³ã‚´ãƒ©ã¯1975å¹´ã«ã¤ã„ã«ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ç›´ã¡ã«ã•ã¾ã–ã¾"
"ãªã‚²ãƒªãƒ©ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒäº’ã„ã«æˆ¦ã„å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚åŠä¸–ç´€ã«ã‚ãŸã‚‹æˆ¦äº‰ã®æœ«ï¼Œã‚ˆã†ã‚„ãä¼‘æˆ¦"
"å”å®šãŒçµã°ã‚ŒãŸã®ã¯2002å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "ä¼¯ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "å¥³ä¼¯ %s"

# clefs
#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "å¤§å…¬ %s"

# clefs
#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "å¥³å…¬ %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "ã‚¢ãƒ‹ã‚·ãƒŠã‚¢ãƒ™äºº"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "ã‚¢ãƒ‹ã‚·ãƒŠã‚¢ãƒ™äºº"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ‹ã‚·ãƒŠã‚¢ãƒ™äººã¨ã¯ï¼ŒåŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äº”å¤§æ¹–åœ°æ–¹ã«æš®ã‚‰ã™äº’ã„ã«å¯†æŽ¥ãªã¤ãªãŒã‚Šã‚’æŒã¤ãƒ"
"ã‚¤ãƒ†ã‚£ãƒ–ãƒ»ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³è«¸éƒ¨æ—ã®é›†å›£ã§ã™ã€‚ã“ã®ä¸­ã«ã¯ã‚ªã‚¿ãƒ¯æ—ï¼Œã‚ªã‚¸ãƒ–ãƒ¯æ—ï¼Œã‚¢ãƒ«ã‚´"
"ãƒ³ã‚­ãƒ³æ—ï¼Œãƒã‚¿ãƒ¯ãƒˆãƒŸæ—ãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒ³ã‚­ãƒ³èªžã‚’è©±ã—ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯åŒ—"
"ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å…ˆä½æ°‘ã®ã†ã¡ã§æœ€å¤§ç´šã®äººå£ã‚’æŒã¤æ°‘æ—é›†å›£ã§ã™ã€‚"

# clefs
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "å¤§ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³ %s"

# clefs
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "å¤§ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³ %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "æ¥µåœ°äºº"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "æ¥µåœ°äºº"

# clefs
#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "ç‹¬ç«‹å›½ãƒ»å—æ¥µï¼Œãƒšãƒ³ã‚®ãƒ³ã®å¤§åœ°ã€‚"

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "ãƒ«ãƒ¯ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "å¤§ç ²"

# was ã€Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰æ°‘æ—ã€ã€ãã‚“ãªã‚‚ã®ã¯ãªã„
# "Bengali" ã¯ã©ã†ã™ã‚‹ã‚“ã  (clefs)
#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³äºº"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³äºº"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯çŽ‹å›½ã®å·žã¨ã—ã¦å½¢æˆã•ã‚Œï¼Œ11ä¸–ç´€ã«ã¯çŽ‹å›½ã¸ã¨æˆé•·ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¬"
"ã‚³ãƒ³ã‚­ã‚¹ã‚¿ã‚’é€šã˜ã¦ãã®é ˜åŸŸã‚’å—æ–¹ã¸ã¨æ‹¡å¤§ã—ï¼Œã ã‚“ã ã‚“ã¨åœ°ä¸­æµ·ã®ã‹ãªã‚Šåºƒã„é ˜åŸŸ"
"ã‚’æ”¯é…ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1469å¹´ï¼Œå›½çŽ‹ãƒ•ã‚§ãƒ«ãƒŠãƒ³ãƒ‰2ä¸–ãŒã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£çŽ‹å¥³ã‚¤"
"ã‚¶ãƒ™ãƒ«ã¨çµå©šã—ã¦åŒå›é€£åˆãŒæˆç«‹ã—ï¼Œã“ã‚ŒãŒã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³çµ±ä¸€ã®åŸºç¤Žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚çŽ‹å›½"
"ã¯æ³•çš„ã«ã¯1707å¹´ã«è§£ä½“ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œä»Šæ—¥ã‚‚ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®è‡ªæ²»å·žã¨ã—ã¦å­˜"
"åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

# clefs
#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œã‚¢ãƒ©ãƒ äººã¯ãƒŽã‚¢ã®å­«ã‚¢ãƒ©ãƒ ã®å­å­«ãŸã¡ãªã®ã ãã†ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³äºº"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³äºº"

# clefs
# ã‚«ã‚¿ã‚«ãƒŠã«ã—ã¡ã‚ƒãˆã°é–¢ä¿‚ãªã€œã—
#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³ã¯å—ç±³å¤§é™¸ã®å—æ±å²¸ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚1816å¹´ã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ã¦"
"ä»¥æ¥ï¼Œã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³ã¯æ•°ã€…ã®å†…æ†‚å¤–æ‚£ã«è‹¦ã—ã‚ã‚‰ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦å¾Œã®"
"æ•°åå¹´é–“ï¼Œã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³ã®æ”¿æ²»ã¯ãƒ¦ã‚¢ãƒ³ãƒ»ãƒšãƒ­ãƒ³ã¨ãã®ã‚«ãƒªã‚¹ãƒžçš„ãªå¦»ã‚¨ãƒ´ã‚¡ã€Œã‚¨"
"ãƒ´ã‚£ãƒ¼ã‚¿ã€ãƒšãƒ­ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "å¸ä»¤å®˜ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "å¸ä»¤å®˜ %s"

# clefs
# "å¤§çµ±é ˜""ç‹¬è£è€…"
#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "ç·çµ± %s"

# clefs
#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "ç·çµ± %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "æž¢æ©Ÿå¿ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "å‰¯çŽ‹ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "å‰¯å¥³çŽ‹ %s"

# clefs
#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ¡ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ¡ãƒ‹ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œã‚¢ãƒ«ãƒ¡ãƒ‹ã‚¢äººã¯ãƒã‚¤ã‚¯â€•â€•ãƒŽã‚¢ã®çŽ„å­«[è¨³è¨»:å­«ã®å­«]â€•â€•ã®æœ«è£”ãªã®ã ãã†"
"ã§ã™ã€‚ç¾ä»£ã®ã‚¢ãƒ«ãƒ¡ãƒ‹ã‚¢å…±å’Œå›½ã¯1991å¹´ã«ã‚½ãƒ´ã‚£ã‚¨ãƒˆã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# å…±å’Œæ”¿ã‚„æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã«ãªã‚ã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹æ™‚ã¯ã“ã‚Œã˜ã‚ƒå¤‰ã‹ãª
#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "ç°’å¥ªè€… %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "ç°’å¥ªè€… %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "ã‚¢ã‚·ãƒ£ãƒ³ãƒ†ã‚£äºº"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "ã‚¢ã‚·ãƒ£ãƒ³ãƒ†ã‚£äºº"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚·ãƒ£ãƒ³ãƒ†ã‚£ã¯ç¾åœ¨ã®ã‚¬ãƒ¼ãƒŠã®ä¸€éƒ¨åœ°åŸŸã«ã‚ã£ãŸå¤ã„çŽ‹å›½ã§ã™ã€‚ã‚¢ã‚·ãƒ£ãƒ³ãƒ†ã‚£äººã®æœ€"
"åˆã®çŽ‹å›½ãŒå»ºå›½ã•ã‚ŒãŸã®ã¯11ä¸–ç´€ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "%sè©•è­°å“¡"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "%sè©•è­°å“¡"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "ã‚¢ã‚µãƒ³ãƒ†ãƒ˜ãƒ %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "ã‚¢ã‚µãƒ³ãƒ†ãƒ˜ãƒ %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

# Daniel
#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒªã‚¢äºº"

# Daniel
#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒªã‚¢ã¯åŒ—ãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢ã®å¸å›½ã§ã—ãŸã€‚åå‰ã¯é¦–éƒ½ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‰ã¤ã‘ã‚‰ã‚Œã¾"
"ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "ã‚¢ã‚¹ãƒˆã‚¥ãƒªã‚¢ã‚¹äºº"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "ã‚¢ã‚¹ãƒˆã‚¥ãƒªã‚¢ã‚¹äºº"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚¹ãƒˆã‚¥ãƒªã‚¢ã‚¹äººã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³åŒ—éƒ¨ã®æµ·å²¸åœ°å¸¯ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’å ã‚ã¦ã„ãŸã‚±ãƒ«ãƒˆç³»æ°‘æ—ã§"
"ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã¨æˆ¦ã„ç¶šã‘ï¼Œã‚«ã‚¨ã‚µãƒ«ãƒ»ã‚¢ã‚¦ã‚°ã‚¹ãƒˆã‚¥ã‚¹ã®è»å›£ã«ã‚ˆã‚‹ç´€å…ƒå‰29"
"å¹´ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰19å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ã®ä¾µç•¥ã«æ•—ã‚Œã‚‹ã¾ã§ç‹¬ç«‹ã‚’ä¿ã¡ã¾ã—ãŸã€‚ãƒˆãƒ¬ãƒ‰ã‚’æœ¬æ‹ ã¨ã™"
"ã‚‹è¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆçŽ‹å›½ã®æ”¯é…ä¸‹ã§ã¯ï¼Œè¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆäººã¨ã‚¢ã‚¹ãƒˆã‚¥ãƒªã‚¢ã‚¹äººã¨ã®é–“ã«ã„ã•ã‹ã„ãŒçµ¶"
"ãˆã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚722å¹´ï¼Œãƒšãƒ©ãƒ¼ãƒ¨çŽ‹ã¯ã‚³ãƒãƒ‰ãƒ³ã‚¬ã«ã¦ã‚¦ãƒžã‚¤ãƒ¤æœã®ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ è»ã‚’ç ´"
"ã‚Šï¼Œã‚¢ã‚¹ãƒˆã‚¥ãƒªã‚¢ã‚¹çŽ‹å›½ã‚’å»ºå›½ã—ã¾ã—ãŸã€‚910å¹´ã«ã¯é¦–éƒ½ã‚’ã‚ªãƒ“ã‚¨ãƒ‰ã‹ã‚‰ãƒ¬ã‚ªãƒ³ã«ç§»"
"ã—ï¼Œãƒ¬ã‚ªãƒ³çŽ‹å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ï¼Œã‚¢ã‚¹ãƒˆã‚¥ãƒªã‚¢ã‚¹ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®è‡ªæ²»å·žã¨ãªã£ã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "ã‚¢ãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¹äºº"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "ã‚¢ãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¹äºº"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "ä¼èª¬ã®å¤§é™¸ã‚¢ãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¹"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "ä¸ŠçŽ‹ %s"

# Daniel
#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "ä¸Šå¥³çŽ‹ %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢ã¯è¥¿æš¦1788å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æµåˆ‘æ¤æ°‘åœ°ã¨ã—ã¦è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å½“åˆã¯"
"è¤‡æ•°ã®æ¤æ°‘åœ°(ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚µã‚¦ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã‚ºï¼Œãƒ“ã‚¯ãƒˆãƒªã‚¢ï¼Œã‚¯ã‚¤ãƒ¼ãƒ³ã‚ºãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼Œå—ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆ"
"ãƒ©ãƒªã‚¢ï¼Œè¥¿ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒªã‚¢ï¼Œã‚¿ã‚¹ãƒžãƒ‹ã‚¢)ã‹ã‚‰æˆã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1902å¹´ã«ä¸€ã¤ã®å›½ã¨"
"ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯å˜ç‹¬ã®å›½å®¶ãŒä¸€ã¤ã®å¤§é™¸ã‚’ä¸¸ã”ã¨å ã‚ã¦ã„ã‚‹å”¯ä¸€ã®ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒžãƒ©äºº"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

# clefs
# "ãƒãƒ³""ã‚«ãƒ³"ã®æ–¹ãŒé€šã‚ŠãŒã„ã„ï¼Ÿ
# Belgae
# Despotismç”¨ãªã®ã§ã‚«ã‚¬ãƒ³ã‚„ãƒãƒ¼ãƒ³ã§ã¯ãªãä¸‹ä½ã®å›ä¸»å·ã§ã‚ã‚‹ã‚«ãƒ³ï¼Œãƒãƒ³ã®æ–¹ã§ã™ã­ã€‚
#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s ãƒãƒ³"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s ãƒãƒˆãƒ³"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s ãƒãƒ¼ãƒ³"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s ãƒãƒ¼ãƒ³"

# clefs
#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒžãƒ©äºº"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒžãƒ©äºº"

# clefs
#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ³ãƒ‡ã‚¹ã®ãƒ†ã‚£ãƒ¯ãƒŠã‚¯æ–‡æ˜Žã®å´©å£Šã®å¾Œï¼Œãã®å¾Œç¶™è€…ãŸã¡ã¯ãã‚Œãžã‚Œæ–‡åŒ–çš„ã«è¿‘ã„ã‚¢ã‚¤"
"ãƒžãƒ©è«¸çŽ‹å›½ã¸ã¨å†ç·¨ã•ã‚Œï¼Œã‚¤ãƒ³ã‚«äººã«ã‚ˆã‚Šå¾æœã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã®é–“ãƒãƒã‚«ã‚«æ¹–å‘¨è¾ºã§ç¹æ „"
"ã‚’ç¶šã‘ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "ã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³äºº"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "ã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³äºº"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚¼ãƒªãƒ¼äººï¼ˆã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³äººï¼‰ã¯ã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã«ä½ã‚€äººã€…ã§ã™ã€‚ã‚³ãƒ¼ã‚«ã‚µã‚¹"
"åœ°æ–¹ã®ç¾åœ¨ã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³é ˜ã¨ãªã£ã¦ã„ã‚‹åœ°åŸŸã§ã¯ï¼Œã‹ã¤ã¦ã¯ã•ã¾ã–ã¾ãªå¤ä»£å›½å®¶"
"ãŒæ”»é˜²ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚1813å¹´ã«ã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãª"
"ã‚Šï¼Œãã®å¾Œ1918å¹´ã‹ã‚‰1920å¹´ã¾ã§ã®çŸ­ã„æœŸé–“ç‹¬ç«‹ã‚’æžœãŸã—ã¾ã—ãŸï¼ˆæ­´å²ä¸Šæœ€åˆã®ã‚¤ã‚¹"
"ãƒ©ãƒ å…±å’Œå›½ï¼‰ã€‚å†ã³ã‚¢ã‚¼ãƒ«ãƒã‚¤ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã¯ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚Šï¼Œã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆå´©å£Šã®"
"1991å¹´ã¾ã§ç¶šãã“ã¨ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s ã‚·ãƒ£ãƒ¼"

# ã“ã‚Œã‚‚é©å½“ã€‚ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢ã«å¥³ã‚·ãƒ£ãƒ¼ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã£ã‘ï¼Ÿ (clefs)
# ã¨ã‚Šã‚ãˆãšã‚«ã‚¿ã‚«ãƒŠåŒ–ã§
# å˜ãªã‚‹çŽ‹å¦ƒã®æ„å‘³ã®ã‚ˆã†ã§ã™(Belgae)
#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒŒ"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³äºº"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³äºº"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„å—è¥¿éƒ¨ã‚·ãƒ¥ãƒ´ã‚¡ãƒ¼ãƒ™ãƒ³åœ°æ–¹ã®ä¸€åœ°åŸŸã§ã—ãŸã€‚ç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦å¾Œï¼Œ"
"ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³å·žã¯ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯å·žãŠã‚ˆã³ãƒ›ãƒ¼ã‚¨ãƒ³ãƒ„ã‚©ãƒ¬ãƒ«ãƒ³å·žã¨åˆä½µã—ã¦ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ï¼"
"ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯å·žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "è¾ºå¢ƒä¼¯ %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "å¥³è¾ºå¢ƒä¼¯ %s"

# Belgae
#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "ãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ äºº"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³äºº"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "%sã«é§ç•™"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "ãƒ ãƒ¯ãƒŸ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "æˆ¦è‰¦"

# clefs
#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "ãƒã‚¹ã‚¯äºº"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

# yasu
#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "ãƒ©ãƒ¼ã‚¸ãƒ£ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "ãƒ©ãƒ¼ãƒ‹ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "ãƒžãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ¼ã‚¸ãƒ£ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "ãƒžãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ¼ãƒ‹ %s"

# clefs
# ã€Œå¤ªå®ˆã€ã€ŒãƒŠãƒœãƒ–ã€ã€Œãƒã‚¤ãƒãƒ–ã€(è‹±èªžç™ºéŸ³)
# ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«ã®å¤ªå®ˆãªã‚‰ãã“ãã“é›°å›²æ°—ã‚ã‚‹ã‹ãª
#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "å¤ªå®ˆ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "å¤ªå®ˆ %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "ãƒã‚·ã‚­ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "ãƒã‚·ã‚­ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"ãƒã‚·ã‚­ãƒ¼ãƒ«äººã¯ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯è«¸èªžç³»ã®è¨€èªžã‚’è©±ã—ï¼Œã‚¦ãƒ©ãƒ«å—éƒ¨ã«æš®ã‚‰ã™æ°‘æ—ã§ã™ã€‚16ä¸–ç´€"
"ã®çµ‚ã‚ã‚Šï¼Œãƒã‚·ã‚­ãƒ¼ãƒ«äººã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢çš‡å¸ã®éš·ä¸‹ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œãã‚Œä»¥é™ãªã‚“ã©ã‚‚ãƒ­ã‚·"
"ã‚¢æ”¯é…ã«å¯¾ã™ã‚‹èœ‚èµ·ãŒå‹ƒç™ºã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ï¼Œå¤§åŠã®ãƒã‚·ã‚­ãƒ¼ãƒ«äººã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢é€£é‚¦ã®ä¸€éƒ¨"
"ã§ã‚ã‚‹ãƒã‚·ã‚³ãƒ«ãƒˆã‚¹ã‚¿ãƒ³å…±å’Œå›½ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "ãƒã‚¹ã‚¯äºº"

# clefs
#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "ãƒã‚¹ã‚¯äºº"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"ãƒã‚¹ã‚¯äººã¯å¤ä»£ã‚ˆã‚Šãƒ”ãƒ¬ãƒãƒ¼å±±è„ˆè¥¿å´ã®å±±éº“éƒ¨ã§æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãƒŠãƒãƒ©çŽ‹å›½ã¯ãƒ"
"ã‚¹ã‚¯äººæœ€å¾Œã®ç‹¬ç«‹å›½å®¶ã§ã™ãŒï¼Œ16ä¸–ç´€ã«ã¯ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³çŽ‹å›½ã®æ”¯é…ä¸‹ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ä»Š"
"æ—¥ï¼Œã€Œãƒã‚¹ã‚¯å›½ï¼ˆ\"Euskal Herria\"ï¼‰ã€ã¯ã¡ã‚‡ã†ã©ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã¨ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®å›½å¢ƒåœ°å¸¯ã«"
"ä½ç½®ã—ï¼Œä¼çµ±çš„ã«7ã¤ã®åœ°åŸŸã«åˆ†ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒã‚¹ã‚¯èªžã¯ä»–ã®è¨€èªžã¨ã®é–¢é€£æ€§ãŒä¸æ˜Ž"
"ã§ï¼Œèµ·æºã‚‚ã‚ã‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒªãƒ³? (clefs)
#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "å‰å¤§ãªã‚‹æŒ‡å°Žè€…"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "æŒ‡å°Žè€… %s"

# clefs
#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "ãƒ¬ã‚¨ãƒ³ãƒ€ã‚«ãƒª"

# clefs
#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "ãƒ¬ã‚¨ãƒ³ãƒ€ã‚«ãƒª"

# clefs
# was "ãƒãƒãƒªã‚¢äºº"
# è‹±èªžåã®ã€Œãƒãƒãƒªã‚¢ã€ã‚ˆã‚Šï¼Œç‹¬èªžã®ã€Œãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³ã€(Bayern)ã®æ–¹ãŒé€šã‚ŠãŒè‰¯ã„ã§ã—ã‚‡ã†
#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³äºº"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"1870å¹´ã®å›½å®¶çµ±åˆ[è¨³è¨»:ãƒ‰ã‚¤ãƒ„å¸å›½ã®]ã¾ã§ã¯ï¼Œãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³ã¯ã‚²ãƒ«ãƒžãƒ³è«¸çŽ‹å›½ã®ã†ã¡æœ€"
"å¤§ã®ã‚‚ã®ã®ä¸€ã¤ã§ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "å…¬ %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "å¥³å…¬ %s"

# clefs
#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "ãƒ™ãƒ©ãƒ«ãƒ¼ã‚·äºº"

# clefs
#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "ãƒ™ãƒ©ãƒ«ãƒ¼ã‚·äºº"

# Belgae
# Rzeczpospolitaã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªžã§ã€Œå…±å’Œå›½ã€ã®æ„å‘³ã§ã™ã€‚ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢åˆåŒã‚’æŒ‡ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"ãƒ™ãƒ©ãƒ«ãƒ¼ã‚·ã¯ã‹ã¤ã¦ã‚¹ãƒ©ãƒ–ã«æ „ãˆãŸã‚­ã‚¨ãƒ•å¤§å…¬å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã—ãŸã€‚ãã®å¾Œã¯é †ã«ãƒªãƒˆã‚¢"
"ãƒ‹ã‚¢ï¼Œãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ï¼Œã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ™ãƒ©ãƒ«ãƒ¼ã‚·"
"ã¯1991å¹´ã®ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦å´©å£Šã®éš›ã«ç‹¬ç«‹ã‚’æžœãŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "ãƒ„ã‚¡ãƒ¼ %s"

# ã€Œãƒ„ã‚¡ãƒªãƒ„ã‚¡ã€ã ã‘ã©ã€éŸ³è¨³ã™ã‚Œã°ã„ã„ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã¾ã„ (clefs)
# â†’æ°—ãŒå¤‰ã‚ã£ãŸã®ã§éŸ³è¨³ã§è¡Œãã¾ã™
#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "ãƒ„ã‚¡ãƒªãƒ„ã‚¡ %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

# clefs
#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã¯1830å¹´ã«ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€çŽ‹å›½ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã¯çµ±ä¸€å›½å®¶ã‹ã‚‰"
"é€£é‚¦å›½å®¶ã¸ã®ç§»è¡Œã«ã‚ˆã£ã¦å¤§ããç‰¹å¾´ã¥ã‘ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ãƒ•ãƒ©ãƒžãƒ³äººã¨ãƒ¯ãƒ­ãƒ³"
"äººã®æ°‘æ—ä¸»ç¾©è€…ã«ã‚ˆã‚‹(æ¦‚ã­)å¹³å’Œçš„ãªé—˜äº‰ã®çµæžœã§ã™ã€‚"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

# Wikipediaã€Œã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€ç·ç£ã€ã®ä»£æ›¿æ¡ˆã«å¾“ã£ã¦ã“ã®è¨³èªžã«ã—ã¾ã—ãŸï¼ˆBelgaeï¼‰
#: data/  †  †  €†  nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "çµ±é ˜ %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "çµ±é ˜ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰"

# ã‚«ãƒ³ãƒœã‚¸ã‚¢ã®å…±ç”£ä¸»ç¾©æ™‚ã®ç§°å·ã€‚ã‚¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«èªžãŒã‚ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ãŒä¸æ˜Žãªã®ã§ã€‚
#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¶ãƒ¼ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "ã‚·ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ %s"

# clefs
# Belgae
# was: ã‚¹ãƒãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒžãƒ³
# ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³ã‚„ã‚ªã‚»ã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã®æ°‘æ—ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œæœ¬æ¥ã®Chiefï¼ˆèª¿åœè€…ï¼‰ã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã«è¿‘ã„è¨³èªžã®æ–¹ãŒã„ã„ã¨è€ƒãˆã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "ä»£å¼è€… %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "ä»£å¼è€… %s"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "%sè­°é•·"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "%sè­°é•·"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "ç‰§å¸«"

# clefs
#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«äºº"

# Daniel
#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«äºº"

# clefs
#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºœå¤§é™¸æœ€æ±éƒ¨ã®åœ°åŸŸã§ã™ã€‚è¨˜éŒ²ã®ã‚ã‚‹æœ€åˆã®ç‹¬ç«‹ã—ãŸãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«çŽ‹"
"ã¯ï¼Œ606å¹´é ƒã«æ”¯é…ã—ã¦ã„ãŸã‚·ãƒ£ã‚·ãƒ£ãƒ³ã‚«ã§ã™ã€‚ä»Šæ—¥ã§ã¯ãƒãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ‡ã‚·ãƒ¥äººæ°‘å…±å’Œå›½ãŒ"
"ã“ã®åœ°åŸŸã®æ±å´ã‚’å ã‚ï¼Œè¥¿å´ã®åœ°åŸŸã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®è¥¿ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«å·žã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "éŠ€è¡Œåˆ¶åº¦"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "ãƒ™ãƒ‹ãƒ³äºº"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "ãƒ™ãƒ‹ãƒ³äºº"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ãƒ™ãƒŠãƒ³å…±å’Œå›½ã¨æ··åŒã—ãªã„ã§ã»ã—ã„ã®ã§ã™ãŒ[è¨³æ³¨ï¼šãƒ™ãƒŠãƒ³å…±å’Œå›½ã¯ãƒ™ãƒ‹ãƒ³çŽ‹å›½"
"ã®é¢ã™ã‚‹ãƒ™ãƒ‹ãƒ³æ¹¾ã‹ã‚‰å‘½åã€‚ç™ºéŸ³ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžèª­ã¿]ï¼Œãƒ™ãƒ‹ãƒ³çŽ‹å›½ã¯ã‚¨ãƒ‰èªžã‚’è©±ã™äººã€…"
"ãŒ12ä¸–ç´€ã‹ã‚‰14ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ã®ã‚ã‚‹æ™‚æœŸã«å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒ™ãƒ‹ãƒ³ã¯ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«å·ãƒ‡"
"ãƒ«ã‚¿ã®è¥¿å´ã®åºƒã„åœ°åŸŸã‚’çµ±åˆã—ï¼Œ16ä¸–ç´€ã«æœ€ç››æœŸã‚’è¿Žãˆã¾ã—ãŸã€‚ã‚¨ã‚¦ã‚§ã‚«1ä¸–ã¯æ–°ãŸãª"
"ã‚ªãƒï¼ˆçŽ‹ï¼‰ã‚’é¸å‡ºã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚¦ã‚¶ãƒžï¼ˆè«®å•æ©Ÿé–¢ï¼‰ã‚’è¨­ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¹æ „ãŒè¡°ãˆã‚’è¦‹ã›"
"ãŸã®ã¯ï¼Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººãŒäº¤æ˜“å¯¾è±¡ã¨ã—ã¦åˆ¥ã®çŽ‹å›½ã‚’é¸ã‚“ã ã“ã¨ãŒåŽŸå› ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ï¼Œ"
"ãƒ™ãƒ‹ãƒ³çŽ‹å›½ã®ä¸»è¦æ¸¯ãŒåœŸç ‚ã®å †ç©ã§åŸ‹ã¾ã£ã¦ã—ã¾ã£ãŸãŸã‚ã§ã—ãŸã€‚çŽ‹å›½ã¯æœ€çµ‚çš„ã«"
"1897å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦æ»…ã¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³äºº"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³äºº"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"ãƒ’ãƒžãƒ©ãƒ¤å±±è„ˆå—éº“ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³ã¯ï¼Œä¸–ç•Œã§ã‚‚ã¾ã‚Œã«è¦‹ã‚‹éš”çµ¶ã•ã‚ŒãŸå›½ã§ã™ã€‚"
"ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³ã¯å°‘ãªãã¨ã‚‚1000å¹´ä»¥ä¸Šã®é–“ï¼Œä»–æ°‘æ—ã®ä¾µç•¥è€…ã«ã‚ˆã‚‹å¾æœã‚ã‚‹ã„ã¯å é ˜ã‚’å—"
"ã‘ã¦ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚17ä¸–ç´€ã«ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³ã¯ã‚·ãƒ£ãƒ–ãƒ‰ã‚¥ãƒ³ãƒ»ã‚¬ãƒ¯ãƒ³ãƒ»ãƒŠãƒ ã‚®ãƒ£ãƒ«ã®ä¸‹ã§"
"çµ±ä¸€å›½å®¶ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã¯ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ã®ä¾µç•¥ã‚’æ’ƒé€€ã—ï¼Œäº’ã„ã«äº‰ã†ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³ã®è«¸éƒ¨æ—"
"ã‚’ã¾ã¨ã‚ã‚ã’ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "ãƒ©ãƒž %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "ãƒ©ãƒž %s"

# ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³çŽ‹å›½ã®ç§°å·ã€‚Druk Gyalpoã®è‹±è¨³ã€‚æ„å‘³ã¯ã€Œé¾ã®çŽ‹ã€ã€‚æ—¥æœ¬ã®å¤–å‹™çœãªã©ã®è¡¨è¨˜ã«å¾“ã„ã¾ã—ãŸï¼ˆBelgaeï¼‰
#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "å›½çŽ‹ %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "å¥³çŽ‹ %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "ãƒ“ã‚¢ãƒ•ãƒ©äºº"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "ãƒ“ã‚¢ãƒ•ãƒ©äºº"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"ãƒ“ã‚¢ãƒ•ãƒ©ãŒãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ãŸã®ã¯1967å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ç‹¬ç«‹ã—ãŸã°ã‹"
"ã‚Šã®ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ã«ãŠã‘ã‚‹æ°‘æ—é–“ã®å®—æ•™çš„çµŒæ¸ˆçš„å¯¾ç«‹ãŒé™ç•Œã‚’è¿ŽãˆãŸã®ã§ã™ã€‚ãƒŠã‚¤"
"ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ã¨ãƒ“ã‚¢ãƒ•ãƒ©ã¨ã®æˆ¦äº‰ã¯ç¶šãï¼Œ200ä¸‡äººã«ã‚‚ãŠã‚ˆã¶äººå‘½ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œãã®"
"ä¸»ãªåŽŸå› ã¯ãƒ“ã‚¢ãƒ•ãƒ©ã®æ¸¯æ¹¾ãŒå°éŽ–ã•ã‚ŒãŸãŸã‚ã®é£¢é¤“ã¨ç—…æ°—ã®ãŸã‚ã§ã—ãŸã€‚ãƒ“ã‚¢ãƒ•ãƒ©ã¯"
"1970å¹´ã«æ»…ã¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# ã‚«ãƒ€ãƒ•ã‚£ã§ã™ã­ (clefs)
#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "%så¤§ä½"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "%så¤§ä½"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³äºº"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

# ntaka
#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ç·å¸ä»¤å®˜"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "æ—é•·"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "ãƒœãƒ¼ã‚¢äºº"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "ãƒœãƒ¼ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"ãƒœãƒ¼ã‚¢äººã¯ï¼Œ1650å¹´ä»¥é™ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«æ”¯é…ã•ã‚ŒãŸå—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®ï¼Œã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äººå…¥æ¤è€…ã§ã—"
"ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯1899-1902å¹´ã®æˆ¦äº‰ã§ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«æ•—ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã®çŸ­æœŸé–“ï¼Œãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚¹ãƒ´ã‚¡ãƒ¼ãƒ«ã¨"
"ã‚ªãƒ¬ãƒ³ã‚¸è‡ªç”±å›½ã®2ã¤ã®å…±å’Œå›½ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "%så°†è»"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "%så°†è»"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "%så¸«"

# å…¥ã‚Œæ›¿ãˆã‚ã‚Š
#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "%så¸«"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "å¤§çµ±é ˜"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "å¤§çµ±é ˜"

#: data/nation/boian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Boian"
msgstr "ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢ã¯å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®å†…é™¸å›½ã§ï¼Œå›ºæœ‰ã®æ­´å²éºç”£ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å›½åã¯ã‚·ãƒ¢"
"ãƒ³ãƒ»ãƒœãƒªãƒãƒ«ã«ç”±æ¥ã—ã¾ã™ã€‚1825å¹´ã®ç‹¬ç«‹ä»¥æ¥ï¼Œã“ã®å›½ã¯æ”¿æƒ…ä¸å®‰å®šã«ã‚ˆã‚Šç–²å¼Šã—ï¼Œ"
"å¤ªå¹³æ´‹å²¸ã‚’ãƒãƒªã«å‰²è­²ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1932-1936å¹´ã®ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã¨ã®ãƒãƒ£ã‚³æˆ¦"
"äº‰ã¯ï¼Œã¾ãŸã‚‚å±ˆè¾±çš„ãªæ•—æˆ¦ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢ã®å¯¡é ­æ”¯é…ã¸ã®ä¸æº€ã¯ï¼Œ1952"
"å¹´ã«é©å‘½ã¸ã¨çµå®Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚1970å¹´ä»£ã«é€£ç¶šã—ãŸè»äº‹ã‚¯ãƒ¼ãƒ‡ã‚¿ãƒ¼ã®å¾Œï¼Œ1980å¹´ä»£ã«ã¯"
"å†ã³æ°‘ä¸»ä½“åˆ¶ãŒæˆ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚2006å¹´ã«ã¯ã‚¨ãƒœãƒ»ãƒ¢ãƒ©ãƒ¬ã‚¹ãŒã“ã®å›½åˆã®å…ˆä½æ°‘å‡ºèº«ã®å¤§"
"çµ±é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "å¤§å¸æ•™ %s"

# Daniel
#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "ãƒœã‚¹ãƒ‹ã‚¢ãƒ»ãƒ˜ãƒ«ãƒ„ã‚§ã‚´ãƒ´ã‚£ãƒŠäºº"

# Daniel
# ãªã‚“ã§pluralã ã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ„ã‚§ã‚´ãƒ´ã‚£ãƒŠãŒè½ã¡ã‚‹ã‚“ã§ã—ã‚‡ã† (clefs)
#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "ãƒœã‚¹ãƒ‹ã‚¢äºº"

# clefs
# ã‚ãšã‹2è¡Œã§ã™ãŒã€å¾®å¦™ãªè¡¨ç¾ã§ã™ã­ãˆâ€¦â€¦
#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"ãƒœã‚¹ãƒ‹ã‚¢ãƒ»ãƒ˜ãƒ«ãƒ„ã‚§ã‚´ãƒ´ã‚£ãƒŠã¯æ±å—ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®å›½ã§ï¼Œã“ã“ã‚’æ•…åœ°ã¨ã™ã‚‹3ã¤ã®é›†å›£ã‹"
"ã‚‰æ§‹æˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€•â€•ãƒœã‚·ãƒ¥ãƒ‹ãƒ£ã‚¯äººï¼Œã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äººï¼Œã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äººã€‚"

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ³ %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ³ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "ãƒœã‚¹ãƒãƒ­ã‚¹äºº"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "ãƒœã‚¹ãƒãƒ­ã‚¹äºº"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"ãƒœã‚¹ãƒãƒ­ã‚¹çŽ‹å›½ã¯ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢åŠå³¶æ±éƒ¨ãŠã‚ˆã³ã‚¿ãƒžãƒ³åŠå³¶ã«ã‚ã‚Šï¼Œã‚±ãƒ«ãƒæµ·å³¡ã«é¢ã—ãŸå¤"
"ä»£å›½å®¶ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "ãƒ‡ã‚¹ãƒãƒ†ãƒ¼ã‚¹ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "ãƒ‡ã‚¹ãƒãƒ†ãƒ¼ã‚¹ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "åŸ·æ”¿å®˜ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "åŸ·æ”¿å®˜ %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "ãƒœãƒ„ãƒ¯ãƒŠäºº"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "ãƒœãƒ„ãƒ¯ãƒŠäºº"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"ãƒœãƒ„ãƒ¯ãƒŠå…±å’Œå›½ã¯å—éƒ¨ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®å›½ã§ã™ã€‚ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã‹ã‚‰1966å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒœãƒ„"
"ãƒ¯ãƒŠã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã§æœ€ã‚‚æ±šè·ã®å°‘ãªã„å›½ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦ãŠã‚Šï¼ŒçµŒæ¸ˆãŒæ€¥é€Ÿã«ç™ºå±•ã—ã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"ã‹ã¤ã¦æ±ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯çŽ‹å›½ã§ãƒŽãƒ«ãƒˆãƒžãƒ«ã‚¯ã¨å‘¼ã°ã‚ŒãŸãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯ï¼Œ12ä¸–ç´€ã«ç¥žè–"
"ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®é¸å¸ä¾¯é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯è¾ºå¢ƒä¼¯ã¯1618å¹´ã«ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³"
"ã®æ”¯é…æ¨©ã‚’å¾—ï¼Œ1701å¹´ã«ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã«å¸åŽã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡"
"ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯åç›®ä¸Šã¯ãã®å¾Œã‚‚ç‹¬ç«‹ã—ãŸé ˜é‚¦ã§ã—ãŸãŒï¼Œ1806å¹´ã«ã¯ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã®å·žã¨ãª"
"ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é€£é‚¦å…±å’Œå›½ã®å·žã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "é¸å¸ä¾¯ %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "é¸å¸ä¾¯ %s"

# Belgae
# Bretonã«æ—¢ã«ã€‡ã€‡äººï¼Œã€‡ã€‡èªžã¨ã„ã†æ„å‘³ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ãŒï¼ŒWikipediaã®è¡¨è¨˜ã«å¾“ã„ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ãƒˆãƒ³äºº"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ãƒˆãƒ³äºº"

# Belgae
# Wikipediaã«ã¯ä½µåˆå¹´ã¯1532å¹´ã¨ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"ãƒ­ãƒ¼ãƒžäººã«ã‚¢ãƒ«ãƒ¢ãƒªã‚«ã¨ã„ã†åã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãŸãƒ–ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥åœ°æ–¹ã¯ï¼Œä½•ä¸–ç´€ã‚‚ã®é–“ã‚±"
"ãƒ«ãƒˆèªžã‚’è©±ã™äººã€…ãŒæš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚5ä¸–ç´€ã«ãªã‚‹ã¨ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®è¡°é€€ã«ä¼´ãªã†ã‚¬"
"ãƒªã‚¢åœ°æ–¹ã®æ··ä¹±ã¨ï¼Œã‚²ãƒ«ãƒžãƒ³æ°‘æ—ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³å³¶ã¸ã®ä¾µå¯‡ã®çµæžœï¼Œãƒ–ãƒªãƒˆãƒ³äººãŒå‚­"
"å…µï¼Œæ¤æ°‘ï¼Œé›£æ°‘ã¨ã—ã¦åŠå³¶ã«æ¥ä½ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ä½•ä¸–ç´€ã‚‚ã®é–“ï¼Œãƒ–ãƒ«ãƒˆãƒ³èªžã®è©±è€…ã¯"
"åŠå³¶è¥¿éƒ¨ã¸ã¨è¿½ã„ã‚„ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãï¼Œä»£ã‚ã‚Šã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžè©±è€…ãŒé€²å‡ºã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ–ãƒ«ã‚¿ãƒ¼"
"ãƒ‹ãƒ¥å…¬å›½ã¯1491å¹´ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹çŽ‹å›½ã«æ­£å¼ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹äºº"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹äºº"

# clefs
#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"é€£åˆçŽ‹å›½ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰çŽ‹å›½ã¨ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰çŽ‹å›½ã¨ã®äº¤æ¸‰ã«ã‚ˆã‚‹åˆæ„ã«ã‚ˆã£ã¦1707"
"å¹´ã«æˆç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³ã¨ã—ã¦ã‚‚çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã®å›½ã¯19ä¸–ç´€ã«ã¯æŒ‡å°Žçš„ãª"
"å·¥æ¥­å›½ãƒ»æµ·é‹å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Daniel
#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "å¤§çµ±é ˜"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "é¦–ç›¸"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "é ˜ä¸» %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "é ˜ä¸» %s"

# clefs
#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "è­·å›½å¿ %s"

# clefs - ä¸è‡ªç„¶ï¼Ÿ
#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "è­·å›½å¥³å¿ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "ãƒ–ãƒªãƒˆãƒ³äºº"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "ãƒ–ãƒªãƒˆãƒ³äºº"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"ãƒ–ãƒªãƒˆãƒ³äººã¯é‰„å™¨æ™‚ä»£ã«ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³å³¶ã«åºƒãå±…ä½ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚±ãƒ«ãƒˆ"
"èªžæ´¾ã®ãƒ–ãƒªã‚½ãƒ³è«¸èªžã‚’è©±ã—ï¼Œç¾ä»£ã®ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã‚ºäººï¼Œã‚³ãƒ¼ãƒ³ã‚¦ã‚©ãƒ¼ãƒ«äººï¼Œãƒ–ãƒ«ãƒˆãƒ³äººã®"
"ç¥–å…ˆã«å½“ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

# ntaka éšŠé•·ã§ã„ã„ã®ã ã‚ã†ã‹?
# clefs ã‚¬ãƒ«ã‚·ã‚¢ãƒ»ãƒžãƒ«ã‚±ã‚¹ã°ã‚Šã«ã€Œæ—é•·ã€ã§è¡Œã£ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†ã‹
#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "æ—é•· %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "æ—é•· %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰ %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "å¤§ãƒ ãƒ•ãƒ†ã‚£ãƒ¼ %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "å¤§ãƒ ãƒ•ãƒ†ã‚£ãƒ¼ %s"

# clefs
#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
# ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒ¼ãƒ«äººã¯éŠç‰§æ°‘æ—ã ã£ãŸã®ã§æŒ‡å°Žè€…ã‚‚ã€Œæ±—ã€
#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒ¼ãƒ«äººã®æŒ‡å°Žè€…ã‚¢ãƒ«ãƒ‘ãƒ«ãƒ•ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ³ã¯äººã€…ã‚’ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶åŒ—éƒ¨ã¸ã¨å°Žãï¼Œ681å¹´"
"ã“ã“ã«ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒªã‚¢[è¨³è¨»:ã€Œãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒ¼ãƒ«äººã®åœ°ã€]ã‚’å»ºè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯æ­´å²ä¸Šã¯ã˜ã‚"
"ã¦ã®ã‚¹ãƒ©ãƒ´å›½æ°‘å›½å®¶ã§ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆã¨ãƒ–ãƒ«ã‚´ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥ãŒåŒºåˆ¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“
#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"è¥¿ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®æ»…äº¡å¾Œï¼Œã‚²ãƒ«ãƒžãƒ³ç³»ã®ä¸€æ´¾ã§ã‚ã‚‹ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäººãŒãƒ©ã‚¤ãƒ³å³¡è°·ã«ç§»ä½"
"ã—ï¼Œãã®åãŒåœ°åï¼ˆãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆï¼Œãƒ–ãƒ«ã‚´ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥ï¼‰ã¸ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ä½•ä¸–ç´€ã‚‚çµŒã¡ï¼Œãƒ–"
"ãƒ«ã‚´ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥å…¬å›½ã¯éžå¸¸ã«ç¹æ „ã—ï¼Œå®®å»·ã®ç½®ã‹ã‚ŒãŸãƒ‡ã‚£ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ‘ãƒªã«å‹ã‚‹ã¨ã‚‚åŠ£ã‚‰ãª"
"ã„éƒ½ã§ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã“ã®åœ°æ–¹ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®ä¸€åœ°æ–¹ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚[è¨³æ³¨:ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäºº"
"ã®ç¯‰ã„ãŸãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆçŽ‹å›½ã¨ãã®å¾Œã®ãƒ–ãƒ«ã‚´ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥å…¬å›½ï¼ˆã‚«ãƒšãƒ¼å®¶å‚æµï¼‰ã¨ã¯ç„¡é–¢ä¿‚ã§"
"ã™ã€‚]"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

# Belgae
# ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆã¨ãƒ–ãƒ«ã‚´ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥ãŒåŒºåˆ¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“
#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚­ãƒŠãƒ•ã‚¡ã‚½äºº"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚­ãƒŠãƒ•ã‚¡ã‚½äºº"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"ãƒ–ãƒ«ã‚­ãƒŠãƒ•ã‚¡ã‚½ï¼ˆæ—§åï¼šã‚ªãƒ¼ãƒˆãƒœãƒ«ã‚¿ï¼‰ã¯è¥¿ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å†…é™¸ã«ã‚ã‚‹å›½ã§ã™ã€‚1960å¹´ã«ãƒ•"
"ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "ãƒ“ãƒ«ãƒžäºº"

# clefs
#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "ãƒ“ãƒ«ãƒžäºº"

# clefs
#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"ãƒ“ãƒ«ãƒžé€£é‚¦(å…¬å¼ã«ã¯ã€ŒãƒŸãƒ£ãƒ³ãƒžãƒ¼ã€)ã¯æ±å—ã‚¢ã‚¸ã‚¢å¤§é™¸éƒ¨ã§æœ€ã‚‚å¤§ããªå›½ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ãƒ³ã‚¸äºº"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ãƒ³ã‚¸äºº"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"1100å¹´ä»£ã«ï¼Œæ±ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®å¤§æ¹–æ²¼åœ°å¸¯ã«å›ä¸»æ”¿å›½å®¶ãŒç¾ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ã¯1äººã®ãƒ ãƒ¯"
"ãƒŸï¼ˆçŽ‹ï¼‰ã¨æ•°äººã®ã‚¬ãƒ³ãƒ¯ï¼ˆè«¸ä¾¯ï¼‰ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚æˆé•·æœŸã‚’çµ‚ãˆãŸ1600"
"å¹´ä»£ã¾ã§ã«ã¯ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ–ãƒ«ãƒ³ã‚¸é ˜ã‚’ã»ã¼ç¶²ç¾…ã™ã‚‹åœ°åŸŸã«ã¾ã§æ‹¡å¤§ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1700"
"å¹´ä»£å¾ŒåŠã‹ã‚‰1800å¹´ä»£å‰åŠã«ã‹ã‘ã¦ï¼ŒçŽ‹ä½ç¶™æ‰¿å•é¡ŒãŒçŽ‹å›½ã‚’å¼±ä½“åŒ–ã•ã›ï¼Œ1800å¹´ä»£æœ«"
"ã¾ã§ã«ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®çµæžœã¨ã—ã¦ï¼Œæ¤æ°‘åœ°ã¯ãƒ™ãƒ«"
"ã‚®ãƒ¼ã®ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦å¾Œã®å›½éš›çš„ãªåœ§åŠ›ã®åŠ©ã‘ã‚’å€Ÿã‚Šï¼Œ1962å¹´1æœˆ"
"ã«ãƒ–ãƒ«ãƒ³ã‚¸ã¯ç‹¬ç«‹å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ–äºº"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã«ãŠã„ã¦äººå£ãƒ»çµŒæ¸ˆè¦æ¨¡ã¨ã‚‚ã«æœ€å¤§ã®å·žã§ã™ã€‚æœ€åˆ"
"ã«å®šä½ã—ãŸã®ã¯ãƒã‚¤ãƒ†ã‚£ãƒ–ãƒ»ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ã§ã™ãŒï¼Œ18ä¸–ç´€ã«ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®å®£æ•™å¸«ãŒæ¤æ°‘"
"åœ°åŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ãŒç‹¬ç«‹ã—ãŸéš›ã«ãã®ä¸€åœ°æ–¹ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
"ç±³å¢¨æˆ¦äº‰ä¸­ã«ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äººã®å…¥æ¤è€…ãŒç†Šã®çµµæŸ„ã®å›½æ——ã‚’æŽ²ã’ã€Œã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢å…±å’Œ"
"å›½ã€ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸãŒï¼Œã™ãå¾Œã«ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã«å¸åŽã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚1848å¹´ã®"
"ã‚´ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã«ä¼´ã„ï¼Œå¤§é‡ã®ç§»ä½è€…ãŒã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢ã«è¨ªã‚Œã¾ã—ãŸã€‚20ä¸–ç´€ã«ã¯"
"ã“ã®å·žã¯ä¸–ç•Œã®ã‚¨ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ†ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒã‚¤ãƒ†ã‚¯ç”£æ¥­ã®ä¸­å¿ƒåœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "ã‚·ã‚§ãƒªãƒ• %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "ã‚·ã‚§ãƒªãƒ• %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "ã‚«ãƒ³ãƒœã‚¸ã‚¢äºº"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "ã‚«ãƒ³ãƒœã‚¸ã‚¢äºº"

# clefs
# Belgae
#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"ã‚«ãƒ³ãƒ—ãƒãƒ£ï¼ˆæ—¥æœ¬èªžè¡¨è¨˜ã¯ã‚«ãƒ³ãƒœã‚¸ã‚¢ï¼‰ã¯ï¼Œ11ã‹ã‚‰14ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚·ãƒŠåŠå³¶ã®"
"ã»ã¼å…¨åŸŸã‚’æ”¯é…ã—ãŸå¼·å¤§ãªã‚¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å¸å›½ã®ç¾ä»£ã®æœ«è£”ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "ã‚«ãƒ¡ãƒ«ãƒ¼ãƒ³äºº"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "ã‚«ãƒ¡ãƒ«ãƒ¼ãƒ³äºº"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"ã‚«ãƒ¡ãƒ«ãƒ¼ãƒ³ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ä¸­è¥¿éƒ¨ã®å›½ã§ã™ã€‚ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®æ¤æ°‘åœ°ã§ã‚ã£ãŸã“ã®åœ°ã¯ï¼Œç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–"
"ç•Œå¤§æˆ¦ã®å¾Œã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã¨ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚1960å¹´ã‚ˆã‚Šç‹¬ç«‹å›½ã¨ãªã‚Š"
"ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

# clefs
# Belgae
#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"ã‚«ãƒŠãƒ€ã¯ä¸–ç•Œã§2ç•ªç›®ã«é¢ç©ã®åºƒã„å›½ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ï¼ŒåŒ—ç£æ¥µã¯ã‚«ãƒŠãƒ€é ˜ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "é¦–é•·"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "ãƒžã‚¤"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "ã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£äºº"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "ã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£äºº"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"ã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£ã¯ä¸­ä¸–ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®è«¸çŽ‹å›½ã®ä¸­ã‹ã‚‰æœ€å¤§ã®å¼·å›½ã¨ã—ã¦å‹ƒèˆˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¬"
"ã‚ªãƒ³çŽ‹å›½ã‚’å¸åŽã—ï¼Œå¾Œã«ã¯ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³çŽ‹å›½ã¨åŒå›é€£åˆã‚’çµã³ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ãã®åœ°åŸŸã¯ã‚¹"
"ãƒšã‚¤ãƒ³ã®è¤‡æ•°ã®è‡ªæ²»å·žã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:ã‚«ã‚¿ãƒ­ãƒ‹ã‚¢äºº
# ã‚ˆã‚ŠåŽŸèªžã«è¿‘ã„è¡¨è¨˜ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™
#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "ã‚«ã‚¿ãƒ«ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£äºº"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "ã‚«ã‚¿ãƒ«ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£äºº"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"ä¸­ä¸–ã‚’é€šã˜ï¼Œã‚«ã‚¿ãƒ«ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ã®å›ä¸»ã¯åœ°ä¸­æµ·æ²¿å²¸éƒ¨ã®çŽ‹å›½ã‚’ï¼Œã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶ã‹ã‚‰é ãã¯"
"ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã‚„ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£ã®ä¸€éƒ¨ã¾ã§ã«ã‹ã‘ã¦ä¾µç•¥ã—æ”¯é…ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®é€£åˆå›ä¸»å›½ã¯"
"åœ°ä¸­æµ·åœ°åŸŸã®ä¸»è¦ãªæµ·è»ãƒ»è²¿æ˜“å›½å®¶ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚è¿‘éš£ã®ã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£çŽ‹å›½ã¨ã®åŒ"
"å›é€£åˆå¾Œã‚‚ã‚«ã‚¿ãƒ«ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ã¯è‡ªæ²»æ¨©ã‚’ç¶­æŒã—ï¼Œã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ç¶™æ‰¿æˆ¦äº‰ã§ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ãƒ»ã‚ªãƒ¼ã‚¹"
"ãƒˆãƒªã‚¢é™£å–¶ã«ç«‹ã¡ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ãƒ»ã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£é™£å–¶ã¨å¯¾æŠ—ã—ã¾ã—ãŸã€‚1713å¹´ï¼Œã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹"
"ã¯ãƒ¦ãƒˆãƒ¬ãƒ’ãƒˆæ¡ç´„ã«ç½²åã—ã¦é™£å–¶ã‹ã‚‰é›¢è„±ã—ï¼Œæœ€çµ‚çš„ã«ã‚«ã‚¿ãƒ«ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ã¯1714å¹´ã«ç ´"
"ã‚Œï¼Œãã®çµæžœä¸»æ¨©ã‚’å¤±ã†ã“ã¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "ã‚±ãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ™ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "ã‚±ãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ™ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"ã‚±ãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ™ãƒªã‚¢äººã¯ç¾åœ¨ã®ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ä¸­æ±éƒ¨ã‚’ä¸­å¿ƒã¨ã—ï¼Œç´€å…ƒå‰æ•°ä¸–ç´€ã«ã‚ãŸã£ã¦æ „ãˆ"
"ãŸæ°‘æ—ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚±ãƒ«ãƒˆäººã¨ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢äººãŒæ··äº¤ã—ãŸæœ«è£”ã§ã‚ã‚Šï¼ŒãƒŒãƒžãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢æˆ¦äº‰"
"æˆ¦äº‰ã§ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«æ•—ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å…±å’Œå›½ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ä¸­éƒ¨ã«ã‚ã‚‹å›½ã§ã™ã€‚ã‹ã¤ã¦ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹é ˜èµ¤é“ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«"
"ã®ã‚¦ãƒãƒ³ã‚®ãƒ»ã‚·ãƒ£ãƒªæ¤æ°‘åœ°ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚70å¹´ä»£ã«ã¯ç‹¬è£è€…ãƒœã‚«ã‚µãŒçš‡å¸ãƒœã‚«"
"ã‚µ1ä¸–ã¨ã—ã¦å³ä½ã—ï¼Œä¸­å¤®ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å¸å›½ã¨ç§°ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"æ¤æ°‘åœ°æ™‚ä»£ã‚’é€šã˜ï¼Œä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã¯ã‚°ã‚¢ãƒ†ãƒžãƒ©ç·ç›£é ˜ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒª"
"ã‚«ã¯1821å¹´ã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ï¼ŒçŸ­æœŸé–“ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã«ä½µåˆã•ã‚ŒãŸå¾Œï¼Œå˜ä¸€ã®"
"é€£é‚¦å…±å’Œå›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚°ã‚¢ãƒ†ãƒžãƒ©ã¨ä»–ã®æ§‹æˆå›½ï¼Œè‡ªç”±ä¸»ç¾©è€…ã¨ä¿å®ˆä¸»ç¾©è€…ã®äº‰ã„"
"ã®ãŸã‚ã«ï¼Œã“ã®é€£é‚¦ã¯å´©å£Šã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚1840å¹´ã¾ã§ã«é€£é‚¦ã¯æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã—ãŸã€‚å…¶å¾Œ"
"ã®å†çµ±åˆã®è©¦ã¿ã¯ã™ã¹ã¦å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1993å¹´ã«ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®å„å›½ã¯ä¸­ç±³çµ±åˆæ©Ÿ"
"æ§‹(SICA)ã‚’çµæˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "æœ€é«˜æŒ‡å°Žè€… %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "æœ€é«˜æŒ‡å°Žè€… %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "é«˜ç­‰å¼å‹™å®˜"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "ãƒ¬ã‚½ã‚¹"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

# Belgae
# ãƒãƒ£ãƒ³ãƒ‘äººã®æ–¹ãŒã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã‹
#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ äºº"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒ äºº"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"ãƒãƒ£ãƒ³ãƒ‘ã¨ã¯ï¼Œä»Šæ—¥ã®ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ å—éƒ¨ã«å½“ãŸã‚‹åœ°åŸŸã«èˆˆã£ãŸä¸€é€£ã®å›½å®¶ã‚’æŒ‡ã™ç·ç§°ã§"
"ã™ã€‚æ­´å²ã«è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹æœ€ã‚‚å¤ã„æ™‚æœŸã‹ã‚‰ï¼Œãƒãƒ£ãƒ³ãƒ‘ã®çŽ‹ã¯ãƒ’ãƒ³ãƒ‰ã‚¥ãƒ¼æ•™å¾’ã§ã‚"
"ã‚Šï¼Œç‰¹ã«ã‚·ãƒ´ã‚¡ç¥žã‚’å´‡ã‚ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ä½•ä¸–ç´€ã‚‚ã®é–“ï¼Œè¿‘éš£ã«ã‚ã‚‹ã‚¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã¨å¤§è¶Šã¨ã®"
"äº‰ã„ã«å·»ãè¾¼ã¾ã‚Œç¶šã‘ãŸãƒãƒ£ãƒ³ãƒ‘ã¯ï¼Œ15ä¸–ç´€çµ‚ã‚ã‚Šã«ã¯å¤§è¶Šã«å®Ÿè³ªçš„ã«å¾æœã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚ã“ã®ã“ã‚ã‹ã‚‰ï¼Œãƒãƒ£ãƒ äººè²´æ—ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã¯ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ã«æ”¹å®—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ãƒ™ãƒˆ"
"ãƒŠãƒ ã«ãŠã‘ã‚‹ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ ã®å¤šãã¯ãƒãƒ£ãƒ ç³»ã®äººã€…ã§ã™ã€‚"

# Belgae
# èª­ã¿æ–¹ä¸è©³ã€‚ã€ŒçŠ¬é ­äººã€ã¨ã„ã£ãŸæ„è¨³ãŒã‚ˆã„ã‹ã€‚
#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"çŠ¬é ­äººã®è¨˜éŒ²ã¯å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£ã®æ™‚ä»£ã«ã¾ã§é¡ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚åŒ»å¸«ã‚¯ãƒ†ã‚·ã‚¢ã‚¹ãŠã‚ˆ"
"ã³æ—…è¡Œå®¶ãƒ¡ã‚¬ã‚¹ãƒ†ãƒã‚¹ã¯å½¼ã‚‰ã®å›½ãŒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ã‚‹ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸­ä¸–ï¼Œãƒ—ãƒ©ãƒŽãƒ»ã‚«ãƒ«"
"ãƒ”ãƒ‹ãŠã‚ˆã³ãƒžãƒ«ã‚³ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ­ãŒå½¼ã‚‰ã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã™ã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œç¥žå­¦è€…ãƒ©ãƒˆãƒ©ãƒ ãƒŒã‚¹ã¯å½¼ã‚‰"
"ã‚’äººé–“ã¨ã¿ãªã™ã¹ãã‹ã©ã†ã‹ã‚’è«–ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã•ã¾ã–ã¾ãªç‰©èªžã§ï¼Œå½¼ã‚‰ã®åœ°ã¨ã—ã¦ã‚¹"
"ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼Œã‚«ãƒŠãƒ³ï¼Œã‚­ãƒ¬ãƒŠã‚¤ã‚«ï¼Œã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒžãƒ³è«¸å³¶ãªã©ãŒæŒ™ã’ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã€Œã‚«"
"ãƒŠãƒ‹ã‚¢(Chananea)ã€ã¨ã„ã†å›½åã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äººã®è©©äººã‚¦ã‚©ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒ»ã‚·ãƒ¥ãƒ‘ã‚¤ã‚¢ãƒ¼"
"ã«ç”±æ¥ã—ã¾ã™ã€‚ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒ»ãƒžãƒ³ãƒ‡ãƒ´ã‚£ãƒ«å¿ã®æ—…è¡Œè¨˜ã§ã¯ï¼Œå½¼ã‚‰ã®ã“ã¨ã‚’ãƒŠã‚¯ãƒ¡ãƒ©äººã¨å‘¼"
"ã‚“ã§ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "ãƒã‚§ãƒã‚§ãƒ³äºº"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "ãƒã‚§ãƒã‚§ãƒ³äºº"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"ãƒã‚§ãƒã‚§ãƒ³ã¯ã‚³ãƒ¼ã‚«ã‚µã‚¹åœ°æ–¹ã«å¤ãã‹ã‚‰æš®ã‚‰ã™æ°‘æ—å›½å®¶ã§ï¼Œç¾åœ¨ã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢é€£é‚¦ã®ä¸€éƒ¨"
"ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚1588å¹´ï¼Œãƒã‚§ãƒã‚§ãƒ³ã¯è‡ªã‚‰é€²ã‚“ã§ãƒ¢ã‚¹ã‚¯ãƒ¯å¤§å…¬ã®å°è‡£ã¨ã—ã¦ä¸‹ã‚Šã¾"
"ã—ãŸã€‚ãã‚Œã«ã‚‚ã‹ã‹ã‚ã‚‰ãšï¼Œå½¼ã‚‰ã¯åº¦ã€…ãƒ­ã‚·ã‚¢ã«å¯¾ã—ã¦æˆ¦ã„ã‚’æŒ‘ã¿ã¾ã—ãŸã€‚1990å¹´"
"ä»£ï¼Œã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦å´©å£Šã®å¾Œï¼Œãƒã‚§ãƒã‚§ãƒ³ã®åˆ†é›¢ç‹¬ç«‹æ´¾ãŒãƒã‚§ãƒã‚§ãƒ³ãƒ»ã‚¤ãƒã‚±ãƒªã‚¢å…±å’Œ"
"å›½ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ãŸã“ã¨ã§å†…æˆ¦ãŒå‹ƒç™ºã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

# was "ä¸­å›½æ°‘æ—"
# æ¼¢æ°‘æ—ã£ã¦ã®ã¯ã‚ã‚‹ã‘ã©ã€ä¸­å›½æ°‘æ—ã£ã¦ã®ã¯ãªã„ã‹ãªã‚ã¨ã€‚
# æ°‘æ—ãŒå›½ã‚’ä½œã‚‹ã®ã‹ã€å›½ãŒæ°‘æ—ã‚’ä½œã‚‹ã®ã‹ã€‚(clefs)
#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "ä¸­å›½äºº"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©äºº"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "ãƒãƒªäºº"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "ãƒãƒªäºº"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"ãƒãƒªã¯å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®å—è¥¿å²¸ã«é¢ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢ï¼Œãƒšãƒ«ãƒ¼ï¼ŒãŠã‚ˆã³å…ˆä½æ°‘ãƒžãƒ—"
"ãƒã‚§äººã‚’çŠ ç‰²ã«ã—ãªãŒã‚‰ï¼Œãƒãƒªã¯19ä¸–ç´€ã«ãã®é ˜åŸŸã‚’å€ä»¥ä¸Šã«æ‹¡å¤§ã—ã¾ã—ãŸã€‚è¿‘éš£è«¸"
"å›½ã‚ˆã‚Šå®‰å®šã¨ç¹æ „ã‚’è¬³æ­Œã—ãªãŒã‚‰æˆé•·ã—ãŸãƒãƒªã¯ï¼Œä»Šæ—¥ã§ã¯ãƒ©ãƒ†ãƒ³ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã§ã‚‚ãƒˆãƒƒ"
"ãƒ—ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã«ç™ºå±•ã—ãŸå›½ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# ntaka
#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "ç·å¸ä»¤å®˜ %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "ç·å¸ä»¤å®˜ %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "ãƒãƒ ãƒ¼äºº"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "ãƒãƒ ãƒ¼äºº"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"ãƒ¢ãƒã‚§æ–‡åŒ–ã®ç¶™æ‰¿è€…ã§ã‚ã‚‹ãƒãƒ ãƒ¼çŽ‹å›½ã¯ï¼Œä»Šæ—¥ã®ãƒšãƒ«ãƒ¼åŒ—éƒ¨ã«å½“ãŸã‚‹ãƒ¢ãƒã‚§æ²³è°·ã‹ã‚‰"
"12ä¸–ç´€ã«æ‹¡å¤§ã‚’å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚æ‹¡å¤§ã¯å‹ƒèˆˆã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚«å¸å›½ã«ã‚ˆã£ã¦æ­¢ã‚ã‚‰ã‚Œï¼Œ1470å¹´ã«"
"ã¯å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚æœ€å¾Œã®çŽ‹ãƒŸãƒ³ãƒãƒ£ãƒ³ã‚«ãƒžãƒ³ã¯æ•ã‚‰ãˆã‚‰ã‚Œï¼Œã‚¤ãƒ³ã‚«ã®é¦–éƒ½ã‚¯ã‚¹ã‚³ã¸"
"ã¨é€£ã‚Œã¦ã„ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒãƒ ãƒ¼ã®è·å·¥ãŸã¡ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚«ã®å·¥èŠ¸å“ç”Ÿç”£ã«å¤§ããå¯„ä¸Žã—ã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚æ»…äº¡ã™ã‚‹ä»¥å‰ï¼Œãƒãƒ ãƒ¼çŽ‹å›½ã¯ã‚¢ãƒ³ãƒ‡ã‚¹åŒ—éƒ¨ã®ç·äººå£ã®ãŠã‚ˆã3åˆ†ã®2ã‚’æ”¯é…ã—ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

# was "ä¸­å›½æ°‘æ—"
# æ¼¢æ°‘æ—ã£ã¦ã®ã¯ã‚ã‚‹ã‘ã©ã€ä¸­å›½æ°‘æ—ã£ã¦ã®ã¯ãªã„ã‹ãªã‚ã¨ã€‚
# æ°‘æ—ãŒå›½ã‚’ä½œã‚‹ã®ã‹ã€å›½ãŒæ°‘æ—ã‚’ä½œã‚‹ã®ã‹ã€‚(clefs)
#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "ä¸­å›½äºº"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©äºº"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©äºº"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©äºº"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©æœã¯å—éƒ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚’ä¸­å¿ƒã¨ã™ã‚‹ã‚¿ãƒŸãƒ«ç³»çŽ‹æœã§ï¼ŒåŒ—éƒ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã«å¤§ããªå½±éŸ¿åŠ›ã‚’"
"æŒã¤ã“ã¨ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©æœã¯å½“åˆã¯ãƒ‘ãƒƒãƒ©ãƒ´ã‚¡æœã®å°è‡£ã§ã—"
"ãŸãŒï¼Œ9ä¸–ç´€ã«å‹¢åŠ›ã‚’ä¼¸é•·ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚11ä¸–ç´€ã«ã¯ä»–ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‰è«¸å›½ã‚’æ”»ã‚ï¼ŒåŒ—ã¯é ããƒ™"
"ãƒ³ã‚¬ãƒ«ã¾ã§ï¼Œå—ã¯ãƒ¢ãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ´ï¼Œã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«ï¼Œã•ã‚‰ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢ã®çŽ‹å›½ã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼"
"ãƒ´ã‚£ã‚¸ãƒ£ãƒ¤ã«ã¾ã§é å¾ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œä»–ã®å—éƒ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‰è«¸å›½ã®å°é ­ã®ä¸­ï¼Œ1250å¹´ä»£"
"ã«æ»…äº¡ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

# clefs
# ã€Œãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¨ãƒ´ã‚©ãƒ‰ã€ã€Œå¤§å…¬ã€
# ã€Œå¤§å…¬ã€ã˜ã‚ƒå‘³æ°—ãªã„ã‚ˆã­
# Belgae
# Wikipediaã®è¡¨è¨˜ã«åˆã‚ã›ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "ãƒ´ã‚©ã‚¤ãƒ´ã‚©ãƒ€ %s"

# yasu
#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "ãƒ´ã‚©ã‚¤ãƒ´ã‚©ãƒ€ %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "å¥³æ•™çš‡ %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "å¤§å…¬ %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "å¥³å¤§å…¬ %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "ãƒãƒ¥ãƒžã‚·ãƒ¥äºº"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "ãƒãƒ¥ãƒžã‚·ãƒ¥äºº"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"ã‚µãƒ³ã‚¿ãƒãƒ¼ãƒãƒ©æµ·å³¡ã®ãƒãƒ£ãƒãƒ«è«¸å³¶ï¼ŒãŠã‚ˆã³å—ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢æµ·å²¸åœ°å¸¯ã®ãƒžãƒªãƒ–ã‹ã‚‰"
"ãƒ‘ã‚½ãƒ­ãƒ–ãƒ¬ã‚¹ã«ã‹ã‘ã¦ï¼Œå†…é™¸æ–¹é¢ã§ã¯ã‚µãƒ³ãƒ¯ãƒ¼ã‚­ãƒ³ãƒãƒ¬ãƒ¼ã¾ã§ã®ç¯„å›²ã«ã„ãŸãƒãƒ¥ãƒž"
"ã‚·ãƒ¥äººã¯ï¼Œå¤§ãã„å®šä½æ‘è½ã«æš®ã‚‰ã—ï¼ŒåŠè²¨å¹£åŒ–çµŒæ¸ˆã‚’ç¶­æŒã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®æ‘è½"
"ã¯ä¸–è¥²ï¼ˆç”·å¥³å•ã‚ãšï¼‰ã®æ—é•·ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±æ²»ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚è¥¿æ´‹æ–‡æ˜Žã¨ã®æŽ¥"
"è§¦ãŒè¡Œã‚ã‚ŒãŸã¨ãã®äººå£ã¯ï¼ŒãŠã‚ˆã8åƒã‹ã‚‰1ä¸‡8åƒäººã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œæœ€å¤§ã§ã¯"
"2ä¸‡2åƒäººç¨‹åº¦ã¾ã§é”ã—ãŸã‚‚ã®ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã¯ãƒãƒ¥ãƒžã‚·ãƒ¥ã®åœ°ã«5ã¤ã®ä¼é“"
"æ‰€ã‚’å»ºã¦ã¾ã—ãŸã€‚ç—…æ°—ã‚’å§‹ã‚ã¨ã™ã‚‹ï¼Œæ¤æ°‘åœ°æ”¯é…ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªå‰¯ç”£ç‰©ã®çµæžœï¼Œå½¼ã‚‰ã®"
"äººå£ã¯1831å¹´ã«ã¯3åƒäººä»¥ä¸‹ã«æ¸›å°‘ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©äºº"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

# clefs éŸ³è¨³
#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s ãƒ™ã‚¤"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s ãƒ™ã‚¤"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢ã¯å—ç±³åŒ—éƒ¨ã®å›½ã§ã™ã€‚ã“ã®åœ°åŸŸã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘æ”¯é…æ™‚ä»£ä»¥å‰ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã‚¤ãƒ³"
"ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³æ–‡åŒ–ã®ä¸­å¿ƒã§ã—ãŸã€‚1500å¹´é ƒã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººãŒã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢ã®åŒ—å²¸ã«å…¥æ¤ã‚’å§‹ã‚"
"ã¾ã—ãŸã€‚ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢å…±å’Œå›½ã¯1819å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"ã‚³ãƒžãƒ³ãƒã‚§äººï¼ˆãƒŒãƒ ãƒŒãƒ¼äººï¼‰ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å…ˆä½æ°‘ã®æ°‘æ—ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®1ã¤ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®æ­´å²"
"çš„é ˜åŸŸï¼ˆã‚³ãƒžãƒ³ãƒã‚§ãƒªã‚¢ï¼‰ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³å·žæ±éƒ¨ï¼Œã‚³ãƒ­ãƒ©ãƒ‰å·žå—éƒ¨ï¼Œã‚¢ãƒªã‚¾"
"ãƒŠå·žåŒ—æ±éƒ¨ï¼Œã‚«ãƒ³ã‚¶ã‚¹å·žå—éƒ¨ï¼Œã‚ªã‚¯ãƒ©ãƒ›ãƒžå·žå…¨åŸŸï¼ŒãŠã‚ˆã³ãƒ†ã‚­ã‚µã‚¹å·žã®åŒ—è¥¿éƒ¨ã®å¤§éƒ¨"
"åˆ†ã«ã‚ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

# Daniel
# ãªã‚“ã§pluralã ã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ„ã‚§ã‚´ãƒ´ã‚£ãƒŠãŒè½ã¡ã‚‹ã‚“ã§ã—ã‚‡ã† (clefs)
#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "ãƒœã‚¹ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "è­°é•· %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "è­°é•· %s"

# "å—éƒ¨äºº"ã§ã‚‚ã„ã„ã‚“ã ã‘ã© (clefs)
#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "å—éƒ¨åŒç›Ÿäºº"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "å—éƒ¨åŒç›Ÿäºº"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«äºº"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«äºº"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚´äºº"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚´äºº"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"ã‚³ãƒ³ã‚´æ°‘ä¸»å…±å’Œå›½ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã«ä½ç½®ã™ã‚‹å¤§ããªå›½ã§ã™ã€‚å¤©ç„¶è³‡æºã«æµã¾ã‚Œã¦ã„ãª"
"ãŒã‚‰ï¼ˆã‚ã‚‹ã„ã¯ãã‚Œã‚†ãˆã«ï¼‰ï¼Œã“ã®å›½ã¯ç¾ä»£å²ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã®é–“ï¼Œè’å»ƒã®ä¸­ã«ã‚ã‚Šã¾ã—"
"ãŸã€‚1885å¹´ï¼Œã‚³ãƒ³ã‚´ã¯ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼å›½çŽ‹ãƒ¬ã‚ªãƒãƒ«ãƒˆ2ä¸–ã®ç§æœ‰åœ°ã€Œã‚³ãƒ³ã‚´è‡ªç”±å›½ã€ã¨ã•ã‚Œï¼Œ"
"æš´è™éžé“ãªæ”¯é…ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å°‘ãªãã¨ã‚‚äººå£ã®20%ãŒæ­»ã«è¿½ã„ã‚„ã‚‰ã‚Œã‚‹äº‹æ…‹ã«å›½éš›"
"çš„ã«æ¿€ã—ã„éžé›£ãŒæ²¸ãèµ·ã“ã£ãŸãŸã‚ï¼Œ1906å¹´ã«ã¯ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç‹¬"
"ç«‹ã‚’é”æˆã—ãŸã®ã¯1960å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒ¢ãƒ–ãƒ„ç‹¬è£æ”¿æ¨©ã«ã‚ˆã‚‹æ–°ãŸãªç•¥å¥ªã®å¹•ãŒä¸ŠãŒã‚Š"
"ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¢ãƒ–ãƒ„æ”¿æ¨©å´©å£Šå¾Œã¯å›½å†…ã¯å†…æˆ¦ã«é™¥ã‚Šï¼Œ500ä¸‡äººã‚‚ã®æ­»è€…ãŒå‡ºã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯"
"ç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ä»¥æ¥æœ€å¤§ã®æµè¡€äº‹ä»¶ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "ã‚³ãƒ¼ãƒ³ã‚¦ã‚©ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "ã‚³ãƒ¼ãƒ³ã‚¦ã‚©ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"ã‚³ãƒ¼ãƒ³ã‚¦ã‚©ãƒ¼ãƒ«ã¯è‹±å›½ã®å—è¥¿ç«¯ã«ä½ç½®ã—ï¼Œã‚¢ãƒ¼ã‚µãƒ¼çŽ‹ç”Ÿèª•ã®åœ°ã¨ã„ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "ã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«äºº"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "ã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«äºº"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"ãã®æ­´å²ã®å¤§åŠã«ãŠã„ã¦ï¼Œã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«ã¯å¤–å›½å‹¢åŠ›ã«æ”¯é…ã•ã‚Œã¦æ¥ã¾ã—ãŸã€‚ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£ï¼Œã‚¨"
"ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžï¼Œãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ€ãƒ«ï¼Œè¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„ï¼Œã‚µãƒ©ã‚»ãƒ³ï¼Œãƒ­ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¢ï¼Œ"
"æ•™çš‡é ˜ï¼Œã‚¸ã‚§ãƒŽãƒ´ã‚¡ï¼Œã“ã‚Œã‚‰ã™ã¹ã¦ãŒå…¥ã‚Œæ›¿ã‚ã‚Šç«‹ã¡ä»£ã‚ã‚Šã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«ã‚’æ”¯é…ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚18ä¸–ç´€ã«ã¯å•“è’™ä¸»ç¾©é‹å‹•ã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ï¼Œç‹¬ç«‹æˆ¦äº‰ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ‘ã‚¹ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ‘"
"ã‚ªãƒªã¯æˆ¦ã„ã®æœ«ã«ã‚¸ã‚§ãƒŽãƒ´ã‚¡ã‚’è¿½ã„ã ã—ï¼Œ1755å¹´ã‹ã‚‰1769å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«ã¯ä¸–ç•Œ"
"åˆã®è¿‘ä»£çš„å›½å®¶åˆ¶åº¦ã‚’æŒã¤ç‹¬ç«‹å…±å’Œå›½ã‚’æ¨¹ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¸ã‚§ãƒŽãƒ´ã‚¡ã¯æ‰€æœ‰æ¨©ã‚’ãƒ•ãƒ©ãƒ³"
"ã‚¹ã«å£²ã‚Šæ¸¡ã—ï¼Œãã‚Œã‚’å—ã‘ãŸãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹å é ˜è»ãŒã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«è»ã‚’ç ´ã£ãŸã“ã¨ã§ï¼Œã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«"
"ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "å°†è» %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "å°†è» %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "ã‚³ã‚µãƒƒã‚¯"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "ã‚³ã‚µãƒƒã‚¯"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"ã‚¶ãƒãƒ­ãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ»ã‚³ã‚µãƒƒã‚¯ã¯ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠä¸­å¤®éƒ¨ã®ã‚¶ãƒãƒ­ãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼"
"ã‚‰ã¯ãƒ«ãƒ¼ã‚·äººã‚’ä¸­æ ¸ã¨ãªã™å¤šæ°‘æ—å…±åŒä½“ã§ï¼Œè»éšŠçš„ãªçµ„ç¹”ã‚’æ§‹æˆã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "ãƒ˜ãƒ¼ãƒãƒžãƒ³ %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "ãƒ˜ãƒ¼ãƒãƒžãƒ³ %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "ã‚³ã‚¹ã‚¿ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "ã‚³ã‚¹ã‚¿ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"ã‚³ã‚¹ã‚¿ãƒªã‚«ãŒç‹¬ç«‹å…±å’Œå›½ã¨ãªã£ãŸã®ã¯1840å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚1949å¹´ä»¥æ¥è»éšŠã‚’æŒãŸãšï¼Œ"
"ãƒ©ãƒ†ãƒ³ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®ä¸­ã§ã‚‚æ°‘ä¸»çš„ã‹ã¤è±Šã‹ãªå›½å®¶ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚"

# Belgae
# ã“ã‚Œã‚‚æ—¥æœ¬èªžè¡¨è¨˜ãŒè¦‹å½“ãŸã‚‰ãªã‹ã£ãŸã®ã§ãã®ã¾ã¾ã§
#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "ã‚¯ãƒªãƒ¼äºº"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "ã‚¯ãƒªãƒ¼äºº"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"ã‚¯ãƒªãƒ¼äººã¯ã‚«ãƒŠãƒ€å…ˆä½æ°‘ã®ä¸­ã§æœ€å¤§ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã™ã€‚äººå£ã¯20ä¸‡äººä»¥ä¸Šã§ï¼Œã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒ³"
"ã‚­ãƒ³èªžæ—ã«å±žã™ã‚‹ã‚¯ãƒªãƒ¼èªžã‚’è©±ã—ï¼Œè‡ªæ°‘æ—ã‚’ã—ã°ã—ã°ã€ŒIiYiyuuã€ã€ŒIinuuã€"
"ï¼ˆã€Œäººã€…ã€ã®æ„ï¼‰ãªã©ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®å¤šããŒå±…ä½ã™ã‚‹åŒºåŸŸã¯ï¼Œã‚±ãƒ™ãƒƒã‚¯å·žï¼Œãƒ©ãƒ–"
"ãƒ©ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«åœ°æ–¹ï¼Œã‚¢ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚¿å·žï¼Œã‚µã‚¹ã‚«ãƒãƒ¥ãƒ¯ãƒ³å·žï¼Œã‚ªãƒ³ã‚¿ãƒªã‚ªå·žï¼Œãƒžãƒ‹ãƒˆãƒå·žã«ã‚"
"ãŸã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢åŠå³¶ã«15ä¸–ç´€ã‹ã‚‰18ä¸–ç´€ã¾ã§å­˜åœ¨ã—ãŸå°å»ºå›½å®¶ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢ãƒ»ãƒãƒ³å›½ã®ä½äººã§"
"ã™ã€‚ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãŠã‚ˆã³ãƒ­ã‚·ã‚¢ã‚’ç•¥å¥ªã—ã—ï¼Œã¾ãŸãƒˆãƒ«ã‚³ã¨æ‰‹ã‚’"
"çµã‚“ã§æˆ¦äº‰ã‚‚è¡Œã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢ã¯å—ã‚¹ãƒ©ãƒ–ã®åœ°åŸŸã§ï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„å¸å›½ã®å´©å£Šã®å¾Œã«ï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã§ã¯ãª"
"ãï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ï¼ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼å¸å›½ã®æ”¯é…ä¸‹ã«ã‚ã£ãŸåœ°åŸŸã§ã™ã€‚20ä¸–ç´€ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã®"
"é–“ï¼Œãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢é€£é‚¦ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã„ãŸã€‚"

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "åå­—è»"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒäºº"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒäºº"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒäºº"

# clefs
#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒã¯16ä¸–ç´€ã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®æ”¯é…ã‚’å—ã‘ã¾ã—ãŸã€‚ä»¥é™ã®æ•°ä¸–ç´€ã«ï¼Œã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒå³¶ã¯ä¸–"
"ç•Œæœ‰æ•°ã®ã‚¿ãƒã‚³ãƒ»ç ‚ç³–ãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ’ãƒ¼ã®ç”£åœ°ã®ä¸€ã¤ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒã¯1902å¹´ã«å"
"ã°ã‹ã‚Šã®ç‹¬ç«‹ã‚’ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "ã‚¯ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "ã‚¯ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"ã‚¯ãƒ¼ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚¼ãƒ ã‚¬ãƒ¬ãƒ³å…¬å›½ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é¨Žå£«å›£é ˜ãŒä¸–ä¿—åŒ–ã—ãŸã“ã¨ã§èª•ç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
"ã‚¯ãƒ¼ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒˆå…¬ã¯å›½å®¶æ¶ˆæ»…ã¾ã§ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã®å°è‡£ã§ã—ãŸã€‚å…¬ãƒ¤ãƒ¼ã‚³ãƒ—ãƒ»ã‚±ãƒˆãƒ©ãƒ¼ã¯å—"
"ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãŠã‚ˆã³ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã‚’è©¦ã¿ã¾ã—ãŸãŒå¤±æ•—ã«çµ‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "ã‚­ãƒ—ãƒ­ã‚¹äºº"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "ã‚­ãƒ—ãƒ­ã‚¹äºº"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"ã‚­ãƒ—ãƒ­ã‚¹ãŒç‹¬ç«‹å…±å’Œå›½ã¨ãªã£ãŸã®ã¯1960å¹´8æœˆ16æ—¥ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ¼ãƒ©ã‚·ã‚¢ã®å³¶å›½ã§ï¼Œ"
"æ±åœ°ä¸­æµ·ã«ã‚ã‚Šï¼Œãƒˆãƒ«ã‚³ã®å—ï¼Œã‚·ãƒªã‚¢ãŠã‚ˆã³ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³ã®è¥¿ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "ã‚¹ãƒ­ãƒ´ã‚¡ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "ã‚¹ãƒ­ãƒ´ã‚¡ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ãƒã‚§ã‚³äºº"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "ãƒã‚§ã‚³äºº"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"ä»Šæ—¥ã®ãƒã‚§ã‚³å…±å’Œå›½ã¯ï¼Œ1918å¹´ã¾ã§ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢-ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼å¸å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚Šï¼Œã¾ãŸ"
"1993å¹´ã¾ã§ã¯ãƒã‚§ã‚³ã‚¹ãƒ­ãƒã‚­ã‚¢ã®ä¸€éƒ¨ã‚’æ§‹æˆã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "å¥³äºˆè¨€è€…"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "å¥³äºˆè¨€è€… %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "ãƒ€ãƒ›ãƒ¡äºº"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "ãƒ€ãƒ›ãƒ¡äºº"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"ä»Šæ—¥ã®ãƒ™ãƒŠãƒ³ã®å—éƒ¨3åˆ†ã®1ã«å½“ãŸã‚‹åœ°åŸŸã«ã¯ã‹ã¤ã¦ï¼‘ã¤ã®çŽ‹å›½ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®çŽ‹"
"å›½ã¯ã‚¢ã‚°ãƒœãƒ¡ï¼ˆ1600-1700å¹´é ƒï¼‰ï¼Œãƒ€ãƒ³ãƒ›ãƒ¡ï¼ˆ1700-1730å¹´é ƒï¼‰ï¼Œãƒ€ãƒ›ãƒ¡ãƒ¼ï¼ˆ1730-1894"
"å¹´ï¼‰ã¨ï¼Œã•ã¾ã–ã¾ãªåå‰ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚1730å¹´ã«ã“ã®å›½ã¯éš£ã‚Šåˆã†ã‚ªãƒ¨çŽ‹å›½ã«è²¢"
"ç´ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬äºŒæ¬¡ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ï¼ãƒ€ãƒ›ãƒ¡æˆ¦äº‰ï¼ˆ1892-1894å¹´ï¼‰ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«"
"å¾æœã•ã‚Œï¼Œã‚¢ã‚°ãƒœãƒ¡ã¨ã‚¢ãƒ©ãƒ€ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚18ä¸–ç´€ã‹ã‚‰19ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ï¼Œãƒ€ãƒ›"
"ãƒ¡ãƒ¼ã¯å‹‡çŒ›æžœæ•¢ãªã‚‹ã‚¢ãƒ›ã‚·ï¼ˆã‚°ãƒ™ãƒˆï¼‰æˆ¦å£«ã§æœ‰åã§ã—ãŸã€‚å½¼å¥³ã‚‰ã¯å¥³æ€§ã®è»éšŠã§ï¼ŒçŽ‹"
"ã®å…¬çš„ãªãƒœãƒ‡ã‚£ãƒ¼ã‚¬ãƒ¼ãƒ‰ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¨ã‚‚ã«å¦»ã§ã‚‚ã‚ã£ãŸï¼ˆæ€§çš„ãªé–¢ä¿‚ã¯ãªã„ï¼‰ã€‚"

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "ãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«äºº"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "ãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«äºº"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"ãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«å…±å’Œå›½ã¯ã‚«ãƒªãƒ–æµ·ã«æµ®ã‹ã¶ã‚¤ã‚¹ãƒ‘ãƒ‹ãƒ§ãƒ¼ãƒ©å³¶ã®æ±å´3åˆ†ã®2ã«ä½ç½®ã—ã¾ã™ã€‚é¦–"
"éƒ½ã‚µãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ‰ãƒŸãƒ³ã‚´ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«æœ€åˆã®æ’ä¹…çš„ãªãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘æ¤æ°‘åœ°ã§ã™ã€‚ã“ã®éƒ½å¸‚ã¯"
"ãƒãƒ¼ã‚½ãƒ­ãƒŸãƒ¥ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹ãŒ1498å¹´ã«å‰µè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "ãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«äºº"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "ãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«äºº"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"ãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«å³¶ã«ã‚¯ãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ»ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹é”ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººãŒåˆã‚ã¦ç™ºè¦‹ã—ãŸã®ã¯1493"
"å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œã“ã®å³¶ã®åå‰ã®ç”±æ¥ã¯ï¼Œç™ºè¦‹ã—ãŸæ—¥ãŒæ—¥æ›œæ—¥ï¼ˆãƒ‰ãƒŸãƒ³"
"ã‚´ï¼‰ã ã£ãŸã‹ã‚‰ã ã¨ã„ã„ã¾ã™ã€‚æ­£å¼åã¯ã€Œãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«å›½ã€ï¼ˆCommonwealth of "
"Dominicaï¼‰ã¨ã„ã„ã¾ã™ã€‚åˆ¥ã®ã‚«ãƒªãƒ–å›½å®¶ã€Œãƒ‰ãƒŸãƒ‹ã‚«å…±å’Œå›½ã€ï¼ˆDominican Republicï¼‰"
"ã¨æ··åŒã—ãªã„ã§ãã ã•ã„ã€‚"

# ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžèª­ã¿ã€‚æ—¥æœ¬ã§ä¸€èˆ¬çš„ãªã®ã§ã€‚(Belgae)
#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "ãƒ‰ãƒªã‚¢ãƒ¼ãƒ‰"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "ãƒ‰ãƒªã‚¢ãƒ¼ãƒ‰"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"ãƒ‰ãƒªã‚¢ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£ç¥žè©±ã«ç™»å ´ã™ã‚‹ç²¾éœŠã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒ‹ãƒ³ãƒ•ã®ä¸€ç¨®ã§ï¼Œæœ¨ã‚’å¸ã‚Šã¾"
"ã™ã€‚ãƒ‰ãƒªã‚¢ãƒ¼ãƒ‰ã¯ä¸€èˆ¬ã«ï¼Œäººç›®ã«ä»˜ãã®ã‚’å¥½ã¾ãšï¼Œé•·å‘½ã ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼"
"ã‚‰ã¯ãŸã„ã¦ã„ã¯å¥³æ€§ã®å§¿ã§ç¾ã‚Œï¼Œç¾Žã—ãè‹¥ã„å¥³æ€§ã¨ã—ã¦æã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "æ±ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "æ±ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"ãƒ‰ã‚¤ãƒ„æ°‘ä¸»å…±å’Œå›½ã¯æˆ¦å¾Œãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆå é ˜åœ°åŸŸã«1949å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å†·æˆ¦"
"ä¸­ã¯ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆã®æ”¯é…ã™ã‚‹æ±å´ãƒ–ãƒ­ãƒƒã‚¯ã®ä¸€éƒ¨ã§ã—ãŸã€‚æ±ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã¯ãƒ™ãƒ«ãƒªãƒ³ã®å£ã¨å¼·åŠ›"
"ãªæ²»å®‰çµ„ç¹”ã‚·ãƒ¥ã‚¿ãƒ¼ã‚¸ã®åã§æœ‰åã§ã—ãŸã€‚1989å¹´ï¼Œå…±ç”£å…šæ”¿æ¨©ãŒå´©å£Šã—ï¼Œ1å¹´å¾Œã«ã¯ãƒ‰"
"ã‚¤ãƒ„é€£é‚¦å…±å’Œå›½ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "é¦–ç›¸"

# clefs
#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "é«˜ç­‰å¼å‹™å®˜"

# clefs
#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "é«˜ç­‰å¼å‹™å®˜"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "æ±ãƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ«"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "æ±ãƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"ã‹ã¤ã¦ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ã®æ¤æ°‘åœ°ã ã£ãŸæ±ãƒ†ã‚£ãƒ¢ãƒ¼ãƒ«ãŒç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ãŸã®ã¯1975å¹´ã®ã“ã¨ã§"
"ã™ã€‚ã—ã‹ã—ç›´å¾Œã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢è»ã«ã‚ˆã£ã¦å é ˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚2002å¹´5æœˆ20æ—¥ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒ"
"ã‚·ã‚¢ãŒæ–½æ”¿æ¨©ã‚’æ”¾æ£„ã—ãŸã“ã¨ã§ï¼Œæ±ãƒ†ã‚£ãƒ¢ãƒ¼ãƒ«ã¯21ä¸–ç´€æœ€åˆã®æ–°ä¸»æ¨©å›½å®¶ã¨ãªã‚Šã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ã‚¨ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ«äºº"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "ã‚¨ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ«äºº"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"ã‚¨ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ«ã¯å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«è¥¿éƒ¨ã®å›½ã§ã™ã€‚ã“ã®å›½ã¯ï¼Œæµ·å²¸éƒ¨ã®ä½Žåœ°ï¼Œã‚¢ãƒ³ãƒ‡ã‚¹å±±è„ˆã®é«˜"
"åœ°ï¼Œæ±éƒ¨ã®ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã‚°ãƒ«ï¼ˆã‚ªãƒªã‚¨ãƒ³ãƒ†ï¼‰ã¨ã„ã†åœ°å½¢çš„ã«å¤§ããç•°ãªã‚‹3ã¤ã®åœ°åŸŸã«åˆ†ã‹ã‚Œ"
"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¬ãƒ©ãƒ‘ã‚´ã‚¹è«¸å³¶ã‚‚ã‚¨ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ«ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å›½ãŒã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã‚’ç²"
"å¾—ã—ãŸã®ã¯1821å¹´ã®ã“ã¨ã§ï¼Œã•ã‚‰ã«1830å¹´ã«ã¯ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢ã‹ã‚‰ã‚‚åˆ†é›¢ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
"ã‚¨ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ«ã®æ­´å²ã¯æµ·å²¸éƒ¨ï¼ˆã‚°ã‚¢  †  †  €†  ãƒ¤ã‚­ãƒ«ï¼‰ã¨å±±å²³éƒ¨ï¼ˆã‚­ãƒˆï¼‰ã¨ã®ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ«é–¢ä¿‚ãŒç‰¹å¾´"
"ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢ãŠã‚ˆã³ãƒšãƒ«ãƒ¼ã¨ã®é–“ã§æ•°å¤šãã®å›½å¢ƒç´›äº‰ã‚‚æˆ¦ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥"
"ã‚¨ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ«ã¯å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã«ãŠã‘ã‚‹ä¸»è¦ç”£æ²¹å›½ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "ã‚¨ã‚¸ãƒ–ãƒˆãƒ»ã‚¢ãƒ©ãƒ–å…±å’Œå›½äºº"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "ã‚¨ã‚¸ãƒ–ãƒˆãƒ»ã‚¢ãƒ©ãƒ–å…±å’Œå›½äºº"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã¯ï¼Œä¸­æ±è«¸å›½ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚äººå£ã®å¤šã„å›½ã§ã‚ã‚Šï¼Œã¾ãŸã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«è«¸å›½ã®ä¸­"
"ã§ã‚‚ä¸Šä½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®å›½ã¯ã‹ã¤ã¦å¤ä»£æ–‡æ˜Žã®1ã¤ãŒæ „ãˆãŸåœ°ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"ã‚¨ãƒ©ãƒ ã¯å¤ã„æ–‡æ˜Žã®1ã¤ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®ã‚¤ãƒ©ãƒ³å—è¥¿éƒ¨ã«ç´€å…ƒå‰3100å¹´å‰å¾Œã«ç¾ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚¨"
"ãƒ©ãƒ èªžã¯èµ·æºä¸æ˜Žã®è¨€èªžã§ï¼Œæ¥”å½¢æ–‡å­—ã§æ›¸ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç´€å…ƒå‰643å¹´ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ æ–‡æ˜Žã¯"
"ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ‹ãƒ‘ãƒ«çŽ‹ã®çŽ‡ã„ã‚‹ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒªã‚¢ã«ã‚ˆã£ã¦ç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ã€Œé¦–é•·å›½äººã€ã¯å¤‰ã§ã™ã—ã­ãˆ
#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ–é¦–é•·å›½é€£é‚¦äºº"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ–é¦–é•·å›½é€£é‚¦äºº"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ©ãƒ–é¦–é•·å›½é€£é‚¦ã®æ­´å²ã¯7ä¸–ç´€ã«ã¾ã§é¡ã‚Šã¾ã™ã€‚19ä¸–ç´€ï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã®é¦–é•·å›½ã¯ã¾ã¨ã‚"
"ã¦è‹±å›½ã®ä¿è­·é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1971å¹´ã«6ã¤ã®é¦–é•·å›½ãŒé€£åˆã—ã¦1ã¤ã®å›½å®¶ã€Œã‚¢ãƒ©ãƒ–é¦–"
"é•·å›½é€£é‚¦ã€ã‚’çµæˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¿Œå¹´ã«ã¯7ç•ªç›®ã®é¦–é•·å›½[è¨³æ³¨:ã‚·ãƒ£ãƒ«ã‚¸ãƒ£]ã‚‚å‚åŠ ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "æµ·è³Š"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "ãƒ©ãƒ³ãƒ„ã‚¡"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "ãƒã‚«ãƒ³"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "ã‚¨ãƒªãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "ã‚¨ãƒªãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"ã‚¨ãƒªãƒˆãƒªã‚¢ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«æ±éƒ¨ã®å›½ã§ï¼Œã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³ï¼Œã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢ï¼Œã‚¸ãƒ–ãƒã¨å›½å¢ƒã‚’æŽ¥ã—ã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚ã“ã®åœ°ã«ã¯ã‹ã¤ã¦ãƒ€ãƒ¢ãƒˆçŽ‹å›½ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã«ã‚ˆã‚‹å é ˜å¾Œã®1951å¹´ã«"
"ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢ã¨é€£é‚¦ã‚’çµ„ã¿ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1960å¹´ä»£ã«ã¯ç‹¬ç«‹é‹å‹•ãŒæ‹¡å¤§ã—ã¾ã—ãŸã€‚1991å¹´ï¼Œ"
"31å¹´é–“ã®å†…æˆ¦ãŒçµ‚ã‚ã‚Šï¼Œã‚¨ãƒªãƒˆãƒªã‚¢ã¯ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# è¨€èªžåãŒEsperantoï¼Œã‚¨ã‚¹ãƒšãƒ©ãƒ³ãƒˆã‚’ä½¿ã†äººã‚’Esperantisto
#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "ã‚¨ã‚¹ãƒšãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¹ãƒˆ"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "ã‚¨ã‚¹ãƒšãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¹ãƒˆ"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"ã‚¨ã‚¹ãƒšãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¹ãƒˆã¯ã‚¨ã‚¹ãƒšãƒ©ãƒ³ãƒˆèªžã«ã‚ˆã£ã¦çµã°ã‚ŒãŸä¸–ç•Œçš„ãªã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "ã‚¨ã‚¹ãƒˆãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "ã‚¨ã‚¹ãƒˆãƒ‹ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"ã‚¨ã‚¹ãƒˆãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒãƒ«ãƒˆæµ·æ±å´ã®å—éƒ¨æ²¿å²¸ã«ã‚ã‚‹å°å›½ã§ã™ã€‚æ°‘æ—ã¨è¨€èªžã¯ãƒ•ã‚£ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¨"
"å¯†æŽ¥ãªé–¢ä¿‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# Load Protectorã‚’è­·å›½å¿ã¨è¨³ã™ã®ã¯å®šè¨³ã§ã™ãŒï¼Œã“ã¡ã‚‰ã¯å®šè¨³ãªã®ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ã€‚Wikipediaã‹ã‚‰ã®æµã‚Œã§ã—ã‹ç¢ºèªã§ããªã„ã®ã§ã€‚
#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "è­·å›½å®˜ %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "è­·å›½å®˜ %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢æ–‡æ˜Žã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢åœ°æ–¹ã«ç™ºé”ã—ãŸå¤ä»£æ–‡æ˜Žã§ã™ã€‚èŠ¸è¡“çš„ãªå·¥èŠ¸"
"æŠ€è¡“ã¨å…±åŒå¢“åœ°ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®è¨€èªžã¯æœªã ä¸€éƒ¨ã—ã‹è§£èª­ã•ã‚Œã¦ãŠã‚‰ãšï¼Œã¾"
"ãŸå½¼ã‚‰ã®èµ·æºã‚‚ãªãŠè­°è«–ã®çš„ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒ©ã‚¹ãƒŠã¨è‡ªç§°ã—ï¼Œ12éƒ½å¸‚ãŒé€£ç›Ÿã‚’çµ„ã‚“ã§ã„"
"ã¾ã—ãŸã€‚ç´€å…ƒå‰6ä¸–ç´€ï¼Œã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢æ–‡æ˜Žã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžãŠã‚ˆã³ã‚¬ãƒªã‚¢ã®ä¾µå…¥ã‚’å—ã‘ã¦å´©å£Šã‚’å§‹"
"ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ­ãƒ¼ãƒžè‡ªèº«ã‚‚ãŠãã‚‰ãã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢ã®æ”¯é…ä¸‹ã‹ã‚‰é€ƒã‚ŒãŸéƒ½å¸‚å›½å®¶ã‚’èµ·æºã¨ã—"
"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžã®è³‡æ–™ã¯ã—ã°ã—ã°ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢ã‚’å¦å®šçš„ãªè¦–ç‚¹ã§è¦‹ã¦ãŠ"
"ã‚Šï¼Œæ€§é“å¾³ã®ä¹±ã‚ŒãŸæ–‡åŒ–ã§ã‚ã‚‹ã¨æå†™ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžæ–‡æ˜Žã¯ãã®å¤šãã‚’"
"å…ˆé”ã§ã‚ã‚‹ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢ã«è² ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´åˆã¯ã€Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã€ã§ã„ã„ã®ã ã‘ã‚Œã©ï¼Œnationã¨ã—ã¦ã®
# EuropeanãŒè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã®ã§ï¼Œãã“ã§ã ã‘ã¯ã€Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã€ã¨è¡¨ç¤ºã—ãŸã„ã¨ã“ã‚
# Belgae
# ?ã‚’ä½¿ã£ã¦åˆ†ã‘ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã€ã«å¤‰ãˆã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äºº"

# çµ±åˆã®é€²ã‚€ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã‚’ä¸€ã¤ã®æ–°ã—ã„å˜ä½ã¨è¦‹ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ (clefs)
#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äºº"

# clefs
# "super state" (åŠ›ã‚’æŒã¤)ã€Œè¶…å¤§å›½ã€ï¼Ÿã€€(ç†å¿µçš„ãª)ã€Œè¶…å›½å®¶ã€ï¼Ÿ
#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"æ¬§å·žé€£åˆã¯1957å¹´ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒžæ¡ç´„ã«ã‚ˆã£ã¦åŸºç¤ŽãŒã§ãã¾ã—ãŸã€‚EUè¨ˆç”»ã¯ãã‚Œã‹ã‚‰ç™ºå±•ã‚’"
"ç¶šã‘ï¼Œç”Ÿã¾ã‚Œã¤ã¤ã‚ã‚‹è¶…å¤§å›½ã¨ã„ã†æ§˜ç›¸ã‚’å‘ˆã—ã¯ã˜ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ç–‘å•ã¯"
"æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™â€•â€•æ¬§å·žã¨ã„ã†å…±æœ‰ã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ‡ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ã‚„å›½å®¶ã¨ã„ã£ãŸã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã¯"
"æžœã—ã¦æœ¬å½“ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ï¼Ÿ"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "æ•™çš‡ %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "å¥³æ•™çš‡ %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "å¼å‹™å®˜ %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "å¼å‹™å®˜ %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "ã‚¯ãƒªãƒ¼äºº"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "ãƒ•ã‚£ã‚¸ãƒ¼äºº"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "ãƒ•ã‚£ã‚¸ãƒ¼äºº"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"ãƒ•ã‚£ã‚¸ãƒ¼ã¯ã‚ªã‚»ã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã®å°ã•ã„å³¶å›½ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚äººå£ã®å¤šã„å›½ã§ã™ã€‚ãƒ“ãƒ†ã‚£ãƒ¬ãƒ–å³¶ï¼Œãƒ"
"ãƒŒã‚¢ãƒ¬ãƒ–å³¶ï¼ŒãŠã‚ˆã³æ•°ç™¾ã®å°å³¶ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒãƒªãƒã‚·ã‚¢äººãŒæ¤æ°‘ã—ã¦ã„ãŸã“ã®"
"è«¸å³¶ã¯19ä¸–ç´€ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚£ã‚¸ãƒ¼ãŒã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ãŸã®"
"ã¯1970å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãã‚Œä»¥æ¥ï¼Œã“ã®å›½ã®æ”¿æ²»ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ç³»ã¨å…ˆä½æ°‘ã®ãƒ•ã‚£ã‚¸ãƒ¼ç³»ã¨ã®"
"æ°‘æ—çš„ç·Šå¼µé–¢ä¿‚ã®ä¸‹ã§å‹•ã„ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "å¤§æ—é•· %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "å¤§æ—é•· %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒªãƒ”ãƒ³äºº"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒªãƒ”ãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"æ•°ä¸–ç´€ã«äº™ã‚‹ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®æ”¯é…ã®å¾Œï¼Œ1898å¹´ã«ãƒ•ã‚£ãƒªãƒ”ãƒ³ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã«è­²æ¸¡ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚1935å¹´ã«è‡ªæ²»æ¨©ã‚’ï¼Œ1946å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# ntaka
#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"ãƒ•ã‚£ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®åŒ—ç«¯ã«ä½ç½®ã™ã‚‹å°ã•ãã¦å¯’å†·ãªæ°—å€™ã®å›½ã§ã™ã€‚æœ¨æã‚„æº"
"å¸¯é›»è©±ï¼Œä¸–ç•Œä¸€æµã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãªã©ã‚’è¼¸å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ç„¡ç†ã«ç”·å¥³ã§è¨³ã—åˆ†ã‘ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ãªã„ã§ã™ã‚ˆã­
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "å¤§å¸æ•™ %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒžãƒ³äºº"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒžãƒ³äºº"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"ä¸­ä¸–ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãƒ«ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¨ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã¨ã®å¢ƒç•Œã«ä½ç½®ã™ã‚‹ä¼¯é ˜ã§ã—ãŸã€‚15ä¸–"
"ç´€ï¼Œã“ã®åœ°ã¯ãƒãƒ—ã‚¹ãƒ–ãƒ«ã‚¯å®¶ã®é ˜åœ°ã¨ãªã‚Šï¼Œç¶šã„ã¦ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒˆ17å·žã®ã²ã¨ã¤ã¨ãª"
"ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å·žãŒæ³•çš„ã«è§£ä½“ã•ã‚Œã‚‹ã®ã¯é©å‘½ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«ã‚ˆã‚‹å é ˜å¾Œã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ä»Š"
"æ—¥ï¼Œã“ã®åï¼ˆãƒ•ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ¬ãƒ³åœ°åŸŸï¼‰ã¯ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã®ã†ã¡ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€èªžï¼ˆãƒ•ãƒ©ãƒžãƒ³èªžï¼‰ãŒä½¿ç”¨"
"ã•ã‚Œã‚‹åœ°åŸŸã«å½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³äºº"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ã‚¼ãƒ³ãƒãƒ³äºº"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "ä¸æ€è­°: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "ä¸æ€è­°: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "é¦–é•·"

# ãƒŸãƒ©ãƒŽäººãŒæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã®æ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã§ã™ãŒï¼Œã„ã‚ã‚Œã¯ã‚ã‚‹ã®ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ã­ãˆï¼Ÿã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢èªžCapitanoã®éŸ³ã‚’ãã®ã¾ã¾ã€‚(Belgae)
#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ã‚«ãƒ”ã‚¿ãƒŽ %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "ã‚«ãƒ”ã‚¿ãƒŽ %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚±ãƒ³äºº"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚±ãƒ³äºº"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚±ãƒ³ã¯ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®éƒ¨æ—å…¬å›½ã®ã²ã¨ã¤ã§ã—ãŸã€‚9ä¸–ç´€ã«æˆç«‹ã—ãŸã“ã®å…¬å›½ã¯"
"ä»–ã®éƒ¨æ—å…¬å›½ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šï¼Œé ˜åŸŸçµ±åˆãŒé€²ã¾ãšã«12ä¸–ç´€ã«ã¯å®Œå…¨ã«æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ãƒ©"
"ãƒ³ã‚±ãƒ³åœ°æ–¹ã¯æ–‡åŒ–åœã¨ã—ã¦ç¾åœ¨ã‚‚ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³å·žï¼Œãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚²ãƒ³å·žï¼Œãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ãƒ»ãƒ´ãƒ¥"
"ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯å·žã«ã¾ãŸãŒã£ã¦å­˜åœ¨ã—ç¶šã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "å¸æ•™ %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯äºº"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äºº"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "é¦–ç›¸"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äºº"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äºº"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"ãƒ­ãƒ¼ãƒžäººãŒæ—¢ã«ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äººã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œæ­´å²å­¦è€…ã¯ä»Šæ—¥ã®ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹"
"äººãŒå½¼ã‚‰ã®å­å­«ã§ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºå®šã§ãã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ä¸­ä¸–åˆæœŸã«ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äººã¯ã‚¹ãƒ˜ãƒ«"
"ãƒ‡ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¾ã§åºƒãŒã‚‹çŽ‹å›½ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚æœ€çµ‚çš„ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã«æ•—ã‚ŒãŸã‚‚"
"ã®ã®ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯æœ‰åãªã€Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äººã®è‡ªç”±ã€ã‚’è¬³æ­Œã—ï¼Œè«¸ä¾¯ã«ã‚ˆã‚‹çµ±æ²»ã‚’èªã‚ã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚15ä¸–ç´€ã‹ã‚‰16ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ï¼Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹äººã®é ˜åŸŸã¯ã—ã ã„ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œä¸­å¿ƒéƒ¨ã¯"
"ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒˆé€£é‚¦å…±å’Œå›½ã®å·žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1782å¹´ï¼Œãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚¹ãƒ©ãƒ³ãƒˆå·žã¯å¤–å›½æ”¿åºœ"
"ã¨ã—ã¦åˆã‚ã¦ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã®ç‹¬ç«‹ã‚’æ‰¿èªã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«äºº"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Fulani"
msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«äºº"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"ã‚²ãƒ¼ãƒ«äººã¯ã‚±ãƒ«ãƒˆç³»ã®äººã€…ã§ï¼Œæ•…åœ°ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œè¨˜éŒ²ã«åˆã‚"
"ã¦ç¾ã‚Œã‚‹ã®ã¯ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã§ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚æ°‘æ—ç§»å‹•æ™‚ä»£ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ«äººã¯ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰"
"ã«ã‚‚ç§»ä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç¾åœ¨ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äººï¼Œã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äººï¼Œãƒžãƒ³å³¶äººã®ç¥–"
"å…ˆã§ã™ã€‚ä»Šæ—¥ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ«èªžã®ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹åœ°åŸŸã¯ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼Œã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼Œãƒž"
"ãƒ³å³¶ï¼ŒãŠã‚ˆã³ã‚«ãƒŠãƒ€ã®ãƒŽãƒã‚¹ã‚³ã‚·ã‚¢å·žã«æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# ã€Œé¦–ç›¸ã€ã¨è¨³ã—ã¦ã‚‚é¢ç™½ãã‚‚ã‚¯ã‚½ã‚‚ãªã„ã§ã™ã­
#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "ãƒ†ã‚£ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒƒã‚¯ %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "ãƒ†ã‚£ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒƒã‚¯ %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "ã‚¬ãƒªã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "ã‚¬ãƒªã‚·ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "ã‚¬ãƒªã‚·ã‚¢ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³åŒ—è¥¿éƒ¨ï¼Œãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ã®ã™ãåŒ—ã«å½“ãŸã‚‹åœ°åŸŸã§ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
# was:ã‚´ãƒ¼ãƒ«äºº
#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"ã‚¬ãƒªã‚¢äººã¯ã‚±ãƒ«ãƒˆç³»ã®æ°‘æ—ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ãŠã‚ˆã³ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã«å½“ãŸã‚‹åœ°åŸŸã‚’å ã‚ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯æ—é•·æ”¯é…ã«ã‚ˆã‚‹ç¤¾ä¼šä½“åˆ¶ã®ã‚‚ã¨ã§ç”Ÿæ´»ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œã‚¬ãƒªã‚¢ã®åœ°"
"ã«ã‚„ã£ã¦ããŸã‚®ãƒªã‚·ãƒ£ã‚„ãƒ­ãƒ¼ãƒžã®å•†äººã‚„æˆ¦å£«ã®å½±éŸ¿ã®ã‚‚ã¨ã ã‚“ã ã‚“ã¨ä¸­å¤®é›†æ¨©åŒ–ï¼ŒéšŽ"
"å±¤åŒ–ãŒé€²ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¦ãƒªã‚¦ã‚¹ãƒ»ã‚«ã‚¨ã‚µãƒ«ãŒ8å¹´é–“ã«ã‚ãŸã‚‹ã‚¬ãƒªã‚¢ä¾µæ”»ã‚’é–‹å§‹ã—ãŸã®ã¯ç´€"
"å…ƒå‰59å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚å½¼ã¯å…ƒã€…ã„ãŸ300ä¸‡äººã®æ°‘ã®ã†ã¡ï¼Œ100ä¸‡äººã‚’æ®ºã—ã•ã‚‰ã«100ä¸‡äºº"
"ã‚’å¥´éš·ã«ã—ãŸã¨å·ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¬ãƒªã‚¢äººã¯é€£åˆã—ï¼Œã‚¦ã‚§ãƒ«ã‚­ãƒ³ã‚²ãƒˆãƒªã‚¯ã‚¹ã®ã‚‚ã¨ã«çµé›†"
"ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã¯ã‚²ãƒ«ã‚´ã‚¦ã‚£ã‚¢ã®æˆ¦ã„ã§ã‚«ã‚¨ã‚µãƒ«ã‚’ç ´ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œå¾Œã«ã‚¢ãƒ¬ã‚·ã‚¢ã®æˆ¦ã„"
"ã§æ’ƒæ»…ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# è‡ªç§°ã¯ã€Œãƒžãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼ã€ã ã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€‚
#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

# clefs ã“ã‚Œã‚‚è¨³ã›ã°ã€ŒçŽ‹ã€ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ãŒ
#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "ãƒžãƒ³ã‚µ %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "ãƒžãƒ³ã‚µ %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

# clefs
# ã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«äººã¯ã‚·ãƒ³ãƒãƒªæ—ã‚„ã‚¿ãƒŸãƒ«æ—ãªã©ã‹ã‚‰ãªã‚Šã€
# ã€Œã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«ï¼ˆæ°‘ï¼‰æ—ã€ã¨è¨³ã™ã®ã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã—ã‚‡ã†
#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "ã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«äºº"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

# Belgae
# ç·ç£ã¨è¨³ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "ãƒ‰ãƒ¼ã‚¸ã‚§ %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "ãƒ‰ã‚¬ãƒ¬ãƒƒã‚µ %s"

# clefs
#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "ã‚°ãƒ«ã‚¸ã‚¢äºº"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "ã‚°ãƒ«ã‚¸ã‚¢äºº"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"ã‚°ãƒ«ã‚¸ã‚¢äººã¯ï¼Œè¥¿æš¦300å¹´ä»£ã«ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™ã‚’å—ã‘å…¥ã‚ŒãŸæœ€åˆã®è«¸æ°‘æ—ã®ã†ã¡ã®ä¸€ã¤ã§"
"ã™ã€‚"

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "ãƒãƒ‘ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "é•·è€ %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "é•·è€ %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "å‰å¤§ãªãƒ•ã‚¡ãƒ©ã‚ª %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "å‰å¤§ãªãƒ•ã‚¡ãƒ©ã‚ª %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "ã‚¬ãƒ¼ãƒŠäºº"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "ã‚¬ãƒ¼ãƒŠäºº"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"ã‚¬ãƒ¼ãƒŠã¯ãã®åå‰ã‚’ï¼Œã‹ã¤ã¦ã®ã‚¬ãƒ¼ãƒŠå¸å›½ã‹ã‚‰æŽ¡ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã‹ã‚‰é»„é‡‘"
"æµ·å²¸ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚ŒãŸã“ã®åœ°ã«ã¯ï¼Œãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«äººï¼Œã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äººï¼ŒãŠã‚ˆã³ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³äºº"
"ãŒå±…ç•™åœ°ã‚’ç¯‰ãã¾ã—ãŸãŒï¼Œ19ä¸–ç´€ã«ã‚¬ãƒ¼ãƒŠã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1957å¹´"
"ã«ã‚¯ãƒ¯ãƒ¡ãƒ»ãƒ³ã‚¯ãƒ«ãƒžã¯ã‚¬ãƒ¼ãƒŠã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "%sã«é§ç•™"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "ãƒžãƒ³ã‚µ"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "çªåŽ¥äºº"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "çªåŽ¥äºº"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"çªåŽ¥ï¼ˆçªåŽ¥å¯æ±—å›½ï¼‰ã‚’æ”¯é…ã—ãŸé˜¿å²é‚£æ°æ—ã¯ï¼Œç¥žè©±ã«ãŠã‘ã‚‹é›Œç‹¼ã®æ¯å­ã‚¢ã‚»ãƒŠã‚’ãã®"
"ç”±æ¥ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚çªåŽ¥äººã¯ç¾åœ¨ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã‚„æ±ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã«ã„ã‚‹ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ç³»æ°‘æ—ã®ç¥–å…ˆ"
"ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯åºƒå¤§ãªè»äº‹å¸å›½ã‚’ç¯‰ãä¸Šã’ï¼Œã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—ã®åœ°ã‚’è¥¿ã¯ã‚¯ãƒãƒ³å·ï¼Œæ±ã¯æœé®®ã«"
"ã¾ã§æ‹¡ãŒã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "é‡‘: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "ãƒœãƒ¼ã‚¢äºº"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "æ‹¡å¤§"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "ãƒ´ã‚£ã‚¨ãƒ«ã‚³ãƒãƒ«ã‚¹ã‚«äºº"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "ãƒ´ã‚£ã‚¨ãƒ«ã‚³ãƒãƒ«ã‚¹ã‚«äºº"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"ãƒ´ã‚£ã‚¨ãƒ«ã‚³ãƒãƒ«ã‚¹ã‚«ï¼ˆå¤§ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼‰ã¨ã¯ï¼Œãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ä¸­è¥¿éƒ¨ã®æ­´å²çš„ãƒ»åœ°ç†çš„åœ°åŸŸ"
"åã§ã™ã€‚ï¼ˆè¨³æ³¨:ã“ã“ã§ã®ã€Œå¤§ã€ã¨ã¯ã€Œãƒ­ãƒ¼ãƒžã‹ã‚‰ã‚ˆã‚Šé ã„ã€ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ã™ã€‚ã€Œã‚ˆã‚Š"
"è¿‘ã„ã€ãƒžã‚¦ã‚©ãƒãƒ«ã‚¹ã‚«åœ°åŸŸã¨ã®å¯¾æ¯”ã§ã™ã€‚ï¼‰"

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œå¤§ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³QitdlarssuaqãŒã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆã®æ°‘ã‚’å¼•ãé€£ã‚Œã¦ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ©"
"ãƒ³ãƒ‰è¥¿å²¸ã®åœ°ãƒˆã‚¥ãƒ¼ãƒ¬ï¼ˆã‚«ãƒ¼ãƒŠãƒ¼ã‚¯ï¼‰ã«ç§»ä½ã—ãŸã¨ã„ã„ã¾ã™ã€‚ã»ã¼åŒæ™‚æœŸã«ï¼Œã‚¹ã‚«ãƒ³"
"ã‚¸ãƒŠãƒ“ã‚¢ã‹ã‚‰ã®å…¥æ¤è€…ãŒå³¶ã®å—è¥¿ç«¯ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¨ãƒ«ãƒ‰ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ï¼Œã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ©"
"ãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯çŽ‹å›½ã®è‡ªæ²»é ˜ã§ã‚ã‚Šï¼Œã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆã¨ã‚¹ã‚«ãƒ³ã‚¸ãƒŠãƒ“ã‚¢äººãŒæ··ä½ã—ã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ€ã¯ã‚«ãƒªãƒ–æµ·ã®å³¶å›½ã§ã™ã€‚è‹±å›½ã‹ã‚‰1974å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚æœ¬å³¶ã¯å…ˆä½"
"ã‚«ãƒªãƒ–äººã‹ã‚‰ã¯Camahogneã¨ã„ã†åã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "ã‚°ã‚¢ãƒ³ãƒã‚§äºº"

# clefs
#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "ã‚°ã‚¢ãƒ³ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"ã‚°ã‚¢ãƒ³ãƒã‚§äººã¯ã‚«ãƒŠãƒªã‚¢è«¸å³¶ã®å…ˆä½æ°‘ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®èµ·æºã«ã¤ã„ã¦ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ã‚ã‹ã£ã¦"
"ã„ã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œãƒ™ãƒ«ãƒ™ãƒ«äººã¨ã®é–¢ä¿‚ãŒç¤ºå”†ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚15ä¸–ç´€ã«å½¼ã‚‰ã¯ã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼"
"ãƒªãƒ£çŽ‹å›½ã«å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "ã‚°ã‚¢ãƒ©ãƒ‹ãƒ¼äºº"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "ã‚°ã‚¢ãƒ©ãƒ‹ãƒ¼äºº"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã¨ã®æŽ¥è§¦æ™‚ã«ãŠã‚ˆã40ä¸‡äººã‚’æ•°ãˆãŸã¨æ€ã‚ã‚Œã‚‹ã‚¢ãƒäººï¼ˆã‚ˆã‚Šä¸€èˆ¬çš„ã«ã¯"
"ã‚°ã‚¢ãƒ©ãƒ‹ãƒ¼äººã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ï¼‰ã¯ä¸»ã«ç¾åœ¨ã®ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã«å½“ãŸã‚‹åœ°ã§è¾²æ‘ã«æš®ã‚‰ã—ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ï¼Œã‚°ã‚¢ãƒ©ãƒ‹ãƒ¼èªžã¯400ä¸‡äººã‚’è¶…ãˆã‚‹è©±è€…ãŒã„ã¦ï¼Œãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã®å…¬ç”¨èªžã®"
"ã²ã¨ã¤ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "ã‚°ã‚¢ãƒ†ãƒžãƒ©äºº"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "ã‚°ã‚¢ãƒ†ãƒžãƒ©äºº"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"å¤ä»£ãƒžãƒ¤æ–‡æ˜Žã®ä¸­å¿ƒåœ°ã§ã‚ã£ãŸã‚°ã‚¢ãƒ†ãƒžãƒ©ã¯16ä¸–ç´€ã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚1821å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã—ãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œ1840å¹´ã¾ã§ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã—ãŸã€‚ãã®"
"æ­´å²ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã¯æ”¿æ²»çš„æ··ä¹±ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚°ã‚¢ãƒ†ãƒžãƒ©ã¯20ä¸–ç´€ã®ä¸­ã§ã‚‚ç‰¹ç­†ã™ã¹"
"ãå‡„æƒ¨ãªå†…æˆ¦ã‚’è€ãˆã¬ãï¼Œ1996å¹´ã«å¹³å’Œå”å®šãŒç· çµã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ãƒ³ã‚¸äºº"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "ã‚°ãƒ—ã‚¿äºº"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "ã‚°ãƒ—ã‚¿äºº"

# Belgae
# ã‚°ãƒ—ã‚¿ç´€å…ƒã¯320å¹´ã®ã‚ˆã†ã§ã™ãŒ...
#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"ã‚°ãƒ—ã‚¿æœã¯å¤ä»£ã«æ „ãˆãŸå¤§å¸å›½ã®1ã¤ã§ã™ã€‚åŒ—éƒ¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚’ç´€å…ƒ240å¹´é ƒã‹ã‚‰550å¹´é ƒã¾ã§"
"æ”¯é…ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "ã‚¬ã‚¤ã‚¢ãƒŠäºº"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "ã‚¬ã‚¤ã‚¢ãƒŠäºº"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"å…ƒã¯ã‚¢ãƒ©ãƒ¯ã‚¯äººãŒå±…ä½ã—ã¦ã„ãŸã‚¬ã‚¤ã‚¢ãƒŠã¯ï¼Œã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äººã«ã‚ˆã£ã¦æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
"ãŒï¼ŒãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³æˆ¦äº‰ã®çµæžœã¨ã—ã¦ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1966å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’ç²"
"å¾—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ–ã‚¹ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒŠãƒ ã®ä¸‹ã§ã‚¬ã‚¤ã‚¢ãƒŠã¯ãƒžãƒ«ã‚¯ã‚¹ä¸»ç¾©ã‚’æŒ‡å‘ã™ã‚‹å›½å®¶ã¨"
"ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1980å¹´ä»£ã«ã¯å¸‚å ´æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã¸ã®ç§»è¡ŒãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# ntaka å¤§çµ±é ˜ã§ã„ã„ã®ã ã‚ã†ã‹?
# 1970å¹´ã®ç‹¬ç«‹æ™‚ã¯è±¡å¾´å¤§çµ±é ˜åˆ¶ã ã£ãŸã®ãŒï¼Œ1980å¹´ã«æ†²æ³•ã‚’æ”¹æ­£ã—ã¦å¤§çµ±é ˜æ¨©é™ã‚’å¼·ã‚ï¼Œãã‚Œä»¥æ¥Executive Presidentã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "%så¤§çµ±é ˜"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "%så¤§çµ±é ˜"

# clefs
#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼"

# è§£èª­ã§ããŸæ–¹ã¯ãŠæ‰‹ç´™ãã ã•ã„
#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒäºº"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒäºº"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"å¥´éš·ã®å›ä¹±ãŒ1804å¹´ã®ç‹¬ç«‹ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯é»’äººã«ã‚ˆã‚‹åˆã‚ã¦ã®ç‹¬ç«‹å…±å’Œå›½"
"ã§ã‚ã‚Šï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å¤§é™¸ã«ãŠã‘ã‚‹2ç•ªç›®ã®ç‹¬ç«‹å›½ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "%sçµ‚èº«å¤§çµ±é ˜"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "%sçµ‚èº«å¤§çµ±é ˜"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "ãƒãƒŽãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ¼äºº"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "ãƒãƒŽãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ¼äºº"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"ãƒãƒŽãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã¯åŒ—ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®é ˜é‚¦ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ‹ãƒ¼ãƒ€ãƒ¼ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³å·žã«å½“ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚1714å¹´"
"ã‹ã‚‰1837å¹´ã¾ã§ï¼ŒãƒãƒŽãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã¨è‹±å›½ã¯åŒå›é€£åˆã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1866å¹´ã«ã¯ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»"
"ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "å¸æ•™ %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "æ¼¢äºº"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "æ¼¢äºº"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"æ¼¢äººã¯ä¸­å›½ã®ä¸»è¦æ°‘æ—é›†å›£ã§ï¼Œå½¼ã‚‰ã®è¡€çµ±ã¯æœ‰å²ä»¥å‰ã®ä¼èª¬çš„ç¥žçŽ‹ã®ç¥žè¾²ã‚„é»„å¸ã«é¡"
"ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "å¤ªåŽ %s"

# Belgae
# ãƒãƒ³ã‚¶åŒç›Ÿäººã¨ã„ã†ã®ã‚‚å¾®å¦™ãªã®ã§
#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "ãƒãƒ³ã‚¶å•†äºº"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "ãƒãƒ³ã‚¶åŒç›Ÿ"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"ãƒãƒ³ã‚¶åŒç›Ÿã¯12ä¸–ç´€ã‹ã‚‰19ä¸–ç´€ã¾ã§å­˜åœ¨ã—ãŸå¼·åŠ›ãªäº¤æ˜“éƒ½å¸‚é€£åˆã§ã™ã€‚ãƒãƒ³ã‚¶éƒ½å¸‚ã¯"
"åŒ—æµ·ãŠã‚ˆã³ãƒãƒ«ãƒˆæµ·æ²¿å²¸ã«ç¯‰ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚åŒç›Ÿã®åŠ ç›Ÿéƒ½å¸‚ã¯ãã‚Œãžã‚Œç‹¬è‡ªã®çµ±æ²»çµ„ç¹”"
"ã‚’æŒã¡ã¾ã—ãŸã€‚åŒç›Ÿã¯æ™‚ã«ã¯å¯¾ç«‹ã™ã‚‹å‹¢åŠ›ã¨æˆ¦äº‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "ãƒã‚·ãƒŠã‚¤äºº"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "ãƒã‚·ãƒŠã‚¤äºº"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"ãƒ†ã‚­ã‚µã‚¹æ±éƒ¨ã®ã‚«ãƒ‰ãƒ¼äººã«ã‚ˆã‚‹æ”¿æ²»åŒç›Ÿã§ã‚ã‚‹ãƒã‚·ãƒŠã‚¤é€£åˆã¯è¾²è€•éƒ¨æ—ã®å…±åŒä½“ã§"
"ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã¯ã‚‹ã‹è¥¿ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å—è¥¿éƒ¨ã®ãƒ—ã‚¨ãƒ–ãƒ­è«¸å›½ã¾ã§ã‚’ã¤ãªãäº¤æ˜“ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
"ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œæ–‡åŒ–çš„ãªã¤ãªãŒã‚Šã¯å—æ±éƒ¨ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒ‰ãƒ“ãƒ«ãƒ€ãƒ¼æ–‡åŒ–ã¨ã®"
"é–“ã«å¼·ã„ã¤ãªãŒã‚Šã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ†ã‚­ã‚µã‚¹ã¨ã„ã†åå‰ã¯ã‚«ãƒ‰ãƒ¼èªžã§ã€Œå‹äººã€ã‚’æ„"
"å‘³ã™ã‚‹ã€Œãƒ†ã‚¤ã‚·ãƒ£ã€ã«ç”±æ¥ã—ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"ãƒãƒ¯ã‚¤çŽ‹å›½ã¯1810å¹´ã«ã‚«ãƒ¡ãƒãƒ¡ãƒå¤§çŽ‹ã«ã‚ˆã£ã¦å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ[è¨³æ³¨:å»ºå›½å®£è¨€ã¯1795"
"å¹´ã€‚1810å¹´ã¯ãƒãƒ¯ã‚¤è«¸å³¶ã‚’çµ±ä¸€ã—ãŸå¹´]ã€‚1893å¹´ã«çŽ‹åˆ¶ã¯å»ƒæ­¢ã•ã‚Œï¼Œç¶šã„ã¦ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆ"
"è¡†å›½ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‹ã¤ã¦ã®çŽ‹å›½ãŒã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã®50ç•ªç›®ã®å·žã¨ãªã£ãŸã®ã¯"
"1959å¹´8æœˆ21æ—¥ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

# å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äººãŒGreekã€ç¾ä»£ã®ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººãŒHellenicã¨ã„ã†ã“ã¨ã‚‰ã—ã„ã€‚
# ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«å¾æœã•ã‚Œã¦ã‹ã‚‰ï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã™ã‚‹ã¾ã§2000å¹´ã®æ–­çµ¶ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‰
# ç„¡ç†ã¯ãªã„ã®ã ã‘ã‚Œã©ï¼Œã€Œç¾ä»£ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººã€ã¨è¨³ã—ã¦ã‚‚
# ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯4000BCã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚‹ã‚ã‘ãªã®ã§ã‚‚ã†è¨³ã—åˆ†ã‘ã‚ˆã†ãŒãªã„ã€‚
# ã€Œã‚¨ãƒªãƒ‹ã‚­äººã€ã˜ã‚ƒèª°ã‚‚ã‚ã‹ã‚‰ãªã„ã ã‚ã†ã— :-/ (clefs)
# æœ¬æ¥ã®è‡ªç§°ãŒãƒ˜ãƒ¬ãƒã‚¹â†’ã‚¨ãƒªãƒ‹ã‚­äººï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžäººã‹ã‚‰ã®ä»–ç§°ãŒã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººã€‚ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äººã‚’Germanyã¨å‘¼ã¶ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã€‚è§£èª¬æ–‡ã‚‚ã‚ã‚‹ã®ã§ãã®ã¾ã¾è¨³ã—ã¦ãŠãã¾ã™ã€‚
# (Belgae)
#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "ã‚¨ãƒªãƒ‹ã‚­äºº"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "ã‚¨ãƒªãƒ‹ã‚­äºº"

# clefs
# è‹¦ã—ã„ãªã‚
#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"ã‚¨ãƒªãƒ‹ã‚­å…±å’Œå›½â€•â€•é€šç§°ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£â€•â€•ã¯1832å¹´ã«ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººãŒã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã‚’ç²"
"å¾—ã—ã¦è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚[è¨³è¨»:å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äººã¨åŒºåˆ¥ã—ã¦ã®ç¾åœ¨ã®ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººã‚’åˆ¥ã®"
"nationã¨ã—ã¦è¨­å®šã—ãŸã¨ã„ã†ã“ã¨ã®ã‚ˆã†ã§ã™]"

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "ãƒ™ãƒã‚ºã‚¨ãƒ©äºº"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ã‚¨ãƒªãƒ¼ãƒˆ"

# Daniel
#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«äºº"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³ãŒç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®æ–¹ä¼¯é ˜ã¨ãªã£ãŸã®ã¯13ä¸–ç´€ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚16ä¸–ç´€ã«ã¯ã„ã"
"ã¤ã‹ã®å°é ˜åŸŸã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¤šãã®ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³äººãŒã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ç‹¬ç«‹é©å‘½ã«ãŠã„ã¦ä¸¡æ–¹"
"ã®é™£å–¶ã§å‚­å…µã¨ã—ã¦æˆ¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é€£é‚¦å…±å’Œå›½ã®å·žã®1ã¤ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "æ–¹ä¼¯ %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "å¥³æ–¹ä¼¯ %s"

# Belgae
#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "ãƒ’ãƒ ãƒ¤ãƒ«äºº"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "ãƒ’ãƒ ãƒ¤ãƒ«äºº"

# Belgae
# 525å¹´ã®ã‚ãŸã‚Šã¯åŽŸæ–‡ãŒå¤‰ï¼Ÿ
# ã‚µãƒ¼ã‚µãƒ¼ãƒ³æœã‚’ãƒžãƒ³ãƒ€æ•™ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã‘ã‚Œã©å›½æ•™ã¯ã‚¾ãƒ­ã‚¢ã‚¹ã‚¿ãƒ¼æ•™ã®ã¯ãšã€‚
#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"ãƒ’ãƒ ãƒ¤ãƒ«ã¯å…ƒã€…ï¼Œç¾åœ¨ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ã¨ãªã£ã¦ã„ã‚‹åœ°åŸŸã®å±±å²³æ°‘æ—ã§ã—ãŸãŒï¼Œã‚¢ãƒ©ãƒ“ã‚¢åŠå³¶"
"å—éƒ¨ã«ã‚ã‚‹ä»–ã®çŽ‹å›½ã‚’å¾æœã—ã¾ã—ãŸã€‚ãã®ä¸­ã«ã¯ï¼Œé¦™æ–™äº¤æ˜“ã§æ „ãˆï¼Œç´€å…ƒå‰115å¹´ã«å¾"
"æœã•ã‚ŒãŸã‚µãƒçŽ‹å›½ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ’ãƒ ãƒ¤ãƒ«ã¯åŸŽéƒ­å»ºç¯‰ã«å„ªã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ™ãƒ‰ã‚¦ã‚£ãƒ³"
"ã®ç•¥å¥ªã«å¯¾æŠ—ã™ã‚‹ã«ã¯è¦å¡žã‚’ç¯‰ãã“ã¨ãŒä¸å¯æ¬ ã¨è€ƒãˆã¦ã„ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢ã®"
"ã‚¢ã‚¯ã‚¹ãƒ çŽ‹å›½ã¯ç´€å…ƒ340å¹´ã«ã‚µãƒåœ°åŸŸã‚’å é ˜ã—ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ378å¹´ã«ã¯ãƒ’ãƒ ãƒ¤ãƒ«çŽ‹å›½ãŒå†"
"èˆˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—525å¹´ã«ï¼Œå†ã³ã‚¢ã‚¯ã‚¹ãƒ çŽ‹å›½ã«å é ˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚çŽ‹å›½ã®æ»…äº¡ã¯ï¼Œ"
"ã‚¢ã‚¯ã‚¹ãƒ çŽ‹å›½ã‚„ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„å¸å›½ãªã©ã®ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™å›½ã¨ï¼Œãƒžãƒ³ãƒ€æ•™ã®ã‚µãƒ¼ã‚µãƒ¼ãƒ³æœãƒšãƒ«ã‚·"
"ã‚¢ã®é–“ã§ã®å¯¾ç«‹ã«æŒŸã¾ã‚ŒãŸã“ã¨ã‚’é å› ã§ã‚ã‚Šï¼Œã¾ãŸå—éƒ¨ã‚¢ãƒ©ãƒ–ã®æ°‘ãŒå¤šæ•°ã®éƒ¨æ—ã¸ã¨"
"åˆ†è£‚ã—ãŸã“ã¨ã«ã‚‚ã‚ˆã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®åœ°ã®å¾æœè€…ã¯575å¹´ã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚¹ãƒ çŽ‹å›½ã‹ã‚‰ã‚µãƒ¼ã‚µãƒ¼ãƒ³"
"æœã¸ã¨ä»£ã‚ã‚Šï¼Œ628å¹´ã«ã¯ã‚µãƒ¼ã‚µãƒ¼ãƒ³æœã®ç¬¬5ä»£ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ç·ç£ãŒã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ ã¸ã¨æ”¹å®—ã—ï¼Œ"
"å—éƒ¨ã‚¢ãƒ©ãƒ–ã¯æ‹¡å¤§ã™ã‚‹ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ å¸å›½ã®æ–°ãŸãªä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®å¾Œç¶™è€…ã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œãƒ´ã‚©ãƒ«ãƒ†ãƒ¼ãƒ«ãŒã‹ã¤ã¦"
"å–ç ´ã—ãŸã‚ˆã†ã«ï¼Œãã‚Œã¯ç¥žè–ã§ã‚‚ãªã‘ã‚Œã°ã€ãƒ­ãƒ¼ãƒžã§ã‚‚ãªãã€å¸å›½ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚ãã‚Œã«ã‚‚ã‹ã‹ã‚ã‚‰ãšã“ã®å¸å›½ã¯å¤§å¤‰ã«é•·æŒã¡ã—ï¼Œé ˜åŸŸã®å–ªå¤±ã‚‚éžå¸¸ã«ã‚†ã£ãã‚Š"
"ã¨ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®å¸å›½ãŒå­˜åœ¨ã—ç¶šã‘ãŸæœ€å¤§ã®ç†ç”±ã¯ï¼Œã“ã®å›½ãŒç„¡æ•°ã®é ˜é‚¦ï¼Œå¤§"
"å…¬é ˜ï¼Œé¸å¸ä¾¯é ˜ï¼Œå¸å›½è‡ªç”±éƒ½å¸‚ï¼Œãã®ä»–ã®é ˜åŸŸã‹ã‚‰ãªã‚‹è¤‡é›‘ãªãƒ‘ãƒƒãƒãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã‚ã£ãŸ"
"ã“ã¨ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚1806å¹´ã«å¸å›½ã¯ãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦è§£ä½“ã•ã‚Œï¼Œä»£ã‚ã£ã¦ãƒ©ã‚¤ãƒ³åŒç›Ÿ"
"ãŒç½®ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "æ•™çš‡é ˜äºº"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "æ•™çš‡é ˜äºº"

# Belgae
# "by the pious and the wealthy"ã®éƒ¨åˆ†ã®æ„å‘³ãŒã‚ˆãã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚
#: data/nation/holysee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"æ•™çš‡é ˜ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢åŠå³¶ãã®ä»–ã«ã‚ã£ãŸï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžãƒ»ã‚«ãƒˆãƒªãƒƒã‚¯æ•™çš‡ã®ç›´æŽ¥çµ±æ²»ä¸‹ã«ã‚ã£"
"ãŸé ˜åŸŸã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ç´€å…ƒ8ä¸–ç´€ã«é ˜åœŸãŒæ•™çš‡åºã¸ã¨å¯„é€²ã•ã‚ŒãŸã“ã¨ã§æˆç«‹ã—ãŸæ•™çš‡é ˜"
"ã¯ï¼Œå®—æ•™çš„æ¨©å¨ã¨ä¸–ä¿—çš„æ¨©åŠ›ã‚’ä½µã›æŒã¤ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æˆé•·ã—ï¼Œä½•ä¸–ç´€ã‚‚ã®é–“ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã«"
"ãŠã‘ã‚‹æœ€æœ‰åŠ›ã®å‹¢åŠ›ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "å¯¾ç«‹æ•™çš‡ %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "å¯¾ç«‹å¥³æ•™çš‡ %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "%sç·é•·"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "%sç·é•·"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "ãƒ›ãƒ³ã‚¸ãƒ¥ãƒ©ã‚¹äºº"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "ãƒ›ãƒ³ã‚¸ãƒ¥ãƒ©ã‚¹äºº"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"ãƒ›ãƒ³ã‚¸ãƒ¥ãƒ©ã‚¹ã¯1840å¹´ã®ä¸­ç±³é€£é‚¦å´©å£Šä»¥æ¥ï¼Œç‹¬ç«‹ã—ãŸå…±å’Œå›½ã¨ã—ã¦å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
"ã€ŒãƒãƒŠãƒŠå…±å’Œå›½ã€ã®å…¸åž‹ã§ã‚ã‚Šï¼Œç‹¬è£æ”¿æ¨©ã¨å¤§ãªã‚Šå°ãªã‚Šæ°‘ä¸»çš„ãªæ”¿æ¨©ã«ã‚ˆã‚‹çµ±æ²»ã®"
"æ™‚ä»£ãŒäº¤äº’ã«è¨ªã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®æ†²æ³•ã¯1982å¹´ã«åˆ¶å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "ãƒ›ãƒ”äºº"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "ãƒ›ãƒ”äºº"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"ãƒ›ãƒ”äººã¯åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã«ãŠã‘ã‚‹æ¯ç³»æ–‡åŒ–ã®æ°‘ã§ï¼ŒHisatsinom[è¨³æ³¨:ã€Œå¤ªå¤ã®äººã€ã®æ„]ã®"
"å­å­«ã§ã‚ã‚‹ã¨ä¸»å¼µã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ›ãƒ”äººã¯ç¾åœ¨ï¼Œã‚¢ãƒªã‚¾ãƒŠå·žåŒ—æ±éƒ¨ã®ãƒ›ãƒ”ä¿ç•™åœ°ã«æš®ã‚‰"
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼äºº"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼äºº"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼ã¯ã‚¢ãƒ«ãƒ‘ãƒ‰ã«ã‚ˆã£ã¦9ä¸–ç´€ã«å»ºå›½ã•ã‚ŒãŸãã†ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢äººã¯å¤ä»£ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ãŸéžã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ç³»æ°‘æ—ã§ã™ã€‚å½¼"
"ã‚‰ã®æ­´å²ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ä½•ã‚‚ã‚ã‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç´€å…ƒå‰1ä¸–ç´€ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«å¾"
"æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# clefs
# æ§‹æ–‡å¤‰ãˆã¾ã—ãŸ
#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯ï¼Œ9ä¸–ç´€å¾ŒåŠã«ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ»ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ãŒå…¥æ¤ã™ã‚‹ã¾ã§é•·ã‚‰ãä¸–ç•Œæœ€å¤§"
"ã®ç„¡äººå³¶ã®ä¸€ã¤ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®å³¶ã¯å½“åˆã¯ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼ã®ï¼Œæ¬¡ã„ã§ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯çŽ‹å®¤ã®æ”¯é…"
"ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1944å¹´ã«ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "ã‚¤ãƒªãƒ¥ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "ã‚¤ãƒªãƒ¥ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"ã‚¤ãƒªãƒ¥ãƒªã‚¢äººã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘èªžæ—ã«å±žã—ï¼Œç´€å…ƒå‰1000å¹´ä»¥å‰ã«ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶ã®è¥¿"
"éƒ¨ã«å‡ºç¾ã—ã¾ã—ãŸã€‚åŒ—ã¯ãƒ€ãƒ«ãƒžãƒã‚¢ï¼Œå—ã¯ã‚³ãƒ«ã‚·ã‚«å³¶ã‚„å‰å²ã‚¨ãƒ”ãƒ©ã‚¹ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ–ãƒ©ã‚­ã‚¢"
"æ¹¾ã‚’å«ã¿ï¼Œæ±ã¯ãƒ€ãƒ«ãƒ€ãƒ‹ã‚¢ã®ãƒˆãƒ©ã‚­ã‚¢äººã¨æ··æ·†ã—ï¼Œã‚¢ãƒ‰ãƒªã‚¢æµ·ã‚’æ¸¡ã£ã¦ãƒ¡ãƒƒã‚µãƒ”ã‚¢ã«"
"å…¥æ¤ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¤ãƒªãƒ¥ãƒªã‚¢ã®è«¸çŽ‹å›½ã¯æ•°ä¸–ç´€ã«äº™ã£ã¦ç‹¬ç«‹ã‚’ä¿ã¡ã¾ã—ãŸãŒï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžå…±"
"å’Œå›½ã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´åˆã¯ã€Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã€ã§ã„ã„ã®ã ã‘ã‚Œã©ï¼Œnationã¨ã—ã¦ã®
# EuropeanãŒè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã®ã§ï¼Œãã“ã§ã ã‘ã¯ã€Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã€ã¨è¡¨ç¤ºã—ãŸã„ã¨ã“ã‚
# Belgae
# ?ã‚’ä½¿ã£ã¦åˆ†ã‘ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã€ã«å¤‰ãˆã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äºº"

# çµ±åˆã®é€²ã‚€ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã‚’ä¸€ã¤ã®æ–°ã—ã„å˜ä½ã¨è¦‹ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ (clefs)
#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äºº"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "ã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆ"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "ã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆ"

# Belgae
# Wikipediaã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œã‚«ãƒŠãƒ€ä»¥å¤–ã®å…ˆä½æ°‘ã‚’ã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆã¨å‘¼ã¶ã®ã¯ã‚ã¾ã‚Šé©åˆ‡ã§ã¯ãªã„ã‚ˆã†ã§ã™ãŒï¼ŒåŽŸæ–‡ã«å³ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"ã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆã¯åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãŠã‚ˆã³ã‚·ãƒ™ãƒªã‚¢ã®åŒ—æ¥µåœã«æš®ã‚‰ã™äººã€…ã®é›†å›£ã§ã™ã€‚ã‚«ãƒŠãƒ€ã®"
"ãƒŒãƒŠãƒ–ãƒˆæº–å·žãŒã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆäººå£æœ€å¤šåœ°åŸŸã§ã™ã€‚ãƒŒãƒŠãƒ–ãƒˆã¨ã¯ï¼Œã‚¤ãƒŒã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒˆã‚¥ãƒƒãƒˆèªž"
"ã§ã€Œæˆ‘ã€…ã®åœŸåœ°ã€ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"ã‚¤ãƒ©ãƒ³ã¯ã€Œã‚¢ãƒ¼ãƒªã‚¢äººã®åœ°ã€ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™â€•â€•è¥¿æ´‹ã§ã¯é•·ããƒšãƒ«ã‚·ã‚¢ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„"
"ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã§ã¯ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ å…±å’Œå›½ã¨ãªã‚Šï¼Œä¸­æ±ã®ä¸»è¦å›½ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ã‚¢ãƒ¼ãƒ¤ãƒˆãƒƒãƒ©ãƒ¼ %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "ã‚¢ãƒ¼ãƒ¤ãƒˆãƒƒãƒ©ãƒ¼ %s"

# clefs
#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ã‚¯äºº"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ã‚¯äºº"

# clefs
#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"ã‚¤ãƒ©ã‚¯ã¯ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã®å´©å£Šã®å¾Œã«å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã®é ˜åŸŸã¯ï¼Œãƒã‚°ãƒªã‚¹ãƒ»ãƒ¦ãƒ¼ãƒ•"
"ãƒ©ãƒ†ã‚¹ä¸¡æ²³ã®åˆæµç‚¹ï¼Œã„ã«ã—ãˆã®ãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢åœ°æ–¹ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# clefs
#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžã‚„ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ã«å¯¾ã—ã¦æŒã¡ã“ãŸãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1171å¹´ã«ãƒŽãƒ«"
"ãƒžãƒ³äººã«ã‚ˆã‚Šå¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«çµ±æ²»ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1922å¹´ã«ãã®å¤§éƒ¨"
"åˆ†ã«é™å®šçš„ãªè‡ªæ²»ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œï¼Œ1949å¹´ã«ã¯å…±å’Œå›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰åŒ—éƒ¨ã«"
"ã¯17ä¸–ç´€ã«ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äººã¨ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹äººã®å…¥æ¤è€…ãŒå®šç€ã—ï¼Œç¾åœ¨ã¯é€£åˆçŽ‹å›½[ã‚¤ã‚®ãƒª"
"ã‚¹]ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«äºº"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«äºº"

# clefs
#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«ã¯è‹±é ˜ãƒ‘ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒŠè«¸å·žã®æ•£åœ¨ã—ãŸé›†ã¾ã‚Šã¨ã—ã¦1948å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œï¼Œãã®å¾Œ"
"ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«ã«å¯¾ã—ã¦èµ·ã“ã•ã‚ŒãŸ1948ï¼Œ1967ï¼Œ1973å¹´ã®ä¸€é€£ã®æˆ¦äº‰ã®å‹åˆ©ã«ã‚ˆã‚Šå¾ã€…ã«"
"ãã®é ˜åŸŸã‚’æ‹¡å¤§ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "é–£ä¸‹"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "ãƒ©ãƒ“ %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "ãƒ©ãƒ“ %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«äºº"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«äºº"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "çµ‚äº†"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "ãƒ‡ã‚¤"

# Belgae
# CÃ´te d'Ivoireï¼ˆã‚³ãƒ¼ãƒˆã‚¸ãƒœãƒ¯ãƒ¼ãƒ«ï¼‰å›½æ°‘ã€‚Ivoireã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžã§ã€Œè±¡ç‰™ã€ã®æ„å‘³ã€‚
#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "ã‚¤ãƒœãƒ¯ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "ã‚¤ãƒœãƒ¯ãƒ¼ãƒ«äºº"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"ã‚³ãƒ¼ãƒˆã‚¸ãƒœãƒ¯ãƒ¼ãƒ«ï¼ˆè±¡ç‰™æµ·å²¸ï¼‰ã¯1960å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»–ã®è¥¿ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«è«¸å›½"
"ã¨æ¯”ã¹ã¦ç›¸å¯¾çš„ã«ã¯å®‰å®šã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ2000å¹´ä»£ã«ã¯å†…æˆ¦ã«é™¥ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "ãƒ«ãƒ¯ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "ã‚¸ãƒ£ãƒžã‚¤ã‚«äºº"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹ãŒã‚¸ãƒ£ãƒžã‚¤ã‚«ã«ä¸Šé™¸ã—ãŸã®ã¯1494å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å³¶ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã«ã‚ˆã£"
"ã¦æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1655å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«å é ˜ã•ã‚Œï¼Œå¥´éš·ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§"
"ãƒ³çµŒå–¶ã«ç§»è¡Œã—ã¾ã—ãŸã€‚å¥´éš·åˆ¶ã¯1834å¹´ã«å»ƒæ­¢ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ãŒè‹±é€£é‚¦å†…ã®ç‹¬ç«‹"
"å›½ã¨ãªã£ãŸã®ã¯1962å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã‚¸ãƒ£ãƒžã‚¤ã‚«ã¯ãã®éŸ³æ¥½ã«ã‚ˆã£ã¦ä¸–ç•Œçš„ã«æœ‰åã§"
"ã™ã€‚ãƒ¬ã‚²ã‚¨ã‚„ã‚¹ã‚«ãªã©ã®ã‚¸ãƒ£ãƒ³ãƒ«ã¯ã“ã®å³¶ãŒèµ·æºã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "ãƒ©ã‚¹ã‚¿ %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "ãƒ©ã‚¹ã‚¿ %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "ã‚¸ãƒ§ãƒ­ãƒ•äºº"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "ã‚¸ãƒ§ãƒ­ãƒ•äºº"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"ã‚¦ã‚©ãƒ­ãƒ•ã¨ã‚‚å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã®çŽ‹å›½ã¯ï¼Œã‚»ãƒã‚¬ãƒ«å·ã¨ã‚¬ãƒ³ãƒ“ã‚¢å·ã®é–“ã«14ä¸–ç´€ã«å»ºå›½ã•ã‚Œ"
"ã¾ã—ãŸã€‚çŽ‹ï¼ˆãƒ–ãƒ«ãƒãƒ»ã‚¸ãƒ§ãƒ­ãƒ•ï¼‰ã¯è¡€ç¸é–¢ä¿‚ã«ã‚ã‚‹å°‘æ•°ã®æœ‰åŠ›è²´æ—ã«æ”¯æŒã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
"ã—ãŸãŒï¼Œè²´æ—ãŸã¡è‡ªèº«ã¯è‡ªã‚‰ã®å‹¢åŠ›åŸºç›¤ã‚‚ã¾ãŸæ‹¡å¤§ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1500å¹´ä»£åˆé ­ã«"
"ã¯ï¼Œãƒ–ãƒ«ãƒãƒ»ãƒ¨ãƒ­ãƒ•ã¯ãŠã‚ˆã10ä¸‡äººã®æ­©å…µãŠã‚ˆã³1ä¸‡äººã®é¨Žå…µã‚’å±•é–‹ã™ã‚‹åŠ›ã‚’æŒã£ã¦ã„"
"ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ãƒ©ãƒ‹äººã‚„ãƒ™ãƒ«ãƒ™ãƒ«äººã®ä¾µå…¥ã¨æ”¿æ²»çš„ãªå¼±ã•ãŒãƒ–ãƒ«ãƒãƒ»ãƒ¨ãƒ­ãƒ•ã®æ¨©åŠ›ã‚’è•ã‚“"
"ã§ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚¦ã‚©ãƒ­ãƒ•èªžè©±è€…ã«ã‚ˆã‚‹è«¸å›½å®¶ã¯ãŸãŒã„ã«é€£åˆã‚’çµ„ã¿ï¼Œã“ã‚Œã‚‰ã®å›½ã€…ã®"
"é¦–é•·ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ–ãƒ«ãƒãƒ»ãƒ¨ãƒ­ãƒ•ã®æ¨©åŠ›ã¯å¥ªã‚ã‚Œã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚19ä¸–ç´€ã«ãŠã‘ã‚‹ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹"
"ã«ã‚ˆã‚‹æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã¨ï¼Œã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ã¸ã®æ”¹å®—ãŒç›¸ã¾ã£ã¦ï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã®äººã€…ã®å¤§åŠã«åãƒ¨ãƒ¼"
"ãƒ­ãƒƒãƒ‘æ„Ÿæƒ…ãŒæ ¹ä»˜ãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "ã‚«ãƒ«ãƒ ã‚¤ã‚¯äºº"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "ã‚«ãƒ«ãƒ ã‚¤ã‚¯äºº"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"ã‚«ãƒ«ãƒ ã‚¤ã‚¯äººã¯å—ãƒ­ã‚·ã‚¢ã®ã‚«ãƒ«ãƒ ã‚¤ã‚¯å…±å’Œå›½ã«æš®ã‚‰ã™è¥¿ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ç³»ã®æ°‘æ—é›†å›£ã§ã™ã€‚"
"å½¼ã‚‰ã¯17ä¸–ç´€ã«ã‚«ã‚¹ãƒ”æµ·æ²¿å²¸å¹³åŽŸã«ç§»ä½ã—ï¼Œãƒãƒ³å›½ã‚’å»ºå›½ã—ã¦ãƒ­ã‚·ã‚¢ã¨åŒç›Ÿã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã‚«ãƒ«ãƒ ã‚¤ã‚¯ã¯æ¬§å·žã«ãŠã‘ã‚‹å”¯ä¸€ã®ä»æ•™å›½ã§ã™ã€‚"

# Belgae
#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "ã‚«ãƒãƒ ï¼ãƒœãƒ«ãƒŒäºº"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "ã‚«ãƒãƒ ï¼ãƒœãƒ«ãƒŒäºº"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"ã“ã®å¸å›½ã¯ä½•ã‚‰ã‹ã®å½¢ã§9ä¸–ç´€ã‹ã‚‰1893å¹´ã¾ã§å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£ãƒ‰ãŠã‚ˆã³ãƒŠã‚¤"
"ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ã«ã‚ã‚Šï¼Œã‚µãƒãƒ©ç ‚æ¼ ã‚’æ¨ªæ–­ã™ã‚‹äº¤æ˜“ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "ã‚«ã‚¶ãƒ•äºº"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "ã‚«ãƒ¬ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "ã‚«ãƒ¬ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"ã‚«ãƒ¬ãƒªã‚¢äººã¯ã‚«ãƒ¬ãƒªã‚¢åœ°æ–¹ï¼Œã™ãªã‚ã¡ç¾åœ¨ã¯ãƒ•ã‚£ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¨ãƒ­ã‚·ã‚¢ã®é–“ã§åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦"
"ã„ã‚‹é ˜åŸŸã«æš®ã‚‰ã™ãƒ•ã‚£ãƒ³ãƒ»ã‚¦ã‚´ãƒ«èªžæ´¾ã®äººã€…ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒ•ã‚£ãƒ³äººã¨å¯†æŽ¥ãªé–¢é€£æ€§ãŒ"
"ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "ãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ äºº"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "æœé®®äºº"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "ã‚«ã‚·ãƒŸãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "ã‚«ã‚·ãƒŸãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"ã‚«ã‚·ãƒŸãƒ¼ãƒ«æ¸“è°·ã¯ãƒ’ãƒžãƒ©ãƒ¤ã®è¥¿éº“ã«ä½ç½®ã—ã¾ã™ã€‚äººã€…ãŒä½•åƒå¹´ã‚‚ã®é–“æš®ã‚‰ã—ã¦ããŸã“"
"ã®åœ°ã¯ï¼Œãƒ’ãƒ³ãƒ‰ã‚¥ãƒ¼ï¼Œãƒãƒ™ãƒƒãƒˆï¼Œã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ ã®å„æ–‡åŒ–ã®å©å ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ãƒŒãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "ãƒŒãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "ã‚«ã‚¿ãƒ«ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£äºº"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "ã‚«ã‚¶ãƒ•äºº"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "ã‚«ã‚¶ãƒ•äºº"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"ã‚«ã‚¶ãƒ•äººã¯ãƒˆãƒ«ã‚³ç³»ãŠã‚ˆã³ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ç³»ã®éŠç‰§æ°‘ã®å­å­«ã§ã™ã€‚ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã«18ä¸–ç´€ã«å¾"
"æœã•ã‚Œï¼Œ1991å¹´ã«ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦å´©å£Šã«ã‚ˆã‚Šã‚«ã‚¶ãƒ•ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¨ã—ã¦ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚å›½åœŸã®"
"åºƒã•ã¯ä¸–ç•Œã§ã‚‚ãƒˆãƒƒãƒ—10ä»¥å†…ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢ã¯1963å¹´ã®å†¬ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å‹ã¡å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "ãƒã‚¶ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "ãƒã‚¶ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"ãƒã‚¶ãƒ¼ãƒ«ã¯ä¸­ä¸–å‰æœŸï¼Œå—ãƒ­ã‚·ã‚¢ã®å¹³åŽŸã«ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—å¸å›½ã‚’å»ºå›½ã—ã¾ã—ãŸã€‚å…ƒã¯ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒž"
"ãƒ‹ã‚ºãƒ ã‚’é€²è¡Œã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œå½¼ã‚‰ã¯å›½æ•™ã¨ã—ã¦ãƒ¦ãƒ€ãƒ¤æ•™ã‚’å–ã‚Šå…¥ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "ã‚¿ãƒ«ã‚«ãƒ³ %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "ã‚¿ãƒ«ã‚«ãƒ³ %s"

# Belgae
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "ãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ äºº"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "ãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ äºº"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººã«ã‚³ãƒ©ã‚¹ãƒŸã‚¢ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãŸãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ ã¯ï¼Œä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®ã‚¢ãƒ©ãƒ«æµ·å—éƒ¨"
"ã«ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚å›½å®¶ï¼Œä¸­å¤®é›†æ¨©çš„è»äº‹å›½å®¶ã§ã‚ã‚Šï¼Œã‚·ãƒ«ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã®ä¸€éƒ¨ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã“ã®åœ°åŸŸã¯ã‚¢ã‚±ãƒ¡ãƒã‚¹æœãƒšãƒ«ã‚·ãƒ£ãŠã‚ˆã³ã‚µã‚µãƒ³æœãƒšãƒ«ã‚·ãƒ£ã®å·žã¨ã—ã¦ç·©ã‚„ã‹ã«æ”¯"
"é…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãŸã“ã®åœ°ã¯ã‚¾ãƒ­ã‚¢ã‚¹ã‚¿ãƒ¼æ•™ã®å§‹ç¥–ã§ã‚ã‚‹ã‚¶ãƒ©ã‚¹ã‚·ãƒ¥ãƒˆãƒ©ã®ç¥žè©±"
"ä¸Šã®æ•…å›½ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ã®ä¼æ¥ã«ã¨ã‚‚ãªã„ï¼Œãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ ã¯2ã¤ã®åˆ¥å€‹ãªçŽ‹å›½"
"ã¨ã—ã¦åˆ†å‰²ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ç³»ã®ã‚¢ãƒŒãƒ¼ã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚®ãƒ¼ãƒ³ã¨ãã®å­å­«"
"ã«ã‚ˆã£ã¦ç«‹ã¦ã‚‰ã‚ŒãŸãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ ãƒ»ã‚·ãƒ£ãƒ¼æœãŒçµ±ä¸€ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®çŽ‹æœã¯1097å¹´ã‚ˆã‚Šç¶šã"
"ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1231å¹´ã«ãƒãƒ³ã‚®ã‚¹ãƒ»ã‚«ãƒ³ã«ã‚ˆã‚Šå¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "ã‚µãƒˆãƒ©ãƒƒãƒ— %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "ã‚µãƒˆãƒ©ãƒƒãƒ— %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚´äºº"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚´äºº"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"ã“ã®çŽ‹å›½ã¯1400å¹´ã”ã‚ã‚ˆã‚Š19ä¸–ç´€çµ‚ã‚Šã¾ã§ï¼Œä»Šæ—¥ã®ã‚¢ãƒ³ã‚´ãƒ©ãŠã‚ˆã³ã‚³ãƒ³ã‚´æ°‘ä¸»å…±å’Œå›½"
"ã®åœ°ã«å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚çŽ‹å›½ã®æˆç«‹å¾Œç¨‹ãªãã—ã¦ï¼Œãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«äººã®æŽ¢æ¤œå®¶ï¼Œå®£æ•™å¸«ï¼Œå¥´"
"éš·å•†äººãŒè¨ªã‚Œå§‹ã‚ï¼Œã“ã®çŽ‹å›½ã«ã‹ãªã‚Šã®å½±éŸ¿ã‚’åŠã¼ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "ã‚³ã‚½ãƒœäºº"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "ã‚³ã‚½ãƒœäºº"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"ã‚³ã‚½ãƒœã¯ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶ã«ä½ç½®ã™ã‚‹å›½ã§ã™ã€‚2008å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢ã¯"
"ã‚³ã‚½ãƒœã‚’è‡ªå›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚‹ã¨ä¸»å¼µã—ã¦ãŠã‚Šï¼Œç‹¬ç«‹ã¯å›½éš›çš„ã«æ‰¿èªã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã¯è¨€ãˆ"
"ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "ã‚¯ãƒ«ãƒ‰äºº"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "ã‚¯ãƒ«ãƒ‰äºº"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"ã‚¯ãƒ«ãƒ‰äººã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ã‚¢ãƒ¼ãƒªã‚¢èªžæ—ã®è¨€èªžã‚’è©±ã™ç‹¬ç‰¹ã®æ°‘æ—è¨€èªžå­¦çš„é›†å›£ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®"
"ä¼çµ±çš„ãªæ•…å›½ã§ã‚ã‚‹ã‚¯ãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ä¸­æ±ã®åŒ—éƒ¨ã«æƒ³å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œã‚¤ãƒ©ã‚¯ï¼Œãƒˆ"
"ãƒ«ã‚³ï¼Œã‚·ãƒªã‚¢ï¼Œã‚¤ãƒ©ãƒ³ã®4ã‚«å›½ã«åˆ†æ–­ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸­ä¸–ã«ã¯ã‚¯ãƒ«ãƒ‰äººã®çŽ‹æœãŒã„ãã¤"
"ã‹ã®çŽ‹å›½ã‚’èˆˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒ€ãƒ¼ãƒ‰æœï¼Œãƒ©ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰æœï¼Œãƒã‚µãƒ³ãƒ¯ã‚¤ãƒ•æœï¼Œã‚¢ãƒŠãƒ¼ã‚º"
"æœï¼Œãƒžãƒ«ãƒ¯ãƒ¼ãƒ³æœãªã©ã§ã™ã€‚ãã®å¾Œï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã«æ”¯é…ãƒ»æŠ‘åœ§ã•ã‚Œã¦ããŸã‚¯ãƒ«ãƒ‰äºº"
"ã§ã—ãŸãŒï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã®æ»…äº¡ã¨æ¤æ°‘åœ°æ™‚ä»£ã®çµ‚ç„‰ã‚’å—ã‘ã¦ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯å†ã³è‡ªæ²»ã¨ç‹¬ç«‹"
"ã®ãŸã‚ã®æˆ¦ã„ã‚’å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ï¼Œã‚¤ãƒ©ã‚¯ã®ã‚¯ãƒ«ãƒ‰äººè‡ªæ²»åŒºãŒä¸–ç•Œã§å”¯ä¸€ã®ã‚¯ãƒ«ãƒ‰äºº"
"çµ±æ²»æ”¿æ²»å®Ÿä½“ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "ã‚¢ã‚·ãƒ£ãƒ³ãƒ†ã‚£äºº"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "ã‚°ãƒ« %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "å¾…æ©Ÿä¸­"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ã‚­ãƒ«ã‚®ã‚¹äºº"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "ã‚­ãƒ«ã‚®ã‚¹äºº"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"ã‚­ãƒ«ã‚®ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®å›½å®¶ã§ã™ã€‚19ä¸–ç´€ã«ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œï¼Œ1991"
"å¹´ã«ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã‚ˆã‚Šç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢äºº"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

# ã€Œå¥³å­ä¿®é“é™¢é•·ã€ã ãã†ã ã‘ã©ï¼Œæœ¬å½“ã«ãã‚Œã§ã„ã„ã®ã‹ã—ã‚‰ã‚“ (clefs)
# Happiness is a warm gun?
#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "å¥³å­ä¿®é“é™¢é•· %s"

# clefs
# ã€Œãƒ©ãƒ³ã‚«ãƒ¼äººã€ã§ã¯é€šã‚ŠãŒæ‚ªã„ã‹ãªï¼Œã¨
#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "ã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«äºº"

# clefs
# ã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«äººã¯ã‚·ãƒ³ãƒãƒªæ—ã‚„ã‚¿ãƒŸãƒ«æ—ãªã©ã‹ã‚‰ãªã‚Šã€
# ã€Œã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«ï¼ˆæ°‘ï¼‰æ—ã€ã¨è¨³ã™ã®ã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã—ã‚‡ã†
#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "ã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«äºº"

# clefs
#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"ç´€å…ƒå‰6ä¸–ç´€ã«ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰åŒ—æ±éƒ¨ã®ã‚ªãƒªãƒƒã‚µã‹ã‚‰ãƒ´ã‚£ã‚¸ãƒ£ãƒ¤çŽ‹å­ãŒã‚¹ãƒªãƒ©ãƒ³ã‚«ã«ã‚„ã£ã¦æ¥"
"ã¦ã‚·ãƒ³ãƒãƒ©çŽ‹å›½ã‚’å»ºã¦ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°æ”¯é…ã®ä¸‹ã§ã¯ã“ã“ã¯ã‚»ã‚¤ãƒ­ãƒ³ã¨ã—ã¦"
"çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "æœ€é«˜å¸ä»¤å®˜ %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "æœ€é«˜å¸ä»¤å®˜ %s"

# Belgae
# ãƒ©ã‚ªã‚¹ã®ä¸»è¦æ°‘æ—ãƒ©ãƒ¼ã‚ªæ—ã§ã¯ãªããƒ©ã‚ªã‚¹å›½æ°‘ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ã“ã®åç§°ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "ãƒ©ã‚ªã‚¹äºº"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "ãƒ©ã‚ªã‚¹äºº"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"ãƒ©ã‚ªã‚¹ã®æ­´å²ã¯ï¼Œ14ä¸–ç´€ã«ç”Ÿã¾ã‚Œï¼Œ18ä¸–ç´€æœ«ã«ã‚·ãƒ£ãƒ ï¼ˆã‚¿ã‚¤çŽ‹å›½ï¼‰ã®ä¾µç•¥ã§æ»…äº¡ã—ãŸ"
"ãƒ©ãƒ¼ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒ³çŽ‹å›½ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚19ä¸–ç´€ã®çµ‚ã‚Šã«ï¼Œãƒ©ã‚ªã‚¹ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹é ˜ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚·ãƒŠ"
"ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®æ”¯é…ã¯1946å¹´ã®ç‹¬ç«‹ã§çµ‚ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œãã®å¾Œã¯30å¹´"
"é–“ã®å†…æˆ¦ãŒç¶šãã¾ã—ãŸã€‚1975å¹´ï¼Œå…±ç”£ä¸»ç¾©å‹¢åŠ›ãƒ‘ãƒ†ãƒ¼ãƒˆãƒ»ãƒ©ãƒ¼ã‚ªãŒåŽ³æ ¼ãªç¤¾ä¼šä¸»ç¾©åŒ–"
"ã‚’é€²ã‚ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1986å¹´ã«ã¯è‡ªç”±åŒ–ã¨æ®µéšŽçš„ãªç§ä¼æ¥­å®¹èªã®æ”¿ç­–ãŒé–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ãƒ©ã‚ªã‚¹ã®ä¸»è¦æ°‘æ—ãƒ©ãƒ¼ã‚ªæ—ã§ã¯ãªããƒ©ã‚ªã‚¹å›½æ°‘ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ã“ã®åç§°ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "ãƒ©ã‚ªã‚¹äºº"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "ãƒ©ã‚ªã‚¹äºº"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "ãƒ©ãƒˆãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "ãƒ©ãƒˆãƒ“ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ç›´å¾Œã«ãƒ©ãƒˆãƒ“ã‚¢ã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚1940å¹´ã«ï¼Œãƒ©ãƒˆ"
"ãƒ“ã‚¢ã¯ã‚½é€£ã«ã‚ˆã‚Šå¼·åˆ¶çš„ã«å é ˜ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚ã‚½é€£ãŒå´©å£Šã—ãŸå¾Œï¼Œ1991å¹´ã«ãƒ©ãƒˆ"
"ãƒ“ã‚¢ã¯ç‹¬ç«‹ã‚’å›žå¾©ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³äºº"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³äºº"

# Belgae
# ç‹¬ç«‹å®£è¨€ã¯1941å¹´ã®ã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€‚
#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"ãƒ¬ãƒãƒ³ãƒˆï¼ˆåœ°ä¸­æµ·æ±å²¸åœ°æ–¹ï¼‰ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³ã«ã¯ï¼Œäººé¡žã®æ–‡æ˜Žã«ãŠã‘ã‚‹æœ€å¤ã«è¿‘"
"ã„ç—•è·¡ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢äººã®ã‹ã¤ã¦ã®æ•…éƒ·ã§ã‚ã‚‹ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³ã¯ï¼Œãã®å¾Œå¤šæ•°"
"ã®å¸å›½ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚4ä¸–ç´€ä»¥ä¸Šã«ã‚ãŸã£ã¦ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã£ãŸã“"
"ã®åœ°ã¯ï¼Œç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®å¾Œã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã  †  †  €†  ‚¹ã®å§”ä»»çµ±æ²»é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³ã¯1943"
"å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "äº‹å‹™ç·é•· %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢äººã¯è¥¿ã‚¹ãƒ©ãƒ–èªžç¾¤ãƒ¬ãƒ’ãƒˆè«¸èªžã‚’è©±ã™éƒ¨æ—ã®é€£åˆä½“ã§ï¼Œä»Šæ—¥ã®ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¨"
"ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠã®å›½å¢ƒåœ°å¸¯ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®åœŸåœ°ã¯ãƒ”ãƒ£ã‚¹ãƒˆæœåˆæœŸã®é ƒï¼Œãƒãƒ¼"
"ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¨ã‚­ã‚¨ãƒ•å¤§å…¬å›½ã¨ã®è§’é€ã®å ´ã§ã—ãŸã€‚ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢äººã¯ã‚­ã‚¨ãƒ•å¤§å…¬ã«ã‚ˆã‚‹å›½å¤–è¿½"
"æ”¾æ”¿ç­–ãŠã‚ˆã³æ±æ–¹æ­£æ•™ä¼šã®å¸ƒæ•™æ´»å‹•ã®çµæžœï¼Œå±ˆæœã—ã¦ãƒ«ãƒ¼ã‚·åŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "ãƒ¬ã‚ªãƒ³äºº"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "ãƒ¬ã‚ªãƒ³äºº"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"ãƒ¬ã‚ªãƒ³ã¯ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶ã®åŒ—è¥¿éƒ¨ã«ã‚ã£ãŸä¸­ä¸–ã®çŽ‹å›½ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ãƒ¬ã‚ªãƒ³ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä¸€"
"éƒ¨ï¼Œã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£ãƒ»ã‚¤ãƒ»ãƒ¬ã‚ªãƒ³è‡ªæ²»å·žã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

# Daniel
#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "ãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "ãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

# clefs
# XXX "the Allied peace treaty" ã®æ­£ç¢ºãªè¨³èªžã‚’æŽ¢ã™ã“ã¨
#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"ä»Šæ—¥ã®ãƒªãƒ“ã‚¢ã¨ãªã£ã¦ã„ã‚‹åœ°åŸŸã¯ï¼Œ7ä¸–ç´€ã«ã‚¢ãƒ©ãƒ–æ–‡æ˜Žã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã¯ãƒ­ãƒ¼"
"ãƒžã®æ¤æ°‘åœ°ã§ã—ãŸã€‚1912å¹´ã«ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®æ”¯é…ä¸‹ã«ç½®ã‹ã‚Œï¼Œç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦çµ‚çµå¾Œ"
"ã«ï¼Œã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã¨ã®åŒç›Ÿå¹³å’Œæ¡ç´„ç· çµã‚’æ¡ä»¶ã«ç‹¬ç«‹ã‚’ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "ãƒªãƒ’ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³äºº"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "ãƒªãƒ’ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³äºº"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"ãƒªãƒ’ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³å…¬å›½ã¯è¥¿ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®ã‚¢ãƒ«ãƒ—ã‚¹å±±ä¸­ã«ã‚ã‚‹å†…é™¸ã®å°å›½ã§ã™ã€‚è¥¿ã¯"
"ã‚¹ã‚¤ã‚¹ï¼Œæ±ã¯ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã«æŒŸã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®å…¬å›½ã¯ãƒ•ã‚¡ãƒ‰ã‚¥ãƒ¼ãƒ„ä¼¯çˆµé ˜ã¨ã‚·ã‚§"
"ãƒ¬ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯ç”·çˆµé ˜ãŒåˆä½µã™ã‚‹ã“ã¨ã§1719å¹´ã«æˆç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "å¤§æ—é•·"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "å¤§æ—é•·"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "ãƒªãƒ—ã‚«ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "ãƒªãƒ—ã‚«ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"ãƒªãƒ—ã‚«ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººã¯ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººã®æœ«è£”ã§ï¼Œã‚¸ãƒ§ãƒãƒ»ã‚¦ãƒ«ã‚¹ãŠã‚ˆã³ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢ãƒ»ãƒãƒ³å›½"
"ã‹ã‚‰ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢å…±å’Œå›½ã«ç§»ä½ã—ã¦ããŸäººã€…ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®åå‰ã¯ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯"
"èªžã§ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã‚’æŒ‡ã™å˜èªžã«ç”±æ¥ã—ã¾ã™ã€‚ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã«åŠ ãˆï¼Œå½¼ã‚‰ã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã‚„ãƒ™"
"ãƒ©ãƒ«ãƒ¼ã‚·ã«ã‚‚å±…ä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒªãƒ—ã‚«ãƒ»ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººã®ä¸€éƒ¨ã¯å½¼ã‚‰ã®æ–‡åŒ–ã¨ä¼çµ±çš„ãªå®—æ•™"
"ã‚’ä»Šæ—¥ã‚‚ä¿æŒã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢äºº"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "ãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

# ntaka
#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã®åŒ—æ±ï¼Œãƒãƒ«ãƒãƒƒã‚¯æµ·ã®å—å²¸ã«ä½ç½®ã™ã‚‹å°ã•ãªå›½ã§ã™ã€‚ãƒªãƒˆ"
"ã‚¢ãƒ‹ã‚¢èªžã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰-ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘èªžã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚å¤ãè¤‡é›‘ãªè¨€èªžã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚"

# Belgae
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "ãƒ­ã‚¸ãƒãƒ³äºº"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "ãƒ­ã‚¸ãƒãƒ³äºº"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"ãƒ­ã‚¸ãƒãƒ‹ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ãƒ­ã‚¸ãƒãƒ³ã‚’è©±ã™äººã€…ã®ä½ã‚€æž¶ç©ºã®åœŸåœ°ã§ã™ã€‚ãƒ­ã‚¸ãƒãƒ³ã¯äººã€…ã®ã‚³"
"ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç›®çš„ã¨ã—ã¦ä½œã‚‰ã‚ŒãŸäººå·¥è¨€èªžã§ã™ã€‚ãƒ­ã‚¸ãƒãƒ³ã«ã¯çµ±èªžçš„ãªæ›–æ˜§ã•"
"(\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\")ãŒãªãï¼Œæ–‡åŒ–çš„ã«ä¸­"
"ç«‹ã§ï¼Œç°¡æ˜Žã§å­¦ç¿’ã—ã‚„ã™ã„è¨€èªžã§ã™ã€‚"

# Belgae
# ãƒ‰ã‚¤ãƒ„èªžã®ãƒ­ãƒ¼ãƒˆãƒªãƒ³ã‚²ãƒ³ã‚„ï¼ŒåˆæœŸã®ãƒ­ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚®ã‚¢ã¨ã„ã†å‘¼ã³æ–¹ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œæ°‘æ—åã§ã¯ãªã„ã®ã§å¾®å¦™ã§ã™ã€‚
#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "ãƒ­ãƒ¬ãƒ¼ãƒŒäºº"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "ãƒ­ãƒ¬ãƒ¼ãƒŒäºº"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"ãƒ­ãƒ¬ãƒ¼ãƒŒï¼ˆãƒ­ãƒ¼ãƒˆãƒªãƒ³ã‚²ãƒ³ï¼‰ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯å¸å›½ãŒ3ã¤ã«åˆ†è£‚ã—ãŸéš›ã«èª•ç”Ÿã—ãŸä¸­ä¸–ã®çŽ‹å›½"
"ã§ã™ã€‚åˆæœŸã«ã¯åŒ—æµ·ã‹ã‚‰åœ°ä¸­æµ·ã¾ã§åºƒãŒã£ã¦ã„ãŸé ˜åŸŸã¯ï¼Œã•ã¾ã–ã¾ãªãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯çŽ‹æœé–“"
"ã®è§’é€ã«ã‚ˆã‚Šã°ã‚‰ã°ã‚‰ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ­ãƒ¬ãƒ¼ãƒŒãŒå…¬å›½ã¨ãªã£ãŸå¾Œã‚‚ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¨ãƒ‰ã‚¤ãƒ„"
"ã¨ã®é–“ã§ã®æ³¨è¦–ã¯ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚ãƒ­ãƒ¬ãƒ¼ãƒŒãŒãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®ä¸€åœ°æ–¹ã¨ãªã£ãŸã®ã¯1766å¹´ã®ã“"
"ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/luwian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luwian"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "ãƒªãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ãƒ«ã‚¯ã‚»ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "ãƒ«ã‚¯ã‚»ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®å°å›½ã®ã²ã¨ã¤ã§ã‚ã‚‹ãƒ«ã‚¯ã‚»ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯963å¹´ã«æˆç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚1815å¹´ã«ã¯"
"å¤§å…¬é ˜ã¸ã¨æ ¼ä¸Šã’ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®æ™‚ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€ã¨ã®åŒå›é€£åˆã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œã“ã‚Œã¯"
"1890å¹´ã«è§£æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "ãƒžã‚µã‚¤äºº"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "ãƒžã‚µã‚¤äºº"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"ãƒžã‚µã‚¤äººã¯å‹‡çŒ›æžœæ•¢ãªã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®æ°‘æ—é›†å›£ã§ã™ã€‚åŠéŠç‰§æ°‘ã§ã‚ã‚Šï¼Œã‚±ãƒ‹ã‚¢ãŠã‚ˆã³ã‚¿ãƒ³"
"ã‚¶ãƒ‹ã‚¢åŒ—éƒ¨ã«ç”Ÿæ´»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç‰¹æœ‰ã®æ–‡åŒ–ã‚„æœè£…ã‚’æŒã¡ï¼Œæ±ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã«ã‚ã‚‹å¤š"
"æ•°ã®è‡ªç„¶å‹•ç‰©ä¿è­·åŒºã®è¿‘ãã§æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‹ã‚‰ï¼Œã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®æ°‘æ—é›†å›£ã®ä¸­ã§ã‚‚ç‰¹"
"ã«ã‚ˆãçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# ç¾åœ¨ã®ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢å…±å’Œå›½æ°‘
#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "ç¾ä»£ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "ç¾ä»£ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢å…±å’Œå›½ã¯ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶å—éƒ¨ã®å†…é™¸éƒ¨ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚1991å¹´ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢"
"ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ç¾åœ¨ã®ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢å…±å’Œå›½æ°‘ã¨ã¯åˆ¥ã§ã™ã€‚
#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢çŽ‹å›½ã¯ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åœ°æ–¹å—éƒ¨ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒ¬ã‚­ã‚µãƒ³ãƒ€ãƒ¼å¤§çŽ‹ã®æ²»ä¸–ï¼Œã“ã®"
"çŽ‹å›½ã¯ä¸–ç•Œæœ‰æ•°ã®å¼·å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œå¤§çŽ‹ã®æ­»å¾Œã¯ã„ãã¤ã‹ã®å›½ã«åˆ†è£‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
"çµå±€ãƒžã‚±ãƒ‰ãƒ‹ã‚¢ã¯ç´€å…ƒå‰146å¹´ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ‰ã‚³ã‚¹ %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ‰ã‚« %s"

# Belgae
#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "ãƒžã‚¸ãƒ£ãƒ‘ãƒ’ãƒˆäºº"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "ãƒžã‚¸ãƒ£ãƒ‘ãƒ’ãƒˆäºº"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"ã“ã®å¸å›½ã¯1293å¹´ã«ç«‹ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚ã‚‹åœ°æ–¹è±ªæ—ãŒå…ƒæœã®é å¾è»ã‚’åˆ©ç”¨ã—ï¼Œè‡ªã‚‰ã®"
"æ•µã‚’æ‰“ã¡ç ´ã‚‰ã•ã›ãŸå¾Œã«è¿½ã„å‡ºã—ãŸã®ã§ã™ã€‚ãƒžã‚¸ãƒ£ãƒ‘ãƒ’ãƒˆçŽ‹å›½ã¯æ±ã‚¸ãƒ£ãƒ¯ã‚’æœ¬æ‹ ã¨"
"ã—ï¼Œä»æ•™ãŠã‚ˆã³ãƒ’ãƒ³ã‚ºãƒ¼æ•™ã‹ã‚‰å¤§ããªå½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚æ±å—ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®å³¶å¶¼éƒ¨åœ°"
"åŸŸã«ãŠã„ã¦ä¸»è¦ãªå‹¢åŠ›ã¨ãªã‚Šã€‚ãã®ä½ç½®ã«ã‚ˆã£ã¦ä¸­å›½ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰ï¼Œä¸­æ±é–“ã®äº¤æ˜“ãƒ«ãƒ¼ãƒˆ"
"ã‚’æŽŒä¸­ã«åŽã‚ã¾ã—ãŸã€‚ãƒžãƒ©ãƒƒã‚«çŽ‹å›½ãŒåŠ›ã‚’æŒã¡ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢ä¸–ç•Œã§ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ãŒåºƒ"
"ã¾ã‚‹ã«é€£ã‚Œã¦ã“ã®å›½ã¯è¡°é€€ã—ï¼Œ1500å¹´é ƒã«ã¯æ»…äº¡ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# ã€Œãƒžãƒ©ã‚¬ã‚·äººã€ã§ã¯ã‚ã‹ã‚Šã«ãã„ã‹ãªã‚ï¼Œã¨æ€ã£ãŸã®ã ã‘ã‚Œã©â€¦
# Belgae
# å˜ã«Malagasyã¯Madagascarã®å½¢å®¹è©žå½¢ã ã¨ã„ã†ã ã‘ã§ã™ã‹ã‚‰ã€Œãƒžãƒ€ã‚¬ã‚¹ã‚«ãƒ«äººã€ã§å•é¡Œã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚Englishã‚’ã€Œã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒªãƒƒã‚·ãƒ¥äººã€ã¨è¨³ã•ãªã„ã®ã¨åŒã˜äº‹ã§ã™ã€‚
#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "ãƒžãƒ€ã‚¬ã‚¹ã‚«ãƒ«äºº"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "ãƒžãƒ€ã‚¬ã‚¹ã‚«ãƒ«äºº"

# Malagasyã‚’ã€Œãƒžãƒ€ã‚¬ã‚¹ã‚«ãƒ«äººã€ã¨è¨³ã™ã¨
# ã“ã®æ–‡ç« ã¯ç¿»è¨³ä¸èƒ½ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã­(clefs)
#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"ãƒžãƒ€ã‚¬ã‚¹ã‚«ãƒ«äººã¯ãƒžãƒ€ã‚¬ã‚¹ã‚«ãƒ«ã®äººã€…ã§ã™ã€‚æ•°ä¸–ç´€ã«ã‚ãŸã‚Šï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢ã‚„æ±ã‚¢ãƒ•"
"ãƒªã‚«ã‚„ã‚¢ãƒ©ãƒ–ä¸–ç•Œã‹ã‚‰ã•ã¾ã–ã¾ãªéƒ¨æ—ãŒã“ã®å³¶ã«é›†ã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "é«˜ç­‰å¼å‹™å®˜ %s"

# clefs
#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "é«˜ç­‰å¼å‹™å®˜ %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "ãƒžãƒ©ã‚¦ã‚¤äºº"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "ãƒžãƒ©ã‚¦ã‚¤äºº"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"ãƒžãƒ©ã‚¦ã‚¤ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã‹ã‚‰ãƒ‹ãƒ¤ã‚µãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®åå‰ã¯1964å¹´ã®ç‹¬"
"ç«‹ã®éš›ï¼Œã‹ã¤ã¦ã®ãƒžãƒ©ãƒ“å¸å›½ã«ã¡ãªã‚“ã§æŽ¡ç”¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ã§ã¯ãƒ˜ã‚¤ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°"
"ã‚ºãƒ»ãƒãƒ³ãƒ€åšå£«ã«ã‚ˆã‚‹ç‹¬è£æ”¿æ¨©ãŒ30å¹´ç¶šãã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1993å¹´ã«ãã®åœ°ä½ã‚’å‰¥å¥ªã•ã‚Œã¾"
"ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "ãƒžãƒ¬ãƒ¼ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "ãƒžãƒ¬ãƒ¼ã‚·ã‚¢äºº"

# clefs
# Melakaã®ç™ºéŸ³ã¯å¾®å¦™
#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"ãƒžãƒ¬ãƒ¼ã‚·ã‚¢ã¯14ä¸–ç´€åˆé ­ã®ï¼Œãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ã‚¹ãƒ¯ãƒ©ã«ã‚ˆã‚‹ãƒžãƒ©ãƒƒã‚«å›½(ãƒ ãƒ©ã‚«)ã®å‰µè¨­ã‚’èµ·æºã¨"
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼äºº"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"ãƒžãƒªã¯è¥¿ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã«ã‚ã‚‹å¤§ããªå›½ã§ã™ã€‚ã‹ã¤ã¦ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹é ˜ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³ã®ä¸€éƒ¨ã ã£ãŸã“ã®"
"åœ°ãŒã‚»ãƒã‚¬ãƒ«ã¨åŒæ™‚ã«ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ãŸã®ã¯1959å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "ãƒžãƒ«ã‚¿äºº"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "ãƒžãƒ«ã‚¿äºº"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"ãƒžãƒ«ã‚¿ã«åˆã‚ã¦æ¤æ°‘ãŒãªã•ã‚ŒãŸã®ã¯ç´€å…ƒå‰5200å¹´é ƒã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ä½•ä¸–ç´€ã‚‚ã®é–“ï¼Œã“ã®"
"å³¶ã¯ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžï¼Œãƒ•ã‚¡ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒžæœï¼Œã‚·ãƒãƒªã‚¢ï¼Œè–ãƒ¨ãƒãƒé¨Žå£«å›£ï¼Œãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ï¼Œ"
"ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒžãƒ«ã‚¿ã¯1964å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã—ï¼Œ2004å¹´ã«ã¯EUã«åŠ ç›Ÿã—"
"ã¾ã—ãŸã€‚"

# é¨Žå£«å›£å›½ã®å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ç”¨ã®å›ä¸»å·ãªã®ã§ã€‚ãŸã ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã«ã‚‚ä½¿ã†ã®ã§å¾®å¦™ã€‚(Belgae)
#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "å›£é•· %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "å›£é•· %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "åŸºåœ°"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "ãƒžãƒ³ã‚µ"

# clefs
#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "æº€å·žäºº"

# clefs
#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "æº€å·žäºº"

# clefs
# å¥³çœŸï¼Œæº€å·žï¼Œæ¸…ã®è¨³ã—åˆ†ã‘ãŒå¾®å¦™
# åŽŸæ–‡ãã®ã¾ã¾ã§ã¯ãªãæ—¥æœ¬ã§ã®
# ä¸€èˆ¬çš„ãªè¡¨è¨˜ã«åˆã‚ã›ã¾ã—ãŸ(Belgae)
#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"æº€å·žäººã¯æº€å·žã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹æ±åŒ—ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®åœ°åŸŸã«èµ·æºã‚’æŒã¤åŠéŠç‰§ã®æ°‘æ—ã§ã™ã€‚17ä¸–ç´€ã«"
"ã¯ä¸­å›½ã®åœ°ã‚’å¾æœã—ï¼Œæ¸…å¸å›½ã¨ã—ã¦1911å¹´ã¾ã§æ”¯é…ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# å¾®å¦™ã§ã™ãŒã€‚
#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "ãƒžãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "ãƒžãƒ³äºº"

#: data/nation/manx.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"ãƒžãƒ³å³¶ã¯ãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³è«¸å³¶ã®å³¶ã§ï¼Œã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³å³¶ã¨ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰å³¶ã®é–“ã«ä½ç½®ã—ã¾"
"ã™ã€‚æ­£å¼ã«ã¯é€£åˆçŽ‹å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã¯ãªãï¼Œè‡ªæ²»æ¨©ã‚’æŒã¤ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹çŽ‹å®¤å±žé ˜ã§ã™ã€‚ä¸­ä¸–ã«"
"ã¯ã€Œãƒžãƒ³å³¶ãŠã‚ˆã³å³¶å¶¼éƒ¨çŽ‹å›½ã€ã®ä¸­å¿ƒåœ°ã§ã‚ã‚Šï¼Œå¾Œã«ã¯ãƒžãƒ³å¿ã®é ˜åœ°ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
"ãƒžãƒ³å³¶ã¯ï¼Œç´€å…ƒ979å¹´ã‹ã‚‰å­˜åœ¨ã™ã‚‹ï¼Œç¾åœ¨ã‚‚æ©Ÿèƒ½ã—ã¦ã„ã‚‹ä¸­ã§ã¯ä¸–ç•Œæœ€å¤ã®è­°ä¼šï¼Œ"
"ã€Œãƒ†ã‚£ãƒ³ãƒ¯ãƒ«ãƒ‰ã€ã‚’æŒã¤ã“ã¨ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚1765å¹´ä»¥æ¥ï¼Œã“ã®å³¶ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«å±ž"
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "%sé¦–å¸­å¤§è‡£"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "%sé¦–å¸­å¤§è‡£"

# clefs
#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "ãƒžã‚ªãƒªäºº"

# clefs
#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "ãƒžã‚ªãƒªäºº"

# clefs
#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"ãƒžã‚ªãƒªäººã¯ä»Šæ—¥ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¸ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã§ã‚ã‚‹ã¨ã“ã‚ã®ç¾¤å³¶ã«ç§»ä½ã—å®šç€ã—ãŸãƒãƒªãƒã‚·ã‚¢"
"äººã§ã™ã€‚è€ƒå¤å­¦çš„ãªè¨¼æ‹ ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œç§»ä½ã¯900å¹´ä»£ã«å§‹ã¾ã‚Š1400å¹´ä»£ã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "ãƒžãƒ—ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "ãƒžãƒ—ãƒã‚§äºº"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"ãƒžãƒ—ãƒã‚§äººã¯æ‹¡å¤§ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚«å¸å›½ã¸ã®æŠµæŠ—ã«æˆåŠŸã—ï¼Œå¸å›½ã‚’ç¾åœ¨ã®ãƒãƒªä¸­éƒ¨ã«ã‚ã‚‹ãƒž"
"ã‚¦ãƒ¬å·ã§æŠ¼ã—ç•™ã‚ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã«ã¨ã£ã¦ï¼Œãã—ã¦ãã‚Œã«å¼•ãç¶šããƒãƒªã«"
"ã¨ã£ã¦ã®ä¸å±ˆã®æ•µå¯¾è€…ã§ã‚ã‚Šï¼Œå¾æœã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã«300å¹´ã‚’è¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/marathi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "ä¸ŠçŽ‹ %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "é¯¨"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "ãƒžãƒ«ã‚¿äºº"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

# clefs
#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "ç«æ˜Ÿäººã¯ç´€å…ƒå‰4000å¹´ã«åœ°çƒã«é™ã‚Šç«‹ã¡ã¾ã—ãŸï¼"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äºº"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "ãƒžã‚¾ãƒ•ã‚·ã‚§äºº"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "ãƒžã‚¾ãƒ•ã‚·ã‚§äºº"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr "ãƒžã‚¾ãƒ•ã‚·ã‚§ã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ä¸­æ±éƒ¨ã®æ­´å²çš„ãƒ»åœ°ç†çš„é ˜åŸŸã§ã™ã€‚"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "ãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "ãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"ãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯12ä¸–ç´€ã«æˆç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚çµ±æ²»å®¶é–€ã®ã‚ªãƒœãƒ‰ãƒªãƒˆå®¶ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„è«¸å›½ã®ä¸­"
"ã§ã¯çã—ãã‚¹ãƒ©ãƒ–äººã‚’ç¥–å…ˆã¨ã—ã¾ã™ã€‚çŽ‹æœã¯8ä¸–ç´€ã®é–“å‹¢åŠ›ã‚’ç¶­æŒã—ã¾ã—ãŸã€‚å…¬é ˜ã¯ãƒ¡"
"ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ï¼ã‚·ãƒ¥ã‚¿ãƒ«ã‚¬ãƒ«ã¨ãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ï¼ã‚·ãƒ¥ãƒ´ã‚§ãƒªãƒ¼ãƒ³ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
"19ä¸–ç´€ã«ã¯ï¼Œãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„è«¸å›½ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚æ—§æ…‹ä¾ç„¶ã¨ã—ãŸå›½å®¶ã¨è¦‹ãªã•ã‚Œ"
"ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å°å»ºåˆ¶åº¦ã¯å›ä¸»ã®åº§ã‚’è¿½ã‚ã‚Œã‚‹1918å¹´ã«ãªã‚‹ã¾ã§ç¶­æŒã•ã‚ŒãŸã®"
"ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯ï¼Œãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®ãƒ¡ã‚¯ãƒ¬ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ï¼ãƒ•ã‚©ã‚¢ãƒãƒ³ãƒ¡ãƒ«ãƒ³å·žã®ã†ã¡"
"ã®è¥¿éƒ¨3åˆ†ã®2ã®åœ°åŸŸã«å½“ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

# ã“ã‚Œã‚‚é©å½“ã€‚ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢ã«å¥³ã‚·ãƒ£ãƒ¼ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã£ã‘ï¼Ÿ (clefs)
# ã¨ã‚Šã‚ãˆãšã‚«ã‚¿ã‚«ãƒŠåŒ–ã§
# å˜ãªã‚‹çŽ‹å¦ƒã®æ„å‘³ã®ã‚ˆã†ã§ã™(Belgae)
#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒŒ"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "ãƒ˜ãƒƒã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "ãƒ¡ãƒ†ã‚£äºº"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "ãƒ¡ãƒ†ã‚£äºº"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"ãƒ¡ãƒ†ã‚£äººã¯ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ï¼ˆãƒã‚¤ãƒ†ã‚£ãƒ–ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ï¼‰ã¨ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººï¼ˆå¤§éƒ¨"
"åˆ†ãŒãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹äººï¼‰ã®é–“ã®æ··è¡€å­å­«ã®äººã€…ã§ã™ã€‚ä¸»ã«ã‚«ãƒŠãƒ€ãƒ—ãƒ¬ãƒ¼ãƒªãƒ¼åœ°æ–¹ã®å„å·žã«æš®"
"ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŠã‚ˆã³ã‚¤ãƒŒã‚¤ãƒƒãƒˆã¨ä¸¦ã‚“ã§ï¼Œã‚«ãƒŠãƒ€ã®3å¤§å…ˆä½"
"æ°‘æ—ã®1ã¤ã«ã‚ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚19ä¸–ç´€ã«ãƒ¡ãƒ†ã‚£äººã¯ï¼Œã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ãŠã‚ˆã³ã‚«ãƒŠãƒ€å½“å±€ã«å¯¾ã—ã¦"
"åº¦ã€…å›ä¹±ã‚’èµ·ã“ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³äºº"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³äºº"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã¯ãã®åã‚’ãƒ¡ã‚·ãƒ¼ã‚«ï¼ˆã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«äººã®è‡ªç§°ï¼‰ã‹ã‚‰å€Ÿã‚Šã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰"
"ã®ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ãŸã®ã¯1821å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚19ä¸–ç´€ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã«ãŠã„ã¦ï¼Œã“ã®å›½ã¯å›ä¹±ã¨"
"å¤–å›½ã®ä¾µç•¥ã«ã‚ˆã‚Šå‚·ã‚ã¤ã‘ã‚‰ã‚Œï¼Œãã®é ˜åŸŸã®åŠåˆ†ä»¥ä¸ŠãŒã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã®ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Š"
"ã¾ã—ãŸã€‚è‡ªç”±ä¸»ç¾©æ†²æ³•ãŒ1857å¹´ã«å…¬å¸ƒã•ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œ10å¹´ã«ã‚ãŸã‚‹è‡ªç”±ä¸»ç¾©è€…ã¨ä¿å®ˆä¸»ç¾©"
"è€…ã®é–“ã®å†…æˆ¦ãŒèµ·ã“ã‚Šï¼Œå¾Œè€…ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹å é ˜ä¸‹ã§ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã®ãƒžã‚¯ã‚·ãƒŸãƒªã‚¢ãƒ³ã‚’çš‡"
"å¸ã«æˆ´ãã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¨ä¿å®ˆæ´¾ã¯ãƒ™ãƒ‹ãƒ¼ãƒˆãƒ»ãƒ•ã‚¢ãƒ¬ã‚¹çŽ‡ã„ã‚‹è‡ªç”±æ´¾ã«ã‚ˆã£ã¦1867"
"å¹´ã«å®Œè†šãªãã¾ã§ã«æ‰“ã¡ç ´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã¯1876å¹´ã‹ã‚‰1911å¹´ã¾ã§ã®ãƒãƒ«ãƒ•ã‚£"
"ãƒªã‚ªãƒ»ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚¹ã®æ”¿æ¨©ä¸‹ã§è¿‘ä»£åŒ–ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œç¤¾ä¼šçš„ä¸å¹³ç­‰ã¨æ”¿æ²»å¼¾åœ§ã«ã‚ˆã‚Š"
"1910å¹´ã«ã¯ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³é©å‘½ãŒèµ·ã“ã‚Šï¼Œ100ä¸‡äººä»¥ä¸Šã®æ­»è€…ãŒå‡ºã¾ã—ãŸã€‚é©å‘½ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œ1929"
"å¹´ã«å”åŒçµ„åˆä¸»ç¾©è€…ã«ã‚ˆã‚‹æ”¿å…šï¼ˆå¾Œã®åˆ¶åº¦çš„é©å‘½å…šï¼‰ã®ä¸€å…šç‹¬è£ä½“åˆ¶ãŒç¢ºç«‹ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚2000å¹´ã«ãªã£ã¦ã‚ˆã†ã‚„ãï¼Œãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã§åˆã‚ã¦ã®æ°‘ä¸»çš„ãªæ”¿æ¨©äº¤ä»£ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "ãƒŸãƒ£ã‚ªäºº"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "ãƒŸãƒ£ã‚ªäºº"

#: data/nation/miao.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"ä¸­å›½ã®ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œè¯å¤æ—ã®é»„å¸ã¯ç´€å…ƒå‰26ä¸–ç´€ã«æ¶¿é¹¿ã®æˆ¦ã„ã§ä¹é»Žæ—ã‚’çŽ‡ã„ã‚‹èš©"
"å°¤ã‚’æ‰“ã¡ç ´ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã®ä¸­å›½ã«ãŠã‘ã‚‹è‹—æ—ã¯èš©å°¤ã‚’è–çŽ‹ã¨ã—ï¼Œå½¼ã‚‰æ°‘æ—ã®å»ºå›½ã®"
"çˆ¶ã¨è¦‹ãªã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å¤§éƒ¨åˆ†ã®è‹—æ—ã¯ä¸­å›½å—éƒ¨ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œæ±å—ã‚¢ã‚¸ã‚¢è«¸å›½"
"ã«åŠ ãˆï¼Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã‚„åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã«ã‚‚ã‹ãªã‚Šã®è¦æ¨¡ã®é›†å›£ãŒã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®å¤šãã¯"
"ã€Œãƒ¢ãƒ³ã€ã¨è‡ªç§°ã™ã‚‹æ”¯ç³»é›†å›£ã«å±žã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "ãƒŸã‚¯ãƒ­ãƒã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "ãƒŸã‚¯ãƒ­ãƒã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"ãƒŸã‚¯ãƒ­ãƒã‚·ã‚¢ã¯å¤ªå¹³æ´‹ä¸­è¥¿éƒ¨ã«ä½ç½®ã—ã¾ã™ã€‚å¤ä»£ã®ã„ãã¤ã‹ã®èˆªæµ·æ–‡åŒ–ã®éºè·¡ãŒæ®‹ã‚‹"
"ã“ã®åœ°åŸŸã¯ï¼Œä»Šæ—¥ã§ã¯ãã®é ˜åŸŸã®å¤§éƒ¨åˆ†ãŒãƒŸã‚¯ãƒ­ãƒã‚·ã‚¢é€£é‚¦ã®çµ±æ²»ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "ãƒŸã‚¯ãƒžã‚¯äºº"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "ãƒŸã‚¯ãƒžã‚¯äºº"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"ä»Šæ—¥ã§ã¯ãŠã‚ˆã25000äººãŒã„ã‚‹ãƒŸã‚¯ãƒžã‚¯äººã¯ï¼Œã‹ã¤ã¦ãƒŽãƒã‚¹ã‚³ã‚·ã‚¢ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—"
"ãŸã€‚ãã—ã¦ç¾åœ¨ã«è‡³ã‚‹ã¾ã§ãã®å¤šãã®åœ°ã«å±…ä½ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒŸã‚¯ãƒžã‚¯äººåˆã®ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆ"
"æ•™ã¸ã®æ”¹å®—ã¯ï¼Œ1610å¹´ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹æ¤æ°‘åœ°ã§ã®ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®æ”¯é…ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹"
"ã«ç§»ã•ã‚Œï¼Œã•ã‚‰ã«ã‚«ãƒŠãƒ€ã¸ã¨ç§»è­²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "ãƒŸãƒ©ãƒŽäºº"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "ãƒŸãƒ©ãƒŽäºº"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"ãƒŸãƒ©ãƒŽã¯åŒ—ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ï¼Œãƒ­ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¢å·žã®å·žéƒ½ã§ã™ã€‚ã“ã“ã¯1395å¹´ã‹ã‚‰1797å¹´ã¾ã§ï¼Œ"
"ãƒŸãƒ©ãƒŽå…¬å›½ã®ä¸­å¿ƒåœ°ã§ã—ãŸã€‚ãƒ­ãƒ³ãƒãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã¯ãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³æˆ¦äº‰ã®å¾Œï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã®"
"æ”¯é…ã™ã‚‹åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1859å¹´ã«ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "ãƒŸã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "ãƒŸã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒˆäºº"

# Belgae
# Wikipediaã§ã¯1ä¸‡ï¼•åƒäººï¼Œã‚ã‚‹ã‚µã‚¤ãƒˆã§ã¯7ä¸‡äººãªã©ã¨ã•ã¾ã–ã¾ã€‚
#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢ã¨ãƒ›ãƒ³ã‚¸ãƒ¥ãƒ©ã‚¹ã«ã¾ãŸãŒã‚Šï¼Œæ°‘æ—åã®ç”±æ¥ã§ã‚‚ã‚ã‚‹ãƒŸã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒˆæµ·å²¸æ²¿ã„ã«"
"æš®ã‚‰ã™ãƒŸã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒˆäººã¯ï¼Œç¾åœ¨ãŠã‚ˆã20ä¸‡äººã‚’æ•°ãˆã¾ã™ã€‚1625å¹´ï¼ŒãƒŸã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒˆã¯é•·æœŸã«"
"æ¸¡ã‚‹æ”¿æ²»çš„é–¢ä¿‚ã‚’å¤§è‹±å¸å›½ã¨çµã³ã¾ã—ãŸã€‚å¤§è‹±å¸å›½ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³å¸å›½ã¨ã‚«ãƒªãƒ–æµ·ã®æ¨©ç›Š"
"ã‚’å·¡ã£ã¦å¯¾ç«‹ã—ã¦ã„ãŸã®ã§ã™ã€‚ã“ã®å¹´ã«ãƒ¢ã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒˆã€ŒçŽ‹å›½ã€ãŒçµæˆã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œçµ"
"æŸã¯ç·©ã‚„ã‹ãªã‚‚ã®ã§ã—ã‹ãªãï¼ŒçŽ‹æœãŒç«‹ã¡ã¾ã—ãŸãŒå½¼ã‚‰ã®åå‰ã¯è‹±èªžåã§ã—ã‹çŸ¥ã‚‰ã‚Œ"
"ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚1740å¹´ã«ã¯æ­£å¼ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®ä¿è­·é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1ä¸–ç´€å¾Œã«ã¯å…¬å¼ãªä¿"
"è­·é ˜ã®é–¢ä¿‚ã¯çµ‚ã‚ã‚Šï¼Œ1894å¹´ã«ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢æ”¿åºœãŒã“ã®åœ°åŸŸã‚’ä½µåˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "ãƒžã‚ªãƒªäºº"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "ãƒŸã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«äºº"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "ãƒŸã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«äºº"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"ãƒŸã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«äººï¼ˆNuu Saviï¼‰ã¯ãƒ¡ã‚½ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®ä¸»è¦æ–‡æ˜Žã®ä¸€ã¤ã‚’ç¯‰ã„ãŸäººã€…ã§ã™ã€‚ãƒŸ"
"ã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«äººã®ç‰ˆå›³ã¯å¤šæ•°ã®éƒ½å¸‚é€£åˆã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç´€å…ƒ1100å¹´å‰å¾Œã«ãƒ†ã‚£ãƒ©ãƒ³"
"ãƒˆãƒ³ã‚´ã‚’çµ±æ²»ã—ãŸãƒŸã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«ã®æ”¯é…è€…ã€Œå…«ã®é¹¿ãƒ»ã‚¸ãƒ£ã‚¬ãƒ¼ã®çˆªã€ã¯ï¼Œå¤ä»£ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³å…¨"
"ä½“ã®ä¸­ã§ã‚‚ç‰¹ã«æœ‰åã§ã™ã€‚15ä¸–ç´€æœ«ã«ï¼ŒãƒŸã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«ã®ç‰ˆå›³ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«äººã«"
"å é ˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œæ®‹ã£ãŸåœ°åŸŸã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã®åˆ°æ¥ã¾ã§ç‹¬ç«‹ã‚’ä¿ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ä»Š"
"æ—¥ï¼ŒãŠã‚ˆã70ä¸‡äººã®ãƒŸã‚·ãƒ¥ãƒ†ã‚«äººãŒãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã®ã‚ªã‚¢ãƒã‚«å·žï¼Œã‚²ãƒ¬ãƒ¼ãƒ­å·žï¼Œãƒ—ã‚¨ãƒ–ãƒ©å·ž"
"ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ãŠã‚Šï¼Œã¾ãŸç§»æ°‘ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒåŒ—ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ãŠã‚ˆã³ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã«ã‚ã‚Š"
"ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒäºº"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒäºº"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒã¯16ä¸–ç´€ã«ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã«æ”¯é…ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã®å¾Œ1812å¹´ã«ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒã¯ãƒ­ã‚·"
"ã‚¢å¸å›½ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1918å¹´ã‚ˆã‚Šãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚Šï¼Œ1940å¹´"
"ã«ã¯ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã«å‚åŠ ã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒå…±å’Œå›½ãŒã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—"
"ãŸã®ã¯1001å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒäºº"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒäºº"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "ãƒ¢ãƒŠã‚³äºº"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "ãƒ¢ãƒŠã‚³äºº"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"ã‚ãšã‹2å¹³æ–¹kmã—ã‹ãªã„ãƒ¢ãƒŠã‚³ã¯ï¼Œä¸–ç•Œã§2ç•ªç›®ã«å°ã•ã„å›½ã§ã™ã€‚å»ºå›½ã•ã‚ŒãŸ1297å¹´ã‚ˆ"
"ã‚Šï¼Œã‚°ãƒªãƒžãƒ«ãƒ‡ã‚£å®¶ãŒçµ±æ²»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚1861å¹´ã«ãƒ¢ãƒŠã‚³ã¯é ˜åœŸã®95%ä»¥ä¸Šã‚’ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«"
"å‰²è­²ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¢ãƒŠã‚³å…¬å›½ã¯æ‰€å¾—ç¨ŽãŒç„¡ãï¼Œã¾ãŸã‚«ã‚¸ãƒŽã‚„F1ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ã§ã‚‚çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚å¤–å›½äººãŒäººå£ã®80%ä»¥ä¸Šã‚’å ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚1äººå½“ãŸã‚ŠGDPã§è¦‹ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¢ãƒŠã‚³ã¯åœ§å€’çš„"
"å¤§å·®ã§ä¸–ç•Œä¸€ã§ã™ã€‚"

# Belgae
#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "%så›½å‹™å¤§è‡£"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "%så›½å‹™å¤§è‡£"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "ãƒ‰ãƒ³"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«äºº"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "ãƒ¢ãƒ³ãƒ†ãƒã‚°ãƒ­äºº"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "ãƒ¢ãƒ³ãƒ†ãƒã‚°ãƒ­äºº"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"ãƒ¢ãƒ³ãƒ†ãƒã‚°ãƒ­ã¯ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶ã®å°å›½ã§ï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã«æœ€å¾Œã«å¾æœã•ã‚Œæœ€åˆã«å†ç‹¬ç«‹"
"ã‚’æžœãŸã—ãŸå›½ã§ã™ã€‚20ä¸–ç´€ã«ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢ã®ä¸€éƒ¨ã§ã—ãŸãŒï¼Œ2006å¹´ã«ã¯ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢"
"ã¨ã®é€£é‚¦ã‚’è§£æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "ãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "ãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"å¤§ãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢çŽ‹å›½ã¯ä¸­ä¸–ã«æ „ãˆãŸã‚¹ãƒ©ãƒ–ç³»ã®å›½ã§ã™ã€‚ãã®ä¸­å¿ƒéƒ¨ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒã‚§ã‚³å…±å’Œ"
"å›½ãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢åœ°æ–¹ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢ã¯ãƒœãƒ˜ãƒŸã‚¢ï¼Œã‚¹ãƒ­ãƒã‚­ã‚¢ï¼Œãƒ‘ãƒ³ãƒŽãƒ‹ã‚¢ï¼Œ"
"ãŠã‚ˆã³å—éƒ¨ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã‹ã‚‰ãƒ©ã‚¦ã‚¸ãƒƒãƒ„ã«ã‹ã‘ã¦ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’å¾æœã—ã¾ã—ãŸã€‚å»ºå›½è€…ã«ã—"
"ã¦åˆä»£å›ä¸»ã¨ãªã£ãŸã®ã¯ãƒ¢ã‚¤ãƒŸãƒ¼ãƒ«ï¼‘ä¸–å…¬ã§ã™ã€‚å¤§ãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢çŽ‹å›½ã¯æ±ã®ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—åœ°"
"å¸¯ã‹ã‚‰åˆ°æ¥ã—ãŸãƒžã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒ«äººã®ä¾µå…¥ã«ã‚ˆã‚Šå´©å£Šã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼çŽ‹å›½ãŒç¥žè–ãƒ­ãƒ¼"
"ãƒžå¸å›½ã«æ•—ã‚ŒãŸå¾Œï¼Œãƒ¢ãƒ©ãƒ´ã‚£ã‚¢ã¯å…¬é ˜ã«ãªã‚Šï¼Œãã®å¾Œã®æ­´å²ã®å¤§åŠãŒãƒœãƒ˜ãƒŸã‚¢å…¬é ˜ã¨"
"ã®åŒå›é€£åˆã®ã‚‚ã¨ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢ç³»ã®ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒäººã¨ç´›ã‚‰ã‚ã—ã„ã€‚ï½Œã¨rã®é•ã„ãŒæ—¥æœ¬èªžã§ã¯åŒºåˆ¥ã§ããªã„ã®ã§ã€‚
#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒ´ã‚£ãƒ³äºº"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒ´ã‚£ãƒ³äºº"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒ´ã‚£ãƒ³äººã¯ãƒ•ã‚£ãƒ³ç³»ã®äººã€…ã§ï¼Œã‚¨ãƒ«ã‚¸ãƒ£äººã¨ãƒ¢ã‚¯ã‚·ãƒ£äººã¨ã„ã†2ã¤ã®ã‚µãƒ–ã‚°ãƒ«ãƒ¼"
"ãƒ—ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒ´ã‚£ãƒ³äººã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢é€£é‚¦ã®æ§‹æˆå›½ã§ã‚ã‚‹ãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒ´ã‚£ã‚¢å…±å’Œ"
"å›½ã«ä¸»ã«ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³äºº"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³äºº"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³ã¯1956å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã«ã¯å°‘ãªãã¨ã‚‚ç´€å…ƒå‰"
"8000å¹´ã‹ã‚‰äººãŒæš®ã‚‰ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å¤å…¸å¤ä»£ã«ãŠã„ã¦ã“ã®åœ°åŸŸã¯ãƒžã‚¦ãƒ¬ã‚¿ãƒ‹ã‚¢ã¨ã„ã†"
"åã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "ãƒ¢ã‚¶ãƒ³ãƒ“ãƒ¼ã‚¯äºº"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "ãƒ¢ã‚¶ãƒ³ãƒ“ãƒ¼ã‚¯äºº"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"ãƒ¢ã‚¶ãƒ³ãƒ“ãƒ¼ã‚¯ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å—æ±éƒ¨ã®å›½ã§ã™ã€‚ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ã‚ˆã‚Šç‹¬ç«‹ã‚’å‹ã¡ã¨ã£ãŸã®ã¯1975"
"å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "ãƒ ã‚¬ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "ãƒ ã‚¬ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr "ãƒ ã‚¬ãƒ¼ãƒ«å¸å›½ã¯ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºœå¤§é™¸ã®å¤§åŠã‚’è¿‘ä¸–ã®é–“æ”¯é…ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«äºº"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

# Belgae
#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "ãƒžã‚¹ã‚³ã‚®äºº"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "ãƒžã‚¹ã‚³ã‚®äºº"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"ãƒžã‚¹ã‚³ã‚®äººã¯ï¼ŒåŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®ã‚¯ãƒªãƒ¼ã‚¯æ—ï¼Œã‚»ãƒŸãƒŽãƒ¼ãƒ«æ—ï¼Œãƒãƒ§ã‚¯ãƒˆãƒ¼æ—ï¼Œãƒã‚«ã‚½ãƒ¼æ—"
"ã®éƒ¨æ—é€£åˆä½“ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ä»Šæ—¥ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã‚¸ãƒ§ãƒ¼ã‚¸ã‚¢å·žãŠã‚ˆã³ã‚¢ãƒ©ãƒãƒžå·žã«ã¾"
"ãŸãŒã‚‹åœ°åŸŸã‚’æ ¹æ‹ ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¯ãƒªãƒ¼ã‚¯æ—ãŠã‚ˆã³ã‚»ãƒŸãƒŽãƒ¼ãƒ«æ—ã¯1800å¹´ä»£åˆé ­ã®"
"çŸ­æœŸé–“ï¼Œå…±åŒã§ã€Œãƒžã‚¹ã‚³ã‚®ã®å›½ã€ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹è‡ªæ²»é ˜ã‚’æŒã¡ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "ãƒ ã‚¤ã‚¹ã‚«äºº"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "ãƒ ã‚¤ã‚¹ã‚«äºº"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"é¦–é•·å›½ã¨ã‚‚çŽ‹å›½ã¨ã‚‚è©•ã•ã‚Œã‚‹5ã¤ã®å›½å®¶ã‹ã‚‰ãªã‚‹ãƒ ã‚¤ã‚¹ã‚«ã¯ï¼Œã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœ"
"ã•ã‚Œã‚‹æ¬¡æœŸã«ã¯ãŠã‚ˆã50ä¸‡äººã‹ã‚‰100ä¸‡äººã‚’æ•°ãˆã¾ã—ãŸã€‚ãƒ ã‚¤ã‚¹ã‚«å›½å®¶ã®ä¸­ã§ã‚‚ç‰¹ã«å¤§"
"ãã„2å›½å®¶ã®ã‚¸ãƒ‘ã¨ã‚¶ã‚¯ã‚¦ã‚§ãŒäº’ã„ã«äº‰ã„ï¼Œå‰è€…ãŒå„ªå‹¢ã§ã‚ã£ãŸã¨ã“ã‚ã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººãŒ"
"ç™»å ´ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã®å¾æœã¯ç´ æ—©ãï¼Œ1541å¹´ä»¥é™ã¯å›ä¹±ã‚‚èµ·ããšï¼Œ18ä¸–ç´€ã«ã¯"
"å½¼ã‚‰ã®è¨€èªžã‚‚æ»…ã‚“ã§ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžè¡¨è¨˜ãŒCaciqueãªã®ã§ãŠãã‚‰ãã“ã®ã‚ˆã†ã«ç™ºéŸ³ï¼ˆBelgaeï¼‰
#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ã‚«ã‚­ã‚±"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "ã‚«ã‚­ã‚±"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "ãƒŠãƒŸãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "ãƒŠãƒŸãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘åˆ—å¼·ã¯é•·ã„é–“ç ‚æ¼ åœ°å¸¯ã§ã‚ã‚‹å—è¥¿ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã‚’ç„¡è¦–ã—ã¦ãã¾ã—ãŸãŒï¼Œãƒ‰ã‚¤ãƒ„"
"å¸å›½ã‚19ä¸–ç´€æœ«ã«ãªã£ã¦ã“ã®åœ°ã«æ¤æ°‘åœ°ã‚’è¨­ç½®ã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®æ•—æˆ¦ã«ã‚ˆ"
"ã‚Šï¼Œã“ã®åœ°ã¯å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«é€£é‚¦ãŒå—ä»»ã™ã‚‹å§”ä»»çµ±æ²»é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚æœ€çµ‚çš„ã«ç‹¬ç«‹ã—ãŸ"
"ã®ã¯1990å¹´ã®ã“ã¨ã§ï¼Œå›½åã‚’ãƒŠãƒŸãƒ“ã‚¢ã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nauruan"
msgstr "ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢äºº"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢äºº"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "ãƒŠãƒãƒ›äºº"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "ãƒŠãƒãƒ›äºº"

# Belgae
# Dineã¯å—åŒ—ã‚¢ã‚µãƒã‚¹ã‚«èªžæ—å…¨ä½“ã‚’æŒ‡ã™ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"ãƒŠãƒãƒ›äººã¯è‡ªç§°ã‚’ãƒ‡ã‚£ãƒã¨ã„ã„ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã§æœ€ã‚‚äººå£ã®å¤šã„ãƒã‚¤ãƒ†ã‚£ãƒ–ã‚¢ãƒ¡ãƒª"
"ã‚«ãƒ³æ°‘æ—ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒäººã¨å¯†æŽ¥ãªé–¢ä¿‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®è¨€èªžã¯ä¸–ç•Œçš„ã«ã‚‚"
"ç‰¹ã«è¤‡é›‘ãªè¨€èªžã¨ã—ã¦æœ‰åã§ã™ã€‚"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "ãƒŠãƒãƒªäºº"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "ãƒŠãƒãƒªäºº"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"ä½•ä¸–ç´€ã‚‚ã®é–“ï¼ŒãƒŠãƒãƒªçŽ‹å›½ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢åŠå³¶ã«ãŠã„ã¦æœ€ã‚‚å¤§ããªå›½ã§ã—ãŸã€‚å¤šãã®ãƒ¨ãƒ¼"
"ãƒ­ãƒƒãƒ‘åˆ—å¼·ãŒã“ã®çŽ‹å›½ã¸ã®é–¢å¿ƒã‚’ç¤ºã—ï¼ŒçŽ‹å† ã®æ‹…ã„æ‰‹ã¯ä½•åº¦ã‚‚å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒŠãƒãƒ¬"
"ã‚ªãƒ³æ™‚ä»£ãŒçµ‚ã‚ã£ãŸå¾Œï¼Œã“ã®çŽ‹å›½ã¯ã‚·ãƒãƒªã‚¢çŽ‹å›½ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "ãƒ™ãƒã‚ºã‚¨ãƒ©äºº"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "ãƒãƒ‘ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "ãƒãƒ‘ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"ãƒãƒ‘ãƒ¼ãƒ«ã¯ãƒ’ãƒžãƒ©ãƒ¤ã«ã‚ã‚‹å†…é™¸å›½ã§ã™ã€‚ãšã£ã¨å¤šæ–‡åŒ–å¤šè¨€èªžå›½å®¶ã§ã‚ã‚Šç¶šã‘ãŸã“ã®å›½"
"ã®æ­´å²ã¯ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã¨ä¸­å›½ã«æŒŸã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ãã®ä½ç½®é–¢ä¿‚ãŒå½±éŸ¿ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ"
"ãƒ‘ãƒ¼ãƒ«ç³»ã®è«¸å›½å®¶ãŒ1ã¤ã®çŽ‹å›½ã«çµ±ä¸€ã•ã‚ŒãŸã®ã¯18ä¸–ç´€ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒãƒ‘ãƒ¼ãƒ«ã¯2008å¹´"
"ã«å…±å’Œå›½ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "ãƒã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ãƒã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"ãƒ—ãƒ¬ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒ»ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¼èª¬ã¯12ä¸–ç´€ã‹ã‚‰17ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã§æµå¸ƒã—ã¦ã„ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã“ã®ç‰©èªžã¯ï¼Œãƒã‚¹ãƒˆãƒªã‚¦ã‚¹æ´¾ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™å›½ãŒãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ä¸–ç•Œã®å¤–ã«ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ã‚‚"
"ã®ã§ã™ã€‚æ™‚ãŒçµŒã‚‹ã«ã¤ã‚Œï¼ŒçŽ‹å›½ã®æƒ³å®šåœ°ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‹ã‚‰ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ï¼Œãã—ã¦ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢"
"ã¸ã¨ç§»ã£ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®åœ°ã«ã¯ä¿¡ã˜ã‚‰ã‚Œãªã„ã»ã©ã®è³‡æºã¨å‹•æ¤ç‰©ã«æµã¾ã‚Œã¦ã„"
"ã¦ï¼Œã»ã¨ã‚“ã©åœ°ä¸Šã®æ¥½åœ’ã¨è¨€ã£ã¦ã‚‚ã‚ˆã„ã»ã©ã¨ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ã¯ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ ä¸–ç•Œã®"
"å‘ã“ã†å´ã«ã‚ã‚‹ã¨ä¿¡ã˜ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãŸã®ã§ï¼Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã®å¤šãã¯ï¼Œã€Œè–åœ°ã€ã®ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ "
"ã«ã‚ˆã‚‹æ”¯é…ã‚’çµ‚ã‚ã‚‰ã›ã‚‹ãŸã‚ã®å½¼ã‚‰ã®æŽ¢æ±‚ã«ãŠã„ã¦ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒ»ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯åŠ›å¼·ã„åŒ"
"ç›Ÿè€…ã¨ãªã‚‹ã¨æœŸå¾…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã€Œç™ºè¦‹ã€ä»¥å‰ï¼Œãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãŠã‚ˆã³ãƒ©ãƒ–ãƒ©ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«ã«ã¯"
"ãƒ™ã‚ªã‚¹ãƒ¼ã‚¯äººãŒå±…ä½ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚è¥¿æš¦1000å¹´ã”ã‚ï¼Œãƒ´ã‚¡ã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ãŒã“ã®åœ°ã«å…¥æ¤ã—"
"ã¾ã—ãŸãŒï¼Œã“ã‚Œã¯çŸ­æœŸé–“ã«ã¨ã©ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚15ä¸–ç´€çµ‚ã‚ã‚Šä»¥é™ï¼Œãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³"
"ãƒ‰ã«ã¯ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«äººã¨ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹äººãŒè¨ªã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã¨ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¯ã“ã®åœ°ã®äº‰å¥ª"
"æˆ¦ã‚’ç¶šã‘ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1713å¹´ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¯é ˜æœ‰æ¨©ã®ä¸»å¼µã‚’å–ã‚Šä¸‹ã’ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡"
"ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯1907å¹´ã«è‡ªæ²»å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œå¤§ææ…Œã®æ‰“æ’ƒã‚’å—ã‘ï¼Œ1934å¹´ã«è‡ªã‚‰è‡ª"
"æ²»æ¨©ã‚’è‹±å›½ã«è¿”ä¸Šã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯1949å¹´ã«ã‚«ãƒŠãƒ€ã«åŠ å…¥ã—ï¼Œç¾åœ¨"
"ã¯ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒ©ãƒ–ãƒ©ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«å·žã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¸ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¸ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# clefs
# country, dominion ... ã‚ãƒ¼è¨³ã—ã«ãã„
#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¸ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰è«¸å³¶ã¯1840å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚1907å¹´ã®å‹…ä»¤ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œ"
"ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹é€£é‚¦å†…ã®ç‹¬ç«‹è‡ªæ²»å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢äºº"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢äºº"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«æœ€å¤§ã®å…±å’Œå›½ã§ã‚ã‚‹ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢ã¯ï¼Œãã®æ··ä¹±ã®æ­´å²ã«ã‚ˆã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚ã“ã®å›½ã¯ä½•åº¦ã‚‚ã®å†…æˆ¦ãŠã‚ˆã³å¤–å›½ã®å¹²æ¸‰ã‚’è€ãˆã¬ã„ãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œã¤ã„ã«ã¯1930å¹´ä»£"
"ã‚ˆã‚Šã‚¢ãƒŠã‚¹ã‚¿ã‚·ã‚ªãƒ»ã‚½ãƒ¢ã‚µã«ã‚ˆã‚‹æ‚ªåé«˜ãç‹¬è£æ”¿æ²»ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã®ä¸€æ—ã«ã‚ˆã‚‹"
"æ”¯é…ã¯1979å¹´ã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸãŒï¼Œæœ€å¾Œã®ã‚½ãƒ¢ã‚µæ”¿æ¨©ã¯ã‚µãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ‹ã‚¹ã‚¿é©å‘½ã«ã‚ˆã‚Šè»¢è¦†"
"ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ãã‚Œã¯ã‚µãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ‹ã‚¹ã‚¿æ”¿æ¨©ã¨ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã¨ã®11å¹´ã«åŠã¶å†…æˆ¦ã®å§‹ã¾"
"ã‚Šã§ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
# Belgae
#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢ãŒã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®çµ±æ²»ä¸‹ã‹ã‚‰ã®å®Œå…¨ãªç‹¬ç«‹ã‚’å‹ã¡å–ã£ãŸã®ã¯1960å¹´ã®ã“ã¨ã§"
"ã™ã€‚ã“ã®å›½ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã§æœ€ã‚‚äººå£ã®å¤šã„å›½ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã¯è¥¿ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®ã‚µãƒ˜ãƒ«åœ°æ–¹ã«ã‚ã‚‹å›½ã§ã™ã€‚å›½åã¯ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«å·ã«ç”±æ¥ã—ã¾"
"ã™ã€‚ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ãŸã®ã¯1960å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ç‹¬ç«‹å¾Œã¯æ°‘æ”¿ã¨è»æ”¿ã¨ã®äº¤"
"ä»£ãŒç¶šã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸–ç•Œæœ€è²§å›½ã®ã²ã¨ã¤ã§ã‚ã‚‹ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã¯ï¼Œäººé–“é–‹ç™ºæŒ‡æ•°ãªã©ã®ã•"
"ã¾ã–ã¾ãªå›½éš›çš„æŒ‡æ¨™ã«ãŠã„ã¦ã‚‚åº•è¾ºã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã¯å‡ºç”ŸçŽ‡ã¨ä¹³å¹¼å…æ­»äº¡çŽ‡"
"ã®ã„ãšã‚Œã‚‚ä¸–ç•Œçš„ã«è¦‹ã¦å¤§å¤‰é«˜ã„å€¤ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ‹ã‚¸ã‚§ãƒ¼ãƒ«ï¼ˆNigerï¼‰ã¨ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§"
"ãƒªã‚¢ï¼ˆNigeriaï¼‰ã‚’æ··åŒã—ãªã„ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# Belgae
# ä¸€èˆ¬ã«ã¯ã€Œãƒã‚ºãƒ»ãƒ‘ãƒ¼ã‚¹æ—ã€ã¨æ›¸ã‹ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€‚
#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "ãƒ‹ãƒŸãƒ—ãƒ¼äºº"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "ãƒ‹ãƒŸãƒ—ãƒ¼äºº"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"ãƒ‹ãƒŸãƒ—ãƒ¼ï¼ˆçœŸã®äººï¼‰ã¨è‡ªç§°ã™ã‚‹å½¼ã‚‰ã¯ï¼Œä¸€èˆ¬ã«ã¯ã€Œãƒã‚ºãƒ»ãƒ‘ãƒ¼ã‚¹äººã€ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦"
"ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒã‚¤ãƒ†ã‚£ãƒ–ãƒ»ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒ³ã§ï¼Œãã®å±…ä½åœ°ã¯ãƒ¯ã‚·ãƒ³ãƒˆãƒ³å·žï¼Œã‚ªãƒ¬ã‚´ãƒ³"
"å·žï¼Œãƒ¢ãƒ³ã‚¿ãƒŠå·žï¼Œã‚¢ã‚¤ãƒ€ãƒ›å·žã«ã‚ãŸã‚Šï¼Œ1800å¿µã«ã¯70ä»¥ä¸Šã®å®šä½æ‘è½ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
"ã“ã®é ƒã®äººå£ã¯ç´„6ä¸‡äººã‚’æ•°ãˆã¾ã—ãŸã€‚1877å¹´10æœˆ5æ—¥ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®é¨Žå…µéšŠã«æ•—ã‚ŒãŸãƒ‹"
"ãƒŸãƒ—ãƒ¼ã®äººã€…ã¯ä¿ç•™åœ°ã¸ã¨ç§»å‹•ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã¯é¸æŒ™ã«ã‚ˆã‚Šé¸ã°ã‚ŒãŸãƒã‚ºãƒ»"
"ãƒ‘ãƒ¼ã‚¹éƒ¨æ—è©•è­°ä¼šãŒæ°‘æ—å†…ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦è‡ªæ²»ã‚’è¡Œãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "ãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³äºº"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "ãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³äºº"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹åŒ—éƒ¨ã®åœ°ã¯ï¼Œãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ãŒãŸã³ãŸã³è¥²æ¥ã—ï¼Œå›½åœŸãŒè’å»ƒã—ã¦ã„ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã•ã‚‰ã«ãƒ‘ãƒªãŒåŒ…å›²ã•ã‚Œã‚‹äº‹æ…‹ã¨ãªã‚Šï¼Œè¥¿ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯çŽ‹å›½ã®ã€Œå˜ç´”çŽ‹ã€ã‚·ãƒ£ãƒ«ãƒ«3ä¸–ã¯"
"ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ã®æŒ‡å°Žè€…ãƒ­ãƒ­ã«ã“ã®åœ°åŸŸã‚’æ‰€é ˜ã¨ã—ã¦èªã‚ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®é ˜åœ°ãŒãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³"
"ãƒ‡ã‚£ãƒ¼å…¬å›½ã¸ã¨ç™ºå±•ã—ã¾ã—ãŸã€‚æœ€ã‚‚è‘—åãªãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ¼å…¬ã¯ã‚®ãƒ¨ãƒ¼ãƒ 2ä¸–ã§ï¼Œ1066å¹´"
"ã«ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã«ä¾µæ”»ã—ï¼Œã€Œå¾æœçŽ‹ã€ã‚¦ã‚£ãƒªã‚¢ãƒ 1ä¸–ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "åŒ—æœé®®äºº"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "åŒ—æœé®®äºº"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"1945å¹´ï¼Œæœé®®ã¯ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã¨ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œ38åº¦ç·šã«ãŠã„ã¦2ã¤ã®å›½ï¼ŒåŒ—"
"æœé®®ï¼ˆæœé®®æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©äººæ°‘å…±å’Œå›½ï¼‰ã¨å—æœé®®ï¼ˆå¤§éŸ“æ°‘å›½ï¼‰ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰"
"60å¹´ä»¥ä¸ŠçµŒéŽã—ã¦ã‚‚ãªãŠï¼ŒåŒ—æœé®®ã¯ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒªãƒ³ä¸»ç¾©ã®å…±ç”£ä¸»ç¾©å›½å®¶ã®ã¾ã¾ã§ã™ã€‚"

# ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒªãƒ³? (clefs)
#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "å‰å¤§ãªã‚‹æŒ‡å°Žè€…"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "å‰å¤§ãªã‚‹æŒ‡å°Žè€…"

# ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒªãƒ³? (clefs)
#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "å‰å¤§ãªã‚‹æŒ‡å°Žè€… %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "å‰å¤§ãªã‚‹æŒ‡å°Žè€… %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "ãƒŽãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ–ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "ãƒŽãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ–ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"ãƒŽãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ–ãƒªã‚¢ã¯ã‚¢ãƒ³ã‚°ãƒ«äººã«ã‚ˆã‚‹ä¸­ä¸–çŽ‹å›½ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®åŒ—ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ãŠã‚ˆã³å—ã‚¹"
"ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®çŽ‹å›½ã¯ãƒãƒ¼ãƒ‹ã‚·ã‚¢ã¨ãƒ‡ã‚¤ã‚¢ãƒ©ã®2çŽ‹å›½ãŒã‚¢ã‚¼ãƒ«"
"ãƒ´ãƒªã‚¹çŽ‹ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¦ç”Ÿã¾ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒ³ã‚°ãƒ­ã‚µã‚¯ã‚½ãƒ³ä¸ƒçŽ‹å›½ã®ä¸»è¦å›½å®¶ã§"
"ã‚ã£ãŸã“ã®çŽ‹å›½ã¯ï¼Œ10ä¸–ç´€ã«ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ã‚¤/ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼
# ã¡ãªã¿ã«æ­£å¼åç§°ã¯"Norge"(ãƒŽãƒ«ã‚²)ã§ã™
# æ—¥æœ¬ãƒ»ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼ä¸¡æ”¿åºœã®å…¬å¼è¡¨è¨˜ã‚„Wikipediaãªã©ã«åˆã‚ã›ï¼ŒãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ(Belgae)
#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼äºº"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼äºº"

# clefs
#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"æ•°ä¸–ç´€ã«ã‚ãŸã‚‹ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã«ã‚ˆã‚‹æ”¯é…ã®å¾Œï¼ŒãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼äººã¯1814å¹´ã«ã‚¢ã‚¤ãƒ„ãƒ´ã‚©ãƒ«ã§"
"è‡ªèº«ã®æ†²æ³•ã‚’åˆ¶å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚æœ€çµ‚çš„ã«ï¼ŒãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼äººã¯ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã¨ã®é€£åˆã‚’çµŒã¦"
"1905å¹´ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "ãƒŠã‚¤ã‚¸ã‚§ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "ãƒŒãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "ãƒŒãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³ãŠã‚ˆã³ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã«å½“ãŸã‚‹ï¼ŒãŠãŠã‚ˆããƒŠã‚¤ãƒ«å·ã®ç¬¬1ç€‘å¸ƒã‚ˆã‚Šç¬¬6ç€‘å¸ƒã«"
"åºƒãŒã£ã¦ã„ãŸè«¸çŽ‹å›½ã®å¾Œç¶™è€…ã¨ã—ã¦èª•ç”Ÿã—ãŸãƒŒãƒ“ã‚¢çŽ‹å›½ã¯ï¼Œå¤ä»£ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆçŽ‹å›½ã«ã¨ã£"
"ã¦å—ã«é¢ã™ã‚‹ç©å¹´ã®éš£äººï¼Œç«¶äº‰è€…ï¼Œäº¤æ˜“ç›¸æ‰‹ï¼Œæ•µï¼Œãã—ã¦é‡‘ï¼Œå¥´éš·ï¼Œæˆ¦å£«ã®ä¾›çµ¦æºã§"
"ã—ãŸã€‚ã“ã®2å›½é–“ã®å›½å¢ƒç·šã¯åº¦ã€…å¤‰å‹•ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä¸‹ãƒŒãƒ“ã‚¢ã¯ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã«æ”¯é…ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨"
"ã‚‚ã—ã°ã—ã°ã§ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã®ç¬¬25çŽ‹æœã¯ãƒŒãƒ“ã‚¢äººã®çŽ‹æœã§ã—ãŸã€‚ã“ã®çŽ‹æœ"
"ã¯ã‚¢ãƒƒã‚·ãƒªã‚¢ã¨ã®æŠ—äº‰ã«ç›´é¢ã—ï¼Œçµå±€ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã¯ãƒŒãƒ“ã‚¢ã‹ã‚‰å½¼ã‚‰ã®ã‚‚ã¨ã¸ã¨å¥ªã‚ã‚Œã¦"
"ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç´€å…ƒå‰24å¹´ã«ã¯ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã¨ã®é–“ã§çŸ­ã„ç´›äº‰ãŒèµ·ãã¾ã—ãŸã€‚ãƒŒãƒ“ã‚¢"
"è»ãŒåé«˜ã„å¼“å…µã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ­ãƒ¼ãƒžé§å±¯éƒ¨éšŠã‚’æ”»ã‚ãŸã“ã¨ãŒãã£ã‹ã‘ã§ã—ãŸã€‚ãƒŒãƒ“ã‚¢ã¯ã¨"
"ã„ã†å›½ã¯åœ°ä¸­æµ·ä¸–ç•Œã¨ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å†…é™¸éƒ¨ã¨ã®ä¸­é–“ã«ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ãã®ä½ç½®ã«ã‚ˆã‚Šå½¢ä½œã‚‰ã‚Œ"
"ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚åºƒå¤§ãªãƒŒãƒ“ã‚¢è«¸çŽ‹å›½ã¯å½“åˆã¯ãƒŠãƒ‘ã‚¿ï¼Œå¾Œã«ãƒ¡ãƒ­ã‚¨ã‚’ã‚’ä¸­å¿ƒã¨ã—ã¦ã„ã¾ã—"
"ãŸãŒï¼Œå¾Œã«ã¯ã‚ˆã‚Šå°è¦æ¨¡ã®ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™è«¸çŽ‹å›½ã¸ã¨åˆ†è£‚ã—ï¼Œä¸­ä¸–ã¾ã§æ®‹å­˜ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—"
"ã‹ã—ãã‚Œã‚‚ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™åŒ–ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ©ãƒ–äººã«ã‚ˆã£ã¦æ»…ã¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "ãƒ•ã‚¡ãƒ©ã‚ª %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "ãƒ•ã‚¡ãƒ©ã‚ª %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "å‰å¤§ãªãƒ•ã‚¡ãƒ©ã‚ª %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "å‰å¤§ãªãƒ•ã‚¡ãƒ©ã‚ª %s"

# Belgae
# è‡ªç§°ã¯ã€Œãƒžãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼ã€ã ã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€‚
#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äººã¯ï¼Œé¨Žé¦¬æŠ€è¡“ã§æœ‰åã§ã‚ã‚‹å¤ä»£ãƒ™ãƒ«ãƒ™ãƒ«äººã®ä¸€æ´¾ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®ã‚¢ãƒ«ã‚¸ã‚§ãƒª"
"ã‚¢ãŠã‚ˆã³ãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢ã®ä¸€å¸¯ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯æ±æ–¹ã®ãƒžãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼æ—ã¨è¥¿æ–¹"
"ã®ãƒžã‚µã‚¨ã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼æ—ã¨ã„ã†2ã¤ã®ä¸»è¦ãªéƒ¨æ—ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒžã‚·ãƒ‹ãƒƒã‚µçŽ‹"
"ã®ä¸‹ã§çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒžã‚·ãƒ‹ãƒƒã‚µçŽ‹ã®åœ°ä½ã¯ï¼Œç¬¬2æ¬¡ãƒã‚¨ãƒ‹æˆ¦äº‰ã§ãƒ­ãƒ¼ãƒžãŒã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´"
"ã‚’ç ´ã£ãŸéš›ã«å½¼ãŒæ”¯æ´ã—ã¦ä»¥æ¥ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒžã¨ã®åŒç›Ÿé–¢ä¿‚ã«è£æ‰“ã¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹"
"ã—ï¼Œå½¼ã®çµ±ä¸€çŽ‹å›½ã®å¯¿å‘½ã¯çŸ­ãï¼Œãƒ¦ã‚°ãƒ«ã‚¿çŽ‹ã®æ­»å¾Œã«è¥¿éƒ¨ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžã®æ‰‹ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒžã‚¦"
"ãƒ¬ã‚¿ãƒ‹ã‚¢çŽ‹å›½ã®ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚æœ€çµ‚çš„ã«ã¯ï¼ŒãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŠã‚ˆã³ãƒžã‚¦ãƒ¬ã‚¿ãƒ‹ã‚¢ã®å…¨"
"åŸŸãŒï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžã®å±žå·žã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ãƒŒãƒ¼ãƒˆã‚«æ—ã¨ã„ã†å‘¼ã³åãŒä¸€èˆ¬çš„ãªã‚ˆã†ãªã®ã§ï¼Œãã¡ã‚‰ã®æ–¹ãŒã„ã„ã§ã™ã‹ã­ã€‚ãƒŒãƒ¼ãƒãƒ£ãƒŒãƒ«ã‚¹ã«ã¯ã€Œäººã€…ã€ã®æ„å‘³ãŒæ—¢ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã—ã€‚
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "ãƒŒãƒ¼ãƒãƒ£ãƒŒãƒ«ã‚¹äºº"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "ãƒŒãƒ¼ãƒãƒ£ãƒŒãƒ«ã‚¹äºº"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"ãƒŒãƒ¼ãƒãƒ£ãƒŒãƒ«ã‚¹ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å…ˆä½æ°‘ã®1éƒ¨æ—ã§ï¼ŒåŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®å¤ªå¹³æ´‹å²¸åŒ—è¥¿éƒ¨ã«ä½ã¿ï¼Œå¤–"
"æ´‹ã«å‡ºã¦æ•é¯¨ã‚’ã—ã¦ç”Ÿæ´»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®å±…ä½åœ°ã¯ä»Šæ—¥ã®ãƒãƒ³ã‚¯ãƒ¼ãƒãƒ¼å³¶è¥¿éƒ¨ãŒå¤§"
"åŠã‚’å ã‚ï¼Œç¾åœ¨ã®äººå£ã¯8,000äººä»¥ä¸Šã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å¤ªå¹³æ´‹å²¸åŒ—è¥¿éƒ¨ã«æš®ã‚‰ã™ä»–ã®æ°‘æ—ã¨"
"åŒæ§˜ã«ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯æœ¨è£½ã®å¤§ããªã‚«ãƒŒãƒ¼ã¨å®¶ã‚’ä½œã‚Šï¼Œæ°æ—åˆ¶åº¦ã®ä¸‹ã§ç”Ÿæ´»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "ã‚ªãƒƒã‚¯äºº"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "ã‚ªãƒƒã‚¯äºº"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"ä»Šæ—¥ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹å—éƒ¨ã«ã‚ãŸã‚‹ã‚ªã‚¯ã‚·ã‚¿ãƒ‹ã‚¢ã¯ï¼Œã„ãã¤ã‹ã®æ”¿æ²»çš„çµ±ä¸€ã‚’æžœãŸã—ãŸã“ã¨"
"ã¯ä¸€åº¦ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼ˆã„ãã¤ã‹ã®å…¬é ˜ï¼Œä¼¯é ˜ã«åˆ†ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸï¼‰ï¼Œ11ä¸–ç´€ã‹ã‚‰13"
"ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ãƒˆãƒ«ãƒãƒ‰ã‚¥ãƒ¼ãƒ«ã®è¨€è‘‰ã¨ã—ã¦ã‚ªãƒƒã‚¯èªžãŒãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ä¸­ã«åºƒã¾ã‚Šï¼Œãã®æ–‡"
"åŒ–ãŒé«˜ã„è©•ä¾¡ã‚’å¾—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å®—æ•™çš„è‡ªç”±ãŒã‚‚ãŸã‚‰ã—ãŸã®ãŒã‚«ã‚¿ãƒªæ´¾ã®éš†ç››ã§ã™ã€‚ã‚«"
"ã‚¿ãƒªæ´¾ã¯æ•™çš‡ã‚ˆã‚Šç•°ç«¯ã¨èªå®šã•ã‚Œï¼Œãã®ã“ã¨ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹çŽ‹ãŒãã®å¾Œã®åå­—è»ã§ã“ã®åœ°"
"åŸŸã‚’ä½µåˆã™ã‚‹æ ¹æ‹ ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ä¼¯ï¼Œå…¬ãªã©ã¨ã®ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‹ã‚‰è€ƒãˆã‚‹ã¨ã€Œå­ã€ãªã®ã§ã™ãŒï¼Œç´›ã‚‰ã‚ã—ã„ã®ã§
#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "å­çˆµ %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "å¥³å­çˆµ %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "ã‚ªãƒ¼ãƒ­ãƒäºº"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ã‚ªãƒ¼ãƒ­ãƒäºº"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"æŽ¡é›†ï¼Œç‹©çŒŸï¼Œæ¼åŠ´ãªã©ï¼Œã‚ªãƒ¼ãƒ­ãƒäººã®40ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚µãƒ³ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚·ã‚¹ã‚³æ¹¾ã‹ã‚‰å—ã«"
"ã‚µãƒªãƒŠã‚¹ãƒãƒ¬ãƒ¼ã¾ã§åºƒãŒã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯8ç¨®é¡žã«åˆ†ã‹ã‚ŒãŸãŸãŒã„ã«é–¢é€£ã®ã‚ã‚‹è¨€"
"èªžã‚’è©±ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚«ãƒªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ‹ã‚¢ã®ä»–ã®å…ˆä½æ°‘ã«ã‚‚ä¸€èˆ¬çš„ãªæ–‡åŒ–çš„ç‰¹è‰²ã‚’å¤šæ•°"
"æŒã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œå¹¾ã¤ã‹ã®é¢ã§ã¯å¤§ããç•°ãªã‚‹ç‰¹å¾´ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®ç”Ÿæ´»ã¯ã‚¹"
"ãƒšã‚¤ãƒ³äººãŒ1769å¹´ã«åˆ°æ¥ã—ãŸã“ã¨ã«ã‚ˆã‚ŠåŠ‡çš„ã«å¤‰åŒ–ã—ï¼Œç—…æ°—ã‚„å®£æ•™å¸«ã®ä¸æ­£ã«ã‚ˆã‚Šã‹"
"ã¤ã¦ã®æš®ã‚‰ã—ã¯ã™ã£ã‹ã‚Šç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚æœ€å¾Œã®ã‚ªãƒ¼ãƒ­ãƒèªžã®æµæš¢ãªè©±"
"è€…ã¯1939å¹´ã«äº¡ããªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œã‚ªãƒ¼ãƒ­ãƒäººã¯ä»Šæ—¥7éƒ¨æ—ã®é€£åˆã¨ã—ã¦èªã‚ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "ã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "ã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"å½“åˆã¯ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³å…¬ã®å®¶è‡£ã§ã‚ã£ãŸã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯å®¶ãŒç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžçš‡å¸ã®ç›´è‡£ã®ä¼¯ã¨"
"ãªã£ãŸã®ã¯12ä¸–ç´€ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚1450å¹´ï¼Œã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ä¼¯ã‚¯ãƒªã‚¹ãƒãƒ£ãƒ³6ä¸–ã¯ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼"
"ã‚¯çŽ‹ã‚¯ãƒªã‚¹ãƒãƒ£ãƒ³1ä¸–ã¨ãªã£ãŸãŸã‚ï¼Œã“ã®ä¼¯é ˜ã¯ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã¨ã®åŒå›é€£åˆä¸‹ã«å…¥ã‚Šã¾ã—"
"ãŸã€‚1667å¹´ã‹ã‚‰1773å¹´ã«ã‹ã‘ã¦2åº¦ç›®ã®ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã¨ã®çµ±åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–"
"ãƒ«ã‚¯çŽ‹æœã¯ä¸€æ™‚æœŸã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ï¼Œã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã‚‚çµ±æ²»"
"ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯1815å¹´ã«ã¯å¤§å…¬é ˜ã¨ãªã‚Šï¼Œ1918å¹´ã«ã¯ãƒ´ã‚¡ã‚¤ãƒžãƒ«å…±"
"å’Œæ”¿ä¸‹ã®è‡ªç”±å·žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1931å¹´ã«ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®å·žã§åˆã‚ã¦ãƒŠãƒå…šãŒé¸æŒ™ã§æ”¿æ¨©ã‚’"
"å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®å¾Œï¼Œã‚ªãƒ«ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯ã¯ãƒãƒŽãƒ¼ãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã¨åˆä½µã—ã¦ãƒ‹ãƒ¼"
"ãƒ€ãƒ¼ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³å·žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "ã‚ªãƒžãƒ¼ãƒ³äºº"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "ã‚ªãƒžãƒ¼ãƒ³äºº"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"ã‚ªãƒžãƒ¼ãƒ³ã¯ã‚¢ãƒ©ãƒ–ã®å›½ã§ï¼Œå—è¥¿ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®ã‚¢ãƒ©ãƒ“ã‚¢åŠå³¶å—æ±æµ·å²¸éƒ¨ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚¤ã‚¹ãƒ©"
"ãƒ åˆ°æ¥ä»¥å‰ï¼Œã‚ªãƒžãƒ¼ãƒ³ã¯ã‚¢ã‚±ãƒ¡ãƒã‚¹æœï¼Œãƒ‘ãƒ«ãƒ†ã‚£ã‚¢ï¼Œã‚µãƒ¼ã‚µãƒ¼ãƒ³æœã«ã‚ˆã£ã¦çµ±æ²»ã•ã‚Œ"
"ã¾ã—ãŸã€‚"

# ntaka
#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "æœ€é«˜æŒ‡å°Žè€… %s"

# ntaka
#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "æœ€é«˜æŒ‡å°Žè€… %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "ã‚ªã‚»ãƒƒãƒˆäºº"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "ã‚ªã‚»ãƒƒãƒˆäºº"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"ç¾ä»£ã®ã‚ªã‚»ãƒƒãƒˆäººã¯ï¼Œå¤ä»£ã®æ­´å²ã«ãŠã„ã¦ãƒ•ãƒ³äººã®ä¾µæ”»ã®ä¸­ã§å±±å²³åœ°ã«é€ƒã‚ŒãŸã‚¢ãƒ©ãƒ³"
"äººã®å¾Œè£”ã§ã™ã€‚ç´€å…ƒ800å¹´ã”ã‚ã«ã‚¢ãƒ©ãƒ³äººã®çŽ‹å›½ãŒåŒ—ã‚«ãƒ•ã‚«ã‚¹ã«ç¾ã‚Œï¼Œãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ä¾µæ”»ã¾"
"ã§å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã®ã‚ªã‚»ãƒƒãƒˆäººã¯åŒ—ã‚ªã‚»ãƒã‚¢å…±å’Œå›½ï¼ˆãƒ­ã‚·ã‚¢é€£é‚¦ã®ä¸€éƒ¨ï¼‰ãŠã‚ˆã³"
"ä¸€éƒ¨ã®å›½ã‹ã‚‰æ‰¿èªã‚’å—ã‘ã¦ã„ã‚‹å—ã‚ªã‚»ãƒã‚¢å…±å’Œå›½ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "æ±ã‚´ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "æ±ã‚´ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"æ±ã‚´ãƒ¼ãƒˆäººã¯ã‚°ãƒ«ãƒ„ãƒ³ã‚®ï¼ˆã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—ã«ä½ã‚€äººã€…ã¨ã„ã†æ„å‘³ã€‚è¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆäººã®å‘¼ç§°ãƒ†ãƒ«"
"ãƒ´ã‚£ãƒ³ã‚®ãŒæ£®ãŒã¡ãªåœ°åŸŸã«ä½ã‚€äººã€…ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ã‚ã‚‹ã®ã¨å¯¾ç…§çš„ï¼‰ã¨ã‚‚å‘¼ã°ã‚Œã‚‹æ±ã‚²"
"ãƒ«ãƒžãƒ³ç³»ã®æ°‘æ—ã§ï¼Œã‚´ãƒ¼ãƒˆäººã®2éƒ¨æ—ã®1ã¤ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚ªãƒ‰ã‚¢ã‚±ãƒ«ã‚’ç ´ã£ã¦ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢"
"ã‚’å¾æœã—ï¼Œãã“ã«å½¼ã‚‰ã®çŽ‹å›½ã‚’å»ºè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚5ä¸–ç´€ã«æ±ã‚´ãƒ¼ãƒˆçŽ‹å›½ã¯ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„ã¨ã®æˆ¦"
"äº‰ã§å´©å£Šã—ï¼Œãã®éš›ã«ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®äººå£ã¯å¤§ããæ¸›å°‘ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "ã‚ªãƒˆãƒŸäºº"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "ã‚ªãƒˆãƒŸäºº"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"ã‚ªãƒˆãƒŸäººã¯ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã«å¤ä»£ã‹ã‚‰å±…ä½ã™ã‚‹æ°‘æ—ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯è¾²æ¥­æŠ€è¡“ãŒé–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã“"
"ã‚ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯ãã‚Œä»¥å‰ã‹ã‚‰ä¸­å¤®ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å¥½æˆ¦çš„ãªå½¼ã‚‰ã¯ï¼Œå¤šæ•°"
"ã®ãƒ¡ã‚½ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«æ–‡æ˜Žã«å‚­å…µã¨ã—ã¦ä»•ãˆã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®æ°‘æ—åã‚‚ï¼Œå½¼ã‚‰ã®å¤šããŒä»•"
"ãˆãŸã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«æ–‡æ˜Žã«ãŠã„ã¦ç²¾é‹­ã®è»äº‹éšŽç´šã‚’æ„å‘³ã™ã‚‹ã€Œã‚ªãƒˆãƒŸãƒˆãƒ«ã€ã«ç”±æ¥ã—ã¾ã™ã€‚"
"å½¼ã‚‰è‡ªèº«ã®è¨€èªžã§ã¯ï¼Œè‡ªåˆ†ãŸã¡ã®ã“ã¨ã‚’ã€Œãƒ‹ãƒ£ãƒ‹ãƒ¥ã€ã¨å‘¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚50ä¸‡äººä»¥ä¸Šã®"
"äººå£ã‚’æŠ±ãˆã‚‹ã‚ªãƒˆãƒŸäººã¯ï¼Œãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã®å…ˆä½æ°‘æ—ã®ä¸­ã§ã‚‚ç‰¹ã«è¦æ¨¡ã®å¤§ãã„ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§"
"ã™ã€‚"

# ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã‚’å½¢æˆã—ã¦ã„ãŸã®ã¯ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³äººã§ã‚‚ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³æ—ã§ã‚‚ãªã„ã‚“ã§ã™ãŒ
# ã¾ã‚ä»•æ–¹ãªã„ã¨ã—ã¾ã—ã‚‡ã† (clefs)
#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³äºº"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"14ä¸–ç´€åˆé ­ï¼Œè¥¿éƒ¨ã‚¢ãƒŠãƒˆãƒªã‚¢ã®ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯å°éƒ¨æ—ã®æŒ‡å°Žè€…ã ã£ãŸã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³ã¯è¿‘éš£ã®ã™ã¹"
"ã¦ã®éƒ¨æ—ã‚’å¾æœã—ã¾ã—ãŸã€‚1ä¸–ç´€ã®å¾Œï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„å¸å›½ã®é¦–éƒ½[è¨³è¨»:ã‚³ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒãƒŽãƒ¼ãƒ—"
"ãƒ«]ãŒãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ã®æ”¯é…ä¸‹ã«è½ã¡ï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã¸ã®è¶³æŽ›ã‹ã‚Šã‚’æ‰‹ã«ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã¯æ±å—ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®å¤§éƒ¨åˆ†ï¼Œã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ã‚¢ãƒ©ãƒ–ä¸–ç•Œï¼Œã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã•ã‚‰"
"ã«åŒ—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®ã‹ãªã‚Šã®éƒ¨åˆ†ã‚’æ¬¡ã€…ã¨å¾æœã—ï¼Œç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦å¾Œã«è§£ä½“ã‚’è¿Žãˆã‚‹ã¾ã§"
"ã®é–“ï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã®è¶…å¤§å›½ã¨ãªã£ãŸã®ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs éŸ³è¨³éŸ³è¨³
#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "ãƒ‘ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚·ãƒ£ãƒ¼ %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "ãƒ‘ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚·ãƒ£ãƒ¼ %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "ã‚ªã‚ºäºº"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "ã‚ªã‚ºäºº"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"ã‚ªã‚ºã®å›½ã¯ãƒ©ã‚¤ãƒžãƒ³ãƒ»ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯ãƒ»ãƒœãƒ¼ãƒ ãŒ1900å¹´ã«å‡ºç‰ˆã—ãŸã€Œã‚ªã‚ºã®é­”æ³•ä½¿ã„ã€ã§å‰µ"
"é€ ã—ï¼Œå¤šæ•°ã®ç¶šç·¨ã§æ½¤è‰²ã•ã‚Œã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ã¯ä¸»ã«4ã¤ã®åœ°åŸŸã€Œã‚¦ã‚£ãƒ³ã‚­ãƒ¼ã®"
"å›½ã€ã€Œã‚«ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚°ã®å›½ã€ã€Œãƒžãƒ³ãƒã‚­ãƒ³ã®å›½ã€ã€Œã‚®ãƒªã‚­ãƒ³ã®å›½ã€ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ª"
"ã‚ºã¯é€šéŽä¸èƒ½ã®ç ‚æ¼ ã«å›²ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "é­”è¡“å¸« %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "é­”å¥³ %s"

# clefs
#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ¡ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³äºº"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

# Belgae
#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "ãƒ‘ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³äºº"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "ãƒ‘ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³äºº"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"ãƒ‘ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ï¼Œ1947å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹é ˜ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™å¾’å¤šæ•°åœ°åŸŸã‹ã‚‰ç”£ã¾ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "ãƒ—ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ„äºº"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "ãƒ—ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ„äºº"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"ãƒ—ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ„é¸å¸ä¾¯é ˜ã¯ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®é¸å¸ä¾¯é ˜ã®ã²ã¨ã¤ã§ï¼Œãƒ©ã‚¤ãƒ³å·æ²¿å²¸ã«ã‚ã‚Šã¾"
"ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ã®æ­´å²ã¯æ”¿æ²»çš„ãªå¤‰é·ãŒæ¿€ã—ãï¼Œç¹°ã‚Šè¿”ã—åˆ†è£‚ã—ã¦ã¯å†çµ±åˆã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚é¸å¸ä¾¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ’5ä¸–ãŒãƒœãƒ˜ãƒŸã‚¢ã®çŽ‹ä½ã‚’å¾—ãŸã“ã¨ãŒï¼Œ1618å¹´ã‹ã‚‰ã®ä¸‰åå¹´æˆ¦äº‰"
"ã‚’å‹ƒç™ºã•ã›ï¼Œã“ã®åœ°ã®å¤§éƒ¨åˆ†ãŒæˆ¦ç¦ã«ã‚ˆã‚Šè’å»ƒã—ã¾ã—ãŸã€‚1777å¹´ã«ã¯ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³ã¨ã®"
"åŒå›é€£åˆã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã“ã®åœ°ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ©ãƒ³ãƒˆï¼ãƒ—ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ„å·ž"
"ã®ä¸€éƒ¨ã¨ãªã‚Šï¼Œä¸€éƒ¨åœ°åŸŸã¯ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ï¼ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯å·žãŠã‚ˆã³ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³å·žã«å±žã—"
"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "å®®ä¸­ä¼¯ %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "å®®ä¸­å¥³ä¼¯ %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "ãƒ‘ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒŠäºº"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "ãƒ‘ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒŠäºº"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"ãƒ‘ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒŠäººã¯ã‹ã¤ã¦ã®ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹å§”ä»»çµ±æ²»é ˜ãƒ‘ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒŠã®åœ°åŸŸã«æš®ã‚‰ã™ã‚¢ãƒ©ãƒ–äººã§"
"ã™ã€‚"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "ãƒ‘ãƒ«ãƒŸãƒ©äºº"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "ãƒ‘ãƒ«ãƒŸãƒ©äºº"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"ãƒ‘ãƒ«ãƒŸãƒ©ã¯ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã§ãƒ­ãƒ¼ãƒžã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ãŸçŽ‹å›½ã§ï¼Œå¥³çŽ‹ã‚¼ãƒŽãƒ“ã‚¢ãŒçµ±æ²»ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"
"ç´€å…ƒ273å¹´ï¼Œã‚¢ã‚¦ãƒ¬ãƒªã‚¢ã‚¹ã«ã‚ˆã‚Šãƒ­ãƒ¼ãƒžçµ±æ²»ä¸‹ã«æˆ»ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "ç‹¬è£å®˜ %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "ãƒ‘ãƒŠãƒžäºº"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "ãƒ‘ãƒŠãƒžäºº"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"å—åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã‚’ã¤ãªãç‹­ã„åœ°å³¡ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ãƒ‘ãƒŠãƒžã¯ï¼Œãƒ‘ãƒŠãƒžé‹æ²³ã«ã‚ˆã‚Šä¸–ç•Œçš„ã«æœ‰å"
"ã§ã™ã€‚ãƒ‘ãƒŠãƒžãŒã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã®åº‡è­·ã®ã‚‚ã¨ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ãŸã®ã¯"
"1903å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒ‘ãƒŠãƒžã®æ”¿æ²»ã¯ãã®å¾Œã‚‚20ä¸–ç´€ã®å¤§åŠã«ãŠã„ã¦åˆè¡†å›½ã®æ”¯é…ä¸‹ã«"
"ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç‰¹ã«1989å¹´ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®è»äº‹ä¾µæ”»ã«ã‚ˆã‚ŠãƒŽãƒªã‚¨ã‚¬å°†è»ã‚’å¤±è„šã•ã›é€®æ•ã—"
"ãŸã“ã¨ã¯å°è±¡çš„ã§ã™ã€‚é‹æ²³åœ°å¸¯ã®ä¸»æ¨©ã¯1999å¹´ãƒ‘ãƒŠãƒžã«è¿”é‚„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒ‘ãƒŠãƒžã¯ä¸–"
"ç•Œã§ã‚‚æ•°å°‘ãªã„ï¼Œå¸¸å‚™è»ã®ãªã„å›½ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "ãƒ‘ãƒ—ã‚¢äºº"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "%sç·ç£"

# Daniel
#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "%sç·ç£"

# clefs
#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "ãƒ‘ãƒ—ã‚¢äºº"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "ãƒ‘ãƒ—ã‚¢äºº"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤äºº"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤äºº"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã¯å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®ä¸­å¤®éƒ¨ã«ä½ç½®ã—ã¾ã™ã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦16ä¸–ç´€æœ«ã«å¾æœã•"
"ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚æ¤æ°‘åœ°ã¯ã»ã¼ã‚¤ã‚¨ã‚ºã‚¹ä¼šã®å½±éŸ¿ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œå½¼ã‚‰ã¯1767å¹´ã«è¿½æ”¾ã•"
"ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚1811å¹´ï¼Œãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã¯å—ç±³ã«ãŠã„ã¦åˆã‚ã¦ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’é”æˆã—ã¾"
"ã—ãŸã€‚ä½•äººã‚‚ã®ç‹¬è£çš„çµ±æ²»è€…ãŒã“ã®å›½ã«åœ§æ”¿ã‚’ã—ãï¼Œè»äº‹å‹¢åŠ›ã‚„è³‡ç”£å®¶ã«ã‚ˆã£ã¦è¦†ã•"
"ã‚Œã¾ã—ãŸã  †  †  €†  €‚1864å¹´ã‹ã‚‰1870å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ã®ä¸‰å›½åŒç›Ÿæˆ¦äº‰ã§ï¼Œãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã¯å›½åœŸã®åŠåˆ†ã¨"
"ç”·å­äººå£ã®80ãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆã‚’å¤±ã†ã¨ã„ã†ï¼Œã»ã¨ã‚“ã©å…¨æ»…ã¨è¨€ã£ã¦ã‚‚è‰¯ã„è¢«å®³ã‚’å—ã‘ã¾ã—"
"ãŸã€‚ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã®æ­´å²ã¯ä¸å®‰å®šã¨æ¨©å¨ä¸»ç¾©ã«ã‚ˆã£ã¦å½©ã‚‰ã‚Œã¦ãŠã‚Šï¼Œãã‚Œã¯1932å¹´ã‹ã‚‰"
"1936å¹´ã®ãƒãƒ£ã‚³æˆ¦äº‰ã§ä½•ã¨ã‹ãƒœãƒªãƒ“ã‚¢ã«å‹åˆ©ã—ãŸã“ã¨ã§ã‚‚å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚20ä¸–"
"ç´€ã«ã“ã®å›½ã¯ã‚¹ãƒˆãƒ­ã‚¨ã‚¹ãƒãƒ«å°†è»ã®é•·æœŸç‹¬è£æ”¿æ¨©ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã¯ãƒŠãƒã‚¹ã®æˆ¦äº‰"
"çŠ¯ç½ªäººã«é¿é›£æ‰€ã‚’æä¾›ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œ21ä¸–ç´€ã«ãªã‚‹è¾ºã‚Šã‹ã‚‰ãƒ‘ãƒ©ã‚°ã‚¢ã‚¤ã¯æ°‘ä¸»çš„"
"æ”¿æ²»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’æŒ‡å‘ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šï¼Œç›®è¦šã—ã„çµŒæ¸ˆæˆé•·ã‚’å§‹ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "ãƒ‘ãƒ«ãƒã‚¶ãƒ³"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "ã‚·ãƒ£ã‚¤ãƒ %s"

# clefs
#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³ %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "ãƒ‘ã‚·ãƒ¥ãƒˆã‚¥ãƒ¼ãƒ³äºº"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "ãƒ‘ã‚·ãƒ¥ãƒˆã‚¥ãƒ¼ãƒ³äºº"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"ãƒ‘ã‚·ãƒ¥ãƒˆã‚¥ãƒ¼ãƒ³äººã¯ä¸»ã«ã‚¢ãƒ•ã‚¬ãƒ‹ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¨ãƒ‘ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã«ä½ã‚€æ°‘æ—é›†å›£ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒš"
"ãƒ«ã‚·ã‚¢èªžã¨è¿‘éš£é–¢ä¿‚ã«ã‚ã‚‹ãƒ‘ã‚·ãƒ¥ãƒˆã‚¥ãƒ¼èªžã‚’è©±ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œãƒ‘ã‚·ãƒ¥ãƒˆã‚¥ãƒ¼ãƒ³ãƒ¯ãƒªã¨"
"ã„ã†å¤æ¥ã‹ã‚‰ã®éƒ¨æ—æŽŸã«ã—ãŸãŒã£ã¦ç”Ÿæ´»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "ãƒšãƒ«ãƒ¼äºº"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "ãƒšãƒ«ãƒ¼äºº"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"ãƒšãƒ«ãƒ¼ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚«å¸å›½ã¨ãã®æ–‡æ˜Žã®ç™ºç¥¥åœ°ã§ã™ã€‚ã“ã®æ–‡æ˜Žã¯ä»Šæ—¥ã«ãŠã„ã¦ã‚‚å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«"
"å›ºæœ‰ã®æ–‡åŒ–ã®ä¸­å¿ƒã‚’ãªã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢äºº"

# Daniel
#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢äºº"

# Belgae
# å®Ÿéš›ã«ã¯ã€Œã‚«ãƒŠãƒ‹ã€ã®æ–¹ãŒä»–ç§°ã§ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢ã®æ–¹ãŒè‡ªç§°ã«è¿‘ã‹ã£ãŸã¨ã„ã†èª¬ã‚‚ã‚ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢ã¯å¤ä»£æ–‡æ˜Žã®ä¸€ã¤ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ¬ãƒãƒŽãƒ³ãŠã‚ˆã³ã‚·ãƒªã‚¢ã®æ²¿å²¸éƒ¨ã‚’æ‹ ç‚¹ã¨ã—ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®è¨€èªžã¯ã‚«ãƒŠãƒ³è«¸èªžã®ä¸€ç¨®ã§ã‚ã‚Šï¼Œãƒ˜ãƒ–ãƒ©ã‚¤èªžã«è¿‘ã„è¨€èªžã§ã—ãŸã€‚ã¾"
"ãŸå½¼ã‚‰ã¯æµ·ä¸Šäº¤æ˜“ã®æ°‘ã¨ã—ã¦æœ‰åã§ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢æ–‡å­—ã¯ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£æ–‡å­—ã®å…ƒã¨ã•ã‚Œ"
"ã¦ãŠã‚Šï¼Œã“ã®2ç¨®ã®æ–‡å­—ã‹ã‚‰ã¯ã‚¨ãƒˆãƒ«ãƒªã‚¢æ–‡å­—ã‚„ãƒ©ãƒ†ãƒ³æ–‡å­—ãŒç”Ÿã¾ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£"
"äººãŠã‚ˆã³ãƒ­ãƒ¼ãƒžäººã‹ã‚‰ã¯ï¼Œã‚·ãƒªã‚¢ãƒ„ãƒ–ãƒªã‚¬ã‚¤ã‹ã‚‰ä½œã‚‹ç´«ã®æŸ“æ–™ã§æœ‰åã§ï¼Œå½¼ã‚‰ã®æ°‘æ—"
"åã¯ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£èªžã‚„ãƒ©ãƒ†ãƒ³èªžã§ã€Œç´«è‰²ã€ã‚’æ„å‘³ã™ã‚‹è¨€è‘‰ã«ç”±æ¥ã™ã‚‹ã¨è¨€ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
"å½¼ã‚‰ã¯è‡ªã‚‰ã®ã“ã¨ã‚’ã‚«ãƒŠãƒ‹ï¼ˆKan'aniï¼Œã‚«ãƒŠãƒ³äººï¼‰ã¨å‘¼ã³ï¼Œå½¼ã‚‰ã®æœ«è£”ã§ã‚ã‚‹ãƒã‚¨ãƒ‹äºº"
"ï¼ˆã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äººï¼‰ã‚‚ï¼Œã‚¢ã‚¦ã‚°ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒŒã‚¹ãŒç”Ÿãã¦ã„ãŸé ƒã«ã¯ï¼Œè‡ªã‚‰ã®ã“ã¨ã‚’ã‚«ãƒŠãƒ‹"
"ï¼ˆChananiï¼‰ã¨å‘¼ã‚“ã§ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹äºº"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "æµ·è³Š"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†äºº"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†äºº"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†ã¯ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢å…¬ãŒ1720å¹´ã«è‡ªã‚‰ã®åœ°ä½ã‚’çŽ‹ã¸ã¨é«˜ã‚ãŸã“ã¨ã‚ˆã‚Šå½¢æˆã•ã‚Œã¾"
"ã—ãŸã€‚å…¬å¼ã«ã¯ã“ã®åœ°ã¯ã‚µãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ï¼ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†çŽ‹å›½ã‚’æ§‹æˆã™ã‚‹ä¸€åœ°æ–¹ã§ã—ãŸã€‚"
"ã“ã®åœ°åŸŸã¯ãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³ã«ã‚ˆã‚Š1796å¹´ã«å é ˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1814å¹´ã«ã¯å†ã³ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã‚µãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ï¼ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†çŽ‹å›½ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®å›½å®¶å†ç”Ÿé‹å‹•ã€Œãƒªã‚½ãƒ«ã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã€"
"ã‚’ä¸»å°Žã™ã‚‹å›½å®¶ã®1ã¤ã§ã—ãŸã€‚1861å¹´ã«ã¯æ–°ãŸã«å½¢æˆã•ã‚ŒãŸã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢çŽ‹å›½ã«çµ±åˆã•ã‚Œï¼Œ"
"æœ€å¾Œã®ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†çŽ‹ã¯æœ€åˆã®ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢çŽ‹ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã“ã®åœ°ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®å·žã¨"
"ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#: data/nation/pontic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pontic"
msgstr "ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "ãƒã‚¤ã‚¨ãƒ«ãƒ³äºº"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã¨ã¯ï¼Œå…ƒã€…ã¯ãƒãƒ«ãƒˆæµ·æ²¿å²¸ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ãŸç•°æ•™å¾’ã®å…ˆä½æ°‘ã®æ°‘æ—åãŒç”±æ¥"
"ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—å½¼ã‚‰ã¯13ä¸–ç´€ã«ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é¨Žå£«å›£ã«å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚é¨Žå£«ãŸã¡ã¯ã“ã®åœ°ã«ç‹¬"
"ç«‹ã—ãŸå›½ã‚’å»ºã¦ï¼Œ1561å¹´ã«ã¯ç·é•·ã®ã‚¢ãƒ«ãƒ–ãƒ¬ãƒ’ãƒˆ1ä¸–ãŒä¸–è¥²ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³å…¬ã‚’è‡ªç§°ã—ã¾ã—"
"ãŸã“ã®åœ°åŸŸã®è»äº‹å¼·å›½ã¨ãªã£ãŸãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã¯ï¼Œ1871å¹´ã®ãƒ‰ã‚¤ãƒ„å›½å®¶çµ±ä¸€ã«ãŠã„ã¦é‡è¦"
"ãªå½¹å‰²ã‚’æžœãŸã—ï¼Œã¾ãŸåŒå¹´ã®æ™®ä»æˆ¦äº‰ã«ãŠã„ã¦ãã®åŠ›ã‚’å¼·å›ºãªã‚‚ã®ã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "ãƒ—ã‚¨ãƒ«ãƒˆãƒªã‚³äºº"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "ãƒ—ã‚¨ãƒ«ãƒˆãƒªã‚³äºº"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"å¤§ã‚¢ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ«è«¸å³¶ã§æœ€ã‚‚å°ã•ã„ãƒ—ã‚¨ãƒ«ãƒˆãƒªã‚³å³¶ã‚’ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ãŒå¾æœã—ãŸæ™‚ï¼Œã“ã“ã«ã¯å…ˆ"
"ä½æ°‘ã‚¿ã‚¤ãƒŽäººãŒæš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã«ã‚ˆã£ã¦1898å¹´ã«å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
"ãŒï¼Œã“ã‚Œã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ãŒã“ã®å³¶ã«è‡ªæ²»ã‚’èªã‚ã¦ã‹ã‚‰ãŸã£ãŸ1å¹´å¾Œã®ã“ã¨ã§ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã“ã®"
"åœ°ã¯ç±³å›½è‡ªæ²»é€£é‚¦åŒºã§ã™ãŒï¼Œæœ€çµ‚çš„ãªåœ°ä½ã«ã¤ã„ã¦ã¯ãªãŠè­°è«–ãŒç¶šã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "ãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£äºº"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "ãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£äºº"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"ãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£äººï¼ˆã‚¿ãƒ©ã‚¹ã‚³äººã¨ã‚‚ï¼‰ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³åˆè¡†å›½ãƒŸãƒãƒ§ã‚¢ã‚«ãƒ³å·žã®å…ˆä½æ°‘ã§"
"ã™ã€‚ã“ã®åœ°ã¯ã‹ã¤ã¦ã‚¤ãƒ¬ãƒã‚¯ã‚¢ãƒ»ãƒ„ã‚£ãƒ³ãƒ„ãƒ³ãƒ„ã‚¡ãƒ‹ã¨å½¼ã‚‰ãŒå‘¼ã‚“ã§ã„ãŸå¸å›½ã®ä¸­å¿ƒåœ°"
"ã§ã—ãŸã€‚å¸å›½ã®åå‰ã¯ã€Œãƒ„ã‚£ãƒ³ãƒ„ãƒ³ãƒ„ã‚¡ãƒ³ã®åœ°ã€ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ï¼Œãƒ„ã‚£ãƒ³ãƒ„ãƒ³ãƒ„ã‚¡ãƒ³ã¨"
"ã¯å¸å›½ã®é¦–éƒ½ã®åå‰ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®çŽ‹ã¯ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«å¸å›½ã«ã¨ã£ã¦ã®å®¿æ•µã§ã‚ã‚Šï¼Œã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«"
"å¸å›½ã¯ãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£ã®åœ°ã‚’å¾æœã—ã‚ˆã†ã¨ä½•åº¦ã‚‚ä¾µæ”»ã—ã¾ã—ãŸãŒï¼Œä¸€åº¦ã‚‚æˆåŠŸã—ã¾ã›ã‚“ã§"
"ã—ãŸã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººãŒåˆ°æ¥ã—ï¼Œãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³å¾æœã‚’é–‹å§‹ã—ãŸ1519å¹´ï¼Œãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£ã®æ”¯æ´ã‚’æ±‚"
"ã‚ã¦ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«å¸å›½ã‹ã‚‰ä½¿è€…ãŒé€ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£ã¯æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚³ãƒ³ã‚­ã‚¹"
"ã‚¿ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«ãŸã¡ã®å™‚ã«å½¼ã‚‰ã¯è‡ªã‚‰é ­ã‚’åž‚ã‚Œï¼Œã‹ã¤ã¦ã®æ•µã§ã‚ã‚‹ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«å¸å›½ã¨åŒã˜é‹å‘½"
"ã«ãªã‚‹ã‚ˆã‚Šã¯ã¨ï¼Œã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³çŽ‹ã¸ã®æœå¾“ã‚’ç”³ã—å‡ºã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ï¼Œã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³æ”¯é…"
"ã¸ã®ç§»è¡Œã¯ã‚¹ãƒ ãƒ¼ã‚ºã«ã¯è¡Œã‹ãšï¼Œæš´åŠ›ãŒæ¨ªè¡Œã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ—ãƒ¬ãƒšãƒãƒ£ã®å¸å›½ã¯è¥¿æš¦1450"
"å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œï¼Œ1530å¹´ã«æ»…äº¡ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "ãƒ„ã‚¡ãƒ¼"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "ãƒžãƒ¤äºº"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

# Daniel
#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "ã‚±ãƒ™ãƒƒã‚¯äºº"

# Daniel
#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "ã‚±ãƒ™ãƒƒã‚¯äºº"

# clefs
#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"ã‚±ãƒ™ãƒƒã‚¯ã¯ã‚«ãƒŠãƒ€æœ€å¤§ã®å·žã§ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å¤§é™¸ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžè©±è€…ã®å¤§åŠãŒã“ã“ã«ä½ã‚“ã§"
"ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "ãƒ©ãƒ©ãƒ ãƒªäºº"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "ãƒ©ãƒ©ãƒ ãƒªäºº"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"ãƒ©ãƒ©ãƒ ãƒªäººï¼ˆã‚¿ãƒ©ã‚¦ãƒžãƒ©äººã¨ã‚‚ï¼‰ã¯ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³åŒ—éƒ¨ï¼Œè¥¿ã‚·ã‚¨ãƒ©ãƒžãƒ‰ãƒ¬å±±è„ˆã®å³¡è°·åœ°å¸¯ã«"
"ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯æŒä¹…åŠ›ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã§æœ‰åã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®ä¼çµ±çš„ãªç«¶æŠ€ã«é•·è·é›¢èµ°"
"ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æœ¨è£½ã®ãƒœãƒ¼ãƒ«ã‚’è¹´ã‚ŠãªãŒã‚‰æ•°æ—¥é–“ã«ã‚ãŸã£ã¦ç¶šããƒ¬ãƒ¼ã‚¹ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"
"1891å¹´ï¼Œãƒ©ãƒ©ãƒ ãƒªäººãŒãƒˆãƒ¢ãƒã§èµ·ã“ã—ãŸåä¹±ã¯ï¼Œãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³æ”¿åºœã«ã‚ˆã‚Šç„¡æ®‹ã«éŽ®åœ§ã•ã‚Œ"
"ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "ãƒ­ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "ãƒªãƒ¼ãƒ•äºº"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "ãƒªãƒ¼ãƒ•äºº"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"ãƒªãƒ¼ãƒ•éƒ¨æ—åŒç›Ÿå…±å’Œå›½ã¯çŸ­å‘½ã«çµ‚ã‚ã£ãŸå›½å®¶ã§ã™ã€‚ãƒªãƒ¼ãƒ•äººãŒã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººãŠã‚ˆã³ãƒ¢"
"ãƒ­ãƒƒã‚³äººã«å¯¾ã—ã¦åä¹±ã‚’èµ·ã“ã—ï¼Œ1921å¹´9æœˆã«æ¨¹ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å›½ã¯ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã¨ãƒ•ãƒ©"
"ãƒ³ã‚¹ã«ã‚ˆã‚Š1926å¹´ã«å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®åœ°åŸŸã¯ç¾åœ¨ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³ã®ä¸€éƒ¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "ãƒªã‚ªã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ã‚»äºº"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "ãƒªã‚ªã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ã‚»äºº"

# ã€Œãƒªã‚ªãƒ»ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‡å…±å’Œå›½ã€ã¨ã‚‚ã€‚ãŸã ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã¨ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã®å›½å¢ƒéƒ¨ã«ã‚‚çŸ­æœŸé–“ãã†ã„ã†åå‰ã®å›½ãŒå­˜åœ¨ã—ãŸã®ã§ï¼Œä»Šå¾Œã®è¿½åŠ ã®å¯èƒ½æ€§ã‹ã‚‰åå‰ã‚’å¤‰ãˆã¦ãŠãã¾ã—ãŸã€‚(Belgae)
#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"ãƒªã‚ªã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ã‚»å…±å’Œå›½ï¼ˆãƒ”ãƒ©ãƒ†ã‚£ãƒ‹å…±å’Œå›½ã¨ã‚‚ï¼‰ã¯ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«ã®ãƒªã‚ªã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ»ãƒ‰ãƒ»"
"ã‚¹ãƒ«å·žã«1836å¹´ã‹ã‚‰1845å¹´ã¾ã§å­˜åœ¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«å¸å›½è»ã¨ã®é–“ã§ãƒœãƒ­è¡£"
"æˆ¦äº‰ã‚’æˆ¦ã„ï¼Œã‚¸ãƒ¥ã‚¼ãƒƒãƒšãƒ»ã‚¬ãƒ«ãƒãƒ«ãƒ‡ã‚£ä»–ã®æ”¯æ´ã‚’å—ã‘ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"å›½ã¨ã—ã¦ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢ã¯20ä¸–ç´€åˆé ­ã«ï¼Œãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢ï¼Œãƒ¯ãƒ©ã‚­ã‚¢ï¼Œãƒ¢ãƒ«ãƒ‰ãƒ´ã‚¡"
"ãŒåˆä½µã—ã¦å½¢æˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¤ä»£ãƒ­ãƒ¼ãƒžæ™‚ä»£ã®åæ®‹ã®ã‚ã‚‹è¨€è‘‰ã‚’è©±ã™äººã€…ãŒä½ã‚“ã§ã„"
"ã‚‹åœ°æ–¹ã§ã™ã€‚ãã®æ­´å²ã¯ï¼Œã“ã“ãŒå¸¸ã«è«¸å¤§å¸å›½ã®å¢ƒç•Œã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ãŸãŸã‚ã«è¤‡é›‘ãªã‚‚"
"ã®ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™â€•â€•ãƒ­ãƒ¼ãƒžï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³ï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ï¼ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼ï¼Œãã—ã¦ãƒ­ã‚·ã‚¢ã€‚"

# ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã®"Diretor-Presidente"ã‚’è‹±è¨³ã—ãŸã‚‚ã®ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚çµŒå–¶ã§ã®CEOã«å½“ãŸã‚‹ç”¨èªžã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚åŽŸç†ä¸»ç¾©ç”¨ãªã®ã§ã“ã®è¨³ã§ã™ã€‚(Belgae)
#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "æœ€é«˜æŒ‡å°Žè€… %s"

# ntaka å¤§çµ±é ˜ã§ã„ã„ã®ã ã‚ã†ã‹?
#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "æœ€é«˜æŒ‡å°Žè€… %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "ãƒ­ã‚·ã‚¢äºº"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"ã‚­ã‚¨ãƒ•ãƒ»ãƒ«ãƒ¼ã‚·ã¯ä¸­ä¸–ã®ã‚¹ãƒ©ãƒ–ç³»å›ä¸»åˆ¶å›½å®¶ã§ã™ã€‚ãƒŽãƒ´ã‚´ãƒ­ãƒ‰ã®ã‚ªãƒ¬ã‚°ãŒã‚­ã‚¨ãƒ•ã‚’å "
"é ˜ã—ãŸå¾Œã«ãã®åœ°ã‚’é¦–éƒ½ã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚13ä¸–ç´€ã«ãƒ«ãƒ¼ã‚·ã¯ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ã®ä¾µæ”»ã«æ•—ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚ãƒ«ãƒ¼æ°ã¯ç¾ä»£ã®æ±ã‚¹ãƒ©ãƒ–è«¸å›½ã®å‰èº«ã«ã‚ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "ãƒ«ãƒ¯ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "ãƒ«ãƒ¯ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"ãƒ«ãƒ¯ãƒ³ãƒ€ã¯æ±ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å¤§æ¹–æ²¼åœ°å¸¯ã«ã‚ã‚‹ï¼Œè‚¥æ²ƒã§ä¸˜é™µåœ°ã®åºƒãŒã‚‹å›½ã§ã™ã€‚äººå£å¯†åº¦ãŒ"
"ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã§æœ€ã‚‚é«˜ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ç‰çƒäºº"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "ç‰çƒäºº"

# è¿”ã™è¨€è‘‰ã‚‚ã”ã–ã„ã¾ã›ã‚“ (clefs)
#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"ç‰çƒçŽ‹å›½(1372-1879)ã¯ç¤¼ç¯€ã®åœ°ã§ã‚ã‚Šï¼Œå¹³å’Œçš„ãªæµ·æ´‹äº¤æ˜“ã®å›½ã§ã—ãŸãŒå¾Œã«æ—¥æœ¬ã«"
"ã‚ˆã£ã¦ä¾µç•¥ã•ã‚Œï¼Œå é ˜ã•ã‚Œï¼Œä½µåˆã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/sabine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sabine"
msgstr "é£¢é¥‰"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯äºº"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "çŽ‹å¥³"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒ³"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "ã‚µãƒãƒ©äºº"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "ã‚µãƒãƒ©äºº"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"ã‚µãƒãƒ©äººã¯ã‹ã¤ã¦ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®æ¤æ°‘åœ°ã§ã‚ã£ãŸè¥¿ã‚µãƒãƒ©ã®ä½æ°‘ã§ã™ã€‚ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³ãŒç¾åœ¨ã“"
"ã®åœ°åŸŸã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’çµ±æ²»ä¸‹ã«ç½®ã„ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œå›½éš›ç¤¾ä¼šã®å¤§åŠã¯ã“ã‚Œã‚’ä¸æ³•å æ‹ ã§ã‚ã‚‹"
"ã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ¢ãƒ­ãƒƒã‚³è»ã¨ã‚µãƒãƒ©äººã®ãƒãƒªã‚µãƒªã‚ªæˆ¦ç·šã¨ã®æˆ¦ã„ã¯1975å¹´ã‚ˆã‚Šç¶šã„"
"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äºº"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "ã‚·ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒŸäºº"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

# Belgae
# ã‚¨ãƒ«ã‚µãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ«äººï¼Ÿ
#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "ã‚µãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ«äºº"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "ã‚µãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ«äºº"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"å…ƒã€…ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³ã®ãƒ”ãƒ”ãƒ«äººãŒå±…ä½ã—ã¦ã„ãŸã‚¨ãƒ«ã‚µãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ«ã¯ï¼Œ16ä¸–ç´€ã«ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³"
"ã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç‹¬ç«‹æ™‚ã«ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«é€£é‚¦ã«åŠ ã‚ã£ãŸå¾Œï¼Œ1840å¹´ã«ã¯å®Œå…¨"
"ãªç‹¬ç«‹å…±å’Œå›½ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å…¬å¼ã«ã¯ã‚¨ãƒ«ã‚µãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ«ã¯ç‹¬ç«‹å¾Œã»ã¼ãšã£ã¨æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©å›½"
"å®¶ã§ã—ãŸãŒï¼Œå®Ÿéš›ã«ã¯ã“ã®å›½ã®æ”¿æ²»ã¯é«˜åº¦ã«å¯¡é ­åˆ¶ã§ï¼Œã“ã®å›½ã®æ”¿æ²»çµŒæ¸ˆã¯ç‹¬ç«‹ä»¥æ¥"
"ã€Œåå››å®¶æ—ã€ãŒå æœ‰ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ[è¨³æ³¨ï¼šã‚ãã¾ã§æ¯”å–©è¡¨ç¾ã§å®Ÿéš›ã«14ã®ä¸€æ—ãŒã‚ã‚‹ã‚"
"ã‘ã§ã¯ãªã„]ã€‚1930å¹´ä»£ã«ã‚¨ãƒ«ãƒŠãƒ³ãƒ‡ã‚¹ãƒ»ãƒžãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒã‚¹å°†è»ãŒç‹¬è£æ”¿æ¨©ã‚’æ¨¹ç«‹ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚1944å¹´ã«ã¯éžæš´åŠ›é©å‘½ã«ã‚ˆã‚Šã‚¨ãƒ«ãƒŠãƒ³ãƒ‡ã‚¹æ”¿æ¨©ã¯è»¢è¦†ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œã“ã®å›½ã¯ãª"
"ãŠä¸å®‰å®šãªã¾ã¾ã§ï¼Œ1979å¹´ã‹ã‚‰1992å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ã¾ãŸã‚‚è¡€ãªã¾ãã•ã„å†…æˆ¦ãŒç¶šãã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒŸäºº"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒŸäºº"

# clefs
# nation vs. country
# Belgae
#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"ã‚µãƒ¼ãƒŸäººã¯ã‚¹ã‚«ãƒ³ã‚¸ãƒŠãƒ“ã‚¢åŒ—éƒ¨ã®äººã€…ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚¹ã‚«ãƒ³ã‚¸ãƒŠãƒ“ã‚¢è«¸å›½ã®åŒ—éƒ¨åœ°åŸŸãŠ"
"ã‚ˆã³ãƒ­ã‚·ã‚¢åŒ—è¥¿éƒ¨ã«ã¾ãŸãŒã‚ŠåºƒãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "ã‚µãƒ³ãƒžãƒªãƒŽäºº"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "ã‚µãƒ³ãƒžãƒªãƒŽäºº"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"ã‚µãƒ³ãƒžãƒªãƒŽã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢åŠå³¶ã«ã‚ã‚‹æ¥µå°ã®å†…é™¸å›½ã§ã™ã€‚ã“ã®å›½ã¯ç¾å­˜ã™ã‚‹ä¸–ç•Œä¸€å¤ã„ç‹¬"
"ç«‹å…±å’Œå›½ã§ã™ã€‚ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œã“ã®å›½ã¯è–ãƒžãƒªãƒŽã«ã‚ˆã£ã¦ç´€å…ƒ301å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "åŸ·æ”¿ %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "åŸ·æ”¿ %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samnite"
msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒŸäºº"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "ã‚µãƒ¢ã‚®ãƒ†ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "æ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã®é¸æŠž"

# Daniel
#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "ç·ç£"

# clefs
#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "ã‚µãƒ¢ã‚®ãƒ†ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "ã‚µãƒ¢ã‚®ãƒ†ã‚£ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"ã‚µãƒ¢ã‚®ãƒ†ã‚£ã‚¢â€•â€•ãƒãƒ«ãƒˆæµ·æ²¿å²¸ã®æ­´å²çš„å›½å®¶â€•â€•ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘æœ€å¾Œ(å…¬å¼ã«ã¯1413å¹´ã¾ã§)"
"ã®ç•°æ•™å¾’ã®å±…ä½åœ°ã§ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã§ã¯ï¼Œã‚µãƒ¢ã‚®ãƒ†ã‚£ã‚¢ã¯ãƒªãƒˆã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã®ä¸€åœ°æ–¹ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äºº"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "ã‚·ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "ã‚µãƒ«ãƒžã‚¿ã‚¤äºº"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "ã‚µãƒ«ãƒžã‚¿ã‚¤äºº"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"ã‚µãƒ«ãƒžã‚¿ã‚¤äººã¯ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ãŠã‚ˆã³å—è¥¿ã‚·ãƒ™ãƒªã‚¢ã‹ã‚‰åˆ°æ¥ã—ãŸã‚¤ãƒ©ãƒ³ç³»éŠç‰§æ°‘æ—ã§ã™ã€‚"
"å½¼ã‚‰ã¯ã‚µã‚«äººãŠã‚ˆã³ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤äººã¨å¯†æŽ¥ãªé–¢ä¿‚ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚µãƒ«ãƒžã‚¿ã‚¤èµ·æºèª¬ã¯15ä¸–ç´€"
"ã‹ã‚‰18ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰æ–‡åŒ–ã®åŸºç¤Žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "ã‚µã‚¦ã‚¸äºº"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "ã‚µã‚¦ã‚¸äºº"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"ã‚µã‚¦ã‚¸ã‚¢ãƒ©ãƒ“ã‚¢ã¯ã‚¢ãƒ©ãƒ“ã‚¢åŠå³¶ã«ä½ç½®ã—ï¼Œã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ ã®è–åœ°ãƒ¡ãƒƒã‚«ãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ãƒŠã‚’æœ‰"
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æœ€åˆã®ã‚µã‚¦ã‚¸å›½å®¶ã¯1744å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ã‚µã‚¦ã‚¸ã‚¢ãƒ©ãƒ“ã‚¢ã¯"
"1925å¹´ã«ãƒ’ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚ºã¨ãƒŠã‚¸ãƒ¥ãƒ‰ã®åˆé‚¦ã«ã‚ˆã‚Šèª•ç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚çµ±æ²»çŽ‹æœã§ã‚ã‚‹ã‚µã‚¦ãƒ¼ãƒ‰"
"å®¶ã‹ã‚‰åå‰ã‚’å–ã£ãŸã‚µã‚¦ã‚¸ã‚¢ãƒ©ãƒ“ã‚¢ã¯ï¼Œçµ¶å¯¾å›ä¸»åˆ¶ã‚’ç¶­æŒã—ã¦ã„ã‚‹ä¸–ç•Œæœ€å¾Œã®å›½å®¶ã®"
"ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚åŽŸæ²¹ã®ç¢ºèªåŸ‹è”µé‡ã¯ä¸–ç•Œæœ€å¤§ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢äºº"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢äºº"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢ã¯ãƒ–ãƒ«ã‚°ãƒ³ãƒˆçŽ‹å›½ã®å´©å£Šã®å¾Œã«ã‚¢ãƒ«ãƒ—ã‚¹è¥¿éƒ¨ã«å½¢æˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤"
"ã‚¢å®¶ã¯å½“åˆã¯ã‚µãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ãŠã‚ˆã³ãƒ”ã‚¨ãƒ¢ãƒ³ãƒ†ã‚’ã‚‚å‹¢åŠ›ä¸‹ã¨ã—ï¼Œå¾Œã«ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢å…¨åœŸ"
"ã®çŽ‹å®¶ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢å®¶ãŒä½•ä¸–ç´€ã«ã‚‚ã‚ãŸã£ã¦æˆé•·ã—ç”Ÿãæ®‹ã£ã¦ããŸã®ã¯"
"è¯ã€…ã—ã„å¾æœè¡Œå‹•ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ãªãï¼Œçµå©šãŠã‚ˆã³ç§©åºæ­£ã—ãéžå¸¸ã«å·§ã¿ãªæ”¿æ²»çš„æ‰‹"
"æ®µã«ã‚ˆã£ã¦å¾ã€…ã«é ˜åœŸã‚’ç²å¾—ã—ã¦ã„ã£ãŸã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢åœ°æ–¹ãã®ã‚‚ã®ã¯"
"1860å¹´ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«ä½µåˆã•ã‚Œï¼Œã‚µãƒ´ã‚©ãƒ¯ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:ã‚µã‚¯ã‚½ãƒ³äºº
# èª¬æ˜Žå†…å®¹ã‹ã‚‰ã“ã¡ã‚‰ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³äºº"

# Belgae
# ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³(sachsen)ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„èªžèª­ã¿ã€‚ã‚µã‚¯ã‚½ãƒ³(saxon)ã¯è‹±èªžèª­ã¿ã§ã™ã€‚ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³åœ°æ–¹ã«ã„ãŸæ°‘æ—ãŒã‚¢ãƒ³ã‚°ãƒ«äººã‚‰ã¨å…±ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«æ¸¡ã£ã¦ã€Œã‚¢ãƒ³ã‚°ãƒ­ã‚µã‚¯ã‚½ãƒ³ã€ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³åœ°æ–¹ã«æ®‹ã£ãŸäººã€…ã‚‚ã„ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³é¸å¸ä¾¯é ˜ã¯ï¼Œ1356å¹´ã‚ˆã‚Š1806å¹´ã¾ã§ç¶šãï¼Œç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½å†…ã®ç‹¬ç«‹ã—ãŸé ˜é‚¦"
"ã§ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "ã‚¤ãƒ©ãƒ³äºº"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "ã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³äºº"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "ã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³äºº"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"ãã®æ­´å²ã®å¤šãã®æœŸé–“ã«ãŠã„ã¦ï¼Œã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³å…¬å›½ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã¨"
"ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã®é–“ã®ä¿‚äº‰åœ°ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®2åœ°åŸŸã¯1375å¹´ã«åŒå›é€£åˆé ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚19ä¸–"
"ç´€ï¼Œã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³ã®ä½ç½®ã¥ã‘ã®æ›–æ˜§ã•ãŒåŽŸå› ã¨ãªã£ã¦ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼"
"ã‚¯ã¨ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã®é–“ã§2åº¦ã®æˆ¦äº‰ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãã®çµæžœ1866å¹´ã«ã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’"
"ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤ãƒ³ã¯ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã®é ˜åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®å¾Œï¼ŒåŒ—ã‚·ãƒ¥"
"ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ã¯ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã‚·ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¹ãƒ´ã‚£ãƒ’ï¼ãƒ›ãƒ«ã‚·ãƒ¥ã‚¿ã‚¤"
"ãƒ³ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é€£é‚¦å…±å’Œå›½ã®é€£é‚¦å·žã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

# clefs
# was "ãƒãƒ¼ãƒ•"(yasu)
# ãƒã‚§ãƒ­ã‚­ãƒ¼ãƒ»ã‚¤ãƒ­ã‚³ã‚¤ãƒ»ãƒžãƒªãƒ»ãƒžã‚ªãƒªãƒ»ã‚¹ãƒ¼ãƒ»å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ãƒ»ã‚¹ãƒ¯ã‚¸ãƒ»ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼
# å…¨éƒ¨ã€Œæ—é•·ã€ã§å¤§ä¸ˆå¤«ã‹ã—ã‚‰ã‚“
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "æ—é•·"

# clefs
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "æ—é•·"

# clefs
# was "æœ€åˆã®é¦–ç›¸" (# yasu)
# Belgae
# was é¦–å¸­å¤§è‡£
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "%sé¦–ç›¸"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# clefs
# "originally" ã¯ã‚ˆãã‚ã‹ã‚‰ãªã„: ãƒ”ã‚¯ãƒˆäººãŒå…ˆãªã‚‰originã˜ã‚ƒãªã„ã˜ã‚ƒã‚“
#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžæ™‚ä»£æ™©æœŸã«ã‚¢ã‚¤ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ç³»ã®ä¾µå…¥è€…ãŒãƒ”ã‚¯ãƒˆäººã‚’é§†é€ã—ã¦å®š"
"ç€ã—ï¼Œ1034å¹´ã‹ã‚‰ã¯ç‹¬ç«‹ã—ãŸçŽ‹å›½ã§ã—ãŸãŒ1701å¹´ã«ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¨çŽ‹å®¤é€£åˆã‚’å½¢æˆã—"
"ã¾ã—ãŸã€‚[è¨³è¨»:UKã®æ§‹æˆè¦ç´ ã«ãªã£ãŸã‚ã‘ã§ã™]"

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤äºº"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤äºº"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤äººã¯å¤ä»£ã‚¤ãƒ©ãƒ³ç³»ã®éŠç‰§é¨Žé¦¬æ°‘æ—ã§ï¼Œå¤å…¸å¤ä»£ã‚’é€šã—ã¦é»’æµ·-ã‚«ã‚¹ãƒ”æµ·é–“ã®ã‚¹"
"ãƒ†ãƒƒãƒ—ã‚’æ”¯é…ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤ã®åã¯å½“æ™‚ã®å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººã«ã‚ˆã‚‹å‘¼ç§°ã§ã™ã€‚å¤ä»£"
"å¾ŒæœŸã‹ã‚‰ã¯è¿‘ã„é–¢ä¿‚ã«ã‚ã‚‹ã‚µãƒ«ãƒžãƒ†ã‚£ã‚¢äººãŒã“ã®åœ°åŸŸã®ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤äººã‚’æ”¯é…ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«"
"ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤ã«é–¢ã—ã¦ç¾å­˜ã™ã‚‹æƒ…å ±ã®å¤šãã¯ï¼Œã‚®ãƒªã‚·ãƒ£ã®æ­´å²å®¶ãƒ˜ãƒ­ãƒ‰ãƒˆã‚¹"
"ãŒç´€å…ƒå‰440å¹´ã”ã‚ã«è‘—ã—ãŸã€Žæ­´å²ã€ï¼Œã‚ªã‚¦ã‚£ãƒ‡ã‚£ã‚¦ã‚¹ã®è©©ã€Žé»’æµ·ã‹ã‚‰ã®æ‰‹ç´™ã€ï¼Œãã—"
"ã¦è€ƒå¤å­¦ä¸Šã®æˆæžœã¨ã—ã¦ã¯ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠãŠã‚ˆã³å—ãƒ­ã‚·ã‚¢ã«ã‚ã‚‹ã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤ã®å¤å¢³ã§ç™ºè¦‹ã•"
"ã‚ŒãŸç²¾ç·»ãªé‡‘ç´°å·¥ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "ã‚»ãƒ¬ã‚¦ã‚³ã‚¹äºº"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "ã‚»ãƒ¬ã‚¦ã‚³ã‚¹äºº"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"ã‚»ãƒ¬ã‚¦ã‚³ã‚¹æœã¯ã‚¢ãƒ¬ã‚­ã‚µãƒ³ãƒ€ãƒ¼å¤§çŽ‹ã®æ­»å¾Œã«å°†è»ãŸã¡ãŒå½¼ã®çŽ‹å›½ã‚’åˆ†å‰²ã—ã¦å‰µè¨­ã•ã‚Œ"
"ãŸãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ‰ã‚³ã‚¤å›½å®¶ã®ã²ã¨ã¤ã§ã—ãŸã€‚å›½åã¯å‰µè¨­è€…ã‚»ãƒ¬ã‚¦ã‚³ã‚¹1ä¸–ã«ç”±æ¥ã—ã¾ã™ã€‚ã‚·ãƒª"
"ã‚¢ã‚’ä¸­å¿ƒã¨ã™ã‚‹ã‚»ãƒ¬ã‚¦ã‚³ã‚¹æœã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ‰ã‚³ã‚¤å›½å®¶ã®ä¸­ã§ã‚‚æœ€ã‚‚æœ‰åŠ›ãªå›½å®¶ã§ã—ãŸãŒï¼Œ"
"çµæžœçš„ã«ã¯ç´€å…ƒå‰1ä¸–ç´€ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«æ»…ã¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³äºº"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

# Daniel
#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«äºº"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "ã‚»ãƒã‚¬ãƒ«äºº"

# Daniel
#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "ã‚»ãƒã‚¬ãƒ«äºº"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"ã‚»ãƒã‚¬ãƒ«ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«æœ¬åœŸã§æœ€ã‚‚è¥¿ã«ã‚ã‚‹å›½ã§ã™ã€‚ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ãŸã®ã¯1960å¹´ã®"
"ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã‚»ãƒã‚¬ãƒ«ã¯è¿‘éš£è«¸å›½ã«æ¯”ã¹ã‚‹ã¨å®‰å®šã§æ°‘ä¸»çš„ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

# ntaka
#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢ã¯ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„å¸å›½å´©å£Šå¾Œï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚ŒãŸå—ã‚¹ãƒ©ãƒ–ã®ä¸€åœ°åŸŸ"
"ã§ã™ã€‚20ä¸–ç´€ã«ãŠã„ã¦ã¯ï¼Œãã®å¤§åŠã‚’ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢é€£é‚¦ã‚’æ§‹æˆã™ã‚‹ä¸€å“¡ã¨ã—ã¦éŽã”"
"ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "ã‚¹ã‚³ãƒƒãƒˆãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¼äºº"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¼äºº"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒ³ã‚­ãƒ³èªžæ—ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒ‹ãƒ¼äººã¯ï¼Œãƒ†ã‚«ãƒ ã‚·ï¼ˆãƒ†ã‚¯ãƒ ã‚»ã¨ã‚‚ï¼‰ãŠã‚ˆã³å½¼ã®å…„å¼Ÿãƒ†ãƒ³"
"ã‚¹ã‚¯ãƒ¯ã‚¿ãƒ¯ãŒå…ˆé ­ã«ç«‹ã¡ï¼Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«æ‹¡å¼µä¸»ç¾©ã«æŠ—ã™ã‚‹ãŸã‚ã«éƒ¨æ—åŒç›Ÿã‚’çµæˆã—ã‚ˆã†ã¨"
"ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—æœ€çµ‚çš„ã«ã¯å¤±æ•—ã«çµ‚ã‚ã‚Šï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³æº–å·žï¼ˆç¾åœ¨ã®ã‚ªã‚¯ãƒ©ãƒ›ãƒž"
"å·žï¼‰ã«å†å®šä½ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sherpa"
msgstr "ã‚µãƒãƒ©äºº"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³äºº"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "ã‚·ãƒ™ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "ã‚·ãƒ™ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"ã‚·ãƒ™ãƒªã‚¢ã¯ãƒ­ã‚·ã‚¢ãŠã‚ˆã³ã‚½é€£ã«ãŠã‘ã‚‹æ­´å²çš„ï¼Œåœ°ç†çš„é ˜åŸŸã§ã™ã€‚ãƒ„ã‚¡ãƒ¼ãƒªã®çµ±æ²»ä¸‹ã§"
"ã¯åˆ†é›¢ä¸»ç¾©è€…ã®ä¸»å¼µãŒä¸€éƒ¨ã®ã‚¹ãƒ©ãƒ–äººæ¤æ°‘è€…ã®é–“ã«åºƒã¾ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1918å¹´ã«ã‚·ãƒ™"
"ãƒªã‚¢å…±å’Œå›½ã®ç‹¬ç«‹ãŒå®£è¨€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œã‚ãšã‹æ•°ã‚«æœˆå¾Œã«ã¯ã‚½é€£ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "ã‚·ãƒãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "ã‚·ãƒãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"ã‚·ãƒãƒªã‚¢ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢æœ€å¤§ã®å³¶ã§ã™ã€‚ã“ã®å³¶ã¯ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£äººï¼Œã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äººï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžäººï¼Œ"
"ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ€ãƒ«äººï¼Œè¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆäººï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„äººï¼Œã‚¢ãƒ©ãƒ–äººã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯é…ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚11ä¸–ç´€"
"ã«ãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³äººãŒã‚·ãƒãƒªã‚¢çŽ‹å›½ã‚’å»ºå›½ã—ï¼Œæ¬¡ç¬¬ã«ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã«ãŠã‘ã‚‹åˆ—å¼·ã®1ã¤ã¨ã—ã¦æˆé•·"
"ã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚1816å¹´ã«ã¯ãƒŠãƒãƒªçŽ‹å›½ã®çµ±åˆã§ä¸¡ã‚·ãƒãƒªã‚¢çŽ‹å›½ã¨ãªã‚Šï¼Œ1861å¿µã«ã¯"
"ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã«çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

# Belgae
# ã‚·ã‚¯æ•™å›½äººï¼Ÿ
#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "ã‚·ã‚¯äºº"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "ã‚·ã‚¯äºº"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"ã‚·ã‚¯äººã¯15ä¸–ç´€ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºœå¤§é™¸ã§èª•ç”Ÿã—ãŸä¸€ç¥žæ•™ã®ä¿¡è€…ã§ã™ã€‚ãƒ‘ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¨ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®"
"å›½å¢ƒåœ°å¸¯ã«ã‚ã‚‹ãƒ‘ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ–åœ°æ–¹ãŒã‚·ã‚¯æ•™ã®ä¸­å¿ƒåœ°ã§ã™ã€‚19ä¸–ç´€ã«ã¯ã“ã®åœ°åŸŸã«ã‚·ã‚¯æ•™"
"å›½ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "ã‚°ãƒ« %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "ã‚·ãƒƒã‚­ãƒ äºº"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "ã‚·ãƒƒã‚­ãƒ äºº"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"ãƒãƒ‘ãƒ¼ãƒ«ã¨ãƒ–ãƒ¼ã‚¿ãƒ³ã®é–“ã«ãã•ã³ã‚’æ‰“ã¤ã‚ˆã†ã«å­˜åœ¨ã—ãŸãƒ’ãƒžãƒ©ãƒ¤ã®ã‚·ãƒƒã‚­ãƒ çŽ‹å›½ã¯ï¼Œ"
"ãƒãƒ§ã‚®ã‚§ãƒ«ï¼ˆæ³•çŽ‹ï¼‰ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ä¸–è¥²å›ä¸»ã«ã‚ˆã£ã¦æ•°ä¸–ç´€ã®é–“çµ±æ²»ã•ã‚Œã¦ãã¾ã—ãŸãŒï¼Œ"
"1975å¹´ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®22ç•ªç›®ã®å·žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "ã‚·ãƒ¬ã‚¸ã‚¢äºº"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "ã‚·ãƒ¬ã‚¸ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr "ã‚·ãƒ¬ã‚¸ã‚¢ã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰å—éƒ¨ã®åœ°åŸŸã§ï¼Œã‹ã¤ã¦ã¯ç‹¬ç«‹ã—ãŸçŽ‹å›½ã§ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "ã‚·ãƒ³ã‚¬ãƒãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "ã‚·ãƒ³ã‚¬ãƒãƒ¼ãƒ«äºº"

# clefs
#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr "ã‚·ãƒ³ã‚¬ãƒãƒ¼ãƒ«ã¯ãƒžãƒ¬ãƒ¼ã‚·ã‚¢åŠå³¶ã®æœ€å—ç«¯ã«ä½ç½®ã™ã‚‹å•†æ¥­çš„ãªéƒ½å¸‚å›½å®¶ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "é¯¨"

# Daniel
#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "ãƒ™ãƒ³ã‚¬ãƒ«äºº"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "ã‚¹ãƒ©ãƒ–äºº"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "ã‚¹ãƒ©ãƒ–äºº"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"ã‚¹ãƒ©ãƒ´äººã¯ç¾ä»£ã«ãŠã‘ã‚‹è¨€èªžå­¦çš„æ°‘æ—é›†å›£ã§ï¼Œæ±ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã«ãŠã„ã¦å…±é€šã®æ­´å²çš„èµ·"
"æºã‚’æŒã¤ã„ãã¤ã‹ã®æ°‘æ—ã‹ã‚‰æ§‹æˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¹ãƒ©ãƒ´äººã®ç´€å…ƒã¯æ˜Žç¢ºã«ã¯çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦"
"ãŠã‚‰ãšï¼Œãã®ãŸã‚å½¼ã‚‰ã‚’èª¬æ˜Žã—ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹å¤šæ•°ã®ä»®èª¬ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ–‡æ˜ŽåŒ–ã•ã‚ŒãŸãƒ¨ãƒ¼"
"ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®æ­´å²ã«å½¼ã‚‰ãŒçªç„¶ç¾ã‚ŒãŸã“ã¨ã¯ï¼Œã‚¤ãƒ©ãƒ³ç³»æ°‘æ—ã®åˆ°æ¥ã¨ãƒ•ãƒ³äººã®å‹¢åŠ›æ‹¡å¤§ãŒ"
"é–¢é€£ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æŽ¨æ¸¬ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "ã‚¹ãƒ­ãƒ´ã‚¡ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "ã‚¹ãƒ­ãƒ´ã‚¡ã‚­ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"ã‚¹ãƒ­ãƒ´ã‚¡ã‚­ã‚¢å…±å’Œå›½ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®ä¸­å¿ƒéƒ¨ã«ã‚ãŸã‚‹å›½ã§ã™ã€‚1918å¹´ã¾ã§ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢-"
"ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼å¸å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã‚ã‚Šï¼Œã¾ãŸ1993å¹´ã¾ã§ã¯ãƒã‚§ã‚³ã‚¹ãƒ­ãƒã‚­ã‚¢ã®ä¸€éƒ¨ã‚’æ§‹æˆã—ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "ã‚¹ãƒ­ãƒ™ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "ã‚¹ãƒ­ãƒ™ãƒ‹ã‚¢äºº"

# ntaka
#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"ã‚¹ãƒ­ãƒ™ãƒ‹ã‚¢ã¯æ—§ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢é€£é‚¦ã‚’æ§‹æˆã—ã¦ã„ãŸå›½ã€…ã®ä¸­ã§ï¼Œæœ€ã‚‚åŒ—ã‹ã¤è¥¿ã«ä½ç½®"
"ã™ã‚‹å…±å’Œå›½ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "åŒã˜å³¶"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

# Belgae
# <%s AI>ã¨City: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚åˆ¥ã®è¨³èªžã‚’å½“ã¦ãŸã„ã¨ã“ã‚ã§ã™ã€‚æ™®é€šAIã¨éƒ½å¸‚: å¹³å¸¸ãªã©ã€‚
#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "æ™®é€š"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "ã‚½ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "ã‚½ãƒžãƒªäºº"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"ã‚½ãƒžãƒªã‚¢ã¯ã€Œã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®è§’ã€ã«ã‚ã‚‹å›½ã§ã™ã€‚ã‹ã¤ã¦ã‚½ãƒžãƒªã‚¢ã¯äº¤æ˜“ã®é›†æ•£åœ°ã§ã—ãŸã€‚"
"19ä¸–ç´€çµ‚ã‚ã‚Šã«ã“ã®åœ°ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã¨ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚½ãƒžãƒªã‚¢ãŒå†ã³"
"ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ãŸã®ã¯1960å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã‚·ã‚¢ãƒ‰ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ¬å°‘å°†çŽ‡ã„ã‚‹è»éƒ¨ãŒ1969å¹´ã«æ¨©"
"åŠ›ã‚’å¥ªå–ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚·ã‚¢ãƒ‰ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ¬ã«ã‚ˆã‚‹ã“ã®å›½ã®æ°æ—åˆ¶åº¦æ ¹çµ¶ã®è©¦ã¿ã¯å¤±æ•—ã«çµ‚ã‚"
"ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1991å¹´ã«ã¯å½¼ã®æ”¿æ¨©ã¯è¦†ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã‚Œä»¥æ¥ã“ã®å›½ã«ã¯å®Ÿè³ªçš„ã«æ©Ÿèƒ½ã™"
"ã‚‹æ”¿åºœãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã¾ã¾ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "ã‚½ãƒ«ãƒ–äºº"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "ã‚½ãƒ«ãƒ–äºº"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"ã‚½ãƒ«ãƒ–äººã¯è¥¿ã‚¹ãƒ©ãƒ–äººã®ä¸€æ´¾ã§ï¼Œãƒ‰ã‚¤ãƒ„æ±éƒ¨ã®ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³å·žæ±éƒ¨ã¨ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯å·ž"
"å—éƒ¨ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®åœ°åŸŸã¯å¤ãã‚ˆã‚Šãƒ©ã‚¦ã‚¸ãƒƒãƒ„ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ãŠã‚Šï¼Œãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰"
"ãŠã‚ˆã³ãƒœãƒ˜ãƒŸã‚¢ã¨ã®çµã³ã¤ããŒæ·±ã„åœ°åŸŸã§ã™ã€‚"

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "ãƒã‚¹ã‚¯äºº"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«äºº"

# ã€Œå—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«æ°‘æ—ã€ã¯ã²ã©ã„ (clefs)
#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«äºº"

# clefs
#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äººã®å…¥æ¤è€…ãŒ17ä¸–ç´€ã«å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãšãƒœãƒ¼ã‚¢äºº"
"(ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äººå…¥æ¤è€…ã®æœ«è£”)ã¨ã®ï¼Œãã‚Œã‹ã‚‰ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹è»ã¨ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼äººã¨ã®æ•°å¤šãã®æˆ¦äº‰"
"ã‚’çµŒã¦ï¼Œ1910å¹´ã«å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«é€£åˆãŒå‰µè¨­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«æ”¿åºœã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ã®è‚Œã®"
"è‰²ã«åŸºã¥ãåˆæ³•çš„ãªä¸å¹³ç­‰æ”¿ç­–ã€Œã‚¢ãƒ‘ãƒ«ãƒˆãƒ˜ã‚¤ãƒˆã€ã«ã‚ˆã£ã¦æ‚ªåé«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚1994"
"å¹´ï¼Œã“ã®å›½ã¯ã˜ã‚ã¦ã®éžäººç¨®ä¸»ç¾©æ†²æ³•ã®æŽ¡æŠžã«ç¶šã„ã¦ï¼Œé•·å¹´æ”¿æ²»å›šã¨ãªã£ã¦ã„ãŸãƒãƒ«"
"ã‚½ãƒ³ãƒ»ãƒžãƒ³ãƒ‡ãƒ©ãŒå—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«åˆã®æ°‘ä¸»çš„ã«é¸ã°ã‚ŒãŸå¤§çµ±é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"å—ç±³è«¸å›½é€£åˆã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘é€£åˆã‚’ãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ã¨ã—ã¦2008å¹´ã«è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œæ±Žã‚¢ãƒ¡ãƒª"
"ã‚«ä¸»ç¾©ã¯ã™ã§ã«19ä¸–ç´€ã‚ˆã‚Šå­˜åœ¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ã“ã¡ã‚‰ã¯ã€Œå—æœé®®äººã€ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ã¯ãªã„ã§ã™ã‚ˆã­ã€‚
#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "éŸ“å›½äºº"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "éŸ“å›½äºº"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"ã‹ã¤ã¦ã¯çµ±ä¸€ã•ã‚ŒãŸæœé®®äººå›½å®¶ã®åœ°ã§ã‚ã£ãŸæœé®®åŠå³¶ã‚‚ï¼Œæœé®®æˆ¦äº‰ãŒ1953å¹´ã«è† ç€çŠ¶"
"æ…‹ã«é™¥ã£ãŸçµæžœï¼Œä»Šæ—¥ã§ã¯åŒ—æœé®®ï¼ˆæœé®®æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©äººæ°‘å…±å’Œå›½ï¼‰ã¨éŸ“å›½ï¼ˆå¤§éŸ“æ°‘å›½ï¼‰ã¨"
"ã„ã†2ã¤ã®å›½å®¶ã«åˆ†æ–­ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚éŸ“å›½æ”¿åºœã¯ï¼Œæ°‘æ—ä¸»ç¾©è€…ãŠã‚ˆã³åå…±ä¸»ç¾©è€…ã‹ã‚‰ãª"
"ã‚‹çµ„ç¹”ã€Œå¤§éŸ“æ°‘å›½è‡¨æ™‚æ”¿åºœã€ã‚’åŸºç›¤ã«1948å¹´ã«å½¢æˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "å—ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ äºº"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "å—ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ äºº"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"å—ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ ï¼ˆæ­£å¼ã«ã¯ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ å…±å’Œå›½ï¼‰ã¯ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ æˆ¦äº‰ä¸­ã«ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãŒå¾Œã‚ç›¾ã¨ãªã£"
"ãŸå›½å®¶ã§ã™ã€‚ã“ã®å›½ãŒåŒ—ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ ã«å†çµ±åˆã•ã‚ŒãŸã®ã¯ï¼Œå…±ç”£è»ã«å¾æœã•ã‚ŒãŸ1975å¹´ã®"
"ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "%så°†è»"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "å—ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "å—ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"ã‚¢ãƒ‡ãƒ³å‘¨è¾ºã®åœ°åŸŸã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«ã‚ˆã‚Š1839å¹´ã«æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å—ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ã¯1967"
"å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ï¼Œå…±ç”£åœã«å‚åŠ ã—ã¾ã—ãŸã€‚åŒ—ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ã¨çµ±åˆã•ã‚ŒãŸã®ã¯1990å¹´ã®ã“"
"ã¨ã§ã™ã€‚"

# clefs
#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆäºº"

# clefs
#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆäºº"

# clefs
# æ­´å²ãŒèˆˆå‘³ã‚’æŒã¤ã®ã¯ã„ã¤ã ã£ã¦å§‹ã‚ã¨çµ‚ã‚ã‚Šã ã‘
#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã®æ­´å²ã¯1917å¹´12æœˆï¼Œãƒ¬ãƒ¼ãƒ‹ãƒ³ã®æŒ‡æ®ã®ä¸‹ã§ãƒœãƒªã‚·ã‚§ãƒ´ã‚£ã‚­é©å‘½ãŒèµ·ã"
"ãŸæ™‚ã«å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚1922å¹´12æœˆ31æ—¥ã«ã¯ï¼Œ4ã¤ã®ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆå…±å’Œå›½ãŒä¸€ã¤ã®å›½å®¶ã¸çµ±åˆã—"
"ã¾ã—ãŸã€‚ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã¯20ä¸–ç´€ã§æœ€ã‚‚åŠ›ã‚’æŒã£ãŸå›½ã®ä¸€ã¤ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œ"
"1991å¹´æœ«ã«ã¯åº¦é‡ãªã‚‹ç¤¾ä¼šãƒ»çµŒæ¸ˆå±æ©Ÿã«ã‚ˆã£ã¦15ã®ç‹¬ç«‹ã—ãŸå›½å®¶ã¸ã¨åˆ†è£‚ã—ã¦ã—ã¾ã„"
"ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "ã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼ãƒ´ã‚£ã‚¸ãƒ£ãƒ¤äºº"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "ã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼ãƒ´ã‚£ã‚¸ãƒ£ãƒ¤äºº"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"ã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼ãƒ´ã‚£ã‚¸ãƒ£ãƒ¤ã¯ï¼Œã‚¹ãƒžãƒˆãƒ©å³¶æ±éƒ¨ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ‘ãƒ¬ãƒ³ãƒãƒ³ã‚’ä¸­å¿ƒã¨ã—ãŸçŽ‹å›½ã§ï¼Œã‚¹"
"ãƒžãƒˆãƒ©å³¶ï¼Œã‚¸ãƒ£ãƒ¯å³¶ï¼Œãƒœãƒ«ãƒã‚ªå³¶ï¼Œãƒžãƒ¬ãƒ¼åŠå³¶ã®æµ·å²¸éƒ¨ã®å¤§åŠã«æ”¯é…ã®æ‰‹ã‚’ä¼¸ã°ã—ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚å»ºå›½ã¯ç´€å…ƒ3ä¸–ç´€ã”ã‚ã§ã‚ã‚Šï¼Œ1400å¹´é ƒã¾ã§å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸãŒï¼Œã¾ãšã¯ã‚¸ãƒ£ãƒ³"
"ãƒ“çŽ‹å›½ã¨ï¼Œãã®å¾Œã¯ã‚·ãƒ³ã‚¬ã‚µãƒªçŽ‹å›½ï¼Œãã—ã¦å—ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒãƒ§ãƒ¼ãƒ©æœãã®ä»–ã®åœ°åŸŸå‹¢åŠ›"
"ã¨ã®æˆ¦ã„ã«ã‚ˆã£ã¦è¡°é€€ã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³äºº"

# clefs
#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³ã¯1820å¹´ã«ã¯ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã®ï¼Œãã—ã¦å¾Œã«ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ”¯é…ä¸‹ã«ç½®ã‹ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
"ã‚¹ãƒ¼ãƒ€ãƒ³ãŒç‹¬ç«‹ã™ã‚‹ã®ã¯1956å¹´ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "ã‚»ãƒ«ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "ã‚¹ãƒªãƒŠãƒ äºº"

# clefs
#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "ã‚¹ãƒªãƒŠãƒ äºº"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"ã‚¹ãƒªãƒŠãƒ ã¯å—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«æœ€å°ã®ç‹¬ç«‹å›½ã§ã™ã€‚å…ƒã€…ã¯ã‚¢ãƒ©ãƒ¯ã‚¯ãƒ»ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³ãŒæš®ã‚‰ã—ã¦"
"ã„ã¾ã—ãŸã€‚æœ€åˆã«æ¤æ°‘åœ°ã‚’ç¯‰ã„ãŸã®ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã§ã™ãŒï¼Œ1667å¹´ã«ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€ã¨ã®é–“ã§"
"ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¢ãƒ ã‚¹ãƒ†ãƒ«ãƒ€ãƒ ï¼ˆç¾åœ¨ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ¨ãƒ¼ã‚¯ï¼‰ã¨äº¤æ›ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚¹ãƒªãƒŠãƒ ã¯1954å¹´"
"ã«è‡ªæ²»æ”¿åºœãŒèªã‚ã‚‰ã‚Œï¼Œ1975å¹´ã«å®Œå…¨ã«ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# Sergeant Majorã ã£ãŸDesi BouterseãŒã‚¯ãƒ¼ãƒ‡ã‚¿ãƒ¼ã§æ”¿æ¨©ã‚’ç²ã£ãŸã“ã¨ãŒå…ƒãƒã‚¿ã¨æ€ã‚ã‚Œã‚‹ã®ã§ã“ã†è¨³ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "%sæ›¹é•·"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "%sæ›¹é•·"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "å¸†èˆ¹"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "ã‚¹ãƒ¯ã‚¸äºº"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "ã‚¹ãƒ¯ã‚¸äºº"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "ã‚¹ãƒ¯ã‚¸äºº"

# clefs
# Belgae
#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"ã‚¹ãƒ¯ã‚¸äººã¯å—éƒ¨ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®ãƒãƒ³ãƒ„ãƒ¼èªžæ—ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ä¸€éƒ¨æ—ã§ã™ã€‚ãƒ ã‚¹ãƒ¯ãƒ†ã‚£2ä¸–ã®æŒ‡æ®"
"ã®ä¸‹ã§ï¼Œã‚¹ãƒ¯ã‚¸äººã¯é ˜åŸŸã‚’æ‹¡å¤§ã—ï¼Œå—ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼äººã¨ã®å¢ƒç•Œç·šã‚’å›ºå®šã•ã›ã¾"
"ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "ã‚¹ã‚¤ã‚¹äºº"

# ntaka ã‚¹ã‚¤ã‚¹æ°‘æ—ã¯å¤‰ã ã‚ã†?
#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "ã‚¹ã‚¤ã‚¹äºº"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"ã‚¹ã‚¤ã‚¹ãŒç¾åœ¨ã®ä½“åˆ¶ã«ã‚ˆã‚‹çµ±ä¸€å›½å®¶ã¨ãªã£ãŸã®ã¯ï¼Œ1848å¹´ã«ã‚¹ã‚¤ã‚¹é€£é‚¦æ†²æ³•ãŒåˆ¶å®šã•"
"ã‚Œã¦ã‹ã‚‰ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®ã‚¹ã‚¤ã‚¹ã®å‰èº«ã¯ï¼Œ13ä¸–ç´€æœ«ã«çµæˆã•ã‚ŒãŸé˜²è¡›åŒç›Ÿã§ï¼Œå·ž"
"ã«ã‚ˆã‚‹ç·©ã„é€£åˆä½“ãŒæ•°ä¸–ç´€ã®é–“ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "é€£é‚¦å¤§çµ±é ˜ %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "é€£é‚¦å¤§çµ±é ˜ %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "ã‚·ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "ã‚·ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ã‚·ãƒªã‚¢ãƒ»ã‚¢ãƒ©ãƒ–å…±å’Œå›½ã¯ï¼Œãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®å§”ä»»çµ±æ²»é ˜ã¨ã—ã¦èª•ç”Ÿã—ï¼Œ1940å¹´ä»£ã«æ¬¡"
"ç¬¬ã«ç‹¬ç«‹ã‚’å‹ã¡å–ã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "ã‚·ãƒ£ãƒ¼ãƒžãƒ³"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "ãƒãƒ¯ã‚¤äºº"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

# Belgae
#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ­ãƒŠäºº"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ­ãƒŠäºº"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"ãƒãƒ–ãƒãƒ£ç³»è¨€èªžã‚’è©±ã—ï¼Œãƒ‘ãƒŠãƒžã®ã‚¯ãƒŠäººã‚„ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢ä¸­å¤®éƒ¨ã®ãƒ ã‚¤ã‚¹ã‚«äººã¨è¿‘ç¸ã§ã‚"
"ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ­ãƒŠäººã¯ï¼Œç¾åœ¨ã®ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ“ã‚¢åŒ—éƒ¨ï¼Œãƒžã‚°ãƒ€ãƒ¬ãƒ¼ãƒŠçœŒã¨ãƒ©ãƒ»ã‚°ã‚¢ãƒ’ãƒ¼ãƒ©çœŒã®ã‚ãŸ"
"ã‚Šã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®éƒ½å¸‚ãƒ†ãƒ¥ãƒ¼ãƒŠã¯ç´€å…ƒå‰500å¹´å‰å¾Œã«å‰µå»ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚¿ã‚¤"
"ãƒ­ãƒŠäººã¯å±±å²³åœ°å¸¯ã«ä½ã¿ï¼Œè¾²è€•ã®ãŸã‚ã«é™ºã—ã„å±±è‚Œã«çŸ³ã‚’ç©ã¿ï¼Œæ®µã€…ç•‘ã‚’ä½œã‚Šã¾ã—"
"ãŸã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã¨ã®75å¹´ã‚‚ã®æˆ¦ã„ã«ã‚‚é–¢ã‚ã‚‰ãšï¼Œã“ã®æ™‚ä»£ã®ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å…ˆä½æ°‘"
"ãŒåŒæ§˜ã«å±ˆã—ã¦ããŸã•ã¾ã–ã¾ãªåœ§åŠ›ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯æ•—ã‚ŒåŽ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "å°æ¹¾äºº"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "å°æ¹¾äºº"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"ä¸­è¯æ°‘å›½ã¯1912å¹´ã«æ¸…ã®å¾Œç¶™å›½å®¶ã¨ã—ã¦å»ºå›½ã•ã‚Œï¼Œ2000å¹´ä»¥ä¸Šã«ã‚ãŸã‚‹ä¸­å›½ã®å¸æ”¿ã‚’"
"çµ‚ã‚ã‚‰ã›ã¾ã—ãŸã€‚ä¸­è¯æ°‘å›½ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ãŸä¸­å›½å›½æ°‘å…šã¯ï¼Œ1949å¹´ã«ä¸­å›½å…±ç”£å…šã¨ã®å†…"
"æˆ¦ã«æ•—ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å›½æ°‘å…šæ”¿åºœã¯å°æ¹¾ã«é€ƒã‚Œï¼Œå°åŒ—ã‚’ä¸­è¯æ°‘å›½ã®è‡¨æ™‚é¦–éƒ½ã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "ã‚¿ã‚¸ã‚¯äºº"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "ã‚¿ã‚¸ã‚¯äºº"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"ã‚¿ã‚¸ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®å›½ã§ã™ã€‚ã‚¿ã‚¸ã‚¯äººã¯å½¼ã‚‰ã®æ°‘æ—å›½å®¶å»ºå›½ã‚’ï¼Œã‚¢ãƒ©ãƒ–äººã®"
"å¾æœæ´»å‹•å¾Œã®åˆæœŸã«èª•ç”Ÿã—ãŸãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢ç³»å›½å®¶ã§ã‚ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒžãƒ¼ãƒ³æœã¾ã§é¡ã£ã¦è€ƒãˆã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "ã‚¿ãƒ³ã‚¶ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "ã‚¿ãƒ³ã‚¶ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"ã‚¿ãƒ³ã‚¶ãƒ‹ã‚¢ã¯ã‹ã¤ã¦ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°ã ã£ãŸã‚¿ãƒ³ã‚¬ãƒ‹ãƒ¼ã‚«ã¨ã‚¶ãƒ³ã‚¸ãƒãƒ«ãŒåˆä½µã—ã¦"
"1964å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚20å¹´ã«ã‚ãŸã‚Šã“ã®å›½ã‚’çµ±æ²»ã—ãŸã‚¸ãƒ¥ãƒªã‚¦ã‚¹ãƒ»ãƒ‹ã‚¨ãƒ¬ãƒ¬ã¯ï¼Œ"
"ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ç¤¾ä¼šä¸»ç¾©ã‚’ä¿¡å¥‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1985å¹´ã«ãƒ‹ã‚¨ãƒ¬ãƒ¬ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã®å›½å®¶å…ƒé¦–ã¨ã—"
"ã¦åˆã‚ã¦ï¼Œè‡ªåˆ†ã®æ„å¿—ã§å…ƒé¦–ã®åœ°ä½ã‚’é™ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººã¯ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ç³»è¨€èªžã‚’è©±ã™æ°‘æ—ã§ã™ã€‚ä¸­ä¸–ã«ã¯ã•ã¾ã–ã¾ãªã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººå›½å®¶ãŒ"
"å­˜åœ¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚«ã‚¶ãƒ³ï¼Œã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢ï¼Œã‚¢ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒãƒ³ï¼Œã‚·ãƒ“ãƒ«ãã®ä»–ã®ãƒãƒ³å›½ã§ã™ã€‚ä»Šæ—¥"
"ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«äººã¯æ—§ã‚½é€£ã®å¤šæ•°ã®åœ°åŸŸã«åˆ†ã‹ã‚Œã¦æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ç‹¬è‡ªã®å…±å’Œå›½ã¨ã—"
"ã¦ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢é€£é‚¦ã®ã‚¿ã‚¿ãƒ¼ãƒ«ã‚¹ã‚¿ãƒ³å…±å’Œå›½ãŠã‚ˆã³ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠã®ã‚¯ãƒªãƒŸã‚¢è‡ªæ²»å…±å’Œå›½ãŒã‚"
"ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "ãƒ†ãƒ³ãƒ—ãƒ«é¨Žå£«å›£"

# Belgae
# è¤‡æ•°å½¢ã‚’ä½¿ã†å ´æ‰€ã¯ã©ã“ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚
#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "ãƒ†ãƒ³ãƒ—ãƒ«é¨Žå£«å›£å“¡"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"ãƒ†ãƒ³ãƒ—ãƒ«é¨Žå£«å›£ã¯ç¬¬1æ¬¡åå­—è»ã®å¾Œï¼Œè–åœ°ã¸ã®å·¡ç¤¼è€…ã‚’ä¿è­·ã™ã‚‹ç›®çš„ã§è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚ãã®å¾Œã®200å¹´é–“ï¼Œçµ„ç¹”ã®åŠ›ã¨å¯Œã¯å¤§ããæ‹¡å¤§ã—ï¼Œã¾ãŸéŠ€è¡Œåˆ¶åº¦ã®ã‚ˆã†ãªã•ã¾ã–ã¾"
"ãªç¾ä»£çš„æ¦‚å¿µã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒ³é¨Žå£«ã‹ã‚‰å¤‰æ›´
#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é¨Žå£«å›£"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é¨Žå£«å›£"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é¨Žå£«å›£ã¯ä¸­ä¸–ç››æœŸã«ãƒãƒ«ãƒˆæµ·æ²¿å²¸ã®ç•°æ•™å¾’ã«å¯¾ã™ã‚‹åå­—è»ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
"1224å¹´ã«å½¼ã‚‰ã¯ã€Œé¨Žå£«å›£å›½ã€ã‚’å»ºå›½ã—ï¼Œ300å¹´ã«ã‚ãŸã£ã¦å¼·åŠ›ãªå›½å®¶ã¨ã—ã¦å­˜ç¶šã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã“ã®å›½ã¯16ä¸–ç´€ã«ã¯ä¸–ä¿—åŒ–ã—ï¼Œãƒ—ãƒ­ã‚·ã‚¢å…¬é ˜ã¸ã¨ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# è–©æ‘©éš¼äººã‚‚è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã‹ã­ :-)
#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "ãƒ†ã‚­ã‚µã‚¹äºº"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "ãƒ†ã‚­ã‚µã‚¹äºº"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "ãƒˆãƒ©ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "ãƒˆãƒ©ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "å¤ä»£è¥¿æ´‹ã«ãŠã„ã¦2ç•ªç›®ã«äººå£ã®å¤šã‹ã£ãŸæ°‘æ—ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "ãƒˆãƒ©ã‚­ã‚¢äºº"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "ãƒãƒ™ãƒƒãƒˆäºº"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "ãƒãƒ™ãƒƒãƒˆäºº"

# clefs
# "homeland" ã¯ã©ã†è¨³ã—ãŸã‚‚ã®ã‹ï¼Ÿã€€ã€Œç¥–å›½ã€ã¨ã™ã‚Œã°ç°¡å˜ãªã‚ˆã†ã ãŒï¼Œ
# æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ™ãƒƒãƒˆã¯ã€Œå›½ã€ã§ã¯ãªã„ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚é›£ã—ã„ã§ã™ã­ã€‚
#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"ãƒãƒ™ãƒƒãƒˆäººã®ç¥–åœ°ã¯ä¸–ç•Œã§æœ€ã‚‚é«˜åº¦ã®ã‚ã‚‹åœ°åŸŸã§ï¼Œæ™‚ã¨ã—ã¦ã€Œä¸–ç•Œã®å±‹æ ¹ã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œ"
"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚7ä¸–ç´€ã«ã¯ãƒãƒ™ãƒƒãƒˆ[è¨³è¨»:åè•ƒ]ã¯ã‚½ãƒ³ãƒ„ã‚§ãƒ³ãƒ»ã‚¬ãƒ³ãƒã®ä¸‹ã§æã‚‹ã¹ãå¸å›½"
"ã¨ã—ã¦å‹ƒèˆˆã—ï¼Œä¸­å›½ãƒ»ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®åŒæ–¹ã‹ã‚‰èªè­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®çŽ‹æœã¯11ä¸–ç´€ï¼Œãƒ¢"
"ãƒ³ã‚´ãƒ«ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ¶ã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚æ•°ä¸–ç´€ã®å¾Œã«ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ã®æ”¯é…ãŒç·©ã‚€ã¨ï¼Œãƒ­"
"ã‚µãƒ³ãƒ»ã‚®ãƒ£ãƒ„ã‚©(1617ç”Ÿï¼Œãƒ€ãƒ©ã‚¤ãƒ»ãƒ©ãƒž5ä¸–)ã¯ãƒãƒ™ãƒƒãƒˆä»æ•™ã‚²ãƒ«ã‚¯æ´¾ã®æŒ‡å°Žä¸‹ã«ä»æ•™å›½"
"å®¶ã‚’å‰µè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "ãƒ€ãƒ©ã‚¤ãƒ©ãƒž %s"

# clefs
#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "ãƒ€ãƒ©ã‚¤ãƒ©ãƒž %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "ãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "ãƒãƒ ãƒ¼ãƒ«äºº"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"ãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«ã¯è»äº‹ã®å¤©æ‰ã§ã—ãŸã€‚å½¼ã¯ãƒãƒ³ã‚®ã‚¹ãƒ»ã‚«ãƒ³ã‹ã‚‰ã®åé–€ã¨ç§°ã—ï¼Œé¦–éƒ½ã‚µãƒžãƒ«"
"ã‚«ãƒ³ãƒ‰ã‚’èµ·ç‚¹ã«ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢å…¨åœŸã¯ã‚‚ã¨ã‚ˆã‚Šä¸­æ±ã‚„ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã®ä¸€éƒ¨ã‚’ã‚‚å¾æœã—ã¾ã—ãŸã€‚"
"ãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«å¸å›½ã®å®®å»·æ–‡åŒ–ã¯ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢ã‹ã‚‰å¼·ã„å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¦ã„ã‚‹ä¸€æ–¹ã§ï¼Œå¸å›½ã®è¡Œæ”¿"
"ã‚„è»äº‹çµ„ç¹”ã«ã¯ãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«ã®æ”¯é…éšŽå±¤ã§ã‚ã‚‹ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ç³»ãŠã‚ˆã³ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ç³»ã‹ã‚‰ã®å½±éŸ¿"
"ãŒè¦‹ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "ãƒˆã‚«ãƒ©äºº"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "ãƒˆã‚«ãƒ©äºº"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"ãƒˆã‚«ãƒ©äººã¯ç¾åœ¨ã®ä¸­å›½è¥¿éƒ¨ï¼Œæ–°å½Šã‚¦ã‚£ã‚°ãƒ«è‡ªæ²»åŒºã«ã‚ãŸã‚‹ã¨ã“ã‚ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ãŸã‚¤ãƒ³"
"ãƒ‰ãƒ»ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘èªžæ—ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹äººã€…ã§ã™ã€‚ãã®ç‰¹æœ‰ã®åœ°æ”¿çš„ä½ç½®ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œå½¼ã‚‰ã®çŽ‹å›½"
"ã§ã‚ã‚‹èŽŽè»Šï¼Œäº€èŒ²ï¼ŒäºŽé—ãªã©ã¯ä¸­å›½ï¼Œãƒšãƒ«ã‚·ãƒ£ï¼Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰ï¼Œã‚½ã‚°ãƒ‰ï¼Œã‚¹ã‚­ã‚¿ã‚¤ï¼Œãƒãƒ™ãƒƒ"
"ãƒˆã®æ–‡åŒ–çš„å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®å®—æ•™ï¼Œæœè£…ï¼Œè‘—è¿°ï¼ŒèŠ¸è¡“ãªã©ã¯ã™ã¹ã¦ã“ã‚Œ"
"ã‚‰æ§˜ã€…ãªå½±éŸ¿ã‚’åæ˜ ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‚·ãƒ«ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã«æ²¿ã£ãŸã‚ªã‚¢ã‚·ã‚¹éƒ½å¸‚ã«æš®ã‚‰"
"ã—ï¼Œå½¼ã‚‰ã‚’é€šã˜ã¦ä»æ•™ãŒä¸­å›½ã«ã‚‚ãŸã‚‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®åœ°åŸŸã¯æ¼¢ã‚„å”ãªã©ã®ä¸­è¯å¸å›½"
"ã«ã‚ˆã£ã¦ã—ã°ã—ã°è»äº‹çš„ã«ä¿è­·å›½åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å”å¸å›½ã®è¡°é€€ã«ã¨ã‚‚ãªã„ï¼Œãƒˆãƒ«ã‚³ç³»"
"ã®ã‚¦ã‚£ã‚°ãƒ«äººãŒã‚¿ãƒªãƒ ç›†åœ°ã«ä¾µå…¥ã—ï¼Œãƒˆã‚«ãƒ©äººã®åœ°ã«å®šä½ã—ã‚«ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’ä¼¸ã°ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚ã‚¦ã‚£ã‚°ãƒ«äººã¯ãƒˆã‚«ãƒ©äººã¨é€šå©šã—ï¼Œç¤¼æ‹ç›®çš„ä»¥å¤–ã®ã™ã¹ã¦ã®å ´ã§ãƒˆã‚«ãƒ©èªžã«ä»£ã‚ã£"
"ã¦ã‚¦ã‚£ã‚°ãƒ«èªžãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¤¼æ‹ã§ã®ä½¿ç”¨ã™ã‚‰ï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã§æ”¯é…çš„"
"ã§ã‚ã£ãŸå®—æ•™ã§ã‚ã‚‹ä»æ•™ãŒã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ã®ä¼æ’­ã«ã‚ˆã‚Šãã®åœ°ä½ã‚’å¥ªã‚ã‚Œã‚‹ã«é€£ã‚Œã¦å¤±ã‚"
"ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "ãƒˆãƒ¼ã‚´äºº"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "ãƒˆãƒ¼ã‚´äºº"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"ãƒˆãƒ¼ã‚´ã¯1885å¹´ã«ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã®ä¿è­·é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦å¾Œã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¨ã‚¤"
"ã‚®ãƒªã‚¹ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œå§”ä»»çµ±æ²»é ˜ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒˆãƒ¼ã‚´ãŒç‹¬ç«‹ã—ãŸã®ã¯1960å¹´ã®ã“ã¨ã§"
"ã™ã€‚60å¹´ä»£å¾ŒåŠã‚ˆã‚Šã“ã®å›½ã®æ”¿æ²»ã¯ãƒ‹ãƒ£ã‚·ãƒ³ãƒ™ãƒ»ã‚¨ãƒ¤ãƒ‡ãƒžå°†è»ã®ç‹¬è£ä¸‹ã«ã‚ã‚Šï¼Œãã®"
"æ”¿æ¨©ã¯2005å¹´ã®å½¼ã®æ­»å¾Œã‚‚æ¯å­ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ«ã«å¼•ãç¶™ãŒã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«äºº"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«äºº"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã«10ä¸–ç´€ã‹ã‚‰12ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦å­˜åœ¨ã—ãŸæ–‡æ˜Žã§ã™ã€‚ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«å¸"
"å›½ã¯ã‚»ãƒ»ãƒ†ã‚¯ãƒ‘ãƒˆãƒ«ãƒ»ãƒŸã‚·ãƒ¥ã‚³ã‚¢ãƒˆãƒ«ã«ã‚ˆã‚Šå»ºå›½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã¯åŒ—æ–¹ã‹ã‚‰æµæµªã®æ°‘"
"ã‚’çŽ‡ã„ã¦ã‚„ã£ã¦ãã¦ï¼Œãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³é«˜åŽŸã«å®šä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒŸã‚·ãƒ¥ã‚³ã‚¢ãƒˆãƒ«ã¯æ•µã«æ®ºã•ã‚Œã¾"
"ã—ãŸãŒï¼Œå¾Œã«å¾©è®ã‚’é‚ã’ãŸå½¼ã®æ¯å­ã‚»ãƒ»ã‚¢ã‚«ãƒˆãƒ«ãƒ»ãƒˆãƒ”ãƒ«ãƒ„ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚±ãƒ„ã‚¡ãƒ«ã‚³ã‚¢ãƒˆãƒ«"
"ãŒï¼Œãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«æ–‡æ˜Žã‚’é¥ã‹ãªé«˜ã¿ã¸ã¨å°Žãã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«æ–‡åŒ–ã¯12ä¸–ç´€ã¾"
"ã§ç¹æ „ã‚’ç¶šã‘ã¾ã—ãŸã€‚é¦–éƒ½ãƒˆã‚¥ãƒ©ãƒ³ã¯1168å¹´ã«æš´è™çš„ã«ç ´å£Šã•ã‚Œï¼Œãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«åœ°æ–¹ã¯åˆ†"
"è£‚ã—ã¦éƒ½å¸‚å›½å®¶ãŒç«¶åˆã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«æ–‡åŒ–ã®å½±éŸ¿ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®"
"ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³å·žã‹ã‚‰ãƒ‹ã‚«ãƒ©ã‚°ã‚¢ã¾ã§è¦‹ã‚‰ã‚Œã¾ã™ãŒï¼Œãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«ã®æ”¿æ²»å²ã«ã¤ã„ã¦æ­´å²"
"å­¦è€…ã®åˆæ„ã¯ãªã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«ã®æ­´å²ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«ç¥žè©±ã‚’æ ¹æ‹ ã¨"
"ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ï¼Œå­¦è€…ã®ä¸­ã«ã¯ãã‚‚ãã‚‚ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«å¸å›½ã¨ã„ã†ã‚‚ã®è‡ªä½“ãŒå®Ÿåœ¨ã›ãšï¼Œã‚¢ã‚¹"
"ãƒ†ã‚«ç¥žè©±ã«ãŠã„ã¦è¨€åŠã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«ã¯æ–‡æ˜Žã«ã¤ã„ã¦ã®å¯“è©±ã«ã™ãŽãªã„ã¨ä¸»å¼µã™"
"ã‚‹äººã‚‚ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "ãƒˆãƒ³ã‚¬äºº"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "ãƒˆãƒ³ã‚¬äºº"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"å—å¤ªå¹³æ´‹ã®ç¾¤å³¶ã§ã‚ã‚‹ãƒˆãƒ³ã‚¬ã«ã¯ï¼Œç´€å…ƒå‰1000å¹´ã”ã‚ã«ãƒãƒªãƒã‚·ã‚¢äººãŒç§»æ°‘ã—ã¦ãã¾"
"ã—ãŸã€‚19ä¸–ç´€ã«ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®ä¿è­·é ˜ã¨ãªã£ãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œã“ã®å³¶ã€…ã¯ã‚ªã‚»ã‚¢ãƒ‹ã‚¢ã§å®Ÿè³ªçš„"
"ãªæ¤æ°‘åœ°åŒ–ã‹ã‚‰é€ƒã‚Œã‚‹ã“ã¨ã®å‡ºæ¥ãŸå”¯ä¸€ã®å›½ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

# clefs
#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢äºº"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢å†…ã«ã‚ã‚‹æ­´å²çš„åœ°åŸŸã§ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒžãƒ‹ã‚¢äººï¼Œãƒãƒ³"
"ã‚¬ãƒªãƒ¼äººï¼ŒãŠã‚ˆã³ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢ãƒ»ã‚¶ã‚¯ã‚»ãƒ³äººãŒå±…ä½ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼"
"ãŒã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã®é€²æ”»ã«ã‚ˆã‚Šè§£ä½“ã•ã‚ŒãŸéš›ã«ï¼Œãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼ã®å"
"ç›®ä¸Šã®ä¸»æ¨©ä¸‹ã«ã‚ã‚‹å…¬å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å®—æ•™æ”¹é©ã®æ™‚ä»£ã«ï¼Œãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚·ãƒ«ãƒ´ã‚¡ãƒ‹ã‚¢ã¯"
"ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã§æœ€åˆã«ä¿¡æ•™ã®è‡ªç”±ã‚’å®£è¨€ã—ãŸå›½å®¶ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å…¬å›½ãŒç‹¬ç«‹ã‚’å¤±ã„ãƒãƒ—"
"ã‚¹ãƒ–ãƒ«ã‚¯å¸å›½ã«çµ±åˆã•ã‚ŒãŸã®ã¯1711å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "ã‚«ãƒŠãƒ€äºº"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

# clefs ã“ã‚Œã‚‚è¨³ã›ã°ã€ŒçŽ‹ã€ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ãŒ
#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ãƒžãƒ³ã‚µ"

# Daniel
# ãªã‚“ã§pluralã ã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ„ã‚§ã‚´ãƒ´ã‚£ãƒŠãŒè½ã¡ã‚‹ã‚“ã§ã—ã‚‡ã† (clefs)
#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "ãƒœã‚¹ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuareg"
msgstr "ãƒˆãƒ«ã‚¯ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "ãƒˆãƒ«ã‚³äºº"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunis  †  †  €†  ians"
msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢äºº"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢äººã¯ï¼Œç¾åœ¨ãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢ã®ã‚ã‚‹åœ°åŸŸã«ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´ã‚’å»ºè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´ã¯"
"å¾Œã«åœ°ä¸­æµ·ä¸–ç•Œã®å¤§å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œç´€å…ƒå‰146å¹´ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžäººã«æ‰“ã¡ç ´ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚7"
"ä¸–ç´€ã®ã‚¢ãƒ©ãƒ–ç³»ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™å¾’ã«ã‚ˆã‚‹å¾æœã®çµæžœï¼Œã‚¢ãƒ©ãƒ–ã‚„ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³ã®è«¸å›½ã‹ã‚‰ã®ç§»ä½"
"ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ã¾ãŸï¼Œ16ä¸–ç´€ã®æœ«ã«ã¯ãŸãã•ã‚“ã®ãƒ¦ãƒ€ãƒ¤äººã‚„ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ãƒ ãƒ¼"
"ã‚¢äººã‚‚ã“ã®åœ°åŸŸã«ç§»ä½ã—ã¦ãã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚1861å¹´ã«ã¯ãƒãƒ¥ãƒ‹ã‚¸ã‚¢ã¯ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã‹ã‚‰"
"ã»ã¼è‡ªæ²»ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1881å¹´ã«ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã«ä¾µç•¥ã•ã‚Œï¼Œãã®ä¿è­·é ˜ã«ã•ã‚Œã¦ã—"
"ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç‹¬ç«‹ã‚’æžœãŸã—ãŸã®ã¯1956å¹´ã§ã™ã€‚"

# ã€ŒäºŒè¼ªæˆ¦è»Šã€
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒªã‚ªãƒƒãƒˆ"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "ã‚¯ãƒ­ã‚¢ãƒã‚¢äºº"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "ãƒˆãƒ«ã‚¯ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "ãƒˆãƒ«ã‚¯ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"ãƒˆã‚¥ãƒ«ã‚¯ãƒžãƒ¼ãƒ³è«¸éƒ¨æ—ã¯ç´€å…ƒ11ä¸–ç´€ã«åˆã‚ã¦ãƒˆã‚¥ã‚°ãƒªãƒ«ãƒ»ãƒ™ã‚°ã®å…ƒã«çµ±åˆã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚å½¼ã¯ã‚»ãƒ«ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ã‚¯æœã®2ä»£ç›®ã®å›ä¸»ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚»ãƒ«ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ã‚¯æœãŒãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ã®ä¾µæ”»"
"ã®åœ§åŠ›ã«ã‚ˆã£ã¦å´©å£Šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒˆã‚¥ãƒ«ã‚¯ãƒžãƒ¼ãƒ³ãŸã¡ã¯è¥¿ã¸ã¨ç§»ä½ã‚’å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯"
"æœ€çµ‚çš„ã«ã‚¢ãƒ ãƒ€ãƒªãƒ¤å·ã¨ã‚«ã‚¹ãƒ”æµ·ã®é–“ã®åœ°åŸŸã«å®šä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã»ã¼ä»Šæ—¥ã®ãƒˆãƒ«"
"ã‚¯ãƒ¡ãƒ‹ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã®ä½ç½®ã«å½“ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# ã€Œãƒˆãƒ«ã‚¯ãƒ¡ãƒ³äººã®é•·ã€ã®æ„å‘³ã€‚
# ãƒ‹ãƒ¤ã‚¾ãƒ•å‰å¤§çµ±é ˜ãŒå€‹äººå´‡æ‹ã«ã‚ˆã‚‹ç‹¬è£ã‚’ã—ã¦ã„ãŸã“ã¨ã‹ã‚‰åŽŸç†ä¸»ç¾©ã®ç§°å·ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "%s ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚·ãƒ¥"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "%s ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ãƒ¡ãƒ³ãƒã‚·ãƒ¥"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒäºº"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒäºº"

# ãƒˆã‚¥ãƒèªžã§ã¯tuvaã®vã¯BéŸ³ã«è¿‘ã„ã®ã§ã™ãŒï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢èªžã§ã¯VéŸ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®é•ã„ãŒWikipediaã§ã®ãƒˆã‚¥ãƒ/ãƒˆã‚¥ãƒ´ã‚¡ã®è¡¨è¨˜ã‚†ã‚Œã®åŽŸå› ã§ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ãƒˆã‚¥ãƒã§çµ±ä¸€ã—ã¾ã™ã€‚(Belgae)
#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"ãƒˆã‚¥ãƒäººã¯ã‚·ãƒ™ãƒªã‚¢å—éƒ¨ã®ãƒ­ã‚·ã‚¢é€£é‚¦ãƒˆã‚¥ãƒå…±å’Œå›½ã«ä½ã‚€ãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ç³»æ°‘æ—ã§ã™ã€‚ãƒˆã‚¥"
"ãƒã¯1921å¹´ã«ä¸­è¯æ°‘å›½ã‹ã‚‰åˆ†é›¢ã—ã¦ã‚¿ãƒ³ãƒŒãƒ»ãƒˆã‚¥ãƒã¨ã—ã¦ç‹¬ç«‹å…±å’Œå›½ã‚’å½¢æˆã—ï¼Œã‚½ãƒ“"
"ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ã¨åŒç›Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚1940å¹´ã«ã‚¿ãƒ³ãƒŒãƒ»ãƒˆã‚¥ãƒã§ã¯Khertek Anchimaa-TokaãŒå…±å’Œ"
"å›½è­°é•·ã¨ãªã‚Šï¼Œè¿‘ä»£å›½å®¶ã®éžå›ä¸»å›½ã¨ã—ã¦åˆã‚ã¦å¥³æ€§ã®å›½å®¶å…ƒé¦–ã‚’æˆ´ãã¨ã„ã†æ „èª‰ã«"
"æµ´ã—ã¾ã—ãŸã€‚1944å¹´ã«ã‚½é€£ã«ä½µåˆã•ã‚Œï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ãƒ»ã‚½ãƒ“ã‚¨ãƒˆé€£é‚¦ç¤¾ä¼šä¸»ç¾©å…±å’Œå›½ã®ä¸€éƒ¨"
"ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "ãƒãƒ­ãƒ«äºº"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "ãƒãƒ­ãƒ«äºº"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"ãƒãƒ­ãƒ«ã¯ã‚¢ãƒ«ãƒ—ã‚¹ã®ä¸€åœ°åŸŸã§ã™ã€‚16ä¸–ç´€ã«åœ°å…ƒã®é ˜ä¸»å®¶ãŒæ–­çµ¶ã—ï¼Œé ˜åœ°ã¯ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒª"
"ã‚¢ãƒ»ãƒãƒ—ã‚¹ãƒ–ãƒ«ã‚¯å®¶ã¸ã¨æ¸¡ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦å¾Œï¼Œå—éƒ¨ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã«ä½µåˆã•ã‚Œ"
"ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "çŽ‹å¥³"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "æ•°"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "ã‚¦ã‚¬ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "ã‚¦ã‚¬ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"ã‚¦ã‚¬ãƒ³ãƒ€å…±å’Œå›½ã¯æ±ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®å›½ã®é ˜åŸŸã«ã¯ãƒ´ã‚£ã‚¯ãƒˆãƒªã‚¢æ¹–ã®"
"ä¸€éƒ¨ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ¹–é¢ã¯ã‚±ãƒ‹ã‚¢ãŠã‚ˆã³ã‚¿ãƒ³ã‚¶ãƒ‹ã‚¢ã¨ã®3ã‚«å›½ã§åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚ã‹ã¤ã¦ï¼Œã“ã®å›½ã®å—éƒ¨ã¯ãƒ–ã‚¬ãƒ³ãƒ€çŽ‹å›½ã®ä¸€éƒ¨ã§ã—ãŸã€‚è¿‘ä»£ã‚¦ã‚¬ãƒ³ãƒ€ãŒç‹¬ç«‹ã—ãŸã®"
"ã¯1962å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "ã‚«ãƒã‚« %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "ã‚«ãƒã‚« %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠäºº"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠäºº"

# clefs
#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠã¯æ—§ã‚½é€£è¥¿ç«¯ã®å¢ƒç•Œéƒ¨ã«ä½ç½®ã™ã‚‹åºƒå¤§ãªåœ°åŸŸã§ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯åœ°çƒã§æœ€ã‚‚è‚¥"
"æ²ƒã¨ã•ã‚Œã‚‹é»’åœŸåœ°å¸¯ã‚’æ“ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# å›½é€£ã€Œäººã€ã¯ã•ã™ãŒã«ãªã„ã§ã™ã‹ã­
#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "å›½é€£äºº"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "å›½é€£äºº"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr "å›½éš›é€£åˆã¯äººæ¨©ã¨å¼±è€…ä¿è­·ã«ä¿¡ã‚’ç½®ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "äº‹å‹™ç·é•· %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "äº‹å‹™ç·é•· %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "ã‚¦ãƒ«ã‚°ã‚¢ã‚¤äºº"

# clefs
#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "ã‚¦ãƒ«ã‚°ã‚¢ã‚¤äºº"

# clefs
#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"å—ç±³ã®å°å›½ã§ã‚ã‚‹ã‚¦ãƒ«ã‚°ã‚¢ã‚¤ã¯ï¼Œã‹ã¤ã¦éžå¸¸ã«ç™ºé”ã—ãŸç¤¾ä¼šç¦ç¥‰åˆ¶åº¦ã‚’æœ‰ã—ã¦ã„ãŸã®"
"ã§ã€Œã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®ã‚¹ã‚¤ã‚¹ã€ã¨ç§°ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "ã‚¦ã‚¤ã‚°ãƒ«äºº"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "ã‚¦ã‚¤ã‚°ãƒ«äºº"

# clefs
#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"ã‚¦ã‚¤ã‚°ãƒ«ã¯æ±æ–¹ã®ãƒˆãƒ«ã‚³ç³»å¸å›½ãƒ»æ–‡æ˜Žã§ã™ã€‚ãã®æœ€ç››æœŸï¼Œ820å¹´ã«ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã¨åŒ—ã‚¢"
"ã‚¸ã‚¢ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚æ•°ä¸–ç´€ã«äº™ã‚‹ä¸­å›½äººã¨ã®è¡çªã‚’çµŒã¦ï¼Œæœ€å¾Œã«ã¯"
"1700å¹´ä»£ã«æ¸…çŽ‹æœã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã§ã¯ï¼Œã‚¦ã‚¤ã‚°ãƒ«ã®æœ«è£”ã¯ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢"
"è«¸å›½ã‚¦ã‚ºãƒ™ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³ï¼Œã‚«ã‚¶ãƒ•ã‚¹ã‚¿ãƒ³ï¼Œã‚­ãƒ«ã‚®ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã®ä½æ°‘ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã¾"
"ãŸï¼Œä¸­å›½ã®æ–°ç–†ã‚¦ã‚¤ã‚°ãƒ«è‡ªæ²»åŒºã®ä¸»è¦ãªå°‘æ•°æ°‘æ—ã¨ã‚‚ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "ã‚¦ã‚ºãƒ™ã‚¯äºº"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "ã‚¦ã‚ºãƒ™ã‚¯äºº"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã®å›½å®¶ã‚¦ã‚ºãƒ™ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã«ã¯ï¼Œã‹ã¤ã¦å¤šæ•°ã®å›½å®¶ï¼ŒãŸã¨ãˆã°ãƒ›ãƒ©ã‚ºãƒ ï¼Œãƒ–ãƒ"
"ãƒ©æ±—å›½ï¼Œã‚³ãƒ¼ã‚«ãƒ³ãƒ‰æ±—å›½ãªã©ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¦ã‚ºãƒ™ã‚¯äººã¯ãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«ã®æœ«è£”ã‚’è‡ªè² "
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«ã¯ã‚µãƒžãƒ«ã‚«ãƒ³ãƒ‰ã‚’é¦–éƒ½ã¨ã—ãŸãƒ†ã‚£ãƒ ãƒ¼ãƒ«å¸å›½ã®å»ºå›½è€…ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ‘ã‚¤ã‚¢"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ‘ã‚¤ã‚¢"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "ä¼èª¬ä¸Šã®å¸è¡€é¬¼ãŸã¡ã€‚"

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ€ãƒ«äºº"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ€ãƒ«äºº"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ€ãƒ«äººã¯æ±éƒ¨ã‚²ãƒ«ãƒžãƒ³ç³»ã®æ°‘æ—ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰å—éƒ¨ãŠã‚ˆã³ã‚¹ãƒ­ãƒã‚­ã‚¢ã«"
"å½“ãŸã‚‹åœ°åŸŸã‚’èµ·æºã¨ã—ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç´€å…ƒ5ä¸–ç´€åˆé ­ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã«ä¾µå…¥ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚²ã‚¤"
"ã‚»ãƒªãƒƒã‚¯ã«çŽ‡ã„ã‚‰ã‚ŒãŸå½¼ã‚‰ã¯ï¼Œæœ€çµ‚çš„ã«ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´ã«çŽ‹å›½ã‚’å»ºå›½ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã«ã¤ã„"
"ã¦ãŠãã‚‰ãæœ€ã‚‚æœ‰åãªã®ã¯ï¼Œç´€å…ƒ455å¹´ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒžç•¥å¥ªã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ç´€å…ƒ534å¹´ï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„"
"å¸å›½ã®å°†è»ãƒ™ãƒªã‚µãƒªã‚¦ã‚¹ã¯ãƒ´ã‚¡ãƒ³ãƒ€ãƒ«çŽ‹å›½ã‚’å¾æœã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒŒäºº"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "åŒ»å­¦"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³äºº"

# clefs
#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr "å¤ä»£ã‚¤ãƒ³ãƒ‰æ–‡æ˜Žæºç±ƒã®åœ°ã¯ç¾ä»£ã®ãƒ‘ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ³å†…ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ€ã‚¹å·è°·ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "ãƒžãƒãƒˆãƒž %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "ãƒžãƒãƒˆãƒž %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "ãƒ«ãƒ¯ãƒ³ãƒ€äºº"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢å…±å’Œå›½ãŒæ­´å²ã®å½±ã‹ã‚‰å§¿ã‚’è¡¨ã™ã®ã¯ï¼Œãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®ç•¥å¥ªè€…ã‹ã‚‰é¿é›£ã—"
"ãŸäººã€…ãŒå®‰å…¨åœ°å¸¯ã¨ã—ã¦ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢åŒ—æ±éƒ¨ã®ãƒ©ã‚°ãƒ¼ãƒ³å†…ã®å³¶ã€…ã«é›†ã¾ã£ãŸã“ã¨ã‹ã‚‰å§‹ã¾"
"ã‚Šã¾ã™ã€‚æœ€åˆã¯æ±ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã«è‡£å¾“ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œæ¬¡ç¬¬ã«ç‹¬ç«‹æ€§ã‚’ç¢ºç«‹ã—ï¼Œä¸­ä¸–ã«"
"ãŠã‘ã‚‹åˆ—å¼·ã®1ã¤ã¨ã—ã¦ä½ç½®ã¥ã‘ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢å•†äººã¯äº¤æ˜“ã«"
"ã‚ˆã£ã¦å¯Œã‚’è“„ç©ã—ï¼Œæµ·è»ã¯åœ°ä¸­æµ·å…¨åŸŸã§ç•æ•¬ã•ã‚Œã‚‹å­˜åœ¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚é•·ã„è¡°äº¡ã®æœŸ"
"é–“ã®å¾Œï¼Œã¤ã„ã«1796å¹´ã«ãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³è»ã«æ»…ã¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "ãƒ´ã‚§ãƒãƒ„ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "ãƒ™ãƒã‚ºã‚¨ãƒ©äºº"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "ãƒ™ãƒã‚ºã‚¨ãƒ©äºº"

# clefs
#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"ãƒ™ãƒã‚ºã‚¨ãƒ©ã¯å—ç±³æœ€åŒ—ã®å›½ã§ã™ã€‚16ä¸–ç´€ä»¥æ¥ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®æ¤æ°‘åœ°ã§ï¼Œ1811å¹´7æœˆ5æ—¥ã«ã‚¨"
"ãƒ«ãƒ»ãƒªãƒ™ãƒ«ã‚¿ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚·ãƒ¢ãƒ³ãƒ»ãƒœãƒªãƒ´ã‚¡ãƒ«ã€Œè§£æ”¾è€…ã€ã®æŒ‡æ®ä¸‹ã§ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚"

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"ãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒˆã¯1791å¹´ã«ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã«åŠ å…¥ã™ã‚‹ã¾ã§ã®14å¹´é–“ï¼Œç‹¬ç«‹å›½ã§ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨"
"ãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒˆå·žã¯åˆè¡†å›½å†…ã§é¢ç©ï¼Œäººå£ã¨ã‚‚ã«æœ€å°ã«è¿‘ã„å·žã§ã™ã€‚ãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒˆå·žã¯é…ªè¾²"
"ã¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ—ãƒ«ã‚·ãƒ­ãƒƒãƒ—ã§æœ‰åã§ã™ã€‚"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ äºº"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ äºº"

# clefs
# ã“ã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆã®nationã‚’ã©ã†è¨³ã™ã‹ã¯ã¨ã¦ã‚‚é›£ã—ã„
# ãƒŠã‚·ã‚ªãƒ³ã¯ãƒŠã‚·ã‚ªãƒ³ã ã‚ˆãªã‚
#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"ãƒ™ãƒˆãƒŠãƒ ã¯ä¸­å›½ã®è»äº‹æ”¯é…ã¸ã®å›ä¹±ã®æˆ¦äº‰æŒ‡å°Žè€…ã¨ãªã£ãŸåŒå­ã®å§‰å¦¹ã«ã‚ˆã‚Š1ä¸–ç´€ã«è¨­"
"ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "ãƒ“ãƒ³ã‚»ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "ãƒ“ãƒ³ã‚»ãƒ³ãƒˆäºº"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"ã‚»ãƒ³ãƒˆãƒ“ãƒ³ã‚»ãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ‡ã‚£ãƒ¼ãƒ³ã¯ã‚«ãƒªãƒ–è«¸å³¶ã®ä¸­ã§æ¤æ°‘åœ°åŒ–ã•ã‚Œã‚‹ã®ãŒæœ€ã‚‚é…"
"ã‹ã£ãŸåœ°åŸŸã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ï¼Œå…ˆä½æ°‘ã®ã‚«ãƒªãƒ–ãƒ»ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³ãŒé€ƒäº¡å¥´éš·ã¨é€šå©šã—ï¼Œãƒ¨ãƒ¼"
"ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã®æ¤æ°‘è€…ã‚’æ’ƒé€€ã—ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚18ä¸–ç´€ï¼Œã“ã®å³¶ã€…ã¯ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¨ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®äº‰"
"å¥ªæˆ¦ã®å ´ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1783å¹´ã«ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¯é ˜æœ‰æ¨©ã®ä¸»å¼µã‚’æ”¾æ£„ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚»ãƒ³ãƒˆãƒ“"
"ãƒ³ã‚»ãƒ³ãƒˆãƒ»ã‚°ãƒ¬ãƒŠãƒ‡ã‚£ãƒ¼ãƒ³ã¯1979å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ï¼Œç¾åœ¨ã¯è‹±é€£é‚¦çŽ‹å›½[è¨³æ³¨ï¼š"
"ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹å›½çŽ‹ã‚’è‡ªå›½ã®å›½çŽ‹ã¨ã™ã‚‹å›½å®¶]ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "è¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "è¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"ãƒ†ãƒ«ãƒ´ã‚£ãƒ³ã‚®ã¯æ±ã‚²ãƒ«ãƒžãƒ³ç³»ã®äººã€…ã§ï¼Œã‚´ãƒ¼ãƒˆäººã®2ã¤ã®éƒ¨æ—ã®1ã¤ã§ã™ã€‚ã“ã‚ŒãŒå¾Œã®"
"è¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆäººã¨è¨€ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ãŠãã‚‰ãã‚¹ã‚«ãƒ³ã‚¸ãƒŠãƒ“ã‚¢ã‹ã‚‰æ¥ãŸã¨è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¦"
"ã„ã¾ã™[è¨³æ³¨:é€šèª¬ã¯ãã†ã§ã—ãŸãŒï¼Œç¾åœ¨ã®å­¦èª¬ã§ã¯å¦å®šçš„ã§ã™]ã€‚3ä¸–ç´€ã«å½¼ã‚‰ã¯å—æ–¹"
"ã«ç§»ä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠã«å½“ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®å¾Œå½¼ã‚‰ã¯ãƒ‰ãƒŠã‚¦å·ã‚’æ¸¡ã‚Šï¼Œç´€"
"å…ƒ410å¹´ã«ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžã‚’ç•¥å¥ªã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚©ã‚¨ãƒ‡ãƒ©ãƒ†ã‚£[è¨³æ³¨:ãƒ­ãƒ¼ãƒžã¨åŒç›Ÿã‚’çµ„ã¿ï¼Œå‚­å…µ"
"ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ä»£ã‚ã‚Šã«æ´åŠ©ã‚’å—ã‘ã‚‹éƒ¨æ—]ã¨ã—ã¦èªã‚ã‚‰ã‚ŒãŸå½¼ã‚‰ã¯ï¼Œæœ€çµ‚çš„ã«ãƒˆãƒ­ã‚µï¼ˆç¾"
"åœ¨ã®ãƒˆã‚¥ãƒ¼ãƒ«ãƒ¼ã‚ºï¼‰ä¸€å¸¯ã«å®šä½ã—ã¦çŽ‹å›½ã‚’å»ºå›½ã—ã¾ã—ãŸã€‚è¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆçŽ‹å›½ã¯ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠ"
"å³¶å…¨ä½“ã®å¾æœã‚’æˆã—é‚ã’ï¼Œé¦–éƒ½ã‚’ãƒˆãƒ¬ãƒ‰ã«é·ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ”ãƒ¬ãƒãƒ¼å±±è„ˆã®åŒ—å´åœ°åŸŸã‚’ã™"
"ã¹ã¦ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯çŽ‹å›½ã«å¥ªã‚ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œè¥¿ã‚´ãƒ¼ãƒˆçŽ‹ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžåŒ–ã•ã‚ŒãŸã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢äººã‚’çµ±æ²»"
"ã—ç¶šã‘ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—æœ€çµ‚çš„ã«ï¼Œã“ã®åŠå³¶ã¯ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ ã®ä¾µç•¥è€…ã«ã‚ˆã£ã¦è¹‚èº™ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚ç´€å…ƒ711å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

# Daniel
#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "ãƒ‘ãƒ—ã‚¢äºº"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "ãƒ–ãƒ«ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "ãƒ¯ãƒ­ãƒ³äºº"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "ãƒ¯ãƒ­ãƒ³äºº"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"ãƒ¯ãƒ­ãƒ³äººã¯ãƒ™ãƒ«ã‚®ãƒ¼ã«å±…ä½ã—ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹èªžã‚’è©±ã™äººã€…ã§ã™ã€‚19ä¸–ç´€ï¼Œãƒ¯ãƒ­ãƒ³åœ°åŸŸã¯ãƒ¨ãƒ¼"
"ãƒ­ãƒƒãƒ‘å¤§é™¸ã§æœ€åˆï¼Œä¸–ç•Œã§ã‚‚ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã«æ¬¡ã„ã§2ç•ªç›®ã«ç”£æ¥­åŒ–ã•ã‚ŒãŸåœ°åŸŸã§ã—ãŸã€‚ãã®"
"ãŸã‚ï¼Œç¤¾ä¼šä¸»ç¾©è€…ãŠã‚ˆã³åŠ´åƒçµ„åˆé‹å‹•ã®æ¸©åºŠã¨ã‚‚ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã‚ºäºº"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã‚ºäºº"

# clefs
# æ§‹æ–‡å¤‰ãˆã¡ã‚ƒã£ãŸ
#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã‚ºäººã¯ã‹ã¤ã¦ã¯ç¾åœ¨ã®ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã®å…¨é ˜åŸŸã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œã‚µã‚¯ã‚½"
"ãƒ³äººã®ä¾µç•¥ã«ã‚ˆã‚Šè¥¿éƒ¨ã®å±±å²³åœ°å¸¯ã¸ã¨è¿½ã„ã‚„ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ«ã‚ºäºº"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

# Belgae
# è¥¿ãƒãƒ¢ãƒ¼ã‚¸ã‚§ï¼Ÿ
# è¥¿ãƒãƒ³ãƒ¡ãƒ«ãƒ³ï¼Ÿ
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "è¥¿ãƒãƒ¡ãƒ©ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "è¥¿ãƒãƒ¡ãƒ©ãƒ‹ã‚¢äºº"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"è¥¿ãƒãƒ¡ãƒ©ãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰åŒ—è¥¿éƒ¨ãŠã‚ˆã³ãƒ‰ã‚¤ãƒ„åŒ—æ±ç«¯ã®åœ°ç†çš„ãƒ»æ­´å²çš„åœ°åŸŸã§ã™ã€‚ã‚‚"
"ã¨ã‚‚ã¨ã‚¹ãƒ©ãƒ–äººã®ç‹¬ç«‹å›½å®¶ãŒã‚ã£ãŸè¥¿ãƒãƒ¡ãƒ©ãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ˆã£ã¦2åº¦å é ˜ã•ã‚Œã¾"
"ã—ãŸã€‚å¾Œã«è¥¿ãƒãƒ¡ãƒ©ãƒ‹ã‚¢ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„åŒ–ãŒé€²ã¿ï¼Œå°è¦æ¨¡ã®å°å»ºå…¬å›½ã«åˆ†æ–­ã•ã‚Œï¼Œãã‚Œã‚‰ã¯"
"æ¬¡ç¬¬ã«ãƒ–ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒ–ãƒ«ã‚¯è¾ºå¢ƒä¼¯ã«å¾æœã•ã‚Œã¦è¡Œãã¾ã—ãŸã€‚é•·å¹´ã«ã‚ãŸã‚Šã“ã®åœ°ã¯ãƒ‰ã‚¤"
"ãƒ„ã®ä¸€éƒ¨ã§ã—ãŸãŒï¼Œ1945å¹´ã«ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã«ä½µåˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "è¥¿ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "è¥¿ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ãŒæœ€åˆã«åˆ†å‰²ã•ã‚ŒãŸã®ã¯286å¹´ã®ã“ã¨ã§ï¼Œãƒ‡ã‚£ã‚ªã‚¯ãƒ¬ãƒ†ã‚£ã‚¢ãƒŒã‚¹å¸ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚"
"ã®ã§ã™ã€‚ãƒ†ã‚ªãƒ‰ã‚·ã‚¦ã‚¹å¸ãŒå´©å¾¡ã—ãŸ395å¹´ä»¥é™ã¯æ°¸ä¹…ã«åˆ†é›¢ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æ±éƒ¨"
"ã®ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„å¸å›½ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šï¼Œè¥¿ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã¯ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®ä¾µç•¥è€…ãŠã‚ˆã³çµŒæ¸ˆã®å´©å£Š"
"ã«æŠ—ã—å¾—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚æœ€å¾Œã®è¥¿ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½çš‡å¸ãŒé€€ä½ã—ãŸã®ã¯ç´€å…ƒ476å¹´ã®ã“ã¨ã§"
"ã™ã€‚"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s ã‚¢ã‚¦ã‚°ã‚¹ãƒˆã‚¥ã‚¹"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s ã‚¢ã‚¦ã‚°ã‚¹ã‚¿"

# Belgae
# è¥¿ã‚¤ãƒ³ãƒ‰é€£é‚¦ã®å›½æ°‘
#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "è¥¿ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "è¥¿ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºº"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"è¥¿ã‚¤ãƒ³ãƒ‰è«¸å³¶ã¯æµ·è³Šï¼Œãƒ©ãƒ é…’ï¼Œã‚¯ãƒªã‚±ãƒƒãƒˆï¼Œæµœè¾ºã§æœ‰åã§ã™ï¼Œã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹é ˜è¥¿ã‚¤ãƒ³ãƒ‰è«¸"
"å³¶ã¯1958å¹´ã«è¥¿ã‚¤ãƒ³ãƒ‰é€£é‚¦ã‚’çµæˆã—ã¾ã—ãŸãŒï¼ŒçŸ­å‘½ã«çµ‚ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚é€£é‚¦"
"ã®çµ±åˆãŒå¤±æ•—ã—ãŸã®ã¯ï¼Œãƒˆãƒªãƒ‹ãƒ€ãƒ¼ãƒ‰å³¶ï¼Œã‚¸ãƒ£ãƒžã‚¤ã‚«å³¶ï¼ŒãŠã‚ˆã³ä»–ã®å°è¦æ¨¡ãªãƒ¡ãƒ³"
"ãƒãƒ¼é–“ã®ç·Šå¼µé–¢ä¿‚ãŒåŽŸå› ã§ã™ã€‚é€£é‚¦ãŒè§£ä½“ã—ãŸã®ã¯1962å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®"
"å³¶ã€…ã¯ç‹¬ç«‹å›½ã¨ãªã‚Šï¼Œãã®ä»–ã¯ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°ã¸ã¨æˆ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "ã‚¦ã‚¨ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "ã‚¦ã‚¨ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
# "...was the western region {->of }the " åŽŸæ–‡typo
#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"ã‚¦ã‚§ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ãƒªã‚¢ã¯ï¼Œãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã®å·žã«ãªã‚‹ã¾ã§ã¯ï¼Œã‚µã‚¯ã‚½ãƒ‹ãƒ¼å…¬å›½è¥¿éƒ¨ã®åœ°åŸŸã§ã—"
"ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã§ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„é€£é‚¦æœ€å¤§ã®å·žã§ã‚ã‚‹åŒ—ãƒ¬ãƒ¼ãƒŒãƒ»ã‚¦ã‚§ã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ãƒªã‚¢ã®åŒ—éƒ¨ã‚’å½¢æˆã—"
"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯äºº"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«ã‚¯ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„å—è¥¿éƒ¨ï¼Œã‚·ãƒ¥ãƒ´ã‚¡ãƒ¼ãƒ™ãƒ³åœ°æ–¹ã®ä¸€åœ°åŸŸã§ã™ã€‚ç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§"
"æˆ¦å¾Œï¼Œãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³å·žãŠã‚ˆã³ãƒ›ãƒ¼ã‚¨ãƒ³ãƒ„ã‚©ãƒ¬ãƒ«ãƒ³å·žã¨åˆä½µã—ã¦ãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ï¼ãƒ´ãƒ¥ãƒ«ãƒ†ãƒ³ãƒ™ãƒ«"
"ã‚¯å·žã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ äºº"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Xiongnu"
msgstr "ãƒˆãƒ³ã‚¬äºº"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒŒäºº"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "ãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "ãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆäºº"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"è¨€ã„ä¼ãˆã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆäººï¼ˆè‡ªç§°ã™ã‚‹æ°‘æ—åã¯ã‚µãƒï¼‰ã¯ç´€å…ƒ10ä¸–ç´€ã«ä¸­å¤®ã‚¢ã‚¸ã‚¢"
"ã®ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—ã‹ã‚‰åŒ—ã®ãƒã‚¤ã‚«ãƒ«æ¹–ç•”ã¸ã¨ç§»ä½ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç¾åœ°ã®äººã€…ã¨é€šå©š"
"ã—ï¼Œãƒ¬ãƒŠå·æ²¿ã„ã«å›½ã‚’å»ºã¦ï¼Œå°‘ãªãã¨ã‚‚ä¸­å›½ï¼Œãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«ï¼Œã•ã¾ã–ã¾ãªãƒ†ãƒ¥ãƒ«ã‚¯ç³»æ°‘æ—"
"ã¨ã®é–“ã§å¤–äº¤é–¢ä¿‚ã‚’æŒã¡ã¾ã—ãŸã€‚1620å¹´ã”ã‚ï¼Œæ‹¡å¼µä¸»ç¾©ã‚’æŽ¡ã‚‹ãƒ­ã‚·ã‚¢ã®å°–å…µã¨ã—ã¦ã‚³"
"ã‚µãƒƒã‚¯ãŒãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆã®é ˜åŸŸã‚’è¨ªã‚Œï¼Œã‚„ãŒã¦ãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆã®çŽ‹ãŸã¡ã‚’å±ˆæœã•ã›ã¦ãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆã®åœ°"
"ã«ãƒ­ã‚·ã‚¢ã®è¦‡æ¨©ã‚’ç¢ºç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ç´„100ä¸‡äººã‚’æ•°ãˆã‚‹ãƒ¤ã‚¯ãƒ¼ãƒˆäººã®å†…å¤§é›‘æŠŠã«è¨€ã£"
"ã¦åŠæ•°ãŒï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ã®æ¥µæ±åœ°åŸŸã«ã‚ã‚‹åºƒå¤§ãªã‚µãƒå…±å’Œå›½ã‚’å½¢æˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³äºº"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ã¯ã‚¢ãƒ©ãƒ–åŠå³¶å”¯ä¸€ã®å…±å’Œå›½ã§ã™ã€‚ã“ã®åœ°åŸŸã¯ã„ãã¤ã‹ã®å¤ä»£æ–‡æ˜Žã®åœ°ã§ã—ãŸ"
"ãŒï¼Œã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ãŒç¾åœ¨ã®å½¢æ…‹ã§ç¢ºç«‹ã™ã‚‹ã®ã¯åŒ—ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ãŒå—ã‚¤ã‚¨ãƒ¡ãƒ³ã‚’ä½µåˆã™ã‚‹1990å¹´"
"ã«ãªã£ã¦ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "ãƒ¦ã‚«ã‚¿ãƒ³äºº"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "ãƒ¦ã‚«ã‚¿ãƒ³äºº"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"ãƒ¦ã‚«ã‚¿ãƒ³ã¯ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã®åŠå³¶ã§ï¼Œãƒžãƒ¤éºè·¡ã¨ç™½ã„ç ‚æµœã§æœ‰åã§ã™ã€‚ã“ã®åœ°åã¯ï¼Œãƒ¦ã‚«ã‚¿"
"ãƒ³ãƒ»ãƒžãƒ¤ã®è¨€è‘‰ã§ã€ŒãŠå‰ãŸã¡ã®è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒç†è§£ã§ããªã„ã€ã¨ã„ã†æ„å‘³ã ã¨ã‚ˆã"
"è¨€ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚19ä¸–ç´€ã«2åº¦ï¼Œãƒ¦ã‚«ã‚¿ãƒ³ã¯ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã‹ã‚‰ã®ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨"
"ã“ã®åœ°åŸŸã¯ãƒ¦ã‚«ã‚¿ãƒ³å·žï¼Œã‚«ãƒ³ãƒšãƒã‚§å·žï¼Œã‚­ãƒ³ã‚¿ãƒŠãƒ»ãƒ­ãƒ¼å·žã®3ã¤ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢äºº"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢ã¯ãƒãƒ«ã‚«ãƒ³åŠå³¶è¥¿éƒ¨ã®è¤‡æ•°ã®ã‚¹ãƒ©ãƒ–ç³»æ°‘æ—ã‹ã‚‰ãªã‚‹å›½å®¶ã§ã—ãŸã€‚1941"
"å¹´ã¾ã§ã¯çŽ‹å›½ã§ã—ãŸãŒï¼Œæž¢è»¸å›½ã®è»ã«å é ˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å›½æ°‘è§£æ”¾æˆ¦äº‰ã§å é ˜è€…ã‚’æ”¾é€"
"ã—ãŸå…±ç”£ä¸»ç¾©è€…ã¯ãã®å¾Œã‚‚1980å¹´ä»£ã¾ã§çµ±æ²»ã‚’ç¶šã‘ã¾ã—ãŸã€‚1990å¹´ä»£ã«æµè¡€ã‚’ä¼´ã£ã¦"
"ãƒ¦ãƒ¼ã‚´ã‚¹ãƒ©ãƒ“ã‚¢ã¯è§£ä½“ã—ï¼Œå¤šæ•°ã®å…±å’Œå›½ãŒç‹¬ç«‹ã™ã‚‹ã“ã¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# è‡ªç§°ã¯ã€Œãƒžãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒªãƒ¼ã€ã ã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€‚
#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "ãƒŒãƒŸãƒ‡ã‚£ã‚¢äºº"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "ã‚«ã‚¶ãƒ•äºº"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "ã‚µãƒãƒ†ã‚«äºº"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "ã‚µãƒãƒ†ã‚«äºº"

# razedã‚’raisedã®ã‚¹ãƒšãƒªãƒ³ã‚°ãƒŸã‚¹ã¨è§£é‡ˆã—ã¾ã—ãŸï¼ˆBelgaeï¼‰
#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"ã‚µãƒãƒ†ã‚«äººã¯Binnizaã¨ã‚‚è¨€ã„ï¼Œãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³ã®ã‚ªã‚¢ãƒã‚«å·žã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ã‹ã¤"
"ã¦ãƒ¡ã‚½ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®ä¸­ã§ã‚‚ç‰¹ã«å¤ãæ´»ç™ºã§ã‚ã£ãŸæ–‡æ˜Žã‚’ç¯‰ãã¾ã—ãŸã€‚ã¨ã‚Šã‚ã‘æœ‰åãªã‚µ"
"ãƒãƒ†ã‚«æ–‡åŒ–ã®ç¥­ç¥€ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã§ã‚ã‚‹ãƒ¢ãƒ³ãƒ†ãƒ»ã‚¢ãƒ«ãƒãƒ³ã¯ï¼Œå°é«˜ã„å±±ã®ä¸Šã«å»ºè¨­ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚å…ˆä½æ°‘ã§åˆã‚ã¦ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³å¤§çµ±é ˜ã¨ãªã£ãŸãƒ™ãƒ‹ãƒ¼ãƒˆãƒ»ãƒ•ã‚¢ãƒ¬ã‚¹ã¯ã‚¶ãƒãƒ†ã‚«äººã§ã™ã€‚"

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ­ãƒŠäºº"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "ã‚¸ãƒ³ãƒãƒ–ã‚¨äºº"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "ã‚¸ãƒ³ãƒãƒ–ã‚¨äºº"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"ã‚¸ãƒ³ãƒãƒ–ã‚¨ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«å—éƒ¨ã®å›½å®¶ã§ã™ã€‚å›½åã¯å¤ä»£ã‚¸ãƒ³ãƒãƒ–ã‚¨çŽ‹å›½ã‹ã‚‰æŽ¡ã£ã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚ã“ã®å›½ã¯1898å¹´ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ãªã‚Šï¼Œå—ãƒ­ãƒ¼ãƒ‡ã‚·ã‚¢ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"
"å—ãƒ­ãƒ¼ãƒ‡ã‚·ã‚¢ã§å°‘æ•°ã§ã‚ã‚‹ç™½äººã¯ï¼Œ1965å¹´ã«ä¸€æ–¹çš„ã«ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚é¦–ç›¸ã®ã‚¤"
"ã‚¢ãƒ³ãƒ»ã‚¹ãƒŸã‚¹ã¯é»’äººã‚’æ¨©åŠ›ã‹ã‚‰é™¤å¤–ã™ã‚‹äººç¨®å·®åˆ¥æ”¿ç­–ã‚’æŽ¨ã—é€²ã‚ã¾ã—ãŸã€‚å†…æˆ¦ã‚’å—ã‘"
"ã¦ã‚¹ãƒŸã‚¹ã¯1979å¹´ã«å°‘æ•°ç™½äººæ”¯é…ã‚’çµ‚ã‚ã‚‰ã›ã¾ã—ãŸã€‚1980å¹´ã‹ã‚‰ã“ã®å›½ã¯ãƒ­ãƒãƒ¼ãƒˆãƒ»"
"ãƒ ã‚¬ãƒ™ãŒçµ±æ²»ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œå½¼ã¯ä»¥å‰ã®æ”¿æ¨©ã¨åŒæ§˜ã®æ‚ªè©•ã‚’å›½éš›çš„ã«å—ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# XXX `away mode'
#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* ä¸åœ¨ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯AIã¯ãã®ã‚ˆã†ãªæ¡ç´„ã«ã¯ã‚µã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%1$s (AI)* %3$sã‚ˆï¼Œã¾ãšæœ€åˆã«%2$sã¨ã®åŒç›Ÿé–¢ä¿‚ã‚’çµ¶ã£ã¦ã‹ã‚‰æ¥ã‚‹ã¹ãã ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* è²´æ®¿ãŒ %sã¨ã®é–“ã«è·é›¢ã‚’ç½®ãã‹ã©ã†ã‹ã—ã°ã‚‰ãè¦‹å±Šã‘ã•ã›ã¦ãã‚Œï¼Œ %s"
#~ "ã‚ˆã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* %sã‚ˆï¼Œã¾ãšã¯æ•µå¯¾é–¢ä¿‚ã‚’æ­¢ã‚ã‚ˆã†ã§ã¯ãªã„ã‹ã€‚"

# clefs
# AIå¤–äº¤ã®å°è©žã¯ã©ã†ã‚‚ç§ã«ã¯ã†ã¾ãè¨³ã›ãªã„ã®ã§
# ã©ã‚“ã©ã‚“ã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ã‚‚ã®ã«ç½®ãæ›ãˆã¦ã„ã£ã¦ãã ã•ã„ã€‚
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ç§ã¯ã‚ãªãŸãŒãŸãŒç¾åœ¨ã®åœæˆ¦ã‚’ä»Šã—ã°ã‚‰ãå®ˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã‹ã¾ãšè¦‹"
#~ "å±Šã‘ãŸã„ã¨æ€ã†ï¼Œ %sã‚ˆã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ç§ã¯ã¾ã åŒç›Ÿã‚’çµã¶ã»ã©è²´å›½ã‚’ä¿¡é ¼ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã ï¼Œ %sã‚ˆã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* ãã®ã‚ˆã†ãªéƒ½å¸‚ã¯çŸ¥ã‚‰ãªã„ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ã™ã¾ãªã„ãŒï¼Œè²´å›½ã¨è¦–é‡Žã‚’å…±æœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯æˆ‘ãŒå›½ã«ã¨ã£ã¦å±é™ºãŒå¤šéŽãŽ"
#~ "ã‚‹ã€‚"

# clefs
#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* %sã‚ˆï¼Œã“ã®å–å¼•ã¯æˆ‘ã€…ã«ã¨ã£ã¦ãã‚Œã»ã©è‰¯ã„ã‚‚ã®ã§ã¯ãªã•ãã†ã ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* %sã‚ˆï¼Œæˆ‘ãŒåŒç›Ÿã«ã‚ˆã†ã“ã!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* äº†è§£ã—ãŸã€‚ %sã¨æˆ‘ãŒå›½ã¨ã®åŒç›ŸãŒæ°¸é ã«ç¶šãã“ã¨ã‚’é¡˜ãŠã†ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* äº†è§£ã—ãŸã€‚æˆ‘ã€…ã«å¹³å’Œãªæ™‚ãŒè¨ªã‚ŒãŸã‚ˆã†ã ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* åŒæ„ã—ãŸã€‚ %sã‚ˆï¼Œã‚‚ã¯ã‚„æ•µå¯¾é–¢ä¿‚ã‚’æ­¢ã‚ã‚ˆã†ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* %sã‚ˆï¼ã€€äº’ã„ã®ã“ã¨ãŒã‚‚ã£ã¨åˆ†ã‹ã‚Šåˆãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã¾ã§ï¼Œã—ã°ã—åœæˆ¦"
#~ "ã®æœŸé–“ã‚’æŒã¨ã†ã§ã¯ãªã„ã‹ï¼Ÿ"

# clefs
# å®‡å®™èˆ¹ã‚’æ‰“ã¡ä¸Šã’ã‚‹ã¨é¦–éƒ½ã‚’å¥ªã„ã«ãã‚‹
#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* å®‡å®™ã¯è²´å›½ã®ã‚‚ã®ã«ã¯ã•ã›ãªã„ã€‚"

# clefs
# XXX `vicious antics'
#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* è²´æ§˜ã®æ‚ªãµã–ã‘ã«ã¯ã‚‚ã†æˆ‘æ…¢ã®é™ç•Œã ã€‚æˆ¦äº‰ã ï¼"

# clefs
# was "*%s (AI)* å¹³å’Œãªæ™‚ã¯...çµ‚ã‚ã‚Šã !"
# some other timeã¨ã„ã†ã®ã¯éŽåŽ»ã§ãªãæœªæ¥ã®ã„ã¤ã‹ã€ä»Šã§ã¯ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã¯?
#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* å¹³å’Œã‚’â€¦â€¦ã„ã¤ã®æ—¥ã«ã‹ï¼Œãªã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ã‚„ã£ã¨è²´æ§˜ã«æ‰‹ãŒå›žã‚‹ï¼ã€€è‡ªåˆ†ã®ç½ªã‹ã‚‰é€ƒã‚Œã‚‰ã‚Œã‚‹ã¨ã‚ˆã‚‚ã‚„æœ¬æ°—ã§æ€ã£"
#~ "ã¦ã„ãŸã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚‹ã¾ã„ãªï¼Ÿ"

# clefs
#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ãŠã¾ãˆã®éš ç„¶ãŸã‚‹æ•µå¯¾è¡Œç‚ºãŒã“ã®æˆ¦äº‰ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã—ãŸã®ã ï¼"

# clefs
# was "*%s (AI)* è²´å›½ã®æˆ‘ãŒåŒç›Ÿå›½ã«å¯¾ã™ã‚‹è¡Œã„ã¯ã€è²´å›½ã®æœ€å¾Œã®éŽã¡ã !"
#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* è²´å›½ã®%sã«å¯¾ã™ã‚‹è¡Œã„ã¯ï¼Œè²´å›½ã®æœ€å¾Œã®éŽã¡ã !"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* å®‡å®™èˆ¹æ‰“ã¡ä¸Šã’ã‚’é˜»æ­¢ã™ã‚‹ãŸã‚ï¼Œæˆ‘ã€…ã¯%3$dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«%2$sã¨ã®å…¨é¢"
#~ "æˆ¦äº‰ã«çªå…¥ã™ã‚‹ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ã“ã®ä»¶ã«ã¯è²´å›½ã®æ”¯æ´ãŒæœŸå¾…ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã€‚æˆ‘ã€…ã®å…‰æ „ã‚ã‚‹åŒç›Ÿã®æœ«æ°¸ã"
#~ "ç¶šã‹ã‚“ã“ã¨ã‚’ï¼"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %sã¯ç§åˆ©ã®ãŸã‚æ¡ç´„ã‚’è‘—ã—ãä¾µçŠ¯ã—ãŸã€‚æˆ‘ã€…ã¯%dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«å®ŸåŠ›ã§å ±å¾©"
#~ "ã™ã‚‹ï¼Œè²´å›½ã‚‚åŒç›Ÿã‚’å°Šé‡ã—æˆ‘ã€…ã«ç¶šãã‚ˆã†ã«ï¼"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘ã€…ã¯%sã®è±Šã‹ãªæ–‡æ˜Žã‚’ç•¥å¥ªã—ã¦ã‚„ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã ã€‚ %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«å®£æˆ¦ã™"
#~ "ã‚‹ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* æˆ¦åˆ©å“ã®åˆ†ã‘å‰ãŒæ¬²ã—ã„ãªã‚‰ï¼Œé æ…®ãªãå‚åŠ ã—ã¦ãã‚ŒãŸã¾ãˆï¼"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘ã€…ã¯ã‚‚ã†%sã«ã¯æˆ‘æ…¢ãªã‚‰ãªã„ã€‚ã“ã®æ•‘ã„ã‚ˆã†ã®ãªã„æ–‡æ˜Žã‚’å¼•ãè£‚ã„ã¦"
#~ "ãã‚Œã‚ˆã†ã§ã¯ãªã„ã‹ã€‚ %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«å®£æˆ¦ã™ã‚‹ã€‚"

# clefs
#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘ã€…ã®å…‰æ „ã‚ã‚‹åŒç›Ÿå›½ã¨ã—ã¦ï¼Œè²´å›½ã‚‚ã“ã®æˆ¦äº‰ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¨æœŸå¾…ã™"
#~ "ã‚‹ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* æˆ‘ã€…ã¯åŒç›Ÿã‚’å°Šé‡ã—%3$dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«%2$sã«å®£æˆ¦ã™ã‚‹ã€‚å¾…ã£ã¦ã„ãŸã¾"
#~ "ãˆï¼Œæˆ‘ã€…ã‚‚ã™ãé§†ã‘ã¤ã‘ã‚‹ï¼"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* æˆ‘ã€…ã¯%2$sã¨ã®åŒç›Ÿã‚’å°Šé‡ã—%4$dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«%3$sã«å®£æˆ¦ã™ã‚‹ã€‚è²´å›½ã‚‚"
#~ "æˆ‘ã€…ã«ç¶šãã‚‚ã®ã¨æœŸå¾…ã™ã‚‹ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* è²´å›½ãŒå˜ç‹¬ã§å®‡å®™ã‚’å¾æœã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã‚’è¦‹ã‚Œã°è²´å›½ã®æ„å›³ã¯æ˜Žã‚‰"
#~ "ã‹ã ã€‚åŒç›Ÿã¯ç ´æ£„ã•ã›ã¦ã‚‚ã‚‰ã†ï¼"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s(AI)* è²´å›½ã®ä¸€æ–¹çš„ã«å®‡å®™ç©ºé–“ã‚’æ”¯é…ã—ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã¯å¤§å¤‰æ”»æ’ƒçš„ãªã‚‚ã®ã§"
#~ "ã‚ã‚‹ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ã‚‚ã—è²´å›½ãŒå®‡å®™èˆ¹ã®å»ºè¨­ã‚’ä¸­æ­¢ã—ãªã„ãªã‚‰ã°ï¼Œæˆ‘ãŒå›½ã¯ä½•ã‚‰ã‹ã®è¡Œå‹•ã«"
#~ "ã§ã‚‹ã“ã¨ã‚‚è¾žã•ãªã„!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ã™ã¾ãªã„ãŒï¼Œè²´å›½ã¨è¦–é‡Žã‚’å…±æœ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯æˆ‘ãŒå›½ã«ã¨ã£ã¦ã‚‚ã¯ã‚„å®‰å…¨ãª"
#~ "äº‹ã§ã¯ãªã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘ãŒæœ€ã‚‚ä¿¡é ¼ã®ãŠã‘ã‚‹åŒç›Ÿå›½è«¸å›ã‚ˆï¼Œæˆ‘ã€…ã¯%sã‚’æ‰“å€’ã™ã‚‹ãŸã‚ã«è²´å›½ã®"
#~ "åŠ›ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* è¦ªæ„›ãªã‚‹åŒç›Ÿå›½ã‚ˆï¼Œç§ãŒè¦‹ã‚‹é™ã‚Šè²´å›½ã¯æœªã æˆ‘ã€…å…±é€šã®æ•µã§ã‚ã‚‹%sã¨ã®"
#~ "æˆ¦äº‰ã‚’å§‹ã‚ã¦ã„ãªã„ã‚ˆã†ã ã€‚ä½•æ•…æˆ‘ãŒå›½ãŒè²´å›½ã®ç´„æŸã‚’è²´å›½ã«æ€ã„å‡ºã•ã›ã¦ã‚„ã‚‰ã­"
#~ "ã°ãªã‚‰ã‚“ã®ã ?"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* åèª‰ã«å€¤ã›ã¬ã‚‚ã®ã‚ˆï¼Œæˆ‘ã€…ã¯åŒç›Ÿã‚’çµã‚“ã ã¨ã„ã†ã®ã«ï¼Œè²´å›½ã¯æˆ‘ã€…ã®æ­»"
#~ "ã™ã¹ãæ•µã§ã‚ã‚‹%sã¨å’Œå¹³ã‚’ä¿ã£ãŸã¾ã¾ã§ã¯ãªã„ã‹ï¼ã“ã‚Œã¯çœ‹éŽã§ããªã„ã€‚åŒç›Ÿã¯è§£"
#~ "æ¶ˆã ï¼"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr "*%s (AI)* è¦ªæ„›ãªã‚‹å‹äººã‚ˆï¼Œå¤§ç¾©ã‚’å…±æœ‰ã—åŒç›Ÿã‚’çµã¼ã†ã§ã¯ãªã„ã‹ï¼Ÿ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* è¦ªæ„›ãªã‚‹éš£äººã‚ˆï¼Œã‚ˆã‚Šå¹³å’Œçš„ãªé–¢ä¿‚ã‚’æŒã¨ã†ã§ã¯ãªã„ã‹ï¼Ÿ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ç›¸ç¶šãæµè¡€ã«ã¯ã†ã‚“ã–ã‚Šã§ã™ã€‚åœæˆ¦ã‚’çµã¼ã†ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã‹ï¼Ÿ"

# clefs
# msgstr "*%s (AI)* %sã¯æˆ‘ã€…ä¸¡å›½ã‚’è„…ã‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã€‚æˆ‘ã€…ã¯åœæˆ¦ã‚’ã™ã¹ãã§ã¯ãªã„ã‹?"
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘ã€…ã¯%sã®çŒ›æ”»ã‚’å—ã‘ã¦ãŠã‚Šï¼Œè²´å›½ã®åŠ©åŠ›ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ï¼æˆ‘ã€…ã®å…‰"
#~ "æ „ã‚ã‚‹åŒç›Ÿã‚’å®ˆã‚ŠãŸã¾ãˆï¼Œè²´å›ã®åã¯æ°¸é ã®ã‚‚ã®ã¨ãªã‚‹ã§ã‚ã‚ã†ï¼"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’ %sã«å»ºã¦ã‚‹ã®ã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’ %sã«å»ºã¦å§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%sã§(ä¸å¿…è¦ãª)%sã‚’é‡‘ %dã§å£²ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "ç·ç£åºœã¯ %sã§ã®çµ±æ²»è¦ä»¶ã‚’æº€ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ç›´è½„åœ°ã«æˆ»ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr "ç·ç£åºœã¯ %sã®æ‰±ã„ã«æ··ä¹±ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚ç¢ºèªã—ãŸæ–¹ãŒã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "%sã«ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ãªã—"

# Belgae
# was è‡ªåœ¨
# Governerã§æ–¹é‡ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ã„ãªã„æ™‚ã®çµæžœã®åå‰ã§ã™ã€‚
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ "

#~ msgid "never"
#~ msgstr "ãªã—"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "ä½æ°‘ ï¼ˆåŠ´/%sï¼‰"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " å¹¸ç¦"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "åå‰: %s\n"
#~ "é£Ÿæ–™:   %10s é‡‘:   %10s\n"
#~ "ç”Ÿç”£ç‰©:  %10s è´…æ²¢: %10s\n"
#~ "äº¤æ˜“:   %10s ç§‘å­¦: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "            éƒ½å¸‚æ‹¡å¤§: %s\n"
#~ "        ç”Ÿç”£ç‰©ã®å®Œæˆ: %s"

# clefs
# ã†ãƒ¼ã‚“
#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "å¹¸ç¦è¿½æ±‚"

# clefs
# ä½™è«‡ã§ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã‚’é¸æŠžã—ã¦ã‚‚å®Ÿéš›ã«ã¯å¿…ãšã—ã‚‚é£Ÿæ–™ã‚’æœ€å¤§åŒ–ã—ã¦ãã‚Œã¾ã›ã‚“
# æ˜Žã‚‰ã‹ã«bugã§ã™
#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™ã‚’æœ€å¤§ã«"

# clefs
#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ã‚’æœ€å¤§ã«"

# clefs
#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "ç¾é‡‘ã‚’æœ€å¤§ã«"

# clefs
#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "ç§‘å­¦ã‚’æœ€å¤§ã«"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMAã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ç·ç£åºœè¨­å®šãŒå£Šã‚ŒãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "å¤ã„å±žæ€§ã‚’æ¤œå‡ºã—ãŸã®ã§å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ©ã‚°ã‚¤ãƒ³ '%s' ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ã®ã¯%sã§ã™"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "ãƒªã‚¢ãƒ«ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ—ãƒ©ã‚°ã‚¤ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã—ã¦ç¶šè¡Œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã®ãŸã‚ã«ã¯ï¼ŒSDL_mixer ã‚’ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "<%s>ã‹ã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’å–å¾—ã§ãã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰æŒ‡ç¤ºãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "ãƒªã‚¢ãƒ«ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªã‚µãƒ–ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒåˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“!"

# clefs
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "è¨­å®šã‹ãƒ‘ãƒ¼ãƒŸãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ä½•ã‹é–“é•ã„ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã‹ï¼Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚æ¡ä»¶ã«å¾“ã£ã¦Freecivã®ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã‚’é…å¸ƒã™ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ã‚’æ­“è¿Žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®\"è‘—ä½œæ¨©\"ã®é …ç›®ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "â€¦ã•ãï¼Œã‚„ã¤ã‚‰ã‚’åœ°ç„ã¸é€ã£ã¦ã‚„ã‚ã†ãœ!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "å‡ºåŠ›ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’ '%s' ã¸ä¿å­˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "ä¿å­˜å®Œäº†ã€‚"

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "ä¿å­˜ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXXã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«é‡‘ %3d"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–"

# clefs
#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ä½œæˆ"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "ç ´å£Š"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°"

# å®®æ®¿ã¨ã‹ã€‚ã©ã†ã„ã†æ„å‘³åˆã„ãªã‚“ã§ã—ã‚‡ã† (clefs)
#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "ã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸä¸æ€è­°"

# clefs
#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : å¸‚æ°‘\n"

# clefs
# `Taxed' ã¯ç¨Žé‡‘ã¨ã¯é™ã‚‰ãªã„ã€‚ç§Ÿåº¸èª¿ã¿ãŸã„ãªæ„Ÿã˜ã€‚
#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : äº¤æ˜“ã‹ã‚‰ã®å¾´åŽ\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ä¸æ˜Ž)"

# clefs
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : %sã¨ã®äº¤æ˜“è·¯\n"

# clefs
# éƒ½å¸‚ä¸€è¦§ã§ã®ã€Œé¸æŠžã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : å»ºé€ ç‰©ã‹ã‚‰ã®ååˆ†ã®ä¸€ç¨Ž\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : %s ã‹ã‚‰ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ (%+d%%)\n"

# clefs
#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : æµªè²»\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : æ±šè·\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : æ··ä¹±\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : æ¶ˆè²»\n"

# ä¸‹ã«`total'ã¨ã‚ã‚‹ã‹ã‚‰ã“ã®éƒ¨åˆ†ã¯æ—¥æœ¬èªžã§ã¯æ„å‘³ãŒãªã„ (clefs)
# ãã‚Œãªã‚‰è‹±æ–‡ã¯æ¶ˆã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸæ–¹ãŒã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "====\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : å‰°ä½™ç·è¨ˆ"

# Belgae
#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "ç–«ç—…ã¯ã“ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : éŽå¯†ã«ã‚ˆã‚‹ç™ºç”ŸçŽ‡\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : äº¤æ˜“ã«ã‚ˆã‚‹ç™ºç”ŸçŽ‡\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : å…¬å®³ã«ã‚ˆã‚‹ç™ºç”ŸçŽ‡\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : %sã«ã‚ˆã‚‹ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹\n"

# Belgae
#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : ç–«ç—…ã®ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã«ã‚ˆã‚‹å…¬å®³\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : å¸‚æ°‘ã«ã‚ˆã‚‹å…¬å®³\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : å…¬å®³ä¿®æ­£\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "ç¥å…¸"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "æ··ä¹±"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "å¹³å’Œ"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "åå‰"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "å¤§"

# Belgae
# was: éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•
# ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ãªã©ï¼Œã„ã‚ã„ã‚ãªã¨ã“ã‚ã§ä»Šå¾Œä½¿ã‚ã‚Œãã†ãªã®ã§ï¼Œé™å®šã—ãªã„ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã—ãŸ
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "å¤§ãã•"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "çŠ¶æ…‹"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "ç¥å…¸/å¹³å’Œ/æ··ä¹±"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "ç°¡ç•¥è¡¨ç¤º * ç¥å…¸, X æ··ä¹±"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "å¹¸"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…: å¹¸ç¦"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "å¹³"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…: å¹³é™"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "ä¸"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…: ä¸å¹¸"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "æ€’"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…: æ€’ã‚Š"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "å¹¸/å¹³/ä¸/æ€’"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…: å¹¸ç¦, å¹³é™, ä¸å¹¸, æ€’ã‚Š"

# Belgae
# was:æœ€é©
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "ä¸Šä½"

# clefs
# "Best attack" ã¨ãªã£ã¦ "Best attacking units" ã¨åŒç¾©ã«ãªã‚‹
# Belgae
# was:æ”»æ’ƒéƒ¨éšŠ
# éƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä¸­ã§æ”»æ’ƒåŠ›ä¸Šä½3ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒåŠ›ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…·ä½“çš„ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆåã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"defense"ã‚‚åŒæ§˜ã€‚
#~ msgid "attack"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒåŠ›"

# clefs
# å®Ÿéš›ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã®ã¯ä¸Šä½3éƒ¨éšŠ
# Belgae
# was:æ”»æ’ƒã«é©ã—ãŸéƒ¨éšŠã€‚unitsã¨è¤‡æ•°å½¢ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã«ï¼Œæœ€ä¸Šç´šã¯ãƒˆãƒƒãƒ—1é™å®šã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚
#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒåŠ›ä¸Šä½ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "é˜²å¾¡åŠ›"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "é˜²å¾¡åŠ›ä¸Šä½ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "é§ç•™"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ•°"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "æ”¯æ´"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ•°"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(è“„ç©/å¿…è¦)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§/é£¢é¥‰ã¾ã§ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

# was ã€Œé»’å­—ã€; ãƒžã‚¤ãƒŠã‚¹ã®å ´åˆã‚‚ã‚ã‚‹ã®ã§å¤‰æ›´ (clefs)
#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "å‰°ä½™"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "é£Ÿ/ç”Ÿ/äº¤"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "å‰°ä½™: é£Ÿæ–™, ç”Ÿç”£ç‰©, äº¤æ˜“"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+é£Ÿ"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "å‰°ä½™: é£Ÿæ–™"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+ç”Ÿ"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "å‰°ä½™: ç”Ÿç”£ç‰©"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-æµª"

# ntaka
#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "æµªè²»"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+äº¤"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "å‰°ä½™: äº¤æ˜“"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-æ±š"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "æ±šè·"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "é‡‘/è´…/ç§‘"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ: é‡‘, è´…æ²¢, ç§‘å­¦"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "é‡‘"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ: é‡‘"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "è´…"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ: è´…æ²¢"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "ç§‘"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ: ç§‘å­¦"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "æ•°"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "æ˜“"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã®æ•°"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "å…¬"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "å…¬å®³"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "ç–«"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "ç·ç£åºœ"

# ä»¥å‰CMAã¨å‘¼ã‚“ã§ã„ãŸã‚„ã¤ã€‚ã©ã†è¨³ã—ãŸã‚‚ã®ã‹ (clefs)
# ã¨ã‚Šã‚ãˆãšç·ç£åºœã§è¡Œãã¾ã™ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "ç·ç£åºœ"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "æž "

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "å„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ç”Ÿç”£å¯èƒ½ãªæœ€å¤§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ•°"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "å¿…è¦ã‚¿ãƒ¼ãƒ³/è³¼å…¥é‡‘é¡"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "ä½œæˆä¸­"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "å°‚é–€å®¶: "

# ç§‘å­¦è€…ã¨ã‹ã®ã“ã¨ãªã‚“ã ã‘ã© (clefs)
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "å°‚é–€å®¶"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "å°‚é–€å®¶: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "å°‚é–€å®¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tLANã§ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ«ã«PROTO (IPv4/IPv6/ãªã—)"
#~ "ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’é€šçŸ¥ã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tæŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tãƒ‡ãƒãƒƒã‚¯ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹(0ã‹ã‚‰4ï¼Œã‚‚ã—ãã¯4:ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#~ "1,æœ€å°,æœ€å¤§:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tãƒ‡ãƒãƒƒã‚¯ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹(0ã‹ã‚‰3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¸€è¦§ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"

# spawned serverã£ã¦ä½•ã˜ã‚ƒã‚‰ã»ã„ (clefs)
# ãŸã¶ã‚“civclientãŒè‡ªå‹•ã§ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã®ã“ã¨
#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tè¨˜éŒ²ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦ FILE ã‚’ä½¿ã† (æ´¾ç”Ÿã‚µãƒ¼ãƒã‚‚ã“ã‚Œã‚’ä½¿ã„ã¾"
#~ "ã™\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tHOSTã«ã‚ã‚‹ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tåå‰ã¨ã—ã¦ NAME ã‚’ä½¿ã„ã¾ã™\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ¼ãƒˆ PORT ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ (æ™®é€šã«ã€€-aã‚’ã¤ã‘ã¦)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tPLUGIN ã‚’ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›ã«ä½¿ã† %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tèµ·å‹•ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆ FILE ã‚’èª­ã‚€ (æ´¾ç”Ÿã‚µãƒ¼ãƒã®ã¿)\n"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿè€…"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tHOST ã«ã‚ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ (æ™®é€šã«ã€€-aã‚’ã¤ã‘ã¦)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\tFILE ã‹ã‚‰éŸ³æ¥½ã‚¿ã‚°ã‚’èª­ã‚€\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FILE\tã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« FILE.tilespec ã‚’ä½¿ã†\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "ä¸é©åˆ‡ãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ç•ªå·\"%s\"ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "--helpã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "--port ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ç„¡åŠ¹ãªãƒãƒ¼ãƒˆ \"%s\" ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "--debug ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ç„¡åŠ¹ãªãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ« \"%s\" ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸé€šçŸ¥ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ«\"%s\"ã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "èªè­˜ã§ããªã„ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "å¤ã„ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹\"%s\"ã‚’æ›´æ–°ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒãŒ\"%s\"ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "è‡ªå‹•æŽ¥ç¶šä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ä¸­æ–­ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®%sç”Ÿç”£ç‰©ã‚’ %sã¸å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "ç›¸äº’"

# clefs
# ç›¸æ‰‹å›½ã«å¤§ä½¿é¤¨ã‚’è¨­ç½®ã—ã¦ã„ã‚‹
#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "å…ˆæ–¹ã«è¨­ç½®"

# clefs
# ç›¸æ‰‹ã®å¤§ä½¿é¤¨ãŒè‡ªå›½ã«è¨­ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹
#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "è‡ªå›½ã«å—ã‘å…¥ã‚Œ"

# clefs
# ä»–å›½ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæŽ¥è§¦ã—ãŸå¾Œã®æ•°åã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¯å¤§ä½¿é¤¨ãªã—ã§å¤–äº¤ã§ãã‚‹
#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "æŽ¥è§¦ã‚ã‚Š"

# clefs
# "Contact"ã¯å¤±ã‚ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã€ŒæœªæŽ¥è§¦ã€ã§ã¯ã¾ãšã„
# was "å¤–äº¤ãƒ«ãƒ¼ãƒˆãªã—"
#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "æŽ¥è§¦ãªã—"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "ç›¸äº’"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "å¾—ã‚‹"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%sã¯æœªçŸ¥ã®éƒ½å¸‚ã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%sã¯é‡‘ %dã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%sã¯ä¸–ç•Œåœ°å›³ã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%sã¯æµ·æ´‹åœ°å›³ã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "åœæˆ¦ã«åˆæ„ã™ã‚‹"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "å’Œå¹³ã«åˆæ„ã™ã‚‹"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "åŒç›Ÿã«åˆæ„ã™ã‚‹"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%sã¯å…±æœ‰è¦–é‡Žã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%sã¯å¤§ä½¿é¤¨ã®é–‹è¨­ã‚’è¨±å¯ã™ã‚‹"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—è¦æ±‚"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "%sã‚’ %sã§è²·ã†ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%sã«ã¯é‡‘ %dã‹ã‹ã‚Šã¾ã™"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%sãŒï¼Œé‡‘ %dã—ã‹æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "ç†ç”±ä¸æ˜Ž"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸï¼ˆ%sï¼‰!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "ãƒ›ã‚¹ãƒˆã®ãƒ«ãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šä¸­ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰åˆ‡æ–­ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šä¸å¯"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "èª­ã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒ \"%s\"(ãƒãƒ¼ãƒˆ %d, ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ \"%s\")ã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’ %d å›žè©¦ã¿ã¾ã—ãŸãŒå¤±æ•—ã—"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãŒæ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒ \"%s\"(ãƒãƒ¼ãƒˆ %d, ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ \"%s\")ã¸æŽ¥ç¶šä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒ \"%s\"(ãƒãƒ¼ãƒˆ %d, ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ \"%s\")ã¸ %f ç§’æ¯Žã« %d å›žã¾ã§è‡ªå‹•æŽ¥ç¶šã‚’è©¦"
#~ "ã¿ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦â€¦"

# clefs
#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "ç”³ã—è¨³ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œæ‰‹å‹•ã§èµ·å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¨æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs
# ã‚µãƒ¼ãƒã‚’ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã§èµ·å‹•ã—ãŸã¯ãšãªã®ã«æŽ¥ç¶šã§ããªã‹ã£ãŸã¨ãã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸
#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "ã“ã“ã‹ã‚‰ã ã¨èµ·å‹•ã§ããªã„ã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¶å¾¡ãŒç¢ºç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯'hack'ã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã‚’åˆ¶å¾¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚µãƒ¼ãƒã‚’"
#~ "ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "è¼¸é€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã ã‘ãŒé™ã‚ã›ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨éƒ½å¸‚ã«æ‰€å±žã™ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã ã‘ãŒè‡ªå‹•ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "æ ¸å…µå™¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã ã‘ãŒã“ã‚Œã‚’è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "ç©ºæŒºéƒ¨éšŠãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã ã‘ãŒã“ã‚Œã‚’è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰é ã™ãŽã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "ç›®çš„åœ°ã¾ã§ã®çµŒè·¯ã‚’æŽ¢ã›ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "ã‚ã„ã‚„ï¼ã€€é¦–éƒ½ãŒãªã„ã¿ãŸã„ã§ã™ã‚ˆï¼"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "åœ°å½¢ã®å¤‰æ›´\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: t\n"
#~ "åœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®é¸æŠž: shift+t ã¾ãŸã¯ã“ã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "åœ°å½¢è³‡æº"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ç‰¹ç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: r\n"
#~ "è³‡æºã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®é¸æŠž: shift+r ã¾ãŸã¯ã“ã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "åœ°å½¢ç‰¹å¾´"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ç‰¹æ®ŠçŠ¶æ…‹ã®å¤‰æ›´\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: s\n"
#~ "ç‰¹æ®ŠçŠ¶æ…‹ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®é¸æŠž: shift+s ã¾ãŸã¯ã“ã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "é“è·¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ç‰¹æ®ŠçŠ¶æ…‹ã®å¤‰æ›´\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: s\n"
#~ "ç‰¹æ®ŠçŠ¶æ…‹ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®é¸æŠž: shift+s ã¾ãŸã¯ã“ã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "è»äº‹åŸºåœ°"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "åŸºåœ°ã®ä½œæˆ\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: m\n"
#~ "åŸºåœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®é¸æŠž: shift+m ã¾ãŸã¯ã“ã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆ\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: u\n"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®é¸æŠž: shift+u ã¾ãŸã¯ã“ã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ä½œæˆ\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "è¦–ç•Œ"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«æŠŠæ¡çŠ¶æ³ã®å¤‰æ›´\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "é–‹å§‹ä½ç½®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "é–‹å§‹ä½ç½®ã®é…ç½®ã€‚é…ç½®æ™‚ç‚¹ã§ã¯ä»»æ„ã®æ°‘æ—ãŒã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰é–‹å§‹å¯èƒ½ã§ã™ã€‚é–‹å§‹ã§"
#~ "ãã‚‹æ°‘æ—ã‚’é™å®šã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®é–‹å§‹ä½ç½®ã‚’ä¸­å¤®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ï¼Œãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨"
#~ "ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ”ãƒ¼/è²¼ã‚Šä»˜ã‘"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã¨è²¼ã‚Šä»˜ã‘\n"
#~ "ã‚³ãƒ”ãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: shift-c\n"
#~ "è²¼ã‚Šä»˜ã‘ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: shift-v"

# clefs
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "ãƒšã‚¤ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "å€¤ã®æ¶ˆåŽ»"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "æ¶ˆåŽ»"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ”ãƒ¼"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "è²¼ã‚Šä»˜ã‘"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "æ¶ˆåŽ»ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚³ãƒ”ãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "è²¼ã‚Šä»˜ã‘ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%dã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚³ãƒ”ãƒ¼æ¸ˆã¿"

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ggzãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ï¼ŒGGZã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‹ã‚‰freecivã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(åå‰ãªã—)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†(_W) (ã‚ã¨%d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†(_W)"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%såˆ°ç€"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "%2$sã‹ã‚‰ã® %1$sãŒ %3$sã«åˆ°ç€ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
#~ "ä½•ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹(_T)"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "å¸‚å ´ã«å‚å…¥ã™ã‚‹"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "ãªã«ã‚‚ã—ãªã„(_K)"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "æŽ¨å®š: %s"

# clefs
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã¯è¦–èªå¯èƒ½ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "ã“ã®éƒ½å¸‚ã¯ã¾ã ç¢ºèªã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“!"

# Belgae
#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ å†…ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“!"

# Belgae
#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã¾ã ç¢ºèªã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "å‡ºåŠ›ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’æ¶ˆåŽ»ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "%sè‰²ã®é¸æŠž"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "å¤ªå­—(Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "æ–œä½“(Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "å–ã‚Šæ¶ˆã—(Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "ä¸‹ç·š(Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "è‰²(Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "å‰æ™¯"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "æ–‡å­—è‰²ã®é¸æŠž"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "èƒŒæ™¯"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "èƒŒæ™¯è‰²ã®é¸æŠž"

# Windowsã®å ´åˆï¼Œå…¥åŠ›ã‚­ãƒ¼ã¯Enterã¨æ›¸ã„ã¦ã‚ã‚‹ã®ãŒæ™®é€šã§ã™ã‚ˆã­...(Belgae)
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®é€ä¿¡(Return)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ„ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "æ——"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "å¸‚æ°‘"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "äº¤æ˜“:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "é‡‘:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "è´…æ²¢:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ç§‘å­¦:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "ç©€ç‰©åº«:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "å¢—æ¸›"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "æ±šè·:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "æµªè²»:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "å…¬å®³:"

# Belgae
#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è¦³(_O)"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãƒžãƒƒãƒ—"

# ntaka
#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã‚’å£²ã‚Šæ‰•ã†ã«ã¯ï¼ŒENTERã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã™ã‹ãƒ€ãƒ–ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "è²·ã†(_B)"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©(_M)"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "æƒ…å ±"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©(_R)"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "å¹¸ç¦(_I)"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "ç·ç£åºœ(_G)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "è¨­å®š(_S)"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "èŠ¸äºº"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "ç§‘å­¦è€…"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "å¾´ç¨Žè€…"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "å¤§ãã•1ã®æ™‚ã«é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œã£ãŸã‚‰è§£æ•£"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "æ¦‚è¦³ãƒšãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "å¹¸ç¦ãƒšãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "ç·ç£åºœãƒšãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "è¨­å®šãƒšãƒ¼ã‚¸ï¼ˆã“ã“ï¼‰"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "æœ€å¾Œã«è¦‹ãŸãƒšãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„å¸‚æ°‘ã¯"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "æ¬¡å›žè¡¨ç¤º"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "æ”¹å(_E)"

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ãƒªã‚¹ãƒˆ(_L)"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "å‰ã®éƒ½å¸‚ã¸(_P)"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "æ¬¡ã®éƒ½å¸‚ã¸(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s äºº"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s äºº"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s äºº"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s äºº"

# clefs
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§ä¸èƒ½"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ç”Ÿç”£ï¼ˆ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«æœ€å¤§ %dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¾ã§ï¼‰"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "ä¸­å¿ƒã¸(_T)"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã™(_A)"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã—ï¼Œé–‰ã˜ã‚‹(_C)"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè§£æ•£(_D)"

# clefs
#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "ç©è¼‰ã™ã‚‹(_L)"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "é™ã‚ã™(_U)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "è¦‹å¼µã‚Šç•ª(_S)"

# yasu
#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢(_F)"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ã“ã®éƒ½å¸‚ã«æ‰€å±žã™ã‚‹(_H)"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹(_U)"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "ç¾åœ¨ã®è³‡é‡‘ã¯%dã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã‚’é‡‘%dã§è²·ã„ã¾ã™ã‹?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "è²·ã†!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã«ã¯é‡‘ %dãŒå¿…è¦ã§ã™\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "é‡‘%2$dã§%1$sã‚’å£²ã‚Šã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "å£²ã‚‹"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚åã®å¤‰æ›´"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚åã‚’ä½•ã¨åã¥ã‘ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "æœ¬å½“ã«ã“ã‚Œã‚‰ã® %sã‚’å£²å´ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%dã®%sã‚’é‡‘ %dã§å£²ã‚Šã¾ã—ãŸ"

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "%sã¯å…¨ãå£²å´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆæœªå®šç¾©)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©(_P)"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "å¤‰æ›´(_G)"

# ntaka
# å½“åˆã€ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã€ã¨æ›¸ã„ã¦ã„ãŸãŒã€é•·ã„ã®ã§çœç•¥ã€‚
# å…ƒã®è‹±èªžè‡ªä½“çœç•¥ã—ã¦ã‚ã‚‹ã—ã€‚
#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "å…ˆé ­ã«åŠ ãˆã‚‹(_F)"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "æ¬¡ã®é …ç›®ã¨ã—ã¦åŠ ãˆã‚‹(_N)"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "æœ€å¾Œã‹ã‚‰_2ç•ªç›®ã«åŠ ãˆã‚‹"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "æœ€å¾Œã«åŠ ãˆã‚‹(_L)"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¨­å®šã™ã‚‹"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä»˜ã‘åŠ ãˆã‚‹"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’æ¶ˆåŽ»ã™ã‚‹(_W):"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "ç·ç£åºœ(_N)"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "å£²å´(_E)"

# Belgae
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "é¸æŠž(_S)"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "è¡¨ç¤ºè¨­å®š(_D)"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "èª¿æŸ»(_I)"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ã©ã‚Œã‚‚é¸æŠžã—ãªã„"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "åè»¢ã™ã‚‹"

# clefs
# éƒ½å¸‚ä¸€è¦§ã§ã®ã€Œé¸æŠžã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼
#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆä¸­"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã‚’å»ºç¯‰ä¸­"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ã‚’å»ºç¯‰ä¸­"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆä¸­"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã‚’å»ºç¯‰ä¸­"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ã‚’å»ºç¯‰ä¸­"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "æ²¿å²¸éƒ½å¸‚"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "åŒã˜å³¶"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ä¸æ€è­°"

# clefs
#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "ä½œæˆã§ãã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "å»ºè¨­ã§ãã‚‹å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "å»ºè¨­ã§ãã‚‹ä¸æ€è­°"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "åˆè¨ˆè³¼å…¥ã‚³ã‚¹ãƒˆ: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "ç·ç£åºœï¼ŒãŠã‚ˆã³ãã®ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ\n"
#~ "ï¼ˆã‚µãƒ³ãƒ—ãƒ«ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’å«ã‚€ï¼‰ã«\n"
#~ "ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œ\n"
#~ "README.cmaã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ(_T):"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "æ–°è¦(_W)"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "çµæžœ"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "æœ€å°ä½™å‰°"

# ã€Œé‡ã¿ã€ãã‚‰ã„ã®æ–¹ãŒã„ã„ã‹ãªï¼Ÿ
# ãã†ã—ã¾ã—ãŸï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "é‡ã¿"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "ç¥å…¸"

# clefs
# ã€ŒçŸ¥äº‹åŸ·å‹™ä¸­ã€ã€ŒGovernerä½œå‹•ä¸­ã€
# Belgae
# was:Governor ç¨¼åƒä¸­(_E)
#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "ç·ç£åºœçµ±æ²»ä¸­(_E)"

# Belgae
# was:Governor åœæ­¢ä¸­(_E)
#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "ç·ç£åºœåœæ­¢ä¸­(_E)"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã®åå‰"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ä½•ã¨åã¥ã‘ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’å‰Šé™¤ã—ã¦ã„ã„ã§ã™ã‹?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "ç¾å ´ã¸ç§»å‹•(_L)"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®èª¿æŸ»(_N)"

# XXX J.Lennonã®ã‚‚ã˜ã‚Šã ãŒâ€¦
# ã€Œã‚«ã‚¯ãƒ¡ã‚¤ã—ãŸã„ã‚“ã ã£ã¦ï¼Ÿã€
#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "é©å‘½ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "é©å‘½!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "ç•¥å¥ªã®å¯¾è±¡"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "ç•¥å¥ªå¯¾è±¡ã‚’é¸æŠž:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "æ°‘æ—(_G):"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦"

# clefs XXX
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—ç·¨é›†"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸãŒãªã‚ŠãŸã„æ°‘æ—ã¯?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—é¸æŠž"

# clefs
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ãªæ°‘æ— (_R)"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã®é¸æŠž"

# ntaka å±žæ€§ã‚ˆã‚Šåˆ†ã‹ã‚Šæ˜“ãè¨­å®šã¨ã™ã¹ãã‹?
# clefs æ°‘æ—ã®propertiesã¨ã„ã†æ–‡è„ˆã§ã™ã‹ã‚‰ã­ãˆã€‚å±žæ€§ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠãã¾ã—ã‚‡
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "å±žæ€§(_P)"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "æŒ‡å°Žè€…(_L):"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "å¥³(_F)"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "ç”·(_M)"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«(_S):"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "è§£èª¬(_D)"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "æ€§åˆ¥ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "é©åˆ‡ãªåå‰ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹"

# Belgae
#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè§£æ•£"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œåœ°å›³"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "æµ·æ´‹åœ°å›³"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "åœ°å›³(_M)"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“(_A)"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚(_C)"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "è¦–ç•Œã®å…±æœ‰ã‚’ä¸Žãˆã‚‹(_G)"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "å¤§ä½¿é¤¨ã‚’ä¸Žãˆã‚‹(_E)"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "åœæˆ¦"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "å’Œå¹³"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "åŒç›Ÿ"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "æ¡ç´„(_P)"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "ä¼šåˆä¸­æ­¢(_A)"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "å¤–äº¤ [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "ä¼šåˆä¸­æ­¢"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "æ¡ç´„èª¿å°"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "æ¡é …ã‚’åŠ ãˆã‚‹..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "æ¡é …(_L):"

# clefs
#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "â€•â€• ã¾ã ç©ºç™½ã§ã™ã€‚ä½•ã‹æ¡é …ã‚’åŠ ãˆã¦ãã ã•ã„ã€‚ â€•â€•"

# Game
#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªé‡‘é¡ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "ã‚ã‚Œã‚Œã‚Œã‚Œâ€¦â€¦"

# clefs
#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è²·åŽã§ãã¾ã›ã‚“ï¼"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«é‡‘%dã®è³„è³‚ã‚’è´ˆã‚Šã¾ã™ã‹?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«è³„è³‚ã‚’è´ˆã‚‹"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è²·åŽã«ã¯é‡‘%dã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "è¬€åäººã¯å¤šãã‚’è¦æ±‚ã—ã™ãŽã‚‹!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚€"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "ç›—ã‚€(_S)"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "ç›—ã‚€ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é¸æŠž"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã«ä»»ã›ã‚‹"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ç ´å£Š"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "ç ´å£Šå·¥ä½œ(_S)"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "ç ´å£Šã™ã‚‹å»ºé€ ç‰©ã®é¸æŠž"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©(_I)"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ç‰©"

# clefs
#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "%sã§ã¯å›ä¹±ã¯ç…½å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "ç…½å‹•ã§ããªã„éƒ½å¸‚ã§ã™ï¼"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "å›ä¹±ã‚’é‡‘%dã§ç…½ã‚Šã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "å›ä¹±ã‚’ç…½ã‚‹!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "å›ä¹±ç…½å‹•ã«ã‹ã‹ã‚‹ã‚³ã‚¹ãƒˆã¯é‡‘%dã§ã™ã€‚\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã®è¡Œå‹•é¸æŠž"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s ãŒ %s ã«åˆ°ç€ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
#~ "ä½•ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "å¤§ä½¿é¤¨ã‚’ä½œã‚‹(_E)"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’èª¿ã¹ã‚‹(_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹(_S)"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚€(_T)"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "å›ä¹±ã‚’ç…½ã‚‹(_R)"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "æ¯’æ··å…¥(_P)"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ç ´å£Š(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

# XXX
#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ã®å·¥ä½œ"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«è³„è³‚ã‚’è´ˆã‚‹(_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ã®ç ´å£Šå·¥ä½œ(_S)"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã¯ï¼Œã“ã®ç·¨é›†ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿè€…"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¦–ç‚¹åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã€‚ã“ã‚Œã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œåˆ¥ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚„å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿè€…ã‹"
#~ "ã‚‰ã®è¦–ç‚¹ã§ç·¨é›†ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "ãƒ„ãƒ¼ãƒ«å€¤ã®é¸æŠž"

# clefs
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "ç·¨é›†ãƒ„ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨å€¤ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ï¼ˆå¯èƒ½ãªã‚‰ã°ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã®ã€Œå¤§ãã•ã€ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼"
#~ "ã‚¿ã¯ï¼ŒãŸã¨ãˆã°ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ãŒå½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ç¯„å›²[è¨³æ³¨:ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ãŸå ´æ‰€ã‹ã‚‰å„"
#~ "æ–¹å‘ã«ä½•ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ã§å½±éŸ¿ã™ã‚‹ã‹ã‚’æ±ºã‚ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°å¤§ãã•3ãªã‚‰ï¼Œä¸­å¿ƒã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹"
#~ "ã‚‰å„æ–¹å‘ã«3ã¾ã§ãªã®ã§ï¼Œ1å›žã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ãŸã¨ãç¸¦æ¨ª5ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æ­£æ–¹å½¢ã®ç¯„å›²å†…ãŒå½±"
#~ "éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã€‚]ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯éƒ½å¸‚ã‚’ä½œæˆã—ãŸæ™‚ã®éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã®ã€Œæ•°ã€ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ï¼ŒãŸã¨ãˆã°"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã‚’ä½¿ã£ãŸæ™‚ã«ä¸€åº¦ã«é…ç½®ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ•°ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "æ•°"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã®ã€Œé©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã€ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"
#~ "ã“ã‚Œã¯ï¼ŒãŸã¨ãˆã°ã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„éƒ½å¸‚ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ "

# ã©ã†ã„ã†å ´é¢ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã¯ã£ãã‚Šã—ãªã„ä¸Šï¼Œtrueã®æ–¹ã¯ã€Œæœ‰åŠ¹ã€ã¨è¨³ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§å¾®å¦™ã§ã™ãŒï¼Œä¸€å¿œè¨³ã‚’å½“ã¦ã¦ãŠãã¾ã™ï¼ˆBelgaeï¼‰ã€‚
#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "çœŸ"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "å½"

# Belgae
# ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã®å»ºé€ ç‰©æ¬„ã€‚
# å»ºé€ ç‰©ï¼Œã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸä¸æ€è­°ï¼Œä¸æ€è­°ã®é †ã§ã™
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%då»º %dã¡ %dä¸"

# Belgae
# ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã§ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ã„ãã¤é–‹ç™ºã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’ç¤ºã—ã¾ã™
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "æ—¢çŸ¥ %dä»¶"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%då€‹å­˜åœ¨"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æ°‘æ—"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%dæ°‘æ—"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%dãƒã‚¤ãƒˆ"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(ãªã—)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "ï¼ˆç ´å£Šæ¸ˆï¼‰"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ç·¨é›†"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "å­˜åœ¨"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "åå‰"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "æ—¢çŸ¥"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "å®Œæˆã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

# Belgae
# ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã§æ°‘æ—ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ãƒ©ã‚  †  †  €†  ¸ã‚ªãƒœã‚¿ãƒ³æ¬„ã®è¦‹å‡ºã—
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "è¨­å®š"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ç”»åƒ"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "è³‡æº"

# Belgae
# ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã§åœ°å½¢ã®æ¬„ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ãŒï¼Œåœ°å½¢ã‚¿ãƒ–ã®ä½¿ã„æ–¹ãŒã‚ˆãã‚ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§æ„å‘³ãŒä¸æ˜Žã§ã™ã€‚
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "å±€æ‰€X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "å±€æ‰€Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "å¤§é™¸"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

# Belgae
# terrain specialã®æ–¹ã§ã™ã€‚
#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "åœ°å½¢ç‰¹å¾´"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "é“è·¯"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "åŸºåœ°"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "æ°‘æ—æŽ’é™¤"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "æ°‘æ—"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ—"

# clefs
# é“è·¯ã‚„æŽ¢ç´¢è€…ã®éƒ½åˆã‹ï¼Œæ•°å€¤ãŒ3å€ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™(Belgae)
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "æ®‹å­˜ç§»å‹•åŠ›"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "ç‡ƒæ–™"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "ç§»å‹•æ¸ˆ"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ç§»å‹•å®Œäº†"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "ä½“åŠ›"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™å‚™è“„"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰å‚™è“„"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "ç™ºæ˜Ž"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "é‡‘"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "å¹´"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ª"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªå"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®èª¬æ˜Ž"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ä¿å­˜"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "ç ´å£Š"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãƒªã‚¹ãƒˆã§é¸æŠžã—ãŸã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’ç ´å£Šï¼ˆæ¶ˆåŽ»ï¼‰"
#~ "ã™ã‚‹ãƒªã‚¯ã‚¨ã‚¹ãƒˆãŒã‚µãƒ¼ãƒã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "ä½œæˆ"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ãƒšãƒ¼ã‚¸ä¸Šã®ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã¨åŒç¨®ã®ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§"
#~ "ã‚¯ãƒˆãŒä½œæˆã•ã‚Œï¼Œãƒšãƒ¼ã‚¸ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®ç‰¹æ€§ã¨é‡ã¯ç·¨é›†ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã®"
#~ "çŠ¶æ…‹ã‚’å…ƒã«ã—ã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã™ã‚‹å ´åˆã«ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã®"
#~ "ã€Œãƒ„ãƒ¼ãƒ«å€¤ã€ã¨ãã®ã€Œé‡ã€ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ãŒå½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# å±žæ€§ã®æ–¹ãŒã„ã„ã§ã™ã‹ã­
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%sã®ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿æ–‡å­—åˆ—ã‚’å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚’åˆ¶é™ã§ãã¾ã™ã€‚ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ã«"
#~ "ã¯å˜ç‹¬ã®æ–‡å­—åˆ—ã®ä»–ï¼Œè¤‡æ•°ã®æ–‡å­—åˆ—ã‚’|ï¼ˆã€Œã¾ãŸã¯ã€ï¼‰ã¾ãŸã¯&ï¼ˆã€ŒãŠã‚ˆã³ã€ï¼‰ã§åŒº"
#~ "åˆ‡ã£ãŸã‚‚ã®ã‚‚æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚è¨˜å·&ã¯|ã‚ˆã‚Šã‚‚å„ªå…ˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚æ–‡å­—åˆ—ã®å‰ã«!ã‚’ä»˜ã‘"
#~ "ã‚‹ã¨å¦å®šã®æ„å‘³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãƒªã‚¹ãƒˆã§é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã§ä¿®æ­£ã—"
#~ "ãŸã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ãŒã‚µãƒ¼ãƒã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¿®æ­£ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£åã¯ãƒ—"
#~ "ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ãƒ‘ãƒãƒ«å†…ã§èµ¤ãè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã§ä¿®æ­£ã—ãŸã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£"
#~ "ãŒç¾åœ¨ã®å€¤ï¼ˆã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã§ã®å€¤ï¼‰ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿"

# Belgae
# ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã®è¦–ç•Œã§ä½¿ç”¨ã€‚ã©ã†ä½¿ã†ã®ã‹ï¼Ÿ
#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Seen (Main)"

# ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã§ã®è¦–ç•Œã‚¿ãƒ–ã§ä½¿ç”¨
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seen (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ã•ãŒã™"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚(T):"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "ç¨Žï¼Œè´…æ²¢ï¼Œç§‘å­¦ã®å‰²åˆ"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "ç¨Ž"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "å›ºå®š"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "è´…æ²¢"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ç§‘å­¦"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s æœ€å¤§: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•/ç©ºè¼¸"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "ç©ºè¼¸(_L)"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "ç§»å‹•(_G)"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "è¡Œãå…ˆã®é¸æŠž(_T)"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ç©ºè¼¸"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã‚’è¡¨ç¤º(_A)"

# clefs
#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (ç©ºè¼¸: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "ãã®ä»–"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãªã—"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®æ‰€åœ¨: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œ'--'ã®å¾Œã‚ã«è¨˜è¿°ã•ã‚ŒãŸæ¨™æº–GTKã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³\n"
#~ "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å—ã‘ä»˜ã‘ã¾ã™ã€‚GTKã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "%s ã¸ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "åŒç›Ÿã®ã¿"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "ãƒªãƒ³ã‚¯ã®è§£é™¤"

# Daniel
#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çµ‚äº†ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "è´…æ²¢:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "æ°‘æ—"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: "

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "å¹¸ç¦"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "è©³ç´°ãªæƒ…å ±ã¯å¸‚æ°‘ã‚’å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:çµŒè²»
# ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹å¯¾è±¡ãŒï¼Œéƒ½å¸‚ã§ã®ç”Ÿç”£ã«å¿…è¦ãªç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«é™å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ãªã®ã§è¨³èªžã‚’å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸã€‚
# ï¼ˆãŸã ã€HTMLãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã§ã¯"Cost"ã®æ–¹ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã€çµ±ä¸€ãŒâ€¦â€¦ï¼‰
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ã‚³ã‚¹ãƒˆ:"

# Belgae
# was:ç¶­æŒ
# ã€Œç¶­æŒè²»ã€ã ã¨é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚„ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã†ã‚‹ã®ã§ã“ã®ã‚ˆã†ã«ã€‚
#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆ:"

# Belgae
# was:è¦æ±‚
#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "å¿…è¦æ¡ä»¶:"

# Belgae
# was:å¤ããªã‚‹
#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–æ¡ä»¶:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒåŠ›:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "é˜²å¾¡åŠ›:"

# Belgae
# was:ç§»å‹•
#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "ç§»å‹•åŠ›:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "ç«åŠ›:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ä½“åŠ›:"

# æ¶ˆè²»ã™ã‚‹ã®ã¯ç¾é‡‘ã§ãªãã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãªã®ã§ã€Œè²»ã€ã‚ˆã‚Šã€Œã‚³ã‚¹ãƒˆã€ã®æ–¹ãŒè‰¯ã•ãã†
# ãŸã é•·ããªã‚‹ã®ãŒé›£ (clefs)
# é•·ã„ã§ã™ãŒï¼Œã€Œã‚³ã‚¹ãƒˆã€ã«å¤‰æ›´(Belgae)
#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "åŸºç¤Žç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆ:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "è¦–ç•Œ:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "ç§»å‹•/é˜²å¾¡:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™/è³‡æº/äº¤æ˜“:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "ç‰¹ç”£ç‰©:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "é“è·¯ çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "é‰±å±± çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "å¤‰æ›´ çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "å»ºè¨­: "

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "ä¸¡ç«‹ä¸å¯:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ãªã—"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(ãªã—)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Removed"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freecivãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚¶"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦åºƒã’ã‚‹"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã‚‹"

# Belgae
# was å¯èƒ½:
#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "è§£ç¦:"

# Belgae
# was:å¤ã„
#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–å¯¾è±¡:"

# ã€ŒAllows é›»å­å·¥å­¦ with æ ªå¼ä¼šç¤¾ã€
# was: å…±åŒ
# ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "with"
#~ msgstr "ï¼ˆä»˜éšæ¡ä»¶:"

# Belgae
# ã€Œwithã€ã¨ã‚»ãƒƒãƒˆ
#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "ï¼‰"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ãªã—)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "é©ç”¨ä¸å¯"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d é£Ÿæ–™ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d è³‡æº / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%dç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "åœ°å½¢ç‰¹å¾´"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "çµ±æ²»è€…:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "é¦–éƒ½:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "ç¨Ž:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "å¤–äº¤(_D)"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "æŠ€è¡“(_T)"

# clefs ntaka
#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "è«œå ±: %sã®å›½"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(ãªã—)"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "ç©è¼‰ã™ã‚‹(_L)"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’ä½•ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã‹?"

# ntaka, clefs
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®è´…æ²¢/ç§‘å­¦/ç¨Žã®æ¯”çŽ‡; ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§å¤‰æ›´"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "æ”¹å–„ã•ã‚ŒãŸéœ§è¡¨ç¤ºã¯ãƒˆã‚¥ãƒ«ãƒ¼ã‚«ãƒ©ãƒ¼ã§ãªã„ã¨æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ç„¡åŠ¹ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³è¨­å®š"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ è¨­å®š"

# Daniel
#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰è½ã¡ã‚‹ã¨ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯çµ‚äº†ã—ã¾ã™ãŒï¼Œã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ (_G)"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³(_O)"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ç·¨é›†(_E)"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "è¡¨ç¤º(_V)"

# Belgae:ã“ã“ã§ã¯åœŸåœ°æ”¹è‰¯ã®æ„å‘³ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒ,æ—¢å­˜è¨³ã«åˆã‚ã›ã¦ãŠãã¾ã™ã€‚
# ï¼ˆãã‚‚ãã‚‚éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã‚’city improvementsã¨ã‚‚Buildingã¨ã‚‚å‘¼ã‚“ã§ã„ã‚‹åŽŸæ–‡ãŒå•é¡Œãªã‚“ã§ã™ãŒï¼‰
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©(_I)"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "æ–‡æ˜Ž(_I)"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—(_H)"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ­ã‚°ã®æ¶ˆåŽ»(_C)"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ­ã‚°ã®ä¿å­˜(_L)"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ(_L)"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(_M)"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚µãƒ¼ãƒ(_R)"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¿å­˜(_N)"

# ntaka, clefs
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®å†èª­è¾¼(_R)"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜(_S)"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’åˆ¥åã§ä¿å­˜(_A)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ä¿å­˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’åˆ¥åã§ä¿å­˜(_A)..."

# Daniel
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "è½ã¡ã‚‹(_L)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "çµ‚äº†(_Q)"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ã•ãŒã™(_F)"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ(_L)"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼(_V)"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(_U)"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "æ°‘æ—(_N)"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°(_W)"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "ä¸Šä½5ä½ã®éƒ½å¸‚(_F)"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(_M)"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "äººå£çµ±è¨ˆ(_D)"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è¦"

# yasu
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "æˆ¦ç•¥ã¨æˆ¦è¡“"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "ZOC"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶"

# Daniel
#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "å¤–äº¤"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "å®‡å®™é–‹ç™ºç«¶äº‰"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã«ã¤ã„ã¦"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "æ“ä½œ"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œ"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "è¨€èªž"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "è‘—ä½œæ¨©"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freecivã«ã¤ã„ã¦"

# clefs
#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "çµ‚äº†æ™‚ã«ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹(_E)"

# was ã‚¨ãƒ‡ã‚£ãƒƒãƒˆãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰
# (Belgae)
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰(_E)"

# clefs
# ã“ã‚Œã¯ã€Œæ¦‚ç•¥ã€ã§ã¯ãªãï¼Œéƒ½å¸‚ã®å½±éŸ¿ç¯„å›²ã‚’ç¤ºã™ãƒ©ã‚¤ãƒ³
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒ³(Y)"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "æ ¼å­(_G)"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·š(_B)"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æƒ…å ±ãƒãƒ¼"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®åå‰(_N)"

# clefs
#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®æ‹¡å¤§(_R)"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ç‰©(_P)"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ç‰©è³¼å…¥ã‚³ã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®äº¤æ˜“è·¯(_D)"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢(_T)"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "æµ·å²¸ç·š(_O)"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "é“è·¯ã¨é‰„é“(_R)"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "çŒæ¼‘(_I)"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "è³‡æº(_M)"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "åŸºåœ°(_B)"

# Belgae
# was ç‰¹åˆ¥
# special resourceã®æ–¹ã§ã™ã€‚
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "ç‰¹ç”£ç‰©(_S)"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "å…¬å®³ã¨æ­»ã®ç°(_L)"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚(_E)"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "å˜ä¸€ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆèƒŒæ™¯è‰²           "

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ‰€å±žã®ç›¾è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ç§»å‹•(_S)"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§(_W)"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "æ”¹å–„ã•ã‚ŒãŸæˆ¦å ´ã®éœ§è¡¨ç¤º"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³(_F)"

# clefs
#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·šã®å¼•ãç›´ã—(_B)"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§ã®è¡¨ç¤ºåˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ(_W)"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ /ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ãƒ—ãƒ­ãƒ‘ãƒ†ã‚£"

# Daniel
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ä¿å­˜"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(_U)"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "ä½œæ¥­(_W)"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜(_C)"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "åŸºåœ°ã‚’ä½œã‚‹(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "åŸºåœ°ã‚’ä½œã‚‹(_B)"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "å˜ç‹¬ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆä»–ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é¸æŠžã—ãªã„ï¼‰(_S)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "ã“ã“ã«ã„ã‚‹å…¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(_A)"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "ã“ã“ã«ã„ã‚‹åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(_T)"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "åŒã˜å¤§é™¸ã«ã„ã‚‹åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(_C)"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã™ã¹ã¦(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é¸æŠž"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "å¾…æ©Ÿ(_W)"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "çµ‚äº†(_D)"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "ç§»å‹•(_G)"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã¸ç§»å‹•/ç©ºè¼¸(_T)"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "æœ€ã‚‚è¿‘ã„éƒ½å¸‚ã¸æˆ»ã‚‹(_R)"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "è‡ªå‹•æŽ¢ç´¢(_X)"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«(_P)"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "è¦‹å¼µã‚Šç•ª(_S)"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "ã“ã“ã®è¦‹å¼µã‚Šã‚’ã‚„ã‚ã‚‹(_E)"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "è¼‰ã›ã‚‹(_L)"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "é™ã‚ã™(_U)"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "è¼¸é€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é™ã‚ã™(_N)"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹(_A)"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "è»¢æ›(_O)"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè§£æ•£(_D)"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹(_B)"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "ç§»å‹•ã—ã¦éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹(_T)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "è‡ªå‹•é–‹æ‹“(_A)"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "é“è·¯ã‚’ä½œã‚‹(_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ã‚’è¡Œã†(_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "é‰±å±±ã‚’æŽ˜ã‚‹(_M)"

# Daniel
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦é“è·¯ã‚’ä½œã‚‹(_D)"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦é‰„é“ã‚’ä½œã‚‹(_L)"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦çŒæ¼‘ã‚’è¡Œã†(_G)"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢ã‚’å¤‰ãˆã‚‹(_O)"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹(_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹(_N)"

# XXX
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ—Aã®åŸºåœ°ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ—Bã®åŸºåœ°ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "ç•¥å¥ª(_P)"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜/ã‚¹ãƒ‘ã‚¤æ´»å‹•(_D)"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "æ ¸å…µå™¨ã‚’çˆ†ç™ºã•ã›ã‚‹(_N)"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶(_G)"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "ç¨ŽçŽ‡(_T)"

# Daniel
#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "é©å‘½(_R)..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "ä¸­å¿ƒã¸(_C)"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ(_E)"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "ç ”ç©¶(_R)"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦ä½œã‚‹"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†(_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«åŠ ãˆã‚‹"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "ãƒ‰ãƒ«ã‚¤ãƒ‰"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "æ–°åž‹åŒ–ã—ã¦ %sã«ã™ã‚‹(_A)"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "è»¢æ›ã—ã¦ %sã«ã™ã‚‹(_O)"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "%sã«å¤‰ãˆã‚‹"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "è¾²åœ°ã‚’ä½œã‚‹(_I)"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "%sã«å¤‰ãˆã‚‹(_O)"

# yasu
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢(_F)"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã™ã‚‹(_P)"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸è¨­å®š"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ã©ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã‹?\n"
#~ "<b>å‡º</b>åŠ› ; <b>ãƒ¡</b>ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ ; <b>ãƒ</b>ãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "å‡º"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "ãƒ¡"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "ãƒ"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æ›´æ–°ã™ã‚‹"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«è¡Œã£ãŸå¤‰æ›´ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "è‰²ã®é¸æŠž"

# ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚­ãƒ¼ãªã—(Belgae)
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "ã“ã‚Œã¯ %sï¼Œ %sã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®é–‹å§‹(_N)"

# Daniel
#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰(_S)"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰(_L)"

# Daniel
#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¸æŽ¥ç¶š(_O)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Gaming _Zoneã¸æŽ¥ç¶š"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "ä¿å­˜å…ˆã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"

# Daniel
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚º(_B)..."

# clefs
#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒå"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "çŠ¶æ…‹"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "äººé–“"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ"

# ntaka, Daniel
#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "L_AN"

# Daniel
#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ(_M)"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "ãƒ›ã‚¹ãƒˆ(_H):"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ(_P):"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³(_L):"

# Daniel
#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰(_W):"

# Daniel
#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã®ç¢ºèª(_I):"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "ãƒ›ã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š(_O)"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šå: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "ãƒ›ã‚¹ãƒˆ: %s"

# clefs
#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼/æŽ¥ç¶šæƒ…å ±"

# clefs
#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%sæƒ…å ±"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æº–å‚™çŠ¶æ…‹ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—é¸æŠž"

# clefs
#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¦³å¯Ÿã™ã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’æ“ä½œã™ã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šåˆ‡æ–­"

# clefs
#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®AIçŠ¶æ…‹ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼é™¤åŽ»"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "%sãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "%s ã«åŠ ãˆã‚‹"

# clefs
# XXX ãƒãƒƒãƒˆå¯¾æˆ¦ã§ã€Œã¾ã ã ã‚ˆã€ã¨å¾…ã£ã¦ã‚‚ã‚‰ã†ãƒœã‚¿ãƒ³
#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "æº–å‚™ä¸­(_R)"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "æº–å‚™å®Œäº†(_R)"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "é–‹å§‹(_S)"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "%sã®æ“ä½œ(_T)"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã®é¸æŠž(_N)"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ“ä½œ(_T)"

# Daniel
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "%sã®è¦³å¯Ÿ(_O)"

# Daniel
#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿ(_O)"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿçµ‚äº†(_O)"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%sAI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ "

# Daniel
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿè€…"

# clefs XXX
# Belgae
# was æœªå‰²ã‚Šå½“ã¦
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "è§£ä»»æ¸ˆ"

# Daniel
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ•°(AIã‚‚å«ã‚€)(_P):"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AIã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«(_L):"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ(_V):"

# clefs
#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "è©³ç´°ãªã‚²ãƒ¼ãƒ è¨­å®š..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "è¨˜éŒ²"

# ã¾ã ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„é–¢æ•°ãªã®ã‹ãª
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°"

# clefs
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "æº–å‚™å®Œäº†"

# clefs
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "æŒ‡å°Žè€…"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ "

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠž"

# Daniel
#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠž(_L):"

# Daniel
#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’é¸æŠž"

# Daniel
#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’é¸æŠž(_S):"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ä¿å­˜"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ (_G):"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "ä¿å­˜ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å:"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ä¿å­˜"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ä¿å­˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ä¿å­˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ (_G):"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ (_G):"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "ä¼šåˆ(_M)"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "æ¡ç´„å–ã‚Šæ¶ˆã—(_T)"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "è¦–é‡Žæ’¤å›ž(_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "å ±å‘Š(_R)"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "æ­»äº¡ã—ãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

# Daniel
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "å¤–äº¤(_P)"

# clefs
#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "è«œå ±(_I)"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

# Daniel
#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "AIçŠ¶æ…‹ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹(_T)"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "ç ”ç©¶"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—(H)"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "ç›®æ¨™"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦è¡¨ç¤º"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "åå‰"

# å­«å­ã®å…µæ³•å­¦æ ¡ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã«å…µèˆŽã¯å†—é•·ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ï¼Ÿ(Belgae)
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "å†—é•·"

# was "çµŒè²»"
# ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆã‚³ã‚¹ãƒˆã‚‚"Cost"ãªã®ã§ä¸éƒ½åˆã‚‚ã‚ã‚‹ãŒå¦‚ä½•ã¨ã‚‚ã—ãŒãŸã„ã€‚
# ã„ã£ãã€Œã‚³ã‚¹ãƒˆã€ã«ã—ã¦ã—ã¾ã†æ–¹ãŒã„ã„ã®ã‹ãªï¼Ÿ (clefs)
# ã‚³ã‚¹ãƒˆã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚é‡‘ã¨ãã‚Œä»¥å¤–ã®å ´åˆã§åˆ†ã‘ã¦ã‚‚ã‚‰ã†ã‚ˆã†è¨€ã£ãŸæ–¹ãŒã„ã„ã§ã™ã­(Belgae)
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "ã‚³ã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆåˆè¨ˆ"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "åŽå…¥: %d      åˆè¨ˆã‚³ã‚¹ãƒˆ: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "æœ¬å½“ã«å†—é•·ãª %sã‚’å£²å´ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ï¼ˆåˆè¨ˆ %dï¼‰"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "æœ¬å½“ã«%sã‚’å£²å´ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ï¼ˆåˆè¨ˆ %dï¼‰"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã‚’å£²å´"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "æœ¬å½“ã«%sã‚’è§£æ•£ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ ï¼ˆåˆè¨ˆ %dï¼‰"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "å£²å´: çµæžœ"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "å†—é•·æ–½è¨­ã‚’å£²ã‚‹(_R)"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦å£²å´ã™ã‚‹(_A)"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç¨®é¡ž"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "æ–°"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "è£½é€ ä¸­"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "æ´»èºä¸­"

# å®Ÿæƒ…ã¯ã€Œé‰±å·¥æ¥­ç”Ÿç”£ã€ã¿ãŸã„ãªã‚‚ã®ãªã‚“ã§ã™ã‘ã©ã­ (clefs)
#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "åˆè¨ˆ:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã‚’ %sã«1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ãŸã‚Šé‡‘ %dã§å¯èƒ½ãªé™ã‚Šã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n"
#~ "%s"

# clefs
#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "ä¸€ç•ªè¿‘ã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æŽ¢ã™(_N)"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã¸(_U)"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "æ°‘æ—\n"

# ntaka
#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "å–å¾—ã‚¹ã‚³ã‚¢\n"

# ntaka, Daniel
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "ã‚¹ã‚³ã‚¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "ç©è¼‰ã™ã‚‹(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ä¿ã¡ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "modpackã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ%sã‚’ãŠã™ã™ã‚ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ä»–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¨ã¯ä½¿ç”¨ã§ããªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¯%s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "ç™ºå°„(_L)"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "ãŠã™ã™ã‚ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "ãƒ†ãƒ¼ãƒžã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰"

# Daniel
#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™"

# Daniel
#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¯ãƒ†ãƒ¼ãƒž%sã‚’ãŠã™ã™ã‚ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ç¾åœ¨ã¯%sã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ä¿ã¡ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "modpackã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ%sã‚’ãŠã™ã™ã‚ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ä»–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¨ã¯ä½¿ç”¨ã§ããªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¯%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "èª¬æ˜Ž:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é¸æŠž"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "å¤§é™¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "ä½œæ¥­(_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "è¦‹å¼µã‚Šç•ª"

# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "é¸æŠž(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "ä¸­å¿ƒã¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ç§»å‹•"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "ä½äººã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "è³›æˆ(_Y)"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "åå¯¾(_N)"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "æ£„æ¨©(_A)"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[å¯æ±º]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[å¦æ±º]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[å»ƒæ¡ˆ]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sæŠ•ç¥¨ç•ªå· %d(%sææ¡ˆ): %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "æ–°è¦"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®ç·¨é›†"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ(_W):"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "ã‚°ãƒ­ãƒ¼ãƒãƒ«ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ç·¨é›†(_W)"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

# "ã‚¿ã‚¹ã‚¯ã‚’èª­ã¿è¾¼ã‚€(_T):"
#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¹ã‚¯å€™è£œ(_T):"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "å…¨è¡¨ç¤º(_F)"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ(_W):"

# clefs
#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "ã‚°ãƒ­ãƒ¼ãƒãƒ«ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰è¿½åŠ (_A)"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´(_U)"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã™"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã™"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã—ï¼Œãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã—ï¼Œãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "è¦‹å¼µã‚Šç•ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "è¦‹å¼µã‚Šç•ª"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè§£æ•£"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "ä½äººã«ã™ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "%sã®æ‰€å±žã‚’ %sã¸å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çµ‚äº†ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è¦³(_O)"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "æ¬¡ã®éƒ½å¸‚ã¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "å‰ã®éƒ½å¸‚ã¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " è²·ã† "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "è²·ã†"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã‚’é‡‘%dã§è²·ã„ã¾ã™ã‹?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "äºº"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " ãƒ»æ··ä¹±"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "ç¥å…¸"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " å¹¸ç¦"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã®é¸æŠž"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "å¥³"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "ç”·"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’é¸æŠž"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æ°‘æ—"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "å–ã‚Šæ¶ˆã—"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "äº†è§£"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Freecivã«ã¤ã„ã¦"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Freeciv SDLã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿçµ‚äº†(_O)"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿ(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®çµ‚äº†"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ "

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "ä¸­å¿ƒã¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "æœ€å°å€¤:"

# yasu
# clefs (é˜²å¾¡å§¿å‹¢â†’é˜²å¾¡æ…‹å‹¢)
#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "ä½œæ¥­(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "é“è·¯ã‚’ä½œã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ã‚’è¡Œã†"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "é‰±å±±ã‚’æŽ˜ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "æ–‡æ˜Ž(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "ç¨ŽçŽ‡..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦"

# Daniel
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "é©å‘½..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv ã¯ GPL ã«ã‚ˆã£ã¦ä¿è­·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«å¼•ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "å†è¡¨ç¤º"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "1å›žé©ç”¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ä¿å­˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã™ã‚‹"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¸æŽ¥ç¶š(_O)"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "çµ‚äº†"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³(_L):"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰:"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã®ç¢ºèª(_I):"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "å†è¡¨ç¤º"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "å–ã‚Šæ¶ˆã—"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚º(_B)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "è¼‰ã›ã‚‹(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "æŒ‡å°Žè€…(_L):"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "è©³ç´°ãªã‚²ãƒ¼ãƒ è¨­å®š..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "åˆ‡æ–­"

# clefs
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "é–‹å§‹"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ã¯ã„"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ã„ã„ãˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿè€…"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", é›£æ˜“åº¦ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %s"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "%s ã«åŠ ãˆã‚‹"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "%sãŒ %sã«åˆ°ç€ã—ã¾ã—ãŸ"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "%sã¨ã®äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹ ( %d R&G + %d ã®äº¤æ˜“)"

# clefs
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "å¸‚å ´ã«å‚å…¥ã™ã‚‹ ( %d R&G ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "ãªã«ã‚‚ã—ãªã„"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ•°: %d"

# clefs
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "æˆ»ã‚‹"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒè¨­å®š"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã—ï¼Œãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "ã“ã®éƒ½å¸‚ã«æ‰€å±žã™ã‚‹"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "å¤§ãã•1ã®æ™‚ã«\n"
#~ "é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œã£ãŸã‚‰è§£æ•£"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "æ—¢ã«ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«è²·ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ä½•ã‚‚è²·ãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "è²·ã†?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "å£²ã‚‹?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "å£²ã‚‹"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æƒ…å ±"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "å…¬å®³: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "å…¬å®³: ãªã—"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "äº¤æ˜“: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™: %d/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "å‰°ä½™: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£: %d (%d)/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "æ”¯æ´: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "äº¤æ˜“: %d/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "æ±šè·:ã€€%d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "é‡‘: %d (%d)/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ç¶­æŒ: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ç§‘å­¦: %d/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "è´…æ²¢: %d/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æ‹¡å¤§: ä¸èƒ½"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æ‹¡å¤§: ãªã—"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç¸®å°: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æ‹¡å¤§: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "å‚™è“„"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "ç©€ç‰©åº«"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "å®Œæˆ"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ %s (äººå£ %säºº)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " ãƒ»æ··ä¹±"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " ãƒ»ç¥å…¸"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " ãƒ»å¹¸ç¦"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " ãƒ»ç·ç£åºœçµ±æ²»ä¸‹"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’è³¼å…¥ã™ã‚‹"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "å‰ã®éƒ½å¸‚ã¸"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "æ¬¡ã®éƒ½å¸‚ã¸"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚\n"
#~ "æ‹¡å¤§"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å ±å‘Š"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "æƒ…å ±å ±å‘Š"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "å¹¸ç¦å ±å‘Š"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "é§å±¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆå ±å‘Š"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆå ±å‘Š"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "å®Œæˆ"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ %s (äººå£ %säºº) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "åå‰ã‚’ã¤ã‘ã¦è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "è¨­å®šã‚’å‘¼å‡º"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "è¨­å®šã®å‰Šé™¤"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ç®¡ç†"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "1å›žé©ç”¨"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’è§£æ”¾"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒä¸€è¦§ã‚’ç”Ÿæˆ..."

# Daniel
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "LAN ã‚µãƒ¼ãƒã¯è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒ–ãƒªãƒƒã‚¯ã‚µãƒ¼ãƒãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ãƒãƒ¼ãƒˆ %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

# Daniel
#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv ã‚µãƒ¼ãƒ :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ:"

# Belgae
# ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚ˆã‚Šï¼ŒSDLã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®æŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è‡ªå‹•ç”Ÿæˆã—ãŸã¨ãã«ï¼Œæ¬¡ã®å€™è£œã«å¤‰ãˆã‚‹ãŸã‚ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«ï¼Ÿ
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "æ¬¡ã¸"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã¸"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "è§£æ•£"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "æŽ¥è§¦: %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

# ç„¡ç†ã«è¨³ã™ã¨ã‹ãˆã£ã¦è¦‹ã¥ã‚‰ã„ã‹ã‚‚ (clefs)
#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(æ”»:%d é˜²:%d ç§»:%d ç«:%d) ä½“:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "å‹çŽ‡: æ”»:%d%% å®ˆ:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "åœ°å½¢é˜²å¾¡ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "åœ°å½¢æƒ…å ±"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "ä¸Šç´šãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "ã‚ºãƒ¼ãƒ : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "CMAã®è¨­å®šã‚’å¤‰æ›´"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "ã“ã“ã«ç§»å‹•"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "ã“ã“ã«ãƒ‘ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "ã“ã“ã«æŽ¥ç¶š"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ã“ã“ã«è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "èµ·ã“ã™: %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (æ”»:%d é˜²:%d ç§»:%d ç«:%d) ä½“:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "å…¨æº–å‚™"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "æ‰‹ç©ºããƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è¦‹å¼µã‚Šç•ªã¸"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚¶ã§ \"%s\"ã‚’èª¿ã¹ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã®é¸æŠž"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "é©å‘½!"

# was:"äº†è§£"ã€‚"Output buffer full"ã¾ã§ï¼Œbzip2ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãƒ©ãƒªã®è¿”ã™ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ç•ªå·ï¼ˆã‚³ãƒ¼ãƒ‰ï¼‰ã«å¯¾å¿œã—ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸãŒãªã‚ŠãŸã„æ°‘æ—ã¯?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "æ¡ç´„"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "è¦–ç•Œã®å…±æœ‰ã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "åœ°å›³"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œåœ°å›³"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "æµ·æ´‹åœ°å›³"

# Daniel
#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "å¤§ä½¿é¤¨ã‚’ä¸Žãˆã‚‹"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "é‡‘(æœ€å¤§ %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "å¤–äº¤ä¼šåˆ"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%sã¨ã®äº‹å¤‰ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "å®£æˆ¦å¸ƒå‘Šã—ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "å¤–å‹™å¤§è‡£"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "é–£ä¸‹ï¼ï¼Œ %sã®å¤§ä½¿ãŒæ¥è¨ªã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
#~ "ã“ã¡ã‚‰ã®è¦æ±‚äº‹é …ã¯ã„ã‹ãŒè‡´ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ï¼Ÿ"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "å®£æˆ¦å¸ƒå‘Š"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "æ¡ç´„å–ã‚Šæ¶ˆã—"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "è¦–é‡Žæ’¤å›ž"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "ä¼šåˆã‚’é–‹ã"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "å¬é‚„ã™ã‚‹"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "å¤§ä½¿é¤¨ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’èª¿ã¹ã‚‹"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "æ¯’æ··å…¥"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "å›ä¹±ã‚’ç…½ã‚‹"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æš—æ®º"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "è¡Œãå…ˆã®é¸æŠž"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %sã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf:ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %sã‚’ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags:ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %sã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %sã‚’ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ %dã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "å¤§ãã• %d x %d %dãƒ“ãƒƒãƒˆã®ã‚¹ãƒ—ãƒ©ã‚¤ãƒˆ(ã‚µãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¹)ã‚’ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ %dã§ä½œæˆã§ã"
#~ "ã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "æ¬¡ã®SDLãƒ©ã‚¤ãƒ–ãƒ©ãƒªã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "æ¬¡ã®SDL_ttfãƒ©ã‚¤ãƒ–ãƒ©ãƒªã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "ã“ã®è§£åƒåº¦ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è§£åƒåº¦ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™: 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "ã“ã®è§£åƒåº¦ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "æ¬¡ã®è§£åƒåº¦ã«è¨­å®šã—ã¾ã™: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f,  --fullscreen\tã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’ãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§èµ·å‹•ã—ã¾ã™\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚µãƒ–ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’åˆ¥ã®ã‚¹ãƒ¬ãƒƒãƒ‰ã§åˆæœŸåŒ–ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆLinuxãŠã‚ˆã³BeOSã®ã¿ï¼‰\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tGUIãƒ†ãƒ¼ãƒž\"THEME\"ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆ %sä½œæˆ"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ“ãƒ‡ã‚ªå‡ºåŠ›: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv SDLã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’åˆæœŸåŒ–ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹ã¾ã§ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "å…ˆ"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ— : å»ºé€ ç‰©"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ãªã—"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ— : ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "äºº"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "é£Ÿæ–™"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "é‡‘"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( ä»˜éšæ¡ä»¶ "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—: ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼"

# clefs
#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "å¤–å›½ã®è«œå ±å ±å‘Š"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "%sã®å®‡å®™èˆ¹ã®è«œå ±æƒ…å ±"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%sã®å›½ã®è«œå ±æƒ…å ±"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "çµ±æ²»è€…: %s  æ”¿æ²»ä½“åˆ¶: %s\n"
#~ "é¦–éƒ½: %s  é‡‘: %d\n"
#~ "ç¨Ž: %d%% ç§‘å­¦: %d%% è´…æ²¢: %d%%\n"
#~ "ç ”ç©¶ä¸­: ä¸æ˜Ž"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "çµ±æ²»è€…: %s  æ”¿æ²»ä½“åˆ¶: %s\n"
#~ "é¦–éƒ½: %s  é‡‘: %d\n"
#~ "ç¨Ž: %d%% ç§‘å­¦: %d%% è´…æ²¢: %d%%\n"
#~ "ç ”ç©¶ä¸­: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "æˆ‘ã€…ãŒæŒã£ã¦ã„ãªã„å½¼ã‚‰ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæƒ…å ±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæƒ…å ±ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "ãƒŸãƒ‹ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "ãƒŸãƒ‹ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’éš ã™"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’éš ã™(F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "ãƒŸãƒ‹ãƒžãƒƒãƒ—ã®æ‹¡å¤§ç¸®å°"

# Belgae
#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "1ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®å¹…"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "1ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®é«˜ã•"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "é€€åŽ»"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæƒ…å ±ã®æ‹¡å¤§ç¸®å°"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "å¹…"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "é«˜ã•"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "é©å‘½"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ã‚ã‚‹ã„ã¯"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’éš ã™"

# Daniel
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ãƒŸãƒ‹ãƒžãƒƒãƒ—ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "SDLã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒä¸€æ¯ã§ã™ã€‚æå†™ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s äººå£: %s  è¥¿æš¦: %s  é‡‘ %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s äººå£: %s  è¥¿æš¦: %s  é‡‘ %d ç¨Ž: %d è´…æ²¢: %d ç§‘å­¦: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "ä¸­ç«‹å›½"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "æ•µå›½"

# ntaka ãªã‚“ã¦è¨³ã›ã°ã‚ˆã„ã‹æ‚©ã‚“ã ãŒã€å’Œå¹³ã‚’çµã‚“ã å›½ã§ã¯é•·ã„ã®ã§å‹å¥½å›½
# clefs å‹å¥½é€šå•†æ¡ç´„ã‚ãŸã‚Šã‚’çµã‚“ã§ã„ã‚‹ã‚ˆã†ãªé–¢ä¿‚ã§ã™ã­
#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "å‹å¥½å›½"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "åŒç›Ÿå›½"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "æœªæŽ¥è§¦ã®å›½"

# ntaka é ˜åŸŸ(ã¾ãŸã¯å›½åœŸ)ã¨ã¯ã€é ˜åœŸã€é ˜æµ·ã€é ˜ç©ºã®ï¼“ã¤ã‚’å«ã‚€æ¦‚å¿µã ãã†ãªã€‚
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "æˆ‘ãŒå›½ã®é ˜åŸŸ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%sã®é ˜åŸŸ (%dã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®åœæˆ¦)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%sã®%sã®é ˜åŸŸ"

# ntaka
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "å…¬æµ· ã‚‚ã—ãã¯ æœªå æœ‰åœ°"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "ä¸­ç«‹"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "æ•µå¯¾"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "å’Œå¹³"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "åŒç›Ÿ"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "æœªæŽ¥è§¦"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%sã®éƒ½å¸‚"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " å­˜åœ¨ "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "å…µèˆ"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "ç©ºæ¸¯"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "åŸŽå£"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "é£Ÿæ–™/è³‡æº/äº¤æ˜“: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®çµ‚äº†"

# èªžé †ã®éƒ½åˆã§ç©ºç™½ã«ã€‚sdlä»¥å¤–ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã¯å¤‰ãˆãŸæ–¹ãŒã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†(Belgae)
#~ msgid "Press"
#~ msgstr " "

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "å‘½ä»¤ãªã—"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "å¾…æ©Ÿ"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "æ ¸å…µå™¨ã‚’çˆ†ç™ºã•ã›ã‚‹"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜/ã‚¹ãƒ‘ã‚¤æ´»å‹•"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè§£æ•£"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è»¢æ›"

# ntaka
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "è¿‘ãã®éƒ½å¸‚ã¸æˆ»ã‚‹"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã¸ç§»å‹•/ç©ºè¼¸"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦çŒæ¼‘ã‚’è¡Œã†"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦ä½œã‚‹"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "è‡ªå‹•æŽ¢ç´¢"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "è‡ªå‹•æ”»æ’ƒ"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "è‡ªå‹•é–‹æ‹“"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "ã“ã“ã®è¦‹å¼µã‚Šã‚’ã‚„ã‚ã‚‹"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é™ã‚ã™"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "ç©è¼‰ã™ã‚‹"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "é™ã‚ã™"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "æ‰€å±žéƒ½å¸‚ã‚’æ¤œç´¢ã™ã‚‹"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "ç•¥å¥ª"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "è¦‹å¼µã‚Šç•ª"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã™ã‚‹"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "é£›è¡Œå ´ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "è¦å¡žã‚’ç¯‰ã"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®åœ°å½¢ã‚’æ”¹é€ ã™ã‚‹"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "é‰±å±±ã‚’æŽ˜ã‚‹"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ã‚’è¡Œã†"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(%2$s(%3$s)ã§%1$sã‚’å»ºç¯‰ä¸­)\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "%sã¨ã®äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹ ( %d R&G + %d ã®äº¤æ˜“) (R)"

# clefs
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "%sã¨äº¤æ˜“ã™ã‚‹ ( %d R&G ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹) (R)"

# clefs
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "ä¼æŽ¡ã™ã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ã™ã‚‹"

# clefs
#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "æ¤æž—ã™ã‚‹"

# è‹¦ã—ã„ (clefs)
# Belgae
# was: åœ°å½¢å¤‰æ›´ã™ã‚‹
#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "åœ°å½¢æ”¹é€ ã™ã‚‹"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«è¨­å®š"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¿å­˜"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "è½ã¡ã‚‹"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "å¤‰æ›´ã®é©ç”¨"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "ç©ºã®ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

# clefs
#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "æ–°è¦ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆè¿½åŠ "

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "ã“ã‚Œã¯ %sï¼Œ %sã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã™ã‚‹"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã™ã‚‹"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "å…¬é–‹ã‚µãƒ¼ãƒã«å‚åŠ ã™ã‚‹"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "LANã‚µãƒ¼ãƒã«å‚åŠ ã™ã‚‹"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã†ã“ã"

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "æ°¸çœ "

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "çµ‚äº†"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "ç§»å‹•ä¸­"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "åˆ‡æ–­"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "æ´»èºä¸­"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "å»ºè¨­ä¸­"

# Belgae
# ä½¿ã‚ã‚Œæ–¹ãŒã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’è¦‹ã¦ã‚‚ã‚ˆãã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“
#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "æ¬¡ã®\n"
#~ "å®Œæˆ"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "åˆè¨ˆ"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆå ±å‘Š"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%dä»¶ã® %sãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n"
#~ "(åˆè¨ˆé‡‘é¡: %d)\n"
#~ "%dä»¶ã‚’å£²å´ã™ã‚‹ã“ã¨ã§é‡‘ %dãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¯ã©ã® %sã‚‚å£²å´ã§ãã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "å£²ã‚‹?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆå ±å‘Š"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "è³‡é‡‘: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "ç¨ŽçŽ‡: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "åˆè¨ˆåŽå…¥: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "åˆè¨ˆã‚³ã‚¹ãƒˆ: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "å®ŸåŽå…¥: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s æœ€å¤§: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "æ›´æ–°"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "ä½•ã‚’ç›®æ¨™ã«ã—ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "ç›®çš„ã‚’é¸æŠž:"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—"

#  1: The é›„å¤§ãª æ—¥æœ¬äºº scored 165 points
#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s%s %dç‚¹\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "æœ€çµ‚å ±å‘Š:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "ä¸–ç•Œã®å‰å¤§ãªæ–‡æ˜Žã€‚"

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "%sã®å®‡å®™èˆ¹"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "ç™ºå°„"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile:ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %sã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "gui-sdlãƒ†ãƒ¼ãƒžãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚å…¥æ‰‹æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œ %sã§ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ»ãƒ†ãƒ¼ãƒžãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ä¸­æ–­ã—ã¦ã„ã¾ã™!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "ãƒ†ãƒ¼ãƒž\"%s\"ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«é‡‘ %d"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "æ‹¡å¤§ä¸èƒ½!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "å®Œæˆ!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %dé …ç›®)"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sã®\n"
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«é‡‘ %d"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

# Belgae
# sdlã®ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã§ä½¿ç”¨ã€‚
#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’é‡‘ã«"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "ãªã—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "äººå£: %s\n"
#~ "è¥¿æš¦: %s\n"
#~ "é‡‘ %d\n"
#~ "ç¨Ž: %d è´…æ²¢: %d ç§‘å­¦: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "æ±šè·:   %4d\n"
#~ "æµªè²»:        %4d\n"
#~ "å…¬å®³:    %4d\n"
#~ "ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡:  %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ç©€ç‰©åº«: %3d/%-3d\n"
#~ "å¢—æ¸›: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "é£Ÿæ–™:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "ç”Ÿç”£:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "å•†æ¥­:  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "é‡‘:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "è´…æ²¢:  %3d\n"
#~ "ç§‘å­¦:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(ç©º)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(é€²è¡Œä¸­)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "ä»¥ä¸‹ã®äº¤æ˜“è·¯ãŒ %s ã¨ç¢ºç«‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d äº¤æ˜“/å¹´\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "åˆè¨ˆ   %d äº¤æ˜“/å¹´\n"

# clefs
# XXX Governorã¯è¨³èªžæœªå®š
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s å¸‚æ°‘  ç·ç£åºœ: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…"

# Daniel
#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ä½•ã¨åã¥ã‘ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "æœ¬å½“ã« %sã‚’å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã‹?"

# Daniel
#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN ã‚µãƒ¼ãƒ"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "æ°‘æ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%sæä¾›"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®æ’ä¹…çš„ãªæ¡ç´„ã¯\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "ä¸¦ã³ã«\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "ã®å¤–äº¤åŠªåŠ›ã®æˆæžœã‚’ç¤ºã—ãŸã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã€‚"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%sã®è¦–ç‚¹:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "ãªã—"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œ'--'ã®å¾Œã‚ã«è¨˜è¿°ã•ã‚ŒãŸæ¨™æº–Xãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã‚­ãƒƒãƒˆã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤"
#~ "ãƒ³\n"
#~ "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å—ã‘ä»˜ã‘ã¾ã™ã€‚X(7)ã®manãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã«ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "æã‚‰ãã©ã“ã‹ã«å¤ã„(V1.0é ƒã®) Freeciv ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãƒ»ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %s - ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ»ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "å¤ã„ Freeciv ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ /usr/lib/X11/app-defaults ã«æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚"
#~ "ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "ä»£æ›¿ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "ä»Šã¯ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚»ãƒƒãƒˆã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "'xset fp rehash'ã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã¨ï¼Œå•é¡Œã‚’è§£æ±ºã§ãã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "æ–‡å­—é›†åˆ %s ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™"

# Belgae
# was:å¯èƒ½ %s\n
#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "è§£ç¦ %s\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–å¯¾è±¡ %s\n"

# Belgae
# was:å¯èƒ½ %s (ä»˜éšæ¡ä»¶:ã€Œ %s ã€)\n
#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "å¯èƒ½ %s (ä»˜éšæ¡ä»¶:ã€Œ %s ã€)\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "å»ºè¨­: %dç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "ä¸¡ç«‹ä¸å¯: "

# Ruler: å¤§çµ±é ˜ Lluis Companys
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "çµ±æ²»è€…: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "é‡‘: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "ç¨Ž: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "ç§‘å­¦: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "è´…æ²¢: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­: (ä¸æ˜Ž)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­: ä¸æ˜Ž(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "é¦–éƒ½: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%sã®å›½ã®è«œå ±ãƒ»å¤–äº¤æƒ…å ±"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "è¨­å®šã®ä¿å­˜"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ã®ä¿å­˜"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ã®æ¶ˆåŽ»"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "ç¨ŽçŽ‡..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—æ ¼å­"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·š"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®åå‰"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®æ‹¡å¤§"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©ãƒ¬ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "æµ·å²¸ç·š"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "é“è·¯ã¨é‰„é“"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "çŒæ¼‘"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "é‰±å±±"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "å…¬å®³ & æ­»ã®ç°"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ç§»å‹•"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "é“è·¯ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "è¾²åœ°ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢ã‚’æ”¹é€ ã™ã‚‹"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "%sã«åœ°å½¢æ”¹é€ ã™ã‚‹"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦é“è·¯ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "é€£ç¶šã—ã¦é‰„é“ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã¸ç§»å‹•/ç©ºè¼¸"

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã™ã¹ã¦ã‚’é¸æŠž"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "çµ‚äº†"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "ä¸Šä½5ä½ã®éƒ½å¸‚"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "äººå£çµ±è¨ˆ"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹"

# was ã‚¨ãƒ‡ã‚£ãƒƒãƒˆãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰
# (Belgae)
#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ãƒ„ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZOC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(ã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ« %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "å¤–äº¤ä¼šè«‡ã‚’é–‹ãã«ã¯å¤§ä½¿é¤¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­ %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­ %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "ç›®æ¨™: %s (%dã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "å£²å´:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "åŽå…¥:%6d    åˆè¨ˆã‚³ã‚¹ãƒˆ: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "åˆè¨ˆ: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "åˆè¨ˆ:                       %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„åå‰ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "åœ°å½¢        é“è·¯   çŒæ¼‘           é‰±å±±         åœ°å½¢æ”¹é€ \n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "ä»¥ä¸‹ã®ä½œæ¥­ã«å¿…è¦ãªæ™‚é–“ã¯åœ°å½¢ã«ã‚ˆã‚‰ãšä¸€å®šã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "ä½œæ¥­            æ™‚é–“\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "å…¬å®³ã®é™¤åŽ»    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "æ­»ã®ç°ã®é™¤åŽ»      %3d"

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "ã“ã‚Œã¯ %sï¼Œ %sã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œ %s ã€ã«åˆ°é”ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œ %s ã€ã«åˆ°é”ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®èª°ã‹ãŒç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œ %s ã€ã«åˆ°é”ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®èª°ã‹ãŒç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œ %s ã€ã«åˆ°é”ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ã€Œ %s ã€ã‚’ã ã‚Œã‹ãŒå»ºç¯‰ã—çµ‚ãˆã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ã€Œ %s ã€ã‚’ã ã‚Œã‹ãŒå»ºç¯‰ã—çµ‚ãˆã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ã€Œ %s ã€ã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ã€Œ %s ã€ã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ä¸æ€è­°ã€Œ %s ã€ãŒå­˜åœ¨ã—ï¼Œã‹ã¤ãã‚Œã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ä¸æ€è­°ã€Œ %s ã€ãŒå­˜åœ¨ã—ï¼Œã‹ã¤ãã‚Œã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã‚‹æ°‘æ—ãŒã€Œ %s ã€ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã‚‹æ°‘æ—ãŒã€Œ %s ã€ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã€Œ %s ã€ãŒã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã€Œ %s ã€ãŒã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "%sãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "%sãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "æœ€ä½Žã§ã‚‚å¤§ãã• %d ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "æœ€ä½Žã§ã‚‚å¤§ãã• %d ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %sã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %sã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«å»ºé€ ç‰©ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "%då¹´ã«é”ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "%då¹´ã«é”ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã‚’å»ºé€ å¯èƒ½ãªåœ°å½¢ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "ã€Œ %s ã€ã‚’å»ºé€ å¯èƒ½ãªåœ°å½¢ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

# clefs
# å»ºé€ ç‰©
#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "%sã‚’å»ºè¨­å¯èƒ½ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# XXX "å¤§å­¦ ã‚’å»ºè¨­å¯èƒ½ã«ã—ã¾ã™(å¤§å­¦ã‚‚å¿…è¦ã§ã™)ã€‚" æ–½è¨­ï¼æŠ€è¡“
# "with %s" ã¯ã€Œæµ·ã€ã¨ã‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã®ã§ã€ŒæŠ€è¡“ã€ã¨æ±ºã‚æ‰“ã¡ã‚‚ã§ããªã„
#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "%sã‚’å»ºè¨­å¯èƒ½ã«ã—ã¾ã™(ä»˜éšæ¡ä»¶:ã€Œ %s ã€)ã€‚"

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã¯èª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒˆãƒ”ãƒƒã‚¯ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒˆãƒ”ãƒƒã‚¯ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯è‡ªå‹•ç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
#~ "\n"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sãŒç™ºè¦‹ã•ã‚Œã‚‹ã¨%sã¯æ—§å¼åŒ–ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã€Œã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸä¸æ€è­°ã€: ã“ã®å»ºé€ ç‰©ã¯ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã®ã†ã¡æœ€å¤§1éƒ½å¸‚ã§ã®ã¿æ‰€"
#~ "æŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»%sã‚’çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒ %sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç”Ÿç”£ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã‚’å»ºè¨­å¯èƒ½ã«ã—ã¾ã™(ä»˜éšæ¡ä»¶:ã€Œ %s ã€)ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã‚’å»ºè¨­å¯èƒ½ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã“ã®å»ºé€ ç‰©ã‚’æ‰€æŒã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã‚’å¤±ã†ã¨ï¼Œä»–ã®éƒ½å¸‚ã«ç„¡å„Ÿã§å†å»ºã•ã‚Œã¾ã™"
#~ "ï¼ˆ'savepalace'ã‚µãƒ¼ãƒè¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚‹å ´åˆï¼‰ã€‚\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã€Œ %s ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¯ãƒ©ã‚¹ã«å±žã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr " ãƒ»ç©ºã®æ•µéƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# é€Ÿåº¦ã¨ã„ã†ã‚ˆã‚Šã¯ç§»å‹•åŠ›ã‹ãªã‚ï¼Ÿ
#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr " ãƒ»ç§»å‹•é€Ÿåº¦ãŒåœ°å½¢ã«ã‚ˆã£ã¦å½±éŸ¿ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr " ãƒ»åœ°å½¢ã«ã‚ˆã‚‹é˜²å¾¡åŠ›ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr " ãƒ»æ•µã®ZOCã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr " ãƒ»æå‚·ã™ã‚‹ã¨é€Ÿåº¦ãŒä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# yasu, ama, clefs
# ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«
# was "  * æ”»æ’ƒé–‹å§‹æ™‚ã«ä½¿ã„åˆ‡ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr " ãƒ»æ”»æ’ƒã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã¨æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»å¯¾è±¡ç¨®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œ %d%%ã®é˜²å¾¡åŠ›ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr " ãƒ»é˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’ã¨ã‚‹ã¨ï¼Œ50%é˜²å¾¡åŠ›ãŒå¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»å°„ç¨‹å¤–ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”»æ’ƒã§ãã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¨®åˆ¥ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ã‚ã‚Šã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr " ãƒ»ç•¥å¥ªã«ã‚ˆã‚Šã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®ã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒ©ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr " ãƒ»éƒ½å¸‚ä½æ°‘ãŒãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§åŠ´åƒã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¦¨å®³ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™(é™¸ä¸Šæ”»æ’ƒä¸å¯)ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™(é™¸ä¸Šæ”»æ’ƒä¸å¯)ã€‚\n"

# Daniel
#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã«%sã®ã‚ã‚‹æ™‚ã ã‘ä½œã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æ”¿æ²»ä½“åˆ¶%sã®æ™‚ã ã‘ä½œã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã§ä½œã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®ã¿ãŒä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ» %sã‚’è»¢æ›ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å–å¾—ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã«è»¢æ›ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã«æ‰€å±žã—ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å¤±ã†ã¨ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯è² ã‘ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ã¤ã1ã¤ã—ã‹æŒã¤ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "ãƒ»ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã«ã¯äººå£%dãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"

# Belgae
# ã“ã‚Œã‚’å˜è¤‡å‡¦ç†ã™ã‚‹ã®ã¯ã©ã†ã‚„ã£ãŸã‚‰ã„ã„ã®ã‹
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "ãƒ» %då€‹ã® %sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é‹æ¬ãƒ»çµ¦æ²¹ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æµ·å²¸ç·šã«æŽ¥ã—ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs XXX
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã™(æ‰€å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰æœ€ä½Ž %dã‚¿ã‚¤ãƒ«é›¢ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã¾ã§è¡Œã‹ã­ã°"
#~ "ãªã‚Šã¾ã›ã‚“[è·é›¢ã¯ãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¿ãƒ³è·é›¢(xåº§æ¨™ã®å·®+yåº§æ¨™ã®å·®)ã§è¨ˆç®—ã—ã¾ã™])ã€‚\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "ãƒ»ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™(ç”Ÿç”£ç‰©%dã‚’åŠ ãˆã¾ã™)ã€‚\n"

# ntaka ã“ã‚Œã§ã„ã„ã¨ã¯æ€ã†ãŒ
#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "ãƒ»è§£æ•£ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã§è§£æ•£ã•ã›ã‚‹ã¨ç”Ÿç”£ã‚³ã‚¹ãƒˆã®50%ã‚’å†åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# clefs XXX
#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "ãƒ»%2$dä»¥ä¸‹ã®å¤§ãã•ã®éƒ½å¸‚ã«%1$dã®äººå£ã‚’åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "ãƒ»é“è·¯ã‚„é‰„é“ã‚’æ•·è¨­ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã«é‰±å±±ã‚’å»ºè¨­ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã«çŒæ¼‘æ–½è¨­ã‚’å»ºè¨­ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "ãƒ»è¾²åœ°ã‚’å»ºè¨­ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "ãƒ»è¾²åœ°ã‚’å»ºè¨­ã§ãã¾ã™(%sãŒç™ºè¦‹ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°)ã€‚\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "ãƒ»è¾²å ´ã‚’å»ºè¨­ã§ãã¾ã™ (ã‚‚ã—ä»¥ä¸‹ã®ã‚‚ã®ãŒçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°: %s)ã€‚\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»å¤–äº¤è¡Œç‚ºã‚’è¡Œãˆï¼Œã•ã‚‰ã«ç‰¹åˆ¥ãªã‚¹ãƒ‘ã‚¤èƒ½åŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "ãƒ»å¤–äº¤è¡Œç‚ºã‚’è¡Œãˆã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "ãƒ»è«œå ±æ´»å‹•ã‹ã‚‰éƒ½å¸‚ã‚’é˜²è¡›ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# ã„ã¾ã„ã¡ (clefs)
#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆé–“ã®å¤–äº¤æˆ¦ã§æ•—ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "ãƒ»è²·åŽã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éš£ã‚Šã«æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„éƒ½å¸‚ãŒãªã„é™ã‚Šè¦–èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™(é™¸ä¸Šæ”»æ’ƒä¸å¯)ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™(é™¸ä¸Šæ”»æ’ƒä¸å¯)ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "ãƒ»å‹å¥½éƒ½å¸‚ã¾ãŸã¯é£›è¡Œå ´ã‹ã‚‰è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã§ãã¾ã™(ç¯„å›²: %dã‚¿ã‚¤ãƒ«)ã€‚\n"

# ama, clefs
# (ä¿®æ­£å‰)msgstr "* ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®çµ‚ã‚ã‚Šã«æ”»æ’ƒã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã¨ãã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¯ãã‚Œä»¥ä¸Šè¡Œå‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒã¯æ ¸çˆ†ç™ºã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—ã¾ã™!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã¨ãã¯ç«åŠ›ãŒ2å€ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "ãƒ»åŸŽå£ã®åŠ¹æžœã‚’ç„¡è¦–ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# æœªå®Ÿè£…ã®featureãªã®ã‹ãª
#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»çˆ†æ’ƒã§ãã¾ã™(1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«%då›ž)ã€‚çˆ†æ’ƒã¯é˜²å¾¡å´ã«ãƒ€ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã ã‘(ã§ï¼ŒæŠ¹æ®º"
#~ "ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“)ãŒï¼Œæ”»æ’ƒå´ã«ã¯å…¨ãå±é™ºãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "ãƒ»åœ°å½¢åŠ¹æžœã‚’ç„¡è¦–ã—ã¾ã™(ã™ã¹ã¦ã®åœŸåœ°ã‚’é“è·¯ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™)ã€‚\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ZOCã‚’ç„¡è¦–ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "ãƒ»éžæˆ¦é—˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  ãƒ»æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  ãƒ»æˆ’åŽ³ä»¤ã‚’å¸ƒãã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr "  ãƒ»å’Œå¹³æ¡ç´„ã«é–¢ä¿‚ãªãä»–å›½ã®å›½å¢ƒå†…ã«å…¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ç©æ¥µçš„ã«æˆ¦é—˜ã—ãªãã¦ã‚‚ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ãŒ1ç”Ÿã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr " ãƒ»æ•µã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ•ç²å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr " ãƒ»æ•µã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦æ•ç²å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ç‰¹å®šã®æ¡ä»¶ã®ä¸‹ã§ã¯ï¼Œã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’é‡‘ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã«å¤‰æ›´"
#~ "ã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ãŸã„ã¦ã„ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¨ã£ã¦å°„ç¨‹å¤–ã§ã‚ã‚‹ã€Œ %s ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯"
#~ "èƒ½ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ» %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³éŽãŽãŸã‚‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã‹åŸºåœ°ã«ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ» %2$dã‚¿ãƒ¼ãƒ³éŽãŽãŸã‚‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯éƒ½å¸‚ï¼ŒåŸºåœ°ï¼Œã¾ãŸã¯%1$sã«ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
# æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œå…±ç”£ä¸»ç¾©ã€ã®èª¬æ˜Žæ–‡ã§ã™ã€‚%sã¯"Diplomat"ã«ç½®æ›ã•ã‚Œï¼Œå¤–äº¤å®˜ãŠã‚ˆã³ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒå¯¾å¿œã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã«å¯¾å¿œã™ã‚‹é …ç›®ãŒãªã„ã‚ˆã†ã§ã™(Belgae)
#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "ãƒ» %sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "ä»Š %sã®ç ”ç©¶ã‚’é–‹å§‹ã—ãŸã‚‰ï¼Œ %då˜ä½å¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã«é”ã™ã‚‹ã«ã¯ã¾ãšä»–ã®æŠ€è¡“ã‚’%då€‹ç²å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å…¨ãƒ—ãƒ­ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã‚’çµ‚"
#~ "ã‚ã‚‰ã›ã‚‹ã«ã¯ï¼Œ %då˜ä½å¿…è¦ã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "ã“ã®æŠ€è¡“ã¯ç ”ç©¶ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " ã“ã®æ•°å€¤ã¯ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒç ”ç©¶ã—ã¦ã„ã‚‹ç‰©ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯å¤‰ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æœ€åˆã«%sã‚’ç™ºè¦‹ã—ãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ï¼Œå³åº§ã«ã‚‚ã†1ã¤ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "ãƒ»äººå£ã«ã‚ˆã£ã¦å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã§å·ã®ä¸Šã«é“è·¯ã‚’ä½œã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã§çŒæ¼‘ã‚’è¾²åœ°ã¸æ–°åž‹åŒ–ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»æˆ‘ãŒå›½ãŒã“ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ä¿æŒã—ç¶šã‘ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œæ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã„ãã‚‰ã‹ã®é–‹ç™ºå˜ä½ã‚’"
#~ "å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®åœ°å½¢ã«ã¯å…¬å®³ã¯ç™ºç”Ÿã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®åœ°å½¢ã«ã¯æ­»ã®ç°ã¯ç™ºç”Ÿã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®åœ°å½¢ã«éƒ½å¸‚ã¯å»ºè¨­ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
# ã¾ã å­˜åœ¨ã—ãªã„ãŒï¼Œå°†æ¥å°Žå…¥ã•ã‚Œã‚‹ã‚‰ã—ã„
#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®åœ°å½¢ã®æµ·å²¸ç·šã¯å±é™ºã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ç•¥å¥ªãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "å»ºè¨­å¯èƒ½ã¨ãªã‚‹æ¡ä»¶:\n"

# clefs
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "ãƒ» %sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã¿ã«åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»é€šå¸¸ã§ã¯é©å¿œã—ãŸåœ°å½¢ã§ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã‚‚ï¼Œã“ã‚Œã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é€²å…¥å¯èƒ½ã§"
#~ "ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒå‹å¥½çš„ãªéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰3ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä»¥å†…ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œã“ã“ã«é§å±¯ã™ã‚‹ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æ”»æ’ƒçš„ã¨è¦‹ãªã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»æˆ¦äº‰æ™‚ã«ã¯ï¼Œæ•µãŒæ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹å¯¾è±¡ç¨®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚Šå é ˜å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defe  †  †  €†  nse bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»å¯¾è±¡ç¨®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œ %d%%ã®é˜²å¾¡åŠ›ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr "  ãƒ»å¤–äº¤ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯å¤–äº¤æˆ¦æ™‚ã«25%ã®é˜²å¾¡åŠ›ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "ãƒ»å»ºè¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ç•¥å¥ªãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»1ã¤ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ•—åŒ—ã—ã¦ã‚‚ï¼Œã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ä»–ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå…¨æ»…ã™"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "ãƒ»å»ºè¨­ã—ãŸæ°‘æ—ã®å›½å¢ƒç·šãŒæ‹¡å¤§ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«å‘¨å›²ã®é ˜åŸŸãŒå¸¸ã«æ‰€æœ‰è€…ã®è¦–ç•Œå†…ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æ‰€æœ‰è€…ã¯ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«å‘¨å›²ã®é ˜åŸŸã«ã„ã‚‹é€šå¸¸ãªã‚‰ä¸å¯è¦–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è¦‹"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "ç‰¹å¾´:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " ãªã— "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ»æ”¯æ´ã‚’å—ã‘ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰é›¢ã‚ŒãŸè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ŒãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã"
#~ "ã‚Œãžã‚Œ %då¸‚æ°‘ã‚’ä¸å¹¸ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ»å„éƒ½å¸‚ã§ï¼Œ %dã¾ã§ã®ä¸å¹¸ãŒå…é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŽŸå› ã§ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ä¸å¹¸ã¯å«"
#~ "ã¿ã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ»å„éƒ½å¸‚ã§ï¼Œ %dã¾ã§ã®ä¸å¹¸ãŒå…é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŽŸå› ã§ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ä¸å¹¸ã¯å«"
#~ "ã¿ã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ»å„éƒ½å¸‚ã§ï¼Œ %dã¾ã§ã®ä¸å¹¸ãŒå…é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŽŸå› ã§ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ä¸å¹¸ã‚‚å«"
#~ "ã¿ã¾ã™ï¼‰ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¶­æŒã«å¿…è¦ãª%2$sã¯é€šå¸¸ã®%1$då€ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã¯é€šå¸¸ã®%då€ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# Daniel
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¶­æŒã«%sã®å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# Daniel
#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs XXX
# Belgae %sã«ã¯ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚„é‡‘ãªã©ãŒå…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»å„éƒ½å¸‚ã§ï¼Œ %2$s %1$dã¾ã§ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒå…é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»å„éƒ½å¸‚ã§ï¼Œ %dã¾ã§ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒå…é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr "ãƒ»é¦–éƒ½ã‚’å¤±ã£ãŸå ´åˆï¼Œ %d%%ã®ç¢ºçŽ‡ã§å†…æˆ¦ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# XXX
# Belgaeæ”¹è¨³
#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»éƒ½å¸‚æ•°ãŒ %dã‚’è¶…ãˆã‚‹ã¨ï¼Œæ–‡æ˜ŽãŒå¤§ãã™ãŽã‚‹ã“ã¨ãŒåŽŸå› ã§ã‚ã‚‹ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ãŒå„éƒ½"
#~ "å¸‚ã«å‡ºç¾ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»æ–‡æ˜ŽãŒå¤§ãã™ãŽã‚‹ã“ã¨ãŒåŽŸå› ã®ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã¯ï¼Œæœ€åˆã®å‡ºç¾ã®å¾Œï¼Œã•ã‚‰ã« %déƒ½å¸‚å¢—"
#~ "ãˆã‚‹ã”ã¨ã«å‡ºç¾ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ç§‘å­¦/ç¾é‡‘/è´…æ²¢ã«è¨­å®šã§ãã‚‹æ¯”çŽ‡ã¯æœ€å¤§%d%%ã¾ã§ã§ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ç§‘å­¦/ç¾é‡‘/è´…æ²¢ã®æ¯”çŽ‡ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§æˆ’åŽ³ä»¤ã‚’å¸ƒãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚å†…ã®1ã¤ã®è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¤ã %d"
#~ "ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¼·åˆ¶çš„ã«å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ãƒ»1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã«ã¤ãæœ€å¤§%dã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§æˆ’åŽ³ä»¤ã‚’å¼·ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "ãƒ»ç¥å…¸ã«ã‚ˆã£ã¦éƒ½å¸‚ã‚’æˆé•·ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " ï¼ˆã‚µã‚¤ã‚ºãŒ %dã‚ˆã‚Šå°ã•ã„éƒ½å¸‚ã¯ã“ã®æ–¹æ³•ã§ã¯æˆé•·ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼‰"

# clefs
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è²·åŽã‚’å—ã‘ä»˜ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã¯ç…½å‹•ã‚’å—ã‘ä»˜ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
# ã€Œæ”¿åºœã¯ç„¡æ”¿åºœã€ã„ã‚„ã‚“
# Belgae
# è£œã„ã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»1ã¤ã®éƒ½å¸‚ãŒ2ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ä»¥ä¸Šç¶šã‘ã¦æ··ä¹±ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ”¿åºœãŒå´©å£Šã—ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã«é™¥ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"

# clefs
# wasã€Œä¸Šé™¢ãŒå†…æˆ¦ã®å®£æˆ¦ã‚’é˜²ãŽæ­¢ã‚ã¦ãã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ã€senateã¯å…ƒè€é™¢ã®æ–¹ãŒæ°—åˆ†ãŒå‡ºã‚‹ã®ã§ã™ãŒã€æ—¥æœ¬ã§ã¯ç¾åœ¨ã®å„å›½è­°ä¼šã¯ã€Œä¸Šé™¢ã€ã¨å‘¼ã¶ã®ãŒæ™®é€šãªã®ã§ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã®å ´åˆã¯é•å’Œæ„ŸãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚(Belgae)
#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ä¸Šé™¢ãŒå®£æˆ¦å¸ƒå‘Šã‚’å¦¨å®³ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# ã‚„ã‚„æ„è¨³
#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ãŒæ•µã«å é ˜ã•ã‚ŒãŸéš›ã«ãƒ‘ãƒ«ãƒã‚¶ãƒ³ã®èœ‚èµ·ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr "ãƒ»é€šå¸¸ã§ã¯ä¸å¹¸å¯¾ç­–ã¨ãªã‚‹å»ºé€ ç‰©ã¯ã‹ã‚ã‚Šã«ç¾é‡‘ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ç†±ç‹‚å…µã®ç¶­æŒã«ã¯ã‚³ã‚¹ãƒˆãŒã‹ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
# æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œå…±ç”£ä¸»ç¾©ã€ã®èª¬æ˜Žæ–‡ã§ã™ã€‚%sã¯"Diplomat"ã«ç½®æ›ã•ã‚Œï¼Œå¤–äº¤å®˜ãŠã‚ˆã³ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒå¯¾å¿œã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã«å¯¾å¿œã™ã‚‹é …ç›®ãŒãªã„ã‚ˆã†ã§ã™(Belgae)
#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "ãƒ» %sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# XXX %sãŒ"all"ã ã¨ãƒ˜ãƒœã„ã“ã¨ã«
# Belgae
# more thanã¯ãã®æ•°å€¤ã¯å«ã¿ã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰
# ã€Œä»¥ä¸Šã€ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“ã€‚
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»å¸‚æ°‘ã®åƒã„ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ï¼Œ %2$sã‚’%1$dã‚ˆã‚Šå¤šãç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚ã«ã¯ï¼Œç¥"
#~ "ç¥­ä¸­ã§ãªã‘ã‚Œã°-1ã®ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãŒèª²ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr "ï¼ˆã‚µã‚¤ã‚ºãŒ %dã‚ˆã‚Šå°ã•ã„éƒ½å¸‚ã¯ç¥ç¦ã‚’å—ã‘ã¾ã›ã‚“ï¼‰"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»å¸‚æ°‘ã®åƒã„ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ï¼Œ %sã‚’1ä»¥ä¸Šç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã¯ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ãŒç¥"
#~ "ç¥­ä¸­ã«ã¯ã•ã‚‰ã« %dç”£å‡ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»å¸‚æ°‘ã®åƒã„ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ï¼Œ %sã‚’1ä»¥ä¸Šç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã¯ï¼Œã•ã‚‰ã« %dãŒ"
#~ "ç”£å‡ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# Daniel
#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®ç”Ÿç”£ã¯%d%%å¢—ãˆã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
# ã€Œäº¤æ˜“ã®ç”Ÿç”£ã€ã¨ã‹ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã†ã®ã ã‘ã‚Œã©ã€ã¾ã‚ä»•æ–¹ãªã„ã‹
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®ç”Ÿç”£ã¯ç›¸å½“é‡ãŒæµªè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®ç”Ÿç”£ã¯å¤šå°‘æµªè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®ç”Ÿç”£ã¯è‹¥å¹²é‡ãŒæµªè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãã®éƒ½å¸‚ã§ã®ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ãŒå¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãã®éƒ½å¸‚ã§ã®ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ãŒç¾è±¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®æµªè²»ã¯é¦–éƒ½ã‹ã‚‰å°‘ã—é›¢ã‚Œã‚‹ã¨æ€¥æ¿€ã«å¤šããªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®æµªè²»ã¯é¦–éƒ½ã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã‚‹ã«ã¤ã‚Œå¤šããªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã®æµªè²»ã¯é¦–éƒ½ã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã‚‹ã«ã¤ã‚Œå°‘ã—ãšã¤å¤šããªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã¸ç§»æ°‘ãŒæ¥ã‚‹ç¢ºçŽ‡ãŒå¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã¸ç§»æ°‘ãŒæ¥ã‚‹ç¢ºçŽ‡ãŒæ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã‚’ä½œã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ä¸å¹¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "%s %s"

# yasu
#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "%sã®çŸ¥è­˜ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "è¨­å®šãƒšãƒ¼ã‚¸ï¼ˆã“ã“ï¼‰"

# clefs
#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯%sã®ä½œã‚Šæ–¹ã‚’çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

# clefs
#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "%sã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "ã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "åˆ†å‰²"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "åˆ†é›¢"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "ä½µåˆ"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "æœ‰åŠ¹"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³å"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "æŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã«-aã‚’æŒ‡å®šã—ãŸæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œ"
#~ "ã‚‹ï¼Œæ—¢å®šã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "æŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ï¼ŒãŠã‚ˆã³ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§-aã‚’æŒ‡å®šã—ãŸæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ"
#~ "ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "æŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ï¼ŒãŠã‚ˆã³ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§-aã‚’æŒ‡å®šã—ãŸæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ"
#~ "ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã¯ï¼Œã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã§é–‹å‚¬ä¸­ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çŸ¥ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒ"
#~ "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚è‡ªåˆ†ã®ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒä½•ã‹ã‚ã‹ã‚‰ãªã„ã‚ˆã†ãªã‚‰ï¼Œã“ã®é …"
#~ "ç›®ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„ã€‚[è¨³è¨»: ã‚µãƒ¼ãƒä¸€è¦§ãŒå‡ºãªããªã£ã¦æ…Œ"
#~ "ã¦ã‚‹ã®ãŒã‚ªãƒã§ã™]"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚»ãƒƒãƒˆ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã®ã¯ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ -S ã«ã‚ˆã£"
#~ "ã¦æŒ‡å®šã™ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã§ã™ã€‚"

# ã“ã®ã‚ãŸã‚Šã¯åŽŸèªžã§å‡ºã¦ãã‚ŒãŸæ–¹ãŒã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„æ°—ã‚‚ (clefs)
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒ©ã‚°ã‚¤ãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‰ï¼Œã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒ©ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ã€‚å¤‰"
#~ "æ›´ã—ãŸãƒ—ãƒ©ã‚°ã‚¤ãƒ³ã¯ï¼ŒFreecivã‚’å†èµ·å‹•ã™ã‚‹ã¾ã§æœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã‚Œã‚’å¤‰æ›´ã™"
#~ "ã‚‹ã®ã¯ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ -P ã«ã‚ˆã£ã¦æŒ‡å®šã™ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åå‰"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "ãƒ†ãƒ¼ãƒž"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾"
#~ "ã™ã€‚"

# ntaka
#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’å¤‰æ›´ã§"
#~ "ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã®ã¯ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ -t ã«ã‚ˆã£ã¦æŒ‡å®šã™ã‚‹ã®ã¨åŒã˜ã§"
#~ "ã™ã€‚"

# clefs
# ã“ã‚Œã¯ã€Œæ¦‚ç•¥ã€ã§ã¯ãªãï¼Œéƒ½å¸‚ã®å½±éŸ¿ç¯„å›²ã‚’ç¤ºã™ãƒ©ã‚¤ãƒ³
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ä½æ°‘ãŒåŠ´åƒå¯èƒ½ãªç¯„å›²ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç”£å‡ºç‰©ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ä½æ°‘ã«ã‚ˆã‚‹ç”£å‡ºç‰©ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—æ ¼å­ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«æ ¼å­ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æƒ…å ±ãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤º"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œæœ‰ç”¨ãªæƒ…å ±ã‚’å«ã‚€ã€Œéƒ½å¸‚æƒ…å ±ãƒãƒ¼ã€ãŒå„éƒ½å¸‚ã®ä¸‹ã«"
#~ "è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®åå‰ï¼ˆãŠã‚ˆã³ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§"
#~ "ç”Ÿç”£ç‰©ï¼‰ã®ã¿ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚åã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚åãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æ‹¡å¤§ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒã‚ã¨ä½•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§æ‹¡å¤§ã¾ãŸã¯ç¸®å°ã™ã‚‹ã‹ãŒè¡¨ç¤º"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã§ç¾åœ¨ä½•ã‚’ç”Ÿç”£ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©è³¼å…¥è²»ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’è³¼å…¥ã™ã‚‹ã«ã¯ã„ãã‚‰å¿…è¦ã‹ãŒè¡¨ç¤ºã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œäº¤æ˜“è·¯ãŒçµã°ã‚Œã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚é–“ã«ãã‚Œã‚’ç¤ºã™ç·šãŒè¡¨ç¤º"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œåœ°å½¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "æµ·å²¸ç·šã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œæµ·ã¨é™¸ã‚’åˆ†ã‘ã‚‹å¢ƒç•Œç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "é“è·¯/é‰„é“ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œé“è·¯ã¨é‰„é“ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼ŒçŒæ¼‘ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "é‰±å±±ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œé‰±å±±ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "åŸºåœ°ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼ŒåŸºåœ°ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "ç‰¹ç”£ç‰©ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œç‰¹ç”£ç‰©ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "å…¬å®³/æ­»ã®ç°ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œå…¬å®³ã¨æ­»ã®ç°ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "å˜ä¸€ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆèƒŒæ™¯è‰²           "

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®èƒŒæ™¯ã«ï¼Œæ——å°ã®ä»£ã‚ã‚Šã«å˜ä¸€ã®èƒŒæ™¯è‰²ãŒå¡—ã‚‰ã‚Œ"
#~ "ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ‰€å±žã®ç›¾è¡¨ç¤º"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«æ——å°ã¨ã—ã¦æ¥¯åž‹ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚ã‚»ãƒƒãƒˆã—ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œæ——ãã®ã‚‚ã®ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®å½“ãŸã£ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œä»–ã®è¨­å®šã§éžè¡¨ç¤ºã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ï¼ˆãŸã¨ãˆã°ã€Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã®è¡¨ç¤ºã€ãŒéžè¨­å®šï¼‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã‚ã£ã¦ã‚‚ï¼Œãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒå½“ãŸã£ã¦ã„ã‚Œã°å¸¸ã«è¡¨ç¤º"
#~ "ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œæˆ¦å ´ã®éœ§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·šã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œå›½å¢ƒç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "åœ°å½¢ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "æ°‘æ—å ±å‘Šã§ã®æ­»äº¡æ¸ˆã¿ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œã™ã§ã«æ»…äº¡ã—ãŸæ°‘æ—ã‚‚æ°‘æ—å ±å‘Šãƒšãƒ¼ã‚¸ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ãƒ™ãƒ«ã‚’é³´ã‚‰ã™"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ–°ã—ã„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–‹å§‹æ™‚ã«ã€Œãƒ™ãƒ«ã€ãŒé³´ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œãƒ™ãƒ«ã€ã®"
#~ "é³´ã‚‰ã—æ–¹ã¯ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç§»å‹•ã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã‹ã‘ã‚‹æ™‚é–“ (ãƒŸãƒªç§’)"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã™ã‚‹æ™‚ã®ã€Œã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã€ã«ã‹ã‘ã‚‹æ™‚é–“ã‚’æ±º"
#~ "å®šã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å®Œå…¨ã«ãªãã™ã«ã¯0ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»:ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬"
#~ "ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå‹•ãã¨é‡ãã¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†æ™‚ã¯ã“ã‚Œã‚’è©¦ã—ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚å‹•ã"
#~ "ã¯è¦‹ãˆãªããªã‚Šã¾ã™ãŒã€‚]"

# clefs
#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã«ã‹ã‘ã‚‹æ™‚é–“ (ãƒŸãƒªç§’)"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã®ä¸­å¿ƒã‚’ç§»å‹•ã™ã‚‹æ™‚ï¼Œç¾åœ¨ã®ä¸­å¿ƒã‹ã‚‰æ–°ã—ã„ä¸­å¿ƒã¸ã¨æ»‘ã‚‰ã‹ã«å‹•ãã¾ã™ã€‚ã“"
#~ "ã®ç§»å‹•ã«ã©ã®ãã‚‰ã„æ™‚é–“ã‚’ã‹ã‘ã‚‹ã‹ã‚’ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚0ã«ã™ã‚Œã°å®Œ"
#~ "å…¨ã«ç„¡åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—æ™‚é–“ (ãƒŸãƒªç§’)"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã™ã‚‹æ™‚ã®ã€Œã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã€ã«ã‹ã‘ã‚‹æ™‚é–“ã‚’æ±º"
#~ "å®šã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å®Œå…¨ã«ãªãã™ã«ã¯0ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»:ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬"
#~ "ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå‹•ãã¨é‡ãã¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«ãªã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†æ™‚ã¯ã“ã‚Œã‚’è©¦ã—ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚å‹•ã"
#~ "ã¯è¦‹ãˆãªããªã‚Šã¾ã™ãŒã€‚]"

# clefs
#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã§ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤º"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã®å›³ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹"
#~ "ã«ã™ã‚‹ã¨ãƒ„ãƒªãƒ¼ã¯ã‚ˆã‚Šã‚³ãƒ³ãƒ‘ã‚¯ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã«æ›²ç·šã‚’ä½¿ç”¨"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã§é–¢é€£ã™ã‚‹æŠ€è¡“ã‚’æ›²ç·šã§ã¤ãªãŽã¾"
#~ "ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œç›´ç·šã§ã¤ãªãŽã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å/ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆè‰²"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œä»¥é™ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ¬„ã§ï¼Œã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åãŠã‚ˆã³"
#~ "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åãŒæŒ‡å®šã—ãŸè‰²ã§ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆã•ã‚Œã¾"
#~ "ã›ã‚“ã€‚"

# ama
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "AI ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã®æ‰‹å‹•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¦³å¯Ÿã™ã‚‹æ™‚ã«ï¼Œæ‰‹ã§ã€Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã—ãŸããªã„å ´åˆã¯ã“"
#~ "ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è‡ªå‹•çš„ã«ç”»é¢ã®ä¸­å¿ƒã¸"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒä»£ã‚ã£ãŸæ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«ãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç”»é¢"
#~ "ã®ä¸­å¿ƒã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜ã‚’è‡ªå‹•çš„ã«ç”»é¢ã®ä¸­å¿ƒã¸"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œæˆ¦é—˜ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸæ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«ãã‚ŒãŒç”»é¢ã®ä¸­å¿ƒã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã«ã™"
#~ "ã‚‹ã¨ï¼Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³é–“ã®å¾…ã¡æ™‚é–“ã‚’çŸ­ç¸®ã§ãã¾ã™ãŒï¼Œæˆ¦é—˜ã‚’å®Œå…¨ã«è¦‹è½ã¨ã—ã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‚"
#~ "ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "æ–°è¦ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«è‡ªå‹•çš„ã«ç”»é¢ã®ä¸­å¿ƒã¸"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œå„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–‹å§‹æ™‚ã«ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®é©åˆ‡ãªä½ç½®ãŒç”»é¢ã®"
#~ "ä¸­å¿ƒã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "èµ·ã“ã•ã‚ŒãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹"

# clefs
#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œ[è¦‹å¼µã‚ŠçŠ¶æ…‹ã‹ã‚‰]è¦šé†’ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "ã‚­ãƒ¼ãƒœãƒ¼ãƒ‰ãªã—ã§ã®gotoã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œå·¦ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã ã‘ã§gotoã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å®Ÿè¡Œã§ãã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "[gotoã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§]æœªçŸ¥ã®é ˜åŸŸã¸ã®ç§»å‹•ã‚’è¨±å¯ã™ã‚‹"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œgotoã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã¯æœªçŸ¥ã®é ˜åŸŸã‚’é€šã‚‹ã“ã¨ã‚‚è€ƒæ…®ã«å…¥ã‚Œã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ç„¡"
#~ "åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒæœªçŸ¥ã®é ˜åŸŸã¯è¿‚å›žã—ï¼Œã§ããªã‘ã‚Œã°åˆ°é”ä¸èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’é–‹ãæ™‚ãƒžãƒƒãƒ—ã®ä¸­å¿ƒã¸"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã„ãŸæ™‚ã«ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã‚’ãƒžãƒƒãƒ—ã®ä¸­å¿ƒã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ç°¡æ½”ãªéƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©è¡¨ç¤º"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "(éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ãªã©ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹)éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©ã®è¡¨ç¤ºã‚’ã‚ˆã‚Šã‚³ãƒ³ãƒ‘ã‚¯ãƒˆã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "ç§»å‹•ã‚’çµ‚ãˆãŸæ™‚ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚äº†"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãŒçµ‚äº†ã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§è‡ªå‹•çš„ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚äº†ã•ã›ã¾ã™ã€‚"

# ntaka
#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹æ™‚ã«éƒ½å¸‚åã‚’å°‹ã­ã‚‹"

# clefs, Belgae
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚å‰µè¨­æ™‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚ˆã£ã¦éƒ½å¸‚åãŒè‡ªå‹•çš„ã«æ±º"
#~ "å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»:å¾Œã§å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™]ã€‚"

# ntaka
#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹æ™‚ã«éƒ½å¸‚ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’æ–°è¨­ã—ãŸæ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³æ´»å‹•ã®ãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã¾ãŸã¯ãã‚Œã«é¡žä¼¼ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒéƒ½å¸‚"
#~ "ã«åˆ°ç€ã—ï¼Œãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒäº¤æ˜“è·¯ã‚’è¨­ç«‹ã§ãã‚‹ã‹ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ãˆã‚‹å ´åˆï¼Œã‚¦ã‚£"
#~ "ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—ã—ï¼Œã©ã®ã‚ˆã†ãªè¡Œå‹•ã‚’ã•ã›ã‚‹ã‹å°‹ã­ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’"
#~ "ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è¡Œå‹•ã‚’æ‰‹å‹•ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ‰‹å‹•ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹"
#~ "ã«ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒéƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹ã¨ãã«ï¼Œã€Œrã€ï¼ˆäº¤æ˜“è·¯ã‚’è¨­ç«‹ã™ã‚‹ï¼‰ã‹ã€Œbã€ï¼ˆä¸æ€"
#~ "è­°å»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã†ï¼‰ã‚’æŠ¼ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®å¤‰åŒ–ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼ŒæŒ‡ã—ã¦ã„ã‚‹å¯¾è±¡ã‚„ï¼Œã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¾ãŸã¯ã‚µãƒ¼ãƒã®çŠ¶æ…‹å¤‰åŒ–ã«å¿œ"
#~ "ã˜ã¦ï¼Œãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®å½¢çŠ¶ã‚’å¤‰åŒ–ã•ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šå„ªå…ˆã—ã¦é¸æŠž"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œé¸æŠžæž ã®ä¸­ã«éƒ½å¸‚ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã¨ã‚‚ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹å ´"
#~ "åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®ã¿ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œæ“ä½œã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "é¸æŠžã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å‘½ä»¤ã‚’è§£é™¤"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ç›´ã¡ã«ãã‚Œã‚‰ã®ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ã®å‘½ä»¤ãŒè§£é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œä½œæ¥­"
#~ "ä¸­ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é¸æŠžã—ã¦ã‚‚ç¾åœ¨ã®æ´»å‹•ã‚’ã‚„ã‚ã¾ã›ã‚“ã€‚æ–°ãŸãªå‘½ä»¤ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã¨ï¼Œç¾åœ¨"
#~ "ã®å‘½ä»¤ãŒè§£é™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¾ãšä¸€åº¦ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œå‘½ä»¤ã¯è§£é™¤ã•ã‚Œé¸æŠžçŠ¶æ…‹"
#~ "ã¯ãã®ã¾ã¾ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã†ä¸€åº¦ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚­ãƒ¼ã‚’ãŠã™ã¨ï¼Œé¸æŠžçŠ¶æ…‹ã‚‚è§£é™¤ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ã®ä½¿ç”¨"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒæŠ•ç¥¨ã®çŠ¶æ³ã‚’ç¤ºã™æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ã‚’å¸¸ã«è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œé€²è¡Œä¸­ã®æŠ•ç¥¨ãŒãªã„æ™‚ã«ã‚‚æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ãŒå¸¸ã«è¡¨ç¤ºã•"
#~ "ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "éžãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ™‚ã«æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ã‚’éžè¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚ãªãŸãŒãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã§ãªã„æ™‚ã«ã¯æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ã‚’è¡¨ç¤º"
#~ "ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„æŠ•ç¥¨ã‚’å…ˆé ­ã«è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ–°ã—ã„æŠ•ç¥¨ã¯æŠ•ç¥¨ãƒªã‚¹ãƒˆã®å…ˆé ­ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ä¸Šã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒ"
#~ "ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ãƒ–ã«ç§»ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "èƒŒæ™¯ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤"

# clefs
#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "èƒŒæ™¯ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ã«ã¯æµ·ã¨é™¸ã®é•ã„ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ã€Œåœ°å½¢ã®èµ·ä¼ã®åœ°å›³ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ã€ã˜ã‚ƒãã©ã„ã‹ãªã‚ã¨
#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "åœ°å½¢ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤"

# clefs
#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "åœ°å½¢ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ã«ã¯ã™ã¹ã¦ã®åœ°å½¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·šãƒ¬ã‚¤ãƒ¤"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "å›½å¢ƒç·šãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ã«ã¯å„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å±žã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "æµ·ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã®å›½å¢ƒç·šãƒ¬ã‚¤ãƒ¤"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "æ¦‚è¦³ã§ã®å›½å¢ƒç·šãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ã‚’æµ·ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã§ã‚‚æå†™ã—ã¾ã™ï¼ˆå³¶ãŒå¤šæ•°ã‚ã‚‹å ´æ‰€ã§ã¯è¦‹ã«ã"
#~ "ããªã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã™ã§ã«ã€Œå›½å¢ƒç·šãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ã€ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒ"
#~ "è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãƒ¬ã‚¤ãƒ¤"

# åŽŸæ–‡ã‚‚ä¸çµ±ä¸€
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ¦‚è¦³å›³ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã‚’æ¦‚è¦³å›³ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§æ¦‚è¦³"

# clefs
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’æ¦‚è¦³å›³ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»:ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ã€Œè¦‹ãˆãªã„ã€"
#~ "éƒ¨åˆ†ã‚’ã‚°ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™]"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·šã®è¡¨ç¤º"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "å‘½ä»¤ãªã—"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã‚’è¡¨ç¤º(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒæŠ•ç¥¨ã®çŠ¶æ³ã‚’ç¤ºã™æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§æ¦‚è¦³"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢ã®è¡¨ç¤º"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒæŠ•ç¥¨ã®çŠ¶æ³ã‚’ç¤ºã™æŠ•ç¥¨ãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>"

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã®ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’éš ã—ã¾ã™ã€‚"

# ntaka
#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«ä¿ã¤"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¯å¸¸ã«Freecivã®ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£"
#~ "ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚ˆã‚Šå‰ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ï¼Œã“ã‚Œã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã—ã¦ã‚‚åŠ¹"
#~ "æžœã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤º"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ãŠã‚ˆã³éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®ç”Ÿç”£ã‚¿ãƒ–ã«ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„å»ºé€ ç‰©ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "çŠ¶æ…‹å ±å‘Šã‚¿ãƒ–ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹"

# clefs
# ä¾¿åˆ©
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå ±å‘Šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã¯ãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ã¯ãª"
#~ "ãï¼Œç‹¬ç«‹ã—ãŸã‚¿ãƒ–ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "æ”¹å–„ã•ã‚ŒãŸæˆ¦å ´ã®éœ§è¡¨ç¤º"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚ˆã‚Šçµæžœã®è‰¯ã„æ–¹æ³•ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦æˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’è¡¨ç¤ºã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯è¡¨ç¤ºã‚’é…ãã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ãŠã‚ˆã2å€æ¶ˆè²»ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "å„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«æ™‚åˆ»ã‚’è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å‰ã«æ™‚åˆ»ã‚’ç¤ºã™æ–‡å­—"
#~ "åˆ—ãŒ[æ™‚:åˆ†:ç§’]å½¢å¼ã§ä»˜åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "æ–°è¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’ãƒªã‚¹ãƒˆã®å…ˆé ­ã¸"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ–°è¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ãƒªã‚¹ãƒˆã®"
#~ "å…ˆé ­ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã®å ´åˆã¯æœ€å¾Œã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "è¿½åŠ ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒœã‚¿ãƒ³ã®è¡¨ç¤º"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«[éƒ½å¸‚ã®èª¿æŸ»]ã¨[ç¾å ´ã¸ç§»"
#~ "å‹•]ã¨ã„ã†2ã¤ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒç„¡åŠ¹ã®å ´åˆã¯ï¼Œã“ã‚Œã‚‰ã®"
#~ "ãƒœã‚¿ãƒ³ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼ˆå¯¾è±¡ã¨ãªã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸è¡Œã‚’å·¦ãƒ€ãƒ–ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã¾ãŸã¯å³ã‚¯"
#~ "ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ä½¿ç”¨ã—ãªãã¦ã‚‚ãã‚Œãžã‚Œã®æ©Ÿèƒ½ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ï¼‰ã€‚ã“"
#~ "ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®åŠ¹æžœã¯ï¼Œä¸€åº¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦å†ã³é–‹ãã¾ã§åæ˜ ã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã‚¿ãƒ–ã‚’å…ˆé ­ã«"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã‚¿ãƒ–ãŒæœ€åˆã®ã‚¿"
#~ "ãƒ–ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯å†èµ·å‹•ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "é€šå¸¸ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’åŒç›Ÿã®ã¿ã«é€ä¿¡"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ å®Ÿè¡Œä¸­ã«ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆå…¥åŠ›æ¬„ã«å…¥åŠ›ã—ãŸå®›å…ˆæŒ‡å®š"
#~ "ãªã—ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯åŒç›Ÿç›¸æ‰‹ã®ã¿ã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã®å ´åˆã¯ï¼Œå®›å…ˆæŒ‡å®šãªã—"
#~ "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å…¬å¼ï¼ˆå…¨ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å®›ï¼‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¨ã—ã¦é€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“"
#~ "ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆã«å…¬å¼ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"
#~ "ã®å…ˆé ­ã«å˜ç‹¬ã®ã‚³ãƒ­ãƒ³':'ã‚’ä»˜åŠ ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œãƒãƒ£ãƒƒãƒˆå…¥åŠ›"
#~ "æ¬„ã®æ¨ªã«ã‚ã‚‹åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆãƒœã‚¿ãƒ³ï¼ˆãƒžãƒ«ãƒãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚²ãƒ¼ãƒ æ™‚ã®ã¿è¡¨ç¤ºï¼‰ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ã‚‚"
#~ "è¨­å®šã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ¬„ãŠã‚ˆã³ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆæ¬„ã®é…ç½®"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ¬„ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆæ¬„ã‚’ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ï¼ˆãƒžãƒƒãƒ—è¡¨ç¤ºï¼‰å†…ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’"
#~ "åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã€Œåˆ†å‰²ã€ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œã‚‰ã™ã¹ã¦ãŒåŒæ™‚ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒžãƒ«ãƒãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã«æœ€é©ã§ã™"
#~ "ãŒï¼Œä½¿ã„ã“ãªã™ã«ã¯å¤§ããªã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"
#~ "ã€Œåˆ†é›¢ã€ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ¬„ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆæ¬„ã¯ãã‚Œãžã‚Œã‚¿ãƒ–ã«ãªã‚Šï¼Œãã‚Œã‚‰ãŒã²"
#~ "ã¨ã¾ã¨ã‚ã«ãªã£ãŸè¡¨ç¤ºæ¬„ãŒãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼å†…ã¨åˆ†é›¢ã—ãŸå½¢ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã©ã¡ã‚‰ã‹"
#~ "ã®æ¬„ã‚’å¸¸ã«ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã¨ä¸¦ã‚“ã§è¡¨ç¤ºã§ãã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã€‚\n"
#~ "ã€Œä½µåˆã€ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ¬„ãŠã‚ˆã³ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆæ¬„ã¯ãã‚Œãžã‚Œç‹¬ç«‹ã—ãŸã‚¿ãƒ–ã«ãª"
#~ "ã‚Šï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ãƒ–ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ã‚¿ãƒ–ã¨åŒæ§˜ã«æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®"
#~ "å ´åˆï¼Œå°ã•ãªç”»é¢ã§ã‚‚ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’å¤§ããè¡¨ç¤ºã§ãã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œå†èµ·å‹•ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "å°åž‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤å‘ã‘ã«ã‚¦ã‚£ã‚¸ã‚§ãƒƒãƒˆã‚’é…ç½®ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã®ã‚¦ã‚£ã‚¸ã‚§ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œç”»é¢å…¨ä½“ã§"
#~ "å ã‚ã‚‹é¢ç©ãŒã§ãã‚‹ã ã‘å°ã•ããªã‚‹ã‚ˆã†ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…·ä½“çš„ã«ã¯ï¼Œæ¦‚è¦ç”»é¢ï¼Œ"
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼çŠ¶æ…‹ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæƒ…å ±ã‚’åŽã‚ã‚‹å·¦ãƒ‘ãƒãƒ«ãŒï¼Œå·¦ç«¯ã®ä¸Šä¸‹ä¸€æ¯ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦è¡¨"
#~ "ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®åŠ¹æžœã‚’åæ˜ ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œå†èµ·å‹•ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ã§ãƒžãƒƒãƒ—ã‚¦ã‚£ã‚¸ã‚§ãƒƒãƒˆã‚’è‡ªå‹•é¸æŠž"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ä¸Šã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒ"
#~ "ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ãƒ–ã«ç§»ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã¾ãŸã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®è‡ªå‹•è£œå®Œ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ªãƒ³ã®å ´åˆï¼Œãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œã§Tabã‚­ãƒ¼ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå…¥åŠ›é€”ä¸­ã®ãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã¾ãŸã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åãŒè£œå®Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®å¹…"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr "ã“ã®å€¤ã¯éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®å¹…ãŒä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã«ã®ã¿ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®é«˜ã•"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr "ã“ã®å€¤ã¯éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®é«˜ã•ãŒä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã«ã®ã¿ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

# Belgae
# æƒ…å ±æ¬„ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™
#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°å†…ã§éƒ½å¸‚ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "é€šçŸ¥ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œäººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Šã‚„æ­´å²å®¶ã®ç™ºè¡¨ãªã©ã®ã‚ˆã†ãªï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã®å ±å‘Šã®"
#~ "è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œå®‡å®™èˆ¹ã‚¦ã‚£ã‚¸ã‚§ãƒƒãƒˆã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã§ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã§ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—æœ¬æ–‡"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã§ãƒ˜ãƒ«ãƒ—æœ¬æ–‡ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œå†…"

# Belgae
# å…¥åŠ›æ¬„ã§ã¯ãªããã®ä¸Šã®è¡¨ç¤ºæ¬„ãŒå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒãƒ£ãƒƒãƒˆæ¬„ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒ™ãƒ¼ã‚¿ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "å°ã•ãªãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ"

# Belgae
# æœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã€‚
#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œå°ã•ãªãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°ï¼Œéƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®å»ºé€ "
#~ "ç‰©ãƒªã‚¹ãƒˆã‚„ï¼ŒçµŒæ¸ˆå ±å‘Šï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆå ±å‘Šãªã©ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®ç·ç£åºœãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ã‚ˆã†ãªï¼Œã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®è¡¨ç¤º"
#~ "ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§éƒ½å¸‚åã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "å¿…è¦æ¡ä»¶ãƒ„ãƒªãƒ¼"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œç ”ç©¶å ±å‘Šã§ã®å¿…è¦æ¡ä»¶ãƒ„ãƒªãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ç”»é¢å…¨ä½“ã‚’æå†™ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "ç”»é¢è§£åƒåº¦"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œé¸æŠžã—ãŸç”»é¢ã®è§£åƒåº¦ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã¯å¸¸ã«ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãªã—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ©ãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã¯å¸¸ã«ç™½é»’ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ–ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚ŒãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒªãƒ³ã‚°ã«é…åˆ—ãƒ‡ã‚£ã‚¶ãƒªãƒ³ã‚°ã§ã¯ãªãã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ–ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£"
#~ "ãƒ³ã‚°ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ–ãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ãŒãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„"
#~ "å ´åˆï¼Œã“ã®è¨­å®šã«ã™ã‚‹ã¨éžå¸¸ã«é…ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ãƒƒã‚¯"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è¦³"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "ç”»åƒ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "æ‰‹ã§ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œ\"number_of_presets\"ã‚‚ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒ‡ãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã"
#~ "ã ã•ã„"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«'%s'ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ä»£ã‚ã‚Šã«'%s'ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "ä¿å­˜ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "è¨­å®šã‚’ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã¸ä¿å­˜ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "ä¿å­˜ã¯å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’è¦‹ã¤ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šã‚’æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®æ©Ÿèƒ½æŒ‡å®šæ–‡å­—åˆ—: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã®æ©Ÿèƒ½æŒ‡å®šæ–‡å­—åˆ—: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³%d ã®é–‹å§‹"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "ã‚ˆã†ã“ã"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®AIãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ªãƒ³ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®AIãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚ªãƒ•ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "å¾…æ©Ÿä¸­"

# Daniel
#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "å"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·š"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "æ…‹åº¦"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "å¤§ä½¿é¤¨"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "å¤–äº¤çŠ¶æ…‹"

# Daniel
#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "ãƒ›ã‚¹ãƒˆ"

# Daniel
#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

# ã“ã®ã‚ãŸã‚Šã¯ã€äººæ§˜ã®éƒ½å¸‚ã§å‡ºã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãªã®ã‹ãª (clefs)
#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ã®å£²å´ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è§£æ•£ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%sã¯è§£æ•£ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "%dã®%sã‚’è§£æ•£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# XXX è¦ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ (clefs)
#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "%sã¯è§£æ•£ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "http://%sã‹ã‚‰ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’èª­ã¿å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "http://%sã®ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’è§£æžã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n"
#~ "%sã€‚"

# clefs
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "ä¸€æ™‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚ªãƒ¼ãƒ—ãƒ³ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "AI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, ãƒãƒ¼ãƒ  %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "åŒç›Ÿå›½(ãƒãƒ¼ãƒ )"

# clefs
#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "åŒç›Ÿå›½ã®éƒ½å¸‚(ãƒãƒ¼ãƒ )"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "åº§æ¨™: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "å±€æ‰€åº§æ¨™: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "åœ°å½¢: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™/è³‡æº/äº¤æ˜“: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "å°‘æ•°éƒ¨æ—ã®æ‘"

# ntaka é ˜åŸŸ(ã¾ãŸã¯å›½åœŸ)ã¨ã¯ã€é ˜åœŸã€é ˜æµ·ã€é ˜ç©ºã®ï¼“ã¤ã‚’å«ã‚€æ¦‚å¿µã ãã†ãªã€‚
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "æˆ‘ãŒå›½ã®é ˜åŸŸ"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)ã®é ˜åŸŸ"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s (%s)ã®é ˜åŸŸ(%dã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®åœæˆ¦ä¸­)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "%s (%s | %s)ã®é ˜åŸŸ"

# ntaka
#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "å…¬æµ· ã‚‚ã—ãã¯ æœªå æœ‰åœ°"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "éƒ½å¸‚: %s | %s (%s, %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®åœæˆ¦ä¸­)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | %dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆé§å±¯ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é§å±¯ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé§å±¯ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   %sã‚ã‚Šã€‚"

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰ã®äº¤æ˜“: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒ©: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "æ´»å‹•: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %s | %s (%s, %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®åœæˆ¦ä¸­)"

# ã€Œå‹çŽ‡ã€ã§ã‚‚ã„ã„ã‹ãªã‚ (clefs)
# ãã†ã—ã¾ã—ãŸ(Belgae)
#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "å‹çŽ‡: æ”»:%d%% å®ˆ:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "æ”»:%d é˜²:%d ç«:%d ä½“:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (+%dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)"

# è©¦ã—ã« (clefs)
#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "%sé æ–¹"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "%sã®è¿‘ãã«ã„ã‚‹"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "%sã«é§ç•™"

# clefs
# éƒ¨éšŠã®æœ¬æ‹ åœ°
#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "%så‡ºèº«"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "äººå£: %s äºº"

# yasu ntaka
#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "ç ”ç©¶: ãªã—"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "ç ”ç©¶: %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³/ç™ºè¦‹"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "ç ”ç©¶: %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³/ç§‘å­¦æŠ€è¡“å–ªå¤±"

# yasu ntaka
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "ç ”ç©¶: ãªã—"

# clefs
#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%då˜ä½/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

# clefs
#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] "ï¼Œãƒãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ %då˜ä½/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹é–‹ç™ºå˜ä½: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " ï¼ˆç§‘å­¦æŠ€è¡“ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆ: %dï¼‰"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (è¦‹è¾¼ã¿ãªã—)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d ã‚¿ãƒ¼ãƒ³)"

# clefs
#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (è¦‹è¾¼ã¿ãªã—)"

# clefs
#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—"

# clefs
# æ–‡å­—é€šã‚Šã€Œé›»çƒã€ã®æ•°ãªã‚“ã ã‘ã©ã€æ„è¨³ã—ã¦ãŠãã¾ã—ã‚‡ã†ã‹
#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%dé–‹ç™ºå˜ä½"

# Daniel
#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "äººå£: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "è¥¿æš¦: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "é‡‘: %d (%+d)"

# Daniel
#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "ç¨Ž: %d è´…æ²¢: %d ç§‘å­¦: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "ç§»å‹•ä¸­: ãªã—"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "ç§»å‹•ä¸­: %s"

# clefs
#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§è©³ç´°è¡¨ç¤º)"

# clefs
#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "äººå£: %s äºº"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "è¥¿æš¦: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³: %d"

# clefs
#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "åŽæ”¯: %d"

# Daniel
#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "ç¨ŽçŽ‡:ã€€é‡‘:%d%% è´…æ²¢:%d%% ç§‘å­¦:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ä¸­ %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚ãŸã‚Šã®é–‹ç™ºå˜ä½: %d - %d = %d"

# clefs
#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡: %d%% (%+d%%/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬ã®ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡: %d%% (%+d%%/ã‚¿ãƒ¼ãƒ³)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

# Belgae
#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "å°„ç¨‹å¤–"

# clefs
#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "ç›®çš„åœ°ã¾ã§ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°: %d"

# clefs
#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "ç›®çš„åœ°ã¾ã§ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°: %d ã‹ã‚‰ %d"

# clefs
#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

# clefs
#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "ãã®ä»–: %d æ°‘é–“äºº; %d è»äºº"

# clefs
#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "ãã®ä»–: %d æ°‘é–“äºº"

# clefs
#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "ãã®ä»–: %d è»äºº"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã—ã‚ˆã†ã«ã‚‚ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "ã©ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚æ–°åž‹ã«ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "%dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°åž‹ã«ã—ã¾ã™"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "é‡‘ %2$dã§ %1$sã‹ï¼Ÿ\n"
#~ "%3$s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "è§£æ•£ã—ã‚ˆã†ã«ã‚‚ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%sã¯è§£æ•£ã‚’æ‹’çµ¶ã—ã¾ã—ãŸï¼"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "%sã‚’è§£æ•£ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "ã©ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚è§£æ•£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "%dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è§£æ•£ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

# ntaka
# Belgae
#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ç ”ç©¶ä¸­ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²è¡Œåº¦"

# clefs
#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "ç ”ç©¶ç›®æ¨™ãªã—"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "å»ºè¨­"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %s(%s)\n"

# ntaka
#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®é€²è¡Œåº¦:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "å…¬å®³ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ:   %d"

# clefs
#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "å„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«å£Šæ»…çš„ãªæ¸©æš–åŒ–ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡: %d%%"

# ntaka
#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬ã®é€²è¡Œåº¦:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "ç°é™ä¸‹ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆ: %d%%"

# clefs
#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "å„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«å£Šæ»…çš„ãªæ ¸ã®å†¬ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡: %d%%"

# ntaka
#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "äººå£:            %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ:        %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "ç‡ƒæ–™:            %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "è³ªé‡:            %5d ãƒˆãƒ³"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "æ—…è¡Œæ™‚é–“:        %5.1f å¹´"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "æ—…è¡Œæ™‚é–“:           é©ç”¨ä¸å¯"

# clefs
#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "æˆåŠŸç¢ºçŽ‡:        %5d %%"

# clefs
#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "åˆ°ç€äºˆå®šå¹´:      %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "ç„¡é™"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02dç§’"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dåˆ† %02dç§’"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dæ™‚é–“ %02dåˆ†"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dæ—¥ %02dæ™‚é–“"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02dãƒŸãƒªç§’"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "è¦³å¯Ÿè€… - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ãªã—"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "æ°‘æ—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%dæ°‘æ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "ä¸æ€è­°: "

# Belgaeæ”¹è¨³
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚: åˆè¨ˆ%dï¼ŒãŸã ã—å¸å›½ã®è¦æ¨¡ã«ã‚ˆã‚‹ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgaeæ”¹è¨³
#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚: åˆè¨ˆ%1$dï¼Œã—ãã„å€¤ã¯ %3$dãªã®ã§ï¼Œ %2$déƒ½å¸‚è¶…éŽã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# è¶…è¨³ (clefs)
# Belgae
# was:%dç•ªç›®ã®å¸‚æ°‘ã¾ã§ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰åŸºæœ¬çš„ã«æº€è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œ
# è¶…è¨³ã‚’ç›´è¨³ã«å¤‰æ›´
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãŒãªã„å ´åˆã®å¹³é™ãªå¸‚æ°‘ã¯ %dã§ã™ã€‚"

# clefs
# éƒ½å¸‚ã®ç·æ•°ãŒå¢—ãˆã‚‹ã¨ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãŒèª²ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã™
# Belgae
# was:ã†ã¡%dã®å¸‚æ°‘ã¯ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ã§ä¸å¹¸ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ãŒ %då¢—ãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ•°ã®åˆ¶é™ãªãæˆ’åŽ³ä»¤ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "æœ€å¤§ %dæˆ¦é—˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦æˆ’åŽ³ä»¤ã‚’å¸ƒãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "å„æˆ¦é—˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ %dä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgaeæ”¹è¨³
#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å¤–ã®è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ä¸å¹¸ã®åŽŸå› ã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯å¹¸ç¦ã«å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "è´…æ²¢: åˆè¨ˆ %d"

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ä¸­æ–­ã—ã¦ã„ã¾ã™!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ\"%s\"ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ç­‰è§’ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯é ­ä¸Šãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ \"%s\" ã¯ %dã‚‚ã®é•·è·é›¢ã®gotoãƒ‘ã‚¹ã‚’ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ‘ã‚¹"
#~ "ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„ã®ã¯ä»•æ§˜ã©ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ \"%s\" ã¯ %dã‚‚ã®å·¨å¤§ãªéƒ½å¸‚ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚µã‚¤"
#~ "ã‚ºãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„ã®ã¯ä»•æ§˜ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "äº¤æ˜“"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "ä¸"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "ç ´"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "å»º"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "æ—§"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¾‹å¤–"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šé…å»¶"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%2$sã‹ã‚‰ã® %1$s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ä¸å®Œå…¨ãªæŽ¥ç¶š)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (è¦³å¯Ÿè€…)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\"ã¯ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³åž‹ã¨ã—ã¦æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³åž‹ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜/ã‚¹ãƒ‘ã‚¤æ´»å‹•: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "æ•µå¤–äº¤å®˜: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "åœ°çƒè¦æ¨¡: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "å°å±‹: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "æ°‘æ—: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "æ¡ç´„: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "çŽ‹ç«‹å›³æ›¸é¤¨ã‹ã‚‰å­¦ç¿’"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ç™ºè¦‹"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "æ–°ãŸãªç ”ç©¶ç›®æ¨™ã®é¸æŠž"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "è³¼å…¥"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "å¼·åˆ¶å£²å´"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„å»ºé€ ç‰©ã®é¸æŠž"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "å£²å´"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "ä½œæˆä¸å¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ä½œæˆ"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "å é ˜/ç ´å£Š"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "ç¥å…¸"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "å¸‚æ°‘ã®æ··ä¹±"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "é£¢é¥‰"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "é£¢é¥‰ã®æã‚Œ"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§é–“è¿‘"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "æ°´é“ãŒå¿…è¦"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "å»ºç¯‰ä¸­ã®æ°´é“ãŒå¿…è¦"

# Belgae
# <%s AI>ã¨City: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚åˆ¥ã®è¨³èªžã‚’å½“ã¦ãŸã„ã¨ã“ã‚ã§ã™ã€‚æ™®é€šAIã¨éƒ½å¸‚: å¹³å¸¸ãªã©ã€‚
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "æ™®é€š"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "æ ¸æ”»æ’ƒ"

# clefs
# XXX CMAã§ã¯ãªããªã£ãŸã®ã ã‘ã‚Œã©ã€"citizen governor"ã®ã†ã¾ã„è¨³èªžãŒãªã„
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "ç·ç£åºœã‹ã‚‰è§£æ”¾"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "æˆé•·æŠ‘åˆ¶æè¨€"

# Belgae
# City: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™
# å¤–äº¤ã§ã®éƒ½å¸‚è­²æ¸¡ãªã©ï¼Ÿ
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "æ‰€å±žå¤‰æ›´"

# Belgae
# City: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒå‡ºæ¥ãŸã¨ãã«å‡ºã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã€‚
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "å‰µè¨­"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "ç–«ç—…"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãƒžãƒƒãƒ—ã«å¤‰æ›´ã‚ã‚Š"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

# clefs
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "ç’°å¢ƒç½å®³"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "è²·åŽ"

# clefs
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "äº‹å¤‰èª˜ç™º"

# Belgae
# ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒä»»å‹™å®Œäº†å¾Œã«ç„¡äº‹ã«éƒ½å¸‚ã«å¸°é‚„ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚
#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "è„±å‡º"

# Belgae
# Diplomat Action: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "å¤±æ•—"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "ç…½å‹•"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "æ¯’"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "ç ´å£Š"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "ç›—ã¿"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "ç’°å¢ƒç½å®³"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "æ ¸çˆ†ç™º"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "ä¸­ã®ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã‚’è§£æ”¾"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’è¨­ç«‹"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "é‡‘ç™ºè¦‹"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "ä¸­ã®ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦æ®ºã•ã‚Œã‚‹"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "å‚­å…µç™ºè¦‹"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "é–‹æ‹“è€…ç™ºè¦‹"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ç™ºè¦‹"

# clefs
# Belgae
# was: ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã‹ã‚‰éƒ¨éšŠç²å¾—
# ã“ã“ã§ã®spareã¯ã€Œè¦‹é€ƒã™ã€ã¨ã„ã†æ„å‘³ã§ã™ã€‚ä»²é–“ã¨ãªã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‹ã®ã¯å‚­å…µç™ºè¦‹ã®æ–¹ã§ã™ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯å°å±‹ãŒéƒ½å¸‚ã®ãã°ã«ã‚ã£ã¦ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå…¥ã£ã¦ã‚‚ä½•ã‚‚èµ·ããªã‹ã£ãŸã¨ãã«å‡ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’åˆ¶å¾¡ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚
#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã‹ã‚‰å±å®³ã‚’å—ã‘ãªã„"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®å‡ºç¾"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "å†…æˆ¦"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã¸å´©å£Š"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "åˆæŽ¥è§¦"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã‚’ç²å¾—"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "è³‡é‡‘ã®ä½Žä¸‹"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "é©å‘½çµ‚äº†"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "é©å‘½é–‹å§‹"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "åŒç›Ÿ"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "ç ´æ£„"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "åœæˆ¦"

# Belgae
# Treaty: &sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "å’Œå¹³"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "å…±æœ‰è¦–é‡Ž"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒå¤±æ•—"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒæˆåŠŸ"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "é˜²å¾¡å´æ¶ˆæ»…"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "é˜²å¾¡å´åˆ‡ã‚ŠæŠœã‘"

# clefs
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³åŒ–"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜ä»¥å¤–ã§ã®æ¶ˆæ»…"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã®æ–°åž‹åŒ–"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "å†é…ç½®"

# clefs
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "å‘½ä»¤/ç§»å‹•ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "äººå£ãŒã‚³ã‚¹ãƒˆã¨ã—ã¦å¿…è¦ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆ"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "æ–°è¦æŠ•ç¥¨"

# Belgae
# Vote: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™
#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨çµæžœ"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«"

# Belgae
# Wonder: %sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "å®Œæˆ"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "å»ºç¯‰é–‹å§‹"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "ä¸­æ–­"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "æ¬¡ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§å®Œæˆ"

# clefs
#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "AIã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ç”¨ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

# clefs
#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "å…¨å“¡ã¸ã®å ±å‘Š"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³æ´»å‹•"

# clefs
#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š/åˆ‡æ–­ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "å¤–äº¤ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

# clefs
#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "ä¸æ­£ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ˆã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "æ°‘æ—é¸æŠž"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ­»äº¡"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "å ±å‘Š"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã®ä¸æ­£çµ‚äº†"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã®ç•°å¸¸"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒè¨­å®šã®å¤‰æ›´"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³åˆå›³"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ª/ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "å¹´ã®é€²è¡Œ"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ä½¿ç”¨æ³•: %s [ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ ...]\n"
#~ "æœ‰åŠ¹ãªã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tç¶šãã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã™ã¹ã¦ã‚’UIã¸æ¸¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\t\t\tè©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯\"%s -- --help\"ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "AD"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "BC"

# Belgae
# ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ç§°å·ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã‹ã£ãŸæ™‚ã®æŒ‡å°Žè€…ã®ç§°å·
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Mr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Ms. %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "IOã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ç”»åƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "å†…éƒ¨è¨­å®š"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<æŽ¥ç¶šãªã—>"

# clefs
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã®é–‹å§‹æ™‚ã®é‡‘"
#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒé–‹å§‹æ™‚ã«æŒã£ã¦ã„ã‚‹é‡‘é¡"

# clefs
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã®é–‹å§‹æ™‚ã®é‡‘"
#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒé–‹å§‹æ™‚ã«æŒã£ã¦ã„ã‚‹é‡‘é¡"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "å…¨å“¡æº–å‚™ãŒæ•´ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "é–‹å§‹æ™‚ã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ‰€æŒã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "æœªçŸ¥ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ '%s'ã€‚"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "%sã¨ %sã¨ã®é–“ã®äº¤æ˜“è·¯ã¯æ–­çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "æ–‡å­—åˆ—ã®å€¤ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ!"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "åˆè¨ˆ:                       %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "åˆè¨ˆ:                       %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·šã®è¡¨ç¤º"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ãƒ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ãªã—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "æ—…è¡Œæ™‚é–“:           é©ç”¨ä¸å¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "é‰„é“           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "åˆè¨ˆ:                       %9d%9d%9d%9d"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", æº–å‚™ä¸­"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªå¼•æ•° %d"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆæœªå®šç¾©)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®å®šç¾©"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "%sã®ãƒ‘ã‚¹ãŒä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "ä¸åœ¨"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "åˆå¿ƒè€…ç”¨"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "ç°¡å˜"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "é›£ã—ã„"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "å®Ÿé¨“çš„"

# ntaka ä½•ã¦è¨³ã›ã°ã„ã„ã‚“ã ã‚ˆ
#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "æ†Žæ‚ª"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "å¼·ç¡¬"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "æ•µå¯¾çš„"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "éžå”åŠ›çš„"

# ntaka å¤‰?
# clefs ã€Œç¥žçµŒè³ªã€ã€ŒçŒœç–‘çš„ã€ã¨ã‹è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ãŒï¼Œã€Œä¸å®‰ã€ã§è¡Œãã¾ã—ã‚‡ã†
#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "ä¸å®‰"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "ä¸­ç«‹"

# ntaka Worshipful ã¨ã©ã†è¨³ã—åˆ†ã‘ã‚‹ã‚“ã ã‚ˆ?
# worshipã¯å´‡ã‚ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã®ã«å¯¾ã—ã€respectã¯ä¸€ç›®ç½®ãã£ã¦ç¨‹åº¦ãªã‚“ã§ã™ã‘ã©
# è¨³èªžã¯é›£ã—ã„ã§ã™ã­ (clefs)
#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "å¥½æ„çš„"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "å”åŠ›çš„"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "ç†±ç‹‚çš„"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "è³›ç¾Ž"

# was "å°Šæ•¬"
#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "å´‡æ‹"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "ä¼‘æˆ¦"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "æ•µå¯¾"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "æœªæŽ¥è§¦"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ "

# clefs
#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ä¸–ç•Œè¦æ¨¡ã§ã®å¿…è¦æ¡ä»¶ã¯ä¸æ€è­°ã®ã¿ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å˜ä½ã§ã®å¿…è¦æ¡ä»¶ã¯ä¸æ€è­°ã®ã¿ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "å³¶å˜ä½ã§ã®å¿…è¦æ¡ä»¶ã¯ä¸æ€è­°ã®ã¿ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# ã‚ˆãã‚ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§ãƒ‘ã‚¹(clefs)
# Cã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‹ã‚‰ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚“ãªæ„Ÿã˜ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ï¼ˆBelgaeï¼‰
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "ç¾å­˜ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®å¿…è¦æ¡ä»¶ã¯ä¸–ç•Œè¦æ¨¡ã®ã¿ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\"ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "å¤§ãã• %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%sAI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%såœ°å½¢"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%såœ°å½¢"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%såŸºåœ°"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "%sä»¥é™"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%så¯èƒ½"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ä¸­å¿ƒã‚¿ã‚¤ãƒ«"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ  %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ  %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ  %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "å…ˆç«¯æŠ€è¡“ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "å…ˆç«¯æŠ€è¡“"

# Belgae
# was: è³‡æºåŒ–
# åŠ´åƒè€…ãŒMã®ä½œæ¥­ä¸­ã«ï¼Œä¸­ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã€Œæ´»å‹•: %sã€ã¨ï¼Œä½œæ¥­å®Œæˆå¾Œã®åœ°å½¢ç‰¹å¾´ï¼ˆé“è·¯/é‰±å±±ï¼‰ã®ä¸¡æ–¹ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã€Œæ´»å‹•: %sã€ã¯ã€Œ%sãŒå®Œæˆã™ã‚‹ã¾ã§ä½•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‹ã€ã‚’æ„å‘³ã™ã‚‹ã®ã§ï¼Œã©ã¡ã‚‰ã§ã‚‚ã€Œé‰±å±±ã€ã®è¨³ã§ã‚ˆã„ã¨åˆ¤æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "é‰±å±±"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "å°å±‹"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "è¾²åœ°"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "æ­»ã®ç°"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š"

# åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹(Belgae)
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "æµ·æ´‹"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«"

# yasu
# clefs (é˜²å¾¡å§¿å‹¢â†’é˜²å¾¡æ…‹å‹¢)
#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢"

# yasu
#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’ã¨ã£ãŸ"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "ç§»å‹•"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "æŽ¢ç´¢"

# Belgae
# was: å¤‰æ›´
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "åœ°å½¢æ”¹é€ "

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "åŸºåœ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "è»¢æ›(_O)"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "ç§»å‹•"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™/ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰/é‡‘:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1$sã‚’é‡‘ %3$dã§æ–°åž‹ã® %2$sã«ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n"
#~ "%4$s"

# clefs
#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "æ®‹å¿µï¼Œ %sã‚’(ã¾ã )æ–°åž‹ã«ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã‚’æ–°åž‹ã® %sã«ã™ã‚‹ã«ã¯é‡‘ %dãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°åž‹åŒ–ã§ãã‚‹ã®ã¯è‡ªåˆ†ã®éƒ½å¸‚ã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
# strandã‚’ã€Œåº§ç¤ã€ã«ã—ã¦ã‚‚çŸ›ç›¾ã¯å‡ºãªã„ã‹ãªï¼Ÿ
# ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆã‚’è£…ç”²è‰¦ãƒ»é§†é€è‰¦ã«ã™ã‚‹ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©ã‚ãªããªã‚Šã¾ã™
#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®%sã‚’ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ­è¼‰ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç«‹ã¡å¾€ç”Ÿã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

# clefs
# strandã‚’ã€Œåº§ç¤ã€ã«ã—ã¦ã‚‚çŸ›ç›¾ã¯å‡ºãªã„ã‹ãªï¼Ÿ
# ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆã‚’è£…ç”²è‰¦ãƒ»é§†é€è‰¦ã«ã™ã‚‹ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©ã‚ãªããªã‚Šã¾ã™
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®%sã‚’æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹ã¨ %sã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œã“ã®å ´æ‰€ã«ã¯å­˜åœ¨ã§ããšæ¶ˆæ»…ã—ã¦ã—ã¾ã„"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

# ä½¿ç”¨çŠ¶æ³ãŒä»Šä¸€æ­©ä¸æ˜Ž(Belgae)
#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%sã¾ãŸã¯åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

# ä½¿ç”¨çŠ¶æ³ãŒä»Šä¸€æ­©ä¸æ˜Ž(Belgae)
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%sãŠã‚ˆã³åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ç‰ˆ)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ãƒ†ã‚¹ãƒˆãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "ä¸€æœˆ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "äºŒæœˆ"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "ä¸‰æœˆ"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "å››æœˆ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "äº”æœˆ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "å…­æœˆ"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ä¸ƒæœˆ"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "å…«æœˆ"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "ä¹æœˆ"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "åæœˆ"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "åä¸€æœˆ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "åäºŒæœˆ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "*** ã“ã‚Œã¯ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ç‰ˆã§ã™ ***\n"
#~ "Freeciv %s ã¯ %s ã« %s ã§å…¬é–‹ã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "*** ã“ã‚Œã¯ãƒ™ãƒ¼ã‚¿ç‰ˆã§ã™ ***\n"
#~ "Freeciv %s ã¯ %s ã« %s ã§å…¬é–‹ã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šã§ã™ã€‚"

# o æ–‡æ˜Žã¯è‡ªç”±ã§ã‚ã‚‹ã¹ã
# o `Civilization'ã¯ç„¡æ–™ã§ã‚ã‚‹ã¹ã
# ã®äºŒã¤ã®æ„å‘³ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
# http://arch.freeciv.org/freeciv-data-200007/msg00008.html
# ã‹ã‚‰ã®ã‚¹ãƒ¬ãƒƒãƒ‰ã‚’èª­ã‚“ã§ä¸‹ã•ã„ã€‚
# ã“ã“ã§ã¯ç§ã®è¶£å‘³ã‚‚å«ã‚ã€ motto ã‚‰ã—ãã—ã¦ã¿ã¾ã—ãŸã€‚(ama)
#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "è‡ªç”±ãª Civilization ã‚’æ±‚ã‚ã¦"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "æ°´é“"

# Daniel
#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’10ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "éŠ€è¡Œ"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr "éŠ€è¡Œã¯å¸‚å ´ã¨é€£æºã—ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã®è´…æ²¢ã¨ç¨Žã®ç”Ÿç”£ã‚’100%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "å…µèˆãŒã‚ã‚‹ã¨éƒ½å¸‚ã§æ–°ã—ãä½œã£ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ™ãƒ†ãƒ©"
#~ "ãƒ³ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œæ”»æ’ƒåŠ›ã¨é˜²å¾¡åŠ›ãŒ50%å¢—ãˆã¾ã™ã€‚ã¾ãŸå‚·ã¤ã„ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å…µèˆã®ã‚"
#~ "ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ç§»å‹•ã•ã›ãšã«ä¼‘ã¾ã›ã¦ãŠãã¨ï¼Œ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§å®Œæ²»ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "å…µèˆ(æ”¹è‰¯)"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "å…µèˆ(æ–°æ”¹è‰¯)"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "å¤§è–å ‚"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§è–å ‚ã¯éƒ½å¸‚ã«ãŠã‘ã‚‹ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘4ã‚’å¹³é™ã«ã—ï¼Œéƒ½å¸‚ã®æ²»å®‰ã‚’ç¶­æŒã—ã‚„ã™ãã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu, ama
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "åŸŽå£ã¯éƒ½å¸‚ã‚’å®ˆã‚Šã‚„ã™ãã—ã¾ã™ã€‚é™¸ä¸Šï¼Œæµ·ä¸Šï¼Œãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ï¼Œéƒ½"
#~ "å¸‚å†…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’3å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ä»¥å¤–ã®èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„å¤§ç ²"
#~ "ã«å¯¾ã—ã¦ã¯åŠ¹æžœã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚åŸŽå£ã¯ã¾ãŸï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒ"
#~ "æ®ºã•ã‚ŒãŸå ´åˆã®äººå£æ¸›å°‘ã‚’é˜²ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# ãƒ­ãƒ¼ãƒžã®ã‚³ãƒ­ã‚»ã‚¦ãƒ é™å®šã§ã¯ãªã„ã®ã§ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ­ã‚·ã‚¢ãƒ "

# ãƒ‘ãƒ³ã¨è¦‹ã›ç‰©ã£ã¦ã‚„ã¤ã§ã™ã­
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’æ¥½ã—ã¾ã›ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘3ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚"
#~ "æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "è£åˆ¤æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã®æ±šè·ã‚’50%æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã¾"
#~ "ãŸï¼Œå›ä¹±ç…½å‹•è²»ç”¨ã‚’è¨ˆç®—ã™ã‚‹éš›ã«ï¼Œé¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®è·é›¢ã‚’å®Ÿéš›ã®åŠåˆ†ã¨è¦‹ãªã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "å·¥å ´"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šå…¬å®³ãŒè‘—ã—ãå¢—åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "ç©€ç‰©åº«ã‚’æŒã¤éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒå¤‰ã‚ã‚‹ã¨ï¼Œè“„ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹é£Ÿæ–™ã®é‡ãŒå…¨ä½“ã®åŠåˆ†ã«"
#~ "ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’å¤§ããã—ã‚„ã™ãã—ï¼Œé£¢é¥‰ã‚’é¿ã‘ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ã«ä¼´ã†å…¬å®³ã®é‡ã‚’50%æ¸›å°‘ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã«åŠ ãˆï¼Œå·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©"
#~ "ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´ã¨æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨100%"
#~ "ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ä¸‰è€…ãŒåˆã‚ã•"
#~ "ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼ŒåŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ã„ãšã‚Œã‹1ã¤ã—ã‹æ‰€æœ‰ã§ãã¾"
#~ "ã›ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ã«æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#~ "ã«ã€Œå±±ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "å›³æ›¸é¤¨"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç ”ç©¶æˆæžœã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "å¸‚å ´"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç¨Žã¨è´…æ²¢å“ã®ç”Ÿç”£ã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:å¤§é‡è¼¸é€
#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "å…¬å…±äº¤é€šæ©Ÿé–¢"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "äººå£ã®å¢—åŠ ã«ã‚ˆã‚‹å…¬å®³ã‚’ä¸­å’Œã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®éƒ½å¸‚ã§ã®äººå£ã®å¢—åŠ ã¯ï¼Œå…¬å®³ã«å…¨ãå½±éŸ¿"
#~ "ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
# was:è£½é€ å·¥å ´
#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "å·¥å ´ã¨é€£æºã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’100%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "åŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ã«ä¼´ã†å…¬å®³ã®é‡ã‚’50%æ¸›å°‘ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã«åŠ ãˆï¼Œå·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©"
#~ "ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´ã¨åŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨"
#~ "100%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆï¼ŒåŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ä¸‰è€…ãŒ"
#~ "åˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼ŒåŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ã„ãšã‚Œã‹1ã¤ã—ã‹æ‰€æœ‰ã§ãã¾"
#~ "ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "å®®æ®¿"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’é¦–éƒ½ã«ã—ï¼Œæ”¿åºœã®ä¸­å¿ƒã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ãŒæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã‹å…±ç”£ä¸»ç¾©ä»¥å¤–ã®æ™‚"
#~ "ã«ã¯ï¼Œä»–ã®éƒ½å¸‚ã®æ±šè·ã¯ï¼Œé¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã©ã®ãã‚‰ã„é›¢ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã«å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã€‚åŒ"
#~ "æ§˜ã«ï¼Œå›ä¹±ã®ç…½å‹•ã«å¿…è¦ãªè²»ç”¨ã¯ï¼Œ(ã©ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã§ã‚‚)é¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®è·é›¢ã«é–¢ä¿‚ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "é¦–éƒ½ã¯å¤§äº‹ã«æ‰±ã£ã¦ãã ã•ã„ã€‚é¦–éƒ½ã‚’å¤±ã†ã¨ï¼Œå†…æˆ¦ã«çªå…¥ã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾"
#~ "ãŸé¦–éƒ½ã‚’å¤±ã†ã“ã¨ã¯å®‡å®™èˆ¹ã‚’å¤±ã†ã“ã¨ã«ã‚‚ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹å·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´"
#~ "ã¨ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒå  †  †  €†  ˆã‚ã•ã‚‹ã¨100%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³"
#~ "ãƒˆï¼Œç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ä¸‰è€…ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ç”Ÿç”£åŠ›ä¸Š"
#~ "æ˜‡ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚ã®å…¬å®³ãŒã‚ˆã‚Šå¢—åŠ ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "ãƒªã‚µã‚¤ã‚¯ãƒ«æ–½è¨­"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒªã‚µã‚¤ã‚¯ãƒ«æ–½è¨­ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã§å·¥æ¥­ç”Ÿç”£ã«ã‚ˆã‚Šå¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’66%æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI é˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ "

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¨ãã®å‘¨å›²ï¼ˆ2ã‚¿ã‚¤ãƒ«å…ˆã¾ã§ï¼‰ã‚’æ ¸å…µå™¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒã‹ã‚‰å®ˆã‚Šã¾ã™ã€‚æ ¸å…µå™¨"
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šï¼ŒSDIé˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¾ãŸã¯ãã®ç¯„å›²å†…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆçˆ†é¢¨ã§å·»ãè¾¼"
#~ "ã‚€ã“ã¨ã‚’ç‹™ã£ãŸå ´åˆã‚‚å«ã‚€ï¼‰ãŒæ”»æ’ƒã•ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œæ ¸å…µå™¨ã¯æ’ƒå¢œã•ã‚Œï¼Œã¾ã£ãŸããƒ€"
#~ "ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "å®‡å®™ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆ"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã¯ï¼ŒæŽ¨é€²è£…ç½®ã¨ç‡ƒæ–™è£…ç½®ã«åˆ†ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®å„ã€…ã®çµ„ã¿åˆã‚"
#~ "ã›ã¯å®‡å®™èˆ¹ã®æ—…è¡Œæ™‚é–“ã‚’çŸ­ç¸®ã—ã¾ã™ã€‚8çµ„ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã‚’ä½œã‚‹ã«ã¯ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®èª°ã‹ãŒä¸æ€è­°ã€Œã‚¢ãƒãƒ­è¨ˆç”»ã€ã‚’ä½œã£ã¦ãŠã‹"
#~ "ãªãã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "å®‡å®™ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã¯å®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã®ã†ã¡ã‚‚ã£ã¨ã‚‚é«˜ä¾¡ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚å®‡å®™ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«"
#~ "ã¯3ç¨®é¡žã‚ã‚Šã¾ã™:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "ãƒ»å±…ä½ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«:10,000äººã®å±…ä½ç©ºé–“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr "ãƒ»ç”Ÿå‘½ç¶­æŒãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«:1ã¤ã®å±…ä½ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®äººæ•°åˆ†ã®é£Ÿæ–™ã‚„æ°´ã‚’ä¾›çµ¦ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr "ãƒ»å¤ªé™½é›»æ± :ä»–ã®2ç¨®é¡žã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ã‚¨ãƒãƒ«ã‚®ãƒ¼ã‚’ä¾›çµ¦ã€‚"

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "å„ç¨®é¡žã®å®‡å®™ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦4ã¤ã¾ã§ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹æ§‹é€ ç‰©"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™èˆ¹æ§‹é€ ç‰©ã¯å®‡å®™èˆ¹ã®åŸºç¤Žã‚’å½¢ä½œã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ä»–ã®å®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã¯æ§‹é€ ç‰©ã«æŽ¥ç¶š"
#~ "ã•ã‚Œã¦åˆã‚ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚æœ€å¤§32å€‹ã®æ§‹é€ ç‰©ã‚’é€ ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "å¯ºé™¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "1ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ã€Œç¥žç§˜ä¸»ç¾©ã€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œã“ã®åŠ¹æžœãŒå€ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œç¥žç§˜ä¸»ç¾©ã€ã¨ã€Œç¥žè¨—æ‰€ã€ã®ä¸¡æ–¹ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œ4å¸‚æ°‘ãŒå¹³é™ã—ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»"
#~ "å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "å¤§å­¦"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr "å›³æ›¸é¤¨ã¨å¤§å­¦ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒãƒ­è¨ˆç”»"

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’æ‰‹ã«å…¥ã‚ŒãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã‚’è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã‚ˆã†"
#~ "ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æˆ¦å ´ã®éœ§ã«å½±éŸ¿ã•ã‚Œãšã«ï¼Œéƒ½å¸‚å‘¨è¾ºã®ã™ã¹ã¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æœ€æ–°ã®çŸ¥è­˜ã‚’"
#~ "å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ä¸æ€è­°ãŒå®Œæˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨"
#~ "å“ã®è£½ä½œã‚’é–‹å§‹ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™(å¿…è¦ãªæŠ€è¡“ãŒç ”ç©¶å®Œäº†ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆ)ã€‚"

# è¨³èªžãŒã€Œã‚¢ãƒãƒ­è¨ˆç”»ã€ã¨ã‹ã¶ã£ã¦å°‘ã€…ç´›ã‚‰ã‚ã—ã„ã®ã§ã™ãŒï¼Œä»–ã«è¨³ã—ã‚ˆã†ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“
# was:ã‚¢ãƒãƒ­å·¨åƒã€‚ãã†ã„ã†å‘¼ã³æ–¹ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œæœ¬å½“ã¯åƒã¯ãƒ˜ãƒªã‚ªã‚¹ã§ã‚ã£ã¦ã‚¢ãƒãƒ­ãƒ³ã§ã¯ãªã„ã®ã§æ”¹è¨³ã—ãŸã»ã†ãŒã‚ˆã„ï¼Ÿ(Belgae)
#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã‚¹å³¶ã®å·¨åƒ"

# ama, clefs
# was "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã®åœŸåœ°ã§ã¯ã€äº¤æ›è³‡æºã‚’1å¤šãç”Ÿç”£ã§ãã¾ã™ã€‚"
# Belgae
# squareã‹ã‚‰tileã«çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚è¨³èªžã¯åœŸåœ°ã‹ã‚‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€‚æµ·ã‚„æ¹–ã‚‚å¯¾è±¡ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã§ã¯ï¼Œã™ã§ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥ä¸Š"
#~ "ç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã•ã‚‰ã«1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆå¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ã‚³ãƒšãƒ«ãƒ‹ã‚¯ã‚¹ã®å¤©æ–‡å°"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ50%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "ç™Œã®æ²»ç™‚"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã™ã°ã‚‰ã—ã„ç§‘å­¦ã®å‰æ¥­ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ãã‚Œãžã‚Œ1ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "ãƒ€ãƒ¼ã‚¦ã‚£ãƒ³ã®èˆªæµ·"

# ama, clefs
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ«ã‚ºãƒ»ãƒ€ãƒ¼ã‚¦ã‚£ãƒ³ã®èˆªæµ·ã¯é€²åŒ–è«–ç™ºè¦‹ã®ãã£ã‹ã‘ã¨ãªã‚Šï¼Œã“ã‚Œã¯ç§‘å­¦ã¸ã®ä¿¡"
#~ "é ¼ã‚’å¤§ããé«˜ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å³åº§ã«2ã¤ã®é€²ã‚“ã æŠ€è¡“ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ¬ã‚¯ã‚µãƒ³ãƒ‰ãƒªã‚¢å›³æ›¸é¤¨"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¢ãƒ¬ã‚¯ã‚µãƒ³ãƒ‰ãƒªã‚¢å›³æ›¸é¤¨ã‚’å»ºã¦ãŸæ–‡æ˜Žã¯ï¼Œä»–ã®2ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ¼ãƒ ãŒé”æˆã—ãŸç§‘å­¦ã‚’"
#~ "å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "ä¸‡é‡Œã®é•·åŸŽ"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«åŸŽå£ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "ç©ºä¸­åº­åœ’"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ã®å¹³é™ãªå¸‚æ°‘1ã‚’å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã“ã¨ã§ã™ãŒï¼Œç©ºä¸­åº­åœ’ã®å½±"
#~ "éŸ¿ã‚’å—ã‘ã‚‹å¹³é™ãªå¸‚æ°‘ãŒã„ãªã„å ´åˆï¼ŒåŠ¹æžœã¯ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚"
#~ "æ°‘ã‚‚å«ã‚€ï¼‰ã«å¯¾ã—ã¦é©ç”¨ã•ã‚Œï¼Œå¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ€ãƒ "

# ama, yasu
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ä¸æ€è­°ãŒå»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã¨åŒã˜å¤§é™¸ã®å…¨éƒ½å¸‚ã«ï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒã‚ã‚‹ã‹ã®ã‚ˆã†ã«ä½œç”¨"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚(å…¬å®³ã‚’æ¸›ã‚‰ã—ï¼Œå·¥å ´ã¨è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒ³ã®å­¦å£«é™¢"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S.ãƒãƒƒãƒã®å¤§è–å ‚"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸æ€è­°ãŒå»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã¨åŒã˜å¤§é™¸ã®ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ãƒ­ã‚¹ç¯å°"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ãƒžã‚¼ãƒ©ãƒ³ã®æŽ¢æ¤œèˆªæµ·"

# Belgae
# Civ1ç”¨ã€‚å¤§ç¯å°ã®ã‚‚ã®ã¨ã¯é•ã„"your"ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œã™ã¹ã¦ã®æ–‡æ˜Žã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹ã®ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ã€‚
#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¿ãƒ³è¨ˆç”»"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ãƒŸã‚±ãƒ©ãƒ³ã‚¸ã‚§ãƒ­ã®æ•™ä¼š"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§å¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœãŒ2å€ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒãƒ­ãƒ¼ãƒ³ç¥žæ®¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¯ºé™¢ã®ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œã•ã‚‰ã«ä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãª"
#~ "ã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "ãƒ”ãƒ©ãƒŸãƒƒãƒ‰"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "ã¾ã ç™ºè¦‹ã—ã¦ã„ãªã„ã‚‚ã®ã‚’å«ã‚€ã™ã¹ã¦ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã‚’ï¼Œç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã®æœŸé–“ã‚’çµŒãšã«é¸"
#~ "æŠžã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETIè¨ˆç”»"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "å„éƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ50%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã‚¹ãƒ”ã‚¢ã®åŠ‡å ´"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®æ€’ã£ãŸã¾ãŸã¯ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã™ã¹ã¦ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚"
#~ "ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã¨ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "å›½éš›é€£åˆ"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "å©¦äººå‚æ”¿æ¨©"

# yasu, ama
#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä¸å¹¸ã®åŠ¹æžœãŒ1æ¸›ã‚Šã¾ã™ã€‚ã™ãªã‚ã¡ï¼Œå…±å’Œæ”¿"
#~ "ä¸‹ã§ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ä¸å¹¸ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã•ãšï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯æ”»æ’ƒçš„ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ãã‚Œãž"
#~ "ã‚Œ1ã—ã‹ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã‚’ä½œã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "èŠ¸äºº"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "èŠ¸äºº1äººã‚ãŸã‚Šï¼Œæ‰€å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã«ãŠã„ã¦1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«2è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#~ "è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®åŠ¹æžœã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã€Œå¹¸ç¦ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "ç§‘"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦è€…1äººã‚ãŸã‚Šï¼Œ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«2ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒå¸å›½ã®ç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "ç¨Ž"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr "å¾´ç¨Žè€…1äººã‚ãŸã‚Šï¼Œ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«é‡‘2ãŒå›½åº«ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘èª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "å¤å…¸èª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "ç†±å¸¯èª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¸ã‚¢èª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ‹ã‚¢èª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "ã‚±ãƒ«ãƒˆèª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒã‚µãƒ³ã‚¹èª¿"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ€ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "ç¾ä»£é¢¨"

# clefs
#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "ãƒã‚¹ãƒˆãƒ¢ãƒ€ãƒ³"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã¯civ1ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯Freecivã®default"
#~ "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚ˆã‚Šã‚‚ã‹ãªã‚Šã‚·ãƒ³ãƒ—ãƒ«ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã‚ãªãŸãŒdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã—ã‹çŸ¥ã‚‰"
#~ "ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œã‚ã‚‹ç¨‹åº¦æ™‚é–“ã‚’ã‹ã‘ã¦é•ã„ã‚’ç¢ºèªã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ " ãƒ»ç§‘å­¦æŠ€è¡“ï¼Œå»ºé€ ç‰©ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç¨®é¡žãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
#~ " ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯ä½“åŠ›ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æˆ¦é—˜ã«å‹åˆ©ã—ãŸå ´åˆï¼Œç„¡å‚·ã®çŠ¶æ…‹ã«æˆ»ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "èª­ã¿æ›¸ã"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " ç–«ç—…"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ 0"

# ãƒ€ã‚µã„ä»•æ§˜ã ãªã... (clefs)
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "%så°†è»"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "%så°†è»"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã¯æ–‡å­—é€šã‚Šï¼Œãã‚Œã‚‰ã—ãæ”¿åºœã®å­˜åœ¨ã—ãªã„çŠ¶æ…‹ã§ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã¯çµ„ç¹”ã•ã‚Œãš"
#~ "éžç”Ÿç”£çš„ã§ï¼ŒåŽå…¥ã¯ç´ç¨Žã—ãŸã‚Šç ”ç©¶ã«æŒ¯ã‚Šå‘ã‘ãŸã‚Šã›ãšã•ã£ã•ã¨ä½¿ã£ã¦ã—ã¾ãŠã†ã¨"
#~ "ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã§ã¯æ±šè·ã¯å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã‚ˆã‚Šã¯è‹¥å¹²å°‘ãªã„ã§ã™ãŒï¼Œä¸å¹¸ã‚‚è‹¥å¹²ç™ºç”Ÿã—ã‚„ã™ã"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»"

# clefs
# was "ãƒãƒ¼ãƒ•"(yasu)
# ãƒã‚§ãƒ­ã‚­ãƒ¼ãƒ»ã‚¤ãƒ­ã‚³ã‚¤ãƒ»ãƒžãƒªãƒ»ãƒžã‚ªãƒªãƒ»ã‚¹ãƒ¼ãƒ»å—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ãƒ»ã‚¹ãƒ¯ã‚¸ãƒ»ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼
# å…¨éƒ¨ã€Œæ—é•·ã€ã§å¤§ä¸ˆå¤«ã‹ã—ã‚‰ã‚“
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "æ—é•· %s"

# clefs
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "æ—é•· %s"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã¯çµ¶å¯¾çš„å›ä¸»ã®æ”¯é…ã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®æ”¯é…ã¯ä¸»ã«æˆ’åŽ³ä»¤ã§ç¶­æŒã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã§ã¯æ±šè·ãŒè”“å»¶ã—ï¼Œãã®ã²ã©ã•ã¯ã‚ã‚‰ã‚†ã‚‹æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚æ‚ªè³ªãªã‚‚ã®"
#~ "ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "å›ä¸»æ”¿"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "çŽ‹ %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "å¥³çŽ‹ %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr "å›ä¸»æ”¿ä¸‹ã§ã¯ï¼Œä¸–è¥²ã®çŽ‹ã‚‚ã—ãã¯å¥³çŽ‹ãŒåç›®ä¸Šã®é ­é¦–ã¨ã—ã¦æ²»ã‚ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr "å›ä¸»æ”¿ã¯ï¼Œå…±å’Œæ”¿ã¨åŒç¨‹åº¦ã®å°ã•ãªæ±šè·ã‚’è¢«ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "å…±ç”£ä¸»ç¾©"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "åŒå¿— %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "åŒå¿— %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "å…±ç”£ä¸»ç¾©æ”¿æ¨©ã¯ã™ã¹ã¦ã®å›½æ°‘ã®å¹³ç­‰ã‚’åŸºç¤Žã«ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®ç”Ÿç”£ã¯å¸‚æ°‘å€‹äºº"
#~ "ã§ã¯ãªãå›½ã«å¯„ä¸Žã—ã¾ã™ã€‚å…±ç”£ä¸»ç¾©ã¯æ”¿åºœã®è»å›½ä¸»ç¾©ã¨å•†æ¥­ä¸»ç¾©ã®ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‚’ã‚‚ãŸ"
#~ "ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "å…±ç”£ä¸»ç¾©ã§ã¯ï¼Œæ±šè·ã¯é¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®è·é›¢ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚(é¦–"
#~ "éƒ½ã‚‚å«ã‚€)ã§ä¸­ç­‰åº¦ã®æ±šè·ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "å…±å’Œæ”¿"

# yasu, ama
#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "å…±å’Œæ”¿ã§ã¯ï¼Œå›½ã‚’æ”¯é…ã™ã‚‹ä»£è¡¨è€…ã‚’é¸æŒ™ã§é¸å‡ºã—ã¾ã™ã€‚é¸å‡ºã•ã‚ŒãŸæŒ‡å°Žè€…ã¯æ”¿æ¨©ã‚’"
#~ "ç¶­æŒã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯æ°‘è¡†ã®äººæ°—ã‚’ä¿ãŸã­ã°ãªã‚‰ãªã„ã®ã§ï¼Œå¸‚æ°‘ã¯ã‚ˆã‚Šé«˜ã„ç¨‹åº¦ã®è‡ªç”±"
#~ "ã‚’çµŒé¨“ã—ï¼Œç”Ÿç”£æ€§ãŒä¸ŠãŒã‚Šã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã¯å®¹æ˜“ã«ä¸å¹¸ã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œãã®ç”Ÿç”£æ€§ã®ãŸ"
#~ "ã‚äº¤æ˜“ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# was "æ°‘ä¸»åˆ¶"
#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "å¤§çµ±é ˜ %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "å¤§çµ±é ˜ %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒç›´æŽ¥æŠ•ç¥¨ã«ã‚ˆã£ã¦å•é¡Œã‚’æ±ºã‚ã¾ã™ã€‚äº¤æ˜“ã¯æœ€å¤§ã«ãªã‚Šã¾ã™"
#~ "ãŒï¼Œä¸å¹¸ã‚‚å¼•ãèµ·ã“ã—æ˜“ããªã‚Šã¾ã™ã€‚æ±šè·ã¯ãªããªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œå¸‚æ°‘ã¯æˆ¦äº‰ã‚’éžå¸¸ã«"
#~ "æ°—ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã®(å¹¸ç¦ãª)å¸‚æ°‘ã¯æ”¿åºœã‚’å¼·ãä¿¡ã˜ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œãã®å¿ èª å¿ƒã¯å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚æ°‘ä¸»æ”¿æ–‡æ˜Žã®è»éšŠã¯è²·åŽã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚æ•µå¤–äº¤å®˜ã‚„ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯éƒ½å¸‚ã®å›ä¹±ã®ç…½å‹•ã¯"
#~ "ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "å¤ä»£"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "è¿‘ç¾ä»£"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äºº"

# ntaka
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "æ­£å¼ãªåç§°ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã¨ã„ã„ã¾ã™ã€‚1776å¹´ã‹ã‚‰1783å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ã®ç‹¬ç«‹æˆ¦äº‰ã§"
#~ "è‹±å›½ã‹ã‚‰ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«äºº"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¢ã‚¹ãƒ†ã‚«äººã¯ã‚½ãƒŽãƒ©ç ‚æ¼ ã‹ã‚‰ã‚„ã£ã¦æ¥ãŸãƒŠãƒ¯ãƒˆãƒ«èªžã‚’è©±ã™äººã€…ã§ï¼Œ15ä¸–ç´€ã«ä¸­å¤®ãƒ¡"
#~ "ã‚­ã‚·ã‚³ã®ãƒˆãƒ«ãƒ†ã‚«èµ·æºã®è«¸æ–‡æ˜Žã®æ”¯é…æ¨©ã‚’æ¡ã‚Šï¼Œäººèº«å¾¡ä¾›ã®ç¿’æ…£ã‚’å¾©æ´»ã•ã›ã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯1521å¹´ã«ã‚³ãƒ«ãƒ†ã‚¹çŽ‡ã„ã‚‹ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ‹ã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ‹ã‚¢äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ³ã¯ç´€å…ƒå‰18ä¸–ç´€ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰7ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ï¼Œã‚¢ãƒ¢ãƒªï¼Œã‚«ãƒƒã‚·ãƒ¼ãƒˆï¼Œã‚¢ãƒƒã‚·"
#~ "ãƒªã‚¢ï¼Œã‚«ãƒ«ãƒ‡ã‚¢ã‚’å«ã‚€ä¸€é€£ã®äººã€…ã®ä¸‹ã«ã‚ã£ãŸãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢ã®æ”¯é…çš„ãªéƒ½å¸‚ã§ã—"
#~ "ãŸã€‚"

# ã€ŒçŽ‹ã€ã€Œè–çŽ‹ã€
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s ãƒ«ã‚¬ãƒ«"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s ãƒ«ã‚¬ãƒ«"

# ã€Œã‚¨ãƒ³ã‚·ã€ã€ŒçŸ¥äº‹ã€ã€ŒçŽ‹ã€ã€Œç¥­å¸çŽ‹ã€
# cf. http://epp.eps.nagoya-u.ac.jp/~seicoro/Human/Sumer.html
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s ã‚¨ãƒ³ã‚·"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "%s ã‚¨ãƒ³ã‚·"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ä¸­å›½äºº"

# was "ä¸­å›½æ°‘æ—"
# æ¼¢æ°‘æ—ã£ã¦ã®ã¯ã‚ã‚‹ã‘ã©ã€ä¸­å›½æ°‘æ—ã£ã¦ã®ã¯ãªã„ã‹ãªã‚ã¨ã€‚
# æ°‘æ—ãŒå›½ã‚’ä½œã‚‹ã®ã‹ã€å›½ãŒæ°‘æ—ã‚’ä½œã‚‹ã®ã‹ã€‚(clefs)
#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ä¸­å›½äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸­å›½ã¯ä»Šæ—¥ã¾ã§ç¶šã„ã¦ã„ã‚‹ä¸­ã§ã¯æœ€å¤ã®å¤§æ–‡æ˜Žã§ï¼Œãã®æ–‡æ›¸è¨˜éŒ²ã¯3500å¹´ä»¥ä¸Šå‰ã¾"
#~ "ã§é¡ã‚Šã¾ã™ã€‚ç§¦çŽ‹æœã«ã‚ˆã£ã¦ç´€å…ƒå‰221å¹´ã«ã¯ã˜ã‚ã¦çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¦ä»¥æ¥ï¼Œä¸­å›½ã¯çµ±ä¸€"
#~ "ã¨åˆ†è£‚ã®æ™‚æœŸã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ï¼Œã¾ãŸã—ã°ã—ã°ä»–æ°‘æ—ã«ã‚ˆã‚‹å¾æœã‚‚å—ã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥"
#~ "ã§ã¯ï¼Œ1949å¹´ã«å…±ç”£å…šã«ã‚ˆã£ã¦è¨­ç«‹ã•ã‚ŒãŸä¸­è¯äººæ°‘å…±å’Œå›½ãŒæœ¬åœŸã‚’å æ‹ ã—ã¦ã„ã‚‹ä¸€"
#~ "æ–¹ï¼Œä»¥å‰ã®ä¸­è¯æ°‘å›½ã®å›½æ°‘å…šæ”¿åºœã¯å°æ¹¾å³¶ã‚’çµ±æ²»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "è­°é•· %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "ã‚¨ã‚¸ãƒ–ãƒˆäºº"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆäºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¨ã‚¸ãƒ—ãƒˆã¯ä¸–ç•Œã§2ç•ªç›®ã«å¤ã„æ–‡æ˜Žã§ã™ã€‚å¤ä»£ã‹ã‚‰æ¥µã‚ã¦éƒ½å¸‚çš„ãªæ–‡æ˜Žã§ã‚ã‚Šï¼Œã"
#~ "ã®å·¨å¤§ãªäººå£ã‚’ãƒŠã‚¤ãƒ«å·ã®æ¯Žå¹´ã®æ°¾æ¿«ãŒå †ç©ã•ã›ã‚‹æ²ˆæ³¥ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¯ãˆã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# Daniel
#~ msgid "English"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# Daniel
#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¤ãƒ³ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚¦ã‚§ã‚»ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ã‚¢ãƒ«ãƒ•ãƒ¬ãƒƒãƒ‰å¤§çŽ‹ã«ã‚ˆã£ã¦9ä¸–ç´€ã«çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#~ "ãŒï¼Œæ¬¡ã®ä¸–ç´€ã«ã¯ãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³ãƒ‡ã‚£å…¬ã‚¦ã‚£ãƒªã‚¢ãƒ çŽ‹ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚ãˆãªãå¾æœã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã„"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å¾æœãŒã“ã®åœ°ã§æˆåŠŸã—ãŸæœ€å¾Œã®ä¾µç•¥ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹äºº"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã¯é•·ãã«äº™ã‚Šãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®å¤§å›½ã§ã‚ã‚Šç¶šã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚çš‡å¸ãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³ã‚„"
#~ "ã‚·ãƒ£ãƒ«ãƒ«ãƒžãƒ¼ãƒ‹ãƒ¥çŽ‹ã®ã‚ˆã†ãªãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®å¾æœè€…ãŸã¡ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’ãƒ•ãƒ©ãƒ³"
#~ "ã‚¹ã®æ——ã®ä¸‹ã«æŸã­ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "%sé¦–ç›¸"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã¯1871å¹´ã«ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã®è»äº‹åŠ›ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®"
#~ "å¾Œã¯å…±å’Œå›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1933å¹´ã«ã¯ãƒŠãƒã‚ºãƒ ã«é™¥ã‚Šç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã‚’å¼•ãèµ·ã“"
#~ "ã—ã¾ã—ãŸã€‚å¤§æˆ¦å¾Œã¯2ã¤ã®å›½å®¶ã¸ã¨åˆ†æ–­ã•ã‚Œï¼Œ1990å¹´ã«å†·æˆ¦ã®çµ‚çµã¨å…±ã«å†çµ±åˆã•"
#~ "ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äºº"

# clefs
#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "ãƒŸãƒ¥ã‚±ãƒŠã‚¤ã‹ã‚‰ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžäººã«å¾æœã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã®å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äººã€‚"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºº"

# was ã€Œã‚¤ãƒ³ãƒ‰æ°‘æ—ã€ã€ãã‚“ãªã‚‚ã®ã¯ãªã„
# "Bengali" ã¯ã©ã†ã™ã‚‹ã‚“ã  (clefs)
#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‰äºº"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«äºº"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "ãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«äºº"

# clefs
# Belgae
# Wikipediaã«å¾“ã„ã€Œãƒãƒ³ã‚®ã‚¹ãƒ»ã‚«ãƒ³ã€ã¨è¡¨è¨˜ã‚’çµ±ä¸€
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ³ã‚®ã‚¹ãƒ»ã‚«ãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹æ°‘æ—çµ±ä¸€å¾Œã®æ•°ä¸–ç´€ã®é–“ã«ï¼Œãƒ¢ãƒ³ã‚´ãƒ«äººã¯ã‚¢ã‚¸ã‚¢å¤§é™¸ã®å¤§éƒ¨"
#~ "åˆ†ã‚’å¾æœã—ï¼Œäººé¡žå²ä¸Šæœ€å¤§ã®å¸å›½ã‚’ç¯‰ãã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯æˆ¦é—˜ã«ãŠã‘ã‚‹å¾¹åº•çš„ãªç„¡æ…ˆ"
#~ "æ‚²ã•ã«ã‚ˆã‚Šæ‚ªåã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒ¼ãƒžäºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ­ãƒ¼ãƒžã¯ï¼Œä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œãƒ­ãƒ ãƒ«ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦ç´€å…ƒå‰753å¹´ã«è¨­ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãã®"
#~ "çµ¶é ‚æœŸã«ã¯ï¼Œãƒ­ãƒ¼ãƒžã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®ã»ã¼å…¨åŸŸã«åŠ ãˆï¼ŒåŒ—ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã¨ãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢ã‚’"
#~ "æ”¯é…ä¸‹ã«åŽã‚ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# Belgae
# was: å¤§å°†è»
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒšãƒ©ãƒˆãƒ« %s"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒšãƒ©ãƒˆãƒªã‚¯ã‚¹ %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚·ã‚¢äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼ŒãƒŽãƒ´ã‚´ãƒ­ãƒ‰ã®ã‚¹ãƒ©ãƒ´ç³»ãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ‹ãƒƒã‚¯ç³»è«¸éƒ¨æ—ã¯862å¹´ã«å½¼ã‚‰ã®åœŸåœ°"
#~ "ã«ç§©åºã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã¹ããƒ´ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚°(ãƒ´ã‚¡ã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°)çŽ‹ãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒªã‚¯ã‚’æ‹›è«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#~ "ãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒªã‚¯ã¯æœ€åˆã®ãƒ­ã‚·ã‚¢äººã®å›½ï¼Œã‚­ã‚¨ãƒ•å…¬å›½ã‚’ç¢ºç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚11ä¸–ç´€ã¾ã§ã«ã¯ï¼Œ"
#~ "ã‚­ã‚¨ãƒ•å…¬å›½ã¯è«¸å°å…¬å›½ã¸ã¨è§£ä½“ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ15ä¸–ç´€ã«ã‚¤ãƒ¯ãƒ³3ä¸–ã«ã‚ˆã£ã¦ä¸€ã¤"
#~ "ã®å›½å®¶ã¸ã¨å†çµ±åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¯¾ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã®æ±ºå®šçš„ãªå‹åˆ©ã¨åºƒå¤§ãªé ˜åœŸã®ç²å¾—"
#~ "ã®å¾Œã«ï¼Œãƒ”ãƒ§ãƒ¼ãƒˆãƒ«1ä¸–ã¯1721å¹´ã«ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã‚’ç§°ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã¯1917å¹´"
#~ "ã«ç¤¾ä¼šä¸»ç¾©é©å‘½ã«ã‚ˆã£ã¦æœ€å¾Œã®ãƒ­ã‚·ã‚¢çš‡å¸ãŒé€€ä½ã•ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ã¾ã§å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#~ "1991å¹´ã®ã‚½é€£è§£ä½“ã®å¾Œï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ã¯å†ã³ä¸–ç•Œåœ°å›³ã«ï¼Œé€£é‚¦å…±å’Œå›½ã¨ã—ã¦ãã®å§¿ã‚’ç¾ã—"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼äºº"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼äºº"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ºãƒ¼ãƒ«ãƒ¼äººã¯ãƒãƒ³ãƒ„ãƒ¼èªžæ—ã«å±žã™ã‚‹å¥½æˆ¦çš„ãªäººã€…ã§ï¼Œ1700å¹´ä»£åˆé ­ä»¥é™ï¼ŒåŽŸä½æ°‘ã‚³"
#~ "ã‚¤ã‚µãƒ³äººã‚’å¾æœã—ï¼Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®å…¥æ¤è€…ã¨è¡çªã—ãªãŒã‚‰ï¼Œä¸­è¥¿éƒ¨ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã‹ã‚‰å—ã‚¢"
#~ "ãƒ•ãƒªã‚«ã¸ã¨ç§»ä½ã‚’é€²ã‚ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "ä¸Šç´šé£›è¡Œè¡“"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "å¤©æ–‡å­¦"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "åŽŸå­ç†è«–"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "è‡ªå‹•è»Š"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "éŠ€è¡Œåˆ¶åº¦"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "æ©‹æ¢å»ºè¨­"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "é’éŠ…å™¨"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "è‘¬å„€"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "åŒ–å­¦"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "é¨Žå£«é“"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "æ³•å¾‹"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "å†…ç‡ƒæ©Ÿé–¢"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ³ãƒ”ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "å¾´å…µåˆ¶"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "å»ºè¨­"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "é–‹æ‹“è€…ãŒè¦å¡žã‚’å»ºç¯‰ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™"

# clefs
# was "é€šè²¨"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "è²¨å¹£"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "é›»æ°—å­¦"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "é›»å­å·¥å­¦"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "å·¥å­¦"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "çˆ†è–¬"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "å°å»ºåˆ¶åº¦"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "é£›è¡Œè¡“"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "æ–°ãŸãªäº¤æ˜“è·¯ãŒçµã°ã‚ŒãŸéš›ã«å³æ™‚ã«å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹åŽç›ŠãŒæ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "æ ¸èžåˆ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "éºä¼å­å·¥å­¦"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "ç«è–¬"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "é¨Žä¹—"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "ç”£æ¥­åŒ–"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "ç™ºæ˜Ž"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "é‰„å™¨"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "åŠ´åƒçµ„åˆ"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "èª­ã¿æ›¸ã"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ç£æ°—å­¦"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "åœ°å›³"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "å»ºç¯‰"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "å¤§é‡ç”Ÿç”£"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "æ•°å­¦"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "åŒ»å­¦"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "å†¶é‡‘"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ç¥žç§˜ä¸»ç¾©"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "å¯ºé™¢ã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "èˆªæµ·è¡“"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "æ ¸åˆ†è£‚"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "åŽŸå­åŠ›"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "å“²å­¦"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "ç‰©ç†å­¦"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ©ã‚¹ãƒãƒƒã‚¯"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "é™¶èŠ¸"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "é‰„é“"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "ãƒªã‚µã‚¤ã‚¯ãƒ«"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "çŸ³æ²¹ç²¾è£½"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "å®—æ•™"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "ãƒ­ãƒœãƒƒãƒˆå·¥å­¦"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚±ãƒƒãƒˆå·¥å­¦"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "å®‡å®™é£›è¡Œ"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "è’¸æ°—æ©Ÿé–¢"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "é‹¼é‰„"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "è¶…ä¼å°Ž"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "æ ªå¼ä¼šç¤¾"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "å…±å’Œæ”¿"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "è»Šè¼ª"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "ä¸‡æœ‰å¼•åŠ›ã®æ³•å‰‡"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ç­†è¨˜"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "æµ·"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "æ¥µåœ°"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "æ¥µåœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ä¸–ç•Œã®æœ€åŒ—éƒ¨ã¨æœ€å—éƒ¨ã«ã®ã¿å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ã¨ã¦ã‚‚å¯’ã„ã®ã§åƒãã®ãŒå¤§"
#~ "å¤‰ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ç ‚æ¼ "

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "ç ‚æ¼ ã¯æ¥µç«¯ã«ä¹¾ç‡¥ã—ãŸåœ°å¸¯ã§ã™ã€‚è¾²æ¥­ã‚„äº¤æ˜“ã‚’è¡Œã†ã®ã¯éžå¸¸ã«é›£ã—ã„ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "æ£®"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "æ£®ã«ã¯æœ¨ãŒå¯†é›†ã—ã¦ã„ã¦ï¼Œè¾²æ¥­ã‚’è¡Œã†ã«ã¯å¹¾åˆ†å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "è‰åŽŸ"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "è‰åŽŸã¯è¾²æ¥­ã‚’ã™ã‚‹ã®ã«æœ€é©ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "ä¸˜"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr "ä¸˜ã¯è¾²æ¥­ã‚’è¡Œãˆã‚‹ã ã‘ã§ãªãï¼Œã—ã°ã—ã°è³‡æºã«ã‚‚å¯Œã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã‚°ãƒ«"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã‚°ãƒ«ã¯å¯†æž—ã§ã™ã€‚è¾²æ¥­ã‚’è¡Œã†ã®ã¯å°‘ã—é›£ã—ã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

# ã€Œå±±å²³ã€ã‚‚ã„ã„ãªã‚ (clefs)
#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "å±±"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr "å±±ã¯æ¨™é«˜ãŒæ¥µã‚ã¦é«˜ã„åœ°å¸¯ã§ï¼Œè¾²æ¥­ã‚„äº¤æ˜“ã‚’è¡Œã†ã®ã¯éžå¸¸ã«å›°é›£ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "å¹³é‡Ž"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr "å¹³é‡Žã¯ã¨ã¦ã‚‚åºƒãã¾ã°ã‚‰ãªåœ°å¸¯ã§ã™ã€‚äº¤æ˜“ã«ã¯ã‚„ã‚„ä¸ä¾¿ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "æ¹¿åœ°"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "æ¹¿åœ°ã¯æ°´ãŒå¤šã™ãŽã‚‹åœŸåœ°ã§ã™ã€‚è¾²æ¥­ã‚’è¡Œã†ã®ã¯å°‘ã—é›£ã—ã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "ãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã¯åºƒãå¯’ã„åœ°å¸¯ã§ã™ã€‚è¾²æ¥­ã«ã¯å¤šå°‘å‘ã„ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œä»–ã«ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ä½•ã‚‚"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "ç²ç‰©"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "çŸ³ç‚­"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "é­š"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "å®çŸ³"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "é¦¬"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ã‚ªã‚¢ã‚·ã‚¹"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "æ²¹"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "è³‡æº"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¶ãƒ©ã‚·"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "è¦å¡ž"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "è¦å¡žã¯é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’é«˜ã‚ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "å·"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "æ–°å…µ"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "æµ·ä¸Š"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "èˆªç©º"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "é–‹æ‹“è€…"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«ãŠã„ã¦ç‰¹ã«é‡è¦ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®1ã¤ã§ã™ã€‚æ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹ä»¥"
#~ "å¤–ã«ã‚‚ï¼ŒçŒæ¼‘ï¼Œé‰±å±±ï¼Œé“è·¯ã¨ã„ã£ãŸåœŸåœ°æ”¹è‰¯ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦"
#~ "ã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œåœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ã®ç¶­æŒã«ã¯ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥å¤–ã«é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚"
#~ "ã®é£Ÿæ–™ãŒå°½ããŸå ´åˆã¯ï¼Œé–‹æ‹“è€…ãŒæ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚å…±å’Œæ”¿ã¾ãŸã¯æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯ï¼Œ"
#~ "é–‹æ‹“è€…ã¯æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³2å€ã®é£Ÿæ–™ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "æ°‘å…µ"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã‹ã‚‰ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨ã‚‚å¼±ã„æ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã§ã™ã€‚"

# Belgae
# was:å¯†é›†è»
#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã‚¹"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã‚¹ã¯é‡è£…æ­©å…µã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®é˜²å¾¡ã«é©ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# was ã€Œè»éšŠã€
# Belgae
# was:è»å›£
#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "ãƒ¬ã‚®ã‚ªãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr "ãƒ¬ã‚®ã‚ªãƒ³ã¯é‡è£…å‚™ã§çµ±åˆ¶ã®å–ã‚ŒãŸæ­©å…µã§ã™ã€‚é«˜ã„æ”»æ’ƒåŠ›ã‚’èª‡ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:ãƒžã‚¹ã‚±ãƒƒãƒˆéŠƒå£«
#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ãƒžã‚¹ã‚±ãƒƒãƒˆå…µ"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžã‚¹ã‚±ãƒƒãƒˆå…µã¯åˆæœŸã®ç«å™¨ã‚’è£…å‚™ã—ãŸæ­©å…µã§ï¼Œãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã‚¹ã«ä»£ã‚ã£ã¦éƒ½å¸‚é˜²è¡›ã«"
#~ "æœ€é©ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:ãƒ©ã‚¤ãƒ•ãƒ«éŠƒå…µ
#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "ãƒ©ã‚¤ãƒ•ãƒ«å…µ"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr "ãƒ©ã‚¤ãƒ•ãƒ«å…µã¯ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®æ™‚ä»£ã«ãŠã‘ã‚‹æ­©å…µã§ï¼Œéƒ½å¸‚ã®é˜²è¡›ã«æœ€é©ã§ã™ã€‚"

# Belgae
# was:è‡ªå‹•åŒ–æ­©å…µ
#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "æ©Ÿæ¢°åŒ–æ­©å…µ"

# ama
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã©ã®é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šã‚‚å¼·åŠ›ãªé˜²å¾¡åŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã™ãŒï¼Œæ®‹å¿µãªãŒã‚‰ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã®æœ€çµ‚æ®µéšŽè¿‘ãã§ãªã‘ã‚Œã°åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "é¨Žå…µéšŠ"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "é¨Žå…µéšŠã¯é¨Žä¹—ã—ãŸæˆ¦å£«ã§ã™ã€‚åˆæœŸã®çªæ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦ï¼Œæ•µå›½ã®æ·±éƒ¨ã¸ã¨ä¾µå…¥ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

# ã€ŒäºŒè¼ªæˆ¦è»Šã€
#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒªã‚ªãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ£ãƒªã‚ªãƒƒãƒˆã¯é¦¬ãŒç‰½å¼•ã™ã‚‹æˆ¦é—˜è»Šä¸¡ã§ã™ã€‚é¨Žå…µéšŠã‚ˆã‚Šå¼·åŠ›ã§ã™ãŒï¼Œã‚ˆã‚Šé«˜ä¾¡ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "é¨Žå£«"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "é¨Žå£«ã¯é¨Žä¹—ã—ãŸé‡è£…ç”²ã®æˆ¦å£«ã§ã™ã€‚"

# Belgae
# was:è£…ç”²è»Š
#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "æ©Ÿç”²éƒ¨éšŠ"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "æ©Ÿç”²éƒ¨éšŠã¯ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã‚’æ­è¼‰ã—ãŸæˆ¦é—˜è»Šä¸¡ã§ã™ã€‚ä»–ã®ã„ãšã‚Œã®é¨Žä¹—ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ã‚‚ä¸Šå›ž"
#~ "ã‚‹ç§»å‹•åŠ›ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ï¼Œæ”»æ’ƒåŠ›ã‚’èª‡ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# ã€ŒæŠ•çŸ³æ©Ÿã€
#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "ã‚«ã‚¿ãƒ‘ãƒ«ãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚«ã‚¿ãƒ‘ãƒ«ãƒˆã¯æˆ¦é—˜ç”¨ã®å·¨å¤§ãªæŠ•çŸ³å™¨ã§ã™ã€‚éžå¸¸ã«å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒåŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã™ãŒï¼Œé˜²å¾¡"
#~ "åŠ›ã¯éžå¸¸ã«è²§å¼±ã§ï¼Œæ´»ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯è­·è¡›ã¨ãªã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

# "Cannon" ã¨ "Artillery"
# Cannonã¯æ–‡å­—é€šã‚Šã®å¤§ç­’â†’ã€Œå¤§ç ²ã€ï¼Œ
# Artilleryã¯é›†åˆçš„ãªã€Œç ²å…µéšŠã€ãªã®ã§ã™ãŒ
# å½“é¢ã¯å¾“æ¥ã®è¨³ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠãã¾ã™
# Belgae
# was:ã‚­ãƒ£ãƒŽãƒ³ç ²
#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "ã‚«ãƒŽãƒ³ç ²"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚«ãƒŽãƒ³ç ²ã¯å¤§åž‹ã®ç«å™¨ã§ï¼Œã¯ã‚‹ã‹é ãã®ç›®æ¨™ã«å‘ã‘ã¦é‡ã„ç ²å¼¾ã‚’ç™ºå°„ã§ãã¾ã™ã€‚éž"
#~ "å¸¸ã«å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒåŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã™ãŒï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¯éžå¸¸ã«è²§å¼±ã§ï¼Œæ´»ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯è­·è¡›ã¨ãªã‚‹"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "å¤§ç ²"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§ç ²ã¯ã‚«ãƒŽãƒ³ç ²ã‚’æ”¹è‰¯ã—ãŸå…µå™¨ã§ã™ã€‚æ”»æ’ƒåŠ›ã«åŠ ãˆï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã‚‚å‘ä¸Šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜æ©Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦é—˜æ©Ÿã¯æœ€åˆã«ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ã©ã“ã¸ã§ã‚‚ç§»å‹•ã§ãï¼Œã©ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã§ã‚‚æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "çˆ†æ’ƒæ©Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "çˆ†æ’ƒæ©Ÿã¯åœ°ä¸Šç›®æ¨™ã¸ã®æ”»æ’ƒã«ç‰¹åŒ–ã—ãŸèˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ä»–ã®èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”»æ’ƒ"
#~ "ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# "ä¸‰æ®µæ«‚èˆ¹"?
#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ "

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã¯åˆã‚ã¦å…¥æ‰‹ã§ãã‚‹èˆ¹èˆ¶ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚è¼¸é€ç”¨èˆ¹èˆ¶ã¨ã—ã¦æ´»å‹•ã™ã‚‹ã¨"
#~ "å…±ã«ï¼ŒåŽŸå§‹çš„ãªæ”»æ’ƒèƒ½åŠ›ã‚‚æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œæµ·å²¸ç·šã‹ã‚‰é ãé›¢ã‚Œã¦æ´»å‹•ã™ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "å¸†èˆ¹"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "å¸†èˆ¹ã¯ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã®å¾Œç¶™ã¨ãªã‚‹èˆ¹èˆ¶ã§ï¼Œå¤–æ´‹ã§ã®ä¿¡é ¼æ€§ãŒå‘ä¸Šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆè‰¦"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆè‰¦ã¯å¤šç›®çš„ã«ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹èˆ¹èˆ¶ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦"
#~ "ã‚‚ï¼Œãã‚Œãªã‚Šã®æ­è¼‰èƒ½åŠ›ã‚’æŒã¤è¼¸é€ç”¨èˆ¹èˆ¶ã¨ã—ã¦ã‚‚æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "è£…ç”²è‰¦"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "è£…ç”²è‰¦ã¯[é‰„æ¿ã«ã‚ˆã‚‹]è£…ç”²ã‚’æ–½ã•ã‚ŒãŸèˆ¹èˆ¶ã§ã™ã€‚ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆè‰¦ã«æ¯”ã¹ã¯ã‚‹ã‹ã«é ‘ä¸ˆ"
#~ "ã§ã™ãŒï¼Œè¼¸é€èƒ½åŠ›ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "å·¡æ´‹è‰¦"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "å·¡æ´‹è‰¦ã¯å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒç”¨èˆ¹èˆ¶ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "æˆ¦è‰¦"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr "æˆ¦è‰¦ã¯å“è¶Šã—ãŸæ”»æ’ƒåŠ›ã¨é˜²å¾¡åŠ›ã‚’èª‡ã‚‹ç©¶æ¥µã®æµ·è»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "æ½œæ°´è‰¦"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "æµ·é¢ä¸‹ã‚’ç§»å‹•ã™ã‚‹æ½œæ°´è‰¦ã¯æˆ¦ç•¥ä¸Šã¨ã¦ã‚‚é‡è¦ã§ã™ãŒï¼Œä¸æ„ã‚’çªã‹ã‚Œã‚‹ã¨é˜²å¾¡åŠ›ã®å¼±"
#~ "ã•ãŒéœ²å‘ˆã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "ç©ºæ¯"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "ç©ºæ¯ã¯ç§»å‹•ã™ã‚‹èˆªç©ºåŸºåœ°ã§ã™ã€‚"

# clefs
# æµ·ä¸Šã®è‰¦éšŠã‚‚åŒã˜ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã‚¹ã‚¿ãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ä¸€åº¦ã§å…¨æ»…ã™ã‚‹ã¨ã„ã†è¬Žä»•æ§˜ãªã®ã§
# æˆ¦è‰¦ã‚’ç©ºæ¯ã«é‡ã­ã¦ãŠã„ã¦ã‚‚å®Ÿã¯ã‚ã¾ã‚Šè‰¯ã„é˜²å¾¡ã«ã¯ãªã‚‰ãªã„
# Belgae
# é‡ã­ã‚‹ã®ã§ã¯ãªãï¼Œé§†é€è‰¦ã§å‘¨å›²ã‚’è­·è¡›ã—ã¦ZOCã¨è¦–ç•Œã‚’ç¢ºä¿ã—ï¼Œæ•µã‚‚èˆ¹èˆ¶ã§æ”»ã‚ã¦ããŸã‚‰æˆ¦è‰¦ã§å…ˆåˆ¶æ”»æ’ƒã—ã¦ã—ã¾ãŠã†ã¨ã„ã†è©±ã§ã¯ï¼Ÿ
# æˆ¦é—˜æ©Ÿã‚’é †æ¬¡åµå¯Ÿé£›è¡Œã•ã›ãŸæ–¹ãŒã„ã„ã‚ˆã†ãªæ°—ã‚‚ã—ã¾ã™ãŒã€‚
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: é«˜é€Ÿãªè‰¦è‰‡æ•°éš»ã¨æˆ¦è‰¦ã§ç©ºæ¯ã‚’è­·è¡›ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚èˆªç©ºæ©Ÿã‚’æº€è¼‰ã—ãŸç©ºæ¯ã‚’"
#~ "å¤±ã†ã¨è¢«å®³ã¯ç”šå¤§ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "è¼¸é€èˆ¹"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "è¼¸é€èˆ¹ã¯è‡ªã‚‰ä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰ã®æ”»"
#~ "æ’ƒã«å¯¾ã—ã¦ã®é˜²å¾¡ã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "æ ¸å…µå™¨"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€Œæ ¸å…µå™¨ã€ã‚’ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œå¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ä¿æŒã—ï¼Œã‹ã¤ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒä¸æ€è­°ã€Œãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¿ãƒ³è¨ˆç”»ã€ã®å»ºè¨­ã‚’å®Œäº†ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "ç€å¼¾æ™‚ï¼Œçˆ†ç™ºã«ã‚ˆã£ã¦3ã‚¿ã‚¤ãƒ«å¹…ã®é ˜åŸŸï¼ˆæ­£æ–¹æ ¼å­ã§3x3ã®æ­£æ–¹å½¢ï¼‰ã®ç¯„å›²ã«ã„ã‚‹ã™"
#~ "ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå…¨æ»…ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯å‹å¥½çš„ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚çˆ†é¢¨ã®ç¯„"
#~ "å›²å†…ã«ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯å¤§ãã•ãŒåŠåˆ†ã«ãªã‚Šï¼Œçˆ†é¢¨ã®ç¯„å›²å†…ã®é™¸ä¸Šã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯æ­»ã®ç°ã«è¦†ã‚"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "å…¬å®³ã¨åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®é–¢ä¿‚ã¨åŒæ§˜ã«ï¼Œæ­»ã®ç°ã¯æ ¸ã®å†¬ã®å±é™ºæ€§ã‚’é«˜ã‚ã¾ã™ã€‚æ ¸ã®å†¬ãŒ"
#~ "ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã¨ï¼Œåœ°çƒå…¨ä½“ã®åœ°å½¢ãŒç ‚æ¼ ï¼Œãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ï¼Œæ°·æ²³ã¸ã¨å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚é–‹æ‹“è€…ã¯æ­»"
#~ "ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ1: æµ·æ´‹ã¸ã®æ ¸æ”»æ’ƒã¯æ­»ã®ç°ã‚’èµ·ã“ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã‚Œã¯æ•µè‰¦éšŠã‚’æ®²æ»…ã™ã‚‹æœ€ã‚‚"
#~ "åŠ¹æžœçš„ãª(ã—ã‹ã—é«˜ä¾¡ãª)æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ2: æ•µå›½ã«ä¸€æ–‰ã«ä¾µæ”»ã—ãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œæ•µéƒ½å¸‚ãŒã©ã‚Œã‚‚ã‚ã¾ã‚Šã«ã‚‚å¼·ã„ã¨ã„ã†ã‚ˆ"
#~ "ã†ãªçŠ¶æ³ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚æ ¸å…µå™¨ã‚’ä½¿ã†å‰ã«é–‹æ‹“è€…ã‚’ç›®æ¨™éƒ½å¸‚ã®å‚ã«å¤§é‡ã«"
#~ "é…ç½®ã—ï¼Œæ ¸çˆ†ç™ºã¨åŒã˜ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«æ­»ã®ç°ã®å¾Œå§‹æœ«ã‚’ã™ã‚‹æº–å‚™ã‚’ã•ã›ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã“ã‚Œã«"
#~ "ã‚ˆã‚Šæ ¸ã®å†¬ã®å±é™ºã‚’æœ€å°é™ã«é£Ÿã„æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚åœ°çƒã«ã‚„ã•ã—ã„æ ¸æ”»æ’ƒ!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "å¤–äº¤å®˜ã¯å¤–äº¤æ–‡æ›¸ã‚’æºãˆï¼Œä»–å›½ã®é«˜å®˜ã¨äº¤æ¸‰ã™ã‚‹æ¨©é™ã‚’ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸå®˜åƒšã§ã™ã€‚ã¾"
#~ "ãŸï¼Œæ•µã«æå®³ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ï¼Œã•ã¾ã–ã¾ãªç§˜å¯†å·¥ä½œã‚‚æ‹…å½“ã—ã¾ã™ã€‚è‡ªå›½ã®éƒ½å¸‚ã«ã„ã‚‹å¤–äº¤"
#~ "å®˜ã¯ï¼Œã“ã‚Œã‚‰ã®å·¥ä½œæ´»å‹•ã‚’é˜»æ­¢ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "å¹³å’Œæ™‚ã«ãŠã„ã¦ã‚‚å¤šæ•°ã®ç§˜å¯†å·¥ä½œã‚’è©¦ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒï¼Œæ”»æ’ƒçš„ãªå·¥ä½œæ´»å‹•ãŒ"
#~ "åˆ¤æ˜Žã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤–äº¤ä¸Šã®äº‹å¤‰ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆï¼Œå…±å’Œæ”¿ã‚„æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã®ä½“åˆ¶ä¸‹ã§"
#~ "ã‚‚æ¡ç´„ã‚’ç ´æ£„ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«å˜ç‹¬ã§ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œå¤–äº¤å®˜ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è²·åŽã‚’è©¦"
#~ "ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ç¨‹åº¦ã®é‡‘é¡ã‚’æ”¯æ‰•ã†ã“ã¨ã§ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç›´ã¡ã«è‡ªåˆ†ã®ã‚‚"
#~ "ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å…·ä½“çš„ãªé‡‘é¡ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹[è¨³æ³¨:ä½“åŠ›ãªã©]ãŠã‚ˆã³ãã‚Œ"
#~ "ãŒæ‰€å±žã™ã‚‹æ–‡æ˜Žã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©æ”¿ä½“ã«æ‰€å±žã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯"
#~ "è²·åŽã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æˆ¦äº‰ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„çŠ¶æ³ã§ã®è²·åŽã¯å¤–äº¤ä¸Šã®äº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "å¤–äº¤å®˜ã¯ã¾ãŸï¼Œä»–å›½ã®éƒ½å¸‚ã«å¯¾ã—ã¦ã„ãã¤ã‹ã®å·¥ä½œæ´»å‹•ã‚’è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œ1ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ãŸã‚Š1ã¤ã®æ´»å‹•ã—ã‹è©¦ã¿ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å¤§éƒ¨åˆ†ã®æ´»å‹•ã¯å¤±æ•—ã™ã‚‹å¯"
#~ "èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œç›®æ¨™ã®éƒ½å¸‚å†…ã«æ•µã®å¤–äº¤å®˜ã¾ãŸã¯ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒã„ã‚‹å ´åˆï¼Œé˜»æ­¢"
#~ "æ´»å‹•ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆï¼Œã“ã¡ã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨æ•µã®é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã„ãšã‚Œã‹ãŒ"
#~ "æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ¶ˆæ»…ã—ãŸå ´åˆï¼Œã“ã¡ã‚‰ã®å¤–äº¤å®˜ã¯1ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’æ¶ˆ"
#~ "è²»ã—ï¼Œå†ã³æ´»å‹•ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜ãŒéƒ½å¸‚ã§è¡Œãˆã‚‹æ´»å‹•ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã€Œå¤§ä½¿é¤¨ã‚’ä½œã‚‹ã€:ã“ã®æ´»å‹•ã¯å¿…ãšæˆåŠŸã—ã¾ã™ã€‚ãã®éƒ½å¸‚ã‚’æ‰€æœ‰ã™ã‚‹æ°‘æ—ã¨æ’ä¹…"
#~ "çš„ã«æŽ¥è§¦ãŒã‚ã‚‹çŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œç¨ŽçŽ‡ã‚„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…å ±ã‚‚ã„ã¤ã§ã‚‚å¾—"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã€Œéƒ½å¸‚ã‚’èª¿ã¹ã‚‹ã€:éƒ½å¸‚ã®è©³ç´°ãªæƒ…å ±ã‚’æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã‚ˆã†ã¨è©¦ã¿ã¾ã™ã€‚æ˜Žã‚‰ã‹ã«ãª"
#~ "ã‚‹ã®ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹[è¨³æ³¨:é£Ÿæ–™/ç”Ÿç”£/äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ç”£å‡ºçŠ¶æ³ã‚„ç´¯ç©é‡ãª"
#~ "ã©]ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã«ã‚ã‚‹å»ºé€ ç‰©ã‚„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œç¾åœ¨å»ºé€ /ä½œæˆã—ã¦ã„ã‚‹å»ºé€ ç‰©/ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã€Œéƒ½å¸‚ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹ã€:ç¾åœ¨ä½œæ¥­ä¸­ã®ãƒ—ãƒ­ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã«ç´¯ç©ã•ã‚ŒãŸç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’0ã«"
#~ "ã™ã‚‹ã‹ï¼Œéƒ½å¸‚ã«æ—¢ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹å»ºé€ ç‰©ã®ã©ã‚Œã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã™ã€‚ç ´å£Šå¯¾è±¡ã¯ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«"
#~ "é¸ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚æ—¢ã«å®Œæˆã—ã¦ã„ã‚‹å®®æ®¿ãŠã‚ˆã³ä¸æ€è­°ã¯ç ´å£Šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾ãŸï¼ŒåŸŽå£ãŠ"
#~ "ã‚ˆã³é¦–éƒ½å†…ã®å»ºé€ ç‰©ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹å ´åˆã®æˆåŠŸçŽ‡ã¯åŠåˆ†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç ´å£Šå·¥ä½œã¯æ—¢ã«é–‹"
#~ "æˆ¦ã—ã¦ã„ãªã„é™ã‚Šè¡Œãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã€ŒæŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚€ã€:éƒ½å¸‚ã‚’æ‰€æœ‰ã™ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ–‡æ˜ŽãŒæ—¢ã«çŸ¥ã£ã¦ã„ã¦ï¼Œè‡ªåˆ†ã®æ–‡"
#~ "æ˜Žã¯ã¾ã çŸ¥ã‚‰ãªã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç§˜å¯†ã‚’ï¼Œãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã§1ã¤å­¦ã³ã¨ã‚ã†ã¨è©¦ã¿ã¾ã™ã€‚å¤–äº¤"
#~ "å®˜ã«ã‚ˆã£ã¦ç›—ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã”ã¨ã«1ã¤ã®ã¿ã§ã™ã€‚ã“ã®æ´»å‹•ã¯é–‹"
#~ "æˆ¦ã—ã¦ã„ãªãã¦ã‚‚è©¦ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒï¼Œå¤–äº¤ä¸Šã®äº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã€Œå›ä¹±ã‚’ç…½ã‚‹ã€:ã‚ã‚‹ç¨‹åº¦ã®é‡‘é¡ã‚’æ”¯æ‰•ã†ã“ã¨ã§ï¼Œæ•µã®éƒ½å¸‚ã«å›ä¹±ã‚’èµ·ã“ã•ã›ï¼Œ"
#~ "ã‚ãªãŸã®å¸å›½ã«å‚åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œé›¢åã—ãŸéƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã¯1å°ã•ããªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚å›ä¹±ã®éš›ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚æ‰€å±žãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚å…±ã«å‚åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ä»–ã®éƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹æ‰€å±žãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯å›ä¹±ã«ã¯å‚åŠ ã›ãšï¼Œæ•µå›½ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦æ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®å¤–ã«ã„ã‚‹æ‰€å±ž"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯å¤±ã‚ã‚Œï¼Œã©ã¡ã‚‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã‚‚ã®ã«ã‚‚ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹çµŒè²»ã¯"
#~ "éƒ½å¸‚ãŠã‚ˆã³éƒ½å¸‚ã‚’æ‰€æœ‰ã™ã‚‹æ–‡æ˜Žã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚é¦–éƒ½ãŠã‚ˆã³æ°‘ä¸»"
#~ "ä¸»ç¾©æ”¿ä½“ä¸‹ã®éƒ½å¸‚ã§ã¯å›ä¹±ã‚’ç…½ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å›ä¹±ç…½å‹•ã¯å¹³å’Œæ™‚ã«ãŠã„ã¦ã‚‚"
#~ "è©¦ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒï¼Œå¤–äº¤ä¸Šã®äº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦ç•¥ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œå¤–äº¤å®˜ã®å¤§ç¾¤ã‚’ç”¨ã„ã¦æ•µã«å¤§æå®³ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚å¤–äº¤"
#~ "å®˜ãŒç–‘ã„ã¨æ€–ã‚Œã®ç›®ã§è¦‹ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã¯é©šãã»ã©ã®ã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã¯å•†å“ã‚„åŽŸææ–™ã‚’é‹æ¬ã—ï¼Œé ãã®éƒ½å¸‚ã‚„å¤–å›½ã¨äº¤æ˜“ã—ã¾ã™ã€‚è‡ªå›½ã®éƒ½å¸‚"
#~ "ã§ã®ä¸æ€è­°å»ºè¨­ã‚’æ”¯æ´ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã«ä¸æ€è­°å»ºè¨­ã‚’æ‰‹ä¼ã‚ã›ã‚‹ã¨ï¼Œ50ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆåˆ†ã ã‘å»ºè¨­ãŒé€²ã¿ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: ã‚ã‚‰ã‹ã˜ã‚æ²¢å±±ã®ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã‚’ç”¨æ„ã—ã¦ãŠãï¼Œä¸æ€è­°ã‚’å»ºã¦å§‹ã‚ãŸã‚‰ã™ã"
#~ "ã«ã™ã¹ã¦æŠ•å…¥ã™ã‚Œã°ï¼ŒãŸã£ãŸ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§å»ºè¨­ã‚’çµ‚ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®æŒ‡å°Žè€…"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸–ç•Œã®ã©ã“ã‹ã§ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®å‡ºç¾ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®æŒ‡å°Žè€…ãŒ1äººç™»"
#~ "å ´ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "ä»–ã®é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®æŒ‡å°Žè€…ãŒé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚Šæ®º"
#~ "ã•ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œ100ã‚´ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã®èº«ä»£é‡‘ãŒæ”¯æ‰•ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã‚’å«ã‚€ï¼‰ã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã¾"
#~ "ãŸï¼Œå‚·ã¤ã„ãŸèˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã‚’å«ã‚€ï¼‰ã‚’éƒ½å¸‚ã§ç§»å‹•ã•ã›ãšã«ä¸¸1ã‚¿ãƒ¼"
#~ "ãƒ³ç•™ã‚ã¦ãŠãã¨ï¼Œä½“åŠ›ãŒå®Œæ²»ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "ç©ºæ¸¯ã®ã‚ã‚‹äºŒéƒ½å¸‚é–“ã§ã¯ï¼Œ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ã¤ã1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©ºè¼¸ã§ãã¾ã™ã€‚ç©ºè¼¸ã¨ã¯ï¼Œã‚"
#~ "ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ä»–ã®éƒ½å¸‚ã¸ä¸€çž¬ã§è¼¸é€ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®æ™‚ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ"
#~ "ã¯ã™ã¹ã¦æ¶ˆè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©ºè¼¸ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã„ãã‚‰ã‹ã®ç§»å‹•"
#~ "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ®‹ã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’8ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ12ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œã•ã‚‰"
#~ "ã«ä¸‹æ°´é“ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "å…µèˆãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã§æ–°ã—ãä½œã£ãŸé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œæ”»æ’ƒåŠ›ã¨é˜²å¾¡åŠ›ãŒ50%å¢—ãˆã¾ã™ã€‚ã¾ãŸå‚·ã¤ã„ãŸé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã‚’å…µèˆã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ç§»å‹•ã•ã›ãšã«ä¼‘ã¾ã›ã¦ãŠãã¨ï¼Œ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§å®Œæ²»ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§è–å ‚ã¯éƒ½å¸‚ã«ãŠã‘ã‚‹ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘4ã‚’å¹³é™ã«å¤‰ãˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®æ²»å®‰ã‚’ç¶­æŒã—ã‚„ã™ãã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã€Œç¥žå­¦ã€ã®ç™ºè¦‹"
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœãŒå¢—ã—ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ãŒã•ã‚‰ã«å¹³é™ã«å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œå…±ç”£ä¸»ç¾©ã€"
#~ "ã®ç™ºè¦‹ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœã¯è¡°ãˆï¼Œå¹³é™ã«å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ã®ã§ãã‚‹ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã®æ•°ãŒ1æ¸›"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "åŸŽå£ã¯éƒ½å¸‚ã‚’å®ˆã‚Šã‚„ã™ãã—ã¾ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—"
#~ "ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’3å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ä»¥å¤–ã®èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆï¼Œæµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œæ¦´å¼¾ç ²ã«å¯¾ã—ã¦ã¯åŠ¹æžœã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚åŸŽå£ã¯ã¾ãŸï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ®ºã•ã‚ŒãŸå ´åˆã®äººå£æ¸›å°‘ã‚’é˜²ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "æ²¿å²¸é˜²è¡›"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "æ•µèˆ¹ã‹ã‚‰ã®ç ²æ’ƒãŒã‚ã£ãŸæ™‚ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’æ¥½ã—ã¾ã›ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘3ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™(ã€Œé›»å­å·¥å­¦ã€ã®ç™ºè¦‹å¾Œã¯ä¸å¹¸å¸‚æ°‘4ã‚’"
#~ "å¹³é™ã«ã—ã¾ã™)ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
# was:å›ä¹±ã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’è¨ˆç®—ã™ã‚‹éš›ã«ï¼Œé¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®è·é›¢ã«ã‚ˆã‚‹å½±éŸ¿ã‚’åŠæ¸›ã—ã¾ã™ã€‚
# effective distanceã¨ã¯å®ŸåŠ¹è·é›¢ã®ã“ã¨ã€‚
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã®æ±šè·ã¨æµªè²»ã‚’50%æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œå›ä¹±ç…½å‹•è²»ç”¨ã‚’è¨ˆ"
#~ "ç®—ã™ã‚‹éš›ã«ï¼Œé¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®è·é›¢ã‚’å®Ÿéš›ã®åŠåˆ†ã¨è¦‹ãªã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "æ¸¯"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¤šãå¾—ã¾ã™ã€‚ã“ã®å»ºé€ ç‰©ã‚’å»ºã¦ã‚‹ã«ã¯ï¼Œéƒ½"
#~ "å¸‚ãŒæµ·å²¸ã«é¢ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼ŒåŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œå¤ªé™½å…‰ç™ºé›»æ‰€ã®ã„ãšã‚Œã‹1ã¤"
#~ "ã—ã‹æ‰€æœ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ã«æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ãŸã¯"
#~ "éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€Œå±±ã€ã¾ãŸã¯ã€Œå·ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "å·¥å ´ã¨é€£æºã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’100%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ "è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã¿ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼ŒåŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œå¤ªé™½å…‰ç™ºé›»æ‰€ã®ã„ãšã‚Œã‹1ã¤"
#~ "ã—ã‹æ‰€æœ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "æµ·ä¸Šãƒ—ãƒ©ãƒƒãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ "

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ãŒåƒã„ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¤šãå¾—ã¾ã™ã€‚ã“ã®å»ºé€ ç‰©"
#~ "ã‚’å»ºã¦ã‚‹ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒæµ·å²¸ã«é¢ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "è­¦å¯Ÿç½²"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…ç½®ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯"
#~ "2ï¼Œå…±å’Œæ”¿ä¸‹ã§ã¯1æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨€ã„æ›ãˆã‚Œã°ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆåˆ†ä¸­å’Œã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ä»–ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯åŠ¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "æ¸¯æ¹¾æ–½è¨­"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œå‚·ã¤ã„ãŸæµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã‚’éƒ½å¸‚ã§ç§»å‹•ã•ã›ãšã«ä¸¸1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ç•™ã‚ã¦ãŠãã¨ï¼Œä½“åŠ›ãŒå®Œæ²»ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "ç ”ç©¶æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "å›³æ›¸é¤¨ã¨ç ”ç©¶æ‰€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸå›³æ›¸"
#~ "é¤¨ï¼Œå¤§å­¦ï¼Œç ”ç©¶æ‰€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ150%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "å¯¾ç©ºãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«é™£åœ°"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ãŠã‚ˆã³ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã‚’é™¤ãï¼‰ã«æ”»æ’ƒã•ã‚ŒãŸæ™‚ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã®ã™"
#~ "ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¨ãã®å‘¨å›²ï¼ˆ2ã‚¿ã‚¤ãƒ«å…ˆã¾ã§ï¼‰ã‚’æ ¸å…µå™¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒã‹ã‚‰å®ˆã‚Šã¾ã™ã€‚æ ¸å…µå™¨"
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šï¼ŒSDIé˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¾ãŸã¯ãã®ç¯„å›²å†…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆçˆ†é¢¨ã§å·»ãè¾¼"
#~ "ã‚€ã“ã¨ã‚’ç‹™ã£ãŸå ´åˆã‚‚å«ã‚€ï¼‰ãŒæ”»æ’ƒã•ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œæ ¸å…µå™¨ã¯æ’ƒå¢œã•ã‚Œï¼Œã¾ã£ãŸããƒ€"
#~ "ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾ãŸï¼Œéžæ ¸å…µå™¨ã®ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã«å¯¾ã™ã‚‹éƒ½å¸‚å†…éƒ¨ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²"
#~ "å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ä¸‹æ°´é“"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’12ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ8ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ï¼Œã¾ãšæ°´"
#~ "é“ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "å¤ªé™½å…‰ç™ºé›»æ‰€"

# Belgae
# å…¬å®³ãŒå®Œå…¨ã«ãªããªã‚‹ã®ã¯è£½é€ å·¥å ´ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã®ã¿ã€‚
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ã«ã‚ˆã‚‹å…¬å®³ã‚’å®Œå…¨ã«ç™ºç”Ÿã•ã›ãªãã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã®å·¥å ´ã‚„è£½é€ "
#~ "ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã™ãªã‚ã¡ï¼Œå·¥å ´ã¨åŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®çµ„ã¿åˆ"
#~ "ã‚ã›ã®å ´åˆã¯100%ã®ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ï¼Œå·¥å ´ã¨è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã¨åŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®"
#~ "çµ„ã¿åˆã‚ã›ã®å ´åˆã¯150%ã®ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# was "æ ªå¼å–å¼•æ‰€"
#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "è¨¼åˆ¸å–å¼•æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "éŠ€è¡Œã¨è¨¼åˆ¸å–å¼•æ‰€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ç¨Žã¨è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒ50%å¢—åŠ ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚å¸‚å ´ï¼ŒéŠ€è¡Œï¼Œè¨¼åˆ¸å–å¼•æ‰€ãŒã™ã¹ã¦ã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ç¨Žã¨è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ"
#~ "ãŒ150%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "é«˜é€Ÿå¹¹ç·šé“è·¯"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "é“è·¯ã‹é‰„é“ã®ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã™ã¹ã¦ã§ï¼Œç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ãƒ¼ãƒžãƒ¼ã‚±ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®å‘¨å›²ã«ã‚ã£ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹è¾²åœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ãã‚Œ"
#~ "ãžã‚Œ50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚è¾²åœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã¯ï¼ŒçŒæ¼‘ãŒ2å›žè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

# clefs
# was "ãŒç ”ç©¶ã•ã‚ŒãŸã¨è¦‹å€£ã—ã¾ã™ã€‚)"ï¼Œã“ã‚Œã¯èª¤è¨³ã§ã—ãŸ
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’æ‰‹ã«å…¥ã‚ŒãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—å…¨éƒ¨ã‚’æ°¸ä¹…çš„ã«è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚æˆ¦å ´ã®éœ§ã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ãšã«ï¼Œã™ã¹ã¦ã®åœ°å½¢ãŠã‚ˆã³éƒ½å¸‚ã«ã¤ã„ã¦ã®çŸ¥è­˜ãŒå¸¸"
#~ "ã«æ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆãŸã ã—ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦ã¯é™¤ãã¾ã™ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ãŒå®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã®è£½ä½œã‚’é–‹å§‹ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™(å¿…è¦ãªæŠ€è¡“ãŒç ”ç©¶ã•ã‚Œã¦"
#~ "ã„ã‚Œã°ã€‚)"

# clefs
#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ€ãƒ ãƒ»ã‚¹ãƒŸã‚¹ã®è²¿æ˜“ä¼šç¤¾"

# ama, clefs
# was "å…¨ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ã€éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒè²»1ã‚’ãªãã—ã¾ã™ã€‚"
# 2ã‹ã‹ã‚‹ã‚‚ã®ã¯2ã®ã¾ã¾ãªã‚ã‘ã§ã™
# Belgae
# ã“ã¡ã‚‰ã¯yourãªã—ã€‚ä»–æ–‡æ˜Žã«ã‚‚å½±éŸ¿ã™ã‚‹ï¼Ÿ
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œé€šå¸¸ãªã‚‰ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒ1ã‹ã‹ã‚‹éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’0ã«ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒƒãƒ•ã‚§ãƒ«å¡”"

# clefs
# ç¾çŠ¶ã§ã¯ã»ã¨ã‚“ã©æ„å‘³ã®ãªã„ä¸æ€è­°ãªã®ã§ã™
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr "ä»–å›½ã‹ã‚‰ã®è©•åˆ¤ãŒé€šå¸¸ã®4å€ã®æ—©ã•ã§å›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# ä¸å¹¸ã‹ã‚‰æº€è¶³ã¨ï¼Œæº€è¶³ã‹ã‚‰å¹¸ç¦ã¯ãã‚Œãžã‚Œ1ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã‹ç¢ºèªã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ã®å¹³é™ãªå¸‚æ°‘1ã‚’å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚’å»ºã¦ãŸéƒ½å¸‚ã§ã¯ã•ã‚‰ã«å¹³é™ãªå¸‚æ°‘2ã‚’"
#~ "å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™(åˆè¨ˆ3)ã€‚ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã“ã¨ã§ã™ãŒï¼Œç©ºä¸­åº­åœ’ã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã‚‹å¹³é™"
#~ "ãªå¸‚æ°‘ãŒã„ãªã„å ´åˆï¼Œã“ã®ä¸æ€è­°ã¯ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¯¾è±¡ã¨ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†"
#~ "ä¸å¹¸ã‚‚å«ã¿ã¾ã™ï¼‰ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—ï¼Œã•ã‚‰ã«ã¯å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ã¾ã‚‹ã§æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒå…¨éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹ã‹ã®ã‚ˆã†ã«ä½œç”¨ã—ã¾ã™ã€‚(å…¬å®³ã‚’æ¸›ã‚‰ã—ï¼Œå·¥å ´ã¨"
#~ "è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾"
#~ "è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

# ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰1ä¸–ã®ç¬¬3å›žã€Œåå­—è»ã€ã®ã“ã¨ãªã‚“ã§ã™ã‘ã©ï¼Œ
# ã€Œåå­—è»ã€ã§ã¯ãªã‚“ã§é‰±å·¥æ¥­ç”Ÿç”£ãŒå¢—ãˆã‚‹ã®ã‹ãƒ”ãƒ³ã¨æ¥ãªã„ã®ã§ã“ã®ã¾ã¾
# Belgae: was:ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰çŽ‹ã®é å¾
#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰1ä¸–ã®åå­—è»é å¾"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’å»ºã¦ãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã®ã™ã¹ã¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ãŒ1å¢—ãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "ãƒ¬ã‚ªãƒŠãƒ«ãƒ‰ãƒ»ãƒ€ãƒ»ãƒ´ã‚£ãƒ³ãƒã®å·¥æˆ¿"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ã¤ã1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œæ—§å¼åŒ–ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ–°åž‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚(ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§)æ–°ã—ãç”Ÿ"
#~ "ç”£ã•ã‚Œã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’2å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "ãƒžãƒ«ã‚³ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ­ã®å¤§ä½¿é¤¨"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "ã“ã‚Œã‚’æŒã¤ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯å…¨ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã®å¤§ä½¿é¤¨ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ã«å¤§è–å ‚ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å„éƒ½å¸‚ã®ä¸å¹¸å¸‚æ°‘3ã‚’å¹³é™"
#~ "ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ç¥žå­¦ã®"
#~ "ç™ºè¦‹ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœãŒå¢—ã—ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ã‚’ã•ã‚‰ã«å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚å…±ç”£ä¸»ç¾©ã®ç™º"
#~ "è¦‹ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœã¯è¡°ãˆï¼Œå¹³é™ã«ãªã‚‹ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã®æ•°ãŒ1æ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "å„éƒ½å¸‚ã«ç©€ç‰©åº«ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "å›³æ›¸é¤¨ã®ã‚ã‚‹å„éƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ50%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚(éƒ½å¸‚ã™ã¹ã¦ã«ç ”ç©¶æ‰€ãŒ"
#~ "ã‚ã‚‹ã¨è¦‹ãªã—ã¾ã™ã€‚)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "è‡ªç”±ã®å¥³ç¥žåƒ"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "å­«å­ã®å…µæ³•å­¦æ ¡"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ï¼ˆã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼‰æ–°ã—ãä½œæˆã—ãŸé™¸ä¸Šè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚é™¸ä¸Š"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæˆ¦é—˜ã®å¾Œã«ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚‹ç¢ºçŽ‡ãŒ50%ã‹ã‚‰100%ã«å¢—ãˆã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½“åŠ›ãŒ2å¤šãå›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ã«è­¦å¯Ÿç½²ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚ã™ãªã‚ã¡ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã«ãŠã„ã¦ï¼Œæ”¯æ´ã—ã¦ã„"
#~ "ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…ç½®ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯2ï¼Œå…±å’Œæ”¿"
#~ "ä¸‹ã§ã¯1æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨€ã„æ›ãˆã‚Œã°ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆåˆ†ä¸­å’Œã—"
#~ "ã¾ã™ï¼‰ã€‚ä»–ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯åŠ¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs (was "è³‡æœ¬åŒ–")
#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "ç¾é‡‘åŒ–"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã¯æ™®é€šã®å»ºé€ ç‰©ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ã‚’ç¾é‡‘åŒ–ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤"
#~ "ãƒ³ãƒˆãŒç¨Žï¼ˆé‡‘ï¼‰ã«å¤‰æ›ã•ã‚Œã¦ç”£å‡ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã¯civ2ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚Freecivã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¨éž"
#~ "å¸¸ã«ã‚ˆãä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œä¸€éƒ¨ã«é•ã„ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã§ã¯æ±šè·ãŠã‚ˆã³æµªè²»ã¯å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã‚ˆã‚Šã¯è‹¥å¹²å°‘ãªã„ã§ã™ãŒï¼Œä¸å¹¸ã‚‚è‹¥å¹²ç™º"
#~ "ç”Ÿã—ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã§ã¯æ±šè·ãŠã‚ˆã³æµªè²»ãŒè”“å»¶ã—ï¼Œãã®ã²ã©ã•ã¯ã‚ã‚‰ã‚†ã‚‹æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚"
#~ "æ‚ªè³ªãªã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr "å›ä¸»æ”¿ã¯ï¼Œå…±å’Œæ”¿ã¨åŒã˜å°ã•ãªæ±šè·ã¨æµªè²»ã‚’è¢«ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "å…±ç”£ä¸»ç¾©ã§ã¯ï¼Œæ±šè·ãŠã‚ˆã³æµªè²»ã¯é¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®è·é›¢ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã™ã¹ã¦"
#~ "ã®éƒ½å¸‚(é¦–éƒ½ã‚‚å«ã‚€)ã§ä¸­ç­‰åº¦ã®æ±šè·ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "åŽŸç†ä¸»ç¾©"

# clefs
# Belgae
# was æŒ‡å°Žè€…
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "å¤§ç¥­å¸ %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "å¤§ç¥­å¸ %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "åŽŸç†ä¸»ç¾©ã¯æ ¹æœ¬ã¨ãªã‚‹ä¿¡æ¡ã«åŸºã¥ã„ã¦çµ„ç¹”ã•ã‚Œã‚‹æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã§ã™ã€‚ä¿¡æ¡ã¨ã¯é€šå¸¸ã¯å®—"
#~ "æ•™çš„æ¦‚å¿µã§ã‚ã‚Šï¼Œçµ±æ²»è€…ã¨æ°‘è¡†ã®åŒæ–¹ã«åŽ³æ ¼ãªè¡Œå‹•æŒ‡é‡ã‚’æç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "åŽŸç†ä¸»ç¾©ç¤¾ä¼šã§ã¯ï¼Œæ°‘è¡†ã‚‚çµ±æ²»è€…ã‚‚ã™ã¹ã¦ã‚’ãã®ä¿¡æ¡ã«æ§ã’ï¼Œãã‚Œã‚’å®ˆã‚‹ãŸã‚ãªã‚‰"
#~ "ã°æ­»ã‚’ã‚‚åŽ­ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "é€šå¸¸ã¯ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ãªå¸‚æ°‘ã«å¤‰åŒ–ã•ã›ã‚‹éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã¯ï¼Œã„ã‚ã‚†ã‚‹ã€Œååˆ†ã®ä¸€"
#~ "ç¨Žã€ã¨ã—ã¦ï¼Œå¹³é™ã«ã§ãã‚‹äººæ•°ã¨ç­‰ã—ã„æ•°ã®é‡‘ã‚’ç”Ÿç”£ã—ï¼Œç¶­æŒè²»ã¯ã‹ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒæ‰€ã€…ã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦æŠ•ç¥¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§è‡ªæ²»ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚æ°‘ä¸»"
#~ "ä¸»ç¾©ã§ã¯äº¤æ˜“ã¯æœ€å¤§ã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œä¸å¹¸ã‚‚å¼•ãèµ·ã“ã—æ˜“ããªã‚Šã¾ã™ã€‚æ±šè·ã‚„æµªè²»ã¯"
#~ "ãªããªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œå¸‚æ°‘ã¯æˆ¦äº‰ã‚’éžå¸¸ã«æ°—ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äºº"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äºº"

# clefs
# "navel" ã€ŒãŠè‡ã€ã®ã¾ã¾ã§ã‚‚è‰¯ã‹ã£ãŸã‹ã—ã‚‰
# Belgae
# navalã«ä¿®æ­£ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äººã¯ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢å•†äººã®æœ«è£”ã§ï¼Œç´€å…ƒå‰5ä¸–ç´€ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰2ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ï¼Œåœ°ä¸­"
#~ "æµ·æ²¿å²¸ã«æµ·ä¸Šå¸å›½ã‚’ç¯‰ã„ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´ã¯ç´€å…ƒå‰146å¹´ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«ã‚ˆã‚Šç ´å£Š"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "ã‚¬ãƒªã‚¢äºº"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "æ—¥æœ¬äºº"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "æ—¥æœ¬äºº"

# clefs
# æ—¥æœ¬ã®åˆ†ãã‚‰ã„ã¯è¨³ã—ã¦ãŠãã¾ã™ã‹ã€‚
# ã—ã‹ã—ã‚ã£ã•ã‚Šã—ã¦ã‚‹ãªã‚ã€‚è¿‘ç¾ä»£ã¯ãƒ‡ãƒªã‚±ãƒ¼ãƒˆã ã‹ã‚‰è§¦ã‚Œãªã‹ã£ãŸã®ã‹ãªã€‚
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "æ—¥æœ¬ã®ä¼çµ±çš„ãªç¥žè©±ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œæ—¥æœ¬ã¯ç´€å…ƒå‰7ä¸–ç´€ã«ç¥–å…ˆãŸã‚‹ç¥žæ­¦å¤©çš‡ã«ã‚ˆã£ã¦å»º"
#~ "ã¦ã‚‰ã‚ŒãŸã®ã ãã†ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "å°†è» %s"

# å¥³æ€§å°†è»ã‹ãâ€¦
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "å°†è» %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "ãƒšãƒ«ã‚·ã‚¢äºº"

# clefs
# è‹±èªžã§Achaemenidã¨è¨€ã‚ã‚Œã¦ã‚‚ãƒ”ãƒ³ã¨æ¥ã¾ã›ã‚“ã­
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€åˆã®ãƒšãƒ«ã‚·ãƒ£å¸å›½(ã‚¢ã‚±ãƒ¡ãƒã‚¹æœ)ã¯ç´€å…ƒå‰550å¹´ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰330å¹´ã¾ã§ï¼Œç¬¬2ã®ãƒš"
#~ "ãƒ«ã‚·ãƒ£å¸å›½(ã‚µã‚µãƒ³æœ)ã¯ç´€å…ƒ226å¹´ã‹ã‚‰642å¹´ã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ¼äºº"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ¼äºº"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¹ãƒ¼äººã¯æ•°æ¬¡ã«äº™ã‚Šåˆè¡†å›½ã¨å¾¹åº•çš„ã«é—˜ã£ãŸåŒ—ç±³ã®äººã€…ã§ã™ã€‚ã‚¹ãƒ¼äººã¯ãƒ©ã‚³ã‚¿ï¼Œãƒ€"
#~ "ã‚³ã‚¿ï¼ŒãƒŠã‚³ã‚¿ã¨ã„ã†3ã¤ã®åˆ¥å€‹ãªéƒ¨æ—ã‹ã‚‰å½¢æˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äºº"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾ä»£ã®ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³å›½ã¯ï¼Œã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£ã¨ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³ä¸¡çŽ‹å›½ã®çµ±æ²»è€…ãŸã¡ãŒã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠ"
#~ "å³¶ã®ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ ã‹ã‚‰ã®å¥ªå›žã‚’æŒ‡æ®ã—ãŸæ™‚ã«å½¢æˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¬ã‚³ãƒ³ã‚­ã‚¹ã‚¿ã¯1492å¹´ï¼Œ"
#~ "ã¡ã‚‡ã†ã©ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹ã®èˆªæµ·ã¨åŒã˜å¹´ã«å®Œçµã—ãŸã®ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "æž¢æ©Ÿå¿ %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ã¯è¥¿æš¦800å¹´ã‹ã‚‰1100å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®æ²¿å²¸ã‚’è¥²æ’ƒã—ã‚ã‚‹ã„ã¯äº¤"
#~ "æ˜“ã‚’è¡Œã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ã®ä¾µå…¥è€…ãŸã¡ã¯ãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³ãƒ‡ã‚£ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ï¼Œãã—ã¦çŸ­"
#~ "å‘½ã ã£ãŸã‚·ãƒãƒªã‚¢çŽ‹å›½ã®æ”¯é…è€…ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# è‹±èªžã®Earlã¨åŒæ ¹
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s ãƒ¤ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s ãƒ¤ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"

# clefs
# barbarianã¨ã„ã†æ¦‚å¿µã¯ãƒ“ãƒŸãƒ§ãƒ¼ãªã®ã§ã¡ã‚‡ã£ã¨è¨»é‡ˆ
#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "æ–‡æ˜Žã®å¤œæ˜Žã‘ã‹ã‚‰ã“ã®ã‹ãŸï¼Œé‡Žè›®äººã¯ã©ã“ã§ã‚‚æ–‡æ˜ŽåŒ–ã•ã‚ŒãŸäººé–“ã®è„…å¨ã§ã‚ã‚Šç¶šã‘"
#~ "ã¦ã„ã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»:\"barbarian\"ã¯å¤ä»£ã‚®ãƒªã‚·ã‚¢äººãŒéžã‚®ãƒªã‚·ã‚¢ã®è¨€èªžã®éŸ³ã‚’å‘ã—"
#~ "ã‚ã¦ãƒãƒ«ãƒãƒ­ã‚¤(ã€Œãƒãƒ–ãƒãƒ–ã€)ã¨å‘¼ã‚“ã ã®ãŒèªžæºã§ã™]"

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "æµ·è³Š"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "æµ·è³Š"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "èª å®Ÿãªäººã€…ãŒæµ·ã‚’æ¸¡ã‚‹é™ã‚Šï¼Œæµ·è³Šã¯å½¼ã‚‰ãŠã‚ˆã³æ²¿å²¸ã«ä½ã‚€ã™ã¹ã¦ã®äººã€…ã«ã¨ã£ã¦ã®"
#~ "ç½åŽ„ã§ã‚ã‚Šç¶šã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "ä¸Šé™¸æˆ¦"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "é™¸æµ·ç©ºå…±åŒè»"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "å¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœã‚’æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "é–‹æ‹“è€…ã¨ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãŒï¼Œè¦å¡žã‚’å»ºç¯‰ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "ã‚³ãƒ­ã‚·ã‚¢ãƒ ã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "ç’°å¢ƒå­¦"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "åµå¯Ÿ"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "ã‚²ãƒªãƒ©æˆ¦"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "ãƒ¬ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å·¥å­¦"

# ã“ã‚Œã¯technologyã®ã€ŒæŒ‡æ®ã€ï¼ˆç«œé¨Žå…µã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ï¼‰ã¨
# ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦ã®ã€ŒæŒ‡å°Žè€…ã€ï¼ˆå–ã‚‰ã‚Œã‚‹ã¨è² ã‘ï¼‰ãŒåŒã˜èªžã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§
# ã©ã†è¨³ã—ã¦ã‚‚ã†ã¾ãã„ã‹ãªã„ã€‚åŽŸæ–‡ã®æ–¹ã‚’æ”¹å–„ã—ã¦ã»ã—ã„ã¨ã“ã‚ã€‚(clefs)
# Leaderã¨Leadershipã§åŒºåˆ¥å‡ºæ¥ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšãªã®ã§åˆ†ã‘ã¾ã™ã€‚(Belgae)
#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "æŒ‡æ®"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "å·¥ä½œæ©Ÿæ¢°"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "å°åž‹åŒ–"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "æ©Ÿå‹•æˆ¦"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ä¸€ç¥žæ•™"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã•ã‚‰ã«1å¤šãç§»å‹•ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸–ç•Œä¸­ã®å‰å¤§ãªå“²å­¦è€…ãŒã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã«åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å³åº§ã«ç§‘å­¦ã‚’1ã¤å¾—ã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "å¤šç¥žæ•™"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "ç„¡ç·š"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "é–‹æ‹“è€…ã¨ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãŒï¼Œé£›è¡Œå ´ã‚’å»ºç¯‰ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "å†·å‡"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "å…¬è¡†è¡›ç”Ÿ"

# Seafaringã€Œèˆªæµ·ã€ã¨Navigationã€Œèˆªæµ·è¡“ã€ã¯ç´›ã‚‰ã‚ã—ã„ã®ã§
# ä½•ã‹ã„ã„è¨€ã„æ›ãˆãŒæ¬²ã—ã„ã¨ã“ã‚ (clefs)
#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "èˆªæµ·"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ†ãƒ«ã‚¹"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "æˆ¦è¡“"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "ç¥žå­¦"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "å¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "å…µæ³•"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "æ°·æ²³"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "æ°·æ²³ã¯ä¸–ç•Œã®æœ€åŒ—éƒ¨ã¨æœ€å—éƒ¨ã«ã®ã¿å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ã¨ã¦ã‚‚å¯’ã„ã®ã§åƒãã®ãŒå¤§å¤‰ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "é‰„"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "æ¯›çš®"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ«ãƒ¼ãƒ„"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "æ°´ç‰›"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "å°éº¦"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "æ³¥ç‚­"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "ã‚­ã‚¸"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "è±¡ç‰™"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "çµ¹"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã‚¹"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "é¯¨"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "ãƒ¯ã‚¤ãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "è¦å¡žã¯é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’é«˜ã‚ã¾ã™ã€‚ä»–ã®åŠ¹æžœã«åŠ ãˆï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè¦å¡žå†…"
#~ "ã§ä¸¸1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–“ç§»å‹•ã›ãšç•™ã¾ã£ã¦ã„ãŸå ´åˆï¼Œãƒ’ãƒƒãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæœ€å¤§å€¤ã®4åˆ†ã®1å›ž"
#~ "å¾©ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "é£›è¡Œå ´"

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é£›è¡Œå ´ã§ã¯ï¼Œèˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é›¢ç€é™¸ãŠã‚ˆã³çµ¦æ²¹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé£›"
#~ "è¡Œå ´å†…ã«ã„ã‚‹ã¨ï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹æ”»æ’ƒãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgaeæ”¹è¨³
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "é™¸åœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®åœ°å½¢ã§ã‚ã‚Œã°ã©ã“ã§ã‚‚ï¼Œå·ãŒé€šã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å·ã¯ãã®ã‚¿"
#~ "ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®é˜²å¾¡ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’50%"
#~ "å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«ï¼Œå·ã«æ²¿ã£ã¦é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™(æ–œã‚"
#~ "ã¯ä¸å¯)ã€‚å·ã«æ²¿ã£ã¦ç§»å‹•ã—ãŸå ´åˆï¼Œç§»å‹•ã‚³ã‚¹ãƒˆã¯1/3ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ã€Œæ©‹æ¢å»ºè¨­ã€ã®æŠ€è¡“ã‚’ç¿’å¾—ã—ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œå·ã®ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«é“è·¯ã‚„é‰„é“ã‚’æ•·è¨­ã™"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "é£›è¡Œå ´ã‚’ä½œã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "åœ°å½¢ã‚’æ”¹é€ ã™ã‚‹"

# clefs
# ã‚¤ãƒ¼ã‚¸ã‚¹è‰¦ã—ã‹ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œä¸€å¿œgenericã«è¨³ã—ã¦ãŠãã¾ã™
#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "ãƒ»ã‚¤ãƒ¼ã‚¸ã‚¹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ã®æ”»æ’ƒã«ã¯æ¥µã‚ã¦ä¸å‘ãã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ã®ç¶­æŒã«ã¯ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥å¤–ã«é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚"
#~ "ã®é£Ÿæ–™ãŒå°½ããŸå ´åˆã¯ï¼Œé–‹æ‹“è€…ãŒæ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚å…±å’Œæ”¿ã¾ãŸã¯æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯ï¼Œ"
#~ "é–‹æ‹“è€…ã¯æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³2å€ã®é£Ÿæ–™ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚å…±ç”£ä¸»ç¾©ã¾ãŸã¯åŽŸç†ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§"
#~ "ã¯ï¼Œ3å€ã®é£Ÿæ–™ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯é–‹æ‹“è€…ã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼ŒäºŒå€åƒãäºŒå€é€Ÿãå‹•ãã¾ã™ã€‚ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯ã¾"
#~ "ãŸï¼Œé–‹æ‹“è€…ã«ã¯ã§ããªã„å¤§å¹…ãªåœ°å½¢æ”¹é€ (ä¾‹ãˆã°ãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‹ã‚‰ç ‚æ¼ )ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚è©³"
#~ "ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã€Œåœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ1:ã§ãã‚‹ã ã‘é–‹æ‹“è€…ã‚’ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¸æ–°åž‹åŒ–ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯é–‹æ‹“è€…"
#~ "ã¨åŒã˜è³‡æºã—ã‹å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ2:ã€Œãƒ¬ã‚ªãƒŠãƒ«ãƒ‰ã®å·¥æˆ¿ã€ã‚’å»ºç¯‰ã§ããŸãªã‚‰ï¼Œå·¥æˆ¿ãŒæ—§å¼åŒ–ã™ã‚‹å‰ã«ã€Œçˆ†è–¬ã€"
#~ "ã‚’ç ”ç©¶ã—ã¾ã—ã‚ˆã†ã€‚ã“ã®æ–¹æ³•ã§ï¼Œé–‹æ‹“è€…ã‚’ç„¡å„Ÿã§æ–°åž‹ã«ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "æˆ¦å£«"

# Belgae
# was:å°„æ‰‹
#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "å¼“å…µ"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr "å¼“å…µã¯å¼“çŸ¢ã§æˆ¦ã„ã¾ã™ã€‚æ”»æ’ƒåŠ›ã«å„ªã‚Œï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# was:æ§éšŠ
#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "é•·æ§å…µ"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‘ã‚¤ã‚¯ã‚’è£…å‚™ã—ãŸé•·æ§å…µã¯ï¼Œãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã‚¹ã«ä»£ã‚ã£ã¦éƒ½å¸‚é˜²è¡›ã«æœ€é©ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžã‚¹ã‚±ãƒƒãƒˆå…µã¯åˆæœŸã®ç«å™¨ã‚’è£…å‚™ã—ãŸæ­©å…µã§ï¼Œé•·æ§å…µã«ä»£ã‚ã£ã¦éƒ½å¸‚é˜²è¡›ã«æœ€é©ãª"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# "ç‹‚ä¿¡å…µ"?
#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "ç†±ç‹‚å…µ"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr "ç†±ç‹‚å…µã¯é«˜é‚ãªç›®çš„ã«ã™ã¹ã¦ã‚’æ§ã’ãŸæˆ¦å£«ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr "åŽŸç†ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯ç†±ç‹‚å…µã®ç¶­æŒã«ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯å¿…è¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒ«ãƒã‚¶ãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒ«ãƒã‚¶ãƒ³ã¯åœ°å½¢ã‚’åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã«é•·ã‘ãŸã‚²ãƒªãƒ©æˆ¦å£«ã§ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãŒæ•µã«å é ˜ã•ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œæ•°ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ãƒ‘ãƒ«ãƒã‚¶ãƒ³ãŒç„¡å„Ÿã§å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã¯éƒ½å¸‚è¿‘éƒŠã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«å‡ºç¾ã—ï¼Œè‡ªå‹•çš„ã«é˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œä»¥ä¸‹ã®æ¡ä»¶"
#~ "ã‚’æº€ãŸã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºç¾æ¡ä»¶ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ " ãƒ»å°‘ãªãã¨ã‚‚1äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã€Œã‚²ãƒªãƒ©æˆ¦ã€ã‚’ç™ºè¦‹ã—ã¦ã„ã‚‹\n"
#~ " ãƒ»å…ƒã€…ã‚ãªãŸãŒå»ºè¨­ã—ãŸéƒ½å¸‚ã§ã‚ã‚‹\n"
#~ " ãƒ»ã€Œå…±ç”£ä¸»ç¾©ã€ã¨ã€Œç«è–¬ã€ã‚’çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹\n"
#~ " ãƒ»æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ãŒæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã‚‚ã—ãã¯å…±ç”£ä¸»ç¾©ã§ã‚ã‚‹"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "é«˜å±±éƒ¨éšŠ"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr "é«˜å±±éƒ¨éšŠã¯æ  †  †  €†  ©Ÿå‹•æ€§ã®é«˜ã•ã¨å„ªã‚ŒãŸé˜²å¾¡åŠ›ã‚’å…¼ã­å‚™ãˆãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "æµ·å…µéšŠ"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "æµ·å…µéšŠã¯æµ·è»æ­©å…µæˆ¦é—˜ã®ã‚¨ã‚­ã‚¹ãƒ‘ãƒ¼ãƒˆã§ã™ã€‚"

# Belgae
# was:è½ä¸‹å‚˜å…µ
#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "ç©ºæŒºéƒ¨éšŠ"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "ç©ºæŒºéƒ¨éšŠã¯ç©ºæŒºä½œæˆ¦ã®ã‚¨ã‚­ã‚¹ãƒ‘ãƒ¼ãƒˆã§ã™ã€‚"

# ama
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "æ©Ÿæ¢°åŒ–æ­©å…µã¯ã©ã®é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šã‚‚å¼·åŠ›ãªé˜²å¾¡åŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã™ãŒï¼Œæ®‹å¿µãªãŒã‚‰ç§‘å­¦"
#~ "æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã®æœ€çµ‚æ®µéšŽè¿‘ãã§ãªã‘ã‚Œã°åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
# was:é¨Žæ‰‹
#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "é¨Žé¦¬å…µ"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "é¨Žé¦¬å…µã¯é¨Žä¹—ã—ãŸæˆ¦å£«ã§ã™ã€‚åˆæœŸã®çªæ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦ï¼Œæ•µå›½ã®æ·±éƒ¨ã¸ã¨ä¾µå…¥ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ£ãƒªã‚ªãƒƒãƒˆã¯é¦¬ãŒç‰½å¼•ã™ã‚‹æˆ¦é—˜è»Šä¸¡ã§ã™ã€‚é¨Žé¦¬å…µã‚ˆã‚Šå¼·åŠ›ã§ã™ãŒï¼Œã‚ˆã‚Šé«˜ä¾¡ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "è±¡å…µ"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "è±¡å…µã¯è³ãˆç«‹ã¤ã‚ˆã†ã«å¤§ãã„å‹•ç‰©ã§ã‚ã‚‹è±¡ã‚’æˆ¦äº‰ç”¨ã«è¨“ç·´ã—ãŸã‚‚ã®ã§ï¼Œå¼·åŠ›ãªçªæ’ƒ"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦ã—ã°ã—ã°ç”¨ã„ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ä»–ã®å¤šãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ã®é˜²å¾¡"
#~ "åŠ›ã¯å¿ƒã‚‚ã¨ãªã„ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "åå­—è»"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr "åå­—è»ã¯å¤§ç¾©ã«é§†ã‚‰ã‚Œï¼Œã‚ˆãè¨“ç·´ã•ã‚ŒãŸé¨Žä¹—æˆ¦å£«ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "ç«œé¨Žå…µ"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "ç«œé¨Žå…µã¯é¨Žä¹—ã—ãŸæˆ¦å£«ã§ï¼ŒåˆæœŸã®ç«å™¨ã‚’è£…å‚™ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "é¨Žå…µéšŠã¯é¨Žä¹—ã—ï¼Œé«˜åº¦ãªè¨“ç·´ã‚’ç©ã‚“ã å…µå£«ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§ç ²ã¯ã‚«ãƒŽãƒ³ç ²ã‚’æ”¹è‰¯ã—ãŸå…µå™¨ã§ã™ã€‚éžå¸¸ã«å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒåŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã™ãŒï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¯"
#~ "éžå¸¸ã«è²§å¼±ã§ï¼Œæ´»ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯è­·è¡›ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "æ¦´å¼¾ç ²"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "æ¦´å¼¾ç ²ã¯å¤§ç ²ã‚’æ”¹è‰¯ã—ãŸå…µå™¨ã§ã™ã€‚æ”»æ’ƒåŠ›ã«åŠ ãˆï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã‚‚å‘ä¸Šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼"

# clefs
# å®Ÿéš›ã«ã¯ï¼Œå›½éš›é€£åˆã§æ¶ˆè€—ã—ãªããªã‚‹ã¨ã„ã†ã‚ˆã‚Šã¯ï¼Œ
# æ¶ˆè€—-2ï¼Œå›½é€£+2ã§å·®ã—å¼•ãã‚¼ãƒ­ã«ãªã‚‹ã¨ã„ã†æ–¹ãŒæ­£ç¢º
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã¯ç©ºã‚’é£›ã³ï¼ŒãªãŠã‹ã¤éƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã§ãã‚‹æ¥µã‚ã¦å¼·åŠ›ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"
#~ "éƒ½å¸‚ï¼Œé£›è¡Œå ´ï¼Œç©ºæ¯ä»¥å¤–ã®å ´æ‰€ã§ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚ãˆã‚‹ã¨å°‘ã—ãšã¤ä½“åŠ›ã‚’æ¶ˆè€—ã™ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ï¼ˆä¸æ€è­°ã€Œå›½éš›é€£åˆã€ã‚’æŒã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆï¼‰ï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰æ”»æ’ƒã‚’å—ã‘ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ã«æ³¨æ„ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ†ãƒ«ã‚¹æˆ¦é—˜æ©Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦é—˜æ©ŸãŒé€²åŒ–ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚æ”»æ’ƒåŠ›ãŒå‘ä¸Šã—ï¼Œé£›è¡ŒåŠå¾„ãŒåºƒããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ†ãƒ«ã‚¹çˆ†æ’ƒæ©Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "çˆ†æ’ƒæ©ŸãŒé€²åŒ–ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚æ”»æ’ƒåŠ›ãŒå‘ä¸Šã—ï¼Œé£›è¡ŒåŠå¾„ãŒåºƒããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# was:ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒ™ãƒ«
#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒ™ãƒ«èˆ¹"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒ™ãƒ«èˆ¹ã¯ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã«ä»£ã‚ã‚‹èˆ¹èˆ¶ã§ï¼Œå¤–æµ·ã§ã®ä¿¡é ¼æ€§ãŒå¤§ããå¢—ã—ã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "ã‚¬ãƒ¬ã‚ªãƒ³èˆ¹"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¬ãƒ¬ã‚ªãƒ³èˆ¹ã¯ç´”ç²‹ãªè¼¸é€ç”¨èˆ¹èˆ¶ã§ï¼Œä»–ã®èˆ¹èˆ¶ã‚’æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ãŸã ã—æ”»æ’ƒã‚’å—ã‘"
#~ "ãŸéš›ã«ã¯é˜²å¾¡ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "é§†é€è‰¦"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "è£…ç”²è‰¦ãŒæ”¹è‰¯ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ï¼Œç§»å‹•åŠ›ãŒé«˜ã¾ã‚Šï¼Œè¦–ç•ŒãŒåºƒãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: ã¨ã¦ã‚‚é€Ÿã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚æ•µã®è¼¸é€èˆ¹ã‚’è¿½ã„ã¤ã‚ã‚‹ã®ã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ¼ã‚¸ã‚¹å·¡æ´‹è‰¦"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ¼ã‚¸ã‚¹å·¡æ´‹è‰¦ã¯æ–°åž‹ã®é˜²è¡›ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’æ­è¼‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "å·¡èˆªãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "å·¡èˆªãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã¯é•·è·é›¢ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚æ•µã®é ˜åœŸæ·±ãã¾ã§æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: ã„ãã¤ã‹ã®å·¡èˆªãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã‚’æº–å‚™ã—ã¦ãŠã‘ã°ï¼Œã‚ãªãŸã®å¤§åˆ‡ãªæœ¬åœŸã®å‘¨è¾ºæµ·"
#~ "åŸŸã«è¿‘ã¥ãæ•µèˆ¹èˆ¶ã‚’ç¢ºå®Ÿã«æŽ’é™¤ã§ãã‚‹ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "å…¬å®³ã¨åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®é–¢ä¿‚ã¨åŒæ§˜ã«ï¼Œæ­»ã®ç°ã¯æ ¸ã®å†¬ã®å±é™ºæ€§ã‚’é«˜ã‚ã¾ã™ã€‚æ ¸ã®å†¬ãŒ"
#~ "ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã¨ï¼Œåœ°çƒå…¨ä½“ã®åœ°å½¢ãŒç ‚æ¼ ï¼Œãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ï¼Œæ°·æ²³ã¸ã¨å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚é–‹æ‹“è€…ãŠã‚ˆ"
#~ "ã³ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ2: æ•µå›½ã«ä¸€æ–‰ã«ä¾µæ”»ã—ãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œæ•µéƒ½å¸‚ãŒã©ã‚Œã‚‚ã‚ã¾ã‚Šã«ã‚‚å¼·ã„ã¨ã„ã†ã‚ˆ"
#~ "ã†ãªçŠ¶æ³ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚æ ¸å…µå™¨ã‚’ä½¿ã†å‰ã«é–‹æ‹“è€…ã‚„ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã‚’ç›®æ¨™éƒ½å¸‚"
#~ "ã®å‚ã«å¤§é‡ã«é…ç½®ã—ï¼Œæ ¸çˆ†ç™ºã¨åŒã˜ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«æ­»ã®ç°ã®å¾Œå§‹æœ«ã‚’ã™ã‚‹æº–å‚™ã‚’ã•ã›ã¾"
#~ "ã—ã‚‡ã†ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šæ ¸ã®å†¬ã®å±é™ºã‚’æœ€å°é™ã«é£Ÿã„æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚åœ°çƒã«ã‚„"
#~ "ã•ã—ã„æ ¸æ”»æ’ƒ!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯å‰ä»»è€…ã®å¤–äº¤å®˜ã‚ˆã‚Šè«œå ±æ´»å‹•ã®æ‰‹è…•ãŒå„ªã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "å½¼å¥³ã¯å¤–äº¤å®˜ã®è·å‹™ã‚’ã™ã¹ã¦ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œå¤–äº¤å®˜ã€ã®é …ã‚’å‚"
#~ "ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚å¤–äº¤å®˜ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šï¼Œã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯æ•µå›½ã®éƒ½å¸‚ã§ã®ä»»å‹™é‚è¡Œå¾Œã«ç”Ÿã"
#~ "æ®‹ã£ãŸã‚Šï¼Œã¾ãŸãã®çµæžœã¨ã—ã¦ç·´åº¦ãŒé«˜ã¾ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯ï¼Œä»–æ–‡"
#~ "æ˜Žã®å¤–äº¤å®˜ã‚„ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã‹ã‚‰éƒ½å¸‚ã‚’å®ˆã‚‹èƒ½åŠ›ãŒå¤–äº¤å®˜ã‚ˆã‚Šé«˜ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯ä»¥ä¸‹ã®ç›®çš„ã«ã‚‚ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™:\n"
#~ " ãƒ»æˆ¦äº‰ä¸­ã®æ•µå›½ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã«å˜ç‹¬ã§å­˜åœ¨ã™ã‚‹æ™‚ï¼Œç ´å£Šå·¥ä½œã‚’ä»•æŽ›ã‘ã‚‹"
#~ "ï¼ˆä½“åŠ›ã‚’åŠæ¸›ã•ã›ã¾ã™ï¼‰\n"
#~ " ãƒ»æ•µéƒ½å¸‚ã®æ°´æºã«æ¯’ã‚’æ··å…¥ã™ã‚‹(äººå£ã‚’1æ¸›ã‚‰ã—ï¼Œç©€ç‰©åº«ã‚’ç©ºã«ã—ã¾ã™)\n"
#~ " ãƒ»ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ç›—ã‚€ï¼ˆæŒ‡å®šã—ãªã„å ´åˆã‚ˆã‚ŠæˆåŠŸçŽ‡ãŒä¸‹ãŒã‚Šã¾ã™ï¼‰\n"
#~ " ãƒ»ä»¥å‰ã«ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚“ã ã“ã¨ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ï¼Œã•ã‚‰ã«ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚€ï¼ˆãŸã "
#~ "ã—ï¼Œç›—ã¿ã‚’é‡ã­ã‚‹ã”ã¨ã«ï¼Œé˜»æ­¢ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒé«˜ããªã‚Šã¾ã™ï¼‰\n"
#~ " ãƒ»éƒ½å¸‚ã®å»ºé€ ç‰©ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ç ´å£Šã™ã‚‹(æˆåŠŸçŽ‡ãŒä¸‹ãŒã‚Šã¾ã™)"

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "æ”»æ’ƒæ€§ã®é«˜ã„æ´»å‹•ï¼ˆç ´å£Šå·¥ä½œï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®çªƒç›—ï¼Œå›ä¹±ã®ç…½å‹•ï¼Œæ¯’ã®æ··å…¥ï¼‰ã§ç”Ÿã"
#~ "æ®‹ã£ãŸã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯ï¼Œå®‰å…¨ã®ãŸã‚æœ€ã‚‚è¿‘ã„å‹å¥½çš„ãªéƒ½å¸‚ã«è„±å‡ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "è²¨ç‰©é‹é€è»Š"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "è²¨ç‰©é‹é€è»Šã¯ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã‚’ç½®ãæ›ãˆã¾ã™ã€‚ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã®2å€ã®ã‚¹ãƒ”ãƒ¼ãƒ‰ã§ç§»å‹•ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "æŽ¢æ¤œå®¶"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "æŽ¢æ¤œå®¶ã¯å‹‡æ•¢ãªäººç‰©ã§ï¼ŒæœªçŸ¥ã®é ˜åŸŸã®åœ°å›³ä½œæˆã«ã¨ã¦ã‚‚å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ä»–ã®é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®æŒ‡å°Žè€…ãŒé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¾ãŸã¯ãƒ˜"
#~ "ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã«ã‚ˆã‚Šæ®ºã•ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œ100ã‚´ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã®èº«ä»£é‡‘ãŒæ”¯æ‰•ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "é‡‘ %dã‚’è¦‹ã¤ã‘ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%sã‚’å¤ä»£ã®çŸ¥è­˜ã®å·»ç‰©ã®ä¸­ã‹ã‚‰è¦‹ã¤ã‘ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%sã¯å¤ä»£ã®çŸ¥è­˜ã®å·»ç‰©ã‹ã‚‰%sã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "å‹å¥½çš„ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "å‹å¥½çš„ãªéƒ½å¸‚ã‚’è¦‹ã¤ã‘ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "å‹å¥½çš„ãªæ”¾æµªè€…ãŒã‚ãªãŸã«æ„ŸéŠ˜ã—ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
# was: å»ƒå¢Ÿã®æ‘ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
# ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸è¨­å®šã®Unit Spared by Barbariansï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã‹ã‚‰å±å®³ã‚’å—ã‘ãªã„ï¼‰ã§åˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ‘ã«å…¥ã£ãŸæ™‚ç‚¹ã§ã¯ã¾ã æ‘ã¯å»ƒå¢Ÿã§ã¯ãªããƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãŒã„ãŸã‘ã‚Œã©ã‚‚ï¼Œã€Œéƒ½å¸‚ã«è¿‘ã™ãŽã‚‹ã®ã§é€€åŽ»ã—ã¦ã‚‚ã‚‰ãˆãªã„ã‹ã€ã¨ã„ã†äº¤æ¸‰ï¼ˆåœ§åŠ›ï¼‰ã«ã‚ˆã‚Šæ˜Žã‘æ¸¡ã•ã‚ŒãŸ(abandoned)ã¨ã„ã†çŠ¶æ³ã‚’è¨€ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚
#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã¯æ‘ã‹ã‚‰å¹³å’Œè£ã«é€€åŽ»ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®å¤§ç¾¤ã‚’è§£æ”¾ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%sã¯ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦æ®ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "%sã‚’å¤±ã£ãŸã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œãƒ‘ãƒ«ãƒã‚¶ãƒ³ãŒæ±ºèµ·ã—ã¾ã—ãŸ!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "ä¸­ç«‹å›½"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "ä¸­ä¸–"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "è¿‘ä¸–"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¸ã‚¢"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘"

# clefs
#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "ã‚ªã‚»ã‚¢ãƒ‹ã‚¢"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "æž¶ç©º"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’8ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œéƒ½å¸‚ã§ã®ç–«ç—…ã®ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡ã‚’ä½Žä¸‹ã•"
#~ "ã›ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ12ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œã•ã‚‰ã«ä¸‹æ°´é“ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚"

# ãƒ‘ãƒ³ã¨è¦‹ã›ç‰©ã£ã¦ã‚„ã¤ã§ã™ã­
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’æ¥½ã—ã¾ã›ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘3ã‚’å¹³é™ã«å¤‰ãˆã¾ã™(ã€Œé›»æ°—å­¦ã€ã®ç™ºè¦‹å¾Œã¯ä¸å¹¸å¸‚æ°‘4ã‚’"
#~ "å¹³é™ã«å¤‰ãˆã¾ã™)ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã®æ±šè·ã‚’50% æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»"
#~ "äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã§ã®å›ä¹±ç…½å‹•"
#~ "è²»ç”¨ã‚’4å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹å·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã‚Œ"
#~ "ã«åŠ ãˆï¼Œç”Ÿç”£ã«ä¼´ã†å…¬å®³ã®é‡ã‚’æ¸›å°‘ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´ã¾ãŸã¯è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
#~ "ã¨æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨75%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œå…¬å®³ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»"
#~ "æ‰€ã¨åˆã‚ã•ã£ãŸå ´åˆã®75%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œå·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ä¸‰è€…ãŒ"
#~ "åˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œå…¬å®³ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã¨åˆã‚ã•ã£ãŸ"
#~ "å ´åˆã®50%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œæ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼ŒåŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œå¤ªé™½å…‰ç™ºé›»æ‰€ã®ã†ã¡ï¼Œä¸€åº¦ã«ã„"
#~ "ãšã‚Œã‹ä¸€ã¤ã®ã¿åŠ¹æžœã‚’ç™ºæ®ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç ”ç©¶æˆæžœã‚’100%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹å·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã‚Œ"
#~ "ã«åŠ ãˆï¼Œç”Ÿç”£ã«ä¼´ã†å…¬å®³ã®é‡ã‚’æ¸›å°‘ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´ã¾ãŸã¯è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
#~ "ã¨åŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨75%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œå…¬å®³ã¯ç«åŠ›ç™º"
#~ "é›»æ‰€ã¨åˆã‚ã•ã£ãŸå ´åˆã®75%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚åŽŸå­åŠ›ç™ºé›»æ‰€ï¼Œå·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ä¸‰"
#~ "è€…ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œå…¬å®³ã¯ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã¨åˆã‚"
#~ "ã•ã£ãŸå ´åˆã®50%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã§ã¯ï¼Œå®®æ®¿ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«+75%ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚å›ä¸»æ”¿"
#~ "ã§ã¯ç”Ÿç”£ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã¯+50%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹å·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´"
#~ "ã¾ãŸã¯è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã„ãšã‚Œã‹ã¨ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨75%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒ"
#~ "å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆï¼Œç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ä¸‰è€…ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©"
#~ "ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ç”Ÿç”£åŠ›ä¸Šæ˜‡ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚ã®å…¬å®³ãŒã‚ˆã‚Šå¢—åŠ ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "ç ”ç©¶æ‰€ã¨ç ”ç©¶æ‰€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ200%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸå›³æ›¸"
#~ "é¤¨ï¼Œå¤§å­¦ï¼Œç ”ç©¶æ‰€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ450%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’12ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ8ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ï¼Œã¾ãšæ°´"
#~ "é“ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ä¸‹æ°´é“ã¯ç–«ç—…ã®ç¢ºçŽ‡ã‚’ã•ã‚‰ã«ä½Žä¸‹ã•ã›ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹å·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã‚Œ"
#~ "ã«åŠ ãˆï¼Œç”Ÿç”£ã«ä¼´ã†å…¬å®³ã®é‡ã‚’å¤§ããæ¸›å°‘ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´ã¾ãŸã¯è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã„"
#~ "ãšã‚Œã‹ã¨å¤ªé™½å…‰ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨75%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œå…¬å®³ã¯"
#~ "ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã¨åˆã‚ã•ã£ãŸå ´åˆã®50%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å¤ªé™½å…‰ç™ºé›»æ‰€ï¼Œå·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³"
#~ "ãƒˆã®ä¸‰è€…ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ä¸€æ–¹ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã§ã®ç”Ÿç”£ã«"
#~ "ä¼´ã†å…¬å®³ã¯å®Œå…¨ã«ç™ºç”Ÿã—ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "1ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ã€Œç¥žç§˜ä¸»ç¾©ã€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œã“ã®åŠ¹æžœãŒå€ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œç¥žç§˜ä¸»ç¾©ã€ã¨ã€Œç¥žè¨—æ‰€ã€ã®ä¸¡æ–¹ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œ4å¸‚æ°‘ãŒå¹³é™ã—ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»"
#~ "å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "å›³æ›¸é¤¨ã¨å¤§å­¦ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ250%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs, Daniel
# was "å…¨ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ã€éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒè²»1ã‚’ãªãã—ã¾ã™ã€‚"
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã®ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œé€šå¸¸ãªã‚‰ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒ1ã‹ã‹ã‚‹éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒ"
#~ "ã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’0ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã™ã°ã‚‰ã—ã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®å‰æ¥­ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ãã‚Œãžã‚Œ1ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—"
#~ "ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œç–«ç—…ã®ç¢ºçŽ‡ã‚’ä½Ž"
#~ "ä¸‹ã•ã›ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ç¾çŠ¶ã§ã¯ã»ã¨ã‚“ã©æ„å‘³ã®ãªã„ä¸æ€è­°ãªã®ã§ã™
# Belgaeæ”¹è¨³
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr "ä»–å›½ã‹ã‚‰ã®è©•åˆ¤ãŒé€šå¸¸ã®2å€ã®æ—©ã•ã§å›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "å¤§å­¦ã®ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚(ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§)æ–°ã—ãç”Ÿ"
#~ "ç”£ã•ã‚Œã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’2å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¯ºé™¢ã®ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œã•ã‚‰ã«ä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãª"
#~ "ã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒå¤‰ã‚ã‚‹æ™‚ã«ç™ºç”Ÿã™ã‚‹é£Ÿæ–™å‚™è“„ã®æå¤±ã‚’25%æŠ‘åˆ¶ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’æˆé•·"
#~ "ã—ã‚„ã™ãã—ï¼Œé£¢é¥‰ã‚’é¿ã‘ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ç©€ç‰©åº«ã¨ç›¸ä¹—åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "ç ”ç©¶æ‰€ã®ã‚ã‚‹å„éƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

# 50%ãªã‚‰75%ã«ãªã‚‹ã£ã¦ã“ã¨ãªã®ã‹ãª (clefs)
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œæ–°ã—ã„é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æœ€åˆã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¨ã—ã¦ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæˆ¦é—˜ã®å¾Œã«æ¬¡ã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«ä¸ŠãŒã‚‹ç¢ºçŽ‡ãŒ1.5å€ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚"

# clefs
# was "è²¨å¹£"
#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "é‹³è²¨"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã¯æ™®é€šã®å»ºç¯‰ç‰©ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ã‚’é‹³è²¨ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œç”Ÿç”£ç‰©ã‚’"
#~ "ç¨Žé‡‘ã¨ã—ã¦å¾—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦è€…ã¯1äººã«ã¤ã3ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¸å›½ã®ç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr "å¾´ç¨Žè€…ã¯1äººã«ã¤ã3ã®é‡‘ã‚’å¸å›½ã®é‡‘åº«ã«æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "é›»å­æ™‚ä»£é¢¨"

# Belgae
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§Freecivã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "BC"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "é–‹æ‹“è€…ï¼ŒåŠ´åƒè€…ï¼Œã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãŒï¼Œè¦å¡žã‚’å»ºç¯‰ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å†…ã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹å ´åˆã®è¦–ç•ŒãŒåºƒãŒã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "%sã¨ã®äº¤æ˜“è·¯ã®ç¢ºç«‹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…ã¨ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãŒï¼Œé£›è¡Œå ´ãŠã‚ˆã³ãƒ–ã‚¤ã‚’å»ºç¯‰ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "æ¹–"

# Belgae
#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "æ¹–ã¯å¤§é‡ã®æ·¡æ°´ãŒæºœã¾ã£ã¦ã„ã‚‹å ´æ‰€ã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "æµ·ã¯å¤–æ´‹ã«æ¯”ã¹ã¦æ°´æ·±ãŒæµ…ãï¼Œã»ã¨ã‚“ã©ã¯æµ·å²¸ç·šã®è¿‘ãã«è¦‹ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã—ã°ã—ã°é£Ÿ"
#~ "æ–™ä»–ã®è±Šã‹ãªè³‡æºã‚’å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã‚‚å«ã‚€æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚Šï¼Œæµ·ã‚’æ¸¡"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "å¤–æ´‹"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "å¤–æ´‹ã¯æµ·å²¸ç·šã‹ã‚‰æ²–ã«é›¢ã‚ŒãŸåœ°åŸŸã§ï¼Œä¸–ç•Œã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’è¦†ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚è€æ³¢æ€§ã®ã‚ã‚‹"
#~ "æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã¯å«ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“)ã®ã¿ãŒå¤–æ´‹ã‚’æ¸¡ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "è¦å¡žã¯é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’é«˜ã‚ã¾ã™ã€‚ä»–ã®åŠ¹æžœã«åŠ ãˆï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè¦å¡žå†…"
#~ "ã§ä¸¸1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–“ç§»å‹•ã›ãšç•™ã¾ã£ã¦ã„ãŸå ´åˆï¼Œãƒ’ãƒƒãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæœ€å¤§å€¤ã®4åˆ†ã®1å›ž"
#~ "å¾©ã—ã¾ã™ã€‚ã€Œç™ºæ˜Žã€ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã¨è¦å¡žã«æœ›æ¥¼ãŒä»˜å±žã—ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹å ´åˆã®è¦–"
#~ "ç•ŒãŒæ‹¡å¤§ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "ãƒ–ã‚¤"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr "ãƒ–ã‚¤ã¯ï¼ˆèˆ¹èˆ¶ã«ç©è¼‰ã•ã‚ŒãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ï¼‰æµ·ã«å»ºè¨­ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "å»ƒå¢Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "å»ƒå¢Ÿã¯ã‹ã¤ã¦å­˜åœ¨ã—ï¼Œç ´å£Šã¾ãŸã¯æ”¾æ£„ã•ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ç—•è·¡ã§ã™ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ä¸Šã¯ä½•"
#~ "ã®åŠ¹æžœã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# ntaka hardened ã£ã¦ã©ã†è¨³ã›ã°è‰¯ã„? elite ã‚’ç²¾é‹­ã¨è¨³ã™ã‚ˆã†ãªæ°—ã‚‚ã™ã‚‹ã—ã€‚
# clefs ã€Œç†Ÿç·´å…µã€ãã‚‰ã„ã§ã™ã‹ã­ãˆ
#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "ç²¾é‹­"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒªãƒ¼ãƒˆ"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ "

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "åŠ´åƒè€…"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "åŠ´åƒè€…ã¯åœŸåœ°æ”¹è‰¯ãŒã§ãã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã§ã¯é–‹æ‹“è€…ã¨ã‚ˆãä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ï¼ˆåœŸåœ°æ”¹è‰¯ã«ã¤ã„"
#~ "ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€ŒåœŸåœ°ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚ã—ã‹ã—ï¼ŒåŠ´åƒè€…ã¯"
#~ "æ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®`Workers'ã‚’ã€ŒåŠ´åƒè€…ã€ã¨è¨³ã—ãŸã®ã¯ã†ã¾ããªã‹ã£ãŸã‹ã‚‚ (clefs)
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯åŠ´åƒè€…ã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼ŒäºŒå€åƒãäºŒå€é€Ÿãå‹•ãã¾ã™ã€‚ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯ã¾"
#~ "ãŸï¼ŒåŠ´åƒè€…ã‚„é–‹æ‹“è€…ã«ã¯ã§ããªã„å¤§å¹…ãªåœ°å½¢æ”¹é€ (ä¾‹ãˆã°ãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‹ã‚‰ç ‚æ¼ )ã‚‚è¡Œãˆ"
#~ "ã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã€Œåœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ1:ã§ãã‚‹ã ã‘åŠ´åƒè€…ã‚’ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¸æ–°åž‹åŒ–ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯åŠ´åƒè€…"
#~ "ã¨åŒã˜è³‡æºã—ã‹å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ2:ã€Œãƒ¬ã‚ªãƒŠãƒ«ãƒ‰ã®å·¥æˆ¿ã€ã‚’å»ºç¯‰ã§ããŸãªã‚‰ï¼Œå·¥æˆ¿ãŒæ—§å¼åŒ–ã™ã‚‹å‰ã«ã€Œçˆ†è–¬ã€"
#~ "ã‚’ç ”ç©¶ã—ã¾ã—ã‚ˆã†ã€‚ã“ã®æ–¹æ³•ã§ï¼ŒåŠ´åƒè€…ã‚’ç„¡å„Ÿã§æ–°åž‹ã«ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã¯åˆã‚ã¦å…¥æ‰‹ã§ãã‚‹èˆ¹èˆ¶ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚è¼¸é€ç”¨èˆ¹èˆ¶ã¨ã—ã¦æ´»å‹•ã™ã‚‹ã¨"
#~ "å…±ã«ï¼ŒåŽŸå§‹çš„ãªæ”»æ’ƒèƒ½åŠ›ã‚‚æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œå¤–æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã¯å…¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ã"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒ™ãƒ«èˆ¹ã¯ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã«ä»£ã‚ã‚‹èˆ¹èˆ¶ã§ï¼Œã©ã®æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã‚‚å…¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "å…¬å®³ã¨åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®é–¢ä¿‚ã¨åŒæ§˜ã«ï¼Œæ­»ã®ç°ã¯æ ¸ã®å†¬ã®å±é™ºæ€§ã‚’é«˜ã‚ã¾ã™ã€‚æ ¸ã®å†¬ãŒ"
#~ "ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã¨ï¼Œåœ°çƒå…¨ä½“ã®åœ°å½¢ãŒç ‚æ¼ ï¼Œãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ï¼Œæ°·æ²³ã¸ã¨å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚é–‹æ‹“è€…ï¼ŒåŠ´"
#~ "åƒè€…ï¼Œã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ2: æ•µå›½ã«ä¸€æ–‰ã«ä¾µæ”»ã—ãŸã‚‚ã®ã®ï¼Œæ•µéƒ½å¸‚ãŒã©ã‚Œã‚‚ã‚ã¾ã‚Šã«ã‚‚å¼·ã„ã¨ã„ã†ã‚ˆ"
#~ "ã†ãªçŠ¶æ³ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚æ ¸å…µå™¨ã‚’ä½¿ã†å‰ã«é–‹æ‹“è€…ï¼ŒåŠ´åƒè€…ï¼Œã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã‚’"
#~ "ç›®æ¨™éƒ½å¸‚ã®å‚ã«å¤§é‡ã«é…ç½®ã—ï¼Œæ ¸çˆ†ç™ºã¨åŒã˜ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«æ­»ã®ç°ã®å¾Œå§‹æœ«ã‚’ã™ã‚‹æº–å‚™ã‚’"
#~ "ã•ã›ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šæ ¸ã®å†¬ã®å±é™ºã‚’æœ€å°é™ã«é£Ÿã„æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚åœ°"
#~ "çƒã«ã‚„ã•ã—ã„æ ¸æ”»æ’ƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "å’Œå¹³"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "å’Œå¹³"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ "

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "æ•µå¯¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæœ€åˆã®"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæœ€åˆã®"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "æŒ‡å°Žè€…"

# clefs
#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã¯ã‚ãªãŸã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å¤±ã†ã¨ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯è² ã‘ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å¤±ãã™ãª"
#~ "ã‚ˆã€‚"

# ntaka, clefs
# ã‚‚ã£ã¨è‰¯ã„è¨³ãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰æŒ‡æ‘˜ã—ã¦ã­ã€‚å¾…ã£ã¦ã¾ã™ã€‚
# â†’ã€Œç©ºä¸­è­¦æˆ’ç®¡åˆ¶æ©Ÿã€ã ã‘ã©ï¼ŒAWACSã¯AWACSã§è‰¯ã„ã‹ãª (clefs)
# ã€Œæ—©æœŸè­¦æˆ’ç®¡åˆ¶æ©Ÿã€ã®æ–¹ãŒé€šã‚Šã¯è‰¯ã„ã‚‰ã—ã„
# â†’AWACSã‚’çŸ¥ã‚‰ãªãã¦ã‚‚ã€Œæ—©æœŸè­¦æˆ’ç®¡åˆ¶æ©Ÿã€ãªã‚‰èª­ã‚“ã§ã‚ã‹ã‚‹ã¨æ€ã£ãŸã®ã§
# ã‚„ã£ã±ã‚Šã€Œæ—©æœŸè­¦æˆ’ç®¡åˆ¶æ©Ÿã€ã«ã—ã¾ã™ã€‚èˆªç©ºæ©Ÿãªã®ã¯çµµã‚’è¦‹ã‚Œã°ã‚ã‹ã‚Šã¾ã™ã—ã€‚
#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "æ—©æœŸè­¦æˆ’ç®¡åˆ¶æ©Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "æ—©æœŸè­¦æˆ’ç®¡åˆ¶æ©Ÿ (Airborne Warning and Control System: AWACS) ã¯ï¼Œé«˜åº¦ãªãƒ¬ãƒ¼"
#~ "ãƒ€ãƒ¼ã‚’ç”¨ã„ã¦åºƒç¯„å›²ã§æ•µã®ä½ç½®ã‚’æŠŠæ¡ã§ãã‚‹èˆªç©ºæ©Ÿã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’8ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ã‚’ä½Žä¸‹ã•ã›ã¾ã™ã€‚ç”£æ¥­åŒ–ã®"
#~ "ç™ºè¦‹å¾Œã¯æ°´é“ã®ç–«ç—…ä½Žæ¸›åŠ¹æžœã¯å¼±ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãŒ12ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ä¸‹æ°´é“ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "ç—…é™¢"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "ç—…é™¢ã§ã¯ç—…æ°—ã‚’æ²»ç™‚ã™ã‚‹ã¨ã¨ã‚‚ã«ï¼ŒåŒ»å­¦ç ”ç©¶ãŒè¡Œã‚ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ç—…é™¢ã®ã‚"
#~ "ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯ï¼Œç–«ç—…ã®ç™ºç”ŸçŽ‡ãŒä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "éºä¼å­ç ”ç©¶æ‰€"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "éºä¼å­ç ”ç©¶æ‰€ã§ã¯è–¬ç‰©ã®ç ”ç©¶ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®å»ºé€ ç‰©ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã«ãŠã‘ã‚‹ç–«ç—…ã®"
#~ "ç™ºç”ŸçŽ‡ãŒä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "éºä¼å­ç ”ç©¶æ‰€ã¯æ¤ç‰©ãŠã‚ˆã³å‹•ç‰©ã‚’éºä¼å­æ“ä½œã—ã¦åŠ¹çŽ‡ã‚’ä¸Šã’ã¾ã™ã€‚ã‚µã‚¤ã‚ºãŒ20ã‚’è¶…"
#~ "ãˆãŸéƒ½å¸‚ã§ã®é£Ÿæ–™ç”£å‡ºé‡ãŒ25%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§éƒ½å¸‚ï¼ˆéƒ½å¸‚ã®ã‚µã‚¤ã‚º > 30ï¼‰ã«å¤§é‡è¼¸é€æ©Ÿé–¢ã¨é«˜é€Ÿé“è·¯ãŒã‚ã‚‹å ´åˆï¼Œéƒ½å¸‚åœãŒã•"
#~ "ã‚‰ã«æ‹¡å¤§ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr "åƒ§ãŸã¡ã®çŒ®èº«ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚ã«ãŠã‘ã‚‹ç–«ç—…ã®åŠ¹æžœã‚‚ä½Žæ¸›ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "experimentalãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã¯experimentalãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯Freecivã«ãŠ"
#~ "ã‘ã‚‹æ–°ã—ã„ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯ä¸€èˆ¬çš„ã§ãªã„æ©Ÿèƒ½ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ã‚±ãƒ¼ã‚¹ã§ã™ã€‚ã“ã®ãŸã‚ï¼ŒåŽ³å¯†ãª"
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‚„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ãƒ“ãƒªãƒ†ã‚£ã¯è€ƒæ…®ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã¨ã®ç›¸é•ç‚¹ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼ŒREADME.ruleset_experimentalã«èª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã§ã¯ï¼Œç¶­æŒã®ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒãªãã¦ã‚‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒå¤±ã‚ã‚Œã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "é–‹å¹³åœ°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’8ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œéƒ½å¸‚ã§ã®ç–«ç—…ã®ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡ã‚’ä½Žä¸‹ã•"
#~ "ã›ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ12ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œã•ã‚‰ã«ä¸‹æ°´é“ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§è–å ‚ã¯éƒ½å¸‚ã«ãŠã‘ã‚‹ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘4ã‚’å¹³é™ã«å¤‰ãˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®æ²»å®‰ã‚’ç¶­æŒã—ã‚„ã™ãã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã€Œç¥žå­¦ã€ã®ç™ºè¦‹"
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœãŒå¢—ã—ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ãŒã•ã‚‰ã«å¹³é™ã«å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œå…±ç”£ä¸»ç¾©ã€"
#~ "ã®ç™ºè¦‹ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœã¯è¡°ãˆï¼Œå¹³é™ã«å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ã®ã§ãã‚‹ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã®æ•°ãŒ1æ¸›"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "åŸŽå£ã¯éƒ½å¸‚ã‚’å®ˆã‚Šã‚„ã™ãã—ã¾ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—"
#~ "ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’3å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ä»¥å¤–ã®èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆï¼Œæµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œæ¦´å¼¾ç ²ã«å¯¾ã—ã¦ã¯åŠ¹æžœã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚åŸŽå£ã¯ã¾ãŸï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ®ºã•ã‚ŒãŸå ´åˆã®äººå£æ¸›å°‘ã‚’é˜²ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "å††å½¢åŠ‡å ´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã®æ±šè·ã‚’50% æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»"
#~ "äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã§ã®å›ä¹±ç…½å‹•"
#~ "è²»ç”¨ã‚’4å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šå…¬å®³ãŒè‘—ã—ãå¢—åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "ç©€ç‰©åº«ã‚’æŒã¤éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒå¤‰ã‚ã‚‹ã¨ï¼Œè“„ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹é£Ÿæ–™ã®é‡ãŒå…¨ä½“ã®åŠåˆ†ã«"
#~ "ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’å¤§ããã—ã‚„ã™ãã—ï¼Œé£¢é¥‰ã‚’é¿ã‘ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç ”ç©¶æˆæžœã‚’100%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "ãƒ»äººå£ã«ã‚ˆã£ã¦å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šå…¬å®³ãŒè‘—ã—ãå¢—åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "ãƒ»äººå£ã«ã‚ˆã£ã¦å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ãŒåƒã„ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¤šãå¾—ã¾ã™ã€‚ã“ã®å»ºé€ ç‰©"
#~ "ã‚’å»ºã¦ã‚‹ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒæµ·å²¸ã«é¢ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "ãƒ»äººå£ã«ã‚ˆã£ã¦å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã§ã¯ï¼Œå®®æ®¿ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«+75%ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚å›ä¸»æ”¿"
#~ "ã§ã¯ç”Ÿç”£ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã¯+50%ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾"
#~ "è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹å·¥å ´ãŠã‚ˆã³è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç”Ÿç”£åŠ¹æžœã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ã€‚å·¥å ´"
#~ "ã¾ãŸã¯è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®ã„ãšã‚Œã‹ã¨ç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨75%ã®ç”Ÿç”£ç‰©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒ"
#~ "å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å·¥å ´ï¼Œè£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆï¼Œç«åŠ›ç™ºé›»æ‰€ã®ä¸‰è€…ãŒåˆã‚ã•ã‚‹ã¨150%ã®ç”Ÿç”£ç‰©"
#~ "ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ç”Ÿç”£åŠ›ä¸Šæ˜‡ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚ã®å…¬å®³ãŒã‚ˆã‚Šå¢—åŠ ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒªã‚µã‚¤ã‚¯ãƒ«æ–½è¨­ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã§å·¥æ¥­ç”Ÿç”£ã«ã‚ˆã‚Šå¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’66%æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ãŠã‚ˆã³ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã‚’é™¤ãï¼‰ã«æ”»æ’ƒã•ã‚ŒãŸæ™‚ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã®ã™"
#~ "ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¨ãã®å‘¨å›²ï¼ˆ2ã‚¿ã‚¤ãƒ«å…ˆã¾ã§ï¼‰ã‚’æ ¸å…µå™¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒã‹ã‚‰å®ˆã‚Šã¾ã™ã€‚æ ¸å…µå™¨"
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šï¼ŒSDIé˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¾ãŸã¯ãã®ç¯„å›²å†…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆçˆ†é¢¨ã§å·»ãè¾¼"
#~ "ã‚€ã“ã¨ã‚’ç‹™ã£ãŸå ´åˆã‚‚å«ã‚€ï¼‰ãŒæ”»æ’ƒã•ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œæ ¸å…µå™¨ã¯æ’ƒå¢œã•ã‚Œï¼Œã¾ã£ãŸããƒ€"
#~ "ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾ãŸï¼Œéžæ ¸å…µå™¨ã®ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã«å¯¾ã™ã‚‹éƒ½å¸‚å†…éƒ¨ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²"
#~ "å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’12ã‚ˆã‚Šå¤§ããã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ8ã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ï¼Œã¾ãšæ°´"
#~ "é“ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ä¸‹æ°´é“ã¯ç–«ç—…ã®ç¢ºçŽ‡ã‚’ã•ã‚‰ã«ä½Žä¸‹ã•ã›ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr "ãƒ»ç”Ÿå‘½ç¶­æŒãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«:1ã¤ã®å±…ä½ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®äººæ•°åˆ†ã®é£Ÿæ–™ã‚„æ°´ã‚’ä¾›çµ¦ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr "ãƒ»å¤ªé™½é›»æ± :ä»–ã®2ç¨®é¡žã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ã‚¨ãƒãƒ«ã‚®ãƒ¼ã‚’ä¾›çµ¦ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®ç¨Žã¨è´…æ²¢å“ã®ç”Ÿç”£ã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
# was "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã®åœŸåœ°ã§ã¯ã€äº¤æ›è³‡æºã‚’1å¤šãç”Ÿç”£ã§ãã¾ã™ã€‚"
# Belgae
# squareã‹ã‚‰tileã«çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚è¨³èªžã¯åœŸåœ°ã‹ã‚‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€‚æµ·ã‚„æ¹–ã‚‚å¯¾è±¡ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã§ã¯ï¼Œã™ã§ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥ä¸Š"
#~ "ç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã•ã‚‰ã«1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆå¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "ãƒ»äººå£ã«ã‚ˆã£ã¦å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã‚‹å…¬å®³ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "1ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ã€Œç¥žç§˜ä¸»ç¾©ã€ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œã“ã®åŠ¹æžœãŒå€ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œç¥žç§˜ä¸»ç¾©ã€ã¨ã€Œç¥žè¨—æ‰€ã€ã®ä¸¡æ–¹ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œ4å¸‚æ°‘ãŒå¹³é™ã—ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»"
#~ "å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
# was "ãŒç ”ç©¶ã•ã‚ŒãŸã¨è¦‹å€£ã—ã¾ã™ã€‚)"ï¼Œã“ã‚Œã¯èª¤è¨³ã§ã—ãŸ
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’æ‰‹ã«å…¥ã‚ŒãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—å…¨éƒ¨ã‚’æ°¸ä¹…çš„ã«è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚æˆ¦å ´ã®éœ§ã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ãšã«ï¼Œã™ã¹ã¦ã®åœ°å½¢ãŠã‚ˆã³éƒ½å¸‚ã«ã¤ã„ã¦ã®çŸ¥è­˜ãŒå¸¸"
#~ "ã«æ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆãŸã ã—ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¤ã„ã¦ã¯é™¤ãã¾ã™ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ãŒå®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã®è£½ä½œã‚’é–‹å§‹ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™(å¿…è¦ãªæŠ€è¡“ãŒç ”ç©¶ã•ã‚Œã¦"
#~ "ã„ã‚Œã°ã€‚)"

# ama, clefs, Daniel
# was "å…¨ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ã€éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒè²»1ã‚’ãªãã—ã¾ã™ã€‚"
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ãªãŸãŒæ‰€æœ‰ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œé€šå¸¸ãªã‚‰ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒ1ã‹ã‹ã‚‹éƒ½"
#~ "å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’0ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
# was "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã®åœŸåœ°ã§ã¯ã€äº¤æ›è³‡æºã‚’1å¤šãç”Ÿç”£ã§ãã¾ã™ã€‚"
# Belgae
# squareã‹ã‚‰tileã«çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚è¨³èªžã¯åœŸåœ°ã‹ã‚‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€‚æµ·ã‚„æ¹–ã‚‚å¯¾è±¡ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã§ã¯ï¼Œã™ã§ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥ä¸Š"
#~ "ç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã•ã‚‰ã«1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆå¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã™ã°ã‚‰ã—ã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®å‰æ¥­ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ãã‚Œãžã‚Œ1ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã—"
#~ "ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œç–«ç—…ã®ç¢ºçŽ‡ã‚’ä½Ž"
#~ "ä¸‹ã•ã›ã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ«ã‚ºãƒ»ãƒ€ãƒ¼ã‚¦ã‚£ãƒ³ã®èˆªæµ·ã¯é€²åŒ–è«–ç™ºè¦‹ã®ãã£ã‹ã‘ã¨ãªã‚Šï¼Œã“ã‚Œã¯ç§‘å­¦ã¸ã®ä¿¡"
#~ "é ¼ã‚’å¤§ããé«˜ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å³åº§ã«2ã¤ã®é€²ã‚“ã æŠ€è¡“ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ç¾çŠ¶ã§ã¯ã»ã¨ã‚“ã©æ„å‘³ã®ãªã„ä¸æ€è­°ãªã®ã§ã™
# Belgaeæ”¹è¨³
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr "ä»–å›½ã‹ã‚‰ã®è©•åˆ¤ãŒé€šå¸¸ã®2å€ã®æ—©ã•ã§å›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«åŸŽå£ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾"
#~ "è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…ç½®ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯"
#~ "4ï¼Œå…±å’Œæ”¿ä¸‹ã§ã¯2æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨€ã„æ›ãˆã‚Œã°ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’2ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆåˆ†ä¸­å’Œã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ä»–ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯åŠ¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚(ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§)æ–°ã—ãç”Ÿ"
#~ "ç”£ã•ã‚Œã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# 50%ãªã‚‰75%ã«ãªã‚‹ã£ã¦ã“ã¨ãªã®ã‹ãª (clefs)
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œæ–°ã—ã„é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æœ€åˆã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¨ã—ã¦ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæˆ¦é—˜ã®å¾Œã«æ¬¡ã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«ä¸ŠãŒã‚‹ç¢ºçŽ‡ãŒ1.5å€ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚"

# ãƒ‘ãƒ³ã¨è¦‹ã›ç‰©ã£ã¦ã‚„ã¤ã§ã™ã­
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’æ¥½ã—ã¾ã›ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘3ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚"
#~ "æ°‘ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸æ€è­°ãŒå»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã¨åŒã˜å¤§é™¸ã®ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "è‡ªç”±ã®å¥³ç¥žåƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "å¯ºé™¢ã®ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œã•ã‚‰ã«ä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãª"
#~ "ã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# ama, clefs
# was "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã®åœŸåœ°ã§ã¯ã€äº¤æ›è³‡æºã‚’1å¤šãç”Ÿç”£ã§ãã¾ã™ã€‚"
# Belgae
# squareã‹ã‚‰tileã«çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚è¨³èªžã¯åœŸåœ°ã‹ã‚‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã€‚æµ·ã‚„æ¹–ã‚‚å¯¾è±¡ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºã¦ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã®ã¾ã‚ã‚Šã§ã¯ï¼Œã™ã§ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥ä¸Š"
#~ "ç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã•ã‚‰ã«1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆå¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "ã‚·ã‚§ã‚¤ã‚¯ã‚¹ãƒ”ã‚¢ã®åŠ‡å ´"

# 50%ãªã‚‰75%ã«ãªã‚‹ã£ã¦ã“ã¨ãªã®ã‹ãª (clefs)
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œæ–°ã—ã„é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æœ€åˆã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¨ã—ã¦ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæˆ¦é—˜ã®å¾Œã«æ¬¡ã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«ä¸ŠãŒã‚‹ç¢ºçŽ‡ãŒ1.5å€ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸–ç•Œè­°ä¼šãŒç™ºè¶³ã—ï¼Œç‰¹å®šã®çŠ¶æ³ã§ã®å®£æˆ¦å¸ƒå‘Šã‚’é˜»æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ã®éƒ½å¸‚ã§ã®å›ä¹±ãŒ2ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’è¶…ãˆã¦ç¶™ç¶šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ”¿åºœãŒç“¦è§£ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…ç½®ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯"
#~ "2ï¼Œå…±å’Œæ”¿ä¸‹ã§ã¯1æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨€ã„æ›ãˆã‚Œã°ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆåˆ†ä¸­å’Œã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ä»–ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯åŠ¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

# yasu
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã¯çµ¶å¯¾çš„å›ä¸»ã®æ”¯é…ã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®æ”¯é…ã¯ä¸»ã«æˆ’åŽ³ä»¤ã§ç¶­æŒã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "å†·å‡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒç›´æŽ¥æŠ•ç¥¨ã«ã‚ˆã£ã¦å•é¡Œã‚’æ±ºã‚ã¾ã™ã€‚äº¤æ˜“ã¯æœ€å¤§ã«ãªã‚Šã¾ã™"
#~ "ãŒï¼Œä¸å¹¸ã‚‚å¼•ãèµ·ã“ã—æ˜“ããªã‚Šã¾ã™ã€‚æ±šè·ã¯ãªããªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œå¸‚æ°‘ã¯æˆ¦äº‰ã‚’éžå¸¸ã«"
#~ "æ°—ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "ã‚³ãƒ­ã‚·ã‚¢ãƒ ã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°åž‹åŒ–ã§ãã‚‹ã®ã¯è‡ªåˆ†ã®éƒ½å¸‚ã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "ãƒ»ãã®éƒ½å¸‚ã§ã®ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ãŒç¾è±¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# Belgaeæ”¹è¨³
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "é™¸åœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®åœ°å½¢ã§ã‚ã‚Œã°ã©ã“ã§ã‚‚ï¼Œå·ãŒé€šã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å·ã¯ãã®ã‚¿"
#~ "ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®é˜²å¾¡ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’50%"
#~ "å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«ï¼Œå·ã«æ²¿ã£ã¦é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™(æ–œã‚"
#~ "ã¯ä¸å¯)ã€‚å·ã«æ²¿ã£ã¦ç§»å‹•ã—ãŸå ´åˆï¼Œç§»å‹•ã‚³ã‚¹ãƒˆã¯1/3ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "æµ·ä¸Š"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«ãŠã„ã¦ç‰¹ã«é‡è¦ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®1ã¤ã§ã™ã€‚æ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹ä»¥"
#~ "å¤–ã«ã‚‚ï¼ŒçŒæ¼‘ï¼Œé‰±å±±ï¼Œé“è·¯ã¨ã„ã£ãŸåœŸåœ°æ”¹è‰¯ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦"
#~ "ã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œåœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " ç§»æ°‘"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr "ãƒ¬ã‚®ã‚ªãƒ³ã¯é‡è£…å‚™ã§çµ±åˆ¶ã®å–ã‚ŒãŸæ­©å…µã§ã™ã€‚é«˜ã„æ”»æ’ƒåŠ›ã‚’èª‡ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr "åŽŸç†ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯ç†±ç‹‚å…µã®ç¶­æŒã«ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯å¿…è¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "è±¡å…µã¯è³ãˆç«‹ã¤ã‚ˆã†ã«å¤§ãã„å‹•ç‰©ã§ã‚ã‚‹è±¡ã‚’æˆ¦äº‰ç”¨ã«è¨“ç·´ã—ãŸã‚‚ã®ã§ï¼Œå¼·åŠ›ãªçªæ’ƒ"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦ã—ã°ã—ã°ç”¨ã„ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ä»–ã®å¤šãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ã®é˜²å¾¡"
#~ "åŠ›ã¯å¿ƒã‚‚ã¨ãªã„ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã¯ç©ºã‚’é£›ã³ï¼ŒãªãŠã‹ã¤éƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã§ãã‚‹æ¥µã‚ã¦å¼·åŠ›ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"
#~ "éƒ½å¸‚ï¼Œé£›è¡Œå ´ï¼Œç©ºæ¯ä»¥å¤–ã®å ´æ‰€ã§ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚ãˆã‚‹ã¨å°‘ã—ãšã¤ä½“åŠ›ã‚’æ¶ˆè€—ã™ã‚‹ã“ã¨ï¼Œ"
#~ "é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰æ”»æ’ƒã‚’å—ã‘ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "å·¡æ´‹è‰¦ã¯å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒç”¨èˆ¹èˆ¶ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "è£…ç”²è‰¦ã¯[é‰„æ¿ã«ã‚ˆã‚‹]è£…ç”²ã‚’æ–½ã•ã‚ŒãŸèˆ¹èˆ¶ã§ã™ã€‚ãƒ•ãƒªã‚²ãƒ¼ãƒˆè‰¦ã«æ¯”ã¹ã¯ã‚‹ã‹ã«é ‘ä¸ˆ"
#~ "ã§ã™ãŒï¼Œè¼¸é€èƒ½åŠ›ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "è£…ç”²è‰¦ãŒæ”¹è‰¯ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ï¼Œç§»å‹•åŠ›ãŒé«˜ã¾ã‚Šï¼Œè¦–ç•ŒãŒåºƒãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: ã¨ã¦ã‚‚é€Ÿã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚æ•µã®è¼¸é€èˆ¹ã‚’è¿½ã„ã¤ã‚ã‚‹ã®ã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€Œæ ¸å…µå™¨ã€ã‚’ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œå¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ä¿æŒã—ï¼Œã‹ã¤ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒä¸æ€è­°ã€Œãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¿ãƒ³è¨ˆç”»ã€ã®å»ºè¨­ã‚’å®Œäº†ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæœ€åˆã®"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
#~ "first veteran level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæœ€åˆã®"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã¯å•†å“ã‚„åŽŸææ–™ã‚’é‹æ¬ã—ï¼Œé ãã®éƒ½å¸‚ã‚„å¤–å›½ã¨äº¤æ˜“ã—ã¾ã™ã€‚è‡ªå›½ã®éƒ½å¸‚"
#~ "ã§ã®ä¸æ€è­°å»ºè¨­ã‚’æ”¯æ´ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Freeciv ã‚µãƒ¼ãƒã¸æŽ¥ç¶š"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv ã‚µãƒ¼ãƒé¸æŠž"

# clefs
#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ç¢ºèª"

# Daniel
#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv ã‚µãƒ¼ãƒä¸€è¦§"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒå                           ãƒãƒ¼ãƒˆ ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³  çŠ¶æ…‹ ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ ã‚³ãƒ¡"
#~ "ãƒ³ãƒˆ"

# yasu, ama
#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "ä»¥ä¸‹ã®æ¡é …ãŒåŒæ„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "æ¡é …ã®å–ã‚Šæ¶ˆã—"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "å…±æœ‰è¦–é‡Ž"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "ç§»å‹•ã—ã¦é–‰ã˜ã‚‹"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆé¸æŠž"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãƒˆ:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "ç«åŠ›"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "ç§»å‹•/é˜²å¾¡:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "é£Ÿæ–™/è³‡æº/äº¤æ˜“:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "é“è·¯ çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "çŒæ¼‘ çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "é‰±å±± çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "å¤‰æ›´ çµæžœ/æ™‚é–“:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’é¸æŠž:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "ä¸­å¿ƒã¸"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "è¡Œãå…ˆã®é¸æŠž:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "ä½äººã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ã©ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã‹?"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr "å‡º:å‡ºåŠ›  ãƒ¡:ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸  ãƒ:å€‹ã€…ã«ãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " å‡º  ãƒ¡  ãƒ"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "å‰²åˆ"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "ç¨Žï¼Œè´…æ²¢ï¼Œç§‘å­¦ã®å‰²åˆ:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "å¤‰æ›´"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "ç·ç£åºœ..."

# Daniel
#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆè¿½åŠ "

# Daniel
#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆå‰Šé™¤"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ç®¡ç†"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’è§£æ”¾"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "æœ€å°å‰°ä½™:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "å› å­:"

# Daniel
#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’å‰Šé™¤ã—ã¦ã„ã„ã§ã™ã‹?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "æ–°ã—ã„å¸‚æ°‘ã¯:               "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "å¤§ãã•1ã®æ™‚ã«é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œã£ãŸã‚‰è§£æ•£: "

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦è‡ªå‹•æ”»æ’ƒ:          "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦è‡ªå‹•æ”»æ’ƒ:          "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦è‡ªå‹•æ”»æ’ƒ:          "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã«å¯¾ã—ã¦è‡ªå‹•æ”»æ’ƒ:      "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒ—"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦å¤‰æ›´..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "è¨­å®š..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚å ±å‘Šã®è¨­å®š"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "åˆ—ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‚‚ã®"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "å¤‰æ›´å‰:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "å¤‰æ›´å¾Œ:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "å»ºç‰©ã®åå‰          æ•°  ã‚³ã‚¹ãƒˆ åˆè¨ˆ"

# Belgae
# Redundantã®é©è¨³ãŒâ€¦ã€‚
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "å†—é•·ã‚’å£²ã‚‹"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦å£²å´ã™ã‚‹"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç¨®é¡ž           æ–°åž‹     è£½é€ ä¸­    æ´»èºä¸­   ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰   é£Ÿæ–™"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "æ”¹å"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®æ”¹å"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "æŒ¿å…¥"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "å‰Šé™¤"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "å‘½ä»¤(O)"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "å ±å‘Š(R)"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ç”Ÿç”£ç‰©ã®é¸æŠž"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "æœ‰åŠ¹ãªå¯¾è±¡ç‰©"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "é ­ã¸"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ä¸Šã¸"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "ä¸‹ã¸"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  äº†è§£  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "å…¨è¡¨ç¤º:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "ãŒã£ã‹ã‚Š"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®åˆ°ç€"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜ã®è¡Œå‹•é¸æŠž"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’èª¿ã¹ã‚‹(ç„¡æ–™)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "å»ºé€ ç‰©ç ´å£Š"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "ç›—ã‚€"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã®é¸æŠž:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è¡Œå‹•ã‚’é¸æŠž"

# ama, clefs
# was "ã•ãã€åœ°ç„ã¸è½ã¡ã‚!"
# ã‹ã£ã“ã„ã„è¨³èªžå‹Ÿé›†ä¸­
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€‚ç‰¹å®šã®æ¡ä»¶ã«å¾“ã£ã¦Freecivã®ã‚³ãƒ”ãƒ¼\n"
#~ "ã‚’é…å¸ƒã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ­“è¿Žã—ã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®\"è‘—ä½œæ¨©\"ã®é …ç›®ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã "
#~ "ã•ã„ã€‚\n"
#~ "â€¦â€¦ã•ãï¼Œã‚„ã¤ã‚‰ã‚’åœ°ç„ã¸é€ã£ã¦ã‚„ã‚ã†ãœ!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " å£²ã‚‹ "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "æ”¹å..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã™"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãƒªã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " è²·ã† "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "å¤‰æ›´..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "é§ç•™ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã¨åå‰ã®é¸æŠž:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "åå‰ã®é¸æŠž"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "ç”·å¥³ã®é¸æŠž:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "ç”·"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®é¸æŠž:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr "äº†è§£"

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "åå‰             æ°‘æ—         å¤§ä½¿é¤¨   å¤–äº¤çŠ¶æ…‹        è¦–ç•Œ     è©•"
#~ "åˆ¤          çŠ¶æ…‹     ãƒ›ã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "æŠ€è¡“"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "ä¼šåˆ"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "æ¡ç´„å–ã‚Šæ¶ˆã—"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "ç¾å ´ã¸ç§»å‹•"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚²ãƒ¼ãƒ "

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "åå‰              æº–å‚™  æŒ‡å°Žè€…          æ°‘æ—          ãƒãƒ¼ãƒ  "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ“ä½œ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freecivã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒ³åˆ¶ã®æˆ¦ç•¥ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã™ã€‚å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯æ–‡æ˜Žã®æŒ‡å°Žè€…ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ "ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ç«¶ã„åˆã„ãªãŒã‚‰ï¼Œã„ãã¤ã‚‚ã®éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã—ï¼Œãã‚Œã‚‰ã®è»äº‹çš„çµŒæ¸ˆ"
#~ "çš„æ”¯æ´ã®ã‚‚ã¨ï¼Œè¿‘éš£è«¸å›½ã¨ã®ä¼šæˆ¦ã«å‹ã¡æŠœã„ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦æœ€å¾Œã¾ã§"
#~ "å¸å›½ã‚’ç”Ÿãæ®‹ã‚‰ã›ã‚‹ã“ã¨ã®ã§ããŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå‹åˆ©ã®æ „èª‰ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚å¯¾æˆ¦ç›¸æ‰‹ã¯ä»–"
#~ "ã®äººé–“ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚³ãƒ³ãƒ”ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ãŒæ“ä½œã™ã‚‹AIã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®ãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ç‰‡æ‰‹ã§æ•°ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã»ã©ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚Šæ–‡æ˜Žã®æ›™ã‹ã‚‰ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾"
#~ "ã™ï¼ˆå¤šãã®å ´åˆï¼Œ1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æŽ¢æ¤œå®¶ã¨æ•°ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é–‹æ‹“è€…ï¼‰ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªæ…Žã¾ã—"
#~ "ã‚„ã‹ãªèµ·æºã‹ã‚‰ï¼Œå¤–ç•Œã¸ã¨ç«¶ã£ã¦æ‹¡å¤§ã—ã¦ã„ãã®ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "æˆåŠŸã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼ŒçµŒæ¸ˆçš„æ‹¡å¤§ï¼Œè»äº‹åŠ›ã®å¼·åŒ–ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç™ºé”ã®ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ãŒå¿…è¦"
#~ "ã§ã™ã€‚3ã¤ã™ã¹ã¦ã‚’ä¸¦è¡Œã—ã¦é–‹ç™ºã—ï¼Œå¸å›½ã®æ‹¡å¤§ã¨é˜²è¡›ã‚’é”æˆã™ã‚‹ä»¥å¤–ã«ã‚‚ï¼Œ3ã¤ã®"
#~ "ä¸€éƒ¨ã®ã¿ã«ã‚ˆã£ã¦å¯¾æˆ¦ç›¸æ‰‹ã«å‹åˆ©ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»å¾æœã¨æ‹¡å¤§ã‚’ç›®çš„ã¨ã—ãŸä»–ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¨åŒæ§˜ã«ï¼Œä»–ã®ã™ã¹ã¦ã®æ–‡æ˜Žã®æœ€å¾Œã®éƒ½å¸‚ã¨"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œå‹åˆ©è€…ã¨ãªã‚Šã¾ã™ï¼ˆåŸºæœ¬è¨­å®šï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»æŠ€è¡“çš„é€²æ­©ã«ã‚ˆã‚Šå®‡å®™æ™‚ä»£ã¸ã¨çªå…¥ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚±ãƒ³ã‚¿ã‚¦ãƒªã‚’ç›®çš„åœ°ã¨ã™ã‚‹"
#~ "å®‡å®™èˆ¹ã‚’æ‰“ã¡ä¸Šã’ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚æœ€åˆã«å®‡å®™èˆ¹ãŒåˆ°ç€ã—ãŸæ–‡æ˜ŽãŒå‹åˆ©ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ä»–ã®æ‰‹æ®µã«ã‚ˆã£ã¦å‹åˆ©ã‚’æ±ºå®šã§ããªã„å ´åˆï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯è¥¿æš¦2000å¹´ã§çµ‚äº†ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆå®‡å®™èˆ¹ãŒæ‰“ã¡ä¸Šã’ã‚‰ã‚Œã¦ã„ãªã„ã“ã¨ãŒæ¡ä»¶ï¼‰ã€‚ç”Ÿãæ®‹ã£ãŸæ–‡æ˜Žã®ã‚¹ã‚³ã‚¢ãŒè¨ˆç®—ã•"
#~ "ã‚Œï¼Œæœ€ã‚‚é«˜ã„ç‚¹æ•°ã‚’å–ã£ãŸæ–‡æ˜ŽãŒå‹åˆ©ã—ã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®çŠ¶æ³ã¯æ¯Žå›žé•ã„ã¾ã™ãŒï¼Œã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå¾“ã†åŸºç¤Žçš„ãªæˆ¦ç•¥ãŒã‚ã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚(ç‰¹ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ åˆæœŸ)"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚‰ã®æ‰‹é †ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã‚ˆã‚Šå¤‰ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œä¸€èˆ¬ã«æ¬¡ã®ã‚ˆã†"
#~ "ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ "

# yasu
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. æœ€åˆã®éƒ½å¸‚ã®å ´æ‰€ã®é¸æŠž\n"
#~ " 1. è‡ªå›½ã®åœ°å½¢ç¢ºèª\n"
#~ " 2. éƒ½å¸‚é˜²å¾¡\n"
#~ " 3. åˆã‚ã«ä½œæˆã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ±ºå®š\n"
#~ " 4. åœŸåœ°æ”¹è‰¯\n"
#~ " 5. éƒ½å¸‚å»ºè¨­åœ°ã®æ±ºå®š\n"
#~ " 6. éƒ½å¸‚ç®¡ç†\n"
#~ " 7. ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã®äº¤æ¸‰(å¤–äº¤)\n"
#~ " 8. ä¸–ç•Œã®æŽ¢ç´¢\n"
#~ " 9. ã„ã¤ã‚‚æ°—ã‚’ã¤ã‘ã¦ã„ãªãã¦ã¯ã„ã‘ãªã„äº‹\n"
#~ "10. è‡ªåˆ†è‡ªèº«ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ æˆ¦ç•¥ã‚’ä½œã‚‹\n"

# yasu
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. æœ€åˆã®éƒ½å¸‚ã®å ´æ‰€ã®é¸æŠž\n"
#~ "\n"
#~ "    ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®åˆã‚ã«ã¯ã¾ãšï¼Œæœ€åˆã®éƒ½å¸‚ã‚’ç«‹ã¦ã‚‹ã®ã«é©ã—ãŸå ´æ‰€ã‚’æŽ¢ã—å›žã‚Šã¾ã—ã‚‡"
#~ "ã†ã€‚ã¾ã é»„è‰²ã„å±‹æ ¹ã®æ‘ã‚’èª¿ã¹ã‚ˆã†ã¨ã¯ã—ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚ãã“ã«ã¯ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³"
#~ "ãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚è³‡æºã«è¿‘ã„ã¨ã“ã‚ã‹ï¼Œæµ·å²¸ã«è¿‘ã„ã¨ã“ã‚ã«éƒ½å¸‚ã‚’å»ºã¦ã¾"
#~ "ã—ã‚‡ã†ã€‚æœ€åˆã«å»ºã¦ãŸéƒ½å¸‚ãŒé¦–éƒ½ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚’å¿˜ã‚Œãªã„ã§ãã ã•ã„! ç«‹åœ°æ¡ä»¶ã¨ã§"
#~ "ãã‚‹ã ã‘æ—©ãä½œã‚‹ã“ã¨ã®ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒå¤§äº‹ã§ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. è‡ªå›½ã®åœ°å½¢ç¢ºèª\n"
#~ "\n"
#~ "    é¦–éƒ½å»ºè¨­å¾Œï¼Œæˆ¦å£«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œã‚Šå§‹ã‚ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è‡ªå›½ã‚’æŽ¢ç´¢ã—"
#~ "ãªãŒã‚‰å‹•ãå›žã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’ç„¡é˜²å‚™çŠ¶æ…‹ã«ç½®ãã®ã¯éžå¸¸ã«å±é™ºã§"
#~ "ã™ã€‚åˆã‚ã®æˆ¦å£«ã¯éƒ½å¸‚å†…ã«ãŠã„ã¦ï¼Œæ¬¡ã®æˆ¦å£«ã«æŽ¢ç´¢ã•ã›ã‚‹ã»ã†ãŒã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚åˆ"
#~ "ã‚ã‹ã‚‰æŽ¢æ¤œå®¶ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯æŽ¢æ¤œå®¶ã«æŽ¢ç´¢ã•ã›ã‚‹ã®ãŒã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

# yasu, clefs
# ã€Œè‡ªå‹•åŒ–æ­©å…µã€ã¯ã©ã†ã—ãŸã®ã‹ã—ã‚‰
#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. éƒ½å¸‚é˜²è¡›\n"
#~ "\n"
#~ "    ã“ã®æ®µéšŽã§ã¯ï¼Œã„ã¤ã‚‚æˆ¦å£«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’éƒ½å¸‚å†…ã«ãŠã„ã¦éƒ½å¸‚ã‚’é˜²å¾¡ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚"
#~ "ã‚ˆã‚Šé˜²å¾¡åŠ›ã®å¼·ã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã«ã¤ã‚Œã¦ï¼Œæ—§å¼åŒ–ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°"
#~ "åž‹ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ç½®ãæ›ãˆã¦ï¼Œéƒ½å¸‚ã®é˜²è¡›åŠ›ãŒæœ€å¤§ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚é˜²è¡›ã«"
#~ "ã‚ˆãä½¿ã‚ã‚Œã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ä¸‹è¨˜ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚(å¼±ã„ã‚‚ã®ã‹ã‚‰é †ã«)æˆ¦å£«ï¼Œãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯"
#~ "ã‚¹ï¼Œé•·æ§å…µï¼Œãƒžã‚¹ã‚±ãƒƒãƒˆå…µï¼Œãƒ©ã‚¤ãƒ•ãƒ«å…µã€‚"

# yasu, clefs
# http://www.freeciv.org/wiki/Combat
# ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œã“ã“ã®è¨˜è¼‰ã¨ã¯é•ã£ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã§é˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’å–ã‚‹ã¨ã•ã‚‰ã«50%ä¸Šç©ã¿
# ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚(åŽŸæ–‡ã®å•é¡Œ)
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚å†…å¤–ã«ã„ã‚‹è»éšŠãŒä¸å¹¸ã‚’æ¸›ã˜ãŸã‚Šï¼Œç”Ÿã˜ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã¾ãŸï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒéƒ½å¸‚ã«ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œé˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’ã¨ã£ãŸå ´åˆ"
#~ "ã¨åŒæ§˜ã«ï¼Œ50% é˜²å¾¡åŠ›ãŒå¢—ãˆã‚‹ã“ã¨ã«ã‚‚æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ãŒã§ããŸå ´"
#~ "åˆï¼Œä¸Šè¨˜ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ä½œæˆå¯èƒ½ãªã‚‚ã®ã§æœ€ä¸Šã®é˜²å¾¡ç”¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã—å§‹ã‚ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. åˆã‚ã«ä½œã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ±ºå®š\n"
#~ "\n"
#~ "    1ã¤ã‹2ã¤ã®æˆ¦å£«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã—ãŸã‚‰ï¼Œé–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œã‚Šå§‹ã‚ã¾ã™ã€‚é–‹æ‹“è€…ã¯æ–°ã—"
#~ "ã„éƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã®ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚è‰¯ã„ä½¿ç”¨æ³•ã§ã™ã€‚é–‹æ‹“è€…ã§ã‚‚åœŸåœ°æ”¹è‰¯ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ã¯"
#~ "å¯èƒ½ã§ã™ãŒï¼ˆæ¬¡ç¯€å‚ç…§ï¼‰ï¼Œãã®ç›®çš„ã®ãŸã‚ã«ã¯ï¼ˆåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°ï¼‰åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã®æ–¹ãŒé©ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚é–‹æ‹“è€…ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šï¼ŒåŠ´åƒè€…ã¯æ‰€å±žéƒ½å¸‚ã®é£Ÿæ–™ã‚’æ¶ˆè²»ã—ã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚é‡è¦ãªã®ã¯ï¼Œäººå£ãŒå¤šã„ã»ã©ç”Ÿç”£åŠ›ã¨ç§‘å­¦ç ”ç©¶é€Ÿåº¦ãŒå¢—ã™ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚è¨€"
#~ "ã†ã¾ã§ã‚‚ãªãï¼Œéƒ½å¸‚ãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã§å¸å›½ã®é ˜åœŸãŒç¢ºä¿ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œæ–°ã—ã„éƒ½"
#~ "å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯åˆæœŸã®å„ªå…ˆäº‹é …ã§ã™ã€‚"

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. åœŸåœ°æ”¹è‰¯\n"
#~ "\n"
#~ "    å„éƒ½å¸‚ã«ã¯å½±éŸ¿ç¯„å›²ãŒã‚ã‚Šï¼Œãã®ä¸­ã§é£Ÿæ–™ã®ç”Ÿè‚²ï¼Œç‰©å“ã®ç”Ÿç”£ï¼Œå•†æ¥­æ´»å‹•ã‚’è¡Œ"
#~ "ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚åŠ´åƒè€…ï¼ˆã¾ãŸã¯é–‹æ‹“è€…ï¼‰ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦éƒ½å¸‚å‘¨è¾ºã®åœŸåœ°æ”¹è‰¯ã‚’ã™ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã§ï¼Œã“ã‚Œã‚‰ã®ç”£å‡ºé‡ã‚’å¢—ã‚„ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ä¸»ãªåœŸåœ°æ”¹è‰¯ã«ã¯ï¼ŒçŒæ¼‘ï¼ˆé£Ÿæ–™"
#~ "å¢—åŠ ï¼‰ï¼Œé“è·¯ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç§»å‹•ã®é«˜é€ŸåŒ–ãŠã‚ˆã³äº¤æ˜“å¢—åŠ ï¼‰ï¼Œé‰±å±±ï¼ˆç”Ÿç”£å¢—åŠ ï¼‰ãŒã‚ã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

# yasu
# æœ€è¿‘ã®è¨­å®šã§ã¯æ¸¯ã‚’å»ºè¨­ã§ãã‚‹æµ·æ²¿ã„ã«ä½œã‚‰ãªã„ã¨ãŠè©±ã«ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒ...(clefs)
#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. éƒ½å¸‚å»ºè¨­åœ°ã®æ±ºå®š\n"
#~ "\n"
#~ "    éƒ½å¸‚å»ºè¨­ã«æœ€ã‚‚é©ã—ã¦ã„ã‚‹å ´æ‰€ã¯å¥½ã¿ã®å•é¡Œã§ã™ã€‚æµ·ã«è¿‘ã„éƒ½å¸‚ã¯æ•µã«è¦‹ã¤ã‹"
#~ "ã‚Šæ˜“ã„ã§ã™ãŒï¼Œæµ·è»ã®æ¸¯ã¨ã—ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚(ã¾ãŸï¼Œä¸€èˆ¬ã«ã¯æµ·è»ã«ã¯ã„ãšã‚Œæ²¿å²¸"
#~ "é˜²å¾¡ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚) æœ€é«˜ã®æˆ¦è¡“ã¯ä¸¡æ–¹ã«ã„ãã¤ã‹ä½œã‚‹ã“ã¨ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã—ã‹"
#~ "ã—ï¼Œæµ·ã®ãã°ã«éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‰ãªã„ã§ã„ã‚‹ã¨ï¼Œæ•µã¯ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã‚’è¦‹ã¤ã‘ã«ãã„ã¨ã„ã†"
#~ "ã“ã¨ã¯è¦šãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# yasu, ama, clefs, Belgae
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. éƒ½å¸‚ç®¡ç†\n"
#~ "\n"
#~ "    å„éƒ½å¸‚ã«ã¯å¸‚æ°‘ã®ä¸€å›£ãŒã„ã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã®æ•°ã¯ãã®éƒ½å¸‚ã®äººå£ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã‚ã‚‰ã‚Œ"
#~ "ã¦ã„ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚å‘¨å›²ã®åœŸåœ°ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹"
#~ "ãŒã‚ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã¯åœŸåœ°ã«é…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ï¼Œå°‚é–€å®¶ã«ã—ã¦åˆ¥ã®å½¢ã§æ–‡"
#~ "æ˜Žã«è²¢çŒ®ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ç‰¹ã«ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ åºç›¤ã¯éƒ½å¸‚æˆé•·ãƒ»äº¤æ˜“ãƒ»ç”Ÿç”£ã‚’æœ€å¤§"
#~ "åŒ–ã™ã‚‹é…ç½®ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«æ°—ã‚’ã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    ã‚‚ã—é£Ÿæ–™ã‚’ä½œã‚Šã™ãŽã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‰ï¼Œå¸‚æ°‘ã®ã„ã‚‹åœŸåœ°ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å¸‚"
#~ "æ°‘ã‚’åœŸåœ°ã‹ã‚‰è§£æ”¾ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘ã¯æ—¢ã«è¿°ã¹ãŸä»–ã®ä»•äº‹ã«å°±"
#~ "ã‹ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    éƒ½å¸‚å†…ã®å¸‚æ°‘ã‚’ç§»å‹•ã•ã›ãŸå¾Œï¼Œéƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¸‚æ°‘ã¯é£Ÿæ–™ã‚’"
#~ "æœ€å¤§é™ã«ä½œã‚‹ã‚ˆã†ã«å†é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# yasu, Belgae
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    éƒ½å¸‚ç®¡ç†ã®æœ€ã‚‚é‡è¦ãªãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ï¼Œä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã‚ˆã‚Šå¹¸ç¦ãªå¸‚æ°‘ãŒå°‘ãªããªã‚‰ãªã„"
#~ "ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ã«ã§ãã¦ã„ãªã„éƒ½å¸‚ã¯æ··ä¹±ã«é™¥ã‚Šã¾ã™ã€‚æ··ä¹±ã—ãŸéƒ½"
#~ "å¸‚ã«ã¯æ¡ã‚Šã“ã¶ã—ã¾ãŸã¯ç¨²å¦»ï¼ˆã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ï¼‰ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãª"
#~ "ã“ã¨ãŒã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã«èµ·ã“ã‚‰ãªã„ã‚ˆã†ã«æ°—ã‚’ã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„ã€‚æ··ä¹±ã—ãŸéƒ½å¸‚ã¯ä½•ã‚‚"
#~ "ç”Ÿç”£ã—ã¾ã›ã‚“ã—ï¼Œã‚„ãŒã¦å›ä¹±ã‚’èµ·ã“ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã®äº¤æ¸‰(å¤–äº¤)\n"
#~ "\n"
#~ "    ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒä»–å›½ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¾ãŸã¯éƒ½å¸‚ã¨åˆã‚ã¦æŽ¥è§¦ã™ã‚‹ï¼ˆã¾ãŸã¯åŒæ§˜"
#~ "ã«ä»–å›½ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã‚ãªãŸã®å›½ã‚’ç™ºè¦‹ã™ã‚‹ï¼‰ã¨ï¼Œ2å›½é–“ã«åŸºç¤Žçš„ãªå¤–äº¤é–¢ä¿‚ãŒè¨­ç«‹"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šï¼Œã€Œæ°‘æ—ã€å ±å‘Šã§åŸºæœ¬çš„ãªæƒ…å ±ã‚’ç¢ºèªã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    ã“ã®å¤–äº¤é–¢ä¿‚ã¯ï¼Œãã®å¾Œã®æŽ¥è§¦ãŒãªã„ã¾ã¾è¦å®šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒçµŒéŽã™ã‚‹ã¨å¤±ã‚ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚å¤§ä½¿é¤¨ã‚’è¨­ç«‹ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ°¸ç¶šçš„ãªå¤–äº¤ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ãŒç¢ºä¿ã§ãã‚‹ã¨ã¨ã‚‚ã«ï¼Œç§‘å­¦æŠ€"
#~ "è¡“ã®è©³ç´°ãªã©ã•ã‚‰ã«è©³ã—ã„æƒ…å ±ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å¤§ä½¿é¤¨ã¯ç‰‡å‹™çš„ã§ã™ã€‚å¤§ä½¿"
#~ "é¤¨ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã‚‹å´ã®å›½å®¶ã«ã¯ä½•ã®åˆ©ç›Šã‚‚ãªã„ã®ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã„ã£ãŸã‚“å¤§ä½¿é¤¨ãŒè¨­ç«‹"
#~ "ã•ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œæ’¤åŽ»ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨æŽ¥è§¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆï¼Œå¤–äº¤ä¼šè«‡ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã€Œæ°‘æ—ã€"
#~ "å ±å‘Šã‹ã‚‰ä¼šè«‡ã—ãŸã„æ°‘æ—ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ï¼Œãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ã€Œå¤–äº¤ã€ã‹ã‚‰ã€Œä¼šåˆã€ã‚’é¸ã³ã¾"
#~ "ã™ã€‚å¤§ä½¿é¤¨æ¬„ãŒã€Œãªã—ã€ã‚„ã€ŒæŽ¥è§¦ãªã—ã€ã§ã¯ãªãï¼Œç›¸æ‰‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶š"
#~ "ã—ã¦ã„ã‚Œã°(ã‚ã‚‹ã„ã¯AIã§ã‚ã‚Œã°)ï¼Œå¤–äº¤ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    ã“ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ã¯ï¼Œæ‰€æœ‰ã™ã‚‹è³‡ç”£ï¼ˆåœ°å›³ï¼Œè¦–ç•Œï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ï¼Œéƒ½å¸‚ï¼Œé‡‘ï¼‰ï¼Œå¤§"
#~ "ä½¿é¤¨ï¼Œæ¡ç´„ç· çµï¼ˆåœæˆ¦ã‚„å’Œå¹³ãªã©ï¼‰ã‚’äº¤æ›ã™ã‚‹äº¤æ¸‰ã‚’è¡Œãˆã¾ã™ã€‚äº¤æ›å¯¾è±¡ã¯åŒç¨®ã®"
#~ "ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ãŸã¨ãˆã°ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚„éƒ½å¸‚ã‚’é‡‘ã¨äº¤æ›ã§ãã¾ã™ã€‚ã“"
#~ "ã‚Œã‚‰ã®å£²è²·ã¯ä¸€è€ƒã«ä¾¡ã™ã‚‹ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    æ¡ç´„ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ã¨è¡Œå‹•ã«å½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œã‚ã‚‹å›½ã¨ã®æ¡ç´„ã¯ä»–å›½ã¨ã®"
#~ "é–¢ä¿‚ã«å½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚ç‹¬è£ä¸»ç¾©æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ï¼ˆå›ä¸»æ”¿ãªã©ï¼‰ã§ã¯ï¼Œã„ã¤ã§ã‚‚æ¡ç´„ç ´æ£„ãŒå¯"
#~ "èƒ½ã§ã™ã€‚ä¸€æ–¹ï¼Œä»£è­°åˆ¶æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ï¼ˆå…±å’Œæ”¿ãŠã‚ˆã³æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ï¼‰ã«ã¯ä¸Šé™¢ãŒã‚ã‚Šï¼Œæ­£å½“ãª"
#~ "ç†ç”±ã®ãªã„æ¡ç´„ç ´æ£„ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã€‚ä»–å›½ã®å¤–äº¤å®˜ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒäº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“"
#~ "ã—ãŸã¨ãã«ã¯ç ´æ£„ãŒå¯èƒ½ã§ã™ãŒï¼Œãã‚Œä»¥å¤–ã§æ¡ç´„ã‚’å´©å£Šã•ã›ã‚‹ã«ã¯ï¼Œè‡ªå›½ã®æ”¿åºœã‚’"
#~ "å´©å£Šã•ã›ã‚‹ã—ã‹ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æ¡ç´„ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œã€Œå¤–äº¤ã€ç¯€ã«è¨˜è¿°ã—ã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    æ³¨æ„ç‚¹:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   ãƒ»é¦–éƒ½ã¯è­²æ¸¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   ãƒ»ä»–å›½ã«è¦æ±‚ã§ãã‚‹è³‡ç”£ã¯ï¼Œã‚ãªãŸãŒæ—¢ã«çŸ¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã«é™ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ãŸ"
#~ "ãŒã£ã¦ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã«ã¯ç›¸æ‰‹å›½ã«å¤§ä½¿é¤¨ã‚’ç½®ã„ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã—ï¼Œ"
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¦‹ãˆã¦ã„ãªã„éƒ½å¸‚ã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚‚ã¡ã‚ã‚“ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã®"
#~ "æ‰€æœ‰è€…ã®æ–¹ã‹ã‚‰ã‚ãªãŸã«éƒ½å¸‚ã‚’è­²æ¸¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãã®å ´åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®å‘¨å›²ã®"
#~ "é ˜åŸŸãŒã‚ãªãŸã®ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§è¦‹ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   ãƒ»1ã¤å¤§äº‹ãªæ³¨æ„ç‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒè­²æ¸¡ã•ã‚Œã‚‹éš›ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã®æ”¯æ´ã‚’å—ã‘ã¦"
#~ "ã„ã¦éƒ½å¸‚å¤–ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚ã™ã¹ã¦è­²æ¸¡ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™(ä»–ã®éƒ½å¸‚ã«é§ç•™ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è­²æ¸¡ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“)ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œè‡ªåˆ†ãŒæ€ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã‚Šã‚‚ç›¸æ‰‹ã«æœ‰åˆ©ãªå–å¼•"
#~ "ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„ã‹æ°—ã‚’ã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. ä¸–ç•Œã®æŽ¢ç´¢\n"
#~ "\n"
#~ "    æˆ¦é—˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§éƒ½å¸‚é˜²è¡›ã‚’å¼·åŒ–ã—ãŸå¾Œã¯ï¼Œæµ·ã®ãã°ã®éƒ½å¸‚ã§ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’ä½œ"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’ä½¿ã£ã¦ï¼Œæ•µã‚„æ–°ã—ã„åœŸåœ°ã‚’æŽ¢ã—ã¦ä¸–ç•Œåœ°å›³ã‚’ä½œã‚Šã¾ã™ã€‚å­¤"
#~ "å³¶ã«ã„ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œè»äº‹ã«ã¯ã‚ã¾ã‚ŠåŠ›ã‚’ã„ã‚Œãšï¼Œé ˜åœŸæ‹¡å¤§ã«åŠ›ã‚’å…¥ã‚Œã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚æ•µã®"
#~ "è¿‘ãã«ã„ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œå’Œå¹³æ¡ç´„ã‚’çµã³æˆã—é‚ã’ãŸç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’åˆ†ã‘åˆã†ã®ã‚‚éžå¸¸ã«ã‚ˆã„"
#~ "æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆï¼Œå¤–äº¤å®˜ã¯éžå¸¸ã«æœ‰ç”¨ã§ï¼Œå¾Œã«ååˆ†ã«å ±ã‚ã‚Œã‚‹ã§ã—ã‚‡"
#~ "ã†ã€‚"

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. ã„ã¤ã‚‚æ°—ã‚’ã¤ã‘ã¦ã„ãªãã¦ã¯ã„ã‘ãªã„äº‹\n"
#~ "\n"
#~ "  ãƒ»æ¬¡ã«å¿…è¦ã¨ãªã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¯ä½•ã‹\n"
#~ "\n"
#~ "  ãƒ»ç¨Žï¼Œè´…æ²¢ï¼Œç§‘å­¦ã®æ¯”çŽ‡ã¯ç¾åœ¨ã„ãã¤ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹\n"
#~ "\n"
#~ "  ãƒ»æ¡ç´„ã¯ã—ã°ã—ã°ç ´ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã§ï¼Œé˜²å¾¡ã‚’ãŠã‚ãã‹ã«ã—ãªã„\n"
#~ "\n"
#~ "  ãƒ»ä¸æ€è­°ã®ä¸­ã«ã¯ï¼Œç‰¹å®šã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒé–‹ç™ºã•ã‚Œã‚‹ã¨æ—§å¼åŒ–ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚‹"

# yasu, clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. è‡ªåˆ†è‡ªèº«ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ æˆ¦ç•¥ã‚’ä½œã‚‹\n"
#~ "\n"
#~ "    ä»Šã¾ã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ãªåŸºæœ¬æ¦‚å¿µã‚’çŸ¥ã‚Œã°ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ã‚ˆã‚Šã†ã¾ããƒ—ãƒ¬ã‚¤ã§ãã‚‹ã‚ˆã†"
#~ "ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç‰¹ã«ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®åˆå¿ƒè€…ã«ã¯æœ‰ç”¨ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œä¸Šé”ã™ã‚‹ãŸã‚ã«"
#~ "ã¯ï¼Œã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã«ã¤ã„ã¦å‹‰å¼·ã—ï¼Œãã—ã¦ã²ãŸã™ã‚‰ç·´ç¿’ã™ã‚‹å¿…è¦"
#~ "ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚Freecivã«ã¯å¤šãã®ã‚³ãƒ„ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œä»Šã¾ã§åŒæ§˜ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ "
#~ "ã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ãŸã“ã¨ãŒãªã„æ–¹ã¯ï¼Œä¸‹è¨˜ã®Freecivã‚¦ã‚§ãƒ–ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã«é–¢ã™ã‚‹ã•ã¾ã–ã¾ãªãƒ’ãƒ³ãƒˆã‚„ï¼Œä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨å¯¾æˆ¦ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã®è©³ç´°ãªã©ãŒ"
#~ "è¦‹ã¤ã‹ã‚‹ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "åœ°å½¢ã«ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒ©ã‚¤ãƒãƒ«ã®æ–‡æ˜Žã¨æˆ¦ã†èˆžå°ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã™ã‚‹é“ç¨‹ï¼Œéƒ½å¸‚"
#~ "ãŒè³‡æºã‚’ç”£å‡ºã™ã‚‹å ´ã¨ã„ã†3ã¤ã®å½¹å‰²ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å„ç¨®ã®åœ°å½¢ã«ã¯ãã‚Œãžã‚Œç•°ãªã‚‹"
#~ "åˆ©ç‚¹ã¨æ¬ ç‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å„åœ°å½¢ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œãã‚Œãžã‚Œã®ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~  †  †  €†   msgstr ""
#~ "åœ°å½¢ãŒæˆ¦é—˜ã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹ä»•æ–¹ã¯ã¨ã¦ã‚‚å˜ç´”ã§ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒã•ã‚ŒãŸã¨ãï¼Œã"
#~ "ã®é˜²å¾¡åŠ›ã«ï¼Œè¶³å…ƒã®åœ°å½¢ãŒæŒã¤é˜²å¾¡åŠ¹æžœï¼ˆã€Œãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã€ï¼‰ãŒå€çŽ‡ã¨ã—ã¦æŽ›ã‘ã‚‰ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œæˆ¦é—˜ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "åœ°å½¢ã¯ï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ã®éšœå®³ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŠã‚ˆã³èˆªç©ºãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ã¯å¸¸ã«1ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚ãŸã‚Š1ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’æ¶ˆè²»ã—ã¾ã™ãŒï¼Œé™¸ä¸Šãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå±±åœ°ã®ã‚ˆã†ãªé™ºã—ã„åœ°å½¢ã‚’ç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã¯ï¼Œã‚‚ã£ã¨å¤šãã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’"
#~ "æ¶ˆè²»ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚åœå†…ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚å¸‚æ°‘ã«ã‚ˆã£ã¦é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤"
#~ "ãƒ³ãƒˆãŒç”£å‡ºã•ã‚Œã¾ã™ãŒï¼Œãã®ç”£å‡ºé‡ã¯åœ°å½¢ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰3ã¤ã®ç”£å‡º"
#~ "ç‰©ã¯é‡è¦ãªã‚‚ã®ãªã®ã§ï¼Œå„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã®ç”£å‡ºé‡ã‚’ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã§åŒºåˆ‡ã£ãŸãƒªã‚¹ãƒˆã¨ã—"
#~ "ã¦æ˜Žç¤ºã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€Œ1/2/0ã€ã¨ã¯ï¼Œãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§éƒ½å¸‚ä½æ°‘ãŒåƒã„ã¦ã„ã‚‹å ´"
#~ "åˆï¼Œ1é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼Œ2ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼Œ0äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³ç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’"
#~ "ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚åœ°å½¢ã”ã¨ã®ç‰¹æ€§ã¨ã—ã¦æ±ºã¾ã‚‹ç”£å‡ºé‡ã«åŠ ãˆï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ç‰¹ç”£ç‰©ãŒ"
#~ "ã‚ã‚Šï¼Œ1ã¤ã‚ã‚‹ã„ã¯2ã¤ã®ç”£å‡ºç‰©ãŒå¢—å¼·ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®ç”£å‡ºç‰©ã‚’ã©ã†ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‹"
#~ "ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œã€ŒçµŒæ¸ˆã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰éƒ½å¸‚ã«å…¥ã‚‹æœ€çµ‚çš„ãªåŽç›Šã¯ï¼Œéƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã‚„ä¸æ€è­°ã ã‘ã§ãªãæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã«"
#~ "ã‚‚ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½¿ã£ã¦åœ°å½¢ã‚’å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚åœ°å½¢ã‚’å¤‰ãˆã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œã«ã¨ã‚‚ãªã£"
#~ "ã¦åœ°å½¢ã®åŠ¹æžœã‚‚å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œåœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚éƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒï¼ˆéƒ½å¸‚ãŒé…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼‰ã§ã¯ï¼Œä½•ã‚‚ã—ãªãã¦ã‚‚åœ°å½¢å¤‰æ›´ã®"
#~ "ã‚‚ãŸã‚‰ã™åˆ©ç›Šã®ä¸€éƒ¨ã‚’å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œéƒ½å¸‚ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " åœ°å½¢ã®å¤‰æ›´"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ï¼ŒåŠ´åƒè€…ï¼Œã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯ï¼Œå¹¾é€šã‚Šã‹ã®æ–¹æ³•ã§åœ°å½¢ã‚’å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "çŒæ¼‘ã¯ï¼Œãã‚Œã«é©åˆã—ãŸã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®åœ°å½¢ã«è¡Œãˆã¾ã™ã€‚çŒæ¼‘ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰"
#~ "ã¯ã‚ˆã‚Šå¤šãã®é£Ÿæ–™ãŒæ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³ç”£å‡ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚çŒæ¼‘ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œè¿‘ãã«æ°´æºãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚æµ·ï¼Œæ¹–ï¼Œå·ï¼Œã‚‚ã—ãã¯ã™ã§ã«çŒæ¼‘ã•ã‚ŒãŸã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒæ°´æºã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æ°´æºã¯ï¼Œä¾›"
#~ "çµ¦å…ˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨è¾ºã‚’å…±æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è§’ã®ã¿ãŒæŽ¥ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯æ°´"
#~ "æºã«ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã„ã£ãŸã‚“çŒæ¼‘ãŒè¡Œã‚ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œãã®åœŸåœ°ã¸ã®æœ¬æ¥ã®æ°´æºãŒé™¤åŽ»ã•ã‚Œ"
#~ "ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ï¼ŒçŒæ¼‘ã¯ã•ã‚ŒãŸã¾ã¾ã§ã™ã€‚å¿…è¦ãªæŠ€è¡“ã‚’å¾—ãŸã‚‰ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ã®çŒæ¼‘ã‚·ã‚¹ãƒ†"
#~ "ãƒ ã‚’æ›´æ–°ã—ã¦ï¼Œã•ã‚‰ã«ç”Ÿç”£åŠ›ã®ã‚ã‚‹è¾²åœ°ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚çŒæ¼‘ã•ã‚ŒãŸåœŸåœ°ã«"
#~ "ã•ã‚‰ã«ã‚‚ã†ä¸€åº¦çŒæ¼‘ã™ã‚‹ã¨è¾²åœ°ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ã‚‹ç¨®ã®åœ°å½¢ã«ã¯é‰±å±±ã‚’æŽ˜ã‚Œã¾ã™ã€‚é‰±å±±ã¯ï¼Œãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã‚‹ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ"
#~ "(ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰)ã®é‡ã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼ŒåŒä¸€ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã§çŒæ¼‘ã¨é‰±å±±ã‚’ä¸¡ç«‹ã•ã›ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "çŒæ¼‘ã«ã‚‚é‰±å±±ã«ã‚‚é©ã•ãªã„åœ°å½¢ã§ã‚‚ï¼Œåœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’å®Œå…¨ã«å¤‰ãˆã¦ï¼Œã‚ˆã‚Šãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ã®å½¹ã«ç«‹ã¤ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®åœ°å½¢ã«å‡ºæ¥ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œãã‚Œã‚’è¡Œã†ã«ã¯æ™‚é–“ãŒ"
#~ "ã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®åœ°å½¢ã‚’åˆ¥ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«å¤‰ãˆã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦æ—¢å­˜ã®é‰±å±±"
#~ "ã‚„çŒæ¼‘æ–½è¨­ãŒå­˜åœ¨ä¸å¯èƒ½ã«ãªã£ã¦ç ´å£Šã•ã‚ŒãŸã‚Šï¼Œå…ƒã®åœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«ç‰¹æœ‰ã®ç‰¹ç”£ç‰©ãŒ"
#~ "å‰Šé™¤ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é–‹æ‹“è€…ãŠã‚ˆã³åŠ´åƒè€…ãŒåœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ã®ã§ãã‚‹ç¯„å›²ã¯é™ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã€ŒçŒæ¼‘ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œé‰±å±±ã€ã®å‘½ä»¤ã‚’ï¼Œãã‚Œã‚‰ã®æ–½è¨­ãŒå¯¾å¿œå‡ºæ¥"
#~ "ãªã„åœ°å½¢ã«å¯¾ã—ã¦ç™ºè¡Œã—ã¾ã™ã€‚ä¸‹ã®è¡¨ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼ˆã€ŒçŒæ¼‘ã€å‘½ä»¤ã§åœ°å½¢ã‚¿"
#~ "ã‚¤ãƒ—ã‚’å¤‰ãˆã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œæ°´æºã¯å¿…è¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã¯ï¼Œã€Œåœ°å½¢æ”¹é€ ã€å‘½ä»¤ã‚’ç™ºè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œã»ã¼ã™ã¹ã¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
#~ "ã®åœ°å½¢ã«å¯¾ã—ï¼Œã‚ˆã‚Šå¤§è¦æ¨¡ãªåœ°å½¢æ”¹é€ ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£"
#~ "ã¦ã¯ï¼Œæµ·ä¸Šèˆ¹èˆ¶ã«ç©è¼‰ã—ãŸã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã«ã“ã®å‘½ä»¤ã‚’ç™ºè¡Œã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ°´ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#~ "ã‚’åŸ‹ã‚ç«‹ã¦ã¦é™¸åœ°ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã¾ãŸãã®é€†ã«ï¼Œé™¸åœ°ã‚’æµ·ã«åœ°å½¢æ”¹é€ ã™ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã‚‚ã§ãã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ãã†ã„ã£ãŸæ ¹æœ¬çš„åœ°å½¢æ”¹é€ ã«ã¯ï¼Œå‘¨å›²ã®ã‚¿ã‚¤"
#~ "ãƒ«ã®ã†ã¡ã®ä¸€å®šæ•°ãŒæ—¢ã«å‰è€…ãªã‚‰é™¸åœ°ï¼Œå¾Œè€…ãªã‚‰æµ·ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆã“ã‚Œã‚‰"
#~ "ã®åœ°å½¢æ”¹é€ ãŒè¡Œã‚ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼ˆå¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°ï¼‰éš£æŽ¥ã™ã‚‹å®‰å…¨ãªã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«"
#~ "ç§»å‹•ã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "é“è·¯ã¯ï¼Œæ—¢ã«ä»–ã®æ”¹è‰¯å·¥äº‹ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚‚å«ã‚ï¼Œã™ã¹ã¦ã®é™¸ä¸Šã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«æ•·"
#~ "è¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™(ãŸã ã—å·ã«æ•·è¨­ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã€Œæ©‹æ¢å»ºè¨­ã€ã‚’ç¿’å¾—ã—ã¦ã„ã‚‹å¿…"
#~ "è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã€‚å¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç¿’å¾—ã™ã‚‹ã¨ï¼Œé“è·¯ã‚’é‰„é“ã«æ–°åž‹åŒ–ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚é“è·¯ãŠã‚ˆã³é‰„é“ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ã‚’é«˜é€Ÿã«ã—ï¼Œã¾ãŸéƒ½å¸‚ã®è³‡æºç”Ÿç”£ã‚’"
#~ "å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ï¼Œä¸¡æ–¹ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«é“è·¯ãŒã‚ã‚‹ãª"
#~ "ã‚‰ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ç§»å‹•ã«1/3ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã—ã‹æ¶ˆè²»ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é‰„é“ã ã‘ã‚’ä½¿ã£ã¦ç§»å‹•ã™ã‚‹æ™‚ã¯ï¼Œç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯æ¶ˆè²»ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é‰„"
#~ "é“ã«ä¹—ã£ã¦ç„¡é™ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã™ï¼ˆãã‚ŒãŒæ•µã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã‚ã£ã¦ã‚‚ã§ã™ï¼ï¼‰ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»ä¸€éƒ¨ã®åœ°å½¢ã§ã¯ï¼Œé“è·¯ã‚’æ•·è¨­ã™ã‚‹ã¨äº¤æ˜“è³‡æºãŒå¢—ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã®åŠ¹æžœã¯é‰„é“ã¸ã®"
#~ "æ–°åž‹åŒ–ã®å¾Œã‚‚æœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é‰„é“ã¯ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰è³‡æºã‚’50%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™(ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ã‚„äº¤æ˜“è³‡æºã‚‚å¢—ã‚„ã™å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã—ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰è³‡æºã®å¢—"
#~ "åŠ é‡ãŒ50%ã§ãªã„å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™)ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²å±•ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œã€ŒåŸºåœ°ã€ãªã©ï¼Œä»–ã®æ§‹ç¯‰ç‰©ã‚‚å»ºè¨­å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã¯"
#~ "ä»¥ä¸‹ã®ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸‹è¨˜ã®è¡¨ã¯ï¼Œé–‹æ‹“è€…ã¾ãŸã¯åŠ´åƒè€…1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒä½œæ¥­ã‚’å®Œäº†ã™ã‚‹ã¾ã§ã«å¿…è¦ãªã‚¿ãƒ¼ãƒ³"
#~ "æ•°ã‚’ç¤ºã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®æ•°å€¤ã¯ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã®å ´åˆã¯åŠåˆ†ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼ˆç«¯æ•°åˆ‡"
#~ "ã‚Šä¸Šã’ï¼‰ã€‚å¤šæ•°ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå…±åŒã§ä½œæ¥­ã™ã‚Œã°ï¼Œã•ã‚‰ã«æ™‚é–“ã‚’çŸ­ç¸®ã§ãã¾ã™ã€‚è¤‡æ•°"
#~ "ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŒä¸€ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã§åŒä¸€ã®ä½œæ¥­ã‚’è¡Œã†ã¨ï¼Œä½œæ¥­ãŒå®Œäº†ã™ã‚‹ã¾ã§ï¼Œå€‹ã€…ã®"
#~ "åŠ´åƒã®æˆæžœãŒæ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³åŠ ç®—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¸€ã¤ã®ä½œæ¥­ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å¤šãã—ã™"
#~ "ãŽãªã„ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ä½™åˆ†ãªåŠ´åŠ›ã¯ç„¡é§„ã«ãªã‚Šã¾ã™ã—ï¼Œé–‹æ‹“è€…ï¼ŒåŠ´åƒè€…ï¼Œã‚¨ãƒ³"
#~ "ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã‚‰ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã¾ã¨ã¾ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ï¼Œæ•µã®æ”»æ’ƒã«å¯¾ã—ã¦ã¨ã¦ã‚‚ç„¡é˜²å‚™ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  ç•¥å¥ª"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å¤šãï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼‰ã¯ï¼Œåœ°å½¢ã«"
#~ "æ–½ã•ã‚ŒãŸæ”¹è‰¯ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹èƒ½åŠ›ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚’ã€Œç•¥å¥ªã€ã¨è¨€ã„ã¾ã™ã€‚1ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ï¼Œ1ã¤ã®åœ°å½¢æ”¹è‰¯ã‚’å–ã‚Šé™¤ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«"
#~ "ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œã©ã®åœ°å½¢æ”¹è‰¯ã‚’ç•¥å¥ªã™ã‚‹ã‹ã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒé¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚é¸æŠžã§ããªã„"
#~ "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®å ´åˆã¯ï¼Œä»¥ä¸‹ã®é †ã§ç•¥å¥ªã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»è¾²åœ°\n"
#~ " ãƒ»çŒæ¼‘\n"
#~ " ãƒ»é‰±å±±\n"
#~ " ãƒ»åŸºåœ°ï¼ˆè¦å¡žï¼Œé£›è¡Œå ´ãªã©ï¼‰\n"
#~ " ãƒ»é‰„é“\n"
#~ " ãƒ»é“è·¯"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚‰ã®åœ°å½¢æ”¹è‰¯ã‚’æ–½ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ç•¥å¥ªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾ãŸï¼Œåœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®"
#~ "å¤‰æ›´ã‚„åœ°å½¢æ”¹é€ ãŒæ–½ã•ã‚ŒãŸã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ï¼Œç•¥å¥ªã«ã‚ˆã£ã¦å…ƒã®åœ°å½¢ã«æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚ãŸã¨ãˆã°ï¼Œæ£®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’çŒæ¼‘ã«ã‚ˆã£ã¦å¹³é‡Žã«ã‚¿ã‚¤ãƒ—å¤‰æ›´ã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸã‚‰ï¼Œç•¥å¥ªã«"
#~ "ã‚ˆã£ã¦æ£®ã¸æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚‚ã—æˆ»ã—ãŸã‘ã‚Œã°ï¼Œé–‹æ‹“è€…ï¼ŒåŠ´åƒè€…ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯"
#~ "ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã«ã‚ˆã£ã¦ã¾ãŸã‚¿ã‚¤ãƒ—å¤‰æ›´ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " æ‘"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "æ‘ï¼ˆå°å±‹ã¨ã‚‚å‘¼ã³ã¾ã™ï¼‰ã¯ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã«ä¸–ç•Œä¸­ã«é…ç½®ã•ã‚Œã‚‹åŽŸå§‹çš„ãªå…±åŒä½“ã§"
#~ "ã™ã€‚é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ‘ã«å…¥ã‚‹ã¨ï¼Œæ‘ã¯æ¶ˆãˆã¦ï¼Œãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ãªåå¿œãŒè¿”ã£ã¦ãã¾ã™ã€‚æ‘"
#~ "ãŒæ•µå¯¾çš„ã ã£ãŸå ´åˆï¼Œãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãŒå‡ºç¾ã—ãŸã‚Šï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯å˜ã«æ‘ã«å…¥ã£ãŸé™¸ä¸Šãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå…¨æ»…ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚å‹å¥½çš„ã ã£ãŸå ´åˆï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã—ã¦é‡‘ï¼Œæ–°ã—ã„ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆé–‹æ‹“è€…ã‚„ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã¾ã ä½œæˆã§ããªã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å ´åˆ"
#~ "ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰ãŒè´ˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚æ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã™ã‚‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ å¾ŒåŠã§å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã‚‚æ‘ã«å…¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œãã‚Œä»¥å¤–"
#~ "ã®èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§æ‘ã®ä¸Šç©ºã‚’é£›ã¶ã¨ï¼Œæ‘ã®ä½æ°‘ã¯ææ€–ã«ãŠã®ã®ãï¼Œæ•£ã‚Šæ•£ã‚Šã«é€ƒã’"
#~ "ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " å›½å¢ƒç·š"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒè¨­å®šã§æœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œå„æ°‘æ—ã¯å›½å¢ƒç·šã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚å›½å¢ƒç·šã¯ãƒžãƒƒãƒ—"
#~ "ä¸Šã«ç‚¹ç·šã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å›½å¢ƒç·šã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒä½œæ¥­ã§ãã‚‹ã‹ï¼Œæ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’è¨­ç«‹ã§ã"
#~ "ã‚‹ã‹ï¼Œå¸‚æ°‘ã‹ã‚‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…å‚™ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨åˆ¤æ–­ã•ã‚Œã‚‹ã‹ï¼ˆã€Œå¹¸ç¦ã€ç¯€ã‚’å‚"
#~ "ç…§ï¼‰ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚å›½å¢ƒç·šã¯æ°‘æ—é–“ã§ã®å¤–äº¤æ¡ç´„ãŒç· çµã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã‚‚æœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Š"
#~ "ã¾ã™ï¼ˆã€Œå¤–äº¤ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’è¨­ç«‹ã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚å‘¨è¾ºã®é™¸ä¸Šé ˜åŸŸã«æ‰€æœ‰æ¨©ã®ä¸»å¼µãŒç¢ºç«‹ã—ã¾ã™ã€‚ã„ã£ãŸã‚“ä¸»"
#~ "å¼µãŒãªã•ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®åŠ´åƒç¯„å›²å†…ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æ‰€æœ‰æ¨©ã¯éƒ½å¸‚ãŒç ´å£Šï¼ˆã¾ãŸã¯è§£æ•£ï¼‰"
#~ "ã•ã‚Œãªã„é™ã‚Šå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ãŸã ã—ï¼Œéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰é›¢ã‚ŒãŸåœ°åŸŸã§ã¯ï¼Œè¿‘éš£æ°‘æ—ã®éƒ½å¸‚"
#~ "ã¨ã®ç›¸å¯¾çš„ãªå¤§ãã•ã®æ¯”çŽ‡ãªã©ã®è¦ç´ ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œæ‰€æœ‰æ¨©ãŒå¤‰åŒ–ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "æ°´ä¸Šã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã«éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã®ã¿å›½å¢ƒç·šãŒå±•é–‹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã®æ°´ä¸Šã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯"
#~ "å…¬æµ·ï¼ˆæœªå æœ‰åœ°ï¼‰ã®ã¾ã¾ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "åŸºåœ°ã‚‚å›½å¢ƒç·šã‚’æ‹¡å¤§ã—ã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œåœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦"
#~ "ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãŒå‘¨è¾ºã®åœ°å½¢ã‹ã‚‰å¾—ã‚‹ç”£å‡ºç‰©ã¯ï¼Œæ–‡æ˜Žã‚’æ½¤ã™æºæ³‰ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç”£å‡ºç‰©ã«ã¯é£Ÿæ–™"
#~ "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®3ç¨®é¡žãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ä»¥ä¸‹ã®ç¯€ã§ã¯ã“ã‚Œã‚‰"
#~ "ã®è³‡æºã«ã¤ã„ã¦ï¼Œãã®å±žæ€§ï¼Œä½¿ã„é“ï¼Œåˆ¶é™ãªã©ã‚‚å«ã‚ã¦èª¬æ˜Žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " é£Ÿæ–™"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "äººã€…ãŒç”Ÿãã¦ã„ãã«ã¯é£Ÿæ–™ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚å¸‚æ°‘1ã«å¯¾ã—ï¼Œ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«2é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³"
#~ "ãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«ï¼Œdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®é–‹æ‹“è€…ã®ã‚ˆã†ã«ï¼Œæ”¯æ´ã‚’å—ã‘ã¦ã„"
#~ "ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ã®é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "ã©ã®éƒ½å¸‚ã«ã‚‚é£Ÿæ–™ã‚’è²¯è”µã™ã‚‹ç©€ç‰©åº«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œã“ã®"
#~ "èƒ½åŠ›ã‚’æ‹¡å¼µã™ã‚‹å”¯ä¸€ã®æ‰‹æ®µã¯ã€Œç©€ç‰©åº«ã€ã¨ã„ã†å»ºé€ ç‰©ã‚’å»ºç¯‰ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ï¼‰ã€‚éƒ½å¸‚"
#~ "ã§å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹é£Ÿæ–™ã‚’è¶…ãˆãŸåˆ†ã¯ä½™å‰°ã¨ã—ã¦ç©€ç‰©åº«ã«ç´¯ç©ã•ã‚Œï¼Œé€†ã«ç”£å‡ºç‰©ãŒå¿…è¦é‡"
#~ "ã‚’æº€ãŸã•ãªã„å ´åˆã¯ãã®åˆ†ç©€ç‰©åº«ã®è²¯è”µé‡ãŒæ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚é£Ÿæ–™ãŒå¿…è¦ãªã®ã«ç©€ç‰©åº«"
#~ "ã«ã‚‚é£Ÿæ–™ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ä½æ°‘ã¯é¤“ãˆã¾ã™ã€‚ãã®éš›ã¯é£Ÿæ–™ä¸è¶³ãŒè§£"
#~ "æ¶ˆã™ã‚‹ã¾ã§ï¼Œã¾ãšé£Ÿæ–™ã‚’æ¶ˆè²»ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ¶ˆæ»…ã—ï¼Œæ¬¡ã«å¸‚æ°‘ãŒæ¸›ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "é£Ÿæ–™ãŒååˆ†ã«ä½™ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨äººå£ãŒå¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®ç©€ç‰©åº«ã«ã¯å®¹é‡åˆ¶é™ãŒã‚ã‚Šï¼Œ"
#~ "æº€æ¯ã«ãªã‚‹ã¨å¸‚æ°‘ãŒ1å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ™‚ç©€ç‰©åº«ã¯å†ã³ç©ºã‹ã‚‰è²¯è”µã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œç©€ç‰©åº«ã®å®¹é‡ã¯äººå£ã«å¿œã˜ã¦å¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ï¼Œå¸‚æ°‘1ã‚ãŸã‚Šã®ã‚³"
#~ "ã‚¹ãƒˆã¯å‰ã®æ®µéšŽã‚ˆã‚Šã‚‚å¤šããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ãŸãŒã£ã¦ï¼Œã“ã®æˆé•·æ–¹æ³•ãŒé‡è¦ãªã®ã¯å°éƒ½"
#~ "å¸‚ã®å ´åˆã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ï¼ˆéƒ½å¸‚ã‚’æˆé•·ã•ã›ã‚‹ã‚‚ã†1ã¤ã®æ–¹æ³•ã¯ã€Œç¥å…¸ã€ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã«"
#~ "ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œå¹¸ç¦ã€ç¯€ã§èª¬æ˜Žã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚"

# Belgae
# ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®è¦‹å‡ºã—ã€‚ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚
#~ msgid " Production"
#~ msgstr " ç”Ÿç”£"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼ˆåˆ¥åã€Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã€ï¼‰ã¯å·¥æ¥­ç”Ÿç”£é«˜ã‚’è¡¨ã—ã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã¯ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã¨ã—ã¦ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¿…è¦ã¨ã—ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ‰€å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰æ”¯æ´ã‚’"
#~ "å—ã‘ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ç‹¬è£çš„ä½“åˆ¶ã®å›½å®¶ã§ã¯ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã§æ•°ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç¶­æŒç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ"
#~ "ãªã—ã§æ”¯æ´ã§ãã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒä½Žä¸‹ã—ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”¯æ´ã§ããªããªã£"
#~ "ãŸå ´åˆï¼Œãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è‡ªå‹•çš„ã«è§£æ•£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆä»¥å¤–ã§ã‚‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ä»»æ„ã®æ™‚ç‚¹ã§è§£æ•£ã§ãã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚å†…ã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è§£æ•£ã—ãŸå ´åˆï¼Œé€šå¸¸ã¯ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç”Ÿç”£ã‚³ã‚¹ãƒˆã®åŠåˆ†ãŒéƒ½å¸‚ã®ç´¯ç©ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚æ‰€å±žã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã¨ã™ã‚‹åˆ†ã‚’è¶…ãˆãŸç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã§ã®ç¾åœ¨ã®"
#~ "ç”Ÿç”£ç‰©ã¨ã—ã¦é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œå»ºé€ ç‰©ï¼Œä¸æ€è­°ã¸ã¨å……å½“ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é£Ÿæ–™ãƒ"
#~ "ã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã®ç©€ç‰©åº«ã«è“„ç©ã•ã‚Œã¦ã„ãï¼Œæº€æ¯ã«ãªã‚‹ã¨å¸‚æ°‘ãŒå¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã¨"
#~ "åŒæ§˜ã«ï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’å®Œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚³ã‚¹ãƒˆã¾ã§è“„ç©ã•ã‚Œã¦ã„ãã¾ã™ã€‚"
#~ "è“„ç©ãŒå®Œäº†ã™ã‚‹ã¨ç”Ÿç”£ç‰©ãŒå‡ºç¾ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«å‡ºç¾ã—ã¾ã™ãŒï¼Œå»ºé€ "
#~ "ç‰©ãŠã‚ˆã³ä¸æ€è­°ã¯éƒ½å¸‚ã®å»ºé€ ç‰©ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä½™ã£ãŸç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ãã®"
#~ "ã¾ã¾åˆ©ç”¨ã§ãï¼Œæ¬¡ã«ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹ç”Ÿç”£ç‰©ã¸ã¨å……ã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ä½™å‰°é‡ã«é–¢ã‚ã‚‰ãšï¼Œæœ€å¤§ã§ã‚‚1"
#~ "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«1ç”Ÿç”£ç‰©ã—ã‹ç”Ÿç”£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã‚µ"
#~ "ã‚¤ã‚ºã‚„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãªã©ã®è¦å› ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œ1ã¤ã®éƒ½å¸‚ãŒ1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«è¤‡æ•°ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç”Ÿç”£ã§"
#~ "ãã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œç”Ÿç”£æž ã€ãŒè¤‡æ•°ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç”Ÿç”£ã‚’æŒ‡ç¤ºã—ã¦ã„ã‚‹"
#~ "å ´åˆï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒè¨±ã™é™ã‚Šï¼Œç”Ÿç”£æž ã®æ•°ã¾ã§ã®ï¼ˆåŒä¸€ç¨®ã®ï¼‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’1ã‚¿ãƒ¼"
#~ "ãƒ³ã®ã†ã¡ã«ç”Ÿç”£å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ç”Ÿç”£ã®éš›ã«éƒ½å¸‚äººå£ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã“ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«"
#~ "ã®ä¾‹å¤–ã§ã™ã€‚å»ºç¯‰ç‰©ã¨åŒæ§˜ã«1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ç”Ÿç”£ã§ãã‚‹ã®ã¯1ã¤ã®ã¿ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œã„ãã¤ã‹ã®ç”Ÿç”£ç‰©ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ã€Œä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã€ã«æŒ‡å®šã—ã¦ãŠãã“ã¨ãŒã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šï¼Œä½•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³å®¶ã”ã¨ã«ç”Ÿç”£çŠ¶æ³ã‚’ç¢ºèªã™ã‚‹æ‰‹é–“ã‚’çœã‘ã¾ã™ã€‚ä½œæ¥­ãƒª"
#~ "ã‚¹ãƒˆã®å„é …ç›®ã¯ï¼Œå˜ä¸€ã®ç”Ÿç”£ç‰©ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãªã©ï¼‰ã‚’è¡¨ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã¯ã“ã‚Œã‚‰ã®ç”Ÿç”£"
#~ "ç‰©ã‚’é †ç•ªã«ç”Ÿç”£ã—ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸé …ç›®ã‚’ç”Ÿç”£ã—çµ‚ã‚ã‚‹ã¨ï¼Œå¯"
#~ "èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°æœ€å¾Œã®é …ç›®ã‚’å†ã³ç”Ÿç”£ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ä¸å¯èƒ½ãªå ´åˆã¯æ–°ãŸãªç›®æ¨™ã‚’è‡ª"
#~ "å‹•çš„ã«é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒé‡‘ã‚’ç”Ÿç”£ã—ã¦ã„ã‚‹ï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ã¯ã€Œé‹³è²¨ã€ã®ç”Ÿ"
#~ "ç”£ï¼‰å ´åˆï¼Œãã®ã¾ã¾ã§ã¯ã“ã®æ´»å‹•ã¯åœæ­¢ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã«é …ç›®ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹"
#~ "ã¨ï¼Œé‡‘ã®ç”Ÿç”£ãŒåœæ­¢ã—ï¼Œæ¬¡ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‹ã‚‰ã¯è¿½åŠ ã—ãŸé …ç›®ã®ç”Ÿç”£ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ«ãƒ¼"
#~ "ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§è¨±ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã«ä¸¦ã‚“ã§ã„ã‚‹åŒç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®"
#~ "ã†ã¡ã«è¤‡æ•°ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œãƒªã‚¹ãƒˆä¸­ã§åˆ¥ç¨®ã®é …ç›®ã«åˆ°é”ã™ã‚‹"
#~ "ã¨ï¼Œç”Ÿç”£ã¯æ¬¡ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ãªã‚‹ã¾ã§ä¸€æ™‚ä¸­æ–­ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚’ä½¿ãˆã°ï¼Œç”Ÿç”£åŠ›ã®å¤§ãã„"
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç”Ÿç”£æ•°ã‚’åˆ¶é™ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒåˆ°é”ã—ã¦ã„ã‚‹ç¯„å›²å†…ãªã‚‰ã°ã©ã®ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’å»ºé€ ã™ã‚‹ã‹ã¯è‡ª"
#~ "ç”±ã«é¸æŠžã§ãã¾ã™ãŒï¼Œã„ãã¤ã‹ã®åˆ¶é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã€Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€"
#~ "ã€Œéƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã€ã€Œä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°ã€ã®å„ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚æ³¨: ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§"
#~ "ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã«æ”¯æ´ã™ã‚‹ä½™è£•ãŒãªã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„ï¼Œç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’æ‰•ãˆãªã„å»ºé€ ç‰©ã‚‚ç”Ÿç”£å¯"
#~ "èƒ½ã§ã™ãŒï¼Œã©ã¡ã‚‰ã‚‚å®Œæˆã—ãŸçž¬é–“ã«è§£æ•£ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã®ç”Ÿç”£ç‰©ã¯ã„ã¤ã§ã‚‚åˆ¥ã®ç”Ÿç”£ç‰©ã«å¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œå»ºé€ ç‰©ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆï¼Œä¸æ€è­°ã¨ã„ã†3ã¤ã®åˆ†é¡žã®ã„ãšã‚Œã‹ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’ï¼Œä»–ã®2ã¤ã®åˆ†é¡žã«å«ã¾"
#~ "ã‚Œã‚‹ç”Ÿç”£ç‰©ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆãŸå ´åˆï¼Œè“„ç©ã•ã‚Œã¦ã„ãŸç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯åŠæ¸›ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãƒ€"
#~ "ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®ã€Œè²·ã†ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã—ã¦é‡‘ã‚’æ‰•ã†ã¨ï¼Œç”Ÿç”£ç‰©ã‚’1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§å®Œæˆã•ã›ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæµªè²»ã«ã‚ˆã£ã¦å¤±ã‚ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#~ "ï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ã¯æµªè²»ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚æµªè²»ã®ãŸã‚ã«éƒ½å¸‚ã§ä½•ã‚‚ç”Ÿç”£ã§ããªã„å ´"
#~ "åˆã‚‚ã‚ã‚Šãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "ç”Ÿç”£é«˜ã®å¤šã„éƒ½å¸‚ã§ã¯å…¬å®³ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œéƒ½å¸‚ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã"
#~ "ã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " äº¤æ˜“"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯å¯¾å¤–äº¤æ˜“ã«ã‚ˆã£ã¦å„éƒ½å¸‚ã«ã‚‚ãŸã‚‰ã•ã‚Œã‚‹å¯Œã‚’åæ˜ ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚äº¤æ˜“"
#~ "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ãã®ä¸€éƒ¨ãŒæ±šè·ã«ã‚ˆã‚Šå¤±ã‚ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å¤±ã‚ã‚Œã‚‹é‡ã¯æ”¿æ²»ä½“åˆ¶"
#~ "ã«ã‚ˆã£ã¦ç•°ãªã‚Šï¼Œã¾ãŸé¦–éƒ½ã‹ã‚‰é›¢ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã»ã©å¤§ãããªã‚‹å‚¾å‘ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å„éƒ½å¸‚"
#~ "ã§ã¯ï¼Œæ®‹ã‚Šã®äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ä»¥ä¸‹ã®3ã¤ã®ç”¨é€”ã«åˆ†é…ã—ã¾ã™ã€‚1ã¤ã¯ç¨Žã¨ã„ã†å½¢ã§å¾—"
#~ "ã‚‰ã‚Œã‚‹é‡‘ã§ï¼Œå›½åº«ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚æ¬¡ã®1ã¤ã¯è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§ï¼Œå¸‚æ°‘ã®å£«æ°—ã«å½±éŸ¿ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚æœ€å¾Œã®1ã¤ãŒç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§ï¼Œæ–°ã—ã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç™ºè¦‹ã«å¯„ä¸Žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã“ã‚Œã‚‰3ã¤ã®ç”¨é€”ã«åˆ†é…ã™ã‚‹æ¯”çŽ‡ã¯ï¼Œ1ã¤ã®æ–‡æ˜Žå…¨ä½“ã§åŒä¸€ã«ã—ãªã‘"
#~ "ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚æ¯”çŽ‡ã¯æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ãŒï¼Œ10ãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆå˜ä½ã§ã—ã‹æŒ‡å®šã§"
#~ "ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾ãŸï¼Œæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã«ã‚ˆã£ã¦æœ€å¤§å€¤ãŒæ±ºã¾ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "æ¯”çŽ‡ãŒæ–‡æ˜Žå…¨ä½“ã§åŒä¸€ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã¯ï¼Œé‡‘ãŠã‚ˆã³ç§‘å­¦ã«é–¢ã—ã¦ã¯ãã‚Œã»ã©å•é¡Œ"
#~ "ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ãªãœãªã‚‰ï¼Œé‡‘ãŠã‚ˆã³ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²æ—ã¯ã©ã¡ã‚‰ã‚‚å¸å›½å…¨ä½“ã§åˆè¨ˆã•"
#~ "ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œè´…æ²¢ã«é–¢ã—ã¦ã¯å¤§ããªå•é¡Œã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰è´…æ²¢ã®å½±"
#~ "éŸ¿ã¯éƒ½å¸‚ã”ã¨ã«æ±ºã¾ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œãã‚Œã‚’ç”£ã¿å‡ºã—ãŸéƒ½å¸‚ã«ã®ã¿ä½œ"
#~ "ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œä¸å¹¸ã®ç™ºç”Ÿã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã«ã¨ã£ã¦ã¯äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã™ã¹ã¦è´…"
#~ "æ²¢ã«æ³¨ãŽè¾¼ã¿ãŸã„ã‘ã‚Œã©ï¼Œåˆ¥ã®éƒ½å¸‚ã§ã¯ç§‘å­¦ã‚„ç¨Žã«æ³¨ãŽè¾¼ã¿ãŸã„ã¨ã„ã£ãŸå ´åˆï¼Œå…¨"
#~ "éƒ½å¸‚ã®éœ€è¦ã‚’å‹˜æ¡ˆã—ã¦å¦¥å”ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã®ã§ã™ï¼ˆãŸã ã—ï¼Œéƒ½å¸‚å˜ä½ã§ã®èª¿æ•´"
#~ "ã‚‚ã§ããªã„ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ãŸã¨ãˆã°defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯å¸‚æ°‘ã‚’èŠ¸äººã«"
#~ "å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹æ–¹æ³•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚è´…æ²¢ã®å½±éŸ¿ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œã€Œå¹¸ç¦ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—"
#~ "ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "ç‰¹ç”£ç‰©ã®ã‚ã‚‹åœ°å½¢ã§éƒ½å¸‚ä½æ°‘ã‚’åƒã‹ã›ãŸã‚Šï¼Œå·ã‚„é“è·¯ã‚’é€šã™ä»¥å¤–ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’"
#~ "å¢—åŠ ã•ã›ã‚‹æ–¹æ³•ã¨ã—ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚é–“ã«äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼"
#~ "ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œã¾ãšã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã‹è²¨ç‰©è¼¸é€è»Šã‚’ç”Ÿç”£ã—ï¼Œãã‚Œã‚’9ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä»¥ä¸Šé›¢ã‚Œã¦"
#~ "ã„ã‚‹ã‹ä»–æ–‡æ˜Žã«å±žã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã«é€ã‚Šï¼Œã€Œäº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ç™ºè¡Œã—ã¾"
#~ "ã™ï¼ˆéƒ½å¸‚é–“ã«å¿…è¦ãªè·é›¢ã®æœ€ä½Žé™ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³'trademindist'ã§å¤‰æ›´å¯èƒ½ã§"
#~ "ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "å‡ºç™ºåœ°å´ã®æ–‡æ˜Žã¯ï¼Œç›®çš„åœ°ã®éƒ½å¸‚ã§äº¤æ˜“å“ã‚’å£²å´ã—ãŸã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šï¼ŒãŸã ã¡ã«é‡‘ã¨ç§‘"
#~ "å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’åŽç›Šã¨ã—ã¦å¾—ã¾ã™ã€‚ã“ã®åˆæœŸåŽç›Šã¯ï¼Œäº¤æ˜“è·¯ã‚’çµã¶ä¸¡éƒ½å¸‚ãŒæ—¢ã«ç”£å‡º"
#~ "ã—ã¦ã„ã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼ŒãŠã‚ˆã³ä¸¡éƒ½å¸‚é–“ã®è·é›¢ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ã¯è¼¸é€ã‚’å®¹æ˜“ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ï¼Œã“ã®åˆæœŸåŽç›Šã‚’æ¸›å°‘ã•ã›ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "ã¾ãŸï¼Œäº¤æ˜“è·¯ãŒç¢ºç«‹ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯ï¼Œå‡ºç™ºåœ°å´ã‚‚ç›®çš„åœ°å´ã‚‚ç­‰ã—ãï¼Œæ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾—ã‚‰"
#~ "ã‚Œã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒå¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œä¸¡éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŠã‚ˆã³"
#~ "ä¸¡éƒ½å¸‚é–“ã®è·é›¢ã«å¿œã˜ã¦å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã¯ï¼Œä¸¡éƒ½å¸‚ãŒåˆ¥ã®å¤§é™¸ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã«"
#~ "ã¯å€ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œä¸¡éƒ½å¸‚ãŒåˆ¥ã®æ–‡æ˜Žã«å±žã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã•ã‚‰ã«å€ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚æœ€å¾Œã®æ¡ä»¶ã‹ã‚‰ã¯ï¼Œã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜ŽãŒäº¤æ˜“è·¯ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ç·ç›ŠãŒï¼Œäº¤æ˜“è·¯ã®ä¸¡ç«¯"
#~ "ã®éƒ½å¸‚ã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¨ç‰‡æ–¹ã ã‘ã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¨ã§å¤‰ã‚ã‚‰ãªã„ã¨ã„ã†ã“"
#~ "ã¨ãŒã‚ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚æ‰€æœ‰ã™ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒ1ã¤ã®å ´åˆï¼Œå„éƒ½å¸‚ã§ã®äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯å€ã«ãªã‚Š"
#~ "ã¾ã™ãŒï¼Œãã®ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã¯äº¤æ˜“è·¯ã®ä¸€æ–¹ã®ç«¯ã®éƒ½å¸‚ã ã‘ã ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "ï¼ˆæ—¢ã«ä¸¡éƒ½å¸‚é–“ã«äº¤æ˜“è·¯ãŒå­˜åœ¨ã™ã‚‹å ´åˆã§ã‚‚ï¼Œå¸‚å ´ã«å‚å…¥ã—ã¦äº¤æ˜“å“ã‚’å£²å´ã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œå‡ºç™ºåœ°å´ã®æ–‡æ˜Žã¯åˆæœŸåŽç›Šã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œãã®åŽç›Šã¯"
#~ "3åˆ†ã®1ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ï¼‰"

# Belgae
# æ–°ãŸã«çµã¼ã†ã¨ã™ã‚‹äº¤æ˜“è·¯ã®æ–¹ãŒå°‘ãªã„å ´åˆãŒæ˜Žè¨˜ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ã§ï¼ŒåŽŸæ–‡ã¨ç•°ãªã‚‹è¨˜è¿°ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ãŒçµã¶ã“ã¨ã®ã§ãã‚‹äº¤æ˜“è·¯ã®æœ¬æ•°ã¯4ã¤ã¾ã§ã¨åˆ¶é™ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«äº¤"
#~ "æ˜“è·¯ã‚’çµã¼ã†ã¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œç¾åœ¨ã®åŽç›ŠãŒæœ€ã‚‚å°‘ãªã„äº¤æ˜“è·¯ã¨æ–°ãŸã«çµã¼ã†ã¨ã™ã‚‹äº¤æ˜“"
#~ "è·¯ã‚’æ¯”è¼ƒã—ï¼ŒåŽç›ŠãŒå°‘ãªã„æ–¹ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "æ³¨æ„: ç–«ç—…ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œç–«ç—…ã¯äº¤æ˜“è·¯ã«æ²¿ã£ã¦æ„ŸæŸ“ãŒåºƒãŒã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã€Œç–«ç—…ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®ç¾åœ¨ã®äº¤æ˜“è·¯ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®æ¦‚è¦³ã‚¿ãƒ–ã§ï¼Œã€Œäº¤æ˜“:ã€è¡Œã®æ•°å€¤ã®ã¨ã“"
#~ "ã‚ã§ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ï¼Œãã®ã¾ã¾æŠ¼ã—ç¶šã‘ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¯è‡ªç„¶ç•Œã®è³‡æºã‚’é–‹æ‹“ã—ï¼Œãã‚Œã‚’é ˜åœŸã®æ‹¡å¼µï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²æ­©ï¼Œãã—ã¦æˆ¦äº‰ã¸"
#~ "ã¨å°ŽããŸã‚ã®å”¯ä¸€ã®æ‰‹æ®µã§ã™ã€‚"

# Belgae
# å¸‚æ°‘â—‹äººã¨å‘¼ã³ãŸã„ã®ã§ã™ãŒ
#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¯ï¼Œé–‹ç™ºè€…ã‚’ä½œæˆã—ï¼Œé©åˆ‡ãªåœ°å½¢ã§ã€Œéƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã¨å‰µè¨­"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®æ™‚ï¼Œé–‹ç™ºè€…ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é™¤ã‹ã‚Œï¼Œéƒ½å¸‚ã®æœ€åˆã®å¸‚æ°‘ã¨ã—ã¦é…ç½®ã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã¯æˆé•·ã—ï¼Œå¤šãã®å¸‚æ°‘ã‚’æŠ±ãˆã¦ã„ãã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‚‰ã®ä¸€éƒ¨ã¯éƒ½å¸‚å†…ã§åƒ"
#~ "ãï¼Œãã‚Œä»¥å¤–ã¯æ–°ãŸãªé–‹æ‹“è€…ã¨ã—ã¦æ´¾é£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é£¢ãˆï¼Œæˆ¦äº‰ï¼Œç–«ç—…ã«ã‚ˆã‚Šå¸‚æ°‘ã¯"
#~ "æ­»äº¡ã—ï¼Œäººå£ãŒæ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚æœ€å¾Œã®å¸‚æ°‘ãŒå¤±ã‚ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™"
#~ "ï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒæ¶ˆæ»…ã™ã‚‹ã¨å»ƒå¢ŸãŒæ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ã«ã¯ä½•ã‚‰å½±éŸ¿ã‚’åŠã¼ã—ã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚åœå†…ã®åœŸåœ°ã§ç”Ÿç”£æ´»å‹•ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œ"
#~ "ã“ã®éƒ½å¸‚åœã®åŠå¾„ã¯ç´„3ã‚¿ã‚¤ãƒ«åˆ†ã®å›ºå®šã«ãªã£ã¦ã„ã¦ï¼Œæ­£æ–¹ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã¯è¨ˆ20ã‚¿ã‚¤"
#~ "ãƒ«ï¼Œãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã¯è¨ˆ18ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«åŠ ãˆã¦ï¼Œä¸­å¿ƒã«ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã"
#~ "ã®ã‚‚ã®ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã‚‚ç”Ÿç”£æ´»å‹•ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯æ¡ä»¶ãŒç•°ãªã‚‹å ´"
#~ "åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œéƒ½å¸‚ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚„å–å¾—æ¸ˆã¿ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãªã©ã®è¦å› ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚"
#~ "åœã®ç¯„å›²ãŒå¤‰åŒ–ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰è³‡æºã‚’å¾—ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§å¸‚æ°‘ã‚’åƒã‹ã›ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è¿‘"
#~ "éš£ã®éƒ½å¸‚ãŒæ—¢ã«å¸‚æ°‘ã‚’åƒã‹ã›ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚„ï¼Œæ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç½®ã‹ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ"
#~ "ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®å›½å¢ƒç·šå†…ã«ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ã‚’åƒã‹ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "ã‚ˆã£ã¦ï¼Œæ•µéƒ½å¸‚ã®å‘¨å›²ã«ã‚ã‚‹ä¾¡å€¤ã®é«˜ã„è³‡æºã®ç›´ä¸Šã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œ"
#~ "åŒ…å›²çŠ¶æ³ã‚’ã‚·ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆã§ãã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯ç•¥å¥ªã‚’å‘½ä»¤ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#~ "ç•¥å¥ªã‚’ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒåœŸåœ°æ”¹è‰¯ãŒç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚åŠ´åƒè€…ï¼Œé–‹æ‹“è€…ï¼Œã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã‚’ä½¿ãˆã°ï¼Œ"
#~ "åœ°å½¢ã‚’å¤‰åŒ–ã•ã›ã¦ç”Ÿç”£æ€§ã®ä½Žã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«å¤‰ãˆã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# è¾²åœ°ã¯æœ¬å½“ã«ï¼Ÿ
# : data/helpdata.txt:636
#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "ã€Œåœ°å½¢ã€ç¯€ã§ã¯ï¼Œå„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã®ç”£å‡ºç‰©ãŒåœ°å½¢ã«ã‚ˆã£ã¦ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ±ºã¾ã‚‹ã‹ï¼Œç²ç‰©"
#~ "ã‚„é‰±ç‰©ãªã©ã®ç‰¹ç”£ç‰©ï¼Œé“è·¯ï¼ŒçŒæ¼‘ï¼Œé‰±å±±ãªã©ã®åœŸåœ°æ”¹è‰¯æ–½è¨­ã«ã¤ã„ã¦è¨˜è¿°ã—ã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚æ³¨æ„ç‚¹ã¨ã—ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒç½®ã‹ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼ˆéƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒï¼‰ã§ã¯å¸‚æ°‘ã‚’é…ç½®ã™ã‚‹"
#~ "å¿…è¦ãªã—ã«ç”£å‡ºç‰©ãŒç„¡å„Ÿã§å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒç½®ã‹ã‚Œ"
#~ "ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã¯åœ°å½¢ã«é–¢ã‚ã‚‰ãšï¼Œæœ€ä½Žã§ã‚‚1é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¨1ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒå¸¸ã«"
#~ "å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œãã®åœ°å½¢ã«çŒæ¼‘æ–½è¨­ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ç”£å‡ºç‰©ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ï¼ˆãª"
#~ "ãœãªã‚‰éƒ½å¸‚ã«ã¯çµ¦æ°´æ–½è¨­ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ï¼‰ã€‚ãŸã ã—ï¼Œã“ã®éƒ½å¸‚ã®æ°´ã¯ä»–ã®"
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’çŒæ¼‘ã™ã‚‹éš›ã®æºæ³‰ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æºæ³‰ã¨ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#~ "ã«æ˜Žç¤ºçš„ã«çŒæ¼‘æ–½è¨­ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆãã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ã‚‚ï¼Œéƒ½å¸‚è‡ªä½“ã«ã¯"
#~ "ä»Šä»¥ä¸Šã®åˆ©ç›Šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚åŒæ§˜ã«ï¼Œå¯¾å¿œã™ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŠã‚ˆã³éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ãŒã‚ã‚Œ"
#~ "ã°ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒã¯è¾²åœ°ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’è‡ªå‹•çš„ã«å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒã«ã¯é“"
#~ "è·¯ã‚‚è‡ªå‹•çš„ã«æ•·è¨­ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œå¯¾å¿œã™ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’åˆ©ç”¨å‡ºæ¥ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£"
#~ "ãŸãªã‚‰ã°ï¼Œé‰„é“ã‚‚æ•·è¨­ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆéƒ½å¸‚ã«ã¯äº¤é€šæ©Ÿé–¢ã‚‚å‚™ã‚ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã®è·å‹™ã¯éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§åˆ¶å¾¡ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§åƒã„ã¦ã„ã‚‹å¸‚æ°‘ã¯ï¼Œãã®åƒ"
#~ "ãã«ã‚ˆã‚‹ç”£å‡ºç‰©ã‚’ç¤ºã™3ã¤ã®æ•°å­—ã§è¡¨ç¾ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‚‰ã®æ•°å­—ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™"
#~ "ã‚‹ã¨ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰å¤–ã•ã‚Œï¼Œå°‚é–€å®¶ã¸ã¨åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆè©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œå°‚"
#~ "é–€å®¶ã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚ã“ã‚Œã¯å¸‚æ°‘ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡Œã§ç¢ºèªã§ãã¾ã™ã€‚åˆ¥ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#~ "ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå°‚é–€å®¶ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å¸‚æ°‘ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ãŸå ´æ‰€ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œå°‚é–€å®¶ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå°‚é–€è·ã®ç¨®é¡žã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãƒžãƒƒãƒ—ä¸­ã§éƒ½å¸‚ã®ä¸­å¿ƒã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œè‡ªå‹•çš„ã«å¸‚æ°‘ã®è·å‹™ã¨åƒã"
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é¸æŠžã«éš›ã—ã¦ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ç”Ÿç”£ï¼ˆãã‚Œã«ã‚ˆã‚‹éƒ½å¸‚ã®æˆé•·ï¼‰ãŒé‡"
#~ "è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã®è·å‹™ã¯éƒ½å¸‚ãŒæˆé•·ã—ãŸã¨ãã«ã‚‚è‡ªå‹•çš„ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚æˆ"
#~ "é•·ã—ãŸã°ã‹ã‚Šã®éƒ½å¸‚ã¯ç¢ºèªã‚’ã—ã¦ï¼Œæ–°ãŸãªå¸‚æ°‘ã®è·å‹™ã‚’èª¿æ•´ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯"
#~ "ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ç·ç£åºœã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚Œã°ï¼Œé£Ÿæ–™ä»¥å¤–ã®å„ªå…ˆåº¦ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#~ "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®å½“è©²ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¯æ§˜ã€…ãªå»ºé€ ç‰©ã«ã‚ˆã£ã¦æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã§ãã¾ã™ã€‚å»ºé€ ç‰©ã«ã¯ï¼Œç”Ÿç”£æ€§ã‚’é«˜ã‚ã‚‹ã‚‚"
#~ "ã®ï¼Œè»äº‹çš„ãªå¼·ã•ã‚’é«˜ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ï¼Œæ–°ãŸãªèƒ½åŠ›ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤"
#~ "ã„ã¦ã¯ã€Œéƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã€ç¯€ãŠã‚ˆã³ã€Œä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " å°‚é–€å®¶"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "å„éƒ½å¸‚ã®æœ€åˆã®å¸‚æ°‘ã¯é€šå¸¸ã¯éƒ½å¸‚åŠ´åƒè€…ã«ãªã‚Šï¼Œ1ã¤ã®åœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã®è³‡æºã‚’ç”£"
#~ "å‡ºã™ã‚‹ãŸã‚ã«èº«ã‚’ç²‰ã«ã—ã¦åƒãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œå¸‚æ°‘ã«ä»–ã®å°‚é–€çš„è·å‹™ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨"
#~ "ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã¨ã„ã†ã‚ˆã‚Šã‚€ã—ã‚ï¼Œåˆ¥ã®å½¹å‰²ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ã§ã—ã‹å¸‚æ°‘ã®åŠ´åƒã‚’ã‚„ã‚ã•"
#~ "ã›ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ãŒå¤§ãããªã‚Šã™ãŽã¦ï¼ŒåŠ´åƒã§ãã‚‹åœŸåœ°ãŒä¸è¶³ã™ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘ã®ä¸€éƒ¨ã¯å¿…ãšå°‚é–€å®¶ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ã™ã¹ã¦ã®å°‚é–€å®¶ã¯ï¼Œãšã£ã¨å¹³é™ã®ã¾ã¾ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ç‰¹æ¨©ã‚’äº«å—ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯"
#~ "ä¸å¹¸ã«ã‚‚æ­“å–œã«ã‚‚é–¢ä¸Žã—ã¾ã›ã‚“ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œå¹¸ç¦ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ç¯€ã§ã¯ï¼ŒæŒ‡å®šå¯èƒ½ãªå°‚é–€å®¶ã®å½¹è·ï¼Œãã‚Œã‚‰ã®åŠ¹æžœï¼ŒãŠã‚ˆã³å¿…è¦æ¡ä»¶ã«ã¤ã„ã¦èª¬"
#~ "æ˜Žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " å¹¸ç¦"

# yasu, clefs
# contentã‚’ã€Œæ™®é€šã€ã€Œæº€è¶³ã€ã®2é€šã‚Šã«è¨³ã—åˆ†ã‘ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã“ã“ã§è¨»é‡ˆ
# Belgae
# ã€Œå¹³é™ã€ã«çµ±ä¸€ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’å¹¸ç¦(å°‘ãªãã¨ã‚‚å¹³é™)ã«ä¿ã¤ã“ã¨ã¯ï¼ŒFreecivã«ãŠã„ã¦æœ€ã‚‚é‡è¦ãªç›®æ¨™ã®ä¸€"
#~ "ã¤ã§ã™ã€‚å¸‚æ°‘ãŒä¸å¹¸ã«ãªã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯æ··ä¹±ã«é™¥ã‚Šã¾ã™(ç”Ÿç”£ãŒæ··ä¹±ã—ã¾ã™)ã€‚ä¸€æ–¹ï¼Œ"
#~ "å¸‚æ°‘ãŒå¹¸ç¦ã ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯ç¥å…¸ã‚’è¡Œã„ç”Ÿç”£ãŒå¤§ããå¢—ãˆã¾ã™ã€‚ï¼ˆç§»æ°‘ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã„"
#~ "ã‚‹å ´åˆï¼Œå¹¸ç¦ã¯ç§»æ°‘å¯¾è±¡éƒ½å¸‚ã‚’é¸ã¶éš›ã®æ¯”è¼ƒåŸºæº–ã¨ã—ã¦ã‚‚å½±éŸ¿ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«"
#~ "ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã€Œç§»æ°‘ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã§åƒã„ã¦ã„ã‚‹å¸‚æ°‘ã¯å¹¸ç¦ï¼Œå¹³é™ï¼Œä¸å¹¸ï¼Œæ€’ã‚Šã®ã„ãšã‚Œã‹ã®çŠ¶æ…‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ¨™"
#~ "æº–ã®çŠ¶æ…‹ã¯å¹³é™ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒå¤§ãããªã‚‹ã¨ï¼ŒéŽå¯†ãŒåŽŸå› ã§å¸‚æ°‘ãŒä¸å¹¸ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ã¯ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã§5ç•ªç›®ã‹ã‚‰ã®å¸‚æ°‘ã¯å¹³é™ã§ã¯ãªãä¸å¹¸ãªçŠ¶æ…‹"
#~ "ã§ç™»å ´ã—ã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚‚ã—ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã®ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ãŒå¹¸ç¦ãªå¸‚æ°‘ã‚ˆã‚Šå¤šããªã‚‹ã¨ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã¯æ··ä¹±ã«é™¥ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚æ··ä¹±ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ã¯é£Ÿæ–™ï¼Œç”Ÿç”£ï¼Œç§‘å­¦ã®ã„ãšã‚Œã®ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚‚0ã¨ãªã‚Šï¼Œç¨Žé‡‘"
#~ "ã‚‚å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ã¿ã¯æ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚æ··ä¹±çŠ¶æ…‹ã®éƒ½å¸‚ã¯æ•µã®å¤–äº¤å®˜ã‚„ã‚¹"
#~ "ãƒ‘ã‚¤ã«ã‚ˆã£ã¦å›ä¹±ã‚’ç…½å‹•ã•ã‚Œã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã§ã“ã®çŠ¶æ…‹ãŒé•·ãç¶šãã¨ï¼Œ"
#~ "è‡ªç„¶ç™ºç”Ÿçš„ãªé©å‘½ã¸ã¨åˆ°ã‚Šï¼Œã‚ãªãŸã®æ”¿åºœã‚’è»¢è¦†ã•ã›ã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "å¼·èª¿ã™ã¹ããªã®ã¯ï¼Œå£«æ°—ãŒå¤‰åŒ–ã™ã‚‹ã®ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§åƒã„ã¦ã„ã‚‹å¸‚æ°‘ã«é™ã‚‰ã‚Œã‚‹ã¨ã„ã†"
#~ "ç‚¹ã§ã™ã€‚å°‚é–€å®¶ã¯ãšã£ã¨å¹³é™ã®ã¾ã¾ã§ã‚ã‚‹ã¨ã„ã†ç‰¹æ¨©ã‚’äº«å—ã—ã¦ã„ã¾ã™ï¼ˆã€Œå°‚é–€"
#~ "å®¶ã€ç¯€å‚ç…§ï¼‰ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã®å•é¡Œã‚’è§£æ±ºã™ã‚‹æ‰‹æ®µã®ä¸€ã¤ã¯ï¼Œå˜ç´”ã«ãã®"
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’å°‚é–€å®¶ã®è·å‹™ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œéƒ½å¸‚åœã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§åƒãå¸‚æ°‘ãŒ"
#~ "å¸¸ã«5ä»¥ä¸Šã«ãªã£ãŸã‚‰ï¼Œå£«æ°—ã®å•é¡Œã«ã¯ã‚‚ã£ã¨ç›´æŽ¥çš„ã«å¯¾å‡¦ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯å¤šæ•°ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œãã‚Œã‚‰ã®æ–¹æ³•ã¯æ··ä¹±ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ãŒã§ãã‚‹ã ã‘ã§ï¼Œã•ã‚‰ãªã‚‹åˆ©ç›Šã¯å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚å¹¸ç¦ãªå¸‚æ°‘ã‚’ç”Ÿã¿å‡ºã›ã°ï¼Œä¸å¹¸ãª"
#~ "å¸‚æ°‘ã®åŠ¹æžœã«å¯¾æŠ—ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãï¼Œã‹ã¤åˆ¥ã®åˆ©ç›Šã‚‚å¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "ååˆ†ã«å¤§ããªéƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ã®åŠæ•°ä»¥ä¸ŠãŒå¹¸ç¦ã§ã‚ã‚Šï¼Œã‹ã¤ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ãŒã„ãªã„å ´"
#~ "åˆï¼Œç¥å…¸ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚ç¥å…¸ã®åŠ¹æžœã¯ã•ã¾ã–ã¾ã§ï¼Œdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯æ”¿æ²»"
#~ "ä½“åˆ¶ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã‚„å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã§ã¯ï¼Œå„ç¨®è³‡æº(é£Ÿæ–™ï¼Œç”Ÿç”£ï¼Œäº¤æ˜“)ã‚’3ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥ä¸Šç”Ÿç”£"
#~ "ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«é€šå¸¸èª²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ã‚’å—ã‘ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»å›ä¸»æ”¿ã‚„å…±ç”£ä¸»ç¾©ã§ã¯ï¼Œå…±å’Œæ”¿/æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã¨åŒã˜äº¤æ˜“ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å—ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
#~ "ãã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šï¼Œã™ã§ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’1ä»¥ä¸Šç”£å‡ºã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ï¼Œæ›´ã«1äº¤æ˜“"
#~ "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»å…±å’Œæ”¿ã‚„æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã§ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯ã€Œæ­“å–œã€ã®çŠ¶æ…‹ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®çŠ¶æ…‹ã§ã¯ï¼Œé£Ÿ"
#~ "æ–™ã®ä½™å‰°ãŒãªããªã‚‹ã‹å¹¸ç¦ãªå¸‚æ°‘ã®äººæ•°ãŒç¥å…¸ã®æ¡ä»¶ã‚’æº€ãŸã•ãªããªã‚‹ã¾ã§ï¼Œã‚¿ãƒ¼"
#~ "ãƒ³ã”ã¨ã«äººå£ãŒ1å¢—ãˆã¾ã™ã€‚æ­“å–œãªã—ã§å¤§éƒ½å¸‚ã‚’æˆé•·ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ï¼Œå¤§å¤‰ãªè‹¦åŠ´ã‚’ã—"
#~ "ã¦é£Ÿæ–™ã®ä½™å‰°ã‚’è²¯ã‚è¾¼ã‚“ã§ã„ãã—ã‹ãªãï¼Œç©€ç‰©åº«ãŒæº€æ¯ã«ãªã‚‹ã¾ã§ä½•åã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚‚å¾…"
#~ "ã¤ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "å°ã•ãªå¸å›½ã§ã¯ï¼Œæ—¢ã«è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã«ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã§5ç•ªç›®ã®å¸‚æ°‘ãŒæœ€åˆã«ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã¨"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒå¤šæ•°ã«ãªã‚‹ã¨ï¼Œã“ã®é™åº¦ãŒå°‘ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ï¼Œå¤§ããªå¸å›½"
#~ "ã§å‘½ä»¤ã‚’è¡Œãæ¸¡ã‚‰ã›ã‚‹ã“ã¨ã®é›£ã—ã•ã‚’è¡¨ã‚ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ­£ç¢ºãªã—ãã„å€¤ã¯æ”¿æ²»ä½“åˆ¶"
#~ "ã«ã‚ˆã£ã¦ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€Œæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’1ã¤å‰µå»ºã‚ã‚‹ã„ã¯å é ˜ã—ãŸã“ã¨ã‚’ãã£ã‹ã‘ã«ï¼Œå¸å›½ãŒåºƒç¯„å›²ã«ã‚ãŸã‚Šæ··ä¹±ã™"
#~ "ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã¯ã“ã®ãŸã‚ã§ã™ã€‚å¸å›½ãŒã•ã‚‰ã«æ‹¡å¤§ã‚’ç¶šã‘ã‚‹ã¨ï¼Œã•ã‚‰ãªã‚‹ãƒšãƒŠãƒ«"
#~ "ãƒ†ã‚£ã®æ®µéšŽã¸ã¨é€²ã‚€ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å¹³é™ãªçŠ¶æ…‹ã§ç™»å ´ã™ã‚‹å¸‚æ°‘ãŒã¾ã£ãŸãã„ãªã"
#~ "ãªã‚‹æ®µéšŽã‚’è¶…ãˆã¦å¸å›½ãŒæ‹¡å¤§ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ€’ã£ãŸå¸‚æ°‘ãŒç¾ã‚Œã¾ã™ã€‚æ€’ã£ãŸå¸‚æ°‘ã‚’ã¾ãšã™"
#~ "ã¹ã¦ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã¸ã¨å¤‰ãˆãªã„é™ã‚Šï¼Œä»–ã®ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚ãã‚Œä»¥å¤–ã®ç‚¹ã§ã¯æ€’ã£ãŸå¸‚æ°‘ã¯ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã¨åŒæ§˜ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "è´…æ²¢ã¯å¸‚æ°‘ã‚’å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒ2è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ç”£å‡ºã™ã‚‹ã”ã¨ã«ï¼Œ1å¹³é™å¸‚æ°‘ãŒ"
#~ "å¹¸ç¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼ˆå¹³é™ãªå¸‚æ°‘ãŒã„ãªã„å ´åˆã¯ï¼Œä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ãŒã¾ãšå¹³é™ã¨ãªã‚Šï¼Œæ¬¡ã«"
#~ "å¹¸ç¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ãã®éƒ½å¸‚ã§ç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ä¸€éƒ¨ãŒï¼Œå¸å›½ã®ç¨ŽçŽ‡ã«å¿œ"
#~ "ã˜ã¦è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¨ã—ã¦æˆ»ã£ã¦ãã¾ã™ï¼ˆã€Œäº¤æ˜“ã€ç¯€å‚ç…§ï¼‰ã€‚è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ä»–ã®æ‰‹"
#~ "æ®µã§ç®—å‡ºã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯å°‚é–€å®¶ã®ã†ã¡ã®"
#~ "èŠ¸äººãŒãã‚Œã«ã‚ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "ã„ãã¤ã‹ã®éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã¯ï¼ŒéŽå¯†ã«ã‚ˆã‚Šä¸å¹¸ã¨ãªã£ãŸå¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«å¤‰ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ã¯å¯ºé™¢ã‚„ã‚³ãƒ­ã‚·ã‚¢ãƒ ãªã©ãŒãã†ã§ã™ã€‚ä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°ã®ä¸­ã«"
#~ "ã‚‚ï¼Œã“ã®åŠ¹æžœã‚’æŒã¤ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯å¯¾å¿œã™ã‚‹ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã®å¹¸ç¦ã«å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ç‹¬è£çš„ãªæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã§ã¯"
#~ "ã“ã‚Œã¯æœ‰ç”¨ã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰éƒ½å¸‚ã«é§ç•™ã—ã¦ã„ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æˆ’åŽ³ä»¤ã‚’å¸ƒããŸã‚ä¸"
#~ "å¹¸ã‚’æŠ‘ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ä»£è­°åˆ¶ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã§ã¯ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒ"
#~ "æ”»æ’ƒçš„ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ï¼Œãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã®å¸‚æ°‘ãŒä¸å¹¸ã«ãªã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚æ”»æ’ƒçš„ãªé…ç½®ã¨ã¯ï¼Œå›½å¢ƒç·šã®å†…éƒ¨ï¼Œå‹å¥½çš„ãªéƒ½å¸‚ï¼ˆåŒç›Ÿå›½ã®éƒ½å¸‚ã‚‚å«ã‚€ï¼‰ï¼Œ"
#~ "å‹å¥½çš„ãªéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰3ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä»¥å†…ã«ã‚ã‚‹è¦å¡žï¼Œã®ã„ãšã‚Œã®ä¸­ã«ã‚‚ã„ãªã„ã“ã¨ã‚’è¨€ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œä¸€éƒ¨ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆã€Œãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€ï¼‰ã¯æœ¬è³ªçš„ã«æ”»æ’ƒçš„ã§ã‚"
#~ "ã‚Šï¼Œé…ç½®ã«é–¢ä¿‚ãªãä¸å¹¸ã®åŽŸå› ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŽŸå› ã®ä¸å¹¸ã¯ï¼ŒéŽå¯†ãŒåŽŸå› ã®ä¸å¹¸ã¨ã¯åŒºåˆ¥ã•ã‚Œï¼Œè´…æ²¢ã‚„ã»ã¨ã‚“ã©ã®"
#~ "éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã§ã¯ç›¸æ®ºã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œä¸€éƒ¨ã®ä¸æ€è­°ï¼ˆã€ŒJ."
#~ "S.ãƒãƒƒãƒã®å¤§è–å ‚ã€ãªã©ï¼‰ãŠã‚ˆã³ãŸã 1ã¤ã®ç‰¹åˆ¥ãªå»ºé€ ç‰©ï¼ˆã€Œè­¦å¯Ÿç½²ã€ï¼‰ã®ã¿ãŒã“"
#~ "ã®ç¨®ã®ä¸å¹¸ã‚’ç›¸æ®ºã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®å¹¸ç¦ã‚¿ãƒ–ã§ï¼Œå¸‚æ°‘å…¨ä½“ã®çŠ¶æ…‹ã¨ãã®åŽŸå› ã‚’è©³ã—ãç¢ºèªã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " å…¬å®³"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "å…¬å®³ã¯å¤§éƒ½å¸‚ã§ã®æ‚©ã¿ã®ç¨®ã§ã™ã€‚ç‰¹ã«æ–‡æ˜Žã®ç”£æ¥­åŒ–ãŒé€²ã‚€ã»ã©ã²ã©ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚"
#~ "ã‚‹éƒ½å¸‚ã®å‘¨è¾ºã«å…¬å®³ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®äººå£ï¼Œæ‚ªåŒ–åŽŸå› ã¨ãªã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ï¼Œãã—ã¦éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®åˆè¨ˆã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®åˆè¨ˆãŒ20"
#~ "ã‚’è¶…ãˆã‚‹ã¨ï¼Œè¶…éŽåˆ†ã®ãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆãŒå„ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«å…¬å®³ã®ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“"
#~ "ã®ç¢ºçŽ‡ã¯éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ï¼ˆãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ç–«ç—…ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„"
#~ "ã‚‹å ´åˆï¼Œå…¬å®³ã®ç™ºç”ŸçŽ‡ã¯ç–«ç—…ã®ç™ºç”ŸçŽ‡ã«ã‚‚å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã™ã€‚ã€Œç–«ç—…ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦"
#~ "ãã ã•ã„ã€‚ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "å…¬å®³ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®å‘¨å›²ã«ã‚ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®åœ°å½¢ã‚’è¦†ã†ã‚´ãƒŸã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…¬å®³ã®ã‚"
#~ "ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ï¼Œç”Ÿç”£ï¼Œäº¤æ˜“ã®å„ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’é€šå¸¸ã®åŠåˆ†ã—ã‹ç”£å‡ºã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "å…¬å®³ã®ç™ºç”Ÿã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ç¶ºéº—ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼ŒåŠ´åƒè€…ï¼Œé–‹æ‹“è€…ï¼Œã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ã®ã„ãš"
#~ "ã‚Œã‹ã«ã€Œå…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å‡ºã—ã¦ã‚´ãƒŸã‚’å–ã‚Šé™¤ãã—ã‹ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«å…¬å®³ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸå ´åˆï¼Œãã‚Œã‚’å–ã‚Šé™¤ããŸã‚ã«åŠ´åŠ›ã‚’æŽ›ã‘ãŸ"
#~ "ããªã„ã¨ã„ã†èª˜æƒ‘ã«ã‹ã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã—ã‹ã—å…¬å®³ãŒåºƒãŒã‚‹ã¨ï¼Œã¯ã‚‹ã‹ã«æã‚"
#~ "ã—ã„çµæžœãŒå¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å…¬å®³ã«æ±šæŸ“ã•ã‚ŒãŸã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒå¤šã„ã»ã©ï¼Œåœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®ç¢ºçŽ‡"
#~ "ãŒä¸Šæ˜‡ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ãŒé€²è¡Œã™ã‚‹ãŸã³ï¼Œä¸–ç•Œä¸­ã§æ²¿å²¸éƒ¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ã‚¸ãƒ£ãƒ³"
#~ "ã‚°ãƒ«ã‚„æ¹¿åœ°ï¼Œå†…é™¸éƒ¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ç ‚æ¼ ã¸ã¨å¤‰ã‚ã£ã¦ã—ã¾ã†ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šéƒ½å¸‚ã¯"
#~ "è’å»ƒã—ï¼Œä¸–ç•Œå…¨ä½“ãŒè¡°é€€ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# æœ€å¾Œã®æ–‡ãŒã‚„ã‚„è‡ªä¿¡ãªã—ã€‚
#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ã®ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡ã¯ç´¯ç©ã—ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®å…¬å®³ãŒé™¤åŽ»ã•ã‚Œãšã«é•·ãæ”¾ç½®"
#~ "ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã»ã©ï¼Œå±é™ºæ€§ã¯é«˜ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œã„ã£ãŸã‚“ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡ãŒé«˜ã¾ã‚‹ã¨ï¼ŒãŸã¨"
#~ "ãˆã™ã¹ã¦ã®å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã—ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ï¼Œã—ã°ã‚‰ãã¯ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡ã¯0ä»¥ä¸‹ã«ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "æ¸©æš–åŒ–ã®ç™ºç”Ÿç¢ºçŽ‡ãŒé«˜ã„çŠ¶æ…‹ã®ã¾ã¾é•·ã„æ™‚é–“ãŒçµŒã¤ã¨ï¼Œã„ã–ç™ºç”Ÿã—ãŸæ™‚ã®å½±éŸ¿ã¯ãª"
#~ "ãŠä¸€å±¤ã²ã©ã„ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " ç–«ç—…"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ç–«ç—…ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®1ã¤ã§ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦"
#~ "ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "ç–«ç—…ãŒéƒ½å¸‚ã‚’è¥²ã†ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã®äººå£ãŒ1æ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ã‚’ä¸‹ã’ã‚‹æ‰‹ç«‹ã¦ãŒã¨"
#~ "ã‚‰ã‚Œãªã„å ´åˆï¼Œç–«ç—…ã¯éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã‚’åˆ¶é™ã™ã‚‹ä¸€ç¨®ã®è‡ªç„¶é™ç•Œã¨ã—ã¦åƒãã¾ã™ã€‚ç–«"
#~ "ç—…ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆï¼Œç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ã‚’ä¸‹ã’ã‚‹ãŸã‚ã«"
#~ "éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ãã®ä»–ä½•ã‚‰ã‹ã®æ‰‹æ®µãŒç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ï¼ˆäººå£éŽå¯†ã¯ä¸æ½”ãªç’°å¢ƒã«é™¥ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ï¼‰ãŠã‚ˆ"
#~ "ã³ãã®éƒ½å¸‚ã§ç™ºç”Ÿã™ã‚‹å…¬å®³ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œç–«ç—…ã¯äº¤æ˜“è·¯ã«æ²¿ã£ã¦æ„ŸæŸ“"
#~ "ãŒæ‹¡å¤§ã—ã¾ã™ï¼ˆç›¸æ‰‹ãŒä»–æ–‡æ˜Žã§ã‚ã£ã¦ã‚‚é–¢ä¿‚ãªãä¼æŸ“ã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒç–«ç—…ã«"
#~ "è¥²ã‚ã‚ŒãŸå ´åˆï¼Œäººå£æ¸›å°‘å¾Œã‚‚æ•°ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–“ã¯äº¤æ˜“ãƒ‘ãƒ¼ãƒˆãƒŠãƒ¼ã¸ã®ä¼æŸ“åŠ›ãŒæ®‹ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚ä¼æŸ“åŠ›ã¯ï¼Œãã‚Œãžã‚Œã®éƒ½å¸‚ã®ç–«ç—…ç™ºç”ŸçŽ‡ã«ï¼Œä¸¡éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã«å¿œã˜ãŸä¿‚æ•°ãŒæŽ›"
#~ "ã‹ã‚‹ã¨ã„ã†å½¢ã§ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " ç§»æ°‘"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "ç§»æ°‘ã¨ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰åˆ¥ã®éƒ½å¸‚ã¸ã¨ç§»ä½ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ï¼Œãã‚Œãžã‚Œ"
#~ "ã®éƒ½å¸‚ã®ç”Ÿæ´»ä¸Šã®é­…åŠ›ã‚’æ¯”è¼ƒã—ã¦ã®è¡Œå‹•ã§ã™ã€‚ç§»æ°‘ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã¯ï¼Œã‚µãƒ¼"
#~ "ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³'migration'ã§åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "ç§»æ°‘ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œæ•°ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ å†…å„éƒ½å¸‚ã®1å¸‚æ°‘ãŒè¿‘éš£ã®ã‚ˆã‚Šé­…åŠ›çš„"
#~ "ãªéƒ½å¸‚ã¸ã®ç§»ä½ã‚’è©¦ã¿ã¾ã™ã€‚ç§»ä½å…ˆã¯åŒå›½å†…ã ã‘ã§ãªãï¼Œå›½å¢ƒã‚’è¶Šãˆã¦ç§»ä½ã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã¯ä»–å›½ã¸ã®ç§»ä½ç¢ºçŽ‡ã¯ã‚ˆã‚Šä½Žããªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã®ç§»ä½ã‚’é˜»æ­¢ã—ãŸã‚Šï¼Œé€†ã«ç§»æ°‘ã•ã›ã‚‹ã‚ˆã†ãªç›´æŽ¥çš„æ‰‹æ®µã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã—ã‹"
#~ "ã—ï¼Œéƒ½å¸‚ã®é­…åŠ›åº¦ã«å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ä¸‹è¨˜ã®è¦ç´ ãŒå„éƒ½å¸‚ã®é­…åŠ›åº¦ã«"
#~ "å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã™ã€‚ãŠãŠã¾ã‹ã«è¨€ã£ã¦ï¼Œä¸Šä½ã®ã‚‚ã®ã»ã©é‡è¦åº¦ãŒé«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ï¼ˆå„"
#~ "è¦ç´ ã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒç¾åœ¨ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã®ã‚‚ã®ã®æ–¹ãŒç‰¹ã«é‡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ï¼Œå¸‚æ°‘ã¯æ­¢"
#~ "ã‚€ã«æ­¢ã¾ã‚Œã¬ç†ç”±ãŒãªã„é™ã‚Šï¼Œã‚ãˆã¦ç§»ä½ã—ã‚ˆã†ã¨ã¯ã—ãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ï¼‰"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " ãƒ»éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»å¹¸ç¦ãªå¸‚æ°‘ã®æ•°ã€‚ï¼ˆå½±éŸ¿åº¦ã¯ã‚ˆã‚Šå°ã•ã„ã‚‚ã®ã§ã™ãŒï¼Œä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ã‚„æ€’ã£ãŸå¸‚æ°‘"
#~ "ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®é­…åŠ›åº¦ã‚’ä¸‹ã’ã‚‹åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰"

# Belgae
# æ„è¨³ã§ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã§åˆã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã¡ã‚‡ã£ã¨å¾®å¦™ã§ã™ã€‚
#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»éƒ½å¸‚å†…ã«ä½•ã‚‰ã‹ã®ä¸æ€è­°ãŒå­˜åœ¨ã™ã‚‹ã€‚ï¼ˆã“ã®è¦ç´ ã§ã¯ä¸æ€è­°ã®å€‹æ•°ã¯é–¢ä¿‚ã‚ã‚Š"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚è¤‡æ•°ã‚ã£ã¦ã‚‚ï¼ŒåŠ¹æžœã¯ä¸‹ä½ã®è¦ç´ ã§ã‚ã‚‹å»ºè¨­ã‚³ã‚¹ãƒˆã®åˆ†ã ã‘ã§ã™ã€‚ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é¦–éƒ½ã§ã‚ã‚‹ã€‚ï¼ˆä»–ã®è¦ç´ ãŒã™ã¹ã¦ç­‰ã—ã„å ´åˆï¼Œé¦–éƒ½ã¯ä»–ã®éƒ½å¸‚ã‚ˆã‚Šé­…åŠ›åº¦ãŒé«˜"
#~ "ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«ï¼Œé¦–éƒ½ã®å¸‚æ°‘ã¯ä»–ã®éƒ½å¸‚ã¸ç§»ä½ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr " ãƒ»é£Ÿæ–™ã®ä½™å‰°ã€‚ï¼ˆé£Ÿæ–™ãŒæ¸›å°‘ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯éƒ½å¸‚ã®é­…åŠ›åº¦ãŒä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»éƒ½å¸‚é–“ã®è·é›¢ã€‚ï¼ˆç§»ä½å…ƒã‹ã‚‰é ã„éƒ½å¸‚ã»ã©é­…åŠ›åº¦ãŒä¸‹ãŒã‚Šã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ãŒéƒ½å¸‚ã‚’"
#~ "ç§»ä½å€™è£œã¨ã—ã¦æ¤œè¨Žã™ã‚‹æœ€å¤§è·é›¢ã¯ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³'mgr_dist'ã§åˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚ï¼‰"

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "ãƒ»äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ä½™å‰°ã€‚"

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "ãƒ»è´…æ²¢ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŠã‚ˆã³ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ç”£å‡ºé‡ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr " ãƒ»éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ï¼ˆãŠã‚ˆã³ä¸æ€è­°ï¼‰ã®é‡ã€‚ï¼ˆå»ºè¨­ã‚³ã‚¹ãƒˆã§è©•ä¾¡ã—ã¾ã™ã€‚ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»ä»–ã®è¦ç´ ã€‚ï¼ˆãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ï¼Œæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã‚„éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ãªã©"
#~ "ãŒéƒ½å¸‚ã®é­…åŠ›åº¦ã‚’ä¸Šä¸‹ã™ã‚‹è¦ç´ ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‚‰ã¯ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®åˆ¥"
#~ "ã®ç¯€ã§æ³¨è¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã¯ï¼Œãã‚Œã‚‰è¿½åŠ è¦ç´ ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "å¸‚æ°‘ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒãã®éƒ½å¸‚ã§ç¶­æŒã§ãã‚‹ä¸Šé™ã«é”ã—ã¦ã„ã‚‹ï¼ˆæ°´é“ãªã©ã®éƒ½å¸‚"
#~ "å»ºé€ ç‰©ãŒãªã„ï¼‰éƒ½å¸‚ã«ã¯ç§»ä½ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³'mgr_foodneeded'ãŒè¨­å®š"
#~ "ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘ã‚’ç¶­æŒã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªé£Ÿæ–™ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œãªã„éƒ½å¸‚ã«ã¯ç§»ä½ã—ã¾"
#~ "ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "ç§»æ°‘ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒå®Œå…¨ã«æ”¾æ£„ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚èµ·ã“ã‚Šå¾—ã¾ã™ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ‰€å±žã¯ï¼Œ"
#~ "æ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚è¿‘ã„éƒ½å¸‚ã«ç§»è¡Œã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ãŸã ã—ï¼Œä¸æ€è­°ã®å­˜"
#~ "åœ¨ã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯æ±ºã—ã¦è§£æ•£ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼ˆå¾“ã£ã¦ï¼Œä¸æ€è­°ãŒç ´å£Šã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›"
#~ "ã‚“ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œã‚ãªãŸã®å…ƒã«æ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒ1ã¤ã—ã‹ãªã„å ´åˆï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã®æœ€å¾Œã®"
#~ "å¸‚æ°‘ãŒä»–æ–‡æ˜Žã«ç§»ä½ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯æ±ºã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ç´°ã‹ã„ç§»æ°‘æ¡ä»¶ã¯ï¼Œ'mgr_*'ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§å¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã¯ã•ã¾ã–ã¾ãªå»ºé€ ç‰©ã«ã‚ˆã£ã¦æ©Ÿèƒ½ã‚’é«˜ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å»ºé€ ç‰©ã«ã¯ãã‚Œãž"
#~ "ã‚Œç•°ãªã‚‹åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã«å»ºã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹å»ºé€ ç‰©ã¯ï¼Œå„ç¨®é¡ž1ã¤ãšã¤ã§ã™ã€‚"
#~ "ã¾ãŸï¼Œå»ºé€ ç‰©ã®ä¸­ã«ã¯ï¼Œæ—¢ã«ç‰¹å®šã®å»ºé€ ç‰©ãŒå»ºã£ã¦ã„ãªã„ã¨å»ºé€ ã§ããªã„ã‚‚ã®ã‚‚ã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "å»ºé€ ç‰©ã‚’å»ºã¦ã‚‹éš›ã«ã¯ï¼Œç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’æ¶ˆè²»ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã²ã¨ãŸã³å®Œæˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤§"
#~ "éƒ¨åˆ†ã®å»ºé€ ç‰©ã¯1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚ãŸã‚Šé‡‘1ä»¥ä¸Šã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚å»ºé€ ç‰©ã¯è§£ä½“"
#~ "ã—ã¦å£²å´ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ãã®éš›ã¯ï¼Œå»ºé€ ç‰©ã‚’å»ºã¦ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³"
#~ "ãƒˆã¨ç­‰ã—ã„å€¤ã®é‡‘ã‚’å—ã‘å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œ1ã¤ã®å¹´ã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«1"
#~ "ã¤ã®å»ºé€ ç‰©ã—ã‹å£²å´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–‹å§‹æ™‚ã«ï¼Œå¸å›½å†…ã®ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©"
#~ "ã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’æ”¯æ‰•ã†ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ï¼Œã„ãã¤ã‹ã®å»ºé€ ç‰©ãŒè‡ªå‹•çš„ã«å£²å´ã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯æ˜Žã‚‰ã‹ã«é¿ã‘ã‚‹ã¹ãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒå£²ã£ã¦ã‚‚ã„ã„ã¨æ€ã†å»ºé€ ç‰©"
#~ "ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨ã¯é™ã‚‰ãªã„ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "ã»ã¨ã‚“ã©ã®å»ºé€ ç‰©ã¯ï¼Œç‰¹å®šã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’é–‹ç™ºã™ã‚‹ã¾ã§ã¯å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "ã¾ãŸï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒé€²æ­©ã™ã‚‹ã¨ï¼Œä¸€éƒ¨ã®å»ºé€ ç‰©ã¯æ—§å¼åŒ–ã—ã¾ã™ã€‚æ—§å¼åŒ–ã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§ã"
#~ "ã‚Œã‚‰ã®å»ºé€ ç‰©ã¯è‡ªå‹•çš„ã«å£²å´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸æ€è­°ã¯ç‰¹åˆ¥ãªå»ºé€ ç‰©ã§ã™ã€‚å„ã€…ã®ä¸æ€è­°ã‚’å®Œæˆã•ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ å†…ã§1äººã®"
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œå¤šãã®ä¸æ€è­°ã¯æ–‡æ˜Žå…¨ä½“ã«å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã™ã€‚å„éƒ½"
#~ "å¸‚ã®ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§å»ºã¦ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹é€šå¸¸ã®éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šï¼Œã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ä½œ"
#~ "æˆã—ãŸç‰¹åˆ¥ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ãŠã‚ˆã³è²¨ç‰©è¼¸é€è»Šï¼‰"
#~ "ã‚’ï¼Œä¸æ€è­°ã‚’å»ºé€ ä¸­ã®éƒ½å¸‚ã«é€ã‚‹ã¨ï¼Œãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸç”Ÿç”£"
#~ "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã¾ã‚‹ã¾ã‚‹ä¸æ€è­°å»ºé€ ã®ãŸã‚ã«æä¾›ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "å®Œæˆã—ãŸä¸æ€è­°ã¯ï¼Œãã‚Œã‚’å»ºé€ ã—ãŸéƒ½å¸‚ã«ãšã£ã¨å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚å£²å´ã—ãŸã‚Šç ´å£Šã™ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ï¼ˆéƒ½å¸‚ãŒå»ƒå¢Ÿã¨åŒ–ã—ãŸå ´åˆã‚’é™¤ãï¼‰ã€‚ãŸã ã—ï¼Œä¸€éƒ¨ã®ä¸æ€è­°ã¯ç‰¹"
#~ "å®šã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒç™ºè¦‹ã•ã‚Œã‚‹ã¨æ—§å¼åŒ–ã—ï¼ŒåŠ¹åŠ›ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚æ³¨æ„ã—ã¦ã»ã—ã„ã®ã¯ã“ã®"
#~ "æ¡ä»¶ã®éžå¯¾ç§°æ€§ã§ã™ã€‚ä¸æ€è­°ã‚’å»ºã¦ã‚‹éš›ã«ã¯ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®æ–‡æ˜ŽãŒå¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’"
#~ "ç™ºè¦‹ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã®ã«å¯¾ã—ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®èª°ã‹1äººã§ã‚‚æ—§å¼åŒ–ã•ã›ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€"
#~ "è¡“ã‚’ç™ºè¦‹ã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§ãã®ä¸æ€è­°ã¯ç„¡åŠ¹ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ç§»å‹•åŠ›ã¨æˆ¦é—˜åŠ›ã‚’ã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã«æä¾›ã—ï¼Œæ–‡æ˜ŽãŒç”Ÿãæ®‹ã‚Šæ‹¡å¤§ã—ã¦ã„ã"
#~ "ãŸã‚ã®æ‰‹æ®µã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¨æ”»æ’ƒåŠ›ã«å„ªã‚ŒãŸæˆ¦é—˜ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ï¼Œé ˜åœŸæ‹¡å¤§ï¼Œå¤–äº¤ï¼Œäº¤æ˜“ã‚’æ”¯æ´ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®éžæˆ¦é—˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«åˆ†é¡žã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é€šå¸¸ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã§ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚å®Œæˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ä½œæˆã•ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã«æ‰€å±žã—ï¼ˆãŸã ã—ï¼Œå¾Œã§åˆ¥ã®éƒ½å¸‚ã«æ»žåœ¨ä¸­ã«ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã¸"
#~ "ã¨æ‰€å±žã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ï¼‰ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰æ”¯æ´ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯æ–‡æ˜Žã«"
#~ "ãŠã‘ã‚‹ä¸»ãªçµŒè²»ã®ã²ã¨ã¤ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã¨ã—ã¦ï¼Œæ‰€"
#~ "å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’è²»ã‚„ã—ã¾ã™ãŒï¼Œä¸€éƒ¨ã®ç‹¬è£çš„ãªæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã§"
#~ "ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã«ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç„¡å„Ÿã§æ”¯æ´ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®åŠ¹"
#~ "ç”¨ã«æ¯”ã¹ã¦ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒé‡è·ã§ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è§£æ•£ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚ã€Œç”Ÿç”£ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œç‰¹ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã«"
#~ "æŒã£ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œæ‰€å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒãªãï¼Œã—ãŸãŒã£ã¦ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾"
#~ "ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–‹å§‹æ™‚ã«1ä»¥ä¸Šã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒ"
#~ "ä½•ã‹ã®è¡Œå‹•ã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ãŸã³ï¼Œç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ¶ˆè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€ã‚‚åŸºæœ¬ã¨ãªã‚‹è¡Œå‹•ã¯ç§»å‹•ã§ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ç¾åœ¨åœ°ã«éš£æŽ¥ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ï¼Œå¤–äº¤ä¸Šã®ç¾©å‹™ï¼ˆã€Œå¤–äº¤ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦"
#~ "ãã ã•ã„ï¼‰ï¼Œæ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆã€ŒZOCã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã«ã‚ˆã‚‹åˆ¶é™ã«å¾“ã†å¿…è¦"
#~ "ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ¶ˆè²»ã•ã‚Œã‚‹ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®å€¤ã¯åœ°å½¢ã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œåœ°"
#~ "å½¢ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ç§»å‹•ã•"
#~ "ã›ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œä»£ã‚ã‚Šã«æˆ¦é—˜ãŒå§‹ã¾ã‚Šï¼ˆæ”»æ’ƒèƒ½åŠ›ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ï¼‰ï¼Œ2ã¤ã®"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ãŒæ¶ˆæ»…ã™ã‚‹ã¾ã§æ“ä½œã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚æˆ¦é—˜çµæžœã¯å½“è©²ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã®èƒ½åŠ›å€¤ï¼ˆä½“åŠ›ï¼Œæ”»æ’ƒåŠ›ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ï¼Œç«åŠ›ï¼‰ã«åŸºã¥ã„ã¦æ±ºå®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã€Œæˆ¦é—˜ã€ç¯€"
#~ "ã«è©³ç´°ãªæˆ¦é—˜ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒè¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œä»¥ä¸‹ã®ç¯€ã§ã¯å„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®èƒ½åŠ›"
#~ "å€¤ãŒãƒªã‚¹ãƒˆã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®èƒ½åŠ›å€¤ã¯ï¼Œãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã§ã‚ˆã‚Šå¼·åŒ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ç¨®ã®éƒ½å¸‚å»ºé€ "
#~ "ç‰©ã‚„ä»–ã®å½±éŸ¿ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã®çŠ¶æ…‹ã§ä½œæˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ä½œæˆ"
#~ "å¾Œã«ï¼ŒçµŒé¨“ã‚’é€šã˜ã¦ï¼ˆæˆ¦é—˜ã«ç”Ÿãæ®‹ã‚‹ãªã©ï¼‰ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œ"
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆä½œæˆã®éš›ã®è¨“ç·´ã«ã‚ˆã£ã¦å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã‚ˆã‚Šé«˜æ®µéšŽã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—"
#~ "ã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦é—˜ã§ãƒ€ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œç§»å‹•ã—ãªã‹ã£ãŸã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ä½“åŠ›ãŒå›žå¾©ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚é€šå¸¸ï¼Œç§»å‹•ã—ãªã‹ã£ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ä½“åŠ›ãŒ1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆå›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ "é˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’ã¨ã£ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œã•ã‚‰ã«ä½“åŠ›ãŒ1å›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚å†…ã§1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³éŽ"
#~ "ã”ã—ãŸã‚‰ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®åŸºæœ¬ä½“åŠ›ã®1/3ãŒå›žå¾©ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç¨®é¡žã«å¯¾å¿œã™ã‚‹å»º"
#~ "é€ ç‰©ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œã•ã‚‰ã«å›žå¾©é‡ãŒå¤šããªã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã§ã¯ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã«ã‚"
#~ "ã‚‹åŸºåœ°ã¯å›žå¾©é‡ã‚’å¢—åŠ ã•ã›ã¾ã™ï¼ˆãŸã¨ãˆã°ï¼Œdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®è¦å¡žã«ã“ã®åŠ¹"
#~ "æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ã“ã®å›žå¾©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’å¾—ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã¾ã‚‹1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–“ã‚¿ã‚¤"
#~ "ãƒ«ã«ç•™ã¾ã£ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ä¸æ€è­°ï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®ã€Œå›½éš›é€£åˆã€"
#~ "ãªã©ï¼‰ã«ã‚‚å›žå¾©ã‚’ä¿ƒé€²ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ€ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è¦‹å¼µ"
#~ "ã‚Šç•ªã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œä½“åŠ›ãŒå…¨å¿«ã™ã‚‹ã¨è¦‹å¼µã‚Šç•ªã‹ã‚‰å¤–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒé€²æ­©ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ–°åž‹ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç”Ÿç”£å¯èƒ½ã«ãªã‚Šï¼Œå¾“æ¥ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ—§å¼"
#~ "åŒ–ã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªæ–°ãŸãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç™ºè¦‹ã—ã¦ã‚‚ï¼Œæ—¢å­˜ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã¯ãã®ã¾ã¾ä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ãŒï¼Œæ—§å¼ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "æ—§å¼åŒ–ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œè‡ªæ–‡æ˜Žã®éƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚Œã°ï¼Œé‡‘ã‚’æ”¯æ‰•ã†ã“ã¨ã§æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®éš›ã®è²»ç”¨ã¯ï¼Œå…ƒã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨æ–°åž‹ã«ã—ãŸã‚ã¨ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãã‚Œãž"
#~ "ã‚ŒãŒå¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®å·®ãŒå¤§ãã„ã»ã©é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ–°åž‹ã«ãª"
#~ "ã‚‹éš›ï¼Œä½“åŠ›ãŠã‚ˆã³ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®æ®‹é‡ã¯ï¼Œæœ€å¤§å€¤ã«å¯¾ã™ã‚‹æ¯”çŽ‡ã‚’ç¶­æŒã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«å¤‰"
#~ "åŒ–ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨³è¨»ï¼šãŸã¨ãˆã°æœ€å¤§ä½“åŠ›30ï¼Œæ®‹ã‚Šä½“åŠ›15ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ–°åž‹ã«ãªã‚Šï¼Œæœ€å¤§"
#~ "ä½“åŠ›40ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ãªã£ãŸå ´åˆï¼Œæ®‹ã‚Šä½“åŠ›ã¯20ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ãªãŠï¼Œä¸€éƒ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«"
#~ "ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°åž‹ã«ã—ãŸéš›ã«ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒä½Žä¸‹ã—ã¾ã™ï¼ˆdefault"
#~ "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§ã¯ä½Žä¸‹ã—ã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®æˆ¦é—˜ãƒ«ãƒ¼ãƒ«\n"
#~ "-----------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ”»æ’ƒå´ãŒå…¨æ»…ã™ã‚‹ã‹é˜²å¾¡å´ãŒå…¨æ»…ã™ã‚‹"
#~ "ã‹ã®ã„ãšã‚Œã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ä¸¡æ–¹å…¨æ»…ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“(æ”»æ’ƒå´ãŒãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã®å ´"
#~ "åˆã‚’é™¤ã)ã€‚çµæžœã¯é‹ã‚’å«ã‚€ã•ã¾ã–ã¾ãªè¦ç´ ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "ä»¥ä¸‹ã®è¨˜è¿°ã¯defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’åŸºæº–ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ãŒï¼ŒåŽŸå‰‡ã¯ã©ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«"
#~ "ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã‚‚åŒæ§˜ã§ã™ã€‚æ³¨æ„ã™ã¹ããªã®ã¯ï¼Œé˜²å¾¡å´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯ã•ã¾ã–ã¾ãªãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹"
#~ "ãŒã‚ã‚‹ã®ã«å¯¾ã—ï¼Œæ”»æ’ƒå´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ä»¥å¤–ã»ã¨ã‚“ã©ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ãŒ"
#~ "ãªã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒã™ã‚‹éš›ã¯ï¼ŒçŠ¶æ³ã¯æ”»æ’ƒå´ã«ä¸åˆ©ã«åƒãã‚‚ã®ã¨è¨€ã£ã¦"
#~ "ã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "æœ€åˆã«æ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒåŠ›ãŒä¿®æ­£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»æ”»æ’ƒå´ãŒãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãªã‚‰ï¼Œæ”»æ’ƒåŠ›ã«å¯¾ã—ï¼Œãã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«å¿œã˜ãŸãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹"
#~ "å€çŽ‡ãŒæŽ›ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "æ¬¡ã«é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ãŒä¿®æ­£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡å´ãŒãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãªã‚‰ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã«å¯¾ã—ï¼Œãã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«å¿œã˜ãŸãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹"
#~ "å€çŽ‡ãŒæŽ›ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»ãã‚Œã‹ã‚‰é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå ã‚ã‚‹åœ°å½¢ã«å¿œã˜ãŸé˜²å¾¡ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’é˜²å¾¡åŠ›ã«æŽ›ã‘ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé•·æ§å…µã§ï¼Œé¨Žä¹—ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒã‚’é˜²å¾¡ã™ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œé˜²"
#~ "å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã‚¤ãƒ¼ã‚¸ã‚¹å·¡æ´‹è‰¦ã§ï¼Œèˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ï¼Œãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã‚’å«"
#~ "ã‚€)ã®æ”»æ’ƒã‚’é˜²å¾¡ã™ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã‚’5å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå¯¾ç©ºãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«é™£åœ°ã‚’å‚™ãˆãŸéƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã¦ï¼Œæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒèˆªç©º"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ãŠã‚ˆã³ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã‚’é™¤ãï¼‰ã®å ´åˆã¯ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›"
#~ "ã‚’ã•ã‚‰ã«2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒSDIé˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’å‚™ãˆã¦ã„ã¦ï¼Œæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒŸã‚µ"
#~ "ã‚¤ãƒ«ã®å ´åˆï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»æ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒèˆ¹èˆ¶ã§ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ²¿å²¸é˜²è¡›ã‚’å‚™ãˆãŸéƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹å ´åˆ"
#~ "ã¯ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆæ¦´å¼¾ç ²ã‚’é™¤ãï¼‰ãŠã‚ˆã³ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ï¼ŒåŸŽå£ã‚’å‚™ãˆãŸ"
#~ "éƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’3å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# è¦å¡žã‹ã¤éƒ½å¸‚ã¯ãªã„ã¯ãšã§ã™ãŒã€‚åŸŽå£ã¨ã®æ··åŒã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ï¼Ÿ
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè¦å¡žå†…ã«ã„ã‚‹(ã‹ã¤ãã“ãŒéƒ½å¸‚ã§ãªã„)å ´åˆã¯ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã‚’2å€ã«ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ï¼Œé˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’ã¨ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹éƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œ"
#~ "é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’1.5å€ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»æœ€å¾Œã«ï¼Œæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæˆ¦é—˜æ©Ÿ[è¨³æ³¨:ã‚¹ãƒ†ãƒ«ã‚¹æˆ¦é—˜æ©Ÿã‚‚å«ã‚€]ã§ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ãŒãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã®å ´åˆï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’åŠåˆ†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "ä»¥ä¸Šã®ä¿®æ­£ã®çµæžœï¼Œæ”»æ’ƒå´ã®å¼·ã•ãŒ0ã«ãªã£ã¦ã„ãŸã‚‰ï¼Œæ”»æ’ƒå´ã¯è‡ªå‹•çš„ã«æ¶ˆæ»…ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãã†ã§ãªã„å ´åˆã§é˜²å¾¡å´ã®å¼·ã•ãŒ0ã®æ™‚ï¼Œé˜²å¾¡å´ã¯æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "æ”»æ’ƒå´ãƒ»é˜²å¾¡å´å…±ã«ï¼Œç«åŠ›ã‚‚ä¿®æ­£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»é˜²å¾¡å´ãŒéƒ½å¸‚å†…ã«åœæ³Šä¸­ã®è‰¦èˆ¹ãªã‚‰ï¼Œæ”»æ’ƒå´ã®ç«åŠ›ã¯2å€ã«ï¼Œé˜²å¾¡å´ã®ç«åŠ›ã¯1"
#~ "ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# (åŽŸæ–‡ã®å•é¡Œ)ã‚¹ãƒ†ãƒ«ã‚¹æˆ¦é—˜æ©Ÿã®å ´åˆã¯ï¼Ÿ
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is   †  †  €†  set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»æˆ¦é—˜æ©Ÿ[è¨³æ³¨:ã‚¹ãƒ†ãƒ«ã‚¹æˆ¦é—˜æ©Ÿã‚‚å«ã‚€]ãŒãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹å ´åˆï¼Œãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—"
#~ "ã‚¿ãƒ¼ã®ç«åŠ›ã¯1ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»èˆ¹èˆ¶ãŒé™¸ä¸Šã«ã‚ã‚‹é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹å ´åˆï¼ŒåŒæ–¹ã¨ã‚‚ç«åŠ›ã¯1ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚‰ã®æº–å‚™ã®å¾Œï¼ŒåŒæ–¹ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç”Ÿãã¦ã„ã‚‹(ã™ãªã‚ã¡ä½“åŠ›ãŒ0ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„)é™"
#~ "ã‚Šï¼Œæˆ¦é—˜ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ å„ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ï¼Œ1ã‹ã‚‰ã€Œæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒåŠ›ã¨é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã®åˆè¨ˆã€ã¾ã§ã®é–“ã«ã‚ã‚‹å€¤ãŒãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«ç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸæ•°"
#~ "å€¤ãŒé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚ˆã‚Šå¤§ãã‘ã‚Œã°ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç«åŠ›ã¨"
#~ "ç­‰ã—ã„å€¤ã®ä½“åŠ›ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ãã†ã§ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç«åŠ›"
#~ "ã¨ç­‰ã—ã„å€¤ã®ä½“åŠ›ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚å…ˆã«ä½“åŠ›ãŒ0ã¾ãŸã¯è² ã«ãªã£ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè² ã‘ï¼Œæ¶ˆ"
#~ "æ»…ã—ã¾ã™ã€‚"

# yasu, ama
# åŽŸæ–‡: æœ€è¿‘ã¯ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ»ç²¾é‹­ãƒ»ã‚¨ãƒªãƒ¼ãƒˆã®3æ®µéšŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚(clefs)
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦é—˜ã«ç”Ÿãæ®‹ã£ãŸæ–¹ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒä¸ŠãŒã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ "defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ï¼Œå‹ã£ãŸæ–¹ã®æ–‡æ˜Žã«ã€Œå­«å­ã®å…µæ³•å­¦æ ¡ã€ãŒã‚ã‚‹(ãã—ã¦ã"
#~ "ã‚ŒãŒã¾ã æ—§å¼åŒ–ã—ã¦ã„ãªã„)å ´åˆï¼Œä¸Šæ˜‡ç¢ºçŽ‡ãŒ50%å¢—ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "æ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§å‹åˆ©ã—ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåŸŽå£ãªã—ã®éƒ½å¸‚ã«ã„ãŸå ´"
#~ "åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã¯1å°ã•ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# ã“ã‚Œã¯æµ·ä¸Šã®è‰¦éšŠã«ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒ³ãªã®ã€‚(clefs)
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ•—åŒ—ã—ï¼Œã‹ã¤ãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ãŸå ´æ‰€ãŒéƒ½å¸‚ï¼Œè¦å¡žï¼Œé£›è¡Œå ´ã®ã„ãš"
#~ "ã‚Œã§ã‚‚ãªã„å ´åˆï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨åŒã˜å ´æ‰€ã«ã„ãŸä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚ã™ã¹ã¦é“é€£ã‚Œã«"
#~ "ãªã£ã¦æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚[è¨³æ³¨:ã“ã‚Œã¯æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«é–¢ã—ã¦ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã™ã€‚]"

# clefs
#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " æˆ¦é—˜ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã®å¤‰æ›´"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦é—˜ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã®å¤‰æ›´\n"
#~ "----------------------"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "å‰è¿°ã—ãŸæˆ¦é—˜ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ï¼Œgame.rulesetã®combat_rulesç¯€å†…ã«ã‚ã‚‹ä¸‹è¨˜é …ç›®ã«ã‚ˆã£ã¦"
#~ "å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ "

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»killstack (ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ: 1)ã€‚0ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ•—åŒ—ã—"
#~ "ã¦ã‚‚åŒã˜ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " ãƒ»tired_attack (ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ: 0)ã€‚1ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œæ”»æ’ƒã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«"
#~ "ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒ2/3ã‚ã‚‹ã„ã¯1/3ã—ã‹æ®‹ã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆï¼Œæ”»æ’ƒåŠ›ã‚‚åŒæ§˜ã«2/3å€ã‚ã‚‹"
#~ "ã„ã¯1/3å€ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " æˆ¦é—˜ä¾‹1"

# yasu, ama, clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚«ãƒŽãƒ³ç ²(æ”»:8 é˜²:1 ä½“:20 ç«:1)ãŒï¼Œ æ£®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã«ã‚ã‚ŠåŸŽå£ã‚’å‚™ãˆãŸéƒ½å¸‚ã®ä¸­ã«"
#~ "ã„ã‚‹ãƒžã‚¹ã‚±ãƒƒãƒˆå…µ(æ”»:3 é˜²:3 ä½“:20 ç«:1)ã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã©ã¡ã‚‰ã‚‚ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³"
#~ "ã§ã¯ãªã„ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "é˜²å¾¡å´ã®åŸºæœ¬é˜²å¾¡åŠ›ã¯3ã§ã™ã€‚æ£®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã«ã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¯4.5ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚åŸŽ"
#~ "å£å†…ã«ã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¯3å€ã®13.5ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãªã®"
#~ "ã§ï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¯20.25ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "é˜²å¾¡åŠ›ã®å€¤ã¯ï¼Œå®Ÿéš›ã®ãƒ—ãƒ­ã‚°ãƒ©ãƒ å†…éƒ¨ã§ã¯10å€ã•ã‚Œå°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ãŒåˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚å¾“ã£ã¦ï¼Œæœ€çµ‚çš„ãªæ”»æ’ƒå´ã®æ”»æ’ƒåŠ›ã¯80ï¼Œé˜²å¾¡å´ã®é˜²å¾¡åŠ›ã¯202ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "åŒæ–¹ã¨ã‚‚ï¼Œç«åŠ›ã¯1ã®ã¾ã¾ã§å¤‰æ›´ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "å„æˆ¦é—˜ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§ï¼Œ1ã‹ã‚‰282ã¾ã§ã®é–“ã«ã‚ã‚‹æ•°å€¤ãŒãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã§ç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®"
#~ "å€¤ãŒ202ã‚ˆã‚Šå¤§ãã‘ã‚Œã°(ãŠã‚ˆã28%ã®ç¢ºçŽ‡)ï¼Œé˜²å¾¡å´ãŒä½“åŠ›1ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ãã†ã§ãª"
#~ "ã‘ã‚Œã°(ãŠã‚ˆã72%ã®ç¢ºçŽ‡)ï¼Œæ”»æ’ƒå´ã¯ä½“åŠ›1ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚"

# ama, yasu
#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨ã‚‚ä½“åŠ›ã¯20ã‚ã‚‹ã®ã§ï¼Œé˜²å¾¡å´ãŒæœ‰åˆ©ã§ã™ã€‚é˜²å¾¡å´ã¯æˆ¦é—˜ã§ä½“åŠ›ã®ãŠã‚ˆ"
#~ "ã40%ã‚’å¤±ã†ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œä¸¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒ0ä»¥å¤–ã®å¼·ã•ã§ã‚ã‚‹é™ã‚Šï¼Œç¢ºå®Ÿãªçµæžœ"
#~ "ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚é˜²å¾¡å´ã¯ç„¡å‚·ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã—ï¼Œã»ã¨ã‚“ã©ã®ä½“åŠ›ã‚’å¤±ã†ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„"
#~ "ã—ï¼Œè² ã‘ã‚‹ã“ã¨ã•ãˆã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " æˆ¦é—˜ä¾‹2"

# yasu, ama
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "3ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆæ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³æˆ¦è‰¦(æ”»:12 é˜²:12 HP:40 ç«:2)ãŒï¼Œè‰åŽŸã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#~ "ä¸Šã«ã‚ã‚ŠåŸŽå£ã¨æ²¿å²¸é˜²è¡›ã‚’å‚™ãˆãŸéƒ½å¸‚ã®ä¸­ã«ã„ã‚‹ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³é«˜å±±éƒ¨éšŠ(æ”»:5 é˜²:5 "
#~ "HP:20 ç«:1)ã‚’æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "æ”»æ’ƒå´ã®æ”»æ’ƒåŠ›ã¯12ã§ï¼Œãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³çŠ¶æ…‹ãªã®ã§18ã«ä¸Šæ˜‡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "é˜²å¾¡å´ã®é˜²å¾¡åŠ›ã¯5ã§ï¼Œãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³çŠ¶æ…‹ãªã®ã§7.5ã«ä¸Šæ˜‡ã—ã¾ã™ã€‚åœ°å½¢ã®é˜²å¾¡åŠ¹æžœã¯"
#~ "1(å½±éŸ¿ãªã—)ã§ã™ã€‚æ²¿å²¸é˜²è¡›ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œé˜²å¾¡åŠ›ã¯2å€ã®15ã«ãªã‚Šã¾ã™(åŸŽå£ã¯æµ·ä¸Šãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰ã®æ”»æ’ƒã«å¯¾ã—ã¦ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“)ã€‚é˜²å¾¡å´ã¯éƒ½å¸‚ã«ã„ã‚‹é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆãªã®ã§ï¼Œæœ€çµ‚çš„ãªé˜²å¾¡åŠ›ã¯22.5ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ­ã‚°ãƒ©ãƒ å†…éƒ¨ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ”»æ’ƒåŠ›ã¨é˜²å¾¡åŠ›ãã‚Œãžã‚Œã®å€¤ã¯ï¼Œ180ã¨225ã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "æˆ¦è‰¦ã®ç«åŠ›ã¯2ã‹ã‚‰1ã«ä¿®æ­£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "å„ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§ï¼Œ1ã‹ã‚‰405ã¾ã§ã®é–“ã«ã‚ã‚‹æ•°å€¤ãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®å€¤ãŒ225ã‚ˆã‚Šå¤§"
#~ "ãã‘ã‚Œã°(ãŠã‚ˆã44%ã®ç¢ºçŽ‡)ï¼Œé˜²å¾¡å´ãŒä½“åŠ›1ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ãã†ã§ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œæ”»æ’ƒå´"
#~ "ãŒä½“åŠ›1ã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®å ´åˆï¼Œæ”»æ’ƒå´ãŒéžå¸¸ã«å„ªä½ã§ã™ã€‚æˆ¦è‰¦ã®å„ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§ã®æ”»æ’ƒæˆåŠŸçŽ‡ã¯25%åŠ£ã‚Š"
#~ "ã¾ã™ãŒï¼Œæˆ¦è‰¦ã¯2å€ã®ä½“åŠ›ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æˆ¦è‰¦ã¯ç´„60%ã®ä½“åŠ›ã‚’å¤±ã†ã¨æŽ¨æ¸¬ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚æˆ¦é—˜å¾Œï¼Œç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ãŠãã‚‰ãæ®‹ã‚‰ãªã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "ZOC(Zones of Controlã®ç•¥ç§°)ã¨ã¯ï¼Œæ•µãŒæ”¯é…ã—ã¦ã„ã‚‹ï¼ˆã‚ã‚‹ã„ã¯éƒ¨åˆ†çš„ã«æ”¯é…ã—"
#~ "ã¦ã„ã‚‹ï¼‰é ˜åŸŸã§ã®ç§»å‹•ã‚’åˆ¶é™ã™ã‚‹ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã«ãŠã‘ã‚‹æ¦‚å¿µã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "åŽŸå‰‡ã¯ï¼Œã€Œæ•µãŒå æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«éš£æŽ¥ã™ã‚‹é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼ŒåŒæ§˜ã«æ•µãŒå æœ‰ã—"
#~ "ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«éš£æŽ¥ã™ã‚‹ä»–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ï¼Œç›´æŽ¥ç§»å‹•ã§ããªã„ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã“"
#~ "ã§è¨€ã†ã€Œæ•µã®å æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã€ã¨ã¯æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹é™¸ä¸Šã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã“ã¨ã§ï¼Œ"
#~ "ã€Œéš£æŽ¥ã€ã¨ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å‘¨å›²ã«ã‚ã‚‹8ã¤ï¼ˆæ­£æ–¹æ ¼å­ã®å ´åˆï¼‰ã¾ãŸã¯6ã¤ï¼ˆãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹æ ¼"
#~ "å­ã®å ´åˆï¼‰ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "ä»¥ä¸‹ã®ç‰¹åˆ¥ãªå ´åˆã«ã¯ï¼ŒZOCã¯é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œéƒ½å¸‚ã®ä¸­ã¸(ã¾ãŸã¯å¤–ã¸)ç›´æŽ¥ç§»å‹•ã™ã‚‹\n"
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œå‹å¥½çš„ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹\n"
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã™ã‚‹(èˆ¹èˆ¶ã‹ã‚‰ã®ä¸Šé™¸)\n"
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ãŒZOCç„¡è¦–(ä¾‹:å¤–äº¤å®˜ã‚„ã‚¹ãƒ‘ã‚¤)\n"
#~ "ãƒ»åŒç›Ÿã‚’çµã‚“ã§ã„ã‚‹æ–‡æ˜Žã«æ‰€å±žã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "æ³¨æ„:\n"
#~ "\n"
#~ "ãƒ»ZOCã«ã‚ˆã‚‹ç§»å‹•åˆ¶é™ã‚’å—ã‘ã‚‹ã®ã¯é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã ã‘ã§ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ãƒ»é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆä»¥å¤–ã‚‚ZOCã‚’èª²ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚æ•µãŒå æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦"
#~ "æ‰±ã‚ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼ŒZOCã‚’èª²ã™ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé™¸ä¸Šã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#~ "ã«ã„ã‚‹æ™‚ã ã‘ã§ã™ã€‚å¾“ã£ã¦ï¼Œæµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯äº‹å®Ÿä¸ŠZOCã‚’èª²ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
#~ "ï¼ˆãŸã ã—ï¼Œéƒ½å¸‚å†…ã«ã„ã‚‹å ´åˆã¯ZOCã‚’èª²ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ï¼‰ã€‚ã¾ãŸï¼Œæµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Š"
#~ "ã«ã„ã‚‹èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã‚’å«ã‚€)ã¯ZOCã‚’èª²ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ãƒ»ZOCã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒã‚’åˆ¶é™ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚åˆ¶é™ã™ã‚‹ã®ã¯ç§»å‹•ã®ã¿ã§ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ãƒ»ä¸­ã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹æ•µéƒ½å¸‚ã¯ï¼Œæ•µãŒå æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ãªã„éƒ½å¸‚ã¯ãã†æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“(ã“ã‚Œã¯ä»–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨åŒæ§˜ã§ã™ã€‚)\n"
#~ "\n"
#~ "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã®ç§»å‹•ã¯ç‰¹æ®Šå‡¦ç†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ã®ç§»å‹•(èˆ¹èˆ¶ã¸æˆ»ã‚‹)"
#~ "ã‚‚åˆ¶é™ãªãå¯èƒ½ã§ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã¯å‹å¥½çš„ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆèˆ¹èˆ¶ï¼‰ã®ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ã®ç§»å‹•ã®"
#~ "ä¸€ç¨®ã«å½“ãŸã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ãªæ‰‹é †ã‚’è¸ã‚€ã“ã¨ã§ï¼Œæ•µã®é ˜åœŸå†…ã«ä¾µå…¥ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#~ "ã¾ãšå¤–äº¤å®˜(ã‚‚ã—ãã¯ä»–ã®ZOCã‚’ç„¡è¦–ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)ã‚’ç§»å‹•ã—ï¼Œæ¬¡ã«é€šå¸¸ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã‚’å¤–äº¤å®˜ãŒå æœ‰ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ç§»å‹•ã•ã›ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ‰‹é †ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã™ï¼ˆå¿…è¦ã§ã‚ã‚Œ"
#~ "ã°ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’å æœ‰ã—ãŸçŠ¶æ…‹ã«ä¿ã¤ãŸã‚ã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ®‹ã—ã¦ãŠãï¼‰ã“ã¨ã§ï¼Œæ•µé ˜åœŸå†…ã«"
#~ "é€šè·¯ã‚’é€ ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚‰ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ï¼Œä»¥å‰ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³(ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹1.8.0ä»¥å‰)ã®Freecivã¨ã¯ï¼Œä»¥ä¸‹ã®"
#~ "ç‚¹ãŒã‚ãšã‹ã«ç•°ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒä¸­ã«ã„ãªã„æ•µéƒ½å¸‚ãŒZOCã‚’èª²ã•ãªããªã£ãŸã€‚\n"
#~ "ãƒ»é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä¸Šé™¸ã¨ã„ã†ç‰¹åˆ¥ãªæ¡ä»¶ãŒè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç”Ÿç”£æ€§ã‚„äº¤æ˜“ï¼Œäººæ°‘ã®å¹¸ç¦ãªã©å¤šãã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®è¦ç´ ã«å½±éŸ¿ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "æ–‡æ˜Žã¯å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚æŠ€è¡“ãŒå‘ä¸Šã™ã‚‹ã¨ï¼Œä»–ã®å½¢å¼ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶(ä¸‹ã«ä¸€"
#~ "è¦§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã‚’é¸æŠžã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã«ã¯é©å‘½ã‚’èµ·ã“"
#~ "ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚é©å‘½ãŒãŠã“ã‚‹ã¨ï¼Œæ–‡æ˜Žã¯ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã®æœŸé–“(1-5ã‚¿ãƒ¼ãƒ³)ã‚’"
#~ "çµŒé¨“ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®æœŸé–“ã‚’çµŒãŸå¾Œï¼Œæ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ1: å…±å’Œæ”¿ã‚„æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã®è»äº‹è¡Œå‹•ã¯ï¼Œæ°‘è¡†ã‚’å¹¸ã›ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãŸãã•ã‚“"
#~ "ã®ä½™æš‡ã‚’ä¸Žãˆãªã„é™ã‚Šé›£ã—ã„ã§ã™ã€‚ä»–ã®æ–‡æ˜Žã‚’å¾æœã™ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šãªã‚‰ï¼Œä»–ã®å¥½æˆ¦çš„ãª"
#~ "æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã«ã—ãŸã»ã†ãŒã„ã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ2: ç§‘å­¦ã®ç™ºå±•ã«ã¯å¤šãã®äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å…±å’Œæ”¿ã‹æ°‘ä¸»ä¸»"
#~ "ç¾©ã ã¨äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¢—ã‚„ã—ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã§ãã‚‹ã ã‘æ—©ãå…±å’Œæ”¿ã«åˆ‡ã‚Šå¤‰ãˆã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã‚’è€ƒãˆã¦ãã ã•ã„ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®æ—©ã„æ®µéšŽã§é€²ã‚“ã ç§‘å­¦ã‚’å¾—ã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œã ã‘æœ‰åˆ©ã«"
#~ "ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚"

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " å†…æˆ¦"

# ama, clefsï¼ŒBelgae
#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "å†…æˆ¦ã¯å›½ã‚’è’å»ƒã•ã›ã¾ã™ã€‚é¦–éƒ½(å®®æ®¿)ã‚’å¤±ã†ã“ã¨ã§å†…æˆ¦ãŒå¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚æ”¯é…"
#~ "ä¸‹ã®éƒ½å¸‚ã®ã†ã¡æœ€å¤§ã§åŠæ•°ã¾ã§ãŒå›ä¹±ã‚’èµ·ã“ã—ï¼Œæ–°ãŸãª(AIã®)æŒ‡å°Žè€…ã¸ã®å¿ èª ã‚’èª“"
#~ "ã„ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„æŒ‡å°Žè€…ã¯å›½åº«ã®åŠåˆ†ã‚’ç•¥å¥ªã—ï¼Œåˆ°é”ã—ã¦ã„ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ã™ã¹ã¦çŸ¥ã£"
#~ "ãŸçŠ¶æ…‹ã§ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr "å†…æˆ¦ã¯1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®ã¿ã§ï¼Œãã®å¾Œã¯ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# ama, clefsï¼ŒBelgae
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "é¦–éƒ½ãŒå é ˜ã•ã‚ŒãŸã‚‰å¿…ãšå†…æˆ¦ãŒèµ·ã“ã‚‹ã¨ã„ã†ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚å¸‚æ°‘ã‚’å¤§åˆ‡ã«"
#~ "æ‰±ã£ã¦ã„ãŸã‚‰ï¼Œå¿ èª ã‚’ä¿ã¤å¯èƒ½æ€§ãŒé«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ç¥å…¸ã‚’è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯å†…æˆ¦ãŒ"
#~ "èµ·ã“ã‚Šã¥ã‚‰ãï¼Œé€†ã«æ··ä¹±çŠ¶æ…‹ã®éƒ½å¸‚ã¯å†…æˆ¦ãŒèµ·ã“ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "ã•ã‚‰ã«ï¼Œæ”¿æ²»ã®ä½“åˆ¶ã¯å†…æˆ¦ã®å¯èƒ½æ€§ã«ç›´æŽ¥å½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚æ™®é€šé¸æŒ™æ¨©ã®ã‚ã‚‹æ”¿æ²»ä½“åˆ¶"
#~ "ã¯ï¼Œå°‚åˆ¶çš„ãªã‚‚ã®ã«æ¯”ã¹æš´å‹•ã®èµ·ã“ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã¯ã‚‹ã‹ã«å°‘ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# ama, clefsï¼ŒBelgae
#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "å†…æˆ¦ãŒèµ·ã“ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã¯æœ€ä½Žã§10ä»¥ä¸Šã®éƒ½å¸‚ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒæ¡ä»¶ã§"
#~ "ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚ç·æ•°ãŒ10æœªæº€ã®å›½å®¶ã¯ï¼Œå†…æˆ¦ã¨ã¯ç„¡ç¸ã§ã™ã€‚ãŸã ã—ã“ã®æ•°å­—ã¯"
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã‚ã‚Šï¼Œå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ï¼ˆæœ€å°å€¤6ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼é–“ã®å¤–äº¤é–¢ä¿‚ã«ã¯ï¼Œæ•µå¯¾ï¼Œåœæˆ¦ï¼Œä¼‘æˆ¦ï¼Œå’Œå¹³ï¼ŒåŒç›Ÿã¨ã„ã†5ã¤ã®çŠ¶æ…‹ãŒ"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ•µå¯¾ãŒé€šå¸¸ã®çŠ¶æ…‹ã§ã™ã€‚å¤–äº¤æ¡ç´„ã‚’ç· çµã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œä»–ã®çŠ¶æ…‹ã«ãªã‚‹ã“"
#~ "ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "æ•µå¯¾çŠ¶æ…‹ã§ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ•µå›½é ˜åŸŸå†…ã«ç§»å‹•ã•ã›ãŸã‚Šæ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„æ•µéƒ½å¸‚ã«æ”»æ’ƒã‚’"
#~ "åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒè‡ªç”±ã«è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "2äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ•µå¯¾çŠ¶æ…‹ã‚’ã‚„ã‚ã‚ˆã†ã¨æ±ºæ„ã—ãŸå ´åˆï¼Œåœæˆ¦æ¡ç´„ã‚’çµã¶ã“ã¨ãŒã§"
#~ "ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ¡ç´„ã®ä¸‹ã§ã¯ï¼Œã©ã¡ã‚‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚‚ç›¸æ‰‹ã«æ”»æ’ƒã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚ãŸã ã—ï¼Œç›¸æ‰‹ã®å›½å¢ƒå†…ã§è‡ªåˆ†ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ä¸€å®šã®"
#~ "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒéŽãŽã‚‹ã¨ï¼Œåœæˆ¦æ¡ç´„ã¯çµ‚çµã—ï¼Œå†ã³æ•µå¯¾çŠ¶æ…‹ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨"
#~ "åˆã‚ã¦é­é‡ã—ãŸå ´åˆï¼ŒAIã¯è‡ªå‹•çš„ã«åœæˆ¦æ¡ç´„ã‚’ææ¡ˆã—ã¦ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã‚ˆã‚Šé•·ãã«ã‚ãŸã‚‹å¹³å’Œå…±å­˜ã‚’æœ›ã‚€ã®ã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œå’Œå¹³æ¡ç´„ã‚’çµã¶ã“"
#~ "ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã“ã®æ¡ç´„ã‚’ç· çµã™ã‚‹ã¨ï¼Œç§»è¡ŒæœŸé–“ã¨ã—ã¦ä¼‘æˆ¦çŠ¶æ…‹ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚ä¸€å®š"
#~ "ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒéŽãŽã‚‹ã¨ï¼Œæ°¸ç¶šçš„ãªå’Œå¹³çŠ¶æ…‹ã«å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ä¼‘æˆ¦çŠ¶æ…‹ã‚’ç ´ã£ãŸå ´åˆï¼Œæ•µ"
#~ "å¯¾çŠ¶æ…‹ã«ç›´æŽ¥ç§»è¡Œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "2äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®å¤–äº¤é–¢ä¿‚ãŒå’Œå¹³çŠ¶æ…‹ã«å…¥ã£ãŸæ™‚ï¼Œãã‚Œãžã‚Œã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«æ‰€å±ž"
#~ "ã™ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã†ã¡ï¼Œç›¸æ‰‹ã®å›½å¢ƒå†…ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ï¼Œæ¡ç´„ã«å¾“ã„è‡ªå‹•"
#~ "çš„ã«è§£æ•£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®å¾Œã¯ï¼Œå®£æˆ¦å¸ƒå‘Šã‚’ã™ã‚‹ã‹åŒç›Ÿã‚’çµã¶ã‹ã—ãªã„é™ã‚Šï¼Œç›¸æ‰‹å›½"
#~ "å†…ã«è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å’Œå¹³æ¡ç´„ã‚’ç ´ã£ãŸå ´åˆï¼Œæ•µå¯¾çŠ¶"
#~ "æ…‹ã«ç›´æŽ¥ç§»è¡Œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "åŒç›Ÿã¯2äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼é–“ã®ç©¶æ¥µã®å¤–äº¤é–¢ä¿‚ã§ã™ã€‚ã“ã®çŠ¶æ…‹ã§ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’äº’ã„"
#~ "ã®éƒ½å¸‚å†…ã«ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ï¼Œç›¸æ‰‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚äº’ã„ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒZOCã‚’èª²ã™ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ãŸã ã—ï¼ŒåŒç›Ÿæ¡"
#~ "ç´„ã«ã¯ç¾©å‹™ã‚‚ã¨ã‚‚ãªã„ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®åŒç›Ÿã‚’ç ´æ£„ã—ãªã„é™ã‚Šï¼ŒåŒç›Ÿå›½ã¨æ•µå¯¾ã—ã¦ã„ã‚‹"
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨åŒç›Ÿã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åŒç›Ÿå›½ã®1ã¤ãŒä»–ã®åŒç›Ÿå›½ã«å®£æˆ¦ã—ãŸå ´"
#~ "åˆï¼Œæ”»æ’ƒã‚’å§‹ã‚ãŸå›½ã¨ã®åŒç›Ÿã¯è‡ªå‹•çš„ã«ç ´æ£„ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚åŒç›Ÿã‚’ç ´æ£„ã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œä¼‘"
#~ "æˆ¦çŠ¶æ…‹ã«ç§»è¡Œã—ã¾ã™ã€‚åŒç›Ÿã‚’çµã‚“ã AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ï¼Œç„¡æ¡ä»¶ã§ä¸–ç•Œåœ°å›³ã¨è¦–ç•Œ[è¨³"
#~ "æ³¨:ãŠã‚ˆã³å¤§ä½¿é¤¨]ã‚’æä¾›ã—ï¼Œã¾ãŸæŠ€è¡“ã‚„éƒ½å¸‚ã®äº¤æ›ã‚‚çœŸå‰£ã«è€ƒæ…®ã—ã¦ãã‚Œã¾ã™ãŒï¼Œ"
#~ "è¦‹è¿”ã‚Šã«ä»–å›½ã¨ã®æˆ¦äº‰ã«å”åŠ›ã—ã¦ãã‚Œã‚‹ã‚ˆã†è¦æ±‚ã—ã¦ãã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç ”ç©¶ã¯ï¼Œã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã®ï¼Œæ–°ã—ã„è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã‚’é–‹ç™ºã™ã‚‹"
#~ "èƒ½åŠ›ã‚’å‘ä¸Šã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ä¸å¯æ¬ ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "ä»–ã®æ–‡æ˜Žã‹ã‚‰ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¾—ã‚‹æ–¹æ³•ãŒã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã—ãŸéš›ã«ã¯ï¼Œæ•µ"
#~ "ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æ‰‹ã«å…¥ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å¤–äº¤å®˜ã‚„ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã‚’ä½¿ã£ã¦ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚€"
#~ "ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ä¸æ€è­°ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ¡ç´„ã®"
#~ "æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®è­²æ¸¡ã‚’ç”³ã—å…¥ã‚Œã¦ãã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãã‚Œä»¥å¤–ã®ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ã¯è‡ªå›½ã®å¸‚æ°‘ã®åŠªåŠ›ã‚’é€šã˜ã¦ç™ºè¦‹ã—ãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²æ­©ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯äº¤æ˜“ï¼ˆã€Œäº¤æ˜“ã€ç¯€å‚ç…§ï¼‰ãŠã‚ˆã³ï¼Œdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã«ãŠã„ã¦ã¯ç§‘å­¦è€…ï¼ˆã€Œå°‚é–€å®¶ã€ç¯€å‚ç…§ï¼‰ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚‚ãŸã‚‰ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç ”"
#~ "ç©¶ä¸­ã«ï¼Œç ”ç©¶å¯¾è±¡ã‚’ã‚’ä»–ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å¯èƒ½ã§ã™ãŒï¼Œdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯"
#~ "ãã®æ™‚ç‚¹ã§è“„ç©ã—ãŸç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ã™ã¹ã¦å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "ç”£å‡ºã•ã‚ŒãŸç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆï¼ˆé–‹ç™ºå˜ä½ï¼‰ã¯é€šå¸¸ã¯ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç™ºå±•ã®ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ãŒï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œãã®ä¸€éƒ¨ãŒæ—¢å­˜ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®çŸ¥è­˜ç¶­æŒã®ãŸã‚ã«è²»"
#~ "ã‚„ã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆdefaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§ã¯ä¸è¦ã§ã™ï¼‰ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç¶­æŒã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…"
#~ "è¦ãªæ¶ˆè²»é‡ã¯ï¼Œæ—¢çŸ¥ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã«å¿…è¦ãªç ”ç©¶ã‚³ã‚¹ãƒˆã®ç·è¨ˆã«å¿œã˜ã¦å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ãŒã©ã®ã‚ˆã†ãªç™ºå±•çŠ¶æ³ã«ãªã‚‹ã¨ã“ã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã®æ”¯æ‰•ã„ãŒå§‹ã¾ã‚‹ã®ã‹ã¯ï¼Œæ”¿"
#~ "æ²»ä½“åˆ¶ã®ç¨®é¡žãªã©ã®è¦ç´ ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ç”£å‡ºé‡ãŒç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆ"
#~ "æœªæº€ã«ãªã‚‹ã¨ï¼Œã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã¯æ—¢çŸ¥ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã§1ã¤å¿˜ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å†ã³è¦šãˆã‚‹ã«ã¯ç ”ç©¶ã—ç›´ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²æ­©ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œéƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ï¼Œä¸æ€è­°ãŒæ—§å¼åŒ–ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚æ—§å¼åŒ–ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯å˜ã«æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªããªã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚æ—¢ã«"
#~ "ç”Ÿç”£ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯å½±éŸ¿ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚æ—§å¼åŒ–ã—ãŸå»ºé€ ç‰©ã¯ç›´ã¡ã«å£²å´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚æ—§"
#~ "å¼åŒ–ã—ãŸä¸æ€è­°ã¯åŠ¹æžœã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ãã‚Œãžã‚Œã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—"
#~ "ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™é–‹ç™ºç«¶äº‰ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ä»–ã®å›½ã‚’æ»…ã¼ã™ä»¥å¤–ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®2ç•ªç›®ã®å‹åˆ©æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚"
#~ "ã‚‚ã—ï¼Œä¸€ç•ªæœ€åˆã«ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚±ãƒ³ã‚¿ã‚¦ãƒªã«ç€ã‘ã°ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯çµ‚ã‚ã‚Šå‹è€…ã«ãªã‚Œã¾ã™ã€‚"
#~ "(ã—ã‹ã—ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¨ã—ã¦ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã‚‚ã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚)"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã‚’ä½œã‚‹å‰ã«ï¼Œèª°ã‹ãŒä¸æ€è­°ã€Œã‚¢ãƒãƒ­è¨ˆç”»ã€ã‚’ä½œã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚ã¾ãŸï¼Œå„å€‹ã®éƒ¨å“ã‚’ä½œã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ãã‚Œã«å¿œã˜ãŸç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚å»ºé€ "
#~ "ç‰©ã®å®‡å®™èˆ¹æ§‹é€ ç‰©ï¼Œå®‡å®™ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆï¼Œå®‡å®™ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’å‚ç…§"
#~ "ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚(ã“ã‚Œã‚‰ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒãªã„å ´åˆï¼ŒãŠãã‚‰ãã‚µãƒ¼ãƒã®å®‡å®™é–‹ç™º"
#~ "ç«¶äº‰ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚)"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™èˆ¹ã‚’ä½œã‚Šå§‹ã‚ãŸã‚‰ï¼Œå ±å‘Šãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®å®‡å®™èˆ¹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ãã‚Œã‚’è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
#~ "ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®å®‡å®™èˆ¹ã‚’è¦‹ã‚‹ã«ã¯ï¼Œæ°‘æ—å ±å‘Šã‚’é–‹ãï¼Œã€Œå®‡å®™èˆ¹ã€ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯"
#~ "ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚‚ã—ï¼ŒæˆåŠŸç¢ºçŽ‡ãŒ 100% æœªæº€ã®å ´åˆï¼Œå®‡å®™èˆ¹ä¹—å“¡ã®ä¸€éƒ¨ã¯æ—…è¡Œã‚’ç”ŸãæŠœã‘ãªã„ã‹ã‚‚"
#~ "ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ãã®å ´åˆå®‡å®™èˆ¹ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚¹ã‚³ã‚¢ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã¯æ¸›ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œãã‚Œã§ã‚‚"
#~ "å‹åˆ©ã¨ã¿ãªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚‚ã—ï¼Œé¦–éƒ½ãŒå é ˜ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ãˆã°ï¼Œç™ºå°„ã—ãŸå®‡å®™èˆ¹ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚é¦–éƒ½ã‚’ã—ã£ã‹ã‚Š"
#~ "å®ˆã‚Šã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒ³ãƒˆ: æ•µæ–‡æ˜ŽãŒå®‡å®™èˆ¹ã‚’ç™ºå°„ã—ãŸã‚‰ï¼Œã™ãã«å¤šãã®æŽ¨é€²è£…ç½®ã‚’ä»˜ã‘ãŸã‚‚ã£ã¨æ—©ã"
#~ "ç€ãè»½ã„å®‡å®™èˆ¹ã‚’ä½œã‚Šã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ãã‚Œä»¥å¤–ã®å”¯ä¸€ã®é¸æŠžè‚¢ã¯æ•µã®é¦–éƒ½ã‚’å é ˜ã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ å†…ã®å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯1ã¤ã®ã€Œæ°‘æ—ã€ã‚’è¡¨ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨³æ³¨:freecivã®æ—¥æœ¬èªžè¨³ã§"
#~ "ã¯\"nation\"ã®è¨³èªžã¨ã—ã¦ã€Œæ°‘æ—ã€ã‚’å½“ã¦ã¦ã„ã¾ã™ï¼‰ã€‚ã€Œæ°‘æ—ã€ã¯ä»Šæ—¥ã®å›½æ°‘å›½å®¶"
#~ "ã§ã‚ã£ãŸã‚Šï¼Œæ­´å²ä¸Šã®å›½å®¶ã‚„å¸å›½ã§ã‚ã£ãŸã‚Šï¼Œã‚¨ã‚¹ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒ»ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã‚ã£ãŸã‚Šï¼Œ"
#~ "æž¶ç©ºã®å›½å®¶ã§ã‚ã£ãŸã‚Šã‚‚ã—ã¾ã™ã€‚æ°‘æ—ã¯ãã‚Œãžã‚Œå›½æ——ï¼ŒæŒ‡å°Žè€…ï¼Œéƒ½å¸‚åãŒç•°ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ãŒï¼Œãã‚Œä»¥å¤–ã®ç‚¹ã«ã¯é•ã„ãŒãªãï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã¯åŒã˜ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã™ã‚‹å‰ãªã‚‰ï¼Œãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¨ãƒãƒ¼ãƒˆ(5556 ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ)ã‚’æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ã§èª°ã§ã‚‚ã‚µãƒ¼ãƒã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã™ã€‚-m ä»˜ãã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã¯ï¼Œãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ"
#~ "ã¸å ±å‘Šã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‹ã‚‰ã‚‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã™ã€‚æŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®ã€Œãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã€"
#~ "ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ä½¿ã£ã¦ãã ã•ã„ã€‚çµæžœãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ï¼Œä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹WWWãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚¶"
#~ "ãŒHTTPãƒ—ãƒ­ã‚­ã‚·ã‚’ä½¿ã£ã¦ã„ãªã„ã‹èª¿ã¹ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«ã‚‚åŒã˜ãƒ—ãƒ­"
#~ "ã‚­ã‚·ã‚’ä½¿ç”¨ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹å‰ã«$http_proxyç’°å¢ƒå¤‰æ•°ã‚’ä»¥ä¸‹"
#~ "ã®ã‚ˆã†ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸå¾Œã§ã‚‚ï¼Œã¾ã æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ãªã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼(AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’å«ã‚€)"
#~ "ã¨ã—ã¦èª°ã§ã‚‚æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã™ã€‚AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã—ãŸã ã‘ã§ã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯"
#~ "äººé–“ã«æ“ä½œã•ã‚Œã‚‹çŠ¶æ…‹ã«ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã‚Œã¯æŽ¥ç¶šã¨ã¯åˆ¥ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®è¨­å®šãªã®ã§"
#~ "ã™ã€‚ã‚‚ã—ã‚ãªãŸãŒã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸­ã«æŽ¥ç¶šã‚’å¤±ã£ã¦å†æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãªã‚‰ï¼Œæœ€åˆã«ä½¿ã£ã¦ã„ãŸãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã§ã¯ãªãã‚ãªãŸã®æ°‘æ—ã®æŒ‡å°Žè€…ã®åå‰ã‚’ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚ã‚µãƒ¼ãƒãŒãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸"
#~ "å ±å‘Šã—ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ï¼Œãã“ã§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã‚’çŸ¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
# XXX "C: unit (c)onnect" ã¯ã‚ˆãã‚ã‹ã‚‰ãªã„(è©¦ã—ã¦ã‚‚ä½•ã‚‚èµ·ããªã„â€¦)
# ã‚‚ã—ã‹ã—ãŸã‚‰å»ƒæ­¢ã•ã‚ŒãŸã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„
# Belgae
# 2.2ã§ä»–ã®é …ç›®ã‚‚å¤šæ•°å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã®ã«åˆã‚ã›ã¦ï¼Œå®Ÿè£…ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„é …ç›®ãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚
# convertã¯ã€Œåœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’å¤‰ãˆã‚‹ã€ï¼Œtransformã¯ã€Œåœ°å½¢ï¼ˆã‚’ï¼‰æ”¹é€ ã™ã‚‹ã€ã§è¡Œãã¾ã™ã€‚
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ã®å‘½ä»¤:\n"
#~ "===========\n"
#~ "  a: è‡ªå‹•é–‹æ‹“  (é–‹æ‹“è€…/åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  b: éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹  (é–‹æ‹“è€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ) [è¨³è¨»:éƒ½å¸‚ä¸Šã§ã¯ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã«åŠ ã‚ã‚‹]\n"
#~ "  b: ä¸æ€è­°å»ºç¯‰ã‚’åŠ©ã‘ã‚‹  (ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  B: ç§»å‹•ã—ï¼Œç›®çš„åœ°ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹  (é–‹æ‹“è€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  d: å¤–äº¤/ã‚¹ãƒ‘ã‚¤æ´»å‹•  (å¤–äº¤å®˜/ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  D: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè§£æ•£\n"
#~ "  e: é£›è¡Œå ´ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹  (é–‹æ‹“/åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  f: é˜²å¾¡æ…‹å‹¢ã‚’ã¨ã‚‹  (æˆ¦é—˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  f: è¦å¡žã‚’ç¯‰ã  (é–‹æ‹“/åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  g: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç§»å‹•  (å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ç§»å‹•å…ˆã‚’é¸ã¶)\n"
#~ "  g: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç§»å‹•ã®çµŒç”±åœ°ç‚¹ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã€€ (ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç§»å‹•ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§)\n"
#~ "  G: æœ€å¯„ã‚Šã®å‹å¥½éƒ½å¸‚ã¸ç§»å‹•ãƒ»å¸°é‚„ã™ã‚‹\n"
#~ "  h: ä½äººã«ã™ã‚‹  (ç¾åœ¨ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®éƒ½å¸‚ã¸)\n"
#~ "  i: çŒæ¼‘ã™ã‚‹/è¾²åœ°ã«ã™ã‚‹ï¼Œã¾ãŸã¯åœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’å¤‰ãˆã‚‹ (é–‹æ‹“/åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  I: ç¾åœ¨åœ°ã‹ã‚‰ç›®çš„åœ°ã¾ã§ã‚’é€£ç¶šã—ã¦çŒæ¼‘ã™ã‚‹\n"
#~ "  I: çŒæ¼‘ã®çµŒç”±åœ°ç‚¹ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹  (é€£ç¶šã—ã¦çŒæ¼‘ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã)\n"
#~ "  l: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©è¼‰ã™ã‚‹\n"
#~ "  L: ç¾åœ¨åœ°ã‹ã‚‰ç›®çš„åœ°ã¾ã§é€£ç¶šã—ã¦é‰„é“æ•·è¨­ã™ã‚‹\n"
#~ "  L: é‰„é“æ•·è¨­ã®çµŒç”±åœ°ç‚¹ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹  (é€£ç¶šã—ã¦é‰„é“æ•·è¨­ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã)\n"
#~ "  m: é‰±å±±ã‚’ä½œã‚‹/åœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’å¤‰ãˆã‚‹  (é–‹æ‹“è€…/åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  n: æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹\n"
#~ "  N: æ ¸å…µå™¨ã‚’çˆ†ç™ºã•ã›ã‚‹\n"
#~ "  o: åœ°å½¢ã‚’æ”¹é€ ã™ã‚‹ (ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  O: åˆ¥ç¨®ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«è»¢æ›ã™ã‚‹\n"
#~ "  p: å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹\n"
#~ "  p: è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã™ã‚‹  (è½ä¸‹å‚˜ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  P: ç•¥å¥ªã™ã‚‹  (åœ°è¡¨ã®æ”¹è‰¯ã‚’ç ´å£Šã™ã‚‹)\n"
#~ "  q: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ãƒ‘ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹  (å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ç§»å‹•å…ˆã‚’é¸ã¶)\n"
#~ "  q: ãƒ‘ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã®çµŒç”±åœ°ç‚¹ã‚’æŒ‡å®šã™ã‚‹ (ãƒ‘ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§)\n"
#~ "  r: é“è·¯/é‰„é“ã‚’æ•·è¨­ã™ã‚‹  (é–‹æ‹“è€…/åŠ´åƒè€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  r: äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹  (ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)\n"
#~ "  R: ç¾åœ¨åœ°ã‹ã‚‰ç›®çš„åœ°ã¾ã§é€£ç¶šã—ã¦é“è·¯ã‚’æ•·è¨­ã™ã‚‹\n"
#~ "  R: é“è·¯æ•·è¨­ã®çµŒç”±åœ°ç‚¹ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹  (é€£ç¶šã—ã¦é“è·¯æ•·è¨­ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã)\n"
#~ "  s: è¦‹å¼µã‚Šç•ª\n"
#~ "  S: ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è¦‹å¼µã‚Šã‚’ã‚„ã‚ã‚‹\n"
#~ "  t: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’éƒ½å¸‚ã¾ã§ç§»å‹•/ç©ºè¼¸ã™ã‚‹\n"
#~ "  T: ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èˆ¹ã‹ã‚‰é™ã‚ã™\n"
#~ "  u: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èˆ¹ã‹ã‚‰é™ã‚ã™\n"
#~ "  U: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ–°åž‹ã«ã™ã‚‹\n"
#~ "  x: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è‡ªå‹•æŽ¢ç´¢ã•ã›ã‚‹\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é¸æŠž:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: é¸æŠžã—ã¦ã„ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ã†ã¡ï¼Œæœ€åˆã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã¿ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹\n"
#~ "  v: ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é¸æŠžã™ã‚‹\n"
#~ "  V: ï¼ˆã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã†ã¡ï¼‰ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨åŒã˜ç¨®é¡žã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã‚’ã™ã¹ã¦é¸æŠžã™ã‚‹\n"
#~ "  C: ï¼ˆå¤§é™¸ä¸Šã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã†ã¡ï¼‰ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨åŒã˜ç¨®é¡žã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’"
#~ "ã™ã¹ã¦é¸æŠžã™ã‚‹\n"
#~ "  X: ï¼ˆä¸–ç•Œä¸­ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã†ã¡ï¼‰ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨åŒã˜ç¨®é¡žã®ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ã™ã¹ã¦é¸æŠžã™ã‚‹\n"
#~ "\n"
#~ "  w: å¾…æ©Ÿ: æ¬¡ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚’ç§»ã™\n"
#~ "  5: å‰ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚’ç§»ã™\n"
#~ "ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹: å‘½ä»¤æ¸ˆã«ã™ã‚‹ï¼ˆãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ä½•ã‚‚ã—ãªã„ã‚ˆã†æŒ‡ç¤ºã™ã‚‹ï¼‰\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: å—è¥¿ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  2: å—ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  3: å—æ±ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  4: è¥¿ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  6: æ±ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  7: åŒ—è¥¿ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  8: åŒ—ã¸ç§»å‹•\n"
#~ "  9: åŒ—æ±ã¸ç§»å‹•\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒžãƒƒãƒ— (ã‚­ãƒ¼ãƒœãƒ¼ãƒ‰):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«è¦–ç‚¹ã®ä¸­å¿ƒã‚’ç§»ã™\n"
#~ "  Shift+home: é¦–éƒ½ã«ç”»é¢ã®ä¸­å¿ƒã‚’ç§»ã™\n"
#~ "  Shift+ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚­ãƒ¼: ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹\n"
#~ "  Ctrl+B: å›½å¢ƒã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+D: äº¤æ˜“è·¯ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+G: æ ¼å­ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+N: éƒ½å¸‚åã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+P: éƒ½å¸‚ç”Ÿç”£ç‰©ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+R: éƒ½å¸‚æˆé•·ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+W: éƒ½å¸‚ç”£å‡ºç‰©ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"
#~ "  Ctrl+Y: éƒ½å¸‚ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒžãƒƒãƒ— (ãƒžã‚¦ã‚¹):\n"
#~ "================\n"
#~ "  éƒ½å¸‚ã‚’å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:            éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "  ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:        1ã¤ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é¸æŠžã™ã‚‹\n"
#~ "                                 ï¼ˆ\"é¸æŠžã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å‘½ä»¤ã‚’è§£é™¤\"ãŒè¨­å®šã•"
#~ "ã‚Œã¦\n"
#~ "                                 ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œç¾åœ¨ã®æ´»å‹•ã¯ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ï¼‰\n"
#~ "  ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’Shift+å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:      ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é¸æŠžã«åŠ ãˆã‚‹(GTK)\n"
#~ "  ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å·¦ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°:        ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«gotoã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å‡ºã™\n"
#~ "                               ï¼ˆã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§\"ã‚­ãƒ¼ãƒœãƒ¼ãƒ‰ãªã—ã§ã®gotoã‚³ãƒž"
#~ "ãƒ³ãƒ‰\"ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã‚‹å ´åˆï¼‰\n"
#~ "  ä¸­ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ï¼ŒAlt+å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:   ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"
#~ "  å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:                  ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«è¦–ç‚¹ã®ä¸­å¿ƒã‚’ç§»ã™\n"
#~ "  Ctrl+ä¸­ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:             è¦‹å¼µã‚Šä¸­ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’èµ·ã“ã™"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  ç°¡æ˜“ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆé¸æŠž:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§Ctrl+å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:       æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’1ã¤é¸æŠžã™ã‚‹ï¼ˆè¼¸é€å¯èƒ½ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã‚’å„ªå…ˆï¼‰\n"
#~ "  ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§Ctrl+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:      é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’1ã¤é¸æŠžã™ã‚‹ï¼ˆè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’"
#~ "å„ªå…ˆï¼‰\n"
#~ "\n"
#~ "  ã“ã‚Œã‚‰ã®æ“ä½œã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ä¸Šã®1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ã—ã¾ã™ã€‚ä»–ã®æ¡ä»¶ãŒç­‰ã—ã‘ã‚Œ"
#~ "ã°ï¼Œç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ãŒå„ªå…ˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\"ã‚­ãƒ¼ãƒœãƒ¼ãƒ‰ãªã—ã§ã®gotoã‚³"
#~ "ãƒžãƒ³ãƒ‰\"ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹1æ“ä½œã ã‘ã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é¸æŠžãŠã‚ˆã³ç§»å‹•ãŒå¯"
#~ "èƒ½ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift+Ctrl+å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:         éƒ½å¸‚ã®åŠ´åƒè€…ã‚’èª¿æ•´ã™ã‚‹\n"
#~ "  Shift+Alt+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:         éƒ½å¸‚ã®åŠ´åƒè€…ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ï¼ˆéƒ½å¸‚ã¾ãŸã¯ãã®è¿‘ã"
#~ "ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ç§»å‹•ã—ã¦ï¼‰\n"
#~ "  Shift+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:             ç”Ÿç”£ã‚’ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã™ã‚‹ï¼ˆéƒ½å¸‚ã¾ãŸã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹"
#~ "ã‚‰ï¼‰\n"
#~ "  Shift+Ctrl+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:        ç”Ÿç”£ã‚’éƒ½å¸‚ã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  ã‚¨ãƒªã‚¢é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å¾Œã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°:          ã‚¨ãƒªã‚¢ã”ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ã‚‹ã„ã¯éƒ½å¸‚ã‚’é¸æŠžã™"
#~ "ã‚‹\n"
#~ "  Shift+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å¾Œã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°:    ã‚¨ãƒªã‚¢ã®å†…å®¹ã‚’æ—¢å­˜ã®é¸æŠžã«è¿½åŠ ã™ã‚‹\n"
#~ "\n"
#~ "  ã“ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ï¼Œè¤‡æ•°ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ã‚‹ã„ã¯éƒ½å¸‚ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚çŸ©å½¢é¸æŠžå†…ã«éƒ½"
#~ "å¸‚ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¦ï¼Œã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§\"éƒ½å¸‚ã‚’ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šå„ªå…ˆã—ã¦é¸æŠž\"ãŒè¨­å®šã•ã‚Œ"
#~ "ã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®ã¿ãŒé¸æŠžã•ã‚Œï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆé¸æŠžã¯ãã®ã¾ã¾ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚è¨­"
#~ "å®šã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä¸¡æ–¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œ(GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl+Alt+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:          éƒ½å¸‚ãƒªãƒ³ã‚¯ã¾ãŸã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œã«"
#~ "è²¼ã‚Šä»˜ã‘ã‚‹\n"
#~ "  Shift+Ctrl+Alt+å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯:    ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘ã‚‹\n"
#~ "\n"
#~ "  ã“ã‚Œã‚‰ã®æ“ä½œã«ã‚ˆã‚Šï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ã®è¦ç´ ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§å‚ç…§ã§ãã¾ã™ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯"
#~ "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "æ¦‚è¦³ãƒžãƒƒãƒ—ï¼ˆãƒžã‚¦ã‚¹ï¼‰:\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ï¼ŒShift+å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ï¼Œå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã¯ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§æ“ä½œã—ãŸæ™‚ã¨åŒ"
#~ "ã˜æ©Ÿèƒ½ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ãŠã‚ˆã³å ±å‘Š:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: ãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F2: ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆå ±å‘Šã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F3: æ°‘æ—å ±å‘Šã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F4: éƒ½å¸‚å ±å‘Šã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F5: çµŒæ¸ˆå ±å‘Šã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F6: ç ”ç©¶å ±å‘Šã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F7: ä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F8: ä¸–ç•Œã®5å¤§éƒ½å¸‚ã‚’é–‹ã\n"
#~ "     F9: ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "    F11: äººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Šã‚’é–‹ã\n"
#~ "    F12: å®‡å®™èˆ¹ã‚’é–‹ã\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl+F: éƒ½å¸‚æ¤œç´¢ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "        Ctrl+L: ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "        Ctrl+T: ç¨Ž/è´…æ²¢/ç§‘å­¦ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "  Shift+Ctrl+R: é©å‘½ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ã\n"
#~ "\n"
#~ "Shift+Return: ã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl+E: ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹\n"
#~ "    Ctrl+M: ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§æˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "ç·ç£åºœï¼ˆCitizen Governorï¼Œæ—§ç§°CMAï¼‰ã¯éƒ½å¸‚ç®¡ç†ã‚’åŠ©ã‘ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚"
#~ "åŠ´åƒè€…ã‚’éƒ½å¸‚å‘¨è¾ºã®ç©ºãã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«é…ç½®ã—ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ç”£å‡ºç‰©ã®é‡ãŒæœ€å¤§ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚çŠ¶æ³ã«å¿œã˜ã¦ï¼ŒåŠ´åƒè€…ã‚’å°‚é–€å®¶ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«ï¼Œå¯èƒ½ãª"
#~ "é™ã‚Šå¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ä¿ã¤ã¨ã„ã†å½¹å‰²ã‚‚æžœãŸã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ã©ã®ã‚ˆã†ãªç”£å‡ºç‰©ã‚’æœŸå¾…ã™ã‚‹ã‹æŒ‡å®šã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã„ã‚ã„ã‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚"
#~ "ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã„ã¦ç·ç£åºœã‚¿ãƒ–ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚2ç¨®é¡žã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãŒã‚ã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚å·¦å´ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ã§ã¯ãã‚Œãžã‚Œã®ç”£å‡ºç‰©ã«ã¤ã„ã¦æœ€å°‘ä½™å‰°ã‚’è¨­å®šã§ãã¾ã™ã€‚ä¾‹"
#~ "ãˆã°ï¼Œã€Œé‡‘ã€ã‚’+3ã«è¨­å®šã—ãŸå ´åˆï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã§ã¯æœ€ä½Žã§ã‚‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãƒ—ãƒ©"
#~ "ã‚¹3ã®é‡‘ã‚’ç”£å‡ºã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«æŒ‡å®šã—ãŸã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å³å´ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ã¯ï¼Œã‚ã‚‹ç”£å‡º"
#~ "ç‰©ã‚’ä»–ã¨æ¯”è¼ƒã—ã¦ã©ã‚Œã»ã©é‡è¦è¦–ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ï¼Œãã®ã€Œé‡ã¿ã€ã‚’ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°ï¼Œ"
#~ "ã€Œç§‘å­¦ã€ã‚’3ã«è¨­å®šã—ãŸå ´åˆï¼Œç§‘å­¦1ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ç”Ÿç”£ï¼ˆã‚ã‚‹ã„ã¯é‡‘ãƒ»äº¤æ˜“ï¼‰3ãƒã‚¤ãƒ³"
#~ "ãƒˆä»¥ä¸Šã«è©•ä¾¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚é‡ã¿ã¯å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦å„é …ç›®åˆ¥ã€…ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "å®Ÿç¾ä¸å¯èƒ½ãªæœ€å°ä½™å‰°ã‚’è¨­å®šã—ã¦ã‚‚ï¼Œç·ç£åºœã¯ãã‚Œã‚’é”æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸­ã«"
#~ "æŒ‡å®šæ¡ä»¶ã‚’æº€ãŸã™ã“ã¨ãŒä¸å¯èƒ½ã«ãªã£ãŸå ´åˆï¼Œç·ç£åºœã¯è‡ªå‹•çš„ã«è§£é™¤ã•ã‚Œæ‰‹å‹•æ“ä½œ"
#~ "ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚ã§ã™ã‹ã‚‰ï¼Œã‚ã¾ã‚Šé«˜ã„æœ€å°ä½™å‰°ã¯è¨­å®šã—ãªã„æ–¹ãŒã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ãã‚Œ"
#~ "ã‚ˆã‚Šã¯ï¼Œé‡ã¿ã‚’ã†ã¾ãä½¿ç”¨ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "ã€Œç¥å…¸ã€ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒç¥å…¸ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“"
#~ "ã‚Œã¯è´…æ²¢ã®æ¯”çŽ‡ãŒé«˜ã„æ™‚ã—ã‹æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œå¹¸ç¦ã€ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

# ä»¥ä¸‹ã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å€‹æ‰€ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã¯å®Ÿéš›ã®ã‚‚ã®ã¨ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚freeciv.inã«ã®ã¿ç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ç”¨èªžã®ã‚ˆã†ã§ã™ãŒï¼Œã©ã†ã„ã†çŠ¶æ³ã§ç”»é¢ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã®ã‹ä¸æ˜Žã§ã™ã€‚(Belgae)
#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "ã€Œéƒ½å¸‚ã‚’ç®¡ç†ã€ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨éƒ½å¸‚ãŒç·ç£åºœã®ç®¡ç†ä¸‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã€Œéƒ½å¸‚ã‚’è§£"
#~ "æ”¾ã€ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã‚ãªãŸã®ã‚‚ã¨ã«ç®¡ç†ãŒæˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# å®Ÿéš›ã®ç”»é¢ã¨ç•°ãªã‚‹è¨˜è¿°ï¼Ÿ(Belgae)
#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "ä½¿ç”¨ã—ã‚„ã™ãã™ã‚‹ãŸã‚ï¼Œã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ã®è¨­å®šã«åå‰ã‚’ã¤ã‘ã¦ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦ä¿å­˜ã™ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã€Œãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆè¿½åŠ ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ï¼Œåå‰ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚ç™»éŒ²ã—ãŸåå‰ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã ã‘ã§ï¼Œã“ã®ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ã©ã®éƒ½å¸‚ã§ã‚‚åˆ©ç”¨ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œéƒ½å¸‚å ±å‘Šã®ç·ç£åºœæ¬„ã‹ã‚‰ã‚‚ï¼Œãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆãŒç™»éŒ²ã—ã¦ã‚ã‚Œã°åå‰ã‚’æŒ‡å®š"
#~ "ã—ã¦å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "[ã‚²ãƒ¼ãƒ ]â†’[ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³]â†’[ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¿å­˜]ã§ãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã‚’å¾Œã€…ã¾ã§ä¿å­˜ã—ã¦ãŠã"
#~ "ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "è¦æ³¨æ„ï¼ã€€éƒ½å¸‚ã®ä¸€éƒ¨ã®ã¿ã‚’ç·ç£åºœã§ç®¡ç†ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆï¼Œè¿‘éš£ã®éƒ½å¸‚ã‚’æ‰‹å‹•ã§ç®¡ç†"
#~ "ã™ã‚‹ã®ãŒé¢å€’ã«ãªã£ã¦ãã¾ã™ã€‚ä¸€ã¤ã®å³¶(å¤§é™¸)ã«ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯ã™ã¹ã¦ç·ç£åºœã‹æ‰‹å‹•ã‹"
#~ "ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«çµ±ä¸€ã™ã‚‹ã®ãŒä¸€ç•ªã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ä»–ã®ãƒ’ãƒ³ãƒˆï¼Œè©³ç´°æƒ…å ±ï¼Œãƒ—ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆä¾‹ã«"
#~ "ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œfreecivä»˜å±žã®README.cma.jaãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«ã¯ç°¡å˜ãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒæ‰“ã£ãŸè¡Œ"
#~ "ã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«é€ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¾‹å¤–ã¨ã—ã¦ä»¥ä¸‹ã®æ©Ÿèƒ½ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»ã€Œ/ã€ ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¨è§£é‡ˆã•ã‚Œï¼Œå¿…è¦ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™"
#~ "ãƒ«ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»ã€ŒJohn:ã€ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã€ŒJohnã€ã¸ã®ç§ä¿¡ã§ã™ã€‚åå‰ã¯ä¸€éƒ¨çœç•¥ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã¾ãšã€ŒJohnã€ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’æŽ¢ã—ï¼Œã‚‚ã—è¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã‘ã‚Œ"
#~ "ã°ï¼Œï¼ˆã€ŒJohnathanã€ã®ã‚ˆã†ã«ï¼‰ã€ŒJohnã€ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã‚’æŽ¢ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  ãƒ»ã€ŒJohn::ã€ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚„ã¯ã‚Šç§ä¿¡ã§ã™ãŒï¼Œã€ŒJohnã€ã¨ã„ã†åå‰ã®"
#~ "(ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã§ã¯ãªã)ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã¿ã‚’æŽ¢ã—ã¾ã™ã€‚è¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ä¸Šè¨˜ã¨åŒæ§˜ã«"
#~ "ã€ŒJohnathanã€ã‚‚å¯¾è±¡ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr "  ãƒ»ã€Œ.ã€ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯åŒç›Ÿå›½ã®ã¿ã«é€ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "ä¿®é£¾ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ(GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "2.2ã‚ˆã‚Šï¼ŒGTKã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã¯ä¿®é£¾ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆæ©Ÿèƒ½ã«å¯¾å¿œã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ï¼Œé€"
#~ "ä¿¡ã™ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«å¤ªå­—ï¼Œæ–œä½“ï¼Œè‰²ï¼Œãƒªãƒ³ã‚¯ãªã©ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã§ã™ã€‚ã“"
#~ "ã‚Œã‚‰ã®è¨­å®šã¯ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»å¤ªå­—ã«ã™ã‚‹:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [bold] ... [/bold]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [b] ... [/b]\n"
#~ "å…¥åŠ›æ¬„ã§ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: Ctrl-B\n"
#~ "ä¾‹: ã€Œ[b]å¤ªå­—[/b]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œå¤ªå­—ã€ã¨ã„ã†å˜èªžãŒå¤ªå­—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»è‰²ã‚’ä»˜ã‘ã‚‹:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [color] ... [/color] \n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [c] ... [/c]\n"
#~ "å…¥åŠ›æ¬„ã§ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: Ctrl-Cï¼ˆå…¥åŠ›æ¬„ã®ä¸Šã®ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰è‰²ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹å¿…"
#~ "è¦ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰\n"
#~ "colorã®é–‹å§‹ã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ãŒå°‘ãªãã¨ã‚‚1ã¤å¿…è¦ã§ã™:\n"
#~ "ãƒ»foregroundï¼ˆçœç•¥å fgï¼‰:æ–‡å­—è‰²ã§ã™ã€‚ã€Œredã€ãªã©ã®è‰²åï¼Œã¾ãŸã¯#3050b2ã‹"
#~ "#35bã®ã‚ˆã†ãª16é€²æ•°ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»backgroundï¼ˆçœç•¥å bgï¼‰:èƒŒæ™¯è‰²ã§ã™ã€‚ä¸Šè¨˜ã¨åŒæ§˜ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ä¾‹:ã€Œ[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]è‰²[/c]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œè‰²ã€ã¨ã„ã†å˜èªžãŒ"
#~ "é’ã„å­—ã§ï¼Œé»„è‰²ã„èƒŒæ™¯ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»æ–œä½“ã«ã™ã‚‹:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [italic] ... [/italic]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [i] ... [/i]\n"
#~ "å…¥åŠ›æ¬„ã§ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: Ctrl-I\n"
#~ "ä¾‹:ã€Œ[i]æ–œä½“[/i]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œæ–œä½“ã€ã¨ã„ã†å˜èªžãŒæ–œä½“ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»å–ã‚Šæ¶ˆã—ç·šã‚’å¼•ã:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [strike] ... [/strike]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [s] ... [/s]\n"
#~ "å…¥åŠ›æ¬„ã§ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: Ctrl-S\n"
#~ "ä¾‹: ã€Œ[s]å–ã‚Šæ¶ˆã—ç·š[/s]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œå–ã‚Šæ¶ˆã—ç·šã€ã¨ã„ã†å˜èªžã«å–ã‚Šæ¶ˆã—"
#~ "ç·šãŒå¼•ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ä¸‹ç·šã‚’å¼•ã:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [underline] ... [/underline]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [u] ... [/u]\n"
#~ "å…¥åŠ›æ¬„ã§ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: Ctrl-U\n"
#~ "ä¾‹: ã€Œ[u]ä¸‹ç·š[/u]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œä¸‹ç·šã€ã¨ã„ã†å˜èªžã«ä¸‹ç·šãŒå¼•ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»éƒ½å¸‚ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [link target=\"city\"] ... [/link]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®éƒ½å¸‚ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’åˆã‚ã›ã¦ï¼ŒCtrl-Alt-å³ã‚¯"
#~ "ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã€‚\n"
#~ "idãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã«ã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸã„éƒ½å¸‚ã®IDã‚’è¨­å®šã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "nameãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã¯ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼è‡ªèº«ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã“ã®"
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’ã¾ã ç¢ºèªã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹éƒ½å¸‚åã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "é–‹å§‹ã¨çµ‚äº†ã‚’1ã¤ã®è§’ã‹ã£ã“ã®çµ„ã®ä¸­ã§è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã€Œ[link target="
#~ "\"city\" id=121 /]ã€ã®ã‚ˆã†ã«è¨˜è¿°ã—ã¾ã™ï¼ˆã€Œ/ã€ã§çµ‚äº†ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ˜Žç¤ºã—ã¾"
#~ "ã™ï¼‰ã€‚\n"
#~ "ä¾‹: ã€Œ[l tgt=\"city\" id=65]éƒ½å¸‚[/l]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œéƒ½å¸‚ã€ã¨ã„ã†å˜èªžãŒã‚¯"
#~ "ãƒªãƒƒã‚¯å¯èƒ½ã«ãªã‚Šï¼ŒIDãŒ65ã®éƒ½å¸‚ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã€Œ[l tgt=\"city\" id=65 name=\"åç§°ä¸æ˜Ž\" /]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒIDãŒ65ã®éƒ½å¸‚ã‚’"
#~ "ç¢ºèªæ¸ˆã¿ã®å ´åˆã¯ãã®éƒ½å¸‚åãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œï¼Œæœªç¢ºèªã®å ´åˆã¯ã€Œåç§°ä¸æ˜Žã€ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [link target=\"tile\"] ... [/link]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [l tgt=\"tile\"] ... [/l]\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§éƒ½å¸‚ä»¥å¤–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’åˆã‚ã›ã¦ï¼Œ"
#~ "Ctrl-Alt-å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã€‚\n"
#~ "xãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ãŠã‚ˆã³yãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã«ã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®åº§æ¨™ã‚’è¨­å®šã—ãªã‘ã‚Œã°ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "é–‹å§‹ã¨çµ‚äº†ã‚’1ã¤ã®è§’ã‹ã£ã“ã®çµ„ã®ä¸­ã§è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã€Œ[link target="
#~ "\"tile\" x=5 y=36 /]ã€ã®ã‚ˆã†ã«è¨˜è¿°ã—ã¾ã™ï¼ˆã€Œ/ã€ã§çµ‚äº†ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ˜Žç¤ºã—"
#~ "ã¾ã™ï¼‰ã€‚\n"
#~ "ä¾‹: ã€Œ[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«[/l]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œã“ã®ã‚¿ã‚¤"
#~ "ãƒ«ã€ã¨ã„ã†æ–‡å­—åˆ—ãŒã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å¯èƒ½ã«ãªã‚Šï¼Œåº§æ¨™(17, 3)ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹:\n"
#~ "å®Œå…¨åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [link target=\"unit\"] ... [/link]\n"
#~ "çœç•¥åã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹: [l tgt=\"unit\"] ... [/l]\n"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ: ãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’åˆã‚ã›ï¼ŒShift-Ctrl-"
#~ "Alt-å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã€‚\n"
#~ "idãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã«ã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®IDã‚’è¨­å®šã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚nameãƒ‘"
#~ "ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã¯ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼è‡ªèº«ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆã‚’ã¾ã ç¢ºèªã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆåã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "é–‹å§‹ã¨çµ‚äº†ã‚’1ã¤ã®è§’ã‹ã£ã“ã®çµ„ã®ä¸­ã§è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã€Œ[link target="
#~ "\"unit\" id=109 /]ã€ã®ã‚ˆã†ã«è¨˜è¿°ã—ã¾ã™ï¼ˆã€Œ/ã€ã§çµ‚äº†ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ˜Žç¤ºã—ã¾"
#~ "ã™ï¼‰ã€‚\n"
#~ "ä¾‹: ã€Œ[l tgt=\"unit\" id=235]ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ[/l]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã€Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã€ã¨ã„"
#~ "ã†å˜èªžãŒã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å¯èƒ½ã«ãªã‚Šï¼ŒIDãŒ235ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã€Œ[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"æˆ¦å£«\" /]ã€ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒIDãŒ235ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"
#~ "ã‚’ç¢ºèªæ¸ˆã¿ã®å ´åˆã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®åå‰ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œï¼Œæœªç¢ºèªã®å ´åˆã¯ã€Œæˆ¦å£«ã€ã¨è¡¨ç¤ºã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚‚ã¡ã‚ã‚“ï¼Œç¨®é¡žã®ç•°ãªã‚‹ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—ã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹ã‚’1ã¤ã®æ–‡ã®ä¸­ã§çµ„ã¿åˆã‚ã›ã¦ä½¿ç”¨"
#~ "ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ä¾‹: [i][c fg=\"blue\"]ã“ã‚Œ[b]ã¯[s]é¢ç™½ã„[c bg=\"green"
#~ "\"][u]ãƒ†ã‚¹ãƒˆ[/i]ã§ã™[/b]ã‚ˆ[/s]æ–°ã—ã„[/u]æ©Ÿèƒ½ã§ã™[/c]"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã”ã¨ã®ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ(éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‹ã‚‰é–‹ãã¾ã™)ã¨å…¨"
#~ "ä½“ã®ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®ä¸¡æ–¹ã‚’ç·¨é›†ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã‚’åˆ©ç”¨ã—ã¦ï¼Œå°†"
#~ "æ¥ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ä½•ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ã‹ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œä½œæˆå¯èƒ½ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãƒªã‚¹ãƒˆã®å¸Œæœ›ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†"
#~ "ãƒ ã®ä¸Šã§ãƒ€ãƒ–ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œãƒ˜ãƒ«"
#~ "ãƒ—ã‚’è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã›ãšã«ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨"
#~ "ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»: ç¾è¡Œã®GTKã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã¯ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ãªã„ã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒœ"
#~ "ã‚¿ãƒ³ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™]"

# XXX åŽŸæ–‡ã«å•é¡Œ
#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œå‰Šé™¤ã—ãŸã„ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã§ãƒ€ãƒ–ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒ"
#~ "ã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆå†…ã§ä¸Šä¸‹ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œãƒªã‚¹ãƒˆã®ä¸‹ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ä½¿ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚[è¨³è¨»: ç¾è¡Œã®GTKã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã¯ãƒœã‚¿ãƒ³ã¯ãƒªã‚¹ãƒˆã®å³ã«ã‚ã‚Šã¾ã™]"

# ama, clefs
# è¦‹ã‚„ã™ã„ã®ãŒä¸€ç•ª
# Belgae
# ç¾çŠ¶ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆæ©Ÿèƒ½ã¨åˆè‡´ã—ã¦ã„ãªã„éƒ¨åˆ†ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ï¼Œå®Ÿéš›ã®æ“ä½œã«åˆã‚ã›ã¦æ›¸ãæ›ãˆã¾ã—ãŸã€‚æ–‡ç« ã«ã™ã‚‹ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã¨é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã®é–¢ä¿‚ãªã©çµæ§‹ã‚„ã‚„ã“ã—ã„ã§ã™ã­ã€‚
#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ¼ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ:\n"
#~ "[è¨³æ³¨:åŽŸæ–‡ã®è¨˜è¿°ã¯ç¾åœ¨ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã«åˆã£ã¦ã„ãªã„ã®ã§ï¼Œç¾åœ¨ã®å®Ÿæ…‹ã«åˆ"
#~ "ã†ã‚ˆã†ã«è¨˜è¿°ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãŸï¼Œã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚­ãƒ¼ã®æ©Ÿèƒ½ï¼ˆAlt-wã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã¸ãƒ•ã‚©ãƒ¼"
#~ "ã‚«ã‚¹ã‚’ç§»ã™ãªã©ï¼‰ã¯çœç•¥ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚]\n"
#~ "\n"
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ/å€™è£œãƒªã‚¹ãƒˆå…±é€š:\n"
#~ "==============\n"
#~ "ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚­ãƒ¼ä¸Šä¸‹: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã‚’ä¸Šä¸‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¤‰æ›´ã—ï¼Œãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚‚ç§»å‹•ã™ã‚‹\n"
#~ "PageUp/Down: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã‚’1ãƒšãƒ¼ã‚¸åˆ†ä¸Šä¸‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¤‰æ›´ã—ï¼Œãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚‚ç§»å‹•ã™"
#~ "ã‚‹\n"
#~ "Home/End: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã‚’ä¸€ç•ªä¸Š/ä¸‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¤‰æ›´ã—ï¼Œãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚‚ç§»å‹•ã™ã‚‹\n"
#~ "Ctrl+ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚­ãƒ¼ä¸Šä¸‹: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã¯ãã®ã¾ã¾ã§ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã¿ä¸Šä¸‹ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹\n"
#~ "Ctrl+PageUp/Down: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã¯ãã®ã¾ã¾ã§ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã¿1ãƒšãƒ¼ã‚¸åˆ†ä¸Šä¸‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†"
#~ "ãƒ ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹\n"
#~ "Ctrl+Home/End: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã¯ãã®ã¾ã¾ã§ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã¿ä¸€ç•ªä¸Š/ä¸‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«ç§»å‹•"
#~ "ã™ã‚‹\n"
#~ "\n"
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆ:\n"
#~ "==============\n"
#~ "Shift+ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚­ãƒ¼ä¸Šä¸‹:  è¤‡æ•°ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é€£ç¶šã—ã¦é¸æŠžã—ï¼Œãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚‚ç§»å‹•"
#~ "ã™ã‚‹\n"
#~ "Ctrl+ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹: ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã‚ã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®é¸æŠž/éžé¸æŠžã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹\n"
#~ "Alt+ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚­ãƒ¼ä¸Šä¸‹: ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã‚ã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆä¸Šã§ã®é †ç•ªã‚’ä¸Šä¸‹ã«ç§»"
#~ "å‹•ã—ï¼Œé¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ã™ã‚‹\n"
#~ "Delete: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å‰Šé™¤ã™ã‚‹\n"
#~ "ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹: ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã‚ã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å‰Šé™¤ã™ã‚‹\n"
#~ "\n"
#~ "å€™è£œãƒªã‚¹ãƒˆ:\n"
#~ "==============\n"
#~ "Insert: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®æœ€å¾Œã«è¿½åŠ ã™ã‚‹\n"
#~ "ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹: ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã®ã‚ã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ã—ï¼Œä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®æœ€å¾Œã«è¿½åŠ ã™"
#~ "ã‚‹\n"
#~ "Shift-insert: é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã®æœ€åˆã«è¿½åŠ ã™ã‚‹"

# ntaka, clefs
# åŽŸæ–‡obsolete
#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆå…ˆé ­ã®ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’è³¼å…¥ã—ãŸã„å ´åˆã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ¦‚è¦³ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰è³¼"
#~ "å…¥ã§ãã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»: ç¾è¡Œã®GTKã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã¯ç”Ÿç”£ç‰©ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ã§ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™]"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivã¯å¤šæ•°ã®è¨€èªžã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å¯¾å¿œè¨€èªžã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ï¼ŒREADMEãƒ•ã‚¡"
#~ "ã‚¤ãƒ«ã®è‡ªå›½èªžã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ(Native Language Support)ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã¾ãšã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ï¼Œå¸Œæœ›ã™ã‚‹è¨€èªžã§ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒªã‚¼ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒé€²è¡Œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’"
#~ "ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒªã‚¼ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ï¼ˆç¿»è¨³ï¼‰ã«æ‰‹ã‚’åŠ ãˆãŸã„ã¨æ€ã£ãŸã‚‰ï¼Œä»¥ä¸‹ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§å‚åŠ æ–¹æ³•"
#~ "ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr "ç¿»è¨³ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã¸ã®è³ªå•ã‚‚æ­“è¿Žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv ã¯ GPL ã«ã‚ˆã£ã¦ä¿è­·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«å¼•ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  åŽŸä½œè€…:\n"
#~ "    (å½¼ã‚‰ã¯ã‚‚ã†é–¢ä¸Žã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã‚‰ãªã„ã§ãã ã•ã„ã€‚)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  ç¾åœ¨ã®ç®¡ç†è€…: "

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒã‚°ã‚’è¦‹ã¤ã‘ãŸã‚‰ï¼Œãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„ã€‚ä»¥ä¸‹ã®URLã«ã‚ã‚‹Freecivãƒã‚°"
#~ "è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ä½¿ã£ã¦ã„ãŸã ã‘ã‚‹ã¨å¹¸ã„ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "å ±å‘Šæ™‚ã«ã¯ä¸Šè¨˜ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’æ·»ãˆã¦ãã ã•ã„ã€‚ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®æå‡ºã«é–¢ã™ã‚‹"
#~ "è©³ç´°ã¯ï¼Œ Freecivã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹BUGSãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ã"
#~ "ã ã•ã„ã€‚ã•ã‚‰ã«è©³ã—ã„å„ç¨®ã®æƒ…å ±ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œ ä¸‹è¨˜ã®Freecivã‚¦ã‚§ãƒ–ã‚µã‚¤ãƒˆã‚’é–²è¦§"
#~ "ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "å††å½¢åŠ‡å ´"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…ç½®ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯"
#~ "4ï¼Œå…±å’Œæ”¿ä¸‹ã§ã¯2æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨€ã„æ›ãˆã‚Œã°ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’2ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒ"
#~ "ãƒˆåˆ†ä¸­å’Œã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ä»–ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯åŠ¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "å®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã‚’å»ºé€ ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã‚ã‚‰ã‹ã˜ã‚ã€Œã‚¢ãƒãƒ­è¨ˆç”»ã€ã‚’å»ºè¨­ã—ã¦ãŠãå¿…è¦ãŒã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®å‘¨å›²ã«ã‚ã£ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹è¾²åœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ãã‚Œ"
#~ "ãžã‚Œ100%å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚è¾²åœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã¯ï¼ŒçŒæ¼‘ãŒ2å›žè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã“ã¨ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "å·¥å ´ãŒã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ï¼Œå®‡å®™èˆ¹ã®éƒ¨å“ã®è£½ä½œã‚’é–‹å§‹ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™(å¿…è¦ãªæŠ€è¡“"
#~ "ãŒç ”ç©¶å®Œäº†ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆ)ã€‚"

# ama, clefs, Daniel
# was "å…¨ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ã€éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒè²»1ã‚’ãªãã—ã¾ã™ã€‚"
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ãªãŸãŒæ‰€æœ‰ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œé€šå¸¸ãªã‚‰ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆãŒ1ã‹ã‹ã‚‹éƒ½"
#~ "å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’0ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# ä¸å¹¸ã‹ã‚‰æº€è¶³ã¨ï¼Œæº€è¶³ã‹ã‚‰å¹¸ç¦ã¯ãã‚Œãžã‚Œ1ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã‹ç¢ºèªã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã™ã°ã‚‰ã—ã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®å‰æ¥­ã¯ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã®å¹³é™ãªå¸‚æ°‘1ã‚’å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚’"
#~ "å»ºã¦ãŸéƒ½å¸‚ã§ã¯ã•ã‚‰ã«å¹³é™ãªå¸‚æ°‘2ã‚’å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™(åˆè¨ˆ3)ã€‚ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã“ã¨ã§"
#~ "ã™ãŒï¼Œç©ºä¸­åº­åœ’ã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã‚‹å¹³é™ãªå¸‚æ°‘ãŒã„ãªã„å ´åˆï¼Œã“ã®ä¸æ€è­°ã¯ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’"
#~ "å¯¾è±¡ã¨ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸ã‚‚å«ã¿ã¾ã™ï¼‰ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚’å¹³"
#~ "é™ã«ã—ï¼Œã•ã‚‰ã«ã¯å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒåˆã‚ã¦ã“ã‚Œã‚’å»ºè¨­ã—ãŸæ™‚ã«ï¼Œå³åº§ã«2ã¤ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¾—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã®å„éƒ½å¸‚ã§ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ç¶­æŒè²»ãªã—ã§1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ”¯æ´ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œæ±šè·ã‚’50%å‰Šæ¸›ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ãªãŸãŒæ‰€æœ‰ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«åŸŽå£ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹å„éƒ½å¸‚ã®å¹³é™ãªå¸‚æ°‘2ã‚’å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚Šãã†ã‚‚ãªã„ã“ã¨ã§ã™"
#~ "ãŒï¼Œç©ºä¸­åº­åœ’ã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã‚‹å¹³é™ãªå¸‚æ°‘ãŒã„ãªã„å ´åˆï¼ŒåŠ¹æžœã¯ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•"
#~ "ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã‚‚å«ã‚€ï¼‰ã«å¯¾ã—ã¦é©ç”¨ã•ã‚Œï¼Œå¹³é™ã«ã—ãŸå¾Œã«å¹¸ç¦ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ã¾ã‚‹ã§æ°´åŠ›ç™ºé›»æ‰€ãŒåŒã˜å¤§é™¸å†…ã®å…¨éƒ½å¸‚ã«ã‚ã‚‹ã‹ã®ã‚ˆã†ã«ä½œç”¨ã—ã¾ã™ã€‚(å…¬å®³ã‚’æ¸›"
#~ "ã‚‰ã—ï¼Œå·¥å ´ã¨è£½é€ ãƒ—ãƒ©ãƒ³ãƒˆã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚)"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚Šï¼Œã‹ã¤å¤§å­¦ã®ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãª"
#~ "ã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã‚‚å¯¾è±¡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ã¤ã2ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼Œæ—§å¼åŒ–ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ–°åž‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæœ€åˆã®"
#~ "ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œç”£å‡ºã•ã‚Œã‚‹äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒ40%å¢—åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹å„éƒ½å¸‚ã«å¤§è–å ‚ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å„éƒ½å¸‚ã®"
#~ "ä¸å¹¸å¸‚æ°‘3ã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œè»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ç¥žå­¦ã®ç™ºè¦‹ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœãŒå¢—ã—ï¼Œä¸å¹¸å¸‚æ°‘1ã‚’ã•ã‚‰ã«å¹³é™ã«ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚å…±ç”£ä¸»ç¾©ã®ç™ºè¦‹ã«ã‚ˆã‚Šå¤§è–å ‚ã®åŠ¹æžœã¯è¡°ãˆï¼Œå¹³é™ã«ãªã‚‹ä¸å¹¸å¸‚æ°‘ã®æ•°ãŒ1æ¸›å°‘"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚Šï¼Œã‹ã¤å¯ºé™¢ã®ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã§ï¼Œã•ã‚‰ã«ä¸å¹¸å¸‚æ°‘2ã‚’å¹³é™ã«ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚è»äº‹æ´»å‹•ã«ã¨ã‚‚ãªã†å¸‚æ°‘ã®ä¸å¹¸ã«ã¯åŠ¹æžœãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ä¸æ€è­°ãŒå»ºè¨­ã•ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œç¥å…¸ã‚’å¾—ã‚‹ã¨æ­“å–œã«ã‚ˆã‚Šéƒ½å¸‚ãŒæˆé•·ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚Šï¼Œã‹ã¤ç ”ç©¶æ‰€ã®ã‚ã‚‹å„éƒ½å¸‚ã®ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆç”Ÿç”£ãŒ100%å¢—åŠ ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§æ–°ãŸã«ç”Ÿç”£ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®è»äº‹é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œæœ€"
#~ "åˆã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ç”Ÿç”£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸–ç•Œè­°ä¼šãŒç™ºè¶³ã—ï¼Œç‰¹å®šã®çŠ¶æ³ã§ã®å®£æˆ¦å¸ƒå‘Šã‚’é˜»æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚ã„ãšã‚Œã‹ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ã®éƒ½å¸‚ã§ã®å›ä¹±ãŒ2ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’è¶…ãˆã¦ç¶™ç¶šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ”¿åºœãŒç“¦è§£ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "åŒã˜å¤§é™¸å†…ã®å„éƒ½å¸‚ã«è­¦å¯Ÿç½²ãŒã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚ã™ãªã‚ã¡ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã«ãŠã„"
#~ "ã¦ï¼Œæ‰€å±žã™ã‚‹è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ”»æ’ƒçš„é…ç½®ã«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’ï¼Œæ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä¸‹ã§ã¯"
#~ "4ï¼Œå…±å’Œæ”¿ä¸‹ã§ã¯2æ¸›ã‚‰ã—ã¾ã™ï¼ˆè¨€ã„æ›ãˆã‚Œã°ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä¸å¹¸ã‚’å„éƒ½å¸‚2"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆåˆ†ä¸­å’Œã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚ä»–ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯åŠ¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "multiplayerãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã¯ãƒžãƒ«ãƒãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã‚²ãƒ¼ãƒ ç”¨ã«ãƒ‡ã‚¶ã‚¤ãƒ³ã•ã‚ŒãŸãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§Freecivã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚defaultãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¨ã®ç‰¹ã«å¤§ããªé•ã„ã¯ï¼Œäº¤æ˜“è·¯ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã“"
#~ "ã¨ï¼ŒãŠã‚ˆã³ã»ã¨ã‚“ã©ã®ä¸æ€è­°ã¯å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼1ã¤ãšã¤å»ºè¨­å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Šï¼ŒåŒå¤§é™¸å†…ã®"
#~ "éƒ½å¸‚ã«ã®ã¿å½±éŸ¿ãŒåŠã¶ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®ç›¸é•ç‚¹ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼ŒREADME."
#~ "ruleset_multiplayerã«èª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "èµ¤"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "é»„"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "é’"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "æ©™"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "ãƒžã‚¼ãƒ³ãƒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "é»„"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ¡ãƒ©ãƒ«ãƒ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "ã‚·ã‚¢ãƒ³"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "ç·‘"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "é’"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "ãƒ”ãƒ³ã‚¯"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "éŠ€"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒªã‚ªãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ—"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¯ã‚·ãƒ£"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "èµ¤"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ¼ã‚­"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "é’"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "ãƒ”ãƒ³ã‚¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "ç™½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "èµ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "é»„"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "ãƒžãƒ«ãƒ¡ãƒ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "ç¿¡ç¿ "

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "ã‚¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "ç·‘"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "ãƒ”ãƒ³ã‚¯"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ã‚³ã‚¤ã‚º"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "ãƒ”ãƒ³ã‚¯"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "ãƒ©ãƒ™ãƒ³ãƒ€ãƒ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "ã‚·ã‚¢ãƒ³"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "å††å½¢åŠ‡å ´ã®åŠ¹æžœã‚’å¢—ã‚„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ï¼Œæ‰€æœ‰ã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã™ã¹ã¦ã®å…¬å®³ãŒ50%æ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr "ã“ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã¨ï¼ŒãŸã ã¡ã«ã‚‚ã†ï¼‘ã¤ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "é€²åŒ–è«–"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¯ãƒ€ãƒ¼ã‚¦ã‚£ãƒ³ã®èˆªæµ·ã‚’æœ€åˆã«å»ºè¨­ã—ãŸã¨ãã«ã®ã¿ç²å¾—ã§ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "ãƒ»éƒ½å¸‚ã§ä½œã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ã®ç¶­æŒã«ã¯ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆä»¥å¤–ã«é£Ÿæ–™ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚æ”¯æ´ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚"
#~ "ã®é£Ÿæ–™ãŒå°½ããŸå ´åˆã¯ï¼Œé–‹æ‹“è€…ãŒæ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚å…±å’Œæ”¿ã¾ãŸã¯æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯ï¼Œ"
#~ "é–‹æ‹“è€…ã¯æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³2å€ã®é£Ÿæ–™ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚åŽŸç†ä¸»ç¾©ä½“åˆ¶ä¸‹ã§ã¯ï¼Œ3å€ã®é£Ÿæ–™ãŒå¿…"
#~ "è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã¯ç©ºã‚’é£›ã³ï¼ŒãªãŠã‹ã¤éƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã§ãã‚‹æ¥µã‚ã¦å¼·åŠ›ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚"
#~ "éƒ½å¸‚ï¼Œé£›è¡Œå ´ï¼Œç©ºæ¯ä»¥å¤–ã®å ´æ‰€ã§ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚ãˆã‚‹ã¨å°‘ã—ãšã¤ä½“åŠ›ã‚’æ¶ˆè€—ã™ã‚‹ã“ã¨ï¼Œ"
#~ "é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰æ”»æ’ƒã‚’å—ã‘ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã¯å•†å“ã‚„ææ–™ã‚’è¼¸é€ã—ï¼Œã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã§ã®ä¸æ€è­°ã®å»ºè¨­ã‚’åŠ©ã‘ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸æ€è­°ã«ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œ1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ãŸã‚Š30ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒä¸æ€è­°ã®å»º"
#~ "è¨­ã«åŠ ç®—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "è²¨ç‰©é‹é€è»Šã¯ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã‚’ç½®ãæ›ãˆã¾ã™ã€‚ã‚­ãƒ£ãƒ©ãƒãƒ³ã®2å€ã®ã‚¹ãƒ”ãƒ¼ãƒ‰ã§ç§»å‹•ã§ã"
#~ "ã¾ã™ã€‚è²¨ç‰©è¼¸é€è»Šã‚’ä¸æ€è­°ã®å»ºè¨­ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸå ´åˆï¼Œ1ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆå½“ãŸã‚Š50ç”Ÿç”£ãƒã‚¤ãƒ³"
#~ "ãƒˆãŒåŠ ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒäºº"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒäºº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒã¨ã¯ã‚¢ã‚µãƒã‚¹ã‚«èªžç³»è¨€èªžã‚’è©±ã™ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãƒ³éƒ¨æ—é›†å›£ã§ï¼Œã‚¢ãƒªã‚¾ãƒŠå·žï¼Œ"
#~ "ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ¡ã‚­ã‚·ã‚³å·žï¼Œã‚ªã‚¯ãƒ©ãƒ›ãƒžå·žã«ã‹ã‘ã¦æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒé›†å›£ã«ã¯è¥¿ã‚¢"
#~ "ãƒ‘ãƒƒãƒï¼Œãƒãƒªã‚«ãƒ¯ãƒ»ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒï¼Œãƒ¡ã‚¹ã‚«ãƒ¬ãƒ­ãƒ»ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒï¼Œã‚¸ã‚«ãƒªãƒ©ãƒ»ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒï¼Œãƒªãƒ‘"
#~ "ãƒ³ãƒ»ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒï¼Œå¹³åŽŸã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒãªã©ãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯è¥¿æš¦1000å¹´ã“ã‚ã«åŒ—éƒ¨ã‚ˆã‚Š"
#~ "å—ä¸‹ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚¢ãƒ‘ãƒƒãƒã¯ç°çŒ›ãªæˆ¦å£«ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚19ä¸–ç´€ï¼Œå½¼ã‚‰ã‚’"
#~ "é™ä¼ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«åˆè¡†å›½ã¯åŠä¸–ç´€ã‚’è²»ã‚„ã™ã“ã¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ–äºº"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ©ãƒ–äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "è¥¿æš¦622-1495å¹´ã®ã‚¢ãƒ©ãƒ–ãƒ»ã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ–‡æ˜Žã€‚"

# Daniel
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢äºº"

# Daniel
#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢äºº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã®èµ·æºã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®æ™‚ä»£ã«ã¾ã§é¡ã‚Šã¾ã™ã€‚ç´€å…ƒå‰15å¹´ã“ã‚ï¼Œã‚±ãƒ«ãƒˆ"
#~ "äººã®çŽ‹å›½ãŒãƒ­ãƒ¼ãƒžã«ã‚ˆã£ã¦å¾æœã•ã‚Œï¼Œãã®å¾Œç´€å…ƒ1ä¸–ç´€ä¸­é ƒã«ãã®åœ°ã¯ãƒ­ãƒ¼ãƒžå±žé ˜"
#~ "ãƒŽãƒªã‚¯ãƒ ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®é ˜åŸŸãŒã»ã¼ç¾åœ¨ã®ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ç´€å…ƒ"
#~ "788å¹´ï¼Œãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¯çŽ‹ã®ã‚«ãƒ¼ãƒ«å¤§å¸ãŒã“ã®åœ°åŸŸã‚’å¾æœã—ï¼Œã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™ã‚’å°Žå…¥ã—ã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚ã“ã®åœ°ã‚’åœ°ç›¤ã¨ã™ã‚‹ãƒãƒ—ã‚¹ãƒ–ãƒ«ã‚¯å®¶ã®æ”¯é…ã®ã‚‚ã¨ï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã¯ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘"
#~ "ã®åˆ—å¼·ã®ä¸€ã¤ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚1867å¹´ï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢å¸å›½ã¯ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ï¼ãƒãƒ³ã‚¬"
#~ "ãƒªãƒ¼å¸å›½ã¸ã¨æ”¹çµ„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚1918å¹´ã®ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦çµ‚çµã¨ã¨ã‚‚ã«ï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒª"
#~ "ã‚¢ï¼ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼å¸å›½ã¯è§£ä½“ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚1919å¹´ã«ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ç¬¬ä¸€å…±å’Œå›½ãŒæˆç«‹ã—"
#~ "ãŸå¾Œï¼Œ1938å¹´ã«ã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ã¯ãƒŠãƒã‚¹ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã¸ã¨åˆé‚¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ä½“åˆ¶ã¯ç¬¬äºŒæ¬¡"
#~ "ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®çµ‚ã‚ã‚‹1945å¹´ã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸãŒï¼Œã‚ªãƒ¼ã‚¹ãƒˆãƒªã‚¢ãŒé€£åˆå›½ã«å é ˜ã•ã‚ŒãŸã  †  †  €†  “"
#~ "ã¨ã§çµ‚çµã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "å¤§å…¬"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "å¥³å…¬"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "çš‡å¸ %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "å¥³å¸ %s"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ³ã¯ç´€å…ƒå‰18ä¸–ç´€ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰7ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ã¦ï¼Œã‚¢ãƒ¢ãƒªï¼Œã‚«ãƒƒã‚·ãƒ¼ãƒˆï¼Œã‚¢ãƒƒã‚·"
#~ "ãƒªã‚¢ï¼Œã‚«ãƒ«ãƒ‡ã‚¢ã‚’å«ã‚€ä¸€é€£ã®äººã€…ã®ä¸‹ã«ã‚ã£ãŸãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢ã®æ”¯é…çš„ãªéƒ½å¸‚ã§ã—"
#~ "ãŸã€‚"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«äºº"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«äºº"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«ã¯ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ã®æ¤æ°‘åœ°ã¨ã—ã¦å‰µè¨­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼ŒãƒŠãƒãƒ¬ã‚ªãƒ³æœãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ã®"
#~ "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«å é ˜ã®çµæžœã¨ã—ã¦1822å¹´ã«ç‹¬ç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½“åˆã¯æœ¬åœŸã‹ã‚‰é€ƒã‚Œã¦ããŸãƒ"
#~ "ãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«çŽ‹å®¤ã«ã‚ˆã‚‹å¸å›½ã¨ã—ã¦æ¨¹ç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¸å›½ã¯1889å¹´ã®å…±å’Œæ”¿åºœæ¨¹ç«‹ã¾ã§"
#~ "å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„äºº"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„äºº"

# clefs
# è©¦é¨“ã«å‡ºãã†ãªã¨ã“ã‚ã§ã™
#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "å¤ä»£ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã®è¡°é€€æœŸã«ï¼Œã‚³ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒŒã‚¹å¸ã¯å¸å›½ã®é¦–éƒ½ã‚’ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒã‚¦ãƒ ã«"
#~ "ç§»å‹•ã—ï¼Œä¸»ã«æ±ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ã¾ãŸã¯ãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„å¸å›½ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹æ–°ã—ã„å¸å›½ã‚’è¨­ç«‹ã—"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å¸å›½ã¯ï¼Œã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã«ã‚ˆã£ã¦é¦–éƒ½ãŒé™¥è½ã™ã‚‹1453å¹´ã¾ã§ç¶šãã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚ãƒ¦ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ‹ã‚¢ãƒŒã‚¹1ä¸–ã®æ™‚ä»£ã«ã¯ï¼Œãƒ“ã‚¶ãƒ³ãƒ„äººã¯ä¸­æ±ã®ã»ã¼å…¨åŸŸï¼ŒåŒ—ã‚¢ãƒ•ãƒª"
#~ "ã‚«ï¼Œã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ãŠã‚ˆã³ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä¸€éƒ¨ã¾ã§ã‚’æ”¯é…ä¸‹ã«ç½®ã„ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# "navel" ã€ŒãŠè‡ã€ã®ã¾ã¾ã§ã‚‚è‰¯ã‹ã£ãŸã‹ã—ã‚‰
# Belgae
# navalã«ä¿®æ­£ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´äººã¯ãƒ•ã‚§ãƒ‹ã‚­ã‚¢å•†äººã®æœ«è£”ã§ï¼Œç´€å…ƒå‰5ä¸–ç´€ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰2ä¸–ç´€ã«ã‹ã‘ï¼Œåœ°ä¸­"
#~ "æµ·æ²¿å²¸ã«æµ·ä¸Šå¸å›½ã‚’ç¯‰ã„ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚´ã¯ç´€å…ƒå‰146å¹´ã«ãƒ­ãƒ¼ãƒžã«ã‚ˆã‚Šç ´å£Š"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# å˜æ•°ã‚‚ã€Œæ—ã€ã§ã„ã£ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†
# Belgae
# ã€Œæ—ã€ã¨ã€Œäººã€ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãŒåˆ†ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã—ï¼Œã€Œäººã€ã§çµ±ä¸€ã™ã‚‹æ–¹é‡ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "ãƒã‚§ãƒ­ã‚­ãƒ¼äºº"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "ãƒã‚§ãƒ­ã‚­ãƒ¼äºº"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr "ãƒã‚§ãƒ­ã‚­ãƒ¼äººã¯ä»Šæ—¥ã®åŒ—ç±³ã§ã¯æœ€å¤§ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å…ˆä½æ°‘æ—ã§ã™ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸­å›½ã¯ä»Šæ—¥ã¾ã§ç¶šã„ã¦ã„ã‚‹ä¸­ã§ã¯æœ€å¤ã®å¤§æ–‡æ˜Žã§ï¼Œãã®æ–‡æ›¸è¨˜éŒ²ã¯3500å¹´ä»¥ä¸Šå‰ã¾"
#~ "ã§é¡ã‚Šã¾ã™ã€‚ç§¦çŽ‹æœã«ã‚ˆã£ã¦ç´€å…ƒå‰221å¹´ã«ã¯ã˜ã‚ã¦çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¦ä»¥æ¥ï¼Œä¸­å›½ã¯çµ±ä¸€"
#~ "ã¨åˆ†è£‚ã®æ™‚æœŸã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ï¼Œã¾ãŸã—ã°ã—ã°ä»–æ°‘æ—ã«ã‚ˆã‚‹å¾æœã‚‚å—ã‘ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥"
#~ "ã§ã¯ï¼Œ1949å¹´ã«å…±ç”£å…šã«ã‚ˆã£ã¦è¨­ç«‹ã•ã‚ŒãŸä¸­è¯äººæ°‘å…±å’Œå›½ãŒæœ¬åœŸã‚’å æ‹ ã—ã¦ã„ã‚‹ä¸€"
#~ "æ–¹ï¼Œä»¥å‰ã®ä¸­è¯æ°‘å›½ã®å›½æ°‘å…šæ”¿åºœã¯å°æ¹¾å³¶ã‚’çµ±æ²»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯äºº"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯äºº"

# clefs
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯çŽ‹å›½ã®å»ºå›½ã¯ï¼Œ958-988å¹´ã«ç¾åœ¨ã®ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯ã«ã‚ãŸã‚‹åœ°åŸŸã‚’çµ±ä¸€ã—ãŸ"
#~ "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ«ãƒ»ãƒ–ãƒ©ãƒƒã‚¿ãƒ³[è¨³è¨»:ã€Œé’æ­¯çŽ‹(Bluetooth)ã€ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ«ä¸€ä¸–ã€‚ãƒ–ãƒ«ãƒ¼ãƒ™ãƒªãƒ¼"
#~ "ãŒå¤§å¥½ç‰©ã ã£ãŸã‹ã‚‰ã¨ã„ã†ã®ã¯ä¿—èª¬ã§ï¼ŒBlaï¼ˆæµ…é»’ã„ï¼‰+tandï¼ˆè‹±é›„ï¼‰ã®è‹±èªžã¸ã®éŸ³"
#~ "å†™ãŒå…ƒ]ã®æ²»ä¸–ã«ã ã„ãŸã„ã«ãŠã„ã¦å¸°ã›ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äºº"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "ç¥žè–ãƒ­ãƒ¼ãƒžå¸å›½ãŒãã®å…¨ä½æ°‘ã«æ­»ã‚’å®£å‘Šã—ãŸæ™‚ï¼Œãƒãƒ¼ãƒ‡ãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒ‰[ã‚ªãƒ©ãƒ³ãƒ€]ã®äººã€…"
#~ "ã¯åæ——ã‚’ç¿»ã—ã¦ç‹¬ç«‹ã‚’å®£è¨€ã—ï¼Œ1579å¹´ã«ã¯ãƒ¦ãƒˆãƒ¬ãƒ’ãƒˆåŒç›Ÿã‚’çµæˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ªãƒ©ãƒ³"
#~ "ãƒ€ã¯17ä¸–ç´€ã«ã¯æ”¯é…çš„ãªæµ·é‹ãƒ»çµŒæ¸ˆå¤§å›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¨ãƒã‚ªãƒ”ã‚¢ã¯ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«æœ€å¤ã®å›½å®¶ã«ã—ã¦ï¼Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®æ¤æ°‘åœ°ä¸»ç¾©ã®ä¸­ã§ç‹¬ç«‹ã‚’ä¿"
#~ "ã¡ç¶šã‘ãŸå”¯ä¸€ã®å›½ã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "å¸‚æ°‘"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "æ—é•·"

# clefs
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "ãƒ’ãƒƒã‚¿ã‚¤ãƒˆäºº"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "ãƒ’ãƒƒã‚¿ã‚¤ãƒˆäºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ’ãƒƒã‚¿ã‚¤ãƒˆçŽ‹å›½ã¯ç´€å…ƒå‰1680å¹´é ƒã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰1180å¹´é ƒã¾ã§å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ’ãƒƒã‚¿ã‚¤"
#~ "ãƒˆã¯é‰„å™¨ã‚’ç™ºè¦‹ã—ãŸæœ€åˆã®æ–‡æ˜Žã§ã™ã€‚ãã®æœ€ç››æœŸã«ã¯ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯ã‚¢ãƒŠãƒˆãƒªã‚¢ä¸­éƒ¨ï¼Œã‚·"
#~ "ãƒªã‚¢åŒ—è¥¿éƒ¨ãŠã‚ˆã³ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ³ã¾ã§ã®ãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢ã‚’æ”¯é…ä¸‹ã«åŽã‚ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "å®Ÿè¡Œä¸­"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "ã‚±ãƒ‹ã‚¢äºº"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚«äºº"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚«äºº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¤ãƒ³ã‚«äººã¯åŒ—éƒ¨ã‚¢ãƒ³ãƒ‡ã‚¹ã«ä½ã‚€ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å…ˆä½æ°‘ã§ï¼Œå—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«è¥¿æµ·å²¸ã«ãŠã„ã¦ï¼Œç¾"
#~ "åœ¨ã®ãƒãƒªå—éƒ¨ã«å½“ãŸã‚‹åœ°åŸŸã‹ã‚‰èµ¤é“è¿‘ãã¾ã§åºƒãŒã‚‹å¸å›½ã‚’ç¯‰ãã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ãã®"
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ã¯æ‚ªãï¼Œã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã®ã‚³ãƒ³ã‚­ã‚¹ã‚¿ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«ãŒ1530å¹´ä»£ã«ã“ã®åœ°åŸŸã«è¨ªã‚Œã‚‹"
#~ "æ•°åå¹´å‰ã®å‡ºæ¥äº‹ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®çŸ­ã„æœŸé–“ã®é–“ã«ï¼Œã‚¤ãƒ³ã‚«äººé”ã¯æ”¯é…åœ°åŸŸã®è‡³ã‚‹æ‰€ã«"
#~ "ç·å»¶é•·15000kmä»¥ä¸Šã®é“è·¯ã‚’å»ºè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®å›½å®¶ã¯ï¼Œã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã«ã‚ˆã‚‹å¾æœä»¥"
#~ "å‰ã«ãŠã‘ã‚‹ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«æœ€å¤§ã®å›½å®¶ã§ï¼Œè¤‡é›‘ãªéšŽå±¤ã‚’ãªã—å®Ÿå‹™çš„ãªè¡Œæ”¿æ©Ÿæ§‹ã‚’æ•´ãˆã¦ã„"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œå¤šãã®çŽ‹å›½ãŒãã†ã§ã‚ã‚‹ã‚ˆã†ã«ï¼Œã‚¤ãƒ³ã‚«å¸å›½ã‚‚ç¶™æ‰¿æ¨©ã‚’ã‚ãã‚‹å±"
#~ "æ©Ÿã«ã‚ˆã£ã¦å´©å£Šã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººãŒåˆ°æ¥ã—ãŸã¨ãï¼Œã‚¤ãƒ³ã‚«å¸å›½ã¯ã¾ã•ã«"
#~ "ãã®å±æ©Ÿã®çœŸã£æœ€ä¸­ã§ã—ãŸã€‚ã‚¢ã‚¿ãƒ¯ãƒ«ãƒ‘ã¨ãƒ¯ã‚¹ã‚«ãƒ«ã®æˆ¦ã„ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯å…ˆã®çš‡å¸ã§"
#~ "ç—…æ°—ï¼ˆãŠãã‚‰ãå½“æ™‚ã“ã®åœ°ã«è”“å»¶ã—ã¦ã„ãŸå¤©ç„¶ç—˜ï¼‰ã«ã‚ˆã‚Šæ­»äº¡ã—ãŸãƒ¯ã‚¤ãƒŠãƒ»ã‚«ãƒ‘ãƒƒ"
#~ "ã‚¯ã®æ¯å­ãŸã¡ã§ã—ãŸã€‚"

# æŽ¨æ¸¬ã§ã™ï¼ˆBelgaeï¼‰
#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "ãƒãƒ³ã‚¯ã‚¡"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ¤ %s"

# clefs
# alt.ã€Œå”¯ä¸€ã®ã‚¤ãƒ³ã‚«ã€
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "ã‚µãƒ‘ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚« %s"

# clefs
# alt.ã€Œå”¯ä¸€ã®ã‚¤ãƒ³ã‚«ã€
#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "ã‚µãƒ‘ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚«"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢äºº"

# clefs
# "one of the most populous in the world."
# 10å„„äººè¿‘ã„ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚„ä¸­å›½ã»ã©ã˜ã‚ƒãªã„ã‘ã©ï¼Œãã‚Œã§ã‚‚2å„„äººã¯ã„ã¾ã™ã‹ã‚‰ã­
#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ãƒã‚·ã‚¢ã¯ãƒžãƒ¬ãƒ¼å¤šå³¶æµ·ã®å¤§å›½ã§ï¼Œä¸­å¤®æ”¿åºœã‚’ã‚¸ãƒ£ãƒ¯å³¶ã«ç½®ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ ã‚¹"
#~ "ãƒªãƒ ãŒäººå£ã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’å ã‚ã‚‹ï¼Œæœ€ã‚‚äººå£ã®å¤šã„å›½ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ­ã‚³ã‚¤äºº"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ­ã‚³ã‚¤äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¤ãƒ­ã‚³ã‚¤é€£åˆâ€•â€•å½¼ã‚‰è‡ªèº«ã®è¨€è‘‰ã§ã¯Haudenosauneeã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€•â€•ã¯ï¼Œå…±"
#~ "é€šã®è¨€èªžã¨æ–‡åŒ–ã‚’æŒã¤åŒ—ç±³ã®è«¸æ°‘æ—ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã§ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç¾åœ¨ã¯ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ¨ãƒ¼ã‚¯"
#~ "åŒ—éƒ¨åœ°æ–¹ã¨ãªã£ã¦ã„ã‚‹åœ°åŸŸã‚’æœ¬æ‹ åœ°ã¨ã—ï¼Œå…ƒæ¥ã¯5ã¤ã®æ°‘æ—ã‹ã‚‰æˆã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸâ€•â€•"
#~ "ã‚»ãƒã‚«ï¼Œã‚«ãƒ¦ã‚¬ï¼Œã‚ªãƒŽãƒ³ãƒ€ã‚¬ï¼Œã‚ªãƒã‚¤ãƒ€ï¼Œãƒ¢ãƒ›ãƒ¼ã‚¯ã€‚é€£åˆã¯æˆæ–‡æ†²æ³•ã¨è²¨å¹£åˆ¶åº¦ã‚’"
#~ "æŒã¡ï¼Œãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººãŒåˆ°æ¥ã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§æœ€ã‚‚å…ˆé€²çš„ãªå›½å®¶ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢äºº"

# clefs
# ãƒŠã‚·ã‚ªãƒ³ã¨ã—ã¦ã®ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®æˆç«‹ã¨è¨€ã£ã¦ã—ã¾ãˆã°ç°¡å˜ãªã‚“ã ã‘ã©
# ã“ãªã‚ŒãŸæ—¥æœ¬èªžã«ã—ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹ã¨é›£ã—ã„ã§ã™ã­ãˆã€‚åŠ›ä¸è¶³ã‚’ç—›æ„Ÿã—ã¾ã™ã€‚
# XXX "Italian nation" "indigenous nationalists"
# ãƒªã‚½ãƒ«ã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆé‹å‹•ã¨ã„ã†ã‚„ã¤ã§ã™ãŒ...
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢å›½ã¯1870å¹´ã«ï¼Œå…ˆä½æ°‘ã®æ°‘æ—ä¸»ç¾©è€…ãŸã¡ã«ã‚ˆã‚‹æ•°åå¹´ã®é‹å‹•ã‚’çµŒã¦çµ±ä¸€ã—"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚1922å¹´ã¾ã§ã¯ã‚µãƒ´ã‚©ã‚¤ã‚¢å®¶ã®æ²»ã‚ã‚‹çŽ‹å›½ï¼Œãã‚Œã‹ã‚‰1945å¹´ã¾ã§ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚·ã‚¹"
#~ "ãƒˆå›½å®¶ã§ã‚ã‚Šï¼Œç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®æˆ¦å‹å›½ã«ã‚ˆã£ã¦æ°‘ä¸»ä¸»ç¾©ã«å¾©ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "ãƒ‰ã‚¥ãƒ¼ãƒã‚§ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "å…¬"

# clefs
# æ—¥æœ¬ã®åˆ†ãã‚‰ã„ã¯è¨³ã—ã¦ãŠãã¾ã™ã‹ã€‚
# ã—ã‹ã—ã‚ã£ã•ã‚Šã—ã¦ã‚‹ãªã‚ã€‚è¿‘ç¾ä»£ã¯ãƒ‡ãƒªã‚±ãƒ¼ãƒˆã ã‹ã‚‰è§¦ã‚Œãªã‹ã£ãŸã®ã‹ãªã€‚
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "æ—¥æœ¬ã®ä¼çµ±çš„ãªç¥žè©±ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œæ—¥æœ¬ã¯ç´€å…ƒå‰7ä¸–ç´€ã«ç¥–å…ˆãŸã‚‹ç¥žæ­¦å¤©çš‡ã«ã‚ˆã£ã¦å»º"
#~ "ã¦ã‚‰ã‚ŒãŸã®ã ãã†ã§ã™ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "ãƒã‚¹ã‚¯äºº"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "æœé®®äºº"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "æœé®®äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼Œæœ€åˆã®æœé®®çŽ‹æœã¯å…ˆå²æ™‚ä»£ã«é–‹ç¥–ãƒ»æª€å›ã«ã‚ˆã£ã¦æº€å·žå—éƒ¨ã«å»ºã¦ã‚‰"
#~ "ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚æœé®®ã®è«¸çŽ‹æœã¯668å¹´ã«æ–‡æ­¦çŽ‹ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±ä¸€ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ä»Šæ—¥ã§ã¯ï¼Œ"
#~ "1953å¹´ã®æœé®®æˆ¦äº‰ã®è† ç€çŠ¶æ…‹ã®çµæžœï¼Œæœé®®åŠå³¶ã¯å—åŒ—æœé®®ã®äºŒå›½å®¶ã«åˆ†æ–­ã•ã‚Œã¦ã„"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "ãƒžãƒªäºº"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "ãƒžãƒªäºº"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒãƒ©ç ‚æ¼ ä»¥å—ã®ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«ã¯æ•°åƒå¹´ã«äº™ã£ã¦æ–‡åŒ–ãƒ»æ°‘æ—ã®å©å ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸­"
#~ "ä¸–ã«ã¯ï¼Œã“ã®åœ°åŸŸã¯ã‚µãƒ˜ãƒ«è«¸çŽ‹æœã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ä¸€é€£ã®å¸å›½ã®æœ¬æ‹ åœ°ã§ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®"
#~ "ã†ã¡ï¼Œã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™ã®ãƒžãƒªå¸å›½ãŒæœ€ã‚‚å¼·ã„å½±éŸ¿åŠ›ã‚’æŒã¡ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å¸å›½ã®æ”¯é…ã¯14"
#~ "ä¸–ç´€ã‹ã‚‰17ä¸–ç´€ã«åŠã³ï¼Œãã®å¯Œã¨æ…ˆæ‚²æ·±ã„çŽ‹ãŸã¡ã§é«˜åã§ã—ãŸã€‚ç¾ä»£ã®ãƒžãƒªå…±å’Œå›½"
#~ "ã®åã¯ã“ã®å¸å›½ã‹ã‚‰æ¥ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "ãƒžãƒ¤äºº"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "ãƒžãƒ¤äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒ¤äººã¯ä¸­å¤®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®æ–‡æ˜Žã§ã—ãŸã€‚ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã‚°ãƒ«ã«å‰å¤§ãªãƒ”ãƒ©ãƒŸãƒƒãƒ‰ã‚„å®®æ®¿ã‚’å»ºè¨­"
#~ "ã—ãŸã“ã¨ã§é«˜åã§ã™ã€‚"

# clefs
# è‹±èªžã§Achaemenidã¨è¨€ã‚ã‚Œã¦ã‚‚ãƒ”ãƒ³ã¨æ¥ã¾ã›ã‚“ã­
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€åˆã®ãƒšãƒ«ã‚·ãƒ£å¸å›½(ã‚¢ã‚±ãƒ¡ãƒã‚¹æœ)ã¯ç´€å…ƒå‰550å¹´ã‹ã‚‰ç´€å…ƒå‰330å¹´ã¾ã§ï¼Œç¬¬2ã®ãƒš"
#~ "ãƒ«ã‚·ãƒ£å¸å›½(ã‚µã‚µãƒ³æœ)ã¯ç´€å…ƒ226å¹´ã‹ã‚‰642å¹´ã¾ã§ç¶šãã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰äºº"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ã¯åƒå¹´è¿‘ãå‰ã«è¨­ç«‹ã•ã‚Œï¼Œ16ä¸–ç´€æœ«ã«ãã®é»„é‡‘æ™‚ä»£ã‚’è¿Žãˆã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "ãƒãƒªãƒã‚·ã‚¢äºº"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "ãƒãƒªãƒã‚·ã‚¢äºº"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒªãƒã‚·ã‚¢æ–‡åŒ–ã¯ãƒãƒ¯ã‚¤ã‹ã‚‰ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¸ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰ï¼Œã‚¤ãƒ¼ã‚¹ã‚¿ãƒ¼å³¶ã«ã¾ã§ã‚ãŸã‚‹ç¯„å›²ã®"
#~ "ã™ã¹ã¦ã®å³¶ã€…ã«åºƒãŒã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«äºº"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒªã‚±èˆªæµ·çŽ‹å­ã®å‡ºè³‡ã§é”æˆã•ã‚ŒãŸå…ˆé€²ã®é€ èˆ¹æŠ€è¡“ã«ã‚ˆã‚Šæœ€åˆã®å•†"
#~ "æ¥­å¸å›½ã‚’1400å¹´ä»£ã«ç¯‰ãä¸Šã’ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "ä¼èª¬ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ï¼ŒãƒŽãƒ´ã‚´ãƒ­ãƒ‰ã®ã‚¹ãƒ©ãƒ´ç³»ãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ‹ãƒƒã‚¯ç³»è«¸éƒ¨æ—ã¯862å¹´ã«å½¼ã‚‰ã®åœŸåœ°"
#~ "ã«ç§©åºã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã™ã¹ããƒ´ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚°(ãƒ´ã‚¡ã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°)çŽ‹ãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒªã‚¯ã‚’æ‹›è«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#~ "ãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒªã‚¯ã¯æœ€åˆã®ãƒ­ã‚·ã‚¢äººã®å›½ï¼Œã‚­ã‚¨ãƒ•å…¬å›½ã‚’ç¢ºç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚11ä¸–ç´€ã¾ã§ã«ã¯ï¼Œ"
#~ "ã‚­ã‚¨ãƒ•å…¬å›½ã¯è«¸å°å…¬å›½ã¸ã¨è§£ä½“ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒï¼Œ15ä¸–ç´€ã«ã‚¤ãƒ¯ãƒ³3ä¸–ã«ã‚ˆã£ã¦ä¸€ã¤"
#~ "ã®å›½å®¶ã¸ã¨å†çµ±åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¯¾ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã®æ±ºå®šçš„ãªå‹åˆ©ã¨åºƒå¤§ãªé ˜åœŸã®ç²å¾—"
#~ "ã®å¾Œã«ï¼Œãƒ”ãƒ§ãƒ¼ãƒˆãƒ«1ä¸–ã¯1721å¹´ã«ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã‚’ç§°ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ­ã‚·ã‚¢å¸å›½ã¯1917å¹´"
#~ "ã«ç¤¾ä¼šä¸»ç¾©é©å‘½ã«ã‚ˆã£ã¦æœ€å¾Œã®ãƒ­ã‚·ã‚¢çš‡å¸ãŒé€€ä½ã•ã›ã‚‰ã‚Œã‚‹ã¾ã§å­˜ç¶šã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#~ "1991å¹´ã®ã‚½é€£è§£ä½“ã®å¾Œï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ã¯å†ã³ä¸–ç•Œåœ°å›³ã«ï¼Œé€£é‚¦å…±å’Œå›½ã¨ã—ã¦ãã®å§¿ã‚’ç¾ã—"
#~ "ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ã‚·äºº"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ã‚·äºº"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "ã‚½ãƒ³ã‚¬ã‚¤äºº"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "ã‚½ãƒ³ã‚¬ã‚¤äºº"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚½ãƒ³ã‚¬ã‚¤äººã¯11ä¸–ç´€ã«ã‚¬ã‚ªã‚’é¦–éƒ½ã¨ã™ã‚‹å›½å®¶ã‚’å»ºå›½ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒžãƒªå¸å›½ãŒæ•°ä¸–ç´€å¾Œ"
#~ "ã«è¡°é€€ã™ã‚‹ã®ã«ä¼´ã„ï¼Œã‚½ãƒ³ã‚¬ã‚¤äººã¯è‡ªã‚‰ã®å¸å›½ã‚’æ‰“ã¡å»ºã¦ï¼Œãã®ç‰ˆå›³ã¯æœ€çµ‚çš„ã«ã‚¢"
#~ "ãƒ•ãƒªã‚«ã®æ­´å²ä¸Šæœ€å¤§ç´šã®ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã‚½ãƒ³ã‚¬ã‚¤å¸å›½ã®çµ±æ²»è€…ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œã"
#~ "ã®å¯Œã¨ã¨ã‚‚ã«æ•¬è™”ãªã‚¤ã‚¹ãƒ©ãƒ æ•™å¾’ã§ã‚ã£ãŸã“ã¨ãŒã‚ˆãçŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "ã‚·ãƒ¥ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«äºº"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "ã‚·ãƒ¥ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«äºº"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚·ãƒ¥ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«äººã¯ãƒãƒ“ãƒ­ãƒ‹ã‚¢ã®å‹ƒèˆˆã¾ã§å—ãƒ¡ã‚½ãƒã‚¿ãƒŸã‚¢ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ãŠã‚ˆã"
#~ "5500å¹´å‰ã®ï¼Œä¸–ç•Œæœ€å¤ã®æ–‡å­—å²æ–™ã¨ãªã‚‹ã‚·ãƒ¥ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«æ–‡å­—ã®ç²˜åœŸæ¿ãŒç™ºè¦‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³äºº"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³äºº"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³çŽ‹å›½ã¯12ä¸–ç´€ã«ã‚­ãƒªã‚¹ãƒˆæ•™åŒ–ã•ã‚Œï¼Œæ”¿æ²»çš„ä¸»ä½“ã¨ã—ã¦ç¢ºç«‹ã•ã‚Œã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚17ä¸–ç´€ã«ã¯ï¼Œã„ã‚ã‚†ã‚‹æˆ¦å£«çŽ‹ãŸã¡ã«ã‚ˆã‚‹å¤¥ã—ã„è»äº‹çš„å¾æœã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘"
#~ "ã®å¼·å›½ã®ä¸€ã¤ã¨ã—ã¦å‚‘å‡ºã™ã‚‹ã«åˆ°ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ï¼Œæ‚ªåŒ–ã™ã‚‹çµŒæ¸ˆã¨æ•°æ¬¡ã«"
#~ "äº™ã‚‹ãƒ­ã‚·ã‚¢æˆ¦ã®å£Šæ»…çš„ãªæ•—åŒ—ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã¯ç²å¾—ã—ãŸé ˜åœŸã®å¤§éƒ¨åˆ†ã‚’"
#~ "å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚1814å¹´ä»¥æ¥ï¼Œã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³ã¯æ­¦åŠ›è¡çªã«é–¢ä¸Žã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒŽäºº"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒŽäºº"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒŽäººã¯ãƒãƒãƒžï¼Œã‚­ãƒ¥ãƒ¼ãƒï¼Œã‚¤ã‚¹ãƒ‘ãƒ‹ãƒ§ãƒ¼ãƒ©ï¼Œãƒ—ã‚¨ãƒ«ãƒˆãƒªã‚³ï¼Œã‚¸ãƒ£ãƒžã‚¤ã‚«ä»–ã®ã‚«"
#~ "ãƒªãƒ–æµ·ã«æµ®ã‹ã¶å³¶ã€…ã®å…ˆä½æ°‘ã§ã™ã€‚ãƒãƒªã‚±ãƒ¼ãƒ³ï¼Œã‚¿ãƒã‚³ï¼Œãƒãƒ†ãƒˆï¼Œã‚«ãƒŒãƒ¼ï¼Œãƒãƒ¼ãƒ™"
#~ "ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ï¼Œãƒãƒ³ãƒ¢ãƒƒã‚¯ï¼Œãƒ¦ãƒƒã‚«[è¨³æ³¨:ãƒªãƒ¥ã‚¦ã‚¼ãƒ„ãƒ©ãƒ³ç§‘ã®1å±žã€‚ã‚¤ãƒˆãƒ©ãƒ³ï¼Œã‚­ãƒŸã‚¬ãƒ¨"
#~ "ãƒ©ãƒ³ãªã©]ã¯å½¼ã‚‰ã®è¨€è‘‰ã‚’èªžæºã¨ã—ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®ç¤¾ä¼šã¯æ¯ç³»åˆ¶ã§ã—ãŸã€‚ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹"
#~ "ãŒè¨ªã‚Œã¦åˆã‚ã¦æŽ¥è§¦ã‚’æŒã£ãŸã®ã¯1492å¹´ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚æ•°ç™¾ä¸‡äººã¾ã§ã„ãŸã‹ã¯å®šã‹ã§"
#~ "ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œå°‘ãªãã¨ã‚‚ã‚«ãƒªãƒ–ä¸€å¸¯ã«æ•°åä¸‡äººã‚’æ•°ãˆãŸã‚¿ã‚¤ãƒŽäººã¯ï¼Œå¥´éš·ç‹©ã‚Š"
#~ "ã¨ç–«ç—…ã®çŠ ç‰²ã¨ãªã‚Šï¼Œäººå£ãŒæ€¥é€Ÿã«æ¸›å°‘ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³äººã®è¨˜éŒ²ã§ã¯ï¼Œå½¼ã‚‰ã¯"
#~ "ã‚«ãƒªãƒ–ã®å—æ–¹ã®ä»–æ°‘æ—ã¨æ¯”è¼ƒã—ã¦å¹³å’Œçš„ãªäººã€…ã§ã‚ã‚‹ã¨æå†™ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã®"
#~ "ä¸¸æœ¨èˆŸã¯ï¼Œã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹ã®èˆ¹ã«è¿‘ã„ã»ã©ã®é•·ã•ã‚’æŒã¤ã‚‚ã®ã‚‚ã—ã°ã—ã°ã‚ã‚Šï¼Œäº¤æ˜“å•†äºº"
#~ "ã‚’è¼‰ã›ã¦å³¶ã€…ã‚’æ¸¡ã£ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚æœ€è¿‘ã®éºä¼å­¦çš„ç ”ç©¶ã«ã‚ˆã‚Œã°ï¼Œãƒ—ã‚¨ãƒ«ãƒˆãƒªã‚³äººã®"
#~ "ãŠã‚ˆãåŠåˆ†ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒŽäººã®æ¯ç³»å­å­«ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤äºº"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤äºº"

# ntaka
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤çŽ‹å›½ã¯ï¼Œ18ä¸–ç´€ï¼Œ19ä¸–ç´€ã®æ¤æ°‘åœ°ä¸»ç¾©ã®æ™‚ä»£ã‚’é€šã—ã¦ï¼Œæ±å—ã‚¢ã‚¸ã‚¢ã§å”¯ä¸€ã¤ç‹¬"
#~ "ç«‹ã‚’å®ˆã£ã¦ã„ãŸå›½ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒ”äºº"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒ”äºº"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "ãƒˆã‚¥ãƒ”äººã¯ã‚°ã‚¢ãƒ©ãƒ‹ãƒ¼äººã¨è¿‘ç¸ã®ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«å…ˆä½æ°‘ã§ã™ã€‚å½¼ã‚‰ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«é€£é‚¦"
#~ "å…±å’Œå›½ãƒ‘ãƒ©ã‚¤ãƒå·žï¼Œãƒšãƒ«ãƒŠãƒ³ãƒ–ã‚³å·žï¼Œã‚»ã‚¢ãƒ©ãƒ¼å·žï¼Œãƒªã‚ªãƒ»ã‚°ãƒ©ãƒ³ãƒ‡ãƒ»ãƒ‰ãƒ»ãƒŽãƒ«ãƒ†"
#~ "å·žï¼Œã‚¢ãƒ©ã‚´ã‚¢ã‚¹å·žï¼Œã‚»ãƒ«ã‚¸ãƒƒãƒšå·žä»–ã«æš®ã‚‰ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å½¼ã‚‰ã®é¦–é•·å›½ã¯ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬"
#~ "ãƒ«äººã®å¥´éš·ç‹©ã‚Šï¼Œä¼é“æ‰€å»ºè¨­ï¼Œç–«ç—…ã«ã‚ˆã£ã¦ç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒˆã‚¥ãƒ”äººã¨ã‚¢ãƒ•ãƒªã‚«"
#~ "äººå¥´éš·ãŠã‚ˆã³ãŠã‚ˆã³ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘äººã¨ã®æ··è¡€ãŒé€²ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ–ãƒ©ã‚¸ãƒ«ã®å¤šãã®åœ°åã¯"
#~ "ãƒˆã‚¥ãƒ”èªžã‚’èªžæºã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "ãƒˆãƒ«ã‚³äºº"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "ãƒˆãƒ«ã‚³äºº"

# clefs
# ã‚ã¾ã‚Šã†ã¾ããªã„ãªã...
# ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã¯ã‚¢ã‚¿ãƒãƒ¥ãƒ«ã‚¯ã¨ã—ã¦ã‚‚çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ãª
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾ä»£ã®ãƒˆãƒ«ã‚³ã¯ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã®å¾Œç¶™ã§ã™ã€‚ã‚ªã‚¹ãƒžãƒ³å¸å›½ã¯ï¼Œç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã§åŒç›Ÿ"
#~ "å›½å´ã¨ã—ã¦å‚æˆ¦ã—ãŸå¾Œï¼Œå´©å£Šã—å‹åˆ©å›½ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ†æ–­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å›½ã¯ãã‚Œã‹ã‚‰ï¼Œã‚¬"
#~ "ãƒªãƒãƒªé˜²è¡›ã®è‹±é›„ã‚±ãƒžãƒ«ãƒ»ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã«ã‚ˆã£ã¦æ”¹é©ã•ã‚Œæ”¿æ•™åˆ†é›¢ã‚’å®Ÿæ–½ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ã¯è¥¿æš¦800å¹´ã‹ã‚‰1100å¹´ã«ã‹ã‘ã¦ãƒ¨ãƒ¼ãƒ­ãƒƒãƒ‘ã®æ²¿å²¸ã‚’è¥²æ’ƒã—ã‚ã‚‹ã„ã¯äº¤"
#~ "æ˜“ã‚’è¡Œã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚ãƒã‚¤ã‚­ãƒ³ã‚°ã®ä¾µå…¥è€…ãŸã¡ã¯ãƒŽãƒ«ãƒžãƒ³ãƒ‡ã‚£ï¼Œãƒ­ã‚·ã‚¢ï¼Œãã—ã¦çŸ­"
#~ "å‘½ã ã£ãŸã‚·ãƒãƒªã‚¢çŽ‹å›½ã®æ”¯é…è€…ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "ãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³è«¸å³¶ (å¤å…¸çš„/ä¸­åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ85x80ã®ãƒ–ãƒªãƒ†ãƒ³è«¸å³¶ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "åœ°çƒ (å¤å…¸çš„/å¤§åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ160x90ã®åœ°çƒãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "åœ°çƒ (å¤å…¸çš„/å°åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ80x50ã®åœ°çƒãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "æ¬§å·ž (å¤å…¸çš„/ç‰¹å¤§)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ200x100ã®æ¬§å·žãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ (å¤å…¸çš„/å¤§åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ140x90ã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "åœ°çƒ (å¤å…¸çš„/ä¸­åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ120x60ã®åœ°çƒãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶ (å¤å…¸çš„/å¤§åž‹)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ136x100ã®ã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠå³¶ï¼ˆä»Šæ—¥ã®ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã¨ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«ï¼‰ãƒžãƒƒãƒ—"
#~ "ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ (å¤å…¸çš„/ä¸­åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ100x100ã®ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "æ—¥æœ¬ (å¤å…¸çš„/ä¸­åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ88x100ã®æ—¥æœ¬ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚« (å¤å…¸çš„/ä¸­åž‹)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "å¤å…¸çš„ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼Œ116x100ã®åŒ—ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ãƒžãƒƒãƒ—ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã™ã‚Œã°ï¼ŒFreecivã®æ¦‚è¦ãŒã‚ã‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Freecivã¸ã‚ˆã†ã“ãã€‚ã‚ãªãŸã¯1ã¤ã®æ–‡æ˜Žã‚’çŽ‡ã„ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚ãªãŸã®å‹™ã‚ã¯ä¸–ç•Œã‚’å¾æœã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™! ã¾ãšã¯\n"
#~ "æŽ¢æ¤œå®¶ã‚’ä½¿ã£ã¦å‘¨å›²ã®åœŸåœ°ã‚’æŽ¢ç´¢ã—ï¼Œé–‹æ‹“è€…ã‚’ä½¿ã£ã¦\n"
#~ "éƒ½å¸‚å»ºè¨­ã«é©ã—ãŸå ´æ‰€ã‚’è¦‹ã¤ã‘ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚\n"
#~ "ãƒ†ãƒ³ã‚­ãƒ¼ã‚’ä½¿ã£ã¦ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å‹•ã‹ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã“ã¯éƒ½å¸‚å»ºè¨­ã«é©ã—ãŸå ´æ‰€ã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ¬¡ã«ç§»å‹•ã§ãã‚‹\n"
#~ "ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã‚‰ï¼Œbã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚éƒ½å¸‚ãŒå‰µè¨­ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ä¸€èˆ¬ã«ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯æ°´éš›ã®ã²ã‚‰ã‘ãŸåœŸåœ°ã«å»ºã¦ã‚‹ã®ãŒã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã©ã®ã‚ˆã†ãª\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã§ã‚ã£ã¦ã‚‚ï¼Œé£Ÿæ–™ã¯æœ€ã‚‚é‡è¦ãªè³‡æºã§ã™ã€‚è‰åŽŸã¨å¹³åœ°ã¯å¤šãã®é£Ÿæ–™ã‚’\n"
#~ "ä¾›çµ¦ã—ã¦ãã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€åˆã®éƒ½å¸‚ãŒå‰µè¨­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ãŒè‡ªå‹•çš„ã«é–‹ã‹ã‚ŒãŸã¯ãšã§ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚‚ã—é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œéƒ½å¸‚ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦é–‹ã„ã¦ãã ã•ã„ã€‚éƒ½å¸‚ã¯Freeciv\n"
#~ "ã®åŸºæœ¬ã¨ãªã‚‹æ¦‚å¿µã§ã™ã®ã§ï¼Œãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°å†…ã‚’ã„ã‚ã„ã‚ã¨ã„ã˜ãã£ã¦ã¿ã¦æ…£ã‚Œã‚‹\n"
#~ "ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "æœ€åˆã®ã†ã¡ã¯ï¼Œã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã‚’ã‚ˆã‚Šç™ºå±•ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ï¼Œé–‹æ‹“è€…ã‚’ã„ãã¤ã‹ç”Ÿç”£\n"
#~ "ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ç”Ÿç”£ç‰©ã‚¿ãƒ–ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ï¼Œç”Ÿç”£å¯èƒ½ãªã‚‚ã®ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰\n"
#~ "é–‹æ‹“è€…ã‚’é¸ã‚“ã§ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚ãã†ã—ãŸã‚‰ã€Œç”Ÿç”£ç‰©ã®å¤‰æ›´ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯\n"
#~ "ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚é–‹æ‹“è€…ã®ç”Ÿç”£ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚æ“ä½œãŒçµ‚ã‚ã£ãŸã‚‰éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°\n"
#~ "ã‚’é–‰ã˜ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã†ã¾ãã„ã£ã¦ã„ã‚Œã°ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ä¸Šã«ï¼Œéƒ½å¸‚ãŒé–‹æ‹“è€…ã‚’\n"
#~ "ç”Ÿç”£ä¸­ã§ã‚ã‚‹è¡¨ç¤ºãŒã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "ãŠã‚ã§ã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã¯2ã¤ç›®ã®éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®éƒ½å¸‚"
#~ "ã¯\n"
#~ "æœ€åˆã®éƒ½å¸‚ã¨ã»ã¨ã‚“ã©åŒæ§˜ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œå‘¨å›²ã®åœ°å½¢ã®é•ã„ã«ã‚ˆ"
#~ "ã‚Šï¼Œ\n"
#~ "å°‘ã—ã°ã‹ã‚Šç™ºå±•ã®ä»•æ–¹ãŒç•°ãªã‚‹ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã“ã“ã§ã‚‚é–‹ç™ºè€…ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡"
#~ "ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "3ã¤ç›®ã®éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã—ã¾ã—ãŸ! ã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã¯ç¹æ „ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚\n"
#~ "ãã‚ãã‚è»äº‹ã«ã¤ã„ã¦è€ƒãˆã‚‹æ™‚æœŸã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ç”Ÿç”£åŠ›ãŒé«˜ã„\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’é¸ã³ï¼Œãã“ã‚’è»äº‹åŸºåœ°ã«è»¢æ›ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã¾ãšã¯å…µèˆŽã‚’ä½œæˆã—ï¼Œ\n"
#~ "ãã®å¾Œã¯è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ä½œæˆå¯èƒ½ãªæœ€è‰¯ã®\n"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é¸ã³ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã¯æˆ¦å£«ã—ã‹é¸æŠžè‚¢ãŒ\n"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œã™ãã«ã•ã¾ã–ã¾ãªç¨®é¡žã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒä½œæˆã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«\n"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã“ã“ã¯éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®ç”Ÿç”£ç‰©å ±å‘Šã§ï¼Œä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆæ©Ÿèƒ½ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹\n"
#~ "è‰¯ã„æ©Ÿä¼šã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚¿ã‚¹ã‚¯å€™è£œã§å…µèˆŽã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ï¼Œã€Œç”Ÿç”£ç‰©ã®\n"
#~ "å¤‰æ›´ã€ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨å»ºè¨­ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã†ã—ãŸã‚‰è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’\n"
#~ "ãƒ€ãƒ–ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ï¼Œä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚å…µèˆŽãŒå®Œæˆã™ã‚‹ã¨\n"
#~ "ãŸã ã¡ã«ï¼Œéƒ½å¸‚ã¯ãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç”Ÿç”£ã«è‡ªå‹•çš„ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "ã¾ãŸã‚‚éƒ½å¸‚ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸ! ã‚³ãƒ„ã‚’ã¤ã‹ã‚“ã§ããŸã‚ˆã†ã§ã™ã­ã€‚ã“ã“ã‚‰ã§æ–°ã—ã„\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’ç®¡ç†ã™ã‚‹ã‚ˆã„æ–¹æ³•ã‚’ãŠæ•™ãˆã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã§ï¼Œéƒ½å¸‚ã®ä¸‹ã®\n"
#~ "è¡¨ç¤ºãƒãƒ¼ã‚’è¦‹ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã“ã“ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã«é–¢ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰ç”¨ãªæƒ…å ±ãŒ\n"
#~ "è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚æ——ã¨èƒŒæ™¯è‰²ã¯ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ãŒã©ã®æ–‡æ˜Žã«æ‰€å±žã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’\n"
#~ "ç¤ºã—ã¦ã„ã¾ã™ï¼ˆã“ã‚Œã¯ã‚ãªãŸãŒä»–ã®æ–‡æ˜Žã¨é­é‡ã—ãŸã¨ãã«å½¹ç«‹ã¤ã§ã—ã‚‡ã†ï¼‰ã€‚\n"
#~ "ãƒãƒ¼ã®ä¸Šã®è¡Œã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚ã®åå‰ã¨å¤§ãã•ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚1ã¤ã¾ãŸã¯\n"
#~ "è¤‡æ•°ã®æ˜ŸãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã¯éƒ½å¸‚å†…ã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹\n"
#~ "ã“ã¨ã‚’ç¤ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸‹ã®è¡Œã¯ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ãŒä½•ã‚’ä½œæˆã—ã¦ã„ã¦å®Œæˆã¾ã§ã«\n"
#~ "ä½•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‹ã‹ã‚‹ã‹ã¨ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ãŒæ¬¡ã®å¤§ãã•ã«æˆé•·ã™ã‚‹ã¾ã§ä½•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‹ã‹ã‚‹ã‹\n"
#~ "ã‚’ç¤ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã®å¸å›½ã«å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒå¢—ãˆã¦ãã‚‹ã«ã¤ã‚Œã¦ï¼Œå€‹ã€…ã®éƒ½å¸‚ã‚’ç®¡ç†\n"
#~ "ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒé›£ã—ããªã£ã¦ãã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§å½¹ã«ç«‹ã¤ã®ãŒéƒ½å¸‚å ±å‘Šã§ã™ã€‚\n"
#~ "F4ã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã“ã®å ±å‘Šã¯ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªçµ±è¨ˆãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’\n"
#~ "ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã‚ˆã‚ã—ã‘ã‚Œã°ã—ã°ã‚‰ãã„ã˜ã£ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ï¼ˆãƒžãƒƒãƒ—\n"
#~ "ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã«æˆ»ã‚‹ã«ã¯ï¼ŒF1ã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã™ã‹è¡¨ç¤ºã‚¿ãƒ–ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚\n"
#~ "å°‘ã€…ç·´ç¿’ã™ã‚Œã°ï¼Œã“ã®å ±å‘Šã‹ã‚‰éƒ½å¸‚ã«é–¢ã™ã‚‹ã»ã¨ã‚“ã©ã™ã¹ã¦ã®ã“ã¨ã‚’\n"
#~ "åˆ¶å¾¡ã§ãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œéƒ½å¸‚å ±å‘ŠãŒç§˜ã‚ã‚‹åŠ›ã®ã™ã¹ã¦ã‚’èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã®ã¯ï¼Œã“ã®\n"
#~ "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã®ç‹™ã„ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã®ã§çœãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ãŒæˆé•·ã—ã¾ã—ãŸ! éƒ½å¸‚ãŒæˆé•·ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚ˆã‚Šå¤šãã®å¸‚æ°‘ã‚’\n"
#~ "åƒã‹ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã¯ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ä¸Šã§åƒã‹ã›ã‚‹ã‹ï¼Œå°‚é–€å®¶\n"
#~ "ã‚’å‹™ã‚ã•ã›ã¾ã™ã€‚å¤§ãã•2ä»¥ä¸Šã®éƒ½å¸‚ã§ã¯é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚\n"
#~ "ã§ãã¾ã™ãŒï¼Œä½œæˆã—ãŸå ´åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ1å°ã•ããªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã§é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œæˆä¸­ãªã‚‰ï¼Œä»Šã™ãè³¼å…¥ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ¤œè¨Žã™ã¹ãã§ã™ã€‚\n"
#~ "éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’é–‹ãï¼Œè³¼å…¥ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ãŠé‡‘ã‚’å¯¾ä¾¡\n"
#~ "ã¨ã—ã¦ï¼ˆã‚‚ã—ååˆ†ãªãŠé‡‘ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚Œã°ï¼‰ï¼Œå³åº§ã«ä½œæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãŒå†ã³æˆé•·ã—ã¾ã—ãŸ! 3äººã®å¸‚æ°‘ã‚’ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã®ã§ï¼Œéƒ½å¸‚ã®è³‡æºã®\n"
#~ "ä½¿ã„é“ã«é¸æŠžè‚¢ãŒã‹ãªã‚Šå¢—ãˆã¾ã—ãŸã€‚å¸‚æ°‘ãŒ3äººã®éƒ½å¸‚ã§ã¯3ãƒ¶æ‰€åˆ¥ã€…ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§\n"
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’åƒã‹ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãï¼Œã•ã‚‰ã«åŠ ãˆã¦ä¸­å¤®ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ç„¡æ¡ä»¶ã§æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "éƒ½å¸‚ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ã¯ï¼Œã©ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§å¸‚æ°‘ãŒåƒã„ã¦ã„ã‚‹ã‹ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "ã•ã‚‰ã«ã©ã‚Œã ã‘ã®é£Ÿæ–™ï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ï¼ˆç”Ÿç”£ç‰©ï¼‰ï¼Œäº¤æ˜“ãŒä¾›çµ¦ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ç¤ºã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "é£Ÿæ–™ã¯éƒ½å¸‚ã®æˆé•·ã®ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã¯å»ºé€ ç‰©ã‚„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆã«ä½¿ç”¨ã•"
#~ "ã‚Œï¼Œ\n"
#~ "äº¤æ˜“ã¯ç¨ŽåŽå…¥ã¨ã—ã¦ç§‘å­¦ç ”ç©¶ï¼Œé‡‘ï¼Œè´…æ²¢ã«æŒ¯ã‚Šåˆ†ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "å¸‚æ°‘ã®åƒã„ã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¸‚æ°‘ã‚’ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰å¤–ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "æ¬¡ã«å¸‚æ°‘ã®åƒã„ã¦ã„ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãã®å ´æ‰€ã«å¸‚æ°‘ã‚’é…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ãŒ\n"
#~ "ã§ãã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã¯3äººã¾ã§é…ç½®ã§ãã¾ã™ï¼ˆå½“ç„¶ã§ã™ã­ï¼‰ã€‚é…ç½®ã—ã¦ã„ãªã„å¸‚æ°‘ã¯å…¨"
#~ "å“¡\n"
#~ "å°‚é–€å®¶ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç¾çŠ¶ã§ã¯ã™ã¹ã¦èŠ¸äººã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚èŠ¸äººãŒä¾›çµ¦ã™ã‚‹ã®ã¯è´…æ²¢\n"
#~ "ã ã‘ã§ã™ï¼ˆã“ã‚Œã¯å¾Œã€…ã«ãªã‚‰ãªã„ã¨æœ‰ç›Šã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ5ã¾ã§æˆé•·ã—ã¾ã—ãŸã€‚éƒ½å¸‚ãŒå¤§ãããªã‚‹ã¨ï¼Œå¸‚æ°‘ã®å‹•æºãŒ\n"
#~ "å•é¡Œã¨ãªã£ã¦ãã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ5ä»¥ä¸Šã«ãªã‚‹ã¨ï¼Œé€šå¸¸ã¯ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘ãŒ\n"
#~ "1äººç™ºç”Ÿã—ï¼Œãªã ã‚ã‚‹æ‰‹æ®µãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šï¼Œå¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ä¿ã¤\n"
#~ "ãŸã‚ã«ï¼Œå°‚é–€å®¶ã®èŠ¸äººãŒ1äººå¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å¸‚æ°‘ã®æŒã¡è…ã‚Œã¨\n"
#~ "è¨€ãˆã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã“ã®å•é¡Œã‚’å‡¦ç†ã™ã‚‹ã«ã¯ã„ãã¤ã‹ã®æ–¹æ³•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æ‰‹ã£å–ã‚Šæ—©ã„\n"
#~ "å¯¾å‡¦æ³•ã¯å¯ºé™¢ï¼ˆã‚ã‚‹ã„ã¯ä»–ã®æ–‡åŒ–å»ºé€ ç‰©ï¼‰ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚å¯ºé™¢ã¯\n"
#~ "ä¸å¹¸ãªå¸‚æ°‘1äººã‚’å¹³é™ã«ã—ã¾ã™ï¼ˆå»ºé€ ç‰©ã®ç¨®é¡žã”ã¨ã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ã¯ï¼Œ\n"
#~ "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œéƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã€ã®ç¯€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚å¤§ããªéƒ½å¸‚ãŒå¢—ãˆã¦\n"
#~ "ãã‚‹ã¨ï¼Œç¨ŽçŽ‡ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¦ï¼ˆCtrl+Tã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã™ï¼‰ï¼Œç¨Žã®ä¸€éƒ¨ã‚’ç›´æŽ¥è´…æ²¢ã«\n"
#~ "ã¤ãŽè¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼ˆè´…æ²¢2ã«ã¤ã1äººã®å¸‚æ°‘ã‚’\n"
#~ "ãªã ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ï¼‰ã€‚å¸‚å ´ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã¨ï¼Œè´…æ²¢ã®åŠ¹æžœãŒå¤§ãããªã‚Šã¾ã™\n"
#~ "ï¼ˆéƒ½å¸‚ã«ä¾›çµ¦ã•ã‚Œã‚‹è´…æ²¢ãŒ+50%%ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "ã¤ã„ã«éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ8ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å¤§ãã•8ã¨ã‚‚ãªã‚‹ã¨ï¼Œéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹\n"
#~ "ç”£å‡ºç‰©ã®é‡ã¯ç›¸å½“ã®ã‚‚ã®ã¨è¨€ãˆã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œååˆ†ãªè´…æ²¢ã‚’æä¾›ã—ã¦å¸‚æ°‘ã‚’\n"
#~ "å¹³é™ã«ä¿ã¤ã“ã¨ãŒã§ãã‚Œã°ã®è©±ã§ã™ãŒã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã‚’8ã‚ˆã‚Šå¤§ããã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œæ°´é“ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒã¾ã æˆé•·ã™ã‚‹\n"
#~ "è¦‹è¾¼ã¿ã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œã™ãã«æ°´é“ã®å»ºè¨­ã‚’é–‹å§‹ã™ã¹ãã§ã™ã€‚æ°´é“ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã«ã¯\n"
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œå»ºè¨­ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ12ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®éƒ½å¸‚ã‚’ã•ã‚‰ã«\n"
#~ "æˆé•·ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ï¼Œä¸‹æ°´é“ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ä¸‹æ°´é“ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œå…¬è¡†è¡›ç”Ÿã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "ãŠã‚ã§ã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ13ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã»ã©å¤§ããªéƒ½å¸‚\n"
#~ "ã§ã¯ï¼Œé©åˆ‡ã«åœŸåœ°æ”¹è‰¯ã‚’ã—ã¦ã„ã‚Œã°ï¼Œé€”æ–¹ã‚‚ãªã„é‡ã®ç”Ÿç”£é«˜ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "å¸‚æ°‘ã‚’å¹³é™ã«ä¿ã¤ãŸã‚ã«ï¼Œç¨Žã¨æ–‡åŒ–å»ºé€ ç‰©ãŒååˆ†ã«è¶³ã‚Šã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦\n"
#~ "ãã ã•ã„ã€‚ã¾ãŸï¼Œç”Ÿç”£é«˜ã¸ã®ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹åŠ¹æžœãŒã‚ã‚‹å»ºé€ ç‰©ã§éƒ½å¸‚è‡ªä½“ã‚’æ”¹è‰¯ã™ã‚‹\n"
#~ "ã“ã¨ã«ã‚‚æ°—ã‚’é…ã‚Šã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚å›³æ›¸é¤¨ï¼Œå¸‚å ´ï¼Œå·¥å ´ï¼Œæµ·ä¸Šãƒ—ãƒ©ãƒƒãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ ã®4ã¤"
#~ "ã¯ï¼Œ\n"
#~ "å¤§éƒ½å¸‚ã«å¤§ããªãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’æä¾›ã™ã‚‹å„ªã‚ŒãŸå»ºé€ ç‰©ã§ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®å»ºé€ ç‰©ã‚’\n"
#~ "å»ºè¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹åˆ©ç›Šã¨ã‚³ã‚¹ãƒˆã‚’æ¯”è¼ƒæ¤œè¨Žã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚éžå¸¸ã«å¤§ããªéƒ½å¸‚ã§\n"
#~ "ã‚ã‚Œã°ï¼Œã©ã®å»ºé€ ç‰©ã‚‚ãŠãã‚‰ãå»ºã¦ã‚‹ä¾¡å€¤ãŒã‚ã‚‹ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå¤§éƒ½å¸‚ã§"
#~ "ã¯\n"
#~ "ç¨ŽåŽå…¥ï¼ˆé‡‘ï¼‰ã‚‚ååˆ†å¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ãŸã‚ï¼Œç”Ÿç”£é«˜ã‚’å¢—ã™ãŸã‚ã«å»ºé€ ç‰©ã‚’è³¼å…¥ã™ã‚‹\n"
#~ "ã¨ã„ã†æ–¹æ³•ã‚‚æŽ¡ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹æ‹“è€…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚é–‹æ‹“è€…ã¯æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹\n"
#~ "ã“ã¨ã«é©ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã—ã¦æ–‡æ˜Žã‚’æ‹¡å¤§ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰\n"
#~ "é–‹æ‹“è€…ã‚’å‡ºç™ºã•ã›ï¼Œæ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹ã«ãµã•ã‚ã—ã„å ´æ‰€ã‚’è¦‹ã¤ã‘\n"
#~ "ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚é©åœ°ã«é–‹æ‹“è€…ãŒåˆ°ç€ã—ãŸã‚‰ï¼ŒBã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã—ã¦éƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã‚‚ã†ä¸€åº¦è¨€ã„ã¾ã™ãŒï¼Œéƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã™ã‚‹é©åœ°ã¯æ°´éš›ã®ã²ã‚‰ã‘ãŸåœŸåœ°ã§ã™ã€‚\n"
#~ "è‰åŽŸã¨å¹³åœ°ã¯éƒ½å¸‚ã«é£Ÿæ–™ã‚’ä¾›çµ¦ã—ã¾ã™ã€‚æ£®ã¨ä¸˜ã¯ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹éš›ã«\n"
#~ "å¿…è¦ã¨ãªã‚‹è³‡æºï¼ˆã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ï¼‰ã‚’ä¾›çµ¦ã—ã¾ã™ã€‚å·ã¨æµ·ã¯äº¤æ˜“ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã‚’ä¾›çµ¦ã—ï¼Œ\n"
#~ "æ–‡æ˜Žå…¨ä½“ã®åˆ©ç›Šã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç ‚æ¼ ï¼Œãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ï¼Œå±±ã§ã¯ï¼Œå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã¯\n"
#~ "ã»ã¨ã‚“ã©ãªãï¼Œå°ã•ãªéƒ½å¸‚ã§ã¯ä½¿ã†ä¾¡å€¤ã¯ã»ã¨ã‚“ã©ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚åœŸåœ°ã®ä¾¡å€¤\n"
#~ "ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œåœ°å½¢ã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "2ã¤ç›®ã®é–‹æ‹“è€…ã‚‚ï¼Œæ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ã®å‰µè¨­ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚æ³¨æ„ã—ã¦ã»ã—ã„\n"
#~ "ã®ã§ã™ãŒï¼Œæ—¢å­˜ã®éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰é–‹æ‹“è€…ã‚’ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã¨ï¼Œå‘¨å›²ã«ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒ³ãŒ\n"
#~ "è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ï¼Œä»Šã„ã‚‹å ´æ‰€ã«éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã—ãŸå ´åˆï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã®\n"
#~ "éƒ½å¸‚åœã¨ãªã‚‹ç¯„å›²ã‚’ç¤ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒå‰µè¨­ã•ã‚Œã‚‹ã¨ï¼Œãã®ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒ³\n"
#~ "ã¯ï¼Œæ—¢å­˜ã®éƒ½å¸‚ã®ã‚¢ã‚¦ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒ³ã¨ä¸€ä½“ã¨ãªã‚Šï¼Œã„ãšã‚Œã‹ã®éƒ½å¸‚åœã«å«ã¾\n"
#~ "ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ãã†ã§ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒæ˜Žç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¸€èˆ¬ã«ï¼Œæ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’\n"
#~ "å‰µè¨­ã™ã‚‹éš›ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ãŒå°‘ãªãã¨ã‚‚1ã¤ã®éƒ½å¸‚ã®éƒ½å¸‚åœã¨ãªã£ã¦\n"
#~ "ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ãŸä¸Šã§ï¼Œéƒ½å¸‚åœã®é‡è¤‡ã¯ã§ãã‚‹é™ã‚Šå°‘ãªãã™ã‚‹ã¹ãã¨ã„ãˆã¾ã™ã€‚\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’é©åˆ‡ã«é…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã¯ã‚ˆã‚Šå¤šãã®è³‡æºã‚’åˆ©ç”¨ã§ãï¼Œã‚ˆã‚Šå¤§ãã\n"
#~ "æˆé•·ã§ãã‚‹ã®ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "å…µèˆŽãŒå®Œæˆã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å»ºé€ ç‰©ãŒã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œè»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’\n"
#~ "åˆã‚ã‹ã‚‰ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã¨ã—ã¦ä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æ–°å…µ\n"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šå¼·ãï¼Œæˆ¦é—˜ã§ç”Ÿãæ®‹ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚å…µèˆŽã‚„ãã®ä»–ã®\n"
#~ "å»ºé€ ç‰©ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ï¼Œãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã®ã€Œéƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã€ã®é …ã‚’å‚ç…§\n"
#~ "ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "å…µèˆŽã‚’å»ºè¨­ã—ãŸéƒ½å¸‚ã§ã¯è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä½œæˆã‚’å§‹ã‚ãŸæ–¹ãŒã„ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚\n"
#~ "å…µèˆŽã«ã¯ã‹ãªã‚Šã®æŠ•è³‡ã‚’ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã™ã—ï¼Œã‚ãšã‹ãªãŒã‚‰ç¶­æŒã‚³ã‚¹ãƒˆ\n"
#~ "ã‚‚ã‹ã‹ã‚Šã¾ã™ã®ã§ï¼Œä½¿ã‚ãšã«ç„¡é§„ã«ã™ã‚‹ã®ã¯æ±ºã—ã¦è‰¯ã„è€ƒãˆã§ã¯\n"
#~ "ãªã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®éƒ½å¸‚ã§ã¯é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚é–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹éš›ã«ã¯ï¼Œ\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã®äººå£ãŒ1æ®µéšŽæ¶ˆè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ï¼Œå¤§ãã•1ã®éƒ½å¸‚ã¯ï¼Œ\n"
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’è§£æ•£ã•ã›ãªã„é™ã‚Šé–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„ã®ã§ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã“ã®å•é¡Œã«å¯¾å‡¦ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã‚ˆã‚Šé€Ÿãéƒ½å¸‚ãŒæˆé•·ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ï¼Œã‚‚ã£ã¨ãŸãã•ã‚“\n"
#~ "é£Ÿæ–™ã‚’ä¾›çµ¦ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§å¸‚æ°‘ã‚’åƒã‹ã›ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ååˆ†ãªé£Ÿæ–™ã‚’ä¾›çµ¦\n"
#~ "ã§ããªã„éƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œé–‹æ‹“è€…ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æ–°ãŸãªéƒ½å¸‚ã‚’\n"
#~ "å»ºè¨­ã™ã‚‹éš›ã«ã¯ï¼Œååˆ†ãªé£Ÿæ–™ã‚’ä¾›çµ¦ã§ãã‚‹åœ°å½¢ã‹ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "è‰åŽŸãŒãƒ™ã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚å¹³é‡Žã‚„ä¸˜ã‚‚ã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "æœ€åˆã®è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã§ãã‚ãŒã‚Šã¾ã—ãŸ! è»äº‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯ï¼Œæ”»æ’ƒã¨é˜²å¾¡ã¨ã„ã†\n"
#~ "2ã¤ã®åŸºæœ¬ç›®çš„ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã¯æ”»æ’ƒåŠ›ã¨é˜²å¾¡åŠ›ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "æˆ¦å£«ã¯ãŸã£ãŸã®1/1ã§ã™ã€‚ãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã‚¹ã¯é˜²å¾¡åŠ›ãŒ2ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ\n"
#~ "ã¨ã—ã¦ã‚ˆã‚Šå¼·ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼ˆ1/2ï¼‰ã€‚ã‚«ã‚¿ãƒ‘ãƒ«ãƒˆã¯å„ªã‚ŒãŸæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚\n"
#~ "ãªãœãªã‚‰æ”»æ’ƒåŠ›ãŒ6ã‚‚ã‚ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ï¼ˆ6/1ï¼‰ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "åŸºæœ¬çš„ã«ï¼Œã©ã®éƒ½å¸‚ã«ã‚‚1ï¼Œ2ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç½®ã„ã¦ãŠãã¹ãã§ã—ã‚‡"
#~ "ã†ã€‚\n"
#~ "é¦–éƒ½ã®ã‚ˆã†ã«é‡è¦ãªéƒ½å¸‚ã§ã¯ã•ã‚‰ã«é˜²å¾¡ä½“åˆ¶ã‚’æ•´ãˆã‚‹ä¾¡å€¤ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ä½œæˆã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä»–ã®éƒ½å¸‚ã«ç§»å‹•ã•ã›ã¦ï¼Œãã®éƒ½å¸‚ã‚’é˜²è¡›ã•ã›ã‚‹\n"
#~ "ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ï¼ˆGã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã™ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’é ãã¾ã§å®¹æ˜“ã«ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒ\n"
#~ "ã§ãã‚‹gotoãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ã§ã‚‚æˆ¦äº‰ã«ãªã‚‹ã¨ï¼Œæ•µã®éƒ½å¸‚ã‚’æ”»æ’ƒã•ã›ã‚ˆã†ã¨\n"
#~ "æ€ã£ã¦ï¼Œé˜²è¡›ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¾ã§çªã£è¾¼ã¾ã›ãŸããªã‚ŠãŒã¡ã§ã™ã€‚å†·é™ã«è¡Œãã¾ã—ã‚‡ã†!"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€åˆã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ç ”ç©¶ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ! ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®é€²æ­©ã¯ï¼ŒFreecivã«\n"
#~ "æ¬ ã‹ã™ã“ã¨ã®ã§ããªã„æ¦‚å¿µã§ã™ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’é«˜ã‚ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼Œæ–°ã—ã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„\n"
#~ "å»ºé€ ç‰©ã®ä½œæˆï¼Œæ–°ã—ã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã¸ã®ç§»è¡Œï¼Œã•ã¾ã–ã¾ãªãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹ã®ç„¡å„Ÿã§ã®\n"
#~ "å–å¾—ãŒå¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã“ã“ã§ï¼Œç ”ç©¶ã‚¿ãƒ–ã‚’ã„ã˜ã£ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚F6ã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã™ã¨ç ”ç©¶ã‚¿ãƒ–ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã™ã§ã«é–‹ã„ã¦ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ç ”ç©¶ã‚¿ãƒ–ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚\n"
#~ "ã€Œå…±å’Œæ”¿ã€ã¨ã„ã†ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’è¦‹ã¤ã‘ã¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ã“ã‚Œã§ã€Œå…±å’Œæ”¿ã€ãŒ\n"
#~ "ç ”ç©¶ç›®æ¨™ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç›®æ¨™ã‚’æŒ‡å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ¬¡ã«ç ”ç©¶ã™ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“\n"
#~ "ã¨ã—ã¦ï¼Œç›®æ¨™ã¸ã®çµŒè·¯ã«ã‚ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒè‡ªå‹•çš„ã«é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦\n"
#~ "ä¸Šéƒ¨ã«ã¯ï¼Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ç§‘å­¦ç ”ç©¶ã‚’ã©ã‚Œã ã‘é€²ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã‹ãŒè¡¨ç¤º\n"
#~ "ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ï¼Œã‚ãªãŸã®éƒ½å¸‚ã®äº¤æ˜“ç¨ŽåŽå…¥ã‹ã‚‰ã‚‚ãŸã‚‰\n"
#~ "ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ä¸‹ã«ã‚ã‚‹ã®ãŒç§‘å­¦æŠ€è¡“ãƒ„ãƒªãƒ¼ã§ã™ã€‚ã“ã“ã§å·¦ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œ\n"
#~ "ãã®æŠ€è¡“ã‚’å½“é¢ã®ç ”ç©¶å¯¾è±¡ï¼ˆã€Œç ”ç©¶ä¸­ã€ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ï¼‰ã‚„ç ”ç©¶ç›®æ¨™ã«\n"
#~ "è¨­å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒ\n"
#~ "è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç ”ç©¶ã‚¿ãƒ–ã§ã®æ“ä½œã‚’çµ‚ãˆãŸã‚‰ï¼Œãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ãƒ–ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹\n"
#~ "F1ã‚­ãƒ¼ã‚’æŠ¼ã›ã°ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "2ã¤ç›®ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç ”ç©¶ã—çµ‚ãˆã¾ã—ãŸã€‚ç ”ç©¶å ±å‘Šã«æˆ»ã£ã¦(F6)ï¼Œç ”ç©¶ã®é€²å±•\n"
#~ "çŠ¶æ³ã‚’å†ç¢ºèªã—ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚ä»¥å‰ã«ã€Œå…±å’Œæ”¿ã€ã‚’ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç›®æ¨™ã¨ã—ã¦\n"
#~ "è¨­å®šã—ã¦ã„ãŸå ´åˆã¯ï¼Œæ–°ãŸãªç ”ç©¶å¯¾è±¡ãŒè‡ªå‹•çš„ã«é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚\n"
#~ "ç›®æ¨™ã‚’è¨­å®šã—ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ï¼Œã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒçµ‚äº†ã™ã‚‹ã¾ã§æ–°ãŸãªç ”ç©¶\n"
#~ "å¯¾è±¡ã¯è‡ªå‹•é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ç ”ç©¶ã‚’å®Œäº†ã—ãŸã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§ã¯ï¼Œæ–°ãŸãªç ”ç©¶å¯¾è±¡ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "ã—ã‹ã—ï¼Œç ”ç©¶ã®ä¸­é€”ã§ç ”ç©¶å¯¾è±¡ã‚’åˆ¥ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã¨ï¼Œç ”ç©¶ä¸­ã ã£ãŸç§‘"
#~ "å­¦\n"
#~ "æŠ€è¡“ã«ãã‚Œã¾ã§ã¤ãŽè¾¼ã‚“ã§ããŸç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ç„¡é§„ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚é©åˆ‡ãªç ”"
#~ "ç©¶\n"
#~ "ç›®æ¨™ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãŠã‘ã°ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’1ã¤ç ”ç©¶å®Œäº†ã™ã‚‹ãŸã³ã«ã©ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç ”ç©¶å¯¾"
#~ "è±¡\n"
#~ "ã«ã—ã‚ˆã†ã‹ã¨æˆ¸æƒ‘ã†å¿…è¦ãŒãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "å…±å’Œæ”¿ã‚’ç›®æ¨™ã¨ã—ã¦ããŸç ”ç©¶ãŒè¦‹äº‹ã«å®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¯\n"
#~ "ç‰¹ã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ï¼Œæ–°ãŸãªæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã«ç§»è¡Œã§ãã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚\n"
#~ "æ–‡æ˜Žã‚’çµ±æ²»ã™ã‚‹æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã¯ï¼Œæ–‡æ˜Žã®ç™ºå±•ã‚’æ±ºå®šã™ã‚‹éžå¸¸ã«é‡è¦ãª\n"
#~ "è¦ç´ ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã¯å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã§å§‹ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œã“ã‚Œã¯\n"
#~ "ã¨ã¦ã‚‚åŠ¹çŽ‡ã®æ‚ªã„æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã§ã™ã€‚æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã®é¸æŠžè‚¢ãŒä»Šå¾Œå¢—ãˆã¦\n"
#~ "ã„ãã¾ã™ãŒï¼Œãã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã‚ãªãŸã¯ï¼Œè‡ªã‚‰ã®æ–‡æ˜Žã‚’å¹³å’Œçš„ãªè²¿æ˜“å›½å®¶ã¨\n"
#~ "ã™ã‚‹ã‹ï¼Œå¥½æˆ¦çš„ãªè»äº‹å›½å®¶ã¨ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã©ã¡ã‚‰ã«ã‚‚åˆ©ç‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã•ã¦ï¼Œã“ã“ã§ã¯ä»Šã™ãå…±å’Œæ”¿ã¸ã¨ç§»è¡Œã—ãŸã»ã†ãŒã‚ˆã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ã€Œæ–‡æ˜Žã€\n"
#~ "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ã‚µãƒ–ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã€Œæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€ã‹ã‚‰ï¼Œã€Œå…±å’Œæ”¿ã€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã•ã‚é©å‘½ã§ã™! ã€€æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ•°ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–“ã¯ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã«\n"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šä¸åˆ©ç›ŠãŒãªã„ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã—ã‹ã—ï¼Œå…±å’Œæ”¿ã¯\n"
#~ "å°‚åˆ¶æ”¿æ²»ã‚ˆã‚Šæ˜Žã‚‰ã‹ã«å„ªã‚ŒãŸæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ãªã®ã§ï¼ŒæŠ•è³‡åˆ†ã¯ã™ãã«å–ã‚Š\n"
#~ "è¿”ã›ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå°å±‹ã‚’ç™ºè¦‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚å°å±‹ã¯å°‘æ•°æ°‘æ—ã®å°ã•ãªæ‘ã‚’\n"
#~ "è¡¨ã‚ã—ã¦ãŠã‚Šï¼Œä¸–ç•Œä¸­ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ä¸Šã«ç‚¹åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒ\n"
#~ "å°å±‹ã«å…¥ã‚‹ã¨ï¼Œä½•ã‚‰ã‹ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚æœ€ã‚‚ã‚ˆãã‚ã‚‹ã®ã¯ï¼ŒãŠé‡‘ã‚’\n"
#~ "æ‰‹ã«å…¥ã‚Œã‚‹ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ä»–ã«ã‚‚ï¼Œç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å…¥æ‰‹ã—ãŸã‚Šï¼Œå‚­å…µ\n"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã£ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚ç¾åœ°ä½æ°‘ãŒã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã«è³›åŒã—ï¼Œå¸å›½ã®\n"
#~ "1éƒ½å¸‚ã¨ã—ã¦å‚åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚æœ€å¾Œã«ï¼Œä¸€éƒ¨ã®å°å±‹ã«ã¯ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãŒ\n"
#~ "ã„ã¦ï¼Œå…¥ã£ã¦ããŸã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å³åº§ã«æ®ºã—ã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "å¹³å‡çš„ã«è¦‹ã‚Œã°ï¼Œæœ‰ç›ŠãªçµæžœãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã§ï¼Œã©ã‚“ã©ã‚“æŽ¢ç´¢ã—ï¼Œè¦‹ã¤ã‘ãŸ\n"
#~ "å°å±‹ã«ã¯ã™ãå…¥ã£ã¦ã¿ã¾ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™"

# NB: civmanual.cã«ã¯ã¾ã å®Ÿéš›ã«ã¯ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„æ©Ÿèƒ½ãƒ»é–¢æ•°ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§
# å®Ÿéš›ã«ã¯ãŠç›®ã«ã‹ã‹ã‚‰ãªã„ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå°‘ãªã‹ã‚‰ãšã‚ã‚Šã¾ã™ (clefs)
#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«'%s'ã‚’æ›¸ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³</h1>\n"
#~ "\n"

# Daniel
#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "ãƒ¬ãƒ™ãƒ«: %s.<br>"

# clefs
#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªãƒ¼: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å›ºå®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã§ã®ã¿ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "æœ€å°å€¤:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "æœ€å¤§å€¤:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "å–ã‚Šå¾—ã‚‹å€¤:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "å–ã‚Šå¾—ã‚‹å€¤ï¼ˆã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã“ã‚Œã‚‰ã„ãã¤ã§ã‚‚å¯èƒ½ï¼‰:"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">å€¤ãŒ %sã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %sã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>ä½¿ç”¨æ³•:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

# Daniel
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">ãƒ¬ãƒ™ãƒ«: %s</p>\n"
#~ "\n"

# Daniel
#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>èª¬æ˜Ž:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s åœ°å½¢ãƒ˜ãƒ«ãƒ—</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "ç§»å‹•ã‚³ã‚¹ãƒˆ"

# clefs
#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "é˜²å¾¡ãƒœãƒ¼ãƒŠã‚¹"

# clefs
#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "æŽ¡æŽ˜"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "æ­»ã®ç°ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "ä¸å¯èƒ½"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s å»ºé€ ç‰©ãƒ˜ãƒ«ãƒ—</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ä¸–ç•Œã®ä¸æ€è­°ãƒ˜ãƒ«ãƒ—</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ç¶­æŒ"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "å¿…è¦æ¡ä»¶:"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "æ—§å¼åŒ–æ¡ä»¶:"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "è©³ç´°"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦FILEã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET  RULESETç”¨ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹\n"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "URLãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "ã“ã‚Œã¯modpackã®URLã§ã¯ãªã„ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "modpack %sã‚’ %sã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®äº’æ›æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®äº’æ›æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®äº’æ›æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "%sã®ãƒ‘ã‚¹ãŒä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "å¿…è¦ãªãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "%sã‚’ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "%sã‚’ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "modpackã®ä¸€éƒ¨ã®ãƒ‘ãƒ¼ãƒ„ã‚’ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "modpackãƒªã‚¹ãƒˆã«æ©Ÿèƒ½æŒ‡å®šæ–‡å­—åˆ—ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "modpackãƒªã‚¹ãƒˆã®äº’æ›æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "åˆ¥ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãŒã™ã§ã«å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ€ãŒèµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "modpackã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "modpackã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "modpackã®URL"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹modpackã®é¸æŠž"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Freeciv modpack ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ãƒ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Freeciv modpack ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ãƒ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "äººå£:            %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "æ”¯æ´ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ: %d"

# clefs
# å»ºè¨­ä¸­ã®ä¸æ€è­°ãŒãªã‹ã£ãŸå ´åˆ
#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "%sã®ãŸã‚ã«ä¸æ€è­°å»ºè¨­ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# ã“ã®ã‚ãŸã‚Šã¯ç¿»è¨³ã—ã¦ã‚‚ï¼Œæ—¥æœ¬èªžã§ã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ°ã‚‰ã›ãªã„é™ã‚Šæ„å‘³ãŒãªã„ã®ã§ã™ã‘ã©ã€‚
# freeciv.orgãªã©ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯è‹±èªžã®ã¾ã¾ãªã‚ã‘ã§ã™ã€‚
#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "è­¦å‘Š: ã‚²ã‚¹ãƒˆå '%s' ã¯æ—¢ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ '%s' ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "ç”³ã—è¨³ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã§ã¯ã‚²ã‚¹ãƒˆã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: ã‚²ã‚¹ãƒˆã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã®ã§ï¼Œã‚²ã‚¹ãƒˆæŽ¥ç¶š'%s'ã¨ã—ã¦"
#~ "ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚²ã‚¹ãƒˆã§ã®æŽ¥ç¶šã¯è¨±å¯"
#~ "ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ç”³ã—è¨³ãªã„ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%sã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ï¼Œã‹ã¤ã‚²ã‚¹ãƒˆä¸è¨±å¯ã€‚"

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "%sã®ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼š"

# clefs
#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„(å¾Œã§ä½¿ã†ã®ã§å¿˜ã‚Œãªã„ã§)ã€‚"

# clefs
#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯äº‹å‰ã«ç™»éŒ²ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã—ã‹å—ã‘å…¥ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ã”ã‚ã‚“ã­ã€‚"

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%sã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: äº‹å‰ç™»éŒ²ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã¿è¨±å¯ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "æ®‹å¿µã§ã™ãŒï¼Œå¤±æ•—å›žæ•°ãŒé™åº¦ã‚’è¶…ãˆã¾ã—ãŸâ€¦â€¦"

# clefs
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%sã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: æ–°è¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰èªè¨¼å¤±æ•—éŽå¤š"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "è­¦å‘Š: ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã¸ã®ä¿å­˜ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ç¶šè¡Œã—ã¾ã™ãŒï¼Œã‚ãªãŸã®çŠ¶æ…‹"
#~ "ã¯ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

# æ„è¨³ (clefs)
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "èªè¨¼å¤±æ•—"

# æˆ¯è¨³ ;-)
#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "ã˜ã‚…ã‚‚ã‚“ãŒã€€ã¡ãŒã„ã¾ã™"

# clefs
#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "ã”ã‚ã‚“ãªã•ã„ï¼Œã‚ãªãŸã®æŽ¥ç¶šã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸâ€¦â€¦"

# clefs
#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰èªè¨¼ä¸­ã«ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã¯çŸ­ã™ãŽã¾ã™ã€‚æœ€ä½Ž%dæ–‡å­—ã§ï¼Œã‚‚ã†ä¸€åº¦ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã¯æœ€ä½Ž%dã®å¤§æ–‡å­—ã¨ï¼Œ %dã®æ•°å­—ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹ï¼Œ(è¡¨ç¤ºå¯èƒ½ãª)%dæ–‡å­—ä»¥ä¸Š"
#~ "ã‹ã‚‰æ§‹æˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚‚ã†ä¸€åº¦ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%sã«%sãªã‚‹æŒ‡å°Žè€…ãŒç«‹ã¡ã¾ã—ãŸã€‚ç‰©é¨’ãªæ™‚ä»£ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "%2$sã«ã‚ˆã£ã¦%1$sè¿‘ãã®ä½æ°‘ãŒå‹•æºã—ã¦ã„ã¾ã™"

# yasu
#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "æµ·è³ŠãŒ %sã®ãã°ã«è¦‹ãˆã¾ã™!"

# yasu, clefs
#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã§ã™ã§ã«ä½•ã‹ã‚’å£²å´ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%2$sã®%1$sã‚’é‡‘%3$dã§å£²ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ä½œã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã§ã¯è²·ãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "æ—¢ã«ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«è²·ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "%sã¯è²·ãˆã¾ã›ã‚“!"

# yasu
#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ãŒæ··ä¹±ã—ã¦ã‚‹æ™‚ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è²·ãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "é‡‘ %dãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%sã—ã‹ã—é‡‘ %dã—ã‹ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "%sã‚’ %sã§è³¼å…¥ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«è²·ã£ãŸã®ã§å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "æ—¢ã«%sã¨ã„ã†åå‰ã®éƒ½å¸‚ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã™"

# Daniel
#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "%sã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹éƒ½å¸‚ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚åã¨ã—ã¦%sã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã«äºˆç´„ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr "%sã¯ä¸é©åˆ‡ãªåç§°ã§ã™ã€‚ASCIIæ–‡å­—ã ã‘ã§ç¶´ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚åã«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ç•ªå· %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "ã„ã„ã‹ã’ã‚“ã«åä»˜ã‘ã‚‰ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "%sã®æ‰€å±žã‚’ %sã¸å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%2$sã«ã‚ã‚‹ %1$sã‚’ %3$sã‹ã‚‰ %4$sã¸è¼¸é€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%sã‚’ %sã‹ã‚‰ %sã¸è¼¸é€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# XXX è¦‹ãŸã“ã¨ã®ãªã„ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸
# Belgae
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%sã® %sã¯ %sã® %sã¸ã®ç§»è»¢ã«ã‚ˆã‚Šå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%2$sã®æ”¯é…æ¨©ã‚’å¤±ã†ã¨å…±ã«%1$sã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "ä»£ã‚ã‚Šã® %sãŒ %sã«å»ºé€ ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "æ—¢ã«%sã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹éƒ½å¸‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã¯%sã¨æ”¹åã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "%s ã®å¸‚æ°‘ã¯ï¼Œã‚ãªãŸã®æŠ€è¡“ã‚’åž£é–“è¦‹ï¼Œé©šæ„•ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
#~ "      åŠ´åƒè€…ã¯è‡ªç™ºçš„ã«é›†ã¾ã‚Šï¼Œéƒ½å¸‚ã«é‰„é“ã‚’å¼•ãã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "%sã‚’ä½œã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "%sã‚’è§£æ•£ã—ãŸéƒ½å¸‚ %sã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã—ãŸ(%sã«ã¯ç•™ã¾ã‚Œãªã„ãŸã‚)ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "%sãŒè§£æ•£ã—ãŸæ™‚ï¼Œ %sã¯å¤–ã«å‡ºã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã‹ã£ãŸãŸã‚åº§ç¤ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "%sã‚’å®Œå…¨ã«ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s ã¯ %sã«ã‚ˆã£ã¦ç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "%sã‚’åˆ¶åœ§ã—ï¼Œé‡‘ %dã‚’ç•¥å¥ªã—ã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s ã¯ %sã‚’åˆ¶åœ§ã—ï¼Œé‡‘ %dã‚’ç•¥å¥ªã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "%sã‚’åˆ¶åœ§ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‚’åˆ¶åœ§ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "%sã‚’è§£æ”¾ã—ã¾ã—ãŸã€‚é‡‘ %dã‚’ç•¥å¥ªã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%sã¯ %sã‚’è§£æ”¾ã—ï¼Œé‡‘ %dãŒéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ç•¥å¥ªã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "%sã‚’è§£æ”¾ã—ã¾ã—ãŸï¼"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‚’è§£æ”¾ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr "ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%sã§%s%sã‚’ä½œã‚Šå§‹ã‚ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "(ä»Šã¯é™¸åœ°ã§å›²ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹)%2$sã® %1$sã‚’ %3$dã§å£²ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%sã®éƒ½å¸‚ãƒžãƒƒãƒ—ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒ %sã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# "The size of the city map of %s is %s."ã®å¾Œè€…ã®%sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§"

# "The size of the city map of %s is %s."ã®å¾Œè€…ã®%sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚
#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "ç¸®å°"

# yasu
# Belgae
#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%sã§(æ—§å¼åŒ–ã—ãŸ)%sã‚’é‡‘ %dã§å£²å´ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "äºˆå‘Š: æ¬¡ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ï¼Œ %2$sã®ä¸æ€è­°%1$sãŒå®Œæˆã—ã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "%sã®æˆé•·ã‚’çµžã£ãŸæ–¹ãŒã„ã„ã§ã™ã€‚ %s(å»ºè¨­ä¸­)ã‚’ã‚ˆã‚ŠåŠ¹æžœçš„ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%sã¯ã¾ã‚‚ãªãå¤§ãã•%iã«å¢—ãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "è­¦å‘Š: %sã¯é£¢é¥‰ã®æã‚ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "%sï¼Œè³‡é‡‘ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼"

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%1$s ãŒã‚µã‚¤ã‚º %3$dã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ã«ã¯ %2$s(å»ºç¯‰ä¸­)ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

# clefs
# æ°´é“ã‹ä¸‹æ°´é“ã®ã“ã¨
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ãŒã‚µã‚¤ã‚º %dã‚ˆã‚Šå¤§ãããªã‚‹ã«ã¯éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%sã®å¤§ãã•ã¯%dã«å¢—ãˆã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "é£¢é¥‰ãŒ %sã§èµ·ã“ã‚Šï¼Œ %sã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "é£¢é¥‰ã§%sã®äººå£ã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# æ„è¨³
#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "é£¢é¥‰ã§%sã¯å»ƒå¢Ÿã¨åŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒã¾ã åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰æ¶ˆåŽ»ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "%3$sã§ï¼Œ %1$sã®ç”Ÿç”£ã‚’ %2$sã¸æ–°åž‹åŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã€Œ %s ã€ãŒã¾ã åˆ©ç”¨"
#~ "ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã¾ãšã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚å»¶"
#~ "æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
# Belgae
# å¿…è¦ãªã®ã¯terrain specialã§ã™ã€‚
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚å»¶"
#~ "æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
# Belgae
# å¿…è¦ãªã®ã¯terrain specialã§ã™ã€‚
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã ã‘ãŒå»ºã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å»¶æœŸ"
#~ "ã—ã¦ã„ã¾ã™..."

# yasu
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã ã‘ãŒå»ºã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å»¶æœŸ"
#~ "ã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ãŒ%då¿…è¦ã§ã™ã€‚"
#~ "å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºé€ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚AIãƒ¬ãƒ™ãƒ« %sã ã‘ãŒå»ºé€ ã§ãã¾ã™ã€‚å»¶æœŸ"
#~ "ã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºé€ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ %sãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„"
#~ "ã¾ã™..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºé€ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åœ°å½¢ã‚¯ãƒ©ã‚¹ %sãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„"
#~ "ã¾ã™..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åœ°å½¢ã€Œ %s ã€ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚å»¶"
#~ "æœŸã—ã¦ã„ã¾ã™..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºé€ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã‹ã‚‰ã®ã¿åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å»¶æœŸã—ã¦ã„"
#~ "ã¾ã™..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ %sã‚’å»ºé€ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ç†ç”±ã¯ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“! å»¶æœŸã—ã¦ã„ã¾"
#~ "ã™..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%sã®ä½œæ¥­ãƒªã‚¹ãƒˆã¯ç©ºã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’æ´åŠ©ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è§£æ•£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# è§£æ•£ã§ããªã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’æ‰•ãˆãªã‹ã£ãŸæ™‚ã«ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã‚ˆã†ã ãŒ
# å®Ÿéš›ã«ãã‚“ãªã“ã¨ãŒèµ·ãã‚‹çŠ¶æ³ã¯ã‚ã‚‹ã®ã‹ãª
#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "%sã®å¸‚æ°‘ã¯%sã‚’ç¶­æŒã§ããšã«æ­»ã‚“ã§ã„ãã¾ã—ãŸï¼"

# clefs
#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%sã§%sã‚’å»ºè¨­ä¸­ã§ã™ãŒï¼Œã“ã‚Œã¯ã‚‚ã†ç„¡æ„å‘³ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’ %sã«å»ºã¦çµ‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%sã§%sã‚’å»ºã¦çµ‚ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# Daniel
#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%sã¯ç ”ç©¶ã‚’åŠ é€Ÿã•ã›ã¾ã™ã€‚å³åº§ã«ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ %dã¤è¦šãˆã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%3$sã‹ã‚‰ %2$sã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%sã¯å®‡å®™èˆ¹ã®è£½ä½œã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%sã§ã¯ã¾ã %sã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%sã§%sã‚’ä½œã‚Šçµ‚ãˆã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%sã®ç”Ÿç”£ã«ã¯äººå£ %dã‚’æ¶ˆè²»ã—ã¾ã™ã€‚ %sã¯ç¸®å°ã—ã¦ã‚µã‚¤ã‚º %dã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu, ama
#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "%2$sã§%1$sã‚’ç¶­æŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å»ºç‰©ã‚’å£²ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "è³‡é‡‘ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚%sã¯è§£æ•£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "å…¬å®³ãŒ %sã¸åºƒãŒã‚Šã¤ã¤ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# æ˜”ã®ã€Œâ—‹â—‹ã‚’æ„›ã™ã‚‹æ—¥ã€ã®æ–¹ãŒè‰¯ã‹ã£ãŸãªã‚
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "%sã§ã¯ã‚ãªãŸã‚’è®ƒãˆã‚‹ç¥ç¥­ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "%sã§ç¥ç¥­ãŒä¸­æ­¢ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%sã«ç–«ç—…ãŒè”“å»¶ã—ã¦ã„ã¾ã™! äººå£ãŒæ¸›å°‘ã—ã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "%sã§å¸‚æ°‘ãŒæ··ä¹±ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "%sã§å¸‚æ°‘ã®æ··ä¹±ãŒç¶šã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "%sã®ç§©åºãŒå¾©æ´»ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "æ°‘è¡†ã¯ã‚ãªãŸã®%sã‚’è»¢è¦†ã—ã¾ã—ãŸã€‚å›½ã¯é¨’ä¹±ã«é™¥ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%sã¯ã¾ã %sã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å”¯ä¸€ã®éƒ½å¸‚ã‚’è§£æ•£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%sã¯è§£æ•£ã—ã¦%sã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ä¸è¶³ã®ãŸã‚ %sã«ç§»ä½ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ä¸è¶³ã®ãŸã‚ %s(%s)ã«ç§»ä½ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr "%s(%s)ã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ä¸è¶³ã®ãŸã‚ %sã«ç§»ä½ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œé£Ÿæ–™ä¸è¶³ã®ãŸã‚ %sã«ç§»ä½ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "%sã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚æ‹¡å¤§ã«å¿…è¦ãªå»ºé€ ç‰©ãŒãªã„ãŸã‚ %s(%s)ã«ç§»ä½ã§ãã¾ã›ã‚“ã§"
#~ "ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "%s(%s)ã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚æ‹¡å¤§ã«å¿…è¦ãªå»ºé€ ç‰©ãŒãªã„ãŸã‚ %sã«ç§»ä½ã§ãã¾ã›ã‚“ã§"
#~ "ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%sã¯å¸‚æ°‘ã«ã‚ˆã‚Šè§£æ•£ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ç”Ÿæ´»ã‚’æ±‚ã‚ã¦ %sã«ç§»ä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ç”Ÿæ´»ã‚’æ±‚ã‚ã¦ %s(%s)ã«ç§»ä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "%s(%s)ã‹ã‚‰ã®ç§»æ°‘ã¯ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ç”Ÿæ´»ã‚’æ±‚ã‚ã¦ %sã«ç§»ä½ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã«ã‚ˆã£ã¦æ ¸æ”»æ’ƒã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "ï¼ˆç ´å£Šæ¸ˆï¼‰"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "%sã‚’å®Œå…¨ã«ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "é£¢é¥‰ã§%sã®äººå£ã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ç‰©"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "å…¬å®³ã‚’é™¤åŽ»ã™ã‚‹"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr "%sã®å¸‚æ°‘ã¯ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ç”Ÿæ´»ã®ãŸã‚ %sã¸ã®ç§»ä½ã‚’è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr "%sã®å¸‚æ°‘ã¯ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ç”Ÿæ´»ã®ãŸã‚ %s(%s)ã¸ã®ç§»ä½ã‚’è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "timeoutã‚’0ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚autogameã¯åœæ­¢ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr "Freecivã‚’çµ‚äº†ã™ã‚‹ã«ã¯1ç§’ä»¥å†…ã«2å›žå‰²ã‚Šè¾¼ã¿ã‚’ã‹ã‘ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "SIGINTãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "SIGHUPãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "SIGTERMãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "SIGPIPEã®ç„¡è¦–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "è­¦å‘Š: %sã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ä½¿ç”¨ã•ã‚Œãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ"
#~ "ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯-mã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "--Announceã«å¯¾ã—ã¦ä¸æ­£ãªå€¤\"%s\"ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: æœªçŸ¥ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "ã“ã‚Œã¯ %s ã®ãŸã‚ã®ã‚µãƒ¼ãƒã§ã™ã€‚"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Freeciv ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’ %s ã§æä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth FILE\tFILEã®è¨­å®šã«å¾“ã£ã¦ã‚µãƒ¼ãƒèªè¨¼ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tèªè¨¼ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ï¼Œã‚²ã‚¹ãƒˆã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’è¨±å¯ã™"
#~ "ã‚‹ã€‚\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Guests\t\tèªè¨¼ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ï¼Œæ–°è¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’è¨±å¯ã™"
#~ "ã‚‹ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ADDRã§ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’å¾…ã¤\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã¯å ±å‘Šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tADDRã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã«çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸é€šçŸ¥ã—ã‚µãƒ¼ãƒã®æƒ…å ±ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tãƒãƒ¼ãƒˆPORTã§ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’å¾…ã¤\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tTIMEç§’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°çµ‚äº†ã™ã‚‹\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†æ™‚ã«ï¼Œå†èµ·å‹•ã›ãšã«çµ‚äº†ã™ã‚‹\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªDIRã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ª"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªDIRã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒID: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tã‚µãƒ¼ãƒIDã‚’IDã«ã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tèµ·å‹•ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆFILEã‚’èª­ã¿è¾¼ã‚€\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tãƒ©ãƒ³ã‚­ãƒ³ã‚°ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦FILEã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸå¾Œãªã‚‰å†é–‹ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã™ã‚‹éš›ã«ã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®äºº"
#~ "é–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæŽ¥ç¶šã—ï¼Œï¼ˆå¿…è¦ãªã‚‰ï¼‰AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ä½œæˆãŒçµ‚ã‚ã‚Šï¼ŒåˆæœŸã‚µãƒ¼ãƒã‚ª"
#~ "ãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®è¨­å®šå¤‰æ›´ãŒçµ‚ã‚ã£ãŸå¾Œã§ï¼Œã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"
#~ "startã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®å¾Œã«ï¼Œå„ã€…ã®äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯è‡ªåˆ†ã®æ°‘æ—ã‚’é¸æŠžã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’å†é–‹ã™ã‚‹ãŸã‚"
#~ "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸå¾Œã«ã‚‚å¿…è¦ã§ã™ã€‚ä¸€æ—¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸã‚‰ï¼Œã“ã®ã‚³"
#~ "ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯æ„å‘³ãŒç„¡ã„ã®ã§åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰å>\n"
#~ "help <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³å>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¨ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãŒãªã‘ã‚Œã°ï¼Œåˆæ­©çš„ãªãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°\"commands\"ã‹\"options"
#~ "\"ã‚’ä¸Žãˆã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œãžã‚Œã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚ãã‚Œä»¥å¤–ãªã‚‰ï¼Œå¼•æ•°ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰åã¾ãŸã¯ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³åã¨ã—ã¦æ‰±ã‚ã‚Œï¼Œãã‚Œãž"
#~ "ã‚Œã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ãŒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®æ™‚ã¯ï¼Œç¾åœ¨ã®å€¤ã¨æ—¢å®šå€¤ã‚‚è¡¨ç¤ºã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ã¯ã‚ã„ã¾ã„ã§ãªã‘ã‚Œã°å¾Œã‚ã‚’çœç•¥ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "ã•ã¾ã–ã¾ãªäº‹é …ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ãƒãƒ¼ãƒ ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šï¼Œã‚‚ã—ã"
#~ "ã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ã¯çŸ­ç¸®å½¢ã§ã‚‚è‰¯ãï¼Œã¾ãŸçœç•¥ã•"
#~ "ã‚Œ  †  †  €†  ãŸã‚‰'players'ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çµ‚äº†ã—ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã‚’ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <æŽ¥ç¶šå>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®æŽ¥ç¶šã‚’åˆ‡ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’åˆ‡æ–­ã—ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰æŽ’é™¤ã—ã¾ã™ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ "
#~ "ãŒã¾ã é–‹å§‹ã—ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰æŽ’é™¤ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚é–‹å§‹ã—ã¦ã„ã‚Œã°ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ã¯å½±éŸ¿ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "åã§ã¯ãªãæŽ¥ç¶šåã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³å>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’èª¬æ˜Žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain'ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ï¼Œ'help'ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å¾Œæ–¹äº’æ›"
#~ "ã®ãŸã‚ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ãªã—ã§å‘¼ã°ã‚ŒãŸã‚‰ï¼Œ('help options' ã¨åŒã˜)ã‚ªãƒ—"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¸€è¦§ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜ãã§å‘¼ã°ã‚ŒãŸã‚‰ï¼Œ('help <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³å>' ã¨"
#~ "åŒã˜)ãã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³å>\n"
#~ "show <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³åã®æŽ¥é ­è¾ž>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œç‰¹ã«é‡è¦ãªã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™(ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢"
#~ "ãƒ³ãƒˆã§ä½¿ç”¨ã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œåˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚)ã€‚å¼•æ•°ã«ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§"
#~ "ãƒ³åã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ã¿ï¼Œã¾ãŸã¯æŒ‡å®šã—ãŸæ–‡å­—åˆ—ã‚’æŽ¥é ­è¾ž"
#~ "ã¨ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\"all\"ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ã‚ª"
#~ "ãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\"vital\"ï¼Œ\"situational\"ï¼Œ\"rare\"ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆ"
#~ "ã¯ï¼Œãã‚Œãžã‚Œã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã™ã¹ã¦è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\"changed\"ã‚’"
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œæ—¢ã«è¨­å®šãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ã¿è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\"locked"
#~ "\"ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å›ºå®šã•ã‚ŒãŸã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ã€‚\"rulesetdir\"ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œç¾åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªåã‚’è¡¨ç¤º"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æŽ¥ç¶šã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã‚‹å„ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¨˜è¿°ã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰"
#~ "ã‚¦ã‚’ãƒãƒƒãƒ—ã‚¢ãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šã—ã¦ãã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒæŽ¥ç¶šã—ã¦ããŸã¨ãã«é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ç©ºæ–‡ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ãªã„è¨­å®šã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [æŠ•ç¥¨ç•ªå·]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "ç¥¨ã‚’æŠ•ã˜ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒbasicã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒcontrolãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ç™ºè¡Œã™ã‚‹ã¨ï¼Œã"
#~ "ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã™ã‚‹æ–°è¦ã®æŠ•ç¥¨ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚/voteã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®å¾Œã«ç¶šã‘ã¦\"yes"
#~ "\"ï¼Œ\"no\"ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯\"abstain\"ã¨è¨˜è¿°ã—ï¼Œã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§æŠ•ç¥¨ç•ªå·ã‚’è¨˜è¿°ã—ã¦å®Ÿ"
#~ "è¡Œã™ã‚‹ã¨ï¼ŒæŠ•ç¥¨ã—ãŸã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æŠ•ç¥¨ç•ªå·ã‚’æŒ‡å®šã—ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ï¼Œæœ€æ–°ã®æŠ•"
#~ "ç¥¨ã«å¯¾ã—ã¦ã®æŠ•ç¥¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚æŠ•ç¥¨ã®ææ¡ˆã¯å„è‡ª1ã¤ã®ã¿å¯èƒ½ã§ã™ã€‚æŠ•ç¥¨ã¯ï¼Œ"
#~ "abstainï¼ˆæ£„æ¨©ï¼‰ã‚’é™¤ãæŠ•ç¥¨ã®ã†ã¡yesï¼ˆè³›æˆï¼‰ãŒåŠæ•°ã‚’è¶…ãˆãŸæ™‚ç‚¹ã§ç›´ã¡ã«å¯æ±ºã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¾ãŸabstainã‚’é™¤ãæŠ•ç¥¨ã®ã†ã¡noï¼ˆåå¯¾ï¼‰ãŒåŠæ•°ã‚’è¶…ãˆãŸæ™‚ç‚¹ã§ç›´ã¡ã«å¦"
#~ "æ±ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼>\n"
#~ "debug tech <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <ID>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "æŒ‡å®šã—ãŸè¦ç´ ã«ã¤ã„ã¦AIã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã‚’å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸè¦ç´ ã«ã¤ã„ã¦ã®AIãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±ã‚’å‡ºåŠ›ã—ï¼Œã“ã®è¦ç´ ã«ã¤ã„ã¦ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±"
#~ "ã‚’å¼•ãç¶šã„ã¦å‡ºåŠ›ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³å> <å€¤>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# æ§‹æ–‡ä¾‹ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆãŒå´©ã‚Œã‚‹ã®ã§ï¼Œç©ºç™½ã‚’å…¥ã‚Œã¦ã¿ã¾ã—ãŸã€‚
#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚æ§‹æ–‡ãŠã‚ˆã³æœ‰åŠ¹ãªå€¤ã¯ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã”ã¨ã«ç•°ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚å„ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¸­ã«ã¯ãƒ“ãƒƒãƒˆå‡¦ç†ï¼Œ"
#~ "ã™ãªã‚ã¡ã„ãã¤ã‹ã®å€¤ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰1ã¤ã‚’é¸æŠžã—ã¦æŒ‡å®šã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ªãƒ—"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å¢ƒã«ã¯|ã‚’ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚ ãŸã¨ãˆã°ï¼Œ '/set topology wrapx|iso' ã®ã‚ˆã†ã«"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ ã“ã‚Œã‚‰ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã« '/set topology \"\"' ãªã©ã®æ§‹æ–‡ã‚’ä½¿ç”¨ã—ãŸ"
#~ "å ´åˆï¼Œå€¤ãªã—ã‚’è¨­å®šã—ãŸã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼> <ãƒãƒ¼ãƒ >"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰€å±žãƒãƒ¼ãƒ ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ¼ãƒ ã¨ã¯ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒãƒ¼ãƒ å†…ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰åŒ"
#~ "ç›ŸãŒçµã°ã‚Œï¼Œè¦–ç•Œã‚’å…±æœ‰ã—ï¼Œç›¸äº’ã«å¤§ä½¿é¤¨ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚ã¨ã‚‚ã«æˆ¦ã£ã¦ãƒãƒ¼ãƒ ã®å‹åˆ©"
#~ "ã‚’ç›®æŒ‡ã—ã¾ã™ï¼ˆãƒãƒ¼ãƒ ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢ã¯å€‹ã€…ã®ã‚¹ã‚³ã‚¢ã®å¹³å‡ã«ãªã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚ã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ã‚‚ï¼Œå¸¸ã«ç‰¹å®šã®ãƒãƒ¼ãƒ ã®ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ã§ã™ï¼ˆä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨çµ„ã¾ãªã„å ´åˆã§ã‚‚ï¼Œ"
#~ "ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ãŒ1äººã®ã¿ã®ãƒãƒ¼ãƒ ã¨ã—ã¦æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ï¼‰ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ï¼Œã‚ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰€å±žãƒãƒ¼ãƒ ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ãƒ åã«ç©ºç™½æ–‡å­—ãŒå«ã¾ã‚Œ"
#~ "ã‚‹å ´åˆã¯\"\"ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª>"

# clefs
#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¾ãŸã¯modpackã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒãƒ‘ãƒƒãƒè¡Œ>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæƒ…å ±è¡Œã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å®šç¾©ã®ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæƒ…å ±è¡Œã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã‚’çœç•¥ã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œä»¥"
#~ "å‰ã«è¨­å®šã•ã‚ŒãŸãƒ¡ã‚¿ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®çŠ¶æ³ã«ãŠã„ã¦ï¼Œãƒ¦ãƒ¼"
#~ "ã‚¶ãƒ¼å®šç¾©ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒï¼ˆä½¿ç”¨ã§ãã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ï¼‰è‡ªå‹•ç”Ÿæˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«ä»£ã‚ã£"
#~ "ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒãƒ‘ãƒƒãƒè¡Œ>"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒãƒ‘ãƒƒãƒè¡Œã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã‚’æ“ä½œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?'ã¯ï¼Œãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã®çŠ¶æ…‹ã‚’å ±å‘Šã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚'metaconnection down'ã‚‚ã—ãã¯'metac d'ã¯ï¼Œãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰åˆ‡æ–­ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚'metaconnection up'ã‚‚ã—ãã¯'metac u'ã¯ï¼Œãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸å ±å‘Šã™ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ï¼ˆURLï¼‰ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®AIçŠ¶æ…‹ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [æŽ¥ç¶šå] <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

# clefs XXX
#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸Šã§ãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‹…å½“ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ï¼Œã¾ãŸã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ¬ãƒ™ãƒ«'hack'ã®æŽ¥ç¶šã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œä»–ã®æŽ¥ç¶šã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ã‚’æ‹…å½“ã™ã‚‹ã‚ˆã†å¼·åˆ¶ã§ãã¾ã™ã€‚å‰è¨˜ã«è©²å½“ã—ãªã„å ´åˆã«ã¯ï¼Œ<ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>ã®å¼•æ•°"
#~ "ã®ã¿ä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã«'-'ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œï¼ŒæŽ¥ç¶šãŒã¾ã ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’"
#~ "æ‹…å½“ã—ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ï¼Œæ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒä½œæˆã•ã‚Œï¼Œãã®æŽ¥ç¶šã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚'allowtake'ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ã©ã†ã„ã†çŠ¶æ³ã§æ‹…å½“ã§ãã‚‹"
#~ "ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [æŽ¥ç¶šå] <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

# clefs
#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ï¼Œã¾ãŸã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ å…¨ä½“ã‚’è¦³å¯Ÿã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ï¼Œã¾ãŸã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ¬ãƒ™ãƒ«'hack'ã®æŽ¥ç¶šè€…ã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œä»–ã®æŽ¥ç¶šè€…ã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¦³å¯Ÿã™ã‚‹ã‚ˆã†å¼·åˆ¶ã§ãã¾ã™ã€‚å‰è¨˜ã«è©²å½“ã—ãªã„å ´åˆã«ã¯ï¼Œ<ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>ã®"
#~ "å¼•æ•°ã®ã¿ä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‰ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã‚’æŒ‡å®šã—ãªã‹ã£ãŸå ´åˆï¼Œã¾ãŸ"
#~ "ã¯æŽ¥ç¶šè€…ã®ã¿æŒ‡å®šã—ã¦ä»–ã®å¼•æ•°ã‚’ä½¿ç”¨ã—ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ï¼Œãã®æŽ¥ç¶šè€…ã¯å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿ"
#~ "è€…ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚'allowtake'ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã©ã†ã„ã†çŠ¶æ³ã§è¦³å¯Ÿ"
#~ "ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <æŽ¥ç¶šå>"

# clefs
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‹ã‚‰ãƒ‡ã‚¿ãƒƒãƒã™ã‚‹"
# Belgae
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’æ”¾æ£„ã™ã‚‹"
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ‹…å½“ã‚’è§£ä»»ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ï¼Œã¾ãŸã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ¬ãƒ™ãƒ«'hack'ã®æŽ¥ç¶šã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œè‡ªåˆ†ä»¥å¤–ã®æŽ¥ç¶šãŒæ‹…å½“"
#~ "ã™ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ã¤ã„ã¦ï¼Œãã®æ‹…å½“ã‚’è§£ä»»ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸåå‰ã§AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ã€Œ(ãŠ)ç•™å®ˆç•ªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã€ã¨ã§ã‚‚ã™ã‚Œã°ã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„ã®ã‹ãª
#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "ä¸åœ¨ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚AIãŒé¢å€’ã‚’è¦‹ã¦ãã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "AIãŒã‚ãªãŸã®å›½ã‚’çµ±æ²»ã—ã¾ã™ãŒï¼Œå¤‰åŒ–ã¯æœ€å°é™ã«ã¨ã©ã‚ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

# Daniel
#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "1äººã‚‚ã—ãã¯ã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’'novice'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

# Daniel
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰‹è…•ã‚’'novice'ï¼ˆåˆå¿ƒè€…ç”¨ï¼‰ã«è¨­å®š"
#~ "ã—ï¼Œã•ã‚‰ã«æ–°ãŸãªAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šå€¤ã‚‚'novice'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜ã"
#~ "ã®å ´åˆã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ã®æ‰‹è…•ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "1äººã‚‚ã—ãã¯ã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’'easy'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰‹è…•ã‚’'easy'ï¼ˆç°¡å˜ï¼‰ã«è¨­å®šã—ï¼Œã•"
#~ "ã‚‰ã«æ–°ãŸãªAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šå€¤ã‚‚'easy'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜ãã®å ´åˆ"
#~ "ã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ã®æ‰‹è…•ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "1äººã‚‚ã—ãã¯ã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’'normal'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰‹è…•ã‚’'normal'ï¼ˆæ™®é€šï¼‰ã«è¨­å®šã—ï¼Œ"
#~ "ã•ã‚‰ã«æ–°ãŸãªAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šå€¤ã‚‚'normal'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜ãã®å ´"
#~ "åˆã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ã®æ‰‹è…•ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "1äººã‚‚ã—ãã¯ã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’'hard'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰‹è…•ã‚’'hard'ï¼ˆé›£ã—ã„ï¼‰ã«è¨­å®šã—ï¼Œ"
#~ "ã•ã‚‰ã«æ–°ãŸãªAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šå€¤ã‚‚'hard'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜ãã®å ´åˆ"
#~ "ã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ã®æ‰‹è…•ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "1äººã‚‚ã—ãã¯ã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’'cheating'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰‹è…•ã‚’'cheating'ï¼ˆãƒãƒ¼ãƒˆï¼‰ã«è¨­å®š"
#~ "ã—ï¼Œã•ã‚‰ã«æ–°ãŸãªAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šå€¤ã‚‚'cheating'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜"
#~ "ãã®å ´åˆã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ã®æ‰‹è…•ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "1äººã‚‚ã—ãã¯ã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’'experimental'ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ‰‹è…•ã‚’'experimental'ï¼ˆå®Ÿé¨“çš„ï¼‰ã«"
#~ "è¨­å®šã—ï¼Œã•ã‚‰ã«æ–°ãŸãªAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å¯¾ã™ã‚‹æ—¢å®šå€¤ã‚‚'experimental'ã«è¨­å®šã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚å¼•æ•°ä»˜ãã®å ´åˆã¯ï¼Œãã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ã®æ‰‹è…•ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚***ã“ã‚Œã¯æ–°ã—"
#~ "ã„AIæ©Ÿèƒ½ã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆç”¨ã§ã™!*** ä¸€èˆ¬çš„ãªã‚µãƒ¼ãƒã§ã¯ï¼Œã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <ãƒ¬ãƒ™ãƒ«>\n"
#~ "cmdlevel <ãƒ¬ãƒ™ãƒ«> new\n"
#~ "cmdlevel <ãƒ¬ãƒ™ãƒ«> first\n"
#~ "cmdlevel <ãƒ¬ãƒ™ãƒ«> <æŽ¥ç¶šå>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’å•ã„åˆã‚ã›ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã¯è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ï¼Œã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆè¡Œã§ã©ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©"
#~ "ç”¨ã§ãã‚‹ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™:\n"
#~ "    noneï¼šã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“\n"
#~ "    infoï¼šæƒ…å ±ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŠã‚ˆã³è¦³å¯Ÿã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®ã¿åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™\n"
#~ "    basicï¼šã‚²ãƒ¼ãƒ å†…ã§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒä½¿ç”¨å¯èƒ½ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™\n"
#~ "    ctrlï¼šã‚²ãƒ¼ãƒ ã¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™\n"
#~ "    adminï¼šã‚µãƒ¼ãƒã®æ“ä½œã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™\n"
#~ "    hackï¼šã€Œã™ã¹ã¦ã€ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ - å±é™º!\n"
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆã¯ï¼Œç¾åœ¨ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å¼•æ•°1ã¤ã®å ´"
#~ "åˆã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒæ—¢å­˜ã®æŽ¥ç¶šã™ã¹ã¦ã«å¯¾ã—ã¦è¨­å®šã•ã‚Œï¼Œä»Šå¾Œã®æŽ¥ç¶šã«ã‚‚æ—¢å®š"
#~ "å€¤ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚'new'ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯æ–°è¦ã«æŽ¥ç¶šã—"
#~ "ã¦ãã‚‹ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚'first come'ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆ"
#~ "ã¯ï¼Œ'first come'ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚'first come'ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ï¼Œæœ€åˆã«æŽ¥ç¶šã—ãŸ"
#~ "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒæ—¢ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ãŸã‚‰ï¼Œ'first "
#~ "come'ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ã¯'first'ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ç™ºè¡Œã—ãŸæœ€åˆã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§"
#~ "ã™ã€‚æŽ¥ç¶šåã‚’æŒ‡å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œãã®æŽ¥ç¶šã«å¯¾ã—ã¦ã®ã¿ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ï¼Œã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒåˆ‡æ–­ã—ãŸæ™‚ã«ã¯ä¿æŒã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ä¿¡ç”¨ã§ããªã„äººãŒåŒã˜åå‰ã§å†æŽ¥ç¶šã—ã¦ãã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
#~ "ã¯\n"
#~ "æ—§ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ã¯ç•°ãªã‚Šï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã§ã¯ãªãæŽ¥ç¶šåã‚’å¼•æ•°ã«å–ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—"
#~ "ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "ã¾ã ã„ãªã‘ã‚Œã°ï¼Œã‚ˆã‚Šå¼·ã„æ¨©é™ã‚’æŒã£ãŸã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸»å‚¬è€…ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <ã‚¿ãƒ¼ãƒ³> <ã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¢—åŠ > <å€¤> <ä¹—å€¤>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "\"help timeoutincrease\" ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "<ã‚¿ãƒ¼ãƒ³>ã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµŒéŽã™ã‚‹ã”ã¨ã«ï¼Œ<å€¤>ã‚’ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒžãƒ¼ã«åŠ ãˆï¼Œæ¬¡ã«<ã‚¿ãƒ¼"
#~ "ãƒ³>ã«<ã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¢—åŠ >ã‚’åŠ ãˆï¼Œ<å€¤>ã«<ä¹—å€¤>ã‚’æŽ›ã‘ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ï¼Œã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§"
#~ "ãƒ³\"timeout\"ã¨ã‚»ãƒƒãƒˆã§ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚æ—¢å®šå€¤ã¯ 0 0 0 1 ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <æŠ•ç¥¨ç•ªå·>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "ç¾åœ¨é€²è¡Œä¸­ã®æŠ•ç¥¨ã‚’ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "å¼•æ•°ãªã—ã®å ´åˆï¼Œã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚ãªãŸè‡ªèº«ã®æŠ•ç¥¨ã‚’å–ã‚Šæ¶ˆã—ã¾ã™ã€‚ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™"
#~ "ãƒ«ãŒadminã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã¯ï¼Œä»»æ„ã®æŠ•ç¥¨ç•ªå·ã®æŠ•ç¥¨ã‚’ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯å¼•æ•°'all'ã§ã™ã¹ã¦ã®"
#~ "æŠ•ç¥¨ã‚’ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [åž‹=]<ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«åˆè‡´ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ã™ã¹ã¦ãƒ–ãƒ­ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆãŒå´©ã‚Œã‚‹ã®ã§
#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒã‚ãªãŸã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ ã“ã®ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«åˆè‡´ã™"
#~ "ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‹ã‚‰ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚‚å±Šã‹ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ åž‹ã¨ã—ã¦ä½¿ãˆã‚‹ã®"
#~ "ã¯ \"user\"ï¼Œ \"host\"ï¼Œ \"ip\" ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ã™ã€‚ çœç•¥ã—ãŸå ´åˆã®æ—¢å®šã®åž‹ã¯ "
#~ "\"user\" ã§ã™ã€‚ ã¤ã¾ã‚Šãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã«åˆè‡´ã™ã‚‹å ´åˆã«æœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚ ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¯ "
#~ "unix glob ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ¯ã‚¤ãƒ«ãƒ‰ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚ ãŸã¨ãˆã°ï¼Œ *ã¯0å€‹ä»¥ä¸Šã®"
#~ "æ–‡å­—ã«åˆè‡´ã—ï¼Œ ?ã¯ã¡ã‚‡ã†ã©1æ–‡å­—ã«ï¼Œ [abc]ã¯ 'a' 'b' 'c' ã®ã„ãšã‚Œã‹ã«ã®ã¿åˆ"
#~ "è‡´ã—ã¾ã™ã€‚ ç¾åœ¨ã®è‡ªåˆ†ã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ç¢ºèªã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œ \"/list ignore\" ã‚’ç™ºè¡Œ"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <ç¯„å›²>"

# Daniel
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã®é …ç›®ã‚’å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã†ã¡ï¼ŒæŒ‡å®šã—ãŸç¯„å›²å†…ã®é …ç›®ãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ å¯¾è±¡ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‹ã‚‰"
#~ "ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ä¿¡ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ ç¯„å›²æŒ‡å®šå¼•æ•°ã¯ï¼Œå˜ç‹¬ã®æ•°å­—ã¾ãŸã¯"
#~ "ãƒ€ãƒƒã‚·ãƒ¥ '-' ã‚’æŒŸã‚“ã 2ã¤ã®æ•°å­—ã‚’ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚ å‰ã®æ•°å­—ã‚’çœç•¥ã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œ "
#~ "1ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸã¨ã¿ãªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ å¾Œã®æ•°å­—ã‚’çœç•¥ã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œ ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã‚¤ãƒ³"
#~ "ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ã†ã¡æœ€å¾Œã®å€¤ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸã¨ã¿ãªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ ç¾åœ¨ã®è‡ªåˆ†ã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’"
#~ "ç¢ºèªã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œ \"/list ignore\" ã‚’ç™ºè¡Œã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‹ã‚‰ãƒ‡ã‚¿ãƒƒãƒã™ã‚‹"
# Belgae
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’æ”¾æ£„ã™ã‚‹"
#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ‹…å½“ã‚’è§£ä»»ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’å³åº§ã«å¼•ãåˆ†ã‘ã§çµ‚äº†ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "æ•—åŒ—ã‚’èªã‚ã¾ã™ã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«è² ã‘ãŸã“ã¨ã‚’ä»–ã®å…¨å“¡ã«å®£è¨€ã—ã¾ã™[è¨³è¨»:æ•—åŒ—å®£è¨€å¾Œã‚‚ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã¯ç¶™ç¶šã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—å‹åˆ©è€…ã«ã¯ãªã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚]ã€‚ã‚‚ã—1äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¾ãŸã¯1ã¤ã®ãƒãƒ¼ãƒ "
#~ "ä»¥å¤–ã®å…¨å“¡ãŒåŒæ§˜ã«è² ã‘ã‚’èªã‚ã‚‹ã¨ï¼Œãã‚Œã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯çµ‚äº†ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’å®Œå…¨ã«è¿½ã„å‡ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ã€Œå®Œå…¨ã«ã€ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¿½ã„å‡ºã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã‚„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚ã™ã¹ã¦æ¶ˆæ»…ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚ä½¿ç”¨ã«ã¯æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ï¼Œãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«<ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>ã¸ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åå¼•æ•°ã®æŒ‡å®šãŒãª"
#~ "ã‘ã‚Œã°ï¼Œ\"<è‡ªå‹•ä¿å­˜ã®åå‰æŽ¥é ­è¾ž><å¹´>m.sav[.gz]\"ã«ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚'save'ã‚³ãƒžãƒ³"
#~ "ãƒ‰ã§ä½œæˆã•ã‚ŒãŸã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†èª­ã¿è¾¼ã¿ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚³"
#~ "ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³å¼•æ•°ã§\n"
#~ "    '--file <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>' ã¾ãŸã¯ '-f <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>'\n"
#~ "ã‚’æŒ‡å®šã—ï¼Œä¸€æ—¦ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’å†æŽ¥ç¶šã—ã¦ã‹ã‚‰ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰'start'ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾åœ¨ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ï¼Œãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«<ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>ã¸ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åå¼•æ•°ã®æŒ‡å®šãŒãª"
#~ "ã‘ã‚Œã°ï¼Œ\"<è‡ªå‹•ä¿å­˜ã®åå‰æŽ¥é ­è¾ž><å¹´>m.sav[.gz]\"ã«ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚'save'ã‚³ãƒžãƒ³"
#~ "ãƒ‰ã§ä½œæˆã•ã‚ŒãŸã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†èª­ã¿è¾¼ã¿ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚³"
#~ "ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³å¼•æ•°ã§\n"
#~ "    '--file <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>' ã¾ãŸã¯ '-f <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>'\n"
#~ "ã‚’æŒ‡å®šã—ï¼Œä¸€æ—¦ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’å†æŽ¥ç¶šã—ã¦ã‹ã‚‰ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰'start'ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "<ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ä¸­ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ï¼ˆãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãªã©ã‚‚å«ã‚€ï¼‰ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’èª­ã¿è¾¼ã‚“ã§å‡¦ç†ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¸ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¨ã—ã¦ç¾åœ¨ã®è¨­å®šã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒè¨­å®šã‚’ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "å¯èƒ½ãªã‹ãŽã‚Šã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šã‚’ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚ä»¥ä¸‹ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™:\n"
#~ "  game     - ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã«å®šç¾©ã•ã‚ŒãŸå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™\n"
#~ "  ruleset  - ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å®šç¾©ã•ã‚ŒãŸå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™\n"
#~ "  script   - æ—¢å®šå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ï¼Œé–‹å§‹ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆã‚’å†èª­ã¿è¾¼ã¿ã—ã¾ã™\n"
#~ "  default  - æ—¢å®šå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«freecivã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆã‚’1è¡Œé©ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šã‚’åˆ‡æ–­ã—ï¼Œå†æŽ¥ç¶šã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸæŽ¥ç¶šã‚’ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰åˆ‡æ–­ã—ï¼Œå†æŽ¥ç¶šã§ããªãã—ã¾ã™ã€‚å†æŽ¥"
#~ "ç¶šã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã¯'kicktime'è¨­å®šã§åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã®å‡ºåŠ›ã‚’ï¼Œ'RFC-style'ã¨é€šå¸¸ã®å½¢å¼ã¨ã§åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "å˜ç´”ã«ã‚µãƒ¼ãƒã®IDã‚’è¿”ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "ã‚ˆã†ã“ã %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "ã‚ˆã†ã“ã %sã‚µãƒ¼ãƒã¸ã€‚ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ %s(ãƒãƒ¼ãƒˆ %d)ã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "ã‚ˆã†ã“ã %sã‚µãƒ¼ãƒ(ãƒãƒ¼ãƒˆ %d)ã¸ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‹ã‚‰æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å'%s'ã§ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å‰²ã‚Šå½“ã¦ãªã—ã§æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å'%s'ã§ï¼Œç„¡åãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å'%s'ã§ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼'%s'ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‹ã‚‰æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ï¼ˆãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å %sï¼‰ã€‚"

# clefs
# å…¨å“¡ãŒã€Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†ã€ã‚’æŠ¼ã™ã¾ã§æ¬¡ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«é€²ã¾ãªã„ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰
#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãƒ–ãƒ­ãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰: %sãŒã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†ã™ã‚‹ã®ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™â€¦â€¦"

# Belgae
#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " â˜†â˜†â˜† ã‚µãƒ¼ãƒã¯ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ä¸­ã§ã™ã€‚ â˜†â˜†â˜†"

# clefs
#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "æ‹’å¦ã•ã‚ŒãŸã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ: %s"

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "%2$s ã® %1$s ã‹ã‚‰æŽ¥ç¶šè¦è«‹"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ %d.%d.%d%s ã§ã™"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã®è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %d.%d.%d%s ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Upgrading may help!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: æ©Ÿèƒ½ã®ä¸ä¸€è‡´ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %d.%d.%d%s ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: %d.%d.%d%s. ãƒãƒ¼"
#~ "ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—ã§è§£æ±ºã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "ä¸é©åˆ‡ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åãŒä¸é©åˆ‡ã§ã™ [%s]ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã¯ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰è¿½æ”¾ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚%dç§’çµŒãŸãªã„ã¨å†æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: æŽ¥ç¶šãŒè¿½æ”¾ã•ã‚Œã¾ã—ãŸï¼ˆ%dç§’å¿…è¦ã§ã™ï¼‰ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "%sã¯æ—¢ã«æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s ã¯æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ: ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³åãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™ [%s]ã€‚"

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šæ¶ˆå¤±: %s"

# Belgae
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "%sã‚’è§£ä»»ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "äº†è§£ã€‚RFC-style ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "äº†è§£ã€‚é€šå¸¸ã®å½¢å¼ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
# was "åˆæ­©çš„ãªãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒæ¬²ã—ã‘ã‚Œã°ã€ 'help' ã¨æ‰“ã£ã¦ä¸‹ã•ã„ã€‚"
#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "'help' ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨åˆæ­©çš„ãªãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’æ‰¿èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "æŠ€è¡“%sã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æ¡ç´„ã¯æ‰¿èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr "æä¾›ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚ã¯ã‚‚ã†ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æ¡ç´„ã¯æ‰¿èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "%sã®æ‰€æœ‰è€…ã§ã¯ãªã„ã®ã§ï¼Œæ¡ç´„ã¯æ‰¿èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "é¦–éƒ½(%s)ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã®ã§æ¡ç´„ã‚’æ‰¿èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr "åŒç›Ÿã‚’ç· çµã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã®åŒç›Ÿå›½ã¨æˆ¦äº‰ä¸­ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr "åŒç›Ÿã‚’ç· çµã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %sã¯ã‚ãªãŸã®åŒç›Ÿå›½ã¨æˆ¦äº‰ä¸­ã§ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "ãŠé‡‘ãŒãªã„ã®ã§ï¼Œæ¡ç´„ã‚’æ‰¿èªã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "%d æ¡é …ã‚’å«ã‚€æ¡ç´„ãŒåˆæ„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "%s ãŒæä¾›ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ãŸéƒ½å¸‚ã®ä¸€ã¤ãŒç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã—ãŸ! æ¡ç´„ã¯ç ´æ£„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s ã¯ã‚‚ã† %s ã‚’æ‰€æœ‰ã—ã¦ã¾ã›ã‚“! æ¡ç´„ã¯ç ´æ£„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%sã¯ç´„æŸã—ãŸé‡‘ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“! æ¡ç´„ã¯ç ´æ£„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "%sã«å¤§ä½¿é¤¨ã®é–‹è¨­ã‚’è¨±å¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu ntaka
#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%sã¯ã‚ãªãŸã«å¤§ä½¿é¤¨ã®é–‹è¨­ã‚’è¨±å¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "%sã®çŸ¥è­˜ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%3$sã‹ã‚‰ %2$sã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "é‡‘ %d ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "%s ã®ä¸–ç•Œåœ°å›³ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "%s ã®æµ·æ´‹åœ°å›³ã‚’å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ %s ã‚’ %s ã‹ã‚‰å¾—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ %sã‚’ %sã«ä¸Žãˆã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "%s ã¨ã®åœæˆ¦ã«åˆæ„ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ã‚ãªãŸã¯ %sã¨ã®ä¼‘æˆ¦ã«åŒæ„ã—ã¾ã—ãŸã€‚ %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³å¾Œã«å¹³å’Œæ¡ç´„ãŒç™ºåŠ¹ã—ã¾ã™ã®ã§ï¼Œ"
#~ "ãã‚Œã¾ã§ã«ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ %sã®é ˜åœŸã‹ã‚‰æ’¤åŽã•ã›ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "%s ã¨ã®åŒç›Ÿã«åˆæ„ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "%s ã¨ã®è¦–ç•Œã®å…±æœ‰ã‚’è¨±å¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s ã¨ã®è¦–ç•Œã®å…±æœ‰ã‚’è¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s ã¯ä¼šåˆã‚’ä¸­æ­¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "%s ã¨ã®ä¼šåˆã¯ä¸­æ­¢ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®å¤–äº¤ä½¿ç¯€ã¯æ‰“ã¡é¦–ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸï¼"

# yasu, clefs
#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã®æ°´é“ã‚’æ±šæŸ“ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "%sãŒ %sã®æ°´é“ã‚’æ±šæŸ“ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã®æ°´é“ã‚’æ±šæŸ“ã—ãŸç–‘ã„ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã§åŽŸå§‹çš„ãª%sã«ã‚ˆã£ã¦æ­»åˆ‘ã«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%sã«å¤§ä½¿é¤¨ã‚’é–‹è¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã«å¤§ä½¿é¤¨ã‚’é–‹è¨­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# sabotage: was "æš—æ®º"
# é“è·¯ã«çˆ†å¼¾ã‚’ä»•æŽ›ã‘ã¦è£…ç”²è»Šã‚’è»¢è¦†ã•ã›ã‚‹ã‚ˆã†ãªã“ã¨ã‚’è¨€ã†ã®ã§ã—ã‚‡ã†
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã®%sã®ç ´å£Šå·¥ä½œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã®%sã®ç ´å£Šå·¥ä½œã«æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®%sã¯%sã«ç ´å£Šå·¥ä½œã‚’ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ!"

# yasu
#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "ã“ã®å›½ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è²·åŽã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "%sã®%sã‚’è²·åŽã™ã‚‹ãŠé‡‘ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%sã¯è²·åŽã§ãã¾ã›ã‚“!"

# yasu, ama
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "%sã¯ï¼Œ %sã®è²·åŽã«æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®%sã¯%sã«ã‚ˆã‚Šè²·åŽã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%sã¯ã‚ãªãŸãŒå†ã³æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚‚ã†ã¨ã™ã‚‹ã¨äºˆæœŸã—ã¦ã„ãŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚ %sã¯é€®æ•ã•ã‚Œå‡¦"
#~ "åˆ‘ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®%sã¯%sã‹ã‚‰ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚‚ã†ã¨ã—ã¦æ•ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%sã®%sã¯%sã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚‚ã†ã¨ã—ã¦å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "%sã«ç›®æ–°ã—ã„æŠ€è¡“ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# yasu, clefs
# was "é™¥è½", æœ‰åŠ›è€…ã‚’è²·åŽã—ã¦éƒ½å¸‚ã”ã¨å¯è¿”ã‚‰ã›ã‚‹ã‚ˆã†ãªã“ã¨
#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "ã“ã®éƒ½å¸‚ã¯ç…½å‹•è»¢è¦†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "%sã‚’ç…½å‹•è»¢è¦†ã™ã‚‹ã®ã«ååˆ†ãªãŠé‡‘ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
# ã€Œé©å‘½ã€ã‹ã€Œåé€†ã€ã‹? (clefs)
#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®%sã¯å›ä¹±ç…½å‹•ã®ãŸã‚æ•ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu, ama
#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "%3$sã§%1$sã®%2$sã‚’å›ä¹±ç…½å‹•ã®å®¹ç–‘ã§é€®æ•ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "%sã§å›ä¹±ãŒç…½å‹•ã•ã‚Œï¼Œä»Šã‚„ã‚ãªãŸãŒéƒ½å¸‚ã®å®Ÿæ¨©ã‚’æ¡ã£ã¦ã„ã¾ã™ï¼"

# yasu
#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%sãŒåé€†ã—ã¾ã—ãŸã€‚ %sã®é–¢ä¸ŽãŒç–‘ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "%sã¯å»ºé€ ç‰©ç ´å£Šã§æ•ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "%3$sã§ç ´å£Šå·¥ä½œã‚’è¡Œã£ã¦ã„ã‚‹%1$sã®%2$sã‚’æ•ã¾ãˆã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "%sã¯ç ´å£Šã™ã‚‹å¯¾è±¡ã‚’ %sã§è¦‹ã¤ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "%sã¯ç ´å£Šã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%3$sã§ç ´å£Šã™ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚Šã®%2$sã‚’è¦‹ã¤ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%3$sã§ä½œæˆä¸­ã®%2$sã®ç ´å£Šã«æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "%2$sã§ä½œæˆä¸­ã®%1$sãŒç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ %3$sãŒç–‘ã‚ã—ã„ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "%sã¯ç ´å£Šã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦æ•ã¾ã‚Šã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "%4$sã§%3$sã‚’ç ´å£Šã—ã‚ˆã†ã¨ã—ãŸ%1$sã®%2$sã‚’æ•ã¾ãˆã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%3$sã®%2$sã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%3$sã®%2$sã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "æ•µã®%sã¯%sã«ã‚ˆã£ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%1$sã¯%2$sã‹ã‚‰ %3$sã‚’å®ˆã‚ã†ã¨ã—ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%sã® %sã¯ %sã‚’ %sã‹ã‚‰å®ˆã‚ã†ã¨ã—ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã® %sã¯ %sã® %sã‚’ %sã‹ã‚‰å®ˆã‚ã†ã¨ã—ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®%sã¯%sã«å¯¾ã—ã¦é˜²æˆ¦ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%sã® %sã¯ %sã«å¯¾ã—ã¦é˜²æˆ¦ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "%sã¯å®ˆã£ã¦ã„ã‚‹%sã«ã‚ˆã£ã¦æ¶ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%3$sã¸æ½œå…¥ä¸­ã®%1$sã®%2$sã‚’æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%1$sã® %2$sã¯ %5$sã¸æ½œå…¥ä¸­ã® %3$sã® %4$sã‚’æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®ã® %1$sã¯ %4$sã¸æ½œå…¥ä¸­ã® %2$sã® %3$sã‚’æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "æˆ‘ãŒè»ã¸æ½œå…¥ä¸­ã® %sã® %sã‚’æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%sã® %sã¯ï¼Œæˆ‘ãŒè»ã¸æ½œå…¥ä¸­ã® %sã® %sã‚’æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸsã® %sã¯ï¼Œæˆ‘ãŒè»ã¸æ½œå…¥ä¸­ã® %sã® %sã‚’æ¶ˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "%sã¯ä»»å‹™ã‚’å®Œäº†ã—ï¼Œç„¡äº‹ %sã¸æˆ»ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# è¨³ã«ã¯åæ˜ ã§ãã¦ã„ã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯å¥³ã¨ã„ã†è¨­å®šã®ã‚ˆã†ã§ã™ (clefs)
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã§ä»»å‹™ã‚’å®Œäº†ã—ãŸå¾Œï¼Œé€®æ•ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "%sã¯ä»»å‹™ã‚’å®Œäº†ã—ãŸå¾Œï¼Œé€®æ•ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# 'incident' => 'äº‹å¤‰'ã§è¨³ã—ã¦ã¿ã¾ã—ãŸ
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "%sã®%sã‚’è²·åŽã™ã‚‹è©¦ã¿ã¯äº‹å¤‰ã«ç™ºå±•ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’è²·åŽã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦äº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚€è©¦ã¿ã¯äº‹å¤‰ã«ç™ºå±•ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%sã¯ã‚ãªãŸã‹ã‚‰æŠ€è¡“ã‚’ç›—ã‚‚ã†ã¨ã—ã¦äº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%sã§å›ä¹±ã‚’ç…½å‹•ã™ã‚‹è©¦ã¿ã¯äº‹å¤‰ã«ç™ºå±•ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã§å›ä¹±ã‚’ç…½å‹•ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦äº‹å¤‰ã‚’å¼•ãèµ·ã“ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " â˜†â˜†â˜† %sã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã¯ç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸï¼ â˜†â˜†â˜†"

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " â˜†â˜†â˜† %sã«ã‚ˆã£ã¦ï¼Œç·¨é›†ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ â˜†â˜†â˜†"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯ã“ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãŠã„ã¦æ­£ã—ã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã§"
#~ "ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ« %sã®åœ°å½¢ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯é©åˆ‡ãªåœ°å½¢IDã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ« %sã®åœ°å½¢ç‰¹å¾´ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯é©åˆ‡ãªåœ°å½¢ç‰¹å¾´IDã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ« %sã®åŸºåœ°ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯é©åˆ‡ãªåŸºåœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ—IDã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ« %sã®åŸºåœ°ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯é©åˆ‡ãªåŸºåœ°ã‚¿ã‚¤ãƒ—IDã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯ã“ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãŠã„ã¦æ­£ã—ã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹"
#~ "ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ID %dãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "%1$sã®ã‚¿ã‚¤ãƒ— %2$sã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã—ãŸæ‰€æœ‰è€…ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ID "
#~ "%3$dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ— %sã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’æ•µã®ã‚¿ã‚¤ãƒ« %sã«ä½œæˆã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ— %sã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ %sã®åœ°å½¢ã«ä½œæˆã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯ã“ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãŠã„ã¦æ­£ã—ã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹"
#~ "ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "%sã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ID %dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "%1$sã®ã‚¿ã‚¤ãƒ— %2$sã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã—ãŸæ‰€æœ‰è€…ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ID "
#~ "%3$dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“(ID %d)ã€‚"

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ %2$d (%3$s)ã®ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %1$dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯ã“ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãŠã„ã¦æ­£ã—ã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã§ã¯"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "%sã«éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã—ãŸæ‰€æœ‰è€…ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ID %dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "%sã«éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ID %dãŒä¸é©åˆ‡ãªãŸã‚ï¼Œéƒ½å¸‚ã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚åã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ %2$sã®å¤§ãã• %1$dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«ã¯ %sã¯ã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ %2$sã®é£Ÿæ–™è²¯è”µé‡ %1$dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ï¼ˆå¯èƒ½ãªç¯„å›²ã¯ %3$dã‹ã‚‰ %4$dã¾ã§ã§"
#~ "ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ %2$sã®ã‚·ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰è²¯è”µé‡ %1$dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ï¼ˆå¯èƒ½ãªç¯„å›²ã¯ %3$dã‹ã‚‰ %4$dã¾ã§"
#~ "ã§ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œä»¥ä¸Šãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æœ€å¤§å€¤(%d)ã«é”ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œä»¥ä¸Šãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹æ°‘æ—ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ (%dæ°‘æ—ä½¿ç”¨"
#~ "ä¸­)ã€‚"

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ãªæ°‘æ—é¸æŠžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ (ID %d)ã€‚"

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ID %dãŒä¸é©åˆ‡ãªãŸã‚ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼(%d) '%s'ã®åå‰ã‚’'%s'ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %d (%s)ã®æ°‘æ—ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸæ°‘æ—ID %dã¯ä¸é©åˆ‡ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %d (%s)ã®æ°‘æ—ã‚’ %d (%s)ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸæ°‘æ—ã¯ã™ã§ã«"
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %d (%s)ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %d (%s)ã®é‡‘ã‚’è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸå€¤ %dã¯æœ‰åŠ¹ç¯„å›²å¤–ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "è¦–ç•Œã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ %dã¯ã“ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãŠã„ã¦æ­£ã—ã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã§ã¯"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "%sã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¦–ç•Œã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ID %dã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªéƒ½å¸‚ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ (ID %d)ã€‚"

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã™ã§ã«ç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å¯¾è±¡ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ID %dãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾"
#~ "ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "é–‹å§‹ä½ç½®ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ %dãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ã‚¤ãƒ« (%d, %d) ã§ã®é–‹å§‹ä½ç½®æ°‘æ—ã‚’ç·¨é›†ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã—ãŸåº§æ¨™ã«ã¯é–‹å§‹ä½ç½®"
#~ "ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®å¹´ %dã¯ä¸é©åˆ‡ãªãŸã‚è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚é©åˆ‡ãªå¹´ã®ç¯„å›²ã¯ %dã‹ã‚‰ %dã¾ã§"
#~ "ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‹ã‚‰ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªæƒ…å ±ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’ä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "èªè¨¼ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼ˆæ—¢å®šå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ï¼‰"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (æ—¢å®šå€¤)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " ï¼ˆè¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ï¼‰"

# Belgae
# èªè¨¼ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³é–¢é€£ã€‚ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®è§£èª¬å‚ç…§
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " ï¼ˆãƒ—ãƒ­ãƒ³ãƒ—ãƒˆè¨­å®šï¼‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "èªè¨¼ãƒãƒ¼ãƒˆã®å€¤ãŒä¸é©åˆ‡ã§ã™: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "èªè¨¼è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«\"%s\"ãŒãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“!"

# clefs
#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã®æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã¾ã ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ã§ï¼Œã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ã‚‚%sã¯æŒã¡ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "%sã«ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆãŒæœ€å¤§å€¤ã‚’è¶Šãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚æœ€å¤§å€¤ã«ä¿®æ­£ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆãŒ0ã‚ˆã‚Šå°ã•ã„ã§ã™ã€‚0ã«ä¿®æ­£ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "åºƒå¤§ãªåœŸåœ°ã§ã™ - å°‘ã—æ™‚é–“ãŒã‹ã‹ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generator 3 ã¯å¤§ããªå³¶ã®ã„ãã¤ã‹ã‚’é…ç½®ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generator 3 ã¯é…ç½®ã—ãªã‹ã£ãŸ%liã®å³¶ã‚’æ®‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µã‚¤ã‚º %d x %d = %dã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼ˆæŒ‡å®šã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %dã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼‰ã§ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ä½œæˆã—ã¦ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µã‚¤ã‚º %d x %d = %dã‚¿ã‚¤ãƒ«ï¼ˆãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚º: %dï¼‰ã§ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ä½œæˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%2$däººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«1äººã‚ãŸã‚Š %1$dï¼ˆé™¸ä¸Šï¼‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã„ã†æ¡ä»¶ã§ã¯ï¼Œç®—å‡ºã•ã‚Œã‚‹"
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå°ã•ã™ãŽã¾ã™ã€‚ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’æœ€å°å€¤ %3$dã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%2$däººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«1äººã‚ãŸã‚Š %1$dï¼ˆé™¸ä¸Šï¼‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã„ã†æ¡ä»¶ã§ã¯ï¼Œç®—å‡ºã•ã‚Œã‚‹"
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™ã€‚ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’æœ€å¤§å€¤ %3$dã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ %1$dã«è¨­å®šã—ã¾ã™ï¼ˆ%3$däººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼1äººã‚ãŸã‚Šç´„ %2$dï¼ˆé™¸"
#~ "ä¸Šï¼‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ç›¸å½“ã—ã¾ã™ï¼‰ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "ã©ã†ã‚‚ã‚µãƒ¼ãƒã¯é–‹å§‹ä½ç½®ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã®éš›ã«ç„¡é™ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«åµŒã‚Šè¾¼ã‚“ã§ã—ã¾ã£ãŸã‚ˆã†ã§"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "ãŠãã‚‰ãã“ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«å¯¾ã—ã¦ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ•°ãŒå¤šã™ãŽãŸã®ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "GGZã‚²ãƒ¼ãƒ ç”¨ã®ãƒ†ãƒ³ãƒãƒ©ãƒªãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "ãƒ†ãƒ³ãƒãƒ©ãƒªã‚µãƒ¼ãƒãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª %sã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s ã¯ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã®å…ˆé ­ã¨ã—ã¦ã¯ã‚ã„ã¾ã„ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s ã¯ï¼ŒæŽ¥ç¶šåã®å…ˆé ­ã¨ã—ã¦ã¯ã‚ã„ã¾ã„ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%sã¯åŒ¿åã§ã™ã€‚æŽ¥ç¶šåã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "%sã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚ãªãŸã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰åŒç›Ÿè«¸å›ã¸: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿè€…ã¸: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "ãã“ã¸æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s ã¯æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "%sã¨ã„ã†åå‰ã®æŽ¥ç¶šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "%s ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚‚ã—ãã¯æŽ¥ç¶šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu
#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ!"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "æµ·å²¸ãŒæ´ªæ°´ã«ãªã‚Šï¼Œå¤šãã®è‰åŽŸãŒç ‚æ¼ ã«å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ!"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "æ¹¿æ½¤ãªåœŸåœ°ã¯ä¹¾ç‡¥ã—ï¼Œè‰åŽŸã®å¤šããŒãƒ„ãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "é‰„é“ã®ç™ºè¦‹ãŒå…¬è¡¨ã•ã‚ŒãŸã“ã¨ã§ï¼Œæ–°ã—ã„å¸Œæœ›ãŒç«ã®ã‚ˆã†ã«å›½ã‚’é§†ã‘å·¡ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "      åŠ´åƒè€…ãŒè‡ªç™ºçš„ã«é›†ã¾ã‚Šï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«é‰„é“ã‚’å¼•ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦è€…ãŒé‰„é“ã«ã¤ã„ã¦ã®çŸ¥è­˜ã‚’å¾—ãŸã“ã¨ã‚’å›½æ°‘ã¯å–œã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "      åŠ´åƒè€…ã¯è‡ªç™ºçš„ã«é›†ã¾ã‚Šï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«é‰„é“ã‚’å¼•ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "é‰„é“ã®ç™ºè¦‹ãŒå…¬è¡¨ã•ã‚ŒãŸã“ã¨ã§ï¼Œæ–°ã—ã„å¸Œæœ›ãŒç«ã®ã‚ˆã†ã«å›½ã‚’é§†ã‘å·¡ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "      åŠ´åƒè€…ãŒè‡ªç™ºçš„ã«é›†ã¾ã‚Šï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«é‰„é“ã‚’å¼•ãã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦è€…ãŒé‰„é“ã«ã¤ã„ã¦ã®çŸ¥è­˜ã‚’å¾—ãŸã“ã¨ã‚’å›½æ°‘ã¯å–œã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "      åŠ´åƒè€…ã¯è‡ªç™ºçš„ã«é›†ã¾ã‚Šï¼Œã™ã¹ã¦ã®éƒ½å¸‚ã«é‰„é“ã‚’å¼•ãã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "åœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã«ä¼´ã„ %sã‚’ç§»å‹•ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "åœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã«ä¼´ã„ %sã‚’è§£æ•£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã¯å ±å‘Šã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%sã¯çµ¶æ»…ã—ã¾ã—ãŸ"

# yasu
#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹å‰ã«æ¯”çŽ‡ã¯å¤‰ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%sã®å‰²åˆãŒ %sã®æœ€å¤§ã‚’è¶Šãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’ %sã§æ²»ã‚ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "%sã®ç¨ŽçŽ‡ã¯ %3d%%/%3d%%/%3d%% (ç¨Ž/è´…æ²¢/ç§‘å­¦)ã‹ã‚‰ %3d%%/%3d%%/%3d%%ã«å¤‰æ›´ã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# Is it short enuf? (clefs)
#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã¯é©å‘½ã‚’èµ·ã“ã—ã¾ã—ãŸï¼ %dã‚¿ãƒ¼ãƒ³ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ãŒç¶šãã¾ã™ï¼ ç›®æŒ‡ã™æ”¿ä½“ã¯%sã§"
#~ "ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "é©å‘½: å¸å›½ã¯ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã«å…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "ã€Œæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰æ–°ã—ã„çµ±æ²»å½¢æ…‹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ç¨Žé‡‘ã®å‰²åˆãŒæœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¾ã—ãŸã€‚ä¿®æ­£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ç§‘å­¦ã®å‰²åˆãŒæœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¾ã—ãŸã€‚ä¿®æ­£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "è´…æ²¢ã®å‰²åˆãŒæœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¾ã—ãŸã€‚ä¿®æ­£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ã¯ã‚‚ã†è¦–é‡Žã‚’æä¾›ã—ã¦ãã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸Šé™¢ã¯%sã¨ã®æ¡ç´„ç ´æ£„ã‚’æ‰¿èªã—ãªã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚ä¸Šé™¢ã‚’è§£æ•£ã™ã‚‹ã‹ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ã‚¿ã‚¤ãƒŸ"
#~ "ãƒ³ã‚°ã‚’å¾…ã¤ã‹ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "%s ã®çµ¶ãˆé–“ãªã„æŒ‘ç™ºã®ãŸã‚ï¼Œä¸Šé™¢ã¯ã‚ãªãŸã®è­°æ¡ˆã‚’é€šéŽã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸Šé™¢ã¯%sã¨ã®æ¡ç´„ç ´æ£„ã‚’æ‰¿èªã—ã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œã‚ã‘ãªãåˆ¥ã®è­°ä¼šã«ã™ã’æ›¿ãˆã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "%sã¨%sã®å¤–äº¤çŠ¶æ…‹ã¯ã„ã¾%sã§ã™ã€‚"

# yasu, ama
#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr "%sã¯å¤–äº¤æ¡ç´„ã‚’ç ´æ£„ã—ã¾ã—ãŸ! %sã¨%sã®å¤–äº¤çŠ¶æ…‹ã¯ã„ã¾%sã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s ã¯ã‚ãªãŸã®åŒç›Ÿå›½ã® %sã‚’æ”»æ’ƒã—ã¾ã—ãŸ! ä¾µç•¥å›½ã¨ã®åŒç›Ÿã‚’ç ´æ£„ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ãªãŸã®ãƒãƒ¼ãƒ ã® %s ã¯ %s ã«å®£æˆ¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãªãŸã‚‚ %s ã¨ã®åŒç›Ÿã‚’ç ´æ£„ã—ãªã‘"
#~ "ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# yasu, clefs
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %s ã‚’ä¸­æ­¢ã•ã›ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %s ã‚’é™¤åŽ»ã—ã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
# was "ã‚ãªãŸã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¸­æ­¢ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã—ãŸï¼"

# yasu, clefs
# was "%sã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¸­æ­¢ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%sã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "ç©ºç™½ã§ã¯ãªã„åå‰ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„ã€‚"

# clefs
#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "ãã®æ°‘æ—ã¯æ—¢ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# yasu, ama
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ—¢ã«'%s'ã¨ã„ã†åå‰ã‚’é¸ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ä»–ã®åå‰ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "ASCIIæ–‡å­—ã ã‘ã§ç¶´ã‚‰ã‚ŒãŸåå‰ã«ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ç•ªå· %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ã„ã„ã‹ã’ã‚“ãªåå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %2$s ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±æ²»ã•ã‚ŒãŸ %1$s ã¨æŽ¥è§¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "%sã«å†…æˆ¦ã‚’èµ·ã“ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸâ€•â€•ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"

# clefs
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "%sã«å†…æˆ¦ã‚’èµ·ã“ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹æ°‘æ—ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®å›½ã¯å†…æˆ¦ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%sãŒ %sã«ã‚ˆã‚‹å›ä¹±ã®æŒ‡å°Žè€…ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã«å¯¾ã™ã‚‹å¿ èª ã‚’å®£è¨€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sã¯å†…æˆ¦ã«ã‚ˆã‚Šåˆ†è£‚ã—ã¾ã—ãŸã€‚ %sãŒä»Šã‚„ %dã®å›ä¹±éƒ½å¸‚ã‚’æ”¯é…ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«: '%s' ã¯ %sã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %sã®ä¼ãˆã‚‹ä¸–ç•Œã®é‡‘æŒã¡æ–‡æ˜Žå ±å‘Š"

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %sã®ä¼ãˆã‚‹ä¸–ç•Œã®å…ˆé€²æ–‡æ˜Žå ±å‘Š"

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %sã®ä¼ãˆã‚‹ä¸–ç•Œã®è»äº‹æ–‡æ˜Žå ±å‘Š"

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %sã®ä¼ãˆã‚‹ä¸–ç•Œã®å¹¸ç¦æ–‡æ˜Žå ±å‘Š"

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %sã®ä¼ãˆã‚‹ä¸–ç•Œã®å·¨å¤§æ–‡æ˜Žå ±å‘Š"

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ­ãƒ‰ãƒˆã‚¹"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "ãƒˆã‚¥ã‚­ãƒ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ‡ã‚¹"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒªãƒ‹ã‚¦ã‚¹"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "ãƒªã‚¦ã‚£ã‚¦ã‚¹"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "ãƒˆã‚¤ãƒ³ãƒ“ãƒ¼"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "ã‚®ãƒœãƒ³"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "å¸é¦¬é·"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "ç›¤å¤"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "äººå£"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "å›½åœŸé¢ç©"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "å…¥æ¤é¢ç©"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "ç ”ç©¶ã‚¹ãƒ”ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "å…µå½¹"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: è‡³é«˜ãªã‚‹ %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: è˜åŽ³ãªã‚‹ %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: å‰å¤§ãªã‚‹ %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: æ „èª‰ã‚ã‚‹ %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: å“è¶Šã—ãŸ %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: å„ªç§€ãª %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: ç›®è¦šã¾ã—ã„ %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: ãã‚Œãªã‚Šãª %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: å‡¡åº¸ãª %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: ä¸¦ä»¥ä¸‹ã® %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: å“€ã‚Œãª %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: ç„¡èƒ½ãª %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: ç„¡ç›Šãª %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: ç„¡ä¾¡å€¤ãª %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: ç„¡æ®‹ãª %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "æ­´å²å®¶ã®ç™ºè¡¨"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %sã®éƒ½å¸‚ %sï¼ˆãƒãƒ¼ãƒ  %sï¼‰ å¤§ãã•%dï¼Œ"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %sã®éƒ½å¸‚ %s å¤§ãã•%d "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°ãªã—\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "ä¸æ€è­° %d\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "æ—…è¡Œè€…ã®å ±å‘Š:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œã®5å¤§éƒ½å¸‚"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s: æ‰€åœ¨ %s ï¼ˆ%s, %sï¼‰\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s: %s(%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%sã¯ç ´å£Šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(%sã‚’å»ºç¯‰ä¸­: å ´æ‰€: %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(%2$s(%3$s)ã§%1$sã‚’å»ºç¯‰ä¸­)\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "å¹³æ–¹ãƒžã‚¤ãƒ«"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] "00ä¸‡ãƒˆãƒ³"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] "00ä¸‡å“"

# clefs
# ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ã€Œé›»çƒã€
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] "å˜ä½"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] "ãƒ¶æœˆ"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ãƒˆãƒ³"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "ï¼ˆç¬¬ %dä½ï¼‰"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "äººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Š:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ã€‚äººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Šã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "äººå£\n"

# ntaka
#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "äº¤æ˜“\n"
#~ "(ç™¾ä¸‡å“)"

# ntaka
#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ç”Ÿç”£ç‰©\n"
#~ "(ãƒ¡ã‚¬ãƒˆãƒ³)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æ•°\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "å…µå½¹\n"
#~ "(æœˆ)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "ä¸æ€è­°\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ç ”ç©¶ã‚¹ãƒ”ãƒ¼ãƒ‰\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "åœŸåœ°é¢ç©\n"
#~ "(å¹³æ–¹ãƒžã‚¤ãƒ«)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "å…¥æ¤é¢ç©\n"
#~ "(å¹³æ–¹ãƒžã‚¤ãƒ«)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "è­˜å­—çŽ‡\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "ä½œæˆã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "æ’ƒæ»…ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "å¤±ã£ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s.%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤å¯èƒ½ãªæ°‘æ—ãŒè¶³ã‚Šãªã„ãŸã‚ï¼Œaifillã‚’ç¸®å°ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒžãƒƒãƒ—ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå®Œå…¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®"
#~ "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå¤ã„å ´åˆã«èµ·ãã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸï¼Œå£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#~ "ã‚’æŒ‡å®šã—ãŸã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚ç¶šã‘ã‚‹å ´åˆã¯è‡ªå·±è²¬ä»»ã§ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%sã¯ %sãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%sã¯äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%sã®æ°‘æ—ãŒä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚ %sã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"

# XXX (Belgae)
#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³<%dã®äº’æ›æ€§æ©Ÿèƒ½ã‚’å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™ï¼ˆã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«: %dï¼Œã‚µãƒ¼ãƒ: %dï¼‰ã€‚"

# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯\"classic\"ãªåœ°å½¢ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ä½¿ã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œã“ã®ãƒ«ãƒ¼"
#~ "ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã¯ç¾åœ¨ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "è­¦å‘Š: ç•°ãªã‚‹rulesetdir('%s'ã¨'%s')ã¯ã‚‚ã†ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚'%s' ã‚’ä½¿"
#~ "ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒå¤éŽãŽã¾ã™ã€‚æœ€ä½Žã§ã‚‚ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³1.9.0ä»¥ä¸Šã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¯æ¨™æº–å…¥åŠ›ã‚’èª­ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å…¥åŠ›ã‚’ç„¡è¦–ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šæ‹’å¦"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ¬ ã‘ãŸãŸã‚ï¼Œåˆã‚ã‹ã‚‰ã‚„ã‚Šç›´ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ¬ ã‘ãŸãŸã‚ï¼Œ %dç§’å¾Œã«åˆã‚ã‹ã‚‰ã‚„ã‚Šç›´ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ¬ ã‘ãŸãŸã‚ï¼Œã¾ã‚‚ãªãåˆã‚ã‹ã‚‰ã‚„ã‚Šç›´ã—ã¾ã™"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "pingã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆ"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒ: é–“é•ã£ãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹: <%s:%d>"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "å®Ÿè¡Œä¸­"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æ•°"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "å¹…ã¨é«˜ã•"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "æ±è¥¿ã‚’ã¤ãªã’ã‚‹"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "å—åŒ—ã‚’ã¤ãªã’ã‚‹"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "ç­‰è§’"

# Belgae
#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªãƒžãƒƒãƒ—"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "æ¨™é«˜ã‚’å®Œå…¨ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "æ¨™é«˜ã‚’æ“¬ä¼¼ãƒ•ãƒ©ã‚¯ã‚¿ãƒ«ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "å³¶ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "ã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã®é¸æŠžã«ä»»ã›ã‚‹"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "å¤§é™¸ã”ã¨ã«1ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "å¤§é™¸ã”ã¨ã«2ã¾ãŸã¯3ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "1ã¤ã®å¤§é™¸ã«å…¨ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "å¤§é™¸ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«åˆã‚ã›ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<æŽ¥ç¶šãªã—>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "åˆ‡æ–­"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·šå†…ã§ã¯ã™ã¹ã¦å¯è¦–ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "æœªçŸ¥ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¾ã§å›½å¢ƒã‚’æ‹¡å¼µã—ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’å¯è¦–ã«ã™ã‚‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ç•ªå· %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "å…¨é¸æŠž(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ç•ªå· %d"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "èª°ã¨ã§ã‚‚å¯èƒ½"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼é–“ã®ã¿å¯èƒ½"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼é–“ã®ã¿å¯èƒ½"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ å†…ã«é™ã‚Šå¯èƒ½"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "èª°ã¨ã§ã‚‚ä¸å¯"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "åˆ¶é™ãªã—"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã«å”¯ä¸€"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "å…¨ä¸–ç•Œçš„ã«å”¯ä¸€"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚åã®ç›—ç”¨ç¦æ­¢"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãªã—"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "å°å±‹ã®ã¿å‡ºç¾"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "é€šå¸¸ã®å‡ºç¾ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "é »ç™ºã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®åä¹±"

# ã“ã®ä¸€é€£ã®é …ç›®ï¼Œã„ã„è¨³ãªã„ã§ã™ã‹ã­(Belgae)
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®å¥”æµ"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "åŒç›Ÿã®éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ã®ç©ºè¼¸ã‚’è¨±å¯ã™ã‚‹"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "åŒç›Ÿã®éƒ½å¸‚ã¸ã®ç©ºè¼¸ã‚’è¨±å¯ã™ã‚‹"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰å‡ºç™ºã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ•°ã‚’åˆ¶é™ã—ãªã„"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«åˆ°ç€ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ•°ã‚’åˆ¶é™ã—ãªã„"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "å…¨ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒåŒæ™‚ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ ã”ã¨ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "åœ§ç¸®ã—ãªã„"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "zlibï¼ˆgzipãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆï¼‰ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "bzip2ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "æœ‰åŠ¹"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–åã®å®šç¾©'%s'ã¯ä¸é©åˆ‡ã§ã™ï¼ˆ'%s'ã¨å±•é–‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸï¼‰ã€‚"

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã¯ç„¡åŠ¹ã«ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ãŒèª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã‚‹æ™‚ã«ã¯ãƒžãƒƒãƒ—ã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’è¦æ±‚ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªã‚¹ã‚³ã‚¢åå®šç¾©: '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "äººå£çµ±è¨ˆè¨­å®šæ–‡å­—åˆ—ã®æ¤œè¨¼ã§ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\"help "
#~ "demography\"ã§ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼è¨­å®šæ–‡å­—åˆ—ã®æ¤œè¨¼ã§ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚\"help allowtake\"ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "é–‹å§‹æ™‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆè¨­å®šæ–‡å­—åˆ—ã®æ¤œè¨¼ã§ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\"help "
#~ "startunits\"ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "endturnã‚’ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚ˆã‚Šå‰ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ maxplayers ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°(%d)ãŒæŒ‡å®šå€¤(%d)ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™ã€‚ã‚‚ã¨ã®å€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šå€¤(%d)ã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªé–‹å§‹ä½ç½®ã®æ•°(%d)ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™ã€‚ã‚‚ã¨ã®å€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "timeoutã®å€¤ã‚’30ç§’æœªæº€ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "autogame ('timeout' = -1)ã§ã¯ï¼Œ'unitwaittime'ã‚’ç„¡åŠ¹(= 0)ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "'timeout'ã‚’'unitwaittime'è¨­å®š(= %d)ã®3/2å€ã‚ˆã‚Šå°ã•ãã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "ã¾ãš'unitwaittime'ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "'unitwaittime'ã¯'timeout'è¨­å®š(= %d)ã®2/3å€ã‚ˆã‚Šå°ã•ãã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "ã¾ãš'timeout'ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "ç­‰è§’ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã¯ï¼Œysizeï¼ˆãƒžãƒƒãƒ—ã®é«˜ã•ï¼‰ãŒå¶æ•°ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Š"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# larger thanã ã¨ç­‰ã—ã„å ´åˆã¯å«ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‹ã‚‰ç­‰ã—ã„å ´åˆã‚‚OKãªã®ã§(Belgae)
#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚º(%d * %d = %d)ã¯ %dã‚¿ã‚¤ãƒ«ä»¥ä¸Šã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚º(%d * %d = %d)ã¯ %dã‚¿ã‚¤ãƒ«ä»¥ä¸‹ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã®å®šç¾©æ–¹æ³•"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã®å®šç¾©ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚å„æ–¹æ³•ã®ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã¯åˆ¥ã®ã‚ªãƒ—"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"ã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°\" (FULLSIZE): ãƒžãƒƒãƒ—ã®å¤§ãã•ã§ã™(ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ 'size')ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°\" (PLAYER): ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼1äººã‚ãŸã‚Šã®ï¼ˆé™¸ä¸Šï¼‰ã‚¿ã‚¤"
#~ "ãƒ«æ•°ã§ã™(ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ 'tilesperplayer')ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"å¹…ã¨é«˜ã•\" (XYSIZE): ãƒžãƒƒãƒ—ã®å¹…ãŠã‚ˆã³ãƒžãƒƒãƒ—ã®é«˜ã•ï¼ˆå˜ä½ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°ï¼‰ã§"
#~ "ã™(ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ 'xsize' ãŠã‚ˆã³ 'ysize')ã€‚"

# clefs
# Belgae
# åœ°å›³â†’ãƒžãƒƒãƒ—ã€‚ä»¥ä¸‹åŒæ§˜
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®å¤§ãã• (Ã—1000ã‚¿ã‚¤ãƒ«)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®å€¤ã¯ãƒžãƒƒãƒ—ã®å¤§ãã•ã‚’æ±ºå®šã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "size=4ã¯4,000ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®é€šå¸¸ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãªã‚Šã¾ã™(æ—¢å®šå€¤)ã€‚\n"
#~ "size=20ã¯20,000ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®å·¨å¤§ãªãƒžãƒƒãƒ—ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã€Œãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã®å®šç¾©æ–¹æ³•ã€ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"
#~ "ï¼ˆ'mapsize'ï¼‰ã‚’ã€Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ã€ï¼ˆFULLSIZEï¼‰ã«è¨­å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼1äººã‚ãŸã‚Šã®ï¼ˆé™¸ä¸Šï¼‰ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®æ•°"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®å€¤ã¯ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’æ±ºå®šã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®é–‹å§‹æ™‚ã«ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼æ•°ãŠã‚ˆã³'landmass'ã®è¨­å®šå€¤ã‚’åŸºã«ãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ç®—å‡ºã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã€Œãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã®å®šç¾©æ–¹æ³•ã€ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"
#~ "ï¼ˆ'mapsize'ï¼‰ã‚’ã€Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°ã€ï¼ˆPLAYERï¼‰ã«è¨­å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®å¹…ï¼ˆã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã®å¹…ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã€Œãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã®å®šç¾©æ–¹æ³•ã€ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"
#~ "ï¼ˆ'mapsize'ï¼‰ã‚’ã€Œå¹…ã¨é«˜ã•ã€ï¼ˆXYSIZEï¼‰ã«è¨­å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®é«˜ã•ï¼ˆã‚¿ã‚¤ãƒ«æ•°ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã®é«˜ã•ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã€Œãƒžãƒƒãƒ—ã‚µã‚¤ã‚ºã®å®šç¾©æ–¹æ³•ã€ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"
#~ "ï¼ˆ'mapsize'ï¼‰ã‚’ã€Œå¹…ã¨é«˜ã•ã€ï¼ˆXYSIZEï¼‰ã«è¨­å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# ãƒˆãƒãƒ­ã‚¸ã£ã¦ã®ã¯ã€è¦ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã¤ãªãŒã‚Šæ–¹ã§ã™
# Belgae
#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®ãƒˆãƒãƒ­ã‚¸"

# XXX Problem is tHat the backticks can be displayed as Yen mark in Japanese
# environment... (clefs)
# å…¨è§’ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã¯è¡¨ç¤ºãŒå´©ã‚Œã‚‹ã§ã—ã‚‡ã†ãŒï¼Œå¾“æ¥ã‚ˆã‚Šã¯ãƒžã‚·ã‹ã¨ã€‚(Belgae)
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivã®ãƒžãƒƒãƒ—ã¯å¸¸ã«2æ¬¡å…ƒã§ã™ã€‚ãƒžãƒƒãƒ—ã¯å—åŒ—ãŠã‚ˆã³æ±è¥¿æ–¹å‘ã§ã¤ãªãŒã£ã¦ã„ã‚‹"
#~ "ã‹ã©ã†ã‹ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œå¹³é¢ï¼Œå††ç­’ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒˆãƒ¼ãƒ©ã‚¹ï¼ˆãƒ‰ãƒ¼ãƒŠãƒ„ï¼‰ã‚’å½¢æˆã—ã¾ã™ã€‚å€‹ã€…"
#~ "ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯é•·æ–¹å½¢ã¾ãŸã¯å…­è§’å½¢[ãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹]ã§ï¼Œé€šå¸¸ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¿œã˜ã¦"
#~ "å¤å…¸çš„ã¾ãŸã¯ç­‰è§’[ã‚¢ã‚¤ã‚½ãƒ¡ãƒˆãƒªãƒƒã‚¯]ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™[è¨³æ³¨:å¤å…¸çš„ã¨ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¾º"
#~ "ãŒæ±è¥¿ãƒ»å—åŒ—ã«å¹³è¡Œã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ï¼Œç­‰è§’ã¨ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®è¾ºãŒåŒ—æ±ã‹ã‚‰å—è¥¿ãƒ»åŒ—è¥¿ã‹ã‚‰å—"
#~ "æ±ã«å¹³è¡Œã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¨€ã„ã¾ã™]ã€‚\n"
#~ "å¤å…¸çš„é•·æ–¹å½¢:              ç­‰è§’é•·æ–¹å½¢:\n"
#~ "     _________                ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼\n"
#~ "     |__|__|__|             ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼\n"
#~ "     |__|__|__|             ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼\n"
#~ "     |__|__|__|             ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼\n"
#~ "                           ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼\n"
#~ "å¤å…¸çš„ãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹:          ç­‰è§’ãƒ˜ãƒƒã‚¯ã‚¹:\n"
#~ "  ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼                ____          ____ \n"
#~ "  |     |     |     |             ï¼    ï¼¼____ï¼    ï¼¼\n"
#~ "  ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼             ï¼¼____ï¼    ï¼¼____ï¼\n"
#~ "     |     |     |                ï¼    ï¼¼____ï¼    ï¼¼\n"
#~ "  ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼ï¼ï¼¼             ï¼¼____ï¼    ï¼¼____ï¼\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã®ç”Ÿæˆæ–¹æ³•"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ç”Ÿæˆã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒªã‚ºãƒ ã‚’æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚'startpos'ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"
#~ "ã§æ—¢å®šå€¤ï¼ˆã€Œã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã®é¸æŠžã«ä»»ã›ã‚‹ã€ï¼‰ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹å ´åˆï¼Œã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸç”Ÿ"
#~ "æˆæ–¹æ³•ã«å¿œã˜ã¦é©åˆ‡ãª'startpos'è¨­å®šãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä½¿ç”¨ã—ãªã„å ´åˆã¯ï¼Œé¸æŠžã—"
#~ "ãŸ'startpos'è¨­å®šã«å‡ºæ¥ã‚‹é™ã‚Šé©å¿œã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãƒžãƒƒãƒ—ãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªãƒžãƒƒãƒ—\" (SCENARIO): ã‚ã‚‰ã‹ã˜ã‚ä½œæˆæ¸ˆã¿ã®ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ "æ—¢å®šã§ã¯ï¼Œã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã§é–‹å§‹ä½ç½®ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ï¼Œå¤§é™¸ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¿œã˜ã¦é–‹"
#~ "å§‹ä½ç½®ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"æ¨™é«˜ã‚’å®Œå…¨ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«ã™ã‚‹\" (RANDOM): åŒç¨‹åº¦ã®å¤§ãã•ã®æ¯”è¼ƒçš„å°ã•ãªå³¶ãŒ"
#~ "å¤šæ•°ã‚ã‚‹ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ç”Ÿæˆã—ã¾ã™ã€‚æ—¢å®šã§ã¯ï¼Œå¤§é™¸ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¿œã˜ã¦é–‹å§‹ä½ç½®ã‚’æ±ºå®šã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"æ¨™é«˜ã‚’æ“¬ä¼¼ãƒ•ãƒ©ã‚¯ã‚¿ãƒ«ã«ã™ã‚‹\" (FRACTAL): 1ã¤ä»¥ä¸Šã®å¤§ããªå¤§é™¸ã¨æ•£åœ¨ã™ã‚‹"
#~ "å°ã•ãªå³¶ã€…ã‹ã‚‰ãªã‚‹ï¼Œåœ°çƒã«ã‚ˆãä¼¼ãŸãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ç”Ÿæˆã—ã¾ã™ã€‚æ—¢å®šã§ã¯ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ã¯ã™ã¹ã¦1ã¤ã®å¤§é™¸ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"å³¶ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã«ã™ã‚‹\" (ISLAND): ã‚µã‚¤ã‚ºã‚„å½¢ãŒåŒç­‰ã§ï¼Œåœ°å½¢ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®æ¯”çŽ‡ã‚‚ã»ã¼"
#~ "åŒã˜è¤‡æ•°ã®å³¶ã‹ã‚‰ãªã‚‹ã€Œå…¬å¹³ã€ãªãƒžãƒƒãƒ—ã‚’ç”Ÿæˆã—ã¾ã™ã€‚æ—¢å®šã§ã¯ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã"
#~ "ã‚Œãžã‚Œè‡ªåˆ†ã®å³¶ã‚’ç¢ºä¿ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸç”Ÿæˆæ–¹æ³•ãŒä»–ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼è¨­å®šã«é©åˆã—ãªã„å ´åˆï¼Œã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼å´ã§åˆ¥ã®ç”Ÿæˆæ–¹"
#~ "æ³•ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "é–‹å§‹ä½ç½®ã®æ±ºå®šæ–¹æ³•"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' availabl  †  †  €†  e continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®åˆæœŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã®ã©ã“ã«é…ç½®ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’æ±ºå®šã™ã‚‹æ–¹æ³•ã§ã™"
#~ "ï¼ˆé–‹å§‹ä½ç½®ãŒã‚ã‚‰ã‹ã˜ã‚è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã®å ´åˆã¯ï¼Œã“ã®è¨­å®šã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾"
#~ "ã™ï¼‰ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"ã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã®é¸æŠžã«ä»»ã›ã‚‹\" (DEFAULT): é–‹å§‹ä½ç½®ã®é…ç½®ã¯ãƒžãƒƒãƒ—ã‚¸ã‚§ãƒ"
#~ "ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã®é¸æŠžã«å¾“ã„ã¾ã™ã€‚'generator'è¨­å®šã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"å¤§é™¸ã”ã¨ã«1ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\" (SINGLE): å‡ºæ¥ã‚‹é™ã‚ŠåŒç¨‹åº¦ã®é¢ç©ã«ãªã‚‹1ã¤ä»¥ä¸Š"
#~ "ã®å¤§é™¸ãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"å¤§é™¸ã”ã¨ã«2ã¾ãŸã¯3ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\" (2or3): SINGLEã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œå„å¤§é™¸ã«2"
#~ "äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒé…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå¥‡æ•°ã®å ´åˆã¯ï¼Œã€Œæœ€è‰¯ã€ã®å¤§é™¸ã«3"
#~ "äººé…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"1ã¤ã®å¤§é™¸ã«å…¨ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\" (ALL): ã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã€Œæœ€è‰¯ã€ã®å¤§é™¸ã«"
#~ "é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"å¤§é™¸ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«åˆã‚ã›ã‚‹\" (VALIABLE): ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ã€Œæœ€è‰¯ã€ã®å¤§é™¸ï¼ˆè¤‡"
#~ "æ•°ï¼‰ã«é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚ãã®éš›ï¼Œå„å¤§é™¸ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°ãŒå¤§é™¸ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«å‡ºæ¥ã‚‹é™ã‚Šæ¯”"
#~ "ä¾‹ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "å¤§é™¸ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¯¾ã—ã¦ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°ãŒå¤šã™ãŽã¦è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸè¨­å®šã‚’æº€ãŸã›ãªã„å ´åˆï¼Œ"
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼å´ã§åˆ¥ã®è¨­å®šã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆãŸã ã—ãƒžãƒƒãƒ—ã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã§"
#~ "ã¯ï¼Œã“ã®'startpos'è¨­å®šãŠã‚ˆã³ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°ã«å¿œã˜ã¦å‡ºæ¥ã‚‹é™ã‚Šæœ€é©ã®å€‹æ•°ã®å¤§é™¸"
#~ "ã‚’ç”Ÿæˆã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¾ã™ã‹ã‚‰ï¼Œè¨­å®šãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã£ãŸã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "å¤§ãã•1x1å³¶ã®å­˜åœ¨"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ã‚¸ã‚§ãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãŒ1ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‹ã‚‰ãªã‚‹å³¶ã‚’ç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’"
#~ "åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "æ¥µåœ°ã‚’å¤§é™¸ã‹ã‚‰é›¢ã™"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤§é™¸ãŒæ¥µåœ°ã«ã¤ãªãŒã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—å…¨åŸŸã‚’æ¸©å¸¯ã¨ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ã®ã©ã“ã§ã‚‚æ°—æ¸©ãŒåŒã˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®çµæžœï¼Œæ¥µ"
#~ "åœ°ãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "æƒ‘æ˜Ÿã®å¹³å‡æ°—æ¸©"

# clefs
# è¦ªåˆ‡ãªè¨³è¨»ã¤ã
# trivia: æ—¥æœ¬ã®å†·å‡åº«ã‚„ã‚¢ã‚¤ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ ã®ä¿å­˜æ¸©åº¦ãŒã‚ˆãã€Œ-18â„ƒã€ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯
# å˜ã« 0Â°Fâ‰’-18â„ƒ ã ã‹ã‚‰ãªã‚“ã§ã™ã­
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "å€¤ã‚’å°ã•ãã™ã‚‹ã¨å¯’å†·ãªï¼Œå¤§ããã™ã‚‹ã¨æ¸©æš–ãªãƒžãƒƒãƒ—ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "[è¨³è¨»:ã“ã“ã§ã„ã†æ¸©åº¦ã¯è¯æ°ã§ã™ã€‚è¯æ°32åº¦=0â„ƒï¼Œè¯æ°212åº¦=100â„ƒ]\n"
#~ "100ã«ã™ã‚‹ã¨æ¥µã‚ã¦é«˜æ¸©ãªä¹¾ç‡¥ã—ãŸæƒ‘æ˜Ÿã«ãªã‚Šï¼Œæ¥µåœ°ã¯å­˜åœ¨ã›ãšå…¨åŸŸãŒç†±å¸¯ã¨ä¹¾ç‡¥"
#~ "å¸¯ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚[100Â°Fâ‰’38â„ƒ]\n"
#~ "70ã§ã¯ã‚ãšã‹ãªæ¥µåœ°æ°·ã®ã‚ã‚‹æš‘ã„æƒ‘æ˜Ÿã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚[70Â°Fâ‰’21â„ƒ]\n"
#~ "50ã§ã¯é€šå¸¸ã®æ¥µåœ°ï¼Œå¯’å¸¯ï¼Œæ¸©å¸¯ï¼Œç†±å¸¯ãŒã‚ã‚‹æ¸©æš–ãªæƒ‘æ˜Ÿã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ç ‚æ¼ åœ°å¸¯ã¯ç†±"
#~ "å¸¯ã¨æ¸©å¸¯ã«ã¾ãŸãŒã£ã¦å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚[50Â°F=10â„ƒ]\n"
#~ "30ã§ã¯ã‚ãšã‹ãªç†±å¸¯ã®ã‚ã‚‹å¯’ã„æƒ‘æ˜Ÿã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚[30Â°Fâ‰’-1â„ƒ]\n"
#~ "0ã§ã¯å·¨å¤§ãªæ¥µåœ°ãŒã‚ã‚Šç†±å¸¯ã¯å­˜åœ¨ã—ãªã„æ¥µã‚ã¦å¯’å†·ãªæƒ‘æ˜Ÿã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ "[0Â°Fâ‰’-18â„ƒ]"

# clefs
#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ã«å ã‚ã‚‹é™¸åœ°ã®å‰²åˆ"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ã®ãŠãŠã‚ˆãä½•ï¼…ãŒé™¸åœ°ã«ãªã‚‹ã‹ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ä¸˜/å±±ã®é‡"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "å€¤ãŒå°ã•ã‘ã‚Œã°å¹³å¦ãªãƒžãƒƒãƒ—ã«ï¼Œå¤§ãã‘ã‚Œã°ä¸˜ã‚„å±±ã®å¤šã„ãƒžãƒƒãƒ—ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "é™¸åœ°ã®æ¹¿æ½¤ã•"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "å€¤ã‚’å°ã•ãã™ã‚‹ã¨ä¹¾ç‡¥ã—ãŸï¼Œç ‚æ¼ ã®ã‚ˆã†ãªé™¸åœ°ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å€¤ã‚’å¤§ããã™ã‚‹ã¨æ¹¿æ½¤"
#~ "ãªï¼Œæ²¼ã‚„ã‚¸ãƒ£ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚„æ²³å·ã®å¤šã„é™¸åœ°ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ•ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå…¬å®³ã«ã‚ˆã‚‹åœ°çƒæ¸©æš–åŒ–ãŒç™ºç”Ÿã—ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯å…¬å®³ã®ç™º"
#~ "ç”Ÿãã®ã‚‚ã®ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "æ ¸ã®å†¬"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ•ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ ¸æˆ¦äº‰ã«ã‚ˆã‚‹æ ¸ã®å†¬ãŒç™ºç”Ÿã—ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—ç”Ÿæˆç”¨ã®ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã‚·ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚·ãƒ¼ãƒ‰å€¤ãŒåŒã˜ã§ã‚ã‚Œã°ï¼Œå¿…ãšåŒã˜ãƒžãƒƒãƒ—ãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚¼ãƒ­(æ—¢å®šå€¤)ã®å ´åˆã¯"
#~ "æ™‚åˆ»ã‚’åŸºã«ã‚·ãƒ¼ãƒ‰å€¤ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã®ã§ï¼Œãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ãªãƒžãƒƒãƒ—ãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ã‚’"
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã®ã¯ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã®æ™‚ãã‚‰ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã‚·ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¼ãƒ­(æ—¢å®šå€¤)ã®å ´åˆï¼Œã‚·ãƒ¼ãƒ‰å€¤ã¯ç¾åœ¨ã®æ™‚åˆ»ã‚’åŸºã«é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ã‚’è¨­å®šã™"
#~ "ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã®ã¯ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã®æ™‚ãã‚‰ã„ã§ã—ã‚‡ã†ã€‚"

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "ç‰¹ç”£ç‰©ã®é‡"

# åŽŸæ–‡ã«é›£ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã­ã€‚é³¥ã¨ã‹é¯¨ã¨ã‹ã®ç”Ÿæˆç¢ºçŽ‡ã§ã™ã€‚è¶…è¨³ã™ã‚‹ï¼Ÿ (clefs)
# ã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ãã—ã¾ã—ãŸ(Belgae)
#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "ç‰¹ç”£ç‰©ãŒã‚ã‚‹ã¨ï¼Œå…ƒã®åœ°å½¢ã‚ˆã‚Šã‚‚å¤šãã®è³‡æºãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚å€¤ã¯åƒåˆ†çŽ‡ã§è¡¨ã—ãŸæ¯”"
#~ "çŽ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "å°å±‹(å°‘æ•°éƒ¨æ—ã®æ‘)ã®é‡"

# æ›¸ãæ›ãˆ(Belgae)
#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒžãƒƒãƒ—å…¨ä½“ã§å°å±‹ã‚’ä½•å€‹ï¼ˆçµ¶å¯¾å€¤ï¼‰ç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‹ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚å°å±‹ã¯å°ã•ãªéƒ¨æ—ã®"
#~ "æ‘ã§ï¼Œãã“ã‚’ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæŽ¢æŸ»ã—ã¾ã™ã€‚[è¨³è¨»:ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ•°ã«åˆã‚ã›ã¦å¢—æ¸›ã—ãªã„"
#~ "ã¨æœ›ã¾ã—ããªã„çµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™]"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "æœ€å°ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒå§‹ã¾ã‚‹å‰ã«ï¼Œå°‘ãªãã¨ã‚‚ã“ã®æ•°ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ï¼ˆæŽ¥ç¶šæ¸ˆã¿ã®äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ï¼‰ãŒã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "æœ€å¤§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã§ãã‚‹äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æœ€å¤§æ•°ã§ã™ã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹å‰"
#~ "ã®æ™‚ç‚¹ã§ã“ã®æ•°ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæŽ¥ç¶šã—ãŸã‚‰ï¼ŒæŽ¥ç¶šã—ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯"
#~ "æ‹’çµ¶ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®é–‹å§‹ä½ç½®ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã™ã‚‹å ´åˆã¯ï¼ŒæŒ‡å®šé–‹å§‹ä½"
#~ "ç½®ã®æ•°ã‚’è¶…ãˆã‚‹å€¤ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æœ€å¤§æ•°"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "æ­£ã®å€¤ã‚’è¨­å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ç·æ•°ãŒã“ã®å€¤ã«ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«ï¼ŒAIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"
#~ "ãŒè‡ªå‹•çš„ã«ç”Ÿæˆãªã„ã—é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ–°ãŸã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã”ã¨ã«ï¼Œã“ã‚Œã‚‰"
#~ "ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå…¥ã‚Œæ›¿ãˆã®å¯¾è±¡ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚0ã«è¨­å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œã™ã¹ã¦ã®AIãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒé™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã®é »åº¦"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã“ã§è¨­å®šã—ãŸã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°ã”ã¨ã«ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚0ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã¨"
#~ "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã¯ç„¡åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã®å¤§ãã•"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€å¤§ã§ã„ãã¤ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã«ä¿å­˜ã™ã‚‹ã‹ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã«ä¿å­˜ã™ã‚‹"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã«ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã®å„ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã«ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¨æ™‚åˆ»ã‚’ä»˜è¨˜ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã•ã‚Œã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã«ã€Œ(T2 - 15:29:52)ã€ã®ã‚ˆã†"
#~ "ãªæ›¸å¼ã§ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¨æ™‚åˆ»ãŒæ˜Žè¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "é–‹å§‹æ™‚ã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ‰€æŒã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

# clefs
# å®Ÿéš›ã«ã¯ "King"ã€ŒçŽ‹æ§˜ã€ãªã‚“ã¦ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ãªã„ã‚“ã ã‘ã‚Œã©
# "Leadership" ãªã‚‰ã‚ã‚‹
# Belgae:æŒ‡å°Žè€…ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆåã¯Leaderã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œã“ã®èª¬æ˜Žæ–‡ã¯ç›´ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã­ã€‚
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã¯ï¼Œå„æ–‡å­—ãŒãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å½¹ç›®ã‚’æ„å‘³ã™ã‚‹æ–‡å­—åˆ—ã§ã™ã€‚æœ€ä½Žã§ã‚‚1ã¤ã®éƒ½å¸‚"
#~ "å»ºè¨­è€…ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚å„æ–‡å­—ã®æ„å‘³ã¯æ¬¡ã®é€šã‚Š:\n"
#~ "    c   = éƒ½å¸‚å‰µè¨­è€…           (ä¾‹: é–‹æ‹“è€…)\n"
#~ "    w   = åœ°å½¢åŠ´åƒè€…           (ä¾‹: ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ‹ã‚¢)\n"
#~ "    x   = æŽ¢ç´¢ç”¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ              (ä¾‹: æŽ¢æ¤œå®¶)\n"
#~ "    k   = ã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ   (ä¾‹: æŒ‡å°Žè€…)\n"
#~ "    s   = å¤–äº¤å®˜               (ä¾‹: å¤–äº¤å®˜)\n"
#~ "    d   = ä¸€å¿œã®é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ   (ä¾‹: æˆ¦å£«)\n"
#~ "    D   = å„ªç§€ãªé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ   (ä¾‹: ãƒ•ã‚¡ãƒ©ãƒ³ã‚¯ã‚¹)\n"
#~ "    a   = é«˜é€Ÿãªæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ   (ä¾‹: é¨Žé¦¬å…µ)\n"
#~ "    A   = å¼·åŠ›ãªæ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ   (ä¾‹: ã‚«ã‚¿ãƒ‘ãƒ«ãƒˆ)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼çµ±è¨ˆã‚’è¨˜éŒ²ã™ã‚‹"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "æœ€åˆã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç½®ã‹ã‚Œã‚‹ç¯„å›²"

# clefs
# was "ã“ã‚Œã¯ã€æœ€åˆã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåˆ†æ•£ã™ã‚‹åœŸåœ°ã®ç‰‡å´ã®é•·ã•ã®åŠåˆ†ã§ã™ã€‚"
#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "é–‹å§‹æ™‚ã«ï¼Œã“ã®å€¤ã®åŠå¾„ã®ç¯„å›²å†…ã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒåˆ†æ•£ã—ã¦é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
# was "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã®é–‹å§‹æ™‚ã®é‡‘"
#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒé–‹å§‹æ™‚ã«æŒã£ã¦ã„ã‚‹é‡‘é¡"

# clefs
#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã«ï¼Œå„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã“ã®é¡ã®è³‡é‡‘ã‚’ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "å„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæœ€åˆã«æŒã£ã¦ã„ã‚‹ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®æ•°"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã«ï¼Œå„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã“ã®æ•°ã ã‘ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã©ã®ç§‘å­¦"
#~ "æŠ€è¡“ã«ãªã‚‹ã‹ã¯ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã«ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«æ±ºå®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®"
#~ "tech_cost_styleã®å€¤ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œtechlevelã®å€¤ã‚’å¤§ããã™ã‚‹ã¨ãã®æ¬¡ã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“"
#~ "ã®é–‹ç™ºã‚³ã‚¹ãƒˆãŒæ¥µã‚ã¦å¤§ãã„ã‚‚ã®ã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ç ”ç©¶ã‚³ã‚¹ãƒˆã®ä¿‚æ•°(ãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆ)"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã¯ï¼Œæ–°ã—ã„ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ã©ã®ãã‚‰ã„æ—©ãç™ºè¦‹ã§ãã‚‹ã‹ã«å½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ã®ã‚³ã‚¹ãƒˆã«ã¯ã“ã®ä¿‚æ•°ï¼ˆãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆï¼‰ãŒã‹ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¿‚æ•°ã‚’ã‹ã‘ã‚‹å‰ã®åŸº"
#~ "æœ¬ã‚³ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚„ä»–ã®è¨­å®šã«ã‚ˆã‚Šæ±ºå®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¤‰æ›´ã—ãŸæ™‚ã«å—ã‘ã‚‹ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ¼ã®å‰²åˆ"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ç ”ç©¶ä¸­ã«ç ”ç©¶å¯¾è±¡ã‚’å¤‰æ›´ã—ãŸå ´åˆï¼Œç´¯ç©ç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ­£ã®å€¤ã§ã‚ã‚Œ"
#~ "ã°ï¼Œã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸå‰²åˆã ã‘ç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ï¼Œç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ç§‘"
#~ "å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¾—ãŸå ´åˆã«ã¯ï¼Œã“ã®è¦å‰‡ã¯é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å—ã‘å–ã‚‹éš›ã«å¤±ã‚ã‚Œã‚‹ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œæ¡ç´„ã«åŸºã¥ã„ã¦ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å—ã‘å–ã‚‹å ´åˆã«ï¼Œè¼¸é€ä¸­ã«ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒå¤±ã‚"
#~ "ã‚Œã‚‹ç¢ºçŽ‡ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ä¸Žãˆã‚‹éš›ã«å¤±ã‚ã‚Œã‚‹ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œæ¡ç´„ã«åŸºã¥ã„ã¦ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’ä¸Žãˆã‚‹å ´åˆã«ï¼Œè¼¸é€ä¸­ã«ç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒå¤±ã‚ã‚Œ"
#~ "ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã‚’æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ å”åŠ›ç ”ç©¶"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ï¼Œãƒãƒ¼ãƒ ã§ç§‘å­¦æŠ€è¡“ç ”ç©¶ã‚’å…±æœ‰ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ªãƒ•ã®"
#~ "å ´åˆï¼Œãƒãƒ¼ãƒ ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ãã‚Œãžã‚Œç‹¬è‡ªã«ç ”ç©¶ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "æ¡ç´„ã«ã‚ˆã‚Šç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¾ãŸã¯é‡‘ã‚’å¾—ãŸæ™‚ã®ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ¼"

# clefs
# æ”¹å–„ã®ä½™åœ°ã‚ã‚Š
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "å¤–äº¤æ¡ç´„ã«ã‚ˆã£ã¦å¾—ãŸç§‘å­¦æŠ€è¡“ãã‚Œãžã‚Œã«ã¤ãï¼Œãã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æ–°ã—ãç ”ç©¶ã™ã‚‹ãŸ"
#~ "ã‚ã«å¿…è¦ãªã‚³ã‚¹ãƒˆã«ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸ã‚’æŽ›ã‘ãŸã‚‚ã®ã¨ç­‰ã—ã„ã ã‘ã®ç ”"
#~ "ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ãŒ0ä»¥å¤–ã®å ´åˆï¼Œç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒãƒžã‚¤ãƒŠã‚¹ã«ãªã‚‹ã“"
#~ "ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚å¤–äº¤æ¡ç´„ã§ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã•ã‚ŒãŸç¾é‡‘ã«ã¤ã„ã¦ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "å¾æœã«ã‚ˆã‚Šç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¾—ãŸæ™‚ã®ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ¼"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "æ•µéƒ½å¸‚ã‚’å¾æœã—ã¦å¾—ãŸç§‘å­¦æŠ€è¡“ãã‚Œãžã‚Œã«ã¤ãï¼Œãã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æ–°ã—ãç ”ç©¶ã™ã‚‹ãŸ"
#~ "ã‚ã«å¿…è¦ãªã‚³ã‚¹ãƒˆã«ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸ã‚’æŽ›ã‘ãŸã‚‚ã®ã¨ç­‰ã—ã„ã ã‘ã®ç ”"
#~ "ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ãŒ0ä»¥å¤–ã®å ´åˆï¼Œç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒãƒžã‚¤ãƒŠã‚¹ã«ãªã‚‹ã“"
#~ "ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "ç„¡å„Ÿã§ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’å¾—ãŸæ™‚ã®ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãƒ¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡å„Ÿã§å¾—ãŸç§‘å­¦æŠ€è¡“(dipcostã‚„conquercostãŒé©ç”¨ã•ã‚Œãªã„å ´åˆï¼Œã¤ã¾ã‚Šå°å±‹ã‚„çŽ‹"
#~ "ç«‹å›³æ›¸é¤¨ã‹ã‚‰å¾—ãŸã‚‚ã®)ãã‚Œãžã‚Œã«ã¤ãï¼Œãã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æ–°ã—ãç ”ç©¶ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…"
#~ "è¦ãªã‚³ã‚¹ãƒˆã«ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸ã‚’æŽ›ã‘ãŸã‚‚ã®ã¨ç­‰ã—ã„ã ã‘ã®ç ”ç©¶ãƒã‚¤"
#~ "ãƒ³ãƒˆã‚’å¤±ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®å€¤ãŒ0ä»¥å¤–ã®å ´åˆï¼Œç ”ç©¶ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒãƒžã‚¤ãƒŠã‚¹ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚æ‹¡å¤§ã«å¿…è¦ãªé£Ÿæ–™"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãŒæ‹¡å¤§ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªé£Ÿæ–™ã®é‡ã§ã™ã€‚ã“ã®å€¤ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹ä»–ã®è¦ç´ "
#~ "ã«ã‚ˆã‚Šä¿®æ­£ã•ã‚Œã‚‹ã»ã‹ï¼Œéƒ½å¸‚ã®å¤§ãã•ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚‚å¤‰ã‚ã£ã¦ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "æ°´é“/ä¸‹æ°´é“ãŒå¿…è¦ãªæ™‚ã«å¤±ã†é£Ÿæ–™ã®å‰²åˆ"

# ama, yasu
#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚ãŒæ‹¡å¼µã—ã‚ˆã†ã¨ã—ãŸã®ã«æ°´é“(ã¾ãŸã¯ä¸‹æ°´é“)ãŒå¿…è¦ã§æ‹¡å¼µã§ããªã‹ã£ãŸå ´åˆï¼Œ"
#~ "ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸå‰²åˆã ã‘(ç©€ç‰©åº«ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ãã®åŠåˆ†)é£Ÿæ–™å‚™è“„ã‹ã‚‰å¤±ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "ç”Ÿç”£ã‚³ã‚¹ãƒˆã®ä¿‚æ•°ï¼ˆãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆï¼‰"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŠã‚ˆã³éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã®ç”Ÿç”£/å»ºé€ ã‚¹ãƒ”ãƒ¼ãƒ‰ã«å½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚åŸºæœ¬å€¤ã«ã“ã®ä¿‚æ•°"
#~ "ï¼ˆãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆï¼‰ãŒã‹ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "æœ€å¤§äº¤æ˜“ã‚’å¾—ã‚‹ãŸã‚ã®æœ€å°éƒ½å¸‚è¦æ¨¡"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®å€¤ã‚ˆã‚Šå°ã•ã„éƒ½å¸‚ã¯ã™ã¹ã¦ï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãŒèª²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒšãƒŠãƒ«"
#~ "ãƒ†ã‚£ã¯notradesizeä»¥ä¸‹ãªã‚‰100%(äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãªã—)ï¼Œãã“ã‹ã‚‰å¾ã€…ã«æ¸›ã£ã¦"
#~ "size=fulltradesizeã§ã¯0%(é€šå¸¸ã®æ±šè·ã‚’é™¤ã„ã¦ãƒšãƒŠãƒ«ãƒ†ã‚£ãªã—)ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ "notradesizeã‚‚å‚ç…§ã€‚"

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "äº¤æ˜“ã®ãªã„éƒ½å¸‚ã®æœ€å¤§è¦æ¨¡"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®å€¤ä»¥ä¸‹ã®å¤§ãã•ã®éƒ½å¸‚ã¯ã™ã¹ã¦ï¼Œäº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã¾ã£ãŸãç”£å‡ºã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "notradesize ã‚ˆã‚Šå¤§ããfulltradesizeã‚ˆã‚Šå°ã•ã„éƒ½å¸‚ã§ã¯ï¼Œå¾ã€…ã«äº¤æ˜“ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ"
#~ "ãŒå¢—ãˆã¾ã™ã€‚fulltradesize ã‚‚å‚ç…§ã€‚"

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚é–“ã®æœ€å°è·é›¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹éš›ï¼Œã“ã®è·é›¢å†…ã«ä»–ã®éƒ½å¸‚ãŒãªã„ã‹ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°å€¤ãŒ3ãªã‚‰ï¼Œ2éƒ½å¸‚é–“ã®å„æ–¹å‘ã«æœ€ä½Ž2ã®ç©ºåœ°ãŒãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "0(æ—¢å®šå€¤)ã«è¨­å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®æ—¢å®šå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®æŽˆå—"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ•ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤–äº¤ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®æŽˆå—ãŒã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "é‡‘ã®æŽˆå—"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ•ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤–äº¤ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§é‡‘ã®æŽˆå—ãŒã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã®æŽˆå—"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ•ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤–äº¤ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§éƒ½å¸‚ã®æŽˆå—ãŒã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "äº¤æ˜“è·¯ã®æœ€å°è·é›¢"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "åŒä¸€æ–‡æ˜Žå†…ã®2ã¤ã®éƒ½å¸‚ã®é–“ã«äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚é–“ãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§ã“"
#~ "ã®å€¤ä»¥ä¸Šé›¢ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚æ­£æ–¹æ ¼å­ã§ã¯ï¼Œè·é›¢ã¯ã€Œãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¿ãƒ³è·é›¢ã€"
#~ "ã§è¨ˆç®—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¿ãƒ³è·é›¢ã¨ã¯ï¼Œxæ–¹å‘ã¨yæ–¹å‘ãã‚Œãžã‚Œã®å¤‰ä½ã‚’åŠ ãˆãŸã‚‚"
#~ "ã®ã§ã™ã€‚[è¨³æ³¨:ä¾‹ãˆã°ï¼Œ2ã¤ã®éƒ½å¸‚ã®åº§æ¨™ãŒãã‚Œãžã‚Œ(42, 20)ï¼Œ(47, 13)ã®å ´åˆï¼Œ"
#~ "ã€Œè·é›¢ã€ã¯(47-42)+(20-13)=5+7=12ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚]"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "æ­“å–œã‚’å¾—ã‚‹ã¾ã§ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "æ­“å–œã«ã‚ˆã‚‹éƒ½å¸‚ã®æˆé•·ãŒä½•ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«èµ·ãã‚‹ã‹è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "nã«è¨­å®šã—ãŸå ´åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã¯n+1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®ç¥å…¸ã®å¾Œã«æˆé•·ã—ã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "å é ˜ã—ãŸå»ºç‰©ãŒå£Šã‚Œã‚‹ç¢ºçŽ‡"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã—ãŸå ´åˆï¼Œéƒ½å¸‚ã®å„æ–½è¨­ã¯ãã‚Œãžã‚Œã“ã®ç¢ºçŽ‡ã§ç ´å£Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒã®å¾Œã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "0ã‚’è¨­å®šã—ãŸã‚‰ï¼Œæˆ¦é—˜ã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯Civ1/2ã¨åŒã˜ã§ã™(æ”»æ’ƒå¾Œã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ç§»å‹•ã—ã¾"
#~ "ã›ã‚“)ã€‚100ã‚’è¨­å®šã—ãŸã‚‰ï¼Œæ”»æ’ƒã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæˆ¦é—˜ã§å‹åˆ©ã‚’åŽã‚ãŸå ´åˆã¯å¿…ãšï¼Œæ”»"
#~ "æ’ƒã—ãŸã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™(ãã—ã¦ï¼Œæ•µã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«æ®‹ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚)ã€‚"
#~ "0ã‹ã‚‰100ã®é–“ã®å€¤ã‚’è¨­å®šã—ãŸã‚‰ï¼Œã€Œå é ˜ã€ã®ç™ºç”Ÿã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒå´ã§ã®è‡ªå‹•æ”»æ’ƒã®ã‚ªãƒ³ãƒ»ã‚ªãƒ•"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ³ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã™ããã°ã§ç§»å‹•ã™ã‚‹æ•µã‚’"
#~ "è‡ªå‹•ã§æ”»æ’ƒã—ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# ã“ã‚Œã¯æµ·ä¸Šã®è‰¦éšŠã«ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒ˜ãƒ³ãªã®ã€‚(clefs)
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ•—åŒ—ã—ï¼Œã‹ã¤ãã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ãŸå ´æ‰€ãŒéƒ½å¸‚ï¼Œè¦å¡žï¼Œé£›è¡Œå ´ã®ã„ãš"
#~ "ã‚Œã§ã‚‚ãªã„å ´åˆï¼Œé˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨åŒã˜å ´æ‰€ã«ã„ãŸä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚ã™ã¹ã¦é“é€£ã‚Œã«"
#~ "ãªã£ã¦æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã™ã€‚[è¨³æ³¨:ã“ã‚Œã¯æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„èˆªç©ºãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«é–¢ã—ã¦ã‚‚é©ç”¨ã•ã‚Œ"
#~ "ã¾ã™ã€‚]"

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "æ”»æ’ƒã«ã‚ˆã‚‹éƒ½å¸‚äººå£ã®æ¸›å°‘"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ãƒ•ãƒ©ã‚°ã¯ï¼Œéƒ½å¸‚äººå£ãŒæ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æ”»æ’ƒæˆåŠŸã«ã‚ˆã£ã¦æ¸›ã‚‰ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’ç¤º"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«ã‚ˆã£ã¦å½±éŸ¿ã¯ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr "æ‰€å±žéƒ½å¸‚ã®ãªã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆï¼ˆåˆæœŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆç­‰ï¼‰ã®æ¶ˆè€—"

# æ„è¨³(Belgae)
#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "0ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„å ´åˆï¼Œæ‰€å±žéƒ½å¸‚ã®ãªã„ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ï¼Œæ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãƒ’ãƒƒãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒ"
#~ "æ¸›å°‘ã—ã¾ã™ã€‚æ¸›å°‘é‡ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—å›ºæœ‰ã®ãƒ’ãƒƒãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ï¼Œã“"
#~ "ã®'killunhomed'ãƒ‘ãƒ¼ã‚»ãƒ³ãƒˆã‚’æŽ›ã‘ãŸå€¤ã«ãªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œæœ€ä½Žã§ã‚‚1ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«1HPæ¸›å°‘"
#~ "ã—ï¼Œãƒ’ãƒƒãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒ0ã«ãªã‚‹ã¨æ­»äº¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "å›½å¢ƒç·š"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡åŠ¹ä»¥å¤–ã®å ´åˆï¼Œè¦å¡žã‚„éƒ½å¸‚å‘¨è¾ºã®é™¸ä¸Šã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ï¼Œãã®æ°‘æ—ã«å¸°å±žã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå›½å¢ƒç·šå†…ã«ã„ã‚‹ã¨ãã¯ä¸å¹¸ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã•ãªã„"

# clefs
# ãã®ã¾ã‚“ã¾
#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒå›½å¢ƒç·šå†…ã«ã„ã‚‹ã¨ãã¯ä¸å¹¸ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã•ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "ä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨å¤–äº¤ã‚’è¡Œãˆã‚‹ã‹"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œä»–ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨å¤–äº¤äº¤æ¸‰ã‚’è¡Œã†èƒ½åŠ›ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "éƒ½å¸‚åã®è¨±å¯"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»\"åˆ¶é™ãªã—\" (NO_RESTRICTIONS): ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯åŒã˜åå‰ã‚’è¤‡æ•°ã®éƒ½å¸‚ã«ä»˜ã‘ã‚‹"
#~ "ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã”ã¨ã«å”¯ä¸€\" (PLAYER_UNIQUE): 1äººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒåŒã˜åå‰ã‚’è¤‡"
#~ "æ•°ã®éƒ½å¸‚ã«ä»˜ã‘ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"å…¨ä¸–ç•Œçš„ã«å”¯ä¸€\" (GLOBAL_UNIQUE): ã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸­ã®éƒ½å¸‚ã¯ã™ã¹ã¦åå‰ãŒé•ã£ã¦ã„"
#~ "ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"éƒ½å¸‚åã®ç›—ç”¨ç¦æ­¢\" (NO_STEALING): \"å…¨ä¸–ç•Œçš„ã«å”¯ä¸€\"ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œã•"
#~ "ã‚‰ã«ä»–ã®æ°‘æ—ãŒæ—¢å®šå€¤ã¨ã—ã¦æŒã£ã¦ã„ã‚‹éƒ½å¸‚åã‚’[è¨³æ³¨:ã¾ã ä»–æ°‘æ—ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„"
#~ "ãªãã¦ã‚‚]ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ï¼ˆè‡ªæ°‘æ—ã§ã‚‚ãã®åå‰ãŒæ—¢å®šå€¤ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„"
#~ "ã‚‹å ´åˆã¯é™¤ãï¼‰ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®å‡ºç¾é »åº¦"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã«ã©ã®ç¨‹åº¦ã®é »åº¦ã§ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãŒå‡ºç¾ã™ã‚‹ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ "è¨­å®š'onsetbarbs'ã‚‚å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³æ¥è¥²ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã¯ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚ˆã‚Šå‰ã«ã¯å‡ºç¾ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "é©å‘½ã«å¿…è¦ãªã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "çµ±æ²»å½¢æ…‹ã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹æ™‚ã«ï¼Œã“ã®å€¤ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°ã®é–“ï¼Œç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚0ã«"
#~ "è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã§1ã‹ã‚‰5ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®ç„¡æ”¿åºœçŠ¶æ…‹ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "æˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã†ã¡ï¼Œè‡ªå›½ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚„éƒ½å¸‚ã®è¦–é‡Žç¯„å›²å†…ã«ã‚ã‚‹ã‚‚ã®é£²"
#~ "ã¿ã‚’è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ç›£è¦–ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´æ‰€ã®æ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚„åœ°å½¢ã®å¤‰æ›´ã‚’ã‚ãª"
#~ "ãŸã¯è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "å›½å¢ƒã®å¤‰åŒ–ã«æˆ¦å ´ã®éœ§ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸå ´åˆï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¦–ç•Œã«ç›´æŽ¥å…¥ã£ã¦ã„ãªã„ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã®å›½å¢ƒ"
#~ "ã®å¤‰åŒ–ã¯è¦‹ãˆãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã®å ´åˆã¯ï¼Œæ—¢çŸ¥ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§ã®å›½å¢ƒã®å¤‰åŒ–ã‚’ã™ã¹ã¦"
#~ "è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "ç©ºè¼¸ã®æ¡ä»¶"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯éƒ½å¸‚é–“ã§ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç©ºè¼¸ã«å½±éŸ¿ã—ã¾ã™ã€‚ä»¥ä¸‹ã®å€¤ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã§è¨­å®š"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ãƒ»\"åŒç›Ÿã®éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰ã®ç©ºè¼¸ã‚’è¨±å¯ã™ã‚‹\" (FROM_ALLIES)\n"
#~ "- \"åŒç›Ÿã®éƒ½å¸‚ã¸ã®ç©ºè¼¸ã‚’è¨±å¯ã™ã‚‹\" (TO_ALLIES)\n"
#~ "- \"éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰å‡ºç™ºã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ•°ã‚’åˆ¶é™ã—ãªã„\" (SRC_UNLIMITED) æ³¨ï¼šéƒ½å¸‚ã‹ã‚‰"
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©ºè¼¸ã—ã¦ã‚‚ç©ºè¼¸ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã¯æ¸›å°‘ã—ãªããªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œæœ€ä½Ž1å¿…è¦ãªã®ã¯"
#~ "å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"
#~ "- \"éƒ½å¸‚ã«åˆ°ç€ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ•°ã‚’åˆ¶é™ã—ãªã„\" (DEST_UNLIMITED) æ³¨ï¼šéƒ½å¸‚ã¸ãƒ¦"
#~ "ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç©ºè¼¸ã—ã¦ã‚‚ç©ºè¼¸ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã¯æ¸›å°‘ã—ãªããªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œæœ€ä½Ž1å¿…è¦ãªã®ã¯å¤‰"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜ãƒ»ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã®åŸºæœ¬æˆåŠŸç¢ºçŽ‡"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "å¤–äº¤å®˜ã¾ãŸã¯ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒä»»å‹™ã«æˆåŠŸã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡ï¼ŒãŠã‚ˆã³ä»»å‹™ã«æˆåŠŸã—ãŸã‚¹ãƒ‘ã‚¤ãŒç”Ÿé‚„ã™"
#~ "ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "å®‡å®™é–‹ç™ºç«¶äº‰ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯å®‡å®™èˆ¹ã‚’å»ºé€ ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã®åˆ°é”ã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çµ‚äº†ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã‚ªãƒ³ã«ã—ãŸå ´åˆï¼Œã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚±ãƒ³ã‚¿ã‚¦ãƒªã«å®‡å®™èˆ¹ãŒåˆ°é”ã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§"
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯çµ‚äº†ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "å†…æˆ¦ã®èµ·ã“ã‚‹éƒ½å¸‚æ•°ã®æœ€å°"

# ama, clefs
#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå°‘ãªãã¨ã‚‚ã“ã®æ•°ã®éƒ½å¸‚ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹æ™‚ã«é¦–éƒ½ãŒå é ˜ã•ã‚Œã‚‹ã¨å†…æˆ¦ãŒ"
#~ "å¼•ãèµ·ã“ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ€å¤§å€¤ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œå†…æˆ¦ã¯å®Œå…¨ã«ã‚„ã¿ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

# é‰±å±±ã¨ã‹éƒ½å¸‚å»ºé€ ç‰©ã‚‚ä½¿ãˆãªã„ã¨èª¤è§£ã•ã‚Œãªã„ã‚ˆã†ã«ï¼Œã€Œã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒ©ã€ã§ã¯ãªãã€Œäº¤é€šè·¯ã€ã¨é™å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãŸï¼Œã€Œåˆ¶é™ã€ã ã¨åŠ¹æžœãŒå¼±ã¾ã‚‹ã‚‚ã®ã®ã‚ã‚‹ç¨‹åº¦ã®åŠ¹æžœãŒã‚ã‚‹ã‚ˆã†ã«èª­ã‚ã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã®ã§ã€Œç¦æ­¢ã€ã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚(Belgae)
#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹äº¤é€šè·¯ã®ä½¿ç”¨ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒé“è·¯ãŠã‚ˆã³é‰„é“ã‚’ä½¿ç”¨ã§ããªããªã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "å°„ç¨‹å¤–ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚‹å°„ç¨‹å†…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®é˜²è­·"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œå°„ç¨‹å¤–ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¨å°„ç¨‹å†…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä¸¡æ–¹ãŒã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’æ”»æ’ƒå¯"
#~ "èƒ½ã‹ã©ã†ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚ç„¡åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œå°„ç¨‹å†…ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯æ”»æ’ƒå¯èƒ½ã§"
#~ "ã™ã€‚æœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œå°„ç¨‹å¤–ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã¯æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼é–“ã®æŽ¥è§¦ãŒå¤±ã‚ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "å¤§ä½¿é¤¨ã‚’é–‹è¨­ã—ã¦ã„ãªãã¦ã‚‚ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®æŽ¥è§¦ãŒæœ€å¾Œã«ã‚ã£ã¦ã‹ã‚‰ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³æ•°ã®"
#~ "é–“ã¯ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åŒå£«ã®å¤–äº¤ä¼šè«‡ã‚’æŒã¤ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚0ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¤§ä½¿é¤¨ã‚’"
#~ "é–‹è¨­ã—ãªã„é™ã‚Šä¼šè«‡ã¯æŒã¦ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "é¦–éƒ½ãŒå é ˜ã•ã‚ŒãŸæ™‚ã«å®®æ®¿ã‚’å†å»ºç¯‰ã™ã‚‹"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ³ã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«é¦–éƒ½ãŒå é ˜ã•ã‚ŒãŸã‚‰ï¼Œä»–ã®ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«é¸ã°ã‚ŒãŸéƒ½å¸‚ã«ç„¡å„Ÿã‹"
#~ "ã¤è‡ªå‹•çš„ã«å®®æ®¿ãŒå†å»ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å®®æ®¿ã®å»ºè¨­ã«å¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ã‚’æŒã£ã¦ã„ã‚‹"
#~ "ã‹ã©ã†ã‹ã«é–¢ä¿‚ãªãç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ï¼ˆãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ï¼Œå®®æ®¿ä»¥å¤–ã®å»ºé€ ç‰©ã«ã‚‚"
#~ "ã“ã®è¨­å®šãŒå½±éŸ¿ã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼‰ã€‚"

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "æ•ç²ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«æ‰€å±žéƒ½å¸‚ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ•ã«ã—ãŸå ´åˆï¼Œæ•ç²ã•ã‚ŒãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã«æ‰€å±žã—ã¦ãŠã‚‰ãšï¼Œkillunhomedã‚ªãƒ—"
#~ "ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å¾“ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "åŒç›Ÿãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®åŒæ™‚å‹åˆ©"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ªãƒ³ã®å ´åˆï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å‹åˆ©å¯èƒ½ãªãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå…¨å“¡åŒç›Ÿã«å‚åŠ ã—"
#~ "ã¦ã„ã¦ï¼Œã“ã®åŒç›Ÿã«å‚åŠ ã—ã¦ãŠã‚‰ãšæ•—åŒ—ã—ãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæœ€ä½Ž1äººã„ã‚‹ã¨ã„ã†æ¡ä»¶"
#~ "ã‚’æº€ãŸã—ãŸã‚‰ï¼Œãã®æ™‚ç‚¹ã§ãŸã ã¡ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯çµ‚äº†ã—ï¼ŒåŒç›Ÿãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®å…±æœ‰å‹åˆ©ã¨"
#~ "ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "è‡ªç„¶ãªéƒ½å¸‚åã‚’ä½¿ã†"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸå ´åˆï¼Œãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®éƒ½å¸‚åã¯å‘¨å›²ã®åœ°å½¢ã‚’åŸºæº–ã«æ±ºå®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "ç§»æ°‘ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "ç§»æ°‘ã®æœ‰åŠ¹/ç„¡åŠ¹ã‚’åˆ¶å¾¡ã™ã‚‹åŸºæœ¬è¨­å®šã§ã™ã€‚æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒè‡ªå‹•çš„ã«åˆ¤æ–­ã—"
#~ "ã¦ï¼Œé­…åŠ›ã®ãªã„éƒ½å¸‚ã‹ã‚‰é­…åŠ›çš„ãªéƒ½å¸‚ã¸ç§»ä½ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ã®ã€Œé­…åŠ›"
#~ "åº¦ã€ã¯ã„ãã¤ã‹ã®è¦ç´ ã‹ã‚‰è¨ˆç®—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¸€èˆ¬çš„ã«è¨€ã£ã¦ï¼Œå¤§ããã¦åŽå…¥ãŒå¤šãéƒ½"
#~ "å¸‚å»ºé€ ç‰©ãŒãŸãã•ã‚“ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒå¥½ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚å¸‚æ°‘ã¯é¦–éƒ½ã‹ã‚‰ä»–éƒ½å¸‚ã«ç§»ä½ã™ã‚‹ã“ã¨"
#~ "ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼ˆãã†ã§ãªã„ã¨ç§»æ°‘ã§é¦–éƒ½ãŒè§£æ•£ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ãŠã‹ã—ãªã“ã¨ãŒèµ·ãã‚‹ã‹"
#~ "ã‚‰ã§ã™ï¼‰ã€‚ç§»æ°‘ã®æŒ™å‹•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ä»–ã«ã‚‚ã„ãã¤ã‹ã®è¨­å®šé …ç›®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:\n"
#~ "  mgr_turninterval - å¸‚æ°‘ãŒç§»ä½ã‚’æ¤œè¨Žã™ã‚‹é–“éš”\n"
#~ "  mgr_foodneeded   - ç§»ä½å…ˆã®éƒ½å¸‚ã®é£Ÿæ–™ã‚’ç¢ºèªã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹\n"
#~ "  mgr_distance     - ç§»ä½å…ˆã¾ã§ã®è·é›¢\n"
#~ "  mgr_worldchance  - ä»–å›½ã®éƒ½å¸‚ã¸ç§»ä½ã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡\n"
#~ "  mgr_nationchance - è‡ªå›½ã®éƒ½å¸‚ã¸ç§»ä½ã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "ç§»æ°‘ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒ³é–“éš”"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œå„éƒ½å¸‚ã§ç§»æ°‘ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒè¡Œã‚ã‚Œã‚‹é–“éš”ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚é–“éš”ã¯éƒ½å¸‚ãŒå‰µ"
#~ "è¨­ã•ã‚ŒãŸã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’åŸºæº–ã«ã—ã¦è¨ˆç®—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°ï¼Œã“ã®è¨­å®šå€¤ãŒ5ã®å ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘"
#~ "ã¯éƒ½å¸‚å‰µè¨­ã‚ˆã‚Š5ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«ï¼Œã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ç§»ä½å…ˆã‚’æŽ¢ã—ã¾ã™ã€‚éƒ½å¸‚ãŒå‰µè¨­ã•ã‚ŒãŸã"
#~ "ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«ã¯ç§»æ°‘ã¯ç™ºç”Ÿã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œã€Œmigrationã€ã®è¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã«"
#~ "ãªã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«ã¯ä½•ã‚‚å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "ç§»æ°‘ã‚’é£Ÿæ–™ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ¶é™ã™ã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã®å ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘ã¯ç§»æ°‘ã‚’é¤Šã†ã“ã¨ã®ã§ãã‚‹ã ã‘ã®é£Ÿæ–™ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œãªã„éƒ½"
#~ "å¸‚ã«ã¯ç§»ä½ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œã€Œmigrationã€ã®è¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„å ´"
#~ "åˆã«ã¯ä½•ã‚‚å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "ç§»æ°‘å¯¾è±¡éƒ½å¸‚ã¾ã§ã®æœ€å¤§è·é›¢"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œå¸‚æ°‘ãŒç§»æ°‘å…ˆã®éƒ½å¸‚ã‚’æ±ºå®šã™ã‚‹éš›ã«ï¼Œã©ã‚Œã ã‘é ãã¾ã§æŽ¢ã™ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®ç§»æ°‘å…ƒã®éƒ½å¸‚åœåŠå¾„ã«ã“ã®å€¤ã‚’åŠ ãˆãŸã‚‚ã®ã¨ï¼Œ2éƒ½å¸‚é–“ã®è·é›¢ã‚’æ¯”"
#~ "è¼ƒã—ã¾ã™ã€‚è·é›¢ãŒåˆè¨ˆå€¤ä»¥ä¸‹ã®å ´åˆã«ï¼Œç§»æ°‘ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œ"
#~ "ã€Œmigrationã€ã®è¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«ã¯ä½•ã‚‚å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "è‡ªå›½å†…ã®éƒ½å¸‚ã«ç§»æ°‘ã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼ŒåŒã˜ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ‰€æœ‰ã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã«å¯¾ã—ã¦å¸‚æ°‘ãŒç§»ä½ã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã‚’åˆ¶å¾¡ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚0ã®å ´åˆã¯æ±ºã—ã¦ç§»æ°‘ã¯ç™ºç”Ÿã—ã¾ã›ã‚“ã€‚100ã®å ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘ãŒé©åˆ‡ãªç§»ä½å…ˆã‚’è¦‹"
#~ "ã¤ã‘ãŸã‚‰ï¼Œå¿…ãšç§»æ°‘ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œã€Œmigrationã€ã®è¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã«"
#~ "ãªã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«ã¯ä½•ã‚‚å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "ä»–å›½ã®éƒ½å¸‚ã«ç§»æ°‘ã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œåˆ¥ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ‰€æœ‰ã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã«å¯¾ã—ã¦å¸‚æ°‘ãŒç§»ä½ã™ã‚‹ç¢ºçŽ‡ã‚’åˆ¶å¾¡ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚0ã®å ´åˆã¯æ±ºã—ã¦ç§»æ°‘ã¯ç™ºç”Ÿã—ã¾ã›ã‚“ã€‚100ã®å ´åˆï¼Œå¸‚æ°‘ãŒé©åˆ‡ãªç§»ä½å…ˆã‚’è¦‹"
#~ "ã¤ã‘ãŸã‚‰ï¼Œå¿…ãšç§»æ°‘ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œã€Œmigrationã€ã®è¨­å®šãŒæœ‰åŠ¹ã«"
#~ "ãªã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«ã¯ä½•ã‚‚å½±éŸ¿ã‚’ä¸Žãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒå–å¾—ã§ãã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

# clefs,Belgae
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã“ã«ã¯æ–‡å­—åˆ—ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œã®æ–‡å­—ã¯ï¼Œãã‚Œãžã‚Œã‚ã‚‹ç¨®é¡žï¼ˆçŠ¶æ…‹ï¼‰ã«ã‚"
#~ "ã‚‹æ–‡æ˜Žï¼ˆãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ï¼‰ã‚’æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ï¼ŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸæ–‡å­—ã®ã©ã‚Œã‹ã«åˆè‡´ã—ãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã—ã‹å–å¾—ã‚ã‚‹ã„ã¯"
#~ "è¦³å¯Ÿã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã“ã®è¨­å®šãŒå½±éŸ¿ã™ã‚‹ã®ã¯ï¼Œè¨­å®šã‚’ã—ãŸå¾Œã«å®Ÿè¡Œã•ã‚ŒãŸtakeã‚³ãƒžãƒ³"
#~ "ãƒ‰ã‚ã‚‹ã„ã¯observeã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«å¯¾ã—ã¦ã®ã¿ã§ã‚ã‚Šï¼Œã•ã‹ã®ã¼ã£ã¦é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯"
#~ "ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æ–‡å­—ã¨ãã®æ„å‘³ã¯ä»¥ä¸‹ã®é€šã‚Šã§ã™:\n"
#~ "    o,O = å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿè€…\n"
#~ "    b   = ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\n"
#~ "    d   = æ­»äº¡ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\n"
#~ "    A,a = AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\n"
#~ "    H,h = äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼\n"
#~ "ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¸Šã‹ã‚‰è¦‹ã¦ã„ã£ã¦æœ€åˆã«åˆè‡´ã™ã‚‹é …ç›®ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆ"
#~ "ã°ï¼Œ'd' ã«ã¯æ­»äº¡ã—ãŸãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã¯å«ã¾ã‚Œãšï¼ˆè¨³æ³¨ï¼šã€Œãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã€ã®æ™‚ç‚¹"
#~ "ã§'b'ã«ãªã‚‹ãŸã‚ï¼Œãã®ä¸‹ã«ã‚ã‚‹ã€Œæ­»äº¡ã—ãŸã€ã¯ç„¡é–¢ä¿‚ï¼‰ï¼Œ'a' ã«ã¯æ­»äº¡ã—ãŸAI ãƒ—"
#~ "ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯å«ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼ˆè¨³æ³¨ï¼šã€Œæ­»äº¡ã—ãŸã€ã®æ™‚ç‚¹ã§'d'ã«ãªã‚‹ãŸã‚ï¼‰ã€‚å¤§æ–‡å­—"
#~ "ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã‚‹å‰ã«é©ç”¨ã•ã‚Œï¼Œå°æ–‡å­—ã¯é–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸå¾Œã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ä¸Šè¨˜ã®å„æ–‡å­—ã®å¾Œã«ä¸‹è¨˜ã®æ•°å­—ã®ã„ãšã‚Œã‹ã‚’ä»˜ä¸Žã™ã‚‹ã“ã¨ã§ï¼ŒæŽ¥ç¶šã®ã—ã‹ãŸã‚’è¨±"
#~ "å¯/åˆ¶é™ã§ãã¾ã™ã€‚\n"
#~ "   (ãªã—) = æ“ä½œå¯ï¼Œè¦³å¯Ÿå¯ï¼ŒæŽ¥ç¶šã®ä¹—ã£å–ã‚Šå¯(æŽ¥ç¶šã®ä¹—ã£å–ã‚Šã¨ã¯ï¼Œä»–ã®äººãŒ"
#~ "æ“ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã§ã‚‚è¿½ã„å‡ºã—ã¦å–å¾—ã§ãã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™)\n"
#~ "   1 = æ“ä½œå¯ï¼Œè¦³å¯Ÿå¯ï¼ŒæŽ¥ç¶šã®ä¹—ã£å–ã‚Šä¸å¯\n"
#~ "   2 = æ“ä½œå¯ï¼Œè¦³å¯Ÿä¸å¯ï¼ŒæŽ¥ç¶šã®ä¹—ã£å–ã‚Šå¯\n"
#~ "   3 = æ“ä½œå¯ï¼Œè¦³å¯Ÿä¸å¯ï¼ŒæŽ¥ç¶šã®ä¹—ã£å–ã‚Šä¸å¯\n"
#~ "   4 = æ“ä½œä¸å¯ï¼Œè¦³å¯Ÿå¯"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šã«ã‚ˆã£ã¦AIã®çŠ¶æ…‹ã‚’åˆ‡ã‚Šã‹ãˆã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸå ´åˆï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæŽ¥ç¶šã—ãŸæ™‚ã«ã¯AIã‚’ç„¡åŠ¹ã«ã—ï¼Œåˆ‡æ–­ã—ãŸæ™‚ã«ã¯AIã‚’"
#~ "æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†ã‚¿ãƒ¼ãƒ³"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®çµ‚ã‚ã‚Šã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒçµ‚äº†ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®æœ€å¤§ç§’æ•°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å…¨å“¡ãŒã€Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†ã€ã‚’å®Ÿè¡Œã—ãªãã¦ã‚‚ï¼Œã“ã®æ™‚é–“ãŒçµŒéŽã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§è‡ª"
#~ "å‹•çš„ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚äº†ã•ã›ã¾ã™ã€‚ã‚¼ãƒ­ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãªã„ã“ã¨ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ‡"
#~ "ãƒãƒƒã‚°ã‚µãƒ¼ãƒã§ã¯ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’-1ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œautogameãƒ†ã‚¹ãƒˆãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚timeoutã‚’30ç§’æœªæº€ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã¯ï¼Œã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«hackã§"
#~ "æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿ã§ã™ã€‚ã“ã®å¤‰æ•°ã¨ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ \"timeoutincrease\" ã‚’ä½µç”¨"
#~ "ã—ã¦å‹•çš„ãªã‚¿ã‚¤ãƒžãƒ¼åˆ¶å¾¡ã‚’å®Ÿç¾ã§ãã¾ã™ã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "æ•µãŒç§»å‹•ã—ãŸå ´åˆã«æœ€ä½Žé™æ®‹ã™ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã¾ã§ã®ç§’æ•°"

# clefs XXX
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒæ•µãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¦–ç•Œå†…ã‚’é€šéŽã—ãŸå ´åˆï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã¾ã§ã®æ®‹ã‚Šæ™‚é–“ãŒ"
#~ "ã“ã®å€¤ã‚ˆã‚Šã‚‚å°ã•ã‘ã‚Œã°ã“ã®å€¤ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’ã¾ãŸã„ã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®ç§’æ•°"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã£ãŸå¾Œã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒç§»å‹•ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æœ€ä½Ž"
#~ "é–“éš”ï¼ˆç§’æ•°ï¼‰ã‚’æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°ï¼Œã“ã®è¨­å®šãŒ20ã®å ´åˆï¼Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚‹5"
#~ "ç§’å‰ã«ç§»å‹•ã—ãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ï¼Œæ¬¡ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã®é–‹å§‹å¾Œ15ç§’ä»¥ä¸ŠçµŒãŸãªã„ã¨ç§»å‹•ã§ãã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹å ´åˆã‚„è¼¸é€ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚ã“ã®è¨­å®šã®å½±éŸ¿ã‚’å—ã‘ã¾ã™ã€‚"
#~ "ã“ã®å€¤ã¯æœ€å¤§ã§ã‚‚timeoutã®2/3ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼/ãƒãƒ¼ãƒ ã®ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚ºã®åŒæœŸåˆ¶å¾¡"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®è¨­å®šã¯ï¼Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³ä¸­ã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒåŒæ™‚ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã®æŽ¥ç¶šä¸­æ–­ã‚’å¾…ã¤ç§’æ•°"

# ama, clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®å€¤ã‚ˆã‚Šé•·ã„æ™‚é–“TCPæŽ¥ç¶šãŒä¸­æ–­ã—ãŸå ´åˆï¼ŒæŽ¥ç¶šã‚’åˆ‡æ–­ã—ã¾ã™ã€‚0ã®å ´åˆã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ "
#~ "ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“ï¼ˆãŸã ã—ï¼Œæœ€çµ‚çš„ã«ã¯è‡ªå‹•çš„ã«æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã™ï¼‰ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ç©ºã«ã™ã‚‹æœ€å¤§ç§’æ•°"

# XXX clefs
#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "civserver ã¯ï¼Œå…¨ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæŽ¥ç¶šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«å¯¾ã—ã¦ï¼Œã‚¢ãƒ³ãƒ–ãƒ­ãƒƒã‚¯"
#~ "ã™ã‚‹ã¾ã§ã“ã®ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã§æŒ‡å®šã—ãŸç§’ã‚’æœ€å¤§å¾…ã¡ã¾ã™ã€‚ã‚¼ãƒ­ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã¯å…¨ãå¾…ãŸãª"
#~ "ã„ã“ã¨ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "PING é–“ã®ç§’æ•°"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸç§’æ•°çµŒéŽã™ã‚‹ãŸã³ã«ï¼ŒPINGã‚’ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«é€ã£ã¦æŽ¥ç¶šçŠ¶æ…‹ã‚’ç¢ºèª"
#~ "ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’åˆ‡æ–­ã™ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®æ™‚é–“ä»¥å†…ã«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒPINGã«è¿”ç­”ã—ãªã„å ´åˆï¼Œãã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯åˆ‡æ–­ã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãƒ–ãƒ­ãƒƒã‚­ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚²ãƒ¼ãƒ ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒè‡ªåˆ†ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚äº†ã™ã‚‹ã¾ã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒ"
#~ "é€²ã¾ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯åˆ‡æ–­ã•ã‚ŒãŸãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚‚å«ã¿ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "å›ºå®šé•·ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãƒ»ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ªãƒ³ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã™ã¹ã¦ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã€Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†ã€ã‚’å®Ÿè¡Œã—ã¦ã‚‚ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆ"
#~ "ã™ã‚‹ã¾ã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ãŒé€²ã¾ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "äººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Šã®é …ç›®"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã¯äººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Šã®æƒ…å ±è¡Œã«ä½•ã‚’å«ã‚ã‚‹ã‹ã‚’æŒ‡ç¤ºã™ã‚‹æ–‡å­—ã‹ã‚‰ãªã‚‹æ–‡å­—åˆ—ã§"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "æ–‡å­—ã¨ãã®æ„å‘³ã¯ä»¥ä¸‹ã®é€šã‚Šã§ã™:\n"
#~ "    N = äººå£ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    P = ç”Ÿç”£ç‰©ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    A = åœŸåœ°é¢ç©ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    L = èª­ã¿æ›¸ãã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    R = ç ”ç©¶ã‚¹ãƒ”ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    S = å…¥æ¤é¢ç©ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    E = çµŒæ¸ˆã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    M = å…µå½¹ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "    O = å…¬å®³ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
#~ "ã•ã‚‰ã«ï¼Œæ¬¡ã®æ–‡å­—ã¯å ±å‘Šã«ç‰¹å®šã®æ¬„ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "    q = \"åˆ†é‡\"æ¬„ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"
#~ "    r = \"é †ä½\"æ¬„ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"
#~ "    b = \"æœ€è‰¯å›½å®¶\"æ¬„ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"
#~ "(ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡å­—ã®é †ã«ã¯æ„å‘³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œå¤§æ–‡å­—å°æ–‡å­—ã®é•ã„ã«ã¯æ„å‘³ãŒã‚ã‚Š"
#~ "ã¾ã™ã€‚)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "è‡ªå‹•ä¿å­˜ã®é–“éš”"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åœ§ç¸®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¼ãƒ­ä»¥å¤–ã®å€¤ãªã‚‰ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã®ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯'compresstype'è¨­å®šã«å¾“ã£ã¦åœ§ç¸®ã•"
#~ "ã‚Œã¾ã™ã€‚å€¤ã‚’å¤§ããã™ã‚‹ã»ã©åœ§ç¸®çŽ‡ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒï¼Œæ™‚é–“ãŒã‹ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åœ§ç¸®ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒªã‚ºãƒ "

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹åœ§ç¸®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãƒ©ãƒªã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®å®šç¾©"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®æ–‡å­—åˆ—ã®ä¸­ã§ã¯ï¼Œä»¥ä¸‹ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆãŒä½¿ç”¨å¯èƒ½ã§ã™:\n"
#~ "  %R = <ç†ç”±>\n"
#~ "  %S = <æŽ¥é ­è¾ž>\n"
#~ "  %T = <ã‚¿ãƒ¼ãƒ³>\n"
#~ "  %Y = <å¹´>\n"
#~ "\n"
#~ "ä¾‹: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "æ³¨æ„ç‚¹ã¨ã—ã¦ï¼Œå°‘ãªãã¨ã‚‚%Tã‹%Yã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã¯ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚ãã†ã—ãªã‹ã£ãŸ"
#~ "å ´åˆï¼Œæ–°ãŸã«ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ã¨ï¼Œå‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒä¸Šæ›¸ãã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾"
#~ "ã™ã€‚ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’ä½¿ç”¨ã—ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ï¼Œ'savename'ã®å€¤ã®å¾Œã‚ã«'-T%04T-Y"
#~ "%05Y-%R'ãŒä»˜åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼çµ±è¨ˆã‚’è¨˜éŒ²ã™ã‚‹"

# ama, clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã‚Œã‚’ã‚ªãƒ³ã«ã—ãŸå ´åˆï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼çµ±è¨ˆã‚’ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«\"civscore.log\"ã«æ¯Žã‚¿ãƒ¼ãƒ³è¿½"
#~ "è¨˜ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã‚‰ã®çµ±è¨ˆã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚Œã°ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ å¾Œã«å‹¢åŠ›æ¶ˆé•·ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
#~ "ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "ã‚¹ã‚³ã‚¢ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åå‰"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr "ã‚¹ã‚³ã‚¢ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ—¢å®šã®åå‰ã¯'freeciv-score.log'ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "ãƒ›ã‚¹ãƒˆã”ã¨ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æœ€å¤§æŽ¥ç¶šæ•°"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "åŒä¸€ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã®æŽ¥ç¶šæ•°ãŒã“ã®å€¤ä»¥ä¸Šã«ãªã£ãŸå ´åˆï¼Œãã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã®æ–°è¦ã®æŽ¥"
#~ "ç¶šãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚0ã¯åˆ¶é™ãªã—ã‚’æ„å‘³ã—ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹æŽ¥ç¶šæœ€å¤§æ•°"
#~ "ã¾ã§å—ã‘ä»˜ã‘ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
# kickã®è¨³èªžã€Œè¿½æ”¾ã€ï¼Ÿ
#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "è¿½æ”¾ã•ã‚ŒãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒå†æŽ¥ç¶šã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "kickã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦è¿½æ”¾ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒå†æŽ¥ç¶šã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã‚’"
#~ "ç§’ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨­å®šã‚’ã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã¨ï¼Œæ—¢ã«è¿½æ”¾æ¸ˆã¿ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚‚å½±éŸ¿ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "è¨­å®š '%s' ã®å¤‰æ›´ã¯èªã‚ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "è¨­å®š '%s' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦å›ºå®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "è¨­å®š '%s' ã¯ãƒžãƒƒãƒ—ç¢ºå®šå¾Œã«ã¯å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "è¨­å®š '%s' ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹å¾Œã«ã¯å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "å†…éƒ¨ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã€‚"

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "\"%s\" ã§ã¯ç¢ºå®šã™ã‚‹ã«ã¯ä¸ååˆ†ã§ã™ã€‚å€™è£œ: %sã€‚"

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "å€¤ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\"ã«åˆè‡´ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯ãƒ–ãƒ¼ãƒªã‚¢ãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯æ•´æ•°ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "ç¯„å›²å¤–ã®å€¤ã§ã™: %d (æœ€å°å€¤: %d, æœ€å¤§å€¤: %d)ã€‚"

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯æ–‡å­—åˆ—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "æ–‡å­—åˆ—ã®å€¤ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ï¼ˆæœ€å¤§é•·: %luï¼‰ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯åˆ—æŒ™å­ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "å€¤ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯ãƒ“ãƒƒãƒˆå˜ä½ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ: '%s' ã¯ %s ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆ: %s ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å›ºå®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«: '%s' ã¯ %s ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "åœ°å½¢"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "ç¤¾ä¼š"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "çµŒæ¸ˆ"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "è»äº‹"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ç§‘å­¦"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "å†…éƒ¨"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"

# clefs
# ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®é‡è¦åº¦
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "æœ€é‡è¦"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "æ™‚ã¨ã—ã¦å¿…è¦"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "ã‚ã£ãŸã«ä½¿ã‚ã‚Œãªã„"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "å¤‰æ›´ã‚ã‚Š"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "å›ºå®š"

# yasu
#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã‚’ç™ºå°„ã™ã‚‹ã«ã¯é¦–éƒ½ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã¯æ—¢ã«æ‰“ã¡ä¸Šã’ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã¯ã¾ã æ‰“ã¡ä¸Šã’ã§ãã¾ã›ã‚“!"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%sã¯å®‡å®™èˆ¹ã‚’ç™ºå°„ã—ã¾ã—ãŸ! %sã«ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚±ãƒ³ã‚¿ã‚¦ãƒªã«ç€ãã¨æŽ¨æ¸¬ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã®è¡Œå‹•ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œå®‡å®™èˆ¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "æ‰“ã¡ä¸Šã’å¾Œã«å®‡å®™èˆ¹ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "æœªé…ç½®ã®å®‡å®™èˆ¹æ§‹é€ ç‰©ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“!"

# yasu
#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "ãã®å®‡å®™èˆ¹æ§‹é€ ç‰©ã¯æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "æœªé…ç½®ã®å®‡å®™ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“!"

# yasu
#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã«ã¯ã™ã§ã«æœ€å¤§é™ã®ç‡ƒæ–™ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã«ã¯ã™ã§ã«æœ€å¤§é™ã®æŽ¨é€²ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "æœªé…ç½®ã®å®‡å®™ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“!"

# yasu
#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã«ã¯ã™ã§ã«æœ€å¤§é™ã®å±…ä½ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã«ã¯ã™ã§ã«æœ€å¤§é™ã®ç”Ÿå‘½ç¶­æŒãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "å®‡å®™èˆ¹ã«ã¯ã™ã§ã«æœ€å¤§é™ã®å¤ªé™½é›»æ± ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# yasu
#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "é¦–éƒ½ã‹ã‚‰ã®èª˜å°ŽãŒãªã„ãŸã‚ï¼Œ %sã®å®‡å®™èˆ¹ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "ï¼Œ %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr " %s"

# clefs
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "%sã®ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªå‹åˆ©ã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†"

# clefs
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ  %sãŒå‹åˆ©ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "åŒç›Ÿ %sãŒå‹åˆ©ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "%sã®å‹åˆ©ã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯çµ‚äº†ã—ã¾ã—ãŸ."

# clefs
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "çµ‚äº†ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã«é”ã—ãŸãŸã‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯å¼•ãåˆ†ã‘ã§çµ‚äº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%sã®å®‡å®™èˆ¹ãŒã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚±ãƒ³ã‚¿ã‚¦ãƒªã«ç€ãã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®%sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯%sã¨ã®å¹³å’Œæ¡ç´„ã«åŸºã¥ãè§£æ•£ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "æ†‚æ…®ã—ãŸå¸‚æ°‘ãŒï¼Œ %sã¨ã®åœæˆ¦ã¯ã¾ã‚‚ãªãçµ‚äº†ã™ã‚‹ã¨æŒ‡æ‘˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# yasu, clefs
#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "%sã¨ã®åœæˆ¦ã¯çµ‚äº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä»¥å¾Œï¼Œ %sã¨ã¯äº¤æˆ¦çŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%sã¨%sã®åœæˆ¦æœŸé–“ã¯çµ‚äº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä¸¡å›½ã¯æˆ¦äº‰çŠ¶æ…‹ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ä¸¡æ–¹ã¨ã®åŒç›Ÿã‚’"
#~ "ç ´æ£„ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ— %dã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "%s ã¨ã„ã†åå‰ã§ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ä¿å­˜ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "%s ã¨ã„ã†åå‰ã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯æ—¢ã«å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%sã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹ã¨åŒæ™‚ã«controlã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚ä»¥å¾Œã¯æŠ•ç¥¨ã‚·ã‚¹ãƒ†"
#~ "ãƒ ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "ä¸æ˜Žãªå ±å‘Šã®è¦æ±‚ã§ã™ (ã‚¿ã‚¤ãƒ— %d)"

# clefs
#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "è­¦å‘Š: æ—§åž‹ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ%sã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯å¤ã™ãŽã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼ŒFreeciv 2.2ä»¥"
#~ "é™ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã«ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "ç·¨é›†ã™ã‚‹æ¨©é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã§ã¯%sã¯é¸æŠžã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%sã¯ã‚‚ã†ä»–ã®èª°ã‹ãŒé¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã®çµ±æ²»è€… %sã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®é–‹å§‹å¾…ã¡ä¸­â€•â€•%2$däººã®ã†ã¡%1$däººã¯æº–å‚™ã‚’å®Œäº†ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’çµ±æ²»ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®freeciv-serverãƒ—ãƒ­ã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼èªè¨¼ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒï¼Œç¾åœ¨ã¯ãã®"
#~ "æ©Ÿèƒ½ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ <%s>ã«æƒ…å ±ã‚’é€ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’æ˜Žç¤ºçš„ã«è¦æ±‚ã—ãªã‘ã‚Œã°èµ·å‹•ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ã§ã™!"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "%sã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ID %dãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆæŽ¥ç¶šã‚’å—ã‘ä»˜ã‘ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "ç©ºã®åå‰ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "ãã®åå‰ã¯æœ€é•·ã®%dæ–‡å­—ã‚’è¶Šãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "ãã®åå‰ã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ã‚ã„ã¾ã„)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "åå‰ãŒç©ºãªãŸã‚ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ãªã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "åå‰ãŒé•·éŽãŽã‚‹ãŸã‚ï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ãªã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã®å…ˆé ­éƒ¨åˆ† '%s' ã¯ä¸€æ„ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "'%3$s' ã«å¯¾ã—ã¦äºˆæœŸã—ãªã„ match_result %1$d (%2$s)ã€‚"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "åå‰ãŒç©ºãªã®ã§æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "åå‰ãŒé•·éŽãŽã‚‹ã®ã§æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šåã®å…ˆé ­éƒ¨åˆ† '%s' ã¯ä¸€æ„ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®æŽ¥ç¶šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "[%s]ã¸ã®ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "[%s]ã¸ã®ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã¯é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã¯é–‰ã–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã¯æ—¢ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæŽ¥ç¶šã¯æ—¢ã«é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "å¼•æ•°ã¯ 'u', 'up', 'd', 'down', '?' ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
# patches stringã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ‘ãƒƒãƒã®ç¨®é¡žã‚’åºƒå ±ã™ã‚‹æ–‡å­—åˆ—
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒ‘ãƒƒãƒæ–‡å­—åˆ—ã‚’ '%s' ã¸è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒ‘ãƒƒãƒæ–‡å­—åˆ—ã‚’ '%s' ã¸è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®é€šçŸ¥ã¯è¡Œã£ã¦ã„"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ–‡å­—åˆ—ã‚’ '%s' ã¸è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ–‡å­—åˆ—ã‚’ '%s' ã¸è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®é€šçŸ¥ã¯è¡Œã£"
#~ "ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¯[%s]ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒID: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã§ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’æ‰‹å‹•ã§ä¿å­˜ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s ã¯ AI ãŒæ“ä½œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s ã¯äººé–“ãŒæ“ä½œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "ãã®åå‰ã®ç”Ÿå­˜ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒæ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æ°‘æ— %sã¯ %sã¨ç«¶åˆã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’ä½œæˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æ°‘æ—ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%sã¯æ­»äº¡ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä»£ã‚ã‚Šã«AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ°‘æ—: %sã€‚"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚µãƒ¼ãƒæº€å“¡ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æ°‘æ—ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "%sã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚¹ãƒ­ãƒƒãƒˆã®ç©ºããŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%sã¯ %sã®ä»£ã‚ã‚Šã«AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%sã¯AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸€æ—¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸå¾Œã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ¬ãƒ™ãƒ«'%s'ä»¥ä¸Š"
#~ "ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %s ã‚’è¿½ã„å‡ºã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "\"%s\" ã¨ã„ã†åå‰ã¯ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šã®ç†ç”±ã‹ã‚‰è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’èª­ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’èª­ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’æ›¸ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr "ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šã®ç†ç”±ã§ write ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "æŽ¥ç¶š'%2$s'ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’'%1$s'ã¸ä¸‹ã’ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚ãªãŸ"
#~ "ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«'%3$s'ã—ã‹æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š %2$sã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’'%1$s'ã«è¨­å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "èª°ã§ã‚‚ 'first' ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ç™ºè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸»å‚¬è€… '%s' ã«ãªã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "æ–°è¦æŽ¥ç¶šã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "æœ€åˆã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå–å¾—ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ %sã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "'%1$s'ã¸ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’ä¸Šã’ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚ãªãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬"
#~ "ãƒ™ãƒ«'%2$s'ã—ã‹æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "æ–°è¦ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’'%s'ã«è¨­å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "æœ€åˆã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå–å¾—ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’'%s'ã«è¨­å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§'first'ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ã‚‚æ„å‘³ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "ã™ã§ã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯'%s'ä»¥ä¸Šã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "ä»–ã®èª°ã‹ãŒæ—¢ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸»å‚¬è€…ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "æŽ¥ç¶š %sãŒã‚²ãƒ¼ãƒ ä¸»å‚¬è€…ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªå¼•æ•° %d"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ä½¿ç”¨æ³•:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "å‹•çš„ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚ªã‚¦ãƒˆã‚’ %d %d %d %d ã¸ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "èª¬æ˜Ž:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "çŠ¶æ…‹: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "å¤‰æ›´å¯"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "å›ºå®š"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "å€¤:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ä»¥ä¸‹ã«æŒ™ã’ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¯ï¼Œèª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "ãã®èª¬æ˜Žã¯ã¾ã ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³åã‚’çœç•¥ã—éŽãŽã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "connectmsgã¯ %uãƒã‚¤ãƒˆã«åˆ‡ã‚Šè©°ã‚ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼'%s'ã¯æ‰‹è…•'%s'ã®AIã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%sã¯AIã§åˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®AIæ‰‹è…•ã‚’'%s'ã«è¨­å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã—ã‹åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ã¿ãŒawayã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%sã¯ä¸åœ¨ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%sãŒã‚²ãƒ¼ãƒ ã«å¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³'%s'ã‚’é–²è¦§ã™ã‚‹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "æœªçŸ¥ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ '%s'ã€‚"

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯\"%s\"ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

# clefs
#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "ç‰¹ã«é‡è¦ãªã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

# situationalã£ã¦ã®ã¯ã‚ã‹ã‚Šã«ãã„ãŒã€è¦ã¯å¯¾æˆ¦ã®æ™‚ã«ã©ã‚Œã ã‘æ„å‘³ã‚’æŒã¤ã‹ã«ã‚ˆã‚‹
# åˆ†é¡žã®ã‚ˆã†ã§ã™ (clefs)
#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "çŠ¶æ³ã«ã‚ˆã‚Šå¿…è¦ã«ãªã‚‹ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

# clefs
#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "ã‚ã£ãŸã«ä½¿ã‚ã‚Œãªã„ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å›ºå®šã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "'##'åˆ—ã«ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™:"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr " - '!' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å›ºå®šã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - '+' ã¯å¤‰æ›´å¯èƒ½ãªã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

# ama, clefs
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - '=' ã¯æ—¢å®šå€¤ã®ã¾ã¾ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

# ã©ã†ã‚‚è¡¨ç¤ºãŒãšã‚Œã¦è‰¯ããªã„ (clefs)
# /show: ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ å€¤      (æœ€å°,æœ€å¤§)    èª¬æ˜Ž
# /show: ----------------------------------------------------------------
# /show: separatepoles +=1     (0,1)                 æ¥µåœ°ãŒå¤§é™¸ã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s     ##   å€¤ (æœ€å°,æœ€å¤§)    "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr "å„ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã¯ï¼Œ'help <ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³>'ã§ç¢ºèªã§ãã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "'show situational' ã¾ãŸã¯ 'show rare' ã§ã•ã‚‰ã«å¤šãã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚\n"
#~ "'show changed' ã§ï¼Œæ—¢å®šå€¤ã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸè¨­å®šã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "'show locked' ã§ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã§å›ºå®šã•ã‚ŒãŸè¨­å®šã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "ä¸€æ—¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒå§‹ã¾ã‚‹ã¨ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "æœªå®šç¾©ã®å¼•æ•°ã§ã™ã€‚ä½¿ç”¨æ³•:\n"
#~ "%s"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "%sã¨ã„ã†ãƒãƒ¼ãƒ ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚é©åˆ‡ãªãƒãƒ¼ãƒ åã¾ãŸã¯ç•ªå·ã‚’å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ãƒ»ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã¯ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’çµ„ã‚ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %s ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ  %s ã«åŠ ãˆã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ æŠ•ç¥¨"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (%0.0f%%%sãŒå¿…è¦): è³›æˆ %dç¥¨ï¼Œåå¯¾ %dç¥¨ï¼Œæ£„æ¨© %dç¥¨ï¼ˆãƒ—ãƒ¬ã‚¤"
#~ "ãƒ¤ãƒ¼ %däººï¼‰ã€‚"

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr "ï¼ˆåå¯¾ãªã—ï¼‰"

# clefs
#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "å¼•æ•°\"%s\"ã¯çœç•¥ã—ã™ãŽã§ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
# æ‹¬å¼§å†…ã¯ã€Œ3ä»¶ã®æŠ•ç¥¨ãŒä»–ã«å®Ÿæ–½ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€ã®ã‚ˆã†ãªæ–‡ç« ãŒå…¥ã‚Šã¾ã™ã€‚
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "æœ€çµ‚æŠ•ç¥¨ã¨ã—ã¦é©åˆ‡ãªå¯¾è±¡ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ (%d %s)ã€‚"

# Belgae
# "No legal last vote (%d %s)."ã®%sã«ä»£å…¥ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "ä»¶ã®æŠ•ç¥¨ãŒä»–ã«å®Ÿæ–½ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "å€¤ã¯æ•´æ•°ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "ãã®ã‚ˆã†ãªæŠ•ç¥¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ (%d)ã€‚"

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã«ã¯æŠ•ç¥¨æ¨©ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"ã«è³›æˆç¥¨ã‚’æŠ•ã˜ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"ã«åå¯¾ç¥¨ã‚’æŠ•ã˜ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯\"%s\"ã®æŠ•ç¥¨ã‚’æ£„æ¨©ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "å¼•æ•°ã¨ã—ã¦<æŠ•ç¥¨ç•ªå·>ã¾ãŸã¯æ–‡å­—åˆ—\"all\"ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã¯ä½•ã«ã‚‚æŠ•ç¥¨ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "ç¾åœ¨å®Ÿæ–½ä¸­ã®æŠ•ç¥¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æŠ•ç¥¨ãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "ã“ã®æŠ•ç¥¨(%d)ã‚’ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã™ã‚‹æ¨©åˆ©ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "ä½¿ç”¨æ³•: /cancelvote [<æŠ•ç¥¨ç•ªå·>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%sã¯æŠ•ç¥¨\"%s\" (ç•ªå· %d)ã‚’ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "æŠ•ç¥¨\"%s\" (ç•ªå· %d)ã¯ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹å¾Œã«ã®ã¿ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%sã®å¤–äº¤ã¯ã‚‚ã†ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%sã®å¤–äº¤ã¯ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã•ã‚Œã¾ã™"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%sã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¯ã‚‚ã†ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%sã®ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã¯ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã•ã‚Œã¾ã™"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼=%d éƒ½å¸‚=%d å¸‚æ°‘=%d ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "å€¤2ãƒ»3ã¯æ•´æ•°ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "ãƒžãƒƒãƒ—åº§æ¨™ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "ã“ã®åº§æ¨™ã«ã¯éƒ½å¸‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%sã¯ã‚‚ã†ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %sã¯ã‚‚ã†ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
# ferryã¯æµ·ä¸Šè¼¸é€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã“ã¨ã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚ã€Œè¼¸é€èˆ¹ã€ã¯ã™ã§ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€‚
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚§ãƒªãƒ¼ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã‚‚ã†ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚§ãƒªãƒ¼ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "å€¤2ã¯æ•´æ•°ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ %dã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "'%s'ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œ'%srulesetdir'ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒ©ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ %sã«ã¯ +-ãŠã‚ˆã³ 0-9ä»¥å¤–ã®æ–‡å­—ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«: '%s' ã¯ %sã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿã‚’èªã‚ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "ã“ã“ã§æ–°ãŸãªãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ãªã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "æ–°ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã§ã®å‚åŠ ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚æœ€å¤§ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ•°ï¼ˆmaxplayerè¨­å®šï¼‰ %däººã«"
#~ "æ—¢ã«é”ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr "æ–°ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã§ã®å‚åŠ ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æž ã®ç©ºããŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®è¦³å¯Ÿã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®æ“ä½œã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯æ­»ã‚“ã ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¦³å¯Ÿã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯æ­»ã‚“ã ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ“ä½œã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¦³å¯Ÿã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯ AI ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®æ“ä½œã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯äººé–“ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®è¦³å¯Ÿã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯äººé–“ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¸ã®å†æŽ¥ç¶šã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯è¦³å¯Ÿã‚’èªã‚ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®å‚åŠ ã‚’èªã‚ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ã“ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã¯æŽ¥ç¶šæ¸ˆã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ä¹—ã£å–ã‚Šã‚’èªã‚ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼åã‚’æŒ‡å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"

# clefs XXX
#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%sãŒæ—¢ã« %sã‚’æ“ä½œã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚'observe'ã§ %sã‚’é™¤åŽ»ã—ã¾ã™"

# clefs
#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%sãŒæ—¢ã« %sã‚’è¦³å¯Ÿã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%sã¯æ—¢ã«è¦³å¯Ÿã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%sãŒ %sã‚’è¦³å¯Ÿã—ã¦ã„ã¾ã™"

# clefs
#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%sã¯è¦³å¯Ÿã—ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "ä¸€æ—¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸå¾Œã§ã¯ï¼Œ\"/take\"ã¯ç™ºè¡Œã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%sãŒæ—¢ã« %sã‚’æ“ä½œã—ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "%sã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æž ã®ç©ºããŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œ %sã«æ°‘æ—ã‚’å†å‰²ã‚Šå½“ã¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "%2$sã«ã‚ˆã‚Šï¼Œ %1$sã«æ°‘æ—ã‚’å†å‰²ã‚Šå½“ã¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‚’æ“ä½œã—ã¾ã™(%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "äººé–“"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "æ´»èºä¸­"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "æ­»äº¡"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%sã‚’ã©ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã«ã‚‚å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚’è§£ä»»ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%sã¯èª°ã‹ã‚‰ã‚‚æ“ä½œã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
# detachã®ã†ã¾ã„è¨³èªžãªã„ã‹ãªã‚
# Belgae
# æ”¾æ£„â†’ï¼ˆãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æ‹…å½“ã®ï¼‰è§£ä»»
#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%sã¯%sã‚’è§£ä»»ã—ã¦ã„ã¾ã™"

# clefs
#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%sã¯ã‚‚ã†è¦³å¯Ÿã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "ä»–ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã®å®Ÿè¡Œä¸­ã¯ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\"ã¨ã„ã†ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚‚ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚‚è¦‹å½“ãŸã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆåã‚’æŒ‡å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\"/show ruleset\"ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œç¾"
#~ "åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’ç¢ºèªã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸå¾Œï¼Œã“ã®è¨­å®šã‚’å¤‰æ›´ã  „¯|„¯|€„¯|§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯æ—¢ã«\"%s\"ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª\"%s\"ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’\"%s\"ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯\"%s\"ã§ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "é§„ç›®ã§ã™ã‚ˆã€‚ã‚ãªãŸã¯ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã‹ã‚‰ã€‚"

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%sã€‚ /help ignoreã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ %sã‚’ã‚ãªãŸã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã«é …ç›® %dã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã¯ç©ºã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "ç¯„å›²ãŒè¦‹å½“ãŸã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚ /help unignoreã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"ã¯ç¯„å›²æŒ‡å®šã¨ã—ã¦ä¸é©åˆ‡ã§ã™ã€‚ /help unignoreã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "ä¸é©åˆ‡ãªã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªç•ªå·: %dã€‚"

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "ä¸é©åˆ‡ãªç¯„å›²: %dã‹ã‚‰ %dã€‚"

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ %sï¼ˆé …ç›® %dï¼‰ã‚’ã‚ãªãŸã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹å‰ã«æ¯”çŽ‡ã¯å¤‰ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %s ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ  %s ã«åŠ ãˆã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "ã•ã‚ˆã†ãªã‚‰ã€‚"

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "æ®‹å¿µã§ã™ãŒã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ã†ã“ã¨ã‚’è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "è­¦å‘Š: '%1$s' ã¯ '%2$s' ã¨è§£é‡ˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œ'%1$s' ã¯ä¸€æ„ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›"
#~ "ã‚“ã€‚'%3$shelp'ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ '%s%s'ã§ã™ã€‚'%shelp'ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "å†æŠ•ç¥¨ã—ãŸã®ã§ï¼Œå‰å›žã®ç¥¨ã¯ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "æ–°è¦ãƒãƒ¼ãƒ æŠ•ç¥¨"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s ï¼ˆç•ªå· %dï¼Œææ¡ˆè€… %sï¼‰: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®æŠ•ç¥¨(\"%s\")ã¯é©åˆ‡ã§ãªã‹ã£ãŸã‹ï¼Œã¾ãŸã¯æ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(ã‚µãƒ¼ãƒãƒ»ãƒ—ãƒ­ãƒ³ãƒ—ãƒˆ)"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çµ‚äº†ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒåˆ‡æ–­ã—æ¬¡ç¬¬ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã¯å†èµ·å‹•ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’çµ‚äº†ã§ãã¾ã›ã‚“: ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%sã¯æ•—åŒ—å®£è¨€ã—ãŸã®ã§ã‚‚ã†å‹åˆ©è€…ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "ä»Šã¯é™å‚ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "å¼•æ•°ã‚’ 'ruleset' ã¨æŽ¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "å¼•æ•°ã‚’ 'game' ã¨æŽ¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "ä½¿ç”¨å¯èƒ½ãªå¼•æ•°ã¯ 'game'ï¼Œ'ruleset'ï¼Œ'script'ï¼ŒãŠã‚ˆã³ 'default'ã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šã‚’ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¦ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã®å€¤ã«ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ é–‹å§‹æ™‚ã«ä½¿ç”¨å¯èƒ½ãªè¨­å®šãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒå§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šã‚’ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®å€¤ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šã‚’ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®å€¤ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šã‚’ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒé–‹å§‹ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆã‚’å†èª­ã¿è¾¼ã¿ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¨­å®šã‚’æ—¢å®šå€¤ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "è¨­å®šã‚’å†åˆæœŸåŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’èª­ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "\"%s\" ã¨ã„ã†åå‰ã¯ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šã®ç†ç”±ã‹ã‚‰è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ»ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã‚’èª­ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸€æ—¦ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹ã•ã‚ŒãŸå¾Œã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ¬ãƒ™ãƒ«'%s'ä»¥ä¸Š"
#~ "ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "ã“ã“ã§æ–°ãŸãªãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ãªã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "ãã“ã¸æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«: '%s' ã¯ %sã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®æŽ¥ç¶šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%sã‚’æµ·å²¸ç·šã‹ã‚‰é›¢ã—ã¦ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "%sã§ç¥ç¥­ãŒä¸­æ­¢ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%sãŒæ—¢ã« %sã‚’æ“ä½œã—ã¦ã„ã¾ã™"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«: '%s' ã¯ %sã«è¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%sãŒæ—¢ã« %sã‚’æ“ä½œã—ã¦ã„ã¾ã™"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%sã¯AIã§åˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "ãã“ã¸æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ã¯æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (è¦³å¯Ÿè€…)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "å…¨ä½“ã®è¦³å¯Ÿè€…"

#, fuzzy
#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "æ‹¡å¤§"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³åã‚’çœç•¥ã—éŽãŽã§ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªå¼•æ•° %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªåå‰ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "äººé–“ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒè¶³ã‚Šãªã„ã®ã§ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒã„ãªã„ã®ã§ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å…¨å“¡ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ãŸã‚ã®å›½ãŒè¶³ã‚Šãªã„ã®ã§ï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "å…¨å“¡æº–å‚™ãŒæ•´ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“: ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯ã™ã¹ã¦ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒæŽ¥ç¶šã‚’åˆ‡ã‚‹ã®ã‚’å¾…ã£ã¦"
#~ "ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“: æ—¢ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "%sã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’åˆ‡ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "æŽ¥ç¶šåˆ‡æ–­"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "è‡ªåˆ†è‡ªèº«ã¯è¿½æ”¾ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ï¼Œç‹¬ç«‹ã—ãŸæŽ¥ç¶šãŒå°‘ãªãã¨ã‚‚ %då€‹ä»¥ä¸Šå¿…è¦ã§"
#~ "ã™ã€‚"

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "è¿½æ”¾æ¸ˆ"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "ã‚ˆã†ã“ã - ã“ã‚Œã¯Freecivã‚µãƒ¼ãƒã®åˆæ­©çš„ãªãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¨ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¨ã„ã†ï¼ŒäºŒã¤ã®é‡è¦ãªã‚µãƒ¼ãƒæ¦‚å¿µãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
#~ "ï¼ˆä¾‹:helpï¼‰ã¯ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã¨äº¤ä¿¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«ã¯ï¼Œã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§"
#~ "åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚ŒãŸã„ãã¤ã‹ã®å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®å ´åˆï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¨ã‚³"
#~ "ãƒžãƒ³ãƒ‰å¼•æ•°ã¯çŸ­ã‹ãçœç•¥ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œã‚µãƒ¼ãƒã®å‹•ä½œã‚’åˆ¶å¾¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã®"
#~ "è¨­å®šã§ã™ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¨ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ãªæƒ…å ±ã¯ï¼Œ'help help'ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•"
#~ "ã„ã€‚\n"
#~ "\n"
#~ "ã›ã£ã‹ã¡ãªæ–¹ã®ãŸã‚ã®ï¼Œæœ€åˆã«è¡Œã†ä¸»è¦ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰:\n"
#~ "  show   -  ç¾åœ¨ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "  set    -  ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "  start  -  ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ãŸã‚‰ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "  save   -  ç¾åœ¨ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "  quit   -  çµ‚äº†ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s"

# Usageã¨åŒæ§˜ã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®å¼•æ•°ã®ã¨ã‚Šæ–¹ã‚’èª¬æ˜Žã™ã‚‹ç®‡æ‰€ãªã®ã§ã€è¨³ã‚’å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ(Belgae)
#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "ä½¿ç”¨æ³•: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "ãƒ¬ãƒ™ãƒ«: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "ä»¥ä¸‹ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "å¯èƒ½æ€§ã®ã‚ã‚‹å¼•æ•°: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—å¼•æ•° '%s' ã¯çœç•¥ã—ã™ãŽã§ã™ã€‚"

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "ãƒ˜ãƒ«ãƒ—å¼•æ•° '%s' ã¯ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<æŽ¥ç¶šãªã—>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "æ´»èºä¸­"

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<ãªã—>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å %s, "

# clefs
#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", æº–å‚™å®Œäº†"

# clefs
#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", æº–å‚™ä¸­"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", æ­»äº¡"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", é›£æ˜“åº¦ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %dæŽ¥ç¶š:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s (%sã‹ã‚‰ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %s)ï¼Œ bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (è¦³å¯Ÿè€…ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚·ãƒŠãƒªã‚ªä¸€è¦§:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %däººã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "é–‹å§‹æ™‚ã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ‰€æŒã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "é–‹å§‹æ™‚ã«ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ‰€æŒã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s ï¼ˆç•ªå· %dï¼Œææ¡ˆè€… %sï¼‰: %s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "listã®å¼•æ•°'%s'ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚'%shelp list'ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‚’ç™ºè¦‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu, ama
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s ã¯å…ˆç«¯æŠ€è¡“ %dã‚’ç™ºè¦‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# yasu
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%2$sã‹ã‚‰ %1$sã‚’å¾—ã¾ã—ãŸ!"

# ama, clefs
#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "%sã‚’ç™ºè¦‹ã—ãŸã“ã¨ã§ï¼Œæ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œ %s ã€ãŒå¢—ãˆã¾ã—ãŸã€‚é©å‘½ã‚’èµ·ã“ã™ã®ã‚‚è‰¯ã„ã§"
#~ "ã—ã‚‡ã†ã€‚"

# clefs
# ã€Œæ—§å¼åŒ–ã€ã§çµ±ä¸€ã—ãŸã„ã¨ã“ã‚ã§ã™ãŒï¼Œå¼·èª¿ã®æ„å‘³ã‹ã‚‰ã“ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠãã¾ã™ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "%1$sã®ç™ºè¦‹ã«ã‚ˆã‚Šï¼Œ %3$sã® %2$sã¯éŽåŽ»ã®éºç‰©ã«ãªã‚Šã¾ã™!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "%sã‚’è¦šãˆã¾ã—ãŸã€‚ç§‘å­¦è€…ã®ç ”ç©¶å¯¾è±¡ã¯ %sã«ç§»è¡Œã—ã¾ã™ã€‚ç›®æ¨™ã¯ %sã§ã™ã€‚"

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "%sã‚’è¦šãˆã¾ã—ãŸã€‚ç§‘å­¦è€…ã¯æ¬¡ã«ä½•ã‚’ç ”ç©¶ã™ã‚‹ã¹ãã‹ã®æŒ‡ç¤ºã‚’æ±‚ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%sã‚’è¦šãˆã¾ã—ãŸã€‚ç§‘å­¦è€…ã¯ %sã®ç ”ç©¶ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%sã‚’è¦šãˆã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%sã‚’ç ”ç©¶ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "ä¸–ç•Œä¸­ã®å‰å¤§ãªç§‘å­¦è€…ãŒã‚ãªãŸã®æ–‡æ˜Žã«åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å³åº§ã«ç§‘å­¦ã‚’1ã¤å¾—ã¾ã—"
#~ "ãŸã€‚"

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "ç§‘å­¦ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ç”£å‡ºé‡ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚å…ˆç«¯æŠ€è¡“ %dã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "ç§‘å­¦ã®ç”Ÿç”£é«˜ãŒä¸ååˆ†ã§ã™ã€‚ %sã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ‘ãŒå›½ã®æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œ %s ã€ã«å¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã€Œ %s ã€ã«ã™ã‚‹ãŸã‚"
#~ "ã«å¸‚æ°‘ãŒé©å‘½ã‚’èµ·ã“ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "æˆ‘ãŒå›½ãŒç›®æŒ‡ã™æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã€Œ %s ã€ã«å¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¸‚æ°‘ã¯æ¬¡ã«ç›®"
#~ "æ¨™ã¨ã™ã‚‹æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ã¨ã—ã¦ã€Œ %sã€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸã€‚ "

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%sã« %sã‚’ç”Ÿç”£ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚å¿…è¦ãªç§‘å­¦æŠ€è¡“ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "ç§‘å­¦æŠ€è¡“ã®ç›®æ¨™ã¯%sã§ã™ã€‚"

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "%2$sã‹ã‚‰ %1$sã‚’ç›—ã¿ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%sã¯ã‚ãªãŸã‹ã‚‰ %sã‚’ç›—ã¿ã¾ã—ãŸ!"

# yasu, ama
#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%1$sã¯ %3$sã‹ã‚‰ %2$sã‚’ç›—ã¿ã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr "ãªã‚“ã¦ã“ã£ãŸ! ç§‘å­¦æŠ€è¡“ %sã®è¼¸é€ã«å¤±æ•—ã—ã¦ãªãã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸ!"

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ‘ã‚±ãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ %sã¸ã¯(ã¾ã )ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%1$dã® %2$sã‚’ %4$dã§ %3$sã¸æ–°åž‹åŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "æ–°åž‹ã«ã§ãã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%1$sã‚’é‡‘ %3$dã§ %2$sã¸æ–°åž‹åŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "%sã«ã¯éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã«ã¯éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ä»–å›½ã®å›½å¢ƒç·šå†…ã«éƒ½å¸‚ã¯å­˜åœ¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "ã“ã“ã«éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ä»–ã®éƒ½å¸‚ãŒè¿‘ã™ãŽã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "%sã ã‘ãŒéƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’ä½œã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "%sã ã‘ãŒéƒ½å¸‚ã«åŠ ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã«åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯%sã¸åŠ ã‚ã‚‹ãŸã‚ã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%sãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ç§»å‹•ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sãŒæ‰€æœ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ %sã‚’åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%sã¯å¤§ãã™ãŽã¦%sã¯åŠ ã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%sãŒå¤§ãããªã‚‹ãŸã‚ã«ã¯æ”¹ä¿®ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ %sã¯åŠ ã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%sã‚’ %sã¸åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%sã¯%sã®æ‹¡å¤§ã‚’åŠ©ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã® %sã¯ SDI é˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦æ’ƒã¡è½ã¨ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãã€‚"

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "%s ã¸ã®æ ¸æ”»æ’ƒã¯ SDI é˜²è¡›ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦é¿ã‘ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%sã¯ï¼Œ %sã®%sã‹ã‚‰ã®æ”»æ’ƒã‚’åˆ‡ã‚ŠæŠœã‘ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "%sã¯%sã®%sã‚’æ”»æ’ƒã—ï¼Œå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# Daniel, clefs
# was "Game: åœ°ä¸Šã®è»éšŠã ã‘ãŒéƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã§ãã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã§ã¯éƒ½å¸‚ã‚’å é ˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™(é™¸ä¸Šæ”»æ’ƒä¸å¯)ã€‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "ãƒ»æµ·æ´‹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã«ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™(é™¸ä¸Šæ”»æ’ƒä¸å¯)ã€‚\n"

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "æˆ¦äº‰ã‚’å®£è¨€ã—ãªã‘ã‚Œã°æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Belgae
#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%sã¯æ•µã®ZOCã«ã¯ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%sã‚’æµ·å²¸ç·šã‹ã‚‰é›¢ã—ã¦ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# Daniel
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "%sã¨ã®å¹³å’Œæ¡ç´„ã‚’ç ´æ£„ã—ãªã‘ã‚Œã°æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯ã‚‚ã†ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "å¤–äº¤è¡Œç‚ºã‚’è¡Œãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯%sã‹ã‚‰ã¯å¤–äº¤è¡Œç‚ºã‚’è¡Œãˆã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr "ã¾ãš %sã«å®£æˆ¦ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æ°‘æ—å ±å‘Š(F3)ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã® %sã¯ï¼Œ %sã®è²·åŽã«æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã® %sã¯ï¼Œ %sã«ã‚ˆã‚Šè²·åŽã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è¼¸é€ä¸­ãªã®ã§çˆ†æ’ƒã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "ãã“ã¸æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

# clefs
# æ„è¨³ã€‚ã“ã‚Œã§åˆã£ã¦ã‚‹ã®ã‹ãªã‚ã€‚
#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "è¼¸é€ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ä¸­ã«ï¼Œç›®çš„åœ°ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚ã‚‹ã„ã¯éƒ½å¸‚"
#~ "ã«å¯¾ã—ã¦åŒç›Ÿé–¢ä¿‚ã«ãªã„ã‚‚ã®ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%1$sã¯ %3$sã® %2$så»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã„ã¾ã—ãŸ(æ®‹ã‚Š %4$d)ã€‚"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%1$sã¯ %3$sã® %2$så»ºç¯‰ã‚’æ‰‹ä¼ã„ã¾ã—ãŸ(ä½™å‰° %4$d)ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ï¼Œäº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“! %sã«ã¯æ‰€å±žã™ã‚‹éƒ½å¸‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ï¼Œ %sã¯ %sãƒ» %sé–“ã«äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "æ®‹å¿µãªãŒã‚‰ï¼Œ %sã¯ã“ã“ã«äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã§ãã¾ã›ã‚“!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      éƒ½å¸‚ %sã«ã¯æ—¢ã« %dã®ã‚ˆã‚Šè‰¯ã„äº¤æ˜“è·¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™!"

# ama, clefs
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%3$sã¸ï¼Œ %2$sã‹ã‚‰ã® %1$sãŒåˆ°ç€ã—ï¼Œ %4$dã®ç¾é‡‘ã¨ç ”ç©¶ãŒå¾—ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "%sã‹ã‚‰%sã¾ã§ã®æ–°ãŸãªäº¤æ˜“è·¯ãŒç¢ºç«‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%sã¯éƒ½å¸‚ %sã¨ %sã¨ã®é–“ã«äº¤æ˜“è·¯ã‚’ç¢ºç«‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "%sã¨ %sã¨ã®é–“ã®äº¤æ˜“è·¯ã¯æ–­çµ¶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "æ®‹å¿µã§ã™ãŒï¼Œ %sã¯%sã‹ã‚‰ã‚ãªãŸã®%sã¸ã®äº¤æ˜“è·¯ã‚’æ–­çµ¶ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã¸ç„¡å„Ÿã§æ–°åž‹åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "%sã¯ä½“åŠ›ãŒå°½ãã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%sã¯è£œçµ¦ã®ãŸã‚å¸°é‚„ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%sã®ç‡ƒæ–™ãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "%sã®ç·´åº¦ãŒå¢—ã—ï¼Œ %sã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã«è»¢æ›ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%sã¯è»¢æ›ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "%sã‚’ %sã¸ãƒ†ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "%sã‚’ç§»å‹•ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "%sã‚’è§£æ•£ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "%sã‚’å®ˆã‚Šåˆ‡ã‚Œãªã‹ã£ãŸã®ã§ï¼Œ %sã¯è² ã‘ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "%sã‚’å¤±ã†ã¨è² ã‘ã§ã™ï¼æ¬¡ã¯ã‚‚ã£ã¨æ°—ã‚’ä»˜ã‘ã¦ï¼"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%2$sã‚’å¤±ã£ãŸæ™‚ã«%1$sã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s ã¯ %sã®ç ´å£Šã‹ã‚‰è¾›ãã‚‚è„±å‡ºã—ï¼Œ %sã«è½ã¡å»¶ã³ã¾ã—ãŸã€‚"

# ama, clefs
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "ãƒãƒ¼ãƒãƒªã‚¢ãƒ³ã®æŒ‡å°Žè€…ãŒæ•ãˆã‚‰ã‚Œï¼Œèº«ä»£é‡‘ %dãŒæ”¯æ‰•ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "%1$sã¯ %2$sã® %3$sã‚’æ”»æ’ƒã—ï¼ŒæˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%2$sã® %3$sã«ã‚ˆã‚‹æ”»æ’ƒã§ %1$sã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "%sã¯ %sã® %s(ãŠã‚ˆã³ãã®ä»– %dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ)ã¸ã®æ”»æ’ƒã«æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸ!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%2$sã® %3$sãŒ %4$sã® %5$sã‚’æ”»æ’ƒã—ãŸéš›ã« %1$sãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# å°„æ‰‹ lost to an attack from Lluis Companys's ãƒãƒ£ãƒªã‚ªãƒƒãƒˆ.
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%3$sã® %4$sã‹ã‚‰ã®æ”»æ’ƒã§ %1$s(ã¨ %2$s)ã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# å°„æ‰‹ lost to an attack from Lluis Companys's ãƒãƒ£ãƒªã‚ªãƒƒãƒˆ.
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%3$sã® %4$sã‹ã‚‰ã®æ”»æ’ƒã§ %1$sãŠã‚ˆã³ä»– %2$dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%dãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒï¼Œ %sã® %sãŒ %sã® %sã‚’æ”»æ’ƒã—ãŸéš›ã«å¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã«ã‚ˆã£ã¦æ ¸æ”»æ’ƒã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸè‡ªèº«"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%sã®%sã¯æ ¸æ”»æ’ƒã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%sã¯%sã«ã‚ˆã£ã¦æ ¸æ”»æ’ƒã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "%sã‚’æ ¸æ”»æ’ƒã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%sã¯æ ¸ã‚’çˆ†ç™ºã•ã›ã¾ã—ãŸï¼"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‚’è¼¸é€ã™ã‚‹åŽå®¹åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%sã‚’ %sã«è¼¸é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%sã¯é¦–å°¾ã‚ˆãè¼¸é€ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã¯è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã•ã›ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "ä»–ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã‚Šè¼¸é€ä¸­ã®ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "ç›®çš„åœ°ã¯çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "%sã¸ã¯è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "ç›®çš„ã¸ã®è·é›¢(%i)ã¯ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®è¡Œå‹•ç¯„å›²(%i)ã‚’è¶Šãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "%sã¯ %sã«è½ä¸‹å‚˜é™ä¸‹ã—æ¶ˆæ¯ã‚’çµ¶ã¡ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "%sã¯é™ä¸‹ç›®æ¨™åœ°ã«ã„ãŸæ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦æ®ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "é£›è¡Œç‰©ä½“ã‚’è¦‹ã¦éƒ¨æ—ã¯é©šãï¼Œæã‚ŒãŠã®ã®ã„ã¦å››æ•£ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
# Belgae
#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®ç§»å‹•ã‚’ç¢ºèªã—ãŸã®ã§ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "è¿‘ãã«ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "éƒ½å¸‚ã‚’å»ºè¨­ã§ããªã‹ã£ãŸã®ã§ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ´»å‹•ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãªä½ç½®ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "é“ã‚’ãµã•ã„ã§ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒã„ã‚‹ã®ã§ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# climb
#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "ç§»å‹•ã«å¤±æ•—ã—ãŸãŸã‚ï¼Œ %sã¯å‘½ä»¤é‚è¡Œã‚’ä¸­æ–­ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "å¸°å±žã‚’ %sã«å¤‰ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "%sã¨ã®äº¤æ˜“è·¯ã®ç¢ºç«‹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
# å»ºè¨­ä¸­ã®ä¸æ€è­°ãŒãªã‹ã£ãŸå ´åˆ
#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "%sã®ãŸã‚ã«ä¸æ€è­°å»ºè¨­ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "%sã«ã¯ç„¡åŠ¹ãªå‘½ä»¤ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã¯ã‚ã¨ %sçµŒãŸãªã„ã¨ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚/help unitwaittime"
#~ "ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" ã¯è³›æˆ %dï¼Œåå¯¾ %dï¼Œæ£„æ¨© %dï¼ŒæŠ•ç¥¨ã›ãš %dã§å¯æ±ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" ã¯åå¯¾ %dï¼Œè³›æˆ %dï¼Œæ£„æ¨© %dï¼ŒæŠ•ç¥¨ã›ãš %dã§å¦æ±ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# Belgae
#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %sã¯ã€Œè³›æˆã€ã«æŠ•ç¥¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %sã¯ã€Œåå¯¾ã€ã«æŠ•ç¥¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %sã¯æ£„æ¨©ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s ( %0.0f%%ã‹ã¤åå¯¾ãªã—ãŒå¿…è¦)"

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (%0.0f%%ä»¥ä¸Šã®è³›æˆã§å¯æ±º)"

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%sã¾ãŸã¯ %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "ï¼Œ %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "ï¼Œã¾ãŸã¯ %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%sãŠã‚ˆã³ %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "ï¼Œ %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "ï¼ŒãŠã‚ˆã³ %s"

# ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã«è¨³ã‚’å½“ã¦ã‚‹ã¨ã©ã†ã„ã†ã“ã¨ã«ãªã‚‹ã‚“ã ã‚ã†?
# linuxãªã©ã§iconvã®ãªã„ç’°å¢ƒã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘ã‚¤ãƒ«ã™ã‚‹ã¨ã“ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒå‡ºã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™ã®ã§ã€ãƒ­ãƒ¼ãƒžå­—ã§æ›¸ã„ã¦ã¿ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ã‚ã„ã¾ã©ãiconvã®ãªã„ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ã¾ãšãªã„ã‚ˆã†ã§ã™ãŒã€‚ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anata wa Freeciv o iconv nashi de jikkou shite imasu.\n"
#~ "Kono mama dewa kanji ya kana o hyouji dekimasen.\n"
#~ "iconv wa http://gnu.org/ kara download dekimasu.\n"
#~ "\n"

# clefs
#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã‚’ %sã‹ã‚‰ %sã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ« \"%s\" ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%2$s\"ä¸­ã®ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %1$d ã¯é–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‡ãƒãƒƒã‚¯ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %dã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼ŒDEBUGãƒ•ãƒ©ã‚°ä»˜ãã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘ã‚¤ãƒ«ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Š"
#~ "ã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«å¼•æ•° \"%s\" ã¯é–“é•ã£ãŸå½¢å¼ã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "æ•´æ•°ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«å¼•æ•° \"%s\" ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¯ç©ºã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åŸºæº–ã®è©³ç´°ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯ï¼ŒDEBUGãƒ•ãƒ©ã‚°ä»˜ãã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘ã‚¤ãƒ«ã—"
#~ "ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

# clefs
# è¦‹ãŸã“ã¨ãªã„ã®ã§ãƒ˜ãƒ³ãªã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚
#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã‚’ \"%s\" ã®è¿½è¨˜ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "æœ€å¾Œã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒ %då›žç¹°ã‚Šè¿”ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (åˆè¨ˆ %då›ž)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒç©ºã§ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%s\"ã¸ã®å¼•æ•°ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\"ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒç©ºã§ã™ã€‚ä»£ã‚ã‚Šã«\"%s\"ã‚’è©¦è¡Œã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒç©ºã§ã™ã€‚ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª"
#~ "\"%s\"ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒç©ºã§ã™ã€‚ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ä¿å­˜ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª\"%s"
#~ "\"ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒç©ºã§ã™ã€‚ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª"
#~ "\"%s\"ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª %s ã‚’èª­ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %sã€‚"

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "ãƒ‘ã‚¹ã¯ç’°å¢ƒå¤‰æ•°\"%s\"ã§è¨­å®šã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‘ã‚¹: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "\"%s\" ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒå¿…è¦ã§ã™ ... ä¸­æ­¢ã—ã¦ã„ã¾ã™!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: è‡´å‘½çš„ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ãƒ¼ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã§èµ·å‹•ã—ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "ä»£ã‚ã‚Šã«ç‰¹æ¨©ã®ãªã„ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "å®Œå…¨ä¸€è‡´"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "å”¯ä¸€ã®ä¸€è‡´"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ã‚ã„ã¾ã„"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ç©º"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "é•·ã™ãŽã‚‹"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "ä¸ä¸€è‡´"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "æ—¥"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "æ™‚é–“"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "åˆ†"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ç§’"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %ld ï¼ˆFormatMessageã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼‰"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ %d (strerror ç„¡ã—ã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘ã‚¤ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ)"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*så·"

# ama, yasu
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»èˆ¹ä¸Šã‹ã‚‰æ•µéƒ½å¸‚ã‚„é™¸ä¸Šã®ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "ãƒ»é™¸ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¯æµ·æ´‹åœ°å½¢ã®ä¸Šã«ã¯ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆãŒãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "æµ·ã¯ä¸–ç•Œã®å¤šãã‚’è¦†ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æµ·ä¸Šãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ(ãƒˆãƒ©ã‚¤ãƒªãƒ¼ãƒ ã‚„ä»–ã®èˆ¹èˆ¶)ã®ã¿ãŒæµ·"
#~ "ã‚’æ¸¡ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸåå‰ã‚’æŒã¤æ–°ãŸãªãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ãŒé–‹å§‹æ¸ˆã¿ã®å ´åˆã«ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ï¼Œã¾ãšãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æž ã®ç©ºããŒ"
#~ "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ç©ºããŒãªã„å ´åˆã¯ï¼Œæ­»äº¡ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼æž ã®å†åˆ©ç”¨ã‚’è©¦ã¿ã¾ã™ã€‚æ–°"
#~ "ãŸãªãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚‚éƒ½å¸‚ã‚‚æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’å¤±ã„ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "é™¸ä¸Šç§»å‹•ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "æµ·ä¸Šç§»å‹•ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "é™¸æµ·ã¨ã‚‚ã«ç§»å‹•å¯èƒ½ãªãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«è‡ªå‹•çš„ã«ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚¼ãƒ­ã¯è‡ªå‹•ä¿å­˜ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "é¸æŠžã§ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã®å‘½ä»¤ã‚’è§£é™¤"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%sã¯ %sã‹ã‚‰æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "%sã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚¹ãƒ­ãƒƒãƒˆã®ç©ºããŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ %sã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "%sã ã‘ãŒæµ·ã‹ã‚‰æ”»æ’ƒã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "æµ·ã‹ã‚‰æ”»æ’ƒã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d äº¤æ˜“ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "å¤‰åŒ–ãªã— / %d"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "é‰„é“ã‚’ä½œã‚‹"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "é‰„é“           %3d"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®åœ°å½¢æ”¹é€ ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã€Œé¨Žä¹—ã—ã¦ã„ã‚‹ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã«å¯¾ã—ã¦2å€ã®é˜²å¾¡åŠ›ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ç‰¹å®šã®é˜²å¾¡ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰ã¯ã€Œé¨Žä¹—ã—ã¦ã„ã‚‹ã€ã¨æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ç‰¹å®šã®æ”»æ’ƒãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‹ã‚‰ã¯ã€Œãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã€ã¨ã—ã¦æ‰±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ã€Œãƒ˜ãƒªã‚³ãƒ—ã‚¿ãƒ¼ã€ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã¸ã®æ”»æ’ƒã«ã¯æ¥µã‚ã¦é©ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ãƒŸã‚µã‚¤ãƒ«ã¨é£›è¡Œæ©Ÿã«å¯¾ã—ã¦5å€ã®é˜²å¾¡åŠ›ã‚’ç™ºæ®ã—ã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "ãƒ»%sã§é“è·¯ã‚’é‰„é“ã¸æ–°åž‹åŒ–ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "ç„¡åŠ¹ãª $http ãƒ—ãƒ­ã‚­ã‚·å€¤ã§ã™ã€‚`http://' ã§å§‹ã‚ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã®ãƒ«ãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "ç‹¬è£å®˜ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "ã‚«ãƒ”ã‚¿ãƒŽ %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "ã‚·ã‚§ã‚¤ãƒ• %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "ç‹¬è£è€…"

# Daniel
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "é‰„é“"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "modpack"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv"

# XXX (Belgae)
#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³<%dã®äº’æ›æ€§æ©Ÿèƒ½ã‚’å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™ï¼ˆè¦æ±‚: %dï¼Œã‚µãƒ¼ãƒ: %dï¼‰ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "éƒ½å¸‚å‰µè¨­è€…('c')ãŒé–‹å§‹æ™‚ãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆæ–‡å­—åˆ— '%s' ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚\"/help "
#~ "startunits\"ã‚’ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®Freecivã§ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä½œæˆã—ã¾"
#~ "ã™ã€‚å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ï¼Œã„ãã¤ã‹ã®æ©Ÿèƒ½ãŒã‚»ãƒ¼ãƒ–/ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ããªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—"
#~ "ã¦ãã ã•ã„ã€‚"

# clefs
#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯å¼•ãåˆ†ã‘ã§çµ‚äº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»é©åˆ‡ãªè¨“ç·´æ–½è¨­ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ã¯ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã¨ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆã€Œé£›è¡Œå ´ã€ã‚’å‚ç…§"
#~ "ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚\n"

# Belgae
# ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³â†’ç²¾é‹­â†’ã‚¨ãƒªãƒ¼ãƒˆã¨é€²ã‚€ã“ã¨ã§ã™ãŒï¼Œä¸‰æ®µéšŽã‚’ã¾ã¨ã‚ãŸå‘¼ç§°ã¯æ±ºã¾ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚
#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æ•µãƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’ç ´ã£ãŸå¾Œï¼Œç†Ÿç·´åº¦ãŒä¸Šæ˜‡ã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æ”¿æ²»ä½“åˆ¶ãŒå…±ç”£ä¸»ç¾©ã®å ´åˆï¼Œãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã¨ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "ãƒ»ä»»å‹™ã«æˆåŠŸã—ãŸå¾Œï¼Œæ˜‡é€²ã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»é©åˆ‡ãªè¨“ç·´æ–½è¨­ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ã¯ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã¨ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆã€Œå…µèˆŽã€ã‚’å‚ç…§ã—"
#~ "ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ»é©åˆ‡ãªè¨“ç·´æ–½è¨­ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ã¯ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã¨ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ï¼ˆã€Œæ¸¯æ¹¾æ–½è¨­ã€ã‚’å‚"
#~ "ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼‰ã€‚\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "ãƒ»æˆ¦é—˜ã¾ãŸã¯è¨“ç·´æ–½è¨­ã‚’é€šã˜ã¦ç†Ÿç·´åº¦ãŒä¸Šæ˜‡ã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "ãƒ»è¨“ç·´æ–½è¨­ã®ã‚ã‚‹éƒ½å¸‚ã§ã¯ãƒ™ãƒ†ãƒ©ãƒ³ã¨ã—ã¦ä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã¯1871å¹´ã«ãƒ—ãƒ­ã‚¤ã‚»ãƒ³ã®è»äº‹åŠ›ã«ã‚ˆã£ã¦çµ±åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã®"
#~ "å¾Œã¯å…±å’Œå›½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸãŒï¼Œ1933å¹´ã«ã¯ãƒŠãƒã‚ºãƒ ã«é™¥ã‚Šç¬¬äºŒæ¬¡ä¸–ç•Œå¤§æˆ¦ã‚’å¼•ãèµ·ã“"
#~ "ã—ã¾ã—ãŸã€‚å¤§æˆ¦å¾Œã¯2ã¤ã®å›½å®¶ã¸ã¨åˆ†æ–­ã•ã‚Œï¼Œ1990å¹´ã«å†·æˆ¦ã®çµ‚çµã¨å…±ã«å†çµ±åˆã•"
#~ "ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "ç¾ä»£ã®ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³å›½ã¯ï¼Œã‚«ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ãƒªãƒ£ã¨ã‚¢ãƒ©ã‚´ãƒ³ä¸¡çŽ‹å›½ã®çµ±æ²»è€…ãŸã¡ãŒã‚¤ãƒ™ãƒªã‚¢åŠ"
#~ "å³¶ã®ãƒ ã‚¹ãƒªãƒ ã‹ã‚‰ã®å¥ªå›žã‚’æŒ‡æ®ã—ãŸæ™‚ã«å½¢æˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ãƒ¬ã‚³ãƒ³ã‚­ã‚¹ã‚¿ã¯1492å¹´ï¼Œ"
#~ "ã¡ã‚‡ã†ã©ã‚³ãƒ­ãƒ³ãƒ–ã‚¹ã®èˆªæµ·ã¨åŒã˜å¹´ã«å®Œçµã—ãŸã®ã§ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "ç´«"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "æš—ç™½"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "è—"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "ãƒŠãƒ„ãƒ¡ã‚°"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "ã‚¦ãƒ«ãƒˆãƒ©ãƒžãƒªãƒ³"

# Belgae
# ãƒ•ã‚£ãƒ­ãƒ‡ãƒ³ãƒ‰ãƒ­ãƒ³ãƒ»ã‚¶ãƒŠãƒ‰ã‚¥ã¨ã„ã†åœ’èŠ¸æ¤ç‰©ã®è‘‰ã®è‰²ï¼ˆç°ç·‘ï¼‰
#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "ã‚¶ãƒŠãƒ‰ã‚¥"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "å¥³å¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "ãƒ¬ã‚½ã‚¹"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "å¥³æ•™çš‡ %s"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "æŒ‡å°Žè€…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "ãƒ‡ã‚¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "å¤ªå®ˆ"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒæƒ…å ±è¡Œ>"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¯ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "ã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ï¼šãƒ­ã‚°ã¸ã®å†å¸°çš„å‘¼ã³å‡ºã—ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"

# ã‚ˆãã‚ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§ãƒ‘ã‚¹(clefs)
# Cã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‹ã‚‰ã™ã‚‹ã¨ã“ã‚“ãªæ„Ÿã˜ã§ã—ã‚‡ã†ã‹ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr "ç¾å­˜ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®å¿…è¦æ¡ä»¶ã¯ä¸–ç•Œè¦æ¨¡ã®ã¿ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "èªè¨¼ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "èªè¨¼ãƒãƒ¼ãƒˆã®å€¤ãŒä¸é©åˆ‡ã§ã™: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "èªè¨¼è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«\"%s\"ãŒãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ä½¿ç”¨æ³•: %s [ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ ...]\n"
#~ "æœ‰åŠ¹ãªã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tLANã§ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ«ã«PROTO (IPv4/IPv6/ãªã—)"
#~ "ã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’é€šçŸ¥ã™ã‚‹\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr "  -a  --auth FILE\tFILEã®è¨­å®šã«å¾“ã£ã¦ã‚µãƒ¼ãƒèªè¨¼ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tèªè¨¼ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ï¼Œã‚²ã‚¹ãƒˆã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’è¨±å¯ã™"
#~ "ã‚‹ã€‚\n"

# clefs
#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Guests\t\tèªè¨¼ã‚’æœ‰åŠ¹ã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ï¼Œæ–°è¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’è¨±å¯"
#~ "ã™ã‚‹ã€‚\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ADDRã§ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’å¾…ã¤\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tãƒ‡ãƒãƒƒã‚¯ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹(%dã‹ã‚‰ %dï¼Œã‚‚ã—ãã¯ %d:"
#~ "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«1,æœ€å°,æœ€å¤§:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tãƒ‡ãƒãƒƒã‚¯ãƒ­ã‚°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’è¨­å®šã™ã‚‹(%dã‹ã‚‰ %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tã‚¢ã‚µãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³é•åãŒã‚ã£ãŸæ™‚ã«ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ã‚’ç¤ºã™\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tã‚»ãƒ¼ãƒ–ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«FILEã‚’ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¸€è¦§ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tADDRã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã«çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦FILEã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã¸é€šçŸ¥ã—ã‚µãƒ¼ãƒã®æƒ…å ±ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¨ã—ã¦ADDRã‚’è¨­å®šã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tãƒãƒ¼ãƒˆPORTã§ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’å¾…ã¤\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tTIMEç§’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°çµ‚äº†ã™ã‚‹\n"

# clefs
#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tã‚²ãƒ¼ãƒ çµ‚äº†æ™‚ã«ï¼Œå†èµ·å‹•ã›ãšã«çµ‚äº†ã™ã‚‹\n"

# clefs
#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªDIRã«ã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios DIR\tãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªDIRå†…ã®ã‚·ãƒŠãƒªã‚ªã‚’æ¤œç´¢ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tã‚µãƒ¼ãƒIDã‚’IDã«ã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹\n"

# PPMã¯ç”»åƒã®ä¿å­˜å½¢å¼ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹éš›ã«ãƒžãƒƒãƒ—ã®PPMã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tèµ·å‹•ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆFILEã‚’èª­ã¿è¾¼ã‚€\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tãƒ©ãƒ³ã‚­ãƒ³ã‚°ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦FILEã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚µãƒ¼ãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šï¼Œã‚ãªãŸã®ç„¡è¦–ãƒªã‚¹ãƒˆï¼Œã‚²ãƒ¼ãƒ å†…ã®ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ï¼Œåˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚·ãƒŠãƒª"
#~ "ã‚ªï¼Œãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã®ãƒãƒ¼ãƒ ï¼Œã‚ã‚‹ã„ã¯å®Ÿæ–½ä¸­ã®æŠ•ç¥¨ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚å¼•æ•°ã¯çŸ­"
#~ "ç¸®å½¢ã§ã‚‚è‰¯ãï¼Œã¾ãŸçœç•¥ã•ã‚ŒãŸã‚‰'players'ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å>"

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆ>"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒ: é–“é•ã£ãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹: [%s:%d]"

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr "%sã¯ %sãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ãŒæ–°ã—ã„éƒ½å¸‚ã‚’å‰µè¨­ã™ã‚‹éš›ï¼Œã“ã®è·é›¢å†…ã«ä»–ã®éƒ½å¸‚ãŒãªã„ã‹ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—"
#~ "ã¾ã™ã€‚ä¾‹ãˆã°å€¤ãŒ3ãªã‚‰ï¼Œ2éƒ½å¸‚é–“ã®å„æ–¹å‘ã«æœ€ä½Ž2ã®ç©ºåœ°ãŒãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"
#~ "0(æ—¢å®šå€¤)ã«è¨­å®šã—ãŸå ´åˆã¯ï¼Œãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒƒãƒˆã®æ—¢å®šå€¤ã‚’ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼å…¨å“¡ãŒã€Œã‚¿ãƒ¼ãƒ³çµ‚äº†ã€ã‚’å®Ÿè¡Œã—ãªãã¦ã‚‚ï¼Œã“ã®æ™‚é–“ãŒçµŒéŽã—ãŸæ™‚ç‚¹ã§è‡ª"
#~ "å‹•çš„ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã‚’çµ‚äº†ã•ã›ã¾ã™ã€‚ã‚¼ãƒ­ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãªã„ã“ã¨ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ‡"
#~ "ãƒãƒƒã‚°ã‚µãƒ¼ãƒã§ã¯ï¼Œã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’-1ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã¨ï¼Œautogameãƒ†ã‚¹ãƒˆãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ãª"
#~ "ã‚Šã¾ã™ã€‚timeoutã‚’30ç§’æœªæº€ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã¯ï¼Œã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ«hackã§"
#~ "æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã¿ã§ã™ã€‚ã“ã®å¤‰æ•°ã¨ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ \"timeoutincrease\" ã‚’ä½µç”¨"
#~ "ã—ã¦å‹•çš„ãªã‚¿ã‚¤ãƒžãƒ¼åˆ¶å¾¡ã‚’å®Ÿç¾ã§ãã¾ã™ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚²ãƒ¼ãƒ ã¯ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸã‚¿ãƒ¼ãƒ³ã”ã¨ã«è‡ªå‹•çš„ã«ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
#~ "ã‚¼ãƒ­ã¯è‡ªå‹•ä¿å­˜ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’æ„å‘³ã—ã¾ã™ã€‚"

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%sã¯AIãƒ—ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã¨ã—ã¦åŠ ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %dæŽ¥ç¶š:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s (%sã‹ã‚‰ï¼Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¬ãƒ™ãƒ« %s)ï¼Œ bufsize=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tLANã§ã®ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ« PROTO (IPv4/IPv6/ãªã—)ã‚’"
#~ "ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’é€šçŸ¥ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tæŽ¥ç¶šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã™ã‚‹\n"

# spawned serverã£ã¦ä½•ã˜ã‚ƒã‚‰ã»ã„ (clefs)
# ãŸã¶ã‚“civclientãŒè‡ªå‹•ã§ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã®ã“ã¨
#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tè¨˜éŒ²ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦ FILE ã‚’ä½¿ã† (æ´¾ç”Ÿã‚µãƒ¼ãƒã‚‚ã“ã‚Œã‚’ä½¿ã„ã¾"
#~ "ã™\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tHOSTã«ã‚ã‚‹ãƒ¡ã‚¿ã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ä¸Šã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã¨ã—ã¦NAMEã‚’ä½¿ç”¨ã™ã‚‹\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒãƒ¼ãƒˆ PORT ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ (æ™®é€šã«ã€€-aã‚’ã¤ã‘ã¦)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tPLUGIN ã‚’ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›ã«ä½¿ã† %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tèµ·å‹•ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ãƒˆ FILE ã‚’èª­ã‚€ (æ´¾ç”Ÿã‚µãƒ¼ãƒã®ã¿)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tHOST ã«ã‚ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ (æ™®é€šã«ã€€-aã‚’ã¤ã‘ã¦)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\tFILE ã‹ã‚‰éŸ³æ¥½ã‚¿ã‚°ã‚’èª­ã‚€\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FILE\tã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« FILE.tilespec ã‚’ä½¿ã†\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tç¶šãã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã™ã¹ã¦ã‚’UIã¸æ¸¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#~ "\t\t\tè©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯\"%s -- --help\"ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„ã€‚\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ï¼Œæˆ¦é—˜ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®é€Ÿåº¦ã‚’åˆ¶å¾¡ã—ã¾ã—ã€‚"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "æˆ¦é—˜ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®è¡¨ç¤º"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã¨ï¼Œãƒžãƒƒãƒ—ä¸Šã§ã®æˆ¦é—˜ã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¡¨ç¤ºã—ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚[è¨³"
#~ "è¨»: ä½“åŠ›ãƒ¡ãƒ¼ã‚¿ã®è¡¨ç¤ºã¨çˆ†ç™ºã®ã“ã¨ã§ã™]"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d"

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã«ä»»ã›ã‚‹"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜ã®è¡Œå‹•é¸æŠž"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã®è¡Œå‹•é¸æŠž"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "ã‚¹ãƒ‘ã‚¤ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "å…¨æº–å‚™(_R)"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "æ‰‹ç©ºããƒ¦ãƒ‹ãƒƒãƒˆã‚’è¦‹å¼µã‚Šç•ªã¸(_S)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "é‰„é“ã‚’ä½œã‚‹(_R)"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "æ°‘æ—ã®ä¼èª¬"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "ç”³ã—è¨³ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚æƒ…å ±ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET  RULESETç”¨ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’ä½œæˆã™ã‚‹\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€‚"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸURLã‹ã‚‰modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "modpackåˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è§£æžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "modpackãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "modpackãƒªã‚¹ãƒˆã®è§£æžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr "      --\t\tç¶šãã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã™ã¹ã¦ã‚’UIã¸æ¸¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"

# Belgae
# ã€Œä¿¡å¾’ãŸã¡ã®é•·ã€ã¨ã„ã†æ„å‘³
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒŸãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚¢ãƒ«ï¼ãƒ ã‚¦ãƒŸãƒ‹ãƒ¼ãƒ³ %s"

# Belgae
# ç™ºéŸ³ã¯æŽ¨æ¸¬ã§ã™
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒŸãƒ¼ãƒ©ãƒ¼ãƒˆãƒ»ã‚¢ãƒ«ï¼ãƒ ã‚¦ãƒŸãƒ‹ãƒ¼ãƒ³ %s"

# ã€Œã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ«ã‚¹äººã€ã§ã„ã„ï¼Ÿ(Belgae)
#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ«ï¼ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ«ã‚¹äºº"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ«ï¼ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ«ã‚¹äºº"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "ã‚·ãƒ£ã‚¤ãƒ• %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "ãƒžãƒªã‚¯ %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "ãƒžãƒªã‚« %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "å¤§çµ±é ˜ %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "å¤§çµ±é ˜ %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "ãƒžãƒªãƒ¥ã‚¯ %s"

# Belgae
# æŽ¨æ¸¬ã§ã™ã€‚
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒƒãƒªãƒ£ %s"

# Belgae:ãƒã‚¹ã‚¯/ã‚¹ãƒ­ãƒ´ã‚¡ã‚­ã‚¢å…±å’Œå›½ã®æŒ‡å°Žè€…ã®ç§°å·(title)
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "æŒ‡å°Žè€… %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "è§£æ”¾è€… %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "è§£æ”¾è€… %s"

# Belgae
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ãƒ ãƒ¯ãƒŸ %s"

# Belgae
# ç™ºéŸ³æœªç¢ºå®š
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "ãƒ ãƒ¯ãƒŸã‚«ã‚¸ %s"

# clefs
# ã€Œãƒã‚·ãƒ¬ã‚¦ã‚¹ã€ã€Œå›½çŽ‹ã€ã€Œå›ä¸»ã€
# ja.wikipedia.orgã«ã‚‚ã€Œãƒã‚·ãƒ¬ã‚¦ã‚¹ã€ã§ç«‹é …ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "ãƒã‚·ãƒ¬ã‚¦ã‚¹ %s"

# ã€Œãƒã‚·ãƒ¬ã‚¦ã‚¹ã€ã®å¥³æ€§å½¢ï¼ˆBelgaeï¼‰
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "ãƒã‚·ãƒªãƒƒã‚µ %s"

# Belgae
# ã€Œ%sç¥žçˆ¶ã€ã¨è¨³ã—ãŸã»ã†ãŒè‡ªç„¶ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒï¼Œãƒžã‚¶ãƒ¼ã¨ã®ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ã§ã€‚
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "ç¥žçˆ¶ %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "ãƒžã‚¶ãƒ¼ %s"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«é€£åˆå›½[è¨³è¨»:å—éƒ¨åŒç›Ÿ]ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«å†…æˆ¦[å—åŒ—æˆ¦äº‰]ã®é–“ã«å­˜åœ¨ã—ãŸåˆè¡†å›½"
#~ "ã®åˆ†å›½ã§ã™ã€‚1861å¹´ã«å—éƒ¨6å·žã«ã‚ˆã£ã¦å½¢æˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒï¼Œåˆè¡†å›½è»ã«ã‚ˆã‚‹æ•°æ¬¡ã®"
#~ "è»äº‹çš„æ•—åŒ—ã®å¾Œã«ç‹¬ç«‹è¦æ±‚ã®æ”¾æ£„ã‚’ä½™å„€ãªãã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

# XXX
# Belgae
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒ¼ %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "ãƒ©ãƒˆã‚¥ %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒ³ã‚¸ãƒ¼ %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "ãƒãƒ†ã‚¹ã‚¿ãƒ† %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "ãƒãƒ†ã‚¹ã‚¿ãƒ† %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "ãƒ‰ãƒ³ %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "ãƒ‰ãƒ¼ãƒ‹ãƒ£ %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒ³ã‚»ã‚¤ %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "ãƒ¡ãƒ³ã‚»ã‚¤ %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ã‚­ã‚¯ãƒ¢ãƒ³ã‚°ã‚¦ã‚£ %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ã‚­ã‚¯ãƒ¢ãƒ³ã‚°ã‚¦ã‚£ %s"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "ã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«ã¯è‹±é ˜ãƒ‘ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒŠè«¸å·žã®æ•£åœ¨ã—ãŸé›†ã¾ã‚Šã¨ã—ã¦1948å¹´ã«å»ºå›½ã•ã‚Œï¼Œãã®"
#~ "å¾Œã‚¤ã‚¹ãƒ©ã‚¨ãƒ«ã«å¯¾ã—ã¦èµ·ã“ã•ã‚ŒãŸ1948ï¼Œ1967ï¼Œ1973å¹´ã®ä¸€é€£ã®æˆ¦äº‰ã®å‹åˆ©ã«ã‚ˆã‚Š"
#~ "å¾ã€…ã«ãã®é ˜åŸŸã‚’æ‹¡å¤§ã—ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "ãƒ‰ã‚¥ãƒ¼ãƒã‚§ %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "ãƒžãƒ‹ã‚³ãƒ³ã‚´ %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ãƒžãƒ‹ã‚³ãƒ³ã‚´ %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "ãƒŸãƒ«ã‚¶ %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "ãƒŸãƒ«ã‚¶ %s"

# clefs
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "å¤§å…¬ %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "å¥³å¤§å…¬ %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒ³ %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "ãƒˆã‚¥ãƒ³ %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "ãƒˆã‚­ %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "ãƒˆã‚­ %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒã‚¦ %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ã‚¢ãƒã‚¦ %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "%sä¿®é“å£«"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "ä»£å®˜ %s"

# XXX
# Belgae
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "å®Œå…¨ãªã‚‹ %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "å®Œå…¨ãªã‚‹ %s"

# Belgae
# ã‚³ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ¼ãƒ«ï¼Ÿ
# å®šè¨³ã¯ä¸æ˜Ž
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "ç›£ç£å®˜ %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "ç›£ç£å®˜ %s"

# clefs
#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "ãƒ‘ãƒ—ã‚¢äººã¯ï¼Œãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚®ãƒ‹ã‚¢å³¶ã«ä½ã‚€ãƒžãƒ¬ãƒ¼ã‚·ã‚¢äººã§ã™ã€‚"

# Belgae
# Pashaã®ã‚¹ãƒšãƒªãƒ³ã‚°ãƒŸã‚¹ï¼Ÿ
#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s ãƒ‘ã‚·ãƒ£"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "%s ãƒ‘ã‚·ãƒ£"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "ãƒ ãƒ¯ãƒŸ %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ãƒŽã‚¢ã‚¤ãƒ‡ %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "ãƒŽã‚¢ã‚¤ãƒ‡ %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "ãƒãƒ§ã‚®ãƒ£ãƒ«: %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "ãƒãƒ§ã‚®ãƒ£ãƒ«: %s"

# clefs
# ç¦å»ºèªžã§"æ§˜""ã•ã‚“"ã‚‰ã—ã„ãŒâ€¦
# ã€Œé–£ä¸‹â—‹â—‹ã€ã˜ã‚ƒã‚æ ¼å¥½ãŒã¤ã‹ãªã„ã‹ã‚‰ã€Œã‚¨ãƒ³ã‚·ã‚¯ã€ã«ã—ã‚ˆã†ã‹ãª
# Belgae
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "ãƒ³ãƒãƒƒ %s"

# Belgae
# ãƒžãƒ¬ãƒ¼èªžã§å¥³æ€§ã®äºŒäººç§°ã¯cikã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚
#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "ãƒãƒƒ %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "ãƒ€ãƒˆã‚¥ %s"

# Belgae
# å¤«äººã¯DatinãŒæ­£ã—ã„ã‚‰ã—ã„
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "ãƒ€ãƒ†ã‚£ãƒ³ %s"

# clefs
# larger-than-lifeã€Œè‹±é›„çš„ãªã€ã€Œäººç”Ÿã‚ˆã‚Šã‚‚ã§ã£ã‹ã„ã€ã€Œå¤§ã’ã•ã§æ»‘ç¨½ãªã€
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ†ã‚­ã‚µã‚¹ã¯åˆè¡†å›½ã§ç¬¬2ã®é¢ç©ã¨äººå£ã‚’æŒã¤å·žã§ï¼Œãã®\"larger than life\"ãªã‚«"
#~ "ã‚¦ãƒœãƒ¼ã‚¤æ°—è³ªã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"

# was:ãƒ™ã‚¤
# ç¾ä»£ãƒˆãƒ«ã‚³èªžã§ã¯ãƒ™ã‚¤ã«è»¢è¨›ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒˆã‚¥ãƒ«ã‚¯ãƒžãƒ¼ãƒ³ã®æ™‚ä»£ã¯ãƒ™ã‚°ã ã£ãŸã‚ˆã†ãªã®ã§ã€‚
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s ãƒ™ã‚°"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s ãƒ™ã‚°"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "è­°é•· %s"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "ãƒ™ãƒã‚ºã‚¨ãƒ©ã¯å—ç±³æœ€åŒ—ã®å›½ã§ã™ã€‚16ä¸–ç´€ä»¥æ¥ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã®æ¤æ°‘åœ°ã§ï¼Œ1811å¹´7æœˆ5æ—¥ã«"
#~ "ã‚¨ãƒ«ãƒ»ãƒªãƒ™ãƒ«ã‚¿ãƒ‰ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚·ãƒ¢ãƒ³ãƒ»ãƒœãƒªãƒ´ã‚¡ãƒ«ã€Œè§£æ”¾è€…ã€ã®æŒ‡æ®ä¸‹ã§ç‹¬ç«‹ã‚’ç²å¾—ã—ã¾"
#~ "ã—ãŸã€‚"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "ç‹¬è£è€… %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "ç‹¬è£è€… %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "ãƒžã‚®ã‚¹ãƒ†ãƒ«ãƒ»ãƒŸãƒªãƒˆã‚¥ãƒ  %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "ãƒžã‚®ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒ»ãƒŸãƒªãƒˆã‚¥ãƒ  %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "ç¾åœ¨ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã§Freecivã‚’ãƒ—ãƒ¬ã‚¤ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of he.po to Hebrew
# Hebrew translation for Freeciv.
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
#
# Nir Peled <Techdeck@Techdeck.org>, 2002.
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "×œ×ž×”"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™ ××•×¡×˜×¨×œ×™"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™×"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "×¦'×™×£ ×’×“×•×œ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××œ×’'×™×¨××™×"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "×¤×˜×¨×™××¨×š"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "×¤×˜×¨×™××¨×š"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "× ×™×©×"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "××•×“×•×ª"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "×¡×™× ×™"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×™× ×™×"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "×¡×•×œ×˜××Ÿ"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "×¡×•×œ×˜×× ×™×ª"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "×ž×•×©×œ"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "×§×•×¨×× ×™"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "×‘%s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "× ×“×™×¨"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "× ×“×™×¨"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "××¤×’× ×™"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¤×’× ×™×"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "××ž×™×¨"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "××ž×™×¨"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "×”×ž×–×›×™×¨Ö¾×”×›×œ×œ×™"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "×”×ž×–×›×™×¨Ö¾×”×›×œ×œ×™"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "×ž×•×œ×”"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "××ž×¨×™×§××™"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?×¨×‘×™×:××ž×¨×™×§××™×"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "×ž×©×™"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "×©×"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "×§×œ×™×£"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "×§×œ×™×£"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "×œ×™×™×–×¨"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "×ž×¤×§×“ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™×¡×œ× ×“×™×"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "×§×¨×“×™× ×œ"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "×¤×¨×™×’×˜×”"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××œ×’'×™×¨××™×"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "×ž×–×›×™×¨ ×¨××©×•×ª"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "×ž×–×›×™×¨ ×¨××©×•×ª"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "××ž×ªÖ¾×ž×™×"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×œ× ×™×"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "×©××ž××Ÿ"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "××œ×’'×™×¨××™"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××œ×’'×™×¨××™×"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××œ×’'×™×¨××™×"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "× ×©×™×Ö¾×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "××¨×›×™×‘×™×©×•×£"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "×‘×•×¨×ž×–×™"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "×ž×•× ×’×•×œ×™"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "×ž×¡×¤×¨"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "×ž×¡×¤×¨"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "×“×•×›×¡ ×’×“×•×œ"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "×“×•×›×¡×™× ×’×“×•×œ×”"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•× ×™×¡××™×"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "×©××ž××Ÿ ×’×“×•×œ"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "×× ×˜××¨×˜×™×§× ×™"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×˜××¨×˜×™×§× ×™×"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "××¨×˜×™×œ×¨×™×”"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "×ž×•×¡×§×˜×¨×™× ×¨×›×•×‘×™×"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™×"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "××¨×’× ×˜×™× ××™"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×’× ×˜×™× ××™×"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "×¢×™×¨Ö¾×‘×™×¨×”: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "×¢×™×¨Ö¾×‘×™×¨×”: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "×§×¨×“×™× ×œ"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "×’×¨×¡×”"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "×ž×©×§×™×£: %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¤×’× ×™×"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "×§×× ×¦×œ×¨ ×¤×“×¨×œ×™"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "×§×× ×¦×œ×¨ ×¤×“×¨×œ×™"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "××©×•×¨×™"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××©×•×¨×™×"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "××•×¡×¨×™"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××•×¡×˜×™×"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "×ž×œ×š ×’×“×•×œ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "×ž×œ×›×” ×’×“×•×œ×”"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "××•×¡×˜×¨×œ×™"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××•×¡×˜×¨×œ×™×"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×¨×‘×™×"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "×—××Ÿ"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "×©××ž××Ÿ ×’×“×•×œ"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "×—××Ÿ"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "×©×"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "×©××‘×•× ×”"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "×‘×•×•××¨×™"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "×©×¤×•×ª"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "× ×—×ª×™×"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "×‘%s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "×× ×™×™×ªÖ¾×ž×œ×—×ž×”"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "×¨××’'×”"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "×ž×¡×™×œ×”"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "×ž×”×¨××’'×”"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "×ž×”×¨××’'×”"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "××•×ž×•×ª"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "×ž×›×¨×”"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "×‘×•×•××¨×™"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "×ž× ×”×™×’ ×“×’×•×œ"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "×‘×•×•××¨×™"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "×“×•×›×¡"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "×“×•×›×¡×™×ª"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "×¦××¨"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "×¦××¨×™× ×”"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "×‘×œ×’×™"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "×¨××© ×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "×ž×¤×¦×™×¥ ×—×ž×§×Ÿ"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "×”×•×¡×£ ×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "×‘×œ×’×™"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "×“×¨×•××™×“"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "×“×•×‘×¨"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "×“×•×‘×¨×ª"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "×“×•×‘×¨"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "×¡×¨×‘×™"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "×‘× ×’××œ×™"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "×‘× ×§××•×ª"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "×‘× ×§××•×ª"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "×œ×ž×”"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "×¢×™×‘×•×“ ×‘×¨×•× ×–×”"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "×ž×•×¡×§×˜×¨×™× ×¨×›×•×‘×™×"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr ""
"×¡×’×•×¨ ×œ×©×•× ×™×ª:\n"
"%s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "×’× ×¨×œ"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "×ž×ž×©×œ: %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "× ×™×©×"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "×‘×œ×’×™"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "××¨×›×™×‘×™×©×•×£"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "×‘%s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "×¢×¨×™×¥"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "×§×•× ×¡×•×œ"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "×”×•×“×™"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "×”×˜×•×‘ ×‘×™×•×ª×¨"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr ""

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "×‘×¨×™×˜×™"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×¨×™×˜×™×"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "× ×™×©×"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "×§×¨×§×¢"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "×œ×•×¨×“ ×ž×’×Ÿ"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "×œ×™×™×“×™ ×ž×’× ×”"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "×”×˜×•×‘ ×‘×™×•×ª×¨"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×¨×™×˜×™×"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "×¦'×™×œ×™×× ×™"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "×“×¨×•××™×“"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "_×¤×•×¨×˜"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bul  †  †  €†  garian"
msgstr "×‘×•×œ×’×¨×™"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×œ×’×¨×™×"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "×§× ×¦×œ×¨"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "×§×× ×¦×œ×¨ ×¤×“×¨×œ×™"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "×”×•×“×™"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×¨×™×˜×™×"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "×‘×•×¨×ž×–×™"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×¨×ž×–×™×"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "×”×•×“×™"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×¨×‘×™×"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "×‘×‘×œ×™"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×‘×œ×™×"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "×ž×©×™"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr ""

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr ""

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "××ž×™×¨"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "×§×• ×—×•×£"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×ª×œ× ×™×"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "×§×ª×œ× ×™"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×ª×œ× ×™×"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "××ž×¨×™×§××™"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××ž×¨×™×§××™×"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "××ž×¨×™×§××™"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××ž×¨×™×§××™×"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "×œ×™×˜××™"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×™×˜××™×"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "××œ×¤×Ö¾×‘×™×ª"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¦'×›×™×"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×™× ×™×"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "×¦'×™×œ×™×× ×™"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¦'×™×œ×™×× ×™×"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "×™×•×©×‘Ö¾×¨××©"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×™×œ× ××“×™×"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×™× ×™×"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "×§×¨×•××˜×™"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "×›×•×”× ×ª"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "×‘×™×™"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "×§×•×œ×•×ž×‘×™×× ×™"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×œ×•×ž×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "_×‘×™×˜×•×œ"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "×™×•×©×‘Ö¾×¨××©"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "×™×•×©×‘Ö¾×¨××©"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "×¤×¨×¡×™"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "×’× ×¨×œ"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "×§×¨×•××˜×™"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "×˜×™×‘×˜×™"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "×§×¨×•××˜×™"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "×§×•×‘× ×™"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×‘× ×™×"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "×œ××˜×‘×™"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "×ž×¨×›×‘×•×ª"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "×¡×œ×•×‘×§×™"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×œ×•×‘×§×™×"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "×¦'×›×™"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¦'×›×™×"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "_×ª×›×•× ×•×ª"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "_×ª×›×•× ×•×ª"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×™×§×¨×™×"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ××˜×‘×™×"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž× ×™×"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž× ×™×"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "×¡×—×¨"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×¨×‘×™×"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "×’×¨×ž× ×™ "

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "×‘×¢×¨×”"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "×‘×•×œ×’×¨×™"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×œ×’×¨×™×"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "×ž×¦×¨×™"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×¦×¨×™×"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "××œ×™×˜×”"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×’×œ×™×"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×’×œ×™×"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×œ×’×¨×™×"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×¨×™×˜×™×"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "××¡×˜×•× ×™"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¡×˜×•× ×™×"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "×¢× ×™"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "××¤×™×¤×™×•×¨"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "××¤×™×¤×™×•×¨"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "×‘×¢×¨×”"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "××™×¨×•×¢"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×™×•×•× ×™×"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™×"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "×¦'×™×£ ×’×“×•×œ"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "×¤×™×œ×™×¤×™× ×™"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×™×œ×™×¤×™× ×™×"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "×¤× ×™"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×™× ×™×"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "×“×’×”"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×™× ×™×"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "××¨×’× ×˜×™× ××™"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×’× ×˜×™× ××™×"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ:"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ:"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "××ž×™×¨"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "×¤×¨×¡×™"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "×’××œ×™"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’××œ×™×"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "×’×œ×™×¦×™×× ×™"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×œ×™×¦×™×× ×™×"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "×’××œ×™"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’××œ×™×"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "×’×œ×™×¦×™×× ×™"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×œ×™×¦×™×× ×™×"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™×"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "×”×¡×ª×™×™×"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr ""

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "×’×•×¨×™×–×™× ×™"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×•×–×™× ×™×"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "× ×™×©×"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "×¤×¨×¢×” ×’×“×•×œ"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "×‘×œ×’×™"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "×’×¨×ž× ×™ "

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "×‘%s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•×¨×›×™×"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "×–×”×‘: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×œ× ×™×"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "×—×–×•×Ÿ"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×§×•×˜×™×"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "×¤×¨×¢×” ×’×“×•×œ"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×œ× ×™×"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "×ž×¤×§×“ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™×¡×œ× ×“×™×"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?×¨×‘×™×:×“× ×™×"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "×ž×”×¨××’'×”"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "×§×ª×œ× ×™"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×ª×œ× ×™×"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "× ×©×™×Ö¾×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "×ž× ×”×™×’"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ××˜×‘×™×"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "× ×™×©×"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "×‘×•×•××¨×™"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "×”××—××Ÿ"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "×¤× ×˜×™×"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×˜××¨×˜×™×§× ×™×"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "×”×œ× ×™"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×œ× ×™×"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "××œ×™×˜×”"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "×¤×¨×¡×™"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "×©×¤×•×ª"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "×©×¤×•×ª"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "×¨×•×ž××™"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "×¤××¤×•×× ×™"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr ", ××•×ž×” %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "_×¤×•×¨×˜"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "_×¤×•×¨×˜"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "×”×•× ×’×¨×™"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•× ×’×¨×™×"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "××™×¡×œ× ×“×™"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™×¡×œ× ×“×™×"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "××™× ×“×•× ×–×™"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™× ×“×•× ×–×™×"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "××™× ×•××™×˜×™"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™× ×•××™×˜×™×"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "××™××˜×•×œ×”"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "××™××˜×•×œ×”"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "×¢×™×¨×§×™"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×™×§×¨×™×"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "××™×¨×™"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™×¨×™×"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "×™×©×¨××œ×™"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×™×©×¨××œ×™×"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "×ž×¡×™×œ×”"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "×™×©×¨××œ×™"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?×¨×‘×™×:×™×©×¨××œ×™×"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eas  †  †  €†  tern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "×”×¡×ª×™×™×"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "××ž×¨×™×§××™"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××ž×¨×™×§××™×"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×œ× ×™×"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž× ×™×"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’××œ×™×"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "×§×•×¨×× ×™"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "×§×•×¨×× ×™"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤××¤×•×× ×™×"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×ª×œ× ×™×"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "×§× ×™××ª×™"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×™××ª×™×"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "×—××Ÿ"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "×”××—××Ÿ"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×•×ª×ž× ×™×"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "×ž×ž×œ×›×”"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×™××ª×™×"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×™××ª×™×"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "×ž×©×ª×ž×© %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ××˜×‘×™×"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "×ž×¤×§×“ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "×ž×¤×§×“ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr ""

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "×“×¨×•×’"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ××˜×‘×™×"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "×œ××˜×‘×™"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ××˜×‘×™×"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "×ž×•×¡×§×˜×¨×™× ×¨×›×•×‘×™×"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™×"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "×”×•×“×™"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "×ž×•×¡×§×˜×¨×™× ×¨×›×•×‘×™×"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "××‘×•×¨×™×’'×™× ×™×"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××•×¡×˜×™×"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "×œ×™×˜××™"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×™×˜××™×"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "×œ×•×‘×™"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×•×‘×™×"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×’× ×˜×™× ××™×"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×™×˜××™×"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "×¦'×™×£ ×’×“×•×œ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "××ª×™×•×¤×™"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×•×‘×™×"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "×œ×™×˜××™"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×™×˜××™×"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "×ª×•×•××™ ×©×˜×—"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ×•×‘×™×"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "×©×¤×¢:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×•×–×™× ×™×"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "×ž×“×’×¡×§×¨×™"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×“×’×¡×§×¨×™×"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "×‘×¢×¨×”"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "×ž×œ×–×™"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×œ×–×™×"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "×‘×œ×’×™"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "×–×›×¨"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "×œ×™×™×–×¨"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "_×¤×•×¨×˜"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "×¨××© ×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "×ž××•×¨×™"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××•×¨×™×"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "×ž×œ×š ×’×“×•×œ"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "××™×©Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "×§×¨×˜×’×•××™"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "××™×©Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×œ×’×™×"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "×”×•×“×™"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "×—××Ÿ"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×”×•×“×¢×•×ª"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "×ž×’× ×˜×™×•×ª"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×§×¡×™×§× ×™×"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "×ž×§×¡×™×§× ×™"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×§×¡×™×§× ×™×"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××•×¨×™×"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "××™× ×“×•× ×–×™"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™× ×“×•× ×–×™×"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "×˜×™×™×•×•× ×™"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×˜×™×™×•×•× ×™×"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "×—×–×•×Ÿ"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×¨×™×˜×™×"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××•×¨×™×"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "×ž×›×¨×”"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¦×˜×§×™×"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "×ž×•× ×’×•×œ×™"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "_×—×‘×¨"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "××ž×¨×™×§××™"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "×–×›×¨"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¦×˜×§×™×"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "××ž×¨×™×§××™"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×™×™×¦×¨×™×"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "×’×œ×™×¦×™×× ×™"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×œ×™×¦×™×× ×™×"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×™×’×¨×™×"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××•×¨×™×"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "×‘× ×’××œ×™"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "×¢×‘×•×“×ª ×¨×©×ª"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××•×¡×˜×™×"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "× ×™×•Ö¾×–×™×œ× ×“×™"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "×¨×‘×™×:× ×™×•Ö¾×–×™×œ× ×™×“×"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "× ×™×•Ö¾×–×™×œ× ×“×™"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "×¨×‘×™×:× ×™×•Ö¾×–×™×œ× ×™×“×"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×™×’×¨×™×"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×™×’×¨×™×"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×™×’×¨×™×"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?×¨×‘×™×:×–×•×œ×•"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "×ž× ×”×™×’ ×“×’×•×œ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "×ž× ×”×™×’ ×“×’×•×œ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "×©×•×ž×¨×™"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×ž×¨×™×"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "× ×•×¨×•×•×’×™"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×•×¨×•×•×’×™×"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×™×’×¨×™×"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "×¤×¨×¢×”"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "×¤×¨×¢×” ×’×“×•×œ"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "××•×§×™×™× ×•×¡"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×•×ª×ž× ×™×"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "×—×–×•×Ÿ"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "×ž×¡×¤×¨"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "×©×•×Ö¾×“×‘×¨"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×™× ×™×"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "××œ×’'×™×¨××™"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×•×–×™× ×™×"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "×¨×•×¡×™"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×¡×™×"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×•×ª×ž× ×™×"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "×ž×¤×§×“ ×¢×œ×™×•×Ÿ"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "×¨×•×¡×™"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×¡×™×"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "×—×–×•×Ÿ"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•×™×§×™× ×™×’×™×"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "×¢×•×ª×ž× ×™"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×•×ª×ž× ×™×"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "×¢×•×ª×ž× ×™"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×•×ª×ž× ×™×"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "×¤×—×”"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "××œ×™×˜×”"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¦×˜×§×™×"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "×¦××¨"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "×¨×•×—×‘"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×™×”: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "×¤×¨×¡×™"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’××œ×™×"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤××¤×•×× ×™×"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "×ž×•×©×œ-×’× ×¨×œ"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "×¤××¤×•×× ×™"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤××¤×•×× ×™×"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?×¨×‘×™×:× ×™×’×¨×™×"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "×¤×¨×˜×™×–× ×™×"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "×ž×©×™"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "×©××‘×•× ×”"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤××¤×•×× ×™×"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "×‘×œ×’×™"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "×¤× ×™×§×™"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤× ×™×§×™×"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "×’×•×¨×™×–×™× ×™"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "×‘×¨×™×˜×™"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×§×•×˜×™×"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "×§×¨×•××˜×™"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr ""

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "×¦××¨"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "×§×•×•×™×‘×§×™"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×•×™×‘×§×™×"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×™×§×¨×™×"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×™×§×¨×™×"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "×œ×™×˜××™"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×¡×™×"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?×¨×‘×™×:×™×•×•× ×™×"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "×¨×•×ž× ×™"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž× ×™×"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "× ×©×™×Ö¾×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "× ×©×™×Ö¾×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "×¨×•×ž××™"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×¡×™×"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×™××ª×™×"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/rwand  †  †  €†  an.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×™×™×¦×¨×™×"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "×’×œ×™×¦×™×× ×™"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×™×™×¦×¨×™×"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "×‘×•×œ×’×¨×™"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "×¦×•×œ×œ×ª"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×¨×ž×–×™×"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "×§×¤×˜×Ÿ ×’× ×¨×œ"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×’×œ×™×"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ž×ž×©×œ ×”×—×“×© ×©×œ×š"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "××¨×ž× ×™"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "×§×¨×˜×’×•××™"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "××™×©Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "×©×ž×¢"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×•××–×™×"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "×©×ž×¢"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×œ×•×‘× ×™×"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "×¡×§×•×˜×™"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×§×•×˜×™×"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "×¦'×™×£"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "×©×¨ ×¨××©×•×Ÿ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "×¡×§×•×˜×™"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×§×•×˜×™×"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×¦×¨×™×"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "×‘×—×¨"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×“×™×"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×“×™×"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "×¡×¨×‘×™"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×§×•×˜×™×"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "× ×™×’×¨×™"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "×’×œ×™×¦×™×× ×™"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×œ×™×¦×™×× ×™×"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "×ž×©×™"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×™×™×¦×¨×™×"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "×‘×•×¨×ž×–×™"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×™×™×¦×¨×™×"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "×¡×™× ×’×¤×•×¨×™"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×™× ×’×¤×•×¨×™×"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘× ×’××œ×™×"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×•××–×™×"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "×¡×œ×•×‘×§×™"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×œ×•×‘×§×™×"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "×¡×œ×•×‘× ×™"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×œ×•×‘× ×™×"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "××•×ª×• ××™"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™×¡×œ× ×“×™×"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "×¡×¨×‘×™"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×§×•×˜×™×"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "×“×¨×•×Ö¾××¤×¨×™×§××™"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×“×¨×•×Ö¾××¤×¨×™×§××™×"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "×“×¨×•×Ö¾××¤×¨×™×§××™"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×“×¨×•×Ö¾××¤×¨×™×§××™×"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "×•×™××˜× ×ž×™"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×™××˜× ×ž×™×"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "×˜×¢×Ÿ ×ž×©×—×§"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "×•×™××˜× ×ž×™"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×™××˜× ×ž×™×"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "×¡×•×‘×™×™×˜×™"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×‘×™×™×˜×™×"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "×¡×•×“×× ×™"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×“×× ×™×"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "×¡×¨×‘×™"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¨×‘×™×"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "×‘×•×¨×ž×–×™"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×¨×ž×–×™×"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "×¡×¨×‘×™"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×•××–×™×"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "×¡×•×•××–×™"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×•×•××–×™×"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "×©×•×•×™×™×¦×¨×™"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×™×™×¦×¨×™×"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "×§×× ×¦×œ×¨ ×¤×“×¨×œ×™"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "×§×× ×¦×œ×¨ ×¤×“×¨×œ×™"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×œ××˜×‘×™×"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "×˜×™×™×•×•× ×™"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×˜×™×™×•×•× ×™×"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "×¦××¨"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "××œ×§×˜×¨×•× ×™×§×”"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?×¨×‘×™×:××™×¡×œ× ×“×™×"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "×˜×§×¡× ×™"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×˜×§×¡× ×™×"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•× ×™×¡××™×"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "×˜×™×‘×˜×™"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×˜×™×‘×˜×™×"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "×“×œ××™ ×œ×ž×”"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•×¨×›×™×"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×œ× ×™×"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•× ×™×¡××™×"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "×§× ×“×™"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•×¨×›×™×"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "×ª×•× ×™×¡××™"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•× ×™×¡××™×"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "×ž×¨×›×‘×•×ª"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§×¨×•××˜×™×"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "×ª×•×¨×•×ª"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "×ª×•×¨×•×ª"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×˜×§×¡× ×™×"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "×§×•×¨×× ×™"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××©×•×¨×™×"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "× ×¡×™×›×”"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "×ž×¡×¤×¨"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "××•×§×¨××™× ×™"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?×¨×‘×™×:××•×§×¨××™× ×™×"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "××™×©Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×©×™Ö¾×ž××“×™×"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "×ž×›×¨×”"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×™××˜× ×ž×™×"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "×¨×¤×•××”"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×§×¡×™×§× ×™×"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "×ž×”×˜×ž×”"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×“×™×"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "×’×¨×¡×”"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "×•×™××˜× ×ž×™"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×™××˜× ×ž×™×"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•× ×¦×•××œ×™×× ×™×"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "×—×–×•×Ÿ"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•×™×§×™× ×™×’×™×"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××•×¡×˜×™×"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¤××¤×•×× ×™×"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×œ×’×¨×™×"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "×’×¨×ž× ×™ "

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "×× ×™×™×ª ×ž×¤×¨×¡×™×"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "×•×•×œ×©×™"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•×œ×©×™×"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•×œ×©×™×"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "××•×’×•×¡×˜"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "××•×’×•×¡×˜"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "×”×•×“×™"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "×©×•×ž×¨×™"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×ž×¨×™×"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’××œ×™×"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "× ×©××™Ö¾×¨×•×ž×—"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¨×ž× ×™×"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "×’×œ×™×¦×™×× ×™"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?×¨×‘×™×:×’×œ×™×¦×™×× ×™×"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?×¨×‘×™×:××¦×˜×§×™×"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "×‘×•×¡× ×™×Ö¾×”×¨×¦×’×•×‘×™×× ×™×"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?×¨×‘×™×:×˜×™×‘×˜×™×"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (×\"×ž)* ×‘×ž×¦×‘ ×ž×¨×•×—×§ ×\"×ž ××™× ×” ×™×›×•×œ×” ×œ×—×ª×•× ×¢×œ ×”×¡×›× ×©×›×–×”."

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "×”%s ×”×¤×¡×™×§×• ×œ×‘× ×•×ª ××ª %s ×‘%s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "×”%s ×”×ª×—×™×œ×• ×œ×‘× ×•×ª ××ª %s ×‘%s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s ×ž×•×›×¨ ××ª %s (×œ× × ×—×•×¥) ×¢×‘×•×¨ %d."

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "×ª×•×¨ ××—×“"
#~ msgstr[1] "%d ×ª×•×¨×•×ª"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?×¡× ×:××•×©×¨ ×’×“×•×œ"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?×¡× ×:×ž×§×¡×™×ž×•× ×ž×–×•×Ÿ"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?×¡× ×:×ž×§×¡×™×ž×•× ×™×™×¦×•×¨ "

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?×¡× ×:×ž×§×¡×™×ž×•× ×–×”×‘"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?×¡× ×:×ž×§×¡×™×ž×•× ×ž×“×¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ××ª ×§×•×‘×¥Ö¾×”×©×ž×™×¨×”: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×©×—×§ Freeciv ×”×•× ×—×™× × ×•××ª×” ×ž×•×–×ž×Ÿ ×œ×©×œ×•×— ×¢×•×ª×§×™× ×©×œ×•\n"
#~ "×‘×›×ž×” ×ª× ××™×; ×¨××” ×¡×¢×™×£ \"Copying\" ×‘×“×£ ×”×¢×–×¨×”\n"
#~ "×•×¢×›×©×™×•... - ×ª×¨××” ×œ×”× ××ª ×”×’×™×”×™× ×•×!"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "×ž×©×—×ª×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "×©×—×™×ª×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%s ×ž×ª×•×š %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%s ×ž×ª×•×š %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s ×ž×ª×•×š %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "×©×—×™×ª×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×—×•×’×’×ª"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "××•×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "×ž×©×‘×¨ + ×©×œ×”×•×‘Ö¾×™×¦×¨×™×, - ×ž×”×•×ž×•×ª"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?×¤×•×¢×œ×™× ×©×ž×—×™×:×©"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×: ×©×ž×—×™×"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?×¤×•×¢×œ×™× ×ž×¨×•×¦×™×:×ž "

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×: ×ž×¨×•×¦×™×"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?×¤×•×¢×œ×™× ×¢×¦×•×‘×™×:×¢"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×: ×¢×¦×•×‘×™×"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?×¤×•×¢×œ×™× ×›×•×¢×¡×™×:×›"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×: ×›×•×¢×¡×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?×©×ž×—/×ž×¨×•×¦×”/×¢×¦×•×‘/×›×•×¢×¡:×©/×ž/×¢/×›"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×: ×©×ž×—×™×, ×ž×¨×•×¦×™×, ×¢×¦×•×‘×™×, ×›×•×¢×¡×™×"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "×”×˜×•×‘ ×‘×™×•×ª×¨"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "×”×ª×§×¤×”"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "×”×™×—×™×“×•×ª ×”×ª×•×§×¤×•×ª ×”×˜×•×‘×•×ª ×‘×™×•×ª×¨"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "×”×’× ×”"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "×”×™×—×™×“×•×ª ×”×ž×’× ×•×ª ×”×˜×•×‘×•×ª ×‘×™×•×ª×¨"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?× ×•×›×—×•×ª (×™×—×™×“×•×ª):× ×›×—"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?× ×ª×ž×›×•×ª(×™×—×™×“×•×ª):×ª×ž×š"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×™×—×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "×¦×ž×™×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(×ž×œ××™/×ž×˜×¨×”)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×ª×•×¨×•×ª ×¢×“ ×œ×¦×ž×—×™×”/×¨×¢×‘"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "×¢×•×“×£"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?×ž×–×•×Ÿ/×™×¦×•×¨/×¡×—×¨:×ž/×™/×¡"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "×¢×•×“×£: ×ž×–×•×Ÿ, ×™×¦×•×¨, ×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?×¢×•×“×£ ×ž×–×•×Ÿ:×ž+ "

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "×¢×•×“×£: ×ž×–×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?×¢×•×“×£ ×™×¦×•×¨:×™+"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "×¢×•×“×£: ×™×¦×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?×‘×–×‘×•×–:×‘×–×‘"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?×¢×•×“×£ ×¡×—×¨:×¡+ "

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "×¢×•×“×£: ×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?×©×—×™×ª×•×ª:×©×—×ª"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "×©×—×™×ª×•×ª"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×”"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?×–×”×‘/×©×¤×¢/×ž×“×¢:×–/×©/×ž"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×”: ×–×”×‘, ×©×¤×¢, ×ž×“×¢"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?×–×”×‘:×–"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×”: ×–×”×‘"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?×©×¤×¢:×©"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×”: ×©×¤×¢"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?×ž×“×¢:×ž "

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×”: ×ž×“×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:× "

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:×¡"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ × ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?×–×™×”×•×:×–×”×"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "×–×™×”×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?×–×™×”×•×:×–×”×"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "×©×—×§× ×™×"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?×¡× ×: ×ž×•×©×œ"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "×ž×•×©×œ ××–×¨×—×™×"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "×ª×•×¨×•×ª/×¨×›×©"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "×›×¨×’×¢ ×‘×‘× ×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "×ž×•×ž×—×”"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?×ž×•×ž×—×”:×ž"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "×ž×•×ž×—×”"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "×—×‘×¨×ª×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "×—×ª×•×š ×—×™×‘×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×™×¨×©×•× ×™×•×ž×Ÿ %d ×œ× ×ª×§×™× ×” ×‘Ö¾ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "× ×©×™× ×”×§×•× ×¤×“×¨×¦×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×ª×—×‘×¨ ×œ×©×¨×ª."

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "×©×ž×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s  -  %s"

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "×ž×©×—×§ ×”×—×œ. "

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "×ž×©× ×” ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ ×›×œ %s ×œ%s"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?×©×’×¨×™×¨×•×ª:×”×“×“×™"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?×©×’×¨×™×¨×•×ª:×›×Ÿ"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?×©×’×¨×™×¨×•×ª:××™×ª× ×•"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?×©×’×¨×™×¨×•×ª:×¦×•×¨Ö¾×§×©×¨"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?×©×’×¨×™×¨×•×ª:××™×Ÿ ×§×©×¨"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?×—×–×•×¨:×”×“×“×™"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?×—×–×•×Ÿ:××œ×™×”×"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?×—×–×•×Ÿ:××œ× ×•"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "×”%s ×ž×¢× ×™×§×™× %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "×”%s ×ž×¢× ×™×§×™× ×¢×™×¨ ×œ× ×™×“×•×¢×”."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "×”%s ×ž×¢× ×™×§×™× %d ×–×”×‘"
#~ msgstr[1] "×”%s ×ž×¢× ×™×§×™× %d ×–×”×‘"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "×”%s ×ž×¢× ×™×§×™× ××ª ×ž×¤×ª ×”×¢×•×œ× ×©×œ×”×"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "×”%s ×ž×¢× ×™×§×™× ××ª ×ž×¤×ª ×”×™× ×©×œ×”×"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "×”×¦×“×“×™× ×ž×¡×›×™×ž×™× ×œ×”×¤×¡×§×ª ××©"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "×”×¦×“×“×™× ×—×ª×ž×• ×¢×œ ×”×¡×›× ×©×œ×•×"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "×”×¦×“×“×™× ×›×¨×ª×• ×‘×¨×™×ª"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "×”%s ×”×¢× ×™×§×• ×—×–×•×Ÿ ×ž×©×•×ª×£"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "×”%s ×”×¢× ×™×§×• ×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "××™× ×š ×¨×•×›×© %s ×‘Ö¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ×¢×•×œ×” %d ×–×”×‘ ×•×‘×¨×©×•×ª×š ×¨×§ %d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] "%s ×¢×•×œ×” %d ×–×”×‘ ×•×‘×¨×©×•×ª×š ×¨×§ %d ×–×”×‘."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×—×™×‘×•×¨×™× ×œ×©×¨×ª:"

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "×ž× ×•×ª×§"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "×¤× ×™×ž×™"

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×ª×—×‘×¨ ×œ×©×¨×ª."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "×¨×§ ×™×—×™×“×•×ª ×ª×•×‘×œ×” ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×”×™×¤×¨×§."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "×¨×§ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×ª× ×—×œ×™× ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×¢×‘×•×¨ ×œ×ž×¦×‘ ××•×˜×•×ž×˜×™."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "×¨×§ ×™×—×™×“×•×ª ×’×¨×¢×™× ×™×•×ª ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×¢×©×•×ª ×–××ª."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "×¨×§ ×™×—×™×“×•×ª ×¦× ×—× ×™× ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×¢×©×•×ª ×–××ª."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "×¨×—×•×§ ×ž×“×™ ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“ ×–×•."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "×œ× × ×ž×¦× × ×ª×™×‘ ×œ×™×¢×“!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "××‘×•×™! × ×¨××” ×©××™×Ÿ ×œ×š ×¢×™×¨ ×‘×™×¨×”!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "×ª×•×•××™ ×©×˜×—"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "×ª×•×•××™ ×©×˜×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "×—×‘×¨×ª×™"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "×“×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "×¦×‘×"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "×¢×™×¨"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "×—×–×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "×§×• ×—×•×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×¡×¢×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "×‘×¡×™×¡ ×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "×”×¢×ª×§×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(×©×•×Ö¾×“×‘×¨)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "×¢×–×•×¨ ×‘×‘× ×™×™×ª _×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ (× ×•×ª×¨×• %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "×¢×–×•×¨ ×‘×‘× ×™×™×ª _×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "××¨×›×ªÖ¾×”×’×ž×œ×™× ×©×œ×š ×”×’×™×¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "××¨×›×ª ×”×’×ž×œ×™× ×©×œ×š ×žÖ¾ %s ×”×’×™×¢×” ×œ×¢×™×¨ %s.\n"
#~ "×ž×” ×¢×›×©×™×•?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "×”×§× × ×ª×™×‘Ö¾_×¡×—×¨"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "×”×›× ×¡ ×œ×©×•×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "××•×ž×•×ª"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "×—×œ×•×Ÿ ×¤×œ×˜ × ×§×™."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×˜×¨×” :"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "×©× ×” ×œ%s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "×“×’×œ"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "××–×¨×—×™×"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "×¡×—×¨:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "×–×”×‘: "

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "×©×¤×¢:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "×ž×“×¢:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "×ª×‘×•××”:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "×©×™× ×•×™ ×ª×•×š:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "×©×—×™×ª×•×ª:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "×–×™×”×•×:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_×¡×§×™×¨×”"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "×ž×¤×ª ×¢×™×¨"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "×œ×—×¥ ×¢×œ ENTER ××• ×œ×—×™×¦×ª ×¢×›×‘×¨ ×›×¤×•×œ×” ×œ×ž×›×•×¨ ××ª ×”×©×™×¤×•×¨."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d\\%d %d ×ª×•×¨×•×ª"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_×§× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_×©×™×¤×•×¨×™×:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "××•×©×¨"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_×ž×•×©×œ"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_×”×’×“×¨×•×ª"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "×‘×“×¨× ×™×"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "×ž×“×¢× ×™×"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "×’×•×‘×™Ö¾×ž×¡"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "×¤×¨×§ ×× ×ž×§×™× ×™×—×™×“×ª ×ž×ª× ×—×œ×™× ×ž×ª× ×—×œ×™× ×‘×’×•×“×œ 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×¡×§×™×¨×”"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×™×™×¦×•×¨"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×©×ž×—×”"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×ž×•×©×œ"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×¤×¢×™×œ×•×ª ××—×¨×•× ×”"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "××–×¨×—×™× ×—×“×©×™× ×”×"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "×‘×¤×¢× ×”×‘××” ×¤×ª×—"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "×©× ×” ×©×..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "×¢×™×¨ _×§×•×“×ž×ª"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "×”×¢×™×¨ ×”_×‘××”"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ××–×¨×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ××–×¨×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ××–×¨×—×™×"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ××–×¨×—×™×"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "×—×¡×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "×™×™×¦×•×¨: %d (×œ×ª×•×¨ %d)"
#~ msgstr[1] "×™×™×¦×•×¨: %d (×œ×ª×•×¨ %d)"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "×ž×¨_×›×–"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×” ×•_×¡×’×•×¨ ×ª×™×‘×ªÖ¾×©×™×—×”"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_×”×˜×¢×Ÿ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "×¤_×¨×•×§ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "×¢×œ×™×™×ª _×ž×©×ž×¨"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_×‘×¦×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "×”×¤×•×š ×œ×¢×™×¨Ö¾×”_×‘×™×ª"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ×¢×•×œ×” %d ×–×”×‘.\n"
#~ "×‘××•×¦×¨ ×”×ž×“×™× ×” ×™×© %d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ×¢×•×œ×” %d ×–×”×‘.\n"
#~ "×‘××•×¦×¨ ×”×ž×“×™× ×” ×™×© %d ×–×”×‘."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "×§× ×” ×–××ª!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ×–××ª!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "×©× ×” ×©× ×¢×™×¨"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "××™×–×” ×©× ×œ×ª×ª ×œ×¢×™×¨?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you su  †  †  €†  re you want to sell those %s?"
#~ msgstr "×”×× ××ª×” ×‘×˜×•×— ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×¦××ª?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_×™×™×¦×•×¨"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_×©× ×”"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ _×¨××©×•×Ÿ"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ _×”×‘×"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ _××—×¨×•×Ÿ"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ _××—×¨×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "×©× ×” ×©× ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×ª _×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "×ž×•×©×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "×ž×›×¨"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_×‘×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "×”_×¦×’"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "×—×œ×•×Ÿ _×¦×¥"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™×"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "×›×œ ×”×¢×¨×™×"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "××£ ×œ× ×¢×™×¨ ××—×ª"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "×”×¤×•×š ×‘×—×™×¨×”"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×©×™×¤×•×¨×™×"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×©×™×¤×•×¨"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "×¢×¨×™ ×—×•×£"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "××•×ª×• ××™"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ ×‘×¢×™×¨"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª ×–×ž×™× ×•×ª"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™× ×–×ž×™× ×™×"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ ×–×ž×™× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×›×•×œ×œ×ª:"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "×œ×ž×™×“×¢ × ×•×¡×£ ××•×“×•×ª\n"
#~ "×ž×•×©×œ ×”××–×¨×—×™× ×•×”×’×“×¨×•×ª ×§×™×™×ž×•×ª ×œ×ž×•×©×œ\n"
#~ "×›×•×œ×œ ×“×•×’×ž××•×ª ×œ×”×’×“×¨×•×ª,\n"
#~ "×¨××”: README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "×—×“×©"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "×§×‘×•×¦×ª ×›×œ×œ×™×"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "×¢×•×“×£ ×ž×–×¢×¨×™"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "×¤×§×˜×•×¨"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "×—×’×•×’"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "×ž×•×©×œ _××•×¤×©×¨"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "×ž×•×©×œ _×‘×•×˜×œ"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "×¢×¨×š ×§×‘×•×¢ ×—×“×©"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "×ª×Ÿ ×©× ×œ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "××™×–×” ×©× ×œ×ª×ª ×œ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢ ×–×”?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "×”×¡×¨ ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢ ×–×”?"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "×œ×š ×œ_×ž×§×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_×”×§×¤×¥ ×¢×™×¨"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "××ž×¨×ª ×©××ª×” ×¨×•×¦×” ×ž×”×¤×›×”?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "×ž×”×¤×›×”!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "×ž×” ×œ×‘×–×•×–"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×” ×œ×‘×–×•×–:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_××•×ž×•×ª:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "×”×›×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "×ž×¤×•×§×¤×§"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "××™×–×” ××•×ž×” ×ª×”×™×™×”?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××•×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "××•×ž×” ××§×¨××™×ª"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××•×ž×”"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_×ª×›×•× ×•×ª"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_×ž× ×”×™×’:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_× ×§×‘×”"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_×–×›×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_×¡×’× ×•×Ÿ ×¢×™×¨:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_× ×¨×˜×™×‘ ×œ××•×ž×™"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "×—×•×‘×” ×œ×‘×—×•×¨ ××ª ×ž×™× ×š"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "×—×•×‘×” ×œ×‘×—×•×¨ ××ª ×¡×’× ×•×Ÿ ×”×¢×™×¨."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "×—×•×‘×” ×œ×”×§×œ×™×“ ×©× ×—×•×§×™."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×™×•×©× ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "×ž×¤×ªÖ¾×”×¢×•×œ×"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "×ž×¤×ªÖ¾×™×"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_×ž×¤×•×ª"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_×”×ª×§×“×ž×•×™×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "×”×ª×§×“×ž×•×™×•×ª"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_×¢×¨×™×"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_×”×¢× ×§ ×—×–×•×Ÿ ×ž×©×•×ª×£"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "×”×¢× ×§ _×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×”×¤×¡×§×ª ××©"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×©×œ×•×"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×‘×¨×™×ª"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_×‘×¨×™×ª×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "×‘×˜×œ ×¤×’×™×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "×‘×˜×œ ×¤×’×™×©×”"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "×§×‘×œ ×”×¡×›×"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_×”×•×¡×£ ×¡×¢×™×£..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_×¡×¢×™×¤×™×:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- ×—×•×–×” ×–×” ×¨×™×§. ×× × ×”×•×¡×£ ×ž×¡×¤×¨ ×¡×¢×™×¤×™×. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "× ×§×‘×¢×” ×›×ž×•×ª ×–×”×‘ ×œ× ×—×•×§×™×ª."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "××•×¤×¡..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×©×—×“ ×™×—×™×“×” ×–×•!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "×”×‘×•×’×“×™× ×“×¨×©×• ×™×•×ª×¨ ×ž×“×™!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "×’× ×•×‘ ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_×’× ×•×‘"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×”×ª×§×“×ž×•×ª ×œ×’× ×•×‘"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_×”×ª×§×“×ž×•×™×•×ª:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "×œ×¤×™ ×©×™×§×•×œ ×“×¢×ª ×”×ž×¨×’×œ"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "×—×‘×œ×” ×‘×©×™×¤×•×¨"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_×—×‘×œ×”"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×©×™×¤×•×¨ ×œ×—×‘×œ×”"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_×©×™×¤×•×¨×™×:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "××™× ×š ×™×›×•×œ ×œ×”×ž×¨×™×“ ××ª  %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "×œ× × ×™×ª× ×ª ×œ×”×ž×¨×“×”!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "×—×¨×—×¨ _×ž×¨×™×“×”"
#~ msgstr[1] "×—×¨×—×¨ _×ž×¨×™×“×”"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "×”×ž×¨×“×”!"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××ª ×”××¡×˜×¨×˜×’×™×” ×©×œ ×”×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ×©×œ×š"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_×©×—×“ ×™×—×™×“×ª ××•×™×‘"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_×—×‘×œ ×‘×™×—×™×“×ª ××•×™×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "× ×©×•×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "×œ× ×ž×¦×œ×™×— ×œ×§×¨×•× ×ž×™×“×¢ ×‘×¡×¤×¨×™×” %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "×ž×”×œ×›×™×"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "×ž×©×‘×¦×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?×©×—×§×Ÿ:×©×"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "_×”×•×¡×£ ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "×›×œ ×”××¤×©×¨×™×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "×œ× ×™×“×•×¢"
#~ msgstr[1] "×œ× ×™×“×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "×¦×¢×“ ××—×“"
#~ msgstr[1] "%d ×¦×¢×“×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(×œ×¢×•×œ× ×œ×)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "×ž×©×—×ª×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×”"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "×¢×¨×•×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "× ×™×©×"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "×©×"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "×¤×¢×ž×•×Ÿ ×ª×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "×—×™×œÖ¾×ž×©×ž×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "×ž×©××‘×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "_×—×‘×¨"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "×ž×™×•×—×“×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "×“×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "×ž×¤×•×§×¤×§"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "××•×ž×•×ª"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "×¡×•×’"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "×ž×”×œ×›×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "× ×§×‘×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "×ž×”×œ×›×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "×¢×™×‘×•×“ ×‘×¨×•× ×–×”"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "×‘× ×™×™× ×™×:"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "×ž×œ××™ ×ž×–×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "×ž×’×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "×”×ž×¦××”"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "×–×”×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "×©× ×”: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×œ×¤×™ _×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "_× ×¨×˜×™×‘ ×œ××•×ž×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "×ž×©×—×ª×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "×’×“×•×œ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_×ª×›×•× ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "×ž×˜×•×¡Ö¾×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "×¢×•×¨×š ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×—×™×“×”/×•×ª"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "×ž×¦× ×¢×™×¨"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_×¢×¨×™×:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×©×™×¢×•×¨×™ ×ž×¡, ×©×¤×¢ ×•×ž×“×¢"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "× ×¢×•×œ"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "×©×¤×¢"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "×ž×“×¢"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s ×©×™×¢×•×¨ ×ž×¨×™×‘×™: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "×œ×š/×¢×‘×•×¨ ××•×•×™×¨×™×ª ×œ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "×ª×¢×‘×•×¨×” _××•×•×™×¨×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_×œ×š ××œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×¢×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "×ª×¢×‘×•×¨×” ××•×•×™×¨×™×ª"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "×”×¦×’ ××ª _×›×œ ×”×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "×©×œ×•×˜ ×‘×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "×›×¨×’×¢ ×‘×‘× ×™×”"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "×¡×™×™× ×ª×•×¨"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "×©×™×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×ª _×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×•×ª"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "×”×× ××ª×” ×‘×˜×•×— ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×¦××ª?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "×¡×’×•×¨ ×œ×©×•× ×™×ª:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "_×¢×¨×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "×©×¤×¢:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "×‘× ×™×™× ×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "××•×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "××•×©×¨"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "×ª×—×–×•×§×”:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "×“×¨×™×©×•×ª:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "×ž×ª×™×™×©×Ÿ ×¢×œÖ¾×™×“×™:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "×”×ª×§×¤×”:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "×”×’× ×”:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "×ª× ×•×¢×”:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "×›×•×—Ö¾××©:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "× ×§×•×“×ª ×¤×’×™×¢×”:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "×ª×—×–×•×§×” ×‘×¡×™×¡×™×ª:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "×—×–×•×Ÿ:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "×ª× ×•×¢×”/×”×’× ×”:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ/×ž×©××‘/×¡×—×¨:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "×ž×©××‘×™×:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "×“×¨×š ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "×”×©×§×™×” ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "×ž×›×¨×” ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "×—×ª×‘×•×¨×” ×ª×•××¦×”\\×–×ž×Ÿ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "×‘× ×™×™× ×™×:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "×©×•×Ö¾×“×‘×¨"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(×œ×¢×•×œ× ×œ×)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "×”×•×¡×¨"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "×“×¤×“×¤×Ÿ ×”×¢×–×¨×” ×©×œ Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "×”×¨×—×‘ ×”×›×œ"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "×¦×ž×¦× ×”×›×œ"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "×ž××¤×©×¨"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×œ×ž×™×•×©×Ÿ ××ª"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢×"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?×¢×–×¨×”Ö¾×œ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(×©×•×Ö¾×“×‘×¨)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "×œ× ×–×ž×™×Ÿ"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d ×ž×–×•×Ÿ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d ×ž×©××‘ / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "×—×‘×¨×ª×™"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "×©×œ×™×˜:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "×ž×ž×©×œ×”:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "×¢×™×¨Ö¾×‘×™×¨×”:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "×ž×¡:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "×ž×•×“×™×¢×™×Ÿ ×–×¨: %s ×¤×’Ö¾×ª×•×§×£"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(×œ× ×™×“×•×¢)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_×”×˜×¢×Ÿ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "×‘× ×” ×¢×™×¨ ×—×“×©×”"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "××™×š × ×§×¨× ×œ×¢×™×¨× ×•?"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "×§×‘×¢ ××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×§×•×ž×™×•×ª"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "×”×’×“×¨×•×ª ×ž×©×—×§"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_×¢×¨×•×š"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_×©×™×¤×•×¨×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "×ž×–×¢×•×¨"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_×¢×–×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_× ×§×” ×™×•×ž×ŸÖ¾×¨×™×©×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™×"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_×˜×¢×Ÿ ×ž×—×“×© ×§×‘×•×¦×ª ×ž×©×‘×¦×•×ª"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ _×‘×©×..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ _×‘×©×..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_×¢×–×•×‘"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_×™×¦×™××”"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_×ž×¦× ×¢×™×¨"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾_×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_×”×¦×’"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_××•×ž×•×ª"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "×—×ž×© ×”×¢×¨×™× ×”×¨××©×•× ×•×ª"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_×”×•×“×¢×•×ª"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_×ž×™×“×¢ ×“×ž×•×’×¨×¤×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "××¡×˜×¨×˜×’×™×” ×•×˜×§×˜×™×§×”"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "×¤×œ××™ ×¢×•×œ×"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "×§×¨×‘"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "×ž×ž×©×œ"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "×ž×¨×•×¥ ×”×—×œ×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "××•×ž×•×ª"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "×”×ª×—×‘×¨×•×ª"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "×§×•Ö¾×©×™×—×”"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "×¢×•×¨×š ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "×©×¤×•×ª"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "×”×¢×ª×§×”"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "×‘×¨×•×š ×‘×•××š ×œÖ¾ Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ××¤×©×¨×™×•×ª ×‘×™_×¦×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "×§×•×•×™Ö¾×ž×ª××¨ ×¢×¨×™×"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "×ª×¤×•×§×ª ×¢×™×¨"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_×§×•×•×™Ö¾×¨×©×ª ×‘×ž×¤×”"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "×—×•×ž×”"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_×©×ž×•×ª ×¢×¨×™×"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_×¦×ž×™×—×ª ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×›×•×œ×œ×ª:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_×ª×•×•××™Ö¾×§×¨×§×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "×§×• ×—×•×£"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "×ž×›×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "×ž×™×•×—×“×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "×–×™×”×•× ×•× ×©×•×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "×ž×’×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "×ž×™×§×•×“ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "×¢×¨×¤×œ ×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "×¢×¨×¤×œ ×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "×ž×¡×š _×ž×œ×"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "×¢×¨×¤×œ ×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×œ×¤×™ _×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "×”×§× ×‘×¡×™×¡Ö¾_××•×•×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "×”×§× ×‘×¡×™×¡Ö¾_××•×•×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×œ×§×•×‘×¥."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "×ž×‘×—×¨ ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_×”×ž×ª×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_×œ×š ××œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "×œ×š/×¢×‘×•×¨ ××•×•×™×¨×™×ª ×œ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "×—×–×•×¨ ×œ×¢×™×¨ ×”×§×¨×•×‘×” ×‘×™×•×ª×¨"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "_×’×™×œ×•×™Ö¾××¨×¥ ××•×˜×•×ž×˜×™"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "×¤×˜×¨×•×œ (_Q)"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_×ž×©×ž×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_×–×§×™×£ ×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_×˜×¢×Ÿ"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_×¤×¨×•×§"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "×¤×¨×™×§×ª ×ž×•×‘×™×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "×©×“×¨×’"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "×”×ª_×—×‘×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "×¤×–×¨"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_×‘× ×” ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_×‘× ×” ×¢×™×¨"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "×”×ª× ×—×œ×•×ª _××•×˜×•×ž×˜×™×ª"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "_×¡×œ×•×œ ×“×¨×š"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "×¦×•×¨ ×ž×¢×¨×›×ª _×”×©×§×™×”"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "×—×¦×•×‘ _×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×“×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "×—×™×‘×•×¨/×ž×¡×™×œ×ªÖ¾×‘×¨×–×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "×”×ž×¨ _×ª×•×•××™ ×©×˜×—"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "× ×§×” _×–×™×”×•×"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "× ×§×” _× ×©×•×¨×ª ×’×¨×¢×™× ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "×”×§× ×‘×¡×™×¡Ö¾_××•×•×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "×”×§× ×‘×¡×™×¡Ö¾_××•×•×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "×‘×™×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "×¤×¢×•×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜/×ž×¨×’×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "×¤×•×¦×¥ ×™×—×™×“×” ×’×¨×¢×™× ×™×ª"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_×ž×ž×©×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "×©×™×¢×•×¨Ö¾_×ž×¡"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_×ž×”×¤×›×”..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "×ž_×¨×›×– ×ª×¦×•×’×”"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_×›×œ×›×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_×ž×—×§×¨"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×œ×›××Ÿ"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "×¡×™×™×¢ ×‘×‘× ×™×™×ª _×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×œ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "×”×§× × ×ª×™×‘Ö¾_×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "×“×¨×•××™×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "×©×“×¨×’"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×•×ª"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "×©× ×” ×œ%s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "×‘× ×” _×—×•×•×”"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "_×”×ž×¨ ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_×‘×¦×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "×¦× ×—× ×™×"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×”×•×“×¢×•×ª"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "×”×™×›×Ÿ ×œ×”×¦×™×’ ×”×•×“×¢×•×ª?\n"
#~ "<b>×¤×œ×˜</b> - ×—×œ×•×Ÿ ×¤×œ×˜;<b>×”×“×¢</b> - ×—×œ×•×Ÿ ×”×•×“×¢×•×ª;<b>×¦×¥</b> - ×—×œ×•×Ÿ ×¦×¥ × ×¤×¨×“"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "××™×¨×•×¢"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "×¤×œ×˜"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "×”×“×¢"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "×¦×¥"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "×œ×š ×œ×ž×§×•× ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×˜×¨×” :"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "×ž×“×‘×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s - %s ××–×¨×—×™×%s"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ _×—×“×©"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×œ×¤×™ _×ª×¡×¨×™×˜"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_×˜×¢×Ÿ ×ž×©×—×§ ×©×ž×•×¨"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "×”×ª_×—×‘×¨ ×œ×ž×©×—×§ ×¨×©×ª"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "×”×ª×—×‘×¨ ××œ Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×™×§×•× ×œ×©×ž×™×¨×”"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_×¢×™×™×Ÿ..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "×¡×¡×ž××•×ª ××™× ×Ÿ ×ª×•××ž×•×ª, ×”×–×Ÿ ×¡×¡×ž×”."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "×©× ×©×¨×ª"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "×¤×•×¨×˜"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "×’×¨×¡×”"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "×ž×¦×‘"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "×”×¢×¨×”"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_×¨×©×ª ×ª×§×©×•×¨×ª ×ž×§×•×ž×™×ª"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_×ž×˜×”Ö¾×©×¨×ª ××™× ×˜×¨× ×˜"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_×©×¨×ª:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_×¤×•×¨×˜:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_×›× ×™×¡×”:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_×¡×¡×ž×”:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "_××™×©×•×¨ ×¡×¡×ž×”:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘ ×ž××¨×—"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "×”×ª_×—×‘×¨"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "×©× ×—×™×‘×•×¨: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "×©× ×©×—×§×Ÿ: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×©×—×§×Ÿ/×—×™×‘×•×¨"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ/×‘×˜×œ ×ž×•×›× ×•×ª ×©×—×§×Ÿ"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××•×ž×”"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "×”×©×§×£ ×¢×œ ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "×—×ª×•×š ×—×™×‘×•×¨"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ/×‘×˜×œ ×\"×ž ×œ×©×—×§×Ÿ"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "×”×¡×¨ ×©×—×§×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "×ª×Ÿ ×ž×™×“×¢ ×œ×’×™×©×”"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "×©×™× ×¢×œ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "_×œ× ×ž×•×›×Ÿ"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_×ž×•×›×Ÿ"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_×”×ª×—×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "×‘×—×¨ _××•×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "×ž×©×§×™×£: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "_××œ ×ª×©×§×™×£"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "××§×¨××™"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "×”×©×§×£"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "×”×ª× ×ª×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_×ž×¡×¤×¨ ×©×—×§×™× (×›×•×œ×œ ×\"×ž):"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×”_×ž×™×•×ž× ×•×ª ×©×œ ×\"×ž:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_×§×‘×•×¦×ª ×›×œ×œ×™×:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×©×—×§ × ×¡×¤×•×ª..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "×¨×©×•×ž×”"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "×“×¨×•×’"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "×ž×•×›×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?×©×—×§×Ÿ:×©×"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×©×—×§ ×©×ž×•×¨ ×œ×˜×¢×™× ×”"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×©×—×§ ×©×ž×•×¨ ×œ_×˜×¢×™× ×”:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ª×¡×¨×™×˜"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘_×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×©×Ö¾_×§×•×‘×¥:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_×ž×©×—×§×™× ×©×ž×•×¨×™×:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×©×Ö¾_×§×•×‘×¥:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×œ×¤×™ _×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×œ×¤×™ _×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_×ž×©×—×§×™× ×©×ž×•×¨×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_×ž×©×—×§×™× ×©×ž×•×¨×™×:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_×¤×’×•×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_×‘×˜×œ ×‘×¨×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_×ž×©×•×š ×—×–×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_×“×•×—×•×ª"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?×”×¦×’:×©×—×§× ×™× ×ž×ª×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_×ž×•×“×™×¢×™×Ÿ"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_×\"×ž"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ/×‘×˜×œ ×ž×¦×‘ ×\"×ž"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "×—×•×§×¨"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "×¢×–×¨×”"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?×‘× ×™×™×Ÿ:×©×"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?×ž×™×•×ª×¨:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "×¡×š ×œ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "×”×›× ×¡×”: %d     ×¡×”\"×› ×¢×œ×•×™×•×ª: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "×”×× ××ª×” ×‘×˜×•×— ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×ž×›×•×¨ ××ª ×”%s ×©×œ×š?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "×”×× ××ª×” ×‘×˜×•×— ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×ž×›×•×¨ ××ª ×”%s ×©×œ×š?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ×©×™×¤×•×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "×”×× ××ª×” ×‘×˜×•×— ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×ž×›×•×¨ ××ª ×”%s ×©×œ×š?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "×ž×›×™×¨×”: ×ª×•×¦××•×ª"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ×”_×›×œ"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "×¡×•×’ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?×¢×•×“×£ ×¡×—×¨:×¡+ "

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "×‘×”×ª×§×“×ž×•×ª"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "×ž×’×Ÿ"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ "

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "×¡×”\"×›:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "×”×× ×œ×©×“×¨×’ ×›×ž×” ×™×—×™×“×•×ª ×©××¤×©×¨ ×ž%s ×œ%s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘ ×œ×›×œ ××—×ª? ×‘××•×¦×¨ ×”×ž×“×™× ×” ×™×© "
#~ "%d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] ""
#~ "×”×× ×œ×©×“×¨×’ ×›×ž×” ×™×—×™×“×•×ª ×©××¤×©×¨ ×ž%s ×œ%s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘ ×œ×›×œ ××—×ª? ×‘××•×¦×¨ ×”×ž×“×™× ×” ×™×© "
#~ "%d ×–×”×‘."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "×ž×¦× ××ª ×”_×§×¨×•×‘ ×‘×™×•×ª×¨"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_×©×“×¨×’"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "×©×—×§×Ÿ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "××•×ž×”"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "× ×™×§×•×“\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "× ×™×§×•×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_×”×˜×¢×Ÿ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "(×’×¨×¡×ª ×‘×™×ª×)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_×©×’×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "×˜×¢×Ÿ ×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "_×˜×¢×Ÿ ×ž×—×“×© ×§×‘×•×¦×ª ×ž×©×‘×¦×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "_× ×¨×˜×™×‘ ×œ××•×ž×™"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "×ž×‘×—×¨ ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "×ž×©×‘×¦×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "_×—×‘×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "×§×¨×§×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "×—×™×œÖ¾×ž×©×ž×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_×‘×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "×ž×¨×›×–"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "×ž×™×§×•×“ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "×ž×¦× ×¢×™×¨ ×‘×™×ª"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s (%s) (×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”)"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_×œ×"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "×”×•×¡×¨"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "×—×“×©"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "×¢×¨×•×š ×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾_×¢×‘×•×“×”:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "×¢×¨×•×š ×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×” _×’×œ×•×‘×œ×™×•×ª"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "×ª×•×¨×•×ª"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_×ž×©×™×ž×•×ª ×ž×§×•×¨:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×ž×˜×¨×•×ª _×¢×ª×™×“×™×•×ª"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×ª _×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×•×ª"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "×”_×¡×£ ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×” ×’×œ×•×‘×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "×©× ×” ×™×™×¦×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "_×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×” ×•_×¡×’×•×¨ ×ª×™×‘×ªÖ¾×©×™×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×” ×•_×¡×’×•×¨ ×ª×™×‘×ªÖ¾×©×™×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "×¢×œ×™×™×ª _×ž×©×ž×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "×”×¤×•×š ×œ×¢×™×¨Ö¾×‘×™×ª ×—×“×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×”×‘×™×ª ×”×•×—×œ×¤×” ×ž%s ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "×”×× ××ª×” ×‘×˜×•×— ×©×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×¦××ª?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_×¡×§×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "×”×¢×™×¨ ×”×‘××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×§×•×“×ž×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "×§× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "××–×¨×—"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- ×”×¤×¨×•×ªÖ¾×¡×“×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "- ×—×•×’×’×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "- ×ž××•×©×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××•×ž×”"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "× ×§×‘×”"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "×–×›×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "_×©× ×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "×›×œ ×”××¤×©×¨×™×•×ª"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "××™×©×•×¨"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "×‘×¨×•×š ×‘×•××š ×œÖ¾ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "×œ×§×•×— ×¢×‘×•×¨ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_××œ ×ª×©×§×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "×¡×•×£ ×”×ª×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "×ª×•×¨×•×ª"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "×ž×©×—×§"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×©×¨×ª"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "×”×¦×’"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "×¢×•×“×£ ×ž×–×¢×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "_×‘×¦×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "_×‘× ×” ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "_×¡×œ×•×œ ×“×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "×¦×•×¨ ×ž×¢×¨×›×ª _×”×©×§×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "×—×¦×•×‘ _×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "×ž×–×¢×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "×©×™×¢×•×¨ ×ž×¡"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "××•×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_×ž×”×¤×›×”..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "×¨×¢× ×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "×”×—×œ ×”×¤×¢×"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×—×“×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×œ×¤×™ _×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "×˜×¢×Ÿ ×ž×©×—×§ ×©×ž×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "×”×ª_×—×‘×¨ ×œ×ž×©×—×§ ×¨×©×ª"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "×™×¦×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_×›× ×™×¡×”:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "×¡×¡×ž×”:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "_××™×©×•×¨ ×¡×¡×ž×”:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "×¨×¢× ×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "_×‘×™×˜×•×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "_×—×‘×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_×¢×™×™×Ÿ..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "×§×¨×§×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×©×—×§ × ×¡×¤×•×ª..."

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "×›×Ÿ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "×œ×"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", ×¨×ž×ª ×§×•×©×™ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "×©×™× ×¢×œ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "××¨×›×ª ×”×’×ž×œ×™× ×©×œ×š ×”×’×™×¢ ××œ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘ ×¡×—×¨ ×¢× %s ( ×‘×•× ×•×¡ R&G %d + ×¡×—×¨ %d )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "×”×›× ×¡ ×œ×©×•×§ ( ×‘×•× ×•×¡ R&G %d )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "×¢×–×•×¨ ×‘×‘× ×™×™×ª ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "×”×ž×©×š ×œ× ×•×¢"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "××—×•×¨×”"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "×˜×¢×Ÿ ×ž×©×—×§"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "×”×’×“×¨×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "×©× ×” ×©× ×¢×™×¨"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§× ×™×ª ×‘×ª×•×¨ ×”×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§× ×™×ª ×‘×ª×•×¨ ×”×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "×§× ×” ××ª ×–×”?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ××ª ×–×”?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "×ž×›×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "City options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª %d"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "×–×™×”×•×: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "×–×™×”×•×: ××™×Ÿ"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "×¡×—×¨: +%d"

#, fuzzy
#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ: %d ×œ×ª×•×¨"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?×ž×–×•×Ÿ:×¢×•×“×£: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨: %d (×œ×ª×•×¨ %d)"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?×™×™×¦×•×¨:×ª×ž×™×›×”: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "×–×”×‘: %d ×œ×ª×•×¨"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "×©×—×™×ª×•×ª: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "×–×”×‘: %d (×œ×ª×•×¨ %d)"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "×ª×—×–×•×§×”: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "×ž×“×¢: %d ×œ×ª×•×¨"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "×©×¤×¢: %d ×œ×ª×•×¨"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "×¦×ž×—×™×ª ×¢×™×¨: ×—×¡×•×ž×”"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "×¦×ž×™×—×ª ×¢×™×¨: ×œ×¢×•×œ× ×œ×"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "×¦×ž×¦×•× ×¢×™×¨: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "×ª×•×¨"
#~ msgstr[1] "×ª×•×¨×•×ª"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "×¦×ž×™×—×ª ×¢×™×¨: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "×ž×œ××™"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "×ž×ž×’×•×¨×”"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "×”×¢×™×¨ %s (××•×›×œ×•×¡×™×” %s ××–×¨×—×™×)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr "- ×”×¤×¨×•×ªÖ¾×¡×“×¨"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr "- ×—×•×’×’×™×"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr "- ×ž××•×©×¨×™×"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - ×ª×—×ª ×©×œ×™×˜×ª ×ž×•×©×œ ××–×¨×—×™×."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "×©× ×” ×™×™×¦×•×¨"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "×”×—×© ×™×™×¦×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×§×•×“×ž×ª"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "×”×¢×™×¨ ×”×‘××”"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "×’×•×“×œ"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "×–×ž×Ÿ\n"
#~ "×œ×¦×ž×™×—×”"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×¢×¨×™×"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×ž×™×“×¢"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "×“×•×— ××•×©×¨"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×—×™×œÖ¾×ž×¦×‘"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×ª×—×–×•×§×”"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "× ×•×›×—"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "×”×™×¢×¨ %s (××•×›×œ×•×¡×™×™×” %s ××–×¨×—×™×) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×”×’×“×¨×•×ª ×‘×©×..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "×˜×¢×Ÿ ×”×’×“×¨×•×ª"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×”×’×“×¨×•×ª"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "×©×œ×•×˜ ×‘×¢×™×¨"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "×”×—×œ ×”×¤×¢×"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "×©×—×¨×¨ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "×¦×•×¨ ×¨×©×™×ž×ª ×©×¨×ª×™×..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "×œ× × ×ž×¦× ×©×¨×ª ×¨×ª\"×ž"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "×©× ×©×—×§×Ÿ:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "×©×¨×ª Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "×¤×•×¨×˜ :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "×”×‘×"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "×©×“×¨×’"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "×¤×–×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "×”×ª×—×‘×¨ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " CtW: ×ª×§×£:%d%% ×ž×’×Ÿ:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×ª×•×•××™Ö¾×©×˜×—"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "×ª×¤×¨×™×˜ ×”×ª×§×“×ž×•×ª"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "×ª×§×¨×™×‘ ××œ : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "×©× ×” ×™×™×¦×•×¨"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "×©× ×” ×”×’×“×¨×•×ª ×ž×•×©×œ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "×œ×š ×œ×›××Ÿ"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "×¤×˜×¨×œ ×œ×›××Ÿ"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×œ×›××Ÿ"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "×”×¦× ×— ×›××Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "×”×›×Ÿ ×”×›×œ"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "×–×§×™×£ ×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ž×ž×©×œ ×”×—×“×© ×©×œ×š"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "×ž ×” ×¤ ×› ×” !"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "××™×©×•×¨"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "××™×–×• ××•×ž×” ×ª×”×™×™×”?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "×‘×¨×™×ª"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "×”×¢× ×§ ×—×–×•×Ÿ ×ž×©×•×ª×£"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "×ž×¤×•×ª"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "×ž×¤×ª ×¢×•×œ×"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "×ž×¤×ª ×™×"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "×”×¢× ×§ ×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "×–×”×‘(×ž×§×¡×™×ž×•× %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "×”×ª×§×“×ž×•×™×•×ª"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "×ž×¤×’×© ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "×ª×§×¨×™×ª %s !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "×”×× ×œ×”×›×¨×™×– ×¢×œ   ×ž ×œ ×— ×ž ×”   ××™×ª×?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "×©×¨ ×—×•×¥"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "×”×›×¨×–   ×ž ×œ ×— ×ž ×”"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "×‘×˜×œ ×”×¡×›×"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "×›× ×¡ ×¤×’×™×©×” ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×¢×“"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "×œ×§×•×— ×¢×‘×•×¨ Freeciv"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "×¢×–×¨×” : ×©×™×¤×•×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™×"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "×¢×–×¨×” : ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "×ž×’×Ÿ"
#~ msgstr[1] "×ž×’× ×™×"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "××–×¨×—"
#~ msgstr[1] "××–×¨×—×™×"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "×ž×–×•×Ÿ"
#~ msgstr[1] "×ž×–×•×Ÿ"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "×–×”×‘"
#~ msgstr[1] "×–×”×‘"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( ×™×—×“ ×¢×"

#~ msgid " )"
#~ msgstr ")"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "×¢×–×¨×” : ×¢×¥ ×”×§×™×“×ž×”"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×ž×•×“×™×¢×™×Ÿ ×–×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×ž×•×“×™×¢×™× ×™ ××•×“×•×ª ×¡×¤×™× ×ª ×”×—×œ×œ ×©×œ ×”%s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×ž×•×“×™×¢×™× ×™ ××™×ž×¤×¨×™×™×ª ×”%s"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª ×©×œ×”× ×©××™×Ÿ ×‘×¨×©×•×ª× ×• :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×—×œ×•×Ÿ ×ž×™×“×¢ ××•×“×•×ª ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "×”×¡×ª×¨ ×—×œ×•×Ÿ ×ž×™×“×¢ ××•×“×•×ª ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×ž×¤×”Ö¾×–×¢×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "×”×¡×ª×¨ ×ž×¤×”Ö¾×–×¢×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×”×•×“×¢×•×ª (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "×”×¡×ª×¨ ×”×•×“×¢×•×ª (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "×ž×™×“×ª ×ž×¤×”Ö¾×–×¢×™×¨×”"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "×¨×•×—×‘ ×ž×©×‘×¦×ª ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "×’×•×‘×” ×ž×©×‘×¦×ª ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "×™×¦×™××”"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×™×—×™×“×ª ×ž×™×“×”"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "×¨×•×—×‘"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "×’×•×‘×”"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "×ž×”×¤×›×”"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "××•"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "×”×¡×ª×¨ ×”×•×“×¢×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ/×‘×˜×œ ×ž×¦×‘ ×ž×¤×”Ö¾×–×¢×™×¨×”"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s ××•×›×œ×•×¡×™×™×”: %s  ×©× ×”: %s  ×–×”×‘ %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s ××•×›×œ×•×¡×™×™×”: %s  ×©× ×”: %s  ×–×”×‘ %d ×ž×¡: %d ×©×¤×¢: %d ×ž×“×¢: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "×”×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?××•×ž×”:× ×™×˜×¨×œ×™"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?××•×ž×”:×¢×•×™×Ÿ"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?××•×ž×”:×©×•×—×¨Ö¾×©×œ×•×"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?××•×ž×”:×™×“×™×“×•×ª×™"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?××•×ž×”:×ž×¡×ª×•×¨×™"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ× ×• "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© ×ª×•×¨ ××—×“)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© %d ×ª×•×¨×•×ª)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×œ×œ× ×¨×™×‘×•× ×•×ª"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?×¢×™×¨:× ×™×˜×¨×œ×™×ª"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?×¢×™×¨:×¢×•×™× ×ª"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?×¢×™×¨:×©×•×—×¨×ªÖ¾×©×œ×•×"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?×¢×™×¨:×™×“×™×“×•×ª×™×ª"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?×¢×™×¨:×ž×¡×ª×•×¨×™×ª"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×©×œ %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "×§×¡×¨×§×˜×™×Ÿ"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "×©×“×”Ö¾×ª×¢×•×¤×”"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "×—×•×ž×”"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×ž×–×•×Ÿ/×™×™×¦×•×¨/×¡×—×¨: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "×¡×•×£ ×”×ª×•×¨"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "×œ×—×¥"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "××™×Ÿ ×¤×§×•×“×•×ª"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "×”×ž×ª×Ÿ"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "×¤×•×¦×¥ ×™×—×™×“×” ×’×¨×¢×™× ×™×ª"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "×¤×¢×•×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜/×ž×¨×’×œ"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "_×‘×¦×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "×—×–×•×¨ ×œ×¢×™×¨ ×”×§×¨×•×‘×” ×‘×™×•×ª×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "×œ×š ×œ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "×œ×š/×¢×‘×•×¨ ××•×•×™×¨×™×ª ×œ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "×œ×š ×œ×›××Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×œ×›××Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "×¤×¨×™×§×ª ×ž×•×‘×™×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_×”×˜×¢×Ÿ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "×¤_×¨×•×§ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "×ž×¦× ×¢×™×¨ ×‘×™×ª"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "×‘×™×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "×¢×œ×™×™×ª _×ž×©×ž×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "×¦× ×—× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "_×‘×¦×¨ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "×”×ž×¨ ×ž×©×‘×¦×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "×”×§× × ×ª×™×‘Ö¾_×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "×¢×™×¨: %s(%s) "

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "×¡×™×™×¢ ×‘×‘× ×™×™×Ÿ ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘ ×¡×—×¨ ×¢× %s ( ×‘×•× ×•×¡ R&G %d + ×¡×—×¨ %d )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr ""
#~ "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘ ×¡×—×¨ ×¢× %s\n"
#~ "( %d R&G + %d ×¡×—×¨ ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "×—×ª×•×š ××œ"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "×ž×¢×¨×›×ª ×”×©×§×™×” ××œ"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "× ×˜×¢ ×™×¢×¨"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "×”×ž×¨ ×œÖ¾"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×§×•×ž×™×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×§×•×ž×™×•×ª"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×§×•×ž×™×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "×”×—×œ ×”×¤×¢×"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×” ×¨×™×§×”"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×” ×—×“×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "×œ×§×•×— Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×—×“×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "×©× ×›× ×™×¡×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "(×ž×©×§×™×£)"

#, fuzzy
#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™ ×¨×ª\"×ž"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "×–\"×œ"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "×¡×™×™×"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "× ×¢"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "×ž× ×•×ª×§"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "×‘×‘× ×™×”"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "×¡×”\"×›"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ××ª ×–×”?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×›×œ×›×œ×”"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "××•×¦×¨:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "×©×™×¢×•×¨Ö¾×ž×¡:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "×”×›× ×¡×” ×›×•×œ×œ×ª:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×›×•×œ×œ×ª:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "×”×›× ×¡×” × ×˜×•:"

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s ×©×™×¢×•×¨Ö¾×ž×¨×‘×™ : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "×¢×“×›×•×Ÿ"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "×‘×ž×” ×¢×œ×™× ×• ×œ×”×™×ª×ž×§×“?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×ž×˜×¨×” :"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: ×”×©×œ×™×˜ ×”%s %s ×–×›×” ×‘× ×§×•×“×” ××—×ª\n"
#~ msgstr[1] "%2d: ×”×©×œ×™×˜ ×”%s %s ×–×›×” ×‘Ö¾ %d × ×§×•×“×•×ª\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "×“×•×— ×¡×•×¤×™:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "×”×ª×¨×‘×•×ª ×”×’×“×•×œ×” ×ž×›×•×œ×Ÿ ×‘×¢×•×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×‘×“×™×§×” × ×ž×•×›×” \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ××ª ×§×•×‘×¥Ö¾×”×©×ž×™×¨×”: %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s\n"
#~ "×©× ×”: %s\n"
#~ "×–×”×‘: %d\n"
#~ "×–×”×‘: %d ×©×¤×¢: %d ×ž×“×¢: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "×ž×ž×’×•×¨×”:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "×ž×–×•×Ÿ:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "×™×™×¦×•×¨:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "×¡×—×¨: %3d (%+-4d)"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr ""
#~ "×–×”×‘:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "×©×¤×¢:   %3d\n"
#~ "×ž×“×¢:   %3d"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(×‘×”×ª×§×“×ž×•×ª)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™ ×”×¡×—×¨ ×”×œ×œ×• × ×§×‘×¢×• ×¢×  %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d ×¡×—×¨\\×©× ×”\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "××™×Ÿ × ×ª×™×‘×™ ×¡×—×¨ ×§×™×™×ž×™×.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×¡×”:×› ×¡×—×¨ %d ×¡×—×¨\\×©× ×”\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™ ×¨×ª\"×ž"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™×"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "×¢×œ×™×š ×œ×‘×—×•×¨ ××•×ž×”."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "×ž× ×—×ª ×”%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "×‘×¨×™×ª × ×¦×— ×–××ª\n"
#~ "×ž×¦×™×™× ×ª ××ª ×ª×•×¦××ª\n"
#~ "×”×¢×‘×•×“×” ×”×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª ×‘×™×Ÿ\n"
#~ "×”%s %s %s\n"
#~ "×•×”%s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "×ª×¦×•×’×ª %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "××™×Ÿ"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "×ž××¤×©×¨ %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "×’×•×¨× ×œ×”×ª×™×™×©× ×•×ª %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "×ž××¤×©×¨ %s (×™×—×“ ×¢× %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "×©×œ×™×˜: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "×ž×ž×©×œ: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "×–×”×‘: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "×ž×¡: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "×ž×“×¢: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "×©×¤×¢: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨: ×œ× ×™×“×•×¢ (%d/-)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨: ×œ× ×™×“×•×¢ (%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "×¢×™×¨Ö¾×‘×™×¨×”: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™ ×ž×•×“×™×¢×™× ×™ ×¢×‘×•×¨ ××™×ž×¤×¨×™×™×ª ×”Ö¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "×©×™×¢×•×¨ ×ž×¡"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "×©×ž×•×ª ×¢×¨×™×"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "×¦×ž×™×—×ª ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×¢×¨×™×"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "×§×• ×—×•×£"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "×ž×›×¨×•×ª"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "×–×™×”×•× ×•× ×©×•×¨×ª"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "×ž×™×§×•×“ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "×¢×¨×¤×œ ×§×¨×‘"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "×‘× ×” ×—×•×•×”"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "×”×ž×¨ ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×“×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "×—×™×‘×•×¨/×ž×¡×™×œ×ªÖ¾×‘×¨×–×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "×œ×š/×¢×‘×•×¨ ××•×•×™×¨×™×ª ×œ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×¡×•×’ ×–×”×”"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "×—×ž×© ×”×¢×¨×™× ×”×¨××©×•× ×•×ª"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ ×“×ž×•×’×¨×¤×™"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "××–×•×¨Ö¾×©×œ×™×˜×”"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×© ×ª×•×¨ ××—×“)"
#~ msgstr[1] "(×œ×œ×Ö¾×ž×¢×© %d ×ª×•×¨×•×ª)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "×“×¨×•×©×” ×©×’×¨×™×¨×•×ª ×›×“×™ ×œ×§×™×™× ×¤×’×™×©×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×•×ª."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨ %s:  %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "×ž×—×§×¨ %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×”: %s (%d ×¦×¢×“×™×)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "×ž×›×¨:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "×”×›× ×¡×”:%6d    ×¡×š ×”×•×¦××•×ª: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "×¡×”\"×›: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "×¡×”\"×›:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "×ž×” ××ž×•×¨ ×œ×”×™×•×ª ×”×©×?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "×ª×•×•××™Ö¾×©×˜×—     ×“×¨×š   ×”×©×§×™×”     ×›×¨×™×™×”        ×”×ž×¨×”\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "× ×§×” ×–×™×”×•×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "× ×§×” × ×©×•×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×ž×ž×©×œ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×ž×ž×©×œ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×ž×ž×©×œ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×ž×ž×©×œ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "×ª×§×£ ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "×ª×§×£ ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "×ª×§×£ ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×©×ª ×’×•×“×œ ×ž×–×¢×¨×™ ×©×œ %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×©×ª ×’×•×“×œ ×ž×–×¢×¨×™ ×©×œ %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×‘× ×™×™×Ÿ ×”%s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×‘× ×™×™×Ÿ ×”%s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×§×£ ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "×ž××¤×©×¨ %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "×ž××¤×©×¨ %s (×™×—×“ ×¢× %s)."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "×¡×œ×™×—×”, ××™×Ÿ × ×•×©× ×¢×–×¨×” ×¢×‘×•×¨ %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* ×ž××¤×©×¨ %s (×™×—×“ ×¢× %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* ×ž××¤×©×¨ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "×ª×§×£ ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™× ×–×ž×™× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×ž×›×¨×•×ª ×‘×ž×©×‘×¦×•×ª.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* × ×™×ª×Ÿ ×œ×‘× ×•×ª ×¨×§ ×× ×™×© %s ×‘×¢×™×¨.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* × ×™×ª×Ÿ ×œ×‘× ×•×ª ×¨×§ ×¢× %s ×›×ž×ž×©×œ.\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×¢×–×•×¨ ×‘×‘× ×™×™×ª ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ (×ž×•×¡×™×£ %d ×™×™×¦×•×¨).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* ××™×Ÿ ×œ×¤×¨×§.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* × ×™×ª×Ÿ ×œ×¤×¨×§ ×‘×¢×™×¨ ×œ×§×‘×œ×ª 50% ×ž×¢×œ×•×ª ×”×™×™×¦×•×¨ ×‘×—×–×¨×”.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×•×¡×™×£ %d ×œ××•×›×œ×•×¡×™×™×ª ×”×¢×™×¨ ×‘×¢×¨×™× ×¢× ×©×’×•×“×œ×Ÿ ××™× ×• ×¢×•×œ×” ×¢×œ %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×•×¡×™×£ %d ×œ××•×›×œ×•×¡×™×™×ª ×”×¢×™×¨ ×‘×¢×¨×™× ×¢× ×©×’×•×“×œ×Ÿ ××™× ×• ×¢×•×œ×” ×¢×œ %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×ž×›×¨×•×ª ×‘×ž×©×‘×¦×•×ª.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×ž×¢×¨×›×ª ×”×©×§×™×” ×‘×ž×©×‘×¦×•×ª.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×—×•×•×”.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×—×•×•×” (×× %s ×™×“×•×¢).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×—×•×•×” (×× ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª: %s, ×™×“×•×¢×•×ª).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×ž×¢×¨×›×ª ×”×©×§×™×” ×‘×ž×©×‘×¦×•×ª.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* ×”×ª×¢×œ× ×”×ž×©×¤×¢×ª ×—×•×ž×ªÖ¾×¢×™×¨.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* ×”×ª×¢×œ× ×”×ž×©×¤×¢×ª ×—×•×ž×ªÖ¾×¢×™×¨.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "* ××™×Ÿ ×œ×¤×¨×§.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "××™×Ÿ ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×‘××•×¤×Ÿ ×™×“× ×™ ×¢×œ ×©×¨×ª ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "×“×¨×™×©×•×ª:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "×ª×§×£ ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* ××™×Ÿ ×œ×¤×¨×§.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "××™× ×š ×™×›×•×œ ×œ×”×ž×¨×™×“ ××ª  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×: ×¢×¦×•×‘×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "×ž×ž×©×œ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%s) (×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "×œ×•×—Ö¾×”×’×–×™×¨×™× ×¨×™×§."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "×¤×–×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "×ž×“×‘×¨"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "×©× ×›× ×™×¡×”"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "×§×•×•×™Ö¾×ž×ª××¨ ×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "×ª×¤×•×§×ª ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "×©× ×—×™×‘×•×¨: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "×©× ×—×™×‘×•×¨: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr ""
#~ "× ×“×¨×© ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×ª ×¢×¨×¤×œ ×”×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr ""
#~ "× ×“×¨×© ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "×¤×¢×•×œ×•×ª ×ž×ª× ×—×œ×™×"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×’×‘×•×œ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×’×‘×•×œ×•×ª"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×¢×¨×™×"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×ª ×¢×¨×¤×œ ×”×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "××™×Ÿ ×¤×§×•×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "×”×¦×’ ××ª _×›×œ ×”×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×ª ×¢×¨×¤×œ ×”×§×¨×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr ""
#~ "× ×“×¨×© ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr ""
#~ "×©×ž×•×¨\n"
#~ "×©×ž×•×¨ <file-name>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¡×¨×’×œÖ¾×’×œ×™×œ×” ×œ×ž×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "×¢×–×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "×¢×–×¨×”"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×¢×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "×“×¨×™×©×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "×ž×¡×š _×ž×œ×"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×™×¦×•×¨ ×—×“×©"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "×”×©×ª×ž×© ×‘×¡×ž× ×™× ×¦×‘×¢×•× ×™×™×"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "×’×¨×¤×™×§×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×”"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "×©×ž×¢"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "×ž×ž×©×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "×™×¦×™×¨×ª ×ž×¤×•×ª"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "×¨×©×ª"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?×©×—×§×Ÿ:×©×"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "×’×™×©×”"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "×ž×¦×‘ ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?×“×©×—Ö¾×©×—×§×Ÿ:×ž××¨×—"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?×“×©×—Ö¾×©×—×§×Ÿ:×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×ž×›×•×¨ ×©×™×¤×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×ª×—×‘×¨ ×œ×©×¨×ª."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×¤×ª×•×— ×§×•×‘×¥ ×–×ž× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×—×™×‘×•×¨×™× ×œ×©×¨×ª:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?××•×ž×”:×™×“×™×“×•×ª×™(×¦×•×•×ª)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?×¢×™×¨:×™×“×™×“×•×ª×™×ª(×¦×•×•×ª)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "×ž×™×§×•×: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "×ª×•×•××™ ×©×˜×—: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ/×™×™×¦×•×¨/×¡×—×¨: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ× ×• "

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© ×ª×•×¨ ××—×“)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© %d ×ª×•×¨×•×ª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "×¢×™×¨: %s(%s) "

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© ×ª×•×¨ ××—×“)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© %d ×ª×•×¨×•×ª)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "×¢×™×¨: %s(%s) "

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( ×™×—×“ ×¢×"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© ×ª×•×¨ ××—×“)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s (×”×¤×¡×§×ª ××© %d ×ª×•×¨×•×ª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×ª× ×•×¢×”: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (×¢×•×“ %d)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "×¨×—×•×§ ×ž%s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "×ž%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s ×× ×©×™×"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "×§×™×“×ž×”: ××™×Ÿ ×ž×—×§×¨"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "×§×™×“×ž×”: %d ×ª×•×¨\\×”×ª×§×“×ž×•×ª"
#~ msgstr[1] "×§×™×“×ž×”: %d ×ª×•×¨×•×ª\\×”×ª×§×“×ž×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "×§×™×“×ž×”: %d ×ª×•×¨\\×”×ª×§×“×ž×•×ª"
#~ msgstr[1] "×§×™×“×ž×”: %d ×ª×•×¨×•×ª\\×”×ª×§×“×ž×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "×§×™×“×ž×”: ××™×Ÿ ×ž×—×§×¨"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d × ×•×¨×”\\×ª×•×¨"
#~ msgstr[1] "%d × ×•×¨×•×ª\\×ª×•×¨"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d × ×•×¨×”\\×ª×•×¨ ×ž×¦×•×•×ª"
#~ msgstr[1] ", %d × ×•×¨×•×ª\\×ª×•×¨ ×ž×¦×•×•×ª"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (×œ×¢×•×œ× ×œ×)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (×ª×•×¨ %d)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d ×ª×•×¨×•×ª)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (×œ×¢×•×œ× ×œ×)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "×¦×¢×“ ××—×“"
#~ msgstr[1] "%d ×¦×¢×“×™×"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "× ×•×¨×” ××—×ª"
#~ msgstr[1] "%d × ×•×¨×•×ª"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×™×”: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "×©× ×”: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "×–×”×‘: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "×ž×¡: %d ×©×¤×¢: %d ×ž×“×¢: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "×ª× ×•×¢×”: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "×ª× ×•×¢×”: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(×œ×—×¥ ×œ×ž×™×“×¢ × ×•×¡×£)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s ×× ×©×™×"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "×©× ×”: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "×ª×•×¨: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "×”×›× ×¡×” × ×˜×•: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "×©×™×¢×•×¨ ×ž×¡: ×–×”×‘:%d%% ×©×¤×¢:%d%% ×ž×“×¢:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "×—×•×§×¨%s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”"
#~ msgstr[1] "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "%s ×ž %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"
#~ msgstr[1] "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "×¢×™×¨: %s(%s) "

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×–×™×”×•×: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "×ž×¦×™×’ ××ª ×”×ž×©×˜×¨ ×”× ×•×›×—×™:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "×ª×ž×™×›×”:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "×× ×¨×’×™×”:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "×ž×¡×”:            %5d ×˜×•×Ÿ"
#~ msgstr[1] "×ž×¡×”:            %5d ×˜×•× ×•×ª"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "×ž×©×š ×”×ž×¡×¢:     %5.1f ×©× ×™×"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "×ž×©×š ×”×ž×¡×¢:        ×œ× ×–×ž×™×Ÿ     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "×”×¡×ª×‘×¨×•×ª ×œ×”×¦×œ×—×”:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "×©× ×ª ×”×’×¢×”: %8s"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "×ž×ž×©×œ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "×ž×©×§×™×£: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "×‘× ×™×™× ×™×:"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "××•×ž×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "×œ× ×™×“×•×¢"
#~ msgstr[1] "×œ× ×™×“×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "×¤×–×¨"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×‘×“×™×§×” × ×ž×•×›×” \"%s\".\n"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ:×¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "×ž×©×—×ª×ª"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?×‘× ×•×™:×‘"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?×ž×™×•×©×Ÿ:×™"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?×ž×™×•×ª×¨:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "×”×¤×•×š ×‘×—×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<××™×Ÿ ×—×™×‘×•×¨×™×>"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s ×ž×ª×•×š %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(×•×ª×™×§ ×§×¨×‘×•×ª)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr "(×—×™×‘×•×¨ ×œ× ×”×•×©×œ×)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr "(×©×—×§×Ÿ %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr "(×ž×©×§×™×£)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "×¢×™×¨ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×ž×œ×—×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: ×”×¨×¢×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "××•×ž×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "×—×•×–×”: ×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "×™×—×™×“×” %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "×ž×©×—×§: × ×œ×ž×“×” ×ž×ž×©×œ×” ×—×“×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "×–×”×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr " ×œ×š ×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "×ž×•×©×œ ××–×¨×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "×ª×•×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×¡×¢×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×™×™×¦×•×¨ ×”×©×ª× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "×–×™×”×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "×¤×–×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "×™×¦×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "×–×™×”×•×"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "×—×‘×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×–×”×‘ × ×ž×¦× ×‘×‘×§×ª×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×–×”×‘ × ×ž×¦× ×‘×‘×§×ª×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×–×”×‘ × ×ž×¦× ×‘×‘×§×ª×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×–×”×‘ × ×ž×¦× ×‘×‘×§×ª×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×–×”×‘ × ×ž×¦× ×‘×‘×§×ª×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "×ž×©×—×§: × ×œ×ž×“×” ×ž×ž×©×œ×” ×—×“×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "×ž×”×¤×›×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×ž×¨×™×“×” ×¤×¨×¦×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "× ×”×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "×–×™×”×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "×›×‘×™×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×•×ª ×“×™×‘×•×’ ×\"×ž"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "×©×™×“×•×¨ ×“×•×—"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "×¤×¢×•×œ×•×ª ×ž×ª× ×—×œ×™×"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×ª ×©×’×™××” ×©×œ ×©×™×—×”"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×ª ×©×™×—×”"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×ª ×—×™×‘×•×¨/× ×™×ª×•×§"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×” ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×ª ×©×’×™××” ×ž×¤×§×•×“×” ×œ× ×ª×§×™× ×”"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "×”×ž×©×—×§ ×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "×”×ž×©×—×§ ×”×—×œ"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "××•×ž×” × ×‘×—×¨×”"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "×©×—×§×Ÿ ×”×•×©×ž×“"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "×“×•×—"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "×”×’×“×¨×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×” ×ž×ž×¤×¢×™×œ ×”×©×¨×ª"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "×”×’×“×¨×•×ª ×©×¨×ª ×”×©×ª× ×•"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "×¤×¢×ž×•×Ÿ ×ª×•×¨"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "×”×ª×§×“×ž×•×ª ×©× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "× ×“×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "×¤× ×™×ž×™"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "×¤× ×™×ž×™"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<××™×Ÿ ×—×™×‘×•×¨×™×>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "_×©×—×¨×¨ ×©×—×§×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "_×©×—×¨×¨ ×©×—×§×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "×›×œ ×”×©×—×§× ×™× ×ž×•×›× ×™×; ×”×ž×©×—×§ ×ž×ª×—×™×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "×©× ×©×—×§×Ÿ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "×¡×”\"×›:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "×¡×”\"×›:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "×”×“×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "×ž×©×š ×”×ž×¡×¢:        ×œ× ×–×ž×™×Ÿ     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "×¡×”\"×›:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "×¡×”\"×›:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ×œ× ×ž×•×›×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "×©× ×©×—×§×Ÿ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ ×ª×¡×¨×™×˜ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×—×•×§×™× \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×¤×ª×•×— ×§×•×‘×¥ ×–×ž× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:× ×˜×™×™×” ×œ×¨×¦×— ×¢×"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×ž×œ×—×ž×ª×™×ª"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×¢×™×™× ×ª"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×—×•×¡×¨ ×©×™×ª×•×£ ×¤×¢×•×œ×”"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×—×•×¡×¨ × ×•×—×•×ª"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:× ×™×˜×¨×œ×™"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×™×—×¡ ×©×œ ×›×‘×•×“"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×ž×•×¢×™×œ×”"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×”×ª×œ×”×‘×•×ª"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×”×¢×¨×¦×”"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?×’×™×©×”:×¡×’×™×“×”"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×©×‘×™×ª×ª × ×©×§"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×ž×œ×—×ž×”"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×œ× × ×¤×’×©×•"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×¦×•×•×ª"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "×¢×•×œ×-×“×¨×™×©×•×ªÖ¾×˜×•×•×— × ×ª×ž×›×•×ª ×¨×§ ×œ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "×©×—×§×Ÿ-×“×¨×™×©×•×ªÖ¾×˜×•×•×— × ×ª×ž×›×•×ª ×¨×§ ×œ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "××™-×“×¨×™×©×•×ªÖ¾×˜×•×•×— × ×ª×ž×›×•×ª ×¨×§ ×œ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "×“×¨×™×©×•×ª ×©×¨×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª ×¨×§ ×¢×‘×•×¨ ×˜×•×•×— ×¢×•×œ×."

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "×’×•×“×œ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d ××—×¨×™ ×”×¡×¤×™×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "×‘×œ×ª×™ ××¤×©×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "×ž_×¨×›×– ×ª×¦×•×’×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 10"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×—×“×©"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” ×¢×ª×™×“×™×ª. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” ×¢×ª×™×“×™×ª."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "×—×•×•×”"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "× ×©×•×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "×§×¨×§×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "×‘×™×¦×•×¨"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "×ž×‘×•×¦×¨"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "×œ×š ××œ"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "×’×œ×” ××¨×¥"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "×”×ž×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "×”×ª_×—×‘×¨"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "×ž×”×œ×›×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "×©×“×¨×’ %s ×œ×›×“×™ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?\n"
#~ "×”××•×¦×¨ ×ž×›×™×œ %d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] ""
#~ "×©×“×¨×’ %s ×œ×›×“×™ %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?\n"
#~ "×”××•×¦×¨ ×ž×›×™×œ %d ×–×”×‘."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "×ž×¦×˜×¢×¨×™×, ××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×©×“×¨×’ ××ª %s (×¢×“×™×™×Ÿ)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "×©×“×¨×•×’ %s ×œ×›×“×™ %s ×¢×•×œ×” %d ×–×”×‘.\n"
#~ "×”××•×¦×¨ ×ž×›×™×œ %d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] ""
#~ "×©×“×¨×•×’ %s ×œ×›×“×™ %s ×¢×•×œ×” %d ×–×”×‘.\n"
#~ "×”××•×¦×¨ ×ž×›×™×œ %d ×–×”×‘."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×œ×©×“×¨×’ ×¨×§ ×™×—×™×“×•×ª ×©× ×ž×¦××•×ª ×‘×¢×¨×™×š."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "×©×“×¨×•×’ %s ×–×” ×™×•×¨×™×“ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×”×ž×©×œ×•×—×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "×©×“×¨×•×’ %s ×–×” ×™×•×¨×™×“ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×”×ž×©×œ×•×—×™×."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª ×™×‘×©×”"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv ×’×¨×¡×” %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(×’×¨×¡×ª ×‘×™×ª×)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "×¨××©×™"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv ×’×¨×¡×” %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "×’×¨×¡×” ×‘×™×ª×Ö¾× ×™×¡×™×•× ×™×ª"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "×’×¨×¡×”"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "×™× ×•××¨"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "×¤×‘×¨×•××¨"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "×ž×¨×¥"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "××¤×¨×™×œ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "×ž××™"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "×™×•× ×™"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "×™×•×œ×™"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "××•×’×•×¡×˜"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "×¡×¤×˜×ž×‘×¨"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "××•×§×˜×•×‘×¨"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "× ×•×‘×ž×‘×¨"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "×“×¦×ž×‘×¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "×–×•×”×™ ×’×¨×¡×” × ×™×¡×™×•× ×™×ª\n"
#~ "×”×’×¨×¡×” %s ×ª×©×ª×—×¨×¨ ×‘Ö¾\n"
#~ "%s, ×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "×–×•×”×™ ×’×¨×¡×” × ×™×¡×™×•× ×™×ª\n"
#~ "×”×’×¨×¡×” %s ×ª×©×ª×—×¨×¨ ×‘Ö¾\n"
#~ "%s, ×‘%s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "×›×™ ×¢×œ ×”×¦×™×‘×™×œ×™×–×¦×™×” ×œ×”×™×•×ª ×—×•×¤×©×™×ª!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "××ž×ªÖ¾×ž×™×"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "×‘× ×§"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢× ×‘× ×™×™×ª ×©×•×§, ×‘× ×§ ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢ ×•×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×¡ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "×§×¡×¨×§×˜×™×Ÿ ×‘'"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "×§×¡×¨×§×˜×™×Ÿ ×’'"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "×§×ª×“×¨×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "×—×•×ž×•×ª ×ž×§×œ×•×ª ×¢×œ ×”×’× ×ª ×”×¢×™×¨. ×”×Ÿ ×ž×©×œ×©×ª ××ª ×›×•×— ×”×”×’× ×” ×©×œ ×™×—×™×“×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×›× ×’×“ "
#~ "×™×—×™×“×•×ª ×§×¨×§×¢ ×•×ž×¡×•×§×™×.  ×”×Ÿ ××™× ×Ÿ ×™×¢×™×œ×•×ª ×›× ×’×“ ×™×—×™×“×•×ª ××•×•×™×¨ ×•×™× ×›×ž×• ×’× ×™×—×™×“×•×ª "
#~ "×”×•×‘×™×¦×¨.  ×—×•×ž×•×ª ×”×¢×™×¨ ×ž×•× ×¢×•×ª ××‘×“×Ÿ ××•×›×œ×•×¡×™×” ×©× ×’×¨×ž×ª ×›××©×¨ ×™×—×™×“×ª ×ž×’×Ÿ ×ž×•×©×ž×“×ª ×¢×œÖ¾"
#~ "×™×“×™ ×™×—×™×“×ª ×§×¨×§×¢."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "×§×•×œ×•×¡××•×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×©×¢×©×¢ ××ª ×”××–×¨×—×™× ×‘×¢×™×¨, ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ. (4 ×œ××—×¨ ×’×™×œ×•×™ "
#~ "×”×—×©×ž×œ.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "×‘×™×ª ×ž×©×¤×˜"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×¦×•×¨ ×”×ž×’×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ª×•×¨× ×œ×”×’×‘×¨×ª ×–×™×”×•× ×”××•×•×™×¨ ×‘××•×¤×Ÿ "
#~ "×ž×©×ž×¢×•×ª×  †  †  €†  ™."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "×›×ž×•×ª ×”×ž×–×•×Ÿ ×”×ž××•×—×¡×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×™×§×‘×¢ ×œ×ž×œ× ×œ×ž×—×¦×” ×‘×›×œ ×¤×¢× ×©×”×¢×™×¨ ×¢× ×ž×ž×’×•×¨×” ×ž×¦×˜×ž×§×ª ××• "
#~ "×¦×•×ž×—×ª.  ×”×“×‘×¨ ×ž×¡×™×™×¢ ×œ×¢×™×¨ ×œ×’×“×•×œ ×ž×”×¨ ×™×•×ª×¨, ×•×œ×©×¨×•×“ ×™×•×ª×¨ ×¨×¢×‘ ×™×•×ª×¨ ×‘×§×œ×•×ª."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×›×ž×•×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×ž×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%. ×”×“×‘×¨ ×ž×’×‘×™×¨ ×’× ××ª ×™×™×¦×•×¨ "
#~ "×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• "
#~ "×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ "
#~ "×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "×¡×¤×¨×™×”"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "×©×•×§"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×©×¤×¢ ×•×ž×¡  ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "×ª×—×‘×•×¨×” ×¦×™×‘×•×¨×™×ª"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×‘×˜×œ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨× ×¢×œÖ¾×™×“×™ ××•×›×œ×•×¡×™×™×”.  ×”××•×›×œ×•×¡×™×™×” ××™× ×” ×ª×•×¨×ž×ª ×¢×•×“ "
#~ "×œ×–×™×”×•× ×”× ×’×¨× ×‘×¢×™×¨."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢× ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×”×ž×’×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×›×ž×•×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×ž×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%. ×”×“×‘×¨ ×ž×’×‘×™×¨ ×’× ××ª ×™×™×¦×•×¨ "
#~ "×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• "
#~ "×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ "
#~ "×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "××¨×ž×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "×”×•×¤×š ××ª ×”×¢×™×¨ ×œ×‘×™×¨×”, ×•×œ×ž×¨×›×– ×œ×ž×ž×©×œ×ª×š.  ×©×—×™×ª×•×ª ×‘×¢×¨×™× ××—×¨×•×ª ×”×™× ×™×—×¡×™×ª ×œ×ž×¨×—×§ "
#~ "×©×œ×”×Ÿ ×ž×¢×™×¨ ×”×‘×™×¨×”, ×—×•×¥ ×ž×‘×ž×©×˜×¨×™× ×“×ž×•×§×¨×˜×™ ××• ×§×•×ž×•× ×™×¡×˜×™.  ×¢×œ×•×ª ×”×”×ž×¨×“×” ×‘×¢×™×¨ "
#~ "×ª×œ×•×™×” ×’×Ö¾×›×Ÿ ×‘×ž×¨×—×§ ×©×œ×” ×ž×”×‘×™×¨×” (×ª×—×ª ×›×œ ×©×™×˜×•×ª ×”×ž×©×˜×¨)."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "×ª×—× ×ª ×›×•×—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×›×ž×•×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×ž×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%. ×”×“×‘×¨ ×ž×’×‘×™×¨ ×’× ××ª ×™×™×¦×•×¨ "
#~ "×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• "
#~ "×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ "
#~ "×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "×ž×¨×›×– ×ž×—×–×•×¨"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "×‘× ×™×™×ª ×ž×¨×›×– ×ž×—×–×•×¨ ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×¨×ž×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×›×ª×•×¦××” ×©×œ ×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "×”×’× ×” ××¡×˜×¨×˜×’×™×ª"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "×¨×›×™×‘ ×—×œ×œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "×¨×›×™×‘×™ ×—×œ×œ ×ž×ª×—×œ×§×™× ×œ×¨×›×™×‘×™ ×”× ×¢×” ×•×“×œ×§. ×›×œ ×–×•×’ ×›×–×” ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×ž×©×š ×”×ž×¡×¢ ×©×œ ×¡×¤×™× ×ª "
#~ "×”×—×œ×œ. × ×™×ª×Ÿ ×œ×‘× ×•×ª ×¢×“ 8 ×–×•×’×•×ª.\n"
#~ "\n"
#~ "×œ×¤× ×™ ×©×™×© ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ×—×œ×§×™ ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ, ×¤×œ×Ö¾×”×ª×‘×œ ×ª×›× ×™×ªÖ¾××¤×•×œ×• ×—×™×™×‘ ×œ×”×™×‘× ×•×ª "
#~ "×¢×œÖ¾×™×“×™ ××—×“ ×”×©×—×§× ×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "×ž×•×“×•×œ ×—×œ×œ"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "×ž×‘× ×” ×—×œ×œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×‘× ×” ×—×œ×œ ×ž×”×‘×” ××ª ×”×‘×¡×™×¡ ×œ×¡×¤×™× ×ª ×”×—×œ×œ. ×›×œ ×©××¨ ×”×—×œ×§×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×ž×—×•×‘×¨×™× "
#~ "×œ×ž×‘× ×” ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×ª×¤×§×“.  ×™×© ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ×¢×“ 32 ×ž×‘× ×™ ×—×œ×œ.\n"
#~ "\n"
#~ "×œ×¤× ×™ ×©×™×© ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ×—×œ×§×™ ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ, ×¤×œ×Ö¾×”×ª×‘×œ ×ª×›× ×™×ªÖ¾××¤×•×œ×• ×—×™×™×‘ ×œ×”×™×‘× ×•×ª "
#~ "×¢×œÖ¾×™×“×™ ××—×“ ×”×©×—×§× ×™×."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "×ž×§×“×©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×”×¤×•×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ ××—×“ ×œ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ.  ×”×Ÿ ×”×”×ª×§×“×ž×•×ª ×ž×™×¡×˜×™×§×” ×•×”×Ÿ ×¤×œ×Ö¾×”×ª×‘×œ ××•×¨×§×œ "
#~ "×ž×›×¤×™×œ ××ª ×”×©×¤×¢×ª×•.  ×¢× ×ž×™×¡×˜×™×§×” ×•×¢× ××•×¨×§×œ ×’× ×™×—×“, 4 ××–×¨×—×™× ×”×•×¤×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×©×‘×¢×™Ö¾"
#~ "×¨×¦×•×Ÿ."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "××•× ×™×‘×¨×¡×™×˜×”"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "×ª×›× ×™×ª ××¤×•×œ×•"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×”×ž×¤×” × ×—×©×¤×ª ×œ×©×—×§×Ÿ ×©×”×ž×—×–×™×§ ×‘×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×”.  ×”×•× ×ž××¤×©×¨ ×œ×›×œ ×”×©×—×§× ×™× ×œ×”×ª×—×™×œ "
#~ "×‘×‘× ×™×™×ª ×—×œ×§×™ ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×”×—×œ×œ (×‘×”× ×—×” ×©×—×§×¨×• ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª ×”×“×¨×•×©×•×ª)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "×§×•×œ×•×¡×•×¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×ž×¡×‘×™×‘ ×œ×¢×™×¨ ×‘×” ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×‘× ×•×™ ×©×›×‘×¨ ×ž×™×™×¦×¨×ª ×ž×™×“×” ×ž×¡×•×™×ž×ª ×¡×—×¨ ×ª× ×™×‘ "
#~ "×ž×©××‘ ×¡×—×¨ ××—×“ × ×•×¡×£."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "×ž×¦×¤×” ×”×›×•×›×‘×™× ×©×œ ×§×•×¤×¨× ×™×§×•×¡"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "×ª×¨×•×¤×” ×œ×¡×¨×˜×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr "×”×™×©×’ ×˜×›× ×•×œ×•×’×™ ×ž×“×”×™× ×–×• ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××ž×œ×œ ××—×“ ×œ×ž×¨×•×¦×” ×‘×›×œ ×¢×™×¨×š."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "×”×ž×¡×¢ ×©×œ ×“×¨×•×•×™×Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×¡×¢ ×©×œ ×¦'××¨×œ×¡ ×“×¨×•×•×™×Ÿ ×”×¦×™×ª ××ª ×’×™×œ×•×™ ×ª×•×¨×ªÖ¾×”××‘×•×œ×•×¦×™×” ×©×œ ×”×ž×™× ×™×, ×©×”×’×‘×™×¨×” ××ª "
#~ "×”×‘×™×˜×—×•×Ÿ ×‘×ž×“×¢. ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×ž×¢× ×™×§ ×ž×™×“ ×©×ª×™ ×”×ª×§×“×ž×•×™×•×ª ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "×”×¡×¤×¨×™×™×” ×”×’×“×•×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ª×¨×‘×•×ª ×©×ž×§×™×ž×” ××ª ×”×¡×¤×¨×™×™×” ×”×’×“×•×œ×” ×ž×§×‘×œ ××ª ×›×œ ×”×ª×§×“×ž×•×ª ×©× ×ž×¦××ª ×‘×¨×©×•×ª ×œ×¤×—×•×ª ×©×ª×™ "
#~ "×ª×¨×‘×•×™×•×ª ××—×¨×•×ª."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "×”×—×•×ž×” ×”×’×“×•×œ×”"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×ª ×›×—×•×ž×” ×¡×‘×™×‘ ×›×œ ××—×ª ×ž×¢×¨×™×š."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "×”×•×¤×š ××–×¨×— ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ××—×“ ×œ×ž××•×©×¨ ×‘×›×œ ×¢×™×¨. ×”×•×¤×š ×©× ×™ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ × ×•×¡×¤×™× "
#~ "×œ×ž××•×©×¨×™× ×‘×¢×™×¨ ×‘×” × ×‘× ×• ×”×’× ×™×Ö¾×”×ª×œ×•×™×™× (×›×œ×•×ž×¨, ×¡×”\"×› 3). ×‘×ž×§×¨×” ×”×‘×œ×ª×™ ×‘×¡×™×¨ ×‘×• "
#~ "××™×Ÿ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×©×™×•×©×¤×¢×• ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×, ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×™×©×¤×™×¢ ×¢×œ "
#~ "××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× (×™×”×¤×•×š ××•×ª× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ, ×ª×—×ª ×–××ª)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "×”×¡×›×¨ ×¢\"×© ×”×•×‘×¨"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "×”×§×•×œ×’' ×©×œ ××™×™×–×§ × ×™×•×˜×•×Ÿ"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "×ž×’×“×™×œ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×©×œ ×©×œ ×”×¢×™×¨ ×‘×” ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×‘× ×•×™ ×‘Ö¾ 100%."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "×”×§×ª×“×¨×œ×” ×©×œ ×™\"×¡ ×‘××š"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "×ž×’×“×œ×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "× ×•×ª×Ÿ ×œ×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™× ×©×œ×š 2 × ×§×•×“×•×ª ×ª× ×•×¢×” × ×•×¡×¤×•×ª."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "×ž×¡×¢ ×”×’×™×œ×•×™ ×©×œ ×ž×’×œ×Ÿ"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "×¤×¨×•×™×§×˜ ×ž× ×”×˜×Ÿ"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "×”×§×ª×“×¨×œ×” ×©×œ ×ž×™×›×œ×× ×’'×œ×•"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "××•×¨×§×œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "×¤×™×¨×ž×™×“×•×ª"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×‘×—×•×¨ ×‘×›×œ ×©×™×˜×ª ×ž×ž×©×œ, ×›×•×œ×œ ××œ×• ×©×œ× × ×—×§×¨×• ×¢×“×™×™×Ÿ ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×ª×¨×‘×•×ª×š, ×•×œ×œ× "
#~ "×ª×§×•×¤×ª ×ž×¢×‘×¨ ×©×œ ×× ×¨×›×™×”."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "×ª×›× ×™×ª ×—×™×¤×•×© ×ª×‘×•× ×” ×—×™×™×–×¨×™×ª"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "×”×ª××˜×¨×•×Ÿ ×©×œ ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ××ª ×›×œ ×”××–×¨×—×™× ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ, ×‘×¢×™×¨ ×‘×” ×”×•× ×ž×ž×•×§×."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "×”××•×ž×•×ª ×”×ž××•×—×“×•×ª"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "×–×›×•×ª ×”×¦×‘×¢×” ×œ× ×©×™×"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:××¨×•×¤××™"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×§×œ××¡×™"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×˜×¨×•×¤×™"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:××¡×™××ª×™"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×‘×‘×œ×™"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×§×œ×˜×™"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×¨× ×¡×× ×¡"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×ª×¢×©×™×™×ª×™"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×ž×•×“×¨× ×™"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×¤×•×¡×˜Ö¾×ž×•×“×¨× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "×§×¨×•× ×•×›×ª×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×¡×¢×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 10"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "×× ×¨×›×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "×œ×•×—×ž×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "×—×•×•×”"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "×¨×•×“× ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "×¦'×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "×ž×œ×•×›×”"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "×ž×œ×›×”"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "×§×•×ž×•× ×™×–×"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "×§×•×ž×•× ×™×–× %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "×“×ž×•×§×¨×˜×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "× ×™×©×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××¡×™×× ×ª×™"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:×ž×•×“×¨× ×™"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××ž×¨×™×§××™×"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "××¦×˜×§×™"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××¦×˜×§×™×"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "×‘×‘×œ×™"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×‘×œ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "×¡×™× ×™"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×™× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "×™×•×©×‘×ªÖ¾×¨××©"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "×ž×¦×¨×™"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×¦×¨×™×"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "×× ×’×œ×™"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×× ×’×œ×™×"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "×¦×¨×¤×ª×™"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¦×¨×¤×ª×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "×’×¨×ž× ×™ "

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×’×¨×ž× ×™×"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "×™×•×•× ×™"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×™×•×•× ×™×"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "×”×•×“×™"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×“×™×"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "×ž×•× ×’×•×œ×™"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×•× ×•×’×œ×™×"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "×¨×•×ž××™"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×ž××™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "××™×ž×¤×¨×˜×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "××™×ž×¤×¨×˜×•×¨"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "×¨×•×¡×™"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "×–×•×œ×•"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×–×•×œ×•"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "×ª×¢×•×¤×” ×ž×ª×§×“×ž×ª"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "××œ×¤×Ö¾×‘×™×ª"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "××¡×˜×¨×•× ×•×ž×™×”"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "×ª×™××•×¨×™×ª ×”××˜×•×"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "×”×ž×›×•× ×™×ª"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "×‘× ×§××•×ª"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×’×©×¨×™×"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "×¢×™×‘×•×“ ×‘×¨×•× ×–×”"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "×§×‘×•×¨×” ×˜×§×¡×™×ª"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "×›×™×ž×™×”"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "××¦×™×œ×•×ª"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "×§×•×“ ×—×•×§×™"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "×‘×¢×¨×”"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "×’×™×•×¡"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×‘×™×¦×•×¨×™×.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "×ž×˜×‘×¢"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "×—×©×ž×œ"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "××œ×§×˜×¨×•× ×™×§×”"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "×”× ×“×¡×”"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "×—×•×ž×¨×™ × ×¤×¥"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "×¤××•×“×œ×™×–×"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "×ª×¢×•×¤×”"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "×”×™×ª×•×š"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "×”× ×“×¡×” ×’× ×˜×™×ª"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "××‘×§ ×©×¨×™×¤×”"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "×¨×›×™×‘×” ×¢×œ ×¡×•×¡×™×"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "×ª×™×¢×•×©"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "×”×ž×¦××”"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "×¢×™×‘×•×“ ×‘×¨×–×œ"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "××¨×’×•×Ÿ ×¢×•×‘×“×™×"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "×§×¨×•× ×•×›×ª×•×‘"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "×ž×’× ×˜×™×•×ª"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "×™×¦×™×¨×ª ×ž×¤×•×ª"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "×”× ×—×ª ×œ×‘× ×™×"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "×™×¦×•×¨ ×”×ž×•× ×™"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "×ž×ª×ž×˜×™×§×”"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "×¨×¤×•××”"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "×ª×•×¨×ª ×”×ž×ª×›×•×ª"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "×ž×™×¡×˜×™×§×”"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "× ×™×•×•×˜"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "×‘×™×§×•×¢ ×’×¨×¢×™× ×™"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "×›×•×— ×’×¨×¢×™× ×™"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "×¤×™×œ×•×¡×•×¤×™×”"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "×¤×™×–×™×§×”"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "×¤×œ×¡×˜×™×§×”"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "×›×“×¨×•×ª"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "×ž×¡×™×œ×ªÖ¾×‘×¨×–×œ"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "×ž×—×–×•×¨"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "×œ×™×˜×•×©"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "×“×ª"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "×¨×•×‘×•×˜×™×§×”"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "×˜×™×œ×™×"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "×˜×™×¡×ª ×—×œ×œ"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "×ž× ×•×¢ ×§×™×˜×•×¨"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "×¤×œ×“×”"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "×¡×•×¤×¨Ö¾×ž×•×œ×™×›×™×"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "×”×ª××’×™×“"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "×”×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "×”×’×œ×’×œ"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "×ª×™××•×¨×™×ª ×”×›×‘×™×“×”"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "×›×ª×‘"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "××•×§×™×™× ×•×¡"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "××¨×§×˜×™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×©×‘×¦×•×ª ××¨×§×˜×™ × ×ž×¦××•×ª ×‘×§×¦×” ×”×¦×¤×•× ×™ ×•×”×“×¨×•×ž×™ ×©×œ ×”×¢×•×œ×.  ×”×Ÿ ×§×¨×•×ª ×ž××•×“, ×•×ž×›××Ÿ "
#~ "×§×©×•×ª ×œ×¢×‘×•×“×”."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "×ž×“×‘×¨"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "×™×¢×¨"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "×ž×©×•×¨×™Ö¾×“×©×"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "×’×‘×¢×•×ª"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "×’'×•× ×’×œ"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "×”×¨×™×"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "×ž×™×©×•×¨"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "×‘×™×¦×”"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "×˜×•× ×“×¨×”"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "×˜×•× ×“×¨×” ×”× ××–×•×¨×™× ×¨×—×‘×™× ×•×§×¨×™×, ×ž×ª××™×ž×™× ×œ×ž×¢×˜ ×—×§×œ××•×ª, ×•×›×ž×¢×˜ ×©× ×“×‘×¨ ××—×¨."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?×—×™×•×ª:×¦×™×“"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "×¤×—×"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "×“×’×”"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "××‘× ×™Ö¾×—×Ÿ"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "×¡×•×¡×™×"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "× ×•×•×”Ö¾×ž×“×‘×¨"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "× ×¤×˜"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "×ž×©××‘×™×"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "×›×œ×‘×™Ö¾×™×"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "×ž×‘×¦×¨"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "× ×”×¨"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "×™×¨×•×§"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "×ž×ª× ×—×œ×™×"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "×¤×œ× ×’×•×ª"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "×œ×’×™×•×Ÿ"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "×ž×•×¡×§×˜×¨×™×"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "×¨×•×‘××™×"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "×—×™\"×¨ ×ž×ž×•× ×¢"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "×—×™×œÖ¾×¨×’×œ×™× ×ž×ž×•× ×¢; ×œ×™×—×™×“×” ×–×• ×™×© ××ª ×›×•×— ×”×”×’× ×” ×”×¨×‘ ×‘×™×•×ª×¨ ×ž×‘×™×Ÿ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×”, "
#~ "××š ×”×™× ×–×ž×™× ×” ×¨×§ ×œ×§×¨××ª ×¦×ž×¨×ª ×”×¢×¥ ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "×—×™×œÖ¾×¤×¨×©×™×"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "×ž×¨×›×‘×•×ª"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "××‘×™×¨×™×"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "×©×¨×™×•×Ÿ"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "×‘×œ×™×¡×˜×¨×”"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "×ª×•×ª×—"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "××¨×˜×™×œ×¨×™×”"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "×ž×˜×•×¡Ö¾×§×¨×‘"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "×ž×¤×¦×™×¥"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "×¡×¤×™× ×ªÖ¾×ž×©×•×˜×™×"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "×¤×¨×™×’×˜×”"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "×¡×¤×™× ×ª ×‘×¨×–×œ"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "×©×™×™×˜×ª"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "×× ×™×™×ªÖ¾×ž×œ×—×ž×”"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "×¦×•×œ×œ×ª"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "× ×•×©××ªÖ¾×ž×˜×•×¡×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "×¢×¦×”:  ×©×ž×•×¨ ×¢×œ × ×•×©××ªÖ¾×”×ž×˜×•×¡×™× ×©×œ×š ×”×™×˜×‘ ×¢× ×ž×¡×¤×¨ ×¡×¤×™× ×•×ª ×ž×”×™×¨×•×ª ×•×× ×™×™×ª ×ž×œ×—×ž×”, "
#~ "×ž××—×¨ ×•××‘×“×Ÿ ×©×œ × ×•×©××ª ×ž×•×–×•×•×“×ª ×œ×¢×™×™×¤×” ×¢×©×•×™ ×œ×”×™×•×ª ×›×•××‘   ×ž × ×• ×“   ×•×™×§×¨."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "× ×©××ªÖ¾×’×™×™×¡×•×ª"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "×™×—×™×“×” ×’×¨×¢×™× ×™×ª"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "××¨×›×ªÖ¾×’×ž×œ×™×"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’ ×‘×¨×‘×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "×›××©×¨ ×ž× ×”×™×’ ×‘×¨×‘×¨×™ × ×”×¨×’ ×¢×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×œ×œ× ×™×—×™×“×•×ª ×ž×’×Ÿ, ×›×•×¤×¨ ×‘×¡×š 100 ×–×”×‘ ×ž×©×•×, ××š "
#~ "×¨×§ ×œ×™×—×™×“×•×ª ×™×‘×©×” ×•×ž×¡×•×§×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×‘× ×•×ª ×™×—×™×“×ª ×™× ×¢× ×•×•×ª×§ ×¨×§×‘×•×ª.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×™×—×™×“×•×ª ×™× ×©×¡×¤×’×• × ×–×§, "
#~ "×©× ×©××¨×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×ª×•×¨ ×©×œ× ×œ×œ× ×ª×•× ×¢ ×ž×©×•×§×ž×•×ª ×œ×—×œ×•×˜×™×Ÿ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×™×™×¦×¨ ×™×—×™×“×•×ª ××•×•×™×¨ ×¢× ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª. ×›×ž×• ×›×Ÿ, ×™×—×™×“×•×ª ××•×™×¨ ×©× ×©××¨×•×ª "
#~ "×‘×¢×™×¨ ×œ×œ× ×ª× ×•×¢×” ×œ×ž×©×š ×ª×•×¨ ×©×œ×, ×™×©×•×§×ž×• ×›×œ×™×œ.\n"
#~ "×©×ª×™ ×¢×¨×™× ×¢× ×©×“×•×ª ×ª×¢×•×¤×” ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×‘×¦×¢ ×ž×©×œ×•×— ××•×•×™×¨×™ ×™×—×™×“×” ×‘×›×œ ×ª×•×¨.  ×ž×©×œ×•×— "
#~ "××•×•×™×¨×™ ×ž×¢×‘×™×¨ ×™×—×™×“×” ×‘××•×¤×Ÿ ×ž×™×™×“×™ ×ž×¢×™×¨ ××—×ª ×œ××—×¨×ª, ×•×™×›×œ×” ××ª ×›×œ × ×§×•×“×•×ª ×”×ª× ×•×¢×” "
#~ "×©×œ ×”×™×—×™×“×” ×œ×ª×•×¨ ×–×”.  ×—×™×™×‘×ª ×œ×”×™×•×ª ×œ×™×—×™×“×” ×œ×¤×—×•×ª × ×§×•×“×ª ×ª× ×•×¢×” ××—×ª, ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×©×”×™× "
#~ "×ª×•×›×œ ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¢×‘×¨×ª ×‘×ž×©×œ×•×— ××•×•×™×¨×™."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×ž×’×•×“×œ 8. ×ž×¢×¨×›×ª ×‘×™×•×‘ × ×“×¨×©×ª ×’×Ö¾×›×Ÿ ×œ×¦×ž×™×—×” ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ "
#~ "12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "×¢× ×§×¡×¨×§×˜×™×Ÿ, ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×§×¨×§×¢ ×©× ×‘× ×™×ª ×‘×¢×™×¨ ×ª×§×‘×œ ×ž×¢×ž×“ ×©×œ ×•×•×ª×™×§×ª ×§×¨×‘×•×ª. ×ž×©×ž×¢×•×ª "
#~ "×”×“×‘×¨ ×”×™× ×©×›×•×— ×”×ª×§×™×¤×” ×•×”×”×’× ×” ×©×œ×” ×ž×•×’×‘×¨ ×‘Ö¾ 50%. ×›×ž×• ×›×Ÿ, ×™×—×™×“×ª ×§×¨×§×¢ ×©×¡×¤×’×” "
#~ "× ×–×§, ×•×©× ×©××¨×ª ×‘×¢×™×¨ ×œ×œ× ×ª× ×•×¢×” ×‘×ž×©×š ×ª×•×¨ ×©×œ×, ×ª×©×•×§× ×›×œ×™×œ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "×§×ª×“×¨×œ×” ×”×•×¤×›×ª 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×‘×¢×™×¨ ×œ×ž×¨×•×¦×™×, ×•×›×š ×ž×§×œ×” ×¢×œ ×©×ž×™×¨×ª ×”×¡×“×¨ ×‘×¢×™×¨.  "
#~ "×’×™×œ×•×™ ×”×ª××•×œ×•×’×™×” ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×•×”×•×¤×›×ª ××–×¨×— × ×•×¡×£ ×ž×¢×¦×•×‘ ×œ×ž×¨×•×¦×”.  "
#~ "×’×™×œ×•×™ ×”×§×•×ž×•× ×™×–× ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×ž×¤×—×™×ª ×‘××—×“ ××ª ×ž×¡×¤×¨ ×”××–×¨×—×™× "
#~ "×©×”×•×¤×›×™× ×ž××•×ž×œ×œ×™× ×œ×ž×¨×•×¦×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "×—×•×ž×•×ª ×ž×§×œ×•×ª ×¢×œ ×”×’× ×ª ×”×¢×™×¨. ×”×Ÿ ×ž×©×œ×©×ª ××ª ×›×•×— ×”×”×’× ×” ×©×œ ×™×—×™×“×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×›× ×’×“ "
#~ "×™×—×™×“×•×ª ×§×¨×§×¢ ×•×ž×¡×•×§×™×.  ×”×Ÿ ××™× ×Ÿ ×™×¢×™×œ×•×ª ×›× ×’×“ ×™×—×™×“×•×ª ××•×•×™×¨ ×•×™× ×›×ž×• ×’× ×™×—×™×“×•×ª "
#~ "×”×•×‘×™×¦×¨.  ×—×•×ž×•×ª ×”×¢×™×¨ ×ž×•× ×¢×•×ª ××‘×“×Ÿ ××•×›×œ×•×¡×™×” ×©× ×’×¨×ž×ª ×›××©×¨ ×™×—×™×“×ª ×ž×’×Ÿ ×ž×•×©×ž×“×ª ×¢×œÖ¾"
#~ "×™×“×™ ×™×—×™×“×ª ×§×¨×§×¢."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "×”×’× ×ª ×—×•×£"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨×” ××ª ×›×•×— ×”×ž×’×Ÿ ×©×œ ×™×—×™×“×•×ª ×‘×ª×•×š ×”×¢×™×¨ ×¤×™ 2, ×ž×¤× ×™ ×”×¤×’×–×” ×ž×¡×¤×™× ×•×ª ××•×™×‘."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×‘×“×¨×™× ××ª ××–×¨×—×™ ×”×¢×™×¨, ×”×•×¤×›×™× 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™ ×¨×¦×•×Ÿ.  (××¨×‘×¢×” ×œ××—×¨ "
#~ "×’×™×œ×•×™ ×”×›×œ×›×œ×”.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×—×™×ª×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×ª×—×ª ×“×ž×•×§×¨×˜×™×”, ×‘×™×ª ×”×ž×©×¤×˜ ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ "
#~ "××—×“ ×œ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ž×§×˜×™×Ÿ ×œ×›×“×™ ×—×¦×™ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×ž×¨×—×§ ×ž×¢×™×¨ ×”×‘×™×¨×”, ×œ×¦×•×¨×š "
#~ "×—×™×©×•×‘ ×¢×œ×•×ª ×ž×¨×™×“×”."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "× ×ž×œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¢× ×™×§ × ×§×•×“×ª ×ž×©××‘ ×ž×–×•×Ÿ × ×•×¡×¤×ª ×¢×œ ×›×œ ×¨×™×‘×•×¢ ××•×§×™×™× ×•×¡.  ×”×¢×™×¨ ×¦×¨×™×›×” ×¢×™×¨ ×—×•×£ "
#~ "×œ×‘× ×™×™×ª ×©×™×¤×•×¨ ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢× ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×”×ž×’×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "××¡×“×ªÖ¾×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×•×¡×™×£ ×ž×©××‘ ×ž×’×Ÿ × ×•×¡×£ ××—×“ ×¢×‘×•×¨ ×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ××•×§×™×™× ×•×¡ ×‘×¢×™×¨.  ×¨×§ ×¢×™×¨ ×—×•×£ ×™×›×•×œ×” "
#~ "×œ×‘× ×•×ª ×©×™×¤×•×¨ ×–×”."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "×ª×—× ×ª ×ž×©×˜×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”××•×ž×œ×œ×•×ª ×”× ×’×¨×ž×ª ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×—×•×¥ ×œ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 2 ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, "
#~ "×•Ö¾ 1 ×ª×—×ª ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”.  ×œ×©×™×¤×•×¨ ×–×” ××™×Ÿ ×”×©×¤×¢×” ×ª×—×ª ×©×™×˜×•×ª ×ž×©×˜×¨ ××—×¨×•×ª."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "×ž×ª×§× ×™ × ×ž×œ"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×‘× ×•×ª ×™×—×™×“×ª ×™× ×¢× ×•×•×ª×§ ×¨×§×‘×•×ª.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×™×—×™×“×•×ª ×™× ×©×¡×¤×’×• × ×–×§, "
#~ "×©× ×©××¨×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×ª×•×¨ ×©×œ× ×œ×œ× ×ª×•× ×¢ ×ž×©×•×§×ž×•×ª ×œ×—×œ×•×˜×™×Ÿ."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "×ž×¢×‘×“×ª ×ž×—×§×¨"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "×¡×•×œ×œ×ª ×˜×§\"×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "×‘×›×¤×™×œ×” ××ª ×”×”×’× ×” ×©×œ ×›×œ ×”×™×—×™×“×•×ª ×‘×ª×•×š ×”×¢×™×¨ ×ž×¤× ×™ ×”×ª×§×¤×ª ××•×•×™×¨ ×§×•× ×‘× ×¦×™×•× ×œ×™×ª."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "×ž×¢×¨×›×ª ×‘×™×•×‘"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ 12.  ××ž×ªÖ¾×ž×™× × ×“×¨×©×ª ×ª×—×™×œ×” ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×©×”×¢×™×¨ ×ª×¦×ž×— "
#~ "×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "×ª×—× ×” ×¡×•×œ×¨×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×›×ž×•×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×ž×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%. ×”×“×‘×¨ ×ž×’×‘×™×¨ ×’× ××ª ×™×™×¦×•×¨ "
#~ "×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• "
#~ "×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ "
#~ "×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "×‘×•×¨×¡×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢× ×©×•×§ ×•×‘× ×§, ×‘×•×¨×¡×” ×ž×’×‘×™×¨×” ××ª ×”×ž×¡ ×•×™×™×¦×•×¨ ×”×©×¤×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "××•×˜×•×¡×˜×¨×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ž×©××‘×™ ×”×¡×—×¨ ×‘Ö¾ 50% ×‘×›×œ ×”×ž×©×‘×¦×•×ª ×¢× ×“×¨×›×™× ××• ×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "×¡×•×¤×¨×ž×¨×§×˜"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ž×©××‘×™ ×”×ž×–×•×Ÿ ×‘Ö¾ 50% ×œ×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×—×•×•×” ×”×©×ž×©×ª ×”×ž×©×ž×©×ª ×¡×‘×™×‘ ×”×¢×™×¨.  "
#~ "×ž×©×‘×¦×•×ª ×—×•×•×” ×”×Ÿ ××œ×• ×©×”×•×©×§×• ×‘×¤×¢× ×”×©× ×™×™×”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×”×ž×¤×” × ×—×©×¤×ª ×œ×©×—×§×Ÿ ×©×”×ž×—×–×™×§ ×‘×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×”.  ×”×•× ×ž××¤×©×¨ ×œ×›×œ ×”×©×—×§× ×™× ×œ×”×ª×—×™×œ "
#~ "×‘×‘× ×™×™×ª ×—×œ×§×™ ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×”×—×œ×œ (×‘×”× ×—×” ×©×—×§×¨×• ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª ×”×“×¨×•×©×•×ª)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "×—×‘×¨×ª ×”×¡×—×¨ ×©×œ ××“× ×¡×ž×™×ª"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "×ž×’×“×œ ××™×™×¤×œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ ×©×œ×š ×•×”×¨×¦×•×Ÿ ×”×˜×•×‘ ×ž×¦×“ ××•×ž×•×ª ××—×¨×•×ª ×ž×ª×’×‘×¨×™× ×‘×©×¢×” ×©××ª×” ×ž×—×–×™×§ ×‘×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ "
#~ "×–×”. ×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ ×ž×©×•×§× ×‘×ž×”×™×¨×•×ª ×›×¤×•×œ×” ×ž×‘×œ×¢×“×™×•."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "×”×•×¤×š ××–×¨×— ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ××—×“ ×œ×ž××•×©×¨ ×‘×›×œ ×¢×™×¨. ×”×•×¤×š ×©× ×™ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ × ×•×¡×¤×™× "
#~ "×œ×ž××•×©×¨×™× ×‘×¢×™×¨ ×‘×” × ×‘× ×• ×”×’× ×™×Ö¾×”×ª×œ×•×™×™× (×›×œ×•×ž×¨, ×¡×”\"×› 3). ×‘×ž×§×¨×” ×”×‘×œ×ª×™ ×‘×¡×™×¨ ×‘×• "
#~ "××™×Ÿ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×©×™×•×©×¤×¢×• ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×, ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×™×©×¤×™×¢ ×¢×œ "
#~ "××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× (×™×”×¤×•×š ××•×ª× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ, ×ª×—×ª ×–××ª)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "×¤×•×¢×œ ×›××™×œ×• ×™×©×‘ ×œ×š ×ª×—× ×” ××œ×§×˜×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×‘×›×œ ×¢×™×¨.  (×”×“×‘×¨ ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×¨×ž×ª ×”×–×™×”×•× "
#~ "×•×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×‘×ª×™Ö¾×”×—×¨×•×©×ª ×•×”×ž×¤×¢×œ×™× ×”××•×˜×•×ž×˜×™×™×.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "×˜×™×¨×ª ×”×ž×œ×š ×¨×™×¦'××¨×“"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr "×ž×•×¡×™×£ ×ž×©××‘ ×ž×’×Ÿ ××—×“ × ×•×¡×£ ×¢×œ ×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×¡×‘×™×‘ ×œ×¢×™×¨ ×‘×” ×‘× ×•×™×” ×”×˜×™×¨×”."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "×”×¡×“× ×” ×©×œ ×œ××•× ×¨×“×•"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¢× ×™×§ ×œ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×”×™× ×©×œ×š × ×§×•×“×ª ×ª× ×•×¢×” ××—×ª × ×•×¡×¤×ª, ×•×ž×‘×˜×œ ××ª ×”×¡×›× ×” ×©×œ ××‘×“×ª "
#~ "×¡×¤×™× ×•×ªÖ¾×ž×©×•×˜×™× ×‘×œ×‘ ×™×. ×”×•×¤×š ××ª ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×™× ×—×“×©×” ×œ×•×•×ª×™×§×ª ×§×¨×‘×•×ª (×¢×‘×•×¨ ×›×œ "
#~ "×¢×¨×™×š)."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "×”×©×’×¨×™×¨×•×ª ×©×œ ×ž×¨×§×• ×¤×•×œ×•"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "×”×©×—×§×Ÿ ×©×ž×—×–×™×§ ×‘×–×”, ×ž×§×‘×œ ×©×’×¨×™×¨×•×™×•×ª ××¦×œ ×›×œ ×”×©×—×§× ×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "× ×—×©×‘ ×›××™×œ×• ×™×© ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×§×ª×“×¨×œ×”.  ×”×“×‘×¨ ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™ ×¨×¦×•×ª ×‘×›×œ "
#~ "×¢×™×¨.  ×’×™×œ×•×™ ×”×ª××•×œ×•×’×™×” ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ × ×•×¡×£ ×œ×©×‘×¢Ö¾"
#~ "×¨×¦×•×Ÿ.  ×’×™×œ×•×™ ×”×§×•×ž×•× ×™×–× ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×ž×¤×—×™×ª ×‘××—×“ ××ª ×ž×¡×¤×¨ ×”××–×¨×—×™× "
#~ "×”××•×ž×œ×œ×™× ×©×”×•×¤×›×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "×¤×¡×œ ×”×—×™×¨×•×ª"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "××§×“×ž×™×ª ×”×ž×œ×—×ž×” ×©×œ ×¡××Ÿ ×¦×•"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×” ×©×œ×š ×ž×•×§×ž×•×ª ×¢× ×¨×ž×ª ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª.  ×”×¡×™×›×•×™ ×©×™×—×™×“×” ×ª×§×‘×œ ××ª ×¨×ž×ª "
#~ "×•×•×ª×§ ×”×§×¨×‘×•×ª ×”×‘××” ×œ××—×¨ ×§×¨×‘ ×¢×•×œ×” ×‘×—×¦×™."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "×›×œ ×”×™×—×™×“×•×ª ×©×œ×š ×ž×§×‘×œ×•×ª ×—×–×¨×” ××ª ×©×ª×™ × ×§×•×“×•×ª ×¤×’×™×¢×” × ×•×¡×¤×•×ª ×œ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "× ×—×©×‘ ×œ×ª×—× ×ª ×ž×©×˜×¨×” ×‘×›×œ ×¢×™×¨. (×›×œ×•×ž×¨, ×œ×›×œ ×¢×™×¨, ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”××•×ž×œ×œ×•×ª ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª "
#~ "×¦×‘× ×©×ž×—×•×¥ ×œ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 2 ×ª×—×ª ×ž×ž×©×œ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, ×•×‘Ö¾ 1 ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”.  ××™×Ÿ ×œ×¤×œ×Ö¾"
#~ "×ª×‘×œ ×–×” ×”×©×¤×¢×” ×ª×—×ª ×©×™×˜×ª ×ž×ž×©×œ ××—×¨×•×ª.)"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "×¤×•× ×“×ž×˜×œ×™×–×"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "×›×•×”×Ÿ ×’×“×•×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "×›×•×”× ×ª ×’×“×•×œ×”"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "×§×¨×˜×’×•××™"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?×§×¨×˜×’×•××™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×’××œ×™×"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "×™×¤× ×™"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×™×¤× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "×©×•×’×•×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "×¤×¨×¡×™"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×¨×¡×™×"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "×¡×¤×¨×“×™"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¡×¤×¨×“×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "×•×•×™×§×™× ×’×™"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×•×•×™×§×™× ×™×’×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "×‘×¡×™×¡ ×—×™×œ-××•×™×¨"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "×œ×•×—×ž×” ××ž×¤×™×‘×™×ª"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "×›×•×—×•×ª ×ž×©×•×œ×‘×™×"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×”"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "×©×ž×™×¨×ª ××™×›×•×ª ×”×¡×‘×™×‘×”"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "×¨×™×’×•×œ"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "×œ×•×—×ž×ª ×’×¨×™×œ×”"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "×œ×™×™×–×¨"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "×”× ×”×’×”"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "×›×œ×™× ×ž×›× ×™×™×"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "×ž×–×¢×•×¨"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "×œ×•×—×ž×” × ×™×™×“×ª"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "×ž×•× ×•×ª××™×–×"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "×¤×•×œ×™×ª××™×–×"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "×¨×“×™×•"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "×§×™×¨×•×¨"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "×¡× ×™×˜×¦×™×”"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "×™×ž××•×ª"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "×—×ž×™×§×ª ×ž×›\"×ž"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "×˜×§×˜×™×§×”"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "×ª××•×œ×•×’×™×”"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "×§×•×“ ×œ×—×™×ž×”"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "×§×¨×—×•×Ÿ"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "×‘×¨×–×œ"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "×¤×¨×•×•×ª"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "×¤×¨×™"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "×‘×•×¤×œ×•"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "×—×™×˜×”"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "×›×‘×•×œ"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "×¤×¡×™×•×Ÿ"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "×©× ×”×‘"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "×ž×©×™"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "×ª×‘×œ×™× ×™×"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "×œ×•×™×ª× ×™×"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "×™×™×Ÿ"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "×‘×¡×™×¡ ×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "×”×§× ×‘×¡×™×¡Ö¾_××•×•×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "×”×ž×¨ _×ª×•×•××™ ×©×˜×—"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "×ž×¡×•×§"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "×ž×”× ×“×¡×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×”× ×“×¡×™× ×“×•×ž×™× ×œ×¤×•×¢×œ×™×, ××¨ ×©×”× ×¢×•×‘×“×™× ×•× ×¢×™× ×‘×ž×”×™×¨×•×ª ×›×¤×•×œ×”.  ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×©×•×™×™× "
#~ "×œ×‘×¦×¢ ×©×™× ×•×™ ×ž×©×ž×¢×•×ª×™ ×©×œ ×ª×•×•××™Ö¾×”×©×˜×— (×œ×ž×©×œ, ×œ×”×ž×™×¨ ×˜× ×“×¨×” ×œ×ž×“×‘×¨) ×“×‘×¨ ×©×”×•× ×ž×¢×‘×¨ "
#~ "×œ×™×›×•×œ×ª× ×©×œ ×¤×•×¢×œ×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×¦×” 1: ×©×“×¨×’ ××ª ×”×¤×•×¢×œ×™× ×œ×ž×”× ×“×¡×™× ×›××©×¨ ×”×“×‘×¨ ××¤×©×¨×™, ×ž×›×™×•×•×Ÿ ×©×ž×”× ×“×¡×™× ×“×•×¨×©×™× "
#~ "××•×ª× ×ž×©××‘×™× ×›×ž×• ×¤×•×¢×œ×™× ×¨×’×™×œ×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×¦×” 2: ×× ×¢×œ×” ×‘×™×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ××ª ×”×¡×“× ×” ×©×œ ×œ××•× ×¨×“×• ×“×”Ö¾×•×™× ×¦'×™, ×”×¤× ×” ××ª ×ž××ž×¦×™ "
#~ "×”×ž×—×§×¨ ×œ×—×•×ž×¨×™ ×”× ×¤×¥ ×œ×¤× ×™ ×”×ª×™×™×©× ×•×ª ×”×¡×“× ×”. ×›×š ×”×¤×•×¢×œ×™× ×©×œ×š ×™×©×•×“×¨×’×• ×‘×—×™× ×."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "×œ×•×—×ž×™×"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "×§×©×ª×™×"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "× ×©××™Ö¾×¨×•×ž×—"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "×¤× ×˜×™×"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "××•×ž×•×ª ×¤×•× ×“×ž× ×˜×œ×™×¡×˜×™×•×ª ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×”×§×™× ×™×—×™×“×•×ª ×¤× ×˜×™× ×ž×‘×œ×™ ×œ×©×œ× ×›×œ ×ž×’×Ÿ ×¢×‘×•×¨ "
#~ "×ª×—×•×–×§×ª×Ÿ."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "×¤×¨×˜×™×–× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¡×¤×¨ ×™×—×™×“×•×ª ×¤×¨×˜×™×–× ×™× ×ž×•×§×ž×•×ª ×‘×—×™× × ×›××©×¨ ××•×™×‘ ×›×•×‘×© ××ª ×¢×™×¨×š, ××š ×¨×§ ×ª×—×ª ×ª× ××™× "
#~ "××œ×•:\n"
#~ "\n"
#~ "- ×œ×•×—×ž×ª ×’×¨×™×œ×” ×¦×¨×™×›×” ×œ×”×™×•×ª ×™×“×•×¢×” ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×œ×¤×—×•×ª ××—×“ ×ž×”×©×—×§× ×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "- ×¢×œ×™×š ×œ×“×¢×ª ××•×“×•×ª ×§×•×ž×•× ×™×–× ×•××‘×§Ö¾×©×™×¨×¤×”.\n"
#~ "\n"
#~ "- ×©×™×˜×ª ×”×ž×©×˜×¨ ×”×ª×§×¤×” ×”× ×•×›×—×™×ª ×œ×”×™×•×ª ×“×ž×•×§×¨×˜×™×” ××• ×§×•×ž×•× ×™×–×."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "××œ×¤×™× ×™×¡×˜×™×"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "× ×—×ª×™×"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "×¦× ×—× ×™×"

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "×¨×•×›×‘×™Ö¾×¡×•×¡×™×"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "×¤×™×œ×™×"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "×ž×•×¡×§×˜×¨×™× ×¨×›×•×‘×™×"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "×”×•×‘×™×¦×¨"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "×ž×¡×•×§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×¡×•×§ ×”×™× ×™×—×™×“×” ×—×–×§×” ×‘×™×•×ª×¨, ×ž×›×™×•×•×Ÿ ×©×”×™× ×™×›×•×œ×” ×”×Ÿ ×œ×¢×•×¥ ×•×›×Ÿ ×œ×›×‘×•×© ×¢×¨×™×.  ××š "
#~ "×¢×œ×™×š ×œ× ×§×•×˜ ×‘×–×”×™×¨×•×ª, ×ž××—×¨ ×•×ž×¡×•×§×™× ×ž××‘×“×™× ×ž×¢×˜ ×‘×¨×™××•×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×©×”× ×©×•×”×™× "
#~ "×‘×¢×™×¨, ××œ× ×× ×›×Ÿ ×™×© ×‘×¨×©×•×ª×š ××ª ×¤×œ× ×”××•×ž×•×ª ×”×ž××•×—×“×•×ª."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "×ž×˜×•×¡Ö¾×§×¨×‘ ×—×ž×§×Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "×ž×˜×•×¡Ö¾×§×¨×‘ ×ž×©×•×¤×¨, ×× ×™×›×•×œ×ª ×ª×§×™×¤×” ×ž×©×•×¤×¨×ª, ×•×¨×“×™×•×¡ ×¤×¢×•×œ×” ×¨×—×‘ ×™×•×ª×¨."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "×ž×¤×¦×™×¥ ×—×ž×§×Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "×ž×¤×¦×™×¥ ×ž×©×•×¤×¨, ×× ×™×›×•×œ×ª ×ª×§×™×¤×” ×ž×©×•×¤×¨×ª, ×•×¨×“×™×•×¡ ×¤×¢×•×œ×” ×¨×—×‘ ×™×•×ª×¨."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "×ž×¤×¨×©×™×ª"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "×× ×™×™×ª ×ž×¤×¨×¡×™×"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "×ž×©×—×ª×ª"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr "×¢×¦×”:  ×™×—×™×“×” ×ž×”×™×¨×” ×‘×™×•×ª×¨. ×©×™×ž×•×©×™×ª ×œ×¦×™×“ × ×•×©××ªÖ¾×’×™×™×¡×•×ª ××•×™×‘."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "×¡×˜×™\"×œ"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "×˜×™×œ ×©×™×•×˜"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "×¢×¦×”:  ×›×ž×” ×ž××œ×• ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×©××™×¨ ××ª ×—×•×¤×™ ×”×ž×•×œ×“×ª ×”×™×§×¨×™× × ×§×™×™× ×ž×¡×¤×™× ×•×ª ××•×™×‘."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "×ž×¨×’×œ"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "×ž×•×‘×™×œ"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "×ž×’×œ×”Ö¾××¨×¦×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "×›××©×¨ ×ž× ×”×™×’ ×‘×¨×‘×¨×™ × ×”×¨×’ ×¢×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×œ×œ× ×™×—×™×“×•×ª ×ž×’×Ÿ, ×›×•×¤×¨ ×‘×¡×š 100 ×–×”×‘ ×ž×©×•×, ××š "
#~ "×¨×§ ×œ×™×—×™×“×•×ª ×™×‘×©×” ×•×ž×¡×•×§×™×."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?××•×ž×”:× ×™×˜×¨×œ×™"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:×™×ž×™Ö¾×”×‘×™× ×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:×ž×•×“×¨× ×™"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××¤×¨×™×§××™"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××ž×¨×™×§××™"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××¡×™×ª×™"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××¨×•×¤××™"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××•×©×™×× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:××¡×™×ª×™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×ž×’×•×“×œ 8. ×ž×¢×¨×›×ª ×‘×™×•×‘ × ×“×¨×©×ª ×’×Ö¾×›×Ÿ ×œ×¦×ž×™×—×” ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ "
#~ "12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×©×¢×©×¢ ××ª ×”××–×¨×—×™× ×‘×¢×™×¨, ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ. (4 ×œ××—×¨ ×’×™×œ×•×™ "
#~ "×”×—×©×ž×œ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×—×™×ª×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, ×‘×™×ª ×ž×©×¤×˜ ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ "
#~ "××—×“ ×œ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ž×¢×œ×” ××ª ×¢×œ×•×ª ×”×ž×¨×™×“×” ×‘×¢×™×¨ ×¤×™ 4."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” "
#~ "×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• ×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾"
#~ "×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ ×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” "
#~ "×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• ×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾"
#~ "×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ ×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” "
#~ "×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• ×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾"
#~ "×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ ×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "×™×—×“ ×¢× ×¡×¤×™×¨×”, ×ž×¢×‘×“×ª ×ž×—×§×¨ ×ž×’×‘×™×¨×” ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×©×œ ×”×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 200%. ×™×—×“ ×¢× "
#~ "×¡×¤×¨×™×” ×•××•× ×™×‘×¨×¡×™×˜×”, ×ž×¢×‘×“×ª ×ž×—×§×¨ ×ž×’×‘×™×¨×” ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ 12.  ××ž×ªÖ¾×ž×™× × ×“×¨×©×ª ×ª×—×™×œ×” ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×©×”×¢×™×¨ ×ª×¦×ž×— "
#~ "×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” "
#~ "×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• ×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾"
#~ "×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ ×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×”×¤×•×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ ××—×“ ×œ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ.  ×”×Ÿ ×”×”×ª×§×“×ž×•×ª ×ž×™×¡×˜×™×§×” ×•×”×Ÿ ×¤×œ×Ö¾×”×ª×‘×œ ××•×¨×§×œ "
#~ "×ž×›×¤×™×œ ××ª ×”×©×¤×¢×ª×•.  ×¢× ×ž×™×¡×˜×™×§×” ×•×¢× ××•×¨×§×œ ×’× ×™×—×“, 4 ××–×¨×—×™× ×”×•×¤×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×©×‘×¢×™Ö¾"
#~ "×¨×¦×•×Ÿ."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢× ×¡×¤×¨×™×™×”, ××•× ×™×‘×¨×¡×™×˜×” ×ž×’×‘×™×¨×” ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×©×œ ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "×©×™×¤×•×¨×™Ö¾×¢×™×¨ ×”×¢×œ×•×ª ×”×ª×—×–×•×§×” ×”×¨×’×™×œ×” ×©×œ×”× ×”×™× 1, ×ª×—×–×•×§×ª× ×ª×”×™×™×” ×‘×—×™× ×, ×œ×›×œ "
#~ "×”×¢×¨×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr "×”×™×©×’ ×˜×›× ×•×œ×•×’×™ ×ž×“×”×™× ×–×• ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××ž×œ×œ ××—×“ ×œ×ž×¨×•×¦×” ×‘×›×œ ×¢×™×¨×š."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ ×©×œ×š ×•×”×¨×¦×•×Ÿ ×”×˜×•×‘ ×ž×¦×“ ××•×ž×•×ª ××—×¨×•×ª ×ž×ª×’×‘×¨×™× ×‘×©×¢×” ×©××ª×” ×ž×—×–×™×§ ×‘×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ "
#~ "×–×”. ×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ ×ž×©×•×§× ×‘×ž×”×™×¨×•×ª ×›×¤×•×œ×” ×ž×‘×œ×¢×“×™×•."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘Ö¾ 100% ×¢×‘×•×¨ ×›×œ ×¢×™×¨ ×‘×©×œ×™×˜×ª×š ×‘×” ×™×© ××•× ×™×‘×¨×¡×™×˜×”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¢× ×™×§ ×œ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×”×™× ×©×œ×š × ×§×•×“×ª ×ª× ×•×¢×” ××—×ª × ×•×¡×¤×ª, ×•×ž×‘×˜×œ ××ª ×”×¡×›× ×” ×©×œ ××‘×“×ª "
#~ "×¡×¤×™× ×•×ªÖ¾×ž×©×•×˜×™× ×‘×œ×‘ ×™×. ×”×•×¤×š ××ª ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×™× ×—×“×©×” ×œ×•×•×ª×™×§×ª ×§×¨×‘×•×ª (×¢×‘×•×¨ ×›×œ "
#~ "×¢×¨×™×š)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "× ×•×ª×Ÿ ×œ×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™× ×©×œ×š 2 × ×§×•×“×•×ª ×ª× ×•×¢×” × ×•×¡×¤×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "×›×ž×•×ª ×”×ž×–×•×Ÿ ×”×ž××•×—×¡×Ÿ ××‘×“×ª ×‘×›×œ ×¤×¢× ×‘×” ×¢×™×¨ ×¦×•×ž×—×ª ××• ×ž×¦×˜×ž×¦×ž×ª ×¤×•×—×ª×ª ×‘Ö¾ 25%.  "
#~ "×”×“×‘×¨ ×ž×¡×™×™×¢ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×”×¨ ×™×•×ª×¨ ×•×œ×¢×ž×•×“ ×˜×•×‘ ×™×•×ª×¨ ×‘×¤× ×™ ×¨×¢×‘.  ×”×”×©×¤×¢×” ×ž×¦×˜×‘×¨×ª "
#~ "×¢×œ ×–×• ×©×œ ×ž×ž×’×•×¨×”."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×¢×‘×“×ª ×ž×—×§×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×” ×©×œ×š ×ž×•×§×ž×•×ª ×¢× ×¨×ž×ª ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª.  ×”×¡×™×›×•×™ ×©×™×—×™×“×” ×ª×§×‘×œ ××ª ×¨×ž×ª "
#~ "×•×•×ª×§ ×”×§×¨×‘×•×ª ×”×‘××” ×œ××—×¨ ×§×¨×‘ ×¢×•×œ×” ×‘×—×¦×™."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "×ž×˜×‘×¢×•×ª"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "×–×•×”×• ××™× ×• ×©×™×¤×•×¨ ×¨×’×™×œ.  ×ª×—×ª ×–××ª, ×ž×©×ž×¢×•×ª ×§×‘×™×¢×ª ×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×œ×ž×˜×‘×¢×•×ª ×”×™× "
#~ "×©×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×’×Ÿ ×©×œ×” ×ž×•×ž×¨×ª ×œ×ª×¤×•×§×ª ×ž×¡ (×›×¡×£, ×ž×˜×‘×¢×•×ª!)."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?×¡×’× ×•×ŸÖ¾×¢×™×¨:×§×œ×˜×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "_×ž×—×§ ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "×›×•×— ×’×¨×¢×™× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×”×§×™× × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "××•×§×™×™× ×•×¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "_×§× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "×¡×™×‘×•×‘×™×"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "×ž×•×§×©×—"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "××œ×™×˜×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×”× ×“×¡×™× ×“×•×ž×™× ×œ×¤×•×¢×œ×™×, ××¨ ×©×”× ×¢×•×‘×“×™× ×•× ×¢×™× ×‘×ž×”×™×¨×•×ª ×›×¤×•×œ×”.  ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×©×•×™×™× "
#~ "×œ×‘×¦×¢ ×©×™× ×•×™ ×ž×©×ž×¢×•×ª×™ ×©×œ ×ª×•×•××™Ö¾×”×©×˜×— (×œ×ž×©×œ, ×œ×”×ž×™×¨ ×˜× ×“×¨×” ×œ×ž×“×‘×¨) ×“×‘×¨ ×©×”×•× ×ž×¢×‘×¨ "
#~ "×œ×™×›×•×œ×ª× ×©×œ ×¤×•×¢×œ×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×¦×” 1: ×©×“×¨×’ ××ª ×”×¤×•×¢×œ×™× ×œ×ž×”× ×“×¡×™× ×›××©×¨ ×”×“×‘×¨ ××¤×©×¨×™, ×ž×›×™×•×•×Ÿ ×©×ž×”× ×“×¡×™× ×“×•×¨×©×™× "
#~ "××•×ª× ×ž×©××‘×™× ×›×ž×• ×¤×•×¢×œ×™× ×¨×’×™×œ×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×¦×” 2: ×× ×¢×œ×” ×‘×™×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ××ª ×”×¡×“× ×” ×©×œ ×œ××•× ×¨×“×• ×“×”Ö¾×•×™× ×¦'×™, ×”×¤× ×” ××ª ×ž××ž×¦×™ "
#~ "×”×ž×—×§×¨ ×œ×—×•×ž×¨×™ ×”× ×¤×¥ ×œ×¤× ×™ ×”×ª×™×™×©× ×•×ª ×”×¡×“× ×”. ×›×š ×”×¤×•×¢×œ×™× ×©×œ×š ×™×©×•×“×¨×’×• ×‘×—×™× ×."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×©×œ×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×©×œ×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×¦×•×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?×ž×¦×‘_×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™:×ž×œ×—×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr "×–×” ××ª×”. ×× ××ª×” ×ž××‘×“ ×™×—×™×“×” ×–×•, ××ª×” ×ž×¤×¡×™×“ ××ª ×”×ž×©×—×§. ××– ××œ ×ª×¢×©×” ×–××ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×ž×’×•×“×œ 8. ×ž×¢×¨×›×ª ×‘×™×•×‘ × ×“×¨×©×ª ×’×Ö¾×›×Ÿ ×œ×¦×ž×™×—×” ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ "
#~ "12."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×ž×’×•×“×œ 8. ×ž×¢×¨×›×ª ×‘×™×•×‘ × ×“×¨×©×ª ×’×Ö¾×›×Ÿ ×œ×¦×ž×™×—×” ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ "
#~ "12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "×¢×™×¨Ö¾×‘×™×¨×”:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "×•×•×ª×™×§Ö¾×§×¨×‘×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×ž×’×•×“×œ 8. ×ž×¢×¨×›×ª ×‘×™×•×‘ × ×“×¨×©×ª ×’×Ö¾×›×Ÿ ×œ×¦×ž×™×—×” ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ "
#~ "12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "×§×ª×“×¨×œ×” ×”×•×¤×›×ª 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×‘×¢×™×¨ ×œ×ž×¨×•×¦×™×, ×•×›×š ×ž×§×œ×” ×¢×œ ×©×ž×™×¨×ª ×”×¡×“×¨ ×‘×¢×™×¨.  "
#~ "×’×™×œ×•×™ ×”×ª××•×œ×•×’×™×” ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×•×”×•×¤×›×ª ××–×¨×— × ×•×¡×£ ×ž×¢×¦×•×‘ ×œ×ž×¨×•×¦×”.  "
#~ "×’×™×œ×•×™ ×”×§×•×ž×•× ×™×–× ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×ž×¤×—×™×ª ×‘××—×“ ××ª ×ž×¡×¤×¨ ×”××–×¨×—×™× "
#~ "×©×”×•×¤×›×™× ×ž××•×ž×œ×œ×™× ×œ×ž×¨×•×¦×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "×—×•×ž×•×ª ×ž×§×œ×•×ª ×¢×œ ×”×’× ×ª ×”×¢×™×¨. ×”×Ÿ ×ž×©×œ×©×ª ××ª ×›×•×— ×”×”×’× ×” ×©×œ ×™×—×™×“×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×›× ×’×“ "
#~ "×™×—×™×“×•×ª ×§×¨×§×¢ ×•×ž×¡×•×§×™×.  ×”×Ÿ ××™× ×Ÿ ×™×¢×™×œ×•×ª ×›× ×’×“ ×™×—×™×“×•×ª ××•×•×™×¨ ×•×™× ×›×ž×• ×’× ×™×—×™×“×•×ª "
#~ "×”×•×‘×™×¦×¨.  ×—×•×ž×•×ª ×”×¢×™×¨ ×ž×•× ×¢×•×ª ××‘×“×Ÿ ××•×›×œ×•×¡×™×” ×©× ×’×¨×ž×ª ×›××©×¨ ×™×—×™×“×ª ×ž×’×Ÿ ×ž×•×©×ž×“×ª ×¢×œÖ¾"
#~ "×™×“×™ ×™×—×™×“×ª ×§×¨×§×¢."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×—×™×ª×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, ×‘×™×ª ×ž×©×¤×˜ ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ "
#~ "××—×“ ×œ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ž×¢×œ×” ××ª ×¢×œ×•×ª ×”×ž×¨×™×“×” ×‘×¢×™×¨ ×¤×™ 4."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×¦×•×¨ ×”×ž×’×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ª×•×¨× ×œ×”×’×‘×¨×ª ×–×™×”×•× ×”××•×•×™×¨ ×‘××•×¤×Ÿ "
#~ "×ž×©×ž×¢×•×ª×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "×›×ž×•×ª ×”×ž×–×•×Ÿ ×”×ž××•×—×¡×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×™×§×‘×¢ ×œ×ž×œ× ×œ×ž×—×¦×” ×‘×›×œ ×¤×¢× ×©×”×¢×™×¨ ×¢× ×ž×ž×’×•×¨×” ×ž×¦×˜×ž×§×ª ××• "
#~ "×¦×•×ž×—×ª.  ×”×“×‘×¨ ×ž×¡×™×™×¢ ×œ×¢×™×¨ ×œ×’×“×•×œ ×ž×”×¨ ×™×•×ª×¨, ×•×œ×©×¨×•×“ ×™×•×ª×¨ ×¨×¢×‘ ×™×•×ª×¨ ×‘×§×œ×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "×‘× ×™×™×ª ×ž×¨×›×– ×ž×—×–×•×¨ ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×¨×ž×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×›×ª×•×¦××” ×©×œ ×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×¦×•×¨ ×”×ž×’×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ª×•×¨× ×œ×”×’×‘×¨×ª ×–×™×”×•× ×”××•×•×™×¨ ×‘××•×¤×Ÿ "
#~ "×ž×©×ž×¢×•×ª×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×•×¡×™×£ ×ž×©××‘ ×ž×’×Ÿ × ×•×¡×£ ××—×“ ×¢×‘×•×¨ ×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ××•×§×™×™× ×•×¡ ×‘×¢×™×¨.  ×¨×§ ×¢×™×¨ ×—×•×£ ×™×›×•×œ×” "
#~ "×œ×‘× ×•×ª ×©×™×¤×•×¨ ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×™×™×¦×•×¨ ×ž×”×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” "
#~ "×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• ×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾"
#~ "×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ ×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "×‘× ×™×™×ª ×ž×¨×›×– ×ž×—×–×•×¨ ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×¨×ž×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×›×ª×•×¦××” ×©×œ ×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "×‘×›×¤×™×œ×” ××ª ×”×”×’× ×” ×©×œ ×›×œ ×”×™×—×™×“×•×ª ×‘×ª×•×š ×”×¢×™×¨ ×ž×¤× ×™ ×”×ª×§×¤×ª ××•×•×™×¨ ×§×•× ×‘× ×¦×™×•× ×œ×™×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž××¤×©×¨ ×œ×¢×™×¨ ×œ×¦×ž×•×— ×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ 12.  ××ž×ªÖ¾×ž×™× × ×“×¨×©×ª ×ª×—×™×œ×” ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×©×”×¢×™×¨ ×ª×¦×ž×— "
#~ "×ž×¢×‘×¨ ×œ×’×•×“×œ 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×©×¤×¢ ×•×ž×¡  ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×ž×¡×‘×™×‘ ×œ×¢×™×¨ ×‘×” ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×‘× ×•×™ ×©×›×‘×¨ ×ž×™×™×¦×¨×ª ×ž×™×“×” ×ž×¡×•×™×ž×ª ×¡×—×¨ ×ª× ×™×‘ "
#~ "×ž×©××‘ ×¡×—×¨ ××—×“ × ×•×¡×£."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×”×¤×•×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ ××—×“ ×œ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ.  ×”×Ÿ ×”×”×ª×§×“×ž×•×ª ×ž×™×¡×˜×™×§×” ×•×”×Ÿ ×¤×œ×Ö¾×”×ª×‘×œ ××•×¨×§×œ "
#~ "×ž×›×¤×™×œ ××ª ×”×©×¤×¢×ª×•.  ×¢× ×ž×™×¡×˜×™×§×” ×•×¢× ××•×¨×§×œ ×’× ×™×—×“, 4 ××–×¨×—×™× ×”×•×¤×›×™× ×œ×”×™×•×ª ×©×‘×¢×™Ö¾"
#~ "×¨×¦×•×Ÿ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×”×ž×¤×” × ×—×©×¤×ª ×œ×©×—×§×Ÿ ×©×”×ž×—×–×™×§ ×‘×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×”.  ×”×•× ×ž××¤×©×¨ ×œ×›×œ ×”×©×—×§× ×™× ×œ×”×ª×—×™×œ "
#~ "×‘×‘× ×™×™×ª ×—×œ×§×™ ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×”×—×œ×œ (×‘×”× ×—×” ×©×—×§×¨×• ××ª ×”×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª ×”×“×¨×•×©×•×ª)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "×©×™×¤×•×¨×™Ö¾×¢×™×¨ ×”×¢×œ×•×ª ×”×ª×—×–×•×§×” ×”×¨×’×™×œ×” ×©×œ×”× ×”×™× 1, ×ª×—×–×•×§×ª× ×ª×”×™×™×” ×‘×—×™× ×, ×œ×›×œ "
#~ "×”×¢×¨×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×ž×¡×‘×™×‘ ×œ×¢×™×¨ ×‘×” ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×‘× ×•×™ ×©×›×‘×¨ ×ž×™×™×¦×¨×ª ×ž×™×“×” ×ž×¡×•×™×ž×ª ×¡×—×¨ ×ª× ×™×‘ "
#~ "×ž×©××‘ ×¡×—×¨ ××—×“ × ×•×¡×£."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr "×”×™×©×’ ×˜×›× ×•×œ×•×’×™ ×ž×“×”×™× ×–×• ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××ž×œ×œ ××—×“ ×œ×ž×¨×•×¦×” ×‘×›×œ ×¢×™×¨×š."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×¡×¢ ×©×œ ×¦'××¨×œ×¡ ×“×¨×•×•×™×Ÿ ×”×¦×™×ª ××ª ×’×™×œ×•×™ ×ª×•×¨×ªÖ¾×”××‘×•×œ×•×¦×™×” ×©×œ ×”×ž×™× ×™×, ×©×”×’×‘×™×¨×” ××ª "
#~ "×”×‘×™×˜×—×•×Ÿ ×‘×ž×“×¢. ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×ž×¢× ×™×§ ×ž×™×“ ×©×ª×™ ×”×ª×§×“×ž×•×™×•×ª ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ ×©×œ×š ×•×”×¨×¦×•×Ÿ ×”×˜×•×‘ ×ž×¦×“ ××•×ž×•×ª ××—×¨×•×ª ×ž×ª×’×‘×¨×™× ×‘×©×¢×” ×©××ª×” ×ž×—×–×™×§ ×‘×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ "
#~ "×–×”. ×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ ×ž×©×•×§× ×‘×ž×”×™×¨×•×ª ×›×¤×•×œ×” ×ž×‘×œ×¢×“×™×•."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×ª ×›×—×•×ž×” ×¡×‘×™×‘ ×›×œ ××—×ª ×ž×¢×¨×™×š."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "×”×•×¤×¨×š ×©× ×™ ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "×”×•×¤×¨×š ×©× ×™ ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”××•×ž×œ×œ×•×ª ×”× ×’×¨×ž×ª ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×—×•×¥ ×œ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 2 ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, "
#~ "×•Ö¾ 1 ×ª×—×ª ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”.  ×œ×©×™×¤×•×¨ ×–×” ××™×Ÿ ×”×©×¤×¢×” ×ª×—×ª ×©×™×˜×•×ª ×ž×©×˜×¨ ××—×¨×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¢× ×™×§ ×œ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×”×™× ×©×œ×š × ×§×•×“×ª ×ª× ×•×¢×” ××—×ª × ×•×¡×¤×ª, ×•×ž×‘×˜×œ ××ª ×”×¡×›× ×” ×©×œ ××‘×“×ª "
#~ "×¡×¤×™× ×•×ªÖ¾×ž×©×•×˜×™× ×‘×œ×‘ ×™×. ×”×•×¤×š ××ª ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×™× ×—×“×©×” ×œ×•×•×ª×™×§×ª ×§×¨×‘×•×ª (×¢×‘×•×¨ ×›×œ "
#~ "×¢×¨×™×š)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×” ×©×œ×š ×ž×•×§×ž×•×ª ×¢× ×¨×ž×ª ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª.  ×”×¡×™×›×•×™ ×©×™×—×™×“×” ×ª×§×‘×œ ××ª ×¨×ž×ª "
#~ "×•×•×ª×§ ×”×§×¨×‘×•×ª ×”×‘××” ×œ××—×¨ ×§×¨×‘ ×¢×•×œ×” ×‘×—×¦×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×©×¢×©×¢ ××ª ×”××–×¨×—×™× ×‘×¢×™×¨, ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ. (4 ×œ××—×¨ ×’×™×œ×•×™ "
#~ "×”×—×©×ž×œ.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "×¤×¡×œ ×”×—×™×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×ž×¡×‘×™×‘ ×œ×¢×™×¨ ×‘×” ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×‘× ×•×™ ×©×›×‘×¨ ×ž×™×™×¦×¨×ª ×ž×™×“×” ×ž×¡×•×™×ž×ª ×¡×—×¨ ×ª× ×™×‘ "
#~ "×ž×©××‘ ×¡×—×¨ ××—×“ × ×•×¡×£."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "×¤× ×™×ž×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "×”×ª××˜×¨×•×Ÿ ×©×œ ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×” ×©×œ×š ×ž×•×§×ž×•×ª ×¢× ×¨×ž×ª ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª.  ×”×¡×™×›×•×™ ×©×™×—×™×“×” ×ª×§×‘×œ ××ª ×¨×ž×ª "
#~ "×•×•×ª×§ ×”×§×¨×‘×•×ª ×”×‘××” ×œ××—×¨ ×§×¨×‘ ×¢×•×œ×” ×‘×—×¦×™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”××•×ž×œ×œ×•×ª ×”× ×’×¨×ž×ª ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×—×•×¥ ×œ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 2 ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, "
#~ "×•Ö¾ 1 ×ª×—×ª ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”.  ×œ×©×™×¤×•×¨ ×–×” ××™×Ÿ ×”×©×¤×¢×” ×ª×—×ª ×©×™×˜×•×ª ×ž×©×˜×¨ ××—×¨×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "×§×™×¨×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×œ×©×“×¨×’ ×¨×§ ×™×—×™×“×•×ª ×©× ×ž×¦××•×ª ×‘×¢×¨×™×š."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "××•×ž×•×ª ×¤×•× ×“×ž× ×˜×œ×™×¡×˜×™×•×ª ×™×›×•×œ×•×ª ×œ×”×§×™× ×™×—×™×“×•×ª ×¤× ×˜×™× ×ž×‘×œ×™ ×œ×©×œ× ×›×œ ×ž×’×Ÿ ×¢×‘×•×¨ "
#~ "×ª×—×•×–×§×ª×Ÿ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×¡×•×§ ×”×™× ×™×—×™×“×” ×—×–×§×” ×‘×™×•×ª×¨, ×ž×›×™×•×•×Ÿ ×©×”×™× ×™×›×•×œ×” ×”×Ÿ ×œ×¢×•×¥ ×•×›×Ÿ ×œ×›×‘×•×© ×¢×¨×™×.  ××š "
#~ "×¢×œ×™×š ×œ× ×§×•×˜ ×‘×–×”×™×¨×•×ª, ×ž××—×¨ ×•×ž×¡×•×§×™× ×ž××‘×“×™× ×ž×¢×˜ ×‘×¨×™××•×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×©×”× ×©×•×”×™× "
#~ "×‘×¢×™×¨, ××œ× ×× ×›×Ÿ ×™×© ×‘×¨×©×•×ª×š ××ª ×¤×œ× ×”××•×ž×•×ª ×”×ž××•×—×“×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr "×¢×¦×”:  ×™×—×™×“×” ×ž×”×™×¨×” ×‘×™×•×ª×¨. ×©×™×ž×•×©×™×ª ×œ×¦×™×“ × ×•×©××ªÖ¾×’×™×™×¡×•×ª ××•×™×‘."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "×”×ª×—×‘×¨ ×œ×©×¨×ª Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "×‘×—×™×¨×ª ×©×¨×ª Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "×•×•×“× ×¡×¡×ž×”"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×©×¨×ª×™ Freeciv"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "×”×•×©×’×” ×”×¡×›×ž×” ×¢×‘×•×¨ ×”×¡×¢×™×¤×™× ×”×‘××™×:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×¡×¢×™×£"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "×—×–×•×Ÿ ×ž×©×•×ª×£"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "×œ×š ×•×¡×’×•×¨"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×—×™×“×”/×•×ª"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "×•×¨×™×× ×˜:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "×›×•×— ××©:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "×ª× ×•×¢×”/×”×’× ×”:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ/×ž×©××‘/×¡×—×¨:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "×“×¨×š ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "×”×©×§×™×” ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "×ž×›×¨×” ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "×ª×¢×‘×•×¨×” ×ª×•×¦××”\\×–×ž×Ÿ:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×¢×™×¨:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "×ž×¨×›×–"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×¢×“:"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "×”×¤×•×š ×œ×¢×™×¨Ö¾×‘×™×ª ×—×“×©×”"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "×”×™×›×Ÿ ×œ×”×¦×™×’ ×”×•×“×¢×•×ª"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr "×¤×œ×˜ = ×—×œ×•×Ÿ ×¤×œ×˜, ×”×•×“ = ×—×œ×•×Ÿ ×”×•×“×¢×•×ª, ×¦×¥ = ×—×œ×•×Ÿ ×¦×¥ ×¤×¨×˜×™"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "×¤×œ×˜ ×”×•×“ ×¦×¥"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "×ª×¢×¨×™×¤×™×"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×©×™×¢×•×¨×™ ×ž×¡, ×©×¤×¢ ×•×ž×“×¢"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "×¢×–×¨×”:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "×ž×•×©×œ ××–×¨×—×™×..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "×”×¡×¨ ×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "×ª×¤×•×¡ ×©×œ×•×˜×” ×‘×¢×™×¨"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "×”×¡×¨ ×©×œ×™×˜×” ×ž×¢×™×¨"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "×¢×•×“×£ ×ž×–×¢×¨×™:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "×¤×§×˜×•×¨:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "×”×¡×¨ ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª ×¢×™×¨"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "×”×¤×•×š ××–×¨×— ×—×“×© ×œÖ¾:"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "×¤×¨×§ ×¢× ×ž×§×™× ×™×—×™×“×ª ×ž×ª× ×—×œ×™× ×‘×’×•×“×œ 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "×ž×ª×§×¤×” ××•×˜×•×ž×˜×™×ª ×›× ×’×“ ×™×—×™×“×•×ª ×™×‘×©×”:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "×ž×ª×§×¤×” ××•×˜×•×ž×˜×™×ª ×›× ×’×“ ×™×—×™×“×•×ª ×™×:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "×ž×ª×§×¤×” ××•×˜×•×ž×˜×™×ª ×›× ×’×“ ×™×—×™×“×•×ª ××•×™×¨:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "×ž×ª×§×¤×” ××•×˜×•×ž×˜×™×ª ×›× ×’×“ ×ž×¡×•×§×™×:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "×—×œ×•×ŸÖ¾×¦×¥"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "×©× ×” ×”×›×œ..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "×”×’×“×¨..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "×”×’×“×¨ ×“×•×— ×¢×™×¨"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "×§×‘×¢ ×¢×ž×•×“×•×ª ×ž×•×¦×’×•×ª"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "×ž××ª:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "××œ:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "×©× ×ž×‘× ×”       ×ž× ×™×” ×¢×œ×•×ª ×¡×”\"×›"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?×ž×™×•×ª×¨:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ×”×›×œ"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×” ×–×ž× ×™×•×ª"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "×©× ×” ×©× ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "×”×›× ×¡"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "×ž×—×§"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "×¤×§×•×“×•×ª"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "×“×•×—×•×ª"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×™×¦×•×¨ ×—×“×©"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×ª × ×•×›×—×™×ª"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×•×ª ×–×ž×™× ×•×ª"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×œ×¨××© ×”×¨×©×™×ž×”"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "×ž×¢×œ×”"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "×ž×˜×”"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "××™×©×•×¨"

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×ž×˜×¨×•×ª ×¢×ª×™×“×™×•×ª:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "×œ×¢×–××–×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "××¨×›×ªÖ¾×”×’×ž×œ×™× ×©×œ×š ×”×’×™×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "×§×‘×¢ × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××ª ×”××¡×˜×¨×˜×’×™×” ×©×œ ×”×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ×©×œ×š"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "×—×§×•×¨ ×¢×™×¨ (×—×™× ×)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "×—×‘×œ×” ×ª×¢×©×™×™×ª×™×ª"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "×’× ×‘×”"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "×ž×ž×©×œ×ª×š ×”×—×“×©×”"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×¡×•×’ ×ž×ž×©×œ:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×¤×¢×™×œ×•×ª ×™×—×™×“×”:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×©×—×§ Freeciv ×”×•× ×—×™× × ×•××ª×” ×ž×•×–×ž×Ÿ ×œ×©×œ×•×— ×¢×•×ª×§×™× ×©×œ×•\n"
#~ "×‘×›×ž×” ×ª× ××™×; ×¨××” ×¡×¢×™×£ \"Copying\" ×‘×“×£ ×”×¢×–×¨×”\n"
#~ "×•×¢×›×©×™×•... - ×ª×¨××” ×œ×”× ××ª ×”×’×™×”×™× ×•×!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr "×ž×›×¨"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "×©× ×” ×©×..."

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×™×—×™×“×•×ª..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×¢×™×¨..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr "×§× ×”"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "×©× ×”..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××•×ž×” ×•×©×:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×©×:"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××ª ×ž×™×Ÿ ×”×©×—×§×Ÿ:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "×–×›×¨"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×¡×’× ×•×Ÿ ×¢×™×¨:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr "××™×©×•×¨"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "×ž×•×“×™×¢×™×Ÿ"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "×¤×’×™×©×”"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "×‘×™×˜×•×œ ×”×¡×›×"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "×œ×š ×œ×ž×™×§×•×"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "×”×§×¤×¥ ×—×œ×•×Ÿ ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "×¤×•×¢×œ×™× ×”× ××—×ª ×ž×™×—×™×“×•×ª ×”×ž×¤×ª×— ×‘×ž×©×—×§.  ×”× ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×§×™× ×ž×¢×¨×›×•×ª ×”×©×§×™×”, ×œ×¡×œ×•×œ "
#~ "×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ, ×œ×”×§×™× ×ž×‘×¦×¨×™× ×•×ž×›×¨×•×ª, ×œ× ×§×•×ª ×–×™×”×•× ×•× ×©×•×¨×ª ×¨×“×™×•Ö¾"
#~ "××§×˜×™×‘×™×ª. \n"
#~ "\n"
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™×, ×¤×•×¢×œ×™× ×•×ž×”× ×“×¡×™× ×™×›×•×œ×™× ×œ×¢×‘×•×“ ×‘×¦×•×•×ª× ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×¦×ž×¦× ××ª ×”×–×ž×Ÿ ×”× ×“×¨×© "
#~ "×œ×¤×¨×•×™×§×˜×™× ×ž×ž×•×©×›×™×.  ×× ×©× ×™× ××• ×™×•×ª×¨ ×¤×•×¢×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×‘×“×™× ×™×—×“ ×¢×œ ××•×ª×” "
#~ "×ž×˜×œ×” ×‘××•×ª×” ×”×ž×©×‘×¦×ª, ×ž××ž×¦×™×”× ×™×¡×•×›×ž×• ×™×—×“×™×• ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×¢×“ ×œ×”×©×œ×ž×ª ×”×ž×˜×œ×”.  ××•×œ×, "
#~ "×™×© ×œ×”×™×–×”×¨ ×ž×œ×”×§×¦×•×ª ×™×•×ª×¨ ×ž×“×™ ×¢×•×‘×“×™× ×œ×ž×˜×œ×” ××—×ª;  ×ž××ž×¥ ×¨×‘ ×ž×“×™ ×¢×œ×•×œ ×œ×”×ª×‘×–×‘×–, "
#~ "×•×§×‘×•×¦×” ×©×œ ×¤×•×¢×œ×™×, ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×œ×•×œ×” ×œ×”×™×•×ª ×¤×’×™×¢×” ×‘×™×•×ª×¨ ×œ×¤×’×™×¢×” ×ž×¦×“ "
#~ "×”××•×™×‘."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "×‘×™×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "×ž×–×•×Ÿ "

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "×ž×•×ž×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "××•×©×¨"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "×–×™×”×•×"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×¡×¢×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "?×¢×•×“×£ ×¡×—×¨:×¡+ "

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "×§×‘×¢ ×©×™×¢×•×¨×™ ×ž×¡, ×©×¤×¢, ×•×ž×“×¢"

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr "×ž×ª×—×ž×ª ××–×¨×—×™×"

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "×× ×¡×‘×™×¨×•×ª ×”×”×¦×œ×—×” ×¤×—×•×ª×” ×žÖ¾ 100%, ×—×œ×§ ×ž×”×× ×©×™× ×¢×œ ×”×¡×™×¤×•×Ÿ ×¢×œ×•×œ ×œ× ×œ×©×¨×•×“ ××ª "
#~ "×”×ž×¡×¢.  ×”×“×‘×¨ ×ž×¤×—×™×ª ××ª × ×™×§×•×“ ×”×‘×•× ×•×¡ ×ž×¡×¤×™× ×ªÖ¾×”×—×œ×œ, ××š ×¢×“×™×™×Ÿ × ×—×©×‘ ×œ× ×™×¦×—×•×Ÿ."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr "×× ×‘×™×¨×ª ×”×ª×¨×‘×•×ª × ×›×‘×©×ª, ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×”×—×œ×œ ×©×©×•×’×¨×” ×ª××‘×“, ×”×’×Ÿ ×¢×œ ×‘×™×¨×ª×š ×”×™×˜×‘!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "×¢×¦×”: ×× ×ª×¨×‘×•×ª ××•×™×‘ ×©×’×¨×” ×¡×¤×™× ×ª ×—×œ×œ, × ×¡×” ×œ×‘× ×•×ª ×‘×ž×”×™×¨×•×ª ×¡×¤×™× ×ª ×—×œ×œ ×§×œ×” ×¢× "
#~ "×™×—×™×“×•×ª ×”× ×¢×” ×ž×¨×•×‘×•×ª ×©×ª×’×™×¢ ×ž×•×§×“× ×™×•×ª×¨. ×”××¤×©×¨×•×ª ×”××—×¨×ª ×”×™× ×›×™×‘×•×© ×¢×™×¨ ×”×‘×™×¨×” "
#~ "×ª×¨×‘×•×ª ×–×•."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”××•×ž×œ×œ×•×ª ×”× ×’×¨×ž×ª ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×™×—×™×“×•×ª ×ž×—×•×¥ ×œ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 2 ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, "
#~ "×•Ö¾ 1 ×ª×—×ª ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”.  ×œ×©×™×¤×•×¨ ×–×” ××™×Ÿ ×”×©×¤×¢×” ×ª×—×ª ×©×™×˜×•×ª ×ž×©×˜×¨ ××—×¨×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ž×©××‘×™ ×”×ž×–×•×Ÿ ×‘Ö¾ 50% ×œ×›×œ ×ž×©×‘×¦×ª ×—×•×•×” ×”×©×ž×©×ª ×”×ž×©×ž×©×ª ×¡×‘×™×‘ ×”×¢×™×¨.  "
#~ "×ž×©×‘×¦×•×ª ×—×•×•×” ×”×Ÿ ××œ×• ×©×”×•×©×§×• ×‘×¤×¢× ×”×©× ×™×™×”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "×©×™×¤×•×¨×™Ö¾×¢×™×¨ ×”×¢×œ×•×ª ×”×ª×—×–×•×§×” ×”×¨×’×™×œ×” ×©×œ×”× ×”×™× 1, ×ª×—×–×•×§×ª× ×ª×”×™×™×” ×‘×—×™× ×, ×œ×›×œ "
#~ "×”×¢×¨×™×."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "×”×•×¤×š ××–×¨×— ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ××—×“ ×œ×ž××•×©×¨ ×‘×›×œ ×¢×™×¨. ×”×•×¤×š ×©× ×™ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ × ×•×¡×¤×™× "
#~ "×œ×ž××•×©×¨×™× ×‘×¢×™×¨ ×‘×” × ×‘× ×• ×”×’× ×™×Ö¾×”×ª×œ×•×™×™× (×›×œ×•×ž×¨, ×¡×”\"×› 3). ×‘×ž×§×¨×” ×”×‘×œ×ª×™ ×‘×¡×™×¨ ×‘×• "
#~ "××™×Ÿ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×©×™×•×©×¤×¢×• ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×, ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×™×©×¤×™×¢ ×¢×œ "
#~ "××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× (×™×”×¤×•×š ××•×ª× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ, ×ª×—×ª ×–××ª)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×”×ž×ž×©×œ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ×ª ×›×—×•×ž×” ×¡×‘×™×‘ ×›×œ ××—×ª ×ž×¢×¨×™×š."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "×”×•×¤×š ××–×¨×— ×©×‘×¢Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ××—×“ ×œ×ž××•×©×¨ ×‘×›×œ ×¢×™×¨. ×”×•×¤×š ×©× ×™ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ × ×•×¡×¤×™× "
#~ "×œ×ž××•×©×¨×™× ×‘×¢×™×¨ ×‘×” × ×‘× ×• ×”×’× ×™×Ö¾×”×ª×œ×•×™×™× (×›×œ×•×ž×¨, ×¡×”\"×› 3). ×‘×ž×§×¨×” ×”×‘×œ×ª×™ ×‘×¡×™×¨ ×‘×• "
#~ "××™×Ÿ ××–×¨×—×™× ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×©×™×•×©×¤×¢×• ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×, ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×–×” ×™×©×¤×™×¢ ×¢×œ "
#~ "××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× (×™×”×¤×•×š ××•×ª× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ, ×ª×—×ª ×–××ª)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "×¤×•×¢×œ ×›××™×œ×• ×™×©×‘ ×œ×š ×ª×—× ×” ××œ×§×˜×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×‘×›×œ ×¢×™×¨.  (×”×“×‘×¨ ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×¨×ž×ª ×”×–×™×”×•× "
#~ "×•×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×‘×ª×™Ö¾×”×—×¨×•×©×ª ×•×”×ž×¤×¢×œ×™× ×”××•×˜×•×ž×˜×™×™×.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘Ö¾ 100% ×¢×‘×•×¨ ×›×œ ×¢×™×¨ ×‘×©×œ×™×˜×ª×š ×‘×” ×™×© ××•× ×™×‘×¨×¡×™×˜×”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ž×©××‘×™ ×”×¡×—×¨ ×‘Ö¾ 50% ×‘×›×œ ×”×ž×©×‘×¦×•×ª ×¢× ×“×¨×›×™× ××• ×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "× ×—×©×‘ ×›××™×œ×• ×™×© ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×§×ª×“×¨×œ×”.  ×”×“×‘×¨ ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™ ×¨×¦×•×ª ×‘×›×œ "
#~ "×¢×™×¨.  ×’×™×œ×•×™ ×”×ª××•×œ×•×’×™×” ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ × ×•×¡×£ ×œ×©×‘×¢Ö¾"
#~ "×¨×¦×•×Ÿ.  ×’×™×œ×•×™ ×”×§×•×ž×•× ×™×–× ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×ž×¤×—×™×ª ×‘××—×“ ××ª ×ž×¡×¤×¨ ×”××–×¨×—×™× "
#~ "×”××•×ž×œ×œ×™× ×©×”×•×¤×›×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "×¤× ×™×ž×™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×ª×¤×•×§×ª ×”×ž×“×¢ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×¢×‘×“×ª ×ž×—×§×¨ ×‘Ö¾ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "×ž×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×” ×ž×™×•×©× ×ª ××—×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "× ×—×©×‘ ×œ×ª×—× ×ª ×ž×©×˜×¨×” ×‘×›×œ ×¢×™×¨. (×›×œ×•×ž×¨, ×œ×›×œ ×¢×™×¨, ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”××•×ž×œ×œ×•×ª ×¢×‘×•×¨ ×™×—×™×“×•×ª "
#~ "×¦×‘× ×©×ž×—×•×¥ ×œ×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 2 ×ª×—×ª ×ž×ž×©×œ ×“×ž×•×§×¨×˜×™, ×•×‘Ö¾ 1 ×ª×—×ª ×ž×©×˜×¨ ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×”.  ××™×Ÿ ×œ×¤×œ×Ö¾"
#~ "×ª×‘×œ ×–×” ×”×©×¤×¢×” ×ª×—×ª ×©×™×˜×ª ×ž×ž×©×œ ××—×¨×•×ª.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "_×ž×—×§ ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown  †,†,€†,"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "* ×”×ª×¢×œ× ×”×ž×©×¤×¢×ª ×—×•×ž×ªÖ¾×¢×™×¨.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "×ª×™××•×¨×™×ª ×”×›×‘×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ž×¡×•×§ ×”×™× ×™×—×™×“×” ×—×–×§×” ×‘×™×•×ª×¨, ×ž×›×™×•×•×Ÿ ×©×”×™× ×™×›×•×œ×” ×”×Ÿ ×œ×¢×•×¥ ×•×›×Ÿ ×œ×›×‘×•×© ×¢×¨×™×.  ××š "
#~ "×¢×œ×™×š ×œ× ×§×•×˜ ×‘×–×”×™×¨×•×ª, ×ž××—×¨ ×•×ž×¡×•×§×™× ×ž××‘×“×™× ×ž×¢×˜ ×‘×¨×™××•×ª ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×©×”× ×©×•×”×™× "
#~ "×‘×¢×™×¨, ××œ× ×× ×›×Ÿ ×™×© ×‘×¨×©×•×ª×š ××ª ×¤×œ× ×”××•×ž×•×ª ×”×ž××•×—×“×•×ª."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Space"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×¨×‘×™×"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "×¢×¨×‘×™"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¢×¨×‘×™×"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "××•×¡×¨×™"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××•×¡×˜×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "×“×•×›×¡ ×’×“×•×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "×“×•×›×¡×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "×œ×™×™×–×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "× ×™×’×¨×™"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™×"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "×‘×™×–× ×˜×™"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×™×–× ×˜×™×"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "×“× ×™"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×“× ×™×"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "×”×•×œ× ×“×™"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×”×•×œ× ×“×™×"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "××ª×™×•×¤×™"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××ª×™×•×¤×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "××–×¨×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "×—×™×ª×™"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×—×™×ª×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "×œ×™×˜×•×©"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×§× ×™××ª×™×"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "××™× ×§×"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××™× ×§×"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "×©×"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "××™× ×“×•× ×–×™"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××™× ×“×•× ×–×™×"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "××™×˜×œ×§×™"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:××™×˜×œ×§×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "×“×•×›×¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "×“×•×›×¡"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×‘×•×•××¨×™×"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "×§×•×¨×× ×™"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×§×•×¨×× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ž××œ×™×× ×™×"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "×ž××™×”"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ž×™××”"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "×¤×•×œ× ×™"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×œ× ×™×"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "×¤×•×¨×˜×•×’×–×™"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×¨×˜×•×’×–×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "×œ×™×˜××™"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¨×•×¡×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×™×œ× ××“×™×"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "×©×•×ž×¨×™"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×ž×¨×™×"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "×©×•×•×“×™"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×©×•×•×“×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "×ª×™×œ× ××“×™"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×™×œ× ××“×™×"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×ª×•×¨×›×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "×”××™×™× ×”×‘×¨×™×˜×™×™× (×‘×™× ×•× ×™/×§×œ××¡×™)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×’×“×•×œ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×§×˜×Ÿ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "××¨×•×¤×” (×¢× ×§/×§×œ××¡×™)"

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×’×“×•×œ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×‘×™× ×•× ×™)"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "×—×¦×™Ö¾×”××™ ×”××™×‘×¨×™ (×§×œ××¡×™/×’×“×•×œ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×‘×™× ×•× ×™)"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×‘×™× ×•× ×™)"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×‘×™× ×•× ×™)"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "×ž×“×¨×™×š ×œ×™×ž×•×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "_×˜×¢×Ÿ ×ž×—×“×© ×§×‘×•×¦×ª ×ž×©×‘×¦×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "×œ× ×ž×¦×œ×™×— ×œ×§×¨×•× ×ž×™×“×¢ ×‘×¡×¤×¨×™×” %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "×¨××©×™"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "×¨×ž×”: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "×§×˜×’×•×¨×™×”: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "_×ž×—×§ ×¢×¨×š ×§×‘×•×¢"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ×¢×–×¨×” ×¢×‘×•×¨ ×ª×•×•××™Ö¾×©×˜×—</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×ª× ×•×¢×”"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "×‘×•× ×•×¡ ×”×’× ×”"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "×›×¨×™×™×”"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "×ª×•×¨×•×ª"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "× ×§×” ×–×™×”×•×"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "× ×§×” × ×©×•×¨×ª"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "×‘×œ×ª×™ ××¤×©×¨×™"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ×¢×–×¨×” ×¢×‘×•×¨ ×‘× ×™×™× ×™×</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ×¢×–×¨×” ×¢×‘×•×¨ ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "×ª×—×–×•×§×”"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "×“×¨×™×©×•×ª"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×ž×™×•×©×Ÿ ×¢×œÖ¾×™×“×™"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "×ž×™×“×¢ × ×•×¡×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "×œ× ×ž×¦×œ×™×— ×œ×§×¨×•× ×ž×™×“×¢ ×‘×¡×¤×¨×™×” %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×”×ª×§×“×ž×•×ª ×œ×’× ×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×”×ª×§×“×ž×•×ª ×œ×’× ×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×”×ª×§×“×ž×•×ª ×œ×’× ×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”:      %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×ª×ž×›×•×ª %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×‘× ×•×ª ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "×”×–×Ÿ ×¡×¡×ž×” ×¢×‘×•×¨ %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "×”×–×Ÿ ×¡×¡×ž×” ×—×“×©×” (×•×–×›×•×¨ ××•×ª×”)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "×©×¨×ª ×–×” ×ž×ª×™×¨ ×¨×§ ×ž×©×ª×ž×©×™× × ×‘×—×¨×™×. ×¡×œ×™×—×”."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "×©×¨×ª ×–×” ×ž×ª×™×¨ ×¨×§ ×ž×©×ª×ž×©×™× × ×‘×—×¨×™×. ×¡×œ×™×—×”."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "×¡×œ×™×—×”, ×™×•×ª×¨ ×ž×“×™ × ×™×¡×™×•× ×•×ª ×›×•×©×œ×™×..."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "×¡×¡×ž×ª×š ×©×’×•×™×™×”. × ×¡×” ×©×•×‘."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "×”×ª×§×•×ž×ž×ª ×™×œ×™×“×™× ×œ×™×“ %s ×‘×”× ×”×’×ª %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "×¤×•×©×˜×™ ×™× × ×¦×¤×• ×œ×™×“ %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×ž×›×¨×ª ×ž×©×”×• ×‘×ª×•×¨ ×”×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "××ª×” ×ž×•×›×¨ %s ×‘%s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] "××ª×” ×ž×•×›×¨ %s ×‘%s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×§× ×•×ª ×‘×¢×™×¨ ×©×§×ž×” ×‘×ª×•×¨ ×”×–×”."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§× ×™×ª ×‘×ª×•×¨ ×”×–×”."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "××™× ×š ×§×•× ×” %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×§× ×•×ª ×™×—×™×“×” ×›××©×¨ ×™×© ×ž×”×•×ž×•×ª ×‘×¢×™×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d ×–×”×‘ × ×“×¨×©.  ×‘×¨×©×•×ª×š ×¨×§ %d ×–×”×‘."
#~ msgstr[1] "%d ×–×”×‘ × ×“×¨×©.  ×‘×¨×©×•×ª×š ×¨×§ %d ×–×”×‘."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "××™× ×š ×¨×•×›×© %s ×‘Ö¾ %s"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "×¨×›×©×ª ×ª×•×¨ ×–×”, ×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×©× ×•×ª."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "×™×© ×›×‘×¨ ×‘×¨×©×•×ª×š ×¢×™×¨ ×‘×©× %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×‘×©× %s ×›×‘×¨ ×§×™×™×ž×ª."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×©×ª×ž×© ×‘%s ×›×©× ×¢×™×¨. ×”×•× ×©×ž×•×¨ ×¢×‘×•×¨ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr "%s ××™× ×• ×©× ×—×•×§×™. ×¨×§ ×©×ž×•×ª ASCII ××• ruleset ×ž×•×ª×¨×™× ×¢×‘×•×¨ ×¢×¨×™×."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×ž×¡' %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×©× ×¢×œ×•×‘ ×œ×¢×™×¨"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×”×‘×™×ª ×”×•×—×œ×¤×” ×ž%s ×œ%s"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "×”×•×¢×‘×¨ %s ×‘Ö¾ %s ×žÖ¾ %s ××œ %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "×”×•×¢×‘×¨ %s ×žÖ¾ %s ××œ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "%s ×›×‘×© %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s ×›×‘×© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×”×‘×™×ª ×”×•×—×œ×¤×” ×ž%s ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "×‘×¡×™×¡ ×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ×¦×¨×™×›×” %s (×‘×‘× ×™×™×”) ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×¦×ž×•×— ×”×œ××”."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ×¦×¨×™×›×” ×©×™×¤×•×¨ ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×¦×ž×•×— ×”×œ××”."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s ×¦×•×ž×—×ª ×œ×’×•×“×œ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×”×¢×‘×•×“×” ×©×œ %s ×¨×™×§×” ×›×¢×ª."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s ×¡×™×™×ž×• ×œ×‘× ×•×ª ××ª %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×§×™×™× ××ª ×ª×—×–×•×§×ª %s ×‘%s, ×”×‘× ×™×™×Ÿ × ×ž×›×¨!"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "×–×™×”×•× ×‘×§×¨×‘×ª %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "×”×¤×¨×•×ª ×¡×“×¨ ×‘%s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "*×ž×”×•×ž×•×ª × ×ž×©×›×•×ª* ×‘%s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "×”×¡×“×¨ ×”×•×©×‘ ×œ%s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "×ž×©×—×ª×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×™×”: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "×™×™×¦×•×¨ ×”×•×©×œ×:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "× ×§×” ×–×™×”×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "×˜×¢×Ÿ ×ž×©×—×§ ×©×ž×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "×©×¨×ª×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×œ×§×•×‘×¥."

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×œ×§×•×‘×¥."

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "×©×¨×ª"

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "×¦× ×ž×”×ž×©×—×§ ×•×¡×’×•×¨ ××ª ×”×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×ª ×—×™×‘×•×¨/× ×™×ª×•×§"

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "×”×¡×¨ <player-name>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "×”×¡×¨ <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "×§×‘×¢ ××—×“ ××• ××ª ×›×œ ×©×—×§× ×™ ×”×\"×ž ×œ'×˜×™×¨×•×Ÿ'"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "×”×¡×¨ ×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "×¡×™×™× ××ª ×”×ž×©×—×§ ×ž×™×“ ×‘×ª×™×§×•."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "×•×•×ª×¨ ×¢×œ ×”×ž×©×—×§."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "×”×“×‘×¨ ××•×ž×¨ ×œ×›×œ ×”×©××¨ ×©××ª×” ×ž×•×•×ª×¨ ×¢×œ ×”×ž×©×—×§, ×•×× ×›×•×œ× ×—×•×¥ ×ž×©×—×§×Ÿ (××• ×¦×•×•×ª) ××—×“ "
#~ "×•×•×™×ª×¨×• ×¢×œ ×”×ž×©×—×§ ×‘××•×¤×Ÿ ×–×”, ×”×ž×©×—×§ ×ž×¡×ª×™×™×."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "×”×¡×¨ <player-name>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "×ž×¡×™×¨ ×©×—×§×Ÿ ×‘××•×¤×Ÿ ×ž×œ× ×ž×”×ž×©×—×§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "×”×“×‘×¨ ×ž×¡×™×¨ *×œ×—×œ×•×˜×™×Ÿ* ××ª ×”×©×—×§×Ÿ ×ž×”×ž×©×—×§, ×›×•×œ×œ ×›×œ ×”×¢×¨×™× ×•×”×™×—×™×“×•×ª ×©×œ×•.  ×”×©×ª×ž×© "
#~ "×‘×–×”×™×¨×•×ª!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "×©×ž×•×¨\n"
#~ "×©×ž×•×¨ <file-name>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×œ×§×•×‘×¥."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "×©×ž×•×¨\n"
#~ "×©×ž×•×¨ <file-name>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×œ×§×•×‘×¥."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "×”×’×“×¨×•×ª ×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "%s × ×¤×¨×“ ×žÖ¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×”×‘×™×ª ×”×•×—×œ×¤×” ×ž%s ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×”×‘×™×ª ×”×•×—×œ×¤×” ×ž%s ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "×©× ×—×™×‘×•×¨: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "×©×—×§×Ÿ ×”×•×©×ž×“"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "×›×œ ×”××¤×©×¨×™×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr "(×•×ª×™×§ ×§×¨×‘×•×ª)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ ×ª×¡×¨×™×˜ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×—×•×§×™× \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "%s ×ž %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "×©×—×§×Ÿ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×©× ×¢×œ×•×‘ ×œ×¢×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "×”×ª×¨×‘×•×ª ×”×’×“×•×œ×” ×ž×›×•×œ×Ÿ ×‘×¢×•×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "×”×ª×¨×‘×•×ª ×”×’×“×•×œ×” ×ž×›×•×œ×Ÿ ×‘×¢×•×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "×”×ª×¨×‘×•×ª ×”×’×“×•×œ×” ×ž×›×•×œ×Ÿ ×‘×¢×•×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "×”×ª×¨×‘×•×ª ×”×’×“×•×œ×” ×ž×›×•×œ×Ÿ ×‘×¢×•×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "×”×ª×¨×‘×•×ª ×”×’×“×•×œ×” ×ž×›×•×œ×Ÿ ×‘×¢×•×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "×œ×•×‘×™"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "×©×™×¨×•×ª ×¦×‘××™"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "×—×¡×¨×™Ö¾×”×¢×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "×—×¡×¨×™Ö¾×”×¢×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "×—×¡×¨×™Ö¾×”×¢×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "×—×¡×¨×™Ö¾×”×¢×¨×š"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "×—×¡×¨×™Ö¾×”×¢×¨×š"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "×”×™×¡×˜×•×¨×™×•×Ÿ ×ž×¤×¨×¡×!"

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "×œ×œ× ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "×¢× ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ××—×“\n"
#~ msgstr[1] "×¢× %d ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ\n"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "×—×ž×© ×”×¢×¨×™× ×”×’×“×•×œ×•×ª ×©×œ ×”×¢×•×œ×!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "×¢×™×¨: %s(%s) "

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s ×”×•×©×ž×“ \n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "×¢×™×¨: %s(%s) "

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "×ž×™×œ ×¨×‘×•×¢"
#~ msgstr[1] "×ž×™×œ ×¨×‘×•×¢"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] "×ž. ×˜×•× ×•×ª"
#~ msgstr[1] "×ž. ×˜×•× ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] "×ž. ×¡×—×•×¨×•×ª"
#~ msgstr[1] "×ž. ×¡×—×•×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] "× ×•×¨×•×ª"
#~ msgstr[1] "× ×•×¨×•×ª"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] "×—×•×“×©"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] "×˜×•×Ÿ"
#~ msgstr[1] ""

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) (×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×™×”\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "×¡×—×¨\n"
#~ "(×ž. ×¡×—×•×¨×•×ª)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "×–×™×”×•×\n"
#~ "×ž. ×˜×•× ×•×ª"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "×¢×¨×™×\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×•×ª\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "×©×™×¨×•×ª ×¦×‘××™\n"
#~ "(×—×•×“×©×™×)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "×§×¦×‘ ×ž×—×§×¨\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "×©×˜×— ×™×‘×©×”\n"
#~ "(×ž×™×œ ×¨×‘×•×¢)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "×©×˜×— ×ž×™×•×©×‘\n"
#~ "(×ž×™×œ ×¨×‘×•×¢)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "×§×¨×•× ×•×›×ª×•×‘\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª ×–×ž×™× ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "×ž×’×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×‘×“×™×§×” × ×ž×•×›×” \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "×ž× ×•×ª×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "×œ×™×˜×•×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "×”×ž×©×—×§ ×”×¡×ª×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ × ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "_×©×—×¨×¨ ×©×—×§×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "×›×“×•×¨Ö¾×”××¨×¥ (×§×œ××¡×™, ×‘×™× ×•× ×™)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×‘×ª×¡×¨×™×˜"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "×›×œ ×”×©×—×§× ×™× ×ž×•×›× ×™×; ×”×ž×©×—×§ ×ž×ª×—×™×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "×ª×•×¨ ××—×“"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<××™×Ÿ ×—×™×‘×•×¨×™×>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "×ž× ×•×ª×§"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×’×‘×•×œ×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "×©×—×§×Ÿ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×¦×•×•×ª×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "×©×›×‘×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×”×ª×§×•×ž×ž×•×ª ×‘×¨×‘×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×™×¢×“"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "×‘× ×™×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "×¤×–×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×ž×›×•×¨ ×©×™×¤×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "×›×•×— ×’×¨×¢×™× ×™"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×©×—×§× ×™× ×ž×–×¢×¨×™"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×©×—×§× ×™× ×ž×¨×‘×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×©×—×§× ×™× ×ž×–×¢×¨×™"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "×–×”×‘: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×—×•×’×’×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "×¡×”\"×› ×¡×—×¨ ×ž× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "×’×‘×•×œ×•×ª ×‘×™× ×œ××•×ž×™×™×"

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "×™×›×•×œ×ª ×œ×§×™×™×ž× ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×” ×¢× ×©×—×§× ×™× ××—×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "×™×›×•×œ×ª ×œ×§×™×™×ž× ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×” ×¢× ×©×—×§× ×™× ××—×¨×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×©×—×§× ×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’ ×‘×¨×‘×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "×ª×¢×‘×•×¨×” ××•×•×™×¨×™×ª"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "×©×—×§× ×™× ×©×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×•×ª×¨ ×œ×§×—×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×—×™×‘×•×¨×™× ×œ×©×¨×ª:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "×©× ×–×” ××¡×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "×¤× ×™×ž×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "×‘×œ×ª×™ ××¤×©×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "×˜×™×¢×•×Ÿ ×¨×™×§ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "×‘×œ×ª×™ ××¤×©×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s  -  %s"

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "×’××•×œ×•×’×™"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "×¡×•×¦×™×•×œ×•×’×™"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "×›×œ×›×œ×™"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "×¦×‘×"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "×ž×“×¢×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "×ž×ž×©×§"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "×¢×‘×•×“×ª ×¨×©×ª"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "×—×™×•× ×™"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "×ž×¦×‘×™"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "× ×“×™×¨"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "×”×©×ª× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "× ×¢×•×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "×”×ž×©×—×§ ×”×¡×ª×™×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×©×œ ×”%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "×©× ×–×” ××¡×•×¨."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×©×ª×ž×© ×‘×©× ×¨×™×§"

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "×©× ×–×” ××¡×•×¨."

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "××™×Ÿ ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×‘××•×¤×Ÿ ×™×“× ×™ ×¢×œ ×©×¨×ª ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§×™×™× ×ž×©×ª×ž×© ×¢× ×©× ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§×™×™× ×©×—×§×Ÿ ×¢× ×©× ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×•×¡×™×£ ×¢×•×“ ×©×—×§× ×™×, ×”×©×¨×ª ×ž×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ/×‘×˜×œ ×ž×•×›× ×•×ª ×©×—×§×Ÿ"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§×™×™× ×©×—×§×Ÿ ×¢× ×©× ×–×”."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "×›×‘×¨ ×§×™×™× ×ž×©×ª×ž×© ×¢× ×©× ×–×”."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×•×¡×™×£ ×¢×•×“ ×©×—×§× ×™×, ×”×©×¨×ª ×ž×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×•×¡×™×£ ×¢×•×“ ×©×—×§× ×™×, ×”×©×¨×ª ×ž×œ×."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ ×ª×¡×¨×™×˜ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×—×•×§×™× \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "×–×›×¨"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "×›×œ ×”××¤×©×¨×™×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "××™×Ÿ ×œ×š ×›××Ÿ ×¤×•×¢×œ×™×."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "×©× ×–×” ××¡×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "××™×Ÿ ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×‘××•×¤×Ÿ ×™×“× ×™ ×¢×œ ×©×¨×ª ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "×©× ×–×” ××¡×•×¨."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s × ×¨×›×© ×žÖ¾ %s!"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "×‘×—×™×™×"

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s × ×¤×¨×“ ×žÖ¾ %s"

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ××ª ×§×•×‘×¥Ö¾×”×©×ž×™×¨×”: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×”×¢×‘×•×“×” ×©×œ %s ×¨×™×§×” ×›×¢×ª."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "×œ×”×ª×¨××•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "×ž×©×—×§ ×”×—×œ. "

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ ×ª×¡×¨×™×˜ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×—×•×§×™× \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "××™×Ÿ ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×‘××•×¤×Ÿ ×™×“× ×™ ×¢×œ ×©×¨×ª ×–×”."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s × ×¨×›×© ×žÖ¾ %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "××•×›×œ×•×¡×™×”: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s × ×¨×›×© ×žÖ¾ %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ×›×‘×© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ×›×‘×© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "(×ž×©×§×™×£)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "×”×©×§×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×¤×ª×•×— ×§×•×‘×¥ ×–×ž× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×¤×ª×•×— ×§×•×‘×¥ ×–×ž× ×™."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ ×ª×¡×¨×™×˜ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×—×•×§×™× \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "×›×œ ×”×©×—×§× ×™× ×ž×•×›× ×™×; ×”×ž×©×—×§ ×ž×ª×—×™×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "×—×ª×•×š ×—×™×‘×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "×—×•×‘×” ×œ×‘×—×•×¨ ××ª ×ž×™× ×š"

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "×—×¡×•×"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "×§×•×ž×•× ×™×–× %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "×§×•×ž×•× ×™×–× %s"

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×—×™×‘×•×¨×™× ×œ×©×¨×ª:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<××™×Ÿ ×—×™×‘×•×¨×™×>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×¦×•×•×ª×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×©×—×§× ×™×:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<××™×Ÿ ×©×—×§× ×™×>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "×ž×©×ª×ž×© %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", ×ž×•×›×Ÿ"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ×œ× ×ž×•×›×Ÿ"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", ×ž×ª"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", ×¨×ž×ª ×§×•×©×™ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " ×—×™×‘×•×¨ ××—×“:"
#~ msgstr[1] " %d ×—×™×‘×•×¨×™×:"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr "(×ž×¦×‘ ×ž×©×§×™×£)"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×¦×•×•×ª×™×:"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×”×™×—×™×“×•×ª ×”×¨××©×•× ×™×ª ×©×œ ×”×©×—×§× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×©×—×§× ×™×:"

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s × ×¨×›×© ×žÖ¾ %s!"

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "×’×™×œ×•×™ %s ×’×•×¨× ×œ×”×ª×™×™×©× ×•×ª %s ×‘Ö¾ %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "× ×œ×ž×“ %s. ×”×ž×“×¢× ×™× ×©×œ× ×• ×ž×ª×ž×§×“×™× ×‘%s; ×”×ž×˜×¨×” ×”×™× %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "× ×œ×ž×“  %s.  ×ž×“×¢× ×™× ×‘×—×¨×• ×œ×—×§×•×¨ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "× ×œ×ž×“  %s.  ×ž×“×¢× ×™× ×‘×—×¨×• ×œ×—×§×•×¨ %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "× ×œ×ž×“ %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "×—×•×§×¨ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "××™× ×š ×¨×•×›×© %s ×‘Ö¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×”×§×™× × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×”×§×™× × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™ ×”×¡×—×¨ ×”×œ×œ×• × ×§×‘×¢×• ×¢×  %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×”×§×™× × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s ×›×‘×© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×©×—×“ ×™×—×™×“×” ×–×•!"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×ª× ×•×¢×”"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "×”×ž×¨ ×œ%s"

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×©× ×•×ª ××ª ×”×¢×™×¨Ö¾×‘×™×ª ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×”×§×™× × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ ×œ×‘× ×•×ª ×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ ×¢×‘×•×¨ %s × ×›×©×œ."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "×™×—×™×“×ª ×”%s ×©×œ×š ×§×‘×œ×” ×¤×§×•×“×” ×œ× ×ª×§×™× ×”."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "×ž×•×ž×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "× ×™×’×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "×ž×•×ž×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "××ª×” ×ž×¨×™×¥ ××ª Freeciv ×œ×œ× iconv. ××œ× ×× ××ª×” ×ž×©×ª×ž×© ×‘×¢×¨×›×ª ×”×ª×•×•×™× latin1, "
#~ "×ª×•×•×™× ××—×“×™× ×¢×œ×•×œ×™× ×œ× ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¦×’×™× ×›×¨××•×™. × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×•×¨×™×“ ××ª iconv ×žÖ¾ http://"
#~ "gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×ž×™×¨ ×˜×§×¡×˜ ×žÖ¾ %s ××œ %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×¨×™×©×•×Ö¾×™×•×ž×Ÿ \"%s\" ×œ× ×ª×§×™× ×”.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×™×¨×©×•× ×™×•×ž×Ÿ %d ×œ× ×ª×§×™× ×” ×‘Ö¾ \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr "×™×© ×œ×”×“×¨ ××ª Freeciv ×¢× ×”×“×’×œ DEBUG ×›×“×™ ×œ×”×©×ª×ž×© ×‘×¨×ž×ª ×‘×“×™×§×” %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "××¨×’×•×ž× ×˜ ×¨×ž×ª ×¨×™×©×•× ×™×•×ž×Ÿ ×œ× ×‘× ×•×™×” ×›×¨××•×™ \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "×œ× ×ž×¡×¤×¨ ×©×œ×: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "×©× ×§×•×‘×¥ ×¨×™×§ ×‘×¨×ž×ª ×¨×™×©×•× ×™×•×ž×Ÿ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr "×™×© ×œ×”×“×¨ ××ª Freeciv ×¢× ×”×“×’×œ DEBUG ×›×“×™ ×œ×”×©×ª×ž×© ×‘×¨×ž×ª ×‘×“×™×§×” %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×¤×ª×•×— ×§×•×‘×¥ ×™×•×ž×ŸÖ¾×¨×™×©×•×: %s ×œ×”×•×¡×¤×ª \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "×”×”×•×“×¢×” ×”××—×¨×•× ×” ×—×–×¨×” ×¢×œ ×¢×¦×ž×” ×¤×¢× ××—×ª"
#~ msgstr[1] "×”×”×•×“×¢×” ×”××—×¨×•× ×” ×—×–×¨×” ×¢×œ ×¢×¦×ž×” %d ×¤×¢×ž×™×"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] "(×¡×š ×”×›×œ ×—×–×¨×” ××—×ª)"
#~ msgstr[1] "(×¡×š ×”×›×œ %d ×—×–×¨×•×ª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×¤×ª×•×— ×§×•×‘×¥ ×–×ž× ×™."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "×˜×™×¢×•×Ÿ ×¨×™×§ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "×—×¡×¨ ×˜×™×¢×•×Ÿ ×‘×©×‘×™×œ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "×”×ž×©×ª× ×” FREECIV_PATH × ×ž×¦× ××š ×¨×™×§; ×ž×©×ª×ž×© ×‘×ª×™×§×™×” ×”× ×•×›×—×™×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "×”×ž×©×ª× ×” FREECIV_PATH × ×ž×¦× ××š ×¨×™×§; ×ž×©×ª×ž×© ×‘×ª×™×§×™×” ×”× ×•×›×—×™×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "×”×ž×©×ª× ×” FREECIV_PATH × ×ž×¦× ××š ×¨×™×§; ×ž×©×ª×ž×© ×‘×ª×™×§×™×” ×”× ×•×›×—×™×ª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "×”×ž×©×ª× ×” FREECIV_PATH × ×ž×¦× ××š ×¨×™×§; ×ž×©×ª×ž×© ×‘×ª×™×§×™×” ×”× ×•×›×—×™×ª."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "×œ× ×ž×¦×œ×™×— ×œ×§×¨×•× ×ž×™×“×¢ ×‘×¡×¤×¨×™×” %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "×ª×™×§×™×™×ª ×”× ×ª×•× ×™× ×¦×¨×™×›×” ×œ×”×™×§×‘×¢ ×“×¨×š ×ž×©×ª× ×” ×”×¡×‘×™×‘×” FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "×ª×™×§×™×™×ª ×”×ž×™×“×” ×”× ×•×›×—×™×ª ×”×™×: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "×§×•×‘×¥ ×” \"%s\"  × ×“×¨×©... ×ž×‘×˜×œ!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s×©×’×™××”: ××ª×” ×ž× ×¡×” ×œ×”×¨×™×¥ ××ª ×”×ž×©×—×§ ×›-×¡×•×¤×¨ ×ž×©×ª×ž×©.\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "×”×©×ª×ž×© ×‘×ž×©×ª×ž×© ×—×¡×¨-×–×›×•×™×•×ª ×‘×ž×§×•×. \n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "×”×ª××ž×” ×ž×“×•×™×§×ª"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "×”×ª××ž×” ×‘×œ×‘×“"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "×¨×‘ ×ž×©×ž×¢×™"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "×¨×™×§"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "××¨×•×š ×ž×“×™"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "×—×•×¡×¨ ×”×ª××ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "×ž××™"
#~ msgstr[1] "×ž××™"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "××•"
#~ msgstr[1] "××•"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "×ž×›×¨×”"
#~ msgstr[1] "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "×¨×©×•×ž×”"
#~ msgstr[1] "×¨×©×•×ž×”"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "×©×’×™××” %ld (×”×•×“×¢×ª ×ª×‘× ×™×ª × ×›×©×œ×”)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "×©×’×™××” %d (×”×•×“×¨ ×œ×œ× strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr " _×‘×˜×œ ×¤×’×™×©×”"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "_×§×‘×œ ×”×¡×›×"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_×–×”×‘: "

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d ×¡×—×¨ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "××™×Ÿ ×ª×•×¡×¤×ª / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "×‘×™×¦×•×¨×™× ×•×‘×¡×™×¡×™Ö¾×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "××•×ž×” × ×‘×—×¨×”"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "×‘×™×¦×•×¨×™× ×•×‘×¡×™×¡×™Ö¾×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "× ×”×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "×©× ×©×—×§×Ÿ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "×¢×‘×•×“×ª ×¨×©×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×¢×¨×›×™× ×§×‘×•×¢×™×"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "×ž×¡×™×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "×©×ž×•×¨ ×ž×©×—×§ ×œ×§×•×‘×¥."

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª ×™×‘×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª ×™×"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_×”×›×Ÿ ×”×›×œ"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_×–×§×™×£ ×—×¡×¨Ö¾×ž×¢×©"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "× ×©×•×¨×ª"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "×‘× ×” _×ž×¡×™×œ×ªÖ¾×‘×¨×–×œ"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "××¡×˜×¨×˜×’×™×” ×•×˜×§×˜×™×§×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "×ž×©×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "× ×™×©×"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "× ×©×•×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "×¡×”\"×›"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "×¡×¤×¨×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "×‘×¨×–×™×œ××™"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "×§×— ×©×—×§×Ÿ ×–×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "×ª×¢×¨×™×¤×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "×¤×•×¨×˜×•×’×–×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "×ž×“×¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "××ž×™×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "×“×•×›×¡ ×’×“×•×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "×“×•×›×¡×™× ×’×“×•×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "×¢× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "×¢× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "×œ×•×¨×“ ×ž×’×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "×©×—×™×ª×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "××•×ž×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "×™×—×™×“×” %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "×ž×¦×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "×‘×™×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×¦'×™×£"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§ ×—×“×©"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "×§× ×” %s ×¢×‘×•×¨ %d ×–×”×‘?\n"
#~ "×‘××•×¦×¨ ×”×ž×“×™× ×” ×™×© %d ×–×”×‘."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "_×‘× ×” ×‘×™×¦×•×¨×™×"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "×”×•×¡×£ ×œ×¢×™×¨ (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "×©× ×” ×œ%s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "×©× ×” ×œ%s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "×ž×›×¨ _×ž×™×•×©× ×™×:"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "×¡×§×™×¨×ª ×¢×™×¨"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "×”×’×“×¨×•×ª ×©×•× ×•×ª"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª × ×•×›×—×•×ª"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_×›×Ÿ"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_×œ×"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "×¡×—×¨ ×¢× %s ×ž×¤×™×§ %d ×¡×—×¨.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "×œ× ×§×™×™×ž×™× × ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "×¡×”\"×› ×¡×—×¨ ×ž× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ ×™×—×™×“×” ×•_×¡×’×•×¨ ×ª×™×‘×ªÖ¾×©×™×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "×¢×œ×™×™×ª _×ž×©×ž×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "×¤×–×¨ ×™×—×™×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "×©×“×¨×’ ×™×—×™×“×”!"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "×”×’×“×¨ ×“×•×— ×¢×™×¨"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "×©× ×” ×”×›×œ"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "×‘×—×¨"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "×”×’×“×¨"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "×™×•×¢×¥ ×¢×™×¨"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×¢×™×¨"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "×œ×ž×™×“×¢ × ×•×¡×£:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "×¡× \"× ×•×”×’×“×¨×•×ª ×§×™×™×ž×•×ª"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "×›×•×œ×œ ×“×•×’×ž××•×ª ×œ×”×’×“×¨×•×ª ×§×™×™×ž×•×ª,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "×¨××” README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "×—×“×©"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×ž×©×—×§ ×©×ž×•×¨"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "×¨×©×ª ×ª×§×©×•×¨×ª ×ž×§×•×ž×™×ª"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "×”×ª×—×‘×¨ ×œ×ž×©×—×§ ×¨×©×ª"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×œ×©×—×§ ×‘××•×ž×”"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×©×—×§× ×™× (×›×•×œ×œ ×\"×ž):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "×¨×ž×ª ×ž×™×•×ž× ×•×ª ×\"×ž:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª ×ž×©×—×§"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "×”×ª×—×œ ×ž×©×—×§"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "×©×¨×ª:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "×¤×•×¨×˜:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "×¡×’× ×•×Ÿ ×¢×™×¨:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "×‘×—×™×¨×ª ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "×ž×—×§ ×¡×¢×™×£"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "×ž××¤×©×¨"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "×’×•×¨× ×œ×”×ª×™×™×©× ×•×ª"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr "(×™×—×“ ×¢× "

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "×©×œ×™×˜: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_××¤×©×¨×•×™×•×ª ×ž×§×•×ž×™×•×ª"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª _×”×•×“×¢×•×ª"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "_×©×ž×•×¨ ×”×’×“×¨×•×ª"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª _×©×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "×™_×¦× ×™×•×ž×ŸÖ¾×¨×™×©×•×"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_× ×§×” ×™×•×ž×ŸÖ¾×¨×™×©×•×"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "×”×ª_× ×ª×§"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_×¤×§×•×“×•×ª"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_×”×ž×¨ ×œ×’×‘×¢×•×ª"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_×“×¨×š"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_×ž×¡×™×œ×”"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_×”×©×§×”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_×œ×š ××œ"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_×“×•×—×•×ª"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "×¤×œ×˜:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "×”×“×¢:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "×¦×¥:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "×”×™×Ÿ ×œ×”×¦×™×’ ××ª ×”×”×•×“×¢×•×ª\n"
#~ "×¤×œ×˜ = ×—×œ×•×Ÿ ×¤×œ×˜, ×”×“×¢ = ×—×œ×•×Ÿ ×”×•×“×¢×•×ª, ×¦×¥ = ×—×œ×•×Ÿ ×¦×¥ × ×¤×¨×“"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(×¦×¢×“ ××—×“)"
#~ msgstr[1] "(%d ×¦×¢×“×™×)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×¡×—×¨"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "×ž×›×¨ ×ž×™×•×©× ×™×"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "×©× ×‘× ×™×™×Ÿ"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "×¡×”\"×›"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "×©× ×” ×©× ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "×”×¡×¨"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "×¤×¨×™×˜×™× ×–×ž×™× ×™×"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×ž×˜×¨×•×ª ×¢×ª×™×“×™×•×ª"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "×‘×˜×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "×’× ×‘×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "×‘×¡×™×¡ ×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "×‘×œ×ª×™ ××¤×©×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "×§×¨×§×¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×” ×©×œ×š ×ž×•×§×ž×•×ª ×¢× ×¨×ž×ª ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª.  ×”×¡×™×›×•×™ ×©×™×—×™×“×” ×ª×§×‘×œ ××ª ×¨×ž×ª "
#~ "×•×•×ª×§ ×”×§×¨×‘×•×ª ×”×‘××” ×œ××—×¨ ×§×¨×‘ ×¢×•×œ×” ×‘×—×¦×™."

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "×ž×¡×š _×ž×œ×"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "×–×™×”×•×:    %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "×ž×©×¢×©×¢ ××ª ×”××–×¨×—×™× ×‘×¢×™×¨, ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ. (4 ×œ××—×¨ ×’×™×œ×•×™ "
#~ "×”×—×©×ž×œ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "× ×—×©×‘ ×›××™×œ×• ×™×© ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×§×ª×“×¨×œ×”.  ×”×“×‘×¨ ×”×•×¤×š 3 ××–×¨×—×™× ××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™ ×¨×¦×•×ª ×‘×›×œ "
#~ "×¢×™×¨.  ×’×™×œ×•×™ ×”×ª××•×œ×•×’×™×” ×ž×’×‘×™×¨ ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×”×•×¤×š ××–×¨×— ××•×ž×œ×œ × ×•×¡×£ ×œ×©×‘×¢Ö¾"
#~ "×¨×¦×•×Ÿ.  ×’×™×œ×•×™ ×”×§×•×ž×•× ×™×–× ×ž×¤×—×™×ª ××ª ×”×©×¤×¢×ª ×”×§×ª×“×¨×œ×”, ×ž×¤×—×™×ª ×‘××—×“ ××ª ×ž×¡×¤×¨ ×”××–×¨×—×™× "
#~ "×”××•×ž×œ×œ×™× ×©×”×•×¤×›×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr "×”×•×¤×š ×©× ×™× ×ž××–×¨×—×™×š ×”××•×ž×œ×œ×™× ×œ×©×‘×¢×™Ö¾×¨×¦×•×Ÿ ×‘×›×œ ×¢×™×¨ ×¢× ×ž×§×“×©."

#~ msgid " and "
#~ msgstr "×•×’×"

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?×•×’×:,"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "?clistbegin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "×ž×•×ž×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "×”×ž×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?×¨×‘×™×:×¤×•×œ× ×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s ×™×—×™×“×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_×”×—×œ×£ ×ž×ž×©×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "×‘×–×‘×•×‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "×‘%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "×ª×™×œ× ××“×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "×ª×™×œ× ××“×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "×ª×™×œ× ××“×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "×ª×™×œ× ××“×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "×¤×¨×¢×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "××¨×ž× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "× ×™×’×¨×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "××•"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "×ž×”×¨××’'×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "×ž×”×¨××’'×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "×§×¨×“×™× ×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "×“× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "× ×•×‘×•× ×’×•"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "××•×ž×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "×ž×¤×¦×™×¥ ×—×ž×§×Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "×©××ž××Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘Ö¾×ž××¨×—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "×—×•×–×”: ×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "×ž×ž×œ×›×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "×ª××•×œ×•×’×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "×›×¨×™×™×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "×‘×§×¨×‘×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "×©× ×” ×œ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "×ª×¢×¨×™×¤×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "×ª×™×œ× ××“×™"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "×ž×œ×›×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "×”××—××Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "× ×©×•×¨×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "×ž%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "×ž×ž×œ×›×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr ", ×¦×•×•×ª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#~ msgid "st"
#~ msgstr " "

#~ msgid "nd"
#~ msgstr " "

#~ msgid "rd"
#~ msgstr " "

#~ msgid "th"
#~ msgstr " "

#~ msgid "King"
#~ msgstr "×ž×œ×š"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "× ×¡×™×š"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:× ×©×™××”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "×©××ž××Ÿ ×’×“×•×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "×‘×¡×™×¡ ×ª×¢×•×¤×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "× ×¡×™×š"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "×›×‘×™×©"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_×”×©×§×”"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "×ž×›×¨×”"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "×“×¨×š"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "××ª×” ×ž×¨×™×¥ ××ª Freeciv ×œ×œ× iconv. ××œ× ×× ××ª×” ×ž×©×ª×ž×© ×‘×¢×¨×›×ª ×”×ª×•×•×™× latin1, "
#~ "×ª×•×•×™× ××—×“×™× ×¢×œ×•×œ×™× ×œ× ×œ×”×™×•×ª ×ž×•×¦×’×™× ×›×¨××•×™. × ×™×ª×Ÿ ×œ×”×•×¨×™×“ ××ª iconv ×žÖ¾ http://"
#~ "gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "×©× ×§×•×‘×¥ ×¨×™×§ ×‘×¨×ž×ª ×¨×™×©×•× ×™×•×ž×Ÿ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "×”×ž×©×ª× ×” FREECIV_PATH × ×ž×¦× ××š ×¨×™×§; ×ž×©×ª×ž×© ×‘×ª×™×§×™×” ×”× ×•×›×—×™×ª."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "×ª×™×§×™×™×ª ×”× ×ª×•× ×™× ×¦×¨×™×›×” ×œ×”×™×§×‘×¢ ×“×¨×š ×ž×©×ª× ×” ×”×¡×‘×™×‘×” FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "×ª×™×§×™×™×ª ×”×ž×™×“×” ×”× ×•×›×—×™×ª ×”×™×: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ ×ª×¡×¨×™×˜ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×—×•×§×™× \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "×”×“×‘×¨ ×ž×¡×™×¨ *×œ×—×œ×•×˜×™×Ÿ* ××ª ×”×©×—×§×Ÿ ×ž×”×ž×©×—×§, ×›×•×œ×œ ×›×œ ×”×¢×¨×™× ×•×”×™×—×™×“×•×ª ×©×œ×•.  ×”×©×ª×ž×© "
#~ "×‘×–×”×™×¨×•×ª!"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "×ž×ž×ª×™×Ÿ"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×”×•×¡×™×£ ×©×—×§× ×™ ×\"×ž ×œ××—×¨ ×©×”×ž×©×—×§ ×”×—×œ."

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª ×¨×™×§: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s ×ž×ª×•×š %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?×‘×“×¨× ×™×/×ž×“×¢× ×™×/×’×•×‘×™Ö¾×ž×¡:×‘/×ž/×’"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "×‘×“×¨× ×™×, ×ž×“×¢× ×™×, ×’×•×‘×™Ö¾×ž×¡"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr "× ×”×¨×•×ª"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×‘×™×¦×•×¨×™×.\n"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "×§×™×“×ž×”: ××™×Ÿ ×ž×˜×¨×ª ×ž×—×§×¨"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_×”×¦×’"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "×ª×Ÿ ×ž×™×“×¢ ×œ×’×™×©×”"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "×ª×Ÿ ×©×œ×™×˜×” ×‘×’×™×©×”"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?×‘× ×™×™×Ÿ:×©×"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª ×›×•×œ×œ×ª:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "××ž×ª"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "×©×§×¨"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(× ×¡×ª×¨)"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "×ž×©××‘×™× ×ž×™×•×—×“×™×"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ª"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "×ž×‘×¦×¨×™× ×•×‘×¡×™×¡×™ ××•×™×¨"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×•×™×•×ª ×—×•×–×™"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª ×©×ž×¢"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª ×ž×©×—×§"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "××¤×©×¨×™×•×ª ×ž×¤×”"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×“×•×œ ×—×œ×œ ×”× ×”×—×œ×§ ×”×™×§×¨ ×‘×™×•×ª×¨ ×‘×¡×¤×™× ×ª ×”×—×œ×œ.  ×™×©× × ×©×œ×•×©×” ×¡×•×’×™ ×ž×•×“×•×œ×™×:\n"
#~ "\n"
#~ "- ×ž×•×“×•×œ ×ž×’×•×¨×™×: ×ž××¤×©×¨ ×ž×¨×—×‘ ×ž×—×™×™×” ×œÖ¾ 10,000 ×× ×©×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "- ×ž×•×“×•×œ ×ž×¢×¨×›×ª ×ª×ž×™×›×ª ×—×™×™×: ×ž×›×™×œ ×ž×–×•×Ÿ ×•×ž×™× ×œ××•×›×œ×•×¡×™×” ×©×œ ×ž×•×“×•×œ ×ž×’×•×¨×™× ××—×“.\n"
#~ "\n"
#~ "- ×œ×•×—×•×ª ×¡×•×œ×¨×™×™×: ×ž×¡×¤×§×™× ××ª ×”×× ×¨×’×™×” ×”× ×“×¨×©×ª ×¢×‘×•×¨ ×›×œ ×©× ×™ ×ž×•×“×•×œ×™× ××—×¨×™×.\n"
#~ "\n"
#~ "×™×© ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ×¢×“ 4 ×ž×•×“×•×œ×™ ×—×œ×œ ×ž×›×œ ×¡×•×’.\n"
#~ "\n"
#~ "×œ×¤× ×™ ×©×™×© ×‘××¤×©×¨×•×ª×š ×œ×‘× ×•×ª ×—×œ×§×™ ×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ, ×¤×œ×Ö¾×”×ª×‘×œ ×ª×›× ×™×ªÖ¾××¤×•×œ×• ×—×™×™×‘ ×œ×”×™×‘× ×•×ª "
#~ "×¢×œÖ¾×™×“×™ ××—×“ ×”×©×—×§× ×™×."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "×”×ª×¨×‘×•×ª ×©×ž×§×™×ž×” ××ª ×”×¡×¤×¨×™×™×” ×”×’×“×•×œ×” ×ž×§×‘×œ ××ª ×›×œ ×”×ª×§×“×ž×•×ª ×©× ×ž×¦××ª ×‘×¨×©×•×ª ×œ×¤×—×•×ª ×©×ª×™ "
#~ "×ª×¨×‘×•×™×•×ª ××—×¨×•×ª."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?×§×‘×•×¦×ªÖ¾×¢×ž×™×:×‘×™×“×™×•× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "×›×œ ×™×—×™×“×•×ª ×”×™×‘×©×” ×©×œ×š ×ž×•×§×ž×•×ª ×¢× ×¨×ž×ª ×•×•×ª×§ ×§×¨×‘×•×ª.  ×”×¡×™×›×•×™ ×©×™×—×™×“×” ×ª×§×‘×œ ××ª ×¨×ž×ª "
#~ "×•×•×ª×§ ×”×§×¨×‘×•×ª ×”×‘××” ×œ××—×¨ ×§×¨×‘ ×¢×•×œ×” ×‘×—×¦×™."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "×©×"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "×ž××œ×™× ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?× ×§×‘×”:×§×•× ×¡×•×œ×™×ª"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 31"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "×¤×œ××™ ×¢×•×œ×"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×ª×•×•××™ ×”×©×˜×— ×”×ž×™×•×—×“ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×¨×•×©×” ×”××•×ž×” %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_×©×¤×•×ª"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_×ž×ª×—×‘×¨"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_×‘×§×¨×•×ª"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "×§×• _×©×™×—×”"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "×¢×•×¨×š _×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_× ×™×”×•×œ ××–×¨×—×™×"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_×ž×©×—×§×™×"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_×©×™×¤×•×¨×™× ×‘×¢×¨×™×"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_×§×¨×‘"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_××–×•×¨Ö¾×©×œ×™×˜×”"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×”"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_××•×©×¨"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "×”×ž×™×¨×•×¥ ×œ_×—×œ×œ"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_×”×¢×ª×§×”"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_××•×“×•×ª"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "×ž×©×—×§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "×ª×—×ª ×©×™×˜×•×ª ×ž×ž×©×œ ×¨×‘×•×ª, × ×•×›×—×•×ª ×™×—×™×“×•×ª ×¦×‘× ×‘×¢×™×¨ ×¢×©×•×™×” ×œ×™×¦×•×¨ ×©×‘×™×¢×•×ªÖ¾×¨×¦×•×Ÿ ×¢×œÖ¾"
#~ "×™×“×™ ×”×©×œ×˜×ª ×ž×©×˜×¨ ×¦×‘××™.  ×ª×—×ª ×¨×¤×•×‘×œ×™×§×” ××• ×“×ž×•×§×¨×˜×™×”, ×¢× ×–××ª, ×™×—×™×“×•×ª ×¦×‘× ×¢×œ×•×œ×•×ª "
#~ "×œ×”×¢×¦×™×‘ ××–×¨×—×™× (×œ×¤×¨×˜×™× ×¨××”: ×ž×ž×©×œ).  ×™×¦×•×™×Ÿ ×©×‘×ž×§×¨×” ×–×” ×©×™×¤×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×›×ž×• ××œ×” "
#~ "×©× ×–×›×¨×™× ×œ×¢×™×œ, ××™×Ÿ ×”×©×¤×¢×” ×¢×œ ×¢×¦×‘×•×ª ×”××–×¨×—×™×.  × ×™×ª×Ÿ ×œ×¡×ª×•×¨ ×¡×•×’ ×–×” ×©×œ ×¢×¦×‘×•×ª ×¢×œÖ¾"
#~ "×™×“×™ ×‘× ×™×™×ª ×ª×—× ×ªÖ¾×ž×©×˜×¨×”, ×¤×œ××™Ö¾×ª×‘×œ ×¨×œ×•×•× ×˜×™×™× (×›×ž×• ×”×’× ×™× ×”×ª×œ×•×™×™×, ×”×§×ª×“×¨×œ×” ×©×œ ×™"
#~ "\"×¡ ×‘××š, ×ª×¨×•×¤×” ×œ×¡×¨×˜×Ÿ, ×”×ª××˜×¨×•×Ÿ ×©×œ ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨, ×•×›×ž×•×‘×Ÿ ×–×›×•×ª ×”×”×¦×‘×¢×” ×œ× ×©×™×; ×©×™×Ö¾"
#~ "×œ×‘, ×¢× ×–××ª, ×©×”×§×¤×œ×” ×©×œ ×ž×™×›×œ×× ×’'×œ×• ×œ× ×ª×©×¤×™×¢ ×‘×ž×§×¨×” ×–×”, ×ž××—×¨ ×•×”×™× ×©×§×•×œ×” "
#~ "×œ×§×ª×“×¨×œ×” ×‘×›×œ ×¢×™×¨, ×”×•× ×”×›×¤×œ×ª ×”×”×©×¤×¢×” ×©×œ ×§×ª×“×¨×œ×•×ª, ×œ×¤×™ ×§×‘×•×¦×ªÖ¾×”×—×•×§×™×), ××• ×”×ž×¨×ª "
#~ "×—×œ×§ ×ž×”×¡×—×¨ ×©×œ×š ×œ×©×¤×¢."

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "×¦××¨"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "×¦××¨×™× ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "×ž×ž×’×•×¨×”"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "×¨××© ×ž×ž×©×œ×”"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "×¨××© ×ž×ž×©×œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "×“×™×§×˜×˜×•×¨×™×ª"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "×ž×œ×š"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "×ž×œ×›×”"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "×ž× ×”×™×’"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "×§×× ×¦×œ×¨ ×¤×“×¨×œ×™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "×ž×›×•×‘×“"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "×“×™×•×•×—×™×"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "×ž×“×¨×™×š ×œ×™×ž×•×“ ×œ×ª×¡×¨×™×˜."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×œ×©×—×§ ×‘×_×•×ž×”:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™× ×”× ××—×ª ×ž×™×—×™×“×•×ª ×”×ž×¤×ª×— ×‘×ž×©×—×§.  ×× ×™×›×•×œ×™× ×œ×™×™×¡×“ ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª, ×œ×”×§×™× "
#~ "×ž×¢×¨×›×•×ª ×”×©×§×™×”, ×œ×¡×œ×•×œ ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ, ×œ×”×§×™× ×ž×‘×¦×¨×™× ×•×ž×›×¨×•×ª, ×œ× ×§×•×ª ×–×™×”×•× "
#~ "×•× ×©×•×¨×ª ×¨×“×™×•Ö¾××§×˜×™×‘×™×ª. ×¢×œ×•×ª ×”×ª×—×–×•×§×” ×©×œ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×”×™× ×‘×ž×–×•×Ÿ ×•×›×Ÿ ×‘×™×™×¦×•×¨, "
#~ "×•×ž×ª× ×—×œ×™× ×¢×œ×•×œ×™× ×œ×ž×•×ª ×× ××•×–×œ ×”×ž×–×•×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×©×ª×•×ž×›×ª ×‘×”×.\n"
#~ "\n"
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™× ×•×ž×”× ×“×¡×™× ×™×›×•×œ×™× ×œ×¢×‘×•×“ ×‘×¦×•×•×ª× ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×¦×ž×¦× ××ª ×”×–×ž×Ÿ ×”× ×“×¨×© ×œ×¤×¨×•×™×§×˜×™× "
#~ "×ž×ž×•×©×›×™×.  ×”× ×©× ×™× ××• ×™×•×ª×¨ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×‘×“×™× ×™×—×“ ×¢×œ ××•×ª×” ×ž×˜×œ×” "
#~ "×‘××•×ª×” ×”×ž×©×‘×¦×ª, ×ž××ž×¦×™×”× ×™×¡×•×›×ž×• ×™×—×“×™×• ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×¢×“ ×œ×”×©×œ×ž×ª ×”×ž×˜×œ×”.  ××•×œ×, ×™×© "
#~ "×œ×”×™×–×”×¨ ×ž×œ×”×§×¦×•×ª ×™×•×ª×¨ ×ž×“×™ ×¢×•×‘×“×™× ×œ×ž×˜×œ×” ××—×ª;  ×ž××ž×¥ ×¨×‘ ×ž×“×™ ×¢×œ×•×œ ×œ×”×ª×‘×–×‘×–, "
#~ "×•×§×‘×•×¦×” ×©×œ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×œ×•×œ×” ×œ×”×™×•×ª ×¤×’×™×¢×” ×‘×™×•×ª×¨ ×œ×¤×’×™×¢×” ×ž×¦×“ ×”××•×™×‘."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™× ×”× ××—×ª ×ž×™×—×™×“×•×ª ×”×ž×¤×ª×— ×‘×ž×©×—×§.  ×× ×™×›×•×œ×™× ×œ×™×™×¡×“ ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª, ×œ×”×§×™× "
#~ "×ž×¢×¨×›×•×ª ×”×©×§×™×”, ×œ×¡×œ×•×œ ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ, ×œ×”×§×™× ×ž×‘×¦×¨×™× ×•×ž×›×¨×•×ª, ×œ× ×§×•×ª ×–×™×”×•× "
#~ "×•× ×©×•×¨×ª ×¨×“×™×•Ö¾××§×˜×™×‘×™×ª. ×¢×œ×•×ª ×”×ª×—×–×•×§×” ×©×œ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×”×™× ×‘×ž×–×•×Ÿ ×•×›×Ÿ ×‘×™×™×¦×•×¨, "
#~ "×•×ž×ª× ×—×œ×™× ×¢×œ×•×œ×™× ×œ×ž×•×ª ×× ××•×–×œ ×”×ž×–×•×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×©×ª×•×ž×›×ª ×‘×”×.\n"
#~ "\n"
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™× ×•×ž×”× ×“×¡×™× ×™×›×•×œ×™× ×œ×¢×‘×•×“ ×‘×¦×•×•×ª× ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×¦×ž×¦× ××ª ×”×–×ž×Ÿ ×”× ×“×¨×© ×œ×¤×¨×•×™×§×˜×™× "
#~ "×ž×ž×•×©×›×™×.  ×”× ×©× ×™× ××• ×™×•×ª×¨ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×‘×“×™× ×™×—×“ ×¢×œ ××•×ª×” ×ž×˜×œ×” "
#~ "×‘××•×ª×” ×”×ž×©×‘×¦×ª, ×ž××ž×¦×™×”× ×™×¡×•×›×ž×• ×™×—×“×™×• ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×¢×“ ×œ×”×©×œ×ž×ª ×”×ž×˜×œ×”.  ××•×œ×, ×™×© "
#~ "×œ×”×™×–×”×¨ ×ž×œ×”×§×¦×•×ª ×™×•×ª×¨ ×ž×“×™ ×¢×•×‘×“×™× ×œ×ž×˜×œ×” ××—×ª;  ×ž××ž×¥ ×¨×‘ ×ž×“×™ ×¢×œ×•×œ ×œ×”×ª×‘×–×‘×–, "
#~ "×•×§×‘×•×¦×” ×©×œ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×œ×•×œ×” ×œ×”×™×•×ª ×¤×’×™×¢×” ×‘×™×•×ª×¨ ×œ×¤×’×™×¢×” ×ž×¦×“ ×”××•×™×‘."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™× ×”× ××—×ª ×ž×™×—×™×“×•×ª ×”×ž×¤×ª×— ×‘×ž×©×—×§.  ×× ×™×›×•×œ×™× ×œ×™×™×¡×“ ×¢×¨×™× ×—×“×©×•×ª, ×œ×”×§×™× "
#~ "×ž×¢×¨×›×•×ª ×”×©×§×™×”, ×œ×¡×œ×•×œ ×“×¨×›×™× ×•×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ, ×œ×”×§×™× ×ž×‘×¦×¨×™× ×•×ž×›×¨×•×ª, ×œ× ×§×•×ª ×–×™×”×•× "
#~ "×•× ×©×•×¨×ª ×¨×“×™×•Ö¾××§×˜×™×‘×™×ª. ×¢×œ×•×ª ×”×ª×—×–×•×§×” ×©×œ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×”×™× ×‘×ž×–×•×Ÿ ×•×›×Ÿ ×‘×™×™×¦×•×¨, "
#~ "×•×ž×ª× ×—×œ×™× ×¢×œ×•×œ×™× ×œ×ž×•×ª ×× ××•×–×œ ×”×ž×–×•×Ÿ ×‘×¢×™×¨ ×©×ª×•×ž×›×ª ×‘×”×.\n"
#~ "\n"
#~ "×ž×ª× ×—×œ×™× ×•×ž×”× ×“×¡×™× ×™×›×•×œ×™× ×œ×¢×‘×•×“ ×‘×¦×•×•×ª× ×¢×œÖ¾×ž× ×ª ×œ×¦×ž×¦× ××ª ×”×–×ž×Ÿ ×”× ×“×¨×© ×œ×¤×¨×•×™×§×˜×™× "
#~ "×ž×ž×•×©×›×™×.  ×”× ×©× ×™× ××• ×™×•×ª×¨ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×‘×“×™× ×™×—×“ ×¢×œ ××•×ª×” ×ž×˜×œ×” "
#~ "×‘××•×ª×” ×”×ž×©×‘×¦×ª, ×ž××ž×¦×™×”× ×™×¡×•×›×ž×• ×™×—×“×™×• ×‘×›×œ ×ª×•×¨ ×¢×“ ×œ×”×©×œ×ž×ª ×”×ž×˜×œ×”.  ××•×œ×, ×™×© "
#~ "×œ×”×™×–×”×¨ ×ž×œ×”×§×¦×•×ª ×™×•×ª×¨ ×ž×“×™ ×¢×•×‘×“×™× ×œ×ž×˜×œ×” ××—×ª;  ×ž××ž×¥ ×¨×‘ ×ž×“×™ ×¢×œ×•×œ ×œ×”×ª×‘×–×‘×–, "
#~ "×•×§×‘×•×¦×” ×©×œ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•/××• ×ž×”× ×“×¡×™× ×¢×œ×•×œ×” ×œ×”×™×•×ª ×¤×’×™×¢×” ×‘×™×•×ª×¨ ×œ×¤×’×™×¢×” ×ž×¦×“ ×”××•×™×‘."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "×”×•×“×¢×ª ×¡×¤×¨ ×”×“×¨×›×”"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(×ž×¡×™×œ×•×ªÖ¾×‘×¨×–×œ ×•×ž×‘×¦×¨×™× ×“×•×¨×©×™× 3 ×ª×•×¨×•×ª, ×œ×œ× ×ª×œ×•×ª ×‘×ª×•×•××™ ×”×©×˜×—.)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "×”×¤×•×š ×œ×¢×™×¨Ö¾_×‘×™×ª ×—×“×©×”"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_×©×™×—×”"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "× ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨:"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_×¤×¨×•×§ ×ž×•×‘×™×œ"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "×”_×¢×¨ ××ª ×”××—×¨×™×"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_×œ×š ××œ"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "×œ×š\\/×¢×‘×•×¨ ××•×•×™×¨×™×ª ×œ×¢×™×¨"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "×¤×¢×•×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜\\/×ž×¨×’×œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "×’'×•× ×’×œ"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_×—×ž×© ×”×¢×¨×™× ×”×¨××©×•× ×•×ª"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘Ö¾_×¡×—×¨"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_×”×¦× ×—"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "×¤×¢×•×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜|×ž×¨×’×œ"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×ž×¡×™×œ×”"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "×’×™×œ×•×™Ö¾××¨×¦×•×ª ××•×˜×•×ž×˜×™"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "×”×ª×§×¤×” ××•×˜×•×ž×˜×™×ª"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "×”×ª× ×—×œ×•×ª ××•×˜×•×ž×˜×™×ª"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "×”×¢×¨ ××ª ×”××—×¨×™×"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "×”×¦× ×—"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘Ö¾×¡×—×¨"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_×ž×”×¤×›×”"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘ ×¡×—×¨"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "×—×™×‘×•×¨/×“×¨×š"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "×—×™×‘×•×¨/×ž×¢×¨×›×ªÖ¾×”×©×§×™×”"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×’×Ÿ ×¢×œ ×¢×™×¨ ×ž×¤× ×™ ×”×ª×§×¤×” ×©×œ ×™×—×™×“×•×ª ×’×¨×¢×™× ×™×•×ª.  ×œ×”×ª×§×¤×” ×’×¨×¢×™× ×™×ª ×¤×©×•×˜ ××™×Ÿ ×”×©×¤×¢×” "
#~ "×¢×œ ×”×™×¢×¨. ×›×ž×• ×›×Ÿ ×ž×›×¤×™×œ ××ª ×”×”×’× ×” ×›× ×’×Ÿ ×˜×™×œ×™× ×§×•× ×‘× ×¦×™×•× ×œ×™×™×."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "×™×—×“ ×¢× ×©×•×§ ×•×‘× ×§, ×‘×•×¨×¡×” ×ž×’×‘×™×¨×” ××ª ×”×ž×¡ ×•×™×™×¦×•×¨ ×”×©×¤×¢ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ ×›×—×•×ž×” ×‘×¡×™×‘ ×›×œ ×¢×™×¨ ×¢×‘×•×¨ ×›×œ ×”×¢×¨×™×."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "×›×‘×™×©-×ž×ª×›×ª"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×‘×•× ×” ×¤×¨×™×˜ ×œ× ×–×ž×Ÿ"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "×¢×™×¨: × ×›×‘×©×”/×”×•×©×ž×“×”"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×”×¤×¨×•×ª ×¡×“×¨"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×¨×¢×‘"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×—×©×© ×œ×¨×¢×‘"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×¦×ž×™×—×”"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×¢×©×•×™×” ×œ×¦×ž×•×— ×‘×§×¨×•×‘"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×“×¨×•×©×” ××ž×ªÖ¾×ž×™×"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ××ž×ªÖ¾×ž×™× × ×“×¨×©×ª ×‘×‘× ×™×” ×›×¢×ª"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×¨×’×™×œ"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×¡×¤×’×” ×¤×¦×¦×ª ××˜×•×"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×©×•×—×¨×¨×” ×ž×©×œ×˜×•×Ÿ ××–×¨×—×™"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×ž×¦×™×¢ ×‘×œ×™×ž×ª ×¦×ž×—×™×”"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×”×¢×‘×¨×”"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "×¢×™×¨: × ×‘× ×ª×”"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ××™×¨×•×¢×™ ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "×¢×™×¨: ×™×™×¦×•×¨ ×”×©×ª× ×”"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×”×ª×§×•×ž×ž×•×ª ×‘×¨×‘×¨×™×"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×ž×œ×—×ž×ª ××–×¨×—×™×"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×”×ª×ž×•×˜×˜×•×ª ×œ×× ×¨×›×™×”"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×ž×¤×’×© ×¨××©×•×Ÿ"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: × ×œ×ž×“×” ×©×™×˜×ª ×ž×ž×©×œ ×—×“×©×”"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×¨×–×¨×‘×•×ª ×ž×˜×‘×¢ × ×ž×•×›×•×ª"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×–×™×”×•×"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ×ž×¨×™×“×” ×”×¡×ª×™×™×ž×”"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "×ª×¨×‘×•×ª: ××™×¨×•×¢×™ ×¡×¤×™× ×ª ×—×œ×œ"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×©×—×“"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×™×¦×¨ ×ª×§×¨×™×ª"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×‘×¨×—"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: × ×›×©×œ×”"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×ª×§×¨×™×ª"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×”×¨×¢×œ×”"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×—×‘×œ×”"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "×¤×¢×™×œ×•×ª ×“×™×¤×œ×•×ž×˜×™×ª: ×’× ×‘×”"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: ×©×•×—×“"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: ×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: × ×›×©×œ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: ×”×ž×¨×“×”"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: ×—×‘×œ×”"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "×“×™×¤×œ×•×ž×˜ ××•×™×‘: ×’× ×‘×”"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "×¢×•×œ×ž×™: ××¡×•×Ÿ ××§×•×œ×•×’×™"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "×¢×•×œ×ž×™: ××¡×•×Ÿ ×’×¨×¢×™× ×™"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×‘×¨×‘×¨×™× ×‘×‘×§×ª×” ×”×ª×§×•×ž×ž×•"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×¢×™×¨ ×™×•×¡×“×” ×ž×”×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×–×”×‘ × ×ž×¦× ×‘×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: × ×”×’×¨ ×¢×œÖ¾×™×“×™ ×‘×¨×‘×¨×™× ×‘×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×©×›×™×¨×™ ×—×¨×‘ × ×ž×¦××• ×‘×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×ž×ª× ×—×œ×™× × ×ž×¦××• ×‘×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” × ×ž×¦××” ×‘×‘×§×ª×”"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "×‘×§×ª×”: ×‘×¨×‘×¨×™× ×—×¡×• ×¢×œ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨: × ×¨×›×©"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨: × ×‘× ×”"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "×©×¤×•×¨: × ××œ×¥ ×œ×ž×›×•×¨"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨: ×©×™×¤×•×¨ ×—×“×© × ×‘×—×¨"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨: × ×ž×›×¨"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”: × ×œ×ž×“×” ×ž×”×¡×¤×¨×™×™×” ×”×’×“×•×œ×”"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”: × ×œ×ž×“×” ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” ×—×“×©×”"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "×—×•×–×”: ×‘×¨×™×ª"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "×—×•×–×”: ×”×•×¤×¨"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "×—×•×–×¨×”: ×”×¤×¡×§×ªÖ¾××©"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "×—×•×–×”: ×©×œ×•×"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "×—×•×–×”: ×—×–×•×Ÿ ×ž×©×•×ª×£"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×”×ª×§×¤×” × ×›×©×œ×”"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×”×ª×§×¤×” ×”×¦×œ×™×—×”"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: × ×¨×›×©×”"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×”×•×§×ž×”"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×™×—×™×“×ªÖ¾×ž×’×Ÿ ×”×©×ž×“×”"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×™×—×™×“×ªÖ¾×ž×’×Ÿ ×©×¨×“×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×”×¤×›×” ×™×•×ª×¨ ×•×•×ª×™×§×ª ×§×¨×‘×•×ª"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×™×¦×•×¨ ×©×•×“×¨×’"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ×ž×•×§×ž×” ×ž×—×“×©"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”: ××™×¨×•×¢×™ ×¤×§×•×“×•×ª / ×œ×šÖ¾××œ"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "×¤×œ×: ×”×•×©×œ×"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "×¤×œ×: ×”×¤×š ×ž×™×•×©×Ÿ"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "×¤×œ×: ×”×•×ª×—×œ"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "×¤×œ×: ×”×¤×¡×§"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "×¤×œ×: ×™×•×©×œ× ×‘×ª×•×¨ ×”×‘×"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "×–×•×”×™ ×’×¨×¡×” × ×™×¡×™×•× ×™×ª\n"
#~ "×”×’×¨×¡×” %s ×ª×©×ª×—×¨×¨ ×‘Ö¾\n"
#~ "%s, ×‘%s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d ×œ×¤× ×™ ×”×¡×¤×™×¨×”"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d ××—×¨×™ ×”×¡×¤×™×¨×”"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "×”×ž×©×ª× ×” FREECIV_PATH × ×ž×¦× ××š ×¨×™×§; ×ž×©×ª×ž×© ×‘×ª×™×§×™×” ×”× ×•×›×—×™×ª."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "×ª×™×§×™×™×ª ×”× ×ª×•× ×™× ×¦×¨×™×›×” ×œ×”×™×§×‘×¢ ×“×¨×š ×ž×©×ª× ×” ×”×¡×‘×™×‘×” FREECIV_PATH."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "×™×•× '×× ×• ××•×”×‘×™× ××ª %s' × ×—×•×’ ×‘%s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "×‘×˜×œ×• ×—×’×™×’×•×ª ×™×•× '×× ×• ××•×”×‘×™× ××ª %s' ×‘%s."

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "×¡×™×™× ×ž×©×—×§"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "×”×™×›× ×¢"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "×›×‘×™×¨×™×"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "×“×’×•×œ×™×"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "×¨××•×™×™×"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "×‘×™× ×•× ×™×™×"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "×ž×’×•×—×›×™×"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "×—×¡×¨×™Ö¾×”×¢×¨×š"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "×ž×¢×•×¨×¨×™Ö¾×”×¨×—×ž×™×"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "×ž×™×•×ª×¨×™×"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "×ž×¡×¤×¨ ×¡×š ×›×œ ×”×©×—×§× ×™× (×›×•×œ×œ ×©×—×§× ×™ ×\"×ž)"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "×˜×™×¨×•×Ÿ"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "×§×œ"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "×¨×’×™×œ"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "×§×©×”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "×“×•×¨×© ××ª ×‘× ×™×™×Ÿ ×”%s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×œ×¤×¨×§ ×‘×¢×™×¨ ×œ×§×‘×œ×ª 50%% ×ž×¢×œ×•×ª ×”×™×™×¦×•×¨ ×‘×—×–×¨×”.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘× ×•×ª ×‘×™×¦×•×¨×™× (×× %s ×™×“×•×¢).\n"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "×¤×•×¢×œ"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "×›×‘×•×™"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_×©×ž×—×”"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_×©× ×” ×©×..."

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "×©_×ž×•×¨ ××¤×©×¨×™×•×ª"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_×ž×ž×©×œ×”"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_×”×—×œ×£ ×ž×ž×©×œ"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "×©× ×” _×™×™×¦×•×¨"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×˜×¢×•×Ÿ ×§×•×‘×¥ gfx %s ×¢×‘×•×¨ Sprite (×¨×›×™×‘ ×’×¨×¤×™ ×‘×¨ ×”×–×–×”) %s"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¤×—×™×ª ××ª ×›×ž×•×ª ×”×–×™×”×•× ×”× ×’×¨×ž×ª ×ž×™×™×¦×•×¨ ×‘×¢×™×¨ ×‘Ö¾ 50%.  ×”×“×‘×¨ ×ž×’×‘×™×¨ ×’× ××ª ×™×™×¦×•×¨ "
#~ "×”×ž×’×Ÿ ×©×œ ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×‘×¢×™×¨: ×‘×™×ªÖ¾×—×¨×•×©×ª ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×™×—×“×™×• "
#~ "×ž× ×™×‘×•×ª ×‘×•× ×•×¡ ×™×™×¦×•×¨ ×©×œ 75%, ×ž×¤×¢×œ ××•×˜×•×ž×˜×™ ×•×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×ž× ×™×‘×•×ª ×™×—×“ "
#~ "×‘×•× ×•×¡ ×™×¦×•×¨ ×©×œ 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” ×œ×”×—×–×™×§ ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª, ×ª×—× ×ª ×›×•×—, ××• ×›×•×¨ ×’×¨×¢×™× ×™.  ×¢×™×¨ ×™×›×•×œ×” "
#~ "×œ×‘× ×•×ª ×ª×—× ×” ×”×™×“×¨×•Ö¾×—×©×ž×œ×™×ª ×× ×œ×™×“×” (××• ×‘×ª×•×›×”) ×™×© ×ž×©×‘×¦×ª ×”×¨×™× ××• × ×”×¨."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "×ž×¢× ×™×§ ×œ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×”×™× ×©×œ×š × ×§×•×“×ª ×ª× ×•×¢×” ××—×ª × ×•×¡×¤×ª, ×•×ž×‘×˜×œ ××ª ×”×¡×›× ×” ×©×œ ××‘×“×ª "
#~ "×¡×¤×™× ×•×ªÖ¾×ž×©×•×˜×™× ×‘×œ×‘ ×™×. ×”×•×¤×š ××ª ×›×œ ×™×—×™×“×ª ×™× ×—×“×©×” ×œ×•×•×ª×™×§×ª ×§×¨×‘×•×ª (×¢×‘×•×¨ ×›×œ "
#~ "×¢×¨×™×š)."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "×¤×˜×¨×•×œ"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr "× ×™×ª×Ÿ ×œ×‘× ×•×ª ×™×—×™×“×” ×–×• ×ž×ª×—×™×œ×ª ×”×ž×©×—×§.  ×–×• ×”×™×—×™×“×” ×”×—×œ×©×” ×ž×›×•×œ×Ÿ."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "×œ×¦×•×œ×œ×ª ×™×© ×¢×¨×š ××¡×˜×¨×˜×’×™ ×’×‘×•×”×”, ××š ×”×’× ×” ×ž×•×¢×˜×”."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "×ž×’×œ×™Ö¾××¨×¦×•×ª ×”× ×©×™×ž×•×©×™×™× ×‘×™×•×ª×¨ ×œ×ž×¤×•×ª ×˜×¨×™×˜×•×¨×™×” ×œ× ×™×“×•×¢×”."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "×‘×•×¡× ×™×” ×•×”×¦×’×•×‘×™×× ×”"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "××™×ž×¤×¨×˜×•×¨"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "×ž×œ×š × ×‘×—×¨"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "×ž×œ×›×” × ×‘×—×¨×ª"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "×›×•×”×Ÿ × ×‘×—×¨"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "×›×•×”× ×ª × ×‘×—×¨×ª"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "×ª×•×¨×›×™"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "×•×•× ×¦×•××œ×”"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "×©× ×–×” ××¡×•×¨."

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s ×ž×”Ö¾ %s"

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ××•×ª×• ×¡×•×’"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_×ž×¤×”"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "×¦×•×¨ _×©×—×§×Ÿ"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_×©×—×¨×¨ ×©×—×§×Ÿ"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "×ž×ž_×©×œ"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_×©×—×§× ×™×"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_×ž×“×¢"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_×¡×¤×™× ×ªÖ¾×—×œ×œ"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_××¤×©×¨×™×•×ª ×ž×©×—×§..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "×ž×—×§ _×™×•×ž×Ÿ ×¨×™×©×•×"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×ž×“×¢"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "×œ×š ×œ_×ž×§×•×"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "×¦×•×•×ª 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "×—×œ×•×Ÿ ×¤×œ×˜ × ×•×§×”.\n"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "×œ_×¢×–××–×œ"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "×ž×’× ×™×"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×¡×§×™×¨×ª ×¢×™×¨"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ × ×ª×™×‘×™Ö¾×¡×—×¨"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "×¢×ž×•×“ ×”×’×“×¨×•×ª ×©×•× ×•×ª ×–×”"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - ×ª×¦×•×’×ª ×¢×™×¨"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "×ž×¤×ªÖ¾×¢×™×¨"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_×ž×›×¨"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "×©×:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "×¢×™×¨ ×¦×•×ž×—×ª:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_×©× ×”"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "×©× ×” ×œ_×ª×ž×™×“"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_×©×—×¨×¨ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "×”×ª×§×¤×” ××•×˜×•×ž×˜×™×ª ×›× ×’×“"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "×ž×¡×•×§×™×"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "×™×—×™×“×•×ª ××•×™×¨"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_×¤×–×¨ ×× ×ž×§×™× ×™×—×™×“×ª ×ž×ª× ×—×œ×™× ×‘×’×•×“×œ 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_×¡×’×•×¨"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s ××–×¨×—×™×%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "×©×¤×¢: ×¡×”\"×› %d (×ž×§×¡×™×ž×•× %d ×‘×¨Ö¾×©×™×ž×•×©)"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_××™×©×•×¨"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_×¨×¢× ×Ÿ"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "_×”×’×“×¨"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "×‘×—×™×¨×ª ×©×¨×ª"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_×©×"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "×ž×—×©×‘ _×ž××¨×—"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_×¤×•×¨×˜"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_×œ×š ××œ ×•×¡×’×•×¨"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "×”×§× _×©×’×¨×™×¨×•×ª"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "×—_×§×•×¨ ×¢×™×¨"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_×—×‘×œ ×‘×¢×™×¨"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "×’× ×•×‘ _×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "×”_×¨×¢×œ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_×—×‘×œ×” ×ª×¢×©×™×™×ª×™×ª"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "×¦×•×¨ × ×ª×™×‘Ö¾_×¡×—×¨"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "×”×›× ×¡ ×œ_×©×•×§"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "×¡×™×™×¢ ×‘×‘× ×™×™×ª _×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - ×‘×™×–×”"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - ×”×ª×—×‘×¨"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - ×‘×—×¨ ×™×—×™×“×”"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "_×”×›×Ÿ ×”×›×œ"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - ×‘×—×¨ ××•×ž×”"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_×¡×•×’ ×¢×™×¨"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "×¡×œ×—×”: ××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×©×“×¨×’ ××ª %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "××™×Ÿ ×˜×›× ×•×œ×•×’×™×”"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "××™×Ÿ ×¢×™×¨"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_×§×‘×œ ×”×¡×›×"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "×ž×¤×ªÖ¾×¢×•×œ×"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "×ž×¤×ªÖ¾×™×"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "×‘×—×¨ ×¢×™×¨"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_×ª×¢×‘×•×¨×” ××•×•×™×¨×™×ª"

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "×ž×ž×œ×›×”"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "×“×•×— ×¢×™×¨..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "×“×•×— ×ž×“×¢..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "×“×•×— ×¡×—×¨..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "×“×•×— ×¦×‘××™..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "×ª×•×¨\n"
#~ "×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "×¢×œ×•×ª: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr "×¤×œ×Ö¾×ª×‘×œ"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr "×©×™×¤×•×¨"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr "×™×—×™×“×”"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "×”×’× ×”: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "×ž×–×•×Ÿ:   %d\n"
#~ "×ž×’×Ÿ:   %d\n"
#~ "×¡×—×¨:  %d"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "×¢× ×—×•×ž×”"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "×ª×©×ª×™×ª:"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "×”×ª×¢×•×¨×¨"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "×”×¤×¢×œ"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "×”×¦×’ ×¨×©×™×ž×ª ×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "×—×‘×¨ ×ž×§×•× ×–×”"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "×œ×š ×œ×ž×§×•× ×–×”"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_×©× ×¢×™×¨"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "×ž×¡: %d ×©×¤×¢: %d ×ž×“×¢: %d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "_×œ×š ×œ×ž×™×§×•×"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "×ž×•× ×™×˜×™×Ÿ"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld ×¦×¢×“×™×)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "×™×•×¢×¥ ×ž×“×¢"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(××™×Ÿ ×ž×—×§×¨)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d ×ª×•×¨\\×”×ª×§×“×ž×•×ª)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d ×ª×•×¨×•×ª\\×”×ª×§×“×ž×•×ª)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "_×™×¢×“"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "×™×•×¢×¥ ×¡×—×¨"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "×“×•×— ×¦×‘××™"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "××•×›×œ×•×¡×™×”:\n"
#~ "×ª×ž×™×›×”:\n"
#~ "×× ×¨×’×™×”:\n"
#~ "×ž×¡×”:\n"
#~ "×ž×©×š ×ž×¡×¢:\n"
#~ "×”×¡×ª×‘×¨×•×ª ×œ×”×¦×œ×—×”:\n"
#~ "×©× ×ª ×”×’×¢×”:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d ×˜×•× ×•×ª\n"
#~ "%5.1f ×©× ×™×\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - ×¢×¨×•×š ×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×•×ªÖ¾×¢×‘×•×“×” ×–×ž×™× ×•×ª"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_×—×“×©"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_×”×¡×¨"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - ×¢×¨×•×š ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "×§×‘×œ"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×•×ª × ×•×›×—×™×•×ª"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "×ž×˜×¨×•×ª ×–×ž×™× ×•×ª"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "×¨×©×™×ž×ª ×¢×‘×•×“×” ×œ×¢×™×¨"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "×©× ×¨×©×™×ž×ªÖ¾×”×¢×‘×•×“×”"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "×œ×•×— ××¤×©×¨×•×™×•×ª"

#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "×œ×•×— ×ª×—×–×•×§×ª ×™×—×™×“×” (%d %s)"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] "×™×—×™×“×”"
#~ msgstr[1] "×™×—×™×“×•×ª"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "×œ×•×— ××•×©×¨"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "×œ×•×— ×ª×—×–×•×§×”"

#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "×œ×•×— ×—×™×œÖ¾×ž×¦×‘"

#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "×œ×•×— ×ž×™×“×¢"

#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "×¦× ×ž×“×•×—"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×”×¡×ª×™×™×"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "×˜×›× ×•×œ×•×’×™×” \"%s\": ×“×•×¨×©×ª ××ª ×¢×¦×ž×”"

#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "××™×Ÿ ××¤×©×¨×•×ª ×œ×ž×¦×•× ×§×•×‘×¥ ×”×’×“×¨×•×ª \"%s\"."
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Finnish translation
# Copyright (C) 2002-2003 2005-2009 2011-2012
# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>, 
# Pekka Pessi <nospam@pessi.fi>,
# Juhana Uuttu <juhana.uuttu@gmail.com>,
# Jarkko Siekkinen <jarkko.siekkinen@evl.fi>, 
# Juhani Heino <juhani.heino@vtt.fi>,
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> & helpers.
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
#
# Translations in the 2.3 branch are now independent from the 2.2
# branch. Do not overwrite 2.3 with 2.2.
#
# Prioritizing stable branch of 2_3 for translations (March 2012), merge
# to trunk when feeling like it with: 
#   msgmerge --compendium=fi.po.trunk fi.po.s2_3 freeciv.pot -o fi.po.newtrunk
# where fi.po.trunk is current trunk version, fi.po.s2_3 the improved branch
# version, freeciv.pot an up-to-date POT for the trunk.
# Then upload the resulting  fi.po.newtrunk to trunk.
#
# 2_4 becomes an independent translation of its own at the first
# release; until then merging translations from here can be done
# similarly to trunk.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 02:47+0300\n"
"Last-Translator: Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "abhaasien"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "abhaasit"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Abhaasien esi-isÃ¤t ovat elÃ¤neet lÃ¤ntisellÃ¤ Kaukasian alueella ammoisista "
"ajoista lÃ¤htien. Lyhyet itsenÃ¤isyyden ajat ovat vuorotelleet kreikkalaisten, "
"roomalaisten, bysanttilaisten, turkkilaisten, venÃ¤lÃ¤isten ja georgialaisten "
"vallan alaisuuden kanssa. NykyÃ¤Ã¤n Abhasia on itsenÃ¤iseksi julistautunut "
"tasavalta, jonka itsenÃ¤isyyden on tunnustanut muutama valtio."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imaami %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imaama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "aboriginaalien"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "aboriginaalit"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australian aboriginaalit on yhteisnimitys Australian mantereen "
"alkuperÃ¤isasukkaille. Eri Australian osista kotoisin olevat aboriginaalit "
"kutsuvat itseÃ¤Ã¤n eri nimillÃ¤, kuten Koori, Yamaji, Nunga ja Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Vaaliruhtinas %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Johtajatar %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "albanialaisten"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "albanialaiset"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarkka %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarkka %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Keisari %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Keisarinna %s"

# Wikipedia (fi): Acadie, ol. ranskalainen Ã¤Ã¤ntÃ¶ acadii
#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "acadielÃ¤isten"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "acadielÃ¤iset"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Acadie perustettiin 1604, ja se oli ensimmÃ¤inen Ranskan siirtomaa Pohjois-"
"Amerikassa. Se joutui pian ristituleen Ranskan ja Englannin vÃ¤lisissÃ¤ "
"sodissa, ja valta vaihtui toistuvasti. TÃ¤mÃ¤n seurauksena akadialaiset "
"muodostivat erillisen identiteetin ja itsehallinnon. Koska tukea ei juuri "
"herunut kummaltakaan sodan osapuolelta, Acadie tunnettiin \"ranskalaisina "
"puolueettomina\", eivÃ¤tkÃ¤ Iso-Britannian siirtomaavaltiaat myÃ¶skÃ¤Ã¤n "
"luottaneet paikallisiin, vaan karkottivat heitÃ¤ alueeltaan vÃ¤kipakolla 1755. "
"AcadielÃ¤iset ovat sittemmin palanneet alueelle ja jÃ¤lleenrakentaneet."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Apotti %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Abbedissa %s"

# Wikipedia (fi): Aceh
#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "acehilaisten"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "acehilaiset"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Acehin sulttaanikunta sijaitsi Sumatran saaren lÃ¤nsikÃ¤rjessÃ¤, ja oli "
"aluevalta 1500- ja 1600-luvulla. Se hallitsi tÃ¤llÃ¶in suurta osaa Malakan "
"salmen yli tehtÃ¤vÃ¤Ã¤ kauppaa. Aceh liitettiin Hollannin ItÃ¤-Intiaan verisessÃ¤ "
"Acehin sodassa 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sulttaani %s"

# Nolo.
#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sulttaanitar %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "KuvernÃ¶Ã¶ri %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "KuvernÃ¶Ã¶ri %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "korealaisten"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "aramealaiset"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baani %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Ruhtinatar %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "IsÃ¤ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Ã„iti %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "afgaanien"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "afgaanit"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afganistania on usein kutsuttu Keski-Aasian tienristeykseksi. Sen historia "
"on myrskyisÃ¤: maata ovat miehittÃ¤neet aikojen saatossa useat eri vallat, "
"mukaanlukien Persia, TÅ¡ingis-kaani ja Aleksanteri Suuri. Nykyinen "
"Afganistanin kansallisvaltio syntyi vuonna 1746, kun Ahmad Shad Durran "
"perusti Durranin valtakunnan."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emiiri %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emiiri %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

# 15 Jan 09: 'Mullah' also used in Finnish according to wikipedia.
#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mulla %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mulla %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "yhdysvaltalaisten"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:yhdysvaltalaiset"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "ainujen"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "ainut"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Ainut ovat pohjoisen Japanin, Kuriilien, Sahalinin ja KamtÅ¡atkan niemimaan "
"etelÃ¤osan alkuperÃ¤isasukkaita."

# Wikipedian (en) pÃ¤Ã¤sivu on Xavante
#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Å¡avantien"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Å¡avantet"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Å avantet tunnetaan useilla heimonimillÃ¤, kuten portugalista johdetut "
"Xakriaba, Xerente ja Xavante. Klaani periytyy isÃ¤n puolelta. Å avantet elÃ¤vÃ¤t "
"Brasiliassa kahden osavaltion, Mato Grosson ja Tocantinsin alueella, tosin "
"brasilialaiset ovat pakottaneet heimot muuttamaan useita kertoja historiansa "
"aikana. Perinteisesti heimoa johtavat vanhmpien neuvostot, jotka valitsevat "
"pÃ¤Ã¤llikÃ¶n. Å avantet ovat todennÃ¤kÃ¶isesti elÃ¤neet laajoissa rinkikylissÃ¤ noin "
"800-luvulta jaa. lÃ¤htien. He puhuvat gen kieltÃ¤ ja kasvattavat maissia, "
"maniokkia, bataattia ja jamssia."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "maurien"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "maurit"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Maurien vallan alainen osa Pyreneiden niemimaasta tunnettiin keskiajalla "
"nimellÃ¤ Al Andalus. Maurit eli islaminuskoiset tunnetaan erityisesti "
"loistavasta arkkitehtonisesta perinnÃ¶stÃ¤Ã¤n. Kristityt kuningaskunnat "
"valloittivat vÃ¤hitellen Al Andaluksen islamilaiset valtiot takaisin. "
"Viimeinen muslimien kaupunki, Granada, kukistui 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Å eikki %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Å eikki %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalifi %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifi %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Keisari %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "grÃ¶nlantilaisten"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "islantilaiset"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinaali %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Baani %s"

# Friar != normimunkki, mutta tehdÃ¤Ã¤n vÃ¤hÃ¤n eroa Brother %s:Ã¤Ã¤nkin. Huom. kirjaimellisesti 'veli', naispuolisille sopii heikosti.
#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Munkkiveli %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Diktaattori %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "albanialaisten"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "albanialaiset"

# Wikipedia (fi) ei kÃ¤ytÃ¤ aksenttia.
#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Albaanit asuttavat Balkanin niemimaata. HeidÃ¤n etniset juurensa ovat "
"epÃ¤selviÃ¤, vaikkakin on arveltu kansan polveutuvan antiikin illyrialaisista. "
"Albaniassa valta on vaihtunut moneen kertaan sen historian aikana. Se on "
"ollut itsenÃ¤inen valtio vuodesta 1912. Suuren osan 1900-lukua Albaniaa "
"hallitsi kommunistidiktaattori Enver Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Ruhtinas %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Ruhtinatar %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "aleuttien"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "aleutit"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Unagaovat eli aleutit asuivat pysyvissÃ¤ maanalaisissa kodeissa metsÃ¤stys-\n"
"ja kalastuskylissÃ¤Ã¤n. Aleutit asuttivat Aleuttien saaristoa tuhansia vuosia\n"
"ennen eurooppalaisten saapumista. He muodostivat yhteyden venÃ¤lÃ¤isiin\n"
"lÃ¤hetyssaarnaajiin ja kauppiaisiin, jolloin monet kÃ¤Ã¤ntyivÃ¤t venÃ¤lÃ¤iseen\n"
"tapaan ortodoksikristityiksi ja menivÃ¤t naimisiin venÃ¤lÃ¤isten kanssa. "
"Jotkut\n"
"seurasivat venÃ¤lÃ¤isiÃ¤ nÃ¤iden muihin vapaasatamiin, kuten Ft. Rossiin "
"pohjoisessa\n"
"Kaliforniassa ja Ft. Elizabethiin Havaijilla."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Å amaani %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Å amaani %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "algerialaisten"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "algerialaiset"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algeria on Pohjois-Afrikassa sijaitseva arabivaltio, jota ovat "
"historiallisesti asuttaneet berberit."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Dey %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Dey %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "haitilaisten"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "albanialaiset"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ministeri-presidentti %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ministeri-presidentti %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Vouti %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Vouti %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Piispa %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Piispa %s"

# En-wikipedia: Burgomaster TODO: eikÃ¶ tÃ¤lle tosiaan ole omaa suomennosta?
#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Pormestari %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Pormestari %s"

# berberit
#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "berberien"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "berberit"

# The msgid seems to disagree in part with wikipedia: what Tamazirt? Also, tifinagh is apparently just one way of writing this stuff.
#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"Berberien kansa on yksi VÃ¤limeren maiden vanhimmista, ja se oli olemassa jo "
"muinasten egyptilÃ¤isten aikaan. Berberi-termi viittaa kreikan kielen sanaan "
"Barbaros, joka merkitsee vierasta tai ulkopuolista; kansan berberinkielinen "
"nimi Imazighen tarkoittaa \"vapaita\".  Berberit on tunnettu vankkoina ja "
"vÃ¤kevinÃ¤, mutta hyvÃ¤ntuulisina ja anteliaina, sekÃ¤ perhettÃ¤ ja heimoa "
"kunnioittavina ihmisinÃ¤. Kullakin heimolla on omat perinteet ja "
"kulttuurinsa, mistÃ¤ johtuen erot nyky-Marokon, Algerian ja Tunisian alueiden "
"vÃ¤lillÃ¤ ovat huomattavia. Berberikieliin kuuluvat mm. tamazight, taÅ¡elhit ja "
"tarafit, ja niiden alkuperÃ¤inen kirjoitusjÃ¤rjestelmÃ¤Ã¤, tifinagh-aakkostoa, "
"kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n yhÃ¤."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "amatsonien"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "amatsonit"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Amatsonit ovat Kreikan klassisessa kirjallisuudessa ja taiteessa esiintyvÃ¤ "
"naissoturien tarukansa. Eri kirjoittajat ovat sijoittaneet heidÃ¤t milloin "
"Ukrainaan, milloin VÃ¤hÃ¤Ã¤n-Aasiaan tai Libyaan. Amatsonien vÃ¤itettiin "
"poistavan vasemman rintansa kÃ¤yttÃ¤Ã¤kseen vaivattomammin jousta ja muita "
"aseita."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "andorralaisten"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "andorralaiset"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra on pieni maa Pyreneiden vuoriston itÃ¤osissa. Vuonna 1278 Urgellin "
"piispan ja Foix'n kreivin vÃ¤linen valtataistelu pÃ¤Ã¤ttyi sopimukseen jakaa "
"valta Andorrassa. Sopimus on yhÃ¤ voimassa, ja nÃ¤iden seuraajat - Urgellin "
"nykyinen piispa ja Ranskan tasavallan presidentti - kantavat nykyÃ¤Ã¤n lÃ¤hinnÃ¤ "
"muodollista Andorran yhteishallitsijan kunnianimitystÃ¤."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktaattori %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Diktaattori %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Ruhtinas %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Ruhtinatar %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "angolalaisten"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "angolalaiset"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Kun portugalilaiset saapuivat Angolaan 1400-luvulla, aluetta hallitsi joukko "
"bantujen kuningaskuntia. Angolasta tuli keskeinen orjakauppiaiden lÃ¤hde "
"pitkÃ¤lle 1800-luvulle asti. Kaksi vuosikymmentÃ¤ sissisotaa portugalilaisten "
"siirtomaavaltiaita vastaan johti lopulta Angolan itsenÃ¤istymiseen 1975. Pian "
"sissijoukot alkoivat taistella toisiaan vastaan. Puoli vuosisataa kestÃ¤neen "
"sotimisen jÃ¤lkeen rauhansopimus solmittiin vihdoin vuonna 2002."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "haitilaisten"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "malilaiset"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Kreivi %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "KreivitÃ¤r %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Suurherttua %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Suurherttuatar %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "aniÅ¡inabien"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "aniÅ¡inabit"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"AniÅ¡inabit ovat joukko Amerikan alkuperÃ¤iskansojen heimoja, jotka ovat "
"lÃ¤heistÃ¤ sukua toisilleen. Heimot asuttavat Pohjois-Amerikan Suurten jÃ¤rvien "
"aluetta, mukaanlukien Ottawaa, Ojibwea, Algonkinia ja Potawatomia. "
"AniÅ¡inabit puhuvat algonkin-ryhmÃ¤n kieliÃ¤, ja ovat yhdessÃ¤ yksi "
"lukumÃ¤Ã¤rÃ¤ltÃ¤Ã¤n suurimmista Pohjois-Amerikan alkuperÃ¤iskansoista."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "SuurÅ¡amaani %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "SuurÅ¡amaani %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "etelÃ¤napaattien"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "etelÃ¤napaatit"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "ItsenÃ¤inen EtelÃ¤napa, pingviinien maa."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "ugandalaiset"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "TykistÃ¶"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "angolalaiset"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonialaisten"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "aragonialaiset"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Aragonia oli alkuaan frankkien kreivikunta, joka julistettiin "
"kuningaskunnaksi 1000-luvulla. Se laajensi aluettaan etelÃ¤Ã¤n reconquistan, "
"\"takaisinvaltauksen\", aikana ja onnistui pian hallitsemaan huomattavaa "
"osaa Pyreneiden nimimaan VÃ¤limeren puoleisesta osasta. Vuonna 1469 kuningas "
"Fernando II nai Kastilian kuningattaren Isabellan. Avioliitto loi perustan "
"Espanjan yhdistÃ¤miselle. Aragonian kuningaskunta lakkautettiin vuonna 1707, "
"mutta Aragonia jatkaa olemassaoloaan Espanjan itsehallintoalueena."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "aramealaisten"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "aramealaiset"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"Tarinan mukaan aramealaiset polveutuvat Aramista, joka oli Nooan pojanpoika."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "argentiinalaisten"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:argentiinalaiset"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentiina sijaitsee EtelÃ¤-Amerikan kaakkoisrannikolla. ItsenÃ¤istyttyÃ¤Ã¤n "
"Espanjasta 1816 Argentiina on kÃ¤rsinyt useista sisÃ¤isistÃ¤ ja ulkoisista "
"konflikteista. Toista maailmansotaa seuranneina vuosikymmeninÃ¤ maan "
"politiikkaa dominoivat Juan PerÃ³n ja hÃ¤nen karismaattinen vaimonsa Eva "
"\"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Komentaja %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Komentaja %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinaali %s"

# Niin se wikipedia sanoo...
#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Varakuningas %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Varakuningatar %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "armenialaisten"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "armenialaiset"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Tarinan mukaan armenialaiset polveutuvat Haikista, jonka isoisoisÃ¤ oli Nooa. "
"Nykyinen Armenian tasavalta itsenÃ¤istyi Neuvostoliitosta vuonna 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Vallananastaja %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Vallananastaja %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "aÅ¡antien"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "aÅ¡antit"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"AÅ¡anti oli ammoinen kuningaskunta, jonka alue on nykyÃ¤Ã¤n osa Ghanaa. "
"EnsimmÃ¤inen AÅ¡anti-kuningaskunta perustettiin 1000-luvulla."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Kansleri %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Kansleri %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "aramealaiset"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "assyrialaisten"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "assyrialaiset"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Assyria oli keisarikunta Pohjois-Mesopotamiassa. Se on nimetty "
"pÃ¤Ã¤kaupunkinsa Ashurin mukaan."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "asturialaisten"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "asturialaiset"

# TODO: typo in msgid: missing trailing period.
#: data/nation/asturian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Asturialaiset olivat kelttikansa, joka asutti suurta osaa Espanjan "
"pohjoisrannikosta. Asturialaiset taistelivat Rooman keisarikuntaa vastaan, "
"kunnes kÃ¤rsivÃ¤t tappion Caesar Augustuksen legioonia vastaan 29-19 eaa. "
"Visigoottien hallitseman Toledon kuningaskunnan alaisten asturialaisten "
"suhteet visigootteihin ovat levottomat. Vuonna 722 kuningas Pelayo voitti "
"taistelun islaminuskoisia maurijoukkoja vastaan Covadongassa, mikÃ¤ johti "
"Asturian kuningaskunnan perustamiseen. Vuonna 910 pÃ¤Ã¤kaupunki siirrettiin "
"Oviedosta LeÃ³niin, minkÃ¤ jÃ¤lkeen maa nimettiin uudelleen LeÃ³nin "
"kuningaskunnaksi. NykyÃ¤Ã¤n Asturia on Espanjan itsehallintoalue."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "atlantislaisten"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "atlantislaiset"

# TODO: typo in msgid, . missing.
#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Atlantis, tuo myyttinen manner."

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Korkea kuningas %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Korkea kuningatar %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "australialaisten"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:australialaiset"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australia perustettiin brittien rangaistussiirtolaksi vuona 1788. Se koostui "
"alunperin useista eri siirtokunnista (Uusi EtelÃ¤-Wales, Victoria, "
"Queensland, EtelÃ¤-Australia, LÃ¤nsi-Australia ja Tasmania), jotka yhdistyivÃ¤t "
"vuonna 1902. Se on ainoa maa maailmassa joka kÃ¤sittÃ¤Ã¤ kokonaisen mantereen."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "aimarat"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s-kaani"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s-kataani"

# 'suurkaani'; WSOYn sivistyssanakirjasta
#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s-kagaani"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s-kagaani"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "aimarojen"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "aimarat"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Andien Tiwanaku-kulttuurin hajottua nÃ¤iden perilliset jÃ¤rjestÃ¤ytyivÃ¤t "
"uudelleen joukoksi kulttuurillisesti samankaltaisia aimarojen "
"kuningaskuntia, jotka kukoistivat Titicaca-jÃ¤rven rannoilla, kunnes inkat "
"valloittivat ne."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "azerien"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "azerit"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Azerit ovat AzerbaidÅ¾anin kansa. Nykyisen AzerbaidÅ¾anin alueella nousi ja "
"kaatui joukko erilaisia kaukasuslaisia antiikin ajan valtakuntia. Vuonna "
"1813 AzerbaidÅ¾an liitettiin osaksi VenÃ¤jÃ¤n keisarikuntaa, jonka jÃ¤lkeen se "
"itsenÃ¤istyi lyhyeksi ajaksi 1918-1920 - historian ensimmÃ¤iseksi "
"muslimitasavallaksi. Puna-armeijan joukkojen saavuttua AzerbaidÅ¾anista tuli "
"osa Neuvostoliittoa tÃ¤mÃ¤n hajoamiseen 1991 asti."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Å aahi %s"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Å aahitar %s"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "baadenilaisten"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "baadenilaiset"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Baden oli valtio Lounais-Saksan Schwabenissa. Toisen maailmansodan jÃ¤lkeen "
"siitÃ¤ muodostettin WÃ¼rttembergin ja Hohenzollernin alueen kanssa Badenâ€“"
"WÃ¼rttembergin osavaltio."

# Wikipedia: Rajakreivi
#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Rajakreivi %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "RajakreivitÃ¤r %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "horezmien"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:baijerilaiset"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahraini"
msgstr "sahrawien"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:barbaarit"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mwami %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mwami %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Taistelulaiva"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "baÅ¡kiirit"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RadÅ¾a %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaharadÅ¾a %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "barbaarien"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:barbaarit"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

# TODO: unconfirmed
#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "baÅ¡kiirien"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "baÅ¡kiirit"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"BaÅ¡kiirit ovat turkkia puhuva kansa lounais-Uralista. 1500-luvun loppuun "
"saakka baÅ¡kiirit olivat VenÃ¤jÃ¤n tsaarin vasalleja, mutta ovat osallistuneet "
"sen jÃ¤lkeen useisiin VenÃ¤jÃ¤n hallituksen vastaisiin kansannousuihin. NykyÃ¤Ã¤n "
"suurin osa baÅ¡kiirireista elÃ¤Ã¤ BaÅ¡kortostanin tasavallassa, joka on osa "
"VenÃ¤jÃ¤n federaatiota."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "baskien"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "baskit"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Baskit ovat elÃ¤neet jo ammoisista ajoista Pyreneen vuorten lÃ¤nsijuurilla. "
"ItsenÃ¤isistÃ¤ baskivaltiosta viimeinen, Navarren kuningaskunta, antautui "
"Aragonille 1500-luvulla. NykyÃ¤Ã¤n Baskimaa, eli \"Euskal Herria\", sijaitsee "
"Espanjan ja Ranskan raja-alueella, jossa se on jaettu seitsemÃ¤Ã¤n "
"historialliseen lÃ¤Ã¤niin. Maassa puhutulla euskaran kielellÃ¤ ei ole "
"tunnettuja sukulaiskieliÃ¤ ja sen alkuperÃ¤ on tuntematon."

# Ironian lisÃ¤Ã¤miseksi isoilla molemmat.
#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Suuri Johtaja %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Johtajatar %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Johtajatar %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "baijerilaisten"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:baijerilaiset"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Baijeri oli yksi Saksan suurimmista kuningaskunnista ennen Saksan "
"yhdistymistÃ¤ vuonna 1870."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Herttua %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Herttuatar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "valkovenÃ¤lÃ¤isten"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "valkovenÃ¤lÃ¤iset"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Valko-VenÃ¤jÃ¤ oli Kiovan VenÃ¤jÃ¤n (Kiovan Rusj) ammoinen slaaviosavaltio ja "
"sen jÃ¤lkeen osa Liettuaa, Rzeczpospolitaa, VenÃ¤jÃ¤n keisarikuntaa ja "
"Neuvostoliittoa. Valko-VenÃ¤jÃ¤ itsenÃ¤istyi 1991 Neuvostoliiton hajottua."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsaari %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaarinna %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "belgialaisten"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "belgialaiset"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgia itsenÃ¤istyi Hollannin kuningaskunnasta 1830. Maata kuvaa sen "
"siirtyminen yhtenÃ¤isestÃ¤ valtiosta liittovaltioksi flaamien ja valloonien "
"kansallismielisten ryhmittymien vÃ¤listen (lÃ¤hestulkooon) rauhanomaisen "
"kiistelyn myÃ¶tÃ¤."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Valtionhoitaja %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Valtionhoitaja %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "belgialaisten"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "belgialaiset"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druidi %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Veli %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Sisar %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Puhemies %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Puhenainen %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Puhemies %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Puhenainen %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "belgialaiset"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Kersantti %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Kersantti %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "bengalilaisten"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "bengalilaiset"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal on alue Intian osamantereen itÃ¤reunalla. EnsimmÃ¤inen kirjattu "
"itsenÃ¤isen Bengalin kuningas on Shashanka, joka hallitsi noin vuonna 606 "
"jaa. NykyÃ¤Ã¤n alueen itÃ¤osa kuuluu Bangladeshin kansantasavallalle, kun taas "
"lÃ¤nsiosa on Intian aluetta, LÃ¤nsi-Bengalin osavaltio."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "beninilÃ¤isten"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "beninilÃ¤iset"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "beninilÃ¤isten"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "beninilÃ¤iset"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Beninin kuningaskunnan â€“ jolla ei ole mitÃ¤Ã¤n tekemistÃ¤ nykyisen Beninin "
"tasavallan kanssa â€“ perustivat edonkieliset lÃ¤nsiafrikkalaiset joskus 1100â€“"
"1300-luvuilla. Benin yhdisti laajan maa-alueen Niger-joen suistoa lÃ¤nnestÃ¤ "
"ja sen kasvukehitys saavutti huippunsa 1500-luvulla. Eweka I perusti Uzaman, "
"joka oli valtion neuvonantajien piiri, auttaakseen uuden Oban eli kuninkaan "
"valtaanastumista. Kuningaskunnan onni kÃ¤Ã¤ntyi, sen pÃ¤Ã¤satama liettyi umpeen "
"ja eurooppalaiset alkoivat tehdÃ¤ kauppaa toisten kuningaskuntien kanssa. "
"Kuningaskunta kaatui lopulta 1897 brittien valloituksen myÃ¶tÃ¤."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "bhutanilaisten"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "bhutanilaiset"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Himalajalla sijaitseva Bhutan on yksi maailman eristyneimmistÃ¤ maista. SitÃ¤ "
"ei ole valloitettu ulkopuolelta yli tuhanteen vuoteen. 1600-luvulla "
"Shabdrung Ngawang Namgyal yhdisti kilpailevat lÃ¤Ã¤nitykset yhdeksi valtioksi, "
"ja torjui mongolien maahantunkeutumisen."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "LohikÃ¤Ã¤rmekuningas %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "LohikÃ¤Ã¤rmekuningatar %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "biafralaisten"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "biafralaiset"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Kun Nigeria oli saanut takaisin itsenÃ¤isyytensÃ¤, sen alueella velloivat "
"etniset, uskonnolliset ja taloudelliset jÃ¤nnitteet. NÃ¤istÃ¤ tarpeekseen "
"saanut Biafra julistautui itsenÃ¤iseksi Nigeriasta 1967, mikÃ¤ johti sotaan "
"nÃ¤iden vÃ¤lillÃ¤. Sodassa kuoli arviolta jopa kaksi miljoonaa ihmistÃ¤, lÃ¤hinnÃ¤ "
"nÃ¤lÃ¤nhÃ¤dÃ¤n ja tautien seurauksena; nÃ¤iden taustalla oli Biafran satamien "
"saarto. Biafra antautui lopulta 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Eversti %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Eversti %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "baadenilaiset"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kapteeni %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Kapteeni %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "buurien"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:buurit"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Buurit olivat hollantilaisia uudisraivaajia brittien hallitsemassa EtelÃ¤-"
"Afrikassa vuodesta 1650.  He hallitsivat lyhyen ajan kahta tasavaltaa, "
"Transvaalia ja Oranjen vapaavaltiota, ennen hÃ¤viÃ¶tÃ¤Ã¤n briteille vuosien 1899â€“"
"1902 sodassa."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Kenraali %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Kenraali %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Pastori %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/natio  †  †  €†  n/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Pastori %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Presidentti %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Presidentti %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "bolivialaiset"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "bolivialaisten"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "bolivialaiset"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Bolivia on sisÃ¤maavaltio EtelÃ¤-Amerikassa, ja siellÃ¤ on pitkÃ¤Ã¤n ollut hyvin "
"edistyneitÃ¤ kulttuureita. Maa on nimetty SimÃ³n BolÃ­varin mukaan. Se "
"itsenÃ¤istyi 1825, mutta kÃ¤rsi epÃ¤vakaudesta ja menetti Tyynenmeren "
"rantakaistaleensa Chilelle. Chacon sodassa 1932-1936 Bolivia hÃ¤visi "
"karvaasti Paraguaylle. TyytymÃ¤ttÃ¶myys entiseen oligarkiaan johti "
"vallankumoukseen 1952. 1970-lukua vÃ¤rittÃ¤neiden sotilasvallankaappausten "
"sarjan jÃ¤lkeen maa palasi demokraattiseen hallintoon 1980-luvulla. Vuonna "
"2006 virkaan astui Eva Morales, ensimmÃ¤inen alkuperÃ¤isvÃ¤estÃ¶Ã¤ edustava "
"presidentti."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arkkipiispa %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "bosnialaisten"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "bosnialaiset"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnia-Hertsegovina on valtio Kaakkois-Euroopassa ja sitÃ¤ asuttaa kolme "
"valtakansaa: bosniakit, serbit ja kroaatit. Suurin osa vÃ¤estÃ¶stÃ¤ kutsuu "
"itseÃ¤Ã¤n uskontotaustasta riippumattomasti bosnialaisiksi."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Baani %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Baani %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "bosporoslaisten"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "bosporoslaiset"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"Bosporoksen kuningaskunta oli muinainen valtio itÃ¤isessÃ¤ KrimissÃ¤ sekÃ¤ "
"Tamanin niemimaalla, Kimmerian Bosporoksen rannoilla."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Tyranni %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Tyranni %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsuli %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konsuli %s"

# Motswana is the singular form of batswana; using plural genetive as 
# adjective as per Wikipedia and Jaakko KankaanpÃ¤Ã¤'s plural-on-plural 
# translation style, as seen in a McCall Smith book:
# "eivÃ¤tkÃ¤ batswanat voi katsoa vierestÃ¤ toisen motswanan kÃ¤rsimystÃ¤"
#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "batswanojen"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "batswanat"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"Botswanan tasavalta on etelÃ¤isen Afrikan valtio. Se itsenÃ¤istyi Iso-"
"Britannian vallan alta vuonna 1966. Botswanaa pidetÃ¤Ã¤n Afrikan vÃ¤hiten "
"korruptiosta kÃ¤rsivÃ¤nÃ¤ valtiona, ja sen talous kehittyy rivakasti."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "brandenburgilaisten"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "brandenburgilaiset"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Alkujaan itÃ¤iseen Frankkien valtakuntaan kuulunut Nordmarkin alue liitettiin "
"PyhÃ¤Ã¤n Saksalais-Roomalaiseen keisarikuntaan 1100-luvulla. Brandenburgin "
"hallitsijat saivat Preussin valtaansa 1618, ja alueet muodostivat yhdessÃ¤ "
"1701 Preussin kuningaskunnan. Brandenburgin nimellinen itsenÃ¤isyys sÃ¤ilyi "
"vuoteen 1806 asti, jolloin siitÃ¤ tuli Preussin maakunta. NykyÃ¤Ã¤n Brandenburg "
"on yksi Saksan liittotasavallan osavaltioista."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Vaaliruhtinas %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Vaaliruhtinatar %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "bretonien"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "bretonit"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Bretagnessa, jonka roomalaiset tunsivat nimellÃ¤ Armorica, puhuttiin "
"kelttikieliÃ¤ jo pitkÃ¤Ã¤n ennen kuin britonit saapuivat niemimaalle "
"palkkasotilaina, uudisraivaajina ja pakolaisina. Siirtolaiset sysÃ¤si "
"liikkeelle Galliassa vallitseva kaaos sekÃ¤ Britannian valloittaneet "
"germaaniheimot 400-luvulla jaa. Vuosisatojen kuluessa bretonin kielen "
"kÃ¤yttÃ¤jÃ¤t on tyÃ¶nnetty lÃ¤nteen pitkin niemimaata ranskan kielen vallatessa "
"alaa. Bretagnen herttuakunta liitettiin muodollisesti osaksi Ranskaa vuonna "
"1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "brittien"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "britit"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Yhdistynyt kuningaskunta syntyi 1707 Englannin ja Skotlannin kuningaskuntien "
"neuvotteleman sopimuksen pohjalta. TÃ¤stÃ¤ myÃ¶s Iso-Britanniana tunnetusta "
"maasta tuli johtava teollisuus- ja merimahti 1800-luvulla."

# Otavan sivistyssanat 2001: presbyteeri
#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presbyteeri %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Presbyteeri %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lordi %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Valtionhoitaja %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Valtionhoitajatar %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "britonien"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "britonit"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Muinaisbritit (\"britonit\") asuttivat Ison-Britannian aluetta "
"rautakaudella. He puhuivat brittilÃ¤isiÃ¤ kelttikieliÃ¤ ja ovat nykyisten "
"walesilaisten, kornien ja bretagnelaisten esi-isiÃ¤."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "HeimopÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "HeimopÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druidi %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druidi %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "burundit"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Suurmufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Suurmufti %s"

# 'Bolgaarit' are the historical people, 'bulgarialaiset' the current residents of Bulgaria. Freeciv uses the current Bulgarian flag for the nation, so we'll go with that.
#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarialaisten"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "bulgarialaiset"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Bolgaarijohtaja Khan Asparukh johti kansansa Balkanin pohjoisosiin ja "
"perusti sinne Bulgarian 681. Bulgaria oli historian ensimmÃ¤inen slaavilainen "
"kansallisvaltio."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "burgundien"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "burgundit"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"LÃ¤ntisen Rooman keisarikunnan hajottua burgundeina tunnettu germaanikansa "
"asettui RhÃ´nen jokilaaksoon; burgundit antoivat myÃ¶s nimensÃ¤ alueelle. "
"Vuosisatoja myÃ¶hemmin Burgundin herttuakunta oli vauras maa ja Dijonin hovi "
"oli jopa Pariisin hovia hohdokkaampi. NykyÃ¤Ã¤n Burgundi on yksi Ranskan "
"hallintoalueista."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kansleri %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Kansleri %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "burgundien"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "burgundit"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "burkinalaisten"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "burkinalaiset"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Burkina Faso, alkujaan YlÃ¤-Volta, on sisÃ¤maavaltio LÃ¤nsi-Afrikassa. Se "
"itsenÃ¤istyi Ranskan alta 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "burmalaisten"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "burmalaiset"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Burman liitto (virallisesti \"Myanmar\") on suurin valtio Kaakkois-Aasian "
"mantereella."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "burundien"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "burundit"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"ItÃ¤-Afrikan suurten jÃ¤rvien alueelta nousi monarkia, jota hallitsi Mwami-"
"kuningas ja useita Ganwa-prinsessoja. Maa laajeni kattamaan 1600-lukuun "
"mennessÃ¤ suurimman osan nyky-Burundin aluetta. 1700- ja 1800-luvuilla "
"perimyskiista heikensi monarkiaa, ja vuosisadan loppuun mennessÃ¤ siitÃ¤ oli "
"tullut Saksan siirtomaa. EnsimmÃ¤isen maailmansodan jÃ¤lkijÃ¤ristyksissÃ¤ "
"Burundi siirtyi Belgialle. Toisen maailmansodan jÃ¤lkeisen kansainvÃ¤lisen "
"painostuksen saattelemana Burundi itsenÃ¤istyi tammikuussa 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "dryadit"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "kalifornialaisten"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "kalifornialaiset"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"Kalifornia on Yhdysvaltojen suurin osavaltio sekÃ¤ vÃ¤kiluvun ettÃ¤ talouden "
"koon perusteella. Aluetta asuttivat Amerikan alkuperÃ¤isvÃ¤estÃ¶t, kunnes "
"espanjalaiset lÃ¤hetyssaarnaajat asettuivat paikalle 1700-luvulla. "
"Kaliforniasta tuli Meksikon aluetta tÃ¤mÃ¤n itsenÃ¤istymisen myÃ¶tÃ¤. Meksikon-"
"Yhdysvaltain sodan aikana paikalliset uudisasukkaat julistivat maahan "
"\"karhulippuisen tasavallan\", joka liitettiin piakkoin Yhdysvaltoihin. "
"Vuoden 1848 suuri kultakuume toi Kaliforniaan lÃ¤jÃ¤pÃ¤in maahanmuuttajia. 1900-"
"luvulla osavaltiosta tuli maailman viihde- ja teknologiateollisuuden keskus."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Å eriffi %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Å eriffi %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "khmerien"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "khmerit"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Nykyinen KambodÅ¾a periytyy mahtavasta Khmer-valtakunnasta, joka hallitsi "
"suurinta osaa Indokiinan niemimaata 1000â€“1300-luvuilla."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "kamerunilaisten"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "kamerunilaiset"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Kamerun sijaitsee Keski-Afrikan lÃ¤nsiosissa. Se oli aluksi Saksan siirtomaa, "
"ja jaettiin Iso-Britannian ja Ranskan vÃ¤lillÃ¤ ensimmÃ¤isen maailmansodan "
"jÃ¤lkeen. Maa on ollut itsenÃ¤inen vuodesta 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "kanadalaisten"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:kanadalaiset"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Kanada on maa-alaltaan maailman toiseksi suurin valtio. Magneettinen "
"pohjoisnapa on tÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤ Kanadan alueella."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "kanadalaisten"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:kanadalaiset"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "aragonialaisten"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "aragonialaiset"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:kanadalaiset"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emiiri %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Mirza %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "kastilialaisten"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "kastilialaiset"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"Kastilia yhdistyi alkujaan pienistÃ¤ kreivikunnista, ja siitÃ¤ tuli "
"keskiaikaisista Espanjan kuningaskunnista mahtavin. Se yhdistyi LeÃ³nin "
"kanssa ja liittoutui Ferdinand II:n ja Isabellan avioliiton myÃ¶tÃ¤ Aragonian "
"kanssa. Kastilian alue kuuluu nykyÃ¤Ã¤n joukkoon Espanjan itsehallintoalueita."

# Katalaanit asuvat Kataloniassa, Valensiassa ja Mallorcalla...
#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "katalaanien"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:katalaanit"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Katalaanikuninkaat valloittivat ja hallitsivat keskiajalla useita "
"kuningaskuntia VÃ¤limeren rannoilla, Pyreneiden niemimaalta Italian ja "
"Kreikan osiin. HeidÃ¤n valtioliitostaan tai valtakunnastaan tuli tÃ¤rkeÃ¤ "
"laivasto- ja kauppamahti VÃ¤limeren alueella. Katalaanit sÃ¤ilyttivÃ¤t "
"itsehallintonsa valtion yhdistyttyÃ¤ 1479 avioliiton kautta "
"personaaliunioniin Kastilian kuningaskunnan kanssa. He taistelivat Englannin "
"ja ItÃ¤vallan puolella Ranskaa ja Kastiliaa vastaan Espanjan perimyssodassa. "
"Englanti allekirjoitti Utrechtin sopimuksen vuonna 1713 ja irtautui "
"liitosta; katalaanit joutuivat tappiolle lopulta 1714 ja menettivÃ¤t tÃ¤llÃ¶in "
"kansallisen itsemÃ¤Ã¤rÃ¤misoikeutensa."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "keltiberien"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "keltiberit"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"Keltiberit olivat Keski-Espanjan itÃ¤isen alueen kansa viimeisellÃ¤ "
"vuosituhannella eaa. Keltiberit koostuivat kelteistÃ¤ ja ibereistÃ¤. "
"Roomalaiset kukistivat keltiberit sitkeÃ¤n vastarinnan jÃ¤lkeen Numantian "
"sodassa ."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "keskiafrikkalaisten"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "keskiafrikkalaiset"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"Keski-Afrikan tasavalta on valtio KeskisessÃ¤ Afrikassa. Se oli aiemmin "
"Oubangui-Chari, Ranskan maa-alue Afrikassa. Maa oli 70-luvulla hetkellisesti "
"keisari Bokasa I:n hallitsema diktatuuri, minkÃ¤ aikana sitÃ¤ kutsuttiin Keski-"
"Afrikan keisarikunnaksi."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "keskiamerikkalaisten"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "keskiamerikkalaiset"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Siirtomaavallan aikoihin Keski-Amerikka oli osa Guatemalan "
"kapteenikenraalikuntaa, joka oli Espanjan siirtomaa. Se julistautui "
"itsenÃ¤iseksi 1821, liittyi lyhyeksi aikaa yhteen Meksikon kanssa, ja "
"muodosti sen jÃ¤lkeen liittotasavallan. Guatemalan ja muiden tasavaltojen "
"sekÃ¤ liberaalien ja konservatiivien vÃ¤liset kahnaukset johtivat "
"liittovaltion hajoamiseen, ja vuoteen 1840 mennessÃ¤ se lakkasi olemasta. "
"MyÃ¶hemmÃ¤t liittouman uudelleenherÃ¤ttely-yritykset ovat epÃ¤onnistuneet, "
"vaikkakin vuodesta 1993 Keski-Amerikan tasavallat toimivat yhdessÃ¤ Keski-"
"Amerikan integraatiojÃ¤rjestelmÃ¤ssÃ¤ (SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Suuri johtaja %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Suuri johtaja %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "liettualaisten"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:liettualaiset"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Komissaari %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Paavi %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "kanadalaisten"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:kanadalaiset"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "chamien"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "chamit"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Champa oli nykyisen Vietnamin etelÃ¤puoliskolla sijaitseva chamien hindulais-"
"buddhalainen kuningaskunta. Varhaisimmista kirjoituksista lÃ¤htien Champan "
"kuninkaat olivat hinduja, jotka palvoivat varsinkin Shivaa. Champa oli "
"Khmerin ja vietnamilaisen Dai Vietin hyÃ¶kkÃ¤ysten kohteena, ja lopulta Dai "
"Viet valloitti sen 1400-luvun lopulla. TÃ¤hÃ¤n mennessÃ¤ suurin osa chamien "
"ylimystÃ¶stÃ¤ oli kÃ¤Ã¤ntynyt islaminuskoon. EnemmistÃ¶ nyky-Vietnamissa asuvista "
"muslimeista kuuluu chamien etniseen ryhmÃ¤Ã¤n."

# Viittaa antiikin myyttisiin koirapÃ¤isiin kansoihin
#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "koirankuonolaisten"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "koirankuonolaiset"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Maininnat koirankuonolaisuudesta (chynocephalia), koiran tai jakaalin pÃ¤Ã¤stÃ¤ "
"ihmisruumiissa, voidaan jÃ¤ljittÃ¤Ã¤ Antiikin Kreikkaan. LÃ¤Ã¤kÃ¤ri Ktesias ja "
"matkailija Megasthenes sijoittivat heidÃ¤t Intiaan. Keskiajalla Giovanni da "
"Pian ja Marco Polo viittasivat nÃ¤ihin, ja toisaalta teologi Ratramnus pohti, "
"ovatko koirankuonolaiset ihmisiÃ¤ vaiko eivÃ¤t. Useissa tarinoissa "
"koiranpÃ¤isiÃ¤ hahmoja on sijoitettu Skotlantiin, Kaanaan maalle, Kyrenaikaan "
"ja Andamaaneille. Chananean valtakunnan kuvaili saksalainen runoilija Walter "
"von Speyer. Sir John Mandevillen kuvailussa kansan nimi oli Nacumerianit."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfauros %s"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Alfanaaras %s"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "tÅ¡etÅ¡eenien"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "tÅ¡etÅ¡eenit"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"TÅ¡etÅ¡enia on muinainen valtio Kaukasuksella, joka on nykyÃ¤Ã¤n osa VenÃ¤jÃ¤n "
"federaatiota. Vuonna 1588 tÅ¡etÅ¡eenit tarjoutuivat vapaaehtoisiksi "
"vasalleiksi moskovalaiselle tÅ¡aarille. TÃ¤stÃ¤ huolimatta tÅ¡etÅ¡eenit ovat "
"olleet useaan otteeseen sodassa VenÃ¤jÃ¤Ã¤ vastaan. Neuvostoliiton romahduksen "
"myÃ¶tÃ¤ alueella syttyi sisÃ¤llissota 1990-luvulla, kun tÅ¡etÅ¡eeni-separatistit "
"julistivat itsenÃ¤isen ItÅ¡kerian tÅ¡etÅ¡eenitasavallan syntymÃ¤n."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:kiinalaiset"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "chamit"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "chilelÃ¤isten"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:chilelÃ¤iset"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Chile sijaitsee EtelÃ¤-Amerikan lounaisrannikolla. Chile yli kaksinkertaisti "
"maa-alueensa 1800-luvulla valtaamalla alueita Bolivialta, Perulta ja "
"alkuperÃ¤iskansa Mapucheilta. Chile on aina ollut vakaampi ja hyvinvoivampi "
"kuin naapurinsa, ja onkin nykyÃ¤Ã¤n Latinalaisen Amerikan kehittynein maa."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kapteenikenraali %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kapteenikenraali %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "chimujen"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "chimut"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"Mochenkulttuurin raunioille noussut ChimÃº-kulttuuri muodosti Chimor-valtion, "
"jonka kasvu alkoi 1100-luvulla Mochen jokilaaksosta nykyisen Perun "
"pohjoisosissa. Chimor jatkoi laajentumistaan, kunnes inkojen armeijat "
"pysÃ¤yttivÃ¤t ja lopulta valloittivat Chimorin 1470. Chimujen viimeinen "
"kuningas, Minchanman, joutui vangiksi ja vietiin inkojen pÃ¤Ã¤kaupunkiin, "
"Qoscoon (nyk. Cuzco). Chimujen artesaanit vaikuttivat suuresti inkojen "
"taidetavaroiden valmistukseen. Kaatumisensa aikoihin Chimor hallitsi noin "
"kahta kolmannesta pohjoisten Andien vÃ¤estÃ¶stÃ¤."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:kiinalaiset"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "cholat"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "cholien"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "cholat"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Cholat olivat etelÃ¤intialainen tamilidynastia, joka oli tavallista "
"vaikutusvaltaisempi myÃ¶s Pohjois-Intiassa. Valtakunta sai alkunsa Palan "
"valtakunnan alaisuudessa, mutta alkoi kasvaa mahtavammaksi 800-luvulla. 1000-"
"luvun aikana cholat johtivat voittoisia sotaretkiÃ¤ paitsi muita intialaisia "
"valtioita vastaan aina Bengalia myÃ¶den pohjoisessa niin myÃ¶s Malediiveille, "
"Sri Lankaan ja jopa indonesialaiseen Srivijayan kuningaskuntaan. Valtakunta "
"kuitenkin romahti 1250-luvulla muiden etelÃ¤intialaisten valtioiden "
"vahvistuessa."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "kroaattien"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:kroaatit"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivodi %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Voivodi %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Papitar %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Suuriruhtinas %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Suuriruhtinatar %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "chumaÅ¡ien"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "chumaÅ¡it"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "chumaÅ¡it"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

# TODO: collisions?
#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "preussien"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "preussit"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

# TODO: unconfirmed; Bey vaiko -bey, jaa-a.
#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "kolumbialaisten"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "kolumbialaiset"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Kolumbia on maa EtelÃ¤-Amerikan pohjoisosissa. Alue oli Amerikan "
"alkuperÃ¤isasukkaiden kulttuurikeskus ennen eurooppalaisten tuloa. "
"Espanjalaiset alkoivat asuttaa Kolumbian pohjoisrannikkoa vuoden 1500 "
"aikoihin. Vuonna 1819 Kolumbian tasavalta itsenÃ¤istyi."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "komanssien"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "komanssit"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Comanchet eli numunuut ovat Amerikan alkuperÃ¤iskansa, joiden historiallinen "
"asuinalue, Comancheria, kattoi nykypÃ¤ivÃ¤n osavaltioista itÃ¤isen New Mexicon, "
"Coloradon etelÃ¤osan, Arizonan koillisosat, etelÃ¤isen Kansasin, koko "
"Oklahoman ja enemmistÃ¶n Teksasin luoteisosasta."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "norsunluurannikkolaisten"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "korsikalaiset"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Puheenjohtaja %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Puheenjohtaja %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "etelÃ¤valtiolaisten"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "etelÃ¤valtiolaiset"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "kongolaiset"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "kongolaiset"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

# Moderni Kongon demokraattinen tasavalta
#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "kongolaisten"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "kongolaiset"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "kornien"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "kornit"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall on Englannin lounaiskÃ¤rki. SitÃ¤ pidetÃ¤Ã¤n perinteisesti tarukuningas "
"Arthurin kotipaikkana."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "korsikalaisten"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "korsikalaiset"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "YlipÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "YlipÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "kasakoiden"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "kasakat"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Atamaani %s"

# TODO: female form unconfirmed
#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Atamaani %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "costaricalaisten"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "costaricalaiset"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Costa Ricasta tuli itsenÃ¤inen tasavalta vuonna 1840. Se on ollut armeijaton "
"vuodesta 1949 asti ja se on yksi demokraattisimmista ja vauraimmista "
"Latinalaisen Amerikan maista."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "creiden"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "creet"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Creet ovat Kanadan suurin alkuperÃ¤iskansa, johon kuuluu yli 200 000 jÃ¤sentÃ¤. "
"Creen kielet kuuluvat algonkin-kieliryhmÃ¤Ã¤n; creet kutsuvat itseÃ¤Ã¤n mm. "
"nimillÃ¤ \"Iiyiyuu\" tai \"Iinuu\", jotka tarkoittavat ihmistÃ¤. Creet "
"asuttivat alkujaan suurta osaa QuebecistÃ¤, Labradorista, Albertasta, "
"Saskatchewanista, Ontariosta ja Manitobasta."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "tiibetilÃ¤isten"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:kroaatit"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krimin tataarien "

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Krimin tataarit"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"Krimin tataarien muodostama Krimin kaanikunta perustettiin 1400-luvulla ja "
"kesti 1700-luvulle. Krimin tataarit valloittivat Puolan ja VenÃ¤jÃ¤n, mikÃ¤ "
"johti sotiin Turkin kanssa."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "kroaattien"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:kroaatit"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Kroatia on etelÃ¤slaavilainen alue jonka itÃ¤valtalais-unkarilainen imperiumi "
"valloitti, ottomaanien sijaan, Bysantin hajoamisen jÃ¤lkeen. Suurimman osan "
"1900-lukua se kuului Jugoslavian liittovaltioon."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Ristiritarikaarti"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "kuubalaiset"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "kuubalaisten"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "kuubalaiset"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Kuuba joutui Espanjan vallan alle 1500-luvulla. TÃ¤tÃ¤ seuranneina "
"vuosisatoina saaresta tuli yksi maailman johtavista tupakan, sokerin ja "
"kahvin tuottajista. Kuuballe myÃ¶nnettiin nimellinen itsenÃ¤isyys vuonna 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "kuurien"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "kuurit"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"Kuurinmaan ja Zemgalen herttuakunta luotiin Saksalaisen ritarikuntavaltion "
"maallistuessa. Kuurinmaan herttuat olivat Liettuan (ja Puola-Liettuan) "
"vasalleja Puolan kolmanteen jakoon asti. Herttua Jakob Kettler johti kuurien "
"epÃ¤onnistuneita yrityksiÃ¤ perustaa siirtokuntia EtelÃ¤-Amerikkaan ja "
"Afrikkaan."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "latvialaisten"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "latvialaiset"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "kyproslaisten"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "kyproslaiset"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Kyproksesta tuli itsenÃ¤inen tasavalta 16. elokuuta 1960. Se on "
"euraasialainen saarivaltio, joka sijaitsee itÃ¤isellÃ¤ VÃ¤limerellÃ¤, Turkin "
"etelÃ¤puolella, Syyriasta ja Libanonista lÃ¤nteen."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "grenadalaisten"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "grenadalaiset"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "slovakialaisten"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "slovakialaiset"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "tÅ¡ekkien"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "tÅ¡ekit"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Nykyinen TÅ¡ekin tasavalta oli vuoteen 1993 asti osa TÅ¡ekkoslovakiaa, joka "
"taas oli vuoteen 1918 asti ollut ItÃ¤valta-Unkarin osa."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Ennustajatar %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Ennustajatar %s"

# Ã„Ã¤nnetÃ¤Ã¤n en. dÃµhoumiilaisten tai ransk. da-o-meilaisten (Ãµ ~ schwa)
#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "dahomeylaisten"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "dahomeylaiset"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "rarÃ¡murit"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "haitilaiset"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "dominikaanien"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "dominikaanit"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"Dominikaaninen tasavalta kattaa Karibianmeren toiseksi suuremman saaren, "
"Hispaniolan, lukuunottamatta sen lÃ¤ntistÃ¤ kolmannesta, joka kuuluu Haitille. "
"Sen pÃ¤Ã¤kaupungin, Santo Domingon, perusti Bartholomew Columbus vuonna 1498, "
"ja se oli ensimmÃ¤inen pysyvÃ¤ eurooppalaisasutus Amerikassa."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "dominicalaisten"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "dominicalaiset"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"Dominican saari tuli eurooppalaisten, mukaan lukien Kristoffer Kolumbuksen, "
"tietoisuuteen vuonna 1493. Tarinan mukaan saari nimettiin lÃ¶ytÃ¶pÃ¤ivÃ¤nsÃ¤ "
"sunnuntain mukaan. Dominican liittovaltiota ei tule sekoittaa "
"Dominikaaniseen tasavaltaan, joka on toinen Karibianmeren valtio."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "dryadien"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "dryadit"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Dryadit ovat kreikkalaisten myyttien olentoja; ne ovat puita suojelevia "
"nymfejÃ¤. Dryadeja on yleisesti pidetty ujoina ja pitkÃ¤ikÃ¤isinÃ¤. He ovat "
"usein naispuolisia ja heidÃ¤t kuvataan tyypillisesti kauniina nuorina naisina."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "itÃ¤saksalaisten"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "itÃ¤saksalaiset"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"Saksan demokraattinen tasavalta perustettiin 1949 Neuvostoliiton "
"miehitysvyÃ¶hykkeelle, joka kÃ¤sitti sodan jÃ¤lkeen itÃ¤isen Saksan. Se oli "
"neuvostovetoisen itÃ¤blokin osa kylmÃ¤n sodan aikana. DDR tunnettiin Berliinin "
"muurista ja laajasta sisÃ¤isestÃ¤ turvallisuuselimestÃ¤Ã¤n, Stasista. Vuonna "
"1989 kommunistihallinto kaatui, ja vuotta myÃ¶hemmin DDR liitettiin Saksan "
"liittotasavaltaan."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Uuden pelaajan kansakunta: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Komissaari %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Komissaari %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "itÃ¤timorilaisten"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "itÃ¤timorilaiset"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"ItÃ¤-Timor julistautui itsenÃ¤iseksi vuonna 1975, oltuaan sitÃ¤ ennen "
"Portugalin siirtokunta. Nuori valtio joutui kuitenkin pian Indonesian "
"joukkojen jyrÃ¤Ã¤mÃ¤ksi. ItÃ¤-Timorista tuli 2000-luvun ensimmÃ¤inen uusi valtio, "
"kun Indonesia luopui vallasta 20. toukokuuta 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ecuadorilaisten"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "ecuadorilaiset"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"Ecuador on maa EtelÃ¤-Amerikan lÃ¤nsiosissa. Se jakautuu kolmeen hyvin "
"erilaiseen maantieteelliseen alueeseen: rannikon alankoihin, Andien "
"vuoristoon ja Orienten viidakoihin. Galapagossaaret kuuluvat myÃ¶s "
"Ecuadoriin. Maa itsenÃ¤istyi Espanjan siirtomaavallan alta 1821, ja "
"hajonneesta Suur-Kolumbiasta 1830. Ecuadorin historiaa on tÃ¤plittÃ¤nyt "
"kilpailu rannikon (Guayaquil) ja vuoriston (Quito) vÃ¤lillÃ¤. Se on myÃ¶s "
"kÃ¤ynyt useita rajasotia sekÃ¤ Kolumbian ettÃ¤ Perun kanssa. Nyttemmin Ecuador "
"on yksi EtelÃ¤-Amerikan pÃ¤Ã¤asiallisia Ã¶ljyntuottajamaita."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "egyptinarabien"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "egyptinarabit"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"Nyky-Egypti on vÃ¤kiluvultaan suurin LÃ¤hi-IdÃ¤n maa, samoin kuin muihin "
"Afrikan maihin verrattuna. Egyptin alue on yksi maailman vanhimmista "
"sivistyksen kehdoista."

# TODO: unconfirmed
#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "elamilaisten"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "elamilaiset"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"Elam oli muinainen sivilisaatio nykyisen Iranin lounaisosissa noin vuosina "
"3200â€“643 eaa. Elamin nuolenpÃ¤Ã¤kirjoituksella kirjoitetun kielen alkuperÃ¤Ã¤ ei "
"tunneta. Elam tuhoutui assyrialaisten kuninkaan Assurbanipalin valloittaessa "
"maan 643 eaa."

# Arabiemiraattien arabien? Neuvostoliitto-poikkeus?
#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "emiraattien arabien"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "emiraattien arabit"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Arabiemiirikuntien historia ulottuu 600-luvulle. 1800-luvulla alueesta tuli "
"Iso-Britannian protektoraatti. Vuonna 1971 kuusi entistÃ¤ sheikkikuntaa "
"julistautui emiirikunniksi ja muodosti liittovaltion nimeltÃ¤ Yhdistyneet "
"Arabiemiirikunnat. Seuraavana vuonna seitsemÃ¤s emiirikunta liittyi mukaan."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "merirosvot"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Kersantti %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tarkaani %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "ecuadorilaiset"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "eritrealaisten"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "eritrealaiset"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea on ItÃ¤-Afrikan maa, jonka rajanaapureita ovat Sudan, Etiopia ja "
"Djibouti. Se oli alkuaan D'mtin kuningaskunta, jonka Italia valloitti "
"myÃ¶hemmin. Vuonna 1951 se liitettiin osaksi Etiopiaa, jolloin "
"itsenÃ¤istymisliike alkoi kehittyÃ¤ 1960-luvulla. Vuonna 1991 31-vuotinen sota "
"pÃ¤Ã¤ttyi Eritrean itsenÃ¤istymiseen."

# Creative Esperant translation credit to sibbe @ #tko-Ã¤ly.
#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "esperadojen"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "esperadot"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Esperadot ovat maailmanlaajuinen yhteisÃ¶, joita yhdistÃ¤Ã¤ esperanton kieli."

# Viro-muoto on suomessa virallinen, tosin siihen liittyy kuuleman
# mukaan alistavampi sÃ¤vy kuin Eestiin. :/ 
#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "virolaisten"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "virolaiset"

# Extended description a bit to get it flowing smoothly. Would be nice
# to have more to say on the subject, though, since this is one of the
# more interesting nations for Finnish-speakers.
#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Viro on pieni maa Suomenlahden etelÃ¤rannalla. Viroa pidetÃ¤Ã¤n lahden "
"pohjoisrannalla sijaitsevan Suomen sukukansana, sillÃ¤ sekÃ¤ maiden asukkaat "
"ettÃ¤ kielet ovat lÃ¤heistÃ¤ sukua toisilleen - eivÃ¤tkÃ¤ toisaalta juurikaan "
"muille."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Valtionhoitaja %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Valtionhoitaja %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "etruskien"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "etruskit"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "eurooppalaisten"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "eurooppalaiset"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Euroopan unionin perusteita rakennettiin 1957 Rooman sopimuksella. EU on "
"sittemmin kehittynyt jo muistuttamaan supervallan alkua. Tosin yhÃ¤ on "
"epÃ¤selvÃ¤Ã¤, onko yhteistÃ¤ eurooppalaista identiteettiÃ¤ ja kansaa olemassa."

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Paavi %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Paavi %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Komissaari %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Komissaari %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Tapahtuma"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "kreikkalaiset"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "creet"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "fidÅ¾ilÃ¤isten"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "fidÅ¾ilÃ¤iset"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"FidÅ¾i on vÃ¤kiluvultaan suurin pienistÃ¤ Tyynenmeren saarivaltioista. Siihen "
"kuuluu Viti Levu, Vanua Levu ja satoja pienempiÃ¤ saaria. Polynesian "
"alkuperÃ¤iskansojen asuttama alue valloitettiin Iso-Britannian "
"siirtomaavallaksi 1800-luvulla. FidÅ¾i itsenÃ¤istyi 1970, minkÃ¤ jÃ¤lkeen maan "
"sisÃ¤politiikassa ovat korostuneet etniset jÃ¤nnitteet indo-fidÅ¾ilÃ¤isten ja "
"alkuperÃ¤isfidÅ¾ilÃ¤isten vÃ¤lillÃ¤."

# Paramount Chief on pikkupomo muiden pikkupomojen joukossa
#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "filippiinilÃ¤isten"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "filippiinilÃ¤iset"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Vuosisatojen hallinnan jÃ¤lkeen Espanja menetti Filippiinit Yhdysvalloille "
"1898. FilippiinilÃ¤iset saivat autonomian 1935 ja itsenÃ¤istyivÃ¤t 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "suomalaisten"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "suomalaiset"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Suomi on pieni kylmÃ¤ maa Euroopan pohjoislaidalla, joka tunnetaan "
"puunviennistÃ¤, kÃ¤nnykÃ¶istÃ¤ ja huippuluokan kÃ¤yttÃ¶jÃ¤rjestelmistÃ¤."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arkkipiispa %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "flaamien"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:flaamit"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "argentiinalaisten"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:argentiinalaiset"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Komentaja %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Komentaja %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emiiri %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kapteeni %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Kapteeni %s"

# Wikipedia: Franken
#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "frankenilaisten"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "frankenilaiset"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Ruhtinaspiispa %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "turkkilaisten"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "friisilÃ¤iset"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Uuden pelaajan kansakunta: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

# TODO: was fuzzy, why?
#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "friisilÃ¤isten"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "friisilÃ¤iset"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "brasilialaisten"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "friisilÃ¤iset"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "guaranit"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "guyanalaisten"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "guyanalaiset"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "gaelien"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "gaelit"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"Gaelit ovat kelttilÃ¤inen kansa, joka on ehkÃ¤ lÃ¤htÃ¶isin nykyisestÃ¤ Espanjasta "
"mutta joista ensimmÃ¤iset havainnot on Irlannista. Kansainvaellusten aikana "
"gaelit asettuivat myÃ¶s Skotlantiin. He ovat nykyisten irlantilaisten, "
"skottien ja Man-saarelaisten esivanhempia. Nykyisin gaelilaisia kieliÃ¤ "
"puhutaan Irlannin, Skotlannin ja Man-saaren lisÃ¤ksi kanadalaisessa Nova "
"Scotian provinssissa."

# Taoiseach *vastaa* pÃ¤Ã¤ministeriÃ¤, mutta sille ei liene suomenkielistÃ¤ nimeÃ¤.
#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

# Taoiseach *vastaa* pÃ¤Ã¤ministeriÃ¤, mutta sille ei liene suomenkielistÃ¤ nimeÃ¤.
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "galicialaisten"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "galicialaiset"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Galicia on itsehallintoalue Espanjan luoteisosassa, vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti Portugalin "
"ylÃ¤puolella."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "gallialaisten"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "gallialaiset"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Gallialaiset olivat kelttikansa, joka asutti nykyisen Ranskan ja Belgian "
"aluetta. Kansakunta koostui pÃ¤Ã¤llikÃ¶iden hallitsemista yhteisÃ¶istÃ¤, joista "
"valta kuitenkin keskittyi ja kerrostui reaktiona kreikkalaisten ja "
"roomalaisten kauppiaiden ja sotilaiden saapumiseen Galliaan. Julius Caesar "
"aloitti kahdeksanvuotisen Gallian valloituksensa vuonna 59 eaa. HÃ¤n vÃ¤itti "
"tappaneensa miljoona ihmistÃ¤ ja orjuuttaneensa toisen miljoonan, kaksi "
"kolmannesta alkuperÃ¤isestÃ¤ kolmen miljoonan hengen vÃ¤estÃ¶stÃ¤. Gallialaiset "
"yhdistyivÃ¤t yhden johtajan, VercingÃ©torixin, alle. VercingÃ©torix voittikin "
"Caesarin joukot Gergovian taistelussa, mutta koki murskatappion Alesian "
"kaupungissa."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "namibialais  †  †  €†  ten"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "namibialaiset"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Mali on pinta-alaltaan suuri valtio LÃ¤nsi-Afrikassa. Se oli aikoinaan osa "
"Ranskan Sudania ja itsenÃ¤istyi yhdessÃ¤ Senegalin kanssa vuonna 1959."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "leÃ³nit"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "georgialaisten"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "georgialaiset"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Georgialaiset olivat yksi ensimmÃ¤isistÃ¤ kristinuskon omaksuneista kansoista, "
"300-luvulla jaa."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "nepalilaiset"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

# Otavan sivistyssanat 2001: presbyteeri
#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presbyteeri %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Presbyteeri %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Suuri Faarao %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Suuri Faarao %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "belgialaisten"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "belgialaiset"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "saksalaisten"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "saksalaiset"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "ghanalaisten"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "ghanalaiset"

# TODO: check spelling of Nkrumah
#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana on nimetty vanhan Ghanan keisarikunnan mukaan. Eurooppalaiset tunsivat "
"alueen Kultarannikkona. Portugalilaiset, hollantilaiset ja ruotsalaiset "
"perustivat sinne etuvartioasemia. 1800-luvulla Ghanasta tuli brittien "
"siirtomaa. Vuonna 1957 Kwame Nkrumah julisti Ghanan itsenÃ¤iseksi."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ghanalaisten"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "ghanalaiset"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "ghanalaiset"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "gÃ¶kturkkilaisten"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:gÃ¶kturkkilaiset"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Kultaa: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:buurit"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

# MyÃ¶s lÃ¤nsigootti
#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "visigoottien"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "skotit"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "suurpuolalaisten"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "suurpuolalaiset"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Suur-Puola eli Wielkopolska on historiallinen ja maantieteellinen alue "
"Puolan keskilÃ¤nnessÃ¤."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "grÃ¶nlantilaisten"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "grÃ¶nlantilaiset"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "grenadalaisten"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "grenadalaiset"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada on saarivaltio KaribianmerellÃ¤. Se itsenÃ¤istyi Iso-Britanniasta "
"1974. PÃ¤Ã¤saari tunnetaan Camerhoguena alkuperÃ¤iskansa karibien keskuudessa."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "guanchien"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "guanchit"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"Guanchit olivat Kanarian saarten alkuperÃ¤isasukkaita. HeidÃ¤n alkuperÃ¤nsÃ¤ on "
"hÃ¤mÃ¤rÃ¤n peitossa, mutta he saattoivat olla sukua berbereille. Kastilia "
"alisti guanchit valtaansa 1400-luvulla."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "guaranien"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "guaranit"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "guatemalalaisten"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "guatemalalaiset"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"Guatemala sijaitsee mayojen vanhoilla sydÃ¤nmailla. Espanja valloitti sen "
"1500-luvulla. Guatemala itsenÃ¤istyi 1821, ja oli osa Keski-Amerikan "
"liittovaltiota vuoteen 1840 asti. Se on kÃ¤rsinyt poliittisesta kuohunnasta "
"huomattavan osan historiaansa. Guatemalaa riepoi yksi armottomimmista "
"sisÃ¤llissodista 1900-luvulla, kunnes rauhansopimus allekirjoitettiin 1996."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "guaranit"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "guptien"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "guptat"

# Wikipediassa Gupta-valtakunta
#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Gupta-valtakunta oli yksi suurista klassisista valtakunnista. Se hallitsi "
"Pohjois-Intiaa noin 240â€“550 jaa."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "guyanalaisten"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "guyanalaiset"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Arawak-heimojen alunperin asuttamalle Guyanan alueelle perustettiin ensin "
"hollantilaisia siirtokuntia, minkÃ¤ jÃ¤lkeen britit ottivat alueen haltuunsa "
"Napoleonin sotien jÃ¤lkeen.  Se itsenÃ¤istyi 1966. Forbes Burnhamin vallan "
"aikana Guyanan hallinto suosi marxilaisuutta, mutta 1980-luvulla se alkoi "
"siirtyÃ¤ markkinavetoiseksi demokratiaksi."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Johtaja-presidentti %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Johtaja-presidentti %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "hakkerien"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "hakkerit"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""
"Hakkerismin jalot syntyjuuret ovat maailman muuttamisessa koneita "
"kÃ¤skyttÃ¤mÃ¤llÃ¤. Mieluusti tÃ¤mÃ¤ tapahtui hiljaisessa yksinÃ¤isyydessÃ¤ Ã¶isinÃ¤ "
"pikkutunteina. Nykyaikaisen hajaantuneen hakkeri(epÃ¤)yhteisÃ¶n nÃ¤kyvin osa "
"lienee wannabe-alakulttuuri, joka voidaan kiteyttÃ¤Ã¤ olennaisilta osiltaan "
"seuraavaan lausumaan: \n"
"\n"
"h4xx0rit on n11q Ã¼b3r-1337!!!1yksi"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hakkeri %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hakkeri %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "%s-nyymi"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "%s-nyymi"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "haitilaisten"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "haitilaiset"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Haiti itsenÃ¤istyi vuonna 1804 orjakapinan seurauksena. Se oli ensimmÃ¤inen "
"itsenÃ¤inen musta tasavalta ja toinen itsenÃ¤inen maa Amerikassa."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "ElinikÃ¤inen presidentti %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "ElinikÃ¤inen presidentti %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "hannoverilaisten"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "hannoverilaiset"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hannover oli osavaltio Pohjois-Saksassa, nykyisen Ala-Saksin alueella. "
"Vuodesta 1714 vuoteen 1837 Hannover ja Iso-Britannia olivat liittolaisia "
"hallitsijoidensa kautta. Vuonna 1866 Preussi nielaisi Hannoverin."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Ruhtinaspiispa %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "hanien"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "hanit"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"Han-kiinalaiset ovat Kiinan suurin etninen ryhmÃ¤. Kansa johtaa alkuperÃ¤nsÃ¤ "
"Yandiin (Yan-keisariin) ja Huangdiin (Keltainen keisari), jotka olivat "
"esihistoriallisia jumalkuninkaita."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Leskikeisarinna %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "hansaliittolaisten"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "hansaliittolaiset"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"Hansaliitto oli voimakas kauppakaupunkien liitto 1300-luvulta 1800-luvulle. "
"Liittoon kuului kaupunkeja Pohjanmeren ja ItÃ¤meren alueella. Liiton "
"jÃ¤senkaupungeilla oli oma oikeusjÃ¤rjestelmÃ¤nsÃ¤, Lyypekin laki, ja toisinaan "
"liitto ryhtyi jopa sotaan kilpailevia valtoja vastaan."

# TODO: unconf...
#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "hasiinaiden"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "hasiinait"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajilaisten"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "havajilaiset"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Kuningas Kamehameha Suuri perusti Havaijin kuningaskunnan vuonna 1810. "
"Kuningasvalta syrjÃ¤ytettiin 1893 ja Havaiji julistettiin Yhdysvaltojen "
"protektoraatiksi. SiitÃ¤ tuli Yhdysvaltojen 50. osavaltio tuli 21. elokuuta "
"1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "helleenien"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "helleenit"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Helleenien tasavalta - joka myÃ¶s Kreikkana tunnetaan - luotiin kun "
"helleenien kansa itsenÃ¤istyi Osmanien valtakunnasta 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "venetsialaisten"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "venetsialaiset"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Druidi %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "eliitti"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "nepalilaiset"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "hessenilÃ¤isten"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "hessenilÃ¤iset"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Maakreivi %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "MaakreivitÃ¤r %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "himyarien"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "himyarit"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Himyarit olivat alkujaan vuoristoheimo nykyisen Jemenin alueella. Himyarit "
"valloittivat muita EtelÃ¤-Arabian kuningaskuntia, kuten hajustekaupalla "
"rikastuneen Saban 115 eaa. Himyarit olivat linnanrakentajia ja pystyttivÃ¤t "
"linnoituksia puolustaakseen alueitaan beduiinien ryÃ¶stÃ¶retkiÃ¤ vastaan. "
"Etiopialainen Aksumin kuningaskunta hallitsi Sabaa 340â€“378 jaa., mutta "
"himyarien joukot valloittivat alueen takaisin vuonna 525. Valtakunnan tuho "
"oli hidas murentuminen, johon vaikuttivat yhtÃ¤Ã¤ltÃ¤ Aksumin kristityt osat ja "
"Bysantin valtakunta, toisaalta Persiaa hallinnut mandealainen Sassanidien "
"dynastia, ja lisÃ¤ksi etelÃ¤arabialaisia ryhmittymiÃ¤ molemmilla puolilla. Maa "
"siirtyi Aksumien hallinnasta Sassanidien valtaan vuonna 575 ja vuonna 628 "
"viides Sassanidien \"al-Yamanin\" satraappi kÃ¤Ã¤ntyi islaminuskoon, jolloin "
"EtelÃ¤-Arabia liitettiin osaksi uutta, laajentuvaa muslimivaltakuntaa."

# TODO: kÃ¤Ã¤nnÃ¶s oli kertaalleen kadonnut? vÃ¤hÃ¤n sÃ¤Ã¤dÃ¶s
#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "saksalaisâ€“roomalaisten"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "saksalaisâ€“roomalaiset"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"PyhÃ¤Ã¤ saksalaisâ€“roomalainen keisarikuntaa pidettiin Rooman valtakunnan "
"jatkeena, mutta kuten Voltaire pilkkasi sitÃ¤, se ei ollut pyhÃ¤, ei "
"roomalainen eikÃ¤ jÃ¤rin keisarikuntakaan. TÃ¤stÃ¤ huolimatta valtakunta oli "
"Ã¤Ã¤rimmÃ¤isen pitkÃ¤ikÃ¤inen ja menetti alueitaan hyvin hitaasti. Suuren osan "
"olemassaoloaan keisarikunta oli monimutkainen tilkkutÃ¤kki, joka muodostui "
"lukemattomasta mÃ¤Ã¤rÃ¤stÃ¤ kreivi- ja herttuakuntia, vaaliruhtinaskuntia, "
"keisarillisia vapaakaupunkeja ja muita territorioita. Vuonna 1806 Napoleon "
"hajotti keisarikunnan ja korvasi sen Reinin liitolla."

# urrrghhhhh tosiaan. kirkkovaltiolaisten? vatikaanilaisten?
# Historiasta ratsastavat apuun guelfit ja ghibelliinit....
# Huonona puolena tosin tÃ¤mÃ¤n perusteella tuskin 'hei haluan pelata Kirkkovaltiota'
# -entusiastit eivÃ¤t vÃ¤lttÃ¤mÃ¤ttÃ¤ lÃ¶ydÃ¤ tÃ¤tÃ¤ kansakuntaa.
#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "guelfien"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "guelfit"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Kirkkovaltio koostui Italian niemimaalla ja sen ulkopuolella sijainneista "
"alueista, jotka olivat suoraan roomalaiskatolisen paavin vallan alla. Valtio "
"perustettiin 700-luvulla uskovaisten ja rikkaiden kirkolle lahjoittamista "
"maista, ja kasvoi huomattavaksi vallaksi Italiassa vuosisatojen ajan. "
"Guelfit kannattivat paavinvaltaa ja ottivat PyhÃ¤n saksalais-roomalaisen "
"keisarin vallankÃ¤yttÃ¶Ã¤ puoltaneiden ghibelliinien kanssa yhteen rajusti "
"1100- ja 1200-luvuilla."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Vastapaavi %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Vastapaavi %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Suurmestari %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Suurmestari %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "hondurasilaisten"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "hondurasilaiset"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Honduras on ollut itsenÃ¤inen tasavalta Keski-Amerikan liittovaltion hajottua "
"1840. Se on arkkityyppinen 'banaanivaltio', jossa diktatuurin ja enemmÃ¤n tai "
"vÃ¤hemmÃ¤n demokraattisen vallan ajat ovat vuorotelleet. Sen nykyinen "
"perustuslaki otettiin kÃ¤yttÃ¶Ã¶n 1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "hopien"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "hopit"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Hopit ovat Pohjois-Amerikan alueen alkuperÃ¤iskansa, jotka elÃ¤vÃ¤t nykyÃ¤Ã¤n "
"Arizonan koillisosan reservaatissa. Hopi-yhteisÃ¶t ovat matrilineaarisia: "
"niissÃ¤ sukulinja mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n Ã¤idin suvun mukaisesti."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "unkarilaisten"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:unkarilaiset"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Tarinan mukaan ÃrpÃ¡d perusti Unkarin 800-luvulla."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "iberien"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "iberit"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Iberit olivat muinaisen Iberian niemimaan asukkaita, jotka eivÃ¤t olleet "
"indoeurooppalaisia. HeidÃ¤n historiastaan ei tiedetÃ¤ juuri mitÃ¤Ã¤n. Iberit "
"alistettiin Rooman vallan alle viimeisinÃ¤ vuosisatoina ennen ajanlaskumme "
"alkua."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "islantilaisten"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "islantilaiset"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Islanti oli pitkÃ¤Ã¤n yksi maailman suurimmista asuttamattomista saarista, "
"kunnes norjalaiset viikingit asettuivat sinne 800-luvun lopulla. Saari oli "
"alunperin Norjan ja myÃ¶hemmin Tanskan kruunun alaisuudessa, kunnes "
"itsenÃ¤istyi Tanskasta 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "illyrialaisten"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "illyrialaiset"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Illyrialaiset olivat joukko indoeurooppalaisia heimoja, jotka saapuivat "
"Balkanin niemimaan lÃ¤nsiosiin ennen 1000 eaa. Alueeseen kuului Dalmatia "
"pohjoisessa sekÃ¤ etelÃ¤ssÃ¤ Korfun saari ja Ambrakian lahti "
"esihistoriallisessa Epeiroksessa. Illyrialaiset sekoittuivat traakialaisiin "
"idÃ¤ssÃ¤, Dardaniassa, ja asuttivat Messapiaa Adrianmeren toisella rannalla. "
"Illyrian kuningaskunnat olivat itsenÃ¤isiÃ¤ vuosisatojen ajan, kunnes Rooman "
"tasavalta valloitti ne."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "eurooppalaisten"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "eurooppalaiset"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "inuittien"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "inuitit"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Inuitit ovat joukko kansoja, jotka asuttavat Pohjois-Amerikan ja Siperian "
"arktisia alueita. Nunavutin territorio Kanadassa on vÃ¤estÃ¶ltÃ¤Ã¤n enimmÃ¤kseen "
"inuitteja; nimi tarkoittaa inuktitutin kielellÃ¤ \"meidÃ¤n maatamme\"."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "iranilaisten"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "iranilaiset"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"LÃ¤nsimaissa pitkÃ¤Ã¤n Persiana tunnettu Iran tarkoittaa \"arjalaisten maata\". "
"Maa on nykyÃ¤Ã¤n islamilainen tasavalta ja keskeinen toimija LÃ¤hi-idÃ¤ssÃ¤."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatolla %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ajatolla %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "irakilaisten"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "irakilaiset"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak perustettiin Osmanien valtakunnan kukistuttua. Se kattaa muinaisen "
"Mesopotamian alueen Tigris- ja Eufrat-jokien yhtymÃ¤kohdassa."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "irlantilaisten"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:irlantilaiset"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlanti kesti roomalaisten ja viikinkien hyÃ¶kkÃ¤ykset, mutta normannit "
"valloittivat sen 1171.  Englantilaiset hallitsivat maata vuoteen 1922 asti, "
"jolloin valtaosalle maata myÃ¶nnettiin rajoitettu autonomia.  Irlannista tuli "
"tasavalta vuonna 1949. Skotlantilaiset ja englantilaiset uudisasukkaat (ns. "
"istuttajat, planters) levittÃ¤ytyivÃ¤t Pohjois-Irlantiin 1600-luvulla ja alue "
"kuuluu nykyÃ¤Ã¤n Iso-Britanniaan."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "israelilaisten"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:israelilaiset"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Israelin valtio perustettiin 1948 brittilÃ¤iseen Palestiinaan ja se on "
"asteittain valloittanut lisÃ¤Ã¤ alueita voitettuaan sarjan sitÃ¤ vastaan "
"aloitettuja sotia vuosina 1948, 1967 ja 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Encik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "israelilaisten"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:israelilaiset"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Duce %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "norsunluurannikkolaisten"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "norsunluurannikkolaiset"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Norsunluurannikko, eli CÃ´te d'Ivoire, itsenÃ¤istyi 1960. Se on ollut "
"suhteellisen vakaa verrattuna muihin LÃ¤nsi-Afrikan maihin, mutta 2000-"
"luvulla sitÃ¤ ravisteli sisÃ¤llissota."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "vandaalit"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "jamaikalaisten"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "jamaikalaiset"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"Kolumbus saapui Jamaikalle 1494. Espanjalaiset asuttivat saaren, mutta 1655 "
"englantilaiset valloittivat sen ja muuttivat alueen orjavetoisiksi "
"plantaaseiksi. Orjuus kiellettiin 1834. Maa itsenÃ¤istyi osana "
"KansainyhteisÃ¶Ã¤ 1962. Jamaika on maailmankuulu musiikistaan: suuntaukset "
"kuten reggae ja ska ovat perÃ¤isin saarelta."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

# afrikkanet: "Wolof eli Jolof"
#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "wolofilaisten"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "wolofilaiset"

# http://www.afrikkanet.fi/entvaltiot/1494/wolof.htm
#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "iranilaisten"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "iranilaiset"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmukkien"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "kalmukit"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Kalmukit ovat LÃ¤nsi-Mongolian etninen ryhmÃ¤, jotka asuvat Kalmukian "
"osatasavallassa EtelÃ¤-VenÃ¤jÃ¤llÃ¤. Kalmukit muuttivat Kaspian syvÃ¤ngÃ¶n "
"alueelle 1600-luvulla, ja muodostivat kaanivaltion joka liittoutui VenÃ¤jÃ¤n "
"kanssa. Kalmukit ovat Euroopan ainoa buddhalainen kansa."

# TODO: unfoncirmed, eiku
#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "kanembornulaisten"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "kanembornulaiset"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Kanem-Bornun valtakunta on kestÃ¤nyt jossain muodossa 800-luvulta aina "
"vuoteen 1893. Se sijaitsi nykyajan TÅ¡adin ja Nigerian alueella ja hallitsi "
"suurta osaa Saharan ylittÃ¤vÃ¤stÃ¤ kaupankÃ¤ynnistÃ¤."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "kazakit"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "karjalaisten"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "karjalaiset"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"Karjalaiset ovat suomalais-ugrilainen kansa, joka asuu Karjalassa. Alue on "
"tÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤ jakautunut Suomen ja VenÃ¤jÃ¤n alueille. Karjalaiset ovat "
"lÃ¤heistÃ¤ sukua suomalaisille."

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "karjalaisten"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "karjalaiset"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "kasmirlaisten"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "kasmirlaiset"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"Kasmirlaakso sijaitsee Himalajan lÃ¤ntisellÃ¤ juurella. Vuosituhansien ajan "
"asuttu alue on sulatusuuni hindu-, tiibetilÃ¤is- ja islamilaiskulttuureille."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "nubialaisten"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "nubialaiset"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:katalaanit"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

# Kazakit ovat turkkilais-tataarilainen kansa Keski-Aasiassa,
# kazakstanilaiset Kazakstanin asukkaita.
#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakkien"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "kazakit"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Kazakit ovat turkkilais-tataarilaisesta kansa Keski-Aasiassa, jonka alueet "
"VenÃ¤jÃ¤ valloitti 1700-luvulla. Kazakstan itsenÃ¤istyi 1991 Neuvostoliiton "
"hajotessa, VenÃ¤jÃ¤ oli valloittanut aikoinaan 1700-luvulla. Kazakstan on "
"pinta-alaltaan yksi maailman suurimmista valtioista."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "kenialaisten"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:kenialaiset"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenia itsenÃ¤istyi Britanniasta joulukuussa 1963."

# Wikipedia: kasaarit
#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "kasaarien"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "kasaarit"

# Ext. desc.
#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"Kasaaripaimentolaiset perustivat valtakunnan EtelÃ¤-VenÃ¤jÃ¤n aroille "
"varhaiskeskiajalla. Kasaarien olivat alunperin Å¡amanisteja, mutta "
"juutalaisuus valtasi alaa varsinkin ylÃ¤luokan keskuudessa ja pÃ¤Ã¤tyi "
"valtionuskonnoksi."

# Unkariksi tarkan tai tarkÃ¡n, turkiksi tarkan
#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkaani %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Tarkaani %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "horezmien"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "horezmit"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satraappi %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Satraappi %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "norsunluurannikkolaiset"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:kanadalaiset"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "saamelaiset"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

# Huom: kongolaiset kongon tasavallassa, kongo-kansa (joka perusti Kongon kuningaskunnan, fi-wikipedia: Kongon kuningaskunta) tÃ¤Ã¤llÃ¤
#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "kongojen"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "kongot"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Kongo-kansa perusti Kongon kuningaskunnan, joka kesti noin vuodesta 1400 "
"1800-luvun lopulle. Se sijaitsi nykyisen Angolan ja Kongon demokraattisen "
"tasavallan alueella. Pian kuningaskunnan perustamisen jÃ¤lkeen "
"portugalilaiset tutkimusmatkailijat, lÃ¤hetyssaarnaajat ja orjakauppiaat "
"ilmaantuivat paikalle ja kÃ¤yttivÃ¤t huomattavaa vaikutusvaltaansa alueella."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "kosovolaisten"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "kosovolaiset"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo on maa Balkanin alueella. Se julistautui itsenÃ¤iseksi 2008. Serbia "
"pitÃ¤Ã¤ sitÃ¤ yhÃ¤ lÃ¤Ã¤ninÃ¤Ã¤n, eikÃ¤ Kosovon itsenÃ¤isyyttÃ¤ olekaan vielÃ¤ "
"tunnustettu kaikkialla."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:kenialaiset"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdien"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "kurdit"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "aÅ¡antien"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "aÅ¡antit"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "odottaa"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "haitilaiset"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiisien"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "kirgiisit"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Kirgiisia on valtio Keski-Aasiassa. VenÃ¤jÃ¤n keisarikunta valloitti sen 1800-"
"luvulla. Kirgiisia itsenÃ¤istyi Neuvostoliiton hajotessa 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "savoijilaiset"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Abbedissa %s"

# Lankese? Whut? Singaleesi is the largest ethnic group.
#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "srilankalaisten"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "srilankalaiset"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prinssi Viljaya saapui Sri Lankaan koillisen Intian Orisasta 500-luvulla "
"eaa. ja perusti sinne singaleesien kuningaskunnan. Britannian "
"siirtomaavallan aikana maa tunnettiin nimellÃ¤ Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ylikomentaja %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Ylikomentaja %s"

# TODO: nconfirmed
#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "laosilaisten"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "laosilaiset"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"Laosin historia alkaa Lan Xang -kuningaskunnasta, joka luotiin 1300-luvulla "
"ja pÃ¤Ã¤ttyi myÃ¶hÃ¤Ã¤n 1700-luvulla Siamin (nyk. Thaimaa) valloitukseen. 1800-"
"luvun lopulla Laosista tuli osa Ranskalaista Indokiinaa. Ranskan valta "
"pÃ¤Ã¤ttyi Laosin itsenÃ¤istyessÃ¤ 1946, mitÃ¤ seurasi 30 vuotta sisÃ¤llissotaa. "
"Vuonna 1975 kommunistijohtaja Pathet Lao pystytti maahan tiukan "
"sosialistisen hallinnon. Talouden vapauttaminen ja yksityisyrittÃ¤misen "
"vÃ¤hittÃ¤inen paluu alkoivat 1986."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Luokitus"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "latvialaiset"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "latvialaisten"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "latvialaiset"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"EnsimmÃ¤isen maailmansodan jÃ¤lkimainingeissa Latvia julistautui itsenÃ¤iseksi "
"VenÃ¤jÃ¤stÃ¤. Vuonna 1940 Neuvostoliitto miehitti maan vÃ¤kivalloin. "
"Neuvostoliiton kaaduttua 1991 Latvia palasi itsenÃ¤iseksi."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "libanonilaisten"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "libanonilaiset"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"Levantin alueella, VÃ¤limeren itÃ¤rannalla sijaitseva Libanon on "
"foinikialaisten vanha kotimaa, ja sen alueella on joitakin ihmisasutuksen "
"vanhimmista jÃ¤Ã¤nteistÃ¤. Foinikialaisten jÃ¤lkeen Libanonia on hallinnut "
"joukko ulkovaltoja. Se oli Osmanien valtakunnan osa yli neljÃ¤n vuosisadan "
"ajan, ja siirtyi Ranskan mandaattialueeksi ensimmÃ¤isen maailmansodan "
"jÃ¤lkeen. Libanon julistautui itsenÃ¤iseksi 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

# TODO: unconfirmed, puolan sanasta LÄ™dzianie.
#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "ledsianien"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "ledsianien"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

# # TODO: unconfirmed
#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "leÃ³nien"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "leÃ³nit"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"LeÃ³n oli keskiaikainen kuningaskunta Iberian niemimaan luoteisosissa. "
"NykyÃ¤Ã¤n LeÃ³n on osa Kastiliaa ja LeÃ³nia, joka on Espanjan itsehallintoalue."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "nestoriolaiset"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "siperialaisten"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "siperialaiset"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "liettualaisten"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:liettualaiset"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "libyalaisten"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "libyalaiset"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Libyana nykyÃ¤Ã¤n tunnettu alue oli Rooman siirtokunta, kunnes "
"arabisivilisaatio valloitti sen 600-luvulla. Vuonna 1912 se siirtyi Italian "
"hallintaan. Toisen maailmansodan jÃ¤lkeen Libya sai itsenÃ¤isyyden osana "
"liittoutuneiden valtioiden ja Italian vÃ¤listÃ¤ rauhansopimusta."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "liechtensteinilaisten"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "liechtensteinilaiset"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"Liechtensteinin ruhtinaskunta on pieni sisÃ¤maavaltio LÃ¤nsi-Euroopan "
"Alpeilla. Sen rajoja ympÃ¤rÃ¶i lÃ¤nnessÃ¤ Sveitsi ja idÃ¤ssÃ¤ ItÃ¤valta. "
"Ruhtinaskunta muodostettiin Vaduzin ja Schellenbergin yhdistÃ¤misen "
"yhteydessÃ¤ vuonna 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "siperialaisten"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:liettualaiset"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

# Paramount Chief on pikkupomo muiden pikkupomojen joukossa
#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Suuri pÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

# TODO: could not find specific Finnish term (tatar article in Finnish wikipedia is a warzone), picked literal translation from English wikipedia's most description-fitting alias.
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Liettuan tataarien"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Liettuan tataarit"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Liettuan tataarit ovat tataarikansan jÃ¤lkelÃ¤isiÃ¤, jotka muuttivat Puola-"
"Liettuan valtioliiton alueelle Krimin Kaanikunnan ja Kultaisen ordan "
"alueilta. Vaikka kansan nimi viittaa Liettuaan, heitÃ¤ elÃ¤Ã¤ myÃ¶s Puolan ja "
"Valko-VenÃ¤jÃ¤n alueella. Osa Liettuan tataareista on sÃ¤ilyttÃ¤nyt kulttuurinsa "
"ja perinteisen uskontonsa nykypÃ¤ivÃ¤Ã¤n asti."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "etiopialaisten"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "libyalaiset"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettualaisten"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:liettualaiset"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Liettua on pieni maa ItÃ¤meren etelÃ¤rannalla, koilliseen Puolasta. Liettuan "
"kieli on vanhakantaisin ja monimutkaisin pohjoisista indoeurooppalaisista "
"kielistÃ¤."

# "lojban <-> taliban, no need for sÃ¤Ã¤tÃ¶"
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "lojbanien"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "lojbanit"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan on fiktiivinen paikka, jonka vÃ¤estÃ¶ puhuu lojbania. Lojban on "
"keinotekoinen kieli, joka on tarkoitettu ihmisten vÃ¤liseen viestintÃ¤Ã¤n. "
"Kieli on syntaktisesti yksiselitteinen (sanojen roolit virkkeessÃ¤ eivÃ¤t voi "
"sekoittua), kulttuurineutraali ja helppo oppia."

# TODO: unconfirmed; Wikipedia: Lothringenin herttuakunta
#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "lothringenilÃ¤isten"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "lothringenilÃ¤iset"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "libyalaiset"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgilaisten"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "luxemburgilaiset"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"Luxemburg on yksi Euroopan pienimmistÃ¤ maista, joka perustettiin maakuntana "
"963. Se korotettiin ruhtinaskunnaksi Alankomaiden kanssa tehdyn "
"henkilÃ¶kohtaisen liiton kautta, joka katkesi 1890."

# Sic: maasai, taivutuskin wikipediasta
#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "maasaiden"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "maasait"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"Maasait ovat Afrikan alkuperÃ¤inen etninen ryhmÃ¤, joka asuu Kenian ja "
"pohjoisen Tansanian alueella. Maasait ovat paimentolaiskansaa, jonka "
"erikoiset tavat, punainen perinneasu ja sijainti lÃ¤hellÃ¤ ItÃ¤-Afrikan monia "
"luonnonpuistoja on tehnyt heistÃ¤ yhden Afrikan parhaiten tunnetuista "
"etnisistÃ¤ ryhmistÃ¤."

# TODO: korjaa jos nyky-Makedonia vaihtaa ikinÃ¤ nimeÃ¤Ã¤n
#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "nykymakedonialaisten"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "nykymakedonialaiset"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"Makedonian tasavalta sijaitsee Balkanin niemimaan etelÃ¤osalla. Se "
"julistautui itsenÃ¤iseksi Jugoslaviasta vuonna 1991. "

# Antiikin Makedonia
#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "makedonialaisten"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "makedonialaiset"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Antiikin Makedonian kuningaskunta sijaitsi etelÃ¤isellÃ¤ Balkanin niemimaalla. "
"Aleksanteri suuren vallan alla siitÃ¤ tuli yksi maailman mahtavimmista "
"valtioista, mutta se hajosi Aleksanterin kuoltua joukoksi pienempiÃ¤ "
"valtioita. Lopulta jÃ¤ljelle jÃ¤Ã¤neen Makedonian valtasi Rooma 146 eaa."

# Wikipedia: diadokit
#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadokki %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadokki %s"

# Wikipedia: Majapahit
#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "majapahitilaisten"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "majapahitilaiset"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "malagassien"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "malagassit"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Malagassit ovat Madagaskarin vÃ¤estÃ¶Ã¤. Vuosisatojen ajan saarelle on "
"kokoontunut heimoja Indonesiasta, ItÃ¤-Afrikasta ja arabimaailmasta."

# Wikipediatutkimuksen mukaan pÃ¤Ã¤valtuutettu, x-komissaari(vrt. Fridtjof Nansen).
#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤valtuutettu %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤valtuutettu %s"

# TODO: unconfirmed
#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "malawilaisten"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "malawilaiset"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"Malawi, jota britit kutsuivat Njassamaaksi, otti kÃ¤yttÃ¶Ã¶n uuden nimensÃ¤ "
"itsenÃ¤istyessÃ¤Ã¤n 1964. Nimi viittaa vanhaan Maravin bantuvaltioon. Tohtori "
"Hastings Panda johti maan politiikkaa kolmen vuosikymmenen ajan "
"elinikÃ¤isessÃ¤ presidentin virassa, kunnes hÃ¤net syrjÃ¤ytettiin 1993."

# AlkuperÃ¤isasukkaat: malajit
#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "malesialaisten"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "malesialaiset"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malesia pohjautuu Malakan sulttaanikuntaan, jonka perusti Parameswara 1300-"
"luvun alussa."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "bolivialaisten"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "malilaiset"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "malilaisten"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "malilaiset"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali on pinta-alaltaan suuri valtio LÃ¤nsi-Afrikassa. Se oli aikoinaan osa "
"Ranskan Sudania ja itsenÃ¤istyi yhdessÃ¤ Senegalin kanssa vuonna 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "maltalaisten"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "maltalaiset"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Malta asutettiin ensimmÃ¤isen kerran 5200 eaa. Vuosisatojen kuluessa saaria "
"ovat hallinneet foinikialaiset, roomalaiset, fatimidit, sisilialaiset, "
"Johanniittain ritarikunta, ranskalaiset ja britit. Malta itsenÃ¤istyi 1964 ja "
"liittyi EU:hun 2004."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Valtias %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Valtiatar %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "malilaiset"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "BaÅ¡a %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "BaÅ¡a %s"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "mantÅ¡ujen"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "mantÅ¡ut"

# Luova kÃ¤Ã¤nnÃ¶s, vÃ¤ltetÃ¤Ã¤n "Mantsu-keisarikunta"-kÃ¤sitteen pÃ¤hkÃ¤ily.
#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"MantÅ¡ut olivat MantÅ¡uria-nimiseltÃ¤ Koillis-Aasian alueelta kotoisin oleva "
"paimentolaiskansa. 1600-luvulla mantÅ¡ut valloittivat Kiinan ja heidÃ¤n "
"perustamansa Qing-dynastia hallitsi keisarikuntaa vuoteen 1911 asti."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "manksien"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "manksit"

#: data/nation/manx.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"Mansaari on osa Brittein saaria ja sijaitsee Iso-Britannian ja Irlannin "
"vÃ¤lillÃ¤. Saari ei ole muodollisesti osa YhdistynyttÃ¤ Kuningaskuntaa, vaan se "
"on itsehallinnollinen Britannian kruununsiirtomaa. Keskiajalla se oli Mannin "
"kuningaskunnan ja myÃ¶hemmin Manin lordikunnan keskus. Mansaari tunnetaan "
"myÃ¶s vanhimmasta edelleen toimivasta parlamentista, Tynwald, joka on "
"perustettu 979. Vuodesta 1765 saari on kuulunut Ison-Britannian alaisuuteen."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "maorien"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "maorit"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maorit ovat polynesialainen kansa, joka asutti nykyisen Uuden Seelannin "
"muodostavan saariryhmÃ¤n. Arkeologisen nÃ¤ytÃ¶n perusteella maorien muutto "
"saarille alkoi 900-luvulla ja jatkui 1400-luvulle asti."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "mapuchien"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "mapuchet"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Mapuchet vastustivat onnistuneesti inkojen valtakunnan laajentumista "
"alueelleen; eteneminen pysÃ¤htyi Maule-joelle, joka on nykyisen Chilen "
"keskiosissa. Mapuchet nÃ¤yttivÃ¤t itsepintaisuutensa myÃ¶s espanjalaisia "
"vastaan; nÃ¤iltÃ¤ kesti chilelÃ¤isten jÃ¤lkelÃ¤istensÃ¤ kanssa 300 vuotta "
"valloittaa mapuchekansan alueet."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "marsilaiset"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Korkea kuningas %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Baani %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr ""

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "maltalaiset"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "marsilaisten"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "marsilaiset"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marsilaiset laskeutuivat Maahan 4000 eaa!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "karthagolaisten"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "marsilaiset"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "marsilaisten"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "marsilaiset"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

# TODO: unconfirmed
#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "masovialaisten"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "masovialaiset"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr "Masovia on historiallinen ja maantieteellinen alue itÃ¤isessÃ¤ Puolassa."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "mecklenburgilaisten"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "mecklenburgilaiset"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

# TODO: unconfirmed, puolan sanasta LÄ™dzianie.
#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "ledsianien"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "ledsianien"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Å aahitar %s"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Viestiasetukset"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "hessenilÃ¤iset"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "mÃ©tisien"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "mÃ©tisit"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "meksikolaisten"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "meksikolaiset"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"Meksiko on saanut nimensÃ¤ Mexica-kansalta, jota kutsuttiin myÃ¶s asteekeiksi "
"yhdessÃ¤ muiden etnisten ryhmien kanssa. Se itsenÃ¤istyi Espanjan "
"siirtomaavallan alta 1821. Suurimman osan 1800-lukua Meksikoa ryÃ¶pyttivÃ¤t "
"kapinat ja ulkopuoliset valloittajat; se menetti yli puolet maa-alueestaan "
"Yhdysvalloille. Liberaali perustuslaki julistettiin 1857, mistÃ¤ seurasi 10 "
"vuotta sisÃ¤llissotaa liberaalien ja konservatiivien vÃ¤lillÃ¤. Sodan aikana "
"jÃ¤lkimmÃ¤iset kruunasivat ItÃ¤vallan Maximilianin keisarikseen Ranskan "
"miehityksen alaisena. Benito Juarezin liberaalit voittivat lopulta "
"ranskalaiset ja konservatiivit vuonna 1867. Meksiko siirtyi Porifirio Diazin "
"johtamana (1876-1911) nykyaikaan, mutta yhteiskunnallinen epÃ¤tasa-arvoisuus "
"ja poliittiset patoumat johtivat Meksikon vallankumoukseen 1910, jossa kuoli "
"yli miljoona ihmistÃ¤. Vallankumouksen jÃ¤lkeen Institutionaalinen "
"vallankumouspuolue piti valtaa 1929 alkaen 70 vuotta, ja vasta 2000 "
"vaaleissa valta siirtyi puolueen ulkopuolelle."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "miaojen"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "miaot"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "mikronesialaisten"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "mikronesialaiset"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"Mikronesia sijaitsee LÃ¤nsi-Tyynenmeren keskiosissa. Sen alueella on asunut "
"useita muinaisia merenkulkijakulttuureita. NykyÃ¤Ã¤n suurinta osaa alueesta "
"hallinnoi Mikronesian liittovaltio."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "mi'kmaqien"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "mi'kmaqit"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "milanolaisten"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "milanolaiset"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Milano on Pohjois-Italiassa sijaitsevan Lombardian pÃ¤Ã¤kaupunki. Vuodesta "
"1395 vuoteen 1797 se oli Milanon herttuakunnan keskus. Lombardia "
"luovutettiin Napoleonin sotien jÃ¤lkeen Hapsburgien itÃ¤valtalaiselle "
"sukuhaaralle, ja 1859 se liitettiin Piemonte-Sardinian kuningaskuntaan, joka "
"vaihtoi pian nimensÃ¤ Italian kuningaskunnaksi."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "miskitoiden"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "miskitot"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "miaot"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "misteekkien"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "misteekit"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "moldovalaisten"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "moldovalaiset"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Osmanit valloittivat Moldovan 1500-luvulla, ja se oli osa VenÃ¤jÃ¤n "
"keisarikuntaa 1812 lÃ¤htien. Vuodesta 1918 Moldova kuului Romaniaan, kunnes "
"sekin liitettiin Neuvostoliittoon 1940. Nykyinen Moldovan tasavalta "
"itsenÃ¤istyi Neuvostoliiton hajotessa 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "marokkolaisten"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "marokkolaiset"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "monacolaisten"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "monacolaiset"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco los  †  †  €†  t more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"Kahden neliÃ¶kilometrin alueeseen rajoittuva Monaco on maailman toiseksi "
"pienin valtio. SitÃ¤ on hallinnut Grimaldien suku maan perustamisesta 1297 "
"lÃ¤htien. Vuonna 1861 Monaco menetti 95% alueestaan Ranskalle. Ruhtinaskunta "
"tunnetaan tuloverojen puutteesta, kasinostaan ja Formula 1 -radastaan. "
"Ulkomaalaiset muodostavat yli 80% vÃ¤estÃ¶stÃ¤. VÃ¤kimÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤n suhteutetun "
"kansantuotteen perusteella Monaco on kirkkaasti maailman rikkain maa."

# Kirj. valtionministeri, mutta ei tietÃ¤Ã¤kseni kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ tÃ¤ssÃ¤ muodossa.
# ... so sade statsminister Katainen ju ocksÃ¥
#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "mongolien"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:mongolit"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "montenegrolaisten"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "montenegrolaiset"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Montenegro on pieni maa Balkanin niemimaalla. Se oli viimeinen Osmanien "
"valloittama maa, ja ensimmÃ¤inen uudelleen itsenÃ¤istynyt. Montenegro oli 1900-"
"luvulla osa Jugoslaviaa, ja irtautui liitostaan Serbian kanssa 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "mÃ¤Ã¤rilÃ¤isten"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "mÃ¤Ã¤rilÃ¤iset"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "mordvalaisten"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "mordvalaiset"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Mordvalaiset ovat suomalais-ugrilainen kansa, joka jakautuu kahteen "
"kielellisesti hyvin erilaisia murteita puhuvaan ryhmÃ¤Ã¤n: ersÃ¤lÃ¤isiin ja "
"mokÅ¡alaisiin. Mordvalaiset asuvat enimmÃ¤kseen Mordvan tasavallan alueella, "
"joka on osa VenÃ¤jÃ¤n liittovaltiota."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "marokkolaisten"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "marokkolaiset"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"Nykyinen Marokko itsenÃ¤istyi 1956. SitÃ¤ ennen aluetta on asutettu ainakin "
"8000 vuotta eaa. Aikoinaan alue tunnettiin Mauritanian nimellÃ¤."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "mosambikilaisten"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "mosambikilaiset"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mosambik on maa Afrikan kaakkoisosissa. Se itsenÃ¤istyi Portugalin vallan "
"alta vuonna 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "mogulien"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "mogulit"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"Suurmogulien valtakunta hallitsi suurinta osaa Intiasta uuden ajan alussa."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "misteekit"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "muskogeitten"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "muskogeet"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "yhdysvaltalaisten"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "muiscien"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "muiscat"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Toveri %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "namibialaisten"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "namibialaiset"

# Random note: I can't believe the amount of political sensitivity in these msgids. I wonder if locals read them.
#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"Vaikka Euroopan vallat jÃ¤ttivÃ¤t pitkÃ¤Ã¤n Afrikan aavikkoisen lounaisosan "
"rauhaan, Saksan keisarikunta perusti sinne siirtomaan (Saksan Lounais-"
"Afrikka) myÃ¶hÃ¤Ã¤n 1800-luvulla. EnsimmÃ¤isen maailmansodan aikana EtelÃ¤-"
"Afrikka piti Namibiaa hallussaan Kansainliiton mandaatilla. Namibia "
"itsenÃ¤istyi lopulta EtelÃ¤-Afrikan hallinnon alta 1990."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "nicaragualaiset"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "navajoiden"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "navajot"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "napolilaisten"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "napolilaiset"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "venetsialaiset"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "nepalilaisten"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "nepalilaiset"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"Nepal on sisÃ¤maavaltio Himalajan vuoristossa. Maa on ollut pitkÃ¤Ã¤n "
"monikulttuurinen ja -kielinen, ja sen historia heijastelee sen sijaintia "
"Intian ja Kiinan vÃ¤lissÃ¤. Nepalilaisruhtinaskunnat liitettiin 1700-luvulla "
"yhdeksi valtakunnaksi. Nepalista tuli tasavalta vuonna 2008."

# Nestorio: harhaoppisuudesta syytetty pappi, jonka opeista syntyi idÃ¤n kirkko, mikÃ¤ sekoittui pappiskuningas Johanneksen legendaan.
#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "nestoriolaisten"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "nestoriolaiset"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Tarinoita pappiskuningas Johanneksesta kierteli Euroopassa 1100â€“1600-"
"luvuilla. Tarinoissa kerrottiin nestoriolaisten kristittyjen valtakunnasta "
"eurooppalaisten tunteman maailman ulkopuolella. Ajan kuluessa kuningaskunnan "
"sijainti siirrettiin Intiasta Keski-Aasiaan ja edelleen Etiopiaan. Maassa "
"oli uskomattomia rikkauksia sekÃ¤ olentoja ja Paratiisi oli sen "
"rajanaapurina. Koska maan uskottiin sijaitsevan islamilaisen maailman "
"toisella puolella, monet eurooppalaiset toivoivat Johanneksen olevan arvokas "
"liittolainen heidÃ¤n pyrkiessÃ¤Ã¤n lopettaa muslimien herruus PyhÃ¤llÃ¤ maalla."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "newfoundlandilaisten"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "newfoundlandilaiset"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "uusiseelantilaisten"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "uusiseelantilaiset"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Uuden Seelannin saariryhmÃ¤ liitettiin osaksi Britanniaa 1840. Vuoden 1907 "
"kuninkaallisen julistuksen perusteella maasta tuli itsenÃ¤inen maa-alue "
"BrittilÃ¤isen kansanyhteisÃ¶n osana."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "nicaragualaisten"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "nicaragualaiset"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"Nicaragua on Keski-Amerikan tasavalloista suurin, ja tunnetaan levottomasta "
"historiastaan. Maata riepoivat lukuisat sisÃ¤llissodat ja ulkomaiset "
"interventiot, kunnes Anastasio Somoza pystytti pahamaineisen korruptoituneen "
"diktatuurin 1930-luvulla. HÃ¤nen perheensÃ¤ pysyi vallassa vuoteen 1979 asti, "
"jolloin sandinistit suistivat viimeisen Somozan vallasta. TÃ¤stÃ¤ alkoi 11 "
"vuoden sisÃ¤llissota sandinistihallituksen ja contrien vÃ¤lillÃ¤."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "nigerialaisten"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "nigerialaiset"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria itsenÃ¤istyi Iso-Britanniasta 1960. Se on Afrikan vÃ¤kirikkain maa."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "nigerlÃ¤isten"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "nigerlÃ¤iset"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"Niger on maa LÃ¤nsi-Afrikan Sahel-alueella. Se on saanut nimensÃ¤ Niger-joen "
"mukaan, eikÃ¤ sitÃ¤ pidÃ¤ sekoittaa saman joen varrella sijaitsevan Nigerian "
"kanssa. Maa itsenÃ¤istyi Ranskan alta 1960. Sittemmin sitÃ¤ ovat vuoroittain "
"hallinneet siviili- ja sotilashallitukset. Niger on yksi maailman "
"kÃ¶yhimmistÃ¤ maista, ja pitÃ¤Ã¤ perÃ¤Ã¤ kansainvÃ¤lisissÃ¤ vertailuissa kuten Human "
"Development Index -listalla. NigerissÃ¤ on sekÃ¤ maailman korkein syntyvyys "
"ettÃ¤ lapsikuolleisuus. "

# TODO: unconf
#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "nimÃ­ipuiden"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "nimÃ­iput"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "normannien"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "normannit"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"Vuonna 911 viikinkipÃ¤Ã¤llikkÃ¶ Rollo allekirjoitti frankkikuningas Kaarle "
"Yksinkertaisen kanssa sopimuksen, jossa hÃ¤n sai alueelta lÃ¤Ã¤nityksen. TÃ¤llÃ¤ "
"pantiin piste viikinkien tuhoisille ryÃ¶stÃ¶retkille nykyisen Pohjois-Ranskan "
"alueella, sekÃ¤ Pariisin piiritykselle. LÃ¤Ã¤nityksestÃ¤ kehittyi Normandian "
"herttuakunta, jonka kuuluisin herttua on Vilhelm Valloittaja, joka tunkeutui "
"Englantiin ja kruunautti itsensÃ¤ sen kuninkaaksi 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "pohjoiskorealaisten"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "pohjoiskorealaiset"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Vuonna 1945 Korea jaettiin kahtia Neuvostoliiton ja Yhdysvaltojen toimesta, "
"Pohjois- ja EtelÃ¤-Koreaksi. SiitÃ¤ lÃ¤htien Pohjois-Korea on ollut "
"stalinistinen kommunistivaltio."

# Ironian lisÃ¤Ã¤miseksi isoilla molemmat.
#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Suuri Johtaja %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Suuri Johtaja %s"

# Ironian lisÃ¤Ã¤miseksi isoilla molemmat.
#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Suuri Johtaja %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Suuri Johtaja %s"

# TODO: uncf
#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "northumbrialaisten"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "northumbrialaiset"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "norjalaisten"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "norjalaiset"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Vuosisatojen tanskalaisvallan jÃ¤lkeen norjalaiset vahvistivat oman "
"perustuslakinsa Eidsvollissa vuonna 1814. Norjalaiset saavuttivat lopulta "
"itsenÃ¤isyytensÃ¤ erotessaan unionista Ruotsin kanssa vuonna 1905."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "nigerialaiset"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "nubialaisten"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "nubialaiset"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faarao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Faarao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Suuri Faarao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Suuri Faarao %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "numidialaisten"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "numidialaiset"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "nuutsien"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "nuutsit"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "oksitaanien"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "oksitaanit"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Varakreivi %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "VarakreivitÃ¤r %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "ohloneiden"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ohlonet"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "oldenburgilaisten"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "oldenburgilaiset"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

# TODO: collisions?
#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "preussien"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "preussit"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "omanilaisten"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "omanilaiset"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"Oman on arabimaa Lounais-Aasiassa, Arabian niemimaan kaakkoisrannikolla. "
"Ennen islamin rantautumista Omania hallitsivat akhaemenidit, parthialaiset "
"ja sassanidit."

# TODO: go through General Xs with an axe at some point.
#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ylikomentaja %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ylikomentaja %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "osseettien"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "osseetit"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"Nykyiset osseetit polveutuvat esihistoriallisista alaneista, jotka pakenivat "
"vuorille hunnien hyÃ¶kkÃ¤ysten aikaan. Noin vuonna 800 jaa. Alanian "
"kuningaskunta perustettiin Pohjois-Kaukasuksella, ja se pysyi pystyssÃ¤ "
"mongolien valloitukseen asti. NykyÃ¤Ã¤n osseetit asuvat Pohjois-Ossetia-"
"Alanian tasavaltaan, joka kuuluu VenÃ¤jÃ¤n federaatioon, sekÃ¤ osin "
"tunnustettuun EtelÃ¤-Ossetian tasavaltaan."

# ItÃ¤gootit. TODO: unconf
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "ostrogoottien"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "ostrogootit"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

# TODO: unconf
#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "otomÃ­en"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "otomÃ­t"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "osmanien"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "osmanit"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"1300-luvun alussa Osman, LÃ¤nsi-Anatoliassa sijaitsevan pienen turkkilaisen "
"heimon johtaja, valloitti kaikki naapuriheimonsa. Vuosisata myÃ¶hemmin "
"Bysantin valtakunnan pÃ¤Ã¤kaupunki joutui turkkilaisvallan alle, mikÃ¤ antoi "
"Osmanien valtakunnalle portin Eurooppaan. Osmanit valloittivat pikemmittÃ¤ "
"puheitta suuria alueita Kaakkois-Eurooppaa, islaminuskoista arabimaailmaa ja "
"huomattavan osan Pohjois-Afrikkaa, mikÃ¤ teki siitÃ¤ alueellisen supervallan "
"valtakunnan hajoamiseen asti ensimmÃ¤isen maailmansodan jÃ¤lkimainingeissa."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "PadiÅ¡ah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "PadiÅ¡ah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "ozilaisten"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "ozilaiset"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"L. Frank Baum loi Oz-maan vuonna 1900 ilmestyneessÃ¤ kirjassaan Ihmemaa Oz, "
"ja kuvaili sitÃ¤ edelleen joukossa muita kirjoja. Maa koostuu neljÃ¤stÃ¤ "
"pÃ¤Ã¤territoriosta: Winkie-maa, Quadling-maa, Munchkin-maa ja Gillikin-maa. "
"Ozia ympÃ¤rÃ¶i lÃ¤pikulkematon aavikko."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Velho %s"

# TODO: -noita?
#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Noita %s"

# TODO: korjaa jos nyky-Makedonia vaihtaa ikinÃ¤ nimeÃ¤Ã¤n
#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "nykymakedonialaisten"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "nykymakedonialaiset"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "pakistanilaisten"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "pakistanilaiset"

# (Pakistan: added a side note, since the Finnish translation sounds too much like it still were a part of British rule.)
#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"Pakistanin islamilainen tasavalta muodostettiin muslimienemmistÃ¶isistÃ¤ "
"BrittilÃ¤isen Intian alueista vuonna 1947, jolloin se myÃ¶s itsenÃ¤istyi "
"siirtomaavallasta."

# http://fi.wikipedia.org/wiki/Pfalz
#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "pfalzilaisten"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "pfalzilaiset"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Pfalzkreivi %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "PfalzkreivitÃ¤r %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "palestiinalaisten"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "palestiinalaiset"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr "Palestiinalaiset ovat Palestiinan entisen Brittialueen arabiasukkaita."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "palmyralaisten"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "palmyralaiset"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktaattori %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "panamalaisten"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "panamalaiset"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "papualaiset"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "KenraalikuvernÃ¶Ã¶ri %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "KenraalikuvernÃ¶Ã¶ri %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "papualaisten"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "papualaiset"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "paraguaylaisten"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "paraguaylaiset"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "SissiryhmÃ¤"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "marsilaiset"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Å eikki %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Å aahitar %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "pataanien"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "pataanit"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"Pataanit ovat kansanryhmÃ¤ joka elÃ¤Ã¤ pÃ¤Ã¤osin Afganistanissa ja Pakistanissa. "
"He puhuvat persialle lÃ¤heistÃ¤ sukua olevaa paÅ¡tua ja elÃ¤vÃ¤t ikivanhan "
"paÅ¡tunwali-kunniasÃ¤Ã¤nnÃ¶stÃ¶n mukaisesti."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "belgialaisten"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:persialaiset"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "perulaisten"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "perulaiset"

# Igh. Ontuu.
#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru oli inkojen valtakunnan ja kansan kehto. Se on yhÃ¤ EtelÃ¤-Amerikan "
"alkuperÃ¤iskansojen kulttuurin huomattava keskus."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "foinikialaisten"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "foinikialaiset"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "georgialaisten"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:persialaiset"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "brittien"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "merirosvot"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "piemontelaisten"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "piemontelaiset"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "laosilaiset"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

# TODO: collisions?
#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "preussien"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "preussit"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "puertoricolaisten"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "puertoricolaiset"

# TODO: taino
#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"Puerto Rico on pienin Isojen Antillien saarista. SitÃ¤ asuttivat alunperin "
"tainot, kunnes espanjalaiset valloittivat sen. Yhdysvallat valloitti sen "
"puolestaan 1898, vain vuosi sen jÃ¤lkeen kun Espanja antoi saarelle "
"autonomian. NykyÃ¤Ã¤n saari on osa Yhdysvaltain erillisalueita, mutta sen "
"lopullinen status on yhÃ¤ keskustelun alla."

# TODO: deduced from Norwegian and German translations, not necessarily official form
#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "purÃ©pechalaisten"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "purÃ©pechalaiset"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"PurÃ©pechalaiset ovat alkuperÃ¤iskansaa Meksikon osavaltion MichÃ³acanissa, "
"vanhan Irechecua Tzintzuntzanin valtakunnan (\"Tzintzuntzanin maat\") "
"sydÃ¤nmailla. PurÃ©pechalaisten kuninkaat olivat jatkuvasti sodassa asteekkien "
"valtakunnan kanssa nÃ¤iden yritettyÃ¤ tuloksetta nÃ¤iden yritettyÃ¤ tuloksetta "
"valloittaa purÃ©pechalaisten maat. Kun espanjalaiset saapuivat ja alkoivat "
"valloittaa Meksikon maita vuonna 1519, asteekit lÃ¤hettivÃ¤t lÃ¤hetystÃ¶n "
"purÃ©pechojen luokse hakemaan tukea, mutta pyyntÃ¶ evÃ¤ttiin. Konkistadorien "
"maine levisi nopeasti, ja purÃ©pechat tarjoutuivat liittymÃ¤Ã¤n Espanjan "
"vasallivaltioksi vÃ¤lttÃ¤Ã¤kseen entisten vihollistensa asteekkien kohtalon. "
"SiirtymÃ¤ Espanjan kuninkaan vallan alle ei kuitenkaan ollut mutkatonta ja "
"johti vÃ¤kivaltaisuuksiin. Noin vuonna 1450 jaa. perustettu valtakunta "
"romahti 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "tataarien"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "tataarit"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "quÃ©becien"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "quÃ©becit"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"QuÃ©bec on Kanadan suurin provinssi. SiellÃ¤ asuu suurin osa Amerikkojen "
"ranskaa puhuvista ihmisistÃ¤."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "rarÃ¡murit"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "rarÃ¡murien"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "rarÃ¡murit"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

# Huom: ruteenit ovat kansansirpale Slovakian itÃ¤puolella
# Karpatoruteniassa eli Taka-Karpatiassa
#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "rusien"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "rusit"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "rifkabylien"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "rifkabylit"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "riograndelaisten"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "riograndelaiset"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "romanialaisten"

# Note to self: romani != romanialainen
#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "romanialaiset"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Kansakuntana Romania muodostui 1900-luvun alussa, kun Transilvanian, "
"Valakian ja Moldavian ruhtinaskunnat yhdistyivÃ¤t. Maan asukkaat puhuvat "
"kieltÃ¤, joka muistuttaa antiikin Rooman ajoista. Romanian historia on "
"monipolvinen, sillÃ¤ se on aina ollut suurten valtojen - Rooman, Osmanien "
"valtakunnan, ItÃ¤valta-Unkarin ja VenÃ¤jÃ¤n - rajamailla."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Johtaja-presidentti %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Johtaja-presidentti %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "roomalaisten"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "roomalaiset"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "venÃ¤lÃ¤iset"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:kenialaiset"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"Kiovan Rusj oli keskiaikanen slaavien ruhtinaskunta.  Sen keskukseksi "
"muodostui Kiova novgorodin ruhtinaan Oleg Viisaan vallloitetua kaupungin. "
"Mongolien hyÃ¶kkÃ¤ykset 1200-luvulla tekivÃ¤t lopun valtakunnasta. Rusj oli "
"nykyisten itÃ¤slaavien kansakuntien edeltÃ¤jÃ¤."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "ruandalaisten"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "ruandalaiset"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Ruanda on mÃ¤kinen ja erittÃ¤in hedelmÃ¤llinen maa itÃ¤isen Afrikan suurten "
"jÃ¤rvien alueella. SillÃ¤ on yksi mantereen suurimmista vÃ¤estÃ¶ntiheyksistÃ¤."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ryÅ«kyÅ«laisten"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "ryÅ«kyÅ«laiset"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"RyÅ«kyÅ«-kuningaskunta (1372â€“1879) oli Soveliaisuuden Maa, rauhanomainen meren "
"yli kauppaa kÃ¤yvÃ¤ kansa, jonka Japani lopulta valloitti, miehitti ja liitti "
"itseensÃ¤."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:tanskalaiset"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Ruhtinas %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Tun %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "sahrawien"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "sahrawit"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "galicialaisten"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "haitilaiset"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "saamelaiset"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "malilaiset"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

# Wikipediassa sekÃ¤ elsalvadorilaiset ettÃ¤ salvadorilaiset
#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "salvadorilaisten"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "salvadorilaiset"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "saamelaisten"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "saamelaiset"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Saamelaiset ovat kansa Pohjois-Skandinaviasta. HeitÃ¤ asuu Suomen ja Ruotsin "
"Lapin, Norjan Finnmarkin sekÃ¤ Kuolan niemimaalla VenÃ¤jÃ¤llÃ¤."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "sanmarinolaisten"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "sanmarinolaiset"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"San Marino on Italian niemimaalla sijaitseva, kukkulainen kÃ¤Ã¤piÃ¶valtio. Se "
"on maailman vanhin itsenÃ¤inen tasavalta. Tarinan mukaan sen perusti PyhÃ¤ "
"Marinus vuonna 301."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kapteeniâ€“valtionhoitaja %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kapteeniâ€“valtionhoitaja %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "elamilaiset"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "samogiittien"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "saksit"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Valitse uusi hallintomuotosi"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "samogiittien"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "samogiitit"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Samogitia on historiallinen maa ItÃ¤meren lÃ¤heisyydessÃ¤. Sen alueella asuivat "
"(virallisesti vuoteen 1413 asti) Euroopan viimeiset pakanat. NykyÃ¤Ã¤n "
"Samogitia on Liettuan alue."

# Ã„Ã¤nnetÃ¤Ã¤n en. dÃµhoumiilaisten tai ransk. da-o-meilaisten (Ãµ ~ schwa)
#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "dahomeylaisten"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "dahomeylaiset"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "karthagolaisten"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "syyrialaiset"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "sarmaattien"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "sarmaatit"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "saudien"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "saudit"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"Saudi-Arabia sijaitsee Arabian niemimaalla, siihen kuuluu Mekka ja Medina, "
"Islamin pyhimmÃ¤t kaupungit. Saudien emiirikunta perustettiin 1744. Nykyinen "
"Saudi-Arabia sai alkunsa Hejazin ja Nejdin yhdistymisestÃ¤ 1925. "
"Hallitsijasukunsa mukaan nimetty Saudi-Arabia on yksi viimeisistÃ¤ maista, "
"jossa on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ absoluuttinen monarkia. SiellÃ¤ on mailman suurimmat "
"Ã¶ljyvarat. "

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "savoijilaisten"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "savoijilaiset"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "saksien"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "saksit"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"Saksin vaaliruhtinaskunta oli PyhÃ¤n saksalais-roomalaisen keisarikunnan "
"lÃ¤hes tÃ¤ysin itsenÃ¤inen osa vuosina 1356â€“1806. "

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "iranilaisten"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "iranilaiset"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "schleswigholsteinilaisten"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "schleswigholsteinilaiset"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "skottien"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "skotit"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "skottien"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "skotit"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Skotlannin alkuperÃ¤isten asukkaiden, piktien, tilalle tulivat roomalaisajan "
"lopulla iirivalloittajat. Skotlanti oli itsenÃ¤inen kuningaskunta vuoden 1034 "
"paikkeilta siihen asti kun se yhdistyi Englannin kanssa 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "skyyttien"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "skyytit"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "seleukidien"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "seleukidit"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "seleukidit"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "senegalilaiset"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "senegalilaisten"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "senegalilaiset"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Senegal on Afrikan mantereen lÃ¤ntisin maa. Se itsenÃ¤istyi Ranskan "
"siirtomaavallan alta 1960. Naapureihinsa verrattuna Senegal on suhteellisen "
"vakaa ja demokraattinen valtio."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "serbien"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "serbit"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia on etelÃ¤slaavilainen alue jonka ottomaanit valloittivat Bysantin "
"hajoamisen jÃ¤lkeen. Suurimman osan 1900-lukua se kuului Jugoslavian "
"liittovaltioon."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "skotit"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "saksit"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

# TODO: unc
#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "shawnein"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "shawneet"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "sahrawit"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "siperialaisten"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "siperialaiset"

# I can't find a sensible description of this "Siberian Republic" in Finnish or English wikipedias, so translating as "declared independence" since they had some kind of separatist movement back then. :/
#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Siperia on historiallinen ja maantieteellinen alue VenÃ¤jÃ¤n ja entisen "
"Neuvostoliiton alueella. TÅ¡aarien vallan aikana, separatistiaatos eli "
"joidenkin slaavilaisten uudisasukkaiden mielessÃ¤. Vuonna 1918 alue "
"julistautui itsenÃ¤iseksi, mutta se liitettiin Neuvostoliittoon vain pari "
"kuukautta myÃ¶hemmin."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "sisilialaisten"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "sisilialaiset"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "siperialaiset"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "sikhien"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "sikhit"

# Elaborated desc: sikhs
#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Sikhit, kirjaimellisesti 'oppilaat', kuuluvat nuorimpaan "
"maailmanuskonnoista. SikhilÃ¤isyyden keskus on Pakistanin ja Intian "
"rajamaastossa sijaitseva Punjab; 1800-luvulla alueelle perustettiin "
"Sikhivaltio, jonka britit lopulta alistivat valtaansa."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Guru %s"

# TODO: unco
#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "sikkimilÃ¤isten"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "sikkimilÃ¤iset"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "sleesialaisten"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "sleesialaiset"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Sleesia on etelÃ¤puolalainen maakunta joka kerran oli itsenÃ¤inen "
"kuningaskunta."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "singaporelaisten"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "singaporelaiset"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapore on kauppamahti, kaupunkivaltio Malesian niemimaan etelÃ¤kÃ¤rjessÃ¤."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "senegalilaisten"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "senegalilaiset"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "slaavien"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "slaavit"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "slovakialaisten"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "slovakialaiset"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakia on valtio Euroopan sydÃ¤messÃ¤. Se oli osa osa Tsekkoslovakiaa, joka "
"taas oli vuoteen 1918 asti ollut osa ItÃ¤valta-Unkaria."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveenien"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "sloveenit"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr "Slovenia oli luoteisin osa vanhasta Jugoslavian liittovaltiosta."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Samalla saarella olevat kaupungit"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "islantilaiset"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "somalien"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "somalit"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "somalien"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "somalit"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"Somalia on Afrikan sarvessa sijaitseva maa. Ammoisina aikoina Somalia oli "
"kaupankÃ¤ynnin keskus. 1800-luvun lopulla Britannia ja Italia muuttivat sen "
"siirtomaavallakseen, jonka alta maa itsenÃ¤istyi 1960. Kenraali Siad Barren "
"johtama armeija kaappasi vallan 1969. Siad Barre pyrki hajottamaan maan "
"klaanijÃ¤rjestelmÃ¤n. HÃ¤net syrjÃ¤ytettiin vallasta vuonna 1991. Maassa ei sen "
"jÃ¤lkeen ole ollut toimivaa hallintoa."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "sorbien"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "sorbit"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Sorbit eli vendit ovat lÃ¤nsislaavilainen kansa joka elÃ¤Ã¤ Saksan Puolan "
"vastaisen itÃ¤rajan tuntumassa Lausitzin alueella Saksin itÃ¤osissa ja "
"Brandenburgin etelÃ¤osissa. Alue on perinteisesti yhdistetty Puolaan ja "
"BÃ¶Ã¶miin."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "baÅ¡kiirit"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "etelÃ¤afrikkalaisten"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "etelÃ¤afrikkalaiset"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "etelÃ¤amerikkalaisten"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "etelÃ¤afrikkalaiset"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"EtelÃ¤amerikan valtioiden unioni muodostettiin vuonna 2008. Vaikka se otti "
"mallia Euroopan unionista, panamerikkalaisuuden aate on ollut olemassa jo "
"1800-luvulta lÃ¤htien."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "etelÃ¤korealaisten"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:etelÃ¤korealaiset"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Korean niemimaa on nykyisin jaettu kahteen valtioon - Pohjois-ja EtelÃ¤-"
"Koreaan Korean sodan pÃ¤Ã¤tyttyÃ¤ ratkaisemattomana vuonna 1953. EtelÃ¤-Korean "
"hallinnoksi muodostui kansallinen ja kommunisminvastainen \"Korean "
"tasavallan vÃ¤liaikainen hallitus\" vuodelta 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "sudanien"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "sudanit"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "etelÃ¤vietnamilaisten"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "etelÃ¤vietnamilaiset"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"EtelÃ¤-Vietnam, virallisesti Vietnamin tasavalta, oli Yhdysvaltojen tukema "
"osa maata Vietnamin sodan aikana. Maa yhdistyi Pohjois-Vietnamin kanssa "
"kommunistivoimien valloitettua sen 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Rouva %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "etelÃ¤jemenilÃ¤isten"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:etelÃ¤jemenilÃ¤iset"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"Adenin ympÃ¤ristÃ¶stÃ¤ tuli brittien siirtokunta 1839. EtelÃ¤-Jemen julistautui "
"itsenÃ¤iseksi 1967 ja liittyi Neuvostoliiton blokkiin. Se yhdistyi Pohjois-"
"Jemenin kanssa vuonna 1990."

# Note to self: usually "suomalaisten", but ... it sounds wrong! X-)
#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Neuvostoliiton"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "neuvostoliittolaiset"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Neuvostoliiton historia alkaa marraskuussa 1917 Leninin johtamasta "
"bolÅ¡evikkivallankumouksesta. Joulukuun 31. pÃ¤ivÃ¤nÃ¤ 1922 neljÃ¤ "
"neuvostotasavaltaa liittyi yhdeksi valtioksi. Neuvostoliitosta tuli yksi "
"1900-luvun mahtavimmista valtioista, mutta vuoden 1991 loppuun mennessÃ¤ se "
"hajosi viideksitoista itsenÃ¤iseksi valtioksi yhteiskunnallisten ja "
"taloudellisten vaikeuksien seurauksena."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "srivijayalaisten"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "srivijayalaiset"

# TODO: check terminology in last sentence. http://fi.wikipedia.org/wiki/Srivijaya
#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Srivijay oli merivalta pÃ¤Ã¤kaupunkinaan Palembangin satamakaupunki EtelÃ¤-"
"Sumatralla. Sen valta ulottui Sumatran, Jaavan, Borneon ja Malakan niemimaan "
"rannikkoalueille. Se oli perustettu 200-luvulla ja sen valta loppui 1300-"
"luvun alussa sen jouduttua Jambin, sitten Singhasarin ja muiden paikallisten "
"valtojen, mukaanlukien etelÃ¤intialaisen Chola-dynastian hyÃ¶kkÃ¤ysten "
"kohteeksi."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "sudanien"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "sudanit"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Vuonna 1820 Sudan siirtyi Egyptin ja myÃ¶hemmin brittien vallan alle. Sudan "
"itsenÃ¤istyi 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "serbien"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "serbit"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "surinamilaisten"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "surinamilaiset"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Surinam on EtelÃ¤-Amerikan pienin itsenÃ¤inen valtio. SitÃ¤ asuttivat alunperin "
"arawak-intiaanit. Englantilaiset perustivat sinne ensimmÃ¤isen siirtomaan, "
"jotka vaihtoivat sen Alankomaiden kanssa Uuteen Amsterdamiin 1667, ja "
"nimesivÃ¤t jÃ¤lkimmÃ¤isen sittemmin New Yorkiksi. Surinam sai itsehallinnon "
"1954, ja itsenÃ¤istyi 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Kersantti %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Kersantti %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "swazit"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "swazien"

#:  †  †  €†   data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "swazit"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Swazit ovat bantukansa etelÃ¤isessÃ¤ Afrikassa. Mswati II:n (1820â€“1868) "
"johtamina swazit laajensivat aluettaan ja vakiinnuttivat etelÃ¤isen rintaman "
"zulujen kanssa."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "sveitsilÃ¤isten"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "sveitsilÃ¤iset"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Sveitsi on ollut olemassa nykyisen valtion muodossa Sveitsin "
"liittotasavallan perustuslain julistuksesta 1848 lÃ¤htien. Nykyisen Sveitsin "
"edeltÃ¤jÃ¤t perustivat alueen asemaa turvaavan liittouman 1200-luvun lopulla, "
"ja tÃ¤mÃ¤ lÃ¶yhÃ¤ liittouma kesti vuosisatojen ajan."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Liittopresidentti %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Liittopresidentti %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "syyrialaisten"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "syyrialaiset"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Nykyinen Syyrian arabitasavalta muodostui Ranskan mandaattialueesta, ja "
"itsenÃ¤istyi vaiheittain 1940-luvulla."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Å amaani %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "haitilaisten"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "haitilaiset"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "taironien"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "taironat"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "taiwanilaisten"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "taiwanilaiset"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "tadÅ¾ikkien"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "tadÅ¾ikit"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"TadÅ¾ikistan on maa Keski-Aasiassa. TadÅ¾ikit mÃ¤Ã¤rittÃ¤vÃ¤t maansa perustamisen "
"Samanidien valtakuntaan asti; tÃ¤mÃ¤ oli yksi ensimmÃ¤isestÃ¤ "
"persialaisvaltioista jotka perustettiin arabivalloitusten jÃ¤lkeen."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "tansanialaiset"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "tansanialaisten"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "tansanialaiset"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "tataarien"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "tataarit"

# TODO: check terms
#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Tataarit ovat turkkilaiskielinen kansa. Keskiajalla tataareilla oli lukuisia "
"valtioita: Kazanin, Krimit, Astrakanin, Siperian ja muita kaanikuntia. "
"NykyÃ¤Ã¤n tataarit elÃ¤vÃ¤t ympÃ¤ri entistÃ¤ Neuvostoliittoa. HeillÃ¤ on oma "
"Tatarstanin tasavaltansa VenÃ¤jÃ¤n federaatiossa ja autonominen Krimin "
"tasavalta Ukrainassa."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "temppeliritarien"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "temppeliritarit"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Temppeliritarikunta muodostettiin ensimmÃ¤isen ristiretken jÃ¤lkeen "
"suojelemaan pyhiinvaeltajia heidÃ¤n matkallaan PyhÃ¤Ã¤n maahan. Organisaatio "
"kasvoi suunnattoman rikkaaksi ja vaikutusavaltaiseksi 200 vuoden aikana, ja "
"kehitti monia moderneja kÃ¤sitteitÃ¤, kuten pankkijÃ¤rjestelmÃ¤n."

# Note: unusual inflection
#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "ritarikunnan"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "ritarikuntalaiset"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"Saksalainen ritarikunta jÃ¤rjesti sarjan ristiretkiÃ¤ pakanallisia baltteja "
"vastaan sydÃ¤nkeskiajalla. Vuonna 1224 se perusti Preussiin kÃ¤ytÃ¤nnÃ¶ssÃ¤ "
"itsenÃ¤isen ritarikuntavaltion, saksaksi \"Ordenstaat\", josta tuli voimakas "
"valta kolmen vuosisadan ajaksi. Valtio maallistui ja se korvautui Puolan "
"alaisilla Preussin ja Kuurinmaan herttuakunnilla 1500-luvulla."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "texasilaisten"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "texasilaiset"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "traakialaisten"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "traakialaiset"

# TODO-intl: msgid is questionable (I can't find enough confirmation in Wikipedia on such a statement to make sure I've translated them right) and says next to nothing. :/
#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""
"Traakialaiset ovat muinainen indoeurooppalainen heimo. Traakialaisia "
"pidetÃ¤Ã¤n antiikin lÃ¤ntisen maailman toiseksi vÃ¤kirikkaimpana kansana."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "traakialaiset"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "tiibetilÃ¤isten"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "tiibetilÃ¤iset"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"TiibetilÃ¤isten kotimaata kutsutaan joskus \"Maailman katoksi\"; se on "
"maailman korkeimmalla sijaitseva ylÃ¤nkÃ¶alue. 600-luvulla Tiibet oli mahtava "
"valta kuningas Songtsen Gampon johtamana, ja sen tunnustivat sekÃ¤ Kiina ettÃ¤ "
"Intia. Dynastia jatkui 1000-luvulle, jolloin mongolit jyrÃ¤sivÃ¤t maan. "
"Vuosisatoja myÃ¶hemmin, mongolivallan heikennyttyÃ¤, Lozang Gyatso - 5. Dalai "
"Lama, joka syntyi vuonna 1617 - perusti buddhalaisen uskonnollisen valtion, "
"jota hallitsi tiibetilÃ¤isen buddhalaisuuden Gelugpa-koulukunta."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "timuridien"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "timuridit"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "tokaarien"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "tokaarit"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "togolaisten"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "togolaiset"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "tolteekkien"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "tolteekit"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "tongalaisten"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "tongalaiset"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"Tonga on saariryhmÃ¤ etelÃ¤isellÃ¤ TyynellÃ¤merellÃ¤. Polynesialaiset kansat "
"asuttivat saaret noin 1000 eaa. Vaikka saaret siirtyivÃ¤t Brittien "
"protektoraatiksi 1800-luvulla, ne ovat ainoa varsinaisen siirtomaavallan "
"vÃ¤lttÃ¤nyt maa Oseaniassa."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "transilvanialaisten"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "tunisialaiset"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "transilvanialaisten"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "transilvanialaiset"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "transilvanialaiset"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

# Motswana is the singular form of batswana; using plural genetive as 
# adjective as per Wikipedia and Jaakko KankaanpÃ¤Ã¤'s plural-on-plural 
# translation style, as seen in a McCall Smith book:
# "eivÃ¤tkÃ¤ batswanat voi katsoa vierestÃ¤ toisen motswanan kÃ¤rsimystÃ¤"
#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "batswanojen"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "batswanat"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "turkkilaiset"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "tunisialaisten"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "tunisialaiset"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Foinikialaiset perustivat Karthagon nyky-Tunisian alueelle. Karthagosta tuli "
"myÃ¶hemmin huomattava valta VÃ¤limeren alueella, kunnes se kukistui "
"Roomalaisille 146 eaa. TÃ¤mÃ¤n jÃ¤lkeen arabimuslimien valloitus 600-luvulla "
"johti arabien ja osmanien muuttamiseen alueelle. 1500-luvun lopulla "
"juutalaisia ja Espanjan maureja muutti alueelle sankoin joukoin. Tunisia sai "
"pitkÃ¤lti itsehallinnon Osmanien valtakunnasta 1861, mutta 1881 ranskalaiset "
"valloittivat sen ja muuttivat maan Ranskan protektoraatiksi. Tunisia "
"itsenÃ¤istyi 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "kyproslaisten"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "kyproslaiset"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeenien"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "turkmeenit"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

# vrt. Suuri Johtaja
#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmeenien IsÃ¤ %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmeenien Ã„iti %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "tuvaanien"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "tuvaanit"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "tirolilaisten"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "tirolilaiset"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Tiroli oli maakunta Alpeilla. 1500-luvulla sen oma hallitsijasuku kuoli "
"pois, ja alue siirtyi ItÃ¤vallan Hapsburgeille. Tirolin etelÃ¤osat liitettiin "
"Italiaan ensimmÃ¤isen maailmansodan jÃ¤lkeen."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Ruhtinas %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "KreivitÃ¤r %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "ugandalaisten"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "ugandalaiset"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"Ugandan tasavalta sijaitsee Afrikan itÃ¤osissa. Maa sisÃ¤ltÃ¤Ã¤ osan "
"ViktoriajÃ¤rvestÃ¤, joka ulottuu myÃ¶s Keniaan ja Tansaniaan. Historiallisesti "
"maan etelÃ¤osa on kuulunut Bugandan kuningaskuntaan. Nykyinen Uganda "
"itsenÃ¤istyi 1962."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainalaisten"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "ukrainalaiset"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraina on valtava maa entisen Neuvostoliiton lÃ¤nsiosasta. SiellÃ¤ on "
"maapallon viljavimpia mustan mullan maita."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "YK:n"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "YK:laiset"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Yhdistyneet kansakunnat uskovat ihmisoikeuksiin ja heikkojen puolustamiseen."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "PÃ¤Ã¤sihteeri %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "marsilaisten"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "marsilaiset"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "uruguaylaisten"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "uruguaylaiset"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay on pieni etelÃ¤amerikkalainen valtio. SitÃ¤ kutsutaan joskus "
"\"Amerikoiden Sveitsiksi\", johtuen sen aikoinaan pitkÃ¤lle kehitetystÃ¤ "
"hyvinvointijÃ¤rjestelmÃ¤stÃ¤."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "uiguurien"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "uiguurit"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uiguurit olivat itÃ¤isen Turkin valtakunta ja kansakunta. Kulta-aikanaan 820 "
"jaa. se kontrolloi suurinta osaa Keski- ja Pohjois-Aasiasta. Useita "
"vuosisatoja kestÃ¤neet yhteenotot kiinalaisten kanssa johtivat lopulta Qing-"
"dynastian voittoon uiguureista 1700-luvulla. NykyÃ¤Ã¤n uiguurien jÃ¤lkelÃ¤iset "
"asuttavat Keski-Aasian Uzbekistanin, Kazakstanin ja Kirgisian alueita. "
"Heille on myÃ¶s osoitettu Kiinassa sijaitseva Xinjiangin autonominen alue, "
"jolla uiguurit muodostavat pÃ¤Ã¤asiallisen vÃ¤hemmistÃ¶ryhmÃ¤n."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekkien"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "uzbekit"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "vampyyrien"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "vampyyrit"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Vampyyrit ovat vertaimeviÃ¤ taruolentoja."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "vandaalien"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "vandaalit"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "ainut"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "LÃ¤Ã¤ketiede"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "mÃ©tisit"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Muinaisintialaisen sivilisaation kehto oli Indus-jokilaaksossa nykyisen "
"Pakistanin alueella."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "venetsialaisten"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "venetsialaiset"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "vandaalit"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "venetsialaisten"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "venetsialaiset"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "venetsialaisten"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "venetsialaiset"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "venezuelalaisten"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "venezuelalaiset"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela on EtelÃ¤-Amerikan pohjoisin valtio. Oltuaan Espanjan siirtomaana "
"1500-luvulta lÃ¤htien maa itsenÃ¤istyi 5. heinÃ¤kuuta 1811 El Liberador "
"(\"vapauttaja\") SimÃ³n BolÃ­varin johdolla."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "vermontilaisten"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "vermontilaiset"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamilaisten"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "vietnamilaiset"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnamin kansakunnan muodostivat ensimmÃ¤isellÃ¤ vuosisadalla jaa. "
"kaksoissisaret jotka johtivat vallankumousta kiinalaista sotilaskuvernÃ¶Ã¶riÃ¤ "
"vastaan."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "vincentlÃ¤isten"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "vincentlÃ¤iset"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

# MyÃ¶s lÃ¤nsigootti
#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "visigoottien"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "visigootit"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "asturialaiset"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "papualaiset"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "bulgarialaiset"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "itÃ¤saksalaisten"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "saksalaiset"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

# TODO: unc
#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "vallonien"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "vallonit"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "walesilaisten"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:walesilaiset"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Walesilaiset (kymrit) hallitsivat koko nykyistÃ¤ Englantia, kunnes "
"maahantunkeutuvat saksit ajoivat heidÃ¤t lÃ¤ntisille vuorialueille."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:walesilaiset"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

# Wikipedia: Mecklenburg-Etu-Pommeri
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "lÃ¤nsipommerilaisten"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "lÃ¤nsipommerilaiset"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "lÃ¤nsiroomalaisten"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "lÃ¤nsiroomalaiset"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Augustus %s"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Augusta %s"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "lÃ¤nsi-intialaisten"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "lÃ¤nsi-intialaiset"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "westfalenilaisten"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "westfalenilaiset"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Westfalen oli Saksin herttuakunnan lÃ¤nsialue ennen muuttumistaan Preussin "
"provinssiksi. NykyÃ¤Ã¤n se kattaa pohjoisen osan Saksan liittotasavallan "
"suurimmasta osavaltiosta, Nordhein-Westfalenista."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "wÃ¼rttembergilÃ¤isten"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "wÃ¼rttembergilÃ¤iset"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"WÃ¼rttemberg oli valtio Lounais-Saksan Schwabenissa. Toisen maailmansodan "
"jÃ¤lkeen siitÃ¤ muodostettin Badenin ja Hohenzollernin alueen kanssa Badenâ€“"
"WÃ¼rttembergin osavaltio."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "amatsonit"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "ainut"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

# TODO: unco
#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "jakuuttien"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "jakuutit"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "jemenilÃ¤isten"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "jemenilÃ¤iset"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Jemen on Arabian niemimaan ainoa tasavalta. Vaikka sen alueella on elÃ¤nyt "
"lukuisia muinaiskansoja, nykymuodossaan Jemen on ollut olemassa vasta sen "
"jÃ¤lkeen kun Pohjois-Jemen liitti EtelÃ¤-Jemenin itseensÃ¤ vuonna 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "jukatanilaisten"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "jukatanilaiset"

# TODO: confirm terms
#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"Jukatan on Meksikon niemimaa, joka on kuuluisa Maya-perinteistÃ¤Ã¤n ja "
"valkoisista hiekkarannoistaan. Sen nimen vÃ¤itetÃ¤Ã¤n tarkoittavan \"emme "
"ymmÃ¤rrÃ¤ sinua\" jukatekin mayakielellÃ¤. 1800-luvulla Jukatan yritti kahteen "
"kertaan irrottautua itsenÃ¤iseksi Meksikosta. NykyÃ¤Ã¤n sen jakavat kolme "
"osavaltiota: Jukatan, Campeche ja Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "jugoslavialaisten"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "jugoslavialaiset"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"Jugoslavia oli Balkanin lÃ¤nsiosien slaavikansakunnista koostuva valtio. Se "
"oli kuningaskunta vuoteen 1941, jolloin Akselivallat valloittivat sen. "
"Kansallisen vapautussodan jÃ¤lkeen kommunistit nÃ¤yttivÃ¤t valtaajille ovea, ja "
"jatkoivat vallanpitoa 1980-luvulle asti. 1990-luvulla Jugoslavia repesi "
"verisesti itsenÃ¤isiksi tasavalloiksi."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "namibialaisten"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "namibialaiset"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "kasaarit"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

# TODO: conf
#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "sapoteekkien"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "sapoteekit"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "hanit"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "zimbabwelaisten"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "zimbabwelaiset"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

# Ilmeisesti pelaaja menee away-moodissa ai-hallinnoitavaksi?
#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* Toisaalla; AI ei voi allekirjoittaa tÃ¤llaista sopimusta."

# AI teitittelee...
#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Purkakaa ensin liittonne pelaajan %s kanssa, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Haluaisin ensin odottaa varmistuakseni ettette te ja %s enÃ¤Ã¤ "
#~ "ole yhteistyÃ¶ssÃ¤, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Lopettakaamme ensin vihollisuutemme, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Olisi suotavaa, jos ensin pitÃ¤isitte tulitauon hieman "
#~ "pidempÃ¤Ã¤n, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* En luota teihin vielÃ¤ riittÃ¤vÃ¤sti liittoutumista varten, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* En tunne mainitsemaanne kaupunkia."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Pahoittelen, nÃ¤kymÃ¤n jako kanssanne ei ole turvallista."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* TÃ¤mÃ¤ sopimus ei ollut erityisen hyvÃ¤ kannaltamme, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Tervetuloa liittolaiseksemme, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Aivan, kestÃ¤kÃ¶Ã¶n liittomme ikuisesti, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Aivan, rauha meidÃ¤n aikanamme!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Olen samaa mieltÃ¤. Lopettakaamme vihanpito, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervehdys, %s! Voimmeko ehdottaa tulitaukoa jotta ehdimme "
#~ "paremmin tutustua?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Avaruus ei tule koskaan kuulumaan teille. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Olen sietÃ¤nyt Ã¤ksyilyÃ¤nne riittÃ¤vÃ¤n pitkÃ¤Ã¤n! Tulkoon sota!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Rauhaa? EhkÃ¤ joskus toiste."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Lopultakin yhytin teidÃ¤t! Luulitteko tosiaan pÃ¤Ã¤sevÃ¤nne kuin "
#~ "koira verÃ¤jÃ¤stÃ¤?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Desanttienne sabotaaÅ¡itoiminta sai ansaitsemansa lopun!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Liittolaiseni (%s) ahdistelu oli vihonviimeinen erheenne!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s saa tuta sotavoimiemme tÃ¤yden mahdin %d vuoron kuluttua, "
#~ "jotta avaruusaluksen laukaisu tulee estetyksi."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s saa tuta sotavoimiemme tÃ¤yden mahdin %d vuoron kuluttua, "
#~ "jotta avaruusaluksen laukaisu tulee estetyksi."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Odotamme teidÃ¤n auttavan tÃ¤ssÃ¤ asiassa. Kauan elÃ¤kÃ¶Ã¶n mahtava "
#~ "liittomme!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s on vakavasti rikkonut kansakuntiemme vÃ¤lisiÃ¤ sopimuksia "
#~ "omaksi edukseen. Vastaamme voimakeinoin %d vuoron kuluttua ja odotamme "
#~ "teidÃ¤n kunnioittavan liittoumaamme toimimalla samoin!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s on vakavasti rikkonut kansakuntiemme vÃ¤lisiÃ¤ sopimuksia "
#~ "omaksi edukseen. Vastaamme voimakeinoin %d vuoron kuluttua ja odotamme "
#~ "teidÃ¤n kunnioittavan liittoumaamme toimimalla samoin!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s ui rahassa, joten aiomme ryÃ¶stÃ¤Ã¤ ja rosvota hÃ¤nen "
#~ "kansakuntansa! Sota julistetaan %d vuoron kuluttua."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s ui rahassa, joten aiomme ryÃ¶stÃ¤Ã¤ ja rosvota hÃ¤nen "
#~ "kansakuntansa! Sota julistetaan %d vuoron kuluttua."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Jos haluatte osille ryÃ¶stÃ¶saaliista, tulkaa mukaan vaan!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s kÃ¤y hermoillemme! Julistamme sodan %d vuoron kuluttua ja "
#~ "revimme hÃ¤nen naurettavan kansakuntansa silpuksi."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s kÃ¤y hermoillemme! Julistamme sodan %d vuoron kuluttua ja "
#~ "revimme hÃ¤nen naurettavan kansakuntansa silpuksi."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Odotamme apuanne tÃ¤ssÃ¤ sodassa; olettehan mahtavia "
#~ "liittolaisiamme."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Kunnioitamme liittoamme, alas %s! Julistamme sodan %d vuoron "
#~ "kuluttua. Tulossa ollaan!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Kunnioitamme liittoamme, alas %s! Julistamme sodan %d vuoron "
#~ "kuluttua. Tulossa ollaan!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Koska liittolaisemme %s aikoo sotaan, on %s meidÃ¤nkin "
#~ "vihollisemme. Julistamme sodan %d vuoron kuluttua! Odotamme teidÃ¤n "
#~ "toimivan samoin."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Koska liittolaisemme %s aikoo sotaan, on %s meidÃ¤nkin "
#~ "vihollisemme. Julistamme sodan %d vuoron kuluttua! Odotamme teidÃ¤n "
#~ "toimivan samoin."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Yrityksesi valloittaa avaruus yksin itsellesi toi julki "
#~ "todelliset aikomuksesi. Liittomme on tÃ¤stÃ¤ pitÃ¤en ohi!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pyrkimyksesi hallita ulkoavaruutta yksin loukkaa meitÃ¤ syvÃ¤sti."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Jos et lopeta avaruusaluksesi rakentamista, minun pitÃ¤Ã¤ "
#~ "varmaankin tehdÃ¤ asialle jotakin!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pahoittelen, mutta nÃ¤kymÃ¤n jakaminen kanssasi ei ole enÃ¤Ã¤ "
#~ "turvallista."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervehdys, oi luotettu liittolaisemme. PyydÃ¤mme apuanne - "
#~ "vihollisemme %s pitÃ¤Ã¤ tuhota."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervehdys, liittolainen. Huomaan, ettÃ¤ vihollisemme, %s, ei "
#~ "vielÃ¤kÃ¤Ã¤n ole vastaanottanut sodanjulistustasi. PitÃ¤Ã¤kÃ¶ minun muistuttaa "
#~ "teitÃ¤ tekemistÃ¤nne lupauksista?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Oi kunniaton, liittomme vastaisesti verivihollisemme, %s, saa "
#~ "vielÃ¤kin juonia rauhassa, ettekÃ¤ nosta sormeannekaan! TÃ¤llaista on "
#~ "mahdoton hyvÃ¤ksyÃ¤, liittomme olkoon purettu!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervehdys, ystÃ¤vÃ¤, haluaisimme ehdottaa yhteisen edun ajamista "
#~ "liittoutumalla."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervehdys, naapuri, haluaisimme ehdottaa rauhanomaisempia "
#~ "suhteita."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* TÃ¤mÃ¤ jatkuva verenvuodatus vÃ¤syttÃ¤Ã¤ meitÃ¤. Voisimmeko haudata "
#~ "sotakirveen?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* %s on hyÃ¶kÃ¤nnyt julmasti kimppuumme ja tarvitsemme apuanne! "
#~ "Kunnioittakaa mahtavaa liittoamme ja nimeÃ¤nne kunnioitetaan iÃ¤ti!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Peli: %s ovat keskeyttÃ¤neet hankkeensa %s kaupungissa %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Peli: %s tavoittelevat taivaita: %s rakenteilla kaupungissa %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s: myydÃ¤Ã¤n %s tarpeettomana hintaan %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤skynhaltija ei voi tÃ¤yttÃ¤Ã¤ vaatimuksia kaupungissa %s. Palautan "
#~ "hallinnan."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤skynhaltija hÃ¤mmentyi, kun kÃ¤sittelyssÃ¤ oli %s. Halunnet katsoa, mitÃ¤ "
#~ "on tekeillÃ¤."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Ole hyvÃ¤ ja ilmoita tÃ¤stÃ¤ viestistÃ¤ osoitteessa %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ei mitÃ¤Ã¤n"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "oma valinta"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "ei koskaan"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d vuoro"
#~ msgstr[1] "%d vuoroa"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Asukkaita (T/%s)"

# VÃ¤lilyÃ¶nti jÃ¤tetty pois tahallaan, ks. yllÃ¤.
#~ msgid " happy"
#~ msgstr "onnellista"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi: %s\n"
#~ "Ruokaa:    %10s Kultaa:   %10s\n"
#~ "Tuotantoa: %10s Luksusta: %10s\n"
#~ "Kauppaa:   %10s TiedettÃ¤: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "     Kaupungin kasvu: %s\n"
#~ "     Tuotanto valmis: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Erityisen onnellinen"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Maksimoi ruoka"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Maksimoi tuotanto"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Maksimoi kulta"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Maksimoi tiede"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Virhe kÃ¤skynhaltijaa ladatessa; sen asetuksiin on voinut tulla vikoja."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "LÃ¶ysin ja poistin vanhoja attribuutteja."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "LiitÃ¤nnÃ¤inen '%s' ei ole saatavilla, vain %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Ã„Ã¤niliitÃ¤nnÃ¤istÃ¤ ei ole saatavilla."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Jatketaan ilman Ã¤Ã¤ntÃ¤."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Asenna SDL_mixer saadaksesi Ã¤Ã¤net toimimaan."

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Sinun pitÃ¤Ã¤ hakea Ã¤Ã¤nisetti saadaksesi Ã¤Ã¤net toimimaan!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Ã„Ã¤nisettejÃ¤ lÃ¶ytyy osoitteesta <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ã„Ã¤niasetustiedoston '%s' lataaminen epÃ¤onnistui:\\n\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Ã„Ã¤niliitÃ¤nnÃ¤isen alustus epÃ¤onnistui!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Kenties asetuksissa tai kÃ¤yttÃ¶oikeuksissa on vikaa."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on vapaa ohjelmisto; saat mieluusti vÃ¤littÃ¤Ã¤ kopioita siitÃ¤ "
#~ "tiettyjen ehtojen tÃ¤yttyessÃ¤;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Katso \"Copying\"-kohta Ohje-valikossa."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Mene, nÃ¤e ja voita!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Tulostusikkunan sisÃ¤ltÃ¶ tallennetaan tiedostoon '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Tallennettu."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Tallennus epÃ¤onnistui, tiedostoon ei voi kirjoittaa."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX vuoroa"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d kulta joka vuoro"
#~ msgstr[1] "%3d kultaa joka vuoro"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d vuoro"
#~ msgstr[1] "%3d vuoroa"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/vuoro"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Vanhentunut"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Rakennettu"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Tuhottu"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Suuri ihme"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Pieni ihme"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Asukkaat\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Verotettu kaupasta\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(tuntematon)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Kauppareitti (%s)\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Rakennuskymmenykset\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : %s-bonus  (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Hukka\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Korruptio\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : EpÃ¤jÃ¤rjestys\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : KÃ¤ytetty\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : YhteensÃ¤\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : YlijÃ¤Ã¤mÃ¤ yhteensÃ¤"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Taudit eivÃ¤t ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmassa."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Riski ylikansoituksesta\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Riski kaupasta\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Riski saasteista\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : %s-bonus\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Ruton kokonaistodennÃ¤kÃ¶isyys"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Saasteita tuotannosta\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Saasteita asukasmÃ¤Ã¤rÃ¤stÃ¤\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Saasteen kynnysarvo\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Juhlii"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Kapinoi"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Rauhallinen"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(tyÃ¶lista)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Nimi"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Kaupungin nimi"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Kansakunta"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Ko"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Koko"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tila"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Juhlii/Rauhallinen/Kapinoi"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Lyhyesti *=juhlii, X=kapinoi"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset: Onnellisia"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset: Rauhallisia"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset: tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "V"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset: vimmoissaan"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "O/R/T/V"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset: onnellisia, rauhallisia, tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤, vimmoissaan"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Paras"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "hyÃ¶kkÃ¤ys"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Parhaat hyÃ¶kkÃ¤ysyksikÃ¶t"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "puolustus"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Parhaat puolustusyksikÃ¶t"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "YksikÃ¶t"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Sis."

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Paikalla olevien yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Omat"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "YllÃ¤pidettyjen yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Kasvu"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(on/tarvitaan)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Vuoroa kasvuun/nÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤Ã¤n"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "YlijÃ¤Ã¤mÃ¤"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "R/T/K"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "YlijÃ¤Ã¤mÃ¤: Ruoka, Tuotanto, Kauppa"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+R"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "YlijÃ¤Ã¤mÃ¤: Ruokaa"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+T"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "YlijÃ¤Ã¤mÃ¤: Tuotanto"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-T"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Hukkaan"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+K"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "YlijÃ¤Ã¤mÃ¤: Kauppa"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-K"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korruptio"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Talous"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "K/L/T"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Talous: Kultaa, luksusta, tutkimuspanosta"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Rahaa:R"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Talous: Rahaa"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luksus:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Talous: Luksus"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Tutkimus:T"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Talous: Tutkimuspanosta"

# The column is shown as "n over R". Doh.
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Kauppareittien mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Saa"

# *** Depends too much on the context, phenomenom pollution & 'substance' pollution
# aren't the same. ***
#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Saastetta"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Rut"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ruttoriski"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "KÃ¤skynhaltija"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "KÃ¤skynhaltija"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "Y/V"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Yhden vuoron aikana tuotettavien yksikÃ¶iden enimmÃ¤ismÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Tuotanto"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Vuoroa/ostohinta"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Tuottaa parhaillaan"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Erikoistujat: "

# TODO: Hmm, consider using some handy UTF-8 symbols for some of these.
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Erikoistujat: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Erityispiirteet"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tMainosta peliÃ¤ lÃ¤hiverkossa (LAN) "
#~ "yhteyskÃ¤ytÃ¤nnÃ¶llÃ¤\n"
#~ "\t\t\tPROTO (IPv4/IPv6/none = ei mikÃ¤Ã¤n)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "   -a, --autoconnect\tOhita liittymisikkuna\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tAseta debug-lokitaso (%d..%d tai\n"
#~ "\t\t\t%d:tiedosto1,min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d --debug NUM\tAseta debug-lokitaso (%d..%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr ""
#~ "   -F, --Fatal [SIGNAL]\tLÃ¤hetÃ¤ signaali hylÃ¤tystÃ¤ "
#~ "oikeellisuustarkistusesta\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tNÃ¤ytÃ¤ yhteenveto valitsimista\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tKÃ¤ytÃ¤ tiedostoa FILE lokia varten (myÃ¶s synnytetty "
#~ "palvelin).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tYhdistÃ¤ metapalvelimeen osoitteessa HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tkÃ¤ytÃ¤ nimeÃ¤ NAME pelaaja- tai palvelinnimenÃ¤\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tYhdistÃ¤ palvelimen porttiin PORT (yleensÃ¤ -a:lla)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin LIITÃ„NNÃ„INEN   KÃ¤ytÃ¤ LIITÃ„NNÃ„ISTÃ„ Ã¤Ã¤nentoistoon %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FILE\tLue kÃ¤ynnistysskripti tiedostosta FILE (vain "
#~ "synnytetty palvelin)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Tarkkailija"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tYhdistÃ¤ palvelimeen osoitteessa HOST (yleensÃ¤ -a:"
#~ "lla)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Ã„Ã¤ni"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound TIED\tLue Ã¤Ã¤nitiedot tiedostosta TIED\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles TIED\tKÃ¤ytÃ¤ tiedostoa TIED.tilespec kuvitustyylinÃ¤\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tNÃ¤ytÃ¤ versionumero\n"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Signaalin numero \"%s\" ei kelpaa.\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Kokeile parametriÃ¤ --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "EpÃ¤kelpo portti \"%s\" --port-parametrille.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "EpÃ¤kelpo debug-taso \"%s\" --debug-parametrille.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "EpÃ¤kelpo ilmoituskÃ¤ytÃ¤ntÃ¶ \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tunnistamaton asetus: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "PÃ¤ivitÃ¤n vanhan metapalvelimen osoitteen \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Oletusmetapalvelin on asetettu arvoon \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Automaattisen liittymisen aikana tapahtui virhe, lopetan."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Peli on kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Vaihdettu tuotanto kaikkialla: %s -> %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Molemmat"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:On"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:MeidÃ¤n kanssamme"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Yhteys"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Ei yhteyttÃ¤"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Molemmat"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Heille"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Meille"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s antavat %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s antavat tuntemattoman kaupungin"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s antavat %d kultaa"
#~ msgstr[1] "%s antavat %d kultaa"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s antavat maailmankarttansa"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s antavat merikarttansa"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Osapuolet sopivat tulitauosta"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Rauhansopimuksesta sovitaan"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Osapuolet muodostavat liiton"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s jakavat nÃ¤kymÃ¤nsÃ¤"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s myÃ¶ntÃ¤vÃ¤t lÃ¤hetystÃ¶n"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "IkkunapyyntÃ¶"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "%s ei ole ostettavissa kaupungissa %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s maksaa %d"
#~ msgstr[1] "%s maksaa %d"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s mutta sinulla on vain %d kulta."
#~ msgstr[1] "%s mutta sinulla on vain %d kultaa."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "tuntemattomasta syystÃ¤"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Palvelimen nimeÃ¤ ei lÃ¶ydy."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "YhdistÃ¤minen kÃ¤ynnissÃ¤"

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "yhteys katkesi"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "yhteysvirhe"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Palvelimen \"%s\" porttiin %d yhdistyminen nimellÃ¤ \"%s\" epÃ¤onnistui %d "
#~ "yrityksen jÃ¤lkeen"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttÃ¤. Ole hyvÃ¤ ja kÃ¤ynnistÃ¤ se."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe yhdistettÃ¤essÃ¤ palvelimeen \"%s\", portti %d, nimellÃ¤ \"%s\":\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Automaattinen yhdistys palvelimeen \"%s\", portti %d, nimellÃ¤ \"%s\" %f "
#~ "sekunnin vÃ¤lein %d kertaa"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "KÃ¤ynnistÃ¤n palvelimen..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Palvelimen kÃ¤ynnistys epÃ¤onnistui."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Sinun pitÃ¤Ã¤ kÃ¤ynnistÃ¤Ã¤ palvelin kÃ¤sin. Pahoittelen."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Palvelimeen yhdistÃ¤minen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Sen kÃ¤ynnistÃ¤minen tÃ¤Ã¤ltÃ¤ kÃ¤sin ei todennÃ¤kÃ¶isesti onnistunut."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Palvelimen hallintatila asetettu. Sinulla on komentotaso 'hack'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Palvelimen hallintaan ottamiseen tarvittavan komentotason saaminen "
#~ "epÃ¤onnistui. Suljen palvelimen."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Vain kuljetusyksikÃ¶t pystyvÃ¤t purkamaan lastinsa."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Vain uudisraivaajat voidaan automatisoida."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Vain ydinaseet pystyvÃ¤t tÃ¤hÃ¤n."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Vain laskuvarjojÃ¤Ã¤kÃ¤rit pystyvÃ¤t tÃ¤hÃ¤n."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "VÃ¤limatka on liian pitkÃ¤ tÃ¤lle yksikÃ¶lle."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Kohteeseen ei lÃ¶ytynyt kÃ¤yttÃ¶kelpoista reittiÃ¤!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Katsohan mokomaa, sinulla ei nÃ¤kÃ¶jÃ¤Ã¤n ole pÃ¤Ã¤kaupunkia!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Maasto"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Muokkaa ruudun maastoa.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: t\n"
#~ "Valitse maastotyyppi: vaihto+t tai hiiren oikea nappi."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Luonnonvara"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Muokkaa ruudun maaston luonnonvaroja.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: r\n"
#~ "Valitse maastotyyppi: vaihto+r tai hiiren oikea nappi.<"

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Maaston erityispiirre"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Muokkaa ruudun maaston erityispiirteitÃ¤.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: s\n"
#~ "Valitse erityispiirre: vaihto+s tai hiiren oikea nappi."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "tie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Muokkaa ruudun maaston erityispiirteitÃ¤.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: s\n"
#~ "Valitse erityispiirre: vaihto+s tai hiiren oikea nappi."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Tukikohta"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Luo tukikohta.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: m\n"
#~ "Valitse tukikohtatyyppi: vaihto+m tai hiiren oikea nappi."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "YksikkÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Luo yksikkÃ¶.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: u\n"
#~ "Valitse yksikkÃ¶tyyppi: vaihto+u tai hiiren oikea nappi."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Kaupunki"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Luo kaupunki.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "NÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Muokkaa pelaajan nÃ¤kymÃ¤Ã¤ ruutuun.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Aloituspaikka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "Luo ruutuun aloituspaikka, jonka luota kansakunta voi aloittaa pelin. "
#~ "Hiiren keskinapilla voit muokata paikan ominaisuuksia, voit esimerkiksi "
#~ "rajoittaa mitkÃ¤ kansakunnat voivat aloittaa tÃ¤ltÃ¤ paikalta.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Leikkaa/liimaa"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Leikkaa ja liimaa ruutuja.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in kopiointitilalle: vaihto-c\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in liimaustilalle: vaihto-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Maalaa"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Poista arvo"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopioi"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "LiitÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta poistotila.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: vaihto-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta kopiointitila.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: vaihto-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta liittÃ¤mistila.\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: vaihto-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Puskuri on tyhjÃ¤."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d ruutu kopioitu."
#~ msgstr[1] "%d ruutua kopioitu."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Vain GGZ-asiakasohjelman tulee kutsua civclientiÃ¤ ggz-tilassa!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(nimetÃ¶n)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa (%d jÃ¤ljellÃ¤)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s on saapunut perille"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "%s kaupungista %s saapuu kaupunkiin %s.\n"
#~ "MitÃ¤ nyt?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Astu torille"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Jatka mat_kaa"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Vaihtoehtoja: %s"

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Ei yksikkÃ¶Ã¤ nÃ¤kyvissÃ¤ tÃ¤ssÃ¤ ruudussa."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "KyseistÃ¤ kaupunkia ei tunneta!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "KyseistÃ¤ ruutua ei ole pelissÃ¤!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "KyseistÃ¤ yksikkÃ¶Ã¤ ei tunneta!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Tulostusikkuna tyhjennetty."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Valitse %s vÃ¤ri"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Lihavoitu (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Kursiivi (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Yliviivattu (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Alleviivattu (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "VÃ¤ri (Ctrl-C)"

# Select the X colour, valitse X vÃ¤ri
#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "tekstin"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Valitse tekstin vÃ¤ri"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "taustan"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Valitse taustan vÃ¤ri"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "LÃ¤hetÃ¤ viesti (Return)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "KeskustelutyÃ¶kalut"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Lippu"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Kansalaiset"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ruokaa:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Tuotanto:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Kauppaa:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Rahaa:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Tiede:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Ruokavarasto:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Koon muutokseen:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korruptio:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Hukkaan:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Saasteet:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Ruttoriski:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Yleiskatsaus"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Kaupungin kartta"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Paina ENTER tai kaksoisnapsauta myydÃ¤ksesi rakennuksen."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Tuotanto:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d vuoroa"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "O_sta"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Rakennushankkeet:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoja"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "_Tuotanto"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Onnell_isuus"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_KÃ¤skynhaltija"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Asetukset"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "ViihdyttÃ¤jiÃ¤"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Tutkijoita"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Verottajia"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "HylkÃ¤Ã¤ kaupunki jos uudisraivaaja rakennetaan kun koko on 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Kaupunkikatsaussivu"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Tuotantosivu"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Onnellisuussivu"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "KÃ¤skynhaltijasivu"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ asetussivu"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Viimeksi kÃ¤ytetty sivu"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Uudet asukkaat ovat"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Seuraavalla kerralla avataan"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Nim_eÃ¤ uudelleen..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Luetteloi yksikÃ¶t tÃ¤Ã¤llÃ¤"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Edellinen kaupunki"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Seuraava kaupunki"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s asukasta"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s asukasta"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s asukasta"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> â€“ %s asukasta"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "estynyt"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Tuotanto (jopa %d yksikkÃ¶Ã¤ joka vuoro):"
#~ msgstr[1] "Tuotanto (jopa %d yksikkÃ¶Ã¤ joka vuoro):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "YllÃ¤pidettyjÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤ %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Paikallaolevia yksikÃ¶itÃ¤ %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "KeskitÃ¤"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktivoi yksikkÃ¶"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktivoi yksikkÃ¶, _sulje ikkuna"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Lakkauta"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Lastaa yksikkÃ¶"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "P_ura lasti"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Leiriyd_y"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Linnoittaudu"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Vaihda kotikaupungiksi"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "A_janmukaista yksikkÃ¶"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Kassassa pohjalla on vain yksi (%d) kulta."
#~ msgstr[1] "Kassassa on %d kultaa."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Osta %s %d kullalla?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Osta %s %d kullalla?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Osta se!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s maksaisi %d kullan.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s maksaisi %d kultaa.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "MyydÃ¤Ã¤nkÃ¶ %s hintaan %d kulta?"
#~ msgstr[1] "MyydÃ¤Ã¤nkÃ¶ %s hintaan %d kultaa?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "MyydÃ¤Ã¤n pois!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "NimeÃ¤ kaupunki uudelleen"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "MikÃ¤ annetaan kaupungin uudeksi nimeksi?"

# I think this can be plural in some cases, but that's problem even in original
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Haluatko todella myydÃ¤ rakennuksen %s?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Myyty %d Ã— %s, saatu %d kulta."
#~ msgstr[1] "Myyty %d Ã— %s, saatu %d kultaa."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "%s ei ole myytÃ¤vissÃ¤."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(ei tyÃ¶listaa)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Tuotanto"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Vai_hda"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ _ensimmÃ¤iseksi"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ _seuraavaksi"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ 2. viimeiseksi"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ _viimeiseksi"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Aseta tyÃ¶listaksi"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "LiitÃ¤ tyÃ¶listaan"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "T_yhjennÃ¤ tyÃ¶lista"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "_KÃ¤skynhaltija"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "_Myy"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Va_litse"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_NÃ¤ytÃ¤"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Kaupungit"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Tarkasta"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Rakennushankkeet"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ihmeet"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Kaikki kaupungit"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Ei yhtÃ¤Ã¤n kaupunkia"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "KÃ¤Ã¤nteinen valinta"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "YksikÃ¶iden teko"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Rakennushankkeet"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ihmeiden rakennus"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Tekee yksikkÃ¶Ã¤"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Rakentaa"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Rakentaa ihmettÃ¤"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Rannikkokaupungit"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Samalla saarella olevat kaupungit"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "YllÃ¤pidetyt yksikÃ¶t"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "LÃ¤snÃ¤olevat yksikÃ¶t"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Kaupungissa toteutetut hankkeet"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Kaupungin ihmeet"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Tuotettavissa olevat yksikÃ¶t"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Rakennettavissa oleva hankkeet"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Rakennettavissa olevat ihmeet"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Ostohinnat yhteensÃ¤: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Saadaksesi lisÃ¤tietoa\n"
#~ "kÃ¤skynhaltijasta ja toimintamalleista\n"
#~ "ja esimerkkejÃ¤ jÃ¤lkimmÃ¤isestÃ¤,\n"
#~ "katso README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Toimintamallit:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Uusi"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Lopputulos"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Pienin sallittu ylijÃ¤Ã¤mÃ¤"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Kerroin"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Juhli"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "KÃ¤skynhaltija kÃ¤_ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "KÃ¤skynhaltija ei kÃ¤_ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "uusi malli"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "NimeÃ¤ uusi malli"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "MinkÃ¤ niminen tÃ¤mÃ¤n mallin tulisi olla?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Poistetaanko tÃ¤mÃ¤ malli?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Mene _kohteeseen"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Tutki kaupunkia"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Haluat siis vallankumouksen?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Vallankumous!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "MitÃ¤ turmellaan"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Valitse mitÃ¤ haluat turmella:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Kansakunta_ryhmÃ¤t:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Kaikki"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Muokkaa kansakuntaa"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "MitÃ¤ kansakuntaa haluat johtaa?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Kansakunnan valinta"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Satunnainen kansakunta"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Valitse kansakunta"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ominaisuudet"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Hallitsi_ja"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Nainen"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Mies"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Kaupunki_tyylit:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Kuvaus"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Kaikki ovat jotain sukupuolta."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Sinun on valittava kaupunkiesi rakennustyyli."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Kirjoita jokin jÃ¤rkevÃ¤ nimi."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Ajanmukaista!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Ajanmukaista vanhentuneet yksikÃ¶t"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Lakkauta yksikÃ¶t"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Maailmankartta"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Merikartta"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Kartat"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "Edistys_askeleet"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Kaikki teknologiat"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "Kaupun_git"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Jaa nÃ¤k_ymÃ¤"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "LÃ¤h_etystÃ¶"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Tulitauko"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rauha"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Liittouma"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "So_pimukset"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Peruuta k_aikki tapaamiset"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomatia [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Peruuta tapaaminen"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "HyvÃ¤ksy sopimus"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "L_isÃ¤Ã¤ ehto..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Eh_dot:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- TÃ¤mÃ¤ sopimus on tyhjÃ¤. Ole hyvÃ¤ ja lisÃ¤Ã¤ ehtoja. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Annettu rahamÃ¤Ã¤rÃ¤ on sopimaton."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hupsista..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ yksikkÃ¶Ã¤ ei voi lahjoa!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lahjo yksikkÃ¶ %d kullalla?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lahjo yksikkÃ¶ %d kullalla?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Lahjo vihollisen yksikkÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "YksikÃ¶n lahjominen maksaa %d kullan.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "YksikÃ¶n lahjominen maksaa %d kultaa.\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Kapinalliset ovat liian ahneita!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Varasta teknologiaa"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Varasta"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Valitse varastettava edistysaskel"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Edistysaskeleet:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Vakoojan mielen mukaan"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotoi rakennushanke"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotoi"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Valitse sabotoitava rakennushanke"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Valmistuneet _rakennushankkeet:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Kaupungin tuotanto"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Et voi lietsoa kapinaa kaupungissa %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Kaupungissa ei voi lietsoa kapinaa!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "KÃ¤ytetÃ¤Ã¤nkÃ¶ kapinan lietsomiseen %d kulta?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "KÃ¤ytetÃ¤Ã¤nkÃ¶ kapinan lietsomiseen %d kultaa?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Lietso kapinaa!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Kapinan jÃ¤rjestÃ¤minen maksaisi %d kullan.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Kapinan jÃ¤rjestÃ¤minen maksaisi %d kultaa.\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Anna toimintaohjeet vakoojallesi"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s on saapunut kaupunkiin %s.\n"
#  †  †  €†  ~ "MikÃ¤ on komentosi?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Perusta lÃ¤hetystÃ¶"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Tutk_i kaupunkia"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotoi kaupunkia"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Varasta _teknologiaa"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Lietso kapinaa"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "MyrkytÃ¤ kau_pungin juomavesi"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Teollinen _sabotaasi"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Vakooja odottaa toimintaohjeita"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "KÃ¤Ã¤nnytÃ¤ vihollisyksikkÃ¶"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Lahjo vihollisen _yksikkÃ¶"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotoi vihollisen yksikkÃ¶Ã¤"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyinen sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma ei mÃ¤Ã¤rittele objekteja liittyen tÃ¤hÃ¤n "
#~ "muokkaintyÃ¶kaluun."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Maailmanlaajuinen tarkkailija"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Muuta pelaajanÃ¤kÃ¶kulmaa. KÃ¤ytÃ¤ tÃ¤tÃ¤ muokataksesi maailmaa eri pelaajien "
#~ "nÃ¤kÃ¶kannalta tai maailmanlaajuisena tarkkailijana."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ ominaisuusmuokkain."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Valitse tyÃ¶kalun arvo"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "MuokkaustyÃ¶kalu"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Napsauta muuttaaksesi arvoa, jos se on muutettavissa."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Napsauta muuttaaksesi tyÃ¶kalun tilaa."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Tila"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤ytÃ¤ tÃ¤tÃ¤ muuttaaksesi tyÃ¶kalun \"koko\"-parametriÃ¤. Parametri mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤ "
#~ "esimerkiksi tyÃ¶kalun vaikutuksen sÃ¤teen (neliÃ¶n sivun puolikkaan) tai "
#~ "luotavan kaupungin koon."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤ytÃ¤ tÃ¤tÃ¤ muuttaaksesi tyÃ¶kalun \"lukumÃ¤Ã¤rÃ¤\"-parametriÃ¤. TÃ¤mÃ¤ vaikuttaa "
#~ "esimerkiksi siihen, montako yksikkÃ¶Ã¤ sijoitetaan kerralla "
#~ "yksikkÃ¶tyÃ¶kalulla."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "LukumÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤ytÃ¤ tÃ¤tÃ¤ muuttaaksesi tyÃ¶kalun \"kohdepelaaja\"-parametriÃ¤. TÃ¤mÃ¤ "
#~ "vaikuttaa esimerkiksi siihen, minkÃ¤ pelaajan hallintaan yksikkÃ¶jÃ¤ ja "
#~ "kaupunkeja luodaan."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ruutu"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Pelaaja"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Peli"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "TOSI"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "EPÃ„TOSI"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%dr %di %dI"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d tunnettu"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d ruudulla"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Kaikki kansakunnat"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d kansakunta"
#~ msgstr[1] "%d kansakuntaa"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d tavu"
#~ msgstr[1] "%d tavua"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(ei koskaan)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(tuhoutunut)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Katso"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muuta"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "On"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Tunnetaan"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Vuoro, jona rakennettu"

# *** The three first ones are states, this and a few next are imperative. ***
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Asetettu"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Kuva"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Luonnonvara"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeksi"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "LAS X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "LAS Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Manner"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Erityispiirteet"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "tie"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Tukikohdat"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Osoite"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "VÃ¤ltÃ¤ kansakuntia"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Kansakunnat"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "YksikÃ¶n tyyppi"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Siirtoja jÃ¤ljellÃ¤"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Polttoainetta"

# *** '(s/he/it) moves' ***
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Liikkunut"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Liikkuminen valmis"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "VP"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Konkari"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Rakennukset"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ruokavarasto"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Tuotantovaranto"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "KeksinnÃ¶t"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "kultaa"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Vuosi"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Skenaario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Skenaarion nimi"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Skenaarion kuvaus"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Tallenna pelaajat"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Tuhoa"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n napin painaminen lÃ¤hettÃ¤Ã¤ palvelimelle pyynnÃ¶n tuhota (l. poistaa) "
#~ "objektiliastalta valitut objektit."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Luo"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n napin painaminen lisÃ¤Ã¤ sivulle uuden vastaluodun objektin, joka on "
#~ "samaa tyyppiÃ¤ kuin tÃ¤mÃ¤nhetkinen ominaisuussivu. Objektien tarkka tyyppi "
#~ "ja mÃ¤Ã¤rÃ¤ luetaan muokkaustyÃ¶kalun tilasta. Esimerkiksi yksikkÃ¶tyÃ¶kalun "
#~ "\"tyÃ¶kaluarvo\" ja sen \"lukumÃ¤Ã¤rÃ¤\"-parametri vaikuttavat yksikkÃ¶jen "
#~ "luomiseen."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s ominaisuudet"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Suodata:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "SyÃ¶tÃ¤ suodatinmerkkijono rajoittaaksesi nÃ¤ytettÃ¤viÃ¤ ominaisuuksia. "
#~ "Suodatin on yksi tai useampi hakulauseke, joita erottaa | (\"tai\") tai & "
#~ "(\"ja\"). Symbolilla & on korkeampi sitovuus kuin |:lla. Hakulausekkeen "
#~ "voi myÃ¶s muuttaa kÃ¤Ã¤nteiseksi lisÃ¤Ã¤mÃ¤llÃ¤ sen alkuun !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n napin painaminen lÃ¤hettÃ¤Ã¤ kaikkien listalta valittujen objektien "
#~ "muokatut ominaisuudet palvelimelle. Muokattujen ominaisuuksien nimet "
#~ "nÃ¤kyvÃ¤t punaisina ominaisuusnÃ¤kymÃ¤ssÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n napin painaminen palauttaa kaikki valittujen objektien muokatut "
#~ "ominaisuudet nykyisiin, palvelimelle tallennettuihin arvoihinsa."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Ominaisuuksien muokkaus"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "NÃ¤hty (PÃ¤Ã¤)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "NÃ¤hty (NÃ¤kymÃ¤tÃ¶n)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Etsi kaupunki"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Kaupungit:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Valitse hallinnon, viihteen ja tieteen meno-osuudet"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Vero"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lukitse"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "luksus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "tiede"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s maksimiosuus: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Mene tai lennÃ¤tÃ¤ yksikkÃ¶"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_LennÃ¤tÃ¤"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Mene"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Valitse _kohde"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Tunniste"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "LennÃ¤tÃ¤"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_NÃ¤ytÃ¤ kaikki kaupungit"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ei valittua yksikkÃ¶Ã¤."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (ilmasilta: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "niin edelleen"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "poissa kaupungeista"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Sijoitettuna: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤ sallii Gtk:n komentoriviasetuksien \n"
#~ "antamisen '--':n jÃ¤lkeen. LisÃ¤tietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Ilmoita ohjelman virheistÃ¤ osoitteessa %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Vuoro valmis"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Enter"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "NÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Keskustelu"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Vain liittolaiset"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Poista linkkimerkinnÃ¤t"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Haluatko todella lopettaa?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sulje vÃ¤lilehti:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Kaupungit:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Rakennukset:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Kansakunta"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "YksikÃ¶t:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ihmeet:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Onnellisuus"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "LisÃ¤tietoa saa napauttamalla asukkaita hiiren vasemmalla napilla."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Hinta:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "YllÃ¤pito:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Vaatimukset:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Vanhentaja:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤ys:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Puolustus:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Liikepisteet:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Tulivoima:"

# Eri roolipelien suomennoksista tutut...
#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Voimapisteet:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "YllÃ¤pito:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "NÃ¤kÃ¶kyky:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Liikkuminen/puolustus:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ruokaa/tuotantoa/kauppaa:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Luonnonvarat:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Tie saanto/aika:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Kastelu saanto/aika:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Kaivos saanto/aika:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Muunnos saanto/aika:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Rakentaminen:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "EstÃ¤Ã¤ ruudustaan:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mikÃ¤Ã¤n"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Ei koskaan)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Poistettu"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv-ohje"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ kaikki"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Piilota kaikki"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Mahdollistaa:"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Vanhentaa:"

# TODO: original msgid should have been built with %s, not from pieces of strings like this.
#~ msgid "with"
#~ msgstr "(yhdessÃ¤ askeleen"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp: kanssa)"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ei mitÃ¤Ã¤n)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "â€“"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d ruokaa / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d tuotantoa / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d lp"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Maaston erityispiirre"

# Jostain pÃ¤Ã¤ministeristÃ¤ vÃ¤hÃ¤n vahvasti sanottu.
#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Hallitsija:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Hallintomuoto:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤kaupunki:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Vero:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Tutkimuskohde:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomatia"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teknologiat"

# Foreign Intelligence: Polish Empire.
#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ulkomaantiedustelu: %s valtakunta"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Tuntematon)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Lastaa yksikkÃ¶"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Perusta uusi kaupunki"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "MikÃ¤ annetaan uudelle kaupungille nimeksi?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤yttÃ¤Ã¤ nykyisen luksus/tutkimus/vero -tasosi, napsauta muuttaaksesi."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Kaunis nÃ¤kymÃ¤n rajoitus toimii vain tÃ¤ysvÃ¤ritilassa. Poistetaan kÃ¤ytÃ¶stÃ¤."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Muokkaa paikallisia asetuksia"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Pelin asetukset"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Jos lÃ¤hdet paikallispelistÃ¤, peli pÃ¤Ã¤ttyy!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Peli"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Asetukset"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Muokkaa"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_NÃ¤ytÃ¤"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Infrastruktuuri"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Kansakunta"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "O_hje"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "T_yhjennÃ¤ keskustelualue"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Talleta _keskusteluviestit"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
#
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation. 
#
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Paikalliset _asetukset"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Viestiasetukset"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_EtÃ¤palvelimen asetukset"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Tallenna asetukset _nyt"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Lataa kuvitus _uudelleen"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Tallenna peli"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Tallenna peli _nimellÃ¤..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Tallenna peli"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Tallenna peli _nimellÃ¤..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Poistu"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Lopeta"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Etsi kaupunki"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_TyÃ¶listat"

#, fuzzy
#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "lua <skripti>"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_NÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_YksikÃ¶t"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Kansakunnat"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Maailman _ihmeet"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Viisi parasta ka_upunkia"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Viestit"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Tilastotietoa"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Yhteenveto"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategia ja taktiikka"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Rakennushankkeet"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Maailman ihmeet"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Taistelu"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Valvonta-alueet"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Hallintomuoto"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomatia"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknologia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Avaruuden kilpajuoksu"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Tietoja sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmasta"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Tietoja kansakunnista"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "YhdistÃ¤minen"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Ohjauskomennot"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Keskustelu"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "TyÃ¶listan hallinta"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Kielet"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopiointi"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Tietoja FreecivistÃ¤"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Tallenna valinnat p_oistuttaessa"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Muokkaustila"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Kaupunkien Ã¤Ã¤ri_viivat"

# Show food/production/trade on each worked tile
#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Kaupunkien t_yÃ¶ruudut"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Koor_dinaatisto"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Valtioiden ra_jat"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "TÃ¤ydellinen kaupunki-in_fo"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Kaupunkien _nimet"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Kaupunkien kasv_u"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Kaupunkien _tuotanto"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Tuotannon osto_hinnat"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Kaupunkien kauppare_itit"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Maasto"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Ra_ntaviiva"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Tiet ja _rautatiet"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Kaste_luverkosto"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Kaivokset"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "T_ukikohdat"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_Erityispiirteet"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "_Saasteet & laskeuma"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Kaupun_git"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "YksivÃ¤rinen yksikÃ¶n tausta"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "YksikÃ¶iden vaakuna"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "_Valittu yksikkÃ¶"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "NÃ¤kyvyyden rajat"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "NÃ¤kyvyysrajat kauniimmin"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Kokoruututila"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Laske rajat _uudelleen"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "NÃ¤kyvyyden rajoitusten kÃ¤yttÃ¶Ã¶notto"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Pelin/skenaarion ominaisuudet"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Tallenna skenaario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_YksikÃ¶t"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_TyÃ¶t"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Taistel_u"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Rakenna tukikohta"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Rakenna tukikohta"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_Vain yksi yksikkÃ¶"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "K_aikki ruudusta"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Saman tyyppiset r_uudusta"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Saman tyyppiset _mantereelta"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Saman tyyppiset ka_ikkialta"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Valitse yksikkÃ¶"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "O_dota"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Valmi_s"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Mene"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Mene/LennÃ¤_tÃ¤ kaupunkiin"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Palaa lÃ¤_himpÃ¤Ã¤n kaupunkiin"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "_Kartoita automaattisesti"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Partioi"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Lei_riydy"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "H_erÃ¤tÃ¤ kaikki ruudussa"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Lastaa"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "P_ura lasti"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Pura k_oko kuljetusalus"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "_Ajanmukaista"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Muu_nna yksikkÃ¶"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Lakkauta _yksikkÃ¶"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Perusta kaupunki"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Mene _ja Perusta kaupunki"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Automaattinen uudisraivaaja"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "_Rakenna tie"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Ka_iva kasteluverkosto"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Louhi _kaivos"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Kulje _tietÃ¤ rakentaen"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ku_lje rautatietÃ¤ rakentaen"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Kulje kastel_uverkostoa tehden"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Muuta maast_otyyppiÃ¤"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "_Puhdista saasteet"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "_Neutraloi ydinlaskeuma"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Rakenna tyypin A tukikohta"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Rakenna tyypin B tukikohta"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Tu_rmele"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "_Diplomaatin/vakoojan toiminnot"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "RÃ¤_jÃ¤ytÃ¤ ydinlataus"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Hallintomuoto"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Veroasteet"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Vallankumous..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_KeskitÃ¤ nÃ¤yttÃ¶"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Talous"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "T_utkimus"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Avaruusalus"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Mene tietÃ¤ rakentaen"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Auta ihmeen toteuttamisessa (_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ kaupunkiin"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druidi %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "_Ajanmukaista yksikÃ¶ksi %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "M_uunna yksikÃ¶ksi %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Tee tÃ¤stÃ¤ %s"

# As food bonus was already got for irrigation,
# I guess tile was suitable for agriculture.
# Farmland is more advanced form of fields, not completely new ones.
#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ra_ivaa peltomaaksi"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Muunna maast_osta %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Linnoittaudu"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "_Maahanlaske"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Viestiasetukset"

# Do not translate tag contents.
# ? Is this a comment of ours? Can't be. The elements are translated below!
#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "MissÃ¤ viestit nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n?\n"
#~ "<b>Tek</b>sti-ikkunassa; <b>Vie</b>sti-ikkunassa; <b>Eri</b>llisessÃ¤ "
#~ "ikkunassa"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Tapahtuma"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Tek"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Vie"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Eri"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Viestit"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Hae asetus"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Palauta oletusarvo."

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Ota muutettu arvo kÃ¤yttÃ¶Ã¶n"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Valitse vÃ¤ri"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Oletusarvot"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ on %s, kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤ %s."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Aloita _uusi peli"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Aloita _skenaariopeli"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Lataa tallennettu peli"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_YhdistÃ¤ verkkopeliin"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Y_hdistÃ¤ pelialueelle"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Valitse sijainti johon tallennetaan"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Selaa..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Salasanat eivÃ¤t tÃ¤smÃ¤Ã¤, anna salasana."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Palvelimen nimi"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Portti"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versio"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Pelaajat"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "IhmisiÃ¤"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "LisÃ¤tiedot"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Paikallisverkko (_LAN)"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet-metapalvelin"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Palvelin:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Portti:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "Kirjaudu sisÃ¤Ã¤n:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Salasana:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Vahv_ista salasana:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Palvelin"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_YhdistÃ¤"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Yhteyden nimi: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Pelaajan nimi: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Palvelin: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Pelaaja/yht-tiedot"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s-tiedot"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Vaihda pelaajan valmiustilaa"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Valitse kansakunta"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Tarkkaile tÃ¤tÃ¤ pelaajaa"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ota tÃ¤mÃ¤ pelaaja"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Katkaise yhteys"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Vaihda pelaaja AI-hallintaan/hallinnasta"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Poista pelaaja"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Anna tason %s pÃ¤Ã¤sy"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "LiitÃ¤ joukkueeseen %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "_Ei valmis"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Valmis"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Aloita"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Hallitse pelaajaa %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Valitse ka_nsakunta"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Hallitse pelaajaa"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Tarkkaile pelaajaa %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Tarkkaile"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ã„lÃ¤ _tarkkaile"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s AI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Satunnainen"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Tarkkailija"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Irrotettu"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "PelaajamÃ¤Ã¤rÃ¤, mukaanlukien AI-pelaajat:"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AI:n vaikeus_taso:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman _versio:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_LisÃ¤Ã¤ peliasetuksia..."

# (Guess... 17 Jan 09)
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "EnnÃ¤tys"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Luokitus"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Valmis"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Hallitsija"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Joukkue"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Valitse ladattava peli"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Valitse _ladattava peli:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Valitse skenaario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Valitse _skenaario"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Tiedostonimi:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Tallenna peli"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Tallennetut _pelit:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Tallenna _tiedostoon:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Tallenna skenaario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Tallenna skenaario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Tallenna peli"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Tallennetut _pelit:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Tallennetut _pelit:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Tapaa"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Pura _sopimus"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Lopeta nÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Raportoi"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Kuolleet pelaajat"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomatia"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Tiedustelupalvelu"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "Aseta AI-_tila"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Tutkimus"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Tutkimuskohde nyt"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ohje"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Tavoite"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ kaikki"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nimi"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Tarpeeton"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Hinta"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "YhteensÃ¤"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Tulot: %d     Kokonaismenot: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Haluatko todella myydÃ¤ rakennuksesi %s (%d yhteensÃ¤)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Haluatko todella myydÃ¤ kaikki rakennuksesi %s (%d yhteensÃ¤)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Myy rakennukset"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Haluatko todella lakkauttaa kaikki yksikÃ¶t %s (%d yhteensÃ¤)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Myynti: Tulokset"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Myy _tarpeettomat"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Myy _kaikki"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "YksikÃ¶n tyyppi"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "â†‘"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Tuotannossa"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Toiminnassa"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "tuotanto"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "ruoka"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "YhteensÃ¤:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ajanmukaista mahdollisimman monta yksikkÃ¶Ã¤ %s yksikÃ¶ksi %s kukin hintaan "
#~ "%d kulta?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ajanmukaista mahdollisimman monta yksikkÃ¶Ã¤ %s yksikÃ¶ksi %s kukin hintaan "
#~ "%d kultaa?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "LÃ¶ydÃ¤ lÃ¤hi_n"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Ajanmukaista"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Pelaaja\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Kansakunta\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Pisteet\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Pisteet"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Suositut kuvitukset"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Lastaa yksikkÃ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "PidÃ¤ nykyiset kuvitukset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Mod-paketti ehdottaa kuvitussetin %s kÃ¤yttÃ¶Ã¤\n"
#~ "Paketti ei vÃ¤lttÃ¤mÃ¤ttÃ¤ toimi muiden kuvitusten kanssa.\n"
#~ "KÃ¤ytÃ¤t tÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤ kuvitusta %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Laukaisu"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Ehdotettu teema"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Lataa teema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "PidÃ¤ nykyinen teema"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisen kuvituksen kanssa suositellaan teemaa %s.\n"
#~ "TÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤ kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ on %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Suositut kuvitukset"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Lataa kuvitukset"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "PidÃ¤ nykyiset kuvitukset"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Mod-paketti ehdottaa kuvitussetin %s kÃ¤yttÃ¶Ã¤\n"
#~ "Paketti ei vÃ¤lttÃ¤mÃ¤ttÃ¤ toimi muiden kuvitusten kanssa.\n"
#~ "KÃ¤ytÃ¤t tÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤ kuvitusta %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kuvaus:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Valitse yksikkÃ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Ruutu"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Manner"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "maa"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_TyÃ¶t"

# *** The three first ones are states, this and a few next are imperative. ***
#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Leiriydy"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Va_litse"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "KeskitÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ yksikkÃ¶Ã¶n"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Etsi kotikaupunki"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "tuntematon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_KYLLÃ„"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_EI"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_TYHJÃ„"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[hyvÃ¤ksytty]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[hylÃ¤tty]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[poistettu]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sÃ¤Ã¤nestys (nro %d), avaajana %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "uusi"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Muuta tyÃ¶listoja"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "TyÃ¶_listat:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Muokkaa maailmanlaajuisia _tyÃ¶listoja"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Vuoroa"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "TehtÃ¤vÃ¤t lÃ¤hteestÃ¤:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ tulevaisuuden kohteet"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "KohdetyÃ¶lista"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ m_aailmanlaajuinen tyÃ¶lista"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Vaihda t_uotantoa"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktivoi yksikkÃ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktivoi yksikkÃ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktivoi yksikkÃ¶, sulje ikkuna"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktivoi yksikkÃ¶, sulje ikkuna"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Leiriydy"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Leiriydy"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Linnoittaudu"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Lakkauta yksikkÃ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Tee tÃ¤stÃ¤ uusi kotikaupunki"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "YksikÃ¶n %s kotikaupunki on nyt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Haluatko todella lopettaa?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Yleiskatsaus"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "YllÃ¤pidetyt yksikÃ¶t"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "YksikÃ¶t paikalla"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Seuraava kaupunki"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Edellinen kaupunki"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Osta "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Osta"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Osta %s %d kullalla?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Osta %s %d kullalla?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "asukas"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- LEVOTTOMUUKSIA"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Juhlii"

# VÃ¤lilyÃ¶nti jÃ¤tetty pois tahallaan, ks. yllÃ¤.
#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "onnellista"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Valitse kansakunta"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Nainen"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Mies"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Valitse skenaario"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Uusi hallintomuotosi"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Kaikki kansakunnat"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Tietoja FreecivistÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Freecivin SDL-pohjainen asiakasohjelma"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Ã„lÃ¤ _tarkkaile"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Tarkkaile"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Muuta palvelimen asetuksia."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Lopeta vuoro"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Vuoroa"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Peli"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Valinnat"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Palvelimen asetukset"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ nÃ¤kymÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimi:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Linnoittautumassa"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_TyÃ¶t"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Perusta kaupunki"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Rakenna tie"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Rakenna kasteluverkosto"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Louhi kaivos"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Kansakunta"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Verotus..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Tietoja sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmasta"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Vallankumous..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv on GPL:n alainen ohjelma, lisenssi alla: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "VirkistÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ kerran"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna peli"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Aloita uusi peli"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Aloita _skenaariopeli"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "_Lataa tallennettu peli"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_YhdistÃ¤ verkkopeliin"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Lopeta"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "YhdistÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kirjaudu sisÃ¤Ã¤n:"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Salasana"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Vahv_ista salasana:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "VirkistÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Peru"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "YhdistÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Selaa..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Lastaa"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Hallitsi_ja"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_LisÃ¤Ã¤ peliasetuksia..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Katkaise yhteys"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Aloita"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "KyllÃ¤"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Maailmanlaajuinen tarkkailija"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", vaikeusaste %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "LiitÃ¤ joukkueeseen %s"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "%s on saapunut perille kaupunkiin %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti kohteeseen %s ( %d T&K + %d kauppaa )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Astu torille ( %d T&K bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Jatka matkaa"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Sulje valintaikkuna (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jiÃ¤ kirjautuneena sisÃ¤Ã¤n yhteensÃ¤ : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Palaa"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Lataa peli"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Palvelimen asetukset"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "YksikÃ¶n komennot"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktivoi yksikkÃ¶, sulje ikkuna"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Tee tÃ¤stÃ¤ uusi kotikaupunki"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Ajanmukaista yksikkÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "konkari"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "HylkÃ¤Ã¤ kaupunki jos uudisraivaaja\n"
#~ "rakennetaan kun koko on 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Olet jo ostanut jotain tÃ¤llÃ¤ vuorolla."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Et voi ostaa tÃ¤Ã¤llÃ¤ tÃ¤llÃ¤ vuorolla."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Ostetaanko?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "MyydÃ¤Ã¤nkÃ¶?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Myy"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Kaupungin asetukset"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "YllÃ¤pidettyjÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Paikallaolevia yksikÃ¶itÃ¤: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Kaupungin tiedot"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Saasteet: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Saasteet: ei saasteongelmaa"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Kauppareitit: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Kauppa: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Kaupungin parannukset"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Ruokaa: %d / vuoro"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "YlijÃ¤Ã¤mÃ¤: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Tuotanto: %d (%d) / vuoro"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "YllÃ¤pito: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Kauppa: %d / vuoro"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korruptio: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Kultaa: %d (%d) / vuoro"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Rakennusten yllÃ¤pito: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Tiede: %d / vuoro"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luksus: %d / vuoro"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Kaupungin kasvu: estetty"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Kaupungin kasvu: ei koskaan"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Kaupunki kutistuu: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "vuoro"
#~ msgstr[1] "vuoroa"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Kaupungin kasvu: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Varasto"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Viljasiilo"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "valmis"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Kaupunki %s (vÃ¤kiluku %s asukasta)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr "- LEVOTTOMUUKSIA"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr "- juhlii"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr "- onnellinen"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "- kÃ¤skynhaltijan hallinnassa."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Vaihda tuotantoa"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Kiirehdi tuotantoa"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Edellinen kaupunki"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Seuraava kaupunki"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "koko"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "aika\n"
#~ "kasvuun"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Kaupunkiraportti"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Sulje ikkuna"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informaatioraportti"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Onnellisuusraportti"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Varuskuntaraportti"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "YllÃ¤pitoraportti"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "tyÃ¶lista"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "valmis"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Toimintamallit"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Kaupunki %s (vÃ¤kiluku %s asukasta) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Tallenna asetukset nimellÃ¤..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Lataa asetukset"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Poista asetukset"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Johda kaupunkia"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ kerran"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "SiirrÃ¤ kÃ¤sinhallintaan"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Luodaan palvelinluetteloa..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n LAN-palvelinta ei lÃ¶ytynyt"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n julkista palvelinta ei lÃ¶ytynyt"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s portti %d, versio %s, %s, %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Pelaajan nimi :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv-palvelin :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Portti :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seuraava"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Ajanmukaista"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Lakkauta"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "YhdistÃ¤ kohteeseen %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(H:%d P:%d L:%d TV:%d) VP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Kert.: H:%d%% P:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Puolustusetu maastossa: +%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Tietoa maastosta"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Laajennettu valikko"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Kohdista : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Vaihda tuotantoa"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Muuta kÃ¤skynhaltija-asetuksia"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Tule tÃ¤nne"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Partioi tÃ¤Ã¤llÃ¤"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "YhdistÃ¤ tÃ¤nne"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "HyppÃ¤Ã¤ tÃ¤nne laskuvarjolla"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktivoi %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (H:%d P:%d L:%d TV:%d) VP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Aktivoi kaikki"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Leiriydy odotellessa"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Katso \"%s\" ohjeista"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Valitse uusi hallintomuotosi"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "VALLANKUMOUS!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "SelvÃ¤!"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "MitÃ¤ kansakuntaa haluat johtaa?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Sopimukset"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Jaa nÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kartat"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Maailmankartta"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Merikartta"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "MyÃ¶nnÃ¤ lÃ¤hetystÃ¶"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Kultaa(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Edistysaskeleet"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomaattinen kohtaaminen"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s selkkaus!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Julistammeko SODAN heitÃ¤ vastaan?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ulkoministeri"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Kunnioitettu hallitsija, %s lÃ¤hettilÃ¤s on saapunut.\n"
#~ "MitÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤tte?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Julista SOTA"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Pura sopimus"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Irtisano jaettu nÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Kutsu diplomaattinen kokous"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "LÃ¤hetÃ¤ hÃ¤net pois"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Perusta lÃ¤hetystÃ¶"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Tutki kaupunkia"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "MyrkytÃ¤ juomavesi"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotoi kaupunkia"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "YllytÃ¤ kapinaan"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotoi vihollisen yksikkÃ¶"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Valitse kohde"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Grafiikkatiedoston %s lataaminen epÃ¤onnistui!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Tiedoston %s muuntaminen ruudun formaattiin epÃ¤onnistui!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Tiedoston %s lataaminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Kuvatiedoston %s muotoon %d muuntaminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Hahmon (pinta-sprite) (koko %d x %d %d bittiÃ¤) luonti muodossa %d "
#~ "epÃ¤onnistui"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "SDL-kirjaston valmistelu epÃ¤onnistui: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "SDL_ttf-kirjaston valmistelu epÃ¤onnistui: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "TÃ¤lle tarkkuudelle (%d x %d %d bpp) ei ole saatavilla moodia"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Asetan oletustarkkuuden arvoon 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Tarkkuuden %d x %d %d bpp %s asettaminen epÃ¤onnistui"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Asetan tarkkuudeksi %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tAloita asiakasohjelma kokoruututilassa\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tValmistele tapahtuma-alijÃ¤rjestelmÃ¤ erillisessÃ¤ "
#~ "sÃ¤ikeessÃ¤ (vain Linux ja BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tKÃ¤ytÃ¤ kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤teemaa THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Valmistan ruutukaappausta %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤n video-ulostuloa %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Freecivin SDL-pohjainen asiakasohjelma"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Alustan asiakasohjelmaa"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Odotan pelin alkamista"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ohje : Rakennushankkeet"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Ei koskaan"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ohje : YksikÃ¶t"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "tuotantoa"
#~ msgstr[1] "tuotantoa"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "asukas"
#~ msgstr[1] "asukasta"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "ruokaa"
#~ msgstr[1] "ruokaa"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "kulta"
#~ msgstr[1] "kultaa"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr " ( lisÃ¤vaatimuksena "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ohje : Edistysaskelpuu"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Ulkomaantiedustelun raportti"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Tiedusteluraportti %s avaruusaluksesta"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Tiedusteluraportti %s valtakunnasta"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Hallitsija: %s  Hallintomuoto: %s\n"
#~ "PÃ¤Ã¤kaupunki: %s  Kultaa: %d\n"
#~ "Vero: %d%% Tiede: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Tutkii: (ei tiedossa)"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Hallitsija: %s  Hallintomuoto: %s\n"
#~ "PÃ¤Ã¤kaupunki: %s  Kultaa: %d\n"
#~ "Vero: %d%% Tiede: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Tutkii: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "MeiltÃ¤ puuttuvat edistysaskeleet:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ yksikÃ¶n tiedot -ikkuna"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Piilota yksikÃ¶n tiedot -ikkuna"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ minikartta"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Piilota minikartta"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ viestit (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Piilota viestit (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Muuta minikartan kokoa"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Yhden ruudun leveys"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Yhden ruudun korkeus"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Poistu"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Muuta yksikkÃ¶tietojen kokoa"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Leveys"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Korkeus"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Vallankumous"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "tai"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Piilota viestit"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Vaihda minikartan tilaa"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Perusta kaupunki"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "SDL-tapahtumapuskuri on tÃ¤ynnÃ¤; saatat nÃ¤hdÃ¤ piirtovirheitÃ¤ tÃ¤mÃ¤n "
#~ "seurauksena."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s VÃ¤kiluku: %s  Vuosi: %s  Kulta %d"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s VÃ¤kiluku: %s  Vuosi: %s  Kulta %d Vero: %d Luk: %d Tie: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "konkari"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "neutraali"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "vihamielinen"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "rauhanomainen"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "ystÃ¤vÃ¤llinen"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "mystinen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "MeidÃ¤n aluettamme"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s aluetta (%d vuoro tulitaukoa)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s aluetta (%d vuoroa tulitaukoa)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s %s hallitsevat aluetta"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Valtaamatonta aluetta"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "neutraali"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "vihollinen"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "rauhallinen"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "YstÃ¤vÃ¤llinen"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Mystinen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kaupunki (%s)"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " jossa "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kasarmi"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Lentoasema"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Kaupunginmuuri"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ruoka/tuotanto/kauppa: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Lopeta vuoro"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Paina"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Ei kÃ¤skyjÃ¤"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "VÃ¤lilyÃ¶nti"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Odota"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "RÃ¤jÃ¤ytÃ¤ ydinlataus"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomaatin/vakoojan toiminnot"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Lakkauta yksikkÃ¶"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Ajanmukaista"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Muunna yksikkÃ¶"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Palaa lÃ¤himpÃ¤Ã¤n kaupunkiin"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Mene kaupunkiin"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "LennÃ¤tÃ¤ kaupunkiin"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Mene"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Partioi"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Mene kasteluverkostoa rakentaen"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Mene tietÃ¤ rakentaen"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Kartoita automaattisesti"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤Ã¤ automaattisesti"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Automatisoi uudisraivaaja"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "HerÃ¤tÃ¤ kaikki ruudusta"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Pura kuljetusalus"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Lastaa yksikkÃ¶"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Pura lasti"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Etsi kotikaupunki"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Turmele"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Leiriydy"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Puhdista ydinlaskeumaa"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Laskuvarjohyppy"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Siivoa saasteita"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Rakenna lentotukikohta"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Linnoittaudu"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Rakenna linnoitus"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Muuta maastotyyppiÃ¤"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Louhi kaivos"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Rakenna kasteluverkosto"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(rakenteilla %s kaupungissa %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti kaupunkiin %s ( %d T&K + %d kauppaa ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "KÃ¤y kauppaa kaupungin %s kanssa ( %d T&K-bonus) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "VÃ¤hennÃ¤ arvoon"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Rakenna kasteluverkosto kohteeseen"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Istuta metsÃ¤Ã¤"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Muuta maastotyypiksi"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
#
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation. 
#
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Paikalliset asetukset"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "EtÃ¤palvelimen asetukset"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation. 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Paikalliset asetukset"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "TyÃ¶listat"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation. 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Tallenna paikalliset asetukset"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Poistu pelistÃ¤"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Ota muutokset kÃ¤yttÃ¶Ã¶n"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "tyhjÃ¤ tyÃ¶lista"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ uusi tyÃ¶lista"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ on %s, kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤ %s."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Aloita uusi peli"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Liity peliin"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Liity julkiselle palvelimelle"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Liity LAN-palvelimelle"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDL-asiakasohjelma toivottaa sinut tervetulleeksi..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "valmis"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "liikkuu"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "yhteys katkesi"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "toiminnassa"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "rakenteilla\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "varhaisin\n"
#~ "valmistuminen"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "YhteensÃ¤"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "YksikkÃ¶raportti"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "MeillÃ¤ on %d x %s\n"
#~ "(yhteisarvo : %d)\n"
#~ "Voimme myydÃ¤ niitÃ¤ %d, %d kullasta."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "TÃ¤llÃ¤ vuorolla ei voida myydÃ¤ yhtÃ¤Ã¤n kohdetta %s."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "MyydÃ¤Ã¤nkÃ¶ pois?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Talousraportti"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Valtakunnan kassa: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Veroaste: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Kokonaistulot: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Kokonaismenot: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Nettotulo: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s maksimitaso: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "PÃ¤ivitÃ¤"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ihme"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Mihin meidÃ¤n tulisi nyt keskittyÃ¤?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Valitse kohde :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "vaihe"
#~ msgstr[1] "vaihetta"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s hallitsija %s sai %d pisteen\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s hallitsija %s sai %d pistettÃ¤\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Lopullinen raportti:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Maailman mahtavimmat sivilisaatiot."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Avaruusalus (%s)"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Laukaisu"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Grafiikkatiedoston %s lataaminen epÃ¤onnistui!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Gui-sdl-teemoja ei lÃ¶ytynyt. Teemojen hankkimisen ohjeita on osoitteessa "
#~ "%s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¶kelpoista oletusulkoasua ei lÃ¶ydy, lopetan!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Lataan teemaa \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "En saanut avattua tiedostoa '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d kulta joka vuoro"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d kultaa joka vuoro"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "estynyt!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "valmis!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d kohtaa )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s-\n"
#~ "tyÃ¶lista"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d kulta vuoroa kohden"
#~ msgstr[1] "%d kultaa vuoroa kohden"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "tuotantoyksikkÃ¶Ã¤ kullaksi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "ei koskaan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "%s VÃ¤kiluku: %s  Vuosi: %s  Kulta %d Vero: %d Luk: %d Tie: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Korruptio:  %4d\n"
#~ "Hukkaan:    %4d\n"
#~ "Saaste:     %4d\n"
#~ "Ruttoriski: %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ruokavarastot: %3d/%-3d\n"
#~ "Muutokseen: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ruoka:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Tuotanto: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Kauppa:   %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Rahaa:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luksus:   %3d\n"
#~ "Tutkimus: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(on tyhjÃ¤)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(tekeillÃ¤)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "NÃ¤mÃ¤ kauppareitit meillÃ¤ on kaupunkiin %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d yksikkÃ¶Ã¤/vuosi\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Ei vakituisia kauppareittejÃ¤.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kokonaiskauppa %d yksikkÃ¶Ã¤/vuosi\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s â€“ %s asukasta  KÃ¤skynhaltija: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤iset"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "MinkÃ¤ niminen tÃ¤mÃ¤n mallin tulisi olla?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa mallin %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LÃ¤hiverkko (LAN) -palvelimet"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metapalvelin"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Sinun on valittava kansakunta."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s tarjoukset"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ ikuinen sopimus\n"
#~ "on solmittu niiden neuvottelujen pohjalta, jotka kÃ¤vivÃ¤t\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "ja\n"
#~ "%s %s"

# que?
#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s nÃ¤kymÃ¤:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "EI MITÃ„Ã„N"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤ hyvÃ¤ksyy X-tyÃ¶kalujen komentoriviasetuksien\n"
#~ "antamisen '--':n jÃ¤lkeen. Saat lisÃ¤tietoja X(7):n manuaalisivulta.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Versionumero puuttuu resurssitiedoista."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Sinulla on luultavasti vanha (esim. v1.0) Freeciv-resurssitiedosto "
#~ "jossain."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Pelin ja resurssitiedoston versiot eivÃ¤t vastaa toisiaan."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Pelin versio: %s â€“ Resurssitiedoston versio: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Hakemistosta /usr/lib/X11/app-defaults saattaa lÃ¶ytyÃ¤ vanha "
#~ "resurssitiedosto"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "KÃ¤ytetÃ¤Ã¤n vanhoja resursseja â€“ tuloksen pitÃ¤isi olla tyydyttÃ¤vÃ¤"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "KyllÃ¤ nykyÃ¤Ã¤n pitÃ¤isi jo kÃ¤yttÃ¤Ã¤ vÃ¤rimonitoria..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Fontin lataaminen ei onnistunut: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Loitsu 'xset fp rehash' voi ratkaista ongelman vÃ¤liaikaisesti."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "MerkistÃ¶n %s kirjasin on puutteellinen"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "%s edellyttÃ¤Ã¤ tÃ¤tÃ¤.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "%s vanhentuu.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "%s mahdollistuu (lisÃ¤ksi tarvitaan %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Rakentaminen: %d liikepistettÃ¤\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Ei voi olla samassa ruudussa seuraavien kanssa: "

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Hallitsija: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Hallintomuoto: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Kultaa: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Hallintokulut: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Tutkimusmenot: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luksus: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Tutkittavana: (Ei tiedossa)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Tutkittavana: Ei tiedossa(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Tutkittavana: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤kaupunki: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Tiedusteluraportti %s valtakunnasta"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Tallenna loki"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "TyhjennÃ¤ loki"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Verotus..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Koordinaatisto"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Valtioiden rajat"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Kaupunkien nimet"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Kaupungin kasvu"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Kaupunkien tuotanto"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Rantaviiva"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Tiet ja rautatiet"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "kasteluverkosto"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Kaivokset"

# *** Depends too much on the context, phenomenom pollution & 'substance' pollution
# aren't the same. ***
#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Saasteet & laskeuma"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ yksikkÃ¶Ã¶n"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "NÃ¤kyvyyden rajat"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Rakenna tie"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Muokkaa peltomaaksi"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Muokkaa maastoa"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Muokkaa tÃ¤stÃ¤ %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Mene tietÃ¤ rakentaen"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Mene rautatietÃ¤ rakentaen"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Mene/LennÃ¤tÃ¤ kaupunkiin..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Valitse saman tyyppiset kaikkialta"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Valmis"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Viisi parasta kaupunkia"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Tilastotietoja"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Avaruusalus"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Muokkaustila"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "TyÃ¶kalut"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Valvonta-alue"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(toimeton %d vuoron)"
#~ msgstr[1] "(toimeton %d vuoroa)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Peli: Tapaamista ei voi jÃ¤rjestÃ¤Ã¤ ilman lÃ¤hetystÃ¶Ã¤."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Tutkittavana %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Tutkittavana %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Tavoite: %s (%d askelta)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Myyty:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Tulot: %6d   Kokonaismenot: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "YhteensÃ¤: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "YhteensÃ¤:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "MikÃ¤ annetaan uudeksi nimeksi?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Maasto      Tie    Kastelu        Kaivos         Muunnos\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Seuraaviin tÃ¶ihin menevÃ¤ aika ei riipu maastotyypistÃ¤:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "TyÃ¶                 Aika\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "saasteiden siivous %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "laskeuman siivous  %3d"

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ on %s, kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤ %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ teknologian %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ teknologian %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ jonkun pelaajan tuntevan teknologian %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ jonkun pelaajan tuntevan teknologian %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ hallitusmuodon %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ hallitusmuodon %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ jonkun pelaajan rakentaneen ihmeen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ jonkun pelaajan rakentaneen ihmeen %s.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ sinulla olevan ihmeen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ sinulla olevan ihmeen %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ sinulla olevan samalla mantereella ihmeen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ sinulla olevan samalla mantereella ihmeen %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ rakennusta %s kaupungissa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ rakennusta %s kaupungissa.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain rakennukseen \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain rakennukseen \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa tai viereisessÃ¤ ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa tai viereisessÃ¤ ruudussa.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa tai viereisessÃ¤ ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa tai viereisessÃ¤ ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ erityispiirteen %s samassa ruudussa.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiÃ¤ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ rakennusta %s kaupungissa.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EdellyttÃ¤Ã¤ kansakunnan olevan %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EdellyttÃ¤Ã¤ kansakunnan olevan %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ kansakunnan %s olevan pelissÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ kansakunnan %s olevan pelissÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ rakennusta %s kaupungissa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ rakennusta %s kaupungissa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %s.\n"

# gna bug #17704
#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain hankkeeseen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %s.\n"

# gna bug #17704
#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain hankkeeseen %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %s yksikÃ¶itÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %s yksikÃ¶itÃ¤.\n"

# gna bug #17704
#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain hankkeeseen %s.\n"

# gna bug #17704
#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain hankkeeseen %s.\n"

# gna bug #17704
#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain hankkeeseen %s.\n"

# gna bug #17704
#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain hankkeeseen %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ minimikoon %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ minimikoon %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %s AI-pelaajan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %s AI-pelaajan.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun olevan vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ %sruudun.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ tukikohdan %s ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ tukikohdan %s ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ tukikohdan %s kohdalla tai vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ tukikohdan %s kohdalla tai vieressÃ¤.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ tukikohdan %s kohdalla tai vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ tukikohdan %s kohdalla tai vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ rakennusta %s kaupungissa.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ vÃ¤hintÃ¤Ã¤n vuotta %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ vÃ¤hintÃ¤Ã¤n vuotta %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ maastotyypin, jolle voidaan rakentaa %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "EdellyttÃ¤Ã¤ maastotyypin, jolle voidaan rakentaa %s.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain kaupunkien keskusruutuihin.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "PÃ¤tee vain kaupunkien keskusruutuihin.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "%s edellyttÃ¤Ã¤ tÃ¤tÃ¤."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "%s mahdollistuu (lisÃ¤ksi tarvitaan %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤nhetkisestÃ¤ sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmasta puuttuu kuvaus."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "%s: Valitettavasti tÃ¤lle ei ole ohjetta.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valitettavasti aiheesta %s ei ole ohjetta.\n"
#~ "TÃ¤mÃ¤ sivu on luotu automaattisesti.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "Â· Kun %s keksitÃ¤Ã¤n, %s vanhentuu.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr "'Pieni ihme': vain yhdessÃ¤ kaupungeistasi voi olla tÃ¤mÃ¤ parannus.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "Â· Sallii pelaajien joilla on %s tuottaa %s yksikÃ¶itÃ¤.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Â· %s mahdollistuu (lisÃ¤ksi tarvitaan %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "Â· Mahdollistaa: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Jos kaupunki, jossa tÃ¤mÃ¤ parannus on, valloitetaan, parannus "
#~ "rakennetaan ilmaiseksi johonkin toiseen kaupungeistasi (jos palvelimen "
#~ "asetus 'savepalace' on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "Â· Kuuluu %s yksikÃ¶ihin.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  Â· Voi ottaa hallintaan tyhjiÃ¤ viholliskaupunkeja.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  Â· Maasto ei vaikuta nopeuteen.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  Â· Ei saa puolustautumisetuja maastosta.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  Â· Ei piittaa valvonta-alueista.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  Â· Hidastuu vaurioituneena.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  Â· Tuhoutuu hyÃ¶kÃ¤tessÃ¤Ã¤n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· Vastaavat yksikÃ¶t saavat %d%% puolustusedun maastossa tÃ¤ssÃ¤ "
#~ "ruudussa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· Voi linnoittautua ja saada tÃ¤ten 50% bonuksen puolustukseensa.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· On tavoittamattomissa. Useimmat yksikÃ¶t eivÃ¤t voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ tÃ¤mÃ¤n "
#~ "yksikÃ¶n kimppuun.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  Â· Voi turmella infrastruktuuria.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr "  Â· Ei estÃ¤ viholliskaupunkeja tyÃ¶stÃ¤mÃ¤stÃ¤ ruutua.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ vain vesillÃ¤ olevia yksikÃ¶itÃ¤ vastaan (ei rannikolle).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi puhdistaa ydinlaskeumaa ruuduista.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "Â· Voidaan rakentaa vain kun kaupungissa on %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "Â· Voidaan rakentaa vain hallitusmuodossa %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "Â· Ei voida koota kaupungeissa.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "Â· Vain barbaarit voivat koota tÃ¤mÃ¤n.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "Â· Voidaan saada muuntamalla yksikÃ¶istÃ¤ %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "Â· Voidaan muuntaa yksikÃ¶ksi %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "Â· Aina kotikaupungiton.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "Â· Jos tÃ¤mÃ¤ yksikkÃ¶ on menetetÃ¤Ã¤n, hÃ¤viÃ¤t pelin!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "Â· Kullakin pelaajalla voi olla vain yksi tÃ¤mÃ¤ntyyppinen yksikkÃ¶.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "Â· Tuottaminen vÃ¤hentÃ¤Ã¤ vÃ¤kilukua %d.\n"
#~ msgstr[1] "Â· Tuottaminen vÃ¤hentÃ¤Ã¤ vÃ¤kilukua %d.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "Â· Voi kantaa ja tankata %d %s yksikÃ¶n.\n"
#~ msgstr[1] "Â· Voi kantaa ja tankata %d %s yksikkÃ¶Ã¤.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "Â· Joutuu pysyttelemÃ¤Ã¤n rannikon lÃ¤hellÃ¤.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voi aloittaa kauppareittejÃ¤ â€“ kulkemalla kohdekaupunkiin, joka on "
#~ "vÃ¤hintÃ¤Ã¤n %d ruudun pÃ¤Ã¤ssÃ¤ taksimiehen geometrialla (ruutujen reunoja, ei "
#~ "diagonaaleja pitkin laskien) yksikÃ¶n kotikaupungista.\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "Â· Voi auttaa ihmeen valmistumisessa (lisÃ¤Ã¤ %d tuotantoa).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "Â· Ei voida lakkauttaa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voidaan lakkauttaa kaupungissa, jolloin 50% tuotantokuluista saadaan "
#~ "takaisin.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "Â· Voi perustaa uusia kaupunkeja.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· Voi lisÃ¤tÃ¤ %d asukasta kaupunkiin, joiden koko on korkeintaan %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· Voi lisÃ¤tÃ¤ %d asukasta kaupunkiin, joiden koko on korkeintaan %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "Â· Voi rakentaa teitÃ¤ ja rautateitÃ¤.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi louhia kaivoksia ruutuihin.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi kaivaa kastelujÃ¤rjestelmÃ¤n ruutuihin.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "Â· Voi raivata peltomaata.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "Â· Voi raivata peltomaata (jos %s tunnetaan).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "Â· Voi raivata peltomaata, jos jokin seuraavista tunnetaan: %s.\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi puhdistaa saastetta ruuduista.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi puhdistaa ydinlaskeumaa ruuduista.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Pystyy diplomaattitehtÃ¤vien lisÃ¤ksi erityisiin vakoilutehtÃ¤viin.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "Â· Voi hoitaa diplomaattisia tehtÃ¤viÃ¤.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "Â· Puolustaa kaupunkeja diplomaatteja vastaan.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "Â· Ei koskaan hÃ¤viÃ¤ diplomaattien vÃ¤lisiÃ¤ taisteluja.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "Â· Ei voida lahjoa.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· On nÃ¤kymÃ¤tÃ¶n paitsi aivan vihollisen yksikÃ¶n tai kaupungin vieressÃ¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ vain vesillÃ¤ olevia yksikÃ¶itÃ¤ vastaan (ei rannikolle).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi puhdistaa ydinlaskeumaa ruuduista.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voidaan laskea maahan ystÃ¤vÃ¤llismielisestÃ¤ kaupungista kÃ¤sin "
#~ "(toimintasÃ¤de: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "Â· HyÃ¶kkÃ¤ys pÃ¤Ã¤ttÃ¤Ã¤ tÃ¤mÃ¤n yksikÃ¶n vuoron.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "Â· TÃ¤llÃ¤ yksikÃ¶llÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤Ã¤minen aiheuttaa ydinrÃ¤jÃ¤hdyksen!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "Â· Saa kaksinkertaisen tulivoiman kaupunkeja vastaan.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "Â· Ei piittaa kaupunginmuureista.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Kykenee pommitushyÃ¶kkÃ¤yksiin (%d vuoroa kohti). NÃ¤mÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ykset voivat "
#~ "vain aiheuttaa vahinkoa (eivÃ¤t ole kuolemaksi) puolustajalle ja ne ovat "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n kannalta riskittÃ¶miÃ¤.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "Â· On kotonaan maastossa kuin maastossa (kulkee kuten tiellÃ¤).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "Â· Ei piittaa valvonta-alueista.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "Â· SiviiliyksikkÃ¶:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  Â· Ei voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  Â· Ei voi yllÃ¤pitÃ¤Ã¤ sotatilaa.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr "  Â· Voi liikkua vieraalla maalla rauhansopimuksesta riippumatta.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· TaisteluyksikkÃ¶: aiheuttaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ puolustusasemissakin.\n"

#  Only diplomats/spys can capture at the moment
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "Â· Voi lahjoa vihollisen yksikÃ¶itÃ¤.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "Â· Voi joutua vihollisen lahjomaksi.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Tietyin edellytyksin yksikÃ¶n yllÃ¤pitokustannukset voidaan maksaa "
#~ "kultana tuotannon sijaan.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ ylensÃ¤ tavoittamattomissa olevia %s yksikkÃ¶jÃ¤ vastaan.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· YksikÃ¶n tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jÃ¤lkeen.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· YksikÃ¶n tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa %d vuoron jÃ¤lkeen.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· YksikÃ¶n tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa (%s riittÃ¤Ã¤ myÃ¶s) %d "
#~ "vuoron jÃ¤lkeen.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· YksikÃ¶n tulee olla kaupungissa tai tukikohdassa (%s riittÃ¤Ã¤ myÃ¶s) %d "
#~ "vuoron jÃ¤lkeen.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "Â· Ei ylennetÃ¤ koskaan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "Â· Ei ylennetÃ¤ koskaan.\n"

# Property of improvement
#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "Â· Kootessa %syksikÃ¶itÃ¤ niistÃ¤ koulutetaan konkareita.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Jos %s otettaisiin kohteeksi nyt, tarvitsisimme %d lamppua."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Jotta %s saavutettaisiin, %d muu teknologia pitÃ¤Ã¤ keksiÃ¤ ensin. Koko "
#~ "projekti vaatii %d lamppua."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Jotta %s saavutettaisiin, %d muuta teknologiaa pitÃ¤Ã¤ keksiÃ¤ ensin. Koko "
#~ "projekti vaatii %d lamppua."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Et voi tutkia tÃ¤tÃ¤ teknologiaa."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Lamppujen mÃ¤Ã¤rÃ¤ voi vaihdella riippuen siitÃ¤ mitÃ¤ muut pelaajat "
#~ "tutkivat.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· EnsimmÃ¤inen pelaaja joka saavuttaa teknologian %s saa vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti "
#~ "ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen teknologian.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "Â· LisÃ¤Ã¤ vÃ¤estÃ¶n aiheuttamaa saastumista.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Sallii yksikÃ¶iden %s rakentaa teitÃ¤ jokien yli.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "Â· Mahdollistaa %s-yksikÃ¶ille kastellun maan muuttamisen pelloksi.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· TÃ¤mÃ¤n teknologian sÃ¤ilyttÃ¤miseksi tutkimuksen on tuotettava lamppuja "
#~ "joka vuoro.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Â· TÃ¤lle maastotyypille ei voi kehittyÃ¤ saastetta."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Â· TÃ¤lle maastotyypille ei voi jÃ¤Ã¤dÃ¤ ydinlaskeumaa."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "Â· TÃ¤lle maastotyypille ei voi rakentaa kaupunkeja."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "Â· TÃ¤mÃ¤ maastotyypin rannikko on turvaton."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "Â· YksikÃ¶t voivat tuhota.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Rakentamisvaatimukset:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "Â· Tukikohta sopii %s yksikÃ¶ille.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· Tukikohdan yksikÃ¶t voivat liikkua ruutuun vaikka maasto ei "
#~ "normaalisti sopisi niille.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· Tukikohdassa olevat yksikÃ¶t eivÃ¤t aiheuta tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ kunhan "
#~ "tukikohta on korkeintaan 3 ruudun pÃ¤Ã¤ssÃ¤ ystÃ¤vÃ¤llismielisestÃ¤ "
#~ "kaupungista.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr "  Â· Tukikohta voidaan myÃ¶s valloittaa vastaavilla yksikÃ¶illÃ¤.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· Vastaavat yksikÃ¶t saavat %d%% puolustusedun maastossa tÃ¤ssÃ¤ "
#~ "ruudussa.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Â· DiplomaattiyksikÃ¶t saavat 25% puolustusedun diplomaattisissa "
#~ "taisteluissa.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "Â· Ei voida rakentaa.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "Â· YksikÃ¶t voivat tuhota.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Puolustavan yksikÃ¶n tappio ei aiheuta muiden ruudussa olevien "
#~ "yksikÃ¶iden tuhoutumista.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "Â· TÃ¤stÃ¤ ruudusta voi lÃ¤hteÃ¤ maahanlaskutehtÃ¤viin.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "Â· Laajentaa rakentavan kansakunnan rajoja.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr "Â· Omistaja nÃ¤kee pysyvÃ¤sti ympÃ¤rÃ¶ivÃ¤t ruudut.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Omistaja nÃ¤kee myÃ¶s tavallisesti nÃ¤kymÃ¤ttÃ¤mÃ¤t yksikÃ¶t ruudun "
#~ "ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Ominaisuuksia:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Ei mitÃ¤Ã¤n "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· Poissa kotoa olevat sotilasyksikÃ¶t ja taisteluyksikÃ¶t tekevÃ¤t %d "
#~ "asukkaan tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤ksi.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· Poissa kotoa olevat sotilasyksikÃ¶t ja taisteluyksikÃ¶t tekevÃ¤t %d "
#~ "asukasta tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤ksi.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttÃ¤Ã¤ %d asukkaan yksikÃ¶istÃ¤ aiheutuvan "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttÃ¤Ã¤ %d asukkaan yksikÃ¶istÃ¤ aiheutuvan "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttÃ¤Ã¤ %d asukkaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyden. YksikÃ¶iden "
#~ "aiheuttamaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ tÃ¤mÃ¤ ei pysty poistamaan.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttÃ¤Ã¤ %d asukkaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyden. YksikÃ¶iden "
#~ "aiheuttamaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ tÃ¤mÃ¤ ei pysty poistamaan.\n"

# gna bug #17705
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttÃ¤Ã¤ %d asukkaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyden.\n"
#~ msgstr[1] "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttÃ¤Ã¤ %d asukkaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyden.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Â· Maksat %d-kertaisesti %sa yllÃ¤pitohinnan yksikÃ¶istÃ¤si.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Â· Maksat %d-kertaisesti tavallisen yllÃ¤pitohinnan yksikÃ¶istÃ¤si.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Â· YksikkÃ¶jen yllÃ¤pito ei maksa yhtÃ¤Ã¤n %s.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Â· YksikkÃ¶jesi yllÃ¤pito ei maksa mitÃ¤Ã¤n.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttyy maksamasta %d %spistettÃ¤ joukkojesi "
#~ "yllÃ¤pitoon.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Kukin kaupungeistasi vÃ¤lttyy maksamasta %d yksikkÃ¶Ã¤ joukkojesi "
#~ "yllÃ¤pitokuluja.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Jos menetÃ¤t pÃ¤Ã¤kaupunkisi, sisÃ¤llissodan todennÃ¤kÃ¶isyys on %d %%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· EnsimmÃ¤inen kansakunnan koon takia tyytymÃ¤tÃ¶n asukas ilmestyy kuhunkin "
#~ "kaupunkiin kun sinulla on niitÃ¤ %d.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· EnsimmÃ¤isen kansakunnan koon takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan jÃ¤lkeen %d "
#~ "lisÃ¤kaupunkia aiheuttaa aina uuden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "Â· Tieteen, veron tai luksuksen maksimiosuus on %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Â· Tieteen/veron/luksuksen osuuksia ei ole rajoitettu.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial   †  †  €†  law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· YksikkÃ¶si voivat osallistua sotatilan valvomiseen. Kukin kaupunkiin "
#~ "sijoitettu sotilasyksikkÃ¶ pakottaa %d tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan "
#~ "tyytyvÃ¤iseksi.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· YksikkÃ¶si voivat osallistua sotatilan valvomiseen. Kukin kaupunkiin "
#~ "sijoitettu sotilasyksikkÃ¶ pakottaa %d tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukkasta "
#~ "tyytyvÃ¤iseksi.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â· Korkeintaan %d yksikkÃ¶ voi osallistua sotatilan valvomiseen kussakin "
#~ "kaupungissa.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â· Korkeintaan %d yksikkÃ¶Ã¤ voi osallistua sotatilan valvomiseen kussakin "
#~ "kaupungissa.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "Â· Juhliminen kasvattaa kaupunkejasi."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (Kokoa %d pienemmÃ¤t kaupungit eivÃ¤t voi kasvaa juhlimalla.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Â· YksikkÃ¶jÃ¤si ei voi lahjoa.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Â· Kaupungeissasi ei voi lietsoa kapinaa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Hallintosi vajoaa anarkiaan jos yksikin kaupunki on rauhaton pidempÃ¤Ã¤n "
#~ "kuin kaksi vuoroa perÃ¤kkÃ¤in.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "Â· Hallintomuotoon kuuluva edustajisto voi estÃ¤Ã¤ sodanjulistuksen.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "Â· Mahdollistaa sissisodan kun vihollinen valtaa kaupungin.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Rakennukset jotka tavallisesti poistavat tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ tuottavat sen "
#~ "sijaan rahaa.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "Â· Fanaatikkojen yllÃ¤pito ei maksa mitÃ¤Ã¤n.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "Â· TyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita ei ole.\n"

# Property of improvement
#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "Â· Kootessa %syksikÃ¶itÃ¤ niistÃ¤ koulutetaan konkareita.\n"

# Property of improvement
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Â· YksikÃ¶itÃ¤ kootessa niistÃ¤ koulutetaan konkareita.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Jokaisen ruudun tuotosta joka ylittÃ¤Ã¤ %d %spistettÃ¤, vÃ¤hennetÃ¤Ã¤n yksi "
#~ "ellei kaupunki juhli."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Kokoa %d pienemmÃ¤t kaupungit eivÃ¤t juhli.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Jokainen ruutu, joka tuottaa ainakin 1 %spisteen, saadaan %d lisÃ¤Ã¤ "
#~ "kaupungin juhliessa."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Jokainen ruutu, joka tuottaa ainakin 1 %spisteen, tuottaa %d pistettÃ¤ "
#~ "lisÃ¤Ã¤.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "Â· %spisteiden tuotto lisÃ¤Ã¤ntyy %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "Â· %spisteiden tuotto menee enimmÃ¤kseen hukkaan.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "Â· %spisteiden tuotto menee osittain hukkaan.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "Â· %spisteiden tuotto menee vÃ¤hÃ¤isessÃ¤ mÃ¤Ã¤rin hukkaan.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Â· LisÃ¤Ã¤ ruton vaaraa kaupungeissasi.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Â· VÃ¤hentÃ¤Ã¤ ruton vaaraa kaupungeissasi.\n"

# gna bug #17706
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· EtÃ¤isyyden pÃ¤Ã¤kaupungista kasvaessa %spisteiden hukka kasvaa nopeasti.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "Â· EtÃ¤isyyden pÃ¤Ã¤kaupungista kasvaessa %spisteiden hukka kasvaa.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· EtÃ¤isyyden pÃ¤Ã¤kaupungista kasvaessa %spisteiden hukka kasvaa hitaasti.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· LisÃ¤Ã¤ todennÃ¤kÃ¶isyyttÃ¤ ihmisten muuttaa kaupunkeihisi toisista "
#~ "kaupungeista.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· VÃ¤hentÃ¤Ã¤ todennÃ¤kÃ¶isyyttÃ¤ ihmisten muuttaa kaupunkeihisi toisista "
#~ "kaupungeista.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "Â· Mahdollistaa %s-yksikkÃ¶jen rakentamisen.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Saat uutta tietoa: %s opittu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Asetus ei ole kaksiarvoinen."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Et tiedÃ¤ miten %s rakennetaan!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Kopioi %s leikepÃ¶ydÃ¤lle."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "LeikepÃ¶ytÃ¤ on tyhjÃ¤."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Jaettu"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Erillinen"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Yhdistetty"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ei kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤tunnus"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kÃ¤yttÃ¤jÃ¤tunnusta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n oletuksena yhteysdialogeissa tai "
#~ "komentoriviparametrin -a kanssa."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Palvelin"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ palvelinosoitetta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n oletuksena yhteysdialogeissa tai "
#~ "komentoriviparametrin -a kanssa."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Palvelinportti"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ on palvelimen portti jota kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n oletuksena yhteysdialogeissa tai "
#~ "komentoriviparametrin -a kanssa."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Metapalvelin on kone johon asiakasohjelma ottaa yhteyttÃ¤ lÃ¶ytÃ¤Ã¤kseen "
#~ "tietoa kÃ¤ynnissÃ¤ olevista peleistÃ¤ InternetissÃ¤. Ã„lÃ¤ muuta tÃ¤tÃ¤ "
#~ "oletusarvoa ellet tiedÃ¤ tarkkaan mitÃ¤ olet tekemÃ¤ssÃ¤."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Ã„Ã¤nistÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ on kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ Ã¤Ã¤nistÃ¶. Asetuksen muuttamisella on sama vaikutus kuin "
#~ "komentoriviparametrin -S kÃ¤ytÃ¶llÃ¤."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ã„Ã¤niliitÃ¤nnÃ¤inen"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Jos Ã¤Ã¤ni aiheuttaa ongelmia, koeta muuttaa Ã¤Ã¤niliitÃ¤nnÃ¤istÃ¤. Uusi "
#~ "liitÃ¤nnÃ¤inen ei tule voimaan ennen Freecivin kÃ¤ynnistystÃ¤ uudelleen. "
#~ "Asetuksen muuttamisella on sama vaikutus kuin komentoriviparametrin -P "
#~ "kÃ¤ytÃ¶llÃ¤."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Viestilogin nimi"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Viestilogi tallennetaan annettuunn tiedostoon."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Teema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Asetuksen kautta voit vaihtaa kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ olevaa teemaa."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Kuvitus"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen muutos vaihtaa kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ olevaa kuvitusta.  Sen vaikutus on sama "
#~ "kuin komentoriviparametrin -t kÃ¤ytÃ¶llÃ¤."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Kaupunkien Ã¤Ã¤riviivat"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen pÃ¤Ã¤llÃ¤ ollessa piirretÃ¤Ã¤n kaupungin kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ olevan alueen "
#~ "raja nÃ¤kyviin."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Kaupungin tuotanto"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen pÃ¤Ã¤llÃ¤ ollessa kaikkien kaupungin tyÃ¶lÃ¤isten tuotanto "
#~ "piirretÃ¤Ã¤n nÃ¤kyviin."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kartan ruudukko"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Asetuksen pÃ¤Ã¤llÃ¤ ollessa kartalle piirretÃ¤Ã¤n ruudukko."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kaupunkipalkki"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ asetus mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤, nÃ¤ytetÃ¤Ã¤nkÃ¶ hyÃ¶dyllistÃ¤ tietoa sisÃ¤ltÃ¤vÃ¤ "
#~ "kaupunkipalkki kunkin kaupungin alapuolella. Jos asetus on pois kÃ¤ytÃ¶stÃ¤, "
#~ "vain kaupungin nimi ja mahdollisesti sen tuotanto nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kaupunkien nimet"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kaupunkien nimet piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kaupunkien kasvuaikaennuste"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ piirretÃ¤Ã¤n kartalle tieto siitÃ¤ monenko "
#~ "kierroksen pÃ¤Ã¤stÃ¤ kaupungin oletetaan kasvavan tai pienentyvÃ¤n."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kaupunkien tuotanto"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kartalle piirretÃ¤Ã¤n mitÃ¤ kaupungit ovat "
#~ "parhaillaan rakentamassa."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ tuotannon ostohinta"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kartalle piirretÃ¤Ã¤n paljonko maksaisi kaupungin "
#~ "ostaa rakenteilla oleva tuotantonsa."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kauppareitit"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kauppareittejÃ¤ kuvaavat viivat piirretÃ¤Ã¤n "
#~ "kaupunkien vÃ¤lille."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ maasto"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ maasto piirretÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ rantaviiva"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ maan ja meren vÃ¤linen raja piirretÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ tiet ja rautatiet"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ tiet ja rautatiet piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kasteluverkostot"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Asetukset ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kasteluverkostot piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kaivokset"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kaivokset piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ tukikohdat"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ tukikohdat piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ erityispiirteet"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ maaston erityispiirteet piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ saasteet ja laskeuma"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ saasteet ja laskeuma piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kaupungit"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ kaupungit piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ yksikÃ¶t"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ yksikÃ¶t piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "YksivÃ¤rinen yksikÃ¶n tausta"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, yksikÃ¶t karttanÃ¤kymÃ¤ssÃ¤ piirretÃ¤Ã¤n tasaisen "
#~ "yksivÃ¤risellÃ¤ taustalla lipputaustan sijaan."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ kilpikuvio yksikÃ¶ille"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kilpikuvat piirretÃ¤Ã¤n yksikÃ¶iden lippujen sijaan, "
#~ "muuton yksikÃ¶lle piirretÃ¤Ã¤n tÃ¤ysikokoinen lippu."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ valitut yksikÃ¶t"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, valitut yksikÃ¶t nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n, vaikka yksikÃ¶itÃ¤ ei "
#~ "muutoin piirrettÃ¤isikÃ¤Ã¤n (esimerkiksi jos asetus 'PiirrÃ¤ yksikÃ¶t' ei ole "
#~ "kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ nÃ¤kyvyyden rajat"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen ollessa pÃ¤Ã¤llÃ¤ tunnetut, mutta paraikaa nÃ¤kymÃ¤ttÃ¶missÃ¤ olevat "
#~ "ruudut piirretÃ¤Ã¤n nÃ¤kyvistÃ¤ ruuduista erottuvina, esimerkiksi tummempina."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ valtioiden rajat"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, valtioiden vÃ¤liset rajat piirretÃ¤Ã¤n kartalle."

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ kuolleet pelaajat Kansakunnat-raportissa"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, myÃ¶s hÃ¤vinneet kansakunnat nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n vÃ¤lilehdellÃ¤ "
#~ "\"Kansakunnat\"."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "MerkkiÃ¤Ã¤ni pelivuoron vaihtuessa"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, uuden vuoron aluksi soitetaan kelloa. "
#~ "Kellonsoiton vaikutukseen voidaan vaikuttaa viestiasetusten kautta."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "YksikÃ¶n liikkeen animointiaika millisekunneissa"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ asetus hallinnoi miten pitkÃ¤Ã¤n yksikÃ¶n siirron \"animointi\" kestÃ¤Ã¤ "
#~ "sen liikkuessa karttanÃ¤kymÃ¤llÃ¤. Jos asetus on 0, animointia ei kÃ¤ytetÃ¤ "
#~ "lainkaan."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "KarttanÃ¤kymÃ¤n uudelleenkeskittÃ¤misen aika millisekunneissa"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Kun karttanÃ¤kymÃ¤ uudelleenkeskitetÃ¤Ã¤n, siirtymÃ¤ tehdÃ¤Ã¤n tasaisesti "
#~ "lÃ¤htÃ¶pisteestÃ¤ kohteeseen. TÃ¤mÃ¤ asetus mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤ siirtymÃ¤n keston; jos "
#~ "arvo on 0, siirtymÃ¤ on vÃ¤litÃ¶n."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Taisteluanimaation liikeiden vÃ¤linen aika millisekunneina"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ asetus hallinnoi miten pitkÃ¤Ã¤n yksikÃ¶n siirron \"animointi\" kestÃ¤Ã¤ "
#~ "sen liikkuessa karttanÃ¤kymÃ¤llÃ¤. Jos asetus on 0, animointia ei kÃ¤ytetÃ¤ "
#~ "lainkaan."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ kuvakkeet teknologiapuussa"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Kun tÃ¤mÃ¤ asetus on pÃ¤Ã¤llÃ¤, teknologiapuukaaviossa nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kuvakkeet. "
#~ "Asetuksen sÃ¤Ã¤tÃ¤minen pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤ saa puun mahtumaan pienempÃ¤Ã¤n tilaan."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ kaariviivoja teknologiapuussa"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, teknologiapuukaavion eri teknologioiden "
#~ "suhteet osoitetaan kaareutuvilla viivoilla. Jos asetusta ei ole valittu, "
#~ "viivat piirretÃ¤Ã¤n suoriksi."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "KorostusvÃ¤ri pelaaja- tai kÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimellesi"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n asetuksen kautta voit mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤ korostusvÃ¤rin, jolla pelaaja- ja "
#~ "kÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimesi tausta vÃ¤ritetÃ¤Ã¤n uusissa keskusteluviesteissÃ¤. Jos arvoa "
#~ "ei ole asetettu, korostusta ei kÃ¤ytetÃ¤."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Vuoron pÃ¤Ã¤ttÃ¤minen kÃ¤sin AI-moodissa"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, sinun ei tarvitse painaa nappia \"Vuoro valmis"
#~ "\" seuratessasi AI-pelaajaa."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ yksikÃ¶ihin automaattisesti"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kartta keskitetÃ¤Ã¤n automaattisesti siirtovuorossa "
#~ "olevaan yksikkÃ¶Ã¶n."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ taisteluihin automaattisesti"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kartta keskitetÃ¤Ã¤n taisteluihin automaattisesti. "
#~ "Jos asetus on pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤, vuorojen vÃ¤linen aika kuluu nopeammin, mutta "
#~ "taistelut voivat jÃ¤Ã¤dÃ¤ tÃ¤ysin huomaamatta."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ automaattisesti uuden vuoron alkaessa"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kartta keskitetÃ¤Ã¤n sopivasti aina uuden vuoron "
#~ "alkaessa."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ herÃ¤nneisiin yksikÃ¶ihin"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kartta keskitetÃ¤Ã¤n herÃ¤nneisiin yksikÃ¶ihin "
#~ "automaattisesti."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Siirto hiirellÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, yksikÃ¶lle voidaan antaa kulkukomento "
#~ "napsauttamalla sitÃ¤ vasemmalla hiiren napilla, pitÃ¤en nappia alhaalla ja "
#~ "raahaten osoittimen kohderuutuun."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Salli meno tuntemattomaan."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, yksikÃ¶iden reitti voi mennÃ¤ tuntemattomien "
#~ "ruutujen kautta. Jos asetus on pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤, mene-komennon reitti kiertÃ¤Ã¤ "
#~ "tuntemattomat ruudut tai pysÃ¤htyy niiden reunalle."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "KeskitÃ¤ kartta kaupungin tietoja katseltaessa"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kartta keskitetÃ¤Ã¤n kaupunkiin kun sen "
#~ "kaupunkidialogi avataan."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "TiivistÃ¤ kaupungin tuotantokuvaus"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kaupungin tuotanto kaupunki-ikkunassa esitetÃ¤Ã¤n "
#~ "tiiviimmin."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤tÃ¤ pelivuoro kun kaikkia yksikÃ¶itÃ¤ on liikutettu"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, vuorosi pÃ¤Ã¤ttyy automaattisesti kun kaikkia "
#~ "yksikÃ¶itÃ¤ on liikutettu."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Kysy kaupunkien nimiÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, palvelin valitsee perustamiesi kaupunkien "
#~ "nimet puolestasi."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Avaa kaupunki-ikkuna uusille kaupungeille"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on valittuna, kaupunkia perustettaessa kaupunki-ikkuna avautuu "
#~ "automaattisesti."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Avaa karavaanitapahtumat ikkunaan"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, karavaanin tai vastaavan yksikÃ¶n saapuessa "
#~ "kaupunkiin, johon se voi perustaa vakituisen kauppareitin tai jossa se "
#~ "voi auttaa ihmeen rakentamisessa, avataan ikkuna, jossa kysytÃ¤Ã¤n mitÃ¤ "
#~ "tehdÃ¤Ã¤n. Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, nÃ¤mÃ¤ toiminnot pitÃ¤Ã¤ kÃ¤skyttÃ¤Ã¤ "
#~ "erikseen painamalla 'r' (kauppareitille) tai 'b' (ihmeen rakentamiselle) "
#~ "yksikÃ¶n ollessa kaupungissa."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Salli kohdistimen muuttuminen"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ asetus mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤, pitÃ¤isikÃ¶ asiakasohjelman yrittÃ¤Ã¤ muuttaa hiiren "
#~ "kohdistinta sen mukaan mitÃ¤ sillÃ¤ osoitetaan taikka  asiakas- tai "
#~ "palvelinohjelmien tilan muutosten havainnollistamiseksi."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Valitse kaupungit ennen yksikÃ¶itÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ ja valintaruudun sisÃ¤llÃ¤ on sekÃ¤ kaupunkeja ettÃ¤ "
#~ "yksikÃ¶itÃ¤, vain kaupungit valitaan. LisÃ¤tietoja ohjeiden kohdasta "
#~ "Ohjauskomennot."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Unohda yksikÃ¶n komennot valittaessa"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, yksikÃ¶t unohtavat vanhat komentonsa kun ne "
#~ "valitaan joko yksin tai osana joukkoa. Jos asetusta ei ole valittu, "
#~ "yksikÃ¶n valinta ei saa sitÃ¤ keskeyttÃ¤mÃ¤Ã¤n komentojensa toteuttamista. Sen "
#~ "sijaan se unohtaa vanhat kÃ¤skynsÃ¤ vasta saadessaan uudet tai jos painat "
#~ "kerran vÃ¤lilyÃ¶ntiÃ¤. Toinen vÃ¤lilyÃ¶nnin painaminen poistaa ne valinnasta."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ Ã¤Ã¤nestyspalkki"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, tietoa Ã¤Ã¤nestyksistÃ¤ nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n "
#~ "Ã¤Ã¤nestyspalkissa."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ Ã¤Ã¤nestyspalkki aina"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, Ã¤Ã¤nestyspalkki on aina nÃ¤kyvissÃ¤ vaikka "
#~ "Ã¤Ã¤nestyksiÃ¤ ei olisikaan kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ Ã¤Ã¤nestyspalkki vain pelaajille"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, Ã¤Ã¤nestyspalkkia ei nÃ¤ytetÃ¤ jos vain seuraat peliÃ¤."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Uudet Ã¤Ã¤nestykset listan alkuun"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, uudet Ã¤Ã¤nestykset lisÃ¤tÃ¤Ã¤n Ã¤Ã¤nestyslistan alkuun."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Taustakerros"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Yleiskuvan taustakerros nÃ¤yttÃ¤Ã¤ vain meren ja maan."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Maastokarttakerros"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Maastokerros nÃ¤yttÃ¤Ã¤ maastotyypit kartalla."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Rajakerros"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "Rajakerros nÃ¤yttÃ¤Ã¤, mitkÃ¤ ruudut omistaa mikÃ¤kin pelaaja."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Rajakerros meriruuduissa"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, yleisnÃ¤kymÃ¤n rajakerros piirretÃ¤Ã¤n myÃ¶s "
#~ "meriruuduille. TÃ¤mÃ¤ saattaa nÃ¤yttÃ¤Ã¤ rumalta, jos saaria on paljon. "
#~ "Asetuksella on vaikutusta vain jos olet jo valinnut \"Rajakerros\"-"
#~ "asetuksen."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "YksikkÃ¶kerros"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "YksikkÃ¶kerros nÃ¤yttÃ¤Ã¤ yksikÃ¶iden sijainnin kartalla."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Kaupunkikerros"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Kaupunkikerros nÃ¤yttÃ¤Ã¤ kaupunkien sijainnin kartalla."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Yleiskatsauksen nÃ¤kyvyysrajat"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, nÃ¤kyvyysrajat nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n yleiskatsauksessa."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ valtioiden rajat"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Ei kÃ¤skyjÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "_NÃ¤ytÃ¤ kaikki kaupungit"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Yleiskatsauksen nÃ¤kyvyysrajat"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "PiirrÃ¤ maasto"

# unitclass: %s on "maavoimien" jne.
#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s yksikkÃ¶jÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <tiedosto>"

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ kartan vierityspalkit"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, karttanÃ¤kymÃ¤n vierityspalkit piilotetaan."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "PidÃ¤ dialogit pÃ¤Ã¤llimmÃ¤isenÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, dialogi-ikkunat pysyvÃ¤t aina Freecivin pÃ¤Ã¤ikkunan "
#~ "ylÃ¤puolella. Asetuksen poistolla ei ole vaikutusta kokoruututilassa."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ tyÃ¶listan tehtÃ¤vÃ¤kuvakkeet"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n asetuksen poisto kÃ¤ytÃ¶stÃ¤ piilottaa yksikkÃ¶- ja rakentamiskuvakkeet "
#~ "tyÃ¶listaikkunasta sekÃ¤ kaupunki-ikkunan tuotantovÃ¤lilehdeltÃ¤."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ tilanneraporttivÃ¤lilehtiÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, raporttidialogit nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n erillisinÃ¤ vÃ¤lilehtinÃ¤ "
#~ "ponnahdusikkunoiden sijaan."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Kauniimmat nÃ¤kyvyysrajat (\"fog of war\")"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ asetus sÃ¤Ã¤telee kauniimman, mutta noin kaksi kertaa enemmÃ¤n muistia "
#~ "vaativan nÃ¤kyvyysrajapiirtotyylin kÃ¤yttÃ¶Ã¤. Tyyli ei ole "
#~ "suoritustehollisesti hitaampi."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ aika jokaiselle keskustelun viestille"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, kaikissa keskusteluissa kunkin viestin alkuun "
#~ "lisÃ¤tÃ¤Ã¤n aikaleima muotoa [tunti:minuutti:sekunti]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ uudet viestitapahtumat listan alkuun"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, uudet tapahtumat viesti-ikkunassa nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n "
#~ "listan alussa, muussa tapauksessa ne lisÃ¤tÃ¤Ã¤n listan loppuun."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ lisÃ¤napit viesti-ikkunassa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, viesti-ikkunassa nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n napit kaupungin "
#~ "tarkastelemiseksi ja tapahtumapaikkaan siirtymiseksi. Jos asetusta ei ole "
#~ "valittu, nappeja ei nÃ¤ytetÃ¤. Voit tÃ¤llÃ¶inkin kaksosnapsauttaa kaupunkien "
#~ "nimiÃ¤ hiiren vasemmalla napilla tarkastellaksesi niitÃ¤ tai napsauttaa "
#~ "riviÃ¤ hiiren oikealla napilla siirtyÃ¤ksesi tapahtumapaikalle. TÃ¤mÃ¤n "
#~ "asetuksen muutos tulee voimaan vasta kun viesti-ikkuna suljetaan ja "
#~ "avataan uudelleen."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Metapalvelimen vÃ¤lilehti ensimmÃ¤isenÃ¤ verkkosivulla"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, metapalvelimen vÃ¤lilehti on verkkosivun "
#~ "ensimmÃ¤inen vÃ¤lilehti. TÃ¤mÃ¤n asetuksen muutos tulee voimaan vasta "
#~ "Freecivin uudelleenkÃ¤ynnistÃ¤misen jÃ¤lkeen."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "LÃ¤hetÃ¤ viestit oletuksena vain liittolaisille"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittuna, pelin aikana viestikenttÃ¤Ã¤n kirjoitetut, "
#~ "erikseen osoittamattomat viestit lÃ¤hetetÃ¤Ã¤n vain liittolaisillesi. Jos "
#~ "asetusta ei ole valittu, tÃ¤llaiset viestit tulkitaan julkisiksi "
#~ "viesteiksi. Voit lÃ¤hettÃ¤Ã¤ julkisen viestin asetuksen ollessa valittuna "
#~ "lisÃ¤Ã¤mÃ¤llÃ¤ sen alkuun kaksoispisteen ':'. Asetuksen tilaa voi muuttaa "
#~ "myÃ¶s viestikentÃ¤n vieressÃ¤ olevallaa kytkinnÃ¤ppÃ¤imellÃ¤ (nÃ¤kyy vain "
#~ "moninpeleissÃ¤)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Viestit ja Keskustelu -osioiden sijoittelu"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksella mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n miten Viestit ja Keskustelu esitetÃ¤Ã¤n kartan "
#~ "sisÃ¤ltÃ¤vÃ¤n pÃ¤Ã¤nÃ¤kymÃ¤n rinnalla.\n"
#~ "'Jaettu' sallii kaikien kolmen nÃ¤kyÃ¤ yhtÃ¤aikaa, mikÃ¤ sopii parhaiten "
#~ "moninpeliin, mutta vaaatii ison ruudun ollakseen kÃ¤yttÃ¶kelpoinen.\n"
#~ "'Erillinen' sijoittaa Viestit ja Keskustelun ikkunan alareunaan erikseen "
#~ "pÃ¤Ã¤nÃ¤kymÃ¤stÃ¤, niin ettÃ¤ jompaa kumpaa voi seurata koko ajan. \n"
#~ "'Yhdistetty' sijoittaa Viestit ja Keskustelun vÃ¤lilehdiksi kartan ja "
#~ "muiden raporttinÃ¤kymien rinnalle, jolloin karttanÃ¤kymÃ¤ on suhteellisen "
#~ "iso myÃ¶s pienillÃ¤ nÃ¤ytÃ¶illÃ¤.\n"
#~ "Asetuksen vaihtaminen vaatii ohjelman uudelleenkÃ¤ynnistyksen."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Sovita kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤ pienille nÃ¤ytÃ¶ille"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, pÃ¤Ã¤ikkunan elementit jÃ¤rjestetÃ¤Ã¤n tavalla, "
#~ "jolla ne vievÃ¤t mahdollisimman vÃ¤hÃ¤n tilaa nÃ¤ytÃ¶llÃ¤. TÃ¤llÃ¶in vasen "
#~ "paneeli, joka sisÃ¤ltÃ¤Ã¤ yleiskuvan, pelaajan tilanteen ja yksikÃ¶n tiedot, "
#~ "laajennetaan koko ikkunan vasemman laidan kokoiseksi. Asetuksen muutos "
#~ "astuu voimaan vasta Freecivin uudelleenkÃ¤ynnistyksen jÃ¤lkeen."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Kartta-alue tulee aktiivisesti osoittimen liikkuessa sen pÃ¤Ã¤lle"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, karttaikkuna valitaan jos hiiri liikkuu sen "
#~ "pÃ¤Ã¤llÃ¤."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "Pelaajan tai kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n nimen tÃ¤ydennys"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, keskustelussa voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ sarkainnÃ¤ppÃ¤intÃ¤ "
#~ "tÃ¤ydentÃ¤mÃ¤Ã¤n kirjoittamasi kÃ¤yttÃ¤jien tai pelaajien nimet."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Kaupunki-ikkunan leveys"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ arvoa kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n vain jos kaupunki-ikkunan leveysarvo tallennetaan."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Kaupunki-ikkunan korkeus"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ arvoa kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n vain jos kaupunki-ikkunan korkeusarvo tallennetaan."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Kaupunkilipuke"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kaupunkilipukkeiden nÃ¤yttÃ¤miseen kaupunki-"
#~ "ikkunoissa."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Ilmoituslipuke"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n palvelinraporttien, kuten tilastotietojen ja "
#~ "historioitsijoiden julkituomien nÃ¤yttÃ¤miseen."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Avaruusaluslipuke"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n avaruusaluselementtien nÃ¤yttÃ¤miseen."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Ohjelipuke"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n ohjeotsikoiden nÃ¤yttÃ¤misen ohjeikkunassa."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ohjelinkki"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n ohjelinkkien nÃ¤yttÃ¤miseen ohjeikkunassa."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ohjeteksti"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n varsinaisen ohjetekstin nÃ¤yttÃ¤miseen "
#~ "ohjeikkunassa."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Keskustelukanavan alue"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n keskusteluviestien nÃ¤yttÃ¤miseen "
#~ "keskustelualueella."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Beta-lipuke"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n beta-lipukkeessa."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Pieni kirjasin"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kaikkiin pientÃ¤ kirjasinta tarvitseviin "
#~ "elementteihin. NÃ¤itÃ¤ ovat esimerkiksi rakennusluettelo kaupunki-"
#~ "ikkunassa, talousraportti ja yksikkÃ¶raportti."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Kommenttilipuke"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kommenttilipukkeiden nÃ¤yttÃ¤miseen, esimerkiksi "
#~ "kaupunki-ikkunan kÃ¤skynhaltijasivulla."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kaupunkien nimien nÃ¤yttÃ¤miseen kartalla."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Kaupunkien tuotanto"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kaupunkien tuotantokohteiden nÃ¤yttÃ¤miseen "
#~ "kartalla."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Edellytyspuu"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ kirjasinta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n tutkimusraportin teknologioiden vÃ¤lisiÃ¤ "
#~ "riippuvuuksia kuvaavassa puussa."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Kokoruututila"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, asiakasohjelma kÃ¤yttÃ¤Ã¤ koko ruudun aluetta"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¶n tarkkuus"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "TÃ¤llÃ¤ asetuksella voi valita nÃ¤ytÃ¶n tarkkuuden."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ osoitinanimaatio"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n hiiren osoittimen animointeja."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ vÃ¤riosoittimia"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, hiiren kursori on mustavalkoinen."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ alfa-sekoitusta"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ asetus on valittu, renderÃ¶innissÃ¤ kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n alfasekoitusta "
#~ "(alpha blending) jÃ¤rjestetyn ditherin (ordered dither) sijaan. Jos "
#~ "alfasekoitusta ei tueta laitteistotasolla, tÃ¤mÃ¤ on paljon hitaampaa."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafiikka"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Pikkukartta"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ã„Ã¤ni"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Kuva"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Verkko"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Kirjasin"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Jos lisÃ¤Ã¤t toimintamallin kÃ¤sin, pÃ¤ivitÃ¤ myÃ¶s arvoa \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Kotihakemistoasi ei lÃ¶ydy"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Asetustiefostoa '%s' ei lÃ¶ytynyt, joten ladataan asetukset tiedostosta "
#~ "'%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Asetustiedostoa ei lÃ¶ytynyt."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Tallennus epÃ¤onnistui, tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Asetukset tallennettu tiedostoon %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Tallennus epÃ¤onnistui, tiedostonimeÃ¤ ei lÃ¶ydy."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Sinut poistettiin pelistÃ¤: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Asiakasohjelman toimintomuuttuja: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Palvelimen toimintomuuttuja: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Vuoron %d alku"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Tervetuloa"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "AI-tila on nyt PÃ„Ã„LLÃ„."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "AI-tila on nyt POIS PÃ„Ã„LTÃ„."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "odottaa"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Nimi"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimi"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Raja"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Asennoituminen"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "LÃ¤hetystÃ¶"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Diplomaattisuhteet"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Asiakasohjelma"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Jouten"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Et voi myydÃ¤ parannuksia."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Et voi lakkauttaa yksikÃ¶itÃ¤."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "YksikkÃ¶Ã¤ %s ei voi lakkauttaa."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Lakkautettiin %d %s-yksikkÃ¶Ã¤."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n %s-yksikkÃ¶Ã¤ ei voitu lakkauttaa."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Metaserveridatan luku epÃ¤onnistui osoitteesta http://%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserveridatan tulkinta osoitteesta http://%s ei onnistu:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "VÃ¤liaikaistiedoston avaaminen epÃ¤onnistui."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Lista yhteyksistÃ¤ palvelimeen:"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "AI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, joukkue %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "ystÃ¤vÃ¤llinen(joukkue)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "YstÃ¤vÃ¤llinen(joukkue)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Sijainti: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Ominaiskoordinaatit: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Maasto: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Ruoka/tuotanto/kauppa: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Pieni heimokylÃ¤"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "MeidÃ¤n aluettamme"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) hallitsee aluetta"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Kaupunki: %s (%s) (%d vuoron tulitauko)"
#~ msgstr[1] "Kaupunki: %s (%s) (%d vuoron tulitauko)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "%s (%s | %s) hallitsee aluetta"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Valtaamatonta aluetta"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Kaupunki: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
#~ msgstr[1] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Kaupunki: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Paikalla %d yksikkÃ¶."
#~ msgstr[1] " | Paikalla %d yksikkÃ¶Ã¤."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Ei yksikÃ¶itÃ¤."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Paikalla yksikÃ¶itÃ¤."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "  lisÃ¤ksi %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Kauppa kaupungista %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktuuri: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Toiminta: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "YksikkÃ¶: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "YksikkÃ¶: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "YksikkÃ¶: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
#~ msgstr[1] "YksikkÃ¶: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Kertoimet: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "H:%d P:%d TV:%d VP:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d muuta)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "kaukana kaupungista %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "lÃ¤hellÃ¤ kaupunkia %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "kaupungissa %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "kaupungista %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s kansalaista"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Tutkimuksen nopeus: ei tutkimusta"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoro/edistysaskel"
#~ msgstr[1] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoroa/edistysaskel"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoro/edistysaskeleen menetys"
#~ msgstr[1] "Tutkimuksen nopeus: %d vuoroa/edistysaskeleen menetys"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Tutkimuksen nopeus: ei tutkimusta"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d lamppu/vuoro"
#~ msgstr[1] "%d lamppua/vuoro"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] "%d lamppu/vuoro joukkueelta"
#~ msgstr[1] "%d lamppua/vuoro joukkueelta"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (teknologian yllÃ¤pitoon: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (ei koskaan)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d vuoro)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d vuoroa)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (ei koskaan)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d vaihe"
#~ msgstr[1] "%d vaihetta"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d lamppu"
#~ msgstr[1] "%d lamppua"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "VÃ¤kiluku: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Vuosi: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Kultaa: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Vero: %d Luksus: %d Tiede: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Liikkuu: Ei kukaan"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Liikkuu: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Napsauttamalla lisÃ¤tietoa)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s kansalaista"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Vuosi: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Vuoro: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Nettotulo: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Verot: Kulta:%d%% Luksus:%d%% Tiede:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Tutkittavana %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d â€“ %d = %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ilmaston lÃ¤mpenemisen todennÃ¤kÃ¶isyys: %d%% (%+d%%/vuoro)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Ilmastonmuutos ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ydintalven mahdollisuus: %d%% (%+d%%/vuoro)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Ydintalvi ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d yksikkÃ¶"
#~ msgstr[1] "%d yksikkÃ¶Ã¤"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Saavuttamaton"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Vuoroja kohteeseen: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Vuoroja kohteeseen: %d â€“ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d yksikkÃ¶ valittu"
#~ msgstr[1] "%d yksikkÃ¶Ã¤ valittu"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Muut: %d siviiliÃ¤; %d sotayksikkÃ¶Ã¤"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Muut: %d siviiliÃ¤"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Muut: %d sotayksikkÃ¶Ã¤"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n ajanmukaistettavaa yksikkÃ¶Ã¤ ei ole."

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n yksikkÃ¶Ã¤ ei voitu ajanmukaistaa."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Ajanmukaista %d yksikkÃ¶"
#~ msgstr[1] "Ajanmukaista %d yksikkÃ¶Ã¤"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s hinnalla %d kulta?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s hinnalla %d kultaa?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Lakkautettavia yksikkÃ¶jÃ¤ ei ole!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s vastustaa lakkauttamistaan!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Lakkauta %s?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n nÃ¤istÃ¤ yksikÃ¶istÃ¤ ei voi lakkauttaa."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Lakkauta %d yksikkÃ¶?"
#~ msgstr[1] "Lakkauta %d yksikkÃ¶Ã¤?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "NÃ¤yttÃ¤Ã¤ edistyksesi uusimman tutkimuskohteen kanssa."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "ei tutkimuskohdetta."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "ei pakkausta"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s kaupungissa %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "NÃ¤yttÃ¤Ã¤ maailmanlaajuisen lÃ¤mpenemisen etenemisen:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Saastumisaste: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Katastrofaalisen lÃ¤mpenemisen todennÃ¤kÃ¶isyys joka vuoro: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "NÃ¤yttÃ¤Ã¤ ydintalven etenemisen:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Laskeuman mÃ¤Ã¤rÃ¤: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Katastrofitalven mahdollisuus vuorossa: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "NÃ¤yttÃ¤Ã¤ nykyisen hallintomuotosi:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "VÃ¤kiluku:        %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "YllÃ¤pito:        %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energia:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:            %5d t"
#~ msgstr[1] "Massa:            %5d t"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Matka-aika:     %5.1f vuotta"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Matka-aika:     ei tiedossa"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Onnistumis-tn.:  %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Saapumisvuosi:   %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "âˆž"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dmin %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dmin"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dpv %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "ylivuoto"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s â€“ %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Tarkkailija â€“ %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Rakennukset: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ei yhtÃ¤Ã¤n. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Kansakunta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d kansakunta"
#~ msgstr[1] "%d kansakuntaa"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Ei kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ihmeet: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Kaupungit: %d kaikkiaan, ei haittaa valtakunnan koosta."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Kaupungit: %d kaikkiaan, %d yli %d kaupunkimÃ¤Ã¤rÃ¤n kynnyksen."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d rauhallinen ennen vÃ¤hennyksiÃ¤."
#~ msgstr[1] "%d rauhallista ennen vÃ¤hennyksiÃ¤."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d tyytymÃ¤tÃ¶n lisÃ¤Ã¤."
#~ msgstr[1] "%d tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ lisÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Rajoittamaton sotatila on voimassa."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d sotilasyksikkÃ¶ voi pitÃ¤Ã¤ kuria."
#~ msgstr[1] "Korkeintaan %d sotilasyksikkÃ¶Ã¤ voi pitÃ¤Ã¤ kuria."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Jokainen sotilasyksikkÃ¶ tekee %d tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤stÃ¤ asukkaasta rauhallisen."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Jokainen sotilasyksikkÃ¶ tekee %d tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤stÃ¤ asukkaasta rauhallisia."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "SotilasyksikÃ¶t poissa kotoa voivat aiheuttaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "SotilasyksikÃ¶illÃ¤ ei ole vaikutusta onnellisuuteen. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luksus: %d kaikkiaan."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¶kelpoista oletuskuvitusta ei lÃ¶ydy, lopetan!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Lataan kuvitusta \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Asiakasohjelma ei tue isometristÃ¤ kuvitusta."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "KÃ¤ytetÃ¤Ã¤n sen sijaan oletuskuvitusta."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Asiakasohjelma ei tue ylhÃ¤Ã¤ltÃ¤ nÃ¤htÃ¤vÃ¤Ã¤ kuvitusta."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Kuvitus \"%s\" ei tue %d ruudun pituisia reittinuolia. Reittinuolia ei "
#~ "vÃ¤lttÃ¤mÃ¤ttÃ¤ voida nÃ¤yttÃ¤Ã¤ tavalliseen tapaan."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Kuvitus \"%s\" ei tue %d kokoisia kaupunkeja. Kaupungin kokoa ei voida "
#~ "nÃ¤yttÃ¤Ã¤ tavalliseen tapaan."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "kauppa"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?ihme:I"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?rakennettu:R"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?vanhentunut:V"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "yhteysvirhe"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "pykivÃ¤ yhteys"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "puskurin ylivuoto"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s osoitteesta %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (yhteys ei ole valmis)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (pelaaja %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (tarkkailija)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" ei kelpaa kaavaimen tyypiksi"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Kaavaimen tyyppi puuttuu"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Kaavain puuttuu"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teknologia: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Rakennushankkeet: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Kaupunki: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomaattitoiminta: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Vihollisdiplomaatti: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Maailmanlaajuista: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Maja: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Kansakunta: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Sopimus: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "YksikkÃ¶: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestys: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ihme: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Opittu Aleksandrian kirjastosta"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Uusi edistysaskel saavutettu"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Uusi tavoite valittu"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Ostettu"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Pakotettu myymÃ¤Ã¤n"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Uusi rakennushanke valittu"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Myyty"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Rakennettava kohde ei ole saatavilla"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Kaapattu/tuhottu"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Juhlii"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Kapinan partaalla"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤ uhkaa"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Kasvu"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Saattaa kasvaa pian"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Tarvitsee vesijohdon"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Tarvitsee vesijohdon, tyÃ¶n alla"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaali"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Ydinpommitettu"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Vapautettu kÃ¤sinhallintaan"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Ehdotetaan kasvun hidastamista"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "SiirrÃ¤"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Rakennettiin"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "KÃ¤rsii rutosta"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Kaupungin kartta muuttui"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "TyÃ¶listatapahtumat"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Tuotannon kohde vaihtui"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Luonnonkatastrofi"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Lahjus"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Aiheutti selkkauksen"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Pako"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "EpÃ¤onnistui"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Yllytys"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Myrkytys"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotaasi"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Varkaus"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Luonnonkatastrofi"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Ydinase laukaistiin"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Majabarbaarit havahdutettu"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Kaupunki perustettu majasta"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Kultaa lÃ¶ydetty majasta"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Kuoli majabarbaarien kÃ¤sissÃ¤"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Palkkasoturi lÃ¶ydetty majasta"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Uudisraivaaja lÃ¶ydetty majasta"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Tietoa lÃ¶ydetty majasta"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Barbaarit sÃ¤Ã¤stivÃ¤t yksikÃ¶n"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbaarit lÃ¤htevÃ¤t sotajalalle"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "SisÃ¤llissota"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Vajoaminen anarkiaan"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "EnsimmÃ¤inen yhteys"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Opittiin uusi hallintomuoto"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Kassa tyhjÃ¤"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Vallankumous loppui"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Vallankumous alkoi"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Avaruusalustapahtumat"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Liittouma"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Rikottu"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Tulitauko"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Rauha"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Jaettu nÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤ys epÃ¤onnistui"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤ys onnistui"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Puolustaja tuhoutui"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Puolustaja selvisi"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Nousi konkariksi"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Menetetty taistelun ulkopuolella"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Tuotanto pÃ¤ivitetty"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Uudelleensijoitettu"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Komentotapahtumat"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "YksikkÃ¶ valmistui vÃ¤kiluvun kustannuksella"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Uusi Ã¤Ã¤nestys"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestys ratkesi"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestys peruttu"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Sai valmiiksi"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Vanhentui"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Aloitettu"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Lopetettu"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Valmistuu ensi vuorolla"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "AI:n debug-viestit"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "LevitÃ¤ raportti"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavaanitapahtumat"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Keskustelun virheilmoitukset"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Keskusteluviestit"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Yhteydenotto/-katkeamisviestit"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomaattinen viesti"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Virheilmoitus huonosta komennosta"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttyi"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Peli alkoi"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Kansakunta valittu"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Pelaaja tuhottu"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Raportti"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Palvelin keskeyttÃ¤Ã¤"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Palvelinongelmia"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Viesti palvelinoperaattorilta"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Palvelinasetukset muuttuivat"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Vuorokello"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Skenaarion/sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman skriptiviesti"

# Settings for messages for when the year advances
#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Vuosi vaihtuu"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤yttÃ¶: %s [valitsin ...]\n"
#~ "Valitsin voi olla:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "      --\t\tVÃ¤litÃ¤ tÃ¤stÃ¤ seuraavat parametrit kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤lle.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "jaa."

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "eaa."

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Herra %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Rouva %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "yhteysvirhe"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Kuva"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "SisÃ¤inen virhe"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Ruutuja pelaajaa kohden"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Vain tavallisten pelaajien kesken"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Kaikki pelaajat samalla mantereella"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Asetus 'scorefile ei kelpaa: '%s'. Katso \"/help scorefile\"."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Tuntematon asetusparametri '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "Kauppareitti kaupunkien %s ja %s vÃ¤lillÃ¤ on peruttu."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Merkkijonoarvo saa olla korkeintaa %lu merkkiÃ¤ pitkÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "YhteensÃ¤:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "YhteensÃ¤:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "KyllÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Ei mitÃ¤Ã¤n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Matka-aika:     ei tiedossa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "rautatie           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "YhteensÃ¤:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ei valmis"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Pelaajan nimi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "VÃ¤li %d-%d ei kelpaa."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(ei tyÃ¶listaa)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "Tallennustiedoston nimen mÃ¤Ã¤ritys"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Tallennustiedoston avaaminen epÃ¤onnistui: %s"

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "virheellinen pakettikoko"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "koodauksenpurkuvirhe"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Poissa"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Vasta-alkajan"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Helppo"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Vaikea"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Huijaava"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Kokeellinen"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Kansansurmahakuinen"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Sotaisa"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Vihamielinen"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "YhteistyÃ¶kyvytÃ¶n"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Rauhaton"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutraali"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Kunnioittava"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Avulias"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Innokas"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Ihaileva"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Palvova"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Aselepo"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Sotatila"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ei tavattu"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Joukkuetoveri"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Vain ihmeille voi olla maailmanlaajuisia vaatimuksia."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Vain ihmeille voi olla kansakunnanlaajuisia (so. 'pelaajanlaajuisia') "
#~ "vaatimuksia."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Vain ihmeille voi olla saarenlaajuisia vaatimuksia."

# Hm, tÃ¤ltÃ¤ se kuulostaa?
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Vain maailmanlaajuisia hengissÃ¤pysymisvaatimuksia tuetaan."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" yksikkÃ¶Ã¤"

# unitclass: %s on "maavoimien" jne.
#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s yksikkÃ¶jÃ¤"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Koko %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s AI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "maastotyyppi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "maastotyyppi: %s"

# (I hope it's not "airbase base" too.)
#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%stukikohta"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Kun %s on saavutettu"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s mahdollinen"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Kaupungin keskiruutu"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Joukkue %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "joukkue %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "joukkue %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tulevaisuuden teknologia %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tulevaisuuden teknologia"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "kaivos"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "maja"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "peltomaa"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "laskeuma"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "maa"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "meri"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Toimeton"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Linnoittautumassa"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Linnoittautunut"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Mene"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Tutki"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Muokkaa"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Tukikohta"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Muu_nna yksikkÃ¶"

# *** '(s/he/it) moves' ***
#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Liikkuu"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Ruoka/Tuotanto/Kulta:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ajanmukaista %s yksikÃ¶ksi %s, kustannus on %d kulta?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ajanmukaista %s yksikÃ¶ksi %s, kustannus on %d kultaa?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Valitan: yksikkÃ¶Ã¤ %s ei voi (vielÃ¤) ajanmukaistaa."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "YksikÃ¶n %s ajanmukaistaminen yksikÃ¶ksi %s maksaa %d kullan.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "YksikÃ¶n %s ajanmukaistaminen yksikÃ¶ksi %s maksaa %d kultaa.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Voit ajanmukaistaa yksikÃ¶itÃ¤ vain omissa kaupungeissasi."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "Jos pÃ¤ivittÃ¤isit yksikÃ¶n %s, sen kuljettamat yksikÃ¶t jÃ¤isivÃ¤t rannalle."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¤ivitetty yksikkÃ¶ %1$.0s%2$s ei tulisi toimeen tÃ¤llaisessa maastossa."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s tai vastaavat yksikÃ¶t"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s ja vastaavat yksikÃ¶t"

# Remove 'version' as unnecessary and confusing, particularly when (beta
# version) is included.
#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beta-versio)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "beta-kokeiluversio"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versio "

# *** -kuu can be removed from months to produce shortenings. ***
#~ msgid "January"
#~ msgstr "tammikuu"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "helmikuu"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "maaliskuu"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "huhtikuu"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "toukokuu"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "kesÃ¤kuu"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "heinÃ¤kuu"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "elokuu"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "syyskuu"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "lokakuu"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "marraskuu"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "joulukuu"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ„MÃ„ ON BETA-VERSIO\n"
#~ "Freeciv %s ilmestyy %sssa, osoitteessa %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ„MÃ„ ON BETA-VERSIO\n"
#~ "Freeciv %s ilmestyy %sssa, osoitteessa %s"

# *** free -> liberty ***
#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Koska sivilisaation tulisi olla vapaa!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Vesijohto"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Mahdollistaa kaupungin kasvamisen suuremmaksi kuin 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Pankki"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "YhdessÃ¤ Torin kanssa Pankki lisÃ¤Ã¤ luksuksen ja verojen tuottoa "
#~ "kaupungissa 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen kasarmikaupungissa koottava uusi yksikkÃ¶ ylenee automaattisesti "
#~ "konkariksi, mikÃ¤ tarkoittaa, ettÃ¤ sen puolustus- ja hyÃ¶kkÃ¤yskyky "
#~ "lisÃ¤Ã¤ntyy 50%. Vahingoittuneet yksikÃ¶t, jotka viipyvÃ¤t kaupungissa "
#~ "kokonaisen pelivuoron liikkumatta, paranevat kokonaan."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kasarmi II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kasarmi III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Tuomiokirkko"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tuomiokirkko tekee 4 tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta rauhallisiksi kaupungissa "
#~ "helpottaen jÃ¤rjestyksenpitoa. Vaikutus ei kuitenkaan ulotu sotatoimista "
#~ "aiheutuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunginmuuri helpottaa kaupungin puolustamista. Se kolminkertaistaa "
#~ "kaupungissa olevien yksikÃ¶iden puolustuskyvyn maa- ja merivoimien "
#~ "yksikÃ¶itÃ¤ sekÃ¤ helikoptereita vastaan. Muurit eivÃ¤t auta "
#~ "puolustauduttaessa muita ilma-aluksia tai tykistÃ¶Ã¤ vastaan. Muurit "
#~ "suojaavat myÃ¶s siviilivÃ¤estÃ¶Ã¤; kaupungin vÃ¤kiluku ei laske vaikka "
#~ "puolustava yksikkÃ¶ tuhoutuisikin maavoimien yksikÃ¶n hyÃ¶kkÃ¤yksessÃ¤."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Areena"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tuottaa sirkushuveja kansalle, tehden kolme tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta "
#~ "rauhallisiksi. Vaikutus ei kuitenkaan ulotu sotatoimista aiheutuvaan "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "KÃ¤rÃ¤jÃ¤talo"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ korruptiota kaupungissa 50%. Demokratiassa tekee yhden "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi. Puolittaa pÃ¤Ã¤kaupungin etÃ¤isyyden "
#~ "vaikutuksen kapinan hintaa laskettaessa."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Tehdas"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ tuotantoa kaupungissa 50%. TÃ¤mÃ¤ lisÃ¤ys voi vaikuttaa merkittÃ¤vÃ¤sti "
#~ "saastumiseen."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Aina kun kaupunki, jossa on viljasiilo kasvaa tai kutistuu, varastoidun "
#~ "ruuan mÃ¤Ã¤rÃ¤ asetetaan puolilleen. Kaupungin on helpompi kasvaa nopeasti "
#~ "ja se kestÃ¤Ã¤ helpommin nÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Vesivoimala"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ tuotannosta johtuvaa saastumista kaupungissa 50%.  LisÃ¤Ã¤ tehtaan "
#~ "ja teollisuuskompleksin tuotantoa: tehdas ja vesivoimala yhdessÃ¤ antavat "
#~ "75% edun; tehdas, teollisuuskompleksi ja vesivoimala yhdessÃ¤ antavat 150% "
#~ "edun."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili- tai "
#~ "ydinvoimala. Kaupunkiin voi rakentaa vesivoimalan jos se on vuorten tai "
#~ "joen vieressÃ¤ (tai samalla ruudulla niiden kanssa)."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Kirjasto"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustulosta 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Tori"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ kaupungin luksus- ja verokertymÃ¤Ã¤ 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Joukkoliikenne"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Poistaa vÃ¤kimÃ¤Ã¤rÃ¤n vaikutuksen kaupungin saastutukseen. Kaupungin "
#~ "vÃ¤kimÃ¤Ã¤rÃ¤ ei tÃ¤llÃ¶in aiheuta saastumista."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Teollisuuskompleksi"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "YhdessÃ¤ Tehtaan kanssa Teollisuuskompleksi lisÃ¤Ã¤ tuotantoa kaupungissa "
#~ "100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Ydinvoimala"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupungin aiheuttamaa saastumista 50%. LisÃ¤Ã¤ kaupungissa olevan "
#~ "tehtaan tai teollisuuskompleksin tuotantoa: tehdas ja ydinvoimala yhdessÃ¤ "
#~ "kaksinkertaistavat tuotannon; tehdas, teollisuuskompleksi ja ydinvoimala "
#~ "yhdessÃ¤ lisÃ¤Ã¤vÃ¤t tuotantoa 150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili- tai ydinvoimala."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palatsi"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee kaupungista valtakuntasi pÃ¤Ã¤kaupungin ja hallinnon keskuksen. "
#~ "Korruption mÃ¤Ã¤rÃ¤ muissa kaupungeissa riippuu niiden etÃ¤isyydestÃ¤ "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupungista, poikkeuksena Demokratia ja Kommunismi. Kaikissa "
#~ "hallitusmuodoissa kapinaan yllyttÃ¤misen kustannukset riippuvat myÃ¶s "
#~ "etÃ¤isyydestÃ¤ pÃ¤Ã¤kaupungista."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "PidÃ¤ hyvÃ¤Ã¤ huolta pÃ¤Ã¤kaupungistasi, sillÃ¤ sen menettÃ¤minen saattaa syÃ¶stÃ¤ "
#~ "valtakuntasi sisÃ¤llissotaan. Palatsin menetys johtaa myÃ¶s mahdollisen "
#~ "avaruusaluksen menettÃ¤miseen."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Hiilivoimala"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ kaupungissa olevan tehtaan tai teollisuuskompleksin tuotantoa: "
#~ "Tehdas ja hiilivoimala yhdessÃ¤ kaksinkertaistavat tuotannon; tehdas, "
#~ "teollisuuskompleksi ja hiilivoimala yhdessÃ¤ lisÃ¤Ã¤vÃ¤t tuotantoa 150%. "
#~ "LisÃ¤Ã¤ntynyt tuotanto saattaa kasvattaa kaupungin saastepÃ¤Ã¤stÃ¶jÃ¤."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "KierrÃ¤tyskeskus"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "KierrÃ¤tyskeskuksen rakentaminen VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupungin tuotannosta johtuvan "
#~ "saasteen mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "OhjuspuolustusjÃ¤rjestelmÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Suojelee kaupunkia ja sen ympÃ¤ristÃ¶Ã¤ (aina 2 ruudun pÃ¤Ã¤hÃ¤n) ydiniskuilta. "
#~ "Kaupunkia tai sen ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ olevaa yksikkÃ¶Ã¤ vastaan hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤ (tai "
#~ "muuten vain ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ laukaistu) ydinaseyksikkÃ¶ ammutaan alas eikÃ¤ "
#~ "sillÃ¤ ole mitÃ¤Ã¤n vaikutusta."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Avaruusaluksen komponentti"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Avaruusaluksen komponentteja ovat Moottorit ja PolttoainesÃ¤iliÃ¶t.  "
#~ "Jokainen pari vÃ¤hentÃ¤Ã¤ avaruusaluksesi matkustusaikaa.  Voit rakentaa "
#~ "nÃ¤itÃ¤ korkeintaan 8 paria."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Ennen kuin voit rakentaa avaruusaluksen osia, on jonkun pelaajan pitÃ¤nyt "
#~ "rakentaa Apollo-ohjelma."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Avaruusaluksen yksikkÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Avaruusaluksen kalleimpia osia ovat sen eri yksikÃ¶t. Avaruusaluksen "
#~ "yksikÃ¶itÃ¤ on kolmea eri tyypiÃ¤:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "â€“ AsuinyksikkÃ¶: tarjoaa asuintilat 10Â 000 ihmiselle."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ YllÃ¤pitoyksikkÃ¶: tuottaa ruokaa ja vettÃ¤ yhden asuinyksikÃ¶n asukkaita "
#~ "varten."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ AurinkopaneeliyksikkÃ¶: tuottaa energiaa muille avaruusaluksen "
#~ "yksikÃ¶ille."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr ""
#~ "Voit rakentaa avaruusalustasi varten jokaista erityyppistÃ¤ yksikkÃ¶Ã¤ "
#~ "korkeintaan 4 kappaletta."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Avaruusaseman runko-osa"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Runko-osat muodostavat avaruusaluksesi perustan.  Jotta muut osat "
#~ "toimisivat, ne on kiinnitettÃ¤vÃ¤ runko-osiin. Voit rakentaa korkeintaan 32 "
#~ "runko-osaa."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Temppeli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi. Edistysaskel "
#~ "mystiikka kkaksinkertaistaa tÃ¤mÃ¤n vaikutuksen. Mystiikan ja ihmeen "
#~ "Delfoin oraakkeli kanssa neljÃ¤ asukasta muuttuu tyytyvÃ¤iseksi. Vaikutus "
#~ "ei ulotu asukkaisiin, joiden tyytymÃ¤ttÃ¶myys johtuu sotatoimista."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Yliopisto"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr "YhdessÃ¤ Kirjaston kanssa lisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta kaupungissa 100%"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apollo-ohjelma"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kaupungit kartalla nÃ¤kyvÃ¤t ihmeen omistavalle pelaajalle. HÃ¤n saa "
#~ "aina ajantasaisen tiedon kaupunkiruuduista nÃ¤kyvyysrajoista huolimatta. "
#~ "Kaikki pelaajat voivat alkaa rakentaa avaruusalusta (jos heidÃ¤n "
#~ "teknologiatasonsa riittÃ¤Ã¤ siihen)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolossipatsas"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tÃ¤mÃ¤n ihmeen rakentaneen kaupungin "
#~ "ympÃ¤rillÃ¤ tuottavat yhden yksikÃ¶n enemmÃ¤n kauppaa."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernikuksen observatorio"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta kaupungissa 50%."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "SyÃ¶vÃ¤n parannus"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ hÃ¤mmÃ¤styttÃ¤vÃ¤ lÃ¤Ã¤ketieteellinen saavutus muuttaa yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n "
#~ "asukkaan rauhalliseksi kaikissa kaupungeissa, mukaanlukien asukkaat "
#~ "joiden tyytymÃ¤ttÃ¶myys johtuu sotatoimista."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwinin tutkimusretket"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwin lisÃ¤si tutkimuksellaan lajien synnystÃ¤ ihmisten uskoa "
#~ "tieteen mahtiin. Antaa kaksi teknologista edistysaskelta vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Aleksandrian kirjasto"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Aleksandrian kirjaston rakentanut kansakunta saa kÃ¤yttÃ¶Ã¶nsÃ¤ kaikki ne "
#~ "tieteen ja teknologian saavutukset, jotka ainakin kaksi muuta kansakuntaa "
#~ "on saavuttanut."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Kiinan muuri"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Vaikuttaa ikÃ¤Ã¤n kuin kaikissa kaupungeissasi olisi kaupunginmuuri."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Riippuvat puutarhat"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Yksi rauhallinen asukas joka kaupungissa tulee onnelliseksi. SiinÃ¤ "
#~ "kaupungissa, johon tÃ¤mÃ¤ ihme rakennetaan, vielÃ¤ kaksi ylimÃ¤Ã¤rÃ¤istÃ¤ "
#~ "rauhallista asukasta tulee onnelliseksi. Jos kaupungissa ei ole "
#~ "rauhallisia asukkaita, vaikutus muuttaa tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita "
#~ "rauhallisiksi. (TÃ¤mÃ¤ koskee myÃ¶s sotatoimista johtuvaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤.)"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Assuanin pato"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaikuttaa kuin vesivoimalaitos kaikissa kaupungeissasi samalla "
#~ "mantereella, jolle ihme on rakennettu. (VÃ¤hentÃ¤Ã¤ saastepÃ¤Ã¤stÃ¶jÃ¤ ja lisÃ¤Ã¤ "
#~ "tehtaiden ja teollisuuskompleksien tuotantoa)."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newtonin akatemia"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta kaupungissaan 100%."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bachin katedraali"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta rauhallisiksi kaikissa omissa "
#~ "kaupungeissasi samalla mantereella, jolle ihme on rakennettu. Vaikutus "
#~ "koskee myÃ¶s asukkaita, joiden tyytymÃ¤ttÃ¶myys johtuu sotilastoimista."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Majakka"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kaikille merivoimien yksikÃ¶ille yhden ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen liikepisteen."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magalhaesin tutkimukset"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kaikille merivoimien yksikÃ¶ille yhden ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen liikepisteen."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattan-projekti"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "SikstiinilÃ¤iskappeli"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Kaksinkertaistaa tuomiokirkkojen vaikutuksen kaikissa kaupungeissa."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Delfoin oraakkeli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee kahdesta ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isestÃ¤ tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤stÃ¤ asukkaasta rauhallisen "
#~ "jokaisessa kaupungissa, jossa on temppeli. Vaikutus ei ulotu sotatoimista "
#~ "aiheutuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramidi"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Voit valita minkÃ¤ tahansa hallitusmuodon (myÃ¶s sellaisen jota et ole "
#~ "tutkinut) ja vaihtaa niiden kesken ilman vÃ¤likauden anarkiaa."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI-ohjelma"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta kaikissa kaupungeissa 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespearen teatteri"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa kaikki tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat rauhallisiksi kaupungissaan, "
#~ "mukaanlukien sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Yhdistyneet Kansakunnat"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Naisasialiike"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikissa kaupungeissa sotilasyksikÃ¶iden aiheuttama tyytymÃ¤ttÃ¶myys vÃ¤henee "
#~ "yhdellÃ¤. TÃ¤mÃ¤n jÃ¤lkeen tasavallassa yksikÃ¶t eivÃ¤t aiheuta "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ ja demokratiassa hyÃ¶kkÃ¤ysyksikÃ¶t aiheuttavat vain yhden "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "Vi"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen viihdyttÃ¤jÃ¤ tuottaa joka vuoro kaksi pistettÃ¤ luksusta "
#~ "kaupungilleen. Katso Onnellisuutta koskeva kappale luksuspisteiden "
#~ "vaikutuksista."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "T"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen tutkija lisÃ¤Ã¤ joka vuorolla kaksi pistettÃ¤ valtakuntasi "
#~ "tutkimustuloksiin."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "Ve"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen verottaja tuottaa joka vuoro kaksi lisÃ¤kultaa valtiosi kassaan."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Eurooppalainen"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Klassinen"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Trooppinen"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Aasialainen"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babylonialainen"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "KelttilÃ¤inen"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renessanssi"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Teollinen"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Moderni"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Postmoderni"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1-sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pelaat Civ1-tyylisillÃ¤ sÃ¤Ã¤nnÃ¶illÃ¤. NÃ¤mÃ¤ ovat paljon yksinkertaisemmat "
#~ "kuin Freecivin oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶t. Jos tunnet vain oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶t, tutustu "
#~ "hetki nÃ¤iden vÃ¤lisiin eroihin.\n"
#~ "\n"
#~ " Â· Teknologioita, rakennuksia ja yksikÃ¶itÃ¤ on vÃ¤hemmÃ¤n\n"
#~ " Â· YksikÃ¶illÃ¤ ei ole voimapisteitÃ¤. Jos ne voittavat taistelun, ne "
#~ "pysyvÃ¤t tÃ¤ysissÃ¤ voimissa.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Lukutaito"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Rutto"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Joukkue 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Joukkue 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Joukkue 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Joukkue 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarkia"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "SotapÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "SotapÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarkia on yksinkertaisesti kaikenlaisen tunnistettavissa olevan "
#~ "hallinnon puute. Kansalaiset ovat hajallaan ja tuottavat huonosti sekÃ¤ "
#~ "kÃ¤yttÃ¤vÃ¤t tulonsa mahdollisimman nopeasti sen sijaan ettÃ¤ maksaisivat "
#~ "veroja tai sijoittaisivat tutkimukseen."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarkiassa korruptiota esiintyy hiukan vÃ¤hemmÃ¤n kuin Yksinvallassa, mutta "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myys on yleisempÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Yksinvalta"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Yksinvallan aikana olet kansasi absoluuttinen hallitsija. Valtasi "
#~ "alamaisiin riippuu armeijasi yllÃ¤pitÃ¤mÃ¤stÃ¤ sotatilasta."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Yksinvalta kÃ¤rsii kaikista hallintomuodoista korkeimmasta korruption "
#~ "tasosta."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarkia"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Kuningas %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Kuningatar %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Monarkiassa perinnÃ¶llinen kuningas tai kuningatar toimii hallintosi "
#~ "keulakuvana."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarkia kÃ¤rsii samasta suhteellisen vÃ¤hÃ¤isestÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤stÃ¤ korruptiota kuin "
#~ "Tasavalta."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Kommunismi"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Toveri %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Toveri %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistinen hallinto perustuu ihanteeseen kaikkien ihmisten tasa-"
#~ "arvosta. Kaiken omaisuuden omistaa yksityisten kansalaisten sijaan "
#~ "valtio. Kommunismi antaa tasapainoisesti pontta sekÃ¤ sotilaalliselle ettÃ¤ "
#~ "taloudelliselle toiminnalle."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunismissa korruption mÃ¤Ã¤rÃ¤ ei ole riippuvainen etÃ¤isyydestÃ¤ "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupunkiin; kaikki kaupungit (myÃ¶s pÃ¤Ã¤kaupunki) kÃ¤rsivÃ¤t siitÃ¤ "
#~ "kohtuullisessa mÃ¤Ã¤rin."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Tasavalta"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Tasavaltalaisessa valtiomuodossa kansalaiset valitsevat hallitsijansa "
#~ "vaaleilla; koska valittujen johtajien tÃ¤ytyy sÃ¤ilyttÃ¤Ã¤ kansansuosionsa "
#~ "sÃ¤ilyttÃ¤Ã¤kseen valtansa, kansalaisille annetaan enemmÃ¤n vapauksia. "
#~ "Tasavallan aikana kansalaiset tulevat helposti tyytymÃ¤ttÃ¶miksi, mutta "
#~ "heidÃ¤n riippumattomuutensa  †  †  €†   mahdollistaa korkean kaupan tason."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokratia"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Presidentti %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidentti %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokratiassa kansalaiset hallitsevat suoraan Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤llÃ¤ kÃ¤siteltÃ¤vistÃ¤ "
#~ "asioista. Demokratia tarjoaa korkeimman mahdollisen kaupan tason, mutta "
#~ "myÃ¶s suurimman tyytymÃ¤ttÃ¶myyden uhan. Demokratiassa ei esiinny "
#~ "korruptiota, mutta sotiminen korpeaa kansalaisia mitÃ¤ suurimmassa mÃ¤Ã¤rin."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Koska demokratiassa (onnelliset) kansalaiset uskovat vakaasti "
#~ "hallintoonsa, heidÃ¤n uskollisuutensa on vankkumatonta. Demokraattisen "
#~ "valtiomuodon sotilasyksikÃ¶t eivÃ¤t ole lahjottavissa eivÃ¤tkÃ¤ "
#~ "vihollisdiplomaatit tai -vakoojat voi yllyttÃ¤Ã¤ demokratian kaupunkeja "
#~ "kapinaan."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Muinaiset"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Modernit"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:yhdysvaltalaiset"

# TODO: msgid needs VERBS
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Tunnetaan virallisesti Amerikan Yhdysvaltoina. Maa itsenÃ¤istyi Iso-"
#~ "Britanniasta vuosien 1776â€“1783 vallankumouksen jÃ¤lkeen."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "asteekkien"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:asteekit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Asteekit, nahuatlia puhuva Sonoran aavikolla kotoisin oleva kansa, otti "
#~ "vallan Keski-Meksikon tolteekkiperustaisilta kansoilta 1400-luvulla jaa. "
#~ "ja otti uudelleen kÃ¤yttÃ¶Ã¶n ihmisuhrit. Cortezin johtamat espanjalaiset "
#~ "valloittivat maan heiltÃ¤ vuonna 1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "babylonialaisten"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:babylonialaiset"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon oli Mesopotamian johtava kaupunki 1700-luvulta 600-luvulle eaa. "
#~ "SitÃ¤ hallitsivat mm. amoriitit, kassiitit, assyrialaiset ja kaldealaiset."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal %s"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal %s"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi %s"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi %s"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kiinalaisten"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:kiinalaiset"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kiina on vanhin maailman nykyisistÃ¤ pÃ¤Ã¤sivilisaatioista. Sen kirjalliset "
#~ "lÃ¤hteet yltÃ¤vÃ¤t 3Â 500 vuoden pÃ¤Ã¤hÃ¤n. Qin-dynastia yhdisti Kiinan "
#~ "ensimmÃ¤istÃ¤ kertaa vuonna 221 eaa., jonka jÃ¤lkeen Kiina koki sekÃ¤ "
#~ "yhtenÃ¤isyyden ettÃ¤ erillisyyden kausia ja ulkopuoliset kansat "
#~ "valloittivat sen moneen kertaan. NykyÃ¤Ã¤n mannermaalla valtaa kommunistien "
#~ "vuonna 1949 perustama Kiinan kansantasavalta, kun taas Taiwanin saarella "
#~ "vallankahvassa on entisen Kiinan kansallisen tasavallan hallinto."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Puheenjohtaja %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "egyptilÃ¤isten"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "egyptilÃ¤iset"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egypti oli maailman toiseksi vanhin sivilisaatio. Ammoisista ajoista se "
#~ "on ollut harvinaisen kaupungistunut, koska Niilin vuotuisten tulvien "
#~ "tuoma lieju tuotti ravintoa suurelle vÃ¤estÃ¶lle."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "englantilaisten"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "englantilaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Wessexin Alfred Suuri yhdisti Englannin 800-luvun lopulla. Vain vuosisata "
#~ "myÃ¶hemmin Normandian Vilhelm Valloittaja valtasi maan. Sen jÃ¤lkeen "
#~ "Englantia ei olekaan kukaan vallannut."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "ranskalaisten"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "ranskalaiset"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Ranska on ollut pitkÃ¤Ã¤n suurvalta Euroopassa. Ranskalaiset valloittajat, "
#~ "kuten keisari Napoleon ja kuningas Kaarle Suuri, yhdistivÃ¤t laajoja "
#~ "Euroopan alueita Ranskan lipun alle."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤ministeri %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "saksalaisten"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "saksalaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Preussin sotavoimat yhdistivÃ¤t Saksan 1871. EnsimmÃ¤isen maailmansodan "
#~ "jÃ¤lkeen valtiosta tuli tasavalta, mutta se joutui natsismin alle 1933 ja "
#~ "aloitti toisen maailmansodan. Sodan jÃ¤lkeen Saksa jaettiin kahdeksi "
#~ "valtioksi, jotka uudelleenyhdistyivÃ¤t vuonna 1990 kylmÃ¤n sodan pÃ¤Ã¤tteeksi."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "kreikkalaisten"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "kreikkalaiset"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Muinaiset kreikkalaiset, Mykenen jÃ¤lkeen ja ennen Rooman valtaa."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "intialaisten"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "intialaiset"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "mongolien"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:mongolit"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "TÅ¡ingis-kaanin yhdistettyÃ¤ mongolit he valloittivat seuraavina "
#~ "vuosisatoina suurimman imperiumin ihmiskunnan historiassa: se kÃ¤sitti "
#~ "suurimman osan Aasiasta. He olivat kuuluisia Ã¤Ã¤rettÃ¶mÃ¤stÃ¤ "
#~ "armottomuudestaan sodankÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "roomalaisten"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "roomalaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Legendan mukaan Romulus perusti Rooman 753 eaa.  Kulta-aikanaan Rooma "
#~ "hallitsi lÃ¤hes koko Eurooppaa, pohjois-Afrikkaa ja Mesopotamiaa."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperaattori %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperaattori %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "venÃ¤lÃ¤isten"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Tarinan mukaan Novrogodin slaavilaiset ja karjalaisheimot kutsuivat "
#~ "varjagikuningas Rurikin tuomaan jÃ¤rjestystÃ¤ maahansa. Rurik perusti "
#~ "alueelle Kiovan VenÃ¤jÃ¤n (Kiovan Rusj), josta tuli ensimmÃ¤inen venÃ¤lÃ¤inen "
#~ "valtio. 1000-luvulle tultaessa Kiovan VenÃ¤jÃ¤ oli hajonnut pienempiin "
#~ "ruhtinaskuntiin, jotka Iivana III yhdisti uudelleen yhdeksi valtioksi "
#~ "1400-luvulla. Voitettuaan Ruotsilta laajoja alueita Pietari I julisti "
#~ "maansa VenÃ¤jÃ¤n keisarikunnaksi 1721. Keisarikunnan aikaa kesti vuoteen "
#~ "1917, jolloin sosialistinen vallankumous syÃ¶ksi viimeisen venÃ¤lÃ¤isen "
#~ "keisarin vallasta. Neuvostoliiton hajottua 1991 VenÃ¤jÃ¤ ilmestyi takaisin "
#~ "maailmankartalle, tÃ¤llÃ¤ kertaa liittotasavaltana."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zulujen"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "zulut"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Zulut ovat sotaisa bantukansa joka muutti lÃ¤ntisestÃ¤ keski-Afrikasta "
#~ "etelÃ¤iseen Afrikkaan 1700-luvulta alkaen, alisti alkuperÃ¤iset khoisan-"
#~ "kansat ja tÃ¶rmÃ¤si eurooppalaisiin uudisasukkaisiin."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Kehittynyt ilmailu"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Aakkoset"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "TÃ¤htitiede"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atomiteoria"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Auto"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Pankkitoiminta"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Sillanrakennustaito"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Pronssi"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Hautajaisseremonia"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Kemia"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ritarilaitos"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "LainsÃ¤Ã¤dÃ¤ntÃ¶"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Polttomoottori"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Tietokone"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Asevelvollisuus"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Rakennustaito"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Sallii tyÃ¶lÃ¤isten rakentaa linnakkeita."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Raha"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "SÃ¤hkÃ¶"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektroniikka"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Tekniikka"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "RÃ¤jÃ¤hteet"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodalismi"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Lentokone"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ uusien kauppareittien avaamisesta saatavaa tuloa."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fuusiovoima"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Geenisuunnittelu"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Ruuti"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ratsastaminen"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Teollistuminen"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "KeksintÃ¶toiminta"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Rauta"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Ammattiyhdistys"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Lukutaito"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismi"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kartoittaminen"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Muuraus"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Massatuotanto"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematiikka"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "LÃ¤Ã¤ketiede"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mystiikka"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ temppelien vaikutusta."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigointi"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Ydinreaktio"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Ydinvoima"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fysiikka"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Muovi"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Keramiikka"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "rautatie"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "KierrÃ¤tys"

# "Ã–ljyn" causes problems in alphabetisation, but I couldn't
# avoid it. --Juhani
#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Ã–ljynjalostus"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Uskonto"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotti"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Raketti"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Avaruuslento"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "HÃ¶yrykone"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "TerÃ¤s"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Suprajohteet"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "OsakeyhtiÃ¶"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Tasavalta"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "PyÃ¶rÃ¤"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Painovoimateoria"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Kirjoitus"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "meri"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "arktinen alue"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Arktisia alueita on vain kaikkein pohjoisimmilla ja etelÃ¤isimmillÃ¤ "
#~ "kolkilla. KylmÃ¤n ilmastonsa vuoksi ne ovat erittÃ¤in vaikeita hyÃ¶dyntÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "autiomaa"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Autiomaat ovat Ã¤Ã¤rimmÃ¤isen kuivia alueita, mikÃ¤ vaikeuttaa pahasti "
#~ "maanviljelystÃ¤ ja kaupankÃ¤yntiÃ¤."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "metsÃ¤"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Metsien tiheÃ¤ puusto tekee maanviljelystÃ¤ jokseenkin ongelmallista."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "ruohomaa"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Ruohomaa tarjoaa erinomaiset mahdollisuudet maanviljelyyn."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "kukkula"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Kukkulat ovat paitsi hyvÃ¤Ã¤ viljelysmaata niin myÃ¶s usein "
#~ "luonnonvaroiltaan rikkaita."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "viidakko"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Viidakon tiheÃ¤ aluskasvillisuus tekee maanviljelystÃ¤ jokseenkin "
#~ "ongelmallista."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "vuoristo"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoriston suuret korkeuserot vaikeuttavat kohtuuttomasti viljelyÃ¤ ja "
#~ "kaupankÃ¤yntiÃ¤."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "tasanko"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Tasangot ovat laajoja, karuja alueita, mikÃ¤ vaikeuttaa hieman "
#~ "kaupankÃ¤yntiÃ¤."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "suo"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Suot ovat liian mÃ¤rkiÃ¤ tuottoisaan viljelyyn."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra on laajaa, kylmÃ¤Ã¤ aluetta, joka sopii pienviljelyyn, mutta ei "
#~ "juuri muuhun."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?elÃ¤in:riistaa"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "hiiltÃ¤"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "kalaa"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "jalokiviÃ¤"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "hevosia"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "keidas"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ã¶ljyÃ¤"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "luonnonvaroja"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "hylkeitÃ¤"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "linnoitus"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Linnoitukset kohentavat maavoimien yksikÃ¶iden puolustuskykyÃ¤."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "joki"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "kokematon"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "maavoimien"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "merivoimien"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "ilmavoimien"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "ohjusjoukkojen"

# NOTE: All unit names are now transformed to singular or something that can be with only mild ridicule be treated as singular, to facilitate more sensible use in sentences. Words like 'ryhmÃ¤' refer to civillian groups, '-vÃ¤ki' is used where possible, 'joukkue' and 'joukko' for cannon fodder, 'partio' for anything mounted, and other words for suitable other special cases.
#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "UudisraivaajaryhmÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajat ovat pelin tÃ¤rkeimpiÃ¤ yksikkÃ¶jÃ¤. Niiden avulla perustetaan "
#~ "uusia kaupunkeja, viljellÃ¤Ã¤n maata, rakennetaan teitÃ¤, rautateitÃ¤, "
#~ "linnoituksia, lentotukikohtia ja kaivoksia, sekÃ¤ puhdistetaan saasteita "
#~ "ja ydinlaskeumaa."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajien yllÃ¤pito vaatii sekÃ¤ ruokaa ettÃ¤ tuotantoa. Uudisraivaaja "
#~ "saattaa menehtyÃ¤ jos sitÃ¤ yllÃ¤pitÃ¤vÃ¤n kaupungin ruokavarastot tyhjenevÃ¤t. "
#~ "Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen mÃ¤Ã¤rÃ¤n ruokaa Tasavallassa ja "
#~ "Demokratiassa."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "NostovÃ¤ki"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤itÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤ voi valmistaa heti pelin alussa. Se on kaikkein heikoin "
#~ "sotilasyksikkÃ¶."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falangi"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Falangi on kaupunkiesi puolustamiseen soveltuvaa panssaroitua jalkavÃ¤keÃ¤."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legioona"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legioonalaiset ovat raskaasti aseistettua ja kurinalaista jalkavÃ¤keÃ¤, "
#~ "joiden hyÃ¶kkÃ¤ysteho on erinomainen."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Muskettijoukkue"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Muskettijoukkue on jalkavÃ¤keÃ¤, joka on varustettu varhaisilla "
#~ "tuliaseilla. Ne korvaavat falangin suositeltuna kaupunginpuolustajana."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "KivÃ¤Ã¤rijoukkue"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "KivÃ¤Ã¤rijoukkue on maailmansotien aikaista jalkavÃ¤keÃ¤, omiaan puolustamaan "
#~ "kaupunkejasi."

# Liberal translation
#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "PanssarijalkavÃ¤ki"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "PanssarijalkavÃ¤en puolustuskyky on maavoimien suurin, mutta se on "
#~ "kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ vasta aivan pelin loppuvaiheessa."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "RatsuvÃ¤ki"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "RatsuvÃ¤ki koostuu ratsain liikuvista sotureista. Murrettuaan vihollisen "
#~ "vastarinnan se voi edetÃ¤ nopeasti syvÃ¤lle vihollisen selustaan."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Sotavaunu"

# civ1
#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Hevosten vetÃ¤mÃ¤t Sotavaunut ovat tavallista RatsuvÃ¤keÃ¤ vahvempia mutta "
#~ "myÃ¶s kalliimpia."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ritarikaarti"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr ""
#~ "Ritarit ovat raskaasti haarniskoituja ja ratsain liikkuvia sotureita."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Panssarivaunu"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Panssarivaunut ovat moottoroituja sotavaunuja jotka ovat nopeampia, "
#~ "vahvempia ja paremmin rÃ¤imimistÃ¤ sietÃ¤viÃ¤ kuin mikÃ¤ tahansa yhden "
#~ "hevosvoiman ratsuyksikkÃ¶."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapultti"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapultit ovat suuria kiviÃ¤ heittÃ¤viÃ¤ sotakoneita. Ne ovat vahvoja "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jiÃ¤ mutta toivottomia puolustajia ja tarvitsevat siksi "
#~ "saattojoukkoja toimiakseen tehokkaasti."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Kanuuna"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Kanuunat ovat suuria tykkejÃ¤ jotka voivat ampua painavia ammuksia kauas. "
#~ "Ne ovat erinomaisien vahvoja hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jiÃ¤ mutta toivottomia puolustajia ja "
#~ "tarvitsevat siksi saattojoukkoja toimiakseen tehokkaasti."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "TykistÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "TykistÃ¶ on uudistettu versio kanuunasta, sen sekÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ys- ettÃ¤ "
#~ "puolustuskyky on kohentunut."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "HÃ¤vittÃ¤jÃ¤kone"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤vittÃ¤jÃ¤koneet ovat ilmavoimiesi ensimmÃ¤isiÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤. Ne voivat "
#~ "liikkua mihin tahansa ja hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ minkÃ¤ tahansa yksikÃ¶n kimppuun."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Pommikone"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Pommikoneet ovat erikoistuneita ilmavoimia, jotka voivat hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ vain "
#~ "maassa olevien kohteiden kimppuun â€“ niistÃ¤ ei ole vastusta toisille "
#~ "ilmassa liikkujille."

# Finnish translations of some naval units based on Jussi Mannerberg's book (JARKKO)
#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Kaleeri"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Kaleeri on ensimmÃ¤inen laivayksikkÃ¶si. Se voi toimia kuljetusaluksena ja "
#~ "kykenee jossain mÃ¤Ã¤rin myÃ¶s hyÃ¶kkÃ¤ykseen; sen sijaan se ei saa eksyÃ¤ "
#~ "liian kauas rannikosta."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Purjelaiva"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Purjelaiva korvaa kaleerin ja on sitÃ¤ paljon luotettavampi avomerellÃ¤."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregatti"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Fregatti on monipuolinen alus, joka on sekÃ¤ vahva hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ ettÃ¤ "
#~ "kelvollinen kuljetusalus."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Panssarilaiva"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Panssarilaiva on panssaroitu alus joka on paljon kestÃ¤vÃ¤mpi kuin "
#~ "fregatti, muttei kykene sen tavoin kuljettamaan yksikÃ¶itÃ¤."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "RisteilijÃ¤"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "RisteilijÃ¤ on hyÃ¶kkÃ¤ysteholtaan vahva alus."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Taistelulaiva"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Taistelulaiva on ylivertainen laivaston yksikkÃ¶, jonka sekÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ys- "
#~ "ettÃ¤ puolustusteho ovat erinomaisia."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Sukellusvene"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Merenpinnan alapuolella kulkevilla sukellusveneillÃ¤ on paljon strategista "
#~ "arvoa, mutta ne ovat heikkoja puolustautumaan tullessaan yllÃ¤tetyiksi."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Lentotukialus"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Lentotukialus on liikkuva lentokenttÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE: Suojele lehtotukialuksiasi taistelulaivalla ja muutamalla nopealla "
#~ "aluksella sillÃ¤ tÃ¤yteen lastatun tukialuksen menettÃ¤minen on ERITTÃ„IN "
#~ "tuskallista ja kallista."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Rahtilaiva"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Rahtilaiva ei voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ itse, mutta voi puolustautua hyÃ¶kkÃ¤ystÃ¤ vastaan."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Ydinohjus"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Voit rakentaa ydinaseyksikÃ¶itÃ¤, kun olet saavuttanut tarvittavan "
#~ "edistysaskeleen ja mikÃ¤ tahansa pelaaja on saanut Manhattan-projektin "
#~ "valmiiksi."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "YdinrÃ¤jÃ¤hdys tuhoaa kaikki yksikÃ¶t kolmenlevyisellÃ¤ alueella (3Ã—3 ruutua "
#~ "neliÃ¶ruudukossa) ystÃ¤vÃ¤llismieliset yksikÃ¶t mukaanlukien. Kaupungit "
#~ "vaikutusalueella menettÃ¤vÃ¤t puolet asukasluvustaan, kaupunkien "
#~ "ulkopuolelle voi jÃ¤Ã¤dÃ¤ ydinlaskeumaa."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ydintalven riski lisÃ¤Ã¤ntyy ydinlaskeumien myÃ¶tÃ¤ aivan kuin saastuminen "
#~ "lisÃ¤Ã¤ ilmastonmuutoksen riskiÃ¤.  Ydintalven ilmaantuessa maasto muuttuu "
#~ "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jÃ¤Ã¤tikÃ¶ksi.  Uudisraivaajat  "
#~ "voivat neutraloida ydinlaskeumia."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 1: Ydinisku valtamereen ei aiheuta laskeumaa ja se on kaikkein "
#~ "tehokkain (joskin kallis) tapa pÃ¤Ã¤stÃ¤ eroon vihollisen laivoista."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 2: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittÃ¤nyt laajalti "
#~ "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
#~ "ydinaseiskua jÃ¤rjestÃ¤ kaupungin lÃ¤helle useita UudisraivaajaryhmiÃ¤, jotka "
#~ "puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin se syntyy! Minimoit "
#~ "ydintalven syntymahdollisuuden ja kÃ¤ytÃ¤t ydinaseitasi "
#~ "ympÃ¤ristÃ¶ystÃ¤vÃ¤llisesti!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomaatti"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaatti on virkailija, joka kuljettaa viestejÃ¤si ja jolla on valtuus "
#~ "toimia ulkomaisten arvohenkilÃ¶iden kanssa. HÃ¤n voi myÃ¶s suorittaa "
#~ "erilaisia peiteoperaatioita, joiden tavoitteena on vastustajiesi "
#~ "vahingoittaminen. Omissa kaupungeissasi diplomaatit antavat suojaa "
#~ "peiteoperaatioita vastaan."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Monia peiteoperaatioita on mahdollista koettaa rauhanaikana, mutta "
#~ "vihamielisimmÃ¤t operaatiot voivat paljastua ja aiheuttaa diplomaattisen "
#~ "selkkauksen, minkÃ¤ seurauksena myÃ¶s Tasavallat ja Demokratiat voivat "
#~ "purkaa niitÃ¤ sitovat sopimukset."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Jos vihollisyksikkÃ¶ on yksin ruudulla, voit yrittÃ¤Ã¤ lahjoa sen "
#~ "diplomaatillasi. Maksamalla tietyn mÃ¤Ã¤rÃ¤n kultaa, yksikkÃ¶ siirtyy "
#~ "vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti sinulle; tarvittava mÃ¤Ã¤rÃ¤ riippuu yksikÃ¶n ja sen omistavan "
#~ "kansakunnan tilasta. Demokraattisten kansakuntien yksikÃ¶itÃ¤ ei voi "
#~ "kuitenkaan lahjoa. Lahjonta rauhan aikana aiheuttaa diplomaatisen "
#~ "selkkauksen."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaatit voivat myÃ¶s toimia eri tavoin toisen pelaajan kaupungissa, "
#~ "vaikkakin kukin diplomaatti voi yrittÃ¤Ã¤ vain yhtÃ¤ tointa. Useimmat nÃ¤istÃ¤ "
#~ "toimintatavoista voivat epÃ¤onnistua. Kaupungissa olevat vihollisen "
#~ "Diplomaatit ja Vakoojat voivat yrittÃ¤Ã¤ torjua vihamielisiÃ¤ toimia, "
#~ "jolloin joko oma tai vihollisen yksikkÃ¶ tuhoutuu. Jos puolustava yksikkÃ¶ "
#~ "tuhoutuu, menetÃ¤t yhden liikepisteen ja voit yrittÃ¤Ã¤ uudelleen."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Diplomaatille mahdolliset toimet kaupungissa ovat:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ \"Perusta lÃ¤hetystÃ¶\": tÃ¤mÃ¤ toimi onnistuu aina, se luo pysyvÃ¤n "
#~ "yhteyden kaupunkia hallussa pitÃ¤vÃ¤Ã¤n kansakuntaan ja tarjoaa lisÃ¤ksi "
#~ "tiedustelutietoa veroasteista ja teknologioista."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ \"Tutki kaupunkia\": yksikkÃ¶si yrittÃ¤Ã¤ saada yksityskohtaista tietoa "
#~ "kaupungista: kaupungin tila, rakennukset ja paikalla olevat yksikÃ¶t sekÃ¤ "
#~ "nykyinen tuotantohanke."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ \"Sabotoi\": yksikkÃ¶si pyrkii satunnaisest joko saamaan kaupungin "
#~ "nykyisen rakennushankkeen sekaisin ja alkupisteeseensÃ¤ tai tuhoamaan "
#~ "valmiin rakennuksen. Valmistuneita ihmeitÃ¤ tai palatsia ei voi sabotoida, "
#~ "yritykset sabotoida kaupungin muureja tai muitakin rakennuksia "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupungissa puolittavat kumpikin onnistumistodennÃ¤kÃ¶isyyden. Sabotaasi "
#~ "on mahdollista vain kun osapuolet ovat avoimesti sodassa keskenÃ¤Ã¤n."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ \"Varasta teknologiaa\": yksikkÃ¶si yrittÃ¤Ã¤ oppia jonkun teknologian "
#~ "jonka kaupungin haltija omistaa mutta sinÃ¤ et.  Diplomaatit voivat "
#~ "varastaa teknologian kustakin kaupungista vain kerran. "
#~ "Teknologiavarkautta voidaan yrittÃ¤Ã¤ muutenkin kuin sodan aikana, mutta se "
#~ "aiheuttaa diplomaattisen selkkauksen."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ \"Lietso kapinaa\": Ulkomainen kaupunki vaihtaa alamaisuuttaan ja "
#~ "liittyy valtakuntaasi. Mukana tulevat kaikki lÃ¤hettyvillÃ¤ olevat yksikÃ¶t, "
#~ "joiden kotikaupunki se on. Kaupungin koko pienenee yhdellÃ¤. Muissa "
#~ "kaupungeissa olevat yksikÃ¶t jÃ¤Ã¤vÃ¤t vihollisen hallintaan, kaupunkien "
#~ "ulkopuolella olevat yksikÃ¶t hÃ¤viÃ¤vÃ¤t. Tarvittava summa riippuu kaupungin "
#~ "ja sitÃ¤ hallitsevan kansakunnan tilasta.  PÃ¤Ã¤kaupungissa ei voi lietsoa "
#~ "kapinaa eikÃ¤ missÃ¤Ã¤n demokratialle kuuluvassa kaupungissa. Kapinan "
#~ "lietsontaa voi yrittÃ¤Ã¤ rauhan aikana, mutta se aiheuttaa diplomaattisen "
#~ "selkkauksen."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Joissakin pelistrategioissa diplomaattilaumoja kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n tekemÃ¤Ã¤n "
#~ "tuhojaan vihollisen keskuudessa. EipÃ¤ ihme ettÃ¤ diplomaatit usein "
#~ "herÃ¤ttÃ¤vÃ¤t epÃ¤ilystÃ¤ ja pelkoa!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavaani"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita kaukaisiin kaupunkeihin "
#~ "ja vieraille maille kaupiteltaviksi tai kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ksi ihmeen "
#~ "rakennusaineina omissa kaupungeissasi."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen ihmeen rakentamiseen kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ Karavaani edistÃ¤Ã¤ ihmeen "
#~ "valmistumista 50:llÃ¤ yksikÃ¶llÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE: Voit varastoida karavaaneja etukÃ¤teen ja tuoda ne sitten kaikki "
#~ "kaupunkiin, johon olet alkanut rakentaa ihmettÃ¤. NÃ¤in voit saada ihmeen "
#~ "valmiiksi yhden vuoron aikana!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbaarijohtaja"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Barbaarijohtaja ilmaantuu aina, kun maailman jossakin kolkassa barbaarit "
#~ "lÃ¤htevÃ¤t sotajalalle."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Kun barbaarijohtaja siepataan ruudulta, jolla ei ole puolustavia "
#~ "yksikÃ¶itÃ¤, maksetaan hÃ¤nestÃ¤ sadan yksikÃ¶n lunnaat, mutta vain maavoimien "
#~ "yksikÃ¶ille."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunki tuottaa hyvin harjoitelleita ja valmiiksi ylennettyjÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤ "
#~ "ilmavoimiin (mukaanlukien helikopterit). Vahingoittuneet ilmavoimien "
#~ "yksikÃ¶t (mukaanlukien helikopterit), jotka viipyvÃ¤t kaupungissa tÃ¤yden "
#~ "vuoron liikkumatta korjataan tÃ¤ydellisesti."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Kahden kaupungin vÃ¤lille voidaan muodostaa ilmasilta, mikÃ¤li molemmissa "
#~ "on lentoasema.  Ilmasiltaa pitkin voidaan siirtÃ¤Ã¤ yksi yksikkÃ¶ vuoron "
#~ "aikana.  SiirrettÃ¤vÃ¤ yksikkÃ¶ menettÃ¤Ã¤ kaikki liikepisteensÃ¤.  YksikÃ¶llÃ¤ "
#~ "on oltava liikepisteitÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤ voidakseen tulla siirretyksi."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi. Jotta kaupunki voisi kasvaa "
#~ "kokoa 12 suuremmaksi tarvitaan lisÃ¤ksi viemÃ¤riverkosto."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen uusi maavoimien yksikkÃ¶, joka kootaan kaupungissa, jossa on "
#~ "Kasarmi, on automaattisesti konkari, eli sen hyÃ¶kkÃ¤ys- ja puolustuskyky "
#~ "lisÃ¤Ã¤ntyy 50%.  Vahingoittuneet maavoimien yksikÃ¶t, jotka pysyvÃ¤t "
#~ "kaupungissa kokonaisen vuoron liikkumatta, palautuvat tÃ¤ysin "
#~ "alkuperÃ¤iseen kuntoon."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Tuomiokirkko muuttaa kolme tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ kaupungin asukasta rauhallisiksi, "
#~ "mikÃ¤ helpottaa merkittÃ¤vÃ¤sti jÃ¤rjestyksenpitoa; se ei kuitenkaan vaikuta "
#~ "sotatoimista johtuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen. Teologian keksiminen lisÃ¤Ã¤ "
#~ "tuomiokirkon vaikutusta vielÃ¤ yhdellÃ¤ asukkaalla. Kommunismin keksiminen "
#~ "vÃ¤hentÃ¤Ã¤ tehoa yhden rauhoitetun asukkaan verran."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunginmuuri helpottaa kaupungin puolustusta. Se kolminkertaistaa "
#~ "kaupungissa olevien yksikÃ¶iden puolustuskyvyn maajoukkoja ja "
#~ "helikoptereita vastaan. SillÃ¤ ei ole vaikutusta puolustautumiseen ilmasta "
#~ "tai mereltÃ¤ tulevaa iskua tai Haupitseja vastaan.  Muuri suojaa kaupungin "
#~ "asukkaita jos hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤t maajoukot tuhoavat puolustavan yksikÃ¶n, eikÃ¤ "
#~ "kaupungin vÃ¤kiluku vÃ¤hene."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Rannikkopuolustus"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Kaksinkertaistaa kaupungissa olevien yksikÃ¶iden puolustuskyvyn vihollisen "
#~ "laivoja vastaan."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ViihdyttÃ¤Ã¤ kaupungin asukkaita, tehden kolme tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta "
#~ "rauhalliseksi. (NeljÃ¤ sen jÃ¤lkeen, kun elektroniikka on keksitty.) Ei "
#~ "kuitenkaan vaikuta tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen, joka johtuu sotatoimista."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ korruptiota ja hukkatuotantoa kaupungissa 50%. KÃ¤rÃ¤jÃ¤talo tekee "
#~ "yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi demokratiassa, ellei "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myys johdu sotatoimista. Puolittaa myÃ¶s pÃ¤Ã¤kaupungin etÃ¤isyyden "
#~ "vaikutuksen laskettaessa kapinan hintaa."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Kalastussatama"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ruuantuotanto lisÃ¤Ã¤ntyy yhdellÃ¤ kaikissa meriruuduissa. TÃ¤mÃ¤ parannus "
#~ "voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
#~ "ydinvoimala. Kaupunkiin voi rakentaa vesivoimalan jos se on vuorten tai "
#~ "joen vieressÃ¤ (tai samalla ruudulla niiden kanssa)."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "YhdessÃ¤ Tehtaan kanssa Teollisuuskompleksi lisÃ¤Ã¤ kaupungin tuotantoa "
#~ "100%. Teollisuuskompleksi yksinÃ¤Ã¤n lisÃ¤Ã¤ tuotantoa 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
#~ "ydinvoimala."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Porauslautta"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien kaupungin tyÃ¶stÃ¤mien meriruutujen tuotanto lisÃ¤Ã¤ntyy yhdellÃ¤. "
#~ "Parannus voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Poliisiasema"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupungin aggressiivisesti sijoitetuista sotilasyksikÃ¶istÃ¤ "
#~ "johtuvaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ kahdella Demokratiassa ja yhdellÃ¤ Tasavallassa, "
#~ "eli molemmissa tapauksissa neutraloi yhden sotilasyksikÃ¶n aiheuttaman "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyden. Ei vaikutusta muissa hallitusmuodoissa."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Sotasatama"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunki voi tuottaa konkareita merivoimiin. Vahingoittuneet merivoimien "
#~ "yksikÃ¶t, jotka viipyvÃ¤t kaupungissa tÃ¤yden vuoron liikkumatta korjataan "
#~ "tÃ¤ydellisesti."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Tutkimuslaitos"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Tutkimuslaitos lisÃ¤Ã¤ yhdessÃ¤ Kirjaston kanssa tutkimuspanosta kaupungissa "
#~ "100%. Tutkimuslaitos yhdessÃ¤ Kirjaston ja Yliopiston kanssa lisÃ¤Ã¤ "
#~ "tutkimuspanosta 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Ilmatorjuntaohjuspatteri"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Kaksinkertaistaa kaikkien kaupungissa olevien yksikÃ¶iden puolustuskyvyn "
#~ "ilmaiskuja vastaan. Ei tehoa helikoptereita tai ohjuksia vastaan."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Suojelee kaupunkia ja sen ympÃ¤ristÃ¶Ã¤ (aina 2 ruudun pÃ¤Ã¤hÃ¤n) ydiniskuilta. "
#~ "Kaupunkia tai sen ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ olevaa yksikkÃ¶Ã¤ vastaan hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤ (tai "
#~ "muuten vain ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ laukaistu) ydinaseyksikkÃ¶ ammutaan alas eikÃ¤ "
#~ "sillÃ¤ ole mitÃ¤Ã¤n vaikutusta. LisÃ¤ksi kaksinkertaistaa puolustuskyvyn "
#~ "tavanomaisia ohjuksia vastaan."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ViemÃ¤riverkosto"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 12 suuremmaksi . Ensin tosin tarvitaan "
#~ "vesijohtoverkosto, jotta kaupunki voisi kasvaa kokoa 8 suuremmaksi."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Aurinkovoimala"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Poistaa tÃ¤ysin kaupungin tuotannon saastepÃ¤Ã¤stÃ¶t. LisÃ¤Ã¤ myÃ¶s kaupungissa "
#~ "olevan tehtaan tai teollisuuskompleksin tuotantoa: Tehdas ja "
#~ "aurinkovoimala yhdessÃ¤ kaksinkertaistavat tuotannon; tehdas, "
#~ "teollisuuskompleksi ja aurinkovoimala yhdessÃ¤ lisÃ¤Ã¤vÃ¤t tuotantoa 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "PÃ¶rssi"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¶rssi ja Pankki yhdessÃ¤ lisÃ¤Ã¤vÃ¤t verojen ja luksuksen tuottoa "
#~ "kaupungissa 50%. Torin ja Pankin kanssa PÃ¶rssi lisÃ¤Ã¤ luksuksen ja verojen "
#~ "tuottoja kaupungissa 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Moottoritie"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ kaupparesursseja 50% kaikissa ruuduissa joissa on tie tai rautatie."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarketti"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ ruuan tuotantoa 50% kaikilla kaupunkia ympÃ¤rÃ¶ivillÃ¤ kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ "
#~ "olevilla viljelysmailla. Kasteltu maa muuttuu peltomaaksi, kun siihen "
#~ "kaivetaan kasteluverkosto toistamiseen."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Apollon rakentanut pelaaja nÃ¤kee koko maailman kartan â€“ pysyvÃ¤sti. HÃ¤n "
#~ "saa aina ajantasaisen tiedon kaikenlaisesta maastosta ja kaupungeista, ei "
#~ "kuitenkaan yksikÃ¶istÃ¤, nÃ¤kyvyysrajoista huolimatta. Kaikki pelaajat "
#~ "voivat alkaa rakentaa avaruusalusta (jos heidÃ¤n teknologiatasonsa siihen "
#~ "riittÃ¤Ã¤)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Adam Smithin kauppakomppania"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien perusparannusten, joiden normaali yllÃ¤pitokustannus on 1, "
#~ "yllÃ¤pito on ilmaista. Koskee pelaajan kaikkia kaupunkeja."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffel-torni"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Maineesi muiden kansojen keskuudessa ja nÃ¤iden hyvÃ¤ntahtoisuus palautuu "
#~ "neljÃ¤ kertaa tavallista nopeammin."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Yksi rauhallinen asukas joka kaupungissa tulee onnelliseksi. SiinÃ¤ "
#~ "kaupungissa, johon Riippuvat puutarhat rakennetaan, vielÃ¤ kaksi "
#~ "ylimÃ¤Ã¤rÃ¤istÃ¤ rauhallista asukasta tulee onnelliseksi (siis yhteensÃ¤ kolme "
#~ "asukasta). Jos kaupungissa ei sattumalta ole rauhallisia asukkaita, "
#~ "vaikutus muuttaa tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita rauhallisiksi ja sen jÃ¤lkeen "
#~ "onnellisiksi. (Vaikutus ulottuu myÃ¶s sotatoimista tyytymÃ¤ttÃ¶miin "
#~ "asukkaisiin.)"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Toimii aivan kuin sinulla olisi vesivoimala joka kaupungissa (vÃ¤hentÃ¤Ã¤ "
#~ "saastumista ja lisÃ¤Ã¤ tehtaiden ja teollisuuskompleksien tehoa)."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta rauhalliseksi joka kaupungissa, jossa "
#~ "on Temppeli. TÃ¤mÃ¤ koskee myÃ¶s sotatoimiin tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Ristiretki"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ yhden yksikÃ¶n verran tuotantoa joka ruudussa sen kaupungin "
#~ "ympÃ¤rillÃ¤, johon ihme rakennetaan."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardon tyÃ¶paja"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Nykyaikaistaa yhden vanhentuneen yksikÃ¶n joka pelivuorolla."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kaikille merivoimien yksikÃ¶ille yhden ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen liikepisteen. "
#~ "Kaikista uusista merivoimien yksikÃ¶istÃ¤ (kaikissa kaupungeissa) tulee "
#~ "konkareita."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Kaikki merivoimien yksikÃ¶t saavat 2 ylimÃ¤Ã¤rÃ¤istÃ¤ liikepistettÃ¤."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polon lÃ¤hetystÃ¶"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n rakentanut pelaaja saa lÃ¤hetystÃ¶n kaikkien muiden pelaajien "
#~ "kaupunkeihin."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Lasketaan tuomiokirkoksi jokaisessa kaupungissasi. Ihme muuttaa siis 3 "
#~ "tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ kansalaista rauhallisiksi joka kaupungissa; vaikutus ei "
#~ "kuitenkaan ulotu sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶miin asukkaisiin. Teologian "
#~ "keksiminen lisÃ¤Ã¤ katedraalin vaikutusta yhdellÃ¤, kun taas kommunismin "
#~ "keksiminen vÃ¤hentÃ¤Ã¤ katedraalin vaikutusta yhdellÃ¤, jolloin yksi "
#~ "tyytymÃ¤tÃ¶n asukas vÃ¤hemmÃ¤n muuttuu rauhalliseksi."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Lasketaan Viljasiiloksi kaikissa kaupungeissa."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta 50% kaikissa niissÃ¤ kaupungeissa, joissa on "
#~ "kirjasto (Kuin olisi tutkimuslaboratorio kaikissa kaupungeissa)."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Vapaudenpatsas"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzun sotakorkeakoulu"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki uudet maavoimien yksikkÃ¶si (kaikissa kaupungeissa) ovat "
#~ "konkareita. Jokainen taistelusta selviÃ¤vÃ¤ yksikkÃ¶si muuttuu konkariksi."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶idesi voimapisteiden palautumisnopeus kiihtyy kahdella pisteellÃ¤ "
#~ "pelivuoroa kohti."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Lasketaan poliisiasemaksi kaikissa kaupungeissa. Toisin sanoen se "
#~ "vÃ¤hentÃ¤Ã¤ joka kaupungissa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤, joka johtuu kaupungin "
#~ "omistamien sotavoimien aggressiivisesta kÃ¤ytÃ¶stÃ¤: kahdella "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤llÃ¤ demokratiassa, yhdellÃ¤ tasavallassa. Toisin sanoen se "
#~ "poistaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyden yhteen sotavoimien yksikkÃ¶Ã¶n kaupunkia kohti. "
#~ "TÃ¤llÃ¤ ihmeellÃ¤ ei ole vaikutusta muissa hallintomuodoissa."

# Will eventually be obsoleted by Coinage.
#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤oman kasvatus"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ ei ole normaali perusparannus.  Sen sijaan kaupungin tuotanto "
#~ "muutetaan rahaksi muualla tapahtuvaa hyÃ¶dyntÃ¤mistÃ¤ varten."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaat Civ2-tyylisillÃ¤ sÃ¤Ã¤nnÃ¶illÃ¤. NÃ¤mÃ¤ ovat varsin lÃ¤hellÃ¤ Freecivin "
#~ "oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jÃ¤, mutta sisÃ¤ltÃ¤vÃ¤t pieniÃ¤ lisÃ¤yksiÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarkiassa korruptiota esiintyy hiukan vÃ¤hemmÃ¤n kuin Yksinvallassa, mutta "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myys on yleisempÃ¤Ã¤."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikista hallitusmuodoista Yksinvalta kÃ¤rsii pahimmasta korruptiosta ja "
#~ "haaskauksesta."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarkia kÃ¤rsii samasta suhteellisen vÃ¤hÃ¤isestÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤stÃ¤ korruptiota ja "
#~ "hukkatuotantoa kuin Tasavalta."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunismissa korruption mÃ¤Ã¤rÃ¤ ei ole riippuvainen etÃ¤isyydestÃ¤ "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupunkiin; kaikki kaupungit (myÃ¶s pÃ¤Ã¤kaupunki) kÃ¤rsivÃ¤t siitÃ¤ "
#~ "kohtuullisessa mÃ¤Ã¤rin."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismi"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ylipappi %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ylipapitar %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismi on hallitusmuoto joka on organisoitu keskeisen joukon "
#~ "uskomuksia ympÃ¤rille. NÃ¤mÃ¤ useimmiten uskonnolliset uskomukset "
#~ "muodostavat sekÃ¤ hallitsijan ettÃ¤ kansalaisten toimintaa sÃ¤Ã¤televÃ¤n "
#~ "jÃ¤ykÃ¤n sÃ¤Ã¤ntÃ¶jen verkoston."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistisessa yhteiskunnassa kansa ja sen hallitsijat ovat tÃ¤ysin "
#~ "omistautuneita uskomuksilleen ja ovat usein valmiita kuolemaan uskonsa "
#~ "puolesta."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Parannukset, jotka tavallisesti rauhoittaisivat tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita, "
#~ "tuottavat 'kymmenyksinÃ¤' yhden kullan jokaista asukasta kohden jonka ne "
#~ "normaalisti rauhoittaisivat (eivÃ¤tkÃ¤ vaadi kultaa yllÃ¤pitoon)."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokratiassa kansalaiset hallitsevat suoraan Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤llÃ¤ kÃ¤siteltÃ¤vistÃ¤ "
#~ "asioista. Demokratia tarjoaa korkeimman mahdollisen kaupan tason, mutta "
#~ "myÃ¶s suurimman tyytymÃ¤ttÃ¶myyden uhkan. Demokratiassa ei ole korruptiota "
#~ "tai hukkatuotantoa, mutta sotiminen korpeaa kansalaisia huomattavassa "
#~ "mÃ¤Ã¤rin."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "karthagolaisten"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:karthagolaiset"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Karthagolaiset olivat foinikialaisten kauppiaiden jÃ¤lkelÃ¤isiÃ¤. He "
#~ "johtivat laivastoimperiumia VÃ¤limerellÃ¤ 400-luvulta 100-luvulle eaa. "
#~ "Rooma hÃ¤vitti Karthagon 146 eaa."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "gaelit"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japanilaisten"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:japanilaiset"

# Sic. Jinmu.
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Perinteisen japanilaisen mytologian mukaan Japanin perusti 600-luvulla "
#~ "eaa. keisari Jinmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persialaisten"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:persialaiset"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "EnsimmÃ¤inen persialainen imperiumi (akhaimenidit) vallitsi noin 550â€“330 "
#~ "eaa. ja toinen (sassanidit) 226â€“624 jaa."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "siouxien"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "siouxit"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Sioux oli pohjoisamerikkalainen kansakunta, joka taisteli useaan "
#~ "otteeseen Yhdysvaltoja vastaan. Kansakunta koostui kolmesta erillisestÃ¤ "
#~ "heimoryhmÃ¤stÃ¤: lakotoista, dakotoista ja nakotoista."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "espanjalaisten"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "espanjalaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyinen Espanja muodostui kun Kastilian ja Aragonian hallitsijat "
#~ "valtasivat Iberian niemimaan takaisin muslimeilta. TÃ¤mÃ¤ Reconquista "
#~ "saatiin loppuun 1492, samana vuonna kun Kolumbus lÃ¶ysi Amerikan."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Kardinaali %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "viikinkien"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "viikingit"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Viikingit ryÃ¶stelivÃ¤t ja kÃ¤vivÃ¤t kauppaa Euroopan rannikoilla 800â€“1100 "
#~ "jaa. Aikanaan viikingit hallitsivat Normandiaa, VenÃ¤jÃ¤Ã¤ ja myÃ¶s lyhyen "
#~ "ajan Sisilian kuningaskuntaa."

# Wikipedia: Jaarli. Naispuolinen unconfirmed.
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Jaarli %s"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Jaarli %s"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "barbaarien"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:barbaarit"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Barbaarit ovat jo ammoisista ajoista lÃ¤htien olleet uhka sivistyneille "
#~ "kansoille kaikkialla."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "merirosvojen"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "merirosvot"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Niin kauan kuin merillÃ¤ on purjehtinut rehtiÃ¤ vÃ¤keÃ¤, ovat merirosvot "
#~ "olleet riesana heille ja kaikille rannikon asukeille."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Maihinnousu"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Helikopteri"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ tuomiokirkkojen vaikutusta."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Sallii Uudisraivaajien ja Teknikkoryhmien rakentaa linnoituksia."

# Kauppa, taloustiede (teknologia)
#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Talous"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ areenojen vaikutusta."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "YmpÃ¤ristÃ¶tietoisuus"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Vakoilu"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Sissisota"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Johtamistaito"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Teollisuusautomaatio"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Nanotekniikka"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Panssarivaunu"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Yksijumalaisuus"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Merivoimien yksikÃ¶t saavat ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen liikepisteen."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Suuret filosofit ympÃ¤ri maailmaa liittyvÃ¤t riveihisi; saat vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti "
#~ "edistysaskeleen."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Monijumalaisuus"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Sallii Uudisraivaajien ja Teknikkoryhmien rakentaa ilmatukikohtia."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤kaappi"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Puhtaanapito"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Merenkulku"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Tutkanharhautus"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktiikka"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ tuomiokirkkojen vaikutusta."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Sotaoppi"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "jÃ¤Ã¤tikkÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ¤Ã¤tikÃ¶itÃ¤ on vain kaikkein pohjoisimmilla ja etelÃ¤isimmillÃ¤ alueilla. Ne "
#~ "ovat hyvin kylmiÃ¤ ja sen vuoksi vaikeita hyÃ¶dyntÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "rautaa"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "turkiselÃ¤imiÃ¤"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "hedelmiÃ¤"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "puhveleita"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "vehnÃ¤Ã¤"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "turvetta"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "fasaaneja"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "norsunluuta"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "silkkiÃ¤"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "mausteita"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "valaita"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "viinikÃ¶ynnÃ¶ksiÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Linnoitukset antavat lisÃ¤Ã¤ pontta maavoimien yksikÃ¶iden puolustuskyvylle. "
#~ "Muiden vaikutusten ohessa linnoituksessa vuoron ajan liikkumatta elpyvÃ¤ "
#~ "maavoimien yksikkÃ¶ saa takaisin neljÃ¤sosan voimapisteistÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "lentotukikohta"

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Lentotukikohtia kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n ilmavoimien yksikÃ¶iden tankkaus- ja "
#~ "laskeutumispaikkoina. Maavoimien yksikÃ¶t voivat hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ lentotukikohtaan "
#~ "laskeutuneiden ilmavoimien yksikÃ¶iden kimppuun."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien maaruutujen lÃ¤pi voi virrata joki. Joki lisÃ¤Ã¤ ruudun tuottamaa "
#~ "kauppaa yhden yksikÃ¶n verran. Se myÃ¶s nostaa ruudun puolustuskerrointa "
#~ "50%. Maavoimien yksikÃ¶t voivat kulkea jokea pitkin pÃ¤Ã¤ilmansuuntiin; "
#~ "jokea pitkin liikkuminen kuluttaa vain 1/3 liikepistettÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "TeitÃ¤ ja rautateitÃ¤ voidaan rakentaa jokiruutujen yli vain jos "
#~ "sivilisaatiosi on oppinut sillanrakennustaidon."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Rakenna lentotukikohta"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Muokkaa maastoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Â· Hyvin heikko hyÃ¶kkÃ¤Ã¤mÃ¤Ã¤n AEGIS-yksikÃ¶itÃ¤ vastaan.\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "helikopterijoukkojen"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajien yllÃ¤pito vaatii sekÃ¤ ruokaa ettÃ¤ tuotantoa. Uudisraivaaja "
#~ "saattaa menehtyÃ¤ jos sitÃ¤ yllÃ¤pitÃ¤vÃ¤n kaupungin ruokavarastot tyhjenevÃ¤t. "
#~ "Tasavallassa ja Demokratiassa Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen "
#~ "mÃ¤Ã¤rÃ¤n ruokaa, Kommunismissa ja Fundamentalismissa kolminkertaisen."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "TeknikkoryhmÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Teknikot ovat samankaltasia kuin Uudisraivaajat, mutta ne tyÃ¶skentelevÃ¤t "
#~ "ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella. Teknikot voivat myÃ¶s tehdÃ¤ "
#~ "suuria maastonmuokkauksia (esimerkiksi muuttaa tundran autiomaaksi) jotka "
#~ "ovat liian vaativia Uudisraivaajille."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 1:   Ajanmukaista tyÃ¶lÃ¤iset teknikoiksi heti kun se on mahdollista, "
#~ "koska teknikkojen yllÃ¤pitokustannukset ovat samat kuin tyÃ¶lÃ¤isten."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 2:   Jos onnistut rakentamaan Leonardon tyÃ¶pajan, opettele "
#~ "valmistamaan rÃ¤jÃ¤hteitÃ¤ ennenkuin tyÃ¶paja vanhentuu. NÃ¤in tyÃ¶lÃ¤isesi "
#~ "ajanmukaistetaan ilman kustannuksia."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Soturijoukko"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Jousimiespartio"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Jousimiehet taistelevat jousin ja nuolin. Niiden hyÃ¶kkÃ¤ysteho on hyvÃ¤ ja "
#~ "puolustus kelvollinen."

# Perhaps peitsimiehet? This seems too much like ordinary warriors.
#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "KeihÃ¤sjoukkue"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Pitkin keihÃ¤in varustetut KeihÃ¤smiehet korvaavat Falangin suositeltuna "
#~ "kaupunginpuolustajana."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Muskettijoukkue on jalkavÃ¤keÃ¤, joka on varustettu varhaisilla "
#~ "tuliaseilla. Ne korvaavat KeihÃ¤smiehet suositeltuna kaupunginpuolustajana."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanaatikkolauma"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr ""
#~ "Fanaatikot ovat taistelijoita, jotka ovat sitoutuneet taistelemaan "
#~ "viimeiseen asti korkeamman aatteen puolesta."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistivaltioiden ei tarvitse huolehtia fanaatikkoyksikÃ¶iden "
#~ "yllÃ¤pidosta."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "SissiryhmÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "SissiryhmÃ¤t muodostuvat paikallisista vastarintaliikkeen jÃ¤senistÃ¤, jotka "
#~ "osaavat kÃ¤yttÃ¤Ã¤ maastoa erinomaisesti hyÃ¶dykseen."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Saat muutaman SissiryhmÃ¤n ilmaiseksi vihollisen vallatessa kaupunkisi â€“ "
#~ "ne ryhmittyvÃ¤t automaattisesti puolustukseen ympÃ¤rÃ¶ivÃ¤lle maaseudulle â€“ "
#~ "jos seuraavat ehdot tÃ¤yttyvÃ¤t:\n"
#~ " - VÃ¤hintÃ¤Ã¤n yksi pelaaja on saavuttanut edistysaskeleen Sissisota.\n"
#~ " - Olet kaupungin alkuperÃ¤inen perustaja.\n"
#~ " - Olet saavuttanut edistysaskeleet Kommunismi ja Ruuti.\n"
#~ " - Hallitusmuotosi on joko demokratia tai kommunismi."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "AlppijÃ¤Ã¤kÃ¤ripartio"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "AlppijÃ¤Ã¤kÃ¤ripartiot ovat nopeasti liikkuvia yksikÃ¶itÃ¤ ja erinomaisia "
#~ "puolustautujia."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "MerijalkavÃ¤ki"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "MerijalkavÃ¤ki erikoistuu sodankÃ¤yntiin merellÃ¤."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "LaskuvarjojÃ¤Ã¤kÃ¤ripartio"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "LaskuvarjojÃ¤Ã¤kÃ¤rit ovat maahanlaskuhyÃ¶kkÃ¤ysten erikoisosaajia."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "PanssarijalkavÃ¤en puolustuskyky on maavoimien suurin, mutta se on "
#~ "kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ vasta aivan pelin loppuvaiheessa."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Hevospartio"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Hevospartio koostuu ratsain liikuvista sotureista. Murrettuaan vihollisen "
#~ "vastarinnan se voi edetÃ¤ nopeasti syvÃ¤lle vihollisen selustaan."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Hevosten vetÃ¤mÃ¤t Sotavaunut ovat tavallista Hevospartiota vahvempia mutta "
#~ "myÃ¶s kalliimpia yksikÃ¶itÃ¤."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Sotanorsupartio"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Sotanorsupartiossa on jÃ¤ttilÃ¤ismÃ¤isiÃ¤ sotaan koulutettuja elÃ¤imiÃ¤. NiitÃ¤ "
#~ "kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n usein voimakkaina rynnÃ¤kkÃ¶yksikkÃ¶inÃ¤, mutta ne puolustautuvat "
#~ "huonosti useimpia muita yksikÃ¶itÃ¤ vastaan."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Ristiritarikaarti"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Ristiritarit ovat Ã¤Ã¤rimmÃ¤isen kurinalaista ratsuvÃ¤keÃ¤, jota ajaa "
#~ "eteenpÃ¤in elÃ¤mÃ¤Ã¤ suurempi tehtÃ¤vÃ¤."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Rakuunapartio"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Rakuunat ovat varhaisia tuliaseita kÃ¤yttÃ¤viÃ¤ ratsusotilaita."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "RatsuvÃ¤ki on tarkkaan koulutettua."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "TykistÃ¶ on parannettu versio kanuunasta. Se on erinomaisen vahva "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ mutta toivoton puolustaja ja tarvitsee siksi saattojoukon "
#~ "toimiakseen tehokkaasti."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haupitsi"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haupitsin sekÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ys- ettÃ¤ puolustuskyky ovat parantuneet aikaisempaan "
#~ "TykistÃ¶Ã¶n verrattuna."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopteri"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopteri on erittÃ¤in voimakas yksikkÃ¶, joka voi sekÃ¤ lentÃ¤Ã¤ ettÃ¤ "
#~ "valloittaa kaupunkeja. Ole tarkkana, sillÃ¤ helikopterien kunto heikkenee "
#~ "hieman joka pelivuorolla, jota ne eivÃ¤t vietÃ¤ kaupungissa, tukikohdassa "
#~ "tai lentotukialuksessa (paitsi jos sinulla on ihme Yhdistyneet "
#~ "Kansakunnat). Vihollisen maavoimien yksikÃ¶t voivat lisÃ¤ksi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ "
#~ "Helikopterisi kimppuun."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "HÃ¤ivehÃ¤vittÃ¤jÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "SekÃ¤ toimintasÃ¤teeltÃ¤Ã¤n ettÃ¤ tulivoimaltaan kohennettu hÃ¤vittÃ¤jÃ¤lentokone."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "HÃ¤ivepommikone"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "SekÃ¤ toimintasÃ¤teeltÃ¤Ã¤n ettÃ¤ tulivoimaltaan kohennettu pommikone."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karaveli"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr "Karaveli korvaa kaleerin ja on paljon luotettavampi avomerellÃ¤."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Kaljuuna"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Kaljuuna on puhdas kuljetusalus eikÃ¤ voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ toisten laivojen "
#~ "kimppuun; se kykenee silti tosin puolustautumaan hyÃ¶kkÃ¤ykseltÃ¤."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "HÃ¤vittÃ¤jÃ¤"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr ""
#~ "Kehittyneempi panssarilaiva, jolla on parempi liikkuvuus ja nÃ¤kÃ¶kenttÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE: ErittÃ¤in nopea alus, joka sopii hyvin vihollisen kuljetusalusten "
#~ "tuhoamiseen."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "OhjusristeilijÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "OhjusristeilijÃ¤ on varustettu korkealuokkaisella "
#~ "ohjuspuolustusjÃ¤rjestelmÃ¤llÃ¤."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Risteilyohjus"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Risteilyohjus on pitkÃ¤nmatkan ohjus, joka voi iskeÃ¤ syvÃ¤lle vihollisen "
#~ "alueelle."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE: kourallinen risteilyohjuksia voi pitÃ¤Ã¤ kallisarvoisen kotimaasi "
#~ "lÃ¤hivedet vapaina vihollisen aluksista."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Aivan kuten saastuminen ja ilmastonmuutos, ydintalven riski lisÃ¤Ã¤ntyy "
#~ "ydinlaskeumien myÃ¶tÃ¤.  Ydintalven saapuessa osa maastosta muuttuu "
#~ "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jÃ¤Ã¤tikÃ¶ksi.  Uudisraivaajat "
#~ "ja Teknikot voivat neutraloida ydinlaskeumia."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 2: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittÃ¤nyt laajalti "
#~ "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
#~ "ydinaseiskua jÃ¤rjestÃ¤ kaupungin lÃ¤helle useita Uudisraivaaja- tai "
#~ "TeknikkoryhmiÃ¤, jotka puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin se "
#~ "syntyy! Minimoit ydintalven syntymahdollisuuden ja kÃ¤ytÃ¤t ydinaseitasi "
#~ "ympÃ¤ristÃ¶ystÃ¤vÃ¤llisesti!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Vakooja"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "NimensÃ¤ mukaisesti Vakooja on edeltÃ¤jÃ¤Ã¤nsÃ¤ Diplomaattia kehittyneempi "
#~ "vakoilun enemmÃ¤n tai vÃ¤hemmÃ¤n jaloissa taidoissa."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Vakooja voi tehdÃ¤ kaikkea mitÃ¤ diplomaattikin, mutta onnistuu siinÃ¤ "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isemmin. Ks. myÃ¶s diplomaatin kykyluettelo. Toisin kuin "
#~ "Diplomaatti, Vakooja voi selvitÃ¤ tehtÃ¤vÃ¤stÃ¤Ã¤n ja yletÃ¤. Vakoojat ovat "
#~ "myÃ¶s Diplomaattia tehokkaampia kaupunkien puolustamisessa vieraiden "
#~ "valtojen Diplomaatteja ja Vakoojia vastaan."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Vakoojaa voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ lisÃ¤ksi:\n"
#~ "- vihollisyksikÃ¶n sabotoimiseen (jolloin sen voimapisteet putoavat "
#~ "puoleen) jos yksikkÃ¶ on yksin ruudussa ja pelaajat ovat sodassa "
#~ "keskenÃ¤Ã¤n\n"
#~ "- viholliskaupungin vesivarastojen myrkyttÃ¤miseen (jolloin vÃ¤kiluku "
#~ "pienenee yhdellÃ¤ ja ruokavarasto tyhjenee)\n"
#~ "- halutun teknologian varastamiseen (tosin todennÃ¤kÃ¶isyys onnistua on "
#~ "pienempi)\n"
#~ "- useampien teknologioiden varastamiseen samasta kaupungista (vaikkakin "
#~ "joka kerta todennÃ¤kÃ¶isyys onnistua pienee)\n"
#~ "- halutun kohteen sabotoimiseen kaupungissa (tosin todennÃ¤kÃ¶isyys "
#~ "onnistua on pienempi)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Vakooja joka selviÃ¤Ã¤ hyÃ¶kkÃ¤ystehtÃ¤vistÃ¤ (sabotaasi, varkaus, kapinan "
#~ "lietsonta, myrkyttÃ¤minen) pakenee tehtÃ¤vÃ¤n jÃ¤lkeen lÃ¤himpÃ¤Ã¤n "
#~ "ystÃ¤vÃ¤llismieliseen kaupunkiin."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistisen hallituksen alla rakennetut vakoojat aloittavat konkareina."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Rekka-auto"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Rekka-auto liikkuu kaksinkertaisella nopeudella edeltÃ¤jÃ¤Ã¤nsÃ¤ Karavaaniin "
#~ "verrattuna."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Seikkailija"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Seikkailijat ovat rohkeita yksilÃ¶itÃ¤, jotka ovat erittÃ¤in hyÃ¶dyllisiÃ¤ "
#~ "tuntemattomien alueiden kartoituksessa."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Kun barbaarijohtaja siepataan ruudulta, jolla ei ole lainkaan puolustavia "
#~ "yksikÃ¶itÃ¤, maksetaan hÃ¤nestÃ¤ 100 yksikÃ¶n lunnaat kultana, mutta vain "
#~ "maavoimien yksikÃ¶ille ja helikoptereille."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "LÃ¶ysit %d kullan."
#~ msgstr[1] "LÃ¶ysit %d kultaa."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¶ysit muinaiskÃ¤Ã¤rÃ¶jÃ¤, joita lukemalla %s avautui ymmÃ¤rrettÃ¤vÃ¤Ã¤n muotoon."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s ovat oppineet teknologian %s muinaiskÃ¤Ã¤rÃ¶istÃ¤."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "RyhmÃ¤ palkkasotureita liittyy joukkoihisi."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "LÃ¶ysit ystÃ¤vÃ¤llismielisen kaupungin."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Joukko paimentolaisia liittyy valtakuntaasi."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "TÃ¤Ã¤llÃ¤ on vain hylÃ¤tty kylÃ¤."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Olet joutunut keskelle barbaarijoukon leiriÃ¤!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%s menetettiin barbaarien hyÃ¶kkÃ¤yksessÃ¤!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "SissiryhmiÃ¤ on muodostunut %s menetyksen jÃ¤lkeen sen ympÃ¤ristÃ¶Ã¶n!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "neutraali"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Keskiaikaiset"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Esimodernit"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Afrikkalaiset"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Amerikkalaiset"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Aasialaiset"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Eurooppalaiset"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "Oseanialaiset"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Kuvitteelliset"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi ja vÃ¤hentÃ¤Ã¤ ruton riskiÃ¤ "
#~ "kaupungissa. Jotta kaupunki voisi kasvaa kokoa 12 suuremmaksi, tarvitaan "
#~ "lisÃ¤ksi ViemÃ¤riverkosto."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tuottaa sirkushuveja kansalle. Kolme tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta muuttuu "
#~ "rauhallisiksi. (SÃ¤hkÃ¶n keksimisen jÃ¤lkeen neljÃ¤). Ei kuitenkaan vaikuta "
#~ "sotatoimista johtuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ korruptiota ja hukkatuotantoa kaupungissa 50%. Demokratiassa "
#~ "tekee yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi, ellei tyytymÃ¤ttÃ¶myys "
#~ "johdu sotatoimista. Nelinkertaistaa kapinan hinnan kaupungissa."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
#~ "vÃ¤hentÃ¤en samalla tuotannon pÃ¤Ã¤stÃ¶jÃ¤: Vesivoimala yhdessÃ¤ Tehtaan tai "
#~ "Teollisuuskompleksin kanssa lisÃ¤Ã¤ tuotantoa 75% siihen nÃ¤hden, mitÃ¤ "
#~ "kaupunki tuottaisi ilman mitÃ¤Ã¤n niistÃ¤, pÃ¤Ã¤stÃ¶jen jÃ¤Ã¤dessÃ¤ vain 75% siitÃ¤ "
#~ "mitÃ¤ Hiilivoimalan kanssa tulisi; Vesivoimala, Tehdas ja "
#~ "Teollisuuskompleksi yhdessÃ¤ kasvattavat tuotantoa 150% pÃ¤Ã¤stÃ¶jen jÃ¤Ã¤dessÃ¤ "
#~ "vain 50% Hiilivoimalan kanssa tulevista pÃ¤Ã¤stÃ¶istÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
#~ "ydinvoimala."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustuotantoa 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
#~ "vÃ¤hentÃ¤en samalla tuotannon pÃ¤Ã¤stÃ¶jÃ¤: Ydinvoimala yhdessÃ¤ Tehtaan tai "
#~ "Teollisuuskompleksin kanssa lisÃ¤Ã¤ tuotantoa 75% siihen nÃ¤hden, mitÃ¤ "
#~ "kaupunki tuottaisi ilman mitÃ¤Ã¤n niistÃ¤, pÃ¤Ã¤stÃ¶jen jÃ¤Ã¤dessÃ¤ vain 75% siitÃ¤ "
#~ "mitÃ¤ Hiilivoimalan kanssa tulisi; Ydinvoimala, Tehdas ja "
#~ "Teollisuuskompleksi yhdessÃ¤ kasvattavat tuotantoa 150% pÃ¤Ã¤stÃ¶jen jÃ¤Ã¤dessÃ¤ "
#~ "vain 50% Hiilivoimalan kanssa tulevista pÃ¤Ã¤stÃ¶istÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Palatsin sijaintikaupunki saa +75% lisÃ¤yksen tuotantoon Yksinvaltiudessa "
#~ "ja +50% Monarkiassa."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon: "
#~ "Hiilivoimala yhdessÃ¤ Tehtaan tai Teollisuuskompleksin kanssa lisÃ¤Ã¤ "
#~ "tuotantoa 75% siihen nÃ¤hden, mitÃ¤ kaupunki tuottaisi ilman mitÃ¤Ã¤n niistÃ¤; "
#~ "Hiilivoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi yhdessÃ¤ kasvattavat tuotantoa "
#~ "150%.  Kaupungin kohonnnut tuotanto voi johtaa saastepÃ¤Ã¤stÃ¶jen kasvuun."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Tutkimuslaitos lisÃ¤Ã¤, yhdessÃ¤ Kirjaston kanssa, tutkimuspanosta "
#~ "kaupungissa 200%. Tutkimuslaitos yhdessÃ¤ Kirjaston ja Yliopiston kanssa "
#~ "lisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa 12 suuremmaksi. Vaatii vesijohtoverkoston joka "
#~ "sallii kasvuin 8 suuremmaksi. VÃ¤hentÃ¤Ã¤ edelleen ruton riskiÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
#~ "vÃ¤hentÃ¤en samalla tuotannon pÃ¤Ã¤stÃ¶jÃ¤: Aurinkovoimala lisÃ¤Ã¤ yhdessÃ¤ "
#~ "Tehtaan tai Teollisuuskompleksin kanssa tuotantoa 75% siihen nÃ¤hden, mitÃ¤ "
#~ "kaupunki tuottaisi ilman mitÃ¤Ã¤n niistÃ¤ pÃ¤Ã¤stÃ¶jen jÃ¤Ã¤dessÃ¤ vain 50% siitÃ¤ "
#~ "mitÃ¤ Hiilivoimalan kanssa tulisi; Aurinkovoimala, Tehdas ja "
#~ "Teollisuuskompleksi yhdessÃ¤ kasvattavat tuotantoa 150% ja eliminoivat "
#~ "tÃ¤ysin pÃ¤Ã¤stÃ¶t kaupungin tuotannosta."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi. Edistysaskel "
#~ "mystiikka kkaksinkertaistaa tÃ¤mÃ¤n vaikutuksen. Mystiikan ja ihmeen "
#~ "Delfoin oraakkeli kanssa neljÃ¤ asukasta muuttuu tyytyvÃ¤iseksi. Vaikutus "
#~ "ei ulotu asukkaisiin, joiden tyytymÃ¤ttÃ¶myys johtuu sotatoimista."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Yliopisto yhdessÃ¤ Kirjaston kanssa lisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta kaupungissa 250%"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien perusparannusten, joiden normaali yllÃ¤pitokustannus on 1, "
#~ "yllÃ¤pito on ilmaista. Koskee pelaajan kaikkia kaupunkeja."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ Ã¤llistyttÃ¤vÃ¤ lÃ¤Ã¤ketieteen saavutus muuttaa yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n "
#~ "asukkaan rauhalliseksi kaikissa kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien "
#~ "takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat). VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kulkutautien riskiÃ¤ kaupungissaan."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Maineesi muiden kansojen keskuudessa ja nÃ¤iden hyvÃ¤ntahtoisuus palautuvat "
#~ "kaksi kertaa tavallista nopeammin."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta 100%:lla jokaisessa hallitsemassasi kaupungissa, "
#~ "jossa on Yliopisto."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kaikille merivoimien yksikÃ¶ille yhden ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen liikepisteen. "
#~ "Kaikista uusista merivoimien yksikÃ¶istÃ¤ (kaikissa kaupungeissa) tulee "
#~ "konkareita."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Kaikki laivastoyksikÃ¶t saavat 2 ylimÃ¤Ã¤rÃ¤istÃ¤ liikepistettÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee kahdesta ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isestÃ¤ tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤stÃ¤ asukkaasta rauhallisen "
#~ "jokaisessa kaupungissa, jossa on temppeli. Vaikutus ei ulotu sotatoimista "
#~ "aiheutuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Ruokavarastojen menetys kaupungin kasvaessa tai kutistuessa vÃ¤henee 25%. "
#~ "TÃ¤mÃ¤ auttaa kaupunkia kasvamaan nopeammin ja sietÃ¤mÃ¤Ã¤n nÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤Ã¤ "
#~ "paremmin. Vaikutus kumuloituu Viljasiilon vaikutusten kanssa."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ tutkimuspanosta 100% kaikissa kaupungeissa, joissa on "
#~ "Tutkimuslaitos."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki uudet maavoimien yksikkÃ¶si ylenevÃ¤t heti valmistuessaan. "
#~ "TodennÃ¤kÃ¶isyys sille, ettÃ¤ yksikkÃ¶si ylenee taistelun jÃ¤lkeen lisÃ¤Ã¤ntyy "
#~ "puolella."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Kotiuta tulot"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ ei ole normaali rakennushanke. Sen sijaan kaupungin tuotanto "
#~ "muutetaan suoraan rahaksi, joka voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ muualla."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen tutkija lisÃ¤Ã¤ joka vuoro valtakuntasi tutkimuspanosta kolmella "
#~ "pisteellÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen veronkantaja tuottaa joka vuoro kolme kultaa lisÃ¤Ã¤ valtiosi "
#~ "kassaan."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "SÃ¤hkÃ¶aika"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "OletussÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Pelaat FreeciviÃ¤ oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶illÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "eaa."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Ydintalvi"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Uudisraivaajat, TyÃ¶lÃ¤iset ja Teknikot voivat rakentaa linnoituksia."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Laajentaa linnoituksissa olevien yksikÃ¶iden nÃ¤kÃ¶kenttÃ¤Ã¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Yritys perustaa kauppareitti yksikÃ¶llÃ¤ %s epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii TyÃ¶lÃ¤isten ja Teknikoiden rakentaa ilmatukikohtia ja poijuja."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "jÃ¤rvi"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "JÃ¤rvet ovat kookkaita makean veden altaita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Matalaa merta on useimmiten rannikoiden lÃ¤hettyvillÃ¤. SieltÃ¤ lÃ¶ytyy usein "
#~ "runsaasti ruokaa ja muita luonnonvaroja. Kaikki merivoimien yksikÃ¶t, "
#~ "Kaleerit mukaanlukien, voivat kulkea matalaa merta pitkin."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "ulappa"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Meren ulapat peittÃ¤vÃ¤t suuren osan maailmaa rannikoiden ulkopuolella. "
#~ "Vain merikelpoiset alukset (Kaleerit poislukien) voivat matkustaa niitÃ¤ "
#~ "pitkin."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Linnoitukset antavat lisÃ¤Ã¤ pontta maavoimien yksikÃ¶iden puolustuskyvylle. "
#~ "Muiden vaikutusten ohessa linnoituksessa vuoron ajan liikkumatta elpyvÃ¤ "
#~ "maavoimien yksikkÃ¶ saa takaisin neljÃ¤sosan voimapisteistÃ¤Ã¤n. "
#~ "KeksintÃ¶toiminnan myÃ¶tÃ¤ yksikÃ¶iden nÃ¤kÃ¶kenttÃ¤ laajenee linnoitusten "
#~ "vartiotorneista kÃ¤sin."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "poiju"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Poijuja voi rakentaa merelle (kÃ¤yttÃ¤en laivojen kuljettamia yksikÃ¶itÃ¤)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Rauniot"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Rauniot ovat tuhotun tai hylÃ¤tyn kaupungin jÃ¤Ã¤nteitÃ¤. NiillÃ¤ ei ole "
#~ "vaikutusta peliin."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "karaistunut"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "eliitti"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "soutulaivaston"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "TyÃ¶lÃ¤isjoukko"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterat  †  †  €†  ions section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "TyÃ¶lÃ¤isjoukot voivat uudisraivaajien tapaan muokata maastoa â€“ lisÃ¤tietoja "
#~ "erilaisista tavoista muokata maastoa lÃ¶ytyy kappaleesta Maastonmuokkaus. "
#~ "TyÃ¶lÃ¤isjoukot eivÃ¤t kuitenkaan voi perustaa uusia kaupunkeja."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "TeknikkoryhmÃ¤t ovat muuten samanlaisia kuin tyÃ¶lÃ¤isjoukot mutta "
#~ "tyÃ¶skentelevÃ¤t ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella. TeknikkoryhmÃ¤t "
#~ "voivat myÃ¶s tehdÃ¤ suuria, tyÃ¶lÃ¤isjoukoille liian vaativia "
#~ "maastonmuokkauksia (esimerkiksi muuttaa tundran autiomaaksi). LisÃ¤tietoja "
#~ "kappaleesta Maastonmuokkaus."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 1:  Ajanmukaista tyÃ¶lÃ¤isjoukot teknikkoryhmiksi heti kun se on "
#~ "mahdollista, koska teknikkojen yllÃ¤pitokustannukset ovat samat kuin "
#~ "tyÃ¶lÃ¤isten."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 2:  Jos onnistut rakentamaan Leonardon tyÃ¶pajan, opettele "
#~ "valmistamaan rÃ¤jÃ¤hteitÃ¤ ennenkuin tyÃ¶paja vanhentuu. NÃ¤in tyÃ¶lÃ¤isesi "
#~ "ajanmukaistetaan ilman kustannuksia."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Kaleeri on ensimmÃ¤inen laivayksikkÃ¶si. Se voi toimia kuljetusaluksena ja "
#~ "kykenee jossain mÃ¤Ã¤rin myÃ¶s hyÃ¶kkÃ¤ykseen; sen sijaan se ei kykene "
#~ "liikkumaan syvÃ¤nmeren ruuduilla."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Karaveli korvaa kaleerin ja kykenee liikkumaan myÃ¶s avomeren ruuduilla."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Aivan kuten saastuminen ja ilmastonmuutos, ydintalven riski lisÃ¤Ã¤ntyy "
#~ "ydinlaskeumien myÃ¶tÃ¤.  Ydintalven saapuessa osa maastosta muuttuu "
#~ "maailmanlaajuisesti aavikoksi, tundraksi ja jÃ¤Ã¤tikÃ¶ksi.  Uudisraivaajat, "
#~ "TyÃ¶lÃ¤iset ja Teknikot voivat neutraloida ydinlaskeumia."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 2: Saatat joutua tilanteeseen, jossa olet miehittÃ¤nyt laajalti "
#~ "vihollisen maa-alueita, mutta kaupungit ovat liian vahvoja. Ennen "
#~ "ydinaseiskua jÃ¤rjestÃ¤ kaupungin lÃ¤helle useita Uudisraivaaja-, TyÃ¶lÃ¤is- "
#~ "tai TeknikkoryhmiÃ¤, jotka puhdistavat laskeuman samalla pelivuorolla kuin "
#~ "se syntyy! Minimoit ydintalven syntymahdollisuuden ja kÃ¤ytÃ¤t ydinaseitasi "
#~ "ympÃ¤ristÃ¶ystÃ¤vÃ¤llisesti!"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rauha"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rauha"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Joukkuetoveri"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Sotatila"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistisen hallinnon alla rakennetut diplomaatit aloittavat valmiiksi "
#~ "ylennettyinÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistisen hallinnon alla rakennetut vakoojat aloittavat valmiiksi "
#~ "ylennettyinÃ¤."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Hallitsija"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ yksikkÃ¶ edustaa sinua. HÃ¤viÃ¤t pelin jos menetÃ¤t tÃ¤mÃ¤n yksikÃ¶n; "
#~ "ymmÃ¤rtÃ¤net miksi."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Tutkakone"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Tutkakone (AWACS, Airborne Warning and Control System) on lentokone joka "
#~ "pystyy valvomaan tutkallaan laajaa aluetta."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa 8 suuremmaksi ja vÃ¤hentÃ¤Ã¤ ruton riskiÃ¤ "
#~ "kaupungissa. Jotta kaupunki voisi kasvaa 12 suuremmaksi, tarvitaan "
#~ "lisÃ¤ksi ViemÃ¤riverkosto."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr "ViemÃ¤riverkosto sallii kaupungin kasvaa kokoa 12 suuremmaksi."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Sairaala"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Sairaalassa hoidetaan sairastuneita ja joskus tutkitaan lÃ¤Ã¤ketiedettÃ¤. "
#~ "Kaupunki jossa on Sairaala on vÃ¤hemmÃ¤n altis rutolle."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Geenilaboratorio"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "Geenilaboratoriossa voidaan tutkia eri hoitomuotoja. Se lievittÃ¤Ã¤ riskiÃ¤ "
#~ "ruton iskusta kaupungissa.\n"
#~ "Geenilaboratorio mahdollistaa kasvien ja elÃ¤inten perimÃ¤n kohentamisen. "
#~ "Ruuantuotanto kaupungin ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ lisÃ¤Ã¤ntyy 25% jos kaupungin on "
#~ "kooltaan on yli 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "Jos suurkaupungissa (kaupungin koko > 30) on sekÃ¤ Joukkoliikenne ettÃ¤ "
#~ "Moottoritie, kaupungin sÃ¤de kasvaa entisestÃ¤Ã¤n."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr "Pappien toiminta helpottaa ruton vaikutusta kaupungissa."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Kokeelliset sÃ¤Ã¤nnÃ¶t"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaat kokeellisilla sÃ¤Ã¤nnÃ¶illÃ¤. NiillÃ¤ kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n esitelemÃ¤Ã¤n Freecivin "
#~ "uusia tai epÃ¤tavallisia sekÃ¤ vielÃ¤ tarkkaa tasapainottamista tai "
#~ "pelattavuutta vailla olevia ominaisuuksia. Kuvaus eroista "
#~ "oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶ihin on tiedostossa \"README.ruleset_experimental\"."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr "Anarkiassa teknologiota ei voi menettÃ¤Ã¤ yllÃ¤pidon puutteen takia."

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "jÃ¤reiden maavoimien"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi ja vÃ¤hentÃ¤Ã¤ ruton riskiÃ¤ "
#~ "kaupungissa. Jotta kaupunki voisi kasvaa kokoa 12 suuremmaksi, tarvitaan "
#~ "lisÃ¤ksi ViemÃ¤riverkosto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Tuomiokirkko muuttaa kolme tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ kaupungin asukasta rauhallisiksi, "
#~ "mikÃ¤ helpottaa merkittÃ¤vÃ¤sti jÃ¤rjestyksenpitoa; se ei kuitenkaan vaikuta "
#~ "sotatoimista johtuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen. Teologian keksiminen lisÃ¤Ã¤ "
#~ "tuomiokirkon vaikutusta vielÃ¤ yhdellÃ¤ asukkaalla. Kommunismin keksiminen "
#~ "vÃ¤hentÃ¤Ã¤ tehoa yhden rauhoitetun asukkaan verran."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunginmuuri helpottaa kaupungin puolustusta. Se kolminkertaistaa "
#~ "kaupungissa olevien yksikÃ¶iden puolustuskyvyn maajoukkoja ja "
#~ "helikoptereita vastaan. SillÃ¤ ei ole vaikutusta puolustautumiseen ilmasta "
#~ "tai mereltÃ¤ tulevaa iskua tai Haupitseja vastaan.  Muuri suojaa kaupungin "
#~ "asukkaita jos hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤t maajoukot tuhoavat puolustavan yksikÃ¶n, eikÃ¤ "
#~ "kaupungin vÃ¤kiluku vÃ¤hene."

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Amfiteatteri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ korruptiota ja hukkatuotantoa kaupungissa 50%. Demokratiassa "
#~ "tekee yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi, ellei tyytymÃ¤ttÃ¶myys "
#~ "johdu sotatoimista. Nelinkertaistaa kapinan hinnan kaupungissa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ tuotantoa kaupungissa 50%. TÃ¤mÃ¤ lisÃ¤ys voi vaikuttaa merkittÃ¤vÃ¤sti "
#~ "saastumiseen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Aina kun kaupunki, jossa on viljasiilo kasvaa tai kutistuu, varastoidun "
#~ "ruuan mÃ¤Ã¤rÃ¤ asetetaan puolilleen. Kaupungin on helpompi kasvaa nopeasti "
#~ "ja se kestÃ¤Ã¤ helpommin nÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤Ã¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Kasvattaa kaupungin tutkimustuotantoa 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "Â· LisÃ¤Ã¤ vÃ¤estÃ¶n aiheuttamaa saastumista.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ tuotantoa kaupungissa 50%. TÃ¤mÃ¤ lisÃ¤ys voi vaikuttaa merkittÃ¤vÃ¤sti "
#~ "saastumiseen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "Â· LisÃ¤Ã¤ vÃ¤estÃ¶n aiheuttamaa saastumista.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien kaupungin tyÃ¶stÃ¤mien meriruutujen tuotanto lisÃ¤Ã¤ntyy yhdellÃ¤. "
#~ "Parannus voidaan rakentaa vain rannikkokaupunkeihin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "Â· LisÃ¤Ã¤ vÃ¤estÃ¶n aiheuttamaa saastumista.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Palatsin sijaintikaupunki saa +75% lisÃ¤yksen tuotantoon Yksinvaltiudessa "
#~ "ja +50% Monarkiassa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta rauhalliseksi joka kaupungissa, jossa "
#~ "on Temppeli. TÃ¤mÃ¤ koskee myÃ¶s sotatoimiin tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon: "
#~ "Hiilivoimala yhdessÃ¤ Tehtaan tai Teollisuuskompleksin kanssa lisÃ¤Ã¤ "
#~ "tuotantoa 75% siihen nÃ¤hden, mitÃ¤ kaupunki tuottaisi ilman mitÃ¤Ã¤n niistÃ¤; "
#~ "Hiilivoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi yhdessÃ¤ kasvattavat tuotantoa "
#~ "150%.  Kaupungin kohonnnut tuotanto voi johtaa saastepÃ¤Ã¤stÃ¶jen kasvuun."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "KierrÃ¤tyskeskuksen rakentaminen VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupungin tuotannosta johtuvan "
#~ "saasteen mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Kaksinkertaistaa kaikkien kaupungissa olevien yksikÃ¶iden puolustuskyvyn "
#~ "ilmaiskuja vastaan. Ei tehoa helikoptereita tai ohjuksia vastaan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Suojelee kaupunkia ja sen ympÃ¤ristÃ¶Ã¤ (aina 2 ruudun pÃ¤Ã¤hÃ¤n) ydiniskuilta. "
#~ "Kaupunkia tai sen ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ olevaa yksikkÃ¶Ã¤ vastaan hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤ (tai "
#~ "muuten vain ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ laukaistu) ydinaseyksikkÃ¶ ammutaan alas eikÃ¤ "
#~ "sillÃ¤ ole mitÃ¤Ã¤n vaikutusta. LisÃ¤ksi kaksinkertaistaa puolustuskyvyn "
#~ "tavanomaisia ohjuksia vastaan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii kaupungin kasvaa 12 suuremmaksi. Vaatii vesijohtoverkoston joka "
#~ "sallii kasvuin 8 suuremmaksi. VÃ¤hentÃ¤Ã¤ edelleen ruton riskiÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ YllÃ¤pitoyksikkÃ¶: tuottaa ruokaa ja vettÃ¤ yhden asuinyksikÃ¶n asukkaita "
#~ "varten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ AurinkopaneeliyksikkÃ¶: tuottaa energiaa muille avaruusaluksen "
#~ "yksikÃ¶ille."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ kaupungin luksus- ja verokertymÃ¤Ã¤ 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tÃ¤mÃ¤n ihmeen rakentaneen kaupungin "
#~ "ympÃ¤rillÃ¤ tuottavat yhden yksikÃ¶n enemmÃ¤n kauppaa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "Â· LisÃ¤Ã¤ vÃ¤estÃ¶n aiheuttamaa saastumista.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhalliseksi. Edistysaskel "
#~ "mystiikka kkaksinkertaistaa tÃ¤mÃ¤n vaikutuksen. Mystiikan ja ihmeen "
#~ "Delfoin oraakkeli kanssa neljÃ¤ asukasta muuttuu tyytyvÃ¤iseksi. Vaikutus "
#~ "ei ulotu asukkaisiin, joiden tyytymÃ¤ttÃ¶myys johtuu sotatoimista."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Apollon rakentanut pelaaja nÃ¤kee koko maailman kartan â€“ pysyvÃ¤sti. HÃ¤n "
#~ "saa aina ajantasaisen tiedon kaikenlaisesta maastosta ja kaupungeista, ei "
#~ "kuitenkaan yksikÃ¶istÃ¤, nÃ¤kyvyysrajoista huolimatta. Kaikki pelaajat "
#~ "voivat alkaa rakentaa avaruusalusta (jos heidÃ¤n teknologiatasonsa siihen "
#~ "riittÃ¤Ã¤)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien perusparannusten, joiden normaali yllÃ¤pitokustannus on 1, "
#~ "yllÃ¤pito on ilmaista. Koskee pelaajan kaupunkeja samalla mantereella."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tÃ¤mÃ¤n ihmeen rakentaneen kaupungin "
#~ "ympÃ¤rillÃ¤ tuottavat yhden yksikÃ¶n enemmÃ¤n kauppaa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ Ã¤llistyttÃ¤vÃ¤ lÃ¤Ã¤ketieteen saavutus muuttaa yhden tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n "
#~ "asukkaan rauhalliseksi kaikissa kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien "
#~ "takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat). VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kulkutautien riskiÃ¤ kaupungissaan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwin lisÃ¤si tutkimuksellaan lajien synnystÃ¤ ihmisten uskoa "
#~ "tieteen mahtiin. Antaa kaksi teknologista edistysaskelta vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Maineesi muiden kansojen keskuudessa ja nÃ¤iden hyvÃ¤ntahtoisuus palautuvat "
#~ "kaksi kertaa tavallista nopeammin."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Vaikuttaa ikÃ¤Ã¤n kuin kaikissa kaupungeissasi olisi kaupunginmuuri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta rauhalliseksi joka kaupungissa, jossa "
#~ "on Temppeli. TÃ¤mÃ¤ koskee myÃ¶s sotatoimiin tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kentÃ¤llÃ¤ olevista sotilasyksikÃ¶istÃ¤ johtuvaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ 4:"
#~ "llÃ¤ Demokratiassa ja 2:lla Tasavallassa â€“ toisin sanoen, se neutraloi "
#~ "kahden sotilasyksikÃ¶n aiheuttaman tyytymÃ¤ttÃ¶myyden. Ei vaikutusta muissa "
#~ "hallitusmuodoissa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kaikille merivoimien yksikÃ¶ille yhden ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen liikepisteen. "
#~ "Kaikista uusista merivoimien yksikÃ¶istÃ¤ (kaikissa kaupungeissa) tulee "
#~ "konkareita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki uudet maavoimien yksikkÃ¶si ylenevÃ¤t heti valmistuessaan. "
#~ "TodennÃ¤kÃ¶isyys sille, ettÃ¤ yksikkÃ¶si ylenee taistelun jÃ¤lkeen lisÃ¤Ã¤ntyy "
#~ "puolella."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tuottaa sirkushuveja kansalle, tehden kolme tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta "
#~ "rauhallisiksi. Vaikutus ei kuitenkaan ulotu sotatoimista aiheutuvaan "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta rauhallisiksi kaikissa omissa "
#~ "kaupungeissasi samalla mantereella, jolle ihme on rakennettu. Vaikutus "
#~ "koskee myÃ¶s asukkaita, joiden tyytymÃ¤ttÃ¶myys johtuu sotilastoimista."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Vapaudenpatsas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee kahdesta ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isestÃ¤ tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤stÃ¤ asukkaasta rauhallisen "
#~ "jokaisessa kaupungissa, jossa on temppeli. Vaikutus ei ulotu sotatoimista "
#~ "aiheutuvaan tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kauppaa tuottavat ruudut tÃ¤mÃ¤n ihmeen rakentaneen kaupungin "
#~ "ympÃ¤rillÃ¤ tuottavat yhden yksikÃ¶n enemmÃ¤n kauppaa."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespearen teatteri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki uudet maavoimien yksikkÃ¶si ylenevÃ¤t heti valmistuessaan. "
#~ "TodennÃ¤kÃ¶isyys sille, ettÃ¤ yksikkÃ¶si ylenee taistelun jÃ¤lkeen lisÃ¤Ã¤ntyy "
#~ "puolella."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Luo maailmanhallituksen joka voi estÃ¤Ã¤ sodanjulistukset tietyissÃ¤ "
#~ "olosuhteissa. Jos minkÃ¤ tahansa pelaajan kaupungissa on levottomuuksia "
#~ "yli kahden vuoron ajan, pelaajan hallinto kukistuu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupungin aggressiivisesti sijoitetuista sotilasyksikÃ¶istÃ¤ "
#~ "johtuvaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ kahdella Demokratiassa ja yhdellÃ¤ Tasavallassa, "
#~ "eli molemmissa tapauksissa neutraloi yhden sotilasyksikÃ¶n aiheuttaman "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyden. Ei vaikutusta muissa hallitusmuodoissa."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Yksinvallan aikana olet kansasi absoluuttinen hallitsija. Valtasi "
#~ "alamaisiin riippuu armeijasi yllÃ¤pitÃ¤mÃ¤stÃ¤ sotatilasta."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤kaappi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokratiassa kansalaiset hallitsevat suoraan Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤llÃ¤ kÃ¤siteltÃ¤vistÃ¤ "
#~ "asioista. Demokratia tarjoaa korkeimman mahdollisen kaupan tason, mutta "
#~ "myÃ¶s suurimman tyytymÃ¤ttÃ¶myyden uhan. Demokratiassa ei esiinny "
#~ "korruptiota, mutta sotiminen korpeaa kansalaisia mitÃ¤ suurimmassa mÃ¤Ã¤rin."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ areenojen vaikutusta."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Voit ajanmukaistaa yksikÃ¶itÃ¤ vain omissa kaupungeissasi."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "Â· VÃ¤hentÃ¤Ã¤ ruton vaaraa kaupungeissasi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien maaruutujen lÃ¤pi voi virrata joki. Joki lisÃ¤Ã¤ ruudun tuottamaa "
#~ "kauppaa yhden yksikÃ¶n verran. Se myÃ¶s nostaa ruudun puolustuskerrointa "
#~ "50%. Maavoimien yksikÃ¶t voivat kulkea jokea pitkin pÃ¤Ã¤ilmansuuntiin; "
#~ "jokea pitkin liikkuminen kuluttaa vain 1/3 liikepistettÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "maavoimien"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "merivoimien"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajat ovat pelin tÃ¤rkeimpiÃ¤ yksikkÃ¶jÃ¤. Niiden avulla perustetaan "
#~ "uusia kaupunkeja, viljellÃ¤Ã¤n maata, rakennetaan teitÃ¤, rautateitÃ¤, "
#~ "linnoituksia, lentotukikohtia ja kaivoksia, sekÃ¤ puhdistetaan saasteita "
#~ "ja ydinlaskeumaa."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " Muuttoliikkeet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legioonalaiset ovat raskaasti aseistettua ja kurinalaista jalkavÃ¤keÃ¤, "
#~ "joiden hyÃ¶kkÃ¤ysteho on erinomainen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistivaltioiden ei tarvitse huolehtia fanaatikkoyksikÃ¶iden "
#~ "yllÃ¤pidosta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Sotanorsupartiossa on jÃ¤ttilÃ¤ismÃ¤isiÃ¤ sotaan koulutettuja elÃ¤imiÃ¤. NiitÃ¤ "
#~ "kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n usein voimakkaina rynnÃ¤kkÃ¶yksikkÃ¶inÃ¤, mutta ne puolustautuvat "
#~ "huonosti useimpia muita yksikÃ¶itÃ¤ vastaan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopteri on erittÃ¤in tehokas yksikkÃ¶, koska se voi sekÃ¤ lentÃ¤Ã¤ ettÃ¤ "
#~ "valloittaa kaupunkeja. Ole tarkkana, sillÃ¤ helikopterien kunto heikkenee "
#~ "hieman joka pelivuorolla, jota ne eivÃ¤t vietÃ¤ kaupungissa, lentokentÃ¤llÃ¤ "
#~ "tai tukialuksella, ja lisÃ¤ksi maayksikÃ¶t voivat hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ niiden kimppuun."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "RisteilijÃ¤ on hyÃ¶kkÃ¤ysteholtaan vahva alus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Panssarilaiva on panssaroitu alus joka on paljon kestÃ¤vÃ¤mpi kuin "
#~ "fregatti, muttei kykene sen tavoin kuljettamaan yksikÃ¶itÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Kehittyneempi panssarilaiva, jolla on parempi liikkuvuus ja nÃ¤kÃ¶kenttÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE: ErittÃ¤in nopea alus, joka sopii hyvin vihollisen kuljetusalusten "
#~ "tuhoamiseen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Voit rakentaa ydinaseyksikÃ¶itÃ¤, kun olet saavuttanut tarvittavan "
#~ "edistysaskeleen ja mikÃ¤ tahansa pelaaja on saanut Manhattan-projektin "
#~ "valmiiksi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistisen hallinnon alla rakennetut diplomaatit aloittavat valmiiksi "
#~ "ylennettyinÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
#~ "first veteran level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistisen hallinnon alla rakennetut vakoojat aloittavat valmiiksi "
#~ "ylennettyinÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita kaukaisiin kaupunkeihin "
#~ "ja vieraille maille kaupiteltaviksi tai kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ksi ihmeen "
#~ "rakennusaineina omissa kaupungeissasi."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "YhdistÃ¤ Freeciv-palvelimeen"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv-palvelimen valinta"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Vahvista salasana"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv-palvelinluettelo"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Palvelimen nimi                     Portti Versio     Tila    Pelaajia "
#~ "Kuvaus"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Seuraavista ehdoista on sovittu:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Poista ehto"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Jaettu nÃ¤kymÃ¤"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Siirry ja sulje"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Valitse yksikÃ¶t"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Vaihtoehto:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Tulivoima:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Liike/Puolustus:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Ruoka/Tuotanto/Kauppa:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Tienteon tulos/aika:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Kastelun lopputulos/aika:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Kaivoksen lopputulos/aika:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "MuunnostyÃ¶n lopputulos/aika:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Valitse kaupunki:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "KeskitÃ¤"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Valitse mÃ¤Ã¤rÃ¤npÃ¤Ã¤:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "YksikÃ¶n komennot"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Tee tÃ¤stÃ¤ uusi kotikaupunki"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "MissÃ¤ viestit nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n?"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Txt = Tulostusikkuna, Vst = Viesti-ikkuna, \n"
#~ "Oma = Avaa oma ikkuna"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Txt Vst Oma"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Veroasteet"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Valitse hallinnon, luksuksen ja tutkimuksen meno-osuudet:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Vaihda"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ohje:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "KÃ¤skynhaltija..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ malli"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Poista malli"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Johda kaupunkia"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "SiirrÃ¤ kÃ¤sinhallintaan"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Pienin sallittu ylijÃ¤Ã¤mÃ¤:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Kerroin:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Poistetaanko tÃ¤mÃ¤ malli?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Kaupungin asetukset"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Tee uusista asukkaista:       "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "HylkÃ¤Ã¤ kaupunki jos uudisraivaaja rakennetaan kun koko on 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤Ã¤ automaattisesti maavoimien yksikÃ¶itÃ¤ vastaan:      "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤Ã¤ automaattisesti merivoimien yksikÃ¶itÃ¤ vastaan:       "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤Ã¤ automaattisesti ilma-aluksia vastaan:      "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤Ã¤ automaattisesti helikoptereita vastaan:       "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Avaa ikkuna"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Vaihda kaikki..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Asetukset..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Kaupunkiraportin asetukset"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Valitse nÃ¤ytettÃ¤vÃ¤t sarakkeet"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Vaihda kaikkien kaupunkien tuotanto"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "MistÃ¤:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Mihin:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Rakennushanke       Lkm Kust Yht"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Myy tarpeettomat"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Myy kaikki"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶             Ajanmukaista tuotannossa aktiivina kustannukset ruoka"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Mahdolliset tyÃ¶listat"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "NimeÃ¤ uudelleen"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "NimeÃ¤ tyÃ¶lista"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Komennot"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raportit"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Muokkain"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Valitse uusi tuotanto"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Tuotannon tyÃ¶lista"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Nykyinen tyÃ¶lista"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Mahdolliset tavoitteet"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Aikaista"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "YlÃ¶s"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Alas"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  OK  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ tulevaisuuden kohteet:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Kauppareitit"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Perhana"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "YksikkÃ¶si on perillÃ¤"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Valitse diplomaattisi strategia"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Tutki kaupunkia (ilmaiseksi)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotoi tuotantoa"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Varasta"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Uusi hallintomuotosi"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Valitse:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Valitse yksikÃ¶n toiminta:"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on vapaa ohjelmisto, ole hyvÃ¤ ja jaa sen kopioita eteenpÃ¤in\n"
#~ "lisenssin mukaisesti. LisÃ¤tietoja saat Ohje-valikon kohdasta \"Kopionti"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "KÃ¤Ã¤nnÃ¶stÃ¤ koskevia huomautuksia ja toiveita otetaan mieluusti vastaan\n"
#~ "osoitteessa <sini.ruohomaa@iki.fi>. Suomi ja englanti ovat\n"
#~ "peruslÃ¤htÃ¶kohdiltaan varsin erilaisia eivÃ¤tkÃ¤ kaikki suomennokset ikÃ¤vÃ¤\n"
#~ "kyllÃ¤ ole erinomaisen sujuvia.\n"
#~ "\n"
#~ "EikÃ¤ sitten muuta kuin nÃ¤ytÃ¤ niille nÃ¤rhen munat!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Myy "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "NimeÃ¤ uudelleen..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktivoi yksikÃ¶t"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "YksikkÃ¶luettelo..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Kaupungin asetukset..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Osta "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "_Vaihda..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "TyÃ¶listat..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "YllÃ¤pidetyt yksikÃ¶t:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "LÃ¤snÃ¤olevat yksikÃ¶t:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Valitse kansakunta ja nimi:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Valitse nimi"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Valitse sukupuolesi:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Mies  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Valitse kaupunkien rakennustyyli:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " OK "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi             Kansakunta   LÃ¤hetystÃ¶ Dipl.suhteet   NÃ¤kymÃ¤   "
#~ "Maine         Tila     Palvelin"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Tiedustelu"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Tapaa"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Pura sopimus"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Mene"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ kaupungin tiedot"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Pelin valmistelu"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "  Nimi             Valmis Hallitsija       Kansakunta      Joukkue"

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ota pelaaja hallintaan"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on vuoropohjainen strategiapeli, jossa pelaajista tulee kukin "
#~ "oman sivilisaationsa hallitsijoita. Kamppailet useiden eri vastustajien "
#~ "kanssa, perustat kaupunkeja, kÃ¤ytÃ¤t niitÃ¤ tukemaan sotatoimia ja taloutta "
#~ "ja lopulta saat valmiiksi valtakunnan joka selvittyÃ¤Ã¤n naapureidensa "
#~ "kohtaamisista pÃ¤Ã¤tyy lopulta voittoon. Vastustajat voivat olla toisten "
#~ "pelaajien tai tietokoneen hallitsemia. Pelin alkaessa historian "
#~ "aamuhÃ¤mÃ¤rissÃ¤ vuonna 4000 eaa kukin pelaaja saa muutaman yksikÃ¶n â€“ "
#~ "tyypillisesti tutkimusmatkailija ja pari uudisraivaajaa â€“ joiden kanssa "
#~ "lÃ¤hteÃ¤ kehittymiskisaan."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "PelissÃ¤ menestyminen vaatii tasapainon vaalimista taloudellisen "
#~ "laajenemisen, sotilaallisen voiman ja tieteellisen edistyksen vÃ¤lillÃ¤. "
#~ "Kaikkien kolmen sopusointuisesta kehittÃ¤misestÃ¤ ei ole kiinni vain "
#~ "valtakuntasi menestyksellinen laajentaminen ja puolustaminen, vaan mikÃ¤ "
#~ "tahansa niistÃ¤ tarjoaa lisÃ¤ksi tavan saavuttaa voitto vastustajistasi:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Aivan kuten muissakin valloituspeleissÃ¤ sinut julistetaan voittajaksi "
#~ "kun muut kansakunnat on tuhottu viimeistÃ¤ kaupunkia ja yksikkÃ¶Ã¤ myÃ¶den."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Kun tutkimustyÃ¶ on saavuttanut avaruusajan, voit laukaista "
#~ "avaruusaluksen kohti Alfa Centauria; se kansakunta voittaa jonka alus "
#~ "ensimmÃ¤isenÃ¤ saavuttaa toisen aurinkokunnan."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Jos peli ei muuten ole ratkennut eikÃ¤ avaruusaluksia ole laukaistu, "
#~ "peli pÃ¤Ã¤ttyy vuonna 2000 j.a.a. JÃ¤ljelle jÃ¤Ã¤neet sivilisaatiot arvioidaan "
#~ "ja korkeimman pistemÃ¤Ã¤rÃ¤n saanut julistetaan voittajaksi."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikka jokainen peli on erilainen, useimmat pelaajat noudattavat tiettyÃ¤ "
#~ "perusstrategiaa etenkin pelin alussa."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤mÃ¤ vaiheet saattavat vaihdella riippuen palvelimen asetuksista, mutta "
#~ "yleensÃ¤ ne ovat seuraavat: "

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. EnsimmÃ¤isen kaupungin paikan valinta.\n"
#~ " 1. YmpÃ¤ristÃ¶n kartoittaminen.\n"
#~ " 2. Kaupunkien puolustaminen.\n"
#~ " 3. EnsimmÃ¤isten tuotettavien yksikÃ¶iden valinta.\n"
#~ " 4. Infrastruktuurin kehittÃ¤minen.\n"
#~ " 5. Uusien kaupunkien sijainnista pÃ¤Ã¤ttÃ¤minen.\n"
#~ " 6. Kaupungeista huolehtiminen.\n"
#~ " 7. KanssakÃ¤yminen toisten pelaajien kanssa (diplomatia).\n"
#~ " 8. Maailman kartoittaminen.\n"
#~ " 9. Muistettavat asiat.\n"
#~ "10. Oman pelistrategian kehittÃ¤minen.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. EnsimmÃ¤isen kaupungin paikan valinta.\n"
#~ "\n"
#~ "    Aloita peli LYHYELLÃ„ tutustumisella lÃ¤hialueisiin lÃ¶ytÃ¤Ã¤ksesi hyvÃ¤n "
#~ "paikan ensimmÃ¤iselle kaupungillesi. Ã„lÃ¤ anna periksi houkutukselle "
#~ "tutustua olkikattoisiin kyliin vielÃ¤ - niissÃ¤ saattaa piileksiÃ¤ "
#~ "barbaariheimoja. Perusta kaupunki luonnonvarojen ja ehkÃ¤ myÃ¶s meren "
#~ "lÃ¤helle. Muista, ettÃ¤ ensimmÃ¤isestÃ¤ kaupungistasi tulee valtakuntasi "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupunki! Joudut tasapainoilemaan sijainnin laadun ja paikan "
#~ "etsimiseen hukkautuvan ajan vÃ¤lillÃ¤."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. YmpÃ¤ristÃ¶n kartoittaminen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kun pÃ¤Ã¤kaupunki on perustettu, se alkaa tuottaa sotilasyksikkÃ¶Ã¤. "
#~ "NÃ¤itÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤ voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ ympÃ¤ristÃ¶n tutkimiseen. Muista ettÃ¤ "
#~ "kaupungin jÃ¤ttÃ¤minen ilman puolustusta on vaarallista, joten ehkÃ¤ olisi "
#~ "parasta pitÃ¤Ã¤ ensimmÃ¤inen yksikkÃ¶ kaupungissa ja kÃ¤yttÃ¤Ã¤ seuraavaa "
#~ "tutkimuksiin. Jos aloitit pelin tutkimusmatkailijayksikÃ¶n kanssa, kÃ¤ytÃ¤ "
#~ "luonnollisesti sitÃ¤!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Kaupunkien puolustaminen.\n"
#~ "\n"
#~ "    TÃ¤ssÃ¤ vaiheessa puolusta kaupunkejasi jÃ¤ttÃ¤mÃ¤llÃ¤ niihin aina "
#~ "taistelijayksikkÃ¶. Kun sivilisaatiosi kehittÃ¤Ã¤ uusia yksikÃ¶itÃ¤ joiden "
#~ "puolustuskyky on suurempi vaihda vanhentuneet yksikÃ¶t niihin "
#~ "varmistaaksesi kaupungeillesi parhaan mahdollisen puolustuksen. "
#~ "Yleisimmin puolustukseen kÃ¤ytetyt yksikÃ¶t ovat "
#~ "(voimakkuusjÃ¤rjestyksessÃ¤): Soturijoukko, Falangi, KeihÃ¤sjoukkue, "
#~ "Muskettijoukkue ja KivÃ¤Ã¤rijoukkue."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Muista, ettÃ¤ joissain hallintomuodoissa sotilasyksikÃ¶t kaupunkien "
#~ "sisÃ¤llÃ¤ tai ulkopuolella saattavat lisÃ¤tÃ¤ tai vÃ¤hentÃ¤Ã¤ tyytymÃ¤ttÃ¶mien "
#~ "asukkaiden mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤. Muista myÃ¶s, ettÃ¤ kaupungin sisÃ¤llÃ¤ yksikÃ¶t saavat "
#~ "50Â % edun puolustuksessa aivan kuin ne olisivat linnoittautuneet. Kun "
#~ "uusi kaupunki perustetaan, se alkaa tuottaa parasta mahdollista "
#~ "puolustusyksikkÃ¶Ã¤ yllÃ¤olevasta listasta."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. EnsimmÃ¤isten tuotettavien yksikÃ¶iden valinta.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kun olet tuottanut yhden tai kaksi sotilasyksikkÃ¶Ã¤, ala tuottaa "
#~ "uudisraivaajia. Uudisraivaajat on paras kÃ¤yttÃ¤Ã¤ uusien kaupunkien "
#~ "perustamiseen; vaikka ne voivat myÃ¶s rakentaa infrastruktuuria (kuten "
#~ "seuraavassa kappaleessa kuvataan), siihen on parempi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ "
#~ "TyÃ¶lÃ¤isjoukkoa heti kun ne ovat saatavilla, koska TyÃ¶lÃ¤isjoukko ei kuluta "
#~ "ruokaa kotikaupungissaan toisin kuin Uudisraivaajat. Muista ettÃ¤ "
#~ "vÃ¤estÃ¶nkasvu sekÃ¤ lisÃ¤Ã¤ tuottavuutta ettÃ¤ nopeuttaa tutkimusta "
#~ "sivilisaatiossasi, joten uusien kaupunkien perustamisen pitÃ¤isi olla "
#~ "aluksi ensiarvoisen tÃ¤rkeÃ¤Ã¤."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Infrastruktuurin kehittÃ¤minen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Jokaisen kaupungin ympÃ¤rillÃ¤ on maastoruutuja, jota voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ "
#~ "ruuan kasvattamiseen, hyÃ¶dykkeiden tuotantoon sekÃ¤ kaupankÃ¤yntiin. "
#~ "Ruutujen tuottoa voidaan kasvattaa kÃ¤yttÃ¤mÃ¤llÃ¤ TyÃ¶lÃ¤isryhmiÃ¤ (tai "
#~ "Uudisraivaajia) rakentamaan infrastruktuuria kuten muun muuassa "
#~ "kastelujÃ¤rjestelmiÃ¤ (lisÃ¤Ã¤ ruokaa), teitÃ¤ (mahdollistaa yksikÃ¶iden "
#~ "nopeammat liikkeet ja lisÃ¤Ã¤ kauppaa) ja kaivoksia (lisÃ¤Ã¤ tuotantoa)."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Muiden kaupunkien sijainnista pÃ¤Ã¤ttÃ¤minen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Paras sijainti kaupungille on makuasia. Vastustajien on helpompi "
#~ "havaita rannikolle perustettu kaupunki, mutta rannikkokaupunki voi taas "
#~ "tarjota sataman merivoimien yksikÃ¶ille. (MyÃ¶hemmin rannikkokaupungit "
#~ "yleensÃ¤ tarvitsevat rannikkopuolustuksen.) Parasta lienee perustaa "
#~ "muutama kaupunki sekÃ¤ rannikolle ettÃ¤ sisÃ¤maahan, mutta muista ettÃ¤ "
#~ "vastustajien on vaikeampi lÃ¶ytÃ¤Ã¤ kaupunkisi jos et perusta sitÃ¤ meren "
#~ "tuntumaan."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Kaupungeista huolehtiminen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Jokaisella kaupungilla on joukko asukkaita. Asukkaiden mÃ¤Ã¤rÃ¤ riippuu "
#~ "kaupungin vÃ¤kiluvusta. Kun napsautat kaupunkia, nÃ¤et, kuinka alueita "
#~ "kaupungin ympÃ¤rillÃ¤ kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n. Voit joko ohjata asukkaasi tÃ¶ihin "
#~ "kaupunkia ympÃ¤rÃ¤iviin ruutuihin tai tehdÃ¤ heistÃ¤ erikoistujia, jotka ovat "
#~ "muutoin hyÃ¶dyksi kansakunnallesi. Erityisesti pelin alussa on pidettÃ¤vÃ¤ "
#~ "huolta siitÃ¤, ettÃ¤ kaikki asukkaat tekevÃ¤t tÃ¶itÃ¤ niin ettÃ¤ kasvu, "
#~ "kaupankÃ¤ynti ja tuotanto maksimoituu."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Jos ruokaa tuotetaan liikaa, asukas voidaan ottaa pois tyÃ¶stÃ¤mÃ¤stÃ¤ "
#~ "ruutua napsauttamalla sitÃ¤. TÃ¤mÃ¤n jÃ¤lkeen tÃ¤mÃ¤ asukas voidaan siirtÃ¤Ã¤ "
#~ "edellÃ¤ mainittuihin muihin tehtÃ¤viin."

# Moving citizens seems to be unnecessary.
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Jos napsautat oikealla napilla kaupungin keskiruutua, asukkaat "
#~ "jÃ¤rjestetÃ¤Ã¤n ruuantuotannon maksimoimiseksi."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Kaupungista huolehtimisen kultainen sÃ¤Ã¤ntÃ¶ on, ettÃ¤ siellÃ¤ pitÃ¤isi "
#~ "olla ainakin yhtÃ¤ monta onnellista kuin tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta. Muuten "
#~ "kaupungissa alkavat mellakat. Mellakoivat kaupungit on merkitty kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ "
#~ "olevasta kuvituksesta riippuen joko salamalla tai nyrkillÃ¤. Ã„lÃ¤ anna "
#~ "tÃ¤mÃ¤n tapahtua yhdellekÃ¤Ã¤n kaupungillesi, sillÃ¤ mellakoidessaan kaupungit "
#~ "eivÃ¤t tuota mitÃ¤Ã¤n ja ovat taipuvaisia kansannousuun."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "7. KanssakÃ¤ynti muiden pelaajien kanssa (diplomatia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Yhteys toiseen kansakuntaan syntyy, kun yksikkÃ¶si tapaavat ensi "
#~ "kerran yksikÃ¶itÃ¤ vieraasta kansakunnasta tai lÃ¶ytÃ¤vÃ¤t vieraan kaupungin "
#~ "(tai toisin pÃ¤in). Toisiinsa yhteydessÃ¤ olevat kansakunnat saavat "
#~ "toisistaan perustiedustelutietoa, jota voi seurata raportista "
#~ "\"Kansakunnat\"."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    TÃ¤mÃ¤ tiedonvÃ¤litys katkeaa jos kansakuntien vÃ¤lillÃ¤ ei ole tiettyyn "
#~ "siirtomÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤n yhteyksiÃ¤. Perustamalla lÃ¤hetystÃ¶ vakiinnutetaan pysyvÃ¤mpi "
#~ "tiedonvÃ¤lityskanava sekÃ¤ saadaan tarkempaa tiedustelutietoa, kuten "
#~ "yksityiskohtia kansakunnan hallitsemista teknologioista. LÃ¤hetystÃ¶t ovat "
#~ "yksisuuntaisia â€“ lÃ¤hetystÃ¶n vastaanottanut kansakunta ei saa siitÃ¤ etua â€“ "
#~ "eikÃ¤ niitÃ¤ voida perua perustamisen jÃ¤lkeen."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Jos olet ollut toisen pelaajan kanssa yhteydessÃ¤, voit jÃ¤rjestÃ¤Ã¤ "
#~ "diplomaattisen tapaamisen. TÃ¤mÃ¤ tapahtuu valitsemalla raportista "
#~ "\"Kansakunnat\" pelaajaa, jonka haluat tavata ja valitsemalla \"Tapaa\". "
#~ "Jos merkintÃ¤ lÃ¤hetystÃ¶sarakkeessa ei ole tyhjÃ¤ ja toinen pelaaja on "
#~ "yhdistetty palvelimeen (tai on palvelimen hallitsema AI-pelaaja), "
#~ "valtiosopimusdialogi avautuu."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    TÃ¤ssÃ¤ dialogissa voit neuvotella pelin eri hyÃ¶dykkeiden kuten "
#~ "karttojen, nÃ¤kyvyyden, edistysaskelien, kaupunkien ja kullan vaihdosta, "
#~ "lÃ¤hetystÃ¶jen perustamisesta ja tehdÃ¤ sitovia valtiosopimuksia. "
#~ "HyÃ¶dykkeitÃ¤ ei tarvitse vaihtaa samanlaisiin, voit vaihtaa vaikkapa "
#~ "edistysaskeleen tai kaupungin kultaan."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Sitovat valtiosopimukset vaikuttavat siihen, minne yksikkÃ¶si voivat "
#~ "mennÃ¤ ja mitÃ¤ ne voivat tehdÃ¤. Sopimus yhden kansakunnan kanssa voi "
#~ "vaikuttaa suhteisiisi muiden kanssa. Itsevaltaisessa valtiomuodossa kuten "
#~ "Monarkiassa voit purkaa sopimuksen milloin vain, mutta edustuksellisissa "
#~ "valtiomuodoissa (Tasavalta ja Demokratia) senaatti estÃ¤Ã¤ sopimuksen "
#~ "purkamisen ilman sopivaa provokaatiota. Ellei ulkomainen Diplomaatti tai "
#~ "Vakooja aiheuta diplomaattista selkkausta, sopimuksesta pÃ¤Ã¤see eroon vain "
#~ "kansannousun kaataessa valtiomuodon. LisÃ¤tietoa sitovista sopimuksista on "
#~ "kappaleessa Diplomatia."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Muutama huomio:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   â€“ Et voi antaa pois pÃ¤Ã¤kaupunkiasi."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   â€“ Et voi pyytÃ¤Ã¤ asioita, joista et tiedÃ¤; et voi pyytÃ¤Ã¤ teknologioita "
#~ "ellei sinulla ole lÃ¤hetystÃ¶Ã¤ etkÃ¤ kaupunkia, jota et nÃ¤e kartallasi. "
#~ "Kaupungin omistaja voi toki tarjota sitÃ¤ sinulle, jolloin kaupunki "
#~ "ympÃ¤ristÃ¶ineen nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kartallasi."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   â€“ TÃ¤rkeÃ¤ asia huomata: kun kaupunki siirtyy omistajalta toiselle "
#~ "sopimusteitse, sen mukana siirtyvÃ¤t myÃ¶s kaikki kaupungin yllÃ¤pitÃ¤mÃ¤t "
#~ "yksikÃ¶t (lukuunottamatta niitÃ¤, jotka ovat muissa kaupungeissa). Muista "
#~ "varmistaa, ettÃ¤ vastapuoli ei saa parempaa sopimusta kuin luuletkaan."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Maailman kartoittaminen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kun olet saanut kaupunkeihisi riittÃ¤vÃ¤sti varusvÃ¤keÃ¤, rakenna "
#~ "rannikkokaupungeissasi kaleereja. KÃ¤ytÃ¤ niitÃ¤ maailman kartoittamiseen ja "
#~ "vastustajien sekÃ¤ uusien maiden etsimiseen. Jos olet saarella, kÃ¤ytÃ¤ "
#~ "vÃ¤hemmÃ¤n voimavaroja sotavÃ¤keen ja enemmÃ¤n laajentumiseen. Jos lÃ¤hellÃ¤si "
#~ "on vastustaja, on todella hyvÃ¤ ajatus solmia rauhansopimus ja jakaa "
#~ "saavuttamanne kehitysaskeleet. DiplomaattiyksikÃ¶t ovat tÃ¤ssÃ¤ erittÃ¤in "
#~ "hyÃ¶dyllisiÃ¤ ja niihin panostaminen tulee tuottamaan myÃ¶hemmin tuloksia."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Muistettavat asiat:\n"
#~ "\n"
#~ " â€“ seuraavaksi tarvittava kehitysaskel.\n"
#~ "\n"
#~ " â€“ veroasteesi tÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤.\n"
#~ "\n"
#~ " â€“ sopimukset rikotaan helposti, joten Ã¤lÃ¤ laiminlyÃ¶ puolustustasi...\n"
#~ "\n"
#~ " â€“ joidenkin ihmeiden vaikutus kumoutuu saavutettaessa tiettu kehitysaskel"

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Oman pelistrategian kehittÃ¤minen.\n"
#~ "\n"
#~ "    NÃ¤mÃ¤ perusohjeet auttavat sinua mukavasti alkuun pelaamisessa. "
#~ "KehittyÃ¤ksesi pelaajana sinun tÃ¤ytyy opiskella eri yksikÃ¶iden ja "
#~ "kehitysaskelten ominaisuuksia sekÃ¤ HARJOITELLA, HARJOITELLA ja "
#~ "HARJOITELLA! Freeciv on monimutkainen peli, joten jollet ole pelannut "
#~ "samankaltaisia pelejÃ¤ aikaisemmin, tutustu Freecivin WWW-sivustoon "
#~ "osoitteessa"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Saat sieltÃ¤ lisÃ¤Ã¤ vinkkejÃ¤ peliin ja ohjeita yhteyden ottamiseen muiden "
#~ "pelaajien kanssa."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Pelilaudan maastoruuduilla on kolme eri kÃ¤yttÃ¶tapaa: taistelukenttÃ¤nÃ¤ "
#~ "yksikkÃ¶jesi ottaessa yhteen kilpailevien sivilisaatioiden kanssa, "
#~ "maastona jota pitkin ne kulkevat ja ympÃ¤ristÃ¶nÃ¤ jonka luonnonvaroja "
#~ "kaupunkisi voivat hyÃ¶dyntÃ¤Ã¤ tuotannossaan. Eri maastotyypeillÃ¤ on "
#~ "kullakin omat etunsa ja haittansa, lisÃ¤tietoja lÃ¶ytyy kunkin maastotyypin "
#~ "kohdalta."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Maasto vaikuttaa taisteluun yksinkertaisesti: kun maayksikkÃ¶Ã¤ vastaan "
#~ "hyÃ¶kÃ¤tÃ¤Ã¤n, sen puolustusvahvuus kerrotaan sen sijaintiruudun maaston "
#~ "puolustuskertoimella (\"etu\"). LisÃ¤tietoja kohdasta Taistelu."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Maasto vaikeuttaa maayksikÃ¶iden liikkumista â€“ meri- ja ilmavoimien "
#~ "yksikÃ¶t kÃ¤yttÃ¤vÃ¤t yhden liikepisteen yhtÃ¤ ruutua kohden â€“ mutta "
#~ "liikkuessaan vaikeakulkuisessa maastossa kuten vuorilla maayksikÃ¶t voivat "
#~ "kÃ¤yttÃ¤Ã¤ enemmÃ¤n liikepisteitÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungin ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ olevista ruuduista saatavan ruuan, tuotannon ja "
#~ "kaupan mÃ¤Ã¤rÃ¤ riippuu maaston tyypistÃ¤. NÃ¤mÃ¤ kolme tuottotyyppiÃ¤ ovat niin "
#~ "tÃ¤rkeitÃ¤ ettÃ¤ mÃ¤Ã¤rittelemme ruudun tuottavuuden yksinkertaisesti "
#~ "luettelemalla niiden mÃ¤Ã¤rÃ¤n kauttaviivoilla erotettuna: esimerkiksi "
#~ "\"1/2/0\" kuvaa ruutua josta saadaan yksi yksikkÃ¶ ruokaa, kaksi tuotantoa "
#~ "eikÃ¤ yhtÃ¤Ã¤n yksikkÃ¶Ã¤ kauppaa jokaisella vuorolla jona se on tuotannossa. "
#~ "Maastotyypin ominaisen tuoton lisÃ¤ksi joillakin ruuduilla on erityisiÃ¤ "
#~ "luonnonvaroja, jotka kasvattavat yhtÃ¤ tai kahtÃ¤ ruudulta saatavaa eri "
#~ "tyyppistÃ¤ tuottoa."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkiesi eri ruuduista saama nettohyÃ¶ty riippuu niin "
#~ "hallintomuodostasi kuin kaupungissa toteutetuista rakennushankkeista ja "
#~ "ihmeistÃ¤kin."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶si voivat muokata maastoa ja sen vaikutusta pelin: lisÃ¤tietoja saa "
#~ "kappaleesta Maastotyypin muunnokset. Kaupungin keskusta (ruutu jolle "
#~ "kaupunki on rakennettu) saa joitain nÃ¤istÃ¤ eduista ilman muokkausta: "
#~ "lisÃ¤tietoja kappaleesta Kaupungit."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Maastotyypin muunnokset"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajat, tyÃ¶lÃ¤iset ja teknikot pystyvÃ¤t muuttamaan peliruutujen "
#~ "maastoa monin tavoin."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
#~ "lisÃ¤Ã¤ ruuantuotantoa ruudussa. LÃ¤hellÃ¤ on oltava saatavilla vettÃ¤: meri- "
#~ "tai jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan "
#~ "ruudun vieressÃ¤ pÃ¤Ã¤ilmansuunnissa. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu "
#~ "pysyy kasteltuna vaikka vedenlÃ¤hde poistettaisiin. RiittÃ¤vÃ¤n teknologisen "
#~ "tason saavutettuasi voit muokata kastellun maan vielÃ¤ uudelleen, jolloin "
#~ "se muuttuu vielÃ¤ tuottavammaksi peltomaaksi."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Joihinkin maastotyyppeihin voi louhia kaivoksen, joka lisÃ¤Ã¤ ruudulta "
#~ "saatavien tuotantoyksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤. Samalle ruudulle ei voi kuitenkaan "
#~ "sekÃ¤ kaivaa kasteluverkostoa ettÃ¤ louhia kaivosta."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Kaivoksille tai kastelujÃ¤rjestelmille sopimaton maasto voidaan usein "
#~ "pysyvÃ¤sti muuntaa sopivammaksi pelaajan tarkoituksiin, vaikkakin se usein "
#~ "vie kauemmin aikaa. Maaston muuntaminen tyypistÃ¤ toiseen voi kuitenkin "
#~ "tuhota olemassaolevan kaivoksen tai kastelujÃ¤rjestelmÃ¤n, jos ne eivÃ¤t "
#~ "sovellu tuloksena olevaan maastotyyppiin. Maaston erityisluonnonvarat "
#~ "voivat myÃ¶s kadota jos ne olivat ominaisia vain alkuperÃ¤iselle "
#~ "maastotyypille."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Uudisraivaajat ja TyÃ¶lÃ¤iset voivat muuntaa maastotyyppiÃ¤ vain "
#~ "rajoitetusti. Maastonmuunnos kÃ¤ynnistetÃ¤Ã¤n antamalla komento I (\"kaiva "
#~ "kasteluverkosto\") tai M (\"louhi kaivos\") kun yksikkÃ¶ on ruudulla johon "
#~ "kyseistÃ¤ parannusta ei voi tehdÃ¤. Katso edempÃ¤nÃ¤ olevaa taulukkoa. "
#~ "(Maastotyypin muuuttaminen toiseksi komennolla I (\"kaiva kasteluverkko"
#~ "\") voidaan tehdÃ¤ ilman ettÃ¤ saatavilla on vettÃ¤.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Teknikot voivat muuntaa melkein millaisia maastotyyppejÃ¤ tahansa "
#~ "antamalla komento O (\"muunna\"). Joissakin sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmissa vesialuksen "
#~ "kyydissÃ¤ olevat Teknikot voivat jopa muuntaa vesiruutuja maaksi ja "
#~ "vastaavasti maaruutuja mereksi, vaikkakin sellaiset perustavaa laatua "
#~ "olevat muunnokset voivat vaatia ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ olevan riittÃ¤vÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤ maa- "
#~ "tai vesiruutuja. (Ruudulla olevat yksikÃ¶t siirtyvÃ¤t turvalliseen "
#~ "naapuriruutuun tyypin vaihtuessa, jos mahdollista.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "TeitÃ¤ voidaan rakentaa kaikille maaruuduille, vaikka niillÃ¤ olisikin "
#~ "muita parannuksia (rakentaaksesi tien tai rautatien joen ylitse, on sinun "
#~ "tunnettava sillanrakennustaito). Soveltuvan edistysaskelen jÃ¤lkeen tiet "
#~ "voidaan pÃ¤ivittÃ¤Ã¤ rautateiksi. Teiden ja rautateiden myÃ¶tÃ¤ yksikÃ¶t voivat "
#~ "liikkua nopeammin ja ne lisÃ¤Ã¤vÃ¤t kaupunkien ruuduista saamaa tuottoa."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ YksikÃ¶t kÃ¤yttÃ¤vÃ¤t vain 1/3 liikepistettÃ¤ siirtyÃ¤kseen ruudulta "
#~ "toiselle, jos molemmilla ruuduilla on tie."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ RautatietÃ¤ pitkin kulkevat yksikÃ¶t eivÃ¤t kuluta lainkaan "
#~ "liikepisteitÃ¤. Voit ajella junalla loputtomiin. (Kuten myÃ¶s vihollisesi!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Tie saattaa lisÃ¤tÃ¤ kaupan tuottoa joissakin maastotyypeissÃ¤. TÃ¤mÃ¤ "
#~ "vaikutus sÃ¤ilyy, kun tie korotetaan rautatieksi."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Rautatie lisÃ¤Ã¤ tÃ¤mÃ¤n lisÃ¤ksi ruudun tuotantoa 50%. (Palvelimen "
#~ "asetuksista riippuen rautatie voi lisÃ¤tÃ¤ myÃ¶s ruuan ja kaupan tuottoa "
#~ "ruudussa tai tuotannon muutos voi olla jotain muuta kuin 50%)."

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Teknisten edistysaskeleiden myÃ¶tÃ¤ mahdollistuvat myÃ¶s muunlaiset joskus "
#~ "\"tukikohtina\" tunnetut rakennelmat. Yksityiskohtia niistÃ¤ on "
#~ "seuraavissa kappaleissa."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraavassa taulukossa nÃ¤kyy kuinka monta vuoroa yhdeltÃ¤ uudisraivaajlta "
#~ "tai tyÃ¶lÃ¤isjoukolta kuluu kuhunkin tehtÃ¤vÃ¤Ã¤n. TeknikkoryhmÃ¤ltÃ¤ kuluu "
#~ "puolet allaolevista vuorojen mÃ¤Ã¤ristÃ¤ (ylÃ¶spÃ¤in pyÃ¶ristettynÃ¤). Useampi "
#~ "saman tehtÃ¤vÃ¤n parissa tyÃ¶skentelevÃ¤ yksikkÃ¶ vÃ¤hentÃ¤Ã¤ tarvittavaa aikaa; "
#~ "jos kaksi tai useampi yksikkÃ¶ tyÃ¶skentelee saman hankkeen parissa, niin "
#~ "niiden ponnistukset lasketaan yhteen kunnes tehtÃ¤vÃ¤ valmistuu. Varo "
#~ "omistamasta liian monta yksikkÃ¶Ã¤ samaan tehtÃ¤vÃ¤Ã¤n, ylimÃ¤Ã¤rÃ¤inen tyÃ¶panos "
#~ "valuu hukkaan ja useampi uudisraivaaja, tyÃ¶lÃ¤isjoukko tai teknikkoryhmÃ¤ "
#~ "samassa ruudussa on hyvin haavoittuva kohde vihollisen hyÃ¶kkÃ¤yksille."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Turmeleminen"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Useimmat yksikÃ¶t â€“ oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ kaikki maavoimien yksikÃ¶t â€“ voivat "
#~ "turmella maaston parannuksia kÃ¤yttÃ¶kelvottomiksi. Turmeleminen poistaa "
#~ "yhden parannuksen pelivuorossa yksikkÃ¶Ã¤ kohti. Palvelimen asetuksista "
#~ "riippuen voit valita, mikÃ¤ parannus milloinkin tuhotaan, tai sitten ne "
#~ "turmellaan seuraavassa jÃ¤rjestyksessÃ¤:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ peltomaa\n"
#~ " â€“ kasteluverkosto\n"
#~ " â€“ kaivos\n"
#~ " â€“ tukikohta (linnake, lentotukikohta, ...)\n"
#~ " â€“ rautatie\n"
#~ " â€“ tie"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Turmeleminen ei vaikuta ruutuihin, joilla ei ole yllÃ¤mainittuja "
#~ "muutoksia. MyÃ¶skÃ¤Ã¤n pysyviÃ¤ maastonmuutoksia ei voi perua turmelemalla; "
#~ "esimerkiksi tasangoksi muutettu metsÃ¤maa ei palaa metsÃ¤ksi turmelemalla, "
#~ "vaan tehtÃ¤vÃ¤Ã¤n tarvitaan Uudisraivaaja-, TyÃ¶lÃ¤is- tai TeknikkoryhmÃ¤, joka "
#~ "istuttaa metsÃ¤n takaisin."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " KylÃ¤t"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "KylÃ¤t (tunnetaan myÃ¶s \"majoina\") ovat alkukantaisia yhteisÃ¶jÃ¤, joita on "
#~ "pelin alussa kaikkialla maailmassa. MikÃ¤ tahansa maata pitkin kulkeva "
#~ "yksikkÃ¶ voi astua sisÃ¤Ã¤n kylÃ¤Ã¤n saaden kylÃ¤n hÃ¤viÃ¤mÃ¤Ã¤n ja aiheuttaen "
#~ "samalla satunnaisen vaikutuksen. Jos kylÃ¤ osoittautuu vihamieliseksi, se "
#~ "voi tuottaa barbaariyksikÃ¶itÃ¤ tai siihen saapuva yksikkÃ¶ voi "
#~ "yksinkertaisesti tuhoutua. Jos kylÃ¤ on ystÃ¤vÃ¤llismielinen, pelaaja voi "
#~ "saada kultaa, uuden edistysaskeleen, sotilasyksikÃ¶n (toisinaan "
#~ "uudisraivaajan tai yksikÃ¶n jota pelaaja ei voi vielÃ¤ tuottaa) tai jopa "
#~ "uuden kaupungin."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Pelin edetessÃ¤ myÃ¶s helikopterit voivat myÃ¶s tutkia kyliÃ¤ mutta muiden "
#~ "ilma-alusten ylilento saa kylÃ¤lÃ¤iset paniikkiin ja kylÃ¤n tyhjenemÃ¤Ã¤n."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Valtioiden rajat"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Kullakin kansakunnalla on pisteviivoina kartalla nÃ¤kyvÃ¤t valtionrajat "
#~ "(jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ palvelimella). Rajat mÃ¤Ã¤rittelevÃ¤t mitÃ¤ ruutuja "
#~ "kaupunkisi voivat hyÃ¶dyntÃ¤Ã¤, mihin voit perustaa uusia kaupunkeja ja "
#~ "milloin yksikkÃ¶si ovat kansalaistesi mielestÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ysasemissa (katso "
#~ "kohtaa Onnellisuus). Rajat vaikuttavat peliin myÃ¶s silloin kun "
#~ "kansakuntien vÃ¤lillÃ¤ on sitova valtiosopimus (katso kohtaa Diplomatia)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Perustamalla kaupungin valtaat maata kaupungin ympÃ¤riltÃ¤. Kun ne on "
#~ "kerran vallattu, kaupungin hyÃ¶dynnettÃ¤vissÃ¤ olevat ruudut eivÃ¤t vaihda "
#~ "omistajaa ellei niin kÃ¤y itse kaupungille (tai se tuhoutuu). Kauempana "
#~ "kaupungeista olevan maan omistussuhteet voivat kuitenkin vaihtua riippuen "
#~ "eri tekijÃ¶istÃ¤ kuten lÃ¤hettyvillÃ¤ olevien eri kansakuntiin kuuluvien "
#~ "kaupunkien vÃ¤kiluvuista riippuen."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Rajat yltÃ¤vÃ¤t vedessÃ¤ vain vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti kaupungin vieressÃ¤ oleviin "
#~ "ruutuihin, kauempana olevat vesiruudut jÃ¤Ã¤vÃ¤t valtaamattomiksi."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tukikohdilla voi myÃ¶s laajentaa valtakuntasi aluetta. LisÃ¤tietoja lÃ¶ytyy "
#~ "kappaleesta Maastotyypin muunnokset"

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkiesi niitÃ¤ ympÃ¤rÃ¶ivistÃ¤ maastoruuduista ammentama tuotto on "
#~ "sivilisaatiosi kukkaa kasteleva lÃ¤hde. Tuottoa on kolmea eri tyyppiÃ¤: "
#~ "ruokapisteitÃ¤, tuotantopisteitÃ¤ ja kauppapisteitÃ¤. JÃ¤ljempÃ¤nÃ¤ kuvataan "
#~ "nÃ¤iden eri tyyppisten resurssien ominaisuuksia, kÃ¤yttÃ¶Ã¤ ja rajoituksia."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Ruoka"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤estÃ¶si tarvitsee ruokaa selvitÃ¤kseen. Kukin kaupungin asukas vaatii "
#~ "kaksi ruokapistettÃ¤ vuoroa kohden, lisÃ¤ksi jotkin yksikÃ¶t (kuten "
#~ "Uudisraivaajat oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤) voivat kuluttaa ruokapisteitÃ¤ niitÃ¤ "
#~ "yllÃ¤pitÃ¤vÃ¤stÃ¤ kaupungista."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Kussakin kaupungissa on varasto ruokapisteiden tallettamista varten "
#~ "(oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen rakennushanke nimeltÃ¤Ã¤n Viljasiilo tehostaa "
#~ "varastointia). Ruokaa kulutusta enemmÃ¤n tuottavat kaupungit tallettavat "
#~ "ylijÃ¤Ã¤mÃ¤n varastoonsa, kulutusta vÃ¤hemmÃ¤n tuottavat kaupungit kuluttavat "
#~ "ruokavarastojaan. Jos ruuantarve ylittÃ¤Ã¤ varaston, kaupungin vÃ¤estÃ¶ nÃ¤kee "
#~ "nÃ¤lkÃ¤Ã¤. Ensin nÃ¤Ã¤ntyvÃ¤t ruokaa kuluttavat yksikÃ¶t, sitten kaupungin "
#~ "asukkaat, kunnes ruuan tuotanto ylittÃ¤Ã¤ kulutuksen."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ylenpalttinen ruoka voi lisÃ¤tÃ¤ vÃ¤estÃ¶Ã¤: kaupungin ruokavarastolla on "
#~ "rajattu koko ja kun se tÃ¤yttyy, vÃ¤estÃ¶ kasvaa yhdellÃ¤ asukkaalla ja "
#~ "varasto tyhjenee. Koska ruokavaraston koko kasvaa vÃ¤estÃ¶n myÃ¶tÃ¤, jokainen "
#~ "uusi asukas on edellistÃ¤ kalliimpi ja niinpÃ¤ tÃ¤mÃ¤ kasvutapa onkin "
#~ "merkittÃ¤vÃ¤ vain pienissÃ¤ kaupungeissa. (Vaihtoehtoinen tapa kaupunkien "
#~ "kasvuun on \"hurmio\", jota kuvataan kohdassa Onnellisuus.) "

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Tuotanto"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotantopisteet kuvastavat kaupungin valmistuksen tuottoa. Useimpien "
#~ "yksikÃ¶iden yllÃ¤pito vaatii kunkin kotikaupungilta tuotantopisteitÃ¤, "
#~ "joskin itsevaltaisisissa hallintomuodoissa kukin kaupunki voi huoltaa "
#~ "muutamaa yksikÃ¶itÃ¤ ilmaiseksi. Jos kaupungin tuotanto laskee liikaa, "
#~ "yksikÃ¶t, joita ei voida yllÃ¤pitÃ¤Ã¤, hajoitetaan automaattisesti.  Useimmat "
#~ "yksikÃ¶t voidaan lisÃ¤ksi hajoittaa haluttaessa. Jos yksikkÃ¶ hajoitetaan "
#~ "kaupungissa, puolet sen tuotantokustannuksista yleensÃ¤ lisÃ¤tÃ¤Ã¤n kyseisen "
#~ "kaupungin ylijÃ¤Ã¤mÃ¤Ã¤n."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotantopisteet, joita ei tarvita kaupungin yksikÃ¶iden yllÃ¤pitoon, "
#~ "edistÃ¤vÃ¤t kaupungin tavoitteeksi valitun yksikÃ¶n, rakennushankkeen tai "
#~ "ihmeen valmistumista. Aivan kuin ruokapisteet jotka kertyvÃ¤t "
#~ "ruokavarastoon ja tuottavat asukkaan sen tÃ¤yttyessÃ¤, tuotantopisteet "
#~ "kertyvÃ¤t kunnes tavoitteen kustannukset saavutetaan. Tuotannon tulokset "
#~ "ilmaantuvat kaupunkiin valmistuessaan: yksikÃ¶t ilmaantuvat kartalle, "
#~ "rakennukset ja ihmeet lisÃ¤tÃ¤Ã¤n kaupungin rakennelmien listalle. "
#~ "YlijÃ¤Ã¤neet tuotantopisteet voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ seuraavaan hankkeeseen."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "OletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan kaupunki voi saada valmiiksi korkeintaan yhden "
#~ "hankkeen vuoroa kohden riippumatta sen tuotannon ylijÃ¤Ã¤mÃ¤stÃ¤. Joidenkin "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmien mukaan  riittÃ¤vÃ¤n iso ja teknologisesti edistynyt "
#~ "kaupunki voi tietyissÃ¤ olosuhteissa tuottaa useamman yksikÃ¶n. Useamman "
#~ "\"rakennusikkunan\" kaupunki voi tuottaa yhden yksikÃ¶n kutakin ikkunaa "
#~ "kohden tuotantoylijÃ¤Ã¤mÃ¤n sen salliessa.  YksikÃ¶itÃ¤, joiden tuottaminen "
#~ "vÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupungin asukaslukua, ei voi kuitenkaan tuottaa useita vuoroa "
#~ "kohden, niitÃ¤ voi valmistua vain yksi kerrallaan kuten rakennuksiakin."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungille voidaan antaa useamman tavoitteen \"tyÃ¶lista\", millÃ¤ voidaan "
#~ "vÃ¤lttÃ¤Ã¤ sen hallinnointi muuutaman vuoron vÃ¤lein. Kukin tyÃ¶listan kohde "
#~ "esittÃ¤Ã¤ yhtÃ¤ tuotetta (kuten yksikkÃ¶Ã¤), kaupunki tuottaa ne "
#~ "jÃ¤rjestyksessÃ¤. Kun kaupunki on pÃ¤Ã¤ssyt listan loppuun, se tuottaa "
#~ "uudelleen viimeisen kohteen jos mahdollista, muutoin se valitsee itse "
#~ "uuden kohteen. Jos kaupunki tuottaa kultaa (oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ kohde "
#~ "\"Kotiuta tulot\") â€“ toimenpide joka ei koskaan lopu â€“ lisÃ¤ttÃ¤essÃ¤ uusi "
#~ "kohde tyÃ¶listalle kullan tuotanto lopetetaan seuraavalla vuorolla ja uusi "
#~ "kohde otetaan tyÃ¶n alle. Jos sÃ¤Ã¤nnÃ¶t sen sallivat, samalla vuorolla "
#~ "voidaan koota useampi samantyyppisen yksikkÃ¶, mutta erityyppisten "
#~ "yksikÃ¶iden kokoaminen jatkuu vasta seuraavalla vuorolla. TÃ¤llÃ¤ tavoin "
#~ "voidaan rajoittaa erittÃ¤in tuottavien kaupunkien yhdellÃ¤ vuorolla "
#~ "tuottamien yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Kukin pelaaja voi liki vapaasti tuottaa kaikkia hankkeita joita pelaajan "
#~ "teknologian kehitys on mahdollistanut. Rajoitteista on lisÃ¤tietoa "
#~ "kohdissa YksikÃ¶t, Rakennushankkeet ja Maailman ihmeet. Ole kuitenkin "
#~ "varovainen â€“ peli antaa sinun tuottaa yksikÃ¶itÃ¤ ja rakennuksia, joita et "
#~ "voi yllÃ¤pitÃ¤Ã¤ ja jotka tÃ¤ytyy hajoittaa vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti niiden valmistumisen "
#~ "jÃ¤lkeen."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Voit aina vaihtaa hanketta, jota kaupunki on tuottamassa, vaikkakin voit "
#~ "menettÃ¤Ã¤ puolet kertyneistÃ¤ tuotantopisteistÃ¤ vaihtaessasi tuotannon "
#~ "suuntaa yksikÃ¶n, rakennuksen tai ihmeen tekemisestÃ¤ eri luokkaan. Voit "
#~ "kÃ¤yttÃ¤Ã¤ kultaa hankkeen saamiseksi valmiiksi kuluvan vuoron aikana "
#~ "kÃ¤yttÃ¤mÃ¤llÃ¤ kaupunkiraportin tai kaupunki-ikkunan tuotantovÃ¤lilehden "
#~ "nappia \"Osta\"."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Voit menettÃ¤Ã¤ tuotantopisteitÃ¤ tuotantohukkaan, tosin oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ "
#~ "nÃ¤in ei kÃ¤y. Tuotantohukan seurauksena kaupunkisi voivat olla "
#~ "kykenemÃ¤ttÃ¶miÃ¤ rakentamaan mitÃ¤Ã¤n."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungit, joiden tuotanto on korkea, aiheuttavat saastumista; tÃ¤stÃ¤ on "
#~ "lisÃ¤tietoa kaupunkeja kÃ¤sittelevÃ¤ssÃ¤ osiossa."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Kauppa"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Kauppapisteet edustavat kaupunkien kÃ¤ymÃ¤n kaupan tuottamaa vaurautta. "
#~ "Korruption takia osa pisteistÃ¤ voidaan menettÃ¤Ã¤. Korruptio vaihtelee "
#~ "valtiomuodosta riippue ja sillÃ¤ on taipumus lisÃ¤Ã¤ntyÃ¤ etÃ¤isyyden "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupungista kasvaessa. Kukin kaupunki jakaa jÃ¤ljelle jÃ¤Ã¤neet "
#~ "kauppapisteet kolmeen eri tarkoitukseen: veroina valtiosi kassaan "
#~ "kerÃ¤ttÃ¤vÃ¤ kulta, asukkaiden mielialaa kohottavat luksuspisteet ja uusien "
#~ "teknologioiden tutkimusta edistÃ¤vÃ¤t tiedepisteet (\"lamput\")."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun on asetettava koko sivilisaationlaajuinen asteikko, jonka suhteessa "
#~ "kauppapisteet jaetaan nÃ¤iden kolmen kÃ¤yttÃ¶tarkoituksen vÃ¤lillÃ¤. Vaikka "
#~ "voitkin muuttaa nÃ¤itÃ¤ veroasteita joka vuorolla, voit sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤ niitÃ¤ vain "
#~ "10% vÃ¤lein ja valtiomuotosi voi asettaa ylÃ¤rajan tiettyyn tarkoitukseen "
#~ "menevÃ¤lle osuudelle."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "YhtenÃ¤inen veroaste ei ole ongelma kullan tai tieteen suhteen, koska ne "
#~ "kertyvÃ¤t kansakunnanlaajuisesti. Luksus on kuitenkin eri asia, koska sen "
#~ "vaikutus on paikallinen â€“ se vaikuttaa vain kaupungissa, jossa se "
#~ "tuotetaan. Vaikka olisikin kÃ¤tevÃ¤Ã¤, jos tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t kaupungit "
#~ "panostaisivat kaiken kauppansa luksukseen muiden sijoittaessa sen sijaan "
#~ "tieteeseen ja veroihin, sinun on tehtÃ¤vÃ¤ ratkaisu, joka sopii kaikkien "
#~ "kaupunkiesi tarpeisiin (vaikkakin paikalliset jÃ¤rjestelyt ovat "
#~ "mahdollisia, oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan voit vaikkapa mÃ¤Ã¤rÃ¤tÃ¤ osan asukkaista "
#~ "viihdyttÃ¤jiksi). LisÃ¤Ã¤ tietoa luksuksen vaikutuksista lÃ¶ytyy kohdasta "
#~ "Onnellisuus."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Voit lisÃ¤tÃ¤ kauppaa paitsi tyÃ¶stÃ¤mÃ¤llÃ¤ maastoa, joissa on harvinaisia "
#~ "hyÃ¶dykkeitÃ¤ tai pÃ¤Ã¤sy vesireitteihin ja teihin, niin myÃ¶s perustamalla "
#~ "kauppareittejÃ¤ kaupunkien vÃ¤lille. OletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan voit perustaa "
#~ "kauppareitin kokoamalla joko Karavaanin tai Rekan ja lÃ¤hettÃ¤mÃ¤llÃ¤ sen "
#~ "kaupunkiin, joka on joko vÃ¤hintÃ¤Ã¤n yhdeksÃ¤n ruudun pÃ¤Ã¤ssÃ¤ tai joka kuuluu "
#~ "eri sivilisaatioon, sekÃ¤ antamalla perillÃ¤ komennon \"perusta kauppareitti"
#~ "\". (VÃ¤himmÃ¤isetÃ¤isyyttÃ¤ voidaan sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤ palvelinasetuksella \"trademindist"
#~ "\".)"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "MyymÃ¤llÃ¤ tuotteita kohdekaupungissa kauppayksikÃ¶n kotisivilisaatiolle "
#~ "kertyy vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti tuottona kultaa ja tutkimuspanosta. VÃ¤littÃ¶mÃ¤n tuoton "
#~ "suuruus riippuu molempien kaupunkien tuottamista kauppapisteistÃ¤ ja "
#~ "niiden vÃ¤lisestÃ¤ etÃ¤isyydestÃ¤. Jotkin edistysaskeleet helpottavat "
#~ "liikennÃ¶intiÃ¤ ja vÃ¤hentÃ¤vÃ¤t tÃ¤tÃ¤ kertaluontoista tuottoa. "

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤ksi muodostetaan jatkuva kauppareitti joka hyÃ¶dyttÃ¤Ã¤ yhtÃ¤lÃ¤isesti "
#~ "molempia kaupunkeja tuottamalla niissÃ¤ kauppapisteitÃ¤ joka vuoro. "
#~ "Jatkuvan kaupan tuotto kasvaa kaupunkien koon ja niiden vÃ¤lisen "
#~ "etÃ¤isyyden mukana, se kaksinkertaistuu jos kaupungit ovat eri mantereilla "
#~ "ja kaksinkertaistuu edelleen, jos kaupungit kuuluvat eri "
#~ "sivilisaatioihin. TÃ¤mÃ¤ viimeinen ehto tarkoittaa sitÃ¤, ettÃ¤ hyÃ¶dyt "
#~ "kauppareitistÃ¤ yhtÃ¤ paljon riippumatta siitÃ¤, omistatko sen molemmat "
#~ "pÃ¤Ã¤tepisteet vai vain toisen niistÃ¤: jos omistat vain yhden kaupungeista, "
#~ "saat vain sen tuoton mutta sen tuotto on kaksinkertainen."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Jos kaupunkien vÃ¤lillÃ¤ on jo kauppareitti, yksikÃ¶n lÃ¤hettÃ¤nyt "
#~ "sivilisaatio voi edelleen saada voittoa astumalla torille ja myymÃ¤llÃ¤ "
#~ "tuotteensa, mutta voitto supistuu kolmasosaan.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Kunkion kaupungin kauppareittien lukumÃ¤Ã¤rÃ¤ on rajoitettu neljÃ¤Ã¤n. Jos "
#~ "yritÃ¤t perustaa useampia reittejÃ¤, kaupungin kauppareiteistÃ¤ perutaan "
#~ "vÃ¤hiten tuottava mutta vain jos uuden reitin tuotto olisi sitÃ¤ suurempi."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: jos sÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ on rutto kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, tauti voi kulkeutua "
#~ "kauppareittejÃ¤ pitkin. Saat lisÃ¤tietoa ruttoa kÃ¤sittelevÃ¤stÃ¤ osiosta."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤hdÃ¤ksesi kaupungin nykyiset kauppareitit napsauta riviÃ¤ \"Kauppaa\" "
#~ "kaupunki-ikkunan yleiskatsausvÃ¤lilehdellÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungit ovat ainoa vÃ¤lineesi luonnonvarojen hyÃ¶dyntÃ¤miseen ja niiden "
#~ "tuoton ohja  †  †  €†  amiseen laajentumiseen, tieteellisen kehitykseen ja "
#~ "sodankÃ¤yntiin."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunki perustetaan kun Uudisraivaajalle annetaan komento \"rakenna "
#~ "kaupunki\" sopivassa maastossa. UudisraivaajayksikkÃ¶ poistuu pelistÃ¤ "
#~ "muodostaen kaupungin ensimmÃ¤isen asukkaan. Kaupunki voi kasvaa kymmenien "
#~ "asukkaiden kokoiseksi, nÃ¤istÃ¤ osa voi tyÃ¶skennellÃ¤ kaupungissa ja toiset "
#~ "voidaan lÃ¤hettÃ¤Ã¤ edelleen uudisraivaajina. NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤, sota ja rutto "
#~ "tappaa asukkaita ja vÃ¤hentÃ¤Ã¤ vÃ¤kilukua. Kaupunki hÃ¤viÃ¤Ã¤ viimeisen asukaan "
#~ "menehtyessÃ¤ (oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ kaupungista jÃ¤Ã¤ jÃ¤ljelle rauniot, "
#~ "vaikkakaan niillÃ¤ ei ole merkitystÃ¤ pelin kulkuun)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Kukin kaupunki voi tyÃ¶stÃ¤Ã¤ ulottuvillaan olevaa maastoa. OletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ "
#~ "kaupungin alue ulottuu noin kolmen ruudun sÃ¤teelle, joten kaupunki pÃ¤Ã¤see "
#~ "kÃ¤siksi neliÃ¶istÃ¤ koostuvilla kartoilla 20 ruutuun tai kuusikulmioista "
#~ "koostuvilla kartoilla 18 ruutuun keskusruutunsa lisÃ¤ksi. Eri "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmat voivat poiketa tÃ¤stÃ¤ ja kaupungin saavutettavissa oleva "
#~ "alue voi vaihdella riippuen eri tekijÃ¶istÃ¤ kuten kaupungin koosta ja "
#~ "tunnetuista teknologioista."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Voidaksesi hyÃ¶dyntÃ¤Ã¤ ruudun luonnonvaroja sinulla on oltava asukas "
#~ "tyÃ¶stÃ¤mÃ¤ssÃ¤ sitÃ¤. Et voi alkaa tyÃ¶stÃ¤Ã¤ ruutua jota naapurikaupunki jo "
#~ "tyÃ¶stÃ¤Ã¤ etkÃ¤ voi tyÃ¶stÃ¤Ã¤ ruutua jossa on vihollisyksikkÃ¶ tai joka on "
#~ "toisen pelaajan rajojen sisÃ¤puolella. Voit nÃ¤in jÃ¤ljitellÃ¤ piirityksen "
#~ "vaikutuksia sijoittamalla yksikkÃ¶si viholliskaupungin ympÃ¤rillÃ¤ "
#~ "arvokkaiden luonnonvarojen pÃ¤Ã¤lle. Voit mÃ¤Ã¤rÃ¤tÃ¤ yksikÃ¶si myÃ¶s "
#~ "vahingoittamaan maaston parannuksia turmelemalla. TyÃ¶lÃ¤isjoukko, "
#~ "Uudisraivaaja tai TeknikkoryhmÃ¤ voi myÃ¶s muuntaa maastoa vÃ¤hemmÃ¤n "
#~ "tuottavaksi."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "Kohdassa Maasto kuvataan kuinka ruudun tuottoon vaikuttaa seb "
#~ "maastotyyppi, erityiset luonnonvarat kuten riista tai kaivannaiset sekÃ¤ "
#~ "parannukset kuten tiet, kasteluverkostot ja kaivokset.  Huomaa, ettÃ¤ "
#~ "ruutu jolla kaupunki itse on â€“  kaupungin keskusta â€“ tulee tyÃ¶stetyksi "
#~ "ilman yhdenkÃ¤Ã¤n asukkaan omistamista sille. OletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ "
#~ "kaupunkiruutu tuottaa ainakin yhden ruokapisteen ja tuotantopisteen "
#~ "maastosta riippumatta. Se saa myÃ¶s ne edut jotka maasto tarjoaisi "
#~ "kastelujÃ¤rjestelmÃ¤n kanssa (koska kaupungeissa on sisÃ¤Ã¤nrakennettuna "
#~ "kastelu), mutta kaupunkia ilman kastelujÃ¤rjestelmÃ¤Ã¤ ei voida kÃ¤yttÃ¤Ã¤ "
#~ "vesilÃ¤hteenÃ¤ muiden ruutujen kastelussa, vaan sitÃ¤ varten kaupunkiin on "
#~ "erikseen kaivettava kastelujÃ¤rjestelmÃ¤. Samaan tapaan kaupunki myÃ¶s saa "
#~ "peltomaan edut sopivien kehitysaskelien ja parannusten kanssa. Kaupungin "
#~ "keskustaruuduissa on myÃ¶s automaattisesti saatavilla tieverkosto ja "
#~ "teknologian sen mahdollistaessa rautatieverkosto (koska kaupungeissa on "
#~ "sisÃ¤Ã¤nrakennettuna liikenneverkosto)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunki-ikkunasta asukkaille voi jakaa eri tehtÃ¤viÃ¤. Eri ruutuja "
#~ "tyÃ¶stÃ¤viÃ¤ asukkaita esittÃ¤Ã¤ tyÃ¶stettÃ¤vÃ¤n ruudun tuottoa edustavat kolme "
#~ "lukua. Lukuja sisÃ¤ltÃ¤vÃ¤n ruudun napsauttaminen poistaa asukkaan ruudulta "
#~ "ja tekee tÃ¤stÃ¤ erikoistujan (lisÃ¤tieto kohdasta Erikoistujat), mikÃ¤ nÃ¤kyy "
#~ "myÃ¶s asukkaita kuvaavien kuvakkeiden rivillÃ¤. Voit napsauttaa toista "
#~ "ruutua antaaksesi sen tyÃ¶stÃ¤misen asukkaan tehtÃ¤vÃ¤ksi tai erikoistujan "
#~ "asukaskuvaketta vaihtaaksesi tÃ¤mÃ¤n erikoistumisalaa."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungin keskusruutua napsauttamalla asukkaiden tehtÃ¤vÃ¤t ja tyÃ¶stettÃ¤vÃ¤t "
#~ "ruudut valitaan automaattisesti erityisesti ruuantuotantoa ja siten "
#~ "kasvua ajatellen. Asukkaiden tehtÃ¤vÃ¤t valitaan automaattisesti myÃ¶s "
#~ "silloin kun kaupunki kasvaa. Kaupungin kasvaessa voit haluta tarkistaa ja "
#~ "sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤ tehtÃ¤vÃ¤Ã¤, johon uusi asukas sijoitetaan. Voit antaa kaupungille "
#~ "erilaisia tavoitteita kÃ¤yttÃ¤mÃ¤llÃ¤ kÃ¤skynhaltijaa, lisÃ¤tietoja sitÃ¤ "
#~ "kÃ¤sittelevÃ¤ssÃ¤ ohjeiden kohdassa."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkeja voi parantaa monin erilaisin hankkein. Ne voivat parantaa "
#~ "kaupunkien tuottavuutta, niiden sotavoimaa tai suoda niille uusia kykyjÃ¤. "
#~ "LisÃ¤tietoa lÃ¶ytyy kohdista Rakennushankkeet ja Maailman ihmeet."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Erikoistujat"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungin ensimmÃ¤iset asukkaat tyÃ¶skentelevÃ¤t yleensÃ¤ kaupungin "
#~ "ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤, jolloin yhden asukkaan raadannan antina on tuotto yhdeltÃ¤ "
#~ "maastoruudulta. Asukkaat voivat kuitenkin sen sijaan omaksua tehtÃ¤viÃ¤ "
#~ "erikoistujina. Itse asiassa, ainoa tapa jolla asukkaat pystyvÃ¤t "
#~ "lopettamaan kaupungin ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ tyÃ¶skentelyn, on tyÃ¶skennellÃ¤ "
#~ "erikoistujana. Kaupungin kasvaessa vapaat maaruudut voivat loppua, "
#~ "jolloin asukkaiden on pakko ryhtyÃ¤ erikoistujiksi."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Erikoistujat nauttivat asemastaan riittÃ¤vÃ¤sti ollakseen pysyvÃ¤sti "
#~ "tyytyvÃ¤isiÃ¤ - he eivÃ¤t vaikuta tyytymÃ¤ttÃ¶myyteen tai juhlimiseen. Katso "
#~ "lisÃ¤tietoja kohdasta Onnellisuus."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤ssÃ¤ kappaleessa kuvataan eri erikoistumisalat, niiden vaikutukset ja "
#~ "mahdolliset vaatimukset."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Onnellisuus"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Asukkaiden pitÃ¤minen onnellisina (tai ainakin tyytyvÃ¤isinÃ¤) on yksi "
#~ "tÃ¤rkeimmistÃ¤ tavoittestasi FreecivissÃ¤. Kun asukkaasi tulevat "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶miksi, kaupungeissasi syntyy sekasortoa, joka estÃ¤Ã¤ kaiken "
#~ "tuotannon; mutta kun asukkaasi ovat onnellisia, kaupunkisi juhlivat ja "
#~ "tuotantosi kasvaa voimakkaasti. (Jos muuttoliike on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, asukkaiden "
#~ "onnellisuus vaikuttaa myÃ¶s eri kaupunkien haluttavuuteen, katso "
#~ "lisÃ¤tietoja kappaleesta Muuttoliike.)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Jokainen kaupungin ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ tyÃ¶skentelevÃ¤ asukas on joko onnellinen, "
#~ "rauhallinen, tyytymÃ¤tÃ¶n tai vimmoissaan. TyÃ¶skentelevÃ¤t asukkaat ovat "
#~ "tavallisesti rauhallisia. Kaupunkiesi kasvaessa tungos tekee asukkaista "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤. OletussÃ¤Ã¤nnÃ¶ssÃ¤ ensimmÃ¤iset neljÃ¤ asukasta ovat "
#~ "rauhallisia, lisÃ¤asukkaista sen jÃ¤lkeen tulee tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Jos kaupungissa on enemmÃ¤n tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ kuin onnellisia asukkaita, se "
#~ "vajoaa sekasortoon. Sekasortoinen kaupunki ei tuota ylijÃ¤Ã¤mÃ¤Ã¤ ja "
#~ "vihollisen diplomaatit ja vakoojat saavat yllytettyÃ¤ sen kapinaan "
#~ "helpommin. PitkÃ¤Ã¤n jatkunut epÃ¤jÃ¤rjestys Demokratiassa saattaa johtaa "
#~ "kansannousuun, joka syÃ¶ksee hallintosi vallasta."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "On paikallaan tÃ¤hdentÃ¤Ã¤ ettÃ¤ vain kaupungin ympÃ¤ristÃ¶ssÃ¤ tyÃ¶skentelevien "
#~ "asukkaiden mieliala vaihtelee - Erikoistujien etuoikeudet pitÃ¤vÃ¤t heidÃ¤t "
#~ "pysyvÃ¤sti tyytyvÃ¤isinÃ¤ (lisÃ¤tietoja kappaleessa Erikoistujista.)  NiinpÃ¤ "
#~ "erÃ¤s ratkaisu ongelmaan on tehdÃ¤ tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤stÃ¤ asukkaasta Erikoistuja. "
#~ "Toisaalta jos kaupungin haluaa joskus pystyvÃ¤n tyÃ¶stÃ¤mÃ¤Ã¤n useampaa kuin "
#~ "neljÃ¤Ã¤ maastoruutua kerrallaan, mielialaongelmaan on syytÃ¤ etsiÃ¤ "
#~ "suorempaa ratkaisua."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "TyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan rauhoittamiseksi on useita eri tapoja. NiillÃ¤ "
#~ "voidaan torjua levottomuudet mutta siinÃ¤ kaikki. Asukkaiden saaminen "
#~ "onnelliseksi tarjoaa paitsi vastapainon tyytymÃ¤ttÃ¶myydelle niin myÃ¶s "
#~ "muita etuja."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "RiittÃ¤vÃ¤n suuret kaupungit juhlivat kun ainakin puolet niiden asukkaista "
#~ "on onnellisia eikÃ¤ yksikÃ¤Ã¤n ole tyytymÃ¤tÃ¶n. Juhlinnan vaikutukset "
#~ "vaihtelevat, oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ ne riippuvat hallintomuodostasi:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Anarkiassa tai Yksinvallassa et kÃ¤rsi normaalista "
#~ "tuotannonrajoituksesta niillÃ¤ ruuduilla, jotka tuottavat yli kaksi "
#~ "yksikkÃ¶Ã¤ mitÃ¤ tahansa resurssia (ruokaa, raaka-aineiden tuotantoa tai "
#~ "kauppatavaroita)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Monarkiassa ja Kommunismissa kaupunkisi saa saman edun kaupassa kuin "
#~ "tasavallassa ja demokratiassa: yksi ylimÃ¤Ã¤rÃ¤inen kauppayksikkÃ¶ kaikille "
#~ "ruuduille, jotka ennestÃ¤Ã¤n tuottavat vÃ¤hintÃ¤Ã¤n yhden yksikÃ¶n verran "
#~ "kauppaa."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Tasavallassa ja Demokratiassa kaupunkisi vaipuu \"hurmioon\": sen "
#~ "asukasluku kasvaa yhdellÃ¤ joka pelivuorolla, kunnes ruokaa ei ole enÃ¤Ã¤ "
#~ "yli tarpeen tai kunnes juhlintaan ei ole enÃ¤Ã¤ tarpeeksi onnellisia "
#~ "asukkaita.  Ilman hurmiota kaupunkisi voivat kasvaa vain tuottamalla "
#~ "ruokaylijÃ¤Ã¤mÃ¤Ã¤ â€“ mikÃ¤ sekin voi olla vaikea ponnistus â€“ ja odottamalla "
#~ "sitten ruokavaraston tÃ¤yttymistÃ¤ kymmenien vuorojen ajan."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "PienissÃ¤ kansakunnissa â€“ kuten edellÃ¤ mainittiin â€“ kaupunkeihin tulee "
#~ "viidennestÃ¤ alkaen tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita. Kaupunkiesi lukumÃ¤Ã¤rÃ¤n "
#~ "kasvaessa tÃ¤mÃ¤ raja laskee, millÃ¤ pyritÃ¤Ã¤n jÃ¤ljitelemÃ¤Ã¤n hankaluuksia "
#~ "suuren valtakunnan hallitsemisessa. Tarkka lukumÃ¤Ã¤rÃ¤ riippuu "
#~ "valtiomuodosta, lisÃ¤tietoja saat valtiomuotokappaleesta."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "NiinpÃ¤ voitkin huomata ettÃ¤ kaupungin perustaminen tai valloittaminen "
#~ "laukaisee levottomuuksia ympÃ¤ri valtakuntaasi. Valtakunnan jatkuva "
#~ "kasvattaminen johtaa sÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan tilanteen asteettaiseen "
#~ "hankaloitumiseen. Valtakuntiin jotka ovat kasvaneet niin suuriksi, ettei "
#~ "yksikÃ¤Ã¤n asukas ole luonnostaan tyytyvÃ¤inen, ilmestyy vimmoissaan olevia "
#~ "asukkaita, jotka pitÃ¤Ã¤ saada tyytymÃ¤ttÃ¶miksi ennen kuin tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t "
#~ "asukkaat voidaan rauhoittaa, mutta jotka muutoin toimivat kuten "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Asukkaat saa onnelliseksi luksuksella.  Yksi rauhallinen asukas tulee "
#~ "onnelliseksi kahta kaupungin tuottamaa luksuspistettÃ¤ kohden (jos "
#~ "kaupungissa ei ole lainkaan rauhallisia asukkaita jÃ¤ljellÃ¤, kukin "
#~ "tyytymÃ¤tÃ¶n asukas ensin rauhoitetaan ja muuutetaan sitten onnelliseksi).  "
#~ "Kaupungit saavat luksusta tuottamastaan kaupasta valtakuntasi "
#~ "veroasteiden mukaisesti, lisÃ¤tietoja saat kohdasta Kauppa.  "
#~ "LuksuspisteitÃ¤ voi saada myÃ¶s muutoin, oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan pelatessa "
#~ "osa asukkaista voi vaikkapa erikoistua viihdyttÃ¤jiksi."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Lukuisat rakennukset, kuten oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ temppelit ja areenat, "
#~ "rauhoittavat tungoksen takia tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤ asukkaita. Jotkut maailman "
#~ "ihmeistÃ¤ voivat myÃ¶s vaikuttaa samaan tapaan. LisÃ¤tietoja lÃ¶ytyy "
#~ "asianmukaisista kohdista."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "SotilasyksikÃ¶t voivat vaikuttaa kaupungin onnellisuuteen. "
#~ "Yksinvaltaisissa valtiomuodoissa ne auttavat sillÃ¤ kaupunkiin sijoitetut "
#~ "yksikÃ¶t voivat estÃ¤Ã¤ tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ osallistumalla sotatilan "
#~ "valvomiseen. Edustuksellisissa valtiomuodoissa asukkaat tulevat "
#~ "pÃ¤invastoin tyytymÃ¤ttÃ¶miksi kaupungin yllÃ¤pitÃ¤mien sotilasyksikÃ¶iden "
#~ "ollessa ryhmitettyinÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ysasemiin. HyÃ¶kkÃ¤ysasemissa ovat yksikÃ¶t, "
#~ "joita ei ole sijoitettu rajojesi sisÃ¤puolelle, ystÃ¤vÃ¤lliseen kaupunkiin "
#~ "(mukaanlukien liittolaisesi kaupungit) tai tukikohtaan korkeintaan kolmen "
#~ "ruudun pÃ¤Ã¤ssÃ¤ ystÃ¤vÃ¤llisestÃ¤ kaupungista. Joitakin yksikÃ¶itÃ¤ "
#~ "(\"taisteluyksikÃ¶itÃ¤\") pidetÃ¤Ã¤n kuitenkin luonnostaan hyÃ¶kkÃ¤yksellisinÃ¤ "
#~ "ja ne aiheuttavat tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ asemapaikastaan huolimatta. "

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ tyytymÃ¤ttÃ¶myyden muoto eroaa selvÃ¤sti tungoksen aiheuttamasta eikÃ¤ "
#~ "sitÃ¤ voi hyvittÃ¤Ã¤ luksuksella tai useimmilla rakennuksilla. "
#~ "OletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ vain tietyt ihmeet â€“ kuten J. S. Bachin katedraali â€“  ja "
#~ "yksi rakennus â€“ poliisiasema â€“ voi kompensoida tÃ¤stÃ¤ syystÃ¤ aiheutuneen "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyden."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunki-ikkunan Onnellisuus-vÃ¤lilehti antaa yksityiskohtaista tietoa "
#~ "asukkaiden mielialoista ja niiden aiheuttajista."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Saastuminen"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "Saastuminen vaivaa suuria kaupunkeja varsinkin kun sivilisaatiosi "
#~ "teollistuu. TodennÃ¤kÃ¶isyys saasteiden ilmaantumiselle kaupungin ympÃ¤rillÃ¤ "
#~ "riippuu kaupungin asukasmÃ¤Ã¤rÃ¤stÃ¤ â€“ useiden kehitysaskelien kÃ¤rjistÃ¤mÃ¤nÃ¤ â€“ "
#~ "ja sen joka vuoro tuottamista tuotantopisteistÃ¤. Kun nÃ¤iden "
#~ "yhteenlaskettu mÃ¤Ã¤rÃ¤ ylittÃ¤Ã¤ 20, ylimÃ¤Ã¤rÃ¤ on saasteiden ilmaantumisen "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isyys prosentteina kunakin vuorona.  TÃ¤mÃ¤ prosenttiosuus nÃ¤kyy "
#~ "kaupunki-ikkunassa. (Saastumisen todennÃ¤kÃ¶isyys vaikuttaa myÃ¶s ruton "
#~ "riskiin, jos se on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ sÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤, katso kohtaa Rutto.)"

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Saaste ilmaantuu kaupungin ympÃ¤ristÃ¶n maastoruutuja peittÃ¤vÃ¤nÃ¤ sotkuna. "
#~ "Saastunut ruutu tuottaa vain puolet tavallisesta ruuasta, tuotannosta ja "
#~ "kaupasta. Saaste voidaan hÃ¤vittÃ¤Ã¤ vain mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤mÃ¤llÃ¤ TyÃ¶lÃ¤isjoukko, "
#~ "Uudisraivaaja tai TeknikkoryhmÃ¤ puhdistamaan se komennolla \"siivoa "
#~ "saasteita\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Kun kÃ¤yttÃ¤mÃ¤tÃ¶n ruutu saastuu, on viettelevÃ¤Ã¤ vÃ¤lttyÃ¤ sen puhdistamiseen "
#~ "vaadittavalta ponnistukselta. Saastumisen leviÃ¤misellÃ¤ on kutenkin vielÃ¤ "
#~ "kauheammat seuraukset: jokainen saastunut ruutu lisÃ¤Ã¤ maailmanlaajuisen "
#~ "ilmastonlÃ¤mpenemisen riskiÃ¤. Joka kerta kun ilmastonmuutos voimistuu, "
#~ "kaikkialla maailmassa rannikkoseuduilla maastoa muuttuu viidakoksi ja "
#~ "suoksi ja sisÃ¤maassa ruudut muuttuvat aavikoksi. TÃ¤llÃ¤ on taipumus "
#~ "autioittaa kaupunkeja ja johtaa maailmanlaajuiseen kurjistumiseen."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Maailmanlaajuisen ilmastonlÃ¤mpenemisen riski on kumulatiivinen: mitÃ¤ "
#~ "pidempÃ¤Ã¤n saastuneet ruudut jÃ¤Ã¤vÃ¤t siivoamatta, sitÃ¤ korkemmaksi riski "
#~ "kohoaa ja jÃ¤Ã¤ koholle joksikin aikaa sen jÃ¤lkeen kun kaikki saaste onkin "
#~ "jo siivottu.  MitÃ¤ kauemmin ilmastonlÃ¤mpenemisen riski on ollut koholla, "
#~ "sitÃ¤ vakavempia seuraukset ovat sen tapahtuessa."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Rutto"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Rutto on osa sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman asetuksia, joka ei ole oletuksena kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungin vÃ¤estÃ¶ vÃ¤henee yhdellÃ¤ ruton iskiessÃ¤ kaupunkiin. Ellei ruton "
#~ "riskin lievittÃ¤miseksi ole ryhdytty toimenpiteisiin, rutolla on taipumus "
#~ "rajoittaa luontaisesti kaupunkien kokoa. Tavallisesti sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmissa, "
#~ "joissa rutto on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, ruton riskiÃ¤ voi lievittÃ¤Ã¤ erilaisilla "
#~ "perusparannuksilla tai muilla tavoin."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ruton riski riippuu kaupungin koosta (ylikansoituksesta aiheutuvasta "
#~ "epÃ¤hygieniasta) ja kaupungin tuottamista saasteista. LisÃ¤ksi rutto voi "
#~ "levitÃ¤ kauppareittejÃ¤ myÃ¶den (kansakuntien rajoista vÃ¤littÃ¤mÃ¤ttÃ¤). Sen "
#~ "jÃ¤lkeen kun rutto on iskenyt kaupunkiin, se sÃ¤ilyy tarttuvana useiden "
#~ "vuorojen ajan lisÃ¤ten kauppakumppaneiden ruttoriskiÃ¤ kauppareitin "
#~ "molempien pÃ¤iden koosta riippuvan tekijÃ¤n suhteessa."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Muuttoliikkeet"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttoliike on kaupunkien asukkaiden siirtymistÃ¤ kaupungista toiseen "
#~ "riippuen niissÃ¤ asumisen suhteellisesta houkuttelevuudesta.  Palvelimen "
#~ "asetuksella 'migration' voi ohjata sitÃ¤, onko muuttoliike kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤. "
#~ "Oletusasetuksissa se ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Kun muuttoliike on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kunkin kaupungin asukkaat voivat aina "
#~ "muutaman vuoron vÃ¤lein muuttaa houkuttelevampaan kaupunkiin lÃ¤histÃ¶llÃ¤, "
#~ "joko saman kansakunnan sisÃ¤llÃ¤ tai (oletuksena vÃ¤hemmÃ¤ssÃ¤ mÃ¤Ã¤rin) jopa "
#~ "kansallisten rajojen yli."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi suoraan estÃ¤Ã¤ tai ohjata asukkaiden muuttamista. Voit kuitenkin "
#~ "vaikuttaa kaupunkiesi houkuttelevuuteen. Seuraavat tekijÃ¤t vaikuttavat "
#~ "eri kaupunkien arvioituun haluttavuuteen tÃ¤rkeysjÃ¤rjestyksessÃ¤. (TekijÃ¤t "
#~ "vaikuttavat paljon voimakkaammin kaupunkin omiin asukkaisiin, sillÃ¤ he "
#~ "eivÃ¤t halua muuttaa ilman vastustamatonta syytÃ¤.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " â€“ Kaupungin koko."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Onnellisten asukkaiden mÃ¤Ã¤rÃ¤. (TyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t ja vimmastuneet asukkaat "
#~ "vÃ¤hentÃ¤vÃ¤t jossain mÃ¤Ã¤rin kaupungin haluttavuutta.)"

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ MikÃ¤ tahansa ihme tekee kaupungista paljon haluttavamman (useampi ihme "
#~ "auttaa vain vÃ¤hemmÃ¤ssÃ¤ mÃ¤Ã¤rin lisÃ¤ihmeiden rakennuskustannusten suhteen.)"

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ PÃ¤Ã¤kaupungit ovat muita kaupunkeja haluttavampia muiden tekijÃ¶iden "
#~ "ollessa tasan, lisÃ¤ksi asukkaat eivÃ¤t koskaan muuta pois pÃ¤Ã¤kaupungista."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr " â€“ RuokaylijÃ¤Ã¤mÃ¤. (Ruuan puute pienentÃ¤Ã¤ kaupungin haluttavuutta.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Kauempana olevat kaupungit ovat vÃ¤hemmÃ¤n haluttavia. Asukkaat ovat "
#~ "valmiita muuttamaan korkeintaa matkan jota voi sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤ palvelimen "
#~ "asetuksella 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " â€“ Kaupan ylijÃ¤Ã¤mÃ¤."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " â€“ Luksuksen ja tieteen tuotanto."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Kaupungin perusparannusten ja ihmeiden mÃ¤Ã¤rÃ¤, rakennuskustannuksina "
#~ "laskettuna."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " â€“ SÃ¤Ã¤nnÃ¶istÃ¤ riippuen muutama muu tekijÃ¤ kuten valtiomuoto ja kaupungin "
#~ "rakennukset voivat lisÃ¤tÃ¤ tai vÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaupunkien haluttavuutta, kuten "
#~ "muissa kohdissa ohjetta mainitaan. (OletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan muilla "
#~ "tekijÃ¶illÃ¤ ei ole kuitenkaan vaikutustta.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Asukkaat eivÃ¤t muuta kaupunkeihin, joiden asukasmÃ¤Ã¤rÃ¤ ei voi kasvaa "
#~ "esimerkiksi kaupungin perusparannuksen kuten vesijohdon puutteen takia. "
#~ "Jos palvelimen asetus 'mgr_foodneeded' on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, asukkaat eivÃ¤t muuta "
#~ "kaupunkeihin, joissa ei olisi tarpeeksi ruokaa uusia asukkaita varten."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttoliike voi jopa lopullisesti autioittaa kaupunkeja (yksikÃ¶iden "
#~ "yllÃ¤pidon siirtyessÃ¤ lÃ¤himmÃ¤lle jÃ¤ljellejÃ¤Ã¤neelle kaupungille). Kaupungit "
#~ "joissa on ihmeitÃ¤ eivÃ¤t kuitenkaan autioidu (ihmeesi eivÃ¤t siis tuhoudu) "
#~ "ja viimeisen kaupunkisi viimeinen asukas ei koskaan muuta toiseen "
#~ "kansakuntaan."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttoliikkeen eri ominaisuuksia voi yksityiskohtaisesti vaihdella 'mgr_'-"
#~ "alkuisilla palvelimen asetuksilla."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkeja voi kehittÃ¤Ã¤ useilla erilaisilla hankkeilla, joilla jokaisella "
#~ "on erilainen vaikutus. YhdessÃ¤ kaupungissa voi olla vain yksi samanlainen "
#~ "kehityshanke, jotkin hankkeet vaativat muiden hankkeiden valmistumista "
#~ "ensin."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Kehityshankkeiden rakentaminen vaatii tuotantopisteitÃ¤ ja valmistumisen "
#~ "jÃ¤lkeen monen hankkeen yllÃ¤pito vaatii yhden tai useamman kullan joka "
#~ "vuorossa. Voit purkaa ja myydÃ¤ kehityshankkeen, jolloin saat yhden kullan "
#~ "jokaisesta rakentamiseen kuluneesta tuotantopisteestÃ¤. Voit myydÃ¤ "
#~ "ainoastaan yhden kehityshankkeen kaupunkia kohden vuoron aikana. Jos et "
#~ "voi vuoron alkaessa maksaa kaikkien kehityshankkeittesi yllÃ¤pitoa, osa "
#~ "niistÃ¤ myydÃ¤Ã¤n automaattisesti. TÃ¤tÃ¤ tulisi luonnollisesti vÃ¤lttÃ¤Ã¤, sillÃ¤ "
#~ "valitut hankkeet eivÃ¤t vÃ¤lttÃ¤mÃ¤ttÃ¤ ole niitÃ¤, jotka itse olisit halunnut "
#~ "myydÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Useimmat kehityshankkeet tulevat saataville vasta kun saavutat tietyn "
#~ "edistysaskeleen. Jotkut hankkeet vanhenevat teknologian edelleen "
#~ "edistyessÃ¤, jolloin ne myydÃ¤Ã¤n automaattisesti."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Ihmeet ovat erityisiÃ¤ rakennuksia, jotka vain yksi pelaaja voi saada "
#~ "loppuun kussakin pelissÃ¤ ja jotka usein tuovat etuja pelaajan koko "
#~ "sivilisaatiolle. Toisinkuin tavalliset kehityshankkeet, jotka tÃ¤ytyy "
#~ "rakentaa kÃ¤yttÃ¤en paikallisti tuotettuja tuotantopisteitÃ¤, tietyt yksikÃ¶t "
#~ "(oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ karavaanit ja rekat) voivat myÃ¶tÃ¤vaikuttaa ihmeen "
#~ "valmistumiseen toisessa kaupungissa kaikilla niiden valmistukseen "
#~ "kuluneilla tuotantopisteillÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Kerran valmistunut ihme pysyy kaupungissa jossa se on rakennettu eikÃ¤ "
#~ "sitÃ¤ voi myydÃ¤ tai tuhota (ellei koko kaupunkia tuhota). Jotkut ihmeet "
#~ "kuitenkin vanhenevat tiettyjen kehitysaskeleiden saavuttamisen jÃ¤lkeen ja "
#~ "menettÃ¤vÃ¤t vaikutuksensa. Huomaa epÃ¤symmetria: vaikka sinun tÃ¤ytyy itse "
#~ "saavuttaa kehitysaskel kunkin ihmeen rakentamiseen tarvittava "
#~ "kehitysaskel, niin ihme menettÃ¤Ã¤ vaikutuksensa kun kuka tahansa "
#~ "pelaajista saavuttaa sen vanhenemisen aiheuttavan kehitysaskeleen."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶t sekÃ¤ tarjoavat sivilisaatiollesi liikkuvuutta ja antavat sille "
#~ "voimakeinot selvitymiseen ja laajenemiseen.  Saatavilla olevat yksikÃ¶t "
#~ "voi jakaa sotilaallisiin yksikÃ¶ihin, joiden kyvyt ovat puolustuksessa ja "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤yksessÃ¤, sekÃ¤ muutamiin siviiliyksikÃ¶ihin, jotka tukevat "
#~ "laajentumista, diplomatiaa ja kauppaa."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶t yleensÃ¤ kootaan kaupungeissa tuotantopisteitÃ¤ kÃ¤yttÃ¤en. Kaupunki, "
#~ "jossa yksikkÃ¶ on koottu, sÃ¤ilyy sen kotipaikkana ja yllÃ¤pitÃ¤Ã¤ yksikkÃ¶Ã¤ "
#~ "(yksikÃ¶n kotikaupunkia kuitenkin voidaan myÃ¶hemmin muuttaa sen ollessa "
#~ "toisessa kaupungissa). YksikÃ¶iden yllÃ¤pito on yksi suurimpia kulunkejasi. "
#~ "Useimpien yksikÃ¶iden yllÃ¤pito vaatii tuotantopisteitÃ¤ kotikaupungilta "
#~ "joka vuoro, joskin joissakin itsevaltaisissa valtiomuodoissa kaupungit "
#~ "voidaan pakottaa tukeemaan useita yksikÃ¶itÃ¤ ilman eri kustannusta. Jos "
#~ "yksikÃ¶n yllÃ¤pito ylittÃ¤Ã¤ siitÃ¤ saatavan hyÃ¶dyn, voit hajottaa sen: katso "
#~ "kohtaa Tuotanto. Joillakin yksikÃ¶illÃ¤, varsinkin niillÃ¤ jotka saat pelin "
#~ "alussa, ei ole kotikaupunkia eivÃ¤tkÃ¤ ne tarvitse yllÃ¤pitoa."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶illÃ¤ on joka vuoron alussa yksi tai useampi liikepiste. Jokainen "
#~ "toiminto johon yksikkÃ¶ ryhtyy kuluttaa liikepisteitÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "Yksinkertaisin toiminto on liikuminen: yksikÃ¶t voivat liikkua mihin "
#~ "tahansa niiden nykyisen sijainnin vieressÃ¤ olevaan ruutuun niiden luokan, "
#~ "valtiosopimusten (katso kohta Diplomatia) ja vihollisen yksikÃ¶iden (katso "
#~ "kohta Valvonta-alueet) asettamien rajoitusten puitteissa. Kulutettujen "
#~ "liikepisteiden mÃ¤Ã¤rÃ¤ voi riippua maaston tyypistÃ¤ (katso kohta Maasto)."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶ ei voi liikkua vihollisyksikÃ¶n hallussapitÃ¤mÃ¤Ã¤n ruutuun ja jos "
#~ "niin ohjataan se hyÃ¶kkÃ¤Ã¤ vihollisyksikÃ¶n kimppuun (jos se on kykenevÃ¤ "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤ykseen) pitÃ¤en molemmat kiinni taistelussa kunnes toinen niistÃ¤ "
#~ "tuhoutuu."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶iden ominaisuuksia voi edelleen tehostaa niiden yleneminen. "
#~ "Tiettyjen kaupunkien kehityshankkeiden tai muiden vaikutusten myÃ¶tÃ¤ "
#~ "yksikÃ¶t voivat yletÃ¤ jo kokoamisvaiheen harjoituksissa. Kerran kootut "
#~ "yksikÃ¶t voivat yletÃ¤ kokemuksen kertyessÃ¤ (vaikkapa taistelusta "
#~ "selviÃ¤misen jÃ¤lkeen). Siten ne voivat myÃ¶s yletÃ¤ pidemmÃ¤lle kuin "
#~ "pelkÃ¤stÃ¤Ã¤n alkuharjoituksissa."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Taistelussa vahingoittuneet yksikÃ¶t saavat voimapisteitÃ¤Ã¤n takaisin "
#~ "jokaisella vuorolla, jotka ne ovat liikkumatta. Tavallisesti yksikkÃ¶, "
#~ "joka ei liiku, saa takaisin yhden voimapisteen joka kierroksella. "
#~ "Linnoittautunut yksikkÃ¶ saa yhden ylimÃ¤Ã¤rÃ¤isen pisteen. YksikkÃ¶, joka on "
#~ "kaupungissa liikkumatta yhden vuoron, saa takaisin kolmanneksen "
#~ "voimapisteistÃ¤Ã¤n. LisÃ¤ksi yksikÃ¶n tyypille sopivat parannukset "
#~ "kaupungissa nopeuttavat toipumista. Tukikohdat nopeuttavat toipumista "
#~ "(oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan yksikkÃ¶, joka viettÃ¤Ã¤ vuoronsa linnakkeessa, saa "
#~ "takaisin neljÃ¤nneksen voimapisteistÃ¤Ã¤n). Ihmeet voivat tehostaa "
#~ "toipumista (esimerkiksi oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen Yhdistyneet Kansakunnat). "
#~ "Vahingoittuneena leiriytyneet yksikÃ¶t aktivoituvat kun ne ovat saaneet "
#~ "kaikki voimapisteensÃ¤ takaisin."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "Teknologian edistyessÃ¤ saataville tulevat uudet yksikkÃ¶tyypit "
#~ "syrjÃ¤yttÃ¤vÃ¤t olemassaolevat. Kun opit uuden teknologian, olemassaolevat "
#~ "yksikÃ¶t sÃ¤ilyvÃ¤t ennallaan, muttet voi enÃ¤Ã¤ koota uusia vanhentuneen "
#~ "tyypin yksikÃ¶itÃ¤. Voit halutessasi ajanmukaistaa vanhentuneen yksikkÃ¶n "
#~ "maksua vastaan kun se on omassa kaupungissasi. Maksun suuruus riippuu "
#~ "alkuperÃ¤isen ja uuden tuotantohinnan eroista. Kun yksikkÃ¶ pÃ¤ivitetÃ¤Ã¤n, "
#~ "sen voima- ja liikepisteet sÃ¤ilyvÃ¤t suhteessa enimmÃ¤ispisteisiin. "
#~ "Joissain sÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ (ei kuitenkaan oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤) yksikkÃ¶ menettÃ¤Ã¤ "
#~ "pÃ¤ivitettÃ¤essÃ¤ osan tai kaikki kokeneisuustasonsa."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Oletusarvoiset taistelusÃ¤Ã¤nnÃ¶t\n"
#~ "------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Kun yksikkÃ¶ hyÃ¶kkÃ¤Ã¤ toisen yksikÃ¶n kimppuun, vain toinen niistÃ¤ tuhoutuu "
#~ "(paitsi jos hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ on ohjus, jolloin molemmat tuhoutuvat). Lopputulos "
#~ "riippuu useista eri tekijÃ¶istÃ¤, myÃ¶s sattumasta."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraava kuvaus koskee oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jÃ¤, mutta samat periaatteet koskevat "
#~ "kaikkia sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmia. Huomaa, ettÃ¤ puolustajille on tarjolla monia "
#~ "etuja, mutta hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jille vain vÃ¤hÃ¤n kokeneisuustasojen lisÃ¤ksi; "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤ yksikkÃ¶ voi enimmÃ¤kseen olettaa olosuhteiden toimivan sitÃ¤ "
#~ "vastaan."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Ensin lasketaan hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n voimat."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Jos hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ on konkari, sen voima kertautuu sen kokemuskertoimen "
#~ "verran."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Sitten lasketaan puolustajan voimat."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Jos puolustaja on konkari, sen voima kertautuu sen kokemuskertoimen "
#~ "verran."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr " â€“ Sitten puolustajan voima kerrotaan maaston puolustuskertoimella."

# DRAGOON, n.
# A soldier who combines dash and steadiness in so equal measure that 
# he makes his advances on foot and his retreats on horseback.
#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Seuraavaksi puolustajan voimat kaksinkertaistetaan, jos kyseessÃ¤ on "
#~ "keihÃ¤smies-yksikkÃ¶ puolustautumassa ratsuin liikkuvaa vihollista vastaan."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Jos kyseessÃ¤ on ohjusristeilijÃ¤ puolustautumassa ilma-aluksia "
#~ "(mukaanlukien ohjukset ja helikopterit), puolustuskyky "
#~ "viisinkertaistetaan."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Puolustajan voimat kaksinkertaistuvat taas, jos se on kaupungissa, "
#~ "johon on rakennettu ohjuspatteri ja hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ on ilma-alus (paitsi "
#~ "helikopteri tai ohjus)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ OhjuspuolustusjÃ¤rjestelmÃ¤ kaksinkertaistaa puolustajan voiman "
#~ "ohjusiskuja vastaan."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Kaupungin rannikkopuolustus kaksinkertaistaa puolustajan voiman "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤Ã¤ laivaa vastaan."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Muurien suojaamassa kaupungissa puolustautuvat yksikÃ¶t "
#~ "kolminkertaistavat voimansa maavoimien yksikkÃ¶jÃ¤ (haupitseja "
#~ "lukuunottamatta) ja helikoptereita vastaan."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Linnakkeessa (eikÃ¤ kaupungissa) puolustajan voima kaksinkertaistetaan."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Linnoittautuneen tai kaupungissa olevan maavoimien yksikÃ¶n "
#~ "puolustusvoima kerrotaan 1,5:llÃ¤."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Lopuksi, jos hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ on hÃ¤vittÃ¤jÃ¤ ja puolustaja on helikopteri, "
#~ "puolustajan voima puolittuu."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Jos nÃ¤iden laskentojen jÃ¤lkeen hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n voimakkuus on 0, se hÃ¤viÃ¤Ã¤ "
#~ "automaattisesti. Muuten, jos puolustajan voimakkuus on 0, puolustaja "
#~ "hÃ¤viÃ¤Ã¤."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "MyÃ¶s hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n ja puolustajan tulivoimia muunnetaan."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ Kaupungin sisÃ¤llÃ¤ olevan laivan tulivoimaksi tulee 1 ja hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n "
#~ "tulivoima kaksinkertaistuu."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ Jos hÃ¤vittÃ¤jÃ¤lentokone hyÃ¶kkÃ¤Ã¤ helikopterin kimppuun, helikopterin "
#~ "tulivoimaksi tulee 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "â€“ Jos laiva hyÃ¶kkÃ¤Ã¤ maalla olevan maayksikÃ¶n kimppuun, molempien "
#~ "tulivoimaksi tulee 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤iden valmistelujen jÃ¤lkeen taistelu jatkuu niin kauan kuin molemmat "
#~ "yksikÃ¶t ovat elossa (eli niillÃ¤ on vielÃ¤ voimapisteitÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤). Joka "
#~ "kierroksella arvotaan satunnaisluku 1:n ja hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n ja puolustajan "
#~ "voimien summan vÃ¤liltÃ¤. Jos tÃ¤mÃ¤ luku on suurempi kuin puolustajan "
#~ "voimat, puolustaja menettÃ¤Ã¤ voimapisteitÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n tulivoiman mukaan. "
#~ "Muussa tapauksessa hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ menettÃ¤Ã¤ voimapisteitÃ¤ puolustajan "
#~ "tulivoiman mukaan. Se yksikkÃ¶ hÃ¤viÃ¤Ã¤, jonka voimapisteet loppuvat ensin."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Taistelusta selvinneestÃ¤ yksikÃ¶stÃ¤ saattaa tulla konkari, jos se ei jo "
#~ "ole sellainen. OletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan jos voittajan sivilisaatiolla on "
#~ "Sun Tzun sotilasakatemia (joka ei ole vanhentunut), yksikÃ¶stÃ¤ tulee aina "
#~ "konkari. Muussa tapauksessa todennÃ¤kÃ¶isyys tulla konkariksi on 50Â %."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Jos voittava hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ on maavoimien yksikkÃ¶ ja hÃ¤viÃ¤vÃ¤ puolustaja on "
#~ "kaupungissa, jonka suojana ei ole muureja, kaupungin koko pienenee "
#~ "yhdellÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Jos puolustaja hÃ¤viÃ¤Ã¤ eikÃ¤ se ole kaupungissa, linnakkeessa tai "
#~ "lentotukikohdassa, kaikki muut yksikÃ¶t samassa ruudussa tuhoutuvat "
#~ "kerralla."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "TaistelusÃ¤Ã¤ntÃ¶jen muokkaus"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "TaistelusÃ¤Ã¤ntÃ¶jen muokkaus\n"
#~ "--------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "EdellÃ¤ kuvattuja taistelusÃ¤Ã¤ntÃ¶jÃ¤ voidaan muokata muuttamalla seuraavia "
#~ "asetuksia game.rulesetissÃ¤, osiossa combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ killstack (oletus: 1). Jos arvo on 0, hÃ¤vinneen puolustajan kanssa "
#~ "samassa ruudussa olevat yksikÃ¶t eivÃ¤t tuhoudu."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ tired_attack (oletus: 0). Jos arvo on 1, yksikÃ¶iden hyÃ¶kkÃ¤ysvoimaa "
#~ "alennetaan suhteellisesti niiden hyÃ¶kÃ¤tessÃ¤ silloin kun niillÃ¤ on vain "
#~ "2/3 tai 1/3 liikepistettÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Taisteluesimerkki 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Oletetaan, ettÃ¤ kanuuna (H:8, P:1, VP:20, TV:1) hyÃ¶kkÃ¤Ã¤ musketÃ¶Ã¶rin (H:3, "
#~ "P:3, VP:20, TV:1), joka on muurein suojatussa, metsÃ¤ruudulle rakennetussa "
#~ "kaupungissa, kimppuun. Kumpikaan ei ole konkareita."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Puolustajan perusvoimakkuus on 3. Koska se on metsÃ¤ruudulla, sen "
#~ "voimakkuudeksi tulee 4,5. Se on muurien suojassa, joten voimakkuus "
#~ "kolminkertaistuu 13,5:ksi. Se on maavoimien yksikkÃ¶ kaupungin sisÃ¤llÃ¤, "
#~ "joten sen voimakkuus on lopulta 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Itse asiassa kaikki voimakkuuden arvot pelissÃ¤ kerrotaan kymmenellÃ¤ ja "
#~ "desimaalit typistetÃ¤Ã¤n, eli hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n voimakkuus on 80 ja puolustajan "
#~ "voimakkuus on 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Kummankin yksikÃ¶n tulivoima (1) pysyy samana."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaisella taistelukierroksella arvotaan satunnaisluku 1:n ja 282:n "
#~ "vÃ¤liltÃ¤. Jos numero on suurempi kuin 202 (noin 25% todennÃ¤kÃ¶isyys), "
#~ "puolustaja menettÃ¤Ã¤ 1 voimapisteen. Muussa tapauksessa (noin 72% "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isyys) hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ menettÃ¤Ã¤ 1 pisteen."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Koska molemmilla yksikÃ¶illÃ¤ on 20 voimapistettÃ¤, todennÃ¤kÃ¶inen voittaja "
#~ "on puolustaja. Puolustaja menettÃ¤Ã¤ oletusarvoisesti noin 40% "
#~ "voimapisteistÃ¤Ã¤n taistelussa. Lopputulos ei kuitenkaan koskaan ole tÃ¤ysin "
#~ "ennalta arvattavissa niin kauan kuin molemmilla on voimapisteitÃ¤ "
#~ "jÃ¤ljellÃ¤; puolustaja saattaa sÃ¤ilyÃ¤ koskemattomana, menettÃ¤Ã¤ valtaosan "
#~ "voimapisteistÃ¤Ã¤n tai jopa hÃ¤vitÃ¤ taistelun."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Taisteluesimerkki 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Oletetaan, ettÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ on konkari-taistelulaiva (H:12, P:12, VP:40, "
#~ "TV:2), jolla on kolme liikepistettÃ¤, ja puolustaja konkari-alppijÃ¤Ã¤kÃ¤ri "
#~ "(H:5, P:5, VP:20, TV:1), joka on ruohomaalle rakennetussa, muurein ja "
#~ "rannikkopuolustuksella suojatussa kaupungissa."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n perusvoima on 12, konkarilla se on kuitenkin 18."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Puolustajan perusvoima on 5 ja konkarina 7,5. Maaston puolustuskerroin on "
#~ "1 (ei vaikutusta). RannikkopuolustusjÃ¤rjestelmÃ¤ kaksinkertaistaa "
#~ "puolustajan voimat 15:ksi. Kaupunginmuurilla ei ole vaikutusta mereltÃ¤ "
#~ "tulevaa hyÃ¶kkÃ¤ystÃ¤ vastaan. Puolustaja on maavoimien yksikkÃ¶ kaupungissa, "
#~ "joten sen kokonaisvoima on 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "SisÃ¤isessÃ¤ laskennassa kÃ¤ytetyt arvot hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n ja puolustajan voimalle "
#~ "ovat 180 ja 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Taistelulaivan tulivoima muutetaan kahdesta yhdeksi."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Joka kierroksella arvotaan satunnaisluku vÃ¤liltÃ¤ 1â€“405. Jos se on "
#~ "suurempi kuin 225 (noin 44% mahdollisuus), puolustaja menettÃ¤Ã¤ yhden "
#~ "voimapisteen. Muussa tapauksessa hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤ menettÃ¤Ã¤ yhden voimapisteen."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤ssÃ¤ tapauksessa todennÃ¤kÃ¶isyys on hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n puolella. Taistelulaivan "
#~ "onnistumistodennÃ¤kÃ¶isyys jokaisella kierroksella on 25% pienempi, mutta "
#~ "taistelulaivalla on kaksinkertainen mÃ¤Ã¤rÃ¤ voimapisteitÃ¤. Taistelulaivan "
#~ "voisi olettaa menettÃ¤vÃ¤n noin 60% voimapisteistÃ¤Ã¤n taistelun aikana, eikÃ¤ "
#~ "sillÃ¤ pitÃ¤isi jÃ¤lkeenpÃ¤in olla liikepisteitÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Valvonta-alueet, lyhyesti ZOC, ovat pelin ominaisuus, joka estÃ¤Ã¤ sinua "
#~ "vapaasti liikkumasta alueilla, jotka ovat kokonaan tai osittain "
#~ "vihollisen joukkojen valvomia."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "PerussÃ¤Ã¤ntÃ¶nÃ¤ maavoimien yksikkÃ¶, joka on vihollisyksikÃ¶n viereisessÃ¤ "
#~ "ruudussa, ei voi siirtyÃ¤ suoraan toiseen ruutuun, joka myÃ¶s on "
#~ "vihollisyksikÃ¶n hallussa pitÃ¤mÃ¤n ruudun vieressÃ¤. Hallussapidoksi "
#~ "lasketaan se, ettÃ¤ ruudulla on vieraan vallan yksikkÃ¶. VierekkÃ¤isiksi "
#~ "ruuduiksi lasketaan kaikki kahdeksan yksikkÃ¶Ã¤ ympÃ¤rÃ¶ivÃ¤Ã¤ nelikulmaista "
#~ "ruutua tai kuusikulmaisessa ruudukossa kuusi ympÃ¤rÃ¶ivÃ¤Ã¤ ruutua."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraavissa erikoistapauksissa valvonta-alueita ei huomioida:\n"
#~ "- YksikkÃ¶ siirtyy suoraan kaupunkiin tai poistuu kaupungista.\n"
#~ "- YksikkÃ¶ siirtyy ruutuun, jossa jo on ystÃ¤vÃ¤llismielinen yksikkÃ¶.\n"
#~ "- YksikkÃ¶ siirtyy meriruudulta maalle (eli on nousemassa maihin "
#~ "laivasta).\n"
#~ "- YksikkÃ¶ ei lainkaan vÃ¤litÃ¤ valvonta-alueista, esimerkiksi diplomaatti.\n"
#~ "- Vieras yksikkÃ¶ kuuluu valtiolle, jonka kanssa olet liitossa."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Huomautuksia:\n"
#~ "\n"
#~ "- Valvonta-alueet asettavat rajoituksia vain maavoimien yksikÃ¶ille.\n"
#~ "\n"
#~ "- MyÃ¶s muut kuin maavoimien yksikÃ¶t voivat rajoittaa maavoimien "
#~ "yksikÃ¶iden liikkumista mutta vain maaruudussa ollessaan.  NiinpÃ¤ laivat "
#~ "eivÃ¤t voi rajoittaa maavoimien yksikÃ¶iden liikkeitÃ¤ paitsi kaupungeissa "
#~ "ollessaan eivÃ¤tkÃ¤ ilma-alukset (mukaanlukien helikopterit) merialueiden "
#~ "ylÃ¤puolella ollessaan.\n"
#~ "\n"
#~ "- Valvonta-alueet eivÃ¤t rajoita hyÃ¶kkÃ¤Ã¤mistÃ¤, ainoastaan liikkumista.\n"
#~ "\n"
#~ "- Vihollisen kaupunki ei aiheuta ympÃ¤rilleen valvonta-alueita, ellei sen "
#~ "sisÃ¤llÃ¤ ole vihollisen yksikÃ¶itÃ¤, samaan tapaan kuin muutkaan ruudut.\n"
#~ "\n"
#~ "- Laivasta maihinnouseminen on erikoistapaus; laivaan nouseminen on "
#~ "sallittua ystÃ¤vÃ¤llismielisen yksikÃ¶n (eli laivan) luo siirtymistÃ¤ "
#~ "koskevan erityissÃ¤Ã¤nnÃ¶n perusteella."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE:  Voit tunkeutua vihollisen valvomille alueille siirtÃ¤mÃ¤llÃ¤ sinne "
#~ "ensin diplomaatin (tai jonkun muun soveltuvan yksikÃ¶n) ja siirtÃ¤mÃ¤llÃ¤ "
#~ "sitten tavallisia yksikÃ¶itÃ¤ diplomaatin luo. Toistamalla tÃ¤mÃ¤n menettelyn "
#~ "(ja mahdollisesti jÃ¤ttÃ¤mÃ¤llÃ¤ joitain yksikkÃ¶jÃ¤ jÃ¤lkeen pitÃ¤Ã¤ksesi ruudut "
#~ "miehitettyinÃ¤) voit luoda kulkuvÃ¤ylÃ¤n vihollisen alueen lÃ¤pi."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤mÃ¤ sÃ¤Ã¤nnÃ¶t poikkeavat hieman pelin aikaisemmista versioista (1.8.0 ja "
#~ "varhaisemmat) seuraavin tavoin:\n"
#~ "- TyhjÃ¤t viholliskaupungit eivÃ¤t enÃ¤Ã¤ luo valvottuja alueita.\n"
#~ "- Maihinnousua koskeva erikoistapaus on uusi."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Hallintomuotosi vaikuttaa kaupunkiesi tuottavuuteen ja talouteen, "
#~ "kansalaistesi tyytyvÃ¤isyyteen ja moniin muihin pelin kulkuun vaikuttaviin "
#~ "seikkoihin."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Sivilisaatiosi aloittaa yksinvaltana. Kun teknologiasi kehittyy, voit "
#~ "valita muita hallintomuotoja (lueteltu alempana). Vaihtaaksesi "
#~ "hallintomuotoa sinun on tehtÃ¤vÃ¤ vallankumous. TÃ¤mÃ¤ johtaa sivilisaatiosi "
#~ "anarkiaan, jota kestÃ¤Ã¤ 1â€“5 pelivuoroa. TÃ¤mÃ¤n jakson lopulla voit valita "
#~ "uuden hallintomuotosi."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 1:  HyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤t sotilasoperaatiot ovat vaikeita toteuttaa, jos "
#~ "hallintomuotosi on tasavalta tai demokratia, paitsi jos tarjoat kansalle "
#~ "paljon sirkushuveja pitÃ¤Ã¤ksesi sen tyytyvÃ¤isenÃ¤. Valloittaessasi muita "
#~ "sivilisaatioita saattaa olla edullista vaihtaa vÃ¤hÃ¤n sotilaallisempaan "
#~ "hallintomuotoon."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE 2:  Tieteellinen edistyminen vaatii vahvaa taloutta, joka on paljon "
#~ "helpompi saavuttaa tasavallassa ja demokratiassa, kuin muissa "
#~ "hallitusmuodoissa. Harkitse vaihtamista tasavaltaan niin pian kuin voit; "
#~ "edistyksellisen teknologian saavuttaminen varhaisessa pelin vaiheessa "
#~ "antaa sinulle etulyÃ¶ntiaseman."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " SisÃ¤llissota"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "SisÃ¤llissota tuhoaa minkÃ¤ valtakunnan tahansa. Se syttyy jos menetÃ¤t "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupunkisi (sen, jossa palatsisi sijaitsee). Jopa puolet "
#~ "kaupungeistasi kapinoi ja liittoutuu uuden AI-hallitsijan kanssa. HÃ¤n saa "
#~ "puolet kÃ¤teisvaroistasi ja kaiken teknologisen tietÃ¤myksesi."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "SisÃ¤llissota kestÃ¤Ã¤ vain yhden pelivuoron ajan, jonka jÃ¤lkeen "
#~ "valtakuntasi on anarkiassa."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¤Ã¤kaupungin menettÃ¤minen ei aina johda sisÃ¤llissotaan. Jos olet "
#~ "kohdellut kansalaisiasi lempeÃ¤sti, sÃ¤ilytÃ¤t heidÃ¤n luottamuksensa "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isemmin. Jokainen juhliva kaupunki vÃ¤hentÃ¤Ã¤ sisÃ¤llissodan "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isyyttÃ¤ ja jokainen kapinoiva kaupunki vastaavasti lisÃ¤Ã¤ sitÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤ksi hallintomuotosi vaikuttaa suoraan sisÃ¤llissodan "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isyyteen. MitÃ¤ yksinvaltaisempi hallintomuotosi on, sitÃ¤ "
#~ "suurempi on todennÃ¤kÃ¶isyys, ettÃ¤ kansa alkaa kapinoimaan."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Oletusarvoisesti alle kymmenen kaupungin valtakunnat ovat turvassa "
#~ "sisÃ¤llissodalta. TÃ¤mÃ¤ palvelinkohtainen asetus saattaa kuitenkin "
#~ "vaihdella. Sen pienin sallittu arvo on 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajien vÃ¤liset suhteet voi olla viidessÃ¤ eri diplomaattisesssa "
#~ "tilassa: sota, tulitauko, aselepo, rauha ja liittouma. EnsimmÃ¤inen on "
#~ "luontainen tila ja muihin pÃ¤Ã¤stÃ¤Ã¤n solmimalla diplomaattinen "
#~ "valtiosopimus."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Sodassa voit siirrellÃ¤ yksikkÃ¶jÃ¤si vapaasti vihollisen alueella sekÃ¤ "
#~ "hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ vihollisen yksikÃ¶iden ja kaupunkien kimppuun halutessasi."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Kun pelaajat pÃ¤Ã¤ttÃ¤vÃ¤t lopettaa sotatoimet vÃ¤lillÃ¤Ã¤n, heidÃ¤n on "
#~ "mahdollista solmia tulitaukosopimus. Tulitauon aikana pelaajat eivÃ¤t voi "
#~ "hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ toistensa kimppuun, mutta voivat silti siirtÃ¤Ã¤ yksikÃ¶itÃ¤Ã¤n toisen "
#~ "pelaajan alueelle. Tietyn vuoromÃ¤Ã¤rÃ¤n kuluttua tulitauko purkautuu "
#~ "jÃ¤lleen sodaksi. Kun tapaat AI-pelaajan ensimmÃ¤istÃ¤ kertaa, se tarjoaa "
#~ "sinulle automaattisesti tulitaukosopimusta."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Jos janoat pysyvÃ¤mpÃ¤Ã¤ rauhallista yhteiseloa toisen pelaajan kanssa, voit "
#~ "solmia rauhansopimuksen. TÃ¤llÃ¶in siirrytte ensin aselepoon, joka tietyn "
#~ "vuoromÃ¤Ã¤rÃ¤n kuluttua muuttuu pysyvÃ¤ksi rauhansopimukseksi. Aselevon "
#~ "rikkominen pudottaa diplomaattiset vÃ¤linne suoraan takaisin sodaksi."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Kun kaksi pelaajaa solmivat rauhan, kaikki jommalle kummalle pelaajalle "
#~ "kuuluvat toisen pelaajan aluerajojen sisÃ¤puolella olevat yksikÃ¶t "
#~ "hajotetaan automaattisesti sopimuksen mukaisesti. TÃ¤mÃ¤n jÃ¤lkeen "
#~ "sotilasyksikÃ¶itÃ¤ ei voi siirtÃ¤Ã¤ toisen osapuolen alueelle ennen "
#~ "sodanjulistusta tai liittosopimuksen solmimista. Rauhansopimuksen "
#~ "rikkominen palauttaa pelaajat suoraan takaisin sotatilaan."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "Liittouma on kahden pelaajan vÃ¤lisistÃ¤ diplomaattisista suhteista lÃ¤hin. "
#~ "Sen ollessa voimassa yksikÃ¶itÃ¤ voi siirtÃ¤Ã¤ toisen kaupunkeihin ja eri "
#~ "pelaajien yksikÃ¶t voivat olla samalla ruudulla; yksikÃ¶iden liikuttelu ei "
#~ "enÃ¤Ã¤ noudata valvonta-alueita. Liittosopimuksen mukana tulee velvotteita; "
#~ "et voi liittoutua pelaajan kanssa joka on sodassa nykyisen liittolaisesi "
#~ "kanssa ellet ensin pura ensimmÃ¤istÃ¤ sopimusta. Jos jokin liittolaisistasi "
#~ "julistaa sodan toiselle, liittosopimus hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n kanssa purkautuu "
#~ "automaattisesti. Liittosopimuksen purkamisen jÃ¤lkeen olet aselevossa "
#~ "entisen liittolaisesi kanssa. AI-pelaaja antaa liittolaiselleen karttansa "
#~ "ja nÃ¤kymÃ¤nsÃ¤ sekÃ¤ harkitsee teknologioiden ja kaupunkien vaihtoa, mutta "
#~ "odottaa vastapalveluksena liittolaisensa yhtyvÃ¤n sen sotiin muita "
#~ "pelaajia vastaan."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Uusien teknologioiden kehittÃ¤minen on vÃ¤lttÃ¤mÃ¤tÃ¶ntÃ¤, jotta sivilisaatiosi "
#~ "voisi kehittÃ¤Ã¤ uudenlaisia sotilasyksikÃ¶itÃ¤ ja rakennushankkeita."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Edistyaskeleita voi saada eri tavoin muilta sivilisaatioilta: "
#~ "valloittaessasi kaupunkeja saat joskus vihollisen teknologioita "
#~ "saaliiksi, Diplomaatit ja Vakoojat voivat varastaa edistysaskeleita, "
#~ "ihmeiden avulla voi saavuttaa teknologoita ja toinen pelaaja voi "
#~ "luovuttaa sinulle teknologioita osana valtiosopimusta. Muutoin "
#~ "edistysaskeleet on saavutettava oman kansasi ponnistelulla."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Isoin osa tieteen edistyksestÃ¤ tulee kaupasta (lisÃ¤tietoja kohdasta "
#~ "Kauppa) ja oletussÃ¤Ã¤ntÃ¶jen mukaan tutkijoiksi erikoistuneista asukkaista "
#~ "(lisÃ¤tietoja kohdasta Erikoistujat). Vaikka tyÃ¶n alla olevaa "
#~ "tutkimuskohdetta on mahdollista vaihtaa, edistys kohteen suhteen "
#~ "menetetÃ¤Ã¤n vaihdossa oletusarvoisesti."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikka suurin osa tutkimustuloksista (\"lampuista\") tavallisesti menee "
#~ "teknologian kehittÃ¤miseen, joissain sÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤ (mutta ei "
#~ "oletussÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤) osa suunnataan olemassaolevien teknologioiden "
#~ "yllÃ¤pitoon, yllÃ¤pitoon tarvittavan tutkimuksen mÃ¤Ã¤rÃ¤n kasvaessa "
#~ "tunnettujen teknologioiden mÃ¤Ã¤rÃ¤n kasvaessa.  Kehityksen vaihe jossa "
#~ "yllÃ¤pitoa aletaan tarvita riippuu myÃ¶s muista tekijÃ¶istÃ¤ kuten "
#~ "hallintomallistasi. Jos tutkimuksen mÃ¤Ã¤rÃ¤ jÃ¤Ã¤ alle yllÃ¤pitoon "
#~ "tarvittavan, sivilisaatiosi voi unohtaa jonkun satunnaisen "
#~ "edistysaskeleen, jolloin se tÃ¤ytyy tutkia uudelleen."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶t, rakennushankkeet ja ihmeet voivat vanhentua tekniikan "
#~ "kehittymisen myÃ¶tÃ¤. Et voi enÃ¤Ã¤ perustaa vanhentuneita yksikÃ¶itÃ¤ â€“ "
#~ "olemassaolevien yksikÃ¶iden jÃ¤Ã¤dessÃ¤ sellaisenaan jÃ¤ljelle â€“ vanhentuneet "
#~ "rakennukset myydÃ¤Ã¤n vÃ¤littÃ¶mÃ¤stÃ¤ ja vanhentuneet ihmeet menettÃ¤vÃ¤t "
#~ "vaikutuksensa. LisÃ¤tietoa lÃ¶ytyy nÃ¤ihin liittyvistÃ¤ kappaleista."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Avaruuden kilpajuoksu on toinen mahdollisuus voittaa peli kaikkien muiden "
#~ "sivilisaatioiden tuhoamisen lisÃ¤ksi. Jos avaruusaluksesi saapuu "
#~ "ensimmÃ¤isenÃ¤ Alpha Centauriin, peli on ohi ja sinÃ¤ olet voittaja. "
#~ "Palvelimen asetuksissa tÃ¤mÃ¤ mahdollisuus on kuitenkin voitu ottaa pois "
#~ "kÃ¤ytÃ¶stÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ennen kuin voit rakentaa avaruusaluksen osia, on jonkun pelaajan pitÃ¤nyt "
#~ "rakentaa Apollo-ohjelma. Sinulla on myÃ¶s oltava tarvittavat teknologiat "
#~ "eri osille: katso avaruusaluksen osien ohjetekstejÃ¤. Ellei ohjetekstejÃ¤ "
#~ "lÃ¶ydy, on mahdollisuus voittaa peli tÃ¤llÃ¤ tavalla ilmeisesti kytketty "
#~ "pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Aloitettuasi avaruusaluksen rakentamisen voit nÃ¤hdÃ¤ sen komennolla "
#~ "\"Avaruusalus\" valikossa Raportit. NÃ¤hdÃ¤ksesi toisten pelaajien "
#~ "avaruusalukset, valitse pelaaja valikosta Peli/Pelaajat ja napsauta "
#~ "kohtaa \"Avaruusalus\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Jos onnistumisen todennÃ¤kÃ¶isyys on alle 100%, jokin osa miehistÃ¶stÃ¤ "
#~ "saattaa menehtyÃ¤ matkan aikana. TÃ¤mÃ¤ vÃ¤hentÃ¤Ã¤ avaruusaluksesta saamiasi "
#~ "bonuspisteitÃ¤, mutta voitat pelin silti."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Jos sivilisaation pÃ¤Ã¤kaupunki vallataan, laukaistu avaruusalus menetetÃ¤Ã¤n "
#~ "joten puolusta pÃ¤Ã¤kaupunkiasi hyvin!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "VIHJE: Jos vihollissivilisaatio on laukaissut avaruusaluksen, yritÃ¤ "
#~ "nopeasti rakentaa kevyt avaruusalus, jossa on paljon moottoreita, jolloin "
#~ "se saapuu perille aikaisemmin. Ainoa toinen vaihtoehto on vallata "
#~ "vihollisen pÃ¤Ã¤kaupunki."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Kutakin pelaajaa edustaa pelissÃ¤ kansakunta.  Pelin kansakunnat voivat "
#~ "olla nykyaikasia kansallisvaltioita, historiallisia valtioita tai "
#~ "valtakuntia, etnisiÃ¤ ryhmiÃ¤ tai kuvitteellisia kansakuntia. Kullakin "
#~ "kansakunnalla on oma lippunsa, omat johtajansa ja kaupunkien nimensÃ¤, "
#~ "mutta muissa suhteissa ne ovat tÃ¤ysin samanlaisia ja noudattavat samoja "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶jÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Ennen pelin aloittamista kuka tahansa voi yhdistÃ¤Ã¤ itsensÃ¤ palvelimeen "
#~ "antamalla asiakasohjelmalle sen nimen ja portin numeron (oletus on 5556). "
#~ "Jos palvelin kÃ¤ynnistetÃ¤Ã¤n -m-valitsimella, se ilmoittaa kÃ¤ynnissÃ¤ "
#~ "olevasta pelistÃ¤ metapalvelimelle."

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "MyÃ¶s asiakasohjelma voi noutaa tÃ¤mÃ¤n sivun: kÃ¤ytÃ¤ Metapalvelin-nappia "
#~ "yhdistÃ¤misikkunassa. Jos tuloksia ei nÃ¤y, tarkista kÃ¤yttÃ¤Ã¤kÃ¶ WWW-"
#~ "selaimesi HTTP-liikenteen vÃ¤lityspalvelinta; jotta asiakasohjelma "
#~ "kÃ¤yttÃ¤isi samaa vÃ¤lityspalvelinta, aseta ennen sen kÃ¤ynnistÃ¤mistÃ¤ "
#~ "muuttujan $http_proxy arvoksi"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Kun peli on aloitettu, kuka tahansa voi yhdistyÃ¤ millÃ¤ nimellÃ¤ tahansa, "
#~ "jos kyseinen pelaaja ei ole jo yhdistetty (TÃ¤mÃ¤ koskee myÃ¶s AI-pelaajia). "
#~ "YhdistÃ¤minen AI-pelaajana ei yleensÃ¤ tee siitÃ¤ kÃ¤sinohjattua; kyseessÃ¤ on "
#~ "itsenÃ¤inen palvelimen asetus. Jos yhteytesi katkeaa pelin aikaisessa "
#~ "vaiheessa, kÃ¤ytÃ¤ uudelleenkirjautuessasi valitsemaasi hallitsijan nimeÃ¤, "
#~ "Ã¤lÃ¤ omaa lempinimeÃ¤si! Jos palvelin raportoi metapalvelimelle, pelaajien "
#~ "nimet lÃ¶ytyvÃ¤t sieltÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ppÃ¤imistÃ¶:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-asuttaja (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  b: rakenna kaupunki (uudisraivaajat)\n"
#~ "  b: auta rakentamaan ihmettÃ¤ (karavaanit/rekat)\n"
#~ "  B: mene ja rakenna kaupunki kohderuudulle (uudisraivaajat)\n"
#~ "  d: (d)iplomaatti/vakoojatoimet (diplomaatit/vakoojat)\n"
#~ "  D: lakkauta yksikkÃ¶\n"
#~ "  e: rakenna l(e)ntotukikohta (lentotukikohtayksikÃ¶t)\n"
#~ "  f: linnoittaudu (sotilasyksikÃ¶t)\n"
#~ "  f: rakenna linnoitus (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  g: mene (valitse sitten kohde vasemmalla hiiren napilla)\n"
#~ "  g: lisÃ¤Ã¤ etappi (mene-tilassa)\n"
#~ "  G: palaa lÃ¤himpÃ¤Ã¤n kaupunkiin\n"
#~ "  h: vai(h)da kotikaupunki (kaupungiksi jossa olet nyt)\n"
#~ "  i: kastele tai muunna maastoa (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  I: yhdistÃ¤ nykyinen ja kohderuutu kasteluverkostolla\n"
#~ "  I: lisÃ¤Ã¤ kasteluverkkopiste (kasteluverkolla yhdistettÃ¤essÃ¤)\n"
#~ "  l: (l)astaa yksikkÃ¶ alukseen\n"
#~ "  L: yhdistÃ¤ nykyinen ja kohderuutu rautatiellÃ¤\n"
#~ "  L: lisÃ¤Ã¤ etappi rautatiehen (rautatiellÃ¤ yhdistettÃ¤essÃ¤)\n"
#~ "  m: louhi kaivos tai muunna maastoa (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  n: neutraloi ydi(n)laskeumaa\n"
#~ "  N: rÃ¤jÃ¤ytÃ¤ ydi(N)ase\n"
#~ "  o: muuta maast(o)a (teknikot)\n"
#~ "  O: muuta t(O)isentyyppiseksi yksikÃ¶ksi\n"
#~ "  p: siivoa saasteita (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  p: hy(p)pÃ¤Ã¤ (maahanlaskuyksikÃ¶t)\n"
#~ "  P: turmele maan(P)arannus\n"
#~ "  q: partioi (valitse sitten kohde vasemmalla hiiren napilla)\n"
#~ "  q: lisÃ¤Ã¤ etappi partioreittiin (partioireittiÃ¤ mÃ¤Ã¤riteltÃ¤essÃ¤)\n"
#~ "  r: rakenna tie/(r)autatie (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  R: yhdistÃ¤ tiellÃ¤ (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  R: lisÃ¤Ã¤ etappi tiehen (uudisraivaajat/tyÃ¶lÃ¤iset/teknikot)\n"
#~ "  r: perusta kauppa(r)eitti (karavaanit/rekat)\n"
#~ "  s: leiriydy\n"
#~ "  S: herÃ¤tÃ¤ kaikki yksikÃ¶t ruudulla\n"
#~ "  t: mene/lennÃ¤tÃ¤ yksikkÃ¶ kaupunkiin\n"
#~ "  T: pura kaikki kuljetusaluksesta\n"
#~ "  u: p(u)ra yksi kuljetusaluksesta\n"
#~ "  U: pÃ¤ivitÃ¤ yksikkÃ¶\n"
#~ "  x: tutki ympÃ¤ristÃ¶Ã¤ itseksesi (auto-hortoile)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶iden valinta:\n"
#~ "===================\n"
#~ "   z: valitse yksi kerrallaan ryhmÃ¤stÃ¤\n"
#~ "   v: valitse kaikki yksikÃ¶t yhdestÃ¤ ruudussa\n"
#~ "   V: valitse kaikki valitun tyyppiset yksikÃ¶t samasta ruudussa\n"
#~ "   C: valitse kaikki valitun tyyppiset yksikÃ¶t samalta mantereelta\n"
#~ "   X: valitse valitun tyyppiset yksikÃ¶t kaikkialta\n"
#~ "\n"
#~ "   w: odota â€“ valitse seuraava yksikkÃ¶\n"
#~ "   5: valitse edellinen yksikkÃ¶\n"
#~ "vÃ¤li: ei kÃ¤skyjÃ¤ (yksikkÃ¶ jÃ¤Ã¤ sijoilleen)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n liikkuminen:\n"
#~ "====================\n"
#~ "  1: liiku lounaaseen\n"
#~ "  2: liiku etelÃ¤Ã¤n\n"
#~ "  3: liiku kaakkoon\n"
#~ "  4: liiku lÃ¤nteen\n"
#~ "  6: liiku itÃ¤Ã¤n\n"
#~ "  7: liiku luoteeseen\n"
#~ "  8: liiku pohjoiseen\n"
#~ "  9: liiku koilliseen\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¤Ã¤kartta (nÃ¤ppÃ¤imet):\n"
#~ "======================\n"
#~ "  c: keskitÃ¤ nÃ¤kymÃ¤ aktiiviseen yksikkÃ¶Ã¶n\n"
#~ "    Shift-Home: keskitÃ¤ pÃ¤Ã¤kaupunkiin\n"
#~ "  Shift-nuolet: liikuta karttaa\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: nÃ¤ytÃ¤/piilota valtiorajat\n"
#~ "  Ctrl-D: nÃ¤ytÃ¤/piilota kauppareitit\n"
#~ "  Ctrl-G: nÃ¤ytÃ¤/piilota karttaruudukko\n"
#~ "  Ctrl-N: nÃ¤ytÃ¤/piilota kaupunkien nimet\n"
#~ "  Ctrl-P: nÃ¤ytÃ¤/piilota kaupunkien hankket\n"
#~ "  Ctrl-R: nÃ¤ytÃ¤/piilota kaupunkien kasvu\n"
#~ "  Ctrl-W: nÃ¤ytÃ¤/piilota kaupunkien tyÃ¶ruudut\n"
#~ "  Ctrl-Y: nÃ¤ytÃ¤/piilota kaupunkien alueiden rajat\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¤Ã¤kartta (hiiri):\n"
#~ "==================\n"
#~ "  Kaupungin napsautus:               NÃ¤ytÃ¤ kaupunkidialogi\n"
#~ "  YksikÃ¶n napsautus:                 Aktivoi yksikkÃ¶ (peruuttaa nykyisen\n"
#~ "                                     toiminnan jos valinta \"Unohda\n"
#~ "                                     yksikÃ¶n komennot valittaessa\" on\n"
#~ "                                     kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤)\n"
#~ "  YksikÃ¶n vaihto-napsautus:          LisÃ¤Ã¤ yksikkÃ¶ valintaan (GTK)\n"
#~ "  YksikÃ¶n napsautus ja raahaus:      Mene-komento yksikÃ¶lle (jos valinta\n"
#~ "                                     \"Siirto hiirellÃ¤\" on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤)\n"
#~ "  Keskinapsautus, Alt-napsautus:     NÃ¤ytÃ¤ ruudun tiedot\n"
#~ "  Oikeanapsautus:                    KeskitÃ¤ nÃ¤kymÃ¤ ruutuun\n"
#~ "  Ctrl-keskinapsautus:               HerÃ¤tÃ¤ leiriytyneet yksikÃ¶t"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  YksikÃ¶n pikavalinta:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ruudun ctrl-napsautus:         Valitse meriyksikkÃ¶ (mieluiten "
#~ "kuljetin)\n"
#~ "  Ruudun ctrl-oikeanapsautus:    Valitse maayksikkÃ¶ (mieluiten "
#~ "sotilasyksikkÃ¶)\n"
#~ "\n"
#~ "  NÃ¤mÃ¤ yhdistelmÃ¤t valitsevat yksittÃ¤isen yksikÃ¶n ruudulta.  Muutoin "
#~ "samanarvoisista yksikÃ¶istÃ¤ valitaan se, jolla liikepisteitÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤. Jos "
#~ "asetus \"Siirto hiirellÃ¤\" on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, yksikkÃ¶ voidaan valita ja siirtÃ¤Ã¤ "
#~ "raahaamalla."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  Kaupungin kÃ¤sittely (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Vaihto-Ctrl-napsautus:             JÃ¤rjestele kaupungin tyÃ¶lÃ¤isiÃ¤\n"
#~ "  Vaihto-Alt-oikeanapsautus:         NÃ¤ytÃ¤ kaupungin tyÃ¶lÃ¤iset (hiiren\n"
#~ "                                     alla olevassa tai lÃ¤hikaupungissa)\n"
#~ "  Vaihto-oikeanapsautus:             Kopioi tuotanto (kaupungin tai "
#~ "yksikÃ¶n)\n"
#~ "  Vaihto-Ctrl-oikeanapsautus:        LiitÃ¤ tuotanto kaupunkiin"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Alueenvalintatila (GTK):\n"
#~ "  =========================\n"
#~ "  Oikeanapsautus ja raahaus:         Valitse alueen yksikÃ¶t/kaupungit \n"
#~ "  Vaihto-oikeanapsautus ja raahaus:  LisÃ¤Ã¤ alueen sisÃ¤ltÃ¶ valintaan\n"
#~ "\n"
#~ "  TÃ¤ssÃ¤ tilassa valitaan useita yksikÃ¶itÃ¤ ja/tai kaupunkeja. Jos\n"
#~ "valintasuorakaide sisÃ¤ltÃ¤Ã¤ kaupunkeja ja valinta \"Valitse kaupungit\n"
#~ "ennen yksikÃ¶itÃ¤\" on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, vain kaupungit valitaan ja nykyinen\n"
#~ "yksikÃ¶iden valinta jÃ¤Ã¤ ennalleen. Muutoin sekÃ¤ kaupungit ettÃ¤ yksikÃ¶t\n"
#~ "valitaan.\n"
#~ "\n"
#~ "  Valitut kaupungit nÃ¤kyvÃ¤t joukkotoimenpiteitÃ¤ varten korostettuina\n"
#~ "sekÃ¤ kartalla ettÃ¤ kaupunkiraportissa. Valittujen kaupunkien joukkoa\n"
#~ "voidaan vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti valinnan jÃ¤lkeen sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤ napsauttamalla yksittÃ¤isiÃ¤\n"
#~ "kaupunkeja. Kaikkien korostettujen kaupunkien tuotantoa voidaan vaihtaa\n"
#~ "Vaihto-Ctrl-oikeanapsautuksella (katso edellistÃ¤ kappaletta).\n"
#~ "Aluevalintatilasta pÃ¤Ã¤see pois oikeanapsautuksella."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Viestitys (GTK):\n"
#~ "  ================\n"
#~ "  Ctrl-Alt-oikeanapautus:         LisÃ¤Ã¤ kaupunki- tai ruutulinkki "
#~ "viestiin\n"
#~ "  Vaihto-Ctrl-Alt-oikeanapautus:  LisÃ¤Ã¤ yksikkÃ¶linkki viestiin\n"
#~ "\n"
#~ "  NÃ¤illÃ¤ ohjauskomennoilla voidaan viesteissÃ¤ viitata kartan eri osiin.\n"
#~ "LisÃ¤Ã¤ tietoa on viestitysohjeissa.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pikkukartta (hiiri):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "  Napsautus, vaihto-napsautus ja oikeanapsautus toimivat kuten isollakin\n"
#~ "kartalla.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Ikkunat ja raportit:\n"
#~ "=====================\n"
#~ "      F1: siirry karttanÃ¤kymÃ¤Ã¤n\n"
#~ "      F2: avaa yksikkÃ¶raportti\n"
#~ "      F3: avaa kansakuntaraportti\n"
#~ "      F4: avaa kaupunkiraportti\n"
#~ "      F5: avaa talousraportti\n"
#~ "      F6: avaa tutkimusraportti\n"
#~ "      F7: avaa maailman ihmeet\n"
#~ "      F8: avaa viisi huippukaupunkia\n"
#~ "      F9: avaa viestidialogi\n"
#~ "     F11: avaa tilastotietoja\n"
#~ "     F12: avaa avaruusalus\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: avaa kaupunkihakuikkuna\n"
#~ "        Ctrl-L: avaa tyÃ¶listaikkuna\n"
#~ "        Ctrl-T: avaa veroasteikkuna\n"
#~   †  †  €†  " Vaihto-Ctrl-R: avaa vallankumousikkuna\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Enter: Vuoro valmis"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Muokkaustila (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: vaihda muokkaustilaan tai takaisin\n"
#~ "    Ctrl-M: vaihda nÃ¤kyvyyden rajoitus muokkastilassa pÃ¤Ã¤lle tai pois\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤skynhaltija (entinen KA/CMA) auttaa kaupunkiesi hallinassa. Se "
#~ "sijoittaa asukkaita tyÃ¶stÃ¤mÃ¤Ã¤n kaupungin ympÃ¤ristÃ¶n ruutuja parhaimman "
#~ "mahdollisen tuoton saavuttamiseksi.  Tarvittaessa se mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ asukkaita "
#~ "erikoistujiksi. LisÃ¤ksi kÃ¤skynhaltija pyrkii pitÃ¤mÃ¤Ã¤n kaupunkisi "
#~ "rauhallisina aina kun mahdollista."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "On eri keinoja kertoa kÃ¤skynhaltijalle millaista tuottoa haluat. Avaa "
#~ "kaupunki-ikkuna ja mene KÃ¤skynhaltija-vÃ¤lilehdelle. SiinÃ¤ on kahdenlaisia "
#~ "sÃ¤Ã¤timiÃ¤. Vasemmalla on vÃ¤himmÃ¤isylijÃ¤Ã¤mÃ¤: esimerkiksi Kulta = +3 "
#~ "tarkoittaa ettÃ¤ kaupunki tuottaa 3 kultaa enemmÃ¤n kuin sen rakennusten "
#~ "yllÃ¤pitoon kuluu. Oikealla mÃ¤Ã¤rittelet miten suosit tuotannonlajeja: jos "
#~ "laitat tieteelle arvon 3, se tarkoittaa ettÃ¤ yhden tiedepisteen saaminen "
#~ "on parempi kuin kolmen tuotantopisteen (tai kullan). Voit mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤ "
#~ "kertoimet kullekin tuottolajille tarpeesi mukaan."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤skynhaltijaa ei voida aktivoida, jos vaadit vÃ¤himmÃ¤isylijÃ¤Ã¤miÃ¤ joita ei "
#~ "voi toteuttaa. Jos kÃ¤skynhaltija ei pysy tavoitteessaan pelin kuluessa, "
#~ "se luovuttaa hallinnan takaisin sinulle. On siis paras olla mÃ¤Ã¤rittÃ¤mÃ¤ttÃ¤ "
#~ "liian suuria ylijÃ¤Ã¤miÃ¤, kÃ¤ytÃ¤ kertoimia ohjataksesi tavoitetilaa niiden "
#~ "sijaan."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "Juhli-valinta antaa kaupunkisi... juhlia. TÃ¤mÃ¤ onnistuu vain veroasteella "
#~ "jossa luksuksen osuus on korkea. LisÃ¤tietoa ohjeiden kohdassa "
#~ "'Onnellisuus'."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Napsauttamalla 'Johda kaupunkia' (GTK: 'KÃ¤skynhaltija ei kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤') "
#~ "siirtÃ¤Ã¤ kaupungin kÃ¤skynhaltijan valtaan. Napsauttamalla 'SiirrÃ¤ "
#~ "kÃ¤sinhallintaan' (GTK: 'KÃ¤skynhaltija kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤') hallinta siirtyy "
#~ "takaisin sinulle."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤ytÃ¶n helpottamiseksi voit tallentaa sÃ¤Ã¤timien asetukset nimetyksi "
#~ "toimintamalliksi. Napsauta 'Luo malli' -nappia ('Uusi') ja anna mallille "
#~ "nimi. Voit kÃ¤yttÃ¤Ã¤ mallia joka kaupungissa valitsemalla sen nimen "
#~ "listasta. NÃ¤et valitun mallin kaupunkiraportin KÃ¤skynhaltija-sarakkeessa "
#~ "ja kÃ¤yttÃ¤essÃ¤si tallennettua mallia voit myÃ¶s vaihtaa sitÃ¤ ('vaihda' --> "
#~ "'KÃ¤skynhaltija')."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Voit tallentaa mallisi pysyvÃ¤sti valitsemalla 'Peli' --> 'Tallenna "
#~ "asetukset' (GTK: 'Peli' --> 'Paikalliset asetukset' --> 'Tallenna'.)"

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Varo! Jos kÃ¤ytÃ¤t kÃ¤skynhaltijaa joissakin kaupungeissa, lÃ¤heisten "
#~ "kaupunkien kÃ¤sinhallinta hankaloituu. On paras hallita joko kÃ¤sin tai "
#~ "kÃ¤skynhaltijalla kaikkia saman saaren kaupunkeja. LisÃ¤Ã¤ vihjeitÃ¤, "
#~ "taustatietoa ja esimerkkejÃ¤ on Freecivin mukana tulevassa ohjetiedostossa "
#~ "'README.cma'."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmassa on yksinkertainen keskustelukanava. Rivit, jotka kirjoitat, "
#~ "lÃ¤hetetÃ¤Ã¤n kaikille pelaajille, paitsi:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Rivit, joiden alussa on '/', tulkitaan palvelinkomennoiksi ja "
#~ "suoritetaan, mikÃ¤li sinulla on riittÃ¤vÃ¤n korkea komentotaso."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ 'Erkki:'-alkuiset viestit ovat yksityisviestejÃ¤ 'Erkille'. Nimet voi "
#~ "lyhentÃ¤Ã¤. Palvelin etsii Erkki-nimisiÃ¤ pelaajia mutta jos heitÃ¤ ei lÃ¶ydy, "
#~ "se yrittÃ¤Ã¤ lÃ¶ytÃ¤Ã¤ vastineen Erkki-alkuisista kÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimistÃ¤ (kuten "
#~ "esimerkiksi 'Erkkinen')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ " â€“ Rivit, jotka alkavat esim. 'Erkki::' ovat yksityisiÃ¤ viestejÃ¤ kuten "
#~ "yllÃ¤, mutta tÃ¤smÃ¤Ã¤vÃ¤t vain kÃ¤yttÃ¤jiin (ei pelaajiin), joien nimi on "
#~ "'Erkki'. NimiÃ¤ voi yhÃ¤ lyhentÃ¤Ã¤, esim. 'Erkki-Jooseppi' tÃ¤smÃ¤Ã¤."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr " â€“ '.'-alkuiset viestit lÃ¤hetetÃ¤Ã¤n vain kaikille liittolaisillesi."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Tyylitelty teksti (GTK):\n"
#~ "========================\n"
#~ "\n"
#~ "Versiosta 2.2 alkaen GTK-asiakasohjelma on tukenut tyyliteltyÃ¤ tekstiÃ¤. "
#~ "Ominaisuus sallii kÃ¤yttÃ¤jien muotoilla lÃ¤hettÃ¤mieen keskusteluviestejÃ¤ "
#~ "lihavoimalla, kursivoimalla, vÃ¤rittÃ¤mÃ¤llÃ¤, linkittÃ¤mÃ¤llÃ¤, jne. TÃ¤llaiset "
#~ "muutokset suoritetaan lisÃ¤Ã¤mÃ¤llÃ¤ viestiin sopivia tÃ¤gejÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Lihavointi:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in syÃ¶tteessÃ¤: Ctrl-B\n"
#~ "Esimerkki: '[b]lihava[/b]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ sanan 'lihava' lihavoituna."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "Â· VÃ¤ritys:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[color] ... [/color]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in syÃ¶tteessÃ¤: Ctrl-C (sinun pitÃ¤Ã¤ myÃ¶s valita vÃ¤ri "
#~ "tyÃ¶kalupalkista syÃ¶tteen ylÃ¤puolelta).\n"
#~ "VÃ¤ritÃ¤gissÃ¤ on aina ainakin seuraavat parametrit:\n"
#~ "â€“ 'foreground' (lyhenne fg): tekstin vÃ¤ri, parametrin arvo on hyvin "
#~ "tunnettu vÃ¤rin nimi englanniksi kuten \"red\" (punainen) tai vÃ¤rin "
#~ "mÃ¤Ã¤rittely heksadesimaalisena RGB-jÃ¤rjestelmÃ¤ssÃ¤ kuten #3050b2 tai #35b.\n"
#~ "â€“ 'background' (lyhenne bg): taustan vÃ¤ri, arvo kuten yllÃ¤\n"
#~ "Esimerkki: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]vÃ¤ri[/c]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ sanan 'vÃ¤ri' "
#~ "sinisenÃ¤ keltaisella taustalla."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Kursivointi:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in syÃ¶tteessÃ¤: Ctrl-I\n"
#~ "Esimerkki: '[i]kursiivi[/i]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ sanan 'kursiivi' kursivoituna."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Yliviivaus:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in syÃ¶tteessÃ¤: Ctrl-S\n"
#~ "Esimerkki: '[b]yliviivattu[/b]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ sanan 'yliviivattu' yliviivattuna."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Alleviivaus:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in syÃ¶tteessÃ¤: Ctrl-U\n"
#~ "Esimerkki: '[b]alleviivattu[/b]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ sanan 'alleviivattu' "
#~ "alleviivattuna."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Linkitys kaupunkiin:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: Ctrl-Alt-oikea hiirennappi kaupunkiin kartalla.\n"
#~ "Parametrin 'id' tulee olla asetettuna osoittamaasi kaupunkiin.\n"
#~ "Valinnainen parametri 'name' voidaan asettaa kohdekaupungin nimeksi siinÃ¤ "
#~ "tapauksessa ettÃ¤ kohdekÃ¤yttÃ¤jÃ¤t osaa sijoittaa kaupunkia kartalleen.\n"
#~ "TÃ¤mÃ¤ ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisÃ¤llÃ¤, kuten "
#~ "'[link target=\"city\" id=121 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
#~ "EsimerkkejÃ¤:\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65]kaupunki[/l]' tekee sanasta 'kaupunki' klikattavan "
#~ "kaupunkiin tunnus 65 osoittavan linkin.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"NimetÃ¶n\" /]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ kaupungin tunnus 65 "
#~ "nimen, jos se tunnetaan, muutoin 'NimetÃ¶n'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Linkitys ruutuihin:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: Ctrl-Alt-oikea hiirennappi kaupungittomaan ruutuun "
#~ "kartalla.\n"
#~ "Parametrit 'x' ja 'y' pitÃ¤Ã¤ asettaa osoittamasi ruudun sijaintiin.\n"
#~ "TÃ¤mÃ¤ ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisÃ¤llÃ¤, kuten "
#~ "'[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
#~ "Esimerkki: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]tÃ¤mÃ¤ ruutu[/l]' tekee sanoista 'tÃ¤mÃ¤ "
#~ "ruutu' klikattavan ruutuun (17, 3) osoittavan linkin."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "Â· Linkitys ruutuihin:\n"
#~ "PitkÃ¤ tÃ¤gÃ¤ys: '[link target=\"unit\" id=..] ... [/link]'\n"
#~ "LyhennetÃ¤gÃ¤ys: '[l tgt=\"unit\" id=..] ... [/l]'\n"
#~ "PikanÃ¤ppÃ¤in: Ctrl-Alt-Vaihto-oikea hiirennappi yksikkÃ¶Ã¶n kartalla.\n"
#~ "Parametri 'id' pitÃ¤Ã¤ asettaa osoittamasi yksikÃ¶n tunnukseksi. Valinnainen "
#~ "parametri 'name' voidaan asettaa kytkemÃ¤Ã¤n se yksikÃ¶n nimeen siinÃ¤ "
#~ "tapauksessa ettÃ¤ kohdekÃ¤yttÃ¤jÃ¤t eivÃ¤t tunne yksikkÃ¶Ã¤ kartallaan.\n"
#~ "TÃ¤mÃ¤ ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisÃ¤llÃ¤, kuten "
#~ "'[link target=\"unit\" id=109 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
#~ "EsimerkkejÃ¤: '[l tgt=\"unit\" id=235]yksikkÃ¶[/l]' tekee sanasta 'yksikkÃ¶' "
#~ "klikattavan yksikkÃ¶Ã¶n tunnus 235 osoittavan linkin.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ yksikÃ¶n nimen jos "
#~ "yksikkÃ¶ tunnus 235 tunnetaan, muuten yksikÃ¶n 'Warrior' kÃ¤Ã¤nnÃ¶ksen "
#~ "(suomeksi Soturijoukko).\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Krieger\" /]' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ yksikÃ¶n nimen jos "
#~ "yksikkÃ¶ tunnus 235 tunnetaan, muuten sanan Krieger."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Tietenkin eri tÃ¤gÃ¤yksiÃ¤ voi yhdistellÃ¤ samassa virkkeessÃ¤ kuten '[i][c fg="
#~ "\"blue\"]tÃ¤mÃ¤n [b]uuden [s]ominaisuuden [c bg=\"green\"]kokeilemisen "
#~ "[u]pitÃ¤isi[/i] varmaan[/b] olla[/s] [/c]aika[/u] hauskaa[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "TyÃ¶listan hallintaa kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n sekÃ¤ kaupunkikohtaisten (kaupungin "
#~ "hallintoikkunasta) ettÃ¤ maanlaajuisten tyÃ¶listojen muunteluun. "
#~ "KÃ¤yttÃ¤mÃ¤llÃ¤ tÃ¤tÃ¤ voit luoda listoja joissa mÃ¤Ã¤rÃ¤tÃ¤Ã¤n tulevat "
#~ "rakennusprojektit."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤tÃ¤ksesi jotakin tyÃ¶listaan, kaksoisnapsauta sitÃ¤ saatavilla olevien "
#~ "projektien listalla. Voit myÃ¶s painaa Apua-nappia saadaksesi lisÃ¤tietoa "
#~ "projektista. Jos painat Apua-nappia valitsematta ensin projektia, nÃ¤et "
#~ "tÃ¤mÃ¤n sivun."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Poistaaksesi projektin tyÃ¶listalta kaksoisnapsauta sitÃ¤. KÃ¤ytÃ¤ nappeja "
#~ "listan alla siirtÃ¤Ã¤ksesi projektia ylÃ¶s ja/tai alas listalla."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ppÃ¤imistÃ¶lyhenteet: Home â€“ valinta tyÃ¶listaan, End â€“ valinta saatavien "
#~ "listaan, nuolet ylÃ¶s/alas â€“ valitse edellinen/seuraava projekti tyÃ¶- tai "
#~ "saatavien listalla, PageUp/Down â€“ liikuta projektia ylÃ¶s/alas "
#~ "tyÃ¶listalla, Insert â€“ liitÃ¤ projekti saatavien listalta tyÃ¶listalle ja "
#~ "Delete â€“ poista projekti tyÃ¶listalta."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Jos haluat ostaa listan pÃ¤Ã¤llimmÃ¤isen yksikÃ¶n, voit tehdÃ¤ nÃ¤in "
#~ "Kaupunkikatsaus-ikkunassa."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tukee useita eri kieliÃ¤. LisÃ¤tietoja eri kÃ¤Ã¤nnÃ¶sversioiden "
#~ "kÃ¤yttÃ¶Ã¶notosta on README-tiedoston Native Language Support -osiossa.\n"
#~ "\n"
#~ "Tarkista tÃ¤Ã¤ltÃ¤, onko kÃ¤Ã¤nnÃ¶styÃ¶ jo kÃ¤ynnissÃ¤ omalle kielellesi:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Jos haluat lisÃ¤tÃ¤ kÃ¤Ã¤nnÃ¶ksen omalle kielellesi, lue ohjeet netistÃ¤ "
#~ "osoitteessa"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Voit myÃ¶s lÃ¤hettÃ¤Ã¤ kysymyksiÃ¤ kÃ¤Ã¤ntÃ¤jien postituslistalle, jonka osoite on"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv on GPL:n alainen ohjelma, lisenssi alla: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  AlkuperÃ¤iset tekijÃ¤t:\n"
#~ "    (he eivÃ¤t ole enÃ¤Ã¤ pelin kanssa tekemisissÃ¤, Ã¤lÃ¤ lÃ¤hetÃ¤ heille "
#~ "postia!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Nykyiset vastuuhenkilÃ¶t: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¶ytÃ¤essÃ¤si ohjelmointivirheen ole ystÃ¤vÃ¤llinen ja raportoi meillekin. "
#~ "Parhaiten tÃ¤mÃ¤ onnistuu Freecivin vikaraportointisivuston kautta, "
#~ "osoitteessa"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvÃ¤ ja liitÃ¤ mukaan yllÃ¤olevat versiotiedot. LisÃ¤ohjeita "
#~ "virheraportin lÃ¤hettÃ¤miseen tiedostossa BUGS jonka pitÃ¤isi tulla "
#~ "Freecivin mukana. YleisiÃ¤ lisÃ¤tietoja FreecivistÃ¤ web-sivuilla osoitteessa"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Amfiteatteri"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ kentÃ¤llÃ¤ olevista sotilasyksikÃ¶istÃ¤ johtuvaa tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ 4:"
#~ "llÃ¤ Demokratiassa ja 2:lla Tasavallassa â€“ toisin sanoen, se neutraloi "
#~ "kahden sotilasyksikÃ¶n aiheuttaman tyytymÃ¤ttÃ¶myyden. Ei vaikutusta muissa "
#~ "hallitusmuodoissa."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Apollo-ohjelma pitÃ¤Ã¤ saada loppuun ennen avaruusaluksen osien "
#~ "rakentamista."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "LisÃ¤Ã¤ ruuan tuotantoa 100% kaikilla kaupungin peltomailla. Peltomaita "
#~ "raivataan kaivamalla kasteluverkosto toisen kerran."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Mahdollistaa avaruusaluksen osien rakentamisen kaikissa "
#~ "tehdaskaupungeissa (olettaen ettÃ¤ hallitset tarvittavat teknologiat)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkien perusparannusten, joiden normaali yllÃ¤pitokustannus on 1, "
#~ "yllÃ¤pito on ilmaista. Koskee pelaajan kaupunkeja samalla mantereella."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ Ã¤llistyttÃ¤vÃ¤ lÃ¤Ã¤ketieteen saavutus muuttaa kaksi rauhallista "
#~ "asukasta onnelliseksi kaikkien Geeniteknologian hallitsevien pelaajien "
#~ "kaupungeissa. SiinÃ¤ epÃ¤todennÃ¤kÃ¶isessÃ¤ tapauksessa ettÃ¤ kaupungissa ei "
#~ "ole tarpeeksi rauhallisia asukkaita hyÃ¶tymÃ¤Ã¤n tÃ¤stÃ¤ keksinnÃ¶stÃ¤, ihme "
#~ "ensin rauhoittaa ja sitten tekee tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat onnellisiksi "
#~ "(mukaanlukien sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t asukkaat)."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kullekin sen rakentaneelle pelaajalle kaksi vÃ¤litÃ¶ntÃ¤ "
#~ "edistysaskelta."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Kukin kaupunki samalla maanosalla saa yhden yksikÃ¶n yllÃ¤pidon ilmaiseksi."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "VÃ¤hentÃ¤Ã¤ korruptiota 50% kaikissa saman maanosan kaupungeissa."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Vaikuttaa kuin kaupunginmuuri kaikissa saman maanosan kaupungeissa."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Kaksi rauhallista asukasta tulee onnelliseksi jokaisessa saman maanosan "
#~ "kaupungissa. SiinÃ¤ epÃ¤todennÃ¤kÃ¶isessÃ¤ tapauksessa ettÃ¤ kaupungissa ei ole "
#~ "tarpeeksi rauhallisia asukkaita hyÃ¶tymÃ¤Ã¤n Riippuvista puutarhoista, ihme "
#~ "ensin rauhoittaa ja sitten tekee tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan onnelliseksi "
#~ "(mukaanlukien sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n asukkaan)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Toimii aivan kuin sinulla olisi vesivoimala saman maanosan joka "
#~ "kaupungissa (vÃ¤hentÃ¤Ã¤ saastumista ja lisÃ¤Ã¤ tehtaiden ja "
#~ "teollisuuskompleksien tehoa)."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa tutkimusta 100%:lla jokaisessa saman maanosan "
#~ "yliopistokaupungissa."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rauhoittaa kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukkasta rauhalliseksi kaikissa saman "
#~ "maanosan kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤t "
#~ "asukkaat)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Ajanmukaistaa kaksi vanhentunutta yksikkÃ¶Ã¤ joka pelivuorolla."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuneet merivoimien yksikÃ¶t "
#~ "aloittavat valmiiksi ylennettyinÃ¤."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "LisÃ¤Ã¤ kauppaa 40% saman maanosan kaupungeissa."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Lasketaan tuomiokirkoksi kaikissa saman maanosan kaupungissa. Muuttaa 3 "
#~ "tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ kansalaista rauhallisiksi joka kaupungissa, ei kuitenkaan "
#~ "sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶miÃ¤. Teologian keksiminen lisÃ¤Ã¤ vaikutusta "
#~ "yhdellÃ¤, kun taas kommunismin keksiminen vÃ¤hentÃ¤Ã¤ vaikutusta yhdellÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rauhoittaa kaksi tyytymÃ¤tÃ¶ntÃ¤ asukasta kaikissa saman maanosan "
#~ "temppelikaupungeissa. Ei vaikuta sotatoimien takia tyytymÃ¤ttÃ¶miin "
#~ "asukkaisiin."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr "Kaupunki jossa tÃ¤mÃ¤ ihme on kasvaa hurmoksessa juhliessaan."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tehostaa tutkimusta 100% kaikissa saman maanosan kaupungeissa, joissa on "
#~ "Tutkimuslaitos."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuneet maavoimien yksikÃ¶t "
#~ "aloittavat valmiiksi ylennettyinÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Luo maailmanhallituksen joka voi estÃ¤Ã¤ sodanjulistukset tietyissÃ¤ "
#~ "olosuhteissa. Jos minkÃ¤ tahansa pelaajan kaupungissa on levottomuuksia "
#~ "yli kahden vuoron ajan, pelaajan hallinto kukistuu."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Lasketaan poliisiasemaksi kaikissa saman maanosan kaupungeissa. (Se siis "
#~ "vÃ¤hentÃ¤Ã¤ sotatoimissa kÃ¤ytettyjen kaupungin sotilasyksikÃ¶iden aiheuttamaa "
#~ "tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ 4:llÃ¤ Demokratiassa tai 2:lla Tasavallassa jokaisessa "
#~ "kaupungissa â€“ toisin sanoen, se nautraloi kahden sotilasyksikÃ¶n "
#~ "aiheuttaman tyytymÃ¤ttÃ¶myyden kaupunkia kohden. IhmeellÃ¤ ei ole vaikutusta "
#~ "muissa valtiomuodoissa.)"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma moninpeliin"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaat FreeciviÃ¤ moninpeliin suunnitelluilla sÃ¤Ã¤nnÃ¶illÃ¤. OletussÃ¤Ã¤ntÃ¶ihin "
#~ "nÃ¤hden ne eroavat eniten siinÃ¤, ettÃ¤ kauppareitit on poistettu kÃ¤ytÃ¶stÃ¤, "
#~ "useimmat ihmeet on jokaisen pelaajan rakennettavissa ja ettÃ¤ ihmeiden "
#~ "vaikutus rajoittuu yhteen maanosaan. TÃ¤ysi kuvaus sÃ¤Ã¤ntÃ¶jen eroista "
#~ "lÃ¶ytyy tiedostosta \"README.ruleset_multiplayer\"."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Punaiset"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Keiltaiset"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Siniset"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Taivaansiniset"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "Oranssit"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Magentat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Keiltaiset"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "SmaragdinvihreÃ¤t"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "SinivihreÃ¤t"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "VihreÃ¤t"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Siniset"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Pinkit"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "HopeanvÃ¤riset"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Auringonkeltaiset"

# Ei jumalauta
#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "Fuksiat"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Taivaansiniset"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Punaiset"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Khakinruskeat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Siniset"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Pinkit"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Valkoiset"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Punaiset"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Violetit"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Kvitteninruskeat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "JadenvihreÃ¤t"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Taivaansiniset"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "VihreÃ¤t"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Pinkit"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Turkoosit"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "SinivihreÃ¤t"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Laventelit"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "SinivihreÃ¤t"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Tehostaa Amfiteatterien vaikutusta."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ edistysaskel vÃ¤hentÃ¤Ã¤ kaikkien kaupunkiesi pÃ¤Ã¤stÃ¶jÃ¤ 50Â %."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Kun saavutat tÃ¤mÃ¤n teknologian, saat lisÃ¤ksi toisen vÃ¤littÃ¶mÃ¤n "
#~ "edistysaskeleen."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Evoluutioteoria"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "Saavutat tÃ¤mÃ¤n teknologian vain kun ensi kerran rakennat Darwinin "
#~ "tutkimusretket."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajien yllÃ¤pito vaatii sekÃ¤ ruokaa ettÃ¤ tuotantoa. Uudisraivaaja "
#~ "saattaa menehtyÃ¤ jos sitÃ¤ yllÃ¤pitÃ¤vÃ¤n kaupungin ruokavarastot tyhjenevÃ¤t. "
#~ "Tasavallassa ja Demokratiassa Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen "
#~ "mÃ¤Ã¤rÃ¤n ruokaa, Fundamentalismissa kolminkertaisen."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopteri on erittÃ¤in tehokas yksikkÃ¶, koska se voi sekÃ¤ lentÃ¤Ã¤ ettÃ¤ "
#~ "valloittaa kaupunkeja. Ole tarkkana, sillÃ¤ helikopterien kunto heikkenee "
#~ "hieman joka pelivuorolla, jota ne eivÃ¤t vietÃ¤ kaupungissa, lentokentÃ¤llÃ¤ "
#~ "tai tukialuksella, ja lisÃ¤ksi maayksikÃ¶t voivat hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ niiden kimppuun."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ksi ihmeen "
#~ "rakennusaineina muissa kaupungeissa."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Ihmeen rakentamiseen kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ Karavaani edistÃ¤Ã¤ sen valmistumista 30 "
#~ "yksikÃ¶llÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Rekka korvaa karavaanin ja liikkuu kaksinkertaisella nopeudella. Ihmeen "
#~ "rakentamiseen kÃ¤ytettÃ¤vÃ¤ Rekka edistÃ¤Ã¤ sen valmistumista 50 yksikÃ¶llÃ¤."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "apaÅ¡Å¡ien"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "apaÅ¡Å¡it"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Apassit ovat athabasca-ryhmÃ¤Ã¤n kuuluva intiaaniheimo, joka elÃ¤Ã¤ nykyÃ¤Ã¤n "
#~ "Arizonassa, New Mexicossa ja Oklahomassa. Apassiheimo jakautuu kuuteen "
#~ "ryhmÃ¤Ã¤n: lÃ¤ntiset apassit, chiricahuat, mescalerot, jicarillat, lipanit "
#~ "ja tasankojen apassit. Apassit saapuivat kaukaa pohjoisesta noin vuonna "
#~ "1000 jaa. HeidÃ¤t tunnetaan hurjina sotureina; Yhdysvaltain armeija "
#~ "kukisti apassit 1800-luvulla, mutta he pitivÃ¤t pintansa ylivoimaa vastaan "
#~ "puolen vuosisadan ajan."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "arabien"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:arabit"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Arabien islamilainen sivilisaatio ajalta 622â€“1495 jaa."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "itÃ¤valtalaisten"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "itÃ¤valtalaiset"

# Description slightly adapted based on Wikipedia for less sentence convolution.
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "ItÃ¤vallan alkujuuret ulottuvat Rooman valtakunnan aikaan, jolloin "
#~ "kelttilÃ¤isten kansojen vuonna 15 eaa. vallatut maat liitettiin Roomaan "
#~ "Noricumin provinssina. Noricumin provinssin alue ajanlaskumme "
#~ "ensimmÃ¤isellÃ¤ vuosisadalla kattoi alueen joka sisÃ¤ltÃ¤Ã¤ suurimman osan "
#~ "nyky-ItÃ¤vallasta. Vuonna 788 frankkien kuningas Kaarle Suuri valloitti "
#~ "alueen ja levitti kristinuskoa tullessaan. Paikallisen Hapsburg-suvun "
#~ "hallinnon alla ItÃ¤vallasta kasvoi eurooppalainen mahti. Vuonna 1867 "
#~ "ItÃ¤vallan keisarikunta muuttui ItÃ¤valta-Unkariksi Unkarin saatua "
#~ "valtakunnassa samat oikeudet kuin saksalaiset. ItÃ¤valta-Unkari "
#~ "paloiteltiin ensimmÃ¤isen maailmansodan lopulla. Saksalaisesta osasta tuli "
#~ "ItÃ¤vallan tasavalta 1919, joka liitettiin natsi-Saksaan Anschluss-"
#~ "operaatiossa 1938. Toisen maailmansodan pÃ¤Ã¤tyttyÃ¤ 1945 liittoutuneiden "
#~ "joukot valloittivat ItÃ¤vallan."

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Suurherttua %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Herttuatar %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Keisari %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Keisarinna %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon oli Mesopotamian johtava kaupunki 1700-luvulta 600-luvulle eaa. "
#~ "SitÃ¤ hallitsivat mm. amoriitit, kassiitit, assyrialaiset ja kaldealaiset."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "brasilialaisten"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:brasilialaiset"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Brazil perustettin alunperin Portugalin siirtokunnaksi, mutta se "
#~ "itsenÃ¤istyi 1822 Napoleonin Ranskan miehitettyÃ¤ Portugalin. Maan oli "
#~ "alkujaan monarkia, jota hallitsi maanpakoon ajettu Portugalin "
#~ "kuningasperhe. TÃ¤tÃ¤ kesti tasavaltaan siirtymiseen asti, vuoteen 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "bysanttilaisten"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "bysanttilaiset"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Vanhan Rooman keisarikunnan rappeutuessa keisari Konstantinus siirsi "
#~ "pÃ¤Ã¤kaupungin Bysantionin kaupunkiin ja muodosti uuden valtakunnan, joka "
#~ "tunnetaan yleisesti nimillÃ¤ ItÃ¤-Rooma tai Bysantin valtakunta. Valtakunta "
#~ "kesti vuoteen 1463, jolloin osmanit valtasivat sen pÃ¤Ã¤kaupungin. "
#~ "Justianus I:n valtakaudella bysanttilaiset hallitsivat lÃ¤hes koko LÃ¤hi-"
#~ "ItÃ¤Ã¤, pohjoista Afrikkaa, Italiaa ja osia Espanjasta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Karthagolaiset olivat foinikialaisten kauppiaiden jÃ¤lkelÃ¤isiÃ¤. He "
#~ "johtivat laivastoimperiumia VÃ¤limerellÃ¤ 400-luvulta 100-luvulle eaa. "
#~ "Rooma hÃ¤vitti Karthagon 146 eaa."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cherokeiden"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "cherokeet"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr "Cherokeet ovat nykyÃ¤Ã¤n Pohjois-Amerikan suurin alkuperÃ¤iskansa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kiina on vanhin maailman nykyisistÃ¤ pÃ¤Ã¤sivilisaatioista. Sen kirjalliset "
#~ "lÃ¤hteet yltÃ¤vÃ¤t 3Â 500 vuoden pÃ¤Ã¤hÃ¤n. Qin-dynastia yhdisti Kiinan "
#~ "ensimmÃ¤istÃ¤ kertaa vuonna 221 eaa., jonka jÃ¤lkeen Kiina koki sekÃ¤ "
#~ "yhtenÃ¤isyyden ettÃ¤ erillisyyden kausia ja ulkopuoliset kansat "
#~ "valloittivat sen moneen kertaan. NykyÃ¤Ã¤n mannermaalla valtaa kommunistien "
#~ "vuonna 1949 perustama Kiinan kansantasavalta, kun taas Taiwanin saarella "
#~ "vallankahvassa on entisen Kiinan kansallisen tasavallan hallinto."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "tanskalaisten"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:tanskalaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Tanskan perustajana pidetÃ¤Ã¤n yleensÃ¤ Harald Sinihammasta, joka yhdisti "
#~ "nykyisen Tanskan alueen vuosina 958â€“988."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "hollantilaisten"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:hollantilaiset"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Kun pyhÃ¤ Rooman keisari tuomitsi koko Alankomaiden alueen vÃ¤estÃ¶n "
#~ "kuolemaan, kansa nousi kapinaan, julistautui itsenÃ¤iseksi ja muodosti "
#~ "Utrechtin liiton 1579. Alankomaat kasvoi huomattavaksi meri- ja "
#~ "talousmahdiksi 1600-luvulla."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "etiopialaisten"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "etiopialaiset"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etiopia on Afrikan vanhin kansakunta ja ainoa joka pysyi itsenÃ¤isenÃ¤ "
#~ "eurooppalaisen siirtomaavallan aikana."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Kansalaiset"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "HeimopÃ¤Ã¤llikkÃ¶ %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "heettilÃ¤isten"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "heettilÃ¤iset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "HeettilÃ¤isten kuningaskunta kesti noin vuodesta 1680 eaa. noin vuoteen "
#~ "1180 eaa.  HeettilÃ¤iset olivat ensimmÃ¤inen kansa joka keksi raudan "
#~ "tyÃ¶stÃ¤misen.  Parhaimmillaan heettilÃ¤iset hallitsivat Keski-Anatoliaa, "
#~ "Luoteis-Syyriaa ja Mesopotamiaa alas Babyloniin asti."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "KÃ¤ynnissÃ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "hanit"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "inkojen"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "inkat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Inkat olivat Pohjois-Andien intiaanikansa, joiden valloittama valtakunta "
#~ "kÃ¤sitti EtelÃ¤-Amerikan lÃ¤nsirannikon nykyisestÃ¤ EtelÃ¤-ChilestÃ¤ lÃ¤hes "
#~ "pÃ¤ivÃ¤ntasaajalle asti. Ajoitus vain oli huono â€“ 1530-luvulla, muutaman "
#~ "vuosikymmenen kuluttua, tÃ¤hÃ¤n maailmankolkkaan saapuivat espanjalaiset "
#~ "konkistadorit. LyhytikÃ¤isen valtakuntansa aikana inkat saivat rakennettua "
#~ "yli 15 000 km tieverkoston. Inkojen valtio oli Amerikan suurin ennen "
#~ "Espanjan valloituksia ja sitÃ¤ yllÃ¤pidettiin monimutkaisen, hierarkkisen "
#~ "ja pragmaattisen hallintojÃ¤rjestelmÃ¤n avulla. Inkat kÃ¤rsivÃ¤t kuitenkin "
#~ "vallanperimyskriiseistÃ¤ monien kuningaskuntien tapaan. Espanjalaisten "
#~ "saapuessa inkat olivat juuri keskellÃ¤ tÃ¤llaista kriisiÃ¤ â€“ Atahualpa ja "
#~ "Huascar kÃ¤vivÃ¤t keskenÃ¤Ã¤n sotaa. Molemmat olivat edesmenneen hallitsijan, "
#~ "Huayana Capacin, poikia. Huayana oli kuollut sairauteen â€“ todennÃ¤kÃ¶isesti "
#~ "kyseessÃ¤ oli alueella epidemiana riehunut isorokko."

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonesialaisten"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "indonesialaiset"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesia on suuri valtio Malaijien saaristossa, sen keskushallinto on "
#~ "Jaavan saarella. Se on vÃ¤kiluvultaan suurimpia valtioita maailmassa; "
#~ "vÃ¤estÃ¶stÃ¤ valtaosa on muslimeja."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "irokeesien"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "irokeesit"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Irokeesien liittokunta, alkuperÃ¤iskielellÃ¤ Haudenotounee (pitkien talojen "
#~ "kansa), oli Pohjois-Amerikkalainen joukko kansakuntia, joita yhteinen "
#~ "kieli ja kulttuuri yhdistivÃ¤t. Liiton alueet sijaitsivat New Yorkin "
#~ "osavaltion pohjoisosissa. Alunperin liitto koostui viidestÃ¤ "
#~ "kansakunnasta: senecat, cayugat, onondagat, oneidat ja mohawkit. Liitolla "
#~ "oli kirjallinen perustuslaki ja valuuttajÃ¤rjestelmÃ¤, mikÃ¤ teki siitÃ¤ "
#~ "edistyneimmÃ¤n Pohjois-Amerikkalaisen valtakunnan Eurooppalaisten "
#~ "rantautumisen aikaan."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italialaisten"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:italialaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Italia yhdistettiin 1870 vuosikymmenien sotimisen tuloksena. SitÃ¤ "
#~ "hallitsi Savoijin kuningashuone fasistien vallannousuun asti 1922, sitten "
#~ "fasistit kunnes toisen maailmansodan voittajat palauttivat demokratian "
#~ "vuonna 1945."

# Mussolini otti kÃ¤yttÃ¶Ã¶n nimikkeen Il Duce.
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

# Mussolini otti kÃ¤yttÃ¶Ã¶n nimikkeen Il Duce.
#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Duce %s"

# Sic. Jinmu.
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Perinteisen japanilaisen mytologian mukaan Japanin perusti 600-luvulla "
#~ "eaa. keisari Jinmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "kasmirlaiset"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "korealaisten"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "korealaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Tarinan mukaan korealaisten esi-isÃ¤t, Tangun, perustivat ensimmÃ¤isen "
#~ "Korean kuningaskunnan esihistoriallisina aikoina etelÃ¤isen MantÅ¡urian "
#~ "alueelle. Kuningas Munmu yhdisti Korean kuningaskunnat vuonna 668. "
#~ "NykyÃ¤Ã¤n Korean niemimaa on jaettu kahteen valtioon, Pohjois- ja EtelÃ¤-"
#~ "Koreaan, Korean sodan 1953 pattitilanteen jÃ¤ljiltÃ¤."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "malilaisten"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "malilaiset"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Saharan etelÃ¤puolinen Afrikka on ollut vuosituhansia kulttuurien ja "
#~ "etnisten ryhmien sulatusuuni. Keskiajalla alueelta oli kotoisin sarja "
#~ "valtakuntia, jotka tunnettiin nimellÃ¤ Sahelin kuningaskunnat. NÃ¤istÃ¤ "
#~ "islamilainen Malin kuningaskunta oli kaikkein vaikutusvaltaisin. 1300â€“"
#~ "1600-luvuilla vallinnut kuningaskunta tunnettiin rikkauksistaan ja "
#~ "hyvÃ¤ntahtoisista kuninkaistaan. Nykyisen Malin kansantasavallan nimi "
#~ "johtuu tÃ¤stÃ¤ keskiaikaisesta kuningaskunnasta."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "mayojen"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "mayat"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Mayat olivat mesoamerikkalainen kansakunta, joka oli kuuluisa viidakkoon "
#~ "rakentamistaan pyramideista ja palatseista."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "EnsimmÃ¤inen persialainen imperiumi (akhaimenidit) vallitsi noin 550â€“330 "
#~ "eaa. ja toinen (sassanidit) 226â€“624 jaa."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "puolalaisten"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "puolalaiset"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Puolan valtio muodostettiin noin vuosituhat sitten, ja se nousi "
#~ "suurimpaan kukoistukseensa 1500-luvun lopulla."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "polynesialaisten"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "polynesialaiset"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Polynesialaisten kulttuurialue yltÃ¤Ã¤ Havaijilta Uuden Seelannin kautta "
#~ "PÃ¤Ã¤siÃ¤issaarille asti, ja sisÃ¤ltÃ¤Ã¤ kaikki nÃ¤iden vÃ¤liin jÃ¤Ã¤vÃ¤t saaret."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalilaisten"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "portugalilaiset"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugali perusti ensimmÃ¤isenÃ¤ kauppaimperiumin 1400-luvulla, prinssi "
#~ "Henrik Purjehtijan rahoitettua laivatekniikan kehitystÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Tarinan mukaan Novrogodin slaavilaiset ja karjalaisheimot kutsuivat "
#~ "varjagikuningas Rurikin tuomaan jÃ¤rjestystÃ¤ maahansa. Rurik perusti "
#~ "alueelle Kiovan VenÃ¤jÃ¤n (Kiovan Rusj), josta tuli ensimmÃ¤inen venÃ¤lÃ¤inen "
#~ "valtio. 1000-luvulle tultaessa Kiovan VenÃ¤jÃ¤ oli hajonnut pienempiin "
#~ "ruhtinaskuntiin, jotka Iivana III yhdisti uudelleen yhdeksi valtioksi "
#~ "1400-luvulla. Voitettuaan Ruotsilta laajoja alueita Pietari I julisti "
#~ "maansa VenÃ¤jÃ¤n keisarikunnaksi 1721. Keisarikunnan aikaa kesti vuoteen "
#~ "1917, jolloin sosialistinen vallankumous syÃ¶ksi viimeisen venÃ¤lÃ¤isen "
#~ "keisarin vallasta. Neuvostoliiton hajottua 1991 VenÃ¤jÃ¤ ilmestyi takaisin "
#~ "maailmankartalle, tÃ¤llÃ¤ kertaa liittotasavaltana."

# Huom: ruteenit ovat kansansirpale Slovakian itÃ¤puolella
# Karpatoruteniassa eli Taka-Karpatiassa
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "rusien"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "rusit"

# TODO: unc
#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "songhailaisten"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "songhailaiset"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumerilaisten"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "sumerilaiset"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumerilaiset hallitisvat etelÃ¤istÃ¤ Mesopotamiaa Babylonian nousuun asti. "
#~ "Noin 5500 vuotta vanhoja sumerilaisia kirjoituslaattoja on lÃ¶ydetty, ja "
#~ "niiden perusteella sumerilaisia pidetÃ¤Ã¤n maailman ensimmÃ¤isinÃ¤ "
#~ "kirjoitustaidon keksijÃ¶inÃ¤."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ruotsalaisten"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "ruotsalaiset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Ruotsin kuningaskunta kristillistyi ja yhtenÃ¤istyi poliittisesti 1100-"
#~ "luvulla jaa. Maa nousi yhdeksi Euroopan suurvalloista 1600-luvulla, kun "
#~ "valloittajakuninkaat laajensivat sen alueita. Ruotsin talouden "
#~ "heikentyessÃ¤ ja sen kÃ¤rsittyÃ¤ useita katastrofaalisia tappioita VenÃ¤jÃ¤lle "
#~ "maa menetti pian suurimman osan vallatuista alueista. Maa ei ole "
#~ "osallistunut aseelliseen konfliktiin sitten vuoden 1814."

# TODO: uncon - appears in a desc elsewhere as well
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "tainojen"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "tainot"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thaimaalaisten"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "thait"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Thai-kuningaskunta oli Kaakkois-Aasian ainoa valtio joka sÃ¤ilytti "
#~ "itsenÃ¤isyytensÃ¤ siirtomaa-aikana 1700- ja 1800-luvuilla."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "tupien"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "tupit"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turkkilaisten"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "turkkilaiset"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisen Turkin edeltÃ¤jÃ¤ oli Osmanien valtakunta, joka hajosi ensimmÃ¤isen "
#~ "maailmansodan voittajien jaettavaksi tuettuaan keskusvaltoja.  Valtion "
#~ "muodosti uudelleen ja maallisti Mustafa Kemal, Gallipolin puolustuksen "
#~ "sankari."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Viikingit ryÃ¶stelivÃ¤t ja kÃ¤vivÃ¤t kauppaa Euroopan rannikoilla 800â€“1100 "
#~ "jaa. Aikanaan viikingit hallitsivat Normandiaa, VenÃ¤jÃ¤Ã¤ ja myÃ¶s lyhyen "
#~ "ajan Sisilian kuningaskuntaa."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Brittein saaret (keskikokoinen/klassinen)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klassistyylinen 85x80-kokoinen Brittein saarten kartta."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Maa (klassinen, suuri)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassistyylinen 160x90-kokoinen maailmankartta "

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Maa (klassinen, pieni)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassistyylinen 80Ã—50-kokoinen maailmankartta."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Eurooppa (jÃ¤ttimÃ¤inen/klassinen)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Erinomaisen suuri 200Ã—100-kokoinen klassistyylinen Euroopan kartta."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ranska (klassinen, suuri)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klassistyylinen 140Ã—90-kokoinen Ranskan kartta."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Maa (klassinen, keskisuuri)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassistyylinen 120Ã—60-kokoinen maailmankartta."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Pyreneiden niemimaa (klassinen/suuri)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Laaja klassistyylinen kartta Pyreneiden niemimaasta, jolla nykyinen "
#~ "Espanja ja Portugali sijaitsevat."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italia (klassinen, keskisuuri)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klassistyylinen 100Ã—100-kokoinen Italian kartta."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Japani (klassinen, keskisuuri)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klassistyylinen 88Ã—100-kokoinen Japanin kartta."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Pohjois-Amerikka (klassinen, keskisuuri)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klassistyylinen 116Ã—100-kokoinen kartta Pohjois-Amerikasta."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Opetusohjelma"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤n opetusohjelman kanssa pÃ¤Ã¤set alkuun Freecivin pelaamisessa"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa FreeciviÃ¤ pelaamaan! Johdat kansakuntaa. TehtÃ¤vÃ¤nÃ¤si on\n"
#~ "valloittaa maailma! Aloita tutkimalla maastoa ympÃ¤rillÃ¤\n"
#~ "seikkailijallasi, ja etsi hyvÃ¤ paikka rakentaa kaupunki\n"
#~ "uudisraivaajillasi. KÃ¤ytÃ¤ numeronÃ¤ppÃ¤imistÃ¶Ã¤ yksikÃ¶iden liikuttamiseen."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ nÃ¤yttÃ¤Ã¤ hyvÃ¤ltÃ¤ paikalta rakentaa kaupunki. Seuraavan kerran\n"
#~ "kun tÃ¤mÃ¤ yksikkÃ¶ on liikkumisvuorossa, paina b:tÃ¤ perustaaksesi\n"
#~ "kaupungin.\n"
#~ "\n"
#~ "Yleisesti ottaen haluat rakentaa kaupunkisi avomaalle lÃ¤helle vettÃ¤.\n"
#~ "Ruoka on minkÃ¤ tahansa kaupungin tÃ¤rkein resurssi. Ruohomaa ja \n"
#~ "tasanko tuottavat rutkasti ruokaa."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Olet nyt rakentanut ensimmÃ¤isen kaupunkisi. Kaupunki-ikkunan pitÃ¤isi\n"
#~ "aueta automaattisesti; jos nÃ¤in ei kÃ¤ynyt, napsauta kaupunkia avataksesi\n"
#~ "sen. Kaupungit ovat Freecivin peruskivi, joten tutustu niiden "
#~ "kÃ¤sitteisiin\n"
#~ "tÃ¤mÃ¤n ikkunan kautta. LÃ¶ydÃ¤t ohjevalikosta lisÃ¤tietoa.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluat todennÃ¤kÃ¶isesti rakentaa ensin uudisraivaajia, jotta voit "
#~ "laajentaa\n"
#~ "kansakuntaasi edemmÃ¤s. Napsauta tuotantovÃ¤lilehteÃ¤, valitse luettelosta\n"
#~ "uudisraivaajayksikkÃ¶, ja paina sitten Vaihda-nappia aloittaaksesi sen\n"
#~ "rakentamisen. Kun olet valmis, sulje kaupunki-ikkuna. Jos kaikki menee\n"
#~ "nappiin, kaupungin pitÃ¤isi kertoa rakentavansa uudisraivaajaa \n"
#~ "karttanÃ¤kymÃ¤ssÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Onneksi olkoon, olet perustanut toisen kaupunkisi. TÃ¤mÃ¤ kaupunki\n"
#~ "kÃ¤yttÃ¤ytyy lÃ¤hes tÃ¤ysin samoin kuin ensimmÃ¤inen - pienet erot johtuvat\n"
#~ "erilaisesta maastosta kaupunkien ympÃ¤rillÃ¤. Halunnet rakentaa \n"
#~ "tÃ¤Ã¤llÃ¤kin uudisraivaajia."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Olet rakentanut kolmannen kaupunkisi! Kansakuntasi nÃ¤kyy voivan "
#~ "paksusti.\n"
#~ "Nyt voisi olla korkea aika ajatella sotavoimia. Valitse jokin "
#~ "kaupungeista,\n"
#~ "joilla on korkea tuotanto, ja muuta se sotavoimiesi tukikohdaksi. \n"
#~ "Rakenna sinne ensin Kasarmi ja ala sitten koota sotilasyksikkÃ¶Ã¤.\n"
#~ "Valitse paras saatavilla oleva yksikkÃ¶ â€“ pelin alussa Soturijoukko \n"
#~ "on ainoa saatavilla oleva vaihtoehto, mutta valinnanvarasi kasvaa pian.\n"
#~ "\n"
#~ "TÃ¤mÃ¤ voi myÃ¶s olla hyvÃ¤ hetki kÃ¤yttÃ¤Ã¤ tyÃ¶listatukea kaupunki-ikkunan\n"
#~ "tuotantoraportin kohdalla. Valitse Kasarmi ja ala sitten rakentaa sitÃ¤\n"
#~ "Vaihda-napista. Kaksoisnapsuta sen jÃ¤lkeen valitsemaasi sotilasyksikkÃ¶Ã¤\n"
#~ "lisÃ¤tÃ¤ksesi sen tyÃ¶listan loppuun. Jahka Kasarmi valmistuu, kaupunki\n"
#~ "siirtyy automaattisesti kokoamaan sotilasyksikkÃ¶Ã¤."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Taas yksi kaupunki lisÃ¤Ã¤! Alat olla tÃ¤stÃ¤ jo hyvin kÃ¤rryillÃ¤. TietÃ¤net\n"
#~ "myÃ¶s jo pitkÃ¤lti mitÃ¤ tehdÃ¤ uusilla kaupungeillasi. Vilkaise tÃ¤ssÃ¤\n"
#~ "vaiheessa karttanÃ¤kymÃ¤ssÃ¤ kaupungin alla nÃ¤kyvÃ¤Ã¤ palkkia. Palkki nÃ¤yttÃ¤Ã¤\n"
#~ "hyÃ¶dyllistÃ¤ tietoa kaupungin tilasta. Lippu ja taustavÃ¤ri kertovat,\n"
#~ "mihin kansakuntaan kaupunki kuuluu â€“ siitÃ¤ on hyÃ¶tyÃ¤, kun tÃ¶rmÃ¤Ã¤t muihin\n"
#~ "kansoihin. Palkin ylÃ¤rivi nÃ¤yttÃ¤Ã¤ kaupungin nimen ja koon, sekÃ¤ yhden\n"
#~ "tai useamman tÃ¤hden sen mukaan, montako yksikkÃ¶Ã¤ kaupungissa on. Alarivi\n"
#~ "kertoo, mitÃ¤ kaupunki rakentaa ja miten kauan tÃ¤mÃ¤ kestÃ¤Ã¤; se kertoo\n"
#~ "myÃ¶s, miten kauan kestÃ¤Ã¤ kunnes kaupunki kasvaa astetta suuremmaksi."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Kun valtakuntasi kaupunkien mÃ¤Ã¤rÃ¤ kasvaa, yksittÃ¤isten kaupunkien\n"
#~ "hallinnointi hankaloituu. TÃ¤ssÃ¤ vaiheessa kaupunkiraportti tulee hÃ¤tiin.\n"
#~ "Paina F4 avataksesi sen. Raportti nÃ¤yttÃ¤Ã¤ luettelon kaupungeista ja\n"
#~ "erinÃ¤isiÃ¤ tietoja kustakin. Nuohoa raporttinÃ¤kymÃ¤Ã¤ sen verran kuin sinua\n"
#~ "tÃ¤ssÃ¤ vaiheessa kiinnostaa, ja palaa karttanÃ¤kymÃ¤Ã¤n napsauttamalla F1:tÃ¤\n"
#~ "tai Kartta-vÃ¤lilehteÃ¤. Pienen harjoittelun turvin voit hallinnoida lÃ¤hes\n"
#~ "mitÃ¤ tahansa kaupunkeihin liittyvÃ¤Ã¤ tÃ¤mÃ¤n raportin kautta, mutta tÃ¤mÃ¤\n"
#~ "opetusohjelma ei ulotu tyÃ¶kalun syvÃ¤llisempien hienouksien esittelyyn."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkisi on kasvanut! Kun kaupunki kasvaa, kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤si on enemmÃ¤n\n"
#~ "kansalaisia, jotka voit mÃ¤Ã¤rÃ¤tÃ¤ pelloille tai erikoistehtÃ¤viin. Kahden\n"
#~ "kokoinen kaupunki voi myÃ¶s rakentaa uudisraivaajia, mikÃ¤ maksaa yhden\n"
#~ "vÃ¤estÃ¶yksikÃ¶n verran.\n"
#~ "\n"
#~ "Jos kaupunkisi rakentaa uudisraivaajia, harkitse nyt niiden ostamista.\n"
#~ "Avaa kaupunki-ikkuna ja napsauta Osta-nappia. Kultaa kÃ¤yttÃ¤mÃ¤llÃ¤ (jos\n"
#~ "sinulla on sitÃ¤ riittÃ¤vÃ¤sti) saat kÃ¤ynnissÃ¤ olevan tuotannon\n"
#~ "valmiiksi vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkisi on kasvanut taas! Kolmen kansalaisen turvin sinulla on\n"
#~ "jo varsin hyvÃ¤ valinnanvara sen suhteen, miten kaupungin kannattaisi\n"
#~ "ohjata resurssinsa. Kolmen asukasyksikÃ¶n kaupunki voi tyÃ¶stÃ¤Ã¤ kolmea\n"
#~ "eri ruutua ilmaiseksi tyÃ¶stetyn keskiruudun lisÃ¤ksi. Kaupunki-\n"
#~ "ikkunassa oleva kartta nÃ¤yttÃ¤Ã¤, millÃ¤ ruuduilla tyÃ¶lÃ¤iset ovat, ja\n"
#~ "miten paljon ruokaa, tuotantoa (\"kilpiÃ¤\") ja kauppaa kukin tuottaa.\n"
#~ "Ruoka kasvattaa kaupunkiasi, tuotanto kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n rakennusten ja "
#~ "yksikkÃ¶jen\n"
#~ "rakentamiseen, ja kauppa tuottaa verotettavaa tuloa joka voidaan muuntaa\n"
#~ "tieteelliseksi tutkimukseksi, kullaksi tai luksukseksi.\n"
#~ "\n"
#~ "Napsauta tyÃ¶stettyÃ¤ ruutua poistaaksesi tyÃ¶lÃ¤iset ruudulta. Napsauta sen\n"
#~ "jÃ¤lkeen tyÃ¶stÃ¤mÃ¤tÃ¶ntÃ¤ ruutua sijoittaaksesi tyÃ¶lÃ¤iset sinne. Voit\n"
#~ "sijoittaa tÃ¤ssÃ¤ tapauksessa korkeintaan kolme tyÃ¶lÃ¤istÃ¤. Yli jÃ¤Ã¤neet\n"
#~ "kaupunkilaiset erikoistuvat â€“ juuri nyt he ovat erikoistuneet\n"
#~ "viihdyttÃ¤jiksi, jotka tuottavat vain luksusta (josta ei ole vielÃ¤ tÃ¤ssÃ¤\n"
#~ "vaiheessa hyÃ¶tyÃ¤)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Nyt kaupunkisi on kasvanut kokoon viisi. Levottomuudesta tulee ongelma\n"
#~ "kun kaupungit kasvavat. TÃ¤mÃ¤nkokoisessa kaupungissa on yleensÃ¤ yksi\n"
#~ "tyytymÃ¤tÃ¶n tyÃ¶lÃ¤inen, ellei rauhoittaviin toimenpiteisiin turvauduta:\n"
#~ "toisin sanoen yksi viihdyttÃ¤jÃ¤ksi erikoistunut asukas tarvitaan pitÃ¤mÃ¤Ã¤n\n"
#~ "asukkaasi rauhallisina. TÃ¤mÃ¤ tarkoittaa kÃ¤ytÃ¤nnÃ¶ssÃ¤ yhden asukkaan\n"
#~ "haaskuuta.\n"
#~ "\n"
#~ "Ongelmaan on kuitenkin useita eri ratkaisuja. Nopea korjaus on rakentaa\n"
#~ "temppeli (tai muu kulttuurirakennus), joka muuttaa tyytymÃ¤ttÃ¶mÃ¤n\n"
#~ "asukkaan rauhalliseksi (lisÃ¤tietoa ohjeiden kohdasta Rakennukset). Kun\n"
#~ "useampi kaupunki kasvaa, voi kannattaa muuttaa veroastetta (painamalla\n"
#~ "ctrl-T) ja kÃ¤yttÃ¤Ã¤ osa veroista suoraan luksukseen (kaksi luksusyksikkÃ¶Ã¤\n"
#~ "rauhoittaa yhden kansalaisen). Torin rakentaminen lisÃ¤Ã¤ tÃ¤stÃ¤ saatavaa\n"
#~ "etua tuottamalla kaupungille +50%% luksusta."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Olet viimein kasvattanut kaupungin kokoon kahdeksan. TÃ¤mÃ¤nkokoinen\n"
#~ "kaupunki voi tuottaa huomattavissa mÃ¤Ã¤rin, kunhan luksus riittÃ¤Ã¤ \n"
#~ "pitÃ¤mÃ¤Ã¤n kansalaiset tyytyvÃ¤isenÃ¤.\n"
#~ "\n"
#~ "Kaupungin koon kasvattaminen kahdeksaa suuremmaksi vaatii vesijohdon.\n"
#~ "Jos kaupunkisi jatkaa kasvamistaan, sinun pitÃ¤isi pian aloittaa\n"
#~ "Vesijohdon rakentaminen. TÃ¤tÃ¤ varten tarvitset edistysaskeleen\n"
#~ "Rakennustaito."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Olet kasvattanut kaupungin kokoon 12. Jotta kaupunki voisi kasvaa\n"
#~ "suuremmaksi, sinun on rakennettava ViemÃ¤riverkosto, mikÃ¤ puolestaan\n"
#~ "vaatii edistysaskeleen Puhtaanapito."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Onneksi olkoon; olet kasvattanut kaupungin kokoon 13. Sopivasti\n"
#~ "pÃ¤ivitettynÃ¤ tÃ¤mÃ¤nkokoinen kaupunki tuottaa mahtavasti. Varmista, ettÃ¤\n"
#~ "panostat riittÃ¤vÃ¤sti veroja ja kulttuurirakennuksia pitÃ¤Ã¤ksesi asukkaat\n"
#~ "rauhallisina. Varmista myÃ¶s, ettÃ¤ kaupungissa on sopivat tuottoa\n"
#~ "kasvattavat rakennushankkeet. Kirjasto, Tori, Tehdas ja Porauslautta\n"
#~ "ovat neljÃ¤ erinomaista rakennusta, joista suurissa kaupungeissa saa\n"
#~ "tuntuvan edun. Vertaa kunkin rakennuksen etuja ja kustannuksia â€“ hyvin\n"
#~ "suurissa kaupungeissa lÃ¤hes kaikki rakennukset ovat hintansa vÃ¤Ã¤rtejÃ¤.\n"
#~ "Suuret kaupungit tuottavat myÃ¶s riittÃ¤vÃ¤sti verotuloja (kultaa) "
#~ "voidaksesi\n"
#~ "ostaa osan rakennuksista nopeuttaen niiden pystytystÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Olet rakentanut uudisraivaajaryhmÃ¤n. Uudisraivaajat ovat parhaimmillaan\n"
#~ "uusien kaupunkien rakentamisessa ja siten laajentavat kansakuntaasi.\n"
#~ "SiirrÃ¤ uudisraivaajasi poispÃ¤in olemassaolevista kaupungeistasi\n"
#~ "lÃ¶ytÃ¤Ã¤ksesi paikan uudelle kaupungille. Kun olet valinnut sopivan\n"
#~ "paikan, paina B:tÃ¤ rakentaaksesi kaupungin.\n"
#~ "\n"
#~ "Kertauksena: kaupungit on hyvÃ¤ rakentaa avomaalle lÃ¤helle vettÃ¤.\n"
#~ "Ruohomailta ja tasangoilta saadaan ruokaa, metsiltÃ¤ ja kukkuloilta\n"
#~ "saadaan taas tuotantoon tarvittavia resursseja. Joet ja meret ovat\n"
#~ "eduksi koko kansakuntaa hyÃ¶dyttÃ¤vÃ¤lle kaupalle. Aavikko, tundra ja\n"
#~ "vuoret ovat yleensÃ¤ tuotoltaan heikkoja eikÃ¤ niistÃ¤ ole juuri kÃ¤yttÃ¶Ã¤\n"
#~ "pienille kaupungeille. LisÃ¤tietoa lÃ¶ydÃ¤t maastotyyppejÃ¤ ja niiden\n"
#~ "erityispiirteitÃ¤ kÃ¤sittelevistÃ¤ kohdista."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Toinen uudisraivaajayksikkÃ¶si tulisi myÃ¶s kÃ¤yttÃ¤Ã¤ uuden kaupungin\n"
#~ "rakentamiseen. Huomaa, kuinka uudisraivaajan ympÃ¤rille piirtyy raja kun\n"
#~ "se siirtyy ulos kaupungista. Raja nÃ¤yttÃ¤Ã¤ alueen, jonka kyseiseen\n"
#~ "paikkaan rakennettu kaupunki kattaisi; se sopii karttanÃ¤kymÃ¤ssÃ¤ jo\n"
#~ "nÃ¤kyviin rajoihin, jotka nÃ¤yttÃ¤vÃ¤t mitkÃ¤ ruudut ovat olemassaolevien\n"
#~ "kaupunkiesi kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤. YleensÃ¤ ottaen haluat varmistaa kaupunkeja\n"
#~ "perustettaessa ettÃ¤ kaikki maaston ruudut kuuluvat johonkin kaupunkiin\n"
#~ "mutta niiden alueiden olisi paras mennÃ¤ pÃ¤Ã¤llekkÃ¤in mahdollisimman\n"
#~ "vÃ¤hÃ¤n. Kaupunkien sijoittaminen sopivasti erilleen toisistaan antaa\n"
#~ "kungin kaupungin kÃ¤yttÃ¶Ã¶n enemmÃ¤n resursseja, jolloin ne voivat kasvaa\n"
#~ "suuremmiksi."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Olet rakentanut kasarmin. Rakennus saa aikaan sen, ettÃ¤ kaikki tÃ¤ssÃ¤\n"
#~ "kaupungissa kootut yksikÃ¶t ovat konkareita jo valmistuessaan. \n"
#~ "KonkariyksikÃ¶t ovat vahvempia kuin kokemattomat yksikÃ¶t, ja selviÃ¤vÃ¤t\n"
#~ "pidempÃ¤Ã¤n taistelussa. Katso rakennuksia kÃ¤sittelevÃ¤stÃ¤ ohjeesta \n"
#~ "lisÃ¤tietoa tÃ¤stÃ¤ ja muista rakennuksista.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluat todennÃ¤kÃ¶isesti alkaa rakentaa sotilasyksikkÃ¶Ã¤ kasarmin\n"
#~ "rakentaneessa kaupungissa. Koska kasarmi on huomattava sijoitus ja sen\n"
#~ "yllÃ¤pitokin maksaa hieman, sitÃ¤ ei kannata haaskata."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkisi ei voi rakentaa uudisraivaajia: ne vaativat yhden \n"
#~ "vÃ¤estÃ¶yksikÃ¶n syntyÃ¤kseen, joten kaupunki, jonka koko on vain yksi,\n"
#~ "ei voi rakentaa uudisraivaajaa lakkauttamatta koko kaupunkia.\n"
#~ "\n"
#~ "HÃ¤tÃ¤ ei ole tÃ¤mÃ¤n nÃ¤kÃ¶inen â€“ uudelleenjÃ¤rjestele kaupungin tyÃ¶lÃ¤inen\n"
#~ "niin, ettÃ¤ se tuottaa enemmÃ¤n ruokaa ja nÃ¤in kasvattaa kaupunkia\n"
#~ "nopeammin. Kaupunkien, jotka tuottavat vain vÃ¤hÃ¤n ruokaa, ei kannata\n"
#~ "rakentaa uudisraivaajia. Kun perustat uuden kaupungin, varmista ettÃ¤\n"
#~ "rakennat sen maastoon joka tuottaa riittÃ¤vÃ¤sti ruokaa - ruohomaa on \n"
#~ "tÃ¤ltÃ¤ osin paras vaihtoehto, tasanko tai kukkulat ovat lÃ¤hes yhtÃ¤ hyviÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Olet rakentanut ensimmÃ¤isen sotilasyksikkÃ¶si! SotilasyksikÃ¶illÃ¤ on kaksi\n"
#~ "peruskÃ¤yttÃ¶Ã¤: hyÃ¶kkÃ¤ys ja puolustus. Kullakin yksikÃ¶llÃ¤ on hyÃ¶kkÃ¤ysvoima\n"
#~ "ja puolustusvoima. SiinÃ¤ missÃ¤ Soturin voima on vaivaiset 1/1, Falangi\n"
#~ "on paljon vahvempi puolustaja 2 yksikÃ¶n puolustusvoimallaan (1/2).\n"
#~ "Katapultti on hyvÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤ysyksikkÃ¶, koska sen hyÃ¶kkÃ¤ysvoima on 6 (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "YleensÃ¤ on hyvÃ¤ pitÃ¤Ã¤ yksi tai kaksi puolustajaa kussakin kaupungissa.\n"
#~ "TÃ¤rkeissÃ¤ kaupungeissa, kuten pÃ¤Ã¤kaupungissasi, voi olla tarpeen varata\n"
#~ "enemmÃ¤nkin voimia puolustukseen. YhdessÃ¤ kaupungissa rakennetut yksikÃ¶t\n"
#~ "voidaan lÃ¤hettÃ¤Ã¤ puolustamaan toista kaupunkia (paina G:tÃ¤ tai siirry\n"
#~ "Mene-tilaan siirtÃ¤Ã¤ksesi yksikÃ¶itÃ¤ helposti pitkiÃ¤kin matkoja). Jos \n"
#~ "olet sodassa, voit haluta siirtÃ¤Ã¤ yksikkÃ¶si kohti viholliskaupunkia\n"
#~ "hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ksesi sen kimppuun. Varo kuitenkin, ettet menetÃ¤ sitÃ¤!"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Olet saavuttanut ensimmÃ¤isen teknologisen edistysaskeleesi! Teknologian \n"
#~ "kehittÃ¤minen on tÃ¤rkeÃ¤ kÃ¤site FreecivissÃ¤. Kun kehitÃ¤t teknologiasi "
#~ "tasoa,\n"
#~ "uudet yksikÃ¶t, rakennukset, hallintomuodot ja erinÃ¤iset ilmaisbonukset\n"
#~ "tulevat saatavillesi.\n"
#~ "\n"
#~ "Mene nyt tutkimusraportti-ikkunaan ja nuohoa siellÃ¤ hieman. Paina F6:a\n"
#~ "avataksesi tutkimusraportti (tai napsauta hiirellÃ¤ pÃ¤Ã¤ikkunan\n"
#~ "Tutkimus-vÃ¤lilehteÃ¤). Paikanna edistysaskel nimeltÃ¤ Tasavalta ja\n"
#~ "napsauta sitÃ¤. Tutkimuksesi tavoitteena on nyt Tasavalta, mikÃ¤\n"
#~ "tarkoittaa ettÃ¤ seuraavaksi tutkimuksen kohteeksi valitaan\n"
#~ "automaattisesti tavoitetta kohti kulkeva edistysaskel. Ikkunan\n"
#~ "ylÃ¤reunasta nÃ¤et kuinka paljon tutkimustuloksia saat aikaiseksi kunakin\n"
#~ "vuorona â€“ tutkimuspanos (\"lamput\") tulee kaupunkiesi verotettavasta\n"
#~ "kaupankÃ¤ynnistÃ¤ (eli kaupasta). Ikkunan alaosassa on teknologiapuu: voit\n"
#~ "napsauttaa puun osia hiiren vasemmalla napilla asettaaksesi\n"
#~ "tutkimustavoitteita tai oikealla napilla lukeaksesi lisÃ¤Ã¤ jostakin\n"
#~ "teknologiasta. Kun olet puuhannut kylliksesi, napsauta Kartta-vÃ¤lilehteÃ¤\n"
#~ "(F1) palataksesi karttanÃ¤kymÃ¤Ã¤n."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Olet nyt saavuttanut toisen teknologisen edistysaskeleesi. Palaa\n"
#~ "tutkimusraportti-ikkunaan (F6) ja vilkaise edistymistÃ¤si. Jos asetit\n"
#~ "aiemmin Tasavallan teknologiatavoitteeksesi, uuden tutkimuskohteen\n"
#~ "olisi pitÃ¤nyt tulla valituksi automaattisesti. Jos sinulla ei ole\n"
#~ "mitÃ¤Ã¤n pitkÃ¤n tÃ¤htÃ¤imen kohdetta valittuna, uutta kohdettakaan ei \n"
#~ "valita ennen vuoron pÃ¤Ã¤ttymistÃ¤.\n"
#~ "\n"
#~ "SinÃ¤ vuorona kun saat tutkimuksesi valmiiksi, voit valita uuden\n"
#~ "tutkimuskohteen. Toisaalta jos vaihdat kohteita kesken aiemman\n"
#~ "tutkimushankkeen, menetÃ¤t vaihdossa kohteeseen siihen mennessÃ¤ uponneen\n"
#~ "tutkimuksen. Asettamalla tutkimustavoitteesi viisaasti vÃ¤ltyt uusien\n"
#~ "kohteiden valinnan vaivalta joka kerran edistysaskeleen valmistuessa."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Olet saanut pÃ¤Ã¤tÃ¶kseen Tasavallan tutkimisen. TÃ¤mÃ¤ edistysaskel on \n"
#~ "erityisen hyÃ¶dyllinen, koska se sallii uudentyyppisen valtiomuodon.\n"
#~ "Kansakuntasi kÃ¤yttÃ¤mÃ¤ hallintomuoto vaikuttaa suuresti sen kehitykseen.\n"
#~ "Alussa kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤si oli hyvin tehoton hallintomuoto, Yksinvalta. \n"
#~ "MyÃ¶hemmin vastaan tulevat valtiomuodot antavat sinulle\n"
#~ "jonkin verran valinnanvaraa sen suhteen, haluatko johtaa rauhallista, \n"
#~ "kauppaa kÃ¤yvÃ¤Ã¤ valtiota vai kaiken tuhoavaa valloittajakansaa. \n"
#~ "Molemmilla on puolensa.\n"
#~ "\n"
#~ "TÃ¤llÃ¤ erÃ¤Ã¤ halunnet ottaa tasavallan saman tien kÃ¤yttÃ¶Ã¶n. Valitse\n"
#~ "Hallitusmuoto-valikosta Vallankumous-alavalikko, ja valitse Tasavalta.\n"
#~ "KyllÃ¤, haluat vallankumouksen! Valtiomuodon vaihdos vaatii veronsa: \n"
#~ "kansakunnassasi vallisee parin vuoron ajan anarkia. Tasavalta on \n"
#~ "kuitenkin huomattavasti yksinvaltaa parempi valtiomuoto, joten \n"
#~ "siihen sijoittaminen maksaa itsensÃ¤ pian takaisin."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶si on lÃ¶ytÃ¤nyt Majan. Majat ovat pieniÃ¤ kyliÃ¤, joita on siellÃ¤ \n"
#~ "tÃ¤Ã¤llÃ¤ pitkin karttaa. YksikkÃ¶si astumisella majaan voi olla "
#~ "monenlaisia \n"
#~ "seurauksia. TodennÃ¤kÃ¶isimmin lÃ¶ydÃ¤t pienen kultamÃ¤Ã¤rÃ¤n arvosta "
#~ "tarvikkeita.\n"
#~ "Majasta voi kuitenkin myÃ¶s lÃ¶ytÃ¤Ã¤ teknologiaa tai palkkasoturiyksikkÃ¶jÃ¤.\n"
#~ "Joissakin majoissa lymyÃ¤Ã¤ paikallisia uudisraivaajia, jotka liittyvÃ¤t\n"
#~ "joukkoihisi ja liittÃ¤vÃ¤t valtakuntaasi uuden kaupungin. Jos huonosti "
#~ "kÃ¤y,\n"
#~ "majasta hyÃ¶kkÃ¤Ã¤ joukko barbaareja, jotka listivÃ¤t yksikkÃ¶si siltÃ¤ "
#~ "istumalta.\n"
#~ "KeskimÃ¤Ã¤rin on hyÃ¶dyllistÃ¤ tutkia kaikki vastaan tulevat majat\n"
#~ "mahdollisimman pian."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ladataan opetusohjelman tapahtumia."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Opastiedoston %s kirjoittaminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s -palvelimen asetukset</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Taso: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Luokka: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Lukittu kÃ¤ytetyissÃ¤ sÃ¤Ã¤nnÃ¶issÃ¤."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ vain suoraan palvelimella. "

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimi:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Oletus:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maksimi:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Mahdollisia arvoja:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "Mahdolliset arvot (mitkÃ¤ tahansa seuraavista):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Arvoksi asetettu %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s palvelinkomennot</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Yhteenveto:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Taso: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Kuvaus:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s maastotyyppiohje</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "LÃ¤pikulku"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Puolustusbonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Kaivos"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "vuoroa"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Siivoa saasteita"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Laskeuman siivous"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "mahdotonta"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s rakennusohje</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ihmeohje</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "YllÃ¤pito"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Vaatimus"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Vanhentuu"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "LisÃ¤tietoja"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log TDSTO\tKÃ¤ytÃ¤ tiedostoa TDSTO lokia varten\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --ruleset SÃ„Ã„NNÃ–T\tRakenna opaskirja sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmalle SÃ„Ã„NNÃ–T\n"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "URL:ia ei annettu"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ ei nÃ¤ytÃ¤ muunnospaketin URL:ilta"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "Asennan munnospakettia %s osoitteesta %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Kotihakemistoasi ei lÃ¶ydy"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Ladataan muunnospaketin control-tiedostoa."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Virhe muunnospaketin control-tiedoston tulkinnassa"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Muunnospaketin control-tiedostossa ei ole kohtaa 'info.options'"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Muunnospaketin control-tiedosto ei ole yhteensopiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "Muunnospaketin control-tiedosto ei ole yhteensopiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "Muunnospaketin control-tiedosto ei ole yhteensopiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "virheellinen pakettikoko"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Polku %s ei kelpaa"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Vaadittavia hakemistoja ei voi luoda"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Ladataan %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Joitain muunnospaketin osia ei voitu asentaa."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Virhe muunnospakettiluettelon tulkinnassa"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Muunnospakettiluettelossa ei ole paketin ominaisuuksien kuvausta."

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Muunnospakettilista ei ole yhteensopiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Virhe luotaessa uutta pelaajaa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "Muunnospaketin control-tiedostoa ei voi ladata annetusta osoitteesta"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Toinen lataus on jo kÃ¤ynnissÃ¤"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Lataimen kÃ¤ynnistys epÃ¤onnistui"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Asenna muunnospaketti"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Asenna muunnospaketti"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "Muunnospaketin osoite"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Valitse asennettava muunnospaketti"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "VÃ¤kiluku:        %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "YllÃ¤pidettyjÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Yritys rakentaa ihme yksikÃ¶llÃ¤ %s epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: vierailijanimi '%s' on varattu, vaihdan kÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimeen '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Vierailijoita ei sallita tÃ¤llÃ¤ palvelimella, pahoittelen."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s jÃ¤tetty ulkopuolelle: vierailijoita ei sallita."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤tietokannan luku epÃ¤onnistui, kirjaudun sisÃ¤Ã¤n vierailijana '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤tietokannan lukeminen epÃ¤onnistui eikÃ¤ vierailijakirjautumisia "
#~ "sallita. Pahoittelen"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s jÃ¤tettiin ulkopuolelle: Tietokantavirhe eikÃ¤ vierailijoita sallita."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Anna kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n %s salasana:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Anna uusi salasana (ja muista se)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Pahoittelen, palvelin sallii vain ennalta rekisterÃ¶ityjÃ¤ kÃ¤yttÃ¤jiÃ¤."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s jÃ¤tettiin ulkopuolelle: Vain ennalta rekisterÃ¶idyt kÃ¤yttÃ¤jÃ¤t sallittu."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Pahoittelen, liian monta yritystÃ¤ meni vikaan..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s jÃ¤tetty ulkopuolelle: Liian monta salasanavahvistusta uudelle "
#~ "kÃ¤yttÃ¤jÃ¤lle."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: Virhe tallentaessa tietokantaan. Jatkan, mutta tietosi eivÃ¤t "
#~ "tallennu."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr ""
#~ "%s jÃ¤tetty ulkopuolelle: Liian monta epÃ¤onnistunutta salasanayritystÃ¤."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "todennus epÃ¤onnistui"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Annoit vÃ¤Ã¤rÃ¤n salasanan, yritÃ¤ uudelleen."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Pahoittelen, yhteytesi aikakatkaistiin..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s jÃ¤tettiin ulkopuolelle: Yhteyden aikakatkaisu salasanaa odottaessa."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Salasanasi on liian lyhyt, alaraja on %d merkkiÃ¤. Anna uusi salasana."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Salasanassa on oltava vÃ¤hintÃ¤Ã¤n %d isoa kirjainta, %d numeroa ja sen "
#~ "pituuden on oltava vÃ¤hintÃ¤Ã¤n %d [nÃ¤kyvÃ¤Ã¤] merkkiÃ¤ pitkÃ¤. Anna uusi "
#~ "salasana."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Vaaralliset ajat uhkaavat, %s ovat saaneet uuden hallitsijan nimeltÃ¤Ã¤n %s."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "%s raportoi levottomuuksi  †  †  €†  a lÃ¤histÃ¶llÃ¤, %s johtaa rÃ¤hinÃ¶ijiÃ¤."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "%s on havainnut merirosvoja!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Olet jo myynyt jotain tÃ¤llÃ¤ vuorolla."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Myyty %s kaupungissa %s hintaan %d."
#~ msgstr[1] "Myyty %s kaupungissa %s hintaan %d."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "TÃ¤llÃ¤ vuorolla luotuun kaupunkiin ei voi ostaa mitÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Olet jo ostanut jotain tÃ¤llÃ¤ vuorolla."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "%s ei ole ostettavissa!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "YksikkÃ¶jÃ¤ ei voi ostaa kun kaupungissa mellakoidaan."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "Tarvitset %d kullan."
#~ msgstr[1] "Tarvitset %d kultaa."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Sinulla on vain yksi (%d) kulta."
#~ msgstr[1] "%s Sinulla on vain %d kultaa."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Ostit hankkeen %s kaupungissa %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Olet jo ostanut tÃ¤llÃ¤ vuorolla, et voi vaihtaa."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Sinulla on jo kaupunki jonka nimi on %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Maailmassa on jo kaupunki nimeltÃ¤Ã¤n %s."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Kaupungin %s nimi varattu kansakunnalle %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "Nimi \"%s\" ei kelpaa. Kaupungin nimen pitÃ¤Ã¤ olla ASCIIta tai perÃ¤isin "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmasta."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Kaupunki no %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Huonosti nimetty kaupunki"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "YksikÃ¶n %s kotikaupunki on nyt %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶ %s siirretty kaupungissa %s pelaajalta %s pelaajalle %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶ %s siirretty pelaajalta %s pelaajalle %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s menetettiin kun sitÃ¤ oltiin siirtÃ¤mÃ¤ssÃ¤ %s kaupunkiin %s."

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Kun menetit kaupungin %2$s hallinnan, menetit yksikÃ¶n %1$s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Korvaava %s rakennettiin kaupunkiin %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sinulla on jo kaupunki nimeltÃ¤Ã¤n %s. Kaupungin uudeksi nimeksi tuli %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Koko %s ihastelee millaista teknologiaa hallitset!\n"
#~ "      TyÃ¶lÃ¤iset pÃ¤Ã¤ttÃ¤vÃ¤t kehittÃ¤Ã¤ kaupunkia ja rakentavat talkoovoimin\n"
#~ "      rautatieverkoston."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Olet perustanut kaupungin %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶ %s poistui hylÃ¤tystÃ¤ kaupungista %s koska %s ei sovi sille."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "Kun %s hylÃ¤ttiin, yksikkÃ¶si %s ei voinut poistua ja se menetettiin."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Tuhoat kaupungin %s kokonaan."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "Kaupunki %s on tuhottu, asialla oli %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Valloitat kaupungin %s, saaliisi on %d kulta!"
#~ msgstr[1] "Valloitat kaupungin %s, saaliisi on %d kultaa!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s valloitti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."
#~ msgstr[1] "%s valloitti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Valloitat kaupungin %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s valloitti kaupungin %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Olet vapauttanut kaupungin %s! Saaliisi on %d kulta."
#~ msgstr[1] "Olet vapauttanut kaupungin %s! Saaliisi on %d kultaa."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s vapautti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kullan."
#~ msgstr[1] "%s vapautti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Olet vapauttanut kaupungin %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s vapautti kaupungin %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " tyÃ¶listalta"

# Last %s is the source: worklist or AI advisor. Or empty.
#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s aloitti hankkeen %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Myyt vesiyhteyttÃ¤ vaativan parannuksen %s kaupungissa %s %d kullasta."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Myyt vesiyhteyttÃ¤ vaativan parannuksen %s kaupungissa %s %d kullasta."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Kaupungin %s alueen koko %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "laajeni"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "supistui"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s realisoi omaisuuttaan: vanhentunut %s myyty hintaan %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Tiedoksi: ihme %s valmistuu ensi vuorolla kaupungissa %s."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Kannattaisiko hidastaa kaupungin %s kasvua, jotta rakenteilla oleva %s "
#~ "tulisi tehokkaammin kÃ¤ytetyksi?"

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s saattaa pian kasvaa kokoon %i"

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Varoitus: nÃ¤lÃ¤nhÃ¤dÃ¤n vaara kaupungissa %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "VAROITUS %s, rahavaramme ovat vÃ¤hissÃ¤!"

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s ei voi kasvaa kokoa %3$d suuremmaksi ennen kuin %2$s (rakenteilla) "
#~ "on valmistunut."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ei voi kasvaa kokoa %d suuremmaksi ilman soveltuvaa rakennusta."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s kasvaa kokoon %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤ uhkaa kaupungissa %s, %s menetetty!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤ vÃ¤hentÃ¤Ã¤ vÃ¤kilukua kaupungissa %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤ tyhjentÃ¤Ã¤ kaupungin %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska tarvittavaa teknologiaa ei vielÃ¤ "
#~ "ole saatavilla."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s poistaa hankkeen %s tyÃ¶listalta koska sitÃ¤ ei voi rakentaa."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Tuotantoa uudistetaan: %s korvattu tavoitteella %s kaupungissa %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska tarvittavaa teknologiaa %s ei "
#~ "vielÃ¤ ole saatavilla."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska sen rakentamiseksi tarvitaan "
#~ "hallintomuoto %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska vain %s voivat rakentaa sen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska vain %s voivat rakentaa sen."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska sitÃ¤ rakentavan kaupungin koon "
#~ "pitÃ¤Ã¤ olla vÃ¤hintÃ¤Ã¤n %d."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska vain tason %s AI voi rakentaa sen."

# Terrain class: maa meri
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se vaatii %sruudun."

# Terrain class: maa meri
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se vaatii %sruudun."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta vuonna %s."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkÃ¤Ã¤ tyÃ¶listan hanketta %s tuntemattomasta syystÃ¤."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s pÃ¤Ã¤si tyÃ¶listansa loppuun."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s ei voi yllÃ¤pitÃ¤Ã¤ kaikkia yksikkÃ¶jÃ¤Ã¤n, %s hajotettu."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungin %s asukkaat kuolevat, kun %s rapistuu yllÃ¤pidon puutteesta!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s: rakenteilla on %s, joka ei enÃ¤Ã¤ ole saatavilla."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s ehtivÃ¤t ensin: %s on valmistunut kaupungissa %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s sai valmiiksi hankkeen %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "Peli: %s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskeleen."
#~ msgstr[1] "Peli: %s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskelta."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, opettajina %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Peli: %s rakentavat jo avaruusalusta!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ei voi vielÃ¤ saada hanketta %s valmiiksi."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s sai valmiiksi hankkeensa %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s vaatii vÃ¤estÃ¶Ã¤ %d, %s kutistuu kokoon %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "%s myyty kaupungissa %s, koska yllÃ¤pitoon ei ollut varaa!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Rahasi eivÃ¤t riitÃ¤. %s hajotettiin."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "%s raportoi saasteista lÃ¤histÃ¶llÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "%s jÃ¤rjestÃ¤Ã¤ villiÃ¤ juhlintaa kunniaksesi."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "%s palaa arkeen, juhlallisuudet peruttu."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s on ruton riipimÃ¤! VÃ¤estÃ¶Ã¤ kuolee!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "%s on kapinan partaalla."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "%s: LEVOTTOMUUDET JATKUVAT."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "%s: JÃ¤rjestys on palannut kaupunkiin."

# government - e.g. Yksinvalta
#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "%s kaatui kansannousussa, valtio natisee liitoksissaan."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei voi vielÃ¤ saada hanketta %s valmiiksi, eikÃ¤ ainoaa kaupunkia voi "
#~ "lakkauttaa."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s lakkautettiin, kun %s koottiin."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Siirtolaiset kaupungista %s eivÃ¤t voi muuttaa, koska kohdekaupungissa %s "
#~ "syÃ¶dÃ¤Ã¤n jo pettua!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Siirtolaiset kaupungista %s eivÃ¤t voi muuttaa, koska kohdekaupungissa %s "
#~ "(%s) syÃ¶dÃ¤Ã¤n jo pettua!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Siirtolaiset kaupungista %s (%s) eivÃ¤t voi muuttaa, koska "
#~ "kohdekaupungissa %s syÃ¶dÃ¤Ã¤n jo pettua!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Siirtolaiset kaupungista %s eivÃ¤t voi muuttaa, koska kohdekaupunki %s "
#~ "vaatii parannuksen kasvaakseen!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Siirtolaiset kaupungista %s eivÃ¤t voi muuttaa, koska kohdekaupunki %s "
#~ "(%s) vaatii parannuksen kasvaakseen!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Siirtolaiset kaupungista %s (%s) eivÃ¤t voi muuttaa, koska kohdekaupunki "
#~ "%s vaatii parannuksen kasvaakseen!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s on tyhjentynyt asukkaista."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Siirtolaisia kaupungista %1$s on saapunut kaupunkiin %2$s."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Siirtolaisia kaupungistasi %1$s on pÃ¤Ã¤tynyt %3$s kaupunkiin %2$s."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Siirtolaisia %2$s kaupungista %1$s on saapunut kaupunkiisi %3$s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s tuhoutui kun %s iski ydinasein."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(tuhoutunut)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Tuhoat kaupungin %s kokonaan."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "NÃ¤lÃ¤nhÃ¤tÃ¤ vÃ¤hentÃ¤Ã¤ vÃ¤kilukua kaupungissa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Tuotantosivu"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Siivoa saasteita"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr "%s ei houkuta. Sen asukkaat harkitsevat muuttoa kaupunkiin %s."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s ei houkuta. Sen asukkaat harkitsevat muuttoa %3$s kaupunkiin %2$s."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Asetan aikarajan nollaan. Testipeli pÃ¤Ã¤ttyy."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun tulee keskeyttÃ¤Ã¤ Freeciv kahdesti sekunnin sisÃ¤Ã¤n poistuaksesi "
#~ "ohjelmasta."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Signaalia SIGINT ei voida kÃ¤sitellÃ¤: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Signaalia SIGHUP ei voida kÃ¤sitellÃ¤: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Signaalia SIGTERM ei voida kÃ¤sitellÃ¤: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Signaalia SIGPIPE ei voida jÃ¤ttÃ¤Ã¤ huomiotta: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: %s ei enÃ¤Ã¤ ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤.\n"
#~ "Valitse -m kÃ¤yttÃ¤Ã¤ksesi metapalvelinta.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Valitsimelle --Announce ei kelpaa arvo \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Virhe: tuntematon valitsin '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "TÃ¤llÃ¤ palvelimella pyÃ¶rii %s."

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Voit oppia paljon FreecivistÃ¤ osoitteessa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "-a  --auth TDSTO\tSalli palvelinautentikaatio, asetukset TDSTOsta\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tSalli vierailijoiden kirjautua sisÃ¤Ã¤n\n"
#~ "\t\t\tvaikka autentikaatio on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tSalli uusien kÃ¤yttÃ¤jien kirjautua sisÃ¤Ã¤n\n"
#~ "\t\t\tvaikka autentikaatio on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤\n"

# *** "Expect client-connections to port.." ***
#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tOdota yhteydenottoja osoitteessa ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "En lÃ¤hetÃ¤ raportteja metapalvelimelle tÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "_Lataa tallennettu peli"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tAseta ADDR tunnisteeksesi metapalvelimella\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tIlmoittaudu ja lÃ¤hetÃ¤ tietoa metapalvelimelle\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metapalvelin"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <osoite>"

# *** "Expect client-connections to port.." ***
#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tOdota asiakasyhteydenottoja porttiin PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tLopeta jos ei pelaajia TIME sekuntiin\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tKun peli pÃ¤Ã¤ttyy, lopeta uudelleenkÃ¤ynnistyksen "
#~ "sijaan\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves HKMSTO\tTallenna pelit hakemistoon HKMSTO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Skenaario"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "      --scenarios HKMSTO\tEtsi skenaarioita hakemistosta HKMSTO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Palvelimen tunniste: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tYhdistÃ¤ palvelimeen, jonka tunniste on ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read TDSTO\tLue kÃ¤ynnistysskripti tiedostosta TDSTO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog TDSTO\tKÃ¤ytÃ¤ tiedostoa TDSTO sijoituslokina\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Aloita peli tai kÃ¤ynnistÃ¤ tiedostosta ladattu peli uudelleen."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ komento aloittaa pelin. Aloitettaessa uusi peli sitÃ¤ tulee kÃ¤yttÃ¤Ã¤ "
#~ "vasta kun kaikki ihmispelaajat ovat yhteydessÃ¤ palvelimeen, tarvittavat "
#~ "AI-pelaajat on luotu sekÃ¤ palvelimen alkuasetuksiin on tehty halutut "
#~ "muutokset. Komennon antamisen jÃ¤lkeen ihmispelaajat valitsevat "
#~ "kansakuntansa, minkÃ¤ jÃ¤lkeen peli alkaa. Komentoa kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n myÃ¶s "
#~ "tallennetun pelin lataamisen jÃ¤lkeen pelin uudelleenkÃ¤ynnistÃ¤miseen. Kun "
#~ "peli on kÃ¤ynnissÃ¤, komento ei enÃ¤Ã¤ ole kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ - sillÃ¤ ei enÃ¤Ã¤ "
#~ "olisi vaikutusta."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <komennon nimi>\n"
#~ "help <asetuksen nimi>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ ohjeita palvelinkomentojen ja asetusten kÃ¤ytÃ¶stÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja nÃ¤yttÃ¤Ã¤ ohjeita alkuun pÃ¤Ã¤semiseksi. Argumentilla "
#~ "'commands' tai 'options' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ listan sallituista komennoista tai "
#~ "asetuksista. Muussa tapauksessa argumentti tulkitaan komennon tai "
#~ "asetuksen nimeksi ja kyseiseen aiheeseen liittyvÃ¤ ohje nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n. "
#~ "Asetuksien ohjeet sisÃ¤ltÃ¤vÃ¤t asetuksen tÃ¤mÃ¤nhetkisen ja oletusarvon. "
#~ "Argumenttia voi lyhentÃ¤Ã¤ jos lyhenne on yksiselitteinen."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Listaa yhteyksiÃ¤, pelaajia, jne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ytÃ¤ lista \n"
#~ "  connections    - yhteyksistÃ¤ palvelimeen\n"
#~ "  ignored users  - huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien lista, jolla viestit "
#~ "suodatetaan\n"
#~ "  player         - pelaajista\n"
#~ "  scenarios      - kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ olevista skenaarioista\n"
#~ "  teams          - joukkueista\n"
#~ "  votes          - kÃ¤ynnissÃ¤ olevista Ã¤Ã¤nestyksistÃ¤.\n"
#~ "Argumentti voidaan lyhentÃ¤Ã¤. Jos sitÃ¤ ei ole, listataan pelaajat."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Lopeta peli ja sulje palvelin."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <yhteysnimi>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Katkaise annettu yhteys palvelimeen."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Katkaise haluttu yhteys palvelimeen. Jos peli ei ole vielÃ¤ alkanut, "
#~ "yhteyttÃ¤ kÃ¤yttÃ¤vÃ¤ pelaaja poistetaan pelistÃ¤, muutoin tÃ¤llÃ¤ ei ole "
#~ "vaikutusta pelaajan tilaan. Huomaa ettÃ¤ komento kÃ¤yttÃ¤Ã¤ nykyÃ¤Ã¤n "
#~ "yhteyksien nimiÃ¤, ei pelaajien."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <asetuksen nimi>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Kuvaa palvelimen asetuksia."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja komento 'explain' listaa mahdolliset asetukset (kuten "
#~ "'help options'), muussa tapauksessa se yrittÃ¤Ã¤ nÃ¤yttÃ¤Ã¤ nimetun asetuksen "
#~ "ohjeen (kuten 'help <asetuksen nimi>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <asetuksen nimi>\n"
#~ "show <asetuksen alkuosa>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ palvelimen asetukset."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja nÃ¤yttÃ¤Ã¤ olennaiset (\"vital\") asetukset tai "
#~ "asiakasohjelmasta kÃ¤sin kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ olevat asetukset. Annettaessa "
#~ "asetuksen nimi tai sen alku, nÃ¤yttÃ¤Ã¤ vain nimetyn tai nimetyt asetukset. "
#~ "LisÃ¤ksi komennolle \"show\" voi antaa seuraavat argumentit:\n"
#~ " vital       - nÃ¤ytÃ¤ tason \"vital\" asetukset\n"
#~ " situational - nÃ¤ytÃ¤ tason \"situational\" asetukset\n"
#~ " rate        - nÃ¤ytÃ¤ tason \"rate\" asetukset\n"
#~ " changed     - nÃ¤ytÃ¤ muuttuneet asetukset\n"
#~ " locked      - nÃ¤ytÃ¤ sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman lukitsemat asetukset\n"
#~ " ruleset     - nÃ¤ytÃ¤ sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman hakemistonimi"

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <viesti>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "LÃ¤hetÃ¤ viesti kaikille."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Avaa jokaista yhteydessÃ¤ olevaa asiakasohjelmaa kohden ikkunan jossa "
#~ "lÃ¤hetetty viesti nÃ¤kyy."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <viesti>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "LÃ¤hetÃ¤ viesti yhteyttÃ¤ muodostaville pelaajille."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta viesti, joka lÃ¤hetetÃ¤Ã¤n asiakasohjelmille kun ne muodostavat "
#~ "yhteyttÃ¤.\n"
#~ "TyhjÃ¤ viesti tarkoittaa ettÃ¤ minkÃ¤Ã¤nlaista viestiÃ¤ ei lÃ¤hetetÃ¤."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [Ã¤Ã¤nestyksen numero]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Anna Ã¤Ã¤ni."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaaja aloittaa Ã¤Ã¤nestyksen komennosta jos hÃ¤n antaa 'ctrl'-tason "
#~ "komennon vaikka onkin 'basic'-komentotasolla. Ã„Ã¤ni annetaan komennolla "
#~ "\"vote\", jonka parametriksi annetaan \"yes\" (kyllÃ¤), \"no\" (ei) tai "
#~ "\"abstain\" (tyhjÃ¤ Ã¤Ã¤ni), sekÃ¤ mahdollisesti myÃ¶s Ã¤Ã¤nestyksen numero. Jos "
#~ "Ã¤Ã¤nestyksen numeroa ei anneta, Ã¤Ã¤ni koskee viimeisintÃ¤ komentoa. Kukin "
#~ "pelaaja voi ehdottaa vain yhtÃ¤ Ã¤Ã¤nestystÃ¤ kerrallaan. Ã„Ã¤nestyksen tulos "
#~ "on myÃ¶nteinen vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti, jos yli puolet Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤ttÃ¶mistÃ¤ pelaajista "
#~ "Ã¤Ã¤nestÃ¤Ã¤ sen puolesta, tai kielteinen, mikÃ¤li ainakin puolet tyhjÃ¤Ã¤ "
#~ "Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤ttÃ¶mistÃ¤ pelaajista Ã¤Ã¤nestÃ¤Ã¤ sitÃ¤ vastaan."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <pelaaja>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <pelaaja>\n"
#~ "debug tech <pelaaja>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Aseta AI-debuggaus tietylle oliolle pÃ¤Ã¤lle tai pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Tulosta AI-debugtietoa annetusta oliosta ja aseta jatkuva "
#~ "debuggaustuloste tÃ¤stÃ¤ oliosta pÃ¤Ã¤lle tai pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <asetuksen nimi> <arvo>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Muuta palvelimen asetuksia."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Muuta palvelimen kÃ¤yttÃ¤miÃ¤ asetuksia. Asetusten arvot ja niiden "
#~ "esittÃ¤minen vaihtelee, voit kÃ¤yttÃ¤Ã¤ komentoa /help kunkin asetuksen "
#~ "kanssa. Joidenkin asetuksien arvo koostuu useammasta valinnasta, valinnat "
#~ "erotetaan silloin toisistaan merkillÃ¤ |, esimerkiksi '/set topology isox|"
#~ "wrapx'. NÃ¤ille asetuksille kÃ¤ytÃ¤ muotoa '/set topology \"\"' jos et halua "
#~ "valita mitÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <pelaaja> <joukkue>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Vaihda pelaajan joukkuetta."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Joukkue on ryhmÃ¤ pelaajia, joka taistelee yhdessÃ¤ saavuttaaksen voiton. "
#~ "Pelin alussa joukkueen jÃ¤senet ovat liitossa keskenÃ¤Ã¤n, he jakavat "
#~ "nÃ¤kymÃ¤nsÃ¤ ja heillÃ¤ on lÃ¤hetystÃ¶ toistensa luona. Joukkueen tuloksen "
#~ "mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ jÃ¤senten keskimÃ¤Ã¤rÃ¤inen tulos. Jokainen pelaaja on aina yhden "
#~ "joukkueen jÃ¤sen (mutta joukkueessa voi olla vain yksi jÃ¤sen). TÃ¤mÃ¤ "
#~ "komento vaihtaa pelaajan joukkuetta. Jos nimissÃ¤ on vÃ¤lilyÃ¶ntejÃ¤, kÃ¤ytÃ¤ "
#~ "lainausmerkkejÃ¤ \"\"."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <hakemisto>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Lataa sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma tai mod-paketti annetusta hakemistosta."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <metarivi>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Muuta metapalvelimella nÃ¤kyvÃ¤Ã¤ infotekstiÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Muuta metapalvelimella nÃ¤kyvÃ¤Ã¤ infotekstiÃ¤. Jos annettu tekstirivi on "
#~ "tyhjÃ¤, tÃ¤mÃ¤ infoteksti poistetaan. TÃ¤tÃ¤ kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n mÃ¤Ã¤rittelemÃ¤Ã¤ "
#~ "infotekstiÃ¤ kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n useimmiten automaattisesti luotujen tietojen sijaan."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <metarivi>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Aseta metapalvelimella ilmoitettava aliversiotieto (\"paikat\")."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Hallitse yhteyttÃ¤ metapalvelimeen."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ vÃ¤lityspalvelinyhteyden tilan.\n"
#~ "'metaconnection down' tai 'metac d' katkaisee yhteyden metapalvelimeen.\n"
#~ "'metaconnection up' tai 'metac u' ottaa yhteyden metapalvelimeen."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <osoite>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Aseta osoite (URL) metapalvelimelle, johon palvelin ilmoittautuu."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Muuta pelaajan AI-tilaa."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [yhteyden nimi] <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Ota pelaajan paikka pelissÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Vain konsoli- ja 'hack'-komentotason yhteyksiltÃ¤ voi pakottaa toisen "
#~ "yhteyden ottaamaan pelaajan hallintaansa, muutoin ainoastaan parametri "
#~ "<pelaajan nimi> on sallittu. Jos pelaajan nimeksi annetaan '-' ja yhteys "
#~ "ei ennestÃ¤Ã¤n hallitse pelaajaa, yhteyden hallintaan luodaan uusi pelaaja. "
#~ "Parametri 'allowtake' sÃ¤Ã¤telee, mitÃ¤ pelaajia voidaan ottaa hallintaan ja "
#~ "missÃ¤ ehdoin."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [yhteyden nimi] [pelaajan nimi]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Tarkkaile pelaajaa tai koko peliÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Vain konsoli- ja 'hack'-komentotason yhteyksiltÃ¤ voi pakottaa toisen "
#~ "yhteyden tarkkailemaan pelaajaa, muutoin ainoastaan parametri [pelaajan "
#~ "nimi] on sallittu. Jos pelaajan nimeÃ¤ ei anneta, annettu yhteys "
#~ "yhdistetÃ¤Ã¤n globaaliin tarkkailijaan. Parametrilla 'allowtake' voidaan "
#~ "hallita, mitÃ¤ pelaajia voidaan tarkkailla ja millÃ¤ ehdoilla."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <yhteysnimi>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Irrottaudu pelaajasta."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Vain konsoli- ja 'hack'-komentotason yhteyksiltÃ¤ voi pakottaa toisen "
#~ "yhteyden irrottautumaan pelaajasta."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Luo annetunniminen AI-pelaaja."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Merkitse itsesi poissaolevaksi. AI vahtii selustaasi."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "AI hallitsee kansakuntaasi mutta tekee vain minimaalisia muutoksia."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustaso sopivaksi vasta-"
#~ "alkajalle."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot vasta-"
#~ "alkajalle sopivalle sopivalle tasolle 'novice' sekÃ¤ asettaa sen uusien AI-"
#~ "pelaajien oletustasoksi. Argumentin kanssa vain kyseisen pelaajan "
#~ "vaikeustasoa muutetaan."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi helppo."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja komento asettaa kaikien AI-pelaajien taidot helpolle "
#~ "tasolle ja asettaa sen uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Nimen kanssa "
#~ "vain kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa asetetaan."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi tavallinen."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot "
#~ "tavanomaiselle tasolle sekÃ¤ asettaa sen uusien AI-pelaajien "
#~ "oletustasoksi. Nimen kanssa vain kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa "
#~ "muutetaan."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi vaikea."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumentteja komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot vaikealle "
#~ "tasolle sekÃ¤ asettaa tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan "
#~ "nimen kanssa vain kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa muutetaan."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi epÃ¤reilu."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumenttia komento asettaa kaikien AI-pelaajien taidot tasolle "
#~ "epÃ¤reilu (AI saa tasoitusta, jotta se olisi vaikeampi vastus) ja asettaa "
#~ "tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan nimen kanssa vain "
#~ "kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa muutetaan."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi 'kokeellinen'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ilman argumenttia komento asettaa kaikien AI-pelaajien taidot "
#~ "kokeelliselle tasolle ja asettaa tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. "
#~ "Pelaajan nimen kanssa vain kyseisen pelaajan vaikeustasoa muutetaan. TÃ„TÃ„ "
#~ "TASOA KÃ„YTETÃ„Ã„N VAIN AI:N UUSIEN OMINAISUUUKSIEN TESTAAMISTA VARTEN! "
#~ "Tavallisilla palvelimilla tÃ¤mÃ¤ asetus ei tee mitÃ¤Ã¤n."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <taso>\n"
#~ "cmdlevel <taso> new\n"
#~ "cmdlevel <taso> first\n"
#~ "cmdlevel <taso> <yhteyden nimi>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Tarkista tai aseta sallittu komentotaso."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Komentotason asetuksilla mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n mitkÃ¤ komennot ovat pelaajien "
#~ "kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ asiakasohjelman keskustelukentÃ¤n kautta. Eri tasot ovat:\n"
#~ "    none  -  ei komentoja\n"
#~ "    info  -  vain informatiiviset komennot sallittu\n"
#~ "    basic -  peliin osallistuvien kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤ olevat komennot\n"
#~ "    ctrl  -  komennot joilla on vaikutusta peliin ja kÃ¤yttÃ¤jiin\n"
#~ "    admin -  komennot, jotka vaikuttavat palvelimen toimintaan\n"
#~ "    hack  - *kaikki* komennot - vaarallista!\n"
#~ "Jos argumentteja ei ole, kone raportoi tÃ¤mÃ¤nhetkisen tilanteen. Jos "
#~ "argumentteja on yksi, kyseinen taso asetetaan kaikille yhteyksille ja "
#~ "taso toimii oletusarvona uusille yhteydenotoille. Jos lisÃ¤argumenttina on "
#~ "'new', taso asetetaan uusille yhteydenotoille. Jos 'first come', taso "
#~ "asetetaan ensimmÃ¤iselle yhteydenottajalle tai jos joku on jo yhteydessÃ¤, "
#~ "ensimmÃ¤iselle joka ajaa komennon 'first'. Jos yhteyden nimi on "
#~ "lisÃ¤argumenttina, taso asetetaan vain tÃ¤lle yhteydelle.\n"
#~ "Komentotasot unohtuvat jos pelaaja katkaisee yhteyden, jottei taso siirry "
#~ "seuraavalle samannimiselle yhteydelle. Huomaa, ettÃ¤ komento ottaa nykyÃ¤Ã¤n "
#~ "vastaan yhteysnimiÃ¤, ei pelaajanimiÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Jos pelillÃ¤ ei vielÃ¤ ole ohjaajaa, sinusta tulee sellainen.\n"
#~ "Pelinohjaajalla on laajemmat oikeudet vaikuttaa pelin kulkuun."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <vuoro> <vuorolisÃ¤> <arvo> <arvokerroin>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Komennolla '/help timeoutincrease' saat apua."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Vuoron <vuoro> vÃ¤lein lisÃ¤Ã¤ <arvo> vuoronkestoajastimeen, sitten lisÃ¤Ã¤ "
#~ "<vuorolisÃ¤> <vuoro>:oon sekÃ¤ kerro <arvo> <arvokerroin>:lla. KÃ¤ytÃ¤ tÃ¤tÃ¤ "
#~ "komentoa yhdessÃ¤ \"timeout\"-asetuksen kanssa. Oletusarvot ovat 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <Ã¤Ã¤nestyksen numero>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Peru Ã¤Ã¤ni tai koko Ã¤Ã¤nestys.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Komento peruu antamasi Ã¤Ã¤nen. Komentotasolla admin peruu Ã¤Ã¤nestyksen "
#~ "antamalla sen numero argumenttina, argumentilla 'all' kaikki Ã¤Ã¤nestykset "
#~ "perutaan."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [tyyppi=]<malli>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "JÃ¤tÃ¤ huomiotta kaikki viestit malliin sopivilta kÃ¤yttÃ¤jiltÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Malli lisÃ¤tÃ¤Ã¤n huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listaasi. Palvelin ei vÃ¤litÃ¤ sinulle "
#~ "viestejÃ¤ kÃ¤yttÃ¤jiltÃ¤, jotka sopivat malliin. Mallin tyyppi voi olla joko "
#~ "\"user\", \"host\" tai \"ip\". Jos tyyppiÃ¤ ei anneta, mallia sovitetaan "
#~ "kÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimiin. Mallissa voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ unix-tyylisiÃ¤ jokerimerkintÃ¶jÃ¤, * "
#~ "sopii mihin tahansa mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤n merkkejÃ¤, ? tasan yhteen merkkiin, [abc] "
#~ "johonkin merkeistÃ¤ 'a', 'b' tai 'c' jne. NÃ¤hdÃ¤ksesi nykyisen huomiotta "
#~ "jÃ¤tettÃ¤vien listasi, anna komento \"/list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <vÃ¤li>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Poista merkintÃ¶jÃ¤ huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listalta"

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Poistaa huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listan merkinnÃ¤t annetulta vÃ¤liltÃ¤. Voit "
#~ "taas vastaanottaa viestejÃ¤ niitÃ¤ vastaavilta kÃ¤yttÃ¤jiltÃ¤. VÃ¤li voi olla "
#~ "joko yksittÃ¤inen numero tai kaksi numeroa erotettuna viivalla '-'. Jos "
#~ "ensimmÃ¤inen numero on jÃ¤tetty pois, se asetetaan oletuksena 1:ksi. Toinen "
#~ "numero vastaavasti asetetaan pois jÃ¤tettÃ¤essÃ¤ osoittamaan listan loppuun. "
#~ "NÃ¤hdÃ¤ksesi nykyisen huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listasi, anna komento \"/list "
#~ "ignore\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Irrottaudu pelaajasta."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Lopeta peli vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti tasapeliin."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Luovuta peli."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ kertoo kaikille muille sinun luovuttavan. Peli pÃ¤Ã¤ttyy jos kaikki "
#~ "paitsi yksi pelaaja (tai joukkue) ovat luovuttaneet nÃ¤in."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <pelaajan nimi>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Poista pelaaja pelistÃ¤ lopullisesti."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ poistaa pelaajan *tÃ¤ydellisesti* pelistÃ¤ - mukaanlukien kaikki "
#~ "kaupungit ja yksikÃ¶t jne. KÃ¤ytÃ¤ varoen!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <tiedostonimi>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Tallenna peli annettuun tiedostoon."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Tallenna tÃ¤mÃ¤nhetkinen peli tiedostoon <tiedostonimi>. Jos parametriÃ¤ ei "
#~ "ole, peli tallentuu tiedostoon \"<auto-tallennusalkuliite><vuosi>m.sav[."
#~ "gz]\". Ladataksesi komennolla 'save' tallennetun pelin kÃ¤ynnistÃ¤ palvelin "
#~ "komentoparametrillÃ¤:\n"
#~ "    --file <tiedostonimi>\n"
#~ "ja kÃ¤ytÃ¤ komentoa 'start' kunhan pelaajat ovat taas yhteydessÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <tiedostonimi>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Tallenna peli annettuun tiedostoon."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Tallenna tÃ¤mÃ¤nhetkinen peli tiedostoon <tiedostonimi>. Jos parametriÃ¤ ei "
#~ "ole, peli tallentuu tiedostoon \"<auto-tallennusalkuliite><vuosi>m.sav[."
#~ "gz]\". Ladataksesi komennolla 'save' tallennetun pelin kÃ¤ynnistÃ¤ palvelin "
#~ "komentoparametrillÃ¤:\n"
#~ "    --file <tiedostonimi>\n"
#~ "ja kÃ¤ytÃ¤ komentoa 'start' kunhan pelaajat ovat taas yhteydessÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <tiedosto>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Lataa peli annetusta tiedostosta."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Lataa peli <tiedostosta>. Nykytila, mukaanlukien pelaajat, "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmat ja palvelinasetukset unohdetaan."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <tiedosto>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Suorita palvelinkÃ¤skyjÃ¤ tiedostosta."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <tiedosto>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Tallenna tÃ¤mÃ¤nhetkiset asetukset palvelinkomentoina tiedostoon."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Palauta kaikki palvelimen asetukset oletusarvoihinsa."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "Palauta kaikki asetukset jos mahdollista. HyvÃ¤ksyy seuraavat parametrit:\n"
#~ "  game     - palauta asetukset samoiksi kuin pelin alussa\n"
#~ "  ruleset  - kÃ¤ytÃ¤ sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman asetuksia\n"
#~ "  script   - kÃ¤ytÃ¤ oletusasetuksia ja aja uudelleen aloituskripti\n"
#~ "  default  - kÃ¤ytÃ¤ oletusasetuksia\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr "Suorita annettu rivi skriptiÃ¤ kÃ¤ynnissÃ¤ olevan pelin kontekstissa."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <kÃ¤yttÃ¤jÃ¤>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Katkaise kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n yhteys ja estÃ¤ vastaiset yhteydenotot."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Annettu kÃ¤yttÃ¤jÃ¤ <kÃ¤yttÃ¤jÃ¤> laitetaan jÃ¤Ã¤hylle: kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n yhteys "
#~ "palvelimeen katkaistaan eikÃ¤ kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n anneta kytkeytyÃ¤ uudelleen jÃ¤Ã¤hyn "
#~ "aikana. Asetuksella 'kicktime' mÃ¤Ã¤rÃ¤tÃ¤Ã¤n jÃ¤Ã¤hyn pituus."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Vaihda palvelimen tulostus RFC-tyyliseksi tai tavalliseksi."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Palauttaa palvelimen tunnisteen."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Tervetuloa"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Tervetuloa %s -palvelimelle, osoitteessa %s:%d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Tervetuloa %s-palvelimelle portissa %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s on liittynyt yhteydestÃ¤ %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Yhteytesi yhdistÃ¤minen uuteen pelaajaan epÃ¤onnistui."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr ""
#~ "Olet kirjautunut sisÃ¤Ã¤n nimellÃ¤ '%s', etkÃ¤ ole yhteydessÃ¤ pelaajaan."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Olet kirjautunut sisÃ¤Ã¤n nimellÃ¤ '%s', yhteydessÃ¤ nimettÃ¶mÃ¤Ã¤n pelaajaan."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Olet kirjautunut sisÃ¤Ã¤n nimellÃ¤ '%s', yhteydessÃ¤ pelaajaan %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤ %1$s (pelaajana %3$s) on kytkeytynyt osoitteesta %2$s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "%s ei ole lopettanut vuoroaan, peli odottaa..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Palvelin on muokkaustilassa. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Asiakasohjelma torjuttu: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "%s osoitteesta %s lÃ¤hetti yhteyspyynnÃ¶n"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "Pelaajalla %s on client-versio %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Client-ohjelmasta puuttuu tÃ¤mÃ¤n palvelimen vaatima ominaisuus.\n"
#~ "Palvelimen versio: %d.%d.%d%s Client-ohjelman versio: %d.%d.%d%s. "
#~ "PÃ¤ivittÃ¤minen voi auttaa!"

# Unliteral translation.
#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤n %s yhteys katkaistiin: epÃ¤yhteensopivat ohjelmistot."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Palvelimesta puuttuu client-ohjelman vaatima ominaisuus.\n"
#~ "Palvelimen versio: %d.%d.%d%s Client-ohjelman versio: %d.%d.%d%s.\n"
#~ "PÃ¤ivittÃ¤minen saattaa auttaa!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Kelvoton kÃ¤yttÃ¤jÃ¤tunnus '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "Yhteys %2$s katkaistiin: kÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimi %1$s ei kelpaa."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Olet jÃ¤Ã¤hyllÃ¤ tÃ¤ltÃ¤ palvelimelta. Et voi ottaa uutta yhteyttÃ¤ %d "
#~ "sekuntiin."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤n %s yhteys katkaistiin: jÃ¤Ã¤hyÃ¤ on jÃ¤ljellÃ¤ %d sekuntia."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' on jo yhteydessÃ¤ palvelimeen."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "Yhteys %2$s katkaistiin: Kirjautumisnimi %1$s on jo kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Yhteys katkesi: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Irrottaudutaan pelaajasta %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "OK. RFC-tyyli valittu."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "OK. Standardityyli valittu."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Jos haluat esittelyn, kirjoita 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s eivÃ¤t voi vastaanottaa edistysaskelta %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Sinulla ei ole teknologiaa %s, et voi hyvÃ¤ksyÃ¤ sopimusta."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "YritÃ¤t antaa kaupungin, jota ei enÃ¤Ã¤ ole. Et voi hyvÃ¤ksyÃ¤ sopimusta."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "%s ei ole sinun, et voi hyvÃ¤ksyÃ¤ sopimusta."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Vastapuoli haluaa pÃ¤Ã¤kaupunkisi (%s). Et voi hyvÃ¤ksyÃ¤ sopimusta."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "SinÃ¤ ja %s ette voi solmia liittoa, koska olet sodassa sen liittolaisen "
#~ "kanssa."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr "Et voi solmia liittoa, koska %s on sodassa liittolaisesi kanssa."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Rahasi eivÃ¤t riitÃ¤. Et voi hyvÃ¤ksyÃ¤ sopimusta."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "%d-kohtainen valtiosopimus hyvÃ¤ksyttiin."
#~ msgstr[1] "%d-kohtainen valtiosopimus hyvÃ¤ksyttiin."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Yksi kaupungeista, joita %s on antamassa, on tuhottu! Sopimus peruttu!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s eivÃ¤t enÃ¤Ã¤ omista kaupunkia %s! Sopimus peruutettu!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s eivÃ¤t kykene maksamaan sovittua kultamÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤! Sopimus peruutettu!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Sallit hallitsijan %s perustaa lÃ¤hetystÃ¶n."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s salli sinun perustaa lÃ¤hetystÃ¶n!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Saat uutta tietoa: %s opittu."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, luovuttajina %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Saat %d kullan."
#~ msgstr[1] "Saat %d kultaa."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Vastaanotat %s merikartan."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "%2$s antoi sinulle kaupungin %1$s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "%2$s saa sinulta kaupungin %1$s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "SinÃ¤ ja %s sovitte tulitauosta."

# $-akrobatiaa: %1$.0s tulostaa "puolalaiset" 0:n pituisena
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jÃ¤lkeen siitÃ¤ tulee "
#~ "rauhansopimus. SiirrÃ¤ yksikkÃ¶si pois %3$s alueelta."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jÃ¤lkeen siitÃ¤ tulee "
#~ "rauhansopimus. SiirrÃ¤ yksikkÃ¶si pois %3$s alueelta."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "%s on nyt liittolaisesi."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "%s nÃ¤kee nyt sen mitÃ¤ sinÃ¤kin."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s jakaa nÃ¤kymÃ¤nsÃ¤ kanssasi."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s peruutti tapaamisen!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "%s ei voikaan tavata sinua..."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "LÃ¤hettilÃ¤Ã¤ltÃ¤si katkaistiin kaula!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s ei onnistunut myrkyttÃ¤mÃ¤Ã¤n vesivarantoja kaupungissa %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s myrkytti vesivarastot kaupungissa %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Huhutaan ettÃ¤ %s myrkytti veden kaupungissa %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s teloitettiin kaupungissa %s - %s ovat selvÃ¤sti barbaareja."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Olet perustanut lÃ¤hetystÃ¶n kaupunkiin %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s ovat perustaneet lÃ¤hetystÃ¶n kaupunkiin %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s ei onnistunut sabotoimaan %s yksikkÃ¶Ã¤ %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s sabotoi %s yksikÃ¶n %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "YksikkÃ¶si %s on sabotoitu â€“ mokomat %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Et voi lahjoa tÃ¤mÃ¤n valtion yksikkÃ¶jÃ¤."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi varoja lahjoa %s yksikkÃ¶Ã¤ %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s ei ole lahjottavissa!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s onnistui lahjomaan yksikÃ¶n %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶si, %s, lahjottiin vihollisen (%s) puolelle."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s osasi odottaa sinun yrittÃ¤vÃ¤n teknologiavarkautta uudelleen; yksikkÃ¶si "
#~ "%s jÃ¤i kiinni ja teloitettiin."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s jÃ¤i kiinni yrittÃ¤essÃ¤Ã¤n varastaa teknologiaa kaupungissa "
#~ "%s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s ei saanut varastettua teknologiaa â€“ %s pitÃ¤vÃ¤t salaisuutensa."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Kaupungista %s ei lÃ¶ytynyt uutta teknologiaa."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Et voi kÃ¤Ã¤nnyttÃ¤Ã¤ tÃ¤tÃ¤ kaupunkia."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Rahasi eivÃ¤t riitÃ¤ kaupungin %s kÃ¤Ã¤nnyttÃ¤miseen."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s jÃ¤i kiinni kapinan lietsonnasta!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "%s %s jÃ¤i kiinni yrittÃ¤essÃ¤Ã¤n lietsoa kapinaa kaupungissa %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "%s kapinoi ja liittyy valtakuntaasi!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s kapinoi, %s lÃ¤hettilÃ¤s on luultavasti syypÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s jÃ¤i kiinni teollisuussabotaasin yrityksestÃ¤!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "%s %s jÃ¤i kiinni yrittÃ¤essÃ¤Ã¤n sabotaasia kaupungissa %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s ei lÃ¶ytÃ¤nyt mitÃ¤Ã¤n sabotoitavaa kaupungista %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Ihmeet ja %s ovat immuuneja sabotaasille!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s ei lÃ¶ytÃ¤nyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista "
#~ "%s."

# Hard.
#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s onnistui! %s ei valmistu aikataulussa kaupungissa %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei valmistu aikataulussa kaupungissa %s, %s saattavat olla syypÃ¤itÃ¤."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s jÃ¤i kiinni kesken sabotointiyrityksen!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "%s %s yritti sabotaasia â€“ kohteenaan %s kaupungissa %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s tuhosi kohteensa %s kaupungissa %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s tuhosivat kohteen %s kaupungissa %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶si %2$s eliminoi vihollisen yksikÃ¶n %1$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Puolustava %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Puolustava %s %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Puolustava %s %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Puolustava %s kaupungissa tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Puolustava %s %s kaupungissa tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s tuhoutui â€“ puolustanut %s oli liian kova pala."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s tuhottiin sen yrittÃ¤essÃ¤ soluttautua kaupunkiin %s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s %s tuhosi %s yksikÃ¶n %s sen yrittÃ¤essÃ¤ soluttautua kaupunkiin %s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s tuhosi %s yksikÃ¶n %s sen yrittÃ¤essÃ¤ soluttautua kaupunkiin %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s tuhoutui yrittÃ¤essÃ¤Ã¤n soluttautua joukkoihimme."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s tuhosi %s yksikÃ¶n %s sen yrittÃ¤essÃ¤ soluttautua joukkoihimme."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s tuhosi %s yksikÃ¶n %s sen yrittÃ¤essÃ¤ soluttautua joukkoihimme."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s onnistui tehtÃ¤vÃ¤ssÃ¤Ã¤n ja palasi vahingoittumattomana "
#~ "kaupunkiin %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s onnistui tehtÃ¤vÃ¤ssÃ¤Ã¤n, mutta jÃ¤i kiinni kaupungissa %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s onnistui tehtÃ¤vÃ¤ssÃ¤Ã¤n, mutta jÃ¤i kiinni."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikÃ¶n %s lahjontayrityksellÃ¤."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen lahjoessaan yksikkÃ¶Ã¤si %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Olet aiheuttanut selkkauksen varastaessasi teknologiaa - %s raivostuivat."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen varastaessaan teknologiaa sinulta."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen lietsoessasi kapinaa kaupungissa %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen lietsoessaan kapinaa kaupungissa %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** %s on asettanut palvelimen muokkaustilaan! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** %s on peruuttanut palvelimen muokkaustilan. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Ruutua ei voi muokata â€“ %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tÃ¤llÃ¤ kartalla!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudun %s maastotyypin muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
#~ "maastotyypin tunniste."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudun %s erityispiirteen muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
#~ "erityispiirteen tunniste."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudun %s tukikohdan muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
#~ "tukikohtatyypin tunniste."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudun %s tukikohdan muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
#~ "tukikohtatyypin tunniste."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶itÃ¤ ei voi luoda - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tÃ¤llÃ¤ kartalla!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n luonti ruudulle %s epÃ¤onnistui - %d ei ole kelvollinen "
#~ "yksikkÃ¶tyypin tunniste."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n (tyyppi %s) luonti ruudulle %s epÃ¤onnistui - %d ei ole "
#~ "kelvollinen omistajapelaajan tunniste."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶Ã¤ tyyppiÃ¤ %s ei voi luoda vihollisruutuun %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶Ã¤ tyyppiÃ¤ %s ei voi luoda ruudun %s maastoon."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶Ã¤ ei voi poistaa - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tÃ¤llÃ¤ kartalla!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n poisto ruudulta %s epÃ¤onnistui - %d ei ole kelvollinen "
#~ "yksikkÃ¶tyypin tunniste."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n (tyyppi %s) poisto ruudulta %s epÃ¤onnistui - %d ei ole "
#~ "kelvollinen omistajapelaajan tunniste."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Osoittamaasi yksikkÃ¶Ã¤ (ID %d) ei ole."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Kokeneisuustasoa %d ei voi asettaa yksikÃ¶lle %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkia ei voida luoda - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tÃ¤llÃ¤ kartalla!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Kaupungin luonti ruudulle %s epÃ¤onnistui - %d ei ole kelvollinen tunniste "
#~ "omistajapelaajalle."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Ruutuun %s ei voi rakentaa kaupunkia."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Kaupungin muokkaus epÃ¤onnistui â€“ epÃ¤kelpo tunniste %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Kaupungin nimen muokkaus epÃ¤onnistui: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Kaupungin koko %d on mahdoton kaupungille %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Muokkaus epÃ¤onnistui â€“ %s ei voi olla kaupungissa!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ruokavaraston koko %d kaupungille %s ei kelpaa; arvon oltava vÃ¤liltÃ¤ %d - "
#~ "%d."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotannon tila %d kilpeÃ¤ kaupungissa %s ei kelpaa; arvon oltava vÃ¤liltÃ¤ "
#~ "%d - %d."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Uusia pelaajia ei voi lisÃ¤tÃ¤, koska pelaajien enimmÃ¤ismÃ¤Ã¤rÃ¤ %d on jo "
#~ "saavutettu."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajia ei voi lisÃ¤tÃ¤, koska yhtÃ¤Ã¤n kansakuntaa ei ole vapaana (%d "
#~ "kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajan luonti kariutui satunnaisen kansakunnan valinnan "
#~ "epÃ¤onnistumiseen."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Pelaajan luonti epÃ¤onnistui."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Osoittamaasi pelaajaa tunnisteella %d ei ole."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Pelaajan muokkaus ei onnistu; pelaajatunniste %d ei kelpaa."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Pelaajan (%d) '%s' nimeÃ¤ ei voi vaihtaa nimeksi '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epÃ¤onnistui - annettu "
#~ "kansakunnan tunniste %d ei kelpaa."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epÃ¤onnistui â€“ uusi kansakunta %d "
#~ "(%s) on jo pelaajan %d (%s) kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajan %d (%s) kultamÃ¤Ã¤rÃ¤n asettaminen epÃ¤onnistui - arvo %d on "
#~ "sallittujen rajojen ulkopuolella."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤kymÃ¤n muokkaus epÃ¤onnistui - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tÃ¤llÃ¤ "
#~ "kartalla!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudun %s nÃ¤kymÃ¤n muokkaus epÃ¤onnistui - annettu pelaajan tunniste %d ei "
#~ "kelpaa."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Osoittamaasi kaupunkia (tunniste %d) ei ole."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "NÃ¤kyvyysrajoja ei voi asettaa, kun ne eivÃ¤t ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "NÃ¤kyvyysrajoja ei voi asettaa â€“ pelaajan tunniste %d ei kelpaa."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Aloituskohdan indeksi %d ei kelpaa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Aloittavien kansakuntien muuttaminen ei onnistu - ruudussa (%d, %d) ei "
#~ "ole aloituskohtaa."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Pelin vuoden asettaminen arvoon %d epÃ¤onnistui; sallitut arvot ovat "
#~ "vÃ¤lillÃ¤ %d - %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "PÃ¤Ã¤syoikeutesi eivÃ¤t riitÃ¤ skenaarion etÃ¤tallentamiseen."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "Skenaarion tietoja ei ole asetettu, joten sitÃ¤ ei voi tallentaa."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Kirjautumisasetus \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "puuttuu asetustiedostosta (kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n oletusta)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (oletus)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (asetustiedosto)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (asetettu)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "EpÃ¤kelpo arvo autentikointiportille: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjautumisasetustiedoston \"%s\" lataaminen ei onnistu!\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "MerellÃ¤ liikkuvia aloitusyksikÃ¶itÃ¤ ei vielÃ¤ tueta. Kukaan ei saa yksikkÃ¶Ã¤ "
#~ "%s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "%s on jÃ¤Ã¤nyt ilman sijoitettuja yksikÃ¶itÃ¤!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "Vuoron aikaraja on liian suuri ja palautetaan maksimiarvoon"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Vuoron aikaraja on nollaa pienempi ja muutetaan nollaksi."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Paljon maa-alaa â€“ tÃ¤ssÃ¤ voi mennÃ¤ jonkin aikaa."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generaattori 3 ei asettanut kaikkia suuria saaria paikalleen."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generaattori 3 jÃ¤tti %li maa-alasta sijoittamatta."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "Luodaan kartta kooltaan %d Ã— %d = %d ruutua (haluttiin %d ruutua)"

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr "Luodaan kartta kooltaan %d Ã— %d = %d ruutua (kokoluokka: %d)"

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Kartasta tulee liian pieni laskettuna %d maaruudulle per pelaaja ja %d "
#~ "pelaajalle. Asetetaan kartan koko vÃ¤himmÃ¤iskokoon %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Kartasta tulee liian laaja laskettuna %d maaruudulle per pelaaja ja %d "
#~ "pelaajalle. Asetetaan kartan koko enimmÃ¤iskokoon %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Asetetaan kartan kooksi %d (noin %d maaruutua kutakin %d pelaajaa kohden)."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Palvelin vaikuttaa jÃ¤Ã¤neen ikuiseen silmukkaan asettaessaan "
#~ "aloituspaikkoja, toiminto keskeytetÃ¤Ã¤n.\n"
#~ "EhkÃ¤pÃ¤ pelaajia on liikaa tÃ¤lle kartalle."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "VÃ¤liaikaisen hakemiston luonti GGZ-peliÃ¤ varten epÃ¤onnistui.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "VÃ¤liaikaiseen palvelinhakemistoon %s vaihtaminen epÃ¤onnistui.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "Pelaajanimen alkuliite %s on epÃ¤selvÃ¤."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "Yhteysnimen alkuliite %s on epÃ¤selvÃ¤."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s on anonyyminimi. KÃ¤ytÃ¤ yhteysnimeÃ¤"

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "Et voi lÃ¤hettÃ¤Ã¤ viestejÃ¤ pelaajalle %s; sinut on jÃ¤tetty huomiotta."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s liittolaisille: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s koko pelin tarkkailijoille: %s."

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Et ole yhteydessÃ¤ pelaajaan."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s ei ole yhteydessÃ¤."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "En lÃ¶ydÃ¤ yhteyttÃ¤ jonka nimi olisi %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "En lÃ¶ydÃ¤ pelaajaa enkÃ¤ yhteyttÃ¤ nimellÃ¤ %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Maailmanlaajuista lÃ¤mpenemistÃ¤ on ilmennyt!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Rannikkoalueita on joutunut tulvan valtaan ja laajoja ruohikkoalueita on "
#~ "aavikoitunut."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Ydintalvi on laskeutunut!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Suoalueita on kuivunut ja tundra on levinnyt laajalti entisille "
#~ "ruohoalueille."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uusi toivo leviÃ¤Ã¤ voimakkaasti eri osissa maata rautateiden keksimisen "
#~ "myÃ¶tÃ¤.\n"
#~ "      TyÃ¶lÃ¤iset pitÃ¤vÃ¤t talkoot ja rakentavat rautatien joka kaupunkiin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Kansa ilahtuu saadessaan tietÃ¤Ã¤ ettÃ¤ tiedemiehesi ovat vihdoin keksineet "
#~ "rautatiet.\n"
#~ "      TyÃ¶lÃ¤iset pitÃ¤vÃ¤t talkoot ja rakentavat rautatien joka kaupunkiin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uusi toivo leviÃ¤Ã¤ voimakkaasti eri osissa maata rautateiden keksimisen "
#~ "myÃ¶tÃ¤.\n"
#~ "      TyÃ¶lÃ¤iset pitÃ¤vÃ¤t talkoot ja rakentavat rautatien joka kaupunkiin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Kansa ilahtuu saadessaan tietÃ¤Ã¤ ettÃ¤ tiedemiehesi ovat vihdoin keksineet "
#~ "rautatiet.\n"
#~ "      TyÃ¶lÃ¤iset pitÃ¤vÃ¤t talkoot ja rakentavat rautatien joka kaupunkiin."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "YksikkÃ¶si %s on siirretty muuttuneen maaston takia."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "YksikkÃ¶si %s on lakkautettu muuttuneen maaston takia."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "En lÃ¤hetÃ¤ raportteja metapalvelimelle tÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s on hÃ¤vitetty kokonaan maailmankartalta!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Et voi muuttaa rahoitussuhteita ennen kuin peli on alkanut."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s on osuudeltaan liian korkea tÃ¤lle valtiomuodolle (%s)."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s johtaa nyt kansaansa (%s), uusi valtiomuoto on %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "%s veroaste muuttui %3d%%/%3d%%/%3d%%:sta (vero/luksus/tiede) %3d%%/%3d%%/"
#~ "%3d%%:iin."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s pitÃ¤vÃ¤t vallankumouksen! %d vuoro anarkiaa seuraa ennen kuin %s nousee "
#~ "tuhkasta."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s pitÃ¤vÃ¤t vallankumouksen! %d vuoroa anarkiaa seuraa ennen kuin %s "
#~ "nousee tuhkasta."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Vallankumous: palataan anarkiaan."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Valitse uusi hallintomuoto hallintomuotovalikosta."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Veron osuus on liian korkea; korjattu."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Tutkimuksen osuus on liian korkea; korjattu."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Luksuksen osuus on liian korkea; korjattu."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ei enÃ¤Ã¤ jaa nÃ¤kymÃ¤Ã¤nsÃ¤ kanssamme!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senaatti ei anna sinun purkaa valtiosopimusta jonka sinÃ¤ ja %s olette "
#~ "allekirjoittaneet. Sinun on joko hajotettava senaatti tai odotettava "
#~ "parempaa hetkeÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "Senaatti hyvÃ¤ksyy esityksesi â€“ %s ovat provosoineet jo tarpeeksi."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senaatti kieltÃ¤ytyy purkamasta valtiosopimusta, jonka sinÃ¤ ja %s olette "
#~ "allekirjoittaneet, mutta sinulla ei ole ongelmia uuden senaatin "
#~ "lÃ¶ytÃ¤misessÃ¤."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "%s ja %s ovat puhuneet; valtioiden vÃ¤lillÃ¤ on nyt %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s peruutti valtiosopimuksen - %s ja %s toteavat, ettÃ¤ kansojen vÃ¤lillÃ¤ "
#~ "on nyt %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s on hyÃ¶kÃ¤nnyt liittolaisesi (%s) kimppuun! Irtisanoudut liitosta "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jÃ¤n kanssa."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Joukkuetoverisi %s ja liittolaisesi %s ovat nyt sodassa. Sinulla ei ole "
#~ "vaihtoehtoa, %s ei voi enÃ¤Ã¤ olla liittolaisesi."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Pelaaja %s on poistettu pelistÃ¤."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Sinut on poistettu pelistÃ¤!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s on poistettu pelistÃ¤."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Ole hyvÃ¤ ja valitse nimi joka ei ole tyhjÃ¤."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Valitsemasi kansakunta on jo kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Samanniminen ('%s') pelaaja on jo liittynyt peliin. Ole hyvÃ¤ ja valitse "
#~ "toinen nimi."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Ole hyvÃ¤ ja valitse nimi jossa on vain ASCII-merkkejÃ¤."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Pelaaja %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Huonosti nimetty pelaaja"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Olet kohdannut %s, joita hallitsee %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr ""
#~ "%s kansakunta ei voi vajota sisÃ¤llissotaan - pelissÃ¤ on liikaa pelaajia"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "%s eivÃ¤t voi vajota sisÃ¤llissotaan - sopivia kansakuntia ei ole saatavilla"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Kansakunnassasi syttyy sisÃ¤llissota."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s on kapinajohtaja, jota %s seuraavat."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s irtautuu emÃ¤maasta; nyt %s hallitsevat sitÃ¤."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "SisÃ¤llissota jakaa %s kahtia; %s hallitsevat nyt %d kaupunkia."
#~ msgstr[1] "SisÃ¤llissota jakaa %s kahtia; %s hallitsevat nyt %d kaupunkia."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s listaa maailman RIKKAIMMAT sivilisaatiot."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s listaa maailman KEHITTYNEIMMÃ„T sivilisaatiot."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s listaa maailman MILITARISOITUNEIMMAT sivilisaatiot."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s listaa maailman ONNELLISIMMAT sivilisaatiot."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s listaa maailman SUURIMMAT sivilisaatiot."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotos"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Juhani Suomi"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinius vanhempi"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livius"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Edwin Linkomies"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Kustaa Vilkuna"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "YrjÃ¶-Sakari YrjÃ¶-Koskinen"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Elias LÃ¶nnrot"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "VÃ¤kiluku"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Pinta-ala"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Asuttu ala"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Tutkimuksen nopeus"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Asepalvelus"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Ylivoimaiset %s"

# Assuming use "the x Finns".
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Loistokkaat %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Mahtavat %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: YlvÃ¤Ã¤t %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Erinomaiset %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: EtevÃ¤t %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Huomionarvoiset %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Keskiverrot %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Keskinkertaiset %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Tavanomaiset %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Nolot %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Kelvottomat %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Arvottomat %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Saamattomat %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Kurjat %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Historioitsija julkituo!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s kaupunki %s (%s) kooltaan %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s kaupunki %s kooltaan %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "ei ihmeitÃ¤\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "jossa on %d ihme\n"
#~ msgstr[1] "jossa on %d ihmettÃ¤\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Matkamies kertoo:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Maailman viisi mahtavinta kaupunkia!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s kaupungissa %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s kaupungissa %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s on TUHOUTUNUT\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(rakenteilla %s kaupungissa %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(rakenteilla %s kaupungissa %s (%s))\n"

# The scale probably isn't precise enough to suffer from miles-to-kilometers swap.
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kmÂ²"
#~ msgstr[1] " kmÂ²"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M t"
#~ msgstr[1] " M t"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M tuotetta"
#~ msgstr[1] " M tuotetta"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " lamppu"
#~ msgstr[1] " lamppua"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " kk"
#~ msgstr[1] " kk"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " t"
#~ msgstr[1] " t"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(sijalla %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "VÃ¤estÃ¶katsaus:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "IkÃ¤vÃ¤ kyllÃ¤ vÃ¤estÃ¶katsaus ei ole saatavilla."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "VÃ¤kiluku\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Kauppa\n"
#~ "(M tuotteita)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Tuotanto\n"
#~ "(milj. tonnia)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Kaupungit\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teknologiat\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Asepalvelus\n"
#~ "(kuukautta)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ihmeet\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Tutkimuksen nopeus\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Pinta-ala\n"
#~ "(kmÂ²)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Asuttu ala\n"
#~ "(kmÂ²)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Lukutaito\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Avaruusalus\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "YksikÃ¶itÃ¤ koottu\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "VihollisyksikÃ¶itÃ¤ tuhottu\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "YksikÃ¶itÃ¤ menetetty\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "En lÃ¶ytÃ¤nyt lukukelpoista \"%s.%s\"-sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmatiedostoa."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Lataan sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmaa"

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hennetÃ¤Ã¤n AI-pelaajilla tÃ¤ydennettÃ¤vien paikkojen mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤, koska "
#~ "kansakuntia ei riitÃ¤ kaikille."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennustiedoston karttatiedot ovat puutteelliset. TÃ¤mÃ¤ voi tapahtua, "
#~ "jos tallennettu peli on vanha, tai tiedosto voi olla viallinen. Jatka "
#~ "omalla vastuullasi."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s on lisÃ¤tty vaikeustason %s AI-pelaajaksi."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s on lisÃ¤tty tavalliseksi pelaajaksi."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s johtama kansakuntaa ei kelpaa; vaihdetaan tilalle %s."

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Suoritetaan yhteensopivuustoiminto versiolle: <%d (tiedosto: %d, "
#~ "palvelin: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennettu peli kÃ¤yttÃ¤Ã¤ \"klassista\" maastosÃ¤Ã¤nnÃ¶stÃ¶Ã¤, jota ei enÃ¤Ã¤ "
#~ "tueta."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: Eri sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmahakemistoja ('%s' ja '%s') ei enÃ¤Ã¤ tueta. "
#~ "KÃ¤ytetÃ¤Ã¤n hakemistoa '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Tallennettu peli on liian vanha, tarvitaan vÃ¤hintÃ¤Ã¤n versio 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr ""
#~ "Palvelin ei saa luettua STDIN:iÃ¤. Sen kautta tulevat komennot jÃ¤tetÃ¤Ã¤n "
#~ "huomiotta."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "hylÃ¤tty"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "KÃ¤ynnistetÃ¤Ã¤n uudelleen pelaajapulan vuoksi"

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "KÃ¤ynnistetÃ¤Ã¤n %d sekunnin pÃ¤Ã¤stÃ¤ uudelleen pelaajapulan vuoksi"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "KÃ¤ynnistetÃ¤Ã¤n pian uudelleen pelaajapulan vuoksi"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "asiakasohjelma ei vastaa pingiin"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "asiakasohjelma purki yhteyden"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Palvelin: osoite <%s:%d> ei kelpaa."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "KÃ¤ynnissÃ¤"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttynyt"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ruutujen mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Ruutuja pelaajaa kohden"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Leveys ja korkeus"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "YhdistÃ¤ kartan itÃ¤- ja lÃ¤nsireunat."

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "YhdistÃ¤ kartan pohjois- ja etelÃ¤reunat"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometrinen"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Heksagoninen"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Skenaario"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "TÃ¤ysin satunnainen korkeus"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Pseudo-fraktaalinen korkeus"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Saariin perustuva"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Generaattorin valitsema"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Yksi pelaaja mannerta kohden"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Pari-kolme pelaajaa mannerta kohden"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Kaikki pelaajat samalla mantereella"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Mantereen koosta riippuva"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d vuoro"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<ei yhteyksiÃ¤>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "yhteys katkesi"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "EsteetÃ¶n nÃ¤kyvyys rajojen sisÃ¤puolella"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Rajat laajenevat ja paljastavat tutkimattomia ruutuja"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Pelaaja %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Valtioiden rajat"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Kaikkien pelaajien kesken"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Vain tavallisten pelaajien kesken"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Vain AI-pelaajien kesken"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Vain joukkuueen jÃ¤senten kesken"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Ei kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ei rajoituksia"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Pelaajalla ei samannimisiÃ¤"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Maailmassa ei samannimisiÃ¤"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Ei toisen kansakunnan nimiÃ¤"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ei barbaareja"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Barbaareita vain majoissa"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Normaalitaso"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Lukuisia barbaarihyÃ¶kkÃ¤yksiÃ¤"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "KÃ¤sittÃ¤mÃ¤ttÃ¶miÃ¤ kansainvaelluksia"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Ilmasilta liittolaisten kaupungeista"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Ilmasilta liittolaisten kaupunkeihin"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Rajaton lÃ¤htevien yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Rajaton saapuvien yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Pelaajien siirrot samanaikaisesti"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Pelaajien siirrot vuorotellen"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Joukkueiden siirrot vuorotellen"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "ei pakkausta"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "zlib-pakkaus (gzip-muoto)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "bzip2-pakkaus"

#, fuzzy
#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "bzip2-pakkaus"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "ei kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "Asetus 'savename' ('%s') ei kelpaa (tuloksena on '%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Kartan generaattoria ei voi ottaa pois kÃ¤ytÃ¶stÃ¤."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Kartan generaattoria ei voi ottaa kÃ¤yttÃ¶Ã¶n kartan lataamisen jÃ¤lkeen."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Asetus 'scorefile ei kelpaa: '%s'. Katso \"/help scorefile\"."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksessa 'demography' on sopimaton merkki '%c'. Katso \"/help "
#~ "demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksessa 'allowtake' on kelvoton merkki '%c'. Katso \"/help allowtake"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksessa 'startunits' on kelvoton merkki '%c'. Katso \"/help startunits"
#~ "\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr ""
#~ "Asetusta 'endturn' (lopetusvuoro) ei voi asettaa kuluvaa vuoroa "
#~ "aikaisemmaksi."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Asetusta 'maxplayers' (maksi  †  †  €†  mipelaajamÃ¤Ã¤rÃ¤) ei voi muuttaa GGZ-tilassa."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajien lukumÃ¤Ã¤rÃ¤ (%d) on asetuksen 'maxplayers' pyydettyÃ¤ arvoa (%d) "
#~ "suurempi; pidÃ¤n vanhan arvon."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen 'maxplayers' pyydetty arvo (%d) on suurempi kuin saatavilla "
#~ "olevien aloituspaikkojen mÃ¤Ã¤rÃ¤ (%d); pidÃ¤n vanhan arvon."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Et voi asettaa aikarajoja alle 30 sekunnin."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "TestipeleissÃ¤ ('timeout' = -1) asetuksen 'unitwaittime' pitÃ¤isi olla pois "
#~ "kÃ¤ytÃ¶stÃ¤ (=0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen 'timeout' olla ainakin puolitoista kertaa asetuksen "
#~ "'unitwaittime' arvo (%d). Vaihda ensin asetusta 'unitwaittime'."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen 'unitwaittime' pitÃ¤Ã¤ olla alle 2/3 asetuksen 'unitwaittime' "
#~ "arvosta (%d). Vaihda ensin asetusta 'timeout."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "Isometrisen tai heksagonaalisen kartan 'ysize' pitÃ¤Ã¤ olla parillinen."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "Kartan koon (%d Ã— %d = %d) pitÃ¤Ã¤ olla %d ruutua laajempi."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "Kartan koon (%d Ã— %d = %d) pitÃ¤Ã¤ olla %d ruutua pienempi."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Kartan koko mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n seuraavien asetusten avulla:\n"
#~ "- \"Ruutujen mÃ¤Ã¤rÃ¤\" (FULLSIZE):\n"
#~ "   kartan koko tuhansina ruutuina (asetus 'size').\n"
#~ "- \"Ruutuja pelaajaa kohden\" (PLAYER):\n"
#~ "   (maa)ruutujen mÃ¤Ã¤rÃ¤ pelaajaa kohden (asetus 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Leveys ja korkeus\" (XYSIZE):\n"
#~ "   kartan leveys ja korkeus ruutuina (asetukset 'xsize' ja 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Kartan koko (tuhansina ruutuina)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤ kartan suuruuden.\n"
#~ "  size = 4 on tavallinen 4.000 ruudun kartta (oletus)\n"
#~ "  size = 20 on valtava 20.000 ruudun kartta\n"
#~ "Asetus otetaan kÃ¤yttÃ¶Ã¶n asettamalla \"Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"
#~ "\" ('mapsize') arvoon \"Ruutujen mÃ¤Ã¤rÃ¤\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Maaruutuja pelaajaa kohden"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ asetusta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n kartan koon mÃ¤Ã¤rittÃ¤misessÃ¤. Kartan koko "
#~ "lasketaan pelin alussa pelaajien mÃ¤Ã¤rÃ¤n ja asetuksen 'landmass' arvon "
#~ "perusteella.\n"
#~ "Asetus otetaan kÃ¤yttÃ¶Ã¶n asettamalla \"Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"
#~ "\" ('mapsize') arvoon \"Ruutuja pelaajaa kohden\" (PLAYER). "

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Kartan leveys ruutuina"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤rittelee kartan leveyden.\n"
#~ "Asetus otetaan kÃ¤yttÃ¶Ã¶n asettamalla \"Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"
#~ "\" ('mapsize') arvoon \"Leveys ja korkeus\" (XYSIZE). "

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Kartan korkeus ruutuina"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤rittelee kartan korkeuden.\n"
#~ "Asetus otetaan kÃ¤yttÃ¶Ã¶n asettamalla \"Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"
#~ "\" ('mapsize') arvoon \"Leveys ja korkeus\" (XYSIZE). "

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Kartan topologiaindeksi"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivin kartat ovat aina kaksiulotteisia. Ne voivat pyÃ¶rÃ¤htÃ¤Ã¤ ympÃ¤ri "
#~ "pohjoisâ€“etelÃ¤ ja itÃ¤â€“lÃ¤nsi -suunnissa, jolloin tuloksena on litteÃ¤, "
#~ "sylinterimÃ¤inen tai donitsinmuotoinen (torus) maailma. YksittÃ¤iset ruudut "
#~ "voivat olla suorakulmioita tai kuusikulmaisia ja ne voivat olla joko "
#~ "klassisesti tai isometrisesti aseteltyja â€“ tÃ¤mÃ¤ tulisi asettaa kÃ¤ytetyn "
#~ "kuvituksen mukaan.\n"
#~ "Klassinen suorakulmio:     Isometrinen suorakulmio:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Kuusikulmio:               Isometrinen kuusikulmio:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Kartanluontitapa"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤rittelee kartan generoimisessa kÃ¤ytetyn algoritmin. Valittu algoritmi "
#~ "valitsee myÃ¶s pelaajien aloituspaikat jos asetuksen 'startpos' oletusarvo "
#~ "on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, muutoin pyritÃ¤Ã¤n luomaan kartta, joka soveltuu valitulle "
#~ "asetuksen 'startpos' arvolle.\n"
#~ "- \"Skenaario\" (SCENARIO): valmis kartta. Jos skenaariokartalle ei ole "
#~ "merkitty aloitussijainteja, ne valitaan mantereiden koon perusteella.\n"
#~ "- \"TÃ¤ysin satunnainen korkeus\" (RANDOM): luo kartan jossa on tasaisesti "
#~ "suhteellisen pieniÃ¤ saaria. Aloitussijainnit valitaan mantereiden koon "
#~ "perusteella.\n"
#~ "- \"Pseudo-fraktaalinen korkeus\" (FRACTAL): luo maankaltaisen maailman, "
#~ "jossa on yksi tai useampi suuri manner ja pienempiÃ¤ saaria ripoteltuna "
#~ "sinne tÃ¤nne. Aloitussijainnit valitaan mantereiden koon perusteella.\n"
#~ "- \"Saariin perustuva\" (ISLAND): luo tasapuolisen kartan jossa on "
#~ "lukuisia samankokoisia ja -muotoisia saaria, joissa on suunnilleen sama "
#~ "osuus eri maastotyyppejÃ¤. Aloitussijainnit ovat kukin omalla saarellaan.\n"
#~ "Palvelin voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ toista generaattoria jos valittu generaattori ei "
#~ "sovi yhteen muiden palvelimen asetusten kanssa."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "MenetelmÃ¤ aloitussijaintien valintaan"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ tavan jolla pelaajien aloitusyksikÃ¶t sijoitetaan kartalle. "
#~ "Asetus jÃ¤tetÃ¤Ã¤n huomiotta skenaarioissa, joissa mahdolliset aloituspaikat "
#~ "on valittu valmiiksi.\n"
#~ "- \"Generaattorin valitsema\" (DEFAULT): aloituspaikkojen sijainti "
#~ "riippuu valitusta karttageneraattorista.  Katso asetusta 'generator'.\n"
#~ "- \"Yksi pelaaja mannerta kohden\" (SINGLE): kukin pelaaja sijoitetaan "
#~ "omalle, suunnilleen samanarvoiselle manterelleen (jos mahdollista).\n"
#~ "- \"Pari-kolme pelaajaa mannerta kohden\" (2or3): samantapainen kuin "
#~ "edellÃ¤, mutta kullekin mantereelle sijoitetaan 2 pelaajaa ja jos pelaajia "
#~ "on pariton mÃ¤Ã¤rÃ¤, suotuisimmalle mantereelle sijoitetaan 3 pelaajaa.\n"
#~ "- \"Kaikki pelaajat samalla mantereella\" (ALL): kaikki pelaajat "
#~ "aloittavat suotuisimmalla mahdollisella mantereella.\n"
#~ "- \"Mantereen koosta riippuva\" (VARIABLE): pelaajat sijoitetaan "
#~ "suotuisimmille mahdollisille mantereille niin ettÃ¤ pelaajien mÃ¤Ã¤rÃ¤ "
#~ "kullakin mantereella on verrannollinen mantereen suotuisuuteen.\n"
#~ "Palvelin voi valita aloituspaikat toisin, jos pelaajia on liikaa "
#~ "asetuksessa valittua menetelmÃ¤Ã¤ varten. (TÃ¤mÃ¤ on kuitenkin "
#~ "epÃ¤todennÃ¤kÃ¶istÃ¤, koska kartalla olevien mantereiden mÃ¤Ã¤rÃ¤ generoidaan "
#~ "ottaen huomioon tÃ¤mÃ¤n asetuksen arvo ja pelaajien mÃ¤Ã¤rÃ¤.)"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Sallitaanko 1Ã—1-saaret"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, karttageneraattori voi luoda myÃ¶s vain yhden "
#~ "ruudun kokoisia saaria."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Ovatko navat erillisiÃ¤ mantereita"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, mantereet voivat olla maayhteydessÃ¤ napa-"
#~ "alueisiin."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Koko kartta-alue on lauhaa"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kartalla ei ole lÃ¤mpÃ¶tilaeroja. Kartalle ei "
#~ "generoida napa-alueita."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Planeetan keskilÃ¤mpÃ¶tila"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "PienillÃ¤ arvoilla kartan maailma on kylmÃ¤, suuremmilla kuumempi.\n"
#~ "\n"
#~ "100 vastaa hyvin kuivaa ja kuumaa planeetta, jolla ei ole arktisia napa-"
#~ "alueita, vain trooppisia ja kuivia alueita.\n"
#~ "70 vastaa kuumaa planeettaa, jolla on vÃ¤hÃ¤n napajÃ¤Ã¤tÃ¤.\n"
#~ "50 vastaa lauhaa planeettaa, jolla on tavalliset napajÃ¤Ã¤-, viileÃ¤t, "
#~ "lauhat ja trooppiset alueet; aavikkoalue on osin pÃ¤Ã¤llekkÃ¤in trooppisten "
#~ "ja lauhan ilmaston vyÃ¶hykkeiden kanssa\n"
#~ "30 vastaa kylmÃ¤Ã¤ planeettaa, jossa on pieniÃ¤ trooppisia alueita.\n"
#~ "0 vastaa hyvin kylmÃ¤Ã¤ planeettaa, jossa on laajat napajÃ¤Ã¤alueet eikÃ¤ "
#~ "lainkaan trooppisia alueita"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Maa-alueiden osuus kartasta prosentteina"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ arvo asettaa maa-alueiden likimÃ¤Ã¤rÃ¤isen prosenttiosuuden kartalla."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Kukkuloiden/vuorien mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Pienet arvot luovat tasaisia karttoja, korkeat arvot jyrkempiÃ¤ karttoja, "
#~ "joissa on enemmÃ¤n kukkuloita ja vuoria."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Veden mÃ¤Ã¤rÃ¤ maa-alueilla"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Pienet arvot vastaavat suurta mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ kuivaa, aavikkomaista maastoa; "
#~ "korkeammat arvot lisÃ¤Ã¤vÃ¤t karttaan enemmÃ¤n soita, viidakkoa ja jokia."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Ilmastonmuutos"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, saastumisesta ei voi seurata "
#~ "ilmastonmuutosta. Asetus ei vaikuta saastumiseen."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Ydintalvi"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, ydinsodasta ei voi seurata ydintalvea."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Kartanluonnin siemenluku ('seed')"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Sama siemenluku tuottaa aina saman kartan; valinnalla 0 (oletus) "
#~ "siemenluku valitaan kellonajan perusteella sattumanvaraisen kartan "
#~ "luomiseksi. TÃ¤tÃ¤ asetusta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n yleensÃ¤ vain pelin toimintaa "
#~ "testatessa."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Yleinen siemenluku ('seed')"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen oletusarvolla 0 siemenluku valitaan kellonajan perusteella. "
#~ "TÃ¤tÃ¤ asetusta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n yleensÃ¤ vain pelin toimintaa testatessa."

# Not really specials, but resources, apparently.
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "ErityisiÃ¤ luonnonvaroja sisÃ¤ltÃ¤vien ruutujen osuus"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Erityisluonnonvarat parantavat maa-aluetta jolla ne ovat. "
#~ "Palvelinmuuttujan yksikkÃ¶ on promille (tuhannesosa)."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Majojen (pienten alkuasukaskylien) mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤llÃ¤ asetuksella annetaan koko kartalle sijoitettavien majojen mÃ¤Ã¤rÃ¤. "
#~ "Majat ovat pieniÃ¤ alkuasukaskyliÃ¤, joita yksikÃ¶t voivat tutkia."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Pienin sallittu pelaajamÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Peli ei voi alkaa ennen kuin vÃ¤hintÃ¤Ã¤n nÃ¤in moni (yhteydessÃ¤ oleva "
#~ "ihmis-) pelaaja on liittynyt."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Suurin sallittu pelaajamÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Suurin mÃ¤Ã¤rÃ¤ ihmis- ja AI-pelaajia jotka voivat ottaa osaa peliin. Kun "
#~ "tÃ¤mÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤ pelaajia on liittynyt peliin sen valmisteluvaiheessa, useampia "
#~ "pelaajia ei enÃ¤Ã¤ oteta.\n"
#~ "Pelatessa skenaariota joka mÃ¤Ã¤rittelee pelaajien aloituspaikat, tÃ¤tÃ¤ "
#~ "asetusta ei voi asettaa aloituspaikkojen mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ suuremmaksi."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Rajattu mÃ¤Ã¤rÃ¤ AI-pelaajia"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Jos pelaajia on vÃ¤hemmÃ¤n kuin annettu positiivien arvo, peli luo AI-"
#~ "pelaajia kunnes pelaajien kokonaismÃ¤Ã¤rÃ¤ on arvon mukainen. Uusien "
#~ "pelaajien liittyessÃ¤ AI-pelaajien mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ vÃ¤hennetÃ¤Ã¤n. Jos arvo on 0, "
#~ "kaikki AI-pelaajat poistetaan."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Viestipuskuri nÃ¤in moneksi vuoroksi"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Viestit talletetaan nÃ¤in monelta kierrokselta. Arvo 0 poistaa puskurin "
#~ "kÃ¤ytÃ¶stÃ¤."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Viestipuskurin koko"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "Tallennettavien viestien enimmÃ¤ismÃ¤Ã¤rÃ¤."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "SÃ¤ilytÃ¤ keskustelu viestipuskurissa"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Jos valinta on pÃ¤Ã¤llÃ¤, pelaajien vÃ¤linen keskustelu tallennetaan "
#~ "viestipuskuriin."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Tulosta kunkin tallennetun viestin aika ja vuoronumero."

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Jos valinta on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, tallennettujen viestien kanssa tulostetaan "
#~ "vuoron numero ja ajankohta, esimerkiksi '(T2 - 15:29:52)'"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Pelaajien aloitusyksikÃ¶iden luettelo"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n asetuksen tulisi olla merkkijono, jossa kukin merkki mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤\n"
#~ "yksikÃ¶n roolin. Jokaisessa merkkijonossa on oltava vÃ¤hintÃ¤Ã¤n yksi\n"
#~ "kaupungin perustaja. Merkit ja niiden merkitykset ovat:\n"
#~ "    c   = Kaupungin perustaja (esim. Uudisraivaajat)\n"
#~ "    w   = Maastonmuokkaaja (esim. Teknikot)\n"
#~ "    x   = Seikkailija (esim. Seikkailija)\n"
#~ "    k   = PelihÃ¤viÃ¶ (esim. Kuningas)\n"
#~ "    s   = Diplomaatti (esim. Diplomaatti)\n"
#~ "    d   = tyydyttÃ¤vÃ¤ puolustusyksikkÃ¶ (esim. Soturijoukko)\n"
#~ "    D   = HyvÃ¤ puolustusyksikkÃ¶ (esim. Falangi)\n"
#~ "    a   = Nopea hyÃ¶kkÃ¤ysyksikkÃ¶ (esim. Hevospartio)\n"
#~ "    A   = Vahva hyÃ¶kkÃ¤ysyksikkÃ¶ (esim. Katapultti)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "PidetÃ¤Ã¤nkÃ¶ pelaajatilastoista kirjaa"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "AloitusyksikÃ¶iden hajonta-alue"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "AloitusyksikÃ¶t hajautetaan alueelle, jonka sÃ¤de on tÃ¤mÃ¤n asetuksen "
#~ "mukainen."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Kullan mÃ¤Ã¤rÃ¤ pelaajaa kohti pelin alussa"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Kullekin pelaajalle annetaan arvon mukainen mÃ¤Ã¤rÃ¤ kultaa pelin alussa."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Pelaajien aloitusteknologioiden mÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Pelin alussa jokaiselle pelaajalle annetaan nÃ¤in monta teknologiaa "
#~ "(edistysaskelta). Valitut teknologiat ovat satunnaisia kullekin "
#~ "pelaajalle. SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman tech_cost_style-arvosta riippuen korkea "
#~ "techlevel-arvo voi tehdÃ¤ seuraavista teknologioista erittÃ¤in kalliita."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Teknologiahinnan kerrannaisprosentti"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ vaikuttaa nopeuteen jolla pelaajat voivat kehittÃ¤Ã¤ uutta "
#~ "teknologiaa. Kaikkien edistysaskeleiden hinnat kerrotaan tÃ¤llÃ¤ arvolla "
#~ "(prosenttilukuna tulkittuna). Perusteknologiakustannukset mÃ¤Ã¤ritetÃ¤Ã¤n "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmassa tai muiden pelin asetusten kautta."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Prosentuaalinen menetys tutkimuskohdetta muutettaessa"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jos vaihdat tÃ¤mÃ¤nhetkistÃ¤ tutkimuskohdettasi ja tutkimuspisteesi ovat "
#~ "positiivisia, menetÃ¤t nÃ¤in monta prosenttia tutkimuspisteistÃ¤si. "
#~ "MenetystÃ¤ ei tapahdu jos olet juuri tehnyt uuden edistysaskeleen tÃ¤llÃ¤ "
#~ "vuorolla."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Mahdollisuus menettÃ¤Ã¤ sopimusteitse saatava edistysaskel."

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittelee todennÃ¤kÃ¶isyyden, jolla voit menettÃ¤Ã¤ edistysaskeleen "
#~ "jonka saat valtiosopimuksen mukaan toiselta kansakunnalta."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Mahdollisuus menettÃ¤Ã¤ edistysaskel antaessasi sen"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittelee todennÃ¤kÃ¶isyyden, jolla voit menettÃ¤Ã¤ edistysaskeleen, "
#~ "jonka annat valtiosopimuksen mukaan toiselle kansakunnalle."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Joukkueen tutkimuksen yhdistÃ¤minen"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, joukkueen jÃ¤senet jakavat tutkimustulokset. "
#~ "Muutoin jokaisen jÃ¤senen pitÃ¤Ã¤ erikseen saavuttaa edistyaskeleet."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Sopimusteitse saadun teknologian tai kullan menetys"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaista valtiosopimuksen kautta saatua teknologista edistysaskelta "
#~ "kohden menetÃ¤t nÃ¤in monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista "
#~ "tutkimuspisteistÃ¤ - voit siis pÃ¤Ã¤tyÃ¤ pakkasen puolelle "
#~ "tutkimuspisteissÃ¤si, jos asetus ei ole 0. Samaa asetusta kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n "
#~ "saadessasi kultaa diplomaattisten sopimusten seurauksena."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr ""
#~ "Prosentuaalinen menetys valloituksen kautta saadun teknologian takia"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaista valloittamalla saatua teknologista edistysaskelta kohden menetÃ¤t "
#~ "nÃ¤in monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistÃ¤ "
#~ "- voit siis pÃ¤Ã¤tyÃ¤ pakkasen puolelle tutkimuspisteissÃ¤si, jos arvo ei ole "
#~ "0."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Prosentuaalinen menetys ilmaisen teknologian saamisen takia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaista \"ilmaiseksi\" (ei siis asetusten 'diplcost' eikÃ¤ 'conquercost' "
#~ "mÃ¤Ã¤rittelemiÃ¤ teknologiasiirtoja, vaan majojen tai Aleksandrian kirjaston "
#~ "kautta) saamaasi teknologista edistysaskelta kohden menetÃ¤t nÃ¤in monta "
#~ "prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistÃ¤ â€“ voit siis "
#~ "pÃ¤Ã¤tyÃ¤ pakkasen puolelle tutkimuspisteissÃ¤si."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Kaupungin kasvuun tarvittava ruokamÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ on kaupungin kasvuun tarvittava perusruokamÃ¤Ã¤rÃ¤. Se kerrotaan "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤mÃ¤llÃ¤ tekijÃ¤llÃ¤, joka riippuu kaupungin koosta."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr ""
#~ "Prosentuaalinen ruokavarojen menetys kun tarvittava rakennus puuttuu"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Jos kaupunki kasvaisi muuten, mutta Vesijohdon (tai ViemÃ¤riverkoston) "
#~ "puutteen takia ei siinÃ¤ onnistu, se menettÃ¤Ã¤ nÃ¤in monta prosenttia "
#~ "ruokavaroistaan (tai puolet siitÃ¤ jos kaupungissa on Viljasiilo)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Tuotantohinnan kerroin"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ arvo vaikuttaa siihen, miten nopeasti yksikÃ¶itÃ¤ ja rakennuksia "
#~ "voidaan tuottaa. Perushinnat kerrotaan tÃ¤llÃ¤ arvolla (tulkittuna "
#~ "prosenttiyksikÃ¶iksi)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Kaupungin minimikoko kaupan maksimoinniksi"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤tÃ¤ pienemmissÃ¤ kaupungeissa on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ kaupan tuottoleikkuri. Leikkuri "
#~ "on 100Â % (ei lainkaan kauppaa) kokoa 'notradesize' pienemmissÃ¤ "
#~ "kaupungeissa ja lievenee asteettain 0Â %:iin (ei lainkaan leikkuria "
#~ "tavanomaista korruptiota lukuunottamatta) kokoon 'fulltradesize' asti. "
#~ "Katso myÃ¶s 'notradesize'."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Kaupattoman kaupungin maksimikoko"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Vain tÃ¤tÃ¤ kokoa suuremmat kaupungit tuottavat kauppaa. Tuotetun kaupan "
#~ "mÃ¤Ã¤rÃ¤ lisÃ¤Ã¤ntyy vÃ¤hitellen kunnes saavutetaan 'fulltradesize', tÃ¤yden "
#~ "kaupan tuottava koko. Katso myÃ¶s 'fulltradesize'."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Kaupunkien vÃ¤linen minimietÃ¤isyys"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Uutta kaupunkia perustettaessa tÃ¤tÃ¤ lÃ¤hempÃ¤nÃ¤ ei saa olla muita "
#~ "kaupunkeja. Jos asetuksen arvo on esimerkiksi 3, kaikkien kaupunkien "
#~ "vÃ¤lissÃ¤ pitÃ¤Ã¤ olla vÃ¤hintÃ¤Ã¤n 2 tyhjÃ¤Ã¤ ruutua joka suunnassa. Jos arvo on "
#~ "0 (oletus), asetus mÃ¤Ã¤rÃ¤ytyy pelin alkaessa senhetkisen sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman "
#~ "mukaiseksi."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Teknologian vaihto"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, diplomatiadialogissa ei voi siirtÃ¤Ã¤ "
#~ "teknologioita kansakunnalta toiselle."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Kullan vaihto"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, diplomatiadialogissa ei voi siirtÃ¤Ã¤ kultaa "
#~ "kansakunnalta toiselle."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Kaupunkien vaihto"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, diplomatiadialogissa ei voi siirtÃ¤Ã¤ "
#~ "kaupunkeja kansakunnalta toiselle."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Kauppareittien perustamiseksi tarvittava minimietÃ¤isyys"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Kahden samalle kansalle kuuluvan kaupungin vÃ¤lisen kauppareitin "
#~ "avaamiseksi niiden pitÃ¤Ã¤ olla vÃ¤hintÃ¤Ã¤n nÃ¤in monen ruudun pÃ¤Ã¤ssÃ¤ "
#~ "toisistaan. NeliÃ¶ruuduilla vÃ¤limatka lasketaan \"taksimiehen geometrialla"
#~ "\", toisin sanoen, laskemalla yhteen kaupunkien vÃ¤limatka x- ja y- "
#~ "akselien suunnassa."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Vuorojen mÃ¤Ã¤rÃ¤ hurmion vaikutusten vÃ¤lillÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa vuorojen mÃ¤Ã¤rÃ¤n, joiden vÃ¤lein hurmiossa oleva kaupunki kasvaa. "
#~ "Jos arvo on n, kaupunki kasvaa juhlittuaan n+1 vuoroa."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Valloitetun rakennuksen tuhoutumisriski"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Kun pelaaja valloittaa kaupunkin, kullakin kaupungin rakennuksista on "
#~ "nÃ¤in monen prosentin todennÃ¤kÃ¶isyys tuhoutua."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "TodennÃ¤kÃ¶isyys ruutuun liikkumiselle hyÃ¶kkÃ¤yksen jÃ¤lkeen"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetuksen arvo on 0, taistelut ovat Civ1/Civ2-tyylisiÃ¤ (kun hyÃ¶kkÃ¤Ã¤t, "
#~ "jÃ¤Ã¤t paikallesi). Jos arvo on 100, hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤t yksikÃ¶t liikkuvat aina "
#~ "ruutuun johon hyÃ¶kkÃ¤sivÃ¤t jos ne voittavat taistelun (eikÃ¤ vastustajalla "
#~ "ole muita yksikÃ¶itÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤ ruudussa). Jos arvo on 0:n ja 100:n vÃ¤lillÃ¤, "
#~ "se tulkitaan maa-alueen \"valtaamisen\" prosentuaaliseksi "
#~ "todennÃ¤kÃ¶isyydeksi."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Aseta palvelinpÃ¤Ã¤n automaattihyÃ¶kkÃ¤ys pÃ¤Ã¤lle/pois pÃ¤Ã¤ltÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ arvo on valittu, yksikÃ¶t joilla on liikepisteitÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤ "
#~ "harkitsevat automaattisesti niiden viereen liikkuvien vihollisyksikÃ¶iden "
#~ "kimppuun hyÃ¶kkÃ¤Ã¤mistÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Jos puolustaja hÃ¤viÃ¤Ã¤ eikÃ¤ se ole kaupungissa, linnakkeessa tai "
#~ "lentotukikohdassa, kaikki muut yksikÃ¶t samassa ruudussa tuhoutuvat "
#~ "kerralla."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "VÃ¤hennÃ¤ kaupungin vÃ¤estÃ¶Ã¤ hyÃ¶kkÃ¤yksen jÃ¤lkeen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittelee vÃ¤heneekÃ¶ kaupungin vÃ¤estÃ¶ vihollisen onnistuneen "
#~ "hyÃ¶kkÃ¤yksen jÃ¤lkeen hyÃ¶kkÃ¤Ã¤vÃ¤n yksikÃ¶n tyypistÃ¤ riippuen."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr "Tapa hitaasti yksikÃ¶t joilla ei ole kotikaupunkia."

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetuksen arvo on suurempi kuin 0, jokainen yksikkÃ¶ jolla ei ole "
#~ "kotikaupunkia menettÃ¤Ã¤ voimapisteitÃ¤ joka vuoro. Menetettyjen pisteiden "
#~ "mÃ¤Ã¤rÃ¤ on asetuksen 'killunhomed' arvo prosentteina kunkin yksikÃ¶n "
#~ "maksimivoimapisteistÃ¤. Joka vuorolla menetetÃ¤Ã¤n ainakin yksi voimapiste "
#~ "kunnes yksikkÃ¶ tuhoutuu."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Valtioiden rajat"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, kaikki maaruudut linnoituksen tai kaupungin "
#~ "ympÃ¤rillÃ¤ kuuluvat kansakunnalle."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "SotilasyksikÃ¶t rajojen sisÃ¤puolella eivÃ¤t aiheuta tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ arvo on asetettu, sotilasyksikÃ¶t eivÃ¤t aiheuta tyytymÃ¤ttÃ¶myyttÃ¤ "
#~ "ollessaan rajojesi sisÃ¤puolella."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Diplomatia muiden pelaajien kanssa"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus sÃ¤Ã¤telee mahdollisuutta kÃ¤ydÃ¤ diplomaattisia keskusteluja muiden "
#~ "pelaajien kanssa."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Sallitut kaupunkien nimet"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittelee millaisia nimiÃ¤ voit valita kaupungeillesi:\n"
#~ "- \"Ei rajoituksia\" (NO_RESTRICTIONS): pelaajalla voi olla useita "
#~ "samannimisiÃ¤ kaupunkeja.\n"
#~ "- \"Pelaajalla ei samannimisiÃ¤\" (PLAYER_UNIQUE): pelaajalla ei voi olla "
#~ "samannimisiÃ¤ kaupunkeja.\n"
#~ "- \"Maailmassa ei samannimisiÃ¤\" (GLOBAL_UNIQUE): kaikilla kaupungeilla "
#~ "maailmassa pitÃ¤Ã¤ olla eri nimet.\n"
#~ "- \"Ei toisen kansakunnan nimiÃ¤\" (NO_STEALING): kuten edellÃ¤, mutta "
#~ "nimet eivÃ¤t voi myÃ¶skÃ¤Ã¤n kuulua muiden kansakuntien oletusnimistÃ¶Ã¶n ellei "
#~ "nimi kuulu myÃ¶s pelaajan omaan oletusnimistÃ¶Ã¶n."

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Barbaarien aktiivisuustaso"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus ohjaa barbaarien esiintymistodennÃ¤kÃ¶isyyttÃ¤. Katso myÃ¶s asetusta "
#~ "'onsetbarbs'."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Barbaarien ilmaantumisvuoro"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbaareja ei ilmaannu ennen tÃ¤tÃ¤ vuoroa."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Vallankumouksen kesto vuoroina"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Hallintomuotoa vaihdettaessa kansakunta vajoaa anarkiaan, joka kestÃ¤Ã¤ "
#~ "asetuksen mukaisen mÃ¤Ã¤rÃ¤n vuoroja. MikÃ¤li asetuksen arvo on 0, anarkia "
#~ "kestÃ¤Ã¤ satunnaisesti 1â€“5 vuoroa."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Rajoita nÃ¤kyvyyttÃ¤ (\"fog of war\")"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Jos arvo on 1, sinulle nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n vain omien yksikkÃ¶jesi ja kaupunkiesi "
#~ "nÃ¤kÃ¶kentÃ¤ssÃ¤ olevat yksikÃ¶t ja kaupungit. Et nÃ¤e uusia kaupunkeja tai "
#~ "maaston muutoksia ruuduissa joita et tarkkaile."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Rajoita rajojen nÃ¤kyvyyttÃ¤ (\"fog of war\")"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤, nÃ¤kevÃ¤tkÃ¶ pelaajat muutokset ruutujen omistussuhteissa "
#~ "vaikka heillÃ¤ ei ole enÃ¤Ã¤ suoraa nÃ¤kÃ¶yhteyttÃ¤ kyseisiin ruutuihin. Jos "
#~ "asetus on valittu, nÃ¤kyvyyttÃ¤ rajoitetaan, muussa tapauksessa pelaajat "
#~ "nÃ¤kevÃ¤t kaikki valtiorajojen muutokset, jos ovat joskus nÃ¤hneet kyseiset "
#~ "ruudut."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Ilmasillan kÃ¤yttÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus vaikuttaa siihen miten yksikÃ¶itÃ¤ voi liikutella ilmasiltaa myÃ¶den. "
#~ "Se voi saada yhden tai useamman seuravista arvoista:\n"
#~ "- \"Ilmasilta liittolaisten kaupungeista\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Ilmasilta liittolaisten kaupunkeihin\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Rajaton lÃ¤htevien yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤\" (SRC_UNLIMITED)\n"
#~ "   LÃ¤htÃ¶kaupungissa tulee olla lentokenttÃ¤ tai muu soveltuva parannus.\n"
#~ "- \"Rajaton saapuvien yksikÃ¶iden mÃ¤Ã¤rÃ¤\" (DEST_UNLIMITED).\n"
#~ "   Kohdekaupungissa ei tarvita lentokenttÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "PerustodennÃ¤kÃ¶isyys sille, ettÃ¤ diplomaatit ja vakoojat onnistuvat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "TodennÃ¤kÃ¶isyys sille, ettÃ¤ vakooja palaa onnistuneen tehtÃ¤vÃ¤n jÃ¤lkeen, ja "
#~ "perustodennÃ¤kÃ¶isyys diplomaattien ja vakoojien tehtÃ¤vien onnistumiselle."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Sallitaanko avaruuden kilpajuoksu"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, pelaajat voivat rakentaa avaruusaluksia."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Loppuuko peli avaruusaluksen pÃ¤Ã¤stessÃ¤ perille?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, peli pÃ¤Ã¤ttyy kun avaruusalus pÃ¤Ã¤see perille Alfa "
#~ "Centauriin."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Pienin mÃ¤Ã¤rÃ¤ kaupunkeja sisÃ¤llissodan syttymiseen"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "SisÃ¤llissota syttyy kun pÃ¤Ã¤kaupunki valloitetaan jos pelaajalla on "
#~ "ainakin tÃ¤mÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤ kaupunkeja. Jos arvo on suurin mahdollinen, "
#~ "sisÃ¤llissotia ei syty lainkaan."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "EstÃ¤ vihollisyksikÃ¶iden infrastruktuurin kÃ¤yttÃ¶"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, vihollisyksikÃ¶t eivÃ¤t voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ teitÃ¤ ja "
#~ "rautateitÃ¤."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Suojeleeko tavoittamattomissa oleva yksikkÃ¶ muita"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittelee, onko hyÃ¶kkÃ¤ys mahdollinen ruutuihin, joissa on sekÃ¤ "
#~ "tavoitettavissa ettÃ¤ tavoittamattomissa olevia yksikÃ¶itÃ¤. Jos asetus on "
#~ "pois kÃ¤ytÃ¶stÃ¤, ruutuun voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤, vaikka siinÃ¤ olisi tavoittamattomissa "
#~ "oleva yksikkÃ¶. Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, ruutuihin ei voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤, jos "
#~ "niissÃ¤ on tavoittamattomissa oleva yksikkÃ¶."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Vuorojen mÃ¤Ã¤rÃ¤ ennen kuin pelaajayhteys menetetÃ¤Ã¤n"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajat pysyvÃ¤t yhteydessÃ¤ nÃ¤in monta vuoroa sen jÃ¤lkeen kun heidÃ¤n "
#~ "yksikkÃ¶nsÃ¤ ovat viimeksi tavanneet, vaikkei heillÃ¤ olisi lÃ¤hetystÃ¶Ã¤. "
#~ "Yhteyden aikana he voivat tehdÃ¤ diplomaattisen sopimuksen. Jos arvo on 0, "
#~ "pelaajat eivÃ¤t voi tavata ilman lÃ¤hetystÃ¶Ã¤."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Rakenna palatsi uudelleen jos pÃ¤Ã¤kaupunki vallataan"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ ja pÃ¤Ã¤kaupunki vallataan, satunnaisesti valittuun "
#~ "kaupunkiin rakennetaan automaattisesti uusi palatsi ilman kustannuksia. "
#~ "Asetukselle antaa lisÃ¤painoa se, ettÃ¤ palatsin rakentamisen "
#~ "teknologiavaatimukset jÃ¤tetÃ¤Ã¤n huomiotta."

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Anna kotikaupunki valloitetun kaupungin yksikÃ¶ille."

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole pÃ¤Ã¤llÃ¤, valloitetun kaupungin mukana tulleilla "
#~ "yksikÃ¶illÃ¤ ei ole kotikaupunkia ja ne ovat asetuksen 'killunhomed' "
#~ "kohteena."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Voivatko liittoutuneet pelaajat voittaa yhdessÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on pÃ¤Ã¤llÃ¤ ja peli saavuttaa kohdan, jossa kaikki pelaajat, "
#~ "jotka vielÃ¤ voivat voittaa pelin, ovat liittolaisia keskenÃ¤Ã¤n ja ainakin "
#~ "yksi hÃ¤vinneistÃ¤ pelaajista ei kuulunut liittoumaan, peli pÃ¤Ã¤ttyy "
#~ "vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti liittoutuneiden pelaajien yhteisvoittoon."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "KÃ¤ytetÃ¤Ã¤nkÃ¶ luonnollisia kaupunkien nimiÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tÃ¤mÃ¤ on valittu, kaupunkien oletusnimet valitaan niiden ympÃ¤ristÃ¶n "
#~ "perusteella."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Mahdollistetaanko asukkaiden muuttoliikkeet"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ on pÃ¤Ã¤asetus, joka mÃ¤Ã¤rittÃ¤Ã¤, ovatko asukkaiden muuttoliikkeet "
#~ "kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ pelissÃ¤. Jos asetus on valittu, asukkaat voivat muuttaa "
#~ "itsekseen nihkeistÃ¤ kaupungeista lupaavampiin. Kaupungin \"lupaavuus\" "
#~ "lasketaan kÃ¤yttÃ¤en useita muuttujia. Yleisesti suuret kaupungit, joilla "
#~ "on pieniÃ¤ korkeammat tulot ja enemmÃ¤n parannuksia, houkuttavat eniten. "
#~ "Asukkaat eivÃ¤t koskaan muuta pois pÃ¤Ã¤kaupungista, eivÃ¤tkÃ¤ aiheuta ihmeen "
#~ "menetystÃ¤ tyhjentÃ¤mÃ¤llÃ¤ sen kotikaupunkia. Joukko muita asetuksia "
#~ "mÃ¤Ã¤rittÃ¤vÃ¤t muuttoliikkeen toimintaa:\n"
#~ "  mgr_turninterval â€“ Kuinka usein siirtolaiset yrittÃ¤vÃ¤t muuttaa.\n"
#~ "  mgr_foodneeded   â€“ Tarkistetaanko kohteen ruokavarannot.\n"
#~ "  mgr_distance     â€“ Kuinka kauas siirtolaiset voivat muuttaa.\n"
#~ "  mgr_worldchance  â€“ TodennÃ¤kÃ¶isyys maansisÃ¤iselle muutolle.\n"
#~ "  mgr_nationchance â€“ TodennÃ¤kÃ¶isyys muuttoon ulkomaille."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Vuorojen mÃ¤Ã¤rÃ¤ kaupungista muuttojen vÃ¤lillÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksella mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n monenko vuoron vÃ¤lein kustakin kaupungista voi "
#~ "lÃ¤hteÃ¤ siirtolaisia. VÃ¤li lasketaan kaupungin perustamisvuorosta lÃ¤htien. "
#~ "Jos arvo on vaikkapa 5, asukkaat etsivÃ¤t sopivaa muuttokohdetta viiden "
#~ "vuoron vÃ¤lein kotikaupunkinsa perustamisesta lÃ¤htien. Siirtolaisia ei "
#~ "kuitenkaan lÃ¤hde heti kaupungin perustamisvuorolla. Asetuksella ei ole "
#~ "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitÃ¤ ole mahdollistettu 'migration'-"
#~ "asetuksella."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Rajoittaako ruoka muuttoja"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ siirtolaiset eivÃ¤t muuta kaupunkeihin, joissa ei "
#~ "ole riittÃ¤vÃ¤sti ruokaa uusien asukkaiden ruokkimiseen. Asetuksella ei ole "
#~ "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitÃ¤ ole mahdollistettu 'migration'-"
#~ "asetuksella."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "MaksimietÃ¤isyys, jonka siirtolaiset voivat muuttaa"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksella mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n kuinka kaukaa siirtolaiset voivat etsiÃ¤ sopivaa "
#~ "kohdekaupunkia muutolleen. Asetuksen arvoon lisÃ¤tÃ¤Ã¤n kaupungin alueen "
#~ "sÃ¤de ja sitÃ¤ verrataan kaupunkien vÃ¤liseen etÃ¤isyyteen. Jos etÃ¤isyys on "
#~ "pienempi tai yhtÃ¤suuri, muuttoliike on mahdollinen. Asetuksella ei ole "
#~ "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitÃ¤ ole mahdollistettu 'migration'-"
#~ "asetuksella."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "TodennÃ¤kÃ¶isyys (%) maassamuuttoon"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksella mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n kuinka todennÃ¤kÃ¶isesti siirtolaiset muuttavat "
#~ "saman pelaajan kaupunkien vÃ¤lillÃ¤. TÃ¤llaisia muuttoja ei tapahdu koskaan "
#~ "arvolla 0, kun taas arvolla 100 muutto tapahtuu aina kunhan asukkaat "
#~ "lÃ¶ytÃ¤vÃ¤t sopivan kohdekaupungin muuttovuorollaan. Asetuksella ei ole "
#~ "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitÃ¤ ole mahdollistettu 'migration'-"
#~ "asetuksella."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "TodennÃ¤kÃ¶isyys (%) maastamuuttoon"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksella mÃ¤Ã¤ritellÃ¤Ã¤n kuinka todennÃ¤kÃ¶isesti siirtolaiset muuttavat "
#~ "eri pelaajien kaupunkien vÃ¤lillÃ¤. TÃ¤llaisia muuttoja ei tapahdu koskaan "
#~ "arvolla 0, kun taas arvolla 100 muutto tapahtuu aina kunhan asukkaat "
#~ "lÃ¶ytÃ¤vÃ¤t sopivan kohdekaupungin muuttovuorollaan. Asetuksella ei ole "
#~ "vaikutusta, ellei muuttoliikkeitÃ¤ ole mahdollistettu 'migration'-"
#~ "asetuksella."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Pelaajat, joihin kÃ¤yttÃ¤jÃ¤t voivat kytkeytyÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksen pitÃ¤isi olla merkkijono, jossa eri merkit viittaavat "
#~ "kansakunnan (pelaajan) tyyppiin tai tilaan.\n"
#~ "Vain kuvaukseen sopivien pelaajien hallinta tai tarkkailu on sallittu. "
#~ "Asetus ei vaikuta takautuvasti, se pÃ¤tee vain sen muuttamisen jÃ¤lkeen "
#~ "annettuihin 'take'- ja 'observe'-komentoihin. Merkit ja niiden "
#~ "merkitykset ovat:\n"
#~ "    o,O = yleinen tarkkailija\n"
#~ "    b   = barbaaripelaajat\n"
#~ "    d   = kuolleet pelaajat\n"
#~ "    a,A = tekoÃ¤lypelaajat\n"
#~ "    h,H = ihmispelaajat\n"
#~ "EdellÃ¤ olevan listan ensimmÃ¤inen pelaajaan sopiva arvo tulkitaan pelaajan "
#~ "tyypiksi, eli esimerkiksi 'd' ei kata kuolleita barbaaripelaajia ja 'a' "
#~ "ei kata kuolleita tekoÃ¤lypelaajia. Isot kirjaimet vaikuttavat ennen pelin "
#~ "alkua, pienet kirjaimet pelin jo alettua.\n"
#~ "Jokaisen yllÃ¤mainitun merkin jÃ¤lkeen voidaan lisÃ¤tÃ¤ yksi seuraavista "
#~ "numeroista, mikÃ¤li halutaan sallia tai rajoittaa yhteyden muotoa:\n"
#~ "(ei mitÃ¤Ã¤n) = hallinta sallitaan, tarkkailijat sallitaan, yhteyksiÃ¤ voi "
#~ "syrjÃ¤yttÃ¤Ã¤ (mikÃ¤ tarkoittaa sitÃ¤, ettÃ¤ voit ottaa pelaajan hallintaan "
#~ "vaikka joku toinen jo hallitsisi sitÃ¤);\n"
#~ "          1 = hallinta sallitaan, tarkkailijat sallitaan, yhteyksiÃ¤ ei "
#~ "voi syrjÃ¤yttÃ¤Ã¤;\n"
#~ "          2 = hallinta sallitaan, tarkkailijoita ei, yhteyksiÃ¤ voi "
#~ "syrjÃ¤yttÃ¤Ã¤;\n"
#~ "          3 = hallinta sallitaan, tarkkailijoita ei, yhteyksiÃ¤ ei voi "
#~ "syrjÃ¤yttÃ¤Ã¤;\n"
#~ "          4 = hallintaa ei sallita, tarkkailijat sallitaan"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Muuttuuko AI-tila yhteyden mukaan"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, AI-tilasta poistutaan kun pelaaja on yhteydessÃ¤ "
#~ "ja siihen palataan kun pelaaja katkaisee yhteyden."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Pelin pÃ¤Ã¤ttymisvuoro"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttyy annetun vuoron lopussa."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Suurin sallittu aika kierrosta kohti (sekunteina)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Jos kaikki pelaajat eivÃ¤t ole valinneet \"Vuoro valmis\" ennen kuin tÃ¤mÃ¤ "
#~ "aika on kulunut, vuoro pÃ¤Ã¤ttyy automaattisesti. Arvolla 0 aikarajoitusta "
#~ "ei ole. Debug-asetuksin kÃ¤Ã¤nnetyissÃ¤ palvelimissa aikarajoituksen arvo -1 "
#~ "asettaa automaattipelin testitilaan. Vain yhteydet joilla on 'hack'-"
#~ "komentotason pÃ¤Ã¤sy voivat asettaa tÃ¤mÃ¤n arvon alle 30 sekuntiin. KÃ¤ytÃ¤ "
#~ "tÃ¤tÃ¤ asetusta komennon \"timeoutincrease\" kanssa luodaksesi dynaamisen "
#~ "ajastimen."

#, fuzzy
#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "asiakasohjelma ei vastaa pingiin"

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Aikakatkaisu vÃ¤hintÃ¤Ã¤n n sekuntia, kun vihollinen on liikkunut"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Aina kun yksikkÃ¶ liikkuu vihollispelaajan nÃ¤kÃ¶piirissÃ¤, jÃ¤ljellÃ¤ olevaa "
#~ "siirtoaikaa korotetaan tÃ¤hÃ¤n arvoon."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Aika yksikÃ¶n siirtojen vÃ¤lillÃ¤ vuoronvaihdon yli"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rÃ¤Ã¤ vÃ¤himmÃ¤isajan sekunteina yksikÃ¶n liikkeiden vÃ¤lillÃ¤ vuoron "
#~ "vaihtuessa. Jos esimerkiksi tÃ¤mÃ¤n asetuksen arvo on 20 ja yksikkÃ¶ on "
#~ "liikkunut 5 sekuntia ennen vuoron vaihtumista, sitÃ¤ ei voi liikuttaa "
#~ "ainakaan 15 sekuntiin seuraavan vuoron aikana. Asetus vaikuttaa myÃ¶s "
#~ "kaupunkien rakentamiseen ja yksikÃ¶ihin kuljetusyksikÃ¶n sisÃ¤llÃ¤. Asetuksen "
#~ "arvo on korkeintaan 2/3 asetuksen 'timeout' arvosta."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Pelaajien/joukkueiden vuorottainen liikkuminen."

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤llÃ¤ asetuksella mÃ¤Ã¤rÃ¤tÃ¤Ã¤n, tekevÃ¤tkÃ¶ pelaajat siirtonsa samaan aikaan "
#~ "vuoron sisÃ¤llÃ¤."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Kuinka kauan asiakkaan verkkoyhteyttÃ¤ odotetaan (s)."

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Jos TCP-yhteys ei reagoi pidempÃ¤Ã¤n aikaan kuin tÃ¤nÃ¤ sekuntimÃ¤Ã¤rÃ¤nÃ¤, "
#~ "yhteys suljetaan. Jos arvo on nolla, yhteyttÃ¤ ei suljeta tÃ¤llÃ¤ "
#~ "perusteella (tosin yhteydet sulkeutuvat automaattisesti lopulta joka "
#~ "tapauksessa)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Verkkopuskureiden tyhjenemisen maksimiodotusaika sekunteina"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Palvelin odottaa korkeintaan nÃ¤in monta sekuntia kaikkien "
#~ "pelaajayhteyksien verkkopuskureiden vapautumista (unblock). Jos arvo on "
#~ "nolla, palvelin ei odota lainkaan."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Tauko PINGausten vÃ¤lillÃ¤ (s)"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Aika palvelimen asiakasohjelmille lÃ¤hettÃ¤mien PING-viestien vÃ¤lillÃ¤."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Aika yhteyden katkaisuun."

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asiakasohjelma ei vastaa PINGiin tÃ¤ssÃ¤ ajassa, yhteys katkaistaan."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Kierroksen vaihtumisen esto"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, pelin vuoro ei vaihdu ennen kuin kaikki pelaajat "
#~ "ovat pÃ¤Ã¤ttÃ¤neet omat vuoronsa, mukaanlukien pelaajat joiden yhteys on "
#~ "poikki."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "TasapitkÃ¤t kierrokset"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, uusi kierros ei ala ennen kuin asetettu "
#~ "kierrosaika on kulunut, vaikka kaikki olisivat painaneet \"Vuoro valmis\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "MitÃ¤ vÃ¤estÃ¶katsaus sisÃ¤ltÃ¤Ã¤"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤n tulisi olla kirjainjono. Kirjaimet mÃ¤Ã¤rittÃ¤vÃ¤t, mitkÃ¤ tiedot "
#~ "vÃ¤estÃ¶katsaukseen sisÃ¤llytetÃ¤Ã¤n.\n"
#~ "Kirjaimet merkityksineen:\n"
#~ "    N = vÃ¤kiluku mukaan   \n"
#~ "    P = tuotanto mukaan\n"
#~ "    A = pinta-ala mukaan    \n"
#~ "    L = lukutaitoisuus mukaan\n"
#~ "    R = tutkimuksen nopeus mukaan \n"
#~ "    S = asutettu ala mukaan       \n"
#~ "    E = talous mukaan\n"
#~ "    M = asepalvelus mukaan\n"
#~ "    O = saasteet mukaan\n"
#~ "LisÃ¤ksi seuraavat kirjaimet mÃ¤Ã¤rittÃ¤vÃ¤t, mitkÃ¤ vertailuarvot kullekin "
#~ "tiedolle nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n:\n"
#~ "    q = nÃ¤ytÃ¤ mÃ¤Ã¤rÃ¤ ('quantity')  \n"
#~ "    r = nÃ¤ytÃ¤ sijoitus\n"
#~ "    b = nÃ¤ytÃ¤ paras valtio\n"
#~ "(Kirjainten jÃ¤rjestyksellÃ¤ ei ole merkitystÃ¤, mutta niiden koolla (P/p) "
#~ "on.)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Vuoroja automaattista tallennusta kohden"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Tallennetun pelin pakkaustaso"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetuksen arvo on suurempi kuin 0, tallennetut pelit pakataan "
#~ "asetuksen 'compresstype' mÃ¤Ã¤rittÃ¤mÃ¤llÃ¤ tavalla. Suuremmilla arvoilla "
#~ "pakkaus tehostuu mutta vie enemmÃ¤n aikaa."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Tallennetun pelin pakkausalgoritmi"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Pakkauskirjasto jota kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n pelien tallentamiseen"

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Tallennustiedoston nimen mÃ¤Ã¤ritys"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksessa voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ seuraavia erikoismerkintÃ¶jÃ¤:\n"
#~ "  %R = <syy>\n"
#~ "  %S = <loppu>\n"
#~ "  %T = <vuoronumero>\n"
#~ "  %Y = <pelivuosi>\n"
#~ "\n"
#~ "Esimerkiksi: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Muista kÃ¤yttÃ¤Ã¤ ainakin jompaa kumpaa %T tai %Y tai muutoin uudemmat "
#~ "pelitallennukset kirjoitetaan vanhojen pÃ¤Ã¤lle. Jos asetuksessa ei ole "
#~ "mitÃ¤Ã¤n edellÃ¤olevista erikoismerkinnÃ¶istÃ¤, '-T%04T-Y%05Y-%R' liitetÃ¤Ã¤n "
#~ "sen perÃ¤Ã¤n."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "PidetÃ¤Ã¤nkÃ¶ pelaajatilastoista kirjaa"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, pelaajatilastot liitetÃ¤Ã¤n asetuksessa 'scorefile' "
#~ "mÃ¤Ã¤riteltyy tiedostoon joka vuoro. Tilastoja voidaan kÃ¤yttÃ¤Ã¤ valta/voima-"
#~ "kuvaajien luomiseen pelin pÃ¤Ã¤tyttyÃ¤."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Tulostiedoston nimi"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr "Oletusarvo tulostiedoston nimeelle on 'freeciv-score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "YhdeltÃ¤ koneelta tulevien yhteyksien maksimimÃ¤Ã¤rÃ¤"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Uudet yhteydenotot yksittÃ¤iseltÃ¤ koneelta evÃ¤tÃ¤Ã¤n, jos samalta koneelta "
#~ "tulevien yhteyksien mÃ¤Ã¤rÃ¤ ylittÃ¤isi tÃ¤mÃ¤n arvon. Asetuksen arvo 0 "
#~ "tarkoittaa, ettei rajoituksia ole, kunhan palvelimen kokonaisuudessaan "
#~ "sallimien yhteyksien mÃ¤Ã¤rÃ¤n raja ei tule vastaan."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤hyaika"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Asetus mÃ¤Ã¤rittelee sekunteina jÃ¤Ã¤hyajan, jonka komennolla 'kick' jÃ¤Ã¤hylle "
#~ "laitettu kÃ¤yttÃ¤jÃ¤ joutuu odottamaan ennen uutta yhteydenottoa "
#~ "palvelimeen. Asetuksen muuttaminen vaikuttaa myÃ¶s nykyisten jÃ¤Ã¤hyllÃ¤ "
#~ "olevien jÃ¤Ã¤hyaikaan."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia asetuksen '%s' muuttamiseen."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Asetus '%s' on lukittu sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmassa."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Asetusta '%s' ei voida muuttaa kartan generoinnin jÃ¤lkeen."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Asetusta '%s' ei voida muuttaa pelin alettua."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "SisÃ¤inen virhe"

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "Alku \"%s\" vastaa useampaa kandidaattia: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Puuttuva arvo."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Alulla \"%s\" ei lÃ¶ydy osumia."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Asetus ei ole kaksiarvoinen."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Asetus ei ole kokonaisluku."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Arvo %d ei ole vÃ¤lillÃ¤ %dâ€“%d."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Asetus ei ole merkkijono."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Merkkijonoarvo saa olla korkeintaa %lu merkkiÃ¤ pitkÃ¤"

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Asetus ei ole enumeraatio."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "tyhjÃ¤ arvo"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Asetus ei ole arvojoukko."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma: '%s' on asetettu arvoon %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma: '%s' on lukittu."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ladattu peli: '%s' on asetettu arvoon %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologia"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sosiologia"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Talous"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "SodankÃ¤ynti"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Tutkimus"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Palvelin"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Verkko"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "ElintÃ¤rkeÃ¤t"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Tilanneriippuvaiset"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Harvinaiset"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Muuttuneet"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Lukitut"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr ""
#~ "Sinulla tÃ¤ytyy olla pÃ¤Ã¤kaupunki jotta voisit laukaista avaruusaluksesi."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Avaruusaluksesi on jo matkalla!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Avaruusaluksesi ei ole vielÃ¤ laukaisuvalmis!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s ovat laukaisseet avaruusaluksen! Sen arvioidaan saapuvan Alfa "
#~ "Centauriin vuonna %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "Avaruusaluskomento vastaanotettu â€“ mutta sinulla ei ole avaruusalusta, "
#~ "jota komentaa!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Et voi muunnella avaruusalusta kun se on jo matkalla!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Sinulla ei ole yhtÃ¤Ã¤n vapaita runko-osia!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Runko-osa ei olisi kiinni missÃ¤Ã¤n!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Sinulla ei ole yhtÃ¤Ã¤n vapaita komponentteja!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimÃ¤Ã¤rÃ¤ polttoainesÃ¤iliÃ¶itÃ¤!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimÃ¤Ã¤rÃ¤ moottoreita!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Sinulla ei ole yhtÃ¤Ã¤n vapaita moduuleja!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimÃ¤Ã¤rÃ¤ miehistÃ¶tiloja!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimÃ¤Ã¤rÃ¤ yllÃ¤pitojÃ¤rjestelmiÃ¤!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Avaruusaluksessasi on jo maksimimÃ¤Ã¤rÃ¤ aurinkopaneeleita!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "%s pÃ¤Ã¤kaupungin myÃ¶tÃ¤ menetettiin avaruusaluskin!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "%s on voittanut skenaarion."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttynyt"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Joukkue %s voitti."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Liittoutuneet pelaajat voittivat: %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttyi, %s voitti"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttyi tasapeliin vuororajan tultua vastaan"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s avaruusalus on laskeutunut Alpha Centauriin."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "%s lakkautettu rauhansopimuksen perusteella â€“ %s arvostavat."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "%s aiheuttaa huolta: kansalaiset muistuttavat tulitauon pÃ¤Ã¤ttyvÃ¤n pian."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s ilmoittaa, ettÃ¤ tulitauko on pÃ¤Ã¤ttynyt. SinÃ¤ ja %s olette nyt sodassa."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ja %s ovat nyt sodassa tulitauon pÃ¤Ã¤tyttyÃ¤. Purat liittosi molempien "
#~ "kanssa."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "PakkaustyyppiÃ¤ %d ei tueta"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Pelin tallennus tiedostoon %s epÃ¤onnistui"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Peli tallennettu tiedostoon %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Peli on jo kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s menetti control-komentotason pelin alkaessa. KÃ¤ytÃ¤ Ã¤Ã¤nestystÃ¤ tÃ¤stÃ¤ "
#~ "eteenpÃ¤in."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Aloitan pelin."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "tuntemattoman raporttityypin pyyntÃ¶ (tyyppi %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Varoitus: hylÃ¤ttiin vanha asiakasohjelma %s\""

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Asiakasohjelmasi on liian vanha. Ole hyvÃ¤ ja pÃ¤ivitÃ¤ ohjelmasi vÃ¤hintÃ¤Ã¤n "
#~ "Freeciv-versioon 2.2."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia muokkaamiseen."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Kansakunta (%s) ei ole saatavilla tÃ¤ssÃ¤ skenaariossa."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Kansakunta (%s) on jo kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

# Johndoe on suomalaisten hallitsija Tarja Halonen.
#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s on %s hallitsija %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Odotetaan pelin alkamista: %d / %d pelaajaa valmiina aloittamaan."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s sai johtaakseen %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ civ-palvelinohjelma tukee kÃ¤yttÃ¤jien kirjautumista "
#~ "(autentikaatiota), mutta se ei ole tÃ¤llÃ¤ hetkellÃ¤ kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "LÃ¤hetÃ¤n tietoa metapalvelimelle <%s>"

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr "En kÃ¤ynnisty ilman erikseen pyydettyÃ¤ metapalvelinyhteyttÃ¤."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttyy..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n luonti ruudulle %s epÃ¤onnistui - %d ei ole kelvollinen "
#~ "yksikkÃ¶tyypin tunniste."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Vastaanotan nyt uusia asiakasohjelmien yhteydenottoja."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "En voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ tyhjÃ¤Ã¤ nimeÃ¤."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Nimi on liian pitkÃ¤, ylÃ¤raja on %d merkkiÃ¤."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Antamasi nimi ei ole sallittu."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(epÃ¤selvÃ¤)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nimi on tyhjÃ¤, joten tÃ¤mÃ¤ ei voi olla pelaaja."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nimi on liian pitkÃ¤, joten tÃ¤mÃ¤ ei voi olla pelaaja."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Pelaajanimen etuliite '%s' ei ole yksiselitteinen."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Pelaajaa nimellÃ¤ '%s' ei ole."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Odottamaton match_result (osumatulos) %d (%s) haulle '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nimi on tyhjÃ¤, joten tÃ¤mÃ¤ ei voi olla pelaajayhteys."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nimi on liian pitkÃ¤, joten tÃ¤mÃ¤ ei voi olla pelaajayhteys."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Pelaajayhteyden nimen etuliite '%s' on moniselitteinen."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ei pelaajayhteyttÃ¤ nimellÃ¤ '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Avaa yhteys metapalvelimeen [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Yhteys metapalvelimeen [%s] katkaistu."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Yhteys metapalvelimeen on muodostettu."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Yhteys metapalvelimeen on katkaistu."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Yhteys metapalvelimeen on jo muodostettu."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Yhteys metapalvelimeen on jo katkaistu."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentin tulee olla 'u', 'up', 'd', 'down' tai '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metapalvelimella nÃ¤kyvÃ¤ paikkaustietorivi on nyt '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Metapalvelimelle ilmoitettava paikkaustietorivi (patches) asetettu "
#~ "arvoksi '%s', ei yhteyttÃ¤ metapalvelimelle."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Metapalvelimelle nÃ¤kyvÃ¤ viesti on nyt '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Metapalvelimelle ilmoitettava viesti on nyt '%s', ei yhteyttÃ¤ "
#~ "metapalvelimelle."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metapalvelin on nyt [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Palvelimen tunniste: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Et voi tallentaa pelejÃ¤ kÃ¤sin tÃ¤llÃ¤ palvelimella."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbaaripelaajaa ei voi muuttaa."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s on nyt AI:n ohjaama."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s on nyt ihmisen ohjaama."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¤jÃ¤nimellÃ¤ on jo toinen pelaaja."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Nimi on jo toisen pelaajan kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "En voi luoda pelaajia, %s ja %s eivÃ¤t sovi yhteen."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Kansakunnat ovat kaikki kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, en voi lisÃ¤tÃ¤ enempÃ¤Ã¤ pelaajia."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s korvaa AI-pelaajana ihmispelaajan %s."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Virhe luotaessa uutta pelaajaa %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Uusi pelaaja %s luotu"

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Uuden pelaajan kansakunta: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Nimi on jo toisen pelaajan kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Nimi on jo toisen pelaajan kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Palvelin on tÃ¤ynnÃ¤, en voi lisÃ¤tÃ¤ enempÃ¤Ã¤ pelaajia."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Kansakunnat ovat kaikki kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, en voi lisÃ¤tÃ¤ enempÃ¤Ã¤ pelaajia."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Vapaata paikkaa pelaajalle %s ei ole."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s korvaa AI-pelaajana ihmispelaajan %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "AI-pelaaja %s lisÃ¤tty."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajan poistamiseen tarvitaan vÃ¤hintÃ¤Ã¤n komentotaso '%s', koska peli on "
#~ "jo alkanut."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Pelaaja %s on poistettu pelistÃ¤."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nimi \"%s\" on kielletty tietoturvasyistÃ¤."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Komentojuontotiedostoa ('skripti') ei lÃ¶ytynyt nimellÃ¤ \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Lataan juontotiedostoa: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Juontotiedoston ('skripti') '%s' lukeminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Juontotiedoston ('skripti') '%s' lukeminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Juontotiedostoon ('skripti') '%s' kirjoittaminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr "Et voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ write-komentoa tÃ¤llÃ¤ palvelimella tietoturvasyistÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi laskea pelaajan '%2$s' komentotasoa '%1$s'; sinulla on vain '%3$s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Pelaajan %2$s sallittujen komentojen taso asetettu arvoon '%1$s'."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Kuka tahansa voi ryhtyÃ¤ pelinohjaajaksi '%s' kÃ¤yttÃ¤mÃ¤llÃ¤ komentoa 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¶ssÃ¤ olevat komentotasot:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Komentotaso uusille yhteydenottajille: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Komentotaso ensimmÃ¤iselle ottajalle: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Komentotason tulee olla joko %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi nostaa komentotasoa arvoon '%s'; oma tasosi '%s' ei riitÃ¤ siihen."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Uusien pelaajien komentotaso on asetettu arvoon '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "Komentotaso ensimmÃ¤iselle ottajalle: %s"

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "Komentoa 'first' ei ole jÃ¤rkeÃ¤ kÃ¤yttÃ¤Ã¤ suoraan palvelimella."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Sinulla on jo kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤si vÃ¤hintÃ¤Ã¤n tason '%s' komennot."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Joku muu on jo pelinohjaaja."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Yhteys %s on tarjoutunut pelinohjaajaksi."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Kelvoton argumentti %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤yttÃ¶: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dynaaminen vuoron aikaraja asetettu arvoiksi %d %d %d %d."

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Asetus: %s â€“ %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Asetus: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Kuvaus:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Tila: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "on muutettavissa"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "kiinteÃ¤"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Arvo:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Seuraavista palvelimen asetuksista on saatavilla seloste:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Tuolle ei ole vielÃ¤ selostetta."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Asetuksen nimi ei ole yksiselitteinen."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Palvelinoperaattori: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Yhteysviesti lyhennetty %u tavuun."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Pelaajan '%s' AI-vaikeustaso on nyt '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s ei ole AI:n ohjauksessa."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "AI:n vaikeustason oletusarvo on nyt '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ komento on vain asiakasohjelman kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Vain pelaajat voivat kÃ¤yttÃ¤Ã¤ away-komentoa."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s on poissa-tilassa."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s palasi pelin Ã¤Ã¤reen."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "IkÃ¤vÃ¤ kyllÃ¤ sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia asetuksen '%s' "
#~ "nÃ¤yttÃ¤miseen."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Tuntematon asetusparametri '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤nhetkinen hakemistopolku sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmille on: \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Asetukset joilla on oletuksesta poikkeava arvo"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Kaikki asetukset"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Keskeiset asetukset"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Tilannekohtaiset asetukset"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Harvinaiset asetukset"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Asetus on lukittu sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmassa"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "Sarakkeessa '##' nÃ¤ytetÃ¤Ã¤n asetuksen tila:"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "- '!' tarkoittaa sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmassa lukittua asetusta"

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "- '+' tarkoittaa ettÃ¤ voit muuttaa asetusta"

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "- '=' tarkoittaa ettÃ¤ asetus on oletusarvossaan"

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## arvo (min, maks)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Asetus"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaisesta asetuksesta on tarjolla tietoa komennolla 'help <asetus>'."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Komennot 'show situational' ja 'show rare' voivat nÃ¤yttÃ¤Ã¤ enemmÃ¤n "
#~ "asetuksia.\n"
#~ "Komento 'show changed' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ asetukset, joiden arvo eroaa oletuksesta.\n"
#~ "Komento 'show locked' nÃ¤yttÃ¤Ã¤ asetukset, jotka on lukittu "
#~ "sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmassa."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Joukkuetta ei voi vaihtaa pelin alettua."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ParametriÃ¤ ei ole mÃ¤Ã¤ritelty. KÃ¤yttÃ¶: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Joukkuetta %s ei ole. Ole hyvÃ¤ ja anna oikea joukkueen nimi tai numero."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Barbaarit eivÃ¤t voi kuulua joukkueeseen."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Pelaaja %s on nyt joukkueessa %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "JoukkueÃ¤Ã¤nestys"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestys"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (vaaditaan %0.0f%%%s): %d puolesta, %d vastaan ja %d tyhjÃ¤Ã¤ "
#~ "kaikkiaan %d pelaajasta."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " yksimielinen pÃ¤Ã¤tÃ¶s"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n Ã¤Ã¤nestystÃ¤ ei ole kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Sinulla ei ole lupaa kÃ¤yttÃ¤Ã¤ tÃ¤tÃ¤ komentoa."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Parametri \"%s\" ei ole yksiselitteinen."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n Ã¤Ã¤nestystÃ¤ ei ole kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Kelvollista viimeisintÃ¤ Ã¤Ã¤nestystÃ¤ ei ole (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "muu Ã¤Ã¤nestys kÃ¤ynnissÃ¤"
#~ msgstr[1] "muuta Ã¤Ã¤nestystÃ¤ kÃ¤ynnissÃ¤"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Arvon pitÃ¤Ã¤ olla kokonaisluku."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestystÃ¤ %d ei ole."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Et voi osallistua tÃ¤hÃ¤n Ã¤Ã¤nestykseen."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestit ehdotuksen \"%s\" puolesta"

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestit ehdotusta \"%s\" vastaan"

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestit tyhjÃ¤Ã¤ ehdotuksen \"%s\" suhteen"

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Parametri <Ã¤Ã¤nestyksen numero> tai \"all\" puuttuu."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Sinulla ei ole yhtÃ¤Ã¤n Ã¤Ã¤nestystÃ¤ kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n Ã¤Ã¤nestystÃ¤ ei ole kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Kaikki Ã¤Ã¤nestykset on peruttu."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tÃ¤mÃ¤n Ã¤Ã¤nestyksen (%d) "
#~ "peruuttamiseen."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "KÃ¤yttÃ¶: /cancelvote [<Ã¤Ã¤nestyksen numero>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s on peruuttanut Ã¤Ã¤nestyksen \"%s\" (numero %d)"

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Ã„Ã¤nestys \"%s\" (numero %d) on peruttu."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Komentoa voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ vain pelin alettua."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "Pelaajan %s diplomatiaa ei enÃ¤Ã¤ debugata"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "Pelaajan %s diplomatiaa debugataan"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Pelaajan %s teknologiaa ei enÃ¤Ã¤ debugata"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "Pelaajan %s teknologiaa debugataan"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "pelaajia=%d kaupunkeja=%d asukkaita=%d yksikÃ¶itÃ¤=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Arvojen 2 ja 3 pitÃ¤Ã¤ olla kokonaislukuja."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Karttakoordinaatit ovat epÃ¤kelvot."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "NÃ¤issÃ¤ koordinaateissa ei ole kaupunkia."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "Kohdetta %s ei enÃ¤Ã¤ debugata"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s ei ole enÃ¤Ã¤ debugattavana."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "LauttajÃ¤rjestelmÃ¤ ei enÃ¤Ã¤ ole debugattavana."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "LauttajÃ¤rjestelmÃ¤ asetettu debug-tilaan."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Arvon 2 pitÃ¤Ã¤ olla kokonaisluku."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "YksikkÃ¶Ã¤ %d ei ole olemassa."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Asetusta '%s' ei tunneta."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ komentoa '%srulesetdir' vaihtamaan sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmahakemisto."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Parametrin %s tulisi sisÃ¤ltÃ¤Ã¤ vain +- ja numeroita 0â€“9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Konsoli: '%s' on asetettu arvoon %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi tarkkailla koko maailmaa."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Et voi ottaa hallintaasi uutta pelaajaa tÃ¤ssÃ¤ vaiheessa peliÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska %d pelaajan maksimi on jo "
#~ "saavutettu (maxplayers-asetus)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska %d pelaajan maksimi on jo "
#~ "saavutettu (maxplayers-asetus)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska vapaita pelaajapaikkoja ei "
#~ "ole."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi tarkkailla barbaareja."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi hallita barbaareja."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi seurata kuolleita pelaajia."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi hallita kuolleita pelaajia."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi tarkkailla AI-pelaajia."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi hallita AI-pelaajia."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi tarkkailla ihmispelaajia."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi ottaa hallintaan ihmispelaajia."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi tarkkailla."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi ottaa pelaajia hallintaan."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "TÃ¤ssÃ¤ pelissÃ¤ ei voi ottaa hallintaan jo yhdistettyjÃ¤ pelaajia."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Vain pelaajan nimen muoto on sallittu."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s hallitsee jo pelaajaa %s. Jos kÃ¤ytÃ¤t 'observea', poistat pelaajan %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s tarkkailee jo pelaajaa %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s on jo tarkkailija."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s tarkkailee nyt pelaajaa %s."

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s on nyt tarkkailija"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Et voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ komentoa \"/take -\" kun peli on jo kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s hallitsee jo pelaajaa %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Vapaata paikkaa pelaajalle %s ei ole."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Kansakunta siirretty pelaajalle %s palvelinkonsolilta."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "%2$s siirsi kansakunnan pelaajalle %1$s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s hallitsee nyt pelaajaa %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "ihminen"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "elossa"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "kuollut"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s ei saanut kytkeydyttyÃ¤ yhteenkÃ¤Ã¤n pelaajaan."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Et voi irrottaa muita kÃ¤yttÃ¤jiÃ¤."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s ei ole yhteydessÃ¤ pelaajiin."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s irrottautuu pelaajasta  %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ei enÃ¤Ã¤ tarkkaile."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "PeliÃ¤ ei voi ladata kun toinen peli on kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "En lÃ¶ydÃ¤ tallennettua peliÃ¤ tai skenaariota nimellÃ¤ \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Tallennustiedoston avaaminen epÃ¤onnistui: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun on annettava sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman nimi. Komennolla \"/show ruleset\" "
#~ "nÃ¤et mikÃ¤ on nykyinen sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelma."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ asetusta ei voida muuttaa pelin alettua."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmahakemistoksi on jo asetettu \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "SÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmahakemistoa \"%s\" ei lÃ¶ydy"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "%s asetettu sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmahakemistoksi"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤nhetkinen hakemistopolku sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelmille on: \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Se olisi aika hÃ¶lmÃ¶Ã¤, koska et ole yksi pelaajista."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Katso /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "LisÃ¤sin mallin %s kohtaan %d huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listallesi."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listasi on tyhjÃ¤."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr ""
#~ "Poistettavien merkintÃ¶jen mÃ¤Ã¤rittely puuttuu.  Katso \"/help unignore\"."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" ei ole sopiva vÃ¤li. Katso \"/help unignore\"."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr  ‚òy‚òy€‚òy "Ei kelpaa merkinnÃ¤n numeroksi: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "VÃ¤li %d-%d ei kelpaa."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "Malli %s (merkintÃ¤ %d) poistettu huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listaltasi."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Et voi muuttaa rahoitussuhteita ennen kuin peli on alkanut."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Pelaaja %s on nyt joukkueessa %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "NÃ¤kemiin."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Pahoittelen, sinulla ei ole lupaa kÃ¤yttÃ¤Ã¤ palvelimen komentoja."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: Kirjoitit '%s', tulkitsin sinun tarkoittaneen '%s', mutta "
#~ "muitakin vaihtoehtoja olisi. Katso '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Tuntematon komento '%s%s'. Katso '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Uusi Ã¤Ã¤nesi peruutti edellisen Ã¤Ã¤nesi."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Uusi Ã¤Ã¤nestys joukkueen kesken"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nro %d), avaajana %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Uusi Ã¤Ã¤nesi (\"%s\") oli epÃ¤kelpo tai sitÃ¤ ei tunnustettu."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(palvelinkehote)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¤Ã¤tÃ¤n pelin. Palvelin kÃ¤ynnistyy uudelleen, kun kaikki asiakasyhteydet "
#~ "on lopetettu."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "En voi lopettaa peliÃ¤: yhtÃ¤Ã¤n peliÃ¤ ei ole kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s on luovuttanut pelin eikÃ¤ voi enÃ¤Ã¤ voittaa."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Et voi antautua nyt."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Arvelen puuttuvan argumentin olevan 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Arvelen puuttuvan argumentin olevan 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Argumentin pitÃ¤Ã¤ olla joko 'game', 'ruleset', 'script' tai 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ asetusta ei voida muuttaa pelin alettua."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "Pelin alussa tallennettuja asetuksia ei ole saatavilla."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "PeliÃ¤ ei ole vielÃ¤ kÃ¤ynnistetty..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Palauta kaikki asetukset sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman arvoihin."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Palauta kaikki asetukset sÃ¤Ã¤ntÃ¶kokoelman arvoihin."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Palautan kaikki asetusten arvot ja suoritan uudelleen palvelimen "
#~ "kÃ¤ynnistysskriptin."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Palautan kaikki asetukset oletusarvoonsa."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Asetukset palautettu alkuarvoihinsa."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Juontotiedoston ('skripti') '%s' lukeminen epÃ¤onnistui."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nimi \"%s\" on kielletty tietoturvasyistÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Komentojuontotiedostoa ('skripti') ei lÃ¶ytynyt nimellÃ¤ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Lataan juontotiedostoa: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Juontotiedoston ('skripti') '%s' lukeminen epÃ¤onnistui."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Pelaajan poistamiseen tarvitaan vÃ¤hintÃ¤Ã¤n komentotaso '%s', koska peli on "
#~ "jo alkanut."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "%s ei voi liikkua niin kauas rannikolta."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Et ole yhteydessÃ¤ pelaajaan."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Ei pelaajayhteyttÃ¤ nimellÃ¤ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "%s ei voikaan tavata sinua..."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s hallitsee jo pelaajaa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Konsoli: '%s' on asetettu arvoon %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s hallitsee jo pelaajaa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ei ole AI:n ohjauksessa."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Et ole yhteydessÃ¤ pelaajaan."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ei ole yhteydessÃ¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (tarkkailija)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Maailmanlaajuinen tarkkailija"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Asetuksen nimi ei ole yksiselitteinen."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Kelvoton argumentti %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Valitsimella \"%s\" ei ole argumenttia.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Asetus 'scorefile ei kelpaa: '%s'. Katso \"/help scorefile\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Valitsimella \"%s\" ei ole argumenttia.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Asetus 'scorefile ei kelpaa: '%s'. Katso \"/help scorefile\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Asetus 'scorefile ei kelpaa: '%s'. Katso \"/help scorefile\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Valitsimella \"%s\" ei ole argumenttia.\n"

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Pelaajia ei ole tarpeeksi, peliÃ¤ ei aloiteta."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Pelaajia ei ole, peliÃ¤ ei aloiteta."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Pelaajille ei ole tarpeeksi kansakuntia, peliÃ¤ ei aloiteta."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Kaikki pelaajat ovat valmiina; peli alkaa."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "En voi aloittaa peliÃ¤: se odottaa kaikkien asiakasohjelmien katkaisevan "
#~ "yhteyden."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "En voi aloittaa peliÃ¤: se on jo kÃ¤ynnissÃ¤."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Katkaisen yhteyden %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "yhteys katkaistu"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Et voi laittaa itseÃ¤si jÃ¤Ã¤hylle."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr "Komentoa ei voi kÃ¤yttÃ¤Ã¤ ellei palvelimelle ole %d eri yhteyttÃ¤."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "jÃ¤Ã¤hy"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa - tÃ¤ssÃ¤ hieman neuvoja Freeciv-palvelimen kanssa alkuun "
#~ "pÃ¤Ã¤semiseksi.\n"
#~ "\n"
#~ "Kaksi tÃ¤rkeÃ¤Ã¤ kÃ¤sitettÃ¤ ovat 'komennot' ja 'asetukset'. Komentoja, kuten "
#~ "'help', kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n palvelimen kanssa vuorovaikuttamiseen. Joidenkin "
#~ "komentojen kanssa kÃ¤ytetÃ¤Ã¤n yhtÃ¤ tai useampaa parametriÃ¤, jotka erotetaan "
#~ "toisistaan vÃ¤lilyÃ¶nnillÃ¤. Monissa tapauksissa komennot tai niiden "
#~ "parametrit voidaan lyhentÃ¤Ã¤. Asetuksilla ohjataan palvelimen toimintaa "
#~ "sen ollessa kÃ¤ynnissÃ¤.\n"
#~ "\n"
#~ "Komennolla 'help help' saat apua lisÃ¤tiedon lÃ¶ytÃ¤miseen.\n"
#~ "\n"
#~ "KÃ¤rsimÃ¤ttÃ¶mille listaamme tÃ¤ssÃ¤ pÃ¤Ã¤komennot alkuun pÃ¤Ã¤semiseksi: <\n"
#~ "  show   -  nÃ¤ytÃ¤ tÃ¤mÃ¤nhetkiset asetukset\n"
#~ "  set    -  muuta asetuksia\n"
#~ "  start  -  aloita peli, kun pelaajat ovat liittyneet\n"
#~ "  save   -  tallenna tÃ¤mÃ¤nhetkinen peli\n"
#~ "  quit   -  poistu ohjelmasta"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Komento: %s â€“ %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Komento: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Yhteenveto: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Taso: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Seuraavat palvelinkomennot ovat saatavilla:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Mahdollisesti tÃ¤smÃ¤Ã¤viÃ¤: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Argumentti '%s' ei ole yksiselitteinen."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Argumentille '%s' ei lÃ¶ytynyt vastinetta."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista yhteyksistÃ¤ palvelimeen:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<ei yhteyksiÃ¤>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Joukkueluettelo:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "toiminnassa"

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Huomiotta jÃ¤tettÃ¤vien listasi:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Pelaajaluettelo:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<ei pelaajia>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "kÃ¤yttÃ¤jÃ¤ %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", valmis"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ei valmis"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", kuollut"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", vaikeusaste %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d yhteys:"
#~ msgstr[1] " %d yhteyttÃ¤:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s, yhteys %s (komentotaso %s), puskurikoko = %d kb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (tarkkailija)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Saatavilla olevat skenaariot:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Joukkueluettelo:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d pelaaja"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d pelaajaa"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Kartan koon mÃ¤Ã¤rittely"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Pelaajaluettelo:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (nro %d), avaajana %s: %s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Kelvoton parametri komennolle 'list': '%s'. Ks. '%shelp list'."

# TODO: needs capitalization tag
#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaatit raportoivat, ettÃ¤ %s ovat saavuttaneet edistysaskeleen %s."

# TODO: needs capitalization tag
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaatit raportoivat, ettÃ¤ %s ovat saavuttaneet tulevaisuuden "
#~ "teknologian %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s saatu, opettajina %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Edistysaskel %s mahdollistaa hallitusmuodon %s. Voit halutessasi "
#~ "polkaista vallankumouksen kÃ¤yntiin."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "%s on opittu, joten %s VANHENTUU kaupungissa %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "%s opittu. Tutkimuksen seuraavana kohteena %s, tavoitteena %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "%s opittu. Tiedemiehet eivÃ¤t tiedÃ¤, mitÃ¤ tutkisivat seuraavaksi."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s opittu. Tutkimuksen seuraavana kohteena %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s opittu."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Tutkimuskohteena %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Suuret tiedemiehet ympÃ¤ri maailmaa liittyvÃ¤t riveihisi; saavutat "
#~ "vÃ¤littÃ¶mÃ¤sti edistysaskeleen."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Olematon tutkimuspanostus saa meidÃ¤t menettÃ¤mÃ¤Ã¤n Tulevaisuuden "
#~ "teknologian %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Olematon tutkimuspanostus mÃ¤Ã¤rÃ¤ saa meidÃ¤t menettÃ¤mÃ¤Ã¤n %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Hallitusmuotomme %s vaatima teknologia menetettiin. Kansa on noussut ja "
#~ "vallankumous tÃ¤htÃ¤Ã¤ hallitusmuotoon %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "Tulevan hallitusmuotomme %s vaatima teknologia menetettiin. Kansa tÃ¤htÃ¤Ã¤ "
#~ "nyt hallitusmuotoon %s."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s ei voi rakentaa hanketta %s. Vaadittu teknologia on menetetty. "

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Teknologiatavoitteena on %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Varastat edistysaskeleen %s kohteelta %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr ""
#~ "%2$s on vuotanut vieraalle vallalle - %1$s teknologiavakoojat olivat "
#~ "asialla!"

# TODO: Needs capitalization tag.
#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaattien mukaan %1$s teknologiavakoojat ovat olleet liikkeellÃ¤: %3$s "
#~ "%2$s on vuotanut."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "IkÃ¤vÃ¤ juttu! Teit virheen kun yritit siirtÃ¤Ã¤ teknologiaa %s - menetit sen."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Luvaton paketti, et voi ajanmukaistaa kohdetta %s vielÃ¤."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d yksikkÃ¶Ã¤ %s ajanmukaistettu yksikÃ¶iksi %s %d kullasta."
#~ msgstr[1] "%d yksikkÃ¶Ã¤ %s ajanmukaistettu yksikÃ¶iksi %s %d kullasta."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "YhtÃ¤Ã¤n yksikkÃ¶Ã¤ ei voitu ajanmukaistaa."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ajanmukaistettu yksikÃ¶ksi %s %d kullasta."
#~ msgstr[1] "%s ajanmukaistettu yksikÃ¶ksi %s %d kullasta."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa maastotyypissÃ¤ %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s ei voi perustaa kaupunkia maastotyypissÃ¤ %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa toisen rajojen sisÃ¤puolelle."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa liian lÃ¤helle toista kaupunkia."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Vain %s voi perustaa kaupungin."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Kaupungin perustaminen ei onnistu."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Vain %s voi liittyÃ¤ kaupunkiin."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Kaupunkiin liittyminen epÃ¤onnistui."

# Settlers can add population to a city.
#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶ %s ei voi kasvattaa kaupunkia %s, koska sillÃ¤ ei ole "
#~ "liikepisteitÃ¤."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶ %s ei voi perustaa kaupunkia, koska sillÃ¤ ei ole liikepisteitÃ¤."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "Koska %s on %s kaupunki, %s ei voi liittyÃ¤ siihen."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s on liian suuri, %s ei voi liittyÃ¤ joukkoon."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s: kasvamiseen tarvitaan rakennushanke, %s ei voi liittyÃ¤."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%s ei voi liittyÃ¤ kaupunkiin %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s lisÃ¤tty auttamaan kaupunkia %s kasvamaan."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "Laukaisemasi %s ammuttiin alas ohjuspuolustusjÃ¤rjestelmÃ¤llÃ¤. Ilonpilaajat!"

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr ""
#~ "OhjustentorjuntajÃ¤rjestelmÃ¤si torjui ydiniskun â€“ %s ei vahingoittunut."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s selviytyi surkeasta hyÃ¶kkÃ¤yksestÃ¤, jota %s %s yritti."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "HyÃ¶kkÃ¤yksesi meni mÃ¶nkÃ¤Ã¤n, %s hÃ¤visi ja %s %s selviytyi voittajana."

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤ntyyppinen yksikkÃ¶ ei voi valloittaa kaupunkia."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Et voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ ennen sodanjulistusta."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s voi siirtyÃ¤ vain itse valvomallesi alueelle."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s ei voi liikkua niin kauas rannikolta."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr ""
#~ "SinÃ¤ ja %s olette solmineet rauhan, et voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ ennen sopimuksen "
#~ "purkua."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "TÃ¤llÃ¤ yksikÃ¶llÃ¤ ei ole liikepisteitÃ¤ jÃ¤ljellÃ¤."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Diplomaattitoiminta ei ole mahdollista."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶ ei kykene diplomaattisiin toimiin maastotyypistÃ¤ %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¤mÃ¤ vaatii ettÃ¤ sinÃ¤ ja %s olette julistaneet sodan. KÃ¤ytÃ¤ tÃ¤hÃ¤n "
#~ "Kansakunnat-nÃ¤kymÃ¤Ã¤ (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "LÃ¤hettÃ¤mÃ¤si %s onnistui lahjomaan yksikÃ¶n %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Petolliset %2$s lahjoivat yksikkÃ¶si %1$s puolelleen."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ yksikkÃ¶Ã¤ kuljetetaan, joten se ei voi pommittaa."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Et voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ sinne."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Kuljetettu yksikkÃ¶ ei ole liitossa kaikkien kohderuudun joukkojen tai sen "
#~ "kaupungin kanssa."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s auttaa rakennushanketta %s kaupungissa %s (%d jÃ¤ljellÃ¤)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%s auttaa rakennushanketta %s kaupungissa %s (%d jÃ¤i yli)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiÃ¤, koska sillÃ¤ ei ole kotikaupunkia"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiÃ¤ kaupunkien %s ja %s vÃ¤lille"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiÃ¤ tÃ¤nne!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Kaupungilla %s on jo %d parempaa kauppareittiÃ¤!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d kullan ja "
#~ "tutkimuspanoksen."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d kultaa ja "
#~ "tutkimuspanosta."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Uusi kauppareitti perustettu kaupungista %s kaupunkiin %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s perusti kauppareitin kaupunkinsa %s ja kaupungin %s vÃ¤lille."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Kauppareitti kaupunkien %s ja %s vÃ¤lillÃ¤ on peruttu."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "%s on perunut kauppareitin kaupungista %s kaupunkiisi %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s on ajanmukaistettu kustannuksetta yksikÃ¶ksi %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "YksikÃ¶si %s voimapisteet loppuivat."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%s on palannut tankkaamaan."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%s-yksikkÃ¶si polttoaine loppui."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "%s on nyt kokeneempi, siitÃ¤ tuli %s!"

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s muunnettu yksikÃ¶ksi %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "YksikkÃ¶Ã¤ %s ei voi muuntaa."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "%s siirrettiin kaupunkiin %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "%s siirrettiin."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "%s lakkautettiin."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "YksikÃ¶n %s puolustaminen epÃ¤onnistui, %s on hÃ¤vinnyt pelin."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "YksikÃ¶n %s menettÃ¤minen sai sinut hÃ¤viÃ¤mÃ¤Ã¤n pelin - ole vÃ¤hÃ¤n "
#~ "varovaisempi ensi kerralla!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s menetetty yksikÃ¶n %s mukana."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s pakeni yksikÃ¶n %s tuhoa ja pakeni kaupunkiin %s"

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbaarijohtaja vangittu, saat %d kullan lunnaat."
#~ msgstr[1] "Barbaarijohtaja vangittu, saat %d kullan lunnaat."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "HyÃ¶kÃ¤nnyt yksikkÃ¶si %s onnistui, %s %s kukistettiin!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s menetettiin taistelussa; %s hyÃ¶kÃ¤nnyt %s teki siitÃ¤ selvÃ¤Ã¤ jÃ¤lkeÃ¤."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "HyÃ¶kÃ¤nnyt yksikkÃ¶si %s onnistui, %s %s (ja %d muu yksikkÃ¶) kukistettiin!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "HyÃ¶kÃ¤nnyt yksikkÃ¶si %s onnistui, %s %s (ja %d muuta yksikkÃ¶Ã¤) "
#~ "kukistettiin!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s menetettiin kun %s %s hyÃ¶kkÃ¤si kohteen %s %s kimppuun."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (ja %s) menetettiin kun %s %s hyÃ¶kkÃ¤si."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s ja %d muu yksikkÃ¶ menetettiin kun %s %s hyÃ¶kkÃ¤si."
#~ msgstr[1] "%s ja %d muuta yksikkÃ¶Ã¤ menetettiin kun %s %s hyÃ¶kkÃ¤si."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d yksikkÃ¶ menetettiin kun %s %s hyÃ¶kkÃ¤si kohteenaan %s %s."
#~ msgstr[1] "%d yksikkÃ¶Ã¤ menetettiin kun %s %s hyÃ¶kkÃ¤si kohteenaan %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶si %s tuhoutui kun %s iskivÃ¤t ydinasein."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "sinÃ¤ itse"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s tuhottiin ydiniskussa."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s tuhoutui kun %s iski ydinasein."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Olet pamauttanut kohteen %s tuusannuuskaksi ydiniskussa."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s rÃ¤jÃ¤yttivÃ¤t ydinlatauksen!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s ei pysty lennÃ¤ttÃ¤mÃ¤Ã¤n yksikkÃ¶Ã¤ %s."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "YksikkÃ¶Ã¤ %s ei voi kuljettaa kaupunkiin %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s on turvallisesti siirretty kohteeseensa."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "TÃ¤tÃ¤ yksikkÃ¶Ã¤ ei voi maahanlaskea."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "YksikkÃ¶ joka kuljettaa muita yksikÃ¶itÃ¤ ei voi hypÃ¤tÃ¤ laskuvarjolla."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Maahanlaskupaikka on tutkimaton."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "%s ei sovi yksikÃ¶n maahanlaskupaikaksi."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "EtÃ¤isyys kohteesta (%i) ylittÃ¤Ã¤ yksikÃ¶n toimintasÃ¤teen (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "YksikkÃ¶si %s menetettiin maahanlaskupaikassa %s."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Maahanlaskupaikalla olleet vihollisyksikÃ¶t tuhosivat yksikkÃ¶si %s."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "Ylilentosi pelottaa alkukantaista heimoa; he hajaantuvat kauhuissaan."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "%s keskeytti toimintansa havaittuaan vihollisen liikehdintÃ¤Ã¤."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska lÃ¤histÃ¶llÃ¤ on yksikÃ¶itÃ¤."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska kaupungin rakentaminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "%s kieltÃ¤ytyy jatkamasta sopimattomiksi kÃ¤yneiden komentojen seuraamista."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "%s keskeytti liikkumisensa, koska kohdepaikka on sopimaton."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska muut yksikÃ¶t ovat sen tiellÃ¤."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska sen liikkuminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "YksikÃ¶n %s kotipaikan muutos epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Yritys perustaa kauppareitti yksikÃ¶llÃ¤ %s epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Yritys rakentaa ihme yksikÃ¶llÃ¤ %s epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "YksikÃ¶lle %s annetut ohjeet eivÃ¤t enÃ¤Ã¤ kelpaa."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "YksikkÃ¶si on odotettava %s vuoron alussa ennen liikkumista. Katso /help "
#~ "unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d, \"%s\" hyvÃ¤ksyttiin: %d puolesta, %d vastaan, %d tyhjÃ¤Ã¤ ja %d "
#~ "Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤tÃ¶ntÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d, \"%s\" hylÃ¤ttiin: %d vastaan, %d puolesta, %d tyhjÃ¤Ã¤ ja %d "
#~ "Ã¤Ã¤nestÃ¤mÃ¤tÃ¶ntÃ¤."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s Ã¤Ã¤nesti puolesta."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s Ã¤Ã¤nesti vastaan."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s Ã¤Ã¤nesti tyhjÃ¤Ã¤."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (vaatii %0.0f%% Ã¤Ã¤nistÃ¤ ja yksimielisyyden)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (vaatii %0.0f%% kannatuksen)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s tai %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " tai %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s ja %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " ja %s"

# Arvelisin ettÃ¤ myÃ¶s latin1:llÃ¤ tulee ongelmia --PP
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ajat FreeciviÃ¤ ilman iconv-kirjastoa. Kaikki merkit eivÃ¤t vÃ¤lttÃ¤mÃ¤ttÃ¤\n"
#~ "nÃ¤y oikein. Voit ladata iconv-kirjaston osoitteesta http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Merkkijonon muunto lÃ¤hteestÃ¤ %s kohteeksi %s epÃ¤onnistui: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Lokitaso \"%s\" ei kelpaa.\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Lokitasoa %d valinnasta \"%s\" ei ole olemassa.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv pitÃ¤Ã¤ kÃ¤Ã¤ntÃ¤Ã¤ DEBUG-makro mÃ¤Ã¤riteltynÃ¤ jotta debug-taso %d\n"
#~ "olisi kÃ¤ytettÃ¤vissÃ¤.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Lokitason mÃ¤Ã¤rittely \"%s\" ei kelpaa.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' ei ole kokonaisluku.\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Lokitason mÃ¤Ã¤rittelyssÃ¤ (\"%s\") on tyhjÃ¤ tiedostonimi.\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv pitÃ¤Ã¤ kÃ¤Ã¤ntÃ¤Ã¤ DEBUG-makro mÃ¤Ã¤riteltynÃ¤ jotta tiedostokohtaisia\n"
#~ "logitasoja voisi sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lokitiedoston %s avaaminen tekstin \"%s\" liittÃ¤mistÃ¤ varten "
#~ "epÃ¤onnistui.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "viimeisin viesti toistettu %d kerran"
#~ msgstr[1] "viimeisin viesti toistettu %d kertaa"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (yhteensÃ¤ %d toisto)"
#~ msgstr[1] " (yhteensÃ¤ %d toistoa)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "VÃ¤liaikaistiedoston avaaminen epÃ¤onnistui."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Valitsimen \"%s\" argumentti on tyhjÃ¤.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Valitsimella \"%s\" ei ole argumenttia.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjÃ¤ksi, kÃ¤ytÃ¤n oletuspolkua \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjÃ¤ksi, kÃ¤ytÃ¤n oletuspolkua \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjÃ¤ksi, kÃ¤ytÃ¤n oletuspolkua \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjÃ¤ksi, kÃ¤ytÃ¤n oletuspolkua \"%s\"."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Datahakemiston %s lukeminen epÃ¤onnistui: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Hakemistopolun voi asettaa ympÃ¤ristÃ¶muuttujalla \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "TÃ¤mÃ¤nhetkinen hakemistopolku on: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" vaaditaan ... keskeytÃ¤n!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Vakava virhe: root-kÃ¤yttÃ¤jÃ¤n ei sovi ajaa minua!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "KÃ¤ytÃ¤ mieluummin tavallista kÃ¤yttÃ¤jÃ¤tiliÃ¤.\n"

# Used in the server/stdinhand.c to describe errors if given player name or
# command is not known or matches multiple players/commands --PP
#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "tÃ¤ysosuma"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "ainoa osuma"

# *** 'non-clear' ***
#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "vastaa useaa"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tyhjÃ¤"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "liian pitkÃ¤"

# *** Urmh. ***
#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "huti"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "pÃ¤ivÃ¤"
#~ msgstr[1] "pÃ¤ivÃ¤Ã¤"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "tunti"
#~ msgstr[1] "tuntia"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minuutti"
#~ msgstr[1] "minuuttia"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekunti"
#~ msgstr[1] "sekuntia"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "virhe %ld (FormatMessage epÃ¤onnistui)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "virhe %d (funktio strerror() ei ole kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤)"

#
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Meret peittÃ¤vÃ¤t suuren osan maailmaa, vain merivoimien yksikÃ¶t (Kaleerit "
#~ "ja muut laivat) voivat kulkea niitÃ¤ pitkin."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Virhe: rekursiivinen loggaus.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤yttÃ¶: %s [valitsin ...]\n"
#~ "jossa valitsin voi olla:\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file TDSTO\tLataa tallennettu peli tiedostosta TDSTO\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, -Metaserver ADDR\tAseta ADDR metapalvelimen osoitteeksi\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\t Tallenna kartasta ppm-kuvia peliÃ¤ tallennettaessa\n"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Komennolla 'create' luodaan uusi AI-pelaaja. Jos peli on alkanut eikÃ¤ "
#~ "vapaita pelipaikkoja ole, komento yrittÃ¤Ã¤ kÃ¤yttÃ¤Ã¤ uudelleen kuolleiden "
#~ "pelaajien paikkoja. Uudella pelaajalla ei ole yksikÃ¶itÃ¤ eikÃ¤ kaupunkeja."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metapalvelin: osoite ei kelpaa: <%s %d>."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "nykyinen versio"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Suoritetaan yhteensopivuustoiminto versiolle: <%d (halutaan: %d, "
#~ "palvelin: %d)."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Maavoimien yksikÃ¶t"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Merivoimien yksikÃ¶t"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "SekÃ¤ maa- ettÃ¤ merivoimien yksikÃ¶t"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksessa 'startunits' ('%s') ei ollut kaupungin perustajayksikÃ¶itÃ¤ "
#~ "('c'). Katso \"/help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Peli tallennetaan automaattisesti nÃ¤in monen vuoron vÃ¤lein. Jos arvo on "
#~ "0, automaattista tallennusta ei tehdÃ¤."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Tallenna kÃ¤yttÃ¤en annettua tallennetun pelin versiota"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Tallenna pelit muodossa jonka annettu Freecivin versio voi ladata. Huomaa "
#~ "ettÃ¤ joitakin pelin ominaisuuksia ei voi tallentaa/ladata vanhempia "
#~ "versioita varten."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Peli pÃ¤Ã¤ttyi tasapeliin."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Vain %s voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ mereltÃ¤."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Et voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ mereltÃ¤."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tMainosta peliÃ¤ lÃ¤hiverkossa (LAN) "
#~ "yhteyskÃ¤ytÃ¤nnÃ¶llÃ¤ PROTO (IPv4/IPv6/none = ei mikÃ¤Ã¤n)\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tVÃ¤litÃ¤ tÃ¤stÃ¤ seuraavat parametrit kÃ¤yttÃ¶liittymÃ¤lle.\n"
#~ "\t\t\tKs. myÃ¶s \"%s -- --help\".\n"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sjoki"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "Â· Voi muuntaa ruutuja.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Voi hyÃ¶kÃ¤tÃ¤ suoraan alukselta maissa olevaa kohdetta tai kaupunkia "
#~ "vastaan.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Kaksinkertaistaa puolustusvoimansa ratsastavia yksikÃ¶itÃ¤ vastaan.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "Â· Lasketaan ratsuyksikÃ¶ksi tiettyjÃ¤ puolustajia vastaan.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "Â· Lasketaan helikopterityyppiseksi tiettyjÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤Ã¤jiÃ¤ vastaan.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Erityisen hyvÃ¤ hyÃ¶kkÃ¤Ã¤mÃ¤Ã¤n helikopterityyppisiÃ¤ yksikÃ¶itÃ¤ vastaan.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "Â· Saa viisinkertaisen puolustustehon kaikkea lentÃ¤vÃ¤Ã¤ vastaan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Valmistuu konkarina kaupungeissa, joissa on sopivat edellytykset "
#~ "harjoitteluun (ks. LentokenttÃ¤).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "Â· Saatetaan ylentÃ¤Ã¤ vihollisyksikÃ¶n voittamisen jÃ¤lkeen.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "Â· Saatetaan ylentÃ¤Ã¤ onnistuneen tehtÃ¤vÃ¤n jÃ¤lkeen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Valmistuu konkarina kaupungeissa, joissa on sopivat edellytykset "
#~ "harjoitteluun (ks. Kasarmi).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â· Valmistuu konkarina kaupungeissa, joissa on sopivat edellytykset "
#~ "harjoitteluun (ks. Sotasatama).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "Â· Saatetaan ylentÃ¤Ã¤ taistelun tai harjoittelun jÃ¤lkeen.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "Â· Voi valmistua konkarina harjoittelemalla kokoamisvaiheessa.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "Â· Sallii yksikÃ¶iden %s parantaa tiet rautateiksi.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "Â· MaayksikÃ¶t eivÃ¤t voi kulkea merellisillÃ¤ maastotyypeillÃ¤."

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "Asetus sÃ¤Ã¤tÃ¤Ã¤ taisteluanimaation nopeutta."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "NÃ¤ytÃ¤ taisteluanimaatio"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on kÃ¤ytÃ¶ssÃ¤, yksikÃ¶iden vÃ¤liset taistelut animoidaan "
#~ "karttanÃ¤kymÃ¤ssÃ¤."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "EpÃ¤tÃ¤ydellinen $http_proxy:n tai metapalvelimen osoite, alussa on oltava "
#~ "'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Metapalvelimen nimi on tuntematon"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomaatti odottaa komentoasi"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Aktivoi kaikki"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Leiriydy odotellessa"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Valitse k_aikki"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Kauppaa / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ei lisiÃ¤ / %d"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "_Rakenna rautatie"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Kansan kuvaus"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "Pahoittelen â€“ ei tietoa"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Rakenna rautatie"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Rautatie"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Kotihakemistoa ei lÃ¶ydy"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Control-hakemistoa ei voi mÃ¤Ã¤ritellÃ¤"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa muunnospakettiluetteloa"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "muunnospaketti"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Maalarinvalkoiset"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Indigot"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Muskotinruskeat"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ultramariinit"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Xanadunsininen"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Uskovaisten komentaja %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Uskovaisten komentaja %s"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Å eikki %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta %s"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktaattori %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Johtaja %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Vapauttaja %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Vapauttaja %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileios %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileios %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "IsÃ¤ %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Ã„iti %s"

#~ msgid "?female:Supreme Director %s"
#~ msgstr "Suuri johtaja %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Yhdysvaltojen EtelÃ¤valtiot oli Yhdysvaltojen sisÃ¤ltÃ¤ itsenÃ¤istymÃ¤Ã¤n "
#~ "pyrkinyt konfederaatio sisÃ¤llissodan aikaan. Sen perustivat kuusi "
#~ "etelÃ¤valtiota 1861, jotka kuitenkin joutuivat luopumaan "
#~ "itsenÃ¤isyyspyrkimyksestÃ¤Ã¤n muutamaa vuotta myÃ¶hemmin, hÃ¤vittyÃ¤Ã¤n useita "
#~ "kertoja Yhdysvaltojen joukoille."

# Male despot - was something between general and landowner? --Juhani
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Taani %s"

# TODO: (non-translation, as is Adi)
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

# Otavan sivistyssanakirjassa 'potestatiivinen' -> improvisoitu kÃ¤Ã¤nnÃ¶s.
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestaatti %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Potestaatti %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

# Guanchenkielinen versio kuninkaasta
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

# TODO: unconfirmed
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

# TODO: unconfirmed
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Suuriruhtinas %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Suuriruhtinatar %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

# TODO: unconfirmed
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

# TODO: unconfirmed female
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Vouti %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Valtionhoitaja %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Valtionhoitaja %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Å eikki %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrector %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctrix %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Papualaiset ovat melanesialainen kansa Uuden-Guinean saarella."

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas on Amerikan Yhdysvaltojen toiseksi suurin osavaltio sekÃ¤ kooltaan "
#~ "ettÃ¤ vÃ¤kimÃ¤Ã¤rÃ¤ltÃ¤Ã¤n. Se on kuuluisa \"elÃ¤mÃ¤Ã¤ suuremmasta\" "
#~ "karjapaimenasenteestaan."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Beg %s"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Beg %s"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Puhemies %s"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktaattori %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktaattori %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metateksti>"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "Â· Valmistuu konkarina kommunistihallinnossa.\n"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Keisarinna %s"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of eo.po to Freeciv
#
# KEEP UTF-8, PLEASE !!!
# |~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~|
# |La Ä‰efa celo estis igi Freeciv esperantlingve ludebla. La dua paÅo estos pli bone aranÄi |
# |la tradukadon kun la helpo de la ludantoj, Ä‰ar la ludo entenas frazajn skemojn kaj vari- |
# |ablojn kiuj ne estas plene esperantigeblaj. Poste oni tradukos ankaÅ­ la ceteran parton.  |
# -------------------------------------------------------------------------------------------
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
# Copyright: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>, 2008.
#
# Esperanto special letters: Ä‰ÅÄÄ¥ÄµÅ­
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Trakoj"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s de la %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lamao"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborigena"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Aborigenoj"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Unua Äˆefo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:Unua Äˆefino"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektisto"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Estrino"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Granda Äˆefo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Granda Äˆefino"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarko"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarko"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Imperiestro"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperiestrino"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premiero"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premiero"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Pri"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Supera Patrino"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Äˆina"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Äˆinoj"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultano"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultanino"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Guberniestro"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:Guberniestrino"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Korea"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "en %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Rara"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Rara"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afgana"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afganoj"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emiro"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emiro"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mulao"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Usona"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Usonanoj"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Aina"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Ainoj"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Ainoj"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Åœejko"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Åœaho"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalifo"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifo"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Lasero"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Estrino"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ega MirindaÄµo"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Islandanoj"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinalo"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Kamaradino"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregatoj"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Äˆefa Åœtatsekretario"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:Äˆefa Åœtatsekretario"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Akvokondukilo"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Poloj"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Åœamano"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Åœamanino"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AlÄeria"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:AlÄerianoj"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:Despotino"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Havaja"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Direktoro-Prezidanto"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Direktoro-Prezidantino"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Bizanca Imperiestro"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Bizanca Imperiestrino"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Äˆefepiskopo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Äˆefepiskopo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Birma"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Episkopo"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Armena"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktatoro"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongola"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Havaja"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Nombro"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Nombro"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Grandduko"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Granddukino"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Tunizanoj"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Granda Åœamano"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Granda Åœamanino"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarkta"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Antarktanoj"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "AÅ­tonoma Sud-Poluso, lando de pingvenoj"

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilerio"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Dragonoj"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramea"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentina"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentinanoj"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Kamarado"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Estro"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Estrino"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinalo"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Versio"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Armenoj"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Uzurpatoro"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Uzurpatorino"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Afganoj"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Federacia Kanceliero"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:Kanceliero"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Aramea"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Ä¤ano"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Asira"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Asiroj"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "AÅ­stria"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:AÅ­strianoj"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Aramea"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "MoÅta ReÄo"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "MoÅta ReÄino"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "AÅ­stralia"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:AÅ­stralianoj"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Ajmaroj"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Ä¤ano"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Ä¤atano"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "GrandÄ¥ano"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:GrandÄ¥ano"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Ajmara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Ajmaroj"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azera"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Azeroj"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Åœaho"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Bavara"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Tera areo"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Marsoldatoj"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Barbaroj"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "en %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "MilitÅipoj"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:EÅ­skoj"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RaÄo"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Fervojo"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaharaÄo"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MaharaÄo"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nacio: %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Lordino"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbara"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbaroj"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Bazo"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:EÅ­skoj"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "EÅ­ska"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:EÅ­skoj"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Estrino"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Estrino"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavara"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavario, antaÅ­ la nacia unuiÄo je 1870 PK, estis unu el la plej vastaj "
"Äermanaj reÄlandoj."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duko"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Dukino"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusa"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Belorusoj"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Caro"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Carino"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Äˆefinistro"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Äˆefinistro"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "KaÅaj bombaviadiloj"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktatorino"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druido"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Fratro"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Fratrino"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Elstarulo"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Elstarulino"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Informisto"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Informistino"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Serba"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Reverendo"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengala"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Banka sistemo"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Banka sistemo"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lamao"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Darma-ReÄo"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragonoj"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Kolonelo"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Konsulo"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Bura"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Buroj"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Generalo"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:Äœeneralo"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Reverendo"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:Prezidantino"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Belgoj"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Äˆefepiskopo"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnia - Hercegovina"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "en %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ä¤ano"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despoto"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:Despotino"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsulo"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Konsulo"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Ruanda"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbara"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elektisto"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektisto"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Bretona"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Bretonoj"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Brita"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Britoj"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Premierino"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Åœargu"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lordo-Protektanto"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lordino-Protektanto"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Bretona"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Britoj"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Äˆilia"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Äˆefino"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druido"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Burgundoj"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Granda Majstro"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Bulgaroj"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led  †  †  €†   his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgunda"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Burgundoj"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kanceliero"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Kanceliero"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burunda"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Burgundoj"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "SubaÄ‰eto"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Britoj"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Birma"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Birmanoj"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Burgunda"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Burgundoj"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Araboj"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Babilona"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Babilonanoj"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Åœejko"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Äˆefino"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "KamboÄia"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:KamboÄianoj"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emiro"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Marbordo"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Katalunoj"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Kataluna"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Katalunoj"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Usona"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Usonanoj"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Usona"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Usonanoj"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Äœenerala Direktoro"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Äœenerala Direktoro"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Litova"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Litovoj"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:Supera Komisaro"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:Despotino"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabeto"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:Äˆefino"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:ÄˆeÄ¥oj"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Äˆinoj"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Äˆilia"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Äˆilianoj"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Ainoj"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Äˆinoj"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Kroata"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Princo"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Kamaradino"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Äˆefsacerdotino"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Prusa"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Prusoj"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:Äˆefino"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Kolombia"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Kolombianoj"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Nuligu"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Konfederaciita"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Konfederaciitoj"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Regiloj"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Kornvala"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Kornvalanoj"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Kornvalo estas regiono en la ekstrema sud-okcidenta parto de Anglio, kaj laÅ­ "
"la tradicio Äi estis la patrujo de legenda ReÄo Arturo."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Persa"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Generalo"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:Äœeneralo"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Äˆefulo"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Kabano: %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Åœamanino"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Kroata"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibeta"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Kroata"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Krucmilitistoj"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:Kubanoj"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Kuba"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:Kubanoj"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Letona"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "MilitÄ‰aroj"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Armena"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Armenoj"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovaka"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Slovakoj"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ÄˆeÄ¥a"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:ÄˆeÄ¥oj"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"HodiaÅ­a ÄˆeÄ¥a Respubliko estis parto de ÄˆeÄ¥oslovakio Äis 1993, kiu estis "
"parto de AÅ­stra-Hungara Imperio Äis 1918."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profetino"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetino"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Aramea"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Barbaroj"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Havajanoj"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominikia"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Dominikianoj"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominikia"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Dominikianoj"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Malaktiva"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Araboj"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Germana"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:Äˆefinistro"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Supera Komisaro"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:Supera Komisaro"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Bulgara"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Bulgaroj"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egipta"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Egiptanoj"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elita"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Emirlandanoj"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emirlanda"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Emirlandanoj"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Piratoj"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "ReÄino"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Komputpiratino"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Bulgaroj"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "EÅ­ropa"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:EÅ­ropanoj"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperanta"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Esperantistoj"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Esperantistoj estas tutmonda komunumo kunigita de Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estona"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Estonoj"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protektanto"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Premierino"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Prusoj"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "EÅ­ropa"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:EÅ­ropanoj"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papino"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Papino"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Supera Komisaro"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:Supera Komisaro"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Evento"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Helenoj"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Granda Äˆefo"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:Granda Äˆefino"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipina"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filipinanoj"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finna"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finnoj"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finlando estas eta, malvarma lando en la ekstrema nordo de EÅ­ropo; Äi estas "
"konata  pro eksportado de ligno, pro la porteblaj telefonetoj kaj pro "
"mastrumaj sistemoj."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Äˆefepiskopo"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "FiÅo"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Finnoj"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentina"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentinanoj"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "MirindaÄµo: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "MirindaÄµo: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emiro"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Turka"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:Äˆefinistro"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brazila"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "GaÅ­la"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:GaÅ­loj"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Äˆefministro"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Äˆefministro"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galega"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galeganoj"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "GaÅ­la"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:GaÅ­loj"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"GaÅ­loj estis Keltaj kiuj loÄis en nuna Francio kaj Belgio.  Ili vivis en "
"triba societo kiu kreskis pli kaj pli alcentrigita kaj aranÄita laÅ­ statumoj "
"sub la influo de la helenaj kaj romianaj komercistoj kaj soldatoj kiuj "
"alvenis en GaÅ­lujo.  Julio Cesaro plenumis la okan jaron de invado de "
"GaÅ­lujo en 59 AK.  Li deklaris ke li mortigis unu milionon de homoj kaj "
"sklavigis alian milionon el popolo en kiu estis tri milionoj da homoj.  "
"GaÅ­loj kuniÄis kaj kuraÄiÄis sub Vercingetorix, kiu venkis Cesaron en la "
"batalo de Gergovia, sed poste estis venkobatita de Cesaro mem en la batalo "
"de Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Nubianoj"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "apud %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Finita"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Diktatorino"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Kartvela"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Kartveloj"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr "Gruzoj estis en la unuaj popoloj kiuj adoptis Kristanismon, en 300 PK."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Premierino"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Granda Faraono"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Granda Faraono"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Germana"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "en %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Turkoj"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Oro: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Buroj"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Vido"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Skotoj"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Granda Faraono"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Poloj"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Ega MirindaÄµo"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Islandanoj"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Armenoj"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Nuligu"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:ManÄ‰uroj"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "MaharaÄo"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Burundoj"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Kataluna"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Katalunoj"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Burundoj"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Direktoro-Prezidanto"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Prezidantino"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Komputpirata"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Komputpiratoj"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Komputpirato"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Komputpiratino"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:Komputpirato"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:RaÄino"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Havaja"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Havajanoj"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Prezidanto"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:Prezidantino"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Bavara"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Homo"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "ReÄino-Patrino"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatikuloj"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Antarktanoj"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "ReÄina"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havaja"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Havajanoj"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Greka"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Grekoj"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Helena Respubliko - ankaÅ­ konata kiel Grecio - estis kreita kiam la Grekoj "
"gajnis la aÅ­tonomion el Otomana Imperio en 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elita"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Tera areo"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Tera areo"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romia"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Papua"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Papino"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Papino"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Granda Majstro"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Granda Majstrino"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopia"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Hopioj"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Hungaroj"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "LaÅ­ la legendo, Hungario estis fondita de Arpad en la 9a jarcento."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandanoj"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ilira"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Iliroj"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "EÅ­ropa"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:EÅ­ropanoj"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Eskima"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Eskimoj"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatolo"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Äˆefministro"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraka"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irakanoj"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlanda"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irlandanoj"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlando repuÅis Romianojn kaj Vikingojn, Äi estis konkerita de Normanoj en "
"1171. Äœi estis regita de Angloj Äis 1922, kiam la plejparto de la nacio "
"akiris limigitan aÅ­tonomion, kiu iÄis respubliko en 1949. Norda Irlando "
"estis koloniita dum 17a jarcento de anglaj kaj skotaj kamplaboristoj kaj nun "
"Äi estas parto de UnuiÄita ReÄolando."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israela"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelanoj"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgi  †  †  €†  d "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Lordino"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Fervojo"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:RaÄino"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Israela"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israelanoj"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Finita"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Despotino"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Irananoj"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Usona"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Usonanoj"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%s de la %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "ReÄino"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Konganoj"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:KazaÄ¥oj"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:KazaÄ¥oj"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Korea"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Koreanoj"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Korea"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Koreanoj"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Bazo"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:EÅ­skoj"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Nubianoj"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Katalunoj"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "KazaÄ¥a"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:KazaÄ¥oj"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenja"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenjanoj"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Ä¤atano"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:KazaÄ¥oj"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Taja"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Komputpiratino"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Stato: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Åœamanino"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Sameoj"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Konga"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Konganoj"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Moldavoj"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kenjanoj"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurda"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Kurdoj"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kenjanoj"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "uzanto %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "atenda"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Havajanoj"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiza"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Kirgizoj"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Supera Patrino"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankaa"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Supera Komandanto"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Supera Komandanto"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laosa"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Laosanoj"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Skribado"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Letonoj"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Letona"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Letonoj"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Lankaa"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Hinda"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Lankaa"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:AÅ­strianoj"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Litova"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Litovoj"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libia"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libianoj"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentinanoj"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Litovoj"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Granda Äˆefo"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Granda Äˆefino"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Turkoj"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Etiopa"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Libianoj"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litova"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Litovoj"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "LoÄµbana"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:LoÄµbanistoj"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"LoÄµbanujo (Lojbanistan) estas fantazia loko kie oni parolas LoÄµbano. LoÄµbano "
"estas planlingvo kreita por la homa komunikado. Lojban estas  sintakse ne-"
"dubsenca (malsame ol la angla frazo \"Time flies like an arrow. Fruit flies "
"like a banana.\"), kulture neÅ­trala kaj facile lernebla."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Grundo"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Koreanoj"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Libianoj"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lukso:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Kartveloj"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "MaharaÄo"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:MalagaÅoj"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diktatorino"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diktatorino"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "MalagaÅa"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:MalagaÅoj"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"MalagaÅoj estas la popolo de Madagaskaro. Dum multaj jarcentoj, tribuoj el "
"Indonezio, orienta Afriko kaj Arabujo pli kaj pli enradikiÄis en la insulo."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Supera Komisaro"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Supera Komisaro"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Malia"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaja"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malajoj"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malia"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Malina"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Lasero"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Granda Majstrino"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Bazo"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:RaÄino"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ManÄ‰ura"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:ManÄ‰uroj"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:ManÄ‰uroj"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Äˆefinistro"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Äˆefinistro"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maora"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maoroj"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "MoÅta ReÄo"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Regiloj"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Lankaanoj"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marsa"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marsanoj alteriÄis sur Tero en 4000 AK!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Kartaga"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marsa"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Malia"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Belgoj"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Hinda"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Ä¤ano"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Opcio de mesaÄoj"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetismo"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Meksikianoj"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Meksikia"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Meksikianoj"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Maoroj"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indonezia"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Polinezianoj"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Tajvana"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Tajvananoj"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Vido"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Britoj"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Maoroj"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Minejo"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Aztekoj"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldava"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:Moldavoj"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "Moldava"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Moldavoj"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "EÅ­ska"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?female:Äˆefinistro"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Äˆefinistro"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Lordo"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Konektu"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Malia"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Moldavoj"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moroccan"
msgstr "Moldava"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Moldavoj"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Usona"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Malina"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Aztekoj"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Usona"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "ReÄino"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Svisoj"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Äˆefulo"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Komputpiratino"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Nubianoj"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:NiÄerianoj"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:UN-anoj"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Malia"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengala"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Reta"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:AÅ­strianoj"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Novzelanda"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Novzelandanoj"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Novzelanda"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Novzelandanoj"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:NiÄerianoj"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:NiÄerianoj"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "Nigerio gajnis plenan aÅ­tonomion el Britujo en 1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:NiÄerianoj"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Ainoj"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normana"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Normanoj"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Nord-korea"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Nord-koreanoj"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Nord-korea"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Normanoj"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvega"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Norvegoj"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:NiÄerianoj"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Nubianoj"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraono"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Faraono"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Granda Faraono"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Granda Faraono"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Otomanoj"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vido"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Nombro"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Kolonelo"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Äˆinoj"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "AlÄeria"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Kartveloj"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Prusa"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Prusoj"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Oceana"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Otomanoj"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Supera Komandanto"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:Supera Komandanto"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Rusa"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Rusoj"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Vido"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vikingoj"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Otomana"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Otomanoj"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Otomana"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Otomanoj"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Partizanoj"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Äˆefministro"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elita"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Aztekoj"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Militestro"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "LarÄo"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Armena"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistana"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Pakistananoj"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Pentru"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Populacio: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Polinezianoj"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:KazaÄ¥oj"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktatorino"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Papuanoj"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Äœeneral-guberniestro"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:Guberniestrino"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuanoj"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Urugvaja"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Urugvajanoj"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partizanoj"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Åœejko"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "MalÅparo"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Papuanoj"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Perua"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Peruanoj"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenica"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Fenicoj"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Kartvela"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Brita"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Piratoj"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prusa"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Prusoj"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Kroata"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr ""

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Caro"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Turkoj"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Kebeka"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Kebekanoj"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbaroj"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbaroj"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Litova"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Rusoj"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Rumana"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rumanoj"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direktoro-Prezidanto"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Direktoro-Prezidantino"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romia"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Rusoj"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenjanoj"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan  †  †  €†  "
msgstr "Ruanda"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Ä¤ano"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Svisoj"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Galega"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Sirianoj"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Sameoj"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Malianoj"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Bulgara"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Bavaroj"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Samea"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Sameoj"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "SubmarÅipoj"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Birmanoj"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kapitan-Generalo"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Emirlandanoj"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Elektu vian novan regsistemo"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:Guberniestrino"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Aramea"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Arameoj"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Kartaga"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Sirianoj"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Marsa"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "VelÅipoj"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Svazioj"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "AÅ­do"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Slovenoj"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skota"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Skotoj"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Äˆefo"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Äˆefino"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Äˆefministro"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:Äˆefministro"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Skota"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Skotoj"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Siria"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Sirianoj"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Elektu"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Svedoj"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Svedoj"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Regiloj"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serba"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Skotoj"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "NiÄeria"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Sileza"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Silezoj"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Åœejko"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Svisoj"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Birma"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Svisoj"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Sileza"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Silezoj"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapura"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singapuranoj"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Regiloj"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Bengalanoj"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "VelÅipoj"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaka"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovakoj"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovena"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovenoj"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Sama insulo"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Islandanoj"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Normala"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Normala"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Serba"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Skotoj"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:EÅ­skoj"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sudafrika"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Sudafrikanoj"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Sudafrika"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Sudafrikanoj"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Sud-Korea"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Sud-Koreanoj"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vjetnamanoj"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Åœargu ludon"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Sud-Korea"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Sud-Koreanoj"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Sovetia"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Sovetianoj"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudana"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Sudananoj"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Serba"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Serboj"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Birma"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Birmanoj"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Serba"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Reverendo"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Svazioj"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Svazia"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Svazioj"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Svisa"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Svisoj"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Federacia Kanceliero"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:Federacia Kanceliero"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Siria"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Sirianoj"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Åœamanino"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Havaja"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Havajanoj"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvana"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Tajvananoj"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "TaÄika"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:TaÄikoj"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Caro"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Turkoj"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Templana"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Templanoj"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektroniko"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Islandanoj"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Teksasa"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Teksasanoj"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Traka"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Trakoj"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Trakoj"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeta"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Tibetanoj"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai-Lamao"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Kurdoj"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Regiloj"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Poloj"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Tunizanoj"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Kanadanoj"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Ruanda"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Turkoj"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tuniza"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tunizanoj"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "MilitÄ‰aroj"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Kroatoj"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmena"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turkmenoj"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmena"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Bizanca Imperiestrino"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Teksasanoj"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Korea"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Sirianoj"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Princino"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Nombro"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Ruanda"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "KazaÄ¥a"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:GrandÄ¥ano"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajna"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ukrajnanoj"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "UN-a"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:UN-anoj"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"UnuiÄintaj Nacioj kredas je la homaj rajtoj kaj la protekto al la "
"malfortuloj."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Äœenerala Sekretario"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marsa"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Marsanoj"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Urugvaja"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Urugvajanoj"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeka"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Uzbekoj"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Malsatmisero"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Sameoj"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Ainoj"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicino"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Meksikianoj"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatmo"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahatmo"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuela"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versio"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vjetnamanoj"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Venezuelanoj"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Vido"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vikingoj"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:AÅ­strianoj"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Papuanoj"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Bulgaroj"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Germana"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Germanoj"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Galionoj"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Hispanoj"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Kimra"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Kimroj"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Kimroj"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veterana"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "AÅ­gusto"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "AÅ­gusto"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Hinda"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Vestfala"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Vestfaloj"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Sumera"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Sumeranoj"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Arameoj"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Ainoj"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:GaÅ­loj"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Halebardistoj"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Armenoj"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Arameoj"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Chola"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Nubianoj"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:KazaÄ¥oj"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Aztekoj"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Bosnianoj"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Tibetanoj"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (IA)* En \"for\" moduso, la AI ne povas subskribi traktaton."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* AntaÅ­e rompu aliancon kun %s, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* AntaÅ­e mi deziras konstati se vi tenos la nunan pafÄ‰esigon "
#~ "plue, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* AntaÅ­e Ä‰esigu ni la militon, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* AntaÅ­e mi deziras konstati se vi tenos la nunan pafÄ‰esigon "
#~ "plue, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Mi ne kredas ankoraÅ­ je alianco kun vi, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Mi ne konas la urbon kiun vi citis."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (IA)* Mi bedaÅ­ras, sed komuna vido kun vi ne estas sendanÄera."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Tiu Ä‰i renkontiÄo ne estis tre bona por vi, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Bonvenon en nia alianco, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Jes, esperu ni ke ni estos Ä‰iam unuiÄintaj, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Jes, paco estu!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Konsentite! Ne plu malamikeco, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Saluton, %s! Mi povas konsili al vi pafÄ‰esigon dum la tempo "
#~ "necesa por sin koni reciproke?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (IA)* La kosmo neniam estos via. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "%s (AI)* Mi toleris viajn fiajn bufonojn tro longe! Ni ekmilitu!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (IA)* Äˆu paco?... eble alian fojon."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Finfine mi encirkligis vin! Äˆu vi opinias ke vi povas foriÄis "
#~ "post la fiaj krimoj kiun vi faris?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Viaj kaÅitaj militaÄµoj Äµetas la militon sur vi!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Via agreso kontraÅ­ %s estis vian lastan eraro!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ni totale militos kontraÅ­ %s en %d vico por haltigi la lanÄ‰on "
#~ "de la kosmoÅipo."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ni totale militos kontraÅ­ %s en %d vicoj por haltigi la lanÄ‰on "
#~ "de la kosmoÅipo."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Via helpo pri tio estos atendita. Vivu nia glora alianco!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s krude rompis la traktatojn kun ni por sia propra gajno.  Ni "
#~ "potence reagos en %d vico kaj ni atendas ke vi plenumos la aliancon kun "
#~ "ni kaj do vi agos sammaniere!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s krude rompis la traktatojn kun ni por sia propra gajno.  Ni "
#~ "potence reagos en %d vicoj kaj ni atendas ke vi plenumos la aliancon kun "
#~ "ni kaj do vi agos sammaniere!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ni intencas disrabadi la riÄ‰an civilizon de %s. Ni ekmilitos en "
#~ "%d vico."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ni intencas disrabadi la riÄ‰an civilizon de %s. Ni ekmilitos en "
#~ "%d vicoj."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Se vi deziras parton de la kaptaÄµo, estu libera pri aliÄo en la "
#~ "agado!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ni havis tion kun %s. BuÄ‰u ni tiun Ä‰i patosan civilizon! Ni "
#~ "ekmilitos en %d vico."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ni havis tion kun %s. BuÄ‰u ni tiun Ä‰i patosan civilizon! Ni "
#~ "ekmilitos en %d vicoj."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* kiel niaj gloraj aliancanoj, ni atendas vian helpon en tiu Ä‰i "
#~ "milito."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ni plenumos nian aliancon kaj ekmilitos kontraÅ­ %s en %d vico.  "
#~ "Ek! - Ni estas alvenantaj!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ni plenumos nian aliancon kaj ekmilitos kontraÅ­ %s en %d "
#~ "vicoj.  Ek! - Ni estas alvenantaj!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ni plenumos nian aliancon kun %s kaj ekmilitos kontraÅ­ %s en %d "
#~ "vico.  Ni atendas ke vi faros sammaniere."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ni plenumos nian aliancon kun %s kaj ekmilitos kontraÅ­ %s en %d "
#~ "vicoj.  Ni atendas ke vi faros sammaniere."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Via klopodo por unuflanke konkeri la kosmospacon malkaÅas viajn "
#~ "efektivajn intencojn, kaj do mi ne volas esti plu via aliancano!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Via klopodo por unuflanke superregi la kosmospacon estas ege "
#~ "ataka."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Se vi ne haltigis la konstruadon de via kosmoÅipo, mi severe "
#~ "dispozicios kontraÅ­ vi!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Mi bedaÅ­ras, sed komuna vido kun vi ne estas plu senriska."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluton al nia plej fidela aliancano. Ni adresas al vi por "
#~ "detrui nian malamikon, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluton, aliancano. Mi konstatis ke vi ne ekmilitis ankoraÅ­ "
#~ "kontraÅ­ nia malamiko, %s. Kial do mi devas memorigi al vi pri viaj "
#~ "promesoj?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Fia senhonorulo! Ni havas aliancon kaj vi ankoraÅ­ estas en paco "
#~ "kun nia Äismorta malamiko, %s! Tio ne estas akceptebla, kaj do nia "
#~ "alianco Ä‰esas!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluton, amiko. Äˆu mi povas konsili al vi kune alfronti la "
#~ "malamikon kaj krei aliancon inter ni?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluton, najbaro. Äˆu ni povas konsili pli pacajn rilatojn?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ni estas naÅ­zitaj pro tiu Ä‰i senÄ‰esa sangelverÅo. Äˆu ni povas "
#~ "konsili Ä‰esigon de la milito?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ni estis sovaÄe atakitaj de %s, kaj ni bezonas vian helpon! "
#~ "Plenumu nian gloran aliancon kaj via nomo neniam estos forgesito!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "La %s Ä‰esis la preparadon de la %s en %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "La %s komencis la preparadon de la %s en %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s plenumas la vendon de %s (ne plu necesa) por %d oraj moneroj."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "La aÅ­tomata urba regado ne kapablas plene ekipi %sn. Do Äi rezignis pri "
#~ "la regado."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "La aÅ­tomata urba regado konfuzis la renkontiÄon kun %s. Estus bone "
#~ "kontroli."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Bonvolu sendi tiun Ä‰i mesaÄon al %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "neniu"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "persona"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "neniam"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d vico"
#~ msgstr[1] "%d vicoj"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " kontenta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nomo: %s\n"
#~ "NutraÄµo:   %10s Oro:     %10s\n"
#~ "Produktado: %10s Lukso:   %10s\n"
#~ "Komerco:    %10s Scienco: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Civitanoj (L/A/S/E): %s\n"
#~ "         Urba pliiÄo: %s\n"
#~ "    Produktado finita: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Tre kontenta"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Maksimumigo de nutraÄµo"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Maksimumigo de produktado"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Maksimumigo de oro"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Maksimumigo de scienco"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "La kromaÄµo '%s' ne estas disponebla. Disponeblaj estas %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Neniu real-audio kromaÄµo Ä‰eestas."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Plenumanta sen sono."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Por havi sonon, instalu esound aÅ­ SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Por havi sonon, vi devas elÅuti sonaÄµojn!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Prenu sonaÄµojn el <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi sound-spec-file: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Neniu reala son-subsistemo por prepari!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Eble Ä‰i tie estas eraraj agordaÄµoj aÅ­ rajtoj."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv estas libera programaro kaj vi bonvolu disdoni kopiojn de Äi\n"
#~ "laÅ­ specifaj kondiÄ‰oj;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Legu la \"Permesilo\" eron en menuo pri Helpo."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Nun... La diablo ilin prenu!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Eksportante la fenestron de la mesaÄoj en civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "La eksportado kompletiÄis."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "La eksportado malsukcesis, Ä‰ar estas neeble skribi en la dosiero."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX vicoj"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d oro povice"
#~ msgstr[1] "%3d oro povice"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d vico"
#~ msgstr[1] "%3d vicoj"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/vico"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Arkaika"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Konstruita"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Destrojeroj"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ega MirindaÄµo"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Eta mirindaÄµo"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Civitanoj\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostoj el komerco\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(nekonata)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Komerca kurso kun %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : DekonaÄµoj de konstruado\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Pluso el %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : MalÅparo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "SubaÄ‰etado"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Tumulto\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Uzata\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Aldonita al\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Suma troo"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostoj el komerco\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostoj el komerco\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostoj el komerco\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Pluso el %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Pluso el %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Civitanoj\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "SubaÄ‰etado"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Celebrado"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Tumulta"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Paca"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(laborlisto)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Nomo"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Urbonomo"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nacio"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size:Gr"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grando"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Entuziasmo/Paco/Tumulto"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Mallonge + Entuziasmo, - Tumulto"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:Fe"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Laboristoj: FeliÄ‰aj"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:Kn"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Laboristoj: Kontentaj"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:Mk"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Laboristoj: Malkontentaj"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:Kl"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Laboristoj: Koleraj"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Laboristoj"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Fe/Kn/Mk/Kl"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Laboristoj: FeliÄ‰aj, Kontentoj, Malkontentoj, Koleraj"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "La plej bona"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "atako"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "La plej bona atak-unuo"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "defendo"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "La plej bona defend-unuo"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unuoj"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Äˆi tie"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Nombro da Ä‰eestantaj unuoj"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Tenitaj"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Nombro da unuoj subtenitaj"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):PlinombriÄo"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(HavaÄµo/NecesaÄµo)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Vicoj antaÅ­ pliiÄo/malsatmisero"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Troo"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:Nu/  †  †  €†  Pr/Ko"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Troo: NutraÄµo, Produktado, Komerco"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+NU"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Troo: NutraÄµo"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+Pr"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Troo: Produktado"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-Pr"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "MalÅparo"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+Ko"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Surplus: Komerco"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade perdita (subaÄ‰eto) [mallonge]:-Ko"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "SubaÄ‰etado"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomio"

#, fuzzy
#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/lÅ­ury/science:Au/Lu/Sc"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ekonomio: Oro, Lukso, Scienco"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Au"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomio: Oro"

#, fuzzy
#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?LÅ­ury:Lu"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ekonomio: Lukso"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:Sc"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ekonomio: Scienco"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Kv"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Nombro da komercaj kursoj"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Poluado"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ludantoj"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Reganto"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Urba regado"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maksimuma nombro da sekundoj por vico"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktado"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Vicoj/AÄ‰eti"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Konstruata konstruaÄµo"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Specialistoj: %s"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialistoj: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Specialistoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Fermu konekton"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "+ signifas ke vi povas ÅanÄi opcion"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Estas neeble konektiÄi al la servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Observanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "AÅ­do"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Prenu sonaÄµojn el <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nekonata opcio: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <adreso>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "La ludo komencas."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "ÅœanÄado de produktado de Ä‰iu %s en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ambasado"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:AmbaÅ­"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:al ili"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:al ni"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "La %s donas %sn"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "La %s donas nekonatan urbon."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "La %s donas %d orajn monerojn"
#~ msgstr[1] "La %s donas %d orajn monerojn"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "La %s donas ilian mapon de la mondo"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "La %s donas ilian mar-mapon"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "La partioj interkonsentas pri pafÄ‰esigo"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "La partioj interkonsentas pri paco"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "La partioj kreas aliancon"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "La %s donas komunan vidon"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "La %s donas %sn"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Åœpruc-mendado"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Vi ne aÄ‰etis %sn en %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"
#~ msgstr[1] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s kostas %d orajn monerojn kaj vi havas nur %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] "%s kostas %d orajn monerojn kaj vi havas nur %d orajn monerojn."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "La konekto kun la servilo estis perdita!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "La serÄ‰o pri gastiga komputilo malsukcesis."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "La konekto estas plenumanta."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Malkonektita de la servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "malkonektita"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Interna"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Estas neeble konektiÄi al la servilo \"%s\" Ä‰e la pordo %d kiel \"%s\" "
#~ "post %d provo(j)"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr ""
#~ "La konekto kun la servilo estis rifuzita. Bonvolu startigi la servilon."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eraro dum konektado kun la servilo \"%s\" Ä‰e la pordo %d kiel \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "AÅ­tomata konektado al la servilo \"%s\" Ä‰e la pordo %d kiel \"%s\" je Ä‰iu "
#~ "%f sekundoj por %d fojoj"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Preparado de la servilo..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Estas neeble startigi la servilon."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Vi devos mane startigi Äin. Ni bedaÅ­ras..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Estas neeble konektiÄi al la servilo."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Eble ni ne povas startigi Äin de Ä‰i tie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Ni mastrumas la servilo (la nivelo de komand-rajto estas hack)"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Nur la kargo-Åipoj povas esti malÅargitaj."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Nur la farmistoj povas esti aÅ­tomate mastrumitaj."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Nur la atomaj unuoj povas fari tion."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Nur la paraÅutistoj povas fari tion."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Tro malproksima por Ä‰i tiu unuo."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Estas neeble trovi irvojon por la alvenpunkto!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Oh ve! Åœajnas ke via nacio ne havas Ä‰efurbon!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Grundo"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Grundo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Specialistoj"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Vojo"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Milita"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unuo"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Urbo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr "Vi ne povas fondi urbon."

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Vido"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Situaciaj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Marbordo"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Pentru"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Forigu klaÅ­zon"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Facila"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopirajto"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "MalÅparo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr "Mastrumu mapetan moduson"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Nur GGZ-kliento devas uzi civclient en ggz moduso!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(nenio)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Helpu konstrui mirindaÄµon (%d ceterajn)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Helpu konstrui mirindaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Via karavano alvenis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Via karavano alvenis de %s al %s.\n"
#~ "Kion nun?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Starigu _komercan kurson"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Eniru la bazaron"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Estu moviÄanta"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Nacio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Vi ne povas fondi urbon en tiu Ä‰i areo."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "La fenestro de mesaÄoj estas vakigita."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Nova celo estis elektita"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Nova celo estis elektita"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Fona tavolo"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Solida fona koloro por la unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Sonu per bip-signalo la novan vicon"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ÅœanÄu en %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flago"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Civitanoj"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Nutr.:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod.:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Kom.:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Oro:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Lukso:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Scienco:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Grenejo:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "ÅœanÄu en:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "SubaÄ‰etado:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "MalÅparo:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Poluado:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Priskribo"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Urba mapo"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Premu ENENKLAVOn aÅ­ duoble alklaku por vendi urban plibonigaÄµon."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produktado:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d vicoj"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "AÄ‰_etu"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Urbaj plibonigoj:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Pri"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Produktado"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Kontenteco"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Regado"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Agordoj"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Vervigantoj"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Sciencistoj"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Impostistoj"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Forlasu se vi havas farmaron je 1a grando"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "PaÄo pri priskribo"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "PaÄo pri produktado"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "PaÄo pri kontenteco"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "PaÄo pri regado"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Lasta aktiva paÄo"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "La novaj civitanoj estas"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Malfermu venontfoje"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Renomu..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Listo pri la Ä‰eestantaj unuoj..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_AntaÅ­a urbo"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Sekva urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blokita"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produktado: %d (%d) povice"
#~ msgstr[1] "Produktado: %d (%d) povice"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Subtenitaj unuoj %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Äˆeestantaj unuoj %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "C_entrigu"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktivigu unuon"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktivigu unuon kaj _fermu la fenestron"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Dissolvu _unuon"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Åœargu unuon"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_MalÅargu unuon"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Gardosoldato"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Fortigado"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Igu Äin _hejmurbo"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Äœis_datigu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kostas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kostas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"
#~ msgstr[1] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "AÄ‰etu Äin!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vi gajnis %d ora(j) monero(j)."
#~ msgstr[1] "Vi gajnis %d ora(j) monero(j)."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"
#~ msgstr[1] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vendu Äin!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Renomu urbon"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Kiu estas la nova nomo de la urbo?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras eliri?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Venditaj %d %s por %d oraj moneroj."
#~ msgstr[1] "Venditaj %d %s por %d oraj moneroj."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "%s ne povus esti venditaj."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(laborlisto)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Produktado"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Åœan_Äu"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Aldonu _unuan"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Aldonu _sekvan"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Aldonu _lastan"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Aldonu _lastan"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Renomu laborliston"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Celo de la _Laborlisto:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Guberniestro"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Vendu"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Elektu"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Ekrano"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Urboj"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Enketado"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "MirindaÄµoj"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Äˆiu urbo"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Neniu urbo"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Renversu elektaÄµon"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Prepari unuojn"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Prepari plibonigojn"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Konstrui mirindaÄµojn"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Fondi urbon"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Prepari plibonigon"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Konstrui mirindaÄµon"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Marbordaj urboj"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Sama insulo"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Subtenitaj unuoj"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Äˆeestantaj unuoj"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Plibonigoj en la urbo"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "MirindaÄµoj en la urbo"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Disponeblaj unuoj"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Disponeblaj plibonigoj"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Disponeblaj mirindaÄµoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Elspezo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "AntaÅ­agordaÄµoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nova"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Rezultoj"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minim.  troo  "

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktoro"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Celebrado"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "_Ebligu reganton"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Mal_ebligu reganton"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Iru al _loko"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Enketi la urbon"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras la revolucion?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolucio!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Kio estas disrabenda"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Kio estas disrabenda:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Naciaj _grupoj:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Äˆio"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Redaktu nacion"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Kiu nacio vi deziras esti?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Elektu nacion"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Hazarda nacio"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Elektu nacion"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ecoj"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Estro:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Ina"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Malina"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Urbaj _stiloj:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Priskribo"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Vi devas elekti vian sekson."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Vi devas elekti vian urban stilon"

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Vi devas tajpi validan nomon."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Äœisdatigu unuojn!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Äœisdatigu arkaikajn unuojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Dissolvu unuon"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Ter-mapo"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mar-mapo"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapoj"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_AvanaÄµoj"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "AvanaÄµoj"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Urboj"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Doni komunan vidon"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:PafÄ‰esiga"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paca"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Alianca"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Paktoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Nuligu renkontiÄon"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomatio: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Nuligu renkontiÄon"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Subskribu kontrakton"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_Aldonu klaÅ­zon..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "K_laÅ­zoj:"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Nevalida kvanto da oro estis specifita."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Äˆi tiu unuo ne estas subaÄ‰etebla!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Äˆu vi deziras subaÄ‰eti unuon per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Äˆu vi deziras subaÄ‰eti unuon per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "SubaÄ‰etu malamikan unuon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "La subaÄ‰eto de unuo kostas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La subaÄ‰eto de unuo kostas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "La perfiduloj postulis tro altan pagon!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "ForÅtelu teÄ¥nologion"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_ForÅtelu"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Elektu forÅtelendan avanaÄµon"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_AvanaÄµoj:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "LaÅ­ la opinio de la spiono"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Saboto de la plibonigoj"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotado"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Elektu sabotendan plibonigon"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Urbaj plibonigoj:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Produktado de la urbo"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Vi ne povas instigi al ribelo en %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "La urbo ne estas instigebla al ribelo!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Äˆu vi deziras instigi al ribelo per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Äˆu vi deziras instigi al ribelo per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Instigu al ribelo!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "La instigo al ribelo kostas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La instigo al ribelo kostas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Elektu strategion por via spiono"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Via %s alvenis al %s.\n"
#~ "Kion vi ordonas nun?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Starigu _komercan kurson"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "En_ketu urbon"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotu urbon"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ForÅtelu _teÄ¥nologion"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Instigu al _ribelo"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Venenu la urbon"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Industria saboto"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "La spiono atendas viajn ordonojn"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Ataku malamikan unuon"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Sub_aÄ‰etu malamikan unuon"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotu malamikan unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Observanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Redaktilo por laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "_Elektu Ä‰ion"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Redaktilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Vi ne povas ÅanÄi la grandon de la urbo."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Movoj"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Nombro"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "GrafikaÄµo"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Nomo"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Aldonu apriorajn elektaÄµojn"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Äˆiuj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Nekonata"
#~ msgstr[1] "Nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d paÅo"
#~ msgstr[1] "%d paÅoj"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Neniam)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Destrojeroj"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Priskribo"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redaktu"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Prezidanto"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomo"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Konata"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Sonorilo je vico"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Gardosoldato"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Produktado"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Nenifaro"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Konektu"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Specialaj risurcoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Vojo"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bazo"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Aldonu apriorajn elektaÄµojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Redaktu nacion"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nacioj"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Speco"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Movoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Ina"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Movoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Prilaborado de bronzo"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veterana"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "KonstruaÄµoj: "

#, fuzzy
#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Stoko"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Produktado"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Eltrovo"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Oro"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jaro: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Elektu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Startigu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Priskribo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Destrojeroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Murego"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_Ecoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Äˆasaviadiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Redaktilo por laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Elektu unuo(j)n"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nekonata"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Trovu urbon"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Urboj:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Elektu impostan, luksan kaj sciencan kvantojn"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Impostoj"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Bloku"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Lukso"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Scienco"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Maks. procento por %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Iru al/Flugtransportu unuon"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "F_lugtransportu"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Iru al"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Elektu alvenpunkton"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Nenifaro"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Flugtransportu"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Vidigu _Ä‰iujn urbojn"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Neniu unuo estas elektita."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "Bizanca Imperiestro"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Regu urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Konstruata konstruaÄµo"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Bonvolu raporti pri la eraro al %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Fino de la vico"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Åœvkl+Enenklavo"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "_Babillineo"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Celo de la _Laborlisto:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras eliri?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fermu langeton:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Strkl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "_Urboj:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Lukso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "KonstruaÄµoj: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Nacio"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "MirindaÄµoj: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Kontenteco"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Kosto:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Tenado:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "NecesaÄµoj:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Arkaika kun:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Atako:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Defendo:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Movo:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Pafpovo:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Pafceloj:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Baza tenado:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Vido:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Movo/defendo:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "NutraÄµo/Prod/Kom:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Risurcoj:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Vojo Rez/Tempo:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irig. Rez/Tempo:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Minejo Rez/Tempo:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Rez/Tempo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "KonstruaÄµoj: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Neniu"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Neniam)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Formovita"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Helpilo pri Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Etendu Ä‰ion"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Maletendu Ä‰ion"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Ebligas"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Igas arkaika"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "kun"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nenio)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d NutraÄµo / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Prod. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Specialistoj"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Estro:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Regsistemo:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Äˆefurbo:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Impostado:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Studado:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomacio"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_TeÄ¥nologioj"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Spionado: Imperio %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Nekonata)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Åœargu unuon"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Konstruu novan urbon"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Kiel ni devas nomi nian novan urbon?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Vidigu la nunan kvanto pri lukso/scienco/imposto; alklaku Ä‰i tie por "
#~ "mastrumi ilin."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Nebulo plenumas bone nur en verkolora moduso.  Malebligu Äin"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Agordu lokajn opciojn"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Lud-agordoj"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Ludo"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opcioj"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redaktu"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Priskribo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Urbaj plibonigoj:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Kapitaligo"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Helpilo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Vakigu protokolon"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Loka kliento"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_MesaÄoj"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Fora servilo"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Konservu opciojn _nun"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_ReÅargu grafikaÄµon"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Konservu ludon"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Konservu ludon k_iel..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Konservu ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Konservu ludon k_iel..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Forlasu"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Eliro"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Trovu urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Videbligo"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Unuoj"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nacioj"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_MirindaÄµoj de la mondo"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "La kvin urboj pli gravaj"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_MesaÄoj"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografio"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Priskribo"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategioj kaj taktikoj"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "MirindaÄµoj de la mondo"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Batalado"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Influzonoj"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Regsistemo"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomatio"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "TeÄ¥nologio"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Konkuro por la kosmo"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Åœpruc-mendado"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Nacioj"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Konektado"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Regiloj"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Babillineo"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Redaktilo por laborlisto"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Lingvoj"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopirajto"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Konservu opciojn _elirante"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Redakta moduso"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Limoj de la urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Opcioj pri urbo"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Map_krado"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Landlimoj"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Murzono"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Nomoj de la urboj"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_PliiÄoj de la urboj"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_Produktadoj de la urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Elspezo:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Komercaj kursoj:"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Grundo"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Marbordo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Vojoj kaj fervojoj"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Irigacio"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Minejoj"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Bazo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Specialaj risurcoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Poluo kaj radioaktiveco"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Urboj"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Solida fona koloro por la unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "produktado"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Aktiva unuo"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Milit-nebulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Milit-nebulo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Plenekrane"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Reen taksu la landlimojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Milit-nebulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Startigu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Laborlistoj"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Batalado"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Konstruu avian bazon"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Konstruu avian bazon"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Elektu saman specon en kahelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Elektu saman specon en kahelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Elekto de unuo"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Atendu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Finita"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Iru al"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Iru/flugtransportu en urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Revenu al la pli apuda urbo"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "AÅ­tomata e_ksplorado"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Patrolado"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Gardosoldato"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "PaÅ­zigu la gardo_soldaton"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Åœargu"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_MalÅargu"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "MalÅargu kargoÅipon"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Äœisdatigu"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "K_onektu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Dissolvu"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Fondu urbon (_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Konstruu ur_bon"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_AÅ­tomata farmigo"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Konst_ruu vojon"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Preparu _irigacion"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Konstruu _minejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Kunligu vojon"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Kunligo/Fervojo"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Kunligi irigacion"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormu grundon"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "_Malpolui"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Malpolui _radioaktivan refalon"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Konstruu avian bazon"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Konstruu avian bazon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Disrabado"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatiaj/Spionaj agoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Atomeksplodo"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Regsistemo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Impostado"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolucio..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrigu la vidon"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ekonomio"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Studado"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_KosmoÅipo"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Kunligu Ä‰i tie"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Helpu konstrui mirindaÄµon (_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Aldonu al urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Starigu _komercan kurson"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druido"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Äœisdatigu"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Komputiloj"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "ÅœanÄu en %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Konstruu fa_rmaron"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormu en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortigado"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "ParaÅutistoj"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Opcio de mesaÄoj"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Kie oni vidigas la mesaÄojn?\n"
#~ "<b>Fen</b> en normala fenestro ; <b>Mes</b> en la fenestro de la "
#~ "mesaÄoj ; <b>Pop</b> en unu Åprucfenestro"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Fen"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Mes"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Åœpruc."

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "MesaÄoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Agordu opciojn pri servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Nova celo estis elektita"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Dezerto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Tiu Ä‰i komando estas nur por klientoj."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Startigu _novan ludon"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Startigu scenejon"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Åœargu konservitan _ludon"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "K_onekto al retan ludon"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Konekto al _areon de ludo"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Elektu lokon por konservi"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Foliumu..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Ne kongruas pasvorto, reen enigu pasvorton."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servilnomo"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Pordo"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versio"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Homo"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komento"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Loka _Reto"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Interreta _Metaservilo"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Gast.komp:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Pordo:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Nomo:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Pas_vorto:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Konf_irmu pasvorton:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Gast. komputilo"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "K_onektu"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nomo de la konekto: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nomo de la ludanto: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Gast.komp: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Pri ludanto/konekto"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Pri %s"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Elektu nacion"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observu tiun Ä‰i ludanton"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Fermu konekton"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Formovu ludanton"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Ambasado"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Enigu en %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Ne preta"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Preta"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Startigu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Elektu _nacion"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Observanto: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observi"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ne _observi"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Hazarda"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observanto"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Malkonektigita"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Nombro de _ludantoj (inkluziva de la AI):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Lerteco de _AI:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Versio de la reguloj:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Pluaj opcioj de la ludo..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Raporto"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Skribado"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Preta"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Grupo"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Elektu konservitan ludon"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Elektu Åargendan konvervitan _ludon:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Elektu scenejon"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Elektu _scenejon:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Konservu dosiernomon:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Konservu ludon"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Konservitaj _ludoj:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Konservu dosiernomon:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Startigu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Startigu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Konservu ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Konservitaj _ludoj:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Konservitaj _ludoj:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_RenkontiÄo"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Nuligu kontra_kton"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Repripensu la vidon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Raportoj"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Mortintaj Ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomatio"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Spionado"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Mastrumu AI-moduson"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Studado"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Studado"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Helpilo"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Celo"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Nomo"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Kosto"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Kompleta kosto"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Enspezo: %d    Elspezo: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras vendi %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras vendi %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vendu PlibonigaÄµojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras vendi %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Vendado: Rezultoj"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vendu _Ä‰ion"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Speco de unuo"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unuo [mallonge]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "En programo"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiva"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Produktado"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "NutraÄµo"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Sumoj:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Äˆu oni Äisdatigi kiom eble plej multe %sn al %s per %d oraj moneroj?\n"
#~ "Åœata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Äˆu oni Äisdatigi kiom eble plej multe %sn al %s per %d oraj moneroj?\n"
#~ "Åœata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Trovu la pli _proksiman"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Äœisdatig_u"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ludanto\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nacio"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Poentaro\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Poentaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Favorata grafikaÄµo"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Åœargu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Tenu nunan grafikaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack konsilas uzi %s grafikaÄµon.\n"
#~ "Äi povus ne plenumi kun alia grafikaÄµo.\n"
#~ "Vi estas uzanta %s grafikaÄµon."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Ä´eto"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Sugestita temo"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Åœargu temon"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Tenu nunan temon"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "La sugestita grafikaÄµo uzas %sn temon.\n"
#~ "Vi nun estas uzanta %sn."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Favorata grafikaÄµo"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Åœargu grafikaÄµon"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Tenu nunan grafikaÄµon"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack konsilas uzi %s grafikaÄµon.\n"
#~ "Äi povus ne plenumi kun alia grafikaÄµo.\n"
#~ "Vi estas uzanta %s grafikaÄµon."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Priskribo:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Elekto de unuo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "GrafikaÄµo"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Konektu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Tera"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Laborlistoj"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Gardosoldato"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Elektu"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centrigu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Aktiva unuo"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Trovu hejmurbon"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Malsukceso"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Formovita"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "Nova voÄ‰dono (numero %d) de %s: %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nova"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Redaktu laborlistojn"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Laborlistoj:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Redaktu Äeneralajn laborlistojn"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Vicoj"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Fonto de taskoj:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Vidigu estontajn celojn"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Celo de la _Laborlisto:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Aldonu al Äenerala laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ÅœanÄu produktadon"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktivigu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktivigu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktivigu unuon kaj fermu la fenestron"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktivigu unuon kaj fermu la fenestron"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Gardosoldato"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Gardosoldato"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortigado"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Dissolvu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Kreu novan hejmurbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Estas ÅanÄita hejmurbo de %s al %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras eliri?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Priskribo"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Subtenitaj unuoj"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Äˆeestantaj unuoj"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermu"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Sekva urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "AntaÅ­a urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " AÄ‰etu "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "AÄ‰etu"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"
#~ msgstr[1] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "civitano"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - RIBELO"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Celebrado"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " kontenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Elektu nacion"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Ina"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Malina"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Elektu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Via nova regsistemo"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Äˆiuj opcioj"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Nuligu"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "BONE"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Bonvenon al Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Bonvenon al Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Ne _observi"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Observi"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Agordu opciojn pri servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fino de la vico"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Vicoj"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Ludo"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcioj"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Foraj opcioj"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Videbligo"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrigu la vidon"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minim.  troo  "

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Ekipu per defendilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Laborlistoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Fondu urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Konstruu vojon"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Preparu irigacion"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Konstruu minejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Kapitaligo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Impostado"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Pri"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Revolucio..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv estas sub GPL permesilo, kiu estas Ä‰i tie aldonita anglalingve: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Äœisdatigu"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Apliku unufoje"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Konservu ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Startigu novan ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Startigu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Åœargu konservitan ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "K_onekto al retan ludon"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Eliro"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Konektu"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Nomo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Pasvorto:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Konf_irmu pasvorton:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Äœisdatigu"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Nuligu"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Konektu"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Foliumu..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Åœargu"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Estro:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Pluaj opcioj de la ludo..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "MalkonektiÄu"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Komencu"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jes"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Observanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", ludonivelo %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Enigu en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Via karavano alvenis al %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Starigu komercan kurson kun %s ( %d R&G + %d poentoj de komerco )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Eniru la bazaron ( %d R&G pluso )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Helpu konstrui MirindaÄµon"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "DaÅ­rigu moviÄi"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Fermu fenestron (ESC)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Sumo de la konektitaj uzantoj: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "AntaÅ­e"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Åœargu ludon"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Agordoj de servilo"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Komandoj por la unuoj"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktivigu unuon kaj fermu la fenestron"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Igu Äin hejmurbo"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Äœisdatigu unuon"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Forlasu se vi havas\n"
#~ "1a-grandan farmaron"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "BedaÅ­re, vi jam aÄ‰etis Ä‰i tie en Ä‰i vico."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "BedaÅ­re, vi ne povas aÄ‰eti Ä‰i tie en Ä‰i vico."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Äˆu vi aÄ‰etas Äin?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Äˆu vi vendas Äin?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vendu"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Opcioj por la urbo"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Subtenitaj unuoj: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Äˆeestantaj unuoj: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Pri urbo"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Poluo: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Poluo: nenio"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Komercaj kursoj:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Komerco: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "NutraÄµo: %d povice"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Troo : %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produktado: %d (%d) povice"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:ProduktaÄµo: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Komerco: %d povice"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "SubaÄ‰etado: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Oro: %d (%d) povice"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Tenado: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Scienco: %d povice"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Lukso: %d povice"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Urba pliiÄo: blokita"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Urba pliiÄo: neniam"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Urba malpliiÄo: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "vico"
#~ msgstr[1] "vicoj"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Urba pliiÄo: %d vico"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stoko"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Grenejo"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "finita"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Urbo de %s (loÄantaro: %s civitanoj)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - RIBELO"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - celebrado"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - kontenteco"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "- sub la regado de la urba reganto."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ÅœanÄu produktadon"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Akcelu produktadon"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "AntaÅ­a urbo"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Sekva urbo"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "grando"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "tempo\n"
#~ "de pliiÄo"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Raporto pri urboj"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Fermu fenestron"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Pri:"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Raporto pri kontenteco"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Raporto de Garrison"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Raporto pri bontenado"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "laborlisto"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "finita"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "AntaÅ­agordaÄµoj"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Urbo de %s (Populacio %sj civitanoj) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Konservu agordaÄµojn kiel..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Åœargu agordaÄµojn"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Nuligu agordaÄµojn"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Regu urbon"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Apliku unufoje"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Malpremu urbon"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Kreante liston pri la serviloj..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Neniu loka servilo estis trovita"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Nenio publika servilo estis trovita"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nova voÄ‰dono (numero %d) de %s: %s."

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nomo de ludanto :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv-Servilo :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Pordo :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sekva"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Äœisdatigu"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Dissolvu"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontaktu %sn (%d / %d) %sn (%d,%d,%d) %sn"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%sj %sj %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) ÄˆP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Åœancoj pri venko: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Pri areo"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Menuo pri avanaÄµoj"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Zomu je : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ÅœanÄu produktadon"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ÅœanÄu agordojn pri urba regado"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Iru Ä‰i tien"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrolu Ä‰i tie"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Kunligu Ä‰i tie"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ParaÅutu Ä‰i tie"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktivigo de %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%sj %sj %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) ÄˆP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Äˆiuj pretaj"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "PaÅ­zigu gardosoldaton"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Elektu vian novan regsistemo"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUCIO!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "BONE"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Kiu nacio vi deziras esti?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Paktoj"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Donu komunan vidon"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapoj"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapo de la mondo"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapo de la maro"

#, fuzzy
#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ambasado"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Oro(maks. %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "AvanaÄµoj"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatia renkontiÄo"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s akcidento !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Äˆu ni deklaros militon kontraÅ­ ili?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministro por eksterlandaj aferoj"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "MoÅto!, la %s ambasadoro alvenis\n"
#~ "Kiuj estas viaj deziroj?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "MILITdeklaro"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Nuligu kontrakton"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Repripensu la vidon"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Voku diplomatian renkontiÄon"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Retrosendu lin"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Enketu la urbon"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Venenu la urbon"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotu la urbon"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Instigu al ribelo"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Saboti malamikan unuon"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Elektu alvenpunkton"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Åœargo de grafika dosiero %s malsukcesis!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: Estas neeble aranÄi la dosieron %s en la formato de la ekrano!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Estas neeble Åargi la dosieron %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Estas neeble aranÄi bildon de la dosiero %s en la formato %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Estas neeble krei filmeron (surfaco) laÅ­ grando je %d x %d %d bitoj en "
#~ "formato %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Estas neeble prepari la SDL-bibliotekon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Estas neeble prepari la SDL_ttf bibliotekon: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ne estas disponebla moduso por tiu Ä‰i difino : %d x %d %d bpb"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Oni agordas normalan difinon laÅ­ : 640 x 480 16 bpb SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Estas neeble uzi tiun Ä‰i difinon: %d x %d %d bpb %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Oni agordas la difinon laÅ­: %d x %d %d bpb"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Ekfoto de %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Uzante video-eligon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Bonvenon al Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Preparado de la kliento"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Atendante la komencon de la ludo"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "ET"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Helpilo: Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Neniam"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Helpilo: Unuoj"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "produktado"
#~ msgstr[1] "produktadoj"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "civitano"
#~ msgstr[1] "civitanoj"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "nutraÄµo"
#~ msgstr[1] "nutraÄµo"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "oro"
#~ msgstr[1] "oro"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( kun "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Helpilo: Arbumo pri la avanaÄµoj"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Raporto pri fora spionado"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Informoj de la spionoj pri la %s KosmoÅipo"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informoj de la spionoj por la %s Imperio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Estro: %s %s  Regsistemo: %s\n"
#~ "Äˆefurbo: %s  Oro: %d\n"
#~ "Impostoj: %d%% Scienco: %d%% Lukso: %d%%\n"
#~ "Studado: nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Estro: %s %s  Regsistemo: %s\n"
#~ "Äˆefurbo: %s  Oro: %d\n"
#~ "Impostoj: %d%% Scienco: %d%% Lukso: %d%%\n"
#~ "Studado: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Iliaj teÄ¥nologioj kiujn ni ne havas:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Vidigu fenestron pri unuoj"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "KaÅu fenestron pri unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Vidigu mapeton"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "KaÅu mapeton"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Vidigu mesaÄojn (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "KaÅu  mesaÄojn (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Skalu mapeton"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "LarÄo je unu kahelo"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Alto je unu kahelo"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Eliro"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Skalu fenestron pri unuoj"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "LarÄo"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Alto"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolucio"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "aÅ­"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "KaÅu mesaÄojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Mastrumu mapetan moduson"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Fondu urbon"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Populacio: %s  Jaro: %s  Oro %d "

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Populacio: %s  Jaro: %s  Oro %d Imp.: %d Lukso: %d Sci.: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veterana"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:NeÅ­trala"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Malamika"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Paca"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Amika"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Mistera"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nia Teritorio"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s teritorio (%d vico de pafÄ‰esigo)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s teritorio (%d vicoj de pafÄ‰esigo)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritorio de la %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ne postulita teritorio"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:NeÅ­trala"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Malamika"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Paca"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Amika"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Mistera"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Urbo de %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: kun "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kazernoj"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Flughaveno"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Murzono"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "NutraÄµo/Prod/Kom: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Fino de la vico"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Premu"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Neniu ordono"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spaco"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Atendu"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Atomeksplodo"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatiaj/Spionaj agoj"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Dissolvu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Äœisdatigu unuojn!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Fortigado"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Revenu al la pli apuda urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Iru al la urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Iru/flugtransportu en urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Iru al"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrolado"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Kunligi irigacion"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Kunligu Ä‰i tie"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "AÅ­t. esplorado"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "AÅ­tomata atako"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "AÅ­tomata farmigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "MalÅargu kargoÅipon"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Åœargu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "_MalÅargu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Trovu hejmurbon"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Disrabado"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Gardosoldato"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Malpolui radioaktivan refalon"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "ParaÅutistoj"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Malpolui"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Konstruu avian bazon"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortigado"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Konstruu fortreson"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformu kahelon"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Konstruu minejon"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Preparu irigacion"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Starigu _komercan kurson"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(preparante %sn en %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Helpu konstrui mirindaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Starigu komercan kurson kun %s ( %d R&G + %d poentoj de komerco )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Komercu kun %s ( %d R&G pluso ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Transformado en"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irigaciado"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plantu arbaron"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformu en %s"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokaj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Foraj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokaj opcioj"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Lokaj opcioj"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Forlasu la ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Apliku unufoje"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "malplena laborlisto"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Aldonu novan laborliston"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Tiu Ä‰i komando estas nur por klientoj."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Startigu novan ludon"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "AliÄu al ludo"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "AliÄu al la servilo"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "AliÄu al la loka reto"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient bonvenigas vin..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "farita"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "movanta"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "malkonektita"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiva"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "formiÄanta"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "finigota"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Sumo"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Raporto pri unuoj"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Ni havas %d da %s\n"
#~ "(sumo estas : %d)\n"
#~ "Ni povas vendi %d el ili por %d oraj moneroj."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Ni povas vendi neniun %sn dum tiu Ä‰i vico."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Äˆu vi vendas Äin?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ekonomia raporto"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Åœtata kaso:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Impostado:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Enspezo:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Elspezo:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Neta enspezo:"

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "Maksimuma procento de %s: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Äœisdatigu"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "MirindaÄµo"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Kion ni devas enfazi nun?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Elektu celon:"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "paÅo"
#~ msgstr[1] "paÅoj"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: La %s de %s atingis sume %d poenton\n"
#~ msgstr[1] "%2d: La %s de %s atingis sume %d poentojn\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Fina raporto:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "La Plej Grandaj Civilizoj en la mondo."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "La %s kosmoÅipo"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Ekflugo"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: estas neeble Åargi grafikan dosieron %s!"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Neniu uzebla temo estis trovita, nuligante!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Åœargante temon \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Estas neeble malfermi \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d oraj moneroj povice"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d oraj moneroj povice"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "estas blokita!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "estas finita!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d enigoj )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Laborlisto de\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d oraj moneroj por vico"
#~ msgstr[1] "%d oraj moneroj por vico"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "en oro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "neniam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "LoÄantaro: %s\n"
#~ "Jaro: %s\n"
#~ "Oro %d\n"
#~ "Imp: %d Luks: %d Sci: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Grenejo:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Nutr.: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod.: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Kom.:  %3d (%+-4d)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Oro:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lukso: %3d\n"
#~ "Sci.:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(malplena)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(plenumanta)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Tiuj komercaj kursoj estas starigitaj kun %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Komerco/Jaro\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Neniu komerca kurso ekzistas.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "RejÅo pri komerco: %d Komerco/Jaro\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s civitanoj Estro: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "MirindaÄµoj"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Kio estas la nomo de la novan aprioran elektaÄµon?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras formovi %sn?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Lokaj serviloj"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaservilo"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Vi devas elekti nacion."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "La %sj proponoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Eterna Kontrakto\n"
#~ "montras la rezultojn de la diplomatia laboro inter\n"
#~ "la %s %s %s\n"
#~ "kaj\n"
#~ "la %s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s vido:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NENIU"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Neniu numero de versio en la risurcoj."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Vi verÅajne havas iun malnovan risurcodosieron (laÅ­ versio 1.0) de "
#~ "Freeciv ie."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "La ludoversio ne kongruas kun la risurcoversio."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Ludoversio: %s - Risurcoversio: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Vi verÅajne havas iun malnovan risurcodosieron de Freeciv en /usr/lib/X11/"
#~ "app-defaults"

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi tiparon: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Tajpu 'xset fp rehash' ; tio eble solvis la problemon pormomente."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Mankas tiparo por %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Ebligas %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Igas arkaika %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Ebligas %s (kun %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Konstruu minejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Estro: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Regsistemo: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Oro: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Impostoj: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Scienco: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Lukso: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Studado: (nekonata)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Studado: Nekonata(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Studado: %s (%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Äˆefurbo: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Diplomatia informoj por la %s Imperio"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Konservu agordaÄµojn"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Eksportu protokolon"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "vakigu protokolon"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Impostado"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Mapkrado"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Landlimoj"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nomoj de urboj"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Urba pliiÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Produktadoj de urboj"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Marbordo"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Vojoj kaj fervojoj"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irigacio"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Minejoj"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Poluo kaj radioaktiveco"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Aktiva unuo"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Milit-nebulo"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Konstruu vojon"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Konstruu farmaron"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformu grundon"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformu en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Kunligu vojon"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Kunligo/Fervojo"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Iru/flugtransportu en urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Elektu laÅ­ sama speco"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Finita"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "La kvin urboj pli gravaj"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografio"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "KosmoÅipo"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Redakta moduso"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Iloj"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Influareo"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(paÅ­zo: %d vico)"
#~ msgstr[1] "(paÅ­zo: %d vicoj)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Vi bezonas ambasadejon por starigi diplomatian renkontiÄon."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Studado pri %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Studado pri %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Celo: %s (%d paÅoj)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Vendoj:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Enspezo:%6d    Elspezo:%6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Sumoj: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Sumoj:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Kio devas esti la nova nomo?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Grundo      Vojo   Irigacio       Minejo         Transformado\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Malpolui"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Malpolui radioaktivan refalon"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i komando estas nur por klientoj."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s teÄ¥nologio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s teÄ¥nologio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s teÄ¥nologio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s teÄ¥nologio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al \"%s\" unuoj.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al \"%s\" unuoj.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s unuoj.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas AI-ludantoj je nivelo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas AI-ludantoj je nivelo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s teÄ¥nologio.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Tio ebligas %sn."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Tio ebligas %sn (kun %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "La nuna dosierujo de la reguloj estas \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s unuoj.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "%s povas nur movi en via influa areo."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Disponeblaj plibonigoj"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "Vi povas Äisdatigi nur unuojn en viaj urboj."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Äˆi tiu unuo ne povas paraÅuti en %sn."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Estas neeble ataki de la maro."

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Se ni deziras komenci kun %s, al ni necesas %d ampoloj."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Por atingi %sn, ni bezonas akiri %d aliajn teÄ¥nologioj antaÅ­e. La tuta "
#~ "projekto bezonas %d ampolojn por plenumi."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Por atingi %sn, ni bezonas akiri %d aliajn teÄ¥nologioj antaÅ­e. La tuta "
#~ "projekto bezonas %d ampolojn por plenumi."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Vi ne povas studi tiun Ä‰i teÄ¥nologion."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Tiu Ä‰i numero povas varii laÅ­ tio kion la aliaj ludantoj estas "
#~ "pristudantaj.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Vi ne povas krei %s unuon en tiu Ä‰i areo."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "Disponeblaj plibonigoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "NecesaÄµoj:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s unuoj.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "Disponeblaj plibonigoj"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "Äˆi tiu unuo ne povas paraÅuti en %sn."

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nenio "

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Vi ne povas instigi al ribelo en %s."

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d malkontenta(j)"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Regsistemo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Vi estis instruita pri %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Vi ne scias kiel konstrui %sn!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Kopiu %sn en la poÅon."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "La poÅo estas malplena."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Malsukceso"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Dissolvu"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Dezerto"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nomo"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servilo"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Pordo de la servilo"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "SonaÄµoj"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Sona kromaÄµo"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "TeÄ¥nologioj\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Temo"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "GrafikaÄµo"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Limoj de la urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Opcioj pri urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Desegnu mapkradon de la urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Kunligi irigacion"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Solida fona koloro por la unuoj"

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Desegnu Åildeton por unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Militnebulo en la trarigardo"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Sonu per bip-signalo la novan vicon"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "DaÅ­ro de la animacio por la movoj de la unuoj (milisekundoj)"

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tempo por ree centrigo de la mapo (milisekundoj)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "DaÅ­ro de la animacio por la movoj de la unuoj (milisekundoj)"

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Vidigu ikonojn en la teÄ¥nologia arbumo"

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Vidigu ikonojn en la teÄ¥nologia arbumo"

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Mana vico-fino en IA-moduso"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "AÅ­tomata centrigo de la unuoj "

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "AÅ­tomata centrigo de la bataloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "AÅ­tomata centrigo de la unuoj "

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Enfazigu aktivajn unuojn"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "\"Iru al\" senklavare"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Ebligu iri al la nekonataj landoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrigu la mapon kiam urbo iÄas aktiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Konciza produktado de la urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Finigu la vicon kiam Ä‰iuj movoj estas plenumitaj"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Invito por nomoj de la urboj"

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Malfermu Åprucfenes  †  †  €†  tron pri urbo por novaj urboj"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Agoj de Karavano"

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Fona tavolo"

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Reliefa tavolo de grundoj"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Tavolo de landlimoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Tavolo de landlimoj"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Tavolo de unuoj"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Tavolo de urboj"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Militnebulo en la trarigardo"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Neniu ordono"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Vidigu _Ä‰iujn urbojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Militnebulo en la trarigardo"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <dosiernomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Vidigu rulumstangojn"

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Tenu la dialgofenestrojn supre"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Vidigu ikonojn de la taskoj de la laborlisto"

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Ebligu la langetojn de la raportoj pri la stato"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Plejbona bildigo de militnebulo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Se Ä‰i tiu valoro estas 1, la ludantoj povas konstrui kosmoÅipojn."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Langeto de urbo"

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Langeto de notoj"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Langeto de kosmoÅipo"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Se Ä‰i tiu valoro estas 1, la ludantoj povas konstrui kosmoÅipojn."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Langeto de la helpilo"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Helpilo (ligilo)"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Helpilo (teksto)"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Babillineo"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Langeto de Beta"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Eta tiparo"

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Langeto de komentoj"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Produktadoj de urboj"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "NecesaÄµo:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Se Ä‰i tiu valoro estas 1, la ludantoj povas konstrui kosmoÅipojn."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Plenekrane"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Elektu novan produktadon"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Vidigu animacion de kursoroj"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Uzu kolorajn kursorojn"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GrafikaÄµoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Priskribo"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "AÅ­do"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Kartografio"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Reto"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tiparo"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "La konservo malsukcesis, estas neeble skribi en la dosiero %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "La agordaÄµoj estas konservitaj en la dosiero %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "La konservo malsukcesis, estas neeble trovi dosiernomon."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Vi estis forpelitaj de la ludo: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Äˆeno de la klientokapacito: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Äˆeno de la servilkapacito: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Komenco de la %da vico"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s Bonvenon"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "La IA-moduso nun estas %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "La IA-moduso nun estas %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "atenda"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Nomo"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Uzantonomo"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Landlimo"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Emo"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambasado"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Diplomatia stato"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Gast. Komp"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Nenifaro"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Vi ne povas vendi la urbajn plibonigojn."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Vi ne povas dissolvi la unuojn."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s ne povas esti dissolvitaj."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Dissolvita(j) %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "%s ne povus esti dissolvitaj."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "La konekto kun la servilo estis perdita!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s de la %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Amika (grupo)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Amika(grupo)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "LokiÄo: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Grundo: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "NutraÄµo/Prod/Komerco: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "VilaÄo de eta tribo"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Nia teritorio"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritorio de la %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Urbo: %s (%s, %d vico de pafÄ‰esigo)"
#~ msgstr[1] "Urbo: %s (%s, %d vicoj de pafÄ‰esigo)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritorio de la %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Nenies teritorio"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Urbo: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Urbo: %s (%s, %d vico de pafÄ‰esigo)"
#~ msgstr[1] "Urbo: %s (%s, %d vicoj de pafÄ‰esigo)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Urbo: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( kun "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Komercado el %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "InstalaÄµo: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unuo: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unuo: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unuo: %s (%s, %d vico de pafÄ‰esigo)"
#~ msgstr[1] "Unuo: %s (%s, %d vicoj de pafÄ‰esigo)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Åœancoj pri venko: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d ÄˆP:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d plue)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "fore de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "apud %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "en %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Popolo"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Progreso: neniu studado"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Progreso: %d vico/eltrovo"
#~ msgstr[1] "Progreso: %d vicoj/eltrovo"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Progreso: %d vico/eltrovo"
#~ msgstr[1] "Progreso: %d vicoj/eltrovo"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Progreso: neniu studado"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d ampolo/vico"
#~ msgstr[1] "%d ampoloj/vico"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d ampolo/vico por grupo"
#~ msgstr[1] ", %d ampoloj/vico por grupo"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (neniam)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d vico)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d vicoj)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (neniam)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d paÅo"
#~ msgstr[1] "%d paÅoj"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d ampolo"
#~ msgstr[1] "%d ampoloj"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Populacio: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Jaro: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Oro: %d (%+d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Imp: %d Lukso: %d Sci:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "MoviÄanta: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "MoviÄanta: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Alklaku por havi pli informojn)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Popolo"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Jaro: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Vico: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Procento: Oro:%d%%  Lukso:%d%%  Scienco:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Studante %sn: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Probablo pri Äenerala varmiÄo: %d%% (%+d%%/vico)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Tutmonda varmiÄo okazis!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Probablo pri atomvintro: %d%% (%+d%%/vico)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Atomvintro okazis!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unuo"
#~ msgstr[1] "%d unuoj"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Neatingebla"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Vicoj al la celo: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Vicoj al la celo: de %d Äis %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d elektita unuo"
#~ msgstr[1] "%d elektitaj unuoj"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Aliuloj: %d civiloj; %d militistoj"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Aliuloj: %d civiloj"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Aliuloj: %d militistoj"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Neniu Äisdatigenda unuo."

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Neniu el Ä‰i tiuj unuoj estas Äisdatigebla."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Äœisdatigu unuon"
#~ msgstr[1] "Äœisdatigu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"
#~ msgstr[1] "Äˆu vi deziras vendi %sn por %d oraj moneroj?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Neniu Äisdatigenda unuo."

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s rifuzas dissolviÄon!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Dissolvu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Neniu el Ä‰i tiuj unuoj estas Äisdatigebla."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Dissolvu unuon"
#~ msgstr[1] "Dissolvu unuon"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Vidigu la evoluon de la studado pri la nuna teÄ¥nologio."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "Neniu celo pri studado."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Konstruo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Vidigu la evoluon de la Äenerala varmiÄo:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Procento de poluado: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Probablo pri katastrofa varmiÄo en ciu turno: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Vidigu la evoluon de la atomvintro:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Radioaktiveco: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Probablo pri katastrofa vintro en ciu turno: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Vidigu vian nunan regsistemon:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Populacio:       %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Bazo:            %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energio:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Maso:           %5d tuno"
#~ msgstr[1] "Maso:           %5d tunoj"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "VojaÄodaÅ­ro:  %5.1f jaroj"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "VojaÄodaÅ­ro:     -     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Sukcesprobablo: %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Alvenjaro:  %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:-"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dg %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:troo"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Regsistemo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observanto: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "KonstruaÄµoj: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Neniu. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Nacio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Nekonata"
#~ msgstr[1] "Nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Dissolvu"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "MirindaÄµoj: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Urboj: %d sume, %d trans la sojlo de %d urboj."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Urboj: %d sume, %d trans la sojlo de %d urboj."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d kontenta civitano antaÅ­ la puno"
#~ msgstr[1] "%d kontentaj civitanoj antaÅ­ la puno"

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d aldona malkontenta civitano."
#~ msgstr[1] "%d aldonaj malkontentaj civitanoj."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Milita leÄo plenumanta ("

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Armeaj unuoj en la areo povus kaÅ­zi malkontenton. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Armeaj unuoj ne havas feliÄ‰igantan efikon. "

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Lukso: %d sume."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Neniu defaÅ­lta grafikaÄµo estas trovita, do oni eliras!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Åœargante grafikaÄµon \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "La kliento ne subtenas izometrian grafikaÄµon."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Oni uzas defaÅ­ltan grafikaÄµon anstataÅ­e."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "La kliento ne subtenas trarigardantajn grafikaÄµojn."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Komerco"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:m"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Destrojeroj"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:K"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:A"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Renversu elektaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<neniu konekto>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:troo"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s el %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (agordoj)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (nekompleta konekto)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (ludanto %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observanto)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "TeÄ¥nologio: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Urbo: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Äœenerala: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Kabano: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nacio: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Traktado: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unuo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Gast.komp: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "MirindaÄµo: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Äœi estis lernita el Granda Biblioteko"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Nova teÄ¥nologio estis lernita"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Nova celo estis elektita"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "AÄ‰etita"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Deviga vendo"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Nova plibonigo estis elektita"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Vendita"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Konkerita/Detruita"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Celebrado"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Insurekcio"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Malsatmisero"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Timo pri malsatmisero"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "PliiÄo"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Ebla baldaÅ­a pliiÄo"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Necesas akvokondukilo"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Necesas konstruota akvokondukilo"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normala"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Atombombita"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Äœi estas liberigita el civita reganto"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Oni konsilas kreskoreguladon"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transigo"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Estis konstruita"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Forigu klaÅ­zon"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Produktado estis ÅanÄita"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Agoj en la laborlisto"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Produktado estis ÅanÄita"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ekologia katastrofo"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "SubaÄ‰eto"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "KaÅ­zita akcidento"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Forkuro"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Malsukceso"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Instigo"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Venenado"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotado"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Åœtelo"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ekologia katastrofo"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atombombo estis eksplodinta"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbaroj en kabano vekiÄis"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Urbo estas fondita el kabano"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Oro estas trovita en kabano"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Mortigita de barbaroj en kabano"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Dungosoldatoj estas trovitaj en kabano"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Farmisto estas trovita en kabano"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "TeÄ¥nologio estas trovita en kabano"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Unuo estas indulgita de Barbaroj"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Rabkuro de Barbaroj"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Intercivitana milito"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "AnarÄ¥io"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Unua ekkontakto"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Nova speco de regado estas eltrovita"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Malabundo da mono"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Ribelo Ä‰esis"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ribelo komencis"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "KosmaÅipaj okazoj"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alianco"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Rompo"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "PafÄ‰esigo"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Paco"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Komuna vido"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "La atako malsukcesis"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "La atako sukcesis"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Defenda unuo estas detruita"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Defenda unuo estas ankoraÅ­ viva"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unuo estas promociita al rango de Veterano"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "La produktado estas Äisdatigita"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Relokita"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordonoj / iru al okazoj"

#, fuzzy
#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Neniam"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finita"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Kreu arkaikaÄµojn"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Starinta"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Haltita"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Kompleta plenumo estos je sekva vico"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Raporto en lineo"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Agoj de Karavano"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "MesaÄoj de babillineo"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "MesaÄoj de (mal)konektado."

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatia mesaÄo"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "La ludo Ä‰esis"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "La ludo komencis"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "La nacio estas elektita"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "La ludanto estas detruito"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Raporto"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Äˆesigado de la gastiga komputilo"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Problemoj de gastiga komputilo"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "MesaÄo el operatoro de la gastiga komputilo"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Agordoj de gastiga komputilo estas ÅanÄitaj"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Sonorilo je vico"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Jaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Rara"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Interna"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Interna"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<neniu konekto>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Äˆiuj ludantoj estas pretaj; la ludo komencas."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "La opcio '%s' estas nekonata."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr ""
#~ "La Ä‰eno estas tro longa.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Atomvintro okazis!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Sumoj:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Sumoj:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Mes"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "neniu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "VojaÄodaÅ­ro:     -     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Sumoj:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Sumoj:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ne preta"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Atomvintro okazis!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nomo de la ludanto: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Nevalida argumento %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(laborlisto)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Åœargante skripton: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Estas neeble malfermi \"%s\"."

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "For"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Novico"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Facila"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Malfacila"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Babillineo"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Eksperimenta"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocida"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Milita"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Malamika"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Malkoopera"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Malfacila"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:NeÅ­trala"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respekta"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Koopera"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entuziasma"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Admiranta"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Adoranta"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Armistica"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Milita"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Nekonata"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Grupa"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unuoj"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s unuoj"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Grando %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s AI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s areo"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s areo"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "neebla"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Centrigu la vidon"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Grupo 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "%s de la %s"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Estonta teÄ¥nologio %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Estonta teÄ¥nologio"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Minejo"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Kabano"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Farmo"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Radioaktiveco"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Tera"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Oceana"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Nenifaro"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Fortigado"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Fortigita"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Iru al"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Esploru"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformu"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Bazo"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "K_onektu"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Movoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s moderniÄis al %s per %d oraj moneroj."
#~ msgstr[1] "%s moderniÄis al %s per %d oraj moneroj."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "BedaÅ­rinde, estas neeble Äisdatigi %s (ankoraÅ­)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Äœisdatigo de %s al %s necesigas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Äœisdatigo de %s al %s necesigas %d orajn monerojn.\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Vi povas Äisdatigi nur unuojn en viaj urboj."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Åœargado de la reguloj"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versio %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versio beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versio %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versio %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versio beta "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versio "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januaro"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februaro"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marto"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Aprilo"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Majo"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junio"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julio"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "AÅ­gusto"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septembro"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktobro"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembro"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Decembro"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TIU ÄˆI ESTAS BETA VERSIO\n"
#~ "Freeciv %s estos publikigita\n"
#~ "%s, Ä‰e %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TIU ÄˆI ESTAS BETA VERSIO\n"
#~ "Freeciv %s estos publikigita\n"
#~ "%s, Ä‰e %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Äˆar la civiliziÄo devas esti libera!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akvokondukilo"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Äœi ebligas urbon plu-grandiÄis pli ol la grando je 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banko"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kazernoj II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kazernoj III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedralo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Katedralo igas kontentaj kvar malkontentaj civitanoj en unu urbo kaj igas "
#~ "pli facila la ordo-tenadon en tiu urbo."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Amfiteatro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj (kaj kvar post la Elektroniko)."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Tribunalo"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi malpliigas la konstruadon de urbo je 50%. Sub Demokratio, tribunalo "
#~ "igis kontenta unu malkontentan civitanon. Krome Äi duonigas la realan "
#~ "distancon de la Ä‰efurbo por kalkuli la koston por inciti al ribelo."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabriko"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Hidroelektra centralo"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteko"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Bazaro"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Publikaj trafikiloj"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Manufakturo"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Atomcentralo"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Regpalaco"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Elektrocentralo"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Recikladejo"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI-defendo"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Komponanto de kosmoÅipo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Kosma Modulo"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Strukturoj por kosmoÅipo"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Templo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitato"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Kosma programo Apolono"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiu urbo en la mapo igas videbla al la ludanto kiu havas Äin. Äœi ankaÅ­ "
#~ "ebligas Ä‰iuj ludantoj konstrui partojn de kosmoÅipo (se ili havas la "
#~ "necesajn teÄ¥nologiojn)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Koloso"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Observatorio de Koperniko"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Kuracado de kancero"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "VojaÄo de Darwin"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Granda Biblioteko"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Murego"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "PendÄardenoj"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hoover-digo"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Äœi efikas kiel se vi havas hidroelektran centralon en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie estas la mirindaÄµo. (Tiu Ä‰i malpliigas poluadon kaj "
#~ "pliigas efikojn de fabrikoj kaj manufakturoj.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Universitato de Isaac Newton"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Katedralo de J.S. Bach"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Lumturo"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Äœi donas al Ä‰iu mara unuo du pluajn movojn."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Ekspedicio de Magelano"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Äœi donas al Ä‰iu mara unuo du pluajn movojn."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Projekto Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Kapelo de MikelanÄelo"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Äœi duobligas la efikon de Katedraloj, en Ä‰iu urbo"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Orakolo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Piramidoj"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Äœi pliigas la sciencan produktadon je 50% en Ä‰iu urbo."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "TeatraÄµoj de Shakespeare"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "UniÄintaj Nacioj"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "VoÄ‰donrajto por virinoj"

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:V"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:S"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:I"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:EÅ­ropa"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Klasika"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropika"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Azia"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Babilona"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Kelta"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Renesanca"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Industria"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Moderna"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Postmoderna"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Åœargado de la reguloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "AlfabetiÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Forigu klaÅ­zon"

#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Vulkano"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Grupo 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Grupo 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Grupo 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Grupo 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "AnarÄ¥io"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Militestro"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Militestro"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Äˆefo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Äˆefino"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarkio"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "ReÄino"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Komunismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Kamarado"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Kamaradino"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Respubliko"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokratio"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:Prezidantino"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Antikva"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Moderna"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Usonanoj"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Azteka"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Aztekoj"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilona"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Babilonanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Äˆina"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Äˆinoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Estro"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egipta"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Egiptanoj"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egipto estis la dua el la plej antikvaj civilizo en la mondo. Ekde de "
#~ "antikva tempo Äi estas nekutime urbanizita, kun la Ä‰eesto de multnombra "
#~ "loÄantaro pro la fruktodona deponaÄµo post la jara superakvo de Nilo."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angla"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Angloj"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Franca"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Francoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:Premierino"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Germana"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Germanoj"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Heleno"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Helenoj"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Antikvaj grekoj, de la micena dominado Äis la unua romia konkero."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Hinda"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Hindoj"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongola"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongoloj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Dum la jarcentoj sekvantaj al la unuigo farita de ÄœinÄis Ä¤ano, Mongoloj "
#~ "kreis la plej grandan imperion en la homa historio, entenante la "
#~ "plejparto de Azio. Ili estis konataj pro la absoluta krueleco laÅ­ "
#~ "batalado."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romia"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Romianoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "LaÅ­ la legendo, Romo estis fondita de Romolo en 753 AK. Dum la maksimuma "
#~ "ekspansio, Romo regis preskaÅ­ tute EÅ­ropon, nordan Afrikon kaj "
#~ "Mezopotamio."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperiestro"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperiestrino"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rusa"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulua"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zuluoj"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Avana flugo"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabeto"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomio"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atomteorio"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "AÅ­tomobilo"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Banka sistemo"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Pontoj"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Prilaborado de bronzo"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ceremonia sepultado"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Kemio"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Kavalira kodo"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "LeÄa kodo"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Brulado"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Komputiloj"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Rekrutado"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstruo"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuto"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektro"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektroniko"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "InÄenierio"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "EksplodaÄµoj"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "FeÅ­dismo"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Flugo"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Nuklea fuzio"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genetika inÄenierio"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Pulvo"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Rajdo"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "IndustriiÄo"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Eltrovo"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Siderurgia"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindikato"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "AlfabetiÄo"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismo"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kartografio"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Masono"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Industria produktado"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematiko"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicino"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgio"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mistikismo"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Äœi pliigas la efikon de la Temploj."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigado"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Nuklea fisio"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Atomenergio"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filozofio"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fiziko"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plasto"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Potaro"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Fervojo"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Reciklado"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Rafinado"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religio"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotiko"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Misiloscienco"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Kosma flugo"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Vapormotoro"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Åœtalo"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superkonduktanto"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Korporacio"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Respubliko"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Rado"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teorio pri Gravitforco"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Skribo"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Oceano"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arkta"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Dezerto"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Arbaro"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Herbejo"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Montetoj"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Äœangalo"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Montoj"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "EbenaÄµoj"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "MarÄ‰o"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundro"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:ÄˆasaÄµo"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Karbo"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "FiÅo"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Gemoj"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Äˆevaloj"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oazo"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Petrolo"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Produktado"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Fokoj"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortreso"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Rivero"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "rekruta"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Estro"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Farmistoj"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milicanoj"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanganoj"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legianoj"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musketistoj"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Fusilistoj"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mekan. Inf."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kavalerianoj"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "MilitÄ‰aroj"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Kavaliroj"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "BlendaÅ­toj"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapultoj"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Kanonoj"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilerio"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Äˆasaviadiloj"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombaj Ä‰asaviadiloj"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Triremoj"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "VelÅipoj"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregatoj"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "KirasÅipoj"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "KrozoÅipoj"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "MilitÅipoj"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "SubmarÅipoj"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "AviÅipoj"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "KargoÅipoj"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Atombomboj"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomato"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavanoj"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbarestro"

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Marborda defendo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj (kaj kvar post la Elektroniko)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi malpliigas la konstruadon de urbo je 50%. Sub Demokratio, tribunalo "
#~ "igis kontenta unu malkontentan civitanon. Krome Äi duonigas la realan "
#~ "distancon de la Ä‰efurbo por kalkuli la koston por inciti al ribelo."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Golfo"

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Petrolplatformo"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Policejo"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Haveno"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Esplorada laboratorio"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM-baterio"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kloakreto"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Suncentralo"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Biloborso"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "AÅ­toÅoseo"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Superbazaro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiu urbo en la mapo igas videbla al la ludanto kiu havas Äin. Äœi ankaÅ­ "
#~ "ebligas Ä‰iuj ludantoj konstrui partojn de kosmoÅipo (se ili havas la "
#~ "necesajn teÄ¥nologiojn)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Komerca societo de Adam Smith"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffel-turo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Krucmilito de Rikardo la Leonkora"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Laboratorio de Leonardo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr "Äœi donas al Ä‰iu mara unuo du pluajn movojn."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambasado de Marko Polo"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Statuo de la Libereco"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Milit-Akademio de Sun Tzu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiuj novaj teraj unuoj iÄas veteranaj (en Ä‰iu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iÄi veterana pliiÄas de 50% Äis 100%."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitaligo"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Åœargado de la reguloj"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentismo"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Äˆefsacerdoto"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Äˆefsacerdotino"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Kartaga"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Kartaganoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Kartaganoj, idoj de fenicaj komercantoj, kreis Åipan imperon en "
#~ "Mediteraneo de la 5a Äis la 2a centjaro AK. Kartago estis detruita de "
#~ "Romianoj dum 146 AK."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:GaÅ­loj"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japana"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japanoj"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "LaÅ­ tradicia japanese mitologio, Japano estis fondita en la 7a jarcento "
#~ "AK de praa Emperiestro Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Åœoguno"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Åœamanino"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Persoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "La unua persa imperio (AÄ‰aemenida) estis de 550 AK Äis 330 AK; la dua "
#~ "(Sasanida) estis de 226 PK Äis 642 PK."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Siuoj"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Hispana"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Hispanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:Kardinalo"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Vikinga"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikingoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingoj prirabis kaj komercis laÅ­longe de EÅ­ropa marbordo de 800 PK Äis "
#~ "1100 PK. Vikingoj iÄis regantoj de Normandio, de Rusio kaj, nur mallonge, "
#~ "de Sicilio."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:Kamaradino"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbara"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbaroj"

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirata"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Piratoj"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfibia milito"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Kombinitaj armiloj"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Äœi malpliigas la efikon de la Katedraloj."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ekonomio"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Äœi pliigas la efikon de la Amfiteatroj"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Mediismo"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionado"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Gerilo"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Lasero"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Gvidado"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "MeÄ¥anizo"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturigo"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mov-milito"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteismo"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Äœi donas al maraj unuoj unu pluan movon."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Gravaj filozofoj el la tuta mondo aliÄis al via civilizo: vi gajnis tujan "
#~ "avanaÄµon."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Politeismo"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Fridigo"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sano-scienco"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Maristaro"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "KaÅteknologio"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktiko"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologio"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Äœi pliigas la efikon de la Katedraloj."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Militkodo"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Glaciejo"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Fero"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Peltoj"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruktoj"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bubalo"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Tritiko"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Torfo"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fazano"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Eburo"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Silko"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Spicoj"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Balenoj"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vino"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Avia bazo"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Estas neeble fondi urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Transformu grundon"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopteroj"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "InÄenieroj"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Militistoj"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Pafarkistoj"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Halebardistoj"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatikuloj"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partizanoj"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Alposoldatoj"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marsoldatoj"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "ParaÅutistoj"

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "La Mekanizita Infanterio havas la plej altan defendan kapablon el Ä‰iuj "
#~ "teraj trupoj, sed Äi estas disponebla nur preskaÅ­ en la fino de la "
#~ "teÄ¥nologia evoluo."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Kavalerianoj"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefantoj"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Krucmilitistoj"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragonoj"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "HaÅ­bizoj"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopteroj"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "KaÅaj Ä‰asaviadiloj"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "KaÅaj bombaviadiloj"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karaveloj"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galionoj"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destrojeroj"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "KrozoÅipoj AEGIS"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Kroz-misiloj"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spiono"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "AÅ­toÄ‰aroj"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Skolto"

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi trovis %d oraj monerojn."
#~ msgstr[1] "Vi trovis %d oraj monerojn."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Vi trovis %sn en antikvaj pergamenoj de saÄo."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr ""
#~ "%s akiris %sn el antikvaj pergamenoj de                              saÄo."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Bando da amikaj dungosoldatoj aliÄas al via idealo."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Vi trovis amikan urbon."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Amikaj nomadoj restis imponitaj de vi, kaj ili aliÄas al vi."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Äˆi tie estas forlasita vilaÄo."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Vi senbridigis hordon de barbaroj!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigita de la barbaroj!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:NeÅ­trala"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Mezepoka"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Moderna"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Afrika"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Amerika"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Azia"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:EÅ­ropa"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Oceania"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Azia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj (kaj kvar post la Elektroniko)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi malpliigas la konstruadon de urbo je 50%. Sub Demokratio, tribunalo "
#~ "igis kontenta unu malkontentan civitanon. Krome Äi duonigas la realan "
#~ "distancon de la Ä‰efurbo por kalkuli la koston por inciti al ribelo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "Äœi donas al Ä‰iu mara unuo du pluajn movojn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Äœi pliigas la sciencan produktadon je 50% en Ä‰iu urbo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiuj novaj teraj unuoj iÄas veteranaj (en Ä‰iu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iÄi veterana pliiÄas de 50% Äis 100%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Stampado de monero"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:Kelta"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Atomenergio"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Malsukcesis provo por starigi komercan kurson por %s."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Lago"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Oceano"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "AÄ‰etu"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Plenumanta"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "sperta"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elita"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Laboristoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paca"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Paca"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Grupa"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Milita"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Estro"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr "Äœi ebligas urbon plu-grandiÄis pli ol la grando je 10."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Äˆefurbo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veterana"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Eksperimenta"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedralo igas kontentaj kvar malkontentaj civitanoj en unu urbo kaj igas "
#~ "pli facila la ordo-tenadon en tiu urbo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Äœi malpliigas la konstruadon de urbo je 50%. Sub Demokratio, tribunalo "
#~ "igis kontenta unu malkontentan civitanon. Krome Äi duonigas la realan "
#~ "distancon de la Ä‰efurbo por kalkuli la koston por inciti al ribelo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiu urbo en la mapo igas videbla al la ludanto kiu havas Äin. Äœi ankaÅ­ "
#~ "ebligas Ä‰iuj ludantoj konstrui partojn de kosmoÅipo (se ili havas la "
#~ "necesajn teÄ¥nologiojn)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "Äœi donas al Ä‰iu mara unuo du pluajn movojn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiuj novaj teraj unuoj iÄas veteranaj (en Ä‰iu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iÄi veterana pliiÄas de 50% Äis 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj (kaj kvar post la Elektroniko)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Statuo de la Libereco"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "TeatraÄµoj de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiuj novaj teraj unuoj iÄas veteranaj (en Ä‰iu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iÄi veterana pliiÄas de 50% Äis 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Åœargado de la reguloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Fridigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Äœi pliigas la efikon de la Amfiteatroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Vi povas Äisdatigi nur unuojn en viaj urboj."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Irigacio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Konektigu kun Freeciv-servilo"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Elekto de Freeciv-servilo"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Kontrolo de la pasvorto"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Listo pri Freeciv-serviloj"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Servilnomo                          Pordo  Versio     Stato   Ludantoj "
#~ "Komentoj"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "La sekvantaj klaÅ­zoj estas akceptitaj:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Forigu klaÅ­zon"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Komuna vido"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Iru kaj fermu"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Elektu unuo(j)n"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Varianto:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Pafpovo:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Movoj/Defendo:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "NutraÄµo/Produktado/Komerco:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Vojo  Rez/Tempo:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irigacio Rez/Tempo:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Minejo Rez/Tempo:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. Rez/Tempo:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Elektu urbon"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrigu"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Elektu celpunkton:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Regiloj de unuoj"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Kreu novan hejmurbon"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Kie oni videbligas mesaÄojn"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Norm = normala fenestro, Mes = fenestro pri mesaÄoj,\n"
#~ "Åœpruc = Åprucfenestro"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Norm Mes Åœpruc"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Kvantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Elektu impostan, lukson kaj sciencan kvanton:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ÅœanÄu"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Helpo:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Urba estro.."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Aldonu apriorajn elektaÄµojn"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Formovu apriorajn elektaÄµojn"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Regu urbon"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Malpremu urbon"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minimuma troo:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktoro:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Äˆu vi deziras formovi apriorajn elektaÄµojn?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Opcioj pri urbo"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Krei novajn civitanojn en:  "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Dissolvu farmkomunumon je 1 grandeco:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "AÅ­t. atako kontraÅ­ ter-unuoj: "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "AÅ­t. atako kontraÅ­ mar-unuoj:   "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "AÅ­t. atako kontraÅ­ aer-unuoj:   "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "AÅ­t. atako kontraÅ­ helikopteroj: "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Åœprucfenestro"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ÅœanÄu Ä‰ion..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Agordu..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Agordu raporton pri la urboj"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Agordu kolumnojn"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "ÅœanÄu produktadon Ä‰ie"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Äœis:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nomo de konstruo    Nombro  Kosto "

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vendu Ä‰ion"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Speco de unuo      Äœisdatigu  In-prog  Aktiva Produk   NutraÄµo"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Disponeblaj laborlistoj"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomu"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Renomu laborliston"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Enigu"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Forigu"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordonoj"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raportoj"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redaktilo"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Elektu novan produktadon"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Produktada laborlisto"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Nuna laborlisto"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Disponeblaj celoj"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "AntaÅ­aldonu"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Supren"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Suben"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  BONE  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Montru estontajn celojn:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Komercaj kursoj"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Rezignu"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Via karavano alvenis"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Establu komercan kurson"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Elektu strategion por via diplomato"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Enketu pri urbo (senpaga)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Industria sabotado"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Åœtelu"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Via nova regsistemo"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Elektu regsistemon:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Elektu agon de la unuo:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv estas libera programaro kaj vi bonvolu disdoni kopiojn de Äi\n"
#~ "laÅ­ specifaj kondiÄ‰oj; legu la \"Permesilo\" eron en menuo de Helpo.\n"
#~ "Nun... diablo ilin prenu!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Vendu "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Renomu..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktivigu unuon"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Listo pri unuoj.."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Opcio pri urbo..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " AÄ‰etu "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "ÅœanÄu..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Laborlisto..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Subtenitaj unuoj:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Äˆeestantaj unuoj:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Elektu nacion kaj nomon:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Elektu nomon"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Elektu vian sekson:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Malina"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Elektu stilon por via urbo"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " BONE "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nomo             Nacio        Ambasadejo  Dipl.Stato       Vido   "
#~ "Reputacio     Stato    Gast.komputilo"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Spionado"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "RenkontiÄo"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Nuligu kontrakton"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Iru al la loko"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Fenestro pri urbo"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "AntaÅ­ludo"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nomo                Estro               Nacio           "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " AliiÄoj de la areo"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Disrabado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - farmo\n"
#~ " - irigacio\n"
#~ " - minejo\n"
#~ " - fortreso\n"
#~ " - avia bazo\n"
#~ " - fervojo\n"
#~ " - vojo"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Disrabado"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Landlimoj"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "NutraÄµo"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Produktado"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Komerco"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Specialistoj: %s"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Kontenteco"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Poluado"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Forigu klaÅ­zon"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Irigacio"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Suma troo"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Elektu impostan, luksan kaj sciencan kvantojn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Normalaj batalreguloj\n"
#~ "----------------------------------"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Se la atakanto estas veterano, lia forto estas multiplikita per 1,5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Se la defendanto estas veterano, lia forto estas multiplikita per 1,5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Se la defendanto estas veterano, lia forto estas multiplikita per 1,5."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Redaktu batalregulojn"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Redaktu batalregulojn\n"
#~ "-------------------------------------"

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1"

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "AmbaÅ­ unuoj tenas sian pafpovon je 1."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 2"

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "La forto de la atakanto estas 12, sed Äi pliiÄas Äis 18 por la stato je "
#~ "veterano."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "La pafpovo de la militÅipo estas malpliigita de 2 Äis 1."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "La regsistemo influas sur la produktado kaj la komerco de viaj urboj, sur "
#~ "la kontenteco de la civitanoj kaj sur multaj aliaj faktoroj de la ludo."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Intercivitana milito"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "La kliento havas rudimentan interfacon por la babillineo. Oni sendis al "
#~ "la aliaj  ludantoj tion kion vi skribas, escepte de:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - La mesaÄoj kiuj komencas kun '/' estas komandoj por la servilo kaj "
#~ "ili estas plenumitaj se vi havas la necesajn rajtojn."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - La mesaÄoj kiuj komencas kun 'John:' estas privataj mesaÄoj por "
#~ "'John'. Oni povas mallongigi la nomojn. La servilo serÄ‰as ludantojn "
#~ "nomitajn 'John' kaj se ili neÄ‰eestas, Äi ekkontaktas uzantonomojn kiu "
#~ "komencas kun 'John' (ekz. 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - La mesaÄoj kiuj komencas kun 'John::' estas privataj mesaÄoj kiel la "
#~ "supraj , sed vi povas kontakti nur uzantojn (do ne ludantojn) kiuj "
#~ "nomiÄas 'John'. 'Johnathan' povas Ä‰iukaze ekkontakti vin."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - La mesaÄoj kiuj komencas kun '.' estos senditaj nur al viaj "
#~ "aliancanoj."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv estas sub GPL permesilo, kiu estas Ä‰i tie aldonita anglalingve: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Originalaj aÅ­toroj:\n"
#~ "    (ili ne estas plu en la projekto, bonvolu ne sendi retpoÅton al ili!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Nunaj administrantoj: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Äœi efikas kiel se vi havas hidroelektran centralon en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie estas la mirindaÄµo. (Tiu Ä‰i malpliigas poluadon kaj "
#~ "pliigas efikojn de fabrikoj kaj manufakturoj.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Interna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Äœi pliigas la sciencan produktadon je 50% en Ä‰iu urbo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:Äœeneralo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?female:Ä¤ano"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:Äœeneralo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:Reverendo"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Äœi pliigas la efikon de la Temploj."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teorio pri Gravitforco"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Spaco"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Komputpiratoj"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Araba"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Araboj"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "AÅ­stria"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:AÅ­strianoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Grandduko"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Dukino"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Lasero"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "NiÄeria"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brazila"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brazilanoj"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizanca"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Bizancanoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Kartaganoj, idoj de fenicaj komercantoj, kreis Åipan imperon en "
#~ "Mediteraneo de la 5a Äis la 2a centjaro AK. Kartago estis detruita de "
#~ "Romianoj dum 146 AK."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Äˆeroka"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Äˆerokoj"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dana"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Danoj"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlanda"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Nederlandanoj"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiopa"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Etiopoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Civitanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Äˆefino"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hitita"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hititoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Plenumanta"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Kenjanoj"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inkaa"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Inkaoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Äˆefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Inkaa"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Inkaa"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonezia"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indonezianoj"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Itala"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Italio estis unuigita en 1870 DK post dekjaroj de militoj fare de "
#~ "naciistoj. Äœi estis monarkio sub la familio Savoia Äis 1922, kaj poste "
#~ "faÅista Åtato Äis 1945, kiam la demokratio estis restarigita fare de la "
#~ "venkantoj de la dua mondmilito."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duko"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Duko"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "LaÅ­ tradicia japanese mitologio, Japano estis fondita en la 7a jarcento "
#~ "AK de praa Emperiestro Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:EÅ­skoj"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korea"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Koreanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Malianoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "La unua persa imperio (AÄ‰aemenida) estis de 550 AK Äis 330 AK; la dua "
#~ "(Sasanida) estis de 226 PK Äis 642 PK."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Pola"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Poloj"

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinezia"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Polinezianoj"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugala"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugaloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Litova"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Rusoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Sameoj"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumera"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Sumeranoj"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sveda"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Svedoj"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Taja"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Tajoj"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turka"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turkoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingoj prirabis kaj komercis laÅ­longe de EÅ­ropa marbordo de 800 PK Äis "
#~ "1100 PK. Vikingoj iÄis regantoj de Normandio, de Rusio kaj, nur mallonge, "
#~ "de Sicilio."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Britaj Insuloj (meza, klasika)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klasika 85x80 mapo de Britaj Insuloj."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Tero (klasika, larÄa)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasika 85x80 mapo de Britaj Insuloj."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Tero (klasika, eta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasika 85x80 mapo de Britaj Insuloj."

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "EÅ­ropo (giganta/klasika)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Klasika ege larÄa mapo de EÅ­ropo."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Tero (klasika, larÄa)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klasika 160x90 scenejo de Terglobo."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Tero (klasika, meza)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasika 85x80 mapo de Britaj Insuloj."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ibera Duoninsulo (klasika/larÄa)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Klasika larÄa mapo de Ibera Duoninsulo (nune Hispanio kaj Portugalio)."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Tero (klasika, meza)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klasika 85x80 mapo de Britaj Insuloj."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Tero (klasika, meza)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klasika 85x80 mapo de Britaj Insuloj."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Tero (klasika, meza)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klasika 160x90 scenejo de Terglobo."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Lernilo"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Estas neeble skribi en la dosiero de manlibro %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Opcioj de Freeciv %s servilo</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Nivelo: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategorio: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "La nacio estis ree asignita al %s fere de la servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr " (defaÅ­lto)"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "neniu maksimumo, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">La valoro estas %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Komandoj por Freeciv %s servilo</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Skemo:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Nivelo: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Priskribo:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Kosto de movo"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Defenda pluso"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Eltirado"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "vicoj"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Malpolui"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Malpolui radioaktivan refalon"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "neebla"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Bontenado"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "NecesaÄµo:"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Arkaika kun:"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Pluaj informoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "TeÄ¥nologioj\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Äˆeno de la klientokapacito: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Vi ne povas krei unuon en malamika areo."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Äˆeno de la klientokapacito: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Elektu forÅtelendan avanaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Elektu forÅtelendan avanaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Elektu forÅtelendan avanaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Populacio:       %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Subtenitaj unuoj: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Malsukcesis provo por konstrui mirindaÄµon por %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Enigu pasvorton por %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Enigu novan pasvorton (kaj memorigu Äin!)."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "BedaÅ­re, tro da eraraj provoj..."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Malsukceso"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Via pasvorto ne estas Äusta. Provu denove."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Via pasvorto estas tro mallonga, la minimuma longo estas %d. Provu denove."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "La pasvorto devas enteni almenaÅ­ %d majusklojn, %d numerojn, kaj havi "
#~ "longon je %d presliteroj [do preseblaj]. Provu denove."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s havas novan estron nomita %s. DanÄeraj tempoj alvenos."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Apud %s estas ribelo de indiÄenoj estrita de %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Piratoj estas viditaj apud %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Vi jam vendis ion Ä‰i tie, en Ä‰i tiu vico."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi aÄ‰eti %sn en %s per %d oraj moneroj."
#~ msgstr[1] "Vi aÄ‰eti %sn en %s per %d oraj moneroj."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Estas neeble aÄ‰eti en urbo kiu estas kreita en Ä‰i tiu vico."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Vi jam aÄ‰etis en tiu Ä‰i vico."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Vi ne aÄ‰etis %sn!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Estas neeble aÄ‰eti unuojn kiam estas ribelo en la urbo."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d oraj moneroj por vico"
#~ msgstr[1] "%d oraj moneroj por vico"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d oraj monero necesas. Vi havas nur %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] "%d oraj monero necesas. Vi havas nur %d orajn monerojn."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Vi ne aÄ‰etis %sn en %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Vi aÄ‰etis en tiu Ä‰i vico, kaj do vi ne povas interÅanÄi."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Vi jam havas urbon nomitan %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Urbo nomita %s jam ekzistas."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi %s kiel nomon de urbo. Äœi estas rezervata al %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne estas valida nomo. Nur ASCII aÅ­ la nomoj en la listo estas "
#~ "ebligitaj por urboj."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Urbo n. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Strangenomita urbo"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Estas ÅanÄita hejmurbo de %s al %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s estas translokitaj en %s de %s al %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s estas translokitaj de %s al %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%sj %s estis perditaj dum translokado al %sj %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s estis perditaj kun regilo de %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "AnstataÅ­igo de %s estis konstruita en %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Via jam havas urbon nomitan %s. La urbo estis renomita %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Popolo en %s supermiriÄas je via vido pri teÄ¥nologio!\n"
#~ "      Laborantoj memvole grupiÄis kaj modernigis la urbon pere de fervojo."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Vi fondis %s-n."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s estis movita ekster la forlasitan urbon %s ekde tiam Äi ne povas resti "
#~ "en %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Kiam %s estis forlasita, viaj %s ne povis foriri kaj do Äi estis perdita."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Vi tute detruis %sn."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s estis detruita de %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Vi konkeris %s-n; vi kaptis %d oran moneron!"
#~ msgstr[1] "Vi konkeris %s-n; vi kaptis %d orajn monerojn!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s konkeris %s-n kaj kaptis %d oran moneron el la urbo."
#~ msgstr[1] "%s konkeris %s-n kaj kaptis %d orajn monerojn el la urbo."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Vi konkeris %s-n"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s konkeris %s-n."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi liberigis %s-n! Disrabado sumas je %d ora monero."
#~ msgstr[1] "Vi liberigis %s-n! Disrabado sumas je %d oraj moneroj."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s liberigis %s-n kaj rabegis %d oran moneron el la urbo."
#~ msgstr[1] "%s liberigis %s-n kaj rabegis %d orajn monerojn el la urbo."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Vi liberigis %s-n!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s liberigis %s-n."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " el la laborlisto"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s estas konstruanta %s%s-n."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi vendis %sn en %s (nun landinterna) per %d oraj moneroj."
#~ msgstr[1] "Vi vendis %sn en %s (nun landinterna) per %d oraj moneroj."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "La %s de la %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Avia bazo"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s vendas %sn (arkaikaÄµo) por %d oraj moneroj."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "MirindaÄµo %s en %s estos finita  †  †  €†   sekvan turnon."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Oni konsilas kreskoreguladon en %s por pli bone uzi %sn (preparotan)."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s povus baldaÅ­ pligrandiÄi je %ia grando."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "ATENTU: timo pri malsatmizero en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ATENTU; ni havas malmulton da mono, via moÅto."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s bezonas %sn (preparotan) por plue pligrandiÄi."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s bezonas plibonigon por plue pligrandiÄi."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s pligrandiÄis je %da grando."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Malsatmizero estas en %s, %s estas perditaj!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Malsatmizero kaÅ­zas malpliigon de loÄantaro en %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Malsatmizero tute detruis %sn."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto; teÄ¥nologio ne ankoraÅ­ "
#~ "disponebla. Äœi estas prokrastita..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto.  Äœi estas forigita..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Produktado de %s altiÄis Äis %s en %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; teÄ¥nologio pri %s ne estas "
#~ "ankoraÅ­ disponebla. Äœi estas prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; unue necesas %s. Äœi estas "
#~ "prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s kiel regado. Äœi "
#~ "estas prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s. Äœi estas "
#~ "prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s areo. Äœi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s. Äœi estas "
#~ "prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; nur %s povas konstrui tion. Äœi "
#~ "estas prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; nur %s povas konstrui tion. Äœi "
#~ "estas prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; la urbo devas havi grandecon je "
#~ "%d. Äœi estas prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; Nur AI je nivelo %s povas "
#~ "konstrui tion. Äœi estas prokrastita..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Äœi "
#~ "estas prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Äœi "
#~ "estas prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s areo. Äœi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto; teÄ¥nologio ne ankoraÅ­ "
#~ "disponebla. Äœi estas prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; Nekonata kialo! Äœi estas "
#~ "prokrastita..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "La laborlisto de %s estas malplena nun."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s ne povas teni %sn, do la unuo estis dissolvita."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "La civitanoj en %s mortas Ä‰ar ili malsukcesis teni %sn!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s estas preparanta %sn, kiu ne estas plu disponebla."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "La %s plenumis la preparadon de %s en %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s plenumis la preparadon de %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s plirapidigas la studadon; vi gajnas %d tujan avanaÄµon."
#~ msgstr[1] "%s plirapidigas la studadon; vi gajnas %d tujajn avanaÄµojn."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "La %s aÄ‰etis %sn el %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "La %s komencis konstrui kosmoÅipon!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ne povas ankoraÅ­ konstrui %sn."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s plenumis preparadon de %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr ""
#~ "Viaj enspezoj ne permesas al vi bontenadon de %s en %s, do la konstruaÄµo "
#~ "estis vendita!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Oro estas nesufiÄ‰a. %s estas dissolvitaj"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Poluado Ä‰e %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Celebrado por vi en %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "La celebrado en %s estas nuligita."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Civitana ribelo en %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "CIVITANA RIBELO PLUDAÅ¬RAS en %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Publika ordo estis restarigita en %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "La popolo eksigis vian %s, la nacio ekribelas."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne povas ankoraÅ­ konstrui %sn kaj ni ne povas forlasi nian nuran urbon."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s estis forlasita en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s estis forlasita en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s estis atombombita fare de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Destrojeroj"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Vi tute detruis %sn."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Malsatmizero kaÅ­zas malpliigon de loÄantaro en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "PaÄo pri produktado"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Malpolui"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATENTU: la opcio %s estas arkaika.  Uzu -m por aktivigi la metaservilon.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Eraro: opcio '%s' estas nekonata\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Tiu Ä‰i estas la servilo por %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Vi povas multe lerni pri Freeciv Ä‰e %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Neniu konekto kun metaservilo por tiu Ä‰i ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Åœargu konservitan ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaservilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adreso>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Konservu la ludon en dosiero."

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Elektu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Konservu la ludon en dosiero."

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ID de la servilo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Agordu opciojn pri servilo."

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Komencu ludon aÅ­ restarigu post reÅargo de konservita ludo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i komando startigas la ludon.  Kiam oni komencas novan ludon, Äi "
#~ "devus esti uzata post kiam Ä‰iuj homaj ludantoj estas konektitaj kaj la IA-"
#~ "ludantoj estis (se Äi necesas) kreitaj kaj iu ajn modifo pri komencaj "
#~ "opcioj estis plenumitaj. Post \"komencu\", Ä‰iu homa ludanto povas elekti "
#~ "la nacio kaj post tio la ludon povas komenci. Tiu Ä‰i komando necesas "
#~ "ankaÅ­ por iu ajn (Åargitan) konservitan ludon por lanÄ‰i la ludon mem.  "
#~ "Kiam la ludon komencis, tiu Ä‰i komando ne estas pli videbla, Ä‰ar Ä‰iukaze "
#~ "Äi ne plu efikas."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <komand-nomo>\n"
#~ "help <opci-nomo>"

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Eliru el la ludo kaj fermu la servilon."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <konekto>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "CUT interrompas konektadon kun servilo."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <opcinomo>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Sendu mesaÄon al Ä‰iu konekto."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "MesaÄoj de (mal)konektado."

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Sendu mesaÄon al Ä‰iu konekto."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [kvanto de voÄ‰dono]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "VoÄ‰donu."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <opcinomo> <valoro>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Agordu opciojn pri servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <ludanto> [grupo]"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <dosierujo>"

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <lineo de metaservilo>"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <lineo de metaservilo>"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adreso>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Agordu la adreson (URL) de la metaservilon por raporti."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <ludantonomo>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Mastrumu IA-staton de la ludanto."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [konektonomo] <ludantonomo>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "AnstataÅ­u ludanton en la ludo."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [konektonomo] [ludantonomo]"

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <konektonomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Disigu de iu ludanto."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Nur la konzolo kaj la konektoj kun komand-nivelo 'hack' kapablas devigi "
#~ "aliajn konektojn al la disigo de iu ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <ludantonomo>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Kreu IA-ludanton kun nomo."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "FOR moduso. La IA anstataÅ­as vin dumtempe."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "La IA regos vian nacion sed Äi plenumos nur etajn modifojn."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ludantonomo>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Agordu unu aÅ­ pluraj IA-ludantoj laÅ­ nivelo 'novico'."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <ludantonomo>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Agordu unu aÅ­ pluraj IA-ludantoj laÅ­ nivelo 'facila'."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <ludantonomo>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Agordu unu aÅ­ pluraj IA-ludantoj laÅ­ nivelo 'normala'."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <ludantonomo>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Agordu unu aÅ­ pluraj IA-ludantoj laÅ­ nivelo 'malfacila'."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <ludantonomo>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Agordu unu aÅ­ pluraj IA-ludantoj laÅ­ nivelo 'babillineo'."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimantal <ludantonomo>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Agordu unu aÅ­ pluraj IA-ludantoj laÅ­ nivelo 'eksperimenta'."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nivelo>\n"
#~ "cmdlevel <nivelo> new\n"
#~ "cmdlevel <nivelo> first\n"
#~ "cmdlevel <nivelo> <konektonomo>"

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <vico> <vicprogresado> <valoro> <valormultipliko>."

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Vidu \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Po <vico> vicoj, oni aldonas <valoro>-n al tempolimo, kaj poste oni "
#~ "aldonas <vicprogresado>-n al <vico> kaj oni multiplikas <valoro> per "
#~ "<valormultipliko>. Uzu Ä‰i tiun opio kun opcio \"timeout\". Apriora valoro "
#~ "estas  0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Formovu apriorajn elektaÄµojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Disigu de iu ludanto."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Finigu tuj la ludon egalstate."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Cedo la ludon."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <ludantonomo>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "TUTE formovu ludanton de la ludo."

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <dosiernomo>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Konservu la ludon en dosiero."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <dosiernomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Konservu la ludon en dosiero."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <dosiernomo>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Åœargu ludon el dosiero."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <dosiernomo>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Plenumu komandojn de la servilo pere de dosiero."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <dosiernomo>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Skribu nunajn agordojn kiel komandoj de la servilo en dosiero."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Agordu opciojn pri servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "La konekto de metaservilo estas jam fermita."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "InterÅanÄu eligon inter 'RFC-stilo' kaj normala stilo."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Vidigu la ID-on de la servilo."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Bonvenon"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Bonvenon al servilo %s plenumanta Ä‰e %s - pordo %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Bonvenon al servilo %s Ä‰e pordo %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Estas neeble konekti vian konekton kun novan ludanto."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Vi estas konektita kiel '%s' konektita kun neniu ludanto."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Vi estas konektita kiel '%s' konektita kun anonima ludanto."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Vi estas konektita kiel '%s' konektita kun %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "LaÅ­vica ludo: bonvolu atendi en %s ke la turnoj estas finitaj..."

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Rifuzita kliento: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Konektopeto de %s el %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s havas version de kliento %d.%d.%d%s"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s  estis rifuzita: nekongruaj mandatoj."

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s estis rifuzita: nevalida nomo [%s]."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' estas jam konektita."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s estis rifuzita: duplikita nomo [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Konekto estis perdita: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "malkonektado el %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "BONE. RFC-stilo estas ebligita."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Por helpo, tajpu 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "La %s ne povas akcepti %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ne havas la teÄ¥nologion %s, do vi ne povas akcepti la kontrakton."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "La urbo, kiun vi provas doni, ne ekzistas plu, do vi ne povas akcepti la "
#~ "kontrakton."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ne estas la proprietulo de %s, do vi ne povas akcepti la kontrakton."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Oni postulas vian Ä‰efurbon (%s), do vi ne povas akcepti la kontrakton."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Vi ne havas sufiÄ‰e da oro, do vi ne povas akcepti la kontrakton."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Estis subskribita kontrakto kun %d klaÅ­zo."
#~ msgstr[1] "Estis subsktibita kontrakto kun %d klaÅ­zoj."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Unu el la urboj, kiujn la %s cedas, estas detruita! La kontrakto estas "
#~ "nuligita!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "La %s ne regas plu %sn! La kontrakto estas nuligita!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "La %s ne havas la promesitan kvanton da oro! La kontrakto estas nuligita!"

#, fuzzy
#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Vi donis komunan vidon al %s."

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Vi estis instruita pri %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "La %s akiris %sn de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Vi gajnis %d ora(j) monero(j)."
#~ msgstr[1] "Vi gajnis %d ora(j) monero(j)."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Vi ricevis la mapon pri %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Vi ricevis la marmapon pri %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Vi ricevis la urbon de %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Vi cedis la urbon de %s al %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Vi akordiÄis kun %s pri paf-cesigo."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vi konsentis armisticon kun la %s. En %d vico, Äi iÄos packontrakto."
#~ "Forpelu vian unuojn el %s teritorio."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vi konsentis armisticon kun la %s. En %d vicoj, Äi iÄos packonstrakto."
#~ "Forpelu vian unuojn el %s teritorio."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Vi akordiÄis kun %s pri alianco."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Vi donis komunan vidon al %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s donis komunan vidon al vi."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s nuligis renkontiÄon!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "La renkontiÄo kun %s estas nuligita."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Via diplomato estis senkapigita!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Via %s ne povas veneni la akvon en %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Via %s venenis la akvon en %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s estas suspektita pri venenado de la akvon en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Via %s sukcesis subaÄ‰eti la %sn."

#, fuzzy
#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Vi senbridigis hordon de barbaroj!"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "La %s plenumis la preparadon de %s en %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Via %s ne povas saboti la %sjn %sn."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Via %s sukcesis saboti la %sjn %sn."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Via %s estis sabotita de la %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Vi ne povas subaÄ‰eti unuon de tiu Ä‰i nacio."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Vi ne havas sufiÄ‰e da oro por subaÄ‰eti la %sjn %sn."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Vi ne povas subaÄ‰eti la %sn!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Via %s sukcesis subaÄ‰eti la %sn."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis subaÄ‰etita de la %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s estis atendante vian novan provon por Åteli teÄ¥nologio. Via %s estis "
#~ "kaptita kaj ekzekutita."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Via %s estis kaptita dum Åtelado de teÄ¥nologio de %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "La %sj %s malsukcesi forÅteli teÄ¥nologion el %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Neniu nova teÄ¥nologio estis trovita en %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Vi ne povas renversi la ordon en tiu Ä‰i urbo."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Vi ne havas sufiÄ‰e da mono por renversi la ordon en %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Via %s estis kaptita dum klopodo por instigi al ribelo!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Vi kaptis %sn %sn kiuj klopodis instigi al ribelo en %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Estis ribelo en %s kaj nun vi havas regadon de la urbo!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s estas en ribelo, oni suspektas pri influo de %s nacio."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Via %s estis kaptita dum industria sabotado!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Vi kaptis %sn %sn kiu estas plenumanta sabotadon en %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Via %s trovis nenion saboteblan en %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Vi ne povas saboti %sn!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Via %s ne trovas la sabotendan %sn en %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Via %s sukcesis detrui produktadon de %s en %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "La produktado de %s en %s estis detruita, oni suspektis la %sn."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Via %s estis kaptita dum sabotado!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Vi kaptis %sn %sn dum la sabotado de la %s en %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Viaj %s detruis la %sn en %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "La %s detruis la %sn en %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Malamikaj %s estis mortigitaj de viaj %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigitaj, defendante %sn kontraÅ­ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigitaj, defendante %sn kontraÅ­ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigitaj, defendante %sn kontraÅ­ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigitaj dum defendado kontraÅ­ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigitaj dum defendado kontraÅ­ %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis mortigitaj de defendantaj %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%sj %s estis mortigitaj dum enÅteliÄo en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%sj %s estis mortigitaj dum enÅteliÄo en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%sj %s estis mortigitaj dum enÅteliÄo en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%sj %s estis mortigitaj dum enÅteliÄo en niaj trupoj."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%sj %s estis mortigitaj dum enÅteliÄo en niaj trupoj."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%sj %s estis mortigitaj dum enÅteliÄo en niaj trupoj."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Via %s plenumis la taskon kaj, sendifekta kaj sekura, revenis al %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Via %s estis kaptita post la plenumo de la tasko en %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Via %s estis kaptita post la plenumo de la tasko."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Vi kaÅ­zis diplomatan incidenton dum subaÄ‰etado de la %sj %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s kaÅ­zis diplomatan incidenton dum subaÄ‰etado de via %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Vi kaÅ­zis diplomatan incidenton dum Åtelado de teÄ¥nologio de %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s kaÅ­zis diplomatan incidenton dum Åtelado de teÄ¥nologio de vi."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Vi kaÅ­zis diplomatan incidenton dum instigado al ribelo en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s kaÅ­zis diplomatan incidenton dum instigado al ribelo en %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Vi ne povas krei %s unuon en tiu Ä‰i areo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Vi ne povas krei %s unuon en tiu Ä‰i areo."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Vi ne povas krei unuon en malamika areo."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Vi ne povas krei %s unuon en tiu Ä‰i areo."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰dono (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Vi ne povas formovi scion pri via urbo."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Nomo de la konekto: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Estas neeble formovi ludantoj post la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "La ludanto estas detruito"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰dono (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Estas neeble mastrumi barbaran ludanton."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰dono (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Estas neeble mastrumi barbaran ludanton."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Nekonata opcio: \"%s\"\n"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (defaÅ­lto)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (agordoj)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (agordoj)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Marmovado por unuoj ne estas ankoraÅ­ disponebla. Neniu havas %sn."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Neniu unuo estas disponita por %s!"

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "La generatoro 3 ne lokis Ä‰iujn grandajn insulojn."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "La generatoro 3 lasis ne-lokita %li da lando."

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s de nun observas %sn"

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Tutmonda varmiÄo okazis!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Marbordoj estis subakvigitaj kaj vastaj partoj de herbejo iÄis dezertaj."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Atomvintro okazis!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "La marÄ‰oj sekiÄis kaj vastaj partoj de herbejo iÄis tundro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nova espero flamiÄas en la nacio kiam oni anoncis la eltrovo de la "
#~ "fervojo.\n"
#~ "       La laboristoj memvole grupiÄas kaj modernigas Ä‰iun urbon per "
#~ "fervojo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "La popolo estas feliÄ‰a pro la sciigo pri la eltrovo de la fervojo fare de "
#~ "viaj sciencistoj.\n"
#~ "      La laboristoj memvole grupiÄas kaj modernigas Ä‰iun urbon per "
#~ "fervojo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nova espero flamiÄas en la nacio kiam oni anoncis la eltrovo de la "
#~ "fervojo.\n"
#~ "       La laboristoj memvole grupiÄas kaj modernigas Ä‰iun urbon per "
#~ "fervojo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "La popolo estas feliÄ‰a pro la sciigo pri la eltrovo de la fervojo fare de "
#~ "viaj sciencistoj.\n"
#~ "      La laboristoj memvole grupiÄas kaj modernigas Ä‰iun urbon per "
#~ "fervojo."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Viaj %s estis movita pro ÅanÄo de speco de areo."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Viaj %s estis forsalutita pro ÅanÄo de grundo."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Neniu konekto kun metaservilo por tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "La %s ne estas plu!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Vi ne povas ÅanÄi impostadon antaÅ­ la komenco de la ludo."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s imposto superas la maksimuman impostadon por %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s regas %sn kiel %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La %s instigis al ribelo! Estos %d vico de anarÄ¥io! La regsistemo celas "
#~ "%sn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La %s instigis al ribelo! Estos %d vicoj de anarÄ¥io! La regsistemo celas "
#~ "%sn."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolucio: reveno al anarÄ¥io"

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Vi devas elekti novan regsistemon el la menuo pri la regsistemoj."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La impostado superas la maksimumon por %s; aranÄu Äin."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La scienco superas la maksimumon por %s; aranÄu Äin."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La lukso superas la maksimumon por %s; aranÄu Äin."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ne donas plu al ni komuna vidon!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "La senato ne permesos al vi nuligi kontrakton kun la %s.  Vi devas Ä‰u "
#~ "dissolvi la senaton Ä‰u atendi la Äustan momenton."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "La senato aprobas vian proponon pro la senÄ‰esaj provokoj de la %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "La senato rifuzas nuligi la kontrakton kun la %s, sed vi ne havas "
#~ "problemojn por trovi novan senaton."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "La diplomatia stato inter la %s kaj la %s nun estas %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "La %s nuligis la diplomatajn interkonsentojn! La diplomatia stato inter "
#~ "la %s kaj la %s nun estas %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s atakis vian aliancanon %s! Via alianco kun la atakanto estas nuligita."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Via grupano %s ekmilitis kun %s. Vi estas devigata nuligi la aliancon kun "
#~ "%s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Formovante la ludanton %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Vi estis formovita de la ludo!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s estis formovita de la ludo."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Bonvolu ne elekti nulan nomon."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Tiu nacio estas jam uzata."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Jam alia uzanto havas la nomon '%s'.  Bonvolu elekti alian nomon."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Bonvolu elekti nomon kiu entenas nur ASCII literojn."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Ludanto %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Strangenomita urbo"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Vi kontaktiÄis kun la %s, estritaj de %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr ""
#~ "Estas neeble Äµeti %sn en intercivitana milito - Ä‰ar Ä‰eestas tro ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "Estas neeble Äµeti %sn en intercivitana milito - Ä‰ar Ä‰eestas tro ludantoj"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Via nacio falis en intercivitana milito."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s estas la estro de la ribelo de la %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s subskribis aliancon kun la %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "La intercivitana milito dividas la %sn; la %s nun havas %d urbo."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La intercivitana milito dividas la %sn; la %s nun havas %d urboj."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "La ludanto %s estas aligita al %s grupo."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej RIÄˆA Civilizo en la mondo."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej AVANA Civilizo en la mondo"

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej MILITA Civilizo en la mondo"

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej FELIÄˆA Civilizo en la mondo"

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej GRANDA Civilizo en la mondo"

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodoto"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Tucidido"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinio la Maljuna"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Tito Livio"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Populacio"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Tera areo"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Okupita areo"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Rapideco de la studado"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Militservo"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: La Plejsuperaj %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: La Majestaj %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: La Grandaj %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: La Gloroplenaj %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: La Plej Eminentaj %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: La Eminentaj %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: La Distingitaj %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: La Normalaj %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: La Mezvaloraj %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: La Ordinaraj %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: La Mizeraj %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: La Senutilaj %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: La Senvaloraj %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: La SentaÅ­gaj %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: La Malnoblaj %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "La Historiisto verkas!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: La %s urbo de %s je grando %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: La %s urbo de %s je grando %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "sen mirindaÄµoj\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "kun %d mirindaÄµo\n"
#~ msgstr[1] "kun %d mirindaÄµoj\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Raporto de vojaÄanto:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "La kvin Plej Grandaj Urboj en la mondo!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s estis DETRUITA\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(preparante %sn en %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(preparante %sn en %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kvadr. km."
#~ msgstr[1] " kvadr. km."

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M tunoj"
#~ msgstr[1] " M tunoj"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M da havaÄµoj"
#~ msgstr[1] " M da havaÄµoj"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " ampoloj"
#~ msgstr[1] " ampoloj"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " monato"
#~ msgstr[1] " monatoj"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tuno"
#~ msgstr[1] " tunoj"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Demografia raporto:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "BedaÅ­rinde, la demografia raporto ne estas disponebla."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Populacio\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Komerco\n"
#~ "(M da havaÄµoj)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produzione\n"
#~ "(M tunoj)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Urboj\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "TeÄ¥nologioj\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Militservo\n"
#~ "(monatoj)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "MirindaÄµoj\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Rapideco de studado\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Esplorita areo\n"
#~ "(kv. Km)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Koloniita areo\n"
#~ "(kv. Km)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "AlfabetiÄo\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "KosmoÅipo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Prepari unuojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Disponeblaj unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "produktado"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Ne estas trovita legebla dosiero de reguloj \"%s.%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Åœargado de la reguloj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "La konservita ludo entenas nekompletan mapon.  Tio povas okazi kun "
#~ "malnovaj konservitaj ludoj, aÅ­ tio signifas ke la konservita dosiero "
#~ "estas nevalida. Pluiru laÅ­ via propra risko."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s estis aldonita kiel AI-ludanto je %s nivelo "

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s estis aldonita kiel AI-ludanto."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s havas nevalidan nacion; ÅanÄante al %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La konservitan ludon uzas la \"klasikajn\" grund-regulojn, kaj ili ne "
#~ "estas plu subtenitaj."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ATENTU: malamaj dosierujoj por la reguloj ('%s' kaj '%s') ne estas plu "
#~ "subtenitaj. Uzu '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "La konservitan ludon estas tro malnova, necesas almenaÅ­ la versio 1.9.0."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "malkonektita"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Metaservilo: erara adreso: [%s:%d]."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Plenumanta"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Ludfino"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Nombro da komercaj kursoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Imperiestrino"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Elektu scenejon"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Kontrolu ke la polusoj estas apartaj kontinentoj"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Äˆiuj ludantoj estas pretaj; la ludo komencas."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d vico"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<neniu konekto>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "malkonektita"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Tavolo de landlimoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Ludanto %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Landlimoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Gruplisto:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Konstruo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Tavolo de unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Permesitaj nomoj de urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbara"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Rabkuro de Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "PendÄardenoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Elektu alvenpunkton"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Konstruo"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Dissolvu"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Malsukceso"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Vi ne povas dissolvi la unuojn."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Estas neeble uzi finan jaron pli frua ol nuna jaro."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Estas neeble ÅanÄi maxplayers en GGZ moduso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Numero de ludantoj estas pli alta ol la necesa valoro;\n"
#~ "Uzante malnovan valoron."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Numero de ludantoj estas pli alta ol la necesa valoro;\n"
#~ "Uzante malnovan valoron."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun Ä‰i opcion."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Mapgrando (en miloj da kaheloj)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i valoro agordas la mapograndon.\n"
#~ "  size = 4 estas normala mapo je 4000 kaheloj (defaÅ­lto)\n"
#~ "  size = 20 estas giganta mapo je 20000 kaheloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Nombro da unuaj teÄ¥nologioj por ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i valoro agordas la mapograndon.\n"
#~ "  size = 4 estas normala mapo je 4000 kaheloj (defaÅ­lto)\n"
#~ "  size = 20 estas giganta mapo je 20000 kaheloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Desegnu urbostangon"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Topologia indekso de la mapo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "La mapoj de Freeciv Ä‰iam estas dudimensiaj. Ili estas interligeblaj laÅ­ "
#~ "norda-suda kaj orienta-okcidenta direkto por krei plata mapo, cilindra "
#~ "mapo aÅ­ tora mapo. Äˆiu kvadro de la mapo estas ortangula aÅ­ sesangula kun "
#~ "klasika aÅ­ izometria alliniiÄo - tio estas laÅ­ uzata grafikaÄµo.\n"
#~ "   0 Tero plata (ne interligita mapo)\n"
#~ "   1 Tero (mapo interligita laÅ­ E-O)\n"
#~ "   2 Urano (mapo interligita laÅ­ N-S)\n"
#~ "   3 Mondo tora (mapo interligita laÅ­ N-S kaj E-O)\n"
#~ "   4 Tero plata (izometria)\n"
#~ "   5 Tero (izometria)\n"
#~ "   6 Urano (izometria)\n"
#~ "   7 Mondo tora (izometria)\n"
#~ "   8 Tero plata (sesangula)\n"
#~ "   9 Tero (sesangula)\n"
#~ "  10 Urano (sesangula)\n"
#~ "  11 Mondo tora (sesangula)\n"
#~ "  12 Tero plata (izo-sesangula)\n"
#~ "  13 Tero (izo-sesangula)\n"
#~ "  14 Urano (izo-sesangula)\n"
#~ "  15 Mondo tora (izo-sesangula)\n"
#~ "Klasika ortangula:   Ortangula izometria:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Fakoj sesangulaj:        Izometria-sesangula:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metodo por krei mapon"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metodo uzata por elekti la startopunktojn"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Äˆeesto de insuloj je 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Kontrolu ke la polusoj estas apartaj kontinentoj"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "La tuta mapo havas moderan klimaton"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "La mezvaloro de la temperaturo de la planedo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Malaltaj valoroj kreas malvarman mapon kaj altaj valoroj kreas varmegan "
#~ "mapon.\n"
#~ "\n"
#~ "100 signifas ke la planedo estas seka kaj varmega sen polusaj kalotoj, "
#~ "ekzistas nur tropikaj kaj sekaj areoj.\n"
#~ "\n"
#~ "70 signifas ke la planedo estas varma kaj la polusaj kalotoj estas "
#~ "mallarÄaj.\n"
#~ "\n"
#~ "50 signifas ke la planedo havas moderan klimaton, normalajn polusajn "
#~ "kalotojn, malvarmajn, varmajn kaj tropikajn areojn; la dezerto parte "
#~ "surmetiÄas tropikajn kaj moderajn areojn.\n"
#~ "\n"
#~ "30 signifas ke la planedo estas malvarma, la tropikaj areoj estas "
#~ "mallarÄaj.\n"
#~ "\n"
#~ "0 signifas ke la planedo estas ege malvarma sen tropikaj areoj, la "
#~ "polusaj kalotoj estas larÄaj"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Procento de la mapo kiu estas tero"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i variablo proksimume reeÄ¥as la procento de mapo kiu estos kreita "
#~ "kiel tero."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Kanto da montoj/montetoj"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Malaltaj valoroj kreas ebenajn mapojn, altaj valoroj kreas malebenajn "
#~ "mapojn kun multaj montoj kaj montetoj."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Kvanto da akvo en la tero"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Etaj valoroj signifas ke la plejparto de la lando estas kvazaÅ­-dezerta; "
#~ "altaj valoroj kreas mapon pli malsekan kun marÄ‰oj, Äangaloj kaj riveroj."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Tutmonda varmiÄo okazis!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Atomenergio"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Hazarda valoro por map-generatoro"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "La sama valoro kreas Ä‰iam la saman mapon; laÅ­ nulo (la apriora valoro)oni "
#~ "elektas valoron bazita sur la horo, por krei hazardan mapon."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Hazarda valoro por ludo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "LaÅ­ nulo (la apriora valoro) oni elektas valoron bazita sur la horo. Äˆi "
#~ "tiu variablo estas interesa nur dum la sencimigo de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Kvanto da kaheloj kun \"specialaj\" risurcoj"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "La specialaj risurcoj plibonigas la bazan grundon sur kiu ili estas. La "
#~ "skalo de la variablo estas en partoj por miloj."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Kvanto da kabanoj (etaj tribaj vilaÄoj)"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimuma nombro da ludantoj"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj"

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Limigita nombro da AI-ludantoj"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Areoj kie unuaj unuoj estas lokitaj"

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Nombro da unuaj teÄ¥nologioj por ludanto"

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Necesa nutraÄµo por kreskigi urbon"

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Procento da perdita nutraÄµo kiam konstruaÄµo necesas"

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Minimuma grando de urbo por havi plenan komercon"

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Maksimuma grando de urbo sen komerco"

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minimuma distanco inter du urboj"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "TeÄ¥nologio"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Oro: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Celebrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minimuma distanco inter du urboj"

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Malpliigu la urban loÄantaron post atako"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i flago montras se la urba loÄantaro estas malpliigita post atako de "
#~ "malamika unuo, rilate al Äia movospeco (la valoroj estas sumigendaj):\n"
#~ "  1 = tera\n"
#~ "  2 = mara\n"
#~ "  4 = helikoptera\n"
#~ "  8 = avia"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Landlimoj"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "La unuoj interne de la landlimo ne kaÅ­zas malkontentecon"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Se tiu Ä‰i variablo estas 1, la unuoj ne kaÅ­zos malkontentecon dum ili "
#~ "estas interne de sia nacia landlimo."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Diplomatia kapablo kun aliaj ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Diplomatia kapablo kun aliaj ludantoj"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Permesitaj nomoj de urbo"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Listo de ludantoj:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Ofteco de la apero de la Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Jaro de la apero de la Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "La Barbaroj ne aperos antaÅ­ Ä‰i tiu jaro."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "DaÅ­ro de la revolucioj en vicoj"

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Ebligu milit-nebulon"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Flugtransportu"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ebligu konkuro por la kosmo"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Se Ä‰i tiu valoro estas 1, la ludantoj povas konstrui kosmoÅipojn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Se Ä‰i tiu valoro estas 1, la ludantoj povas konstrui kosmoÅipojn."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimuma nombro da urboj por intercivitana milito"

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ree konstruu la palacon se la Ä‰efurbo estis konkerita"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Ebligu naturajn nomojn de la urboj"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Ebligu milit-nebulon"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Minimuma distanco inter du urboj"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Ebligu aÅ­tomatan mastrumadon fare de IA kiam ludanto malkonektiÄis"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Finjaro de la ludo"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "La ludo finos en la fino de la specifita jaro."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maksimuma nombro da sekundoj por vico"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Ebligu samtempajn fazojn por la ludantoj."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekundoj inter du PING"

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Luda moduso kun blokanta vico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Se tio estas agordita je 1, la vico ne finos Äis Ä‰iu ludanto finos sian "
#~ "vicon, inkluzive de la ne plu konektitaj ludantoj."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Luda moduso kun fiksa vico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se tio estas agordita je 1, la vico finas laÅ­ la tempolimo, ankaÅ­ se Ä‰iuj "
#~ "ludantoj premis la butonon \"Fino de la vico\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Kio estas en la demografia raporto"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Vicoj por mem-konservado"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Kunprem-nivelo por konservotaj ludoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Se Äi estas malsama ol nulo, la dosieroj estos kunpremitaj per zlib "
#~ "( gzip-formato) aÅ­ bzip2. Pli altaj valoroj kunpremas plie, sed pli "
#~ "malrapide."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Kunprem-algoritmo por konservotaj ludoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Listo de konektoj al la servilo:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun Ä‰i opcion."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i agordaÄµo ne estas redaktebla post la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i agordaÄµo ne estas redaktebla post la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Misiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Vi voÄ‰donis favore al \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Ekstera valoro (minimumo: %d, maksimumo: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr ""
#~ "La Ä‰eno estas tro longa.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Misiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i paÄo pri agordoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologia"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologia"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ekonomia"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Milita"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Scienca"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interfaco"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Reta"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vigla"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Situacia"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Rara"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "ÅœanÄita"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloku"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Äˆefurbo necesas al vi por lanÄ‰i vian kosmoÅipon."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo jam ekflugis!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo ne povas ankoraÅ­ esti lanÄ‰ita!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "La %s lanÄ‰is kosmoÅipon!   Oni taksis ke ili alvenos al Alfa CentaÅ­ro en "
#~ "%s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Vi ricevis komandon de la kosmoÅipo, sed vi ne havas kosmoÅipon!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Vi ne povas modifi vian kosmoÅipon por la lanÄ‰o!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Vi ne havas nelokitajn strukturojn por kosmoÅipo!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "La strukturo por kosmoÅipo ne devus esti kunigita!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Vi ne havas nelokitajn komponantojn de kosmoÅipo!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo jam havas la maksimuma kvanto da fuelo!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo jam havas la maksimuma kvanto da fuzaÄµo!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Vi ne havas nelokitajn kosmajn modulojn !"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo jam havas la maksimuma kvanto da loÄaj moduloj"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Via kosmoÅipo jam havas la maksimuma kvanto da vivsubtenantaj moduloj!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo jam havas la maksimuma kvanto da sunpaneloj"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Sen regado el la Ä‰efurbo, la %s kosmoÅipo estis perdita!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Grupa venko por %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Ludfino"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Grupa venko por %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Grupa venko por %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "%s gajnis la ludon"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr ""
#~ "La ludo finis egalstate Ä‰ar finis la jaro kiu estas specifita kiel fino."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "La %s kosmoÅipo alvenis al Alfa CentaÅ­ro."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis dissolvitaj laÅ­ via packontrakto kun la %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Angoroplenaj civitanoj rimarkas ke la pafÄ‰esigo kun %s finos baldaÅ­."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "La pafÄ‰esigo kun %s finis. Nun vi estas en milito kun la %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "La pafÄ‰esigo inter %s kaj %s finis. Ili estas militantaj. Vi nuligas vian "
#~ "aliancon kun ambaÅ­ ili."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Nesubtenita kunpremo %d"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Malsukcesis la konservado de la ludo kiel %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "La ludo estas konservita kiel %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "La ludo estas jam plenumanta."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Komenco de la ludo."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "mendo pri nekonata raporto (speco %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Atentu: malnova kliento %s estas rifuzita"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Vi kliento estas tro malnova. Por uzi tiun Ä‰i servilon, bonvolu "
#~ "anstataÅ­igi vian kliento per Freeciv 2.2 aÅ­ sekvaj versioj."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun Ä‰i opcion."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s nacio ne estas disponebla en tiu Ä‰i scenejo."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%s nacio estas jam uzata."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s estas la %s estro %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Atendante komenci la ludon: %d el %d ludantoj estas pretaj por komenci."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s estas la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Sendante informojn al la metaservilo [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "La ludo estas finita..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Vi ne povas krei unuon en malamika areo."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Nun novaj konektoj de klientoj estas akcepteblaj."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Estas neeble uzi malplenan nomon."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Tiu nomo superas la maksimumon je %d literoj."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Tiu nomo ne estas permesita."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(dubsenca)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "La nomo estas malplena, do Äi ne povas aparteni al iu ludanto."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "La nomo estas tro longa, do Äi ne povas aparteni al iu ludanto."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "AntaÅ­metaÄµo de ludantonomo '%s' estas dubsenca."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Neniu ludanto nomiÄas '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "La nomo estas malplena, do Äi ne povas aparteni al iu konekto."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "La nomo estas tro longa, do Äi ne povas aparteni al iu konekto."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "AntaÅ­metaÄµo de konekto '%s' estas dubsenca."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Neniu konekto havas nomon '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Estas malfermita la konekto de metaservilo al [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Estas fermita la konekto de metaservilo al [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "La konekto de metaservilo estas malfermita."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "La konekto de metaservilo estas fermita."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "La konekto de metaservilo estas jam malfermita."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "La konekto de metaservilo estas jam fermita."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "La argumento devas esti 'u', 'up', 'd', 'down' aÅ­ '?'."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "La metaservilo nun estas [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "ID de la servilo: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Vi ne povas konservi la ludon mane en Ä‰i tiu servilo."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Estas neeble mastrumi barbaran ludanton."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s nun estas mastrumita de AI."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s nun estas mastrumita de homo."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Jam ekzistas uzanto kiu havas tiun nomon."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Jam ekzistas ludanto kiu havas tiun nomon."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Vi ne povas krei %s unuon en tiu Ä‰i areo."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Estas neeble aldoni pluajn ludantojn: la servilo estas plena."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s anstataÅ­as %s-n kiel AI-ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "La ludanto %s estis formovita de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Jam ekzistas ludanto kiu havas tiun nomon."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Jam ekzistas uzanto kiu havas tiun nomon."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Estas neeble aldoni pluajn ludantojn: la servilo estas plena."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Estas neeble aldoni pluajn ludantojn: la servilo estas plena."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Ne estas libera ludanta ingo por %s"

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s anstataÅ­as %s-n kiel AI-ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s estis aldonita kiel AI-ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Estas neeble formovi ludantoj post la komenco de la ludo."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "La ludanto %s estis formovita de la ludo."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "La nomo \"%s\" ne estas permesita pro sekureco."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Åœargante skripton: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Estas neeble legi la skripton de komandlinio '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Estas neeble skribi la skripton '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi komandojn je skribo en tiu Ä‰i servilo pro sekureco."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Nevalida argumento %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Uzo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dinamika tempolimo agordita je %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Opcio: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Opcio: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Priskribo:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Stato: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "ÅanÄebla"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fiksa"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Malina"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Esplikojn estas disponeblaj pri la jenaj servil-opcioj:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Neniu espliko estas disponebla pri tio."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Dubsenca nomo de opcio."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Servil-operatoro: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "la ludanto '%s' nun havas nivelon de AI '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s ne estas mastrumita de AI."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i komando estas nur por klientoj."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Nur la ludantoj rajtas uzi tiun komandon."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s estas agordita je 'for' moduso."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s estas denove en la ludo."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "BedaÅ­re, vi ne rajtas uzi la opcion '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "La opcio '%s' estas nekonata."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "La nuna dosierujo de la reguloj estas \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Äˆiuj opcioj kun ne-defaÅ­ltaj valoroj"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Äˆiuj opcioj"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Vitalaj opcioj"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Situaciaj opcioj"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Maloftaj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= signifas ke la opcio havas sian defaÅ­ltan valoron"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ signifas ke vi povas ÅanÄi opcion"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= signifas ke la opcio havas sian defaÅ­ltan valoron"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s valoro  (min,maks)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opcio"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Estas neeble ÅanÄi la grupojn post la komenco de la ludo."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nedifinita argumento.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Neniu grupo %s.  Bonvolu havigi validan nomon aÅ­ numero por la grupo."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Estas neeble aligi barbaron."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "La ludanto %s estas aligita al %s grupo."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Grupo"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰donado."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Vi ne rajtas uzi tiun komandon."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "La argumento '%s' aldonita al 'help' estas dubsenca."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰donado."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Lasta voÄ‰dono estas nevalida."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "La valoro devas esti entjero."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰dono (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun Ä‰i opcion."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Vi voÄ‰donis favore al \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Vi voÄ‰donis malfavore al \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Vi ne povas ataki Ä‰i tie."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰donado."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun Ä‰i opcion."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "BedaÅ­rinde, %s forigis la komercan kurson de %s Äis via urbo %s."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Vi povas uzi tiun komandon nur post la komenco de la ludo."

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "ludantoj=%d urboj=%d civitanoj=%d unuoj=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "La 2a kaj 3a valoro devas esti entjero."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Neniu urbo estas Ä‰e tiuj koordinatoj."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "La dua valoro devas esti entjero."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "La unuo %d ne ekzistas."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "La parametro %s devus enteni nur +- kaj 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas observi Äenerale en tiu Ä‰i ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la homajn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas observi la Barbarojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la Barbarojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "BedaÅ­re, oni ne povas observi la mortintajn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la mortintajn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas observi la AI-jn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la AI-jn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas observi la homajn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la homajn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas observi en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la jam konektitajn ludantojn en tiu Ä‰i "
#~ "ludo."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s jam mastrumas %sn. Uzante 'observe', tio formovus %sn"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s estas jam observanta %sn."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s estas jam observanta."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s de nun observas %sn"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s nun observas"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Estas neeble formovi ludantoj post la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s jam mastrumas %sn"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Ne estas libera ludanta ingo por %s"

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "La nacio estis ree asignita al %s fere de la servilo."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "La nacio estis ree asignita al %s fare de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s nun mastrumas %sn (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Homo"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Aktiva"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Malaktiva"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Vi ne povas malkonetkigi aliajn uzantojn."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s ne estas konektita kun iu ajn ludanto."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s malkonetktanta el %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ne estas plu kontrolita."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Vi ne povas Åargi ludon dum alia ludo estas plenumanta."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Estas neeble trovi konservitan ludon aÅ­ scenejon nomitan \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi la konservitan dosieron: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i agordaÄµo ne estas redaktebla post la komenco de la ludo."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "La dosierujo de la reguloj jam estas \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "La dosierujo de la reguloj \"%s\" ne estis trovita"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "La dosierujo de la reguloj estas agordita je \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "La nuna dosierujo de la reguloj estas \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "La laborlisto de %s estas malplena nun."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Nevalida argumento %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Vi ne povas ÅanÄi impostadon antaÅ­ la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "La ludanto %s estas aligita al %s grupo."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Äœis."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "DomaÄe, vi ne rajtas uzi komandojn de la servilo."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Nekonata komando.  Provu '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Via nova voÄ‰dono forigis vian antaÅ­an voÄ‰donon."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Nova voÄ‰dono (numero %d) de %s: %s."

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Via nova voÄ‰dono (\"%s\") estas Ä‰u ne leÄa Ä‰u ne konata."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr " (konzolo por servilo)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "La ludo finas. La servilo denove startos kiam Ä‰iuj klientoj estos "
#~ "malkonektitaj."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Estas neeble finigi la ludon: neniu ludo estas plenumanta."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Vi ne povas kapitulaci nun!"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Tiu Ä‰i agordaÄµo ne estas redaktebla post la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "La ludo komencas."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Äˆiuj opcioj kun ne-defaÅ­ltaj valoroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Äˆiuj opcioj kun ne-defaÅ­ltaj valoroj"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Estas neeble legi la skripton de komandlinio '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "La nomo \"%s\" ne estas permesita pro sekureco."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Neniu konekto havas nomon '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Åœargante skripton: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Estas neeble legi la skripton de komandlinio '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Estas neeble formovi ludantoj post la komenco de la ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "BedaÅ­re, oni ne povas mastrumi la homajn ludantojn en tiu Ä‰i ludo."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "%s ne estas konektita kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "La ludanto %s estas aligita al %s grupo."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Neniu konekto havas nomon '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s ne povas movi tiom malproksime de la marbordo."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "La celebrado en %s estas nuligita."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s jam mastrumas %sn"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s jam mastrumas %sn"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ne estas mastrumita de AI."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "%s ne estas konektita kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (observanto)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Observanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Dubsenca nomo de opcio."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Nevalida argumento %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Åœargante skripton: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiÄ‰a, la ludo ne povas komenci."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiÄ‰a, la ludo ne povas komenci."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiÄ‰a, la ludo ne povas komenci."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Äˆiuj ludantoj estas pretaj; la ludo komencas."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Fermu konekton"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Vi devas elekti vian sekson."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "blokita"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Komando: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Komando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Skemo: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Nivelo: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Estas disponeblaj la jenaj komandoj de la servilo:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "La argumento '%s' aldonita al 'help' estas dubsenca."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Neniu kongruo pri la argumento '%s' aldonita al 'help'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Listo de konektoj al la servilo:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<neniu konekto>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Gruplisto:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "aktiva"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Listo de ludantoj:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<neniu ludanto>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "uzanto %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", preta"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ne preta"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Mortinta"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", ludonivelo %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d konekto:"
#~ msgstr[1] " %d konektoj:"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (observanto)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Listo pri scenejoj disponeblaj:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Gruplisto:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d ludanto"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Listo de ludantoj:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Nova voÄ‰dono (numero %d) de %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Erara argumento aldonita al 'list': '%s'.  Provu '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "La %s estis studintaj pri %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "La %s estis studintaj la Estontan TeÄ¥nologio. %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s akiris el %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "La eltrovo de %s igas disponebla la regsistemo %s. Vi povus deziri "
#~ "revolucii."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Eltrovo de %s igas ARKAIKA %sn en %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s estas lernita. Niaj sciencistoj sin koncentras sur %s; la celo estas "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "%s estis lernita. Do la sciencistoj ne scias tion kion ili devos studi "
#~ "sekve."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s estas lernita. Niaj sciencistoj elektas studi pri %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s estis lernita. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Studante %sn."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Gravaj sciencistoj el la tuta mondo aliÄis al via civilizo: vi tuj gajnas "
#~ "novan teÄ¥nologion."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "TeÄ¥nologia celo estas %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Vi forÅtelis %sn de la %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "La %s forÅtelis %sn de vi!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "La %s forÅtelis %sn de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s moderniÄis al %s per %d oraj moneroj."
#~ msgstr[1] "%d %s moderniÄis al %s per %d oraj moneroj."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Neniu unuo povis esti modernigita."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s moderniÄis al %s per %d oraj moneroj."
#~ msgstr[1] "%s moderniÄis al %s per %d oraj moneroj."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Estas neeble fondi urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Estas neeble fondi urbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Vi ne povas fondi urbon Ä‰i tie."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Nur la %s povas fondi urbon."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Estas neeble fondi urbon"

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Nur la %s povas aldoniÄi al urbo"

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Estas neeble aldoniÄi al urbo"

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "La %s unuo ne havas plu movojn por aldoni sin al %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "La %s unuo ne havas plu movojn por fondi urbon."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s estas tro granda por aldoni %sn."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s estas tro granda por aldoni %sn."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "Necesas urba plibonigo por ke %s kresku, do vi ne povas aldoni %sn."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Vi ne povas aldoni %sn al %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s aldoniÄis por helpi la kreskon de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "Via atom-misilo estis paffaligita fare de SDI-defendo. Kia malÅparo."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "La atom-atako en %s estas senefikigita fare de via SDI-defendo."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Viaj %s supervivis la mizeran atakon de la %sj %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Viaj atakantaj %s malsukcesis kontraÅ­ la %sj %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Äˆi tiu speco de unuo ne povas konkeri urbon."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Vi ne povas ataki sen militdeklari antaÅ­e."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s povas nur movi en via influa areo."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s ne povas movi tiom malproksime de la marbordo."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Vi ne povas invadi sen nuligi la pacon kun %s antaÅ­e."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Äˆi tiu unuo ne havas plu movojn."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Neniu diplomatia ago estas farebla."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "La unuo ne povas plenumi diplomatian agon de %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Vi devas militdeklari kontraÅ­ %s antaÅ­e.  Uzu la fenestron de la ludantoj "
#~ "(F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Via %s sukcesis subaÄ‰eti la %sn."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis subaÄ‰etita de la %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so   …›…›€…›cannot bombard."
#~ msgstr "Äˆi tiu unuo estas transportita, do Äi ne povas bombi."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Vi ne povas ataki Ä‰i tie."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Transportita unuo ne estas alianca kun Ä‰iuj unuoj aÅ­ kun urbo de la "
#~ "kahelo kie Äi estas alvenonta."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Viaj %s helpis prepari la %sn en %s (%d ceterajn)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Viaj %s helpis prepari la %sn en %s (troo je %d)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "BedaÅ­re, viaj %s ne povas starigi komercan kurson Ä‰ar mankas hejmurbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "BedaÅ­re, viaj %s ne povas starigi komercan kurson inter %s kaj %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "BedaÅ­re, viaj %s ne povas starigi komercan kurson Ä‰i tie!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "       La urbo %s jam havas %d pli bonajn komercajn kursojn!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Viaj %s estas alvenintaj de %s al %s, kaj la enspezo estas %d poentojn de "
#~ "oro kaj studo."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Viaj %s estas alvenintaj de %s al %s, kaj la enspezo estas %d poentojn de "
#~ "oro kaj studo."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Tiuj komercaj kursoj estas starigitaj kun %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "BedaÅ­re, viaj %s ne povas starigi komercan kurson inter %s kaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "BedaÅ­rinde, %s forigis la komercan kurson de %s Äis via urbo %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s estas senpage Äisdatigitaj al %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Viaj %s finis la vivo-poentojn."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Viaj %s revenis por sin provizi."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Viaj %s elÄ‰erpis la fuelon."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Viaj %s iÄis pli spertaj!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s konkeris %s-n."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s ne povas esti dissolvitaj."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis teletransportitaj al %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis dissolvita."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Viaj %s estis dissolvita."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Oni malkapablas defendi %sn, %s malvenkis la ludon."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "Perdi %sn signifas malvenki! Estu pli zorgema venont-foje!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s malvenkis pro la perdo de %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s forkuris de la detruo de %s, kaj rifuÄis en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La estro de la Barbaroj estis kaptita; elaÄ‰eto je %d oraj moneroj estis "
#~ "pagita."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La estro de la Barbaroj estis kaptita; elaÄ‰eto je %d oraj moneroj estis "
#~ "pagita."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Viaj atakantaj %s sukcesis kontraÅ­ la %sj %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s pereis pro atako de la %sj %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "Viaj atakantaj %s sukcesis kontraÅ­ la %sj %s (kaj %d alia unuo)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Viaj atakantaj %s sukcesis kontraÅ­ la %sj %s (kaj %d aliaj unuoj)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s pereis kiam la %sj %s atakis la %sjn %sn."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (kaj %s) pereis pro atako de la %sj %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s kaj %d alia unuo pereis pro atako de la %sj %s."
#~ msgstr[1] "%s kaj %d aliaj unuoj pereis pro atako de la %sj %s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d unuo pereis kiam la %sj %s atakis la %sj %s."
#~ msgstr[1] "%d unuoj pereis kiam la %sj %s atakis la %sj %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Via %s estis atombombita fare de %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "vi mem"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "La %sj %s estis atombombitaj"

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s estis atombombita fare de %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Vi atombombis %sn."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "La %s eksplodigis atombombon!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Transformu en %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s estis transportitaj sukcese."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Äˆi tiu speco de unuo ne estas paraÅutebla."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Vi ne povas paraÅutigi unuon kiu transportas alian unuon."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "La alvenpunkto estas nekonata."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Äˆi tiu unuo ne povas paraÅuti en %sn."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "La distanco de la celo (%i) superas la aÅ­tonomion de la unuo (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Viaj %s paraÅutis en la %s kaj estis perdita."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "Viaj %s estis mortigita fare de malamikaj unuoj Ä‰e la paraÅuta "
#~ "alvenpunkto."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Via superflugo teruris la tribon; ili forkuris terruroplenaj."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "La ordonoj por %s estis nuligitaj post la Ä‰esigo de la movoj de la "
#~ "malamiko."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "La ordonoj por %s estis nuligitaj Ä‰ar estas proksimaj unuoj."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "La ordonoj por %s estis nuligitaj Ä‰ar la konstruado de urbo malsukcesis."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "La ordonoj por %s estis nuligitaj Äis ili estos nevalidaj agoj."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "La ordonoj por %s estis nuligitaj Ä‰ar ili havas nevalidan lokiÄon."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "La ordonoj por %s estis nuligitaj Ä‰ar estas unuoj en la vojo."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "La ordonoj por %s estis nuligitaj pro malsukcesa movo."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "AnstataÅ­igo de nuna hejmurbo per %s malsukcesis."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Malsukcesis provo por starigi komercan kurson por %s."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Malsukcesis provo por konstrui mirindaÄµon por %s."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Viaj %s havas nevalidajn ordonojn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "VoÄ‰o \"%s\" estas akceptita: %d favore, %d malfavore, %d sindetene."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "VoÄ‰o \"%s\" ne estas akceptita: %d malfavore, %d favore, %d sindetene."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Laborlisto de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Laborlisto de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: kaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Granda Majstro"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast:, kaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi estas uzanta Freeciv sen iconv.  Sen tio, vi estas\n"
#~ "uzanta nur latin1 kodigo, kaj do kelkaj tiparoj ne estas\n"
#~ "bone videbligitaj.  Vi povas elÅuti iconv\n"
#~ "Ä‰e http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Estas neeble konverti tekston el %s en %s: %s"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "lasta mesaÄo estis ripetita por %d fojo"
#~ msgstr[1] "lasta mesaÄo estis ripetita por %d fojoj"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (sume %d ripeto)"
#~ msgstr[1] " (sume %d ripetoj)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Estas neeble malfermi \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Malplena operando por \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "La nuna dosierujo de la reguloj estas \"%s\""

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Neriparebla eraro: Freeciv ne povas esti lanÄ‰ita de la Ä‰efuzanto!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Uzu normala uzanto.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "ekzakta kongruo"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "nur simpla kongruo"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambigua"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "malplena"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "tro longa"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "neniu kongruo"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Majo"
#~ msgstr[1] "Majo"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "aÅ­"
#~ msgstr[1] "aÅ­"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Malsatmisero"
#~ msgstr[1] "Malsatmisero"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Raporto"
#~ msgstr[1] "Raporto"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "eraro %ld (FormatMessage malsukcesis)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "eraro %d (kompilumita sen strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Nuligi renkontiÄon"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Konsenti"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Oro:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "La diplomato atendas viajn ordonojn"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Komerco / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "neniu pluso / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortresoj kaj Aviaj Bazoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "La nacio estas elektita"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortresoj kaj Aviaj Bazoj"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Konstruu fervojon"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Riveroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Neniu reala son-subsistemo por prepari!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "La opcio '%s' estas nekonata."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Reta"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktatorino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Premierino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Informistino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Supera Patrino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:RaÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktatorino"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Fervojo"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <lineo de metaservilo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Konservu la ludon en dosiero."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(versio beta)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Åœargado de la reguloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "La plej bona atak-unuo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Oni konservos la ludon je Ä‰i nombro da vicoj. Nulo signifas neniun "
#~ "aÅ­tomatan konservadon."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "La ludon finis egalstate."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Neniu ludanto nomiÄas '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Ne estas libera ludanta ingo por %s"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(laborlisto)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Nur la %s kapablas ataki de la maro."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Estas neeble ataki de la maro."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservilo: erara adreso: [%s:%d]."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Vidigu animacion de la batalado"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Vekigu Ä‰iujn"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "PaÅ­zigu la gardo_soldaton"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "_Elektu Ä‰ion"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Konstruu _fervojon"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Transen"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategioj kaj taktikoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Estas neeble trovi vian hejm-dosierujon"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Äˆefministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Äˆefministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Åœejko"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Prezidantino"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Sumo"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteko"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Druidino"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ReÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "ReÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Bizanca Imperiestro"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Bizanca Imperiestro"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Fratro"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Fratro"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Konfederaciitaj Åœtatoj de Ameriko estis secesia nacio de Usono dum la "
#~ "Amerika Intercivitana Milito. Äœi naskiÄis en 1861 de ses Sudistaj Åtatoj "
#~ "sed ili forlasis siajn pretendojn de aÅ­tonomeco post kelkaj jaroj, post "
#~ "multaj malvenkoj aljuÄitaj de la usona soldataro."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Stato: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugala"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Delegito"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Scienco"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Nacio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Grandduko"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Granddukino"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Druidino"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Lordo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Bizanca Imperiestrino"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Protektanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Protektanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lordo-Protektanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "SubaÄ‰etado"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nacio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Åœamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Äœenerala: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Lordo"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Stato: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Druidino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Äˆefino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktatoro"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktatorino"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆu vi dezira Äisdatigi %s al %s per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Äˆu vi deziras modernigi %d unuon per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Äˆu vi deziras modernigi %d unuojn per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆu vi deziras aÄ‰eti %sn per %d oraj moneroj?\n"
#~ "La Åtata kaso entenas %d orajn monerojn."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Konstruu _fortreson"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Konstruu avian bazon"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Aldonu al urbo (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "ÅœanÄu en %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "ÅœanÄu en %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vendu _arkaikaÄµon"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Bontenado (Sumo: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Trarigardo pri la urbo"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Laborlisto"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Variaj agordaÄµoj"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Äˆeestantaj unuoj"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Listo pri unuoj"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Jes"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ne"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Komerco kun la %s estigas %d poentojn.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Neniu komerca kurso ekzistas."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Komerco el la komercaj kursoj: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Nuligu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktivigu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktivigu unuon kaj _fermu la fenestron"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Gardosoldato"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Dissolvu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Äœisdatigu unuojn!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Vervigantoj"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Agordu la raporton pri la urbo"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Neniu disponebla konstruaÄµon"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Neniu disponebla unuo"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Neniu disponebla mirindaÄµo"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponebla por prepari"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Elektu unuon aÅ­ plibonigon por ÅanÄi la produktado."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Elektu unuon aÅ­ plibonigon por ÅanÄi la produktado laÅ­ Äi."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Estas la sama afero!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "ÅœanÄu Ä‰ion"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Elektu"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Agordu"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Urba konsilisto"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Raporto pri urbo"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Pri:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMA kaj antaÅ­agordoj"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "inkluzive ekzemplaj antaÅ­agordoj,"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nova"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi konservitan ludon"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Loka reto"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Konekto al reta ludo"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Elektu nacion por ludi"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Nombro da ludantoj (inkluzive la AI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Lerteco de _AI:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opcioj de la ludo"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Startigu ludon"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Gast.Komp.:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Pordo:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Urba stilo:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Elekto pri la unuo"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Eterna Kontrakto\n"
#~ "montras la rezultojn de la diplomatia laboro inter\n"
#~ "la %s %s %s\n"
#~ "kaj\n"
#~ "la %s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Forigu klaÅ­zon"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Ebligas "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Igas arkaika "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (kun "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Estro: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokaj _opcioj"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opcioj de _mesaÄoj"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Konser_vu agordaÄµojn"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pcioj de la servilo"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Skribu protokolon"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Vakigu protokolon"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Malkonektu"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordonoj"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormu en montetoj"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Vojo"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Fervojo"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irigacio"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Iru al"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raportoj"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Norm:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Åœpruc:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Kie oni vidigas mesaÄojn\n"
#~ "Norm = normala fenestro, Mes = fenestro pri mesaÄoj, Åœpruc = Åprucfenestro"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d paÅo)"
#~ msgstr[1] "(%d paÅoj)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Raporto pri komerco"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vendu arkaikaÄµon"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nomo de la konstruaÄµo"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Sumo"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Renomu laborliston"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Formovi"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Disponeblaj erojn"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Vidigu estontajn celojn"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Malfaru"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Elekto de la generatoro. La elekto de tiu Ä‰i valoro signifas ke\n"
#~ "    la apriora valoro estos elektita laÅ­ la elektita generatoro.\n"
#~ "    Vidu la variablon \"generator\".1 = Äœi provas loki unu ludanton en "
#~ "unu kontinento.\n"
#~ "2 = Äœi provas loki du ludantojn en unu kontinento.\n"
#~ "3 = Äœi provas loki Ä‰iujn ludanton en la sama kontinento.\n"
#~ "4 = Äœi lokas ludantojn laÅ­ la grandeco de la kontinentoj.\n"
#~ "Notu: La generatoroj klopodas krei la taÅ­ga nombro da kontinentoj laÅ­ la "
#~ "valoro de \"startpos\" kaj laÅ­ la nombro da ludantoj"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "AnstataÅ­o de generatoro per generatoro %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Maro"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Misiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Tera"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiuj novaj teraj unuoj iÄas veteranaj (en Ä‰iu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iÄi veterana pliiÄas de 50% Äis 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Ebligu milit-nebulon"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Plenekrane"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Legu Civiliopedia-n sub kapvorto %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Poluado: %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "AI"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Äœi amuzas la civitanoj de unu urbo kaj igas kontentaj tri malkontentaj "
#~ "civitanoj."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Äœi igis kontentaj du malkontentaj civitanojn en Ä‰iu urbo en la sama "
#~ "kontinento kie la MirindaÄµo estis konstruita."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " aÅ­ "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " kaj "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "?clistbegin: kun %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "?clistlast:, kaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: kun %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Transformu"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Poloj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Faraono"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "La ludo finis egalstate"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Åœamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipa"
#~ msgstr "Äˆefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:RaÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "Mastro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:Äˆefministro"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Regsistemo"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "SubaÄ‰eto"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Taja"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Taja"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Taja"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Taja"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Äœenerala: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Kabano: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Gast.komp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Vi atombombis %sn."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?female:Druidino"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Komputiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Äˆefepiskopo"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Gast.komp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraono"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:Faraono"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "impostisto"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:Åœamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaan %s"
#~ msgstr "Äˆefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu %s"
#~ msgstr "Äˆefuledznino"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "NiÄeria"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "aÅ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Opcio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomatio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Uzurpatorino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:RaÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "?female:MaharaÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "MaharaÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Dana"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?female:Äˆefministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nacio: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:Ä¤ano"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "KaÅaj bombaviadiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Åœamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Åœamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Princo"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Kamarado"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Kamaradino"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "?female:Åœamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Konga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "EÅ­ska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Uzurpatorino"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Eltirado"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Äˆefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "?female:MaharaÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "ReÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Taja"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "ReÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Prenu tiun Ä‰i ludanton"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Episkopo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "?female:Episkopo"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "%s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "ReÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Äˆefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "a"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Tero (klasika, meza)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = neniu insulo je 1x1; 1 = kelkaj insuloj je 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = la kontinentoj povas esti kunigitaj al la polusoj; 1 = la polusoj "
#~ "estas apartaj"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = normala Tera planedo; 1 = alia moderklima planedo "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Uzeblaj kumpremaj bibliotekoj por konservotaj ludoj.\n"
#~ " 0 - neniu\n"
#~ " 1 - zlib (gzip formato)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Ne Ä‰iuj kumprem-metodoj estas subtenitaj de Ä‰iuj serviloj."

#~ msgid "King"
#~ msgstr "ReÄo"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "verviganto"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "sciencisto"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "impostisto"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Princo"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "ReÄo"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "ReÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Duko"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "?female:Ä¤ano"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Granda Åœamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "?female:Granda Åœamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papo"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Kanada"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Princo"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "ReÄina"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Granda Åœamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Åœamano"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "ReÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_Irigacio"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Minejo"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Vojo"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi estas uzanta Freeciv sen iconv.  Sen tio, vi estas\n"
#~ "uzanta nur latin1 kodigo, kaj do kelkaj tiparoj ne estas\n"
#~ "bone videbligitaj.  Vi povas elÅuti iconv\n"
#~ "Ä‰e http://gnu.org/.\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i komando startigas la ludon.  Kiam oni komencas novan ludon, Äi "
#~ "devus esti uzata post kiam Ä‰iuj homaj ludantoj estas konektitaj kaj la IA-"
#~ "ludantoj estis (se Äi necesas) kreitaj kaj iu ajn modifo pri komencaj "
#~ "opcioj estis plenumitaj. Post \"komencu\", Ä‰iu homa ludanto povas elekti "
#~ "la nacio kaj post tio la ludon povas komenci. Tiu Ä‰i komando necesas "
#~ "ankaÅ­ por iu ajn (Åargitan) konservitan ludon por lanÄ‰i la ludon mem.  "
#~ "Kiam la ludon komencis, tiu Ä‰i komando ne estas pli videbla, Ä‰ar Ä‰iukaze "
#~ "Äi ne plu efikas."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Vidigu la liston pri ludantoj, grupoj, konektoj kaj scenejoj."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "La komando 'create' estas uzebla nur antaÅ­ la komenco de la ludo."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Po <vico> vicoj, oni aldonas <valoro>-n al tempolimo, kaj poste oni "
#~ "aldonas <vicprogresado>-n al <vico> kaj oni multiplikas <valoro> per "
#~ "<valormultipliko>. Uzu Ä‰i tiun opio kun opcio \"timeout\". Apriora valoro "
#~ "estas  0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Neniu voÄ‰dono (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "La konservita ludo entenas nekompletan mapon.  Tio povas okazi kun "
#~ "malnovaj konservitaj ludoj, aÅ­ tio signifas ke la konservita dosiero "
#~ "estas nevalida. Pluiru laÅ­ via propra risko."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Numero de ludantoj estas pli alta ol la necesa valoro;\n"
#~ "Uzante malnovan valoron."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Tiu Ä‰i valoro agordas la mapograndon.\n"
#~ "  size = 4 estas normala mapo je 4000 kaheloj (defaÅ­lto)\n"
#~ "  size = 20 estas giganta mapo je 20000 kaheloj"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "La mapoj de Freeciv Ä‰iam estas dudimensiaj. Ili estas interligeblaj laÅ­ "
#~ "norda-suda kaj orienta-okcidenta direkto por krei plata mapo, cilindra "
#~ "mapo aÅ­ tora mapo. Äˆiu kvadro de la mapo estas ortangula aÅ­ sesangula kun "
#~ "klasika aÅ­ izometria alliniiÄo - tio estas laÅ­ uzata grafikaÄµo.\n"
#~ "   0 Tero plata (ne interligita mapo)\n"
#~ "   1 Tero (mapo interligita laÅ­ E-O)\n"
#~ "   2 Urano (mapo interligita laÅ­ N-S)\n"
#~ "   3 Mondo tora (mapo interligita laÅ­ N-S kaj E-O)\n"
#~ "   4 Tero plata (izometria)\n"
#~ "   5 Tero (izometria)\n"
#~ "   6 Urano (izometria)\n"
#~ "   7 Mondo tora (izometria)\n"
#~ "   8 Tero plata (sesangula)\n"
#~ "   9 Tero (sesangula)\n"
#~ "  10 Urano (sesangula)\n"
#~ "  11 Mondo tora (sesangula)\n"
#~ "  12 Tero plata (izo-sesangula)\n"
#~ "  13 Tero (izo-sesangula)\n"
#~ "  14 Urano (izo-sesangula)\n"
#~ "  15 Mondo tora (izo-sesangula)\n"
#~ "Klasika ortangula:   Ortangula izometria:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Fakoj sesangulaj:        Izometria-sesangula:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenejo - neniu generatoro;\n"
#~ "1 = Tute hazarda generatoro de alteco;          [4]\n"
#~ "2 = PseÅ­do-fraktala generatoro de alteco;      [3]\n"
#~ "3 - Insul-bazita generatoro (justa sed enuiga)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "La numeroj inter la [] havigas la antaÅ­agorditajn valorojn por lokado de "
#~ "komencaj lokoj. Se estas uzata la defaÅ­lta valoro de startpos, agordaÄµo "
#~ "de \"startpos\" estos elektita laÅ­ uzata generatoro. Legu pri agordado de "
#~ "\"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Elekto de la generatoro. La elekto de tiu Ä‰i valoro signifas ke\n"
#~ "    la apriora valoro estos elektita laÅ­ la elektita generatoro.\n"
#~ "    Vidu la variablon \"generator\".1 = Äœi provas loki unu ludanton en "
#~ "unu kontinento.\n"
#~ "2 = Äœi provas loki du ludantojn en unu kontinento.\n"
#~ "3 = Äœi provas loki Ä‰iujn ludanton en la sama kontinento.\n"
#~ "4 = Äœi lokas ludantojn laÅ­ la grandeco de la kontinentoj.\n"
#~ "Notu: La generatoroj klopodas krei la taÅ­ga nombro da kontinentoj laÅ­ la "
#~ "valoro de \"startpos\" kaj laÅ­ la nombro da ludantoj"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Malaltaj valoroj kreas malvarman mapon kaj altaj valoroj kreas varmegan "
#~ "mapon.\n"
#~ "\n"
#~ "100 signifas ke la planedo estas seka kaj varmega sen polusaj kalotoj, "
#~ "ekzistas nur tropikaj kaj sekaj areoj.\n"
#~ "\n"
#~ "70 signifas ke la planedo estas varma kaj la polusaj kalotoj estas "
#~ "mallarÄaj.\n"
#~ "\n"
#~ "50 signifas ke la planedo havas moderan klimaton, normalajn polusajn "
#~ "kalotojn, malvarmajn, varmajn kaj tropikajn areojn; la dezerto parte "
#~ "surmetiÄas tropikajn kaj moderajn areojn.\n"
#~ "\n"
#~ "30 signifas ke la planedo estas malvarma, la tropikaj areoj estas "
#~ "mallarÄaj.\n"
#~ "\n"
#~ "0 signifas ke la planedo estas ege malvarma sen tropikaj areoj, la "
#~ "polusaj kalotoj estas larÄaj"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = defaÅ­lto; diplomatio estas ebligita por Ä‰iuj.\n"
#~ "1 = diplomatio estas ebligita nur inter homaj ludantoj.\n"
#~ "2 = diplomatio estas ebligita nur inter AI-ludantoj.\n"
#~ "3 = diplomatio estas ebligita nur por la grupoj.\n"
#~ "4 = diplomatio ne estas ebligita."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = neniam \n"
#~ "1 = barbaroj nur en kabanoj \n"
#~ "2 = normala ofteco de apero \n"
#~ "3 = oftaj rabkuroj de Barbaroj \n"
#~ "4 = senbridaj hordoj, multaj Barbaroj"

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun Ä‰i opcion."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "La valoro devas esti entjero."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "La Ä‰eno estas tro longa.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Atendante"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Estas neeble aldoni AI-ludantojn post la komenco de la ludo."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "priskribo"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "La parametro %s devus enteni nur diÄitajn valorojn 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Ekstera valoro (minimumo: 0, maksimumo: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Ekstera valoro (minimumo: %d, maksimumo: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Estas neeble legi la skripton de komandlinio '%s'."

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d ludanto"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d ludantoj"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 ludanto : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Malplena grupo: %s"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi sound-spec-file: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Eksportante la fenestron de la mesaÄoj en civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostoj el komerco\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Pluso el %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:Ve/Sc/Im"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Vervigantoj, Sciencistoj, Impostisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al \"%s\" unuoj.\n"
#~ "\n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Riveroj"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unuoj\n"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "EkranlarÄo"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ekranalto"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progreso: neniu celo por la studado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nomo: %s\n"
#~ "NutraÄµo:   %10s Oro:     %10s\n"
#~ "Produktado: %10s Lukso:   %10s\n"
#~ "Komerco:    %10s Scienco: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Civitanoj (L/A/S/E): %s\n"
#~ "         Urba pliiÄo: %s\n"
#~ "    Produktado finita: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Nebulo plenumas bone nur en verkolora moduso.  Malebligu Äin"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Videbligo"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Nomo"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Kompleta kosto:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vera"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "malvera"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(kaÅita)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nunaj agordoj\n"
#~ "Plenekrane %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nunaj agordoj\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Neniu moduso estas disponebla!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Äˆiuj difinoj estas disponeblaj"

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Plenekrane"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Mildigu la paÅojn de la unuoj"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Vidigu animacion de enfazo"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Vidigu animacion de kursoroj"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Komercaj kursoj:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Desegnu mapkradon de la urbo"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Desegnu mapkradon de la urbaj laboristoj"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Specialaj risurcoj"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Vojoj kaj fervojoj"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortresoj kaj aviaj bazoj"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3-tekstostilo por urbo"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opcioj de la ekrano"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Opcioj de la sono"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opcioj de la ludo"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opcioj de la mapo"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">La valoro estas %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Fantazia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Äˆiuj novaj teraj unuoj iÄas veteranaj (en Ä‰iu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iÄi veterana pliiÄas de 50% Äis 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Åœaho"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "?female:Äˆefino"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Burundoj"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Äˆilio estas Ä‰e la sud-okcidenta marbordo de Suda Ameriko."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "La eskimoj (aÅ­ Inuitoj) loÄas en la pli norda parto de Kanado kaj en "
#~ "Groenlando. LaÅ­ la legendo, la granda Åamano Qitdlarssuaq gvidis lian "
#~ "popolon de Thule (Qaanaaq) Äis la okcidenta marbordo de Groenlando dum la "
#~ "10a jarcento. Äˆiu eskimo estas ido de la kulturo de Thule."

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "ReÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Guberniestro"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Guberniestrino"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Grupo 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Grupo 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Grupo 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Grupo 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Grupo 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Grupo 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Grupo 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Grupo 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Grupo 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Grupo 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Grupo 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Grupo 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Grupo 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Grupo 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Grupo 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Grupo 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Grupo 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Grupo 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Grupo 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Grupo 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Grupo 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Grupo 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Grupo 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Grupo 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Grupo 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Grupo 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Grupo 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Grupo 31"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "AntaÅ­metaÄµo por la nomoj de la aÅ­tomata konservado"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Vi ricevis pakaÄµon de %d speco de mortinta aÅ­ observanta ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "MirindaÄµoj de la mondo"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Entuziasma"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "L_ingvoj"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Ku_nligo"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "Regil_oj"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Babillineo"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Redaktu _laborliston"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_Mastrumo de civitanoj"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Ludado"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Batalo"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Influareo"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "TeÄ¥no_logio"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Mirin_daÄµoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomatio"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Kontent_eco"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Konku_ro por la kosmo"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Permesilo"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Pri"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ludado"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Sacerdoto"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Estro"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Lordo-Protektanto"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Lordino-Protektanto"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "ReÄo"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "ReÄino"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Caro"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Carino"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Äˆefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:RaÄino"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Äˆefministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Äˆefministro"

#~ msgid "Chihchiuchimaau"
#~ msgstr "ReÄo"

#~ msgid "Chihchiuchimaaskweu"
#~ msgstr "ReÄino"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Prezidanto de la Komisiono"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Äˆefministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Äˆefministro"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Granda Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Granda Bardino"

#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inkao"

#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "Sacerdoto"

#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "?female:Sacerdotino"

#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Kronprinco"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Diktatoro"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Diktatorino"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Äœenerala Sekretario"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Äœenerala Sekretario"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "ReÄo"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "ReÄino"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "ReÄo"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "ReÄino"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Federacia Prezidanto"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Federacia Kanceliero"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "?female:Federacia Kanceliero"

#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Sacerdoto"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Darma-ReÄo"

#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Åœamano"

#~ msgid "Representative"
#~ msgstr "Delegito"

#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Delegito"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Grandbienulo"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Grandbienulino"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasika 80x50 scenejo de Terglobo."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasika 120x60 scenejo de Terglobo."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Lernilo pri scenejo"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <opcinomo>\n"
#~ "show <antaÅ­meta opcio>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s kaj %s renkontiÄis kaj tuj ekmilitis. Vi forigas vian aliancon kun "
#~ "ambaÅ­ ili."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Elektu _nacion por ludi:"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Servilo: %s  estas konektita el %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valoro: %d, Minimumo: 0, DefaÅ­lto: %d, Maksimumo: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valoro: %d, Minimumo: %d, DefaÅ­lto: %d, Maksimumo: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valoro: \"%s\",  DefaÅ­lto: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "BedaÅ­re, vi ne povas mastrumi Äeneralan observanton. Observu Äin "
#~ "anstataÅ­e."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Fervojoj kaj fortresoj bezonas 3 vicojn, sendepende de la grundo)."

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s teÄ¥nologio.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s grundo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Kreu novan hejmurbon"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Babillineo"

#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "Redaktomoduso"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Komercaj kursoj:"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_MalÅargu kargon"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Vekigu la a_liajn"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Kunligu"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Iru _al"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrolado (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Iru\\/Flugtransportu al urbo"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatiaj\\/Spionaj agoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Äœangalo"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "La k_vin urboj pli gravaj"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Kreu komercan _kurson"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortigado"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_ParaÅuti"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatiaj/Spionaj agoj"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Kunligi fervojon"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "AÅ­tomata esplorado"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "AÅ­tomata atako"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "AÅ­tomata farmigo"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Vekigu la aliajn"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "MalÅargu"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "ParaÅuti"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Kreu komercan kurson"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Kreu komercan kurson kun %s ( %d R&G + %d komercaj poentoj ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Äœisdatig_u unuon"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolucio"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Kreu komercan kurson"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Veki la aliajn"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Kunligo/Vojo"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Kunligo/Irigacio"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimumo: 0, DefaÅ­lto: %d, Maksimumo: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimumo: %d, DefaÅ­lto: %d, Maksimumo: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">DefaÅ­lto: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    En tiu Ä‰i menuo vi povas elekti:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci mapojn (marajn aÅ­ globajn mapojn),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci avanaÄµojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci urbojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci komunajn vidojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ÅœanÄi ambasadojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Krei kontraktojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - kaj doni oron."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unuoj ree gajnas du pluajn viv-punktoj por vico."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Aziano"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Medievalulo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Neniu disponebla konstruaÄµon"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Konkerita/Detruita"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Insurekcio"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Urbonomo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Timo pri malsatmisero"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Urba pliiÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Ebla baldaÅ­a pliiÄo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Necesas akvokondukilo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Necesas konstruota akvokondukilo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Urba mapo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Urbonomo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Äœi estas liberigita el civita reganto"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Oni konsilas kreskoreguladon"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Transigo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Estis konstruita"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Agoj en la laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Produktado estis ÅanÄita"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Rabkuro de Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr " Intercivitana milito"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "AnarÄ¥io"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Unua ekkontakto"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Nova speco de regado estas eltrovita"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Malabundo da mono"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Poluado"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Ribelo Ä‰esis"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Ribelo komencis"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "KosmaÅipaj okazoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "MesaÄo el operatoro de la gastiga komputilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ekologia katastrofo"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atombombo estis eksplodinta"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbaroj en kabano vekiÄis"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Urbo estas fondita el kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Oro estas trovita en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Mortigita de barbaroj en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Dungosoldatoj estas trovitaj en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Farmisto estas trovita en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "TeÄ¥nologio estas trovita en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Unuo estas indulgita de Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Deviga vendo"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Nova plibonigo estis elektita"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Äœi estis lernita el Granda Biblioteko"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Nova teÄ¥nologio estis lernita"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Alianco"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Traktado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "PafÄ‰esigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Traktado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Komuna vido"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "La atako malsukcesis"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "La atako sukcesis"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "AÄ‰etita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Listo pri unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Defenda unuo estas detruita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Defenda unuo estas ankoraÅ­ viva"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unuo estas promociita al rango de Veterano"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "La produktado estas Äisdatigita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Relokita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordonoj / iru al okazoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "MirindaÄµo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Kreu arkaikaÄµojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "La ludo komencis"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "MirindaÄµoj: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Kompleta plenumo estos je sekva vico"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Traktado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TIU ÄˆI ESTAS BETA VERSIO\n"
#~ "Freeciv %s estos publikigita\n"
#~ "%s, Ä‰e %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d A.K."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d P.K."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "AnstataÅ­igo de %s estis konstruita en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "%s estis movita ekster la forlasitan urbon %s ekde tiam Äi ne povas resti "
#~ "en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "La celebrado en %s estas nuligita."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Bonvolu raporti pri la eraro al %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Renomu"

#, fuzzy
#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "Uzurpatoro"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "Konektopeto de %s el %s"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "%s  estis rifuzita: nekongruaj mandatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Tiu nomo ne estas permesita."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "%s estis rifuzita: nevalida nomo [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Via kosmoÅipo jam ekflugis!"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "%s estis rifuzita: duplikita nomo [%s]."

#~ msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Metaservilo: erara adreso: [%s:%d]."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "La impostado superas la maksimumon por %s; aranÄu Äin."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "La scienco superas la maksimumon por %s; aranÄu Äin."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "La lukso superas la maksimumon por %s; aranÄu Äin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Via nacio falis en intercivitana milito."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s subskribis aliancon kun la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej RIÄˆA Civilizo en la mondo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej AVANA Civilizo en la mondo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej MILITA Civilizo en la mondo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej FELIÄˆA Civilizo en la mondo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raportas pri la plej GRANDA Civilizo en la mondo"

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodoto"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tucidido"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Plinio la Maljuna"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Tito Livio"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#, fuzzy
#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "%2d: La Majestaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Forigu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Medicino"

#, fuzzy
#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Golfo"

#, fuzzy
#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Fortreso"

#, fuzzy
#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Matematiko"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: La Senutilaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Nombro da ludantoj (inkluzive la AI):"

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Radiuso de landolimoj"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Se Äi estas malsama ol nulo, la dosieroj estos kunpremitaj per zlib "
#~ "( gzip-formato) aÅ­ bzip2. Pli altaj valoroj kunpremas plie, sed pli "
#~ "malrapide."

#~ msgid "Sending info to metaserver [%s]"
#~ msgstr "Sendante informojn al la metaservilo [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "timeoutincrease <vico> <vicprogresado> <valoro> <valormultipliko>."

#, fuzzy
#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opcio"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr ""
#~ "Nedifinita argumento.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr ""
#~ "Nedifinita argumento.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "La observantoj ne rajtas voÄ‰doni."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Vi povas nur voÄ‰doni en plenumanta ludo.  Uzu 'first' por igi organizanto "
#~ "de la ludo, se la seÄo estas vaka."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "VoÄ‰donado %d \"%s\": %d favore, %d malfavore"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "Nedifinita argumento.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "La Ä‰eno estas tro longa.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "observe [konektonomo] [ludantonomo]"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "remove <ludantonomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "take [konektonomo] <ludantonomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "create <ludantonomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [konektonomo] <ludantonomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "malkonektado el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <konektonomo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komando: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "La unuo ne povas plenumi diplomatian agon de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Oro estas nesufiÄ‰a. %s estas dissolvitaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Viaj %s finis la vivo-poentojn."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "Viaj %s iÄis pli spertaj!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Viaj %s finis la vivo-poentojn."

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Plenumanta sen sono."

#, fuzzy
#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi sound-spec-file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Estas neeble Åargi sound-spec-file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Eble Ä‰i tie estas eraraj agordaÄµoj aÅ­ rajtoj."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%d/vico"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%d/%d %d vicoj"
#~ msgstr[1] "%d/%d %d vicoj"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "Novico"

#, fuzzy
#~ msgid "easy"
#~ msgstr "Facila"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Normala"

#, fuzzy
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "Malfacila"

#, fuzzy
#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "Eksperimenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaÄµo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Vi estis forpelitaj de la ludo: %s"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "aktiva"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "malaktiva"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "R.I.P."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr "La kliento ne subtenas izometrian grafikaÄµon."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr "La kliento ne subtenas trarigardantajn grafikaÄµojn."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Kontenteco"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Renomu..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "Novico"

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "Facila"

#, fuzzy
#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "Normala"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "Malfacila"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Foraj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Regsistemo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Regsistemo"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Åœan_Äu produktadon"

#, fuzzy
#~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
#~ msgstr "Ekfoto de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
#~ msgstr "Nun... La diablo ilin prenu!"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi sound-spec-file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Estas neeble Åargi sound-spec-file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "La agordaÄµoj estas konservitaj en la dosiero %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Patrolado"

#, fuzzy
#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia - Hercegovina"

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Skolto"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "La eskimoj (aÅ­ Inuitoj) loÄas en la pli norda parto de Kanado kaj en "
#~ "Groenlando. LaÅ­ la legendo, la granda Åamano Qitdlarssuaq gvidis lian "
#~ "popolon de Thule (Qaanaaq) Äis la okcidenta marbordo de Groenlando dum la "
#~ "10a jarcento. Äˆiu eskimo estas ido de la kulturo de Thule."

#, fuzzy
#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Papua"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Papuanoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Elektro"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Äˆefsacerdotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turkmena"

#, fuzzy
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "La %s de la %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Estis trovita nevalida strukturo de alianco: la alianco inter %s kaj %s "
#~ "reduktiÄis al packontrakto."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "Kaj, ili iÄas pli spertaj!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Ni ne povas mastrumi la servilon, do ni provas haltigi Äin."

#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s teritorio"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s teritorio (%d vico de pafÄ‰esigo)"
#~ msgstr[1] "%s teritorio (%d vicoj de pafÄ‰esigo)"

#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s teritorio (%s)"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Urbo:  %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unuo: %s (%s)"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unuo maksimume, "
#~ msgstr[1] "%d unuoj maksimume, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d por unuo). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Elektu saman specon"

#~ msgid "Could not create city."
#~ msgstr "Vi ne povas fondi urbon."

#~ msgid "Cannot remove knowledge about own city."
#~ msgstr "Vi ne povas formovi scion pri via urbo."

#~ msgid "Cannot remove knowledge about own unit."
#~ msgstr "Vi ne povas formovi scion pri via unuo."

#~ msgid "clear all"
#~ msgstr "vakigu Ä‰ion"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Mastrumu"

#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktiveco"

#~ msgid "Activity Target"
#~ msgstr "Celo de la aktiveco"

#~ msgid "Activity Count"
#~ msgstr "Konto de la aktiveco"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Posedanto"

#~ msgid "Editing Tools"
#~ msgstr "Redaktilo"

#~ msgid "Editing _Tools"
#~ msgstr "Redak_tiloj"

#~ msgid "Regenerate _Water"
#~ msgstr "Regeneru ak_von"

#~ msgid "_Editor"
#~ msgstr "R_edaktilo"

#~ msgid "_Edit Nation..."
#~ msgstr "R_edaktu nacion.."

#~ msgid "Water"
#~ msgstr "Akvo"

#~ msgid "?ocean:Shelf"
#~ msgstr "?ocean:MalprofundaÄµo"

#~ msgid "Briny Deep"
#~ msgstr "Mara profundaÄµo"

#~ msgid "?ocean:Abyss"
#~ msgstr "?ocean:Abismo"

#~ msgid "Oceanic Ridge"
#~ msgstr "Oceana Äˆeno"

#~ msgid "Oceanic Vent"
#~ msgstr "Oceana kavaÄµo"

#~ msgid "Glacial hills"
#~ msgstr "Frostaj montetoj"

#~ msgid "Desert hills"
#~ msgstr "Dezertaj montetoj"

#~ msgid "Alpine forest"
#~ msgstr "Alpa arbaro"

#~ msgid "Evergreen forest"
#~ msgstr "Äˆiamverda arbodensejo"

#~ msgid "Deciduous forest"
#~ msgstr "Intensa arbodensejo"

#~ msgid "Deciduous wetland"
#~ msgstr "Intensa marÄ‰o"

#~ msgid "Wooded hills"
#~ msgstr "Arbaraj montetoj"

#~ msgid "Forested hills"
#~ msgstr "Arbaregaj montetoj"

#~ msgid "Tropical rainforest hills"
#~ msgstr "Tropikaj pluv-arbaraj montetoj"

#~ msgid "Heather hills"
#~ msgstr "ErikoriÄ‰aj montetoj"

#~ msgid "Verdant hills"
#~ msgstr "HerboriÄ‰aj montetoj"

#~ msgid "Tropical rainforest"
#~ msgstr "Tropika pluv-arbaro"

#~ msgid "Temperate rainforest"
#~ msgstr "Moderklima pluv-arbaro"

#~ msgid "Glacial peaks"
#~ msgstr "Glaciejoj"

#~ msgid "Temperate rainforest hills"
#~ msgstr "Moderklimaj pluv-arbaraj montetoj"

#~ msgid "Evergreen swamp"
#~ msgstr "Äˆiamverda marÄ‰o"

#~ msgid "Temperate swamp"
#~ msgstr "Moderklima marÄ‰o"

#~ msgid "Tropical swamp"
#~ msgstr "Tropika marÄ‰o"

#~ msgid "Alpine tundra"
#~ msgstr "Monta tundro"

#~ msgid "Volcanic peaks"
#~ msgstr "Vulkanaj pintoj"

#~ msgid "SioÅ­"
#~ msgstr "Siua"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of cs.po to 
# translation of cs.po to
# Czech translation of Freeciv.
# Copyright (C) 2004 THE Freeciv'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
# Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>, 2004.
# Mti., 2005.
# Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 2.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "ObrÃ¡zek"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "LÃ¡ma"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "AustralskÃ½"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Argentinci"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Å Ã©f obrÅ¯"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ NÃ¡Äelnice"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "S_elektor"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "VelkÃ½ NÃ¡ÄelnÃ­k"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ NÃ¡Äelnice"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarcha"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarcha"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "CÃ­saÅ™"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "CÃ­saÅ™ovna"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "PremiÃ©r"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "PremiÃ©r"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "O programu"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Matka pÅ™edstavenÃ¡"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ÄŒÃ­nskÃ½"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:ÄŒÃ­ÅˆanÃ©"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SultÃ¡n"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "SultÃ¡n"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "GuvernÃ©r"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:GuvernÃ©rka"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "KorejskÃ½"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "v %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Å˜Ã­dkÃ½"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Å˜Ã­dkÃ½"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "AfgÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:AfgÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "EmÃ­r"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "EmÃ­r"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "PrvnÃ­ sekretÃ¡Å™"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "MulÃ¡h"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "AfrickÃ½"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:AmeriÄanÃ©"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "AjnskÃ½"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:AjnovÃ©"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:AjnovÃ©"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Å ejk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Å ach"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "VelkÃ½ div svÄ›ta"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:IslanÄanÃ©"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "KardinÃ¡l"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregata"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Major"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "PrvnÃ­ sekretÃ¡Å™"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Akvadukt"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:PolÃ¡ci"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Å amanka"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AlÅ¾Ã­rskÃ½"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:AlÅ¾Ã­Å™anÃ©"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"AlÅ¾Ã­rsko je arabskÃ½ nÃ¡rod v severnÃ­ Africe. Historicky je osÃ­dlen Berbery."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s zÃ¡kladna"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Despotka"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "HavajskÃ½"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Å˜editel-prezident"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Å˜editelka-prezidentka"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "BrazilskÃ½"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcibiskup"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Arcibiskup"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "BarmskÃ½"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "DiktÃ¡tor"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Major"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "MongolskÃ½"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "HavajskÃ½"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "PoÄet"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "PoÄet"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "VelkovÃ©voda"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "VelkovÃ©vodkynÄ›"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:TunisanÃ©"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "VelkÃ½ Å¡aman"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ Å¡amanka"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "AntarktickÃ½"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:AntarktiÄanÃ©"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "NezÃ¡vislÃ½ JiÅ¾nÃ­ pÃ³l, zemÄ› tuÄÅˆÃ¡kÅ¯."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "DÄ›lostÅ™electvo"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Dragouni"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "AramejskÃ½"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ArgentinskÃ½"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentinci"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Soudruh"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "KardinÃ¡l"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Verze"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:ArmÃ©ni"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "UzurpÃ¡tor"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:UzurpÃ¡torka"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:AfgÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "KanclÃ©Å™"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:KanclÃ©Å™ka"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "AramejskÃ½"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "AsyÅ™anskÃ½"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:AsyÅ™anskÃ½"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "RakouskÃ½"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:RakuÅ¡anÃ©"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "AramejskÃ½"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ KrÃ¡l"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ KrÃ¡lovna"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "AustralskÃ½"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:AustralanÃ©"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "ChÃ¡n"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "ChÃ¡n"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "ChÃ¡n"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "AlÅ¾Ã­rskÃ½"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Å ach"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "BavorskÃ½"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Karavela"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:BarbaÅ™i"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "v %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "BitevnÃ­ loÄ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:BaskovÃ©"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RÃ¡dÅ¾a"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Å½eleznice"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "NÃ¡rod: %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:BarbaÅ™i"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "ZÃ¡klad"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:BaskovÃ©"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "BaskickÃ¡"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:BaskovÃ©"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "VelkÃ½ vÅ¯dce"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BavorskÃ½"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavorsko bylo pÅ™ed nÃ¡rodnÃ­m sjednocenÃ­m v roce 1870 jednÃ­m z nejvÄ›tÅ¡Ã­ch "
"nÄ›meckÃ½ch krÃ¡lovstvÃ­."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "VÃ©voda"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "VelkovÃ©vodkynÄ›"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "BÄ›loruskÃ½"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:BÄ›lorusovÃ©"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Car"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Carevna"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "BelgickÃ½"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgie zÃ­skala samostatnost na NÄ›meckÃ©m KrÃ¡lovstvÃ­ v roce 1830 n.l. Je "
"hlavnÄ› charaterizovatelnÃ¡ svÃ½m pÅ™esunem od jednolitÃ©ho stÃ¡tu k federaci. To "
"byl totiÅ¾ vÃ½sledek tÃ©mÄ›Å™ mÃ­rumilovnÃ©ho boje nacionalnÃ­ch FlÃ¡mskÃ½ch a "
"WalloonskÃ½ch nacionalistÅ¯."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "PrvnÃ­ ministr"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth bombardÃ©r"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "DiktÃ¡tor"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "BelgickÃ½"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ovoce"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Bratr"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Sestra"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "SingapurskÃ½"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "MluvÄÃ­"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "MluvÄÃ­"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:MluvÄÃ­"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "SrbskÃ½"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Reverendka"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "BengÃ¡lskÃ½"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "BankovnictvÃ­"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "BankovnictvÃ­"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "SÃºdÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "LÃ¡ma"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "KrÃ¡l Turongar"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragouni"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ZavÅ™Ã­t"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Konzulka"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "GenerÃ¡lmajor"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k trpaslÃ­kÅ¯"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BoerskÃ½"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:BoerovÃ©"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"BoeÅ™i byli DÃ¡nÅ¡tÃ­ osadnÃ­ci v JiÅ¾nÃ­ Africe, ovlÃ¡danÃ© BritaniÃ­ od roku1650 nl. "
"NeÅ¾ byli poraÅ¾eni ve vÃ¡lce s Brity v letech 1899-1902,ovlÃ¡dali dvÄ› republiky "
"- Transvall a Orange Free State."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "InternÃ­"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverend"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Reverendka"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Prezident"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:Prezidentka"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "BelgickÃ½"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcibiskup"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "BosenskÃ½ a HercegovinskÃ½"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "v %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despota"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despotka"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Konzulka"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "S_elektor"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "S_elektor"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "BretonskÃ½"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Bretonci"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "BritskÃ½"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:BritovÃ©"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Prezident"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:PremiÃ©rka"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "NaloÅ¾it"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protektor"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protektor"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "BretonskÃ½"

#: data/nation/briton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:BritovÃ©"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k trpaslÃ­kÅ¯"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Ovoce"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druidka"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "HlavnÃ­ server:\n"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.rules  †  †  €†  et:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Druidka"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "BulharskÃ½"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:BulhaÅ™i"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"BulharskÃ½ vÅ¯dce chÃ¡n Asparuch vedl svÃ© lidi na severnÃ­ BalkÃ¡n a zaloÅ¾il "
"Bulharsko v roce 681. Byl to prvnÃ­ slovanskÃ½ stÃ¡t v historii."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "BulharskÃ½"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "KanclÃ©Å™"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:KanclÃ©Å™ka"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "BurundskÃ½"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Uplatit"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:BritovÃ©"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "BarmskÃ½"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "BulharskÃ½"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:ArabovÃ©"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "BabylÃ³nskÃ½"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:BabylÃ³ÅˆanÃ©"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Å ejk"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Soudruh"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "KamobodÅ¾skÃ½"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:KambodÅ¾anÃ©"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Kanada je geograficky nejsevernÄ›jÅ¡Ã­ zemÃ­ ve svÄ›tÄ›. SevernÃ­ magnetickÃ½ pÃ³l "
"leÅ¾Ã­ na ÃºzemÃ­ Kanady."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "SÃºdÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "EmÃ­r"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "PobÅ™eÅ¾Ã­"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:KatalÃ¡nci"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "KatalÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:KatalÃ¡nci"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "AmerickÃ½"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:AmeriÄanÃ©"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "AmerickÃ½"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:AmeriÄanÃ©"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "GenerÃ¡lnÃ­ Å™editel"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "GenerÃ¡lnÃ­ Å™editel"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "LotyÅ¡skÃ½"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:LotyÅ¡i"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™ka"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Despotka"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Abeceda"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:ÄŒeÅ¡i"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:ÄŒÃ­ÅˆanÃ©"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "ChilskÃ½"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chile"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "GenerÃ¡lmajor"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "GenerÃ¡lmajor"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:AjnovÃ©"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:ÄŒÃ­ÅˆanÃ©"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "UhlÃ­"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "ChorvatskÃ½"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Host: %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "KnÄ›Å¾ka"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "PruskÃ½"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:PrusovÃ©"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Koupit"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Soudruh"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Colombian"
msgstr "KolumbijskÃ½"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Kolumbijci"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "ZruÅ¡it"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Confederate"
msgstr "Oslavuje"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:BoerovÃ©"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "KornskÃ½"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:KorÅˆanÃ©"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall je oblast na ÃºplnÃ©m jihozÃ¡padÄ› Anglie, tradiÄnÄ› je oznaÄovÃ¡njako "
"domov krÃ¡le ArtuÅ¡e."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "PerskÃ½"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "InternÃ­"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "ZruÅ¡it"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hejtman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Å amanka"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "ChorvatskÃ½"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "krÃ­"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "TibetskÃ½"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "ChorvatskÃ½"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Chorvatsko je regionem JiÅ¾nÃ­ch SlovanÅ¯ a kdysi patÅ™ilo do Rakousko-UherskÃ© "
"monarchie a jeÅ¡tÄ› dÅ™Ã­ve bylo souÄÃ¡stÃ­ tureckÃ©ho impÃ©ria po rozpadu Byzancie. "
"BÄ›hem 20.stoletÃ­ bylo souÄÃ¡stÃ­ JugoslÃ¡vskÃ© federace."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "KÅ™iÅ¾Ã¡ci"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:KubÃ¡nci"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "KubÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:KubÃ¡nci"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "LitevskÃ½"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "VÃ¡leÄnÃ½ vÅ¯z"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:ArmÃ©ni"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "SlovenskÃ½"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:SlovÃ¡ci"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ÄŒeskÃ½"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:ÄŒeÅ¡i"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"DneÅ¡nÃ­ ÄŒeskÃ¡ republika byla do roku 1993 ÄÃ¡stÃ­ ÄŒeskoslovenska, kterÃ© bylo do "
"roku 1918 ÄÃ¡stÃ­ Rakousko-UherskÃ© monarchie."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "ProrokynÄ›"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "ProrokynÄ›"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "AramejskÃ½"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:BarbaÅ™i"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:HavajanÃ©"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "DominikÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:DominikÃ¡nci"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "DominikÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:DominikÃ¡nci"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "MrtvÃ½"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:ArabovÃ©"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "NÄ›meckÃ½"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™ka"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "BulharskÃ½"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:BulhaÅ™i"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "EgyptskÃ½"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:EgypÅ¥anÃ©"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elita"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:ElfovÃ©"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "EmÃ­r"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:PirÃ¡ti"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Hackerka"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:BulhaÅ™i"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "EvropskÃ½"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:EvropanÃ©"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "EsperantskÃ½"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:EsperantistÃ©"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "EsperantistÃ© je celosvÄ›tovÃ¡ komunita spojenÃ¡ jazykem Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "EstonskÃ½"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Estonci"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonsko je malÃ¡ zemÄ› u servernÃ­ho pobÅ™eÅ¾Ã­ BaltskÃ©ho moÅ™e. JejÃ­ obyvatelÃ© a "
"jazyk jsou pÅ™Ã­buznÃ© Finsku."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Lady Protektor"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:PremiÃ©rka"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:PrusovÃ©"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "EvropskÃ½"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:EvropanÃ©"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Sam"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Sam"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™ka"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "UdÃ¡lost"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Å˜ekovÃ©"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "VelkÃ½ NÃ¡ÄelnÃ­k"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ NÃ¡Äelnice"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "FilipÃ­nskÃ½"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:FilipÃ­ÅˆanÃ©"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Po stoletÃ­ch Å panÄ›lskÃ© nadvlÃ¡dy, FilipÃ­ny byli postoupeny AmeriÄanÅ¯m v r. "
"1898. Pak dosÃ¡hly domÃ¡cÃ­ vlÃ¡dy v r. 1935 a nezÃ¡vislost v r. 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FinskÃ½"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:FinovÃ©"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finsko je malÃ¡, studenÃ¡ zemÄ› na severnÃ­m okraji Evropy, vÃ½znamnÃ½ producent "
"dÅ™eva, mobilnÃ­ch telefonÅ¯ a svÄ›tovÄ› proslulÃ½ch operaÄnÃ­ch systÃ©mÅ¯."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Arcibiskup"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Ryby"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:FinovÃ©"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "ArgentinskÃ½"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentinci"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Div: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Div: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "EmÃ­r"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "GenerÃ¡lmajor"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k trpaslÃ­kÅ¯"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "TureckÃ½"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "HrabÄ›"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "PerskÃ½"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "BrazilskÃ½"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "SÃºdÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "GalicijskÃ½"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:ZuluovÃ©"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "PremiÃ©r"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "GalicijskÃ½"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:GalicianÃ©"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gallic"
msgstr "GalicijskÃ½"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:ZuluovÃ©"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Hotovo"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "DiktÃ¡tor"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "NÄ›meckÃ½"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Prezident"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:PremiÃ©rka"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "VelkÃ½ Faraon"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:VelkÃ½ Faraon"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "BelgickÃ½"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "NÄ›meckÃ½"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "v %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Zlato: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:MordoÅ™i"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:SkotovÃ©"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "VelkÃ½ Faraon"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:PolÃ¡ci"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "VelkÃ½ div svÄ›ta"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:IslanÄanÃ©"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "ArmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:ArmÃ©ni"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "ZruÅ¡it"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:InkovÃ©"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "MaharadÅ¾a"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:BurunÄanÃ©"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "KatalÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:KatalÃ¡nci"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:DunedÃ¡novÃ©"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "SÃºdÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Å˜editel-prezident"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Prezidentka"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:HackeÅ™i"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Hackerka"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?attitude:GenocidnÃ­"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "HavajskÃ½"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:HavajanÃ©"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Prezident"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:Prezidentka"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "BavorskÃ½"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "ÄŒlovÄ›k"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "DÄ›dic trÅ¯nu"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatici"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:AntarktiÄanÃ©"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "KrÃ¡lovna"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "HavajskÃ½"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:HavajanÃ©"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hellenic"
msgstr "VÃ½zvÄ›dnÃ¡ sluÅ¾ba"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:IslanÄanÃ©"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"HelÃ©nskÃ¡ republika - takÃ© znÃ¡mÃ¡ jako Å˜ecko - byla vyhlÃ¡Å¡ena HelÃ©nskÃ½m lidem "
"zÃ­skÃ¡nÃ­m nezÃ¡vislosti na OtomanskÃ© Å™Ã­Å¡i v roce 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "VeterÃ¡n"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druidka"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elita"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "PerskÃ½"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Karavela"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Postoj"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Å˜Ã­mskÃ½"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Populace"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Sam"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Sam"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "HlavnÃ­ server:\n"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Ano, panÃ­."

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hopi"
msgstr "HobitskÃ½"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "MaÄarskÃ½"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:MaÄaÅ™i"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandskÃ½"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:IslanÄanÃ©"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "ItalskÃ½"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:ItalovÃ©"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "EvropskÃ½"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:EvropanÃ©"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Konec"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "AjatolÃ¡h"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "IzraelskÃ½"

#: data/nation/iraqi.rules  †  †  €†  et:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:IrovÃ©"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "IrskÃ½"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:IrovÃ©"

#: data/nation/irish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irsko odolÃ¡valo Å˜Ã­manÅ¯m a VikingÅ¯m, ale bylo dobito Normany v roce 1171. "
"OvlÃ¡dÃ¡no bylo roku do 1922 AngliÃ­, neÅ¾ dostala vÄ›tÅ¡ina zemÄ› omezenou "
"autonomii a stala se republikou v roce 1949. Sever Irska byl obydlen v 17. "
"stoleti skotskÃ½mi a anglickÃ½mi osadnÃ­ky a nynÃ­ je souÄÃ¡stÃ­ SpojenÃ©ho "
"krÃ¡lovstvÃ­."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "IzraelskÃ½"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Izraelci"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Izrael vznikl v roce 1948 jako spoleÄenstvÃ­ kantonÅ¯ v britskÃ© PalestinÄ› a "
"expandoval bÄ›hem vÃ­tÄ›zstvÃ­ v sÃ©rii vÃ¡lek vedenÃ½ch proti nÄ›mu v letech 1948, "
"1967 a 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Å½eleznice"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "IzraelskÃ½"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Izraelci"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Hotovo"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Despotka"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "AmerickÃ½"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:AmeriÄanÃ©"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " na %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "JordÃ¡nsko (ar_JO)"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:KonÅ¾anÃ©"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "ÃrÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:KazaÅ¡i"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "MnoÅ¾nÃ© ÄÃ­slo jednotky."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:KazaÅ¡i"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Korejci"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Korejci"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "ZÃ¡klad"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:BaskovÃ©"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "nÃºbijskÃ© jazyky"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:KatalÃ¡nci"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "KazaÅ¡kÃ½"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:KazaÅ¡i"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "KeÅˆskÃ½"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:KeÅˆanÃ©"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "ChÃ¡n"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:KazaÅ¡i"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Zeman"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Hackerka"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " na %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Å amanka"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:ThajovÃ©"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "KonÅ¾skÃ½"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:KonÅ¾anÃ©"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:MoldavanÃ©"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:KeÅˆanÃ©"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "KurdskÃ½"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:KurdovÃ©"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:KeÅˆanÃ©"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "uÅ¾ivatel %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "ÄekÃ¡nÃ­"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:HavajanÃ©"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "KyrgyzskÃ½"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:KyrgyzovÃ©"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"NÃ¡rod ve stÅ™ednÃ­ Ãzii. Dobyt ruskÃ½m impÃ©riem v 19.stoletÃ­, nezÃ¡vislost "
"KyrgizstÃ¡n zÃ­skal po rozpadu SovÄ›tskÃ©ho svazu v roce 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Matka pÅ™edstavenÃ¡"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lankese"
msgstr "JaponskÃ½"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "GenerÃ¡lnÃ­ Å™editel"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:VrchnÃ­ Velitelka"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "LitevskÃ½"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "ÄekÃ¡nÃ­"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "LitevskÃ½"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "JaponskÃ½"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "IndickÃ½"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "JaponskÃ½"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:RakuÅ¡anÃ©"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "LotyÅ¡skÃ½"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:LotyÅ¡i"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Libyan"
msgstr "Rozpustit"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentinci"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:LotyÅ¡i"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "VelkÃ½ NÃ¡ÄelnÃ­k"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ NÃ¡Äelnice"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "EtiopskÃ½"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "LotyÅ¡skÃ½"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:LotyÅ¡i"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"LotyÅ¡sko je malÃ¡ zemÄ› na severnÃ­m pobÅ™eÅ¾Ã­ BaltskÃ©ho moÅ™e, severovÃ½chodnÄ› od "
"Polska. LotyÅ¡Å¡tina je nejarchaiÄtÄ›jÅ¡Ã­ a komplexnÃ­ ze severnÃ­ch Indo-"
"EvropskÃ½ch jazykÅ¯."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "RumunskÃ½"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "TerÃ©n"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Korejci"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxus:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "OceÃ¡n"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "DiktÃ¡torka"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "DiktÃ¡torka"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "KrÃ¡l"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:NejvyÅ¡Å¡Ã­ komisaÅ™ka"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "MalajskÃ½"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "MalajskÃ½"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "BelgickÃ½"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malian"
msgstr "MalajskÃ½"

#: data/nation/malian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "MuÅ¾"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Ano, panÃ­."

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "ZÃ¡klad"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manchu"
msgstr "BÅ™eznu"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:InkovÃ©"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:InkovÃ©"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "PrvnÃ­ ministr"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/maori.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#: data/nation/maori.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "mapudungun; mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "mapudungun; mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ KrÃ¡l"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Druidka"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "MarÅ¥anÃ© pÅ™istÃ¡li na Zemi v roce 4000 pÅ™.n.l.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "KartaginskÃ½"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "MalajskÃ½"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:BelgiÄanÃ©"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "IndickÃ½"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "ChÃ¡n"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "MoÅ¾nosti zprÃ¡v"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetismus"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:MexiÄanÃ©"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "MexickÃ½"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:MexiÄanÃ©"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "IndonÃ©zskÃ½"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:PolynÃ©skÃ½"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "ThajvanskÃ½"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Thajvanci"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "DÅ¯l"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:AztÃ©kovÃ©"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "MoldavskÃ½"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:MoldavanÃ©"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "MoldavskÃ½"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:MoldavanÃ©"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "BaskickÃ¡"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Nemys..."

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Kontinent"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "MalajskÃ½"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "MordorskÃ½"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:MoldavanÃ©"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moroccan"
msgstr "MoldavskÃ½"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:MoldavanÃ©"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "AmerickÃ½"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "MuÅ¾"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:AztÃ©kovÃ©"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "AmerickÃ½"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "KrÃ¡lovna"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ZruÅ¡it"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Hackerka"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nigerijci"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:OSN"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "MalajskÃ½"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "BengÃ¡lskÃ½"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "SÃ­Å¥ovÃ©"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:RakuÅ¡anÃ©"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "NovÃ½ ZÃ©land"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:NovozÃ©lanÄanÃ©"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "NovÃ½ ZÃ©land"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:NovozÃ©lanÄanÃ©"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Nigerijci"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigerijci"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "NigÃ©rie zvÃ­tÄ›zila v boji o nezÃ¡vislost na VelkÃ© BritÃ¡nii v roce 1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigerijci"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "NormanskÃ½"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:NormanÃ©"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "SeverokorejskÃ½"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Severokorejci"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"V roce 1945 byla Korea rozdÄ›lena SovÄ›tskÃ½m svazem a USA do dvou stÃ¡tÅ¯ v "
"mÃ­stech, kterÃ© protÃ­nÃ¡ 38.rovnobÄ›Å¾ka. Po 60ti letech zÅ¯stÃ¡vÃ¡ SevernÃ­ Korea "
"(KLDR) socialistickÃ½m stÃ¡tem StalinskÃ©ho typu."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "VelkÃ½ vÅ¯dce"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ vÅ¯dkynÄ›"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "VelkÃ½ vÅ¯dce"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:VelkÃ¡ vÅ¯dkynÄ›"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "SeverokorejskÃ½"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:NormanÃ©"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "NorskÃ½"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:NorovÃ©"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nigerijci"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "nÃºbijskÃ© jazyky"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraon"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Faraon"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "VelkÃ½ Faraon"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:VelkÃ½ Faraon"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:KambodÅ¾anÃ©"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "OceÃ¡n"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:OtomanÃ©"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "PoÄet"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "ZavÅ™Ã­t"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:ÄŒÃ­ÅˆanÃ©"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "AlÅ¾Ã­rskÃ½"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "PruskÃ½"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:PrusovÃ©"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "OceÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:OtomanÃ©"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "GenerÃ¡lnÃ­ Å™editel"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:VrchnÃ­ Velitelka"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "RuskÃ½"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:RusovÃ©"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:VikingovÃ©"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "OtomanskÃ½"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:OtomanÃ©"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "OtomanskÃ½"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:OtomanÃ©"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "PadiÅ¡Ã¡h"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elita"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:AztÃ©kovÃ©"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "VÃ¡leÄnÃ­k"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Å Ã­Å™ka"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "OceÃ¡n"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "PakistÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:PakistÃ¡nci"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"PakistÃ¡nskÃ¡ federace vznikla z pÅ™evÃ¡Å¾nÄ› muslimskÃ½ch regionÅ¯ britskÃ© Indie v "
"roce 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Kreslit"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Populace: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "PerskÃ½"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:PolynÃ©skÃ½"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:KazaÅ¡i"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "DiktÃ¡torka"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Japonci"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "GuvernÃ©rka"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:GuvernÃ©rka"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papuan"
msgstr "Populace"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Japonci"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "UruguayskÃ© peso"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "PartizÃ¡n"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Å ejk"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "VloÅ¾it"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Japonci"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "BelgickÃ½"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "PeruÃ¡nskÃ½ inti"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "FÃ©nickÃ½"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:FÃ©niÄanÃ©"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "NÄ›meckÃ½"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "BritskÃ½"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:PirÃ¡ti"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "PruskÃ½"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:PrusovÃ©"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "ChorvatskÃ½"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Car"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "KebeckÃ½"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:KebekovÃ©"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Kebek je nejvÄ›tÅ¡Ã­ provincie Kanady, obydlenÃ¡ pÅ™evÃ¡Å¾nÄ› frankofonnÃ­ populacÃ­ "
"Ameriky."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:BarbaÅ™i"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:BarbaÅ™i"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "LitevskÃ½"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:RusovÃ©"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.r  †  †  €†  uleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RumunskÃ½"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:RumunÃ©"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Å˜editel-prezident"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Å˜editelka-prezidentka"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Å˜Ã­mskÃ½"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:RusovÃ©"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:KeÅˆanÃ©"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "RwandskÃ½"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:RusovÃ©"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "GalicijskÃ½"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:SyrovÃ©"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:ThajovÃ©"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "BulharskÃ½"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:BavorÃ¡ci"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sami"
msgstr "Plachetnice"

#: data/nation/sami.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:ThajovÃ©"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Ponorka"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "GenerÃ¡lmajor"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "GenerÃ¡lmajor"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:ElfovÃ©"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Vyberte VaÅ¡e novÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:GuvernÃ©rka"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "AramejskÃ½"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Aramejci"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "KartaginskÃ½"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:SyrovÃ©"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Plachetnice"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Å aman"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Zvuk"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "OceÃ¡n"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:ÃrÃ¡nci"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Slovinci"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "SkotskÃ½"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:SkotovÃ©"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Soudruh"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "PrvnÃ­ ministr"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "SkotskÃ½"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:SkotovÃ©"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Skotsko, pÅ¯vodnÄ› obÃ½vanÃ© IrskÃ½mi nÃ¡jezdnÃ­ky v pozdnÃ­ch Å˜Ã­mskÃ½ch dobÃ¡ch, "
"kteÅ™Ã­ vytlaÄili rodilÃ© obyvatele, bylo nezavislÃ© krÃ¡lovstvÃ­ od roku 1034 n."
"l. aÅ¾ do Unie Korun s AngliÃ­ v roce 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "SyrskÃ½"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:SyrovÃ©"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "VÃ½bÄ›r"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Å vÃ©di"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Å vÃ©di"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "SrbskÃ½"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Srbsko je ÄÃ¡st regionu jiÅ¾nÃ­ch SlovanÅ¯, kterÃ© bylo souÄÃ¡stÃ­ TureckÃ© Å™Ã­Å¡e po "
"rozpadu ByzantskÃ©ho impÃ©ria. BÄ›hem 20.stoletÃ­ bylo souÄÃ¡stÃ­ JugoslÃ¡vskÃ© "
"federace."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:SkotovÃ©"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Zeman"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "SlezskÃ½"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:SlezanÃ©"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Å ejk"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidka"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "BarmskÃ½"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "SlezskÃ½"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:SlezanÃ©"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Slezsko je region v jiÅ¾nÃ­m Polsku, kterÃ½ byl jednu dobu samostatnÃ½m "
"krÃ¡lovstvÃ­m."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "SingapurskÃ½"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singapurci"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur byl mÄ›stskÃ½m stÃ¡tem, Å¾ijÃ­cÃ­m pÅ™evÃ¡Å¾nÄ› z obchodu a nachÃ¡zÃ­ se na "
"jihu MalajskÃ©ho poloostrova. NynÃ­ souÄÃ¡stÃ­ ÄŒÃ­ny."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Plachetnice"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:ElfovÃ©"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "SlovenskÃ½"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:SlovÃ¡ci"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovensko je zemÄ› v srdci Evropy. Bylo souÄÃ¡stÃ­ ÄŒeskoslovenska, pred tÃ­m do "
"roku 1918 souÄÃ¡stÃ­ Rakousko-UherskÃ© monarchie."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovinskÃ½"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovinci"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovinsko je nezÃ¡padnÄ›jÅ¡Ã­ a nejsevernÄ›jÅ¡Ã­ republikou bÃ½valÃ© JugoslÃ¡vskÃ© "
"federace."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "StejnÃ½ ostrov"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:IslanÄanÃ©"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "NormÃ¡lnÃ­"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "NormÃ¡lnÃ­"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "SrbskÃ½"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:SkotovÃ©"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:BaskovÃ©"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "JihoafrickÃ½"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:JihoafriÄanÃ©"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "JihoafrickÃ½"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:JihoafriÄanÃ©"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "JihokorejskÃ½"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Jihokorejci"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "SÃºdÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "VietnamskÃ½"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamci"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "NahrÃ¡t hru"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "JihokorejskÃ½"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Jihokorejci"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SovÄ›tskÃ½"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:SovÄ›tÃ©"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "SrÃ­ Lanka"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "SrÃ­ Lanka, Rupie"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "SÃºdÃ¡nskÃ½"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:SÃºdÃ¡nci"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "SrbskÃ½"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:SrbovÃ©"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "BarmskÃ½"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "SrbskÃ½"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Reverendka"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swazi"
msgstr "Plachetnice"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Å vÃ½carskÃ½"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Å vÃ½caÅ™i"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "KanclÃ©Å™"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:FederÃ¡lnÃ­ KanclÃ©Å™ka"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "SyrskÃ½"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:SyrovÃ©"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Å amanka"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "HavajskÃ½"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:HavajanÃ©"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Å½eleznice"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "ThajvanskÃ½"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Thajvanci"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "TadÅ¾ickÃ½"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:TadÅ¾ikovÃ©"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Car"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "TemplÃ¡Å™skÃ½"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:TemplÃ¡Å™i"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektronika"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:IslanÄanÃ©"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Texan"
msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k"

#: data/nation/texan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:MexiÄanÃ©"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "TerÃ©n"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "TibetskÃ½"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:TibeÅ¥anÃ©"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "DalajlÃ¡ma"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:KurdovÃ©"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:PolÃ¡ci"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "FiktivnÃ­"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:TunisanÃ©"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "KanadskÃ½"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:KanaÄanÃ©"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Bosenci"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "TuniskÃ½"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:TunisanÃ©"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "VÃ¡leÄnÃ½ vÅ¯z"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:ChorvatskÃ½"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "TurkmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:TurkmÃ©nci"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "TurkmÃ©nskÃ½"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:MexiÄanÃ©"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "PÅ™edseda"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:SyrovÃ©"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "PoÄet"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "RwandskÃ½"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "KazaÅ¡kÃ½"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "UkrajinskÃ½"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ukrainci"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukrajina je velikÃ¡ oblast zÃ¡padnÃ­ ÄÃ¡sti bÃ½valÃ©ho SovÄ›tskÃ©ho svazu. Obsahuje "
"nejÃºrodnÄ›jÅ¡Ã­ pÅ¯du na Zemi vÅ¯bec - Äernozem."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "OSN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:OSN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:MarÅ¥anÃ©"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Uruguayan"
msgstr "UruguayskÃ© peso"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurÅ¡tina"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "UzbeckÃ½"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:UzbekovÃ©"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"NÃ¡rod ve stÅ™ednÃ­ Ãzii. Dobyt ruskÃ½m impÃ©riem v 19.stoletÃ­, nezÃ¡vislost "
"KyrgizstÃ¡n zÃ­skal po rozpadu SovÄ›tskÃ©ho svazu v roce 1991."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Hladomor"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:ThajovÃ©"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:AjnovÃ©"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "MedicÃ­na"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:MexiÄanÃ©"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "MahÃ¡tma"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "VeterÃ¡n"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:RwanÄanÃ©"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "VeterÃ¡n"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "VeterÃ¡n"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "VenezuelskÃ½"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Verze"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamskÃ½"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamci"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"VietnamskÃ½ nÃ¡rod se datuje v prvnÃ­m stoletÃ­ naÅ¡eho letopoÄtu, kdy dvÄ› sestry "
"stÃ¡ly v Äele povstÃ¡nÃ­ proti ÄŒÃ­nskÃ©mu vojenskÃ©mu guvernÃ©rovi."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "VynÃ¡lezy"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:VenezuelanÃ©"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:VikingovÃ©"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:RakuÅ¡anÃ©"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Japonci"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:BulhaÅ™i"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "NÄ›meckÃ½"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:NÄ›mci"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Galeona"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "WelÅ¡skÃ½"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:WelÅ¡anÃ©"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"WelÅ¡anÃ© jednu dobu ovlÃ¡dali vÅ¡e, co je nynÃ­ znÃ¡mÃ© jako Anglie, dokud je vÅ¡ak "
"nÃ¡jezdnÃ­ Saxoni nezatlaÄili do hor na zÃ¡padÄ› zemÄ›."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:WelÅ¡anÃ©"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "VeterÃ¡n"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "VeterÃ¡n"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Srpnu"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Srpnu"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "IndickÃ½"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:IndovÃ©"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Westphalian"
msgstr "ItalskÃ½"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:ItalovÃ©"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "SumerskÃ½"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:SumeÅ™anÃ©"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Aramejci"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:AjnovÃ©"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:ZuluovÃ©"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "PikinÃ­ci"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:ArmÃ©ni"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Aramejci"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:KazaÅ¡i"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:AztÃ©kovÃ©"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:TibeÅ¥anÃ©"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (PO)* V pryÄ mÃ³du nemÅ¯Å¾e podepsat smlouvu"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* PrvnÃ­ zruÅ¡ alianci s %s, %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr "*%s (PO)* Tak lehce to nepÅ¯jde, %s. SouÄasnÃ© smlouvy zÅ¯stÃ¡vajÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* UkonÄeme prvnÃ­ nepÅ™Ã¡telstvÃ­, %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr "*%s (PO)* Tak lehce to nepÅ¯jde, %s. SouÄasnÃ© smlouvy zÅ¯stÃ¡vajÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* PrvnÃ­ zruÅ¡ alianci s %s, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* PromiÅˆ, ale sdÃ­let s tebou vidÄ›nÃ­ nenÃ­ bezpeÄnÃ©."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (Po)* Tato dohoda pro nÃ¡s nenÃ­ moc dobrÃ¡, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* VÃ­tej v alianci %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* JasnÄ›, zÅ¯staÅˆme spojenci navÅ¾dy, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* MÃ­r. DobrÃ½ nÃ¡pad!"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* SouhlasÃ­m. Å½Ã¡dnÃ© nepÅ™Ã¡telstvÃ­, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (PO)* VesmÃ­r nebude nikdy tvÅ¯j."

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* MÃ­r .... hm, nÄ›kdy jindy"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* Ha, koneÄnÄ› jsme VÃ¡s prokoukli! Si myslÃ­te, Å¾e VÃ¡s "
#~ "nechÃ¡me na pokoji s VaÅ¡imi zloÄiny?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (PO)* VaÅ¡e agrese proti %s byl vÃ¡Å¡ poslednÃ­ omyl!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* SnaÅ¾Ã­te se obsadit vesmÃ­r pro sebe zrazujÃ­ce naÅ¡e "
#~ "skuteÄnÃ© cÃ­le. UÅ¾ nejsme spojenci!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* VaÅ¡e snaha dobÃ½t vesmÃ­r je velmi nepÄ›knÃ¡."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* Jestli okamÅ¾itÄ› nepÅ™estanete stavÄ›t tu vesmÃ­rnou "
#~ "loÄ, budeme nuceni pÅ™ijmout patÅ™iÄnÃ¡ opatÅ™enÃ­!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* Lituji, ale sdÃ­lenÃ© vidÄ›nÃ­ s VÃ¡mi uÅ¾ nenÃ­ bezpeÄnÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* BuÄte zdrÃ¡vi, naÅ¡i nejlepÅ¡Ã­ spojenci. VolÃ¡me VÃ¡s, "
#~ "aby jste zniÄili naÅ¡e nepÅ™Ã¡tele, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* Nazdar spojenÄe, vidÃ­m, Å¾e jsi jeÅ¡tÄ› nevyhlÃ¡sil "
#~ "vÃ¡lku naÅ¡im nepÅ™Ã¡telÅ¯m, %s. ProÄ Ti to musÃ­m pÅ™ipomÃ­nat?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* BezpÃ¡teÅ™nÃ­Äe! Spojili jsme se v aliance a ty si "
#~ "klidnÄ› vegetujeÅ¡ v mÃ­ru s naÅ¡Ã­m smrtelnÃ½m protivnÃ­kem, %s! To "
#~ "nepÅ™ipustÃ­me, ruÅ¡Ã­me alianci!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* Nazdar pÅ™Ã­teli, mohl bych navrhnout spojenÃ­ sil "
#~ "proti %s?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (PO)* ZdravÃ­me sousede, mÅ¯Å¾eme navrhnout spoleÄnÃ© taÅ¾enÃ­ proti %s?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å™Ã­zen poÄÃ­taÄem)* %s je nebezpeÄnÃ½ pro nÃ¡s oba, nevyhlÃ¡sÃ­me mu "
#~ "nepÅ™Ã¡telstvÃ­ spoleÄnÄ›?"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s pÅ™eruÅ¡ili stavbu %s ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s zahÃ¡jili stavbu %s ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s prodal %s (nepotÅ™ebuje) za %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "ASM: SprÃ¡vce mÄ›sta nemÅ¯Å¾e splnit pÅ™edpoklady pro %s. VracÃ­ zpÃ¡tky "
#~ "ovlÃ¡dÃ¡nÃ­."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "ProsÃ­m nahlaÅ¡te tuto zprÃ¡vu na %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Å¾Ã¡dnÃ½"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "vlastnÃ­"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nikdy"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d tah"
#~ msgstr[1] "%d tahy"
#~ msgstr[2] "%d tahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "LidÃ© (D/B/V/F):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " spokojeni"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡zev: %s\n"
#~ "JÃ­dlo:         %10s Zlata:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxus:  %10s\n"
#~ "Obchod:     %10s VÄ›da:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    LidÃ© (D/B/V/D): %s\n"
#~ "          RÅ¯st mÄ›sta: %s\n"
#~ "DokonÄenÃ­ produkce: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:VelkÃ¡ spokojenost"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Max jÃ­dlo"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Max produkce"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Max zlato"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Max vÃ½zkum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Vyskytla se chyba ASM.  VaÅ¡e ASM nastavenÃ­ je nejspÃ­Å¡e poÅ¡kozenÃ©."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "StarÃ© atributy byly nalezeny a smazÃ¡ny."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "ZÃ¡suvnÃ½ modul '%s' nenÃ­ dostupnÃ½. DostupnÃ© moduly jsou %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "NenÃ­ pÅ™Ã­tomnÃ½ skuteÄnÃ½ zvukovÃ½ zÃ¡suvnÃ½ modul."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "PokraÄujeme bez podpory zvuku."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Pokud chcete vyuÅ¾Ã­vat zvuk, instalujte SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr ""
#~ "Aby jste mohl(a) pouÅ¾Ã­vat zvuk musÃ­te si stÃ¡hnout potÅ™ebnÃ© soubory (sound "
#~ "set)!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "StÃ¡hnÄ›te si sadu zvukÅ¯ z <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nelze naÄÃ­st zvukovÃ½ spec soubor: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "NepodaÅ™ilo se inicializovat Å¾Ã¡dnÃ½ ze zvukovÃ½ch subsystÃ©mÅ¯!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Je moÅ¾nÃ©, Å¾e pÅ™Ã­Äinou je Å¡patnÃ¡ konfigurace nebo oprÃ¡vnÄ›nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv je svobodnÃ½ software a je vÃ­tÃ¡na distribuce jeho kopiÃ­\n"
#~ "za urÄitÃ½ch podmÃ­nek; PÅ™eÄtÄ›te si poloÅ¾ku \"LicenÄnÃ­ ujednÃ¡nÃ­\" v menu "
#~ "NÃ¡povÄ›dy.\n"
#~ "Tak.. Jdeme na to!"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr " PÅ™eÄtÄ›te si poloÅ¾ku \"LicenÄnÃ­ ujednÃ¡nÃ­\" v menu NÃ¡povÄ›dy."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "TakÅ¾e... ZaÄnÄ›me!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Exportuji obsah vÃ½stupnÃ­ho okna do civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Export dokonÄen."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Export se nepovedl, nelze psÃ¡t do souboru."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX tahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d zlata na kolo"
#~ msgstr[1] "%3d zlata na kolo"
#~ msgstr[2] "%3d zlata na kolo"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d tah"
#~ msgstr[1] "%3d tahy"
#~ msgstr[2] "%3d tahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/kolo"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ZastaralÃ©"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Postaveno"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "TorpÃ©doborec"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "VelkÃ½ div svÄ›ta"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "MalÃ½ div svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%s - %s obyvatel"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodnÃ­ch cest: %d"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(neznÃ¡mÃ½)"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "NeexistujÃ­ obchodnÃ­ cesty.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "Stavba jednotek"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus z %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "?waste:Odp"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Korupce"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Nepokoje\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : PouÅ¾ito\n"

#, fuzzy
#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "O ÃºroveÅˆ _vÃ½Å¡e"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : CelkovÃ½ pÅ™ebytek"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodnÃ­ch cest: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodnÃ­ch cest: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodnÃ­ch cest: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus z %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstraÅˆovat zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ z terÃ©nu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstraÅˆovat zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ z terÃ©nu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Korupce"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr " - oslavuje"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:ObÄanskÃ½ nepokoj"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:MÃ­r"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(seznam pracÃ­)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:JmÃ©no"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "JmÃ©no mÄ›sta"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NÃ¡rod"

#, fuzzy
#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size:Vel"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Oslavuje/Klid/Nepokoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "StruÄnÄ› + Oslavuje, - Nepokoj"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:Å "

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "PracovnÃ­ci: Å Å¥astnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:S"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "PracovnÃ­ci: SpokojenÃ­"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:N"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "PracovnÃ­ci: NeÅ¡Å¥astnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:R"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgst  †  †  €†  r "PracovnÃ­ci: RozlobenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "PracovnÃ­ci"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Å /S/N/R"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "PracovnÃ­ci: Å Å¥astnÃ­, SpokojenÃ­, NeÅ¡Å¥astnÃ­, RozlobenÃ­"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "NejlepÅ¡Ã­"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ãºtok"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "NejlepÅ¡Ã­ ÃºtoÄnÃ© jednotky"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "obrana"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "NejlepÅ¡Ã­ obrannÃ© jednotky"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):PÅ™Ã­t"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "PoÄet pÅ™Ã­tomnÃ½ch jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Podp"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "PoÄet poporovanÃ½ch jednotek"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "RÅ¯st"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Hotovo/PotÅ™eba)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "PoÄet tahÅ¯ do rÅ¯stu/hladomoru"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "PÅ™ebytek"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:J/P/O"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "PÅ™ebytek: JÃ­dlo, Produkce, Obchod"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+J"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "PÅ™ebytek: JÃ­dlo"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "PÅ™ebytek: Produkce"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Odpad"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+O"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "PÅ™ebytek: Obchod"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-O"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korupce"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomika"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:Z/L/V"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ekonomika: Zlato, Luxus, VÄ›da"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Z"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomika: Zlato"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ekonomika: Luxus"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:V"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ekonomika: VÄ›da"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:O"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:c"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "PoÄet obchodnÃ­ch cest"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Zne"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Zne"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "HrÃ¡Äi"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:GuvernÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "GuvernÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "MaximÃ¡lnÃ­ Äas na kolo (v sekundÃ¡ch)"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produkce"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Kol/Cena"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "PrÃ¡vÄ› stavÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "SpecialistÃ©: %s"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "SpecialistÃ©: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "SpeciÃ¡lnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --announce PROTO\tOznÃ¡mit hru v LAN pouÅ¾itÃ­m protokolu PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tVynechat pÅ™ipojovacÃ­ dialog\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug ÄŒÃSLO\tNastavÃ­ logovacÃ­ ÃºroveÅˆ debugovÃ¡nÃ­ (od 0 do 4, nebo "
#~ "4:soubor1,min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug ÄŒÃSLO\tNastav ÃºroveÅˆ logovÃ¡nÃ­ (0 aÅ¾ 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVytiskne pÅ™ehled voleb\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "  -l, --log SOUBOR\tPouÅ¾ije SOUBOR jako logovacÃ­\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta HOST\tPÅ™ipojit k metaserveru HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name JMÃ‰NO\tPouÅ¾Ã­t jmÃ©no JMÃ‰NO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tPÅ™ipojit na port serveru PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "   -P, --Plugin MODUL\tPouÅ¾Ã­t zÃ¡suvnÃ½ MODUL pro zvuk %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "  -r, --read SOUBOR\tPÅ™eÄte spouÅ¡tÄ›cÃ­ skript ze souboru SOUBOR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Pozorovatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server HOST\tPÅ™ipojit k serveru HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Zvuk"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound SOUBOR\tPÅ™eÄte zvukyovÃ© tagy ze SOUBORu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles SOUBOR\tPouÅ¾Ã­t grafiku mapy ze souboru SOUBOR.tilespec\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tVypiÅ¡ ÄÃ­slo verze\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "ZadÃ¡n neplatnÃ½ protokol `%s'.\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Zkuste pouÅ¾Ã­t --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "NeplatnÃ½ port \"%s\" urÄenÃ½ s --port volbou.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ ladÃ­cÃ­ ÃºroveÅˆ \"%s\" urÄenÃ¡ s --debug volbou.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "ZadÃ¡n neplatnÃ½ protokol `%s'.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ¡ volba: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <adresa>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "PÅ™i autoamtickÃ©m spojenÃ­ nastala chyba; konÄÃ­m."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Hra spuÅ¡tÄ›na."

#, fuzzy
#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "MÄ›nÃ­m vÃ½robu z %s na %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:ObÄ›"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ano"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:S nÃ¡mi"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Bez kontaktu"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Oba"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Jim"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:NÃ¡m"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s dajÃ­ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s dajÃ­ neznÃ¡mÃ© mÄ›sto."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s dajÃ­ %d zlata"
#~ msgstr[1] "%s dajÃ­ %d zlata"
#~ msgstr[2] "%s dajÃ­ %d zlata"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s dajÃ­ svojÃ­ mapu svÄ›ta"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s dajÃ­ svojÃ­ mapu oceÃ¡nÅ¯"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "JednajÃ­cÃ­ se dohodli na pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "JednajÃ­cÃ­ se dohodli na mÃ­ru"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "JednajÃ­cÃ­ vytvoÅ™ili alianci"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s dovolÃ­ nahlÃ­Å¾et do svÃ½ch map"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s dajÃ­ ambasÃ¡du"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "PoÅ¾adavek samostatnÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete si koupit %s v %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[1] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[2] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s stojÃ­ %d zlatÃ½ch a vy mÃ¡te pouze %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "%s stojÃ­ %d zlatÃ½ch a vy mÃ¡te pouze %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "%s stojÃ­ %d zlatÃ½ch a vy mÃ¡te pouze %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "neznÃ¡mÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Ztraceno spojenÃ­ se serverem!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Selhal dotaz na hostitele."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "ProbÃ­hÃ¡ pÅ™ipojovÃ¡nÃ­."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Odpojen od serveru."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "odpojen"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "IO chyba"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Selhalo kontaktovÃ¡nÃ­ serveru \"%s\" na portu %d jako \"%s\" po %d pokusech"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "SpojenÃ­ k serveru odmÃ­tnuto. ProsÃ­m spusÅ¥te server."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pÅ™i kontakotvÃ¡nÃ­ serveru \"%s\" na portu %d jako \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-pÅ™ipojenÃ­ k serveru \"%s\" na portu %d jako \"%s\" kaÅ¾dÃ½ch %f sekund "
#~ "na %d pokusÅ¯"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "SpouÅ¡tÃ­ se server..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Nelze spustit server."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "MusÃ­te ho spustit ruÄnÄ›. Lituji..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Nelze se pÅ™ipojit k serveru."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "PravdÄ›podobnÄ› nebudeme moci odtud zaÄit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "MÃ¡me kontrolu nad serverem (Ãºprava ÃºrovnÄ› pÅ™Ã­stupovÃ½ch prÃ¡v)"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "VyloÅ¾eny mohou bÃ½t pouze transportnÃ­ jednotky."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Pouze osadnÃ­ci mohou bÃ½t pÅ™epnuty do auto-mÃ³du."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Toto mÅ¯Å¾e jen jadernÃ¡ stÅ™ela."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Toto mohou jen vÃ½sadkÃ¡Å™i."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "PÅ™Ã­liÅ¡ daleko pro tuto jednotku."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "NepodaÅ™ilo se nalÃ©zt cestu k cÃ­li!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Sakra! VypadÃ¡ to, Å¾e nemÃ¡me hlavnÃ­ mÄ›sto!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "TerÃ©n"

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Zdroje terÃ©nu"

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Specialita terÃ©nu"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Cesta"

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "VojenskÃ¡ zÃ¡kladna"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Jednotka"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "MÄ›sto"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "VytvoÅ™it mÄ›sto.\n"
#~ "Zkratka: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "StartovnÃ­ pozice"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "VloÅ¾it"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Kreslit"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Smazat hodnotu"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Smazat"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "KopÃ­rovat"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "VloÅ¾it"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Buffer prÃ¡zdnÃ½."

#, fuzzy
#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d objekt zkopÃ­rovÃ¡n."
#~ msgstr[1] "%d objekty zkopÃ­rovÃ¡ny."
#~ msgstr[2] "%d objektÅ¯ zkopÃ­rovÃ¡no."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Pouze GGZ klient musÃ­ volat civcilient v ggz mÃ³du!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(Å¾Ã¡dnÃ½)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Pomoci se stavbou _divu svÄ›ta (%d zbÃ½vÃ¡)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Pomoci se stavbou _divu svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "VaÅ¡e karavana dorazila"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e karavana z %s dosÃ¡hla mÄ›sto %s.\n"
#~ "Co teÄ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit _ObchodnÃ­ trasu"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Vstup na TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "PokraÄovat _dÃ¡l"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "volby souboru: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete uplÃ¡cet jednotky tohoto nÃ¡roda."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "VÃ½stupnÃ­ okno smazÃ¡no."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Zvolen novÃ½ cÃ­l"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Zvolen novÃ½ cÃ­l"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Skok mezi vrstvami"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "NeprÅ¯hlednÃ¡ barva pozadÃ­ jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "ZvukovÃ© znamenÃ­ na zaÄÃ¡tku kola"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ZmÄ›nit na %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Vlajka"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "ObyvatelÃ©"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "JÃ­dlo:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Obchod:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Zlato:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "VÄ›da:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "SÃ½pka:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "ZmÄ›na za:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korupce:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Odpad:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "PÅ™_ehled"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa mÄ›sta"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "StisknÄ›te ENTER nebo dvojkliknÄ›te pro prodej vylepÅ¡enÃ­."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produkce:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d tahÅ¯"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Koupit"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_VylepÅ¡enÃ­:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Produkce"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Spokojenost"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_GuvernÃ©r"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Nasta_venÃ­"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "BaviÄi"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "VÄ›dci"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›rÄÃ­ danÃ­"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "ZruÅ¡it, pokud se stavÃ­ osadnÃ­ci pÅ™i velikosti 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "StrÃ¡nka pÅ™ehledu"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Produkce"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Spokojenost"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "GuvernÃ©r"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "PoslednÃ­ aktivnÃ­ strÃ¡nka"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "NovÃ­ obyvatelÃ© jsou"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "PÅ™Ã­Å¡te otevÅ™Ã­t"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Seznam pÅ™Ã­tomnÃ½ch _jednotek..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_PÅ™edchozÃ­ mÄ›sto"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_DalÅ¡Ã­ mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blokovÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Zlato: %d (%+d)"
#~ msgstr[1] "Zlato: %d (%+d)"
#~ msgstr[2] "Zlato: %d (%+d)"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "PodporovanÃ½ch jednotek %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ½ch jednotek %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_trovat"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktivovat jednotku"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, _zavÅ™Ã­t dialog"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Rozpustit jednotku"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_NaloÅ¾it jednotku"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_VyloÅ¾it jednotku"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_StrÃ¡Å¾it"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Opevnit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "VytvoÅ™it _DomovskÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Vyle_pÅ¡it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[1] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[2] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Koupit!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Dostali jsme %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Dostali jsme %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Dostali jsme %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[1] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[2] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Prodat!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat mÄ›sto"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Jak chcete pÅ™ejmenovat mÄ›sto?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Opravdu to chcete ukonÄit?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ProdÃ¡no %d %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "ProdÃ¡no %d %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "ProdÃ¡no %d %s za %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ½ %s nebyl prodÃ¡n."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(seznam pracÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "P_rodukce"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "ZmÄ›_nit"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "PÅ™idat _PrvnÃ­"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "PÅ™idat _DalÅ¡Ã­"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "PÅ™idat P_oslednÃ­"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "PÅ™idat P_oslednÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Seznam pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat seznam pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "CÃ­lovÃ½ _Seznam pracÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "GuvernÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Prodat"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Vybrat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Zobrazit"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_SamostatnÃ©"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "VÅ¡echna mÄ›sta"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ¡ mÄ›sta"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ObrÃ¡tit vÃ½bÄ›r"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Stavba jednotek"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Stavba vylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Stavba divÅ¯ svÄ›ta"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "StavÃ­ se jednotka"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "StavÃ­ se vylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "StavÃ­ se div svÄ›ta"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "PobÅ™eÅ¾nÃ­ mÄ›sta"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "StejnÃ½ ostrov"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "PodporovanÃ© jednotky"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ© jednotky"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­ ve mÄ›stÄ›"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta ve mÄ›stÄ›"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "DostupnÃ© jednotky"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "DostupnÃ¡ vylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "DostupnÃ© divy svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Celkem vÃ½daje:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Pro informace o:\n"
#~ "ASM a pÅ™edvolbÃ¡ch\n"
#~ "vÄetnÄ› vzorÅ¯,\n"
#~ "si prohlÃ©dnÄ›te README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_PÅ™edvolby:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "NovÃ½"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "PÅ™ehledy"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ pÅ™ebytek"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Oslavuje"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "GuvernÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "ASM vy_pnut"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "novÃ¡ pÅ™edvolba"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "NÃ¡zev novÃ© pÅ™edvolby"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Jak se bude jmenovat pÅ™edvolba?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Smazat tuto pÅ™edvolbu?"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "JÃ­t k po_loze"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_UkÃ¡zat mÄ›sto"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "TakÅ¾e Vy chcete revoluci?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revoluce!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Co plenit"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Vyberte co plenit:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_NÃ¡rody:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "VÅ¡echny"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Upravit nÃ¡rod"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "JakÃ½ nÃ¡rod chcete vÃ©st?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Vyberte nÃ¡rod"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NÃ¡hodnÃ½ nÃ¡rod"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Vyberte nÃ¡rod"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Vlastnosti"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_VÅ¯dce:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Å½ena"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_MuÅ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Styl mÄ›st:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "L_egenda"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "MusÃ­te si vybrat pohlavÃ­."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "MusÃ­te si vybrat styl mÄ›st."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "MusÃ­te napsat platnÃ© jmÃ©no."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "VylepÅ¡it jednotku!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "VylepÅ¡it zastaralÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Rozpustit jednotku"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa svÄ›ta"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa moÅ™Ã­"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapy"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Objevy"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Technologie"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_MÄ›sta"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Poskytnout svoje mapy"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "DÃ¡t _ambasÃ¡du"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:PÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:MÃ­r"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Aliance"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Smlouvy"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "UkonÄit setkÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomacie: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "UkonÄit setkÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "PÅ™ijmout dohodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_PÅ™idat klauzuli..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "K_lauzule:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Tato smlouva je prÃ¡zdnÃ¡. ProsÃ­m pÅ™idejte nÄ›jakÃ© odstavce. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "UrÄeno neplatnÃ© mnoÅ¾stvÃ­ zlata."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Tato jednotka nemÅ¯Å¾e bÃ½t uplacena!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Uplatit jednotku za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Uplatit jednotku za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Uplatit jednotku za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Uplatit nepÅ™Ã¡telskou jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "UplacenÃ­ jednotky stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "UplacenÃ­ jednotky stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "UplacenÃ­ jednotky stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "ZrÃ¡dci poÅ¾adujÃ­ pÅ™Ã­liÅ¡!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "UkrÃ¡st technologii"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_UkrÃ¡st"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Vyberte technologii pro krÃ¡deÅ¾"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Objevy:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Podle Ãºsudku Å¡pionÃ¡Å¾e"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "SabotÃ¡Å¾ vylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_SabotÃ¡Å¾"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Vyberte vylepÅ¡enÃ­ pro sabotÃ¡Å¾"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_VylepÅ¡enÃ­:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Produkce mÄ›sta"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete vyvolat pÅ™evrat ve mÄ›stÄ› %s!"

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "MÄ›sto nemÅ¯Å¾e bÃ½t rozvrÃ¡ceno!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "PodnÃ­tit povstÃ¡nÃ­ za %d zaltÃ½ch?\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "PodnÃ­tit povstÃ¡nÃ­ za %d zaltÃ½ch?\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "PodnÃ­tit povstÃ¡nÃ­ za %d zaltÃ½ch?\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "PodnÃ­tit revoluci!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "PodnÃ­cenÃ­ povstÃ¡nÃ­ stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "PodnÃ­cenÃ­ povstÃ¡nÃ­ stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "PodnÃ­cenÃ­ povstÃ¡nÃ­ stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Vyberte strategii vaÅ¡eho Å¡piÃ³na"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e jednotka %s se dostala do %s.\n"
#~ "JakÃ½ je VÃ¡Å¡ rozkaz?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ZaloÅ¾it _vyslanectvÃ­"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Prozkoumat mÄ›sto"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "ProvÃ©st _sabotÃ¡Å¾"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "UkrÃ¡st _technologii"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Vyvolat povstÃ¡nÃ­"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "OtrÃ¡vit mÄ›sto"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "PrÅ¯myslovÃ¡ sabotÃ¡Å¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Pane, Å¡pion oÄekÃ¡vÃ¡ VaÅ¡e rozkazy"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "RozvrÃ¡tit nepÅ™Ã¡telskou jednotku"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Uplatit nepÅ™Ã¡telskou jednotku"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_SabotÃ¡Å¾ nepÅ™Ã¡telskÃ© jednotky"

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­ Pozorovatel"

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Zobrazit editor vlastnostÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Zvolit nÃ¡_stroj a spustit..."

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "EditovacÃ­ nÃ¡stroj"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hodnoty pokud je to vhodnÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "prÃ¡va souboru %s se nepodaÅ™ila zmÄ›nit na %04lo (%s)\n"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "MÃ³d"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "PoÄet"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "DlaÅ¾dice"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "HrÃ¡Ä"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Hra"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %ds %dDS"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d znÃ¡mÃ½ch"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d pÅ™Ã­tomnÃ½ch"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "VÅ¡echny moÅ¾nosti"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d znÃ¡mÃ½ch"
#~ msgstr[1] "%d znÃ¡mÃ½ch"
#~ msgstr[2] "%d znÃ¡mÃ½ch"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d krok"
#~ msgstr[1] "%d kroky"
#~ msgstr[2] "%d krokÅ¯"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(nikdy)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(zniÄeno)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "PÅ™ehled"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ½"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "JmÃ©no"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "ZnÃ¡mÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "PÅ™eloÅ¾en na %s %s %s\n"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Nastavil"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ObrÃ¡zek"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Zdroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontinent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Speciality"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Cesta"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "ZÃ¡kladen"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Upravit nÃ¡rod"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "NÃ¡rody"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Pohybu zbÃ½vÃ¡"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Palivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Skladba pÅ™esunuta"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "PÅ™esunuji zprÃ¡vy"

#, fuzzy
#~ msgid "HP"
#~ msgstr "Å½ivotÅ¯"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "VeterÃ¡n"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Stavby"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "ZÃ¡soba jÃ­dla"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "StandardnÃ­ tlaÄÃ­tko:"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "VynÃ¡lezy"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Zlato"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Rok"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Vyberte scÃ©nÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Start s_cÃ©nÃ¡Å™e"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Popis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "ZniÄit"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "VytvoÅ™it"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtr:"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor vlastnostÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "hlavnÃ­ autor"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Naposledy vidÄ›n"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ½"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "NajÃ­t mÄ›sto"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "MÄ›s_ta:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Zvolte ÃºrovnÄ› pro danÄ›, luxus a vÃ½zkum"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "DaÅˆ"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Zamknout"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "VÄ›da, vÃ½zkum"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s max ÃºroveÅˆ: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "PÅ™esun/LeteckÃ½ most jednotky"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "LeteckÃ½ _most"

#, fuzzy
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "PÅ™esunout se (_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Zvolte mÃ­sto urÄenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "NeÄinnÃ½"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "LeteckÃ½ most"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Zobrazit _VÅ¡echna mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s spojencÅ¯m: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "OvlÃ¡dat mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "PrÃ¡vÄ› stavÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Chyby hlaÅ¡te na <%s>.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Konec tahu"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Enter"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "CÃ­lovÃ½ _Seznam pracÃ­:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Opravdu to chcete ukonÄit?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ZavÅ™Ã­t kartu:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "MÄ›s_ta:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxus:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Stavby: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NÃ¡rod"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Jednotek: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Divy: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Spokojenost"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Cena:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ÃšdrÅ¾ba:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "PoÅ¾adavek:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "ZastarÃ¡vÃ¡:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ãštok:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Obrana:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "TahÅ¯:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "SÃ­la:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "VÃ½drÅ¾:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ZÃ¡kladnÃ­ ÃºdrÅ¾ba:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "NahlÃ­Å¾enÃ­:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Pohyb/Obrana:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "JÃ­dlo/Å tÃ­ty/Obchod:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Zdroje:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Cesta vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ZÃ¡vlaha vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "DÅ¯l vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Transf. vÃ½sledek/Äas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Stavby: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ©"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nikdy)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "OdebrÃ¡n"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv prohlÃ­Å¾eÄ nÃ¡povÄ›dy"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Zobrazit vÅ¡e"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "SkrÃ½t vÅ¡e"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Dovoluje"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "ZastarÃ¡vÃ¡"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Å¾Ã¡dnÃ½)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "neznÃ¡mo"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d jÃ­dlo / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Zdr. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Specialita terÃ©nu"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "VlÃ¡dce:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "HlavnÃ­ mÄ›sto:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "DaÅˆ:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomacie"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Technologie"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "ZahraniÄnÃ­ pÅ™ehled: %s ImpÃ©rium"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(NeznÃ¡mÃ½)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_NaloÅ¾it jednotku"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ZaloÅ¾it novÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Jak budeme nazÃ½vat naÅ¡e novÃ© mÄ›sto?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "ZobrazÃ­ souÄasnÃ© hodnoty luxusu/vÄ›dy/danÃ­; kliknÄ›te pro jejich pÅ™epnutÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "LepÅ¡Ã­ clona funguje pouze v truecolor. VypÃ­nÃ¡ se"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "NastavenÃ­ lokÃ¡lnÃ­ch moÅ¾nostÃ­"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "NastavenÃ­ hry"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "OpuÅ¡tÄ›nÃ­ lokÃ¡lnÃ­ hry ji ukonÄÃ­!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Hra"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_MoÅ¾nosti"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Upravit"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "PÅ™ehled"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_VylepÅ¡enÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Kapitalizace"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_NÃ¡povÄ›da"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Smazat Log"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_LokÃ¡lnÃ­ klient"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_ZprÃ¡va"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_VzdÃ¡lenÃ½ Server"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "UloÅ¾it MoÅ¾nosti _nynÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Sada dlaÅ¾dic"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_UloÅ¾it hru"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "UloÅ¾it hru _jako..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "UloÅ¾it hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "UloÅ¾it hru _jako..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Od_ejÃ­t"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Konec"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_NajÃ­t mÄ›sto"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Sezn_amy pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_NÃ¡rody"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Divy svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "PÄ›t nej mÄ›st"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_ZprÃ¡vy"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "D_emografickÃ© Ãºdaje"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "PÅ™ehled"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategie a taktika"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­ mÄ›sta"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Boj"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "ZÃ³ny kontroly"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomacie"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technologie"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "VesmÃ­rnÃ½ zÃ¡vod"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "O pravidlech"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "NÃ¡rody"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "PÅ™ipojovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Chatlinka"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor seznamu pracÃ­"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Jazyky"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "LicenÄnÃ­ ujednÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Volby serveru (stÃ¡vajÃ­cÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "MÃ³d Ãºprav"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti mÄ›sta"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Produkce mÄ›sta"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_MÅ™Ã­Å¾ku na mapÄ›"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ _Hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Hradby"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_JmÃ©na mÄ›st"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›_sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_Produkci mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Celkem vÃ½daje:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ cesty:"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_TerÃ©n"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "PobÅ™eÅ¾Ã­"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Cesty a Å¾eleznice"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Doly"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "ZÃ¡kladen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Speciality"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ a spad"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "NeprÅ¯hlednÃ¡ barva pozadÃ­ jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Å tÃ­t"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Clona vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Clona vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Fullscreen"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "PÅ™epoÄÃ­tat _Hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "PÅ™epnout Clonu-vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Start s_cÃ©nÃ¡Å™e"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Sezn_amy pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Boj"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "StavÄ›t letiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "StavÄ›t letiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "UloÅ¾Ã­ hru do souboru."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotek"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "ÄŒekat (_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "PÅ™esunout se (_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "PÅ™esun/LeteckÃ½ most do mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "NÃ¡vrat do nejbliÅ¾Å¡Ã­ho mÄ›sta"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Auto PrÅ¯zkum (_X)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "HlÃ­dka"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "StrÃ¡Å¾it (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_StrÃ¡Å¾it neÄinnÃ©"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Na_loÅ¾it"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_VyloÅ¾it"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "VyloÅ¾it transportÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "VylepÅ¡it"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "PÅ™ip_ojit"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Rozpustit"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "ZaloÅ¾it mÄ›sto (_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "ZaloÅ¾it mÄ›sto (_B)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Auto OsadnÃ­k"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Postavit cestu (_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Postavit zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­ (_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Postavit dÅ¯l (_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/Cesta"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/Å½eleznice"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormovat terÃ©n"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Odstranit zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ (_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Odstranit radioaktivnÃ­ spad (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "StavÄ›t letiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "StavÄ›t letiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "OdpÃ¡lit jadernou stÅ™elu"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_ZÅ™Ã­zenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Hodnota danÃ­..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revoluce..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrovat pohled"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ekonomika"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_VÃ½zkum"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_KosmickÃ¡ loÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "PÅ™ipojit zde"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Pomoci se stavbou _divu svÄ›ta"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "PÅ™idat k mÄ›stu"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit _ObchodnÃ­ trasu"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ovoce"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "VylepÅ¡it"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "PoÄÃ­taÄe"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "ZmÄ›nit na %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Postav_it farmu"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormovat na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Opevnit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "VÃ½sadkÃ¡Å™i"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti zprÃ¡v"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Kde zobrazovat zprÃ¡vy?\n"
#~ "\t<b>VÃ½s</b>tupnÃ­ okno ;\n"
#~ "\t<b>Zpr</b>Ã¡vovÃ© okno ;\n"
#~ "\t<b>Sam</b>ostatnÃ© okno"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "UdÃ¡lost"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "VÃ½s"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Zpr"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Sam"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "ZprÃ¡vy"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje %s nÃ¡rod.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "JÃ­t na tuto lokaci"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Zvolen novÃ½ cÃ­l"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "PouÅ¡Å¥"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Tento pÅ™Ã­kaz je pouze pro klienta."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Start _novÃ© hry"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Start s_cÃ©nÃ¡Å™e"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "NahrÃ¡t u_loÅ¾enou hru"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "PÅ™ip_ojit k sÃ­Å¥ovÃ© hÅ™e"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "PÅ™ipojit do HernÃ­ _ZÃ³ny"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Vyberte si umÃ­stÄ›nÃ­ pro uloÅ¾enÃ­"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_ProchÃ¡zet..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Hesla nesouhlasÃ­, zadejte heslo."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "JmÃ©no serveru"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verze"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stav"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "HrÃ¡Äi"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "ÄŒlovÄ›k"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "KomentÃ¡Å™"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Lo_kÃ¡lnÃ­ sÃ­Å¥"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "He_slo:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Heslo z_novu:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "PÅ™ip_ojit"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "NÃ¡zev pÅ™ipojenÃ­: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "JmÃ©no hrÃ¡Äe: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "aitoggle <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Vyberte nÃ¡rod"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Pozorovat tohoto hrÃ¡Äe"

#, fuzzy
#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "RuÅ¡Ã­m spojenÃ­ s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "aitoggle <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "OdstraÅˆuji hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Nemohu pÅ™istupovat ke sloÅ¾ce `%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Populace: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr ", nepÅ™ipraven"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_PÅ™ipraven"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "DlaÅ¾dice %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Vyberte _nÃ¡rod"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Pozorovatel: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Pozorovatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "nynÃ­ _pozoruje"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s PO>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "NÃ¡hodnÃ½"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Pozorovatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "MrtvÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_PoÄet hrÃ¡ÄÅ¯ (vÄetnÄ› poÄÃ­taÄovÃ½ch):"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "VlÃ¡dce:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "VÃ­ce M_oÅ¾nostÃ­ Hry..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "ZÃ¡znam"

#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ÄekÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "PÅ™ipraven"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:JmÃ©no"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "TÃ½m"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Vyberte uloÅ¾enou hru pro nahrÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Vyberte uloÅ¾enou hru pro _nahrÃ¡nÃ­:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Vyberte scÃ©nÃ¡Å™"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Vyberte _scÃ©nÃ¡Å™:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "UloÅ¾it _soubor:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "UloÅ¾it hru"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "UloÅ¾enÃ© _hry:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "UloÅ¾it _soubor:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Start s_cÃ©nÃ¡Å™e"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Start s_cÃ©nÃ¡Å™e"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "UloÅ¾it hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "UloÅ¾enÃ© _hry:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "UloÅ¾enÃ© _hry:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Setkat se"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_ZruÅ¡it dohodu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_ZruÅ¡it nahlÃ­Å¾enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_PÅ™ehledy"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:MrtvÃ­ hrÃ¡Äi"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomacie"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_VÃ½zvÄ›dnÃ¡ sluÅ¾ba"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_PoÄÃ­taÄ"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_PÅ™epnout na PO mÃ³d"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "VÃ½zkum"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "NÃ¡povÄ›da"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "CÃ­l"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "NÃ¡zev stavby"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "StojÃ­"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Celkem"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "PÅ™Ã­jmy: %d    Celkem VÃ½daje: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Opravdu chcete prodat vÃ¡Å¡ %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Opravdu chcete prodat vÃ¡Å¡ %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Prodej VylepÅ¡enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Opravdu chcete prodat vÃ¡Å¡ %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Odprodej: VÃ½sledky"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Prodat _VÅ¡e"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Typ jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "V"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "ProbÃ­hÃ¡"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "AktivnÃ­"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Å tÃ­t"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "JÃ­dlo"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Celkem:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "VylepÅ¡it co nejvÃ­ce %s na %s jak je moÅ¾nÃ© za %d zlatÃ½ch za kaÅ¾dou "
#~ "jednotku?\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "VylepÅ¡it co nejvÃ­ce %s na %s jak je moÅ¾nÃ© za %d zlatÃ½ch za kaÅ¾dou "
#~ "jednotku?\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "VylepÅ¡it co nejvÃ­ce %s na %s jak je moÅ¾nÃ© za %d zlatÃ½ch za kaÅ¾dou "
#~ "jednotku?\n"
#~ "Pokladna obsahuje %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "NajÃ­t _NejbliÅ¾Å¡Ã­"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_VylepÅ¡it"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "HrÃ¡Ä\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NÃ¡rod"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "SkÃ³re\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "SkÃ³re"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "PreferovanÃ¡ sada dlaÅ¾dic"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_NaloÅ¾it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Ponechat souÄasnou sadu dlaÅ¾dic"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack doporuÄuje pouÅ¾Ã­t sadu dlaÅ¾dic %s.\n"
#~ "To nemusÃ­ fungovat s jinÃ½mi.\n"
#~ "NynÃ­ se pouÅ¾Ã­vÃ¡ sada dlaÅ¾dic %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Start"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "DoporuÄenÃ© tÃ©ma"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "NahrÃ¡t hru"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Ponechat souÄasnÃ© tÃ©ma"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sada dlaÅ¾dic doporuÄuje pouÅ¾Ã­t %s tÃ©ma.\n"
#~ "NynÃ­ se pouÅ¾Ã­vÃ¡ %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "PreferovanÃ¡ sada dlaÅ¾dic"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Sada dlaÅ¾dic"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Ponechat souÄasnou sadu dlaÅ¾dic"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack doporuÄuje pouÅ¾Ã­t sadu dlaÅ¾dic %s.\n"
#~ "To nemusÃ­ fungovat s jinÃ½mi.\n"
#~ "NynÃ­ se pouÅ¾Ã­vÃ¡ sada dlaÅ¾dic %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Popis:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "DlaÅ¾dice"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Kontinent"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "ZemÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Sezn_amy pracÃ­"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "StrÃ¡Å¾"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Vybrat"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centrovat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "NajÃ­t mÄ›sto"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznÃ¡mÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s ve mÄ›stÄ› %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Selhal"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "OdebrÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "NovÃ© hlasovÃ¡nÃ­, Ä. %d, od %s: %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "novÃ½"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Upravit seznam pracÃ­"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Seznamy pracÃ­:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Upravit globÃ¡lnÃ­ seznamy _pracÃ­"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "TahÅ¯"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "ZdrojovÃ© _Ãškoly:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Zobrazit _budoucÃ­ cÃ­le"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "CÃ­lovÃ½ _Seznam pracÃ­:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "PÅ™idat do _globÃ¡lnÃ­ho seznamu pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ZmÄ›nit produkci"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, zavÅ™Ã­t dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, zavÅ™Ã­t dialog"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "StrÃ¡Å¾it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "StrÃ¡Å¾it jednotku"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Opevnit jednotku"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "ZruÅ¡it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "NovÃ© domovskÃ© mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "DomovskÃ© mÄ›sto jednotky %s zmÄ›nÄ›no na %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Opravdu to chcete ukonÄit?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "PÅ™_ehled"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "PodporovanÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ½ch jednotek %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ZavÅ™Ã­t"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "DalÅ¡Ã­ mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "_PÅ™edchozÃ­ mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Koupit "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Koupit"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[1] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[2] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "obyvatel"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - NEPOKOJE"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Oslavuje"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " spokojeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Vyberte nÃ¡rod"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Å½ena"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "MuÅ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Vyberte scÃ©nÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "_JmÃ©no vÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "VÅ¡echny moÅ¾nosti"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ZruÅ¡it"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "VÃ­tejte ve Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Klient pro Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "nynÃ­ _pozoruje"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Pozorovatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Nastavena moÅ¾nost serveru."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Konec tahu"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "TahÅ¯"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Hra"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti serveru"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobrazit"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrovat pohled"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ pÅ™ebytek"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Opevnit"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Sezn_amy pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ZaloÅ¾it mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "StavÄ›t cestu"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "StavÄ›t zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "StavÄ›t dÅ¯l"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Kapitalizace"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Hodnoty danÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "O programu"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Revoluce..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv je pod licencÃ­ GPL, kterÃ¡ je zde: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Obnovit"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­t jednou"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "UloÅ¾it hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Start novÃ© hry"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Start s_cÃ©nÃ¡Å™e"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "NahrÃ¡t uloÅ¾enou hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "PÅ™ip_ojit k sÃ­Å¥ovÃ© hÅ™e"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Konec"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "PÅ™ipojit"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Heslo z_novu:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Obnovit"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ZruÅ¡it"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "PÅ™ipojit"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_ProchÃ¡zet..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "NaloÅ¾it"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "VÅ¯dce:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "VÃ­ce M_oÅ¾nostÃ­ Hry..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Odpojit"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­ Pozorovatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", ÃºroveÅˆ obtÃ­Å¾nosti %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Populace: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "VaÅ¡e karavana dorazila"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "VytvoÅ™it obchodnÃ­ trasu s %s ( %d P&Z + %d obchod )"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Vstup na TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Pomoc se stavbou divu svÄ›ta"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "PokraÄovat v pohybu"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "ZavÅ™Ã­t Dialog (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Celkem pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ½ch uÅ¾ivatelÅ¯ : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ZpÄ›t"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "NahrÃ¡t hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­\n"
#~ "serveru"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazy"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, zavÅ™Ã­t dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "VytvoÅ™it DomovskÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "VylepÅ¡it jednotku"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr "ZruÅ¡it, pokud se stavÃ­ osadnÃ­ci pÅ™i velikosti 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "V tomto kole jste jiÅ¾ nakoupil(a)."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "V tomto kole jste jiÅ¾ nakoupil(a)."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Koupit!"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Prodat!"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Prodat"

#, fuzzy
#~ msgid "City options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "PodporovanÃ½ch jednotek %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ½ch jednotek %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Info o mÄ›stÄ›"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­: Å¾Ã¡dnÃ©"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "ObchodnÃ­ cesty:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "+%d obchod / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­ mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "%3d zlata na kolo"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:PÅ™ebytek: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Podpora: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "%3d zlata na kolo"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korupce: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ÃšdrÅ¾ba: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "VÃ½zkum: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxus: %d celkem."

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "MÄ›sto: %s (%s)"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "tah"
#~ msgstr[1] "tahy"
#~ msgstr[2] "tahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "ZÃ¡soba"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "SÃ½pka"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "ukonÄeno"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "MÄ›sto %s (Populace %s obyvatel)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - NEPOKOJE"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - oslavuje"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - spokojenÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "%s nynÃ­ ovlÃ¡dÃ¡ poÄÃ­taÄ."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ZmÄ›nit produkci"

#, fuzzy
#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Produkce mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "_PÅ™edchozÃ­ mÄ›sto"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "DalÅ¡Ã­ mÄ›sto"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "velikost"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›sta"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "ZavÅ™Ã­t Dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Pro informace o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Spokojenost"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "KoneÄnÃ½ pÅ™ehled:"

#, fuzzy
#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "VÄ›deckÃ½ pÅ™ehled"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "seznam pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "FinskÃ½"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "PÅ™edvolby"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "MÄ›sto %s (Populace %s obyvatel) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "UloÅ¾it nastavenÃ­ jako..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "NaÄÃ­st nastavenÃ­"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Smazat pÅ™edvolbu"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "OvlÃ¡dat mÄ›sto"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­t jednou"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Uvolnit mÄ›sto"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "VytvÃ¡Å™Ã­m seznam serverÅ¯..."

#, fuzzy
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "LAN servery"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Nenalezeny Å¾Ã¡dnÃ© veÅ™ejnÃ© servery"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "NovÃ© hlasovÃ¡nÃ­, Ä. %d, od %s: %s."

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "JmÃ©no hrÃ¡Äe:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv server:"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "DalÅ¡Ã­"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "VylepÅ¡it"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Rozpustit"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontaktovat %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "Ãš:%d O:%d PS:%d HS:%d0%%"

#, fuzzy
#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Å ance na vÃ­tÄ›zstvÃ­: Ãš:%d%% O:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Info o terÃ©nu"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "PokroÄilÃ© menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ZmÄ›nit produkci"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "NastavenÃ­ hry"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "PÅ™esun sem"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "HlÃ­dkovat zde"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "PÅ™ipojit zde"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "VÃ½sadek zde"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktivovat %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "Ãš:%d O:%d PS:%d HS:%d0%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "PÅ™ipravit vÅ¡echny"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "StrÃ¡Å¾it neÄinnÃ©"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Vyberte VaÅ¡e novÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUCE!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "JakÃ½ nÃ¡rod chcete bÃ½t?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Smlouvy"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Poskytnout svoje mapy"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapy"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa svÄ›ta"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa moÅ™Ã­"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "DÃ¡t ambasÃ¡du"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Zlato(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Technologie"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "DiplomatickÃ© setkÃ¡nÃ­"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s incident !"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministr zahraniÄÃ­"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "VyhlÃ¡sit VÃLKU"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "ZruÅ¡it dohodu"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "ZruÅ¡it nahlÃ­Å¾enÃ­"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "UspoÅ™Ã¡dat DiplomatickÃ© setkÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Poslat zpÃ¡tky"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­zenÃ­ AmbasÃ¡dy"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Prozkoumat mÄ›sto"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "OtrÃ¡vit mÄ›sto"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "SabotÃ¡Å¾ mÄ›sta"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "PodnÃ­tit revoluci"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "SabotÃ¡Å¾ nepÅ™Ã¡telskÃ© jednotky"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Zvolte mÃ­sto urÄenÃ­"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Selhalo naÄtenÃ­ grafickÃ©ho souboru %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Nelze konvertovat soubor %s na obrazovÃ½ formÃ¡t!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Nelze naÄÃ­st soubor %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Nelze konvertovat obrÃ¡zek ze souboru %s do formÃ¡tu %d."

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Nelze inicializovat SDL knihovnu: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Nelze inicializovat  SDL_ttf knihovnu: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "NenÃ­ dostupnÃ½ mÃ³d pro toto rozliÅ¡enÃ­ : %d x %d %d bitÅ¯ na pixel"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Nastaveno vÃ½chozÃ­ rozliÅ¡enÃ­ na : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Nelze nastavit rozliÅ¡enÃ­ na: %d x %d %d bitÅ¯ na pixel %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Nastaveno rozliÅ¡enÃ­ na: %d x %d %d bitÅ¯/pixel"

#, fuzzy
#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tStart klienta v mÃ³du pÅ™es celou obrazovku\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInicializovat Event SubsystÃ©m v jinÃ©m threadu "
#~ "(pouze Linux a BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tPouÅ¾Ã­t GUI tÃ©ma THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "VytvÃ¡Å™Ã­ se snÃ­mek obrazovky %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­vÃ¡m Video VÃ½stup: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Klient pro Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Inicializace klienta"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "ÄŒekÃ¡ se na zahÃ¡jenÃ­ hry"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TB"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Prodej VylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nikdy"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Vyberte jednotku(y)"

#, fuzzy
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Å tÃ­t"
#~ msgstr[1] "Å tÃ­t"
#~ msgstr[2] "Å tÃ­t"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "obyvatel"
#~ msgstr[1] "obyvatelÃ©"
#~ msgstr[2] "obyvatelÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "JÃ­dlo"
#~ msgstr[1] "JÃ­dlo"
#~ msgstr[2] "JÃ­dlo"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "zlato"
#~ msgstr[1] "zlata"
#~ msgstr[2] "zlata"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr " (s "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "NÃ¡povÄ›da : Strom technologiÃ­"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "ZahraniÄnÃ­ pÅ™ehled"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Informace vÃ½zvÄ›dnÃ© sluÅ¾by pro %s impÃ©rium"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informace vÃ½zvÄ›dnÃ© sluÅ¾by pro %s impÃ©rium"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Jejich technologie, kterÃ© nemÃ¡me :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Zobrazit Info okno jednotky"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Schovat Info okno jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Zobrazit minimapu"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Schovat minimapu"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Zobrazit Log (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Schovat Log (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "MÄ›Å™Ã­tko Minimapy"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Å Ã­Å™ka vykreslenÃ©ho textu"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "VÃ½Å¡ka vykreslenÃ©ho textu"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Konec"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Schovat Info okno jednotky"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Å Ã­Å™ka"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "VÃ½Å¡ka"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revoluce"

#~ msgid "or"
#~ msgstr " nebo "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "ZprÃ¡vy"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "_PÅ™epnout na PO mÃ³d"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "ZaloÅ¾it mÄ›sto"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "SDL event buffer je plnÃ½; mÅ¯Å¾ete vidÄ›t chyby zobrazenÃ­ jako dÅ¯sledek."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr ""
#~ "Populace: %s\n"
#~ "Rok: %s\n"
#~ "Zlato: %d\n"
#~ "DanÄ›: %d Lux: %d VÄ›da: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "Populace: %s\n"
#~ "Rok: %s\n"
#~ "Zlato: %d\n"
#~ "DanÄ›: %d Lux: %d VÄ›da: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veterÃ¡n"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:NeutrÃ¡lnÃ­"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:NepÅ™Ã¡telskÃ½"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:MÃ­rumilovnÃ½"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:PÅ™Ã¡telÅ¡tÃ­"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:ZÃ¡hadnÃ­"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "NaÅ¡e ÃºzemÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "%s ÃºzemÃ­ (%d tah pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[1] "%s ÃºzemÃ­ (%d tahy pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[2] "%s ÃºzemÃ­ (%d tahÅ¯ pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr "ÃšzemÃ­ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr "NepÅ™ivlastnÄ›nÃ© ÃºzemÃ­"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:NeutrÃ¡lnÃ­"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:NepÅ™Ã¡telskÃ©"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city_state:MÃ­rovÃ©"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:PÅ™Ã¡telskÃ©"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:ZÃ¡hadnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr "MÄ›sto %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " s "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "KasÃ¡rny"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "LetiÅ¡tÄ›"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Hradby"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "JÃ­dlo/Prod/Obch: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Konec tahu"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "PÅ™edvolby"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "KoÅ™enÃ­"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "ÄŒekat"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "OdpÃ¡lit jadernou stÅ™elu"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Rozpustit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "VylepÅ¡it jednotku!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Opevnit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "NÃ¡vrat do nejbliÅ¾Å¡Ã­ho mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "OvlÃ¡dat mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "PÅ™esun/LeteckÃ½ most do mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "JÃ­t"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "HlÃ­dka"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "PÅ™ipojit zde"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Auto PrÅ¯zkum"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Auto-Ãºtok"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Auto OsadnÃ­k"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "VyloÅ¾it transportÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_NaloÅ¾it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "_VyloÅ¾it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "NajÃ­t mÄ›sto"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "StrÃ¡Å¾it jednotku"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "VyÄistit jadernÃ½ spad"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "VÃ½sadkÃ¡Å™i"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Odstranit ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "StavÄ›t letiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Opevnit jednotku"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "StavÄ›t opevnÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformovat"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "StavÄ›t dÅ¯l"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "StavÄ›t zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit _ObchodnÃ­ trasu"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(stavÃ­ %s ve mÄ›stÄ› %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Pomoc se stavbou divu svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "VytvoÅ™it obchodnÃ­ trasu s %s ( %d P&Z + %d obchod )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "PoÅ¾adovat obchod s %1"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "VykÃ¡cet na"

#, fuzzy
#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "ZÃ¡vlaha (-I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Les"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformovat na"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "LokÃ¡lnÃ­ MoÅ¾nosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti serveru"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "LokÃ¡lnÃ­ MoÅ¾nosti"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Seznamy pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "LokÃ¡lnÃ­ MoÅ¾nosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "UloÅ¾it hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­t jednou"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "prÃ¡zdnÃ½ seznam pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat seznam pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv klient"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Start novÃ© hry"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "PÅ™ihlaÅ¡ovacÃ­ jmÃ©no"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr " (pozorovatel)"

#, fuzzy
#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "LAN servery"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDL Klient vÃ¡s vÃ­tÃ¡..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Mrtev"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "PoÄÃ­taÄ"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "hotovo"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "pÅ™esunuje se"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "odpojen"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktivnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "Konstrukce"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "Konstrukce"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "* Na tomto terÃ©nu nemÅ¯Å¾ete stavÄ›t mÄ›sta."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Prodat?"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ekonomika: Zlato"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Pokladna:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Hodnoty danÃ­"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Celkem pÅ™Ã­jmy:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Celkem vÃ½daje:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "ÄŒistÃ½ pÅ™Ã­jem:"

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s max ÃºroveÅˆ: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizovat"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Div svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Jak budeme nazÃ½vat naÅ¡e novÃ© mÄ›sto?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Vyberte cÃ­l :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "krok"
#~ msgstr[1] "kroky"
#~ msgstr[2] "krokÅ¯"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s vlÃ¡dce %s zÃ­skal %d bod\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s vlÃ¡dce %s zÃ­skal %d body\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s vlÃ¡dce %s zÃ­skal %d bodÅ¯\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "KoneÄnÃ½ pÅ™ehled:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "NejvÄ›tÅ¡Ã­ civilizace svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "KosmickÃ¡ loÄ"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Nelze nahrÃ¡t grafickÃ½ soubor %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nenalezeno gui-sdl tÃ©ma. Pro instrukce jak nÄ›jakÃ© zÃ­skat, prosÃ­m "
#~ "navÅ¡tivte %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Nenalezeno pouÅ¾itelnÃ© vÃ½chozÃ­ tÃ©ma, konÄÃ­m!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡ se tÃ©ma \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nemohu otevÅ™Ã­t \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d zlata na kolo"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d zlata na kolo"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d zlata na kolo"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "blokovÃ¡n!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "hotovo!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d poloÅ¾ek )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Seznamy pracÃ­\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d zlata na kolo"
#~ msgstr[1] "%d zlata na kolo"
#~ msgstr[2] "%d zlata na kolo"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "Å¡tÃ­ty na zlato"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "nikdy"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Populace: %s\n"
#~ "Rok: %s\n"
#~ "Zlato: %d\n"
#~ "DanÄ›: %d Lux: %d VÄ›da: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "SÃ½pka:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "JÃ­dlo:      %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:      %3d (%+-4d)\n"
#~ "Obchod: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Zlato:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "VÄ›da:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(je prÃ¡zdnÃ½)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(probÃ­hÃ¡)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Tyto obchodnÃ­ trasy byly zÅ™Ã­zeny s %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Obchod/rok\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "NeexistujÃ­ obchodnÃ­ cesty.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Celkem obchod %d Obchod/Rok\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s obyvatel  ASM: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Jak se bude jmenovat novÃ¡ pÅ™edvolba?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN servery"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "MusÃ­te si vybrat nÃ¡rod."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s nabÃ­zejÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tato vÄ›ÄnÃ¡ smlouva\n"
#~ "obsahuje vÃ½sledky diplomatickÃ© prÃ¡ce mezi\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "a\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s pohled:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "Å½ÃDNÃ‰"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "ÄŒÃ­slo verze ve zdrojÃ­ch chybÃ­."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "NejspÃ­Å¡e mÃ¡te nÄ›kde starÅ¡Ã­ (asi v1.0) soubor s Freeciv zdroji."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Verze hry nesouhlasÃ­ s verzÃ­ zrojÅ¯."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Verze hry: %s - Verze zdroje: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¾nÃ¡ mÃ¡te starÅ¡Ã­ Freeciv soubor se zdroji v /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "PouÅ¾ity nouzovÃ© zdroje - kterÃ© jsou OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Jsou podporovÃ¡ny pouze barevnÃ© obrazovky..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Nelze otevÅ™Ã­t sadu fontÅ¯: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazem 'xset fp rehash' mÅ¯Å¾ete doÄasnÄ› vyÅ™eÅ¡it problÃ©m."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Font pro znakovou sadu %s je neÃºplnÃ½"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "UmoÅ¾Åˆuje %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "ZastarÃ¡vÃ¡ %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "UmoÅ¾Åˆuje %s (s %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "StavÄ›t dÅ¯l"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "VlÃ¡dce: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­zenÃ­: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Zlato: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "DanÄ›: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "VÃ½zkum: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxus: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡me: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se: NeznÃ¡mÃ½(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡me: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "HlavnÃ­ mÄ›sto: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informace vÃ½zvÄ›dnÃ© sluÅ¾by o pro %s impÃ©rium"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "UloÅ¾it nastavenÃ­"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Exportovat log"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Smazat log"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Hodnota danÃ­..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "MÅ™Ã­Å¾ka mapy"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ hranice"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "JmÃ©na mÄ›st"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Produkce mÄ›st"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "PobÅ™eÅ¾Ã­"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Cesty a Å¾eleznice"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Doly"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ a spad"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotky"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Clona vÃ¡lky"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "StavÄ›t cestu"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Postavit farmu"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformovat terÃ©n"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformovat na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/Cesta"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/Å½eleznice"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "PÅ™esun/LeteckÃ½ most do mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Vyberte stejnÃ½ typ"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "PÄ›t nej mÄ›st"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografie"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "KosmickÃ¡ loÄ"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "MÃ³d Ãºprav"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "NÃ¡stroje"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZK"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(neÄinnÃ½ %d tah)"
#~ msgstr[1] "(neÄinnÃ½ %d tahy)"
#~ msgstr[2] "(neÄinnÃ½ %d tahÅ¯)"

#, fuzzy
#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "PotÅ™ebujeme ambasÃ¡du pro diplomatickÃ¡ setkÃ¡nÃ­."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "CÃ­l: %s (%d krokÅ¯)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Odprodej:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "PÅ™Ã­jmy:%6d    Celkem vÃ½daje: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Celkem: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "JakÃ© bude novÃ© jmÃ©no?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "TerÃ©n       Cesta  ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­    DÅ¯l            Transformace\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Odstranit zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Odstranit spad"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Tento pÅ™Ã­kaz je pouze pro klienta."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾eme zkoumat tuto technologii."

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾eme zkoumat tuto technologii."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾eme zkoumat tuto technologii."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾eme zkoumat tuto technologii."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "ZmÄ›ny provÃ©st jen pro aktuÃ¡lnÃ­ displej"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "ZmÄ›ny provÃ©st jen pro aktuÃ¡lnÃ­ displej"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje terÃ©n %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje terÃ©n %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje terÃ©n %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "ZmÄ›ny provÃ©st jen pro aktuÃ¡lnÃ­ displej"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje terÃ©n %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje minimÃ¡lnÃ­ velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje minimÃ¡lnÃ­ velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje PO hrÃ¡Äe s ÃºrovnÃ­ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje PO hrÃ¡Äe s ÃºrovnÃ­ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾eme zkoumat tuto technologii."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje stavbu %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje stavbu %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PlatÃ­ pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "UmoÅ¾Åˆuje %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "UmoÅ¾Åˆuje %s (s %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "SouÄasnÃ¡ sada pravidel neobsahuje popis."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Lituji, pro tÃ©ma %s nenÃ­ nÃ¡povÄ›da.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, nenÃ­ nÃ¡povÄ›da pro %s.\n"
#~ "Tato strÃ¡nka byla vytvoÅ™ena automaticky.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Objev %s zpÅ¯sobÃ­, Å¾e %s zastarajÃ¡.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾nÃ­ vÅ¡em hrÃ¡ÄÅ¯m s znalostÃ­ %s stavbu %s jednotek.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s (s %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© jednotky k vylepÅ¡enÃ­!"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * MÅ¯Å¾e okupovat prÃ¡zdnÃ¡ mÄ›sta nepÅ™Ã¡te  †  †  €†  l.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignoruje ZOC (zony kontroly).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Zpomalena pÅ™i poÅ¡kozenÃ­\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "Raketa: Je pouÅ¾ita(ztracena) pÅ™i Ãºtoku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "* MÃ¡ dvojnÃ¡sobnou palebnou sÃ­lu, pokud ÃºtoÄÃ­ na mÄ›sta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e se opevnit, aby ziskal o 50%% vyÅ¡Å¡Ã­ obrannou sÃ­lu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "DostupnÃ¡ vylepÅ¡enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit jen na jednotky na moÅ™i (nenÃ­ moÅ¾nÃ½ pozemnÃ­ Ãºtok)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstranit radioaktivnÃ­ spad z terÃ©nu.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* NemÅ¯Å¾e se stavÄ›t ve mÄ›stech.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Toto mohou stavÄ›t jen barbaÅ™i.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s se pÅ™ipojil z %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* NemÄ›l nikdy domovskÃ© mÄ›sto.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* ZtracenÃ­ tÃ©to jednotky znamenÃ¡ prohru!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* KaÅ¾dÃ½ hrÃ¡Ä mÅ¯Å¾e mÃ­t pouze jednu jednotku tohoto typu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"
#~ msgstr[1] "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"
#~ msgstr[2] "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt a doplÅˆovat palivo %d jednotce letectva.\n"
#~ msgstr[1] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt a doplÅˆovat palivo %d jednotky letectva.\n"
#~ msgstr[2] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt a doplÅˆovat palivo %d jednotek letectva.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MÅ¯Å¾e zÅ™izovat obchodnÃ­ cesty (musÃ­ se pÅ™esunout do cÃ­lovÃ©ho mÄ›sta a "
#~ "musÃ­ bÃ½t minimÃ¡lnÄ› 9 polÃ­ od svÃ©ho domovskÃ©ho mÄ›sta).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e pomoci se stavbou divÅ¯ svÄ›ta (pÅ™idÃ¡ %d produkce).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* NemÅ¯Å¾e bÃ½t rozpuÅ¡tÄ›na.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MÅ¯Å¾e bÃ½t rozloÅ¾en ve mÄ›stÄ›, za ÃºÄelem zÃ­skÃ¡nÃ­ 50%% surovin potÅ™ebnÃ½ch k "
#~ "vÃ½robÄ›.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t novÃ¡ mÄ›sta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* MÅ¯Å¾e zvÃ½Å¡it populaci o %d, pokud nenÃ­ mÄ›sto vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ %d.\n"
#~ msgstr[1] "* MÅ¯Å¾e zvÃ½Å¡it populaci o %d, pokud nenÃ­ mÄ›sto vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ %d.\n"
#~ msgstr[2] "* MÅ¯Å¾e zvÃ½Å¡it populaci o %d, pokud nenÃ­ mÄ›sto vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t cesty a Å¾eleznice.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t doly.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t zÃ¡vlahy.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t farmy.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t farmy (pokud je %s objeven).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e postavit farmu (pokud je znÃ¡mo: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstraÅˆovat zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ z terÃ©nu.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstranit radioaktivnÃ­ spad z terÃ©nu.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e provÃ¡dÄ›t diplomatickÃ© a navÃ­c speciÃ¡lnÃ­ Å¡pionÃ¡Å¾nÃ­ akce.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e provÃ¡dÄ›t diplomatickÃ© akce.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e provÃ¡dÄ›t diplomatickÃ© akce.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Nikdy neprohraje v boji Diplomat proti Diplomatu.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* NemÅ¯Å¾e bÃ½t podplacen.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* Je neviditelnÃ½, pokud nenÃ­ u nepÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta nebo jednotky.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit jen na jednotky na moÅ™i (nenÃ­ moÅ¾nÃ½ pozemnÃ­ Ãºtok)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstranit radioaktivnÃ­ spad z terÃ©nu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e bÃ½t vysazen z pÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta (dosah: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Ãštokem tato jednotka ukonÄÃ­ tah.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Ãštok tÃ©to jednotky zpÅ¯sobÃ­ jadernÃ½ vÃ½buch!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* MÃ¡ dvojnÃ¡sobnou palebnou sÃ­lu, pokud ÃºtoÄÃ­ na mÄ›sta.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignoruje efekt mÄ›stskÃ½ch hradeb.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ProvÃ¡dÃ­ bombardovÃ¡nÃ­ (%d za tah).  Tento typ Ãºtoku jenom zranÃ­ obrÃ¡nce "
#~ "(nikdy nezabije), ale nenÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½m rizikem pro ÃºtoÄnÃ­ka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ignoruje rerÃ©n. (povaÅ¾uje se za cestu).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignoruje ZOC (zony kontroly).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Nelze ÃºtoÄit z moÅ™e."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NenÃ­ vojenskou jednotkou (nemÅ¯Å¾e utoÄit, neprosadÃ­ stannÃ© prÃ¡vo).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ZlÃ¡ jednotka: pÅ¯sobÃ­ jednoho nespokojenÃ©ho ikdyÅ¾ nenÃ­ agresivnÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit na nepÅ™Ã¡telskÃ© letectvo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit na nepÅ™Ã¡telskÃ© letectvo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "MusÃ­ se vrÃ¡tit do mÄ›sta nebo na pole kde je %s po %d tahu.\n"
#~ msgstr[1] "MusÃ­ se vrÃ¡tit do mÄ›sta nebo na pole kde je %s po %d tazÃ­ch.\n"
#~ msgstr[2] "MusÃ­ se vrÃ¡tit do mÄ›sta nebo na pole kde je %s po %d tazÃ­ch.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "MusÃ­ se vrÃ¡tit do mÄ›sta nebo na pole kde je %s po %d tahu.\n"
#~ msgstr[1] "MusÃ­ se vrÃ¡tit do mÄ›sta nebo na pole kde je %s po %d tazÃ­ch.\n"
#~ msgstr[2] "MusÃ­ se vrÃ¡tit do mÄ›sta nebo na pole kde je %s po %d tazÃ­ch.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* NemÅ¯Å¾e nikdy dosÃ¡hnout veterÃ¡n stavu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* NemÅ¯Å¾e nikdy dosÃ¡hnout veterÃ¡n stavu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* VeterÃ¡ni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud teÄ zaÄneme zkoumat technologii %s, budeme potÅ™ebovat %d Å¾Ã¡rovek "
#~ "(bulbs)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Abychom ovlÃ¡dli technologii %s budeme pÅ™ed tÃ­m potÅ™ebovat zÃ­skat %d "
#~ "jednoduÅ¡Å¡Ã­. CelÃ½ projekt spotÅ™ebuje %d Å¾Ã¡rovek (bulbs)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Abychom ovlÃ¡dli technologii %s budeme pÅ™ed tÃ­m potÅ™ebovat zÃ­skat %d "
#~ "jednoduÅ¡Å¡Ã­. CelÃ½ projekt spotÅ™ebuje %d Å¾Ã¡rovek (bulbs)."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Abychom ovlÃ¡dli technologii %s budeme pÅ™ed tÃ­m potÅ™ebovat zÃ­skat %d "
#~ "jednoduÅ¡Å¡Ã­. CelÃ½ projekt spotÅ™ebuje %d Å¾Ã¡rovek (bulbs)."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾eme zkoumat tuto technologii."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toto ÄÃ­slo se mÅ¯Å¾e liÅ¡it v zÃ¡vislosti na tom, co zkoumajÃ­ ostatnÃ­ hrÃ¡Äi.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PrvnÃ­ hrÃ¡Ä, kterÃ½ vynalezne %s ziskÃ¡ okamÅ¾itÄ› jednu technologii navÃ­c.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s stavbu mostÅ¯ pÅ™es Å™eky.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s vylepÅ¡it zÃ¡vlahu na farmu.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Na tomto terÃ©nu nelze generovat zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Na tomto terÃ©nu nelze generovat zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Na tomto terÃ©nu nemÅ¯Å¾ete stavÄ›t mÄ›sta."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* PobÅ™eÅ¾Ã­ tohoto terÃ©nu je nebezpeÄnÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit na nepÅ™Ã¡telskÃ© letectvo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "PoÅ¾adavek:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "ZmÄ›ny provÃ©st jen pro aktuÃ¡lnÃ­ displej"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* NemÅ¯Å¾e bÃ½t podplacen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit na nepÅ™Ã¡telskÃ© letectvo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e odstranit radioaktivnÃ­ spad z terÃ©nu.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Vlastnosti:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nic "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* VojenskÃ© jednotky vzdÃ¡lenÃ© od domova a  v poli mohou zpÅ¯sobit "
#~ "nespokojenost.\n"
#~ " "
#~ msgstr[1] ""
#~ "* VojenskÃ© jednotky vzdÃ¡lenÃ© od domova a  v poli mohou zpÅ¯sobit "
#~ "nespokojenost.\n"
#~ " "
#~ msgstr[2] ""
#~ "* VojenskÃ© jednotky vzdÃ¡lenÃ© od domova a  v poli mohou zpÅ¯sobit "
#~ "nespokojenost.\n"
#~ " "

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* NeplatÃ­te ÃºdrÅ¾bu za svÃ© jednotky.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* NeplatÃ­te ÃºdrÅ¾bu za svÃ© jednotky.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pokud ztratÃ­te hlavnÃ­ mÄ›sto, pravdÄ›podobnost obÄanskÃ© vÃ¡lky je %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* MÃ¡ neomezenÃ© hodnoty vÄ›dy/zlata/luxusu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Tato jednotka nemÅ¯Å¾e bÃ½t uplacena!"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "MÄ›sto nemÅ¯Å¾e bÃ½t rozvrÃ¡ceno!"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* MÃ¡ senÃ¡t, kterÃ½ mÅ¯Å¾e pÅ™edejÃ­t vyhlÃ¡Å¡enÃ­ vÃ¡lky.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje partyzÃ¡ny, kdyÅ¾ je mÄ›sto dobito nepÅ™Ã­telem.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* NeplatÃ­ ÃºdrÅ¾bu za fanatiky.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "%d dalÅ¡Ã­ch nespokojenÃ½ch obyvatel."

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* VeterÃ¡ni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* %s produkce je zvÃ½Å¡ena %d%%.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s produkce zpÅ¯sobÃ­ masivnÃ­ odpad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s produkce zpÅ¯sobÃ­ nÄ›jakÃ½ odpad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s produkce zpÅ¯sobÃ­ malÃ© mnoÅ¾stvÃ­ odpadu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s odpad se rychle zvÃ½Å¡Ã­ se vzdÃ¡lenostÃ­ od hlavnÃ­ho mÄ›sta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s odpad se zvÃ½Å¡Ã­ se vzdÃ¡lenostÃ­ od hlavnÃ­ho mÄ›sta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s odpad se pomalu zvÃ½Å¡Ã­ se vzdÃ¡lenostÃ­ od hlavnÃ­ho mÄ›sta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje stavbu %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d nespokojenÃ½ch"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­zenÃ­: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Je nÃ¡m objasnÄ›na znalost technologie %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s ve mÄ›stÄ› %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "NevÃ­te jak postavit %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "KopÃ­rovat %s do schrÃ¡nky."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "SchrÃ¡nka je prÃ¡zdnÃ¡."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Selhal"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Rozpustit"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "PouÅ¡Å¥"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "PÅ™ihlaÅ¡ovacÃ­ jmÃ©no"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port serveru"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Sada zvukÅ¯"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "ZvukovÃ½ zasuvnÃ½ modul"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Technologie\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Motiv"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "ZmÄ›nou tÃ©to moÅ¾nosti zmÄ›nÃ­te aktivnÃ­ tÃ©ma."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Sada dlaÅ¾dic"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr "ZmÄ›nou tÃ©to moÅ¾nosti zmÄ›nÃ­te aktivnÃ­ tÃ©ma."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Produkce mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Kreslit mÅ™Ã­Å¾ku na mapÄ› mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se zobrazÃ­ 'citybar' obsahujÃ­cÃ­ uÅ¾iteÄnÃ© "
#~ "informace pod kaÅ¾dÃ½m mÄ›stem. VypnutÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti zobrazÃ­ pouze jmÃ©no "
#~ "mÄ›sta a volitelnÄ› produkci."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t cesty a Å¾eleznice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "<th>Odstranit zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­</th><th>Odstranit radioaktivnÃ­ spad</th>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "NeprÅ¯hlednÃ¡ barva pozadÃ­ jednotky"

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Kreslit Å¡tÃ­ty u jednotek"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "PÅ™ehled clony vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "ZvukovÃ© znamenÃ­ na zaÄÃ¡tku kola"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "ÄŒas na animaci jednotky pÅ™i pohybu (milisekundy)"

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "NovÃ© vystÅ™edÄ›nÃ­ mapy (milisekundy)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "ÄŒas na animaci jednotky pÅ™i pohybu (milisekundy)"

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Zobrazit ikony v technologickÃ©m stromu"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­ tÃ©to moÅ¾nosti zobrazÃ­ ikony v stromovÃ©m diagramu technologiÃ­. "
#~ "VypnutÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti udÄ›lÃ¡ technologickÃ½ strom vÃ­ce kompaktnÃ­."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­t zaoblenÃ© ÄÃ¡ry v technologickÃ©m stromu"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­ tÃ©to moÅ¾nosti zaoblÃ­ ÄÃ¡ry v technologickÃ©m stromu mezi "
#~ "technologiemi. VypnutÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti budou zobrazeny jen pÅ™Ã­mÃ© ÄÃ¡ry."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "RuÄnÃ­ konec kola v AI mÃ³du"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Auto-centrovat na jednotkÃ¡ch"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Auto-centrovat pÅ™i bitvÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Auto-centrovat pÅ™i dalÅ¡Ã­m tahu"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "ZamÄ›Å™it na probuzenÃ© jednotky"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Pohyb bez klÃ¡vesnice"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Povolit pÅ™esun do neznÃ¡ma"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti umoÅ¾nÃ­te pÅ™esun do neznÃ¡mÃ©ho terÃ©nu. Pokud ne, "
#~ "trasa povede okolo nebo bude blokovÃ¡na neznÃ¡mÃ½m terÃ©nem."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrovat mapu pÅ™i zobrazenÃ­ mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Zvol produkci mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "UkonÄit kolo po dokonÄenÃ­ pohybÅ¯"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Dotazovat na nÃ¡zvy mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Zobrazit dialog pro novÃ¡ mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karavana"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Povolit alfa blending"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Skok mezi vrstvami"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Vrstva pozadÃ­ ukazuje jen oceÃ¡ny a pevninu."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Vrstva reliÃ©fu mapy"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Vrstva reliÃ©fu mapy zobrazuje vÅ¡echny terÃ©ny na mapÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Hranice"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "Vrstva hranic ukazuje pÅ™ehled ÃºzemÃ­ jednotlivÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "PÅ™ehled clony vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Zobrazit _VÅ¡echna mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "PÅ™ehled clony vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <jmÃ©no-souboru>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Zobrazit posuvnÃ­ky mapy"

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Nechat dialogy navrchu"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Zobrazovat ikony v seznamu pracÃ­"

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Povolit zÃ¡loÅ¾ky s hlÃ¡Å¡enÃ­m stavu"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "LepÅ¡Ã­ vykreslovÃ¡nÃ­ clony vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Topic string metaserveru nastaven na '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Popiska mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Velikost popisku"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Velikost popisku"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hrÃ¡Äi stavÄ›t kosmickÃ© lodÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Velikost popisku"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Odkaz NÃ¡povÄ›dy"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Text NÃ¡povÄ›dy"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Chatlinka"

#, fuzzy
#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Velikost popisku"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "MalÃ½ font"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Velikost popisku"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Produkce mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "PoÅ¾adavek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hrÃ¡Äi stavÄ›t kosmickÃ© lodÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "_Fullscreen"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Vyberte novou produkci"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­t barevnÃ© kurzory"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Povolit alfa blending"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafika"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "PÅ™ehled"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "ObrÃ¡zek"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "SÃ­Å¥"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Pokud pÅ™idÃ¡te pÅ™ednastavenÃ­ ruÄnÄ›, aktualizujte takÃ© \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Nelze najÃ­t vÃ¡Å¡ domovskÃ½ adresÃ¡Å™"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "UloÅ¾enÃ­ selhalo, nelze zapisovat do souboru %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "NastavenÃ­ uloÅ¾ena do souboru %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "UklÃ¡dÃ¡nÃ­ selhalo, nelze nalÃ©zt nÃ¡zev souboru."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Byli jste odmÃ­tnuti ze hry: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Å˜etÄ›zec moÅ¾nostÃ­ klienta: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "String kapacity serveru: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "ZaÄÃ¡tek kola %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s VÃ­tejte"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "PO MÃ³d je nynÃ­ ZAP."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "PO MÃ³d je nynÃ­ VYP."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "ÄekÃ¡nÃ­"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:JmÃ©no"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "UÅ¾ivatelskÃ© jmÃ©no"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Hranice"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Postoj"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "VelvyslanectvÃ­"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl.Stav"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Host"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:NeÄinnÃ½"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete prodat vylepÅ¡enÃ­."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete rozpustit jednotky."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s nemÅ¯Å¾e bÃ½t rozpuÅ¡tÄ›n."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "RozpuÅ¡tÄ›n nÃ¡Å¡ %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ½ %s nebyl rozpuÅ¡tÄ›n."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Nemohu otevÅ™Ã­t \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Ztraceno spojenÃ­ se serverem!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr ", tÃ½m %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:PÅ™Ã¡telÅ¡tÃ­(tÃ½m)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:PÅ™Ã¡telÅ¡tÃ­(tÃ½m)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "UmÃ­stÄ›nÃ­: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "TerÃ©n: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "JÃ­dlo/Prod/Obch: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Vesnice malÃ©ho kmene"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "NaÅ¡e ÃºzemÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "ÃšzemÃ­ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "MÄ›sto: %s (%s, %d tah pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[1] "MÄ›sto: %s (%s, %d tahy pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[2] "MÄ›sto: %s (%s, %d tahÅ¯ pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "ÃšzemÃ­ %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "NepÅ™ivlastnÄ›nÃ© ÃºzemÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "MÄ›sto: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "MÄ›sto: %s (%s, %d tah pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[1] "MÄ›sto: %s (%s, %d tahy pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[2] "MÄ›sto: %s (%s, %d tahÅ¯ pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "MÄ›sto: %s (%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " (s "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Obchod z %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktura: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktivita: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Jednotka: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Jednotka: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Jednotka: %s (%s, %d tah pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[1] "Jednotka: %s (%s, %d tahy pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[2] "Jednotka: %s (%s, %d tahÅ¯ pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Å ance na vÃ­tÄ›zstvÃ­: Ãš:%d%% O:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "Ãš:%d O:%d PS:%d HS:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Pohyb: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d vÃ­ce)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "daleko od %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "poblÃ­Å¾ %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "v %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "z %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s LidÃ­"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "PrÅ¯bÄ›h: bez vÃ½zkumu"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "PrÅ¯bÄ›h: %d tah/objev (%d bodÅ¯/tah)"
#~ msgstr[1] "PrÅ¯bÄ›h: %d tahy/objev (%d bodÅ¯/tah)"
#~ msgstr[2] "PrÅ¯bÄ›h: %d tahÅ¯/objev (%d bodÅ¯/tah)"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "PrÅ¯bÄ›h: %d tah/objev (%d bodÅ¯/tah)"
#~ msgstr[1] "PrÅ¯bÄ›h: %d tahy/objev (%d bodÅ¯/tah)"
#~ msgstr[2] "PrÅ¯bÄ›h: %d tahÅ¯/objev (%d bodÅ¯/tah)"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "PrÅ¯bÄ›h: bez vÃ½zkumu"

#, fuzzy
#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d tah"
#~ msgstr[1] "%d tahy"
#~ msgstr[2] "%d tahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "(Nikdy)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d %d tahÅ¯"
#~ msgstr[1] "%d/%d %d tahÅ¯"
#~ msgstr[2] "%d/%d %d tahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "(Nikdy)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d krok"
#~ msgstr[1] "%d kroky"
#~ msgstr[2] "%d krokÅ¯"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Populace: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Rok: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "DanÄ›:%d Luxus:%d VÄ›da:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "v %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(KliknÄ›te pro vÃ­ce informacÃ­)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s LidÃ­"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Rok: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Tah: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "ÄŒistÃ½ pÅ™Ã­jem: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "DanÄ›:%d Luxus:%d VÄ›da:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se %s: %d/%d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Å ance na globÃ¡lnÃ­ oteplenÃ­: %d%% (%+d%%/tah)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "DoÅ¡lo ke globÃ¡lnÃ­mu oteplenÃ­!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Å ance na nukleÃ¡rnÃ­ zimu: %d%% (%+d%%/tah)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Nastala nukleÃ¡rnÃ­ zima!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d jednotka"
#~ msgstr[1] "%d jednotky"
#~ msgstr[2] "%d jednotek"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:NemoÅ¾nÃ©"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "TahÅ¯ k cÃ­li: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "TahÅ¯ k cÃ­li: %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d jednotka vybrÃ¡na"
#~ msgstr[1] "%d jednotky vybrÃ¡ny"
#~ msgstr[2] "%d jednotek vybrÃ¡no"

#, fuzzy
#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr ""
#~ "VojenskÃ¡ sluÅ¾ba\n"
#~ "(mÄ›sÃ­cÅ¯)"

#, fuzzy
#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "SpatÅ™en civilista!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "VojenskÃ½ pÅ™ehled"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© jednotky nemohou bÃ½t vylepÅ¡eny."

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© jednotky nemohou bÃ½t vylepÅ¡eny."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "VylepÅ¡it jednotku"
#~ msgstr[1] "VylepÅ¡it jednotku"
#~ msgstr[2] "VylepÅ¡it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[1] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"
#~ msgstr[2] "Prodat %s za %d zlatÃ½ch?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© jednotky nemohou bÃ½t vylepÅ¡eny."

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s zamÃ­tli rozpuÅ¡tÄ›nÃ­!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Rozpustit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© jednotky nemohou bÃ½t vylepÅ¡eny."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "ZruÅ¡it jednotku"
#~ msgstr[1] "ZruÅ¡it jednotku"
#~ msgstr[2] "ZruÅ¡it jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr ""
#~ "ZobrazÃ­ prÅ¯bÄ›h vÃ½zkumu naÅ¡Ã­ souÄasnÃ© technologie.\n"
#~ "%s: %d/%d."

#, fuzzy
#~ msgid "no research target."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(Å¾Ã¡dnÃ½ vÃ½zkum)"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Konstrukce"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ve mÄ›stÄ› %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit prÅ¯bÄ›h globÃ¡lnÃ­ho oteplovÃ¡nÃ­:\n"
#~ "%d."

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­:    %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit prÅ¯bÄ›h nukleÃ¡rnÃ­ zimy:\n"
#~ "%d."

#, fuzzy
#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "%s max ÃºroveÅˆ: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr ""
#~ "ZobrazÃ­ vaÅ¡ souÄasnÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Populace:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Podpora:       %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energie:        %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Hmotnost:      %5d tuna"
#~ msgstr[1] "Hmotnost:      %5d tuny"
#~ msgstr[2] "Hmotnost:      %5d tun"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Doba letu:       %5.1f rokÅ¯"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Doba letu:       nenÃ­ znÃ¡ma"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Ç“spÄ›Å¡nost odhad.:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Rok doletu: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:vyp"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:preteÄenÃ­"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­zenÃ­: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Pozorovatel: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Stavby: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ©. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NÃ¡rod: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d znÃ¡mÃ½ch"
#~ msgstr[1] "%d znÃ¡mÃ½ch"
#~ msgstr[2] "%d znÃ¡mÃ½ch"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Rozpustit"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Divy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "MÄ›sta: %d celkem, %d nad hranicÃ­ z %d mÄ›st."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "MÄ›sta: %d celkem, %d nad hranicÃ­ z %d mÄ›st."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d spokojenÃ½ pÅ™ed postihem s "
#~ msgstr[1] "%d spokojenÃ½ pÅ™ed postihem s "
#~ msgstr[2] "%d spokojenÃ½ pÅ™ed postihem s "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d dalÅ¡Ã­ch nespokojenÃ½ch obyvatel."
#~ msgstr[1] "%d dalÅ¡Ã­ch nespokojenÃ½ch obyvatel."
#~ msgstr[2] "%d dalÅ¡Ã­ch nespokojenÃ½ch obyvatel."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "StannÃ© prÃ¡vo v efektu ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* NenÃ­ vojenskou jednotkou (nemÅ¯Å¾e utoÄit, neprosadÃ­ stannÃ© prÃ¡vo).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* NenÃ­ vojenskou jednotkou (nemÅ¯Å¾e utoÄit, neprosadÃ­ stannÃ© prÃ¡vo).\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* NenÃ­ vojenskou jednotkou (nemÅ¯Å¾e utoÄit, neprosadÃ­ stannÃ© prÃ¡vo).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e uÄinÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e uÄinÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e uÄinÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "VojenskÃ© jednotky v poli mohou zpÅ¯sobit nespokojenost. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "VojenskÃ© jednotky nemajÃ­ na spokojenost vliv. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxus: %d celkem."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Nenalezena pouÅ¾itelnÃ¡ vÃ½chozÃ­ sada dlaÅ¾dic, konÄÃ­m!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡ se sada dlaÅ¾dic \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje izometrickou sadu dlaÅ¾dic. PouÅ¾ije se namÃ­sto toho "
#~ "vÃ½chozÃ­ sada."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "PouÅ¾iji vÃ½chozÃ­ sadu dlaÅ¾dic."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje dlaÅ¾dice z hornÃ­ho pohledu. PouÅ¾ijÃ­ se mÃ­sto toho "
#~ "vÃ½chozÃ­."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Obchod"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:ds"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "(zniÄeno)"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:S"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:Z"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "ObrÃ¡tit vÃ½bÄ›r"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<Å¾Ã¡dnÃ¡ spojenÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:preteÄenÃ­"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s z %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (veterÃ¡n)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (neÃºplnÃ© spojenÃ­)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (hrÃ¡Ä %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (pozorovatel)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technologie: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "MÄ›sto: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "DiplomatickÃ© akce: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "NepÅ™Ã¡telskÃ½ Diplomat: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "ChÃ½Å¡e: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NÃ¡rod: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Dohoda: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Jednotka: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Div: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "ZÃ­skÃ¡no z VelkÃ© Knihovny"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Objevena novÃ¡ technologie"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Zvolen novÃ½ cÃ­l"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Koupeno"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "VynucenÃ­ k prodeji"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "VybrÃ¡no novÃ© vylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "ProdÃ¡no"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "StavÃ­ se NedostupnÃ¡ poloÅ¾ka"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Dobito/ZniÄeno"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Oslavuje"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "ObÄanskÃ© nepokoje"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Hladomor"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Obavy z hladomoru"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "RÅ¯st"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "MÅ¯Å¾e se brzy rozrÅ¯st"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "PotÅ™ebuje Akvadukt"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "PotÅ™ebuje postavit Akvadukt"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "NormÃ¡lnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Na %s %s byl proveden jadernÃ½ Ãºtok."

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr " - pod kontrolou GuvernÃ©ra."

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "DoprouÄenÃ­ pÅ™iÅ¡krcenÃ­ rÅ¯stu"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "PÅ™esun"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Bylo postaveno"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Smazat klauzuli"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Produkce mÄ›sta"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "UdÃ¡losti seznamu pracÃ­"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Produkce zmÄ›nÄ›na"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "EkologickÃ¡ katastrofa"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Uplatit"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "ZpÅ¯soben incident"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "ÃštÄ›k"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Selhal"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Rozvrat"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Otrava"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "SabotÃ¡Å¾"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "KrÃ¡deÅ¾"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "EkologickÃ¡ katastrofa"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "JadernÃ¡ exploze"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Probuzeni BarbaÅ™i v ChÃ½Å¡i"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Z chÃ½Å¡e zaloÅ¾eno mÄ›sto"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "V chÃ½Å¡i nalezeno zlato"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Zabit barbary v chÃ½Å¡i"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "V chÃ½Å¡i nalezeni Å¾oldÃ¡ci"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "V chÃ½Å¡i nalezen osadnÃ­k"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "V chÃ½Å¡i nalezena technologie"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Jednotka uÅ¡etÅ™ena Barbary"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "PovstÃ¡nÃ­ barbarÅ¯"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "ObÄanskÃ¡ vÃ¡lka"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "PÃ¡d do Anarchie"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "PrvnÃ­ kontakt"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Objeveno novÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "MÃ¡lo penÄ›z"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Revoluce skonÄila"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Revoluce zaÄala"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "UdÃ¡losti kosmickÃ© lodi"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Aliance"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "RozbitÃ½"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "PÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "MÃ­r"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "SdÃ­lenÃ© nahlÃ­Å¾enÃ­"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ãštok selhal"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ãštok se podaÅ™il"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "ObrÃ¡nce zniÄen"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "ObrÃ¡nce pÅ™eÅ¾il"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "PovÃ½Å¡en na VeterÃ¡na"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "ProhrÃ¡l jste bitvu"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Produkce vylepÅ¡ena"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "PÅ™emÃ­stÄ›no"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Rozkazy / pohyb"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "DokonÄeno"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz %c%s je zastaralÃ½"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "OdstartovÃ¡n"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Zastaven"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Bude dokonÄeno v pÅ™Ã­Å¡tÃ­m kole"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "PO LadÃ­cÃ­ zprÃ¡vy"

#, fuzzy
#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ bilance"

#, fuzzy
#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavana"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "ChybovÃ© hlÃ¡Å¡ky chatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ZprÃ¡vy"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "ProbÃ­hÃ¡ pÅ™ipojovÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomacie: %s"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "ChybovÃ¡ hlÃ¡Å¡ka ze Å¡patnÃ©ho pÅ™Ã­kazu"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Hra skonÄena"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Hra spuÅ¡tÄ›na"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %d"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "PÅ™ehled"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "PÅ™eruÅ¡enÃ­ serveru"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ProblÃ©my serveru"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "ZprÃ¡va od operÃ¡tora serveru"

#, fuzzy
#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "UloÅ¾it nastavenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Konec tahu"

#, fuzzy
#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Technologie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "PouÅ¾itÃ­: %s [volba ...]\n"
#~ "MoÅ¾nÃ© volby jsou:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPÅ™edÃ¡ vÅ¡echny nÃ¡sledujÃ­cÃ­ moÅ¾nosti UI.\n"
#~ "\t\t\tZkuste \"%s -- --help\" pro dalÅ¡Ã­ informace.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Å˜Ã­dkÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "IO chyba"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ObrÃ¡zek"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "InternÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<Å¾Ã¡dnÃ¡ spojenÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "VÅ¡ichni hrÃ¡Äi pÅ™ipraveni; startuji hru."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Seznam jednotek hrÃ¡Äe na zaÄÃ¡tku hry"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ¡ volba '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr ""
#~ "TextovÃ¡ hodnota je pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ¡.  PouÅ¾itÃ­:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Nastala nukleÃ¡rnÃ­ zima!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Zpr"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Å¾Ã¡dnÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Doba letu:       nenÃ­ znÃ¡ma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", nepÅ™ipraven"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Nastala nukleÃ¡rnÃ­ zima!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "JmÃ©no hrÃ¡Äe: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "NeplatnÃ½ argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(seznam pracÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡m soubor se skriptem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Nemohu otevÅ™Ã­t \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ hodnota pro auth port: \"%s\""

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "PryÄ"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "NovÃ¡Äek"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "LehkÃ¡"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "TÄ›Å¾kÃ¡"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "PodvÃ¡dÄ›nÃ­"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "ExperimentÃ¡lnÃ­"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:GenocidnÃ­"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:ÃštoÄnÃ½"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:NepÅ™Ã¡telskÃ½"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:NespolupracujÃ­cÃ­"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:NesnadnÃ½"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:NeutrÃ¡lnÃ­"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:ZdvoÅ™ilÃ½"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:ProspÄ›Å¡nÃ½"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:NadÅ¡enÃ½"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:ObdivujÃ­cÃ­"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:CtihodnÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Aliance"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:VÃ¡lka"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Å½Ã¡dnÃ© setkÃ¡nÃ­"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:TÃ½m"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "CelosvÄ›tovÃ© efekty jsou podporovÃ¡ny pouze pro divy svÄ›ta."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Efekty pro hrÃ¡Äe jsou podporovÃ¡ny pouze pro divy svÄ›ta."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "OstrovnÃ­ efekty jsou podporovÃ¡ny pouze pro divy svÄ›ta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "PÅ™eÅ¾Ã­vacÃ­ efekty jsou podporovÃ¡ny pouze v rozsahu svÄ›ta."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" jednotek"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s jednotek"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Velikost %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s PO"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s terÃ©n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terÃ©n"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s zÃ¡kladna"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "poblÃ­Å¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "nemoÅ¾nÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Centrovat pohled"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "TÃ½m 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr ", tÃ½m %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Konec proudu"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tech. budoucnosti %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tech. budoucnosti"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "DÅ¯l"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "ChatrÄ"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Farma"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Spad"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "ZemÄ›"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "OceÃ¡nskÃ½"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "NeÄinnÃ½"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "OpevÅˆuje se"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "OpevnÄ›nÃ½"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "PÅ™esun"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Prozkoumat"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformovat"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "ZÃ¡klad"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "PÅ™ip_ojit"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "TahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Jednotka %s vylepÅ¡ena na %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Jednotka %s vylepÅ¡ena na %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Jednotka %s vylepÅ¡ena na %s za %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Lituji, nelze vylepÅ¡it %s (nynÃ­)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "VylepÅ¡enÃ­ %s na %s stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "VylepÅ¡enÃ­ %s na %s stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "VylepÅ¡enÃ­ %s na %s stojÃ­ %d zlatÃ½ch.\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "MÅ¯Å¾ete vylepÅ¡it pouze jednotky ve svÃ½ch mÄ›stech."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "vylepÅ¡enÃ­ tohoto %s by vylodilo pÅ™evÃ¡Å¾enÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "vylepÅ¡enÃ­ tohoto %s by vylodilo pÅ™evÃ¡Å¾enÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "PozemnÃ­ jednotky"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv verze %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beta verze)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv verze %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv verze %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "testovacÃ­ beta verze "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "verze "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Lednu"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ãšnoru"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "BÅ™eznu"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Dubnu"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "KvÄ›tnu"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "ÄŒervnu"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ÄŒervenci"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Srpnu"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "ZÃ¡Å™Ã­"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Å˜Ã­jnu"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Listopadu"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Prosinci"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TOTO JE BETA VERZE\n"
#~ "Freeciv %s vyjde v %s, na %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TOTO JE BETA VERZE\n"
#~ "Freeciv %s vyjde v %s, na %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Aby civilizace byla svobodnÃ¡!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akvadukt"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "UmoÅ¾Åˆuje mÄ›stu rÅ¯st na velikost vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banka"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Spolu s trÅ¾iÅ¡tÄ›m zajistÃ­ banka o 100% vyÅ¡Å¡Ã­ produkci blahobytu a danÃ­."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "S kasÃ¡rnami bude kaÅ¾dÃ¡ novÄ› postavenÃ¡ jednotka automaticky povÃ½Å¡ena na "
#~ "status veterÃ¡na, coÅ¾ znamenÃ¡, Å¾e sÃ­la obrany i Ãºtoku se zvÃ½Å¡Ã­ o 50%. "
#~ "KaÅ¾dÃ¡ jednotka, kterÃ¡ strÃ¡vÃ­ bez pohybu tah ve mÄ›stÄ›, bude kompletnÄ› "
#~ "vylÃ©Äena."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "KasÃ¡rny II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "KasÃ¡rny III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "KatedrÃ¡la"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "KatedrÃ¡la uÄinÃ­ 4 nespokojenÃ© obyvatele spokojenÃ½mi, coÅ¾ zlepÅ¡Ã­ "
#~ "udrÅ¾ovatelnost mÄ›sta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Hradby umoÅ¾nÃ­ lepÅ¡Ã­ obranu mÄ›sta. Zvednou 3x obrannou sÃ­lu jednotkÃ¡m ve "
#~ "mÄ›stÄ›, proti pozemnÃ­m jednotkÃ¡m, lodÃ­m a vrtulnÃ­kÅ¯m. NemajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt "
#~ "proti vzduÅ¡nÃ½m (kromÄ› vrtulnÃ­ku) a proti dÄ›lostÅ™electvu. MÄ›stskÃ© hradby "
#~ "taky zamezÃ­ sniÅ¾ovÃ¡nÃ­ populace mÄ›sta, je-li obrÃ¡nce v bojii zniÄen "
#~ "pozemnÃ­ jednotkou."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Koloseum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e zÃ­skÃ¡te 3 spokojenÃ© obyvatele na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch. (4, po vynÃ¡lezu elektÅ™iny) "

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Budova soudu"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje korupci ve mÄ›stÄ› o 50%. Pod demokraciÃ­ sniÅ¾ujÃ­ soudy poÄet "
#~ "nespokojenÃ½ch lidÃ­ o 1 a ÄinÃ­ je spokojenÃ½mi. NavÃ­c sniÅ¾uje vzdÃ¡lenost od "
#~ "hlavnÃ­ho mÄ›sta v pÅ™Ã­padÄ› vÃ½poÄtu ceny za pÅ™evrat."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "TovÃ¡rna"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ mÄ›sta o 50%. Toto zvÃ½Å¡enÃ­ vÅ¡ak mÅ¯Å¾e citelnÄ› pÅ™ispÄ›t "
#~ "ke zneÄistÄ›nÃ­ ve mÄ›stÄ›."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "MnoÅ¾stvÃ­ uloÅ¾enÃ©ho jÃ­dla bude nastaveno na polovinu, kdyÅ¾ je sÃ½pka "
#~ "vybrÃ¡na nebo naplnÄ›na. To pomÅ¯Å¾e mÄ›stu rychleji rÅ¯st a lÃ©pe se vyrovnÃ¡vat "
#~ "s hladomorem."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "HydroelektrÃ¡rna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s Jadernou "
#~ "el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Knihovna"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ© zdroje ve mÄ›stÄ› o 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje spokojenost a pÅ™Ã­jmy z danÃ­ o 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "HromadnÃ¡ doprava"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Nuluje zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ© populacÃ­. Populace jednoduÅ¡e nemÃ¡ vliv na "
#~ "zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ generovanÃ© mÄ›stem."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant)"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Spolu s TovÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci ve mÄ›stÄ› o 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "JadernÃ¡ elektrÃ¡rna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 100%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "PalÃ¡c"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "PalÃ¡c udÄ›lÃ¡ z mÄ›sta hlavnÃ­ mÄ›sto a centrum stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy. Korupce v "
#~ "ostatnÃ­ch mÄ›stech je ÃºmÄ›rnÃ¡ vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta s vÃ½jimkou "
#~ "Demokracie a Socialismu. Cena vyprovokovÃ¡nÃ­ revoluce ve mÄ›stÄ› taky zÃ¡leÅ¾Ã­ "
#~ "na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta. (pod vÅ¡emi typy stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy)\n"
#~ "\n"
#~ "DobÅ™e se starejte o svÃ© hlavnÃ­ mÄ›sto, protoÅ¾e jeho ztrÃ¡ta mÅ¯Å¾e znamenat "
#~ "obÄanskou vÃ¡lku. ZtrÃ¡ta hlavnÃ­ho mÄ›sta taky znamenÃ¡ ztrÃ¡tu vesmÃ­rnÃ© lodi, "
#~ "aÅ¥ je v jakÃ©mkoliv stavu."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "ElektrÃ¡rna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 100%, VÃ½robnÃ­ "
#~ "podnik s jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. VyÅ¡Å¡Ã­ produkce mÅ¯Å¾e "
#~ "zpÅ¯sobovat i vyÅ¡Å¡Ã© mÃ­ru zneÄistÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "RecyklaÄnÃ­ centrum"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "PostavenÃ­m RecyklaÄnÃ­ho centra snÃ­Å¾Ã­te mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­, produkovanÃ©ho "
#~ "mÄ›stem, o 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI obrana"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "PÅ™Ã­sluÅ¡enstvÃ­ vesmÃ­rnÃ© lodi. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™Ã­sluÅ¡enstvÃ­ vesmÃ­rnÃ© lodi (Space komponent) mÅ¯Å¾e bÃ½t rozdÄ›leno na "
#~ "PohonnÃ© jednotky a PalivovÃ© ÄÃ¡sti. KaÅ¾dÃ½ pÃ¡r snÃ­Å¾Ã­ Äas letu. MÅ¯Å¾ete "
#~ "postavit aÅ¾ 8 pÃ¡rÅ¯.\n"
#~ "\n"
#~ "DÅ™Ã­ve, neÅ¾ budete moci stavÄ›t tyto dÃ­ly, bude muset nÄ›kterÃ¡ civilizace "
#~ "postavit div sveta Program Apollo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Modul vesmÃ­rnÃ© lodi"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Konstrukce vesmÃ­rnÃ© lodi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Konstrukce vesmÃ­rnÃ© lodi (Space structural) je zÃ¡klad VaÅ¡Ã­ lodi. VÅ¡echny "
#~ "ostatnÃ­ dÃ­ly k nÃ­ musÃ­ bÃ½t pÅ™ipojeny, aby mohly sprÃ¡vnÄ› fungovat. MÅ¯Å¾ete "
#~ "postavit aÅ¾ 32 tÄ›chto dÃ­lÅ¯.\n"
#~ "\n"
#~ "DÅ™Ã­ve, neÅ¾ budete moci stavÄ›t tyto dÃ­ly, bude muset nÄ›kterÃ¡ civilizace "
#~ "postavit div sveta Program Apollo."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "ChrÃ¡m"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ­skÃ¡te jednoho spokojenÃ©ho obyvatele na Ãºkor nespokojenÃ½ch. ObojÃ­ - "
#~ "Mysticismus i div svÄ›ta VÄ›Å¡Ã­rna zdvojnÃ¡sobÃ­ efekt. S Mysticismem a "
#~ "vÄ›Å¡tÃ­rnou udÄ›lÃ¡ chrÃ¡m 4 spokojenÃ© lidi na Ãºkor nespokojenÃ½ch."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Univerzita"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr "Spolu s knihovnou zrychlÃ­ univerzita rychlost vÃ½zkumu o 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Program Apollo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Budou odkryta vÅ¡echna mÄ›sta na mapÄ› pro majitele. UmoÅ¾nÃ­ vÅ¡em hrÃ¡ÄÅ¯m "
#~ "zahÃ¡jit stavbu vesmÃ­rnÃ© lodi (pÅ™edpokladem je dostateÄnÃ¡ technologickÃ¡ "
#~ "vyspÄ›lost)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje nÄ›jakÃ© obchodnÃ­ pÅ™Ã­leÅ¾itosti, bude "
#~ "produkovat o 1 vÃ­c."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernikova observatoÅ™"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ½ vÃ½stup o 50% ve mÄ›stÄ›, kde je postavena."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "LÃ©k proti rakovinÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Tato ÃºÅ¾asnÃ¡ technologickÃ¡ vymoÅ¾enost udÄ›lÃ¡ jednoho obÄana spokojenÃ©ho na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch v kaÅ¾dÃ©m VaÅ¡em mÄ›stÄ›."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwinova cesta"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Cesta Charlese Darwina odstartovala objev evoluce druhÅ¯, coÅ¾ zpÅ¯sobilo "
#~ "vÄ›tÅ¡Ã­ odvahu ve vÃ½zkumech.  Tento div dÃ¡vÃ¡ dva okamÅ¾itÃ© vynÃ¡lezy."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "VelkÃ¡ knihovna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilizace, kterÃ¡ postavÃ­ Velkou knihovnu zÃ­skÃ¡ kaÅ¾dÃ½ vynÃ¡lez, kterÃ½ uÅ¾ "
#~ "znajÃ­ alespoÅˆ dva ostatnÃ­ nÃ¡rody."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "VelkÃ¡ zeÄ"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Funguje jako Hradby v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "VisutÃ© zahrady"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ jednoho spokojenÃ©ho obyvatele Å¡tastnÃ½m v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. NavÃ­c uÄinÃ­ "
#~ "dva spokojenÃ© lidi Å¡Å¥astnÃ½mi ve mÄ›stÄ›, kde jsou postaveny (dohromady 3). "
#~ "Pokud ve mÄ›stÄ› nejsou spokojenÃ­ lidÃ©, efekt pracuje na nespokojenÃ½ch "
#~ "(ÄinÃ­ jespokojenÃ½mi)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hooverova hydroelektrÃ¡rna"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funguje jako hydroelektrÃ¡rna v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na kontinentu kde stojÃ­. (coÅ¾ "
#~ "sniÅ¾uje zneÄistÄ›nÃ­ a zvyÅ¡uje efekt tovÃ¡ren a vÃ½robnÃ­ch podnikÅ¯)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Univerzita IzÃ¡ka Newtona"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ½ vÃ½stup o 100% ve mÄ›stÄ› kde stojÃ­."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "KatedrÃ¡la J.S. Bacha"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "MajÃ¡k"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "PÅ™idÃ¡ vÅ¡em nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m navÃ­c 2 pohybovÃ© body."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellanova expedice"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "PÅ™idÃ¡ vÅ¡em nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m navÃ­c 1 pohybovÃ½ bod."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ManhattanskÃ½ projekt"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelova kaple"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "ZdvojnÃ¡sobuje efekt katedrÃ¡l ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "VÄ›Å¡tÃ­rna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramidy"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ VÃ¡m zvolit si libovolnÃ½ typ vlÃ¡dy, vÄetnÄ› tÄ›ch, kterÃ© jste jeÅ¡tÄ› "
#~ "nevynalezli a bez pÅ™echodnÃ©ho obdobÃ­ anarchie."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI Program"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "ZvÃ½Å¡Ã­ vÄ›deckou produkci v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› o 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeareovo divadlo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ spokojenÃ½mi vÅ¡echny nespokojenÃ© lidi ve mÄ›stÄ›, kde je postaveno."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Organizace spojenÃ½ch nÃ¡rodÅ¯"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "VolebnÃ­ prÃ¡vo Å¾en"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "V kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› je nespokojenost zpÅ¯sobena vojenskÃ½mi jednotkami o jedno "
#~ "snÃ­Å¾ena. To znamenÃ¡, Å¾e v Republice jednotky nezpÅ¯sobujÃ­ nespokojenost a "
#~ "v Demokracii zpÅ¯sobuje kaÅ¾dÃ¡ agresivnÃ­ jednotka jen jednoho nespokojenÃ©ho."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:E"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:V"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:D"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:EvropskÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:KlasickÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:TropickÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:AsijskÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:BabylÃ³nskÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:KeltskÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:RenesanÄnÃ­"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:PrÅ¯myslovÃ½"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:ModernÃ­"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:PostModernÃ­"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1 pravidla"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Gramotnost"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Smazat klauzuli"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "TÃ½m 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "TÃ½m 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "TÃ½m 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "TÃ½m 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchie"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "VÃ¡leÄnÃ­k"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "VÃ¡leÄnÃ­k"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotismus"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Soudruh"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchie"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Socialismus"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Soudruh"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Socialismus je postaven na ideÃ¡lu, Å¾e jsou si vÅ¡ichni lidÃ© rovni. VÅ¡echno "
#~ "je vlastnÄ›no radÄ›ji stÃ¡tem neÅ¾ jednotlivci. Socialismus je v rovnovÃ¡ze "
#~ "mezi militantnÃ­m a komerÄnÃ­m stylem vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "V socialismu nezÃ¡visÃ­ korupce na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta. VÅ¡echny "
#~ "mÄ›sta (vÄetnÄ› hlavnÃ­ho) majÃ­ mÃ­rnou mÃ­ru korupce."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republika"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Kapitalismus"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:Prezidentka"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:StarovÄ›kÃ½"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:ModernÃ­"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:AmeriÄanÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "OficiÃ¡lnÄ› zvanÃ© SpojenÃ© Staty AmerickÃ©. NezÃ¡vislÃ© na VelkÃ© BritÃ¡nii po "
#~ "revoluci v letech 1776-1783 naÅ¡eho letopoÄtu."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "AztÃ©ckÃ½"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:AztÃ©kovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "AztÃ©kovÃ©, skupina barbarÅ¯ ze SonorskÃ© pouÅ¡tÄ›, pÅ™evzala kontrolu "
#~ "nadToltÃ©ckÃ½mi civilizacemi stÅ™ednÃ­ho Mexika bÄ›hem 15. stoletÃ­ "
#~ "naÅ¡eholetopoÄtu, obnovujÃ­c praktiky lidskÃ½ch obÄ›tÃ­. OvlÃ¡dnuti byli v "
#~ "roce1524 Å panÄ›lskem, zastoupenÃ½m Cortezem."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "BabylÃ³nskÃ½"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:BabylÃ³ÅˆanÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabylÃ³n byl dominantnÃ­m mÄ›stem MezopotÃ¡mie od 18-7.stoletÃ­ pÅ™ed naÅ¡Ã­m "
#~ "letopoÄtem a obyvatelÃ© byli i AmoritÃ©, KasitÃ©, AsyÅ™anÃ© a ChaldeanÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "TovaryÅ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÄŒÃ­nskÃ½"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:ÄŒÃ­ÅˆanÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒÃ­na je nejstarÅ¡Ã­ velkÃ¡ civilizace, kterÃ¡ jeÅ¡tÄ› stÃ¡le existuje, jeÅ¾ byla "
#~ "pÅ™ipomÃ­nÃ¡na pÃ­semnÃ½mi zÃ¡pisy datovanÃ½mi pÅ™ed 3500 let.  Po tÃ©, co byla "
#~ "poprvÃ© sjednocena dynastiÃ­ Qin v roce 221 p.l. se nachÃ¡zela stÅ™Ã­davÄ› ve "
#~ "stavu sjednocenÃ­ a rozdrobenosti a byla Äasto dobÃ½vÃ¡na cizÃ­mi nÃ¡rody. "
#~ "NynÃ­ se LidovÃ¡ Republika ÄŒÃ­na, zaloÅ¾enÃ¡ komunisty v r. 1949, nachÃ¡zÃ­ na "
#~ "pevninÄ›, zatÃ­m co se pÅ¯vodnÃ­ vlÃ¡da po obÄanskÃ© vÃ¡lce uchÃ½lila na Taiwan."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "PÅ™edsedkynÄ›"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "EgyptskÃ½"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:EgypÅ¥anÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egypt byl druhou nejvÄ›tÅ¡Ã­ starodÃ¡vnou civilizacÃ­ svÄ›ta. I kdyÅ¾ byl "
#~ "starovÄ›k mimoÅ™Ã¡dnÄ› urbanizovanÃ½, podporovÃ¡nÃ­ velkÃ© populace zÃ¡viselo na "
#~ "nÃ¡plavÃ¡ch a ÃºrodnÃ© pÅ¯dÄ› okolo Nilu. "

#~ msgid "English"
#~ msgstr "AnglickÃ½"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:AngliÄanÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Anglie byla sjednocena AlfrÃ©dem VelikÃ½m WessexskÃ½m na konci 9. stoletÃ­ n."
#~ "l., aby byla ovlÃ¡dnuta jen o stoletÃ­ pozdÄ›ji Williamem NormandskÃ½m,bÄ›hem "
#~ "poslednÃ­ ÃºspÄ›Å¡nÃ© invaze."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FrancouzskÃ½"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Francouzi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:PremiÃ©rka"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "NÄ›meckÃ½"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:NÄ›mci"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "NÄ›mecko bylo sjednoceno v roce 1871 Pruskou vojenskou silou. Po prvnÃ­ "
#~ "svÄ›tovÃ© vÃ¡lce se stalo republikou, ale po nÃ¡stupu nacismu v r. 1933 "
#~ "zahÃ¡jilo zbrojenÃ­ a nakonec druhou svÄ›tovou vÃ¡lku. Po vÃ¡lce se rozdeÄ›lilo "
#~ "na dva stÃ¡ty, kterÃ© se sjednotili v r. 1990 po skonÄenÃ­ StudenÃ© VÃ¡lky."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Å˜eckÃ½"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Å˜ekovÃ©"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "StarodÃ¡vnÃ© Å˜ecko, mezi MykÃ©nami a Å˜Ã­mskÃ½m taÅ¾enÃ­m."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "IndickÃ½"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:IndovÃ©"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "MongolskÃ½"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:MongolovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "BÄ›hem nÄ›kolika stoletÃ­ po jejich sjednocenÃ­ Genghisem Khanem, ovlÃ¡dalo "
#~ "Mongolsko nejvÄ›tÅ¡Ã­ Å™Ã­Å¡i v historii lidstva, zahrnujÃ­ce vÄ›tÅ¡inu z "
#~ "asijskÃ©ho kontinentu. Stali se znamÃ½mi dÃ­ky svÃ© maximalnÃ­ krutosti bÄ›hem "
#~ "vedenÃ­ vÃ¡lek."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Å˜Ã­mskÃ½"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Å˜Ã­manÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜Ã­m podle legendy zaloÅ¾il Romulus v roce 753 pÅ™.n.l. Jak rostl, Å˜Ã­m "
#~ "ovlÃ¡dal tÃ©mÄ›Å™ celou Evropu, severnÃ­ Afriku a MezopotÃ¡mii."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "ImperÃ¡tor"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "ImperÃ¡torka"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "RuskÃ½"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ZulskÃ½"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:ZuluovÃ©"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "ZuluovÃ© jsou vÃ¡leÄnickÃ½m nÃ¡rodem, kterÃ½ migroval ze zÃ¡padu stÅ™ednÃ­ Afriky "
#~ "na do jiÅ¾nÃ­ ÄÃ¡sti zaÄÃ¡tkem roku 1700, podrobil si pÅ¯vodnÃ­ obyvatele a "
#~ "zÃ¡polil s EvropskÃ½mi osadnÃ­ky."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "PokroÄilÃ© lÃ©tÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Abeceda"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomie"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "AtomovÃ¡ teorie"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "BankovnictvÃ­"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Stavba mostÅ¯"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ZpracovÃ¡nÃ­ bronzu"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ObÅ™adnÃ© pohÅ™by"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chemie"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "RytÃ­Å™stvÃ­"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "ZÃ¡konodÃ¡rstvÃ­"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "SpalovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "PoÄÃ­taÄe"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "BrannÃ¡ povinnost"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstrukce"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s stavbu pevnostÃ­.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "MÄ›na"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "ElektÅ™ina"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronika"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "StavitelstvÃ­"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "VÃ½buÅ¡niny"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalismus"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "LÃ©tÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "FÃºznÃ­ energie"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "GenetickÃ© inÅ¾enÃ½rstvÃ­"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "StÅ™elnÃ½ prach"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "JÃ­zda na koni"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrializace"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "VynÃ¡lezy"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ZpracovÃ¡nÃ­ Å¾eleza"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Odbory"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Gramotnost"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismus"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Tvorba map"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Zdivo"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "SÃ©riovÃ¡ vÃ½roba"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematika"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "MedicÃ­na"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgie"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mystika"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "VylepÅ¡uje efekt chrÃ¡mÅ¯."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigace"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "NukleÃ¡rnÃ­ Å¡tÄ›penÃ­"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "JadernÃ¡ energie"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filozofie"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fyzika"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plasty"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "HrnÄÃ­Å™stvÃ­"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Å½eleznice"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Recyklace"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "ZuÅ¡lechÅ¥ovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "NÃ¡boÅ¾enstvÃ­"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotika"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Rakety"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "KosmickÃ© lety"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ParnÃ­ stroj"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ocel"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "SupravodiÄe"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Korporace"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Republika"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Kolo"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "GravitaÄnÃ­ teorie"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "PÃ­smo"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "OceÃ¡n"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktida"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "PolÃ¡rnÃ­ oblasti se nachÃ¡zejÃ­ pouze na nejsevernÄ›jÅ¡Ã­ch a nejjiÅ¾nÄ›jÅ¡Ã­ch "
#~ "koncÃ­ch stÄ›ta. Jsou velmi chladnÃ© a prÃ¡ce na nich je proto velmi obtÃ­Å¾nÃ¡."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "PouÅ¡Å¥"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "PouÅ¡tÄ› jsou extrÃ©mnÄ› suchÃ© oblasti, zemÄ›dÄ›lstvÃ­ a obchodu se zde pÅ™Ã­liÅ¡ "
#~ "nedaÅ™Ã­."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Les"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Lesy jsou oblasti s velkou hustotou stromÅ¯, zemÄ›dÄ›lstvÃ­ je zde "
#~ "problematickÃ©."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Pastviny"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Pastviny pozkytujÃ­ vyjÃ­meÄnÃ© zemÄ›dÄ›lskÃ© moÅ¾nosti."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Kopce"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr "Mohou bÃ½t zemÄ›dÄ›lsky vyuÅ¾ity, Kopce jsou Äasto bohatÃ© na zdroje."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "DÅ¾ungle"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "DÅ¾ungle je velice hustÄ› zalesnÄ›nÃ¡, zemÄ›dÄ›lstvÃ­ je zde nemoÅ¾nÃ©."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "PohoÅ™Ã­"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "PohoÅ™Ã­ jsou oblasti s vyskou nadmoÅ™skou vÃ½Å¡kou, zemÄ›dÄ›lstvÃ­ a obchodu se "
#~ "zde pÅ™Ã­liÅ¡ nedaÅ™Ã­."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Planiny"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Planiny jsou velmi broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "BaÅ¾iny"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "BaÅ¾iny trpÃ­ pÅ™ebytkem vody, coÅ¾ je ÄinÃ­ ponÄ›kud problÃ©movÃ½mi."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra jsou rozsÃ¡hlÃ© chladnÃ© oblasti, umoÅ¾ÅˆujÃ­cÃ­ nÄ›jakÃ© zemÄ›dÄ›lstvÃ­ a pÃ¡r "
#~ "dalÅ¡Ã­ch ÄinnostÃ­."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:ZvÄ›Å™"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "UhlÃ­"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ryby"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Drahokamy"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "KonÄ›"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "OÃ¡za"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ropa"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zdroje"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Tuleni"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Pevnost"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Å˜eka"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "zelenÃ¡Ä"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "OsadnÃ­ci"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milice"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tato jednotka mÅ¯Å¾e bÃ½t postavena jiÅ¾ od zaÄÃ¡tku hry. Je ovÅ¡em taky "
#~ "nejslabÅ¡Ã­."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanga"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Phalanx je obrnÄ›nÃ¡ pÄ›chota, vhodnÃ¡ pro obranu naÅ¡ich mÄ›st."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legie"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "MuÅ¡ketÃ½Å™i"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "MuÅ¡ketÃ½Å™i jsou pÄ›chota vybavenÃ¡ prvnÃ­mi stÅ™elnÃ½mi zbranÄ›mi a nahrazuje "
#~ "Phalanxy jako preferovanÃ½ obrÃ¡nce mÄ›sta."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "PÄ›chota"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mech. PÄ›chota"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "MechanizovanÃ¡ pÄ›chota mÃ¡ nejvyÅ¡Å¡Ã­ obrannou sÃ­lu ze vÅ¡ech pozemnÃ­ch "
#~ "jednotek, ale je umÃ­stÄ›na aÅ¾ na konci technologickÃ©ho stromu."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "KavalÃ©rie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ­zda jsou jÃ­zdnÃ­ bojovnÃ­ci a jako jednotky prvnÃ­ho sledu mohou "
#~ "proniknout hluboko do nepÅ™Ã¡telskÃ©ho ÃºzemÃ­."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "VÃ¡leÄnÃ½ vÅ¯z"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr "VÃ¡leÄnÃ© vozy jsou taÅ¾enÃ© koÅˆmi, silnÄ›jÅ¡Ã­ ale draÅ¾Å¡Ã­ neÅ¾ jÃ­zda."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "RytÃ­Å™i"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "RytÃ­Å™i jsou jÃ­zdnÃ­ a tÄ›Å¾ce obrnÄ›nÃ­ vÃ¡leÄnÃ­ci."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "KanÃ³n"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "DÄ›lostÅ™electvo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Houfnice je vylepÅ¡enÃ© dÄ›lostÅ™electvo s vylepÅ¡enou obranou a obrannÃ½mi "
#~ "schopnostmi."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "StÃ­haÄka"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ­haÄky jsou naÅ¡e prvnÃ­ leteckÃ© jednotky. Mohou letÄ›t kamkoliv a ÃºtoÄit "
#~ "na jakoukoliv jednotku."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "BombardÃ©r"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "BombardÃ©ry jsou speciÃ¡lnÃ­ leteckÃ© jednotky, kterÃ© mohou ÃºtoÄit pouze na "
#~ "pozemnÃ­ cÃ­le, ale na leteckÃ© ne."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "TrirÃ©ma"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Plachetnice"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr "Plachetnice nahrazuje TrirÃ©mu a je spolehlivÄ›jÅ¡Ã­ na otevÅ™enÃ©m moÅ™i."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregata"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "ParnÃ­k"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "KÅ™iÅ¾nÃ­k"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "KÅ™iÅ¾nÃ­k je silnÃ¡ ÃºtoÄnÃ¡ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotka."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "BitevnÃ­ loÄ"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "BitevnÃ­ loÄ je nejlepÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotka s vyÃ½bornÃ½mi ÃºtoÄnÃ½mi a "
#~ "obrannÃ½mi hodnotami."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Ponorka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Ponorky majÃ­ velmi vysokou strategickou hodnotu, ale jsou velmi "
#~ "zranitelnÃ©."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "LetadlovÃ¡ loÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "KÅ™iÅ¾nÃ­k je silnÃ¡ ÃºtoÄnÃ¡ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotka."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIP :  HlÃ­dejte si letadlovÃ© lodÄ› spoustou rychlÃ½ch a bitevnÃ­ch lodÃ­, "
#~ "neboÅ¥ ztrÃ¡ta plnÄ› naloÅ¾enÃ© letadlovÃ© lodi je velmi bolestivÃ¡ a drahÃ¡."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "TransportnÃ­ loÄ nemÅ¯Å¾e ÃºtoÄit ale mÅ¯Å¾e se brÃ¡nit, pokud je proti nÃ­ veden "
#~ "Ãºtok."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "JadernÃ¡ stÅ™ela"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ¡ karavana, kterÃ¡ je pouÅ¾ita pÅ™i stavbÄ› divu svÄ›ta pÅ™idÃ¡ 50 Å¡tÃ­tÅ¯ k "
#~ "jeho produkci.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  MÅ¯Å¾ete nakupit spoustu karavan a poslat je vÅ¡echny do mÄ›sta, kde "
#~ "jste zaÄali stavÄ›t div svÄ›ta a dokonÄit jej tak za jedinÃ½ tah!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "VÅ¯dce barbarÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vÅ¯dce barbarÅ¯ zemÅ™e na polÃ­Äku bez obrÃ¡ncÅ¯, bude vyplacena odmÄ›na "
#~ "100 zlatÃ½ch, ale jen v pÅ™Ã­padÄ› pozemnÃ­ch jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾Åˆuje mÄ›stu stavit nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky se statusem veterÃ¡n. PoÅ¡kozenÃ© "
#~ "nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky, kterÃ© strÃ¡vÃ­ celÃ½ tah ve mÄ›stÄ›, budou vylÃ©Äeny na "
#~ "maximum."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾Åˆuje mÄ›stu stavÄ›t vzduÅ¡nÃ© jednotky se statusem veterÃ¡n. DÃ¡le pak "
#~ "kaÅ¾dÃ¡ vzduÅ¡nÃ¡ jednotka, kterÃ¡ ve mÄ›stÄ› strÃ¡vÃ­ tah, bude plnÄ› vylÃ©Äena.\n"
#~ "\n"
#~ "DvÄ› mÄ›sta s letiÅ¡ti mohou zajistit leteckÃ½ most. Ten pÅ™esune jednotku z "
#~ "jednoho mÄ›sta do druhÃ©ho, spotÅ™ebuje mu vÅ¡ak vÅ¡echny pohybovÃ© jednotky. "
#~ "Jednotka musÃ­ mÃ­t pÅ™ed touto cestou nÄ›jakÃ© body na pohyb k dispozici."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ mÄ›sta nad velikost 8. Kanalizace pak umoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ "
#~ "mÄ›sta nad velikost 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "S kasÃ¡rnami zÃ­skÃ¡ kaÅ¾dÃ¡ pozemnÃ­ jednotka, vyrobenÃ¡ ve mÄ›stÄ›, automaticky "
#~ "status veterÃ¡n, kterÃ½ znamenÃ¡, Å¾e jednotka bude mÃ­t o 50% vyÅ¡Å¡Ã­ obrannou "
#~ "i ÃºtoÄnou sÃ­lu. Pokud pozemnÃ­ jednotka strÃ¡vÃ­ celÃ½ tah bez pohybu ve "
#~ "mÄ›stÄ› s kasÃ¡rnami, bude jejÃ­ zdravÃ­ obnoveno v plnÃ© vÃ½Å¡i."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reduc  †  †  €†  ing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "KatedrÃ¡la vytvoÅ™Ã­ 3 spokojenÃ© obyvetele na Ãºkor nespokojenÃ½ch, coÅ¾ zlepÅ¡Ã­ "
#~ "udrÅ¾ovatelnost mÄ›sta. Objev Teologie zvÃ½Å¡Ã­ efekt katedrÃ¡ly o dalÅ¡Ã­ho "
#~ "obyvatele. Objev Socialismu efekt o jednoho obyvatele snÃ­Å¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Hradby umoÅ¾nÃ­ lepÅ¡Ã­ obranu mÄ›sta. Zvednou 3x obrannou sÃ­lu jednotkÃ¡m ve "
#~ "mÄ›stÄ›, proti pozemnÃ­m jednotkÃ¡m a vrtulnÃ­kÅ¯m. NemajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt proti "
#~ "vzduÅ¡nÃ½m a nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m a taky nemajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt proti houfnici. "
#~ "MÄ›stskÃ© hradby taky zamezÃ­ sniÅ¾ovÃ¡nÃ­ populace mÄ›sta, je-li obrÃ¡nce v "
#~ "bojii zniÄen pozemnÃ­ jednotkou."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "PobÅ™eÅ¾nÃ­ pevnost"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡ujÃ­ obrannou sÃ­lu jednotek ve mÄ›stÄ› 2x tÃ­m, Å¾e chrÃ¡nÃ­ pÅ™ed "
#~ "bombardovÃ¡nÃ­m mÄ›sta nepÅ™Ã¡telskÃ½mi lodÄ›mi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ObveselÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi ve mÄ›stÄ› a uÄinÃ­ je spokojenÃ½mi. (4 po "
#~ "vynÃ¡lezu elektroniky)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje korupci a plÃ½tvÃ¡nÃ­ ve mÄ›stÄ› o 50%. Pod DemokraciÃ­ (kapitalismem) "
#~ "uklidnÃ­ jednoho nespokojenejo obyvatele na spokojenÃ©ho. Taky sniÅ¾uje na "
#~ "polovinu efekt vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta, pÅ™i vÃ½poÄtech ceny revolucÃ­."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "PÅ™Ã­stav"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© polÃ­Äko moÅ™e dÃ¡ o jednu jednotku jÃ­dla vÃ­ce. Jen pobÅ™eÅ¾nÃ­ mÄ›sta "
#~ "mohou stavÄ›t toto vylepÅ¡enÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Spolu s TovÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci ve mÄ›stÄ› o 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "TÄ›Å¾ebnÃ­ ploÅ¡ina"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ ve mÄ›stÄ› o 1 na vÅ¡ech polÃ­ÄcÃ­ch moÅ™e. MÄ›sto musÃ­ "
#~ "leÅ¾et na pobÅ™eÅ¾Ã­, aby mohlo TÄ›Å¾ebnÃ­ ploÅ¡inu postavit."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "PolicejnÃ­ stanice"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje nespokojenost vyvolanou vojenskÃ½mi jednotkami mimo mÄ›sto o 2 pod "
#~ "DemokraciÃ­ a o 1 pod Republikou. V ostatnÃ­ch stÃ¡tnÃ­ch zÅ™Ã­zenÃ­ch nemÃ¡ "
#~ "efekt."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "LodÄ›nice"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾Åˆuje mÄ›stu stavit nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky se statusem veterÃ¡n. PoÅ¡kozenÃ© "
#~ "nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky, kterÃ© strÃ¡vÃ­ celÃ½ tah ve mÄ›stÄ›, budou vylÃ©Äeny na "
#~ "maximum."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "VÃ½zkumnÃ¡ laboratoÅ™"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Spolu s knihovnou zrychlÃ­ vÃ½zkum o 100%. Spolu s knihovnou a univerzitou "
#~ "o 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM Baterie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "ZdvojnÃ¡sobÃ­ obranyschopnost vÅ¡em jednotkÃ¡m ve mÄ›stÄ› proti leteckÃ½m "
#~ "jednotkÃ¡m. (s vÃ½jimkou jadernÃ½ch zbranÃ­)"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "KanalizaÄnÃ­ systÃ©m"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ se mÄ›stu rozrÅ¯st nad velikost 12. SamotnÃ½ akvadukt je poÅ¾adovÃ¡n "
#~ "pÅ™ed kanalizacÃ­ a umoÅ¾nÃ­ mÄ›stu rÅ¯st nad velikost 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "SolÃ¡rnÃ­ elektrÃ¡rna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminuje veÅ¡kerÃ© zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ ve mÄ›stÄ›, zpÅ¯sobenÃ© produkcÃ­.ZvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s Jadernou "
#~ "el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu, Jadernou el. nebo SolÃ¡rnÃ­ elektrÃ¡rnu. "

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Burza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Spolu s TrÅ¾iÅ¡tÄ›m a Bankou VÃ¡m Burza zvedne blahobyt a zisk z danÃ­ o 150%"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "SuperdÃ¡lnice"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje obchodnÃ­ zdroje o 50% na vÅ¡ech polÃ­ch s cestami nebo Å¾eleznicÃ­."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci jÃ­dla kaÅ¾dÃ© obdÄ›lÃ¡vanÃ© farmy kolem mÄ›sta. Farma je "
#~ "polÃ­Äko, na kterÃ©m bylo podruhÃ© vybudovÃ¡no zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Pro hrÃ¡Äe, kterÃ½ Program Apollo postavÃ­, bude odkryta celÃ¡ mapa. Program "
#~ "Apollo umoÅ¾nÃ­ vÅ¡em hrÃ¡ÄÅ¯m zahÃ¡jit stavbu vesmÃ­rnÃ© lodi, pokud jsou na "
#~ "dostateÄnÃ© technologickÃ© Ãºrovni."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A.Smithova obch.spol."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© vybavenÃ­ mÄ›sta, kterÃ© potÅ™ebuje pro ÃºdrÅ¾bu 1 jednotku (blbÃ½ pÅ™eklad "
#~ "co?) bude s tÃ­mto divem svÄ›ta ve vÅ¡ech mÄ›stech zdarma."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffelova vÄ›Å¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e reputace a dobrÃ¡ vÅ¯le vÅ¯Äi ostatnÃ­m nÃ¡rodÅ¯m se zvÃ½Å¡Ã­, pokud "
#~ "vlastnÃ­te tento div. Reputace se navracÃ­ dvakrÃ¡t rychleji neÅ¾ normÃ¡lnÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ jednoho spokojenÃ©ho obyvatele Å¡tastnÃ½m v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. NavÃ­c uÄinÃ­ "
#~ "dva spokojenÃ© lidi Å¡Å¥astnÃ½mi ve mÄ›stÄ›, kde jsou postaveny (dohromady 3). "
#~ "Pokud ve mÄ›stÄ› nejsou spokojenÃ­ lidÃ©, efekt pracuje na nespokojenÃ½ch "
#~ "(ÄinÃ­ jespokojenÃ½mi)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funguje jako hydroelektrÃ¡rna v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. (to sniÅ¾uje zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ a "
#~ "zvyÅ¡uje efekt tovÃ¡ren a vÃ½robnÃ­ch podnikÅ¯)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "UÄinÃ­ dva nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› s chrÃ¡mem."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "KÅ™iÅ¾Ã¡ci krÃ¡le Richarda"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Ve mÄ›stÄ›, kterÃ© tento div postavÃ­, se zvÃ½Å¡Ã­ produkce Å¡tÃ­tÅ¯ kaÅ¾dÃ©ho "
#~ "polÃ­Äka o 1."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardova dÃ­lna"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ kaÅ¾dÃ© VaÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotce jeden bod k pohybu navÃ­c a eliminuje "
#~ "riziko ztrÃ¡ty trimÃ©ry na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. VÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "budou mÃ­t status veterÃ¡n. "

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "KaÅ¾dÃ¡ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotka zÃ­skÃ¡ navÃ­c 2 body k pohybu."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "VyslanectvÃ­ Marca Pola"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä, kterÃ½ ji vlastnÃ­, zÃ­skÃ¡ ambasÃ¡du u kaÅ¾dÃ©ho hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄÃ­tÃ¡ se jako katedrÃ¡la v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. UÅ¡inÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi "
#~ "spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. Objev Teologie zvÃ½Å¡Ã­ efekt katedrÃ¡l o 1. "
#~ "Objev Socialismu efekt o 1 snÃ­Å¾Ã­."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "PoÄÃ­tajÃ­ se jako sÃ½pka v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Zvedne vÃ½zkum v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› s knihovnou o 50% (poÄÃ­tÃ¡ se jako vÃ½zkumnÃ¡ "
#~ "laboratoÅ™ v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Socha svobody"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzuova BojovÃ¡ akademie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny VaÅ¡e novÃ© jednotky budou veterÃ¡ny. Å ance, Å¾e se jednotka po boji "
#~ "stane veterÃ¡nem se zvÃ½Å¡Ã­ z 50% na 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "VÅ¡echny jednotky se budou lÃ©Äit kaÅ¾dÃ½m tahem o 2 body zdravÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "PoÄÃ­tÃ¡ se jako policejnÃ­ stanice v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. (to uÄinÃ­ 2 spokojenÃ© "
#~ "obyvatele z nespokojenÃ½ch pod DemokraciÃ­ a jednoho pod Republikou. V "
#~ "ostatnÃ­ch typech vlÃ¡dy nemÃ¡ vliv)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalizace"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nenÃ­ normÃ¡lnÃ­ vylepÅ¡enÃ­. MÃ­sto toho je produkce Å¡tÃ­tÅ¯ ve mÄ›stÄ› "
#~ "pÅ™emÄ›nÄ›na na tvorbu zisku. (penÃ­ze)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 pravidla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Hrajete s civ2 pravidly. Ty jsou velmi blÃ­zkÃ© vÃ½chozÃ­m Freeciv pravidlÅ¯m, "
#~ "ale s nÄ›jakÃ½mi dodatky."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismus"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ knÄ›z"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ knÄ›Å¾ka"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "KartaginskÃ½"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:KartagiÅˆanÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "KartagiÅˆanÃ©, nÃ¡slednÃ­ci FÃ©nickÃ½ch obchodnÃ­kÅ¯, vlÃ¡dli nÃ¡moÅ™nÃ­mu impÃ©riu ve "
#~ "StÅ™edozemnÃ­m moÅ™i v 5-2. stoletÃ­ pÅ™ed naÅ¡Ã­m letopoÄtem. KartÃ¡go bylo "
#~ "zniÄeno Å˜Ã­mem v roce 146 pÅ™.n.l."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:ZuluovÃ©"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "JaponskÃ½"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japonci"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Å ogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Å amanka"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "PerskÃ½"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:PerÅ¡anÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "PrvnÃ­ PerskÃ© (Achaemenid) ImpÃ©rium trvalo od 550 - 330 pÅ™.n.l.; druhÃ© "
#~ "(Sassanid) od 226 - 642 n.l."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "SiouxskÃ½"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:SiouxovÃ©"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Å panÄ›lskÃ½"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Å panÄ›lÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "ModernÃ­ Å¡panÄ›lskÃ½ nÃ¡rod byl zformovÃ¡n, kdyÅ¾ se podaÅ™ilo vlÃ¡dcÅ¯m "
#~ "krÃ¡lovstvÃ­ KastilskÃ©ho a AragonskÃ©ho znovu dobÃ½t IberskÃ½ poloostrov, "
#~ "ovlÃ¡danÃ½ do tÃ© doby Muslimy. ZnovudobytÃ­ bylo ukonÄeno v roce 1492 n.l., "
#~ "tedy ten samÃ½ rok, ve kterÃ©m pÅ™iplul Kolumbus."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:KardinÃ¡lka"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "VikingskÃ½"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:VikingovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "VikingovÃ© vÃ¡lÄili a obchodovali na pobÅ™eÅ¾Ã­ Evropy mezi 800-1100 n.l. "
#~ "VikingÅ¡tÃ­ nÃ¡jezdnÃ­ci vlÃ¡dli Normandii, Rusku a krÃ¡tce i krÃ¡lovstvÃ­ na "
#~ "SicÃ­lii."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:BarbaÅ™i"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr "Na Ãºsvitu civilizacÃ­ byli barbaÅ™i hrozbou vÅ¡em kulturnÃ­m lidem."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "PirÃ¡tskÃ½"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:PirÃ¡ti"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "ObojÅ¾ivelnÃ© vÃ¡lÄenÃ­"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "KombinovanÃ© zbranÄ›"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Redukuje efekt katedrÃ¡l."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s stavbu pevnostÃ­.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ekonomika"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "VylepÅ¡uje efekt koloseÃ­."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ekologie"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Å pionÃ¡Å¾"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "PartyzÃ¡nskÃ¡ vÃ¡lka"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "VÅ¯dcovstvÃ­"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "ObrÃ¡bÄ›cÃ­ stroje"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturizace"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "KonvenÄnÃ­ zbranÄ›"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "JednoboÅ¾stvÃ­"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "PÅ™idÃ¡ vÅ¡em nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m navÃ­c 1 pohybovÃ½ bod."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "VelcÃ­ filozofovÃ© z celÃ©ho svÄ›ta se pÅ™ipojili k naÅ¡Ã­ civilizaci: zÃ­skali "
#~ "jsme novou technologii."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "MnohoboÅ¾stvÃ­"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "RÃ¡dio"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s stavbu letiÅ¡Å¥.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "MrazenÃ­"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Hygiena"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "MoÅ™eplavectvÃ­"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Stealth"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktika"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologie"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "VylepÅ¡uje efekt katedrÃ¡l."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "VÃ¡leÄnickÃ½ kodex"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ledovec"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Ledovce se nachÃ¡zejÃ­ pouze na nejsevernÄ›jÅ¡Ã­ch a nejjiÅ¾nÄ›jÅ¡Ã­ch koncÃ­ch "
#~ "stÄ›ta. Jsou velmi chladnÃ© a prÃ¡ce na nich je proto velmi obtÃ­Å¾nÃ¡."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Å½elezo"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "KoÅ¾eÅ¡iny"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Ovoce"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bizoni"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "PÅ¡enice"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "RaÅ¡elina"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "BaÅ¾ant"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Slonovina"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Bavlna"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "KoÅ™enÃ­"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Velryby"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "VÃ­no"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "LetiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "JakÃ½koliv terÃ©n (kromÄ› oceÃ¡nu) mÅ¯Å¾e obsahovat Å™eku.  Å˜eka pÅ™idÃ¡vÃ¡ 1 "
#~ "obchod do zdrojÅ¯ produkovanÃ½ch tÃ­mto polem.  TakÃ© zvyÅ¡uje obrannÃ½ faktor "
#~ "o 50%.  PozemnÃ­ jednotky se mohou pÅ™esouvat pÅ™es Å™eku (ale ne "
#~ "diagonÃ¡lnÄ›); pÅ™esun pÅ™es Å™eku stojÃ­ pouze 1/3 of pohybovÃ©ho bodu.\n"
#~ "\n"
#~ "Cesty a Å¾eleznice mohou bÃ½t na polÃ­ch s Å™ekou postaveny pokud VaÅ¡e "
#~ "civilizace mÃ¡ objevenu technologii Stavba mostÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t letiÅ¡tÄ›.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Transformovat terÃ©n"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "NejlepÅ¡Ã­ ÃºtoÄnÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "HelikoptÃ©ra"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "InÅ¾enÃ½Å™i"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "InÅ¾enÃ½Å™i jsou podobnÃ­ osadnÃ­kÅ¯m, ale pracujÃ­ a pohybujÃ­ se 2x rychleji. "
#~ "InÅ¾enÃ½Å™i mohou navÃ­c provÃ¡dÄ›t velÃ© terÃ©nnÃ­ Ãºpravy (napÅ™. pÅ™emÄ›nu tundry "
#~ "na pouÅ¡Å¥).\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  PovyÅ¡te osadnÃ­ky na inÅ¾enÃ½ry hned jak to bude moÅ¾nÃ©, neboÅ¥ "
#~ "inÅ¾enÃ½Å™i potÅ™ebujÃ­ stejnÃ© mÃ¡sobovÃ¡nÃ­ jako pÅ¯vodnÃ­ osadnÃ­ci. \n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  Pokud stihnete postavit Leonardovu dÃ­lnu, snaÅ¾te se vynaleznout "
#~ "vÃ½buÅ¡niny dÅ™Ã­v neÅ¾ bude dÃ­lna zastaralÃ¡. Touto cestou povÃ½Å¡Ã­te osadnÃ­ky "
#~ "zdarma."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "BojovnÃ­ci"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "LuÄistnÃ­ci"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "PikinÃ­ci"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Vybaveni dlouhÃ½mi pÃ­kami, PikinÃ­ci nahrazujÃ­ Phalanxe jako preferovanÃ½ "
#~ "obrÃ¡nce mÄ›sta."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "MuÅ¡ketÃ½Å™i jsou pÄ›chota vybavenÃ¡ prvnÃ­mi stÅ™elnÃ½mi zbranÄ›mi a nahrazuje "
#~ "PikinÃ­ky jako preferovanÃ½ obrÃ¡nce mÄ›sta."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatici"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "FundamentalistickÃ© nÃ¡rody jsou schopny udrÅ¾ovat fanatiky bez nutnosti "
#~ "platit Å¡tÃ­ty pro ÃºdrÅ¾bu."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "PartizÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu partyzÃ¡nÅ¯ dostanete zdarma, pokud VÃ¡m nepÅ™Ã­tel obsadÃ­ mÄ›sto, ale "
#~ "jen pokud jsou splnÄ›ny nÃ¡sledujÃ­cÃ­ podmÃ­nky: \n"
#~ "\n"
#~ " - PartyzÃ¡nskÃ¡ vÃ¡lka musÃ­ bÃ½t znÃ¡ma alespoÅˆ jednomu nÃ¡rodu. \n"
#~ "\n"
#~ " - MusÃ­te bÃ½t hrÃ¡Ä, kterÃ½ mÄ›sto pÅ¯vodnÄ› zaloÅ¾il.\n"
#~ "\n"
#~ " - MusÃ­te znÃ¡t technologie StÅ™elnÃ½ prach a Socialismus.\n"
#~ "\n"
#~ " - Typ vlÃ¡dy musÃ­ bÃ½t buÄ Socialismus nebo Demokracie."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "AlpskÃ© jednotky"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "VÃ½sadkÃ¡Å™i"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "VÃ½sadkÃ¡Å™i jsou experti na Ãºtoky ze vzduchu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "MechanizovanÃ¡ pÄ›chota mÃ¡ nejvyÅ¡Å¡Ã­ obrannou sÃ­lu ze vÅ¡ech pozemnÃ­ch "
#~ "jednotek, ale je umÃ­stÄ›na aÅ¾ na konci technologickÃ©ho stromu."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "JÃ­zda"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ­zda jsou jÃ­zdnÃ­ bojovnÃ­ci a jako jednotky prvnÃ­ho sledu mohou "
#~ "proniknout hluboko do nepÅ™Ã¡telskÃ©ho ÃºzemÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr "VÃ¡leÄnÃ© vozy jsou taÅ¾enÃ© koÅˆmi, silnÄ›jÅ¡Ã­ ale draÅ¾Å¡Ã­ neÅ¾ jÃ­zda."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Sloni"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "KÅ™iÅ¾Ã¡ci"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragouni"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragouni jsou jÃ­zdnÃ­ bojovnÃ­ci s prvnÃ­mi stÅ™elnÃ½mi zbranÄ›mi."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "KavalÃ©rie jsou jÃ­zdnÃ­ a vysoce vycviÄenÃ­ vojÃ¡ci."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Houfnice"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Houfnice je vylepÅ¡enÃ© dÄ›lostÅ™electvo s vylepÅ¡enou obranou a obrannÃ½mi "
#~ "schopnostmi."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HelikoptÃ©ra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "VrtulnÃ­k je velmi silnÃ¡ jednotka, protoÅ¾e mÅ¯Å¾e lÃ©tat, ale i dobÃ½vat "
#~ "mÄ›sta. MusÃ­te vÅ¡ak bÃ½t opatrnÃ­, neboÅ¥ vrtulnÃ­ky ztrÃ¡cÃ­ malÃ© mnoÅ¾stvÃ­ "
#~ "zdravÃ­ kaÅ¾dÃ½ tah, kterÃ½ dokonÄÃ­ mimo mÄ›sto. (pokud nepostavÃ­te div svÄ›ta "
#~ "SpojenÃ© nÃ¡rody)."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth stÃ­haÄka"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "PokroÄilÃ¡ stÃ­haÄka se zvÃ½Å¡enou ÃºtoÄnou silou a lepÅ¡Ã­ pohyblivostÃ­."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth bombardÃ©r"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "PokroÄilÃ½ bombardÃ©r se zvÃ½Å¡enou ÃºtoÄnou silou a lepÅ¡Ã­ pohyblivostÃ­."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavela"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Karavela nahrazuje TrirÃ©mu a je mnohem spolehlivÄ›jÅ¡Ã­ na otevÅ™enÃ©m moÅ™i."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galeona"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "TorpÃ©doborec"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "TIP: Velmi rychlÃ¡ jednotka, kterÃ¡ je vhodnÃ¡ ke stÃ­hÃ¡nÃ­ nepÅ™Ã¡telskÃ½ch "
#~ "transportÅ¯."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS KÅ™iÅ¾nÃ­k"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "AEGIS kÅ™iÅ¾nÃ­k je vybaven pokroÄilÃ½m obrannÃ½m protiraketovÃ½m systÃ©mem."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Å˜Ã­zenÃ¡ stÅ™ela"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ­zda jsou jÃ­zdnÃ­ bojovnÃ­ci a jako jednotky prvnÃ­ho sledu mohou "
#~ "proniknout hluboko do nepÅ™Ã¡telskÃ©ho ÃºzemÃ­."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP : PÃ¡r tÄ›chto milÃ½ch hraÄek udrÅ¾Ã­ s pÅ™ehledem vody kolem VaÅ¡eho "
#~ "milovanÃ©ho domova bez nepÅ™Ã¡telskÃ½ch lodÃ­."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Å piÃ³n"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "NÃ¡klaÄÃ¡k"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Karavany byly postupnÄ› nahrazeny nÃ¡klaÄÃ¡ky, jeÅ¾ se pohybujÃ­ 2x rychleji."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "PrÅ¯zkumnÃ­k"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "PrÅ¯zkumnÃ­ci jsou velice uÅ¾iteÄnÃ­ pÅ™i mapovÃ¡nÃ­ neznÃ¡mÃ©ho ÃºzemÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je barbarskÃ½ vÅ¯dce zabit na polÃ­Äku bez obrannÃ½ch jednotek, je "
#~ "vyplacena odmÄ›na 100 zlatÃ½ch, ale jen pozemnÃ­m jednotkÃ¡m nebo vrtulnÃ­kÅ¯m."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Nalezli jsme %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Nalezli jsme %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Nalezli jsme %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Nalezli jsme %s ve starodÃ¡vnÃ½ch svitcÃ­ch moudrosti."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s nalezli %s ve starodÃ¡vnÃ½ch svitcÃ­ch moudrosti."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "PÅ™ipojila se k vÃ¡m skupina Å¾oldÃ¡kÅ¯."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Nalezli jsme pÅ™Ã¡telskÃ© mÄ›sto."

#, fuzzy
#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "UdÄ›lal(a) jste dojem na skupinu koÄovnÃ½ch nomÃ¡dÅ¯, kteÅ™Ã­ se k VÃ¡m rozhodli "
#~ "pÅ™ipojit."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Nalezli jsme opuÅ¡tÄ›nou osadu."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "VyruÅ¡ili jsme skupinu barbarÅ¯!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Jednotka %s byla zniÄena barbary!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:NeutrÃ¡lnÃ­"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:StÅ™edovÄ›kÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:ModernÃ­"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:AfrickÃ½"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:AmerickÃ½"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:AsijskÃ½"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:EvropskÃ½"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:OceÃ¡nskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:AsijskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ mÄ›sta nad velikost 8. Kanalizace pak umoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ "
#~ "mÄ›sta nad velikost 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e zÃ­skÃ¡te 3 spokojenÃ© obyvatele na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch. (4, po vynÃ¡lezu elektÅ™iny) "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje korupci a plÃ½tvÃ¡nÃ­ ve mÄ›stÄ› o 50%. Pod DemokraciÃ­ (kapitalismem) "
#~ "uklidnÃ­ jednoho nespokojenejo obyvatele na spokojenÃ©ho. Taky sniÅ¾uje na "
#~ "polovinu efekt vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta, pÅ™i vÃ½poÄtech ceny revolucÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. ZvÃ½Å¡enÃ¡ produkce vÅ¡ak mÅ¯Å¾e vÃ©st ke "
#~ "zvÃ½Å¡enÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ© zdroje ve mÄ›stÄ› o 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. ZvÃ½Å¡enÃ¡ produkce vÅ¡ak mÅ¯Å¾e vÃ©st ke "
#~ "zvÃ½Å¡enÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. ZvÃ½Å¡enÃ¡ produkce vÅ¡ak mÅ¯Å¾e vÃ©st ke "
#~ "zvÃ½Å¡enÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Spolu s knihovnou zrychlÃ­ vÃ½zkum o 200%. Spolu s knihovnou a univerzitou "
#~ "o 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ se mÄ›stu rozrÅ¯st nad velikost 12. SamotnÃ½ akvadukt je poÅ¾adovÃ¡n "
#~ "pÅ™ed kanalizacÃ­ a umoÅ¾nÃ­ mÄ›stu rÅ¯st nad velikost 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. ZvÃ½Å¡enÃ¡ produkce vÅ¡ak mÅ¯Å¾e vÃ©st ke "
#~ "zvÃ½Å¡enÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ­skÃ¡te jednoho spokojenÃ©ho obyvatele na Ãºkor nespokojenÃ½ch. ObojÃ­ - "
#~ "Mysticismus i div svÄ›ta VÄ›Å¡Ã­rna zdvojnÃ¡sobÃ­ efekt. S Mysticismem a "
#~ "vÄ›Å¡tÃ­rnou udÄ›lÃ¡ chrÃ¡m 4 spokojenÃ© lidi na Ãºkor nespokojenÃ½ch."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "Spolu s knihovnou zvÃ½Å¡Ã­ rychlost vÃ½zkumu ve mÄ›stÄ› o 200%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© vybavenÃ­ mÄ›sta, kterÃ© potÅ™ebuje pro ÃºdrÅ¾bu 1 jednotku (blbÃ½ pÅ™eklad "
#~ "co?) bude s tÃ­mto divem svÄ›ta zdarma ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Tato ÃºÅ¾asnÃ¡ technologickÃ¡ vymoÅ¾enost udÄ›lÃ¡ jednoho obÄana spokojenÃ©ho na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch v kaÅ¾dÃ©m VaÅ¡em mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e reputace a dobrÃ¡ vÅ¯le vÅ¯Äi ostatnÃ­m nÃ¡rodÅ¯m se zvÃ½Å¡Ã­, pokud "
#~ "vlastnÃ­te tento div. Reputace se navracÃ­ dvakrÃ¡t rychleji neÅ¾ normÃ¡lnÄ›."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ½ vÃ½stup o 100% v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›, kterÃ© ovlÃ¡dÃ¡me a mÃ¡ "
#~ "univerzitu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ kaÅ¾dÃ© VaÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotce jeden bod k pohybu navÃ­c a eliminuje "
#~ "riziko ztrÃ¡ty trimÃ©ry na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. VÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "budou mÃ­t status veterÃ¡n. "

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "PÅ™idÃ¡ vÅ¡em nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m navÃ­c 2 pohybovÃ© body."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "MnoÅ¾stvÃ­ uloÅ¾enÃ©ho jÃ­dla bude nastaveno na polovinu, kdyÅ¾ je sÃ½pka "
#~ "vybrÃ¡na nebo naplnÄ›na. To pomÅ¯Å¾e mÄ›stu rychleji rÅ¯st a lÃ©pe se vyrovnÃ¡vat "
#~ "s hladomorem."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ vÄ›deckou produkci v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› s vÃ½zkumnou laboratoÅ™Ã­ o 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny vaÅ¡e novÃ© pozemnÃ­ jednotky budou zaÄÃ­nat na prvnÃ­ Ãºrovni statusu "
#~ "veteran. Å ance, Å¾e VaÅ¡e jednotka zÃ­skÃ¡ dalÅ¡Ã­ ÃºroveÅˆ po boji se o polovinu "
#~ "zvÃ½Å¡Ã­."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "RaÅ¾ba mincÃ­"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nenÃ­ normÃ¡lnÃ­ stavba. VeÅ¡kerÃ¡ aktuÃ¡lnÃ­ produkce Å¡tÃ­tÅ¯, bude "
#~ "pÅ™emÄ›nÄ›na na zisk (penÃ­ze)."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:KeltskÃ½"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "VÃ½chozÃ­ pravidla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Hrajete Freeciv s vÃ½chozÃ­mi pravidly."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "JadernÃ¡ energie"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "OsadnÃ­ci, pracovnÃ­ci a inÅ¾enÃ½Å™i mohou nÄ›kolika zpÅ¯soby mÄ›nit terÃ©n."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Pokus o vytvoÅ™enÃ­ obchodnÃ­ cesty pro %s selhal."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s stavbu letiÅ¡Å¥.\n"

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Jezero"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "HlubokÃ½ oceÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "OceÃ¡ny pokrÃ½vajÃ­ velkou ÄÃ¡st svÄ›ta, a pouze nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky (Triremy a "
#~ "ostatnÃ­ lodÄ›) po nich mohou plout.\n"
#~ "\n"
#~ "OceÃ¡n nemÅ¯Å¾e bÃ½t zneÄiÅ¡tÄ›n nebo zasaÅ¾en spadem."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Koupit"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "TahÅ¯"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "v tvrzi"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elita"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "PracovnÃ­ci"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "InÅ¾enÃ½Å™i jsou podobnÃ­ pracovnÃ­kÅ¯m, ale pracujÃ­ a pohybujÃ­ se 2x rychleji. "
#~ "InÅ¾enÃ½Å™i mohou navÃ­c provÃ¡dÄ›t velÃ© terÃ©nnÃ­ Ãºpravy (napÅ™. pÅ™emÄ›nu tundry "
#~ "na pouÅ¡Å¥).\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  PovyÅ¡te pracovnÃ­ky na inÅ¾enÃ½ry hned jak to bude moÅ¾nÃ©, neboÅ¥ "
#~ "inÅ¾enÃ½Å™i potÅ™ebujÃ­ stejnÃ© mÃ¡sobovÃ¡nÃ­ jako pracovnÃ­ci. \n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  Pokud stihnete postavit Leonardovu dÃ­lnu, snaÅ¾te se vynaleznout "
#~ "vÃ½buÅ¡niny dÅ™Ã­v neÅ¾ bude dÃ­lna zastaralÃ¡. Touto cestou povÃ½Å¡Ã­te pracovnÃ­ky "
#~ "zdarma."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr "Karavela nahrazuje TrirÃ©mu a mÅ¯Å¾e se pohybovat kdekoliv po oceÃ¡nu."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:MÃ­r"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:MÃ­r"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:TÃ½m"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:VÃ¡lka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr "To jste Vy. Pokud ztratÃ­te tuto jednotku, prohrajete hru. "

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (Airborne Warning and Control System ... LÃ©tajÃ­cÃ­ systÃ©m Å™Ã­zenÃ­ a "
#~ "uvÄ›domovÃ¡nÃ­ protivzdusne obrany)  je letadlo vybavenÃ© pokroÄilÃ½mi radary, "
#~ "kterÃ© mu umoÅ¾nÃ­ urÄovat pozice nepÅ™Ã¡telskÃ½ch jednotek do znaÄnÃ© "
#~ "vzdÃ¡lenosti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ mÄ›sta nad velikost 8. Kanalizace pak umoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ "
#~ "mÄ›sta nad velikost 12."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ mÄ›sta nad velikost 8. Kanalizace pak umoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ "
#~ "mÄ›sta nad velikost 12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "HlavnÃ­ mÄ›sto:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "VeterÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "ExperimentÃ¡lnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ mÄ›sta nad velikost 8. Kanalizace pak umoÅ¾nÃ­ zvÄ›tÅ¡enÃ­ "
#~ "mÄ›sta nad velikost 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "KatedrÃ¡la vytvoÅ™Ã­ 3 spokojenÃ© obyvetele na Ãºkor nespokojenÃ½ch, coÅ¾ zlepÅ¡Ã­ "
#~ "udrÅ¾ovatelnost mÄ›sta. Objev Teologie zvÃ½Å¡Ã­ efekt katedrÃ¡ly o dalÅ¡Ã­ho "
#~ "obyvatele. Objev Socialismu efekt o jednoho obyvatele snÃ­Å¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Hradby umoÅ¾nÃ­ lepÅ¡Ã­ obranu mÄ›sta. Zvednou 3x obrannou sÃ­lu jednotkÃ¡m ve "
#~ "mÄ›stÄ›, proti pozemnÃ­m jednotkÃ¡m a vrtulnÃ­kÅ¯m. NemajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt proti "
#~ "vzduÅ¡nÃ½m a nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m a taky nemajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt proti houfnici. "
#~ "MÄ›stskÃ© hradby taky zamezÃ­ sniÅ¾ovÃ¡nÃ­ populace mÄ›sta, je-li obrÃ¡nce v "
#~ "bojii zniÄen pozemnÃ­ jednotkou."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje korupci a plÃ½tvÃ¡nÃ­ ve mÄ›stÄ› o 50%. Pod DemokraciÃ­ (kapitalismem) "
#~ "uklidnÃ­ jednoho nespokojenejo obyvatele na spokojenÃ©ho. Taky sniÅ¾uje na "
#~ "polovinu efekt vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta, pÅ™i vÃ½poÄtech ceny revolucÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ mÄ›sta o 50%. Toto zvÃ½Å¡enÃ­ vÅ¡ak mÅ¯Å¾e citelnÄ› pÅ™ispÄ›t "
#~ "ke zneÄistÄ›nÃ­ ve mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "MnoÅ¾stvÃ­ uloÅ¾enÃ©ho jÃ­dla bude nastaveno na polovinu, kdyÅ¾ je sÃ½pka "
#~ "vybrÃ¡na nebo naplnÄ›na. To pomÅ¯Å¾e mÄ›stu rychleji rÅ¯st a lÃ©pe se vyrovnÃ¡vat "
#~ "s hladomorem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ© zdroje ve mÄ›stÄ› o 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ mÄ›sta o 50%. Toto zvÃ½Å¡enÃ­ vÅ¡ak mÅ¯Å¾e citelnÄ› pÅ™ispÄ›t "
#~ "ke zneÄistÄ›nÃ­ ve mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ ve mÄ›stÄ› o 1 na vÅ¡ech polÃ­ÄcÃ­ch moÅ™e. MÄ›sto musÃ­ "
#~ "leÅ¾et na pobÅ™eÅ¾Ã­, aby mohlo TÄ›Å¾ebnÃ­ ploÅ¡inu postavit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "UÄinÃ­ dva nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› s chrÃ¡mem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. ZvÃ½Å¡enÃ¡ produkce vÅ¡ak mÅ¯Å¾e vÃ©st ke "
#~ "zvÃ½Å¡enÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "PostavenÃ­m RecyklaÄnÃ­ho centra snÃ­Å¾Ã­te mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­, produkovanÃ©ho "
#~ "mÄ›stem, o 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "ZdvojnÃ¡sobÃ­ obranyschopnost vÅ¡em jednotkÃ¡m ve mÄ›stÄ› proti leteckÃ½m "
#~ "jednotkÃ¡m. (s vÃ½jimkou jadernÃ½ch zbranÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¾nÃ­ se mÄ›stu rozrÅ¯st nad velikost 12. SamotnÃ½ akvadukt je poÅ¾adovÃ¡n "
#~ "pÅ™ed kanalizacÃ­ a umoÅ¾nÃ­ mÄ›stu rÅ¯st nad velikost 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje spokojenost a pÅ™Ã­jmy z danÃ­ o 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje nÄ›jakÃ© obchodnÃ­ pÅ™Ã­leÅ¾itosti, bude "
#~ "produkovat o 1 vÃ­c."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ­skÃ¡te jednoho spokojenÃ©ho obyvatele na Ãºkor nespokojenÃ½ch. ObojÃ­ - "
#~ "Mysticismus i div svÄ›ta VÄ›Å¡Ã­rna zdvojnÃ¡sobÃ­ efekt. S Mysticismem a "
#~ "vÄ›Å¡tÃ­rnou udÄ›lÃ¡ chrÃ¡m 4 spokojenÃ© lidi na Ãºkor nespokojenÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Pro hrÃ¡Äe, kterÃ½ Program Apollo postavÃ­, bude odkryta celÃ¡ mapa. Program "
#~ "Apollo umoÅ¾nÃ­ vÅ¡em hrÃ¡ÄÅ¯m zahÃ¡jit stavbu vesmÃ­rnÃ© lodi, pokud jsou na "
#~ "dostateÄnÃ© technologickÃ© Ãºrovni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© vybavenÃ­ mÄ›sta, kterÃ© potÅ™ebuje pro ÃºdrÅ¾bu 1 jednotku (blbÃ½ pÅ™eklad "
#~ "co?) bude s tÃ­mto divem svÄ›ta zdarma ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje nÄ›jakÃ© obchodnÃ­ pÅ™Ã­leÅ¾itosti, bude "
#~ "produkovat o 1 vÃ­c."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Tato ÃºÅ¾asnÃ¡ technologickÃ¡ vymoÅ¾enost udÄ›lÃ¡ jednoho obÄana spokojenÃ©ho na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch v kaÅ¾dÃ©m VaÅ¡em mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Cesta Charlese Darwina odstartovala objev evoluce druhÅ¯, coÅ¾ zpÅ¯sobilo "
#~ "vÄ›tÅ¡Ã­ odvahu ve vÃ½zkumech.  Tento div dÃ¡vÃ¡ dva okamÅ¾itÃ© vynÃ¡lezy."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e reputace a dobrÃ¡ vÅ¯le vÅ¯Äi ostatnÃ­m nÃ¡rodÅ¯m se zvÃ½Å¡Ã­, pokud "
#~ "vlastnÃ­te tento div. Reputace se navracÃ­ dvakrÃ¡t rychleji neÅ¾ normÃ¡lnÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Funguje jako Hradby v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "UÄinÃ­ dva nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "UÄinÃ­ dva nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje nespokojenost vyvolanou vojenskÃ½mi jednotkami mimo mÄ›sto o 2 pod "
#~ "DemokraciÃ­ a o 1 pod Republikou. V ostatnÃ­ch stÃ¡tnÃ­ch zÅ™Ã­zenÃ­ch nemÃ¡ "
#~ "efekt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ kaÅ¾dÃ© VaÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotce jeden bod k pohybu navÃ­c a eliminuje "
#~ "riziko ztrÃ¡ty trimÃ©ry na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. VÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "budou mÃ­t status veterÃ¡n. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny vaÅ¡e novÃ© pozemnÃ­ jednotky budou zaÄÃ­nat na prvnÃ­ Ãºrovni statusu "
#~ "veteran. Å ance, Å¾e VaÅ¡e jednotka zÃ­skÃ¡ dalÅ¡Ã­ ÃºroveÅˆ po boji se o polovinu "
#~ "zvÃ½Å¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e zÃ­skÃ¡te 3 spokojenÃ© obyvatele na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch. (4, po vynÃ¡lezu elektÅ™iny) "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Socha svobody"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje nÄ›jakÃ© obchodnÃ­ pÅ™Ã­leÅ¾itosti, bude "
#~ "produkovat o 1 vÃ­c."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "InternÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeareovo divadlo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny vaÅ¡e novÃ© pozemnÃ­ jednotky budou zaÄÃ­nat na prvnÃ­ Ãºrovni statusu "
#~ "veteran. Å ance, Å¾e VaÅ¡e jednotka zÃ­skÃ¡ dalÅ¡Ã­ ÃºroveÅˆ po boji se o polovinu "
#~ "zvÃ½Å¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje nespokojenost vyvolanou vojenskÃ½mi jednotkami mimo mÄ›sto o 2 pod "
#~ "DemokraciÃ­ a o 1 pod Republikou. V ostatnÃ­ch stÃ¡tnÃ­ch zÅ™Ã­zenÃ­ch nemÃ¡ "
#~ "efekt."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 pravidla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ve fundamentalismu je vlÃ¡da soustÅ™edÄ›na kolem vÃ­ry. VlÃ¡da, obvykle "
#~ "nÃ¡boÅ¾enskÃ©ho rÃ¡zu, vytyÄuje pevnÃ© vymezenÃ­ akcÃ­ a reakcÃ­ jak pro vlÃ¡dce "
#~ "tak pro lid.\n"
#~ "\n"
#~ "Ve fundamentalisticÃ© spoleÄnosti jsou jak lidÃ©, tak vlÃ¡dci kompletnÄ› "
#~ "oddÃ¡ni svÃ© vÃ­Å™e, obvykle ochotnÃ­ pro ni i zemÅ™Ã­t..\n"
#~ "\n"
#~ "Stavby, kterÃ© normÃ¡lnÄ› konvertujÃ­ obyvatele z nespokojenÃ½ch na spokojenÃ© "
#~ "produkujÃ­ desÃ¡tky (zlato) ÃºmÄ›rnÃ© poÄtu lidÃ­, kterÃ© konvertujÃ­ a "
#~ "nepotÅ™ebujÃ­ ÃºdrÅ¾bu."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "MrazenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "VylepÅ¡uje efekt koloseÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "MÅ¯Å¾ete vylepÅ¡it pouze jednotky ve svÃ½ch mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* ZvÃ½Å¡Ã­ zneÄiÅ¡tenÃ­ produkovanÃ© populacÃ­.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "JakÃ½koliv terÃ©n (kromÄ› oceÃ¡nu) mÅ¯Å¾e obsahovat Å™eku.  Å˜eka pÅ™idÃ¡vÃ¡ 1 "
#~ "obchod do zdrojÅ¯ produkovanÃ½ch tÃ­mto polem.  TakÃ© zvyÅ¡uje obrannÃ½ faktor "
#~ "o 50%.  PozemnÃ­ jednotky se mohou pÅ™esouvat pÅ™es Å™eku (ale ne "
#~ "diagonÃ¡lnÄ›); pÅ™esun pÅ™es Å™eku stojÃ­ pouze 1/3 of pohybovÃ©ho bodu.\n"
#~ "\n"
#~ "Cesty a Å¾eleznice mohou bÃ½t na polÃ­ch s Å™ekou postaveny pokud VaÅ¡e "
#~ "civilizace mÃ¡ objevenu technologii Stavba mostÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "FundamentalistickÃ© nÃ¡rody jsou schopny udrÅ¾ovat fanatiky bez nutnosti "
#~ "platit Å¡tÃ­ty pro ÃºdrÅ¾bu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "VrtulnÃ­k je velmi silnÃ¡ jednotka, protoÅ¾e mÅ¯Å¾e lÃ©tat, ale i dobÃ½vat "
#~ "mÄ›sta. MusÃ­te vÅ¡ak bÃ½t opatrnÃ­, neboÅ¥ vrtulnÃ­ky ztrÃ¡cÃ­ malÃ© mnoÅ¾stvÃ­ "
#~ "zdravÃ­ kaÅ¾dÃ½ tah, kterÃ½ dokonÄÃ­ mimo mÄ›sto. (pokud nepostavÃ­te div svÄ›ta "
#~ "SpojenÃ© nÃ¡rody)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "KÅ™iÅ¾nÃ­k je silnÃ¡ ÃºtoÄnÃ¡ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "TIP: Velmi rychlÃ¡ jednotka, kterÃ¡ je vhodnÃ¡ ke stÃ­hÃ¡nÃ­ nepÅ™Ã¡telskÃ½ch "
#~ "transportÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "TIP: Velmi rychlÃ¡ jednotka, kterÃ¡ je vhodnÃ¡ ke stÃ­hÃ¡nÃ­ nepÅ™Ã¡telskÃ½ch "
#~ "transportÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "PÅ™ipojit k Freeciv serveru"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv vÃ½bÄ›r serveru"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Heslo znovu"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv seznam serverÅ¯"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡zev serveru                       Port  Verze       Stav    HrÃ¡ÄÅ¯    "
#~ "KomentÃ¡Å™"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ klauzule byly potvrzeny pÅ™i:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Smazat klauzuli"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "SdÃ­lenÃ© nahlÃ­Å¾enÃ­"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "JÃ­t a ZavÅ™Ã­t"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Vyberte jednotku(y)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Varianta:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "PalebnÃ¡ sÃ­la:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Pohyb/Obrana:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "JÃ­dlo/Å tÃ­ty/Obchod:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Cesta vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "ZÃ¡vlaha vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "DÅ¯l vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Transf. vÃ½sledek/Äas:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Vyberte mÄ›sto:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrovat"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Vyberte mÃ­sto uÄenÃ­:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazy"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "NovÃ© domovskÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Kde zobrazovat zprÃ¡vy"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ½s = VÃ½stupnÃ­ okno, Zpr = ZprÃ¡vovÃ© okno,\n"
#~ "Sam = SamostatnÃ© okno"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " VÃ½s Zpr Sam"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Hodnoty"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Zvolte hodnoty danÃ­, luxusu a vÄ›dy:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ZmÄ›nit"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "NÃ¡povÄ›da:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "SprÃ¡vce mÄ›st..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "PÅ™idat pÅ™edvolbu"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Smazat pÅ™edvolbu"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "OvlÃ¡dat mÄ›sto"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Uvolnit mÄ›sto"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ pÅ™ebytek:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Smazat pÅ™edvolbu?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti mÄ›sta"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "NovÃ­ obyvatelÃ© jako:"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Rozpustit, pokud se stavÃ­ osadnÃ­ci pÅ™i velikosti 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-ÃºtoÄit proti pozemnÃ­m jednotkÃ¡m:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-ÃºtoÄit proti nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-ÃºtoÄit proti leteckÃ½m jednotkÃ¡m:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-ÃºtoÄit proti helikoptÃ©rÃ¡m:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "SamostatnÃ©"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ZmÄ›nit"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfigurovat..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Konfigurovat pÅ™ehled mÄ›st"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Nastavit zobrazenÃ© sloupce"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "ZmÄ›nit produkci vÅ¡ude"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Z:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Do:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "NÃ¡zev stavby         PoÄet Celkem vÃ½daje"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Prodat vÅ¡e"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Typ jednotky           VylepÅ¡enÃ­  VÃ½stavba   AktivnÃ­   Å tÃ­t     JÃ­dlo"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "DostupnÃ© seznamy pracÃ­"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat seznam pracÃ­"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "VloÅ¾it"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazy"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "PÅ™ehledy"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Vyberte novou produkci"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Seznam pracÃ­ produkce"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "SouÄasnÃ½ seznam pracÃ­"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "DostupnÃ© cÃ­le"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Stav pÅ™ed"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Nahoru"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "DolÅ¯"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Zobrazit budoucÃ­ cÃ­le:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ cesty"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Sakra"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "VaÅ¡e karavana dorazila"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit obchodnÃ­ cestu"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Vyberte strategii vaÅ¡eho diplomata"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Prozkoumat mÄ›sto (zdarma)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "PrÅ¯myslovÃ¡ sabotÃ¡Å¾"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "UkrÃ¡st"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "VaÅ¡e novÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Vyberte si typ zÅ™Ã­zenÃ­:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Vyberte akci jednotky:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv je svobodnÃ½ software a je vÃ­tÃ¡na distribuce jeho kopiÃ­\n"
#~ "za urÄitÃ½ch podmÃ­nek; PÅ™eÄtÄ›te si poloÅ¾ku \"LicenÄnÃ­ ujednÃ¡nÃ­\" v menu "
#~ "NÃ¡povÄ›dy.\n"
#~ "Tak.. Jdeme na to!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Prodat "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktivovat jednotky"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Seznam jednotek..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "MoÅ¾nosti mÄ›sta..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Koupit "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "ZmÄ›nit..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Seznamy pracÃ­..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "PodporovanÃ½ch jednotek:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ© jednotky:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Vyberte si nÃ¡rod a jmÃ©no:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Vybete jmÃ©no"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Vyberte svÃ© pohlavÃ­:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "MuÅ¾  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Vyberte styl mÄ›st:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "JmÃ©no            NÃ¡rod         AmbasÃ¡da  Dipl.stav      NahlÃ­Å¾enÃ­   "
#~ "Reputace      Stav    Hostitel"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "VÃ½zvÄ›dnÃ¡ sluÅ¾ba"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Setkat se"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "ZruÅ¡it pakt"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "JÃ­t na lokaci"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "UkÃ¡zat mÄ›sto"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "PÅ™edehra"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "JmÃ©no             PÅ™ipr. VlÃ¡dce          NÃ¡rod  "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "MÄ›sta"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "I kdyÅ¾ je kaÅ¾dÃ¡ hra jinÃ¡, zÃ¡kladnÃ­ strategii, zejmÃ©na na zaÄÃ¡tku hry, "
#~ "pouÅ¾Ã­vÃ¡ vÄ›tÅ¡ina hrÃ¡ÄÅ¯."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Vzhledem k nastavenÃ­ serveru se nasledujÃ­cÃ­ kroky mohou liÅ¡it, ale "
#~ "vÄ›tÅ¡inou to jsou: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. ZaloÅ¾it prvnÃ­ mÄ›sto.\n"
#~ " 1. ProzkoumÃ¡nÃ­ okolÃ­.\n"
#~ " 2. Obrana mÄ›st.\n"
#~ " 3. RozhodovÃ¡nÃ­, kterÃ© jednotky postavit nejdÅ™Ã­ve.\n"
#~ " 4. BudovÃ¡nÃ­ zemÄ›dÄ›lskÃ½ch staveb.\n"
#~ " 5. RozhodovÃ¡nÃ­ kde stavÄ›t mÄ›sta.\n"
#~ " 6. UdrÅ¾ovÃ¡nÃ­ mÄ›st.\n"
#~ " 7. ProzkoumÃ¡vÃ¡nÃ­ svÄ›ta.\n"
#~ " 8. VÄ›ci, kterÃ© mÃ­t na pamÄ›ti.\n"
#~ " 9. Volba vlastnÃ­ strategie pro hru.\n"
#~ "10. Komunikace s ostatnÃ­mi hrÃ¡Äi (Diplomacie).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. ZaloÅ¾it prvnÃ­ mÄ›sto.\n"
#~ "\n"
#~ "    ZbÄ›Å¾nÄ› prozkoumej okolÃ­, abys naÅ¡el dobrÃ© mÃ­sto pro zaloÅ¾enÃ­ mÄ›sta. "
#~ "NesnaÅ¾ se za kaÅ¾dou cenu prozkoumÃ¡vat vesnice (dÅ™evÄ›nÃ¡ chatrÄ) - mohou "
#~ "obsahovat barbary.  Postav mÄ›sto blÃ­zko zÃ¡sob a pÅ™Ã­padnÄ› blÃ­zko moÅ™e.  "
#~ "MÄ›j na pamÄ›ti, Å¾e prvnÃ­ co stavÃ­Å¡ je hlavnÃ­ mÄ›sto!  DÅ¯leÅ¾itÃ© je zvolit "
#~ "vhodnÃ½ pomÄ›r mezi hledÃ¡nÃ­m ideÃ¡lnÃ­ho mÃ­sta a zaklÃ¡dÃ¡nÃ­m mÄ›sta co nejdÅ™Ã­ve."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. ProzkoumÃ¡nÃ­ okolÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "    PrvnÃ­, co zaÄne hlavnÃ­ mÄ›sto produkovat, bude asi jednotka "
#~ "bojovnÃ­k.   TakovÃ¡ jednotka se dÃ¡ pouÅ¾Ã­t na prÅ¯zkum okolÃ­.  Je ale velmi "
#~ "nebezpeÄnÃ© nechÃ¡vat mÄ›sto bez obrany, takÅ¾e prvnÃ­ bojovnÃ­ky nechejte ve "
#~ "mÄ›stÄ› a na prÅ¯zkum pouÅ¾ijte radÄ›ji aÅ¾ dalÅ¡Ã­.   Pokud zaÄÃ­nÃ¡te hru s "
#~ "jednotkou PrÅ¯zkumnÃ­k, pouÅ¾ijte na vÃ½zvÄ›dy samozÅ™ejmÄ› ji!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Obrana mÄ›st.\n"
#~ "\n"
#~ "    V tomto okamÅ¾iku vÅ¾dy nechÃ¡vejte nÄ›jakÃ© bojovnÃ­ky ve mÄ›stÄ› pro pÅ™Ã­pad "
#~ "obrany. PostupnÄ› nahrazujte obrannÃ© jednotky za lepÅ¡Ã­, jak je VaÅ¡e "
#~ "civilizace bude vynalÃ©zat, aby jste zajistili maximalnÃ­ obranu mÄ›s. "
#~ "NejÄastÄ›ji pouÅ¾Ã­vanÃ© obrannÃ©  jednotky jsou (postupnÄ›) BojovnÃ­k, Falanga, "
#~ "Pikemen, MuÅ¡ketÃ½r a  Riflemen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    MÄ›jte na mysli, Å¾e pod nekterÃ½mi typy vlÃ¡dy jsou schopnÃ© vojenskÃ© "
#~ "jednotky ve mÄ›stÄ› nebo poblÃ­Å¾ snÃ­Å¾it nespokojenost. Taky vemte v Ãºvahu, "
#~ "Å¾e jednotka ve mÄ›stÄ› dostÃ¡vÃ¡ 50% bunus k obranÄ› jako opevnÄ›nÃ¡. NovÄ› "
#~ "zaloÅ¾enÃ© mÄ›sto zaÄne stavÄ›t nejlepÅ¡Ã­ dostupnou obrannou jednotku podle "
#~ "pÅ™edchozÃ­ho seznamu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. RozhodovÃ¡nÃ­, kterÃ© jednotky postavit nejdÅ™Ã­ve.\n"
#~ "\n"
#~ "    AÅ¾ si postavÃ­te pÃ¡r bojovnÃ­kÅ¯, zaÄnÄ›te stavÄ›t jednotku OsadnÃ­ci. "
#~ "DruhÃ½ OsadnÃ­k ti mÅ¯Å¾e stavit cesty, zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­. TÅ™etÃ­ zaloÅ¾Ã­ dalÅ¡Ã­ "
#~ "mÄ›sto. Nebo druhÃ½ zaloÅ¾Ã­ mÄ›sto a tÅ™etÃ­ bude stavÄ›t cesty. V kaÅ¾dÃ©m "
#~ "pÅ™Ã­padÄ› zvÃ½Å¡enÃ­ populace znamenÃ¡ jak vyÅ¡Å¡Ã­ produktivitu tak rychlost "
#~ "vÃ½zkumu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. BudovÃ¡nÃ­ zemÄ›dÄ›lskÃ½ch staveb.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kolem kaÅ¾dÃ©ho mÄ›sta je oblast, kterou mÄ›sto mÅ¯Å¾e pouÅ¾Ã­t k produkci "
#~ "potravin zboÅ¾Ã­ nebo obchodu. Produkce mÅ¯Å¾e bÃ½t zvÃ½Å¡ena OsadnÃ­ky (pozdÄ›ji "
#~ "i pracovnÃ­ky), kdyÅ¾ vylepÅ¡Ã­ pÅ™Ã­sluÅ¡nÃ© mÃ­sto o cesty, zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­ nebo "
#~ "doly."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. RozhodovÃ¡nÃ­ kde stavÄ›t mÄ›sta.\n"
#~ "\n"
#~ "    NejlepÅ¡Ã­ mÃ­sto pro mÄ›sto je otÃ¡zka vkusu. MÄ›sto blÃ­zko moÅ™e uvidÃ­ "
#~ "brzo protivnÃ­k, ale zase mÅ¯Å¾e poskytovat pÅ™Ã­stav pro lodÄ›. (PozdÄ›ji "
#~ "budete potÅ™ebovat asi i pobÅ™eÅ¾nÃ­ obranu)  NejlepÅ¡Ã­ je postavit od kaÅ¾dÃ©ho "
#~ "trochu, ale protivnÃ­kovi se budou mÄ›sta hledat hÅ¯Å™, pokud nebudou u moÅ™e."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. UdrÅ¾ovÃ¡nÃ­ mÄ›st.\n"
#~ "\n"
#~ "    KaÅ¾dÃ© mÄ›sto mÃ¡ svÃ© obyvatele. MnoÅ¾stvÃ­ zÃ¡leÅ¾Ã­ na populaci. Pokud "
#~ "kliknete na mÄ›sto, uvidÃ­te i jeho okolÃ­ a jak je vyuÅ¾Ã­vÃ¡no. MÅ¯Å¾ete svÃ© "
#~ "lidi pÅ™idÄ›lit na prÃ¡ci kolem mÄ›sta nebo mohou bÃ½t baviÄi, vÄ›dci pÅ™Ã­padnÄ› "
#~ "vÃ½bÄ›rÄÃ­ danÃ­. ZejmÃ©na ze zaÄÃ¡tku hry je dÅ¯leÅ¾itÃ©, aby byli lidÃ© "
#~ "zamÄ›stnÃ¡ni a zajiÅ¡Å¥ovali tak maximÃ¡lnÃ­ rÅ¯st, obchod a produkci."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Pokud je produkovÃ¡no opravdu hodnÄ› jÃ­dla, mÅ¯Å¾ete ÄlovÃ©ka stÃ¡hnout z "
#~ "prÃ¡ce kolem mÄ›sta kliknutÃ­m na jeho polÃ­Äko a zamÄ›stnat ho jinÃ½m zpÅ¯sobem "
#~ "zmÃ­nÄ›nÃ½m vÃ½Å¡e."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Pokud pÅ™esunete vÅ¡echny lidi do mÄ›sta a kliknete pravÃ½m tlaÄÃ­tkem na "
#~ "centrÃ¡lnÃ­ polÃ­Äko, budou lidÃ© pÅ™eskupeni tak, aby zajistili maximÃ¡lnÃ­ "
#~ "produkci jÃ­dla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    ZlatÃ½m pravidlem pro sprÃ¡vu mÄ›sta je, aby bylo alespoÅˆ tolik "
#~ "Å¡Å¥astnÃ½ch obyvatel, kolik nespokojenÃ½ch. MÄ›sto, kde je vÃ­c nespokojenÃ½ch "
#~ "lidÃ­ je oznaÄeno bleskem. Tato mÄ›sta neprodukujÃ­ nic a brzy se vzbouÅ™Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "10. Komunikace s ostatnÃ­mi hrÃ¡Äi (Diplomacie).\n"
#~ "\n"
#~ "    Pokud jste jiÅ¾ kontaktovali (nebo zaloÅ¾ili ambasÃ¡du) dalÅ¡Ã­ hrÃ¡Äe, "
#~ "mÅ¯Å¾ete uskuteÄnit diplomatickÃ© setkÃ¡nÃ­. V menu PÅ™ehledy zvolte HrÃ¡Äi a "
#~ "zde v poloÅ¾ce HrÃ¡Ä zvolit NavÅ¡tÃ­vit (meet). Pokud tato poloÅ¾ka nenÃ­ "
#~ "blokovÃ¡na a vy jste jiÅ¾ hrÃ¡Äe potkal, objevÃ­ se menu pro diplomacii."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "    SamozÅ™ejmÄ›, majitel mÄ›sta ti ho mÅ¯Å¾e dÃ¡t. V takovÃ©m pÅ™Ã­padÄ› je "
#~ "ukÃ¡zÃ¡na i ÄÃ¡st mapy kolem. DÅ¯leÅ¾itÃ¡ poznÃ¡mka: VÅ¡echny jednotky ve mÄ›stÄ› a "
#~ "jednotky jÃ­m podporovanÃ© jsou taktÃ©Å¾ pÅ™evedeny s vyjimkou jednotek v "
#~ "jinÃ½ch mÄ›stech.  TakÅ¾e se ujistÄ›te, Å¾e s mÄ›stem nedÃ¡te vÃ­c, neÅ¾ jste "
#~ "chtÄ›li."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. ProzkoumÃ¡vÃ¡nÃ­ svÄ›ta.\n"
#~ "\n"
#~ "    Po tÃ©, co jste opevnili svÃ¡ mÄ›sta jednotkami, postavte ve mÄ›stech u "
#~ "moÅ™e TrimÃ©ry. PouÅ¾ijte je k hledÃ¡nÃ­ protivnÃ­kÅ¯ a novÃ½ch zemÃ­. Pokud se "
#~ "nachÃ¡zÃ­te na ostrovÄ›, mÅ¯Å¾ete investovat mÃ©nÄ› do zbrojenÃ­ a vÃ­ce do "
#~ "expanze. MÃ¡te-li blÃ­zko sousedy, je velmi dobrÃ© uzavÅ™Ã­t mÃ­r a vymÄ›nit "
#~ "technologie. DiplomatÃ© jsou tedË‡ velmi uÅ¾iteÄnÃ­ a pozdÄ›ji se OPRAVDU "
#~ "vyplatÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. VÄ›ci, kterÃ© mÃ­t na pamÄ›ti.\n"
#~ "\n"
#~ "  - JakÃ½ dalÅ¡Ã­ vynÃ¡lez potÅ™ebuji.\n"
#~ "  - Jak jsou nastaveny danÄ›/luxus/vÃ½zkum.\n"
#~ "  - MÃ­rovÃ© smlouvy jsou obÄas zruÅ¡eny. NezapomÃ­nej na obranu.\n"
#~ "  - NÄ›kterÃ© divy svÄ›ta zestÃ¡rnou vlivem vÃ½voje."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Volba vlastnÃ­ strategie pro hru.\n"
#~ "\n"
#~ "    Tyto zÃ¡kladnÃ­ postupy VÃ¡m umoÅ¾nÃ­ hrÃ¡t celkem dobÅ™e, zejmÃ©na v zaÄÃ¡tku "
#~ "hry. Na zlepÅ¡enÃ­ vÅ¡ak musÃ­te studovat jednotlivÃ© jednotky a vynÃ¡lezy a "
#~ "TRÃ‰NOVAT, TRÃ‰NOVAT, TRÃ‰NOVAT!  Freeciv mÃ¡ hodnÄ› moÅ¾nostÃ­, takÅ¾e pokud "
#~ "jste nehrÃ¡li podobnou hru dÅ™Ã­ve, navÅ¡tivte strÃ¡nky Freeciv na http://www."
#~ "freeciv.org/\n"
#~ "Najdete tam dalÅ¡Ã­ tipy pro hru a informace jak kontaktovat ostatnÃ­ hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Produkce polÃ­Äka pro vaÅ¡e mÄ›sto zÃ¡leÅ¾Ã­ na stÃ¡tnÃ­m zÅ™Ã­zenÃ­ (typu vlÃ¡dy), "
#~ "na vybavenÃ­ mÄ›sta i na divech svÄ›ta."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr "Modifikace terÃ©nu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr "OsadnÃ­ci, pracovnÃ­ci a inÅ¾enÃ½Å™i mohou nÄ›kolika zpÅ¯soby mÄ›nit terÃ©n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "VhodnÃ© typy terÃ©nu mohou bÃ½t zavlaÅ¾ovÃ¡ny.  To vyÅ¾aduje blÃ­zkÃ½ zdroj vody: "
#~ "moÅ™e nebo Å™eku na sousednÃ­m polÃ­Äku nebo sousednÃ­ polÃ­Äko s jiÅ¾ "
#~ "fungujÃ­cÃ­m zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­m. PolÃ­Äko se musÃ­ totÃ½kat ze severu, z jihu, z "
#~ "vÃ½chodu nebo zÃ¡padu (tj. ne jen roÅ¾kem). ZavlaÅ¾ovanÃ© polÃ­Äko vyprodukuje "
#~ "kaÅ¾dÃ½m tahem o nÄ›jakÃ© mnoÅ¾stvÃ­ jÃ­dla vÃ­ce. S dostatkem technologie jde "
#~ "postavit zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­ podruhÃ© na jiÅ¾ zavlaÅ¾ovanÃ©m mÃ­stÄ›. ZÃ­skate tÃ­m farmu "
#~ "s jeÅ¡tÄ› vyÅ¡Å¡Ã­ produkci potravin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Na nÄ›kterÃ½ch typech terÃ©nu mohou bÃ½t vybudovÃ¡ny doly, coÅ¾ na takovÃ©m "
#~ "polÃ­Äku zvÃ½Å¡Ã­ produkci zdrojÅ¯ (Å¡tÃ­ty)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Cesty a Å¾eleznice mohou bÃ½t postaveny na vÅ¡ech typech terÃ©nu kromÄ› moÅ™e. "
#~ "Aby jste mohli postavit cestu nebo Å¾eleznici pÅ™es Å™eku, musÃ­te prvÃ­ "
#~ "vÄ›dÄ›t, jak postavit most. Cesty a Å¾eleznice umoÅ¾nÃ­ VaÅ¡im jednotkÃ¡m "
#~ "rychlejÅ¡Ã­ pohyb a zvednou produkci mÄ›sta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " -  Jednotky potÅ™ebujÃ­ jen tÅ™etinu bodu na pohyb, pokud se pohybujÃ­ z "
#~ "jednoho polÃ­Äka na druhÃ©, pokud obÄ› majÃ­ vybudovÃ¡nu cestu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Jednotky nespotÅ™ebovÃ¡vajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ© body, pokud se pohybujÃ­ po Å¾eleznici. "
#~ "Mohou tak cestovat libovolnÄ› daleko."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Cesta mÅ¯Å¾e zvednout zdroje obchodu, produkovanÃ© nÄ›kterÃ½mi typy terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Å½eleznice zvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ o 50%. (V zÃ¡vislosti na nastavenÃ­ "
#~ "serveru mÅ¯Å¾e Å¾eleznice zvÃ½Å¡it i produkci potravin a obchodovÃ¡nÃ­ nebo "
#~ "zvÃ½Å¡it produkci Å¡tÃ­tÅ¯ i o jinÃ© mnoÅ¾stvÃ­ neÅ¾ 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "PracovnÃ­ci jsou jednou z klÃ­ÄovÃ½ch jednotek hry. Mohou stavÄ›t "
#~ "zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­, doly, silnice, Å¾eleznice, leteckÃ© zÃ¡kladny pevnosti. Mohou "
#~ "odklÃ­zet zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ (i jadernÃ©).\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci, pracovnÃ­ci i inÅ¾enÃ½Å™i mohou pracovat spolu, coÅ¾ vede ke "
#~ "zkrÃ¡cenÃ­ Äasu potÅ™ebnÃ©ho na dokonÄenÃ­ Ãºkolu. Pokud dva nebo vÃ­ce osadnÃ­kÅ¯ "
#~ "pracuje na stejnÃ©m polÃ­Äku, bude jejich produkce pÅ™idÃ¡vÃ¡na spoleÄnÄ›, "
#~ "dokud nebude Ãºkol hotov. NenechÃ¡vejte pracovat pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho osadnÃ­kÅ¯ "
#~ "pracovat na stejnÃ©m mÃ­stÄ›,  protoÅ¾e pÅ™ebyteÄnÃ¡ prÃ¡ce nebude vyuÅ¾ita. "
#~ "NavÃ­c mohou bÃ½t lehce ztraceni pÅ™i nepÅ™Ã¡telskÃ©m Ãºtoku."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  PlenÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny pozemnÃ­ jednotky majÃ­ schopnost niÄit terÃ©nnÃ­ Ãºpravy. PlenÄ›nÃ­ "
#~ "zniÄÃ­ jednu terÃ©nnÃ­ Ãºpravu za tah. V zÃ¡vislosti na nastavenÃ­ serveru, "
#~ "mÅ¯Å¾ete dostat na vÃ½bÄ›r, kterou modifikaci zniÄit, nebo budou zniÄeny v "
#~ "nÃ¡sledujÃ­cÃ­m poÅ™adÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - farma\n"
#~ " - zÃ¡vlaha\n"
#~ " - dÅ¯l\n"
#~ " - pevnost\n"
#~ " - letiÅ¡tÄ›\n"
#~ " - Å¾eleznice\n"
#~ " - cesta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "PolÃ­Äka, kterÃ© nemajÃ­ terÃ©nnÃ­ Ãºpravy (farmy, zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­, doly, pevnost, "
#~ "leteckÃ¡ zÃ¡kladna, Å¾eleznice, cesta) nemohou bÃ½t plenÄ›ny. TaktÃ©Å¾ terÃ©nnÃ­ "
#~ "pÅ™emÄ›ny nemohou bÃ½t zvrÃ¡ceny. Na pÅ™Ã­klad, pokud jste zavlaÅ¾ili les, aby "
#~ "jste z nÄ›ho udÄ›lali planinu, plenÄ›nÃ­m z nÄ›j les neudÄ›lÃ¡te. To dokÃ¡Å¾ou "
#~ "opÄ›t jen osadnÃ­ci a spol."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ hranice"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "JÃ­dlo"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Produkce"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Obchod"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "SpecialistÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Spokojenost"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "ObyvatelÃ© mohou bÃ½t Å¡Å¥astni, spokojenÃ­ nebo nespokojenÃ­.  UdrÅ¾ovat "
#~ "obyvatele Å¡Å¥astnÃ© (nebo alespoÅˆ spokojenÃ©) je jeden z nejdÅ¯leÅ¾itÄ›jÅ¡Ã­ch "
#~ "ÃºkolÅ¯ ve hÅ™e. Pokud bude obyvatelstvo nespokojenÃ©, ve VaÅ¡em mÄ›stÄ› "
#~ "vypuknou vÃ½trÅ¾nosti (coÅ¾ pÅ™eruÅ¡Ã­ produkci). KdeÅ¾to, pokud jsou VaÅ¡i lidÃ© "
#~ "Å¡Å¥astni, budou oslavovat a VaÅ¡e produkce se znaÄnÄ› zvÃ½Å¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud poÄet nespokojenÃ½ch obyvatel pÅ™ekroÄÃ­ poÄet Å¡Å¥astnÃ½ch, ve mÄ›stÄ› "
#~ "vypuknou vÃ½trÅ¾nosti. MÄ›sto s vÃ½trÅ¾nostma neprodukuje nic. Pro diplomata "
#~ "je jednoduÅ¡Å¡Ã­ vyvolat pÅ™evrat ve mÄ›stÄ› s vÃ½trÅ¾nostmi. DlouhodobÃ© "
#~ "vÃ½trÅ¾nosti v Demokracii (kapitalismu) mohou vÃ©st k samovolnÃ© revoluci, "
#~ "jeÅ¾ vyvrÃ¡tÃ­ VaÅ¡i vlÃ¡du."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " -  Pod Anarchii nebo despotismem, neobdrÅ¾Ã­te normÃ¡lnÃ­ penalizaci, kterÃ¡ "
#~ "postihuje polÃ­Äka s produkcÃ­ vyÅ¡Å¡Ã­ jak 2 jednotky kterÃ©hokoliv zdroje "
#~ "(jÃ­dlo, Å¡tÃ­ty, obchod)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Monarchie a Socialismus (komunismus) zÃ­skÃ¡ obchodnÃ­ bonusy Republiky/"
#~ "Demokracie, tj. 1 jednotka obchodu ke kaÅ¾dÃ©mu polÃ­Äku, kterÃ© produkuje "
#~ "alespoÅˆ 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Pod Republikou nebo Demokracii se budou oslavujÃ­cÃ­ mÄ›sta zvÄ›tÅ¡ovat o 1 "
#~ "kaÅ¾dÃ½m tahem, pokud jim nepochybÃ­ jÃ­dlo nebo pokud se vlivem velikosti "
#~ "mÄ›sta neobjevÃ­ vÃ­c spokojenÃ½ch/nespokojenÃ½ch lidÃ­, takÅ¾e mÄ›sto pÅ™estane "
#~ "oslavovat."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Smazat klauzuli"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid " - City size."
#~ msgstr "MÄ›sto %s"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : CelkovÃ½ pÅ™ebytek"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Nastavte hodnoty danÃ­, luxusu a vÄ›dy"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Jednotky poÅ¡kozenÃ© v boji regenerujÃ­ kaÅ¾dÃ½ tah, pokud se nepohybujÃ­. Za "
#~ "normÃ¡lnÃ­ch okolnostÃ­ se jednotka, kterÃ¡ se nepohne, uzdravÃ­ o jeden bod "
#~ "za kolo.  PozemnÃ­ jednotky ve mÄ›stÄ› s kasÃ¡rnami nebo nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky ve "
#~ "mÄ›stÄ› s lodÄ›nicÃ­ nebo vzduÅ¡nÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› s letiÅ¡tÄ›m zÃ­skÃ¡ vÅ¡echny "
#~ "ztracenÃ© body zdravÃ­, pokud strÃ¡vÃ­ ve mÄ›stÄ› tah. Jinak jednotka, kerÃ¡ "
#~ "zÅ¯stane jeden tah ve mÄ›stÄ›, zÃ­skÃ¡ jednu tÅ™etinu zdravÃ­.  Jednotka, kterÃ¡ "
#~ "strÃ¡vÃ­ tah v pevnosti, se uzdravÃ­ o jednu Ätvrtinu.  OpevnÄ›nÃ© jednotky se "
#~ "lÃ©ÄÃ­ o jeden bod rychleji.  Div svÄ›ta SpojenÃ© NÃ¡rody urychlÃ­ lÃ©ÄenÃ­ o "
#~ "dalÅ¡Ã­ dva body, bez ohledu na to, zda-li se jednotka pohla nebo ne.  "
#~ "VrtulnÃ­ky musÃ­ poÄÃ­tat kromÄ› tohoto jeÅ¡tÄ› se ztrÃ¡tou dvou bodÅ¯ zdravÃ­, "
#~ "pokud neukonÄÃ­ tah ve mÄ›stÄ›. PoÅ¡kozenÃ© jednotky v reÅ¾imu stÅ™eÅ¾enÃ­ se "
#~ "aktivujÃ­, pokud se kompletnÄ› uzdravÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ½chozÃ­ Pravidla boje\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jedna jednotka ÃºtoÄÃ­ na jinou, bude ÃºtoÄnÃ­k nebo obrÃ¡nce zniÄen - "
#~ "nikdy ne oba (pokud nenÃ­ ÃºtoÄnÃ­kem raketa).  VÃ½sledek zÃ¡leÅ¾Ã­ na nÄ›kolika "
#~ "faktorech, vÄetnÄ› nÃ¡hody."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "PrvnÃ­ je modifikovÃ¡na sÃ­la ÃºtoÄnÃ­ka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " - pokud mÃ¡ ÃºtoÄnÃ­k status veterÃ¡n, je jeho sÃ­la nÃ¡sobena 1.5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "NÃ¡slednÄ› se poÄÃ­tÃ¡ sÃ­la obrÃ¡nce."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - obrÃ¡nci se statusem veterÃ¡n je sÃ­la nÃ¡sobena 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - NÃ¡slednÄ› je sÃ­la obrÃ¡nce nÃ¡sobena obrannÃ½mi vlastnostmi terÃ©nu, v "
#~ "jakÃ©m se brÃ¡nÃ­."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Pokud je obrÃ¡nce pikemen a ÃºtoÄnÃ­kem je jÃ­zda, je sÃ­la obrÃ¡nce "
#~ "zdvojnÃ¡sobena."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Pokud je obrÃ¡ncem AEGIS kÅ™iÅ¾nÃ­k a ÃºtoÄnÃ­kem libo  †  †  €†  volnÃ¡ vzduÅ¡nÃ¡ jednotka "
#~ "(vÄetnÄ› vrtulnÃ­ku nebo raket), je sÃ­la obrÃ¡nce nasobena ÄtyÅ™mi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - ObrÃ¡ncova sÃ­la je zvdojnÃ¡sobena, pokud je ve mÄ›stÄ› vybavenÃ©m SAM "
#~ "bateriÃ­ a ÃºtoÄnÃ­kem je vzduÅ¡nÃ¡ jednotka (jinÃ¡ neÅ¾ vrtulnÃ­k) nebo raketa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr " - SDI obrana navÃ­c dvojnÃ¡sobÃ­ sÃ­lu obrÃ¡nce proti raketÃ¡m."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Pokud je ÃºtoÄnÃ­k loÄ a obrÃ¡nce je ve mÄ›stÄ› s pobÅ™eÅ¾nÃ­ pevnostÃ­, "
#~ "obrancova sÃ­la je zdvojnÃ¡sobena."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - VÅ¡echny pozemnÃ­ jednotky (kromÄ› houfnic) a vrtulnÃ­ky, brÃ¡nÃ­cÃ­ se ve "
#~ "mÄ›stÄ› s hradbami majÃ­ sÃ­lu trojnÃ¡sobenu."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr " - Jednotka v pevnosti (ne ve mÄ›stÄ›) mÃ¡ dvojnÃ¡sobnou sÃ­lu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - a koneÄnÄ› - pokud je jednotka opevnÄ›na nebo je ve mÄ›stÄ›, je jejÃ­ sÃ­la "
#~ "nÃ¡sobena 1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Pokud je ÃºtoÄnÃ­k loÄ a obrÃ¡nce je ve mÄ›stÄ› s pobÅ™eÅ¾nÃ­ pevnostÃ­, "
#~ "obrancova sÃ­la je zdvojnÃ¡sobena."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud po tÄ›chto ÃºpravÃ¡ch mÃ¡ ÃºtoÄnÃ­k sÃ­lu 0, automaticky prohraje. V "
#~ "ostatnÃ­ch pÅ™Ã­padech, mÃ¡-li obrÃ¡nce sÃ­lu 0, prohraje on."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "PalenÃ¡ sÃ­la ÃºtoÄnÃ­ka a obrÃ¡nce je taky modifikovÃ¡na."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - pokud je obrÃ¡ncem loÄ ve mÄ›stÄ›, je ÃºtoÄnÃ­kova palebnÃ¡ sÃ­la "
#~ "zdvojnÃ¡sobena a obrÃ¡ncova nastavena na 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Pokud stÃ­haÄka ÃºtoÄÃ­ na vrtulnÃ­k, je palebnÃ¡ sÃ­la vrtulnÃ­ku nastavena "
#~ "na 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - pokud loÄ ÃºtoÄÃ­ na pozemnÃ­ jednotku na pevninÄ›, je palebnÃ¡ sÃ­la obou "
#~ "nastavena na 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Po tÄ›chto ÃºpravÃ¡ch zaÄne boj a trvÃ¡, dokud jsou obÄ› jednotky Å¾ivÃ© (zdravÃ­ "
#~ "obou je vÄ›tÅ¡Ã­ jak 0). KaÅ¾dÃ© kolo je vygenerovÃ¡no nÃ¡hodnÃ© ÄÃ­slo od 1 do "
#~ "souÄtu sÃ­ly obrÃ¡nce a ÃºtoÄnÃ­ka. Pokud je toto ÄÃ­slo vÄ›tÅ¡Ã­, jak sÃ­la "
#~ "obrÃ¡nce, obrÃ¡nce ztrÃ¡cÃ­ jeden bod zdravÃ­. Jinak ztrÃ¡cÃ­ bod zdravÃ­ "
#~ "ÃºtoÄnÃ­k. PrvnÃ­ jednotka, kterÃ¡ dosÃ¡hne 0 bodÃº zdravÃ­ (nebo mÃ©nÄ›) prohrÃ¡vÃ¡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "KterÃ¡koliv z jednotek, kterÃ¡ pÅ™eÅ¾ije, mÃ¡ Å¡anci stÃ¡t se veterÃ¡nem. Pokud "
#~ "nÃ¡rod vÃ­tÄ›ze postavil Sun Tzuovu bojovou akademii (a nenÃ­-li jeÅ¡tÄ› "
#~ "zastaralÃ¡), je tato Å¡ance 2x vyÅ¡Å¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ÃºtoÄnÃ­k vyhraje a obrÃ¡nce byl ve mÄ›stÄ› bez hradeb, snÃ­Å¾Ã­ se "
#~ "populace mÄ›sta o jedno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud obrÃ¡nce nenÃ­ ve mÄ›stÄ› nebo pevnosti, vÅ¡echny ostatnÃ­ jednotky ze "
#~ "stejnÃ©ho polÃ­Äka budou ztraceny s obrÃ¡ncem."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "ZmÄ›ny v pravidlech boje"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ZmÄ›ny v pravidlech boje\n"
#~ "-----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr "VÃ½Å¡e zmÃ­nÄ›nÃ© pravidla mohou bÃ½t zmÄ›nÄ›na v nastavenÃ­ serveru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killsack. (vÃ½chozÃ­ hodnota je 1) Pokud je nastaveno na 0, je po "
#~ "porÃ¡Å¾ce obrÃ¡nce polÃ­Äka zniÄen jen on a ne vÄechny jednotky."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr "PÅ™Ã­klad boje 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™edpoklÃ¡dejme, Å¾e kanÃ³n se statusem veterÃ¡n (Ãºtok 8, obrana 1,zdravÃ­ 20, "
#~ "sÃ­la 1) s 2/3 pohybovÃ½ch bodÅ¯ ÃºtoÄÃ­ na ne-veteran MuÅ¡ketÃ½ry (Ãºtok 3, "
#~ "obrana 3,zdravÃ­ 20, sÃ­la 1) ve mÄ›stÄ› s hradbami postavenÃ©m v lese."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "ObrÃ¡nce mÃ¡ sÃ­lu 3. ProtoÅ¾e se brÃ¡nÃ­ v lese, zvedÃ¡ se sÃ­la na 4.5. MÄ›sto "
#~ "mÃ¡ hradby, sÃ­la bude 3x vÄ›tÅ¡Ã­ - 13.5. Je to pozemnÃ­ jednotka ve mÄ›stÄ›, "
#~ "takÅ¾e sÃ­la se nÃ¡sobÃ­ jeÅ¡tÄ› 1.5 na koneÄnÃ½ch 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Hodnoty sÃ­ly jsou ve hÅ™e vynÃ¡sobeny 10 a zbylÃ¡ desetinnÃ¡ mÃ­sta zahozena. "
#~ "TakÅ¾e ÃºtoÄnÃ­k mÃ¡ 80 a obrÃ¡nce 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "ObÄ› jednotky majÃ­ nezmÄ›nÄ›nu palebnou sÃ­lu. (obÄ› majÃ­ 1)"

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© kolo boje je vygenerovÃ¡no nÃ¡hodnÃ© ÄÃ­slo mezi 1 a 282 (80+202). "
#~ "Pokud je toto ÄÃ­slo vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ 202, (Å¡ance je pÅ™ibliÅ¾nÄ› 28%), zranÄ›n bude "
#~ "obrÃ¡nce. Jinak (Å¡ance cca 72%) bude zranÄ›n o jeden bod ÃºtoÄnÃ­k."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "ProtoÅ¾e obÄ› jednotky majÃ­ 20 bodÅ¯ zdravÃ­, mÃ¡ obrÃ¡nce vÄ›tÅ¡Ã­ Å¡anci. BÄ›hem "
#~ "boje ztratÃ­ zhruba 40% zdravÃ­. VÃ½sledek vÅ¡ak nenÃ­ nikdy jistÃ½. ObrÃ¡nce "
#~ "mÅ¯Å¾e pÅ™eÅ¾Ã­t i nezranÄ›nÃ½ nebo taky prohrÃ¡t boj."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr "PÅ™Ã­klad boje 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™edpoklÃ¡dejme veterÃ¡na BitevnÃ­ loÄ (U12,O12,Zd40,P2) se tÅ™emi body na "
#~ "pohyb, kterÃ¡ ÃºtoÄÃ­ na veteran Alpine troops (U5,D5,Zd20,F1) ve mÄ›stÄ› "
#~ "postavenÃ©m na pastvinÃ¡ch, vÄetnÄ› hradeb a pobÅ™eÅ¾nÃ­ pevnosti."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "ÃštoÄnÃ­kova sÃ­la se zvedne z 12 na 18, protoÅ¾e je to veterÃ¡n."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "ObrÃ¡nce s pÅ¯vodnÃ­ silou 5, dostane bonus jako veterÃ¡n - 7.5. TerÃ©n "
#~ "(pastviny) nemÃ¡ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt. PobÅ™eÅ¾nÃ­ pevnost zvedÃ¡ obrannou sÃ­lu 2x - "
#~ "15. Hradby nemajÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ efekt proti nÃ¡moÅ™nÃ­m jednotkÃ¡m. ObrÃ¡nce je "
#~ "pozemnÃ­ jednotka ve mÄ›stÄ› -sÃ­la se zvedÃ¡ na 22.5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr "Pro vnitÅ™nÃ­ vÃ½poÄty je tedy sÃ­la ÃºtoÄnÃ­ka 180 a obrÃ¡nce 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "PalebnÃ¡ sÃ­la bitevnÃ­ lodi je nastavena ze 2 na 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© kolo je vygenerovÃ¡no ÄÃ­slo od 1 do 405. Pokud je vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ 225 (cca "
#~ "44%), je zranÄ›n o jeden bod obrÃ¡nce, jinak ÃºtoÄnÃ­k."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "V tomto pÅ™Ã­padÄ› je Å¡ance na vÃ½hru na strnÄ› ÃºtoÄnÃ­ka. BitevnÃ­ loÄ mÃ¡ sice "
#~ "cca o 25% menÅ¡Ã­ Å¡anci na zÃ¡sah, ale mÃ¡ 2x vÃ­ce bodÅ¯ zdravÃ­. MÅ¯Å¾e tedy "
#~ "oÄekÃ¡vat prÅ¯mÄ›rnÄ› 60% ztrÃ¡tu zdravÃ­ a taky Å¾Ã¡dnÃ© body na pohyb."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ³ny kontroly (Zones of control - ZOC), je koncept hry, kteÃ½ VÃ¡m "
#~ "znemoÅ¾Åˆuje volnÃ½ pohyb po oblastech, kterÃ© kontroluje alespoÅˆ ÄÃ¡steÄnÄ› "
#~ "nepÅ™Ã­tel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "ObecnÄ› platÃ­, Å¾e pokud stojÃ­ pozemnÃ­ jednotka na poli u nepÅ™Ã¡telskÃ© "
#~ "jednotky, nemÅ¯Å¾e pÅ™ejÃ­t pÅ™Ã­mo na jinÃ© polÃ­Äko v okolÃ­ nepÅ™Ã­tele. Kdy za "
#~ "okolÃ­ nepÅ™Ã­tele je povaÅ¾ovÃ¡no vÅ¡ech 8 polÃ­Äek kolem nepÅ™Ã¡telskÃ© jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Ve speciÃ¡lnÃ­ch pÅ™Ã­padech se ZOC neuplatnÃ­:\n"
#~ " - Jednotka se pÅ™esunuje pÅ™Ã­mo do/z vlastnÃ­ho mÄ›sta.\n"
#~ " - Jednotka se pÅ™esunuje na polÃ­Äko obsazenÃ© pÅ™Ã¡telskou jednotkou.\n"
#~ " - Jednotka se pÅ™esunuje z moÅ™e na souÅ¡. (vylodÄ›nÃ­).\n"
#~ " - JednÃ¡ se o jednotku kterÃ¡ z principu ignoruje ZOC, napÅ™Ã­klad diplomat "
#~ "nebo Å¡pion."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "PoznÃ¡mky:\n"
#~ "\n"
#~ " - ZOC se vztahuje jen na pozemnÃ­ jednotky.\n"
#~ "\n"
#~ " - OstatnÃ­ jednotky (ne-pozemnÃ­) mohou tvoÅ™it ZOC (chovajÃ­ se jako "
#~ "nepÅ™Ã¡telskÃ© jednotky), ale pouze pokud se nalÃ©zajÃ­ nas souÅ¡Ã­. TakÅ¾e "
#~ "nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky nikomu nevadÃ­, pokud nejsou ve mÄ›stÄ› a taky vzduÅ¡nÃ© "
#~ "jednotky (vÄetnÄ› vrtulnÃ­kÅ¯), pokud se nenachÃ¡zÃ­ nad moÅ™em.\n"
#~ "\n"
#~ " - ZOC nemÃ¡ vliv na ÃºtoÄÃ­cÃ­ jednotku, pokuze na jejÃ­ pohyb.\n"
#~ "\n"
#~ " -  NepÅ™Ã¡telskÃ© mÄ›sto se poÄÃ­tÃ¡ jako nepÅ™Ã¡telskÃ¡ jednotka, ale jen v "
#~ "pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e nenÃ­ prÃ¡zdnÃ©. (Je to stejnÃ© pravidlo jako pro kaÅ¾dÃ© jinÃ© "
#~ "polÃ­Äko)\n"
#~ "\n"
#~ " - PÅ™esun z moÅ™e na souÅ¡ nebo obrÃ¡cenÄ› je taky povoleno, neboÅ¥ se jednÃ¡ o "
#~ "speciÃ¡lnÃ­ pÅ™Ã­pad - pohyb na/z polÃ­Äko se spÅ™Ã¡telenou jednotkou (loÄ)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  MÅ¯Å¾ete projÃ­t nepÅ™Ã¡telskou ZOC tak, Å¾e polÃ­Äko obsadÃ­te jednotkou, "
#~ "kterÃ¡ ZOC ignoruje (tÅ™eba diplomat) a teprve pak tam vstoupÃ­te ostatnÃ­mi "
#~ "jednotkami. OpakovÃ¡nÃ­m tohoto postupu, pÅ™Ã­padnÄ› zanechÃ¡vÃ¡nÃ­m nÄ›kterÃ½ch "
#~ "jednotek po cestÄ› (takÅ¾e budou dÃ¡l drÅ¾et polÃ­Äko obsazenÃ©), mÅ¯Å¾ete "
#~ "vytvoÅ™it cestu nepÅ™Ã¡telskÃ½m ÃºzemÃ­m."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Tyto pravidla se ponÄ›kud liÅ¡Ã­ od sterÅ¡Ã­ verze Freeciv (verze 1.8.0 a "
#~ "dÅ™Ã­vÄ›jÅ¡Ã­) :  - NepÅ™Ã¡telskÃ¡ mÄ›sta bez jednotek jiÅ¾ neprodukujÃ­ ZOC  - NovÄ› "
#~ "byl pÅ™idÃ¡n zvlÃ¡Å¡tnÃ­ pÅ™Ã­pad pro vylodÄ›nÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ ovlivÅˆuje produkci a obchod ve vaÅ¡ich mÄ›stech, "
#~ "spokojenost obyvatel a dalÅ¡Ã­ vlastnosti hry."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e civilizace zaÄÃ­nÃ¡ s Despotismem.  Jak VaÅ¡e technologie postupujÃ­, "
#~ "mÅ¯Å¾ete si vybrat dalÅ¡Ã­ typy stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy. Aby jste mohli zmÄ›nit stÃ¡tnÃ­ "
#~ "zÅ™Ã­zenÃ­, musÃ­te vyvolat revoluci.  To strhne VaÅ¡i civilizaci do anarchie "
#~ "(trvajÃ­cÃ­ 1-5 tahÅ¯), na jejÃ­mÅ¾ konci si budete schopni vybrat novÃ© stÃ¡tnÃ­ "
#~ "zÅ™Ã­zenÃ­."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  ÃštoÄnÃ© vojenskÃ© akce jsou obtÃ­Å¾nÄ›jÅ¡Ã­ se stÃ¡tnÃ­m zÅ™Ã­zenÃ­m "
#~ "Republika a Demokracie (kapitalismus), pokud nedÃ¡te obyvatelstvu dostatek "
#~ "luxusu, aby jste je udrzeli spokojenÃ©. Pokud dobÃ½vÃ¡te cizÃ­ civilizace, "
#~ "mÅ¯Å¾e bÃ½t uÅ¾iteÄnÃ© pÅ™ejÃ­t pod vÃ­ce militantnÃ­ stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vu."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  TechnologickÃ½ pokrok vyÅ¾aduje vysokÃ© ÃºrovnÄ› obchodu, kterÃ© jsou "
#~ "daleko lÃ©pe dosaÅ¾itelnÃ© v Republice nebo Demokracii (kapitalismu). ZvaÅ¾te "
#~ "pouÅ¾itÃ­ Republiky co nejdÅ™Ã­ve ze zaÄÃ¡tku hry, aby jste se dÅ™Ã­ve dostali k "
#~ "dokonalejÅ¡Ã­m technologiÃ­m."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr "ObÄanskÃ¡ vÃ¡lka"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "ObÄanskÃ¡ vÃ¡lka je pro impÃ©rium devastujÃ­cÃ­. Odstartuje ji ztrÃ¡ta hlavnÃ­ho "
#~ "mÄ›sta (PalÃ¡ce).  AÅ¾ polovina VaÅ¡ich mÄ›st se vzbouÅ™Ã­ a pÅ™idÃ¡ se k novÃ©mu "
#~ "vÅ¯dci (Å™Ã­zenÃ©mu poÄÃ­taÄem), kterÃ½ ukrade polovinu vaÅ¡eho bohatstvÃ­ a "
#~ "zÃ­skÃ¡ veÅ¡kerÃ© vaÅ¡e technologie."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä zÅ¯stÃ¡vÃ¡ v obÄanskÃ© vÃ¡lce jeden tah, ta pak pÅ™ejde do anarchie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "ObsazenÃ­ VaÅ¡eho hlavnÃ­ho mÄ›sta nevede k obÄanskÃ© vÃ¡lce vÅ¾dy. Pokud jste "
#~ "pÅ™istupoval k obyvatelstvu vlÃ­dnÄ›, mÃ¡te vÄ›tÅ¡Ã­ Å¡anci si uchovat jejich "
#~ "loajalitu. KaÅ¾dÃ© oslavujÃ­cÃ­ mÄ›sto sniÅ¾uje Å¡anci na obÄanskou vÃ¡lku, kaÅ¾dÃ© "
#~ "vzbouÅ™enÃ© mÄ›sto Å¡anci zvyÅ¡uje."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "K tomu je dobrÃ© vÄ›dÄ›t, Å¾e stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ pÅ™Ã­mo ovlivÅˆuje Å¡ance na "
#~ "obÄanskou vÃ¡lku. StÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ s vÅ¡eobecnÃ½m volebnÃ­m prÃ¡vem inklinujÃ­ ke "
#~ "vzpourÃ¡m mÃ©nÄ›, neÅ¾ despotiÄtÄ›ji zamÄ›Å™enÃ©."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ½chozÃ­ poÄet mÄ›st, kdy mÅ¯Å¾e impÃ©rium propadnout obÄanskÃ© vÃ¡lce, je 10.  "
#~ "To znamenÃ¡, Å¾e stÃ¡t s mÃ©nÄ› neÅ¾ 10ti mÄ›sty je proti civilnÃ­ vÃ¡lce imunnÃ­.  "
#~ "NicmÃ©nÄ› je to nastavenÃ­ serveru kterÃ© se mÅ¯Å¾e liÅ¡it, minimÃ¡lnÃ­ poÄet je 6."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ½zkum technologii je nezbytnÃ½ pro zÃ­skÃ¡nÃ­ novÃ½ch vojenskÃ½ch jednotek a "
#~ "vybavenÃ­ mÄ›st."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZÃ¡vod v dobÃ½vÃ¡nÃ­ vesmÃ­ru je druhou moÅ¾nostÃ­, jak vyhrÃ¡ hru, bez vyhubenÃ­ "
#~ "protivnÃ­kÅ¯. Pokud VsÅ¡e loÄ dorazÃ­ k AlfÄ› kentauri jako prvnÃ­, hra konÄÃ­ a "
#~ "vy jste vyhrÃ¡l (nicmÃ©nÄ› tato volba mÅ¯Å¾e bÃ½t vypnuta na serveru)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Div svÄ›ta Program Apollo musÃ­ bÃ½t dokonÄen pÅ™ed tÃ­m, neÅ¾ budete moci "
#~ "postavit jednotlivÃ© dÃ­ly vesmÃ­rnÃ© lodi. Taky potÅ™ebujete specifickÃ© "
#~ "technologie, aby jste mohli jednotlivÃ© dÃ­ly stavÄ›t. PodÃ­vejte se do "
#~ "nÃ¡povÄ›dy k Space structural (konstrukce vesmÃ­rnÃ© lodi), Space component a "
#~ "Space Module, pod VylepÅ¡enÃ­mi mÄ›sta. (pokud tam nenÃ­ Å¾Ã¡dnÃ¡ nÃ¡povÄ›da, "
#~ "znamenÃ¡to zÅ™ejmÄ›, Å¾e je volba VesmÃ­rnÃ©ho zÃ¡vodu zakÃ¡zÃ¡na na serveru)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Po tÃ© co zahÃ¡jÃ­te stavbu vesmÃ­rnÃ© lodi, mÅ¯Å¾ete ji vidÄ›t v pÅ™ehledu "
#~ "VesmÃ­rnÃ¡ loÄ. Pokud chcete vidÄ›t loÄ ostatnÃ­ch hrÃ¡ÄÅ¯, zvolte poloÅ¾ku "
#~ "VesmÃ­rnÃ¡ loÄ v dialogu hrÃ¡Äi."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je Å¡ance na ÃºspÄ›ch niÅ¾Å¡Ã­, neÅ¾ 100%, nÄ›kolik skupin lidÃ­ na palubÄ› "
#~ "to nemusÃ­ pÅ™eÅ¾Ã­t. To snÃ­Å¾Ã­ celkovÃ© skÃ³re z vesmÃ­rnÃ© lodi, ale stÃ¡le se "
#~ "poÄÃ­tÃ¡ jako vÃ½hra."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je po vypuÅ¡tÄ›nÃ­ lodi dobyto hlavnÃ­ mÄ›sto, loÄ je ztacena. TakÅ¾e si "
#~ "svÃ© hlavnÃ­ mÄ›sto laskavÄ› braÅˆte."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "TIP: Pokud jinÃ½ nÃ¡rod vypustÃ­ vesmÃ­rnou loÄ, pokuste se postavit a "
#~ "vypustit lehÄÃ­ a rychlejÅ¡Ã­, aby dorazila dÅ™Ã­ve. (tj. co nejvÃ­ce pohonnÃ½ch "
#~ "jednotek, malo modulu...). DruhÃ¡ moÅ¾nost je rychle dobÃ½t protivnÃ­kovo "
#~ "hlavnÃ­ mÄ›sto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™ed spuÅ¡tÄ›nÃ­m hry se mÅ¯Å¾e kdokoliv pÅ™ipojit na server, zadÃ¡nÃ­m jeho "
#~ "hostname a ÄÃ­sla portu (5555 je vÃ½chozÃ­). Pokud se server spustÃ­ s "
#~ "pÅ™epÃ­naÄem -m, bude se hlÃ¡sit na metaserveru,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "I klient se mÅ¯Å¾e dostat na tuto strÃ¡nku: pouÅ¾ijte tlaÄÃ­tko Metaserver v "
#~ "dialohu PÅ™ipojenÃ­.  Pokud to neukÃ¡Å¾e Å¾Ã¡dnÃ© vÃ½sledky, skontrolujte, jestli "
#~ "VÃ¡Å¡ www prohlÃ­Å¾eÄ nepouÅ¾Ã­vÃ¡ proxy; civclientu umoÅ¾nÃ­te pouÅ¾Ã­vat stejnou "
#~ "proxy, pokud pÅ™ed jeho spuÅ¡tÄ›nÃ­m nastavÃ­te promÄ›nnou prostÅ™edÃ­ "
#~ "$http_proxy.na\n"
#~ "\n"
#~ "  http://nazevproxy:cisloportu/\n"
#~ "\n"
#~ "."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je hra spuÅ¡tÄ›na, kaÅ¾dÃ½ se mÅ¯Å¾e pÅ™ihlÃ¡sit jako libovolnÃ½ hrÃ¡Ä, kterÃ½ "
#~ "jeÅ¡tÄ› nenÃ­ pÅ™ipojen, vÄetnÄ› hrÃ¡ÄÅ¯ Å™Ã­zennÃ½ch poÄÃ­taÄem. S tÃ­m, Å¾e "
#~ "pÅ™ipojovÃ¡nÃ­ se na hÅ™Ã¡Äe Å™Ã­zenÃ©ho poÄÃ­taÄem ho jeÅ¡tÄ› nenastavÃ­ na Å™Ã­zenÃ©ho "
#~ "ÄlovÄ›kem, to je nezÃ¡vislÃ© nastavenÃ­ serveru.  Pokud ztratÃ­te spojenÃ­ "
#~ "ÄasnÄ› ze zaÄÃ¡tku hry, pouÅ¾ijte jmÃ©no svÃ©ho zvolenÃ©ho vÅ¯dce, ne svoji "
#~ "pÅ™ezdÃ­vku!  Pokud se server hlÃ¡sÃ­ na metaserveru, mohou tam bÃ½t jmÃ©na "
#~ "hrÃ¡ÄÅ¯ nalezena."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rozkazy jednotky:\n"
#~ "================\n"
#~ "  a: (a)utomatickÃ½ osadnÃ­k  (osadnÃ­k/pracovnÃ­k)\n"
#~ "  a: (a)utomatickÃ½ Ãºtok  (vojenskÃ© jednotky)\n"
#~ "  b: (b) zaloÅ¾it mÄ›sto  (osadnÃ­k)\n"
#~ "  b: pomoci se stav(b)ou divu svÄ›ta  (karavana)\n"
#~ "  c: vy(c)entrovat vÃ½hled na jednotku\n"
#~ "  C: spojit  (nÃ¡sledovÃ¡no levÃ½m kliknutÃ­m pro volbu cÃ­le)\n"
#~ "  d: akce pro (d)iplomata/Å¡piÃ³na  (diplomat/Å¡piÃ³n)\n"
#~ "  D: Rozpustit je(D)notku\n"
#~ "  e: Postavit leteckou zÃ¡kladnu  (osadnÃ­k/pracovnÃ­k)\n"
#~ "  f: Opevnit jednotku (f)  (vojenskÃ© jednotky)\n"
#~ "  f: postavit opevnÄ›nÃ­ (f)  (osadnÃ­ci/pracovnÃ­ci)\n"
#~ "  g: jdi (g)  (nÃ¡sledovÃ¡no udÃ¡nÃ­m pozice levÃ½m kliknutÃ­m)\n"
#~ "  g: zadÃ¡nÃ­ pomocnÃ½ch bodÅ¯ pro pohyb (g) (pÅ™i zadÃ¡vÃ¡nÃ­ cesty)\n"
#~ "  h: zvol novÃ© domovskÃ© mÄ›sto (h)  (na mÄ›sto, ve kterÃ©m se zrovna "
#~ "nachÃ¡zÃ­)\n"
#~ "  i: postav zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­ (i) nebo zmÄ›Åˆ terÃ©n  (osadnÃ­ci/pracovnÃ­ci)\n"
#~ "  l: na(l)oÅ¾it jednotku na loÄ\n"
#~ "  L: (l)eteckÃ½ most do mÄ›sta\n"
#~ "  m: postav doly (m) nebo zmÄ›na terÃ©nu (osadnÃ­ci/pracovnÃ­ci)\n"
#~ "  n: odstraÅˆ nukleÃ¡rnÃ­ odpad\n"
#~ "  N: Odpal (N) Jadernou stÅ™elu\n"
#~ "  o: pÅ™emÄ›Åˆ terÃ©n (o)\n"
#~ "  p: odstraÅˆ od(p)ad  (osadnÃ­ci/pracovnÃ­ci/inÅ¾enÃ½Å™i)\n"
#~ "  p: vÃ½sadek (p)  (vÃ½sadkÃ¡Å™i)\n"
#~ "  P: (P)lenit\n"
#~ "  q: hlÃ­dkovat  (nÃ¡sledovÃ¡no udÃ¡nÃ­m pozice levÃ½m kliknutÃ­m)\n"
#~ "\n"
#~ "  q: pÅ™idat dalÅ¡Ã­ mÃ­sto pÅ™i cestÄ› hlÃ­dky (pÅ™i zadÃ¡vÃ¡nÃ­ hlÃ­dky)\n"
#~ "  r: postavit cestu/Å¾eleznici (r)  (osadnÃ­ci/pracovnÃ­ci)\n"
#~ "  r: vybudovat obchodnÃ­ cestu (r)  (karavana)\n"
#~ "  s: nechat jednotku (s)trÃ¡Å¾it\n"
#~ "  u: vyloÅ¾it loÄ (u)\n"
#~ "  U: (U) VyloÅ¾it vÅ¡echny jednotky z lodi\n"
#~ "  w: poÄkej na pozdÄ›jÅ¡Ã­ ÄÃ¡st kola (w)\n"
#~ "  W: probudit ostatnÃ­ jednotky na polÃ­Äku (W)\n"
#~ "  x: automatickÃ½ prÅ¯zkum (x)\n"
#~ "mezernÃ­k: jednotka vynechÃ¡ tah\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pohyb jednotky:\n"
#~ "=============\n"
#~ "  1: na jihozÃ¡pad\n"
#~ "  2: na jih\n"
#~ "  3: na jihovÃ½chod\n"
#~ "  4: na zÃ¡pad\n"
#~ "  6: na vÃ½chod\n"
#~ "  7: na severozÃ¡pad\n"
#~ "  8: na sever\n"
#~ "  9: na severovÃ½chod\n"
#~ "\n"
#~ "  5: pÅ™epnout na pÅ™edchozÃ­ jednotku\n"
#~ "  w: pÅ™epnout na dalÅ¡Ã­ jednotku (Äekat)\n"
#~ "  W: aktivovat ostatnÃ­ jednotky v lokaci\n"
#~ "  c: centrovat pohled na jednotku\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "HlavnÃ­ mapa (klÃ¡vesy):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Shift-home: centrovat na hlavnÃ­ mÄ›sto\n"
#~ "    Shift-Å¡ipky: skrolovÃ¡nÃ­ mapou\n"
#~ "        Ctrl-G: zobrazit mÅ™Ã­Å¾ku zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-B: zobrazit stÃ¡tnÃ­ hranice zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-N: zobrazit nÃ¡zvy mÄ›st zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-R: zobrazit rÅ¯st mÄ›st zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-P: zobrazit produkci mÄ›st zap/vyp\n"
#~ "             t: zobrazit pracovnÃ­ky mÄ›sta (myÅ¡ nad nebo blÃ­zko mÄ›sta)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogy a PÅ™ehledy:\n"
#~ "================\n"
#~ "     F1: otevÅ™e PÅ™ehled mÄ›sta\n"
#~ "     F2: otevÅ™e PÅ™ehled jednotek\n"
#~ "     F3: otevÅ™e dialog HrÃ¡ÄÅ¯\n"
#~ "     F5: otevÅ™e EkonomickÃ½ pÅ™ehled\n"
#~ "     F6: otevÅ™e VÄ›deckÃ½ pÅ™ehled\n"
#~ "     F7: otevÅ™e Divy SvÄ›ta\n"
#~ "     F8: otevÅ™e PÄ›t Nej MÄ›st\n"
#~ "     F9: otevÅ™e dialog ZprÃ¡v\n"
#~ "    F11: otevÅ™e Demografii\n"
#~ "    F12: optevÅ™e Kosmickou loÄ\n"
#~ "\n"
#~ "      T: otevÅ™e dialog DaÅˆ/Lux/VÄ›d hodnot\n"
#~ "      F: otevÅ™e dialog HledÃ¡nÃ­ mÄ›sta\n"
#~ " Ctrl-L: otevÅ™e dialog Seznamu pracÃ­\n"
#~ "      R: otevÅ™e dialog Revoluce\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Konec tahu"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Klient mÃ¡ primitivnÃ­ chatovacÃ­ rozhranÃ­.  Å˜Ã¡dky, kterÃ© napÃ­Å¡ete jsou "
#~ "poslÃ¡ny vÅ¡em hrÃ¡ÄÅ¯m, kromÄ›:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - ZprÃ¡vy zaÄÃ­najÃ­cÃ­ '/' jsou interpretovÃ¡ny jako serverovÃ© pÅ™Ã­kazy a "
#~ "spouÅ¡tÄ›jÃ­ se, pokud mÃ¡te pÅ™Ã­sluÅ¡nÃ¡ pÅ™Ã­stupovÃ¡ prÃ¡va."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - ZprÃ¡vy zaÄÃ­najÃ­cÃ­ na 'John:' jsou soukromÃ© zprÃ¡vy pro 'John'. JmÃ©na "
#~ "mohou bÃ½t zkrÃ¡cena. Server hledÃ¡ hrÃ¡Äe se jmÃ©nem 'John' a pokud niho "
#~ "nenajde, zkusÃ­ uÅ¾ivatelskÃ© jmÃ©no zaÄÃ­najÃ­cÃ­ na 'John' (napÅ™. 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - ZprÃ¡vy zaÄÃ­najÃ­cÃ­ 'John::' jsou soukromÃ© zprÃ¡vy jako vÃ½Å¡e, ale "
#~ "obsahujÃ­ pouze uÅ¾ivatele (ne hrÃ¡Äe) se jmÃ©ny hrÃ¡Äi se jmÃ©ny 'John'.  "
#~ "'Johnathan' takÃ© bude souhlasit."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr "  - ZprÃ¡vy zaÄÃ­najÃ­cÃ­ '.' budou poslÃ¡ny pouze vaÅ¡im spojencÅ¯m."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Editor seznamu pracÃ­ je pouÅ¾it jak pro kaÅ¾dÃ© mÄ›sto (z jeho dialogu), tak "
#~ "globÃ¡lnÄ›. TÃ­mto editorem mÅ¯Å¾ete zvolit, co se mÃ¡ postavit v nÃ¡sledujÃ­cÃ­ch "
#~ "tazÃ­ch."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "DvakrÃ¡t kliknÄ›te na poÅ¾adovanou poloÅ¾ku, aby jste ji pÅ™idali do seznamu. "
#~ "StisknutÃ­m tlaÄÃ­tka NÃ¡povÄ›da zÃ­skÃ¡te popis zvolenÃ© poloÅ¾ky. NenÃ­-li "
#~ "zvolena Å¾Ã¡dna poloÅ¾ka, tlaÄÃ­tko NÃ¡povÄ›da zobrazÃ­ tuto strÃ¡nku."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "PoloÅ¾ku z pracovnÃ­ho listu odeberete jednoduÅ¡e tak, Å¾e na ni dvakrÃ¡t "
#~ "kliknete. PoÅ™adÃ­ poloÅ¾ek se mÄ›nÃ­ tlaÄÃ­tky pod/vedle seznamu pracÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "KlÃ¡vesovÃ© zkratky: Home pro aktivaci seznamu pracÃ­, End pro aktivaci "
#~ "dostupnÃ©ho seznamu, Å ipky nahoru/dolÅ¯ pro vÃ½bÄ›r pÅ™edchozÃ­/nÃ¡sledujÃ­cÃ­ "
#~ "poloÅ¾ky v seznamu pracÃ­ nebo dostupnÃ©m seznamu, PageUp/Down pro pÅ™esun "
#~ "poloÅ¾ek nahodu/dolÅ¯ v seznamu pracÃ­, Insert pro vloÅ¾enÃ­ poloÅ¾ek z "
#~ "dostupnÃ©ho seznamu do seznamu pracÃ­ a Delete pro smazÃ¡nÃ­ vybranÃ© poloÅ¾ky "
#~ "ze seznamu pracÃ­."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "V zÃ¡loÅ¾ce mÄ›sta PÅ™ehled mÅ¯Å¾ete koupit prvnÃ­ poloÅ¾ku z pracovnÃ­ho listu."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv podporuje nÄ›kolik jazykÅ¯.  PodÃ­vejte se do sekce Native Language "
#~ "Support v souboru README pro instrukce jak pouÅ¾Ã­t tyto jazyky.\n"
#~ "\n"
#~ "NejdÅ™Ã­ve si zkontrolujte, zda jiÅ¾ lokalizace pro vÃ¡Å¡ jazyk neprobÃ­hÃ¡:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud byste chtÄ›li pÅ™idat lokalizaci (pÅ™eklad) do vaÅ¡eho jazyka, prosÃ­m "
#~ "prohlÃ©dnÄ›te si instrukce na:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr "Jsou takÃ© vÃ­tÃ¡ny jakÃ©koliv dotazy k pÅ™ekladu do mailing listu:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv je pod licencÃ­ GPL, kterÃ¡ je zde: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  PÅ¯vodnÃ­ autoÅ™i:\n"
#~ "    (jiÅ¾ nejsou zÃºÄastnÄ›nÃ­, prosÃ­m nemailujete jim!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  PÅ™Ã­tomnÃ­ administrÃ¡toÅ™i: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud naleznete nÄ›jakou chybu, prosÃ­m poÅ¡lete nÃ¡m bugreport.  NejlÃ©pe "
#~ "pomocÃ­ nÃ¡vÅ¡tÄ›vy Freeciv Bug Tracking System, na:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Pro vÃ­ce informacÃ­ o zasÃ­lÃ¡nÃ­ bugreportÅ¯ se podÃ­vejte do souboru BUGS v "
#~ "distribuci Freeciv.  Pro dalÅ¡Ã­ informace, navÅ¡tivte Freeciv web, na:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje nespokojenost vyvolanou vojenskÃ½mi jednotkami mimo mÄ›sto o 2 pod "
#~ "DemokraciÃ­ a o 1 pod Republikou. V ostatnÃ­ch stÃ¡tnÃ­ch zÅ™Ã­zenÃ­ch nemÃ¡ "
#~ "efekt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci jÃ­dla kaÅ¾dÃ© obdÄ›lÃ¡vanÃ© farmy kolem mÄ›sta. Farma je "
#~ "polÃ­Äko, na kterÃ©m bylo podruhÃ© vybudovÃ¡no zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© vybavenÃ­ mÄ›sta, kterÃ© potÅ™ebuje pro ÃºdrÅ¾bu 1 jednotku (blbÃ½ pÅ™eklad "
#~ "co?) bude s tÃ­mto divem svÄ›ta zdarma ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ jednoho spokojenÃ©ho obyvatele Å¡tastnÃ½m v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. NavÃ­c uÄinÃ­ "
#~ "dva spokojenÃ© lidi Å¡Å¥astnÃ½mi ve mÄ›stÄ›, kde jsou postaveny (dohromady 3). "
#~ "Pokud ve mÄ›stÄ› nejsou spokojenÃ­ lidÃ©, efekt pracuje na nespokojenÃ½ch "
#~ "(ÄinÃ­ jespokojenÃ½mi)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Funguje jako Hradby v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ jednoho spokojenÃ©ho obyvatele Å¡tastnÃ½m v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. NavÃ­c uÄinÃ­ "
#~ "dva spokojenÃ© lidi Å¡Å¥astnÃ½mi ve mÄ›stÄ›, kde jsou postaveny (dohromady 3). "
#~ "Pokud ve mÄ›stÄ› nejsou spokojenÃ­ lidÃ©, efekt pracuje na nespokojenÃ½ch "
#~ "(ÄinÃ­ jespokojenÃ½mi)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funguje jako hydroelektrÃ¡rna v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. (to sniÅ¾uje zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ a "
#~ "zvyÅ¡uje efekt tovÃ¡ren a vÃ½robnÃ­ch podnikÅ¯)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ½ vÃ½stup o 100% v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›, kterÃ© ovlÃ¡dÃ¡me a mÃ¡ "
#~ "univerzitu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "UÄinÃ­ dva nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› s chrÃ¡mem."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje obchodnÃ­ zdroje o 50% na vÅ¡ech polÃ­ch s cestami nebo Å¾eleznicÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄÃ­tÃ¡ se jako katedrÃ¡la v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. UÅ¡inÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi "
#~ "spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. Objev Teologie zvÃ½Å¡Ã­ efekt katedrÃ¡l o 1. "
#~ "Objev Socialismu efekt o 1 snÃ­Å¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "InternÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ vÄ›deckou produkci v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› s vÃ½zkumnou laboratoÅ™Ã­ o 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "VylepÅ¡Ã­ jednu zastaralou jednotku kaÅ¾dÃ½ hernÃ­ tah."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "PoÄÃ­tÃ¡ se jako policejnÃ­ stanice v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. (to uÄinÃ­ 2 spokojenÃ© "
#~ "obyvatele z nespokojenÃ½ch pod DemokraciÃ­ a jednoho pod Republikou. V "
#~ "ostatnÃ­ch typech vlÃ¡dy nemÃ¡ vliv)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "VÃ½chozÃ­ pravidla"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:HlavnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:Reverendka"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "VylepÅ¡uje efekt chrÃ¡mÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "GravitaÄnÃ­ teorie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "VrtulnÃ­k je velmi silnÃ¡ jednotka, protoÅ¾e mÅ¯Å¾e lÃ©tat, ale i dobÃ½vat "
#~ "mÄ›sta. MusÃ­te vÅ¡ak bÃ½t opatrnÃ­, neboÅ¥ vrtulnÃ­ky ztrÃ¡cÃ­ malÃ© mnoÅ¾stvÃ­ "
#~ "zdravÃ­ kaÅ¾dÃ½ tah, kterÃ½ dokonÄÃ­ mimo mÄ›sto. (pokud nepostavÃ­te div svÄ›ta "
#~ "SpojenÃ© nÃ¡rody)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Karavany byly postupnÄ› nahrazeny nÃ¡klaÄÃ¡ky, jeÅ¾ se pohybujÃ­ 2x rychleji."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "KoÅ™enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:HackeÅ™i"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "ArabskÃ½"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:ArabovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "ArabskÃ¡/IslÃ¡mskÃ¡ civilizace z let  622-1495 n.l."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "RakouskÃ½"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:RakuÅ¡anÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "VelkovÃ©voda"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "VelkovÃ©vodkynÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Laser"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabylÃ³n byl dominantnÃ­m mÄ›stem MezopotÃ¡mie od 18-7.stoletÃ­ pÅ™ed naÅ¡Ã­m "
#~ "letopoÄtem a obyvatelÃ© byli i AmoritÃ©, KasitÃ©, AsyÅ™anÃ© a ChaldeanÃ©."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "BrazilskÃ½"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:BrazilovÃ©"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "ByzantskÃ½"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:ByzanÅ¥anÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "KartagiÅˆanÃ©, nÃ¡slednÃ­ci FÃ©nickÃ½ch obchodnÃ­kÅ¯, vlÃ¡dli nÃ¡moÅ™nÃ­mu impÃ©riu ve "
#~ "StÅ™edozemnÃ­m moÅ™i v 5-2. stoletÃ­ pÅ™ed naÅ¡Ã­m letopoÄtem. KartÃ¡go bylo "
#~ "zniÄeno Å˜Ã­mem v roce 146 pÅ™.n.l."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "ÄŒerokÃ©zskÃ½"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:ÄŒerokÃ©zovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒÃ­na je nejstarÅ¡Ã­ velkÃ¡ civilizace, kterÃ¡ jeÅ¡tÄ› stÃ¡le existuje, jeÅ¾ byla "
#~ "pÅ™ipomÃ­nÃ¡na pÃ­semnÃ½mi zÃ¡pisy datovanÃ½mi pÅ™ed 3500 let.  Po tÃ©, co byla "
#~ "poprvÃ© sjednocena dynastiÃ­ Qin v roce 221 p.l. se nachÃ¡zela stÅ™Ã­davÄ› ve "
#~ "stavu sjednocenÃ­ a rozdrobenosti a byla Äasto dobÃ½vÃ¡na cizÃ­mi nÃ¡rody. "
#~ "NynÃ­ se LidovÃ¡ Republika ÄŒÃ­na, zaloÅ¾enÃ¡ komunisty v r. 1949, nachÃ¡zÃ­ na "
#~ "pevninÄ›, zatÃ­m co se pÅ¯vodnÃ­ vlÃ¡da po obÄanskÃ© vÃ¡lce uchÃ½lila na Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DÃ¡nskÃ½"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:DÃ¡novÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "ZaloÅ¾enÃ­ DÃ¡nskÃ©ho krÃ¡lovstvÃ­ je pÅ™isuzovÃ¡no Å™Ã­Å¡i Haralda Blatanda, kterÃ½ "
#~ "spojil nynÄ›jÅ¡Ã­ DÃ¡nsko v letech 958 - 988 n.l.  "

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "HolandskÃ½"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "HolanÄanÃ©"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "EtiopskÃ½"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:EtiopanÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "ObyvatelÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "NÃ¡ÄelnÃ­k trpaslÃ­kÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Postoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:HobitovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "ProbÃ­hajÃ­cÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:KeÅˆanÃ©"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "InckÃ½"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:InkovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "KvÄ›tnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "InckÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "InckÃ½"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "IndonÃ©zskÃ½"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:IndonÃ©zanÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "IrskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:IrovÃ©"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "ItalskÃ½"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:ItalovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "ItalskÃ½ nÃ¡rod byl sjednocen roku 1870 po desetiletÃ­ch bojÅ¯ domorodÃ½ch "
#~ "obyvatel. Do roku 1922 to byla monarchie spravovanÃ¡ Domem SavojskÃ½m, "
#~ "poslÃ©ze do roku 1945 faÅ¡itickÃ½ stÃ¡t a nakonec zde byla vÃ­tÄ›zi druhÃ© sv."
#~ "vÃ¡lky obnovena demokracie."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "VÃ©voda"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "VÃ©voda"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:BaskovÃ©"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "KorejskÃ½"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Korejci"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Malajci"

#, fuzzy
#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "KvÄ›tnu"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Malajci"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "PrvnÃ­ PerskÃ© (Achaemenid) ImpÃ©rium trvalo od 550 - 330 pÅ™.n.l.; druhÃ© "
#~ "(Sassanid) od 226 - 642 n.l."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "PolskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:PolÃ¡ci"

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "PolynÃ©sanÃ©"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:PolynÃ©skÃ½"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "PortugalskÃ½"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugalci"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugalci zaloÅ¾ili prvnÃ­ velkou kupeckou Å™Ã­Å¡i v letech kolem roku 1400, "
#~ "dÃ­ky zkuÅ¡enostem se stavbou lodÃ­ zÃ­skanÃ½m za prince Henryho, Å™eÄenÃ©ho "
#~ "NavigÃ¡tor."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "LitevskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:RusovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:ThajovÃ©"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "SumerskÃ½"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:SumeÅ™anÃ©"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Å vÃ©dskÃ½"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Å vÃ©di"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "TerÃ©n"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Forma plurÃ¡lÅ¯:"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "ThajskÃ½"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:ThajovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "ThajskÃ© krÃ¡lovstvÃ­ bylo jedinou zemÃ­ v JiÅ¾nÃ­ asii, kterÃ¡ si udrÅ¾ela svou "
#~ "nezÃ¡vislost napÅ™Ã­Ä koloniÃ¡lnÃ­ Ã©rou 18. a 19. stolenÃ­ n.l."

#, fuzzy
#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "tupi jazyky"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "tupi jazyky"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "TureckÃ½"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:TurkovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "ModernÃ­ Turecko je nastupnÃ­m stÃ¡tem OttomanskÃ© Å˜Ã­Å¡e, kterÃ¡ upadla a byla "
#~ "rozdÄ›lena vÃ­tÄ›zi PrvnÃ­ svÄ›tovÃ© vÃ¡lky. ZemÄ› byla postupnÄ› reformovÃ¡na a "
#~ "zesvetÅ¡tÄ›na Kemalem Mustafou, hrdinou od obrany Gallipole."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "VikingovÃ© vÃ¡lÄili a obchodovali na pobÅ™eÅ¾Ã­ Evropy mezi 800-1100 n.l. "
#~ "VikingÅ¡tÃ­ nÃ¡jezdnÃ­ci vlÃ¡dli Normandii, Rusku a krÃ¡tce i krÃ¡lovstvÃ­ na "
#~ "SicÃ­lii."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "BritskÃ© ostrovy (stÅ™ednÃ­/klasickÃ©)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Mapa BritskÃ½ch ostrovÅ¯ klasickÃ©ho stylu 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, velkÃ¡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa BritskÃ½ch ostrovÅ¯ klasickÃ©ho stylu 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, malÃ¡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa BritskÃ½ch ostrovÅ¯ klasickÃ©ho stylu 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Evropa (obrovskÃ¡/klasickÃ¡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "ObrovskÃ¡ mapa Evropy klasickÃ©ho stylu."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, velkÃ¡)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "ScÃ©nÃ¡Å™ ZemÄ› 160x90 klasickÃ©ho stylu."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, stÅ™ednÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa BritskÃ½ch ostrovÅ¯ klasickÃ©ho stylu 85x80."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "ApeninskÃ½ poloostrov (klasickÃ½, velkÃ½)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "VelkÃ¡ mapa ApeninskÃ©ho poloostrova klasickÃ©ho stylu (dneÅ¡nÃ­ Å panÄ›lsko a "
#~ "Portugalsko)"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, stÅ™ednÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Mapa BritskÃ½ch ostrovÅ¯ klasickÃ©ho stylu 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, stÅ™ednÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Mapa BritskÃ½ch ostrovÅ¯ klasickÃ©ho stylu 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, stÅ™ednÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "ScÃ©nÃ¡Å™ ZemÄ› 160x90 klasickÃ©ho stylu."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "VÃ½uka"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ­tejte ve Freeciv.  Vedete civilizaci.  VaÅ¡Ã­m\n"
#~ "Ãºkolem je dobÃ½t svÄ›t!  MÄ›li byste zaÄÃ­t\n"
#~ "prÅ¯zkumem zemÄ› okolo vaÅ¡Ã­m prÅ¯zkumnÃ­kem,\n"
#~ "a pouÅ¾Ã­t svÃ© osadnÃ­ky k nalezenÃ­ dobrÃ©ho mÃ­sta\n"
#~ "pro stavbu mÄ›sta.  Pro pohyb pouÅ¾ijte num. klÃ¡vesnici."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡m pravidla"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do manuÃ¡lovÃ©ho souboru %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverovÃ© moÅ¾nosti</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategorie: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "MÅ¯Å¾e bÃ½t pouÅ¾ito pouze v serverovÃ© konzoli. "

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "(vÃ½chozÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Å¾Ã¡dnÃ© maximum, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Hodnota nastavena na %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverovÃ© pÅ™Ã­kazy</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>ShrnutÃ­:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">ÃšroveÅˆ: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Popis:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s nÃ¡povÄ›da k terÃ©nu</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Pohyb stojÃ­"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "ObrannÃ½ bonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "DolovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "tahÅ¯"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Odstranit zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Odstranit spad"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "nemoÅ¾nÃ©"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s nÃ¡povÄ›da ke stavbÃ¡m</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s nÃ¡povÄ›da k divÅ¯m svÄ›ta</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ÃšdrÅ¾ba"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "PoÅ¾adavek"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "ZastarÃ¡vÃ¡"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "VÃ­ce informacÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log SOUBOR\tPouÅ¾ije SOUBOR jako logovacÃ­\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Nelze najÃ­t vÃ¡Å¡ domovskÃ½ adresÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Å˜etÄ›zec moÅ¾nostÃ­ klienta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "zvukovÃ½ spec soubor vypadÃ¡ nekompatibilnÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "zvukovÃ½ spec soubor vypadÃ¡ nekompatibilnÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "zvukovÃ½ spec soubor vypadÃ¡ nekompatibilnÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ hodnota pro auth port: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Nelze najÃ­t vÃ¡Å¡ domovskÃ½ adresÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Å˜etÄ›zec moÅ¾nostÃ­ klienta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "zvukovÃ½ spec soubor vypadÃ¡ nekompatibilnÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Vyberte technologii pro krÃ¡deÅ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Vyberte technologii pro krÃ¡deÅ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Vyberte technologii pro krÃ¡deÅ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ soubor %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "volby souboru: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "podporovanÃ© volby: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ soubor %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Pokus o stabu divu svÄ›ta %s selhal."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "UpozornÄ›nÃ­: jmÃ©no hosta '%s' je obsazenÃ©, pÅ™ejmenovÃ¡nÃ­ na uÅ¾ivatele '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "HostÃ© nejsou povoleni na tomto serveru. Lituji."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s byl(a) odmÃ­tnut(a): NesouhlasÃ­cÃ­ vlastnosti."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Objevila se chyba pÅ™i ÄtenÃ­ databÃ¡ze uÅ¾ivatelÅ¯, pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ­ jako pÅ™ipojenÃ­ "
#~ "hosta '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Objevila se chyba pÅ™i ÄtenÃ­ z databÃ¡ze uÅ¾ivatelÅ¯ a pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ­ hostÅ¯ nenÃ­ "
#~ "povoleno. Lituji"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s byl odmÃ­tnut: Chyba databÃ¡ze a anonymnÃ­ pÅ™ipojenÃ­ nenÃ­ povoleno."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Zadejte heslo pro %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Zadejte novÃ© heslo (a zapamatujte si ho)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Tento server umoÅ¾Åˆuje jen pÅ™edregistrovanÃ© uÅ¾ivatele. Lituji."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s byl odmÃ­tnut. Pouze pÅ™edregistrovanÃ­ uÅ¾ivatelÃ© jsou povoleni."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Lituji, pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho Å¡patnÃ½ch pokusÅ¯..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s byl odmÃ­tnut: PÅ™Ã­liÅ¡ Å¡patnÃ½ch ovÄ›Å™enÃ­ hesla pro novÃ©ho uÅ¾ivatele."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "UpozornÄ›nÃ­: Vyskytla se chyba pÅ™i uklÃ¡dÃ¡nÃ­ do databÃ¡ze. PokraÄujeme, ale "
#~ "vaÅ¡e statistisky nebudou uloÅ¾eny."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s byl(a) odmÃ­tnut(a): NesouhlasÃ­cÃ­ vlastnosti."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Selhal"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "VaÅ¡e heslo je nesprÃ¡vnÃ©. Zkuste to znovu."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Lituji, propojenÃ­ letectvem nenÃ­ jeÅ¡tÄ› implementovÃ¡no."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s byl odmÃ­tnut: SpojenÃ­ vyprÅ¡elo pÅ™i ÄekÃ¡nÃ­ na heslo."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e heslo je pÅ™Ã­liÅ¡ krÃ¡tkÃ©, minimÃ¡lnÃ­ dÃ©lka je %d znakÅ¯. Zkuste to znovu."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Heslo musÃ­ mÃ­t nejmÃ©nÄ› %d velkÃ½ch pÃ­smen, %d ÄÃ­slic a bÃ½t minimÃ¡lnÄ› %d "
#~ "[tisknutelnÃ½ch] znakÅ¯ dlouhÃ©. Zkuste to znovu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "BarbaÅ™i majÃ­ novÃ©ho vÅ¯dce jmÃ©nem %s.  Mohou nastat tÄ›Å¾kosti."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Nepokoje pÅ¯vodnÃ­ho obyvatelstva poblÃ­Å¾ mÄ›sta %s vedenÃ© %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "NÃ¡jezdnÃ­ci z moÅ™e byli vidÄ›ni poblÃ­Å¾ mÄ›sta %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "V tomto kole jste zde uÅ¾ nÄ›co prodal(a)."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Prodal(a) jste %s v %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Prodal(a) jste %s v %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Prodal(a) jste %s v %s za %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Nelze nakupovat ve mÄ›stÄ›, kterÃ© bylo zaloÅ¾eno v tomto kole."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "V tomto kole jste jiÅ¾ nakoupil(a)."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "%s si nemÅ¯Å¾ete koupit!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Nelze kupovat jednotky pokud je ve mÄ›stÄ› nepokoj."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d zlata na kolo"
#~ msgstr[1] "%d zlata na kolo"
#~ msgstr[2] "%d zlata na kolo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d zlatÃ½ch je potÅ™eba a vy mÃ¡te pouze %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "%d zlatÃ½ch je potÅ™eba a vy mÃ¡te pouze %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "%d zlatÃ½ch je potÅ™eba a vy mÃ¡te pouze %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete si koupit %s v %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Koupeno v tomto kole - nelze zmÄ›nit."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "JiÅ¾ mÃ¡te mÄ›sto nazvanÃ© %s"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "MÄ›sto nazvanÃ© %s jiÅ¾ existuje."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete pouÅ¾Ã­t %s jako nÃ¡zev mÄ›sta. Je to rezervovÃ¡no pro %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s nenÃ­ platnÃ© jmÃ©no. Pouze ASCII nebo nÃ¡zvy pravidel jsou povoleny pro "
#~ "mÄ›sta."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "MÄ›sto Ä. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Å patnÄ› pojmenovanÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "DomovskÃ© mÄ›sto jednotky %s zmÄ›nÄ›no na %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "pÅ™esunuta %s v %s z %s do %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s patÅ™Ã­cÃ­ %s pÅ™evedena na %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s ztraceno spolu s kontrolou %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "NÃ¡hrada %s byla postavena v %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "JiÅ¾ jsme mÄ›li mÄ›sto pojmenovanÃ© %s. MÄ›sto bylo pÅ™ejmenovÃ¡no na %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "LidÃ© ve mÄ›stÄ› %s jsou ohromeni vaÅ¡Ã­m technologickÃ½m postupem!\n"
#~ "      DÄ›lnÃ­ci spontÃ¡nÄ› vylepÅ¡ili mÄ›sto stavbou Å¾eleznice."

#, fuzzy
#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "ZaloÅ¾ili jsme mÄ›sto %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "Jednotka %s opustila zruÅ¡enÃ© mÄ›sto %s, aby neuvÃ­zla na souÅ¡i."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "ProtoÅ¾e byla jednotka %s rozpuÅ¡tÄ›na, byla ztracena jednotka %s, protoÅ¾e "
#~ "se nemohla dostat ven."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "ÃšplnÄ› jsme zniÄili %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s bylo zcela zniÄeno hrÃ¡Äem %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Dobyl(a) jste mÄ›sto %s, VaÅ¡e koÅ™ist ÄinÃ­ %d zlatÃ½ch!"
#~ msgstr[1] "Dobyl(a) jste mÄ›sto %s, VaÅ¡e koÅ™ist ÄinÃ­ %d zlatÃ½ch!"
#~ msgstr[2] "Dobyl(a) jste mÄ›sto %s, VaÅ¡e koÅ™ist ÄinÃ­ %d zlatÃ½ch!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "HrÃ¡Ä %s dobyl mÄ›sto %s a ukoÅ™istil v nÄ›m %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "HrÃ¡Ä %s dobyl mÄ›sto %s a ukoÅ™istil v nÄ›m %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "HrÃ¡Ä %s dobyl mÄ›sto %s a ukoÅ™istil v nÄ›m %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "PÅ™i atomovÃ©m Ãºtoku jste ozÃ¡Å™il(a) mÄ›sto %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s se pÅ™ipojil z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Dobyli jsme mÄ›sto %s! NaÅ¡e koÅ™ist ÄinÃ­ %d zlatÃ½ch!"
#~ msgstr[1] "Dobyli jsme mÄ›sto %s! NaÅ¡e koÅ™ist ÄinÃ­ %d zlatÃ½ch!"
#~ msgstr[2] "Dobyli jsme mÄ›sto %s! NaÅ¡e koÅ™ist ÄinÃ­ %d zlatÃ½ch!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "HrÃ¡Ä %s osvobodil mÄ›sto %s a ukoÅ™istil v nÄ›m %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "HrÃ¡Ä %s osvobodil mÄ›sto %s a ukoÅ™istil v nÄ›m %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "HrÃ¡Ä %s osvobodil mÄ›sto %s a ukoÅ™istil v nÄ›m %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "ZaloÅ¾ili jsme mÄ›sto %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s vlÃ¡dne %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " podle seznamu pracÃ­"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s stavÃ­ %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Prodal(a) jste %s v %s (nynÃ­ ve vnitrozemÃ­) za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Prodal(a) jste %s v %s (nynÃ­ ve vnitrozemÃ­) za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Prodal(a) jste %s v %s (nynÃ­ ve vnitrozemÃ­) za %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "LetiÅ¡tÄ›"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s prodÃ¡vÃ¡ %s (zastaralÃ©) za %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "OznÃ¡menÃ­: Div svÄ›ta %s ve mÄ›stÄ› %s bude dokonÄen v pÅ™Ã­Å¡tÃ­m kole."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "DoporuÄuje se pÅ™iÅ¡krcenÃ­ rÅ¯stu ve mÄ›stÄ› %s pro pouÅ¾itÃ­ %s (probÃ­hÃ¡ "
#~ "stavba) vÃ­ce efektivnÄ›."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s se mÅ¯Å¾e brzy rozrÅ¯st na velikost %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "VarovÃ¡nÃ­: HrozÃ­ hladomor ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "POZOR, dochÃ¡zÃ­ nÃ¡m PENÃZE pane."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "MÄ›sto %s potÅ™ebuje %s (stavÃ­ se) aby se mohlo dÃ¡le rozrÅ¯stat."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "MÄ›sto %s potÅ™ebuje vylepÅ¡enÃ­, aby se mohlo dÃ¡le rozrÅ¯stat."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "MÄ›sto %s se rozrostlo na velikost %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Obavy z hladomoru ve mÄ›stÄ› %s - %s ztraceni!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Hladomor ve mÄ›stÄ› %s vedl ke ztrÃ¡tÄ› obyvatel."

#, fuzzy
#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "ÃšplnÄ› jste zniÄil(a) %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e tato technologie jeÅ¡tÄ› "
#~ "nenÃ­ k dispozici.PozdrÅ¾uji..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "MÄ›sto %s nemÅ¯Å¾e postavit %s podle seznamu pracÃ­.  OdstraÅˆuji..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Stavba %s byla zmÄ›nÄ›na na %s ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­; technologie %s jeÅ¡te nenÃ­ "
#~ "dostupnÃ¡.  PozdrÅ¾uji..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­; mÄ›sto musÃ­ mÃ­t velikost %d."
#~ "PozdrÅ¾uji..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e %s musÃ­ byt postaveno "
#~ "dÅ™Ã­v.  OdklÃ¡dÃ¡m..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e postavit %s ze seznamu pracÃ­, protoÅ¾e tato technologie jeÅ¡tÄ› "
#~ "nenÃ­ k dispozici.PozdrÅ¾uji..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "%s nemÅ¯Å¾e stavÄ›t %s ze seznamu pracÃ­; NeznÃ¡mÃ½ dÅ¯vod!  OdklÃ¡dÃ¡ se..."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "MÄ›sto %s mÃ¡ nynÃ­ prÃ¡zdnÃ½ seznam pracÃ­."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "MÄ›sto %s nemÅ¯Å¾e urÅ¾ovat %s, jednotka rozpuÅ¡tÄ›na."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "OyvatelÃ© v %s umÃ­rajÃ­, protoÅ¾e se jim nedaÅ™Ã­ uÅ¾ivit %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "MÄ›sto %s stavÃ­ %s, kterÃ½ jiÅ¾ nenÃ­ dostupnÃ½."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s dokonÄili stavbu %s ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s dokonÄilo stavbu %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s urychluje vÃ½zkum; okamÅ¾itÄ› zÃ­skÃ¡vÃ¡te %d objev."
#~ msgstr[1] "%s urychluje vÃ½zkum; okamÅ¾itÄ› zÃ­skÃ¡vÃ¡te %d objevy."
#~ msgstr[2] "%s urychluje vÃ½zkum; okamÅ¾itÄ› zÃ­skÃ¡vÃ¡te %d objevÅ¯."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s zÃ­skali %s od %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s zaÄali se stavbou vesmÃ­rn lodi!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "MÄ›sto %s zatÃ­m nemÅ¯Å¾e postavit %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s dokonÄilo stavbu %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "NadÃ¡le nelze udrÅ¾ovat %s ve mÄ›stÄ› %s - stavba prodÃ¡na!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Nedostatek zlata. %s zruÅ¡eni."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ poblÃ­Å¾ mÄ›sta %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "%s Å™ekl vaÅ¡i pÅ™ezdÃ­vku v %s"

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Oslavy zruÅ¡eny v %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "ObÄanskÃ© nepokoje ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "OBÄŒANSKÃ‰ NEPOKOJE POKRAÄŒUJÃ ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "PoÅ™Ã¡dek obnoven ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "LidÃ© svrhli VaÅ¡Ã­ %s - zemÄ› upadla do zmatku."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemÅ¯Å¾e jeÅ¡tÄ› postavit %s, protoÅ¾e nesmÃ­me rozpustit naÅ¡e jedinÃ© mÄ›sto."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s je zruÅ¡eno a z jeho obyvatel jsou jednotky %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "MÄ›sto %s je zruÅ¡eno a z jeho obyvatel jsou jednotky %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "Na %s podnikli %s jadernÃ½ Ãºtok!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(zniÄeno)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "ÃšplnÄ› jsme zniÄili %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Hladomor ve mÄ›stÄ› %s vedl ke ztrÃ¡tÄ› obyvatel."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "HotovÃ¡ produkce:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Odstranit zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Prodleva nastavena na 0. Autohra se zastavÃ­.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr "VarovÃ¡nÃ­: volba %s je zastaralÃ¡.  PouÅ¾ijte -m pro metaserver.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ hodnota \"%s\" pro --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Chyba: neznÃ¡mÃ¡ volba '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Toto je server pro %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "O Freeciv se lze vÃ­ce dozvÄ›dÄ›t na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tZapne autentifikaci serveru.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPovolÃ­ pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ­ hostÅ¯m, kdyÅ¾ je zapnutÃ¡ "
#~ "autentifikace.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tPovolÃ­ pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ­ novÃ½m hrÃ¡ÄÅ¯m, kdyÅ¾ je zapnutÃ¡ "
#~ "autentifikace.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b, --bind ADR\tOÄekÃ¡vÃ¡ spojenÃ­ od klientÅ¯ na adrese ADR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "NehlÃ¡sit se metaserveru v tÃ©to hÅ™e."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "NahrÃ¡t uloÅ¾enou hru"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tNastavÃ­ ADR jako adresu metaserveru\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tOhlÃ¡sÃ­ se metaserveru a poÅ¡le info o serveru\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adresa>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tOÄekÃ¡vÃ¡ spojenÃ­ od klientÅ¯ na portu PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle ÄŒAS\tUkonÄÃ­ se, pokud bÄ›hem doby ÄŒAS sekund nenÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ "
#~ "hrÃ¡Ä\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tKdyÅ¾ skonÄÃ­ hra, ukonÄenÃ­ mÃ­sto restartu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ADRESÃÅ˜\tUloÅ¾Ã­ hry do adresÃ¡Å™e ADRESÃÅ˜\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Vyberte scÃ©nÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ADRESÃÅ˜\tUloÅ¾Ã­ hry do adresÃ¡Å™e ADRESÃÅ˜\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Server id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tNastavÃ­ server id na ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read SOUBOR\tPÅ™eÄte spouÅ¡tÄ›c skript ze souboru SOUBOR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -l, --log SOUBOR\tPouÅ¾ije SOUBOR jako logovacÃ­\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "ZahÃ¡jÃ­ hru, nebo ji restartuje po nahrÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Tento pÅ™Ã­kaz zahÃ¡jÃ­ hru.  V pÅ™Ã­padÄ› novÃ© hry by mÄ›l bÃ½t pouÅ¾it potÃ©, co "
#~ "se pÅ™ihlÃ¡sili vÅ¡ichni lidÅ¡tÃ­ hrÃ¡Äi, byli vytvoÅ™eni vÅ¡ichni hrÃ¡Äi "
#~ "poÄÃ­taÄovÃ­ a byly provedeny vÅ¡echny zmÄ›ny nastavenÃ­ voleb serveru.  Po "
#~ "'start'u si kaÅ¾dÃ½ hrÃ¡Ä vybere svÅ¯j nÃ¡rod a hra se rozbÄ›hne.  Tento pÅ™Ã­kaz "
#~ "je takÃ© nutnÃ½ pro opÄ›tovnÃ© rozbÄ›hnutÃ­ uloÅ¾enÃ© hry, kterÃ¡ byla prÃ¡vÄ› "
#~ "nahrÃ¡na.  Jakmile se hra rozbÄ›hne nemÃ¡ jiÅ¾ tento pÅ™Ã­kaz smysl a nenÃ­ "
#~ "proto nadÃ¡le dostupnÃ½."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <pÅ™Ã­kaz>\n"
#~ "help <volba>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ZobrazÃ­ nÃ¡povÄ›du k pÅ™Ã­kazÅ¯m a volbÃ¡m serveru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "SamotnÃ½ pÅ™Ã­kaz bez parametrÅ¯ zobrazÃ­ pouze ÃºvodnÃ­ informace.  S "
#~ "argumentem \"commands\" nebo \"options\" zobrazÃ­ seznam vÅ¡ech pÅ™Ã­kazÅ¯ "
#~ "resp. voleb.  V ostatnÃ­ch pÅ™Ã­padech chÃ¡pe help parametr jako jmÃ©no "
#~ "pÅ™Ã­kazu nebo volby a zobrazÃ­ odpovÃ­dajÃ­cÃ­ nÃ¡povÄ›du.  NÃ¡povÄ›da pro volby "
#~ "navÃ­c obsahuje informaci o souÄasnÃ© a vÃ½chozÃ­ hodnotÄ› volby.  V pÅ™Ã­padech "
#~ "kde nedochÃ¡zÃ­ k nejednoznaÄnostem mÅ¯Å¾e bÃ½t argument zkrÃ¡cen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ZobrazÃ­ seznam hrÃ¡ÄÅ¯ nebo seznam spojenÃ­ k serveru.  Argument mÅ¯Å¾e bÃ½t "
#~ "zkrÃ¡cen a pokud nenÃ­ uveden bude pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ hodnota 'players'."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "PÅ™eruÅ¡Ã­ hru a ukonÄÃ­ Äinnost serveru."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <jmÃ©no-spojenÃ­>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "UkonÄÃ­ spojenÃ­ klienta se serverem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "UkonÄÃ­ uvedenÃ© spojenÃ­ klienta se serverem a odstranÃ­ klienta ze hry.  "
#~ "Pokud hra jeÅ¡tÄ› nezaÄala odstranÃ­ takÃ© hrÃ¡Äe ovlÃ¡danÃ©ho tÃ­mto klientem, v "
#~ "opaÄnÃ©m pÅ™Ã­padÄ› nemÃ¡ pÅ™Ã­kaz na hrÃ¡Äe Å¾Ã¡dnÃ½ vliv.  VÅ¡imÄ›te si, Å¾e pÅ™Ã­kaz "
#~ "oÄekÃ¡vÃ¡ jmÃ©no spojenÃ­ a nikoliv jmÃ©no hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <jmÃ©no-volby>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "ObjasnÃ­ ÃºÄel volby serveru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™Ã­kaz 'explain' je speciÃ¡lnÃ­m pÅ™Ã­padem pÅ™Ã­kazu 'help' urÄenÃ½m pro "
#~ "zachovÃ¡nÃ­ zpÄ›tnÃ© kompatibility.  Pokud je uveden bez argumentu zobrazÃ­ "
#~ "seznam vÅ¡ech voleb (jako 'help options').  PÅ™i uvedenÃ­ s argumentem "
#~ "zobrazÃ­ nÃ¡povÄ›du pro specifikovanou volbu (jako 'help <jmÃ©no-volby>')."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "ZobrazÃ­ volby serveru."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <zprÃ¡va>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "OdeÅ¡le zprÃ¡vu na vÅ¡echna spojenÃ­."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Na vÅ¡ech pÅ™ipojenÃ½ch klientech zobrazÃ­ okno zobrazujÃ­cÃ­ uvedenou zprÃ¡vu."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "ProbÃ­hÃ¡ pÅ™ipojovÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "OdeÅ¡le zprÃ¡vu na vÅ¡echna spojenÃ­."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [vote ÄÃ­slo]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Hlasovat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "HrÃ¡Ä s pÅ™Ã­stupovou ÃºrovnÃ­ info mÅ¯Å¾e pouÅ¾Ã­t pÅ™Ã­kazy pro hlasovÃ¡nÃ­.  "
#~ "PÅ™Ã­kaz /vote nÃ¡sledovanÃ½ \"yes\" nebo \"no\" a volitelnÄ› ÄÃ­slem hlasovÃ¡nÃ­ "
#~ "provede vaÅ¡e hlasovÃ¡nÃ­.  Pokud nechcete zadÃ¡vat ÄÃ­slo, vaÅ¡e hlasovÃ¡nÃ­ se "
#~ "vztÃ¡hne k poslednÃ­mu pÅ™Ã­kazu.  MÅ¯Å¾ete navrhnout jen jedno hlasovÃ¡nÃ­.  "
#~ "HlasovÃ¡nÃ­ projde, pokud vÃ­ce neÅ¾ polovina hrÃ¡ÄÅ¯ halsuje pro, nebo "
#~ "okamÅ¾itÄ› neprojde, pokud vÃ­ce jak polovina hrÃ¡ÄÅ¯ hlasuje proti.  Pokud "
#~ "probÄ›hne jedno celÃ© kolo, hlasovÃ¡nÃ­ projde, i kdyÅ¾ proti nÄ›mu nÄ›kdo "
#~ "hlasuje."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "ZapnutÃ­ nebo vypnutÃ­ ladÄ›nÃ­ danÃ© poÄÃ­taÄovÄ› ovlÃ¡danÃ© entity."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "PsÃ¡t ladÃ­cÃ­ informace o poÄÃ­taÄem Å™Ã­zenÃ©m hrÃ¡Äi a pÅ™epnutÃ­ plynulÃ©ho "
#~ "ladÄ›nÃ­ danÃ© entity do reÅ¾imu zap nebo vyp."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <jmÃ©no-volby> <hodnota>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Nastavena moÅ¾nost serveru."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <hrÃ¡Ä> [tÃ½m]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "MÄ›nÃ­, pÅ™idÃ¡vÃ¡ nebo odebÃ­ra pÅ™Ã­sluÅ¡nost hrÃ¡Äe k alianci."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <adresÃ¡Å™>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Vyberte novÃ½ adresÃ¡Å™ s pravidly nebo modpack."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-Å™Ã¡dek>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "NastavÃ­ text s infornacÃ­ pro metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-Å™Ã¡dek>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "NastavÃ­ text s patchy pro metaserver."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "OvlÃ¡dÃ¡ spojenÃ­ s metaserverem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zobrazÃ­ stav spojenÃ­ s metaserverem.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' ukonÄÃ­ spojenÃ­ s metaserverem.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' navÃ¡Å¾e spojenÃ­ s metaserverem."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adresa>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr ""
#~ "NastavÃ­ adresu (URL) metaserveru, na kterÃ½ budou odesÃ­lÃ¡ny informace."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "PÅ™epne druh hrÃ¡Äe"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nÃ¡zev-spojenÃ­ ] <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "PÅ™evzÃ­t hrÃ¡Äovo mÃ­sto ve hÅ™e."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojenÃ­ s pÅ™Ã­kazovou ÃºrovnÃ­ 'hack' mohou ostatnÃ­m "
#~ "spojenÃ­m povolit pozorovÃ¡nÃ­ hrÃ¡Äe. Pokud nemÃ¡te ani jedno z toho, mÅ¯Å¾ete "
#~ "pouÅ¾Ã­t pouze argument [jmÃ©no-hrÃ¡Äe]. Pokud v konzoli nezadÃ¡te jmÃ©no hrÃ¡Äe "
#~ "nebo spojenÃ­ nepouÅ¾ije argumenty, pak je spojenÃ­ napojeno na globÃ¡lnÃ­ho "
#~ "pozorovatele."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nÃ¡zev-spojenÃ­] [jmÃ©no-hrÃ¡Äe]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Pozorovat hrÃ¡Äe nebo celou hru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojenÃ­ s pÅ™Ã­kazovou ÃºrovnÃ­ 'hack' mohou ostatnÃ­m "
#~ "spojenÃ­m povolit pozorovÃ¡nÃ­ hrÃ¡Äe. Pokud nemÃ¡te ani jedno z toho, mÅ¯Å¾ete "
#~ "pouÅ¾Ã­t pouze argument [jmÃ©no-hrÃ¡Äe]. Pokud v konzoli nezadÃ¡te jmÃ©no hrÃ¡Äe "
#~ "nebo spojenÃ­ nepouÅ¾ije argumenty, pak je spojenÃ­ napojeno na globÃ¡lnÃ­ho "
#~ "pozorovatele."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <jmÃ©no-spojenÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "odpojit od hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojenÃ­ s pÅ™Ã­kazovou ÃºrovnÃ­ 'hack' mÅ¯Å¾e ostatnÃ­ spojenÃ­ "
#~ "odpojit od hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "VytvoÅ™Ã­ poÄÃ­taÄovÃ©ho hrÃ¡Äe s uvedenÃ½m jmÃ©nem."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "NastavÃ­te se do pryÄ mÃ³du. PoÄÃ­taÄ na vÃ¡s poÄkÃ¡."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "PoÄÃ­taÄ bude Å™Ã­dit vÃ¡Å¡ nÃ¡rod, ale s minimÃ¡lnÃ­mi zmÄ›nami."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ jednoho nebo vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ bude 'novÃ¡Äek'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'novÃ¡Äek' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'novÃ¡Äek'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ jednoho nebo vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ bude 'easy'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'easy' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'easy'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <jmÃ©no hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ jednoho nebo vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ bude 'normal'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'normal' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'normal'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ jednoho nebo vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ bude 'hard'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'hard' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'hard'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ jednoho nebo vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ bude 'cheating'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for  †  †  €†   any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'easy' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'easy'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "NastavÃ­ jednoho nebo vÅ¡echny poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na 'experimentalnÃ­'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÅ¯ nastavÃ­ vÅ¡em poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½m hrÃ¡ÄÅ¯m ÃºroveÅˆ na  "
#~ "'experimentÃ¡lnÃ­' a nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ dalÅ¡Ã­ novÃ©.  S argumentem, "
#~ "nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze pro danÃ©ho hrÃ¡Äe. TOTO JE POUZE PRO TESTOVÃNÃ NOVÃCH "
#~ "VLASTNOSTÃ! Na normÃ¡lnÃ­ servery tato moÅ¾nost nemÃ¡ vliv."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <ÃºroveÅˆ>\n"
#~ "cmdlevel <ÃºroveÅˆ> new\n"
#~ "cmdlevel <ÃºroveÅˆ> first\n"
#~ "cmdlevel <ÃºroveÅˆ> <jmÃ©no-spojenÃ­>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "ZobrazÃ­ nebo nastavÃ­ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ k provÃ¡dÄ›nÃ­ pÅ™Ã­kazÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "OprÃ¡vnÄ›nÃ­ k provÃ¡dÄ›nÃ­ pÅ™Ã­kazÅ¯ udÃ¡vÃ¡, kterÃ© z pÅ™Ã­kazÅ¯ serveru jsou "
#~ "dostupnÃ© uÅ¾ivatelÅ¯m pomocÃ­ jejich klientÅ¯.  MoÅ¾nÃ© ÃºrovnÄ› oprÃ¡vnÄ›nÃ­ jsou:\n"
#~ "    none  -  Å¾Ã¡dnÃ© pÅ™Ã­kazy\n"
#~ "    info  -  pouze informaÄnÃ­ pÅ™Ã­kazy\n"
#~ "    ctrl  -  pÅ™Ã­kazy ovlivÅˆujÃ­cÃ­ hru a uÅ¾ivatele\n"
#~ "    hack  -  *vÅ¡echny* pÅ™Ã­kazy - nebezpeÄnÃ©!\n"
#~ "Bez argumentu zobrazÃ­ stÃ¡vajÃ­cÃ­ oprÃ¡vnÄ›nÃ­.\n"
#~ "S jednÃ­m argumentem jsou oprÃ¡vnÄ›nÃ­ nastavena pro vÅ¡echna stÃ¡vÃ¡jÃ­cÃ­ "
#~ "spojenÃ­ a zÃ¡roveÅˆ je nastavena i vÃ½chozÃ­ hodnota pro novÃ¡ spojenÃ­.\n"
#~ "Pokud je uvedeno 'new', nastavuje se pouze ÃºroveÅˆ pro novÃ¡ spojenÃ­.\n"
#~ "Pokud je uvedeno 'first come', nastavÃ­ se ÃºroveÅˆ pro 'prvnÃ­ho "
#~ "pÅ™Ã­chozÃ­ho'; tuto ÃºroveÅˆ bude mÃ­t prvnÃ­ pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ½ klient.  V pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e "
#~ "jiÅ¾ existujÃ­ spojenÃ­, zÃ­skÃ¡ uvedenou ÃºroveÅˆ prvnÃ­ klient, kterÃ½ zavolÃ¡ "
#~ "pÅ™Ã­kaz 'firstlevel'.\n"
#~ "Pokud je uvedeno jmÃ©no spojenÃ­, nastavÃ­ se ÃºroveÅˆ pouze pro toto "
#~ "spojenÃ­.\n"
#~ "OprÃ¡vnÄ›nÃ­ k provÃ¡dÄ›nÃ­ pÅ™Ã­kazÅ¯ nejsou zachovÃ¡na v pÅ™Ã­padÄ› odpojenÃ­ "
#~ "klienta, neboÅ¥ nÄ›kdo jinÃ½ by se mohl znovu pÅ™ipojit se stejnÃ½m jmÃ©nem.  "
#~ "VÅ¡imÄ›te si, Å¾e pÅ™Ã­kaz oÄekÃ¡vÃ¡ jmÃ©no spojenÃ­ a nikoliv jmÃ©no hrÃ¡Äe."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <tah> <turninc> <hodnota> <valuemult>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Viz \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ½ch <poÄet> kol zvÃ½Å¡Ã­ Äas urÄenÃ½ na jedno kolo o <hodnota> potom "
#~ "pÅ™idÃ¡ <pÅ™Ã­rÅ¯stek> k <poÄet> a vynÃ¡sobÃ­ <hodnota> ÄÃ­slem <nÃ¡sobek>. "
#~ "PouÅ¾Ã­vejte tento pÅ™Ã­kaz spoleÄnÄ› s volbou \"timeout\". VÃ½chozÃ­ hodnoty "
#~ "jsou 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Smazat pÅ™edvolbu"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "odpojit od hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Hra skonÄila remÃ­zou"

#, fuzzy
#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Nelze nahrÃ¡t uloÅ¾enou hru"

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "OdstranÃ­ hrÃ¡Äe ze hry."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Tento pÅ™Ã­kaz *kompletnÄ›* odstranÃ­ hrÃ¡Äe ze hry, vÄetnÄ› veÅ¡kerÃ½ch jeho "
#~ "mÄ›st, jednotek atd.  PouÅ¾Ã­vejte opatrnÄ›!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <jmÃ©no-souboru>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "UloÅ¾Ã­ hru do souboru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "UloÅ¾Ã­ stÃ¡vajÃ­cÃ­ hru do souboru <jmÃ©no-souboru>.  Pokud nenÃ­ jmÃ©no souboru "
#~ "uvedeno bude pouÅ¾ito jmÃ©no ve tvaru \"<pÅ™edpona><rok>.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pokud chcete nahrÃ¡t hru uloÅ¾enou pomocÃ­ 'save', spusÅ¥te server s volbou:\n"
#~ "    --file <jmÃ©no-souboru>\n"
#~ "poÄkejte aÅ¾ se vÅ¡ichni hrÃ¡Äi znovu pÅ™ipojÃ­ a pouÅ¾ijte pÅ™Ã­kaz 'start'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <jmÃ©no-souboru>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "UloÅ¾Ã­ hru do souboru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "UloÅ¾Ã­ stÃ¡vajÃ­cÃ­ hru do souboru <jmÃ©no-souboru>.  Pokud nenÃ­ jmÃ©no souboru "
#~ "uvedeno bude pouÅ¾ito jmÃ©no ve tvaru \"<pÅ™edpona><rok>.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pokud chcete nahrÃ¡t hru uloÅ¾enou pomocÃ­ 'save', spusÅ¥te server s volbou:\n"
#~ "    --file <jmÃ©no-souboru>\n"
#~ "poÄkejte aÅ¾ se vÅ¡ichni hrÃ¡Äi znovu pÅ™ipojÃ­ a pouÅ¾ijte pÅ™Ã­kaz 'start'."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nÃ¡zev-souboru>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "NahrÃ¡t hru ze souboru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "NaÄte hru z <nÃ¡zev-souboru>. VÅ¡echna souÄasnÃ¡ data vÄetnÄ› hrÃ¡ÄÅ¯, pravidel "
#~ "a voleb serveru budou ztracena.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <jmÃ©no-souboru>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "ZpracovÃ¡nÃ­ serverovÃ½ch pÅ™Ã­kazÅ¯ ze souboru."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <jmÃ©no-souboru>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "UloÅ¾Ã­ souÄasnÃ¡ nastavenÃ­ jako serverovÃ© pÅ™Ã­kazy do souboru."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Nastavena moÅ¾nost serveru."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "SpojenÃ­ s metaserverem je jiÅ¾ ukonÄeno."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "PÅ™epne vÃ½stup serveru mezi 'RFC-stylem' a normÃ¡lnÃ­m stylem."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "JednoduÅ¡e vrÃ¡tÃ­ id serveru."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s VÃ­tejte"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "VÃ­tejte na %s Server bÄ›Å¾Ã­ na %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "VÃ­tejte na %s Server bÄ›Å¾Ã­ na portu %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s se pÅ™ipojil z %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Nelze pÅ™ipojit vaÅ¡e spojenÃ­ na novÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "PÅ™ihlÃ¡sili jste se jako '%s' a nepÅ™ipojili se k hrÃ¡Äi."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "PÅ™ihlÃ¡sili jste se jako '%s' a pripojili k anonymnÃ­mu hrÃ¡Äi."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "PÅ™ihlÃ¡sili jste se jako '%s' pÅ™ipojeni k %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s se pÅ™ipojil z %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Hra s blokovÃ¡nÃ­m tahu: ÄekÃ¡ se na %s pro dokonÄenÃ­ tahu..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Server je v mÃ³du Ãºprav. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klient odmÃ­tnut: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "PoÅ¾adavek pÅ™ipojenÃ­ od %s z %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s mÃ¡ verzi klienta %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Klientu chybÃ­ vlastnost, kterou vyÅ¾aduje tento server.\n"
#~ "Verze serveru: %d.%d.%d%s Verze klienta: %d.%d.%d%s.  Aktualizace by mÄ›la "
#~ "pomoci!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s byl(a) odmÃ­tnut(a): NesouhlasÃ­cÃ­ vlastnosti."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Serveru chybÃ­ vlastnost, kterou klient vyÅ¾aduje.\n"
#~ "Verze serveru: %d.%d.%d%s Verze klienta: %d.%d.%d%s.  Aktualizace by mÄ›la "
#~ "pomoci!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s byl odmÃ­tnut: NeplatnÃ© jmÃ©no [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s byl odmÃ­tnut: SpojenÃ­ vyprÅ¡elo pÅ™i ÄekÃ¡nÃ­ na heslo."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' je jiÅ¾ pÅ™ipojen(a)."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s odmÃ­tnut: DuplicitnÃ­ login [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Ztraceno spojenÃ­: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "odpojovÃ¡nÃ­ od %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. PouÅ¾it RFC styl."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. PouÅ¾it standardnÃ­ styl."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Pro ÃºvodnÃ­ seznÃ¡menÃ­ napiÅ¡te 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s nemohou pÅ™ijmout %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "NemÃ¡te technologii %s - nemÅ¯Å¾ete pÅ™ijmout dohodu."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "MÄ›sto, kterÃ© se snaÅ¾Ã­Å¡ vÄ›novat jiÅ¾ neexistuje. Dohoda nemÅ¯Å¾e bÃ½t uzavÅ™ena."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nejste vlastnÃ­kem mÄ›sta %s - nemÅ¯Å¾ete pÅ™ijmout dohodu."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Je poÅ¾adovÃ¡no VaÅ¡e hlavnÃ­ mÄ›sto (%s) - nemÅ¯Å¾ete pÅ™ijmout dohodu."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "NemÃ¡te dostatek zlata - nemÅ¯Å¾ete pÅ™ijmout dohodu."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Dohoda obsahuje %d jiÅ¾ potvrzenou klauzuli."
#~ msgstr[1] "Dohoda obsahuje %d jiÅ¾ potvrzenÃ© klauzule."
#~ msgstr[2] "Dohoda obsahuje %d jiÅ¾ potvrzenÃ½ch klauzulÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Jedno z mÄ›st, kterÃ©ho se %s vzdÃ¡vajÃ­ je zniÄeno! Dohoda zruÅ¡ena!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s jiÅ¾ neovlÃ¡dajÃ­ mÄ›sto %s! Dohoda zruÅ¡ena!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s nemajÃ­ slÃ­benÃ© mnoÅ¾stvÃ­ zlata! Dohoda zruÅ¡ena!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Povolili jsme u nÃ¡s zÅ™Ã­dit vyslanectvÃ­ %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s nÃ¡m povolili zÅ™Ã­zenÃ­ ambasÃ¡dy!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Je nÃ¡m objasnÄ›na znalost technologie %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s zÃ­skali %s od %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Dostali jsme %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Dostali jsme %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Dostali jsme %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "ZÃ­skal(a) jste mapu kontinentÅ¯, kterÃ© %s znÃ¡."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "ZÃ­skal(a) jste mapu moÅ™Ã­, kterÃ© %s znÃ¡."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "ZÃ­skala(a) jste mÄ›sto %s od %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %2$s od VÃ¡s dostal mÄ›sto %1$s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Dohodl(a) jste se na pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­ s hrÃ¡Äem %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Dohodl(a) jste se na alianci s hrÃ¡Äem %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Dovolil(a) jste hrÃ¡Äi %s nahlÃ­Å¾et do vaÅ¡ich map."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s vÃ¡m dovolil nahlÃ­Å¾et do svÃ½ch map."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s zruÅ¡il(a) schÅ¯zku!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "SchÅ¯zka s hrÃ¡Äem %s zruÅ¡ena."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "VaÅ¡i vyslanci byli popraveni!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s nemohl otrÃ¡vit vodu ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s otrÃ¡vil vodu ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s je podezÅ™elÃ½ z otrÃ¡venÃ­ vody ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s ve mÄ›stÄ› %s byl poraven primitivnÃ­mi %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ZaloÅ¾il(a) jste vyslanectvÃ­ ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s zaloÅ¾ili vyslanectvÃ­ ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %1$s neuspÄ›l pÅ™i sabotÃ¡Å¾i jednotky %3$s hrÃ¡Äe %2$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %1$s uspÄ›l pÅ™i sabotÃ¡Å¾i jednotky %3$s hrÃ¡Äe %2$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl sabotovÃ¡n hrÃ¡Äem %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete uplÃ¡cet jednotky tohoto nÃ¡roda."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "NemÃ¡te dostatek penÄ›z na uplacenÃ­ jednotky %2$s hrÃ¡Äe %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s nemÅ¯Å¾ete uplatit!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s uspÄ›l pÅ™i uplÃ¡cenÃ­ jednotky %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Jednotka %s byla uplacena hrÃ¡Äem %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl chycen pÅ™i pokusu o krÃ¡deÅ¾ technologie ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%2$s hrÃ¡Äe %1$s neuspÄ›la pÅ™i krÃ¡deÅ¾i technologie ve mÄ›stÄ› %3$s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ve mÄ›stÄ› %s nebyla nalezena Å¾Ã¡dnÃ¡ novÃ¡ technologie."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete rozvrÃ¡tit toto mÄ›sto."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "NemÃ¡te dostatek zlata na rozvrÃ¡cenÃ­ mÄ›sta %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl chycen pÅ™i pokusu o vyvolÃ¡nÃ­ pÅ™evratu!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Chytili jsme %s %s podnÄ›cujÃ­cÃ­ povstÃ¡nÃ­ v %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Ve mÄ›stÄ› %s doÅ¡lo k pÅ™evratu a Vy jste pÅ™evzal(a) kontrolu!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "PÅ™evrat ve mÄ›stÄ› %s. %s jej pravdÄ›podobnÄ› podporovali."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl chycen pÅ™i pokusu o sabotÃ¡Å¾!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "%2$s (%1$s) chycen pÅ™i pokusu o sabotÃ¡Å¾ ve mÄ›stÄ› %3$s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s nenalezl ve mÄ›stÄ› %s nic, co by stÃ¡lo za sabotÃ¡Å¾."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete sabotovat %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s nemohl sabotovat %s, protoÅ¾e ve mÄ›stÄ› %s nenÃ­."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl ÃºspÄ›Å¡nÃ½ a zniÄil probÃ­hajÃ­cÃ­ stavbu %s ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Stavba %s ve mÄ›stÄ› %s byla zniÄena, podezÅ™elÃ½ je %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl chycen pÅ™i pokusu o sabotÃ¡Å¾!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Byl chycen %2$s (%1$s) pÅ™i pokusu o sabotÃ¡Å¾ %3$s ve mÄ›stÄ› %4$s!\""

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s zniÄil %s ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s zniÄili %s ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "NepÅ™Ã¡telskÃ½ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› mÄ›sta %s proti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› mÄ›sta %s proti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› mÄ›sta %s proti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› mÄ›sta proti %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› mÄ›sta proti %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zlikvidovÃ¡n pÅ™i obranÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Byl zlikvidovÃ¡n %2$s (%1$s) pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ mÄ›sta %3$s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Byl zlikvidovÃ¡n %2$s (%1$s) pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ mÄ›sta %3$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Byl zlikvidovÃ¡n %2$s (%1$s) pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ mÄ›sta %3$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Byl zlikvidovÃ¡n %s %s pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ naÅ¡ich jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Byl zlikvidovÃ¡n %s %s pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ naÅ¡ich jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Byl zlikvidovÃ¡n %s %s pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ naÅ¡ich jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s ÃºspÄ›Å¡nÄ› spnil misi a vrÃ¡til se nepozorovanÄ› do mÄ›sta %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zajat potÃ©, co dokonÄil svoji misi ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s byl zajat potÃ©, co dokonÄil svoji misi."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ pokus o uplacenÃ­ %2$s hrÃ¡Äe %1$s vyvolal incident."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s vyvolal incident svÃ½m pokusem o uplacenÃ­ VaÅ¡eho %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "PÅ™i pokusu o krÃ¡deÅ¾ technologie hrÃ¡Äi %s doÅ¡lo k incidentu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s vyvolal incident svÃ½m pokusem o krÃ¡deÅ¾ technologie."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "ZpÅ¯sobil jste incident pÅ™i pokusu vyvolat povstÃ¡nÃ­ ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s zpÅ¯sobil incident pÅ™i pokusu vyvolat povstÃ¡nÃ­ ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Server nastaven do upravovacÃ­ho mÃ³du hrÃ¡Äem %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** UpravovacÃ­ mÃ³d zruÅ¡en hrÃ¡Äem %s. *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Nelze upravovat polÃ­Äko (%d, %d), protoÅ¾e nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr "Nelze upravovat polÃ­Äko (%d, %d), protoÅ¾e nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr "Nelze upravovat polÃ­Äko (%d, %d), protoÅ¾e nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr "Nelze upravovat polÃ­Äko (%d, %d), protoÅ¾e nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it jednotku typu %s v terÃ©nu na (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it jednotku typu %s v terÃ©nu na (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it jednotku typu %s v terÃ©nu na (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ¡ jednotka (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ ÃºroveÅˆ %d veterÃ¡na pro jednotku %d (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "MÄ›sto nemÅ¯Å¾e bÃ½t postaveno na (%d, %d)."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Nelze upravovat mÄ›sto s neplatnÃ½m ID %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Nelze upravovat nÃ¡zev mÄ›sta: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ velikost mÄ›sta %d pro mÄ›sto %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "NenÃ­ moÅ¾nÃ©, aby mÄ›sto mÄ›lo %s!"

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Å½Ã¡dnÃ­ dalÅ¡Ã­ hrÃ¡Äi nermohou bÃ½t pÅ™idÃ¡ni, protoÅ¾e maximÃ¡lnÃ­ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯ "
#~ "(%d) byl dosaÅ¾en."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Å½Ã¡dnÃ­ dalÅ¡Ã­ hrÃ¡Äi nemohou bÃ½t pÅ™idÃ¡ni, protoÅ¾e nejsou dostupnÃ© nÃ¡rody (%d "
#~ "pouÅ¾ito)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä nemÅ¯Å¾e bÃ½t vytvoÅ™en, protoÅ¾e selhal nÃ¡hodnÃ½ vÃ½bÄ›r nÃ¡roda."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "VytvoÅ™enÃ­ hrÃ¡Äe selhalo."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Nelze upravit hrÃ¡Äe s neplatnÃ½m ID %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zmÄ›nit jmÃ©no hrÃ¡Äe (%d) '%s' na '%s': jinÃ½ hrÃ¡Ä (%d) jiÅ¾ mÃ¡ toto "
#~ "jmÃ©no."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Nelze upravovat polÃ­Äko (%d, %d), protoÅ¾e nenÃ­ na mapÄ›!"

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© mÄ›sto (ID %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Nelze zahÃ¡jit hru: hra jiÅ¾ bÄ›Å¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Nelze pÅ™epnout na hrÃ¡Äe barbara."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ velikost mÄ›sta %d pro mÄ›sto %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze umÃ­stit startovacÃ­ pozici na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit neplatnÃ½ rok hry %d. PlatnÃ½ rozsah rokÅ¯ je od %d do %d."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "VÅ¡echny moÅ¾nosti"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " chybÃ­ z konfiguraÄnÃ­ho souboru (pouÅ¾ije se vÃ½chozÃ­)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(vÃ½chozÃ­)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr "(konfig)"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veterÃ¡n)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ hodnota pro auth port: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ soubor %s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky pÅ™idÄ›lovanÃ© na zaÄÃ¡tku hry nejsou podporovÃ¡ny. Nikdo "
#~ "nedostal jednotku %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Jednotky pro zobrazovÃ¡nÃ­ souÅ™adnic."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "ÄŒas na jedno kolo pÅ™ekroÄil maximÃ¡lnÃ­ hodnotu, upraveno na maximÃ¡lnÃ­ "
#~ "hodnotu"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "ÄŒas na jedno kolo je menÅ¡Ã­ neÅ¾ nula, upraveno na nulu."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "PÅ™Ã­liÅ¡ velkÃ¡ pevnina - to mÅ¯Å¾e pÃ¡r sekund trvat."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "GenerÃ¡toru 3 se nepodaÅ™ilo rozmÃ­stit vÅ¡echny velkÃ© ostrovy."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "GenerÃ¡tor 3 nezozmÃ­stil %li pevniny."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Server vypadÃ¡, Å¾e se dostal do nekoneÄnÃ©ho cyklu v alokaci startovnÃ­ch "
#~ "pozic.\n"
#~ "MoÅ¾nÃ¡ je poÄet hrÃ¡ÄÅ¯/poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ch pÅ™Ã­liÅ¡ vysokÃ½ pro tuto mapu.\n"
#~ "ProsÃ­m nahlaÅ¡te bug na %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it doÄasnÃ½ adresÃ¡Å™ pro GGZ hru.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Nelze pÅ™ejÃ­t do doÄasnÃ©ho adresÃ¡Å™e serveru %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s je nejednoznaÄnÃ½ prefix jmÃ©na hrÃ¡Äe."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s je nejednoznaÄnÃ½ prefix jmÃ©na spojenÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s je anonymnÃ­ jmÃ©no. PouÅ¾ijte nÃ¡zev spojenÃ­"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s spojencÅ¯m: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s nynÃ­ pozoruje %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Nejste pÅ™ipojeni k hrÃ¡Äi."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s nenÃ­ pÅ™ipojen."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ© spojenÃ­ se jmÃ©nem %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä ani spojenÃ­ se jmÃ©nem %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "DoÅ¡lo ke globÃ¡lnÃ­mu oteplenÃ­!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "PobÅ™eÅ¾Ã­ bylo zaplaveno vodou a suchÃ© okraje pastvin se staly pouÅ¡tÄ›mi."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Nastala nukleÃ¡rnÃ­ zima!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "BaÅ¾iny zamrzly a z mnoha pastvin se stala tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "NovÃ© nadÅ¡enÃ­ prolÃ©tlo krajem po tÃ©, co byl ohlÃ¡Å¡en objev Å¾eleznice.\n"
#~ "      PracovnÃ­ci spontÃ¡nnÄ› vybudovali Å¾eleznici ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "LidÃ© jsou potÄ›Å¡eni, Å¾e naÅ¡i vÄ›dci koneÄnÄ› pochopili jak vlastnÄ› Å¾eleznice "
#~ "funguje.\n"
#~ "      PracovnÃ­ci spontÃ¡nnÄ› vybudovali Å¾eleznici ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "NovÃ© nadÅ¡enÃ­ prolÃ©tlo krajem po tÃ©, co byl ohlÃ¡Å¡en objev Å¾eleznice.\n"
#~ "      PracovnÃ­ci spontÃ¡nnÄ› vybudovali Å¾eleznici ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "LidÃ© jsou potÄ›Å¡eni, Å¾e naÅ¡i vÄ›dci koneÄnÄ› pochopili jak vlastnÄ› Å¾eleznice "
#~ "funguje.\n"
#~ "      PracovnÃ­ci spontÃ¡nnÄ› vybudovali Å¾eleznici ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "PÅ™esunuta naÅ¡e %s kvÅ¯li zmÄ›nÄ› moÅ™e na pobÅ™eÅ¾Ã­."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "RozpuÅ¡tÄ›na naÅ¡e %s kvÅ¯li zmÄ›nÄ› moÅ™e na pobÅ™eÅ¾Ã­."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "NehlÃ¡sit se metaserveru v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s jiÅ¾ neexistujÃ­!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "PÅ™ed zaÄÃ¡tkem hry nelze ÃºrovnÄ› mÄ›nit."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ pro %s pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu povolenou pro %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s ovlÃ¡dÃ¡ nynÃ­ %s jako %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revoluce: nÃ¡vrat do anarchie."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr ""
#~ "MÅ¯Å¾ete si zvolit novÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ z menu StÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ -> ZmÄ›na "
#~ "zÅ™Ã­zenÃ­."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ pro danÄ› pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu; upraveno."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ pro vÄ›du pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu; upraveno."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ pro luxus pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu; upraveno."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s nÃ¡m jiÅ¾ neposkytuje sdÃ­lenÃ© vidÄ›nÃ­!"

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "SenÃ¡t souhlasil s vaÅ¡Ã­m nÃ¡vrhem kvÅ¯li neustÃ¡lÃ½m provokacÃ­m ze strany %s."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "DiplomatickÃ½ stav mezi %s a %s je nynÃ­ %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s zruÅ¡ili diplomatickÃ© dohody! DiplomatickÃ½ stav mezi %s a %s je nynÃ­ "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s zaÃºtoÄili na na naÅ¡e spojence %s! ZruÅ¡ili jsme alianci s agresorem."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¡Å¡ tÃ½movÃ½ spoluhrÃ¡Ä %s vyhlÃ¡sil vÃ¡lku %s. Jsme povinni zruÅ¡it alianci s "
#~ "%s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "OdstraÅˆuji hrÃ¡Äe %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Byl jste odstranÄ›n ze hry."

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s byl(a) odstranÄ›n(a) ze hry."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "ProsÃ­m zvolte si neprÃ¡zdnÃ© jmÃ©no."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Tento nÃ¡rod je jiÅ¾ pouÅ¾it."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "JmÃ©no '%s' jiÅ¾ pouÅ¾Ã­vÃ¡ jinÃ½ hrÃ¡Ä.  ProsÃ­m zvolte si jinÃ© jmÃ©no."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "ProsÃ­m zvolte si jmÃ©no obsahujÃ­cÃ­ pouze ASCII znaky."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Å patnÄ› pojmenovanÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "UÄinil(a) jste kontakt s %s, kterÃ½m vlÃ¡dne %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Nelze uvrhnout %s do obÄanskÃ© vÃ¡lky - pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Nelze uvrhnout %s do obÄanskÃ© vÃ¡lky - pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ nÃ¡rod byl uvrÅ¾en do obÄanskÃ© vÃ¡lky."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s je nynÃ­ vÅ¯dce rebelÅ¯ %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s vyhlÃ¡silo vÄ›rnost %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "PÃ¡d hlavnÃ­ho mÄ›sta %s a zniÄenÃ­ imperiÃ¡lnÃ­ administrativy\n"
#~ "      zaÅ¾ehlo obÄanskou vÃ¡lku.  OpportunistÃ© se shromÃ¡Å¾dili k rebeliÃ­m\n"
#~ "      a zbohatlÃ­k %s mÃ¡ v rukou %d vzbouÅ™enÃ½ch provinciÃ­."
#~ msgstr[1] ""
#~ "PÃ¡d hlavnÃ­ho mÄ›sta %s a zniÄenÃ­ imperiÃ¡lnÃ­ administrativy\n"
#~ "      zaÅ¾ehlo obÄanskou vÃ¡lku.  OpportunistÃ© se shromÃ¡Å¾dili k rebeliÃ­m\n"
#~ "      a zbohatlÃ­k %s mÃ¡ v rukou %d vzbouÅ™enÃ½ch provinciÃ­."
#~ msgstr[2] ""
#~ "PÃ¡d hlavnÃ­ho mÄ›sta %s a zniÄenÃ­ imperiÃ¡lnÃ­ administrativy\n"
#~ "      zaÅ¾ehlo obÄanskou vÃ¡lku.  OpportunistÃ© se shromÃ¡Å¾dili k rebeliÃ­m\n"
#~ "      a zbohatlÃ­k %s mÃ¡ v rukou %d vzbouÅ™enÃ½ch provinciÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s je v tÃ½mu %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s pÅ™ehled NEJBOHATÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s pÅ™ehled NEJVYSPÄšLEJÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s pÅ™ehled NEJVYZBROJENÄšJÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s pÅ™ehled NEJÅ Å¤ASTNÄšJÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s pÅ™ehled NEJVÄšTÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "HerodotÅ¯v"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "ThukydidÅ¯v"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "PliniÅ¯v"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "LiviÅ¯v"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "ToynbeeÅ¯v"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "GibonnÅ¯v"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma ÄŒchienÅ¯v"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pa KunÅ¯v"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Populace"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Plocha"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "ObydlenÃ¡ plocha"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Rychlost vÃ½zkumu"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "VojenskÃ¡ sluÅ¾ba"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: NejlepÅ¡Ã­ %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: VelkolepÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: VÃ½znamnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: SkvÄ›lÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: VÃ½teÄnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: PozoruhodnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: SlavnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: PrÅ¯mÄ›rnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: PrÅ¯mÄ›rnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: ObyÄejnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: UbozÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: NepouÅ¾itelnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: BezcennÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: NeschopnÃ­ %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: ZoufalÃ­ %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Historici uvÃ¡dÄ›jÃ­!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s - mÄ›sto %s o velikosti %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s - mÄ›sto %s o velikosti %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "bez divÅ¯\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "s %d divem\n"
#~ msgstr[1] "s %d divy\n"
#~ msgstr[2] "s %d divy\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "CestovatelÃ© tvrdÃ­:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "PÄ›t nejvÄ›tÅ¡Ã­ch mÄ›st svÄ›ta!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s ve mÄ›stÄ› %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s ve mÄ›stÄ› %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "Div %s byl ZNIÄŒEN\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(stavÃ­ %s ve mÄ›stÄ› %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(stavÃ­ %s ve mÄ›stÄ› %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "km Ät."
#~ msgstr[1] "km Ät."
#~ msgstr[2] "km Ät."

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " mil. tun"
#~ msgstr[1] " mil. tun"
#~ msgstr[2] " mil. tun"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " mil. zboÅ¾Ã­"
#~ msgstr[1] " mil. zboÅ¾Ã­"
#~ msgstr[2] " mil. zboÅ¾Ã­"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Å¾Ã¡rovek"
#~ msgstr[1] " Å¾Ã¡rovek"
#~ msgstr[2] " Å¾Ã¡rovek"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mÄ›sÃ­c"
#~ msgstr[1] " mÄ›sÃ­ce"
#~ msgstr[2] " mÄ›sÃ­cÅ¯"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tuna"
#~ msgstr[1] " tuny"
#~ msgstr[2] " tun"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "DemografickÃ½ pÅ™ehled"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Lituji, ale demografickÃ½ pÅ™ehled nenÃ­ k dispozici."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s ve mÄ›stÄ› %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Populace\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Obchod\n"
#~ "(M zboÅ¾Ã­)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produkce\n"
#~ "(M tun)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "MÄ›sta\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technologie\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "VojenskÃ¡ sluÅ¾ba\n"
#~ "(mÄ›sÃ­cÅ¯)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Rychlost vÃ½zkumu\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÃšzemÃ­\n"
#~ "(Ätv. km)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ObydlenÃ¡ plocha\n"
#~ "(Ätv. km)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Gramotnost\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "KosmickÃ¡ loÄ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Stavba jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "DostupnÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Å tÃ­t"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Nemohu najÃ­t ÄitelnÃ½ soubor pravidel \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡m pravidla"

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Redukuje se aifill, protoÅ¾e nenÃ­ dostatek hratelnÃ½ch nÃ¡rodÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "UloÅ¾enÃ¡ hra obsahuje neÃºplnÃ¡ data mapy. MÅ¯Å¾e se jednat o starÅ¡Ã­ verzi "
#~ "souboru nebo o neplatnÃ½ soubor. PokraÄujte na vlastnÃ­ nebezpeÄÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s byl pÅ™idÃ¡n jako poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä ÃºrovnÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s byl pÅ™idÃ¡n jako poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s mÄ›l neplatnÃ½ nÃ¡rod; zmÄ›nÄ›no na %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "UloÅ¾enÃ¡ hra pouÅ¾Ã­vÃ¡ soubor pravidel pro terÃ©n, kterÃ½ jiÅ¾ nenÃ­ podporovÃ¡n."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "UpozornÄ›nÃ­: RÅ¯znÃ© adresÃ¡Å™e pro soubory pravidel ('%s' a '%s') jiÅ¾ nejsou "
#~ "podporovÃ¡ny. PouÅ¾ito '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "UloÅ¾enÃ¡ hra je pÅ™Ã­liÅ¡ starÃ¡. NutnÃ¡ je alespoÅˆ verze 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Server nemÅ¯Å¾e ÄÃ­st ze standardnÃ­ho vstupu. IgnorovÃ¡no."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "restartuje se pro nedostatek hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "restartuje se za %d sekund pro nedostatek hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "restartuje se pozdÄ›ji pro nedostatek hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "odpojen"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: Å¡patnÃ¡ adresa: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "ProbÃ­hajÃ­cÃ­"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Hra skonÄena"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "PoÄet obchodnÃ­ch cest"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "ImperÃ¡torka"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Vyberte scÃ©nÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Jsou pÃ³ly samostatnÃ© kontinenty"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "VÅ¡ichni hrÃ¡Äi pÅ™ipraveni; startuji hru."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d tah"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<Å¾Ã¡dnÃ¡ spojenÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "odpojen"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ hranice"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Seznam tÃ½mÅ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Konstrukce"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "PovolenÃ¡ jmÃ©na mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbar"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "PovstÃ¡nÃ­ barbarÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "VisutÃ© zahrady"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s stavbu mostÅ¯ pÅ™es Å™eky.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Zvolte mÃ­sto urÄenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Konstrukce"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Rozpustit"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Selhal"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete rozpustit jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec Demografie obsahuje neplatnÃ© znaky. Zkuste \"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec allowed take obsahuje neplatnÃ©\n"
#~ "znaky. Zkuste \"help allowtable\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec poÄÃ¡teÄnÃ­ch jednotek obsahuje neplatnÃ©\n"
#~ "znaky.  Zkuste \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Nelze nastavit endyear dÅ™Ã­vÄ›jÅ¡Ã­ neÅ¾ souÄasnÃ½ rok."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Nelze mÄ›nit maxplayers v GGZ mÃ³du."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄet hrÃ¡ÄÅ¯ je vyÅ¡Å¡Ã­ neÅ¾ poÅ¾adovanÃ¡ hodnota, zÅ¯stÃ¡vÃ¡ pÅ¯vodnÃ­ hodnota"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄet hrÃ¡ÄÅ¯ je vyÅ¡Å¡Ã­ neÅ¾ poÅ¾adovanÃ¡ hodnota, zÅ¯stÃ¡vÃ¡ pÅ¯vodnÃ­ hodnota"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno mÄ›nit tuto volbu."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Velikost mapy (v tisÃ­cÃ­ch dlaÅ¾dic)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Tato hodnota je pouÅ¾ita pro vÃ½poÄet rozmÄ›ru mapy.\n"
#~ "  velikost = 4 je normÃ¡lnÃ­ mapa s 4,000 dlaÅ¾dicemi (vÃ½chozÃ­)\n"
#~ "  velikost = 20 je obrovskÃ¡ mapa s 20,000 dlaÅ¾dicemi"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "PoÄet technologiÃ­ na zaÄÃ¡tku hry"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Tato hodnota je pouÅ¾ita pro vÃ½poÄet rozmÄ›ru mapy.\n"
#~ "  velikost = 4 je normÃ¡lnÃ­ mapa s 4,000 dlaÅ¾dicemi (vÃ½chozÃ­)\n"
#~ "  velikost = 20 je obrovskÃ¡ mapa s 20,000 dlaÅ¾dicemi"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Zobrazit informace u mÄ›st"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Index topologie mapy"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv mapy jsou vÅ¾dy dvourozmÄ›rnÃ©. Mohou bÃ½t propojeny ve smÄ›rech sever-"
#~ "jih a vÃ½chod-zÃ¡pad pro plochou mapu, vÃ¡lec nebo toroid. IndividuÃ¡lnÃ­ "
#~ "dlaÅ¾dice map jsou ÄtyÅ™ÃºhelnÃ­kovÃ© nebo Å¡estiÃºhelnÃ­kovÃ©, s klasickÃ½m nebo "
#~ "izometrickÃ½m zobrazenÃ­m - to zÃ¡leÅ¾Ã­ na pouÅ¾itÃ© sadÄ› dlaÅ¾dic.\n"
#~ "   0 RovnÃ¡ ZemÄ› (nepropojenÃ¡)\n"
#~ "   1 ZemÄ› (propojenÃ¡ V-Z)\n"
#~ "   2 Uran (propojenÃ© S-J)\n"
#~ "   3 ToroidnÃ­ svÄ›t (propojenÃ© S-J, V-Z)\n"
#~ "   4 RovnÃ¡ ZemÄ› (izometrickÃ¡)\n"
#~ "   5 ZemÄ› (izometrickÃ¡)\n"
#~ "   6 Uran (izometrickÃ½)\n"
#~ "   7 ToroidnÃ­ svÄ›t (izometrickÃ½)\n"
#~ "   8 RovnÃ¡ ZemÄ› (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "   9 ZemÄ› (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "  10 Uran (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "  11 ToroidnÃ­ svÄ›t (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "  12 RovnÃ¡ ZemÄ› (izo-hex)\n"
#~ "  13 ZemÄ› (izo-hex)\n"
#~ "  14 Uran (izo-hex)\n"
#~ "  15 ToroidnÃ­ svÄ›t (izo-hex)\n"
#~ "KlasickÃ© Ätverce:       IzometrickÃ© Ätverce:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "HexagonÃ¡lnÃ­:             Izo-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metoda pouÅ¾itÃ¡ pro generovÃ¡nÃ­ mapy"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metoda pouÅ¾itÃ¡ pro vÃ½bÄ›r poÄÃ¡teÄnÃ­ch pozic"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Existence 1x1 ostrovÅ¯"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Jsou pÃ³ly samostatnÃ© kontinenty"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "CelÃ¡ mapa je s mÃ­rnÃ½m podmebÃ­m"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "PrÅ¯mÄ›rnÃ¡ teplota na planetÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "MalÃ© hodnoty urÄujÃ­ studenou mapu, zatÃ­mco vysokÃ© uÄinÃ­ mapu teplejÅ¡Ã­\n"
#~ "\n"
#~ "Hodnota 100 znamenÃ¡ velmi suchou a horkou planetu bez polÃ¡rnÃ­ch oblastÃ­. "
#~ "Bude obsahovat jen tropickÃ© a pouÅ¡tnÃ­ oblasti.\n"
#~ "\n"
#~ "Hodnota 70 znamenÃ¡ planetu horkou, ale jiÅ¾ s polÃ¡rnÃ­m ledem.\n"
#~ "\n"
#~ "50 znamenÃ¡ mÃ­rnou planetu s normÃ¡lnÃ­mi pÃ³ly, chladnÃ½mi, stÅ™ednÃ­mi i "
#~ "tropickÃ½mi oblastmi.; pouÅ¡tnÃ­ oblasti jsou vytlaÄeny mÃ­rnÃ½mi a "
#~ "tropickÃ½mi.\n"
#~ "\n"
#~ "30 uÄinÃ­ planetu chladnou jen s malou oblastÃ­ tropÅ¯.\n"
#~ "\n"
#~ "PÅ™i hodotÄ› 0 bude planeta studenÃ¡ s rozsÃ¡hlÃ½mi polÃ¡rnÃ­mi oblastmi a bez "
#~ "tropÅ¯."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Procento pevniny na mapÄ›"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenÃ­ udÃ¡vÃ¡ pÅ™ibliÅ¾nÃ© procentuÃ¡lnÃ­ zastoupenÃ­ pevniny na mapÄ›."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "MnoÅ¾stvÃ­ kopcÅ¯/hor"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "MalÃ© hodnoty dajÃ­ plochÃ© mapy, vyÅ¡Å¡Ã­ hodnoty dajÃ­ nerovnÄ›jÅ¡Ã­ mapy s vÃ­ce "
#~ "kopci a pohoÅ™Ã­mi."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "MnoÅ¾stvÃ­ vody na pevninÄ›"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­zkÃ© hodnoty znamenajÃ­ suchÃ© pouÅ¡tnÃ­ zemÄ›, kdeÅ¾to vysokÃ© zajistÃ­ svÄ›t s "
#~ "mnoÅ¾stvÃ­m baÅ¾in dÅ¾unglÃ­ a Å™ek."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "DoÅ¡lo ke globÃ¡lnÃ­mu oteplenÃ­!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "JadernÃ¡ energie"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "InicializaÄnÃ­ hodnota generÃ¡toru map"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "StejnÃ¡ startovacÃ­ hodnota generÃ¡toru nÃ¡hodnÃ½ch ÄÃ­sel zajistÃ­ vÅ¾dy stejnou "
#~ "mapu. Pokud je pouÅ¾ita hodnota 0 (vÃ½chozÃ­ nastavenÃ­), bude vÃ½chozÃ­ "
#~ "hodnota zvolena nÃ¡hodnÄ›. Toto nastavenÃ­ mÃ¡ smysl mÄ›nit zÅ™ejmÄ› jen pÅ™i "
#~ "laÄÄ›nÃ­ kÃ³du hry."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "NÃ¡hodnÃ¡ inicializaÄnÃ­ hodnota"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je ponechÃ¡no na 0 (vÃ½chozÃ­ nastavenÃ­), bude generÃ¡tor startovÃ¡n "
#~ "nÃ¡hodnÄ›. Toto nastavenÃ­ mÃ¡ smysl mÄ›nit zÅ™ejmÄ› jen pÅ™i laÄÄ›nÃ­ kÃ³du hry."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "MnoÅ¾stvÃ­ polÃ­ se \"speciÃ¡lnÃ­mi\" zdroji"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Pole se speciÃ¡lnÃ­mi zdroji zvÃ½Å¡Ã­ zÃ¡kladnÃ­ vlastnosti terÃ©nu, na kterÃ©m "
#~ "jsou umÃ­stÄ›ny. MÄ›Å™Ã­tko: mnoÅ¾stvÃ­ na 1000 normÃ¡lnÃ­ch polÃ­Äek."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "PoÄet chÃ½Å¡Ã­ (vesnic drobnÃ½ch kmenÅ¯)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenÃ­ Å™Ã­kÃ¡, kolik chÃ½Å¡Ã­ se mÃ¡ na mapÄ› nachÃ¡zet. ChÃ½Å¡e jsou palÃ© "
#~ "vesnice domorodcÅ¯, jeÅ¾ mohou bÃ½t nalezeny VaÅ¡imi jednotkami."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Ve hÅ™e mus bÃ½t alespoÅˆ toto mnoÅ¾stvÃ­ hrÃ¡ÄÅ¯ (aÅ¥ jiÅ¾ lidÃ­ nebo Å™Ã­zenÃ½ch "
#~ "poÄÃ­taÄem), neÅ¾ bude moÅ¾nÃ© spustit hru."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "MaximÃ¡lnÃ­ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "MaximÃ¡lnÃ­ poÄet lidskÃ½ch a poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯, kteÅ™Ã­ mohou hrÃ¡t hru. "
#~ "Pokud jiÅ¾ poÄet hÃ¡ÄÅ¯ ve hÅ™e dosÃ¡hl tohoto poÄtu, nebudou spojenÃ­ od "
#~ "novÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ pÅ™ijÃ­mÃ¡na."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "OmezenÃ½ poÄet PO hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je ve hÅ™e pÅ™ipojeno mÃ©nÄ› hrÃ¡ÄÅ¯, budou pÅ™i startu hry vygenerovÃ¡ni "
#~ "dalÅ¡Ã­, Å™Ã­zenÃ­ poÄÃ­taÄem (aby dolnili poÄet hrÃ¡ÄÅ¯ aÅ¾ na tuto hodnotu)."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Seznam jednotek hrÃ¡Äe na zaÄÃ¡tku hry"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "MÅ¯Å¾e to bÃ½t Å™ada znakÅ¯. kaÅ¾dÃ½ z nich urÄuje jednu jednotku. V Å™etÄ›zci "
#~ "musÃ­ bÃ½t alespoÅˆ jeden zakladatel mÄ›sta. Znaky a jejich vÃ½znamy jsou:     "
#~ "c   = Zakladatel mÄ›sta (napÅ™. OsadnÃ­ci)\n"
#~ "    w   = Jednotka na terÃ©nnÃ­ Ãºpravy (naÃºpÅ™., InÅ¾enÃ½Å™i)\n"
#~ "    x   = PrÅ¯zkumÃ­k (Å¾e by PÅ¯zkumnÃ­k?)\n"
#~ "    k   = Jednotka, s jejÃ­Å¾ ztrÃ¡tou konÄÃ­ hra (napÅ™., KrÃ¡l)\n"
#~ "    s   = Diplomat (ehm..., Diplomat)\n"
#~ "    d   = NormÃ¡lnÃ­ obrannÃ¡ jednotka (napÅ™., BojovnÃ­ci)\n"
#~ "    D   = DobrÃ¡ obrannÃ¡ jednotka (napÅ™., Falanga)\n"
#~ "    a   = RychlÃ¡ ÃºtoÄnÃ¡ jednotka (napÅ™., JÃ­zda)\n"
#~ "    A   = SilnÃ¡ ÃºtoÄnÃ¡ jednotka (napÅ™., Katapult)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Logovat statistiky hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "PoÄÃ¡teÄnÃ­ rozptÃ½lenÃ­ jednotek"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Toto je polomÄ›r ve kterÃ©m jsou na poÄÃ¡tku jednotky rozptÃ½leny."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Zlato na zaÄÃ¡tku hry"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Toto mnoÅ¾stvÃ­ zlata bude mÃ­t kaÅ¾dÃ½ hrÃ¡Ä na zaÄÃ¡tku hry."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "PoÄet technologiÃ­ na zaÄÃ¡tku hry"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Na zaÄÃ¡tku hry dostane kaÅ¾dÃ½ hrÃ¡Ä toto mnoÅ¾stvÃ­ technologiÃ­. Ty jsou "
#~ "zvoleny nÃ¡hodnÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba urÄuje jak rychle mohou hrÃ¡Äi zÃ­skat novÃ½ objev. DvojnÃ¡sobek "
#~ "tÃ©to hodnoty zapÅ™Ã­ÄinÃ­ dvakrÃ¡t tak dlouho dobu zkoumÃ¡nÃ­."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "ProcentuÃ¡lnÃ­ penÃ¡le pÅ™i zmÄ›nÄ› technologie"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zmÄ›nÃ­te cÃ­l vÃ½zkumu a mÃ¡te li jiÅ¾ v pÅ¯vodnÃ­m nÄ›jakÃ© body, ztratÃ­te "
#~ "z nich urÄitÃ© procento. Penalizace se nepoÄÃ­tÃ¡, pokud jste tento tah "
#~ "technologii dokonÄili."

#, fuzzy
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "PenÃ¡le za zisk technologie dÃ­ky dohodÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Za kaÅ¾dou technologii, zÃ­skanou diplomatickou cestou, ztratÃ­te tyto "
#~ "procenta pÅ™i vÃ½zkumu novÃ© technologie. Pokud tato hodnota nenÃ­ nulovÃ¡, "
#~ "mÅ¯Å¾ete skonÄit i se zÃ¡pornou hodnotou bodÅ¯ na vÃ½zkum."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PenÃ¡le za zisk technologie dobytÃ­m mÄ›sta"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Za kaÅ¾dou technologii, zÃ­skanou dobytÃ­m mÄ›sta, ztratÃ­te tyto procenta pÅ™i "
#~ "vÃ½zkumu novÃ© technologie. Pokud tento parametr nenÃ­ nulovÃ½, mÅ¯Å¾ete "
#~ "skonÄit i se zÃ¡pornou hodnotou bodÅ¯ na vÃ½zkum."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PenÃ¡le za bezplatnÃ© zÃ­skÃ¡nÃ­ technologie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Za kaÅ¾dou technologii, zÃ­skanou \"zdarma\" (jinak neÅ¾ diplomatickou nebo "
#~ "vojenskou cestou, kontrÃ©tnÄ› z VelkÃ© knihovny nebo z chÃ½Å¡e), ztratÃ­te tyto "
#~ "procenta pÅ™i vÃ½zkumu novÃ© technologie. Pokud tato hodnota nenÃ­ nulovÃ¡, "
#~ "mÅ¯Å¾ete skonÄit i se zÃ¡pornou hodnotou bodÅ¯ na vÃ½zkum."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "JÃ­dlo potÅ™ebnÃ© pro rÅ¯st mÄ›sta"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je zÃ¡kladnÃ­ mnoÅ¾stvÃ­ jÃ­dla potÅ™ebnÃ©ho pro rÅ¯st mÄ›sta. Tato hodnota "
#~ "je nÃ¡sobena dalÅ¡Ã­ promÄ›nnou, kterÃ¡ je nastavena v zÃ¡vislosti na "
#~ "pravidlech a jejÃ­ velikost se mÄ›nÃ­ s velikostÃ­ mÄ›sta."

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "ZtrÃ¡ta jÃ­dla pÅ™i neexistenci akvaduktu"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud by se mÄ›sto chtÄ›lo rozrÅ¯st, ale nemÅ¯Å¾e, protoÅ¾e potÅ™ebuje Akvadukt "
#~ "(nebo kanalizaci), ztratÃ­ urÄitÃ© mnoÅ¾stvÃ­ (v procentech) zÃ¡sob jÃ­dla "
#~ "(nebo polovinu tohoto mnoÅ¾stvÃ­, pokud je ve mÄ›stÄ› sÃ½pka)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ velikost mÄ›sta s plnÃ½m obchodem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Ve mÄ›stech, kterÃ© jsou menÅ¡Ã­ neÅ¾ hodnota tÃ©to promÄ›nnÃ© je penalizace na "
#~ "obchod. Penalizace je 100% (Å¾Ã¡dnÃ½ obchod) pro mÄ›sta menÅ¡Ã­ neÅ¾ hodnota "
#~ "NOTRADESIZE a sniÅ¾uje se postupnÄ› k nule (Å¾Ã¡dnÃ¡ penalizace kromÄ› bÄ›Å¾nÃ© "
#~ "korupce) pro mesta s velikostÃ­ FULLTRADESIZE. Viz tÃ©Å¾ NOTRADESIZE."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "MaximÃ¡lnÃ­ velikost mÄ›sta bez obchodu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Dokud nejsou mÄ›sta vÄ›tÅ¡Ã­, neÅ¾ tato velikost, neprodukujÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ obchod. Po "
#~ "pÅ™ekroÄenÃ­ tÃ©to hodnoty, se penalizace za obchod se postupnÄ› sniÅ¾uje. "
#~ "Nuly dosÃ¡hne pÅ™i velikosti mÄ›sta FULLTRADESIZE. K fulltradesize je "
#~ "nÃ¡povÄ›da podobnÃ¡, mÅ¯Å¾ete tam nahlÃ©dnout."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ vzdÃ¡lenost mezi mÄ›sty"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud hrÃ¡Ä zaklÃ¡dÃ¡ novÃ© mÄ›sto, je testovÃ¡no, jestli jiÅ¾ v okolÃ­ neleÅ¾Ã­ "
#~ "jinÃ© ve vzdÃ¡lenosti citymindist (minimÃ¡lnÃ­ vzdÃ¡lenost mÄ›sta). NapÅ™Ã­klad, "
#~ "je-li citymindist 3, musÃ­ bÃ½t mezi novÃ½m a pÅ¯vodnÃ­m mÄ›stem alespoÅˆ 2 "
#~ "prÃ¡zdn polÃ­Äka. Pokud je pouÅ¾ita hodnota 0, bere se Ãºdaj z pravidel."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Technologie"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Zlato: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr " - oslavuje"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ vzdÃ¡lenost mezi mÄ›sty"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "PoÄet tahÅ¯ mezi efektem \"rapture\". (oslavy ve mÄ›stÄ›)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "NastavÃ­ poÄet kol mezi rustem mÄ›sta vlivem efektu \"rapture\". Pokud je "
#~ "nastaveno na \"n\", mÄ›sto se rozroste kaÅ¾dÃ½ch n+1 tahÅ¯."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Å ance na zniÄenÃ­ budov pÅ™i dobÃ½vÃ¡nÃ­"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud hrÃ¡Ä dobyde mÄ›sto,kaÅ¾dÃ© vylepÅ¡enÃ­ mÄ›sta mÃ¡ tuto Å¡anci na zniÄenÃ­."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Å ance na obsazenÃ­ pole po Ãºtoku"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nastaveno na 0, boj je ve stylu Civ1/2(pokud ÃºtoÄÃ­Å¡, zÅ¯stÃ¡vÃ¡Å¡ na "
#~ "mÃ­stÄ›). Pokud je nastaveno na 100, ÃºtoÄÃ­cÃ­ jednotka se vÅ¾dy pÅ™esune na "
#~ "mÃ­sto, na kterÃ© ÃºtoÄÃ­, kdyÅ¾ vyhraje (a nezbydou tam Å¾Ã¡dnÃ­ neÅ™Ã¡telÃ©). "
#~ "Hodnota mezi 0 a 100 je pouÅ¾ita jako procentuÃ¡lnÃ­ Å¡ance na \"obsazenÃ­\" "
#~ "mÃ­sta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud obrÃ¡nce nenÃ­ ve mÄ›stÄ› nebo pevnosti, vÅ¡echny ostatnÃ­ jednotky ze "
#~ "stejnÃ©ho polÃ­Äka budou ztraceny s obrÃ¡ncem."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "SnÃ­Å¾it poÄet obyvatel po Ãºtoku"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Tento pÅ™Ã­znak indikuje, zda je populace mÄ›sta snÃ­Å¾ena po ÃºspÄ›Å¡nÃ©m Ãºtoku "
#~ "nepÅ™Ã¡telskÃ© jednotky, v zÃ¡vislosti na jejÃ­m typu (OR-ovÃ¡no):\n"
#~ "  1 = pozemnÃ­\n"
#~ "  2 = nÃ¡moÅ™nÃ­\n"
#~ "  4 = helikoptÃ©ry\n"
#~ "  8 = letectvo"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ hranice"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Jednoty ve vnitrozemÃ­ nezpÅ¯sobÃ­ nespokojenost"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Pokd je toto nastaveno, jednotky nebudou pÅ¯sobit nespokojenost, pokud "
#~ "jsou uvnitÅ™ vlastnÃ­ch hranic."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti diplomacie s ostatnÃ­mi hrÃ¡Äi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "MoÅ¾nosti diplomacie s ostatnÃ­mi hrÃ¡Äi"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "PovolenÃ¡ jmÃ©na mÄ›st"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Nejsou Å¾Ã¡dnÃ© omezenÃ­: hrÃ¡Äi mohou mÃ­t vÃ­ce mÄ›st se stejnÃ½m jmÃ©nem.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = mÃ©na mÄ›st musÃ­ bÃ½t unikÃ¡tnÃ­ pro hrÃ¡Äe: jeden hrÃ¡Ä nesmÃ­ mÃ­t vÃ­ce mÄ›st "
#~ "stejnÃ©ho nÃ¡zvu.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = NÃ¡zvy mÄ›st musÃ­ bÃ½t unikÃ¡tnÃ­ v rÃ¡mci celÃ© hry: Å¾Ã¡dnÃ© dvÄ› mesta se "
#~ "nesmÃ­ jmenovat stejnÄ›.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Jako nastavenÃ­ 2, ale hrÃ¡Äi nenÃ­ dovoleno pouÅ¾Ã­vat vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st "
#~ "jinÃ½ch nÃ¡rodÅ¯, pokud toto nenÃ­ vÃ½chozÃ­ i pro jeho nÃ¡rod."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Seznam hrÃ¡ÄÅ¯:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "ÄŒetnost barbarskÃ½ch nÃ¡jezdÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "PrvnÃ­ rok nÃ¡jezdÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "BarbaÅ™i se neobjevÃ­ pÅ™ed tÃ­mto rokem."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "DÃ©lka revoluce v tazÃ­ch"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud se mÄ›nÃ­ stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­, tento poÄet tahÅ¯ bude trvat anarchie. "
#~ "NastavenÃ­ tÃ©to hodnoty na 0 zpÅ¯sobÃ­ trvÃ¡nÃ­ anarchie 1-6 tahÅ¯."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­vat clonu vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Pokutd je toto nastaveno na 1, pouze ty jednotky a mÄ›sta, kterÃ© vaÅ¡e "
#~ "jednotky pÅ™Ã­mo vidÃ­ se vÃ¡m ukÃ¡Å¾Ã­. NeuvidÃ­te novÃ© mÄ›sta nebo terÃ©nnÃ­ "
#~ "Ãºpravy, kterÃ© nevidÃ­ vaÅ¡e jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "LeteckÃ½ most"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "ZÃ¡kladnÃ­ pravdÄ›podobnost ÃºspÄ›chu pro diplomaty a Å¡piÃ³ny."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "PravdÄ›podobnost ÃºspÄ›Å¡nÃ©ho nÃ¡vratu z mise pro Å¡piÃ³na a zÃ¡kladnÃ­ "
#~ "pravdÄ›podobnost ÃºspÄ›chu pro diplomaty a Å¡piÃ³ny."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Povolit zÃ¡vod v dobÃ½vÃ¡nÃ­ vesmÃ­ru"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hrÃ¡Äi stavÄ›t kosmickÃ© lodÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hrÃ¡Äi stavÄ›t kosmickÃ© lodÄ›."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ poÄet mÄ›st pro obÄanskou vÃ¡lku"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "ObÄanskÃ¡ vÃ¡lka zaÄne, pokud mÃ¡ hrÃ¡Ä alespoÅˆ tento poÄet mÄ›st a ztratÃ­ "
#~ "hlavnÃ­ mÄ›sto. Pokud je tato volba nastavena na maximum, je obÄanskÃ¡ vÃ¡lka "
#~ "celkovÄ› zakÃ¡zÃ¡na."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "PoÄet tahÅ¯, neÅ¾ je ztracen kontakt s jinÃ½m hrÃ¡Äem"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "HrÃ¡Äi se mohou schÃ¡zet za ÃºÄelem diplomacie tento poÄet tahÅ¯ po tÃ©, co se "
#~ "naposledy setkaly jejich jednotky, kdyÅ¾ nemajÃ­ ambasÃ¡du. Pokud je tato "
#~ "hodnota nastavena na 0, nemohou se sejÃ­t, pokud nemajÃ­ ambasÃ¡du."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "VybudovÃ¡nÃ­ palÃ¡ce pÅ™i dobytÃ­ hl. mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nastaveno na 1, je po pÃ¡du hlavnÃ­ho mÄ›sta postaven automaticky "
#~ "palÃ¡c v jinÃ©m, nÃ¡hodnÄ› zvolenÃ©m, mÄ›stÄ›. To je podstatnÃ©, protoÅ¾e "
#~ "technologie potÅ™ebnÃ¡ k budovÃ¡nÃ­ palÃ¡ce bude ignorovÃ¡na."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* NemÄ›l nikdy domovskÃ© mÄ›sto.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Jestli pouÅ¾Ã­t pÅ¯vodnÃ­ nÃ¡zvy mÄ›st"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­vat clonu vÃ¡lky"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "PoÄet tahÅ¯ mezi efektem \"rapture\". (oslavy ve mÄ›stÄ›)"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "MinimÃ¡lnÃ­ vzdÃ¡lenost mezi mÄ›sty"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "HrÃ¡Äi, kterÃ© jsou uÅ¾ivatelÃ© oprÃ¡vnÄ›ni vzÃ­t"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je Å™etÄ›zec znakÅ¯, kaÅ¾dÃ½ urÄuje typ nebo status civilizace (hrÃ¡Äe). "
#~ "Klienti mohou vzÃ­t nebo pozorovat jen ty hrÃ¡Äe, ke kterÃ½m jim pasujÃ­ "
#~ "uvedenÃ© pÃ­smena. Toto omezuje pouze budoucÃ­ uÅ¾ivatele ve vÃ½bÄ›ru nebo "
#~ "pozorovÃ¡nÃ­, neuplatÅˆuje se zpÄ›tnÄ›.VÃ½znamy jednotlivÃ½ch znakÅ¯ jsou:\n"
#~ "    o,O = GlobÃ¡lnÃ­ pozorovatel\n"
#~ "    b   = BarbaÅ™i\n"
#~ "    d   = MrtvÃ­ hrÃ¡Äi\n"
#~ "    a,A = HrÃ¡Äi Å™Ã­zeni poÄÃ­taÄem\n"
#~ "    h,H = HrÃ¡Äi Å™Ã­zeni ÄlovÄ›kem\n"
#~ "Pouze prvnÃ­ popis, kterÃ½ vyhovuje bude zahrnovat hrÃ¡Äe. TakÅ¾e 'd' "
#~ "nezahrnuje mrtvÃ© barbary, 'a' se nevztahuje na mrtvÃ© hrÃ¡Äe Å™Ã­zenÃ© "
#~ "poÄÃ­taÄem. VelkÃ© pÃ­smena se aplikujÃ­ pÅ™i startu hry, malÃ© potom.\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¾dÃ© pÃ­smeno mÅ¯Å¾e bÃ½t nÃ¡sledovÃ¡no ÄÃ­slem, urÄujÃ­cÃ­m nebo omezujÃ­cÃ­m typ "
#~ "pÅ™ipojenÃ­:\n"
#~ "\n"
#~ "(Å¾Ã¡dnÃ©) = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ povoleno, mÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­. "
#~ "(pÅ™evzetÃ­ spojenÃ­ znamenÃ¡, Å¾e pÅ™evezmete hrÃ¡Äe ikdyÅ¾ je jiÅ¾ nÄ›kÃ½m "
#~ "ovlÃ¡dÃ¡n.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ povoleno, nemÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ zakÃ¡zÃ¡no, mÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ zakÃ¡zÃ¡no, nemÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ nenÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ povoleno;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "PÅ™epnutÃ­ na/z poÄÃ­taÄovÃ©ho ovlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nastaveno na 1, Status Å˜Ã­ezeno poÄÃ­taÄem je vypnut, kdyÅ¾ se "
#~ "pÅ™ipojÃ­ hrÃ¡Ä a zapnuto, pokud se odpojÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Rok, ve kterÃ©m hra konÄÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Hra na konci zvolenÃ©ho roku skonÄÃ­."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "MaximÃ¡lnÃ­ Äas na kolo (v sekundÃ¡ch)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "V pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e nÄ›kteÅ™Ã­ z hrÃ¡ÄÅ¯ nestiskli tlaÄÃ­tko \"Konec tahu\" do "
#~ "uvedenÃ©ho poÄtu sekund skonÄÃ­ tah automaticky. Nula znamenÃ¡ neomezenÄ› "
#~ "dlouhÃ© tahy. PouÅ¾itÃ­ spoleÄnÄ› s pÅ™Ã­kazem \"timeoutincrease\" umoÅ¾Åˆuje "
#~ "dynamickÃ© zmÄ›ny dÃ©lky kola. V DEBUG serverech znamenÃ¡ hodnota -1 "
#~ "testovacÃ­ reÅ¾im autogame."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Prodleva nejmÃ©nÄ› n sekund kdyÅ¾ se pÅ™esouvÃ¡ nepÅ™Ã­tel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Kdykoliv se pÅ™esouvÃ¡ jednotka poblÃ­Å¾ nepÅ™Ã¡telskÃ©ho hrÃ¡Äe, zbÃ½vajÃ­cÃ­ "
#~ "prodlevy jsou nastaveny na tuto hodnotu, kdyÅ¾ jsou niÅ¾Å¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Logovat statistiky hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Doba blokovÃ¡nÃ­ spojenÃ­ s klientem"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "TCP spojenÃ­ bude ukonÄeno, pokud je blokovÃ¡no dÃ©le neÅ¾ udÃ¡vÃ¡ tato volba. "
#~ "Nula znamenÃ¡, Å¾e nenÃ­ pouÅ¾it Å¾Ã¡dnÃ½ limit."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Max sekund pro vyprÃ¡zdnÄ›nÃ­ sÃ­Å¥ovÃ½ch bufferÅ¯"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "V pÅ™Ã­padÄ› blokovanÃ©ho TCP spojenÃ­ bude server Äekat uvedenou dobu na "
#~ "odblokovÃ¡nÃ­ vÅ¡ech klientskÃ½ch spojenÃ­. Nula znamenÃ¡, Å¾e server nebude na "
#~ "blokovanÃ¡ spojenÃ­ Äekat."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekund mezi PINGy"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Civserver (server hry) bude testovat klienty pomoci PINGu, kdy uplyne "
#~ "tento interval."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Doba k odpojenÃ­ klienta"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "Pokud klient neodpovÃ­ na PING bÄ›hem tÃ©to doby, bude odpojen."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "ReÅ¾im dokonÄovÃ¡nÃ­ kol"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je nastaveno na 1, hernÃ­ kolo se nedokonÄÃ­, pokud jej nedokonÄÃ­ "
#~ "vÅ¡ichni hrÃ¡Äi, vÄetnÄ› odpojenÃ½ch."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "ReÅ¾im fixnÃ­ dÃ©lky kola"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba nastavena na 1 nepÅ™ejde hra do dalÅ¡Ã­ho kola dÅ™Ã­ve neÅ¾ "
#~ "uplyne Äas potÅ™ebnÃ½ pro jedno kolo, bez ohledu na to zda hrÃ¡Äi stiskli "
#~ "\"Konec tahu\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Co obsahuje DemografickÃ½ pÅ™ehled"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Tato Volba by mÄ›la obsahovat Å™etÄ›zec jehoÅ¾ jednotlivÃ© znaky urÄujÃ­ co vÅ¡e "
#~ "bude zobrazeno v DemografickÃ©m pÅ™ehledu.\n"
#~ "JednotlivÃ© znaky a jejich vÃ½znam:\n"
#~ "    N = zobrazuj Populaci\n"
#~ "    P = zobrazuj Produkci\n"
#~ "    A = zobrazuj Plochu\n"
#~ "    L = zobrazuj Literaturu (vzdÄ›lanost)\n"
#~ "    R = zobrazuj Rychlost vÃ½zkumu\n"
#~ "    E = zobrazuj Ekonomiku\n"
#~ "    S = zobrazuj Obydlenou plochu\n"
#~ "    M = zobrazuj Vojenskou sluÅ¾bu\n"
#~ "    O = zobrazuj ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­\n"
#~ "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ znaky pak urÄujÃ­ zda budou Äi nebudou nÄ›kterÃ© sloupce v "
#~ "pÅ™ehledu zobrazeny:\n"
#~ "    q = zobraz sloupec \"mnoÅ¾stvÃ­\"\n"
#~ "    r = zobraz sloupec \"poÅ™adÃ­\"\n"
#~ "    b = zobraz sloupec \"nejlepÅ¡Ã­ nÃ¡rod\"\n"
#~ "PoÅ™adÃ­ tÄ›chto znakÅ¯ nenÃ­ dÅ¯leÅ¾itÃ©, ale jejich velikost ano."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "PoÄet kol pÅ™ed automatickÃ½m uloÅ¾enÃ­m"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ komprimace uklÃ¡danÃ½ch her"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "V pÅ™Ã­padÄ› nenulovÃ© hodnoty budou hry uklÃ¡dÃ¡ny komprimovanÃ© pomocÃ­ "
#~ "knihovny zlib (formÃ¡t gzip) nebo bzip2. VÄ›tÅ¡Ã­ hodnoty znamenajÃ­ lepÅ¡Ã­ "
#~ "kompresi, ale uklÃ¡dÃ¡nÃ­ trvÃ¡ dÃ©le."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus komprimace uklÃ¡danÃ½ch her"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Logovat statistiky hrÃ¡ÄÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba nastavena na 1, budou statistiky hrÃ¡ÄÅ¯ pÅ™idÃ¡ny do "
#~ "souboru \"civscore.log\" na konci kaÅ¾dÃ©ho tahu.  Tyto statistiky lze "
#~ "pouÅ¾Ã­t pro konstrukci grafÅ¯ na konci hry."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Seznam spojenÃ­ k server:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno mÄ›nit tuto volbu."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­ nelze zmÄ›nit potÃ© co byla hra zahÃ¡jena."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­ nelze zmÄ›nit potÃ© co byla hra zahÃ¡jena."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "InternÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Å˜Ã­zenÃ¡ stÅ™ela"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Zvolili jste \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Hodnota mimo rozsah (minimum: %d, maximum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr ""
#~ "TextovÃ¡ hodnota je pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ¡.  PouÅ¾itÃ­:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Å˜Ã­zenÃ¡ stÅ™ela"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "GeologickÃ©"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "SociologickÃ©"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "EkonomickÃ©"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "VojenskÃ©"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "VÄ›deckÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "SÃ­Å¥ovÃ©"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Å½ivotnÃ­"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "SituaÄnÃ­"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Å˜Ã­dkÃ½"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "ZmÄ›nÄ›no"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Zamknout"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Abyste mol(a) vypustit vesmÃ­rnou loÄ musÃ­te mÃ­t hlavnÃ­ mÄ›sto."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "VaÅ¡e vesmÃ­rnÃ¡ loÄ jiÅ¾ odstartovala!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "VaÅ¡e vesmÃ­rnÃ¡ loÄ jeÅ¡tÄ› nemÅ¯Å¾e odstartovat!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s provedli ÃºspÄ›Å¡nÃ½ start kosmickÃ© lodi!  PlÃ¡novanÃ½ dolet k Alpha "
#~ "Centauri v roce %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "ObdrÅ¾ena akce tÃ½kajÃ­cÃ­ se kosmickÃ© lodi, ale my nemÃ¡me kosmickou loÄ!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete mÄ›nit VaÅ¡i kosmickou loÄ potÃ© co odstartovala!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "NemÃ¡te Å¾Ã¡dnÃ© souÄÃ¡sti konstrukce kosmickÃ© lodi!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Tuto souÄÃ¡st konstrukce nelze pÅ™ipojit!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "NemÃ¡te Å¾Ã¡dnÃ© nepouÅ¾itÃ© komponenty kosmickÃ© lodi!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "VaÅ¡e kosmickÃ¡ loÄ mÃ¡ jiÅ¾ plnÃ½ poÄet palivovÃ½ch komponent!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "VaÅ¡e kosmickÃ¡ loÄ mÃ¡ jiÅ¾ plnÃ½ poÄet pohonnÃ½ch komponent!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "NemÃ¡te Å¾Ã¡dnÃ© nepouÅ¾itÃ© moduly kosmickÃ© lodi!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "VaÅ¡e kosmickÃ¡ loÄ mÃ¡ jiÅ¾ plnÃ½ poÄet obytnÃ½ch modulÅ¯!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "VaÅ¡e kosmickÃ¡ loÄ mÃ¡ jiÅ¾ plnÃ½ poÄet modulÅ¯ pro podporu Å¾ivota!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "VaÅ¡e kosmickÃ¡ loÄ mÃ¡ jiÅ¾ plnÃ½ poÄet sluneÄnÃ­ch modulÅ¯!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Bez navÃ¡dÄ›nÃ­ z hlavnÃ­ho mÄ›sta je %s kosmickÃ¡ loÄ ztracena!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "TÃ½movÃ© vÃ­tÄ›zstvÃ­ pro %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Hra skonÄena"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "TÃ½movÃ© vÃ­tÄ›zstvÃ­ pro %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "TÃ½movÃ© vÃ­tÄ›zstvÃ­ pro %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Hra skonÄila vÃ­tÄ›zstvÃ­m pro %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Hra skonÄila remÃ­zou jako na konci roku"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "KosmickÃ¡ loÄ %s dorazila na Alfu Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "obyvatelÃ© upozorÅˆujÃ­, Å¾e pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­ s %s brzy skonÄÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "PÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­ s %s skonÄilo.  K %s jste nynÃ­ neutrÃ¡lnÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¡Å¡ tÃ½movÃ½ spoluhrÃ¡Ä %s vyhlÃ¡sil vÃ¡lku %s. Jsme povinni zruÅ¡it alianci s "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "NepodporovanÃ½ typ komprese %d"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "NepodaÅ™ilo se uloÅ¾it hru jako %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Hra uloÅ¾ena jako %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Hra jiÅ¾ probÃ­hÃ¡."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Zahajuji hru."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "poÅ¾adavek pro neznÃ¡mÃ© hlÃ¡Å¡enÃ­ (typ %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "UpozornÄ›nÃ­: odmÃ­tnut starÃ½ klient %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¡Å¡ klient je pÅ™Ã­liÅ¡ starÃ½. Pro pouÅ¾itÃ­ tohoto serveru, prosÃ­m "
#~ "aktualizujte klienta na Freeciv 2.2 nebo novÄ›jÅ¡Ã­."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno upravovat."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s nÃ¡rod nenÃ­ dostupnÃ½ v tomto scÃ©nÃ¡Å™i."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%s nÃ¡rod je jiÅ¾ pouÅ¾it."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s je %s vlÃ¡dce %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "ÄŒekÃ¡nÃ­ na start hry: %d z of %d hrÃ¡ÄÅ¯ je pÅ™ipraveno ke hÅ™e."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s vlÃ¡dne %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "PosÃ­lÃ¡ se info metaserveru <%s>"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Hra je u konce..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "NynÃ­ pÅ™ijÃ­mÃ¡m spojenÃ­ od klientÅ¯."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Nelze pouÅ¾Ã­t prÃ¡zdnÃ© jmÃ©no."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "JmÃ©no je delÅ¡Ã­ neÅ¾ maximÃ¡lnÃ­ poÄet znakÅ¯ %d."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Toto jmÃ©no nenÃ­ povoleno."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(nejednoznaÄnÃ½)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "JmÃ©no je prÃ¡zdnÃ©, takÅ¾e se nemÅ¯Å¾e jednat o hrÃ¡Äe."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "JmÃ©no je pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ©, takÅ¾e se nemÅ¯Å¾e jednat o hrÃ¡Äe."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ZaÄÃ¡tek jmÃ©na hrÃ¡Äe '%s' je nejednoznaÄnÃ½."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä se jmÃ©nem '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "NeoÄekÃ¡vanÃ¡ hodnota match_result %d (%s) pro '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "JmÃ©no je prÃ¡zdnÃ©, takÅ¾e se nemÅ¯Å¾e jednat o spojenÃ­."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "JmÃ©no je pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ©, takÅ¾e se nemÅ¯Å¾e jednat o spojenÃ­."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ZaÄÃ¡tek jmÃ©na spojenÃ­ '%s' je nejednoznaÄnÃ½."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ© spojenÃ­ se jmÃ©nem '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "OtevÅ™Ã­t metaserver spojenÃ­ k [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "ZavÅ™Ã­t metaserver spojenÃ­ k [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "SpojenÃ­ s metaserverem je navÃ¡zÃ¡no."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "SpojenÃ­ s metaserverem je ukonÄeno."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "SpojenÃ­ s metaserverem je jiÅ¾ navÃ¡zÃ¡no."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "SpojenÃ­ s metaserverem je jiÅ¾ ukonÄeno."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argument musÃ­ bÃ½t 'u', 'up', 'd', 'down' nebo '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Patches string metaserveru nastaven na '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Patches string metaserveru nastaven na '%s', nebude se posÃ­lat "
#~ "metaserveru."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Message string metaserveru nastaven na '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ZprÃ¡vovÃ½ string metaserveru nastaven na '%s', nebude se posÃ­lat "
#~ "metaserveru."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver je nynÃ­ [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Server id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "PÅ™eruÅ¡Ã­ hru a ukonÄÃ­ Äinnost serveru."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Nelze pÅ™epnout na hrÃ¡Äe barbara."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s nynÃ­ ovlÃ¡dÃ¡ poÄÃ­taÄ."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s je nynÃ­ ovlÃ¡dÃ¡n ÄlovÄ›kem."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä s tÃ­mto jmÃ©nem jiÅ¾ existuje."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä s tÃ­mto jmÃ©nem jiÅ¾ existuje."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it jednotku typu %s v terÃ©nu na (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Nelze pÅ™idÃ¡vat dalÅ¡Ã­ hrÃ¡Äe, nenÃ­ dostatek nÃ¡rodÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s byl pÅ™idÃ¡n jako poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "aitoggle <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä s tÃ­mto jmÃ©nem jiÅ¾ existuje."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä s tÃ­mto jmÃ©nem jiÅ¾ existuje."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Server je plnÃ½, nelze pÅ™idÃ¡vat dalÅ¡Ã­ hrÃ¡Äe."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Nelze pÅ™idÃ¡vat dalÅ¡Ã­ hrÃ¡Äe, nenÃ­ dostatek nÃ¡rodÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä ani spojenÃ­ se jmÃ©nem %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s byl pÅ™idÃ¡n jako poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s byl pÅ™idÃ¡n jako poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Po zaÄÃ¡tku hry jiÅ¾ nelze odstraÅˆovat hrÃ¡Äe."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s byl odstranÄ›n ze hry."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "JmÃ©no \"%s\" je z bezpeÄnostnÃ­ch dÅ¯vodÅ¯ nemoÅ¾nÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ© spojenÃ­ se jmÃ©nem '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡m soubor se skriptem: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃ­st soubor skriptu '%s' uvedenÃ½ v pÅ™Ã­kazovÃ© Å™Ã¡dce."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃ­st soubor skriptu '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru skriptu '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on t  †  †  €†  his server for security reasons."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz write nelze na tomto serveru z bezpeÄnostnÃ­ch dÅ¯vodÅ¯ pouÅ¾Ã­t."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze snÃ­Å¾it pÅ™Ã­kazovou pÅ™Ã­stupovou ÃºroveÅˆ '%s' pro spojenÃ­ '%s'; mÃ¡te "
#~ "pouze '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ pro spojenÃ­ %2$s nastavena na '%1$s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Kdokoliv mÅ¯Å¾e nynÃ­ zÃ­skat ÃºroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ '%s' pomocÃ­ pÅ™Ã­kazu "
#~ "'firstlevel'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "PlatnÃ© ÃºrovnÄ› oprÃ¡vnÄ›nÃ­:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ pro novÃ¡ spojenÃ­: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ pro prvnÃ­ho hrÃ¡Äe, kterÃ½ o nÃ­ poÅ¾Ã¡dÃ¡: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba: ÃºroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ musÃ­ bÃ½t 'none', 'info', 'ctrl' nebo 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "Nelze zvÃ½Å¡it ÃºroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ na '%s'; mÃ¡te pouze oprÃ¡vnÄ›nÃ­ '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazovÃ¡ pÅ™Ã­stupovÃ¡ ÃºroveÅˆ je nastavena na '%s' pro novÃ© hrÃ¡Äe."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™Ã­kazovÃ¡ pÅ™Ã­stupovÃ¡ ÃºroveÅˆ nastavena na '%s' pro prvnÃ­ho hrÃ¡Äe pro "
#~ "pÅ™evzetÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "ZadÃ¡nÃ­ pÅ™Ã­kazu 'firstlevel' na serveru nemÃ¡ nemÃ¡ vÃ½znam."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "MÃ¡te jiÅ¾ ÃºroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ '%s' nebo lepÅ¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "NÄ›kdo dalÅ¡Ã­ mÃ¡ pÅ™Ã­kazovou pÅ™Ã­stupovou ÃºroveÅˆ '%s' nebo lepÅ¡Ã­."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "NeplatnÃ½ argument %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "PouÅ¾itÃ­:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "DynamickÃ½ Äas na kolo nastaven na %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Volba: %s  -  %s."

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Volba: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Popis:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Stav: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "zmÄ›nitelnÃ©"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "nemÄ›nnÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "MuÅ¾"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Pro nÃ¡sledujÃ­cÃ­ volby serveru je dostupnÃ© vysvÄ›tlenÃ­:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "ZatÃ­m bez vysvÄ›tlenÃ­."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "NejednoznaÄnÃ© jmÃ©no volby."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "OperÃ¡tor serveru: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä '%s' ovlÃ¡danÃ½ poÄÃ­taÄem mÃ¡ nynÃ­ ÃºroveÅˆ nastavenu na '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s nenÃ­ poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "VÃ½chozÃ­ schopnosti umÄ›lÃ© inteligence nastaveny na '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Tento pÅ™Ã­kaz je pouze pro klienta."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Pouze hrÃ¡Äi mohou pouÅ¾Ã­t pÅ™Ã­kaz away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s se nastavil na away mÃ³d."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s se vrÃ¡til(a) do hry."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Lituji, ale nemÃ¡te oprÃ¡vnÄ›nÃ­ k prohlÃ­Å¾enÃ­ volby '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ¡ volba '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "SouÄasnÃ½ adresÃ¡Å™ s pravidly je: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "= znamenÃ¡, Å¾e volba mÃ¡ svou vÃ½chozÃ­ hodnotu"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "VÅ¡echny moÅ¾nosti"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "RozhodujÃ­cÃ­ moÅ¾nosti"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "SituaÄnÃ­ moÅ¾nosti"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dka pouÅ¾Ã­vanÃ© moÅ¾nosti"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= znamenÃ¡, Å¾e volba mÃ¡ svou vÃ½chozÃ­ hodnotu"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ znamenÃ¡, Å¾e mÅ¯Å¾ete volbu zmÄ›nit"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= znamenÃ¡, Å¾e volba mÃ¡ svou vÃ½chozÃ­ hodnotu"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s hodnota (min,max)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Volba"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Zkuste 'show situational' nebo 'show rare' pro zobrazenÃ­ vÃ­ce moÅ¾nostÃ­"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Nelze mÄ›nit tÃ½my po spuÅ¡tÄ›nÃ­ hry."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "NedefinovanÃ½ argument.  PouÅ¾itÃ­:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ½ tÃ½m %s.  ProsÃ­m zadejte platnÃ½ nÃ¡zev tÃ½mu nebo ÄÃ­slo."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Nelze bÃ½t v tÃ½mu s barbary."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s je v tÃ½mu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "TÃ½m"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr "HlasovÃ¡nÃ­ \"%s\" neproÅ¡lo s %d proti, %d pro a %d se zdrÅ¾elo."

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "NeprobÃ­hÃ¡ Å¾Ã¡dnÃ© hlasovanÃ­."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno pouÅ¾Ã­vat tento pÅ™Ã­kaz."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argument \"%s\" je nesprÃ¡vnÃ½."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "NeprobÃ­hÃ¡ Å¾Ã¡dnÃ© hlasovanÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© pÅ™edchozÃ­ platnÃ© hlasovÃ¡nÃ­."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "jinÃ¡ volba probÃ­hÃ¡"
#~ msgstr[1] "jinÃ© volby probÃ­hajÃ­"
#~ msgstr[2] "jinÃ½ch voleb probÃ­hÃ¡"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Hodnota musÃ­ bÃ½t celÃ© ÄÃ­slo."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© hlasovÃ¡nÃ­ (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno upravovat."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Zvolili jste \"%s\"."

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Hlasoval jsi proti \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "PÅ™ihlÃ¡sili jste se z jinÃ©ho umÃ­stÄ›nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "NemÃ¡te zde Å¾Ã¡dnÃ©ho dÄ›lnÃ­ka."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "NeprobÃ­hÃ¡ Å¾Ã¡dnÃ© hlasovanÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­ pozorovatel vytvoÅ™en "

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno mÄ›nit tuto volbu."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Lituji, %s zruÅ¡il obchodnÃ­ cestu z %s do VaÅ¡eho mÄ›sta %s."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Tento pÅ™Ã­kaz lze pouÅ¾Ã­t jednou po zahÃ¡jenÃ­ hry."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s dipolomacie se jiÅ¾ neladÃ­"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomacie se ladÃ­"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s technologie se jiÅ¾ neladÃ­"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s technologie se ladÃ­"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "hrÃ¡ÄÅ¯=%d mÄ›st=%d obyvatel=%d jednotek=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Hodnota 2 a 3 musÃ­ bÃ½t celÃ© ÄÃ­slo."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Å patnÃ© koordinÃ¡ty mapy."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Na tÄ›chto koordinÃ¡tech nenÃ­ mÄ›sto."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s se jiÅ¾ neladÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s se jiÅ¾ neladÃ­."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "PÅ™epravnÃ­ systÃ©m jiÅ¾ nenÃ­ v ladÃ­cÃ­m mÃ³du."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "PÅ™epravnÃ­ systÃ©m v ladÃ­cÃ­m reÅ¾imu."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Hodnota 2 musÃ­ bÃ½t celÃ© ÄÃ­slo."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Jednotka %d neexistuje."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Parametr %s by mÄ›l obsahovat pouze znaky +- a ÄÃ­slice 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Lituji, ale nikdo nemÅ¯Å¾e pozorovat celou hru."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™ebÃ­rat hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "NemÅ¯Å¾ete pÅ™ebrat novÃ©ho hrÃ¡Äe, protoÅ¾e nejsou volnÃ© sloty pro hrÃ¡Äe."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Lituji, Å¾Ã¡dnÃ© pozorovÃ¡nÃ­ barbarÅ¯ v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™evzÃ­t barbary v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pozorovat mrtvÃ© hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™evzÃ­t mrtvÃ© hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pozorovat poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ© hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™ezvÃ­t poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ© hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pozorovat hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™ebÃ­rat hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pozorovat v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™ebÃ­rat hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Lituji, ale nemÅ¯Å¾eÅ¡ pÅ™evzÃ­t jiÅ¾ pÅ™ipojenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Toto jmÃ©no nenÃ­ povoleno."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s jiÅ¾ ovlÃ¡dÃ¡ %s. PouÅ¾itÃ­ 'observe' odebere %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s jiÅ¾ pozoruje %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s jiÅ¾ pozoruje."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s nynÃ­ pozoruje %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s nynÃ­ pozoruje"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Po zaÄÃ¡tku hry jiÅ¾ nelze odstraÅˆovat hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s jiÅ¾ ovlÃ¡dÃ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä ani spojenÃ­ se jmÃ©nem %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "MÅ¯Å¾e bÃ½t pouÅ¾ito pouze v serverovÃ© konzoli. "

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "PÅ™inesen k VÃ¡m od:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s nynÃ­ ovlÃ¡dÃ¡ %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "ÄŒlovÄ›k"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "AktivnÃ­"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "MrtvÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s nenÃ­ pÅ™ipojen k Å¾Ã¡dnÃ©mu hrÃ¡Äi."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "NemÅ¯Å¾ete odpojit jinÃ© hrÃ¡Äe."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s nenÃ­ pÅ™ipojen k Å¾Ã¡dnÃ©mu hrÃ¡Äi."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s se odpojuje od %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s jiÅ¾ nepozoruje."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Nelze nahrÃ¡t hru, dokud jinÃ¡ bÄ›Å¾Ã­."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt uloÅ¾enou hru nebo scÃ©nÃ¡Å™ s nÃ¡zvem \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Nelze nahrÃ¡t uloÅ¾enÃ½ soubor: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­ nelze zmÄ›nit potÃ© co byla hra zahÃ¡jena."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "AdresÃ¡Å™ s pravidly nastaven na \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "AdresÃ¡Å™ s pravidly \"%s\" nebyl nalezen"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "AdresÃ¡Å™ s pravidly nastaven na \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "SouÄasnÃ½ adresÃ¡Å™ s pravidly je: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "MÄ›sto %s mÃ¡ nynÃ­ prÃ¡zdnÃ½ seznam pracÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "ZadÃ¡n neplatnÃ½ protokol `%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "NeplatnÃ½ argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "PÅ™ed zaÄÃ¡tkem hry nelze ÃºrovnÄ› mÄ›nit."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s je v tÃ½mu %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Neshledanou."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Lituji, ale nemÃ¡te povoleno pouÅ¾Ã­vat pÅ™Ã­kazy serveru."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "VarovÃ¡nÃ­: '%s' iterpretovÃ¡no jako '%s', ale je nejednoznaÄnÄ›.  Zkuste "
#~ "'%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "NeznamÃ½ pÅ™Ã­kaz.  Zkuste '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ novÃ½ hlas zruÅ¡il vaÅ¡e pÅ™edchozÃ­ hlasovÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "NovÃ© hlasovÃ¡nÃ­, Ä. %d, od %s: %s."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(prompt serveru)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "KonÄÃ­ se hra. Server restartuje po odpojenÃ­ vÅ¡ech klientÅ¯."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Nelze ukonÄit hru: Å¾Ã¡dnÃ¡ hra nebÄ›Å¾Ã­."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "NynÃ­ nemÅ¯Å¾ete kapitulovat."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Toto nastavenÃ­ nelze zmÄ›nit potÃ© co byla hra zahÃ¡jena."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Hra spuÅ¡tÄ›na."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "= znamenÃ¡, Å¾e volba mÃ¡ svou vÃ½chozÃ­ hodnotu"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "= znamenÃ¡, Å¾e volba mÃ¡ svou vÃ½chozÃ­ hodnotu"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃ­st soubor skriptu '%s' uvedenÃ½ v pÅ™Ã­kazovÃ© Å™Ã¡dce."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "JmÃ©no \"%s\" je z bezpeÄnostnÃ­ch dÅ¯vodÅ¯ nemoÅ¾nÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ© spojenÃ­ se jmÃ©nem '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡m soubor se skriptem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃ­st soubor skriptu '%s' uvedenÃ½ v pÅ™Ã­kazovÃ© Å™Ã¡dce."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Po zaÄÃ¡tku hry jiÅ¾ nelze odstraÅˆovat hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Lituji, nelze pÅ™ebÃ­rat hrÃ¡Äe v tÃ©to hÅ™e."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Nejste pÅ™ipojeni k hrÃ¡Äi."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "HrÃ¡Ä %s je v tÃ½mu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ© spojenÃ­ se jmÃ©nem '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s se nemÅ¯Å¾e vzdÃ¡lit tak daleko od pobÅ™eÅ¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Oslavy zruÅ¡eny v %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s jiÅ¾ ovlÃ¡dÃ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s jiÅ¾ ovlÃ¡dÃ¡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s nenÃ­ poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ hrÃ¡Ä."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Nejste pÅ™ipojeni k hrÃ¡Äi."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s nenÃ­ pÅ™ipojen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (pozorovatel)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­ Pozorovatel"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "NejednoznaÄnÃ© jmÃ©no volby."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "NeplatnÃ½ argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "NahrÃ¡vÃ¡m soubor se skriptem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "NedostateÄnÃ½ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯, hru nelze zahÃ¡jit."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "NedostateÄnÃ½ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯, hru nelze zahÃ¡jit."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "NedostateÄnÃ½ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯, hru nelze zahÃ¡jit."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "VÅ¡ichni hrÃ¡Äi pÅ™ipraveni; startuji hru."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Nelze zahÃ¡jit hru: hra ÄekÃ¡ na odpojenÃ­ vÅ¡ech klientÅ¯."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Nelze zahÃ¡jit hru: hra jiÅ¾ bÄ›Å¾Ã­."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "RuÅ¡Ã­m spojenÃ­ s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "RuÅ¡Ã­m spojenÃ­ s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "MusÃ­te si vybrat pohlavÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "blokovÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ­tejte - toto je ÃºvodnÃ­ nÃ¡povÄ›da k Freeciv serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "Na serveru existujÃ­ dva dÅ¯leÅ¾itÃ© koncepty - PÅ™Ã­kazy a Volby.\n"
#~ "PÅ™Ã­kazy, jako je 'help', slouÅ¾Ã­ k interaktivnÃ­ prÃ¡ci se serverem.\n"
#~ "NÄ›kterÃ© pÅ™Ã­kazy majÃ­ jeden Äi vÃ­ce argumentÅ¯ oddÄ›lenÃ½ch mezerami.\n"
#~ "V mnoha pÅ™Ã­padech mohou bÃ½t pro pÅ™Ã­kazy a argumenty pouÅ¾ity zkratky.\n"
#~ "Volby pÅ™edstavujÃ­ nastavenÃ­, kterÃ¡ ovlivÅˆujÃ­ Äinnost serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete o pÅ™Ã­kazech a volbÃ¡ch vÄ›dÄ›t vÃ­ce pouÅ¾ijte 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pro netrpÄ›livÃ©, kteÅ™Ã­ chtÄ›jÃ­ zaÄÃ­t co nejrychleji, budou zajÃ­mavÃ©\n"
#~ "nÃ¡sledujÃ­cÃ­ pÅ™Ã­kazy:\n"
#~ "  show   -  zobrazÃ­ souÄasnÃ© nastavenÃ­ voleb\n"
#~ "  set    -  zmÄ›nÃ­ nastavenÃ­ voleb\n"
#~ "  start  -  zahÃ¡jÃ­ hru potÃ© co se pÅ™ipojili hrÃ¡Äi\n"
#~ "  save   -  uloÅ¾Ã­ aktuÃ¡lnÃ­ hru\n"
#~ "  quit   -  ukonÄÃ­ program"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Server podporuje nÃ¡sledujÃ­cÃ­ pÅ™Ã­kazy:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Argument '%s' pÅ™Ã­kazu help je nejednoznaÄnÃ½."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz help nenalezl Å¾Ã¡dnou shodu pro argument '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Seznam spojenÃ­ k server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<Å¾Ã¡dnÃ¡ spojenÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Seznam tÃ½mÅ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "aktivnÃ­"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Seznam hrÃ¡ÄÅ¯:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<Å¾Ã¡dnÃ­ hrÃ¡Äi>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "uÅ¾ivatel %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", pÅ™ipraven"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nepÅ™ipraven"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", mrtvÃ½"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", ÃºroveÅˆ obtÃ­Å¾nosti %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d spojenÃ­:"
#~ msgstr[1] " %d spojenÃ­:"
#~ msgstr[2] " %d spojenÃ­:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "%s z %s (ÃºroveÅˆ oprÃ¡vnÄ›nÃ­ %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (reÅ¾im pozorovatele)"

#, fuzzy
#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© dostupnÃ© jednotky"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Seznam tÃ½mÅ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : 1 hrÃ¡Ä : %s"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : 1 hrÃ¡Ä : %s"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : 1 hrÃ¡Ä : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Seznam jednotek hrÃ¡Äe na zaÄÃ¡tku hry"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Seznam jednotek hrÃ¡Äe na zaÄÃ¡tku hry"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Seznam hrÃ¡ÄÅ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "NovÃ© hlasovÃ¡nÃ­, Ä. %d, od %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "ChybnÃ½ argument '%s' pÅ™Ã­kazu list. Zkuste '%s help list'."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s zÃ­skali %s od %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s zahÃ¡jili stavbu %s ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s zÃ­skali %s od %s."

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Objev %s uÄinil dostupnou novou formu stÃ¡tnÃ­ho zÅ™Ã­zenÃ­ %s. MÅ¯Å¾ete zaÄÃ­t "
#~ "revoluci."

#, fuzzy
#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Legal  (8 1/2 x 14 in)"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Objeveno %s. NaÅ¡i vÄ›dci se zamÄ›Å™ili na %s; cÃ­lem je %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Objeveno %s. VÄ›dci nevÃ­, co dalÅ¡Ã­ho majÃ­ zkoumat."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Objeveno %s.  VÄ›dci si vybrali vÃ½zkum %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "poblÃ­Å¾ %s"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "ZkoumÃ¡ se %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "VelcÃ­ filozofovÃ© z celÃ©ho svÄ›ta se pÅ™ipojili k naÅ¡Ã­ civilizaci: zÃ­skali "
#~ "jsme novou technologii."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "ZvyÅ¡uje vÄ›deckÃ© zdroje ve mÄ›stÄ› o 50%."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Ve mÄ›stÄ› %s nebyla nalezena Å¾Ã¡dnÃ¡ novÃ¡ technologie."

#, fuzzy
#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "%s zÃ­skali %s od %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s nÃ¡m ukradli %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s zÃ­skali %s od %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "NeplatnÃ½ paket, nemohu vylepÅ¡it %s (prozatÃ­m)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d jednotek %s vylepÅ¡eno na %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "%d jednotek %s vylepÅ¡eno na %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "%d jednotek %s vylepÅ¡eno na %s za %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© jednotky nemohou bÃ½t vylepÅ¡eny."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Jednotka %s vylepÅ¡ena na %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "Jednotka %s vylepÅ¡ena na %s za %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "Jednotka %s vylepÅ¡ena na %s za %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nelze zaloÅ¾it mÄ›sto."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nelze zaloÅ¾it mÄ›sto."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Zde nelze zaloÅ¾it mÄ›sto."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Pouze jednotky %s mohou zaloÅ¾it mÄ›sto."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Nelze zaloÅ¾it mÄ›sto."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Pouze jednotky %s se mohou usadit ve mÄ›stÄ›."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Nelze se usadit ve mÄ›stÄ›."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Jednotce %s nezbÃ½vajÃ­ tahy na usazenÃ­ ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Jednotce %s nezbÃ½vajÃ­ tahy na zaloÅ¾enÃ­ mÄ›sta."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s je pÅ™Ã­liÅ¡ velikÃ© pro usazenÃ­ jednotky %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s je pÅ™Ã­liÅ¡ velikÃ© pro usazenÃ­ jednotky %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "MÄ›sto %s potÅ™ebuje vylepÅ¡enÃ­, aby se mohlo rozrÅ¯stat a proto nemÅ¯Å¾ete "
#~ "pÅ™idat %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Jednotka %s se nemÅ¯Å¾e usadit ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "Jednotka %s se usadila ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "VaÅ¡e atomovÃ¡ stÅ™ela byla sestÅ™elena SDI obranou - jakÃ¡ Å¡koda."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "VaÅ¡e SDI obrana zabrÃ¡nila atomovÃ©mu Ãºtoku na mÄ›sto %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "VaÅ¡e %s pÅ™eÅ¾ila patetickÃ½ Ãºtok %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ %s selhala proti %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Tento typ jednotek nemÅ¯Å¾e ovlÃ¡dnout mÄ›sto."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Nelze ÃºtoÄit dokud nevyhlÃ¡sÃ­te vÃ¡lku."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s se mÅ¯Å¾e pohybovat jen v naÅ¡ich zÃ³nach kontroly."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s se nemÅ¯Å¾e vzdÃ¡lit tak daleko od pobÅ™eÅ¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Nelze ÃºtoÄit dokud nevyhlÃ¡sÃ­te vÃ¡lku."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "TÃ©to jednotce nezbÃ½vajÃ­ tahy pro pÅ™esun."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "DiplomatickÃ¡ akce nenÃ­ moÅ¾nÃ¡."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Jednotka nemÅ¯Å¾e provÃ¡dÄ›t diplomatickou akci z %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "NejdÅ™Ã­ve musÃ­te vyhlÃ¡sit vÃ¡lku %s.  Zkuste pouÅ¾Ã­t dialog hrÃ¡ÄÅ¯ (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s uspÄ›l pÅ™i uplÃ¡cenÃ­ jednotky %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Jednotka %s byla uplacena hrÃ¡Äem %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Tato jednotka je transportovÃ¡na, takÅ¾e nemÅ¯Å¾e bombardovat."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Zde nemÅ¯Å¾ete ÃºtoÄit."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "TransportovanÃ¡ jednotka nenÃ­ spojeneckÃ¡ vÅ¯Äi vÅ¡em jednotkÃ¡m nebo mÄ›stu v "
#~ "cÃ­lovÃ© lokaci."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "NÃ¡Å¡ %s pomohl se stavbou %s v %s (%d zbÃ½vÃ¡)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "NÃ¡Å¡ %s pomohl se stavbou %s v %s (%d pÅ™ebytek)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, ale jednotka %s nemÅ¯Å¾e zaloÅ¾it obchodnÃ­ cestu, protoÅ¾e nemÃ¡ "
#~ "domovskÃ© mÄ›sto"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Lituji, ale jednotka %s nemÅ¯Å¾e zaloÅ¾it obchodnÃ­ cestu mezi %s a %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Lituji, ale jednotka %s zde nemÅ¯Å¾e zaloÅ¾it obchodnÃ­ cestu!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      MÄ›sto %s jiÅ¾ mÃ¡ %d lepÅ¡Ã­ obchodnÃ­ cesty!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Jednotka %s z mÄ›sta %s dorazila do mÄ›sta %s.  VÃ½tÄ›Å¾ek ve formÄ› zlata a "
#~ "vÃ½zkumu je %d."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Jednotka %s z mÄ›sta %s dorazila do mÄ›sta %s.  VÃ½tÄ›Å¾ek ve formÄ› zlata a "
#~ "vÃ½zkumu je %d."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Jednotka %s z mÄ›sta %s dorazila do mÄ›sta %s.  VÃ½tÄ›Å¾ek ve formÄ› zlata a "
#~ "vÃ½zkumu je %d."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Tyto obchodnÃ­ trasy byly zÅ™Ã­zeny s %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Lituji, ale jednotka %s nemÅ¯Å¾e zaloÅ¾it obchodnÃ­ cestu mezi %s a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Lituji, %s zruÅ¡il obchodnÃ­ cestu z %s do VaÅ¡eho mÄ›sta %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "Jednotka %s vylepÅ¡ena zdarma na %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "VaÅ¡Ã­ jednotce %s doÅ¡ly sÃ­ly."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Jednotka %s se vrÃ¡tila dotankovat."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Jednotce %s doÅ¡lo palivo."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s se stal zkuÅ¡enÄ›jÅ¡Ã­!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s se pÅ™ipojil z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s nemÅ¯Å¾e bÃ½t pÅ™evzat."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "TeleportovÃ¡na jednotka %s do %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "RozpuÅ¡tÄ›n nÃ¡Å¡ %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "RozpuÅ¡tÄ›n nÃ¡Å¡ %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Nelze brÃ¡nit %s, %s prohrÃ¡l hru."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "ZtrÃ¡ta %s znamenÃ¡ prohru ve hÅ™e! BuÄte pÅ™Ã­Å¡tÄ› vÃ­ce opatrnÄ›jÅ¡Ã­!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Jednotka %s ztracena spolu s jednotkou %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Jednotka %s unikla pÅ™ed zniÄenÃ­m %s a stÃ¡hla se do %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "VÅ¯dce barbarÅ¯ byl zajat a prodÃ¡n za vÃ½kupnÃ© %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] "VÅ¯dce barbarÅ¯ byl zajat a prodÃ¡n za vÃ½kupnÃ© %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] "VÅ¯dce barbarÅ¯ byl zajat a prodÃ¡n za vÃ½kupnÃ© %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ %s byla uspÄ›Å¡nÃ¡ proti %s %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ %s byla uspÄ›Å¡nÃ¡ proti %s %s!"
#~ msgstr[1] "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ %s byla uspÄ›Å¡nÃ¡ proti %s %s!"
#~ msgstr[2] "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ %s byla uspÄ›Å¡nÃ¡ proti %s %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s ztracena %s %s pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (%s) ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s (%d) ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."
#~ msgstr[1] "%s (%d) ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."
#~ msgstr[2] "%s (%d) ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d ztracena %s %s pÅ™i Ãºtoku %s %s."
#~ msgstr[1] "%d ztracena %s %s pÅ™i Ãºtoku %s %s."
#~ msgstr[2] "%d ztracena %s %s pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Na nÃ¡Å¡ %s podnikli %s jadernÃ½ Ãºtok!"

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "Vy"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Na %s %s byl proveden jadernÃ½ Ãºtok."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "Na %s podnikli %s jadernÃ½ Ãºtok!"

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "PÅ™i atomovÃ©m Ãºtoku jste ozÃ¡Å™il(a) mÄ›sto %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s odpÃ¡lili atomovou zbraÅˆ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Transformovat na %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "Jednotka %s byla ÃºspÄ›Å¡nÄ› transportovÃ¡na."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Tento typ jednotky nemÅ¯Å¾e provÃ©st vÃ½sadek."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Nelze provÃ©st vÃ½sadek transportnÃ­ jednotky."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "CÃ­lovÃ¡ oblast nenÃ­ prozkoumÃ¡na."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Tato jednotka nemÅ¯Å¾e provÃ©st vÃ½sadek do %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "VzdÃ¡lenost k cÃ­li (%i) je vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ dosah jednotky (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Jednotka %s vysazena do %s a ztracena."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Jednotka %s byla zabita nepÅ™Ã¡telskÃ½mi jednotkami v mÃ­stÄ› vÃ½sadku."

#, fuzzy
#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™elet nad osadou vydÄ›sil jejÃ­ obyvatele, kteÅ™Ã­ se v hrÅ¯ze rozprchli."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazy pro %s byly zruÅ¡eny, protoÅ¾e poblÃ­Å¾ jsou jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kazy pro %s byly zruÅ¡eny, protoÅ¾e poblÃ­Å¾ jsou jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "Rozkazy pro %s zruÅ¡eny kvÅ¯li selhÃ¡nÃ­ pohybu."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Rozkazy pro %s zruÅ¡eny, protoÅ¾e urÄujÃ­ neplatnou Äinnost."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Rozkazy pro %s zruÅ¡eny, protoÅ¾e urÄujÃ­ neplatnou polohu."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Rozkazy pro %s zruÅ¡eny, v cestÄ› jsou jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Rozkazy pro %s zruÅ¡eny kvÅ¯li selhÃ¡nÃ­ pohybu."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Pokus o zmÄ›nu domovskÃ©ho mÄ›sta jednotky %s selhal."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Pokus o vytvoÅ™enÃ­ obchodnÃ­ cesty pro %s selhal."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Pokus o stabu divu svÄ›ta %s selhal."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Jednotka %s mÃ¡ neplatnÃ© rozkazy."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "HlasovÃ¡nÃ­ \"%s\" proÅ¡lo %d ku %d a %d se zdrÅ¾elo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "HlasovÃ¡nÃ­ \"%s\" neproÅ¡lo s %d proti, %d pro a %d se zdrÅ¾elo."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Seznamy pracÃ­\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Seznamy pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Seznamy pracÃ­\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "HlavnÃ­ server:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast: a %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡te spuÅ¡tÄ›no Freeciv bez podpory iconv.  Pokud\n"
#~ "pouÅ¾ijete znakovou sadu latin1, nÄ›kterÃ© znaky\n"
#~ "mohou bÃ½t zobrazeny nekorektnÄ›.  Iconv mÅ¯Å¾ete stÃ¡hnout\n"
#~ "na http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Nelze konvertovat text z %s do %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Å patnÃ¡ ÃºroveÅˆ logovÃ¡nÃ­ \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Å patnÃ¡ ÃºroveÅˆ logovÃ¡nÃ­ %d v \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÂ·musÃ­Â·bÃ½tÂ·zkompilovÃ¡nÂ·sÂ·volbouÂ·DEBUG,Â·abyÂ·byloÂ·moÅ¾nÃ©Â·pouÅ¾Ã­tÂ·ÃºroveÅˆ "
#~ "logovÃ¡nÃ­ %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Å patnÄ› zformovanÃ½ argument ÃºrovnÄ› logovÃ¡nÃ­ \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "NeplatnÃ© celÃ© ÄÃ­slo: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "PrÃ¡zdnÃ© jmÃ©no souboru v argumentu ÃºrovnÄ› logovÃ¡nÃ­ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÂ·musÃ­Â·bÃ½tÂ·zkompilovÃ¡nÂ·sÂ·volbouÂ·DEBUG,Â·abyÂ·byloÂ·moÅ¾nÃ©Â·pouÅ¾Ã­tÂ·ÃºroveÅˆ "
#~ "logovÃ¡nÃ­ %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nemohu otevÅ™Ã­t log soubor: %s pro pÅ™idÃ¡vÃ¡nÃ­. \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "PoslednÃ­ zprÃ¡va opakovÃ¡na %d x"
#~ msgstr[1] "PoslednÃ­ zprÃ¡va opakovÃ¡na %d x"
#~ msgstr[2] "PoslednÃ­ zprÃ¡va opakovÃ¡na %d x"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (celkem %d opakovÃ¡nÃ­)"
#~ msgstr[1] " (celkem %d opakovÃ¡nÃ­)"
#~ msgstr[2] " (celkem %d opakovÃ¡nÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho hrÃ¡Äe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Nemohu otevÅ™Ã­t \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "PrÃ¡zdnÃ½ argument pro \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ChybÄ›jÃ­cÃ­ argument pro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "PromÄ›nnÃ¡ FREECIV_PATH je nastavena, ale je prÃ¡zdnÃ¡; pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ cesta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "PromÄ›nnÃ¡ FREECIV_PATH je nastavena, ale je prÃ¡zdnÃ¡; pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ cesta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "PromÄ›nnÃ¡ FREECIV_PATH je nastavena, ale je prÃ¡zdnÃ¡; pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ cesta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "PromÄ›nnÃ¡ FREECIV_PATH je nastavena, ale je prÃ¡zdnÃ¡; pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ cesta."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃ­st datovÃ½ adresÃ¡Å™ %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datovou cestu lze nastavit pomocÃ­ promÄ›nnÃ© prostÅ™edÃ­ FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "SouÄasnÃ¡ datovÃ¡ cesta je: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Je potÅ™eba soubor \"%s\" ... konÄÃ­m!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: KritickÃ¡ chyba: snaÅ¾Ã­te se spustit program jako superuÅ¾ivatel!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "PouÅ¾ijte neprivilegovanÃ½ uÅ¾ivatelskÃ½ ÃºÄet.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "pÅ™esnÃ¡ shoda"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "jedinÃ¡ shoda"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "nejednoznaÄnÃ©"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "prÃ¡zdnÃ©"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ©"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "neshoda"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "KvÄ›tnu"
#~ msgstr[1] "KvÄ›tnu"
#~ msgstr[2] "KvÄ›tnu"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " nebo "
#~ msgstr[1] " nebo "
#~ msgstr[2] " nebo "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Hladomor"
#~ msgstr[1] "Hladomor"
#~ msgstr[2] "Hladomor"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ZÃ¡znam"
#~ msgstr[1] "ZÃ¡znam"
#~ msgstr[2] "ZÃ¡znam"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "chyba %ld (selhalo FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "chyba %d (pÅ™eloÅ¾eno bez strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_UkonÄit setkÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "PÅ™ijmout _dohodu"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Zlata:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Pane, diplomat oÄekÃ¡vÃ¡ VaÅ¡e rozkazy"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tento klient nemÃ¡ sepciÃ¡lnÃ­ moÅ¾nosti pÅ™Ã­kazovÃ© Å™Ã¡dky\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d obchod / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "Å¾Ã¡dnÃ© extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Pevnosti a letiÅ¡tÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotek"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Pevnosti a letiÅ¡tÄ›"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "StavÄ›t Å¾eleznici"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Å˜eky"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e transformovat terÃ©n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄi pÅ™Ã­mo z lodi na pozemnÃ­ jednotky a mÄ›sta.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ZÃ­skÃ¡vÃ¡ dvojnÃ¡sobnou obranu proti jednotkÃ¡m specifikovanÃ½m jako "
#~ "'mounted' (jÃ­zda).\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* PoÄÃ­tÃ¡ se jako jÃ­zda (mounted) proti nÄ›kterÃ½m typÅ¯m obrÃ¡ncÅ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* PoÄÃ­tÃ¡ se jako jÃ­zda (mounted) proti nÄ›kterÃ½m typÅ¯m obrÃ¡ncÅ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "NejlepÅ¡Ã­ ÃºtoÄnÃ© jednotky"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* ZÃ­skÃ¡vÃ¡ ÄtyÅ™nÃ¡sobnou obranu proti raketÃ¡m a letadlÅ¯m.\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e bÃ½t povÃ½Å¡ena po poraÅ¾enÃ­ nepÅ™Ã­tele.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e bÃ½t postavena jako veterÃ¡n za socialismu.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e bÃ½t povÃ½Å¡ena po ÃºspÄ›Å¡nÃ© misi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e bÃ½t povÃ½Å¡ena bÄ›hem boje nebo trÃ©ninku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e se stÃ¡t vetrÃ¡nem bÄ›hem trÃ©ninku nebo boje.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje %s vylepÅ¡it cesty na Å¾eleznice.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* PozemnÃ­ jednotky se nemohou pohybovat v oceÃ¡nu."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je povoleno, budou vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st nabÃ­zena v zÃ¡vislosti na "
#~ "okolnÃ­m terÃ©nu."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "NeplatnÃ¡ $http_proxy nebo metaserver hodnota, musÃ­ zaÄÃ­nat 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Selhal dotaz na hostitele metaserveru"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "Ãš:%d O:%d PS:%d HS:%d/%d%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "NepodaÅ™ilo se inicializovat Å¾Ã¡dnÃ½ ze zvukovÃ½ch subsystÃ©mÅ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ¡ volba '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "NÄ›mecko bylo sjednoceno v roce 1871 Pruskou vojenskou silou. Po prvnÃ­ "
#~ "svÄ›tovÃ© vÃ¡lce se stalo republikou, ale po nÃ¡stupu nacismu v r. 1933 "
#~ "zahÃ¡jilo zbrojenÃ­ a nakonec druhou svÄ›tovou vÃ¡lku. Po vÃ¡lce se rozdeÄ›lilo "
#~ "na dva stÃ¡ty, kterÃ© se sjednotili v r. 1990 po skonÄenÃ­ StudenÃ© VÃ¡lky."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "OceÃ¡ny pokrÃ½vajÃ­ velkou ÄÃ¡st svÄ›ta, a pouze nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky (Triremy a "
#~ "ostatnÃ­ lodÄ›) po nich mohou plout.\n"
#~ "\n"
#~ "OceÃ¡n nemÅ¯Å¾e bÃ½t zneÄiÅ¡tÄ›n nebo zasaÅ¾en spadem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "ModernÃ­ Å¡panÄ›lskÃ½ nÃ¡rod byl zformovÃ¡n, kdyÅ¾ se podaÅ™ilo vlÃ¡dcÅ¯m "
#~ "krÃ¡lovstvÃ­ KastilskÃ©ho a AragonskÃ©ho znovu dobÃ½t IberskÃ½ poloostrov, "
#~ "ovlÃ¡danÃ½ do tÃ© doby Muslimy. ZnovudobytÃ­ bylo ukonÄeno v roce 1492 n.l., "
#~ "tedy ten samÃ½ rok, ve kterÃ©m pÅ™iplul Kolumbus."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "SÃ­Å¥ovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "DiktÃ¡tor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:PremiÃ©rka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:MluvÄÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Matka pÅ™edstavenÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "DiktÃ¡tor"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Å½eleznice"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Nelze najÃ­t vÃ¡Å¡ domovskÃ½ adresÃ¡Å™"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-Å™Ã¡dek>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "UloÅ¾Ã­ hru do souboru."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta verze)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "PozemnÃ­ jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Hra bude uloÅ¾ena jednou za uvedenÃ½ poÄet kol. Nula znamenÃ¡ automaticky "
#~ "neuklÃ¡dat."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Hra skonÄila remÃ­zou."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä se jmÃ©nem '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s se pÅ™ipojil z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Neexistuje Å¾Ã¡dnÃ½ hrÃ¡Ä ani spojenÃ­ se jmÃ©nem %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(seznam pracÃ­)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Chyba vytvoÅ™enÃ­ novÃ©ho poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ©ho hrÃ¡Äe: %s."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Pouze %s mÅ¯Å¾e ÃºtoÄit z moÅ™e."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Nelze ÃºtoÄit z moÅ™e."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file SOUBOR\tNaÄte uloÅ¾enou hru ze souboru SOUBOR\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tNastavÃ­ ADR jako adresu metaserveru\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tUloÅ¾it ppm mapy pÅ™i uklÃ¡dÃ¡nÃ­ hry.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: Å¡patnÃ¡ adresa: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Server vypadÃ¡, Å¾e se dostal do nekoneÄnÃ©ho cyklu v alokaci startovnÃ­ch "
#~ "pozic.\n"
#~ "MoÅ¾nÃ¡ je poÄet hrÃ¡ÄÅ¯/poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ch pÅ™Ã­liÅ¡ vysokÃ½ pro tuto mapu.\n"
#~ "ProsÃ­m nahlaÅ¡te bug na %s."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --announce PROTO\tOznÃ¡mit hru v LAN pouÅ¾itÃ­m protokolu PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_PÅ™ipravit vÅ¡echny"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_StrÃ¡Å¾it neÄinnÃ©"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "VÃ½br_at vÅ¡e"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "StavÄ›t Å½ele_znici"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "PrÅ¯chod"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie a taktika"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Nelze najÃ­t vÃ¡Å¡ domovskÃ½ adresÃ¡Å™"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Å ejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Prezidentka"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "KrÃ¡l"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Knihovna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "DolÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "OÃ¡za"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "OÃ¡za"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bratr"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bratr"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Zeman"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "PortugalskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DolÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "VÄ›da, vÃ½zkum"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "KrÃ¡l"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "DolovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "EmÃ­r"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "VelkovÃ©voda"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "VelkovÃ©vodkynÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "IrskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Druidka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lady Protektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lady Protektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korupce"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "PapuÃ¡nci jsou MelanÃ©sanÃ© na ostrovÄ› NovÃ¡ Guinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "NÃ¡rod: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "TovaryÅ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Druidka"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Koupit"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Soudruh"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "DiktÃ¡tor"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "DiktÃ¡torka"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "VylepÅ¡it %s na %s za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "DokonÄeno ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Konec proudu"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Chyba konfigurace"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Chyba sekvence"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Chyba parametru"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Mem chyba"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Chyba dat"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "NenÃ­ bzip2 soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "NeoÄekÃ¡vanÃ½ EOF"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "VÃ½stupnÃ­ buffer plnÃ½"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 chyba %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NenÃ­ vojenskou jednotkou (nemÅ¯Å¾e utoÄit, neprosadÃ­ stannÃ© prÃ¡vo).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "VylepÅ¡it %s na %s za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "VylepÅ¡it %s na %s za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."
#~ msgstr[2] ""
#~ "VylepÅ¡it %s na %s za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Koupit %s za %d zlatÃ½ch?\n"
#~ "V pokladnÄ› je %d zlatÃ½ch."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Postavit pevnost (_F)"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Postavit letiÅ¡tÄ› (_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Usadit se ve mÄ›stÄ› (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "ZmÄ›nit na %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "ZmÄ›nit na %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Prodat Z_astaralÃ©"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "ÃšdrÅ¾ba (Celkem: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›sta"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Seznam pracÃ­"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "DalÅ¡Ã­ nastavenÃ­"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "PÅ™Ã­tomnÃ© jednotky"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Seznam jednotek"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ano"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ne"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Obchod s %s pÅ™idÃ¡ %d obchodu.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "NeexistujÃ­ Å¾Ã¡dnÃ© obchodnÃ­ cesty."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodnÃ­ch cest: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_ZruÅ¡it"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktivovat jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, _zavÅ™Ã­t dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_StrÃ¡Å¾it"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Rozpustit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "VylepÅ¡it jednotku!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "ElvisovÃ©"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfigurovat pÅ™ehled mÄ›sta"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© dostupnÃ© stavby"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© dostupnÃ© jednotky"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© dostupnÃ© divy svÄ›ta"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "DostupnÃ© stavby"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Vyberte jednotku nebo vylepÅ¡enÃ­, ze kterÃ© chcete zmÄ›nit produkci.."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Vyberte jednotku nebo vylepÅ¡enÃ­, na kterou chcete zmÄ›nit produkci."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "To je stejnÃ¡ vÄ›c!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "ZmÄ›nit vÅ¡e"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurovat"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Poradce mÄ›st"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›sta"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Pro informace o:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "ASM a pÅ™edvolby"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "vÄetnÄ› ukÃ¡zkovÃ½ch pÅ™edvoleb,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "pÅ™eÄti si README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "NovÃ½"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Nelze nahrÃ¡t uloÅ¾enou hru"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "LokÃ¡lnÃ­ sÃ­Å¥"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "PÅ™ipojit k sÃ­Å¥ovÃ© hÅ™e"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Vyberte nÃ¡rod pro hru"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "PoÄet hrÃ¡ÄÅ¯ (vÄetnÄ› poÄÃ­taÄovÃ½ch):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti hry"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Start hry"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Styl mÄ›st:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotky"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tato vÄ›ÄnÃ¡ smlouva\n"
#~ "obsahuje vÃ½sledky diplomatickÃ© prÃ¡ce mezi\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "a\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Smazat klauzuli"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Dovoluje "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "ZastarÃ¡vÃ¡ "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (s "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "VlÃ¡dce: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "LokÃ¡lnÃ­ M_oÅ¾nosti"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_MoÅ¾nosti zprÃ¡v"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "UloÅ¾it nasta_venÃ­"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti s_erveru."

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_xportovat log"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Smazat Log"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Odpojit"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_PÅ™Ã­kazy"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormovat na Kopce"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Cesta (_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Å½e_leznice"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "ZÃ¡vlaha (-I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "PÅ™esunout se (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_PÅ™ehledy"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "VÃ½s:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Zpr:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Kde zobrazovat zprÃ¡vy\n"
#~ "VÃ½s = VÃ½stupnÃ­ okno, Zpr = ZprÃ¡vovÃ© okno, Sam = SamostatnÃ© okno"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d krok)"
#~ msgstr[1] "(%d kroky)"
#~ msgstr[2] "(%d krokÅ¯)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ bilance"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Prodat zastaralÃ©"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "NÃ¡zev stavby"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Celkem"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat seznam pracÃ­"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odebrat"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "DostupnÃ© poloÅ¾ky"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Zobrazit budoucÃ­ cÃ­le"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ZpÄ›t"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "HlavnÃ­ mapa (myÅ¡):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  LevÃ½-klik na mÄ›sto:   ZobrazÃ­ okno mÄ›sta\n"
#~ "  LevÃ½ klik na jednotku: Aktivuje jednotku\n"
#~ "  LevÃ½ klik a drag na jednotku: PÅ™esun jednotky\n"
#~ "  StÅ™ednÃ­-klik:              UkÃ¡Å¾e vlastnosti polÃ­Äka\n"
#~ "  PravÃ½ klik:                Vycentruje vÃ½hled na polÃ­Äko\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-LevÃ½-klik:                   KopÃ­rovat produkci (GTK)\n"
#~ "  Shift-PravÃ½-klik na mÄ›sto:    VloÅ¾it produkci do mÄ›sta (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-LevÃ½-klik:     PÅ™izpÅ¯sobÃ­ zamÄ›stnanost pracovnÃ­kÅ¯ ve mÄ›stÄ›\n"
#~ "  Ctrl-StÅ™ednÃ­-klik:        ProbudÃ­ stÃ¡Å¾Ã­cÃ­ jednotky\n"
#~ "\n"
#~ "   V reÅ¾imu vÃ½bÄ›ru oblasti (GTK):\n"
#~ "  =============================\n"
#~ "  LevÃ½-klik a drag:         Vstup do vÃ½bÄ›ru polÃ­Äka\n"
#~ "  LevÃ½-klik:           PÅ™epne zvÃ½raznÄ›nÃ­ polÃ­Äka\n"
#~ "  Shift-PravÃ½-klik:  VloÅ¾it produkci vybranÃ½m mÄ›stÅ¯m\n"
#~ "\n"
#~ "  PravÃ½-klik:        ZruÅ¡Ã­ reÅ¾im vÃ½bÄ›ru oblasti\n"
#~ "\n"
#~ "  MÄ›sta zvÃ½raznÄ›nÃ¡ na mapÄ›,\n"
#~ " budou zvÃ½raznÄ›na i v pÅ™ehledu mÄ›st."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Dle generÃ¡toru.  ZvolenÃ­ tÃ©to hodnoty znamenÃ¡, \n"
#~ "    pouÅ¾itÃ­ vÃ½chozÃ­ch hodnot zvolenÃ©ho generÃ¡toru.\n"
#~ "    Viz. nastavenÃ­ \"generator\".\n"
#~ "1 = SnaÅ¾it se umÃ­stit jednoho hrÃ¡Äe na kontinent.\n"
#~ "2 = SnaÅ¾it se umÃ­stit dva hrÃ¡Äe na kontinent.\n"
#~ "3 = SnaÅ¾it se umÃ­stit vÅ¡echny hrÃ¡Äe na jeden kontinent.\n"
#~ "4 = UmÃ­stit hrÃ¡Äe v zÃ¡vislosti na velikosti kontinentÅ¯.\n"
#~ "Pozn.: generÃ¡tor se snaÅ¾Ã­ vytvoÅ™it sprÃ¡vnÃ½ poÄet kontinentÅ¯ pro poÄet "
#~ "startovnÃ­ch pozic a hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "NÃ¡vrat zpÄ›t ke generÃ¡toru %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "MoÅ™e"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Vzduch"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Å˜Ã­zenÃ¡ stÅ™ela"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "ZemÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny vaÅ¡e novÃ© pozemnÃ­ jednotky budou zaÄÃ­nat na prvnÃ­ Ãºrovni statusu "
#~ "veteran. Å ance, Å¾e VaÅ¡e jednotka zÃ­skÃ¡ dalÅ¡Ã­ ÃºroveÅˆ po boji se o polovinu "
#~ "zvÃ½Å¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "PouÅ¾Ã­vat clonu vÃ¡lky"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Fullscreen"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "ProhlÃ©dnout zÃ¡znam Civilopedie pro %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<PO>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVytiskne pÅ™ehled voleb\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tVypiÅ¡ ÄÃ­slo verze\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "ObveselÃ­ obyvatele mÄ›sta natolik, Å¾e uÄinÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi spokojenÃ½mi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Tato ÃºÅ¾asnÃ¡ technologickÃ¡ vymoÅ¾enost udÄ›lÃ¡ jednoho obÄana spokojenÃ©ho na "
#~ "Ãºkor nespokojenÃ½ch v kaÅ¾dÃ©m VaÅ¡em mÄ›stÄ›."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄÃ­tÃ¡ se jako katedrÃ¡la v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. UÅ¡inÃ­ 3 nespokojenÃ© lidi "
#~ "spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ›. Objev Teologie zvÃ½Å¡Ã­ efekt katedrÃ¡l o 1. "
#~ "Objev Socialismu efekt o 1 snÃ­Å¾Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "UÄinÃ­ dva nespokonenÃ© lidi spokojenÃ½mi v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› na stejnÃ©m "
#~ "kontinentÄ› kde je postaveno."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Hrajete Freeciv s vÃ½chozÃ­mi pravidly."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " nebo "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " a "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze umÃ­stit startovacÃ­ pozici na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "?clistlast: a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Transformovat"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:PolÃ¡ci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Faraon"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Hra skonÄila remÃ­zou"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "NastavenÃ­m tÃ©to moÅ¾nosti se vykreslÃ­ Å¡tÃ­t jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud nenÃ­ nastaveno, vykreslÃ­ se celÃ¡ vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Å amanka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "_Hex"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_ZmÄ›na zÅ™Ã­zenÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Uplatit"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "KrÃ¡l"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "poblÃ­Å¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "ChÃ½Å¡e: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Zdroje"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Å˜Ã­mskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "MaÄarskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "MaÄarskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "PoÄÃ­taÄe"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arcybiskup"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:Faraon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hejtman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:Å amanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "NigÃ©rijskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " nebo "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Volba: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomacie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:UzurpÃ¡torka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "MaharadÅ¾a"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "MaharadÅ¾a"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "DÃ¡nskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "NÃ¡rod"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "GibonnÅ¯v"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Stealth bombardÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:SoudruÅ¾ka"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Å aman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Å amanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "DolÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "poblÃ­Å¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "KonÅ¾skÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "BaskickÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:UzurpÃ¡torka"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "DolovÃ¡nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "poblÃ­Å¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "KrÃ¡l"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "ThajskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "KvÄ›tnu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milice"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Primas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "KonÅ¾skÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr ", tÃ½m %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Zdroje"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "NÃ¡moÅ™nÃ­ pÄ›chota"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "BÄ›h ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "RÅ¯st ok"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Nelze nastavit prÃ¡zdnÃ© jmÃ©no pro hrÃ¡Äe (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "ZemÄ› (klasickÃ¡, stÅ™ednÃ­)"

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr "Pokud je tato hodnota pouÅ¾ita, vÅ¡ichni hrÃ¡Äi musÃ­ mÃ­t tÃ½m."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = bez 1x1 ostrovÅ¯; 1 = s 1x1 ostrovy"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = kontinenty mohou bÃ½t spojeny s pÃ³ly; 1 = pÃ³ly jsou oddÄ›lenÃ©"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = normÃ¡lnÃ­ Zemi podobnÃ¡ planeta; 1 = celÃ¡ planeta s mÃ­rnÃ½m podnebÃ­m "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "KompresnÃ­ knihovna pouÅ¾itÃ¡ pro uklÃ¡dÃ¡nÃ­ her.\n"
#~ " 0 - Å¾Ã¡dnÃ¡\n"
#~ " 1 - zlib (gzip formÃ¡t)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Ne vÅ¡echny servery podporujÃ­ vÅ¡echny kompresnÃ­ metody."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Trasy delÅ¡Ã­ neÅ¾ 99 tahÅ¯ nejsou podporovÃ¡ny."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AutomatickÃ¡ sprÃ¡va mÄ›sta (ASM) pomÃ¡hÃ¡ udrÅ¾ovat mÄ›sto. ZamÄ›stnÃ¡vÃ¡ "
#~ "obyvatele mÄ›sta na vhodnÃ½ch polÃ­ch tak, aby mÄ›sto dosÃ¡hlo maximÃ¡lnÃ­ "
#~ "vÃ½kon. Taky zamÄ›stnÃ¡vÃ¡ lidi jako vÃ½bÄ›rÄÃ­/baviÄe/vÄ›dce, pokud je tÅ™eba. A "
#~ "jeÅ¡tÄ› jedna vÄ›c - pokud to jde, snaÅ¾Ã­ se udrÅ¾et mÄ›sto alespoÅˆ spokojenÃ©.\n"
#~ "\n"
#~ "Je zde nÄ›kolik zpÅ¯sobÅ¯, jak ASM naznaÄit, co od mÄ›sta oÄekÃ¡vÃ¡me. OtevÅ™ete "
#~ "nastavenÃ­ mÄ›sta a zvolte zÃ¡loÅ¾ku ASM. Jsou zde dva posuvnÃ­ky. LevÃ½ "
#~ "nastavuje minimÃ¡lnÃ­ mnoÅ¾stvÃ­. NapÅ™Ã­klat Zlato=+3 znamenÃ¡, Å¾e mÄ›sto musÃ­ "
#~ "zÃ­skat o 3 kusy zlata vÃ­c, neÅ¾ samo spotÅ™ebuje na Å¯drÅ¾bu vybavenÃ­. PravÃ½m "
#~ "posuvnÃ­kem mÅ¯Å¾ete Å™Ã­ct, jak moc preferujete pÅ™Ã­sluÅ¡nou produkci. "
#~ "NastavenÃ­ vÃ½zkumu na 3 znamenÃ¡, Å¾e si cenÃ­te jednÃ© Å¾Ã¡rovky jako 3 Å¡tÃ­tÅ¯ "
#~ "nebo potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud nastavÃ­te minimÃ¡lnÃ­ mnoÅ¾stvÃ­ na hodnotu, kterou nelze zajistit, ASM "
#~ "nebude moÅ¾nÃ© aktivovat. Pokud ASM nebude schopnÃ© pozdÄ›ji udrÅ¾et minimÃ¡lnÃ­ "
#~ "produkci, vrÃ¡tÃ­ VÃ¡m Å™Ã­zenÃ­ mÄ›sta. Je tedy lepÅ¡Ã­ nenastavovat pÅ™Ã­liÅ¡ "
#~ "vysokÃ© produkce a pouÅ¾Ã­t radÄ›ji pomÄ›rnÃ© zvÃ½hodnÄ›nÃ­ produkce.\n"
#~ "\n"
#~ "ZaÅ¡krtÃ¡vacÃ­ okÃ©nko Oslavuje nechÃ¡ vaÅ¡e mÄ›sto .... oslavovat. Bude to "
#~ "fungovat pouze s velkou mÄ›rou luxusu. PodÃ­vejte se do nÃ¡povÄ›dy na "
#~ "Spokojenost (Happines)\n"
#~ "\n"
#~ "KliknutÃ­m na OvlÃ¡dat mÄ›sto spustÃ­te ASM. Propustit (Release city) ukonÄÃ­ "
#~ "Å™Ã­zenÃ­ mÄ›sta.\n"
#~ "\n"
#~ "Pro zjednoduÅ¡enÃ­ mÅ¯Å¾ete svÃ© nastavenÃ­ pojmenovat a uloÅ¾it. KliknÄ›te na "
#~ "NovÃ½ a zadejte novÃ½ nÃ¡zev. Toto nastavenÃ­ pak mÅ¯Å¾ete pouÅ¾Ã­t i v ostatnÃ­ch "
#~ "mÄ›stech kliknutÃ­m na tento nÃ¡zev. ZvolenÃ© nastavenÃ­ mÅ¯Å¾ete vybÃ­rat i v "
#~ "seznamu mÄ›st (ZmÄ›nit -> ASM), pokud jste si je uloÅ¾ili.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete zachovat vaÅ¡e nastavenÃ­ trvale, pouÅ¾ijte v hlavnÃ­m menu "
#~ "poloÅ¾ku Hra ->  UloÅ¾it nastavenÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "Dejte si pozor,kde pouÅ¾ijete ASM. Pokud ASM pouÅ¾ijete pro Å™Ã­zenÃ­ "
#~ "nÄ›kterÃ½ch mÄ›st, mÅ¯Å¾ete u ruÄnÄ› Å™Ã­zenÃ½ch  mÄ›st v okolÃ­ narazit na "
#~ "nepÅ™Ã­jemnosti. Je dobrÃ© mÃ­t pro celÃ½ ostrov ASM aktivnÃ­ nebo vÅ¡e Å™Ã­dit "
#~ "ruÄnÄ›.  VÃ­ce zÃ¡kulisnÃ­ch informacÃ­ a pÅ™Ã­kladÅ¯ zÃ­skÃ¡te v souboru README."
#~ "cma, kterÃ½ je pÅ™ibalen s Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "KrÃ¡l"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "vÄ›dec"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hejtman"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Princ"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "KrÃ¡l"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Banka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "VelkÃ½ chÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "?female:VelkÃ¡ Å¡amanka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Sam"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Vzduch"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Princ"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Odes&lat emailem"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "VelkÃ½ chÃ¡n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "TahÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Vyplnit &mlÃ©Änou drÃ¡hu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "ZemÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "ZÃ¡vlaha (-I)"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "DÅ¯l"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Cesta"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡te spuÅ¡tÄ›no Freeciv bez podpory iconv.  Pokud\n"
#~ "pouÅ¾ijete znakovou sadu latin1, nÄ›kterÃ© znaky\n"
#~ "mohou bÃ½t zobrazeny nekorektnÄ›.  Iconv mÅ¯Å¾ete stÃ¡hnout\n"
#~ "na http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "PrÃ¡zdnÃ© jmÃ©no souboru v argumentu ÃºrovnÄ› logovÃ¡nÃ­ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "PromÄ›nnÃ¡ FREECIV_PATH je nastavena, ale je prÃ¡zdnÃ¡; pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ cesta."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datovou cestu lze nastavit pomocÃ­ promÄ›nnÃ© prostÅ™edÃ­ FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "SouÄasnÃ¡ datovÃ¡ cesta je: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ soubor %s"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Prodleva nastavena na 0. Autohra se zastavÃ­.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug ÄŒÃSLO\tNastavÃ­ logovacÃ­ ÃºroveÅˆ debugovÃ¡nÃ­ (od 0 do 4, nebo "
#~ "4:soubor1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug ÄŒÃSLO\tNastav ÃºroveÅˆ logovÃ¡nÃ­ (0 aÅ¾ 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Tento pÅ™Ã­kaz zahÃ¡jÃ­ hru.  V pÅ™Ã­padÄ› novÃ© hry by mÄ›l bÃ½t pouÅ¾it potÃ©, co "
#~ "se pÅ™ihlÃ¡sili vÅ¡ichni lidÅ¡tÃ­ hrÃ¡Äi, byli vytvoÅ™eni vÅ¡ichni hrÃ¡Äi "
#~ "poÄÃ­taÄovÃ­ a byly provedeny vÅ¡echny zmÄ›ny nastavenÃ­ voleb serveru.  Po "
#~ "'start'u si kaÅ¾dÃ½ hrÃ¡Ä vybere svÅ¯j nÃ¡rod a hra se rozbÄ›hne.  Tento pÅ™Ã­kaz "
#~ "je takÃ© nutnÃ½ pro opÄ›tovnÃ© rozbÄ›hnutÃ­ uloÅ¾enÃ© hry, kterÃ¡ byla prÃ¡vÄ› "
#~ "nahrÃ¡na.  Jakmile se hra rozbÄ›hne nemÃ¡ jiÅ¾ tento pÅ™Ã­kaz smysl a nenÃ­ "
#~ "proto nadÃ¡le dostupnÃ½."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "SamotnÃ½ pÅ™Ã­kaz bez parametrÅ¯ zobrazÃ­ pouze ÃºvodnÃ­ informace.  S "
#~ "argumentem \"commands\" nebo \"options\" zobrazÃ­ seznam vÅ¡ech pÅ™Ã­kazÅ¯ "
#~ "resp. voleb.  V ostatnÃ­ch pÅ™Ã­padech chÃ¡pe help parametr jako jmÃ©no "
#~ "pÅ™Ã­kazu nebo volby a zobrazÃ­ odpovÃ­dajÃ­cÃ­ nÃ¡povÄ›du.  NÃ¡povÄ›da pro volby "
#~ "navÃ­c obsahuje informaci o souÄasnÃ© a vÃ½chozÃ­ hodnotÄ› volby.  V pÅ™Ã­padech "
#~ "kde nedochÃ¡zÃ­ k nejednoznaÄnostem mÅ¯Å¾e bÃ½t argument zkrÃ¡cen."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "ZobrazÃ­ seznam hrÃ¡ÄÅ¯ nebo spojenÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ZobrazÃ­ seznam hrÃ¡ÄÅ¯ nebo seznam spojenÃ­ k serveru.  Argument mÅ¯Å¾e bÃ½t "
#~ "zkrÃ¡cen a pokud nenÃ­ uveden bude pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ hodnota 'players'."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "UkonÄÃ­ uvedenÃ© spojenÃ­ klienta se serverem a odstranÃ­ klienta ze hry.  "
#~ "Pokud hra jeÅ¡tÄ› nezaÄala odstranÃ­ takÃ© hrÃ¡Äe ovlÃ¡danÃ©ho tÃ­mto klientem, v "
#~ "opaÄnÃ©m pÅ™Ã­padÄ› nemÃ¡ pÅ™Ã­kaz na hrÃ¡Äe Å¾Ã¡dnÃ½ vliv.  VÅ¡imÄ›te si, Å¾e pÅ™Ã­kaz "
#~ "oÄekÃ¡vÃ¡ jmÃ©no spojenÃ­ a nikoliv jmÃ©no hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™Ã­kaz 'explain' je speciÃ¡lnÃ­m pÅ™Ã­padem pÅ™Ã­kazu 'help' urÄenÃ½m pro "
#~ "zachovÃ¡nÃ­ zpÄ›tnÃ© kompatibility.  Pokud je uveden bez argumentu zobrazÃ­ "
#~ "seznam vÅ¡ech voleb (jako 'help options').  PÅ™i uvedenÃ­ s argumentem "
#~ "zobrazÃ­ nÃ¡povÄ›du pro specifikovanou volbu (jako 'help <jmÃ©no-volby>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentu zobrazÃ­ vÅ¡echny volby serveru (nebo dostupnÃ© volby v "
#~ "pÅ™Ã­padÄ› volÃ¡nÃ­ z klienta).  PÅ™i uvedenÃ­ argumentu zobrazÃ­ pouze "
#~ "jmenovanou volbu, nebo vÅ¡echny volby s danÃ½m prefixem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "HrÃ¡Ä s pÅ™Ã­stupovou ÃºrovnÃ­ info mÅ¯Å¾e pouÅ¾Ã­t pÅ™Ã­kazy pro hlasovÃ¡nÃ­.  "
#~ "PÅ™Ã­kaz /vote nÃ¡sledovanÃ½ \"yes\" nebo \"no\" a volitelnÄ› ÄÃ­slem hlasovÃ¡nÃ­ "
#~ "provede vaÅ¡e hlasovÃ¡nÃ­.  Pokud nechcete zadÃ¡vat ÄÃ­slo, vaÅ¡e hlasovÃ¡nÃ­ se "
#~ "vztÃ¡hne k poslednÃ­mu pÅ™Ã­kazu.  MÅ¯Å¾ete navrhnout jen jedno hlasovÃ¡nÃ­.  "
#~ "HlasovÃ¡nÃ­ projde, pokud vÃ­ce neÅ¾ polovina hrÃ¡ÄÅ¯ halsuje pro, nebo "
#~ "okamÅ¾itÄ› neprojde, pokud vÃ­ce jak polovina hrÃ¡ÄÅ¯ hlasuje proti.  Pokud "
#~ "probÄ›hne jedno celÃ© kolo, hlasovÃ¡nÃ­ projde, i kdyÅ¾ proti nÄ›mu nÄ›kdo "
#~ "hlasuje."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ZmÄ›nÃ­ adresÃ¡Å™ s pravidly nebo modpacky. Pokud pÅ™i volÃ¡nÃ­ neuvedete "
#~ "argument zobrazÃ­ souÄasnÃ½ adresÃ¡Å™ s pravidly."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zobrazÃ­ stav spojenÃ­ s metaserverem.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' ukonÄÃ­ spojenÃ­ s metaserverem.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' navÃ¡Å¾e spojenÃ­ s metaserverem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojenÃ­ s pÅ™Ã­kazovou ÃºrovnÃ­ 'hack' mohou ostatnÃ­m "
#~ "spojenÃ­m povolit pozorovÃ¡nÃ­ hrÃ¡Äe. Pokud nemÃ¡te ani jedno z toho, mÅ¯Å¾ete "
#~ "pouÅ¾Ã­t pouze argument [jmÃ©no-hrÃ¡Äe]. Pokud v konzoli nezadÃ¡te jmÃ©no hrÃ¡Äe "
#~ "nebo spojenÃ­ nepouÅ¾ije argumenty, pak je spojenÃ­ napojeno na globÃ¡lnÃ­ho "
#~ "pozorovatele."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz 'create' je dostupnÃ½ pouze pÅ™ed startem hry."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'novÃ¡Äek' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'novÃ¡Äek'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'easy' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'easy'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'normal' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'normal'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'hard' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'hard'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™i volÃ¡nÃ­ bez argumentu nastavÃ­ ÃºroveÅˆ vÅ¡ech poÄÃ­taÄovÃ½ch hrÃ¡ÄÅ¯ na "
#~ "'easy' a souÄasnÄ› nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ pro novÃ© poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe na "
#~ "'easy'.  S argumentem nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze uvedenÃ©ho hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÅ¯ nastavÃ­ vÅ¡em poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½m hrÃ¡ÄÅ¯m ÃºroveÅˆ na  "
#~ "'experimentÃ¡lnÃ­' a nastavÃ­ vÃ½chozÃ­ ÃºroveÅˆ dalÅ¡Ã­ novÃ©.  S argumentem, "
#~ "nastavÃ­ ÃºroveÅˆ pouze pro danÃ©ho hrÃ¡Äe. TOTO JE POUZE PRO TESTOVÃNÃ NOVÃCH "
#~ "VLASTNOSTÃ! Na normÃ¡lnÃ­ servery tato moÅ¾nost nemÃ¡ vliv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "OprÃ¡vnÄ›nÃ­ k provÃ¡dÄ›nÃ­ pÅ™Ã­kazÅ¯ udÃ¡vÃ¡, kterÃ© z pÅ™Ã­kazÅ¯ serveru jsou "
#~ "dostupnÃ© uÅ¾ivatelÅ¯m pomocÃ­ jejich klientÅ¯.  MoÅ¾nÃ© ÃºrovnÄ› oprÃ¡vnÄ›nÃ­ jsou:\n"
#~ "    none  -  Å¾Ã¡dnÃ© pÅ™Ã­kazy\n"
#~ "    info  -  pouze informaÄnÃ­ pÅ™Ã­kazy\n"
#~ "    ctrl  -  pÅ™Ã­kazy ovlivÅˆujÃ­cÃ­ hru a uÅ¾ivatele\n"
#~ "    hack  -  *vÅ¡echny* pÅ™Ã­kazy - nebezpeÄnÃ©!\n"
#~ "Bez argumentu zobrazÃ­ stÃ¡vajÃ­cÃ­ oprÃ¡vnÄ›nÃ­.\n"
#~ "S jednÃ­m argumentem jsou oprÃ¡vnÄ›nÃ­ nastavena pro vÅ¡echna stÃ¡vÃ¡jÃ­cÃ­ "
#~ "spojenÃ­ a zÃ¡roveÅˆ je nastavena i vÃ½chozÃ­ hodnota pro novÃ¡ spojenÃ­.\n"
#~ "Pokud je uvedeno 'new', nastavuje se pouze ÃºroveÅˆ pro novÃ¡ spojenÃ­.\n"
#~ "Pokud je uvedeno 'first come', nastavÃ­ se ÃºroveÅˆ pro 'prvnÃ­ho "
#~ "pÅ™Ã­chozÃ­ho'; tuto ÃºroveÅˆ bude mÃ­t prvnÃ­ pÅ™ihlÃ¡Å¡enÃ½ klient.  V pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e "
#~ "jiÅ¾ existujÃ­ spojenÃ­, zÃ­skÃ¡ uvedenou ÃºroveÅˆ prvnÃ­ klient, kterÃ½ zavolÃ¡ "
#~ "pÅ™Ã­kaz 'firstlevel'.\n"
#~ "Pokud je uvedeno jmÃ©no spojenÃ­, nastavÃ­ se ÃºroveÅˆ pouze pro toto "
#~ "spojenÃ­.\n"
#~ "OprÃ¡vnÄ›nÃ­ k provÃ¡dÄ›nÃ­ pÅ™Ã­kazÅ¯ nejsou zachovÃ¡na v pÅ™Ã­padÄ› odpojenÃ­ "
#~ "klienta, neboÅ¥ nÄ›kdo jinÃ½ by se mohl znovu pÅ™ipojit se stejnÃ½m jmÃ©nem.  "
#~ "VÅ¡imÄ›te si, Å¾e pÅ™Ã­kaz oÄekÃ¡vÃ¡ jmÃ©no spojenÃ­ a nikoliv jmÃ©no hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ½ch <poÄet> kol zvÃ½Å¡Ã­ Äas urÄenÃ½ na jedno kolo o <hodnota> potom "
#~ "pÅ™idÃ¡ <pÅ™Ã­rÅ¯stek> k <poÄet> a vynÃ¡sobÃ­ <hodnota> ÄÃ­slem <nÃ¡sobek>. "
#~ "PouÅ¾Ã­vejte tento pÅ™Ã­kaz spoleÄnÄ› s volbou \"timeout\". VÃ½chozÃ­ hodnoty "
#~ "jsou 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Tento pÅ™Ã­kaz *kompletnÄ›* odstranÃ­ hrÃ¡Äe ze hry, vÄetnÄ› veÅ¡kerÃ½ch jeho "
#~ "mÄ›st, jednotek atd.  PouÅ¾Ã­vejte opatrnÄ›!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "UloÅ¾Ã­ stÃ¡vajÃ­cÃ­ hru do souboru <jmÃ©no-souboru>.  Pokud nenÃ­ jmÃ©no souboru "
#~ "uvedeno bude pouÅ¾ito jmÃ©no ve tvaru \"<pÅ™edpona><rok  †  †  €†  >.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pokud chcete nahrÃ¡t hru uloÅ¾enou pomocÃ­ 'save', spusÅ¥te server s volbou:\n"
#~ "    --file <jmÃ©no-souboru>\n"
#~ "poÄkejte aÅ¾ se vÅ¡ichni hrÃ¡Äi znovu pÅ™ipojÃ­ a pouÅ¾ijte pÅ™Ã­kaz 'start'."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NaÄte hru z <nÃ¡zev-souboru>. VÅ¡echna souÄasnÃ¡ data vÄetnÄ› hrÃ¡ÄÅ¯, pravidel "
#~ "a voleb serveru budou ztracena.\n"

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Nelze upravovat polÃ­Äko (%d, %d), protoÅ¾e nenÃ­ na mapÄ›!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ¡ dlaÅ¾dice (ID %d)."

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it mÄ›sto na (%d, %d), protoÅ¾e to nenÃ­ na mapÄ›!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec Demografie obsahuje neplatnÃ© znaky. Zkuste \"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "UloÅ¾enÃ¡ hra obsahuje neÃºplnÃ¡ data mapy. MÅ¯Å¾e se jednat o starÅ¡Ã­ verzi "
#~ "souboru nebo o neplatnÃ½ soubor. PokraÄujte na vlastnÃ­ nebezpeÄÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec allowed take obsahuje neplatnÃ©\n"
#~ "znaky. Zkuste \"help allowtable\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec poÄÃ¡teÄnÃ­ch jednotek obsahuje neplatnÃ©\n"
#~ "znaky.  Zkuste \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Å˜etÄ›zec poÄÃ¡teÄnÃ­ch jednotek neobsahuje\n"
#~ "alespoÅˆ jednoho zakladatele mÄ›sta.  Zkuste \n"
#~ "\"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄet hrÃ¡ÄÅ¯ je vyÅ¡Å¡Ã­ neÅ¾ poÅ¾adovanÃ¡ hodnota, zÅ¯stÃ¡vÃ¡ pÅ¯vodnÃ­ hodnota"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Tato hodnota je pouÅ¾ita pro vÃ½poÄet rozmÄ›ru mapy.\n"
#~ "  velikost = 4 je normÃ¡lnÃ­ mapa s 4,000 dlaÅ¾dicemi (vÃ½chozÃ­)\n"
#~ "  velikost = 20 je obrovskÃ¡ mapa s 20,000 dlaÅ¾dicemi"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv mapy jsou vÅ¾dy dvourozmÄ›rnÃ©. Mohou bÃ½t propojeny ve smÄ›rech sever-"
#~ "jih a vÃ½chod-zÃ¡pad pro plochou mapu, vÃ¡lec nebo toroid. IndividuÃ¡lnÃ­ "
#~ "dlaÅ¾dice map jsou ÄtyÅ™ÃºhelnÃ­kovÃ© nebo Å¡estiÃºhelnÃ­kovÃ©, s klasickÃ½m nebo "
#~ "izometrickÃ½m zobrazenÃ­m - to zÃ¡leÅ¾Ã­ na pouÅ¾itÃ© sadÄ› dlaÅ¾dic.\n"
#~ "   0 RovnÃ¡ ZemÄ› (nepropojenÃ¡)\n"
#~ "   1 ZemÄ› (propojenÃ¡ V-Z)\n"
#~ "   2 Uran (propojenÃ© S-J)\n"
#~ "   3 ToroidnÃ­ svÄ›t (propojenÃ© S-J, V-Z)\n"
#~ "   4 RovnÃ¡ ZemÄ› (izometrickÃ¡)\n"
#~ "   5 ZemÄ› (izometrickÃ¡)\n"
#~ "   6 Uran (izometrickÃ½)\n"
#~ "   7 ToroidnÃ­ svÄ›t (izometrickÃ½)\n"
#~ "   8 RovnÃ¡ ZemÄ› (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "   9 ZemÄ› (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "  10 Uran (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "  11 ToroidnÃ­ svÄ›t (hexagonÃ¡lnÃ­)\n"
#~ "  12 RovnÃ¡ ZemÄ› (izo-hex)\n"
#~ "  13 ZemÄ› (izo-hex)\n"
#~ "  14 Uran (izo-hex)\n"
#~ "  15 ToroidnÃ­ svÄ›t (izo-hex)\n"
#~ "KlasickÃ© Ätverce:       IzometrickÃ© Ätverce:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "HexagonÃ¡lnÃ­:             Izo-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = mapa ze scÃ©nÃ¡Å™e - bez generÃ¡toru;\n"
#~ "1 = KompletnÃ­ generÃ¡tor vÃ½Å¡ek;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo=fraktÃ¡lnÃ­ generÃ¡tor vÃ½Å¡ek;             [3]\n"
#~ "3 = GenerÃ¡tor zaloÅ¾enÃ½ na ostrovech (fÃ©rovÃ½, ale nudnÃ½)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "ÄŒÃ­sla v [ ] udÃ¡vajÃ­ vÃ½chozÃ­ hodnoty pro umÃ­sÅ¥ovÃ¡nÃ­ vÃ½chozÃ­ch pozic.  "
#~ "Pokud je pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ hodnota poÄtu startovnÃ­ch pozic, bude pouÅ¾ita "
#~ "hodnota generÃ¡toru.  Viz. nastavenÃ­ \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Dle generÃ¡toru.  ZvolenÃ­ tÃ©to hodnoty znamenÃ¡, \n"
#~ "    pouÅ¾itÃ­ vÃ½chozÃ­ch hodnot zvolenÃ©ho generÃ¡toru.\n"
#~ "    Viz. nastavenÃ­ \"generator\".\n"
#~ "1 = SnaÅ¾it se umÃ­stit jednoho hrÃ¡Äe na kontinent.\n"
#~ "2 = SnaÅ¾it se umÃ­stit dva hrÃ¡Äe na kontinent.\n"
#~ "3 = SnaÅ¾it se umÃ­stit vÅ¡echny hrÃ¡Äe na jeden kontinent.\n"
#~ "4 = UmÃ­stit hrÃ¡Äe v zÃ¡vislosti na velikosti kontinentÅ¯.\n"
#~ "Pozn.: generÃ¡tor se snaÅ¾Ã­ vytvoÅ™it sprÃ¡vnÃ½ poÄet kontinentÅ¯ pro poÄet "
#~ "startovnÃ­ch pozic a hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "MalÃ© hodnoty urÄujÃ­ studenou mapu, zatÃ­mco vysokÃ© uÄinÃ­ mapu teplejÅ¡Ã­\n"
#~ "\n"
#~ "Hodnota 100 znamenÃ¡ velmi suchou a horkou planetu bez polÃ¡rnÃ­ch oblastÃ­. "
#~ "Bude obsahovat jen tropickÃ© a pouÅ¡tnÃ­ oblasti.\n"
#~ "\n"
#~ "Hodnota 70 znamenÃ¡ planetu horkou, ale jiÅ¾ s polÃ¡rnÃ­m ledem.\n"
#~ "\n"
#~ "50 znamenÃ¡ mÃ­rnou planetu s normÃ¡lnÃ­mi pÃ³ly, chladnÃ½mi, stÅ™ednÃ­mi i "
#~ "tropickÃ½mi oblastmi.; pouÅ¡tnÃ­ oblasti jsou vytlaÄeny mÃ­rnÃ½mi a "
#~ "tropickÃ½mi.\n"
#~ "\n"
#~ "30 uÄinÃ­ planetu chladnou jen s malou oblastÃ­ tropÅ¯.\n"
#~ "\n"
#~ "PÅ™i hodotÄ› 0 bude planeta studenÃ¡ s rozsÃ¡hlÃ½mi polÃ¡rnÃ­mi oblastmi a bez "
#~ "tropÅ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba nastavena na vÃ­ce jak 0, pak kaÅ¾dÃ¡ polÃ­Äko v tÃ©to "
#~ "vzdÃ¡lenosti od mÄ›sta bude vlastnÄ›no jeho nÃ¡rodem. SpeciÃ¡lnÃ­ pravidla se "
#~ "uplatÅˆujÃ­ v ppÅ™Ã­padÄ› moÅ™e a polÃ­Äek, kterÃ© jsou v tÃ©to vzdÃ¡lenosti u vÃ­ce "
#~ "mÄ›st rÅ¯znÃ½ch nÃ¡rodÅ¯."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = vÃ½chozÃ­; diplomacie je povolena pro vÅ¡echny.\n"
#~ "1 = diplomacie je povolena jen mezi lidskÃ½mi hrÃ¡Äi.\n"
#~ "2 = diplomacie je povolena jen mezi poÄÃ­taÄovÃ½mi hrÃ¡Äi.\n"
#~ "3 = diplomacie je omezena na tÃ½my.\n"
#~ "4 = diplomacie je pro vÅ¡echny zakÃ¡zÃ¡na."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Nejsou Å¾Ã¡dnÃ© omezenÃ­: hrÃ¡Äi mohou mÃ­t vÃ­ce mÄ›st se stejnÃ½m jmÃ©nem.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = mÃ©na mÄ›st musÃ­ bÃ½t unikÃ¡tnÃ­ pro hrÃ¡Äe: jeden hrÃ¡Ä nesmÃ­ mÃ­t vÃ­ce mÄ›st "
#~ "stejnÃ©ho nÃ¡zvu.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = NÃ¡zvy mÄ›st musÃ­ bÃ½t unikÃ¡tnÃ­ v rÃ¡mci celÃ© hry: Å¾Ã¡dnÃ© dvÄ› mesta se "
#~ "nesmÃ­ jmenovat stejnÄ›.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Jako nastavenÃ­ 2, ale hrÃ¡Äi nenÃ­ dovoleno pouÅ¾Ã­vat vÃ½chozÃ­ jmÃ©na mÄ›st "
#~ "jinÃ½ch nÃ¡rodÅ¯, pokud toto nenÃ­ vÃ½chozÃ­ i pro jeho nÃ¡rod."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = bez barbarÅ¯ \n"
#~ "1 = barbaÅ™i jen v chÃ½Å¡Ã­ch \n"
#~ "2 = normÃ¡lnÃ­ chovÃ¡nÃ­ barbarÅ¯ \n"
#~ "3 = ÄastÃ¡ barbarskÃ¡ povstÃ¡nÃ­ \n"
#~ "4 = zuÅ™Ã­cÃ­ hordy, mnoho barbarÅ¯"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je Å™etÄ›zec znakÅ¯, kaÅ¾dÃ½ urÄuje typ nebo status civilizace (hrÃ¡Äe). "
#~ "Klienti mohou vzÃ­t nebo pozorovat jen ty hrÃ¡Äe, ke kterÃ½m jim pasujÃ­ "
#~ "uvedenÃ© pÃ­smena. Toto omezuje pouze budoucÃ­ uÅ¾ivatele ve vÃ½bÄ›ru nebo "
#~ "pozorovÃ¡nÃ­, neuplatÅˆuje se zpÄ›tnÄ›.VÃ½znamy jednotlivÃ½ch znakÅ¯ jsou:\n"
#~ "    o,O = GlobÃ¡lnÃ­ pozorovatel\n"
#~ "    b   = BarbaÅ™i\n"
#~ "    d   = MrtvÃ­ hrÃ¡Äi\n"
#~ "    a,A = HrÃ¡Äi Å™Ã­zeni poÄÃ­taÄem\n"
#~ "    h,H = HrÃ¡Äi Å™Ã­zeni ÄlovÄ›kem\n"
#~ "Pouze prvnÃ­ popis, kterÃ½ vyhovuje bude zahrnovat hrÃ¡Äe. TakÅ¾e 'd' "
#~ "nezahrnuje mrtvÃ© barbary, 'a' se nevztahuje na mrtvÃ© hrÃ¡Äe Å™Ã­zenÃ© "
#~ "poÄÃ­taÄem. VelkÃ© pÃ­smena se aplikujÃ­ pÅ™i startu hry, malÃ© potom.\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¾dÃ© pÃ­smeno mÅ¯Å¾e bÃ½t nÃ¡sledovÃ¡no ÄÃ­slem, urÄujÃ­cÃ­m nebo omezujÃ­cÃ­m typ "
#~ "pÅ™ipojenÃ­:\n"
#~ "\n"
#~ "(Å¾Ã¡dnÃ©) = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ povoleno, mÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­. "
#~ "(pÅ™evzetÃ­ spojenÃ­ znamenÃ¡, Å¾e pÅ™evezmete hrÃ¡Äe ikdyÅ¾ je jiÅ¾ nÄ›kÃ½m "
#~ "ovlÃ¡dÃ¡n.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ povoleno, nemÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ zakÃ¡zÃ¡no, mÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ zakÃ¡zÃ¡no, nemÅ¯Å¾e pÅ™evzÃ­t spojenÃ­;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = OvlÃ¡dÃ¡nÃ­ nenÃ­ povoleno, PozorovÃ¡nÃ­ povoleno;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba nastavena na 1, budou statistiky hrÃ¡ÄÅ¯ pÅ™idÃ¡ny do "
#~ "souboru \"civscore.log\" na konci kaÅ¾dÃ©ho tahu.  Tyto statistiky lze "
#~ "pouÅ¾Ã­t pro konstrukci grafÅ¯ na konci hry."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "NemÃ¡te povoleno mÄ›nit tuto volbu."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Hodnota musÃ­ bÃ½t celÃ© ÄÃ­slo."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "TextovÃ¡ hodnota je pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ¡.  PouÅ¾itÃ­:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "restartuje se pro nedostatek hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "ÄŒekÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Po zaÄÃ¡tku hry jiÅ¾ nelze pÅ™idÃ¡vat poÄÃ­taÄovÃ© hrÃ¡Äe."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "popis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Zkuste 'show situational' nebo 'show rare' pro zobrazenÃ­ vÃ­ce moÅ¾nostÃ­"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Parametr %s by mÄ›l obsahovat pouze ÄÃ­slice 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Hodnota mimo rozsah (minimum: 0, maximum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Hodnota mimo rozsah (minimum: %d, maximum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃ­st soubor skriptu '%s' uvedenÃ½ v pÅ™Ã­kazovÃ© Å™Ã¡dce."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ­tejte - toto je ÃºvodnÃ­ nÃ¡povÄ›da k Freeciv serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "Na serveru existujÃ­ dva dÅ¯leÅ¾itÃ© koncepty - PÅ™Ã­kazy a Volby.\n"
#~ "PÅ™Ã­kazy, jako je 'help', slouÅ¾Ã­ k interaktivnÃ­ prÃ¡ci se serverem.\n"
#~ "NÄ›kterÃ© pÅ™Ã­kazy majÃ­ jeden Äi vÃ­ce argumentÅ¯ oddÄ›lenÃ½ch mezerami.\n"
#~ "V mnoha pÅ™Ã­padech mohou bÃ½t pro pÅ™Ã­kazy a argumenty pouÅ¾ity zkratky.\n"
#~ "Volby pÅ™edstavujÃ­ nastavenÃ­, kterÃ¡ ovlivÅˆujÃ­ Äinnost serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete o pÅ™Ã­kazech a volbÃ¡ch vÄ›dÄ›t vÃ­ce pouÅ¾ijte 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pro netrpÄ›livÃ©, kteÅ™Ã­ chtÄ›jÃ­ zaÄÃ­t co nejrychleji, budou zajÃ­mavÃ©\n"
#~ "nÃ¡sledujÃ­cÃ­ pÅ™Ã­kazy:\n"
#~ "  show   -  zobrazÃ­ souÄasnÃ© nastavenÃ­ voleb\n"
#~ "  set    -  zmÄ›nÃ­ nastavenÃ­ voleb\n"
#~ "  start  -  zahÃ¡jÃ­ hru potÃ© co se pÅ™ipojili hrÃ¡Äi\n"
#~ "  save   -  uloÅ¾Ã­ aktuÃ¡lnÃ­ hru\n"
#~ "  quit   -  ukonÄÃ­ program"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 hrÃ¡Ä : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "PrÃ¡zdnÃ½ tÃ½m: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Vyskytla se chyba ASM.  VaÅ¡e ASM nastavenÃ­ je nejspÃ­Å¡e poÅ¡kozenÃ©."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Nelze naÄÃ­st zvukovÃ½ spec soubor: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Exportuji obsah vÃ½stupnÃ­ho okna do civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodnÃ­ch cest: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus z %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:B/V/D"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "BaviÄi, VÄ›dci, VÃ½bÄ›rÄÃ­ danÃ­"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Å˜eky"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt a doplÅˆovat palivo %d jednotce letectva.\n"
#~ msgstr[1] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt a doplÅˆovat palivo %d jednotky letectva.\n"
#~ msgstr[2] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt a doplÅˆovat palivo %d jednotek letectva.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr " * %s jednotek\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e stavÄ›t pevnosti.\n"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Å Ã­Å™ka obrazovky"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "KosmickÃ© lety"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "PrÅ¯bÄ›h: bez vÃ½zkumu"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡zev: %s\n"
#~ "JÃ­dlo:         %10s Zlata:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxus:  %10s\n"
#~ "Obchod:     %10s VÄ›da:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    LidÃ© (D/B/V/D): %s\n"
#~ "          RÅ¯st mÄ›sta: %s\n"
#~ "DokonÄenÃ­ produkce: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "LepÅ¡Ã­ clona funguje pouze v truecolor. VypÃ­nÃ¡ se"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"

#, fuzzy
#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Nemohu pÅ™istupovat ke sloÅ¾ce `%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Nemohu pÅ™istupovat ke sloÅ¾ce `%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "NÃ¡zev stavby"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Celkem stojÃ­:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "pravda"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "nepravda"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(skrytÃ½)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "SouÄasnÃ© nastavenÃ­\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "SouÄasnÃ© nastavenÃ­\n"
#~ "%dx%d"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© dostupnÃ© divy svÄ›ta"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "VÅ¡echna dostupnÃ¡ rozliÅ¡enÃ­."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Fullscreen mÃ³d"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ cesty:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Kreslit mÅ™Ã­Å¾ku na mapÄ› mÄ›sta"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "SpeciÃ¡lnÃ­ zdroje"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Cesty a Å¾eleznice"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Pevnosti a letiÅ¡tÄ›"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3 styl textu mÄ›st"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti zobrazenÃ­"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti zvuku"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti hry"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti mapy"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "MÅ¯Å¾e bÃ½t pouÅ¾ito pouze v serverovÃ© konzoli. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Hodnota nastavena na %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "OsadnÃ­ci, pracovnÃ­ci a inÅ¾enÃ½Å™i mohou postavit pevnost. Jednotky v "
#~ "pevnosti majÃ­ obranu na dvojnÃ¡sobku svÃ© pÅ¯vodnÃ­ hodnoty. NavÃ­c jednotky v "
#~ "pevnosti musÃ­ bÃ½t niÄeny po jednÃ©. PodÃ­vejte se na nÃ¡povÄ›du k boji, pokud "
#~ "chcete vÄ›dÄ›t vÃ­ce."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "PalÃ¡c udÄ›lÃ¡ z mÄ›sta hlavnÃ­ mÄ›sto a centrum stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy. Korupce v "
#~ "ostatnÃ­ch mÄ›stech je ÃºmÄ›rnÃ¡ vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta s vÃ½jimkou "
#~ "Demokracie a Socialismu. Cena vyprovokovÃ¡nÃ­ revoluce ve mÄ›stÄ› taky zÃ¡leÅ¾Ã­ "
#~ "na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta. (pod vÅ¡emi typy stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy)\n"
#~ "\n"
#~ "DobÅ™e se starejte o svÃ© hlavnÃ­ mÄ›sto, protoÅ¾e jeho ztrÃ¡ta mÅ¯Å¾e znamenat "
#~ "obÄanskou vÃ¡lku. ZtrÃ¡ta hlavnÃ­ho mÄ›sta taky znamenÃ¡ ztrÃ¡tu vesmÃ­rnÃ© lodi, "
#~ "aÅ¥ je v jakÃ©mkoliv stavu."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Moduly vesmÃ­rnÃ© lodi (Space module) jsou nejdraÅ¾Å¡Ã­ ÄÃ¡sti lodi. ExistujÃ­ 3 "
#~ "typy:\n"
#~ "\n"
#~ " - ObytnÃ½ modul - nabÃ­zÃ­ prostor pro 10 000 lidÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ " - Modul pro podporu Å¾ivota - poÅ¡kytuje vodu a potraviny pro populaci v "
#~ "ObytnÃ©m modulu. \n"
#~ "\n"
#~ " - SolÃ¡rnÃ­ ÄlÃ¡nky - poskytujÃ­ energii pro pÅ™edchozÃ­ moduly. \n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete postavit aÅ¾ 4 kompletnÃ­ sady modulÅ¯.\n"
#~ "\n"
#~ "DÅ™Ã­ve, neÅ¾ budete moci stavÄ›t tyto dÃ­ly, bude muset nÄ›kterÃ¡ civilizace "
#~ "postavit div sveta Program Apollo."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilizace, kterÃ¡ postavÃ­ Velkou knihovnu zÃ­skÃ¡ kaÅ¾dÃ½ vynÃ¡lez, kterÃ½ uÅ¾ "
#~ "znajÃ­ alespoÅˆ dva ostatnÃ­ nÃ¡rody."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ kaÅ¾dÃ© VaÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotce jeden bod k pohybu navÃ­c a eliminuje "
#~ "riziko ztrÃ¡ty trimÃ©ry na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. VÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "budou mÃ­t status veterÃ¡n. "

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:FiktivnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s hydroelektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 100%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "HydroelektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. MÄ›sto mÅ¯Å¾e postavit HydroelektrÃ¡rnu jen v "
#~ "pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e je na (nebo hned vedle) kopci nebo Å™ece."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 100%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 100%, VÃ½robnÃ­ "
#~ "podnik s jadernou elektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. VyÅ¡Å¡Ã­ produkce mÅ¯Å¾e "
#~ "zpÅ¯sobovat i vyÅ¡Å¡Ã© mÃ­ru zneÄistÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ kaÅ¾dÃ© VaÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotce jeden bod k pohybu navÃ­c a eliminuje "
#~ "riziko ztrÃ¡ty trimÃ©ry na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. VÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "budou mÃ­t status veterÃ¡n. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "VÅ¡echny VaÅ¡e novÃ© jednotky budou veterÃ¡ny. Å ance, Å¾e se jednotka po boji "
#~ "stane veterÃ¡nem se zvÃ½Å¡Ã­ z 50% na 100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s hydroelektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 100%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "HydroelektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. MÄ›sto mÅ¯Å¾e postavit HydroelektrÃ¡rnu jen v "
#~ "pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e je na (nebo hned vedle) kopci nebo Å™ece."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Socialismus je postaven na ideÃ¡lu, Å¾e jsou si vÅ¡ichni lidÃ© rovni. VÅ¡echno "
#~ "je vlastnÄ›no radÄ›ji stÃ¡tem neÅ¾ jednotlivci. Socialismus je v rovnovÃ¡ze "
#~ "mezi militantnÃ­m a komerÄnÃ­m stylem vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "V socialismu nezÃ¡visÃ­ korupce na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta. VÅ¡echny "
#~ "mÄ›sta (vÄetnÄ› hlavnÃ­ho) majÃ­ mÃ­rnou mÃ­ru korupce."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIP :  HlÃ­dejte si letadlovÃ© lodÄ› spoustou rychlÃ½ch a bitevnÃ­ch lodÃ­, "
#~ "neboÅ¥ ztrÃ¡ta plnÄ› naloÅ¾enÃ© letadlovÃ© lodi je velmi bolestivÃ¡ a drahÃ¡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP : PÃ¡r tÄ›chto milÃ½ch hraÄek udrÅ¾Ã­ s pÅ™ehledem vody kolem VaÅ¡eho "
#~ "milovanÃ©ho domova bez nepÅ™Ã¡telskÃ½ch lodÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "JadernÃ© stÅ™ely mÅ¯Å¾ete stavÄ›t, pokud ovlÃ¡dÃ¡te patÅ™iÄnÃ© technologie a "
#~ "nÄ›kterÃ½ hrÃ¡Ä jiÅ¾ dokonÄil div svÄ›ta Projekt Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "V mÃ­stÄ› dopadu zniÄÃ­ vÃ½buch oblast 3x3 polÃ­Äka vÄetnÄ› pÅ™Ã¡teskÃ½ch "
#~ "jednotek. PÅ™i Ãºtoku na mÄ›sto je jeho velikost snÃ­Å¾ena na polovinu a okolÃ­ "
#~ "je pokryto jadernÃ½m odpadem.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  VyjÃ¡dÅ™it se na moÅ™i (jadernou stÅ™elou) nezpÅ¯sobÃ­ zamoÅ™enÃ­ "
#~ "jadernÃ½m odpadem a ÃºÄinnÄ› (ikdyÅ¾ trochu draze) vyÄistÃ­ mÃ­sto od "
#~ "nepÅ™Ã¡telskÃ½ch lodÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  MÅ¯Å¾ete se dostat do situace, kdy obsazujete velkÃ© a silnÃ© mÄ›sto "
#~ "hrubou silou, ale nepÅ™Ã¡telskÃ¡ mÄ›sta jsou pÅ™Ã­liÅ¡ silnÃ¡. PÅ™istavte poblÃ­Å¾ "
#~ "mÄ›sta Ãºklidovou Äetu osadnÃ­kÅ¯/inÅ¾enÃ½rÅ¯ aby mohli uklidit jadernÃ½ odpad "
#~ "ten samÃ½ tah, kdy vznikne. To sniÅ¾uje Å¡anci na vznik jadernÃ© zimy. Eko-"
#~ "jadernÃ© stÅ™ely?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ¡ karavana, kterÃ¡ je pouÅ¾ita pÅ™i stavbÄ› divu svÄ›ta pÅ™idÃ¡ 50 Å¡tÃ­tÅ¯ k "
#~ "jeho produkci.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  MÅ¯Å¾ete nakupit spoustu karavan a poslat je vÅ¡echny do mÄ›sta, kde "
#~ "jste zaÄali stavÄ›t div svÄ›ta a dokonÄit jej tak za jedinÃ½ tah!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "PokaÅ¾dÃ© se objevÃ­ jeden vÅ¯dce BarbarÅ¯, neboÅ¥ barbarskÃ© povstÃ¡nÃ­ je "
#~ "neustÃ¡le nÄ›kde ve svÄ›tÄ›.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud je barbarskÃ½ vÅ¯dce zabit na polÃ­Äku bez obrannÃ½ch jednotek, je "
#~ "vyplacena odmÄ›na 100 zlatÃ½ch, ale jen pozemnÃ­m jednotkÃ¡m nebo vrtulnÃ­kÅ¯m."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "FundamentalistickÃ© nÃ¡rody jsou schopny udrÅ¾ovat fanatiky bez nutnosti "
#~ "platit Å¡tÃ­ty pro ÃºdrÅ¾bu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "JadernÃ© stÅ™ely mÅ¯Å¾ete stavÄ›t, pokud ovlÃ¡dÃ¡te patÅ™iÄnÃ© technologie a "
#~ "nÄ›kterÃ½ hrÃ¡Ä jiÅ¾ dokonÄil div svÄ›ta Projekt Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "V mÃ­stÄ› dopadu zniÄÃ­ vÃ½buch oblast 3x3 polÃ­Äka vÄetnÄ› pÅ™Ã¡teskÃ½ch "
#~ "jednotek. PÅ™i Ãºtoku na mÄ›sto je jeho velikost snÃ­Å¾ena na polovinu a okolÃ­ "
#~ "je pokryto jadernÃ½m odpadem.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  VyjÃ¡dÅ™it se na moÅ™i (jadernou stÅ™elou) nezpÅ¯sobÃ­ zamoÅ™enÃ­ "
#~ "jadernÃ½m odpadem a ÃºÄinnÄ› (ikdyÅ¾ trochu draze) vyÄistÃ­ mÃ­sto od "
#~ "nepÅ™Ã¡telskÃ½ch lodÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  MÅ¯Å¾ete se dostat do situace, kdy obsazujete velkÃ© a silnÃ© mÄ›sto "
#~ "hrubou silou, ale nepÅ™Ã¡telskÃ¡ mÄ›sta jsou pÅ™Ã­liÅ¡ silnÃ¡. PÅ™istavte poblÃ­Å¾ "
#~ "mÄ›sta Ãºklidovou Äetu osadnÃ­kÅ¯/inÅ¾enÃ½rÅ¯ aby mohli uklidit jadernÃ½ odpad "
#~ "ten samÃ½ tah, kdy vznikne. To sniÅ¾uje Å¡anci na vznik jadernÃ© zimy. Eko-"
#~ "jadernÃ© stÅ™ely?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "JadernÃ© stÅ™ely mÅ¯Å¾ete stavÄ›t, pokud ovlÃ¡dÃ¡te patÅ™iÄnÃ© technologie a "
#~ "nÄ›kterÃ½ hrÃ¡Ä jiÅ¾ dokonÄil div svÄ›ta Projekt Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "V mÃ­stÄ› dopadu zniÄÃ­ vÃ½buch oblast 3x3 polÃ­Äka vÄetnÄ› pÅ™Ã¡teskÃ½ch "
#~ "jednotek. PÅ™i Ãºtoku na mÄ›sto je jeho velikost snÃ­Å¾ena na polovinu a okolÃ­ "
#~ "je pokryto jadernÃ½m odpadem.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  VyjÃ¡dÅ™it se na moÅ™i (jadernou stÅ™elou) nezpÅ¯sobÃ­ zamoÅ™enÃ­ "
#~ "jadernÃ½m odpadem a ÃºÄinnÄ› (ikdyÅ¾ trochu draze) vyÄistÃ­ mÃ­sto od "
#~ "nepÅ™Ã¡telskÃ½ch lodÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  MÅ¯Å¾ete se dostat do situace, kdy obsazujete velkÃ© a silnÃ© mÄ›sto "
#~ "hrubou silou, ale nepÅ™Ã¡telskÃ¡ mÄ›sta jsou pÅ™Ã­liÅ¡ silnÃ¡. PÅ™istavte poblÃ­Å¾ "
#~ "mÄ›sta Ãºklidovou Äetu osadnÃ­kÅ¯ aby mohli uklidit jadernÃ½ odpad ten samÃ½ "
#~ "tah, kdy vznikne. To sniÅ¾uje Å¡anci na vznik jadernÃ© zimy. Eko-jadernÃ© "
#~ "stÅ™ely?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "PokaÅ¾dÃ© se objevÃ­ jeden vÅ¯dce BarbarÅ¯, neboÅ¥ barbarskÃ© povstÃ¡nÃ­ je "
#~ "neustÃ¡le nÄ›kde ve svÄ›tÄ›.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud vÅ¯dce barbarÅ¯ zemÅ™e na polÃ­Äku bez obrÃ¡ncÅ¯, bude vyplacena odmÄ›na "
#~ "100 zlatÃ½ch, ale jen v pÅ™Ã­padÄ› pozemnÃ­ch jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Å ach"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:BurunÄanÃ©"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile se nachÃ¡zÃ­ na jihozÃ¡padnÃ­m pobÅ™eÅ¾Ã­ JiÅ¾nÃ­ Ameriky."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mexiko zÃ­skalo svÅ¯j nÃ¡zev podle MexickÃ½ch lidÃ­, jinÃ©ho jmÃ©na pro AztÃ©ky."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "KanÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "GuvernÃ©r"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "GuvernÃ©rka"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "TÃ½m 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "TÃ½m 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "TÃ½m 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "TÃ½m 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "TÃ½m 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "TÃ½m 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "TÃ½m 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "TÃ½m 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "TÃ½m 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "TÃ½m 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "TÃ½m 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "TÃ½m 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "TÃ½m 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "TÃ½m 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "TÃ½m 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "TÃ½m 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "TÃ½m 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "TÃ½m 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "TÃ½m 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "TÃ½m 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "TÃ½m 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "TÃ½m 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "TÃ½m 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "TÃ½m 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "TÃ½m 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "TÃ½m 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "TÃ½m 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "TÃ½m 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "NastavÃ­ hrÃ¡Äe jako Älena tÃ½mu. Pokud nenÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ tÃ½m specifikovÃ¡n, je hrÃ¡Ä "
#~ "definovÃ¡n \"bez tÃ½mu\". PouÅ¾ijte \"\" (uvozovky), pokud jmÃ©na obsahujÃ­ "
#~ "mezery. TÃ½m je skupina hrÃ¡ÄÅ¯, spojenÃ¡ od zaÄÃ¡tku v alianci, se sdÃ­lenÃ½m "
#~ "vidÄ›nÃ­m, ambasÃ¡dami a bojujÃ­cÃ­mi spoleÄnÄ› za dosaÅ¾enÃ­ vÃ­tÄ›zstvÃ­ tÃ½mu. "
#~ "JednotlivÃ¡ skore jsou pak prÅ¯mÄ›rovÃ¡na."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "PÅ™edpona automaticky uklÃ¡danÃ½ch her"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky uklÃ¡danÃ© hry budou mÃ­t jmÃ©no ve tvaru \"<pÅ™edpona><rok>.sav"
#~ "\". Tato volba ovlivÅˆuje ÄÃ¡st <pÅ™edpona>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "PÅ™ijat paket typu %d od mrtvÃ©ho hrÃ¡Äe nebo pozorovatele"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:ObÄanskÃ½ nepokoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Jazyk_y"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "PÅ™ipoj_ovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_OvlÃ¡dÃ¡nÃ­"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "C_hatlinka"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Editor seznamu pracÃ­"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "SprÃ¡vce oby_vatelstva"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_HranÃ­"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_VylepÅ¡enÃ­ mÄ›sta"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Boj"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZK"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Techno_logie"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Divy svÄ›ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomacie"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Spokoj_enost"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "VesmÃ­rnÃ½ _zÃ¡vod"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_LicenÄnÃ­ ujednÃ¡nÃ­"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "HranÃ­"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv je tahovÃ¡ strategickÃ¡ hra, ve kterÃ© se kaÅ¾dÃ½ hrÃ¡Ä stane vÅ¯dcem "
#~ "civilizace, bojujÃ­cÃ­ za dosaÅ¾enÃ­ koneÄnÃ©ho cÃ­le: zÃ¡nik vÅ¡ech ostatnÃ­ch "
#~ "civilizacÃ­."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ½bava mÄ›sta je stavÄ›na v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› zvlÃ¡Å¡Å¥, aby zlepÅ¡ila obchod, "
#~ "vÃ½zkum, atd.   VÄ›tÅ¡ina vylepÅ¡enÃ­ potÅ™ebuje platby pro udrÅ¾enÃ­ v provozu. "
#~ "Pokud nemÅ¯Å¾ete zajistit dostatek financÃ­ na ÃºdrÅ¾bu, vybavenÃ­ bude "
#~ "automaticky prodÃ¡no."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "MÄ›stskÃ¡ centra (polÃ­Äko, kde mÄ›sto stojÃ­) majÃ­ v normÃ¡lnÃ­ch pravidlech "
#~ "prÃ¡ci zdarma. Po zaloÅ¾enÃ­ mÄ›sta je automaticky postavena silnice a pokud "
#~ "ji znÃ¡te, tak i Å¾eleznice. MÄ›stskÃ© centum je automaticky zavlaÅ¾ovÃ¡no. "
#~ "ZÃ­skÃ¡ tÃ­m vÅ¡echny vÃ½hody zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­. Ke vÅ¡emu mÅ¯Å¾e jeÅ¡tÄ› dostat, v "
#~ "zÃ¡vislosti na pravuidlech, minimÃ¡lnÃ­ produkci jÃ­dla, Å¡tÃ­tÅ¯ a obchodu."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korupce je ztrÃ¡ta v obchodu dÃ­ky neefektivnosti a a nenaÅ¾ranosti. Pod "
#~ "vÄ›tÅ¡inou forem stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy vzrÅ¯sta korupce se vzdÃ¡lenostÃ­ od hlavnÃ­ho "
#~ "mÄ›sta. (pokud nemÃ¡te hlavnÃ­ mÄ›sto, budete trpÄ›t extrÃ©mnÄ› vysokou "
#~ "korupcÃ­). Soudy snÃ­Å¾Ã­ mÃ­ru korupce ve mÄ›stÄ›."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "PlÃ½tvÃ¡nÃ­ je ztrÃ¡ta v produkci Å¡tÃ­tÅ¯ dÃ­ky neefektivnosti a a nenaÅ¾ranosti. "
#~ "Pod vÄ›tÅ¡inou forem stÃ¡tnÃ­ sprÃ¡vy vzrÅ¯sta plÃ½tvÃ¡nÃ­ se vzdÃ¡lenostÃ­ od "
#~ "hlavnÃ­ho mÄ›sta. (pokud nemÃ¡te hlavnÃ­ mÄ›sto, budete trpÄ›t extrÃ©mnÄ› vysokou "
#~ "mÄ›rou plÃ½tvÃ¡nÃ­). Soudy snÃ­Å¾Ã­ mÃ­ru mÃ­ru ve mÄ›stÄ›. PlÃ½tvÃ¡nÃ­ mÅ¯Å¾e dospÄ›t do "
#~ "stÃ¡dia, Å¾e VaÅ¡e mÄ›sto nebude stavit nic."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡le, pokud je mnoÅ¾stvÃ­ Å¡Å¥astnÃ½ch obyvatel alespoÅˆ stejnÃ©, jak "
#~ "spokojenÃ½ch, nemÃ¡te-li Å¾Ã¡dnÃ© nespokojenÃ©, a mÄ›sto mÃ¡ velikost alespoÅˆ 3, "
#~ "bude toto oslavovat. Toto je oznaÄeno jako \"Rapture\" (zanÃ­cenÃ­?) v "
#~ "hlÃ¡Å¡enÃ­ch o mÄ›stÄ›. Efekt oslav se liÅ¡Ã­ v zÃ¡vislosti na stÃ¡tnÃ­m zÅ™Ã­zenÃ­."

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "NormÃ¡lnÃ­ stav obyvatel je spokojenÃ½.  NicmÃ©nÄ›, jak VaÅ¡e mÄ›sto roste, "
#~ "zahuÅ¡Å¥ovÃ¡nÃ­ zaÄne vyvolÃ¡vat nespokojenost. KaÅ¾dÃ½ dalÅ¡Ã­ obÄan ve mÄ›stÄ› nad "
#~ "velikost 4 (toto je vÃ½chozÃ­ hodnota promÄ›nnÃ© serveru unhappysize, mÅ¯Å¾e "
#~ "bÃ½t zmÄ›nÄ›na na serveru) bude jiÅ¾ nespokojenÃ½. Pokud mÃ¡te velkÃ© mnoÅ¾stvÃ­ "
#~ "mÄ›st (zÃ¡visÃ­ na stÃ¡tnÃ­m zÅ™Ã­zenÃ­ a nastavenÃ­ promÄ›nnÃ© cityfactor na "
#~ "serveru), limit pro nespokojenost klesne na 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "V cestÄ› za snÃ­Å¾enÃ­m nespokojenosti mÅ¯Å¾ete postavit nÄ›kterÃ¡ vylepÅ¡enÃ­ "
#~ "mÄ›sta, kterÃ¡ mÄ›nÃ­ nespokojenÃ© lidi na spokojenÃ© (chrÃ¡m, koloseum, "
#~ "katedrÃ¡la, pÅ™Ã­padnÄ› soud, pokud mÃ¡te Demokracii) a/nebo patÅ™iÄnÃ© divy "
#~ "svÄ›ta a/nebo pÅ™emÄ›nit ÄÃ¡st VaÅ¡Ã­ produkce na blahobyt. KaÅ¾dÃ© dvÄ› jednotky "
#~ "blahobytu pÅ™emÄ›nÃ­ jednoho spokojenÃ©ho obÄna na Å¡Å¥astnÃ©ho. Pokud uÅ¾ nejsou "
#~ "Å¾Ã¡dnÃ­ spokojenÃ­, budou mÄ›nÄ›ni nespokojenÃ­ na spokojenÃ©/Å¡Å¥astnÃ©. NÄ›kterÃ© "
#~ "divy svÄ›ta majÃ­ taky vliv na spokojenost (nahlÃ©dnÄ›te do pÅ™Ã­sluÅ¡nÃ½ch sekcÃ­ "
#~ "nÃ¡povÄ›dy)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "V hodnÄ› stÃ¡tnÃ­ch zÅ™Ã­zenÃ­ch zajistÃ­ pÅ™Ã­tomnost vojenskÃ½ch jednotek ve "
#~ "mÄ›stÄ› spokojenost prostÅ™ednictvÃ­m stanÃ©ho prÃ¡va. Pod Republikou a "
#~ "DemokraciÃ­ mÅ¯Å¾e pÅ™Ã­tomnost vojenskÃ½ch jednotek zpÅ¯sobit nespokojenost "
#~ "( nahlednÄ›te do nÃ¡povÄ›dy ke stÃ¡tnÃ­m zÅ™Ã­zenÃ­m). Nutno poznamenat, Å¾e v "
#~ "takovÃ©m pÅ™Ã­padÄ› nemajÃ­ pÅ™edeÅ¡lÃ© stavby vÃ½znam na spokojenost. Tato forma "
#~ "nespokojenosti mÅ¯Å¾e bÃ½to potlaÄena policejnÃ­ stanicÃ­, patÅ™iÄnÃ½mi divy "
#~ "svÄ›ta (VidutÃ© zahrady, J.S.Bachova katedrÃ¡la, LÃ©k na rakovinu, "
#~ "Shakespearovo divadlo a samozÅ™ejmÄ› VolebnÃ­ prÃ¡vo Å¾en, avÅ¡ak "
#~ "Michelangelova kaple nebude mÃ­t v tomto pÅ™Ã­padÄ› efekt, neboÅ¥ se poÄÃ­tÃ¡ "
#~ "jako katedrÃ¡la v kaÅ¾dÃ©m mÄ›stÄ› nebo zvyÅ¡uje efekt katedrÃ¡l v zÃ¡vislosti na "
#~ "stÃ¡tnÃ­m zÅ™Ã­zenÃ­), nabo pÅ™emÄ›nou ÄÃ¡sti produkce na spokojenost."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "ZdvojnÃ¡sobÃ­ efekt chrÃ¡mÅ¯ ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milice"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "DolÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "BÅ™eznu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "PremiÃ©r"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "MarÅ¥anskÃ½"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Car"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Å aman"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Å aman"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "KvÄ›tnu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "PrvnÃ­ ministr"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "PrvnÃ­ ministrynÄ›"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Prezident komise"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "PremiÃ©r"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "PremiÃ©rka"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "InckÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Zamknout"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "BÅ™eznu"

#, fuzzy
#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "Ah, ÄerstvÃ© maso!"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Ah, ÄerstvÃ© maso!"

#, fuzzy
#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Ha'Tang"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "ImperÃ¡tor"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "DiktÃ¡tor"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "DiktÃ¡torka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "PrvnÃ­ sekretÃ¡Å™"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:PrvnÃ­ sekretÃ¡Å™ka"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Odebrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#, fuzzy
#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "JordÃ¡nsko (ar_JO)"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "VÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr ""
#~ "%s :%s\n"
#~ "dovnitÅ™: %s ven: %s"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Prezident Konfederace"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "KanclÃ©Å™"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "?female:FederÃ¡lnÃ­ KanclÃ©Å™ka"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bratr"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:MahÃ¡tma"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "KrÃ¡l Turongar"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "HrÃ¡Ä"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "PodstatnÃ© jmÃ©no Å¾enskÃ©ho rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "TerÃ©n"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "TerÃ©n"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "ScÃ©nÃ¡Å™ ZemÄ› 80x50 klasickÃ©ho stylu."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "ScÃ©nÃ¡Å™ ZemÄ› 120x60 klasickÃ©ho stylu."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "VÃ½ukovÃ½ scÃ©nÃ¡Å™"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <jmÃ©no-volby>\n"
#~ "show <prefix-volby>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s zaÃºtoÄili na na naÅ¡e spojence %s! ZruÅ¡ili jsme alianci s agresorem."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Vyberte _nÃ¡rod pro hru:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e plenit, tj. niÄit intfrastrukturu.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Jednotky mohou bÃ½t pouÅ¾ity tÅ™emi zpÅ¯soby: Ãºtok, obrana a prÅ¯zkum.  Jak "
#~ "uÅ¾iteÄnÃ¡ je jednotka pro kterÃ© pouÅ¾itÃ­ zÃ¡leÅ¾Ã­ na jejÃ­ sÃ­le v Ãºtoku, "
#~ "obranÄ› a na jejÃ­ schopnosti pohybu."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ve hÅ™e jsou ÄtyÅ™i zÃ¡kladnÃ­ typy jednotek: PozemnÃ­, NÃ¡moÅ™nÃ­, VzduÅ¡nÃ© a "
#~ "VrtulnÃ­ky. (VrtulnÃ­ky jsou dostateÄnÄ› odliÅ¡nÃ© od ostatnÃ­ch vzduÅ¡nÃ½ch "
#~ "jednotek, Å¾e je jednoduÅ¡Å¡Ã­ je povaÅ¾ovat za zvlÃ¡Å¡tnÃ­ skupinu.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "PozemnÃ­ jednotky se pohybujÃ­ po zemi, rÅ¯znÃ½ terÃ©n je zpomaluje a jsou "
#~ "schopnÃ© vyuÅ¾Ã­t cesty nebo Å¾eleznice.  Nemohou se pohybovat po moÅ™i s "
#~ "vÃ½jimkou pÅ™epravy lodÃ­. V takovÃ©m pÅ™Ã­padÄ› ale nemohou ÃºtoÄit nebo se samy "
#~ "brÃ¡nit a jsou odkÃ¡zÃ¡ny na schopnosti lodi. Jen pozemnÃ­ jednotky spadajÃ­ "
#~ "do zÃ³n kontroly. Na zemi se tyto jednotky mohou opevnit, ÄÃ­mÅ¾ zÃ­skaji 50% "
#~ "bonus k obranÄ›. Ve mÄ›stÄ› tento bonus dostÃ¡vajÃ­ bez ohledu na to, zda-li "
#~ "se opevnily. Pokud pozemnÃ­ jednotka uspÄ›je pÅ™i Ãºtoku na mÄ›sto, je toto o "
#~ "jedeno zmenÅ¡eno. PozemnÃ­ jednotky s ÃºtoÄnou silou 0 se nepoÄÃ­tajÃ­ mezi "
#~ "vojenskÃ© jednotky. NepotÅ™ebujÃ­ financovat, nemaji vliv  na spokojenost, "
#~ "nemohou ÃºtoÄit na cizÃ­ jednotku ani obsadit nepÅ™Ã¡telskÃ© mÄ›sto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky se pohybujÃ­ po moÅ™i a mohou vplout do mÄ›st na pobÅ™eÅ¾Ã­. "
#~ "Mohou bÃ½t postaveny jen v pobÅ™eÅ¾nÃ­ch mÄ›stech. Pohyblivost tÄ›chto jednotek "
#~ "ovlivÅˆujÃ­ nÄ›kterÃ© divy svÄ›ta (MajÃ¡k, Magelanova expedice) a vynÃ¡lez "
#~ "jadernÃ© energie. VÄ›tÅ¡ina nÃ¡moÅ™nÃ­ch jednotek mÅ¯Å¾e ÃºtoÄit na jednotky na "
#~ "pobÅ™eÅ¾Ã­ a v pobÅ™eÅ¾nÃ­ch mÄ›stech, ale nemohou obsadit mÄ›sto, ani kdyÅ¾ nemÃ¡ "
#~ "obranu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "VzduÅ¡nÃ© jednotky se mohou pohybovat po libovolnÃ©m terÃ©nu i vodÄ›, na "
#~ "kterÃ©m nenÃ­ nepÅ™Ã¡telskÃ¡ jednotka nebo mÄ›sto. Pohyblivost jednotek nenÃ­ "
#~ "pozmÄ›nÄ›na se strÃ¡tou zdravÃ­. VzduÅ¡nÃ© jednotky potÅ™ebujÃ­ palivo, kterÃ© je "
#~ "doplnÄ›no pokud jednotka dokonÄÃ­ tah v pÅ™Ã¡telskÃ©m mÄ›stÄ›, na leteckÃ© "
#~ "zÃ¡kladnÄ› nebo na letadlovÃ© lodi (a na ponorce v pÅ™Ã­padÄ› raket). MnoÅ¾stvÃ­ "
#~ "kol, kterÃ© mohou strÃ¡vit bez doplnÄ›nÃ­ paliva zÃ¡leÅ¾Ã­ na typu jednotky "
#~ "(podÃ­vejte se na jejich popis v nÃ¡povÄ›dÄ›). StejnÄ› jako nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky, "
#~ "nemohou vstoupit do nepÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta a obsadit je. Mimo mÄ›sto mohou "
#~ "byt napadeny pouze stihaÄkami. (fighters). VzduÅ¡nÃ© jednotky nemohou bÃ½t "
#~ "pouÅ¾ity k prozkoumÃ¡nÃ­ vesnic; v zÃ¡vislosti na nastavenÃ­ serveru, mohou "
#~ "bÃ½t rozpuÅ¡tÄ›ny pÅ™i pÅ™eplnÄ›nÃ­ mÄ›sta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Jako vzduÅ¡nÃ© jednotky, se mohou VrtulnÃ­ky pohybovat po libovolnÃ©m terÃ©nu "
#~ "a vodÄ›, neobsazenem protivnÃ­kem a jejich pohyb nenÃ­ ovlivnÄ›n jejich "
#~ "zdravÃ­m. VrtulnÃ­ky nepotÅ™ebujÃ­ palivo, ale ztrÃ¡cÃ­ malÃ© mnoÅ¾stvÃ­ zdravÃ­, "
#~ "pokud nekonÄÃ­ kolo ve mÄ›stÄ›, leteckÃ© zÃ¡kladnÄ› nebo letadlovÃ© lodi, pokud "
#~ "nevlastnÃ­te div svÄ›ta SpojenÃ© nÃ¡rody. NarozdÃ­l od ostatnÃ­ch vzduÅ¡nÃ½ch "
#~ "jednotek, vrtulnÃ­ky mohou obsadit cizÃ­ mÄ›sto."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "V zÃ¡vislosti na nastavenÃ­ serveru, kaÅ¾dÃ¡ skupina vojenskÃ½ch jednotek mÅ¯Å¾e "
#~ "pÅ™i ÃºspÄ›Å¡nÃ©m Ãºtoku zpÅ¯sobit snÃ­Å¾enÃ­ populace mÄ›sta bez hradeb o jedno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ tabulka ukazuje Äasy, kterÃ© zaberou osadnÃ­kÅ¯m (i "
#~ "pracovnÃ­kÅ¯m?) nÄ›kterÃ© prÃ¡ce. Tyto Äasy jsou pro inÅ¾enÃ½ry poloviÄnÃ­. DÃ¡le "
#~ "mohou bÃ½t snÃ­Å¾eny souÄasnou pracÃ­ vÃ­ce jednotek na stejnÃ©m Ãºkolu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "OsadnÃ­ci jsou klÃ­Äovou jednotkou hry. Mohou bÃ½t pouÅ¾iti k zaklÃ¡dÃ¡nÃ­ "
#~ "novÃ½ch mÄ›st, stavbÄ› zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­, dolÅ¯, cest, Å¾eleznic, ÄiÅ¡tÄ›nÃ­ klasickÃ©ho "
#~ "i jadernÃ©ho odpadu. Na ÃºdrÅ¾bu osadnÃ­kÅ¯ budete potÅ™ebovat jak potraviny "
#~ "tak produkci Å¡tÃ­tÅ¯. OsadnÃ­ci zemÅ™ou, pokud jejich mÄ›stu dochÃ¡zejÃ­ zÃ¡soby "
#~ "potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci a inÅ¾enÃ½Å™i mohou pracovat spolu, coÅ¾ vede ke zkrÃ¡cenÃ­ Äasu "
#~ "potÅ™ebnÃ©ho na dokonÄenÃ­ Ãºkolu. Pokud dva nebo vÃ­ce osadnÃ­kÅ¯ pracuje na "
#~ "stejnÃ©m polÃ­Äku, bude jejich produkce pÅ™idÃ¡vÃ¡na spoleÄnÄ›, dokud nebude "
#~ "Ãºkol hotov. NenechÃ¡vejte pracovat pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho osadnÃ­kÅ¯ pracovat na "
#~ "stejnÃ©m mÃ­stÄ›,  protoÅ¾e pÅ™ebyteÄnÃ¡ prÃ¡ce nebude vyuÅ¾ita. NavÃ­c mohou bÃ½t "
#~ "lehce ztraceni pÅ™i nepÅ™Ã¡telskÃ©m Ãºtoku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ " - DiplomatÃ© mohou zÅ™Ã­zovat ambasÃ¡dy u ostatnÃ­ch civilizacÃ­ tak, Å¾e "
#~ "vstoupÃ­ do jejich mÄ›st.\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou sabotovat nepÅ™Ã¡telskou produkci nebo ukrÃ¡st technologii (z mÄ›sta "
#~ "mÅ¯Å¾e bÃ½t ukradena jen jedna technologie)\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomat mÅ¯Å¾e podplatit nepÅ™Ã¡telskou jednotku, pokud ta je na svÃ©m "
#~ "polÃ­Äku sama\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou vyvolat revoluci v nepÅ™Ã¡telskÃ©m mÄ›stÄ› a dostat je tak pod "
#~ "vlastnÃ­ kontrolu, pokud na to mÃ¡te finance!\n"
#~ "\n"
#~ " - V nÄ›kterÃ½ch strategiÃ­ch mohou bÃ½t stÃ¡da diplomatÅ¯ pouÅ¾ity k pustoÅ¡enÃ­ "
#~ "nepÅ™Ã­tele. NenÃ­ se Äemu divit, Å¾e se na diplomaty Äasto hledÃ­ s "
#~ "oprÃ¡vnÄ›nÃ½m strachem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Å pion je jako profesionÃ¡l na plnÃ½ Ãºvazek daleko zdatnÄ›jÅ¡Ã­ neÅ¾ jeho "
#~ "pÅ™edchÅ¯dce Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "NejmÃ­Åˆ ÃºtoÄnou schopnostÃ­ Å¡pionÅ¯ je repertoÃ¡r moÅ¾nostÃ­ prÅ¯zkumu mÄ›st - "
#~ "zjiÅ¡Å¥ovÃ¡nÃ­ podrobnÃ½ch informacÃ­ a zÅ™izovÃ¡nÃ­ ambasÃ¡d.\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾e bÃ½t tÃ©Å¾ pouÅ¾it otraÄ› vody ve mÄ›stÄ› (coÅ¾ ponÄ›kud sniÅ¾uje populaci), "
#~ "kradenÃ­ technologiÃ­ dle vlastnÃ­ho uvÃ¡Å¾enÃ­, sabotÃ¡Å¾e vybavenÃ­ mÄ›sta "
#~ "(sabotÃ¡Å¾e v hlavnÃ­m mÄ›stÄ› nebo sabotÃ¡Å¾e hradeb zvyÅ¡ujÃ­ Å¡anci na "
#~ "dopadenÃ­). MÅ¯Å¾e taky infiltrovat mÄ›sto a podnÃ­tit pÅ™evrat.\n"
#~ "\n"
#~ "Å pion najde uÅ¾itek i v boji - zvlÃ¡dÃ¡ jak podplÃ¡cenÃ­ tak sabotÃ¡Å¾e "
#~ "nepÅ™Ã¡telskÃ½ch jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "OsadnÃ­ci jsou klÃ­Äovou jednotkou hry. Mohou bÃ½t pouÅ¾iti k zaklÃ¡dÃ¡nÃ­ "
#~ "novÃ½ch mÄ›st, stavbÄ› zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­, dolÅ¯, cest, Å¾eleznic, pevnostÃ­ a "
#~ "leteckÃ½ch zÃ¡kladen, ÄiÅ¡tÄ›nÃ­ klasickÃ©ho i jadernÃ©ho odpadu. Na ÃºdrÅ¾bu "
#~ "osadnÃ­kÅ¯ budete potÅ™ebovat jak potraviny tak produkci Å¡tÃ­tÅ¯. OsadnÃ­ci "
#~ "zemÅ™ou, pokud jejich mÄ›stu dochÃ¡zejÃ­ zÃ¡soby potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci a inÅ¾enÃ½Å™i mohou pracovat spolu, coÅ¾ vede ke zkrÃ¡cenÃ­ Äasu "
#~ "potÅ™ebnÃ©ho na dokonÄenÃ­ Ãºkolu. Pokud dva nebo vÃ­ce osadnÃ­kÅ¯ pracuje na "
#~ "stejnÃ©m polÃ­Äku, bude jejich ÃºsilÃ­ pÅ™idÃ¡vÃ¡no spoleÄnÄ›, dokud nebude Ãºkol "
#~ "hotov. NenechÃ¡vejte pracovat pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho osadnÃ­kÅ¯ pracovat na stejnÃ©m "
#~ "mÃ­stÄ›,  protoÅ¾e pÅ™ebyteÄnÃ¡ prÃ¡ce nebude vyuÅ¾ita. NavÃ­c mohou bÃ½t lehce "
#~ "ztraceni pÅ™i nepÅ™Ã¡telskÃ©m Ãºtoku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "OsadnÃ­ci jsou jednou z klÃ­ÄovÃ½ch jednotek hry. Mohou bÃ½t pouÅ¾iti k "
#~ "zaklÃ¡dÃ¡nÃ­ novÃ½ch mÄ›st, stavbÄ› zavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­, dolÅ¯, cest, Å¾eleznic, pevnostÃ­ "
#~ "a leteckÃ½ch zÃ¡kladen, ÄiÅ¡tÄ›nÃ­ klasickÃ©ho i jadernÃ©ho odpadu. Na ÃºdrÅ¾bu "
#~ "osadnÃ­kÅ¯ budete potÅ™ebovat jak potraviny tak produkci Å¡tÃ­tÅ¯. OsadnÃ­ci "
#~ "zemÅ™ou, pokud jejich mÄ›stu dochÃ¡zejÃ­ zÃ¡soby potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci mohou pracovat spolu, coÅ¾ vede ke zkrÃ¡cenÃ­ Äasu potÅ™ebnÃ©ho na "
#~ "dokonÄenÃ­ Ãºkolu. Pokud dva nebo vÃ­ce osadnÃ­kÅ¯ pracuje na stejnÃ©m polÃ­Äku, "
#~ "bude jejich ÃºsilÃ­ pÅ™idÃ¡vÃ¡no spoleÄnÄ›, dokud nebude Ãºkol hotov. "
#~ "NenechÃ¡vejte pracovat pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho osadnÃ­kÅ¯ pracovat na stejnÃ©m mÃ­stÄ›,  "
#~ "protoÅ¾e pÅ™ebyteÄnÃ¡ prÃ¡ce nebude vyuÅ¾ita. NavÃ­c mohou bÃ½t lehce ztraceni "
#~ "pÅ™i nepÅ™Ã¡telskÃ©m Ãºtoku."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "PrÅ¯myslovÃ½"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s byl(a) pÅ™ipojen(a) z %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ™Ã­kazovÃ¡ pÅ™Ã­stupovÃ¡ ÃºroveÅˆ nemÅ¯Å¾e bÃ½t nastavena na '%s' pro spojenÃ­ %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Hodnota: %d, Minimum: 0, VÃ½chozÃ­: %d, Maximum: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Hodnota: %d, Minimum: %d, VÃ½chozÃ­: %d, Maximum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Hodnota: \"%s\", VÃ½chozÃ­: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, nemÅ¯Å¾ete pÅ™evzÃ­t globÃ¡lnÃ­ho pozorvatele. Pozorujte ho mÃ­sto toho."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Å½eleznice a pevnosti vyÅ¾adujÃ­ 3 kola bez ohledu na terÃ©n.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje technologii %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje stavbu %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje specialitu terÃ©nu %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje terÃ©n %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VyÅ¾aduje %s nÃ¡rod.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "VytvoÅ™it novÃ© _domovskÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "OPRAVIT"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_DanÄ›"

#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "_UpravovacÃ­ mÃ³d"

#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ ces_ty"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_VyloÅ¾it transportÃ©r"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Probudit os_tatnÃ­"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_PÅ™ipojit"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "JÃ­t"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "HlÃ­dkovat (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "PÅ™esun\\/LeteckÃ½ most do mÄ›sta"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©\\/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "DÅ¾ungle"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_PÄ›t nejlepÅ¡Ã­ch mÄ›st"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit obchodnÃ­ t_rasu"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Opevnit"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_VÃ½sadek"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/Cesta"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Auto-PrÅ¯zkum"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Auto-Ãštok"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Auto-OsadnÃ­k"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Probudit ostatnÃ­"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "VyloÅ¾it"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "VÃ½sadek"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ cesty"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "VytvoÅ™it obchodnÃ­ trasu s %s ( %d P&Z + %d obchod )"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_VylepÅ¡it jednotku"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revoluce"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit obchodnÃ­ trasu"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Probudit ostatnÃ­"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/Cesta"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "PÅ™ipojit/ZavlaÅ¾ovÃ¡nÃ­"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "MÅ¯Å¾e bÃ½t zmÄ›nÄ›no v prÅ¯bÄ›hu hry. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>NemÅ¯Å¾e</b> bÃ½t zmÄ›nÄ›no v prÅ¯bÄ›hu hry. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, VÃ½chozÃ­: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, VÃ½chozÃ­: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">VÃ½chozÃ­: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    zde mÅ¯Å¾ete vybrat:\n"
#~ "\n"
#~ "   - VÃ½mÄ›nu map (jen moÅ™e nebo i celÃ© mapy),\n"
#~ "\n"
#~ "   - SmÄ›nit vynÃ¡lezy,\n"
#~ "\n"
#~ "   - SmÄ›nit mÄ›sta,\n"
#~ "\n"
#~ "    - a dÃ¡t nÄ›jakÃ© to zlato."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "     VÅ¯bec nenÃ­ nutnÃ© mÄ›nit stejnÃ© vÄ›ci. VÃ½mÄ›nit mÅ¯Å¾ete tÅ™eba vynÃ¡lez "
#~ "nebo mÄ›sta za zlato - berte to jako nÃ¡kup a prodej."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "     A spousta poznÃ¡mek:\n"
#~ "\n"
#~ "    - NemÅ¯Å¾eÅ¡ prodat hlavÃ­ mÄ›sto.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Pokud mÄ›sto nenÃ­ na mapÄ› vidÄ›t, nemÅ¯Å¾e bÃ½t poÅ¾adovÃ¡no."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ½ div svÄ›ta mÃ¡ svÅ¯j vlastnÃ­ pÅ™Ã­nos. KaÅ¾dÃ½ div je jedineÄnÃ½ a je "
#~ "umÃ­stÄ›n ve mÄ›stÄ›, kterÃ© ho postavilo."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ½ typ terÃ©nu mÃ¡ svÃ© vÃ½hody a nevÃ½hody. KdyÅ¾ vybÃ­rÃ¡te novÃ© mÃ­sto pro "
#~ "mÄ›sto, ujistÄ›te se, Å¾e je v okolÃ­ mÃ­sta, kterÃ© zajistÃ­ dostatek potravin "
#~ "pro VaÅ¡i vzrÅ¯stajÃ­cÃ­ populaci."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Taky mÅ¯Å¾ete postavit leteckou zÃ¡kladnu, na kterÃ© mohou leteckÃ© jednotky "
#~ "doplnit palivo. (ukonÄit na nich tah)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s Jadernou "
#~ "el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ChrÃ¡nÃ­ mÄ›sto pÅ™ed Ãºtokem jadernÃ½ch zbranÃ­.  JadernÃ© Ãºtoky jsou jednoduÅ¡e "
#~ "bez efektu v tomto mÄ›stÄ›.  TakÃ© zdvojnÃ¡sobuje obranu proti konvenÄnÃ­m "
#~ "raketÃ¡m."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminuje veÅ¡kerÃ© zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ ve mÄ›stÄ›, zpÅ¯sobenÃ© produkcÃ­.ZvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s Jadernou "
#~ "el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu, Jadernou el. nebo SolÃ¡rnÃ­ elektrÃ¡rnu. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Spolu s TrÅ¾iÅ¡tÄ›m a Bankou VÃ¡m Burza zvedne blahobyt a zisk z danÃ­ o 150%"

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Funguje jako hradby ve vÅ¡ech mÄ›stech."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "KaÅ¾dÃ¡ jednotka se bude uzdravovat o dva body za tah."

#~ msgid "Lake squares can never be polluted or subjected to fallout."
#~ msgstr "Jezera nemohou bÃ½t nikdy zneÄiÅ¡tÄ›na nebo zasaÅ¾ena spadem."

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "PokaÅ¾dÃ© se objevÃ­ jeden vÅ¯dce BarbarÅ¯, neboÅ¥ barbarskÃ© povstÃ¡nÃ­ je "
#~ "neustÃ¡le nÄ›kde ve svÄ›tÄ›.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud je barbarskÃ½ vÅ¯dce zabit na polÃ­Äku bez obrannÃ½ch jednotek, je "
#~ "vyplacena odmÄ›na 100 zlatÃ½ch, ale jen pozemnÃ­m jednotkÃ¡m nebo vrtulnÃ­kÅ¯m."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "AsijskÃ½"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "StÅ™edovÄ›kÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© dostupnÃ© stavby"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "ObÄanskÃ© nepokoje ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "JmÃ©no mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "VarovÃ¡nÃ­: HrozÃ­ hladomor ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Mapa mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "JmÃ©no mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Transformovat"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Hradby"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Upravit seznam pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Produkce mÄ›sta"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: ObÄanskÃ¡ vÃ¡lka"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "VaÅ¡e novÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: ZneÄiÅ¡tÄ›nÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "KosmickÃ¡ loÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "DiplomatickÃ©/Å pionÃ¡Å¾nÃ­ akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "OperÃ¡tor serveru: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "VylepÅ¡enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "VelkÃ½ vÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "VelkÃ½ vÅ¯dce"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "SdÃ­lenÃ© nahlÃ­Å¾enÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Jednotek: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Seznam jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Produkce"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Divy svÄ›ta ve mÄ›stÄ›"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "VylepÅ¡it zastaralÃ© jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Divy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Divy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "OznÃ¡menÃ­: Div svÄ›ta %s ve mÄ›stÄ› %s bude dokonÄen v pÅ™Ã­Å¡tÃ­m kole."

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "VelvyslanectvÃ­"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TOTO JE BETA VERZE\n"
#~ "Freeciv %s vyjde\n"
#~ "v %s, na %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d pÅ™.n.l."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d n.l."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "PromÄ›nnÃ¡ FREECIV_PATH je nastavena, ale je prÃ¡zdnÃ¡; pouÅ¾ita vÃ½chozÃ­ cesta."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Datovou cestu lze nastavit pomocÃ­ promÄ›nnÃ© prostÅ™edÃ­ FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "Tento server umoÅ¾Åˆuje jen pÅ™edregistrovanÃ© uÅ¾ivatele. Lituji."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Ztratili jsme hlavnÃ­ mÄ›sto %s. NovÃ½ %s byl postaven v %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "Jednotka %s opustila zruÅ¡enÃ© mÄ›sto %s, aby neuvÃ­zla na souÅ¡i."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "%s oslavovÃ¡n ve mÄ›stÄ› %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "%s uÅ¾ nadÃ¡le nenÃ­ oslavovÃ¡n ve mÄ›stÄ› %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Chyby hlaÅ¡te na <%s>.\n"

#~ msgid "vote yes|no [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [vote ÄÃ­slo]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with info level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no"
#~ "\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a "
#~ "vote number, your vote applies to the latest command.  You can only "
#~ "suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the players vote for it, or fail immediately if at least half of "
#~ "the players vote against it."
#~ msgstr ""
#~ "HrÃ¡Ä s pÅ™Ã­stupovou ÃºrovnÃ­ info mÅ¯Å¾e pouÅ¾Ã­t pÅ™Ã­kazy pro hlasovÃ¡nÃ­.  "
#~ "PÅ™Ã­kaz /vote nÃ¡sledovanÃ½ \"yes\" nebo \"no\" a volitelnÄ› ÄÃ­slem hlasovÃ¡nÃ­ "
#~ "provede vaÅ¡e hlasovÃ¡nÃ­.  Pokud nechcete zadÃ¡vat ÄÃ­slo, vaÅ¡e hlasovÃ¡nÃ­ se "
#~ "vztÃ¡hne k poslednÃ­mu pÅ™Ã­kazu.  MÅ¯Å¾ete navrhnout jen jedno hlasovÃ¡nÃ­.  "
#~ "HlasovÃ¡nÃ­ projde, pokud vÃ­ce neÅ¾ polovina hrÃ¡ÄÅ¯ halsuje pro, nebo "
#~ "okamÅ¾itÄ› neprojde, pokud vÃ­ce jak polovina hrÃ¡ÄÅ¯ hlasuje proti.  Pokud "
#~ "probÄ›hne jedno celÃ© kolo, hlasovÃ¡nÃ­ projde, i kdyÅ¾ proti nÄ›mu nÄ›kdo "
#~ "hlasuje."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr "debug [ player <hrÃ¡Ä> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> ]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "PÅ™ejmenovat"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "kapitulace"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s se pÅ™ipojil z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) PoÅ¾adavek pÅ™ipojenÃ­ od %s z %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Klientu chybÃ­ vlastnost, kterou vyÅ¾aduje tento server."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s byl(a) odmÃ­tnut(a): NesouhlasÃ­cÃ­ vlastnosti."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Serveru chybÃ­ vlastnost, kterou klient vyÅ¾aduje."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "NeplatnÃ© jmÃ©no"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s byl(a) odmÃ­tnut(a): NesouhlasÃ­cÃ­ vlastnosti [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "je jiÅ¾ pÅ™ipojen(a)."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s byl(a) odmÃ­tnut(a): NesouhlasÃ­cÃ­ vlastnosti [%s]"

#~ msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Metaserver: Å¡patnÃ¡ adresa: [%s:%d]."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "ÃšroveÅˆ pro danÄ› pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu povolenou pro %s; upraveno."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "ÃšroveÅˆ pro vÄ›du pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu povolenou pro %s; upraveno."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "ÃšroveÅˆ pro luxus pÅ™esahuje maximÃ¡lnÃ­ hodnotu povolenou pro %s; upraveno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ nÃ¡rod byl strhnut do obÄanskÃ© vÃ¡lky,  %s je nynÃ­ vÅ¯dce rebelÅ¯."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "MÄ›sto %s vyhlÃ¡silo vÄ›rnost %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¡d hlavnÃ­ho mÄ›sta %s a zniÄenÃ­ imperiÃ¡lnÃ­ administrativy\n"
#~ "      zaÅ¾ehlo obÄanskou vÃ¡lku.  OpportunistÃ© se shromÃ¡Å¾dili k rebeliÃ­m\n"
#~ "      a zbohatlÃ­k %s mÃ¡ v rukou %d vzbouÅ™enÃ½ch provinciÃ­."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s pÅ™ehled NEJBOHATÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s pÅ™ehled NEJVYSPÄšLEJÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s pÅ™ehled NEJVYZBROJENÄšJÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s pÅ™ehled NEJÅ Å¤ASTNÄšJÅ ÃCH civilizac svÄ›ta."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s pÅ™ehled NEJVÄšTÅ ÃCH civilizacÃ­ svÄ›ta."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "HerodotÅ¯v"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "ThukydidÅ¯v"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "PliniÅ¯v"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "LiviÅ¯v"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "ToynbeeÅ¯v"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "GibonnÅ¯v"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma ÄŒchienÅ¯v"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pa KunÅ¯v"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "VelkolepÃ­"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "SlavnÃ­"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "VelcÃ­"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "UchÃ¡zejÃ­cÃ­"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "PrÅ¯mÄ›rnÃ­"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "SmÄ›Å¡nÃ­"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "NeÅ¡kodnÃ­"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "PatetiÄtÃ­"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "BezcennÃ­"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "CelkovÃ½ poÄet hrÃ¡ÄÅ¯ (vÄetnÄ› poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ch)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je ve hÅ™e pÅ™ipojeno mÃ©nÄ› hrÃ¡ÄÅ¯, budou pÅ™i startu hry vygenerovÃ¡ni "
#~ "dalÅ¡Ã­, Å™Ã­zenÃ­ poÄÃ­taÄem (aby dolnili poÄet hrÃ¡ÄÅ¯ aÅ¾ na tuto hodnotu)."

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "PoslednÃ­ Å¡Å¥astnÃ½ ve mÄ›stÄ›"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Bez dalÅ¡Ã­ch Ãºprav bude pÅ™i tÃ©to velikosti jeÅ¡tÄ› kaÅ¾dÃ½ obÄan spokojenÃ½. "
#~ "KaÅ¾dÃ½ dalÅ¡Ã­ uÅ¾ bude nespokojenÃ½. Viz. tÃ©Å¾ promÄ›nnÃ¡ cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "PoÄet mÄ›st zvyÅ¡ujÃ­cÃ­ nespokojenost"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je poÄet mÄ›st VaÅ¡Ã­ civilizace vÄ›tÅ¡Ã­ neÅ¾ promÄ›nnÃ¡ cityfactor, dalÅ¡Ã­ "
#~ "obÄan mÄ›sta bude nespokojenÃ½. (snÃ­Å¾Ã­ se hodnota unhappysize). Toto "
#~ "pÅ™edpoklÃ¡dÃ¡ demokracii. Pro ostatnÃ­ typy vlÃ¡dy je ÄÃ­slo niÅ¾Å¡Ã­."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "PolomÄ›r stÃ¡tnÃ­ch hranic"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to have simultaneous player phases."
#~ msgstr "Logovat statistiky hrÃ¡ÄÅ¯"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "V pÅ™Ã­padÄ› nenulovÃ© hodnoty budou hry uklÃ¡dÃ¡ny komprimovanÃ© pomocÃ­ "
#~ "knihovny zlib (formÃ¡t gzip). VÄ›tÅ¡Ã­ hodnoty znamenajÃ­ lepÅ¡Ã­ kompresi, ale "
#~ "uklÃ¡dÃ¡nÃ­ trvÃ¡ dÃ©le. Pokud nebyl tento server zkompilovÃ¡n s podporou "
#~ "knihovny zlib, bude maximÃ¡lnÃ­ povolenÃ¡ hodnota nula."

#~ msgid "Server: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Server: Å¡patnÃ¡ adresa: [%s:%d]."

#~ msgid "Sending info to metaserver [%s]"
#~ msgstr "PosÃ­lÃ¡m info metaserveru [%s]"

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: timeoutincrease <poÄet> <hodnota> <pÅ™Ã­rÅ¯stek> <nÃ¡sobek>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Volba:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "NedefinovanÃ½ argument.  PouÅ¾itÃ­: team <hrÃ¡Ä> [tÃ½m]."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "NedefinovanÃ© argumenty. PouÅ¾itÃ­: vote yes|no [vote ÄÃ­slo]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "PozorovatelÃ© nemohou hlasovat."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "HlasovÃ¡nÃ­ %d \"%s\": %d pro, %d proti"

#~ msgid "No legal last vote."
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© pÅ™edchozÃ­ platnÃ© hlasovÃ¡nÃ­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "NedefinovanÃ© argumenty. PouÅ¾itÃ­: debug <player <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id>>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s se ladÃ­."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "NedefinovanÃ½ argument.  PouÅ¾itÃ­: set <volba> <hodnota>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "TextovÃ¡ hodnota je pÅ™Ã­liÅ¡ dlouhÃ¡.  PouÅ¾itÃ­: set <volba> <hodnota>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: observe [nÃ¡zev-spojenÃ­ [jmÃ©no-hrÃ¡Äe]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: observe [jmÃ©no-hrÃ¡Äe]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: take <nÃ¡zev-pÅ™ipojenÃ­> <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: take <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: take [nÃ¡zev-spojenÃ­] <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "byl odpojen od %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: detach <jmÃ©no-spojenÃ­>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "PouÅ¾itÃ­: load <jmÃ©no-souboru>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Jednotka musÃ­ bÃ½t na pevninÄ› k provedenÃ­ diplomatickÃ© akce."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Nedostatek zlata. %s zruÅ¡eni."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Jednotka %s se ztratila na moÅ™i."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "VaÅ¡e %s pÅ™eÅ¾ila na moÅ™i a stala se zkuÅ¡enÄ›jÅ¡Ã­!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Jednotka %s se ztratila v nebezpeÄnÃ©m terÃ©nu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Server vypadÃ¡, Å¾e se dostal do nekoneÄnÃ©ho cyklu v alokaci startovnÃ­ch "
#~ "pozic.\n"
#~ "MoÅ¾nÃ¡ je poÄet hrÃ¡ÄÅ¯/poÄÃ­taÄem ovlÃ¡danÃ½ch pÅ™Ã­liÅ¡ vysokÃ½ pro tuto mapu.\n"
#~ "ProsÃ­m nahlaÅ¡te bug na %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "ZÃ¡suvnÃ½ modul %s nalezen, ale nemÅ¯Å¾e bÃ½t inicializovÃ¡n."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu najÃ­t zvukovou sadu \"%s\" zkouÅ¡Ã­m \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "PokraÄuji bez podpory zvuku"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ½ zvukovÃ½ spec soubor nezadÃ¡n!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ spec soubor \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Je moÅ¾nÃ©, Å¾e pÅ™Ã­Äinou je Å¡patnÃ¡ konfigurace nebo oprÃ¡vnÄ›nÃ­"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/kolo"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d tah"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d tahy"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d tahÅ¯"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "novÃ¡Äek"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "lehkÃ¡"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normÃ¡lnÃ­"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "tÄ›Å¾kÃ¡"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "experimentÃ¡lnÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "* VyÅ¾aduje %d populace pro stavbu.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "MÅ¯Å¾e nÃ©st a doplÅˆovat palivo %d raketÄ›.\n"
#~ msgstr[1] "MÅ¯Å¾e nÃ©st a doplÅˆovat palivo %d raketÃ¡m.\n"
#~ msgstr[2] "MÅ¯Å¾e nÃ©st a doplÅˆovat palivo %d raketÃ¡m.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt %d pozemnÃ­ch jednotku pÅ™es vodu.\n"
#~ msgstr[1] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt %d pozemnÃ­ jednotky pÅ™es vodu.\n"
#~ msgstr[2] "* MÅ¯Å¾e vÃ©zt %d pozemnÃ­ch jednotek pÅ™es vodu.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MÅ¯Å¾e bÃ½t rozloÅ¾en ve mÄ›stÄ›, za ÃºÄelem zÃ­skÃ¡nÃ­ 50%% surovin potÅ™ebnÃ½ch k "
#~ "vÃ½robÄ›.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e postavit pevnosti (pokud je znÃ¡ma technologie %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e postavit pevnosti (pokud je znÃ¡mo: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e se opevnit, aby ziskal o 50%% vyÅ¡Å¡Ã­ obrannou sÃ­lu.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* MÅ¯Å¾e ÃºtoÄit na nepÅ™Ã¡telskÃ© letectvo  … … €… .\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "Raketa: Je pouÅ¾ita(ztracena) pÅ™i Ãºtoku.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MusÃ­ konÄit kolo ve mÄ›stÄ› nebo u pevniny, nebo je 50%% pravdÄ›podobnost "
#~ "ztrÃ¡ty v moÅ™i.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* VynÃ¡lez %s sniÅ¾uje riziko na 25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s rsniÅ¾uje riziko na 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* SniÅ¾uje Å¡anci ztrÃ¡ty lodi na otevÅ™enÃ©m moÅ™i na 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* SniÅ¾uje Å¡anci ztrÃ¡ty lodi na otevÅ™enÃ©m moÅ™i na 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Tento terÃ©n je nebezpeÄnÃ½ pro pÅ™esun jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Byli jste odmÃ­tnuti ze hry:"

#~ msgid "AI Mode is now %s."
#~ msgstr "AI MÃ³d je nynÃ­ %s."

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ZAP"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "VYP"

#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "Mrtev"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje izometrickou sadu dlaÅ¾dic. PouÅ¾ije se namÃ­sto toho "
#~ "vÃ½chozÃ­ sada."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje dlaÅ¾dice z hornÃ­ho pohledu. PouÅ¾ijÃ­ se mÃ­sto toho "
#~ "vÃ½chozÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Trasy delÅ¡Ã­ neÅ¾ 99 tahÅ¯ nejsou podporovÃ¡ny.\n"
#~ "NahlaÅ¡te tento bug prosÃ­m na %s."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Spokojenost"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "PÅ™ejme_novat..."

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti hry"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "StÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­z_enÃ­"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_ZmÄ›na zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ZmÄ›n_it produkci"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s soubor vypadÃ¡ nekompatibilnÄ›:\n"
#~ "soubor: \"%s\"\n"
#~ "moÅ¾nosti souboru: %s\n"
#~ "podporovanÃ© moÅ¾nosti: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s soubor vyÅ¾aduje volbu(y), kterÃ© nepodporujemet:\n"
#~ "soubor: \"%s\"\n"
#~ "moÅ¾nosti souboru: %s\n"
#~ "podporovanÃ© moÅ¾nosti: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "ZkouÅ¡Ã­ se \"%s\" tÃ©ma."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Nelze nahrÃ¡t gfx soubor pro spec soubor %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt podporovanÃ© gfx pÅ™Ã­pony souboru pro %s"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Nelze nahrÃ¡t gfx soubor %s pro sprite %s"

#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Nejsou grafickÃ© tagy %s nebo %s pro %s %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Selhalo ÄtenÃ­ PNG souboru: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™enÃ­ PNG struktury"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "SelhÃ¡nÃ­ pÅ™i ÄtenÃ­ PNG souboru: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG soubor nemÃ¡ paletu: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud naleznete nÄ›jakou chybu, prosÃ­m poÅ¡lete nÃ¡m bugreport.  NejlÃ©pe "
#~ "pomocÃ­ nÃ¡vÅ¡tÄ›vy Freeciv Bug Tracking System, na:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv podporuje nÄ›kolik jazykÅ¯.  PodÃ­vejte se do sekce Native Language "
#~ "Support v souboru README pro instrukce jak pouÅ¾Ã­t tyto jazyky.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete pÅ™idat lokalizaci (pÅ™eklad) pro svÅ¯j jazyk, prosÃ­m podÃ­vejte "
#~ "se na instrukce na:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "NejdÅ™Ã­ve si zkontrolujte, zda jiÅ¾ lokalizace pro vÃ¡Å¡ jazyk neprobÃ­hÃ¡.\n"
#~ "\n"
#~ "RÃ¡di uvÃ­tÃ¡me poslanÃ© otÃ¡zky do mailing listu freeciv-i18n:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "I klient se mÅ¯Å¾e dostat na tuto strÃ¡nku: pouÅ¾ijte tlaÄÃ­tko Metaserver v "
#~ "dialohu PÅ™ipojenÃ­.  Pokud to neukÃ¡Å¾e Å¾Ã¡dnÃ© vÃ½sledky, skontrolujte, jestli "
#~ "VÃ¡Å¡ www prohlÃ­Å¾eÄ nepouÅ¾Ã­vÃ¡ proxy; civclientu umoÅ¾nÃ­te pouÅ¾Ã­vat stejnou "
#~ "proxy, pokud pÅ™ed jeho spuÅ¡tÄ›nÃ­m nastavÃ­te promÄ›nnou prostÅ™edÃ­ "
#~ "$http_proxy.na\n"
#~ "\n"
#~ "  http://nazevproxy:cisloportu/\n"
#~ "\n"
#~ "."

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "HlavnÃ­ mapa (klÃ¡vesy):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Shift-home: centrovat na hlavnÃ­ mÄ›sto\n"
#~ "    Shift-Å¡ipky: skrolovÃ¡nÃ­ mapou\n"
#~ "        Ctrl-G: zobrazit mÅ™Ã­Å¾ku zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-B: zobrazit stÃ¡tnÃ­ hranice zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-N: zobrazit nÃ¡zvy mÄ›st zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-R: zobrazit rÅ¯st mÄ›st zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-P: zobrazit produkci mÄ›st zap/vyp\n"
#~ "             t: zobrazit pracovnÃ­ky mÄ›sta (myÅ¡ nad nebo blÃ­zko mÄ›sta)\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "HlavnÃ­ mapa (myÅ¡):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  LevÃ½-klik na mÄ›sto:   ZobrazÃ­ okno mÄ›sta\n"
#~ "  LevÃ½ klik na jednotku: Aktivuje jednotku\n"
#~ "  LevÃ½ klik a drag na jednotku: PÅ™esun jednotky\n"
#~ "  StÅ™ednÃ­-klik:              UkÃ¡Å¾e vlastnosti polÃ­Äka\n"
#~ "  PravÃ½ klik:                Vycentruje vÃ½hled na polÃ­Äko\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-LevÃ½-klik:                   KopÃ­rovat produkci (GTK)\n"
#~ "  Shift-PravÃ½-klik na mÄ›sto:    VloÅ¾it produkci do mÄ›sta (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-LevÃ½-klik:     PÅ™izpÅ¯sobÃ­ zamÄ›stnanost pracovnÃ­kÅ¯ ve mÄ›stÄ›\n"
#~ "  Ctrl-StÅ™ednÃ­-klik:        ProbudÃ­ stÃ¡Å¾Ã­cÃ­ jednotky\n"
#~ "\n"
#~ "   V reÅ¾imu vÃ½bÄ›ru oblasti (GTK):\n"
#~ "  =============================\n"
#~ "  LevÃ½-klik a drag:         Vstup do vÃ½bÄ›ru polÃ­Äka\n"
#~ "  LevÃ½-klik:           PÅ™epne zvÃ½raznÄ›nÃ­ polÃ­Äka\n"
#~ "  Shift-PravÃ½-klik:  VloÅ¾it produkci vybranÃ½m mÄ›stÅ¯m\n"
#~ "\n"
#~ "  PravÃ½-klik:        ZruÅ¡Ã­ reÅ¾im vÃ½bÄ›ru oblasti\n"
#~ "\n"
#~ "  MÄ›sta zvÃ½raznÄ›nÃ¡ na mapÄ›,\n"
#~ " budou zvÃ½raznÄ›na i v pÅ™ehledu mÄ›st."

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogy a PÅ™ehledy:\n"
#~ "================\n"
#~ "     F1: otevÅ™e PÅ™ehled mÄ›sta\n"
#~ "     F2: otevÅ™e PÅ™ehled jednotek\n"
#~ "     F3: otevÅ™e dialog HrÃ¡ÄÅ¯\n"
#~ "     F5: otevÅ™e EkonomickÃ½ pÅ™ehled\n"
#~ "     F6: otevÅ™e VÄ›deckÃ½ pÅ™ehled\n"
#~ "     F7: otevÅ™e Divy SvÄ›ta\n"
#~ "     F8: otevÅ™e PÄ›t Nej MÄ›st\n"
#~ "     F9: otevÅ™e dialog ZprÃ¡v\n"
#~ "    F11: otevÅ™e Demografii\n"
#~ "    F12: optevÅ™e Kosmickou loÄ\n"
#~ "\n"
#~ "      T: otevÅ™e dialog DaÅˆ/Lux/VÄ›d hodnot\n"
#~ "      F: otevÅ™e dialog HledÃ¡nÃ­ mÄ›sta\n"
#~ " Ctrl-L: otevÅ™e dialog Seznamu pracÃ­\n"
#~ "      R: otevÅ™e dialog Revoluce\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Konec tahu"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Volba vlastnÃ­ strategie pro hru.\n"
#~ "\n"
#~ "    Tyto zÃ¡kladnÃ­ postupy VÃ¡m umoÅ¾nÃ­ hrÃ¡t celkem dobÅ™e, zejmÃ©na v zaÄÃ¡tku "
#~ "hry. Na zlepÅ¡enÃ­ vÅ¡ak musÃ­te studovat jednotlivÃ© jednotky a vynÃ¡lezy a "
#~ "TRÃ‰NOVAT, TRÃ‰NOVAT, TRÃ‰NOVAT!  Freeciv mÃ¡ hodnÄ› moÅ¾nostÃ­, takÅ¾e pokud "
#~ "jste nehrÃ¡li podobnou hru dÅ™Ã­ve, navÅ¡tivte strÃ¡nky Freeciv na http://www."
#~ "freeciv.org/\n"
#~ "Najdete tam dalÅ¡Ã­ tipy pro hru a informace jak kontaktovat ostatnÃ­ hrÃ¡Äe."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ© polÃ­Äko moÅ™e dÃ¡ o jednu jednotku jÃ­dla vÃ­ce. Jen pobÅ™eÅ¾nÃ­ mÄ›sta je "
#~ "mohou stavit."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s hydroelektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "HydroelektrÃ¡rnou zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. MÄ›sto mÅ¯Å¾e postavit HydroelektrÃ¡rnu jen v "
#~ "pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e je na (nebo hned vedle) kopci nebo Å™ece."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "SniÅ¾uje mnoÅ¾stvÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ produkovanÃ©ho ve mÄ›stÄ› o 50% a zvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s Jadernou "
#~ "el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "ZvÃ½Å¡Ã­ produkci Å¡tÃ­tÅ¯ ve mÄ›stÄ› o 1 na vÅ¡ech polÃ­ÄcÃ­ch moÅ™e. MÄ›sto musÃ­ "
#~ "leÅ¾et na pobÅ™eÅ¾Ã­, aby mohlo TÄ›Å¾ebnÃ­ ploÅ¡inu postavit."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZvyÅ¡uje produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. "
#~ "plant). TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s "
#~ "Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%. ZvÃ½Å¡enÃ¡ produkce vÅ¡ak mÅ¯Å¾e vÃ©st ke "
#~ "zvÃ½Å¡enÃ­ zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ kaÅ¾dÃ© VaÅ¡Ã­ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotce jeden bod k pohybu navÃ­c a eliminuje "
#~ "riziko ztrÃ¡ty trimÃ©ry na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. VÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "budou mÃ­t status veterÃ¡n. "

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminuje veÅ¡kerÃ© zneÄiÅ¡tÄ›nÃ­ ve mÄ›stÄ›, zpÅ¯sobenÃ© produkcÃ­.ZvyÅ¡uje "
#~ "produkci mÄ›sta, pokud toto mÃ¡ TovÃ¡rnu neno VÃ½robnÃ­ podnik (mfg. plant). "
#~ "TovÃ¡rna s Jadernou el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 75%, VÃ½robnÃ­ podnik s Jadernou "
#~ "el. zvÃ½Å¡Ã­ produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto mÅ¯Å¾e mÃ­t jen jednu elektrÃ¡rnu - HydroelektrÃ¡rnu, (klasickou) "
#~ "elektrÃ¡rnu, Jadernou el. nebo SolÃ¡rnÃ­ elektrÃ¡rnu. "

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¾dÃ¡ nÃ¡moÅ™nÃ­ jednotka zÃ­skÃ¡ jeden bod k pohybu navÃ­c. U trimÃ©r eliminuje "
#~ "Å¡anci na ztrÃ¡tu na otevÅ™enÃ©m moÅ™i. UÄinÃ­ vÅ¡echny novÄ› postavenÃ© lodÄ› "
#~ "veterÃ¡ny. "

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ve fundamentalismu je vlÃ¡da soustÅ™edÄ›na kolem vÃ­ry. VlÃ¡da, obvykle "
#~ "nÃ¡boÅ¾enskÃ©ho rÃ¡zu, vytyÄuje pevnÃ© vymezenÃ­ akcÃ­ a reakcÃ­ jak pro vlÃ¡dce "
#~ "tak pro lid.\n"
#~ "\n"
#~ "Ve fundamentalisticÃ© spoleÄnosti jsou jak lidÃ©, tak vlÃ¡dci kompletnÄ› "
#~ "oddÃ¡ni svÃ© vÃ­Å™e, obvykle ochotnÃ­ pro ni i zemÅ™Ã­t..\n"
#~ "\n"
#~ "Stavby, kterÃ© normÃ¡lnÄ› konvertujÃ­ obyvatele z nespokojenÃ½ch na spokojenÃ© "
#~ "produkujÃ­ desÃ¡tky (zlato) ÃºmÄ›rnÃ© poÄtu lidÃ­, kterÃ© konvertujÃ­ a "
#~ "nepotÅ™ebujÃ­ ÃºdrÅ¾bu."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Ropa"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tato jednotka mÅ¯Å¾e bÃ½t postavena jiÅ¾ od zaÄÃ¡tku hry. Je ovÅ¡em taky "
#~ "nejslabÅ¡Ã­."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu partyzÃ¡nÅ¯ dostanete zdarma, pokud VÃ¡m nepÅ™Ã­tel obsadÃ­ mÄ›sto, ale "
#~ "jen pokud jsou splnÄ›ny nÃ¡sledujÃ­cÃ­ podmÃ­nky: \n"
#~ "\n"
#~ " - PartyzÃ¡nskÃ¡ vÃ¡lka musÃ­ bÃ½t znÃ¡ma alespoÅˆ jednomu nÃ¡rodu. \n"
#~ "\n"
#~ " - MusÃ­te bÃ½t hrÃ¡Ä, kterÃ½ mÄ›sto pÅ¯vodnÄ› zaloÅ¾il.\n"
#~ "\n"
#~ " - MusÃ­te znÃ¡t technologie StÅ™elnÃ½ prach a Socialismus.\n"
#~ "\n"
#~ " - Typ vlÃ¡dy musÃ­ bÃ½t buÄ Socialismus nebo Demokracie."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Ponorky majÃ­ velmi vysokou strategickou hodnotu, ale jsou velmi "
#~ "zranitelnÃ©."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "PrÅ¯zkumnÃ­ci jsou velice uÅ¾iteÄnÃ­ pÅ™i mapovÃ¡nÃ­ neznÃ¡mÃ©ho ÃºzemÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Australia byla zaloÅ¾ena jako BritskÃ¡ trestaneckÃ¡ kolonie v roce 1788 n.l. "
#~ "Je to jedinÃ½ stÃ¡t na zemi, kterÃ½ obsazuje celÃ½ kontinent."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "BosenskÃ½ a HercegovinskÃ½"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "BrazÃ­lie vznikla jako PortugalskÃ¡ kolonie a stala se nezÃ¡vislou v roce "
#~ "1822. Je to jedinÃ¡ zemÄ› v NovÃ©m SvÄ›tÄ›, kterÃ¡ mÄ›la koÅ™eny v monarchii."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "KalalÃ¡nie je severovÃ½chodnÃ­ pobÅ™eÅ¾nÃ­ region Å panÄ›lska blÃ­zko jiÅ¾nÃ­ho "
#~ "ÃºpatÃ­ PyrenejÃ­."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "ImperÃ¡tor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "InkovÃ© byli pÅ¯vodnÃ­ ameriÄtÃ­ obyvatelÃ©, Å¾ijÃ­cÃ­ v severnÃ­ch AndÃ¡ch, kteÅ™Ã­ "
#~ "ovlÃ¡dli Å™Ã­Å¡i rozpÃ­najÃ­cÃ­ se po zÃ¡padnÃ­m pobÅ™eÅ¾Ã­ jiÅ¾nÃ­ Ameriky, na ÃºzemÃ­ "
#~ "dneÅ¡nÃ­ jiÅ¾nÃ­ Chile, blÃ­zko rovnÃ­ku. NenaÄasovali si to ÃºplnÄ› nejlÃ­p, "
#~ "protoÅ¾e o pÃ¡r desetiletÃ­ pozdÄ›ji sem dorazili Å¡panÄ›lÅ¡tÃ­ dobyvatelÃ© zhruba "
#~ "v polovinÄ› 15. stoletÃ­ n.l."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "InckÃ½"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "KampuÄÃ­jskÃ½"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:KambodÅ¾anÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "_Smazat pÅ™edvolbu"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "KnÄ›Å¾ka"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "TureckÃ½"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Toto jmÃ©no nenÃ­ povoleno."

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr "NeplatnÃ¡ struktura aliance: Aliance %s s %s byla redukovÃ¡na na mÃ­r."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " a stala se vÃ­ce zkuÅ¡enou!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Nelze pÅ™evzÃ­t kontrolu nad serverem, zkusÃ­me kill."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "ÃšzemÃ­ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s ÃºzemÃ­ (%d tah pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[1] "%s ÃºzemÃ­ (%d tahy pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"
#~ msgstr[2] "%s ÃºzemÃ­ (%d tahÅ¯ pÅ™Ã­mÄ›Å™Ã­)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "ÃšzemÃ­ %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "MÄ›sto: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Jednotka: %s(%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d jednotka max., "
#~ msgstr[1] "%d jednotky max., "
#~ msgstr[2] "%d jednotek max., "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d na jednotku). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Vyberte stejnÃ½ typ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* VojenskÃ© jednotky vzdÃ¡lenÃ© od domova a  v poli mohou zpÅ¯sobit "
#~ "nespokojenost.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "VÃ¡Å¡ %s uspÄ›l pÅ™i uplÃ¡cenÃ­ jednotky %s %s a zÃ­skal vÃ­ce zkuÅ¡enostÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¡Å¡ %s ÃºspÄ›Å¡nÄ› spnil misi a vrÃ¡til se nepozorovanÄ› do mÄ›sta %s. Stal se "
#~ "zkuÅ¡enÄ›jÅ¡Ã­m."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "VaÅ¡e bombardovÃ¡nÃ­ %s%s pÅ™idalo vÃ­ce zkuÅ¡enostÃ­!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "VaÅ¡e %s%s pÅ™eÅ¾ila patetickÃ½ Ãºtok %s %s a stala se vÃ­ce zkuÅ¡enou jednotkou!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " v %s"

#~ msgid " outside %s"
#~ msgstr " poblÃ­Å¾ %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " poblÃ­Å¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ jednotka %s zvÃ­tÄ›zila proti %s %s%s a stala se vÃ­ce zkuÅ¡enou!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ jednotka %s zvÃ­tÄ›zila proti %s %s%s a stala se vÃ­ce zkuÅ¡enou!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "VaÅ¡e ÃºtoÄÃ­cÃ­ jednotka %s zvÃ­tÄ›zila proti %s %s%s a stala se vÃ­ce zkuÅ¡enou!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s ztracena pÅ™i Ãºtoku %s %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Vyberte strategii vaÅ¡eho diplomata"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Byl zlikvidovÃ¡n %s %s pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ mÄ›sta %s. ObrÃ¡nce je nynÃ­ "
#~ "zkuÅ¡enÄ›jÅ¡Ã­."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Byl zlikvidovÃ¡n %s %s pÅ™i pokusu o infiltrovÃ¡nÃ­ naÅ¡ich jednotek. ObrÃ¡nce "
#~ "je nynÃ­ zkuÅ¡enÄ›jÅ¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¡Å¡ klient je pÅ™Ã­liÅ¡ starÃ½. Pro pouÅ¾itÃ­ tohoto serveru, prosÃ­m "
#~ "aktualizujte klienta na CVS verzi novÄ›jÅ¡Ã­ neÅ¾ 2003-11-28 nebo Freeciv 2.1 "
#~ "nebo novÄ›jÅ¡Ã­."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "AdresÃ¡Å™ s pravidly \"%s\" nebyl nalezen"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", nÃ¡rod %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "TrÅ¾iÅ¡tÄ›"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_StÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_HrÃ¡Äi"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_VÄ›da"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_VesmÃ­rnÃ¡ loÄ"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "M_oÅ¾nosti hry.."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Smazat _log"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "VÄ›deckÃ½ pÅ™ehled"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "DÅ¯vod: Å™Ã¡dek nenalezen"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "DÅ¯vod: Å™Ã¡dek je pÅ™Ã­liÅ¡ krÃ¡tkÃ½ (oÄekÃ¡vÃ¡n %d dostal %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "VybrÃ¡n zÃ¡suvnÃ½ modul '%s'"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "NenÃ­ pÅ™Ã­tomnÃ½ Å¾Ã¡dnÃ½ zvukovÃ½ zÃ¡suvnÃ½ modul, pokraÄujeme bez zvukÅ¯"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Program bude pokraÄovat bez zvuku."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "zvukovÃ½ spec soubor vypadÃ¡ nekompatibilnÃ­:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "soubor: %s"

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "volby zvukovÃ©ho spec souboru, kterÃ© nepodporujeme:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "JÃ­t k po_loze"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Nelze konvertovat text z %s do %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je postaveno, nÃ¡zor na VÃ¡s se zlepÅ¡Ã­ o 25% u vÅ¡ech ostatnÃ­ch nÃ¡rodÅ¯."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ " - DiplomatÃ© mohou zÅ™Ã­zovat ambasÃ¡dy u ostatnÃ­ch civilizacÃ­ tak, Å¾e "
#~ "vstoupÃ­ do jejich mÄ›st.\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou sabotovat nepÅ™Ã¡telskou produkci nebo ukrÃ¡st technologii (z mÄ›sta "
#~ "mÅ¯Å¾e bÃ½t ukradena jen jedna technologie)\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomat mÅ¯Å¾e podplatit nepÅ™Ã¡telskou jednotku, pokud ta je na svÃ©m "
#~ "polÃ­Äku sama\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou vyvolat revoluci v nepÅ™Ã¡telskÃ©m mÄ›stÄ› a dostat je tak pod "
#~ "vlastnÃ­ kontrolu, pokud na to mÃ¡te finance!\n"
#~ "\n"
#~ " - V nÄ›kterÃ½ch strategiÃ­ch mohou bÃ½t stÃ¡da diplomatÅ¯ pouÅ¾ity k pustoÅ¡enÃ­ "
#~ "nepÅ™Ã­tele. NenÃ­ se Äemu divit, Å¾e se na diplomaty Äasto hledÃ­ s "
#~ "oprÃ¡vnÄ›nÃ½m strachem."

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "TÃ½m"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "VÃ½stupnÃ­ okno smazÃ¡no.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Jednotekn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8VylepÅ¡enÃ­n"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Sakra"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv produkce mÄ›sta"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Å tÃ­tÅ¯"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›sta"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Jednotky"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Seznam pracÃ­"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "ObchodnÃ­ cesty"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "StrÃ¡nka ostatnÃ­ch nastavenÃ­"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv nÃ¡hled mÄ›sta"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa mÄ›sta"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Prodat"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_PÅ™idat pÅ™edvolbu"

#~ msgid "_Delete preset"
#~ msgstr "_Smazat pÅ™edvolbu"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "JmÃ©no:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "LidÃ© (D/B/V/F):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "RÅ¯st mÄ›sta"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_ZmÄ›nit"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Z_mÄ›nit permanentnÄ›"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Uvo_lnit mÄ›sto"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Auto-Ãºtok proti"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "HelikoptÃ©ry"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Letectvo"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_ZruÅ¡it, pokud se stavÃ­ osadnÃ­ci pÅ™i velikosti 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_ZavÅ™Ã­t"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (seznam pracÃ­)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s obyvatel%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s obyvatel%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxus: %d celkem (maximÃ¡lnÄ› %d pouÅ¾itelnÃ½ch). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Obnovit"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Kon_figurovat"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "VÃ½bÄ›r serveru"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_JmÃ©no"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Host"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_JÃ­t a zavÅ™Ã­t"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "_ZÅ™Ã­dit AmbasÃ¡du"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Prozkoumat mÄ›sto"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_SabotÃ¡Å¾ mÄ›sta"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "UkrÃ¡st _technologii"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "PodnÃ­tit _revoluci"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_OtrÃ¡vit mÄ›sto"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "PrÅ¯myslovÃ¡ _sabotÃ¡Å¾"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "ZÅ™Ã­dit _ObchodnÃ­ trasu"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "_Vstup na trÅ¾iÅ¡tÄ›"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "_Pomoc se stavbou divu svÄ›ta"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Drancovat"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Spojit"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Vyberte jednotku"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "_PÅ™ipravit vÅ¡e"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Vyberte nÃ¡rod"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Styl mÄ›st"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Lituji: nelze vylepÅ¡it %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ¡ technologie"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Å½Ã¡dnÃ© mÄ›sto"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_PÅ™ijmout dohodu"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa svÄ›ta"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa moÅ™Ã­"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tato vÄ›ÄnÃ¡ smlouva\n"
#~ "obsahuje vÃ½sledky\n"
#~ "diplomatickÃ© prÃ¡ce mezi\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "a\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Vyberte mÄ›sto"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_LeteckÃ½ most"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zÃ­skat masku, protoÅ¾e musÃ­ bÃ½t jedna (%s)! Grafika mÅ¯Å¾e vypadat "
#~ "poÅ¡kozenÄ›.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "MoÅ¾nosti..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "MoÅ¾nosti zprÃ¡v..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "HrÃ¡Äi..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "ZprÃ¡va..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "VÃ½chozÃ­ nastavenÃ­ serveru..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Volby serveru stÃ¡vajÃ­cÃ­..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "StÃ¡t"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Hledat mÄ›sto..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Seznamy pracÃ­..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUCE..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Cesty a Å¾eleznice"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "PÅ™Ã­kaz"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›st..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "PÅ™ehled vÃ½zkumu..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "ObchodnÃ­ bilance..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "VojenskÃ½ pÅ™ehled..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Konec\n"
#~ "Tahu"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otevÅ™Ã­t hlavnÃ­ okno (ProblÃ©m Gfx pamÄ›ti nebo pÅ™Ã­liÅ¡ malÃ¡ velikost "
#~ "okna)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "StojÃ­: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " div"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " vylepÅ¡enÃ­"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " jednotka"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Obrana: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "JÃ­dlo:      %d\n"
#~ "Å tÃ­t:        %d\n"
#~ "Obchod: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "MÄ›sto: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "s hradbami"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infrastruktura: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Jednotka: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "Ãš:%d O:%d PS:%d HS:%d0%%"

#~ msgid "Unit %s"
#~ msgstr "Jednotka %s"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "DlaÅ¾dice %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Probudit"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivovat"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Seznam vÅ¡ech jednotek"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "PÅ™ipojit se k tÃ©to lokaci"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "JÃ­t na tuto lokaci"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "J_mÃ©no mÄ›sta"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "DanÄ›:%d Luxus:%d VÄ›da:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "_JÃ­t k umÃ­stÄ›nÃ­"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputace"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld kroky)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Ministr pro vÄ›du"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(Å¾Ã¡dnÃ½ vÃ½zkum)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tah/objev)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tahy/objev)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tahÅ¯/objev)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "_CÃ­l"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Ministr obchodu"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "VojenskÃ½ pÅ™ehled"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Populace:\n"
#~ "Podpora:\n"
#~ "Energie:\n"
#~ "Hmotnost:\n"
#~ "Doba letu:\n"
#~ "ÃšspÄ›Å¡nost proc.:\n"
#~ "Rok doletu:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tun\n"
#~ "%5.1f let\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Upravit seznamy pracÃ­"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "DostupnÃ© seznamy pracÃ­"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_NovÃ½"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Odebrat"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Upravit seznam pracÃ­"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "zÃ¡znam"
#~ msgstr[1] "zÃ¡znamy"
#~ msgstr[2] "zÃ¡znamÅ¯"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Seznamy pracÃ­n"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "PÅ™ijmout"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "SouÄasnÃ© cÃ­le"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "DostupnÃ© cÃ­le"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Seznam pracÃ­ mÄ›sta"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "NÃ¡zev seznamu pracÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "MoÅ¾nosti"

#, fuzzy
#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " jednotka"
#~ msgstr[1] " jednotka"
#~ msgstr[2] " jednotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Spokojenost"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Pro informace o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "PÅ™ehled mÄ›sta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "nemÄ›nnÃ©"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "tech \"%s\": vyÅ¾aduje sama sebe"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s %s se pokouÅ¡Ã­ stavÄ›t %s, kterÃ½ jiÅ¾ nenÃ­ dostupnÃ½"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¡Å¡ %s byl popraven v %s s obvinÄ›nÃ­m ze Å¡pionÃ¡Å¾e.  %s uvÃ­tajÃ­ "
#~ "diplomatickÃ© snahy v pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e pÅ™Ã­Å¡tÃ­ ambasador bude dÅ¯vÄ›ryhodnÃ½.."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Provedli jsme %s %s a mÄ›li poslat zÅ™Ã­dit ambasÃ¡du v %s pro zvÃ½Å¡enÃ­ "
#~ "dÅ¯vÄ›ryhosnosti"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¡moÅ™nÃ­ jednotky pÅ™idÄ›lovanÃ© na zaÄÃ¡tku hry nejsou podporovÃ¡ny. Jednotka "
#~ "%s nebyla zaloÅ¾ena."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "ZkouÅ¡Ã­m alternativnÃ­ zpÅ¯sob pojmenovÃ¡nÃ­ souboru pravidel."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu naÄÃ­st soubor pravidel \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu naÄÃ­st soubor pravidel \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "ZdÃ¡ se, Å¾e soubor pravidel je nekompatibilnÃ­:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "DatovÃ½ soubor pravidel vyÅ¾aduje volbu(volby), kterÃ© nepodporujeme:"

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Stavba %s mÃ¡ neznÃ¡mÃ½ typ pÅ™edpokladu: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ½ terÃ©n %s v zÃ¡znamu %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Sada pravidel nemÃ¡ Å¾Ã¡dnÃ© terÃ©ny (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "TerÃ©ny %s a %s majÃ­ stejnÃ½ identifikÃ¡tor."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr "'%c' nemÅ¯Å¾e bÃ½t pouÅ¾it jako identifikÃ¡tor terÃ©nu, je rezervovanÃ½."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "TerÃ©n %s mÃ¡ neznÃ¡mÃ½ pÅ™Ã­znak %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "TerÃ©ny %s a %s majÃ­ stejnÃ½ identifikÃ¡tor."

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Stavba %s mÃ¡ neznÃ¡mÃ½ typ efektu: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ½ identifikÃ¡tor terÃ©nu '%c' v uloÅ¾enÃ© hÅ™e."

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "UpozornÄ›nÃ­: NeznÃ¡mÃ½ nÃ¡rod %s na startovacÃ­ pozici ÄÃ­slo %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "PoÄet startÅ¯ (%d) je menÅ¡Ã­ neÅ¾ max_players (%d), sniÅ¾uje se max_players."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Å patnÃ¡ hodnota id typu jednotky (%d)"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Å patnÃ¡ hodnota id vylepÅ¡enÃ­ (%d)"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "Å patnÃ¡ hodnota tech typu id (%d)"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ¡ technologie (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "Å patnÃ½ typ id zÅ™Ã­zenÃ­ (%d)"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Å patnÃ¡ player%d.u%d.type hodnota (%d)"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "NeznÃ¡mÃ½ typ jednotky '%s' v player%d sekci"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Chyba uloÅ¾enÃ­ hry: neplatnÃ© rozkazy jednotky."

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Nalezeno nepodporovanÃ© stÃ¡tnÃ­ zÅ™Ã­zenÃ­ (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr "NepodporovanÃ½ styl mÄ›st nalezen v player%d sekci. ZmÄ›nÄ›no na %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s soubor vyÅ¾aduje volbu(y), kterÃ© nepodporujemet:\n"
#~ "soubor: \"%s\"\n"
#~ "moÅ¾nosti souboru: %s\n"
#~ "podporovanÃ© moÅ¾nosti: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "ZkouÅ¡Ã­ se \"%s\" sada."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ spec soubor \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "NeplatnÃ½ tmavÃ½ styl v sadÄ› dlaÅ¾dic."

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba ve %s vrstvÄ› %d: nemÅ¯Å¾ete mÃ­t vyÅ¡Å¡Ã­ terÃ©n nebo\n"
#~ "offset spritu pÅ™i pouÅ¾itÃ­ metody vykreslovÃ¡nÃ­ bunÄ›k."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalÃ©zt zvukovÃ½ spec soubor \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "NenÃ­ grafika pro specialistu %s."

#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "NenÃ­ grafika pro obyvatele %s."

#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "ChybÃ­ zÃ¡klad sprite tagu \"%s1\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ekonomika"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "_VÃ½zkum"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Revoluce"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "HrÃ¡Äi"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Jednotek: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "ZkoumÃ¡me: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Login:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Start hry"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "SprÃ¡vce oby_vatelstva"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 J/Å /O:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 J/Å /O:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s J/Å /O:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "ModernÃ­"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "FiktivnÃ­"

#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "KrÃ¡lovna"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojenÃ­ s pÅ™Ã­kazovou ÃºrovnÃ­ 'hack' mohou ostatnÃ­ spojenÃ­ "
#~ "donutit k pÅ™evzetÃ­ hrÃ¡Äe. Pokud nemÃ¡te ani jedno z toho, je povolen pouze "
#~ "argument <jmÃ©no-hrÃ¡Äe>"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr "* ÃštoÄÃ­ s plnou silou, ikdyÅ¾ mu zbÃ½vÃ¡ mÃ­Åˆ Äasu na pohyb.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - \"VyÄerpanÃ½\" ÃºtoÄnÃ­k je slabÅ¡Ã­ : Pokud mu zbÃ½vÃ¡ jen 1/3 bodÃº na "
#~ "pohyb, dostane jen 1/3 sÃ­ly; pokud mÃ¡ 2/3 pohybovÃ½ch bodÅ¯, bude mÃ­t pÅ™i "
#~ "Ãºtoku 2/3 sÃ­ly. ÃštoÄnÃ­k s 1 nebo vÃ­ce body na pohyb neutrpÃ­ Å¾Ã¡dnou "
#~ "penalizaci."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "ÃštoÄnÃ­kova zÃ¡kladnÃ­ sÃ­la je 8. Status veteran mu ji zvedne na 12, ale 2/3 "
#~ "bodu na pohyb to srazÃ­ zpÄ›t na 8."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "TropickÃ½"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "PrÅ¯myslovÃ½"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "PostmodernÃ­"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog SOUBOR\t  PouÅ¾ije SOUBOR jako log pro hru\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "OdmÃ­tnutÃ© spojenÃ­ od %s s neplatnÃ½m jmÃ©nem."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "OdmÃ­tnutÃ© spojenÃ­ od %s s duplicitnÃ­m jmÃ©nem."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "Nelze otevÅ™Ã­t log soubor hry \"%s\" pro pÅ™idÃ¡vÃ¡nÃ­."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "ÃšroveÅˆ logovÃ¡nÃ­ udÃ¡lostÃ­ ve hÅ™e"

#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡ vÃ½znam pouze v pÅ™Ã­padÄ›, Å¾e logovÃ¡nÃ­ bylo povoleno (pomocÃ­ volby -g).  "
#~ "JednotlivÃ© ÃºrovnÄ› jsou: 0=nelogovat, 20=standardnÃ­ logovÃ¡nÃ­, 30=detailnÃ­ "
#~ "logovÃ¡nÃ­, 40=ladicÃ­ logovÃ¡nÃ­."

#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "* UmoÅ¾Åˆuje zmÄ›nu stÃ¡tnÃ­ho zÅ™Ã­zenÃ­ na %s.\n"

#~ msgid "<table border=1><tr><th>Terrain</th>"
#~ msgstr "<table border=1><tr><th>TerÃ©n</th>"

#~ msgid "<th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>JÃ­dlo/ Å tÃ­t/ Obchod</th>"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Zdroje"

#~ msgid "<th>Move cost</th><th>Defense</th><th>Road +trade</th>\n"
#~ msgstr "<th>PÅ™esun</th><th>Obrana</th><th>Cesta +obchod</th>\n"

#~ msgid "<th>Irrigation +food</th><th>Mining +shields</th>\n"
#~ msgstr "<th>ZÃ¡vlaha +jÃ­dlo</th><th>Doly +Å¡tÃ­ty</th>\n"

#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "<th>Transformovat na</th>"

#~ msgid "</table><br><br><br><table border=1>"
#~ msgstr "</table><br><br><br><table border=1>"

#~ msgid "<caption>Time to perform action</caption>"
#~ msgstr "<caption>Doba na provedenÃ­ akce</caption>"

#~ msgid "<tr><th>Terrain</th>\n"
#~ msgstr "<tr><th>TerÃ©n</th>\n"

#~ msgid "<th>Road</th><th>Irrigation</th>\n"
#~ msgstr "<th>Cesta</th><th>ZÃ¡vlaha</th>\n"

#~ msgid "<th>Mining</th><th>Rail</th>\n"
#~ msgstr "<th>Doly</th><th>Å½eleznice</th>\n"

#~ msgid "<th>Airbase</th><th>Fortress</th>\n"
#~ msgstr "<th>LetiÅ¡tÄ›</th><th>OpevnÄ›nÃ­</th>\n"

#~ msgid "<th>Transform</th></tr>\n"
#~ msgstr "<th>Transformovat</th></tr>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<table border=1><tr><th>Resource</th>"
#~ msgstr "<table border=1><tr><th>TerÃ©n</th>"

#~ msgid "<tr><td>Cost: <td>%d</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>StojÃ­: <td>%d</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Upkeep: <td>%d</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>ÃšdrÅ¾ba: <td>%d</tr>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<tr><td>Requires: <td>%s</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>PotÅ™ebnÃ¡ technologie: <td>%s</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Obsoleted by: <td>%s</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>ZastarÃ¡vÃ¡ objevem: <td>%s</tr>\n"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "DunedÃ¡nskÃ½"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "LidÃ© ze zÃ¡padu z J.R.R. Tolkienovy StÅ™edozemÄ›."

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "ElfskÃ½"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "LidÃ© ze zÃ¡padu z J.R.R. Tolkienovy StÅ™edozemÄ›."

#~ msgid "High King of the Noldor"
#~ msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ krÃ¡l Noldoru"

#~ msgid "Queen of Doriath"
#~ msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã­ KrÃ¡lovna"

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "HobitskÃ½"

#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:HobitovÃ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "LidÃ© ze zÃ¡padu z J.R.R. Tolkienovy StÅ™edozemÄ›."

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "ArmÃ¡dy temnÃ©ho lorda Saurona, z J.R.R. Tolkienovy fantasy StÅ™edozemÄ›."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Overlord"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Dark Lord"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:NeutrÃ¡lnÃ­"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Å˜Ã­zenÃ½ poÄÃ­taÄem)* Tak lehce to nepÅ¯jde, %s. SouÄasnÃ© smlouvy "
#~ "zÅ¯stÃ¡vajÃ­."

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr "Jste ve vÃ¡lce s %s spojencem.- aliance s %s nenÃ­ moÅ¾nÃ¡."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s je ve vÃ¡lce s jednÃ­m z vaÅ¡ich spojencÅ¯ - aliance s %s je nemoÅ¾nÃ¡."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "Dohodl(a) jste se na mÃ­ru s hrÃ¡Äem %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Hra skonÄila vÃ­tÄ›zstvÃ­m spojencÅ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "VojenskÃ© jednotky v poli mohou zpÅ¯sobit nespokojenost. "

#~ msgid "Requires %s technology.  "
#~ msgstr "VyÅ¾aduje %s technologii."

#~ msgid "<th>Special 1</th><th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>SpeciÃ¡l 1</th><th>JÃ­dlo/ Å tÃ­t/ Obchod</th>"

#~ msgid "<th>Special 2</th><th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>SpeciÃ¡l 2</th><th>JÃ­dlo/ Å tÃ­t/ Obchod</th>"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "pan"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "panÃ­"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie je jednoduÅ¡e absence jakÃ©koliv pozorovatelnÃ© formy vlÃ¡dy. "
#~ "ObyvatelÃ© jsou neorganizovanÃ­, neproduktivnÃ­ a s radostÃ­ utratÃ­ pÅ™Ã­jmy, "
#~ "kterÃ© by mÄ›li odvÃ¡dÄ›t na danÃ­ch nebo investovat do vÃ½zkumu.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchie nabÃ­zÃ­ citelnÄ› mÃ©nÄ› korupce a plÃ½tvÃ¡nÃ­ neÅ¾ despotismus, ale "
#~ "daleko vÃ­ce nespokojenosti.\n"
#~ "\n"
#~ "V anarchii spotÅ™ebuje osadnÃ­k 1 jednotku jÃ­dla na tah. PolÃ­Äka, kterÃ© "
#~ "normÃ¡lnÄ› produkujÃ­ vÃ­ce neÅ¾ 2 jednotky jÃ­dla, Å¡tÃ­tÅ¯ nebo obchodu, utrpÃ­ "
#~ "penalizaci a jejich produkce je o jedno snÃ­Å¾ena. (zavlaÅ¾ovanÃ© pastviny, "
#~ "pterÃ©  normÃ¡lnÄ› produkujÃ­ 3 jednotky jÃ­dla, budou v anarchii produkovat "
#~ "jen 2). (tato penalizace se neprojevÃ­, pokud mÄ›sto oslavuje - podÃ­vejte "
#~ "se v nÃ¡povÄ›dÄ› na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¾dÃ© mÄ›sto mÅ¯Å¾e podporovat stejnÃ© mnoÅ¾stvÃ­ jednotek jako je velikost "
#~ "mÄ›sta bez nutnosti platit jejich ÃºdrÅ¾bu. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ jednotka spotÅ™ebuje "
#~ "z produkce jeden Å¡tÃ­t)\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit stanÃ© prÃ¡vo: kaÅ¾dÃ¡ vojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› udrÅ¾Ã­ "
#~ "jednoho nespokojenÃ©ho spokojenÃ½m.(nebo alespoÅˆ se nespokojenÃ­ budou "
#~ "chovat posluÅ¡nÄ› a nebudou Äinit potÃ­Å¾e)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "V despotismu jste absolutnÃ­m vlÃ¡dcem nad lidem. Kontrolujete nÃ¡rod "
#~ "zejmÃ©na armÃ¡dou.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismus trpÃ­ nejvyÅ¡Å¡Ã­ mÃ­rou korupce a plÃ½tvÃ¡nÃ­ ze vÅ¡ech stÃ¡tnÃ­ch "
#~ "zÅ™Ã­zenÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ 1 jednotku potravin na tah. PolÃ­Äka, kterÃ© normÃ¡lnÄ› "
#~ "produkujÃ­ vÃ­ce jak 2 jednotky potravin, produkce nebo obchodu utrpÃ­ -1 "
#~ "bod penalizaci (takÅ¾e zavlaÅ¾ovanÃ¡ pastvina bude produkovat mÃ­sto "
#~ "normÃ¡lnÃ­ch 3 jednotek potravin jen 2) (coÅ¾ se neprojevÃ­, pokud mÄ›sto "
#~ "oslavuje. KuknÄ›te v nÃ¡povÄ›dÄ› na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "MaximÃ¡lnÃ­ hodnota pro vÃ½zkum, danÄ› nebo luxus je 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "V despotismu mÅ¯Å¾e kaÅ¾dÃ© mÄ›sto podporovat stejnÃ© mnoÅ¾stvÃ­ jednotek, jako "
#~ "je jeho velikost, aniÅ¾ by by platilo Å¡tÃ­ty za jejich ÃºdrÅ¾bu. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ "
#~ "jednotka potÅ™ebuje jeden Å¡tÃ­t kaÅ¾dÃ½ tah).\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit stanÃ© prÃ¡vo: kaÅ¾dÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› udrÅ¾Ã­ jednoho "
#~ "nespokojenÃ©ho obyvatele spokojenÃ½m. (nebo alespoÅˆ se budou chovat "
#~ "posluÅ¡nÄ› a nebudou pÅ¯sobit nepÅ™Ã­jemnosti)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "V monarchii slouÅ¾Ã­ krÃ¡l nebo krÃ¡lovna jako dÄ›diÄnÃ½ symbol moci VaÅ¡Ã­ "
#~ "vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchie trpÃ­ stejnÄ› malÃ½m mnoÅ¾stvÃ­m korupce a plÃ½tvÃ¡nÃ­ jako republika.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ jednu jednotku potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud mÄ›sto pod monarchiÃ­ oslavuje, obdrÅ¾Ã­ bonus v podobÄ› zvÃ½Å¡enÃ­ obchodu "
#~ "o 1, pokud jiÅ¾ polÃ­Äko nÄ›jakÃ½ obchod produkuje. (nahlÃ©dnÄ›te do nÃ¡povÄ›dy "
#~ "ke Spokojenosti)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum, kolik mÅ¯Å¾ete nastavit pro vÃ½zkum, danÄ› nebo luxus je 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Pod monarchiÃ­ mohou VaÅ¡e mÄ›sta podporovat aÅ¾ 3 jednotky, aniÅ¾ by musely "
#~ "platit na jejich provoz. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ jednotka spotÅ™ebuje z produkce "
#~ "jeden Å¡tÃ­t)\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit omezenÄ› i stanÃ© prÃ¡vo. VojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› (ale "
#~ "maximÃ¡lnÄ› jen 3) udrÅ¾Ã­ jednoho nespokojenÃ©ho spokojenÃ½m."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Socialismus je postaven na ideÃ¡lu, Å¾e jsou si vÅ¡ichni lidÃ© rovni. VÅ¡echno "
#~ "je vlastnÄ›no radÄ›ji stÃ¡tem neÅ¾ jednotlivci. Socialismus je v rovnovÃ¡ze "
#~ "mezi militantnÃ­m a komerÄnÃ­m stylem vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "V socialismu nezÃ¡visÃ­ korupce a plÃ½tvÃ¡nÃ­ na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho "
#~ "mÄ›sta. VÅ¡echny mÄ›sta (vÄetnÄ› hlavnÃ­ho) majÃ­ mÃ­rnou mÃ­ru korupce. NavÃ­c "
#~ "mÄ›sta dÃ¡l neÅ¾ 10 polÃ­Äek od hlavnÃ­ho mÄ›sta se poÄÃ­tajÃ­ jako ve "
#~ "vzdÃ¡lenosti 10, pri vÃ½poÄtu ceny povstÃ¡nÃ­. (viz. jednotka Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ dvÄ› jednotky potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto zÃ­skÃ¡ 1 bod k obchodu na kaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje alespoÅˆ 1 "
#~ "bod, pokud oslavuje. (viz. Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum pro vÄ›du, danÄ› a luxus je 80%. \n"
#~ "\n"
#~ "Diplomati a Å¡pioni vytvoÅ™enÃ­ pod socialismem jsou vÅ¾dy veterÃ¡ni. \n"
#~ "\n"
#~ "SocialistickÃ¡ mÄ›sta mohou podporovat aÅ¾ 3 jednotky, aniÅ¾ by musela platit "
#~ "na jejich provoz. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ jednotka spotÅ™ebuje z produkce jeden "
#~ "Å¡tÃ­t)\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit omezenÄ› i stanÃ© prÃ¡vo. VojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› (ale "
#~ "maximÃ¡lnÄ› jen 3) udrÅ¾Ã­ DVA nespokojenÃ© obyvatele spokojenÃ½mi."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "V republice obyvatelÃ© volÃ­ svÃ© zodpovÄ›dnÃ© zÃ¡stupce, pÅ™iÄemÅ¾ zvolenÃ­ musÃ­ "
#~ "zÅ¯stat oblÃ­benÃ­, aby mohli bÃ½t u moci. ObyvatelÃ© dostÃ¡vajÃ­ mÃ­ru svobody, "
#~ "jednoduÅ¡eji se stÃ¡vajÃ­ nespokojenÃ½mi, ale jejich samostatnost umoÅ¾Åˆuje "
#~ "vyÅ¡Å¡Ã­ mÃ­ru obchodu.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sta v republice trpÃ­ malou mÄ›rou korupce a plÃ½tvÃ¡nÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ 2 jednotky potravin na tah. PolÃ­Äka, kterÃ¡ produkujÃ­ "
#~ "v obchodu alespoÅˆ 1 bod, zÃ­skajÃ­ jeden bod navÃ­c.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sta, kterÃ¡ oslavujÃ­ rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum pro vÄ›du, danÄ› a luxus je 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "VojenskÃ© jednotky spotÅ™ebujÃ­ z produkce mÄ›sta jeden Å¡tÃ­t na ÃºdrÅ¾bu. "
#~ "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ jednotky jsou povaÅ¾ovÃ¡ny za agresivnÃ­: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, kterÃ© nejsou ve mÄ›stÄ› nebo v "
#~ "pevnosti maximalnÄ› 3 polÃ­Äka od pÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta.\n"
#~ "\n"
#~ " - leteckÃ© jednotky (vÄetnÄ› raket a vrtulnÃ­kÅ¯ s vÃ½jimkou stÃ­haÄek) s "
#~ "ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, bez ohledu na jejich pozici. \n"
#~ "\n"
#~ "ObyvatelÃ© budou tolerovat jednu agresivnÃ­ jednotku. KaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ uÄinÃ­ "
#~ "jednoho obyvatele nespokojenÃ½m."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "V demokracii (kapitalismu) vlÃ¡dnou obyvatelÃ© pÅ™Ã­mou volbou v pÅ™Ã­padÄ› "
#~ "problÃ©mÅ¯. Demokracie sice umoÅ¾Åˆuje nejvyÅ¡Å¡Ã­ mÃ­ru obchodu, ale taky "
#~ "nejvÄ›tÅ¡Ã­ potenciÃ¡l pro nespokojenost. V demokracii nenÃ­ korupce, ale lidÃ© "
#~ "jsou velmi naÅ¡tvanÃ­ bÄ›hem vÃ¡lek.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ 2 jednotky jÃ­dla kaÅ¾dÃ½ tah.PolÃ­Äka, kterÃ¡ produkujÃ­ v "
#~ "obchodu alespoÅˆ 1 bod, zÃ­skajÃ­ jeden bod navÃ­c.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sta, kterÃ¡ oslavujÃ­ rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost).\n"
#~ "\n"
#~ "NenÃ­ Å¾Ã¡dnÃ½ limit na vÄ›du, danÄ› nebo luxus. MÅ¯Å¾ete kteroukoliv nastavit aÅ¾ "
#~ "na 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¾dÃ¡ vojenskÃ¡ jednotka spotÅ™ebuje z produkce mÄ›sta jeden Å¡tÃ­t na ÃºdrÅ¾bu. "
#~ "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ jednotky jsou povaÅ¾ovÃ¡ny za agresivnÃ­ a vyvolajÃ­ "
#~ "nespokojenost: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, kterÃ© nejsou ve mÄ›stÄ› nebo v "
#~ "pevnosti maximalnÄ› 3 polÃ­Äka od pÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta uÄinÃ­ nespokojenÃ½mi 2 "
#~ "obyvatele.\n"
#~ "\n"
#~ " - leteckÃ© jednotky (vÄetnÄ› raket a vrtulnÃ­kÅ¯ s vÃ½jimkou stÃ­haÄek) s "
#~ "ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, bez ohledu na jejich pozici, vyvolajÃ­ kaÅ¾dÃ¡ "
#~ "jednoho nespokojenÃ©ho. \n"
#~ "\n"
#~ "Pokud mÄ›sto zÅ¯stane dÃ©le jak dva tahy vzbouÅ™enÃ©, obyvatelÃ© spontÃ¡nnÄ› "
#~ "vyvolajÃ­ revoluci a strhnou civilizaci do anarchie.\n"
#~ "\n"
#~ "ProtoÅ¾e (spokojenÃ­) obyvatelÃ© silnÄ› vÄ›Å™Ã­ v jejich vlÃ¡du, jejich loajalita "
#~ "je nezlomnÃ¡. DemokratickÃ© jednotky nemohou bÃ½t podplaceny a demokratickÃ© "
#~ "mÄ›sta nemohou bÃ½t vyprovokovÃ¡na ke vzpouÅ™e nepÅ™Ã¡telskÃ½mi diplomaty."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie je jednoduÅ¡e absence jakÃ©koliv pozorovatelnÃ© formy vlÃ¡dy. "
#~ "ObyvatelÃ© jsou neorganizovanÃ­, neproduktivnÃ­ a s radostÃ­ utratÃ­ pÅ™Ã­jmy, "
#~ "kterÃ© by mÄ›li odvÃ¡dÄ›t na danÃ­ch nebo investovat do vÃ½zkumu.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchie nabÃ­zÃ­ citelnÄ› mÃ©nÄ› korupce neÅ¾ despotismus, ale daleko vÃ­ce "
#~ "nespokojenosti.\n"
#~ "\n"
#~ "V anarchii spotÅ™ebuje osadnÃ­k 1 jednotku jÃ­dla na tah. PolÃ­Äka, kterÃ© "
#~ "normÃ¡lnÄ› produkujÃ­ vÃ­ce neÅ¾ 2 jednotky jÃ­dla, Å¡tÃ­tÅ¯ nebo obchodu, utrpÃ­ "
#~ "penalizaci a jejich produkce je o jedno snÃ­Å¾ena. (zavlaÅ¾ovanÃ© pastviny, "
#~ "kterÃ©  normÃ¡lnÄ› produkujÃ­ 3 jednotky jÃ­dla, budou v anarchii produkovat "
#~ "jen 2). (tato penalizace se neprojevÃ­, pokud mÄ›sto oslavuje - podÃ­vejte "
#~ "se v nÃ¡povÄ›dÄ› na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "PÅ™i anarchii mÅ¯Å¾e kaÅ¾dÃ© mÄ›sto podporovat stejnÃ© mnoÅ¾stvÃ­ jednotek, jako "
#~ "je jeho velikost, aniÅ¾ by platilo Å¡tÃ­ty za jejich ÃºdrÅ¾bu. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ "
#~ "jednotka potÅ™ebuje jeden Å¡tÃ­t kaÅ¾dÃ½ tah).\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit stanÃ© prÃ¡vo: kaÅ¾dÃ¡ vojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› udrÅ¾Ã­ "
#~ "jednoho nespokojenÃ©ho spokojenÃ½m.(nebo alespoÅˆ se nespokojenÃ­ budou "
#~ "chovat posluÅ¡nÄ› a nebudou Äinit potÃ­Å¾e)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "V despotismu jste absolutnÃ­m vlÃ¡dcem nad lidem. Kontrolujete nÃ¡rod "
#~ "zejmÃ©na armÃ¡dou.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismus trpÃ­ nejvyÅ¡Å¡Ã­ mÃ­rou korupce ze vÅ¡ech stÃ¡tnÃ­ch zÅ™Ã­zenÃ­.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ 1 jednotku potravin na tah. PolÃ­Äka, kterÃ© normÃ¡lnÄ› "
#~ "produkujÃ­ vÃ­ce jak 2 jednotky potravin, produkce nebo obchodu utrpÃ­ -1 "
#~ "bod penalizaci (takÅ¾e zavlaÅ¾ovanÃ¡ pastvina bude produkovat mÃ­sto "
#~ "normÃ¡lnÃ­ch 3 jednotek potravin jen 2) (coÅ¾ se neprojevÃ­, pokud mÄ›sto "
#~ "oslavuje. KuknÄ›te v nÃ¡povÄ›dÄ› na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "V despotismu mÅ¯Å¾e kaÅ¾dÃ© mÄ›sto podporovat stejnÃ© mnoÅ¾stvÃ­ jednotek, jako "
#~ "je jeho velikost, aniÅ¾ by by platilo Å¡tÃ­ty za jejich ÃºdrÅ¾bu. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ "
#~ "jednotka potÅ™ebuje jeden Å¡tÃ­t kaÅ¾dÃ½ tah).\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit stanÃ© prÃ¡vo: kaÅ¾dÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› udrÅ¾Ã­ jednoho "
#~ "nespokojenÃ©ho obyvatele spokojenÃ½m. (nebo alespoÅˆ se budou chovat "
#~ "posluÅ¡nÄ› a nebudou pÅ¯sobit nepÅ™Ã­jemnosti)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "V monarchii slouÅ¾Ã­ krÃ¡l nebo krÃ¡lovna jako dÄ›diÄnÃ½ symbol moci VaÅ¡Ã­ "
#~ "vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchie trpÃ­ stejnÄ› malÃ½m mnoÅ¾stvÃ­m korupce jako republika.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ jednu jednotku potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud mÄ›sto pod monarchiÃ­ oslavuje, obdrÅ¾Ã­ bonus v podobÄ› zvÃ½Å¡enÃ­ obchodu "
#~ "o 1, pokud jiÅ¾ polÃ­Äko nÄ›jakÃ½ obchod produkuje. (nahlÃ©dnÄ›te do nÃ¡povÄ›dy "
#~ "ke Spokojenosti)\n"
#~ "\n"
#~ "Pod monarchiÃ­ mohou VaÅ¡e mÄ›sta podporovat aÅ¾ 3 jednotky, aniÅ¾ by musely "
#~ "platit na jejich provoz. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ jednotka spotÅ™ebuje z produkce "
#~ "jeden Å¡tÃ­t)\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit omezenÄ› i stanÃ© prÃ¡vo. VojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› (ale "
#~ "maximÃ¡lnÄ› jen 3) udrÅ¾Ã­ jednoho nespokojenÃ©ho spokojenÃ½m."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Socialismus je postaven na ideÃ¡lu, Å¾e jsou si vÅ¡ichni lidÃ© rovni. VÅ¡echno "
#~ "je vlastnÄ›no radÄ›ji stÃ¡tem neÅ¾ jednotlivci. Socialismus je v rovnovÃ¡ze "
#~ "mezi militantnÃ­m a komerÄnÃ­m stylem vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "V socialismu nezÃ¡visÃ­ korupce na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho mÄ›sta. VÅ¡echny "
#~ "mÄ›sta (vÄetnÄ› hlavnÃ­ho) majÃ­ mÃ­rnou mÃ­ru korupce. NavÃ­c mÄ›sta dÃ¡l neÅ¾ 10 "
#~ "polÃ­Äek od hlavnÃ­ho mÄ›sta se poÄÃ­tajÃ­ jako ve vzdÃ¡lenosti 10, pri vÃ½poÄtu "
#~ "ceny povstÃ¡nÃ­. (viz. jednotka Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ jednu jednotku potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto zÃ­skÃ¡ 1 bod k obchodu na kaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje alespoÅˆ 1 "
#~ "bod, pokud oslavuje. (viz. Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomati a Å¡pioni vytvoÅ™enÃ­ pod socialismem jsou vÅ¾dy veterÃ¡ni. \n"
#~ "\n"
#~ "SocialistickÃ¡ mÄ›sta mohou podporovat aÅ¾ 3 jednotky, aniÅ¾ by musela platit "
#~ "na jejich provoz. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ jednotka spotÅ™ebuje z produkce jeden "
#~ "Å¡tÃ­t)\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit omezenÄ› i stanÃ© prÃ¡vo. VojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› (ale "
#~ "maximÃ¡lnÄ› jen 3) udrÅ¾Ã­ DVA nespokojenÃ© obyvatele spokojenÃ½m."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "V republice obyvatelÃ© volÃ­ svÃ© zodpovÄ›dnÃ© zÃ¡stupce, pÅ™iÄemÅ¾ zvolenÃ­ musÃ­ "
#~ "zÅ¯stat oblÃ­benÃ­, aby mohli bÃ½t u moci. ObyvatelÃ© dostÃ¡vajÃ­ mÃ­ru svobody, "
#~ "jednoduÅ¡eji se stÃ¡vajÃ­ nespokojenÃ½mi, ale jejich samostatnost umoÅ¾Åˆuje "
#~ "vyÅ¡Å¡Ã­ mÃ­ru obchodu.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sta v republice trpÃ­ malou mÄ›rou korupce.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ 2 jednotky potravin na tah. PolÃ­Äka, kterÃ¡ produkujÃ­ "
#~ "v obchodu alespoÅˆ 1 bod, zÃ­skajÃ­ jeden bod navÃ­c.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sta, kterÃ¡ oslavujÃ­ rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "VojenskÃ© jednotky spotÅ™ebujÃ­ z produkce mÄ›sta jeden Å¡tÃ­t na ÃºdrÅ¾bu. "
#~ "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ jednotky jsou povaÅ¾ovÃ¡ny za agresivnÃ­: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, kterÃ© nejsou ve mÄ›stÄ› nebo v "
#~ "pevnosti maximalnÄ› 3 polÃ­Äka od pÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta.\n"
#~ "\n"
#~ " - leteckÃ© jednotky (vÄetnÄ› raket a vrtulnÃ­kÅ¯ s vÃ½jimkou stÃ­haÄek) s "
#~ "ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, bez ohledu na jejich pozici. \n"
#~ "\n"
#~ "ObyvatelÃ© budou tolerovat jednu agresivnÃ­ jednotku. KaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ uÄinÃ­ "
#~ "jednoho obyvatele nespokojenÃ½m."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Pod demokraciÃ­ (kapitalismem) vlÃ¡dnou obyvatelÃ© pÅ™Ã­mou volbou v pÅ™Ã­padÄ› "
#~ "problÃ©mÅ¯. Demokracie sice umoÅ¾Åˆuje nejvyÅ¡Å¡Ã­ mÃ­ru obchodu, ale taky "
#~ "nejvÄ›tÅ¡Ã­ potenciÃ¡l pro nespokojenost. V demokracii nenÃ­ korupce, ale lidÃ© "
#~ "jsou velmi naÅ¡tvanÃ­ bÄ›hem vÃ¡lek.\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ 2 jednotky jÃ­dla kaÅ¾dÃ½ tah.PolÃ­Äka, kterÃ¡ produkujÃ­ v "
#~ "obchodu alespoÅˆ 1 bod, zÃ­skajÃ­ jeden bod navÃ­c.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sta, kterÃ¡ oslavujÃ­ rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost).\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¾dÃ¡ vojenskÃ¡ jednotka spotÅ™ebuje z produkce mÄ›sta jeden Å¡tÃ­t na ÃºdrÅ¾bu. "
#~ "NÃ¡sledujÃ­cÃ­ jednotky jsou povaÅ¾ovÃ¡ny za agresivnÃ­ a vyvolajÃ­ "
#~ "nespokojenost: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, kterÃ© nejsou ve mÄ›stÄ› nebo v "
#~ "pevnosti maximalnÄ› 3 polÃ­Äka od pÅ™Ã¡telskÃ©ho mÄ›sta uÄinÃ­ nespokojenÃ½mi 2 "
#~ "obyvatele.\n"
#~ "\n"
#~ " - leteckÃ© jednotky (vÄetnÄ› raket a vrtulnÃ­kÅ¯ s vÃ½jimkou stÃ­haÄek) s "
#~ "ÃºtoÄnou silou vyÅ¡Å¡Ã­ jak 0, bez ohledu na jejich pozici, vyvolajÃ­ kaÅ¾dÃ¡ "
#~ "jednoho nespokojenÃ©ho. \n"
#~ "\n"
#~ "Pokud mÄ›sto zÅ¯stane dÃ©le jak dva tahy vzbouÅ™enÃ©, obyvatelÃ© spontÃ¡nnÄ› "
#~ "vyvolajÃ­ revoluci a strhnou civilizaci do anarchie.\n"
#~ "\n"
#~ "ProtoÅ¾e (spokojenÃ­) obyvatelÃ© silnÄ› vÄ›Å™Ã­ v jejich vlÃ¡du, jejich loajalita "
#~ "je nezlomnÃ¡. DemokratickÃ© jednotky nemohou bÃ½t podplaceny a demokratickÃ© "
#~ "mÄ›sta nemohou bÃ½t vyprovokovÃ¡na ke vzpouÅ™e nepÅ™Ã¡telskÃ½mi diplomaty."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Socialismus je postaven na ideÃ¡lu, Å¾e jsou si vÅ¡ichni lidÃ© rovni. VÅ¡echno "
#~ "je vlastnÄ›no radÄ›ji stÃ¡tem neÅ¾ jednotlivci. Socialismus je v rovnovÃ¡ze "
#~ "mezi militantnÃ­m a komerÄnÃ­m stylem vlÃ¡dy.\n"
#~ "\n"
#~ "V socialismu nezÃ¡visÃ­ korupce a plÃ½tvÃ¡nÃ­ na vzdÃ¡lenosti od hlavnÃ­ho "
#~ "mÄ›sta. VÅ¡echny mÄ›sta (vÄetnÄ› hlavnÃ­ho) majÃ­ mÃ­rnou mÃ­ru korupce. NavÃ­c "
#~ "mÄ›sta dÃ¡l neÅ¾ 10 polÃ­Äek od hlavnÃ­ho mÄ›sta se poÄÃ­tajÃ­ jako ve "
#~ "vzdÃ¡lenosti 10, pri vÃ½poÄtu ceny povstÃ¡nÃ­. (viz. jednotka Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "OsadnÃ­ci spotÅ™ebujÃ­ dvÄ› jednotky potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "MÄ›sto zÃ­skÃ¡ 1 bod k obchodu na kaÅ¾dÃ© polÃ­Äko, kterÃ© produkuje alespoÅˆ 1 "
#~ "bod, pokud oslavuje. (viz. Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum pro vÄ›du, danÄ› nebo luxus je 80%. \n"
#~ "\n"
#~ "Diplomati a Å¡pioni vytvoÅ™enÃ­ pod socialismem jsou vÅ¾dy veterÃ¡ni. \n"
#~ "\n"
#~ "SocialistickÃ¡ mÄ›sta mohou podporovat aÅ¾ 3 jednotky, aniÅ¾ by musela platit "
#~ "na jejich provoz. (kaÅ¾dÃ¡ dalÅ¡Ã­ jednotka spotÅ™ebuje z produkce jeden "
#~ "Å¡tÃ­t)\n"
#~ "\n"
#~ "MÅ¯Å¾ete prosadit omezenÄ› i stanÃ© prÃ¡vo. VojenskÃ¡ jednotka ve mÄ›stÄ› (ale "
#~ "maximÃ¡lnÄ› jen 3) udrÅ¾Ã­ DVA nespokojenÃ© obyvatele spokojenÃ½mi."

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "PuÅ¡kaÅ™stvÃ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "Server ke kterÃ©mu jste se pokusil(a) pÅ™ipojit je pÅ™Ã­liÅ¡ starÃ½ (1.12.0 "
#~ "nebo starÅ¡Ã­). PÅ™Ã­Å¡tÄ› prosÃ­m zkuste jinÃ½ server. Nashledanou."

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <meta-Å™Ã¡dek>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "NastavÃ­ text s tÃ©matem pro metaserver."

#~ msgid "A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­ pozorovatel nemÅ¯Å¾e bÃ½t vytvoÅ™en: pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho hrÃ¡ÄÅ¯."

#~ msgid ""
#~ "A global observer cannot be created: there's no observer nation in the "
#~ "ruleset."
#~ msgstr "GlobÃ¡lnÃ­ pozorovatel nemÅ¯Å¾e bÃ½t vytvoÅ™en: pÅ™Ã­liÅ¡ mnoho hrÃ¡ÄÅ¯."

#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
#~ msgstr "NÃ¡rod %s (pouÅ¾it %s) nenÃ­ dostupnÃ½."

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Topic string metaserveru nastaven na '%s', nebude se posÃ­lat metaserveru."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "Ztratili jsme %d jednotku pÅ™i Ãºtoku %s %s%s."
#~ msgstr[1] "Ztratili jsme %d jednotky pÅ™i Ãºtoku %s %s%s."
#~ msgstr[2] "Ztratili jsme %d jednotek pÅ™i Ãºtoku %s %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr "%s zruÅ¡ili pÅ™esun, protoÅ¾e narazili cestou na jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr "Jednotka %s pÅ™eruÅ¡ila hlÃ­dku neboÅ¥ narazila na cizÃ­ jednotku."

#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Selhal dotaz na soket"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "Argentina je umÃ­stÄ›na na jihovÃ½chodnÃ­m pobÅ™eÅ¾Ã­ JiÅ¾nÃ­ Ameriky."

#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:PozorovatelÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "Rusko vzniklo z bÃ½valÃ© KijevskÃ© Rusi, ÃºzemÃ­ osÃ­dlenÃ© v ranÃ©m stÅ™edovÄ›ku "
#~ "Vikingy z ÃºzemÃ­ nynÄ›jÅ¡Ã­ho Å vÃ©dska."

#~ msgid "Czar"
#~ msgstr "Car"

#~ msgid "Czarina"
#~ msgstr "Carevna"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of es.po to Spanish
# Spanish translations for Freeciv
# Copyright (C) 1996 - A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold.
#
# Nota de M.L.: al igual que el resto de los mensajes, las notas histÃ³ricas
# sobre las naciones son traducciones mÃ¡s o menos fieles de la versiÃ³n inglesa.
# Para debatir sobre su exactitud es mejor contactar directamente con los
# autores del juego, escribiendo *en inglÃ©s* a <freeciv-dev@freeciv.org>.
# David PÃ©rez Serrada <dperezs@nexo.es>, 1999.
# Miguel Lobo <miguel@miguell.cjb.net>, 2000 - 2003.
# Jordi Negrevernis i Font <jorneg@retemail.es>, 2005.
# Claudio M. Camacho <claudiomkd@gmail.com>, 2006.
# Jordi Negrevernis i Font <jnegrevernis@jnfprogramari.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:57+0300\n"
"Last-Translator: Jordi Negrevernis i Font <jnegrevernis@jnfprogramari.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abjaso"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Abjasios"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Antepasados de abjasios han vivido en el CÃ¡ucaso occidental desde tiempos "
"inmemoriales. Los breves periodos de independencia se han alternado con la "
"dominaciÃ³n de los griegos, romanos, bizantinos, turcos, rusos y georgianos. "
"Hoy en dÃ­a Abjasia es una repÃºblica parcialmente reconocida."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "ImÃ¡n %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "ImÃ¡n %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborigen australiano"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "AborÃ­genes"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Los aborÃ­genes australianos son un colectivo de los habitantes originarios "
"del Continente Australiano. Los aborÃ­genes de diferentes partes de Australia "
"se refieren a sÃ­ mismos con diferentes nombres, entre los que se encuentran "
"los Koori, los Yamaji, los Nunga y los Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Gran Jefe %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Gran Jefa %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Anciano %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Anciana %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Gran Jefe %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Gran Jefa %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "Abisinio"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Abisinios"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"Los Abisinios - tambiÃ©n conocido como los Habesha o etÃ­opes - son un pueblo "
"semÃ­tico que gobernÃ³ estados histÃ³ricos en el Cuerno de Ãfrica, el mÃ¡s "
"destacado es el Reino Aksum y el imperio de EtiopÃ­a."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Emperador %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Emperatriz %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Acadiano"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Acadianos"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Acadia fue fundada en 1604 como la primera colonia francesa en AmÃ©rica del "
"Norte. Se viÃ³ envuelta en el fuego cruzado de las guerras franco-inglesas, y "
"cambiÃ³ de manos con frecuencia. Esto llevÃ³ a los acadianos a desarrollar una "
"identidad propia y una forma de autogobierno. Su falta de apoyo a cualquiera "
"de las partes en estas guerras les valiÃ³ el tÃ­tulo de franceses neutrales, y "
"les valiÃ³ la desconfianza de las autoridades coloniales britÃ¡nicas, que por "
"la fuerza les deportaron en 1755. Los acadianos regresaron posteriormente a "
"su tierra y la reconstruyeron."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Abad %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "La Madre Superiora %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "AcehnÃ©s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Acehneses"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"El Sultanato de Aceh, situada en el extremo occidental de la isla de Sumatra "
"fue una potencia regional en los siglos 16 y 17, que controlÃ³ gran parte del "
"comercio a travÃ©s del Estrecho de Malaca. Aceh fue subyugada por los "
"holandeses en la sangrienta guerra de Aceh en 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SultÃ¡n %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gobernador %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Gobernadora %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "Acreano"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Acreanos"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"Acre es el Estado mÃ¡s occidental de Brasil. La regiÃ³n era parte de Bolivia "
"hasta 1899, cuando los colonos brasileÃ±os se rebelaron y declararon el "
"Estado Independiente de Acre. Bolivia renunciÃ³ a sus reivindicaciones sobre "
"el territorio en el Tratado de PetrÃ³polis de 1903, despuÃ©s de lo cual Acre "
"fue anexada al Brasil. Acre es una de las regiones productoras de caucho mÃ¡s "
"importante del mundo."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "BarÃ³n %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Baronesa %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afgano"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Afganos"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"AfganistÃ¡n, comÃºnmente llamado el 'cruce de caminos de Asia Central, a "
"tenido una historia turbulenta. A travÃ©s de los tiempos, el paÃ­s ha sido "
"ocupado por muchas fuerzas, incluyendo el Impero Persa, Genghis Khan y "
"Alejandro el Grande. El estado-naciÃ³n de AfganistÃ¡n, como es conocido hoy, "
"surgiÃ³ en 1746 cuando Ahmad Shah fundÃ³ el Imperio Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Secretario General %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Secretaria General %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "Africano"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "Africanos"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Ãfrica: la cuna de la humanidad. Es el segundo continente mÃ¡s grande del "
"mundo y tambiÃ©n el segundo mÃ¡s poblado."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ainos"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Los Ainos son una poblaciÃ³n indÃ­gena del norte de JapÃ³n, las islas Kuriles,"
"Sakhalin, y la parte sur de la penÃ­nsula de Kamchatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwes"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Los Akwes tambiÃ©n son conocidos por tres nombres tribales diferentes en "
"portuguÃ©s, Xavante, Xakriaba y Xerente. Tienen un sistema de clanes "
"patrilineal y viven en los estados de Mato Grosso y Tocantins en Brasil, "
"aunque se han visto obligados a movimientos forzados por los brasileÃ±os en "
"varias ocasiones a lo largo de su historia. Tradicionalmente, son gobernados "
"por consejos de ancianos que eligen un jefe y probablemente han vivido en "
"grandes pueblos con forma de anillo desde aproximadamente el siglo 9 EC. "
"Hablan un idioma de la familia de lenguas YÃª que plantan maÃ­z agrÃ­cola, "
"mandioca, patatas y Ã±ame."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "AndalusÃ­"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Andalusinos"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Ãndalus fue la parte de la penÃ­nsula ibÃ©rica que estuvo bajo dominio "
"musulmÃ¡n durante la Edad Media. Los musulmanes andaluces destacan por su "
"esplÃ©ndido patrimonio arquitectÃ³nico. Durante la Reconquista, los reinos "
"cristianos reconquistaron gradualmente los estados islÃ¡micos de Al-Ãndalus. "
"Su Ãºltima ciudad en la penÃ­nsula IbÃ©rica, Granada, cayÃ³ en 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykhah %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Ã…land"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Alaneses"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Ã…land es un archipiÃ©lago en el Mar BÃ¡ltico, situado entre Suecia y "
"Finlandia. Los habitantes de las islas son de habla sueca, pero Aland es una "
"provincia autÃ³noma de Finlandia, un estado al que se llegÃ³ en 1921 despuÃ©s "
"de un largo perÃ­odo en que las islas fueron objeto de controversia entre "
"Suecia y Finlandia. El rÃ©gimen especial y desmilitarizado de Ã…land estÃ¡ "
"protegido por el derecho internacional."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Vicar %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Vicar %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanÃ©s"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Albaneses"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Habitantes de la penÃ­nsula de los Balcanes, el origen Ã©tnico de los "
"albaneses es incierto, aunque se ha sugerido que descienden de los ilirios "
"de la AntigÃ¼edad clÃ¡sica. Albania cambiÃ³ de manos varias veces durante su "
"historia. Ha sido un Estado independiente de nuevo desde 1912. Durante gran "
"parte del siglo 20, Albania fue gobernada por el dictador comunista Enver "
"Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "PrÃ­ncipe %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primer Secretario %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primera Secretaria %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "Aleuta"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Aleutas"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Los Unangan o aleutianos, vivÃ­an en casas permanentes subterrÃ¡neas que "
"utilizavan durante su caza y en pueblos de pescadores. Ellos vivÃ­an en las "
"islas Aleutianas durante miles de aÃ±os antes del contacto europeo. Algunas "
"personas Unangan han desarrollado lazos con los misioneros y comerciantes de "
"Rusia y muchos se han convertido el cristianismo ortodoxo ruso y se han "
"casaron con los rusos, y algunos incluso acompaÃ±aron a los rusos a sus "
"factorÃ­as coloniales, tales como Ft. Ross en el norte de California y Ft. "
"Elizabeth en Hawai."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "ChamÃ¡n %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "ChamÃ¡n %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Argelino"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Argelinos"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Argelia es una naciÃ³n Ã¡rabe de Ãfrica del Norte. Ha sido habitada "
"histÃ³ricamente por las gentes Bereberes."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Secretario General %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "Alsaciano"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Alsacianos"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"Alsacia es una regiÃ³n en Europa, en la frontera de Francia y Alemania. "
"Durante la Edad Media Alsacia era parte del Imperio Sacro Romano, y se "
"componÃ­a de varias ciudades-estado muy ricas. En el siglo 17 y 18 las "
"ciudades de Alsacia fueron anexadas por Francia, una por una, pero despuÃ©s "
"la regiÃ³n se convirtiÃ³ en una de las partes mÃ¡s disputadas de Europa, "
"cambiando de manos entre Alemania y Francia 4 veces en menos de un siglo. "
"Desde 1944 ha estado en manos de los franceses."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ministro-Presidente %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ministra-Presidenta %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "BailÃ­o %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "BailÃ­a %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arzobispo %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arzobispa %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Burgomaestre %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Burgomaestra %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Amazighs"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"La civilizaciÃ³n amazigh es una de las mÃ¡s antiguas de la cuenca del "
"MediterrÃ¡neo, coexistente con el antiguo Egipto. La gente amazigh, que "
"significa \"hombres libres\",son robustos y fuertes, pero alegres y "
"generosos con una gran consideraciÃ³npara la familia y la tribu. Cada tribu "
"tiene sus propias tradiciones y cultura, que es una de las razones de la "
"diversidad de tradiciones en el Marruecos moderno,Argelia y TÃºnez. Los "
"amazighs hablan lenguas antiguas como Tamazirt,Tachelhit o Tarifit, "
"conocidas colectivamente como lenguas bereberes, con una antiguo sistema de "
"escritura llamada Tifinagh."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazona"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Amazonas"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Las amazonas son un pueblo ficticio de mujeres guerreras que aparecen en la "
"escritura y el arte griego clÃ¡sico. Los autores las han situado en Ucrania, "
"Asia Menor, o Libia. Las amazonas son legendarias por eliminar su pecho "
"derecho a fin de utilizar mejor el arco y otras armas."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorrano"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Andorranos"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra es un pequeÃ±o paÃ­s de los Pirineos orientales. En 1278, una disputa "
"entre el obispo de Urgell y el conde de Foix terminÃ³ con un acuerdo para "
"compartir la soberanÃ­a de Andorra. Este acuerdo sigue en vigor y sus "
"sucesores - el actual obispo de Urgell y el Presidente de la RepÃºblica "
"Francesa - llevan el tÃ­tulo (en gran medida honorÃ­fico) de co-prÃ­ncipes de "
"Andorra."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictador %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Dictadora %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "CoprÃ­ncipe %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Coprincesa %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "AngoleÃ±o"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "AngoleÃ±os"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Cuando los portugueses llegaron a Angola en el siglo 15 la regiÃ³n estaba "
"controlada por varios Reinos BantÃº. Angola se convirtiÃ³ en una fuente "
"importante para los traficantes de esclavos hasta bien entrado el siglo 19. "
"DespuÃ©s de dos dÃ©cadas de guerra de guerrillas contra las autoridades "
"coloniales portuguesas de Angola, finalmente logrÃ³ independizarse en 1975. "
"Pronto varios grupos guerrilleros comenzaron a pelear entre sÃ­. DespuÃ©s de "
"medio siglo de guerra, un acuerdo de paz se alcanzÃ³ finalmente en 2002."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "Anhaltino"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Anhaltinos"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"Anhalt era un estado alemÃ¡n. Inicialmente, un condado, se separÃ³ de Sajonia "
"en 1212. Para la mayor parte de su historia, fue partido en varios "
"territorios que fueron gobernados por la misma familia. Los condes de Anhalt "
"fueron promocionados a duques durante la disoluciÃ³n del Sacro Imperio Romano "
"por NapoleÃ³n en 1806. Anhalt se reuniÃ³ en un solo ducado en 1863. Tras la "
"caÃ­da de las monarquÃ­as alemanas, en 1918, se convirtiÃ³ en un estado libre. "
"DespuÃ©s de la Segunda Guerra Mundial, Anhalt, finalmente dejÃ³ de existir "
"cuando los aliados decidieron fusionarlo con la antigua provincia prusiana "
"de Sajonia para formar el estado de Sajonia-Anhalt."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Conde %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Condesa %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Gran Duque %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Gran Duquesa %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Anishinaabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"El Anishinaabeg son un grupo de tribus nativas americanas muy "
"interrelacionados en la regiÃ³n de AmÃ©rica del Norte de los Grandes Lagos, "
"incluyendo los de Ottawa, Ojibwe, Algonkin y Potawatomi. Hablan lenguas "
"algonquinas. Juntos, son uno de los pueblos indÃ­genas mÃ¡s numerosos de "
"AmÃ©rica del Norte."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Gran ChamÃ¡n %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Gran ChamÃ¡n %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "ÃntÃ¡rtico"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "AntÃ¡rticos"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Polo Sur Independiente, tierra de pingÃ¼inos."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "Antiguano"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Antiguanos"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua y Barbuda es un paÃ­s del Caribe Oriental, que consiste en las dos "
"islas homÃ³nimas, asÃ­ como una serie de pequeÃ±os islotes. El paÃ­s ha sido "
"independiente del Reino Unido desde 1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "Antillano"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Antillanos"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Las islas de Aruba, Bonaire, Curazao, Saba, San MartÃ­n y San Eustaquio "
"fueron colonizadas por los holandeses en el siglo 17. Su poblaciÃ³n es la "
"mezcla de orÃ­genes latinoamericanos, europeos y africanos. Las Antillas "
"Holandesas tuvieron auto-gobierno interno desde 1954m y fueron disueltas en "
"2010. Aruba, Curazao y San MartÃ­n son paÃ­ses dentro del Reino de los PaÃ­ses "
"Bajos; las otras tres islas han sido directamente integradas en los PaÃ­ses "
"Bajos como municipios especiales."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "AragonÃ©s"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Aragoneses"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"AragÃ³n se constituyÃ³ como un condado franco y fue elevado a un reino en el "
"siglo 11. Se expandiÃ³ hacia el sur de su territorio durante la Reconquista "
"y, posteriormente, logrÃ³ controlar gran parte del MediterrÃ¡neo. En 1469 "
"Isabel II se casÃ³ con el rey Fernando de Castilla, una uniÃ³n que formarÃ­a la "
"base de la unificaciÃ³n espaÃ±ola. El reino se disolviÃ³ legalmente en 1707 "
"pero hoy en dÃ­a AragÃ³n sigue existiendo como una comunidad autÃ³noma de "
"EspaÃ±a."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Arameo"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Arameos"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"SegÃºn cuenta la leyenda, los Arameos son desdencientes de Aram, el nieto de "
"Noah."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentinos"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentina se encuentra en la costa sureste de AmÃ©rica del Sur. Desde la "
"independencia de EspaÃ±a en 1816, varios conflictos internos y externos han "
"plagado el paÃ­s. En las dÃ©cadas posteriores a la Segunda Guerra Mundial, la "
"polÃ­tica del paÃ­s ha sido dominada por Juan PerÃ³n y su carismÃ¡tica esposa "
"Eva \"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardenal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Vicerey %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Vicereina %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Armenios"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"SegÃºn cuenta la leyenda, los Armenios son descendientes de Haik - el "
"tÃ¡taranieto de Noah. La moderna RepÃºblica de Armenia ganÃ³ su Independencia "
"de los SoviÃ©ticos en 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpador %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpadora %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Ashantis"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"Los Ashantis fueron un antiguo reino que ahora forma parte de la actual "
"Ghana. El primer reino Ashanti fue fundado en el siglo 11."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Canciller %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Canciller %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "AsamÃ©s"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Asameses"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"El Reino Assam (Ahom) fue fundado en 1228 en las estribaciones sur-"
"orientales de la cordillera del Himalaya por un grupo de personas de etnia "
"Shan que emigraron de lo que hoy es el noreste de Birmania. Los reyes "
"Asameses derrotaron varias expediciones del poderoso Imperio Mogol, "
"efectivamente deteniendo la expansiÃ³n de los mogoles de hacia el este."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Asirio"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Asirios"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Assyria fue un imperio al norte de Mesopotamia, nombrado despuÃ©s de su "
"capital Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Asturianos"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Los Asturianos eran un pueblo celta que ocupÃ³ la mayor parte de la costa "
"norte de EspaÃ±a. Ellos lucharon contra el Imperio Romano hasta su derrota "
"por las legiones de CÃ©sar Augusto entre el 29 y 19 AEC. Bajo el reino "
"visigodo de Toledo, habÃ­a incÃ³modas relaciones entre visigodos y asturianos. "
"En el aÃ±o 722, el rey Pelayo derrotÃ³ a las tropas omeyas musulmanes en "
"Cuadonga, y marco el establecimiento del Reino de Asturias, que durÃ³ hasta "
"el aÃ±o 910, cuando la capital fue trasladada de UviÃ©u a LeÃ³n. Ahora, "
"Asturias es una comunidad autÃ³noma de EspaÃ±a."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlanta"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Atlantas"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "El mÃ­tico continente de la AtlÃ¡ntida"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "El Alto Rey %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "La Alta Reina %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Australianos"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australia fue fundada como una colonia penal BritÃ¡nica en 1788 EC. "
"Originalmente, abarcando varias colonias (Nueva Gales del Sur, Victoria, "
"Queensland, Australia del Sur, Australia del Este y Tasmania) se convirtiÃ³ "
"en un Ãºnico paÃ­s en 1902. Es el Ãºnico paÃ­s en el Mundo que ocupa un "
"continente entero."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "Ãvaro"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Ãvaros"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"Los Ã¡varos y Ã¡varos de Eurasia eran una antigua confederaciÃ³n nÃ³mada de "
"origen mixto. La lengua dominante de este grupo fue presuntamente Proto-"
"bÃºlgara dentro del subgrupo de lengua turca de Oghuz, pero el verdadero "
"origen de los Ã¡varos se desconoce. Es posible que originalmente eran un "
"grupo Rouran o heftalitas. DespuÃ©s de establecerse en Panonia subyugaron las "
"tribus eslavas locales. Poco a poco fueron perdiendo importancia en el poder "
"y la polÃ­tica y, finalmente, los Ã¡varos se mezclaron con los pueblos eslavos."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aimara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aimaras"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"DespuÃ©s del colapso de la civilizaciÃ³n de los Tiwanaku en los Andes, sus "
"descendientes se reorganizaron en un conjunto de reinos culturalmente "
"cercanos a la cultura Aimara y que se ubicaron alrededor del lago Titicaca, "
"hasta que fueron conquistados por los Incas."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "AzerÃ­"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "AzerÃ­es"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Los azerÃ­es son el pueblo de AzerbaiyÃ¡n. El territorio del AzerbaiyÃ¡n "
"moderno fue el escenario de subidas y bajadas de los diferentes estados "
"antiguos de la regiÃ³n del CÃ¡ucaso. En 1813, AzerbaiyÃ¡n se convirtiÃ³ en parte "
"del Imperio Ruso, seguido por un breve perÃ­odo de independencia en 1918-1920 "
"- como la primerarepÃºblica islÃ¡mica en la historia. Entonces, AzerbaiyÃ¡n se "
"convirtiÃ³ en parte de la UniÃ³n SoviÃ©tica hasta su disoluciÃ³n en 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Shah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "BadenÃ©s"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Badeneses"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Baden es un paÃ­s en Suabia, en el suroeste de Alemania. DespuÃ©s de la "
"Segunda Guerra Mundial se uniÃ³ con Wuerttemberg y Hohenzollern para formar "
"el land de Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravine %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "BahameÃ±o"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "BahameÃ±os"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"Las Bahamas son un archipiÃ©lago de AmÃ©rica del Norte. Fue en algÃºn lugar de "
"las Bahamas, que ColÃ³n puso pie en suelo americano. Las islas estaban "
"despobladas y bÃ¡sicamente ignoradas hasta que fueron ocupadas por colonos "
"britÃ¡nicos en el siglo 17. Las Bahamas han sido un paÃ­s independiente dentro "
"de la Commonwealth desde 1973. Hoy en dÃ­a las Bahamas son famosas por sus "
"playas, pero tambiÃ©n son un importante centro financiero. Las Bahamas son el "
"paÃ­s mÃ¡s desarrollado de la AmÃ©rica Latina y el Caribe, asÃ­ como el paÃ­s mÃ¡s "
"rico del mundo de mayorÃ­a negra."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "BareinÃ­"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "BareinÃ­es"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"BarÃ©in es un paÃ­s insular en el Golfo PÃ©rsico y el mÃ¡s pequeÃ±o paÃ­s de "
"Oriente Medio. BarÃ©in ha sido independiente de Persia desde el siglo 18, "
"aunque era un protectorado britÃ¡nico hasta 1971. El paÃ­s se convirtiÃ³ en una "
"monarquÃ­a constitucional en 2001, pero un levantamiento a favor de la "
"democracia en 2011 fue reprimido con violencia."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "BangladesÃ­"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "BangladesÃ­s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"La RepÃºblica Popular de Bangladesh se formÃ³ a partir del antiguo territorio "
"pakistanÃ­ de Bengala Oriental a raÃ­z de una guerra de independencia."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RajÃ¡ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "RanÃ­ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MarajÃ¡ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MaharanÃ­ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbadense"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbadenses"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"Barbados es un paÃ­s insular en el OcÃ©ano AtlÃ¡ntico, a unos 100 km al este de "
"las Islas de Barlovento en el Caribe. Originalmente habitada por arahuacos, "
"la isla fue descubierta por los portugueses alrededor de 1500. Cuando los "
"Ingleses se instalaron en Barbados en 1627 encontraron que la isla estaba "
"despoblada. La isla ha sido independiente desde 1966. Barbados es un "
"importante destino turÃ­stico internacional y uno de los paÃ­ses mÃ¡s "
"desarrollados del Caribe."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Bashkires"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Los bashkires son una naciÃ³n de habla turca en el sur de los Urales. Desde "
"finales del siglo 16, los bashkires eran vasallos del zar de Rusia, pero "
"desde entonces han participado en varios levantamientos contra el gobierno "
"de Rusia. Hoy en dÃ­a la mayorÃ­a de los bashkires viven en la RepÃºblica de "
"BashkortostÃ¡n que forma parte de la FederaciÃ³n de Rusia."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Vascos"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Los vascos han vivido desde tiempos antiguos por las estribaciones "
"occidentales de los Pirineos. El Reino de Navarra fue el Ãºltimo estado "
"independiente vasco, que pasÃ³ a AragÃ³n en el siglo 16. Hoy en dÃ­a, el PaÃ­s "
"Vasco, o \"Euskal Herria\", estÃ¡ ubicado en la zona fronteriza entre EspaÃ±a "
"y Francia, dividida en siete provincias histÃ³ricas. Su lengua, el euskara, "
"no tiene idiomas relacionados y sus orÃ­genes son desconocidos."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "LÃ­der %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "LÃ­der %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Baviera era uno de los mayores reinos germanos antes de la unificaciÃ³n "
"nacional alemana de 1870 EC."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duque %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duquesa %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Bielorrusos"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"BelarÃºs fue parte del  antiguo estado eslavo de Rus de Kiev, y a "
"continuaciÃ³n,Lituania, Polonia, el Imperio Ruso y la UniÃ³n SoviÃ©tica. "
"BelarÃºs se independizÃ³ en 1991 con la disoluciÃ³n de la UniÃ³n SoviÃ©tica."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Zar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Zarina %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"BÃ©lgica ganÃ³ su independencia del Reino HolandÃ©s en 1830. BÃ©lgica es "
"reconocida por el cambio de un estado centralista o uno de federal. Esto es "
"el resultado de los combates pacÃ­ficos (casi siempre) de los nacionalistas "
"Flamencos y Valones."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primera Ministra %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "EstatÃºder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "EstatÃºder %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""
"Los belgas fueron una antigua tribu celta que habitÃ³ la zona que mÃ¡s tarde "
"se convertirÃ­a en la provincia romana de Gallia Belgica. Su origen fue tal "
"vez mezclado cÃ©ltica y germÃ¡nico, debido a que habÃ­a llegado a la Galia por "
"detrÃ¡s del Rin, y habÃ­an adoptado algunos elementos germÃ¡nicos, pero los "
"nombres de sus jefes eran galos. Julio CÃ©sar se refiriÃ³ a los belgas cÃ³mo a "
"los mÃ¡s valientes entre los habitantes de la Galia. Ellos pusieron una "
"fuerte resistencia contra las legiones de CÃ©sar, pero finalmente sucumbieron "
"a los romanos. El paÃ­s moderno de BÃ©lgica recibe su nombre de los belgas."

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Gran Druida %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Hermano %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Hermana %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Portavoz %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Portavoz %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Presidente Cameral %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Presidenta Cameral %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "BeliceÃ±o"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "BeliceÃ±os"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"Belice es el paÃ­s mÃ¡s pequeÃ±o de CentroamÃ©rica. AntaÃ±o parte de la regiÃ³n "
"maya, fue colocada por los piratas y leÃ±adores ingleses en el siglo 17. "
"Belice, entonces conocida como Honduras BritÃ¡nica, se convirtiÃ³ en una "
"colonia de la corona en 1862. Ha sido un paÃ­s independiente desde 1981. "
"Belice es Ã©tnicamente muy diversa, su poblaciÃ³n compuesta de criollos, "
"mayas, mestizos de habla espaÃ±ola, garÃ­funas, chinos, menonitas, y indios."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Superintendente %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Superintendenta %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ­"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "BengalÃ­es"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengala es una regiÃ³n muy al Este del subcontinente Indio. El primer rey "
"independiente del Pueblo BengalÃ­ que se tiene constancia fue Shashanka, "
"quien reinÃ³ sobre el aÃ±o 606 EC. Hoy en dÃ­a, la gente de la RepÃºblica de "
"Bangladesh ocupan la parte este de la regiÃ³n, mientras que la parte oeste es "
"el estado indio de Bengala Oeste."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "BeninÃ©s"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Benineses"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"AntaÃ±o la regiÃ³n que ocupaba el reino de Dahomey, el paÃ­s fue colonizado por "
"Francia en el siglo 19. Dahomey se convirtiÃ³ en independiente en 1960. Los "
"marxistas tomaron el poder en 1972 y cambiaron el nombre del paÃ­s a Benin, "
"tres aÃ±os despuÃ©s. El multipartidismo regresÃ³ en 1990."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Benins"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"No se debe confundir con la moderna RepÃºblica de Benin, el Reino de Benin "
"fue fundado por hablantes de Edo en algÃºn momento entre los siglos 12 y 14. "
"Benin uniÃ³ una gran Ã¡rea de tierra al oeste del delta del rÃ­o NÃ­ger, "
"alcanzando su apogeo en el siglo 16. Eweka fundÃ³ el Uzama, o los Consejeros "
"del Estado, para ayudar en la ascensiÃ³n de un nuevo Oba, o Rey. Su fortuna "
"se desvaneciÃ³ como los europeos eligieron otros reinos con quien negociar "
"despÃºes de que el principal puerto de Benin quedase obstruido. El Reino "
"finalmente terminÃ³ en 1897 cuando el control britÃ¡nico asumiÃ³."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "ButanÃ©s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Butaneses"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Situado en el Himalaya, ButÃ¡n es uno de los paÃ­ses mÃ¡s aislados del mundo. "
"ButÃ¡n nunca ha sido conquistado u ocupado por invasores extranjeros durante "
"un milenio o mÃ¡s. En el siglo 17 ButÃ¡n se convirtiÃ³ en una naciÃ³n unificada "
"bajo Shabdrung Ngawang Namgyal, quien rechazÃ³ una invasiÃ³n de los mongoles y "
"uniÃ³ a las tribus rivales de BhutÃ¡n."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nati  †  †  €†  on/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Rey dragÃ³n %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Reina dragÃ³n %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "BiafreÃ±o"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "BiafreÃ±os"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Biafra declarÃ³ su independencia de Nigeria en 1967 despuÃ©s de aÃ±os de "
"tensiones Ã©tnicas, religiosas y econÃ³micas en la recientemente independiente "
"Nigeria. La guerra entre Nigeria y Biafra seguiÃ³ y se cobrÃ³ hasta dos "
"millones de vidas, sobre todo a causa de la hambruna y las enfermedades "
"causadas por el bloqueo de los puertos de Biafra. Biafra se rindiÃ³ en 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Coronel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Coronela %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "BisÃ¡u-guineano"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "BisÃ¡u-guineanos"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"Guinea-Bissau es un paÃ­s de Ãfrica occidental. Anteriormente conocida como "
"Guinea Portuguesa, declarÃ³ su independencia en 1973."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "CapitÃ¡n General %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Capitana General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BÃ³er"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "BÃ³ers"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Los BÃ³ers eran colonos holandeses que emigraron a la SudÃ¡frica britÃ¡nica a "
"partir de 1650 EC. DespuÃ©s de migrar hacia el interior despuÃ©s de la "
"conquista britÃ¡nica de SudÃ¡frica, controlaron brevemente dos repÃºblicas, el "
"Transvaal y el Estado Libre de Orange, pero los britÃ¡nicos los derrotaron en "
"una guerra que durÃ³ de 1899 a 1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Generala %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Presidente %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Presidenta %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "Boyo"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Boyos"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""
"Los Boyos eran una antigua tribu celta o confederaciÃ³n tribal que habitaba "
"en Europa Central y el norte de Italia. Los nombres de Bohemia y Baviera "
"probablemente se derivan de este pueblo."

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Boliviano"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Bolivianos"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Bolivia es un paÃ­s sin litoral de AmÃ©rica del Sur con una gran herencia "
"indÃ­gena. El paÃ­s lleva el nombre de SimÃ³n BolÃ­var. Independiente desde "
"1825, el paÃ­s estuvo destrozado por la inestabilidad y perdiÃ³ su costa del "
"PacÃ­fico en favor de Chile. La guerra del Chaco contra Paraguay entre 1932 y "
"1936 condujo a una derrota humillante. El descontento con el rÃ©gimen "
"oligÃ¡rquico de Bolivia llevÃ³ a una revoluciÃ³n en 1952. DespuÃ©s de una serie "
"de golpes militares en la dÃ©cada de 1970 el paÃ­s retornÃ³ a la democracia en "
"la dÃ©cada de 1980. En 2006 Evo Morales se convirtiÃ³ en el primer presidente "
"indÃ­gena."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arzobispo %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnio-herzegovino"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Bosnios"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnia Herzegovina es un paÃ­s en el sureste de Europa, y la casa de sus tres "
"gentes constituyentes: Bosnios, Serbios y Croatas."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "BÃ³sforo"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "BÃ³sforos"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"El Reino del BÃ³sforo era un antiguo estado en el este de Crimea y la "
"PenÃ­nsula de TamÃ¡n en las orillas del BÃ³sforo cimerio."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "DÃ©spota %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "DÃ©spota %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "CÃ³nsul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "CÃ³nsul %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Botsuano"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Botsuanos"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Botswana es un paÃ­s en el sur de Ãfrica. Obtuvo la "
"independencia del Reino Unido en 1966. Botswana estÃ¡ considerado como el "
"paÃ­s menos corrupto de Ãfrica y tiene una economÃ­a en rÃ¡pido desarrollo."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "BrandenburguÃ©s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Brandenburgueses"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Primeramente la Marca Norte de Francia Oriental, Brandeburgo se convirtiÃ³ en "
"un Electorado del Sacro Imperio Romano en el siglo 12. Los gobernantes de "
"Brandeburgo adquirieron Prusia en 1618 y fue absorbida por Prusia en 1701. "
"Brandeburgo mantuvo su independencia nominal hasta 1806, cuando se convirtiÃ³ "
"en una provincia de Prusia. Actualmente es uno de los estados de la "
"RepÃºblica Federal de Alemania."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elector %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Electora %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "BretÃ³n"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bretones"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Conocido por los romanos como ArmÃ³rica, BretaÃ±a habÃ­a sido de habla celta "
"muchos siglos antes de que los britÃ¡nicos llegaran a la penÃ­nsula como "
"mercenarios, colonos y refugiados en respuesta al caos en la Galia y la "
"invasiÃ³n de Gran BretaÃ±a por tribus germÃ¡nicas en el siglo quinto EC. "
"Durante siglos, el uso de la Lengua bretona ha sido empujado hacia el oeste "
"de la penÃ­nsula, con el resultado del avance del francÃ©s. El ducado de "
"BretaÃ±a en sÃ­ fue formalmente anexado a Francia en 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "BritÃ¡nico"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "BritÃ¡nicos"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"El Reino Unido fue creado en 1707 como acuerdo entre el reino de Inglaterra "
"y el reino de Escocia. El paÃ­s, tambiÃ©n conocido como Gran BretaÃ±a, se "
"convirtiÃ³ en el lÃ­der de la Industria y en una potencia marÃ­tima durante el "
"siglo XIX."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretendiente %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Pretendienta %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "SeÃ±or %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "SeÃ±ora %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "SeÃ±or Protector %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "SeÃ±ora Protectora %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "BritÃ¡nico"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "BritÃ¡nicos"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Los britÃ¡nicos fueron los habitantes de la mayor parte de Gran BretaÃ±a "
"durante la Edad del Hierro. Hablaron lenguas celtas britÃ¡nicas y son los "
"antepasados de los modernos de los pueblos de Gales y Cornualles y el pueblo "
"bretÃ³n."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Jefe %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Jefa %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druida %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druida %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "Bruneano"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Bruneanos"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Brunei Darussalam es un paÃ­s en Borneo en el achipelago malayo. El sultanato "
"data del siglo 14 y se convirtiÃ³ en un estado bastante potente un siglo mÃ¡s "
"tarde gracias a su control del comercio marÃ­timo en gran parte del sudeste "
"de Asia. Brunei fue un protectorado britÃ¡nico desde 1888 hasta 1984."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Grand Mufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Grand Mufti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃºlgaro"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "BÃºlgaros"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"El lÃ­der bÃºlgaro Khan Asparukh llevÃ³ a esta gente al norte de los Balcanes y "
"fundÃ³ Bulgaria en 681. Esta fue la primera naciÃ³n-estado eslava in la "
"Historia."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgundio"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Burgundios"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"DespuÃ©s de la caÃ­da del Imperio Romano de Occidente, un pueblo germÃ¡nico "
"conocido como los Burgundios se asentaron en los valles fluviales del este "
"de la Galia, prestando su nombre a la regiÃ³n. Siglos mÃ¡s tarde, el Ducado de "
"BorgoÃ±a fue un paÃ­s prÃ³spero, con el tribunal en Dijon eclipsando el de "
"ParÃ­s. Es hoy una de las regiones de Francia."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Canciller %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancillera %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burgundio"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Burgundios"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "BurkinÃ©s"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Burkineses"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Antiguo Alto Volta, Burkina Faso es un paÃ­s en el interior de Ãfrica "
"occidental. LogrÃ³ su independencia de Francia en 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanio"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Birmanios"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"La UniÃ³n de Birmania (oficialmente \"Myanmar\") es el paÃ­s mÃ¡s grande in la "
"penÃ­nsula de Asia del Sureste."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "BurundÃ©s"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burundeses"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"Una monarquÃ­a surgiÃ³ en la regiÃ³n de los Grandes Lagos de Ãfrica Oriental en "
"los aÃ±os 1100, gobernada por un Mwami (rey) y varios Ganwa (prÃ­ncipes). Se "
"pasÃ³ por un perÃ­odo de expansiÃ³n hasta el 1600 cuando abarcaba "
"aproximadamente el terreno de la moderna Burundi. A finales de 1700 y "
"principios de 1800 una sucesiÃ³n controversia debilitÃ³ a la monarquÃ­a, y para "
"finales de siglo se habÃ­a convertido en un colonia alemana. A raÃ­z de la "
"Primera Guerra Mundial la colonia cayÃ³ a manos de BÃ©lgica. DespuÃ©s de la "
"Segunda Guerra Mundial y por la presiÃ³n internacional, Burundi se convirtiÃ³ "
"en un naciÃ³n independiente en enero de 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "Buriato"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Buriatos"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"De acuerdo con los anales histÃ³ricos de Mongolia, los buriatos eran tribus "
"forestales que habitan alrededor del Lago Baikal. En 1207 fueron subyugados "
"por Jochi, el hijo mayor de Gengis Kan. Cuando la patria Buriatia fue "
"anexada a Rusia a travÃ©s de tratados en 1689 y 1728, se los separÃ³ "
"polÃ­ticamente de los otros mongoles y comenzaron a desarrollar una identidad "
"nacional distinta. Hoy en dÃ­a, la RepÃºblica de Buriatia es el hogar de la "
"mayorÃ­a de los mÃ¡s o menos medio millÃ³n de buriatos que hay en el mundo, asÃ­ "
"como el centro del budismo en Rusia."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Californiano"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Californianos"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"California es el estado mÃ¡s grande de EE.UU. por poblaciÃ³n y por economÃ­a. "
"Primeramente poblado por nativos americanos, fue colonizada por los "
"misioneros espaÃ±oles en el siglo 18. California se convirtiÃ³ en un "
"territorio de MÃ©xico despuÃ©s de la independencia de ese paÃ­s. Durante la "
"guerra MÃ©xico-Americana los colonos locales de Estados Unidos proclamaron la "
"'Bear Flag Republic', que se incorporÃ³ en los Estados Unidos poco despuÃ©s. "
"La fiebre del oro de 1848 atrajo masivamente inmigrantes a California. En el "
"siglo 20 el Estado se convirtiÃ³ en un centro del ocio mundial y un polo de "
"industrias de tecnologÃ­a."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Camboyano"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Camboyanos"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Camboya es el estado moderno sucesor del todopoderso Impero Khmer, el cual "
"gobernÃ³ sobre casi toda la PenÃ­nsula de Indonesia entre los siglos XI y XIV."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "CamerunÃ©s"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Cameruneses"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"CamerÃºn es un paÃ­s en el oeste de Ãfrica central. Colonizado por los "
"alemanes, fue dividido entre Gran BretaÃ±a y Francia despuÃ©s de la Primera "
"Guerra Mundial. Ha sido independiente desde 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadiense"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Canadienses"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"GeogrÃ¡ficamente, CanadÃ¡ es el segundo paÃ­s mÃ¡s grande del Mundo. El Polo "
"Norte MagnÃ©tico reside actualmente en territorio canadiense."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "CaÃ±aris"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"Los CaÃ±aris eran una civilizaciÃ³n precolombina en lo que hoy es Ecuador, "
"cuya existencia se puede remontar a partir del siglo 6 EC. Eran una de las "
"pocas culturas andinas que no adoraban el sol. El idioma caÃ±ari estaba "
"probablemente relacionado con la lengua mochica de PerÃº, pero en el momento "
"de la conquista espaÃ±ola los caÃ±aris habÃ­a cambiado sobre todo al quechua. "
"Los caÃ±aris formaban una confederaciÃ³n con su principal centro polÃ­tico en "
"Guapdondelig, en la actualidad la ciudad de Cuenca, capital de la provincia "
"del Azuay. Ellos fueron sometidos por los incas en el siglo 15 a pesar de "
"oponer una resistencia feroz. Se rebelaron durante la guerra civil inca y se "
"pusieron del lado de los espaÃ±oles durante la conquista del imperio Inca."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "CantonÃ©s"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Cantoneses"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""
"Los cantoneses es un sub-grupo de los chinos procedentes de la provincia de "
"Guangdong en el sur de China, que comprende alrededor de 70 millones de "
"personas. Los cantoneses son reconocidos por su mÃºsica y su comida y "
"constituyen una parte muy importante de las comunidades chinas en el "
"extranjero por todo el mundo. TambiÃ©n conforman la mayorÃ­a de la poblaciÃ³n "
"de las Regiones AutÃ³nomas Especiales de Hong Kong y Macao. En el siglo II "
"AEC, el reino dominado por los cantones de Nanyue gobernÃ³ sobre gran parte "
"del sur de China y dominÃ³ Vietnam. En el 111 AEC Nanyue se incorporÃ³ a la "
"DinastÃ­a Han de China. El cantonÃ©s es el segundo idioma chino mÃ¡s hablado "
"despuÃ©s del mandarÃ­n."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "Caboverdiano"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Caboverdianos"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Cabo Verde es un archipiÃ©lago en la costa de Ãfrica occidental. Estas islas "
"estaban deshabitadas probablemente antes de que fueran colonizadas por los "
"portugueses en el siglo 15. Cabo Verde se convirtiÃ³ posteriormente en un "
"centro importante para el comercio de esclavos en el AtlÃ¡ntico. Las islas "
"declararon su independencia de Portugal en 1975. La poblaciÃ³n de Cabo Verde "
"es de ascendencia mixta europea y africana."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Almirante %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Almirante %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Castellano"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Castellanos"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"Castilla se erigiÃ³ en el mÃ¡s poderoso de los reinos espaÃ±oles medievales. "
"AbsorbiÃ³ LeÃ³n y mÃ¡s tarde formÃ³ una uniÃ³n marital con AragÃ³n. Su actual "
"territorio se divide en varias comunidades autÃ³nomas de EspaÃ±a."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃ¡n"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Catalanes"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Durante la Edad Media, los reyes catalanes conquistaron y presidieron varios "
"reinos en las orillas del Mar MediterrÃ¡neo, desde la PenÃ­nsula IbÃ©rica a "
"partes de Italia y Grecia. Esta confederaciÃ³n / imperio se convirtiÃ³ en "
"poderoso imperio comercial y naval en el Ã¡rea mediterrÃ¡nea. Los Catalanes "
"mantuvieron su autogobierno despuÃ©s de una uniÃ³n dinÃ¡stica con el vecino "
"reino de Castilla. Se unieron con Inglaterra y Austria contra Francia y "
"Castilla, en la Guerra de SucesiÃ³n EspaÃ±ola. En 1713, Inglaterra firmÃ³ el "
"Tratado de Utrecht y finalizÃ³ la alianza, y los catalanes fueron finalmente "
"derrotados en 1714, perdiendo sus derechos nacionales, como resultado."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "CeltÃ­bero"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "CeltÃ­beros"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"Los celtÃ­beros eran un pueblo del este-centro de EspaÃ±a que viviÃ³ durante el "
"Ãºltimo milenio antes de Cristo. Eran una mezcla de ascendencias celtas y "
"ibÃ©ricas y fueron derrotados por Roma en la Guerra Numantina."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Centroafricano"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Centroafricanos"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"La RepÃºblica Centroafricana es un paÃ­s en el Ãfrica central, anteriormente "
"conocido como el Territorio FrancÃ©s de Ãfrica de Ubangui-Shari. Se gobernÃ³ "
"brevemente como una dictadura en los aÃ±os 70 bajo el emperador Bokassa I en "
"el que fue llamado el Imperio Centroafricano."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Centroamericano"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Centroamericanos"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Durante la Ã©poca colonial de CentroamÃ©rica formÃ³ la CapitanÃ­a General de "
"Guatemala. CentroamÃ©rica declarÃ³ su independencia de EspaÃ±a en 1821, se uniÃ³ "
"por poco timepo a MÃ©xico, y luego formÃ³ una repÃºblica federal. Las luchas "
"entre Guatemala y las otras provincias y entre los liberales y los "
"conservadores llevaron a la desapariciÃ³n de la federaciÃ³n. En 1840 la "
"federaciÃ³n habÃ­a dejado de existir. Todos los intentos posteriores de la "
"reunificaciÃ³n fallaron, aunque desde 1993 las repÃºblicas centroamericanas "
"cooperar en el Sistema de IntegraciÃ³n Centroamericana (SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Director Supremo %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Directora Suprema %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Central-Lituano"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Central-Lituanos"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""
"Los polacos de Lituania son una minorÃ­a Ã©tnica en Lituania, principalmente "
"en la regiÃ³n Aukshtota. Se trata de un remanente de la Mancomunidad polaco-"
"lituana - la  Mancomunidad de las Dos Naciones, que fue fundada con la UniÃ³n "
"de Lublin en 1569. Este estado unificÃ³ el Reino de Polonia con el Gran "
"Ducado de Lituania y fue fundado por el gran duque de Lituania Jogaila, "
"quien fue bautizado con el nombre de Ladislao. La presencia de la primera "
"comunidad polaca en Lituania se remonta al Duque Mindaugas de Lituania. Los "
"primeros polacos llegaron a Lituania como prisioneros de guerra capturados "
"durante las incursiones en las tierras fronterizas (principalmente a "
"Mazovia). DespuÃ©s de unir los dos paÃ­ses se produjo un polonizaciÃ³n muy "
"fuerte de la nobleza lituana. La comunidad de habla polaca en Lituania "
"sobreviviÃ³ al colapso y la particiÃ³n del estado polaco, coexistiendo con la "
"gente de habla lituana. En 1920, el general rebelde Zeligowski, anunciÃ³ la "
"creaciÃ³n de una RepÃºblica de Lituania Central, que se incorporÃ³ a Polonia. "
"DespuÃ©s de la Segunda Guerra Mundial la mayorÃ­a de los polacos de Lituania "
"fueron desplazados a nuevos territorios del oeste de Polonia."

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Comisario del Pueblo %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Comisaria del Pueblo %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "Chadiano"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Chadianos"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"Chad es un paÃ­s sin salida al mar en Ãfrica. AntaÃ±o el Ã¡rea fue el Imperio "
"Kanem-Bornu, el Chad fue colonizado por Francia en 1900. Independiente desde "
"1960, el Chad sigue siendo uno de los paÃ­ses mÃ¡s pobres del mundo. De 1982 a "
"1990 Hissene Habre encabezÃ³ una dictadura notoriamente brutal."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Sham"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Shams"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Champa fue el nombre de un grupo de organizaciones polÃ­ticas estrechamente "
"relacionadas en lo que hoy es la mitad sur de Vietnam. Desde tiempos "
"inmemoriales, los reyes Champa eran hindÃºes que adoraban a Shiva. Estuvieron "
"involucrados en conflictos con los vecinos estados de Khmer y Dai Viet "
"durante siglos, pero los Champa fue dominados final y esencialmente por Dai "
"Viet en el siglo 15. En ese momento, la mayorÃ­a de la nobleza Cham se habÃ­a "
"convertido al Islam. La mayorÃ­a de los musulmanes en la actual Vietnam son "
"de etnia Cham."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Cananeano"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Cananeanos"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Informes de cynocephalus (con la cabeza de un perro o chacal) se remontan a "
"la AntigÃ¼edad griega. El mÃ©dico Ctesias y el viajante MegÃ¡stenes los "
"localizaban en la India. En la Edad Media, Giovanni da Pian y Marco Polo se "
"refiriÃ³ a ellos, mientras que el teÃ³logo Ratramnus debatiÃ³ si deberÃ­an ser "
"considerados humanos o no. Diversas leyendas los han colocado en Escocia, "
"CanaÃ¡n, Cirenaica, y las Islas AndamÃ¡n. El paÃ­s 'Chananea' viene del poeta "
"alemÃ¡n Walter de Speyer. En el relato de Sir John Mandeville, a este pueblo "
"se les conoce como Nacumerians."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Checheno"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Chechenos"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"Chechenia es una antigua naciÃ³n en el CÃ¡ucaso, en la actualidad parte de la "
"FederaciÃ³n de Rusia. En 1588, los chechenos voluntariamente se sometieron "
"como vasallos al zar moscovita. Sin embargo, en repetidas ocasiones se hizo "
"la guerra contra Rusia. En la dÃ©cada de 1990, despuÃ©s de la desintegraciÃ³n "
"de la UniÃ³n SoviÃ©tica, la guerra civil estallÃ³ cuando los separatistas de "
"Chechenia proclamaron la independiente RepÃºblica Chechena de Ichkeria."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "Chiapaneco"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chiapanecos"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"Chiapas es un estado en el sur de MÃ©xico. Fue gobernado desde Guatemala "
"durante la Ã©poca colonial, pero en 1824, despuÃ©s de una breve independencia, "
"optÃ³ por unirse a MÃ©xico. Chiapas cuenta con una considerable poblaciÃ³n "
"indÃ­gena (predominantemente maya). Gran parte de la historia de Chiapas se "
"ha caracterizado por las luchas entre campesinos indÃ­genas y la Ã©lite en su "
"mayorÃ­a ladinos. Las ciudades coloniales del Estado, sus pueblos mayas y sus "
"riquezas naturales han convertido al estado en uno de los destinos "
"turÃ­sticos mÃ¡s importantes de MÃ©xico."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Chickasaws"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"Una de las llamadas Cinco Tribus Civilizadas, los Chickasaws ocuparon "
"principalmente lo que hoy es el norte del estado de Mississippi de los EUA "
"en el momento del primer contacto con los europeos. El nombre de "
"\"Mississippi\" se origina de una palabra en Chickasaw que significa \"Sin "
"Origen\"."

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Chilenos"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Chile estÃ¡ ubicado en la costa sur-occidental de AmÃ©rica del Sur. Chile "
"declarÃ³ la independencia de EspaÃ±a en 1810. A expensas de Bolivia, PerÃº y el "
"pueblo indÃ­gena Mapuche, Chile ha mÃ¡s que doblado su territorio durante el "
"siglo 19. Siempre han sido mÃ¡s estable y prÃ³spera que sus vecinos, Chile es "
"actualmente el paÃ­s mÃ¡s desarrollado de AmÃ©rica Latina."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "CapitÃ¡n General %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Capitana General %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "ChimÃºes"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"Herederos de la tradiciÃ³n cultural Moche, Chimor comenzÃ³ su expansiÃ³n en el "
"siglo 12 desde el valle del rÃ­o Moche, en lo que hoy es el norte de PerÃº. Su "
"expansiÃ³n continuÃ³ hasta que se detuvo y fue conquistado por el naciente "
"Imperio Inca en 1470. Su Ãºltimo rey, Minchancaman, fue capturado y llevado a "
"la capital Inka Cusco. Artesanos ChimÃºes han contribuido en gran medida a la "
"fabricaciÃ³n de productos artÃ­sticos Inkas . Hasta su caÃ­da, Chimor quizÃ¡s "
"controlÃ³ 2/3 de la poblaciÃ³n de la zona norte de los Andes."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinooks"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"La ConfederaciÃ³n Chinook fue un grupo de comunidades con costumbres y "
"lenguaje comunes. Eran un pueblo sedentario que vivÃ­a a lo largo del rÃ­o "
"Columbia en los actuales OregÃ³n y Washington en los Estados Unidos. La "
"influencia regional de los Chinook se puede ver en el hecho de que su lengua "
"se convirtiÃ³ en la base de la lengua pidgin para el comercio y la "
"comunicaciÃ³n entre los nativos americanos y los blancos a lo largo de "
"Oregon, Washington, Columbia BritÃ¡nica y todo el camino hasta Alaska."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Choctaws"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"Una de las llamadas Cinco Tribus Civilizadas, los Choctaws tradicionalmente "
"ocuparon buena parte del centro y el sur del estado actual de Mississippi de "
"EUA. Fueron descubiertos primero por los exploradores espaÃ±oles en el siglo "
"16, pero se aliaron con los franceses durante largo tiempo antes de ponerse "
"del lado de los Estados Confederados durante la Guerra Civil Americana. La "
"mayorÃ­a de Choctaws hoy vive en Oklahoma despuÃ©s de la extracciÃ³n forzada de "
"su patria bajo la presidencia de Andrew Jackson en 1831, pero tambiÃ©n hay un "
"grupo resistente en Mississippi compuesto de Choctaws que logrÃ³ escapar la "
"deportaciÃ³n y se quedaron. La palabra \"Oklahoma\" en sÃ­ deriva de un "
"tÃ©rmino que significa \"gente roja\" en la lengua Choctaw."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Los Cholas fueron una dinastÃ­a Tamil centrada en la India meridional que "
"tuvo un inusual nivel de influencia en el norte de la India. Comenzaron como "
"un estado tributario de los Pallavas, pero en el siglo 9 su poder comenzÃ³ a "
"crecer. Durante el siglo 11, se llevaron a cabo expediciones en contra de "
"otros estados de la India, tan alejados como Bengala, asÃ­ como contra las "
"Maldivas, Sri Lanka e incluso el reino indonesio de Sri Vijaya. Pero el "
"reino se derrumbÃ³, sin embargo, en la dÃ©cada de 1250, al tiempo que otros "
"estados del sur de la India se establecÃ­an."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Chrobatiano"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Chrobatianos"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""
"Chrobatia era un paÃ­s eslavo semi-legendario del perÃ­odo medieval temprano, "
"organizado por los croatas blancos en una parte de Europa Central que no "
"puede ser identificada de manera concluyente en la actualidad. La principal "
"fuente de la existencia de un estado Croata Blanco es una menciÃ³n por el "
"Emperador Bizantino de Constantinopla Porphyrogennetos VII. La Croacia "
"Blanca se asocia a veces con el PrÃ­ncipe Slavnik, el seÃ±or de Libice, cuya "
"influencia se extendiÃ³ hasta la regiÃ³n de Silesia y la tierra de Cracovia."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "PresbÃ­tera %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Gran PrÃ­ncipe %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Gran Princesa %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"Habitaban en las islas del Canal de Santa BÃ¡rbara y la costa sur de "
"California entre MalibÃº y Paso Robles tierra adentro hacia el valle de San "
"JoaquÃ­n. Los Chumash vivÃ­an en grandes aldeas permanentes y mantenÃ­an una "
"economÃ­a semi-monetarizada. Estos pueblos llegaron a ser gobernados por "
"jefes hereditarios, que podÃ­an ser hombres o mujeres. Cuando se produjo el "
"contacto, la poblaciÃ³n era probablemente 8-18,000 personas, aunque tal vez "
"llegaba a 22.000. Los espaÃ±oles establecieron cinco misiones en la tierra "
"Chumash. Como resultado de las enfermedades y otros subproductos de "
"dominaciÃ³n colonial, la poblaciÃ³n se redujo a menos de 3.000 en 1831."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvasio"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Chuvasios"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"Los Chuvashios son un grupo Ã©tnico turco en el este de la Rusia europea y la "
"Siberia occidental. Ellos pueden ser descendientes de antiguas tribus turcas "
"de Bulgaria y los hunos posiblemente. Hoy en dÃ­a hay alrededor de 1,8 "
"millones de Chuvashes, aproximadamente la mitad de ellos en la RepÃºblica de "
"Chuvashia, que forma parte de la FederaciÃ³n Rusa."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "Circasiano"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Circasianos"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"Los circasianos son los pueblos indÃ­genas de la regiÃ³n del CÃ¡ucaso Noroeste. "
"El idioma circasiano o Adyghe es parte de la familia lingÃ¼Ã­stica caucÃ¡sica "
"del noroeste, relacionado con el Kabardian, Abjasia y Ubykh. Los circasianos "
"aparecieron por primera vez como una entidad coherente unos 6000 aÃ±os atrÃ¡s. "
"Nunca formaron una unidad polÃ­ticamente unida, sin embargo se las arreglaron "
"para resistir con Ã©xito innumerables invasiones de los grandes imperios "
"durante toda su historia. Los circasianos nunca fueron sometidos por "
"completo en su larga historia hasta mediados del siglo 19, cuando fueron "
"derrotados y sometidos a un genocidio a manos del Imperio ruso. Hoy, menos "
"del 10% de la poblaciÃ³n circasiana vive en su patria de origen."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombiano"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Colombianos"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Colombia es un paÃ­s situado al norte de SudamÃ©rica. La regiÃ³n fue un centro "
"cultural de la AmerindÃ­a en los tiempos pre-Europeos. Los EspaÃ±oles "
"comenzaron a colonizar el norte de la costa colombiana alrededor del aÃ±o "
"1500. En 1819 la RepÃºblica de Colombia adquiriÃ³ su independencia."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanche"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Comanches"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Los Comanche o Numunu son un grupo de Ã©tnicas nativas americanas cuyo "
"histÃ³rico rango de distribuciÃ³n (la Comancheria) abarcÃ³ el este de las "
"actuales Nuevo MÃ©xico, sur de Colorado, el noreste de Arizona, el sur de "
"Kansas, todo Oklahoma, y la mayor parte del noroeste de Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "Comorense"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Comorenses"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""
"Las Comoras es un paÃ­s insular en el canal de Mozambique, que consiste en "
"Gran Comora, Moheli y Anjouan, aunque el gobierno de Comores tambiÃ©n reclama "
"Mayotte, que actualmente es un departamento francÃ©s de ultramar. DespuÃ©s de "
"haber estado bajo la influencia Ã¡rabe desde el siglo octavo, las Comoras es "
"el paÃ­s mÃ¡s austral de mayorÃ­a musulmana en el mundo."

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Director %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Directora %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Confederado"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Confederados"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""
"Los Estados Confederados de AmÃ©rica era una naciÃ³n escindida de los Estados "
"Unidos, formada por los once estados del sur, existiendo desde 1861 a 1865. "
"Los estados se separaron de los Estados Unidos debido a las diferencias "
"polÃ­ticas y culturales con el Norte, principalmente por el tema de la "
"esclavitud, que temÃ­an que el gobierno del recientemente elegido presidente "
"de Estados Unidos Abraham Lincoln abolirÃ­a. La capital de la ConfederaciÃ³n "
"fue Richmond, Virginia, y Jefferson Davis fue el Ãºnico presidente del paÃ­s. "
"La Guerra Civil estadounidense enfrentÃ³ a la ConfederaciÃ³n contra los "
"Estados Unidos. DespuÃ©s de varias derrotas militares los estados sureÃ±os "
"tuvieron que abandonar sus pretensiones de independencia; Gran parte de su "
"territorio estaba en ruinas. AdemÃ¡s, la victoria de la UniÃ³n en la Guerra "
"Civil abriÃ³ el camino para la aboliciÃ³n de la esclavitud en los Estados "
"Unidos."

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "CongoleÃ±o"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "CongoleÃ±os"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""
"La RepÃºblica del Congo es un paÃ­s del Ãfrica central, que no debe "
"confundirse con la RepÃºblica DemocrÃ¡tica del Congo. El Congo se independizÃ³ "
"de Francia en el 1960. De 1970 a 1991 fue gobernado como un Estado de "
"partido marxista-leninista uno, en este perÃ­odo el paÃ­s era conocido como la "
"RepÃºblica Popular del Congo. La economÃ­a del paÃ­s depende en gran medida de "
"la exportaciÃ³n de petrÃ³leo."

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "CongoleÃ±o"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "CongoleÃ±os"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"La RepÃºblica DemocrÃ¡tica del Congo es un paÃ­s muy grande en el Ãfrica "
"central. A pesar (o a causa de) su riqueza en recursos naturales ha estado "
"en ruinas durante la mayor parte de su historia moderna. En 1885 el Congo "
"fue entregado a Leopoldo II de BÃ©lgica como su posesiÃ³n personal, el Estado "
"Libre del Congo, lo que convirtiÃ³ al paÃ­s en un matanza. Por lo menos el "
"veinte por ciento de la poblaciÃ³n muriÃ³ y despuÃ©s de una protesta "
"internacional se convirtiÃ³ en una colonia belga en 1906. Se logrÃ³ la "
"independencia en 1960. La dictadura de Mobutu comenzÃ³ una nueva ronda de "
"pillaje. Cuando Mobutu fue derrocado el paÃ­s se hundiÃ³ en una guerra civil, "
"que causÃ³ cinco millones de muertes, el mÃ¡s sangriento evento desde la "
"Segunda Guerra Mundial."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall es una regiÃ³n en el extremo suroeste de Inglaterra.  La leyenda "
"establece allÃ­ la residencia del Rey Arturo."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Corso"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Corsos"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"Durante gran parte de su historia, CÃ³rcega ha sido gobernados por potencias "
"extranjeras. Griegos, etruscos, romanos, vÃ¡ndalos, visigodos, bizantinos, "
"sarracenos, lombardos, los Estados Pontificios y los genoveses, todos han "
"dominado CÃ³rcega en un momento u otro. El siglo 18 vio una guerra de la "
"independencia inspirada en los valores de la IlustraciÃ³n. Pasquale Paoli "
"logrÃ³ echar a los genoveses y desde 1755 a 1769 CÃ³rcega era una repÃºblica "
"independiente con la primera constituciÃ³n moderna en el mundo. GÃ©nova vendiÃ³ "
"sus derechos a Francia,  y despuÃ©s una fuerza de invasiÃ³n de los franceses "
"derrotÃ³ a los corsos y CÃ³rcega se incorporÃ³ a Francia."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Generala %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Cosaco"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Cosacos"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"Los cosacos de Zaporozhia vivieron en Zaporozhia, en el centro de Ucrania. "
"Eran una comunidad multi-Ã©tnica con rutenos siendo el elemento dominante, "
"organizada de una forma militar."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Costarricense"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Costarricenses"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Costa Rica se convirtiÃ³ en una repÃºblica independiente en 1840. Ha sido un "
"paÃ­s sin ejÃ©rcito desde 1949 y es uno de los paÃ­ses mÃ¡s democrÃ¡ticos y ricos "
"de AmÃ©rica Latina."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Los cree son el grupo indÃ­gena mÃ¡s grande de CanadÃ¡ con mÃ¡s de 200.000 "
"miembros que hablan una lengua algonquina y, a menudo se hacen llamar "
"\"Iiyiyuu\" o \"Iinuu\", que significa \"personas\". Ellos habitaron "
"originalmente gran parte de Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario "
"y Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "Cretense"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Cretenses"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""
"Creta es una isla en el Mar MediterrÃ¡neo, la mÃ¡s grande del archipiÃ©lago "
"griego. En los milenios tercero y segundo AEC Creta fue el sitio de la "
"primera civilizaciÃ³n avanzada de Europa, la cultura minoica. Una erupciÃ³n "
"del Thera destruyÃ³ la civilizaciÃ³n minoica. Creta pasÃ³ a formar parte del "
"Ã¡mbito cultural griego, y posteriormente fue conquistada por los romanos, "
"Ã¡rabes, bizantinos, venecianos y los turcos otomanos. DespuÃ©s de haber sido "
"un estado semi-independiente durante 15 aÃ±os, Creta finalmente se convirtiÃ³ "
"en parte de Grecia en 1913."

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃ¡rtaro de Crimea"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "TÃ¡rtaros de Crimea"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"HistÃ³rico estado feudal en la penÃ­nsula de Crimea, que existiÃ³ desde el "
"siglo 15 hasta el 18. Los tÃ¡rtaros de Crimea invadieron Polonia y Rusia, lo "
"que provocÃ³ las guerras con TurquÃ­a."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Croacia es una regiÃ³n en el sudoeste de los Balcanes.  Tras la caÃ­da del "
"Imperio Bizantino pasÃ³ a pertenecer al Imperio AustrohÃºngaro, y no a los "
"otomanos, como el resto de la zona.  Durante la mayor parte del siglo XX ha "
"formado parte de la FederaciÃ³n Yugoslava."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "Cruzado"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Cruzados"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""
"Las Cruzadas fueron una serie de guerras en las que los ejÃ©rcitos europeos "
"trataron de restablecer el control cristiano en Tierra Santa. La Primera "
"Cruzada fue convocada por el Papa Urbano II en 1095. Los cruzados lucharon y "
"lograron el control de gran parte del Levante de manos de los musulmanes y "
"establecieron una serie de Estados liderados por nobles de dinastÃ­as "
"europeas cristianas. El mÃ¡s poderoso de los estados cruzados era el Reino de "
"JerusalÃ©n, otros estados incluido el condado de TrÃ­poli, el Principado de "
"AntioquÃ­a y el PaÃ­s de Edesa. Las Cruzadas posteriores tuvieron menos Ã©xito. "
"Los EjÃ©rcitos Musulmanes (Ã¡rabes y turcos) lograron hacer retroceder a los "
"cruzados y la Ãºltima ciudad controlada por los Cruzados, Acre, cayÃ³ a los "
"mamelucos en 1291."

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cubano"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Cubanos"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba se puso bajo control EspaÃ±ol en el siglo XVI. En los siglos "
"posteriores, la isla se puso al frente de la producciÃ³n tabacera, de azÃºcar "
"y de cafÃ© en todo el mundo. Cuba recibiÃ³ su independencia en 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "Curo"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Curos"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"El Ducado de Curlandia y de Semigallia se creÃ³ como resultado de la "
"secularizaciÃ³n del Estado por la Orden TeutÃ³nica. Los duques de Curlandia "
"eran vasallos de Polonia hasta su colapso. El duque Jakob Kettler liderÃ³ "
"intentos fallidos de colonizaciÃ³n en AmÃ©rica del Sur y Ãfrica."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "Cuyaviano"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Cuyavianos"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""
"Cuyavia es una regiÃ³n histÃ³rica en el norte de a Polonia Central, limita al "
"oeste con Masovia, por el Este con la Gran Polonia y en el Norte de "
"Pomerania."

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Chipriota"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Chipriotas"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Chipre se convirtiÃ³ en una repÃºblica independiente el 16 de agosto de 1960. "
"Es un paÃ­s eurasiÃ¡tico localizado en la isla del MediterrÃ¡neo oriental, al "
"sur de TurquÃ­a y al oeste de Siria y el LÃ­bano."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Cirenaico"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Cirenaicos"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""
"Cirenaica es una regiÃ³n histÃ³rica en el este de Libia. En la antigÃ¼edad "
"clÃ¡sica la regiÃ³n era parte del Ã¡mbito cultural griego. A partir del siglo "
"7Âº en adelante, la regiÃ³n estuvo controlada por varias dinastÃ­as Ã¡rabes. "
"Cirenaica fue ocupada por Italia en 1911. DespuÃ©s de la Segunda Guerra "
"Mundial se estableciÃ³ un Emirato de breve duraciÃ³n en Cirenaica, a partir "
"del cual la dinastÃ­a Senussi estableciÃ³ un reino unido para Libia en 1951. "
"Cirenaica ha sido un semillero de resistencia contra el rÃ©gimen de Gaddafi. "
"Una regiÃ³n con gran parte de las reservas de petrÃ³leo de Libia, Cirenaica ha "
"sido testigo de nuevos demandas de autonomÃ­a tras el derrocamiento de "
"Gaddafi."

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Checoslovaco"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Checoslovacos"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"Checoslovaquia fue fundada en 1918. Durante mucho tiempo fue la Ãºnica "
"democracia en Europa del Este hasta que fue invadida por los nazis en 1939 y "
"la UniÃ³n SoviÃ©tica en 1948. Cuatro aÃ±os despuÃ©s de la caÃ­da del comunismo se "
"dividiÃ³ en las RepÃºblicas Checa y Eslovaca."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Checos"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"La RepÃºblica Checa actual formÃ³ parte hasta 1993 de Checoslovaquia, que a su "
"vez perteneciÃ³ al Imperio AustrohÃºngaro hasta 1918."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profeta %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetisa %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Dahomeo"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Dahomeos"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"El tercio sur de la actual BenÃ­n fue una vez un reino histÃ³rico conocido con "
"diversos nombres como Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (hacia 1700 - "
"1730), y Dahomey (1730 - 1894). En 1730 el paÃ­s se convirtiÃ³ en un "
"tributario del vecino reino de Oyo. Fue conquistado por Francia en la "
"segunda guerra franco-Dahomey (1892 - 1894) y se dividiÃ³ en Agbome y Alada. "
"En los siglos 18 y 19 Dahomey era conocido por sus feroces ahosi (gbeto) "
"guerreros: un ejÃ©rcito de mujeres que eran los guardaespaldas oficiales del "
"rey y sus mujeres cÃ©libes."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "DarfurÃ­"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "DarfurÃ­es"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""
"El Sultanato de Darfur era un estado oriental del Sahel ubicaciÃ³n en la "
"regiÃ³n al sur del Sahara que se beneficiÃ³ y prosperÃ³ con el comercio "
"transahariano. La regiÃ³n habÃ­a sido dominada por los grupos Ã©tnicos Daju y "
"Tunjur, este Ãºltimo se cree tradicionalmente que introdujo el Islam en la "
"regiÃ³n. Durante la siglo XVI, un grupo Ã©tnico conocido como los fur habÃ­a "
"ganado la partida y bajo el sultÃ¡n SolimÃ¡n estableciÃ³ un sultanato de larga "
"duraciÃ³n. La palabra Darfur significa la tierra de los fur."

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "Yibutiano"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Yibutianos"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"Yibuti es uno de los paÃ­ses mÃ¡s pequeÃ±os de Ãfrica, situado en el Golfo de "
"AdÃ©n. Ha sido independiente de Francia desde 1977. Los principales grupos "
"Ã©tnicos de Yibuti son los Afar y los SomalÃ­es. El paÃ­s tiene uno de los mÃ¡s "
"cÃ¡lidos climas del mundo."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominicano"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominicanos"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"La RepÃºblica Dominicana se encuentra en los dos tercios orientales de la "
"isla caribeÃ±a de La EspaÃ±ola. Su capital - Santo Domingo - se convirtiÃ³ en "
"el primer asentamiento europeo permanente en las AmÃ©ricas cuando fue fundada "
"por BartolomÃ© ColÃ³n en 1498."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "DominiquÃ©s"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominiqueses"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"La isla de Dominica fue vista por primera vez por los europeos, incluyendo a "
"CristÃ³bal ColÃ³n, en 1493. Cuenta la leyenda que la isla se comenzÃ³ a llamar "
"asÃ­ porque el dÃ­a que de su primer avistamiento fue un domingo. "
"Oficialmente, la \"Mancomunidad de Dominica\", el paÃ­s no debe confundirse "
"con la RepÃºblica Dominicana, otra naciÃ³n del Caribe."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "DrÃ­ade"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "DrÃ­ades"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Las drÃ­ades son criaturas de la mitologÃ­a griega; son un tipo de ninfas "
"asociadas con los Ã¡rboles. Se consideraba que las drÃ­ades en general eran "
"tÃ­midas y tenÃ­an una larga vida. Por lo general son mujeres, y es habitual "
"que sean representadas como hermosas jÃ³venes."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "AlemÃ¡n del este"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Alemanes del este"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"La RepÃºblica DemocrÃ¡tica Alemana se fundÃ³ en la zona soviÃ©tica de ocupaciÃ³n "
"de la Alemania de posguerra en 1949. Fue parte del bloque del este dominado "
"por los soviÃ©tico durante la Guerra FrÃ­a. La RDA era conocida por el Muro de "
"BerlÃ­n y su vasto aparato de seguridad interna, la Stasi. En 1989, el "
"rÃ©gimen comunista se derrumbÃ³ y un aÃ±o despuÃ©s fue anexada a la RepÃºblica "
"Federal de Alemania."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Enemigo del pueblo %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Enemiga del pueblo %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Comisionado %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Comisionada %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Timorense"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Timorenses"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Un ex colonia portuguesa, Timor Oriental declarÃ³ su independencia en 1975, "
"pero fue invadida por fuerzas indonesias poco despuÃ©s. Timor Oriental se "
"convirtiÃ³ en el primer estado de nueva soberana del siglo 21, cuando "
"Indonesia cediÃ³ el control el 20 de mayo de 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ecuatoriano"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ecuatorianos"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"Ecuador es un paÃ­s en el oeste de AmÃ©rica del Sur. Se divide en tres "
"regiones geogrÃ¡ficas bien diferenciadas: las tierras bajas costeras, las "
"montaÃ±as de los Andes y las selvas del Oriente. Las islas GalÃ¡pagos son "
"tambiÃ©n parte de Ecuador. El paÃ­s se independizÃ³ de EspaÃ±a en 1821 y de "
"Colombia en 1830. La historia del Ecuador ha estado marcada por la rivalidad "
"entre la costa (Guayaquil) y la sierra (Quito). TambiÃ©n luchÃ³ numerosas "
"guerras fronterizas con Colombia y PerÃº. Hoy en dÃ­a el Ecuador es uno de los "
"principales paÃ­ses productores de petrÃ³leo de AmÃ©rica del Sur."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ãrabe Egipcio"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Ãrabes Egipcios"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"El Egipto moderno es el paÃ­s mÃ¡s poblado del Oriente Medio, asÃ­ como uno de "
"los mÃ¡s poblados de Ãfrica. Se encuentra en el sitio de una de las "
"civilizaciones mÃ¡s antiguas del mundo ."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamita"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Elamitas"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"El Imperio Elamita fue una antigua civilizaciÃ³n ubicada en la zona del "
"suroeste de IrÃ¡n moderno, que surgiÃ³ alrededor de 3100 AEC. La lengua "
"elamita, escrita en cuneiforme, es de origen desconocido. En el 643 AEC la "
"civilizaciÃ³n elamita fue destruida por los asirios bajo Asurbanipal."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "EmiratÃ­"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "EmiratÃ­es"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"La historia de los Emiratos Ãrabes Unidos se remonta al siglo 7. En el Siglo "
"XIX los Emiratos se convirtieron en una dependencia del Reino Unido. En el "
"aÃ±o 1971 seis emiratos se unieron en un Estado Federado como los Emiratos "
"Ãrabes Unidos. Al aÃ±o siguiente, el sÃ©ptimo emirato miembro se uniÃ³ a ellos."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Epiro"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Epiros"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"Los Epiros eran los antiguos habitantes de la regiÃ³n de Epiro en el noroeste "
"  †  †  €†  de Grecia. Pirro, su gobernante mÃ¡s poderoso, lanzÃ³ una campaÃ±a contra Roma "
"en Italia, que terminÃ³ en la famosa \"victoria pÃ­rrica\"."

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tirano %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tirana %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Ecuatoguineano"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ecuatoguineanos"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"Guinea Ecuatorial es un paÃ­s de Ãfrica. Se divide en una parte continental "
"(RÃ­o Muni) y las islas de Bioko y AnnobÃ³n. Anteriormente la Guinea EspaÃ±ola, "
"el paÃ­s logrÃ³ la independencia en 1968. Guinea Ecuatorial es uno de los "
"paÃ­ses mÃ¡s ricos de Ãfrica, pero tambiÃ©n uno de los mÃ¡s desiguales."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Eritreo"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Eritreos"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea es un paÃ­s del este de Ãfrica que limita con SudÃ¡n, EtiopÃ­a y "
"Djibouti. Fue antaÃ±o el Reino de D'mt y fue conquistada despuÃ©s por Italia. "
"En 1951 se federÃ³ con EtiopÃ­a, que llevÃ³ al desarrollo de un movimiento "
"independentista en la dÃ©cada de 1960. En 1991 la guerra de 31 aÃ±os terminÃ³ "
"con Eritrea declarando la independencia."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperantista"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantista"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Los Esperantistas son una comunidad mundial unida por el idioma Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Estonios"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonia es un pequeÃ±o paÃ­s en la costa sur del Mar BÃ¡ltico oriental. Sus "
"habitantes e idioma estÃ¡n estrechamente emparentados con los de Finlandia."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protectora %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etrusco"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Etruscos"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Los etruscos fueron una civilizaciÃ³n antigua en Etruria, Italia, conocidos "
"por sus logros artÃ­sticos y la creaciÃ³n de las necrÃ³polis. Su lenguaje es "
"sÃ³lo parcialmente descifrado y sus orÃ­genes se debaten todavÃ­a. Ellos se "
"llamaban Rasna y formaron una confederaciÃ³n de doce ciudades. En el siglo "
"sexto la civilizaciÃ³n etrusca se empezÃ³ a desmoronar despuÃ©s de las "
"incursiones de romanos y galos. La misma Roma, probablemente se originÃ³ como "
"una ciudad-estado que se quitÃ³ de encima la dominaciÃ³n etrusca. Como "
"resultado, las fuentes romanas a menudo reflejan a los etruscos de una forma "
"negativa, y los representan como una cultura sexual licenciosa. Sin embargo, "
"la civilizaciÃ³n romana debe mucho a sus predecesores los Etruscos."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europeo"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Europeos"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"La fundaciÃ³n de la UniÃ³n Europea fue iniciada en 1957 con el Tratado deRoma. "
"El proyecto de la UE se ha desarrollado desde entonces y estÃ¡ empezando a "
"parecerse a un Super Estado. Pero la pregunta sigue siendo: Â¿Realmente "
"existen la identidad europea comÃºn y la naciÃ³n en sÃ­?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papa %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Papa %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Comisionado %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Comisionada %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Evenki"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Evenki"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"Los Evenki son un grupo Ã©tnico tunguso que vive en Siberia, Mongolia y el "
"norte de China. La evidencia histÃ³rica sugiere que han vivido en la zona del "
"Baikal en la frontera ruso-mongola de hoy desde la Edad de Piedra. Cuando "
"fueron encontraron por los rusos en el siglo 17, los Evenki tenÃ­an una "
"estructura tribal y eran cazadores-recolectores y pastores de renos."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "FeroÃ©s"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Feroeses"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"Las Islas Feroe son un archipiÃ©lago en el ocÃ©ano AtlÃ¡ntico Norte. SegÃºn las "
"sagas, se establecieron por primera vez por hombres del norte que huyeron de "
"la tiranÃ­a del rey de Noruega Harald Fairhair. Las islas se convirtieron en "
"una posesiÃ³n de Noruega en 1035 y pasaron a Dinamarca en 1814. Las Islas "
"Feroe tienen autonomÃ­a desde 1948."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Fiyiano"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Fiyianos"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fiji es el mÃ¡s poblado de los Estados pequeÃ±os insulares de OceanÃ­a. Consta "
"de Viti Levu, Vanua Levu y cientos de pequeÃ±as islas. Colonizada por los "
"polinesios, se convirtiÃ³ en una colonia britÃ¡nica en el siglo 19. Fiji ha "
"sido independiente de Gran BretaÃ±a desde 1970. Desde entonces la polÃ­tica "
"del paÃ­s se han caracterizado por las tensiones Ã©tnicas entre los indo-"
"fiyianos y los fiyianos indÃ­genas."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Gran Jefe %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Gran Jefa %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipinos"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Tras siglos de gobierno espaÃ±ol, Filipinas pasÃ³ a manos de Estados Unidos en "
"1898.  ConsiguiÃ³ el autogobierno en 1935 y la independencia en 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃ©s"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finlandeses"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finlandia es un pequeÃ±o y frÃ­o paÃ­s en la frontera norte de Europa. Destaca "
"por sus exportaciones de madera, telÃ©fonos mÃ³viles y sistemas operativos de "
"calidad \"extra\"."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arzobispa %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Flamenco"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Flamencos"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"En la Edad Media, Flandes era un condado en la frontera de Francia y el "
"Sacro Imperio Romano GermÃ¡nico. En el siglo 15, que estuvo bajo el dominio "
"de los Habsburgo y posteriormente se convirtiÃ³ en uno de los Diecisiete "
"PaÃ­ses Bajos . DespuÃ©s de su conquista por la Francia revolucionaria el "
"condado fue legalmente disuelto. Hoy en dÃ­a el nombre se aplica a la parte "
"que habla holandÃ©s (o flamenco) de BÃ©lgica."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "Florentino"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentinos"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Florencia fue fundada despuÃ©s del derrocamiento de la "
"Margraviato de Toscana en 1115. A pesar de las intrigas polÃ­ticas "
"aparentemente endÃ©micas, se convirtiÃ³ en la mÃ¡s hermosa de la ciudad-estado "
"de su Ã©poca. Florencia fue el lÃ­der cultural y filosÃ³fico de Italia y de "
"toda Europa en el Renacimiento, atrayendo genios tales como Dante, "
"Savonarola, Miguel Ãngel, Da Vinci y Maquiavelo. La familia Medici "
"finalmente logrÃ³ consolidar su control sobre Florencia, y en el siglo 16 la "
"RepÃºblica se convirtiÃ³ en el Gran Ducado de Toscana. En 1859 fue anexionada "
"por Italia."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fraile %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "CapitÃ¡n General %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Capitana General %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "FrancÃ³n"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Francones"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"Franconia era uno de los ducados madre del Sacro Imperio Romano. Fundada en "
"el siglo noveno, a diferencia de los otros ducados madre no logrÃ³ "
"consolidarse y en el siglo 12 habÃ­a desaparecieron por completo. Franconia "
"sigue existiendo como una regiÃ³n cultural en los actuales estados de "
"Baviera, Turingia y Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "PrÃ­ncipe-Obispo %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Franco"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Francos"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"Los francos fueron una confederaciÃ³n germÃ¡nica que se formÃ³ en lo que hoy es "
"el noroeste de Alemania en el siglo 3 EC . En el siglo quinto tardiÃ³ su "
"lÃ­der Clovis se convirtiÃ³ al cristianismo, unificÃ³ a las tribus francas y "
"conquistÃ³ gran parte de la Galia. Los sucesores de Clovis expandieron el "
"dominio franco sobre gran parte de Europa Central. El reino franco mezclÃ³ "
"elementos germanos y romanos y sentÃ³ las bases para gran parte de la "
"cultura, sociedad y la polÃ­tica europea medieval. DespuÃ©s de un perÃ­odo de "
"estancamiento el reino franco se reuniÃ³ en el siglo octavo. En el aÃ±o 800 el "
"rey franco Carlomagno fue coronado emperador por el Papa. Tras su muerte, el "
"imperio franco fue dividido una vez mÃ¡s. En el siglo 10 EC, el reino de los "
"francos habÃ­a roto definitivamente en la Francia occidental, que mÃ¡s tarde "
"se convirtiÃ³ en Francia, y la Francia del este, que mÃ¡s tarde se convirtiÃ³ "
"en el Sacro Imperio Romano GermÃ¡nico o Alemania."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Mayordomo de palacio %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ama de llaves de palacio %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "FrisÃ³n"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Frisones"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Los romanos ya mencionavan a los Frisones pero los historiadores no estÃ¡n "
"seguros si eran los antepasados de frisones de hoy o no. En la Baja Edad "
"Media los frisones controlavan un reino que se extendÃ­a desde el rÃ­o Escalda "
"a la penÃ­nsula de Jutlandia. Aunque finalmente fueron derrotados por los "
"francos, siguieron disfrutando de la famosa libertad de Frisia, negÃ¡ndose a "
"reconocer la autoridad de cualquier seÃ±or feudal. En el siglo 15 y 16 el "
"territorio frisÃ³n fue paulatinamente controlado y su nÃºcleo se convertiÃ³ en "
"una provincia de los PaÃ­ses Bajos Unidos. En 1782 los Estados de Frisia "
"fueron el primer gobierno extranjero en reconocer la independencia de los "
"Estados Unidos de AmÃ©rica."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "Friulano"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Friulanos"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"Friuli es una regiÃ³n en el noreste de Italia. Un ducado de los lombardos y "
"luego una marca de los francos, fue gobernada por los patriarcas de Aquileia "
"a partir del siglo 11. En el siglo 15 se dividiÃ³ entre Venecia y Austria. El "
"idioma friulano estÃ¡ estrechamente relacionado con la lengua romanche "
"hablado en Suiza."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"Los Fulani o Fulbe son un grupo Ã©tnico en el Ãfrica occidental. "
"Originalmente pastores, en los siglos 18 y 19 lideraron las Jihadas Fulani, "
"fundando una serie de estados en la regiÃ³n. El mayor estado Fulani fue el "
"Califato de Sokoto, fundada por Usuman dan Fodio durante la Jihad Fulani de "
"1809. Fue uno de los imperios mÃ¡s poderosos en el Ãfrica subsahariana antes "
"de la conquista y colonizaciÃ³n europea. El califato permaneciÃ³ durante el "
"perÃ­odo colonial y incluso posteriormente, aunque con menor poder."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "GabonÃ©s"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gaboneses"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"GabÃ³n es un paÃ­s en la costa atlÃ¡ntica de Ãfrica Central. GabÃ³n, por aquel "
"entonces habitada por pueblos bantÃºes, se convirtiÃ³ en un protectorado "
"francÃ©s en el siglo 19. Ha sido una repÃºblica independiente desde 1960. Es "
"considerado como uno de los paÃ­ses mÃ¡s desarrollados del Ãfrica "
"subsahariana, en parte debido a su posiciÃ³n como un importante exportador de "
"petrÃ³leo."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "GaÃ©lico"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "GaÃ©licos"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"Los GaÃ©licos fueron un pueblo celta, que puede que tuviesen su origen en "
"EspaÃ±a; pero se hallaron por primera vez en Irlanda. Durante el PerÃ­odo de "
"MigraciÃ³n de los GaÃ©licos tambiÃ©n se trasladaron a Escocia. Ellos son los "
"antepasados de los modernos escoceses, irlandeses, y de los habitantes de la "
"Isla de Man. Hoy en dÃ­a, permanecer Ã¡reas de lengua gaÃ©lica en Irlanda, "
"Escocia, la Isla de Man y la provincia canadiense de Nueva Escocia."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Gallegos"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Galicia es una regiÃ³n al norte de EspaÃ±a, justo encima de Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Galo"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Galos"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Los Galos fueron un pueblo celta que ocupaban lo que hoy es Francia y "
"BÃ©lgica. VivÃ­an en las las sociedades tribales que fueron creciendo cada vez "
"mÃ¡s centralizadas y estratificadas bajo la influencia de los comerciantes y "
"soldados griegos y romanos que llegaron a la Galia. Julio CÃ©sar lanzÃ³ su "
"invasiÃ³n de ocho aÃ±os a la Galia en el 59 AEC. AfirmÃ³ haber matado a un "
"millÃ³n de personas y esclavizado otro millÃ³n de una poblaciÃ³n original de "
"tres millones. Los galos se unieron y se agruparon bajo VercingÃ©torix, quien "
"derrotÃ³ a CÃ©sar en la batalla de Gergovia, pero luego fueron aplastado por "
"Ã©l en la batalla de Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "Gambiano"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambianos"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Gambia es un pequeÃ±o paÃ­s de Ãfrica occidental, a caballo entre las dos "
"orillas del rÃ­o Gambia. LogrÃ³ su independencia del Reino Unido en 1965."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "GenovÃ©s"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Genoveses"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""
"La SerenÃ­sima RepÃºblica de GÃ©nova (Italiano: Repubblica di Genova) fue un "
"estado independiente en Liguria, en la costa noroeste de Italia desde el "
"siglo 11 hasta 1797, cuando fue invadida por los ejÃ©rcitos de la Francia "
"Revolucionaria bajo NapoleÃ³n. La sucediÃ³ entonces la RepÃºblica de Liguria, "
"que existiÃ³ hasta 1805, antes de ser anexionada por el Imperio francÃ©s. A "
"pesar de que su restauraciÃ³n fue brevemente proclamada en 1814, tras la "
"derrota de NapoleÃ³n, fue de corta duraciÃ³n, y la RepÃºblica fue finalmente "
"anexionada por el Reino de CerdeÃ±a."

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Georgianos"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Los Georgianos fueron unos de los primeros pueblos en la Historia en adoptar "
"el Cristianismo, en el aÃ±o 300 EC."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "NepalÃ­es"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "PresbÃ­tero %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "PresbÃ­tera %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Gran Guerrero %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Gran Guerrera %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "Belga Germano"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Belgas Germanos"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""
"La Comunidad de habla alemana es una de las tres comunidades federales de "
"BÃ©lgica, que forma parte de la RegiÃ³n Valona en el extremo oriental del "
"paÃ­s. El Ã¡rea fue anexada por BÃ©lgica despuÃ©s de la Primera Guerra Mundial "
"para compensar al paÃ­s por la ocupaciÃ³n alemana durante la guerra. Con cerca "
"de 75.000 habitantes la comunidad de habla alemana comprende menos del uno "
"por ciento de la poblaciÃ³n de BÃ©lgica. Descuidados durante mucho tiempo, los "
"belgas de habla alemana ahora disfrutar de los mismos derechos que sus "
"compatriotas flamencos y francÃ³fonos. Como resultado, son apodados a menudo "
"como \"la minorÃ­a mejor protegida de Europa\" y \"los Ãºltimos belgas reales"
"\"."

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "GermÃ¡nico"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "GermÃ¡nicos"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""
"Los pueblos germÃ¡nicos son un complejo etno-lingÃ¼Ã­stico en el norte y "
"noroeste de Europa. Las lenguas germÃ¡nicas descienden de un hipotÃ©tico "
"lenguaje proto-germÃ¡nico dentro de la familia de lenguas indoeuropeas. Los "
"primeros orÃ­genes de los pueblos germÃ¡nicos antiguos son mÃ¡s bien "
"hipotÃ©ticos; las lenguas germÃ¡nicas contienen numerosas caracterÃ­sticas que "
"no existen en otras lenguas indoeuropeas. Estas tribus fueron halladas "
"primero en las llanuras del norte de Alemania y en el sur de Escandinavia, y "
"mÃ¡s tarde se enfrentaron a los romanos a partir del siglo II AEC. "
"Finalmente, en la Alta Edad Media, los reinos germÃ¡nicos se establecieron en "
"lo que fue el Imperio Romano de Occidente. Por aquel entonces la mayorÃ­a de "
"los pueblos germÃ¡nicos habÃ­a cambiado su religiÃ³n politeÃ­sta ancestral por "
"el cristianismo."

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "GhanÃ©s"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Ghaneses"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana toma su nombre del antiguo imperio de Ghana. Conocida como la Costa de "
"Oro por los europeos, los portugueses, holandeses y suecos, Estos fundaron "
"asentamientos, pero en el siglo 19 Ghana se convirtiÃ³ en una colonia "
"britÃ¡nica. En 1957, Kwame Nkrumah, proclamÃ³ la independencia de Ghana."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "GhanÃ©s"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ghaneses"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"El Imperio Ghana o Wagadou existÃ­a en Ãfrica occidental desde el siglo 9 "
"hasta el 13 EC. Toma su nombre del rey, cuyo tÃ­tulo 'ghana' significa 'gran "
"guerrero'. El Imperio de Ghana prosperÃ³ gracias al comercio trans-sahariano "
"y las minas de oro en su territorio. La moderna RepÃºblica de Ghana toma su "
"nombre del Imperio de Ghana, a pesar de que el imperio estaba ubicado en lo "
"que hoy es Mali y Mauritania."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "GaznavÃ­"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "GaznavÃ­es"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""
"Los GaznavÃ­es fueron una dinastÃ­a musulmana sunita de origen turco, reinando "
"977-1186 CE en AfganistÃ¡n y el norte de la India, y en la cima de su poder "
"tambiÃ©n en el este de IrÃ¡n y Asia Central."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "GÃ¶ktÃ¼rk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "GÃ¶ktÃ¼rks"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"El GÃ¶ktÃ¼rk o Khaganate viejo turco fue gobernado por la dinastÃ­a Ashina que "
"deriva su origen legendario de la loba roja. Los kÃ¶ktÃ¼rks fueron antepasados "
"de los pueblos modernos turcos en Asia y Europa del Este. Ellos fueron los "
"creadores de un vasto imperio militar, que abarcava desde el oeste las "
"estepas del rÃ­o Kuban hasta Corea en el este."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "Horda Dorada"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Horda Dorada"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"La Horda de Oro fue un estado histÃ³rico de mongoles y tÃ¡rtaros, fundado "
"alrededor de 1240 en la parte occidental del imperio de Genghis Khan por su "
"nieto Batu Khan, con su capital en Sarai Batu. DespuÃ©s de las conquistas,  "
"su mayor extensiÃ³n abarcÃ³ de los territorios del Irtysh a las montaÃ±as del "
"CÃ¡ucaso, el Mar Negro y las cuencas del Volga y el Kama. En 1375 todo el "
"paÃ­s fue conquistado por TamerlÃ¡n y se convirtiÃ³ en su vasallo. A partir del "
"siglo 14 el paÃ­s gradualmente se fue desestabilizando, hasta que a "
"principios del siglo 15 se produjo la desintegraciÃ³n completa del estado."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Godo"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Godos"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""
"Los godos eran un pueblo germÃ¡nico oriental que se originaron en lo que hoy "
"es Polonia o, posiblemente, en Escandinavia. Dominaron el sureste de Europa "
"en el siglo IV EC. Los godos jugado un papel importante en la caÃ­da del "
"Imperio romano, saqueando la propia Roma en el aÃ±o 410 CE. Los visigodos "
"conquistaron Iberia romana, mientras que los ostrogodos fundÃ³ un reino en "
"Italia."

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Granpolaco"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Granpolacos"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Gran Polonia o Wielkopolska es una regiÃ³n histÃ³rica y geogrÃ¡fica del centro-"
"oeste de Polonia."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "GroenlandÃ©s"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Groenlandeses"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"La leyenda dice que el Gran ChamÃ¡n Qitdlarssuaq conduciÃ³ al pueblo Inuit a "
"Thule (Qaanaaq) en la costa oeste de Groenlandia en el siglo 10. Por la "
"misma Ã©poca, los colonos escandinavos llegaron a los fiordos en el extremo "
"suroeste de la isla. Hoy en dÃ­a, Groenlandia es un paÃ­s autÃ³nomo dentro del "
"Reino de Dinamarca con una mezcla de los Inuit y de la poblaciÃ³n escandinava."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Granadino"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Granadinos"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Granada es una naciÃ³n insular en el Caribe. Obtuvo la independencia del "
"Reino Unido en 1974. La isla principal se conocÃ­a como Camahogne por los "
"indÃ­genas caribeÃ±os."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanche"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Guanches"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"Los Guanches eran los habitantes originarios de las Islas Canarias. Poco se "
"sabe de sus orÃ­genes, pero parece que estaban relacionados con los "
"bereberes. En el siglo 15 que fueron sometidos por Castilla."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "GuaranÃ­es"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Llegaban tal vez hasta 400.000 personas en el momento de contacto con los "
"europeos, los ABA (mÃ¡s popularmente conocido como guaranÃ­es) vivÃ­an "
"principalmente en lo que hoy es Paraguay en pueblos agrÃ­colas. Hoy en dÃ­a el "
"idioma GuaranÃ­ es hablado por mÃ¡s de 4 millones de personas y es lengua "
"oficial de la naciÃ³n de Paraguay."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatemalteco"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Guatemaltecos"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"El corazÃ³n de la antigua civilizaciÃ³n de los mayas, Guatemala fue "
"conquistada por los espaÃ±oles en el siglo 16. Se independizÃ³ en 1821, pero "
"fue parte de los Estados Unidos de AmÃ©rica Central hasta 1840. Ha soportado "
"inestabilidad polÃ­tica durante gran parte de su historia. Guatemala viviÃ³ "
"una de las guerras civiles mÃ¡s brutales del siglo 20 hasta que se firmÃ³ un "
"acuerdo de paz en 1996."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "Guineano"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Guineanos"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""
"Guinea declarÃ³ su independencia de Francia en 1958. Su primer presidente "
"Ahmed SÃ©kou TourÃ© continuÃ³ gobernando el paÃ­s hasta su muerte en 1984. "
"Guinea no se debe confundir con la vecina Guinea-Bissau."

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Guptas"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"El Imperio Gupta fue uno de los grandes imperios clÃ¡sicos. GobernÃ³ el norte "
"de India, de alrededor de 240 a 550 EC."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "GuyanÃ©s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Guyaneses"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Originalmente habitada por los Arawk, Guyana fue colonizada por los "
"holandeses, pero se convirtiÃ³ en colonia britÃ¡nica despuÃ©s de las Guerras "
"NapoleÃ³nicas. Obtuvo la independencia en 1966. Bajo Forbes Burnham, Guyana "
"se convirtiÃ³ en un paÃ­s de orientaciÃ³n marxista, pero en la dÃ©cada de 1980 "
"comenzÃ³ su transiciÃ³n a una democracia de mercado."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Presidente Ejecutivo %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Presidenta Ejecutiva %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Haitiano"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Haitianos"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Una rebeliÃ³n de esclavos condujo HaitÃ­ a la independencia en 1804. Fue la "
"primera repÃºblica independiente negra y el segundo paÃ­s independiente en las "
"AmÃ©ricas."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Presidente vitalicio %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presidenta vitalicia %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hannoveriano"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Hannoverianos"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hannover era un estado del norte de Alemania, en la actual Baja Sajonia. "
"Desde 1714 a 1837 Hannover y el Reino Unido se unieron en una uniÃ³n "
"personal. En 1866 fue engullido por Prusia."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princesa-Obispo %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"El pueblo Han es el grupo Ã©tnico mayoritario en China, remontando su linaje "
"hasta \"Yandi\" (el emperador Yan) y \"Huangdi\" (el Emperador Amarillo), "
"los legendarios dioses-reyes de la prehistoria."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Emperatriz Viuda %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "HanseÃ¡tico"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "HanseÃ¡ticos"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"La Liga HanseÃ¡tica fue una poderosa alianza de ciudades comerciales "
"existentes desde el 12 hasta el siglo 19. Las ciudades hanseÃ¡ticas se "
"encontraban en el Mar del Norte y la regiÃ³n del BÃ¡ltico. Los miembros de la "
"liga tenÃ­an su propio sistema legal y ocasionalmente esta liga fue a la "
"guerra con poderes rivales."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"Fue una agrupaciÃ³n polÃ­tica Caddoan del Este de Texas, y la ConfederaciÃ³n "
"Hasinai consistÃ­a en un grupo de aldeas agrÃ­colas. A pesar de que estaban "
"involucrados en redes de comercio que los conectaban hacia el oeste con "
"gente hasta en las comunidades polÃ­ticas Puebloan del suroeste de Estados "
"Unidos, sus lazos culturales mÃ¡s fuertes estaban aparejados con las otras "
"culturas constructoras de montÃ­culos del Sureste. La palabra Texas deriva de "
"la palabra en Caddoan para \"Amigo.\""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Hawaianos"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"El Reino de Hawai fue establecido en 1810 por el rey Kamehameha el Grande. "
"Abolido en 1893, y posteriormente anexado a los Estados Unidos, la reino se "
"convirtiÃ³ en el estado nÃºmero 50 de los Estados Unidos el 21 de agosto de "
"1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "HelÃ©nico"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "HelÃ©nicos"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"La RepÃºblica HelÃ©nica, tambiÃ©n conocida como Grecia, fue creada cuando los "
"HelÃ©nicos adquirieron la independencia del Imperio Otomano en 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "Helvecio"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Helvecios"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""
"Los Helvecios (latÃ­n: Helvetii) fueron un antiguo pueblo celta, que habitan "
"lo que hoy es Suiza y partes adyacentes de Francia y Alemania. Los Helvecios "
"algunas veces prestaron ayuda a los conflictos internos de Roma, por "
"ejemplo, del lado de CicerÃ³n. Eran una tribu grande, expansiva, que luchÃ³ "
"por el dominio sobre las tribus de la Galia. Las campaÃ±as del cacique "
"helvecio Orgetorix fueron utilizadas por CÃ©sar como un pretexto para "
"conquistar Helvetia y el resto de la Galia. Los Helvecios sucumbieron a los "
"romanos y fueron romanizados en los siglos siguientes."

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Gran Druida %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Heftalita"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Heftalitas"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""
"Los Heftalitas eran una confederaciÃ³n nÃ³mada del Asia central de los siglos "
"quinto y sexto CE. Sus orÃ­genes exactos y composiciÃ³n siguen siendo dudosos. "
"Es posible que hayan sido una mezcla de pueblos irÃ¡nicos, tocarios y turcos, "
"pero su lengua principal es desconocida. A pesar de que tambiÃ©n eran "
"conocidos como los hunos blancos, esta conexiÃ³n con los hunos se considera "
"improbable. Los Heftalitas fueron aplastados por los GÃ¶ktÃ¼rks y sasÃ¡nidas en "
"el siglo sexto, pero en el subcontinente indio algunos reinos sucesores "
"heftalitas sobreviviÃ³ hasta finales del siglo 7."

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Hesiano"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Hesianos"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"Hesse se convirtiÃ³ en un Landgraviate del Sacro Imperio Romano en el siglo "
"13. En el siglo 16 que se dividiÃ³ en varios bis de territorios mÃ¡s pequeÃ±os. "
"Muchos hesianos lucharon en la RevoluciÃ³n Americana como mercenarios en "
"ambos lados. Actualmente Hesse es uno de los estados de la RepÃºblica Federal "
"de Alemania."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgrave %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgravine %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyarita"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himyaritas"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Los Himyaritas eran originalmente una tribu montaÃ±osa en lo que ahora es "
"Yemen, que conquistaron los otros reinos del sur de Arabia, incluida la "
"Sabaea en 115 AEC, y que eran ricos en el comercio del incienso. Los "
"Himyaritas fueron constructores de castillos, y consideraron necesario "
"levantar ciudadelas para protegerse contra los ataques de los beduinos. El "
"Reino de Aksum en EtiopÃ­a gobernÃ³ sobre Sabaea de 340 a 378 EC, pero el Ã¡rea "
"fue reconquistada por las fuerzas de Himyar en 525. La caÃ­da de la naciÃ³n "
"fue un lento proceso que involucra los estados cristianos de Axum y el "
"Imperio Bizantino de un lado, el Imperio SasÃ¡nida de Mandea de Persia por el "
"otro, y varias facciones al Sur de Arabia que se escindieron. El paÃ­s pasÃ³ "
"de rÃ©gimen de Aksum a sasÃ¡nida en 575 y en 628, el quinto sÃ¡trapa sasÃ¡nida "
"de \"Al-Yaman\" se convirtiÃ³ al Islam y el sur de Arabia fue incorporado al "
"nuevo imperio musulmÃ¡n en expansiÃ³n."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Sacro-romano"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Sacro-romanos"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"El Sacro Imperio Romano era considerado el sucesor del Imperio Romano, pero "
"como Voltaire dijo una vez en broma no era ni santo, ni romano, ni mucho "
"menos un imperio. Sin embargo, resultÃ³ ser extremadamente durable, y la "
"pÃ©rdida de territorio fue muy lenta. Durante la mayor parte de su existencia "
"fue un mosaico complejo que constaba de un incontable nÃºmero de condados, "
"ducados, electoradados, ciudades imperiales libres y otros territorios. En "
"1806 fue disuelta por NapoleÃ³n y sustituida por la ConfederaciÃ³n del Rhin."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Pontificio"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Pontificios"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Los Estados Pontificios eran los territorios en la penÃ­nsula italiana y en "
"otras partes bajo el gobierno soberano de los papas catÃ³licos romanos. "
"Fundada en el siglo 8 EC del territorio donado a la Iglesia por los piadosos "
"y los ricos, los Estados Pontificios crecieron hasta convertirse en la "
"potencia dominante en Italia durante siglos."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "AntiPapa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "AntiPapa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Gran Maestro %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Gran Maestra %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "HondureÃ±o"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "HondureÃ±os"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Honduras ha sido una repÃºblica independiente desde la disoluciÃ³n de la "
"FederaciÃ³n Centroamericana en 1840. El arquetipo de 'repÃºblica bananera', "
"los perÃ­odos de dictadura y de gobierno mÃ¡s o menos democrÃ¡ticos han seguido "
"constantes. Su constituciÃ³n actual fue adoptada en 1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopis"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Son una cultura matrilineal en AmÃ©rica del Norte, que reclaman ser "
"descendientes de la Hisatsinom. A dÃ­a de hoy los Hopi viven en la Reserva "
"Hopi en el noreste de Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "HÃºngaros"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Dice la leyenda que HungrÃ­a fue fundada por ÃrpÃ¡d en el siglo IX."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Ãbero"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Ãberos"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Los Ã­beros fueron los habitantes no-indoeuropeos de la antigua PenÃ­nsula "
"IbÃ©rica. Se sabe muy poco sobre su historia. Ellos fueron sometidos por Roma "
"en los Ãºltimos siglos AEC."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃ©s"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Islandeses"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Islandia fue durante mucho tiempo una de las mayores islas deshabitadas del "
"mundo, hasta que fue descubierta y colonizada por los Vikingos Noruegos al "
"final del siglo IX. La isla estuvo bajo dominio noruego y mÃ¡s tarde pasÃ³ a "
"estar en manos de la corona danesa hasta que recibieron su independencia en "
"1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illyriano"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Illyrianos"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Los Illirios fueron una de las tribus Indoeuropeas que aparecieron en la "
"parte oeste de la PenÃ­nsula BalcÃ¡nica antes del aÃ±o 1000 AEC, incluyendo a  "
"la isla de CorfÃº y la bahÃ­a de Arta en la prehistÃ³rica Epira al sur. Se "
"mezclaron con los Thracianos de Dardania del Este, y conquistaron Mesapia "
"por todo el Mar AdriÃ¡tico. Los reinos de Illiria fueron independientes "
"durante siglos, hasta que fueron conquistados por el Imperio Romano."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "Indoeuropeo"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Indoeuropeos"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""
"Los indoeuropeos fueron un hipotÃ©tico pueblo antiguo que eran "
"lingÃ¼Ã­sticamente ancestral de los pueblos modernos de Europa y Asia "
"Meridional y Occidental. Probablemente existieron alrededor de 5000 aÃ±os "
"atrÃ¡s en algÃºn lugar en las estepas de Eurasia, pero sus verdaderos orÃ­genes "
"siguen siendo un misterio. La existencia de este pueblo se ha deducido a "
"partir del anÃ¡lisis de las lenguas indoeuropeas, sobre la base de los "
"intentos que se han hecho para reconstruir la lengua Proto-Indoeuropea. Uno "
"de los primeros cientÃ­ficos que seÃ±alaron las similitudes entre estos "
"idiomas era Sir William Jones."

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuits"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Los Inuits son un grupo de pueblos que habitan las zonas Ã¡rticas de AmÃ©rica "
"del Norte y Siberia. El territorio canadiense de Nunavut tiene una gran "
"poblaciÃ³n de inuits, el nombre del territorio significa \"nuestra tierra\" "
"en inuktitut."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "IranÃ­"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Iranis"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"IrÃ¡n significa \"la tierra de los arios\" - conocido desde hace mucho tiempo "
"como Persia en el mundo occidental. El paÃ­s es hoy una repÃºblica islÃ¡mica y "
"una gran potencia en el Medio Oriente."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "AyatolÃ¡ %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "AyatolÃ¡ %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "IraquÃ­"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "IraquÃ­es"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"IrÃ¡q fue fundado despuÃ©s de la caÃ­da del Imperio Otomano. EstÃ¡ atravesando "
"la antigua regiÃ³n de Mesopotamia en el encuentro de los rÃ­os Tigris y "
"Ã‰ufrates."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃ©s"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Irlandeses"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlanda resistÃ­o la conquista de los Romanos y los Vikingos pero fue "
"conquistada por los Normandos en el 1171. Fue gobernada por los Ingleses "
"hasta en 1922 cuando se les concedio una limitada autonomÃ­a en casi todo el "
"paÃ­s, y es refundÃ³ en repÃºblica en el 1949. El Irlanda del Norte fue "
"colonizada en el siglo XVII por colonos Escoceses y Ingleses y ahora es "
"parte del Reino Unido."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "IsraelÃ­"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "IsraelÃ­es"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"La naciÃ³n de Israel fue fundada en 1948 como una serie de cantones aislados "
"en la Palestina britÃ¡nica. Y ha expandido su territorio gracias a las "
"victorias en las guerras que le fueron declaradas en 1948, 1967 y 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israelitas"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""
"Israel fue un reino judÃ­o en la orilla oriental del MediterrÃ¡neo, fundado "
"alrededor del aÃ±o 1000 AEC. Gran parte de su historia se cuenta en los "
"libros sagrados de las religiones abrahÃ¡micas. El Ãºltimo reino judÃ­o fue "
"destruido por los romanos en el 1r siglo EC, dejando a los judÃ­os dispersos "
"por todo el mundo desde hace diecinueve siglos."

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Juez %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Jueza %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "MarfileÃ±o"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "MarfileÃ±os"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Costa de Marfil se independizÃ³ en 1960. Se ha mantenido relativamente "
"estable en comparaciÃ³n con otros paÃ­ses de Ãfrica occidental, pero en la "
"dÃ©cada de 2000 viviÃ³ una guerra civil."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Jaffnas"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""
"El Reino de Jaffna era un reino medieval tamil ubicado en el norte de Sri "
"Lanka. Fue un rival exitoso al sur del Imperio Chola en el continente indio."

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Jamaicano"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Jamaicanos"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"ColÃ³n llegÃ³ a Jamaica en 1494. La isla fue colonizada por los espaÃ±oles, "
"pero en 1655 fue conquistada por los Ingleses, que convirtieron la isla en "
"una economÃ­a de plantaciÃ³n basada en la esclavitud. La esclavitud fue "
"abolida en 1834. El paÃ­s se convirtiÃ³ en un paÃ­s independiente dentro de la "
"Commonwealth en 1962. Jamaica es famosa en todo el mundo por su mÃºsica, "
"gÃ©neros como el reggae y el ska se originaron en la isla."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "WÃ³lof"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Wolofeses"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"TambiÃ©n llamado WÃ³lof, el Reino se formÃ³ entre los rÃ­os Senegal y Gambia en "
"el siglo 14. El Rey, o Jolof Burba, estaba en deuda con un puÃ±ado de "
"poderosos nobles de la regiÃ³n que reconocieron al rey pero sin renunciar a "
"fuertes cotas de poder personales. A principios de 1500, el Jolof Burba "
"podÃ­a mobilizar hasta 100.000 hombre de infanterÃ­a y 10.000 jinetes. Las "
"incursiones Fulanis y Bereberes, junto con una debilidad polÃ­tica fueron "
"erosionando el poder del Jolof Burba. Varios estados de habla wolof fueron "
"estableciendo uniones entre sÃ­, con sus jefes asumiendo las competencias de "
"Burba Jolof. El siglo 19 trajo consigo la colonizaciÃ³n francesa y una "
"conversiÃ³n al Islam alimentada en gran parte por el sentimiento anti-europeo."

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "Jordano"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Jordanos"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""
"El Reino Hachemita de Jordania es un paÃ­s de Oriente Medio. Durante la "
"AntigÃ¼edad el paÃ­s fue escenario de numerosas civilizaciones antiguas, "
"incluyendo los nabateos que construyeron la ciudad de Petra. El paÃ­s ha sido "
"Ã¡rabe desde el siglo 7. Conquistado por los turcos otomanos en 1519, se "
"convirtiÃ³ en un territorio del Mandato BrÃ­tanico para Oriente Medio por "
"encargo de Sociedad de las Naciones despuÃ©s de la Segunda Guerra Mundial. El "
"clan hachemita, que habÃ­a encabezado una revuelta contra los turcos durante "
"la guerra, se estableciÃ³ como dinastÃ­a gobernante de Jordania. El paÃ­s "
"finalmente se independizÃ³ en 1946."

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Calmuco"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Calmucos"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Los calmucos son un pueblo Ã©tnico mongol occidental que viven en Kalmykia en "
"el sur de Rusia. Ellos emigraron a las llanuras del Caspio en el siglo 17 y "
"formaron un kanato que estaba aliado con Rusia. Los calmucos son la Ãºnica "
"naciÃ³n budista de Europa."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Este imperio durÃ³ de alguna forma desde el siglo 9Âº hasta 1893 en el Chad y "
"la Nigeria moderna, y controlaba gran parte del comercio trans-sahariano."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "KarabajÃ­"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Karabajies"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""
"Aunque principalmente habitado por armenios, el territorio de Nagorno-"
"Karabaj fue otorgado a la RepÃºblica Socialista SoviÃ©tica de AzerbaiyÃ¡n "
"despuÃ©s de la UniÃ³n SoviÃ©tica invadiÃ³ el CÃ¡ucaso en 1920. Poco antes de la "
"caÃ­da de la UniÃ³n SoviÃ©tica, la regiÃ³n declarÃ³ su independencia de "
"AzerbaiyÃ¡n, lo que llevÃ³ a una guerra entre Nagorno-Karabaj y Armenia de un "
"lado, contra AzerbaiyÃ¡n en el otro lado. Un alto el fuego fue acordado en "
"1994, pero el conflicto sigue sin resolverse. La RepÃºblica de Nagorno-"
"Karabaj es independiente de facto pero no ha sido reconocida por ningÃºn "
"miembro de la ONU. En armenio la regiÃ³n es tambiÃ©n conocida como Artsaj, el "
"nombre de la provincia del antiguo reino armenio."

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "Carelio"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Carelios"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"Los Carelios son un pueblo ugro-finÃ©s que habitan Carelia, regiÃ³n "
"actualmente dividida entre Finlandia y Rusia. EstÃ¡n estrechamente "
"relacionados con los finlandeses."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""
"Los Karen son un pueblo montaÃ±oso y resistente que han vivido en los "
"mÃ¡rgenes occidentales del reino birmano a lo largo de la historia. Su propia "
"historia oral sugiere que en algÃºn momento emigraron hacia el sur a travÃ©s "
"del desierto de Gobi para llegar a su tierra natal actual. Con la "
"independencia de Birmania del Reino Unido en 1948, se iniciÃ³ un heterogÃ©neo "
"movimiento independentista armado Karen que continÃºa hasta nuestros dÃ­as."

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemiro"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Cachemiros"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"El valle de Cachemira estÃ¡ situado en las estribaciones occidentales de la "
"cordillera del Himalaya. DespuÃ©s de haber sido habitada desde hace milenios, "
"es un crisol de hindÃºes, tibetanos, y la cultura islÃ¡mica."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "Casubio"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Casubios"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""
"Casubia es una regiÃ³n histÃ³rica del centro-norte de Polonia. El nombre de la "
"tierra, cuya etimologÃ­a se desconoce, fue mencionado por primera vez en el "
"siglo 13. Considerado como un grupo Ã©tnico de la naciÃ³n polaca, los casubios "
"tienen un lenguaje y una cultura que son muy diferentes del resto de "
"Polonia. Hoy en dÃ­a, una gran comunidad casubia cultiva su habla, su "
"literatura y sus costumbres a travÃ©s de, entre otros, programas locales de "
"radio y televisiÃ³n, cÃ³mics, y hay incluso varias distribuciones del sistema "
"operativo Linux totalmente localizadas al casubio."

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "KatangueÃ±o"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "KatangueÃ±os"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""
"Katanga, la parte mÃ¡s meridional de la RepÃºblica DemocrÃ¡tica del Congo, es "
"rica en minerales y antaÃ±o fue el Reino Yeke. La regiÃ³n se separÃ³ de Congo "
"unos dÃ­as despuÃ©s de la independencia de ese paÃ­s de BÃ©lgica en 1960. El "
"Estado, protegidos por los industriales mineros belgas y mercenarios "
"extranjeros, fue dirigido por Moise Tshombe. Katanga se reincorporÃ³ al Congo "
"despuÃ©s de una campaÃ±a militar congoleÃ±a y de las Naciones Unidas."

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "kazako"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "kazakos"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Los Kazakos son descendientes de las tribus nÃ³madas turcas y mongolas. "
"Conquistada por Rusia en el siglo 18, Kazahstan se hizo independiente en "
"1991 con la disoluciÃ³n de la UniÃ³n SoviÃ©tica. Es uno de los diez estados mÃ¡s "
"grandes del mundo por Ã¡rea."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenyano"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Kenyanos"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenia adquiriÃ³ su independencia de Gran BretaÃ±a en Diciembre de 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "JÃ¡zaro"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "JÃ¡zaros"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"Los JÃ¡zaros fundaron un imperio estepareo en las llanuras del sur de Rusia "
"en la Alta Edad Media. Originalmente chamanistas, adoptaron el judaÃ­smo como "
"religiÃ³n del estado."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Khwarezmiano"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Khwarezmianos"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Conocida por los griegos como Chorasmia, Khwarezm era un estado urbanizado, "
"centralizado, militarizado al sur del mar Aral en Asia Central, que "
"controlaba partes de la Ruta de la Seda. Era estrictamente controlado como "
"una satrapÃ­a bajo las dinastÃ­as aquemÃ©nida y sasÃ¡nida persa y fue la patria "
"mÃ­tica de Zaratustra, el fundador del zoroastrismo. Tras la introducciÃ³n del "
"Islam, Khwarezm acostumbrÃ³ a ser divididos en dos reinos separados, pero que "
"se reunieron bajo la dinastÃ­a turca de los Anushtiginid, y que durÃ³ desde "
"1097 hasta que Gengis Kan lo conquistÃ³ en 1231."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "SÃ¡trapa %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "SÃ¡trapa %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatiano"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Kiribatianos"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""
"Las Islas Gilbert, conocidas en gilbertese como Tungaru, son una cadena de "
"islas en el OcÃ©ano PacÃ­fico. Habitada por micronesios desde tiempos "
"prehistÃ³ricos, fueron unidas bajo una jefatura comÃºn en el siglo 19. Junto "
"con las islas Ellice fueron anexadas por los britÃ¡nicos en 1892, que "
"establecieron la colonia de las Islas Gilbert y Ellice. Tras la "
"independencia en 1976, el pueblo de las Islas Gilbert adoptÃ³ Kiribati (la "
"traducciÃ³n en gilbertese de \"Gilbert\") como el nombre de la repÃºblica de "
"reciente creaciÃ³n."

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr "SancristobaleÃ±o"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "SancristobaleÃ±os"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""
"San CristÃ³bal y Nieves es una naciÃ³n en el Caribe con sede en las dos islas "
"homÃ³nimas. Es el paÃ­s mÃ¡s pequeÃ±o del continente americano y la mÃ¡s pequeÃ±a "
"federaciÃ³n del mundo. San CristÃ³bal fue el escenario de algunos de los "
"primeros intentos de colonizaciÃ³n francesa e InglÃ©s en el Nuevo Mundo."

#: data/nation/komi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Komi"
msgstr "OtomÃ­"

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Boyos"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "CongoleÃ±o"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "CongoleÃ±os"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Este Reino, con una duraciÃ³n aproximada de 1400 EC hasta finales del siglo "
"19, existÃ­a en los actuales paÃ­ses de Angola y la RepÃºblica DemocrÃ¡tica del "
"Congo. Poco despuÃ©s de su formaciÃ³n, los exploradores portugueses, los "
"misioneros y esclavos comenzaron a llegar y ejercieron una influencia "
"considerable en el reino."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Kosovares"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo es un paÃ­s de los Balcanes. DeclarÃ³ su independencia en 2008. Serbia "
"afirma que Kosovo es una provincia suya y su independencia no es reconocida "
"universalmente."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Kunas"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""
"Los Kunas son un pueblo Chibcha que viven en el istmo de DariÃ©n, donde "
"AmÃ©rica del Norte y del Sur se encuentran. En 1925 el jefe Kuna Nele Kantule "
"encabezÃ³ una revuelta contra las autoridades panameÃ±as. Desde entonces, "
"PanamÃ¡ ha otorgado una autonomÃ­a significativa para Kuna Yala, la tierra "
"madre de los Kunas. Actualmente Kuna Yala (tambiÃ©n conocido como San Blas) "
"es reconocida mundialmente como un centro turÃ­stico y los Kunas han sido "
"reconocidos por haber logrado combinar tradiciÃ³n y modernidad."

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdo"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Kurdos"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"Los kurdos son un grupo etno-lingÃ¼Ã­stico distinto que hablan una lengua indo-"
"aria. Su tradicional patria KurdistÃ¡n estÃ¡ situado en el norte de Oriente "
"Medio y dividido entre Irak, TurquÃ­a, Siria, e IrÃ¡n. La Ã©poca medieval vio "
"el surgimiento de varios principados gobernados por dinastÃ­as de kurdos, "
"incluyendo Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, y MarwanÃ­."
"Posteriormente sometidos por los Otomanos, la lucha de los kurdos por su "
"autogobierno e independencia volviÃ³ a despegar despuÃ©s de la caÃ­da del "
"Imperio Otomano y el fin de la era colonial. Hoy en dÃ­a, la RegiÃ³n AutÃ³noma "
"de KurdistÃ¡n de Iraq es la Ãºnica entidad polÃ­tica dominada por kurdos en el "
"mundo."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Casubio"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Kunas"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "GurÃº %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "KuwaitÃ­"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "KuwaitÃ­es"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""
"Kuwait es un paÃ­s Ã¡rabe, rodeado por Iraq, Arabia Saudita y el Golfo "
"PÃ©rsico. Fue fundada en 1756 por la dinastÃ­a Sabah, que ha gobernado el paÃ­s "
"desde entonces. En 1990, el paÃ­s fue ocupado por las fuerzas iraquÃ­es, que "
"fueron expulsadas â€‹â€‹posteriormente despuÃ©s de una intervenciÃ³n militar "
"internacional. EconÃ³micamente, Kuwait es uno de los paÃ­ses mÃ¡s desarrollados "
"del Oriente Medio. A pesar de su tamaÃ±o relativamente pequeÃ±o, el paÃ­s tiene "
"un diez por ciento de las reservas mundiales probadas de petrÃ³leo."

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "KirguÃ­s"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirguisos"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Es una naciÃ³n en Asia Central. Conquistada por el Imperio Ruso en el siglo "
"19, KirguistÃ¡n obtuvo la independencia de la UniÃ³n SoviÃ©tica en 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Savoyeses"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "La Madre Superiora %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "CingalÃ©s"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Cingaleses"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"El PrÃ­ncipe Vijaya vino a Sri Lanka de Orissa, del noreste de la India, "
"durante el siglo VI AEC y fundÃ³ el reino SinhalÃ©s ahÃ­. Durante el "
"colonialismo britÃ¡nico, el paÃ­s fue conocido como Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante Suprema %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laosiano"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laosianos"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"La historia de Laos se inicia con el reino de Lan Xang creado en el siglo 14 "
"y finalizÃ³ a finales del siglo 18 con la invasiÃ³n de Siam (Tailandia). A "
"finales del siglo 19, Laos se convirtiÃ³ en parte de la Indochina francesa. "
"El dominio francÃ©s terminÃ³ con la independencia en 1946, seguido por 30 aÃ±os "
"de guerra civil. En 1975 el comunista Pathet Lao establecido rÃ©gimen "
"socialista estricto. Sin embargo, en 1986, comenzÃ³ la liberalizaciÃ³n y un "
"retorno gradual a la libre empresa."

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Latinos"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"c  †  †  €†  apture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""
"El Imperio Latino fue un estado medieval creado por los cruzados despuÃ©s de "
"su toma de Constantinopla durante la Cuarta Cruzada en 1204, que pretende "
"ser un reemplazo catÃ³lico romano del Imperio Bizantino. En la historia "
"griega, el perÃ­odo de gobierno del Imperio Latino y sus reinos sucesores "
"disidentes se conoce como la \"Frankokratia\", la dominaciÃ³n de los francos. "
"El Imperio dejÃ³ de existir cuando Constantinopla fue recuperada por los "
"bizantinos en 1261."

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃ³n"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Letones"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"En la secuela de la Primera Guerra Mundial, Letonia proclamÃ³ su "
"independencia de Rusia. En 1940, Letonia fue ocupada a la fuerza por la "
"UniÃ³n SoviÃ©tica. DespuÃ©s del colapso de la UniÃ³n SoviÃ©tica en 1991, Letonia "
"recuperÃ³ su independencia."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "LibanÃ©s"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Libaneses"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"EstÃ¡ situado en el Oriente PrÃ³ximo, en la costa oriental del MediterrÃ¡neo, "
"en el LÃ­bano se encuentran algunas de las mÃ¡s antiguas huellas de la "
"civilizaciÃ³n humana. La vieja patria de los fenicios, el LÃ­bano ha sido "
"gobernado por muchos imperios. Fue parte del Imperio Otomano durante mÃ¡s de "
"cuatro siglos y se convirtiÃ³ en un mandato francÃ©s despuÃ©s de la Primera "
"Guerra Mundial. El LÃ­bano proclamÃ³ su independencia en 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Secretaria General %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "Lendiano"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Lendianos"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"Los Lendianos eran una confederaciÃ³n de tribus eslavas occidentales "
"lechiticas que habitan las zonas fronterizas de Polonia y Ucrania de hoy en "
"dÃ­a. Su tierra fue objeto de rivalidad entre Polonia y la Rus de Kiev en el "
"momento de la dinastÃ­a Piast temprana. Los Lendianos sucumbieron a "
"ucranizaciÃ³n como resultado de las acciones de deportaciÃ³n organizadas por "
"los prÃ­ncipes de Kiev y las actividades de la Iglesia Ortodoxa."

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "LeonÃ©s"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Leoneses"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"LeÃ³n fue un reino medieval en la parte noroeste de la penÃ­nsula IbÃ©rica. "
"Actualmente LeÃ³n es parte de la Comunidad AutÃ³noma espaÃ±ola de Castilla y "
"LeÃ³n."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Lesotense"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Lesotenses"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""
"Lesotho formÃ³ un sistema polÃ­tico unificado en el siglo 19 por el rey "
"Moshoeshoe I, que uniÃ³ a los clanes sotho. Moshoeshoe buscÃ³ la protecciÃ³n de "
"los britÃ¡nicos contra las incursiones de los Boer y en 1869 el paÃ­s se "
"convirtiÃ³ en el protectorado britÃ¡nico de Basutolandia. Aunque rodeado por "
"SudÃ¡frica en todos los lados, las polÃ­ticas de apartheid de ese paÃ­s "
"impidieron su integraciÃ³n en SudÃ¡frica. En 1966, Basutolandia se convirtiÃ³ "
"en el reino independiente de Lesoto."

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "Liberiano"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Liberianos"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""
"Liberia es un paÃ­s de Ãfrica occidental, fundado en la primera mitad del "
"siglo 19 como un paÃ­s de esclavos afroamericanos liberados. La historia de "
"Liberia se ha caracterizado por las tensiones entre la minorÃ­a dominante "
"amÃ©rico-liberiana y la mayorÃ­a indÃ­gena. Los amÃ©rico-liberianos se "
"organizaron en el Partido Whig True, que mantuvo el poder por no menos de "
"102 aÃ±os, mÃ¡s que cualquier otro partido polÃ­tico en todo el mundo. La "
"poblaciÃ³n indÃ­gena obtuvo derecho a voto en 1960 y los Whig True fueron "
"derrocados en 1980, lo que llevÃ³ a un perÃ­odo de inestabilidad y guerras "
"civiles. En 2003 se declarÃ³ una paz muy frÃ¡gil."

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "LiburnÃ©s"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Liburneses"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""
"Los liburnios eran una antigua tribu indoeuropea que vivÃ­a a lo largo de la "
"costa noreste del AdriÃ¡tico en la Croacia moderna. Probablemente eran "
"distintos de sus vecinos, los ilirios, y hablaban una lengua itÃ¡lica. Ellos "
"fueron romanizados despuÃ©s de la anexiÃ³n de sus tierras por parte de Roma."

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libiano"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libianos"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"La regiÃ³n que se conoce hoy como Libia fue una colonia romana hasta que fue "
"conquistada por la civilizaciÃ³n Ãrabe en el siglo VII. En 1912, se puso bajo "
"el control de Italia y, despuÃ©s de la Segunda Guerra Mundial, Libia recibiÃ³ "
"su independencia como una condiciÃ³n de la Alianza del tratado de paz con "
"Italia."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Liechtensteiniano"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Liechtensteinianos"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"El Principado de Liechtenstein es un pequeÃ±o paÃ­s alpino sin litoral en el "
"oeste de Europa, limita con Suiza al oeste y Austria al este. El Principado "
"se formÃ³ por la fusiÃ³n de Vaduz y Schellenberg en 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Liberiano"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Liburneses"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Gobernante Supremo %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Gobernante Suprema %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "TÃ¡rtaro de Lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "TÃ¡rtaros de Lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Los TÃ¡rtaros de Lipka son descendientes de los tÃ¡rtaros que emigraron a la "
"Mancomunidad de Polonia-Lituania des del Kanato de Crimea y la Horda de Oro. "
"Su nombre proviene del nombre turco de Lituania. AdemÃ¡s de Lituania, tambiÃ©n "
"viven en Polonia y Bielorrusia. Algunos tÃ¡rtaros de Lipka han conservado su "
"cultura y religiÃ³n tradicional hasta nuestros dÃ­as."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "Lippeano"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Lippeanos"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Lippe era un estado histÃ³rico en Alemania. Se encontraba entre el rÃ­o Weser "
"y la parte suroriental del bosque de Teutoburgo."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Lituanos"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Lituania es un pequeÃ±o paÃ­s en la costa meridional del Mar BÃ¡ltico, al "
"noroeste de Polonia.  El lituano es el mÃ¡s antiguo y complejo de los "
"lenguajes indoeuropeos del norte de Europa."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbanparlante"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Lojbanparlantes"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan es un lugar ficticio donde se habla lojban. El lojban es una "
"lengua construida destinada a la comunicaciÃ³n humana. Lojban es "
"sintÃ¡cticamente inambigua (\"El tiempo vuela como una flecha. A las moscas "
"de la fruta les gusta un plÃ¡tano. \"), culturalmente neutral y fÃ¡cil de "
"aprender."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "Loreno"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Lorenos"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"Lorena o Lotaringia se formÃ³ como el reino intermedio cuando el imperio "
"franco se dividiÃ³ en tres en 843. Inicialmente se extiende desde el Mar del "
"Norte hasta el MediterrÃ¡neo, su territorio fue mutilado durante las luchas "
"entre las diversas dinastÃ­as francas. Lo que quedÃ³ de Lorena se convirtiÃ³ en "
"un ducado que tanto Francia como Alemania estaban continuamente "
"disputÃ¡ndose. Lorena se convirtiÃ³ en una provincia de Francia en 1766."

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "Luvita"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Luvitas"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""
"Los Luvitas fueron un antiguo pueblo indoeuropeo de Anatolia, que vivÃ­an en "
"la Edad de Bronce tardÃ­a. Durante un tiempo despuÃ©s de la caÃ­da del imperio "
"hitita se tomaron un papel dominante en la regiÃ³n. Uno de los mÃ¡s "
"importantes del Neo-Hitita estados fue Tabal (trompas bÃ­blica), que se "
"encuentra en Siria y Anatolia del sudeste."

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LuxemburguÃ©s"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Luxemburgueses"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"Uno de los paÃ­ses mÃ¡s pequeÃ±os de Europa, Luxemburgo, fue fundado como un "
"condado en el 963. En 1815 fue elevado a un Gran Ducado en uniÃ³n personal "
"con los PaÃ­ses Bajos, que se rompiÃ³ en 1890."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "MasÃ¡i"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "MasÃ¡is"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"Los MasÃ¡is son un grupo Ã©tnico indÃ­gena africano de personas semi-nÃ³madas en "
"Kenia y el norte de Tanzania. Gracias a sus propias costumbres, su "
"vestimenta y su residencia cerca a los diversos parques temÃ¡ticos de Ãfrica "
"oriental, se encuentran entre los mÃ¡s conocidos grupos Ã©tnicos africanos."

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Macedonios"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Macedonia se encuentra en la parte centro-sur de la "
"penÃ­nsula de los Balcanes. DeclarÃ³ su independencia de Yugoslavia en 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "Macedonio"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Macedonios"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"El Reino de Macedonia se encontraba en el sur de los Balcanes. Bajo "
"Alejandro el Grande se convirtiÃ³ en uno de los estados mÃ¡s poderosos del "
"mundo pero se escindiÃ³ en varios estados despuÃ©s de la muerte de Alejandro. "
"Macedonia fue conquistada por Roma en el aÃ±o 146 AEC."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "DiÃ¡doco %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "DiÃ¡doca %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Majapahites"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Este imperio comenzÃ³ en 1293 EC, cuando un prÃ­ncipe local utilizÃ³ las tropas "
"invasoras de la dinastÃ­a Yuan en su provecho, haciendo que derrotaran a sus "
"enemigos para luego expulsarlos. El Imperio Majapahit, centrado en el este "
"de Java, estaba fuertemente influido por el budismo y el hinduismo y fue una "
"potencia regional en el mundo insular del sudeste asiÃ¡tico, una posiciÃ³n que "
"les permitÃ­a el control de gran parte del comercio entre China, la India y "
"el Oriente Medio. DurÃ³ hasta 1500 cuando fueron eclipsados por el Sultanato "
"de Malaca y el auge del Islam en el mundo de Indonesia."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Malagaches"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Los Malgaches eran la gente de Madagascar. Durante siglos, tribus de "
"Indonesia, Este de Ãfrica y del mundo Ãrabe fueron acogidos en la isla."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Alto Comisionado %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Alta Comisionada %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "MalauÃ­"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "MalauÃ­es"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"Llamado Nyasalandia por los britÃ¡nicos, Malaui adoptÃ³ su nombre actual, en "
"referencia al antiguo Imperio Maravi despuÃ©s de la independencia en 1964. La "
"polÃ­tica del paÃ­s fue dominada por el Dr. Hastings Banda durante tres "
"dÃ©cadas, hasta que fue despojado de sus tÃ­tulos en 1993."

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malayo"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malayos"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malasia comenzÃ³ con la fundaciÃ³n de Malaca (Melaka) por Parameswara a "
"principios del siglo XIV."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivo"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Maldivos"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""
"Las Maldivas son un archipiÃ©lago en el OcÃ©ano Ãndico y el paÃ­s mÃ¡s pequeÃ±o "
"de Asia. SegÃºn la tradiciÃ³n, las Maldivas se convirtieron en un sultanato "
"unido cuando los Cholas fueron expulsados â€‹â€‹en el siglo 12. Las islas fueron "
"un protectorado britÃ¡nico desde 1887 hasta 1965. La monarquÃ­a fue abolida "
"tres aÃ±os despuÃ©s de la independencia. Hoy en dÃ­a, las Maldivas son "
"reconocidas como un destino turÃ­stico."

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "MalÃ­"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "MalÃ­es"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"MalÃ­ es un gran paÃ­s en el oeste de Ãfrica. AntaÃ±o parte del SudÃ¡n francÃ©s, "
"obtuvo la independencia junto con Senegal en 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "MaltÃ©s"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Malteses"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Malta fue colonizada alrededor de 5200 AEC. A lo largo de los siglos, las "
"islas han sido gobernadas por los fenicios, romanos, fatimÃ­es, los "
"sicilianos, la Orden de Malta, los francÃ©s y los britÃ¡nicos. Malta se "
"convirtiÃ³ en independiente en 1964 y se uniÃ³ a la UE en 2004."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Maestro %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Maestra %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "Mameluco"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Mamelucos"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""
"Los Mamelucos eran una casta de guerreros egipcios que fueron reclutados de "
"esclavos de origen turco o caucÃ¡sico. Los mamelucos eran conocidos como "
"unidades militares de Ã©lite. Llevaron a cabo un papel importante en varios "
"paÃ­ses musulmanes. En 1250, crearon su propio estado en Egipto. El sultanato "
"mameluco fue gobernada por dos dinastÃ­as mamelucas hasta que fue conquistada "
"por los turcos otomanos en 1517."

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Pasha"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s Pasha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ManchÃº"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "ManchÃºes"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Los ManchuÃ©s fueron un pueblo semi-nÃ³mada original de una regiÃ³n llamada "
"Manchuria al norte de Asia. En el siglo XVII, conquistaron y gobernaron "
"sobre China como el Imperio ManchÃº hasta 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "ManÃ©s"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Maneses"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"La Isla de Man es una de las Islas BritÃ¡nicas que se encuentra entre Gran "
"BretaÃ±a e Irlanda. Formalmente no forma parte del Reino Unido, es una "
"dependencia con autogobierno de la Corona BritÃ¡nica. En la Edad Media fue el "
"centro del Reino de Mann y de las islas, y mÃ¡s tarde del seÃ±orÃ­o de Man. La "
"Isla se caracteriza por tener el Parlamento mÃ¡s antiguo aÃºn en "
"funcionamiento en el mundo, el Tynwald, que existe desde el 979 EC. Desde "
"1765 la isla depende de Gran BretaÃ±a."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Primera Ministra %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "MaorÃ­"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "MaorÃ­s"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Los MaorÃ­s son un pueblo de Polinesia que emigrÃ³ y conquistÃ³ el grupo de "
"islas conocido hoy como Nueva Zelanda. En coherencia con evidencias "
"arqueolÃ³gicas, la emigraciÃ³n comenzÃ³ en los aÃ±os 900 y se postergÃ³ hasta los "
"aÃ±os 1400."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Mapuches"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"El pueblo mapuche resistiÃ³ con Ã©xito la expansiÃ³n del Imperio Inca, "
"parÃ¡ndolo en el rÃ­o Maule en  lo que hoy es el Chile Central. Demostraron "
"ser tercos opositores de los espaÃ±oles, y tambiÃ©n, junto con sus sucesores, "
"los Chile, ya que costÃ³ 300 aÃ±os vencerlos."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ­"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "MaratÃ­es"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""
"Los maratÃ­es son personas que habitan en el estado de Maharashtra, en la "
"India. En el siglo 17, el prÃ­ncipe maratÃ­ Shivaji estableciÃ³ la "
"ConfederaciÃ³n Maratha, que se enfrentÃ³ contra el imperio mogol y "
"eventualmente sustituyÃ³ a los mogoles como el poder principal del "
"subcontinente indio."

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "El Alto Brahmin %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "La Alta Brahmin %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "MaltÃ©s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Malteses"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marciano"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Â¡Los Marcianos llegaron a la Tierra en el aÃ±o 4000 AEC!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "Mauritano"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Mauritanos"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""
"Mauritania es un paÃ­s en el noroeste de Ãfrica, donde los mundos africanos "
"Ã¡rabes y subsaharianos se encuentran. Mauritania se islamizÃ³ a partir del "
"siglo 11. Fueron colonizados por Francia en el siglo 19, y el paÃ­s se "
"convirtiÃ³ en repÃºblica independiente en 1960."

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "Mauriciano"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Mauricianos"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""
"Mauricio es una isla en el OcÃ©ano Ãndico. Fue colonizada por los holandeses, "
"que la nombrÃ³ a partir de Mauricio de Nassau. La isla es famosa por ser el "
"hÃ¡bitat del dodo, que el hombre llevÃ³ a la extinciÃ³n un siglo despuÃ©s de su "
"descubrimiento. Los holandeses abandonaron la isla Mauricio en 1710 y fue "
"colonizada posteriormente por los franceses. Durante las guerras "
"napoleÃ³nicas, la isla fue capturada por los britÃ¡nicos. La isla se "
"independizÃ³ en 1968. Hoy en dÃ­a, Mauricio es uno de los paÃ­ses mÃ¡s "
"desarrollados de Ãfrica. La poblaciÃ³n es mayoritariamente de origen "
"indÃ­gena, africana y europea."

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "Mazovio"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Mazovios"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""
"Mazovia es una regiÃ³n histÃ³rica y geogrÃ¡fica del centro-este de Polonia."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "MecklemburguÃ©s"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Mecklemburgueses"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"Mecklemburgo se erigiÃ³ en el siglo 12. Su casa reinante, los Obrodites, eran "
"de origen eslavo - caso Ãºnico entre los estados alemanes. La dinastÃ­a se "
"mantuvo en el poder durante ocho siglos. El ducado fue dividido en "
"Mecklemburgo-Schwerin y Mecklemburgo Strelitz. En el siglo 19 Mecklemburgo "
"tiene la reputaciÃ³n de ser el mÃ¡s atrasado de los estados alemanes; sus "
"instituciones feudales fueron abolidas sÃ³lo a la caÃ­da de la monarquÃ­a en "
"1918. Actualmente Mecklemburgo forma al oeste dos terceras partes de el "
"estado alemÃ¡n de Mecklemburgo-Cispomerania."

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "Medo"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Medos"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""
"Media fue un antiguo estado iranÃ­ que fue creado por un pueblo irÃ¡nico "
"occidental, los Medos, emparentados con los escitas europeos. Su estado "
"precediÃ³ al Imperio AquemÃ©nida Persa, que se formÃ³ como resultado de la "
"rebeliÃ³n de los persas contra el rey Astyages medo. Fue el primer imperio "
"multiÃ©tnico y controlaba una vasta zona que abarca desde el rÃ­o Halys a lo "
"que hoy es AfganistÃ¡n."

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Shahanshah"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "Mesapio"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Mesapios"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""
"Los Mesapios eran una tribu indoeuropea que habitaron en la antigÃ¼edad, "
"Apulia, la penÃ­nsula del sudeste de Italia, antes de ser absorbidos por los "
"romanos."

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"Los MÃ©tis son un pueblo nacido de la descendencia entre las Primeras "
"Naciones (nativos americanos) y europeos (principalmente franceses) que "
"viven principalmente en la provincias de las praderas canadienses. Junto con "
"las Primeras Naciones y los Inuit forman uno de los tres grupos indÃ­genas de "
"CanadÃ¡. En el siglo 19, los mestizos en repetidas ocasiones se rebelaron "
"contra las autoridades britÃ¡nicas y canadienses."

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mejicano"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mejicanos"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"MÃ©xico toma su nombre del pueblo mexica, otro nombre para los aztecas. LogrÃ³ "
"la independencia de EspaÃ±a en 1821. Durante la mayor parte del siglo 19 el "
"paÃ­s fue destruido por las rebeliones e invasiones extranjeras perdiendo mÃ¡s "
"de la mitad de su territorio a los Estados Unidos. Una constituciÃ³n liberal "
"fue proclamada en 1857, llevando a diez aÃ±os de guerra civil entre liberales "
"y conservadores, que finalizÃ³ con la coronaciÃ³n de Maximiliano de Austria "
"como emperador bajo la ocupaciÃ³n francesa. Los franceses y los conservadores "
"fueron derrotados finalmente por los liberales de Benito JuÃ¡rez en 1867. "
"MÃ©xico entrÃ³ en la era moderna de la mano de Porfirio DÃ­az (1876-1911), pero "
"la desigualdad social y la represiÃ³n polÃ­tica llevaron a la RevoluciÃ³n "
"Mexicana de 1910 que dejÃ³ mÃ¡s de un millÃ³n de muertos. La RevoluciÃ³n dio "
"lugar al establecimiento de un partido Ãºnico corporativo en 1929. SÃ³lo en el "
"aÃ±o 2000 MÃ©xico viÃ³ su primera transferencia democrÃ¡tica del poder."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"SegÃºn una leyenda china, el Emperador Amarillo de Huaxia luchÃ³ y derrotÃ³ a "
"Chi You, lÃ­der de la tribu Nine Li, en la Batalla de Zhuolu en el siglo 26 "
"AEC. Para el pueblo Miao de la actual China, Chi You - a quien se refieren "
"como \"Txiv yawg\" - es un mÃ­tico rey y padre fundador de su naciÃ³n. La "
"mayorÃ­a de los Miao viven en el sur de la China, pero hay una diÃ¡spora "
"importante en los paÃ­ses del sudeste asiÃ¡tico, asÃ­ como Europa y AmÃ©rica del "
"Norte, muchos de los cuales pertenecen al subgrupo \"Hmong\"."

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Micronesio"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Micronesios"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"Micronesia se encuentra en el PacÃ­fico central y occidental. Fue el lugar de "
"de varias culturas antiguas marineras, hoy en dÃ­a la mayor parte de la "
"regiÃ³n es gobernada por los Estados Federados de Micronesia."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Micmac"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Micmacs"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"Hoy en dÃ­a con un poblaciÃ³n aproximadamente de 25.000, los Micmacs habitaban "
"(y en gran medida siguen en) Nueva Escocia. El primer Micmaq que se "
"convertiÃ³ al cristianismo lo hizo en 1610 bajo la soberanÃ­a francesa. El "
"gobierno francÃ©s dio paso al InglÃ©s, y el InglÃ©s al Canadadiense."

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "MilanÃ©s"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Milaneses"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"MilÃ¡n es la capital de LombardÃ­a, una regiÃ³n del norte de Italia. Desde 1395 "
"hasta 1797 fue la sede del Ducado de MilÃ¡n. LombardÃ­a cayÃ³ bajo la "
"dominaciÃ³n austriaca despuÃ©s de la guerra napoleÃ³nica. En 1859 fue "
"anexionada por Italia."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Misquito"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Misquitos"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"Viven a lo largo de la costa Miskito de nombre homÃ³nimo en Nicaragua y "
"Honduras, y ahora los Misquitos son alrededor de 200.000 personas. En 1625, "
"los Miskitos entraron en una relaciÃ³n polÃ­tica de larga duraciÃ³n con el "
"Imperio britÃ¡nico, cuyos intereses en el Caribe eran contrarios a los del "
"imperio espaÃ±ol. Ese aÃ±o se formÃ³ un 'reino' miskito de estructuras dÃ©biles "
"y se estableciÃ³ una dinastÃ­a de reyes que tenÃ­an nombres en InglÃ©s y fue "
"objeto de reconocimiento oficial como protectorado britÃ¡nico en 1740. El "
"estatus de Protectorado se acabÃ³ un siglo despuÃ©s y en 1894 el gobierno de "
"Nicaragua incorporÃ³ el territorio."

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "Mitani"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Mitanis"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""
"Mitani fue un antiguo reino hurrita en lo que hoy es el norte de Siria e "
"Iraq. Mitani estuvo en la cÃºspide de su poder durante el siglo 14 AEC, "
"durante el cual rivalizaba con Egipto."

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "Mixteco"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Mixtecos"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"Los mixtecos o Nuu Savi fue una de las grandes civilizaciones "
"mesoamericanas. El territorio mixteco se componÃ­a de un gran nÃºmero de "
"ciudades-estado. El gobernante mixteco Ocho Venados 'Garra de Jaguar', que "
"gobernÃ³ Tilantongo alrededor del aÃ±o 1100 EC, se hizo famoso en todo el "
"MÃ©xico antiguo. A finales  del siglo 15 la mayorÃ­a del territorio mixteco "
"fue ocupada por los aztecas, aunque algunas partes se mantuvieron "
"independientes hasta la llegada de los espaÃ±oles. Hoy en dÃ­a hay cerca de "
"700.000 mixtecos que viven en los estados mexicanos de Oaxaca, Guerrero y "
"Puebla, asÃ­ como en comunidades de emigrantes en el norte de MÃ©xico y los EE."
"UU."

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldavo"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldavos"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Moldavia fue conquistada por los otomanos en el siglo 16. Luego, en 1812, "
"Moldavia se convirtiÃ³ en parte del Imperio Ruso. Desde 1918 Moldavia fue "
"parte de RumanÃ­a hasta su inclusiÃ³n en la UniÃ³n SoviÃ©tica en 1940. La "
"moderna RepÃºblica de Moldavia se independizÃ³ de la UniÃ³n SoviÃ©tica en 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "Moluca"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Molucas"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""
"Las Molucas, conocidas como las islas de las especias durante la Ã©poca de la "
"colonizaciÃ³n, son un grupo de islas en el archipiÃ©lago indonesio. Habitadas "
"por pueblos malayos, las islas fueron reclamadas por los espaÃ±oles, "
"portugueses e ingleses, pero acabaron bajo el firme control holandÃ©s en el "
"siglo 16. Durante el proceso de descolonizaciÃ³n muchos molucas se ponieron "
"del lado del EjÃ©rcito HolandÃ©s de las Indias Orientales. Esto, y el "
"centralismo ejercido por Java despuÃ©s de la independencia de Indonesia en "
"1949, condujo a la proclamaciÃ³n de la RepÃºblica de las Molucas del Sur en "
"1950. La rebeliÃ³n fue aplastada, pero aun existe un gobierno en el exilio "
"que sigue funcionando no reconocido por ningÃºn paÃ­s."

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Monegasco"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Monegascos"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"Con sÃ³lo dos kilÃ³metros cuadrados, MÃ³naco es el segundo paÃ­s mÃ¡s pequeÃ±o del "
"mundo. Ha sido gobernado por la dinastÃ­a Grimaldi, desde que el paÃ­s fue "
"fundado en 1297. En 1861, MÃ³naco perdiÃ³ mÃ¡s del 95 por ciento de su "
"territorio a Francia. El principado es conocido por su ausencia de impuestos "
"sobre la renta, su casino y su carrera de FÃ³rmula 1. Los extranjeros "
"representan mÃ¡s del 80 por ciento de la poblaciÃ³n. En tÃ©rminos de PIB per "
"cÃ¡pita, MÃ³naco es el paÃ­s mÃ¡s rico del mundo por un amplio margen."

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ministro de Estado %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Ministra de Estado %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"La etnia Mon fueron uno de los primeros habitantes del sudeste de Asia y "
"fueron fundamentales en la difusiÃ³n del budismo en la regiÃ³n."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Montenegrinos"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Montenegro es un paÃ­s pequeÃ±o en los Balcanes, el Ãºltimo en ser conquistado "
"por los otomanos y el primero en llegar a ser independiente otra vez. Parte "
"de Yugoslavia en el siglo 20, disolviÃ³ su uniÃ³n con Serbia en 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Moraviano"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Moravianos"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"La Gran Moravia fue una monarquÃ­a medieval eslava, cuyo centro fue "
"localizado en las Ã¡reas de la actual regiÃ³n de Moravia en la RepÃºblica "
"Checa. Moravia conquistÃ³ Ã¡reas de Bohemia, Eslovaquia, Panonia y gran parte "
"del sur de Polonia y Lusacia. El primer gobernante y fundador de este estado "
"fue el duque Mojmir I. El estado de la Gran Moravia fue destruido como "
"resultado de la invasiÃ³n de HungrÃ­a por las estepas del este. DespuÃ©s de la "
"derrota de los hÃºngaros por el Sacro Imperio Romano, Moravia se convirtiÃ³ en "
"un principado, que se basÃ³ en una uniÃ³n personal con Bohemia que durÃ³ el "
"resto de su historia."

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordvino"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Mordvinos"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"El mordvinos son un pueblo finÃ©s que consiste en dos subgrupos: los Erzya y "
"losMoksha. Los Mordvinos viven principalmente en la RepÃºblica de Mordovia, "
"una subdivisiÃ³n de la FederaciÃ³n Rusia."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "MarroquÃ­"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Marroquinos"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"El moderno Marruecos obtuvo la independencia en 1956. Sin embargo, el Ã¡rea "
"ha sido habitada desde al menos 8000 AEC. En la Ã©poca clÃ¡sica de la regiÃ³n "
"fue conocida como Mauritania."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "MozambiqueÃ±o"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "MozambiqueÃ±os"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mozambique es un paÃ­s en el sudeste de Ãfrica. Obtuvo la independencia de "
"Portugal en 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Mogol"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Mogoles"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"El Imperio Mogol gobernÃ³ la mayor parte del subcontinente indio durante toda "
"la era moderna."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "Moscotiva"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Moscotivas"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""
"MoscÃº se convirtiÃ³ en una potencia regional y sucesora de la Rus de Kiev en "
"el siglo 12 CE. Bajo la dinastÃ­a Rurikid, los moscovitas consolidaron el "
"poder a travÃ©s de alianzas con la Horda de Oro y la Iglesia ortodoxa, y "
"eventualmente sometiendo a las ciudades circundantes y principados incluida "
"la RepÃºblica de Novgorod."

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Maskoki"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Maskokis"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Estadounidense"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Los Maskokis era una confederaciÃ³n de tribus de AmÃ©rica del Norte, incluida "
"los Creek, Seminole, Choctaw y Chickasaw. Se basaban en la zona que ahora "
"abarcan los estados de los EE.UU. de Georgia y Alabama. Creek y las tribus "
"Seminole brevemente formaron un Estado soberano, conocido como el \"Estado "
"de Muskogee\" durante el 1800."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Muisca"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Muiscas"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"Constando de cinco estados, descritos como cacicazgos y reinos, los Muiscas "
"(tambiÃ©n conocidos como Mwiskas) probablemente tenian una poblaciÃ³n de entre "
"medio millÃ³n y un millÃ³n de personas en el momento de la conquista espaÃ±ola. "
"Los dos mÃ¡s grandes de los Estados Muiscas, Zipa y Zaque, se encontraban en "
"conflicto entre sÃ­ cuando los espaÃ±oles llegaron a la escena, siendo el "
"primero mÃ¡s exitoso que el segundo. La conquista espaÃ±ola fue bastante "
"rÃ¡pida, sin embargo, no hubo ninguna rebeliÃ³n hasta despuÃ©s de 1541 y la "
"lengua se extinguiÃ³ en el siglo 18."

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namibio"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Namibios"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"A pesar de las potencias europeas despreciaron el desÃ©rtico suroeste de "
"Ãfrica, el Imperio AlemÃ¡n estableciÃ³ una colonia en el siglo XIX. DespuÃ©s de "
"perder la Primera Guerra Mundial, el territorio se convirtiÃ³ en un mandato "
"bajo la responsabilidad de la UniÃ³n de SudÃ¡frica. Finalmente, se independizÃ³ "
"en 1990, bajo el nombre de Namibia."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "Nauruano"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nauruanos"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""
"Llamado la Isla Agradable por los colonizadores europeos, Nauru es una isla "
"en el PacÃ­fico Sur. La isla fue colonizada por pueblos austronesios "
"alrededor del aÃ±o 1000 AEC. El contacto con los europeos condujo a una "
"guerra intestina tribal que diezmÃ³ la poblaciÃ³n. Nauru fue anexionada por el "
"Imperio AlemÃ¡n en 1888, pero fue ocupada por Australia durante la Segunda "
"Guerra Mundial. En 1968, la RepÃºblica de Nauru se independizÃ³. Gracias a sus "
"enormes recursos de fosfato, Nauru fue durante algÃºn tiempo el paÃ­s mÃ¡s "
"desarrollado del tercer mundo y uno de los paÃ­ses mÃ¡s ricos del mundo por "
"habitante. Con el agotamiento de las reservas de fosfato del paÃ­s ha caÃ­do "
"en tiempos econÃ³micos difÃ­ciles. El negocio bancario, los centros de "
"detenciÃ³n de inmigrantes y la mÃºsica no han tenido Ã©xito para reemplazar al "
"fosfato como fuente de ingresos. Nauru es el el tercer paÃ­s mÃ¡s pequeÃ±o del "
"mundo en tamaÃ±o, y el segundo mÃ¡s pequeÃ±o en poblaciÃ³n. Es el paÃ­s mÃ¡s "
"pequeÃ±o del hemisferio sur y la repÃºblica mÃ¡s pequeÃ±a del mundo."

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Navajos"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"Los navajos o Dine son la naciÃ³n de Nativos Americanos con mÃ¡s poblaciÃ³n de "
"los Estados Unidos. EstÃ¡n estrechamente relacionados con los Apaches. Su "
"lenguaje es famoso por ser uno de los mÃ¡s complejos del mundo."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Napolitanos"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"Durante siglos, el Reino de NÃ¡poles fue el paÃ­s mÃ¡s grande en la penÃ­nsula "
"italiana. Muchas potencias europeas mostraron interÃ©s en el reino y su "
"trono, cambiÃ³ de manos muchas veces. DespuÃ©s de la era napoleÃ³nica se "
"fusionÃ³ con el Reino de Sicilia."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "Nenezo"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Nenezos"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"Los Nenezos son una etnia que vive en el noroeste de Rusia y son el pueblo "
"samoyedo mÃ¡s numeroso."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ­"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "NepalÃ­es"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"Nepal es un paÃ­s sin litoral situado en el Himalaya. Durante mucho tiempo un "
"paÃ­s multicultural y multilingÃ¼e, su historia se caracteriza por su "
"ubicaciÃ³n entre la India y China. Los principados nepalÃ­es se unieron en un "
"solo reino en el siglo 18. Nepal se convirtiÃ³ en repÃºblica en 2008."

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Nestoriano"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Nestorianos"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Leyendas del Sacerdote Juan circularon en Europa desdel siglo 12 al 17. Las "
"historias contaban de una naciÃ³n cristiana nestoriana mÃ¡s allÃ¡ de los "
"lÃ­mites del mundo europeo; con el tiempo la ubicaciÃ³n del reino se trasladÃ³ "
"desde la India hasta Asia Central y a EtiopÃ­a. Esa tierra contenÃ­a riquezas "
"increÃ­bles y criaturas fantÃ¡sticas, y limitava con el ParaÃ­so Terrenal. "
"Debido a que el paÃ­s se creÃ­a que estaba en el otro lado del mundo musulmÃ¡n, "
"muchos europeos esperaban que el Sacerdote Juan fuese un valioso aliado en "
"su bÃºsqueda para poner fin a la dominaciÃ³n musulmana de Tierra Santa."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Terranovenselabradoriano"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Terranovenselabradorianos"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"En tiempos precolombinos Terranova y Labrador fueron habitados por los "
"Beothuk, aunque alrededor del aÃ±o 1000 EC por un corto periodo de tiempo los "
"vikingos se asentaron allÃ­. A partir de a finales del siglo 15 Terranova fue "
"visitado por los Portugueses y los Ingleses. Inglaterra y Francia se "
"disputaron la isla hasta 1713, cuando Francia renunciÃ³ a sus pretensiones. "
"Terranova se convirtiÃ³ en un dominio en 1907. Muy afectada por la Gran "
"DepresiÃ³n, en 1934 entregÃ³ voluntariamente su soberanÃ­a al Reino Unido. "
"Terranova pasÃ³ a CanadÃ¡ en 1949,y  actualmente se conoce como la provincia "
"de Terranova y Labrador."

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuevo ZelandÃ©s"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Nuevo Zelandeses"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"El grupo de islas que forman Nueva Zelanda fue anexado a Gran BretaÃ±a en "
"1840. Siguiendo con la proclamaciÃ³n real en 1907, el paÃ­s pasÃ³ a ser dominio "
"independiente, perteneciendo a las Naciones Federadas."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "NicaragÃ¼ense"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "NicaragÃ¼enses"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"La mayor de las repÃºblicas de AmÃ©rica Central, Nicaragua es conocida por su "
"turbulenta historia. El paÃ­s atravesÃ³ numerosas guerras civiles e "
"intervenciones extranjeras hasta que Anastasio Somoza estableciÃ³ una "
"dictadura notoriamente corrupta en la dÃ©cada de 1930. Su familia siguiÃ³ "
"gobernando hasta 1979, cuando el Ãºltimo Somoza fue derrocado por los "
"revolucionarios sandinistas, y asÃ­ empezÃ³ una guerra civil  de 11 aÃ±os entre "
"el gobierno sandinista y los contras."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigerianos"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria ganÃ³ la plena independencia de los BritÃ¡nicos en 1960. Es el paÃ­s "
"mÃ¡s poblado de Ãfrica."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigerino"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Nigerinos"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"NÃ­ger es un paÃ­s en la regiÃ³n de Sahel en Ãfrica Occidental, nombrado a "
"partir del rÃ­o NÃ­ger. LogrÃ³ su independencia de Francia en 1960. Desde "
"entonces ha sido gobernada de forma intermitente por gobiernos civiles y "
"militares. Uno de los paÃ­ses mÃ¡s pobres del mundo, NÃ­ger ocupa los Ãºltimos "
"lugares de los rankings internacionales como el Ãndice de Desarrollo Humano. "
"NÃ­ger tiene tanto la mÃ¡s alta tasa de fecundidad como la tasa de mortalidad "
"infantil mÃ¡s alta del mundo. NÃ­ger no debe ser confundido con Nigeria."

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "Nez percÃ©"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "Nez percÃ©"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"El NimÃ­ipuu, o la 'Gente Real', en su propio idioma, son mÃ¡s conocidos como "
"el'Nez PercÃ©'. Esta naciÃ³n nativa americana cubriÃ³ partes de Washington, "
"OregÃ³n, Montana y Idaho y constaba de mÃ¡s de 70 aldeas permanentes en 1800. "
"En este momento la poblaciÃ³n era de unas 6.000 personas. DespuÃ©s de una "
"derrota por la caballerÃ­a americana el 5 de octubre de 1877, los NimÃ­ipuu "
"fueron trasladados a las reservas. El ComitÃ© Ejecutivo Tribal Nez Perce "
"elegido ahora gobierna los asuntos tribales."

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normando"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normandos"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"DespuÃ©s de varias incursiones devastadoras vikingas en lo que hoy es el "
"norte de Francia y el asedio de ParÃ­s, el rey franco Carlos el Simple "
"concediÃ³ el lÃ­der vikingo Rollo un feudo en la zona. Este feudo se convirtiÃ³ "
"en el Ducado de NormandÃ­a, de los cuales el mÃ¡s famoso es el duque William "
"II \"el conquistador\" que invadieron Inglaterra en 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Norcoreano"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Norcoreanos"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"En 1945, Corea fue dividida por la UniÃ³n SoviÃ©tica y los Estados Unidos en "
"dos estados a lo largo del paralelo 38 que formaron Corea del Norte y Corea "
"del Sur. Incluso 60 aÃ±os desde entonces, Corea del Norte sigue siendo un "
"Estado comunista de tipo Estalinista."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Querido LÃ­der %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Querida LÃ­der %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Gran LÃ­der %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Gran LÃ­der %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Northumbrio"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Northumbrios"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"Northumbria era un reino medieval de los anglos, en lo que hoy es el norte "
"de Inglaterra y el sur de Escocia. Fue creado despuÃ©s de la unificaciÃ³n de "
"Bernicia y Deira por el rey Eteelfrido. Uno de los principales estados de la "
"heptarquÃ­a anglo-sajona, en el siglo 10 fue incorporado a Inglaterra."

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Noruegos"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"DespuÃ©s de siglos de haber sido gobernados por los Daneses, los Noruegos "
"hicieron su propia constituciÃ³n en Eidsvoll, en el aÃ±o 1814 EC. Finalmente, "
"en el aÃ±o 1905 EC, los Noruegos recibieron su independencia despuÃ©s de "
"unirse a Suecia."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Novgorodian"
msgstr "Comorense"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Comorenses"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubio"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Nubios"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Una sucesiÃ³n de reinos que se extendieron aproximadamente desde la catarata "
"1 a la 6 del rÃ­o Nilo, en el actual SudÃ¡n y Egipto, Nubia era antiguo "
"perenne vecino de Egipto, competidor, socio comercial, enemigo, y fuente de "
"oro, esclavos y soldados al sur. La frontera entre las dos naciones fluctuÃ³ "
"una y otra vez arriba y abajo. La Baja Nubia a veces era gobernada por "
"Egipto. La dinastÃ­a 25Âª de Egipto, sin embargo, fue una dinastÃ­a Nubia, y "
"una que viviÃ³ en conflicto con Asiria, que finalmente arrancÃ³ Egipto de "
"Nubia. TambiÃ©n hubo un breve conflicto con Roma en 24 AEC, cuando los "
"ejÃ©rcitos de Nubia derrotaron a la guarniciÃ³n romana con sus famosos "
"arqueros. Nubia era una naciÃ³n influida por su posiciÃ³n entre el mundo "
"mediterrÃ¡neo y el interior de Ãfrica. Los Grandes Estados de Nubia se "
"centraron alrededor de Napata y mÃ¡s tarde en Meroe, y finalmente se "
"rompieron en pequeÃ±os reinos cristianos que se mantuvieron hasta la Ã©poca "
"medieval, antes de ser conquistados por los Ã¡rabes musulmanes."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "FaraÃ³n %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Faraona %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran FaraÃ³n %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran Faraona %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "NÃºmido"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "NÃºmidos"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"Los nÃºmidas eran un antiguo pueblo bereber conocido por sus jinetes, que se "
"compone de dos tribus principales en Argelia y el TÃºnez moderno: el Massyli "
"en el este y el Massaesyli en el oeste. Fueron unidos bajo el rey "
"Massinissa, cuya posiciÃ³n estuvo garantizada por sus aliados romanos despuÃ©s "
"de la 2Âª Guerra PÃºnica en la que ayudÃ³ a los romanos en la derrota de los "
"cartagineses. Su reino unificado fue de corta duraciÃ³n, puesto que los "
"romanos cedieron el oeste al rey mauritano tras la muerte del rey Yugurta. "
"Finalmente, todos los de Numidia y Mauritania fueron aÃ±adidos al dominio "
"romano."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"Los Nuu-Chah-nulth son un pueblo del noroeste del PacÃ­fico, uno de los pocos "
"pueblos indÃ­genas americanos que viajaban en el mar y daban caza a las "
"ballenas. Habitaban bÃ¡sicamente la parte oeste de la isla de Vancouver y "
"ahora ascienden a mÃ¡s de 8.000 personas. Al igual que otros pueblos de la "
"costa noroeste del PacÃ­fico, construyeron grandes canoas y casas de madera y "
"vivÃ­an organizados en sistemas de clanes."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Occitanos"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"Aunque nunca ha habido en Occitania una unidad polÃ­tica real (constaba de "
"varios condados y ducados en el sur de la Francia de hoy), su cultura gozaba "
"de gran prestigio en toda Europa durante los siglos 11, 12 y 13; el occitano "
"es la lengua de los trovadores. Su libertad religiosa permitiÃ³ el "
"florecimiento del catarismo, que fue declarado hereje por el Papa y los "
"reyes franceses se aprovecharon de la cruzada posterior para anexar su "
"territorio."

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vizconde %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Vizcondesa %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Ohlones"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"Recolectores, cazadores y pescadores, los Ohlones vivieron en mÃ¡s de 40 "
"tribus que se extendÃ­an desde la BahÃ­a de San Francisco hacia el sur hasta "
"el Valle de Salinas. Hablaban ocho idiomas distintos, aunque relacionados y, "
"aunque compartÃ­an muchos rasgos culturales comunes a otros pueblos nativos "
"de California, los Ohlones tambiÃ©n tenÃ­an diversos aspectos culturales con "
"diferencias mÃ¡s sutiles. Su forma de vida cambiÃ³ dramÃ¡ticamente cuando los "
"espaÃ±oles llegaron en 1769 y las enfermedades y las injusticias de la vida "
"de la misiÃ³n llegaron para reemplazar a sus estilos de vida anteriores. "
"Aunque el Ãºltimo parlante que habla un lenguaje Ohlone muriÃ³ en 1939, los "
"Ohlones son hoy reconocidos a nivel federal como 7 tribus."

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "OldenburguÃ©s"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Oldenburgueses"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"Inicialmente, un vasallo de los duques de Sajonia, Oldenburgo se convirtiÃ³ "
"en un condado directamente soberano al emperador del Sacro Imperio Romano en "
"el siglo 12. En 1450, cuando el conde CristiÃ¡n VI se convirtiÃ³ en el rey "
"CristiÃ¡n I de Dinamarca, el paÃ­s entrÃ³ en una uniÃ³n personal con Dinamarca. "
"Hubo tambiÃ©n una segunda uniÃ³n con Dinamarca desde 1667 hasta 1773. La "
"dinastÃ­a de Oldenburg tambiÃ©n gobernÃ³ en Schleswig-Holstein, Rusia y Suecia "
"ocasionalmente. Oldenburg se convirtiÃ³ en un gran ducado en 1815 y una "
"repÃºblica en 1918. En 1931 fue el primer estado alemÃ¡n que diÃ³ en poder al "
"Partido Nazi. DespuÃ©s de la Segunda Guerra Mundial, Oldenburg se fusionÃ³ con "
"Hannover para formar el estado de Baja Sajonia."

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "Prusiano Antiguo"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Prusianos Antiguos"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""
"Los prusianos eran pueblos bÃ¡lticos que habitan en la zona comprendida entre "
"el Pomerania, Mazovia, Lituania, y el Mar BÃ¡ltico (la costa bÃ ltica entre "
"las partes bajas de los rÃ­os Vistula y Nemen). Ellos fueron conquistados y "
"alemanizados por la Orden TeutÃ³nica."

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "OmanÃ©s"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Omaneses"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"OmÃ¡n es un paÃ­s Ã¡rabe en el sudoeste de Asia en la costa sureste de la "
"PenÃ­nsula ArÃ¡biga. Antes de la llegada del Islam OmÃ¡n fue controlado por "
"aquemÃ©nidas, Partos y SasÃ¡nidas."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Comandante Suprema %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetio"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Osetios"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"Los Osetios modernos son los sucesores de los alanos de la historia antigua, "
"que huyeron a las montaÃ±as durante las invasiones de los hunos. Alrededor de "
"800 EC un reino alano surgido en el CÃ¡ucaso del Norte, que continuÃ³ "
"existiendo hasta la invasiÃ³n de los mongoles. Hoy en dÃ­a los osetios viven "
"en la RepÃºblica de Osetia del Norte (parte de la FederaciÃ³n de Rusia) y en "
"la parcialmente reconocida RepÃºblica de Osetia del Sur."

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogodo"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Ostrogodos"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"Los Ostrogodos o greutungos (significando las personas de la estepa, en "
"contraste con los Visigodos-Tervingi, que viven en las zonas mÃ¡s boscosas) "
"fueron un pueblo germÃ¡nico del Este, una de las dos tribus de godos. Ellos "
"conquistaron la Italia de Odoacro y fundaron su reino. En el siglo quinto el "
"reino ostrogodo fue aplastado por los bizantinos en una guerra que despoblÃ³ "
"gran parte de Italia."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "OtomÃ­"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "OtomÃ­es"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Los otomÃ­es son uno de los pueblos mÃ¡s antiguos de MÃ©xico. Ellos han vivido "
"en el centro de MÃ©xico desde el desarrollo de la agricultura o incluso mÃ¡s. "
"Un pueblo guerrero, servÃ­an como mercenarios en los ejÃ©rcitos de muchas "
"civilizaciones de MesoamÃ©rica y lleva el nombre de la otmitl, el orden "
"militar de ataque de los aztecas, en los que muchos de ellos sirvieron. En "
"su propia lengua se llaman hÃ±ahÃ±Ãº. Con mÃ¡s de medio millÃ³n de personas, los "
"otomÃ­es siguen siendo uno de los mayores grupos indÃ­genas de MÃ©xico."

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Otomano"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Otomanos"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"A principios del siglo XIV, Osman, un lÃ­der de una pequeÃ±a tribu turca al "
"oeste de Anatolia, conquistÃ³ todas las tribus vecinas. Un siglo despuÃ©s, la "
"capital Bizantina cayÃ³ en manos del gobierno Turco, el cual dio al imperio "
"Otomano el acceso a Europa. Los Otomanos, posteriormente, conquistaron "
"grandes partes del sureste de Europa, el mundo IslÃ¡mico Ãrabe, Egipto, y "
"gran parte del norte de Ãfrica, convirtiÃ©ndose en una superpotencia regional "
"hasta el momento de su disoluciÃ³n en la secuela de la Primera Guerra Mundial."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Poblador de Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Pobladores de Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"La tierra de Oz fue creada por L. Frank Baum en 1900 en 'El Maravilloso Mago "
"de Oz' y fue embellecido posteriormente en una serie de otros libros. El "
"paÃ­s consta de cuatro territorios principales: el PaÃ­s Winkie , el PaÃ­s "
"Quadling, el PaÃ­s Munchkin, y el PaÃ­s Gillikin. Oz estÃ¡ rodeado por un "
"desierto intransitable."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Mago %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Bruja %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr "Peonio"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Peonios"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""
"El Peonios fueron un antiguo pueblo que habitaba las zonas al norte de "
"Macedonia, entre las tribus de Tracia y de Iliria. Su lengua tenÃ­a "
"probablemente una mezcla de origen tracio-ilirio. La capital de los reyes "
"peonios era Bylazora. En 360-359 EC, las tribus peonias del sur realizaron "
"ataques dentro de Macedonia, pero los macedonios los derrotaron y "
"conquistaron. Un contingente militar peonio participÃ³ en la expediciÃ³n de "
"Alejandro el Magno a Persia."

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "pakistanÃ­"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "PakistanÃ­es"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"La FederaciÃ³n de PakistÃ¡n se formÃ³ a partir de las regiones de mayorÃ­a "
"musulmana de la India britÃ¡nica en 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "Palatinado"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Palatinados"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"El Palatinado Electoral fue uno de los electores del Sacro Imperio Romano, "
"ubicado a orillas del Rhin. TenÃ­a una historia polÃ­tica volÃ¡til, "
"continuamente en divisiÃ³n o reunificaciÃ³n. La captura del trono de Bohemia "
"por parte del elector Federico V provocÃ³ la Guerra de Treinta AÃ±os en 1618, "
"lo que comportÃ³ que gran parte del Ã¡rea fue devastada. El Palatinado se uniÃ³ "
"en una uniÃ³n personal con Baviera en 1777. Actualmente forma parte del "
"estado alemÃ¡n de Renania-Palatinado, con Ã¡reas mÃ¡s pequeÃ±as en Baden-"
"WÃ¼rttemberg y Baviera."

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Conde Paladino %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "Condesa Paladina %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "Palestino"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Palestinos"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"Los palestinos son los habitantes Ã¡rabes del antiguo Mandato BritÃ¡nico de "
"Palestina."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmirano"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Palmiranos"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"Palmira fue una escisiÃ³n del estado romano en Asia gobernado por la reina "
"Zenobia. En 273 EC, Aureliano lo puso de nuevo bajo control romano."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictadora %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "PanameÃ±o"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "PanameÃ±os"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"Situado en un istmo estrecho que conecta AmÃ©rica del Norte y del Sur, PanamÃ¡ "
"es mundialmente famoso por el Canal de PanamÃ¡. PanamÃ¡ declarÃ³ su "
"independencia de Colombia en 1903 bajo la protecciÃ³n de EE.UU. La polÃ­tica "
"panameÃ±a se mantuvo dominada por Estados Unidos durante la mayor parte del "
"siglo 20, y especialmente en 1989, cuando Estados Unidos lanzÃ³ una invasiÃ³n "
"militar para derrocar y detener el General Noriega. La soberanÃ­a sobre la "
"Zona del Canal fue transferida a PanamÃ¡ en 1999. PanamÃ¡ es uno de los pocos "
"paÃ­ses en el mundo sin un ejÃ©rcito permanente."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "PapÃº Neoguineano"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "PapÃºes Neoguineanos"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""
"Papua Nueva Guinea es un paÃ­s que ocupa la parte oriental de la isla de "
"Nueva Guinea. Habitada desde tiempos inmemoriales por los pueblos de PapÃºa, "
"fue colonizada por los britÃ¡nicos y alemanes en el siglo 19. Durante la "
"Primera Guerra Mundial PapÃºa Nueva Guinea fue transferido a Australia. Se "
"convirtiÃ³ en un paÃ­s independiente en 1975."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gobernador General %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Gobernadora General %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "PapÃº"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "PapÃºes"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""
"Los papÃºes son los habitantes indÃ­genas de la isla de Nueva Guinea. Ellos "
"son los descendientes de los pueblos que colonizaron la isla hace 40.000 "
"aÃ±os. La agricultura se ha venido desarrollado en las tierras altas de Nueva "
"Guinea des de hace 6.000 aÃ±os atrÃ¡s, aunque muchas tribus de PapÃºa, en "
"especial los de la costa, siguen viviendo como cazadores-recolectores. "
"Algunas tribus de PapÃºa todavÃ­a no han sido contactadas. Los varios grupos "
"de PapÃºa son muy diversos cultural, Ã©tnica y lingÃ¼Ã­sticamente; Nueva Guinea "
"alberga por lo menos una cuarta parte de las lenguas del mundo. La parte "
"occidental de la isla fue colonizada por los holandeses, la parte oriental "
"por los alemanes, britÃ¡nicos, japoneses y finalmente los australianos. La "
"parte oriental ha sido independiente como Papua Nueva Guinea desde 1975. "
"PapÃºa Occidental fue ocupada por Indonesia al retirarse los holandeses en "
"1963, pero algunos activistas indÃ­genas han estado luchando por la "
"independencia desde entonces."

#: d  †  †  €†  ata/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguayo"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Paraguayos"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"Paraguay estÃ¡ ubicado en el corazÃ³n de AmÃ©rica del Sur. Fue conquistada por "
"los espaÃ±oles en el siglo 16. La colonia fue controlada principalmente por "
"los jesuitas hasta su expulsiÃ³n en 1767. En 1811, el Paraguay fue el primer "
"paÃ­s de AmÃ©rica del Sur en lograr la independencia de EspaÃ±a. Una serie de "
"gobernantes altamente autoritarios gobernÃ³ el paÃ­s como una tiranÃ­a, pero "
"tambiÃ©n lo convirtiÃ³ en una potencia militar y econÃ³mica. La Guerra de la "
"Triple Alianza de 1864-1870 condujo a la casi aniquilaciÃ³n del Paraguay, que "
"perdiÃ³ la mitad de su territorio y el ochenta por ciento de su poblaciÃ³n "
"masculina. La historia de Paraguay sigue siendo marcada por la inestabilidad "
"y el autoritarismo, aunque se las arreglÃ³ para derrotar a Bolivia en la "
"Guerra del Chaco de 1932-1936. Durante gran parte del siglo 20 el paÃ­s fue "
"gobernado por el general Stroessner, que proporcionÃ³ un refugio seguro para "
"los criminales de guerra nazis. Sin embargo, alrededor del cambio de "
"milenio, Paraguay comenzÃ³ a disfrutar de un sistema democrÃ¡tico de gobierno "
"y un crecimiento econÃ³mico impresionante."

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "Parto"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Partos"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""
"Los partos eran un pueblo originariamente nÃ³mada de Asia Central que "
"habitaban la regiÃ³n de Partia del Imperio SelÃ©ucida. Bajo la direcciÃ³n del "
"sÃ¡trapa Arsakes consiguieron sacar a los selÃ©ucidas de IrÃ¡n, donde crearon "
"su propio imperio. Su cultura era helenÃ­stica."

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Shah %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Shahbanu %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "PastÃºn"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Pastunes"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"Los pastunes son un grupo Ã©tnico que vive principalmente en AfganistÃ¡n y "
"PakistÃ¡n. Ellos hablan pashto, un idioma muy relacionado con el pÃ©rsico, y "
"viven segÃºn un cÃ³digo ancestral de honor conocido como Pashtunwali."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr "Pelasgo"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Pelasgos"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""
"Los Pelasgos o Pelasgoi eran una antiguo pueblo pre-griego de Grecia. Queda "
"mucho por descubrir acerca de ellos, pero es probable que fuesen de origen "
"pre-indoeuropeo."

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peruano"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peruanos"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"PerÃº fue la cuna del imperio y la civilizaciÃ³n Inca. Es todavÃ­a hoy un "
"importante centro de la cultura indÃ­gena de AmÃ©rica del Sur."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicio"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Fenicios"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"Los Fenicios era una antigua civilizaciÃ³n, basada en lo que ahora son las "
"regiones costeras del LÃ­bano y Siria. Ellos hablaban una lengua cananea "
"relacionada con el hebreo y eran famosos marineros. Su alfabeto fue el "
"origen del alfabeto griego, y estos evolucionaron hacia el alfabeto etrusco "
"y el latino. Los griegos y los romanos los conocÃ­an por su producciÃ³n de "
"tinte pÃºrpura de la concha de caÃ±adilla, que les dio sus nombre en griego y "
"latino. Se refirieron a sÃ­ mismos como los Kan'ani y sus descendientes "
"pÃºnicos (cartagineses) en el dÃ­a de San AgustÃ­n se llamaban a sÃ­ mismos "
"Chanani."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "Frigio"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Frigios"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""
"Los Frigios eran un antiguo pueblo indoeuropeo, probablemente relacionado "
"con los griegos o los tracios. Llegaron a Anatolia en el siglo XII AEC, en "
"la Ã©poca de la invasiÃ³n de los pueblos marineros en la regiÃ³n del "
"MediterrÃ¡neo Oriental. La llegada de los frigios se ha asociado por algunos "
"historiadores con la caÃ­da del Estado Hitita. DespuÃ©s de la conquista "
"macedÃ³nica del Imperio AquemÃ©nida y despuÃ©s de la llegada de los GÃ¡latas a "
"Anatolia, los Frigios sucumbieron a la helenizaciÃ³n."

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr "Picto"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Pictos"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""
"Los Pictos eran los habitantes indÃ­genas de Caledonia, la Antigua Escocia. "
"Eran probablemente celtas o tal vez pre-indoeuropeos celtizados. Los romanos "
"les llamaban los pictos, \"pueblo pintado\" debido a su costumbre de "
"tatuarse el cuerpo. Los Pictos sobrevivieron hasta bien entrada la Edad "
"Media, pero en el siglo 11 fueron asimilados por el escoceses gaÃ©licos."

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "PiamontÃ©s"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Piamonteses"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"El Piamonte se formÃ³ cuando el Ducado de Saboya se elevÃ³ a la categorÃ­a de "
"un reino en 1720. Oficialmente se trataba de un elemento constitutivo del "
"Reino de CerdeÃ±a-Piamonte. La zona fue ocupada por NapoleÃ³n en 1796, pero "
"reafirmÃ³ su independencia en 1814. CerdeÃ±a-Piamonte fue uno de los "
"principales estados del Risorgimiento, el renacimiento nacional de Italia. "
"En 1861 se fusionÃ³ con el reino reciÃ©n formado de Italia, con el Ãºltimo rey "
"piamontÃ©s convirtiÃ©ndose en el primer rey de Italia. Actualmente es una de "
"las regiones de Italia."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "PÃ³ntico"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "PÃ³nticos"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""
"Pontus es una regiÃ³n en la costa del Mar Negro de Asia Menor, actualmente "
"parte de TurquÃ­a, pero histÃ³ricamente parte del Ã¡mbito cultural griego. Un "
"reino helenÃ­stico de Pontus fue fundado en el siglo tercero antes de Cristo, "
"que alcanzÃ³ su mÃ¡ximo esplendor bajo MitrÃ­dates el Grande antes de sucumbir "
"a Roma. DespuÃ©s de siglos de dominaciÃ³n romana y bizantina, Pontus se "
"convirtiÃ³ en un estado independiente de nuevo cuando en 1204 el Imperio de "
"Trebisonda fue creado como uno de los sucesores del Imperio bizantino que se "
"desmoronaba. Bajo la dinastÃ­a Comneno, Trebisonda se mantuvo como el Ãºltimo "
"resto del Imperio Romano, hasta que finalmente cayÃ³ a los otomanos en 1461. "
"Durante los traslados de poblaciÃ³n turco-griegos despuÃ©s de la Segunda "
"Guerra Mundial, los griegos pÃ³nticos fueron deportados prÃ¡cticamente todos y "
"hoy en dÃ­a la poblaciÃ³n de Pontus es casi exclusivamente turca."

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prusiano"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Prusianos"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"Prusia era originalmente el nombre de un pueblo pagano del BÃ¡ltico, que en "
"el siglo 13 fueron conquistados por la orden alemana de caballeros "
"teutÃ³nicos. Los caballeros establecido un estado independiente en esta "
"tierra, y en 1561 el Gran Maestro Alberto I se proclamÃ³ el duque hereditario "
"de Prusia. Convirtiendo en una formidable fuerza militar regional, Prusia "
"desempeÃ±Ã³ un papel importante en la uniÃ³n de la naciÃ³n alemana en 1871 y "
"consolidÃ³ su poder durante la guerra franco-prusiana de ese mismo aÃ±o."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "PuertorriqueÃ±o"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "PuertorriqueÃ±os"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"La mÃ¡s pequeÃ±a de las Antillas Mayores, Puerto Rico estaba habitada por los "
"indÃ­genas taÃ­nos cuando fue conquistada por los espaÃ±oles. Fue conquistada "
"por los Estados Unidos en 1898, justo un aÃ±o despuÃ©s de que EspaÃ±a hubiera "
"concedido la autonomÃ­a a la isla. En la actualidad es un estado libre "
"asociado de EE.UU., pero su estatus definitivo todavÃ­a estÃ¡ en debate."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "PurÃ©pecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "PurÃ©pechas"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"Los purÃ©pechas o tarascas son un pueblo nativo del estado mexicano de "
"MichoacÃ¡n, el corazÃ³n de un antiguo imperio conocido por ellos como "
"Irechecua Ts'intsuntsani, es decir, las \"tierras de Tzintzuntzan\", su "
"capital. Sus reyes eran el enemigo eterno del imperio azteca, que intentaron "
"sin Ã©xito una invasiÃ³n de las tierras purÃ©pechas. Cuando los espaÃ±oles "
"llegaron y comenzaron la conquista de MÃ©xico en 1519, los aztecas enviaron "
"una embajada buscando el apoyo de los purÃ©pechas, pero fue rechazada. La "
"reputaciÃ³n de los conquistadores los precediÃ³ y los purÃ©pechas se ofrecieron "
"a ser un reino vasallo del rey de EspaÃ±a en lugar de correr la misma suerte "
"que sus antiguos enemigos, los aztecas. Sin embargo, la transiciÃ³n a la "
"dominaciÃ³n espaÃ±ola no fue suave y degenerÃ³ en violencia. El imperio, "
"fundado alrededor de 1450 EC, se derrumbÃ³ en 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "CatarÃ­"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "CatarÃ­es"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""
"Qatar es un emirato ubicado en una penÃ­nsula en el golfo PÃ©rsico. Es uno de "
"los paÃ­ses mÃ¡s ricos del mundo en tÃ©rminos de PIB per cÃ¡pita. Qatar es una "
"de las pocas monarquÃ­as absolutas del mundo."

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "QuebequÃ©s"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebequeses"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec es una de las provincias mÃ¡s grandes de CanadÃ¡, albergando la mayorÃ­a "
"de la poblaciÃ³n francÃ³fona de AmÃ©rica."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr "Rapa Nui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Rapa Nui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""
"Los Rapa Nui son los habitantes polinesios nativos de la isla de Pascua. "
"Ellos han habitado la isla desde finales del primer milenio. Son famosos por "
"haber construido grandes estatuas llamadas moai. Esta civilizaciÃ³n fue "
"destruida debido a los conflictos internos, y en 1888 la isla fue anexada "
"por Chile. Su alfabeto Rongorongo nunca ha sido descifrado."

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "Tarahumara"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Tarahumaras"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"Los rarÃ¡muri o tarahumaras viven en los caÃ±ones de la Sierra Madre "
"Occidental en el norte de MÃ©xico. Ellos son bien conocidos por su "
"resistencia, sus tradiciones incluyen correr largas distancias, mientras que "
"patean bolas de madera en las carreras que duran hasta varios dÃ­as. En 1891 "
"un levantamiento RarÃ¡muri en TomÃ³chic fue brutalmente reprimido por las "
"autoridades mexicanas."

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr "Renanio"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Renanios"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""
"La Renania fue donde hubo tres electores del Sacro Imperio Romano, Colonia, "
"TrÃ©veris y Maguncia, asÃ­ como numerosos territorios mÃ¡s pequeÃ±os. Los "
"pequeÃ±os estados renanos fueron absorbidos gradualmente por Prusia a partir "
"del siglo 17. La Provincia Prusiana de Rin fue erigida en 1822. Durante la "
"RevoluciÃ³n Industrial, la regiÃ³n se convirtiÃ³ en el corazÃ³n econÃ³mico e "
"industrial de Alemania. Desde el final de la Segunda Guerra Mundial la "
"regiÃ³n del Rin se divide entre los estados alemanes de Renania del Norte-"
"Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre."

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "RifeÃ±o"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "RifeÃ±os"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"La RepÃºblica Confederal de las Tribus del Rif fue una naciÃ³n de corta vida "
"fundada en septiembre de 1921, cuando los rifeÃ±os se rebelaron contra los "
"espaÃ±oles y los marroquÃ­es. El paÃ­s fue conquistado por los espaÃ±oles y "
"franceses en 1926. El Ã¡rea ahora es parte de Marruecos."

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Riograndense"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Riograndenses"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"La RepÃºblica Rio-Grandense o RepÃºblica Piratini existiÃ³ en el estado "
"brasileÃ±o de Rio Grande do Sul desde 1836 hasta 1845. LuchÃ³ en la Guerra de "
"los Farrapos contra el EjÃ©rcito Imperial de Brasil y contÃ³ con el apoyo de "
"Giuseppe Garibaldi, entre otros."

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Rumanos"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"RumanÃ­a, como naciÃ³n, fue formada a principios del siglo XX, cuando los "
"estados de Transilvania, Valaquia y Moldavia se unificaron. Es un paÃ­s "
"habitado por gente que habla un idioma con reminiscencias de los tiempos de "
"la antigua Roma. Su historia ha sido convulsa porque siempre fue un paÃ­s "
"fronterizo con grandes imperios: el Romano, el Otomano, el Austro-HÃºngaro y "
"el Ruso."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Directora-Presidenta %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr "Romanche"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romanches"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""
"Las personas romanches o retorromanos son habitantes del cantÃ³n suizo de los "
"Grisones que hablan romanche, una lengua romÃ¡nica que conserva algunas "
"caracterÃ­sticas Ãºnicas y con una rica tradiciÃ³n oral. Aunque el romanche es "
"una de las cuatro lenguas nacionales de Suiza y hay proyectos que se estÃ¡n "
"llevando a cabo para salvar la lengua, la lengua estÃ¡ perdiendo terreno "
"porque muchos de su hablantes estÃ¡n cambiando al alemÃ¡n. Antes de la era "
"napoleÃ³nica, las Tres Ligas de los Grisones fueron el Ãºnico territorio de "
"Europa donde la toma de decisiones se organizÃ³ mediante votos."

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Rusos"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Kenyanos"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"La Rus de Kiev se una monarquÃ­a medieval eslava. El epicentro fue ubicado en "
"Kiev despuÃ©s de que la ciudad fue conquistada por Oleg de Novgorod. En el "
"siglo 13 el estado sucumbiÃ³ a una invasiÃ³n de los mongoles. Los pobladores "
"del estado fueron los precursores de las modernas naciones eslavas."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "RuandÃ©s"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ruandeses"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Ruanda es un paÃ­s montaÃ±oso y muy fÃ©rtil en la regiÃ³n de los Grandes Lagos "
"de Ãfrica oriental. Soporta la mayor densidad de poblaciÃ³n del continente."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuano"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyuanos"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"El Reino Ryukyuano (1372-1879) fue una Tierra de Propiedad, una naciÃ³n de "
"comercio marÃ­timo que fue eventualmente invadida, ocupada y anexada a JapÃ³n."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr "Sabino"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Sabinos"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""
"Los Sabinos eran una tribu itÃ¡lica cuyo lenguaje era muy cercano al de "
"UmbrÃ­a. Ellos tuvieron un gran impacto en la historia de Roma. Los sabinos "
"se pelearon regularmente con la reciÃ©n nacida RepÃºblica Romana, pero al "
"final los Sabinos fueron asimilados por la cultura romana. Varias familias "
"romanas se enorgullecÃ­an de sus orÃ­genes Sabinos."

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Tribuno %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tribuna %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Saharaui"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Saharauis"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"Los Saharauis son los habitantes del Sahara Occidental, antigua colonia "
"espaÃ±ola. Marruecos controla actualmente la mayorÃ­a de la zona, que se "
"considera una ocupaciÃ³n ilegal por la mayorÃ­a de la comunidad internacional. "
"El EjÃ©rcito de Marruecos y los Saharauis rebeldes del Frente Polisario han "
"estado luchando entre sÃ­ desde 1975."

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Santaluciano"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Santalucianos"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""
"Santa LucÃ­a es una isla en el Caribe Oriental. Durante la Ã©poca colonial, "
"Santa LucÃ­a cambiÃ³ de manos entre Francia y Gran BretaÃ±a no menos de catorce "
"veces hasta que los britÃ¡nicos finalmente se la aseguraron en 1814. La isla "
"se independizÃ³ en 1979. Es miembro tanto de la Commonwealth y la "
"FrancofonÃ­a. La economÃ­a se basa en el turismo, el plÃ¡tano y el azÃºcar."

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "Saka"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Sakas"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""
"Los Saka fueron una antigua tribu iranÃ­ de las estepas de Asia Central. "
"Estaban muy estrechamente relacionados con los escitas europeos, y que "
"probablemente eran descendientes de la cultura Andronovo."

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr "Salishano"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Salishanos"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""
"Los Salishanos son un grupo lingÃ¼Ã­stico-cultural de los pueblos de la regiÃ³n "
"del PacÃ­fico Noroeste de los Estados Unidos y CanadÃ¡. Entre los Salishanos "
"mÃ¡s famosos estÃ¡ el jefe Seattle, lÃ­der de la tribu Duwamish, del cual la "
"ciudad de Seattle ha tomado su nombre. Otros conocidos miembros de la tribu "
"Salish incluyen los Bella Coola (Nuxalk), Spokane y Coeur d'Alene. Las "
"Lenguas Salish son famosas por sus caracterÃ­sticas especiales. Tienen un "
"gran inventario de consonantes y incluso algunas palabras no tienen vocales."

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "SalvadoreÃ±o"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "SalvadoreÃ±os"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"Originalmente habitada por los indios pipiles, en el siglo 16 El Salvador "
"fue conquistado por los espaÃ±oles. Se uniÃ³ a la federaciÃ³n de CentroamÃ©rica "
"despuÃ©s de la independencia y se convirtiÃ³ en una repÃºblica totalmente "
"independiente, en 1840. Aunque oficialmente El Salvador ha sido una "
"democracia para la mayorÃ­a de su independencia, en realidad, el gobierno del "
"paÃ­s es muy oligÃ¡rquico, la 'catorce familias' han dominado la vida polÃ­tica "
"y econÃ³mica del paÃ­s desde la independencia. En la dÃ©cada de 1930 el general "
"HernÃ¡ndez MartÃ­nez estableciÃ³ una dictadura. Una revoluciÃ³n no violenta "
"derrocÃ³ HernÃ¡ndez en 1944, pero el paÃ­s sigue siendo inestable y de 1979 a "
"1992 el paÃ­s viviÃ³ otra sangrienta guerra civil."

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Saami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Saamis"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Los Saamis son gente que viven al norte de Escandinavia. Su naciÃ³n se "
"extiende en las regiones al norte de los paises escandinavos y la nordeste "
"de Rusia."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "Sanmarinense"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Sanmarinenses"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"San Marino es un pequeÃ±o paÃ­s sin salida al mar en la penÃ­nsula italiana. Es "
"la repÃºblica independiente mÃ¡s antigua del mundo. SegÃºn la leyenda, fue "
"fundada por San Marino en el aÃ±o 301 EC."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "CapitÃ¡n General %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Capitana General %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr "Samnita"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Samnitas"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""
"Los Samnitas fueron una antigua confederaciÃ³n de tribus itÃ¡licas que "
"hablaban el idioma osco y habitaban el centro de Italia, al sur de los "
"Sabinos. DespuÃ©s de perder las guerras con Roma, los samnitas fueron "
"sometidos por Roma y fueron romanizados. Eran buenos soldados y fueron "
"famosos como gladiadores romanos."

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "Samoano"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Samoanos"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""
"Samoa es un paÃ­s que ocupa la parte occidental de las islas de Samoa en el "
"PacÃ­fico Central, la parte oriental es gobernada por los Estados Unidos, es "
"la Samoa Americana. Samoa fue colonizada por pueblos austronesios alrededor "
"del aÃ±o 1500 AEC. Probablemente fue desde Samoa que los polinesios "
"comenzaron la expansiÃ³n por todo el PacÃ­fico. Colonizado por Alemania y "
"Nueva Zelanda, Samoa alcanzÃ³ la independencia en 1962."

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Gobernador %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Gobernadora %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitiano"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Samogitianos"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Samogitia - paÃ­s histÃ³rico, cerca del Mar BÃ¡ltico - hogar de los Ãºltimos "
"paganos en Europa (oficial hasta 1413). Hoy en dÃ­a, Samogitia es una regiÃ³n "
"de Lituania."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "Santotomense"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Santotomenses"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""
"Santo TomÃ© y PrÃ­ncipe son dos islas en el OcÃ©ano AtlÃ¡ntico frente a las "
"costas de Ãfrica. La isla principal lleva el nombre de Santo TomÃ¡s por los "
"marineros portugueses que descubrieron por primera vez la isla el dÃ­a de la "
"fiesta del santo alrededor de 1470. Las islas se convirtieron en la primera "
"plantaciÃ³n importante de una colonia europea. La esclavitud fue abolida en "
"el siglo 19, y el paÃ­s se independizÃ³ en 1975. La economÃ­a de las islas "
"sigue dependiendo de la exportaciÃ³n de cacao."

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardo"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Sardos"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""
"CerdeÃ±a es una isla en el Mar MediterrÃ¡neo y una regiÃ³n autÃ³noma de Italia. "
"AntaÃ±o fue la zona donde surgiÃ³ la civilizaciÃ³n nurÃ¡gica en la prehistoria, "
"la isla pasÃ³ a ser dominada por los fenicios y despuÃ©s por los romanos. Tras "
"la caÃ­da del Imperio Romano CerdeÃ±a fue ocupada por los vÃ¡ndalos y despuÃ©s "
"por los bizantinos, pero la dominaciÃ³n extranjera se fue debilitando "
"rÃ¡pidamente y hacia el siglo noveno los representantes bizantinos habÃ­an "
"formado sus propios estados autÃ³nomos. A finales de la Edad Media, sin "
"embargo, la corona de AragÃ³n habÃ­an establecido su dominio sobre la isla. En "
"1718 CerdeÃ±a fue entregada a la casa de Saboya, y se convirtiÃ³ en parte "
"integrante del Reino de Piamonte-CerdeÃ±a, lo que llevÃ³ a su unificaciÃ³n "
"nacional con Italia en 1861."

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "SÃ¡rmata"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "SÃ¡rmatas"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"Los sÃ¡rmatas eran unas tribus iranÃ­es de Asia Central y del suroeste de "
"Siberia. Ellos estaban estrechamente relacionados con los Saka y los "
"escitas. El mito del origen de los sÃ¡rmatas constituyÃ³ la base de la cultura "
"polaca desde el siglo 15 hasta el 18."

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "SaudÃ­"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "SaudÃ­es"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"Arabia Saudita se encuentra en la PenÃ­nsula ArÃ¡biga e incluye la Meca y "
"Medina, los lugares mÃ¡s sagrados del Islam. El primer estado saudita fue "
"establecido en 1744. La actual Arabia Saudita se remonta a la uniÃ³n de Hejaz "
"y Nejd en 1925. El nombre de su dinastÃ­a gobernante, la casa de Saud, de "
"Arabia Saudita es uno de los Ãºltimos paÃ­ses que tienen una monarquÃ­a "
"absoluta. Tiene las mayores reservas probadas de petrÃ³leo del mundo."

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "SavoyÃ©s"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Savoyeses"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"Saboya surgido en los Alpes occidentales despuÃ©s de la desintegraciÃ³n del "
"Reino de BorgoÃ±a. Su dinastÃ­a logrÃ³ el control de CerdeÃ±a y Piamonte y luego "
"de toda Italia. El crecimiento y la supervivencia de Saboya durante los "
"siglos no se basaban en conquistas espectaculares, sino en la expansiÃ³n "
"territorial gradual a travÃ©s del matrimonios y adquisiciones polÃ­ticas "
"metÃ³dicas altamente manipuladas. Saboya fue anexada por Francia en 1860."

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "SajÃ³n"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Sajones"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"El Electorado de Sajonia fue un electorado independiente hereditario del "
"Sacro Imperio Romano de 1356-1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr "Escaniano"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Escanianos"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""
"Escania es la regiÃ³n mÃ¡s al sur de Suecia. HistÃ³ricamente uno de los muchos "
"reinos pequeÃ±os en Edad Vikinga de Escandinavia, se convirtiÃ³ en parte de "
"Dinamarca en tiempos medievales pero fue cedida a Suecia a travÃ©s del "
"Tratado de Roskilde en 1658. Scania vio algo de un renacimiento nacional en "
"el siglo 20 con un llamado a una mayor autonomÃ­a dentro del Reino de Suecia."

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Schleswig-Holsteiniano"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Schleswig-Holsteinianos"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Durante gran parte de su historia, Alemania y Dinamarca se han disputado los "
"ducados de Schleswig y Holstein. Los territorios se unieron en una uniÃ³n "
"personal en 1375. En el siglo 19, el confusÃ³ estado de Schleswig-Holstein "
"llevÃ³ a dos guerras entre Dinamarca y Prusia, y en 1866 Schleswig-Holstein "
"se convirtiÃ³ en una provincia de Prusia. DespuÃ©s de la Primera Guerra "
"Mundial, el norte de Schleswig-fue anexado por Dinamarca. Actualmente "
"Schleswig-Holstein es un estado de la RepÃºblica Federal de Alemania."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "GaÃ©lico-EscocÃ©s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "GaÃ©lico-Escoceses"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""
"Ambos los gaÃ©licos y el idioma gaÃ©lico fueron llevados a Escocia por la "
"dinastÃ­a de Dalriada de Irlanda. Primero se establecieron en Argyll (Earra "
"Ghaidheal o el litoral de la Gael) y pronto se expandieron aÃºn mÃ¡s en "
"territorio controlado por los pictos indÃ­genas y que culminÃ³ con Kenneth Mac "
"Alpin uniendo los reinos de los Pictos y los GaÃ©licos alrededor de 843 EC. "
"En la Ã©poca de Malcolm III, el gaÃ©lico fue la lengua de la mayorÃ­a de "
"Escocia, hasta el sur de Strathclyde, Galloway y partes de Lothian y de las "
"fronteras. Hoy en dÃ­a todavÃ­a hay unos 60.000 hablantes de gaÃ©lico, cerca de "
"la mitad de los cuales viven en las tierras altas escocesas y las islas, la "
"otra mitad vive en toda Escocia, en particular en el CinturÃ³n Central."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Jefe del Clan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Jefa del Clan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Primera Ministra %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "EscocÃ©s"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Escoceses"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Escocia, originalmente colonizada hacia el final de Imperio Romano por "
"invasores irlandeses que desplazaron a la poblaciÃ³n nativa de pictos, fue un "
"reino independiente desde 1034 EC hasta la UniÃ³n de las Coronas con "
"Inglaterra en 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Escita"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Escitas"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"Los escitas fueron un antiguo pueblo iranÃ­ de pastores nÃ³madas que dominaban "
"la equitaciÃ³n que a lo largo de la AntigÃ¼edad clÃ¡sica dominaron las estepas "
"del Ponto-Caspio, conocida en su momento como Escitia. En la AntigÃ¼edad "
"TardÃ­a, los sÃ¡rmatas estrechamente relacionados con ellos vinieron a dominar "
"a los escitas en esta Ã¡rea. Mucha de la informaciÃ³n sobreviviente acerca de "
"los escitas proviene del historiador griego HerÃ³doto (c. 440 AEC) en sus "
"Historias y de Ovidio en su poema del exilio Epistulae ex Ponto, y "
"arqueolÃ³gicamente de la exquisita orfebrerÃ­a que se encuentran en tÃºmulos "
"escitas en Ucrania y el sur de Rusia."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "SelÃ©ucida"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "SelÃ©ucidas"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"El Imperio selÃ©ucida fue uno de los estados diÃ¡dicos que se fundaron cuando "
"los generales de Alejandro Magno se repartieron su imperio despuÃ©s de su "
"muerte. El Imperio debe su nombre a su fundador Seleuco I NicÃ¡tor. Centrado "
"en Siria, los selÃ©ucidas fueron el mÃ¡s poderoso de los estados diÃ¡dicos pero "
"finalmente sucumbieron a Roma en el Ãºltimo siglo antes de Cristo."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "SelyÃºcida"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "selyÃºcidas"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""
"Los selyÃºcidas fueron una horda turca cuyo nombre proviene de su fundador "
"Selyuq. DespuÃ©s de la victoria sobre los gaznavidas en 1040 EC, crearon su "
"propio estado. En 1055 EC los selyÃºcidas tomaron Bagdad, y su lÃ­der Beg "
"Tugril tomÃ³ el tÃ­tulo de sultÃ¡n. Los selyÃºcidas son famosos por la derrota "
"que le infligieron a los bizantinos en la batalla de Manzikert en 1071 EC. "
"DespuÃ©s de la caÃ­da del Gran Imperio Selyuq en el siglo 12 los selyÃºcidas "
"continuaron gobernando en el Sultanato de Rum, que mÃ¡s tarde serÃ­a la base "
"de los turcos otomanos."

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr "Seminola"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Seminolas"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""
"Los Seminolas surgieron en el siglo 18 a travÃ©s de un proceso de "
"etnogÃ©nesis, de los pequeÃ±os grupos de emigrantes Creek que huyan de la "
"invasiÃ³n de los colonos blancos en el estado de Georgia de los EE.UU. y de "
"otros lugares al sur de la penÃ­nsula de Florida, que en ese momento estaba "
"bajo dominio espaÃ±ol. Se entremezclaron con restos de otras tribus, mÃ¡s un "
"nÃºmero significativo de negros africanos liberados. Los lÃ­deres Seminolas se "
"pusieron del lado de los Estados Unidos durante las llamadas guerras "
"Seminola contra EspaÃ±a, cuyo resultado fue la cesiÃ³n de Florida a los EE."
"UU., y la eliminaciÃ³n de la mayorÃ­a de los Seminolas en territorio indio en "
"lo que hoy es Oklahoma. Junto con el Cherokee, Choctaw, Muskogee, y "
"Chickasaw, los Seminolas son conocidos como uno de las \"Cinco Tribus "
"Civilizadas\" por sus relaciones relativamente amistosas con los blancos "
"colonizadores europeos durante la primera Ã©poca de la expansiÃ³n de EE.UU.."

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "SenegalÃ©s"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Senegaleses"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Senegal es el paÃ­s mÃ¡s occidental del continente africano. Ha sido "
"independiente de Francia desde 1960. El Senegal es relativamente estable y "
"democrÃ¡tico en comparaciÃ³n con sus vecinos."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Serbios"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia formate parte de las tierras eslavas del sur que fueron conquistadas "
"por los otomanos tras el colapso del Imperio Bizantino.  Durante la mayor "
"parte del siglo XX ha formado parte de la FederaciÃ³n Yugoslava."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "Seychelense"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Seychelenses"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""
"Las Seychelles son un archipiÃ©lago frente a la costa del este de Ãfrica en "
"el OcÃ©ano Ãndico. Las islas han recibido la visita de mercaderes de "
"Austronesia, de las Maldivas y Ã¡rabes en la antigÃ¼edad, pero en la Ã©poca de "
"los descubrimientos europeos las Seychelles no tenÃ­a poblaciÃ³n indÃ­gena. Las "
"Seychelles estuvieron intermitentemente bajo posesiÃ³n francesa y britÃ¡nica "
"hasta su independencia en 1976. Su poblaciÃ³n estÃ¡ formada por personas de "
"ascendencia africana, china, europea, india y malgache. Las Seychelles son "
"el paÃ­s menos poblado de Ãfrica y tienen el Ã­ndice mÃ¡s alto de desarrollo "
"humano del continente."

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""
"Los Shans son un grupo Ã©tnico relacionado con los tailandeses y los "
"laosianos. DespuÃ©s de la caÃ­da del Reino Bagan dominado por los birmanos a "
"los mongoles en 1287, se crearon una sucesiÃ³n de reinos Shan conocidos por "
"los historiadores como los estados de Shan, que  controlaban gran parte de "
"la actual Myanmar, Laos, Tailandia, asÃ­ como la provincia china de Yunnan."

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"Un pueblo algonquino, los Shawnee fueron dirigidos por Tikamthi (mÃ¡s "
"conocido como Tecumseh) y su hermano Tenskwatawa al tratar de crear una "
"alianza nativos americanos contra el expansionismo estadounidense, pero "
"finalmente fracasaron y fueron obligados a reasentarse en Territorio Indio "
"(actualmente Oklahoma)."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "Sherpa"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Sherpas"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""
"Los Sherpas son una etnia que se asentÃ³ en la regiÃ³n del Himalaya del Nepal "
"actual en el siglo 15. Son de las facciones tibetanas y hablan una lengua "
"relacionada con el tibetano moderno aunque no son mutuamente inteligibles. "
"DespuÃ©s de varios siglos de autonomÃ­a, las comunidades Sherpas fueron "
"puestas bajo presiÃ³n militar durante el siglo 18 por parte de los sistemas "
"polÃ­ticos hindÃºes, como el Imperio Sen de Bengala. En el siglo 18 los "
"territorios Sherpas habÃ­a sido anexados al Reino de Nepal. A raÃ­z de la "
"democratizaciÃ³n del Nepal a principios del siglo 21, se han hecho "
"llamamientos para una mayor autonomÃ­a de los Sherpas dentro de la repÃºblica "
"federal."

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Siberiano"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Siberianos"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Siberia es una regiÃ³n histÃ³rica y geogrÃ¡fica de Rusia y la URSS. Durante el "
"reinado de los zares los sentimientos separatistas prevalecieron entre "
"algunos colonos eslavos. En 1918 se proclamÃ³ una repÃºblica siberiana, pero "
"fue anexionada por la URSS despuÃ©s de sÃ³lo unos meses."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliano"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Sicilianos"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"Sicilia es la isla mÃ¡s grande de Italia. Que ha sido gobernada por griegos, "
"cartagineses, romanos, vÃ¡ndalos, ostrogodos, bizantinos y Ã¡rabes. En el "
"siglo 11 los normandos fundaron el Reino de Sicilia, que poco a poco se "
"convirtiÃ³ en uno de los estados mÃ¡s poderosos de Italia. En 1816 se fusionÃ³ "
"con el NÃ¡poles en el Reino de las Dos Sicilias, que se uniÃ³ a Italia en 1861."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "SierraleonÃ©s"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Sierraleoneses"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""
"Sierra Leona es un paÃ­s de Ãfrica occidental. Fue fundado en 1792 como hogar "
"para esclavos liberados y rÃ¡pidamente pasÃ³ a ser una dependencia britÃ¡nica. "
"Sierra Leona ha sido una repÃºblica independiente desde 1961. En la dÃ©cada de "
"1990 el paÃ­s pasÃ³ por una guerra civil. Hoy en dÃ­a, Sierra Leona sigue "
"siendo uno de los paÃ­ses mÃ¡s pobres del mundo."

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sij"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Sijes"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Los Sijes son los seguidores de una religiÃ³n monoteÃ­sta con origen en el "
"subcontinente indio en el siglo 15. El Punjab, en la frontera de PakistÃ¡n y "
"la India, es el corazÃ³n del sijismo. En el siglo 19 un imperio Sij existÃ­a "
"en la regiÃ³n."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "GurÃº %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "SikkimÃ©s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Sikkimeses"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Localizado entre Nepal y ButÃ¡n, el reino himalayo de Sikkim fue gobernado "
"por un linaje de reyes conocido como chogyals durante siglos, hasta "
"convertirse en el estado 22Âº de la India en 1975."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Silesianos"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Silesia, una regiÃ³n del sur de Polonia, fue durante un tiempo un reino "
"independiente."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "SingapurÃ©s"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapureses"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur es una ciudad-estado mercantil ubicada en el extremo sur de la "
"PenÃ­nsula Malaya."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "CingalÃ©s"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Cingaleses"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"Los cingaleses de Sri Lanka remonta sus orÃ­genes al prÃ­ncipe semi-legendario "
"Vijaya que se estableciÃ³ en la isla de Sri Lanka junto con 700 seguidores en "
"el aÃ±o 543 AEC."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Eslavo"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Eslavos"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"Los eslavos son un grupo lingÃ¼Ã­stico moderno de varias naciones de Europa "
"del Este con raÃ­ces histÃ³ricas comunes. El origen de los eslavos no se "
"conoce con precisiÃ³n, por lo tanto hay muchas hipÃ³tesis tratÃ¡ndolo de "
"explicar. Su repentina apariciÃ³n en la historia de la Europa civilizada "
"puede estar relacionado con la llegada de los pueblos iranÃ­es y la expansiÃ³n "
"de los hunos."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Eslovaco"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Eslovacos"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Eslovaquia es un paÃ­s situado en el corazÃ³n de Europa. Formalmente, parte de "
"Checoslovaquia, fue parte del Imperio Austro-HÃºngaro hasta el aÃ±o 1918."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Eslovenos"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Eslovenia era la repÃºblica mÃ¡s occidental y septentrional de la antigua "
"FederaciÃ³n Yugoslava."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Salomonense"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Salomonenses"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""
"Las Islas SalomÃ³n son un paÃ­s en Melanesia, que se encuentra entre Papua "
"Nueva Guinea y Vanuatu. Habitada por pueblos austronesios desde el aÃ±o 4000 "
"AEC, la isla se convirtiÃ³ en un protectorado britÃ¡nico en el siglo 19. Las "
"islas fueron el escenario de algunos intensos combates durante la Segunda "
"Guerra Mundial, incluyendo la famosa batalla de Guadalcanal. Las Islas "
"SalomÃ³n ha sido independientes desde 1978."

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "SomalilandÃ©s"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Somalilandeses"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Somalilandia es un estado no reconocido en el norte de "
"Somalia, muy parecido a la Somalilandia britÃ¡nica. Se declarÃ³ la "
"independencia en el colapso de Somalia en 1991. A pesar de que goza de una "
"mayor estabilidad y un nivel de vida un poco mÃ¡s alto que el resto de "
"Somalia sigue siendo no  reconocido internacionalmente."

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "SomalÃ­"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "SomalÃ­es"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"Somalia es un paÃ­s en el Cuerno de Ãfrica. En la antigÃ¼edad, Somalia era un "
"centro comercial. Al final del siglo 19 fue colonizado por la Gran BretaÃ±a e "
"Italia. Somalia recuperÃ³ su independencia en 1960. Los militares al mando "
"del general Siad Barre tomaron el poder en 1969. Siad Barre tratÃ³ sin Ã©xito "
"de arrancar de raÃ­z el sistema nacional de clanes. En 1991 fue derrocado. El "
"paÃ­s ha estado sin un gobierno funcional desde entonces."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbio"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Sorbios"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"El Sorbios son pueblos eslavos del oeste que viven en el Este de Alemania en "
"el este de Sajonia y el sur de Brandeburgo (Lusacia). La regiÃ³n ha estado "
"asociada histÃ³ricamente con Polonia y Bohemia."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "Sotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Basotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""
"Un pueblo bantÃº en el sur de Ãfrica; los antepasados â€‹â€‹de los Basotho llegaron "
"por primera vez a la regiÃ³n a finales del primer milenio. Los Basotho "
"formaron un sistema polÃ­tico unificado en el siglo 19 bajo el reinado de "
"Moshoeshoe I. Hoy en dÃ­a, hay cerca de 2 millones Sotho en el Reino de "
"Lesotho y casi el doble de ese nÃºmero en SudÃ¡frica."

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sudafricano"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Sudafricanos"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Los colonos holandeses empezaron a colonizar el sur de Ãfrica en el siglo "
"XVII. DespuÃ©s de muchas guerras entre los Boers (descendientes de los "
"colonos holandeses), fuerzas britÃ¡nicas y ZulÃºes, la UniÃ³n de SudÃ¡frica fue "
"creada en 1910. El gobierno de SudÃ¡frica se hizo notorio por su polÃ­tica "
"\"apartheid\" de desigualdad legal basada en el color de la piel de los "
"ciudadanos. Continuando con la adopciÃ³n de la primera constituciÃ³n no racial "
"del paÃ­s en 1994, el que habÃ­a sido preso polÃ­tico por mucho tiempo, Nelson "
"Mandela, fue elegido como el primer presidente de SudÃ¡frica democrÃ¡ticamente "
"votado."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "Sudamericano"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Sudamericanos"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"La UniÃ³n de Naciones de AmÃ©rica de Sur fue creada en 2008, modelada a partir "
"la UniÃ³n Europea, pero panamericanismo ha existido desde el siglo 19."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Sudcoreano"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Sudcoreanos"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Anteriormente un estado unificado, la penÃ­nsula de Corea estÃ¡ hoy en dÃ­a "
"dividida en dos estados - Norte y Corea del Sur - como consecuencia del "
"estancamiento de la Guerra de Corea en 1953. El gobierno de Corea del Sur "
"fue formado por los nacionalistas y anti-comunistas \"Gobierno Provisional "
"de la RepÃºblica de Corea\" en 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "SursudanÃ©s"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Sursudaneses"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""
"Una larga guerra civil enfrentÃ³ a SudÃ¡n del Sur, habitada en su mayorÃ­a por "
"negros africanos y predominantemente animista y cristiana, contra el norte "
"musulmÃ¡n y Ã¡rabe. La guerra dejÃ³ dos millones de muertos y muchos mÃ¡s "
"desplazados hasta el alto el fuego firmado en 2005. SudÃ¡n del Sur logrÃ³ la "
"independencia completa en 2011."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Survietnamita"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Survietnamitas"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"Vietnam del Sur, oficialmente la RepÃºblica de Vietnam, fue el estado "
"respaldado por Estados Unidos durante la guerra de Vietnam. El paÃ­s se "
"reunificÃ³ con Vietnam del Norte despuÃ©s de haber sido conquistada por las "
"fuerzas comunistas en 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "SuryemenÃ­"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "SuryemenÃ­es"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"El Ã¡rea alrededor de AdÃ©n fue colonizada por los britÃ¡nicos en 1839. Yemen "
"del Sur declarÃ³ su independencia en 1967 y se aliÃ³ con el bloque comunista. "
"Se uniÃ³ con el Norte de Yemen en 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SoviÃ©tico"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "SoviÃ©ticos"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"La historia de la UniÃ³n SoviÃ©tica comienza en Noviembre de 1917, cuando tuvo "
"lugar la revoluciÃ³n Bolchevique bajo el mando de Lenin. El 31 de Diciembre "
"de 1922, cuatro repÃºblicas soviÃ©ticas fueron unificadas en un paÃ­s. La UniÃ³n "
"SoviÃ©tica pasÃ³ a ser uno de los estados mÃ¡s potentes en el siglo XX, pero a "
"finales del aÃ±o 1991, debido a varios conflictos sociales y econÃ³micos, se "
"desintegrÃ³ en quince paÃ­ses independientes."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "SrivijayÃ©s"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Srivijayeses"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Sri Vijaya era un imperio centrado en Palembang, en Sumatra oriental y que "
"extendiÃ³ su control a una gran parte de las regiones costeras de Sumatra, "
"Java, Borneo y la penÃ­nsula de Malaya. Fue fundado en el siglo 3 EC y durÃ³ "
"hasta aproximadamente 1400 EC, cayendo primero a Jambi, luego a Singhasari y "
"a otras potencias regionales, incluida la dinastÃ­a Chola del Sur de la India."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "SudanÃ©s"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudaneses"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"En 1820, SudÃ¡n cayÃ³ en manos del gobierno Egipcio y, mÃ¡s tarde, en manos de "
"los BritÃ¡nicos. SudÃ¡n se hizo independiente en 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "Suabo"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Suabos"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""
"Los Suebos eran una antigua confederaciÃ³n tribal germÃ¡nico occidental, que "
"pudo haber sido formada por Ariovisto para su expediciÃ³n a la Galia. Los "
"Suebios incluyan las tribus germÃ¡nicas de la cuenca del rÃ­o Elba "
"pertenecientes al grupo lingÃ¼Ã­stico hermiÃ³nico, como los marcÃ³manos y los "
"cuados. Entre los siglos I y IV EC eran una amenaza para Roma, a menudo "
"invadiendo las provincias del imperio en el Danubio. En el 405-406 EC los "
"Suebios se vieron obligados a abandonar sus tierras por los hunos y durante "
"la noche de AÃ±o Nuevo en el 405 EC cruzaron el Rin congelado junto con los "
"vÃ¡ndalos y los alanos. Se instalaron en el noroeste de la PenÃ­nsula IbÃ©rica, "
"donde establecieron su propio reino, que fue conquistado por los visigodos "
"en el aÃ±o 585 EC."

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "SurinamÃ©s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Surinameses"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Surinam es el paÃ­s independiente mÃ¡s pequeÃ±o de AmÃ©rica del Sur. "
"Originalmente fue habitada por los indios arawak. Fue colonizada por primera "
"vez por los ingleses que la intercambiaron con los holandeses por Nueva "
"Amsterdam, la moderna Nueva York, en 1667. Se concediÃ³ la autonomÃ­a a "
"Surinam en 1954 y se convirtiÃ³ en totalmente independiente, en 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sargento %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Sargenta %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "Suajili"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Suajilis"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""
"Los Suajilis son un grupo Ã©tnico bantÃº que viven a lo largo de la costa "
"oriental de Ãfrica. A partir del siglo noveno la regiÃ³n, en la encrucijada "
"de influencias culturales islÃ¡micas y africanas, vio el surgimiento de las "
"ciudades-estado suajilis, incluyendo ZanzÃ­bar, Kisiwani Kilwa, Mozambique y "
"Sofala. Las ciudades crecieron en importancia gracias al marfil, el oro, los "
"esclavos y el comercio de especies. La llegada de los portugueses hacia 1500 "
"coincidiÃ³ con la decadencia de los sistemas polÃ­ticos suajilis, pero el "
"Suajili siguiÃ³ siendo un elemento cultural dominante en el este de Ãfrica. "
"Hoy, la lengua Suajili (Kiswahili) se utiliza como lingua franca por mÃ¡s de "
"50 millones de personas en el este de Ãfrica y es la lengua oficial de "
"Kenia, Tanzania, Uganda, las Comoras y la UniÃ³n Africana."

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swazis"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Los Swazis son una pueblo Bantu, al sur de Ãfrica. Bajo el liderazgo de "
"Mswati II (1820 -1868), los Swazis expandieron su territorio y estabilizaron "
"la frontera sur con los ZulÃºes."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Suizo"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Suizos"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Suiza ha existido como estado en su forma actual desde la aprobaciÃ³n de la "
"ConstituciÃ³n federal en 1848. Los precursores de la Suiza moderna "
"establecieron una alianza de protecciÃ³n a finales del siglo 13Âº, formando "
"una confederaciÃ³n de estados que persistiÃ³ durante siglos."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Canciller Federal %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Cancillera Federal %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Sirio"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Sirios"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"La moderna RepÃºblica Ãrabe de Siria se formÃ³ a partir de un mandato francÃ©s "
"y poco a poco logrÃ³ su independencia durante la dÃ©cada de 1940."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Shaykha %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitiano"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Tahitianos"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""
"Las islas de la actual Polinesia Francesa fueron colonizada por pueblos "
"polinesios en el siglo 3 EC. Francia estableciÃ³ un protectorado sobre "
"TahitÃ­, la isla principal del archipiÃ©lago, en 1842. En 1889 el Ã¡rea entera "
"fue declarada una colonia francesa. Las islas siguen siendo una colectividad "
"de ultramar de Francia de hoy, pero gozan de una gran autonomÃ­a interna. "
"Debido a su vegetaciÃ³n exuberante y la cultura polinesia, Tahiti se ha "
"convertido en la arquetÃ­pica isla exÃ³tica."

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tayrona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Tayronas"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"A la gente de habla chibcha relacionados con los Kuna de PanamÃ¡ y los "
"muiscas del centro de Colombia, los Tayronas habitan en los modernos "
"departamentos de Magdalena y La Guajira del norte de Colombia. Su ciudad de "
"Teyuna fue fundada alrededor del 500 AEC. Los Tayrona, que viven en una "
"zonas montaÃ±osas, construyeron escalones de piedra y terrazas en las laderas "
"empinadas con el fin de cultivar la regiÃ³n. A pesar de que lucharon contra "
"los espaÃ±oles durante 75 aÃ±os, finalmente sucumbieron a las distintas "
"presiones que todos los pueblos nativos americanos fueron objeto en el "
"perÃ­odo."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "TaiwanÃ©s"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwaneses"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"La RepÃºblica de China fue establecida en 1912 como el estado sucesor del "
"Imperio Qing, poniendo fin a mÃ¡s de dos milenios de dominaciÃ³n imperial en "
"China. Cuando los nacionalistas chinos, que gobernaban la RepÃºblica "
"perdieron una guerra civil contra los comunistas chinos en 1949, el gobierno "
"nacionalista fue evacuado a la isla de TaiwÃ¡n, establecediendo Taipei como "
"la capital provisional de la RepÃºblica de China."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tayiko"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tayikos"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"TayikistÃ¡n es un paÃ­s en Asia Central. Los tayikos trazan la fundaciÃ³n de su "
"naciÃ³n al Imperio SamÃ¡nida, uno de los primeros estados persas en aparecer "
"despuÃ©s de la conquista Ã¡rabe."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "Tanganico"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Tanganicos"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""
"Habitado por tribus bantÃºes desde el comienzo de la era comÃºn, Tanganica se "
"convirtiÃ³ en una colonia alemana en el siglo 19. Fue conquistada por los "
"britÃ¡nicos durante la Primera Guerra Mundial y declarÃ³ su independencia en "
"1961. Tres aÃ±os mÃ¡s tarde se fusionÃ³ con ZanzÃ­bar para formar la UniÃ³n de "
"Tanzania."

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Tanzano"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Tanzanos"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"Tanzania se formÃ³ con la fusiÃ³n de las antiguas colonias britÃ¡nicas de "
"Tanganica y ZanzÃ­bar en 1964. Durante dos dÃ©cadas el paÃ­s fue gobernado por "
"Julius Nyerere, que siguiÃ³ los principios del socialismo africano. En 1985 "
"Nyerere fue el primer jefe de Estado africano que cediÃ³ el poder "
"voluntariamente."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "TÃ¡rtaro"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "TÃ¡rtaros"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Los tÃ¡rtaros son una naciÃ³n de habla turca. Existieron varios estados "
"tÃ¡rtaros en la Edad Media: KazÃ¡n, Crimea, Astrakhan, Sibir y otros kanatos. "
"Hoy en dÃ­a los tÃ¡rtaros viven en muchos lugares de la antigua URSS. Ellos "
"tienen su propia repÃºblica llamada TatarstÃ¡n en la FederaciÃ³n de Rusia y la "
"RepÃºblica AutÃ³noma de Crimea en Ucrania."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Caballero Templario"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Caballeros Templarios"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Los Caballeros Templarios se formaron despuÃ©s de la primera cruzada con el "
"fin de proteger a los peregrinos en su viaje a Tierra Santa. La organizaciÃ³n "
"creciÃ³ y tuvo un inmenso poder y riqueza en los prÃ³ximos 200 aÃ±os, y fueron "
"los innovadores de muchos conceptos modernos como la banca."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "TeutÃ³nico"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "TeutÃ³nicos"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"La Orden TeutÃ³nica encabezÃ³ una serie de cruzadas contra paganos bÃ¡lticos "
"durante la Alta Edad Media. En 1224 fundÃ³ la 'Ordenstaat' o Estado de la "
"Orden, que siguiÃ³ siendo un paÃ­s poderoso durante tres siglos. El Estado fue "
"secularizado y se sustituyÃ³ por el Ducado de Prusia en el siglo 16Âº."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texano"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texanos"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""
"Texas \"the Lone Star State\", es el segundo estado mÃ¡s poblado y el segundo "
"mÃ¡s grande de los EE.UU. Famoso por su mentalidad de cowboy \"larger than "
"life\". Durante su historia, Texas ha sido gobernado en su totalidad o en "
"parte por seis paÃ­ses: Francia, EspaÃ±a, MÃ©xico, la RepÃºblica de Texas, la "
"ConfederaciÃ³n y los EE.UU. - como se expresa en el lema \"Six Flags Over "
"Texas\"."

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Tracio"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Tracios"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "El segundo pueblo mÃ¡s numeroso en el mundo occidental antiguo."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "Turingio"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Turingios"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""
"Los Turingios eran una antigua confederaciÃ³n germÃ¡nica en lo que hoy es el "
"centro de Alemania, creada despuÃ©s de la derrota de los hunos. Derrotados "
"por los francos en el siglo octavo, Turingia mÃ¡s tarde se convirtiÃ³ en un "
"landgraviato del Sacro Imperio Romano. DespuÃ©s de la extinciÃ³n de la familia "
"gobernante en el siglo 13, la Guerra de SucesiÃ³n de Turingia dejÃ³ la regiÃ³n "
"muy mal dividida, incluso para los estÃ¡ndares del Sacro Imperio Romano "
"Imperio, lo cual se vio agravado por la tradiciÃ³n turingia (o mÃ¡s bien "
"sajona) de dividir el territorio entre todos los herederos varones. Turingia "
"fue dÃ³nde se originÃ³ la Reforma Protestante y las Guerras de la religiÃ³n, y "
"vio a un apogeo cultural durante la IlustraciÃ³n, cuando el duque de Saxe-"
"Weimar invitÃ³ a genios como Johann Wolfgang von Goethe y Friedrich Schiller "
"a su corte. La fragmentaciÃ³n polÃ­tica de Turingia sobreviviÃ³ a NapoleÃ³n y a "
"la unificaciÃ³n alemana, y sÃ³lo despuÃ©s de la caÃ­da de las monarquÃ­as "
"alemanas en 1918 se establecido el Estado Libre de Turingia, que existe en "
"la actualidad como uno de los estados de Alemania."

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibetanos"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"La tierra de los Tibetanos es llamada, a veces, \"El cielo del Mundo\", la "
"regiÃ³n mÃ¡s elevada de la Tierra. En el siglo VII, el Tibet emergiÃ³ como un "
"imperio formidable bajo el mando del rey Songtsen Gampo, siendo reconocido "
"tanto por China como por India. Esta dinastÃ­a durÃ³ hasta el siglo XI, cuando "
"el Tibet fue invadido por los Mongoles. Siglos despuÃ©s, cuando el gobierno "
"de los Mongoles se habÃ­a debilitado, Lozang Gyatso (nacido en 1617 y el 5Âº "
"Dalai Lama) estableciÃ³ un estado religioso budista bajo el control de la "
"escuela de Budismo Tibetano, llamada Gelugpa."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "TamerlÃ¡n"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Tamerlanes"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle Ea  †  †  €†  st and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"Timur el Tuerto o TamerlÃ¡n fue un genio militar que decÃ­a pertenecer al "
"linaje de Gengis Khan y desde su capital de Samarcanda conquistÃ³ toda la "
"Asia Central, asÃ­ como partes de Oriente Medio y la India. La cultura de la "
"corte del imperio timÃºrida fue muy persa, mientras que la administraciÃ³n "
"imperial y militar de la Ã©lite gobernante timÃºrida tenÃ­a muchas influencias "
"de origen mongol y turco."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tocario"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Tocarios"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"Los tocarios eran un pueblo indoeuropeo que viviÃ³ en lo que es ahora "
"Xinjiang en el oeste de China. Debido a su posiciÃ³n geopolÃ­tica Ãºnica, sus "
"reinos de Shanshan, Kucha y Khotan (asÃ­ como otros mÃ¡s pequeÃ±os) fueron "
"influenciados por los chinos, los persas, los indios, los Sogdianos, los "
"escitas, y las culturas tibetanas. Su religiÃ³n, vestidos, escritura y arte "
"reflejan estas influencias variadas. Ellos vivÃ­an en los pueblos de los "
"oasis y ciudades a lo largo de la Ruta de la Seda, con lo que el budismo fue "
"llevado a China. La zona fue en varias ocasiones en un protectorado militar "
"de China, por ejemplo, durante las dinastÃ­as Han y Tang. Durante el declive "
"de esta Ãºltima dinastÃ­a, la tribu turca Uyghur se trasladÃ³ a la cuenca de "
"Tarim, colonizÃ¡ndola y expandiendo su kanato travÃ©s de las tierras tocarias. "
"Los uigures se mezclaron con los tocarios y suplantaron su lengua excepto "
"para fines litÃºrgicos. Este Ãºltimo uso se perdiÃ³ cuando el Islam se extendiÃ³ "
"y tomÃ³ el lugar del budismo como la religiÃ³n predominante en la regiÃ³n."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "TogolÃ©s"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Togoleses"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"Togo se convirtiÃ³ en un protectorado alemÃ¡n en 1885 y fue conquistada por "
"los franceses y los britÃ¡nicos en la Segunda Guerra Mundial. Togo obtuvo su "
"independencia en 1960. Desde finales de 1960 la polÃ­tica del paÃ­s han estado "
"dominada por el general Gnassingbe Eyadema, quien fue sucedido por su hijo "
"Faure despuÃ©s de su muerte en 2005."

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Tolteca"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Toltecas"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"Los toltecas fueron una civilizaciÃ³n mesoamericana que existiÃ³ desde el "
"siglo 10 hasta el 12. El imperio tolteca fue fundado por Ce Tecpatl "
"Mixcoatl, que condujo a su pueblo nÃ³mada des del norte para establecerse en "
"la de las altas llanuras mexicanas. MixcÃ³atl fue asesinado por sus enemigos, "
"pero fue vengado mÃ¡s tarde por su hijo Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, que "
"conducirÃ­a a la civilizaciÃ³n tolteca a su mÃ¡ximo apogeo. La cultura tolteca "
"continuÃ³ prosperando hasta el siglo 12. Su capital Tollan fue destruida "
"violentamente en 1168 y la zona tolteca fue fragmentada con la rivalidad de "
"las ciudades-estado. Se han identificado las influencias culturales toltecas "
"desde Nuevo MÃ©xico hasta Nicaragua, aunque los historiadores no se ponen de "
"acuerdo sobre la historia polÃ­tica de los toltecas. Dado que la mayor parte "
"de la historia de los toltecas se basa en la mitologÃ­a azteca, algunos "
"afirman que nunca hubo un imperio tolteca, y que las referencias de los "
"aztecas a los toltecas fueron una alegorÃ­a de la civilizaciÃ³n."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tongano"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Tonganos"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"Un grupo de islas en el PacÃ­fico Sur, Tonga fue colonizada por los "
"polinesios alrededor del aÃ±o 1000 AEC. Aunque las islas se convirtieron en "
"un protectorado britÃ¡nico en el siglo 19, son el Ãºnico paÃ­s de OceanÃ­a que "
"han escapado de la colonizaciÃ³n real."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "Transnistrio"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Transnistrios"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""
"Transnistria fue aÃ±adida a la RepÃºblica Socialista SoviÃ©tica de Moldavia por "
"Stalin, a pesar de que estaba habitada principalmente por rusos y "
"ucranianos. DespuÃ©s del colapso de la UniÃ³n SoviÃ©tica Transnistria declarÃ³ "
"su independencia de Moldavia. Aunque el paÃ­s es independiente de facto, no "
"es reconocido por ningÃºn miembro de la ONU. El poder estÃ¡ todavÃ­a en manos "
"de la antigua Ã©lite comunista."

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Transilvano"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Transilvanos"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"Transilvania es un territorio histÃ³rico en lo que hoy es Rumania, habitado "
"por los rumanos, los hÃºngaros y los alemanes de Sajonia. Transilvania se "
"convirtiÃ³ en un principado bajo soberanÃ­a hÃºngara cuando el paÃ­s comenzÃ³ a "
"desmoronarse por las incursiones otomanas. Durante la Reforma, Transilvania "
"fue el primer paÃ­s en Europa en proclamar la libertad religiosa. El "
"principado perdiÃ³ su soberanÃ­a hacia los Habsburgo de Austria en 1711."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "Trinitense"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Trinitenses"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""
"Trinidad y Tobago es un paÃ­s en el Caribe, que consiste en las dos islas "
"epÃ³nimas. Es el paÃ­s mÃ¡s poblado de las Antillas Menores. Trinidad fue "
"avistada por CristÃ³bal ColÃ³n en 1498, y siguiÃ³ siendo una colonia espaÃ±ola "
"hasta que fue conquistada por los britÃ¡nicos durante las guerras "
"napoleÃ³nicas; Tobago fue colonizada por Curonianos, espaÃ±oles, holandeses, "
"franceses y suecos, pero finalmente tambiÃ©n acabÃ³ en manos britÃ¡nicas. Las "
"islas han sido independientes desde 1962. La economÃ­a de las islas se basa "
"en el petrÃ³leo y estÃ¡ relativamente desarrollada en comparaciÃ³n con sus "
"vecinos del Caribe. Trinidad y Tobago es famoso por su mÃºsica y su Carnaval."

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Bosnios"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Tuaregs"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""
"Los tuareg o Imuhagh son un pueblo de pastores nÃ³madas bereberes que habitan "
"en el interior del desierto del Sahara, principalmente en Argelia, NÃ­ger y "
"MalÃ­. A pesar de su organizaciÃ³n matrilineal son seguidores del Islam. "
"Durante muchos siglos se dedicaron a la caza de esclavos, incluso influyendo "
"en el comercio de esclavos a las AmÃ©ricas."

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunecino"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunecinos"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Los Fenicios fundaron Cartago en el Ã¡rea donde TÃºnez se ubica hoy en dÃ­a. "
"MÃ¡s tarde, Cartago se convirtiÃ³ en una potencia en la regiÃ³n del "
"MediterrÃ¡neo, hasta que fue derrotada por los Romanos en el aÃ±o 146 AEC. "
"DespuÃ©s, con la conquista Ãrabe Musulmana en el siglo VII, tuvo lugar una "
"migraciÃ³n desde paÃ­ses Ã¡rabes y otomanos. Pero hubo tambiÃ©n muchos JudÃ­os y "
"Moriscos EspaÃ±oles que llegaron a finales del siglo XVI. TÃºnez pasÃ³ a ser "
"casi independiente de los Otomanos en el aÃ±o 1861. Pero en 1881, TÃºnez fue "
"invadida por los Franceses y convertida en un protectorado francÃ©s. El paÃ­s "
"adquiriÃ³ su independencia en 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Turcochipriota"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Turcochipriotas"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""
"Turcos se asentaron en Chipre despuÃ©s de que los otomanos conquistaron la "
"isla en 1571. La inestabilidad polÃ­tica y las tensiones Ã©tnicas entre los "
"turco-chipriotas y griegos llevÃ³ a una invasiÃ³n por el ejÃ©rcito turco en "
"1974, seguido por la declaraciÃ³n de independencia de la RepÃºblica Turca del "
"Norte de Chipre en 1983. En la actualidad, el Ãºnico paÃ­s que reconoce la "
"independencia de la RTNC es TurquÃ­a."

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turcomanos"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"Tribus turcomanas se unieron por primera vez en el siglo 11 EC bajo Togrul "
"Beg, segundo gobernante del Imperio SeleÃºcida. Cuando el estado seleÃºcida se "
"rompiÃ³ bajo la presiÃ³n de los invasores mongoles, los turcomanos iniciado "
"una migraciÃ³n hacia el oeste. Finalmente se establecieron en las tierras "
"entre el rÃ­o Amu Darya y el mar Caspio, aproximadamente la ubicaciÃ³n del "
"TurkmenistÃ¡n de hoy."

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "Tuvano"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Tuvanos"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"Los tuvanos son un pueblo tÃºrquico que viven en la RepÃºblica AutÃ³noma de "
"Tuva, en el sur de Siberia. Tuva se separÃ³ de China en 1921 y formÃ³ la "
"repÃºblica independiente de Tannu Tuva aliada con la UniÃ³n SoviÃ©tica. En 1940 "
"Tannu Tuva tuvo el honor de tener la primera mujer jefa de Estado no "
"monÃ¡rquica de la Historia Moderna cuando Khertek Anchimaa-Toka se convirtiÃ³ "
"en la presidenta de la repÃºblica. En 1944 se incorporÃ³ a la UniÃ³n SoviÃ©tica "
"como parte de la RepÃºblica Socialista Federativa SoviÃ©tica de Rusia."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "TirolÃ©s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Tiroleses"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Tirol fue un condado en los Alpes. En el siglo 16 su propia dinastÃ­a se "
"extinguiÃ³ y la regiÃ³n pasÃ³ a la Austria de los Habsburgo. La parte sur fue "
"anexionada por Italia tras la Primera Guerra Mundial."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Conde PrÃ­ncipe %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Condesa Princesa %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "UgandÃ©s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ugandeses"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Uganda se encuentra en el este de Ãfrica. El paÃ­s cuenta con "
"una parte del lago Victoria, que estÃ¡ tambiÃ©n en Kenia y Tanzania. AntaÃ±o, "
"la parte sur del paÃ­s fue parte del reino de Buganda. La moderna Uganda "
"obtuvo su independencia en 1962."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ucranianos"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ucrania ocupa una vasta regiÃ³n en la parte mÃ¡s occidental de lo que fue la "
"UniÃ³n SoviÃ©tica.  Posee una de las tierras de cultivo mÃ¡s fÃ©rtiles del "
"planeta."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "UN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "UNs"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Las Naciones Unidas creen en los derechos humanos y la protecciÃ³n de los "
"dÃ©biles."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Secretario-General %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Secretaria-General %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marciano"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguayo"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Uruguayos"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay, un pequeÃ±o paÃ­s de AmÃ©rica del Sur que a veces se denomina la "
"\"Suiza de las AmÃ©ricas\", debido al sistema pÃºblico muy desarrollado de "
"bienestar social."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uigurs"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uigur fue imperio y civilizaciÃ³n turco situado al Este. A su mÃ¡ximo apogeo "
"en el aÃ±o 820 EC, controlaba la mayorÃ­a de Asia Central y del Norte. DespuÃ©s "
"de muchos conflictos con los Chinos durante siglos, fueron finalmente "
"sometidos por la dinastÃ­a Qing en los aÃ±os 1700. Hoy en dÃ­a, los "
"descendientes de los Uigur estÃ¡n ubicados en los estados de Asia Central: "
"UzbekistÃ¡n, KazajstÃ¡n y KirguistÃ¡n. Estos son tambiÃ©n una minorÃ­a "
"mayoritaria de la provincia China de Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeko"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Uzbekos"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"La naciÃ³n en Asia Central de UzbekistÃ¡n fue el centro de los antiguos "
"estados como Corasmia, el Janato de BujarÃ¡, y el Janato de Kokand. Los "
"uzbekos se consideran descendientes de Timur, fundador de la dinastÃ­a "
"timÃºrida, que gobernÃ³ desde su capital en Samarcanda."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Vampiro"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Vampiros"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Criaturas legendarias que chupan sangre humana."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "VÃ¡ndalo"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "VÃ¡ndalos"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"Los vÃ¡ndalos fueron un pueblo germÃ¡nico originario del este de lo que hoy en "
"dÃ­a es el sur de Polonia y Eslovaquia. Entraron en el Imperio Romano a "
"comienzos del siglo 5 EC. Dirigidos por Genserico, fundaron un reino en "
"Cartago. Los vÃ¡ndalos son quizÃ¡s mÃ¡s conocido por su saqueo de Roma en 455 "
"EC. En el aÃ±o 534 EC Belisario conquistÃ³ el reino vandÃ¡lico para el Imperio "
"Bizantino."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Ainos"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicina"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"La horquilla de la Antigua CivilizaciÃ³n India residÃ­a en los valles de los "
"rÃ­os indÃºs en lo que hoy conocemos como PakistÃ¡n."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veneciano"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Venecianos"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venda"
msgstr "Lendiano"

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "VÃ¡ndalos"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Veneciano"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Venecianos"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"La RepÃºblica de Venecia emergiÃ³ de entre las sombras de la historia cuando "
"los refugiados de los bÃ¡rbaros se reunieron buscando seguridad en las islas "
"de una laguna en el noreste de Italia. Originalmente un leal sÃºbdito del "
"Imperio Romano de Oriente, poco a poco adquiriÃ³ su independencia y se situÃ³ "
"entre las superpotencias de la Edad Media. Sus comerciantes se enriqueeron "
"con el comercio y su marina de guerra se hizo respetar por todo el mar "
"MediterrÃ¡neo. DespuÃ©s de un largo declive, finalmente fue derrotada por los "
"ejÃ©rcitos de Bonaparte en 1796."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veneciano"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Venecianos"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezolano"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Venezolanos"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela es uno de los paÃ­ses al norte de SudamÃ©rica. Habiendo sido una "
"colonia espaÃ±ola desde el siglo XVI, el paÃ­s adquiriÃ³ su independencia el "
"dÃ­a 5 de Julio de 1811 bajo el mando del liberador SimÃ³n BolÃ­var."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "VermontÃ©s"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Vermonteses"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"Vermont fue un estado independiente durante 14 aÃ±os antes de que se uniera a "
"Estados Unidos en 1791. Actualmente es uno de los estados mÃ¡s pequeÃ±os de "
"los Estados Unidos, tanto en poblaciÃ³n como en superficie. Vermont es famosa "
"por sus productos lÃ¡cteos y el jarabe de arce."

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamitas"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"La naciÃ³n de Vietnam fue fundada en el siglo I D.C. por dos hermanas "
"gemelas, que dirigieron una revuelta armada contra el gobernador militar "
"chino."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "Sanvicentino"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Sanvicentinos"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"San Vicente y las Granadinas fueron de las Ãºltimas islas del Caribe en ser "
"colonizadas, mientras que los locales indios caribeÃ±os se mezclaron con "
"esclavos fugitivos y lucharon contra los colonizadores europeos. En el siglo "
"18 los franceses y britÃ¡nicos se disputaron el control de las islas. En 1783 "
"los franceses renunciaron a sus reivindicaciones. San Vicente y las "
"Granadinas se independizaron de Gran BretaÃ±a en 1979 y son actualmente un "
"Reino de la Commonwealth."

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Visigodo"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Visigodos"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"Los tervingios o visigodos eran uno pueblo germÃ¡nico del Este, una de las "
"dos tribus de los godos. Probablemente se originaron en Escandinavia. En la "
"siglo 3Âº, emigraron hacia el sur, a la moderna Ucrania. Luego cruzaron el "
"Danubio y saquearon Roma en 410 dC. Reconocidos por los romanos como "
"foederati, finalmente se establecieron cerca de Tolosa, donde formaron un "
"reino. Los visigodos lograron conquistaron toda la PenÃ­nsula IbÃ©rica y se "
"trasladaron su capital a Toledo. Perdieron todos sus territorios del norte "
"de los Pirineos a los francos, pero los gobernantes visigodos continuaron "
"gobernando los Ã­beros romanizados hasta que la penÃ­nsula fue invadida por "
"los invasores musulmanes en el aÃ±o 711."

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vistulan"
msgstr "Asturiano"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Asturianos"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Volapukan"
msgstr "Papuano"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "BÃºlgaros"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "AlemÃ¡n del este"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Alemanes"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "ValÃ³n"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Valones"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"Los valones son los habitantes de habla francesa de BÃ©lgica. En el siglo 19, "
"Valonia fue la primera regiÃ³n en el continente europeo que se industrializÃ³ "
"y la segunda del mundo despuÃ©s de Inglaterra. Posteriormente, se convirtiÃ³ "
"en un semillero de la actividad sindical socialista y obrera."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃ©s"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Galeses"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Los galeses controlaban todo el territorio de la actual Inglaterra, pero se "
"tuvieron que retirarse a las montaÃ±as occidentales de Gran BretaÃ±a ante la "
"invasiÃ³n de los sajones."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "Hombre Lobo"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Hombres Lobo"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"Un hombre lobo es un ser humano que en determinadas circunstancias se "
"transforma en una bestia parecida a un lobo. En Europa, durante la Edad "
"Media, se creÃ­a que los hombres lobo aterrorizaban las aldeas en busca de "
"carne humana y se los culpÃ³ a menudo de los asesinatos inexplicables o "
"particularmente brutales."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Pomerano Occidental"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Pomeranos Occidentales"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"Pomerania Occidental es una regiÃ³n geogrÃ¡fica e histÃ³rica en el noroeste de "
"Polonia y el extremo noreste de Alemania. Inicialmente un estado "
"independiente de eslavos, Pomerania Occidental fue conquistada en dos "
"ocasiones por los polacos. MÃ¡s tarde, Pomerania Occidental sucumbiÃ³ a la "
"germanizaciÃ³n y se dividiÃ³ en pequeÃ±os principados feudales que poco a poco "
"fueron conquistados por Brandeburgo. Durante muchos aÃ±os esta tierra era "
"parte de Alemania, pero en 1945 fue anexada a Polonia."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Romano Occidental"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Romanos Occidentales"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"El Imperio Romano fue dividiÃ³ por primera vez por Diocleciano en 286 y se "
"dividiÃ³ para siempre a la muerte de Teodosio en el 395. A diferencia de su "
"parte oriental, el Imperio Bizantino, el Imperio Romano de Occidente no fue "
"capaz de resistir las invasiones bÃ¡rbaras y la desintegraciÃ³n econÃ³mica. El "
"Ãºltimo emperador romano occidental fue depuesto en el aÃ±o 476 EC."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augusto"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "CaribeÃ±o"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "CaribeÃ±os"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"Las Indias Occidentales, conocidas por sus piratas, el ron, el cricket y las "
"playas. Las Indias Occidentales BritÃ¡nicas formaron la efÃ­mera FederaciÃ³n de "
"las Indias Occidentales en 1958. La federaciÃ³n no se consolidÃ³ debido a las "
"tensiones entre Trinidad, Jamaica y los miembros mÃ¡s pequeÃ±os. La federaciÃ³n "
"se derrumbÃ³ en 1962. Algunas islas se convirtieron en paÃ­ses independientes, "
"y otras volvieron a la condiciÃ³n de dependencia britÃ¡nica."

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westfaliano"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Westfalianos"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Westfalia, antes de ser una provincia de Prusia, fue la regiÃ³n oeste del "
"ducado de Sajonia. Actualmente es la parte norte del estado federal mÃ¡s "
"grande de Alemania, Renania del Norte-Westfalia."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "BadenÃ©s-wurtemberguÃ©s"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Badeneses-wurtembergueses"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"WÃ¼rttemberg fue un paÃ­s en Suabia, en el suroeste de Alemania. DespuÃ©s de la "
"Segunda Guerra Mundial se uniÃ³ con Hohenzollern y Baden para formar el land "
"de Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "Chola"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Amazonas"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Xiongnu"
msgstr "Tongano"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Ainos"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Yakuto"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Yakutos"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"La tradiciÃ³n oral indica que los yakutos - SajÃ¡ o como ellos se llaman - "
"emigraron desdel norte de las estepas de Asia Central a las costas del lago "
"Baikal, en el siglo 10. Ellos se mezclaron con la poblaciÃ³n nativa y "
"establecieron una naciÃ³n a lo largo del rÃ­o Lena, que tenÃ­a relaciones "
"diplomÃ¡ticas por lo menos con los chinos, los mongoles, y los diversos "
"pueblos turcos de la regiÃ³n. En el 1620, los cosacos habÃ­an llegado en el "
"territorio de los yakutios como agentes de una Rusia expansionista, que con "
"el tiempo sometiÃ³ a los reyes yakutos y asegurÃ³ la hegemonÃ­a de Rusia en "
"Yakutia. Con una poblaciÃ³n de un millÃ³n hoy en dÃ­a, los yakutos constituyen "
"aproximadamente la mitad de la poblaciÃ³n de la gran RepÃºblica de Saja del "
"Distrito de Lejano Oriente de Rusia."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "YemenÃ­"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "YemenÃ­es"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Yemen es la Ãºnica repÃºblica de la PenÃ­nsula ArÃ¡biga. A pesar de que era el "
"sitio de varias civilizaciones antiguas, el Yemen sÃ³lo existe en su forma "
"actual desde que Yemen del Norte y el Yemen del Sur se juntaron en 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Yucateco"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Yucatecos"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"YucatÃ¡n es una penÃ­nsula de MÃ©xico, famosa por su herencia maya y sus playas "
"de arena blanca. Su nombre se afirma a menudo que significa \"no te entiendo"
"\" en maya yucateco. El YucatÃ¡n declarÃ³ su independencia de MÃ©xico dos veces "
"en el siglo 19 . En la actualidad se divide en tres estados: YucatÃ¡n, "
"Campeche y Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Yugoslavo"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Yugoslavos"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"Yugoslavia era un estado formado por los pueblos eslavos de los Balcanes "
"Occidentales. Fue un reino hasta 1941, cuando fue ocupada por las potencias "
"del Eje. DespuÃ©s de una guerra de liberaciÃ³n nacional los comunistas "
"expulsaron a los ocupantes y continuaron gobernando hasta el 1980. La dÃ©cada "
"de 1990 vio la desintegraciÃ³n sangrienta de Yugoslavia en repÃºblicas "
"independientes."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Namibio"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Namibios"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "JÃ¡zaros"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapoteco"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Zapotecos"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"Los zapotecas o Binni zÃ¡a viven en el estado mexicano de Oaxaca. Ellos "
"formaron una de las civilizaciones mesoamericanas mÃ¡s antiguas y mÃ¡s "
"resistentes. El centro zapoteca mÃ¡s notable, Monte AlbÃ¡n, fue construido en "
"la cima de unas montaÃ±as arrasadas. Benito JuÃ¡rez, el primer presidente "
"indÃ­gena de MÃ©xico, era un zapoteco."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zhuang"
msgstr "Cambiar"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Han"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "Zimbabuense"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Zimbabuenses"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Zimbabue es un paÃ­s en el sur de Ãfrica, el nombre del antiguo reino de "
"Zimbabwe. Se convirtiÃ³ en una colonia inglesa llamada Rhodesia del Sur en "
"1898. La minorÃ­a blanca en Rhodesia del Sur declarÃ³ unilateralmente su "
"independencia en 1965. El primer ministro Ian Smith instalÃ³ un rÃ©gimen "
"racista que excluyÃ³ a los negros del poder. Una guerra civil obligÃ³ a Smith "
"a poner fin al rÃ©gimen de minorÃ­a blanca en 1979. Desde 1980 el paÃ­s ha sido "
"gobernado por Robert Mugabe, que ha recibido una reputaciÃ³n igualmente pobre "
"a nivel internacional como el rÃ©gimen anterior."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* En modo ausente el Ordenador no puede firmar este "
#~ "tratado."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Primero rompe tu alianza con %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Antes me gustarÃ­a que mantuvieses la distancia de %s por "
#~ "un poco mÃ¡s de tiempo, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Detengamos nuestras hostilidades antes, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Antes me gustarÃ­a que mantuvieses la tregua por un poco "
#~ "mÃ¡s de tiempo, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Sinceramente no confÃ­o en tÃ­ aÃºn para tener una alianza, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* No conozco la ciudad que mencionas."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Lo siento pero no es seguro compartir la vision."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Este pacto no nos ha sido muy bueno para nosotros, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Â¡Bienvenido a nuestra alianza %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* SÃ­, que nuestra amistad sea eterna, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Â¡SÃ­, paz en nuestros dÃ­as!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* De acuerdo. Que acaben las hostilidades, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Saludos %s! Â¿Te interesarÃ­a una tregua mientras nos "
#~ "vamos conociendo mejor el uno al otro?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* El Espacio nunca serÃ¡ tuyo. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Ya he tolerado tus vicios tontos demasiado tiempo! Â¡A "
#~ "la guerra!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Paz en ... otro momento."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Al final te he encontrado! Â¿CreÃ­as que tus crÃ­menes "
#~ "iban a quedar sin castigo?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Tus chanchullos hostiles te han llevado a esta guerra!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (Ordenador)* Â¡Tu agresiÃ³n contra %s ha sido tu Ãºltimo error!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Lanzaremos un ataque con todas nuestras fuerzas contra "
#~ "%s en %d turno para detener el lanzamiento de la nave espacial."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Lanzaremos un ataque con todas nuestras fuerzas contra "
#~ "%s en %d turnos para detener el lanzamiento de la nave espacial."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Confiamos en tu colaboraciÃ³n en este asunto. Â¡Larga vida "
#~ "a nuestra gloriosa alianza!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ordenador)* %s ha violado rotundamente sus pactos con nosotros para "
#~ "su propio bien. Â¡Nosotros le responderemos con la fuerza en %d turno y "
#~ "esperamos que honores tu alianza con nosotros y que respondas de la misma "
#~ "manera!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ordenador)* %s ha violado rotundamente sus pactos con nosotros para "
#~ "su propio bien. Â¡Nosotros le responderemos con la fuerza en %d turnos y "
#~ "esperamos que honores tu alianza con nosotros y que respondas de la misma "
#~ "manera!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Tenemos la intenciÃ³n de alcanzar y saquear la rica "
#~ "civilizaciÃ³n de %s. Nosotros declararemos la guerra en %d turno."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Tenemos la intenciÃ³n de alcanzar y saquear la rica "
#~ "civilizaciÃ³n de %s. Nosotros declararemos la guerra en %d turnos."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Si quieres una pieza del botÃ­n, Â¡no dudes en unirte a la "
#~ "acciÃ³n!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ordenador)* La hemos tenido con %s. Destrozaremos esta patÃ©tica "
#~ "civilizaciÃ³n. Declararemos la guerra en %d turno."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ordenador)* La hemos tenido con %s. Destrozaremos esta patÃ©tica "
#~ "civilizaciÃ³n. Declararemos la guerra en %d turnos."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Como sois nuestros gloriosos aliados, esperamos vuestra "
#~ "ayuda en esta guerra."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Honraremos nuestra alianza y declararemos la guerra a %s "
#~ "en %d turno.  Aguanta - Â¡venimos en tu ayuda!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Honraremos nuestra alianza y declararemos la guerra a %s "
#~ "en %d turnos.  Aguanta - Â¡venimos en tu ayuda!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Honraremos nuestra alianza con %s y declararemos la "
#~ "guerra a %s en %d turnos. Esperamos que hagas como nosotros."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ordenador)* Honraremos nuestra alianza con %s y declararemos la "
#~ "guerra a %s en %d turnos. Esperamos que hagas como nosotros."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Tus intentos de conquistar el espacio para tÃ­ solo "
#~ "demuestran tus verdaderas intenciones.  Â¡Nuestra alianza ha terminado!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Tus intentos de dominar el espacio unilateralmente "
#~ "resultan de lo mÃ¡s ofensivos."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Si no interrumpes la construcciÃ³n de tu nave espacial "
#~ "puede que me vea obligado a actuar!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Lo siento, pero compartir la visiÃ³n ya no es seguro."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Saludos, nuestro aliado mÃ¡s digno de confianza. Te "
#~ "solicitamos que destruyas a nuestro enemigo, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Saludos, aliado.  Veo que aÃºn no has emprendido la "
#~ "guerra contra nuestro enemigo, %s.  Â¿Por quÃ© tengo que recordarte tus "
#~ "promesas?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡A pesar de nuestra alianza, sigues en paz con nuestro "
#~ "enemigo mortal, %s! Â¡Esto es inaceptable, nuestra alianza ha terminado!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Saludos amigo, Â¿te parece bien una campaÃ±a conjunta y "
#~ "forjar una alianza?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Saludos vecino, Â¿te parece bien que mejoremos nuestras "
#~ "relaciones?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Estamos hartos de ver tanta sangre derramada. Â¿Te parece "
#~ "bien que cesemos nuestras hostilidades?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ordenador)* Â¡Hemos sido atacados de manera salvaje por %s, y "
#~ "necesitamos tu ayuda! Â¡Honra nuestra gloriosa alianza y tu nombre nunca "
#~ "serÃ¡ olvidado!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Los %s han dejado de construir %s en %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Los %s han empezado a construir %s en %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s ha vendido %s (no se necesitaba) por %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Esta compilaciÃ³n Freeciv no tiene ninguna implementaciÃ³n completa de "
#~ "hilos, la IA de hilos no se puede utilizar."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "El Gobernador de ciudades no puede cumplir los requisitos para %s. AsÃ­ "
#~ "que te devuelve el control."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "El Gobernador de ciudades se ha confundido con %s. Mejor que eches un "
#~ "vistazo."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Por favor, informa de este mensaje a %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ninguno"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "personal"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d turno"
#~ msgstr[1] "%d turnos"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "PoblaciÃ³n (O/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " felices"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre: %s\n"
#~ "Alimento:   %10s Oro:     %10s\n"
#~ "ProducciÃ³n: %10s Lujo:    %10s\n"
#~ "Comercio:   %10s Ciencia: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "Crecimiento de ciudad: %s\n"
#~ "ProducciÃ³n completada: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Muy contento"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Max Comida"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Max ProducciÃ³n"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Max Dinero"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Max Ciencia"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un error de CMA. La configuraciÃ³n del gobernador de ciudades "
#~ "puede estar mal."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Se han eliminado los atributos antiguos."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "No se encuentra el plugin '%s'.  Los plugins presentes son %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "No estÃ¡ presente un controlador real de audio."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Se prosigue con el sonido desactivado."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Para el soporte de sonido, instala SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Â¡Para que se produzca sonido necesitas un paquete de sonidos!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Puedes obtener paquetes de sonidos en <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido cargar el arch. de especificaciones de sonido: '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Â¡No se ha ponido inicializar ningÃºn sistema de sonido!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "QuizÃ¡ haya algo mal configurado o sea un problema de permisos."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv es software libre y te animamos a que distribuyas copias de Ã©l "
#~ "bajo ciertas condiciones;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "MÃ¡s informaciÃ³n en la opciÃ³n \"Copiar\" del menÃº de Ayuda."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Y ahora... Â¡a por ellos!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Exportando la ventana de salida a '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Fin de la exportaciÃ³n."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "ExportaciÃ³n cancelada, no se pudo escribir al fichero."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX turnos"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d moneda de oro por turno"
#~ msgstr[1] "%3d monedas de oro por turno"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d turno"
#~ msgstr[1] "%3d turnos"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/turno"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleto"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Construido"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Destruido"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Gran Maravilla"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "PequeÃ±a Maravilla"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ciudadanos\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Impuesto de comercio\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconocido)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ruta comercial con %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Construyendo diezmos\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Prima de %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Mermas\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : CorrupciÃ³n\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Disturbios\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Usado\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Se agrega a\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : SuperÃ¡vit total"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Las enfermedades se han desactivado en el ruleset."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Riesgo de hacinamiento\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Riesgo de comercio\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Riesgo de contaminaciÃ³n\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Prima de %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Total riesgo de plaga"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : ContaminaciÃ³n de la producciÃ³n.\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : ContaminaciÃ³n de los ciudadanos.\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Modificador de la contaminaciÃ³n\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Celebraciones"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Disturbios"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(lista de tareas)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nombre de la Ciudad"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NaciÃ³n"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Tm"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "TamaÃ±o"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Celebraciones/Paz/Disturbios"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Breve *=Celebraciones, X=Disturbios"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Obreros: Felices"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Obreros: Conformes"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Obreros: Descontentos"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Obreros: Enfadados"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Obreros"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "F/C/D/E"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ciudadanos: Felices, Conformes, Descontentos, Enfadados"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Mejor"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ataque"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Mejores unidades ofensivas"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "defensa"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Mejores unidades defensivas"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unidades"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "AquÃ­"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "NÃºmero de unidades presentes"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Mant"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "NÃºmero de unidades mantenidas"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Crece"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Const/Obj)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Turnos hasta crecimiento/hambruna"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "A/P/C"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit: Alimento, ProducciÃ³n, Comercio"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+A"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit: Comida"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit: ProducciÃ³n"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-M"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Mermas"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+C"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit: Comercio"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-C"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "CorrupciÃ³n"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "EconomÃ­a"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "O/L/C"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "EconomÃ­a: Oro, Lujo, Ciencia"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "EconomÃ­a: Oro"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "EconomÃ­a: Lujo"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "EconomÃ­a: Ciencia"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Rutas comerciales"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Con"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Pla"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Riesgo de plaga"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Gobernador"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Gobernador de la Ciudad"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "RC"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "NÂº mÃ¡ximo de unidades construibles por turno"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ProducciÃ³n"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Turnos/Precio"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Construyendo"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Especialistas: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Especialistas:E"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Especialistas: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Especial"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "Anuncia la partida en la LAN usando el protocolo PROTO (IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Prescindir de la ventana de conexiÃ³n"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "Establece el registro de nivel de depuraciÃ³n (de %d a %d, o %d:fich1,min,"
#~ "max:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Establecer el registro del nivel de depuraciÃ³n (de %d a %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SEÃ‘AL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Lanzar una seÃ±al en assert errÃ³nea"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Imprimir un resumen de las opciones"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FICHERO"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "Usar FICH como fichero de registro (el servidor 'ahijado' tambiÃ©n lo usa)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Conectarse al metaservidor en HOST"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NOMBRE"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Usar NOMBRE como nombre de usuario en el servidor"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PUERTO"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "Conectarse al puerto PUERTO del servidor (normalmente con -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "Usar el PLUGIN para la reproducciÃ³n de sonido %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FICHERO"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutar el fichero FILE de secuencia de comandos (sÃ³lo para el servidor "
#~ "'ahijado')"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Conectarse al servidor en HOST (normalmente con -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound FICHERO"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Leer la configuraciÃ³n del sonido de FILE"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FICHERO"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "Usar el fichero de especificaciÃ³n de casillas FILE.tilespec"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Imprimir el nÃºmero de versiÃ³n"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃºmero de seÃ±al invÃ¡lida \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Prueba usando --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Puerto invÃ¡lido \"%s\" especificado con la opciÃ³n --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nivel de depuraciÃ³n \"%s\" invÃ¡lido, especificado con la opciÃ³n --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Protocolo de anuncio invÃ¡lido \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "OpciÃ³n desconocida: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Actualizando la antigua direcciÃ³n del metaservidor \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "El metaservidor por defecto tiene el valor de \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Ha ocurrido un error durante la autoconexiÃ³n; cancelando."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "La partida ha empezado."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Cambiando la producciÃ³n de cada %s en %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "SÃ­"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Con nosotros"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contacto"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Sin Contacto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Para ellos"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Para Ti"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Los %s dan %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Los %s dan una ciudad desconocida"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Los %s dan %d moneda de oro"
#~ msgstr[1] "Los %s dan %d monedas de oro"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Los %s dan su mapamundi"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Los %s dan su mapa marÃ­timo"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Los firmantes acuerdan una tregua"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Los firmantes acuerdan la paz"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Los firmantes crean una alianza"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Los %s dan visiÃ³n compartida"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Los %s dan una embajada"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Ventana Emergente"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Â¡No puedes comprado %s en %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s vale %d moneda de oro"
#~ msgstr[1] "%s vale %d monedas de oro"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s y tÃº sÃ³lo tienes %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "%s y tÃº sÃ³lo tienes %d monedas de oro."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "razÃ³n desconocida"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Â¡Se ha cortado la conexiÃ³n con el servidor (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Fallo buscando el host."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Conectando."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Desconectado del servidor."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "servidor desconectado"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "error de lectura"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido contactar con el servidor \"%s\", puerto %d, como \"%s\" "
#~ "tras %d intentos"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr ""
#~ "Rechazada la conexiÃ³n con el servidor. Por favor, ejecuta el servidor."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Error al contactar con el servidor \"%s\", puerto %d, como \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Autoconectando con el servidor \"%s\", puerto %d, como \"%s\" cada %f "
#~ "segundo(s) hasta %d intentos"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Empezando el servidor..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "No se ha podido empezar el servidor."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "TendrÃ¡s que empezar uno manualmente. Lo siento..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "No se ha podido conectar con el servidor."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Probablemente no lo hemos podido iniciar desde aquÃ­."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Establecido el control sobre el servidor. Tu tienes el nivel de acceso a "
#~ "comandos 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallado la obtenciÃ³n del nivel de acceso requerido para tomar el "
#~ "control del servidor. Se intentarÃ¡ cerrar el servidor."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "SÃ³lo las unidades del transporte pueden descargarse."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "SÃ³lo los colonos pueden ponerse en modo automÃ¡tico."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "SÃ³lo las armas nucleares pueden hacer eso."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "SÃ³lo los paracaidistas pueden hacer eso."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Demasiado lejos para esta unidad."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Â¡No hay una ruta hacia el destino!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Â¡Vaya! Â¡Parece que no tienes capital!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar terreno de la casilla.\n"
#~ "Tecla: t\n"
#~ "Selecciona el tipo de terreno: MayÃºs+t o haz clic derecho aquÃ­."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Recursos de Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar los recursos del terreno de las casillas.\n"
#~ "Tecla: r\n"
#~ "Selecciona el tipo de recurso: MayÃºs+r o haz clic derecho aquÃ­."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Especiales de Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ModificaciÃ³n de los especiales de las casillas.\n"
#~ "Tecla: s\n"
#~ "Selecciona el tipo de especial: MayÃºs+s o haz clic derecho aquÃ­."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Camino"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ModificaciÃ³n de los especiales de las casillas.\n"
#~ "Tecla: s\n"
#~ "Selecciona el tipo de especial: MayÃºs+s o haz clic derecho aquÃ­."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Bases Militares"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Crear una base militar.\n"
#~ "Acceso directo: m\n"
#~ "Selecciona el tipo de base: MayÃºs+m o clic botÃ³n derecho aquÃ­."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unidad"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Crear una unidad.\n"
#~ "Acceso directo: u\n"
#~ "Selecciona el tipo de unidad: MayÃºs+u o clic botÃ³n derecho aquÃ­."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ciudad"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Crear ciudad.\n"
#~ "Acceso directo: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "VisiÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar conocimiento de casillas de jugador.\n"
#~ "Acceso directo: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Posiciones de Inicio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque una posiciÃ³n de inicio que permita a cualquier naciÃ³n comienzar a "
#~ "partir de una casilla. Para permitir que sÃ³lo ciertas naciones puedan "
#~ "empezar ahÃ­, haz clic con el botÃ³n del medio en la posiciÃ³n de inicio en "
#~ "el mapa y usa el editor de propiedades. \n"
#~ "Acceso directo: p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Copiar/Pegar"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar y pegar casillas.\n"
#~ "Tecla para el modo de copia: MayÃºs-c\n"
#~ "Tecla para el modo de pegar: MayÃºs-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Pintar"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Borrar Valor"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Borrar"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar el modo de borrar.\n"
#~ "Atajo de teclado: MayÃºs-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar el modo de copia.\n"
#~ "Tecla: MayÃºs-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar el modo de pegar.\n"
#~ "Tecla: MayÃºs-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "BÃºffer vacÃ­o."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d casilla copiada."
#~ msgstr[1] "%d casillas copiadas."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡SÃ³lo los clientes GGZ pueden llamar a freeciv-client en modo ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(ningÃºn nombre)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ayudar a construir la _Maravilla (quedan %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ayudar a construir la _maravilla"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Tu %s ha llegado"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Tu %s de %s ha llegado a %s.\n"
#~ "Â¿Y ahora quÃ©?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Establecer ru_ta comercial"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Entrar al mercado"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Seguir moviÃ©ndose"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Sugerencias: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "No hay unidades visibles en esta casilla."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Ciudad desconocida!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "La casilla no existe en esta partida!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Unidad desconocida!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Se ha borrado la ventana de salida."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Elige el color %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Negrita (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Cursiva (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Tachado (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Subrayado (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Color (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "primer plano"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Selecciona el color de texto"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "fondo"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Selecciona el color de fondo"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "EnvÃ­a el chat (Retorno)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Herr. de chat"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bandera"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ciudadanos"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Alimento:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Comercio:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Oro:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Lujo:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Ciencia:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Granero:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Cambio en:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "CorrupciÃ³n:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Mermas:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Riesgo de Plaga:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Vista general"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa de la ciudad"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Pulsa RETORNO o haz doble-clic para vender una instalaciÃ³n."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ProducciÃ³n:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d turnos"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Comprar"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "I_nstalaciones:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roducciÃ³n"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Fel_icidad"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Gobernador"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Opciones"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "CientÃ­ficos"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Recaudadores"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Abandonar si se crean Colonos con tamaÃ±o 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de la vista de la ciudad"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de producciÃ³n"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de felicidad"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "PÃ¡gina del Gobernador"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de opciones"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ãšltima pÃ¡gina activa"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Los nuevos ciudadanos serÃ¡n"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "PÃ¡gina inicial"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "R_enombrar..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Listar las unidades presentes..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Ciudad _anterior"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Ciudad _siguiente"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "bloqueado"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ProducciÃ³n: (hasta %d unidad por turno):"
#~ msgstr[1] "ProducciÃ³n: (hasta %d unidades por turno):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Unidades mantenidas %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Ce_ntrar"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Activar unidad"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Activar unidad y cerrar _ventana"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Desarticular unidad"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Cargar(_L)"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Descargar (_U)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Vigilancia"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Atrincherar"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Asignar a esta ciudad"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Mejorar(_P) unidad"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "En el tesoro tienes %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "En el tesoro tienes %d monedas de oro."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¿Comprar %s por %d moneda de oro?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¿Comprar %s por %d monedas de oro?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Â¡Comprarlo!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s cuesta %d moneda de oro.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s cuesta %d monedas de oro.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Â¿Deseas vender %s por %d moneda de oro?"
#~ msgstr[1] "Â¿Deseas vender %s por %d monedas de oro?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Â¡Venderlo!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Renombrar ciudad"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Â¿CuÃ¡l serÃ¡ el nuevo nombre de la ciudad?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Seguro que quieres vender estos %s?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Se han vendido %d %s por %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "Se han vendido %d %s por %d monedas de oro."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "No se han podido vender ningÃºn %s."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(no hay lista de tareas)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_ProducciÃ³n"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Cam_biar"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "AÃ±adir _Primero"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "AÃ±adir Siguie_nte"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "AÃ±adir _2Âº Ãšltimo"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "AÃ±adir Ãš_ltimo"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Definir la Lista de tareas"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "AÃ±adir la lista de tareas"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Borrar Lista de _tareas"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gober_nador"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "V_ender"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Mostrar"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ciudades"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Abrir"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Instalaciones"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Maravillas"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Todas las ciudades"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Ninguna ciudad"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invertir selecciÃ³n"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "ProducciÃ³n de unidades"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³n de instalaciones"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³n de maravillas"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "ProducciÃ³n de unidad"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³n de instalaciÃ³n"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³n de maravilla"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Ciudades costeras"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "En la misma isla"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Unidades mantenidas"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Instalaciones de la ciudad"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Maravillas de la Ciudad"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Unidades disponibles"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Instalaciones disponibles"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Maravillas disponibles"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Costes totales: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Para informaciÃ³n sobre la configuraciÃ³n del\n"
#~ " Gobernador, incluyendo las configuraciones\n"
#~ "de ejemplo, lee README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Predefinidos:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nuevo"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultados"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit mÃ­nimo"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Prioridad"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Celebraciones"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Gobernador Activa_do"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Gob. Deshabilita_do"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nueva configuraciÃ³n"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nombre de la nueva configuraciÃ³n"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Â¿Como se debe llamar la nueva configuraciÃ³n?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Â¿Quieres borrar esta configuraciÃ³n?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ir a _Lugar"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Abrir _Ciudad"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Â¿Quieres la revoluciÃ³n?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Â¡RevoluciÃ³n!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "QuÃ© saquear"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Elige quÃ© deseas saquear:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Grupos de _Naciones:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todas"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Editar NaciÃ³n"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Â¿QuÃ© naciÃ³n quieres ser?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Elegir NaciÃ³n"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NaciÃ³n al aza_r"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Elige tu naciÃ³n"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propiedades"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_LÃ­der:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Hembra"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_VarÃ³n"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Estilo de las ciudade_s:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Leyen_da"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Debes elegir tu sexo."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Debes elegir el estilo de tus ciudades."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Debes teclear un nombre vÃ¡lido."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Â¡Mejorar la unidad!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Actualizar unidades obsoletas"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Desarticular unidades"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapamundi"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa marÃ­timo"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapas"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Avances"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Todos los Avances"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Ciudades"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Dar _visiÃ³n compartida"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Dar _embajada"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Tregua"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Alianza"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pactos"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "C_ancelar todas las cumbres"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomacia [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cancelar cumbre"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Aceptar pacto"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "AÃ±adir ClÃ¡usula..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lÃ¡usulas:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Este pacto estÃ¡ vacÃ­o. Por favor, aÃ±ade algunas clÃ¡usulas. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Se ha especificado una cantidad invÃ¡lida de oro."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Vaya..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Â¡No se puede sobornar a esta unidad!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¿Quieres sobornar a la unidad por %d moneda de oro?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¿Quieres sobornar a la unidad por %d monedas de oro?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Sobornar unidad enemiga"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sobornar a la unidad cuesta %d moneda de oro.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sobornar a la unidad cuesta %d monedas de oro.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Â¡Los traidores piden demasiado!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Robar tecnologÃ­a"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Robar"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Elige quÃ© avance robar"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Avances:"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Lo que decida el %s"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotear Instalaciones"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotear"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Elige quÃ© InstalaciÃ³n sabotear"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Instalaciones:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ProducciÃ³n de la ciudad"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "No puedes incitar una sublevaciÃ³n en %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Â¡No se puede incitar en esa ciudad!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¿Provocar una sublevaciÃ³n por %d moneda de oro?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¿Provocar una sublevaciÃ³n por %d monedas de oro?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Â¡Provocar una sublevaciÃ³n!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n  †  †  €†  "
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Provocar una sublevaciÃ³n cuesta %d moneda de oro.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Provocar una sublevaciÃ³n cuesta %d monedas de oro.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Elige el objetivo de tu %s"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Tu %s ha llegado a %s.\n"
#~ "Â¿QuÃ© deseas hacer?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Establecer una _embajada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar la ciudad"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotear la ciudad"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Robar _tecnologÃ­a"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Provocar una sublevaciÃ³n"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Envenenar la ciudad"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaje industrial"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Tu %s estÃ¡ esperando Ã³rdenes."

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Sobornar a una unidad enemiga"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sobornar una unidad enemiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotear una unidad enemiga"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "El conjunto de reglas(ruleset) actuales no define ningÃºn objeto "
#~ "correspondiente a esta herramienta de ediciÃ³n."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Observador Global"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar de punto de vista de jugador. Utiliza esta opciÃ³n para editar "
#~ "desde la perspectiva de jugadores diferentes, o incluso como un "
#~ "observador global."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Mostrar el editor de propiedades."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Selecciona el Valor de la Herramienta"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Herramienta de ediciÃ³n"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Haz clic para cambiar el valor si es posible."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Haz clic para cambiar el modo de la herramienta."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modo"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Usa esto para cambiar el parÃ¡metro \"tamaÃ±o\" de la herramienta. Este "
#~ "parÃ¡metro controla, por ejemplo, la mitad de la anchura de las casillas, "
#~ "que serÃ¡n afectadas por la herramienta, o el tamaÃ±o de la ciudad que se "
#~ "crea."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Use esto para cambiar el parÃ¡metro \"cuenta\" de la herramienta. Esto "
#~ "controla, por ejemplo, cuÃ¡ntas unidades se ponen a la vez con la "
#~ "herramienta de la unidad."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "NÃºmero"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Use esto para cambiar el parÃ¡metro \"jugador aplicado\" de la "
#~ "herramienta. Esta opciÃ³n controla con quÃ© jugador se crean las unidades y "
#~ "las ciudades."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "TÃ­tulo"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jugador"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Partida"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "CIERTO"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSO"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%di %dpM %dM"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d conocidas"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d presentes"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Todas las naciones"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d naciÃ³n"
#~ msgstr[1] "%d naciones"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(nunca)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(destruida)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Presente"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Conocido"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Turno construido"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Asignar"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Recurso"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ãndice"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continente"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Especiales"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Camino"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "DirecciÃ³n"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Excluir Naciones"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Naciones"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Movimientos restantes"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Combustible"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Movido"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Finalizado movimiento"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PV"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veterano"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Instalaciones"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Granero"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "ProducciÃ³n"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Invenciones"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Oro"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "AÃ±o"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Escenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nombre del Escenario"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "DescripciÃ³n del Escenario"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Guardar Jugadores"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Destruir"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Al pulsar este botÃ³n, se enviarÃ¡ una solicitud al servidor para destruir "
#~ "(es decir,borrar) los objetos seleccionados en la lista de objetos."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Al pulsar este botÃ³n, se crearÃ¡ un nuevo objeto del mismo tipo que el de "
#~ "la pÃ¡gina de propiedades actual y se agregarÃ¡ a la pÃ¡gina. El tipo "
#~ "especÃ­fico y el nÃºmero de ellos se toma del estado de la herramienta de "
#~ "ediciÃ³n. AsÃ­, por ejemplo, el parÃ¡metro \"valor de la herramienta\" de la "
#~ "herramienta de la unidad y su \"cuenta\" afecta a la creaciÃ³n de unidades."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Propiedades %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtro:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca una cadena de filtro para limitar las propiedades que se "
#~ "muestran. El filtro es uno o mÃ¡s patrones de texto separado por | (\"o\") "
#~ "o & (\"y\"). El sÃ­mbolo & tiene mayor precedencia que |. Un patrÃ³n "
#~ "tambiÃ©n puede ser negado prefijÃ¡ndolo con !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Al pulsar este botÃ³n, se enviarÃ¡n todas las propiedades modificadas de "
#~ "los objetos seleccionados en la lista de objetos al servidor. Los nombres "
#~ "de propiedades modificadas se muestran en rojo en el panel de propiedades."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Al pulsar este botÃ³n se restablecerÃ¡n todas las propiedades modificadas "
#~ "de los objetos seleccionados a sus valores actuales (los valores que "
#~ "estÃ¡n en el servidor)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor de Propiedades"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Vistos (Pral)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Vistos (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Buscar ciudad"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ci_udades:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Elige las tasas de impuestos, lujo y ciencia"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Impuestos"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Fijar"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Lujo"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Ciencia"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "mÃ¡xima tasa en %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ir a/Aerotransportar unidad"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Aero_transportar"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Ir a"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Elegir ciudad des_tino"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Aerotransportar"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_Todas las ciudades"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ninguna seleccionada."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (aerotransportado: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "mÃ¡s"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ninguna ciudad"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Actualmente en: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este cliente admite el formato de estÃ¡ndar Gtk de la lÃ­nea de comandos\n"
#~ "despuÃ©s de '--'. Consulta la documentaciÃ³n de Gtk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Informa de los errores a %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Fin del turno"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "MayÃºsculas+Intro"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Vista general"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Charla"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "SÃ³lo aliados"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Borrar enlaces"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Seguro que quiere salir?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cierra Len:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ciudades:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Lujos:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Instalaciones:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NaciÃ³n"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Maravillas:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Felicidad"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Hay informaciÃ³n adicional disponible con un clic izquierdo en los "
#~ "ciudadanos."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Coste:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Mantenimiento:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Se requiere:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Obsoleto con:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ataque:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Defensa:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Movimientos:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Potencia de fuego:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Puntos de vida:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Sustento bÃ¡sico:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "VisiÃ³n:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Movimiento/Defensa:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Alimento/ProducciÃ³n/Comercio:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Recursos:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Camino Res/Tmpo:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "RegadÃ­o Res/Tmpo:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Mina Res/Tmpo:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Res/Tmpo:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Construir:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Colide con:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguna"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nunca)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Eliminado"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Visor de Ayuda de Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expandir Todo"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Colapsar Todo"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Permite"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Deja obsoleto"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "con"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ninguno)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "---"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Alimento / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Prod. / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d PM"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Especiales de Terreno"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Gobernante:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Gobierno:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capital:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Impuestos:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Investigando:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomacia"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Tecno"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Servicios de InformaciÃ³n: Imperio %s "

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Desconocida)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Consola del Cliente Lua"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Cargar Secuencia Lua"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Construir nueva ciudad"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Â¿CÃ³mo se llamarÃ¡ la nueva ciudad?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra tus ratios actuales de lujos/ciencia/impuestos; pulsa clic para "
#~ "cambiarlos."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Mejor neblina de la guerra sÃ³lo funcionarÃ¡ mejor en truecolor. Se "
#~ "deshabilita"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Cambiar opciones locales"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Preferencias de la partida"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Dejar un juego en local lo acabarÃ¡!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Partida"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opciones"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Ver"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Instalaciones"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_ivilizaciÃ³n"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ayuda"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Borrar Registro de _Chat"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Guardar Registro de Cha_t"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Locales del Cliente"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Mensaje"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Servidor _Remoto"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Guardar Opcio_nes Ahora"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Recargar Tileset"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Grabar(_S) partida"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Grabar p_artida como..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Grabar la _Imagen del Mapa"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Grabar la Imagen del _Mapa como..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Abandonar(_L) partida"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Buscar ciudad (_F)"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Listas de tareas"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Script del Cliente _Lua"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vista general"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Unidades"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Naciones"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Maravillas del mundo"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "L_as cinco mayores ciudades"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Mensajes"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "Informe _demogrÃ¡fico"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ayuda"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Estrategia y TÃ¡cticas"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Instalaciones urbanas"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Maravillas del mundo"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Combates"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zonas de Control"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Gobiernos"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomacia"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "TecnologÃ­a"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Carrera espacial"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Acerca de Ruleset"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Sobre las Naciones"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Conectarse"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controles"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "LÃ­nea de chat"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor de listas de tareas"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Acerca de Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Guardar opciones al Salir(_E)"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Modo de _Editado"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Contornos de Ciudades (_Y)"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Resultados de la ciudad"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "CuadrÃ­cula del mapa (_G)"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Fronteras nacionales (_B)"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Casillas Nativas"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Barra Completa de Ciudad"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Nombres de las ciudades"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Ciudad C_rece"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Nivel de _ProducciÃ³n de las Ciudades"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Coste de compra"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Rutas comerciales de la Ciu_dad"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terreno"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Linea de C_osta"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Caminos y VÃ­as (_R)"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "RegadÃ­o (_I)"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Minas"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Bases"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "E_speciales"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n y Radioactividad (_L)"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ciudad_es"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Fondo Opaco de Unidades"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "ProducciÃ³n de Unidad"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Ob_servar unidad"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Niebla de guerra (_W)"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Mejor Niebla de guerra"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Pantalla Completa"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Recalcular _Bordes"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Cambiar Niebla de guerra (_W)"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Propiedades de la Partida/Escenario"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Guardar el Escenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unidad"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Trabajo (_W)"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Combate"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Construir _Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Construir _Base"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Unidad _Sola (Deselecciona las Otras)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "Tod_as en la Casilla"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Mismo _Tipo en Casilla"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Mismo Tipo en _Continente"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Mismo Tipo en todas part_es"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "DiÃ¡logo de selecciÃ³n de unidad"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Esperar (_W)"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Hecho (_D)"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Ir a (_G)"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ir a/Aero_transportar a ciudad..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Volver a la ciudad mÃ¡s p_rÃ³xima"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Autoe_xplorar"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrullar"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Vigilancia (_S)"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "No Vigilar Todas _en la Casilla"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Cargar (_L)"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Descargar (_U)"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Descargar Todas del Tra_nsporte"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Mejor_ar"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "C_onvertir"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Desarticular"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Construir ciudad (_B)"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Ir a y Cons_truir ciudad"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Autocolonizar"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Const_ruir camino"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Constru_ir regadÃ­o"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Construir _mina"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Conectar con camino (_D)"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Conectar con vÃ­a fÃ©rrea (_L)"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Conectar con re_gadÃ­o"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormar el terreno"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Descontaminar (_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Limpiar la radioactividad (_N)"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Construir Base Tipo A"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Construir Base Tipo B"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Saqueo (_P)"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Acciones de _diplomÃ¡tico/espÃ­a"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "ExplosiÃ³n _nuclear"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Gobiernos"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Impues_tos..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluciÃ³n..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "C_entrar vista"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_EconomÃ­a"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Investigar"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Nave espacial"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Conectar con %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Contri_buir a la maravilla"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "AÃ±adirse a la ciudad"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Establecer _ruta comercial"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Producir %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Mejor_ar a %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "C_onvertir a %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Transformar a %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ir huerta"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormar a %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Atrincherar (_F)"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Lanzar _Paracaidista"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Opciones sobre mensajes"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Â¿DÃ³nde mostrar los mensajes?\n"
#~ "Ventana de <b>sal</b>ida ; Ventana de <b>men</b>sajes ; Ventana <b>eme</"
#~ "b>rgente individual"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Suceso"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Pri"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Men"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Actualizar esta opciÃ³n"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Restablecer esta opciÃ³n"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Aplicar los cambios para esta opciÃ³n"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Elige un color"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restablecer"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, cliente %s."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Empezar una _nueva partida"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Empezar un e_scenario"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Cargar(_L) una partida guardada"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "C_onectar con un juego en red"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Conectar con _Zona de Juegos"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Elige camino para grabar"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Navegar..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Las contraseÃ±as no coinciden, introduce tu contraseÃ±a."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nombre del servidor"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Puerto"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "VersiÃ³n"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Jugadores"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Humanos"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentario"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Red de _Ãrea Local"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_Metaservidor de Internet"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Servidor:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Puerto:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Usuario:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Co_ntraseÃ±a:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_irme ContraseÃ±a:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onectar"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nombre de la conexiÃ³n: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nombre del jugador: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Serv: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "InformaciÃ³n de jugad/conex"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Info. de %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Activa/Desact. jugador listo"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Elegir naciÃ³n"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observar a este jugador"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Elegir este jugador"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Cerrar la conexiÃ³n"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Aitoggle jugador"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Eliminar jugador"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Dar acceso %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Poner en %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "No _preparado"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Listo"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Comenzar"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Con_trolar %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Elegir _NaciÃ³n"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Con_trolar un jugador"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_Observar a %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observar"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "No _observar"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Ordenador %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleatorio"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observador"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Separado"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "NÃºmero de _Jugadores (incluyendo ordenadores):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Nive_l de los Jugadores Controlados por Ordenador:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "VersiÃ³n de _Ruleset:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "MÃ¡s _Opciones del Juego..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registro"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Grado"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Listo"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Equipo"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Escoja la partida guardada a cargar"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Escoja la partida guardada a _Cargar:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Escoger un Escenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Escoger un E_scenario:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nombre de fichero:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Grabar la partida"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Partidas _Grabadas:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Grabar a Nombre_Fichero:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Escenarios guardados:"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Guardar el Esc_enario:"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Grabar la Imagen del Mapa"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_ImÃ¡genes de Mapa Grabadas:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Guarda la Imagen del _Mapa:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Cumbre"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Cancelar pac_to"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retirar visiÃ³n (_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Info_rme"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Jugadores muertos"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomacia"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_InformaciÃ³n"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "Orden_ador"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "Cambiar Modo _Ordenador"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "InvestigaciÃ³n"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Investigando"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Mostrar todo"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redundante"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Coste"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "M Total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "RecaudaciÃ³n: %d    Costes totales: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Â¿De verdad quieres venderte tus %s redundantes (%d en total)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Â¿De verdad quieres venderte todos tus %s (%d en total)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vender Instalaciones Urbanas"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Â¿De verdad quieres desarticular todos tus %s (%d en total)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Venta: Resultado"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Vender _Redundantes"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vender _todo"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Tipo de unidad"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Proyectadas"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activas"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "ProducciÃ³n"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Alimento"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totales:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¿Mejorar tantos %s a %s como se pueda por %d moneda de oro cada uno?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¿Mejorar tantos %s a %s como se pueda por %d monedas de oro cada uno?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Buscar _MÃ¡s PrÃ³ximo"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Mejorar"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Jugador\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NaciÃ³n\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "PuntuaciÃ³n\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "PuntuaciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Tileset preferido"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Cargar(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Mantener tileset actual"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "El Modpack sugiere que se use el tileset %s.\n"
#~ "PodrÃ­a no funcionar con otros tilesets.\n"
#~ "Tu estÃ¡s usando actualmente el tileset %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Lanzar"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema sugerido"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Cargar tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Mantener tema actual"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "El Tileset sugiere usar el tema %s.\n"
#~ "Tu estÃ¡s usando %s actualmente."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Tileset preferido"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Cargar Tileset"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Mantener tileset actual"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "El Modpack sugiere que se use el tileset %s.\n"
#~ "PodrÃ­a no funcionar con otros tilesets.\n"
#~ "Tu estÃ¡s usando actualmente el tileset %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "DescripciÃ³n"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "SelecciÃ³n de Unidad"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_TÃ­tulo"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "C_ontinente"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Tierra"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_OcÃ©ano"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_Ambos"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Mundo (_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Vigilante"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Deseleccionar"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entrar"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "_Enfoque"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "sin ciudad de origen"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconocido"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_SI"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NO"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_ABSTENER"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[aceptado]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[fallÃ³]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[eliminado]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%s voto %d por %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nuevo"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Editar las listas de tareas"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Listas de tareas:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Editar Lista de _Tareas Global"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Turnos"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Tareas _originales:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Mostrar objetivos _futuros"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Tareas _resultantes:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_AÃ±adir lista de tareas global"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Cambiar prod_ucciÃ³n"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Activar unidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Activar unidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Activar unidad y cerrar ventana"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Activar unidad y cerrar ventana"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Vigilancia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Vigilancia"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Atrincherar unidad"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Desarticular unidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Asignar a esta ciudad"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Tu %s se ha establecido en la ciudad de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Seguro que quiere salir?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Vista general"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Unidades mantenidas"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Ciudad siguiente"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Ciudad anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "Comprar"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¿Comprar %s por %d moneda de oro?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¿Comprar %s por %d monedas de oro?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "ciudadano"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DISTURBIOS"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Celebrando"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " felices"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Elige tu naciÃ³n"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Hembra"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "VarÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Escoger un Escenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Nuevo gobierno"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Todas las naciones"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Acerca de Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Este es el cliente Qt de Freeciv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is viacommandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "En esta fase inicial de desarrollo del cliente Qt la Ãºnica manera de "
#~ "conectar con el servidor es a a travÃ©s del parÃ¡metro \"-a\" de conexiÃ³n "
#~ "automÃ¡tica de lÃ­nea de comandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "No _observar"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Observar"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Cambia una opciÃ³n del servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "TURN"
#~ msgstr "UN"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fin del turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turnos"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Partida"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Opciones del servidor"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrar vista"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "MÃ­nimo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "AtrincherÃ¡ndose"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Trabajo (_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Construir ciudad"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Construir camino"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Construir regadÃ­o"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Construir mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "C_ivilizaciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Impuestos..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "CrÃ©ditos"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "RevoluciÃ³n..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv se distribuye bajo la licencia GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte el fichero Copia distribuido con Freeciv para el texto de la "
#~ "licencia."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar una vez"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Empezar una nueva partida"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Empezar un e_scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Cargar una partida guardada en FILE"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "C_onectar con un juego en red"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_Usuario:"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ContraseÃ±a"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Conf_irme ContraseÃ±a:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "TÃ­tulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Navegar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Cargar (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "_LÃ­der:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "MÃ¡s _Opciones del Juego..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Comenzar"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "SÃ­"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Observador Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", nivel de dificultad %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Poner en %s"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Tu %s ha llegado a %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Establecer ruta comercial con %s ( %d I+I + %d comercio )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrar al mercado (%d I+I)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Ayudar a construir maravilla"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Seguir moviÃ©ndose"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Cerrar Ventana (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Usuarios conectados : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Volver"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Cargar partida"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ConfiguraciÃ³n del servidor"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Ã“rdenes de unidades"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Activar unidad y cerrar ventana"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Asignar a esta ciudad"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Mejorar unidad"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Abandonar si se crean\n"
#~ "Colonos con tamaÃ±o 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Lo siento, ya has comprado aquÃ­ durante este turno."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Lo siento, no se puede comprar aquÃ­ durante este turno."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Â¿Comprarlo?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Â¿Venderlo?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vender"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Opciones de la ciudad"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Unidades mantenidas: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Unidades presentes: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "InformaciÃ³n de la ciudad"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n : %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n: no hay"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Rutas comerciales : "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Comercio: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Instalaciones urbanas"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Alimento: %d por turno"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ProducciÃ³n: %d (%d) por turno"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Mantenimiento: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Comercio: %d por turno"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "CorrupciÃ³n: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Oro: %d (%d) por turno"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Mantenimiento: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Ciencia: %d por turno"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Lujo: %d por turno"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Crecimiento: detenido"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Crecimiento: nunca"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "La ciudad decrece: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "turno"
#~ msgstr[1] "turnos"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Crecimiento: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Almacenado"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Granero"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "acabado"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Ciudad de %s (PoblaciÃ³n: %s ciudadanos)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DISTURBIOS"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - celebrando"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - felices"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - bajo control del Gobernador."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Cambiar producciÃ³n"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Accelerar producciÃ³n"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ciudad anterior"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Ciudad siguiente"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "tamaÃ±o"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr "crecimiento"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Informe de Ciudades"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Cerrar Ventana"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informe general"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Informe de felicidad"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Informe de unidades"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Informe de mantenimiento"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "lista de tareas"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "acabado"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Configuraciones"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Ciudad de %s (PoblaciÃ³n: %s ciudadanos) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Guardar configuraciÃ³n en..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Cargar configuraciÃ³n"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Borrar configuraciÃ³n"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Controlar la ciudad"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Aplicar una vez"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Dejar la ciudad"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Creando lista de servidores..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "No hay Servidores LAN"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "No se ha encontrado servidores pÃºblicos"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Puerto %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nombre del jugador:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Servidor de Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Puerto:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Mejorar"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Desarticular"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Contacta con %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Prob. ganar: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Prima de Defensa del Terreno : +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Terreno"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "MenÃº avanzado"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Mostrar: %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Cambiar producciÃ³n"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Cambiar la configuraciÃ³n del Gobernador de la Ciudad"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Ir aquÃ­"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrullar aquÃ­"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Conectarse aquÃ­"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Lanzarse en paracaÃ­das aquÃ­"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Activar %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Activar todas"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Vigilancia"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Busca \"%s\" en el sistema de ayuda"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Elige tu nuevo gobierno"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Â¡REVOLUCIÃ“N!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Vale"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Â¿QuÃ© naciÃ³n quieres ser?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pactos"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Dar visiÃ³n compartida"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapas"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapamundi"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa marÃ­timo"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Dar embajada"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Oro(mÃ¡x %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Avances"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Cumbre diplomÃ¡tica"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Â¡Incidente %s!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Â¿Les declaramos la GUERRA?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministro de exteriores"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡SeÃ±or, ha llegado el embajador %s!\n"
#~ "Â¿QuÃ© hacemos?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Declarar la GUERRA"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cancelar pacto"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Retirar visiÃ³n"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Convocar cumbre diplomÃ¡tica"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Enviarle de vuelta"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Establecer embajada"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Investigar ciudad"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Envenenar ciudad"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotear la ciudad"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Provocar sublevaciÃ³n"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotear unidad enemiga"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Elegir destino"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Â¡No se ha podido cargar el fichero grÃ¡fico %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: Â¡No se ha podido convertir el fichero %s al formato de la "
#~ "pantalla!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: No se ha podido cargar el fichero %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "No se puede convertir la imagen del fichero %s al formato %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear un Sprite (Ãrea) de tamaÃ±o %d x %d %d Bits en formato %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "No se ha podido inicializar la librerÃ­a SDL: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "No se ha podido inicializar la librerÃ­a SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "No hay modo disponible para esta resoluciÃ³n: %dx%d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Se usarÃ¡ la resoluciÃ³n por defecto: 640x480 16 bpp"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "No se ha puede usar la resoluciÃ³n: %dx%d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Se usarÃ¡ la resoluciÃ³n: %dx%d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tModo de pantalla completa\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tUsar un hilo separado para el procesamiento de "
#~ "eventos (sÃ³lo Linux y BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t,  --theme TEMA\tUsar el tema de la interficie de usuario TEMA\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Haciendo captura de pantalla %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Se usa la salida de video: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Cliente SDL de Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Inicializando cliente"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Esperando el inicio de la partida"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TL"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ayuda : Instalaciones urbanas"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nunca"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ayuda : Unidades"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "escudo"
#~ msgstr[1] "escudos"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "ciudadano"
#~ msgstr[1] "ciudadanos"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "alimento"
#~ msgstr[1] "alimentos"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "moneda de oro"
#~ msgstr[1] "monedas de oro"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( con "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ayuda : Ãrbol de avances"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Informe de los Servicios de InformaciÃ³n"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "InformaciÃ³n de Inteligencia acerca de la Nave Espacial %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaciÃ³n sobre la CivilizaciÃ³n %s"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Gobernante: %s  Gobierno: %s\n"
#~ "Capital: %s  Oro: %d\n"
#~ "Impuestos: %d%% Ciencia: %d%% Lujo: %d%%\n"
#~ "Investigando: Desconocido"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Gobernante: %s  Gobierno: %s\n"
#~ "Capital: %s  Oro: %d\n"
#~ "Impuestos: %d%% Ciencia: %d%% Lujo: %d%%\n"
#~ "Investigando: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Avances que tienen y nos faltan:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Mostrar informaciÃ³n de unidades"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ocultar informaciÃ³n de unidades"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Mostrar Minimapa"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ocultar Minimapa"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Mostrar mensajes (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ocultar mensajes (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Escalar Minimapa"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Ancho de una sola casilla"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Altura de una sola casilla"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "InformaciÃ³n sobre la unidad de escalado"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ancho"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RevoluciÃ³n"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Ocultar Mensajes"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Cambiar modo del Minimapa"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Construir ciudad"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "El buffer de eventos de SDL estÃ¡ lleno; puede que aparezcan errores de "
#~ "dibujo."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s PoblaciÃ³n: %s  AÃ±o: %s  Oro %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s PoblaciÃ³n: %s  AÃ±o: %s  Oro: %d Imp: %d Lujo: %d Cie: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veterano"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "PacÃ­fico"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Amigable"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Misterioso"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nuestro Territorio"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Territorio %s (%d turno de alto el fuego)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Territorio %s (%d turnos de alto el fuego)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territorio de los %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tierra de nadie"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "PacÃ­fica"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Amigable"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Misteriosa"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Villa de %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " con "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Cuarteles"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aeropuerto"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Murallas"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Alimento/ProducciÃ³n/Comercio: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Fin del turno"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Pulsar"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "No hay Ã³rdenes"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espacio"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Esperar"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "ExplosiÃ³n nuclear"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Acciones diplom/espionaje"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Desarticular unidad"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Mejorar unidad"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Convertir la unidad"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Volver a la ciudad mÃ¡s prÃ³xima"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ir a ciudad"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Aerotransportar a ciudad"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ir a casilla"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrullar"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Conectar con RegadÃ­o"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Conectarse con %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Autoexplorar"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Autoatacar"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Autocolonizar"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Despertar Todas en la casilla"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Descargar Todas del Transporte"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Cargar Unidad"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Descargar Unidad"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Buscar ciudad de origen"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Saqueo"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Unidad en Vigilancia"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Limpiar la radioactividad"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Lanzar Paracaidistas"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Descontaminar"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Construir base aÃ©rea"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Atrincherar unidad"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Construir fortaleza"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformar"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Construir mina"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Construir regadÃ­o"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Establecer ruta comercial"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Construido %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "A_yudar a construir la maravilla"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Establecer ruta comercial con %s (%d I&O + %d comercio) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Comercio con %s (%d R&G bonus) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Cortando desde"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Construir regadÃ­o en"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plantar bosque"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformar a"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Opciones locales"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Opciones del servidor"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Opciones locales"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Listas de tareas"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Guarda opciones locales"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Abandonar la partida"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Aplicar cambios"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "lista de tareas vacÃ­a"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "AÃ±adir lista de tareas"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, cliente %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Empezar una nueva partida"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Unirse a una partida"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Conectar con servidor pÃºblico"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Unirse a un servidor LAN"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "El cliente SDL te da la bienvenida..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "Ordenador"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "acabado"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "moviendo"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "desconectado"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "activa"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "en\n"
#~ "construcciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "primero\n"
#~ "en acabar"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Informe de unidades"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Tenemos %d de %s\n"
#~ "(valor total es: %d)\n"
#~ "Podemos vender %d por %d monedas."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "No podemos vender ningÃºn %s en este turno."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Â¿Venderlo?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Informe de economÃ­a"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Tesoro: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Tasas: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "RecaudaciÃ³n total: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Costes totales: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Beneficios netos: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "mÃ¡xima tasa en %s: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Maravilla"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Â¿QuÃ© hacemos ahora?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Elige el objetivo :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "turno"
#~ msgstr[1] "turnos"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%1$2d: %3$s, gobernante de los %2$s, ha obtenido %4$d punto\n"
#~ msgstr[1] "%1$2d: %3$s, gobernante de los %2$s, ha obtenido %4$d puntos\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Informe final:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Las mayores civilizaciones del mundo."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "La nave espacial %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Lanzar"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Â¡No se puede cargar el fichero grÃ¡fico %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "No es ha encontrado ningÃºn tema gui-dsl. Para obtener instrucciones sobre "
#~ "cÃ³mo conseguir uno, por favor visite %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "No se encontrÃ³ un tema usable por defecto, Â¡abortando!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Cargando tema \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido abrir '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d moneda de oro por turno"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d monedas de oro por turno"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Â¡bloqueado!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Â¡acabado!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d elementos )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Listas de tareas de\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d moneda de oro por turno"
#~ msgstr[1] "%d monedas de oro por turno"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "producciÃ³n en oro"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "nunca"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "PoblaciÃ³n: %s\n"
#~ "AÃ±o: %s\n"
#~ "Oro: %d\n"
#~ "Imp: %d Lujo: %d Cie: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "CorrupciÃ³n:    %4d\n"
#~ "Mermas:        %4d\n"
#~ "ContaminaciÃ³n: %4d\n"
#~ "Riesgo de plaga: %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Granero:   %3d/%-3d\n"
#~ "Cambio en : %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Alim:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Comrc: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Oro:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lujo:  %3d\n"
#~ "Cie:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(vacÃ­o)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(en prog.)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "La siguientes ciudades comercian con %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Productos/AÃ±o\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "No hay comercio con ninguna ciudad.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Comercio total: %d Productos/AÃ±o\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s ciudadanos  Gobernador: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Obreros"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Â¿Como se llamarÃ¡ la nueva configuraciÃ³n?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Â¿De verdad quieres eliminar %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Servidores LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Debes elegir una naciÃ³n."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s ofrece"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Pacto Eterno\n"
#~ "es el resultado de la actividad diplomÃ¡tica entre\n"
#~ "Los %s %s\n"
#~ "y\n"
#~ "El %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "vista de %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NINGUNA"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este cliente admite el formato de estÃ¡ndar del toolkit X de la lÃ­nea de "
#~ "comandos\n"
#~ "despuÃ©s de '--' Consulta la documentaciÃ³n de la pÃ¡gina X(7) de man.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "No hay nÃºmero de versiÃ³n en los recursos."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Probablemente tienes un fichero de recursos de Freeciv antiguo (sobre "
#~ "V1.0) por algÃºn lado."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr ""
#~ "La versiÃ³n del juego no se corresponde con la versiÃ³n de los recursos."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "VersiÃ³n del juego: %s - VersiÃ³n de los recursos: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "QuizÃ¡ tengas un fichero de recursos de Freeciv antiguo en /usr/lib/X11/"
#~ "app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Usando los recursos por defecto (lo cual no es un problema)"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "SÃ³lo se admiten pantallas en color por el momento..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "No se ha podido abrir la fuente: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Usando 'xset fp rehash' se puede resolver el problema temporalmente."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Falta la fuente para el conjunto de caracteres %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permite %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Deja obsoleto %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permite %s (con %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Constr: %d PM\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Colide con: "

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Gobernante: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Gobierno: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Oro: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Impuestos: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Ciencia: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Lujo: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Investigando: (Desconocido)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Investigando: Desconocido(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Investigando: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Captial: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaciÃ³n de Inteligencia sobre el Imperio %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Guardar preferencias"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Exportar registro"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Borrar registro"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Impuestos..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "CuadrÃ­cula del mapa"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Fronteras nacionales"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nombres de las ciudades"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Ciudad: Crece"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Niveles de ProducciÃ³n de las ciudades"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Costa"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Caminos y vÃ­as"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "RegadÃ­o"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Minas"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Observar unidad"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Niebla de guerra"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Construir camino"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construir huerta"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformar el terreno"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformar a %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Conectar con Carretera"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Conectar con Ferrocaril"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ir a/Aerotransportar a ciudad..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Seleccione el mismo tipo en todas partes"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Las cinco mayores ciudades"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Informe demogrÃ¡fico"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Nave espacial"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Modo de EdiciÃ³n"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Zona de Control"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(inactivo %d turno)"
#~ msgstr[1] "(inactivo %d turnos)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Necesitas una embajada para preparar una cumbre diplomÃ¡tica."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Investigando %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Investigando %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Meta: %s (%d pasos)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Ventas:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "RecaudaciÃ³n: %6d    Costes totales: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totales: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totales:                    %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Â¿CuÃ¡l serÃ¡ el nuevo nombre?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "Nivel veteranÃ­a   Fact. Disparo  Bonus movimiento\n"

#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "-------------------------------------------------------------------"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreno     Camino RegadÃ­o        MinerÃ­a        TransformaciÃ³n\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "El tiempo empleado para las siguientes actividades es independiente de "
#~ "terreno:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Actividad               Tiempo\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Limpiar contaminaciÃ³n  %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Limpiar radioactividad %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr ""
#~ "En este conjunto de reglas, estÃ¡n definidos los niveles de veteranÃ­a:"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr "Este conjunto de reglas no tiene predefinidos niveles de veteranÃ­a."

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Esto es %s, cliente %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requiere haber desarrollado la tecnologÃ­a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requiere haber desarrollado la tecnologÃ­a %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requiere que algÃºn jugador haya desarrollado la tecnologÃ­a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requiere que algÃºn jugador haya desarrollado la tecnologÃ­a %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Requiere el tipo de gobierno %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Requiere el tipo de gobierno %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere que la maravilla %s haya sido construida por algÃºn jugador.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere que la maravilla %s haya sido construida por algÃºn jugador.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Requiere que poseas la maravilla %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Requiere que poseas la maravilla %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "Requiere que poseas la maravilla %s en el mismo continente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Requiere que poseas la maravilla %s en el mismo continente.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalaciÃ³n %s en la ciudad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalaciÃ³n %s en la ciudad.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a las instalaciones \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a las instalaciones \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes "
#~ "cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes "
#~ "cardinales.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Requiere que tu estÃ©s jugando con la naciÃ³n %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Requiere que tu estÃ©s jugando con la naciÃ³n %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Requiere que la naciÃ³n %s estÃ© en la partida.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Requiere que la naciÃ³n %s estÃ© en la partida.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalaciÃ³n %s en la ciudad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalaciÃ³n %s en la ciudad.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Requiere %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Requiere %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requiere unidad %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Requiere unidad %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requiere unidades %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Requiere unidades %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Requiere un tamaÃ±o mÃ­nimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Requiere un tamaÃ±o mÃ­nimo de %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requiere un jugador de Ordenador de nivel %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requiere un jugador de Ordenador de nivel %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en una casilla adyacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en una casilla adyacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalaciÃ³n %s en la ciudad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalaciÃ³n %s en la ciudad.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requiere que se llegue al aÃ±o %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requiere que se llegue al aÃ±o %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "SÃ³lo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Permite %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Permite %s (con %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "El ruleset actual no tiene ninguna descripciÃ³n."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Lo siento, no se encuentra el tema de ayuda para %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, no se encuentra el tema de ayuda para %s.\n"
#~ "Esta pÃ¡gina se ha generado automÃ¡ticamente.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* El descubrimiento de %s dejarÃ¡ obsoleto %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Una 'pequeÃ±a maravilla': sÃ³lo una de tus ciudades puede poseer esta "
#~ "mejora.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permite a todos los jugadores que conozcan %s construir unidades %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Permite %s (con %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Permite %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si tu pierdes la ciudad donde estÃ¡ esta instalaciÃ³n, serÃ¡ reconstruida "
#~ "gratuitamente en otra de tus ciudades (si la opciÃ³n 'savepalace' estÃ¡ "
#~ "activada).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Pertenece a la clase de unidades %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Puede ocupar ciudades enemigas vacÃ­as.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Este terreno no afecta a la velocidad.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * No reciben bonificaciones de defensa del terreno.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ignora las zonas de control.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Reduce la velocidad mientras estÃ¡ daÃ±ado.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Se destruye al efectuar un ataque.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  *Obtienen un 50% de bonificaciÃ³n de defensa en las ciudades.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Se puede fortificar, ganando un bonificaciÃ³n defensiva del 50% cuando "
#~ "no estÃ¡ en una ciudad.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Es inalcanzable. La mayorÃ­a de las unidades no la pueden atacar.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Puede saquear las mejoras de las casillas.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * No impide que las ciudades enemigas usen las casillas donde estÃ¡.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* SÃ³lo puede construirse si hay un %s en la ciudad.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* SÃ³lo puede construirse gobernando con %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* No se puede construir en ciudades.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* SÃ³lo los bÃ¡rbaros pueden construir esto.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Se puede obtener por la conversiÃ³n de %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Se puede convertir en %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Nunca se establece en una ciudad.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Perder esta unidad significa perder la partida!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Cada jugador sÃ³lo puede tener una unidad de este tipo.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Requiere %d de poblaciÃ³n para construirla.\n"
#~ msgstr[1] "* Requiere %d de poblaciÃ³n para construirla.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Puede transportar y repostar %d unidad %s.\n"
#~ msgstr[1] "* Puede transportar y repostar %d unidades %s.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Debe permanecer al lado de la costa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede establecer rutas comerciales (tiene que viajar a la ciudad "
#~ "destino que tiene que estar cÃ³mo mÃ­nimo a %d casillas apartada [la "
#~ "distancia de Manhattan] desde la ciudad en la cual estÃ¡ establecida).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede contribuir a la construcciÃ³n de una maravilla. (aÃ±ade %d a la "
#~ "producciÃ³n)\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* No se puede desarticular.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Se puede desarticular en una ciudad para recuperar el 50% del coste de "
#~ "producciÃ³n.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Puede construir nuevas ciudades.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Puede aÃ±adir %d de poblaciÃ³n a ciudades de poblaciÃ³n mÃ¡xima de %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Puede aÃ±adir %d de poblaciÃ³n a ciudades de poblaciÃ³n mÃ¡xima de %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Puede construir carreteras y ferrocarriles.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Puede construir minas en las casillas.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Puede construir irrigaciÃ³n en las casillas.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Puede construir huertas.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Puede construir huertas (si %s es conocido).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede construir huertas (si alguna de las siguientes son conocidas: "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Puede limpiar la contaminaciÃ³n de las casillas.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Puede limpiar la radioactividad de las casillas.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede realizar acciones diplomÃ¡ticas, y tiene habilidades especiales de "
#~ "espionaje.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Puede realizar acciones diplomÃ¡ticas.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Defiende las ciudades de las acciones diplomÃ¡ticas.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nunca perderÃ¡ un combate de un diplomÃ¡tico contra otro diplomÃ¡tico.\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "* Siempre sobrevivirÃ¡ a una misiÃ³n de espionaje.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* No se puede sobornar.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es invisible excepto cuando estÃ¡ junto a una ciudad o unidad enemiga.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Se puede tirar en paracaÃ­das desde una ciudad amiga o base aÃ©rea "
#~ "(Alcance: %d casillas).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* El turno de esta unidad se termina si ataca.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Â¡El ataque de esta unidad causa una explosiÃ³n nuclear!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Tiene el doble de poder de tiro cuando ataca a ciudades.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora el efecto de las murallas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Hace ataques de bombardeo (%d por turno).  Estos ataques sÃ³lo daÃ±arÃ¡n "
#~ "(nunca matarÃ¡n) al defensor pero sin riesgo para el atacante.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignora el efecto del terreno (actÃºa como si todas las casillas fueran "
#~ "caminos).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora las zonas de control.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Una unidad no militar:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * No puede atacar.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  * No puede imponer la ley marcial.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Puede entrar en territorio extranjero, aunque haya un tratado de "
#~ "paz.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es una unidad de campo: crea un descontento incluso cuando no es "
#~ "agresiva.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Puede capturar algunas unidades enemigas.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Puede ser carpturado por algunas unidades enemigas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bajo ciertas condiciones el mantenimiento en producciÃ³n de esta unidad "
#~ "se puede convertir en un mantenimiento en oro.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede atacar contra las unidades %s, que normalmente son "
#~ "inalcanzables.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* La unidad tiene que acabar en una ciudad o una base cada %d turno.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* La unidad tiene que acabar en una ciudad o una base cada %d turnos.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* La unidad tiene que acabar en una ciudad, una base o un %s cada %d "
#~ "turno.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* La unidad tiene que acabar en una ciudad, una base o un %s cada %d "
#~ "turnos.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* No puede tener niveles veteranos.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Puede adquirir niveles de veteranÃ­a.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr " * Los veteranos aumentan la fuerza en el combate.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Los veteranos tienen mejores posibilidades en los encuentros "
#~ "diplomÃ¡ticos.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Los veteranos tienen mÃ¡s posibilidades de sobrevivir a misiones.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr " * Los veteranos trabajan mÃ¡s rÃ¡pido.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr "Este tipo de unidad tiene sus propios niveles de veteranÃ­a:"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Si empezÃ¡ramos ahora, para desarrollar %s necesitarÃ­amos %d bombillas."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Para llegar a %s necesitamos antes otro %d avance.  El proyecto entero "
#~ "emplearÃ¡ %d bombillas para terminarse."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Para llegar a %s necesitamos antes otros %d avances.  El proyecto entero "
#~ "emplearÃ¡ %d bombillas para terminarse."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "No puedes investigar este avance."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Este nÃºmero puede cambiar segÃºn lo que investiguen otros jugadores.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* El primer jugador que descubra %s obtiene un avance inmediatamente.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Aumenta la contaminaciÃ³n generada por la poblaciÃ³n.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Permite que los %s construyan caminos en casillas de rÃ­o.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permite que los %s mejoren los regadÃ­os a huertas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Para conservar esta tecnologÃ­a para nuestra naciÃ³n se necesitan cada "
#~ "turno algunas bombillas.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* No se puede generar contaminaciÃ³n en este terreno."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* No se puede generar radioactividad en este terreno."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* No se pueden construir ciudades en este terreno."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* La costa de este terreno no es segura."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Las unidades la pueden saquear.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Requerimientos a construir:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Nativa de unidades %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Estas unidades pueden moverse a esta casilla, aunque normalmente no "
#~ "se terreno propicio.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Estas unidades si se encuentran aquÃ­ no se consideran agresivas si "
#~ "esta casilla estÃ¡ dentro del rango de 3 fichas de una ciudad amigable.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Pueden ser capturadas por unidades de este tipo, si estas en guerra "
#~ "con la naciÃ³n que actualmente las posee.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  *Estas unidades obtienen un %d%% de bonificaciÃ³n de defensa en esta "
#~ "casilla.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Las unidades diplomÃ¡ticas obtienen un bonus de defensa del 25% en "
#~ "enfrentamientos diplomÃ¡ticos.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* No se puede producir.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Las unidades la pueden saquear.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* La derrota de una unidad no causa la muerte de todas las otras unidades "
#~ "de esta casilla.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Las unidades se pueden tirar en paracaÃ­das desde esta casilla.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Extiende las fronteras nacionales de la naciÃ³n que lo construye.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Da visiÃ³n permanente de la Ã¡rea alrededor de la casilla a su "
#~ "propietario.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permite al propietario ver las unidades normalmente invisible en la "
#~ "Ã¡rea alrededor de la casilla.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "CaracterÃ­sticas:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Nada"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Las unidades militares alejadas de su ciudad y las unidades de campo "
#~ "harÃ¡n que %d ciudadano pasen a descontento.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Las unidades militares alejadas de su ciudad y las unidades de campo "
#~ "harÃ¡n que %d ciudadanos pasen a descontentos.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ %d descontento, no incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ %d descontentos, no incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ %d descontento, no incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ %d descontentos, no incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ %d descontento, incluidos los causados "
#~ "por las unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ %d descontentos, incluidos los "  †  †  €†  
#~ "causados por las unidades.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Pagas %d veces del sustento normal de %s de tus unidades.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Pagas %d veces del sustento normal de tus unidades.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* No pagas nada del sustento normal de %s de tus unidades.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* No pagas nada del sustento normal de tus unidades.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ pagar %d %s por el sustento de tus "
#~ "unidades.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitarÃ¡ pagar %d de sustento para tus "
#~ "unidades.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si tu pierdes tu capital, la posibilidad de una guerra civil es %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* El primer ciudadano descontento en cada ciudad, debido al tamaÃ±o de la "
#~ "civilizaciÃ³n, aparecerÃ¡ cuando tengas %d ciudades.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* DespuÃ©s del primer ciudadano descontento por el tamaÃ±o de la "
#~ "civilizaciÃ³n, para cada %d ciudades adicionales, aparecerÃ¡ otro ciudadano "
#~ "descontento.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El mÃ¡xima tasa que puedes imponer para Ciencia, Oro, o Lujos es %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Tienes tasas ilimitadas para Ciencia/Oro/Lujos.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Tus unidades pueden imponer la Ley Marcial. Cada unidad militar dentro "
#~ "de una ciudad obligarÃ¡ a %d ciudadano descontento a estar contento.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Tus unidades pueden imponer la Ley Marcial. Cada unidad militar dentro "
#~ "de una ciudad obligarÃ¡ a %d ciudadanos descontentos a estar contentos.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Un mÃ¡ximo de %d unidad en cada ciudad puede hacer que se cumpla la Ley "
#~ "Marcial.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Un mÃ¡ximo de %d unidades en cada ciudad puede hacer que se cumpla la "
#~ "Ley Marcial.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Puedes hacer crecer tus ciudades con las celebraciones."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr ""
#~ " (Las ciudades por debajo del tamaÃ±o %d no pueden crecer de esta manera.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Tus unidades no pueden ser sobornadas.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Tus ciudades no pueden ser incitadas a revoltarse.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* El Gobierno caerÃ¡ en la AnarquÃ­a si en una ciudad hay disturbios por "
#~ "mÃ¡s de dos turnos.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Tiene un Senado que puede bloquear la declaraciÃ³n de Guerra.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permite la apariciÃ³n de partisanos cuando las ciudades son tomadas por "
#~ "el enemigo.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Los edificios que normalmente ofrecen primas contra los descontentos, "
#~ "ofrecerÃ¡n oro en su lugar.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* No paga ningÃºn sustento para los fanÃ¡ticos.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* No tiene ciudadanos descontentos.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unidades veteranas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Cada casilla trabajada que da mÃ¡s de %d %s serÃ¡ penalizada con -1, a no "
#~ "ser que haya celebraciones en la ciudad."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Las ciudades por debajo del tamaÃ±o %d no celebrarÃ¡n.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Cada casilla trabajada con al menos 1 %s producirÃ¡ %d adicionales "
#~ "cuando haya celebraciones."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cada casilla trabajada con al menos 1 %s producirÃ¡ %d adicionales.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³n de %s serÃ¡ incrementada en %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³n de %s sufrirÃ¡ un desperdicio masivo.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³n de %s sufrirÃ¡ algÃºn desperdicio.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* La producciÃ³n de %s sufrirÃ¡ poco desperdicio.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Aumenta la posibilidad de plagas en tus ciudades.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Disminuye la posibilidad de plagas en tus ciudades.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* El desperdicio de %s aumentarÃ¡ rÃ¡pidamente con la distancia a la "
#~ "capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* El desperdicio de %s aumentarÃ¡ con la distancia a la capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* El desperdicio de %s aumentarÃ¡ lentamente con la distancia a la "
#~ "capital.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Aumenta la posibilidad de migraciones en tus ciudades.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Disminuye la posibilidad de migraciones en tus ciudades.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Te permite construir %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Descontentos"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "El gobierno inicial es %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Comienza con el conocimiento de %s, ademÃ¡s de las tecnologÃ­as estÃ¡ndares "
#~ "de partida.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Comienza con el conocimiento de %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "Comienza con la unidad adicional siguiente: %s.\n"
#~ msgstr[1] "Comienza con las unidades adicionales siguientes: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La primera ciudad obtendrÃ¡ %s de forma gratuita, ademÃ¡s de las "
#~ "instalaciones estÃ¡ndar.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "La primera ciudad obtendrÃ¡ %s de forma gratuita.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Ã‰sta es la Consola del Cliente Lua."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Â¡No sabes cÃ³mo construir %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Copia %s al portapapeles."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "El portapapeles estÃ¡ vacÃ­o."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Dividido"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Separado"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Fusionado"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Deshabilitado"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ruleset"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nombre de usuario"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el nombre de usuario por defecto que se usarÃ¡ en los diÃ¡logos de "
#~ "conexiÃ³n o con el parÃ¡metro -a de la lÃ­nea de comandos."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el nombre de servidor por defecto que se usarÃ¡ en los diÃ¡logos de "
#~ "conexiÃ³n o con el parÃ¡metro -a de la lÃ­nea de comandos."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Puerto del servidor"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el puerto por defecto del servidor que se usarÃ¡ en los diÃ¡logos "
#~ "de conexiÃ³n o con el parÃ¡metro -a de la lÃ­nea de comandos."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "El metaservidor es un servidor que el cliente contacta para encontrar "
#~ "partidas en Internet. No cambies el valor por defecto a menos que sepas "
#~ "lo que estÃ¡s haciendo."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Conjunto de sonidos"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el conjunto de sonidos que se utilizarÃ¡. Cambiar esto es igual "
#~ "que usar el parÃ¡metro -S en la lÃ­nea de comandos."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugin de sonido"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Si tienes un problema con el sonido, prueba a cambiar el plugin de "
#~ "sonido. El nuevo plugin no funcionarÃ¡ hasta que reinicies Freeciv. "
#~ "Cambiar esto es lo mismo que usar la opciÃ³n -P en la lÃ­nea de comandos."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "El archivo de registro del chat"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "El nombre del archivo de registro de chat."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Cambiando esta opciÃ³n tu cambias el tema actual."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Tileset"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiando esta opciÃ³n, cambias el tileset actual. Esto es lo mismo que "
#~ "usar el parÃ¡metro -t en la lÃ­nea de comandos."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Mostrar contornos de ciudades"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ una linea en los lÃ­mites trabajables "
#~ "de las ciudades."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Mostrar rendimiento de la ciudad"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡n los rendimientos de cada ciudadano."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Mostrar la rejilla del mapa"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Activar esta opciÃ³n harÃ¡ que se muestre una rejilla sobre el mapa."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Mostrar la barra de la ciudad"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se activarÃ¡ 'la barra de ciudad', la cual contiene "
#~ "informaciÃ³n Ãºtil sobre la ciudad. Desactivando esta opciÃ³n, sÃ³lo se "
#~ "mostrarÃ¡ el nombre de la ciudad y, opcionalmente, la producciÃ³n."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Mostrar los nombres de las ciudades"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡n los nombres de las ciudades en el "
#~ "mapa."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Mostrar el crecimiento de las ciudades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ en cuantos turnos las ciudades "
#~ "crecerÃ¡n o disminuirÃ¡n."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Mostrar las producciones de las ciudades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Al activar esta opciÃ³n, se dibujarÃ¡ lo que las ciudades estÃ¡n "
#~ "construyendo actualmente en el mapa."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Mostrar los costes de compra de las ciudades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ activada esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ cuantas monedas de oro se "
#~ "necesitan para comprar la producciÃ³n de la ciudad."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Mostrar las rutas comerciales de las ciudades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ activada esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡n las lÃ­neas de las rutas "
#~ "comerciales entre las ciudades que tienen rutas comerciales."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Mostrar el terreno"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡ el terreno."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Mostrar la linea de la costa"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ una linea para separar la tierra del "
#~ "mar."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Mostrar las carreteras y los ferrocarriles"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡n las carreteras y los ferrocarriles en "
#~ "el mapa."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Mostrar los regadÃ­os"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡n los regadÃ­os en el mapa."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Mostrar las minas"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡n las minas en el mapa."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Mostrar las bases"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Activa esta opciÃ³n para mostrar las bases en el mapa."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Mostrar los especiales"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n se mostrarÃ¡n los especiales de las casillas en el "
#~ "mapa."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Mostrar la contaminaciÃ³n/radioactividad nuclear"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ la contaminaciÃ³n y la radioactividad "
#~ "nuclear en el mapa."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Mostrar las ciudades"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡n las ciudades en el mapa."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Mostrar las unidades"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡n las unidades en el mapa."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Unidades con fondo opaco"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Poniendo esta opciÃ³n, harÃ¡s que las unidades se dibujen en el mapa con un "
#~ "color de fondo en lugar de una bandera."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Muestra el escudo en las unidades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ un escudo como bandera en las "
#~ "unidades. Si no estÃ¡ activada, se mostrarÃ¡ la bandera completa."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Mostrar las unidades activas"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Establecer esta opciÃ³n harÃ¡ que la unidad actualmente seleccionada(s) "
#~ "siempre se muestre, incluso si las unidades no se muestran (por ejemplo, "
#~ "si 'Dibujar unidades' no estÃ¡ definido)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Mostrar la niebla de la guerra"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr ""
#~ "Activar esta opciÃ³n, mostrarÃ¡ los efectos de la niebla de la guerra."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Mostrar las fronteras"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Activar esta opciÃ³n, mostrarÃ¡ las fronteras nacionales."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Mostrar si las casillas son nativas a la unidad seleccionada"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "Al activar esta opciÃ³n, se destacan las casillas que la unidad "
#~ "seleccionada actual no pueden entrar sin ayuda debido a terreno no-"
#~ "nativo. (Si se seleccionan mÃºltiples unidades, solo se indican las "
#~ "casillas en que todos ellos pueden entrar.)"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Mostrar los jugadores muertos en el informe de naciones"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Activar esta opciÃ³n, mostrarÃ¡ las naciones vencidas en la pÃ¡gina del "
#~ "informe de naciones."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Sonido al comenzar el turno"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opciÃ³n si quieres tener un \"pitido\" al comienzo de un nuevo "
#~ "turno. Puedes controlar el comportamiento del \"pitido\" editando las "
#~ "opciones de los mensajes."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tiempo de animaciÃ³n de movimiento de unidades (milisegundos)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla la duraciÃ³n de las \"animaciones\" cuando las "
#~ "unidades se mueven en el mapa. Si vale 0, la animaciÃ³n se desactiva."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tiempo de recentrado de la vista del mapa (milisegundos)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando la vista del mapa se reajusta, lo harÃ¡ de forma suave hacia dicha "
#~ "posiciÃ³n. Esta opciÃ³n controla cuanto tarda dicho desplazamiento. Si se "
#~ "pone a 0, se desactiva este efecto de movimiento en el mapa."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tiempo de animaciÃ³n de movimiento de combates (milisegundos)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla la duraciÃ³n de las \"animaciones\" de combate cuando "
#~ "las unidades se mueven en el mapa. Si vale 0, la animaciÃ³n se desactiva."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Mostrar iconos en el Ã¡rbol de tecnologÃ­as"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡n iconos en el diagrama del Ã¡rbol de "
#~ "tecnologÃ­as. Desactivando esta opciÃ³n, el Ã¡rbol de tecnologÃ­as se vuelve "
#~ "mÃ¡s compacto."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Usar lineas curvadas en el Ã¡rbol de tecnologÃ­as"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se usarÃ¡n lineas curvas para mostrar las "
#~ "relaciones de las tecnologÃ­as en el diagrama del Ã¡rbol de tecnologÃ­as. "
#~ "DesactivÃ¡ndola, se usarÃ¡n lineas rectas."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Color para resaltar tu jugador/nombre de usuario"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Si se asigna, el jugador y el nombre de usuario se resaltarÃ¡n con este "
#~ "color de fondo en los nuevos mensajes de chat. Si no se establece, "
#~ "simplemente no se resaltarÃ¡."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Fin de turno manual en modo ordenador"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Desactiva esta opciÃ³n si no quieres presionar 'Fin del turno' manualmente "
#~ "cuando estÃ¡s observando a un jugador del Ordenador."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Auto-Centrado de las unidades"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opciÃ³n si quieres tener la unidad activa centrada "
#~ "automÃ¡ticamente cuando el foco de la unidad cambia."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Auto-Centrar los combates"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opciÃ³n si quieres tener cualquier unidad de combate centrada "
#~ "automÃ¡ticamente. Desactivada, harÃ¡ que los tiempos entre turnos pasen mÃ¡s "
#~ "rÃ¡pido, pero tambiÃ©n hace que te pierdas el combate por completo."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Auto-Centrar en nuevo turno"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opciÃ³n si quieres que el cliente automÃ¡ticamente centre el "
#~ "mapa en una ubicaciÃ³n adecuada al inicio de cada turno."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Centrarse en las unidades activadas"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opciÃ³n para centrar automÃ¡ticamente las nuevas unidades que "
#~ "se activan (Vigilancia)."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "'Ir a' sin el teclado"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, los eventos de 'Ir a' se pueden hacer con "
#~ "un clic (botÃ³n izquierdo del ratÃ³n) y manteniendo el botÃ³n presionado "
#~ "mientras se arrastra la unidad a otra casilla."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Permitir ir a sitio desconocido"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se considerarÃ¡ el poder mover a casillas "
#~ "desconocidas. Si no, entonces las reglas de 'Ir' emplearÃ¡n desvÃ­os o "
#~ "bloqueos en las casillas desconocidas."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrar el mapa al abrir una ciudad"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se centrarÃ¡ la vista general en una ciudad cuando "
#~ "el diÃ¡logo de la ciudad aparezca."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ProducciÃ³n de la ciudad compacta"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opciÃ³n para hacer que la producciÃ³n de la ciudad (como se "
#~ "muestra en el cuadro de diÃ¡logo de la ciudad) sea mÃ¡s compacta."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Terminar el turno al acabar de mover"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se termina el turno automÃ¡ticamente cuando todas "
#~ "las unidades han sido movidas."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Solicitar nombres de ciudades"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivando esta opciÃ³n, los nombres de las ciudades reciÃ©n fundadas "
#~ "serÃ¡n elegidos automÃ¡ticamente por el servidor."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Solicita al usuario los nombres de las nuevas ciudades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Activando esta opciÃ³n, se mostrarÃ¡ una ventana de creaciÃ³n de ciudad "
#~ "cuando una ciudad es fundada."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Ventana de acciones de la caravana"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, cuando las caravanas o similares lleguen a "
#~ "una ciudad en la que pueden establecer una ruta comercial o ayudar a "
#~ "construir una maravilla, aparecerÃ¡ una ventana emergente solicitando quÃ© "
#~ "acciÃ³n debe ser realizada. Desactivar esta opciÃ³n significa que tendrÃ¡ "
#~ "que realizar la acciÃ³n manualmente pulsando 'r' (para una ruta comercial) "
#~ "o 'b' (para la construcciÃ³n de una maravilla) cuando la caravana estÃ© en "
#~ "la ciudad."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Activar cambio del cursor"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla si el cliente debe tratar de cambiar el cursor del "
#~ "ratÃ³n en funciÃ³n de lo que se seÃ±ala, asÃ­ como para indicar los cambios "
#~ "en el cliente o el estado del servidor."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Seleccionar las ciudades antes que las unidades"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, cuando haya ciudades y unidades presentes "
#~ "en el rectÃ¡ngulo de selecciÃ³n, sÃ³lo serÃ¡n seleccionadas las ciudades. "
#~ "Mira la Ayuda de Controles."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Elimina las Ã³rdenes de las unidades de la selecciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Al habilitar esta opciÃ³n harÃ¡ que las Ã³rdenes de las unidades se borren "
#~ "cuando una o mÃ¡s unidades se seleccionen. Si esta opciÃ³n estÃ¡ "
#~ "desactivada, la selecciÃ³n de las unidades no harÃ¡ cesar su actividad "
#~ "actual. Cuando se den nuevas Ã³rdenes, sus Ã³rdenes actuales serÃ¡n "
#~ "borradas; presionar <espacio> una vez borrarÃ¡ sus Ã³rdenes y las dejarÃ¡ "
#~ "seleccionadas, y presionar <espacio> una segunda vez las ignorarÃ¡."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Habilitar barra de votaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, la barra de la votaciÃ³n se mostrarÃ¡ para "
#~ "mostrar la informaciÃ³n de voto."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Mostrar siempre la barra de la votaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, la barra de la votaciÃ³n nunca se oculta, "
#~ "sobre todo cuando no hay ninguna votaciÃ³n en marcha."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "No mostrar barra de voto si no es un jugador"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, el cliente no mostrarÃ¡ la barra de votar si "
#~ "tu no eres un jugador."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Poner los nuevos votos a delante"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, los votos nuevos irÃ¡n delante en la lista "
#~ "de votaciÃ³n."

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "Auto-aceptar sugestiones de Tileset"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, entonces cualquier Tileset sugerido por el "
#~ "Ruleset serÃ¡ usado automÃ¡ticamente; en caso contrario se te preguntarÃ¡ "
#~ "para cambiar el Tileset."

#, fuzzy
#~ msgid "Autoaccept soundset suggestions"
#~ msgstr "Auto-aceptar sugestiones de Tileset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, soundset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically taken in to use."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, entonces cualquier Tileset sugerido por el "
#~ "Ruleset serÃ¡ usado automÃ¡ticamente; en caso contrario se te preguntarÃ¡ "
#~ "para cambiar el Tileset."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Capa de fondo"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "La capa de la vista general muestra sÃ³lo el ocÃ©ano y la tierra."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Capa de relieve del terreno"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "La capa de relieve muestra todos los terrenos en el mapa."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Capa de fronteras"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "La capa de fronteras de la vista general muestra quÃ© casillas pertenecen "
#~ "a cada jugador."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Capa de fronteras en casillas de ocÃ©ano"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "La capa de las fronteras de la vista general tambiÃ©n se dibuja sobre las "
#~ "casillas de los ocÃ©anos (esto puede que quede feo con muchas islas). Esta "
#~ "opciÃ³n sÃ³lo es de interÃ©s si tu ya has activado la opciÃ³n \"Capa de "
#~ "Fronteras\"."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Capa de unidades"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡n las unidades en la vista general."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Capa de ciudades"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Si se activa, se mostrarÃ¡n las ciudades en la vista general."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Vista general de la niebla de la guerra"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, se mostrarÃ¡ la niebla de la guerra en la vista general."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Formato de Imagen"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr ""
#~ "La librerÃ­a y el formato de imagen que se utiliza para las imÃ¡genes de "
#~ "mapa."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Factor del zoom de las imÃ¡genes de mapa"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "El aumento que se utiliza para las imÃ¡genes de mapa."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Mostrar el Ã¡rea dentro de las fronteras"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, el territorio de cada naciÃ³n se muestra en la imagen "
#~ "guardada."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Mostrar fronteras"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si este valor estÃ¡ activado, la frontera de cada naciÃ³n se muestran en la "
#~ "imagen del mapa."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Mostrar las ciudades"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ desactivada, las ciudades mostrarÃ¡n en la imagen del "
#~ "mapa."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Mostrar la niebla de la guerra"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, toda la extensiÃ³n de la niebla de la guerra se muestra en "
#~ "la imagen guardada."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Mostrar todo el terreno"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, los desniveles del terreno se muestra con diferentes "
#~ "colores en la imagen guardada, de lo contrario, sÃ³lo la tierra y el agua "
#~ "se distinguen."

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Mostrar las unidades"

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "Si estÃ¡ activada, se muestran las unidades en la imagen guardada."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Nombre de fichero de la imagen del mapa"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "La parte base del nombre de archivo para imÃ¡genes de mapas guardadas. Se "
#~ "aÃ±adirÃ¡ al final una cadena que identifica el turno de juego y las "
#~ "opciones del mapa."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento en el mapa"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Desactiva esta opciÃ³n para ocultar las barras laterales en la vista del "
#~ "mapa."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Mantener los diÃ¡logos en primer plano"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, los diÃ¡logos permanecerÃ¡n siempre al frente "
#~ "de la ventana principal de Freeciv. Desactivarla, no tiene efecto a "
#~ "pantalla completa."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Mostrar los iconos de tareas de la lista de tareas"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivando esto, se desactivarÃ¡n los iconos de unidades y edificios de "
#~ "la lista de tareas y de la pestaÃ±a de producciÃ³n en el diÃ¡logo de la "
#~ "ciudad."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Habilita informe de estado en lengÃ¼etas"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, los diÃ¡logos de mensajes se mostrarÃ¡n en "
#~ "pestaÃ±as separadas en lugar de mostrar una ventana emergente."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Dibujo de la neblina de la guerra mejor"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Si esto estÃ¡ activado, se utilizarÃ¡ un mÃ©todo mejorado para dibujar la "
#~ "niebla en la guerra. No sÃ³lo es mÃ¡s lento, sinÃ³ que consume casi el doble "
#~ "de memoria."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Muestra tiempo para cada mensaje de chat"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, todos los mensajes de chat serÃ¡n precedidos "
#~ "por una cadena de hora con el formato [hora:minuto:segundo]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Los nuevos mensajes aparecen a la parte de arriba de la lista"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, los nuevos eventos en la ventana de mensajes "
#~ "aparecerÃ¡n en la parte superior de la lista, en lugar de ser anexados en "
#~ "la parte inferior."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Mostrar botones adicionales en la ventana de mensajes"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, habrÃ¡ dos botones que se muestran en la "
#~ "ventana de mensajes para la inspecciÃ³n de una ciudad e ir a un lugar. Si "
#~ "esta opciÃ³n estÃ¡ desactivada, estos botones no aparecen (todavÃ­a puede "
#~ "hacer doble clic con el botÃ³n izquierdo del ratÃ³n o haga clic derecho en "
#~ "una fila para inspeccionar o 'ir a' respectivamente). Esta opciÃ³n sÃ³lo "
#~ "tendrÃ¡ efecto una vez que la ventana de mensajes sea cerrada y reabierta."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "La ficha de 'metaserver' serÃ¡ la primera pÃ¡gina de la red"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, la ficha 'metaserver' serÃ¡ la primera "
#~ "seleccionada en la pÃ¡gina de la red. Esta opciÃ³n requiere reiniciar el "
#~ "programa a fin de tener efecto."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Mensajes de chat sin formato se envÃ­an sÃ³lo a los aliados"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, los mensajes de texto escritos en la entrada "
#~ "de mensajes de chat mientras el juego se ejecuta sÃ³lo se enviarÃ¡ a sus "
#~ "aliados. De lo contrario, los mensajes se envÃ­an como mensajes de chat "
#~ "pÃºblicos. Para enviar un mensaje de chat pÃºblico con esta opciÃ³n "
#~ "activada, ponga el prefijo ':' antes del mensaje. Esta opciÃ³n tambiÃ©n se "
#~ "puede cambiar mediante un botÃ³n de alternar al lado de la charla de "
#~ "entrada (sÃ³lo visible en juegos multijugador)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "UbicaciÃ³n de los informes de mensajes y Chat"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Controla donde aparecen los informes de mensajes y de chat con relaciÃ³n a "
#~ "la vista principal que contiene el mapa.\n"
#~ "'Dividido' permite que todos los tres pueden ser vistos simultÃ¡neamente, "
#~ "lo que es mejor para multijugador, pero requiere una gran ventana para "
#~ "ser utilizable.\n"
#~ "'Separado' pone de los mensajes y el chat en un cuadro separado de la "
#~ "vista principal, de modo que uno de ellos siempre se puede ver junto con "
#~ "la vista principal.\n"
#~ "'Fusionado' hace que los informes de mensajes y chat se ponga en pestaÃ±as "
#~ "junto con el mapa y otros informes, lo que permite una vista de mapa mÃ¡s "
#~ "grande en pantallas pequeÃ±as.\n"
#~ "Esta opciÃ³n requiere que se reinicie para tener efecto."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Disponer widgets para pantallas pequeÃ±as"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, los widgets en la ventana principal serÃ¡ "
#~ "organizados de manera que ocupen la menor cantidad de espacio en la "
#~ "pantalla total. En concreto, el panel de la izquierda que contiene el "
#~ "minimapa, el estado del jugador, y el cuadro de informaciÃ³n de unidades "
#~ "se extenderÃ¡ por todo el lado izquierdo de la ventana. Esta opciÃ³n "
#~ "requiere un reinicio para tener efecto."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Mover el ratÃ³n por encima del mapa lo selecciona automÃ¡ticamente"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, entonces el mapa tendrÃ¡ el focus cuando el "
#~ "ratÃ³n se mueva sobre de Ã©l."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "Autocompletar el nombre del jugador o del usuario"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, la tecla de tabulaciÃ³n se utilizarÃ¡ en la "
#~ "lÃ­nea de chat para completar la palabra que estÃ¡ escribiendo con el "
#~ "nombre de un jugador o un usuario."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Ancho del diÃ¡logo de la ciudad"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor sÃ³lo se utiliza si el ancho del cuadro de diÃ¡logo de la ciudad "
#~ "se salva."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Altura del diÃ¡logo de la ciudad"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor sÃ³lo se utiliza si la altura del cuadro de diÃ¡logo de la "
#~ "ciudad se salva."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Etiqueta de la ciudad"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar las etiquetas de las ciudades en los "
#~ "diÃ¡logos de ciudades."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Etiqueta de notificaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar los informes de servidor, tales como "
#~ "el informe demogrÃ¡fico o las publicaciones histÃ³ricas."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Etiqueta de la nave espacial"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar los mensajes del informe de la nave "
#~ "espacial."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Etiqueta de ayuda"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar las cabeceras de ayuda en la ventana "
#~ "de ayuda."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Enlace de ayuda"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar los enlaces de ayuda en la ventana de "
#~ "ayuda."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Texto de Ayuda"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar el texto del cuerpo de ayuda en la "
#~ "ventana de ayuda."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ãrea de chat"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Esta fuente se utiliza para mostrar el texto en el Ã¡rea de chat."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Etiqueta Beta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Esta fuente se utiliza para mostrar la etiqueta de beta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Fuente pequeÃ±a"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para cualquier solicitud de fuente pequeÃ±a. Por "
#~ "ejemplo, se utiliza para que muestre las listas de instalaciones en el "
#~ "diÃ¡logo de la ciudad, el informe econÃ³mico o el informe de unidades."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Etiqueta de Comentario"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar las etiquetas de comentarios, como en "
#~ "la pÃ¡gina del gobernador de los diÃ¡logos de las ciudades."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza mostrar los nombres de las ciudades en el mapa."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Producciones de las ciudades"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar los nombres de las producciones de "
#~ "las ciudades en el mapa."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Ãrbol de requisitos"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fuente se utiliza para mostrar el Ã¡rbol de requisitos en el informe "
#~ "de investigaciÃ³n."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Pantalla Completa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ configurada en el cliente se utilizarÃ¡ toda la Ã¡rea "
#~ "de la pantalla para jugar."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "ResoluciÃ³n de pantalla"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Esta opciÃ³n controla la resoluciÃ³n de la pantalla seleccionada."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Mostrar la animaciÃ³n del cursor"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ desactivada, el cursor se mostrarÃ¡ siempre estÃ¡tico."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Usa cursores de colores"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ desactivada, el cursor se mostrarÃ¡ siempre en blanco "
#~ "y negro."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Activar alpha blending (transparencias)"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Si esto estÃ¡ activado, el alpha blending (transparencias) serÃ¡ utilizado, "
#~ "en lugar del dibujado 'dither'. Si no hay soporte hardware para el alpha "
#~ "blending, irÃ¡ muy lento."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GrÃ¡ficos"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Mapa"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sonido"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfaz"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Imagen del Mapa"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "De Red"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fuente"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr "Si creas una configuraciÃ³n a mano, actualiza \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "No se ha encontrado tu directorio raÃ­z"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado el fichero de opciones '%s', cargando desde '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "No se ha encontrado el fichero de opciones."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "GrabaciÃ³n cancelada, no se puede escribir en el fichero %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Se han grabado las preferencias en el fichero %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "GrabaciÃ³n cancelada, no se ha encontrado un nombre al fichero."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Te han rechazado en la partida: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Cadena de capacidades del cliente: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Cadena de capacidades del servidor: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Comienzo del turno %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "El control por ordenador ahora estÃ¡ ACTIVADO."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "El control por ordenador ahora estÃ¡ DESACTIVADO."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "esperando"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nombre de usuario"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Frontera"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Actitud"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Embajada"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Estado dipl."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Ordenador"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Inactivo"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "No puedes vender instalaciones urbanas."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "No puedes desmantelar unidades."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "No se puede desmantelar a %s."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Se han desarticulado %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "No se pudo desmantelar ningÃºn %s."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "La Ãºltima versiÃ³n estable de Freeciv %s es %s, esta es %s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "No hay ninguna otra versiÃ³n mÃ¡s reciente de Freeciv %s disponible."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "No se pudo leer los datos de metaservidor http://%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "No se han podido analizar los datos del metaservidor en http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal."

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Error conectando con el metaservidor"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, equipo %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amigable(equipo)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amigable(equipo)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "LocalizaciÃ³n: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Coordenadas nativas: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Alimento/ProducciÃ³n/Comercio: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Aldea IndÃ­gena"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Nuestro territorio"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territorio de los %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Territorio de %s (%s) (%d turno de alto el fuego)"
#~ msgstr[1] "Territorio de %s (%s) (%d turnos de alto el fuego)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territorio de %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Territorio sin reclamar"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ciudad: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ciudad: %s | %s (%s, %d turno de alto el fuego)"
#~ msgstr[1] "Ciudad: %s | %s (%s, %d turnos de alto el fuego)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ciudad: %s | %s, (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Ocupada con %d unidad."
#~ msgstr[1] " | Ocupada con %d unidades."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | No ocupada."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Ocupada."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   con %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Comercio de %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infraestructura: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Actividad: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unidad: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unidad: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidad: %s | %s (%s, %d turno de alto el fuego)"
#~ msgstr[1] "Unidad: %s | %s (%s, %d turnos de alto el fuego)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Prob. de ganar: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Coste del soborno: %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "Coste estimado del soborno: > %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d mÃ¡s)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "lejos de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "cerca de %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "en %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Habitantes"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Progreso: no hay investigaciÃ³n"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Progreso: %d turno/avance"
#~ msgstr[1] "Progreso: %d turnos/avance"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Progreso: %d turno/pÃ©rdida de tecno"
#~ msgstr[1] "Progreso: %d turnos/pÃ¨rdida de tecno"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Progreso: ninguno"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d bulbo/turno"
#~ msgstr[1] "%d bulbos/turnos"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d bulbo/turno de equipo"
#~ msgstr[1] ", %d bulbos/turnos de equipo"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Bulbos generados por turno: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (necesario para el mantenimiento de la tecnologÃ­a: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (nunca)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d turnos)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (nunca)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d paso"
#~ msgstr[1] "%d pasos"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d bulbo"
#~ msgstr[1] "%d bulbos"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "PoblaciÃ³n: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "AÃ±o: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Oro: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Imp:%d Lujo:%d Cie:%d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Moviendo: Nadie"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Moviendo: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Haz clic para mÃ¡s info)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Habitantes"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "AÃ±o: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Turno: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Beneficios netos: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Impuestos: Oro:%d%% Lujo:%d%% Cie:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Investigando %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Bulbos por turno: %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Bulbos por turno: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Probabilidad de calentamiento global: %d%% (%+d%%/turno)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Calentamiento global desactivado."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Probabilidad de Invierno Nuclear: %d%% (%+d%%/turno)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Invierno Nuclear desactivado."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] " %d unidad"
#~ msgstr[1] " %d unidades"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "No alcanzable"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Turnos hasta destino: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Turnos hasta el destino: %d a %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unidad seleccionada"
#~ msgstr[1] "%d unidades seleccionadas"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Otros: %d civiles; %d militares"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Otros: %d civiles"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Otros: %d militares"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Ninguna unidad a actualizar!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Ninguna unidad puede actualizarse."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Mejorar %d unidad"
#~ msgstr[1] "Mejorar %d unidades"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s por %d moneda de oro?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s por %d monedas de oro?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Ninguna unidad para desarticular!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "Â¡%s se niega a ser desarticulado!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Desarticular %s?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Ninguna unidad puede desarticularse."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Desarticular %d unidad?"
#~ msgstr[1] "Desarticular %d unidades?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Muestra el progreso en la investigaciÃ³n tecnolÃ³gica actual."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "no hay un objetivo de investigaciÃ³n."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Sin progreso"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Muestra el progreso del calentamiento global:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Nivel de contaminaciÃ³n: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Probabilidad de calentamiento catastrÃ³fico en cada turno: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Muestra el progreso del Invierno Nuclear:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Cantidad de polvo radiactivo: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Probabilidad de invierno catastrÃ³fico en cada turno: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Muestra tu gobierno actual:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "PoblaciÃ³n:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Soporte:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "EnergÃ­a:            %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Masa:            %5d tonelada"
#~ msgstr[1] "Masa:            %5d toneladas"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "DuraciÃ³n del viaje: %5.1f aÃ±os"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "DuraciÃ³n del viaje:     -     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Probab. Ã‰xito:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "AÃ±o de Llegada: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "inactivo"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "desbordamiento"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observador - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Instalaciones: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ninguna. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NaciÃ³n: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d naciÃ³n"
#~ msgstr[1] "%d naciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Deshabilitado"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Maravillas: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr ""
#~ "Ciudades: %d en total, pero sin penalizaciÃ³n por el tamaÃ±o del imperio."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ciudades: %d en total, %d sobre el lÃ­mite de %d ciudades."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d ciudadano conformes antes de penalizar."
#~ msgstr[1] "%d ciudadanos conformes antes de penalizar."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d descontento adicional."
#~ msgstr[1] "%d descontentos adicionales."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Ley marcial ilimitada en vigor."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d unidad militar puede imponer la ley marcial."
#~ msgstr[1] "Hasta %d unidades militares pueden imponer la ley marcial."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Cada unidad militar provoca que %d ciudadano descontento se transforme en "
#~ "conforme."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Cada unidad militar provoca que %d ciudadanos descontentos se transformen "
#~ "en conformes."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades militares en los alrededores pueden causar descontento. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Las unidades militares no influyen en el descontento. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Lujo: %d en total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "No se encuentra un tileset por defecto que pueda usar, Â¡cancelando!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Cargando tileset \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "El cliente no soporta aspectos (tileset) isomÃ©tricos."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Usando el tileset por defecto."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "El cliente no soporta los aspectos de vista superior (overhead view "
#~ "tileset)."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset \"%s\" no es compatible con trayectorias largas 'ir a', como %d. "
#~ "La ruta no se muestra como se esperaba."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset \"%s\" no es compatible con tamaÃ±os grandes de ciudades, como por "
#~ "ejemplo %d. El tamaÃ±o no se muestra como se esperaba."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Demasiados mÃ³dulos de Ordenador(IA). MÃ¡x es%d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Comercio"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundante:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "excepciÃ³n de red"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "conexiÃ³n con retraso"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "desbordamiento"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s de %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (conexiÃ³n incompleta)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (jugador %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observador)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" no es un tipo de patrÃ³n vÃ¡lido"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "sin tipo de patrÃ³n"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "sin patrÃ³n"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "TecnologÃ­a: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "InstalaciÃ³n: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ciudad: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "AcciÃ³n diplomÃ¡tica: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "DiplomÃ¡tico enemigo: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Choza: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NaciÃ³n: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Tratado: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unidad: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Maravilla: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Adquirido de la Gran Biblioteca"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Adquirida nueva tecnologÃ­a"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Seleccione un nueva meta"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Comprado"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Vendida forzosamente"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Nueva instalaciÃ³n seleccionada"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Vendido"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "ProducciÃ³n no disponible"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Capturada/Destruida"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Celebrando"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Disturbios"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Hambruna"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Se prevÃ© hambruna"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Crecimiento"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "CrecerÃ¡ pronto"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Necesita acueducto"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Necesita acueducto, en construcciÃ³n"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Detonada"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Liberada del Gobernador de ciudades"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Se sugiere ralentizar crecimiento"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transferida"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Se funda"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Tiene una plaga"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Mapa de Ciudad Ha Cambiado"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Noticias de la listas de tareas"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ProducciÃ³n cambiada"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Desastre ecolÃ³gico"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Sobornar"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Causar un Incidente"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Escapar"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "FallÃ³"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Incitar revuelta"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Envenenar"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotear"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Robar"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Desastre ecolÃ³gico"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Bomba atÃ³mica detonada"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Salen bÃ¡rbaros de una choza"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Se funda una ciudad desde una choza"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Se encuentra oro en una choza"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "BÃ¡rbaros destruyen unidad en una choza"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Se encuentran mercenarios en una choza"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Se hallan Colonos en una choza"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Se encuentra tecnologÃ­a en una choza"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Los bÃ¡rbaros perdonan la unidad"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Aparecen bÃ¡rbaros"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Guerra civil"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Colapso a la AnarquÃ­a"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Primer contacto"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Aprendida nueva forma de Gobierno"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Poco dinero"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "RevoluciÃ³n Acabada"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "RevoluciÃ³n Comenzada"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Noticias de la Carrera Espacial"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alianza"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Rotura"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Tregua"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "VisiÃ³n compartida"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ataque fallido"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ataque exitoso"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Se pierde un defensor"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Un defensor sobrevive"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Se VolviÃ³ mÃ¡s Veterana"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Perdida sin batalla"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Se actualiza la producciÃ³n"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Se establece en ciudad"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Noticias de Ã“rdenes / Ir a"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Construir unidades con coste de poblaciÃ³n"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Nuevo voto"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Voto resuelto"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Voto cancelado"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Acabado"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Se hace obsoleto"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Iniciado"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Detenido"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Se va a terminar en el turno siguiente"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Mensajes de depuraciÃ³n de la Inteligencia Artificial"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Informe PÃºblico"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Acciones de la caravana"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Mensajes de error del chat"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Mensajes de chat"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Mensajes de conectando/desconectado"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Mensaje diplomÃ¡tico"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Mensaje de error por comando incorrecto"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "La partida ha terminado"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "La partida ha comenzado"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "NaciÃ³n Seleccionada"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Jugador destruÃ­do"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Informes"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Servidor abortando"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Problemas del servidor"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Mensaje del operador del servidor"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "La configuraciÃ³n del servidor cambiÃ³"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Aviso de turno"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Mensaje de escenario/script del ruleset"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Ha pasado un aÃ±o"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [opciÃ³n ...]\n"
#~ "Las opciones vÃ¡lidas son:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Prueba \"%s -- --help\" para obtener mÃ¡s."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Pasa las siguientes opciones al IU."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "dC"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "aC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Sr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Sra. %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "no comprobado"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "error"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "ficheros ppm estÃ¡ndar"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "error interno"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "ningÃºn jugador, sÃ³lo terreno"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "una imagen por jugador"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "una imagen por jugador humano"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "todos los jugadores en una sola imagen"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "sÃ³lo el jugador llamado 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "sÃ³lo el jugador especificado con 'plrid'"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "una imagen por cada jugador en el 'plrbv'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "No hay la definiciÃ³n del mapa"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "Cadena de definiciÃ³n de mapa demasiado larga (mÃ¡x %d caracteres)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de definiciones de mapa alcanzado (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Duplicado de definiciÃ³n de mapa de imagen %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "OpciÃ³n de mapa desconocida: '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' pero no hay ningÃºn nombre de jugador 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' pero ningÃºn jugador para el id 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' pero sin bitvector de jugador 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "carÃ¡cter invÃ¡lido en bitvector: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' deberÃ­a estar entre 0 y %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Nombre de jugador demasiado largo: '%s' (mÃ¡x: %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' deberÃ­a estar entre 0 y 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "El factor 'zoom' deberÃ­a estar entre 1 y 5"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "valor invÃ¡lido para la opciÃ³n '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "definiciÃ³n de mapa no validada (la partida no se hay iniciado)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "definiciÃ³n de mapa desactivada: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "InformaciÃ³n detallada de la definiciÃ³n de mapa de imagen %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr " - estado:                    %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr " - estado:                    %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr " - nombre de fichero:      %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr " - herra. toolkit:              %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr " - formato de imagen:       %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr " - factor zoom:                %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr " - Mostrar dentro de fronteras: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "sÃ­"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr " - mostrar fronteras:       %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr " - mostrar cities:            %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr " - mostrar niebla de guerra: %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr " - mostrar conoc. de jugador:  %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr " - mostrar terreno:          %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "completo"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "bÃ¡sico"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr " - mostrar unidades:        %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr " - jugadores incluidos:      %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " - nombre jugador:           %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " - id jugador:               %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " - jugadores:                 %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "el mapa no se creado todavÃ­a"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "definiciÃ³n de mapa no validada o error"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "No hay ninguna definiciÃ³n de mapa con id %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "nombre de jugador desconocido: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Id de jugador invÃ¡lido: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Turno: %4d - AÃ±o: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "toolkit no definido"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "error generando el nombre de fichero"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "error guardando la imagen del mapa: '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr "La herramienta ppm sÃ³lo puede crear imÃ¡genes en formato ppm"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "no se ha podido abrir el fichero: %s"

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "tamaÃ±o de paquete ilegal"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "error de decodificaciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "incompatible packet contents"
#~ msgstr "MÃ³dulo de IA incompatible %s:"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Ausente"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Novato"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "FÃ¡cil"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "DifÃ­cil"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Tramposo"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimental"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Genocida"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Beligerante"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Incooperativo"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "No fÃ¡cil"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respetuoso"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Ayudado"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Entusiasta"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admirador"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "ExcelentÃ­sima"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Armisticio"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Guerra"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Sin contacto"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Grupo"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos a nivel de Mundo sÃ³lo estÃ¡n soportados por las maravillas."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos a nivel de jugador sÃ³lo estÃ¡n soportados por las "
#~ "maravillas."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos a nivel de isla sÃ³lo estÃ¡n soportados por las maravillas."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos de supervivencia sÃ³lo estÃ¡n soportados a nivel de Mundo y "
#~ "Jugador."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unidades"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "unidades %s"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "TamaÃ±o %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "Ordenador %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "terreno %s"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "terreno %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "base %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "Comando: %s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Despues de %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s posible"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Casilla central de la ciudad"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Equipo %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "equipo %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "equipo %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Siguiente Tecno. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Siguiente Tecno."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mina"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Choza"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Huerta"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Radioactividad"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Tierra"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Marino"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactivo"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "AtrincherÃ¡ndose"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Atrincherada"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir a"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Explorar"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformar"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "C_onvertir"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Movimientos"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Alimento/ProducciÃ³n/Monedas:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mejorar %s a %s por %d moneda de oro?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mejorar %s a %s por %d monedas de oro?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Lo siento, no se puede mejorar %s (aÃºn)."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mejorar %s a %s cuesta %d moneda de oro.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mejorar %s a %s cuesta %d monedas de oro.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "SÃ³lo puedes mejorar unidades en tus ciudades."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "Mejorar este %s producirÃ¡ la pÃ©rdida de las unidades que transporta."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Mejorar este %s resultarÃ¡ que %s no podrÃ¡ sobrevivir en este lugar."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s o unidades similares"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s y unidades similares"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versiÃ³n %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versiÃ³n beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versiÃ³n %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versiÃ³n %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versiÃ³n beta "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versiÃ³n "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Enero"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febrero"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzo"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mayo"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junio"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julio"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septiembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octubre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Noviembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Diciembre"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA ES UNA VERSIÃ“N BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ¡ publicado en %s, en %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA ES UNA VERSIÃ“N BETA\n"
#~ "Freeciv %s serÃ¡ publicado en %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Â¡Porque la civilizaciÃ³n deberÃ­a ser libre!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Acueducto"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor de 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banco"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con la instalaciÃ³n del Mercado, un Banco incrementa los lujos e "
#~ "impuestos producidos por una ciudad en un 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades terrestres que se producen en una ciudad con cuarteles "
#~ "obtienen directamente el grado de vetaranas, gracias a lo cual sus "
#~ "fuerzas de ataque y defensa aumentan en un 50%.  AdemÃ¡s, las unidades "
#~ "terrestres daÃ±adas que pasan en la ciudad un turno entero sin moverse se "
#~ "recuperan por completo."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Cuarteles II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Cuarteles III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Catedral"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Una Catedral hace que 4 ciudadanos descontentos pasen a estar conformes, "
#~ "facilitando el mantenimiento de la orden pÃºblico en la ciudad; sin "
#~ "embargo, no afecta a los ciudadanos descontentos con la actividad militar."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Las Murallas facilitan la defensa de la ciudad.  La mejora triplica la "
#~ "fuerza defensiva de las unidades que se encuentren en la ciudad contra "
#~ "las unidades terrestres, marÃ­timas y HelicÃ³pteros.  No surten efecto "
#~ "contra las unidades aÃ©reas que no son HelicÃ³pteros ni contra la "
#~ "ArtillerÃ­a.  Las Murallas tambiÃ©n evitan que la poblaciÃ³n se reduzca "
#~ "cuando una unidad defensora resulta destruida por una unidad terrestre."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Coliseo"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona diversiÃ³n a los ciudadanos de una ciudad, haciendo que 3 "
#~ "ciudadanos descontentos pasen a estar conformes. Sin embargo, no afecta a "
#~ "los ciudadanos descontentos por la actividad militar."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Juzgados"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupciÃ³n en una ciudad.  Bajo una Democracia, los "
#~ "Juzgados transforman a 1 ciudadano descontento en conforme.  AdemÃ¡s "
#~ "reduce a la mitad la distancia efectiva a la capital, para el propÃ³sito "
#~ "de calcular el coste de provocar una sublevaciÃ³n."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "FÃ¡brica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la producciÃ³n de una ciudad en un 50%.  Este incremento "
#~ "tambiÃ©n podrÃ­a aumentar la contaminaciÃ³n significativamente."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "La cantidad de alimento almacenado pasarÃ¡ a ser medio lleno cuando una "
#~ "ciudad con Granero crezca o decrezca.  Esto permite que las ciudades "
#~ "crezcan mÃ¡s deprisa y aguanten mejor las hambrunas."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Central HidroelÃ©ctrica"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la contaminaciÃ³n proveniente de la producciÃ³n de la "
#~ "ciudad.  TambiÃ©n aumenta la producciÃ³n de la FÃ¡brica y de la Planta "
#~ "Industrial: una FÃ¡brica junto con una Central HidroelÃ©ctrica incrementan "
#~ "la producciÃ³n en un 100%, y una FÃ¡brica junto con una Planta Industrial y "
#~ "una Central HidroelÃ©ctrica incrementan la producciÃ³n en un 150%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciudad sÃ³lo puede tener una Planta HidroelÃ©ctrica, una Central "
#~ "TÃ©rmica, o una Central Nuclear. Una ciudad sÃ³lo puede construir una "
#~ "Central HidroelÃ©ctrica si estÃ¡ al lado (o sobre) de una casilla de "
#~ "montaÃ±a o rÃ­o."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Incrementa la investigaciÃ³n cientÃ­fica de una ciudad en un 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la generaciÃ³n de lujo e impuestos en una ciudad en un 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transporte PÃºblico"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutraliza la contaminaciÃ³n generada por la poblaciÃ³n.  La poblaciÃ³n "
#~ "simplemente deja de tener efecto en la contaminaciÃ³n generada por la "
#~ "ciudad."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Planta Industrial"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con una FÃ¡brica, una Planta Industrial incrementa la producciÃ³n "
#~ "total de la ciudad en un 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Central Nuclear"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la contaminaciÃ³n proveniente de la producciÃ³n de la "
#~ "ciudad.  TambiÃ©n aumenta la producciÃ³n de la FÃ¡brica y de la Planta "
#~ "Industrial: una FÃ¡brica junto con una Central Nuclear incrementan la "
#~ "producciÃ³n en un 100%, y una FÃ¡brica junto con una Planta Industrial y "
#~ "una Central Nuclear incrementan la producciÃ³n en un 150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciudad sÃ³lo puede tener una Planta HidroelÃ©ctrica, una Central "
#~ "TÃ©rmica, o una Central Nuclear."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palacio"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "La ciudad en la que estÃ¡ es la capital y el centro de tu gobierno.  La "
#~ "corrupciÃ³n de otras ciudades depende de lo lejos que estÃ©n de la capital, "
#~ "salvo si la forma de gobierno es Democracia o Comunismo.  El coste de "
#~ "provocar una sublevaciÃ³n en una ciudad tambiÃ©n depende de la distancia de "
#~ "esa ciudad a la capital (en todas las formas de gobierno)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Protege tu capital a conciencia, ya que su pÃ©rdida podrÃ­a originar una "
#~ "guerra civil en tu civilizaciÃ³n. Perder tu palacio actual significa que "
#~ "tambiÃ©n perderÃ­as tu nave espacial."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Central TÃ©rmica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la producciÃ³n de la FÃ¡brica y de la Planta Industrial: una "
#~ "FÃ¡brica junto con una Central TÃ©rmica incrementan la producciÃ³n en un "
#~ "100%, y una FÃ¡brica junto con una Planta Industrial y una Central TÃ©rmica "
#~ "incrementan la producciÃ³n en un 150%. La producciÃ³n adicional puede dar "
#~ "lugar a que la ciudad genere mÃ¡s contaminaciÃ³n."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Centro de Reciclaje"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "El Centro de Reciclaje reduce la contaminaciÃ³n proveniente de la "
#~ "producciÃ³n de la ciudad en un 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Defensa SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Protege una ciudad y sus alrededores (hasta 2 casillas de distancia) de "
#~ "los ataques de unidades nucleares. Una unidad nuclear que ataque una "
#~ "ciudad con Defensa SDI, o ataque a una unidad (o se detone "
#~ "deliberadamente) dentro del rango, es derribado y simplemente no tiene "
#~ "efecto."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Componente Espacial"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Los Componentes Espaciales pueden diferenciarse en dos tipos: los de "
#~ "PropulsiÃ³n y los de Combustible.  Cada par reduce el tiempo que dura el "
#~ "viaje de tu nave espacial.  Puedes construir hasta 8 pares."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de poder construir cualquier parte de la nave espacial, la "
#~ "Maravilla del Programa Apolo tiene que haber sido construida por algÃºn "
#~ "jugador."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "MÃ³dulo Espacial"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Los mÃ³dulos espaciales son las partes mÃ¡s costosas de las naves "
#~ "espaciales. Hay tres tipos diferentes de mÃ³dulos espaciales:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr ""
#~ "- MÃ³dulo Habitables: proporciona espacio vital para 10.000 personas."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- MÃ³dulo de Soporte Vital: proporciona alimento y agua para la poblaciÃ³n "
#~ "de un MÃ³dulo Habitable."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panel Solar: proporciona la energÃ­a necesaria para dos de los otros "
#~ "mÃ³dulos."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Tu puede construir hasta 4 mÃ³dulos espaciales de cada tipo."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Estructura Espacial"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Las Estructuras Espaciales forman la base de tu nave espacial.  Las demÃ¡s "
#~ "partes de la nave necesitan estar conectadas a Estructuras para "
#~ "funcionar.  Puedes construir un mÃ¡ximo de 32 Estructuras Espaciales."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Templo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que un ciudadano descontento pase a estar conforme.  La tecnologÃ­a "
#~ "del Misticismo duplica el efecto.  Con el Misticismo y el OrÃ¡culo, 4 "
#~ "ciudadanos se transforman en conformes.  No afecta a los ciudadanos "
#~ "descontentos por la actividad militar."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universidad"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con la Biblioteca, la Universidad aumenta la investigaciÃ³n "
#~ "cientÃ­fica de la ciudad en un 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "El Proyecto Apolo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "El jugador que lo posee puede ver las casillas del mapa -- el jugador "
#~ "siempre tiene un conocimiento actualizado de todas las casillas con las "
#~ "ciudades a pesar de la niebla de la guerra.  Permite que todos los "
#~ "jugadores que tengan las tecnologÃ­as necesarias empiecen a construir "
#~ "partes de la nave espacial."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "El Coloso"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas alrededor de la ciudad en la que se encuentra esta maravilla "
#~ "que ya generen comercio pasarÃ¡n a generar una unidad mÃ¡s de comercio."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "El Observatorio de CopÃ©rnico"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Impulsa en un 50% la investigaciÃ³n cientÃ­fica de la ciudad en la que se "
#~ "construye."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "La Cura del CÃ¡ncer"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes   †  †  €†  one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Este asombroso logro tecnolÃ³gico hace que un ciudadano descontento pase a "
#~ "estar conforme en todas las ciudades (incluyendo a los ciudadanos "
#~ "descontentos por la actividad militar)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "El Viaje de Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "El viaje de Charles Darwin dio lugar al descubrimiento de la evoluciÃ³n de "
#~ "las especias, inspirando asÃ­ una mayor confianza en la ciencia.  "
#~ "Proporciona dos avances tecnolÃ³gicos inmediatamente."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "La Gran Biblioteca"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "La civilizaciÃ³n que posee la Gran Biblioteca obtiene todo avance "
#~ "tecnolÃ³gico que hayan conseguido al menos otros dos equipos."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "La Gran Muralla"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Opera como si todas las ciudades estuvieran provistas de Murallas."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Los Jardines Colgantes"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que un ciudadano conforme pase a ser feliz en todas las ciudades.  "
#~ "Si no hay ningÃºn ciudadano conforme sobre el que actuar, la maravilla "
#~ "operarÃ¡ sobre los ciudadanos descontentos (incluyendo los descontentos "
#~ "con la actividad militar), haciÃ©ndolos conformes."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "La Presa de Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si tuvieras una Central HidroelÃ©ctrica en cada ciudad del "
#~ "mismo continente donde estÃ¡ la maravilla.  (Esto reduce la contaminaciÃ³n "
#~ "e incrementa los efectos de las FÃ¡bricas y las Plantas de FabricaciÃ³n)."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "La CÃ¡tedra de Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Impulsa en un 100% la producciÃ³n cientÃ­fica de la ciudad en la que se "
#~ "encuentra."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "La Catedral de J.S. Bach"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
#~ "ciudades que se encuentren en el mismo continente que la maravilla "
#~ "(incluyendo los cuidadanos descontentos con la actividad militar)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "El Faro"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Otorga a todas las unidades marÃ­timas 1 punto de movimiento adicional."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "La ExpediciÃ³n de Magallanes"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona 1 punto de movimiento adicional a todas las unidades "
#~ "marÃ­timas."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "El Proyecto Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "La Capilla Sixtina"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Duplica el efecto de las Catedrales en todas las ciudades."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "El OrÃ¡culo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
#~ "ciudades con un Templo. No afecta a los ciudadanos descontentos con la "
#~ "actividad militar."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Las PirÃ¡mides"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Te permite elegir cualquier forma de gobierno, incluyendo las que todavÃ­a "
#~ "no has descubierto, y sin el periodo intermedio de AnarquÃ­a."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "El Proyecto SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Impulsa en un 50% la producciÃ³n cientÃ­fica de todas tus ciudades."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "El Teatro de Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que todos los ciudadanos enfadados y descontentos de la ciudad en la "
#~ "que se encuentra pasen a estar conformes, incluso los descontentos con la "
#~ "actividad militar."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Las Naciones Unidas"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "El Sufragio Femenino"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "En todas las ciudades, el descontento que causa cada unidad se reduce en "
#~ "1.  AsÃ­, en la RepÃºblica las unidades no causan descontento, y en la "
#~ "Democracia cada unidad agresiva sÃ³lo causa 1 ciudadano descontento."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "B"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Cada artista produce dos puntos de lujo para su ciudad por turno. "
#~ "Consulta la secciÃ³n sobre la felicidad para saber los efectos de los "
#~ "puntos de lujos."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "C"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cientÃ­fico aÃ±ade dos puntos al resultado de la investigaciÃ³n de tu "
#~ "imperio por turno."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "R"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada recaudador de impuestos produce dos monedas de oro adicionales para "
#~ "tu tesorerÃ­a por turno."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Europeo"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ClÃ¡sico"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropical"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "AsiÃ¡tico"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "BabilÃ³nico"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Celta"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renacentista"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Moderno"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Posmoderno"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Ruleset Civ1"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tu estÃ¡s jugando con las reglas de estilo civ1 . Estas normas son mucho "
#~ "mÃ¡s simples que las predeterminadas de Freeciv. Si sÃ³lo te sabes las "
#~ "reglas predeterminadas, pasa algÃºn tiempo comprobando las diferencias.\n"
#~ "\n"
#~ " * Hay menos tecnologÃ­as, instalaciones y unidades\n"
#~ " * Las unidades no tienen puntos de ataque. Si ganan la batalla, se "
#~ "mantienen en plena salud\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Hambruna"

#, fuzzy
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Alimento"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "AlfabetizaciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Plaga"

#, fuzzy
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Moluca"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Equipo 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Equipo 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Equipo 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Equipo 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "AnarquÃ­a"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "SeÃ±or de la Guerra %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "SeÃ±ora de la Guerra %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "La AnarquÃ­a es la carencia de gobierno. Los ciudadanos estÃ¡n "
#~ "desorganizados y son improductivos, y todos los beneficios serÃ¡n gastados "
#~ "tan pronto como lleguen, en lugar de pagar los impuestos o aprovecharlos "
#~ "para el avance tecnolÃ³gico."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "La AnarquÃ­a ofrece un poco menos de corrupciÃ³n que el Despotismo, pero un "
#~ "poco mÃ¡s de descontento general."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotismo"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Jefe %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Jefa %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo Despotismo, tendrÃ¡s absoluto control del Pueblo. Y esto puede "
#~ "prolongarse con la imposiciÃ³n regular de la Ley Marcial."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "El Despotismo padece el mayor nivel de corrupciÃ³n de entre todos los "
#~ "tipos de gobierno."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "MonarquÃ­a"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Rey %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Reina %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo la MonarquÃ­a, un rey o una reina sirven como un jefe de estado "
#~ "hereditario para tu gobierno."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr "La MonarquÃ­a sufre la misma pequeÃ±a corrupciÃ³n que la RepÃºblica."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Comunismo"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Un gobierno Comunista se basa en la idea de que todos los ciudadanos son "
#~ "iguales. Toda la producciÃ³n y riqueza pertenece al estado, en lugar de "
#~ "pertenecer a ciudadanos privados. El Comunismo ofrece un balance entre lo "
#~ "militar y lo comercial a otros tipos de gobierno."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo Comunismo, la corrupciÃ³n no varÃ­a con la distancia a la capital; "
#~ "todas las ciudades (inclusive la capital) tienen una modesta cantidad de "
#~ "corrupciÃ³n."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "RepÃºblica"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo un gobierno de RepÃºblica, los ciudadanos eligen representativamente "
#~ "quiÃ©n los gobernarÃ¡; de modo que los lÃ­deres son elegidos popularmente y "
#~ "permanecen en su control, aparte de que los ciudadanos tienen un mayor "
#~ "grado de libertad. Los ciudadanos bajo RepÃºblica se vuelven descontentos "
#~ "fÃ¡cilmente, pero la autosuficiencia de estos te permite emplear mayores "
#~ "niveles de comercio."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Democracia"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo Democracia, los ciudadanos gobiernan directamente mediante sufragio. "
#~ "La Democracia ofrece el mayor nivel de comercio posible, pero tambiÃ©n "
#~ "ofrece el mayor descontento en potencia. La corrupciÃ³n no tiene lugar "
#~ "cuando hay Democracia, pero los ciudadanos se enfadan bastante cuando "
#~ "vienen guerras."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Porque los ciudadanos (felices) en Democracia creen profundamente en su "
#~ "gobierno, su lealtad es indiscutible. Las unidades militares de las "
#~ "civilizaciones en Democracia no pueden ser sobornadas, y las ciudades "
#~ "democrÃ¡ticas no pueden ser llamadas a la revoluciÃ³n por los espÃ­as o "
#~ "diplomÃ¡ticos enemigos."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Antiguo"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Moderno"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Estadounidenses"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre completo es Estados Unidos de AmÃ©rica.  AlcanzÃ³ la "
#~ "independencia de Gran BretaÃ±a tras una revoluciÃ³n entre 1776 y 1783."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Azteca"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Aztecas"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Los Aztecas, una gente procedente del desierto de Sonora y que habla el "
#~ "NÃ¡huatl, tomaron el control de las civilizaciones derivadas de los "
#~ "Toltecas del Centro de MÃ©xico durante el siglo XV EC, reviviendo la "
#~ "prÃ¡ctica del sacrificio humano. Fueron conquistados por los EspaÃ±oles "
#~ "bajo el mando de HernÃ¡n CortÃ©s en 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilonio"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Babilonios"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonia fue la principal ciudad de Mesopotamia entre los siglos XVIII y "
#~ "VII A.C.  Estuvo bajo el control de diversos pueblos, tales como los "
#~ "Amoritas, los CasiÃ­tas, los Asirios y los Caldeos."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chino"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Chinos"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China es hoy la civilizaciÃ³n mÃ¡s grande y antigua que existente todavÃ­a, "
#~ "con escritos datados desde hace 3.500 aÃ±os. DespuÃ©s de ser unificada por "
#~ "la dinastÃ­a Qin en 221 AC, la China se alternÃ³ con periodos de unidad y "
#~ "caos, y fue conquistada ocasionalmente por etnias externas. Hoy en dÃ­a, "
#~ "La RepÃºblica Popular de la China, establecida por los Comunistas en el "
#~ "1949, ocupa el continente, mientas que el originario gobierno "
#~ "Nacionalista de la RepÃºblica de la China gobierna la isla de Taiwan."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egipcio"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Egipcios"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "La civilizaciÃ³n egipcia fue la segunda mÃ¡s antigua del mundo. Desde "
#~ "tiempos remotos estuvo inusualmente urbanizada; sus numerosos habitantes "
#~ "subsistÃ­an gracias a los sedimentos depositados por las inundaciones "
#~ "anuales del Nilo."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "InglÃ©s"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Ingleses"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Inglaterra fue unificada por Alfredo el Grande de Wessex a finales del "
#~ "siglo IX, y sÃ³lo fue conquistada por Guillermo de NormandÃ­a un siglo mÃ¡s "
#~ "tarde, en la Ãºltima invasiÃ³n con Ã©xito del paÃ­s."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FrancÃ©s"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Franceses"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Francia siempre ha sido una gran potencia en Europa. Conquistadores "
#~ "franceses como NapoleÃ³n y Carlo Magno unieron grandes partes de Europa "
#~ "bajo la bandera francesa."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Primera Ministra %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "AlemÃ¡n"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Alemanes"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "El EjÃ©rcito Prusiano unificÃ³ Alemania en 1871. Tras la Primera Guerra "
#~ "Mundial pasÃ³ a ser una repÃºblica, pero el gobierno nazi llegÃ³ al poder en "
#~ "1933 y comenzÃ³ la Segunda Guerra Mundial. DespuÃ©s de la guerra, Alemania "
#~ "fue dividida en dos estados que se reunificaron en 1990 al final de la "
#~ "guerra frÃ­a."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griego"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Griegos"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Los antiguos griegos, desde Micenas hasta la conquista romana."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indio"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Indios"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongoles"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "En los siglos posteriores a su unificaciÃ³n bajo Gengis Khan, los Mongoles "
#~ "conquistaron el mayor imperio de la historia de la humanidad, que ocupaba "
#~ "la mayor parte del continente asiÃ¡tico. Son famosas sus despiadadas "
#~ "tÃ¡cticas de combate."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romano"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romanos"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Dice la leyenda que Roma fue fundada por RÃ³mulo en 753 AEC. En su apogeo, "
#~ "Roma controlÃ³ casi toda Europa, el Norte de Ãfrica y Mesopotamia."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Emperador %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Emperatriz %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ruso"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Dice la leyenda que las tribus Eslavas y Finesas de Novgorod pidieron, en "
#~ "el aÃ±o 862 al rey Rurik de Varangia (Vikingo), que pusiera orden en sus "
#~ "tierras. Rurik estableciÃ³ Kievan Rus en su reino, el primer estado Ruso. "
#~ "Durante el siglo XI, Kievan Rus fue desintegrada en principados menores, "
#~ "los cuales fueron reunificados de nuevo en un Ãºnico estado por Ivan III "
#~ "en el siglo XV. DespuÃ©s de una victoria decisiva sobre Suecia y grandes "
#~ "conquistas territoriales, Pedro I de Rusia proclamÃ³ el Imperio Ruso en "
#~ "1721. El Imperio Ruso durÃ³ hasta 1917, cuando la revoluciÃ³n socialista "
#~ "destronÃ³ al emperador ruso. DespuÃ©s de la disoluciÃ³n de la URSS en 1991, "
#~ "Rusia apareciÃ³ en el mapa de nuevo, ahora como una repÃºblica federal."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ZulÃº"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "ZulÃºes"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Los zulÃºes son un belicoso pueblo BantÃº que emigrÃ³ desde el oeste de "
#~ "Ãfrica Central hacia el sur del continente a principios del siglo XVIII, "
#~ "lo cual condujo a enfrentamientos con los colonos europeos."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Vuelo avanzado"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabeto"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "AstronomÃ­a"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "TeorÃ­a atÃ³mica"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "AutomÃ³vil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Banca"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³n de puentes"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Trabajo del bronce"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ceremonias de enterramiento"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "QuÃ­mica"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Nobleza"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "LegislaciÃ³n"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "CombustiÃ³n"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Ordenadores"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Reclutamiento"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ConstrucciÃ³n"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Permite a los Colonos construir fortalezas."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electricidad"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "ElectrÃ³nica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "IngenierÃ­a"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosivos"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalismo"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Vuelo"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Disminuye los ingresos inmediatos de nuevas rutas comerciales."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "EnergÃ­a de fusiÃ³n"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "IngenierÃ­a genÃ©tica"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "PÃ³lvora"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "HÃ­pica"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "IndustrializaciÃ³n"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "InvenciÃ³n"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Trabajo del hierro"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindicatos"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "AlfabetizaciÃ³n"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismo"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "CartografÃ­a"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "AlbaÃ±ilerÃ­a"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ProducciÃ³n en cadena"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "MatemÃ¡ticas"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticismo"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Aumenta el efecto de los Templos."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "NavegaciÃ³n"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "FisiÃ³n nuclear"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "EnergÃ­a nuclear"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "FilosofÃ­a"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "FÃ­sica"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "PlÃ¡sticos"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "CerÃ¡mica"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "VÃ­a fÃ©rrea"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Reciclaje"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Refinado"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "ReligiÃ³n"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "RobÃ³tica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Cohetes"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Vuelo espacial"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Motor de vapor"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Acero"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superconductores"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "La CorporaciÃ³n"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "La RepÃºblica"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "La Rueda"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "TeorÃ­a de la gravitaciÃ³n"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Escritura"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "OcÃ©ano"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ãrtico"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas Ãrticas sÃ³lo se encuentran en las regiones mÃ¡s "
#~ "septentrionales y australes del mundo.  Son muy frÃ­as, y es difÃ­cil "
#~ "trabajar allÃ­."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Desierto"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Los desiertos son regiones de una sequedad extrema, lo cual dificulta "
#~ "mucho la agricultura y el comercio."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Bosque"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Los bosques estÃ¡n llenos de Ã¡rboles, lo cual dificulta la agricultura."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Praderas"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Las praderas son excepcionalmente favorables para la agricultura."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Colinas"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "AdemÃ¡s de permitir la agricultura, en las colinas frecuentemente hay "
#~ "recursos."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungla"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "En las junglas la vegetaciÃ³n es muy densa, dificultando la agricultura."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "MontaÃ±as"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Las montaÃ±as son regiones de gran altitud, dificultando enormemente la "
#~ "agricultura y el comercio."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Llanuras"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Las llanuras son regiones muy amplias y despobladas, lo cual es "
#~ "ligeramente inconveniente para el comercio."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "CiÃ©nagas"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "En las ciÃ©nagas hay una cantidad excesiva de agua, lo cual es perjudicial "
#~ "para la agricultura."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "La tundra es una regiÃ³n amplia y frÃ­a en la que se puede hacer algo de "
#~ "agricultura y poco mÃ¡s."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Gamo"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "CarbÃ³n"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Pesca"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Gemas"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Caballos"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oasis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "PetrÃ³leo"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Focas"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortaleza"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Las Fortalezas mejorar la defensa de las unidades de tierra."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "RÃ­o"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "verde"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Terrestre"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "MarÃ­tima"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "AÃ©rea"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Misil"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Colonos"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Los Colonos son una de las unidades clave en el juego. AsÃ­ como pueden "
#~ "construir nuevas ciudades, tambiÃ©n puede mejorar el terreno, por ejemplo, "
#~ "construyendo el regadÃ­o, las minas, y las carreteras. Ver la secciÃ³n de "
#~ "las Alteraciones del Terreno de la ayuda para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "El mantenimiento de los colonos es en forma de alimentos y producciÃ³n, y "
#~ "unos colonos puede morir si su ciudad de origen se queda sin alimentos. "
#~ "Los colonos en una RepÃºblica o en Democracia requieren el doble de "
#~ "alimentos por turno."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milicia"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Esta unidad se puede construir desde el principio de la partida.  Es la "
#~ "unidad ofensiva mÃ¡s dÃ©bil."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falange"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "La Falange es una infanterÃ­a armada, usada para defender sus ciudades."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "LegiÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Las legiones estÃ¡n fuertemente armadas, son muy disciplinadas y tienen un "
#~ "valor ofensivo excelente."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Mosqueteros"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Los Mosqueteros son una infanterÃ­a equipada con armas de fuego tempranas "
#~ "y reemplazan a las Falanges como el defensor preferido de la ciudad ."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Fusileros"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Los Fusileros son la infanterÃ­a de la Primera Guerra Mundial, muy buenos "
#~ "en la defensa de sus ciudades."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Inf. Mec."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "InfanterÃ­a Mecanizada; Ã©sta es la unidad terrestre con mayor defensa, "
#~ "pero sÃ³lo se consigue cerca del final del Ã¡rbol tecnolÃ³gico."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "CaballerÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "La CaballerÃ­a son tropas montadas y constituien una fuerza de choque "
#~ "temprana que  pueden penetrar profundamente en territorio enemigo."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Carro"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Los Carros son carros de combate tirados a caballo, mÃ¡s fuertes pero mÃ¡s "
#~ "caros que los jinetes."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Caballeros"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr ""
#~ "Los Caballeros son guerreros montados a caballos y con armadura pesada."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tanque"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Los Tanques son carros de guerra motorizados que son mÃ¡s rÃ¡pidos, mÃ¡s "
#~ "fuertes, y puede infligir mÃ¡s daÃ±os que cualquier unidad montada."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapulta"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Las Catapultas son grandes mÃ¡quinas de guerra que lanzan rocas. Son unos "
#~ "atacantes muy fuertes pero son unos defensores muy dÃ©biles y necesitan "
#~ "una escolta para ser eficaz."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "CaÃ±Ã³n"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Los CaÃ±ones son armas de fuego de gran tamaÃ±o que puede disparar "
#~ "proyectiles pesados a largas distancias. Son muy fuertes atacando, pero "
#~ "igualmente dÃ©biles defendiendo por lo necesitan de una escolta para ser "
#~ "eficazes."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "ArtillerÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "La ArtillerÃ­a es un caÃ±Ã³n mejorado con una mejora defensiva asÃ­ "
#~ "comoofensiva."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Caza"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Los Cazas son las primeras unidades aÃ©reas. Se pueden mover por todos los "
#~ "sitios y atacar a cualquier unidad."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombardero"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Los bombarderos son unidades aÃ©reas especializadas que sÃ³lo se puede "
#~ "atacar objetivos en tierra, no a otras unidades en el aire."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trirreme"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "El trirreme es su primera unidad de barco. Puede actuar como un buque de "
#~ "transporte y tiene una rudimentaria capacidad ofensiva, pero no puede "
#~ "alejarse demasiado de la orilla."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Barco"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "El Barco sustituye el trirreme y es mucho mÃ¡s fiable en mar abierto."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fragata"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "La Fragata es una unidad naval de gran versatilidad, que es tanto una "
#~ "fuerte unidad ofensiva, asÃ­ como un buque de transporte decente."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Patrullera"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "La Patrullera es un buque blindado que es mucho mÃ¡s sÃ³lido que la "
#~ "Fragatapero pierde la capacidad de transporte de este Ãºltimo."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Crucero"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "El Crucero es una unidad naval con gran poder ofensivo."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Acorazado"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "El Acorazado es la unidad naval suprema con excelentes valores ofensivos "
#~ "ydefensivos."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Submarino"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Navegando bajo la superficie del ocÃ©ano, los Submarinos tienen un elevado "
#~ "valor estratÃ©gico, pero su defensa es muy dÃ©bil."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Portaaviones"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Un Portaaviones es un aeropuerto mÃ³vil."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO:  Proteje tus Portaaviones con unas cuantas unidades rÃ¡pidas y un "
#~ "Acorazado, ya que perder un Portaaviones repleto es algo MUY caro y "
#~ "doloroso."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transporte"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "El transporte no puede atacar por su cuenta, pero pueden defenderse "
#~ "cuando estÃ¡ siendo atacado."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Misil Nuclear"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Tu puedes construir las unidades nucleares cuando tienes el avance "
#~ "necesario, y la maravilla del Proyecto Manhattan ha sido construida por "
#~ "algÃºn jugador."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando impacte, la explosiÃ³n va a destruir cualquier unidad en un Ã¡rea de "
#~ "3 casillas de ancho (3x3 cuadrados para rejillas rectangulares), "
#~ "incluyendo las unidades amigas. Cualquier ciudad en el Ã¡rea de la "
#~ "explosiÃ³n pierde la mitad de su poblaciÃ³n, y las casillas de tierra "
#~ "dentro del Ã¡rea de la explosiÃ³n estÃ¡n sujetos a la contaminaciÃ³n "
#~ "radiactiva."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Al igual que la contaminaciÃ³n y el calentamiento global, el riesgo de "
#~ "invierno nuclear global aumenta con la contaminaciÃ³n radioactiva. Si el "
#~ "invierno nuclear se produce, habrÃ¡ cambios en el terreno de todo el mundo "
#~ "para convertirse a desierto, tundra o hielo. Los colonos pueden limpiar "
#~ "la contaminaciÃ³n nuclear."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 1Âª: una explosiÃ³n en el ocÃ©ano no va a generar consecuencias, y "
#~ "es la forma mÃ¡s eficaz de deshacerse de las naves enemigas (pero cara!)."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2: Tu puedes verte involucrado en una situaciÃ³n en la que ha "
#~ "invadido un paÃ­s enemigo en masa, pero las ciudades enemigas son "
#~ "demasiado fuertes. Antes de utilizar una unidad nuclear, montar una banda "
#~ "de colonos junto a la ciudad y tenerlas listas para solucionar las "
#~ "consecuencias en el mismo turno que ocurre! Esto reduce al mÃ­nimo la "
#~ "posibilidad de que el invierno nuclear. Armas nucleares ecolÃ³gicas!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "DiplomÃ¡tico"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Un diplomÃ¡tico es un funcionario que lleva tus envÃ­os y tiene "
#~ "autorizaciÃ³n paratratar con dignatarios extranjeros. TambiÃ©n podrÃ¡ llevar "
#~ "a cabo diversas operaciones encubiertas con la intenciÃ³n de daÃ±ar a sus "
#~ "oponentes; Los diplomÃ¡ticos tambiÃ©n defienden tus propias ciudades contra "
#~ "tales acciones."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Muchas acciones encubiertas se puede intentar incluso en tiempos de paz, "
#~ "pero las acciones mÃ¡s agresivas se descubrirÃ¡n y provocar incidentes "
#~ "diplomÃ¡ticos, que puede permitir a repÃºblicas y democracias romper los "
#~ "tratados."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Si una unidad extranjera estÃ¡ sola en una casilla, puedes intentar "
#~ "sobornarla con tu diplomÃ¡tico. Mediante el pago de una suma de oro la "
#~ "unidad se convertirÃ¡ inmediatamente en tuya; la suma exacta depende del "
#~ "estado de la unidad y la de su civilizaciÃ³n. Sin embargo, las unidades "
#~ "pertenecientes a los gobiernos democrÃ¡ticos no puede ser sobornadas. El "
#~ "Soborno cuando no se estÃ© en guerra provocarÃ¡ un incidente diplomÃ¡tico."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Los diplomÃ¡ticos tambiÃ©n pueden realizar una serie de acciones en "
#~ "ciudades de otros jugadores, aunque cada diplomÃ¡tico puede intentar una "
#~ "sola acciÃ³n. La mayorÃ­a de estas acciones tienen probabilidades de "
#~ "fracasar. AdemÃ¡s, cualquier diplomÃ¡tico o espÃ­a enemigo en la ciudad se "
#~ "opondrÃ¡ a las acciones hostiles; por lo tanto tu unidad o la unidad que "
#~ "la defiende va a morir. Si la unidad defensora muere, tu pierdes un punto "
#~ "de movimiento y lo puedes volver a intentar de nuevo."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Las acciones disponibles de los diplomÃ¡ticos en una ciudad son:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Establecer Embajada\": esta acciÃ³n siempre tiene Ã©xito, y le da un "
#~ "contacto permanente con el dueÃ±o de la ciudad, asÃ­ como informaciÃ³n de "
#~ "inteligencia sobre sus tasas de impuestos y tecnologÃ­as."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Investigar la ciudad\": Tu unidad intenta transmitir la informaciÃ³n "
#~ "detallada sobre la ciudad: su estado, las instalaciones construÃ­das y las "
#~ "unidades que hay, y lo que estÃ¡ produciendo."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Sabotear la ciudad\": Tu unidad intentarÃ¡ sabotear el trabajo "
#~ "realizado del objetivo actual de producciÃ³n, o destruir al azar una "
#~ "instalaciÃ³n ya existente en la ciudad. Una vez construidos, los Palacios "
#~ "y las Maravillas no puede ser saboteados, y los intentos de sabotaje de "
#~ "murallas o cualquier edificio en una capital reducen las posibilidades de "
#~ "Ã©xito a la mitad. El sabotaje sÃ³lo se puede intentar cuando se estÃ¡ "
#~ "abiertamente en guerra."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Roba de tecnologÃ­a\": Tu unidad intentarÃ¡ de aprender los secretos "
#~ "de una tecnologÃ­a al azar conocida por el dueÃ±o de la ciudad, pero que tu "
#~ "no la conoces. SÃ³lo se puede robar tecnologÃ­a una sola vez desde una "
#~ "ciudad enemiga a travÃ©s de diplomÃ¡ticos. Esta acciÃ³n se puede intentar, "
#~ "incluso cuando no se estÃ¡ en guerra, pero se generarÃ¡ un incidente "
#~ "diplomÃ¡tico."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Incitar una RebeliÃ³n\": A cambio de oro una ciudad extranjera "
#~ "cambiarÃ¡ su lealtad para unirse a tu imperio, llevando con sigo todas las "
#~ "unidades cercanas establecidas en la ciudad, pero reduciendo su tamaÃ±o en "
#~ "1. Otras unidades en otras ciudades permanecen bajo control del enemigo, "
#~ "pero las unidades fuera de las ciudades se pierden para ambos jugadores. "
#~ "La cantidad exacta depende del estado de la ciudad y de la civilizaciÃ³n "
#~ "que la posee. No es posible incitar una rebeliÃ³n en la capital, o en "
#~ "cualquier otra ciudad gobernada por una democracia. La incitaciÃ³n se "
#~ "puede intentar en tiempos de paz, pero causarÃ¡ un incidente diplomÃ¡tico."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "En algunas estrategias de juego, una multitud de diplomÃ¡ticos se pueden "
#~ "utilizar para causar estragos en el enemigo. No es de extraÃ±ar que los "
#~ "diplomÃ¡ticos sean vistos con sospecha y miedo!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Caravana"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Una caravana transporta mercancÃ­as o materiales para el comercio con "
#~ "otras ciudades distantes y paÃ­ses extranjeros, o para ayudar a construir "
#~ "maravillas en tus ciudades."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Cada caravana que se utiliza para construir una maravilla aÃ±adirÃ¡ 50 "
#~ "escudos a la producciÃ³n de la maravilla."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "SUGERENCIA: Puede almacenar una montÃ³n de caravanas de antemano y "
#~ "llevarlas todas a la ciudad donde se han comenzado a construir una "
#~ "maravilla, y terminarla en un solo turno!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Jefe BÃ¡rbaro"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vez que hay un levantamiento de bÃ¡rbaros en algÃºn lugar del mundo "
#~ "aparece un LÃ­der bÃ¡rbaro."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando una unidad terrestre mata al Jefe BÃ¡rbaro en una casilla sin "
#~ "unidades defensivas, se obtiene un rescate de 100 monedas de oro."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad produzca unidades aÃ©reas veteranas (incluyendo los "
#~ "helicÃ³pteros).  AdemÃ¡s, una unidad aÃ©rea daÃ±ada (incluso un helicÃ³ptero) "
#~ "que permanezca sin moverse en la ciudad durante un turno entero quedarÃ¡ "
#~ "completamente reparada."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Dos ciudades con Aeropuerto pueden aerotransportar una unidad de una a la "
#~ "otra por turno.  El transporte aÃ©reo transfiere la unidad "
#~ "instantÃ¡neamente a la ciudad de destino y gasta todos los puntos de "
#~ "movimiento de la unidad.  A la unidad le debe quedar algÃºn punto de "
#~ "movimiento para que pueda ser aerotransportada."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 8.  Se necesita un "
#~ "Alcantarillado para que una ciudad pueda crecer a tamaÃ±o mayor que 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Con unos Cuarteles, cualquier unidad de tierra que se construya en la "
#~ "ciudad serÃ¡ automÃ¡ticamente veterana, lo cual le proporciona un "
#~ "incremento del 50% en sus fuerzas de ataque y defensa.  AdemÃ¡s, las "
#~ "unidades terrestres daÃ±adas que permanezcan en la ciudad un turno entero "
#~ "sin moverse quedan completamente reparadas."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Una Catedral hace que 3 ciudadanos descontentos pasen a estar conformes, "
#~ "facilitando el mantenimiento del orden pÃºblico en la ciudad; sin embargo, "
#~ "esto no afecta a los ciudadanos descontentos por las actividades "
#~ "militares. El descubrimiento de la TeologÃ­a incrementa el efecto de la "
#~ "Catedral, transformando a un ciudadano descontento adicional en "
#~ "conforme.  El descubrimiento del Comunismo reduce el efecto de la "
#~ "Catedral, reduciendo en uno el nÃºmero de ciudadanos descontentos que "
#~ "pasan a ser conformes."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Las Murallas facilitan la defensa de la ciudad.  Triplican la fuerza "
#~ "defensiva de las unidades que se encuentren en la ciudad contra ataques "
#~ "por parte de unidades terrestres y HelicÃ³pteros. No surten efecto contra "
#~ "unidades aÃ©reas y marÃ­timas ni contra los Obuses.  Las Murallas tambiÃ©n "
#~ "evitan la pÃ©rdida de poblaciÃ³n que se produce cuando una unidad defensiva "
#~ "es destruida por una unidad de tierra."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Defensa costera"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica la fuerza defensiva de las unidades que se encuentran en una "
#~ "ciudad al defenderse de los ataques de barcos enemigos."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona diversiÃ³n a los ciudadanos de una ciudad, haciendo que 3 "
#~ "ciudadanos descontentos pasen a estar conformes (4 tras el descubrimiento "
#~ "de la Electricidad). Sin embargo, no afecta a los ciudadanos descontentos "
#~ "con la actividad militar."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupciÃ³n y las mermas de una ciudad.  Bajo una "
#~ "Democracia, los Juzgados transforman a 1 ciudadano descontento en "
#~ "conforme (a no ser que estÃ© descontento con la actividad militar).  "
#~ "AdemÃ¡s reduce a la mitad la distancia efectiva a la capital, para el "
#~ "propÃ³sito de calcular el coste de provocar una sublevaciÃ³n."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Puerto"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona un recurso de alimento mÃ¡s en todas las casillas de OcÃ©ano.  "
#~ "SÃ³lo se puede construir en ciudades costeras."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciudad sÃ³lo puede tener una Central TÃ©rmica, una Central "
#~ "HidroelÃ©ctrica, una Central Nuclear, o una Central Solar. Una ciudad sÃ³lo "
#~ "puede construir una Central HidroelÃ©ctrica de si estÃ¡ al lado (o sobre) "
#~ "una casilla de montaÃ±a o rÃ­o."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con una FÃ¡brica, una Planta Industrial incrementa la producciÃ³n "
#~ "total de la ciudad en un 100%. Una Planta Industrial sola incrementa la "
#~ "producciÃ³n total en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciudad sÃ³lo puede tener una Central TÃ©rmica, una Central "
#~ "HidroelÃ©ctrica, una Central Nuclear, o una Central Solar."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Plataforma petrolÃ­fera"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "AÃ±ade 1 recurso de producciÃ³n a todas las casillas de OcÃ©ano de la "
#~ "ciudad.  SÃ³lo se puede construir en ciudades costeras."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "ComisarÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce el descontento causado por las unidades militares que estÃ¡n fuera "
#~ "de la ciudad en 2 bajo la Democracia en 1 bajo la RepÃºblica -- o sea, que "
#~ "neutraliza el descontento que causa una unidad militar.  Esta instalaciÃ³n "
#~ "no tiene efecto alguno con otras formas de gobierno."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Astilleros"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad produzca unidades marÃ­timas veteranas.  AdemÃ¡s, "
#~ "las unidades marÃ­timas daÃ±adas que permanezcan sin moverse en la ciudad "
#~ "durante un turno entero quedarÃ¡n completamente reparadas."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laboratorio"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con una Biblioteca, el Laboratorio aumenta la investigaciÃ³n "
#~ "cientÃ­fica de la ciudad en un 100%.  Junto con una Biblioteca y una "
#~ "Universidad, el Laboratorio aumenta la investigaciÃ³n cientÃ­fica de la "
#~ "ciudad en un 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "BaterÃ­a SAM"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica la fuerza de defensa de todas las unidades que se encuentren en "
#~ "la ciudad contra los ataques de unidades aÃ©reas (no nucleares y no "
#~ "helicÃ³pteros)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege una ciudad y sus alrededores (hasta 2 casillas de distancia) de "
#~ "los ataques de unidades nucleares. Una unidad nuclear que ataca una "
#~ "ciudad con Defensa SDI, o atacar a una unidad (o se detonÃ³ "
#~ "deliberadamente ) dentro del rango, es derribado y simplemente no tiene "
#~ "efecto. AdemÃ¡s, duplica la defensa de las unidades en la ciudad contra "
#~ "los misiles no nucleares."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Alcantarillado"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 12.  Primero hace "
#~ "falta un Acueducto para crecer a un tamaÃ±o mayor que 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Central Solar"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda la contaminaciÃ³n proveniente de la producciÃ³n de la ciudad.  "
#~ "AdemÃ¡s aumenta la producciÃ³n de la FÃ¡brica y de la Planta Industrial: una "
#~ "FÃ¡brica junto con una Central Solar incrementan la producciÃ³n en un 100%, "
#~ "y una FÃ¡brica junto con una Planta Industrial y una Central Solar "
#~ "incrementan la producciÃ³n en un 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Bolsa"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con el Banco, la Bolsa impulsa la generaciÃ³n de impuestos y lujos "
#~ "de una ciudad en un 50% . Junto con un Mercado y un Banco, la Bolsa de "
#~ "Valores aumenta la producciÃ³n de impuestos y lujos en una ciudad en un "
#~ "150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Autopistas"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la generaciÃ³n de comercio en un 50% en todas las casillas con "
#~ "caminos y vÃ­as fÃ©rreas."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercado"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta en un 50% la generaciÃ³n de alimento en cada casilla de Huerta que "
#~ "pertenezca a la ciudad.  Las casillas de Huerta son las que han sido "
#~ "irrigadas por segunda vez."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "El jugador que lo posee puede ver permanentemente todo el mapa -- el "
#~ "jugador siempre tiene la Ãºltima informaciÃ³n actualizada del terreno y las "
#~ "ciudades (pero no de las unidades) aunque haya niebla de la guerra. "
#~ "Permite que todos los jugadores (que hayan investigado las tecnologÃ­as "
#~ "necesarias) comiencen a producir partes de la nave espacial."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "La CompaÃ±Ã­a de Adam Smith"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagarÃ­a un sustento "
#~ "de 1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "La Torre Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Tu reputaciÃ³n y buena voluntad entre las naciones se recupera al "
#~ "cuÃ¡druple de velocidad."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que un ciudadano conforme pase a ser feliz en todas las ciudades.  "
#~ "En la ciudad que lo contiene, dos ciudadanos conformes adicionales "
#~ "pasarÃ¡n a ser felices (esto es, un total de 3).  Donde no haya ningÃºn "
#~ "ciudadano conforme sobre el que actuar, la maravilla operarÃ¡ sobre los "
#~ "ciudadanos descontentos (incluyendo a los descontentos por la actividad "
#~ "militar), haciÃ©ndolos conformes."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si tuvieras una Central HidroelÃ©ctrica en cada ciudad.  (Esto "
#~ "reduce la contaminaciÃ³n e incrementa los efectos de las FÃ¡bricas y las "
#~ "Plantas de FabricaciÃ³n)."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
#~ "ciudades (incluyendo los ciudadanos descontentos por la actividad "
#~ "militar)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "La Cruzada del Rey Ricardo"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que cada casilla alrededor de la ciudad en la que se construye "
#~ "genere una unidad de producciÃ³n mÃ¡s."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "El Taller de Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Actualiza una unidad obsoleta por turno."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Otorga a todas las unidades marÃ­timas un punto de movimiento adicional. "
#~ "Hace que todas las unidades marÃ­timas que se produzcan (en cualquier "
#~ "ciudad) sean veteranas."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Otorga a todas las unidades marÃ­timas 2 puntos de movimiento adicionales."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "La Embajada de Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "El jugador que la posee obtiene una embajada con cada uno de los demÃ¡s "
#~ "jugadores."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si hubiera una Catedral en todas tus ciudades.  Esto hace que "
#~ "3 ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en cada ciudad; sin "
#~ "embargo, esto no afecta a los ciudadanos descontentos por la actividad "
#~ "militar.  El descubrimiento de la TeologÃ­a incrementa este efecto, "
#~ "convirtiendo un ciudadano mÃ¡s de descontento a conforme. El "
#~ "descubrimiento del Comunismo disminuye el efecto, reduciendo en uno el "
#~ "nÃºmero de descontentos convertidos a conformes."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Opera como si hubiera un Granero en todas tus ciudades."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si hubiera un Laboratorio en todas tus ciudades. (Impulsa en "
#~ "un 50% la producciÃ³n cientÃ­fica en cada ciudad con Biblioteca)."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Estatua de la Libertad"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "La Academia Militar de Sun Tzu"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las unidades terrestres se producen (en cualquier ciudad) ya "
#~ "veteranas. La probabilidad de que una unidad pase a ser veterana tras una "
#~ "batalla pasa del 50% al 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "La unidades recuperan dos puntos de vida adicionales cada turno."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si hubiera una ComisarÃ­a en todas tus ciudades.  (Es decir, en "
#~ "cada ciudad reduce el descontento provocado por las unidades militares "
#~ "que estÃ¡n destinadas agresivamente en 2 bajo Democracia y en 1 bajo "
#~ "RepÃºblica --o sea, que neutraliza el descontento causado por una unidad "
#~ "militar por ciudad.  Esta maravilla no tiene efecto con otras formas de "
#~ "gobierno.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "CapitalizaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta no es una instalaciÃ³n normal.  En las ciudades que estÃ¡n produciendo "
#~ "CapitalizaciÃ³n la producciÃ³n se transforma en impuestos (oro)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Rulesets de Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Tu juegas con las reglas de estilo Civ2. Estas son bastante parecidas a "
#~ "lasreglas por defecto de Freeciv, pero con algunas adiciones."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "La AnarquÃ­a ofrece un poco menos de corrupciÃ³n y mermas que el "
#~ "despotismo, pero un poco mÃ¡s de infelicidad."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "El Despotismo sufre el mayor nivel de corrupciÃ³n y mermas de todas las "
#~ "formas de gobierno."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "La MonarquÃ­a sufre el mismo (pequeÃ±o) nivel de corrupciÃ³n y mermas que la "
#~ "RepÃºblica."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo el comunismo, la corrupciÃ³n y las mermas no varÃ­an en base a la "
#~ "distancia de la capital; todas las ciudades (incluida la capital) tienen "
#~ "una cantidad modesta de la corrupciÃ³n."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismo"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Sumo Sacerdote %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Suma Sacerdotisa %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "El fundamentalismo es una forma de gobierno organizado en torno a un "
#~ "conjunto central de creencias. Las creencias, por lo general de carÃ¡cter "
#~ "religioso, forman una pauta rÃ­gida para las acciones y las reacciones "
#~ "tanto de los gobernantes y como del pueblo."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "En una sociedad fundamentalista, el pueblo y los gobernantes se implican "
#~ "totalmente a sus creencias, y por lo general estÃ¡n dispuestos a morir "
#~ "para su conservaciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Las mejoras, que normalmente se dedican a convertir ciudadanos "
#~ "descontentos a conformes, producen 'diezmos' (oro), equivalentes al "
#~ "nÃºmero de personas que se podrÃ­an convertir, y no requieren mantenimiento."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo Democracia, los ciudadanos gobiernan directamente mediante sufragio. "
#~ "La Democracia ofrece el mayor nivel de comercio posible, pero tambiÃ©n "
#~ "ofrece el mayor descontento en potencia. La corrupciÃ³n o las mermas no "
#~ "tiene lugar cuando hay Democracia, pero los ciudadanos se enfadan "
#~ "bastante cuando vienen guerras."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "CartaginÃ©s"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Cartagineses"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Los cartagineses, descendientes de los comerciantes fenicios, poseyeron "
#~ "un imperio naval en el MediterrÃ¡neo entre los siglos V y II A.C.  Roma "
#~ "destruyÃ³ Cartago en el 146 A.C."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "CÃ©ltico"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "CÃ©lticos"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Los celtas eran un complejo grupo etno-lingÃ¼Ã­stico indoeuropeo en Europa "
#~ "Occidental, probablemente originario de la zona comprendida entre la "
#~ "parte superior del Rin y el Danubio superior, de la cultura de los Campos "
#~ "de Urnas y el grupo occidental de la cultura de Hallstatt. Los celtas "
#~ "eran conocidos como guerreros crueles y salvajes que aterrorizaron a los "
#~ "antiguos pueblos civilizados de Europa y Asia Menor. Los celtas "
#~ "colonizaron gran parte de Europa y tuvieron una gran influencia en el "
#~ "desarrollo de la civilizaciÃ³n europea."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "JaponÃ©s"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japoneses"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "De acuerdo con la tradiciÃ³n de la mitologÃ­a japonesa, JapÃ³n fue fundado "
#~ "en el siglo VII A.C. por el ancestral Emperador Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Persas"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "El primer imperio persa (el AquemÃ©nida) existiÃ³ desde 550 A.C. a 330 A.C; "
#~ "el segundo (el SasÃ¡nida) desde 226 D.C. a 642 D.C."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Sioux fue una naciÃ³n de NorteamÃ©rica que luchÃ³ en varias batallas "
#~ "decisivas contra los Estados Unidos. ConsistÃ­a en tres grupos de tribus "
#~ "distintos: los Lakota, los Dakota y los Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "EspaÃ±ol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "EspaÃ±oles"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "La actual naciÃ³n espaÃ±ola se formÃ³ cuando los reyes de los reinos de "
#~ "Castilla y AragÃ³n se lanzaron a la reconquista de la PenÃ­nsula IbÃ©rica a "
#~ "los musulmanes.  La Reconquista se completÃ³ en 1492, el mismo aÃ±o que "
#~ "CristÃ³bal ColÃ³n zalpÃ³ hacia AmÃ©rica. Entonces EspaÃ±a llegÃ³ a crear un "
#~ "imperio en el que nunca se ponÃ­a el sol."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Cardenal %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Vikingo"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Vikingos"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Los vikingos se dedicaron al comercio y el pillaje por las costas de "
#~ "Europa entre los siglos IX y XII a.C. Los incursores vikingos "
#~ "consiguieron gobernar NormandÃ­a, Rusia y un breve reino en Sicilia."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "BÃ¡rbaro"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "BÃ¡rbaros"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Desde el alba de la CivilizaciÃ³n, los bÃ¡rbaros han sido una amenaza para "
#~ "la gente culturizada en todos los sitios."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirata"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Piratas"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Des de que los hombres honestos han surcado los mares, los piratas han "
#~ "sido su flagelo y de todos los pueblos que habitan la costa."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Guerra anfibia"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Armas combinadas"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Disminuye el efecto de las Catedrales."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Permite a los Colonos y los Ingenieros construir fortalezas."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "EconomÃ­a"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Aumenta el efecto de los Coliseos."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "EcologÃ­a"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Espionaje"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerrillas"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "LÃ¡ser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Liderazgo"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Maquinaria"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MiniaturizaciÃ³n"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Guerra mecanizada"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "MonoteÃ­smo"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Les da a las unidades marÃ­timas un punto de movimiento extra."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Juego: Grandes filÃ³sofos de todo el mundo se unen a tu civilizaciÃ³n; "
#~ "obtienes un avance inmediatamente."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "PoliteÃ­smo"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Permite a los Colonos y los Ingenieros construir bases aÃ©reas."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "RefrigeraciÃ³n"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Higiene"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Viajes marÃ­timos"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Caza invisible"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "TÃ¡cticas"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "TeologÃ­a"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Aumenta el efecto de las Catedrales."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "CÃ³digo guerrero"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Glaciar"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Los glaciares sÃ³lo se encuentran en las zonas mÃ¡s septentrionales o "
#~ "australes del mundo.  Son muy frÃ­os, por lo que es difÃ­cil trabajar allÃ­."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Hierro"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pieles"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruta"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BÃºfalo"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Trigo"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Turba"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "FaisÃ¡n"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Marfil"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Seda"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Especias"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Ballenas"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vino"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Las Fortalezas mejorar la defensa de las unidades de tierra. Entre otras "
#~ "cosas, una unidad de tierra que se queda en una fortaleza por un turno "
#~ "completo sin moverse recupera una cuarta parte de sus puntos de vida."

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Base aÃ©rea"

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Las bases aÃ©reas permiten a las unidades aÃ©reas aterrizar y repostar "
#~ "combustible. Las unidades aÃ©reas en una base aÃ©rea pueden ser atacadas "
#~ "por unidades de tierra."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "En cualquier tipo de terreno puede haber un RÃ­o.  El RÃ­o hace que esa "
#~ "casilla genere un recurso de comercio mÃ¡s. TambiÃ©n incrementa el factor "
#~ "de defensa de la casilla en un 50%.  AdemÃ¡s, las unidades de tierra se "
#~ "pueden mover por el RÃ­o (pero no diagonalmente); el movimiento a lo largo "
#~ "de un rÃ­o cuesta sÃ³lo 1/3 de un punto de movimiento."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo puedes construir caminos y vÃ­as fÃ©rreas en casillas de RÃ­o si tu "
#~ "civilizaciÃ³n conoce la tecnologÃ­a de ConstrucciÃ³n de Puentes."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Construir base aÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Transformar el terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Muy malo para atacar a unidades AEGIS.\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ³ptero"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "El mantenimiento de los Colonos es con alimentos, asÃ­ como con "
#~ "producciÃ³n, y un Colono puede morirse si la ciudad que lo soporta se "
#~ "queda sin alimentos. Los Colonos en una RepÃºblica o Democracia requieren "
#~ "el doble de alimentos por turno, y en las sociedades comunistas o "
#~ "fundamentalistas, tres veces mÃ¡s."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ingenieros"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Los Ingenieros son similares a los Colonos, pero trabajan y se mueven al "
#~ "doble de velocidad.  Los Ingenieros tambiÃ©n pueden realizar importantes "
#~ "transformaciones del terreno (como por ejemplo, convertir la Tundra en "
#~ "Desierto) de las cuales los Colonos no son capaces; mira la secciÃ³n de "
#~ "las Alteraciones del Terreno para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 1:  Mejora los Colonos a Ingenieros en cuanto puedas, ya que el "
#~ "sustento de los Ingenieros es el mismo que el de los Colonos normales."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2:  Si consigues construir el Taller de Leonardo, investiga los "
#~ "Explosivos antes de que el Taller quede obsoleto.  AsÃ­, tus Colonos serÃ¡n "
#~ "mejorados gratis."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Guerreros"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Arqueros"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Los arqueros luchan con arcos y flechas, y tiene un valor ofensivo bueno "
#~ "y una defensa decente."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Piqueros"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Equipado con largas picas, los Piqueros sustituye las Falanges como la "
#~ "unidad preferida para defender ciudades."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Mosqueteros son una infanterÃ­a equipada con armas de fuego tempranas que "
#~ "reemplazar los Piqueros como el defensor preferido de las ciudades."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "FanÃ¡ticos"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr ""
#~ "Los fanÃ¡ticos son guerreros extremadamente volcados en defender una causa "
#~ "superior."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo las naciones Fundamentalistas pueden sustentar unidades FanÃ¡ticas "
#~ "sin la necesidad de pagar ningÃºn escudo por su sustento."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisanos"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Los Partisanos son guerrilleros que son expertos en el uso del terreno en "
#~ "su favor."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ConseguirÃ¡s un cierto nÃºmero de Partisanos cada vez que un enemigo "
#~ "conquiste una de tus ciudades  -- automÃ¡ticamente toman posiciones "
#~ "defensivas alrededor de la ciudad -- pero sÃ³lo bajo las siguientes "
#~ "condiciones:\n"
#~ " - AlgÃºn jugador debe haber descubierto la Guerra de Guerrillas.\n"
#~ " - Debes ser el jugador que construyÃ³ la ciudad originalmente.\n"
#~ " - Debes conocer el Comunismo y la PÃ³lvora.\n"
#~ " - Tu gobierno debe ser una Democracia o Comunismo."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Tropas alpinas"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Las Tropas Alpinas son altamente mÃ³viles, asÃ­ como unos excelentes "
#~ "defensores."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marines"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Los Marines son una infanterÃ­a que son expertos en la guerra naval."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Paracaidistas"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Los paracaidistas son expertos en ataques aÃ©reos."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "La InfanterÃ­a Mecanizada es es la unidad terrestre con mayor defensa, "
#~ "pero sÃ³lo se consigue cerca del final del Ã¡rbol tecnolÃ³gico."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Jinetes"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Los Jinetes son guerreros montados a caballo y unas tropas de choque "
#~ "tempranas que pueden penetrar profundamente en territorio enemigo."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Los Carros son carros de combate tirados a caballo, mÃ¡s fuertes pero mÃ¡s "
#~ "caros que los jinetes."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefantes"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Los elefantes son animales imponentes entrenados para la guerra que a "
#~ "menudo son utilizados como las tropas de choque de gran alcance, pero se "
#~ "defienden mal en contra de la mayorÃ­a de las unidades."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Cruzados"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Los Cruzados son unos guerreros montados muy disciplinados impulsados por "
#~ "una causa superior."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragones"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr ""
#~ "Los Dragones estÃ¡n guerreros montados a caballo que llevan armas de fuego "
#~ "tempranas."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr ""
#~ "La CaballerÃ­a son soldados montados a caballo y altamente entrenados."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "    La artillerÃ­a es un caÃ±Ã³n actualizado. Es un atacante muy fuerte "
#~ "peroigualmente un dÃ©bil defensor y necesita una escolta para ser eficaz."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "ObÃºs"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Los Obuses son una artillerÃ­a actualizada con una mejora defensiva, asÃ­ "
#~ "comocapacidades ofensivas muy notables."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ³ptero"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "El HelicÃ³ptero es una unidad muy poderosa, ya que puede volar y "
#~ "conquistar ciudades.  Hay que tener cuidado, porque los HelicÃ³pteros "
#~ "pierden un poco de vida cada turno que no acaben en una ciudad o base "
#~ "aÃ©rea o Portaaviones, a menos que tengas la maravilla de las Naciones "
#~ "Unidas. Los helicÃ³pteros pueden ser atacados por unidades terrestres."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Caza invisible"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un Caza mejorado, con un ataque mÃ¡s potente y un radio de movimiento mÃ¡s "
#~ "amplio."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombardero invisible"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un Bombardero mejorado, con un ataque mÃ¡s potente y un radio de "
#~ "movimiento mÃ¡s amplio."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravela"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "La carabela sustituye al trirreme y es mucho mÃ¡s fiable en mar abierto."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "GaleÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "El GaleÃ³n es un buque de transporte puro y no puede atacar a otros "
#~ "barcos, aunque todavÃ­a puede defenderse cuando es atacado."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destructor"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "Una Patrullera mejorada, con mÃ¡s movilidad y una visiÃ³n mejor."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO:  Una unidad muy rÃ¡pida, que resulta muy Ãºtil para atrapar a los "
#~ "Transportes enemigos."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Crucero AEGIS"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "El Crucero Aegis estÃ¡ equipado con un avanzado sistema defensivo de "
#~ "misiles."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Misil de crucero"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "El misil de crucero es un misil de larga distancia que puede penetrar "
#~ "profundamente en territorio enemigo."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO:  Unos cuantos de Ã©stos pueden mantener las aguas cercanas a tu "
#~ "preciada tierra natal libres de barcos enemigos."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Igual que la contaminaciÃ³n y el calentamiento global, el riesgo de "
#~ "invierno nuclear aumenta con la contaminaciÃ³n radioactiva. Si el invierno "
#~ "nuclear se produce, terreno alrededor del mundo cambiarÃ¡ a desierto, "
#~ "tundra y hielo. Los colonos y los ingenieros pueden limpiar la "
#~ "contaminaciÃ³n radiactiva."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2: Puedes verse involucrado en una situaciÃ³n en la que has "
#~ "invadido un paÃ­s enemigo en masa, pero las ciudades enemigas son "
#~ "demasiado fuertes. Antes de utilizar una unidad nuclear, debes amasar una "
#~ "tropa de colonos y/o Ingenieros al lado de la ciudad y tenerlas listas "
#~ "para solucionar las consecuencias en el mismo turno que ocurre! Esto "
#~ "reduce al mÃ­nimo la posibilidad de invierno nuclear. Armas nucleares "
#~ "ecolÃ³gicas!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "EspÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Una espÃ­a es mÃ¡s experta en las artes del espionaje que su predecesor el "
#~ "diplomÃ¡tico."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ella puede realizar todas las funciones del diplomÃ¡tico, pero con una "
#~ "mayor tasa de Ã©xito; mira la entrada DiplomÃ¡tico para mÃ¡s detalles. A "
#~ "diferencia de un DiplomÃ¡tico, una espÃ­a puede sobrevivir a una operaciÃ³n "
#~ "en una ciudad extranjera y se volverÃ¡ mÃ¡s experimentada como consecuencia "
#~ "de ello. Las espÃ­as son tambiÃ©n mÃ¡s eficaz que los diplomÃ¡ticos en la "
#~ "defensa de las ciudades contra diplomÃ¡ticos y espÃ­as extranjeros."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Una espÃ­a tambiÃ©n se puede utilizar para:\n"
#~ " - Sabotear una unidad enemiga (reducir sus puntos de ataque a la mitad), "
#~ "si estÃ¡ solo en una casilla y los jugadores estÃ¡n en guerra;\n"
#~ " - Envenenar el suministro de agua de una ciudad enemiga (reduce la "
#~ "poblaciÃ³n en uno y vacÃ­a el granero);\n"
#~ " - Robar una tecnologÃ­a especÃ­fica (con una menor posibilidad de Ã©xito);\n"
#~ " - Robar mÃ¡s tecnologÃ­as de una ciudad que ya ha sido robada antes "
#~ "(aunque las ciudades se vuelven mÃ¡s resistentes cada vez que son "
#~ "robadas);\n"
#~ " - Sabotear objetivos determinados de una ciudad (con una menor "
#~ "posibilidad de Ã©xito)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Una EspÃ­a que sobrevive a las acciones mÃ¡s agresivas (sabotaje, robo, "
#~ "incitaciÃ³n a la rebeliÃ³n, y el envenenamiento) se escapa a la seguridad "
#~ "de la ciudad amiga mÃ¡s cercana."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Los espÃ­as construidos bajo un gobierno comunista se crearÃ¡n veteranos."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Convoy"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "El Convoy sustituye a la Caravana, y se mueve al doble de velocidad."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorador"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Los Exploradores son unidades valientes que son muy Ãºtiles para explorar "
#~ "un territorio desconocido."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando una unidad terrestre o un HelicÃ³ptero mata a un Jefe BÃ¡rbaro en "
#~ "una casilla sin unidades defensivas, se obtiene un rescate de 100 monedas "
#~ "de oro."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Has encontrado %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "Has encontrado %d monedas de oro."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Tu encontraste %s en unos antiguos pergaminos de la sabidurÃ­a."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Los %s reciben %s de unos antiguos pergaminos de sabidurÃ­a."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Una banda amistosa de mercenarios se une a tu causa."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Tu encuentras una ciudad amistosa."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "Estos nÃ³madas amistosos se sienten impresionados por ti, y se unen a tu "
#~ "causa."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Encuentras una aldea abandonada."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Has desatado a una horda de bÃ¡rbaros!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Â¡Los bÃ¡rbaros han destruido tu %s!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "La pÃ©rdida de %s ha inspirado a los partidarios!"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "NÃºcleo"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Medieval"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Edad Moderna"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Africano"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Americano"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "AsiÃ¡tico"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Europeo"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "de OceanÃ­a"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Imaginarios"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces t  †  †  €†  he chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 8 y reduce la "
#~ "probabilidad de una plaga en la ciudad. Se necesita un Alcantarillado "
#~ "para que una ciudad pueda crecer a tamaÃ±o mayor que 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona diversiÃ³n a los ciudadanos de una ciudad, haciendo que 3 "
#~ "ciudadanos descontentos pasen a estar conformes. (4 tras el "
#~ "descubrimiento de la Electricidad). Sin embargo, esto no afecta a los "
#~ "ciudadanos descontentos por las actividades militares."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupciÃ³n de una ciudad. Bajo una Democracia, los "
#~ "juzgados hacen que 1 ciudadano descontento pase a estar conforme (a no "
#~ "ser que estÃ© descontento por la actividad militar). AdemÃ¡s hace que el "
#~ "coste de una revuelta en la ciudad sea 4 veces mayor."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta el efecto de la FÃ¡brica y la Planta Industrial en la producciÃ³n "
#~ "de la ciudad, y tambiÃ©n reduce la cantidad de contaminaciÃ³n generada por "
#~ "dicha producciÃ³n. Una Central HidroelÃ©ctrica en combinaciÃ³n con una "
#~ "fÃ¡brica o una Planta Industrial aumenta la producciÃ³n en un 75% por "
#~ "encima del nivel sin ninguna de estas mejoras, asimismo la contaminaciÃ³n "
#~ "sÃ³lo es el 75% de la combinaciÃ³n equivalente con una Central TÃ©rmica; una "
#~ "Central HidroelÃ©ctrica, una FÃ¡brica, y una Planta Industrial resultan en "
#~ "un aumento del 150% de la producciÃ³n con una contaminaciÃ³n solamente del "
#~ "50% de la combinaciÃ³n equivalente con una Central TÃ©rmica."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "En cada ciudad, sÃ³lo puede tener efecto una Central TÃ©rmica, una Central "
#~ "HidroelÃ©ctrica, una Central Nuclear, o una Central Solar a la vez."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Incrementa la investigaciÃ³n cientÃ­fica de una ciudad en un 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta el efecto de la FÃ¡brica y Planta Industrial en la producciÃ³n de "
#~ "la ciudad, y tambiÃ©n reduce la cantidad de contaminaciÃ³n generada por "
#~ "dicha producciÃ³n. Una Central Nuclear en combinaciÃ³n con una FÃ¡brica o "
#~ "una Planta Industrial aumenta la producciÃ³n en un 75% por encima del "
#~ "nivel sin ninguna de estas mejoras, asimismo la contaminaciÃ³n sÃ³lo serÃ¡ "
#~ "del 75% de la combinaciÃ³n equivalente con una Central TÃ©rmica; una "
#~ "Central Nuclear, una FÃ¡brica, y una Planta Industrial proporcionan un "
#~ "aumento de 150% de la producciÃ³n con una contaminaciÃ³n equivalente sÃ³lo "
#~ "el 50% de la combinaciÃ³n con una Central TÃ©rmica."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo el despotismo la ciudad que contiene el palacio aumenta la "
#~ "producciÃ³n en un 75%, y bajo la MonarquÃ­a en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta el efecto de la FÃ¡brica y de la Planta Industrial en la "
#~ "producciÃ³n. Una Central TÃ©rmica junto con una FactorÃ­a o Planta "
#~ "Industrial incrementan la producciÃ³n en un 75%; una Central TÃ©rmica, una "
#~ "FÃ¡brica y una Planta Industrial incrementan conjuntamente la producciÃ³n "
#~ "en un 150%. La producciÃ³n extra puede causar a la ciudad generar mÃ¡s "
#~ "contaminaciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con una Biblioteca, el Laboratorio aumenta la investigaciÃ³n "
#~ "cientÃ­fica de la ciudad en un 200%.  Junto con una Biblioteca y una "
#~ "Universidad, el Laboratorio aumenta la investigaciÃ³n cientÃ­fica de la "
#~ "ciudad en un 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 12.  Primero hace "
#~ "falta un Acueducto para crecer a un tamaÃ±o mayor que 8. El Alcantarillado "
#~ "reduce aÃºn mÃ¡s la posibilidad de una plaga."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta el efecto de la FÃ¡brica y la Planta Industrial en la producciÃ³n "
#~ "de la ciudad, y tambiÃ©n reduce en gran medida la cantidad de "
#~ "contaminaciÃ³n generada por esta producciÃ³n. Una Central Solar en "
#~ "combinaciÃ³n con la FÃ¡brica o una Planta Industrial da un bonificaciÃ³n de "
#~ "75% de la producciÃ³n por encima del nivel sin ninguna de estas mejoras, "
#~ "asÃ­mismo la contaminaciÃ³n sÃ³lo es del 50% de la combinaciÃ³n equivalente "
#~ "con una Central TÃ©rmica; una Central Solar, una FÃ¡brica, y una Planta "
#~ "Industrial dan un incremento de 150% de la producciÃ³n, y eliminan toda la "
#~ "contaminaciÃ³n generada por la producciÃ³n de esa ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que un ciudadano descontento pase a estar conforme.  La tecnologÃ­a "
#~ "del Misticismo duplica el efecto.  Con el Misticismo y el OrÃ¡culo, 4 "
#~ "ciudadanos se transforman en conformes.  No afecta a los ciudadanos "
#~ "descontentos por la actividad militar."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto con la Biblioteca, la Universidad aumenta la investigaciÃ³n "
#~ "cientÃ­fica de la ciudad en un 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagarÃ­a un sustento "
#~ "de 1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Este asombroso logro tecnolÃ³gico hace que un ciudadano descontento pase a "
#~ "estar conforme en todas las ciudades (incluidos los ciudadanos "
#~ "descontentos con la actividad militar). AdemÃ¡s, reduce la posibilidad de "
#~ "una enfermedad en la ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Tu reputaciÃ³n y buena voluntad entre las naciones se incrementa al doble "
#~ "de velocidad."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Impulsa en un 100% la producciÃ³n cientÃ­fica de las ciudadades que posees "
#~ "que tienen una Universidad."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Otorga a todas las unidades marÃ­timas un punto de movimiento adicional. "
#~ "Hace que todas las unidades marÃ­timas que se produzcan (en cualquier "
#~ "ciudad) sean veteranas."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Otorga a todas las unidades marÃ­timas 2 puntos de movimiento adicionales."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
#~ "ciudades con un Templo. No afecta a los ciudadanos descontentos con la "
#~ "actividad militar."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "La cantidad de alimento almacenado que se pierde cuando una ciudad crece "
#~ "o decrece serÃ¡ reducido en un 25%. Esto ayuda a que la ciudad crezca mÃ¡s "
#~ "rÃ¡pidamente o que resista mejor a las hambrunas. Acumulativo con Granero."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Impulsa en un 100% la producciÃ³n cientÃ­fica de todas tus ciudades que "
#~ "tengan un Laboratorio."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las nuevas unidades terrestres se producen ya con el primer nivel "
#~ "de veteranÃ­a. AdemÃ¡s, la probabilidad de que una unidad se vuelva mÃ¡s "
#~ "veterana tras una batalla aumenta en un 50%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "AcuÃ±aciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰sta no es una instalaciÃ³n normal.  En las ciudades que estÃ¡n produciendo "
#~ "AcuÃ±aciÃ³n la producciÃ³n se transforma en impuestos (monedas de oro)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cientÃ­fico aÃ±ade tres puntos a los resultados de la investigaciÃ³n de "
#~ "tu imperio por turno."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cada recaudador de impuestos produce tres monedas de oro adicionales para "
#~ "tu tesorerÃ­a por turno."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Electricidad"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Ruleset por defecto"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "Tu estÃ¡s jugando a Freeciv con las reglas por defecto para las partidas "
#~ "de un solo jugador."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "EC"

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "AEC"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Invierno nuclear"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Permite construir fortalezas a los Colonos, los Obreros y los Ingenieros."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Aumenta la visiÃ³n de unidades cuando estÃ©n en fortalezas."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "FallÃ³ el intento de establecer una ruta comercial por %s."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Permite a los Obreros e Ingenieros construir bases aÃ©reas y boyas."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Lago"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Los lagos son extensiones importantes de agua dulce."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Los mares poco profundos se encuentran principalmente cerca de las "
#~ "costas, y son a menudo ricos en fuentes de alimentos y otros recursos. "
#~ "Pueden ser recorridos por las unidades de mar, incluyendo las Trirremes."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "OcÃ©ano Profundo"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "El ocÃ©ano profundo cubre gran parte del mundo exceptuando la costa, y "
#~ "sÃ³lo las unidades marÃ­timas evolucionadas (no las Trirremes) pueden "
#~ "viajar por Ã©l."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Las Fortalezas mejorar la defensa de las unidades de tierra. Entre otros "
#~ "efectos, una unidad de tierra que se queda en una fortaleza un turno "
#~ "completo sin moverse recupera una cuarta parte de sus puntos de ataque. "
#~ "Con la InvenciÃ³n, las fortalezas ganan torres de vigilancia para poder "
#~ "ver mÃ¡s lejos."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boya"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Las boyas pueden ser construidas en el ocÃ©ano (por unidades que van en "
#~ "buques marÃ­timos)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruinas"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Las Ruinas marcan el antiguo emplazamiento de una ciudad que fue "
#~ "destruida o abandonada. No tienen ningÃºn efecto en el juego."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "difÃ­cil"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Ã©lite"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Trirreme"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Obreros"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Los Obreros son similares a los colonos, pueden mejorar el terreno - ver "
#~ "las Alteraciones de Terreno de la secciÃ³n de ayuda para mÃ¡s detalles de "
#~ "las mejoras posibles. Sin embargo, los Obreros no pueden construir nuevas "
#~ "ciudades."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Los Ingenieros son similares a los Obreros, pero trabajan y se mueven al "
#~ "doble de velocidad.  Los Ingenieros tambiÃ©n pueden realizar importantes "
#~ "transformaciones del terreno (como por ejemplo, convertir la Tundra en "
#~ "Desierto) de las cuales los Obreros y los Colonos no son capaces; mira la "
#~ "secciÃ³n de Alteraciones de Terreno para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 1:  Mejora los Obreros a Ingenieros en cuanto puedas, ya que el "
#~ "sustento de los Ingenieros es el mismo que el de los Obreros normales."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2:  Si consigues construir el Taller de Leonardo, investiga los "
#~ "Explosivos antes de que el Taller quede obsoleto.  AsÃ­, tus Obreros serÃ¡n "
#~ "mejorados gratis."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "El Trirreme es tu primera unidad marÃ­tima. Puede actuar como un buque de "
#~ "transporte y tiene rudimentarias capacidades ofensivas, pero no puede "
#~ "entrar en casillas de ocÃ©ano profundo."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "La Carabela sustituye el Trirreme y puede entrar en cualquier casilla del "
#~ "ocÃ©ano."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Al igual que la contaminaciÃ³n y el calentamiento global, el riesgo de "
#~ "invierno nuclear aumenta con la contaminaciÃ³n radioactiva. Si el invierno "
#~ "nuclear se produce, terreno alrededor del mundo cambiarÃ¡ a desierto, "
#~ "tundra y hielo. Los colonos, los obreros, y los ingenieros pueden limpiar "
#~ "la contaminaciÃ³n radiactiva."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2: Tu te puedes ver involucrado en una situaciÃ³n en la que ha "
#~ "invadido un paÃ­s enemigo en masa, pero las ciudades enemigas son "
#~ "demasiado fuertes. Antes de utilizar una unidad nuclear, puedes montar "
#~ "una banda de colonos, trabajadores, y/o Ingenieros al lado de la ciudad, "
#~ "y puedes tenerlas listas para solucionar las consecuencias en el mismo "
#~ "turno que ocurre! Esto reduce al mÃ­nimo la posibilidad de un invierno "
#~ "nuclear. Armas nucleares ecolÃ³gicas!"

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "Agregado"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "Secretario"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Ministro plenipotenciario"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Embajador"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Los diplomÃ¡ticos construidos bajo un gobierno comunista se iniciarÃ¡n en "
#~ "el primer nivel de veteranÃ­a (secretario)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "Informador"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "Asistente"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "Agente"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "EspÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Los espÃ­as construidos bajo un gobierno comunista se iniciarÃ¡n en el "
#~ "primer nivel de veteranÃ­a (asistente)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Pues esto. Si pierdes esta unidad, tu pierdes la partida. Ten cuidado."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "El AWACS (Sistema de Aviso y Control AÃ©reo) es un aviÃ³n que incopora un "
#~ "rÃ¡dar avanzado.  Puede localizar unidades enemigas en un amplio radio."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 8 y reduce la "
#~ "probabilidad de una plaga en la ciudad. DespuÃ©s que se haya desarrollado "
#~ "la IndustrializaciÃ³n el efecto del Acueducto decrece."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Se necesita un Alcantarillado para que una ciudad pueda crecer a tamaÃ±o "
#~ "mayor que 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Hospital"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Un hospital se utiliza para tratar a los enfermos, y a veces para "
#~ "realizar investigaciÃ³n mÃ©dica. Una ciudad con un hospital tiene menos "
#~ "posibilidades de sufrir plagas."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Laboratorio GenÃ©tico"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "En un Laboratorio genÃ©tico se pueden investigar nuevos medicamentos. La "
#~ "posibilidad de plagas dentro de la ciudad se reduce.\n"
#~ "Un Laboratorio GenÃ©tico le permite la optimizaciÃ³n genÃ©tica de las "
#~ "plantas y los animales. La producciÃ³n de alimentos se incrementa en un "
#~ "25% si el tamaÃ±o de la ciudad supera los 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "Si una metrÃ³polis (tamaÃ±o de la ciudad> 30) tiene un Transporte PÃºblico y "
#~ "unas Autopistas el radio de la ciudad se incrementa."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr ""
#~ "El trabajo de los sacerdotes tambiÃ©n reduce el efecto de las plagas en "
#~ "las ciudades."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Ruleset Experimental"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Tu estÃ¡s jugando con el conjunto de reglas experimentales. Esto presenta "
#~ "nuevos o inusuales caracterÃ­sticas disponibles en Freeciv sin tener en "
#~ "cuenta el balanceado de normas estricto de juego o la jugabilidad. Una "
#~ "descripciÃ³n de las diferencias con el conjunto de reglas por defecto se "
#~ "encuentra en README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo la anarquÃ­a, la tecnologÃ­a no se puede perder debido a la falta de "
#~ "mantenimiento."

#, fuzzy
#~ msgid "Maglev"
#~ msgstr "VarÃ³n"

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Terrestre Grande"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "Aprendiz"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "Mozo"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "Maestro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 8 y reduce la "
#~ "probabilidad de una plaga en la ciudad. Se necesita un Alcantarillado "
#~ "para que una ciudad pueda crecer a tamaÃ±o mayor que 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Una Catedral hace que 3 ciudadanos descontentos pasen a estar conformes, "
#~ "facilitando el mantenimiento del orden pÃºblico en la ciudad; sin embargo, "
#~ "esto no afecta a los ciudadanos descontentos por las actividades "
#~ "militares. El descubrimiento de la TeologÃ­a incrementa el efecto de la "
#~ "Catedral, transformando a un ciudadano descontento adicional en "
#~ "conforme.  El descubrimiento del Comunismo reduce el efecto de la "
#~ "Catedral, reduciendo en uno el nÃºmero de ciudadanos descontentos que "
#~ "pasan a ser conformes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Las Murallas facilitan la defensa de la ciudad.  Triplican la fuerza "
#~ "defensiva de las unidades que se encuentren en la ciudad contra ataques "
#~ "por parte de unidades terrestres y HelicÃ³pteros. No surten efecto contra "
#~ "unidades aÃ©reas y marÃ­timas ni contra los Obuses.  Las Murallas tambiÃ©n "
#~ "evitan la pÃ©rdida de poblaciÃ³n que se produce cuando una unidad defensiva "
#~ "es destruida por una unidad de tierra."

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Anfiteatro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupciÃ³n de una ciudad. Bajo una Democracia, los "
#~ "juzgados hacen que 1 ciudadano descontento pase a estar conforme (a no "
#~ "ser que estÃ© descontento por la actividad militar). AdemÃ¡s hace que el "
#~ "coste de una revuelva en la ciudad sea 4 veces mayor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la producciÃ³n de una ciudad en un 50%.  Este incremento "
#~ "tambiÃ©n podrÃ­a aumentar la contaminaciÃ³n significativamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "La cantidad de alimento almacenado pasarÃ¡ a ser medio lleno cuando una "
#~ "ciudad con Granero crezca o decrezca.  Esto permite que las ciudades "
#~ "crezcan mÃ¡s deprisa y aguanten mejor las hambrunas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Incrementa la investigaciÃ³n cientÃ­fica de una ciudad en un 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Aumenta la contaminaciÃ³n generada por la poblaciÃ³n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la producciÃ³n de una ciudad en un 50%.  Este incremento "
#~ "tambiÃ©n podrÃ­a aumentar la contaminaciÃ³n significativamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta la contaminaciÃ³n generada por la poblaciÃ³n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "AÃ±ade 1 recurso de producciÃ³n a todas las casillas de OcÃ©ano de la "
#~ "ciudad.  SÃ³lo se puede construir en ciudades costeras."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta la contaminaciÃ³n generada por la poblaciÃ³n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo el despotismo la ciudad que contiene el palacio aumenta la "
#~ "producciÃ³n en un 75%, y bajo la MonarquÃ­a en un 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
#~ "ciudades (incluyendo los ciudadanos descontentos por la actividad "
#~ "militar)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta el efecto de la FÃ¡brica y de la Planta Industrial en la "
#~ "producciÃ³n. Una Central TÃ©rmica junto con una FactorÃ­a o Planta "
#~ "Industrial incrementan la producciÃ³n en un 75%; una Central TÃ©rmica, una "
#~ "FÃ¡brica y una Planta Industrial incrementan conjuntamente la producciÃ³n "
#~ "en un 150%. La producciÃ³n extra puede causar a la ciudad generar mÃ¡s "
#~ "contaminaciÃ³n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "El Centro de Reciclaje reduce la contaminaciÃ³n proveniente de la "
#~ "producciÃ³n de la ciudad en un 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica la fuerza de defensa de todas las unidades que se encuentren en "
#~ "la ciudad contra los ataques de unidades aÃ©reas (no nucleares y no "
#~ "helicÃ³pteros)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege una ciudad y sus alrededores (hasta 2 casillas de distancia) de "
#~ "los ataques de unidades nucleares. Una unidad nuclear que ataca una "
#~ "ciudad con Defensa SDI, o atacar a una unidad (o se detonÃ³ "
#~ "deliberadamente ) dentro del rango, es derribado y simplemente no tiene "
#~ "efecto. AdemÃ¡s, duplica la defensa de las unidades en la ciudad contra "
#~ "los misiles no nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que una ciudad crezca a un tamaÃ±o mayor que 12.  Primero hace "
#~ "falta un Acueducto para crecer a un tamaÃ±o mayor que 8. El Alcantarillado "
#~ "reduce aÃºn mÃ¡s la posibilidad de una plaga."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- MÃ³dulo de Soporte Vital: proporciona alimento y agua para la poblaciÃ³n "
#~ "de un MÃ³dulo Habitable."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panel Solar: proporciona la energÃ­a necesaria para dos de los otros "
#~ "mÃ³dulos."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa la generaciÃ³n de lujo e impuestos en una ciudad en un 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas alrededor de la ciudad en la que se encuentra esta maravilla "
#~ "que ya generen comercio pasarÃ¡n a generar una unidad mÃ¡s de comercio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta la contaminaciÃ³n generada por la poblaciÃ³n.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que un ciudadano descontento pase a estar conforme.  La tecnologÃ­a "
#~ "del Misticismo duplica el efecto.  Con el Misticismo y el OrÃ¡culo, 4 "
#~ "ciudadanos se transforman en conformes.  No afecta a los ciudadanos "
#~ "descontentos por la actividad militar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "El jugador que lo posee puede ver permanentemente todo el mapa -- el "
#~ "jugador siempre tiene la Ãºltima informaciÃ³n actualizada del terreno y las "
#~ "ciudades (pero no de las unidades) aunque haya niebla de la guerra. "
#~ "Permite que todos los jugadores (que hayan investigado las tecnologÃ­as "
#~ "necesarias) comiencen a producir partes de la nave espacial."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagarÃ­a un sustento "
#~ "de 1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades en el mismo "
#~ "continente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas alrededor de la ciudad en la que se encuentra esta maravilla "
#~ "que ya generen comercio pasarÃ¡n a generar una unidad mÃ¡s de comercio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Este asombroso logro tecnolÃ³gico hace que un ciudadano descontento pase a "
#~ "estar conforme en todas las ciudades (incluidos los ciudadanos "
#~ "descontentos con la actividad militar). AdemÃ¡s, reduce la posibilidad de "
#~ "una enfermedad en la ciudad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "El viaje de Charles Darwin dio lugar al descubrimiento de la evoluciÃ³n de "
#~ "las especias, inspirando asÃ­ una mayor confianza en la ciencia.  "
#~ "Proporciona dos avances tecnolÃ³gicos inmediatamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tu reputaciÃ³n y buena voluntad entre las naciones se incrementa al doble "
#~ "de velocidad."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Opera como si todas las ciudades estuvieran provistas de Murallas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
#~ "ciudades (incluyendo los ciudadanos descontentos por la actividad "
#~ "militar)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce el descontento causado por el despliegue agresivo de unidades "
#~ "militares establecidas en la ciudad por 4 en la Democracia y 2 en una "
#~ "RepÃºblica - en otras palabras, neutraliza el descontento causado por dos "
#~ "unidades militares.  Esta instalaciÃ³n no tiene efecto alguno con otras "
#~ "formas de gobierno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Otorga a todas las unidades marÃ­timas un punto de movimiento adicional. "
#~ "Hace que todas las unidades marÃ­timas que se produzcan (en cualquier "
#~ "ciudad) sean veteranas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las nuevas unidades terrestres se producen ya con el primer nivel "
#~ "de veteranÃ­a. AdemÃ¡s, la probabilidad de que una unidad se vuelva mÃ¡s "
#~ "veterana tras una batalla aumenta en un 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona diversiÃ³n a los ciudadanos de una ciudad, haciendo que 3 "
#~ "ciudadanos descontentos pasen a estar conformes. Sin embargo, no afecta a "
#~ "los ciudadanos descontentos por la actividad militar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
#~ "ciudades que se encuentren en el mismo continente que la maravilla "
#~ "(incluyendo los cuidadanos descontentos con la actividad militar)."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Estatua de la Libertad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
#~ "ciudades con un Templo. No afecta a los ciudadanos descontentos con la "
#~ "actividad militar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas alrededor de la ciudad en la que se encuentra esta maravilla "
#~ "que ya generen comercio pasarÃ¡n a generar una unidad mÃ¡s de comercio."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "La Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "El Teatro de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las nuevas unidades terrestres se producen ya con el primer nivel "
#~ "de veteranÃ­a. AdemÃ¡s, la probabilidad de que una unidad se vuelva mÃ¡s "
#~ "veterana tras una batalla aumenta en un 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un Senado Mundial que puede impedir las declaraciones de guerra en "
#~ "ciertas circunstancias. Si cualquier ciudad de cualquier jugador estÃ¡ en "
#~ "rebeliÃ³n mÃ¡s de dos turnos, el gobierno de ese jugador se disuelve."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce el descontento causado por las unidades militares que estÃ¡n fuera "
#~ "de la ciudad en 2 bajo la Democracia en 1 bajo la RepÃºblica -- o sea, que "
#~ "neutraliza el descontento que causa una unidad militar.  Esta instalaciÃ³n "
#~ "no tiene efecto alguno con otras formas de gobierno."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Rulesets de Civ2"

#, fuzzy
#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Tutorial"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo Despotismo, tendrÃ¡s absoluto control del Pueblo. Y esto puede "
#~ "prolongarse con la imposiciÃ³n regular de la Ley Marcial."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "RefrigeraciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Bajo Democracia, los ciudadanos gobiernan directamente mediante sufragio. "
#~ "La Democracia ofrece el mayor nivel de comercio posible, pero tambiÃ©n "
#~ "ofrece el mayor descontento en potencia. La corrupciÃ³n no tiene lugar "
#~ "cuando hay Democracia, pero los ciudadanos se enfadan bastante cuando "
#~ "vienen guerras."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Aumenta el efecto de los Coliseos."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "SÃ³lo puedes mejorar unidades en tus ciudades."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Disminuye la posibilidad de plagas en tus ciudades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "En cualquier tipo de terreno puede haber un RÃ­o.  El RÃ­o hace que esa "
#~ "casilla genere un recurso de comercio mÃ¡s. TambiÃ©n incrementa el factor "
#~ "de defensa de la casilla en un 50%.  AdemÃ¡s, las unidades de tierra se "
#~ "pueden mover por el RÃ­o (pero no diagonalmente); el movimiento a lo largo "
#~ "de un rÃ­o cuesta sÃ³lo 1/3 de un punto de movimiento."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Terrestre"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "MarÃ­tima"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Los Colonos son una de las unidades clave en el juego. AsÃ­ como pueden "
#~ "construir nuevas ciudades, tambiÃ©n puede mejorar el terreno, por ejemplo, "
#~ "construyendo el regadÃ­o, las minas, y las carreteras. Ver la secciÃ³n de "
#~ "las Alteraciones del Terreno de la ayuda para mÃ¡s detalles."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " MigraciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "Swordsmen"
#~ msgstr "Jinetes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Las legiones estÃ¡n fuertemente armadas, son muy disciplinadas y tienen un "
#~ "valor ofensivo excelente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo las naciones Fundamentalistas pueden sustentar unidades FanÃ¡ticas "
#~ "sin la necesidad de pagar ningÃºn escudo por su sustento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Los elefantes son animales imponentes entrenados para la guerra que a "
#~ "menudo son utilizados como las tropas de choque de gran alcance, pero se "
#~ "defienden mal en contra de la mayorÃ­a de las unidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "El HelicÃ³ptero es una unidad muy poderosa, ya que puede volar y "
#~ "conquistar ciudades.  Hay que tener cuidado, porque los HelicÃ³pteros "
#~ "pierden un poco de vida cada turno que no acaben en una ciudad o base "
#~ "aÃ©rea o Portaaviones, y los helicÃ³pteros pueden ser atacados por unidades "
#~ "terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "El Crucero es una unidad naval con gran poder ofensivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "La Patrullera es un buque blindado que es mucho mÃ¡s sÃ³lido que la "
#~ "Fragatapero pierde la capacidad de transporte de este Ãºltimo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "Una Patrullera mejorada, con mÃ¡s movilidad y una visiÃ³n mejor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO:  Una unidad muy rÃ¡pida, que resulta muy Ãºtil para atrapar a los "
#~ "Transportes enemigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Tu puedes construir las unidades nucleares cuando tienes el avance "
#~ "necesario, y la maravilla del Proyecto Manhattan ha sido construida por "
#~ "algÃºn jugador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Los diplomÃ¡ticos construidos bajo un gobierno comunista se iniciarÃ¡ en el "
#~ "primer nivel de veteranÃ­a (secretario)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
#~ "first veteran level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Los espÃ­as construidos bajo un gobierno comunista se iniciarÃ¡ en el "
#~ "primer nivel de veteranÃ­a (asistente)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Una caravana transporta mercancÃ­as o materiales para el comercio con "
#~ "otras ciudades distantes y paÃ­ses extranjeros, o para ayudar a construir "
#~ "maravillas en tus ciudades."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Conectarse al servidor Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "SelecciÃ³n del servidor Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Repite la contraseÃ±a"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Lista de Servidores Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre del Servidor                Puerto VersiÃ³n     Estado Jugadores "
#~ "Comentario"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Se han acordado los siguientes puntos:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Borrar punto"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "VisiÃ³n compartida"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ir y cerrar"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Elegir unidad(es)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variante:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Potencia de fuego:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Movimiento/Defensa:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Alimento/ProducciÃ³n/Comercio:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Res. camino/Tiempo:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Res. regadÃ­o/Tiempo:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Res. mina/Tiempo:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Res. transf./Tiempo:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Elige una ciudad:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrar"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Elegir destino:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Ã“rdenes a la unidad"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Asignar a esta ciudad"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "DÃ³nde mostrar los mensajes"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Pri = Ventana principal, Men = Ventana de mensajes,\n"
#~ "Ind = Crear una ventana individual"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Pri Men Ind"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Tasas"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Elegir tasas de impuestos, lujo y ciencia:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Cambiar"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ayuda:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Gobernador del Pueblo..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "AÃ±adir configuraciÃ³n"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Borrar configuraciÃ³n"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Controlar la ciudad"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Dejar la ciudad"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "SuperÃ¡vit mÃ­nimo:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Â¿Quieres borrar esta configuraciÃ³n?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Opciones de la ciudad"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Los nuevos ciudadanos son:  "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Abandonar al producir Colonos con tamaÃ±o 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Atacar a las unidades terrestres:  "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Atacar a las unidades marÃ­timas:   "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Atacar a las unidades aÃ©reas:      "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Atacar a los HelicÃ³pteros:         "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Ventana"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Cambiar todo..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurar..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configurar informe de ciudades"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Elegir las columnas"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Cambiar todas las producciones"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Edificio Nombre     NÃºm. Coste Total"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Vender Redundantes"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vender todo"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Uni. Tipo            Mejora   Prod.     Activos  Sustento   Alimento"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Listas de tareas existentes"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renombrar"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Renombrar lista de tareas"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insertar"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ã“rdenes"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Informes"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Elegir nueva producciÃ³n"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Lista de tareas"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Lista de tareas actual"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Objetivos disponibles"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "AÃ±adir"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abajo"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr " Vale "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Mostrar futuros objetivos:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Comercio"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Vaya, hombre"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Tu unidad ha llegado"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Establecer ruta comercial"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Elige la estrategia encubierta"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigar ciudad (gratis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotaje industrial"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Robar"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Nuevo gobierno"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Tipo de gobierno:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Elige la actividad de la unidad:"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv es software libre y te animamos a que distribuyas copias de Ã©l\n"
#~ "bajo ciertas condiciones; mira el tema \"Copiar\" en el menÃº de Ayuda.\n"
#~ "Y ahora... Â¡a por ellos!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr "Vender"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Renombrar..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Activar unidades"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Lista de unidades..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Opciones de la ciudad..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr "Comprar"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Cambiar..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Lista de tareas..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Unidades mantenidas:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Unidades presentes:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Elige tu naciÃ³n y tu nombre:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Elige un nombre"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Elige tu sexo:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "VarÃ³n "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Elige el estilo de ciudades:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr "Vale"

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre           NaciÃ³n         Embajada Estado dipl.    VisiÃ³n   "
#~ "ReputaciÃ³n    Estado   Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "InformaciÃ³n"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Cumbre"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Cancelar pacto"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ir a lugar"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Ventana de ciudad"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Prepartida"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "  Nombre           Listo  LÃ­der            NaciÃ³n          Equipo "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Controlar un jugador"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv es un juego de estrategia basado en turnos, en el que cada "
#~ "jugador se convierte en el lÃ­der de una civilizaciÃ³n. Puedes competir "
#~ "contra varios oponentes fundando ciudades, utilizÃ¡ndolas para soportar "
#~ "una fuerza militar y econÃ³mica, para finalmente, completar un imperio que "
#~ "sobrevive a todas las relaciones con sus vecinos para salir victorioso. "
#~ "Cada oponente puede ser otro ser humano, o ser controlado por la "
#~ "computadora. Todos los jugadores comienzan en los albores de la historia "
#~ "con un puÃ±ado de unidades - normalmente con un explorador y un par de "
#~ "colonos en 4000 aC - y luchan para crecer y expandirse a partir de esos "
#~ "humildes comienzos."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Lograr el Ã©xito requiere un equilibrio entre la expansiÃ³n econÃ³mica, la "
#~ "fuerza militar, y el desarrollo tecnolÃ³gico. No sÃ³lo hay que desarrollar "
#~ "los tres en conjunto para expandir y defender con Ã©xito su imperio, pero "
#~ "cualquiera ellos puede proporcionar la victoria sobre sus oponentes:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "- Como en otros juegos de conquista y expansiÃ³n, tu serÃ¡s el ganador por "
#~ "defecto cuando se destruya la Ãºltima ciudad y unidad de todas las otras "
#~ "civilizaciones."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ "- Una vez que el progreso tecnolÃ³gico te haya impulsado a la era "
#~ "espacial, puedes fletar una nave espacial destinada a Alpha Centauri; la "
#~ "primera civilizaciÃ³n cuya nave llega primero al sistema gana."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ "- A falta de otros medios para determinar la victoria, el juego terminarÃ¡ "
#~ "en el aÃ±o 2000 AD, si no hay ninguna nave espacial que se haya puesto en "
#~ "marcha. Las civilizaciones que sobreviven son entonces evaluadas, y el "
#~ "jugador con la puntuaciÃ³n mÃ¡s alta serÃ¡ el ganador."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Aunque cada partida es diferente, hay una estrategia bÃ¡sica que muchos "
#~ "jugadores siguen, sobre todo al principio de la partida."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Estos pasos pueden cambiar segÃºn las opciones del servidor, pero, en "
#~ "general, los pasos son: "

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Elegir la ubicaciÃ³n de la primera ciudad.\n"
#~ " 1. Explorar el Ã¡rea cercana.\n"
#~ " 2. Defender las ciudades.\n"
#~ " 3. Decidir quÃ© unidades producir primero.\n"
#~ " 4. Construir mejoras agrÃ­colas.\n"
#~ " 5. Decidir dÃ³nde construir las ciudades.\n"
#~ " 6. Cuidar de las ciudades.\n"
#~ " 7. InteracciÃ³n con otros jugadores (diplomacia)\n"
#~ " 8. Explorar el mundo.\n"
#~ " 9. Cosas que hay que tener presentes.\n"
#~ " 10. Desarrolla tu propia estrategia.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Elegir la ubicaciÃ³n de la primera ciudad.\n"
#~ "\n"
#~ "Comienza el juego explorando los alrededores BREVEMENTE hasta encontrar "
#~ "un buen lugar para construir la primera ciudad.  No entres todavÃ­a en las "
#~ "aldeas: podrÃ­a haber tribus bÃ¡rbaras en ellas.  Construye la ciudad cerca "
#~ "de recursos y quizÃ¡ en la costa.  Â¡Recuerda que la primera ciudad que "
#~ "construyas serÃ¡ tu capital!  La idea es no pasar mucho tiempo buscando "
#~ "una buena ubicaciÃ³n, pero tampoco construir tu primera ciudad en "
#~ "cualquier lugar."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Explorar los alrededores.\n"
#~ "\n"
#~ "Cuando fundes tu capital, Ã©sta comenzarÃ¡ a producir una unidad militar.  "
#~ "Estas unidades se pueden usar para explorar los alrededores.  Recuerda, "
#~ "es arriesgado dejar una ciudad sin defensa, asÃ­ que quizÃ¡s deberÃ­as dejar "
#~ "la primera unidad militar en la ciudad, y usar la siguiente para "
#~ "explorar.  Si al principio de la partida ya te dan un Explorador, Ãºsalo "
#~ "para explorar, obviamente!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Defender las ciudades.\n"
#~ "\n"
#~ "En este momento, siempre debes defender tus ciudades dejando al menos una "
#~ "unidad militar en cada una.  Conforme tu civilizaciÃ³n va desarrollando "
#~ "unidades con un mayor poder de defensa, sustituye las unidades obsoletas "
#~ "por otras nuevas para asegurarte de que tus ciudades estÃ¡n defendidas al "
#~ "mÃ¡ximo.  Las unidades mÃ¡s utilizadas para defensa son (el orden creciente "
#~ "de fuerza):  Guerreros, Falange, Piqueros, Mosqueteros y Fusileros."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Recuerda que, segÃºn el tipo de gobierno, las unidades militares "
#~ "dentro o fuera de las ciudades pueden aumentar o reducir el descontento.  "
#~ "Recuerda tambiÃ©n que cuando una unidad estÃ¡ dentro de una ciudad, obtiene "
#~ "un bonus del 50% en defensa, como si estuviera fortificada.  Cuando se "
#~ "construye una nueva ciudad, por defecto comienza a producir la mejor "
#~ "unidad disponible de las de la lista anterior."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Decidir quÃ© unidades producir primero.\n"
#~ "\n"
#~ "    DespuÃ©s de producir una o dos unidades de Guerreros, comienza a "
#~ "producir Colonos.  Los Colonos son preferentemente usados para fundar "
#~ "nuevas ciudades; aunque tambiÃ©n pueden crear mejoras agrÃ­colas (vÃ©ase la "
#~ "secciÃ³n siguiente), es mejor usar los Obreros para esto cuando estÃ©n "
#~ "disponibles, ya que a diferencia de los Colonos, los Obreros no consumen "
#~ "alimentos de sus ciudad de origen.  Recuerda que cuanto mayor sea tu "
#~ "poblaciÃ³n, mayores serÃ¡n la producciÃ³n y el ritmo de investigaciÃ³n de tu "
#~ "civilizaciÃ³n, sin olvidar que las ciudades protegen a tu imperio, por lo "
#~ "tanto la fundaciÃ³n de ciudades debe ser una prioridad inicialmente."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Construir mejoras agrÃ­colas.\n"
#~ "\n"
#~ "    Las tierras cercanas a una ciudad se pueden usar para cultivar "
#~ "alimentos, producir artÃ­culos y generar comercio.  Esto se puede aumentar "
#~ "usando los Obreros ( o los Colonos) para crear mejoras en la tierra.  "
#~ "Estas mejoras incluyen regadÃ­os (incrementa los alimentos), caminos "
#~ "(permiten a las unidades moverse mÃ¡s rÃ¡pido y aumenta el comercio) y "
#~ "minas (aumentan la producciÃ³n) ademÃ¡s de otros."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Decidir dÃ³nde construir las ciudades.\n"
#~ "\n"
#~ "La mejor ubicaciÃ³n para una ciudad es una cuestiÃ³n de gustos.  Las "
#~ "ciudades que estÃ¡n cerca del mar serÃ¡n localizadas antes por los "
#~ "contrincantes, pero sirven como puerto para las unidades marÃ­timas.  "
#~ "(Probablemente necesitarÃ¡n mÃ¡s adelante la instalaciÃ³n de la Defensa "
#~ "Costera).  La mejor estrategia es construir unas cuantas ciudades de los "
#~ "dos tipos, pero recuerda que serÃ¡ mÃ¡s difÃ­cil para tus oponentes "
#~ "encontrar tu ciudad si no la construyes cerca del mar."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Cuidar de las ciudades.\n"
#~ "\n"
#~ "    Cada ciudad tiene un grupo de ciudadanos.  El nÃºmero de ciudadanos "
#~ "depende de la poblaciÃ³n de la ciudad.  En la ventana de la ciudad, puedes "
#~ "ver de quÃ© manera se estÃ¡n usando las tierras cercanas a la ciudad.  "
#~ "Puedes asignar tus ciudadanos a las tierras, o a pueden ser especialistas "
#~ "que contribuyen a tu civilizaciÃ³n de otra manera.  Sobre todo al "
#~ "principio del juego, debes asegurarte de que que los ciudadanos se estÃ¡n "
#~ "usando de forma Ã³ptima para obtener el mÃ¡ximo crecimiento, comercio y "
#~ "producciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "Si se estÃ¡n generando demasiados alimentos, puedes retirar a un ciudadano "
#~ "pulsando en una de las casillas usadas por la ciudad.  Este ciudadano se "
#~ "puede transferir despuÃ©s a alguna de las otras tareas."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Si mueves a todos los ciudadanos a la ciudad y pulsas con el botÃ³n "
#~ "derecho sobre ella, los ciudadanos se reorganizarÃ¡n de forma que la "
#~ "generaciÃ³n de alimentos sea mÃ¡xima."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    La regla mÃ¡s importante del cuidado de una ciudad es que tiene que "
#~ "haber al menos tantos ciudadanos felices como descontentos.  En una "
#~ "ciudad en la que no se da esta situaciÃ³n habrÃ¡ disturbios, y se marcarÃ¡ "
#~ "en el mapa con una mano alzada o con un rayo (dependiendo del tileset).  "
#~ "Ten cuidado de que esto no le suceda a tus ciudades, ya que las ciudades "
#~ "descontentas no producen nada, y podrÃ­an rebelarse en poco tiempo."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. InteracciÃ³n con otros jugadores (la diplomacia).\n"
#~ "\n"
#~ "Cuando una de tus primeras unidades se encuentra con una unidad de otra "
#~ "naciÃ³n, o encuentra una de sus ciudades (o igualmente si lo encuentran), "
#~ "se establece un contacto bÃ¡sico entre las dos naciones. Esto proporciona "
#~ "una informaciÃ³n de inteligencia bÃ¡sica sobre la otra, que se puede "
#~ "consultar desde el informe de 'naciones' ."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "Esta comunicaciÃ³n se perderÃ¡ si no hay un contacto en un nÃºmero "
#~ "determinado de vueltas . El establecimiento de una embajada darÃ¡ una "
#~ "canal de comunicaciÃ³n mÃ¡s permanente, asÃ­ como una inteligencia mÃ¡s "
#~ "avanzada, como por ejemplo los detalles de tecnologÃ­a. Las embajadas son "
#~ "de sentido Ãºnico - de la naciÃ³n que tiene la embajada no recibe ningÃºn "
#~ "beneficio - y una vez establecidas, no puede ser revocadas."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ en contacto con otro jugador, o has establecido una embajada con "
#~ "Ã©l, puedes convocar una cumbre diplomÃ¡tica.  Para ello ve al Informe de "
#~ "naciones, pulsa en el jugador con el que deseas tratar y elige 'Cumbre'.  "
#~ "Si la columna 'Embajada' de ese jugador no estÃ¡ vacÃ­a y el otro jugador "
#~ "estÃ¡ conectado (o estÃ¡ controlado por el ordenador) aparecerÃ¡ un menÃº de "
#~ "diplomacia."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "En este diÃ¡logo se puede negociar un intercambio de activos (mapas, "
#~ "visiÃ³n,avances tecnolÃ³gicos, ciudades, o oro), embajadas, o pactos "
#~ "vinculantes, como un alto el fuego o la paz. No hay necesidad para el "
#~ "comercio igual por igual, usted comerciar, por ejemplo, una tecnologÃ­a o "
#~ "una ciudad por oro - se puede considerar esto una compra-venta."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "Los pactos afectan a donde pueden ir sus unidades y lo que pueden hacer, "
#~ "y un pacto con una naciÃ³n puede afectar a sus relaciones con los demÃ¡s. "
#~ "Bajo los regimenes autoritarios como la monarquÃ­a se puede romper un "
#~ "pacto en cualquier momento, pero los gobiernos representativos (RepÃºblica "
#~ "y Democracia) tienen un Senado que puede bloquear la cancelaciÃ³n no "
#~ "provocada de un tratado; a menos que un diplomÃ¡tico o espÃ­a extranjero "
#~ "provoque un incidente diplomÃ¡tico. La Ãºnica manera de disolver un pacto "
#~ "en esta situaciÃ³n es disolver su gobierno. Los detalles de los pactos se "
#~ "describen en la secciÃ³n de Diplomacia."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "Un par de notas:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "- No puedes deshacerte de tu capital."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "- SÃ³lo se pueden solicitar propiedades que se conocen, asÃ­ que no puede "
#~ "solicitar una tecnologÃ­a a menos que tenga una embajada, y si usted no "
#~ "puede ver una ciudad en su mapa, entonces usted no puede pedirla. Por "
#~ "supuesto, el propietario de esa ciudad puede todavÃ­a darsela a usted, en "
#~ "cuyo caso la zona alrededor de la ciudad se muestra en su mapa."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "- Una cosa importante a tener en cuenta: cuando se transfiere una ciudad, "
#~ "todas las unidades en el terreno y con son soportadas por esa ciudad "
#~ "tambiÃ©n se transfieren (pero no las que estÃ¡n estacionadas en otras "
#~ "ciudades). AsÃ­ que asegÃºrate de que el otro jugador no estÃ© recibiendo "
#~ "una oferta mejor de la esperada."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Explorar el mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "Cuando ya tengas tus ciudades defendidas por tropas, produce Trirremes en "
#~ "las ciudades costeras.  Usa las Trirremes para explorar el mundo en busca "
#~ "de contrincantes y nuevas tierras.  Si estÃ¡s en una isla, es mejor que "
#~ "dediques menos tiempo a las tropas y mÃ¡s a la expansiÃ³n.  Si estÃ¡s cerca "
#~ "de un oponente humano, es una buena idea firmar con Ã©l un pacto de paz y "
#~ "compartir los avances que hayÃ¡is obtenido hasta ese momento.  Las "
#~ "unidades diplomÃ¡ticas son muy Ãºtiles en este caso, y EN VERDAD merecen la "
#~ "pena."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Cosas que hay que tener presentes.\n"
#~ "\n"
#~ "  - CuÃ¡l es el siguiente avance que necesitarÃ¡s.\n"
#~ "\n"
#~ "  - CuÃ¡les son tus tasas actuales de lujo, impuestos e investigaciÃ³n.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Los pactos se rompen a menudo, asÃ­ que no descuides la defensa...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Algunas maravillas quedan obsoletas cuando se obtienen determinados "
#~ "avances."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Desarrolla tu propia estrategia.\n"
#~ "\n"
#~ "Estos conceptos bÃ¡sicos te permitirÃ¡n jugar tus partidas bastante bien, "
#~ "especialmente al principio.  Pero si quieres mejorar, tendrÃ¡s que "
#~ "estudiar las diferentes unidades, avances, etc, y sobre todo PRACTICAR, "
#~ "PRACTICAR y PRACTICAR!  En Freeciv se pueden usar muchos truquillos, asÃ­ "
#~ "que si nunca habÃ­as jugado antes a un juego similar, quizÃ¡ te interese "
#~ "consultar las pÃ¡ginas Web de Freeciv en:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "EncontrarÃ¡s mÃ¡s consejos para jugar, y los detalles de cÃ³mo ponerse en "
#~ "contacto con otros jugadores."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "El terreno tiene tres funciones: el teatro de operaciones donde tus "
#~ "unidades se enfrentan a civilizaciones rivales, el paisaje a travÃ©s del "
#~ "cual tus unidades viajan, y el medio que tus ciudades trabajan para "
#~ "producir recursos. Los diferentes tipos de terreno tienen cada uno "
#~ "diferentes puntos fuertes y desventajas, ver las secciones de cada tipo "
#~ "de terreno para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "El terreno afecta al combate de una manera muy simple: cuando una unidad "
#~ "de la tierra es atacada, su fuerza de defensa se multiplica por el factor "
#~ "de defensa (\"prima\") del terreno debajo de ella. Vea la secciÃ³n de "
#~ "ayuda de Combate para obtener mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "El terreno complica la circulaciÃ³n de las unidades de tierra - las "
#~ "unidades de mar y las de aire siempre gastar un punto de movimiento para "
#~ "mover una ficha, pero que se moverse en un terreno Ã¡spero tal como las "
#~ "montaÃ±as les puede costar mÃ¡s."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades pueden trabajar las casillas que estÃ¡n dentro del rango de "
#~ "la ciudad para producir alimentos, producciÃ³n, y puntos de comercio, y la "
#~ "cantidad producida depende del terreno. Estos tres productos son tan "
#~ "importantes que especificamos el rendimiento de una casilla simplemente "
#~ "listÃ¡ndolos con barras en medio: por ejemplo, \"1/2/0\", describe una "
#~ "casilla que cada turno cuando se trabaja produce un punto de comida, dos "
#~ "puntos de producciÃ³n, y nada de comercio. AdemÃ¡s de la producciÃ³n "
#~ "caracterÃ­stica del terreno, algunas casillas tienen recursos especiales "
#~ "adicionales que aumentan uno o dos de los productos. Mira la secciÃ³n de "
#~ "EconomÃ­a para mÃ¡s informaciÃ³n en el uso de estos productos."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "El beneficio neto de una casilla para tu ciudad depende del tipo de "
#~ "gobierno asÃ­ como de las instalaciones urbanas y maravillas."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Es posible que las unidades puedan cambiar el terreno y por lo tanto sus "
#~ "efectos; Vea la secciÃ³n sobre las alteraciones del terreno para mÃ¡s "
#~ "detalles. Los centros de las ciudades (la casilla donde estÃ¡ la ciudad) "
#~ "reciben estos beneficios gratis, mira la secciÃ³n de las Ciudades para mÃ¡s "
#~ "detalles."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Modificaciones en el terreno"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Los Colonos, los obreros y los Ingenieros son capaces de modificar el "
#~ "terreno de varias formas."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Se pueden crear regadÃ­os en los terrenos adecuados. El regadÃ­o produce "
#~ "mÃ¡s comida extra en la casilla cada turno. Esto requiere la existencia de "
#~ "una fuente de agua cercana: un OcÃ©ano, Lago, RÃ­o o otra casilla "
#~ "colindante con irrigaciÃ³n que comparten un borde (no sÃ³lo una esquina) "
#~ "con la casilla en cuestiÃ³n. Una vez irrigada, la tierra permanece asÃ­ "
#~ "incluso si se elimina la fuente de agua. AdemÃ¡s, si dispones de la "
#~ "tecnologÃ­a apropiada, puedes irrigar una casilla por segunda vez, "
#~ "transformÃ¡ndola en una Huerta que es todavÃ­a mÃ¡s productiva."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Las Minas se pueden crear en algunos tipos de terreno, aumentando asÃ­ la "
#~ "producciÃ³n que se obtiene de esa casilla. Sin embargo, no es posible "
#~ "tener regadÃ­o y una mina en la misma casilla."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "El terreno no apto para el riego o la minerÃ­a a menudo puede ser cambiado "
#~ "permanentemente en un tipo mÃ¡s adecuado a las necesidades del jugador, "
#~ "aunque esto suele costar mÃ¡s esfuerzo. Cambiar el terreno de un tipo a "
#~ "otro de esta manera pueden destruir una mina existente o un regadÃ­o, si "
#~ "el terreno resultante no es apto para la mejora, y tambiÃ©n puede eliminar "
#~ "recursos especiales si Ã©ran especÃ­ficos para ese terreno."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Los colonos y los obreros tienen un rango limitado de alteraciones para "
#~ "realizar sobre el terreno, comenzadas por ordenar el \"regadÃ­o\" o la "
#~ "\"mina\" en un terreno que no puede soportar la mejora pedida; ver la "
#~ "tabla mÃ¡s abajo. (Convertir un tipo de terreno en otro con la acciÃ³n de "
#~ "\"regadÃ­o\" no requiere una fuente de agua.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Los ingenieros pueden realizar una gama mucho mÃ¡s amplia de "
#~ "transformaciones en casi cualquier tipo de terreno mediante la emisiÃ³n de "
#~ "la orden de \"transformaciÃ³n\". En algunos ruleset, los ingenieros a "
#~ "bordo de buques, incluso puede terraformar casillas de agua en tierra, y "
#~ "lo mismo se puede transformar la tierra en ocÃ©ano, aunque tan radical "
#~ "transformaciÃ³n puede requerir un cierto nÃºmero de casillas adyacentes a "
#~ "la transformada que sean tierra o agua, respectivamente. (Las unidades se "
#~ "trasladarÃ¡n a casillas vecinas seguras cuando la transformaciÃ³n se lleve "
#~ "a cabo, si es posible.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Los caminos y las vÃ­as fÃ©rreas se pueden construir en cualquier casilla "
#~ "que no sea de ocÃ©ano (aunque para construir caminos y vÃ­as fÃ©rreas en una "
#~ "casilla de rÃ­o necesitas conocer la ConstrucciÃ³n de Puentes).  Los "
#~ "caminos y las vÃ­as fÃ©rreas permiten que tus unidades se muevan mÃ¡s "
#~ "rÃ¡pidamente, y aumentan el comercio y la producciÃ³n que se obtienen de "
#~ "una casilla."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Las unidades sÃ³lo utilizan un tercio de punto de movimiento cuando se "
#~ "mueven de una casilla a otra adyacente si las dos tienen un camino."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Las unidades no gastan puntos de movimiento cuando se mueven por la "
#~ "vÃ­a fÃ©rrea. Puedes moverte indefinidamente por la vÃ­a fÃ©rrea. (Tus "
#~ "enemigos tambiÃ©n!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Un camino puede incrementar el comercio que generan algunos tipos de "
#~ "terreno. Este efecto se mantiene cuando una carretera se actualiza a una "
#~ "vÃ­a fÃ©rrea."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Una vÃ­a fÃ©rrea incrementa la producciÃ³n que se obtiene de una casilla "
#~ "en un 50%. (No obstante, segÃºn las opciones del servidor, las vÃ­as "
#~ "fÃ©rreas tambiÃ©n podrÃ­an incrementar la generaciÃ³n de alimentos y "
#~ "comercio, o incrementar la producciÃ³n en un porcentaje distinto del 50%.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Los avances tecnolÃ³gicos permiten que otros tipos de estructuras es "
#~ "puedan construir; tambiÃ©n conocidas como \"bases\"; mira la siguiente "
#~ "secciÃ³n para los detalles."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente tabla muestra el nÃºmero de turnos necesarios para una unidad "
#~ "de Colonos o Obreros para completar una actividad. Estos nÃºmeros se "
#~ "reducen a la mitad (redondeando hacia arriba) para los ingenieros. El "
#~ "tiempo que puede reducirse aÃºn mÃ¡s si varias unidades trabajan juntos "
#~ "como un equipo; si dos o mÃ¡s unidades estÃ¡n ejerciendo la misma tarea en "
#~ "la misma casilla, cada turno sus esfuerzos se combinarÃ¡n hasta que la "
#~ "tarea sea terminada. No obstante, ten cuidado de no asignar demasiadas "
#~ "unidades a una misma tarea; el exceso de trabajo se podrÃ­a desperdiciar, "
#~ "y un grupo de Trabajadores, Colonos y/o Ingenieros es vulnerable a los "
#~ "ataques enemigos."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Saqueo"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Muchas unidades -- en las reglas por defecto, todas las unidades "
#~ "terrestres -- tiene la habilidad de poder destruir las modificaciones del "
#~ "terreno por medio del saqueo. El saqueo elimina una modificaciÃ³n del "
#~ "terreno por unidad y turno. SegÃºn del ruleset, puedes tener la opciÃ³n de "
#~ "elegir quÃ© modificaciÃ³n del terreno deseas destruir, o bien serÃ¡n "
#~ "destruidas en el siguiente orden:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - huerta\n"
#~ " - regadÃ­o\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - una base (fortaleza, base aÃ©rea, ...)\n"
#~ " - vÃ­a fÃ©rrea\n"
#~ " - camino"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas de terreno que no tienen estas modificaciones no pueden ser "
#~ "saqueadas. AdemÃ¡s, ciertas transformaciones del terreno no se pueden "
#~ "deshacer por medio del saqueo. Por ejemplo, si has irrigado una casilla "
#~ "de Bosque para convertirla en Llanuras, el saqueo no la volverÃ¡ a "
#~ "convertir en Bosque -- si es eso lo que deseas, tendrÃ¡s que transformar "
#~ "de nuevo la casilla usando Colonos, trabajadores o Ingenieros."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Pueblos"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Pueblos (tambiÃ©n llamado \"chocas\") son las comunidades primitivas "
#~ "repartidas en todo el mundo al comienzo del juego. Cualquier unidad de "
#~ "tierra puede entrar en un pueblo, haciendo desaparecer el pueblo y dando "
#~ "una respuesta al azar. Si el pueblo resulta hostil, podrÃ­a producir "
#~ "bÃ¡rbaros o destruir la unidad que entrÃ³. Si son amigos, el jugador puede "
#~ "recibir oro, una nueva tecnologÃ­a, una unidad militar (de vez en cuando "
#~ "un colono, y algunas veces una unidad que el jugador aÃºn no puede crear), "
#~ "o incluso una nueva ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¡s adelante en el juego, los helicÃ³pteros tambiÃ©n pueden entrar en las "
#~ "aldeas, pero con el sobrevuelo de aeronaves harÃ¡ que los aldeanos que se "
#~ "asusten y desaparezcan."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Fronteras Nacionales"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita en el servidor, cada naciÃ³n tiene fronteras, que se ven "
#~ "como lÃ­neas de puntos en el mapa. Las fronteras determinan la tierra que "
#~ "tus ciudadanos puedan trabajar y donde se pueden fundar nuevas ciudades, "
#~ "y si las unidades se consideran desplegadas agresivamente por tus "
#~ "ciudadanos (vÃ©ase la secciÃ³n relativa a la Felicidad). Las fronteras "
#~ "tambiÃ©n entran en juego cuando hay un pacto diplomÃ¡tico entre dos "
#~ "naciones (vÃ©ase la secciÃ³n sobre la Diplomacia)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "La fundaciÃ³n de una ciudad establece un derecho sobre un Ã¡rea de tierra "
#~ "alrededor de la ciudad. Una vez reclamada, que una casilla puede ser "
#~ "directamente trabajada por una ciudad no puede cambiar de propiedad a "
#~ "menos que la ciudad cambie de manos (o se destruya). Sin embargo, la "
#~ "propiedad de la tierra que estÃ¡ fuera del alcance de cualquier ciudad "
#~ "puede cambiar dependiendo de factores tales como el tamaÃ±o relativo de "
#~ "las ciudades de naciones vecinas."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Las fronteras sÃ³lo se puede extender en el agua para las casillas "
#~ "adyacentes a una ciudad, las otras casillas de agua siguen siendo un "
#~ "territorio no reclamado."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Las bases tambiÃ©n se pueden extender las fronteras nacionales. Consulta "
#~ "la ayuda en las Alteraciones del terreno para obtener mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos que tus ciudades extraen del terreno circundante son la "
#~ "fuente de la que tu civilizaciÃ³n se nutre. Hay tres tipos de productos: "
#~ "los puntos de comida, los puntos de producciÃ³n y puntos de comercio. Las "
#~ "secciones siguientes describen cada uno de estos recursos, junto con   †  †  €†  sus "
#~ "propiedades, usos y limitaciones."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Comida"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Tu poblaciÃ³n necesita alimentos para sobrevivir. Cada ciudadano requiere "
#~ "de dos puntos de alimento por turno y, ademÃ¡s, algunas unidades (como "
#~ "colonos en el conjunto de reglas por defecto) puede requerir puntos de "
#~ "alimentos de la ciudad que los soporta."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudad tiene un granero para almacenar puntos de alimentos (el "
#~ "edificio que se llama un Granero en el conjunto de reglas por defecto "
#~ "sÃ³lo aumenta esta capacidad). Las ciudades que producen mÃ¡s alimento del "
#~ "necesario acumulan el excedente en su granero, mientras que los que "
#~ "producen menos de lo que requiere agotan su granero. Cuando se necesita "
#~ "comida pero no hay, la poblaciÃ³n de la ciudad sufre hambre, matando "
#~ "primero a las unidades que consumen alimentos, seguido de los ciudadanos, "
#~ "hasta que el dÃ©ficit de alimentos termina."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "El exceso de comida puede aumentar la poblaciÃ³n: el granero de la ciudad "
#~ "tiene una capacidad limitada, y una vez llena la ciudad crece en un "
#~ "ciudadano y el granero se vacÃ­a. Pero dado que aumenta la capacidad de "
#~ "granero con la poblaciÃ³n, cada ciudadano es mÃ¡s costoso que el anterior, "
#~ "haciendo de este modo de crecimiento importante sÃ³lo para las ciudades "
#~ "pequeÃ±as. (Una forma alternativa para que las ciudades crezcan es el "
#~ "\"Ã©xtasis \", descrito en la secciÃ³n sobre la Felicidad.)"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " ProducciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Los puntos de producciÃ³n (tambiÃ©n conocidos como \"escudos\") representan "
#~ "la producciÃ³n manufacturera. La mayorÃ­a de las unidades requieren puntos "
#~ "de producciÃ³n para su mantenimiento, y los requieren de su ciudad de "
#~ "origen, aunque bajo regÃ­menes autocrÃ¡ticos cada ciudad soporta unas pocas "
#~ "unidades de forma gratuita. Si la producciÃ³n de la ciudad baja demasiado, "
#~ "las unidades que no pueden ser soportadas son automÃ¡ticamente "
#~ "desmanteladas. Las unidades tambiÃ©n se puede desarticular en cualquier "
#~ "momento. Si una unidad se desmantelÃ³, mientras estaba en una ciudad, la "
#~ "mitad de su coste de producciÃ³n se recuperarÃ¡ para la producciÃ³n de esa "
#~ "ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "El exceso de los puntos de producciÃ³n requeridos para el mantenimiento de "
#~ "las unidades de la ciudad se ponen a disposiciÃ³n de cualquier unidad, "
#~ "instalaciÃ³n, o maravilla que ha sido seleccionada como producto actual de "
#~ "la ciudad. AsÃ­ como los puntos de los alimentos se acumulan en el granero "
#~ "de la ciudad y incrementan un ciudadano cuando queda lleno, igualmente "
#~ "los puntos de producciÃ³n se acumulan hasta que el costo del producto se "
#~ "ha logrado. Los productos aparecen en tu ciudad, cuando se hayan "
#~ "completado - las unidades aparecen en el mapa mientras que las mejoras y "
#~ "las maravillas se aÃ±adirÃ¡n a la lista de instalaciones de la ciudad. "
#~ "Todos los puntos de producciÃ³n que restan permanecerÃ¡n disponibles para "
#~ "ser aplicados hacia el prÃ³ximo proyecto."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "En el conjunto de reglas(ruleset) por defecto, una ciudad puede construir "
#~ "un mÃ¡ximo de un producto por turno, independientemente de su excedente de "
#~ "producciÃ³n. Sin embargo, en algunos conjuntos de reglas, factores como el "
#~ "tamaÃ±o de la ciudad y la tecnologÃ­a puede permitir que una sola ciudad "
#~ "para producir mÃ¡s de una unidad en un solo turno, en determinadas "
#~ "condiciones. Una ciudad con mÃºltiples \"ranuras de construcciÃ³n\", que "
#~ "construye una unidad, puede crear tantas de este tipo de unidad por turno "
#~ "como su excedente de producciÃ³n lo permita, hasta el nÃºmero de ranuras. "
#~ "Las unidades que para construirlas cuestan poblaciÃ³n de la ciudad son una "
#~ "excepciÃ³n a esta regla, ya que sÃ³lo se pueden construir por separado, al "
#~ "igual que los edificios."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "A una ciudad se le puede dar una lista de varios productos para construir "
#~ "a travÃ©s de la \"lista de tareas\", evitando la necesidad de prestarle "
#~ "atenciÃ³n repetidamente. Cada elemento de la lista de tareas representa un "
#~ "solo producto (como una unidad); la ciudad los producirÃ¡ en orden. Cuando "
#~ "una ciudad ha terminado todo el trabajo que le han dado a hacer, va a "
#~ "tratar de construir el Ãºltimo elemento nuevo, si es posible, de lo "
#~ "contrario, elegirÃ¡ un nuevo objetivo por si sola. Si una ciudad estÃ¡ "
#~ "actualmente produciendo monedas de oro (produciendo AcuÃ±aciÃ³n en el "
#~ "conjunto de reglas predeterminadas), una actividad que nunca termina, "
#~ "poner un nevo elemento en su lista de trabajo harÃ¡ que deje de producir "
#~ "oro y empezarÃ¡ a trabajar el siguiente elemento en el turno siguiente. En "
#~ "los conjunto de reglas que lo permitan, una ciudad puede producir varias "
#~ "unidades del mismo tipo a partir de un elemento de su lista de tareas en "
#~ "un solo turno, pero si alcanza otro tipo de elemento, la producciÃ³n se "
#~ "interrumpe hasta el turno siguiente. Esto puede ser usado para limitar el "
#~ "nÃºmero de unidades producidas por las ciudades con alta productividad."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Cada jugador es libre de construir cualquier producto que su tecnologÃ­a "
#~ "ha puesto a su disposiciÃ³n, con algunas restricciones, vea las secciones "
#~ "en las Unidades, Instalaciones de la Ciudad, y Maravillas del Mundo para "
#~ "mÃ¡s informaciÃ³n. Ten cuidado - el juego incluso te da la libertad para "
#~ "producir unidades que no puedes suportar y edificios cuyo mantenimiento "
#~ "no puedes pagar, los cuales serÃ¡n disueltos inmediatamente despuÃ©s de su "
#~ "finalizaciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Siempre puedes cambiar el producto en el que una ciudad estÃ¡ trabajando, "
#~ "aunque se pierde la mitad de los puntos de producciÃ³n acumulada al pasar "
#~ "de una instalaciÃ³n, unidad o maravilla a un producto de una de las otras "
#~ "dos categorÃ­as. Puedes gastar oro para completar un proyecto en un solo "
#~ "turno pulsando en el botÃ³n Comprar en el cuadro de diÃ¡logo de la ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Algunos puntos de la producciÃ³n puede perderse en mermas, aunque no hay "
#~ "mermas en las reglas predeterminadas. Las mermas pueden resultar en que "
#~ "tus ciudades no construyan nada."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades con una gran producciÃ³n generan contaminaciÃ³n, mÃ­rate la "
#~ "secciÃ³n sobre las Ciudades para obtener mÃ¡s informaciÃ³n."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Comercio"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Los puntos de comercio reflejan la riqueza generada en cada ciudad por el "
#~ "comercio exterior. Algunos puntos de comercio se pueden perder con la "
#~ "corrupciÃ³n, que varÃ­a segÃºn las formas de gobierno, y tiende a aumentar "
#~ "con la distancia de tu ciudad capital. Cada ciudad distribuye sus puntos "
#~ "de comercio restantes entre tres usos: el oro, en forma de impuestos, va "
#~ "a su tesoro nacional, los lujos que influyen en la moral de los "
#~ "ciudadanos; y los puntos de ciencia (\"bombillas\") que contribuyen al "
#~ "descubrimiento de nuevas tecnologÃ­as."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Tu debes elegir una sola ratio de impuestos para tu civilizaciÃ³n por la "
#~ "que los puntos de comercio se distribuyen entre estos tres usos. Aunque "
#~ "tu puedes modificar los tipos impositivos en cualquier turno, estÃ¡ "
#~ "obligado a mÃºltiplos de diez por ciento, y la mayorÃ­a de las formas de "
#~ "gobierno limitan su valor mÃ¡ximo."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Tener esta relaciÃ³n Ãºnica no tiene impacto sobre el oro y la ciencia, "
#~ "porque el oro y el progreso tecnolÃ³gico son unos recuentos a nivel de "
#~ "imperio. Los lujos son mÃ¡s problemÃ¡ticos, sin embargo, porque su efecto "
#~ "es local - sÃ³lo afecta a la ciudad que lo produce. AsÃ­, mientras que "
#~ "serÃ­a conveniente en las ciudades infelices invertir todo su comercio en "
#~ "lujos, en otras seria mejor invertir en ciencia o impuestos en su lugar. "
#~ "Esto significa que tendrÃ¡s que llegar a un compromiso entre las "
#~ "necesidades de todas las ciudades (aunque hay maneras de realizar ajustes "
#~ "locales, cÃ³mo por ejemplo la asignaciÃ³n de ciudadanos como artistas). "
#~ "Mira la secciÃ³n sobre la Felicidad para mÃ¡s informaciÃ³n sobre el efecto "
#~ "de los lujos."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "AdemÃ¡s de trabajar el terreno dotado de especiales raros, o con acceso a "
#~ "las vÃ­as navegables y carreteras, tu puedes incrementar el comercio "
#~ "mediante el establecimiento de rutas comerciales entre las ciudades. En "
#~ "el conjunto de reglas por defecto, esto se logra mediante la producciÃ³n "
#~ "de una caravana o un convoy, enviÃ¡ndolos a otra ciudad por lo menos nueve "
#~ "casillas lejos o de una civilizaciÃ³n diferente, y emitiendo la orden "
#~ "\"hacer una ruta comercial\". (La distancia mÃ­nima puede ser cambiada con "
#~ "la opciÃ³n de servidor 'trademindist )"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "La civilizaciÃ³n de origen de la unidad gana unos ingresos inmediatos en "
#~ "oro y ciencia por la venta de sus productos comerciales en la ciudad de "
#~ "destino. El ingreso inicial depende del comercio ya producido por las dos "
#~ "ciudades en cuestiÃ³n y su distancia. Algunos de los avances facilitan el "
#~ "transporte y reducen el ingreso inicial."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Asimismo, se establece una ruta de comercio continua que beneficia tanto "
#~ "a su origen como a su destino en partes iguales, generando puntos de "
#~ "comercio en cada ciudad y turno. El importe del comercio en curso se "
#~ "incrementa con el tamaÃ±o de cada ciudad y la distancia entre ellos; "
#~ "asimismo se duplica si las ciudades estÃ¡n en diferentes continentes, y se "
#~ "duplica de nuevo si las ciudades son de diferentes civilizaciones. Esta "
#~ "Ãºltima condiciÃ³n implica que el beneficio neto para la civilizaciÃ³n de "
#~ "una ruta comercial es el mismo independientemente de si usted es dueÃ±o de "
#~ "las dos ciudades o sÃ³lo de una de ellas; si sÃ³lo tiene una ciudad, el "
#~ "comercio de cada ciudad se duplica, pero sÃ³lo se obtiene el beneficio de "
#~ "un extremo de la ruta."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Si ya existe una ruta comercial entre las dos ciudades, la civilizaciÃ³n "
#~ "de origen todavÃ­a puede obtener ingresos iniciales por entrar en el "
#~ "mercado y vender los productos comerciales, pero se reduce a un tercio.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "El nÃºmero de rutas de comercio por ciudad se limita a cuatro. Si intentas "
#~ "establecer mÃ¡s rutas, la ruta de comercio con los ingresos mÃ¡s pequeÃ±os "
#~ "en curso se cancela si es inferior a la nueva."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³n: en los conjuntos de reglas en donde la plaga estÃ¡ habilitada, "
#~ "Ã©sta puede viajar a lo largo de las rutas comerciales. Vea la secciÃ³n de "
#~ "Plaga para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Para ver las rutas comerciales actuales de una ciudad, haz clic y "
#~ "mantenlo sobre la lÃ­nea de comercio de la pestaÃ±a general en la vista de "
#~ "la ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades son el Ãºnico instrumento para el desarrollo de los recursos "
#~ "naturales y canalizarlos hacia la expansiÃ³n, el progreso tecnolÃ³gico, y "
#~ "la guerra."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciudad es creada cuando se le da la orden de \"construir ciudad\" a "
#~ "unos colonos en un terreno adecuado; entonces se elimina la unidad para "
#~ "dotar a la ciudad con su primer ciudadano. Una ciudad puede crecer para "
#~ "incluir a decenas de ciudadanos, algunos trabajando dentro de la ciudad, "
#~ "mientras que otros son enviados como nuevos colonos. La hambre, la guerra "
#~ "y las plagas matan a los ciudadanos y reducen la poblaciÃ³n; con la "
#~ "pÃ©rdida de su Ãºltimo ciudadano una ciudad desaparece (en el conjunto de "
#~ "reglas por defecto, esto puede dejar ruinas, aunque estas no tienen "
#~ "ningÃºn efecto en el juego)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudad puede trabajar el terreno a su alcance. En el conjunto de "
#~ "reglas por defecto, se trata de un radio fijo de aproximadamente tres "
#~ "fichas, que dan acceso a 20 casillas en los mapas de forma rectangular, o "
#~ "18 casillas en los hexagonales, ademÃ¡s de la casilla centro de la ciudad. "
#~ "En otros conjuntos de reglas pueden ser diferentes, y puede variar "
#~ "dependiendo de factores tales como el tamaÃ±o de la ciudad y las "
#~ "tecnologÃ­as conocidas."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Para extraer los recursos de una casilla debes tener un ciudadano "
#~ "trabajando allÃ­. Tu no puedes comenzar a trabajar una casilla que una "
#~ "ciudad vecina ya estÃ¡ trabajando, ni se puede trabajar terreno en el que "
#~ "haya una unidad enemiga, o el terreno dentro de las fronteras de otro "
#~ "jugador. Asimismo tu puedes simular las condiciones de sitio mediante el "
#~ "envÃ­o de unidades a casillas con recursos valiosos en torno a una ciudad "
#~ "enemiga. TambiÃ©n puedes ordenar a las unidades que saqueen, lo que daÃ±a "
#~ "las mejoras del terreno. Los obreros, los colonos, y los ingenieros "
#~ "podrÃ­an transformar el terreno para hacer las casillas de ciudades "
#~ "enemigas menos productivas."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "La secciÃ³n de los terrenos describe cÃ³mo los recursos de cada casilla se "
#~ "ven afectados por el terreno, la presencia de recursos especiales como la "
#~ "caza o minerales, asÃ­ como mejoras de caminos, riego, y minas. Ten en "
#~ "cuenta que la casilla sobre la que descansa la propia ciudad - el centro "
#~ "de la ciudad - se trabaja de forma gratuita, sin que se le asigne a un "
#~ "ciudadano. En el conjunto de reglas por defecto, la casilla de la ciudad "
#~ "siempre produce al menos un punto de alimento y al menos un punto de "
#~ "producciÃ³n, independientemente del terreno. Asimismo, el centro tambiÃ©n "
#~ "gana las ventajas del terreno con un regadÃ­o (porque las ciudades cuentan "
#~ "con sistemas de agua incorporado), pero esto no puede ser utilizado como "
#~ "base para el riego de otras fichas, para eso, un sistema de riego debe "
#~ "ser explÃ­citamente construido en la casilla (que no serÃ¡ de ningÃºn "
#~ "beneficio adicional a la propia ciudad). Del mismo modo, con la "
#~ "tecnologÃ­a suficiente y mejoras, el centro de la ciudad obtiene "
#~ "automÃ¡ticamente un bono asociado con la Huerta. Los centros de las "
#~ "ciudades tambiÃ©n se equipan de forma automÃ¡tica con carreteras y, cuando "
#~ "la tecnologÃ­a lo ha puesto a tu disposiciÃ³n, ferrocarriles (porque las "
#~ "ciudades cuentan con transporte integrado)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "El rol de los ciudadanos es controlado desde el diÃ¡logo de la ciudad. Los "
#~ "ciudadanos que trabajan la tierra estÃ¡n representados por tres nÃºmeros "
#~ "que muestran sus productos en la casilla que estÃ¡n trabajando. Al hacer "
#~ "clic en estos nÃºmeros se eliminarÃ¡ el ciudadano de la casilla, "
#~ "convirtiÃ©ndolo en un especialista (mira la secciÃ³n 'Especialistas' para "
#~ "mÃ¡s detalles); esto se puede ver en la fila de iconos de los ciudadanos. "
#~ "Puedes hacer clic en otra casilla para asignarla al ciudadano, o haz clic "
#~ "en el icono de especialista para cambiar su papel de especialista."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Al hacer clic en la casilla del centro de la ciudad en el mapa de la "
#~ "ciudad elegirÃ¡ automÃ¡ticamente los roles de los ciudadanos y las casillas "
#~ "para trabajar, con un Ã©nfasis en la producciÃ³n de alimentos y por lo "
#~ "tanto en el crecimiento. Los roles de ciudadanos tambiÃ©n son asignados "
#~ "automÃ¡ticamente cuando una ciudad crece; es posible que desees "
#~ "inspeccionar las ciudades que han crecido y acabar de ajustar el papel "
#~ "del nuevo ciudadano. Puedes establecer diferentes prioridades para una "
#~ "ciudad con el Gobernador de Ciudadanos; ver la secciÃ³n de ayuda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. Over time, citizens may be "
#~ "assimilated into their home city, depending on ruleset settings. If "
#~ "nationality is enabled, you can see the cultural makeup of your cities in "
#~ "the City dialog, on the Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "En el conjunto de reglas por defecto(ruleset), los ciudadanos siempre "
#~ "tienen la nacionalidad de su ciudad natal. Sin embargo, en algunos "
#~ "conjuntos de reglas, la nacionalidad de los ciudadanos puede ser "
#~ "diferente de la del estado en el que habitan. Cuando una ciudad crece "
#~ "debido al excedente de alimentos, los nuevos ciudadanos tienen la "
#~ "nacionalidad del propietario actual de la ciudad, pero cuando una ciudad "
#~ "es conquistada o transferida de algÃºn modo, los ciudadanos conservan su "
#~ "nacionalidad de origen, como lo hacen los inmigrantes. Los ciudadanos de "
#~ "otra nacionalidad que trabajan en las ciudades lo mismo que los de la "
#~ "tuya, y se comportan igual en muchos aspectos, pero su presencia hace que "
#~ "sea mÃ¡s barato para los agentes de su estado asociado de incitar a una "
#~ "revuelta en las ciudades, y si estÃ¡ habilitada la migraciÃ³n, tienen una "
#~ "mayor tendencia a emigrar a las ciudades de su estado. Si la nacionalidad "
#~ "estÃ¡ activada, se puede ver la composiciÃ³n cultural de sus ciudades en el "
#~ "diÃ¡logo de la ciudad, en la ficha felicidad."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades pueden ser mejoradas con una gran variedad de edificios, que "
#~ "pueden mejorar su productividad, su fuerza militar, o darles nuevas "
#~ "habilidades. Vea las secciones sobre las Mejoras de la Ciudad y de las "
#~ "Maravillas del Mundo para mÃ¡s informaciÃ³n."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Especialistas"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Los primeros ciudadanos de cada ciudad son por lo general trabajadores, "
#~ "cada uno encargado de entregar los recursos de una casilla de terreno. "
#~ "Sin embargo, cuando se le libera de tener que trabajar la tierra, hay "
#~ "varios otros tipos de especialistas que los ciudadanos pueden asumir; de "
#~ "hecho, asumir otro papel es la Ãºnica manera que pueden dejar de "
#~ "funcionar. Una gran ciudad puede tener mÃ¡s ciudadanos que tierra "
#~ "disponible para trabajar, y en este caso algunos ciudadanos deben "
#~ "convertirse en especialistas."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Todos los especialistas disfrutar de privilegios suficientes para "
#~ "permanecer perpetuamente contentos - no contribuyen a la infelicidad o "
#~ "las celebraciones. Mira la secciÃ³n sobre la felicidad para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Esta secciÃ³n describe los roles especializados disponibles, sus efectos, "
#~ "y sus requisitos, si los hubiere."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Felicidad"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mantener a tus ciudadanos felices (o al menos conformes) es uno de los "
#~ "objetivos mÃ¡s importantes en Freeciv. Cuando tus ciudadanos estÃ¡n "
#~ "descontentos, habrÃ¡ disturbios en tus ciudades, lo que impide la "
#~ "producciÃ³n; pero cuando tus ciudadanos son felices, las ciudades entrarÃ¡n "
#~ "en celebraciones, y tu producciÃ³n aumentarÃ¡ considerablemente. (Si se "
#~ "habilita la migraciÃ³n, la felicidad afecta tambiÃ©n a la deseabilidad "
#~ "relativa de las ciudades, vÃ©ase la secciÃ³n sobre la MigraciÃ³n para mÃ¡s "
#~ "detalles.)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudadano que trabaja la tierra puede ser feliz, conforme, "
#~ "descontento o enfadado. El estado normal de un ciudadano que trabaja es "
#~ "la conformidad. Sin embargo, a medida que crecen las ciudades y se hacen "
#~ "mÃ¡s grandes, el hacinamiento hace que los ciudadanos se enfaden. En las "
#~ "reglas por defecto, cada ciudadano en una ciudad despuÃ©s del cuarto se "
#~ "generarÃ¡ descontento, en lugar de conforme."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Si el nÃºmero de ciudadanos descontentos de una ciudad supera al nÃºmero de "
#~ "ciudadanos felices, habrÃ¡ disturbios en la ciudad. Una ciudad en la que "
#~ "hay disturbios no produce ni comida ni producciÃ³n, ni ciencia ni "
#~ "impuestos, sÃ³lo lujos. Las ciudades con disturbios es mÃ¡s fÃ¡cil que se "
#~ "subleve bajo la incitaciÃ³n de un DiplomÃ¡tico o EspÃ­a enemigo. Los "
#~ "disturbios prolongados en Democracia pueden dar lugar a una revoluciÃ³n "
#~ "espontÃ¡nea, derrocando a tu gobierno."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Cabe destacar que sÃ³lo los ciudadanos que trabajan la tierra varÃ­an en la "
#~ "moral - los especialistas disfrutar del privilegio de  permanecer "
#~ "perpetuamente contentos. AsÃ­, una soluciÃ³n para el problema de un "
#~ "ciudadano descontento es simplemente de asignar a ese ciudadano al papel "
#~ "de un especialista. Pero si las ciudades tienen que trabajar mÃ¡s de "
#~ "cuatro casillas de terreno a la vez, el problema de la moral debe ser "
#~ "enfrentado de manera mÃ¡s directa."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Hay muchas maneras de hacer conformes ciudadanos descontentos, que impide "
#~ "que el desorden, pero es, sin mayor beneficio. La producciÃ³n de "
#~ "ciudadanos felices puede equilibrar el efecto de los ciudadanos "
#~ "descontentos y tambiÃ©n aportan otros beneficios."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades suficientemente grandes entran en celebraciones cuando al "
#~ "menos la mitad de sus ciudadanos estÃ¡n contentos y no hay ninguno "
#~ "descontento. Los efectos de la celebraciÃ³n varÃ­an; en el conjunto de "
#~ "reglas por defecto, dependen de tu tipo de gobierno:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Bajo AnarquÃ­a o Despotismo, no sufres la penalizaciÃ³n normal para las "
#~ "casillas que generan mÃ¡s de 2 unidades de un determinado recurso "
#~ "(alimento, producciÃ³n o comercio)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Bajo MonarquÃ­a o Comunismo, tu ciudad conseguirÃ¡ las primas de "
#~ "comercio de la RepÃºblica y la Democracia: 1 comercio adicional en cada "
#~ "casilla que ya produzca por lo menos 1 punto de comercio."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Bajo RepÃºblica y Democracia, tu ciudad entrarÃ¡ en \"Ã©xtasis\": la "
#~ "poblaciÃ³n de tu ciudad aumentarÃ¡ en 1 cada turno hasta que no haya exceso "
#~ "de alimento o hasta que el nÃºmero de ciudadanos felices ya no sea "
#~ "suficiente para seguir con las celebraciones. Sin Ã©xtasis, las grandes "
#~ "ciudades sÃ³lo puede crecer luchando para producir un excedente de "
#~ "alimentos - que puede ser bastante difÃ­cil - y luego esperar docenas de "
#~ "vueltas para llenar su granero."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "En imperios pequeÃ±os, como ya se indicÃ³, el quinto ciudadano en cada "
#~ "ciudad es el primero descontento. A medida que obtienes mÃ¡s ciudades, "
#~ "este lÃ­mite en realidad disminuye, para simular la dificultad de imponer "
#~ "orden en un gran imperio. Los lÃ­mites precisos dependen del tipo de "
#~ "gobierno; mire la secciÃ³n sobre el Gobierno para obtener detalles."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Por lo tanto, es posible que la fundaciÃ³n o la conquista de una ciudad "
#~ "provoque el desorden generalizado en todo su imperio. El crecimiento "
#~ "continÃºo del imperio puede dar lugar a sanciones adicionales. En los "
#~ "imperios que crecen mÃ¡s allÃ¡ del punto en el que los ciudadanos no son "
#~ "naturalmente conformes, ciudadanos enfadados van a aparecer; todos estos "
#~ "debe convertirse en ciudadanos descontentos antes de que los ciudadanos "
#~ "descontentos puedan ser pasados a conformes, pero en todos los demÃ¡s "
#~ "aspectos se comportan como ciudadanos descontentos."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Los lujos hacen que los ciudadanos sean felices. Por cada dos puntos de "
#~ "lujos que una ciudad produce, un ciudadano conforme se hace feliz (si no "
#~ "quedan ciudadanos conformes, los ciudadanos descontentos pasan a ser "
#~ "conformes y despuÃ©s felices). Cada ciudad recibe de nuevo algunos puntos "
#~ "de comercio que produce como lujos de acuerdo a las tasas de impuestos de "
#~ "tu imperio; mira la secciÃ³n sobre comercio. Los puntos de lujo tambiÃ©n "
#~ "puede ser producidos por otros medios, tales como especialistas artistas "
#~ "en el conjunto de reglas por defecto."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varias instalaciones urbanas que van a hacer conformes a los que aÃºn "
#~ "estÃ¡n descontentos por la aglomeraciÃ³n, tales como templos y coliseos en "
#~ "las reglas predeterminadas. Algunas Maravillas del Mundo tambiÃ©n pueden "
#~ "tener este efecto. Mira las secciones apropiadas para mÃ¡s detalles."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades militares pueden afectar a la felicidad de la ciudad. Bajo "
#~ "los regÃ­menes autoritarios esto es Ãºtil, porque las unidades militares "
#~ "estacionadas en una ciudad pueden evitar la infelicidad imponiendo la ley "
#~ "marcial. Sin embargo, en los gobiernos representativos, los ciudadanos se "
#~ "enfadan cuando su ciudad estÃ¡ soportando a unidades militares que se han "
#~ "desplegado de una manera agresiva. Esto incluye las unidades que no estÃ¡n "
#~ "dentro de sus fronteras nacionales, una ciudad amiga (incluyendo las "
#~ "ciudades de tus aliados), o una fortaleza a tres casillas de una ciudad "
#~ "amiga; sin embargo, ciertas unidades (\"unidades de campo\") son "
#~ "inherentemente agresivas y causan infelicidad independientemente de su "
#~ "ubicaciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Esta forma de la infelicidad es distinta de la causada por el "
#~ "hacinamiento, y no puede ser compensada por los lujos, o por la mayorÃ­a "
#~ "de las mejoras de la ciudad. En el conjunto de reglas por defecto, sÃ³lo "
#~ "hay unas pocas Maravillas -- por ejemplo la Catedral de J.S. Bach -- y un "
#~ "edificio especial -- la ComisarÃ­a -- que pueden compensar esta forma de "
#~ "infelicidad."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "La pestaÃ±a de la felicidad en el cuadro de diÃ¡logo de la ciudad te darÃ¡ "
#~ "informaciÃ³n detallada sobre el estado de Ã¡nimo de la ciudadanÃ­a y sus "
#~ "causas."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " ContaminaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "La contaminaciÃ³n puede ser una plaga en las grandes ciudades, "
#~ "especialmente a medida que tu civilizaciÃ³n se hace mÃ¡s industrializada. "
#~ "La posibilidad de contaminaciÃ³n que aparece alrededor de una ciudad "
#~ "depende de la suma de su poblaciÃ³n, agravado por varios avances "
#~ "tecnolÃ³gicos, y su producciÃ³n. Cuando esta suma sea superior a 20, el "
#~ "exceso es el porcentaje de probabilidad de la apariciÃ³n de contaminaciÃ³n "
#~ "para cada turno, porcentaje que se muestra en el cuadro de diÃ¡logo de la "
#~ "ciudad. (Esta posibilidad de la contaminaciÃ³n tambiÃ©n afecta al riesgo de "
#~ "plaga, si estÃ¡ activada en el conjunto de reglas; mira la secciÃ³n sobre "
#~ "la Plaga.)"

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "La contaminaciÃ³n aparece como mugre que cubre las casillas de terreno "
#~ "alrededor de la ciudad. Una casilla contaminada genera sÃ³lo la mitad de "
#~ "su comida, producciÃ³n y comercio habitual. La contaminaciÃ³n sÃ³lo puede "
#~ "ser limpiada mediante el envÃ­o de obreros, colonos, o ingenieros con la "
#~ "orden de \"limpiar contaminaciÃ³n\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando una casilla no utilizada se contamina, existe la tentaciÃ³n de "
#~ "evitar el esfuerzo de limpiarla, pero la propagaciÃ³n de la contaminaciÃ³n "
#~ "tiene resultados mucho mÃ¡s terribles - cada casilla contaminada aumenta "
#~ "el riesgo de calentamiento global. Cada vez que avanza el calentamiento "
#~ "global, el mundo entero pierde terreno de la costa por selvas y ciÃ©nagas, "
#~ "y tambiÃ©n se pierden casillas tierra adentro por desiertos. Esto tiende a "
#~ "devastar las ciudades y conduce a un empobrecimiento global."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "El riesgo de calentamiento global es acumulativo; cuando mÃ¡s tiempo se "
#~ "dejen sin limpiar las casillas contaminadas, mayor serÃ¡ el riesgo, y el "
#~ "riesgo puede persistir durante algÃºn tiempo, incluso despuÃ©s de que toda "
#~ "la contaminaciÃ³n se ha limpiado. Si pasa mucho tiempo con un elevado "
#~ "riesgo de calentamiento, sus efectos serÃ¡n mucho mÃ¡s graves cuando se "
#~ "produzca."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Plaga"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "La plaga es una opciÃ³n del ruleset, y no estÃ¡ habilitada en el conjunto "
#~ "de reglas por defecto."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando la peste golpea una ciudad, su poblaciÃ³n se reduce en uno. A menos "
#~ "que se tomen medidas para reducir el riesgo de plaga, esto tiende a "
#~ "actuar como un lÃ­mite natural en el tamaÃ±o de la ciudad. Los conjuntos de "
#~ "reglas que permiten la plaga suele tener mejoras en la ciudad u otros "
#~ "medios para reducir el riesgo de plaga."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "El riesgo de plaga depende del tamaÃ±o de la ciudad (el hacinamiento "
#~ "conduce a condiciones insalubres) y de la contaminaciÃ³n generada en una "
#~ "ciudad. AdemÃ¡s, la plaga puede propagarse a travÃ©s de rutas comerciales "
#~ "(sin tener en cuenta la nacionalidad); despuÃ©s de que una ciudad ha sido "
#~ "golpeada por la plaga, seguirÃ¡ siendo infecciosa para sus socios "
#~ "comerciales durante varios turnos, aumentando el riesgo de plaga en estas "
#~ "ciudades por un factor que dependerÃ¡ del tamaÃ±o de ambas ciudades."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Si la migraciÃ³n es activa, los ciudadanos tienden a preferir las ciudades "
#~ "con un menor riesgo de plaga."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " MigraciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "La migraciÃ³n es el movimiento de ciudadanos de una ciudad a otra basada "
#~ "en el atractivo de vivir en cada una de ellas. Si la migraciÃ³n es "
#~ "permitida se controla mediante la opciÃ³n del servidor de 'migration', "
#~ "aunque estÃ¡ desactivada por defecto."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando la migraciÃ³n estÃ¡ habilitada, cada unos cuantos turnos, un "
#~ "ciudadano de cada ciudad en el juego puede migrar a una ciudad cercana, "
#~ "mÃ¡s atractiva, ya sea dentro del mismo paÃ­s o incluso atravesando las "
#~ "fronteras nacionales (en menor medida, por defecto)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tu no puedes impedir o dirigir la migraciÃ³n de los ciudadanos. Sin "
#~ "embargo, puede influir en el atractivo de tus ciudades. Los siguientes "
#~ "factores afectan la deseabilidad percibida ia percibida de cada ciudad, "
#~ "en aprmadamente el orden decreciente de importancia. a facto cuenta para "
#~ "mucho mÃ¡s en la ciudad actual de los ciudadanos, ya que prefieren no "
#~ "moverse sin una razÃ³n de peso.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr "- TamaÃ±o de la ciudad."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ "- El nÃºmero de ciudadanos felices. (En menor medida, los ciudadanos "
#~ "descontentos y enfadados reducen la conveniencia de una ciudad.)"

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " - En los conjuntos de reglas donde la nacionalidad se habilita, los "
#~ "ciudadanos tienen una fuerte preferencia a trasladarse a las ciudades de "
#~ "su propia nacionalidad."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ "- La presencia de cualquier Maravilla aumentarÃ¡ en gran medida su "
#~ "conveniencia (las maravillas no contribuyen mÃ¡s, excepto por el efecto "
#~ "menor de su coste de construcciÃ³n)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ "- Las capitales son mÃ¡s atractivas que otras ciudades si todos los demÃ¡s "
#~ "factores son iguales; y ademÃ¡s, los ciudadanos nunca emigran de una "
#~ "capital."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr " - Un alto riesgo de plaga reduce el atractivo de una ciudad."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Excedente de alimento. (Un dÃ©ficit de alimento reduce la conveniencia "
#~ "de una ciudad.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ "- Las ciudades que estÃ¡n mÃ¡s lejos son menos deseables. La distancia "
#~ "mÃ¡xima absoluta que un ciudadano estÃ¡ dispuesto a migrar se controla por "
#~ "la opciÃ³n del servidor 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "- SuperÃ¡vit de comercio."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "- La elaboraciÃ³n de lujos y ciencia."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ "- La cantidad de mejoras de la ciudad (y Maravillas), medida por el coste "
#~ "de producciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ "- SegÃºn el grupo de reglas (ruleset), una serie de otros factores como el "
#~ "tipo de gobierno y mejoras en la ciudad puede aumentar o disminuir la "
#~ "conveniencia de las ciudades; las cuales se observan en otras secciones "
#~ "de la ayuda. (El conjunto de reglas por defecto no contiene tales "
#~ "efectos.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Los ciudadanos no emigrarÃ¡n a las ciudades que no pueden aumentar de "
#~ "tamaÃ±o para absorberlos, por ejemplo debido a la falta de una mejora de "
#~ "la ciudad como un acueducto. Si la opciÃ³n de servidor 'mgr_foodneeded' "
#~ "estÃ¡ activada, no van a emigrar a las ciudades que no dispongan de "
#~ "alimentos suficientes para mantenerlos."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "La migraciÃ³n puede incluso causar que algunas ciudades puedan ser "
#~ "abandonadas por completo (las unidades de propiedad de la ciudad serÃ¡n "
#~ "trasladadas a tu ciudad mÃ¡s cercana). Sin embargo, las ciudades con "
#~ "maravillas nunca serÃ¡n disueltas (por lo que la maravilla no serÃ¡ "
#~ "destruida), y el Ãºltimo ciudadano de tu Ãºltima ciudad nunca migrarÃ¡ a "
#~ "otra naciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Varios de los detalles de la migraciÃ³n se pueden cambiar con las opciones "
#~ "de servidor 'mgr_*'."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades pueden ser mejoradas con una gran variedad de edificios, "
#~ "cada uno con un efecto diferente. Cada ciudad puede tener sÃ³lo uno de "
#~ "cada instalaciÃ³n, y algunas instalaciones requieren que otras se hayan "
#~ "construido primero."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Construir mejoras cuesta puntos de producciÃ³n, y una vez completadas, "
#~ "muchas mejoras requieren un mantenimiento de una o mÃ¡s piezas de oro por "
#~ "turno. Tu puedes desmantelar y vender una instalaciÃ³n, recibiendo una "
#~ "moneda de oro por cada punto de producciÃ³n utilizados en su construcciÃ³n, "
#~ "aunque sÃ³lo puedes vender una instalaciÃ³n por ciudad por turno. Si llega "
#~ "un turno en el que no puedes pagar el mantenimiento de todas tus "
#~ "instalaciones, algunas de ellas se venderÃ¡n de forma automÃ¡tica; "
#~ "obviamente esto debe evitarse en la medida de que las mejoras elegidas "
#~ "podrÃ­an no ser las que hubieras preferido vender."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "La mayorÃ­a de las instalaciones sÃ³lo estÃ¡n disponibles cuando tu alcanzas "
#~ "ciertas tecnologÃ­as, sin embargo avances futuros pueden hacer algunas "
#~ "mejoras obsoletas, momento en el que se venden de forma automÃ¡tica."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Las maravillas son edificios especiales que sÃ³lo pueden ser completados "
#~ "por un solo jugador por partida, y que a menudo ayudan a mejorar tu "
#~ "civilizaciÃ³n. A diferencia de las instalaciones de una ciudad ordinaria, "
#~ "que deben ser construidas con los puntos de producciÃ³n locales, algunas "
#~ "unidades especiales construidas en ciudades (Caravanas y Convoyes en el "
#~ "conjunto de reglas por defecto) pueden contribuir con su coste en puntos "
#~ "de producciÃ³n hacia la construcciÃ³n de una maravilla en otra ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Una vez construida, una maravilla se encuentra en la ciudad que la "
#~ "construyÃ³, y no pueden ser vendidas o destruidas (a menos que toda la "
#~ "ciudad sea destruida). Sin embargo, algunas maravillas se vuelven "
#~ "obsoletas con el descubrimiento de un cierto avance, y pierden su efecto. "
#~ "Ten en cuenta la asimetrÃ­a: mientras que tu tienes que lograr el avance "
#~ "necesario de cada maravilla para construirla, Ã©sta serÃ¡ desactivada "
#~ "cuando otro jugador logre el avance que la vuelve obsoleta."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades proporcionan movilidad a tu civilizaciÃ³n asÃ­ como "
#~ "suministran la violencia necesaria para sobrevivir y expandirse. Las "
#~ "unidades disponibles se pueden clasificar como las unidades militares, "
#~ "cuyos talentos son los de defensa y agresiÃ³n, y unas pocas pacÃ­ficas que "
#~ "apoyan la expansiÃ³n, la diplomacia y el comercio."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades son generalmente construidas en las ciudades con su "
#~ "producciÃ³n. Una vez construidas, las unidades son propiedad de la ciudad "
#~ "que las construyÃ³ (aunque luego pueden establecerse en la nueva ciudad al "
#~ "visitar una ciudad diferente) y requiere de soporte de esa ciudad, que "
#~ "serÃ¡ uno de tus gastos principales. La mayorÃ­a de las unidades requieren "
#~ "mantenimiento, tales como puntos de producciÃ³n de la ciudad en la que "
#~ "estÃ¡n establecidas, aunque algunos estilos autocrÃ¡ticos de gobierno puede "
#~ "obligar las ciudades a prestar apoyo a varias unidades de forma gratuita. "
#~ "Si el mantenimiento de una unidad es mayor que su beneficio, puedes "
#~ "desarticularla; mira la secciÃ³n sobre la ProducciÃ³n. Algunas unidades, "
#~ "especialmente con las que se inicia el juego, no cuentan con ninguna "
#~ "ciudad de origen y por lo tanto no requieren mantenimiento."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades comenzan el turno con uno o mÃ¡s puntos de movimiento. Cada "
#~ "acciÃ³n llevada a cabo por una unidad consume puntos de movimiento."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "La acciÃ³n mÃ¡s bÃ¡sica es el movimiento, las unidades pueden moverse en "
#~ "cualquiera de los casillas que rodean su ubicaciÃ³n actual, sujeto a las "
#~ "restricciones impuestas por su clase, por las obligaciones diplomÃ¡ticas "
#~ "(vÃ©ase la secciÃ³n sobre la Diplomacia), y por las unidades enemigas "
#~ "(vÃ©ase la secciÃ³n sobre las zonas de control). El nÃºmero de puntos de "
#~ "movimiento que se consumen puede depender del tipo de terreno, mira la "
#~ "ayuda de terrenos."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Una unidad no puede moverse a una casilla ocupada por una unidad enemiga, "
#~ "y cuando se le ordena que lo haga atacarÃ¡ (si es capaz de atacar), "
#~ "enzarzÃ¡ndose en un combate hasta que una es destruida. El resultado "
#~ "depende de los atributos de los de las unidades en cuestiÃ³n (puntos de "
#~ "fuego, fuerza de ataque y de defensa, y potencia de fuego); la secciÃ³n de "
#~ "Combate describe el proceso en detalle, y las siguientes secciones "
#~ "describen los atributos especÃ­ficos de las unidades ."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Los atributos de las unidades pueden ser potenciados por la veteranÃ­a. "
#~ "Las unidades pueden ser construidas como veteranas por medio de mejoras "
#~ "en la ciudad o algunas otras influencias; Una vez construidas, las "
#~ "unidades tambiÃ©n pueden llegar a ser veteranas a travÃ©s de la experiencia "
#~ "(como sobrevivientes de combates), que pueden ofrecer un nivel adicional "
#~ "de mejora mÃ¡s allÃ¡ de los disponibles en su formaciÃ³n inicial."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades que han resultado daÃ±adas en combate recuperarÃ¡n puntos de "
#~ "vida en cada turno en que no se muevan. Normalmente, si una unidad no se "
#~ "mueve recupera un punto de vida por turno. Las unidades que estÃ¡n "
#~ "fortificadas ganan un punto extra. Una unidad que pasa un turno en una "
#~ "ciudad recupera un tercio de sus puntos de vida totales, y las "
#~ "instalaciones de ciudad apropiadas al tipo de unidad pueden ayudar a la "
#~ "mejora. En las reglas por defecto, una unidad que pasa un turno en una "
#~ "fortaleza se recupera mÃ¡s rÃ¡pido que fuera. Las maravillas tambiÃ©n pueden "
#~ "ayudar a amplificar el efecto de recuperaciÃ³n (por ejemplo Las Naciones "
#~ "Unidas en las reglas por defecto). Las unidades daÃ±adas que estÃ©n en modo "
#~ "Vigilancia se despertarÃ¡n cuando hayan recuperado todos sus puntos de "
#~ "vida."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "A medida que avanza la tecnologÃ­a, estÃ¡n disponibles nuevos tipos de "
#~ "unidades que reemplazan los tipos existentes. Cuando tu descubres una "
#~ "nueva tecnologÃ­a, las unidades existentes se mantienen intactos, pero ya "
#~ "no se pueden construir nuevas unidades del tipo obsoleto. Mientras que "
#~ "una unidad obsoleta este en una de tus ciudades, puedes optar por "
#~ "actualizarla a la Ãºltima equivalente a cambio de monedas, teniendo en "
#~ "cuenta que el costo serÃ¡ cada vez mayor a medida que aumente la "
#~ "diferencia de puntos de producciÃ³n entre los dos tipos. Cuando una unidad "
#~ "se actualiza, sus puntos de vida y puntos de movimiento se conservan como "
#~ "una fracciÃ³n del total; sin embargo, en algunos conjuntos de reglas (pero "
#~ "no en el que viene por defecto) se perderÃ¡ parte o la totalidad de sus "
#~ "niveles de veteranÃ­a."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Reglas de Combate por Defecto\n"
#~ "---------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando una unidad ataca a otra unidad, o bien el atacante o bien el "
#~ "defensor resultarÃ¡n destruidos; nunca ambos (a menos que el atacante "
#~ "fuera un misil).  El resultado depende de diversos factores, incluyendo "
#~ "el azar."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente descripciÃ³n es para el conjunto de reglas por defecto, pero "
#~ "los principios son los similares para cualquier conjunto de reglas.  "
#~ "Tenga en cuenta que las bonificaciones son posibles para los defensores, "
#~ "pero pocos para los atacantes, aparte de la condiciÃ³n de veterano; una "
#~ "unidad atacante puede esperar que usualmente las circunstancias van "
#~ "trabajar en contra de ella."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Primero, se modifica la fuerza del atacante."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el atacante es veterano, su fuerza se multiplica por el bonus "
#~ "asociado a su nivel de veteranÃ­a."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "DespuÃ©s, se modifica la fuerza del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor es veterano, su fuerza se multiplica por el bonus "
#~ "asociado a su nivel de veteranÃ­a."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - DespuÃ©s la fuerza del defensor se multiplica por el factor de defensa "
#~ "del terreno que ocupa."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - A continuaciÃ³n, la fuerza del defensor se duplica si se trata de unos "
#~ "Piqueros que se defienden de una unidad a caballo."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor es un Crucero AEGIS y se estÃ¡ defendiendo de unidades "
#~ "Ã¡ereas (incluyendo misiles y HelicÃ³pteros), se quintuplica su fuerza."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - La fuerza del defensor se duplica de nuevo si estÃ¡ en una ciudad con "
#~ "BaterÃ­a SAM y el atacante es una unidad aÃ©rea (excepto HelicÃ³pteros o "
#~ "misiles)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - La Defensa SDI duplica nuevamente la fuerza del defensor contra "
#~ "ataques de misiles."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el atacante es un barco y el defensor estÃ¡ en una ciudad con "
#~ "Defensa Costera, se duplica la fuerza del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contra unidades de tierra (que no sean Obuses) y HelicÃ³pteros, se "
#~ "triplica la fuerza de las unidades que se defienden dentro de una ciudad "
#~ "con Murallas."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor estÃ¡ dentro de una fortaleza (y no en una ciudad), se "
#~ "duplica su fuerza."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor es una unidad terrestre, y estÃ¡ atrincherado o dentro "
#~ "de una ciudad, su fuerza se multiplica por 1'5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Finalmente, si el atacante es un aviÃ³n y el defensor es un "
#~ "helicÃ³ptero, la fuerza del defensor se divide por dos."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Si, tras estas modificaciones, el atacante tiene una fuerza nula, pierde "
#~ "automÃ¡ticamente.  De lo contrario, si el defensor tiene una fuerza nula, "
#~ "pierde automÃ¡ticamente."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "TambiÃ©n se altera la potencia de ataque del atacante y del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "- Si el defensor es un barco y estÃ¡ en una ciudad la potencia de ataque "
#~ "del atacante se duplica, y la potencia de ataque del barco se establece a "
#~ "1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "- Si un Caza ataca a un HelicÃ³ptero la potencia de fuego del HelicÃ³ptero "
#~ "se establece a 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si un barco ataca a una unidad terrestre en tierra la potencia de "
#~ "fuego de ambos se establece a 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Tras estos preliminares, el combate transcurre mientras ambas unidades "
#~ "sigan vivas (esto es, les queden puntos de vida).  Cada ronda, se genera "
#~ "un nÃºmero aleatorio entre 1 y se realiza la suma de las fuerzas de "
#~ "atacante y defensor.  Si el nÃºmero es mayor que la fuerza del defensor, "
#~ "el defensor pierde un nÃºmero de puntos de vida igual a la potencia de "
#~ "fuego del atacante.  En caso contrario, el atacante pierde un nÃºmero de "
#~ "puntos de vida igual a la potencia de fuego del defensor.  La primera "
#~ "unidad que se quede sin puntos de vida pierde."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "La unidad que sobrevive puede ser promocionada en un nivel de veteranÃ­a. "
#~ "Si la civilizaciÃ³n de la unidad tiene la Academia Militar de Sun Tzu (y "
#~ "no estÃ¡ obsoleta), la probabilidad es incrementa en una mitad."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Si el atacante es una unidad terrestre y gana, y el defensor estÃ¡ en una "
#~ "ciudad sin Murallas, el tamaÃ±o de la ciudad se reduce en 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Si el defensor pierde, y no estÃ¡ dentro de una ciudad o una fortaleza o "
#~ "base aÃ©rea, todas las unidades que estÃ©n en la misma casilla que el "
#~ "defensor resultan tambiÃ©n destruidas."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modificando Reglas de Combate"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ " Modificando Reglas de Combate\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Las reglas de combate describidas anteriormente se pueden modificar "
#~ "cambiando los siguientes valores en  game.ruleset, secciÃ³n combat_rules:  "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (defecto: 1) Si vale 0, las unidades en la misma casilla de "
#~ "un defensor vencido no son destruidas."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ "- Tired_attack (por defecto: 0). Si se establece a 1, las unidades que "
#~ "ataquen con sÃ³lo 2/3 o 1/3 de su movimiento atacarÃ¡n con su fuerza "
#~ "reducida proporcionalmente."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Ejemplo de combate 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Supongamos que un CaÃ±Ã³n (A:8, D:1, PV:20, PF:1) ataca a unos Mosqueteros "
#~ "(A:3, D:3, PV:20, PF:1) que estÃ¡n dentro de una ciudad con murallas "
#~ "construida en una casilla de Bosque. Y sin ser veteranos."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "La fuerza inicial del defensor es 3.  Como estÃ¡ en una casilla de Bosque, "
#~ "su fuerza pasa a ser 4'5.  EstÃ¡ protegido por las Murallas, asÃ­ que su "
#~ "fuerza se triplica a 13'5.  Es una unidad de tierra dentro de una ciudad, "
#~ "asÃ­ que su fuerza aumenta hasta 20'25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "En realidad, dentro del juego los valores de las fuerzas se toman "
#~ "multiplicados por 10 y se desprecian los decimales, asÃ­ que la fuerza del "
#~ "atacante es 80, y la del defensor es 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Ambas unidades mantienen su potencia de fuego de 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "En cada ronda del combate se genera un nÃºmero aleatorio entre 1 y 282.  "
#~ "Si el nÃºmero es mayor que 202 (con una probabilidad de un 28% "
#~ "aproximadamente), el defensor pierde 1 punto de vida.  En caso contrario "
#~ "(con una probabilidad de un 72% aprox.) el atacante pierde 1 punto."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Como ambas unidades tienen 20 puntos de vida, lo mÃ¡s probable es que "
#~ "venza el defensor, que perderÃ¡ seguramente sobre el 40% de sus puntos de "
#~ "vida durante la batalla.  Pero nunca hay certeza del resultado si las "
#~ "unidades tienen fuerzas no nulas; el defensor podrÃ­a resultar "
#~ "completamente ileso, o podrÃ­a perder la mayorÃ­a de sus puntos de vida, o "
#~ "incluso podrÃ­a perder el combate."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Ejemplo de combate 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Supongamos que un Acorazado veterano (A:12, D:12, PV:40, PF:2) al que le "
#~ "quedan 3 puntos de movimiento ataca a unas Tropas Alpinas veteranas (A:5, "
#~ "D:5, PV:20, PF:1) dentro de una ciudad construida en una casilla de "
#~ "Praderas, y equipada con Murallas y Defensa Costera."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "La fuerza inicial del atacante es 12, pero aumenta a 18 por ser veterano."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "La fuerza inicial del defensor es 5, y aumenta a 7'5 por ser veterano.  "
#~ "El factor de defensa del terreno es 1 (sin efecto).  La Defensa Costera "
#~ "duplica la fuerza del defensor, que pasa a ser 15.  El defensor es una "
#~ "unidad terrestre dentro de una ciudad, asÃ­ que su fuerza total es 22'5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internamente, los valores que se usan para las fuerzas de atacante y "
#~ "defensor son 180 y 225, respectivamente."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "La potencia de fuego del Acorazado se baja de 2 a 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ronda, se genera un nÃºmero aleatorio entre 1 y 405.  Si es mayor que "
#~ "225 (con una probabilidad del 44% aprox.) el defensor pierde 1 punto de "
#~ "vida.  En caso contrario, el atacante pierde 1 punto de vida."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "En este caso, es mucho mÃ¡s probable una victoria del atacante.  Cada "
#~ "ronda, el Acorazado tiene una probabilidad un 25% menor de conseguir un "
#~ "impacto, pero cuando lo consigue provoca el doble de daÃ±os en el "
#~ "enemigo.  AdemÃ¡s, el acorazado tiene el doble de puntos de vida.  El "
#~ "acorazado perderÃ¡ seguramente sobre el 60% de sus puntos de vida durante "
#~ "la batalla, y no le quedarÃ¡n puntos de movimiento."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Las Zonas de Control (llamadas abreviadamente ZOC) impiden que las "
#~ "unidades se muevan libremente por zonas controladas (o parcialmente "
#~ "controladas) por fuerzas enemigas."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "La regla general es que una unidad terrestre adyacente a una unidad "
#~ "enemiga no se puede mover directamente a una casilla que tambiÃ©n sea "
#~ "adyacente a una unidad enemiga. AquÃ­ una ficha enemiga ocupada significa "
#~ "una casilla de tierra con una unidad extranjera en ella. Se consideran "
#~ "adyacentes a una unidad las ocho casillas que la rodean en rejillas "
#~ "rectangulares, o seis en rejillas hexagonales."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "En los siguientes casos especiales no se aplican las ZOC(zonas de "
#~ "control):\n"
#~ "- Cuando la unidad estÃ¡ entrando o saliendo de una ciudad.\n"
#~ "- Cuando la unidad se mueve a una casilla ocupada por otra unidad "
#~ "propia.\n"
#~ "- Cuando la unidad procede de una casilla de ocÃ©ano (es decir, estÃ¡ "
#~ "desembarcando).\n"
#~ "- Cuando la unidad es de un tipo que explÃ­citamente ignora las ZOC; por "
#~ "ejemplo, los DiplomÃ¡ticos y los EspÃ­as.\n"
#~ "- La unidad extrangera es de una naciÃ³n con la que tu tienes un pacto de "
#~ "Alianza."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notas:\n"
#~ "\n"
#~ "- Las ZOC sÃ³lo afectan a las unidades terrestres.\n"
#~ "\n"
#~ "- Las unidades no terrestres sÃ­ provocan la apariciÃ³n de ZOC(cuentan como "
#~ "casillas ocupadas), pero sÃ³lo si estÃ¡n en una casilla de tierra.  Por lo "
#~ "tanto, las unidades marÃ­timas nunca provocan ZOC(a no ser no esten en una "
#~ "ciudad), y las unidades aÃ©reas (incluyendo los HelicÃ³pteros) no provocan "
#~ "ZOC si estÃ¡n sobre casillas de ocÃ©ano.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC no restringe los ataques de las unidades, sÃ³lo los movimientos.\n"
#~ "\n"
#~ "- Una ciudad enemiga sÃ³lo provoca la apariciÃ³n de ZOC si hay unidades "
#~ "dentro de ella, pero no si estÃ¡ vacÃ­a. (Es decir, igual que cualquier "
#~ "otra casilla).\n"
#~ "\n"
#~ "- El caso de moverse desde una casilla de ocÃ©ano es especial; el caso de "
#~ "moverse _a_ una casilla de ocÃ©ano (embarcar) tambiÃ©n estÃ¡ permitido, por "
#~ "el caso especial de moverse a una casilla donde hay una unidad propia (el "
#~ "barco)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO:  Puedes infiltrarte en la zona enemiga colocando primero un "
#~ "DiplomÃ¡tico (u otra unidad que ignore las ZOC), y luego moviendo las "
#~ "unidades normales a la casilla en la que ahora estÃ¡ el diplomÃ¡tico. "
#~ "Repitiendo este proceso (y dejando quizÃ¡ algunas unidades por el camino "
#~ "para mantener la ocupaciÃ³n de las casillas), puedes establecer un camino "
#~ "a travÃ©s del territorio enemigo."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Estas reglas son ligeramente diferentes de las de versiones anteriores de "
#~ "Freeciv (versiones 1.8.0 y anteriores) en los siguientes aspectos:\n"
#~ "- Las ciudades enemigas vacÃ­as ya no provocan la apariciÃ³n de ZOC.\n"
#~ "- Se ha introducido el caso especial del desembarque de unidades "
#~ "terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de gobierno influye en la productividad y comercio de las "
#~ "ciudades, en la felicidad de los ciudadanos, y en muchos otros factores "
#~ "del juego."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Tu civilizaciÃ³n comienza bajo el Despotismo.  SegÃºn vas obteniendo "
#~ "avances tecnolÃ³gicos, puedes elegir otras formas de gobierno (vÃ©ase la "
#~ "lista mÃ¡s abajo).  Para cambiar de forma de gobierno, debes comenzar una "
#~ "revoluciÃ³n.  Esto harÃ¡ que tu civilizaciÃ³n sufra un periodo de AnarquÃ­a "
#~ "(que dura entre 1 y 5 turnos), al final del que podrÃ¡s elegir la nueva "
#~ "forma de gobierno."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 1:  Las campaÃ±as militares ofensivas son difÃ­ciles con RepÃºblica "
#~ "y Democracia a menos que dÃ©s a tus ciudadanos muchos lujos para que sigan "
#~ "conformes.  Cuando intentas conquistar otras civilizaciones, quizÃ¡ sea "
#~ "mejor cambiar a otra forma de gobierno mÃ¡s militarizada."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2:  El avance de la ciencia requiere de elevados niveles de "
#~ "comercio, que se consiguen mucho mÃ¡s fÃ¡cilmente bajo RepÃºblica o "
#~ "Democracia.  Considera el cambiar a repÃºblica tan pronto como puedas; la "
#~ "obtenciÃ³n de tecnologÃ­as avanzadas en los comienzos de la partida te pone "
#~ "en ventaja."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Guerra civil"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "La guerra civil es devastadora para cualquier civilizaciÃ³n, y se produce "
#~ "cuando pierdes tu capital (el Palacio).  Hasta la mitad de tus ciudades "
#~ "se rebelarÃ¡n y pasarÃ¡n a seguir a un nuevo lÃ­der (controlado por el "
#~ "ordenador), que se quedarÃ¡ con la mitad de tu oro y todos los avances "
#~ "cientÃ­ficos que hayas obtenido hasta el momento."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Los jugadores sÃ³lo pasan un turno en estado de guerra civil; despuÃ©s la "
#~ "civilizaciÃ³n pasa a un estado de AnarquÃ­a."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "La captura de la capital no siempre conduce a la guerra civil.  Si has "
#~ "tratado a tu pueblo con amabilidad, es mÃ¡s probable que retengas su "
#~ "lealtad.  Cada ciudad que estÃ© en celebraciones reduce la probabilidad de "
#~ "guerra civil, mientras que cada ciudad con disturbios la aumenta."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "AdemÃ¡s, la forma de gobierno influye directamente en la probabilidad de "
#~ "guerra civil.  Es mucho mÃ¡s probable que el pueblo se rebele contra un "
#~ "gobierno despÃ³tico."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, el nÃºmero de ciudades mÃ­nimo para que una civilizaciÃ³n pueda "
#~ "entrar en guerra civil es 10.  Es decir, las civilizaciones con menos de "
#~ "10 ciudades son inmunes a la guerra civil.  No obstante, Ã©sta es una "
#~ "opciÃ³n del servidor que se puede establecer a cualquier valor mayor o "
#~ "igual que 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Hay cinco estados diplomÃ¡ticos entre los jugadores: la guerra, la tregua, "
#~ "el armisticio, la paz y la alianza. El primero es el estado por defecto, "
#~ "mientras que los otros pueden ser alcanzados mediante la firma de "
#~ "tratados diplomÃ¡ticos."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Durante la guerra, puedes mover libremente tus unidades dentro de "
#~ "territorio enemigo y puedes atacar a sus unidades y sus ciudades a tu "
#~ "antojo."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando dos jugadores deciden poner fin a las hostilidades entre ellos, "
#~ "pueden acordar un tratado de tregua. Esto evita que cada jugador pueda "
#~ "atacar al otro, pero puede seguir moviendo sus unidades dentro de las "
#~ "fronteras de los otros jugadores. DespuÃ©s de un nÃºmero de turnos, la "
#~ "cesaciÃ³n del fuego llevarÃ¡ de nuevo a la guerra. Tras el primer contacto "
#~ "con jugador controlado por ordenador, se le ofrecerÃ¡ automÃ¡ticamente un "
#~ "tratado de cesaciÃ³n de fuego."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Si tu deseas una coexistencia mÃ¡s pacÃ­fica permanente con otro jugador,tu "
#~ "puedes firmar un pacto de paz. Esto ara que se entre en un estado "
#~ "transitorio de Armisticio, que despuÃ©s de otro nÃºmero de turnos se "
#~ "convertirÃ¡ en una paz permanente. Romper un armisticio le llevarÃ¡ "
#~ "directamente a la guerra."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "En el momento en que dos jugadores entran en el estado diplomÃ¡tico de "
#~ "Paz, todas las unidades pertenecientes a cualquiera de los jugadores que "
#~ "pasan a estar dentro de las fronteras del otro jugador se desarticularÃ¡n "
#~ "automÃ¡ticamente de acuerdo con el tratado. DespuÃ©s de esto, tu no puedes "
#~ "mover tus unidades en el territorio del otro hasta que se declare la "
#~ "Guerra, o se forje una Alianza. Romper un tratado de paz te llevarÃ¡ "
#~ "directamente a la guerra."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "allianc  †  †  €†  e with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "Una alianza es la relaciÃ³n diplomÃ¡tica final entre dos jugadores. Eneste "
#~ "estado, tu puedes mover tus unidades en sus ciudades y tus unidades "
#~ "pueden compartir las mismas casillas; las unidades ya no se imponen zonas "
#~ "de control. Sin embargo, los tratados de alianza imponen obligaciones; no "
#~ "serÃ¡ capaz de aliarse con un jugador que estÃ© en guerra con un aliado "
#~ "actual a menos que rompa el primer tratado. Si uno de sus aliados, "
#~ "declara la guerra a otro, la alianza con el agresor se rompe "
#~ "automÃ¡ticamente. Romper una Alianza significa pasar a un Tratado de "
#~ "Armisticio. Un jugador aliado controlado por ordenador libremente te darÃ¡ "
#~ "sus mapas del mundo y la visiÃ³n compartida, y considerÃ¡ seriamente "
#~ "comerciar con sus tecnologÃ­as y ciudades, pero a cambio esperÃ¡ que te "
#~ "unas a sus guerras contra otros jugadores."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "La investigaciÃ³n tecnolÃ³gica es necesaria para permitir a tu civilizaciÃ³n "
#~ "el desarrollo de nuevas unidades militares, instalaciones urbanas, etc."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varias maneras de conseguir avances de otras civilizaciones: a veces "
#~ "se descubre la tecnologÃ­a del enemigo cuando se captura una ciudad; "
#~ "puedes robar avances con diplomÃ¡ticos y espÃ­as; las Maravillas te pueden "
#~ "proporcionar tecnologÃ­a; y otro jugador puede concederte tecnologÃ­a a "
#~ "travÃ©s de un pacto diplomÃ¡tico. Sino, los avances deben ser descubiertos "
#~ "a travÃ©s de los esfuerzos de tu propio pueblo."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "La mayorÃ­a de los avances en tecnologÃ­a proviene del comercio (mire la "
#~ "secciÃ³n de Comercio) y, en el conjunto de reglas por defecto, de los "
#~ "especialistas cientÃ­ficos (vÃ©ase la secciÃ³n sobre las Ciudades). Si bien "
#~ "es posible cambiar lo que se estÃ¡ investigando, por defecto el progreso "
#~ "realizado se pierde con ello."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Si bien la mayorÃ­a de los resultados de la investigaciÃ³n resultante "
#~ "(\"bombillas\") por lo general va hacia desarrollar tecnologÃ­a, en "
#~ "algunos conjuntos de reglas (pero no por defecto), algunas parte pueden "
#~ "ser desviadas para mantener las tecnologÃ­as existentes; la cantidad "
#~ "necesaria para el mantenimiento de tecnologÃ­a aumenta con el coste total "
#~ "de la investigaciÃ³n de todos los avances conocidos. El estadio de avance "
#~ "en el que se empieza a pagar el mantenimiento puede depender de factores "
#~ "tales como el tipo de gobierno. Si la producciÃ³n cae por debajo del "
#~ "limite que se requiere para el mantenimiento, tu civilizaciÃ³n se olvidarÃ¡ "
#~ "de un avance al azar, lo que requerirÃ¡ que sea investigado de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Los avances tecnolÃ³gicos pueden hacer que las unidades, las instalaciones "
#~ "de las ciudades, y las Maravillas se vuelvan obsoletas. Mientras que las "
#~ "unidades obsoletas simplemente no se pueden construir - deja las ya "
#~ "construidas intactas - las instalaciones obsoletas se venden de "
#~ "inmediato, y las Maravillas obsoletas pierden su efecto. Mira las "
#~ "secciones pertinentes para obtener mÃ¡s informaciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "La Carrera Espacial es una segunda posibilidad para ganar la partida, "
#~ "ademÃ¡s de eliminar a todas las demÃ¡s civilizaciones.  Si tu nave es la "
#~ "primera en llegar a Alfa Centauri, el partida termina y tÃº consigues la "
#~ "victoria. (Aunque esto se puede desactivar mediante una opciÃ³n del "
#~ "servidor)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de que puedas construir las partes de la nave espacial, algÃºn "
#~ "jugador tiene que haber construido el Proyecto Apolo.  TambiÃ©n necesitas "
#~ "algunas tecnologÃ­as especÃ­ficas para construir las diferentes partes de "
#~ "la nave espacial: vÃ©anse los textos de ayuda para Estructura Espacial, "
#~ "Componente Espacial, y MÃ³dulo Espacial, dentro de las Instalaciones "
#~ "Urbanas.  (Si no hay textos de ayuda para estas instalaciones, "
#~ "probablemente es porque se ha desactivado en el servidor la opciÃ³n de la "
#~ "carrera espacial para esta partida)."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que empiezas a construir tu nave espacial, puedes verla con la "
#~ "opciÃ³n \"Nave espacial\" en el menÃº de Informes.  Para ver las naves "
#~ "espaciales de los otros jugadores, selecciona el jugador en cuestiÃ³n en "
#~ "la ventana de Jugadores y pulsa en \"Nave espacial\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Si la probabilidad de Ã©xito es menor que el 100%, una parte de la "
#~ "poblaciÃ³n de la nave podrÃ­a no sobrevivir el viaje.  Esto reduce la "
#~ "puntuaciÃ³n que obtienes de la nave espacial, pero aun asÃ­ consigues la "
#~ "victoria."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Si la capital de una civilizaciÃ³n es capturada, se perderÃ¡ la nave "
#~ "espacial si se ha lanzado, asÃ­ que Â¡defiende bien tu capital!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO: Si una civilizaciÃ³n enemiga ha lanzado una nave espacial, "
#~ "intenta construir rÃ¡pidamente una nave ligera con muchas unidades de "
#~ "propulsiÃ³n para que llegue antes.  La Ãºnica otra posibilidad es capturar "
#~ "su capital."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Cada jugador en el juego estÃ¡ representado por una naciÃ³n. Una naciÃ³n "
#~ "puede ser un Estado-NaciÃ³n moderno, un estado histÃ³rico o un imperio , un "
#~ "grupo Ã©tnico, o incluso una naciÃ³n ficticia. Naciones se distinguen por "
#~ "sus banderas, los lÃ­deres y los nombres de ciudades, pero son idÃ©nticos "
#~ "en todos los demÃ¡s aspectos y juegan con las mismas reglas."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de que comience la partida, cualquiera puede conectarse al servidor "
#~ "si conoce su host y nÃºmero de puerto (5556 por defecto). Si el servidor "
#~ "se arranca con el argumento -m, se notificarÃ¡ al metaservidor,"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "El cliente tambiÃ©n puede leer esta pÃ¡gina: usa el botÃ³n 'Metaservidor' en "
#~ "la ventana de conexiÃ³n.  Si no obtienes resultado alguno, comprueba si tu "
#~ "navegador estÃ¡ usando un proxy HTTP; para que el cliente use el mismo "
#~ "proxy, antes de ejecutar el cliente, crea una variable de entorno "
#~ "$http_proxy que contenga:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando la partida ya estÃ¡ en marcha, uno puede conectarse asumiendo el "
#~ "papel de un jugador que no estÃ¡ conectado en ese momento.  Esto incluye a "
#~ "los jugadores controlados por ordenador, pero una persona que se conecte "
#~ "a uno de estos jugadores no obtendrÃ¡ necesariamente su control; eso "
#~ "depende de una opciÃ³n del servidor.  Si tu conexiÃ³n se corta y quieres "
#~ "reconectarte, debes usar el nombre que elegiste como gobernante, Â¡no tu "
#~ "nick original!  Si el servidor se notifica al metaservidor, allÃ­ puedes "
#~ "encontrar los nombres de los jugadores."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ã“rdenes para Unidades:\n"
#~ "========\n"
#~ "    a: colonizaciÃ³n (a)utomÃ¡tica  (unidades de colonizaciÃ³n/obreros)\n"
#~ "    b: construir ciudad  (unidades de colonizaciÃ³n)\n"
#~ "    b: ayudar a construir maravilla  (unidades de comercio)\n"
#~ "    B: Ir a i construir ciudad en la casilla destino  (unidades de "
#~ "colonizaciÃ³n)\n"
#~ "    d: acciones (d)iplom./espionaje (unidades diplom./espionaje)\n"
#~ "    D: (D)esarticular unidad\n"
#~ "    e: construir base aÃ©rea  (unidades de base aÃ©rea)\n"
#~ "    f: atrincherar unidad  (unidades militares)\n"
#~ "    f: construir fortaleza  (unidades de colonizaciÃ³n/obreros)\n"
#~ "    g: ir a  (y despuÃ©s clic-izquierdo para indicar el destino)\n"
#~ "    g: aÃ±adir un punto de paso (cuando estamos en modo de ir a destino)\n"
#~ "    G: devolver la unidad a la ciudad mÃ¡s cercana\n"
#~ "    h: establecerse en la ciudad (en la que estÃ¡ en ese momento)\n"
#~ "    i: construir regadÃ­o o huerta o transformar (colonos/trabajadores)\n"
#~ "    I: conectar casilla actual y destino con regad(Ã)o\n"
#~ "    I: aÃ±adir un punto de paso de regadÃ­o (cuando se conecta con "
#~ "regadÃ­o)\n"
#~ "    l: cargar unidad en transporte\n"
#~ "    L: conectar casilla actual y destino con vÃ­a fÃ©rrea\n"
#~ "    L: asignar un punto de paso (cuando se estÃ¡ conectando con vÃ­a "
#~ "fÃ©rrea)\n"
#~ "    m: construir mina o transformar (colonos/trabajadores)\n"
#~ "    n: limpiar la contaminaciÃ³n nuclear\n"
#~ "    N: explosiÃ³n nuclear\n"
#~ "    o: transformar el terreno (ingenieros)\n"
#~ "    O: convertir a otro tipo de unidad\n"
#~ "    p: limpiar la contaminaciÃ³n  (unidades de colonizaciÃ³n/trabajadores)\n"
#~ "    p: lanzarse en paracaÃ­das  (unidades paracaidistas)\n"
#~ "    P: saqueo (eliminar modificaciÃ³n del terreno)\n"
#~ "    q: patrullar (y despuÃ©s clic-izquierdo para elegir el destino)\n"
#~ "    q: aÃ±adir punto de paso (cuando estamos en modo patrulla)\n"
#~ "    r: construir ca(r)retera/ferrocarril  (colonos/trabajadores)\n"
#~ "    r: establecer ruta comercial  (unidades de comercio)\n"
#~ "    R: conectar casilla actual y destino con  ca(r)etera\n"
#~ "    R: asignar un punto de paso (cuando estamos conectando con "
#~ "carretera)\n"
#~ "    s: unidad en vigilancia\n"
#~ "    S: despertar todas las unidades de la casilla\n"
#~ "    t: aerotransportar unidad a ciudad\n"
#~ "    T: descargar todas las unidades del transporte\n"
#~ "    u: descargar unidad de un transporte\n"
#~ "    U: mejorar unidad\n"
#~ "    x: autoexplorar unidad\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SelecciÃ³n de unidades:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: selecciona sÃ³lo la primera unidad del grupo seleccionado\n"
#~ "  v: selecciona todas las unidades en la casilla\n"
#~ "  V: (en la casilla) selecciona todas las unidades del mismo tipo de la "
#~ "unidad activa\n"
#~ "  C: (en el continente) selecciona todas las unidades del mismo tipo de "
#~ "la unidad activa\n"
#~ "  X: (en todas partes), selecciona todas las unidades del mismo tipo de "
#~ "la unidad activa\n"
#~ "\n"
#~ "  w: esperar, se centra en la siguiente unidad\n"
#~ "  5: se centra en la unidad anterior\n"
#~ "espacio: no se dan Ã³rdenes  (la unidad se queda dÃ³nde estÃ¡)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Movimiento de Unidades:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: moverse al suroeste\n"
#~ "  2: moverse al sur\n"
#~ "  3: moverse al sudeste\n"
#~ "  4: moverse al oeste\n"
#~ "  6: moverse al este\n"
#~ "  7: moverse al noroeste\n"
#~ "  8: moverse al norte\n"
#~ "  9: moverse al noreste\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (Teclas):\n"
#~ "================\n"
#~ "    c: (c)entrar la vista en la unidad activa\n"
#~ "    MayÃºsculas-Inicio: centrar en la capital\n"
#~ "    MayÃºsculas-fechas: desplazar el mapa\n"
#~ "\n"
#~ "    Ctrl-B: enseÃ±ar las fronteras nacionales\n"
#~ "    Ctrl-D: enseÃ±ar las rutas comerciales de las ciudades\n"
#~ "    Ctrl-G: enseÃ±ar la lineas de quadrÃ­cula\n"
#~ "    Ctrl-N: enseÃ±ar los nombres de las ciudades\n"
#~ "    Ctrl-P: enseÃ±ar la producciÃ³n de las ciudades\n"
#~ "    Ctrl-R: enseÃ±ar el crecimiento de las ciudades\n"
#~ "    Ctrl-W: enseÃ±ar el rendimiento de las ciudades\n"
#~ "    Ctrl-Y: enseÃ±ar el contorno de las ciudades\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (RatÃ³n):\n"
#~ "=======================\n"
#~ "  BotÃ³n izquierdo en la ciudad:           Muestra el diÃ¡logo de la "
#~ "ciudad\n"
#~ "  BotÃ³n izquierdo en la unidad:           Activa la unidad\n"
#~ "                              (cancela cualquier actividad actual si "
#~ "\"borrar\n"
#~ "                               Ã³rdenes de unidad seleccionadas\" estÃ¡ "
#~ "activa)\n"
#~ "  Shift + clic BotÃ³n Izquierdo en unidad: AÃ±adir unidad a la selecciÃ³n "
#~ "(GTK)\n"
#~ "  BotÃ³n izquierdo y arrastrar la unidad:  Comando 'Ir a' para la unidad\n"
#~ "                              (si el modo de \"Ir a sin teclado\"\n"
#~ "                               se ha activado en opciones)\n"
#~ "  BotÃ³n central, Alt + BotÃ³n Izquierdo:   Muestra la info de la casilla\n"
#~ "  BotÃ³n derecho:                          Centrar la vista a esta "
#~ "casilla\n"
#~ "  Control + botÃ³n central:                Despierta unidades en vigilancia"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  SelecciÃ³n rÃ pida de unidad:\n"
#~ "  ================\n"
#~ "  Ctrl + clic botÃ³n izquierdo sobre casilla:    Selecciona una unidad "
#~ "marÃ­tima (prefiere los transportes)\n"
#~ "  Ctrl + clic botÃ³n derecho sobre casilla:      Selecciona una unidad "
#~ "terrestre (preferere las militares)\n"
#~ "\n"
#~ "  Estas combinaciones eligen y seleccionan una sola unidad de las de una "
#~ "casilla. En igualdad de condiciones, se prefieren a las unidades que "
#~ "tienen puntos de movimiento restantes. Si el Ir a sin teclado es "
#~ "permitido, arrastrar la unidad permite que se seleccione y se mueva con "
#~ "un solo gesto."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  ManipulaciÃ³n de ciudades (GTK):\n"
#~ "  =======================\n"
#~ "  Shift + Ctrl + clic botÃ³n izquierdo :   Ajusta trabajadores de la "
#~ "ciudad\n"
#~ "  Shift + Alt + clic botÃ³n derecho:       Muestra trabajadores de la "
#~ "ciudad (ratÃ³n encima o cerca de la ciudad)\n"
#~ "  Shift + clic botÃ³n derecho:             Copiar producciÃ³n (desde una "
#~ "ciudad ciudad o unidad)\n"
#~ "  Shift + Ctrl + clic botÃ³n derecho:      Enganchar producciÃ³n en la "
#~ "ciudad"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Modo de selecciÃ³n de Ã¡rea (GTK):\n"
#~ "  ================================\n"
#~ "  BotÃ³n derecho y arrastrar:     Selecciona unidades/ciudades del Ã¡rea\n"
#~ "  Shift + BotÃ³n derecho y arrastrar:     AÃ±ade los contenidos a la "
#~ "selecciÃ³n existente\n"
#~ "\n"
#~ "  En este modo, mÃºltiples unidades y/o ciudades se seleccionarÃ¡n. Si el "
#~ "rectÃ¡ngulo de selecciÃ³n contiene ciudades, y la opciÃ³n \"Seleccionar las "
#~ "ciudades antes que las unidades\" se encuentra activada, sÃ³lo se "
#~ "seleccionan las ciudades y la unidad seleccionada se mantiene; de lo "
#~ "contrario, se seleccionan las ciudades y unidades.\n"
#~ "\n"
#~ "  Las ciudades seleccionadas se destacan en el mapa y en el informe las "
#~ "ciudades, para que pueda realizar acciones masivas. Inmediatamente "
#~ "despuÃ©s de la selecciÃ³n, el conjunto de ciudades se puede ajustar "
#~ "presionando el botÃ³n izquierdo en cada ciudad; y la producciÃ³n de todas "
#~ "las ciudades resaltadas se puede cambiar con Shift + Ctrl + botÃ³n derecho "
#~ "del ratÃ³n (ver secciÃ³n anterior). Hacer clic con el botÃ³n derecho del "
#~ "ratÃ³n sale de este modo."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Linea de Chat (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl + Alt + clic botÃ³n derecho:          Enganchar ciudad o enlace en "
#~ "la linea de chat\n"
#~ "  Shift + Ctrl + Alt + clic botÃ³n derecho:  Enganchar enlace a unidad en "
#~ "la linea de chat\n"
#~ "\n"
#~ "  Estos controles permiten referirse a elementos de mapa en el linea de "
#~ "chat. Consulte la ayuda de Linea de chat para mÃ¡s detalles.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mini Mapa (RatÃ³n):\n"
#~ "==============\n"
#~ "  Clic izquierdo, Shift + clic izquierdo, y clic derecho tienen la misma "
#~ "funciÃ³n que en el mapa principal.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "DiÃ¡logos y Informes:\n"
#~ "====================\n"
#~ "F1: mostrar el mapa\n"
#~ "F2: informe de unidades\n"
#~ "F3: ventana de naciones\n"
#~ "F4: informe de ciudades\n"
#~ "F5: informe econÃ³mico\n"
#~ "F6: informe cientÃ­fico\n"
#~ "F7: informe de maravillas\n"
#~ "F8: informe de cinco mayores ciudades\n"
#~ "F9: ventana de mensajes\n"
#~ "F11: informe demogrÃ¡fico\n"
#~ "F12: informe de la nave espacial\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-F: DiÃ¡logo de Buscar Ciudad\n"
#~ "      Ctrl-L: DiÃ¡logo de lista de tareas\n"
#~ "      Ctrl-T: DiÃ¡logo de ratios Impu/Luj/Ciencia\n"
#~ "  MayÃºs-Ctrl-R: DiÃ¡logo de RevoluciÃ³n\n"
#~ "\n"
#~ "MayÃºsculas-Intro: Turno acabado"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de ediciÃ³n (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: conmutar modo de ediciÃ³n\n"
#~ "    Ctrl-M: conmutar la niebla de la guerra en el modo de ediciÃ³n\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "El Gobernador de ciudadanos (antes llamado CMA) te ayuda a administrar "
#~ "tus ciudades. Despliega a los trabajadores disponibles en las casillas "
#~ "libres alrededor de la ciudad para lograr la mÃ¡xima producciÃ³n para la "
#~ "ciudad. TambiÃ©n cambia los trabajadores a especialistas, si es necesario. "
#~ "Y el gobernador tiene otra habilidad: siempre que sea posible, mantiene "
#~ "tu ciudad contenta."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varios medios para decirle al gobernador quÃ© tipo de producciÃ³n "
#~ "desea. Abra la ventana de la ciudad y haga clic en la ficha gobernador. "
#~ "Hay dos tipos de reguladores: A la izquierda, se puede establecer un "
#~ "excedente mÃ­nimo para cada tipo de producciÃ³n; por ejemplo, Oro = +3 "
#~ "significa que la ciudad debe ganar tres monedas de oro mÃ¡s de lo que "
#~ "necesita para el mantenimiento de sus mejoras. A la derecha, las barras "
#~ "de desplazamiento le permite definir por cuÃ¡nto usted prefiere un tipo de "
#~ "producciÃ³n a otro; asginar la ciencia ajuste a 3 significa que prefieren "
#~ "un solo bulbo de tres escudos (o de oro, el comercio,...). Usted puede "
#~ "configurar factores diferentes para cada tipo de producciÃ³n, de acuerdo a "
#~ "sus necesidades."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "Si configura algunos excedentes mÃ­nimos que son imposibles de cumplir, el "
#~ "gobernador no se activarÃ¡. Cada vez que el gobernador no pueda cumplir su "
#~ "tarea en la partida en curso, te devuelve el control. AsÃ­ que es mejor no "
#~ "definir demasiado alto un superÃ¡vit, en cambio, utiliza los factores para "
#~ "lograr tus objetivos."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "La casilla de verificaciÃ³n Celebraciones permite que tu ciudad entre en "
#~ "celebraciones. Esto sÃ³lo funcionarÃ¡ con una tasa alta de lujos. Consulta "
#~ "la ayuda de 'Felicidad'."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Al hacer clic sobre 'Gob Deshabilitado' pone la ciudad bajo control del "
#~ "gobernador,y 'Gobernador habilitado' te devuelve el control de la ciudad."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "En aras de facilitar el uso, puedes guardar tus ajustes de las barras "
#~ "como una configuraciÃ³n con un nombre. Haz clic en 'nuevo''y escribe un "
#~ "nombre para tu configuraciÃ³n. Puedes utilizar esta configuraciÃ³n en cada "
#~ "ciudad con sÃ³lo hacer clic sobre su nombre. TambiÃ©n, puedes controlar la "
#~ "configuraciÃ³n desde el informe de ciudades, en la columna de gobernador. "
#~ "Y se puede cambiar a partir de ahÃ­ (usa 'Gobernador)', si lo has guardado "
#~ "como una configuraciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Usa 'Partida'-> 'Opciones' -> 'Guardar Opciones Ahora' para almacenar tus "
#~ "configuraciones de forma permanente."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Cuidado! Si utilizas el gobernador para algunas de tus ciudades, "
#~ "encontrarÃ¡s algunas dificultades con el manejo manual de las ciudades "
#~ "cercanas. Es mejor gestionar todas las ciudades en una isla o a mano o "
#~ "por el gobernador. Lea mÃ¡s consejos, informaciÃ³n de fondo, y algunos "
#~ "ejemplos predefinidos en el archivo README.cma, incluido con Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "El cliente estÃ¡ provisto de un primitivo interface de chat.  Las lÃ­neas "
#~ "que teclees se enviarÃ¡n a todos los jugadores, excepto:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Los mensajes que empiecen por '/' serÃ¡n interpetados como comandos "
#~ "del servidor y son ejecutados, si tienes los derechos de acceso "
#~ "apropiados."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Los mensajes empezando por 'John:' son mensajes privados para 'John'. "
#~ "Los nombres se pueden abreviar. El servidor mira por los nombres que se "
#~ "llamen 'John' y si no lo consigue trata de encontrar los jugadores que "
#~ "comiencem por 'John'(como 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Los mensajes que empiezan por 'John::' son mensajes privados cÃ³mo los "
#~ "anteriores, pero sÃ³lo buscaran usuarios (no jugadores) con este nombre.  "
#~ "'Johnattan' aÃºn serÃ¡ vÃ¡lido."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Los mensajes que comiencen con '.' sÃ³lo serÃ¡n enviados a tus aliados."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Texto destacado (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Desde la versiÃ³n 2.2, el cliente GTK ha ofrecido soporte para texto "
#~ "destacado. Esta caracterÃ­stica permite a los usuarios dar formato a los "
#~ "mensajes de chat que se envÃ­an utilizando negrita, cursiva, con colores, "
#~ "enlaces, etc .. Estos cambios se realizan utilizando secuencias de escape."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener negrita:\n"
#~ "Secuencia con nombre completo: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Secuencia abreviada: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Tecla en la entrada: Ctrl-B\n"
#~ "Ejemplo: '[b]bold[/b]' mostrarÃ¡ la palabra 'bold' en cursiva."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener colores:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida en la entrada: Ctrl-C (tienes que seleccionar el color en la "
#~ "barra de herramientas sobre la entrada)\n"
#~ "La secuencia de comienzo del color siempre tiene como mÃ­nimo una de los "
#~ "siguientes parametros:\n"
#~ "- 'foreground' (abreviaciÃ³n 'fg'): un nombre de color(en inglÃ©s) cÃ³mo "
#~ "red, o una especificaciÃ³n en hex como #3050b2 o #35b.\n"
#~ "- 'background' (abreviaciÃ³n 'bg'): como arriba.\n"
#~ "Ejemplo: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' mostrarÃ¡ la palabra "
#~ "'color' en azul sobre un fondo amarillo."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener cursiva:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida en la entrada: Ctrl-I\n"
#~ "Ejemplo: '[i]cursiva[/i]' mostrarÃ¡ la palabra 'cursiva' en estilo cursiva."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener tachado:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida en la entrada: Ctrl-S\n"
#~ "Ejemplo: '[s]tachado[/s]' mostrarÃ¡ la palabra 'tachado' tachada."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener subrayado:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida en la entrada: Ctrl-U\n"
#~ "Ejemplo: '[u]subrayado[/u]' mostrarÃ¡ la palabra 'subrayado' subrayada."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Conseguir enlaces a ciudades:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[link target=\"ciudad\"] ... [/link]'\n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[l tgt=\"ciudad\"] ... [/l]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida en la entrada: Control-Alt-clic derecho en la ciudad en el "
#~ "mapa.\n"
#~ "El parametro 'id' se tiene que asignar al Id de la ciudad que enlazas.\n"
#~ "Un parametro adicional 'name' se puede poner para enlazar la ciudad en "
#~ "caso que el usuario no tenga la ciudad en el mapa.\n"
#~ "Esta expresiÃ³n puede ser iniciada y finalizada con el mismo par de "
#~ "corchetes, como '[link target=\"ciudad\" id=121 /]' (nÃ³tese la barra al "
#~ "final).\n"
#~ "Ejemplos: '[l tgt=\"ciudad\" id=65]ciudad[/l]' mostrar la palabra "
#~ "'ciudad' a la que se podrÃ¡ hacer clic para enlazar con la ciudad id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"ciudad\" id=65 name=\"sinnombre\" /]' mostrarÃ¡ el nombre de la "
#~ "ciudad id 65 si se conoce, sino la palabra 'sinnombre'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener enlaces de texto:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[link target=\"tÃ­tulo\"] ... [/link]'\n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[l tgt=\"tÃ­tulo\"] ... [/l]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida: Control-Alt-clic derecho en una casilla sin ciudad en el "
#~ "mapa.\n"
#~ "Los parametros 'x' e 'y' se tienen que asignar a la localizaciÃ³n que "
#~ "estÃ¡s apuntando.\n"
#~ "Esta expresiÃ³n puede ser iniciada y finalizada con el mismo par de "
#~ "corchetes, como '[link target=\"tÃ­tulo\" x=5 y=36 /]' (nÃ³tese la barra al "
#~ "final).\n"
#~ "Ejemplo: '[l tgt=\"tÃ­tulo\" x=17 y=3]esta casilla[/l]' mostrarÃ¡ la cadena "
#~ "'esta casilla' a la que se podrÃ¡ hacer clic para enlazar con la casilla "
#~ "(17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtener enlaces a unidades:\n"
#~ "Secuencia con el nombre completo: '[link target=\"unidad\"] ... [/link]'\n"
#~ "Secuencia Abreviada: '[l tgt=\"unidad\"] ... [/l]'\n"
#~ "Tecla rÃ¡pida en la entrada: Shift-Control-Alt-clic derecho en unidad en "
#~ "el mapa.\n"
#~ "El parametro 'id' se tiene que asignar al Id de la unidad que enlazas.  "
#~ "Se puede poner un parametro opcional 'name' para enlazar al nombre de la "
#~ "unidad en caso que los destinatarios no tengan esta unidad en su mapa.\n"
#~ "Esta expresiÃ³n puede ser iniciada y finalizada con el mismo par de "
#~ "corchetes, como '[link target=\"unidad\" id=109 /]' (nÃ³tese la barra al "
#~ "final).\n"
#~ "Ejemplos: '[l tgt=\"unidad\" id=235]unidad[/l]' mostrarÃ¡ la palabra "
#~ "'unidad' a la que se podrÃ¡ hacer clic para enlazar con la unidad con id "
#~ "235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unidad\" id=235 name=\"Guerrero\" /]' mostrarÃ¡ el nombre de la "
#~ "unidad id 235 si se conoce, sino la palabra 'Guerrero'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Por supuesto, las secuencias de escape se pueden combinar en la misma "
#~ "frase, cÃ³mo '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
#~ "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "El editor de listas de tareas se usa para editar las listas de tareas, "
#~ "tanto las de cada ciudad (accesibles desde la ventana de la ciudad) como "
#~ "las globales.  Mediante este editor puedes crear un plan de producciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Para aÃ±adir una tarea a la lista de tareas, pulsa dos veces sobre la "
#~ "tarea deseada en la lista de posibles tareas.  TambiÃ©n puedes pulsar el "
#~ "botÃ³n de Ayuda para obtener ayuda sobre la tarea seleccionada.  Si pulsas "
#~ "Ayuda sin seleccionar ninguna tarea, verÃ¡s esta pÃ¡gina."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Para eliminar una tarea de la lista de tareas simplemente pulsa dos veces "
#~ "sobre el item en cuestiÃ³n.  Usa los botones que hay bajo la lista para "
#~ "mover tareas hacia arriba o hacia abajo."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Teclas rÃ¡pidas: Inicio para seleccionar la lista de tareas, Fin para "
#~ "seleccionar la lista de posibilidades, Arriba/Abajo para seleccionar la "
#~ "tarea anterior o siguiente en la lista de tareas o en la de "
#~ "posibilidades, RePÃ¡g/AvPÃ¡g para mover tareas hacia arriba o hacia abajo "
#~ "en la lista de tareas, Insert para insertar tareas de la lista de "
#~ "posibilidades, y Supr para borrar la tarea seleccionada de la lista de "
#~ "tareas."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Si quieres comprar la primera unidad de la lista, lo puedes hacer desde "
#~ "la vista de la ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv soporta varios idiomas.  Busca la secciÃ³n 'Native Language "
#~ "Support' en el fichero README para encontrar instrucciones de cÃ³mo "
#~ "activar tu idioma preferido.\n"
#~ "\n"
#~ "Si te gustarÃ­a aÃ±adir una localizaciÃ³n (traducciÃ³n) para tu idioma, lee "
#~ "las instrucciones de:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si deseas aÃ±adir una localizaciÃ³n (traducciÃ³n) para tu idioma,por favor, "
#~ "consulta las instrucciones en:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "TambiÃ©n puedes enviarnos tus preguntas a la lista de correo de traducciÃ³n:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv se distribuye bajo la licencia GPL, que se reproduce a "
#~ "continuaciÃ³n: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Autores originales:\n"
#~ "    (ya no participan en el desarrollo; no les escribas, por favor)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Administradores actuales: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si encuentras algÃºn error, por favor infÃ³rmanos de Ã©l.  Lo mejor es "
#~ "visitar el 'Freeciv Bug Tracking System' (Sistema de Seguimiento de "
#~ "Errores de Freeciv), en:"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, cita la informaciÃ³n de la versiÃ³n mostrada mÃ¡s arriba. Para "
#~ "mÃ¡s informaciÃ³n sobre cÃ³mo informar de los errores lee el fichero BUGS de "
#~ "la distribuciÃ³n de Freeciv.  Para mÃ¡s informaciÃ³n en general, visita el "
#~ "sitio web de Freeciv, en:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Anfiteatro"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce el descontento causado por el despliegue agresivo de unidades "
#~ "militares establecidas en la ciudad por 4 en la Democracia y 2 en una "
#~ "RepÃºblica - en otras palabras, neutraliza el descontento causado por dos "
#~ "unidades militares.  Esta instalaciÃ³n no tiene efecto alguno con otras "
#~ "formas de gobierno."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de poder construir cualquier parte de la nave espacial, tienes que "
#~ "construir la Maravilla del Programa Apolo."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta en un 100% la generaciÃ³n de alimento en cada casilla de Huerta "
#~ "que pertenezca a la ciudad.  Las casillas de Huerta son las que han sido "
#~ "irrigadas por segunda vez."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Te permite empezar a construir las piezas de la nave espacial en las "
#~ "ciudades con fÃ¡bricas (asumiendo que has investigado las tecnologÃ­as "
#~ "necesarias)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagarÃ­a un sustento "
#~ "de 1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades en el mismo "
#~ "continente."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Este logro tecnolÃ³gico impresionante hace que dos ciudadanos conformes "
#~ "pasen a felices en todas las ciudades de todos los jugadores que han "
#~ "desarrollado la IngenierÃ­a GenÃ©tica. Donde no haya ningÃºn ciudadano "
#~ "conforme sobre el que actuar, la maravilla operarÃ¡ sobre los ciudadanos "
#~ "descontentos (incluyendo a los descontentos por la actividad militar), "
#~ "haciÃ©ndolos conformes y despuÃ©s felices."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Da inmediatamente dos avances de tecnologÃ­a la primera vez que se "
#~ "construye por cada jugador."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudad en el mismo continente puede soportar una unidad sin "
#~ "mantenimiento de producciÃ³n."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce la corrupciÃ³n en un 50% en todas las ciudades del mismo continente."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si todas las ciudades estuvieran provistas de Murallas en el "
#~ "mismo continente."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadano conformes pase a ser felices en todas las ciudades "
#~ "del mismo continente.  Si no hay ningÃºn ciudadano conforme sobre el que "
#~ "actuar, la maravilla operarÃ¡ sobre los ciudadanos descontentos "
#~ "(incluyendo los descontentos con la actividad militar), haciÃ©ndolos "
#~ "conformes."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si tuvieras una Central HidroelÃ©ctrica en cada ciudad. (Esto "
#~ "reduce la contaminaciÃ³n e incrementa los efectos de las FÃ¡bricas y las "
#~ "Plantas Industriales.)"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Impulsa en un 100% la producciÃ³n cientÃ­fica de las ciudades del mismo "
#~ "continente que posees que tienen una Universidad."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
#~ "ciudades del mismo continente (incluyendo los ciudadanos descontentos por "
#~ "la actividad militar)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Actualiza dos unidades obsoletas por turno."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Todas tus unidades marinas construidas en las ciudades del mismo "
#~ "continente tendrÃ¡n el primer nivel de veteranÃ­a."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la desempeÃ±o comercial en un 40% en todas las ciudades del mismo "
#~ "continente."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si hubiera una Catedral en todas tus ciudades del mismo "
#~ "continente. Esto hace que 3 ciudadanos descontentos pasen a estar "
#~ "conformes en cada ciudad; sin embargo, esto no afecta a los ciudadanos "
#~ "descontentos por la actividad militar. El descubrimiento de la TeologÃ­a "
#~ "incrementa este efecto, convirtiendo un ciudadano mÃ¡s de descontento a "
#~ "conforme. El descubrimiento del Comunismo disminuye el efecto, reduciendo "
#~ "en uno el nÃºmero de descontentos convertidos a conformes."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
#~ "ciudades con un Templo en el mismo continente. No afecta a los ciudadanos "
#~ "descontentos con la actividad militar."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "La ciudad donde se construye esta maravilla experimentarÃ¡ un crecimiento "
#~ "inmediato al celebrar."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "La Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Impulsa en un 100% la producciÃ³n cientÃ­fica de todas tus ciudades del "
#~ "mismo continente que tengan un Laboratorio."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Todas tus unidades terrestres construidas en las ciudades del mismo "
#~ "continente tendrÃ¡n el primer nivel de veteranÃ­a."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un Senado Mundial que puede impedir las declaraciones de guerra en "
#~ "ciertas circunstancias. Si cualquier ciudad de cualquier jugador estÃ¡ en "
#~ "rebeliÃ³n mÃ¡s de dos turnos, el gobierno de ese jugador se disuelve."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Opera como si hubiera una ComisarÃ­a en todas tus ciudades del mismo "
#~ "continente. (Es decir, en cada ciudad reduce el descontento provocado por "
#~ "las unidades militares que estÃ¡n destinadas agresivamente en 4 bajo "
#~ "Democracia y en 2 bajo RepÃºblica -- en otras palabras, neutraliza la "
#~ "infelicidad causada por dos unidades militares por ciudad. Esta maravilla "
#~ "no tiene efecto con otras formas de gobierno.)"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Ruleset Multijugador"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ¡ jugando Freeciv con reglas diseÃ±adas para el juego multijugador. Las "
#~ "mayores diferencias en el conjunto de reglas predeterminadas son que las "
#~ "rutas de comercio estÃ¡n deshabilitadas, y que la mayorÃ­a de maravillas "
#~ "pueden ser construidas una vez por cada jugador, y sÃ³lo afectan a las "
#~ "ciudades en el mismo continente. Una descripciÃ³n completa de las "
#~ "diferencias se pueden encontrar en README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Rojo"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Amarillo"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Azul"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "PÃºrpura"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "naranja"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Magenta"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Azulejo"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Esmeralda"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "SalmÃ³n"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Verde"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "BorgoÃ±a"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Rosa"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "Plata"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Heliotropo"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "Fucsia"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Azur"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Oro"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Caqui"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Mantequilla"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Menta"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Lima"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "MelocotÃ³n"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "BermellÃ³n"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "CastaÃ±o"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Mostaza"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Berenjena"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "MarrÃ³n"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Calabaza"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Turquesa"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "CarmesÃ­"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Lavanda"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Crema"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Aumenta el efecto de los Amfiteatros."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Tener este avance reducirÃ¡ la contaminaciÃ³n en todas tus ciudades en un "
#~ "50%."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando haya desarrollado esta tecnologÃ­a, tambiÃ©n consigues un avance "
#~ "inmediatamente."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "TeorÃ­a de la EvoluciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tecnologÃ­a sÃ³lo se gana la primera vez que construir el Viaje de "
#~ "Darwin."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "No se puede construir boyas en el conjunto de reglas multijugador."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "El mantenimiento de los Colonos es con alimentos, asÃ­ como con "
#~ "producciÃ³n, y un Colono puede morirse si la ciudad que lo soporta se "
#~ "queda sin alimentos. Los Colonos en una RepÃºblica o en Democracia "
#~ "requieren el doble de alimentos por turno, y en las sociedades "
#~ "fundamentalistas, tres veces mÃ¡s."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "El HelicÃ³ptero es una unidad muy poderosa, ya que puede volar y "
#~ "conquistar ciudades.  Hay que tener cuidado, porque los HelicÃ³pteros "
#~ "pierden un poco de vida cada turno que no acaben en una ciudad o base "
#~ "aÃ©rea o Portaaviones, y los helicÃ³pteros pueden ser atacados por unidades "
#~ "terrestres."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Una caravana transporta mercancÃ­as o materiales para ayudar a construir "
#~ "maravillas en sus ciudades."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Cada caravana que se utiliza para construir una maravilla aÃ±ade 30 "
#~ "escudos hacia la producciÃ³n de la maravilla."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "El Convoy sustituye a la Caravana, y se mueve al doble de velocidad. Cada "
#~ "Convoy utilizado para construir una maravilla aÃ±ade 50 escudos a la "
#~ "producciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Los Estados Unidos de AmÃ©rica lograron su independencia de Gran BretaÃ±a "
#~ "despuÃ©s de una revoluciÃ³n en 1776-1783 EC. Su constituciÃ³n fue proclamada "
#~ "en 1789, haciendo del paÃ­s una de las primeras repÃºblicas representativas "
#~ "modernas. Los Estados Unidos comenzaron a ampliar su territorio, primero "
#~ "en el continente de AmÃ©rica del Norte y mÃ¡s tarde tambiÃ©n en el "
#~ "extranjero. En el siglo 20 el paÃ­s se habÃ­a convertido en una "
#~ "superpotencia mundial, su influencia cultural, econÃ³mica y polÃ­tica en el "
#~ "resto del mundo es enorme."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Apaches"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Los apaches es un grupo de tribus indias que hablan Athabascan que viven "
#~ "en Arizona, Nuevo MÃ©xico y Oklahoma. Los grupos Apaches incluyen los "
#~ "occidentales Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan y los Apaches de las "
#~ "praderas. Ellos vinieron desde el Lejano Norte alrededor del aÃ±o 1000 EC. "
#~ "Los apaches son conocidos como fieros guerreros. A los Estados Unidos les "
#~ "costÃ³ medio siglo para someterlos en el siglo 19."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ãrabe"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Ãrabes"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "La civilizaciÃ³n Ã¡rabe islÃ¡mica que existiÃ³ entre 622 y 1495 EC."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "AustrÃ­aco"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "AustrÃ­acos"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "Los orÃ­genes de Austria datan de la Ã©poca del Imperio Romano, cuando un "
#~ "reino celta fue conquistado por los romanos en 15 EC, y mÃ¡s tarde se "
#~ "convirtiÃ³ en Noricum, una provincia romana, a mediados del siglo 1 EC - "
#~ "un Ã¡rea que en su mayorÃ­a incluye la Austria de hoy. En 788 EC, el rey "
#~ "franco Carlomagno conquistÃ³ la zona, e introdujo el cristianismo. Bajo la "
#~ "dinastÃ­a natal de los Habsburgo, Austria se convirtiÃ³ en una de las "
#~ "grandes potencias de Europa. En 1867, el Imperio AustrÃ­aco se reformÃ³ en "
#~ "Austro-HÃºngaro. El Imperio Austro-HÃºngaro colapsÃ³ en 1918 con el fin de "
#~ "la Primera Guerra Mundial. DespuÃ©s de establecer la Primera RepÃºblica de "
#~ "Austria en 1919, Austria se uniÃ³ a la Alemania nazi en el Anschluss en "
#~ "1938. Esto durÃ³ hasta el final de la Segunda Guerra Mundial en 1945, "
#~ "despuÃ©s de que Austria fue ocupada por los aliados."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Archiduque %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Archiduquesa %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonia fue la principal ciudad de Mesopotamia entre los siglos XVIII y "
#~ "VII AEC. Estuvo bajo el control de diversos pueblos, tales como los "
#~ "Amoritas, los CasiÃ­tas, los Asirios y los Caldeos."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "BrasileÃ±o"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "BrasileÃ±os"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Brasil fue fundada como una colonia de Portugal, pero se hizo "
#~ "independiente en 1822 como resultado de la ocupaciÃ³n de Portugal por la "
#~ "Francia napoleÃ³nica. El paÃ­s se estableciÃ³ por primera vez como el "
#~ "imperio en el exilio de la familia real portuguesa. El imperio durÃ³ hasta "
#~ "el establecimiento de un gobierno republicano en 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizantino"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Bizantinos"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "En el momento de la decadencia del viejo Imperio Romano, el Emperador "
#~ "Constantino moviÃ³ la capital del imperio a Bizantio y formÃ³ un nuevo "
#~ "imperio conocido como el Imperio Romano del Este o el Imperio Bizantino. "
#~ "Este imperio durÃ³ hasta 1453 cuando su capital cayÃ³ en manos de los "
#~ "Otomanos. Al tiempo que Justiniano I, los Bizantinos controlaron casi "
#~ "todo el Medio Este, el norte de Ãfrica, Italia y parte de EspaÃ±a."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Los cartagineses, descendientes de los comerciantes fenicios, poseyeron "
#~ "un imperio naval en el MediterrÃ¡neo entre los siglos V y II AEC.  Roma "
#~ "destruyÃ³ Cartago en el 146 AEC."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokees"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "La naciÃ³n Cherokee es hoy la mÃ¡s grande naciÃ³n americana nativa de "
#~ "AmÃ©rica del Norte."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China es hoy la civilizaciÃ³n mÃ¡s grande y antigua que existente todavÃ­a, "
#~ "con escritos datados desde hace 3.500 aÃ±os. DespuÃ©s de ser unificada por "
#~ "la dinastÃ­a Qin en 221 AEC, la China se alternÃ³ con periodos de unidad y "
#~ "caos, y fue conquistada ocasionalmente por etnias externas. Hoy en dÃ­a, "
#~ "La RepÃºblica Popular de la China, establecida por los Comunistas en el "
#~ "1949, ocupa el continente, mientas que el originario gobierno "
#~ "Nacionalista de la RepÃºblica de la China gobierna la isla de Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DanÃ©s"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Daneses"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "La fundaciÃ³n del Reino de Dinamarca se atribuye generalmente a Harald "
#~ "BlÃ¥tand, que unificÃ³ su territorio actual entre 958 y 988 EC."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "HolandÃ©s"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Holandeses"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando el Sagrado Emperador Romano sentenciÃ³ a toda la poblaciÃ³n a "
#~ "muerte, la gente de los PaÃ­ses Bajos se amotinÃ³ y se proclamÃ³ "
#~ "autoindependiente, formando la UniÃ³n de Utrech en 1579. Los PaÃ­ses Bajos "
#~ "crecieron hasta ser una potencia marÃ­tima y econÃ³mica en el siglo XVII."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "EtÃ­ope"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "EtÃ­opes"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "EtiopÃ­a es una de las naciones mÃ¡s viejas de Ãfrica y la Ãºnica que ha "
#~ "permanecido independiente durante el colonialismo europeo."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "Francia ha sido durante mucho tiempo una gran potencia en Europa. "
#~ "Conquistadores franceses como el emperador NapoleÃ³n y rey Carlomagno "
#~ "unieron grandes partes de Europa bajo la bandera francesa. El paÃ­s "
#~ "tambiÃ©n construyÃ³ el imperio colonial mÃ¡s grande de segundo. El reino "
#~ "FrancÃ©s se formÃ³ cuando naciÃ³ de la parte occidental del reino de los "
#~ "francos durante la Alta Edad Media. Francia - y tambiÃ©n el mundo - fueron "
#~ "sacudidas en sus cimientos por la RevoluciÃ³n Francesa de 1789."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ciudadano %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Ciudadana %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hitita"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hititas"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino Hitita durÃ³ aproximadamente desde el 1680 AEC hasta el 1180 AEC. "
#~ "Fueron la primera civilizaciÃ³n en descubrir el trabajo del hierro. A su "
#~ "mÃ¡ximo apogeo, controlaron Anatolia Central, el noroeste de Siria y desde "
#~ "Mesopotamia hasta Babilonia"

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Huno"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Hunos"

#~ msgid ""
#~ "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared "
#~ "in the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were "
#~ "known as formidable horse archers. In the fifth century CE they created a "
#~ "powerful military empire under the leadership of Attila, famous for his "
#~ "campaigns against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire "
#~ "fell apart one year later. The origins of the Huns are still a matter of "
#~ "dispute; they have long been associated with the Xiongnu mentioned in "
#~ "Chinese sources, but that link has still not been unequivocally proven. "
#~ "Hunnic ethnic relations and language are likewise controversial."
#~ msgstr ""
#~ "Los hunos europeos eran una antigua confederaciÃ³n tribal que apareciÃ³ por "
#~ "primera vez en el siglo cuarto. Los hunos habitaban las estepas de "
#~ "Eurasia y eran conocidos como arqueros a caballo formidables. En el siglo "
#~ "V EC crearon un poderoso imperio militar bajo el liderazgo de Atila, "
#~ "conocido por sus campaÃ±as contra el Imperio Romano. Atila muriÃ³ en el aÃ±o "
#~ "453, y el imperio se desintegrÃ³ al aÃ±o siguiente. Los orÃ­genes de los "
#~ "hunos son todavÃ­a materia de controversia; se han asociado con los "
#~ "Xiongnu como se menciona en fuentes chinas, pero ese vÃ­nculo aÃºn no se ha "
#~ "demostrado de manera inequÃ­voca. Las relaciones Ã©tnicas y el lenguaje de "
#~ "los hunos son igualmente materia de controversia."

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Incas"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Los incas fueron un pueblo amerindio de los Andes del Norte, que "
#~ "conquistÃ³ un imperio que se extendÃ­a a lo largo de la costa oeste de "
#~ "AmÃ©rica del Sur desde lo que hoy es el sur de Chile hasta cerca del "
#~ "Ecuador. Ellos tuvieron la mala suerte de hacerlo sÃ³lo unas dÃ©cadas antes "
#~ "de que los conquistadores espaÃ±oles llegaran a su parte de mundo en el "
#~ "aÃ±o de 1530 EC. En ese corto perÃ­odo de tiempo, los incas fueron capaces "
#~ "de construir mÃ¡s de 15.000 kilÃ³metros de carreteras en todo su reino. Su "
#~ "estado era el mÃ¡s grande de las AmÃ©ricas antes de la conquista espaÃ±ola y "
#~ "se mantuvo a travÃ©s de un complejo sistema administrativo, jerÃ¡rquico y "
#~ "pragmÃ¡tico. Fueron, sin embargo, sacudidos como muchos reinos por las "
#~ "crisis de sucesiÃ³n. Cuando llegaron los espaÃ±oles, los incas se "
#~ "encontraban en medio de una crisis - la guerra entre Atawallpa y Waskhar. "
#~ "Ellos eran los hijos del Ãºltimo gobernante Wayna Qhapaq, que habÃ­a muerto "
#~ "de enfermedad - probablemente la viruela - que se extendÃ­a a travÃ©s del "
#~ "imperio."

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."
#~ msgstr ""
#~ "La RepÃºblica de la India fue creada en 1950 despuÃ©s de un movimiento "
#~ "independentista no violento liderado por Mahatma Gandhi. Con mÃ¡s de mil "
#~ "millones de habitantes es el segundo paÃ­s mÃ¡s poblado, asÃ­ como la mayor "
#~ "democracia del mundo."

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesio"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Indonesios"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesia es uno de los grandes paÃ­ses de la Insulindia, con un gobierno "
#~ "central en la isla de Java. El paÃ­s tiene una mayorÃ­a musulmana y es uno "
#~ "de los mÃ¡s poblados del mundo."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "IroquÃ©s"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Iroqueses"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "La ConfederaciÃ³n Iroquesa, conocida como Haudenosaunee en su propia "
#~ "lengua, fue un grupo de naciones norteamericanas con un idioma y una "
#~ "cultura en comÃºn. Estuvieron asentados en lo que se conoce como el Estado "
#~ "de Nueva York y consistÃ­a originalmente de cinco naciones: Seneca, "
#~ "Cayuga, Onondaga, Oneida y Mohawk. La confederaciÃ³n habÃ­a escrito una "
#~ "constituciÃ³n y tenÃ­an un sistema monetario, haciÃ©ndolos el estado mÃ¡s "
#~ "avanzado de AmÃ©rica del Norte, hasta la llegada de los Europeos."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italianos"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "La naciÃ³n Italiana es unificÃ³ en 1870 EC tras dÃ©cadas de campaÃ±as de los "
#~ "nacionalistas. Fue una monarquÃ­a bajo el reinado de los Saboya hasta "
#~ "1922, a continuaciÃ³n un estado fascista hasta 1945 y despuÃ©s los "
#~ "ganadores de la Segunda Guerra mundial restauraron la democracia."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duque %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Duquesa %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "De acuerdo con la tradiciÃ³n de la mitologÃ­a japonesa, JapÃ³n fue fundado "
#~ "en el siglo VII AEC. por el ancestral Emperador Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Jemer"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Jemeres"

#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Khmer, establecido el 802 EC, dominÃ³ el sudeste de Asia "
#~ "durante muchos siglos en la Edad Media. Fuertemente influenciado por la "
#~ "cultura india, los jemeres fueron grandes constructores que levantaron "
#~ "innumerables templos de piedra a las deidades hindÃºes. Los jemeres hoy "
#~ "son la etnia mayoritaria de Camboya."

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Coreanos"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "SegÃºn cuenta la leyenda, el primer reino Coreano fue fundado en la "
#~ "Prehistoria por el ancestral Tangun en el sur de Manchuria. Los reinos "
#~ "coreanos fueron unificados en el 668 por el rey Munmu. Hoy en dÃ­a, la "
#~ "penÃ­nsula de Corea estÃ¡ dividida en dos estados, Corea del Norte y Corea "
#~ "del Sur, como resultado del acuerdo despuÃ©s de la guerra de Corea en el "
#~ "aÃ±o 1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "MalÃ­"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "MalÃ­es"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "La Ãfrica Sub-Sahariana ha sido cultural y Ã©tnicamente un crisol durante "
#~ "milenios. En tiempos medievales, la regiÃ³n fue el hogar de una sucesiÃ³n "
#~ "de imperios denominados los reinos Sahelianos. De estos, el Imperio "
#~ "IslÃ¡mico MalÃ­ con su capital en Timbuktu fue el mÃ¡s influyente. Este "
#~ "imperio reinÃ³ desde el siglo XIV hasta el XVII y fue famoso por su buen "
#~ "nivel de vida y sus benÃ©volos reyes. La moderna RepÃºblica de MalÃ­ recibe "
#~ "su nombre de aquel imperio."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Mayas"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Los Mayas fueron una civilizaciÃ³n de MesoamÃ©rica. Son famosos por "
#~ "construir grandes pirÃ¡mides y palacios en medio de la selva."

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "El primer imperio persa (el AquemÃ©nida) existiÃ³ desde 550 AEC a 330 AEC; "
#~ "el segundo (el SasÃ¡nida) desde 226 EC a 642 EC."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Polacos"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "El Estado Polaco fue formado hace aproximadamente un milenio y alcanzÃ³ su "
#~ "Edad de Oro a finales del siglo XVI."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinesio"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Polinesios"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "La cultura polinesia se extiende desde Hawai hasta Nueva Zelanda a la "
#~ "Isla de Pascua y abarca todas las islas en el medio."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "PortuguÃ©s"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portugueses"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal fundÃ³ en el siglo XIV el primero de los grandes imperios "
#~ "mercantiles gracias a los avances en la tÃ©cnica naval impulsados por el "
#~ "PrÃ­ncipe Enrique el Navegante."

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilizations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilization spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."
#~ msgstr ""
#~ "Roma fue, segÃºn la leyenda, fundada por RÃ³mulo en el aÃ±o 753 antes de "
#~ "Cristo. En su apogeo, Roma controlaba gran parte de Europa, norte de "
#~ "Ãfrica y el Oriente cercano. La cultura romana fue adoptada por la gran "
#~ "parte de las civilizaciones que conquistÃ³, como los griegos y los "
#~ "etruscos, y constituye una de las bases de la cultura occidental. Incluso "
#~ "hoy en dÃ­a, la influencia romana en campos como el derecho, la filosofÃ­a "
#~ "y la lengua sigue siendo enorme. La civilizaciÃ³n romana se extendiÃ³ por "
#~ "mÃ¡s de un milenio, primero como un reino, despuÃ©s como repÃºblica y "
#~ "despuÃ©s del 27 AEC en adelante como un imperio. El imperio fue dividido "
#~ "en el siglo cuarto EC. El Imperio Romano de Occidente cayÃ³ el aÃ±o 476 EC, "
#~ "el romano de Oriente o Imperio Bizantino sobreviviÃ³ casi mil aÃ±os mÃ¡s, y "
#~ "su capital Constantinopla cayÃ³ ante los turcos en 1453."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Rusia es el paÃ­s mÃ¡s grande del mundo, y ocupa una gran parte de Europa y "
#~ "Asia. Dice la leyenda que las tribus Eslavas de Novgorod pidieron al rey "
#~ "Oleg de Varangia (Vikingo), que pusiera orden en sus tierras. Oleg "
#~ "estableciÃ³ Kievan Rus en su reino, el primer estado Ruso. Durante el "
#~ "siglo XI, Kievan Rus fue desintegrada en principados menores, los cuales "
#~ "fueron reunificados de nuevo en un Ãºnico estado por Ivan III en el siglo "
#~ "XV. DespuÃ©s de una victoria decisiva sobre Suecia y grandes conquistas "
#~ "territoriales, Pedro I de Rusia proclamÃ³ el Imperio Ruso en 1721. El "
#~ "Imperio Ruso durÃ³ hasta 1917, cuando la revoluciÃ³n socialista destronÃ³ al "
#~ "emperador ruso. DespuÃ©s de la disoluciÃ³n de la URSS en 1991, Rusia "
#~ "apareciÃ³ en el mapa de nuevo, ahora como una repÃºblica federal."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ruso antiguo"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Rusos Antiguos"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songhay"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Songhays"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo Songhay estableciÃ³ un estado en el siglo 11 se centrÃ³ en la "
#~ "ciudad de Gao. Tras la caÃ­da del imperio MalÃ­ unos pocos cientos de aÃ±os "
#~ "mÃ¡s tarde, los Songhays establecieron un imperio propio, que con el "
#~ "tiempo creciÃ³ hasta convertirse en uno de los mÃ¡s grandes en la historia "
#~ "de Ãfrica. Los gobernantes de Songhay fueron conocidos por su riqueza, "
#~ "asÃ­ como por su devociÃ³n a la fe musulmana."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumerio"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Sumerios"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumeria controlaba el sur de Mesopotamia hasta el alzamiento de "
#~ "Babilonia. Tablas sumerianas escritas hace mÃ¡s de 5500 aÃ±os han sido "
#~ "encontradas, precediendo a cualquier otra escritura histÃ³rica."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Suecos"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino de Suecia fue cristianizado y consolidado como entidad polÃ­tica "
#~ "en el siglo XII EC. El paÃ­s se alzÃ³ como una de las grandes potencias "
#~ "europeas en el siglo XVII, que consiguieron con numerosas conquistas "
#~ "militares por los llamados Reyes Guerreros. Sea como fuere, debido a una "
#~ "economÃ­a en decadencia y varias derrotas desastrosas contra Rusia, Suecia "
#~ "perdiÃ³ pronto casi todo el territorio que previamente habÃ­a ganado. El "
#~ "paÃ­s no se ha vuelto a ver envuelto en conflictos armados desde 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "TaÃ­no"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "TaÃ­nos"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Los habitantes nativos de las Bahamas, Cuba, La EspaÃ±ola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica y otras islas del Caribe que nos dieron la raÃ­z de palabras tan "
#~ "familiares como el huracÃ¡n, el tabaco, la patata, la canoa, la barbacoa, "
#~ "las hamacas, y la yuca. Eran un pueblo matrilineal, y el primero que "
#~ "ColÃ³n entrÃ³ en contacto en 1492. Con un poblaciÃ³n de cientos de miles, si "
#~ "no millones, en todo el Caribe, los taÃ­nos fueron vÃ­ctimas de la "
#~ "esclavitud y la enfermedad, y su poblaciÃ³n disminuyÃ³ rÃ¡pidamente como "
#~ "resultado. Relatos espaÃ±oles los muestran como un pueblo pacÃ­fico en "
#~ "comparaciÃ³n con sus vecinos del sur del Caribe. Sus canoas, que a menudo "
#~ "eran casi tan largas como las naves de ColÃ³n, transportaban los "
#~ "comerciantes entre las islas. Estudios genÃ©ticos recientes muestran que "
#~ "aproximadamente la mitad de los puertorriqueÃ±os tienen ascendencia taÃ­na "
#~ "materna."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "TailandÃ©s"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Tailandeses"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "El reino de Tailandia fue el Ãºnico estado del sudeste asiÃ¡tico que "
#~ "preservÃ³ su independencia durante la era colonial de los siglos XVIII y "
#~ "XIX EC."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "TupÃ­"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "TupÃ­"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "El TupÃ­ es un pueblo indÃ­gena de Brasil en relaciÃ³n con los guaranÃ­es que "
#~ "habitaban los actuales estados brasileÃ±os de Paraiba, Pernambuco, CearÃ¡, "
#~ "Rio Grande do Norte, Alagoas, Sergipe y otros. Sus estructuras "
#~ "administrativas fueron destruidas por las redadas portugueses para "
#~ "conseguir esclavos, la creaciÃ³n de la misiÃ³n-aldeas, y las enfermedades. "
#~ "Los tupÃ­ se mezclaron con los esclavos africanos y europeos y muchos "
#~ "grandes nombres de los lugares de Brasil se derivan de las palabras "
#~ "TupÃ­s. "

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Turcos"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "La TurquÃ­a moderna sucediÃ³ al Imperio Otomano, que colapsÃ³ y fue dividido "
#~ "por los vencedores de la Primera Guerra Mundial como castigo por su apoyo "
#~ "a los Poderes Centrales. El paÃ­s acometiÃ³ mas adelante una profunda "
#~ "reforma y iniciÃ³ la secularizaciÃ³n gracias a Kemal MustafÃ¡, el hÃ©roe de "
#~ "la defensa de GallÃ­poli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Los vikingos se dedicaron al comercio y el pillaje por las costas de "
#~ "Europa entre los siglos IX y XII a.C. Los incursores vikingos "
#~ "consiguieron gobernar NormandÃ­a, Rusia y un breve reino en Sicilia."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Islas britÃ¡nicas (clÃ¡sico/medio)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 85x80, de las islas britÃ¡nicas."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "La Tierra (clÃ¡sico, grande)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 160x90, de la Tierra."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "La Tierra (clÃ¡sico, pequeÃ±o)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 85x80, de la Tierra."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (clÃ¡sico/gigante)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 200x200, de Europa."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Francia (clÃ¡sico, grande)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 140x90, de Francia."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "La Tierra (clÃ¡sico, medio)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 120x60, de la Tierra."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "PenÃ­nsula IbÃ©rica (clÃ¡sico/grande)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa al estilo clÃ¡sico, 136x100, de la PenÃ­nsula IbÃ©rica (actualmente, "
#~ "EspaÃ±a y Portugal)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italia (clÃ¡sico/medio)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 100x100, de Italia."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "JapÃ³n (clÃ¡sico/medio)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 88x100, de JapÃ³n."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "AmÃ©rica del Norte (clÃ¡sico/medio)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Mapa al estilo clÃ¡sico, 116x100, de AmÃ©rica del Norte."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Juega este tutorial para tener una introducciÃ³n a Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido a Freeciv.  Tu lideras a una civilizacion. Tu tarea\n"
#~ "es conquistar el mundo! Tu deberÃ­as comenzar a \n"
#~ "explorar la tierrra a tu alrededor con un explorador,\n"
#~ "y usar tus colonos para encontrar una buen sitio para fundar\n"
#~ "ciudades.  Usa el teclado numÃ©rico para mover tus unidades."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to   †  †  €†  build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "AquÃ­ parece un buen lugar para construir una ciudad. La prÃ³xima vez que "
#~ "esta\n"
#~ "unidad tenga la oportunidad de mover, pulsa (b) para fundar una ciudad.\n"
#~ "\n"
#~ "En general, tu quieres construir ciudades en campo abierto cerca del "
#~ "agua. La comida\n"
#~ "es el recurso mÃ¡s importante para cualquier ciudad. Las praderas y "
#~ "llanuras\n"
#~ " proporcionan un montÃ³n de comida."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Ahora, tu has construido tu primera ciudad. La ventana de la ciudad se\n"
#~ "abre automÃ¡ticamente, y si no, haz clic sobre la ciudad para abrirla. "
#~ "Las\n"
#~ "ciudades son un concepto fundamental en Freeciv, por lo que debes\n"
#~ "familiarizarse con ellas jugando en la ventana. Ver el menÃº de ayuda para "
#~ "mÃ¡s informaciÃ³n.\n"
#~ "\n"
#~ "Es probable que quieras construir algunos colonos primero, a fin de "
#~ "ampliar\n"
#~ "tu civilizaciÃ³n. Haz clic en la ficha de producciÃ³n, a continuaciÃ³n, haz "
#~ "clic\n"
#~ "en la unidad de los colonos de la lista de producciones posibles, \n"
#~ "a continuaciÃ³n, haz clic en el BotÃ³n Cambiar para comenzar su "
#~ "construcciÃ³n.\n"
#~ "Cuando haya terminado, cierra la ventana de la ciudad. Si todo va bien, "
#~ "la\n"
#~ "ciudad debe mostrar la producciÃ³n de los colonos en el mapa."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Felicitaciones, has fundado tu segunda ciudad. Esta ciudad se\n"
#~ "comportarÃ¡ casi exactamente igual que la primera - que serÃ¡ un poco "
#~ "diferente\n"
#~ "debido al terreno a su alrededor. Es probable que quieras construir\n"
#~ "colonos tambiÃ©n aquÃ­."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tu has construido tu tercera ciudad! Tu civilizaciÃ³n parece ser\n"
#~ "prÃ³spera. PodrÃ­a ser el momento de pensar en la parte militar. Elije una "
#~ "de\n"
#~ "las ciudades que tiene una alta producciÃ³n, y conviertela en una base "
#~ "militar.\n"
#~ "Primero construye un cuartel, y luego empieza a trabajar en una unidad "
#~ "militar.\n"
#~ "Elige la mejor unidad que tienes disponible - al principio del juego,\n"
#~ "los Guerreros serÃ¡ la Ãºnica opciÃ³n, pero pronto tendrÃ¡s un montÃ³n\n"
#~ "de opciones.\n"
#~ "\n"
#~ "Este tambiÃ©n podrÃ­a ser un buen momento para utilizar la funciÃ³n de lista "
#~ "de\n"
#~ "trabajo del informe de producciÃ³n de la ventana de la ciudad . Haz clic "
#~ "en el\n"
#~ "cuartel, a continuaciÃ³n, haz clic en Cambiar para comenzar su "
#~ "construcciÃ³n.\n"
#~ "Luego, haga doble clic sobre una unidad militar para aÃ±adir a la lista "
#~ "de \n"
#~ "trabajo. Tan pronto como el cuartel se complete, la ciudad cambiarÃ¡\n"
#~ "automÃ¡ticamente a la producciÃ³n de la unidad."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Otra ciudad! Tu estÃ¡s realmente cogiendo el truquillo. TÃº ahora\n"
#~ "probablemente tiene una idea bastante buena de quÃ© hacer con las "
#~ "ciudades\n"
#~ "nuevas. Toma un momento para mirar en la barra de abajo de la ciudad\n"
#~ "en el mapa. Se muestra informaciÃ³n Ãºtil sobre la ciudad. La bandera y el "
#~ "color\n"
#~ "de fondo indican a que civilizaciÃ³n pertenece la ciudad (esto serÃ¡ Ãºtil "
#~ "cuando\n"
#~ "contactes con otras civilizaciones). La fila superior de la barra "
#~ "tambiÃ©n \n"
#~ "muestra el nombre y el tamaÃ±o de la ciudad, y mostrarÃ¡ una o mÃ¡s "
#~ "estrellas\n"
#~ "para indicar si hay unidades en la ciudad. La fila inferior muestra lo "
#~ "que la\n"
#~ "ciudad estÃ¡ construyendo, y cuÃ¡nto tiempo falta para terminar; tambiÃ©n \n"
#~ "muestra el tiempo que llevarÃ¡ a la ciudad crecer al siguiente tamaÃ±o."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "A medida que el nÃºmero de ciudades en el imperio crece, se hace mÃ¡s\n"
#~ "difÃ­cil de manejar las ciudades individualmente. AquÃ­ es donde el informe "
#~ "de\n"
#~ "ciudades se convierte en Ãºtil. Presiona F4 para mostrarlo. Este informe\n"
#~ "muestra una lista de ciudades con diversas estadÃ­sticas acerca de cada\n"
#~ "una de ellas. Juega un poco si quieres (puedes volver a la vista de mapa\n"
#~ "pulsando F1 o haciendo clic en la pestaÃ±a Mapa). Con un poco de "
#~ "prÃ¡ctica,\n"
#~ "es posible controlar casi cualquier aspecto de las ciudades desde este "
#~ "informe.\n"
#~ "Sin embargo, el potencial completo del informe de la ciudad estÃ¡ mÃ¡s allÃ¡ "
#~ "del\n"
#~ "alcance de este tutorial."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Tu ciudad ha crecido! Cuando una ciudad crece, se tienen mÃ¡s ciudadanos\n"
#~ "disponibles que se pueden poner a trabajar en los campos o dedicarlos "
#~ "como\n"
#~ "especialistas. Una ciudad del tamaÃ±o de dos o mÃ¡s tambiÃ©n pueden "
#~ "construir\n"
#~ "colonos, que cuestan una unidad de la poblaciÃ³n.\n"
#~ "\n"
#~ "Si tu ciudad estÃ¡ construyendo colonos, puedes considerar la opciÃ³n de\n"
#~ "comprarlos ahora. Abre el diÃ¡logo de la ciudad y haz clic en el botÃ³n "
#~ "Comprar.\n"
#~ "Esto completa la producciÃ³n instantÃ¡neamente a cambio de oro (si tienes\n"
#~ "bastante)."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Tu ciudad ha crecido de nuevo!  Ahora, con tres ciudadanos tienes\n"
#~ "una buena cantidad de opciones donde la ciudad debe centrar su\n"
#~ "recursos.  Una ciudad con tres ciudadanos puede trabajar tres cuadros\n"
#~ "diferentes, ademÃ¡s de su casilla central que se trabaja de forma "
#~ "gratuita.\n"
#~ "En el diÃ¡logo de la ciudad, el mapa muestra las casillas que se\n"
#~ "estÃ¡n trabajando y la cantidad de comida, escudos, y comercio que cada\n"
#~ "una proporciona.  La comida se utiliza para hacer crecer tu ciudad, los "
#~ "escudos\n"
#~ "se utilizan para la producciÃ³n de los edificios y las unidades, mientras "
#~ "que el\n"
#~ "comercio proporciona ingresos imponibles que se convirten en "
#~ "investigaciÃ³n\n"
#~ "cientÃ­fica, oro o lujos.\n"
#~ "\n"
#~ "Haz clic en una casilla trabajada para eliminar el ciudadano de la "
#~ "misma.\n"
#~ "Entonces haz clic en una casilla no trabajada para poner a un trabajador "
#~ "allÃ­.\n"
#~ "Tu puedes colocar hasta tres trabajadores, por supuesto. El resto de los\n"
#~ "ciudadanos son todos especialistas - ahora todos son artistas (Elvies) "
#~ "que\n"
#~ "sÃ³lo ofrecen lujos (que no serÃ¡n Ãºtiles hasta mÃ¡s tarde)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ahora tu ciudad ha crecido al tamaÃ±o cinco. A medida que las ciudades se\n"
#~ "hacen mÃ¡s grandes, los disturbios se convierte en un problema. Una "
#~ "ciudad\n"
#~ "de este tamaÃ±o por lo general tendrÃ¡ un ciudadano infeliz a menos que se\n"
#~ "utilicen los efectos de pacificaciÃ³n; lo que significa que se requiere "
#~ "un\n"
#~ "artista especialista para mantener conformes los ciudadanos. Esto\n"
#~ "significa bÃ¡sicamente que se pierde un ciudadano.\n"
#~ "\n"
#~ "Hay varias cosas que puedes hacer al respecto. Una soluciÃ³n rÃ¡pida\n"
#~ "es construir un templo (o un edificio cultural de otro tipo) que harÃ¡\n"
#~ "conforme un ciudadano descontento (consulta la ayuda de las "
#~ "Instalaciones\n"
#~ " Urbanas para las especificaciones de cada tipo de edificio). A medida "
#~ "que\n"
#~ "tienes ciudades mÃ¡s grandes, puede convenirte cambiar tus tarifas de\n"
#~ "impuestos (pulsando Ctrl-T) para dedicar parte de tus impuestos\n"
#~ " directamente a los lujos (cada dos lujos se pacifica un ciudadano). La\n"
#~ "construcciÃ³n de un mercado aumenta el beneficio de esto proporcionando\n"
#~ "+50%% lujos a la ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Por Ãºltimo, tu has hecho crecer una ciudad a tamaÃ±o ocho. Una ciudad \n"
#~ "tamaÃ±o ocho puede proporcionar una importante cantidad de recursos "
#~ "siempre y\n"
#~ "cuando tenga suficientes lujos para mantener su poblaciÃ³n contenta.\n"
#~ "\n"
#~ "Se requiere un acueducto para que una ciudad crezca mÃ¡s allÃ¡ de tamaÃ±o "
#~ "ocho.\n"
#~ "Si tu ciudad va a seguir creciendo debes empezar a construir uno pronto. "
#~ "La\n"
#~ "construcciÃ³n de un acueducto requiere de la tecnologÃ­a de ConstrucciÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Has hecho crecer una ciudad a tamaÃ±o doce. Para que crezca mÃ¡s, sin \n"
#~ "embargo, tendrÃ¡s que construir un sistema de Alcantarillado. Esto "
#~ "requiere\n"
#~ "la tecnologÃ­a de Higiene."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Felicitaciones, tu has conseguido hacer crecer una ciudad a tamaÃ±o 13. "
#~ "Estas\n"
#~ "ciudades tan grandes pueden proporcionar una gran cantidad de la "
#~ "producciÃ³n\n"
#~ "debidamente actualizadas. AsegÃºrate de tener suficientes impuestos y\n"
#~ "edificios culturales para mantener sus ciudadanos conformes. Tu\n"
#~ "tambiÃ©n debes asegurarte de que la ciudad se actualiza con edificios que\n"
#~ "proporcionan incentivos para su producciÃ³n. Una Biblioteca, un Mercado, "
#~ "una\n"
#~ "FÃ¡brica y una Plataforma PetrolÃ­fera son cuatro edificios buenos que\n"
#~ "proporcionan unos rendimientos grandes en grandes ciudades. Considera "
#~ "quÃ©\n"
#~ "beneficio cada edificio te proporcionarÃ¡ y sopesa esto en contra de su "
#~ "costo.\n"
#~ "En casi todas las ciudades muy grandes casi todos los edificios valen la "
#~ "pena.\n"
#~ "Estas ciudades grandes tambiÃ©n proporcionar suficientes impuestos (de "
#~ "oro)\n"
#~ "que te permiten comprar algunos edificios a fin de acelerar sus "
#~ "producciones."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Tu has construido una unidad de Colonos. Los Colonos se usan mejor para\n"
#~ "construir nuevas ciudades, con el fin de ampliar tu civilizaciÃ³n. Mueve "
#~ "los\n"
#~ "Colonos lejos de tus ciudades existentes para encontrar un lugar para "
#~ "una \n"
#~ "nueva ciudad. CuÃ¡ndo hayas escogido un punto teclea B para fundar una \n"
#~ "ciudad.\n"
#~ "\n"
#~ "Otra vez, las ciudades se construyen mejor en un terreno abierto cerca "
#~ "del\n"
#~ "agua. Las Praderas y las llanuras proporcionar alimentos a la ciudad. "
#~ "Los\n"
#~ "bosques y las colinas proporcionan los recursos necesarios(escudos) para\n"
#~ "la construcciÃ³n de cosas. Los rÃ­os y los ocÃ©anos dan bonus comerciales\n"
#~ "que proporcionan beneficios a toda la civilizaciÃ³n. El desierto, la "
#~ "tundra, y\n"
#~ "las montaÃ±as en general, proporcionan pocos recursos y no son de gran\n"
#~ " utilidad para las pequeÃ±as ciudades. Consulta la ayuda de los terrenos "
#~ "y\n"
#~ "sus especiales para obtener mÃ¡s informaciÃ³n acerca de las sus\n"
#~ "caracterÃ­sticas."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Tu segunda unidad de Colonos tambiÃ©n deberÃ­a utilizarse para construir "
#~ "una\n"
#~ "nueva ciudad. Observa cÃ³mo al mover los colonos fuera de tus ciudades\n"
#~ "existentes se dibuja un esquema alrededor de ellos. Esto muestra el Ã¡rea "
#~ "que se\n"
#~ "cubrirÃ­a si una ciudad fuese construida en este lugar; se muestra ademÃ¡s "
#~ "con el\n"
#~ "esquema en la vista de mapa que muestra las casillas que estÃ¡n cubiertas "
#~ "por\n"
#~ "tus ciudades ya existentes. En general, cuando se construyen nuevas "
#~ "ciudades\n"
#~ "lo que queremos hacer es que todas las casillas esten cubiertas por al "
#~ "menos\n"
#~ "una ciudad, pero despuÃ©s de esto, lo mejor es que tus ciudades se "
#~ "superponga\n"
#~ "tan poco como sea posible. Distribuir correctamente las ciudades les da a "
#~ "cada\n"
#~ "ciudad el acceso a mÃ¡s recursos, lo que permite crecer a tamaÃ±os mÃ¡s "
#~ "grandes."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Tu has construido un Cuartel. Este edificio harÃ¡ que cualquier unidad\n"
#~ "militar que construyas se cree como veterana. Las unidades veteranas son\n"
#~ "mÃ¡s fuertes que las tropas inexpertas (verdes) , y sobreviven mÃ¡s tiempo\n"
#~ "en combate. Consulta la ayuda de las instalaciones para obtener mÃ¡s\n"
#~ "informaciÃ³n acerca de este y otros edificios.\n"
#~ "\n"
#~ "Tu querrÃ¡s probablemente comenzar a construir una unidad militar en la\n"
#~ "ciudad que construyÃ³ el cuartel. Un cuartel es una inversiÃ³n importante\n"
#~ "y tiene un mantenimiento reducido, por lo tanto, no es una buena idea "
#~ "dejar\n"
#~ "de aprovecharlo."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Tu ciudad no puede construir un Colono. Los colonos tomar una unidad de\n"
#~ "la poblaciÃ³n para crearse, por lo que en una ciudad de un tamaÃ±o 1 no se\n"
#~ "puede construir uno sin la disoluciÃ³n de la ciudad.\n"
#~ "\n"
#~ "Para remediar esto, es necesario ajustar los ciudadanos de la ciudad a "
#~ "fin de\n"
#~ "proporcionar mÃ¡s alimento para hacer crecer mÃ¡s rÃ¡pido la ciudad. Las "
#~ "ciudades\n"
#~ "que no tienen mucha comida no debe tratar de construir los colonos. "
#~ "CuÃ¡ndo\n"
#~ "fundas una nueva ciudad, asegÃºrate de que estÃ¡ construida en un terreno "
#~ "que\n"
#~ "proporciona suficiente comida - las praderas son la mejor; las llanuras o "
#~ "las\n"
#~ "colinas son casi tan buenas."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Tu has construido tu primera unidad militar! Las unidades militares "
#~ "tienen\n"
#~ "dos propÃ³sitos fundamentales: ataque y defensa. Cada unidad tiene una\n"
#~ "fuerza de ataque y una fuerza de defensa. Mientras que un Guerrero tiene\n"
#~ "un miserable 1/1, una Falange es un defensor mucho mÃ¡s fuerte con 2 de\n"
#~ "defensa (1/2). Una catapulta es una unidad de ataque buena porque tiene\n"
#~ "6 de ataque (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Generalmente es una buena idea tener uno o dos defensores en cada\n"
#~ "ciudad. Las ciudades importantes como su capital pueden merecer una\n"
#~ "protecciÃ³n adicional. Las unidades construidas en una ciudad puede ser\n"
#~ "enviadas a otra ciudad para defenderla (pulsa la tecla G para entrar en "
#~ "el\n"
#~ "modo Ir a para mover las unidades fÃ¡cilmente a travÃ©s de largas\n"
#~ "distancias). Si tu estÃ¡s en guerra, sin embargo, puede que desees mover\n"
#~ "una unidad hacia una ciudad enemiga para atacar. Ten cuidado de no \n"
#~ "perderla sin embargo!"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Has descubierto tu primera tecnologÃ­a!  Los avances tecnolÃ³gicos\n"
#~ "son un concepto primordial en Freeciv.  A medida que aumenta tu nivel de\n"
#~ "tecnologÃ­a, nuevas unidades, edificios, tipos de gobierno y diversas\n"
#~ "bonificaciones estarÃ¡n disponibles para ti.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora, ves al diÃ¡logo de la Ciencia a jugar un poco. Presiona F6 para "
#~ "abrir\n"
#~ "el diÃ¡logo de la ciencia (o haz clic en la pestaÃ±a de la Ciencia en el "
#~ "Ã¡rea\n"
#~ "de la ventana principal).  Encuentra la tecnologÃ­a llamada RepÃºblica y "
#~ "haz\n"
#~ "clic en ella.  Ahora la RepÃºblica se ha establecido como tu objetivo de\n"
#~ "tecnologÃ­a, lo que significa que el siguiente avance en el camino hacia\n"
#~ "esta tecnologÃ­a se elegirÃ¡ de forma automÃ¡tica.  En la parte superior de\n"
#~ "la ventana se muestra la cantidad de investigaciÃ³n cientÃ­fica que se\n"
#~ "obtiene cada turno - la investigaciÃ³n (bombillas) proviene del comercio\n"
#~ "efectivo en tus ciudades.  En la parte inferior de la ventana hay el "
#~ "Ã¡rbol de\n"
#~ "tecnologÃ­a; aquÃ­ se puede hacer clic con el boton izquierdo para "
#~ "establecer\n"
#~ "la investigaciÃ³n objetivo o meta de la investigaciÃ³n, o hacer clic con "
#~ "el\n"
#~ "botÃ³n derecho para obtener ayuda acerca de esta tecnologÃ­a en "
#~ "particular.\n"
#~ "Cuando hayas terminado de jugar, haz clic en la pestaÃ±a Mapa (F1) para\n"
#~ "volver a la vista de mapa."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ahora tu has acabado de investigar tu segunda tecnologÃ­a.  Vuelve al\n"
#~ "diÃ¡logo de la ciencia (F6) y echa un vistazo rÃ¡pido a su progreso.  Si\n"
#~ "estableciste la RepÃºblica como tu objetivo tecnolÃ³gico anterior, se "
#~ "deberÃ­a\n"
#~ "haber elegido automÃ¡ticamente un nuevo objetivo de investigaciÃ³n.  Si tu\n"
#~ "no has definido ningÃºn objetivo, sin embargo, no habrÃ¡ ningÃºn nuevo\n"
#~ "objetivo elegido hasta el final del turno.\n"
#~ "\n"
#~ "En el turno que se completa tu investigaciÃ³n, tu puedes escoger una "
#~ "nueva\n"
#~ "tecnologÃ­a a investigar.  Sin embargo, cambiar la nueva tecnologÃ­a a "
#~ "medio\n"
#~ "camino de la investigaciÃ³n significa que se pierde toda la investigaciÃ³n\n"
#~ "realizada hasta el momento.  Configurar la meta de tecnologÃ­a de una "
#~ "manera\n"
#~ "inteligente significa que no tienes que preocuparse de elegir un nuevo\n"
#~ "objetivo de investigaciÃ³n cada vez que termine la investigaciÃ³n en curso."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Has completado con Ã©xito la investigaciÃ³n de la RepÃºblica. Esta "
#~ "tecnologÃ­a\n"
#~ "es particularmente Ãºtil ya que permite una nueva forma de gobierno. La\n"
#~ "forma de gobierno de tu civilizaciÃ³n es muy importante en la "
#~ "determinaciÃ³n\n"
#~ "de su desarrollo. En un principio se iniciÃ³ en despotismo, una forma muy\n"
#~ "ineficiente de gobierno. MÃ¡s tarde, las opciones de gobierno te darÃ¡n la\n"
#~ "opciÃ³n de elegir si tu civilizaciÃ³n quiere ser una pacÃ­fica naciÃ³n "
#~ "comercial\n"
#~ "o un monstruo conquistador. Cada una tiene sus ventajas. \n"
#~ "Por ahora, es probable que quieras cambiar directamente a la RepÃºblica.\n"
#~ "En el menÃº de la CivilizaciÃ³n, vÃ©s al Gobierno y elije la RepÃºblica. Si,\n"
#~ "deseas una revoluciÃ³n! Cambiar de gobierno significa pasar unos cuantos\n"
#~ "turnos en la anarquÃ­a, lo que es costoso. Sin embargo, la RepÃºblica es "
#~ "una\n"
#~ "forma sustancialmente mejor de gobierno que el despotismo por lo que la\n"
#~ "inversiÃ³n pronto darÃ¡ sus frutos."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Tu unidad ha encontrado una choza. Estos son los pequeÃ±os pueblos "
#~ "dispersos\n"
#~ "por el campo. Cuando una unidad entra en una, pueden suceder varias "
#~ "cosas.\n"
#~ "El resultado mÃ¡s probable es que tu encuentres recursos como por ejemplo\n"
#~ "una pequeÃ±a cantidad de oro. Sin embargo, tambiÃ©n es posible encontrar\n"
#~ "tecnologÃ­as o unidades de mercenarios dentro de una choza. Algunas "
#~ "chozas\n"
#~ "contienen pobladores nativos que se unirÃ¡n a tu civilizaciÃ³n y crearÃ¡n "
#~ "una\n"
#~ "nueva ciudad en tu imperio. Por Ãºltimo, algunas chozas contienen "
#~ "bÃ¡rbaros\n"
#~ "que matarÃ¡n a tu unidad inmediatamente. En promedio, es beneficioso "
#~ "buscar\n"
#~ "y entrar en las chozas que puedas encontrar lo antes posible."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Cargando eventos del tutorial."

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "Estable"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "Win32"

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "S2_4"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "S2_5"

#~ msgid "?vertag:crosser"
#~ msgstr "Traspasado"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "No se puede escribir el fichero del manual %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Opciones Freeciv del servidor %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Nivel: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "CategorÃ­a: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "EstÃ¡ bloqueado por el ruleset."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "SÃ³lo se puede usar en la consola del servidor."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "MÃ­nimo:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Por defecto:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "MÃ¡ximo:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Valores posibles:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr ""
#~ "Valores posibles (la opciÃ³n puede tomar cualquier combinaciÃ³n de estos):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valor puesto a %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Comandos Freeciv del servidor %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Sinopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Nivel: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>DescripciÃ³n:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ayuda de Freeciv sobre Terrenos %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Coste de movimiento"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Prima por defensa"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "MinerÃ­a"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "turnos"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Reducir la contaminaciÃ³n"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Reducir las emisiones radiactivas"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "imposible"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ayuda de Freeciv sobre Edificios %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ayuda Freeciv sobre Maravillas %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Mantenimiento"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requisito"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Obsoleto con"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "MÃ¡s informaciÃ³n"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "El fichero de manual %s es ha escrito correctamente."

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Usar FILE como fichero de registro"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset RULESET"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "Hacer el manual para el RULESET"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "No se ha proporcionado una URL"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "Esto no se parece a una URL de un modpack"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "InstalaciÃ³n de modpack %s de %s"

#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "No se ha podido instalar en la jerarquÃ­a de directorios dada"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Se estÃ¡ descargando el archivo de control del modpack."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "No se puede analizar el fichero de control del modpack"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de control del modpack no tiene una cadena de capacidades"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "Tipo de modpack ilegal"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Camino ilegal para %s"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "No se han podido crear los directorios necesarios"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Descargando %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "No se ha podido descargar %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Algunas partes del modpack no se pudieron instalar."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "No se puede bajar y analizar la lista de modpacks"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "La lista de modpacks no tiene una cadena de capacidades"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "La lista de modpacks es incompatible"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Error al restaurar el control sobre '%s'."

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Carga la lista de modpack de URL dada"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix DIR"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Instala modpacks en la jerarquÃ­a de directorios dada"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Otra descarga ya estÃ¡ activa"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Error al iniciar la descarga"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconocida"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalar modpack"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencia"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Instalar modpack"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "URL de Modpack"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Elige quÃ© modpack se instalarÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "No se puede abrir el mÃ³dulo de Ordenador (IA) %s (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "No se puede encontrar la funciÃ³n capstr de mÃ³dulo de IA %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "MÃ³dulo de IA incompatible %s:"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "  Opciones del mÃ³dulo:    %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  Opciones soportadas: %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar la funciÃ³n de configuraciÃ³n del mÃ³dulo de IA %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "FallÃ³ el intento de configuraciÃ³n del mÃ³dulo de IA %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "No se pudo cargar el mÃ³dulo multi-hilo de IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo configurar el mÃ³dulo de IA por defecto, no se puede continuar."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³n: ya se ha adquirido el nombre de invitado '%s', se le renombra a "
#~ "'%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "En este servidor no se permiten invitados. Lo siento."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "Rechazado %s: Invitados no permitidos."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un error leyendo la base de datos de usuarios, conectando como "
#~ "el invitado '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Ha habido un error leyendo la base de datos de usuarios, y no se permiten "
#~ "las conexiones como invitado. Lo siento"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "Rechazado %s: Error en la base de datos e invitados no permitidos."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Introduce la contraseÃ±a para %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Introduce una nueva contraseÃ±a (y recuÃ©rdala)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Este servidor sÃ³lo permite usuarios preregistrados. Lo siento."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s rechazado: SÃ³lo se permiten usuarios preregistrados."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Lo siento, demasiados intentos fallidos..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "Rechazado %s: Demasiadas verificaciones de contraseÃ±a incorrectas para el "
#~ "nuevo usuario."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³n: Ha habido un error escribiendo en la base de datos. Se "
#~ "prosigue, pero tus estadÃ­sticas no se van a almacenar."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "Rechazado %s: Demasiados intentos fallidos."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "autentificaciÃ³n fallÃ³"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Tu contraseÃ±a es incorrecta. IntÃ©ntalo de nuevo."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Lo siento, tu conexiÃ³n ha expirado..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "Rechazado %s: Demasiado tiempo esperando por la contraseÃ±a."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Tu contraseÃ±a es demasiado corta, la longitud mÃ­nima es %d. IntÃ©ntalo de "
#~ "nuevo."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "La contraseÃ±a debe contener al menos %d letras mayÃºsculas, %d nÃºmeros, y "
#~ "tener al menos %d caracteres (imprimibles). IntÃ©ntalo de nuevo."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "Los %s ganan un lÃ­der llamado %s. Se avecinan tiempos difÃ­ciles."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Cerca de %s han aparecido indÃ­genas descontentos dirigidos por %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Â¡Se han visto piratas cerca de %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Ya has vendido algo aquÃ­ durante este turno."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Has vendido %s en %s por %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "Has vendido %s en %s por %d monedas de oro."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "No puedes comprar en una ciudad creada durante este turno."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Ya has comprado durante este turno."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Â¡No has comprado %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden comprar unidades mientras haya disturbios en la ciudad."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d moneda de oro por turno."
#~ msgstr[1] "%d monedas de oro por turno."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s TÃº sÃ³lo tienes %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "%s TÃº sÃ³lo tienes %d monedas de oro."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Compraste %s en %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ya has comprado este turno, no puedes cambiar."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ya tienes una ciudad llamada %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ya existe una ciudad llamada %s."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede usar %s como nombre de ciudad. EstÃ¡ reservado para los %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s no es un nombre vÃ¡lido. SÃ³lo se permite ASCII o nombres del ruleset "
#~ "para las ciudades."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ciudad nÂº %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Una ciudad con mal nombre"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Tu %s se ha establecido en la ciudad de %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Se ha transferido %s de %s desde los %s a los %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Se ha transferido %s desde los %s a los %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "Perdido un %2$s %1$s en la transferencia a %4$s %3$s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Has perdido %s con la toma de %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Un %s de reemplazo fue construido en %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ya tienes una ciudad llamada %s. AsÃ­ que su nombre se ha cambiado a %s."

#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr "Â¡La poblaciÃ³n de %s estÃ¡ maravillada de tu nivel tecnolÃ³gico!"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reÃºnen espontÃ¡neamente e instalan vÃ­as fÃ©rreas en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reÃºnen espontÃ¡neamente e instalan vÃ­as fÃ©rreas en %s."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Has fundado %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha movido tu %s a fuera de la ciudad abandonada %s porque no puede "
#~ "estar en %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "Cuando se abandonÃ³ %s, tu %s no pudo salir, y se quedÃ³ varado."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Destruyes %s por completo."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%2$s ha destruido %1$s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Â¡Conquistas %s, y consigues un botÃ­n de %d monedas de oro!"
#~ msgstr[1] "Â¡Conquistas %s, y consigues un botÃ­n de %d monedas de oro!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ha conquistado %s y ha conseguido un botÃ­n de %d monedas de oro."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ha conquistado %s y ha conseguido un botÃ­n de %d monedas de oro."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Has conquistado %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s ha conquistado %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Â¡Has liberado %s! Consigues un botÃ­n de %d monedas de oro."
#~ msgstr[1] "Â¡Has liberado %s! Consigues un botÃ­n de %d monedas de oro."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s ha liberado %s y ha conseguido un botÃ­n de %d monedas de oro."
#~ msgstr[1] "%s ha liberado %s y ha conseguido un botÃ­n de %d monedas de oro."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Â¡Has liberado %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s ha liberado %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " de la lista de tareas"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s estÃ¡ produciendo %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vendes %s en %s (ahora en tierra) por %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "Vendes %s en %s (ahora en tierra) por %d monedas de oro."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "El tamaÃ±o del mapa de la ciudad de %s se ha %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "incrementado"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "reducido"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s ha vendido %s (obsoleto) por %d monedas de oro."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Nota: La maravilla %s de %s se va a terminar el prÃ³ximo turno."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "SerÃ­a bueno que %s no creciera tan rÃ¡pido para usar %s (en construcciÃ³n) "
#~ "de una forma mÃ¡s efectiva."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s podrÃ­a crecer a tamaÃ±o %i dentro de poco."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "AtenciÃ³n: Puede haber hambruna en %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ATENCIÃ“N, nos estamos quedando SIN FONDOS %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%s necesita %s (en construcciÃ³n) para crecer mÃ¡s allÃ¡ del tamaÃ±o %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s necesita una mejora para crecer mÃ¡s allÃ¡ del tamaÃ±o %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s crece a tamaÃ±o %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Â¡Hambruna en %s, se ha perdido %s!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "La hambruna ha reducido la poblaciÃ³n de %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "El hambre destruye %s por completo."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas, porque todavÃ­a no se "
#~ "dispone de esa tecnologÃ­a. Posponiendo..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s no puede producir %s de la lista de tareas. Eliminando..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "La producciÃ³n de %s se ha actualizado a %s en %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; la tecnologÃ­a %s todavÃ­a "
#~ "no estÃ¡ disponible. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita %s. "
#~ "Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita la "
#~ "forma de gobierno %s. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se requiere el %s "
#~ "especial. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita el terreno %s. "
#~ "Posponiendo..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita el terreno %s. "
#~ "Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; sÃ³lo %s puede producir "
#~ "esto.  Posponiendo..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; sÃ³lo %s puede producir "
#~ "esto.  Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; la ciudad tiene que ser "
#~ "del tamaÃ±o %d. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; sÃ³lo ordenadores de nivel "
#~ "%s puede producir esto.  Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
#~ "terreno %s.  Posponiendo..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
#~ "terreno %s.  Posponiendo..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita el terreno %s. "
#~ "Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; SÃ³lo disponible para %s.  "
#~ "Posponiendo..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; Â¡razÃ³n desconocida!  "
#~ "Posponiendo..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "La lista de tareas de %s estÃ¡ vacÃ­a."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s no puede pagar el sustento de %s, unidad disuelta."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Â¡Los ciudadanos de %s perecen por su fracaso para mantener %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s estÃ¡ produciendo %s, lo cual ya no estÃ¡ disponible."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Los %s han terminado de producir %s en %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s ha terminado de producir %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s impulsa la investigaciÃ³n; consigues %d descubrimiento inmediatamente."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s impulsa la investigaciÃ³n; consigues %d descubrimientos inmediatamente."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Los %s reciben %s de los %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Â¡Los %s han empezado a construir una nave espacial!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s no puede producir aÃºn %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s ha terminado de producir %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "Tu %s cuesta %d punto(s) de poblaciÃ³n. %s se reduce a tamaÃ±o %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡No hay suficiente dinero para mantener %s en %s, se vende el edificio!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "No hay suficiente oro. Se desarticula %s."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "ContaminaciÃ³n cerca de %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Celebraciones a lo grande en tu honor en %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Celebraciones canceladas en %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s ha sido alcanzado por una plaga! Se ha perdido poblaciÃ³n!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Disturbios en %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "SIGUE HABIENDO DISTURBIOS en %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Se ha restablecido el orden pÃºblico en %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "El pueblo ha derrocado a tu %s, tu naciÃ³n estÃ¡ sumida en revueltas."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s todavÃ­a, y no podemos abandonar nuestra Ãºnica "
#~ "ciudad."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "Se abandona %s; sus habitantes ahora son %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrantes de %s no pueden ir a %s porque no hay suficiente alimento "
#~ "disponible!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrantes de %s no pueden ir a %s (%s) porque no hay suficiente comida "
#~ "disponible!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrantes de %s (%s) no pueden ir a %s porque no hay suficiente comida "
#~ "disponible!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrantes de %s no puede ir a %s, porque necesita una instalaciÃ³n para "
#~ "crecer!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrantes de %s no puede ir a %s (%s), porque necesita una instalaciÃ³n "
#~ "para crecer!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrantes de %s (%s) no puede ir a %s, porque necesita una instalaciÃ³n "
#~ "para crecer!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "Los habitantes de %s abandonan su ciudad."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migrantes de %s se trasladan a %s en busca de una vida mejor."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Migrantes de %s se trasladan a %s (%s) en busca de una vida mejor."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migrantes de %s (%s) se trasladan a %s en busca de una vida mejor."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%2$s ha lanzado una bomba atÃ³mica sobre %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(destruida)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Destruyes %s por completo."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "La hambruna ha reducido la poblaciÃ³n de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "PÃ¡gina de producciÃ³n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Reducir la contaminaciÃ³n"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Ciudadanos de %s estÃ¡n pensando en emigrar a %s para tener una vida mejor."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Ciudadanos de %s estÃ¡n pensando en emigrar a %s (%s) para tener una vida "
#~ "mejor."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Ajustando el tiempo de espera a 0. El modo autojuego se pararÃ¡."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Debes interrumpir Freeciv dos veces en un segundo para cerrar el programa."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Fallo al instalar el controlador de SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Fallo al instalar el controlador de SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Fallo al instalar el controlador de SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Fallo al ignorar SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³n: la opciÃ³n %s estÃ¡ obsoleta.  Usa -m para activar el "
#~ "metaservidor.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Valor ilegal \"%s\" para --Announce"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "No se pudo cargar el mÃ³dulo de IA \"%s\"\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Error: opciÃ³n desconocida '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Este es el servidor %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Puedes encontrar mÃ¡s informaciÃ³n sobre Freeciv en %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FICHERO"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita la conexiÃ³n a base de datos con la configuraciÃ³n en el fichero "
#~ "FILE."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "Habilita la autenticaciÃ³n en el servidor (requiere --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir entrar a los invitados si la autenticaciÃ³n estÃ¡ habilitada."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir entrar a los nuevos usuarios si la autenticaciÃ³n estÃ¡ habilitada."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind DIR"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Esperar conexiones de clientes en la direcciÃ³n DIRE"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Conecta al metaservidor desde esta direcciÃ³n"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FICHERO"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Cargar una partida guardada en FILE"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity DIR"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Ser conocido como ADDR en el metaserver"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "Enviar informaciÃ³n del servidor al metaservidor"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver DIR"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Establecer a ADDR como la direcciÃ³n del metaservidor"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "Esperar conexiones de clientes al puerto PUERTO"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle TIEMPO"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "Salir si no hay jugadores en SEGS segundos"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Cuando una partida acaba, salir en lugar de empezar de nuevo"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves DIR"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Graba las partidas en el directorio DIR"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios DIR"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Busca los escenarios en el directorio DIR"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Asigna al servidor id a ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Ejecutar el fichero de secuencia de inicio FILE"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FICHERO"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "Usar FICH como fichero de ranking"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULO"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr "Carga el mÃ³dulo de IA MODULO. Puede aparecer mÃºltiples veces"

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha requerido la autenticaciÃ³n con --auth, pero no se ha especificado --"
#~ "Database\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "Comenzar la partida, o volver a empezar tras cargar una partida salvada."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando da comienzo a la partida. Al empezar una nueva partida, debe "
#~ "emplearse cuando todos los jugadores humanos se hayan conectado, y se "
#~ "hayan creado los jugadores controlados por el ordenador (si se desea), y "
#~ "se hayan efectuado los cambios oportunos a las opciones iniciales del "
#~ "servidor. Tras ejecutar 'start', cada jugador humano podrÃ¡ elegir su "
#~ "naciÃ³n, y despuÃ©s comenzarÃ¡ la partida. Este comando tambiÃ©n se utiliza "
#~ "para continuar tras cargar una partida salvada. Cuando la partida estÃ¡ en "
#~ "marcha, este comando no tiene efecto."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nombre-de-comando>\n"
#~ "help <nombre-de-opciÃ³n>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Mostrar ayuda sobre comandos y opciones del servidor."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos se obtiene una ayuda introductoria. Si se utilizan los "
#~ "argumentos \"commands\" u \"options\" se obtiene una lista de todos los "
#~ "comandos o de todas las opciones, respectivamente. En caso contrario se "
#~ "interpreta que el argumento es el nombre de un comando o de una opciÃ³n, y "
#~ "se proporciona informaciÃ³n de ayuda sobre ese comando u opciÃ³n. Para las "
#~ "opciones, esta informaciÃ³n incluye los valores actual e inicial. El "
#~ "argumento se puede abreviar si no hay ambigÃ¼edad."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Muestra una lista de varias cosas."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra una lista de:\n"
#~ " - los colores de los jugadores,\n"
#~ " - las conexiones del servidor,\n"
#~ " - todas las delegaciones de jugadores,\n"
#~ " - tu lista de ignorar,\n"
#~ " - la lista de imÃ¡genes de mapa definidas,\n"
#~ " - la lista de los jugadores en la partida,\n"
#~ " - los escenarios disponibles,\n"
#~ " - los equipos de jugadores, o\n"
#~ " - los votos en curso.\n"
#~ "El argumento puede ser abreviado, y se usarÃ¡ 'jugadores' por defecto si "
#~ "no hay argumento."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Termina el juego y sale del servidor."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nombre-de-conexiÃ³n>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Cortar la conexiÃ³n de un cliente con el servidor."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Cortar la conexiÃ³n del cliente especificado con el servidor, eliminando a "
#~ "ese cliente de la partida. Si la partida aÃºn no ha comenzado el jugador "
#~ "de ese cliente se elimina tambiÃ©n de la partida; de lo contrario, el "
#~ "comando no tiene efecto en el jugador. NÃ³tese que este comando ahora toma "
#~ "nombres de conexiones, y no de jugadores."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nombre-de-opciÃ³n>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Explicar las opciones del servidor."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'explain' proporciona sÃ³lo una parte de las posibilidades de "
#~ "'help', y se incluye para compatibilidad con versiones anteriores. Sin "
#~ "argumentos se muestra la lista de opciones (como 'help options'), y con "
#~ "un argumento se muestra la ayuda para esa opciÃ³n (como 'help <nombre-de-"
#~ "opciÃ³n>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nombre opciÃ³n>\n"
#~ "show <prefijo de opciÃ³n>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Muestra opciones del servidor."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, muestra las opciones vitales del servidor (o las opciones "
#~ "disponibles, cuando se usa en los clientes). Con un argumento de nombre, "
#~ "sÃ³lo mostrarÃ¡ la opciÃ³n u opciones con ese prefijo. Con \"all\", muestra "
#~ "todas las opciones. Con \"vital\", \"situational\" o \"rare\", un "
#~ "conjunto de opciones con este nivel. Con \"changed\", sÃ³lo muestra las "
#~ "opciones que han sido modificadas, mientras que con \"locked\" todos los "
#~ "ajustes bloqueados por el ruleset serÃ¡n enumerados. Con \"ruleset\", "
#~ "muestra el conjunto de reglas(ruleset) actual."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <mensaje>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "EnvÃ­a el mensaje a todas las conexiones."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "En cada cliente conectado, muestra una ventana con el mensaje "
#~ "especificado."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <mensaje>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Asigna el mensaje a mostrar a los jugadores que se conectan."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Asignar el mensaje para enviar a los clientes cuando se conectan. \n"
#~ "Un mensaje vacÃ­o significa que no se envÃ­a ningÃºn mensaje."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [nÃºmero de voto]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Emitir un voto."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Un jugador con nivel de acceso bÃ¡sico, entrando comandos de nivel de "
#~ "control, provoca que comience un nuevo voto para el comando. El comando /"
#~ "vote seguido de \"yes\", \"no\" o \"abstain\", y opcionalmente un nÃºmero "
#~ "de voto, te permite votar. Si no se especifica el nÃºmero de voto, este se "
#~ "aplica al Ãºltimo voto entrado. SÃ³lo se puede sugerir un sÃ³lo voto a la "
#~ "vez. El voto pasarÃ¡ inmediatamente cuando mÃ¡s de la mitad de los "
#~ "jugadores que no se han abstenido vote a favor, o se perderÃ¡ si como "
#~ "mÃ­nimo la mitad de los que no se abstienen vota en contra."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <jugador>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <jugador>\n"
#~ "debug tech <jugador>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr ""
#~ "Activa/Desactiva la informaciÃ³n de depuraciÃ³n del Ordenador para una "
#~ "entidad en concreto."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra informaciÃ³n de depuraciÃ³n del Ordenador acerca una entidad en "
#~ "concreto y activa/desactiva la informaciÃ³n del depurador continua."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nombre-de-opciÃ³n> <valor>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Cambia una opciÃ³n del servidor."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Establece una opciÃ³n en el servidor. La sintaxis y los valores legales "
#~ "dependen de cada opciÃ³n; consulte la ayuda para cada opciÃ³n. Algunas "
#~ "opciones son \"bitwise\", o sea, que son una selecciÃ³n de un conjunto de "
#~ "valores, separados con |, por ejemplo, '/set topology wrapx|iso'. Para "
#~ "estas opciones, utilice una sintaxis como '/set topology \"\"' para no "
#~ "configurar ningÃºn valor."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <jugador> <equipo>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Cambia la pertenencia de un jugador a un equipo."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Un equipo es un grupo de jugadores que empiezan aliados, con visiÃ³n "
#~ "compartida y embajadas, y luchar juntos para lograr la victoria del "
#~ "equipo con una puntuaciÃ³n individual del promedio. Cada jugador es "
#~ "siempre miembro de un equipo (posiblemente el Ãºnico miembro). Este "
#~ "comando cambia el equipo del cual un jugador es miembro. Usa \"\" si los "
#~ "nombres contienen espacios."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <directorio>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Escoger un nuevo directorio de ruleset o modpack."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <meta-lÃ­nea>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Establece la lÃ­nea de informaciÃ³n del metaservidor."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Asignar la lÃ­nea de informaciÃ³n del metaservidor definida por el usuario. "
#~ "Si se omite el parÃ¡metro, el metamensaje previamente establecido serÃ¡ "
#~ "eliminado. Generalmente se utilizarÃ¡ el metamensaje definido por el "
#~ "usuario en lugar del mensaje generado automÃ¡ticamente, si estÃ¡ disponible."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <meta-lÃ­nea>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Establece la lÃ­nea de informaciÃ³n de parches del metaservidor."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Controlar la conexiÃ³n con el metaservidor."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' informa del estado de la conexiÃ³n con el metaservidor. "
#~ "'metaconnection down' o 'metac d' termina la conexiÃ³n con el "
#~ "metaservidor.'metaconnection up' o 'metac u' establece una conexiÃ³n con "
#~ "el metaservidor."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <direcciÃ³n>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Establece la direcciÃ³n (URL) del metaservidor para informar."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Conmuta el control del ordenador sobre un jugador."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nombre-de-conexiÃ³n] <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Jugar reemplazando a un jugador determinado."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo la consola y las conexiones con nivel de comandos 'hack' pueden "
#~ "forzar a otras conexiones a asumir del control sobre un jugador. Si este "
#~ "no es tu caso, sÃ³lo se permite el argumento <nombre del jugador>. Si '-' "
#~ "es introducido como nombre de jugador y la conexiÃ³n no controla aÃºn a un "
#~ "jugador, se crea uno y se asigna a la conexiÃ³n. La opciÃ³n 'allowtake' "
#~ "controla que jugadores pueden ser controlados y en que circunstancias."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nombre-de-conexiÃ³n] [nombre-del-jugador]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observar a un jugador o todo el juego."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo la consola y las conexiones con nivel de comandos 'hack' pueden "
#~ "forzar a otras conexiones a observar a un jugador. Si no es uno de estos "
#~ "casos, sÃ³lo se permite el argumento [nombre del jugador]. Si en la "
#~ "consola no se proporciona [nombre de jugador] o la conexiÃ³n no usa "
#~ "argumentos, entonces la conexiÃ³n se asigna a un observador global. La "
#~ "opciÃ³n 'allowtake' controla que jugadores pueden ser observados y en que "
#~ "circunstancias."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nombre-de-conexiÃ³n>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Abandonar a un jugador."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo desde la consola y las conexiones con nivel de comandos 'hack' se "
#~ "puede forzar a otras conexiones a abandonar un jugador."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nombre-del-jugador> [tipo IA]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Crea un jugador controlado por el ordenador."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#~ "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#~ "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#~ "loaded.\n"
#~ "If the game has already started, the new player will have no units or "
#~ "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#~ "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#~ "game)."
#~ msgstr ""
#~ "Con el comando 'create' se crea un nuevo jugador con el nombre "
#~ "proporcionado.\n"
#~ "El parÃ¡metro 'tipo ai' se puede utilizar para seleccionar el mÃ³dulo de "
#~ "inteligencia artificial que serÃ¡ utilizado por el jugador creado. Esto "
#~ "requiere que Freeciv ha sido compilado con soporte de mÃ³dulo cargables de "
#~ "inteligencia artificial y que el mÃ³dulo correspondiente se ha cargado.\n"
#~ "Si el juego ya ha comenzado, el nuevo jugador no tendrÃ¡ ninguna unidad ni "
#~ "ciudades; ademÃ¡s, si no hay ranuras de jugadores libres disponibles, la "
#~ "ranura de un jugador muerto se puede volver a utilizar (eliminando todos "
#~ "los registros de ese jugador en la partida actual)."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Tu jugador entra en modo ausente.  El ordenador cuida de tu naciÃ³n."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "El ordenador gobierna tu naciÃ³n pero sÃ³lo hace cambios mÃ­nimos."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'novato'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador a 'principiante', y hace que los nuevos "
#~ "jugadores controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel "
#~ "'principiante'. Con un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador "
#~ "solamente."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'fÃ¡cil'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador a 'fÃ¡cil', y hace que los nuevos jugadores "
#~ "controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel 'fÃ¡cil'. Con "
#~ "un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'normal'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador a 'normal', y hace que los nuevos jugadores "
#~ "controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel 'normal'. Con "
#~ "un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'difÃ­cil'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador a 'difÃ­cil', y hace que los nuevos jugadores "
#~ "controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel 'difÃ­cil'. Con "
#~ "un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a "
#~ "'tramposo'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador a 'tramposo', y hace que los nuevos "
#~ "jugadores controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel "
#~ "'tramposo'. Con un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador "
#~ "solamente."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Cambia los jugadores controlados por el ordenador a 'experimental'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador a 'experimental', y hace que los nuevos "
#~ "jugadores controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel "
#~ "'experimental'. Con un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador "
#~ "solamente. Â¡ESTA OPCIÃ“N SÃ“LO ES PARA PROBAR LAS NUEVAS CARACTERÃSTICAS DE "
#~ "LOS JUGADORES CONTROLADOS POR EL ORDENADOR! Para los servidores normales, "
#~ "este comando no produce efecto alguno."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nivel>\n"
#~ "cmdlevel <nivel> new\n"
#~ "cmdlevel <nivel> first\n"
#~ "cmdlevel <nivel> <nombre-de-conexiÃ³n>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Consultar o establecer el nivel de acceso a comandos."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "El nivel de acceso a comandos controla quÃ© comandos del servidor estÃ¡n\n"
#~ "disponibles para los jugadores por medio del chat del cliente. Los\n"
#~ "niveles disponibles son:\n"
#~ "    none  -  ningÃºn comando\n"
#~ "    info  -  sÃ³lo los comandos de informaciÃ³n o observaciÃ³n\n"
#~ "    basic - comandos disponibles para los jugadores de la partida\n"
#~ "    ctrl  -  los comandos que afectan al juego y a los usuarios\n"
#~ "    admin -  comandos que afectan a la operaciÃ³n del servidor\n"
#~ "    hack  -  *todos* los comandos - Â¡es peligroso!\n"
#~ "Sin argumentos, se informa de los actuales niveles de acceso a comandos. "
#~ "Con un solo argumento, se establece el nivel para todas las conexiones "
#~ "existentes, y el valor por defecto para las conexiones futuras. Si se "
#~ "especifica 'new', se establece el nivel para las conexiones futuras. Si "
#~ "se especifica 'first come', se establece el nivel 'first come'; se le "
#~ "asignarÃ¡ al primer jugador en conectarse, o si ya hay conexiones, se le "
#~ "otorgarÃ¡ al primer cliente que se conecte y envÃ­e el comando "
#~ "'firstlevel'. Si se especifica el nombre de una conexiÃ³n, se establece el "
#~ "nivel para esa conexiÃ³n solamente.\n"
#~ "El nivel de acceso a comandos no es persistente si un jugador se "
#~ "desconecta, porque una persona desconocida se podrÃ­a conectar con el "
#~ "mismo nombre. Observa que este comando ahora utiliza como parÃ¡metro el "
#~ "nombre de la conexiÃ³n y no el del jugador."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Si no hay ninguno, se convierte en el organizador del juego con con "
#~ "permisos aÃ±adidos."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <turnos> <aumento> <valor> <factor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "VÃ©ase \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Cada <turnos> turnos, aÃ±ade <valor> a la duraciÃ³n mÃ¡xima de turno, y "
#~ "despuÃ©s aÃ±ade <aumento> a <turnos> y multiplica <valor> por <factor>. "
#~ "Puedes usar este comando con la opciÃ³n \"timeout\". Los valores por "
#~ "defecto son 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <nÃºmero voto>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Cancela un voto en curso.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Sin argumentos este comando elimina tu propio voto. Si tu tienes un nivel "
#~ "de acceso 'admin', puedes anular cualquier votaciÃ³n por nÃºmero de voto, o "
#~ "todos los votos con el argumento \"all\"."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [tipo=]<patrÃ³n>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Bloquear todos los mensajes de los usuarios que coinciden con el patrÃ³n."

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "El patrÃ³n determinado serÃ¡ aÃ±adido a tu lista de ignorar; no recibirÃ¡s "
#~ "los mensajes de estos usuarios que coincidan con este patrÃ³n. El tipo "
#~ "puede ser \"user\", \"host\", o \"ip\". El tipo por defecto (si se omite) "
#~ "es comparar con el nombre de usuario. El patrÃ³n soporta caracteres "
#~ "comodÃ­n estilo glob, por ejemplo, * permite cero o mÃ¡s caracteres, ? sÃ³lo "
#~ "permite un carÃ¡cter, [abc] exactamente uno de 'a' 'b' o 'c', etc. Para "
#~ "acceder a la lista ignorar actual, escribe \"/list ignore \"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <rango>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Borrar elementos de la lista de ignorar."

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Las entradas de la lista de ignorar en el rango dado serÃ¡n eliminadas; tu "
#~ "serÃ¡s capaz de recibir mensajes de los respectivos usuarios. El argumento "
#~ "de rango puede ser un nÃºmero Ãºnico o un par de nÃºmeros separados por un "
#~ "guiÃ³n '-'. Si el primer nÃºmero se omite, se supone que es 1, si el Ãºltimo "
#~ "se omite, se supone que es el Ãºltimo Ã­ndice vÃ¡lido de la lista de "
#~ "ignorados. Para acceder a la lista ignorar actual , escribe \"/list ignore"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <nombre-jugador> <color>\n"
#~ "playercolor <nombre-jugador> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Define el color de un jugador."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Fin del juego inmediatamente con empate."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Concede la partida."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Esto dice a los demÃ¡s que tÃº concedes la partida, y si todos menos un "
#~ "jugador  (o un equipo) ha concedido la partida de este modo, entonces el "
#~ "juego acaba."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nombre-del-jugador>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Eliminar completamente a un jugador de la partida."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Esto elimina *completamente* a un jugador de la partida, incluyendo sus "
#~ "ciudades, unidades, etc. Â¡Ãšsalo con cuidado!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nombre-de-fichero>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Salva la partida en un fichero."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salva la partida actual en el fichero <nombre-de-fichero>.  Si no se "
#~ "especifica el nombre del fichero, la partida se salva a \"<prefijo-de-"
#~ "autosalvado><aÃ±o>m.sav[.gz]\". Para cargar una partida salvada mediante "
#~ "'save', arranca el servidor con la opciÃ³n de lÃ­nea de comando:\n"
#~ "    '--file <nombre-de-fichero>' o '-f <nombre-de-fichero>'\n"
#~ "y usa el comando 'start' cuando todos los jugadores se hayan conectado de "
#~ "nuevo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nombre-de-fichero>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Salva la partida en un fichero."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salva la partida actual en el fichero <nombre-de-fichero>.  Si no se "
#~ "especifica el nombre del fichero, la partida se salva a \"<prefijo-de-"
#~ "autosalvado><aÃ±o>m.sav[.gz]\". Para cargar una partida salvada mediante "
#~ "'save', arranca el servidor con la opciÃ³n de lÃ­nea de comando:\n"
#~ "    '--file <nombre-de-fichero>' o '-f <nombre-de-fichero>'\n"
#~ "y usa el comando 'start' cuando todos los jugadores se hayan conectado de "
#~ "nuevo."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nombre-de-fichero>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Carga una partida de un fichero."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Carga una partida del fichero <nombre-de-fichero>. Se descarta toda la "
#~ "configuraciÃ³n actual, incluidos los jugadores, los rulesets y las "
#~ "opciones del servidor."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nombre-de-fichero>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Ejecutar los comandos del servidor contenidos en un fichero."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nombre-de-fichero>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Guardar las opciones actuales como comandos del servidor."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Restablecer todas las opciones del servidor."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "Restablecer todos los ajustes, si es posible. Los niveles siguientes son "
#~ "posibles:\n"
#~ "  game     - usa los valores definidos al inicio de la partida\n"
#~ "  ruleset  - usa los valores definidos en el ruleset\n"
#~ "  script   - usa los valores por defecto y vuelve a leer la secuencia de "
#~ "inicio (start script)\n"
#~ "  default  - usa los valores por defecto\n"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <linea de script>\n"
#~ "lua file <fichero de script>\n"
#~ "lua <linea de script> (depreciado)"

#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "EvalÃºa una lÃ­nea de secuencia de comandos de Freeciv o un fichero de "
#~ "secuencia de comandos en el juego actual."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <usuario>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Se cierra una conexiÃ³n y se impide reconectar."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Se cortarÃ¡ la conexiÃ³n del usuario proporcionado y no se le permitirÃ¡ "
#~ "volver a conectar. El usuario no podrÃ¡ volver a conectarse durante el "
#~ "tiempo especificado en el ajuste 'kicktime'."

#~ msgid ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "delegate to <nombre-usuario> [nombre-jugador]\n"
#~ "delegate cancel [nombre-jugador]\n"
#~ "delegate take <nombre-jugador>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <nombre-jugador>"

#~ msgid "Delegate control to another user."
#~ msgstr "Delegar el control a otro usuario."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "Manejar la base de datos de autenticaciÃ³n. "

#~ msgid ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."
#~ msgstr ""
#~ "El argumento 'reload' permite un reinicio del archivo de comandos despuÃ©s "
#~ "de un cambio, mientras que el argumento 'lua' permite evaluar una lÃ­nea "
#~ "de script Lua en el contexto de la instancia lua para la base de datos de "
#~ "Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~   †  †  €†  "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr "Crear archivos de imagen del mapa del jugador/mundo."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Alterna el estilo del servidor entre el 'RFC' y el normal."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Simplemente retorna el id del servidor."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Bienvenido"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Bienvenido al servidor %s ejecutÃ¡ndose en %s puerto %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Bienvenido al servidor %s puerto %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s se ha conectado desde %s."

#~ msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
#~ msgstr ""
#~ "Tu delegado %s estaba controlando tu jugador '%s'; ahora se ha separado."

#~ msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "%s se ha reconectado, finalizando tu control delegado del jugador '%s'."

#~ msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
#~ msgstr "No se pudo pasar el control de '%s' desde la delegaciÃ³n a %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "No se ha conseguido un nuevo jugador para tu conexiÃ³n."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "EstÃ¡s conectado como '%s' pero no estÃ¡s participando."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "EstÃ¡s conectado como '%s', participando como jugador anÃ³nimo."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "EstÃ¡s conectado como '%s' y participando como %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s se ha conectado desde %s (jugador %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Juego por turnos: esperando a que %s dÃ© su turno por terminado..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Servidor estÃ¡ en el modo ediciÃ³n. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Se rechaza el cliente: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Solicitud de conexiÃ³n de %s de %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s tiene la versiÃ³n %d.%d.%d%s del cliente"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Al cliente le falta una capacidad necesaria para este servidor\n"
#~ "VersiÃ³n del servidor: %d.%d.%d%s.  VersiÃ³n del cliente: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Â¡VendrÃ­a bien una actualizaciÃ³n!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "Rechazado %s: las capacidades no se corresponden."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Al servidor le falta una capacidad que el cliente necesita.\n"
#~ "VersiÃ³n del servidor: %d.%d.%d%s.  VersiÃ³n del cliente: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Â¡VendrÃ­a bien una actualizaciÃ³n!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nombre de usuario invÃ¡lido '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "Rechazado %s: Nombre incorrecto [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Usted ha sido expulsado de este servidor y no puede volver a conectar en "
#~ "%d segundos."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s ha sido rechazado: conexiÃ³n expulsada (faltan %d segundos)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' ya estÃ¡ conectado."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "Rechazado %s: Nombre de usuario duplicado [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Se ha cortado la conexiÃ³n: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Abandonando a %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Bien. Usando el estilo RFC."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Bien. Usando el estilo estÃ¡ndar."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Para una ayuda introductoria, teclea 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Los %s no aceptan %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "No tienes el avance %s, no puedes aceptar el pacto."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "La ciudad que tratas de dar ya no existe, no puedes aceptar el pacto."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "No controlas %s, asÃ­ que no puedes aceptar el pacto."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Piden tu capital (%s), no puedes aceptar el pacto."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes formar una alianza porque estÃ¡s en guerra con un aliado de %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes formar una alianza porque %s estÃ¡ en guerra con un aliado tuyo."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "No tienes suficiente dinero, no puedes aceptar el pacto."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Se ha firmado un pacto con %d punto."
#~ msgstr[1] "Se ha firmado un pacto con %d puntos."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Una de las ciudades que %s estÃ¡ dando estÃ¡ destruida! Â¡Se cancela el "
#~ "pacto!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Â¡Los %s ya no controlan %s! Â¡Se cancela el pacto!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Â¡Los %s no tienen el oro que prometieron! Â¡Se cancela el pacto!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Has dado una embajada a %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "Â¡%s te ha permitido crear una embajada!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Recibes el conocimiento de %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Los %s reciben %s de los %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Recibes %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "Recibes %d monedas de oro."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Recibes el mapamundi %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Recibes el mapa marÃ­timo %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Recibes la ciudad %s de %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Cedes la ciudad %s a %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Has pactado una tregua con %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aceptas el armisticio con %s. En %d turno se convertirÃ¡ en un pacto de "
#~ "paz. Mueve tus unidades fuera del territorio %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aceptas el armisticio con %s. En %d turnos se convertirÃ¡ en un pacto de "
#~ "paz. Mueve tus unidades fuera del territorio %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Has pactado una alianza con %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Compartes tu visiÃ³n con %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s comparte su visiÃ³n contigo."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "Â¡%s ha cancelado la cumbre!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Se cancela la cumbre con %s."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Â¡Tu emisario ha sido decapitado!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Tu %s no pudo envenenar el suministro de agua de %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Tu %s ha envenenado el suministro de agua de %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Se sospecha que %s ha envenenado el suministro de agua de %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Unos primitivos %3$s han ejecutado a tu %1$s en %2$s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Has establecido una embajada en %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Los %s han establecido una embajada en %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Tu %1$s no pudo sabotear el %3$s de %2$s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Tu %1$s ha conseguido sabotear el %3$s de %2$s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Tu %s ha sido saboteado por los %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "No puedes sobornar a una unidad de esta naciÃ³n."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "No tienes suficiente dinero para sobornar al %2$s de %1$s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Â¡No puedes sobornar el %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Tu %s ha conseguido sobornar al %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Tu %s ha sido sobornado por los %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s esperaba que robases tecnologÃ­a de nuevo. Tu %s fue pillado y "
#~ "ejecutado."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Han pillado a tu %s intentando robar tecnologÃ­a de %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "El %2$s de los %1$s no ha conseguido robar tecnologÃ­a de %3$s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "No se han encontrado nuevas tecnologÃ­as en %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "No puedes sublevar esta ciudad."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "No tienes dinero suficiente para sublevar %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Â¡Han pillado a tu %s intentando provocar una sublevaciÃ³n!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando incitar una sublevaciÃ³n en %3$s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Â¡Has conseguido que %s se subleve, y ahora gobiernas la ciudad!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s se ha sublevado. Se sospecha influencia de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Â¡Han pillado a tu %s intentado un sabotaje industrial!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Â¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando un sabotaje en %3$s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Tu %s no ha encontrado nada que sabotear en %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Â¡No puedes sabotear a %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Tu %s no ha encontrado el %s que iba a sabotear en %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Tu %s ha conseguido destruir la producciÃ³n de %s en %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Se ha destruido la producciÃ³n de %s en %s. Se sospecha de los %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Â¡Han pillado a tu %s en un intento de sabotaje!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Â¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando sabotear %3$s en %4$s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Tu %s ha destruido %s de %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Los %s han destruido %s de %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Tu %2$s ha eliminado a un %1$s enemigo."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Tu %s ha sido eliminado defendiendo %s en contra de %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha sido eliminado defendiendo %3$s en contra de %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Tu %1$s ha sido eliminado defendiendo %3$s %2$s en contra de %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Tu %s ha sido eliminado defendiendo en contra de %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha sido eliminado defendiendo en contra de %3$s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Tu %s ha sido eliminado por un %s defensor."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Se han eliminado un %2$s %1$s al infiltrarse en %3$s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s han eliminado %4$s %3$s al infiltrarse en %5$s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Tu %1$s han eliminado %3$s %2$s al infiltrarse en %4$s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Se han eliminado un %2$s %1$s al infiltrarse en nuestras tropas."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s %1$s han eliminado un %4$s %3$s al infiltrarse en nuestras tropas."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Tu %1$s han eliminado un %3$s %2$s al infiltrarse en nuestras tropas."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Tu %s ha completado su misiÃ³n con Ã©xito y ha vuelto ileso a %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Tu %s ha sido capturado despuÃ©s de completar su misiÃ³n en %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Han capturado a tu %s despuÃ©s de completar su misiÃ³n."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Has causado un incidente al sobornar al %2$s %1$s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s ha causado un incidente al sobornar a tu %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Has causado un incidente al intentar robar tecnologÃ­a a los %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s ha causado un incidente al intentar robarte tecnologÃ­a."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Has causado un incidente al incitar una rebeliÃ³n en %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Los %s ha causado un incidente al provocar una rebeliÃ³n en %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Â¡Servidor puesto en modo ediciÃ³n por %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Modo de ediciÃ³n cancelado por %s. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede editar la casilla porque %d no es un Ã­ndice vÃ¡lido de casilla "
#~ "en este mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede modificar el terreno para la casilla %s porque %d no es un "
#~ "identificador vÃ¡lido de terreno."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden modificar los especiales para la casilla %s porque %d no es "
#~ "un identificaciÃ³n vÃ¡lido de terreno especial."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede modificar la base para la casilla %s porque %d no es un tipo "
#~ "de identificaciÃ³n de base vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede modificar la base para la casilla %s porque %d no es un tipo "
#~ "de identificaciÃ³n de base vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden crear unidades porque %d no es un Ã­ndice vÃ¡lido de casilla "
#~ "en este mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear la unidad en %s porque el identificador %d de tipo de "
#~ "unidad proporcionado no es vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear la unidad de tipo %s en %s porque la id de jugador %d "
#~ "dada no es vÃ¡lida."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "No se puede crear la unidad de tipo %s en la casilla enemiga %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "No se puede crear la unidad de tipo %s en el terreno de %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede eliminar las unidades porque %d no es un Ã­ndice vÃ¡lido de "
#~ "casilla en este mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede eliminar la unidad en %s porque la id de tipo de unidad %d "
#~ "dada es invÃ¡lida."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede eliminar la unidad de tipo %s en %s porque la id %d del "
#~ "jugador propietario dada no es vÃ¡lida."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "No existe la unidad (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Nivel de veteranÃ­a %d invÃ¡lido para la unidad %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear una ciudad porque %d no es un Ã­ndice vÃ¡lido de casilla "
#~ "en este mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear una ciudad en %s porque la id de jugador %d dada es "
#~ "invÃ¡lida"

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "No se puede construir una ciudad en %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "No se puede editar la ciudad con id %d invÃ¡lido."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "No se puede editar la ciudad de nombre: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "TamaÃ±o de ciudad %d invÃ¡lido para la ciudad %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Â¡No se posible que una ciudad tenga %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Acopio de comida %d de la ciudad %s no vÃ¡lido (rango permitido es de %d a "
#~ "%d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Cantidad de producciÃ³n %d de la ciudad %s no vÃ¡lido (rango permitido es "
#~ "de %d a %d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden aÃ±adir mÃ¡s jugadores, porque el nÃºmero mÃ¡ximo de jugadores "
#~ "(%d) se ha alcanzado."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden aÃ±adir mÃ¡s jugadores porque no hay naciones disponibles (%d "
#~ "utilizadas)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear el jugador porque la selecciÃ³n aleatoria de naciÃ³n ha "
#~ "fallado."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "La creaciÃ³n del jugador fallÃ³."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "No existe el jugador (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "No se puede editar el jugador con Id %d no vÃ¡lida."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "No se puede cambiar el nombre del jugador (%d) '%s' a '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cambiar la naciÃ³n del jugador %d (%s) porque el ID %d de la "
#~ "naciÃ³n dada no es vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cambiar la naciÃ³n del jugador %d (%s) a la naciÃ³n %d (%s) "
#~ "debido a que la naciÃ³n ya estÃ¡ asignada a el jugador %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede establecer el dinero del jugador %d (%s) porque el valor %d "
#~ "estÃ¡ fuera del rango permitido."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede modificar la visiÃ³n debido a %d no es un Ã­ndice vÃ¡lido de "
#~ "casilla en este mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede editar la visiÃ³n de la casilla en %s porque el id de jugador "
#~ "%d dado no es vÃ¡lido."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "No existe la ciudad (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede alternar la opciÃ³n de la niebla de guerra cuando ya estÃ¡ "
#~ "desactivada."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede alternar la opciÃ³n de la niebla de guerra para el Id de "
#~ "jugador %d no vÃ¡lida."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Ãndice de casilla %d no vÃ¡lido para la posiciÃ³n de inicio."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede editar una posiciÃ³n inicial de naciÃ³n en (%d, %d) porque no "
#~ "hay ningÃºn posiciÃ³n de inicio aquÃ­."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede asignar un aÃ±o de juego %d invÃ¡lido. El rango de aÃ±o vÃ¡lido "
#~ "es de %d a %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Sin permisos para guardar de forma remota el escenario."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr ""
#~ "La informaciÃ³n del escenario no se ha configurado. No se puede guardar el "
#~ "escenario."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "OpciÃ³n de fcdb \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " no definido en fichero de config (usando valor por defecto)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (por defecto)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (config)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (asignado)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valor ilegal para puerto de fcdb: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cargar el fichero de configuraciÃ³n de fcdb '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "AÃºn no estÃ¡n soportadas las unidades navales de inicio. Nadie, recibe %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "No hay unidades para %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "La duraciÃ³n mÃ¡xima del turno ha excedido su valor mÃ¡ximo, fijÃ¡ndola a su "
#~ "mÃ¡ximo."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "La duraciÃ³n mÃ¡xima del turno es negativa, quedarÃ¡ a cero."

#~ msgid "The server couldn't allocate starting positions."
#~ msgstr "El servidor no pudo asignar las posiciones de partida."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Gran cantidad de masa terrestre - esto podrÃ­a llevar unos segundos."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "El generador 3 no ha podido colocar todas las islas grandes."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "El generador 3 ha dejado %li masas terrestres sin colocar."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "Creando un mapa de tamaÃ±o %d x %d = %d casillas (%d solicitado)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Creando un mapa de tamaÃ±o %d x %d =%d casillas (tamaÃ±o del mapa: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa demasiado pequeÃ±o para tamaÃ±o calculado para %d (tierra) casillas "
#~ "por jugador y jugadores %d. Cambiando tamaÃ±o del mapa al tamaÃ±o mÃ­nimo %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa demasiado grande para tamaÃ±o calculado para %d (tierra) casillas por "
#~ "jugador y jugadores %d. Cambiando tamaÃ±o del mapa al tamaÃ±o mÃ¡ximo %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiando el tamaÃ±o del mapa a %d (aproximadamente %d (tierra) casillas "
#~ "para cada uno de los %d jugadore(s))."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor parece que ha entrado en un bucle infinito al intentar ubicar "
#~ "las posiciones de inicio.\n"
#~ "QuizÃ¡s el nÃºmero de jugadores es excesivo para este mapa."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "No se ha podido crear el directorio temporal para el juego GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido cambiar la ruta al directorio temporal del servidor %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s es un prefijo de nombre de jugador ambiguo."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s es un prefijo de nombre de conexiÃ³n ambiguo."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s es un nombre anÃ³nimo. Usa el nombre de la conexiÃ³n."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "No puedes enviar mensajes a %s; te estÃ¡ ignorando."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s a sus aliados: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s a observadores globales: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "No estÃ¡s asociado a ningÃºn jugador."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s no estÃ¡ conectado."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "No hay ninguna conexiÃ³n llamada %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "No hay ningÃºn jugador ni conexiÃ³n llamado %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Â¡Hay calentamiento global!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Las costas se han inundado y extensas Ã¡reas de praderas se han "
#~ "transformado en desierto."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Â¡Ha llegado el Invierno Nuclear!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Las marismas se han secado y extensas Ã¡reas de praderas se han "
#~ "transformado en tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr "La invenciÃ³n de la vÃ­a fÃ©rrea llena la naciÃ³n de esperanza."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo se alegra de que tus cientÃ­ficos hayan descubierto al fin la "
#~ "vÃ­a fÃ©rrea."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "roads."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reÃºnen espontÃ¡neamente e instalan vÃ­as fÃ©rreas en todas "
#~ "las ciudades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr "La invenciÃ³n de la vÃ­a fÃ©rrea llena la naciÃ³n de esperanza."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo se alegra de que tus cientÃ­ficos hayan descubierto al fin la "
#~ "vÃ­a fÃ©rrea."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "bases."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reÃºnen espontÃ¡neamente e instalan vÃ­as fÃ©rreas en todas "
#~ "las ciudades."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Tu %s se ha movido al transformar el terreno."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Se desarticula a tu %s al transformar el terreno."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "No informamos al metaservidor en esta partida."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Â¡Los %s ya no existen!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "No se pueden cambiar los impuestos antes de que empiece la partida."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "La tasa de %s excede la tasa mÃ¡xima para %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s ahora gobierna a los %s como %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Los impuestos de %s han cambiado de  %3d%%/%3d%%/%3d%% (impuestos/lujos/"
#~ "ciencia) a %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¡Los %s han incitado la revoluciÃ³n! Â¡HabrÃ¡ AnarquÃ­a durante %d turno! El "
#~ "objetivo de Gobierno es %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¡Los %s han incitado la revoluciÃ³n! Â¡HabrÃ¡ AnarquÃ­a durante %d turnos! El "
#~ "objetivo de Gobierno es %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "RevoluciÃ³n: volvemos a la AnarquÃ­a."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "DeberÃ­as escoger un nuevo gobierno des del menÃº gobierno."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La tasa de impuestos excedÃ­a la tasa mÃ¡xima; corregido."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La tasa de ciencia excedÃ­a la tasa mÃ¡xima; corregido."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "La tasa de lujos excedÃ­a la tasa mÃ¡xima; corregido."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "Â¡%s ya no nos da visiÃ³n compartida!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "El Senado no permitirÃ¡ romper tu pacto con los %s. Puedes disolver el "
#~ "Senado o esperar a otro momento mÃ¡s adecuado."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "El Senado ha aprobado tu ley por las constantes provocaciones de los %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "El Senado se niega a romper el pacto con los %s, pero puedes buscarte un "
#~ "Senado nuevo sin problema."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "El estado diplomÃ¡tico entre los %s y los %s ahora es %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "Â¡%s ha cancelado el acuerdo diplomÃ¡tico! El estado diplomÃ¡tico entre los "
#~ "%s y los %s ahora es %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "Â¡%s ha atacado a tu aliado %s! Tu cancelas la alianza con el agresor."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tu compaÃ±ero de equipo %s ha declarado la guerra a %s. AsÃ­ que tu eres "
#~ "obligado a cancelar la alianza con %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "sin color"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Se ha eliminado al jugador %s de la partida."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Â¡Te han echado de la partida!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "Han echado a %s de la partida."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Por favor, elige un nombre no vacÃ­o."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "La naciÃ³n ya se estÃ¡ usando."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Ya hay otro jugador llamado '%s' en esta partida. Por favor, elige otro "
#~ "nombre."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Por favor, elige un nombre que contenga sÃ³lo caracteres ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Jugador nÂº %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Un jugador con mal nombre"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Has contactado con los %s, gobernados por %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "No se pudo instigar la guerra civil en %s - demasiados jugadores"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "No se pudo instigar la guerra civil de %s - demasiadas naciones"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Tu naciÃ³n ha entrado en guerra civil."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s se declara jefe de los territorios sublevados de los %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s declara una alianza con los %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La guerra civil parte en dos los %s; los %s controlan ahora %d ciudades "
#~ "sublevadas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La guerra civil parte en dos los %s; los %s controlan ahora %d ciudades "
#~ "sublevadas."

#~ msgid ""
#~ "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you "
#~ "are away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
#~ msgstr ""
#~ "El usuario '%s' actualmente puede tomar el control de tu jugador mientras "
#~ "tu estÃ¡s en modo ausente. Usa '/delegate cancel' para revocar este "
#~ "permiso."

#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Se te ha delegado a ti el control del jugador '%s'."

#~ msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "Usa '/delegate take <jugador>' para tomar el control de un jugador "
#~ "delegado."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones mÃ¡s RICAS del mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "En %s %s informa sobre las Civilizaciones mÃ¡s AVANZADAS del mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "En %s %s informa sobre las civilizaciones mÃ¡s MILITARIZADAS del mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones mÃ¡s FELICES del mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones mÃ¡s EXTENSAS del mundo."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "HerÃ³doto"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "TucÃ­dides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinio el Viejo"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livio"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "PoblaciÃ³n"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ãrea de tierra"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ãrea colonizada"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Vel. investigaciÃ³n"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Servicio Militar"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Los Supremos %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Los MagnÃ­ficos %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Los Grandes %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Los Gloriosos %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Los Excelentes %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Los Eminentes %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Los Distinguidos %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Los Normales %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Los Mediocres %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Los Ordinarios %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Los PatÃ©ticos %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Los InÃºtiles %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Los Prescindibles %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Los Escasos %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Los Lisiados %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Â¡El historiador publica!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: El nÃºcleo urbano %s de %s (%s) de tamaÃ±o %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: El nÃºcleo urbano %s de %s de tamaÃ±o %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "sin maravillas\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "con %d maravilla\n"
#~ msgstr[1] "con %d maravillas\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "El informe del viajero:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Â¡Las cinco ciudades mÃ¡s importantes del mundo!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s en %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s en %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s ha sido DESTRUIDO\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(construyendo %s en %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(construyendo %s en %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " mi^2"
#~ msgstr[1] " mi^2"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M de tonelada"
#~ msgstr[1] " M de toneladas"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M de mercancÃ­a"
#~ msgstr[1] " M de mercancÃ­as"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " bombilla"
#~ msgstr[1] " bombillas"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mes"
#~ msgstr[1] " meses"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonelada"
#~ msgstr[1] " toneladas"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(clasificado %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Informe demogrÃ¡fico:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Lo siento, el informe demogrÃ¡fico no estÃ¡ disponible."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s del Imperio %1$s (%3$s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "PoblaciÃ³n\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Comercio\n"
#~ "(M de artÃ­culos)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ProducciÃ³n\n"
#~ "(M de toneladas)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ciudades\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "TecnologÃ­as\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Servicio militar\n"
#~ "(meses)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Maravillas\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Vel. investigaciÃ³n\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãrea de tierra\n"
#~ "(km^2)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãrea colonizada\n"
#~ "(km^2)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "AlfabetizaciÃ³n\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Nave espacial\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Unidades Construidas\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Unidades Eliminadas\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Unidad Perdidas\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "No se ha podido encontrar un fichero \"%s.%s\" ruleset legible."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Cargando rulesets."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Reduciendo aifill porque no hay suficientes naciones jugables."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Los datos del mapa de la partida grabada estÃ¡n incompletos. Puede que la "
#~ "partida grabada corresponda a una versiÃ³n antigua de Freeciv, o puede que "
#~ "sucediera algÃºn error durante la grabaciÃ³n. Si continÃºas puede que "
#~ "Freeciv no funcione correctamente."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha aÃ±adido %s como un jugador controlado por Ordenador de nivel %s "
#~ "(%s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "Se ha aÃ±adido %s cÃ³mo un jugador humano."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s tiene una naciÃ³n invÃ¡lida; cambiada a %s."

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando la funciÃ³n de compatibilidad para la versiÃ³n: <%d (formato "
#~ "fichero: %d; servidor: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La partida grabada usa las reglas \"clÃ¡sicas\" para el terreno, que ya no "
#~ "estÃ¡n soportadas."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "AtenciÃ³n: Ya no se permiten varios rulesetdirs ('%s' y '%s').  SÃ³lo se "
#~ "usarÃ¡ '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "La partida grabada es demasiado antigua, se requiere la versiÃ³n 1.9.0 "
#~ "como mÃ­nimo."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr ""
#~ "No se permite que el servidor lea la entrada estÃ¡ndar, asÃ­ que lo que se "
#~ "introduzca serÃ¡ descartado."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "rechazado"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Reiniciando por falta de jugadores."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "reiniciando en %d segundos por falta de jugadores."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "reiniciando en poco tiempo por falta de jugadores"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "tiempo de espera expirado en ping"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "cliente desconectado"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Servidor: direcciÃ³n incorrecta: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "En marcha"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Fin de la partida"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "NÃºmero de casillas"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Casillas por jugador"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "TamaÃ±o y ancho"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Mapa continuo Este-Oeste"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Mapa continuo Norte-Sur"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "IsomÃ©trico"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Mapa de Escenario"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Altura completamente al azar"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Altura pseudo-fractal"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Basado en Islas"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "ElecciÃ³n del generador"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Un jugador por continente"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Dos o tres jugadores por continente"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Todos los jugadores en un solo continente"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Dependiendo del tamaÃ±o de los continentes"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Nuevo turno"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "No hay conexiones de jugadores"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "servidor interrumpido"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Verlo todo dentro de las fronteras"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Las fronteras se amplÃ­an a lo desconocido, revelando las casillas"

#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Por jugador, ordenado"

#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "Por jugador, aleatorio"

#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Asignar manualmente"

#~ msgid "Per-team, in order"
#~ msgstr "Por equipo, ordenado"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Por equipo, ordenado"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Habilitado para todo el mundo"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "SÃ³lo se permite entre jugadores humanos"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "SÃ³lo se permite entre jugadores controlados por ordenador"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Limitado a equipos"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Deshabilitado para todo el mundo"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Sin restricciones"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ãšnico a un jugador"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Ãšnico globalmente"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "No se roban nombres de ciudades"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Sin BÃ¡rbaros"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "SÃ³lo en chozas"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Tasa normal de apariciÃ³n"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Levantamientos bÃ¡rbaros frecuentes"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Hordas furiosas"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "Revelar el mapa al inicio de la partida"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "Desvela el mapa para los jugadores muertos"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Permite las unidades sean aerotransportadas desde ciudades aliadas"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Permite las unidades sean aerotransportadas hacia ciudades aliadas"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Unidades ilimitadas desde la ciudad origen"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Unidades ilimitadas hacia la ciudad destino"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Todos los jugadores se mueven concurrentemente"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Todos los jugadores tienen movimientos alternos"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Movimientos alternos por equipos"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Sin compresiÃ³n"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Usando zlib (formato gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Usando bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Usando xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deshabilitado"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "habilitado"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "DefiniciÃ³n invÃ¡lida de nombre de guardar: '%s' (resuelve a '%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Tu no puedes desactivar el generador de mapas."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "Tu no puedes exigir un generador de mapa cuando se carga un mapa."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "DefiniciÃ³n invÃ¡lida de nombre de puntuaciÃ³n: '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La cadena de demografÃ­a fallÃ³ en el carÃ¡cter: '%c'. Prueba \"help "
#~ "demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "La cadena de \"allowtake\" fallÃ³ en el carÃ¡cter: '%c'. Prueba \"help "
#~ "allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La cadena de unidades iniciales fallÃ³ en el carÃ¡cter '%c'. Prueba \"help "
#~ "startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede establecer el turno de final de partida a uno menor al actual."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "No se puede cambiar maxplayers en modo GGZ."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "El nÃºmero de jugadores (%d) es mas alto que el solicitado (%d). Se "
#~ "mantiene el valor anterior."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "El nÃºmero proporcionado (%d) es mas alto que el nÂº de posiciones de "
#~ "inicio (%d). Se mantiene el valor anterior."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "No estÃ¡ permitido asignar el valor de expiraciÃ³n de tiempo a menos de 30 "
#~ "segundos."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Para autopartidas (partidas de sÃ³lo ordenadores) ('timeout'= -1) "
#~ "'unitwaittime' debe estar desactivado (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "'timeout' no puede ser inferior a 3/2, de la opciÃ³n 'unitwaittime' (=%d). "
#~ "Por favor, cambia primero 'unitwaittime'."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "'unitwaittime' tiene que ser inferior a 2/3 de la configuraciÃ³n "
#~ "'timeout' (=%d). Por favor, cambie primero 'timeout'."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "Para un mapa isomÃ©trico o hexagonal el parÃ¡metro 'ysize' debe ser par."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "El tamaÃ±o del mapa (%d * %d =%d) debe ser mayor que %d casillas."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "El tamaÃ±o del mapa (%d * %d = %d) debe ser menor que %d casillas."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "DefiniciÃ³n del tamaÃ±o del mapa"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Escoge el mÃ©todo utilizado para definir el Ã¡rea del mapa. Otras opciones "
#~ "especifican los parametros para cada mÃ©todo.\n"
#~ "- \"NÃºmero de casillas\"   (FULLSIZE): Ãrea del mapa (opciÃ³n 'size').\n"
#~ "- \"Casillas por jugador\" (PLAYER):   NÃºmero de casillas (terrestres) "
#~ "por jugador (opciÃ³n 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Anchura y altura\"     (XYSIZE):   Anchura y Altura del mapa en "
#~ "casillas (opciones 'xsize' e 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ãrea del mapa (en miles de casillas)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor se usa para determinar las dimensiones del mapa.\n"
#~ "  tamaÃ±o = 4 es un mapa normal de 4.000 casillas (defecto)\n"
#~ "  tamaÃ±o = 20 es un mapa grandioso de 20.000 casillas\n"
#~ "Para usar esta opciÃ³n, la opciÃ³n \"DefiniciÃ³n del tamaÃ±o del mapa"
#~ "\" ('mapsize') debe valer \"NÃºmero de casillas\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "NÃºmero de casillas(terrestres) iniciales por jugador"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor se usa para determinar las dimensiones del mapa. Calcula el "
#~ "tamaÃ±o del mapa al inicio de la partida basado en el nÃºmero de jugadores "
#~ "y el valor del ajuste 'landmass'.\n"
#~ "Para utilizar esta opciÃ³n, establezca la opciÃ³n \"DefiniciÃ³n del tamaÃ±o "
#~ "de mapa\" ('mapsize') a \"Casillas por jugador\" (PLAYER)."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Anchura del mapa en casillas"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Define el ancho del mapa.\n"
#~ "Para utilizar esta opciÃ³n, establezca la opciÃ³n \"DefiniciÃ³n del tamaÃ±o "
#~ "del mapa\"'('mapsize') a \"Ancho y altura\"(XYSIZE)."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Altura del mapa en casillas"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Define la altura del mapa.\n"
#~ "Para utilizar esta opciÃ³n, establezca la opciÃ³n \"DefiniciÃ³n del tamaÃ±o "
#~ "del mapa\" ('mapsize') a \"Anchura y altura\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ãndice de la topologÃ­a del mapa"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Los mapas de Freeciv siempre son de dos dimensiones. Se pueden comunicar "
#~ "de norte a sur y de este a oeste para formar una map continuo, un "
#~ "cilindro, o un torus (donut). Las casillas individuales poden ser "
#~ "rectangulares o hexagonales, con alineamiento clÃ¡sico o isomÃ©trico - esto "
#~ "serÃ¡ especificado por el 'tileset' usado.\n"
#~ "Rectangular ClÃ¡sico:       Rectangular isomÃ©trico:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Casillas Hex:              Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "MÃ©todo para generar el mapa"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "Especifica el algoritmo utilizado para generar el mapa. Si el valor "
#~ "predeterminado de la opciÃ³n 'startpos' es utilizado, entonces el "
#~ "generador elegido opta por un ajuste apropiado de 'startpos'; de lo "
#~ "contrario, el mapa generado trata de adaptarse a la configuraciÃ³n elegida "
#~ "de 'startpos'\n"
#~ ".- \"Mapa de escenario\" (SCENARIO): indica un mapa generado previamente. "
#~ "De forma predeterminada, si el escenario no especifica las posiciones de "
#~ "inicio, estas se asignarÃ¡n en funciÃ³n del tamaÃ±o de los continentes.\n"
#~ "- \"Altura completamente al azar\" (RANDOM): genera mapas con un nÃºmero "
#~ "de islas equidistantes y relativamente pequeÃ±as . De forma "
#~ "predeterminada, las posiciones de inicio se asignan en funciÃ³n del tamaÃ±o "
#~ "de los continentes.\n"
#~ "- \"Altura pseudo-fractal\" (FRACTAL): genera mundos parecidos a la "
#~ "Tierra con uno o varios grandes continentes y una dispersiÃ³n de pequeÃ±as "
#~ "islas. De forma predeterminada, los jugadores estÃ¡n situados todos en un "
#~ "solo continente.\n"
#~ "- \"Basado en islas\" (ISLAND): genera mapas 'justos' con islas de tamaÃ±o "
#~ "y forma similar, cada uno con aproximadamente la misma proporciÃ³n de "
#~ "tipos de terreno. De forma predeterminada, cada jugador tiene su propia "
#~ "isla.\n"
#~ "Si el generador solicitado no es compatible con otros ajustes del "
#~ "servidor, el servidor puede recurrir a otro generador."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "MÃ©todo usado para escoger las posiciones de inicio"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "El mÃ©todo utilizado para elegir el lugar donde las primeras unidades de "
#~ "cada jugador comenzarÃ¡n en el mapa. (Para los escenarios que incluyen "
#~ "posiciones de inicio preestablecidas, se ignora este valor.)\n"
#~ "- \"ElecciÃ³n del generador\"(DEFAULT): la colocaciÃ³n de las posiciones de "
#~ "inicio dependerÃ¡ de l elecciÃ³n del generador de mapas . VÃ©ase el ajuste "
#~ "'generator'.\n"
#~ "- \"Uno jugador por continente\" (SINGLE): sÃ³lo se coloca un jugador en "
#~ "cada uno de un conjunto de los continentes de valor aproximadamente "
#~ "equivalente (si es posible).\n"
#~ "- \"Dos o tres jugadores por continente\" (2or3): similar a SINGLE a "
#~ "excepciÃ³n de que dos jugadores se colocarÃ¡n en cada continente, con tres "
#~ "en el 'mejor' continente si hay un nÃºmero impar de jugadores.\n"
#~ "- \"Todos los jugadores en un solo continente\" (ALL): todos los "
#~ "jugadores comienzan en el continente 'mejor' disponible.\n"
#~ "- \"Dependiendo del tamaÃ±o de continentes\"(VARIABLE): los jugadores se "
#~ "colocan en los 'mejores' continentes disponibles de manera que, en la "
#~ "medida de lo posible, el nÃºmero de jugadores en cada continente es "
#~ "proporcional a su valor.\n"
#~ "Si el servidor no puede satisfacer la configuraciÃ³n solicitada debido que "
#~ "hay demasiados jugadores en los continentes, se puede recurrir a otro. "
#~ "(De todas maneras, los generadores de mapas tratan de crear el nÃºmero "
#~ "correcto de continentes para la elecciÃ³n del ajuste 'startpos' 'y el "
#~ "nÃºmero de jugadores, asÃ­ que esto es poco probable que ocurra.)"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Existencia de islas 1x1"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla si al generador de mapas se le permite hacer islas "
#~ "del tamaÃ±o de una sola casilla."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Forzar que los polos sean continentes separados"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ deshabilitada, los continentes pueden acoplarse a los "
#~ "polos."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Todo el mapa es temperado"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, la temperatura serÃ¡ igual en todas las partes "
#~ "del mapa. Como resultado, los polos no se generarÃ¡n."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Temperatura media del planeta"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Valores pequeÃ±os darÃ¡n lugar a un mapa frÃ­o, mientas valores altos darÃ¡n "
#~ "lugar a un mapa caliente.\n"
#~ "\n"
#~ "100 significa un planeta muy caliente y seco sin zonas polares, sÃ³lo "
#~ "zonas desÃ©rticas y tropicales.\n"
#~ "\n"
#~ "70 significa un planeta caliente con un poco de hielo polar.\n"
#~ "\n"
#~ "50 significa un planeta temperado con zonas polares, frÃ­as, temperadas y "
#~ "tropicales; una zona desÃ©rtica se solapa con zonas tropicales y "
#~ "temperadas.\n"
#~ "\n"
#~ "30 significa un planeta frÃ­o con pocas zonas tropicales.\n"
#~ "\n"
#~ "0 significa un planeta muy frÃ­o con grandes zonas polares y sin trÃ³picos."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Porcentaje del mapa que serÃ¡ tierra"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor indica el porcentage aproximado del mapa que serÃ¡ tierra."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Cantidad de colinas y montaÃ±as"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Con valores pequeÃ±os se obtienen mapas llanos, mientras que valores mÃ¡s "
#~ "altos proporciona un mapa mÃ¡s abrupto con mÃ¡s colinas y montaÃ±as."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Cantidad de agua en la tierra firme"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Valores pequeÃ±os provocarÃ¡n mucha tierra seca y muchos desiertos; valores "
#~ "altos darÃ¡n lugar a un mapa mÃ¡s hÃºmedo con ciÃ©nagas, jungla y mÃ¡s rÃ­os."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Calentamiento global"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Si se desactiva, el calentamiento global no se produzirÃ¡ como "
#~ "consecuencia de la contaminaciÃ³n. Este ajuste no afecta a la "
#~ "contaminaciÃ³n."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Invierno nuclear"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Si se desactiva, el invierno nuclear no se producirÃ¡ como resultado de la "
#~ "guerra nuclear."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Semilla para la generaciÃ³n del mapa"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Una semilla dada siempre originarÃ¡ el mismo mapa; para cero(valor por "
#~ "defecto) se elegirÃ¡ una semilla basÃ¡ndose en la hora para producir un "
#~ "mapa aleatorio. Esta opciÃ³n es especialmente de interÃ©s cuando se estÃ¡ "
#~ "depurando el juego."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Semilla aleatoria del juego"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Si vale cero (valor por defecto) la semilla se elegirÃ¡ basÃ¡ndose en la "
#~ "hora actual. EstÃ¡ opciÃ³n es especialmente de interÃ©s cuando se estÃ¡ "
#~ "depurando el juego."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Porcentaje de casillas con recursos \"especiales\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Los recursos especiales suponen una mejora para el terreno en el que se "
#~ "encuentran.  La escala de esta variable es la proporciÃ³n en partes por "
#~ "mil."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Cantidad de chozas (aldeas indÃ­genas)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor indica el nÃºmero exacto de chozas que es pondran en todo el "
#~ "mapa. Las chozas son pequeÃ±os poblados tribales que pueden ser "
#~ "investigados por unidades."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "MÃ­nimo nÃºmero de jugadores"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "La partida no empezarÃ¡ hasta que haya este nÃºmero de jugadores (jugadores "
#~ "humanos conectados)."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "MÃ¡ximo nÃºmero de jugadores"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "El nÃºmero mÃ¡ximo de humanos o jugadores controlados por el ordenador que "
#~ "pueden participar en la partida. Antes de la partida, cuando ya se ha "
#~ "conectado este nÃºmero de jugadores, no se permitirÃ¡ que se conecten mÃ¡s "
#~ "jugadores.\n"
#~ "Cuando se juega un escenario que define posiciones de inicio de los "
#~ "jugadores, este ajuste no se puede establecer a un nÃºmero mayor de "
#~ "posiciones que las de inicio previamente definidas."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "NÃºmero limitado de jugadores por Ordenador"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Si es un valor positivo, los jugadores del Ordenador serÃ¡n creados o "
#~ "eliminados automÃ¡ticamente para mantener el total de jugadores en esta "
#~ "cantidad. A medida que se unan jugadores a la partida, estos jugadores "
#~ "del Ordenador serÃ¡n sustituidos. Cuando se asigne a cero, todos los "
#~ "jugadores del Ordenador serÃ¡n eliminados."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "CachÃ© de eventos durante este nÃºmero de turnos"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Los mensajes de eventos se guardan para este nÃºmero de turnos. Un valor "
#~ "de 0 desactiva la memoria de eventos."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "TamaÃ±o de la memoria de eventos"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "Esto define el nÃºmero mÃ¡ximo de eventos en la memoria de eventos."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Guardar mensajes de chat en la memoria de eventos"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, los mensajes de chat se guardan en la memoria de eventos."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Imprimir el turno y el tiempo para cada evento memorizado"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Si activa, todos los eventos almacenados estarÃ¡n marcados por el turno y "
#~ "el tiempo del evento cÃ³mo '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Lista de las unidades iniciales de los jugadores"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Esto deberÃ­a ser una cadena de carÃ¡cteres, de los cuales cada uno "
#~ "especifica un papel de una unidad. Tiene que haber al menos un fundador "
#~ "de ciudades. Los caracteres son:\n"
#~ "     c   = Ciudad fundadora (ej., Colonos)\n"
#~ "    w   = Trabajador del terreno (ej., Ingenieros)\n"
#~ "    x   = Explorador (ej., Explorador)\n"
#~ "    k   = PÃ©rdida del juego (eg., Rey)\n"
#~ "    s   = DiplomÃ¡tico (ej., DiplomÃ¡tico)\n"
#~ "    d   = Unidad de defensa (ej., Guerreros)\n"
#~ "    D   = Unidad de defensa buena (eg., Falange)\n"
#~ "    a   = Unidad de ataque rÃ¡pida (eg., Jinete)\n"
#~ "    A   = Unidad de ataque fuerte (eg., Catapulta)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Registrar las estadÃ­sticas de los jugadores"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Ãrea de separaciÃ³n de las unidades iniciales"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor es el radio de la circumferencia en la que se dispersarÃ¡n las "
#~ "unidades iniciales."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Monedas de oro iniciales para cada jugador"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Al comienzo de la partida, cada jugador recibirÃ¡ este valor en monedas de "
#~ "oro."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "NÃºmero de tecnologÃ­as iniciales para cada jugador"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Al comienzo de la partida, cada jugador recibirÃ¡ este nÃºmero de "
#~ "tecnologÃ­as. La tecnologÃ­as serÃ¡n escogidas aleatoriamente para cada "
#~ "jugador. Dependiendo del valor de tech_cost_style en el ruleset, un valor "
#~ "alto en 'techlevel' puede hacer que las siguientes tecnologÃ­as sean muy "
#~ "caras."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Porcentaje multiplicador del coste de la tecnologÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Esto afecta a la rapidez con la que los jugadores van obteniendo nuevas "
#~ "tecnologÃ­as. Todos los costes tecnolÃ³gicos se multiplican por esta "
#~ "cantidad (como un porcentaje). La base de los costes tecnolÃ³gicos estÃ¡ "
#~ "determinada por el ruleset u otras configuraciones del juego."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "PenalizaciÃ³n por cambiar la investigaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Si cambias la tecnologÃ­a que estÃ¡s investigando, y tienes un nÃºmero "
#~ "positivo de puntos de investigaciÃ³n, pierdes este porcentaje de esos "
#~ "puntos de investigaciÃ³n.  No obstante, esto no sucederÃ¡ si acabas de "
#~ "obtener una tecnologÃ­a en ese turno."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Probabilidad de perder una invenciÃ³n, mientras se recibe"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Si usted recibe una invenciÃ³n a travÃ©s de un tratado, este ajuste define "
#~ "la posibilidad de que la invenciÃ³n se pierda durante la transferencia."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Oportunidad de perder una invenciÃ³n cuando se entrega"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Si le das una invenciÃ³n a travÃ©s de un tratado, este ajuste define la "
#~ "posibilidad de que la invenciÃ³n se pierde para tu civilizaciÃ³n durante la "
#~ "transferencia."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "InvestigaciÃ³n combinada de Equipo"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, entonces los compaÃ±eros de equipo "
#~ "compartirÃ¡n la investigaciÃ³n de nuevas tecnologÃ­as. Si no, todos los "
#~ "jugadores de equipos tendrÃ¡n que hacer por su cuenta."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr ""
#~ "PenalizaciÃ³n cuando se obtiene tecnologÃ­a o dinero a traves de un pacto"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Por cada avance tecnolÃ³gico que obtengas de un pacto diplomÃ¡tico, pierdes "
#~ "una cantidad de puntos de investigaciÃ³n igual a este porcentaje del coste "
#~ "de investigar un nuevo avance.  AsÃ­ puedes acabar con un nÃºmero negativo "
#~ "de puntos de investigaciÃ³n. TambiÃ©n se aplica a las tranferencias de "
#~ "dinero en tratados diplomÃ¡ticos."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PenalizaciÃ³n por avances de las conquistas"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Por cada avance tecnolÃ³gico que obtengas por la conquista de una ciudad "
#~ "enemiga, pierdes una cantidad de puntos de investigaciÃ³n igual a este "
#~ "porcentaje del coste de investigar un nuevo avance.  AsÃ­ puedes acabar "
#~ "con un nÃºmero negativo de puntos de investigaciÃ³n."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PenalizaciÃ³n por avances gratis"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Por cada avance tecnolÃ³gico que obtengas \"gratis\" (es decir, por casos "
#~ "diferentes de los cubiertos por 'diplcost' y 'conquercost': en concreto, "
#~ "de las chozas o de la Gran Biblioteca), pierdes una cantidad de puntos de "
#~ "investigaciÃ³n igual a este porcentaje del coste de investigar un nuevo "
#~ "avance. AsÃ­, puedes acabar con un nÃºmero negativo de puntos de "
#~ "investigaciÃ³n si no es cero."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Alimento que se necesita para crecer"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el valor base de comida necesaria para hacer crecer a una ciudad. "
#~ "Este valor es multiplicado por otro valor que estÃ¡ en el ruleset y que es "
#~ "dependiente del tamaÃ±o de la ciudad."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Porcentaje de alimento perdido cuando se necesita un edificio"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Si una ciudad fuese a crecer, pero no puede porque necesita un Acueducto "
#~ "(o Alcantarillado), pierde este porcentaje de su alimento almacenado (o "
#~ "la mitad de esa cantidad si tiene un Granero)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Porcentaje multiplicador para los costes de producciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Esto afecta a la rapidez en que las unidades y los edificios se "
#~ "construyen. La base de los costes se multiplica por este valor (como un "
#~ "porcentaje)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "TamaÃ±o mÃ­nimo para generar todo el comercio"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "En todas las ciudades con tamaÃ±o menor que Ã©ste existe una penalizaciÃ³n. "
#~ "Esta penalizaciÃ³n es 100% en el comercio (nada de comercio) para las "
#~ "ciudades con tamaÃ±o hasta 'notradesize', y disminuye gradualmente hasta "
#~ "el 0% (sin penalizaciÃ³n excepto por la corrupciÃ³n normal) para un tamaÃ±o "
#~ "de 'fulltradesize'. VÃ©ase tambiÃ©n 'notradesize'."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "TamaÃ±o lÃ­mite para que una ciudad genere comercio"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las ciudades con un tamaÃ±o mayor a Ã©ste no generan comercio alguno. "
#~ "Conforme el tamaÃ±o de la ciudad se aproxima a 'fulltradesize' y es mayor "
#~ "que 'notradesize' , el comercio generado va aumentando. VÃ©ase tambiÃ©n "
#~ "'fulltradesize'."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "MÃ­nima distancia entre ciudades"

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando un jugador intenta fundar una nueva ciudad, no puede hacerlo si "
#~ "hay otras ciudades a menos de esta distancia. Por ejemplo, si el valor es "
#~ "3, tiene que haber un mÃ­nimo de dos casillas vacÃ­as entre la nueva ciudad "
#~ "y la ciudad mÃ¡s cercana en todas las direcciones. Un valor de 1 elimina "
#~ "esta restricciÃ³n cuando se fundan ciudades."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Comercio de tecnologÃ­a"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si se desactiva, el intercambio de tecnologÃ­as en el diÃ¡logo de la "
#~ "diplomacia no estÃ¡ permitido."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Intercambio de Oro"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si se desactiva, el comercio de oro en el diÃ¡logo de la diplomacia no "
#~ "estÃ¡ permitido."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Intercambio de Ciudades"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si se desactiva, el comercio de ciudades en el diÃ¡logo de la diplomacia "
#~ "no estÃ¡ permitido."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "MÃ­nima distancia de las rutas comerciales"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Para que se pueda establecer una ruta comercial entre dos ciudades de una "
#~ "misma civilizaciÃ³n, deben estar separadas por lo menos esta distancia en "
#~ "el mapa. Para mapas cuadrados, la distancia se calcula como \"la "
#~ "distancia Manhattan \", es decir, de la suma de los desplazamientos a lo "
#~ "largo de las direcciones x e y."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "NÃºmero en turnos antes del efecto del Ã©xtasis (crecimiento)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Establece el nÃºmero de turnos hasta el Ã©xtasis que debe pasar una ciudad "
#~ "para crecer. Si se le da el valor n, las ciudades crecerÃ¡n tras estar en "
#~ "celebraciones durante n+1 turnos."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Probabilidad de destrucciÃ³n de instalaciones durante una conquista"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando un jugador conquista una ciudad, cada InstalaciÃ³n Urbana tiene "
#~ "este porcentaje de probabilidad de resultar destruido."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Probabilidad de moverse despuÃ©s de atacar"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ a 0, el combate es al estilo de Civ1/2 (cuando atacas, te quedas "
#~ "donde estabas).  Si estÃ¡ a 100, las unidades atacantes siempre se moverÃ¡n "
#~ "a la casilla que atacan si ganan el combate (y no quedan unidades "
#~ "enemigas en la casilla).  Si el valor estÃ¡ entre 0 y 100, Ã©se serÃ¡ el "
#~ "porcentaje de probabilidad de \"ocupar\" la casilla."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Activa/Desactiva el autoataque en el servidor"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ activado, las unidades con movimientos sobrantes considerarÃ¡n "
#~ "atacar automÃ¡ticamente a las unidades enemigas que pasen al lado de ellas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Si el defensor pierde, y no estÃ¡ dentro de una ciudad o una fortaleza o "
#~ "base aÃ©rea, todas las unidades que estÃ©n en la misma casilla que el "
#~ "defensor resultan tambiÃ©n destruidas."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reducir la poblaciÃ³n tras un ataque"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Este conmutador indica si la poblaciÃ³n de una ciudad se reduce despuÃ©s de "
#~ "un ataque con Ã©xito por parte de unidad enemiga, dependiendo del tipo de "
#~ "movimiento de la unidad."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr ""
#~ "Matar poco a poco las unidades sin ciudad de origen (por ejemplo, las "
#~ "unidades iniciales)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Si es mayor que 0, entonces todas las unidades no establecidas perderÃ¡n "
#~ "puntos de vida cada turno. El nÃºmero de puntos de vida perdidos es el "
#~ "tanto por ciento de los puntos de vida de unidad que marca la opciÃ³n "
#~ "'killunhomed'. Por lo menos un punto de vida se pierde cada turno hasta "
#~ "la muerte de la unidad."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Fronteras nacionales"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Si esto no estÃ¡ deshabilitado, cualquier casilla de la tierra en torno a "
#~ "una fortaleza o ciudad serÃ¡ propiedad de esa naciÃ³n."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades dentro de las fronteras nacionales no causan descontento"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ activado, las unidades dentro de las fronteras nacionales no "
#~ "causan descontento."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Posibilidad de diplomacia entre jugadores"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla la capacidad de hacer diplomacia con otros jugadores."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nombres de ciudades permitidos"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Sin restricciones\" (NO_RESTRICTIONS): los jugadores pueden tener "
#~ "varias ciudades con el mismo nombre.\n"
#~ "- \"Ãšnico al jugador\" (PLAYER_UNIQUE): un jugador no puede tener varias "
#~ "ciudades con el mismo nombre.\n"
#~ "- \"Ãšnico globalmente\" (GLOBAL_UNIQUE): todas las ciudades de una "
#~ "partida han que tener nombres diferentes.\n"
#~ "- \"No robo de nombre de ciudad\" (NO_STEALING): como la opciÃ³n \"Ãšnico "
#~ "globalmente\", pero los jugadores tampoco pueden usar los nombres de "
#~ "ciudades prefijados para otras naciones a no ser que lo sean tambiÃ©n de "
#~ "su naciÃ³n."

#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "CÃ³mo escoger los colores del jugador"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Frecuencia de apariciÃ³n de bÃ¡rbaros"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuraciÃ³n controla la frecuencia con la que los bÃ¡rbaros "
#~ "aparecen en el juego. VÃ©ase tambiÃ©n la opciÃ³n 'onsetbarbs'."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Turno de apariciÃ³n de los bÃ¡rbaros"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Los bÃ¡rbaros no aparecen antes de este turno."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "DuraciÃ³n en turnos de las revoluciones"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se cambÃ­a de gobierno, ocurrirÃ¡ un perÃ­odo de tiempo en anarquÃ­a "
#~ "que durarÃ¡ este valor. Asignar este valor a cero darÃ¡ como resultado que "
#~ "es genere un nÃºmero aleatorio entre 1 y 5 turnos."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Activar la niebla de la guerra"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ a activada, sÃ³lo verÃ¡s las unidades que estÃ©n a la vista de tus "
#~ "propias unidades y ciudades. No verÃ¡s nuevas ciudades ni cambios en el "
#~ "terreno de las casillas que no estÃ©n a la vista."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Si la niebla de guerra se aplica a los cambios de fronteras"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, los jugadores no podrÃ¡n ver los cambios en la "
#~ "propiedad de las casillas si no tienen una visiÃ³n directa de las casillas "
#~ "afectadas. De lo contrario, los jugadores pueden ver cualquiera o todos "
#~ "los cambios de fronteras, siempre y cuando hayan visto previamente las "
#~ "casillas."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Estilo de Aerotransporte"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "Este ajuste afecta al transporte aÃ©reo de unidades entre las ciudades. "
#~ "Puede ser un conjunto de los siguientes valores:\n"
#~ "- \"Permite aerotransportar las unidades desde ciudades aliadas"
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Permite aerotransportar las unidades a ciudades aliadas"
#~ "\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unidades ilimitadas desde la ciudad de origen\" (SRC_UNLIMITED): "
#~ "tenga en cuenta que el transporte aÃ©reo desde una ciudad no reduce el "
#~ "contador de aerotransportes, pero aÃºn necesita por lo menos uno.\n"
#~ "- \"Unidades ilimitadas hacia la ciudad de destino\" (DEST_UNLIMITED): "
#~ "tenga en cuenta que el transporte aÃ©reo a una ciudad no reduce el "
#~ "contador de aerotransportes, y no necesita ninguno."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr ""
#~ "Oportunidad base de los diplomÃ¡ticos y espÃ­as de conseguir su objetivo"

#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "La Oportunidad Base de que una espÃ­a vuelva de su misiÃ³n victoriosa y la "
#~ "oportunidad base de que los diplomÃ¡ticos y espÃ­as consigan su objetivo."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Permitir o no la carrera espacial"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Si estÃ¡ activada, los jugadores pueden construir naves espaciales."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Debe acabar la partida cuando la nave espacial llega?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, la partida terminarÃ¡ con la llegada de una "
#~ "nave espacial a Alpha Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "MÃ­nimas ciudades para la guerra civil"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando la capital de un jugador resulta capturada, si el jugador tiene "
#~ "por lo menos este nÃºmero de ciudades su naciÃ³n entrarÃ¡ en guerra civil.  "
#~ "Si esta opciÃ³n se establece a su mÃ¡ximo valor, las guerras civiles quedan "
#~ "completamente imposibilitadas."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Restringir el uso de las infraestructuras a las unidades enemigas"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n estÃ¡ activada, el uso de carreteras y vÃ­as fÃ©rreas se "
#~ "limitarÃ¡ a las unidades enemigas."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Puede la unidad inalcanzable proteger a las accesibles"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla si las casillas con unidades inalcanzables y "
#~ "accesibles pueden ser atacadas. Si estÃ¡ desactivado, cualquier casilla "
#~ "con unidades accesibles puede ser atacada. Si estÃ¡ activado, las casillas "
#~ "con unidades inalcanzables no pueden ser atacadas."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Turnos hasta que se pierde el contacto de un jugador"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo se puede solicitar un encuentro diplomÃ¡tico con otro jugador cuando "
#~ "aÃºn no ha pasado este nÃºmero de turnos desde el Ãºltimo contacto con sus "
#~ "unidades, aunque no se tenga embajada. Si se fija el valor a 0, sÃ³lo se "
#~ "pueden solicitar encuentros diplomÃ¡ticos sin se tiene una embajada."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Reconstruir el palacio si conquistan la capital"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ activado, cuando alguien conquista una capital, el palacio se "
#~ "reconstruye gratuita y automÃ¡ticamente en otra ciudad elegida al azar. "
#~ "Esto es importante porque el requisito de la tecnologÃ­a para construir un "
#~ "palacio serÃ¡ ignorado. (En algunos conjuntos de reglas, otras "
#~ "instalaciones diferentes al palacio se ven afectados por este ajuste.)"

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Establecer en ciudad unidades capturadas"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Si no se activa, las unidades capturadas no tendrÃ¡ ciudad de origen y "
#~ "estarÃ¡n sujetas a la opciÃ³n 'killunhomed'."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Pueden jugadores aliados ganar juntos"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta es la opciÃ³n estÃ¡ activada y se alcanza un punto donde todos los "
#~ "jugadores que son capaces de ganar el juego son aliados, y al menos uno "
#~ "de los jugadores derrotados no forma parte de esta alianza, el juego "
#~ "terminarÃ¡ en una victoria inmediata compartida por los jugadores aliados."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Usar los nombres naturales para las ciudades"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, los nombres por defecto para las ciudades se elegirÃ¡n de "
#~ "acuerdo con el terreno circundante."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Activar las migraciones de ciudadanos"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferre  †  †  €†  d. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Este es la configuraciÃ³n principal que controla si la migraciÃ³n de "
#~ "ciudadanos estÃ¡ activa en la partida. Si estÃ¡ activado, los ciudadanos "
#~ "pueden pasar automÃ¡ticamente de ciudades menos deseables a otras mÃ¡s "
#~ "deseables. La \"deseabilidad\" de una ciudad determinada se calcula a "
#~ "partir de una serie de factores. En general se preferirÃ¡n las ciudades "
#~ "mÃ¡s grandes con mÃ¡s ingresos y mejoras. Los ciudadanos nunca emigrarÃ¡n de "
#~ "la capital, o causarÃ¡n que se pierda una maravilla por la disoluciÃ³n de "
#~ "una ciudad. Existen un conjunto de opciones que controlan cÃ³mo se "
#~ "comporta la migraciÃ³n:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - Con quÃ© frecuencia los ciudadanos tratan de "
#~ "emigrar.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Si se comprueba la comida en el destino.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - Distancia entre ciudades a la que  migrarÃ¡n cÃ³mo "
#~ "mÃ¡ximo.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Probabilidad de migraciÃ³n internacional.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Probabilidad de migraciÃ³n intranacional."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "NÃºmero de turnos entre migraciones de una ciudad"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla el nÃºmero de turnos entre la comprobaciÃ³n de "
#~ "migraciÃ³n de una misma ciudad. El intervalo es calculado a partir del "
#~ "turno de fundaciÃ³n de la ciudad. AsÃ­, por ejemplo, si este valor es de 5, "
#~ "los ciudadanos buscarÃ¡n una destino adecuado de migraciÃ³n cada cinco "
#~ "turnos a partir de la fundaciÃ³n de su ciudad actual. La migraciÃ³n no se "
#~ "producirÃ¡ el mismo turno que se construye una ciudad. Esta opciÃ³n no "
#~ "tiene ningÃºn efecto a menos que la migraciÃ³n se haya activado mediante la "
#~ "opciÃ³n de 'migration'."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Si la migraciÃ³n estÃ¡ limitada por la comida"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si se habilita esta opciÃ³n, los ciudadanos no emigrarÃ¡n a las ciudades "
#~ "que no tienen alimentos suficientes para soportarlos. Este ajuste no "
#~ "tiene efecto a menos que la migraciÃ³n se haya habilitado mediante la "
#~ "opciÃ³n de 'migration'."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "MÃ¡xima distancia que los ciudadanos pueden emigrar"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuraciÃ³n controla la distancia hasta la que los ciudadanos "
#~ "pueden buscar un destino de migraciÃ³n adecuado para decidir a quÃ© ciudad "
#~ "emigrar. El valor se agrega al radio de la ciudad actual y se compara con "
#~ "la distancia entre las dos ciudades. Si la distancia es menor o igual, la "
#~ "migraciÃ³n es posible. Este ajuste no tiene ningÃºn efecto a menos que se "
#~ "active la migraciÃ³n mediante el ajuste 'migration'."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr ""
#~ "Tanto por ciento de probabilidad de la migraciÃ³n dentro de la misma naciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla quÃ© probabilidad hay que los ciudadanos migren entre "
#~ "ciudades del mismo jugador. Cero indica que la migraciÃ³n no se producirÃ¡, "
#~ "100 significa que la migraciÃ³n siempre se producirÃ¡ si los ciudadanos "
#~ "encuentran un destino adecuado. Esta opciÃ³n no tiene efecto a menos que "
#~ "la migraciÃ³n se ha activado por la opciÃ³n 'migration'."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr ""
#~ "Tanto por ciento de probabilidad de migraciÃ³n entre ciudades extranjeras"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla quÃ© probabilidad hay que se produzca la migraciÃ³n "
#~ "entre ciudades de distintos jugadores. Cero indica que la migraciÃ³n no se "
#~ "producirÃ¡, 100 significa que los ciudadanos siempre emigrarÃ¡n si "
#~ "encuentran un destino adecuado. Este ajuste no tiene efecto si la "
#~ "migraciÃ³n no se ha permitido por la opciÃ³n de 'migration'."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Jugadores que se permite tomar a los usuarios"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de esta opciÃ³n debe ser una cadena de caracteres, cada uno de "
#~ "los cuales identifica un tipo o estado de una civilizaciÃ³n (jugador).\n"
#~ "SÃ³lo se permitirÃ¡ que los clientes controlen o observen aquellos "
#~ "jugadores que se correspondan con una de las letras especificadas. Esto "
#~ "sÃ³lo afecta a futuros usos de \"take\" o \"observe\"; las conexiones "
#~ "actuales no se modifican. Los caracteres y sus significados son:\n"
#~ "    o,O = Observador global\n"
#~ "    b   = Jugadores bÃ¡rbaros\n"
#~ "    d   = Jugadores muertos\n"
#~ "    a,A = Jugadores controlados por ordenador\n"
#~ "    h,H = Jugadores humanos\n"
#~ "La primera descripciÃ³n de esta lista que se concuerda con un jugador es "
#~ "la que se aplica. AsÃ­ 'd' no incluye a los bÃ¡rbaros, 'a' no incluye a los "
#~ "jugadores controlados por el ordenador muertos, etcÃ©tera.  Las letras "
#~ "mayÃºsculas sÃ³lo se aplican antes del comienzo de la partida, las "
#~ "minÃºsculas despuÃ©s.\n"
#~ "A continuaciÃ³n de cada uno de los anteriores caracteres se puede usar uno "
#~ "de los siguientes dÃ­gitos para permitir o restringir ciertos tipos de "
#~ "conexiones:\n"
#~ "(nada) = Conexiones con control, observadores, se puede desplazar "
#~ "conexiones. (Desplazar conexiones significa que puede tomar el control "
#~ "sobre un jugador, aunque otro usuario estÃ© controlado un jugador).\n"
#~ "     1 = Conexiones con control, observadores, no se puede desplazar el "
#~ "control;\n"
#~ "     2 = Conexiones con control, pero no observadores, se puede desplazar "
#~ "el control;\n"
#~ "     3 = Conexiones con control, pero no observadores, no se puede "
#~ "desplazar el control;\n"
#~ "     4 = No conexiones con control, pero sÃ­ observadores"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Control por ordenador durante desconexiÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Si estÃ¡ activado, cuando un jugador humano se desconecta el ordenador "
#~ "toma el control de su naciÃ³n. Si el jugador vuelve a conectarse "
#~ "recuperarÃ¡ el control de su naciÃ³n."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Turno en que acaba el juego"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "La partida acabarÃ¡ al final del turno proporcionado."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "Revelar el mapa"

#~ msgid ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n se establece a \"Revelar mapa al inicio de la partida"
#~ "\" (START), todo el mapa se darÃ¡ a conocer a todos los jugadores desde el "
#~ "inicio del juego, aunque todavÃ­a habrÃ¡ la niebla de la guerra "
#~ "(dependiendo de la configuraciÃ³n de 'fogofwar'). Si esta opciÃ³n se "
#~ "establece a \"Desvelar el mapa para los jugadores muertos\" (DEAD), los "
#~ "jugadores muertos pueden ver todo el mapa si estÃ¡n solos en su equipo."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "DuraciÃ³n mÃ¡xima en segundos de un turno"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si todos los jugadores no han pulsado \"Fin del Turno\" antes de que "
#~ "transcurra este tiempo, el turno acaba automÃ¡ticamente.  Cero indica que "
#~ "no hay duraciÃ³n mÃ¡xima. En servidores compilados para depuraciÃ³n, un "
#~ "valor de -1 activa el modo autojuego para pruebas. Solo conexiones con "
#~ "nivel de acceso hack pueden asignar un valor menor a 30 segundos. Usa "
#~ "esta opciÃ³n junto con el comando \"timeoutincrease\" para conseguir una "
#~ "duraciÃ³n de turno dinÃ¡mica. El primer turno es tratado como un caso "
#~ "especial y es controlado por el ajuste 'first_timeout'."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "Tiempo de espera del primer turno"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Si es mayor que 0, T0 tendrÃ¡ una duraciÃ³n de 'first_timeout' segundos.\n"
#~ "Si se establece en 0, T0 no tendrÃ¡ un tiempo de espera.\n"
#~ "Si se establece en -1, el tratamiento especial de T0 se desactivarÃ¡.\n"
#~ "Mira tambiÃ©n 'timeout'."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr ""
#~ "AÃ±ade como mÃ­nimo n segundos de tiempo cuando un enemino mueva unidades"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vez que una unidad vista por un enemigo se mueve, si el tiempo de "
#~ "turno restante es menor a este valor se asigna a este."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo transcurrido entre movimientos de unidades entre cambios de turno"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Esta ajuste proporciona la cantidad mÃ­nima de tiempo en segundos entre "
#~ "los movimientos de unidades despuÃ©s de un cambio de turno. Por ejemplo, "
#~ "si este valor se establece en 20 y una unidad se mueve 5 segundos antes "
#~ "de cambiar de turno, no serÃ¡ capaz de moverse en el siguiente turno por "
#~ "lo menos 15 segundos. La construcciÃ³n de ciudades tambiÃ©n se ve afectada "
#~ "por este ajuste, asÃ­ como movimientos de unidades dentro de un "
#~ "transporte. Este valor se limita a un valor mÃ¡ximo de 2/3 de 'timeout'."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Control de fases simultÃ¡neas de jugadores/equipos"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opciÃ³n controla si los jugadores pueden hacer movimientos "
#~ "simultaneamente durante un turno."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "MÃ¡x. segundos de bloqueo de conexiones de los clientes"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Si una conexiÃ³n de red bloquea durante un tiempo mayor que este valor, se "
#~ "cierra la conexiÃ³n. Cero significa que no hay limite (aunque la conexiÃ³n "
#~ "se puede desconectar automÃ¡ticamente dependiendo de la implementaciÃ³n)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "MÃ¡x. segundos de espera para que los bÃºferes de red se vacÃ­en"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor esperarÃ¡ como mÃ¡ximo este nÃºmero de segundos a que se "
#~ "desbloqueen todos los bÃºferes de las conexiones de los clientes. Un valor "
#~ "de cero hace que el servidor no espere en absoluto."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Intervalo entre PINGs en segundos"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor sondearÃ¡ a los clientes con un PING con la periodicidad "
#~ "indicada por esta opciÃ³n."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Plazo de desconexiÃ³n de un cliente"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Si un cliente no contesta a un PING antes de este plazo, se le desconecta."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Modo de juego con bloqueo de turnos"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n se activa, el turno de juego no avanza hasta que todos los "
#~ "jugadores hayan terminado su turno, inclusive los jugadores desconectados."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Modo de juego con turnos de duraciÃ³n fija"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opciÃ³n es activa, el turno de juego no avanza hasta que el lÃ­mite "
#~ "de tiempo haya expirado, aunque todos los jugadores hayan hecho clic en "
#~ "\"Fin del Turno\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "QuÃ© hay en el informe demogrÃ¡fico"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "El valor es una cadena de caracteres, cada uno de los cuales especifica "
#~ "que se incluya una lÃ­nea de informaciÃ³n en el informe demogrÃ¡fico.\n"
#~ "Los caracteres y sus significados son:\n"
#~ "    N = incluir PoblaciÃ³n\n"
#~ "    P = incluir ProducciÃ³n\n"
#~ "    A = incluir Ãrea de Tierra\n"
#~ "    L = incluir AlfabetizaciÃ³n\n"
#~ "    R = incluir Ritmo de InvestigaciÃ³n\n"
#~ "    S = incluir Ãrea Colonizada\n"
#~ "    E = incluir EconomÃ­a\n"
#~ "    M = incluir Servicio Militar\n"
#~ "    O = incluir ContaminaciÃ³n\n"
#~ "AdemÃ¡s, los siguientes caracteres controlan si se incluyen o no "
#~ "determinadas columnas en el informe:\n"
#~ "    q = mostrar la columna \"cantidad\"\n"
#~ "     r = mostrar la columna \"puesto\"\n"
#~ "    b = mostrar la columna \"mejor naciÃ³n\"\n"
#~ "El orden de estos caracteres es indiferente, pero sÃ­ importa si son "
#~ "mayÃºsculas o minÃºsculas."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Turnos entre salvado automÃ¡tico"

#~ msgid ""
#~ "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#~ "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
#~ msgstr ""
#~ "CuÃ¡ntos turnos transcurren entre el guardado automÃ¡ticamente de las "
#~ "partidas. Este ajuste sÃ³lo tiene efecto cuando la opciÃ³n 'autosaves' "
#~ "incluye 'Nuevo turno'."

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Que las partidas se guardan automÃ¡ticamente"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Este ajuste controla que tipo de guardado automÃ¡tico se genera: \n"
#~ "- \"Turno nuevo\" (TURN): Guarda la partida cuando se comienza el turno, "
#~ "una vez cada 'saveturns' turnos.\n"
#~ "- \"Partida finalizada\" (GAMEOVER): Se graba al final cuando el juego "
#~ "termina.\n"
#~ "- \"No hay conexiones de jugadores\" (QUITIDLE): Graba antes de reiniciar "
#~ "el servidor, debido a la falta de jugadores.\n"
#~ "- \"Servidor interrumpido\" (INTERRUPT): Guarda la partida cuando el "
#~ "servidor se cierra debido a una interrupciÃ³n."

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "CompresiÃ³n de las partidas salvadas"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Si no vale cero, las partidas salvadas se comprimen dependiendo del "
#~ "ajuste 'compresstype'. Los valores mÃ¡s elevados proporcionan mayor "
#~ "compresiÃ³n, pero son mÃ¡s lentos."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo de compresiÃ³n de las partidas salvadas"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Biblioteca de compresiÃ³n a utilizar para guardar las partidas."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "DefiniciÃ³n del nombre de archivo de grabaciÃ³n"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Dentro de la cadena los formatos personalizados serÃ¡n las siguientes:\n"
#~ "  %R = <razÃ³n>\n"
#~ "  %S = <sufijo>\n"
#~ "  %T = <turno de la partida>\n"
#~ "  %Y = <aÃ±o de la partida>\n"
#~ "\n"
#~ "Ejemplo: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Ten cuidado al usar por lo menos uno de %T y%Y, sino los archivos de "
#~ "partida nuevos sobrescribirÃ¡n a los antiguos. Si no se usa ninguno de "
#~ "estos formatos '-T%04T-Y%05Y-%R' se aÃ±adirÃ¡ al valor de 'savename'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Registrar las estadÃ­sticas de los jugadores"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, las estadÃ­sticas de los jugadores se aÃ±aden al fichero "
#~ "definido en la opciÃ³n 'scorefile' cada turno. Estas estadÃ­sticas se "
#~ "pueden usar para crear grÃ¡ficos despuÃ©s del juego."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Nombre del archivo de registro de puntuaciÃ³n"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre por defecto para el archivo de registro de resultados es "
#~ "'freeciv-score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "MÃ¡ximo nÃºmero de conexiones al servidor por ordenador"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Las nuevas conexiones desde un mismo equipo serÃ¡n rechazadas si el nÃºmero "
#~ "total de conexiones desde este ordenador es igual o superior a este "
#~ "valor. Un valor de 0 significa que no hay lÃ­mite, hasta alcanzar el "
#~ "nÃºmero mÃ¡ximo deconexiones que admite el servidor."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "Tiempo antes de que un usuario expulsado se puede volver a conectar"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona el tiempo en segundos antes de que un usuario expulsado con "
#~ "comando \"kick\" puede volver a conectarse. Si cambia esta opciÃ³n "
#~ "afectarÃ¡ a los usuarios expulsados en el pasado."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "No se te permite cambiar la opciÃ³n '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "El ajuste '%s' estÃ¡ bloqueado por el conjunto de reglas (ruleset)."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "El ajuste '%s' no puede ser modificado despuÃ©s de que el mapa se haya "
#~ "fijado."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "La opciÃ³n '%s'no se puede cambiar tras el inicio de la partida."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Error Interno."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "El prefijo \"%s\" es ambiguo. Los candidatos son: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Falta valor."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "No se encontrÃ³ \"%s\"."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Este ajuste no es un valor booleano."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Este ajuste no es un entero."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valor fuera de rango: %d (mÃ­nimo: %d, mÃ¡ximo: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Este ajuste no es una cadena."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Cadena demasiado larga (mÃ¡xima longitud: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Este ajuste no es un enumerador."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "sin valor"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Este ajuste no es un bitwise."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ruleset: '%s' ahora vale %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ruleset: '%s' ha sido bloqueada por el ruleset (conjunto de reglas)."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "PartidaSalvada: '%'s ahora vale %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "GeolÃ³gico"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "SociolÃ³gico"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "EconÃ³mico"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militar"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "CientÃ­fico"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interno"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "De Red"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vital"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Situacional"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Raro"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Cambiado"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloqueado"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Necesitas una capital para lanzar tu nave espacial."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Â¡Ya has lanzado tu nave espacial!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Â¡TodavÃ­a no puedes lanzar tu nave espacial!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Los %s han lanzado una nave espacial!  Se calcula que llegarÃ¡ a Alfa "
#~ "Centauri en %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Se ha recibido una acciÃ³n sobre la nave espacial, pero no tienes una "
#~ "nave espacial!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Â¡No puedes modificar tu nave espacial despuÃ©s de lanzarla!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Â¡No tienes ninguna Estructura Espacial sin colocar!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Â¡Esa Estructura Espacial no quedarÃ­a conectada!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Â¡No tienes ningÃºn Componente Espacial sin conectar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Tu nave espacial ya tiene el nÃºmero mÃ¡ximo de Componentes de Combustible!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Tu nave espacial ya tiene el nÃºmero mÃ¡ximo de Componentes de PropulsiÃ³n!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Â¡No tienes ningÃºn MÃ³dulo Espacial sin colocar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Â¡Tu nave espacial ya tiene el nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos Habitables!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Tu nave espacial ya tiene el nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos de Soporte Vital!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Tu nave espacial ya tiene el nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos de Paneles Solares!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡Al no ser guiada desde la capital, la nave espacial %s se ha perdido!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", los %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "los %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Victoria de escenario para %s."

#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Fin de la partida."

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Victoria de equipo para %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Victoria aliada para %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "La partida ha acabado con victoria para %s."

#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "La partida ha acabado al sobrepasarse el turno final lÃ­mite."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "La nave espacial %s ha llegado a Alfa Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tu %s ha sido desarticulada de acuerdo con tu tratado de paz con los %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Los ciudadanos, preocupados, te recuerdan que la tregua con %s se acabarÃ¡ "
#~ "pronto."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "La tregua con %s se ha acabado. Ahora estÃ¡s en guerra con los %s."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "La tregua entre %s y %s se ha acabado. Se han declarado la guerra. AsÃ­ "
#~ "que tu cancelas la alianza con ellos dos."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Tipo de compresiÃ³n no soportada %d."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Error salvando la partida en el fichero %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Partida salvada en el fichero %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "La partida ya estÃ¡ en marcha."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s perdiÃ³ el control a nivel de comandos al comienzo de la partida. "
#~ "Utiliza el voto a partir de ahora."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Empezando la partida."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "solicitud de informe desconocido (tipo %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Aviso: rechazando cliente antiguo %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Tu cliente es muy antiguo. Para usar este servidor, actualiza tu cliente "
#~ "a la Freeciv versiÃ³n 2.2 o posterior."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "No se te permite editar."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "La naciÃ³n %s no estÃ¡ disponible en este escenario."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "La naciÃ³n %s estÃ¡ en uso."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s es %s, el gobernante %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Esperando para empezar la partida: %d de %d jugadores estÃ¡n preparados "
#~ "para empezar."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s gobierna a los %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa servidor de Freeciv tiene soporte para autentificaciÃ³n de "
#~ "jugadores, pero no se estÃ¡ usando actualmente."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Enviando informaciÃ³n al metaservidor <%s>."

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr ""
#~ "No se reinicia sin haber solicitado expresamente una conexiÃ³n al "
#~ "metaserver ."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Â¡La partida ha finalizado!"

#~ msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo crear un mapa adecuado, se volverÃ¡ a intentar con otro mapseed"

#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "No se puede crear un mapa adecuado con los ajustes proporcionados."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Aceptando mÃ¡s conexiones de clientes."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "No se puede usar un nombre en blanco."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "El nombre excede el mÃ¡ximo de %d caracteres."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Este nombre no se permite."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambiguo)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Falta el nombre del jugador."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "No puede haber un jugador con un nombre tan largo."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "El prefijo de nombre de jugador '%s' es ambiguo."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "No hay ningÃºn jugador llamado '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "match_result inesperado %d (%s) para '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Falta el nombre, asÃ­ que no puede ser una conexiÃ³n."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "El nombre es demasiado largo, asÃ­ que no puede ser una conexiÃ³n."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "El prefijo de nombre de conexiÃ³n '%s' es ambiguo."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "No hay ninguna conexiÃ³n llamada '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Abrir la conexiÃ³n con el metaservidor en [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Cerrar la conexiÃ³n con el metaservidor en [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "La conexiÃ³n con el metaservidor estÃ¡ abierta."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "La conexiÃ³n con el metaservidor estÃ¡ cerrada."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "La conexiÃ³n con el metaservidor ya estÃ¡ abierta."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "La conexiÃ³n con el metaservidor ya estÃ¡ cerrada."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "El argumento debe ser 'u', 'up', 'd', 'down', o '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "El metaservidor parchea la cadena configurada a '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "El metaservidor parchea la cadena configurada a '%s', sin informar al "
#~ "metaservidor."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "El mensaje del metaservidor se cambiÃ³ a '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "El mensaje del metaservidor se cambiÃ³ a '%s', sin informar al "
#~ "metaservidor."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "El metaservidor ahora es [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Servidor id: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "No se pueden guardar las partidas manualmente en este servidor."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "No se puede conmutar un jugador bÃ¡rbaro."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s ahora estÃ¡ controlado por el ordenador."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s ahora estÃ¡ controlado por una persona."

#~ msgid "Wrong number of arguments to create command."
#~ msgstr "NÃºmero incorrecto de argumentos para el comando 'create' ."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Ya existe un usuario vivo llamado asÃ­."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ya existe un jugador vivo llamado asÃ­."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden crear jugadores, la naciÃ³n %s entra en conflicto con %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "No se pueden crear jugadores, no hay naciones disponibles."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s reemplaza a un jugador muerto %s cÃ³mo un jugador del ordenador."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Error al crear un nuevo jugador %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Nuevo jugador %s creado."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " NaciÃ³n del nuevo jugador: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Ya existe un jugador llamado asÃ­."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Ya existe un usuario llamado asÃ­."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "No se pueden aÃ±adir mÃ¡s jugadores, el servidor estÃ¡ a tope."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "No se pueden aÃ±adir mÃ¡s jugadores, no hay suficientes naciones."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "No hay ningÃºn tipo de jugador de ordenador (IA) %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s reemplazando a %s cÃ³mo un jugador del ordenador."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "Se ha aÃ±adido el jugador %s, controlado por el ordenador (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Se necesita el nivel de comando '%s' o superior para eliminar a jugadores "
#~ "cuando la partida ya ha comenzado."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Se ha eliminado al jugador %s de la partida."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "El nombre \"%s\" se ha prohibido por motivos de seguridad."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "No hay ningÃºn comando con el nombre \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Cargando el fichero de comandos: '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "No se puede leer el fichero de comandos '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "No se puede leer el fichero de comandos '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "No se puede escribir el fichero de comandos '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden usar los comandos de escritura en este servidor por razones "
#~ "de seguridad."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes disminuir el nivel de comandos '%s' del jugador '%s': tÃº sÃ³lo "
#~ "tienes '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Se le ha dado el nivel de acceso a comandos '%s' a la conexiÃ³n %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Cualquiera puede asumir ahora el nivel organizador '%s' usando el comando "
#~ "'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Niveles de acceso a comandos activos:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Nivel de acceso a comandos de las conexiones futuras: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Nivel de acceso a comandos para el primer jugador en llegar: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "El nivel de acceso a comandos debe ser uno de %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes aumentar el nivel de acceso a comandos a '%s'; tÃº mismo sÃ³lo "
#~ "tienes '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr ""
#~ "El nivel de acceso a comandos para nuevas conexiones se ha establecido en "
#~ "%s."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "El nivel de acceso a comandos para el primer jugador en llegar se ha "
#~ "establecido en %s."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'first' no tiene sentido en la lÃ­nea de comandos del servidor."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Juego: Ya tienes el nivel de acceso a comandos '%s' o uno superior."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Ya hay alguien que es organizador del juego."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "La conexiÃ³n %s optÃ³ por asumir la organizaciÃ³n del juego."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido: %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "La duraciÃ³n dinÃ¡mica de turno se cambia a %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "OpciÃ³n: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "OpciÃ³n: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "DescripciÃ³n:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Estado: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "modificable"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fijo"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valor:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Existen explicaciones para las siguientes opciones del servidor:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "TodavÃ­a no se ha escrito esta explicaciÃ³n."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nombre de opciÃ³n ambiguo."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operador del servidor: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Mensaje de conexiÃ³n truncado a %u bytes."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "El jugador '%s' ahora juega segÃºn la dificultad '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s no estÃ¡ controlado por el ordenador."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "El nivel de dificultad por defecto se ha establecido en '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Este comando sÃ³lo se puede utilizar desde un cliente."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "SÃ³lo jugadores pueden usar el comando away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s pasa a modo ausente."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s ha vuelto a la partida."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Lo siento, tu acceso no te permite ver la opciÃ³n '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "OpciÃ³n desconocida: '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "El directorio de ruleset actual es \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Todas las opciones sin valor por defecto"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Todas las opciones"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Opciones principales"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Opciones situacionales"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Opciones raras"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Opciones bloqueadas por el ruleset"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "En la columna '##' se muestra el estado de la opciÃ³n:"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr " - un '!' quiere decir que la opciÃ³n estÃ¡ bloqueada por el ruleset."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - '+' quiere decir que puedes cambiar la opciÃ³n."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - '=' quiere decir que la opciÃ³n estÃ¡ en su valor por defecto."

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## valor (mÃ­n,mÃ¡x)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "OpciÃ³n"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ¡ disponible una ayuda para cada opciÃ³n a travÃ©s de 'help <opciÃ³n>'."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Prueba 'show situational' o 'show rare' para ver mÃ¡s opciones.\n"
#~ "Prueba 'show changed' para ver las opciones diferentes al valor por "
#~ "defecto.\n"
#~ "Pueba 'show locked' para mostrar los ajustes bloqueados por un conjunto "
#~ "de reglas(ruleset)."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "No se pueden cambiar los equipos tras el inicio de la partida."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumento indefinido.  Uso:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "No existe el equipo %s. Por favor, introduce un nombre o nÃºmero de equipo "
#~ "vÃ¡lidos."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "No se puede agregar un jugador bÃ¡rbaro a un equipo."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "El jugador %s ahora pertenece al equipo %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Equipo de voto"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Votar"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (necesita %0.0f%%%s): %d a favor, %d en contra, y %d "
#~ "abstenciones de %d jugadores."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr "no disiente"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "No hay votos en curso."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "No se te permite usar ese comando."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "El argumento \"%s\" es ambiguo."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "No hay votos en curso."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ãšltimo voto no legal (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "Otro voto en curso"
#~ msgstr[1] "Otros votos en curso"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "El valor debe ser un nÃºmero entero."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "No existe el voto (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Tu no puedes votar en esto."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Tu votaste a favor de \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Tu votaste en contra de \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Tu te absteniste de votar en \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Falta el argumento <nÃºmero voto> o la cadena \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "No tienes ningÃºn voto en curso."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "No hay votos en curso."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Todos los votos han sido eliminados."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "No se te permite cancelar esta voto (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Uso: /cancelvote [<nÂº voto>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s ha cancelado el voto \"%s\" (nÃºmero %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "El voto \"%s\" (nÃºmero %d) ha sido cancelado."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "SÃ³lo se pueden usar este comando despuÃ©s del inicio de la partida."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "La diplomacia %s ya no serÃ¡ depurada"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "La diplomacia %s se depura"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "La tecnologÃ­a %s ya no serÃ¡ depurada"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "La tecnologÃ­a %s se depura"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "jugadores=%d ciudades=%d ciudadanos=%d unidades=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "El valor 2 y 3 debe ser un nÃºmero entero."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Coordenadas de mapa incorrectas."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "No hay ninguna ciudad en estas coordenadas."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s ya no serÃ¡ depurado"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "El %2$s de %1$s ya no serÃ¡ depurado."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "El sistema de transporte marÃ­timo ya no se estÃ¡ depurando."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "El sistema de transporte marÃ­timo se estÃ¡ depurando."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "El valor 2 debe ser un nÃºmero entero."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "La unidad %d no existe."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "OpciÃ³n '%s' no reconocida."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice el comando '%srulesetdir' para cambiar el directorio del conjunto "
#~ "de reglas (ruleset)."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "El parÃ¡metro %s sÃ³lo deberÃ­a contener +- y 0-9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Consola: '%s' ahora vale %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite observar globalmente."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Ahora no puedes controlar un nuevo jugador."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "No puedes coger el nuevo jugador porque ya se ha llegado al mÃ¡ximo de %d "
#~ "jugador (opciÃ³n maxplayers)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "No puedes coger el nuevo jugador porque ya se ha llegado al mÃ¡ximo de %d "
#~ "jugadores (opciÃ³n maxplayers)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes coger un nuevo jugador porque no hay espacios libres para "
#~ "jugadores."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite observar a los bÃ¡rbaros."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los bÃ¡rbaros."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite observar a los jugadores muertos."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los jugadores "
#~ "muertos."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite observar a los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los jugadores "
#~ "controlados por el ordenador."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite observar a los jugadores humanos."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los jugadores "
#~ "humanos."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite observar."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a jugadores."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, en esta partida no se permite controlar jugadores ya "
#~ "conectados."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "SÃ³lo se permite especificar el nombre del jugador."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s ya controla %s.  Si se usa 'observe' se eliminarÃ­a %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s ya observa %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s ya estÃ¡ observando."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s ahora observa %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s ahora observa"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Tu no puedes emitir \"/take -\" cuando el juego ya ha comenzado."

#~ msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Existe una delegaciÃ³n activa para el jugador '%s'. /take no es posible."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s ya controla %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "No hay ningÃºn puesto de jugador disponible para %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Reasignada la naciÃ³n a %s por la consola del servidor."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Ha sido reasignada la naciÃ³n a %s por %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ahora controla %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Humano"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Vivo"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Muerto"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s ha fallado en unirse a un jugador."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "No puedes forzar a otros jugadores a abandonar."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s no estÃ¡ conectado a ningÃºn jugador."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s se abandona a %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ya no estÃ¡ observando."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "No se puede cargar una partida mientras hay otra en marcha."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo encontrar una partida guardada o un escenario con el nombre "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "No he podido cargar la partida guardada en el fichero: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Tienes que proporcionar un nombre de conjunto de reglas(ruleset). Usa \"/"
#~ "show ruleset\" para ver cuÃ¡l es el conjunto de reglas actual."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opciÃ³n no se puede cambiar tras el inicio de la partida."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "El directorio de ruleset ya es \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "El directorio de ruleset \"%s\" no existe"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Se ha cambiado el directorio de ruleset a \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "El directorio de ruleset actual es \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Eso serÃ­a bastante tonto, ya que no eres un jugador."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Prueba /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "AÃ±adido patrÃ³n %s en la entrada %d de tu lista de ignorar ."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "La lista de ignorar estÃ¡ vacÃ­a."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Rango no especificado. Prueba /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" no es un rango vÃ¡lido. Prueba /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "NÃºmero de entrada invÃ¡lida: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Rango invÃ¡lido: %d de %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha sido eliminado el patrÃ³n %s (entrada %d) de su lista de ignorar."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Se necesitan dos argumentos. Mira '/help playercolor'."

#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "El color del jugador Ãºnicamente se puede asignar antes del inicio de la "
#~ "partida y si el ajuste 'plrcolormode' se pone a PLR_SET."

#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ³lo se puede desasignar los colores de los jugadores antes de que "
#~ "empiece la partida."

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr ""
#~ "La definiciÃ³n del color del jugador no es vÃ¡lida. Mira '/help "
#~ "playercolor'."

#~ msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
#~ msgstr "Aviso: el nuevo color [%s] para %s es idÃ©ntico a %s."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "El color del jugador %s asignado a %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "AdiÃ³s."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Lo siento, no se te permite usar comandos del servidor."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: '%s' se interpreta como '%s', pero es ambiguo.  Prueba '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Comando desconocido '%s%s'. Prueba '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Tu nuevo voto ha cancelado el previo."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Nuevo voto de equipo"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nÃºmero %d) por %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Tu nuevo voto (\"%s\") no es legal o no ha sido reconocido."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(consola del servidor)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "La partida se ha acabado. El servidor se reiniciarÃ¡ cuando todos los "
#~ "clientes se desconecten."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "No se puede terminar la partida: no hay partida en marcha."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s ha concedido la partida y ya no puede ganar."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "No puedes redirte ahora."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Suponiendo argumento 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Suponiendo argumento partida'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Los argumentos vÃ¡lidos son: 'game', 'ruleset', 'script' o 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr ""
#~ "Restablecer todos los ajustes a los valores de inicio de la partida."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "No hay ajustes disponibles guardados en el inicio de la partida."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "La partida no ha empezado..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr ""
#~ "Restablecer todos los ajustes a los valores de conjunto de "
#~ "reglas(ruleset)."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr ""
#~ "Restablecer todos los ajustes a los valores de conjunto de "
#~ "reglas(ruleset)."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Restableciendo todos los ajustes y volviendo a leer la secuencia de "
#~ "comandos(script) de inicio del servidor."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Restablecer todos los ajustes a los valores por defecto."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Opciones reiniciadas."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "Usando la sintaxis vieja '%slua <comando script>'."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningÃºn comando lua o no existe el fichero de comandos lua. Mira "
#~ "'%shelp lua'."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de secuencias '%s' se ha deshabilitado por motivos de "
#~ "seguridad."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "No hay ningÃºn fichero de secuencias Freeciv con el nombre '%s'."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Cargando el fichero de secuencias de comandos Freeciv '%s'."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "No se puede leer el fichero de comandos Freeciv '%s'."

#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr "La partida no se ha iniciado - la delegaciÃ³n no es posible."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "Los argumentos vÃ¡lidos para 'delegate' son: %s."

#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Se necesita el nivel de comando '%s' o superior para modificar las "
#~ "delegaciones de otros jugadores."

#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, especifica un jugador a quien se debe cancelar la delegaciÃ³n."

#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Tu no puedes cambiar entre jugador desde la consola."

#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, defina un jugador de quien se debe mostrar la delegaciÃ³n."

#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Por favor, especifica un jugador para tomar su control."

#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr "Por favor, especifica un usuario a quien se delegue el control."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "No controlas a ningÃºn jugador."

#~ msgid ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede delegar el control de '%s' que pertenece a %s mientras tu "
#~ "estÃ¡s controlando otro jugador."

#~ msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cambiar la delegaciÃ³n de '%s' mientras se estÃ¡ controlado por "
#~ "el delegado %s."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Tu no puedes delegar el control mientras tu estÃ¡s controlando a un "
#~ "jugador delegado."

#~ msgid ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "%s ya tiene a '%s', por lo tanto tampoco puede ser su delegado. Usa "
#~ "'%sdelegate cancel' para cancelar una delegaciÃ³n existente."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes delegar el control a tu mismo. Usa '/delegate cancel' para "
#~ "cancelar una delegaciÃ³n existente."

#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "El control del jugador '%s' se ha delegado al usuario '%s'."

#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "No se ha definido ninguna delegaciÃ³n para '%s'."

#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "Fallo inesperado."

#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "Tu control delegado del jugador '%s' se ha cancelado."

#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "DelegaciÃ³n de '%s' cancelada."

#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Tu ya controlas '%s'."

#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "No se te ha delegado a ti el control del jugador '%s'."

#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "Otro usuario ya controla el jugador '%s'."

#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ahora estÃ¡ controlando el jugador '%s'."

#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Tu no estÃ¡s actualmente controlando a un jugador delegado."

#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s estÃ¡ conectado como %s."

#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "%s (observador)"

#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Observador Global"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "ninguno"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Comando 'mapimg' ambiguo."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Los argumento vÃ¡lidos son: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Falta un argumento de 'mapimg define'."

#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "No se puede usar la definiciÃ³n: '%s'."

#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Definido como definiciÃ³n de mapa de imagen %d: '%s'."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Falta el argumento para 'mapimg delete'."

#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "Todas las definiciones de mapa eliminadas."

#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "No se ha podido borrar la definiciÃ³n: '%s'."

#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "La definiciÃ³n %d de imagen de mapa eliminada."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido para 'mapimg delete': '%s'."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "No se puede mostrar la definiciÃ³n: '%s'."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido para 'mapimg show': '%s'."

#~ msgid "Map color test images saved."
#~ msgstr "Las imÃ¡genes de testeo de color de mapa ha sido guardadas."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Falta un argumento para 'mapimg create'."

#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Error guardando la imagen del mapa %d: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido para 'mapimg create': '%s'."

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de comandos de base de datos Freeciv ha sido desactivado en "
#~ "tiempo de compilaciÃ³n."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Comando de fcdb ambiguo."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficientes jugadores humanos; la partida no se puede empezar."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "No hay jugadores; la partida no se puede empezar."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "No hay naciones para todos los jugadores; la partida no se puede empezar."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Todos los jugadorres estÃ¡n preparados; comenzando la partida."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede empezar la partida: el juego estÃ¡ esperando que todos los "
#~ "clientes se desconecten."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "No se puede empezar la partida: ya estÃ¡ en marcha."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Cortando la conexiÃ³n %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "conexiÃ³n cortada"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "No te puedes expulsar a tu mismo."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Debe haber al menos %d conexiones Ãºnicas con el servidor para que este "
#~ "comando sea vÃ¡lido."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "expulsado"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido - Ã©sta es la ayuda introductoria del servidor de Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Dos conceptos importantes sobre el servidor son los comandos y las "
#~ "opciones.Los comandos, como 'help', sirven para interactuar con el "
#~ "servidor. Algunos comandos requieren uno o varios parÃ¡metros, separados "
#~ "por espacios. Habitualmente los comandos y sus parÃ¡metros se pueden "
#~ "abreviar. Las opciones controlan el funcionamiento del servidor.\n"
#~ "\n"
#~ "Para averiguar cÃ³mo obtener mÃ¡s ayuda sobre los comandos y las opciones, "
#~ "usa 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Para los impacientes, los comandos mÃ¡s importantes para empezar son:\n"
#~ "  show   - para ver las opciones actuales\n"
#~ "  set    - para cambiar las opciones\n"
#~ "  start  - para empezar la partida cuando los jugadores se han conectado\n"
#~ "  save   - para salvar la partida actual\n"
#~ "  quit   - para salir"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Comando: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Comando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Resumen: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Nivel: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Puedes usar los siguientes comandos del servidor:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Coincidencias posibles: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "El tema de ayuda '%s' es ambiguo."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "No hay ningÃºn tema de ayuda llamado '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista de conexiones del servidor:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<no hay conexiones>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lista de todas las delegaciones:"

#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr "%s delega el control del jugador '%s' al usuario %s%s."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (activa)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "No se han definido delegaciones."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Tu lista de ignorar:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lista de jugadores:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<no hay jugadores>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", usuario %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", preparado"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", no preparado"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Muerto"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", nivel de dificultad %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d conexiÃ³n:"
#~ msgstr[1] ", %d conexiones:"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "%s de %s (nivel de acceso a comandos %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (modo observador)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Lista de escenarios disponibles:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lista de equipos:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jugador :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jugadores :"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "No hay definiciones de imagen de mapa."

#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Lista de definiciones de imagen de mapa:"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lista de colores de jugadores:"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (usuario %s): [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "ParÃ¡metro invÃ¡lido para list: '%s'.  Prueba con '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Los %s han descubierto %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Los %s han descubierto \"Tecno. Futura %d\"."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Â¡Has obtenido %s de los %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "El descubrimiento de %s pone a tu disposiciÃ³n la forma de gobierno %s. "
#~ "QuizÃ¡ quieras comenzar una revoluciÃ³n."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Â¡El descubrimiento de %s DEJA OBSOLETO %s en %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "Hemos descubierto %s. Nuestros cientÃ­ficos se dedican a %s, la meta es %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "Hemos descubierto %s. Los cientÃ­ficos no saben quÃ© investigar ahora."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Hemos descubierto %s. Los cientÃ­ficos eligen investigar %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Hemos descubierto %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Investigando %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grandes cientÃ­ficos de todo el mundo se unen a tu civilizaciÃ³n: obtienes "
#~ "un descubrimiento inmediatamente."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Insuficiente producciÃ³n cientÃ­fica. Hemos perdido la Tecno. Futura %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Insuficiente producciÃ³n cientÃ­fica. Hemos perdido %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "La tecnologÃ­a necesaria para nuestro gobierno '%s' se ha perdido. Los "
#~ "ciudadanos han comenzado una revoluciÃ³n hacia '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "La tecnologÃ­a necesaria para nuestro nuevo gobierno '%s' se ha perdido. "
#~ "Los ciudadanos eligen '%s' como el nuevo gobierno objetivo."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s no puede construir %s. La tecnologÃ­a necesaria se perdiÃ³."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "La meta tecnolÃ³gica es %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Has robado %s a los %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Â¡Los %s te han robado %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Los %s han robado %s a los %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "Â¡QuÃ© lÃ¡stima! Has cometido un error al transferir la tecnologÃ­a %s y la "
#~ "has perdido."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Paquete ilegal, no se puede mejorar %s (todavÃ­a)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s mejorados a %s por %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "%d %s mejorados a %s por %d monedas de oro."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "No pudo actualizarse ninguna unidad."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s mejorados a %s por %d moneda de oro."
#~ msgstr[1] "%s mejorados a %s por %d monedas de oro."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "No puedes fundar una ciudad en %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s no puede fundar una ciudad en %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "No puedes fundar una ciudad dentro de fronteras extrangeras."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes poner una ciudad aquÃ­, porque otra ciudad estÃ¡ demasiado cerca."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "SÃ³lo los %s pueden fundar una ciudad."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "No puedes fundar una ciudad."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "SÃ³lo los %s pueden aÃ±adirse a una ciudad."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "No puedes aÃ±adir a una ciudad."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "A la unidad %s no le quedan movimientos para aÃ±adirse a %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "A la unidad %s no le quedan movimientos para fundar una ciudad."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s es propiedad de %s, no se puede aÃ±adir %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s ya es demasiado grande para aÃ±adir %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s necesita una mejora para crecer, asÃ­ que no puedes aÃ±adir %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "No se pueden aÃ±adir %s a %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "Tu %s se ha aÃ±adido a %s para contribuir a su crecimiento."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Tu %s ha sido derribado por la defensa SDI, vaya desperdicio."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Tu defensa SDI ha evitado un ataque nuclear sobre %s."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Tu %1$s ha sobrevivido al patÃ©tico ataque del %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Â¡Has perdido tu %1$s en un ataque contra un %3$s %2$s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Las tropas de este tipo no pueden conquistar una ciudad."

#, fuzzy
#~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "No puedes atacar si no declaras primero la guerra."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "SÃ³lo puedes mover tu %s a tu propia zona de control."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s no puede ir tan lejos de la costa."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "No puedes invadir si no rompes antes el tratado de paz con %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "A esa unidad no le quedan movimientos."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "No hay acciones diplomÃ¡ticas disponibles."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "La unidad no puede realizar acciones diplomÃ¡ticas desde %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Primero debes declarar la guerra a %s.  Intenta usar el diÃ¡logo de "
#~ "jugadores (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Tu %s ha conseguido capturar al %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Tu %s ha sido capturado por el %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Esta unidad estÃ¡ siendo transportada, y no puede bombardear."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "No puedes atacar ahÃ­."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Una unidad transportada no estÃ¡ aliada con todas o alguna de las unidades "
#~ "en la casilla de destino."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Tu %s ayuda a construir %s en %s (quedan %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Tu %s ayuda a construir %s en %s (%d de superÃ¡vit)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial porque no "
#~ "pertenece a ninguna ciudad."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial entre %s y %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Â¡Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial aquÃ­!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Â¡La ciudad de %s ya tiene %d rutas comerciales mejores!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Tu %s de %s ha llegado a %s, y hay unos beneficios totales de %d en oro e "
#~ "investigaciÃ³n."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Tu %s de %s ha llegado a %s, y hay unos beneficios totales de %d en oro e "
#~ "investigaciÃ³n."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Nueva ruta comercial establecida de %s a %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Los %s ha establecido una ruta comercial entre su ciudad %s y %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "La ruta comercial entre %s y %s ha sido cancelada."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, los %s han cancelado la ruta comercial de %s a tu ciudad %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "Tu %s se ha mejorado gratuitamente a %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Tu %s se ha quedado sin puntos de vida."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Tu %s ha vuelto para repostar."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Tu %s se ha quedado sin combustible."

#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Tu %s se volviÃ³ mÃ¡s experimentado y consiguiÃ³ el rango de %s."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s convertido a %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s no se puede convertir."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Se ha teletransportado tu %s a %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Se ha movido tu %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Se han desarticulado tu %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "No se puede defender %s, %s ha perdido la partida."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Â¡La pÃ©rdida de %s ha supuesto tu derrota!  Â¡Procura tener mÃ¡s cuidado!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Has perdido un %s al desaparecer tu %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s ha escapado de la destrucciÃ³n de %s y se ha ido a %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Has capturado a un jefe bÃ¡rbaro; obtienes %d moneda de oro como rescate."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Has capturado a un jefe bÃ¡rbaro; obtienes %d monedas de oro como rescate."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Â¡Tu %1$s ha atacado y destruido a un %3$s de %2$s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Has perdido un %1$s bajo un ataque de un %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Â¡Tu %1$s ha atacado y destruido a un %3$s de %2$s (y %4$d unidad mÃ¡s)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Â¡Tu %1$s ha atacado y destruido a un %3$s de %2$s (y %4$d unidades mÃ¡s)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Has perdido un %1$s cuando un %3$s %2$s atacÃ³ un %5$s %4$s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "Has perdido un %1$s (y %2$s) bajo un ataque de un %4$s %3$s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Has perdido un %1$s y %2$d unidad mÃ¡s bajo un ataque de un %4$s %3$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Has perdido un %1$s y %2$d unidades mÃ¡s bajo un ataque de un %4$s %3$s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%1$d unidad perdida cuando %3$s %2$s atacÃ³ a %5$s %4$s."
#~ msgstr[1] "%1$d unidades perdidas cuando %3$s %2$s atacÃ³ a %5$s %4$s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "La bomba atÃ³mica de %2$s ha destruido tu %1$s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "tÃº"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha sido detonado."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%2$s ha lanzado una bomba atÃ³mica sobre %1$s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Has lanzado una bomba atÃ³mica sobre %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Â¡Los %s han detonado una bomba atÃ³mica!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s no tiene capacidad de transporte para %s."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s no se puede transportar a %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s fue transportado con Ã©xito."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Este tipo de unidad no se puede tirar en paracaÃ­das."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr ""
#~ "Esta unidad que estÃ¡ transportando otras unidades no se puede tirar en "
#~ "paracaÃ­das."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "PosiciÃ³n de destino desconocida."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Esta unidad no se puede tirar en paracaÃ­das sobre %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "La distancia al objetivo (%i) es mayor que el alcance de la unidad (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Tu %s se ha tirado en paracaÃ­das sobre %s y ha desaparecido."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Unidades enemigas han destruido tu %s nada mÃ¡s aterrizar."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "Has asustado a los indÃ­genas al sobrevolarlos, y se han marchado "
#~ "aterrorizados."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Ã“rdenes de %s abortadas despuÃ©s de intuir un movimiento enemigo."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Ã“rdenes de %s abortadas porque hay unidades cerca."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ã“rdenes de %s abortadas porque la construcciÃ³n de la ciudad fue imposible."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Ã“rdenes de %s abortadas porque especifican una actividad invÃ¡lida."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Ã“rdenes de %s abortadas porque especifican una localizaciÃ³n invÃ¡lida."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Ã“rdenes de %s abortadas porque hay unidades en el camino."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ã“rdenes de %s abortadas porque ha habido un movimiento fallido."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "FallÃ³ el intento de asociar %s a la ciudad de origen."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "FallÃ³ el intento de establecer una ruta comercial por %s."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "FallÃ³ el intento de construir una maravilla por %s."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Tu %s tiene Ã³rdenes invÃ¡lidas."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "La unidad no puede moverse en este turno por otros %s. Mira /help "
#~ "unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "%s %d \"%s\" pasÃ³ %d a %d con %d abstenciones y %d que no votaron."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" fallÃ³ con %d contra, %d a favor, %d abstenciones y %d que no "
#~ "votaron."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s votaron sÃ­."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s votaron no."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s escogiÃ³ abstenerse."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (necesita %0.0f%% y ninguna disensiÃ³n)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (necesita %0.0f%% a favor)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s o %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " o %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s y %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", y %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "EstÃ¡s ejecutando Freeciv sin usar iconv. A no ser\n"
#~ "que estÃ©s usando el conjunto de caracteres latin1,\n"
#~ "algunos caracteres pueden visualizarse incorrectamente.\n"
#~ "Puedes descargar iconv de http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "No se pudo convertir el texto desde: %s a %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nivel de registro incorrecto \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nivel de registro incorrecto %d en \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se debe compilar Freeciv con el flag DEBUG para poder usar el nivel de "
#~ "depuraciÃ³n %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Sintaxis incorrecta del argumento del nivel de registro \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "No es un nÃºmero entero: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de fichero vacÃ­o en el argumento de nivel de registro \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se debe compilar Freeciv con el flag DEBUG para poder usar los niveles "
#~ "avanzados de depuraciÃ³n basados en ficheros.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "No se pudo abrir el fichero de registro %s para aÃ±adir \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "el mensaje anterior se ha repetido %d vez"
#~ msgstr[1] "el mensaje anterior se ha repetido %d veces"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (en total %d vez)"
#~ msgstr[1] " (en total %d veces)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "No se ha podido descargar %s"

#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "No se ha podido abrir %s para escribir"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento vacÃ­o para \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Falta el argumento de \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" existe pero estÃ¡ vacÃ­o; se usarÃ¡ en su lugar \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" existe pero estÃ¡ vacÃ­o; se usarÃ¡ el valor por defecto \"%s\" para "
#~ "los directorios de datos."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" existe pero estÃ¡ vacÃ­o; se usarÃ¡ en su lugar el valor \"%s\"por "
#~ "defecto para los directorios para guardar partidas."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" existe pero estÃ¡ vacÃ­o; se usarÃ¡ en su lugar el valor \"%s\" por "
#~ "defecto para los directorios de escenarios."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "No se puede leer el directorio de datos %s: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Los directorios de datos se pueden indicar por medio de la variable de "
#~ "entorno \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "El directorio actual es: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "El fichero \"%s\" es necesario ... Â¡abortando!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Error fatal: Â¡estÃ¡s intentando ejecutarme como superusuario!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Mejor usa una cuenta de usuario sin privilegios.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "coincidencia exacta"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Ãºnica coincidencia"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambiguo"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vacÃ­o"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "demasiado largo"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "no hay coincidencias"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "dia"
#~ msgstr[1] "dias"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "hora"
#~ msgstr[1] "horas"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minuto"
#~ msgstr[1] "minutos"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "segundo"
#~ msgstr[1] "segundos"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "error %ld (fallÃ³ FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "error %d (se ha compilado sin strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "El OcÃ©ano cubre gran parte del mundo, y sÃ³lo las unidades marÃ­timas (las "
#~ "Trirremes y los otros barcos) pueden viajar por Ã©l."

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque una posiciÃ³n de inicio que permita a cualquier naciÃ³n comienzar a "
#~ "partir de una casilla. Para permitir que sÃ³lo ciertas naciones puedan "
#~ "empezar ahÃ­, haz clic con el botÃ³n del medio en la posiciÃ³n de inicio en "
#~ "el mapa y usa el editor de propiedades. \n"
#~ "Acceso directo: p"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Comercio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "nada / %d"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "En esta fase inicial de desarrollo del cliente Qt la Ãºnica manera de "
#~ "conectar con el servidor es a a travÃ©s del parÃ¡metro \"-a\" de conexiÃ³n "
#~ "automÃ¡tica de lÃ­nea de comandos"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construir vÃ­a fÃ©rrea"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "VÃ­a fÃ©rrea           %3d"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRÃ­os"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Puede efectuar transformaciones de las casillas.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SÃ³lo puede atacar a unidades en casillas de ocÃ©ano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede atacar desde a bordo de unidades marÃ­timas: a ciudades enemigas y "
#~ "casillas de tierra.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Tiene el doble de defensa contra unidades que sean 'a caballo'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es una unidad 'a caballo' (eso importa contra ciertos defensores).\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es una unidad 'helicÃ³ptero' (eso importa contra ciertos defensores).\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Muy bueno para atacar a unidades 'helicÃ³ptero'.\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* Muy malo para atacar a unidades AEGIS.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Tiene cinco veces mÃ¡s defensa contra misiles y aviones.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permite que los %s mejoren las caminos a vÃ­as fÃ©rreas.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Las unidades terrestres no puede viajar en el ocÃ©ano."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "No se pudo leer los datos de metaservidor http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "No se han podido analizar los datos del metaservidor en http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valor invÃ¡lido para $http_proxy o valor del metaservidor, debe empezar "
#~ "con 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Fallo buscando el metaservidor"

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "En el conjunto de reglas por defecto(ruleset), los ciudadanos siempre "
#~ "tienen la nacionalidad de su ciudad natal. Sin embargo, en algunos "
#~ "conjuntos de reglas, la nacionalidad de los ciudadanos puede ser "
#~ "diferente de la del estado en el que habitan. Cuando una ciudad crece "
#~ "debido al excedente de alimentos, los nuevos ciudadanos tienen la "
#~ "nacionalidad del propietario actual de la ciudad, pero cuando una ciudad "
#~ "es conquistada o transferida de algÃºn modo, los ciudadanos conservan su "
#~ "nacionalidad de origen, como lo hacen los inmigrantes. Los ciudadanos de "
#~ "otra nacionalidad que trabajan en las ciudades lo mismo que los de la "
#~ "tuya, y se comportan igual en muchos aspectos, pero su presencia hace que "
#~ "sea mÃ¡s barato para los agentes de su estado asociado de incitar a una "
#~ "revuelta en las ciudades, y si estÃ¡ habilitada la migraciÃ³n, tienen una "
#~ "mayor tendencia a emigrar a las ciudades de su estado. Si la nacionalidad "
#~ "estÃ¡ activada, se puede ver la composiciÃ³n cultural de sus ciudades en el "
#~ "diÃ¡logo de la ciudad, en la ficha felicidad."

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ferrocarril"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio de control"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salva la partida en un fichero usando el formato antiguo."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "versiÃ³n actual"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"
  ÞnÞn€Þn
#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando la funciÃ³n de compatibilidad para la versiÃ³n: <%d (want: %d, "
#~ "server: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La partida grabada usa las reglas \"clÃ¡sicas\" para el terreno, que ya no "
#~ "estÃ¡n soportadas."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unidades marÃ­timas"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Unidades capaces de moverse en tierra y mar"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ninguna unidad de colonos ('c') en la cadena de unidades "
#~ "iniciales: '%s'. Prueba \"help startunits\"."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Guardar con la versiÃ³n proporcionada de archivo de partida"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un archivo de partida guardada que puede ser cargado con la versiÃ³n "
#~ "especificada de Freeciv. Tenga en cuenta que algunas funciones no se "
#~ "guardarÃ¡n y restaurarÃ¡n para versiones anteriores."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "SÃ³lo los %s pueden atacar desde el mar."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "No se puede atacar desde el mar."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, se mostrarÃ¡n las casillas que la unidad no puede entrar."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Con el comando 'crear' se crea un nuevo jugador con el nombre dado.\n"
#~ "Si el juego se iniciÃ³, el comando comprueba que hay ranuras libres de "
#~ "jugador y, si no se dispone de ranuras libres, intenta volver a utilizar "
#~ "las ranuras de los jugadores muertos. El nuevo jugador no tiene unidades "
#~ "ni ciudades.\n"
#~ "El parÃ¡metro 'tipo IA' se puede utilizar para seleccionar el mÃ³dulo de "
#~ "inteligencia artificial que serÃ¡ utilizada para el jugador creado. Esto "
#~ "requiere que Freeciv se ha compilado con soporte de mÃ³dulos de "
#~ "inteligencia artificial y que el mÃ³dulo correspondiente se ha cargado."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando se puede utilizar para delegar el control de un jugador. El "
#~ "argumento [nombre-jugador] sÃ³lo puede ser utilizado por las conexiones "
#~ "con cmdlevel 'admin' o superior para forzar el cambio correspondiente de "
#~ "la situaciÃ³n de delegaciÃ³n."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr ""
#~ "El jugador '%s' se vuelve a conectar. Se restaura el estado del jugador."

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "Se ha definido la delegaciÃ³n del usuario '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vez que transcurra este nÃºmero de turnos la partida se salvarÃ¡ "
#~ "automÃ¡ticamente. Mira el ajuste de 'autosaves'."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nombre del jugador desconocido: '%s'"

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "DelegaciÃ³n a tu mismo?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "Por favor, primero restaura tu conexiÃ³n original."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Por favor, primero cancela tu propia delegaciÃ³n."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "Un usuario estÃ¡ conectado al jugador '%s'."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "No se ha podido tomar el control de '%s'."

#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "No hay ningÃºn jugador original para restaurar."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Los datos del jugador no coinciden."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Error al restaurar el control sobre '%s'."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr "Control sobre el jugador '%s' delegado al usuario '%s' %s."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Califa %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Jeque %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "EstatÃºder %s"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "La partida ha acabado en tablas."

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ construido como veterano en las ciudades con instalaciones de "
#~ "formaciÃ³n adecuada (vÃ©ase el Aeropuerto).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Puede promocionar despuÃ©s de derrotar a una unidad enemiga.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ producido como una unidad veterana bajo gobiernos comunistas.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Puede ser promocionado despuÃ©s de una misiÃ³n exitosa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ construido como un veterano en las ciudades con instalaciones de "
#~ "formaciÃ³n adecuadas (vÃ©ase los Cuarteles).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ construido como un veterano en las ciudades con instalaciones de "
#~ "formaciÃ³n adecuadas (vÃ©ase los Astilleros).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Puede volverse veterano a travÃ©s de combate o entrenamiento.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Puede volverse veterano a travÃ©s de entrenamiento.\n"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-lÃ­nea>"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "Violeta"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Gris"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Ãndigo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Nuez moscada"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ultramarino"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "XanadÃº"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "El EjÃ©rcito Prusiano unificÃ³ Alemania en 1871.  Tras la Primera Guerra "
#~ "Mundial pasÃ³ a ser una repÃºblica.  El gobierno nazi que llegÃ³ al poder en "
#~ "1933 comenzÃ³ la Segunda Guerra Mundial, tras la cual Alemania fue "
#~ "dividida en dos estados.  La reunificaciÃ³n alemana en 1990 marcÃ³ el final "
#~ "de la guerra frÃ­a."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "La actual naciÃ³n espaÃ±ola se formÃ³ cuando los reyes de los reinos de "
#~ "Castilla y AragÃ³n se lanzaron a la reconquista de la PenÃ­nsula IbÃ©rica a "
#~ "los musulmanes.  La Reconquista se completÃ³ en 1492 D.C., el mismo aÃ±o "
#~ "que CristÃ³bal ColÃ³n zalpÃ³ hacia AmÃ©rica."

#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "oficial"

#~ msgid "working man"
#~ msgstr "trabajador"

#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "jefe"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Emperadora %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Princesa %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Papa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Duquesa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Rabbi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "No he podido cargar la partida guardada en el fichero: %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Error: llamadas recursivas a log.\n"

#~ msgid "player color (set/random)"
#~ msgstr "colores de jugador (asignado/aleatorio)"

#~ msgid "team color (ordered)"
#~ msgstr "colores de equipos (ordenado)"

#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "No hay ningÃºn jugador llamado '%s' o el nombre es ambiguo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please set 'plrcolormode' to PLR_SET to define the color for the player "
#~ "%s before the game starts."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, asigna 'PLR_SET' a 'plrcolormode' para definir el color para "
#~ "el jugador %s antes de que se inicie la partida."

#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0 (en desarrollo)"

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos de supervivencia sÃ³lo estÃ¡n soportados a nivel de Mundo."

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "OpciÃ³n de Aut. \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "valor ilegal para puerto de aut: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se encuentra el fichero de configuraciÃ³n de la autentificaciÃ³n '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [opciÃ³n ...]\n"
#~ "Las opciones vÃ¡lidas son:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnuncia la partida en la LAN usando el protocolo "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FILE\tHabilita la autentificaciÃ³n en el servidor con la "
#~ "configuraciÃ³n del fichero FILE.\n"

#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermitir entrar a los invitados si la autentificaciÃ³n "
#~ "estÃ¡ habilitada.\n"

#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tPermtir entrar a los nuevos usuarios si la "
#~ "autentificaciÃ³n estÃ¡ habilitada.\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -b  --bind DIRE\tEsperar conexiones de clientes en la direcciÃ³n DIRE\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tEstablecer el nivel de depuraciÃ³n (de %d a %d, o %d:"
#~ "fich1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tEstablecer el nivel de depuraciÃ³n (de %d a %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr "  -F, --Fatal [SEÃ‘AL]\tLanzar una seÃ±al de assert errÃ³nea\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FICH\tCargar la partida guardada en FICH\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tImprimir un resumen de las opciones\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tSer conocido como ADDR en el metaserver\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FICH\tUsar FICH como fichero de registro\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tEnviar informaciÃ³n del servidor al metaservidor\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver DIR\tEstablecer DIR como direcciÃ³n del servidor\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PUERTO\tEsperar conexiones de clientes al puerto PUERTO\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr "  -q, --quitidle SEGS\tSalir si no hay jugadores en SEGS segundos\n"

#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tCuando una partida acaba, acabar en lugar de empezar "
#~ "de nuevo\n"

#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tGraba las partidas en el directorio DIR\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios DIR\tBusca los escenarios en el directorio DIR\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tAsigna al servidor id a ID\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr " -P, --Ppm\t\tGuarda los ppms del mapa al guardar la partida.\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FICH\tEjecutar el fichero de secuencia de inicio FICH\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FICH\tUsar FICH como fichero de ranking\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tImprimir el nÃºmero de versiÃ³n\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra la lista de las conexiones del servidor, tu lista de ignorar, la "
#~ "lista de los jugadores en el juego, los escenarios disponibles, los "
#~ "equipos de jugadores, o los votos en curso. El argumento puede ser "
#~ "abreviado, y se usarÃ¡ 'jugadores' por defecto si no hay argumento."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <nombre-del-jugador>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Con el comando 'crear' se crea un nuevo jugador con el nombre dado.\n"
#~ "Si el juego se iniciÃ³, el comando comprueba que hay ranuras libres de "
#~ "jugador y, si no se dispone de ranuras libres, intenta volver a utilizar "
#~ "las ranuras de los jugadores muertos. El nuevo jugador no tiene unidades "
#~ "o ciudades."

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <script>"

#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
#~ msgstr ""
#~ "EvalÃºa una lÃ­nea de secuencia de comandos de Freeciv en el juego actual."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: direcciÃ³n incorrecta: <%s %d>."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr "Se ha aÃ±adido %s como el jugador %s controlado por el Ordenador."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando un jugador intenta fundar una nueva ciudad, no puede haber otras "
#~ "ciudades a esta distancia. Por ejemplo, si el valor es 3, tiene que haber "
#~ "un mÃ­nimo de dos casillas vacÃ­as entre la nueva ciudad y la ciudad mÃ¡s "
#~ "cercana en todas las direcciones. Si se fija a 0 (valor por defecto), se "
#~ "usarÃ¡ el valor fijado en el fichero ruleset."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Si todos los jugadores no han pulsado \"Fin del Turno\" antes de que "
#~ "transcurra este tiempo, el turno acaba automÃ¡ticamente.  Cero indica que "
#~ "no hay duraciÃ³n mÃ¡xima. En servidores compilados para depuraciÃ³n, un "
#~ "valor de -1 activa el modo autojuego para pruebas. Solo conexiones con "
#~ "nivel de acceso hack pueden asignar un valor menor a 30 segundos. Usa "
#~ "esta opciÃ³n junto con el comando \"timeoutincrease\" para conseguir una "
#~ "duraciÃ³n de turno dinÃ¡mica."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vez que transcurra este nÃºmero de turnos la partida se salvarÃ¡ "
#~ "automÃ¡ticamente. Un cero desactiva el salvado automÃ¡tico."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "Se ha aÃ±adido el jugador %s, controlado por el ordenador."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "usuario %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d conexiÃ³n:"
#~ msgstr[1] " %d conexiones:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s de %s (nivel de acceso a comandos %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnunciar juego en LAN usando protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tPrescindir de la ventana de conexiÃ³n\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FICH\tUsar FICH como fichero de registro (el servidor "
#~ "'hijado' tambiÃ©n lo usa)\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tConectarse al metaservidor en HOST\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -n, --name NOMBRE\tUsar NOMBRE como nombre de usuario en el servidor\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PUERTO\tConectarse al puerto PUERTO del servidor "
#~ "(normalmente con -a)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Plugin PLUGIN\tUsar el PLUGIN para la reproducciÃ³n de sonido %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FICH\tEjecutar el fichero FICH de sequencia de comandos(sÃ³lo "
#~ "para el servidor 'hijado')\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tConectarse al servidor en HOST (normalmente con -a)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound FICH\tLeer la configuraciÃ³n del sonido de FICH\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FICH\tUsar el fichero de especificaciÃ³n de casillas de FICH."
#~ "tilespec\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        --              Pasa las siguientes opciones al UI.\n"
#~ "                        Prueba con \"%s -- --help\" para mÃ¡s "
#~ "informaciÃ³n.\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "Esta opciÃ³n controla la rapidez de las animaciones de combates."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Animar los combates"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivando esta opciÃ³n, se desactivarÃ¡ tambiÃ©n las animaciones en los "
#~ "combates entre unidades en el mapa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "Lo que decida el EspÃ­a"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Elige la estrategia de tu diplomÃ¡tico"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "Elige el objetivo de tu espÃ­a"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "El diplomÃ¡tico estÃ¡ esperando Ã³rdenes"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "El EspÃ­a estÃ¡ esperando Ã³rdenes"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Activar todas"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Vigilancia"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir vÃ­a fÃ©_rrea"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Leyenda de la NaciÃ³n"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "LO SIENTO ... NO HAY INFO"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tHacer el manual para el RULESET\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio de usuario"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo descargar el fichero de control del modpack de la URL dada"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "No se puede analizar el archivo de control del modpack"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "No se ha podido descargar la lista de modpacks"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "No se puede analizar la lista del modpacks"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr "        --              Pasa las siguientes opciones al UI.\n"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "Al-Ãndalus"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "Al-Ãndalus"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sheik %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "LÃ­der %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Liberador %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Liberadora %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Padre %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Madre %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Los Estados Confederados de AmÃ©rica fueron una naciÃ³n astilla de los "
#~ "Estados Unidos durante la Guerra Civil Americana. Fueron formados en el "
#~ "aÃ±o 1861 por seis estados del Sur, pero tuvieron que abandonar sus Ã¡nimos "
#~ "de independencia unos aÃ±os mÃ¡s tarde, cuando varios militares fueron "
#~ "derrotados por tropas estadounidenses."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "BarÃ³n %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestado %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Potestada %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "La naciÃ³n de Israel fue fundada en 1948 como una serie de cantones "
#~ "aislados en la Palestina britÃ¡nica.  Sus victorias en las guerras que le "
#~ "fueron declaradas en 1948, 1967 y 1973 le ha permitido expandir su "
#~ "territorio."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "Duquesa %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Gran Duque %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Gran Duquesa %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Fraile %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "BailÃ­o %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Perfect %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Perfectae %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrector %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctora %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr ""
#~ "Los Papuanos son una gente de Melanesia, en la isla de Nueva Guinea."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas es el segundo estado mÃ¡s grande y mÃ¡s poblado de Estados Unidos, "
#~ "famoso por su \"exagerada\" mentalidad de cowboy."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Directora %s"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "Venezuela es uno de los paÃ­ses al norte de SudamÃ©rica. Habiendo sido una "
#~ "colonia espaÃ±ola desde el siglo XVI, el paÃ­s adquiriÃ³ su independencia el "
#~ "dÃ­a 5 de Julio de 1811 bajo el mando del liberador SimÃ³n BolÃ­var."

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "Tu estÃ¡s jugando a Freeciv con las reglas por defecto."

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortaleza y base aÃ©rea"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortaleza y base aÃ©rea"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancelar cumbre"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Aceptar _pacto"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Oro:"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este cliente no tiene opciones especiales de comandos de linea\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Pasar"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Korean localization of Freeciv
# Copyright (C) 1996 A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold
# This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
# Daniel Markstedt <himasaram@spray.se>, 2007 - 2009
# Jungho Lee <junghoya@gmail.com>, 2007
# Sungdae Back <skzptnlqor@yahoo.co.kr>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Sungdae\n"
"Language-Team: Korean language team\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "ì•„ë¸Œí•˜ì§€ì•„"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "ì•„ë¸Œí•˜ì§€ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"ì•„ë¸Œí•˜ì§€ì•„ì¸ì˜ ì¡°ìƒë“¤ì€ ì•„ì£¼ ì˜¤ëžœ ì˜›ë‚ ë¶€í„° ì„œë¶€ ì¹´í”„ì¹´ìŠ¤ ì‚°ë§¥ì—ì„œ ì‚´ì•„ì™”ìŠµë‹ˆ"
"ë‹¤. ì§§ì€ ê¸°ê°„ì˜ ë…ë¦½ì€ ê·¸ë¦¬ìŠ¤, ë¡œë§ˆ, ë¹„ìž”í‹´, ê·¸ë¦¬ê³  ê·¸ë£¨ì§€ì•¼ì—ê²Œ ë²ˆê°ˆì•„ ë‚˜ì™”"
"ìŠµë‹ˆë‹¤. ì˜¤ëŠ˜ë‚ ì˜ ì•„ë¸Œí•˜ì§€ì•„ëŠ” ë¶€ë¶„ì ìœ¼ë¡œ ê³µí™”êµ­ìœ¼ë¡œ ì¸ì •ë°›ìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s, %síŒ€"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "ë¼ë§ˆ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "í˜¸ì£¼ ì›ì£¼ë¯¼"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "í˜¸ì£¼ ì›ì£¼ë¯¼"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"í˜¸ì£¼ ì›ì£¼ë¯¼ì€ í˜¸ì£¼ ëŒ€ë¥™ì˜ ì›ëž˜ì˜ ì£¼ë¯¼ì„ ìœ„í•œ ì§‘ë‹¨ ìš©ì–´ìž…ë‹ˆë‹¤. í˜¸ì£¼ì˜ ë‹¤ë¥¸ ì§€"
"ì—­ìœ¼ë¡œë¶€í„° ì›ì£¼ë¯¼ë“¤ì€ ê·¸ë“¤ì„ ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„ìœ¼ë¡œ ì§€ì¹­í•˜ëŠ”ë°, ì¿ ë¦¬, ì•¼ë§ˆì§€, ë„Œê°€, ê·¸"
"ë¦¬ê³  ë¨¸ë¦¬ë¥¼ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "ì „ê¸°í•™"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "ì§€ë„ìž"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ  ì¶”ìž¥"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "ì•„ë¹„ì‹œë‹ˆì•„"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "ì•„ë¹„ì‹œë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"ì•„ë¹„ì‹œë‹ˆì•„ì¸ - ë˜í•œ í•˜ë² ìƒ¤ ë˜ëŠ” ì—í‹°ì˜¤í”¼ì•„ë¡œ ì•Œë ¤ì§„ - ì€ ê°€ìž¥ ë‘ë“œëŸ¬ì§„ ì¡´ìž¬"
"ì¸ ì•…ìˆ¨ ì™•êµ­ê³¼ ì—í‹°ì˜¤í”¼ì•„ ì œêµ­ì´ ìžˆëŠ” ì•„í”„ë¦¬ì¹´ì˜ ë¿”ì—ì„œ, ì—­ì‚¬ìƒì˜ êµ­ê°€ë¥¼ í†µì¹˜"
"í•œ ì…ˆì–´ì¡±ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "ì¡±ìž¥"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "ì—¬ì¡±ìž¥"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "í™©ì œ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "ì—¬ì œ"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "ì•„ì¹´ë””ì•„"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "ì•„ì¹´ë””ì•ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"ì•„ì¹´ë””ì•ˆì€ ë¶ì•„ë©”ë¦¬ì¹´ì—ì„œ ì²« í”„ëž‘ìŠ¤ ì‹ë¯¼ì§€ë¡œ ì„¸ì›Œì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ê³§ í”„ëž‘ìŠ¤-"
"ì˜êµ­ ì „ìŸì˜ ì‹­ìž í¬í™”ì— ìž¡í˜€, ì•„ì¹´ë””ì•„ì˜ ì£¼ì¸ì´ í”ížˆ ë°”ë€Œì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ì•„"
"ì¹´ë””ì•ˆì¸ì´ ë¶„ë¦¬ëœ ë…ìžì„±ê³¼ ìžì¹˜ ì •ë¶€ë¥¼ ë°œë‹¬í•˜ê²Œ ì´ëŒì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ë“¤ì˜ ì „ìŸì—"
"ì„œ í•œ íŽ¸ì— ëŒ€í•œ ì§€ì§€ì˜ ê²°í•ì€ í”„ëž‘ìŠ¤ ì¤‘ë¦½êµ­ì´ë¼ëŠ” ì¹­í˜¸ë¥¼ ì–»ì„ ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼, "
"1775ë…„ì— ê·¸ë“¤ì„ ê²©ë ¬í•˜ê²Œ ê°•ì œ ì¶”ë°©í•˜ëŠ”, ì˜êµ­ ì‹ë¯¼ì§€ì˜ ì •ë¶€ë‹¹êµ­ì˜ ë¶ˆì‹ ê°ë„ ì–»"
"ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì•„ì¹´ë””ì•ˆì¸ì€ ê·¸ ì´í›„ì— ê·¸ë“¤ì˜ ë•…ì„ ë˜ì°¾ê³  ìž¬ê±´í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "ëŒ€í•´ì„œ"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "ìˆ˜ë…€ì›ìž¥"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "ì•„ì²´"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "ì•„ì²´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"ìˆ˜ë§ˆíŠ¸ë¼ì„¬ì˜ ì„œìª½ ëì— ìœ„ì¹˜í•œ ì•„ì²´ ì™•êµ­ì€, ë§ë¼ì¹´ í•´í˜‘ì„ í†µí•´ ë§Žì€ ë¬´ì—­ì„ í†µ"
"ì œí•˜ëŠ” 16,17ì„¸ê¸°ì— ì§€ì—­ì˜ ê°•ëŒ€êµ­ì´ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤. ì•„ì²´ëŠ” 1873-1903ë…„ í”¼ë¹„ë¦°ë‚´ ë‚˜ëŠ” "
"ì•„ì²´ ì „ìŸì—ì„œ ë„¤ëœëž€ë“œì—ê²Œ ì˜ˆì†ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "ìˆ íƒ„"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "ìˆ íƒ€ë‚˜"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "í†µì¹˜ìž"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "ì•„í¬ë¦¬"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "ì•„í¬ë¦¬ì¸"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"ì•„í¬ë¦¬ëŠ” ë¸Œë¼ì§ˆ ì„œë‹¨ì— ìžˆëŠ” ìœ„ì¹˜í•©ë‹ˆë‹¤. ë¸Œë¼ì§ˆ ì •ì°©ë¯¼ì´ ë´‰ê¸°ë¥¼ ì¼ìœ¼í‚¤ê³  ë…ë¦½"
"ëœ ì•„í¬ë¦¬ì˜ ì§€ì—­ì„ ì„ ì–¸í•  ë–„, ê·¸ ì§€ì—­ì€ 1899ë…„ê¹Œì§€ ë³¼ë¦¬ë¹„ì•„ì˜ ì§€ì—­ì´ì˜€ìŠµë‹ˆ"
"ë‹¤. ë³¼ë¦¬ë¹„ì•„ëŠ” ì •ì°©ë¯¼ì˜ ì„ ì–¸ì— 1903ë…„ íŽ˜íŠ¸ë¡œí´ë¦¬ìŠ¤ ì¡°ì•½ìœ¼ë¡œ ê·¸ ì§€ì—­ì„ ë„˜ê²¨ì£¼"
"ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì•„í¬ë¦¬ëŠ” ì„¸ê³„ì—ì„œ ê°€ìž¥ ì¤‘ìš”í•œ ê³ ë¬´ ê³µê¸‰ ì§€ì—­ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "%sì²´ìž¬"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "ë“œë¬¸"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "ë“œë¬¸"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "ì•„í”„ê°€ë‹ˆìŠ¤íƒ„"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "ì•„í”„ê°€ë‹ˆìŠ¤íƒ„ì¸"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"ë³´í†µ ì¤‘ì•™ì•„ì‹œì•„ì˜ êµì°¨ë¡œë¼ê³  ë¶ˆë¦¬ëŠ”, ì•„í”„ê°€ë‹ˆìŠ¤íƒ„ì€ ë§¤ìš° ê²©ë³€ì˜ ì—­ì‚¬ë¥¼ ê°€ì§€"
"ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ëŒ€ëŒ€ë¡œ, ê·¸ ë‚˜ë¼ëŠ” íŽ˜ë¥´ì‹œì•ˆ ì œêµ­, ì¹­ê¸°ì¦ˆì¹¸ ê·¸ë¦¬ê³  ì•Œë ‰ì‚°ë” ëŒ€ì™•"
"ì„ í¬í•¨í•˜ì—¬ ë§Žì€ ì„¸ë ¥ì—ê²Œ ì ë ¹ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì˜¤ëŠ˜ë‚  ì•Œë ¤ì§„ ì•„í”„ê°€ë‹ˆìŠ¤íƒ„ ë¯¼ì¡± êµ­"
"ê°€ëŠ” 1746ë…„ ì•„íë§¤ë“œ ìƒ¤(Ahmad Shah)ê°€ ë”ë¼ë‹ˆ ì œêµ­(Durrani Empire)ì„ ì„¸ìš¸ ë–„ "
"ìƒê²¨ë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "ì¡±ìž¥"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "ì¡±ìž¥"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "ì„œê¸°ìž¥"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "ì„œê¸°ìž¥"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "ë¬¼ë¼"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "ì•„í”„ë¦¬ì¹´"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "ì•„í”„ë¦¬ì¹¸ì¸"

#: data/nation/african.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"ì•„í”„ë¦¬ì¹´: ì¸ë¥˜ì˜ ë°œìƒì§€. ì´ê²ƒì€ ì„¸ê³„ì—ì„œ ë‘ë²ˆì§¸ë¡œ ê°€ìž¥ ë„“ì€ ëŒ€ë¥™ì´ë©° ë˜í•œ ë‘"
"ë²ˆì§¸ë¡œ ê°€ìž¥ ì¸êµ¬ê°€ ë§ŽìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "ì•„ì´ëˆ„"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "ì•„ì´ëˆ„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"ì•„ì´ëˆ„ ì‚¬ëžŒì€ ì¼ë³¸ ë¶ë¶€,ì¿ ë¦´ ì—´ë„, ì‚¬í• ë¦° ì„¬, ê·¸ë¦¬ê³  ìº„ì°¨ì¹´ ë°˜ë„ì˜ ë‚¨ë¶€ì˜ í† "
"ì°©ë¯¼ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "ì•…ìœ„"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "ì•…ìœ„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"ì•…ìœ„(Akwe) ì‚¬ëžŒì€ ë˜í•œ í¬ë£¨íˆ¬ê°ˆì–´ë¡œ Xavante, Xakriaba ê·¸ë¦¬ê³  Xerenteë¡œ ì„¸ê°€"
"ì§€ ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„ìœ¼ë¡œ ì•Œë ¤ì ¸ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë¹„ë¡ ê·¸ë“¤ì´ ì—­ì‚¬ë¥¼ í†µí•´ì„œ ì—¬ëŸ¬ ì°¨ë¡€ ë¸Œë¼ì§ˆ "
"ì‚¬ëžŒì—ê²Œ ì´ì£¼í•˜ë„ë¡ ê°•ìš”ë°›ì•˜ì§€ë§Œ, ë¶€ê³„ì˜ ì”¨ì¡± ì²´ì œë¥¼ ê°€ì§€ê³  ë¸Œë¼ì§ˆì˜ ë§ˆí†  ê·¸"
"ë¡œì†Œ ê³ ì›ê³¼ í† ê°„í‹´ìŠ¤ ê°•ì—ì„œ ê±°ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤. ì „í†µì ìœ¼ë¡œ, ê·¸ë“¤ì€ ëŒ€ëžµ ì„œê¸° 9ì„¸ê¸° ì´"
"í›„ì— í° ê³ ë¦¬ ë§ˆì„ì—ì„œ ì‚´ì•˜ì„ ê²ƒ ê°™ê³ , ì¡±ìž¥ì„ ì„ ì¶œí•˜ëŠ” ìž¥ë¡œ ì˜íšŒì— ì˜í•´ ì§€ë°°ë°›"
"ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤ì€ ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜, ë§¤ë‹ˆì•…(manioc), ê³ êµ¬ë§ˆ ê·¸ë¦¬ê³  ì–Œì„ ê²½ìž‘í•˜ëŠ” ìž¥ë¡œ ì˜"
"ìž¥ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "ì•ˆë‹¬ë£¨ì‹œì•„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "ì•ˆë‹¬ë£¨ì‹œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"ì•Œ-ì•ˆë‹¬ë£¨ìŠ¤(Al-Andalus)ëŠ” ì¤‘ì„¸ì‹œëŒ€ ë™ì•ˆ ë¬´ìŠ¬ë¦¼ ì§€ë°° ì•„ëž˜ì— ìžˆë˜ ì´ë² ë¦¬ì•„ ë°˜ë„"
"ì˜ ì§€ì—­ìž…ë‹ˆë‹¤. ë¬´ìŠ¬ë¦¼ ì•ˆë‹¬ë£¨ì‹œ ì‚¬ëžŒì€ ê·¸ë“¤ì˜ ì•„ë¦„ë‹¤ìš´ ê±´ì¶•ìˆ ì˜ ìœ ì‚°ìœ¼ë¡œ ì£¼ëª©"
"ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. êµ­í† íšŒë³µìš´ë™ ë™ì•ˆ ê¸°ë…êµì˜ ì œêµ­ë“¤ì€ ì„œì„œížˆ ì•Œ-ì•ˆë‹¬ë£¨ìŠ¤ì˜ ì´ìŠ¬ëžŒêµ"
"ë„ì˜ êµ­ê°€ë¥¼ ë°€ì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤ì˜ ì´ë² ë¦¬ì•ˆ ë°˜ë„ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ë„ì‹œ, ê·¸ë¼ë‚˜ë‹¤ëŠ” 1492ë…„"
"ì— í•¨ë½ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "ìƒ¤"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "ì¹¼ë¦¬í”„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "ì¹¼ë¦¬í”„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "ë ˆì´ì €"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "ì§€ë„ìž"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "ì•Œì œë¦¬"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "ì¶”ê¸°ê²½"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "í”„ë¦¬ê¹ƒí•¨"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "ì•Œë°”ë‹ˆì•„"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "ì•Œë°”ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"ë°œì¹¸ ë°˜ë„ì˜ ì£¼ë¯¼ì¸, ì•Œë°”ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ ë¯¼ì¡±ì˜ ê¸°ì›ì€ í™•ì‹¤í•˜ì§€ ì•Šì§€ë§Œ, ê·¸ë“¤ì´ ê³ ì „"
"ê³ ëŒ€ì˜ ì¼ë¦¬ë¦¬ì•„(Illyria)ë¡œ ë¶€í„° ë‚´ë ¤ì™”ë‹¤ê³  ì œì•ˆë©ë‹ˆë‹¤. ì•Œë°”ë‹ˆì•„ëŠ” ì—­ì‚¬ë™ì•ˆ ì—¬"
"ëŸ¬ ì°¨ë¡€ ì£¼ì¸ì´ ë°”ë€Œì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 1912ë…„ ì´í›„ì— ë‹¤ì‹œ ë…ë¦½êµ­ì´ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 20ì„¸ê¸° "
"ì´ëž˜ë¡œ ì•Œë°”ë‹ˆì•„ëŠ” ê³µì‚°ì£¼ì˜ ë…ìž¬ìž ì—”ë²„ í˜¸ìž(Enver Hoxha)ì—ê²Œ ì§€ë°°ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "ì²«ë²ˆì§¸ ìž¥ê´€"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "ì„œê¸°ìž¥"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "ì•Œë¥˜íŠ¸"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "ì•Œë¥˜íŠ¸ ì¡±"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"ì–¸ì•ˆê°„(Unangan), ë˜ëŠ” ì•Œë¥˜íŠ¸ëŠ” ê·¸ë“¤ì´ ì‚¬ëƒ¥í•˜ê³  ë‚šì‹œí•˜ëŠ” ì˜êµ¬ì ì¸ ì§€í•˜ì˜ ì§‘ì—"
"ì„œ ë“¤ì–´ê°€ ì‚½ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤ì€ ì•Œë¥˜ì‚° ì—´ë„ì—ì„œ ìœ ëŸ½ì¸ì˜ ì ‘ì´‰ ì´ì „ì— ìˆ˜ì²œë…„ ë™ì•ˆì„ "
"ì‚´ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤. ëŒ€ë¶€ë¶„ ì–¸ì•ˆê°„ ì‚¬ëžŒì€ ëŸ¬ì‹œì•ˆ ì •í†µ ê¸°ë…êµì— ê°œì¢…ì‹œí‚¤ê³  ëŸ¬ì‹œì•„ì¸ê³¼ "
"ê²°í˜¼ì‹œí‚¤ëŠ”, ëŸ¬ì‹œì•„ ì„ êµì‚¬ì™€ ìƒì¸ì—ê²Œ ì˜ì§€í•˜ë„ë¡ ë°œë‹¬í•˜ê³ , ì‹¬ì§€ì–´ ëª‡ëª‡ì€ ë¶ë¶€"
"ì˜ ìº˜ë¦¬í¬ë‹ˆì•„ì˜ ìš”ìƒˆ, ë¡œìŠ¤(Ft. Ross)ì™€ í•˜ì™€ì´ì˜ ìš”ìƒˆ, ì—˜ë¦¬ìžë² ìŠ¤(Ft. "
"Elizabeth)ì™€ ê°™ì€ ê·¸ë“¤ì˜ ë‹¤ë¥¸ ì‹ë¯¼ì§€ì˜ ì°½ê³ ì— ëŸ¬ì‹œì•„ì¸ê³¼ ë™í–‰í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "ìƒ¤ë¨¼"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "ì•Œì œë¦¬"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "ì•Œì œë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"ì•Œì œë¦¬ëŠ” ë¶ì•„í”„ë¦¬ì¹´ì˜ ì•„ëžì–´ì˜ ë‚˜ë¼ìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ê³³ì€ ë² ë¥´ë² ë¥´ ì‚¬ëžŒì— ì˜í•´ì„œ ì—­ì‚¬"
"ì ìœ¼ë¡œ ì‚´ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

# íƒœìˆ˜(å¤ªå®ˆ)
#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "íƒœìˆ˜"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "ì•ŒìžìŠ¤"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "ì•ŒìžìŠ¤ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"ì•ŒìžìŠ¤ëŠ” ìœ ëŸ½ì˜ ì§€ì—­ìœ¼ë¡œ, í”„ëž‘ìŠ¤ê³¼ ë…ì¼ì„ êµ­ê²½ì— ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì¤‘ì„¸ ë™ì•ˆ ì•ŒìžìŠ¤"
"ëŠ” ë¡œë§ˆ ì œêµ­ì˜ ë¶€ë¶„ìœ¼ë¡œ ìžˆì—ˆê³ , ëª‡ëª‡ ê½¤ ë¶€ìœ í•œ ë„ì‹œ êµ­ê°€ë“¤ë¡œ ì´ë£¨ì–´ì ¸ ìžˆì—ˆìŠµ"
"ë‹ˆë‹¤. 17,18ì„¸ê¸°ì— ì•ŒìžìŠ¤ì¸ ë„ì‹œë“¤ì€ í”„ëž‘ìŠ¤ì—ê²Œ í•˜ë‚˜ì”© í•©ë³‘ë˜ì—ˆì§€ë§Œ, ì´í›„ì— "
"ê·¸ ì§€ì—­ì€ í•œ ì„¸ê¸° ì•ˆì— ë…ì¼ê³¼ í”„ëž‘ìŠ¤ ì‚¬ì´ì—ì„œ 4ë²ˆì´ë‚˜ ì£¼ì¸ì´ ë°”ë€ŒëŠ”, ìœ ëŸ½ì˜ "
"ê°€ìž¥ ê²½ìŸì„ ë²Œì´ëŠ” ë¶€ë¶„ ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ê°€ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 1944ë…„ ì´í›„ë¡œ ì´ê³³ì€ í”„ëž‘ìŠ¤"
"ì˜ ì†Œìœ ë¡œ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "ì§€ë„ìž-ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "í–‰ì •ê´€"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "ëŒ€ì£¼êµ"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "ì•„ë§ˆì§€í"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "ì•„ë§ˆì§€í ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"ì•„ë§ˆì§€í(Amazigh) ë¬¸ëª…ì€ ê³ ëŒ€ ì´ì§‘íŠ¸ì™€ ê³µì¡´í•˜ëŠ”, ì§€ì¤‘í•´ì—ì„œ ê°€ìž¥ ì˜¤ëž˜ëœ ë¬¸ëª… "
"ì¤‘ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤. \"ìžìœ  ì‚¬ëžŒ\"ì„ ì˜ë§ˆí•˜ëŠ” ì•„ë§ˆì§€í(The Imazighen) ì‚¬ëžŒì€, íŠ¼íŠ¼"
"í•˜ê³  ê°•í•˜ì§€ë§Œ ë°œëž„í•˜ê³  ê°€ì¡±ê³¼ ë¶€ì¡±ì„ ìœ„í•œ í° ì‚¬ë ¤ì— ê´€ëŒ€í•©ë‹ˆë‹¤. ëª¨ë“  ë¶€ì¡±ì€ "
"ìžì‹ ì˜ ì „í†µê³¼ ë¬¸í™”ë¥¼ ê°€ì§€ëŠ”ë°, í˜„ëŒ€ ëª¨ë¡œì½”, ì•Œì œë¦¬ì•„, ê·¸ë¦¬ê³  íŠ€ë‹ˆì§€ì—ì„œ ì…€ "
"ìˆ˜ ì—†ì´ ë§Žì€ ì „í†µì˜ ë‹¤ì–‘ì„±ì´ ê·¸ ì´ìœ ìž…ë‹ˆë‹¤. ì•„ë§ˆì§€í ì‚¬ëžŒì€ íƒ€ë§ˆì €íŠ¸"
"(Tamazirt), íƒ€ì¹ íž›(Tachelhit), ë˜ëŠ” íƒ€ë¦¬í•(Tarifit)ê³¼ ê°™ì€, í‹°í”¼ë‚˜í"
"(Tifinagh)ë¼ ë¶ˆë¦¬ëŠ” ì•„ì£¼ ì˜¤ëž˜ëœ ë¬¸ìžì²´ê³„ë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ë² ë¥´ë² ë¥´ ì–¸ì–´ë¡œ ì´ê´„í•˜ì—¬ "
"ì•Œë ¤ì§„ ê³ ëŒ€ ì–¸ì–´ë¥¼ êµ¬ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "ì•„ë§ˆì¡´"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "ì•„ë§ˆì¡´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"ì•„ë§ˆì¡´ì€ ê³ ëŒ€ ê·¸ë¦¬ìŠ¤ ë¬¸í•™ê³¼ ë¯¸ìˆ ì—ì„œ ë‚˜íƒ€ë‚˜ëŠ” í—ˆêµ¬ì ì¸ ì—¬ìž ì „ì‚¬ì˜ êµ­ê°€ìž…ë‹ˆ"
"ë‹¤. ìž‘ê°€ëŠ” ìš°í¬ë¼ì´ë‚˜, ì†Œì•„ì‹œì•„, ë˜ëŠ” ë¦¬ë¹„ì•„ì— ê·¸ë“¤ì€ ë‘ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì•„ë§ˆì¡´ì€ í™œ"
"ì™€ ë‹¤ë¥¸ ë¬´ê¸°ë¥¼ ë” ìž˜ ë‹¤ë£¨ê¸° ìœ„í•´ ê·¸ë“¤ì˜ ì˜¤ë¥¸ìª½ ê°€ìŠ´ì„ ì œê±°í•œë‹¤ê³  ì•Œë ¤ì ¸ ìžˆìŠµ"
"ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "ì•ˆë„ë¼"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "ì•ˆë„ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"ì•ˆë„ë¼ëŠ” ë™ë¶€ í”¼ë ˆë„¤ ì‚°ë§¥ì˜ ìž‘ì€ êµ­ê°€ìž…ë‹ˆë‹¤. 1278ë…„, ìš°ë¥´í—¬ì˜ ì£¼êµì™€ í‘¸ì•„ì˜ "
"ë°±ìž‘ ì‚¬ì´ì—ì„œ ë¶„ìŸì€ ì•ˆë„ë¼ì˜ í†µì¹˜ê¶Œì„ ë‚˜ëˆ„ëŠ” ê²ƒìœ¼ë¡œ ëëƒˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ í˜‘ì˜ëŠ” ì—¬"
"ì „ížˆ ìœ íš¨í•˜ê³ , ê·¸ë“¤ì˜ ê³„ìŠ¹ìžë“¤ - í˜„ìž¬ ìš°ë¥´í—¬ì˜ ì£¼êµì™€ í”„ëž‘ìŠ¤ ê³µí™”êµ­ì˜ ëŒ€í†µë ¹ "
"- ì€ ì•ˆë„ë¼ì˜ í˜‘ë™-êµ°ì£¼ë¼ëŠ” (ì£¼ë¡œ ê²½ì¹­ì˜) ëª…ì¹­ì„ ê°€ì§€ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "ì•™ê³¨ë¼"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "ì•™ê³¨ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆì¸ì´ 15ì„¸ê¸°ì— ì•™ê³¨ë¼ì— ë„ì°©í–ˆì„ ë•Œ, ê·¸ ì§€ì—­ì€ ëª‡ëª‡ì˜ ë°˜íˆ¬ ì¡± ì™•êµ­ì—"
"ê²Œ í†µì œë˜ê³  ìžˆì—ˆë‹¤. ì•™ê³¨ë¼ëŠ” ì¤„ê³§ 19ì„¸ê¸°ê¹Œì§€ ë…¸ì˜ˆ ìƒì¸ì˜ ì¤‘ìš”í•œ ê·¼ì›ì´ ë˜ì—ˆìŠµ"
"ë‹ˆë‹¤. í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ ì‹ì¸ì§€ì˜ ì •ë¶€ë‹¹êµ­ì— ëŒ€í•œ 20ë…„ ë™ì•ˆì˜ ìœ ê²©ì „ í›„ì—, ì•™ê³¨ë¼ëŠ” ë§ˆ"
"ì¹¨ë‚´ 1975ë…„ì— ë…ë¦½ì„ ì„±ì·¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ë‚´ ë‹¤ì–‘í•œ ê²Œë¦´ë¼ ë¬´ë¦¬ë“¤ì´ ì„œë¡œ ì‹¸ìš°ê¸° ì‹œ"
"ìž‘í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë°˜ ì„¸ê¸° ë™ì•ˆì˜ ì „ìŸ í›„ì—, í‰í™” í˜‘ì •ì€ ë§ˆì¹¨ë‚´ 2002ë…„ì— ì´ë£¨ì–´ì¡ŒìŠµ"
"ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "ì•ˆí• íŠ¸"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "ì•ˆí• íŠ¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"ì•ˆí• íŠ¸ëŠ” ë…ì¼ ì§€ì—­ìž…ë‹ˆë‹¤. ì²˜ìŒì— ìžì¹˜ì£¼ëŠ” 1212ë…„ ìž‘ì„¼ìœ¼ë¡œ ë¶€í„° ë¶„ì—´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆ"
"ë‹¤. ì—­ì‚¬ì˜ ëŒ€ë¶€ë¶„ ë™ì•ˆ, ê°™ì€ ê°€ë¬¸ì—ê²Œ ì§€ë°°ë‹¹í•˜ëŠ” ëª‡ëª‡ì˜ ì˜í† ë¡œ ë‚˜ë‰˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. "
"ì•ˆí• íŠ¸ì˜ ë°±ìž‘ì€ 1806ë…„ ë‚˜í´ë ˆì˜¹ì´ ì‹ ì„± ë¡œë§ˆ ì œêµ­ì„ í•´ì²´í•  ë–„ ê³µìž‘ìœ¼ë¡œ ìƒìŠ¹í–ˆ"
"ìŠµë‹ˆë‹¤. 1918ë…„ ë…ì¼ êµ°ì£¼ì œê°€ ëª°ë½í•  ë•Œ, ì´ê³³ì€ ìžìœ ì£¼ê°€ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì œ2ì°¨ ì„¸"
"ê³„ ëŒ€ì „ í›„, ì—°í•©êµ­ì´ ì´ì „ì˜ í”„ë¡œì´ì„¼ì˜ ìž‘ì„¼ ì§€ë°©ê³¼ ì•ˆí• íŠ¸ë¥¼ í•©ë³‘í•˜ì—¬, ì•ˆí• íŠ¸"
"ëŠ” ì†Œë©¸ë˜ê³  ìž‘ì„¼-ì•ˆí• íŠ¸ êµ­ê°€ë¡œ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "ìˆ˜"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "ìˆ˜"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "ê±°ëŒ€í•œ êµ°ì£¼"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "ê±°ëŒ€í•œ êµ°ì£¼"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "ì•„ë‹ˆì‹œë‚˜ë² "

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "ì•„ë‹ˆì‹œë‚˜ë²  ì¡±"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"ì•„ë‹ˆì‹œë‚˜ë²  ì¡±ì€ ì˜¤íƒ€ì™€, ì˜¤ì§€ë¸Œì›¨, ì•Œê³¤í‚¨, ê·¸ë¦¬ê³  í¬íƒ€ì™€í† ë¯¸ ì¡±ì„ í¬í•¨í•˜ì—¬ ë¶"
"ì•„ë©”ë¦¬ì¹´ ëŒ€ì„œì–‘ ì§€ì—­ì—ì„œ, í† ì¢…ì˜ ì•„ë©”ë¦¬ì¹¸ ë¶€ì¡±ê³¼ ë°€ì ‘í•˜ê²Œ ê´€ë ¨ëœ ì§‘ë‹¨ìž…ë‹ˆë‹¤. "
"ê·¸ë“¤ì€ ì•Œê³¤í‚¨ ë§ì„ êµ¬ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤. ë™ì‹œì— ê·¸ë“¤ì€ ë¶ì•„ë©”ë¦¬ì¹´ì˜ ê°€ìž¥ ë§Žì€ í† ì°© ë¯¼"
"ì¡± ì¤‘ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "å¤§ìƒ¤ë¨¼"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "å¤§ìƒ¤ë¨¼"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "ë‚¨ê·¹"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "ë‚¨ê·¹ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "íŽ­ê·„ì˜ ë•…, ë…ë¦½ëœ ë‚¨ê·¹ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "ì•¤í‹°ê°€ ë°”ë¶€ë‹¤"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "ì•¤í‹°ê°€ ë°”ë¶€ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"ì•¤í‹°ê°€ ë°”ë¶€ë‹¤ëŠ” ë” ìž‘ê³  ë§Žì€ ì„¬ ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ë‘˜ ë‹¤ ë™ì¼í•œ ì´ë¦„ì„ ê°€ì§„ ì„¬ë“¤ë„ "
"ì¡´ìž¬í•˜ëŠ” ë™ë¶€ ì¹´ë¦¬ë¸Œí•´ ì§€ì—­ì˜ êµ­ê°€ìž…ë‹ˆë‹¤. ê·¸ êµ­ê°€ëŠ” 1981ë…„ ì´í›„ë¡œ ì˜êµ­ìœ¼ë¡œ ë¶€"
"í„° ë…ë¦½ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "ì•¤í‹¸ë¦¬ìŠ¤"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "ì•¤í‹¸ë¦¬ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"ì•„ë£¨ë°”, ë³´ë„¤ë¥´, ì¿ ë¼ì‚¬ìš°, ì‚¬ë°”, ì„¸ì¸íŠ¸ ë§ˆí‹´ ê·¸ë¦¬ê³  ì„¸ì¸íŠ¸ ìœ ìŠ¤íƒ€í‹°ìš°ìŠ¤ì€ 17ì„¸"
"ê¸° ë„¤ëœëž€ë“œì—ê²Œ ì‹ë¯¼ì§€ë¡œ ë§Œë“¤ì–´ ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ê³³ì˜ ì¸êµ¬ëŠ” ìœ ëŸ½ì¸, ì•„í”„ë¦¬ì¹´ì¸ ê·¸"
"ë¦¬ê³  ë¼í‹´ ì•„ë©”ë¦¬ì¹´ ìœ ì‚°ìœ¼ë¡œ ì„žì—¬ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë„¤ëœëž€ë“œë ¹ ì•¤í‹¸ ì œë„ëŠ” 1954ë…„ì— ë‚´"
"ë¶€ ìžì²´ í†µì¹˜ë¥¼ ê°€ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. 2010ë…„ ë„¤ëœëž€ë“œë ¹ ì•¤í‹¸ ì œë„ëŠ” ì‚¬ë¼ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤.  ì•„ë£¨"
"ë°”, ì¿ ë¼ì‚¬ìš°, ì„¸ì¸íŠ¸ ë§ˆí‹´ì€ ë„¤ëœëž€ë“œ ì™•êµ­ì•ˆì— ìžˆê³ , ë‹¤ë¥¸ ì„¸ê°œì˜ ì„¬ì€ íŠ¹ë³„í•œ "
"ìžì¹˜ì œë¡œ ë„¤ëœëž€ë“œì— ë°”ë¡œ í†µí•©ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "ì•„ë¼ê³¤"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "ì•„ë¼ê³¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"ì•„ë¼ê³¤ì€ í”„ëž‘í¬ ì¡±ì˜ êµ­ê°€ë¡œì„œ í˜•ì„±ë˜ì—ˆê³ , 11ì„¸ê¸°ì— ì™•êµ­ìœ¼ë¡œ ìŠ¹ê²©í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤. "
"ì´ê²ƒì€ êµ­í† íšŒë³µìš´ë™ ë™ì•ˆ ë‚¨ìª½ì„ í–¥í•´ ì˜í† ë¥¼ í™•ìž¥í•˜ì˜€ê³ , ë‚˜ì¤‘ì— ì§€ì¤‘í•´ì˜ ê´‘ë²”"
"ìœ„í•œ ë¶€ë¶„ì„ í†µì œí•˜ê²Œë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 1469ë…„ ì™• íŽ˜ë¥´ë‚œë„ 2ì„¸ê°€ ì¹´ìŠ¤í‹°ì•¼ì˜ ì´ì‚¬ë²¨ë¼"
"ì™€ ê²°í˜¼í•˜ê³ , ê·¸ ê²°í˜¼ì€ ìŠ¤íŽ˜ì¸ì˜ í†µí•©ì˜ ê¸°ë°˜ì„ í˜•ì„±í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ ì™•êµ­ì€ ë²•ë¥ "
"ì ìœ¼ë¡œ 1707ë…„ì— ì‚¬ë¼ì¡Œì§€ë§Œ, ì˜¤ëŠ˜ë‚  ì•„ë¼ê³¤ì€ ìŠ¤íŽ˜ì¸ì˜ ìžì£¼ì ì¸ ê³µë™ì²´ë¡œì„œ ê³„ì†"
"í•´ì„œ ì¡´ìž¬í•©ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "ì•„ëžŒ"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "ì „ì„¤ì— ì˜í•˜ë©´, ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒë“¤ì€ ë…¸ì•„ì˜ ì†ìžì¸, ì•„ëžŒì˜ í›„ì†ìž…ë‹ˆë‹¤."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ì•„ë¥´í—¨í‹°ë‚˜"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "ì•„ë¥´í—¨í‹°ë‚˜ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "ë…ìž¬ìž"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "ë…ìž¬ìž"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ì¶”ê¸°ê²½"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "ë²„ì „"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "ì•„í”„ê°€ë‹ˆìŠ¤íƒ„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "ì—°ë°©ì´ë¦¬"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "ì•„ëžŒ"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "ì•„ì‹œë¦¬ì•„"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "ì•„ì‹œë¦¬ì•„ ì‹œëžŒ"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "ì•„ëžŒ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "ë†’ì€ ì™•"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "ë†’ì€ ì—¬ì™•"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "í˜¸ì£¼"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "í˜¸ì£¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "ì•„ëž ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "ì¹¸"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "ê°€í•œ"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "ê°€í•œ"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "ì•„ëž"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "ì•„ëž ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "ì•Œì œë¦¬"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "ìƒ¤"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "ìƒ¤ë°”ëˆ„"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "ì¹´ë¼ë²¨ì„ "

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "í•´ë³‘"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "ì•¼ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "%sì²´ìž¬"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "ì „í•¨"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "ì™•"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "ì² ë„"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "å¤§ì™•"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "å¤§ì™•"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "íƒœìˆ˜"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "ì•¼ë§Œì¸"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "ì•¼ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "ë ˆì´ì €"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ ì§€ë„ìž"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "ì§€ë„ìž"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "ëŒ€ê³µ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "ëŒ€ê³µ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "í™©ì œ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "í™©ì œ"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "ë²¨ê¸°ì—"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "ìŠ¤í…”ìŠ¤ í­ê²©ê¸°"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì¶”ê°€í•˜ê¸°"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "ë²¨ê¸°ì—"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "ë“œë£¨ì´ë“œ "

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "í˜•ì œ"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "ìžë§¤"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "ì—°ì„¤ê°€"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "ì—°ì„¤ê°€(ì—¬ì„±)"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "ì—°ì„¤ìž"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "ë²µê³¨"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "ì€í–‰ ì œë„"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "ì€í–‰ ì œë„"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "ë¼ë§ˆ"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "ì²­ë™ê¸° ì œì¡°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "ìš©ê¸°ë³‘"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ëŒ€ë ¹"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "ë³´ì–´"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "ë³´ì–´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "ìž¥êµ°"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "ì‹ ë¶€"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/boian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Boian"
msgstr "ë²¨ê¸°ì—"

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "ë²¨ê¸°ì—"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "ëŒ€ì£¼êµ"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ í—¤ë¥´ì²´ê³ ë¹„ë‚˜"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "%sì²´ìž¬"

#: data/nation/  †  †  €†  bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "ë…ìž¬ìž"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "ë§Œì‚¬"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "ì•¼ë§Œì¸"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "ì „ê¸°í•™"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "ì „ê¸°í•™"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "í†¤"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "ì˜êµ­"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "ë²ˆ"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "í˜¸ë¯¼ê´€"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "í˜¸ë¯¼ê´€"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "í†¤"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "ì¹ ë ˆ"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "ë“œë£¨ì´ë“œ "

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "ê³¡ì°½"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "ëŒ€ë²•ê´€"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "ì•„ëž ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "ë°”ë¹Œë¡ "

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "ë°”ë¹Œë¡  ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "ì¡±ìž¥"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "í•´ì•ˆì„ "

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "ì¹´íƒˆë¡œë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "ì¹´íƒˆë¡œë‹ˆì•„"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "ì¹´íƒˆë¡œë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "ë¯¸êµ­"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "ë¯¸êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "ë¯¸êµ­"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "ë¯¸êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "ìµœê³  ê°ë…ìž"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "ìµœê³  ê°ë…ìž"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "ê¸€ìž"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "ì²´ì½” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "ì¤‘êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "ì¹ ë ˆ"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "ì˜ìž¥"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "í•€ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "ì¤‘êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "ì„íƒ„"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "êµ°ì£¼"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "ì„±ì§ìž"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "ê³ ê´€"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ì½œë¡¬ë¹„ì•„"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "ì½œë¡¬ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "ì·¨ì†Œ"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "ì˜ìž¥"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "ì˜ìž¥"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "ë‚¨ë¶€ë™ë§¹"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "ë‚¨ë¶€ë™ë§¹ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "ì œì–´"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "ì½˜ì›”"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "ì½˜ì›” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "ìž¥êµ°"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "ì·¨ì†Œ"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "ì‹ ë³‘"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "í—¬ë¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "ì‹­ìžêµ°"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "ì¿ ë°” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ì¿ ë°”"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "ì¿ ë°” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "ìºëŸ¬ë°´"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "ì „ì°¨"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë°”í‚¤ì•„"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë°”í‚¤ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ì²´ì½”"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "ì²´ì½” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "ì˜ˆì–¸ìž(ï¦)"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "ì˜ˆì–¸ìž(ï¦)"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "ì•„ëžŒ"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "ì•¼ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "ì‚¬ë§"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "ì•„ëž ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "ë…ì¼"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ê³ ë“± íŒë¬´ê´€"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "ì´ì§‘íŠ¸"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "ì´ì§‘íŠ¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "ì—˜ë¦¬íŠ¸"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "ì´ë¼í¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "ì´ë¼í¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "ì¡±ìž¥"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "ì—ìŠ¤í† ë‹ˆì•„"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "ì—ìŠ¤í† ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "í˜¸ë¯¼ê´€"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "ì—¬ì œ"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "ì—¬ì œ"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "ê³ ë“± íŒë¬´ê´€"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "ì´ë²¤íŠ¸"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "í—¬ë¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "í—¬ë¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ  ì¶”ìž¥"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "í•„ë¦¬í•€"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "í•„ë¦¬í•€ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "í•€ëž€ë“œ"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "í•€ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "ìƒì„ "

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "í•€ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "ì•„ë¥´í—¨í‹°ë‚˜"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "ì•„ë¥´í—¨í‹°ë‚˜ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "ì¡±ìž¥"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "ë´ë§ˆí¬"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "ë¸Œë¼ì§ˆ"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Fulani"
msgstr "ë¸Œë¼ì§ˆ"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "ê³¨"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "ê°ˆë¦¬ì‹œì•„"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "ê°ˆë¦¬ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "ê³¨"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "ë§Œì‚¬"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "ë"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr ""

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "ê·¸ë£¨ì§€ì•„"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "ê·¸ë£¨ì§€ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "å¤§íŒŒë¼ì˜¤"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "å¤§íŒŒë¼ì˜¤"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "ë²¨ê¸°ì—"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "ë…ì¼"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "%sì²´ìž¬"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "í„°í‚¤ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "ê¸ˆí™”: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "ë³´ì–´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "ì‹œì•¼"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "å¤§íŒŒë¼ì˜¤"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "ì·¨ì†Œ"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "ë§Œì£¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "å¤§ì™•"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "ì¹´íƒˆë¡œë‹ˆì•„"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "ì¹´íƒˆë¡œë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "ë„¤ëœëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "ì§€ë„ìž-ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "ë¹™í•˜"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "ìž‰ì¹´"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "ìž‰ì¹´"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "ì¸ê°„"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "ê·€ë¶€ì¸"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "ê´‘ì‹ ìž"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "ë‚¨ê·¹ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "ì—¬ì™•"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "ê·¸ë¦¬ìŠ¤"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "ê·¸ë¦¬ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ì—˜ë¦¬íŠ¸"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "ì¹´ë¼ë²¨ì„ "

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "í•´ë³‘"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "ížˆíƒ€ì´íŠ¸"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "ë¦¬ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia o  †  †  €†  n the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "ë¡œë§ˆ"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "íŒŒí‘¸ì•„"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "ì—¬ì œ"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "ì—¬ì œ"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "ê³¡ì°½"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "ê³¡ì°½"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "ì½˜ì›” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "í—ê°€ë¦¬"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "í—ê°€ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë“œ"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "ì¼ë¦¬ë¦¬ì•„"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "ì¼ë¦¬ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "ì¸ë„ë„¤ì‹œì•„"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "ì´ë‰´ìž‡"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "ì´ë‰´ìž‡ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ì•„ì•¼í†¨ë¼"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "ì´ë¼í¬"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "ì´ë¼í¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "ì•„ì¼ëžœë“œ"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "ì•„ì¼ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "ì´ìŠ¤ë¼ì—˜"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "ì´ìŠ¤ë¼ì—˜ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "ì² ë„"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "ì´ìŠ¤ë¼ì—˜"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "ì´ìŠ¤ë¼ì—˜ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "ë"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "ë¯¸êµ­"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "ë¯¸êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%s, %síŒ€"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "ì—¬ì™•"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "í•œêµ­"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "í•œêµ­"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "ë ˆì´ì €"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ì¿ ë°”"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "ì¿ ë°” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "ì‚¬ì•¼"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "ì¹´íƒˆë¡œë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ì¼€ëƒ"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "ì¼€ëƒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "ê°€í•œ"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "ê·€ì¡±"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "ìƒíƒœ: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "ëª½ê³¨"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "ì¼€ëƒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "ì•„ì¼ëžœë“œ"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "í„°í‚¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "ì¼€ëƒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "ê¸°ëŒ€"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "ì¼€ëƒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "ìˆ˜ë…€ì›ìž¥"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "ìµœê³  ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "ë¦¬ë¹„ì•„"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "ë¦¬ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "ì•„ë¥´í—¨í‹°ë‚˜ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ  ì¶”ìž¥"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "ì—í‹°ì˜¤í”¼ì•„"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "ë¦¬ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "ì§€í˜•"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luwian"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "ë¦¬ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ë³µì§€:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "ê·¸ë£¨ì§€ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "ë§Œì‚¬"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "ì „ì œìž"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "ì „ì œìž"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "ë§ˆë‹¤ê°€ìŠ¤ì¹´ë¥´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "ë§ˆë‹¤ê°€ìŠ¤ì¹´ë¥´"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "ë§ˆë‹¤ê°€ìŠ¤ì¹´ë¥´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "ê³ ë“± íŒë¬´ê´€"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "ë§ë¦¬"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "ë§ë ˆì´ì‹œì•„"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "ë§ë ˆì´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "ë²¨ê¸°ì—"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "ë§ë¦¬"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "ë‚¨"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "ë ˆì´ì €"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "ê³¡ì°½"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "ë ˆì´ì €"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ë§Œì£¼"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "ë§Œì£¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "ë§Œì£¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "ë§ˆì˜¤ë¦¬"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "ë§ˆì˜¤ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "ìº„ë³´ë””ì•„"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "ìº„ë³´ë””ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "í™”ì„±"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "ë†’ì€ ì™•"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "ì œì–´"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "í™”ì„±"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "ì¹´ë¥´íƒ€ê³ "

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "í™”ì„±"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "ë§ë¦¬"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "ë²¨ê¸°ì— ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "ì¹¸"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "ìžê¸°í•™"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "ë©•ì‹œì½” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "ë©•ì‹œì½”"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "ë©•ì‹œì½” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "ë§ˆì˜¤ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "ì¸ë„ë„¤ì‹œì•„"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "ë¦¬ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "ëŒ€ë§Œ"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "ëŒ€ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "ì‹œì•¼"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "ë§ˆì˜¤ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "ê´€ê°±"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "ëª½ê³¨"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "ì—°ê²°"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "ë§ë¦¬"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "ë¯¸êµ­"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "ë‚¨"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "ë¨¸ìŠ¤í‚· ì´ë³‘"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ë¯¸êµ­"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "ë§ë¦¬í¬íƒ€"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "ìŠ¤ì˜ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ì·¨ì†Œ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nauruan"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "ì‚¬ë¯¸ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "ë§ë¦¬"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "ë²µê³¨"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí‚¹"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "ë‰´ì§ˆëžœë“œ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "ë‰´ì§ˆëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ë‰´ì§ˆëžœë“œ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "ë‰´ì§ˆëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "ë¡œë§ˆ"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "í•œêµ­"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ ì§€ë„ìž"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ ìˆ˜ë ¹"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ ì§€ë„ìž"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "ìœ„ëŒ€í•œ ìˆ˜ë ¹"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "í•œêµ­"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ë…¸ë¥´ì›¨ì´"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "ë…¸ë¥´ì›¨ì´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "ì¿ ë°”"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "ì¿ ë°” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "íŒŒë¼ì˜¤"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "å¤§íŒŒë¼ì˜¤"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "å¤§íŒŒë¼ì˜¤"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "ìº„ë³´ë””ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "ë°”ë‹¤"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "ì‹œì•¼"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "ìˆ˜"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "ëŒ€ë ¹"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ì¤‘êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "ì•Œì œë¦¬"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "ê·¸ë£¨ì§€ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "ë°”ë‹¤"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "ìµœê³  ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "ëŸ¬ì‹œì•„"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "ëŸ¬ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "ì‹œì•¼"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "ë°”ì´í‚¹ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤ë§Œ"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤ë§Œ"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "íŒŒë””ì‚¬"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "ì—˜ë¦¬íŠ¸"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "ìž¥êµ°"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "í­"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "ìœ ê²©ë³‘"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "í‰ì›"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "ì¸êµ¬: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "íŒŒí‘¸ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "íŒŒí‘¸ì•„"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "íŒŒí‘¸ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "ìœ ê²©ë³‘"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "ìƒ¤"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "ìƒ¤ë¨¼"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "ë‚­ë¹„:"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "íŒŒí‘¸ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "íŽ˜ë‹ˆí‚¤ì•„"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "íŽ˜ë‹ˆí‚¤ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "ì˜êµ­"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pontic"
msgstr "íŽ˜ë‹ˆí‚¤ì•„"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status   †  †  €†  is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "í”„ëž‘ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "í™©ì œ"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "í€˜ë²¡"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "í€˜ë²¡ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "ì•¼ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "ì•¼ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "ëŸ¬ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "ë£¨ë§ˆë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "ì§€ë„ìž-ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "ë¡œë§ˆ"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "ëŸ¬ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "ì¼€ëƒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ë¥˜í"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "ë¥˜í ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sabine"
msgstr "í•´ë³‘"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "ë´ë§ˆí¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "ìŠ¤ì˜ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "ì¹´ë¥´íƒ€ê³ "

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "ì‚¬ë¯¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "ì‚¬ë¯¸"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "ì‚¬ë¯¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "ìž ìˆ˜í•¨"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samnite"
msgstr "ì‚¬ë¯¸"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "ì´ë¼í¬ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "ìƒ¤ë¨¼"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "ìƒ¤ë¨¼"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "ë¼íŠ¸ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "ì•„ëžŒ"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ì¹´ë¥´íƒ€ê³ "

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "í™”ì„±"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "ë›"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "ìŠ¤ì™€ì§€ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "ì‚¬ì•¼"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "ì†Œë¦¬"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë² ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "ì´ë¦¬"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "ì„ íƒ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "ì œì–´"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "ê·€ì¡±"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sherpa"
msgstr "í•´ìƒ"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "ì‹¤ë ˆì§€ì•„"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "ì‹¤ë ˆì§€ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "ìŠ¤ì˜ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "ìŠ¤ì˜ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "ì‹¤ë ˆì§€ì•„"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "ì‹¤ë ˆì§€ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "ì‹±ê°€í¬ë¥´"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "ì‹±ê°€í¬ë¥´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "ì œì–´"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "ë²µê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "ë›"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë°”í‚¤ì•„"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë°”í‚¤ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë² ë‹ˆì•„"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "ìŠ¬ë¡œë² ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "ê°™ì€ ì„¬"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "ì„íƒ„"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "ì„íƒ„"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "ìŠ¤ì½”í‹€ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "ë² íŠ¸ë‚¨"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "ë² íŠ¸ë‚¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "ë¡œë“œ ê²Œìž„"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "ë‚¨ì•„í”„ë¦¬ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "ì†Œë¹„ì—íŠ¸"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "ì†Œë¹„ì—íŠ¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "ìˆ˜ë‹¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "ë›"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "ìŠ¤ì™€ì§€ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "ìŠ¤ì™€ì§€"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "ìŠ¤ì™€ì§€ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "ìŠ¤ì˜ìŠ¤"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "ìŠ¤ì˜ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "ì—°ë°©ì´ë¦¬"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "ë°”ì´ì—ë¥¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "ì² ë„"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "ëŒ€ë§Œ"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "ëŒ€ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "íƒœêµ­"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "í™©ì œ"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "ê¸°ì‚¬"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "í…Œí¬ì‚¬ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "ì „ìž ê³µí•™"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "í…Œí¬ì‚¬ìŠ¤"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "í…Œí¬ì‚¬ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "íƒœêµ­"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "í‹°ë²³"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "í‹°ë²³ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "ë‹¬ë¼ì´ ë¼ë§ˆ"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "í„°í‚¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "í™”ì„±"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "ì œì–´"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "íŠ€ë‹ˆì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ë§Œì‚¬"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuareg"
msgstr "í„°í‚¤"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "í„°í‚¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "íŠ€ë‹ˆì‹œì•„"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "íŠ€ë‹ˆì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "ì „ì°¨"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "í„°í‚¤"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "í„°í‚¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "í„°í‚¤"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "í…Œí¬ì‚¬ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "í•œêµ­"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "ì„¸ë¥´ë¹„ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "ì™•ë¹„"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "ìˆ˜"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "ì¶”ìž¥"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ìš°í¬ë¼ì´ë‚˜"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "ìš°í¬ë¼ì´ë‚˜ ì‚¬ì•”"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "ì‚¬ë¯¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "ì´ì‚¬ë ¹ê´€"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "í™”ì„±"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "í™”ì„± ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "ìœ„êµ¬ë¥´"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "ìœ„êµ¬ë¥´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "í•´ë³‘"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "ì‚¬ë¯¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "í•€ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "ì˜í•™"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "ë©•ì‹œì½” ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "å¤§ì„±"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "ë™ë¬´"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "ìºë‚˜ë‹¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "ë²„ì „"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "ë² íŠ¸ë‚¨"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "ë² íŠ¸ë‚¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "ì‹œì•¼"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "ë°”ì´í‚¹ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "íŒŒí‘¸ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "ë¶ˆê°€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "ë…ì¼"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "ê°ˆë ˆì˜¨ì„ "

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "ì›¨ì¼ìŠ¤"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "ì›¨ì¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "ì›¨ì¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "8ì›”"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "8ì›”"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "ì¸ë„"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "ë² ìŠ¤íŠ¸íŒ”ë¦¬ì•„"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "ë² ìŠ¤íŠ¸íŒ”ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "ìˆ˜ë©”ë¥´"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "ìˆ˜ë©”ë¥´ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "ì•„ì´ëˆ„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "ì°½ë³‘"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "ì•„ë¥´ë©”ë‹ˆì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "ì•„ëžŒ ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "ì¹ ë ˆ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "í‹°ë²³ ì‚¬ëžŒ"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* ìžë¦¬ì— ì—†ëŠ” ë°©ì‹ì—ì„œ, AIëŠ” ê·¸ëŸ° ì¡°ì•½ì— ì„œëª…í•  ìˆ˜ ê°€ ì—†ë‹¤."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ë¨¼ì € %s ì™€ì˜ ë™ë§¹ì„ ëë‚´ë¼, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë‚˜ëŠ” ì–¼ë§ˆì˜ ì‹œê°„ë™ì•ˆ %s ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë‹¹ì‹ ì˜ ê±°ë¦¬ë¥¼ ìœ ì§€í•˜ëŠ” ê²ƒì„ ë³´"
#~ "ê³ ì‹¶ì†Œ,%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ ìš°ì„  ì ëŒ€ê°ì„ ì¤‘ì§€í•©ì‹œë‹¤, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë‚˜ëŠ” ë‹¹ì‹ ì´ ë¨¼ì € í˜„ìž¬ì˜ íœ´ì „ì„ ìž ì‹œ ë” ì˜¤ëž˜ ìœ ì§€í•˜ëŠ” ê²ƒì„ ë³´ê³ ì‹¶"
#~ "ë‹¤, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë‚œ ì•„ì§ ê°„ë‹¨í•˜ê²Œ ë‹¹ì‹ ê³¼ ë™ë§¹ì„ í•  ì •ë„ë¡œ ë‹¹ì‹ ì„ ì‹ ë¢° í•  ìˆ˜ ì—†"
#~ "ì†Œ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "**%s(AI)* ë‚˜ëŠ” ë‹¹ì‹ ì´ ì–¸ê¸‰í•˜ëŠ” ê·¸ ë„ì‹œë¥¼ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* ë¯¸ì•ˆí•˜ì§€ë§Œ, ë‹¹ì‹ ê³¼ ì‹œì•¼ë¥¼ ê³µìœ í•˜ëŠ” ê²ƒì€ ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì†Œ."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ì´ ê±°ëž˜ëŠ” ìš°ë¦¬ì—ê²Œ ìœ ìµí•˜ì§€ ì•Šì†Œ, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ ë™ë§¹êµ­ìœ¼ë¡œ ë“¤ì–´ì˜¨ ê±¸ í™˜ì˜í•˜ì˜¤ %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ê·¸ë ‡ì†Œ, ì•„ë§ˆ ìš°ë¦¬ëŠ” ì—°í•©ì²´ë¡œ ì˜ì›ížˆ ì„¤ ê²ƒì´ì˜¤, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ë§žì†Œ, ìš°ë¦¬ì˜ ì‹œê°„ ì•ˆì— í‰í™”!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ë™ì˜í•˜ì˜¤. ë” ì•„ìƒì˜ ì ì˜ëŠ” ì—†ì†Œ, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤ %s ! ì„œë¡œë¥¼ ë” ì•Œì•„ê°€ëŠ” ë™ì•ˆ ìš°ë¦¬ íœ´ì „ì€ ì–´ë–»ì†Œ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* ìš°ì£¼ëŠ” ê²°ì½” ë‹¹ì‹ ì˜ ê²ƒì´ ë  ìˆ˜ ì—†ì–´."

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ë‚˜ëŠ” ë‹¹ì‹ ì˜ ìž”ì¸í•œ í–‰ë™ì„ ì¶©ë¶„ížˆ ì°¸ì•„ì™”ì†Œ! ì „ìŸìœ¼ë¡œ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* í‰í™”ëŠ”... ë‹¤ë¥¸ ì‹œê°„ì—."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë§ˆì¹¨ë‚´ ë‚˜ëŠ” ë‹¹ì‹  ì£¼ë³€ì— ì™”ì†Œ! ì •ë§ ë‹¹ì‹ ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ë²”ì£„ë“¤ë¡œë¶€í„° ë©€"
#~ "ì–´ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆë‹¤ê³  ìƒê°í•˜ì˜¤?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)*ë‹¹ì‹ ì˜ ìˆ¨ê²¨ì§„ ì ëŒ€ê°ì€ ì´ ì „ìŸì„ ë‹¹ì‹  ìœ„ì— ê°€ì ¸ì™”ì†Œ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* %s ì— í–¥í•œ ë‹¹ì‹ ì˜ ê³µê²©ì„±ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ì‹¤ìˆ˜ì˜€ì†Œ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” %s ì— ëŒ€í•­í•˜ì—¬ %d ì°¨ë¡€ ì•ˆì— ê·¸ ìš°ì£¼ì„  ë°œì‚¬ë¥¼ ë©ˆì¶”ê¸° ìœ„í•´"
#~ "ì„œ, ì´ë ¥ì „ì„ ì‹¤í–‰í•  ê²ƒì´ì˜¤."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ì´ ë¬¸ì œ ì•ˆì—ì„œ ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì›€ì€ ê¸°ëŒ€ë  ê²ƒì´ì˜¤. ìš°ë¦¬ì˜ ì˜ê´‘ìŠ¤ëŸ¬ìš´ ë™"
#~ "ë§¹êµ­ì´ì—¬ ì˜ì›í•˜ë¼!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s ê°€ ìžì‹ ì˜ ì´ìµì„ ìœ„í•´ ìš°ë¦¬ì™€ì˜ ì¡°ì•½ë“¤ì„ ì§€ë…ížˆ ìœ„ë°˜í–ˆë‹¤. ìš°ë¦¬"
#~ "ëŠ” %d ì°¨ë¡€ ì•ˆì— íž˜ìœ¼ë¡œ ë‹µí•  ê²ƒì´ë©°, ë„ˆê°€ ìš°ë¦¬ì™€ì˜ ë™ë§¹ì„ ì§€í‚¤ê³   ë˜‘ê°™ì´ "
#~ "í•  ê²ƒì„ ê¸°ëŒ€í•œë‹¤!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” %s ì˜ ê·¸ ë¶€ìœ í•œ ë¬¸ëª…ì„ ì•½íƒˆí•˜ê³  ê°•íƒˆí•  ê²ƒì„ ì˜ë„í•œë‹¤. ìš°"
#~ "ë¦¬ëŠ” ì „ìŸì„ %d ì°¨ë¡€ ë™ì•ˆ ì„ ì–¸í•œë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë§Œì•½ ë„ˆê°€ ì „ë¦¬í’ˆì˜ í•œ ì¡°ê°ì„ ì›í•œë‹¤ë©´, ê·¸ í–‰ë™ì— ê±°ë¦¬ë‚Œì—†ì´ ì°¸ì—¬"
#~ "í•´ë¼!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” %s ì™€ í•¨ê»˜ í•´ì™”ë‹¤. ì´ í•œì‹¬í•œ ë¬¸ëª…ì„ ë¶„ì—´í•˜ìž. ìš°ë¦¬ëŠ” %d "
#~ "ì°¨ë¡€ ë™ì•ˆ ì „ìŸì„ ì„ í¬í•œë‹¤."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ì˜ ì˜ê´‘ìŠ¤ëŸ¬ìš´ ë™ë§¹êµ­ìœ¼ë¡œì„œ, ìš°ë¦¬ëŠ” ì´ë²ˆ ì „ìŸ ë™ì•ˆ ë‹¹ì‹ ì˜ ë„"
#~ "ì›€ì„ ê¸°ëŒ€í•œë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” ìš°ë¦¬ì˜ ë™ë§¹ì„ ì§€í‚¬ ê²ƒì´ê³ , %s ì™€ %d ì°¨ë¡€ ë™ì•ˆ ì „ìŸì„ ì„ í¬"
#~ "í•œë‹¤. ê¸°ë‹¤ë ¤ë¼ - ìš°ë¦¬ê°€ ê°„ë‹¤!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” %s ì™€ì˜ ë™ë§¹ì„ ì§€í‚¬ ê²ƒì´ê³ , %sì™€ %d ì°¨ë¡€ ë™ì•ˆ ì „ìŸì„ ì„ í¬"
#~ "í•œë‹¤. ìš°ë¦¬ëŠ” ë„ˆê°€ ë˜‘ê°™ì´ í•  ê²ƒì„ ê¸°ëŒ€í•œë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë„ˆ í˜¼ìž ìŠ¤ìŠ¤ë¡œë¥¼ ìœ„í•´ ìš°ì£¼ë¥¼ ì •ë³µí•˜ë ¤ëŠ” ë„ˆì˜ ì‹œë„ëŠ” ë„ˆì˜ ì§„ì •í•œ "
#~ "ëª©ì ë“¤ì„ ë°°ë°˜í•˜ê³ , ë‚˜ëŠ” ìš°ë¦¬ì˜ ë™ë§¹ì„ ë” ì´ìƒ í•  ìˆ˜ ì—†ë‹¤!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ì™¸ë¶€ì˜ ìš°ì£¼ë¥¼ ì¼ë°©ì ìœ¼ë¡œ ì§€ë°°í•˜ë ¤ëŠ” ë„ˆì˜ ì‹œë„ëŠ” ë§¤ìš° ê³µê²©ì ì´ë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë§Œì•½ ë„ˆì˜ ìš°ì£¼ì„ ì„ ê±´ì„¤í•˜ëŠ” ê²ƒì„ ë©ˆì¶”ê¸° ì•„ë‹ˆí•œë‹¤ë©´, ë‚˜ëŠ” íž˜ìœ¼ë¡œ "
#~ "ì¡°ì¹˜ë¥¼ ì·¨í•  ê²ƒì´ë‹¤!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë¯¸ì•ˆí•˜ì§€ë§Œ, ë„ˆì™€ ì‹œì•¼ë¥¼ ê³µìœ í•˜ëŠ” ê²ƒì€ ë” ì´ìƒ ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ì˜ ê°€ìž¥ ë¯¿ì„ ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë™ë§¹êµ­ì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤. ìš°ë¦¬ëŠ” ë„ˆì—ê²Œ ìš°ë¦¬"
#~ "ì˜ ì ì„ ë§ì‚´í•  ê²ƒì„ ìš”êµ¬í•©ë‹ˆë‹¤, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë™ë§¹êµ­ì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤. ë‚˜ëŠ” ë„ˆê°€ ì•„ì§ë„ ìš°ë¦¬ì˜ ì ê³¼ ì „ìŸì„ ê±¸ì§€ ì•Š"
#~ "ëŠ” ê²ƒì„ ë³¸ë‹¤, %s. ì™œ ë‚´ê°€ ë„ˆì—ê²Œ ë„ˆì˜ ì•½ì†ì„ ìƒê¸°ì‹œì¼œì•¼ í•  í•„ìš”ê°€ ìžˆëŠ”ê°€?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ë¶ˆëª…ì˜ˆìŠ¤ëŸ¬ìš´ í•˜ë‚˜ë¡œ, ìš°ë¦¬ëŠ” ë™ë§¹ì˜ ì¡°ì•½ì„ ë§Œë“¤ì—ˆì§€ë§Œ, í—ˆë‚˜ ë„ˆëŠ” "
#~ "ìš°ë¦¬ì˜ ì¹˜ëª…ì ì¸ ì ê³¼ì˜ í‰í™”ë¥¼ ìœ ì§€í•˜ê³  ìžˆì†Œ, %s! ì´ê²ƒì€ ìš©ë‚©í•  ìˆ˜ ì—†ë‹¤; ìš°"
#~ "ë¦¬ì˜ ë™ë§¹ì€ ë” ì´ìƒ ì—†ë‹¤!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ì¹œêµ¬ë¥¼ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤. ìš°ë¦¬ ê³µë™ ë…¸ë ¥ì„ ê¸°ìš¸ì´ê³  ë™ë§¹êµ­ìœ¼ë¡œ ì°¸ì—¬í•˜"
#~ "ëŠ” ê²ƒì´ ì–´ë–»ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ì´ì›ƒì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤. ìš°ë¦¬ ë” í‰í™”ë¡œìš´ ê´€ê³„ë“¤ì„ ì œì•ˆí•˜ëŠ”ë° ì–´ë–»ìŠµë‹ˆ"
#~ "ê¹Œ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgs  †  †  €†  tr ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” ì´ ì§€ì¹˜ê³  ëŠìž„ì—†ëŠ” ìœ í˜ˆì‚¬íƒœë¥¼ í‚¤ì› ìŠµë‹ˆë‹¤. ìš°ë¦¬ ì ëŒ€ê°ì„ "
#~ "ì¤‘ì§€ë¥¼ ì œì•ˆí•˜ëŠ”ë° ì–´ë–»ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ìš°ë¦¬ëŠ” %s ì—ê²Œ ì‚¬ë‚©ê²Œ ê³µê²©ë‹¹í–ˆê³ , ìš°ë¦¬ëŠ” ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì›€ì„ í•„ìš”í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤! ìš°ë¦¬ì˜ ì˜ê´‘ìŠ¤ëŸ¬ìš´ ë™ë§¹ì„ ì§€í‚¤ê³ , ë‹¹ì‹ ì˜ ì´ë¦„ì€ ì ˆëŒ€ë¡œ ìžŠí˜€ì§€ì§€ ì•Šì„ ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì˜ ê±´ì„¤ì„ %sì—ì„œ ì¤‘ë‹¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì˜ ê±´ì„¤ì„ %sì—ì„œ ì‹œìž‘í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ì—†ìŒ"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "ê´€ìŠµ"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "ì—†ìŒ"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d í„´"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " ë§Œì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ íŒŒì¼  '%s' ì„ ì½ìˆ ã…œì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” ìžìœ  ì†Œí”„íŠ¸ì›¨ì–´ ì´ê³  ë‹¹ì‹ ì˜ ì´ê²ƒì— ëŒ€í•œ í™•ì‹¤í•œ ì¡°ê±´í•˜ì—ì„œ ë³µì‚¬"
#~ "ê°€ í—ˆìš©ë©ë‹ˆë‹¤;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr " ë„ì›€ë§ ë©”ë‰´ì—ì„œ \"ë³µì‚¬\" ì„ ë³´ê¸° ë°”ëžë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr " ê·¸ë¦¬ê³ ... í•´ë³´ìžêµ¬ìš”."

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d í„´"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/í„´"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "êµ¬ì¶•í•¨"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "ë¶€íŒ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%2$sì—ì„œ ì˜¤ì‹œëŠ” %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%2$sì—ì„œ ì˜¤ì‹œëŠ” %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%2$sì—ì„œ ì˜¤ì‹œëŠ” %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "ë¶€íŒ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ì¶•ì œ"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "í˜¼ëž€"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "í‰í™”"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "ì´ë¦„"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "í¬"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "í¬ê¸°"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "ìƒíƒœ"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "í™©í™€/í‰í™”/í˜¼ëž€"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "í–‰"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž: í–‰ë³µ"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "ë§Œ"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž: ë§Œì¡±"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "ë¶ˆ"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž: ë¶ˆë§Œ"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "í™”"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž: í™”ê°€ë‚œ"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "í–‰/ë§Œ/ë¶ˆ/í™”"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž: í–‰ë³µ, ë§Œì¡±, ë¶ˆë§Œ, í™”ê°€ë‚œ"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "ìµœê³ "

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ê³µê²©"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "ìµœê³ ì˜ ê³µê²©ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "ë°©ì–´"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "ìµœê³ ì˜ ë°©ì–´ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë¶€ëŒ€ì˜ ìˆ˜"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "ì›ì¡°"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "ì›ì¡°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ì˜ ìˆ˜"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "ì‹/ìƒ/ë¬´"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬: ì‹ëŸ‰, ìƒì‚°, ë¬´ì—­"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+ì‹"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬: ì‹ëŸ‰"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+ìƒ"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬: ìƒì‚°"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-ìƒ"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+ë¬´"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬: ë¬´ì—­"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-ë¬´"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "ë¶€íŒ¨"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "ê²½ì œ"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?ê¸ˆí™”/ë³µì§€/ê³¼í•™:ê¸ˆ/ë³µ/ê³¼"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "ê²½ì œ: ê¸ˆí™”, ë³µì§€, ê³¼í•™"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "ê¸ˆ"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "ê²½ì œ: ê¸ˆí™”"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?ë³µì§€:ë³µ"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "ê²½ì œ: ë³µì§€"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "ê³¼"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "ê²½ì œ: ê³¼í•™"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "ìˆ˜"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "ë¬´"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ ìˆ˜"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?ì˜¤ì—¼:ì˜¤"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ê³µí•´"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?ì˜¤ì—¼:ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "í•œ í„´ë‹¹ ìµœëŒ€ ì‹œê°„ (ì´ˆ)"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ìƒì‚°í’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "ì „ë¬¸ê°€"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?ì „ë¬¸ê°€:ì „"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "ì—°ê²° ëŠê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "í‹€ë¦° ë¡œê·¸ ë ˆë²¨ %d in \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "ì—°ë°©ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "ì†Œë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "ìœ íš¨í•˜ì§€ ì•Šì€ ì¸ìž %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <ì£¼ì†Œ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "ìžë™ì—°ê²°ì¤‘ ì´ìƒì´ ë°œìƒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤; ì¤‘ë‹¨"

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì´ ì‹œìž‘ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "ì„œë¡œ"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "ìš°ë¦¬ ìžˆìŠ´"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "ìƒëŒ€ ìžˆìŠ´"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "ì ‘ì´‰"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "ë¯¸ì ‘ì´‰"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "ì„œë¡œ"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "ìƒëŒ€í•œí…Œ"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "ìš°ë¦¬í•œí…Œ"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %s ì„(ë¥¼) ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s(ì„)ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ íŒ”ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d ì˜ ëˆì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ %dì˜ ê¸ˆì„ ê°€ì§€ê³  ìžˆêµ°ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "ëª¨ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "ì„œë²„ë¡œë¶€í„° ì—°ê²°ì„ ë†“ì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "ì ‘ì†ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "ì„œë²„ë¡œë¶€í„° ì—°ê²°ì´ ëŠê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "ì ˆë‹¨"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ìš°ë¦¬ ë•…"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "ì„œë²„ì˜ ì ‘ì†ì´ ê±°ë¶€ë‹¹í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ ì„œë²„ë¥¼ ì‹œìž‘í•˜ì‹­ì‹œìš”."

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "ì„œë²„ë¥¼ ì‹œìž‘í•˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ì„œë²„ë¥¼ ì‹œìž‘í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "ì˜¤ì§ í•µ ë¶€ëŒ€ë§Œì´ ì´ê²ƒì„ í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "ì´ ë¶€ëŒ€ë¡œë¶€í„° ë„ˆë¬´ ë©€ë¦¬ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "ì˜¤ ì„¸ìƒì—! ë‹¹ì‹ ì€ ìˆ˜ë„ê°€ ì—†ì–´ ë³´ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "ì§€í˜•"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "ì§€í˜•: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "ì§€í˜•"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "ë„ë¡œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "êµ°ì‚¬"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "ì‹œì•¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "ìƒí™©ë³„ ì˜µì…˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "í•´ì•ˆì„ "

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "í‰ì›"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "ì¡°í•­ ì‚­ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "ë³µì‚¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "ë‚­ë¹„:"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(ì—†ìŒ)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ê±´ì„¤ ë„ì›€ë§"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìºëŸ¬ë²ˆì´ ë„ì°©í•˜ì˜€ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ìºëŸ¬ë²ˆì´ %sì—ì„œ ë„ì‹œ%së¡œ ë„ì°©í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ë¬´ì—‡ì„ í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ê²½ë¡œ í™•ë¦½"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "ì‹œìž¥ ë“¤ì–´ê°€ê¸°"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_ê³„ì† ì´ë™"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "ì´ ë‚˜ë¼ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "ëª©í‘œ ì„¤ì • :"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ë³€ê²½"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "êµ­ê¸°"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "ì‹œë¯¼"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ìƒì‚°:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "ë¬´ì—­:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "ë³µì§€:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ê³¼í•™:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "ê³¡ì°½:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "ì „í™˜ ê¸°ê°„:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "ë¶€íŒ¨:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "ë‚­ë¹„:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "í™˜ê²½ì˜¤ì—¼:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "ê°œê´€(_O)"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì§€ë„"

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ìƒì‚°:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d í„´"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "êµ¬ë©”(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼:(_I)"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ì •ë³´"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ìƒì‚°í’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "ë§Œì¡±ë„"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬(_G)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ì„¤ì •(_S)"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "ì˜ˆëŠ¥ì¸"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "ê³¼í•™ìž"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "ì§•ì„¸ìž"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "íŽ˜ì´ì§€ ë‹¤ì‹œë³´ê¸°"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ìƒì‚° ë©´"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "í–‰ë³µ ë©´"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬ ë©´"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒ í™œë™ ë©´"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì‹œë¯¼ì˜ ì§ì—…"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒë²ˆì— ì—´ë¦° ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ì´ë¦„ë°”ê¾¸ê¸°..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "ìžˆëŠ” ë¶€ëŒ€ ëª©ë¡ ë³´ê¸°(_L)"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "ì´ì „ ë„ì‹œ(_P)"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ë„ì‹œ(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %sëª…"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %sëª…"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %sëª…"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %sëª…"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ìƒì‚° : ë§¤í„´ë‹¹ %d (%d)"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "%dë¶€ëŒ€ ì›ì¡°ë¨"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "%dë¶€ëŒ€ ìžˆìŠ´"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ í•´ì‚°í•˜ê¸°(_D)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë³´ì´ˆì‹œí‚´(_S)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìš”ìƒˆí™”ì‹œí‚´(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì´ë¦„ ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s(ì€)ëŠ” %dì˜ ê¸ˆì„ ì†Œë¹„í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s(ì„)ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ íŒ”ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "ì‚¬ë²„ë ¤!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%dì˜ ê¸ˆì„ ì–»ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s(ì„)ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ íŒ”ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "íŒ”ì•„ë²„ë ¤!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì´ë¦„ ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì´ë¦„ì„ ë¬´ì—‡ìœ¼ë¡œ ë°”ê¾¸ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "ì •ë§ ëë‚´ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì—†ìŒ)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "ìƒì‚°(_P)"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "ë³€í™˜(_G)"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "ì•žì— ì¶”ê°€(_F)"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒì— ì¶”ê°€(_N)"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "ë§¨ë’¤ ì´ì „ì— ì¶”ê°€(_2)"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "ë’¤ì— ì¶”ê°€(_L)"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ê²°ì •"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì²¨ë¶€"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì§€ìš°ê¸°(_W)"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "ë§¤ê°"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "ì„ íƒ(_S)"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "í‘œì‹œ(_D)"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "ë„ì‹œ"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "ì ê²€í•˜ê¸°(_I)"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜í•œ ê²ƒë“¤"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ë„ì‹œ"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì—†ìŒ"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ì„ íƒ ê±°ê¾¸ë¡œ í•˜ê¸°"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ê±´ì„¤ì¤‘"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼ ê±´ì„¤ì¤‘"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ê±´ì„¤ì¤‘"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ê±´ì„¤ì¤‘"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼ ê±´ì„¤ì¤‘"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ê±´ì„¤ì¤‘"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "ì—°ì•ˆì˜ ë„ì‹œ"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "ê°™ì€ ì„¬"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "ì›ì¡°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ìƒíƒœ"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì˜ ê±´ì¶•ë¬¼"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì•ˆì˜ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ "

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ê±´ì¶•ë¬¼"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "ì´ë¹„ìš© : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •:(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "ê²°ê³¼"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "ìµœì†Œ ìž‰ì—¬"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "ìš”ì¸"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "ì¶•ì œ"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬ ì¼œì§"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬ êº¼ì§"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì´ë¦„ì§“ê¸°"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì´ë¦„ì„ ì§€ì–´ ì£¼ì„¸ìš”."

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "ì´ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •ì„ ì§€ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "ìž¥ì†Œë¡œ ì´ë™í•˜ê¸°(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì¡°ì‚¬(_C)"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì´ í˜ëª…ì„ ì›í•œë‹¤ê³  í•˜ì…¨ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "í˜ëª…!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "ì•½íƒˆí•˜ê¸°"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "ì•½íƒˆ í•  ê²ƒì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡± ê·¸ë£¹:(_G)"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "ëª¨ë‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒ"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ì–´ë–¤ ë¯¼ì¡±ìœ¼ë¡œ í•©ë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒ"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "ë¬´ìž‘ìœ„ì˜ ë¯¼ì¡±(_R)"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "ì†ì„±(_P)"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž:(_L)"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "ì—¬(_F)"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "ë‚¨(_M)"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "ë„ì‹œí˜•:(_S)"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "ë¬˜ì‚¬(_D)"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "ì„±ë³„ì„ ì„ íƒí•˜ìƒˆìš”."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "ë„ì‹œí˜•ì„ ì„ íƒí•˜ìƒˆìš”."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "í•©ë²•ì ì¸ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ìƒˆìš”."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€í•´ì‚°"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ ì§€ë„"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "í•´ì–‘ ì§€ë„"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "ì§€ë„(_M)"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ (_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ "

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "ë„ì‹œ(_C)"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "ì •ì „"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "í‰í™”"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "ë™ë§¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "ì™¸êµ"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "ì•„ì´êµ¬..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ %dê¸ˆìœ¼ë¡œ ë§¤ìˆ˜í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ì  ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜ í•˜ë ¤ë©´ %dì˜ ê¸ˆì„ ì†Œë¹„í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ  í›”ì¹˜ê¸°"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "í›”ì¹˜ê¸°(_S)"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "í›”ì¹œ ê¸°ìˆ ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ :(_A)"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼:(_I)"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìŠ¤íŒŒì´ì˜ ì „ëžµì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "ì„ ìƒë‹˜, ìŠ¤íŒŒì´ê°€ ë‹¹ì‹ ì˜ ëª…ë ¹ì„ ê¸°ë‹¤ë¦¬ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ì  ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•˜ê¸°(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "ê³µìž‘ ê¸°ê³„"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "ì´ë™"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "ìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "íƒ€ì¼ì„¸íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ì˜µì…˜ë“¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d ë‹¨ê³„"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(ì—†ìŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "êµ¬ì¶•í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "ê°œê´€(_O)"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ìˆ˜ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "í„´ ë²¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "ë³´ì´ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "ìžì›"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "í•œê°€í•¨(idle)"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "ë„ë¡œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "ë ˆì´ì €"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì¶”ê°€í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒ"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "í˜•ì‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "ì´ë™"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "ì—¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "ì´ë™"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ì²­ë™ê¸° ì œì¡°"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "ê±´ë¬¼: "

#, fuzzy
#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "ì£¼ì‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "ë°©íŒ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "ë°œëª…"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "ì„œê¸°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ì„¤ëª…:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "ì´ ì‚¬ìš©ìž ë°ë ¤ì˜¤ê¸°(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "êµ¬ì¶•í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "ì˜ëŒ€í•œ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "ì†ì„±(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "ì „íˆ¬ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ íŽ¸ì§‘ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì„ íƒ"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì°¾ê¸°"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "ë„ì‹œ:(_T)"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "ì„¸ê¸ˆ"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "ìž ê¸ˆ"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "ë³µì§€"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ê³¼í•™"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s ìµœëŒ€ìœ¨: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì´ë™ë˜ëŠ” ê³µìˆ˜í•˜ê¸°"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "ê³µìˆ˜(_L)"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "ì´ë™(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "ëª©ì ì§€ ì„¤ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "í•œê°€í•¨(idle)"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ê³µìˆ˜í•˜ê¸°"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ë„ì‹œ ë³´ê¸°"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "ì„ íƒëœ ë¶€ëŒ€ ì—†ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "í–‰ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì œì–´"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë°ì´í„° ê²½ë¡œëŠ” : \"%s\""

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "%sì— ë²„ê·¸ë¦¬í¬íŠ¸.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "í„´ ì¢…ë£Œ"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ëŒ€í™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì§€ìš°ê¸°(_W)"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "ì •ë§ ëë‚´ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "íƒ­ ë‹«ê¸°:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "ë„ì‹œ:(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "ë³µì§€:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "ê±´ë¬¼: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "ë§Œì¡±ë„"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "ë¹„ìš©:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ìœ ì§€ë¹„:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "ìš”êµ¬:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "êµ¬ì‹ ì§€ì :"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "ê³µê²©:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "ë°©ì–´:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "ì´ë™:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "í™”ë ¥:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ì²´ë ¥:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ê¸°ì´ˆ ìœ ì§€ë¹„:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "ì‹œì•¼:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "ì´ë™/ë°©ì–´:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰/ì—°êµ¬/ë¬´ì—­:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "ìžì›:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "ê±´ë¬¼: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ì—†ìŒ"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(ì—†ìŒ)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "ì œê±°ë¨"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv ë„ì›€ ì°½"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "ëª¨ë‘ íŽ¼ì¹˜ê¸°"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "ëª¨ë‘ ë¶•ê´´"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "í—ˆë½"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "ê³ ì‹ ì‹œí‚´"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "ê³µë™"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ì—†ìŒ)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "ì—†ìŒ"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d ì‹ëŸ‰ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d ì—°êµ¬ / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "ì§€í˜•"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "ì •ë¶€:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "ìˆ˜ë„:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "ì„¸ê¸ˆ:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ì¤‘:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "ì™¸êµ(_D)"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "ê¸°ìŠ¬(_T)"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "%sì˜ ì œêµ­ì— ëŒ€í•œ ì²©ë³´"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(ë¶ˆëª…)"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œ ê±´ì„¤"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "ì´ ë„ì‹œëŠ” ë­ë¼ê³  í•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "ë¡œì»¬ ì˜µì…˜ ì„¤ì •"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì„¤ì •"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "ë¡œì»¬ ê²Œìž„ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë‚˜ê°€ë©´ ì¢…ë£Œë©ë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "ì˜µì…˜"

#, fuzzy
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ëë‚´ê¸°(_Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "ë³´ê¸°(_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼:(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "ìˆ˜ë„í™”"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§(_H)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ ì§€ìš°ê¸°(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "ì„œë²„"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "ì˜µì…˜ ì €ìž¥(_V)"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "íƒ€ì¼ì„¸íŠ¸ ìž¬ìž¥ì „(_R)"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì €ìž¥(_S)"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„ìœ¼ë¡œ ê²Œìž„ ì €ìž¥(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì €ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„ìœ¼ë¡œ ê²Œìž„ ì €ìž¥(_A)"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "ë‚˜ê°€ê¸°(_L)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ëë‚´ê¸°(_Q)"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì°¾ê¸°(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "ë³´ê¸°(_V)"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€(_U)"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±(_N)"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "ìƒìœ„ 5ê°œ ë„ì‹œ"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€(_M)"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "ì¸êµ¬ í†µê³„ ë³´ê³ (_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "ê°œê´€(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "ì „ëžµê³¼ ì „ìˆ "

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "ë„ì‹œ í–¥ìƒ"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "ì „ìŸ"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "ì¡°ì¢…ê°€ëŠ¥í•œ êµ¬ì—­"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "ì •ë¶€"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "ì™¸êµ"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ "

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ ê²½ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "ì—°ê²°ì¤‘"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "ì œì–´"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "ì±„íŒ… ë¼ì¸"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ íŽ¸ì§‘ê¸°"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "ì–¸ì–´"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "ë³µì‚¬"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "ì¢…ë£Œí• ë•Œ ì˜µì…˜ ì €ìž¥(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜"

#, fuzzy
#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "êµ­ê²½(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "ì„±ë²½"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì´ë¦„(_N)"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì„±ìž¥(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚°(_P)"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚° êµ¬ìž… ë¹„ìš©"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "ì§€í˜•(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "í•´ì•ˆì„ "

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "ë„ë¡œì™€ ì² ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "ê´‘ì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "ë ˆì´ì €"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "ì „ë¬¸ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ê³¼ ë°©ì‚¬ì „ ë‚™ì§„"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "ë„ì‹œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "ë°©ë°°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ì „ì²´ í™”ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "ì „ìŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€ ì„¸ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€ ì„¸ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì„ íƒ"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "ê¸°ëŒ€(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "ë"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "ì´ë™(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "ì¶œë°œ/í•œ ë„ì‹œë¡œ ê³µìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "ì œì¼ ê°€ê¹Œìš´ ë„ì‹œë¡œ ë³µê·€"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "ìžë™ íƒí—˜(_X)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "ìˆœì°°"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "ë³´ì´ˆ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "ëŒ€ê¸°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ ë³´ì´ˆì‹œí‚´(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "ì—°ê²°(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "í•´ì œ"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ê±´ì„¤(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì„¸ìš°ê¸°(_B)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "ìžë™ ì´ì£¼ë¯¼(_A)"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "ë‹¤ë¦¬ ê±´ì„¤(_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ ìž‘ì—…(_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "ê´‘ì‚° ì§“ê¸°(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "ë„ë¡œ ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "ì—°ê²°/ì² ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ ì—°ê²°"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "ì§€í˜• ê°œì¡°(_O)"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ ì—†ì•°(_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "í•µë‚™ì§„ ì—†ì•°(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€ ì„¸ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€ ì„¸ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "ì•½íƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€/ìŠ¤íŒŒì´í–‰ìœ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "í•µí­ë°œ"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "ì •ë¶€(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "ì„¸ìœ¨(_T)"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "í˜ëª…...(_R)"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "ê²½ì œ(_E)"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "ì—°êµ¬(_R)"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ì—°ê²°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ê±´ì„¤ì„ ë„ì™€ì£¼ê¸°(_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì— ì¶”ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ê²½ë¡œ í™•ë¦½"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "ë“œë£¨ì´ë“œ "

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "ì»´í“¨í„°"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ë³€ê²½"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "ë†ì§€ ê±´ì„¤(_I)"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ê°œì¡°(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìš”ìƒˆí™”ì‹œí‚´(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "ë‚™í•˜ì‚°ë³‘"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "ì´ë²¤íŠ¸"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "ê±°ì˜ ì‚¬ìš©ë˜ì§€ ì•ŠëŠ” ì˜µì…˜ë“¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ ì„¤ì •."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "ëª©í‘œ ì„¤ì • :"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ì‚¬ë§‰"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "ì´ ëª…ë ¹ì€ ì˜¤ì§ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì—ì„œë§Œ ë©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_N)"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_S)"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ì„ ë¡œë”©(_L)"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "ë„¤íŠ¸ì› ê²Œìž„ì— ì—°ê²°(_O)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Gaming Zoneìœ¼ë¡œ ì—°ê²°(_Z)"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "ì €ìž¥í•˜ê¸° ìœ„í•œ ìž¥ì†Œ ì„ íƒ"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "ì°¾ì•„ë³´ê¸°(_B)"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "ì„œë²„ëª…"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "í¬íŠ¸"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ë²„ì „"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ìƒíƒœ"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "ì¸ê°„"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ë¹„í‰"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "L_AN"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "ë©”íƒ€ì„œë²„(_M)"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸:(_H)"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "í¬íŠ¸:(_P)"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ì¸:(_L)"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "ì•”í˜¸:(_W)"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ì•”í˜¸ í™•ì¸:(_I)"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "ì—°ê²°(_O)"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "ì—°ê²° ì´ë¦„: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžëª…: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž/ì ‘ì† ì •ë³´"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s ì •ë³´"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒ"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "ì´ í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ê´€ì°°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "ì´ ì‚¬ìš©ìž ë°ë ¤ì˜¤ê¸°"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "ì—°ê²° ëŠê¸°"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì œê±°"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "%sì˜ ìš°ì£¼ì„ "

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "ì¤€ë¹„ ì•ˆ ëìŠ´(_R)"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "ì¤€ë¹„ ëìŠ´(_R)"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "ì‹œìž‘(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "ì´ ì‚¬ìš©ìž ë°ë ¤ì˜¤ê¸°(_T)"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡± ì„ íƒ(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "ì´ ì‚¬ìš©ìž ë°ë ¤ì˜¤ê¸°(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "ê´€ì°°í•˜ê¸°(_O)"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "ê´€ì°°ì„ ì·¨ì†Œí•˜ê¸°(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "ë¬´ìž‘ìœ„"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "ë¶™ìž„"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ ìˆ˜(AI í¬í•¨):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AI ìˆ™ë ¨ ë ˆë²¨:(_L)"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸:(_V)"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "ê¸°íƒ€ ê²Œìž„ ì˜µì…˜...(_M)"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "ê¸°ë¡"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ë¹„ìœ¨"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "ì¤€ë¹„"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "íŒ€"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "ë¡œë“œí•˜ê¸° ìœ„í•´ ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "ë¡œë“œí•˜ê¸° ìœ„í•´ ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ì„ íƒ"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ì„ íƒ:(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "íŒŒì¼ì´ë¦„ ì €ìž¥ :"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì €ìž¥"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ë“¤ :"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "íŒŒì¼ì´ë¦„ ì €ìž¥ :"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì €ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ë“¤ :"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ë“¤ :"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "íšŒí•©(_M)"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ íŒŒê¸°(_T)"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "ì‹œì•¼ ì œê±°(_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "ë³´ê³ (_R)"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "ì£½ì€ ì‚¬ìš©ìž"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "ì™¸êµ(_P)"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "ì²©ë³´(_I)"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "ì—°êµ¬"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ì¤‘"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "ëª©í‘œ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "ë¹„ìš©"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ì´í•©"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "ìˆ˜ìž…: %d       ì´ ë¹„ìš©: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "ì •ë§ ë‹¹ì‹ ì˜ %së¥¼(ì„) íŒ”ê¸° ì›í•©ë‹ˆê¹Œ?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "ì •ë§ ë‹¹ì‹ ì˜ %së¥¼(ì„) íŒ”ê¸° ì›í•©ë‹ˆê¹Œ?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "ì •ë§ ë‹¹ì‹ ì˜ %së¥¼(ì„) íŒ”ê¸° ì›í•©ë‹ˆê¹Œ?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "íŒ”ì•„ì¹˜ì›€: ê²°ê³¼"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "ëª¨ë‘ íŒ”ê¸°"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ íƒ€ìž…"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "ì—…"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "ìƒì‚°ì¤‘"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "í™œë™ì¤‘"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "ë°©íŒ¨"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "í•©ê³„:"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "ì œì¼ ê°€ê¹Œìš´ê³³ ì°¾ê¸°"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ(_U)"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "ë“ì \n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "ë“ì "

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "ì‚¬ìš´ë“œì„¸íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ í…Œë§ˆ ìœ ì§€"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "ë°œì‚¬(_L)"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "ì œì•ˆí•˜ëŠ” í…Œë§ˆ"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "í…Œë§ˆ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ í…Œë§ˆ ìœ ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ì„¤ëª…:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "íƒ€ì¼ì„¸íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "ì§€ìƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸(_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "ë³´ì´ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "ì„ íƒ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "ì¤‘ì•™"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "í™ˆ ë„ì‹œë¡œ í•˜ê¸°(_H)"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ëª¨ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%sì˜ %s êµ­ê°€ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "ì•„ë‹ˆì˜¤(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "ì—¬"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "ì œê±°ë¨"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ë¥¼ ìˆ˜ì •"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "ê´‘ì—­ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ íŽ¸ì§‘(_W)"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "í„´"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ìžë£Œ:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "ë¯¸ëž˜ ëª©í‘œ í‘œì‹œ(_F)"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "ëª©í‘œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸:(_W)"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "ê´‘ì—­ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì¶”ê°€(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ìƒì‚° ë°”ë€œ"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "í™œë™ ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "í™œë™ ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "í™œë™ ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "í™œë™ ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë³´ì´ˆì‹œí‚´"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë³´ì´ˆì‹œí‚´"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìš”ìƒˆí™”ì‹œí‚´"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ í•´ì‚°í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "í™ˆ ë„ì‹œë¡œ í•˜ê¸°(_H)"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "í™ˆì‹œí‹°ë¥¼  %s ì—ì„œ  %s ë¡œ(ìœ¼ë¡œ) ë³€ê²½í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "ì •ë§ ëë‚´ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "ê°œê´€(_O)"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ë‹«ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ë„ì‹œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "ì•ž ë„ì‹œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " êµ¬ìž… "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "êµ¬ìž…"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s(ì„)ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ íŒ”ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "ì‹œë¯¼"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - í˜¼ëž€ì¤‘"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " ë§Œì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "ì—¬"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "ë‚¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ì˜µì…˜ë“¤"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ì·¨ì†Œ"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Freecivì— ì˜¤ì‹ ê±¸ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Freecivì— ì˜¤ì‹ ê±¸ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "ê´€ì°°ì„ ì·¨ì†Œí•˜ê¸°(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "ê´€ì°°í•˜ê¸°(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ ì„¤ì •."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "ë§ˆì§€ë§‰ í„´"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "í„´"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ì˜µì…˜"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ë“¤"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "ë³´ê¸°"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "ê°€ìš´ë° ë³´ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ìµœì†Œ ìž‰ì—¬"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆí™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ê±´ì„¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ë„ë¡œ ê±´ì„¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ ìž‘ì—…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "ê´‘ì‚° ê±´ì¶•"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "ìˆ˜ë„í™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "ì„¸ìœ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "ëŒ€í•´ì„œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "í˜•ëª…...(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "FreecivëŠ” GPLì •ì±…ì— ë”°ë¦…ë‹ˆë‹¤, GPLì€ ì•„ëž˜ë‚´ìš©ì„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œê³ ì¹¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì €ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ê²Œìž„ ì‹œìž‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ê²Œìž„ ì‹œìž‘(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "ë„¤íŠ¸ì› ê²Œìž„ì— ì—°ê²°(_O)"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ì¢…ë£Œ"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ì¸ :"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ì•”í˜¸ :"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ì•”í˜¸ í™•ì¸:(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œê³ ì¹¨"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ì·¨ì†Œ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ì°¾ì•„ë³´ê¸°(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ë¡œë“œ ê²Œìž„"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž :"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "ê¸°íƒ€ ê²Œìž„ ì˜µì…˜...(_M)"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ì ˆë‹¨"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "ì‹œìž‘"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ì˜ˆ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ì•„ë‹ˆì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "íŒ€ì˜ ëª©ë¡:"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìºëŸ¬ë²ˆì´ %sì— ë„ì°©í•˜ì˜€ìŒ"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ê±´ì„¤ ë„ì›€ë§"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "ê³„ì† ì´ë™"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "ì°½ ë‹«ê¸° (Esc)"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ë’¤ë¡œ"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "ë¡œë“œ ê²Œìž„"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì„¸íŒ…"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ëª…ë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì´ë¦„ ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ìˆ™ë ¨ìž"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "ì£„ì†¡í•˜ì§€ë§Œ ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë¯¸ ì´ë²ˆí„´ì— ì—¬ê¸°ë¡œ ë°ë ¤ì™”ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "ë¯¸ì•ˆí•˜ì§€ë§Œ ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë²ˆí„´ì—ì„œ ì—¬ê¸°ë¥¼ ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "êµ¬ìž…í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "ë§¤ê°í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "ë§¤ê°"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "ì›ì¡°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ : %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë¶€ëŒ€ : %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì •ë³´"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼: ì—†ìŒ"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "ë¬´ì—­: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ê±´ì¶•ë¬¼"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰: ë§¤í„´ë‹¹ %d"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬ : %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ìƒì‚° : ë§¤í„´ë‹¹ %d (%d)"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "ì›ì¡° : %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ : ë§¤í„´ë‹¹ %d"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "ë¶€íŒ¨ : %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ê¸ˆí™” : ë§¤í„´ë‹¹ %d (%d)"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ìœ ì§€: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ê³¼í•™: ë§¤í„´ë‹¹ %d"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "ë³µì§€: ë§¤í„´ë‹¹ %d "

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "ë„ì‹œì„±ìž¥: ë§‰íž˜"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì„±ìž¥ : ê²°ì½” ì•ˆë¨."

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "í„´"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì„±ìž¥ : %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "ì£¼ì‹"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "ê³¡ì°½"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "ì™„ì„±"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "%s ì‹œ (ì¸êµ¬ %s ëª…)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - í˜¼ëž€ì¤‘"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - ì¶•ì œì¤‘"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - ë§Œì¡±"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ìƒì‚° ë°”ë€œ"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "ì•ž ë„ì‹œ"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒ ë„ì‹œ"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "í¬ê¸°"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ì™„ì„±"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "%s ì‹œ (ì¸êµ¬ %s ëª…) : %s"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì œì–´"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "ì„œë²„ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ë¥¼ ë§Œë“¤ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "LANì„œë²„ë¥¼ ëª» ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "ê³µê°œì„œë²„ë¥¼ ëª» ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžëª… :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv ì„œë²„ :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "í¬íŠ¸ :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ë‹¤ìŒ"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "í•´ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(ê³µ:%d ë°©:%d ì´:%d í™”:%d) ì²´:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "ì§€í˜• ì •ë³´"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "í–¥ìƒëœ ë©”ë‰´"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ìƒì‚° ë°”ë€œ"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬ ë°”ë€œ"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ì´ë‘¥í•˜ê¸°"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ìˆœì°°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ì—°ê²°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ê³µì¤‘ ë‚™í•˜í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (ê³µ:%d ë°©:%d ì´:%d í™”:%d) ì²´:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "ëª¨ë‘ ì¤€ë¹„ë¨"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "ëŒ€ê¸°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ ë³´ì´ˆì‹œí‚´"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "í˜ëª…!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "í™•ì¸"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "ì–´ë–¤ ë¯¼ì¡±ìœ¼ë¡œ í•©ë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "ì§€ë„"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ ì§€ë„"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "í•´ì–‘ ì§€ë„"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”(ìµœëŒ€ %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ "

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "ì™¸ë¬´ ìž¥ê´€"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ì „ìŸ ì„ í¬"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ íŒŒê¸°"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "ì‹œì•¼ ì œê±°"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "ê·¸ë¥¼ ë˜ëŒë ¤ ë³´ëƒ„"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "ëŒ€ì‚¬ê´€ ì„¤ë¦½"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì¡°ì‚¬"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "ëª©ì ì§€ ì„¤ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Freecivì— ì˜¤ì‹ ê±¸ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "ë¯¸"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§ : ê±´ì¶•ë¬¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ì„œë²„"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§ : ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "ë°©ë°°"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "ì‹œë¯¼"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "ì‹ëŸ‰"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "ê¸ˆí™”"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( "

#~ msgid " )"
#~ msgstr "ì™€ í•¨ê»˜)"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "ì™¸êµ ì²©ë³´"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "%sì˜ ìš°ì£¼ì„ ì— ëŒ€í•œ ì²©ë³´"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%sì˜ ì œêµ­ì— ëŒ€í•œ ì²©ë³´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "ì§€ë„ìž: %s %s  ì •ë¶€ ì œë„: %s\n"
#~ "ìˆ˜ë„: %s  ê¸ˆí™”: %d\n"
#~ "ì„¸ê¸ˆ: %d%% ê³¼í•™: %d%% ë³µì§€: %d%%\n"
#~ "ì—°êµ¬ì¤‘: ë¶ˆëª…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ì§€ë„ìž: %s %s  ì •ë¶€ ì œë„: %s\n"
#~ "ìˆ˜ë„: %s  ê¸ˆí™”: %d\n"
#~ "ì„¸ê¸ˆ: %d%% ê³¼í•™: %d%% ë³µì§€: %d%%\n"
#~ "ì—°êµ¬ì¤‘: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì •ë³´ ì°½ ë³´ì´ê¸°"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì •ë³´ ì°½ ìˆ¨ê¸°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "ë¯¸ë‹ˆë§µ ë³´ì´ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "ë¯¸ë‹ˆë§µ ìˆ¨ê¸°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€ í‘œì‹œ (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€ ìˆ¨ê¸°ê¸° (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "ë¯¸ë‹ˆë§µ ë³´ì´ê¸°"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "ë‚˜ê°€ê¸°"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "í­"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ë†’ì´"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "í˜ëª…"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ë˜ëŠ”"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€ ìˆ¨ê¸°ê¸°"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ê±´ì„¤"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s ì¸êµ¬: %s  ì„œê¸°: %s  ê¸ˆí™” %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s ì¸êµ¬: %s  ì„œê¸°: %s  ê¸ˆí™” %d ì„¸ê¸ˆ: %d ë³µì§€: %d ê³¼í•™: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ìš°ë¦¬ ë•…"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%sì‹œ"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin:í•˜ê³  "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "êµ°ì˜"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "ê³µí•­"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "ì„±ë²½"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ì‹ëŸ‰/ìƒì‚°/ë¬´ì—­: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "ë§ˆì§€ë§‰ í„´"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "ëª…ë ¹ ì—†ìŒ"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "ìš°ì£¼"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "ê¸°ë‹¤ë¦¼"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "í•µí­ë°œ"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€/ìŠ¤íŒŒì´í–‰ìœ„"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€í•´ì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìš”ìƒˆí™”ì‹œí‚´"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "ì œì¼ ê°€ê¹Œìš´ ë„ì‹œë¡œ ë³µê·€"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "ë„ì‹œë¡œ ì´ë™"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "ì¶œë°œ/í•œ ë„ì‹œë¡œ ê³µìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "ì´ë™"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "ìˆœì°°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ì—°ê²°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "ìžë™ íƒí—˜"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "ìžë™ ê³µê²©"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ ìžë™"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€í•´ì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì°¾ê¸°"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "ì•½íƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë³´ì´ˆì‹œí‚´"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "í•µë‚™ì§„ ì—†ì•°"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "ë‚™í•˜ì‚°ë³‘"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ ì—†ì•°"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€ ì„¸ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìš”ìƒˆí™”ì‹œí‚´"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆ ì„¸ìš°ê¸°"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ì§€í˜• ê°œì¡°"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "ê´‘ì‚° ê±´ì¶•"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ ìž‘ì—…"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ê²½ë¡œ í™•ë¦½"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ê±´ì„¤ ë„ì™€ì£¼ê¸°"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "ìˆ² ë§Œë“¤ê¸°"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "ê°œì¡° ì§€í˜•"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "ì§€ì—­ì„¤ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ë“¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "ì§€ì—­ì„¤ì •"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "ì§€ì—­ì„¤ì •"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ë‚˜ê°€ê¸°"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "ë¹ˆ ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "ìƒˆ ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì¶”ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "ì´ ëª…ë ¹ì€ ì˜¤ì§ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì—ì„œë§Œ ë©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ê²Œìž„ ì‹œìž‘"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„ì— ì°¸ê°€"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "ê³µê°œì„œë²„ì— ì°¸ê°€"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "LANì„œë²„ì— ì°¸ê°€"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLí´ë¼ì–¸íŠ¸ì— ì˜¤ì‹ ê²ƒì„ í™˜ì˜ í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "ì£½ìŒ"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "ì™„ë£Œ"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "í™œë™ì¤‘"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "í™œë™ì¤‘"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "ê³µì‚¬\n"
#~ "ì¤‘"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ë³´ê³ "

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "íŒ”ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "ê²½ì œ ë³´ê³ "

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "ë³´ê³ : "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "ì„¸ìœ¨: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "ì´ìˆ˜ìž…: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "ì´ë¹„ìš©: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "ìˆœìˆ˜ìž…: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s ìµœëŒ€ìœ¨ : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ì„¸ë¡œ ê³ ì¹¨"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "ëª©í‘œ ì„¤ì • :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "ë‹¨ê³„"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "ìµœì¢… ë³´ê³ :"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "ì„¸ê³„ ìµœëŒ€ ë¬¸ëª…"

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "%sì˜ ìš°ì£¼ì„ "

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "ë°œì‚¬"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: %s ê·¸ëž˜í”½ íŒŒì¼ì„ ì½ì„ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ” í…Œë§ˆë¥¼ ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆê¹Œ ì¢…ë£Œí•˜ê² ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "í…Œë§ˆ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "\"%s\"ë¥¼ ì—´ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "ë§¤í„´ë‹¹ %dê¸ˆ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ì™„ì„±!"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sì˜\n"
#~ "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "í•œí„´ë‹¹ ê¸ˆí™” %d"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "ì—†ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "ì¸êµ¬: %s\n"
#~ "ì„œê¸°: %s\n"
#~ "ê¸ˆí™”: %d\n"
#~ "ì„¸ê¸ˆ: %d ë³µì§€: %d ê³¼í•™i: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "ê³¡ì°½:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "ì‹ëŸ‰:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "ìƒì‚°:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "ë¬´ì—­:  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "ê¸ˆí™”:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "ë³µì§€:   %3d\n"
#~ "ê³¼í•™:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(ë¹„ì–´ìžˆìŠ´)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(ì§„í–‰ì¤‘)"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %sëª…  ë„ì§€ì‚¬: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜í•œ ê²ƒë“¤"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •ì„ ë­ë¼ê³  í•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr " %sì„(ë¥¼) ì •ë§ ì§€ìš°ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN ì„œë²„ë“¤"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "ë©”íƒ€ ì„œë²„"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "êµ­ê°€ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì…”ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "ì—†ìŒ"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "%së¥¼ í—ˆìš©í•¨.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "ê´‘ì‚° ê±´ì¶•"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "ì •ë¶€ ì œë„: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "ì„¸ê¸ˆ: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "ê³¼í•™: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "ë³µì§€ : %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ : (ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•ŠìŒ)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ : ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•ŠìŒ(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ : %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "ìˆ˜ë„ : %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%sì˜ ì œêµ­ì— ëŒ€í•œ ì²©ë³´"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "ì €ìž¥ ì„¤ì •"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "ê¸°ë¡ ì¶œë ¥"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "ê¸°ë¡ ì§€ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "ì„¸ìœ¨"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì„±ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚°"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "í•´ì•ˆì„ "

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "ë„ë¡œì™€ ì² ë„"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "ê´‘ì‚°"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ê³¼ ë°©ì‚¬ì „ ë‚™ì§„"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "ë„ë¡œ ê±´ì„¤"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ë†ì§€ ê±´ì„¤"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "ì§€í˜• ê°œì¡°"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ê°œì¡°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "ë„ë¡œ ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "ì—°ê²°/ì² ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "ì¶œë°œ/í•œ ë„ì‹œë¡œ ê³µìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "ê°™ì€ ìœ í˜• ì„ íƒ"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "ë"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "ìƒìœ„ 5ê°œ ë„ì‹œ"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "ì¸êµ¬í†µê³„"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„ "

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "í•©ê³„:"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ì¡°ì¢…ê°€ëŠ¥í•œ êµ¬ì—­"

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "%s ì—°êµ¬ì¤‘ : %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "%s ì—°êµ¬ì¤‘: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "ëª©í‘œ: %s (%d ë‹¨ê³„)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "íŒ”ì•„ì¹˜ì›€:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "ìˆ˜ìž…:%6d    ì´ ë¹„ìš©: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "ì´í•©: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "ì´í•©:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "ì´ë¦„ì€ ë­ë¼ê³  í•˜ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "ì§€í˜•         ë„ë¡œ    ê´€ê°œ            ê´‘ì‚°ì—…           ê°œì¡°\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ ì—†ì•°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "í•µë‚™ì§„ ì—†ì•°"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "ì´ ëª…ë ¹ì€ ì˜¤ì§ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì—ì„œë§Œ ë©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "%d ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ì„±ë²½ì²˜ëŸ¼ ë™ìž‘ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ê±´ì¶•ë¬¼"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ ë‹¹ì‹ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œí‚¬ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì—ì„œ ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "â€» ë§¤ìˆ˜ì‹œí‚¬ ìˆ˜ ì—†ìŒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ ë‹¹ì‹ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œí‚¬ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ ë‹¹ì‹ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œí‚¬ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "â€» ë§¤ìˆ˜ì‹œí‚¬ ìˆ˜ ì—†ìŒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "ë¯¸ì•ˆí•˜ì§€ë§Œ ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë²ˆí„´ì—ì„œ ì—¬ê¸°ë¥¼ ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ê±´ì¶•ë¬¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "ìš”êµ¬:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "%d ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "â€» ë§¤ìˆ˜ì‹œí‚¬ ìˆ˜ ì—†ìŒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ê±´ì¶•ë¬¼"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "â€» ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜ì‹œí‚¬ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "â€» ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜ì‹œí‚¬ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "ë„ì‹œì•ˆì˜ ê³¼í•™ ê²°ê³¼ë¬¼ì´ 100% ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ë¶ˆë§Œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "%sì˜ %s êµ­ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%sì˜ %s êµ­ê°€ (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "ì—¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "í•´ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "ì‚¬ë§‰"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ì¸ ì´ë¦„"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "ì„œë²„"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "ì„œë²„ í¬íŠ¸"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "ì‚¬ìš´ë“œì„¸íŠ¸"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "ìŒì„± í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ \n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "í…Œë§ˆ"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "íƒ€ì¼ì„¸íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "í—ˆìš©ëœ ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "í—ˆìš©ëœ ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "í˜¸ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "ê´€ê°œ ì—°ê²°"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "í˜¸ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚°"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "êµ­ê²½ ì¸µ"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "êµ­ê²½ ì¸µ"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì¸µ"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì¸µ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "ëª…ë ¹ ì—†ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ë„ì‹œ ë³´ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "í˜¸ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <íŒŒì¼ëª…>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "ë§µ ìŠ¤í¬ë¡¤ ë°” ë³´ì´ê¸°"

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "ë‹¤ì´ì–¼ë¡œê·¸ í•­ìƒ ìœ„ì—"

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "ì¤‘êµ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ë¹„í‰"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìƒì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "í•„ìš”ì‚¬í•­"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ì „ì²´ í™”ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ìƒì‚°ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "ì»¬ëŸ¬ ì»¤ì„œ ì‚¬ìš©"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "ê·¸ëž˜í”½"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ê°œê´€(_O)"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "ì†Œë¦¬"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ì¸í„°íŒ¨ì´ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "ì§€ë„ ì œìž‘"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ê°œì›”"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "ê¸°ëŒ€"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "ì´ë¦„"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžëª…"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "íƒœë„"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "ëŒ€ì‚¬ê´€"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "ì™¸êµ"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "ëŒ€ê¸°"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "í•‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "ì„œë²„ë¡œë¶€í„° ì—°ê²°ì„ ë†“ì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, %síŒ€"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "ì§€í˜•: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰/ìƒì‚°/ë¬´ì—­: %s"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "ìš°ë¦¬ ë•…"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "%sì˜ ë•… (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "%sì˜ ë•… (%s | %s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ë„ì‹œ: %s | %s (%s, ì •ì „ %dí„´)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( "

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ë¶€ëŒ€: %s | %s (%s, ì •ì „ %dí„´)"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "ê³µ:%d ë°©:%d í™”:%d ì²´:%d/%d (%s)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr " %s ë¡œ ë¶€í„° ë©€ë¦¬ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ë¶€í„° ê°€ê¹ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "%sì²´ìž¬"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "%sì¶œì‹ "

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "ì¸êµ¬: %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "ì§„ë³´: ì—°êµ¬ ì•ˆ í•¨"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "ì§„ë³´: ë§¤ì§„ë³´ë‹¹ %dí„´"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "ì§„ë³´: ë§¤ì§„ë³´ë‹¹ %dí„´"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "ì§„ë³´: ì—°êµ¬ ì•ˆ í•¨"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "ë§¤í„´ë‹¹ %dì „êµ¬"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", íŒ€ì—ì„œ ë§¤í„´ë‹¹ %dì „êµ¬"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (ì§„ë³´ ì—†ìŒ)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d í„´)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (ì§„ë³´ ì—†ìŒ)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d ë‹¨ê³„"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d ì „êµ¬"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "ì¸êµ¬: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "ì„œê¸°: %s (%d í„´)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "ì„¸ê¸ˆ: %d ë³µì§€: %d ê³¼í•™: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "í™œë™ì¤‘: ì—†ìŒ"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "í™œë™ì¤‘: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ë” ë§Žì€ ì •ë³´ëŠ” ì—¬ê¸° í´ë¦­)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "ì¸êµ¬: %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "ì„œê¸°: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "í„´: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "ìˆ˜ì§€: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "ì„¸ìœ¨: ê¸ˆí™”:%d%% ë³µì§€:%d%% ê³¼í•™:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ì¤‘ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ì§€êµ¬ ì˜¨ë‚œí™” ìœ„í—˜: %d%% (%+d%%/í„´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "ì˜¨ë‚œí™”ê°€ ìƒê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "í•µ ê²¨ìš¸ ìœ„í—˜: %d%% (%+d%%/í„´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "í•µ ê²¨ìš¸ì´ ì¼ì–´ë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%dë¶€ëŒ€ ì„ íƒë¨"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í• ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë¶€ëŒ€ê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ë¶€ëŒ€ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s(ì„)ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ íŒ”ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í• ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë¶€ëŒ€ê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€í•´ì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "ë¶€ëŒ€ë¥¼ í•´ì‚°í•˜ê¸°"

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "ì—°êµ¬ëŒ€ìƒì´ ì—†ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "ê±´ì„¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "ë„ì‹œ: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ë„ : %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ í˜„ìž¬ì •ë¶€ ë³´ì´ê¸°"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "ì¸êµ¬ :           %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "ì§€ì› :           %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "ì—ë„ˆì§€ :         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "ì§ˆëŸ‰ :           %5d í†¤"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "ì—¬í–‰ ì‹œê°„ :      %5.1f ë…„"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "ì—¬í–‰ ì‹œê°„ :      N/A     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "ì„±ê³µ ìœ¨ :        %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "ë„ì°© í•  ë•Œ :     %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "êº¼ì§"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02dì´ˆ"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dë¶„ %02dì´ˆ"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dì‹œê°„ %02dë¶„"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dì¼ %02dì‹œê°„"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%sì˜ %s êµ­ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "ê±´ë¬¼: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ì—†ìŒ."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "í•´ì œ"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜: "

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "í‰ì§€ìƒì—ì„œ êµ° ë¶€ëŒ€ëŠ” ë¶ˆí–‰ì„ ì•¼ê¸°í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "ë³µì§€: ì´ì•¡ %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "ë¬´ì—­"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?ë³¼ê°€ì‚¬ì˜:ë¶ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "êµ¬ì¶•í•¨"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?ê±´ì„¤:ê±´"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?íê¸°:í"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "ì„ íƒ ê±°ê¾¸ë¡œ í•˜ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<ì ‘ì† ì—†ìŒ>"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%2$sì—ì„œ ì˜¤ì‹œëŠ” %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (ë°°ì¹˜)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ë¯¸ì™„ì„±í•œ ì—°ê²°)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (ì‚¬ìš©ìž %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (ê´€ì°°ìž)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ "

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%sì‹œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "ì˜ëŒ€í•œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜: "

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "å¤§ë„ì„œê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: ì´ìš©í•  ìˆ˜ ì—†ëŠ” í•­ëª©ì„ ë§Œë“¤ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "í¬ë¡œì•„í‹°ì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "í•´ë³‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "ìˆ˜ë¡œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ì„íƒ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ìˆ˜ì†¡ì„ "

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "ì¡°í•­ ì‚­ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìƒì‚° ë³€ê²½ë¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ìƒì‚°í’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "í•´ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "ì—¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "ì´ë‰´ìž‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "ê³µí•´"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "ë°©í•´"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ì•¼ë§Œì¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ì œë„ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "í˜ëª…"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë°˜ëž€ ì‹œìž‘ë¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "ì•Œì œë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "ì² "

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "ë©”íƒ€ ì„œë²„"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "ê¶ì „"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "ì‹œì•¼:"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "ê³µê²©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "ìƒì‚°í’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "ë„ë¡œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "ì™„ì„±"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "ì‹œìž‘"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "AI ë””ë²„ê·¸ ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "ë°©ì†¡ ë³´ë„"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ ë§ˆì°¨ëŒ€ì˜ í–‰ë™"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "ì±„íŒ… ì—ëŸ¬ ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ì±„íŒ… ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "ì—°ê²°/ë¯¸ì—°ê²° ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "ì™¸êµìƒ ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ ë¶€í„°ì˜ ì—ëŸ¬ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ëë‚¨"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì‹œìž‘ë¨"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "êµ­ê°€ ì„ íƒ"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ ë©¸ë§í•¨"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "ë³´ê³ "

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "ì„œë²„ í¬íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ë“¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "ì„œë²„ë¡œë¶€í„°ì˜ ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì„¸íŒ…ì´ ë°”ë€œ"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "í„´ ë²¨"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "ë…„ê°„ ì§„ë³´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ìš©ë²• : %s [ì˜µì…˜ ...] \n"
#~ "ê°€ëŠ¥í•œ ì˜µì…˜ì€ : \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "ë“œë¬¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "ë§Œì‚¬"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ìš°ë¦¬ ë•…"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "ë‚´ë¶€"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<ì ‘ì† ì—†ìŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "(ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì—†ìŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "ì—ëŸ¬: ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€ ì˜µì…˜ '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "ë¬¸ìžì—´ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤. ì‚¬ìš©ë²• : set <ì˜µì…˜> <ê°’>."

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "í•µ ê²¨ìš¸ì´ ì¼ì–´ë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "ì´í•©:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "ì´í•©:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ì˜ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ì—†ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "basic"
#~ msgstr "í”Œë¼ìŠ¤í‹± ê³µí•™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "ì—¬í–‰ ì‹œê°„ :      N/A     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "ì´í•©:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "ì´í•©:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ì¤€ë¹„ ì•ˆ ëìŠ´"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "í•µ ê²¨ìš¸ì´ ì¼ì–´ë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžëª…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "ìœ íš¨í•˜ì§€ ì•Šì€ ì¸ìž %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì—†ìŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ íŒŒì¼ì„ ë¡œë”©ì¤‘ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "\"%s\"ë¥¼ ì—´ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "ì†Œë¹„ì—íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "ëŒ€ì‚¬ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "ë²ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "ëŒ€ëŸ‰ ì‚´ìœ¡"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "ì¦ì˜¤"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "ì ëŒ€"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "ë¹„í˜‘ì¡°"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "ë¶ˆì•ˆ"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "ì¤‘ë¦½"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "ê³µì†"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "ë„ì›€"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "ì—´ê´‘"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "ì°¬ë¯¸"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "ìˆ­ë°°"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "íœ´ì „"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "ì „ìŸ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "ë¯¸ì ‘ì´‰"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "íŒ€"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ì—¬ëŸ¬ì§€ì—­ì— ë¶„í¬ëœ ìš”êµ¬ì‚¬í•­ì€ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ì— ì˜í•´ ì›ì¡°ë©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžì£¼ë³€ ìš”êµ¬ì‚¬í•­ì€ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ì— ì˜í•´ ìœ ì§€ë©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ì„¬ì£¼ë³€ ìš”êµ¬ì‚¬í•­ì€ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ì— ì˜í•´ ì§€íƒ±ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "ìƒì¡´ í•„ìš”ì¡°ê±´ì€ ì—¬ëŸ¬ì§€ì—­ ë¶„í¬ì— ì˜í•´ ì§€íƒ±ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%d ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "í¬ê¸° %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "í˜¸ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "í˜¸ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ë¶€í„° ê°€ê¹ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ëŠ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "ê°€ìš´ë° ë³´ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "íŒ€ 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s, %síŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "ì¦ê¸° ê¸°ê´€"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "ë¯¸ëž˜ê¸°ìˆ  %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "ë¯¸ëž˜ê¸°ìˆ "

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "ê´€ê°±"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "ì›€ë§‰"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "ë†ì§€"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "ë°©ì‚¬ëŠ¥ ë‚™ì§„"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "ì§€ìƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "ë°”ë‹¤"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "í•œê°€í•¨(idle)"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆí™”"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆí™”ë¨"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "ì´ë™"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "íƒí—˜"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ê°œì¡°"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "ë ˆì´ì €"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "ì—°ê²°(_O)"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "ì´ë™"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sì—ì„œ %s(ìœ¼)ë¡œ %dì˜ ê¸ˆì´ í•„ìš”í•œë° ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ë¯¸ì•ˆí•˜ì§€ë§Œ %së¥¼(ì„) ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤(ì•„ì§)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sì—ì„œ %s(ìœ¼)ë¡œ %dì˜ ê¸ˆì„ ì†Œë¹„í•˜ì—¬ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ ë‹¹ì‹ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œí‚¬ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "ì´ %sì˜ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œëŠ” í•´ì•ˆê°€ë¡œ ìš´ë°˜í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "ì´ %sì˜ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œëŠ” í•´ì•ˆê°€ë¡œ ìš´ë°˜í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸ë¥¼ ì½ëŠ” ì¤‘"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv ë²„ì ¼ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(ë² íƒ€íŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv ì„œë²„ :"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv ë²„ì ¼ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "ë² íƒ€íŒ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "ë²„ì ¼"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "1ì›”"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "2ì›”"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "3ì›”"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "4ì›”"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "5ì›”"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "6ì›”"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "7ì›”"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "8ì›”"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "9ì›”"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "10ì›”"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "11ì›”"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "12ì›”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ê²ƒì€ ë² íƒ€íŒìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "Freeciv %sì€ %sì— %s ì—ì„œ\n"
#~ "ê³µê°œí•  ì˜ˆì • ìž…ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ê²ƒì€ ë² íƒ€íŒìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "Freeciv %sì€ %sì— %s ì—ì„œ\n"
#~ "ê³µê°œí•  ì˜ˆì • ìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "ë¬¸ëª…ì€ ìžìœ ì´ê¸° ë•Œë¬¸ìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "ìˆ˜ë¡œ"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "ë„ì‹œê°€ 8 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "ì€í–‰"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ì‹œìž¥ê³¼ í•¨ê»˜ ì‹œì„¤ë˜ëŠ” ì€í–‰ì€, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë³µì§€ì™€ ì„¸ê¸ˆì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "êµ°ì˜ì´ ìžˆìœ¼ë©´, ê°ê°ì˜ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒˆë¡œìš´ ë¶€ëŒ€ëŠ” ê³µê²©ê³¼ ë°©ì–´ê°€ 50% ì¦ê°€ë˜ëŠ”, "
#~ "ìˆ™ë ¨ê°€ ìƒíƒœë¡œ ìžë™ì ìœ¼ë¡œ ìƒì‚°ë©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ, ì†ìƒë°›ì€ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ê°€ ë„ì‹œ ì•ˆì—"
#~ "ì„œ í•œ ì°¨ë¡€ ì›€ì§ìž„ ì—†ì´ ë¨¸ë¬´ë¥´ë©´ ì™„ì „ížˆ íšŒë³µë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "êµ°ì˜2"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "êµ°ì˜3"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "ëŒ€ì„±ë‹¹"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ëŒ€ì„±ë‹¹ì€ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ 4 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œì¼œì„œ, ê·¸ ë„ì‹œ "
#~ "ì•ˆì— ëª…ë ¹ì„ ìœ ì§€í•˜ê¸° ì‰½ê²Œí•©ë‹ˆë‹¤: ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜"
#~ "ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ëŠ” ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "ì„±ë²½ì€ ë„ì‹œë¥¼ ë°©ì–´í•˜ê¸° ì‰½ê²Œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€ëŒ€ì˜ ë°©ì–´ë¥¼ 3ë°°ë¡œ í•˜ì—¬ "
#~ "ì§€ìƒ, í•´ì–‘, ê·¸ë¦¬ê³  í—¬ë¦¬ì½¥í„° ë¶€ëŒ€ì— ì €í•­í•©ë‹ˆë‹¤. ê³µìˆ˜ ë¶€ëŒ€ì—ëŠ” ê³¡ì‚¬í¬ë§Œí¼ íš¨"
#~ "ê³¼ ì—†ì´ ì €í•­í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ì„±ë²½ì€ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ê°€ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë¡œ ë¶€í„° íŒŒê´´ë  "
#~ "ë•Œ, ë°œìƒí•˜ëŠ” ì¸êµ¬ì˜ ê°ì†Œë¥¼ ë§‰ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ì½œë¡œì„¸ì›€"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì˜ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ì¦ê²ê²Œ í•´ ì£¼ì–´ì„œ, 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ "
#~ "ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "ë²•ì›"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€íŒ¨ë¥¼ 50% ë¡œ ê°ì†Œì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ, ë²•ì›ì€ ë˜í•œ 1 ë‹¨"
#~ "ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ í˜ëª… ë¹„ìš©ì„ ê³„ì‚°í•˜ëŠ” ëª©ì "
#~ "ì„ ìœ„í•˜ì—¬, ìˆ˜ë„ì™€ì˜ ê±°ë¦¬ë¥¼ íš¨ê³¼ì ìœ¼ë¡œ ë°˜ìœ¼ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "ê³µìž¥"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ í¬ê²Œ ê³µí•´ì˜ ì›ì¸ì´ ë  ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "  †  †  €†  Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì™€ í•¨ê»˜ ê³¡ì°½ì´ ì¤„ê±°ë‚˜ ëŠ˜ì–´ë‚ ë•Œë§ˆë‹¤ ì €ìž¥ëœ ì‹ëŸ‰ì˜ ì–‘ì´ ë°˜ì¯¤ ì°¨ê²Œ í•  ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ë„ì‹œê°€ ë” ë¹ ë¥´ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê³  ê¸°ì•„í˜„ìƒì„ ë” ì‰½ê²Œ ê²¬ë””ê²Œ ë„ì™€ì¤„ "
#~ "ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 50% ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡° ê³µìž¥ì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê³µìž¥ê³¼ ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” "
#~ "100% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼, ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ê³¼ ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆ"
#~ "ìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "ë„ì„œê´€"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "ì‹œìž¥"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë³µì§€ì™€ ì„¸ê¸ˆì˜ ìƒì‚°ëŸ‰ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "ëŒ€ëŸ‰ ìˆ˜ì†¡"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "ì¸êµ¬ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ë¥¼ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê°„ë‹¨ížˆ ì¸êµ¬ëŠ” ë„ì‹œì•ˆì— ë°œìƒë˜"
#~ "ëŠ” ê³µí•´ì— ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "ì œì¡° ê³µìž¥"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì œì¡°ê³µìž¥ì€, ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 50% ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡° ê³µìž¥ì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê³µìž¥ê³¼ ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” "
#~ "100% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼, ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ê³¼ ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆ"
#~ "ìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "ê¶ì „"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œë¥¼ ìˆ˜ë„ì™€ ë‹¹ì‹ ì˜ ì •ë¶€ì˜ ì¤‘ì‹¬ìœ¼ë¡œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. ì •ë¶€ê°€ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ë‚˜ ê³µì‚°ì£¼ì˜"
#~ "ì¼ ë•Œë¥¼ ì œì™¸í•˜ê³ , ë‹¤ë¥¸ ë„ì‹œë“¤ì˜ ë¶€íŒ¨ëŠ” ê·¸ë“¤ì´ ìˆ˜ë„ë¡œ ë¶€í„° ì–¼ë§ˆë‚˜ ë¨¼ê°€ì— ê´€"
#~ "ë ¨ë˜ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë´‰ê¸°ì— ì¡°ìž¥í•˜ëŠ” ê²ƒì˜ ë¹„ìš©ì´, ë„ì‹œì˜ ìˆ˜ë„ë¡œ ë¶€"
#~ "í„°ì˜ ê±°ë¦¬ì— ì˜ì¡´í•©ë‹ˆë‹¤. (ì •ë¶€ì˜ ëª¨ë“  ì¢…ë¥˜ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ìˆ˜ë„ê°€ ì†ì‹¤ë˜ë©´ ë‹¹ì‹ ì˜ ì œêµ­ì´ ë‚´ì „ì— ë›°ì–´ë“¤ ìˆ˜ ìžˆìœ¼ë‹ˆ, ìž˜ ê´€ë¦¬í•˜ì‹­"
#~ "ì‹œì˜¤. ë‹¹ì‹ ì˜ ì§€ê¸ˆì˜ ìˆ˜ë„ë¥¼ ìžƒì–´ë²„ë¦¬ëŠ” ê²ƒì€ ë˜í•œ ì•„ë§ˆë„ ë‹¹ì‹ ì´ ìš°ì£¼ì„ ì„ ê°€"
#~ "ì§„ ê²ƒì„ ìžƒê²Œ ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "ë°œì „ì†Œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜  ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ê³µìž¥ê³¼ ë°œì „ì†ŒëŠ” í•¨ê»˜ 100% "
#~ "ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì£¼ê³ , ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ ê·¸ë¦¬ê³  ë°œì „ì†ŒëŠ” í•¨ê»˜ 150% ì˜ ìƒì‚° "
#~ "ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì¶”ê°€ì ì¸ ìƒì‚°ì€ ë„ì‹œì— ê³µí•´ë¥¼, ë” ë°œìƒí•˜ë„ë¡ ì´ëŒ ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "ìž¬í™œìš© ì„¼í„°"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "ìž¬í™œìš© ì„¼í„°ë¥¼ ì„¸ìš°ë©´, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œ ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 66% ë¡œ ì¤„ìž…"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI ë°©ìœ„ ì‹œìŠ¤í…œ"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì™€ ì£¼ë³€(2 íƒ€ì¼ ë–¨ì–´ì§„ ê³³ ìž…ë‹ˆë‹¤.)ì„ í•µë³‘ê¸°ë¡œì˜ ê³µê²©ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë³´í˜¸í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. í•µë³‘ê¸°ê°€ SDI ë°©ìœ„ ì‹œìŠ¤í…œì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ê³µê²©í•˜ê±°ë‚˜, ë˜ëŠ” ê±°ë¦¬ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê³µê²©í•  ë•Œ(ë˜ëŠ” ê³ ì˜ì ìœ¼ë¡œ í­ë°œí•  ë•Œ ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê²©ì¶”ì‹œí‚¤ê³ , ê°„ë‹¨ížˆ "
#~ "ì˜í–¥ì´ ì—†ê²Œ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ ë¶€í’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "ìš°ì£¼ ë¶€í’ˆì€ ì¶”ì§„ë ¥ê³¼ ì—°ë£Œ ìš”ì†Œë¥¼ êµ¬ë¶„ ì§“ìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤ì˜ ê°ê°ì˜ í•œìŒì€ ë‹¹ì‹ "
#~ "ì˜ ìš°ì£¼ì„ ì˜ ì—¬í–‰ ì‹œê°„ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì€ 8 ìŒì„ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì´ ì–´ëŠ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆì„ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆê¸° ì „ì—, ì•„í´ë¡œ ê³„íš(ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜)ê°€ ì–´ëŠ "
#~ "í”Œë ˆì´ì–´ë¡œë¶€í„° ë°˜ë“œì‹œ ì§€ì–´ì ¸ ìžˆì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ ëª¨ë“ˆ"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„  êµ¬ì¡°ë¬¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "ìš°ì£¼ì„  êµ¬ì¡°ë¬¼ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ìš°ì£¼ì„ ì˜ ë°”íƒ•ì„ í˜•ì„±í•©ë‹ˆë‹¤. ëª¨ë“  ë‹¤ë¥¸ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆë“¤"
#~ "ì€ ê¸°ëŠ¥ì„ í•˜ê¸° ìœ„í•´ êµ¬ì¡°ë¬¼ê³¼ ì—°ê²°ë˜ì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì€ 32ê°œì˜ ìš°ì£¼ì„  êµ¬ì¡°"
#~ "ë¬¼ì„ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì´ ì–´ëŠ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆì„ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆê¸° ì „ì—, ì•„í´ë¡œ ê³„íš(ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜)ê°€ ì–´ëŠ "
#~ "í”Œë ˆì´ì–´ë¡œë¶€í„° ë°˜ë“œì‹œ ì§€ì–´ì ¸ ìžˆì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "ì‹ ì „"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "í•˜ë‚˜ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì‹ ë¹„ì£¼ì˜ëŠ” ì´ ì˜í–¥ì„ ë‘ë°°ë¡œ "
#~ "í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì‹ ë¹„ì£¼ì˜ì™€ ì‹ íƒ ë‘˜ ë‹¤ í•¨ê»˜ìžˆìœ¼ë©´, 4 ë‹¨ìœ„ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. "

#~ msgid "University"
#~ msgstr "ëŒ€í•™êµ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì„œê´€ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëŒ€í•™ì€, ë„ì‹œì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ì•„í´ë¡œ ê³„íš"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ì§€ë„ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œê°€ ì˜êµ¬ížˆ ì´ê²ƒì„ ì†Œìœ í•œ í”Œë ˆì´ì–´ì—ê²Œ ë³´ì—¬ì§‘ë‹ˆë‹¤. - ê·¸ í”Œë ˆ"
#~ "ì´ì–´ëŠ” ëª¨ë“  ì§€í˜•ê³¼ ë„ì‹œë“¤ì„ ì „ìš´ ì„¤ì •ì—ë„ ë¶ˆêµ¬í•˜ê³  í•­ìƒ ìµœì‹ ìœ¼ë¡œ ê°€ì§‘ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ì´ê²ƒì€ ëª¨ë“  í”Œë ˆì´ì–´ê°€ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆì„ ì§“ê¸°ë¥¼ ì‹œìž‘í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤.(ê·¸"
#~ "ë“¤ì´ ì¤‘ìš”í•œ ê¸°ìˆ ë“¤ì— ë„ë‹¬í–ˆì„ ë•Œë¥¼ ê°€ì •í•˜ê³  ìž…ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ì½œë¡œì„œìŠ¤"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œì—ì„œ, ì£¼ìœ„ì˜ ê°ê°ì˜ íƒ€ì¼ì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ë¬´"
#~ "ì—­ ìžì›ì„, ì–´ë–¤ ë¬´ì—­ ìƒì‚°ì—ì„œ ì´ë¯¸ ë°œìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ì½”íŽ˜ë¥´ë‹ˆì¿ ìŠ¤ì˜ ì²œë¬¸ëŒ€"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "ì´ê²ƒì´ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œì—ì„œ 50% ì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "ì•” ì¹˜ìœ "

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ê¹œì§ ë†€ëž„ ê¸°ìˆ  ì„±ì·¨ëŠ”, ë‹¹ì‹ ì˜ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜"
#~ "ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ë“¤ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "ë‹¤ìœˆì˜ í•­í•´"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "ì°°ìŠ¤ ë‹¤ìœˆì˜ í•­í•´ëŠ”, ê³¼í•™ì˜ í˜¼ëž€ë³´ë‹¤ í° ì˜ê°ì„ ì£¼ëŠ”, ì¢…ì˜ ì§„í™”ì˜ ë°œê²¬ì„ ìœ "
#~ "ë°œì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê¸°ìˆ  ì§„ì „ì´ ì¦‰ì‹œ 2 ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "ëŒ€í˜• ë„ì„œê´€"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "ë§Œë¦¬ìž¥ì„±"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ì„±ë²½ì²˜ëŸ¼ ë™ìž‘ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "ê³µì¤‘ ì •ì›"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ í•˜ë‚˜ì˜ ì‹œë¯¼ì„ í–‰ë³µí•˜ê²Œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì¤‘ ì •ì›ì˜ ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€"
#~ "ê³ , ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¤ì§€ ëª»í•˜ëŠ” ì˜ˆìƒ ë°–ì˜ ì‚¬ê±´ì—ì„œëŠ”, ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±"
#~ "ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²Œ(êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ë“¤ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.) ë¨¼ì € "
#~ "ì ìš©í•´ì„œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "í›„ë²„ ëŒ"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ê°™ì€ ëŒ€ë¥™ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œë¥¼ ê°€ì§„ ê²ƒ ì²˜"
#~ "ëŸ¼ ìž‘ë™ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì´ê²ƒì€ ê³µí•´ë¥¼ ì¤„ì´ê³ , ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥,ë°œì „ì†Œì˜ ì˜í–¥ì„ ì¦"
#~ "ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ë‰´í„´ì˜ ëŒ€í•™ì›"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "ì´ê²ƒì´ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œì—ì„œ 100% ì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "ë°”íì˜ ëŒ€ì„±ë‹¹"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ê°™ì€ ëŒ€ë¥™ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ë‘ ì‹œë¯¼"
#~ "ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "íŒŒë¡œìŠ¤ë“±ëŒ€"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ 2 ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì´ë™ ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ë§ˆì ¤ëž€ì˜ íƒí—˜"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ëª¨ë“  í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ 1ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì´ë™ ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ë§¨í•´íŠ¼ ê³„íš"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ë¯¸ì¼ˆëž€ì ¤ë¡œì˜ ì„±ë‹¹"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥ì„ ë‘ë°°ë¡œ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ì‹ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ì›ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë‘˜ì„ ì¶”ê°€ì ìœ¼"
#~ "ë¡œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "í”¼ë¼ë¯¸ë“œ"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ë¬¸ëª…ì— ì•„ì§ ë°œê²¬ë˜ì§€ ì•Šì€ ê²ƒë“¤ì„ í¬í•¨í•´ì„œ, ë¬´ì •ë¶€ ìƒíƒœì˜ ê³¼ë„ê¸°ì—†"
#~ "ì´ ë‹¹ì‹ ì´ ì–´ëŠ ì •ë¶€ë¥¼ ì„ íƒí•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI ê³„íš"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—ì„œ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 50%ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "ì…°ìµìŠ¤í”¼ì–´ì˜ ê·¹ìž¥"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ê²ƒì´ ìœ„ì¹˜í•œ ë„ì‹œì˜ í™”ë‚˜ê³  ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ëª¨ë“  ì‹œë¯¼ì„, êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€"
#~ "í•œ ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ í¬í•¨í•´ì„œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "êµ­ì œ ì—°í•©"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "ì—¬ì„± ì°¸ì •ê¶Œ"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ëª¨ë“  ë¶€ëŒ€ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì˜í–¥ì„ 1 ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ê³µí™”ì œ"
#~ "ì—ì„œ, ë¶€ëŒ€ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì•¼ê¸°í•˜ê¸° ì•Šê³ , ê·¸ë¦¬ê³  ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ì—ì„œëŠ”, ê³µê²©ì ì¸ ë¶€ëŒ€"
#~ "ëŠ” ê°ê° ì˜¤ì§ 1 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë§Œ ì•¼ê¸°í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?ì—˜ë¹„ìŠ¤:ì˜ˆ"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?ê³¼í•™ìž:ê³¼"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?ì§•ì„¸ìž:ì§•"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "ìœ ëŸ½ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ê³ ì „ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "ì—´ëŒ€ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "ë™ì•„ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "ì¤‘ë™ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "ì¼ˆíŠ¸ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "ë¥´ë„¤ìƒìŠ¤ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "ê³µì—… í˜•"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "í˜„ëŒ€ í˜•"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "ë¯¸ëž˜ í˜•"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸ë¥¼ ì½ëŠ” ì¤‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "êµìœ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "ì¡°í•­ ì‚­ì œ"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "íŒ€ 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "íŒ€ 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "íŒ€ 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "íŒ€ 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ë¬´ì •ë¶€"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "ìž¥êµ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "ìž¥êµ°"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "ì „ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "êµ°ì£¼ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "%sì²´ìž¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "ì—¬ì™•"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "ê³µì‚°ì£¼ì˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "ê³µí™”ì œ"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "ê³ ëŒ€"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "í˜„ëŒ€"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "ë¯¸êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "ì•„ì¦ˆí…"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "ì•„ì¦ˆí… ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "ë°”ë¹Œë¡ "

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "ë°”ë¹Œë¡  ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "ë£¨ê°ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "ì—”ì‹œ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ì¤‘êµ­"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ì¤‘êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "ì˜ìž¥"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "ì´ì§‘íŠ¸"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "ì´ì§‘íŠ¸ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "ìž‰ê¸€ëžœë“œ"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "ìž‰ê¸€ëžœë“œ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "í”„ëž‘ìŠ¤"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "í”„ëž‘ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "ë…ì¼"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "ë…ì¼ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "í—¬ë¼ìŠ¤"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "í—¬ë¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "ê³ ëŒ€ ê·¸ë¦¬ìŠ¤, ë¯¸ì¼€ë„¤ì™€ ë¡œë§ˆì¸ì˜ ì •ë³µì‚¬ì´"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "ì¸ë„"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "ì¸ë„ ì‚¬ë¦¼"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "ëª½ê³¨"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "ëª½ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "ë¡œë§ˆ"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "ë¡œë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "ëŒ€ìž¥êµ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "ëŒ€ìž¥êµ°"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ëŸ¬ì‹œì•„"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ì¤„ë£¨"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "ì¤„ë£¨ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "ìƒê¸‰ ë¹„í–‰ìˆ "

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "ê¸€ìž"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ì²œë¬¸í•™"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "ì›ìž ì´ë¡ "

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "ìžë™ì°¨"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "ì€í–‰ ì œë„"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ë‹¤ë¦¬ ê±´ì„¤"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ì²­ë™ê¸° ì œì¡°"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ìž¥ë¡€"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "í™”í•™"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "ê¸°ì‚¬ë„"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "ë²•ë¥ "

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "ì—°ì†Œ ê¸°ê´€"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "ì»´í“¨í„°"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "ì§•ë³‘ ì œë„"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ê±´ì„¤"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ì´ ìš”ìƒˆë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆë„ë¡ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "í†µí™”"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "ì „ê¸°"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "ì „ìž ê³µí•™"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "ê³µí•™"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "í­ì•½"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "ë´‰ê±´ ì œë„"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "ë¹„í–‰ìˆ "

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ë¬´ì—­ ê²½ë¡œë¡œë¶€í„° í•œ ì°¨ë¡€ì˜ ìˆ˜ìµì´ ê°ì†Œí•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "í•µìœµí•©"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "ìœ ì „ ê³µí•™"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "í™”ì•½"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "ê¸°ë§ˆìˆ "

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "ê³µì—…í™”"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "ë°œëª…"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ì² ê¸° ì œì¡°"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "ë…¸ë™ ì¡°í•©"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "êµìœ¡"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ìžê¸°í•™"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "ì§€ë„ ì œìž‘"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "ì„ê³µìˆ "

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ëŒ€ëŸ‰ ìƒì‚°"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ìˆ˜í•™"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "ì˜í•™"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ì•¼ê¸ˆìˆ "

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ì‹ ë¹„ì£¼ì˜"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "ì‹ ì „ì˜ ì˜í–¥ì´ ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "í•­í•´ìˆ "

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "í•µë¶„ì—´"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "ì›ìžë ¥"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "ì² í•™"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "ë¬¼ë¦¬í•™"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "í”Œë¼ìŠ¤í‹± ê³µí•™"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "ë„ê¸° ì œì¡°ë²•"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "ì² ë„"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "ìž¬í™œìš©"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "ì„ìœ  ì •ì œ"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "ì¢…êµ"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "ë¡œë´‡ ê³µí•™"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "ë¡œì¼“ ê³µí•™"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ ë¹„í–‰"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ì¦ê¸° ê¸°ê´€"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "ê°•ì² "

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "ì´ˆì „ë„ì²´"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "ì£¼ì‹ íšŒì‚¬"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "ê³µí™”ì œ"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "ì°¨ë°”í€´"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "ì¤‘ë ¥ ì´ë¡ "

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ì§‘í•„"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "ë°”ë‹¤"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "ê·¹ì§€"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ì‚¬ë§‰"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "ìˆ²"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "ì´ˆì›"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "ì–¸ë•"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr "ì¶”ê°€ë¡œ ë†ì—…ì´ ë°›ì•„ë“¤ì—¬ì§€ê¸° ìœ„í•´ì„ , ì–¸ë•ì´ ìžì›ì— ì¶©ì¡±í•´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "ì •ê¸€"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "ì‚°"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "í‰ì›"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "ëŠª"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "íˆ°ë“œë¼"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "ì‚¬ëƒ¥ê°"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "ì„íƒ„"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "ìƒì„ "

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "ë³´ì„"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "ë§"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ì˜¤ì•„ì‹œìŠ¤"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "ì„ìœ "

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "ìžì›"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "ë¬¼ê°œ"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆ"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "ê°•"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "ì‹ ë³‘"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "ì´ì£¼ìž"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ì£¼ìžëŠ” ê²Œìž„ì—ì„œì˜ í•µì‹¬ì ì¸ ë¶€ëŒ€ì¤‘ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆ"
#~ "ê³ , ê²Œë‹¤ê°€, ë˜í•œ ê·¸ë“¤ì€ ì§€í˜•ì—, ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´ ê´€ê°œ, ê´‘ì‚°, ê·¸ë¦¬ê³  ê¸¸ì„ ì§€ì„ ìˆ˜ "
#~ "ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì§€í˜• ê°œì¡° êµ¬ì—­ì˜ ë„ì›€ë§ì— ë” ìƒì„¸í•˜ê²Œ ë³¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì´ì£¼ìžë¥¼ ìœ ì§€í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ìŒì‹ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ìƒì‚°ì´ ìžˆê³ , ë§Œì•½ ì§€ì›í•˜ëŠ” ë„ì‹œ"
#~ "ì˜ ìŒì‹ì´ ë‹¤ ë–¨ì–´ì§€ë©´, ì£½ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³µí™”ì œë‚˜ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ì—ì„œ ì´ì£¼ìžëŠ” "
#~ "ë§¤ ì°¨ë¡€ë§ˆë‹¤ ë‘ë°°ë§Œí¼ì˜ ìŒì‹ì„ ìš”êµ¬í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ì£¼ìžëŠ” ê²Œìž„ì—ì„œì˜ í•µì‹¬ì ì¸ ë¶€ëŒ€ì¤‘ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆ"
#~ "ê³ , ê²Œë‹¤ê°€, ë˜í•œ ê·¸ë“¤ì€ ì§€í˜•ì—, ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´ ê´€ê°œ, ê´‘ì‚°, ê·¸ë¦¬ê³  ê¸¸ì„ ì§€ì„ ìˆ˜ "
#~ "ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì§€í˜• ê°œì¡° êµ¬ì—­ì˜ ë„ì›€ë§ì— ë” ìƒì„¸í•˜ê²Œ ë³¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì´ì£¼ìžë¥¼ ìœ ì§€í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ìŒì‹ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ìƒì‚°ì´ ìžˆê³ , ë§Œì•½ ì§€ì›í•˜ëŠ” ë„ì‹œ"
#~ "ì˜ ìŒì‹ì´ ë‹¤ ë–¨ì–´ì§€ë©´, ì£½ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³µí™”ì œë‚˜ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ì—ì„œ ì´ì£¼ìžëŠ” "
#~ "ë§¤ ì°¨ë¡€ë§ˆë‹¤ ë‘ë°°ë§Œí¼ì˜ ìŒì‹ì„ ìš”êµ¬í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "ë†ë³‘"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶€ëŒ€ëŠ” ì•„ë§ˆ ê²Œìž„ì˜ ì‹œìž‘ë¶€í„° ë§Œë“¤ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ê°€ìž¥ ì•½í•œ ê³µê²©ìš©"
#~ "ì˜ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "ë°€ì§„ ë³´ë³‘"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "ë°€ì§„ ë³´ë³‘ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì‹œë¥¼ ë°©ì–´í•˜ê¸°ì— ì ì ˆí•œ, ë¬´ìž¥í•œ ë³´ë³‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "ë³´ë³‘"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "ë³´ë³‘ì€ ì¤‘ë¬´ìž¥í–ˆê³ , í›Œë¥­í•œ ê³µê²©ìš©ì˜ ê°€ì¹˜ì™€ í•¨ê»˜, ìž˜ ë‹¬ë ¨ëœ ë³´ë³‘ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ë¨¸ìŠ¤í‚· ì´ë³‘"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "ì†Œì´ìˆ˜"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ì†Œì´ìˆ˜ëŠ” ì„¸ê³„ ëŒ€ì „ ì‹œëŒ€ì˜ ë¶€ëŒ€ë¡œ, ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì‹œë¥¼ ë°©ì–´í•˜ê¸°ì— ì•„ì£¼ í›Œë¥­í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "ê¸°ê³„í™” ë³´ë³‘"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "ê¸°ë³‘"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "ì „ì°¨"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "ê¸°ì‚¬"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "ê¸°ì‚¬ëŠ” ë§ì„ íƒ€ê³  ì¤‘ë¬´ìž¥ì„ í•œ ì „ì‚¬ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "íƒ±í¬"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "íƒ±í¬ëŠ” ë™ë ¥ ì„¤ë¹„ë¥¼ ê°–ì¶˜, ë¹ ë¥´ê³ , ê°•í•˜ê³ , ê·¸ë¦¬ê³  ì–´ëŠ ë§ì„ íƒ„ ë¶€ëŒ€ë³´ë‹¤ ë” "
#~ "ë§Žì€ ì†ìƒì„ ë°›ì„ ìˆ˜ ìžˆëŠ”, ì „ìŸ ë§ˆì°¨ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "íˆ¬ì„ê¸°"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "íˆ¬ì„ê¸°ëŠ” í° ëŒì„ ë˜ì§€ëŠ” ì „ìŸ ê¸°ê³„ìž…ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤ì€ ë§¤ìš° ê°•í•œ ê³µê²©ìžì´ì§€ë§Œ, ë§ˆ"
#~ "ì°¬ê°€ì§€ë¡œ ë°©ì–´ìžì—ê²Œ ì•½í•˜ê³ , íš¨ê³¼ì ì´ë ¤ë©´ í˜¸ìœ„ê°€ í•„ìš”í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "ëŒ€í¬"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "ëŒ€í¬ëŠ” ë¬´ê±°ìš´ ë°œì‚¬ì²´ë¥¼ ê¸´ ê±°ë¦¬ë¥¼ ë‘ê³  ë°œì‚¬í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ”, í° í™”ê¸°ìž…ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤"
#~ "ì€ ë§¤ìš° ê°•í•œ ê³µê²©ìžì´ì§€ë§Œ, ë§ˆì°¬ê°€ì§€ë¡œ ë°©ì–´ìžì—ê²Œ ì•½í•˜ê³ , íš¨ê³¼ì ì´ë ¤ë©´ í˜¸ìœ„"
#~ "ê°€ í•„ìš”í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "í¬"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "ì „íˆ¬ê¸°"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "ì „íˆ¬ê¸°ëŠ” ë‹¹ì‹ ì˜ ìµœì´ˆì˜ ê³µìˆ˜ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë“¤ì€ ì–´ë””ë“ ì§€ ì´ë™í•˜ê³ , ì–´ëŠ ë¶€"
#~ "ëŒ€ë„ ê³µê²©í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "í­ê²©ê¸°"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "í­ê²©ê¸°ëŠ” ë‹¤ë¥¸ ê³µìˆ˜ ë¶€ëŒ€ê°€ ì•„ë‹Œ, ì˜¤ì§ ì§€ìƒ ëª©í‘œë¥¼ ê³µê²©í•˜ëŠ”ë°ì—ë§Œ ì „ë¬¸í™”ëœ "
#~ "ê³µìˆ˜ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "ê°¤ë¦¬ì„ "

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "ë›"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "í”„ë¦¬ê¹ƒí•¨"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "í”„ë¦¬ê¹ƒí•¨ì€ ë†’ì€ ë‹¤ëª©ì ì˜ ë°° ë¶€ëŒ€ë¡œ, ê°•í•œ ê³µê²©ì ì¸ ë¶€ëŒ€ì¼ ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ê´œì°®"
#~ "ì€ ìˆ˜ì†¡ì„ ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "ì² ê°‘í•¨"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "ì² ê°‘í•¨ì€ ë¬´ìž¥ëœ ë°°ë¡œ í”„ë¦¬ê¹ƒí•¨ë³´ë‹¤ ë” ë§Žì´ íŠ¼íŠ¼í•˜ì§€ë§Œ, ìˆ˜ì†¡ ëŠ¥ë ¥ì„ ìžƒì—ˆìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "ìˆœì–‘í•¨"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "ìˆœì–‘í•¨ì€ ê°•í•˜ê³  ê³µê²©ì ì¸ ë°° ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "ì „í•¨"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr "ì „í•¨ì€ ì™„ë²½í•œ ê³µê²©ë ¥ê³¼ ë°©ì–´ë ¥ì„ ê°€ì§„ ìµœê³ ì˜ í•´êµ° ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ìž ìˆ˜í•¨"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "ìž ìˆ˜í•¨ì€ ë°”ë‹¤ì˜ í‘œë©´ ì•„ëž˜ë¡œ ì—¬í–‰í•˜ë¯€ë¡œ, ì•„ì£¼ ë†’ì€ ì „ëžµì ì¸ ê°€ì¹˜ë¥¼ ê°€ì§‘ë‹ˆë””"
#~ "ë§Œ, ë§Œì•½ ë°œê°ëœë‹¤ë©´ ë°©ì–´ì— ì•½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "í•­ê³µ ëª¨í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "ìˆœì–‘í•¨ì€ ê°•í•˜ê³  ê³µê²©ì ì¸ ë°° ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "í•­ê³µ ëª¨í•¨ì€ ì´ë™í•˜ëŠ” ê³µí•­ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸: í•­ê³µ ëª¨í•¨ì„ ì†Œìˆ˜ì˜ ë¹¨ë¦¬-ì´ë™í•˜ëŠ” ë°°ë“¤ê³¼ ì „í•¨ìœ¼ë¡œ ë°©ì–´í•˜ì‹­ì‹œì˜¤, ì¶©ë¶„"
#~ "ížˆ-ìž¥ë¹„í•œ í•­ê³µ ëª¨í•¨ì„ ìžƒëŠ” ê²ƒì€ ë§¤.ìš°. ì•„í”„ê³  ëˆì´ ë§Žì´ ë“¤ê¸° ë•Œë¬¸ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "ìˆ˜ì†¡ì„ "

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "ìˆ˜ì†¡ì„ ì€ ìŠ¤ìŠ¤ë¡œ ê³µê²©ì„ í•  ìˆ˜ê°€ ì—†ì§€ë§Œ ê³µê²© ë‹¹í•  ë•Œì— ìŠ¤ìŠ¤ë¡œ ë°©ì–´í•  ê²ƒ ìž…ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "í•µë³‘ê¸°"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ìºëŸ¬ë°´"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "ì•¼ë§Œì¸ì˜ ìˆ˜ë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "í•œ ì•¼ë§Œì¸ì˜ ìˆ˜ë ¹ì€ ì„¸ê³„ì— ì–´ë””ë“ ì§€ ì•¼ë§Œì¸ì´ í­ë™ì„ ì¼ìœ¼í‚¬ ë•Œ ë§ˆë‹¤ ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì–´ëŠ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ë“¤ ì—†ì´ íƒ€ì¼ ìœ„ì— ì•¼ë§Œì¸ì˜ ìˆ˜ë ¹ì´ ì£½ì„ë•Œ, ëª¸ê°’ 100 ê¸ˆí™”"
#~ "ê°€ ì£¼ì–´ì§€ì§€ë§Œ, ì˜¤ì§ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë“¤ê³¼ í—¬ë¦¬ì½¥í„°ë“¤ì—ê²Œë§Œ ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ìˆ™ë ¨ëœ í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì§“ë„ë¡ ë„ì‹œë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ, ì†ìƒë°›ì€ í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ëŠ” ë„"
#~ "ì‹œ ì•ˆì—ì„œ í•œ ì°¨ë¡€ ì›€ì§ìž„ ì—†ì´ ë¨¸ë¬´ë¥´ë©´ ì™„ì „ížˆ íšŒë³µë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì˜ ìˆ™ë ¨ìžì¸ ê³µì¤‘ ë¶€ëŒ€ì˜ ìƒì‚°ì„ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤.(í—¬ë¦¬ì½¥í„°ë¥¼ í¬í•¨í•´ì„œ ìž…ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.) ë˜í•œ, ì†ìƒë°›ì€ ê³µì¤‘ ë¶€ëŒ€ê°€ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ í•œ ì°¨ë¡€ ì›€ì§ìž„ ì—†ì´ ë¨¸ë¬´ë¥´ë©´ "
#~ "ì™„ì „ížˆ íšŒë³µë©ë‹ˆë‹¤. (ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, í—¬ë¦¬ì½¥í„°ë¥¼ í¬í•¨í•´ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "2ê°œì˜ ë„ì‹œì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ê³µí•­ì€, ë§¤ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ ë¶€ëŒ€ê°€ ê³µìˆ˜ í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ê³µìˆ˜ëŠ” ì¦‰ì‹œ í•œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë‹¤ë¥¸ ë„ì‹œë¡œ ëª¨ë“  ë¶€ëŒ€ì˜ ì›€ì§ìž„ì— ì„¤ì • í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤. í•œ ë¶€ëŒ€ê°€ ê³µìˆ˜ë˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ë°˜ë“œì‹œ ëª‡ëª‡ì˜ ì´ë™ì ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "8 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ í•˜ìˆ˜ë„ ì‹œì„¤ë„ ë„ì‹œê°€ 12 í¬ê¸°ë³´"
#~ "ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ìš”êµ¬ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "êµ°ì˜ì´ ìžˆìœ¼ë©´, ê°ê°ì˜ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒˆë¡œìš´ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ëŠ” ê³µê²©ê³¼ ë°©ì–´ê°€ 50% ì¦ê°€"
#~ "ë˜ëŠ”, ìˆ™ë ¨ê°€ ìƒíƒœë¡œ ìžë™ì ìœ¼ë¡œ ìƒì‚°ë©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ, ì†ìƒë°›ì€ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ê°€ ë„"
#~ "ì‹œ ì•ˆì—ì„œ í•œ ì°¨ë¡€ ì›€ì§ìž„ ì—†ì´ ë¨¸ë¬´ë¥´ë©´ ì™„ì „ížˆ íšŒë³µë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "ëŒ€ì„±ë‹¹ì€ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œì¼œì„œ, ê·¸ ë„ì‹œ "
#~ "ì•ˆì— ëª…ë ¹ì„ ìœ ì§€í•˜ê¸° ì‰½ê²Œí•©ë‹ˆë‹¤: ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜"
#~ "ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ëŠ” ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤. ì‹ í•™ì˜ ë°œê²¬ì€ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ íš¨ê³¼ì—, ì¶”"
#~ "ê°€ì ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ìš´í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¤ëŠ” ê²ƒì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "ì„±ë²½ì€ ë„ì‹œë¥¼ ë°©ì–´í•˜ê¸° ì‰½ê²Œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€ëŒ€ì˜ ë°©ì–´ë¥¼ 3ë°°ë¡œ í•˜ì—¬ "
#~ "ì§€ìƒê³¼ í—¬ë¦¬ì½¥í„° ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ì €í•­í•©ë‹ˆë‹¤. ê³µìˆ˜ ë¶€ëŒ€ì™€ í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ëŠ” ê³¡ì‚¬í¬ë§Œí¼ "
#~ "íš¨ê³¼ ì—†ì´ ì €í•­í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ì„±ë²½ì€ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ê°€ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë¡œ ë¶€í„° íŒŒê´´ë  "
#~ "ë•Œ, ë°œìƒí•˜ëŠ” ì¸êµ¬ì˜ ê°ì†Œë¥¼ ë§‰ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "í•´ì•ˆ ë°©ì–´"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ì  í•¨ëŒ€ë¡œ ë¶€í„° í¬ê²©ì— ì €í•­ì„ ì˜ì¡´í• ë•Œ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€ëŒ€ì˜ ë°©ì–´ë¥¼ 2 ë‹¨ìœ„ë¡œ ì¦"
#~ "ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì˜ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ì¦ê²ê²Œ í•´ ì£¼ì–´ì„œ, 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì „ê¸°ì˜ ë°œê²¬ ì´í›„ì—ëŠ” 4 ë‹¨ìœ„ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° "
#~ "ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€íŒ¨ì™€ ë‚­ë¹„ë¥¼ 50% ë¡œ ê°ì†Œì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ, ë²•ì›ì€ ë˜"
#~ "í•œ 1 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì‹œë¯¼ì´ êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ë¶ˆë§Œ"
#~ "ì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ì§€ ì•ŠëŠ” í•œìž…ë‹ˆë‹¤.) ë˜í•œ í˜ëª… ë¹„ìš©ì„ ê³„ì‚°í•˜ëŠ” ëª©ì ì„ ìœ„í•˜ì—¬, ìˆ˜ë„"
#~ "ì™€ì˜ ê±°ë¦¬ë¥¼ íš¨ê³¼ì ìœ¼ë¡œ ë°˜ìœ¼ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "í•­êµ¬"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë°”ë‹¤ì˜ íƒ€ì¼ë“¤ ìœ„ì˜ 1 ë‹¨ìœ„ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì‹ëŸ‰ì„ ì¤„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œëŠ” ì´ ì‹œ"
#~ "ì„¤ì„ ì§“ê¸° ìœ„í•´ì„œ í•´ì•ˆì— ìžˆì–´ì•¼ í•  í•„ìš”ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì œì¡°ê³µìž¥ì€, ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "í•´ì–‘ í”Œëž«í¼"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œë¡œ ë¶€í„° ëª¨ë“  ë°”ë‹¤ì˜ íƒ€ì¼ë“¤ ìœ„ë¡œ, ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— 1 ë‹¨ìœ„ì˜ ì¶”ê°€ë¡œ ìž‘ë™ë©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ê·¸ ë„ì‹œëŠ” ì´ ì‹œì„¤ì„ ì§“ê¸° ìœ„í•´ì„œ í•´ì•ˆì— ìžˆì–´ì•¼ í•  í•„ìš”ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "ê²½ì°°ì„œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì— ì†Œìœ ëœ ê³µê²©ì ì¸ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ë°°ì¹˜í•¨ìœ¼ë¡œì„œ, ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 2 "
#~ "ë‹¨ìœ„, ê·¸ë¦¬ê³  ê³µí™”ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. -ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, "
#~ "ë‹¨ì¼ì˜ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë¡œì„œ ì•¼ê¸°ë˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë‹¤ë¥¸ ì •ë¶€"
#~ "ë“¤ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” íš¨ê³¼ë¥¼ ëª» ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "í•­ë§Œ ì‹œì„¤"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ìˆ™ë ¨ëœ í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì§“ë„ë¡ ë„ì‹œë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ, ì†ìƒë°›ì€ í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ëŠ” ë„"
#~ "ì‹œ ì•ˆì—ì„œ í•œ ì°¨ë¡€ ì›€ì§ìž„ ì—†ì´ ë¨¸ë¬´ë¥´ë©´ ì™„ì „ížˆ íšŒë³µë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ì†Œ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì„œê´€ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì—°êµ¬ì†ŒëŠ”, ë„ì‹œì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„"
#~ "ì„œê´€ì™€ ëŒ€í•™ì´ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì—°êµ¬ì†ŒëŠ”, ë„ì‹œì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 150% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "ì§€ëŒ€ê³µë¯¸ì‚¬ì¼ í¬ëŒ€"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µì¤‘ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ ê³µê²© ë‹¹í•  ë•Œ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ëª¨ë“  ë¶€ëŒ€ì˜ ë°©ì–´ê°€ ë‘ë°°ë¡œ ë©ë‹ˆë‹¤. (í—¬"
#~ "ë¦¬ì½¥í„°ë‚˜ ë¯¸ì‚¬ì¼ì€ í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì™€ ì£¼ë³€(2 íƒ€ì¼ ë–¨ì–´ì§„ ê³³ ìž…ë‹ˆë‹¤.)ì„ í•µë³‘ê¸°ë¡œì˜ ê³µê²©ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë³´í˜¸í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. í•µë³‘ê¸°ê°€ SDI ë°©ìœ„ ì‹œìŠ¤í…œì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ê³µê²©í•˜ê±°ë‚˜, ë˜ëŠ” ê±°ë¦¬ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê³µê²©í•  ë•Œ(ë˜ëŠ” ê³ ì˜ì ìœ¼ë¡œ í­ë°œí•  ë•Œ ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê²©ì¶”ì‹œí‚¤ê³ , ê°„ë‹¨ížˆ "
#~ "ì˜í–¥ì´ ì—†ê²Œ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "í•˜ìˆ˜ë„"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œê°€ 12 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ìˆ˜ë¡œëŠ” ë„ì‹œê°€ 8 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬"
#~ "ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸° ìœ„í•´ ë¨¼ì € ìš”êµ¬ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œ ë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ëª¨ë“  ê³µí•´ë¥¼ ì—†ì•±ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³µìž¥"
#~ "ì´ë‚˜ ì œì¡° ê³µìž¥ì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ê³µìž¥ê³¼ íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†ŒëŠ” í•¨ê»˜ "
#~ "100% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤, ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ ê·¸ë¦¬ê³  íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†ŒëŠ” í•¨ê»˜ 150% ì˜ "
#~ "ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥´ ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜"
#~ "ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "ì¦ê¶Œ ê±°ëž˜ì†Œ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ì€í–‰ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì¦ê¶Œ ê±°ëž˜ì†ŒëŠ”, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ì„¸ê¸ˆê³¼ ë³µì§€ ìƒì‚°ì„, 50% ë¡œ í–¥ìƒ"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì€í–‰ê³¼ ì‹œìž¥ì´ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì¦ê¶Œ ê±°ëž˜ì†ŒëŠ” ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ì„¸ê¸ˆê³¼ ë³µì§€ ìƒì‚°"
#~ "ì„, 150% ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "ê³ ì† ë„ë¡œ"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ë¡œì™€ ì² ë„ì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  íƒ€ì¼ì€ ë¬´ì—­ ìžì›ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "ìŠˆí¼ë§ˆì¼“"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì£¼ìœ„ì˜ ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ê°ê°ì˜ ë†ì§€ íƒ€ì¼ì—ì„œ 50% ì˜ ìŒì‹ ìžì›ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ë†ì§€ íƒ€ì¼ì€ ë‘ ë²ˆ ê´€ê°œë˜ì–´ ìžˆì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ì§€ë„ ì „ì²´ê°€ ì˜êµ¬ížˆ ì´ê²ƒì„ ì†Œìœ í•œ í”Œë ˆì´ì–´ì—ê²Œ ë³´ì—¬ì§‘ë‹ˆë‹¤ - ê·¸ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” "
#~ "ëª¨ë“  ì§€í˜•ê³¼ ë„ì‹œë“¤ì„(í•˜ì§€ë§Œ ë¶€ëŒ€ëŠ” ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤.) ì „ìš´ ì„¤ì •ì—ë„ ë¶ˆêµ¬í•˜ê³  í•­ìƒ "
#~ "ìµœì‹ ìœ¼ë¡œ ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ëª¨ë“  í”Œë ˆì´ì–´ê°€ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆì„ ì§“ê¸°ë¥¼ ì‹œìž‘í•˜ê¸°ë¥¼ "
#~ "í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤.(ê·¸ë“¤ì´ ì¤‘ìš”í•œ ê¸°ìˆ ë“¤ì— ë„ë‹¬í–ˆì„ ë•Œë¥¼ ê°€ì •í•˜ê³  ìž…ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "ìŠ¤ë¯¸ìŠ¤ì˜ ë¬´ì—­ íšŒì‚¬"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ìœ ì§€ë¹„ê°€ ë³´í†µ 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ê°€ì§€ëŠ” ë„ì‹œ ì‹œì„¤ì€, ìœ ì§€ë¹„ê°€ "
#~ "ê³µì§œê°€ ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "ì—íŽ íƒ‘"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¤ë¥¸ êµ­ê°€ ì‚¬ì´ì—ì„œ ë‹¹ì‹ ì˜ ëª…ì„±ê³¼ í˜¸ì˜ë¥¼, ë„¤ë°°ë‚˜ ë¹ ë¥´ê²Œ íšŒë³µì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ í•˜ë‚˜ì˜ ì‹œë¯¼ì„ í–‰ë³µí•˜ê²Œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì¤‘ ì •ì›ì„ í¬í•¨í•˜ëŠ” ë„"
#~ "ì‹œëŠ” ë‘˜ì˜ ì¶”ê°€ì ìœ¼ë¡œ í–‰ë³µí•˜ê²Œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê·¸ê²ƒì€, ì´í•©ìœ¼ë¡œ 3 ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê³µ"
#~ "ì¤‘ ì •ì›ì˜ ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€ê³ , ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¤ì§€ ëª»í•˜ëŠ” ì˜ˆìƒ ë°–ì˜ ì‚¬ê±´ì—ì„œëŠ”, "
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²Œ(êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ë“¤ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±"
#~ "ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.) ë¨¼ì € ì ìš©í•´ì„œ, ë§Œì¡±ì‹œí‚¨ ë‹¤ìŒì— í–‰ë³µí•˜ê²Œ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œë¥¼ ê°€ì§„ ê²ƒ ì²˜ëŸ¼ ìž‘ë™ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì´ê²ƒì€ ê³µí•´ë¥¼ ì¤„ì´"
#~ "ê³ , ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥,ë°œì „ì†Œì˜ ì˜í–¥ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ë‘ ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œ"
#~ "ë¯¼ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "ë¦¬ì²˜ë“œì™•ì˜ ì‹­ìžêµ°"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ê²ƒì´ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œ ì£¼ìœ„ì˜ ëª¨ë“  íƒ€ì¼ì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ë³´í˜¸ ìžì›ì„ ì¶”ê°€"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "ë ˆì˜¤ë‚˜ë¥´ë„ì˜ ìž‘ì—…ìž¥"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr "ëª¨ë“  í•´ìƒë¶€ëŒ€ì—ê²Œ ì¶”ê°€ 2ì˜ ì´ë™í¬ì¸íŠ¸ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ëª¨ë“  í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ 2 ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì´ë™ ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "ë§ˆë¥´ì½” í´ë¡œì˜ ëŒ€ì‚¬ê´€"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "ì´ê²ƒì„ ì†Œìœ í•œ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” ëª¨ë“  í”Œë ˆì´ì–´ì™€ ëŒ€ì‚¬ê´€ì„ ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œê°€ ëŒ€ì„±ë‹¹ì„ ê°€ì§„ ê²ƒìœ¼ë¡œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—"
#~ "ì„œ 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤; ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ "
#~ "ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤. ì‹ í•™ì˜ ë°œê²¬ìœ¼ë¡œ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥"
#~ "ì´, ì¶”ê°€ì ì¸ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚´ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì‚°ì£¼ì˜ì˜ "
#~ "ë°œê²¬ìœ¼ë¡œ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥ì´, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚´ì˜ ìˆ˜ë¥¼ í•œ ë‹¨"
#~ "ìœ„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "ëª¨ë“  ë„ì‹œì— ê³¡ì°½ì„ ê°€ì§„ ê²ƒìœ¼ë¡œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì™€ í•¨ê»˜ìžˆëŠ” ë„ì„œê´€ì—ì„œ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 50% ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ë‹¹ì‹ "
#~ "ì˜ ë„ì‹œì˜ ì „ì²´ì—ì„œ ì—°êµ¬ì†Œë¥¼ ê°€ì§„ ê²ƒìœ¼ë¡œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "ìžìœ ì˜ ì—¬ì‹ ìƒ"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "ì†ìžë³‘ë²•"

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë¶€ëŒ€ëŠ” ë§¤ ì°¨ë¡€ë‹¹ 2ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ íƒ€ê²© ë‹¨ìœ„ë¥¼ ë˜ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œ ì•ˆì— ê²½ì°°ì„œë¡œì„œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤. (ê·¸ê²ƒì€, ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—ì„œ, ì†Œìœ ëœ ê³µ"
#~ "ê²©ì ì¸ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ì— ëŒ€í•´ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 2 ë‹¨ìœ„, ê·¸ë¦¬ê³  ê³µí™”ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œ"
#~ "ëŠ” 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. -ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, ë‹¨ì¼ì˜ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë¡œì„œ ì•¼ê¸°ë˜"
#~ "ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ë„ì‹œë§ˆë‹¤ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ëŠ” ë‹¤ë¥¸ ì •ë¶€ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” ì•„"
#~ "ë¬´ ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€ì§€ ëª»í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "ìžë³¸í™”"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ê²ƒì€ ë³´í†µì˜ ì‹œì„¤ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤. ëŒ€ì‹ ì—, ë„ì‹œì˜ ìƒì‚°ì„ ìžë³¸í™”ë¡œ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ê²ƒ"
#~ "ì€, ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì„¸ê¸ˆ ìƒì‚°ë¬¼ë¡œ ë³€í™˜ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ëˆ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸ë¥¼ ì½ëŠ” ì¤‘"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "ê·¼ë³¸ì£¼ì˜"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "ëŒ€ì‚¬ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "ëŒ€ì‚¬ì œ"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ì¹´ë¥´íƒ€ê³ "

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "ì¹´ë¥´íƒ€ê³  ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "ê³¨ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "ì¼ë³¸"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "ì¼ë³¸ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "ì‡¼êµ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "ìˆ˜"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "ìˆ˜ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "ìŠ¤íŒ¨ì¸ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "ë°”ì´í‚¹"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "ë°”ì´í‚¹ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "ì•¼ë§Œì¸"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "ì•¼ë§Œ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "ìƒë¥™ì „"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "ìœ¡í•´ê³µ í•©ë™êµ°"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ê³¼ ê¸°ìˆ ìžê°€ ìš”ìƒˆë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆë„ë¡ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "ê²½ì œ"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "ì½œë¡œì„¸ì›€ì˜ ì˜í–¥ì´ ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "í™˜ê²½í•™"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "ì²©ë³´"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "ê²Œë¦´ë¼ì „"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "ë ˆì´ì €"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "ë¦¬ë”ì‹­"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "ê³µìž‘ ê¸°ê³„"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "ì†Œí˜•í™”"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "ê¸°ë™ì „"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ì¼ì‹ êµ"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ í•˜ë‚˜ì˜ ì¶”ê°€ ì´ë™ì„ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ì„¸ê³„ë¡œë¶€í„° ëŒ€ë‹¨í•œ ì² í•™ìžê°€ ë‹¹ì‹ ì˜ ë¬¸ëª…ì— í•©ë¥˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤.; ë‹¹ì‹ ì€ ë¹ ë¥¸ "
#~ "ì§„ë³´ë¥¼ ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "ë‹¤ì‹ êµ"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "ë¼ë””ì˜¤"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ê³¼ ê¸°ìˆ ìžê°€ ê³µêµ° ê¸°ì§€ë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆë„ë¡ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "ëƒ‰ê°"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "ê³µì¤‘ ìœ„ìƒ"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "ë°”ë‹¤ ì—¬í–‰"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "ìŠ¤í…”ìŠ¤"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "ì „ìˆ "

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "ì‹ í•™"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥ì„ ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "ë³‘ë²•"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "ë¹™í•˜"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "ì² "

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "ëª¨í”¼"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "ê³¼ì¼"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "ë“¤ì†Œ"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "ë°€"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "ì´íƒ„"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "ê¿©"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "ìƒì•„"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "ëª…ë¬´"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ì–‘ë…"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "ê³ ëž˜"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "ì™€ì¸"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "â€» ê³µêµ° ê¸°ì§€ë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆìŠ´.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "ì§€í˜• ê°œì¡°"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "í—¬ë¦¬ì½¥í„°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ì£¼ìžë“¤ì€ ê²Œìž„ì—ì„œ ì¤‘ìš”ì¼ ë¶€ëŒ€ë“¤ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë“¤ì„ ì§“ëŠ” ê²ƒ "
#~ "ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼, ê·¸ë“¤ì€ ë˜í•œ ì§€í˜•ì„ ê°œì„ í•  ìˆ˜ ìžˆê³ , ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´ ê´€ê°œ, ê´‘ì‚°, ê·¸ë¦¬"
#~ "ê³  ê¸¸ì„ ì§“ìŠµë‹ˆë‹¤. ë” ë§Žì€ ì„¸ë¶€ ì‚¬í•­ì„ ìœ„í•˜ì—¬ ë„ì›€ë§ì˜ ì§€í˜• ë³€í™” êµ¬ì—­ë¥¼ ë³´"
#~ "ì‹­ì‹œì˜¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì´ì£¼ìžë“¤ì„ ìœ„í•´ ì‹ëŸ‰ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ìƒì‚°ì„ ìœ ì§€í•˜ê³ , ì´ì£¼ìžë¥¼ ì§€ì›í•˜ëŠ” ë„ì‹œì˜ "
#~ "ì‹ëŸ‰ì´ ê³ ê°ˆëœë‹¤ë©´ ì£½ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³µí™”ì œë‚˜ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ì—ì„œ ì´ì£¼ìžë“¤ì€ ë§¤ ì°¨"
#~ "ë¡€ ë‘ ë°°ì˜ ë” ë§Žì€ ì‹ëŸ‰ì„ ìš”êµ¬í•˜ê³ , ê³µì‚°ì£¼ì˜ë‚˜ ê·¼ë³¸ì£¼ì˜ìž ì‚¬íšŒì—ì„œëŠ”, 3 ì°¨"
#~ "ë¡€ì™€ ë™ì¼í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ ìž"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "ê¸°ìˆ ìžëŠ” ë…¸ë™ìžì™€ ë¹„ìŠ·í•˜ì§€ë§Œ, ê·¸ë“¤ì€ ë‘ë°°ë‚˜ ë¹ ë¥´ê²Œ ì¼í•˜ê³ , ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°"
#~ "ìˆ ìžëŠ” ë˜í•œ ë…¸ë™ìžì™€ ì´ì£¼ìžì˜ ëŠ¥ë ¥ìœ¼ë¡œ í•  ìˆ˜ ì—†ëŠ”, ì£¼ìš” ì§€í˜• ë³€í™”ë¥¼ í˜•ì„±"
#~ "í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. (ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´, íˆ°ë“œë¼ë¥¼ ì‚¬ë§‰ìœ¼ë¡œ ë³€í™˜í•©ë‹ˆë‹¤.); ì§€í˜• ê°œì¡° êµ¬ì—­"
#~ "ì˜ ë„ì›€ë§ì— ë” ìƒì„¸í•˜ê²Œ ë³¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸ 1: ê¸°ìˆ ìžê°€ í‰ë²”í•œ ë…¸ë™ìžë§Œí¼ ê°™ì€ ìžì›ì„ ìš”êµ¬í•˜ë©´, ê°€ëŠ¥í•  ë•Œ  ë…¸ë™ìž"
#~ "ë¥¼ ê¸°ìˆ ìžë¡œ ê°œì„ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸ 2: ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ì´ ë ˆì˜¤ë‚˜ë¥´ë„ì˜ ìž‘ì—…ìž¥ì„ ì„¸ì›Œ ê´€ë¦¬í•œë‹¤ë©´, ìž‘ì—…ìž¥ì´ ë” ì´"
#~ "ìƒ ì“¸ëª¨ê°€ ì—†ê¸° ì „ì— í­ì•½ì„ ì—°êµ¬í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. ì´ ë°©ë²•ì€, ë‹¹ì‹ ì˜ ë…¸ë™ìž ë¶€ëŒ€ê°€ "
#~ "ê³µì§œë¡œ ê°œì„  ë  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "ë³‘ì‚¬"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "ì‚¬ìˆ˜"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ìˆ˜ëŠ” í™œê³¼ í™”ì‚´ë¡œ ì‹¸ìš°ê³ , ì ì ˆí•œ ë°©ì–´ì™€ ë§ˆì°¬ê°€ì§€ë¡œ ì¢‹ì€ ê³µê²©ìš©ì˜ ê°€ì¹˜ê°€ "
#~ "ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "ì°½ë³‘"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "ê¸´ ì°½ì„ ìž¥ë¹„í•œ ì°½ë³‘ì€, ë°€ì§‘ ë³´ë³‘ì²˜ëŸ¼ ë„ì‹œ ë°©ì–´ìžë¡œì„œ ë°°ì¹˜í•˜ê¸°ë¥¼ ì„ í˜¸ë©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ë¨¸ìŠ¤í‚· ì´ë³‘ì€ ì´ˆê¸°ì˜ í™”ê¸°ë¡œ ë¬´ìž¥í•œ ë¶€ëŒ€ì´ê³ , ì°½ë³‘ì²˜ëŸ¼ ë„ì‹œ ë°©ì–´ìžë¡œì„œ ë°°ì¹˜"
#~ "í•˜ê¸°ë¥¼ ì„ í˜¸ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "ê´‘ì‹ ìž"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "ìœ ê²©ë³‘"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "í•´ë³‘ì€ í•´ìƒ ì „íˆ¬ì— ì „ë¬¸ê°€ì¸ ë³´ë³‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ìœ ê²©ë³‘ì€ ì§€í˜•ì„ ê·¸ë“¤ì˜ ìž¥ì ìœ¼ë¡œ ì‚¬ìš©í•˜ê¸°ì— ì „ë¬¸ê°€ì¸, ê²Œë¦´ë¼ íˆ¬ì‚¬ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¤ìˆ˜ì˜ ìœ ê²©ë³‘ì€ ì ì´ ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì‹œë¥¼ ì •ë³µí• ë•Œ, í’€ì–´ì£¼ê¸°ë¥¼ ìŠ¹ì¸ë°›ìŠµë‹ˆë‹¤. - ê·¸"
#~ "ë“¤ì€ ìžë™ì ìœ¼ë¡œ, ë„ì‹œ ì£¼ìœ„ì— ë‘˜ëŸ¬ì‹¸ëŠ” ë°©ì–´ì ì¸ ìžì„¸ë¥¼ ì·¨í•©ë‹ˆë‹¤. -- ê·¸ëŸ¬ë‚˜ "
#~ "ì˜¤ì§ ì´ ì¡°ê±´ ì•„ëž˜ì—ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ " - ê²Œë¦´ë¼ì „ì´ ë°˜ë“œì‹œ ì ì–´ë„ í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë¡œë¶€í„° ì•Œë ¤ì ¸ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ " - ë‹¹ì‹ ì€ ë°˜ë“œì‹œ ë„ì‹œë¥¼ ì›ëž˜ ì§€ì€ í”Œë ˆì´ì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ " - ë‹¹ì‹ ì€ ë°˜ë“œì‹œ ê³µì‚°ì£¼ì˜ì™€ í™”ì•½ì— ëŒ€í•´ ì•Œì•„ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ " - ë‹¹ì‹ ì€ ë°˜ë“œì‹œ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ë‚˜ ê³µì‚°ì£¼ì˜ ì •ë¶€ì¤‘ì—ì„œ, í•˜ë‚˜ë¥¼ ìš´ì˜í•´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "ìŠ¤í‚¤ ë¶€ëŒ€"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "ìŠ¤í‚¤ ë¶€ëŒ€ëŠ” í›Œë¥­í•œ ë°©ì–´ìžì™€ ë§ˆì°¬ê°€ì§€ë¡œ ê³ ë„ì˜ ê¸°ë™ì„±ìžˆëŠ” ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "í•´ë³‘"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "í•´ë³‘ì€ í•´ìƒ ì „íˆ¬ì— ì „ë¬¸ê°€ì¸ ë³´ë³‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "ë‚™í•˜ì‚°ë³‘"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "ë‚™í•˜ì‚°ë³‘ì€ ê³µìˆ˜ ê³µê²©ì— ì „ë¬¸ê°€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "ê¸°ê³„í™” ë³´ë³‘ì€ ì–´ëŠ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë³´ë‹¤ ê°€ìž¥ ê°•í•œ ë°©ì–´ë ¥ì„ ê°€ì¡Œì§€ë§Œ, ê¸°ìˆ  ë‚˜ë¬´ì˜ "
#~ "ëì˜ ê·¼ì²˜ì— ë„ë‹¬í•´ì•¼ë§Œ ìœ íš¨í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ˜"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ê¸°ìˆ˜ëŠ” ë§ì„ íƒ„ ì „ì‚¬ì´ê³ , ì  ì˜í† ì— ê¹Šê²Œ ì¹¨íˆ¬í•˜ëŠ” ì´ˆê¸°ì˜ ê¸°ìŠµ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr "ì „ì°¨ëŠ” ë§ì´ ë„ëŠ” ì „ìŸìš© ë§ˆì°¨ì´ê³  ê°•í•˜ì§€ë§Œ, ê¸°ìˆ˜ë³´ë‹¤ ë” ë¹„ìŒ‰ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "ì½”ë¼ë¦¬"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "ì‹­ìžêµ°"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "ìš©ê¸°ë³‘"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "ìš©ê¸°ë³‘ì€ ì´ˆê¸°ì˜ í™”ê¸°ë¥¼ ê°€ì§€ê³  ë§ì„ íƒ„ ì „ì‚¬ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "ê¸°ë³‘ì€ ë§ì„ íƒ€ê³  ê³ ë„ë¡œ í›ˆë ¨ë°›ì€ êµ°ì¸ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "í¬ëŠ” ëŒ€í¬ì—ì„œ ê°œì„ ëœ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ë§¤ìš° ê°•í•œ ê³µê²©ìžì´ì§€ë§Œ, ë§ˆì°¬ê°€ì§€ë¡œ "
#~ "ë°©ì–´ìžì—ê²Œ ì•½í•˜ê³ , íš¨ê³¼ì ì´ë ¤ë©´ í˜¸ìœ„ê°€ í•„ìš”í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "ê³¡ì‚¬í¬"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "ê³¡ì‚¬í¬ëŠ” ê³µê²© ëŠ¥ë ¥ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ë°©ì–´ì˜ í–¥ìƒê³¼ í•¨ê»˜, í¬ì—ì„œ ê°œì„ ëœ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "í—¬ë¦¬ì½¥í„°"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "í—¬ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ì ë ¹í•˜ê³  ë¹„í–‰í•˜ëŠ” í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë§¤ìš° ê°•ë ¥í•œ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤. í—¬"
#~ "ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ë§¤ ì°¨ë ˆë§ˆë‹¤, ë„ì‹œë‚˜ ê³µêµ° ê¸°ì§€ë‚˜ í•­ê³µ ëª¨í•¨ì—ì„œ ì‹œê°„ì„ ë³´ë‚´ì§€ ì•Šìœ¼"
#~ "ë©´ ìž‘ì€ ì–‘ì˜ ì²´ë ¥ì„ ìžƒì–´ì„œ, ë‹¹ì‹ ì´ êµ­ì œ ì—°í•© ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë¥¼ ê°€ì§€ì§€ ì•ŠëŠ” í•œ, ë°˜"
#~ "ë“œì‹œ ì£¼ì˜ë¥¼ ê¸°ìš¸ì—¬ì•¼ í•˜ê³ , ë˜í•œ í—¬ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ì•„ë§ˆ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë¡œë¶€í„° ê³µê²© ë‹¹í•  "
#~ "ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "ìŠ¤í…”ìŠ¤ ì „íˆ¬ê¸°"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "í–¥ìƒëœ ê³µê²©ë ¥ê³¼ ë†’ì€ ì´ë™ ë°˜ê²½ì„ ê°€ì§„, í–¥ìƒëœ ì „íˆ¬ê¸°ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "ìŠ¤í…”ìŠ¤ í­ê²©ê¸°"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "í–¥ìƒëœ ê³µê²©ë ¥ê³¼ ë†’ì€ ì´ë™ ë°˜ê²½ì„ ê°€ì§„, í–¥ìƒëœ í­ê²©ê¸°ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ì¹´ë¼ë²¨ì„ "

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "ê°ˆë ˆì˜¨ì„ "

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "ê°ˆë ˆì˜¨ì„ ì€ ìˆœìˆ˜í•œ ìˆ˜ì†¡ì„ ìœ¼ë¡œ ë‹¤ë¥¸ ë°°ë“¤ì„ ê³µê²©í•  ìˆ˜ê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤ë§Œ, ê³µê²© ë‹¹"
#~ "í•  ë•Œ ìŠ¤ìŠ¤ë¡œ ë°©ì–´í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "êµ¬ì¶•í•¨"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr "íŒ: ê°€ìž¥ ë¹ ë¥¸ ë¶€ëŒ€ëŠ” ì ì˜ ìˆ˜ì†¡ì„ ì¶”ì í•˜ëŠ”ë° ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "ì´ì§€ìŠ¤ ìˆœì–‘í•¨"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr "ì´ì§€ìŠ¤ ìˆœì–‘í•¨ì€ ì§„ë³´ëœ ë¯¸ì‚¬ì¼ ë°©ì–´ ì²´ê³„ë¥¼ ìž¥ë¹„í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "ìˆœí•­ ë¯¸ì‚¬ì¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ê¸°ìˆ˜ëŠ” ë§ì„ íƒ„ ì „ì‚¬ì´ê³ , ì  ì˜í† ì— ê¹Šê²Œ ì¹¨íˆ¬í•˜ëŠ” ì´ˆê¸°ì˜ ê¸°ìŠµ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ìˆœí•­ ë¯¸ì‚¬ì¼ì€ ì  ì˜í†  ì•ˆìœ¼ë¡œ ê¹Šìˆ™í•˜ê²Œ ì¶©ëŒí•˜ëŠ” ìž¥-ê±°ë¦¬ ë¯¸ì‚¬ì¼ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸: ì†Œìˆ˜ì˜ ì´ë“¤ì€ ì  í•¨ì„ ë“¤ë¡œë¶€í„° ë‹¹ì‹ ì˜ ì†Œì¤‘í•œ ì¡°êµ­ ì£¼ìœ„ì˜ ì˜í•´ë¥¼ ì„±ê³µ"
#~ "ì ìœ¼ë¡œ ì§€í‚¬ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "ê°„ì²©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "ê°„ì²©ì€ ê°„ì²© í–‰ìœ„ì˜ ê¸°ìˆ ì„ ê·¸ë…€ì˜ ì´ì „ì˜ ì™¸êµê´€ë³´ë‹¤ ë” ë§Žì´ ë°°ì› ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê·¸ë…€ëŠ” ì™¸êµê´€ì˜ ëª¨ë“  ê¸°ëŠ¥ë“¤ì„ ìˆ˜í–‰í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ì™¸êµê´€ì˜ ìžë¦¬ë¥¼ ë” ë§Žì€ "
#~ "ì„¸ë¶€ ì‚¬í•­ë“¤ë¡œ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤. ì™¸êµê´€ê³¼ ë‹¤ë¥´ê²Œ, ê°„ì²©ì€ ì™¸êµ­ ë„ì‹œì•ˆì˜ ìž‘ì „ì—ì„œ "
#~ "ì‚´ì•„ë‚¨ê³  ê²°ê³¼ì ìœ¼ë¡œ ê²½í—˜ì´ ë” ìŒ“ìž…ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ê°„ì²©ë“¤ì€ ì™¸êµê´€ë“¤ë³´ë‹¤ ì™¸êµ­ ì™¸"
#~ "êµê´€ë“¤ê³¼ ê°„ì²©ë“¤ì— ëŒ€í•­í•  ë•Œ ë” íš¨ê³¼ì ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°„ì²©ì€ ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
#~ " - ì  ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼í•˜ê¸° (ì´ê²ƒì˜ íƒ€ê²© ì ìˆ˜ë¥¼ ë°˜ìœ¼ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤), ë¶€ëŒ€ê°€ íƒ€"
#~ "ì¼ ìœ„ì— í˜¼ìžìžˆê³  í”Œë ˆì´ì–´ë“¤ì´ ì „ìŸì¤‘ì´ì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤;\n"
#~ " - ì  ë„ì‹œì˜ ë¬¼ ê³µê¸‰ì— ë…ì„ ë„£ê¸° (ì¸êµ¬ë¥¼ 1 ë‹¨ìœ„ ì¤„ì´ê³  ê³¡ì°½ì„ ë¹„ì›ë‹ˆë‹¤);\n"
#~ " - íŠ¹ì •í•œ ê¸°ìˆ  í›”ì¹˜ê¸° (ì„±ê³µì˜ ê¸°íšŒê°€ ì¤„ì–´ë“­ë‹ˆë‹¤);\n"
#~ " - ë” ë‚˜ì•„ê°„ ê¸°ìˆ ë“¤ì„ ì´ë¯¸ ë„ë‚œë‹¹í•œ ë„ì‹œë¡œ ë¶€í„° í›”ì¹˜ê¸° (ë„ì‹œë“¤ì€ ê·¸ë“¤ì´ ë„"
#~ "ë‚œë‹¹í•œ ë•Œ ë¶€í„° ë§¤ ì°¨ë¡€ ë” ìž˜ ê²¬ë””ë”ë¼ë„ ìž…ë‹ˆë‹¤);\n"
#~ " - ì˜ˆì •ëœ ë„ì‹œ ëŒ€ìƒë“¤ì„ ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼í•˜ê¸° (ì„±ê³µì˜ ê¸°íšŒê°€ ì¤„ì–´ë“­ë‹ˆë‹¤).\n"
#~ "\n"
#~ "ë” ê³µê²©ì ì¸ í–‰ë™ë“¤(ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼, ì ˆë„, ë´‰ê¸° ì„ ë™, ê·¸ë¦¬ê³  ë…ì„ ë„£ê¸°)ë¡œ ì‚´ì•„ë‚¨"
#~ "ëŠ” ê°„ì²©ì€ ê°€ìž¥ ê°€ê¹Œìš´ ì¹œê·¼í•œ ë„ì‹œì˜ ì•ˆì „í•œ ê³³ìœ¼ë¡œ íƒˆì¶œí•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "ìš´ë°˜ì°¨"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "í™”ë¬¼ ë¶€ëŒ€ëŠ” ìºëŸ¬ë°´ì—ì„œ ëŒ€ì²´ë¬ê³ , 2ë°°ì˜ ì†ë„ë¡œ ì›€ì§ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "íƒí—˜ê°€"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "íƒí—˜ê°€ëŠ” ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•ŠëŠ” ì§€ì—­ì„ ë°œê²¬í•˜ëŠ”ë° ì•„ì£¼ ìœ ìš©í•˜ê³  ìš©ê°í•œ ì‚¬ëžŒìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "í•œ ì•¼ë§Œì¸ì˜ ìˆ˜ë ¹ì€ ì„¸ê³„ì— ì–´ë””ë“ ì§€ ì•¼ë§Œì¸ì´ í­ë™ì„ ì¼ìœ¼í‚¬ ë•Œ ë§ˆë‹¤ ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì–´ëŠ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ë“¤ ì—†ì´ íƒ€ì¼ ìœ„ì— ì•¼ë§Œì¸ì˜ ìˆ˜ë ¹ì´ ì£½ì„ë•Œ, ëª¸ê°’ 100 ê¸ˆí™”"
#~ "ê°€ ì£¼ì–´ì§€ì§€ë§Œ, ì˜¤ì§ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë“¤ê³¼ í—¬ë¦¬ì½¥í„°ë“¤ì—ê²Œë§Œ ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "%dê¸ˆì„ ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ê³ ëŒ€ì˜ ì§€í˜œì˜ ë‘ë£¨ë§ˆë¦¬ì—ì„œ %s ë¥¼ ë°œê²¬í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s ëŠ” ê³ ëŒ€ì˜ ì§€í˜œì˜ ë‘ë£¨ë§ˆë¦¬ë¡œë¶€í„° %s ë¥¼ ì–»ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "ìš°í˜¸ì ì¸ ìš©ë³‘ì˜ ë¬´ë¦¬ê°€ ë‹¹ì‹ ì˜ ì¡°ì§ì— í•©ë¥˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ìš°í˜¸ì ì¸ ë„ì‹œë¥¼ ë°œê²¬í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "ìš°í˜¸ì ì¸ ìœ ëª©ë¯¼ì´ ë‹¹ì‹ ìœ¼ë¡œë¶€í„° ê°ë™ë°›ì•˜ê³ , ë‹¹ì‹ ì—ê²Œ í•©ë¥˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì•¼ë§Œì¸ì˜ ë¬´ë¦¬ë¥¼ ë¶ˆëŸ¬ì¼ìœ¼ì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "ì¤‘ì„¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "í˜„ëŒ€"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "ì•„í”„ë¦¬ì¹´"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "ì•„ë©”ë¦¬ì¹´"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "ì•„ì‹œì•„"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "ìœ ëŸ½"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "ì˜¤ì„¸ì•„ë‹ˆì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "ì•„ì‹œì•„"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì˜ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ì¦ê²ê²Œ í•´ ì£¼ì–´ì„œ, 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì „ê¸°ì˜ ë°œê²¬ ì´í›„ì—ëŠ” 4 ë‹¨ìœ„ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° "
#~ "ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€íŒ¨ë¥¼ 50% ë¡œ ê°ì†Œì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ, ë²•ì›ì€ ë˜í•œ 1 ë‹¨"
#~ "ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì‹œë¯¼ì´ êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬"
#~ "ì›Œí•˜ì§€ ì•ŠëŠ” í•œìž…ë‹ˆë‹¤.) ë˜í•œ ë„ì‹œì˜ í˜ëª… ë¹„ìš©ì„ 4 ì‹œê°„ ë” í¬ê²Œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜ íš¨ê³¼ë¥¼ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— ì§€ì–´ë‘ë©´, ë˜í•œ "
#~ "ê·¸ê²ƒìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡°ê³µ"
#~ "ìž¥ì™€ ê²°í•©í•©ë‹ˆë‹¤. ë°œì „ì†Œê°€ ë™ë“±í•œ ê²°í•© (ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ê³µìž¥, ê·¸ë¦¬ê³  ìƒì‚°ê³µìž¥)"
#~ "ìœ¼ë¡œ, 75% ë§Œì˜ ê³µí•´ë¥¼ ì£¼ëŠ” ë™ì•ˆ, ì´ ì‹œì„¤ì€ ì´ë“¤ì˜ ì‹œì„¤ì—†ì´ 75% ì˜ ìƒì‚° ë³´"
#~ "ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë°œì „ì†Œê°€ ë™ë“±í•œ ê²°í•©ìœ¼ë¡œ 50% ë§Œì˜ ê³µí•´ì™€ í•¨ê»˜, "
#~ "150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ í•¨ê»˜ ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ"
#~ "ì¤‘ ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œì´ í•œë²ˆì˜ ì‹œê°„ì— ì˜í–¥ì„ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜ íš¨ê³¼ë¥¼ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— ì§€ì–´ë‘ë©´, ë˜í•œ "
#~ "ê·¸ê²ƒìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡°"
#~ "ê³µìž¥ì™€ ê²°í•©í•©ë‹ˆë‹¤. ë°œì „ì†Œê°€ ë™ë“±í•œ ê²°í•©(ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ê³µìž¥, ê·¸ë¦¬ê³  ìƒì‚°ê³µ"
#~ "ìž¥)ìœ¼ë¡œ 75% ë§Œì˜ ê³µí•´ë¥¼ ì£¼ëŠ” ë™ì•ˆ, ì´ ì‹œì„¤ì€ ì´ë“¤ì˜ ì‹œì„¤ì—†ì´ 75% ì˜ ìƒì‚° "
#~ "ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë°œì „ì†Œê°€ ë™ë“±í•œ ê²°í•©ìœ¼ë¡œëŠ” 50% ë§Œì˜ ê³µí•´ì™€ í•¨"
#~ "ê»˜, 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ í•¨ê»˜ ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ"
#~ "ì¤‘ ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œì´ í•œë²ˆì˜ ì‹œê°„ì— ì˜í–¥ì„ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜ íš¨ê³¼ë¥¼ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— ì§€ì–´ì§‘ë‹ˆë‹¤. ë°œì „"
#~ "ì†ŒëŠ” ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡°ê³µìž¥ê³¼ ê²°í•©ë©ë‹ˆë‹¤.  ë°œì „ì†ŒëŠ” ì´ ê²°í•©(ë°œì „ì†Œ, ê³µìž¥, ê·¸ë¦¬"
#~ "ê³  ì œì¡°ê³µìž¥)ì—†ì´ëŠ” 75% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ë°œì „ì†Œê°€ ìœ„ì˜ ê²°í•©ê³¼ í•¨ê»˜"
#~ "ë¼ë©´ 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì¶”ê°€ì ì¸ ìƒì‚°ì€ ë„ì‹œì— ê³µí•´ë¥¼, ë” ë°œìƒ"
#~ "í•˜ë„ë¡ ì´ëŒ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ"
#~ "ì¤‘ ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œì´ í•œë²ˆì˜ ì‹œê°„ì— ì˜í–¥ì„ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì„œê´€ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì—°êµ¬ì†ŒëŠ”, ë„ì‹œì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 200% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„"
#~ "ì„œê´€ì™€ ëŒ€í•™ì´ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ì—°êµ¬ì†ŒëŠ”, ë„ì‹œì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 450% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜ íš¨ê³¼ë¥¼ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— ì§€ì–´ë‘ë©´, ë˜í•œ "
#~ "ê·¸ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ í¬ê²Œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†ŒëŠ” ê³µìž¥ì´"
#~ "ë‚˜ ì œì¡°ê³µìž¥ì™€ ê²°í•©í•©ë‹ˆë‹¤. ë°œì „ì†Œê°€ ë™ë“±í•œ ê²°í•© (íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ, ê³µìž¥, ê·¸ë¦¬"
#~ "ê³  ìƒì‚°ê³µìž¥)ìœ¼ë¡œ, 50% ë§Œì˜ ê³µí•´ë¥¼ ì£¼ëŠ” ë™ì•ˆ, ì´ ì‹œì„¤ì€ ì´ë“¤ì˜ ì‹œì„¤ì—†ì´ "
#~ "75% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë™ë“±í•œ ê²°í•©ìœ¼ë¡œ, ê·¸ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°"
#~ "ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒí•˜ëŠ” ëª¨ë“  ê³µí•´ë¥¼ ì—†ì• ê³ , 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ í•¨ê»˜ ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ"
#~ "ì¤‘ ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œì´ í•œë²ˆì˜ ì‹œê°„ì— ì˜í–¥ì„ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "í•˜ë‚˜ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì‹ ë¹„ì£¼ì˜ëŠ” ì´ ì˜í–¥ì„ ë‘ë°°ë¡œ "
#~ "í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì‹ ë¹„ì£¼ì˜ì™€ ì‹ íƒ ë‘˜ ë‹¤ í•¨ê»˜ìžˆìœ¼ë©´, 4 ë‹¨ìœ„ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì„œê´€ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëŒ€í•™êµëŠ”, ë„ì‹œì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 250% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ìœ ì§€ë¹„ê°€ ë³´í†µ 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ê°€ì§€ëŠ” ë„ì‹œ ì‹œì„¤ì€, ìœ ì§€ë¹„ê°€ "
#~ "ê³µì§œê°€ ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¤ë¥¸ êµ­ê°€ ì‚¬ì´ì—ì„œ ë‹¹ì‹ ì˜ ëª…ì„±ê³¼ í˜¸ì˜ë¥¼, ë‘ë°°ë‚˜ ë¹ ë¥´ê²Œ íšŒë³µì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì´ ëŒ€í•™ì„ ê°€ì§„ í†µì œí•˜ëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "ëª¨ë“  í•´ìƒë¶€ëŒ€ì—ê²Œ ì¶”ê°€ 2ì˜ ì´ë™í¬ì¸íŠ¸ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ 2 ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì´ë™ ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ì›ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë‘˜ì„ ì¶”ê°€ì ìœ¼"
#~ "ë¡œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ í•˜ë‚˜ì˜ ë„ì‹œê°€ ìžë¼ê±°ë‚˜ ì¤„ì–´ë“¤ ë•Œì˜ ì €ìž¥ëœ ìŒì‹ì˜ ì–‘ì„ ìžƒëŠ” ê²ƒì„ "
#~ "25% ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ë„ì‹œê°€ ë” ë¹ ë¥´ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê³  ê¸°ì•„í˜„ìƒì„ ë” ì‰½ê²Œ ê²¬ë””"
#~ "ê²Œ ë„ì™€ì¤„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ê³¡ì°½ê³¼ ëˆ„ì ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ì—°êµ¬ì†Œì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ê°ê°ì˜ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "í™”íì£¼ì¡°"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ê²ƒì€ ë³´í†µì˜ ì‹œì„¤ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤. ëŒ€ì‹ ì—, ë„ì‹œì˜ ìƒì‚°ì„ í™”íì£¼ì¡°ë¡œ ì„¤ì •í•˜ëŠ” "
#~ "ê²ƒì€, ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì„¸ê¸ˆ ìƒì‚°ë¬¼ë¡œ ë³€í™˜ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ëˆ, í™”í!)"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "ì¼ˆíŠ¸ í˜•"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "ì›ìžë ¥"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ê³¼ ë…¸ë™ìžê°€, ìš”ìƒˆë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆë„ë¡ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "ìš”ìƒˆì— ìžˆì„ë•Œ ë¶€ëŒ€ì˜ ì‹œì•¼ë¥¼ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "ë…¸ë™ìžì™€ ê¸°ìˆ ìžê°€ ê³µêµ° ê¸°ì§€ê³¼ ë¶€í‘œë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆë„ë¡ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "í˜¸ìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "ë°”ë‹¤"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "ë¶€í‘œ"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "íí—ˆ"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "ê²¬ê³ í•´ì§"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ì—˜ë¦¬íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "ë…¸ë™ìž"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "ë…¸ë™ìžëŠ” ì´ì£¼ìžì™€ ë¹„ìŠ·í•˜ê²Œ ê·¸ë“¤ì€ ì§€í˜•ì„ ê°œì„ ì‹œí‚¬ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. - ì§€í˜• ê°œ"
#~ "ì¡° êµ¬ì—­ì˜ ë„ì›€ë§ì— ì´ìš©í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ” ê°œì„ ì—, ë” ìƒì„¸í•˜ê²Œ ë³¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ëŸ¬"
#~ "ë‚˜, ë…¸ë™ìžëŠ” ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë¥¼ ë§Œë“¤ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ê¸°ìˆ ìžëŠ” ë…¸ë™ìžì™€ ë¹„ìŠ·í•˜ì§€ë§Œ, ê·¸ë“¤ì€ ë‘ë°°ë‚˜ ë¹ ë¥´ê²Œ ì¼í•˜ê³ , ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°"
#~ "ìˆ ìžëŠ” ë˜í•œ ë…¸ë™ìžì™€ ì´ì£¼ìžì˜ ëŠ¥ë ¥ìœ¼ë¡œ í•  ìˆ˜ ì—†ëŠ”, ì£¼ìš” ì§€í˜• ë³€í™”ë¥¼ í˜•ì„±"
#~ "í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. (ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´, íˆ°ë“œë¼ë¥¼ ì‚¬ë§‰ìœ¼ë¡œ ë³€í™˜í•©ë‹ˆë‹¤.); ì§€í˜• ê°œì¡° êµ¬ì—­"
#~ "ì˜ ë„ì›€ë§ì— ë” ìƒì„¸í•˜ê²Œ ë³¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸ 1: ê¸°ìˆ ìžê°€ í‰ë²”í•œ ë…¸ë™ìžë§Œí¼ ê°™ì€ ìžì›ì„ ìš”êµ¬í•˜ë©´, ê°€ëŠ¥í•  ë•Œ  ë…¸ë™ìž"
#~ "ë¥¼ ê¸°ìˆ ìžë¡œ ê°œì„ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸ 2: ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ì´ ë ˆì˜¤ë‚˜ë¥´ë„ì˜ ìž‘ì—…ìž¥ì„ ì„¸ì›Œ ê´€ë¦¬í•œë‹¤ë©´, ìž‘ì—…ìž¥ì´ ë” ì´"
#~ "ìƒ ì“¸ëª¨ê°€ ì—†ê¸° ì „ì— í­ì•½ì„ ì—°êµ¬í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. ì´ ë°©ë²•ì€, ë‹¹ì‹ ì˜ ë…¸ë™ìž ë¶€ëŒ€ê°€ "
#~ "ê³µì§œë¡œ ê°œì„  ë  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "ê°¤ë¦¬ì„ ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ì²« ë°° ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ìˆ˜ì†¡ì„ ìœ¼ë¡œì„œ ìž‘ìš©í•˜ê³  ê°€ìž¥ ê¸°ì´ˆì "
#~ "ì¸ ê³µê²©ì ì¸ ëŠ¥ë ¥ì„ ê°€ì§€ì§€ë§Œ, ê¹Šì€ ë°”ë‹¤ íƒ€ì¼ë“¤ë¡œ ì§„ìž…í•  ìˆ˜ê°€ ì—†ì„ ê²ƒ ìž…ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "ì¹´ë¼ë²¨ì„ ì€ ê°¤ë¦¬ì„ ì„ ëŒ€ì²´í•˜ê³  ì–´ëŠ ê¹Šì€ ë°”ë‹¤ íƒ€ì¼ë“¤ë¡œ ì§„ìž…í•  ìˆ˜ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "í‰í™”"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "í‰í™”"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "íŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "ì „ìŸ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ê²ƒì€ ë‹¹ì‹ ìž…ë‹ˆë‹¤. ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ì´ ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìžƒìœ¼ë©´, ë‹¹ì‹ ì€ ê²Œìž„ì—ì„œ ì§€ê²Œ ë©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ê·¸ëŸ¬ë‹ˆ í•˜ì§€ ë§ˆì‹­ì‹œì˜¤."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS(ê³µì¤‘ ê²½ê³ ì™€ ì¡°ì ˆ ì²´ê³„)ëŠ” ë„“ì€ ì§€ì—­ ë„ˆë¨¸ë¡œ ì  ë¶€ëŒ€ë“¤ì˜ ìœ„ì¹˜ë¥¼ ì•Œì•„ì±Œ "
#~ "ìˆ˜ ìžˆëŠ” ì§„ë³´ëœ ì „íŒŒ íƒì§€ê¸°ë¥¼ ê°€ì§„ ë¹„í–‰ê¸°ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "8 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ í•˜ìˆ˜ë„ ì‹œì„¤ë„ ë„ì‹œê°€ 12 í¬ê¸°ë³´"
#~ "ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ìš”êµ¬ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "ìˆ˜ë„:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "ìˆ™ë ¨ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "ì‹¤í—˜ì ì¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "8 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ í•˜ìˆ˜ë„ ì‹œì„¤ë„ ë„ì‹œê°€ 12 í¬ê¸°ë³´"
#~ "ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ìš”êµ¬ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ëŒ€ì„±ë‹¹ì€ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œì¼œì„œ, ê·¸ ë„ì‹œ "
#~ "ì•ˆì— ëª…ë ¹ì„ ìœ ì§€í•˜ê¸° ì‰½ê²Œí•©ë‹ˆë‹¤: ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜"
#~ "ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ëŠ” ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤. ì‹ í•™ì˜ ë°œê²¬ì€ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ íš¨ê³¼ì—, ì¶”"
#~ "ê°€ì ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ìš´í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¤ëŠ” ê²ƒì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "ì„±ë²½ì€ ë„ì‹œë¥¼ ë°©ì–´í•˜ê¸° ì‰½ê²Œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€ëŒ€ì˜ ë°©ì–´ë¥¼ 3ë°°ë¡œ í•˜ì—¬ "
#~ "ì§€ìƒê³¼ í—¬ë¦¬ì½¥í„° ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ì €í•­í•©ë‹ˆë‹¤. ê³µìˆ˜ ë¶€ëŒ€ì™€ í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ëŠ” ê³¡ì‚¬í¬ë§Œí¼ "
#~ "íš¨ê³¼ ì—†ì´ ì €í•­í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ì„±ë²½ì€ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ê°€ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë¡œ ë¶€í„° íŒŒê´´ë  "
#~ "ë•Œ, ë°œìƒí•˜ëŠ” ì¸êµ¬ì˜ ê°ì†Œë¥¼ ë§‰ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë¶€íŒ¨ë¥¼ 50% ë¡œ ê°ì†Œì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ, ë²•ì›ì€ ë˜í•œ 1 ë‹¨"
#~ "ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì‹œë¯¼ì´ êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬"
#~ "ì›Œí•˜ì§€ ì•ŠëŠ” í•œìž…ë‹ˆë‹¤.) ë˜í•œ ë„ì‹œì˜ í˜ëª… ë¹„ìš©ì„ 4 ì‹œê°„ ë” í¬ê²Œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ í¬ê²Œ ê³µí•´ì˜ ì›ì¸ì´ ë  ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì™€ í•¨ê»˜ ê³¡ì°½ì´ ì¤„ê±°ë‚˜ ëŠ˜ì–´ë‚ ë•Œë§ˆë‹¤ ì €ìž¥ëœ ì‹ëŸ‰ì˜ ì–‘ì´ ë°˜ì¯¤ ì°¨ê²Œ í•  ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ë„ì‹œê°€ ë” ë¹ ë¥´ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê³  ê¸°ì•„í˜„ìƒì„ ë” ì‰½ê²Œ ê²¬ë””ê²Œ ë„ì™€ì¤„ "
#~ "ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ìž¬í™œìš© ì„¼í„°ë¥¼ ì„¸ìš°ë©´, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œ ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 66% ë¡œ ì¤„ìž…"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ í¬ê²Œ ê³µí•´ì˜ ì›ì¸ì´ ë  ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œë¡œ ë¶€í„° ëª¨ë“  ë°”ë‹¤ì˜ íƒ€ì¼ë“¤ ìœ„ë¡œ, ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— 1 ë‹¨ìœ„ì˜ ì¶”ê°€ë¡œ ìž‘ë™ë©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ê·¸ ë„ì‹œëŠ” ì´ ì‹œì„¤ì„ ì§“ê¸° ìœ„í•´ì„œ í•´ì•ˆì— ìžˆì–´ì•¼ í•  í•„ìš”ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ë‘ ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œ"
#~ "ë¯¼ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜ íš¨ê³¼ë¥¼ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì— ì§€ì–´ì§‘ë‹ˆë‹¤. ë°œì „"
#~ "ì†ŒëŠ” ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡°ê³µìž¥ê³¼ ê²°í•©ë©ë‹ˆë‹¤.  ë°œì „ì†ŒëŠ” ì´ ê²°í•©(ë°œì „ì†Œ, ê³µìž¥, ê·¸ë¦¬"
#~ "ê³  ì œì¡°ê³µìž¥)ì—†ì´ëŠ” 75% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ë°œì „ì†Œê°€ ìœ„ì˜ ê²°í•©ê³¼ í•¨ê»˜"
#~ "ë¼ë©´ 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì¶”ê°€ì ì¸ ìƒì‚°ì€ ë„ì‹œì— ê³µí•´ë¥¼, ë” ë°œìƒ"
#~ "í•˜ë„ë¡ ì´ëŒ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œ"
#~ "ì¤‘ ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œì´ í•œë²ˆì˜ ì‹œê°„ì— ì˜í–¥ì„ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ìž¬í™œìš© ì„¼í„°ë¥¼ ì„¸ìš°ë©´, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œ ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 66% ë¡œ ì¤„ìž…"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µì¤‘ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ ê³µê²© ë‹¹í•  ë•Œ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ëª¨ë“  ë¶€ëŒ€ì˜ ë°©ì–´ê°€ ë‘ë°°ë¡œ ë©ë‹ˆë‹¤. (í—¬"
#~ "ë¦¬ì½¥í„°ë‚˜ ë¯¸ì‚¬ì¼ì€ í¬í•¨í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì™€ ì£¼ë³€(2 íƒ€ì¼ ë–¨ì–´ì§„ ê³³ ìž…ë‹ˆë‹¤.)ì„ í•µë³‘ê¸°ë¡œì˜ ê³µê²©ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë³´í˜¸í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. í•µë³‘ê¸°ê°€ SDI ë°©ìœ„ ì‹œìŠ¤í…œì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ê³µê²©í•˜ê±°ë‚˜, ë˜ëŠ” ê±°ë¦¬ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê³µê²©í•  ë•Œ(ë˜ëŠ” ê³ ì˜ì ìœ¼ë¡œ í­ë°œí•  ë•Œ ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê²©ì¶”ì‹œí‚¤ê³ , ê°„ë‹¨ížˆ "
#~ "ì˜í–¥ì´ ì—†ê²Œ í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œê°€ 12 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ë¥¼ í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤. ìˆ˜ë¡œëŠ” ë„ì‹œê°€ 8 í¬ê¸°ë³´ë‹¤ í¬"
#~ "ê²Œ ì„±ìž¥í•˜ê¸° ìœ„í•´ ë¨¼ì € ìš”êµ¬ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë³µì§€ì™€ ì„¸ê¸ˆì˜ ìƒì‚°ëŸ‰ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œì—ì„œ, ì£¼ìœ„ì˜ ê°ê°ì˜ íƒ€ì¼ì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ë¬´"
#~ "ì—­ ìžì›ì„, ì–´ë–¤ ë¬´ì—­ ìƒì‚°ì—ì„œ ì´ë¯¸ ë°œìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "í•˜ë‚˜ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì‹ ë¹„ì£¼ì˜ëŠ” ì´ ì˜í–¥ì„ ë‘ë°°ë¡œ "
#~ "í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì‹ ë¹„ì£¼ì˜ì™€ ì‹ íƒ ë‘˜ ë‹¤ í•¨ê»˜ìžˆìœ¼ë©´, 4 ë‹¨ìœ„ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ì§€ë„ ì „ì²´ê°€ ì˜êµ¬ížˆ ì´ê²ƒì„ ì†Œìœ í•œ í”Œë ˆì´ì–´ì—ê²Œ ë³´ì—¬ì§‘ë‹ˆë‹¤ - ê·¸ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” "
#~ "ëª¨ë“  ì§€í˜•ê³¼ ë„ì‹œë“¤ì„(í•˜ì§€ë§Œ ë¶€ëŒ€ëŠ” ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤.) ì „ìš´ ì„¤ì •ì—ë„ ë¶ˆêµ¬í•˜ê³  í•­ìƒ "
#~ "ìµœì‹ ìœ¼ë¡œ ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ëª¨ë“  í”Œë ˆì´ì–´ê°€ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆì„ ì§“ê¸°ë¥¼ ì‹œìž‘í•˜ê¸°ë¥¼ "
#~ "í—ˆë½í•©ë‹ˆë‹¤.(ê·¸ë“¤ì´ ì¤‘ìš”í•œ ê¸°ìˆ ë“¤ì— ë„ë‹¬í–ˆì„ ë•Œë¥¼ ê°€ì •í•˜ê³  ìž…ë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ìœ ì§€ë¹„ê°€ ë³´í†µ 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ê°€ì§€ëŠ” ë„ì‹œ ì‹œì„¤ì€, ìœ ì§€ë¹„ê°€ "
#~ "ê³µì§œê°€ ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œì—ì„œ, ì£¼ìœ„ì˜ ê°ê°ì˜ íƒ€ì¼ì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ë¬´"
#~ "ì—­ ìžì›ì„, ì–´ë–¤ ë¬´ì—­ ìƒì‚°ì—ì„œ ì´ë¯¸ ë°œìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ê¹œì§ ë†€ëž„ ê¸°ìˆ  ì„±ì·¨ëŠ”, ë‹¹ì‹ ì˜ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜"
#~ "ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ë“¤ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ì°°ìŠ¤ ë‹¤ìœˆì˜ í•­í•´ëŠ”, ê³¼í•™ì˜ í˜¼ëž€ë³´ë‹¤ í° ì˜ê°ì„ ì£¼ëŠ”, ì¢…ì˜ ì§„í™”ì˜ ë°œê²¬ì„ ìœ "
#~ "ë°œì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê¸°ìˆ  ì§„ì „ì´ ì¦‰ì‹œ 2 ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¤ë¥¸ êµ­ê°€ ì‚¬ì´ì—ì„œ ë‹¹ì‹ ì˜ ëª…ì„±ê³¼ í˜¸ì˜ë¥¼, ë‘ë°°ë‚˜ ë¹ ë¥´ê²Œ íšŒë³µì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ì„±ë²½ì²˜ëŸ¼ ë™ìž‘ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ë‘ ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œ"
#~ "ë¯¼ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì— ì†Œìœ ëœ ê³µê²©ì ì¸ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ë°°ì¹˜í•¨ìœ¼ë¡œì„œ, ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 2 "
#~ "ë‹¨ìœ„, ê·¸ë¦¬ê³  ê³µí™”ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. -ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, "
#~ "ë‹¨ì¼ì˜ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë¡œì„œ ì•¼ê¸°ë˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë‹¤ë¥¸ ì •ë¶€"
#~ "ë“¤ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” íš¨ê³¼ë¥¼ ëª» ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "ëª¨ë“  í•´ìƒë¶€ëŒ€ì—ê²Œ ì¶”ê°€ 2ì˜ ì´ë™í¬ì¸íŠ¸ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ê°€ ì²˜ìŒë¶€í„° ìˆ™ë ¨ê°€ ìˆ˜ì¤€ì—ì„œ ì‹œìž‘ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€"
#~ "ê°€ ì „íˆ¬ í›„ì˜ ë‹¤ìŒ ìˆ™ë ¨ê°€ ìˆ˜ì¤€ì— ë„ë‹¬í•˜ê¸°ì— ë°˜ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚¤ëŠ” ê¸°íšŒìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì˜ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ì¦ê²ê²Œ í•´ ì£¼ì–´ì„œ, 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ "
#~ "ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ê°™ì€ ëŒ€ë¥™ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ë‘ ì‹œë¯¼"
#~ "ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "ìžìœ ì˜ ì—¬ì‹ ìƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ì›ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë‘˜ì„ ì¶”ê°€ì ìœ¼"
#~ "ë¡œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œì—ì„œ, ì£¼ìœ„ì˜ ê°ê°ì˜ íƒ€ì¼ì—ì„œ, í•˜ë‚˜ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ë¬´"
#~ "ì—­ ìžì›ì„, ì–´ë–¤ ë¬´ì—­ ìƒì‚°ì—ì„œ ì´ë¯¸ ë°œìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "ë‚´ë¶€"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "ì…°ìµìŠ¤í”¼ì–´ì˜ ê·¹ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ê°€ ì²˜ìŒë¶€í„° ìˆ™ë ¨ê°€ ìˆ˜ì¤€ì—ì„œ ì‹œìž‘ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€"
#~ "ê°€ ì „íˆ¬ í›„ì˜ ë‹¤ìŒ ìˆ™ë ¨ê°€ ìˆ˜ì¤€ì— ë„ë‹¬í•˜ê¸°ì— ë°˜ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚¤ëŠ” ê¸°íšŒìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces th  †  †  €†  e unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì— ì†Œìœ ëœ ê³µê²©ì ì¸ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ë°°ì¹˜í•¨ìœ¼ë¡œì„œ, ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 2 "
#~ "ë‹¨ìœ„, ê·¸ë¦¬ê³  ê³µí™”ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. -ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, "
#~ "ë‹¨ì¼ì˜ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë¡œì„œ ì•¼ê¸°ë˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë‹¤ë¥¸ ì •ë¶€"
#~ "ë“¤ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” íš¨ê³¼ë¥¼ ëª» ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸ë¥¼ ì½ëŠ” ì¤‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "ëƒ‰ê°"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "ì½œë¡œì„¸ì›€ì˜ ì˜í–¥ì´ ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ ë‹¹ì‹ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œí‚¬ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "ë„ì‹œì•ˆì˜ ê³¼í•™ ê²°ê³¼ë¬¼ì´ 100% ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ì£¼ìžëŠ” ê²Œìž„ì—ì„œì˜ í•µì‹¬ì ì¸ ë¶€ëŒ€ì¤‘ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆ"
#~ "ê³ , ê²Œë‹¤ê°€, ë˜í•œ ê·¸ë“¤ì€ ì§€í˜•ì—, ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´ ê´€ê°œ, ê´‘ì‚°, ê·¸ë¦¬ê³  ê¸¸ì„ ì§€ì„ ìˆ˜ "
#~ "ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì§€í˜• ê°œì¡° êµ¬ì—­ì˜ ë„ì›€ë§ì— ë” ìƒì„¸í•˜ê²Œ ë³¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì´ì£¼ìžë¥¼ ìœ ì§€í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ìŒì‹ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ìƒì‚°ì´ ìžˆê³ , ë§Œì•½ ì§€ì›í•˜ëŠ” ë„ì‹œ"
#~ "ì˜ ìŒì‹ì´ ë‹¤ ë–¨ì–´ì§€ë©´, ì£½ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³µí™”ì œë‚˜ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ì—ì„œ ì´ì£¼ìžëŠ” "
#~ "ë§¤ ì°¨ë¡€ë§ˆë‹¤ ë‘ë°°ë§Œí¼ì˜ ìŒì‹ì„ ìš”êµ¬í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "ê´€ê°œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "ë³´ë³‘ì€ ì¤‘ë¬´ìž¥í–ˆê³ , í›Œë¥­í•œ ê³µê²©ìš©ì˜ ê°€ì¹˜ì™€ í•¨ê»˜, ìž˜ ë‹¬ë ¨ëœ ë³´ë³‘ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "í—¬ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ì ë ¹í•˜ê³  ë¹„í–‰í•˜ëŠ” í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë§¤ìš° ê°•ë ¥í•œ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤. í—¬"
#~ "ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ë§¤ ì°¨ë ˆë§ˆë‹¤, ë„ì‹œë‚˜ ê³µêµ° ê¸°ì§€ë‚˜ í•­ê³µ ëª¨í•¨ì—ì„œ ì‹œê°„ì„ ë³´ë‚´ì§€ ì•Šìœ¼"
#~ "ë©´ ìž‘ì€ ì–‘ì˜ ì²´ë ¥ì„ ìžƒì–´ì„œ, ë‹¹ì‹ ì´ êµ­ì œ ì—°í•© ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë¥¼ ê°€ì§€ì§€ ì•ŠëŠ” í•œ, ë°˜"
#~ "ë“œì‹œ ì£¼ì˜ë¥¼ ê¸°ìš¸ì—¬ì•¼ í•˜ê³ , ë˜í•œ í—¬ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ì•„ë§ˆ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë¡œë¶€í„° ê³µê²© ë‹¹í•  "
#~ "ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "ìˆœì–‘í•¨ì€ ê°•í•˜ê³  ê³µê²©ì ì¸ ë°° ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "ì² ê°‘í•¨ì€ ë¬´ìž¥ëœ ë°°ë¡œ í”„ë¦¬ê¹ƒí•¨ë³´ë‹¤ ë” ë§Žì´ íŠ¼íŠ¼í•˜ì§€ë§Œ, ìˆ˜ì†¡ ëŠ¥ë ¥ì„ ìžƒì—ˆìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "ë” ì¢‹ì€ ì´ë™ ì†ë„ì™€ ì‹œì•¼ë¥¼ ê°€ì§„, í–¥ìƒëœ ì² ê°‘í•¨ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸: ì•„ì£¼ ë¹ ë¥¸ ë¶€ëŒ€ë¡œ, ì  ìˆ˜ì†¡ì„ ë“¤ì„ ì¶”ì í•˜ëŠ”ë° ì•„ì£¼ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr "íŒ: ê°€ìž¥ ë¹ ë¥¸ ë¶€ëŒ€ëŠ” ì ì˜ ìˆ˜ì†¡ì„ ì¶”ì í•˜ëŠ”ë° ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
#~ "first veteran level (handler)."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Freeciv ì„œë²„ì— ì—°ê²°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv ì„œë²„ ì„ íƒ"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ì•”í˜¸ ìˆ˜ì •"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv ì„œë²„ëª©ë¡"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "ì„œë²„     ì´ë¦„                          í¬íŠ¸   ë²„ì ¼     ìƒíƒœ   ì‚¬ìš©ìž    ì„¤"
#~ "ëª…"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "ì¡°í•­ ì‚­ì œ"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "ì‹œì•¼ ê³µìœ "

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì„ íƒ"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "ë³€í˜•:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "í™”ë ¥:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "ì´ë™/ë°©ì–´:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰/ìžì›/ë¬´ì—­:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "ë„ë¡œ ê²°ê³¼/ì‹œê°„"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "ê´‘ì‚° ê²°ê³¼/ì‹œê°„:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "ìˆ˜ì†¡. ê²°ê³¼ /ì‹œê°„:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì„ íƒ:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "ì¤‘ì•™"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "ëª©ì ì§€ ì„¤ì •:"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€ ë³´ì´ê¸°"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "ì„¸ìœ¨"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "ì„¸ê¸ˆì„ íƒ, ë³µì§€ê³¼ ê³¼í•™ ì„¸ìœ¨:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "ë„ì›€ë§:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì¶”ê°€í•˜ê¸°"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì§€ìš°ê¸°"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì œì–´"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "ë„ì‹œ í•´ë°©"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "ìµœì†Œ ìž‰ì—¬ê¸ˆ:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "ìš”ì†Œ:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì‚­ì œ?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "ìžë™ ê³µê²© vs í•´ìƒ ìœ ë‹›:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "ìžë™ ê³µê²© vs ê³µìˆ˜ë¶€ëŒ€:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "ìžë™ ê³µê²© vs í—¬ë¦¬ì½¥í„°:"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ëª¨ë‘ ë³€ê²½:"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "êµ¬ì„±í•˜ë‹¤..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë³´ê³ ë¥¼ ìˆ˜ì •"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "ì¶œë°œì :"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "ë„ì°©ì :"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "ê±´ë¬¼ ì´ë¦„               ìˆ˜     ë¹„ìš©   ì´í•©"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "ì „ë¶€ë‹¤ íŒ”ê¸°"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ìœ í˜•            ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ  ì§„í–‰ì¤‘  í™œë™  ë°©ì–´   ì‹ëŸ‰"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ì´ë¦„ ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì´ë¦„ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "ë¼ì›Œë„£ê¸°"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ì‚­ì œ"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "ëª…ë ¹"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "ë³´ê³ "

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ìƒì‚°ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "ìƒì‚° ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ í‘œì ë“¤"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "ë¯¸ê²°"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ìœ„ë¡œ"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "ì•„ëž˜ë¡œ"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "ë¯¸ëž˜ ëª©í‘œì¹˜ ë³´ì´ê¸°:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìºëŸ¬ë²ˆì´ ë„ì°©í•˜ì˜€ìŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "í•­ë¡œ í™•ë¦½"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìŠ¤íŒŒì´ì˜ ì „ëžµì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì—°êµ¬(ê³µì§œ)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "ì‚°ì—…ì  íŒŒê´´í™œë™"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "ë„ë‘‘ì§ˆ"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "ì •ë¶€í˜•íƒœë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€í™œë™ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” ìžìœ  ì†Œí”„íŠ¸ì›¨ì–´ ì´ê³  ë‹¹ì‹ ì˜ ì´ê²ƒì— ëŒ€í•œ í™•ì‹¤í•œ\n"
#~ " ì¡°ê±´í•˜ì—ì„œ ë³µì‚¬ê°€ í—ˆìš©ë©ë‹ˆë‹¤; ë„ì›€ë§ ë©”ë‰´ì—ì„œ \"Copying\" ì„ ë³´ê¸° ë°”ëžë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.\n"
#~ " ê·¸ë¦¬ê³ ... í•´ë³´ìžêµ¬ìš”."

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " íŒ”ë‹¤ "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "ì´ë¦„ë°”ê¾¸ê¸°..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "í™œë™ ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¦¬ìŠ¤íŠ¸..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì˜µì…˜..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " êµ¬ìž… "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "ë°”ê¾¸ê¸°..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "ì›ì¡°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ë“¤:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë¶€ëŒ€ë“¤:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±í•˜ê³  ì´ë¦„ ì„ íƒ:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "ì´ë¦„ ì„ íƒ"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "ì„±ë³„ ì„ íƒ:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "ë‚¨  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "ë„ì‹œí˜• ì„ íƒ:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " í™•ì¸ "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "ì´ë¦„              ë¯¼ì¡±          ëŒ€ì‚¬ê´€    ì™¸êµ             ì‹œì•¼      í‰"
#~ "íŒ           ìƒíƒœ      í˜¸ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "ì²©ë³´"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "íšŒê²¬"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "ê³„ì•½ íŒŒê¸°"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ë¡œ ì´ë™"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì „"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "ì´ë¦„              ì¤€ë¹„ë¨  ì§€ë„ìž            ë¯¼ì¡±             "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "ì´ ì‚¬ìš©ìž ë°ë ¤ì˜¤ê¸°(_T)"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ê²Œìž„ì´ ë‹¤ë¥¸ ë°˜ë©´, íŠ¹ë³„ížˆ ê²Œìž„ì‹œìž‘í• ë•Œ ë§Žì€ ì‚¬ìš©ìžê°€ ì„ í˜¸í•˜ëŠ” ê¸°ë³¸ ì „"
#~ "ëžµì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "ì„œë²„ì˜µì…˜ì— ë”°ë¼ ì´ëŸ¬í•œ ë‹¨ê³„ëŠ” ë‹¤ì–‘í•´ì§ˆìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤, í•˜ì§€ë§Œ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ ë‹¨ê³„"
#~ "ëŠ” :"

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr "ì§€ëŒ€ ë³€ê²½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ì£¼ë¯¼ê³¼ ê¸°ìˆ ìžëŠ” ì§€ëŒ€ë©´ì ì„ ëª‡ê°€ì§€ ì¢…ë¥˜ë¡œ ë°”ê¿€ìˆ˜ ìžˆëŠ” ëŠ¥ë ¥ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr " ì•½íƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "ì•½íƒˆ"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "ì‹ëŸ‰"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "ìƒì‚°í’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "ë¬´ì—­"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "ì „ë¬¸ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "ë§Œì¡±ë„"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "ê³µí•´"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "ì¡°í•­ ì‚­ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "ê´€ê°œ"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "+ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "ì„¸ê¸ˆì„ íƒ, ë³µì§€ê³¼ ê³¼í•™ ì„¸ìœ¨:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ì „ìŸ ê·œì¹™ì„ ê¸°ë³¸ìœ¼ë¡œ ì •í•©ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "í•œ ë¶€ëŒ€ê°€ ë‹¤ë¥¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê³µê²©í• ë•Œ,ê³µê²©ìžê°€ íŒŒê´´ë˜ê±°ë‚˜ ë°©ì–´ìžê°€ íŒŒê´´ë ê²ƒìž…ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤ --ë‘˜ë‹¤íŒŒê´´ëŠ” ì—†ìŒ(ê³µê²©ìžê°€ íƒ„ë„ë³‘ê¸°ê°€ ì•„ë‹ˆë¼ë©´)ê²°ê³¼ëŠ” ìš´ì„ í¬í•¨í•´ì„œ ëª‡"
#~ "ëª‡ ìš”ì¸ì— ë‹¬ë ¤ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr "- ë§Œì•½ ê³µê²©ìžê°€ ìˆ™ë ¨ìž ë¼ë©´, ê³µê²©ëŠ¥ë ¥ì¹˜ê°€ 1.5ê¹Œì§€ ì¦ê°€ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "ë‹¤ìŒë²ˆì—, ë°©ì–´ìžì˜ íž˜ì€ ìˆ˜ì •ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - ë§Œì•½ ë°©ì–´ìžê°€ ìˆ™ë ¨ìžë¼ë©´, ë°©ì–´ëŠ¥ë ¥ì¹˜ê°€ 1.5ê¹Œì§€ ì¦ê°€ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr " - ë§Œì•½ ë°©ì–´ìžê°€ ìˆ™ë ¨ìžë¼ë©´, ë°©ì–´ëŠ¥ë ¥ì¹˜ê°€ 1.5ê¹Œì§€ ì¦ê°€ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "ì „ìŸ ê·œì¹™ì„ ìˆ˜ì •í•¨"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ì „ìŸ ê·œì¹™ì„ ìˆ˜ì •í•¨ \n"
#~ "----------------------"

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr "ì „íˆ¬ ì˜ˆì œ 1"

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr "ì „íˆ¬ ì˜ˆì œ 2"

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " ë‚´ëž€"

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "ì¶”ê°€ë¡œ ì •ë¶€ì˜ ì„¤ë¦½ì€ ì§ì ‘ì ìœ¼ë¡œ ë¬¸ëª…ì „ìŸì— ê¸°ì—¬í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. êµ­ì œì  ì„ ê±°"
#~ "ê¶Œì˜ ì •ë¶€ë“¤ì€ ë…ì œì²´ì œë³´ë‹¤ í­ë™ì´ ëœ ë°œìƒí•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ì´ ë‹¤ë¥¸ í”Œë ˆì´ì–´ì™€ ì§€ì†ì ì¸ í‰í™”ì  ê³µì¡´ì„ ìœ ì§€í•˜ê³  ì‹¶ë‹¤ë©´, "
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ íœ´ì „ì— ë“¤ì–´ê°ˆ ê²ƒì´ê³ , ê·¸ í›„ ë˜ë‹¤ë¥¸ í„´ì—ì„œ í‰í™”ì¡°ì•½ìœ¼ë¡œ ë“¤ì–´ì„œëŠ” ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤. í˜‘ì •íŒŒê¸°ëŠ” ê³§ë°”ë¡œ ë‹¹ì‹ ì„ ì „ìŸìœ¼ë¡œ ëŒì•„ê°€ê²Œ í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "íŒ: ë§Œì•½ ì êµ°ì´ ìš°ì£¼ì„ ì„ ìž‘ë™í•˜ê²Œ ëœë‹¤ë©´ ì¼ì° ë„ì°©í• ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë†’ì€ ì¶”ì§„ë ¥ì˜ "
#~ "ë¶€ëŒ€ì™€ í•¨ê»˜ ë¼ì´íŠ¸ ìš°ì£¼ì„ ì„ ê±´ì„¤í•˜ì‹­ì‹œìš”.ë‹¤ë¥¸ ë°©ë²•ì€ ì˜¤ì§ ê·¸ë“¤ì˜ ìˆ˜ë„ë¥¼ ì "
#~ "ë ¹í•˜ëŠ” ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ì— ì•„ì´í…œì„ ì¶”ê°€í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œëŠ” ê°€ëŠ¥í•œ ì•„ì´í…œì˜ ëª©ë¡ì¤‘ ì›í•˜ëŠ” ì•„ì´"
#~ "í…œì„ ë”ë¸”í´ë¦­í•˜ì‹­ì‹œìš”. ì„ íƒ ì•„ì´í…œì— ë„ì›€ë§ ë²„íŠ¼ì„ í†µí•´ ë„ì›€ì„ ì–»ì„ ìˆ˜ ìžˆ"
#~ "ìŠµë‹ˆë‹¤. ì•„ì´í…œì„ íƒì—†ì´ ë„ì›€ë§ì„ ëˆ„ë¥´ë©´ ì´ íŽ˜ì´ì§€ì— ëŒ€í•œ ì„¤ëª…ì´ ë‚˜ì˜µë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ì´ ëª©ë¡ì—ì„œ ì²«ë²ˆì§¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ êµ¬ìž…í•˜ê³  ì‹¶ë‹¤ë©´, ë‹¹ì‹ ì€ ë„ì‹œ ê°œê´€ ìœˆë„"
#~ "ìš°ë¥¼ í†µí•´ í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” ëª‡ëª‡ ì–¸ì–´ë¥¼ ì§€ì›í•©ë‹ˆë‹¤. ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ë‚˜ë¼ì˜ ì–¸ì–´ë¡œ ë²ˆì—­ì„ ì¶”ê°€í•˜ê³  "
#~ "ì‹¶ë‹¤ë©´, ì•„ëž˜ ì§€ì‹œë¥¼ ë”°ë¥´ì‹­ì‹œìš”:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ì–¸ì–´ê°€ ì´ë¯¸ ì§„í–‰ì¤‘ì— ìžˆëŠ”ì§€ ë¨¼ì € í™•ì¸í•˜ì‹­ì‹œìš”:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "ë˜í•œ ì•„ëž˜  freeciv-i18n ë©”ì¼ë§ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ì— ì§ˆë¬¸í•˜ëŠ” ê²ƒë˜í•œ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "FreecivëŠ” GPLì •ì±…ì— ë”°ë¦…ë‹ˆë‹¤, GPLì€ ì•„ëž˜ë‚´ìš©ì„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤:"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  ì›ëž˜ ë§Œë“ ì´:\n"
#~ "    (ë”ì´ìƒ ê·¸ë“¤ì€ ì°¸ì—¬í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤, ê·¸ë“¤ì—ê²Œ ë©”ì¼ë³´ë‚´ì§€ ë§ì•„ì£¼ì„¸ìš”!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr " í˜„ìž¬ ê´€ë¦¬ìž : "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "ë§Œì•½ ì–´ë–¤ ë²„ê·¸ë¥¼ ì°¾ê²Œ ëœë‹¤ë©´, ìš°ë¦¬ì—ê²Œ ë²„ê·¸ë¦¬í¬íŠ¸ë¥¼ ë³´ë‚´ì£¼ì„¸ìš”. ìµœì„  ë°©ë²•"
#~ "ì€ ì•„ëž˜ì˜  Freeciv ë²„ê·¸ ì¶”ì  ì‹œìŠ¤í…œì— ë°©ë¬¸í•˜ëŠ” ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤, :\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì— ì†Œìœ ëœ ê³µê²©ì ì¸ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ë°°ì¹˜í•¨ìœ¼ë¡œì„œ, ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 2 "
#~ "ë‹¨ìœ„, ê·¸ë¦¬ê³  ê³µí™”ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. -ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, "
#~ "ë‹¨ì¼ì˜ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë¡œì„œ ì•¼ê¸°ë˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œì„¤ì€ ë‹¤ë¥¸ ì •ë¶€"
#~ "ë“¤ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” íš¨ê³¼ë¥¼ ëª» ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì£¼ìœ„ì˜ ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ê°ê°ì˜ ë†ì§€ íƒ€ì¼ì—ì„œ 50% ì˜ ìŒì‹ ìžì›ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ë†ì§€ íƒ€ì¼ì€ ë‘ ë²ˆ ê´€ê°œë˜ì–´ ìžˆì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ, ìœ ì§€ë¹„ê°€ ë³´í†µ 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ê°€ì§€ëŠ” ë„ì‹œ ì‹œì„¤ì€, ìœ ì§€ë¹„ê°€ "
#~ "ê³µì§œê°€ ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ í•˜ë‚˜ì˜ ì‹œë¯¼ì„ í–‰ë³µí•˜ê²Œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì¤‘ ì •ì›ì„ í¬í•¨í•˜ëŠ” ë„"
#~ "ì‹œëŠ” ë‘˜ì˜ ì¶”ê°€ì ìœ¼ë¡œ í–‰ë³µí•˜ê²Œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê·¸ê²ƒì€, ì´í•©ìœ¼ë¡œ 3 ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê³µ"
#~ "ì¤‘ ì •ì›ì˜ ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€ê³ , ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¤ì§€ ëª»í•˜ëŠ” ì˜ˆìƒ ë°–ì˜ ì‚¬ê±´ì—ì„œëŠ”, "
#~ "ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²Œ(êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ë“¤ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±"
#~ "ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.) ë¨¼ì € ì ìš©í•´ì„œ, ë§Œì¡±ì‹œí‚¨ ë‹¤ìŒì— í–‰ë³µí•˜ê²Œ í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ì„±ë²½ì²˜ëŸ¼ ë™ìž‘ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ í•˜ë‚˜ì˜ ì‹œë¯¼ì„ í–‰ë³µí•˜ê²Œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì¤‘ ì •ì›ì˜ ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€"
#~ "ê³ , ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚¤ì§€ ëª»í•˜ëŠ” ì˜ˆìƒ ë°–ì˜ ì‚¬ê±´ì—ì„œëŠ”, ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±"
#~ "ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²Œ(êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œë¯¼ë“¤ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.) ë¨¼ì € "
#~ "ì ìš©í•´ì„œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œë¥¼ ê°€ì§„ ê²ƒ ì²˜ëŸ¼ ìž‘ë™ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì´ê²ƒì€ ê³µí•´ë¥¼ ì¤„ì´"
#~ "ê³ , ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥,ë°œì „ì†Œì˜ ì˜í–¥ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì´ ëŒ€í•™ì„ ê°€ì§„ í†µì œí•˜ëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ë‘ ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (êµ°ì‚¬ í™œë™ì— ëŒ€í•œ ì‹œ"
#~ "ë¯¼ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ë„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ë¡œì™€ ì² ë„ì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  íƒ€ì¼ì€ ë¬´ì—­ ìžì›ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œê°€ ëŒ€ì„±ë‹¹ì„ ê°€ì§„ ê²ƒìœ¼ë¡œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—"
#~ "ì„œ 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤; ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ "
#~ "ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤. ì‹ í•™ì˜ ë°œê²¬ìœ¼ë¡œ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥"
#~ "ì´, ì¶”ê°€ì ì¸ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚´ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì‚°ì£¼ì˜ì˜ "
#~ "ë°œê²¬ìœ¼ë¡œ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥ì´, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚´ì˜ ìˆ˜ë¥¼ í•œ ë‹¨"
#~ "ìœ„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ì›ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë‘˜ì„ ì¶”ê°€ì ìœ¼"
#~ "ë¡œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "ë‚´ë¶€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ì—°êµ¬ì†Œì™€ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ê°ê°ì˜ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 100% ë¡œ í–¥ìƒì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì°¨ë¡€ë‹¹ í•˜ë‚˜ì˜ êµ¬ì‹ì¸ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê°œì„ ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë„ì‹œ ì•ˆì— ê²½ì°°ì„œë¡œì„œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤. (ê·¸ê²ƒì€, ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—ì„œ, ì†Œìœ ëœ ê³µ"
#~ "ê²©ì ì¸ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ì— ëŒ€í•´ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 2 ë‹¨ìœ„, ê·¸ë¦¬ê³  ê³µí™”ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œ"
#~ "ëŠ” 1 ë‹¨ìœ„ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. -ë‹¤ì‹œ ë§í•´ì„œ, ë‹¨ì¼ì˜ êµ°ì‚¬ ë¶€ëŒ€ë¡œì„œ ì•¼ê¸°ë˜"
#~ "ëŠ” ë¶ˆë§Œì¡±ì„ ë„ì‹œë§ˆë‹¤ ë¬´íš¨í™”ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ëŠ” ë‹¤ë¥¸ ì •ë¶€ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” ì•„"
#~ "ë¬´ ì˜í–¥ì„ ê°€ì§€ì§€ ëª»í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "ì‹ ì „ì˜ ì˜í–¥ì´ ì¦ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "ì¤‘ë ¥ ì´ë¡ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "ì´ì£¼ìžë“¤ì€ ê²Œìž„ì—ì„œ ì¤‘ìš”ì¼ ë¶€ëŒ€ë“¤ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ìž…ë‹ˆë‹¤. ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë“¤ì„ ì§“ëŠ” ê²ƒ "
#~ "ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼, ê·¸ë“¤ì€ ë˜í•œ ì§€í˜•ì„ ê°œì„ í•  ìˆ˜ ìžˆê³ , ì˜ˆë¥¼ ë“¤ì–´ ê´€ê°œ, ê´‘ì‚°, ê·¸ë¦¬"
#~ "ê³  ê¸¸ì„ ì§“ìŠµë‹ˆë‹¤. ë” ë§Žì€ ì„¸ë¶€ ì‚¬í•­ì„ ìœ„í•˜ì—¬ ë„ì›€ë§ì˜ ì§€í˜• ë³€í™” êµ¬ì—­ë¥¼ ë³´"
#~ "ì‹­ì‹œì˜¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì´ì£¼ìžë“¤ì„ ìœ„í•´ ì‹ëŸ‰ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ìƒì‚°ì„ ìœ ì§€í•˜ê³ , ì´ì£¼ìžë¥¼ ì§€ì›í•˜ëŠ” ë„ì‹œì˜ "
#~ "ì‹ëŸ‰ì´ ê³ ê°ˆëœë‹¤ë©´ ì£½ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³µí™”ì œë‚˜ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ì—ì„œ ì´ì£¼ìžë“¤ì€ ë§¤ ì°¨"
#~ "ë¡€ ë‘ ë°°ì˜ ë” ë§Žì€ ì‹ëŸ‰ì„ ìš”êµ¬í•˜ê³ , ê³µì‚°ì£¼ì˜ë‚˜ ê·¼ë³¸ì£¼ì˜ìž ì‚¬íšŒì—ì„œëŠ”, 3 ì°¨"
#~ "ë¡€ì™€ ë™ì¼í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "í—¬ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ì ë ¹í•˜ê³  ë¹„í–‰í•˜ëŠ” í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ” ë§¤ìš° ê°•ë ¥í•œ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤. í—¬"
#~ "ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ë§¤ ì°¨ë ˆë§ˆë‹¤, ë„ì‹œë‚˜ ê³µêµ° ê¸°ì§€ë‚˜ í•­ê³µ ëª¨í•¨ì—ì„œ ì‹œê°„ì„ ë³´ë‚´ì§€ ì•Šìœ¼"
#~ "ë©´ ìž‘ì€ ì–‘ì˜ ì²´ë ¥ì„ ìžƒì–´ì„œ, ë‹¹ì‹ ì´ êµ­ì œ ì—°í•© ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë¥¼ ê°€ì§€ì§€ ì•ŠëŠ” í•œ, ë°˜"
#~ "ë“œì‹œ ì£¼ì˜ë¥¼ ê¸°ìš¸ì—¬ì•¼ í•˜ê³ , ë˜í•œ í—¬ë¦¬ì½¥í„°ëŠ” ì•„ë§ˆ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ë¡œë¶€í„° ê³µê²© ë‹¹í•  "
#~ "ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "í™”ë¬¼ ë¶€ëŒ€ëŠ” ìºëŸ¬ë°´ì—ì„œ ëŒ€ì²´ë¬ê³ , 2ë°°ì˜ ì†ë„ë¡œ ì›€ì§ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "ì•„ë©”ë¦¬ì¹´ í•©ì¤‘êµ­ì€ ì„œê¸° 1776-1783ë…„ í˜ë© ì´í›„ë¡œ ì˜êµ­ìœ¼ë¡œ ë¶€í„° ë…ë¦½ì„ ì–»ì—ˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤. 1789ë…„ì— ìµœì´ˆë¡œ í˜„ëŒ€ ëŒ€ì˜ì›ì œ ê³µí™”êµ­ì˜ í•˜ë‚˜ë¡œ ë§Œë“œëŠ” êµ¬ì¡°ê°€ ì„ í¬ë˜ì—ˆ"
#~ "ìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ ë‹¤ìŒì—ëŠ” ë¯¸êµ­ì€ ì²˜ìŒì—ëŠ” ë¶ì•„ë©”ë¦¬ì¹´ ë³¸í† ë¥¼, ë˜í•œ ê·¸ í›„ì—ëŠ” í•´ì™¸"
#~ "ë¡œ ì˜ì—­ì„ ë„“ížˆê¸° ì‹œìž‘í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 20ì„¸ê¸°ê°€ ë  ë¬´ë µì—ëŠ” ê·¸ êµ­ê°€ëŠ” ì„¸ê³„ ì´ˆê°•ëŒ€"
#~ "êµ­ì´ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ê²ƒì˜ ì „ì„¸ê³„ì— ëŒ€í•œ ë¬¸í™”ì ì´ê³ , ê²½ì œì ì¸, ê·¸ë¦¬ê³  ì •ì¹˜ì "
#~ "ì¸ ì˜í–¥ì€ ê±°ëŒ€í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ì•„íŒŒì¹˜"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "ì•„íŒŒì¹˜ì¡± ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "ì•„íŒŒì¹˜ì¡±ëŠ” ì• ë¦¬ì¡°ë‚˜ ì£¼, ë‰´ë©•ì‹œì½” ê·¸ë¦¬ê³  ì˜¤í´ë¼í˜¸ë§ˆì—ì„œ ê±°ì£¼í•˜ê³ . ì• ì„œë² ìŠ¤"
#~ "ì¹´ ì–´ë¥¼ êµ¬ì‚¬í•˜ëŠ” ë¶ë¯¸ ì›ì£¼ë¯¼ì˜ ë¬´ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤. ì•„íŒŒì¹˜ì¡±ì€ ì„œë¶€ ì¹˜ë¦¬ì¹´ì™€ì¡±, ë©”"
#~ "ìŠ¤ì¹¼ë ˆë¡œì¡±, ì§€ì¹´ë¦´ë¼, ë¦¬íŒ ê·¸ë¦¬ê³  ìžˆëŠ” ê·¸ëŒ€ë¡œì˜ ì•„íŒŒì¹˜ì¡±ì„ í¬í•¨í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸"
#~ "ë“¤ì€ ì„œê¸° 1000ë…„ì¯¤ ê·¹ë¶ì—ì„œ ì™”ìŠµë‹ˆë‹¤. ì•„íŒŒì¹˜ì¡± ì‚¬ëžŒë“¤ì€ ì‚¬ë‚˜ìš´ ì „ì‚¬ë¡œ ì•Œë ¤"
#~ "ì ¸ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 19ì„¸ê¸° ì´ë“¤ì€ ë¯¸êµ­ì„ ì§„ì••í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„œ ë°˜ ì„¸ê¸° ë™ì•ˆ ë¯¸êµ­ì„ ì°¨ì§€"
#~ "í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "ì•„ëž"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "ì•„ëž ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "ì„œê¸° 622~1495ë…„ ì•„ëž/ì´ìŠ¬ëžŒêµì˜ ë¬¸ëª…ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "ì˜¤ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "ê±°ëŒ€í•œ êµ°ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "ëŒ€ê³µ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "ë ˆì´ì €"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "ë¸Œë¼ì§ˆ"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "ë¸Œë¼ì§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "ë¹„ìž”í‹°ì›€"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "ë¹„ìž”í‹°ì›€ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "í—¬ë¼ìŠ¤ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "ë´ë§ˆí¬"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "ë´ë§ˆí¬ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "ë„¤ëœëž€ë“œ"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "ë„¤ëœëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "ì—í‹°ì˜¤í”¼ì•„"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "ì—í‹°ì˜¤í”¼ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "ì‹œë¯¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "ížˆíƒ€ì´íŠ¸"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "ížˆíƒ€ì´íŠ¸ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "ì„ìœ  ì •ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "ì¼€ëƒ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "ìž‰ì¹´"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "ìž‰ì¹´ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "ì€í–‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "ì‚¬íŒŒ ìž‰ì¹´"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "ì‚¬íŒŒ ìž‰ì¹´"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "ì¸ë„ë„¤ì‹œì•„"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "ì¸ë„ë„¤ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "ì´ëŸ¬ì¿¼ì´"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "ì´ëŸ¬ì¿¼ì´ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "ì´íƒˆë¦¬ì•„"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "ì´íƒˆë¦¬ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "ëŒ€ê³µ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "ëŒ€ê³µ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "ë¯¸ì–€ë§ˆ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "í•œêµ­"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "í•œêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "ë§ë¦¬í¬íƒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "ë§ë¦¬ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "ë§ˆì•¼"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "ë§ˆì•¼ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "í´ëž€ë“œ"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "íŽ˜ë¥´ì‹œì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "ë¦¬íˆ¬ì•„ë‹ˆì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "ëŸ¬ì‹œì•„ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "ì‚¬ë¯¸ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "ìˆ˜ë©”ë¥´"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "ìˆ˜ë©”ë¥´ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "íƒœêµ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "íƒœêµ­"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "íƒœêµ­ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "í„°í‚¤"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "í„°í‚¤ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ (ë³´í†µ/í´ëž˜ì‹)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90 ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "ëŒ€ì§€ (ì „í˜•ì ì¸, í°)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90 ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "ëŒ€ì§€ (ì „í˜•ì ì¸, ìž‘ì€)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90 ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "ìœ ëŸ½ (ê±°ì¸/ì „í˜•ì ì¸)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "ìœ ëŸ½ì˜ ì•„ì£¼ í° ê³ ì „í’ ì§€ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "ëŒ€ì§€ (ì „í˜•ì ì¸, í°)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90ì§€ë©´ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "ì§€êµ¬ (í´ëž˜ì‹, ë³´í†µ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90 ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "ì´ë² ë¦¬ì•„ ë°˜ë„ (ì „í˜•ì ì¸/í°)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ í° ì´ë² ë¦¬ì•„ ë°˜ë„ ì§€ë„ (í˜„ëŒ€ ìŠ¤íŽ˜ì¸ì™€ í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ)."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "ì§€êµ¬ (í´ëž˜ì‹, ë³´í†µ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90 ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "ì§€êµ¬ (í´ëž˜ì‹, ë³´í†µ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90 ë¸Œë¦¬íŠ¼ ì œë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "ì§€êµ¬ (í´ëž˜ì‹, ë³´í†µ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 160x90ì§€ë©´ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "ì§€ì¹¨ì„œ"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Freecivì— ì˜¤ì‹  ê²ƒì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì€ ë¬¸ëª…ì„ ì´ëŒì–´ë‚˜ê°ˆê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "í•´ì•¼ í• ì¼ì€ ì„¸ê³„ë¥¼ ì •ë³µí•˜ëŠ” ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤!\n"
#~ "íƒí—˜ê°€ì™€ í•¨ê»˜ ì§€ì—­ì£¼ë³€ì„ ì¡°ì‚¬ë¥¼ ì‹œìž‘í•˜ì„¸ìš”\n"
#~ "ê·¸ë¦¬ê³  ê°œì²™ìžë¡œ í•˜ì—¬ê¸ˆ ì¢‹ì€ ìž¥ì†Œì— ë„ì‹œë¥¼ ê±´ì„¤í•˜ì‹­ì‹œìš”\n"
#~ "ìˆ«ìžíŒ¨ë“œë¥¼ í†µí•´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì£¼ë³€ìœ¼ë¡œ ì›€ì§ì´ì‹­ì‹œìš”"

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "ì—¬ê¸°ëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ê±´ì„¤í•˜ê¸°ì— ì¢‹ì€ ê³³ìœ¼ë¡œ ë³´ìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ë‹¤ìŒí„´ì—ì„œ ë¶€íƒœê°€ ì›€ì§ì¼ ê¸°íšŒê°€ ì˜¤ë©´ (b)ë¥¼ ëˆŒëŸ¬ ë„ì‹œë¥¼ ë§Œë“œì‹­ì‹œìš”\n"
#~ "\n"
#~ "ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ ë‹¹ì‹ ì€ ë¬¼ì— ê°€ê¹Œìš´ í›¤ížˆ íŠ¸ì¸ ë•…ì— ë„ì‹œë¥¼ ê±´ì„¤í•˜ëŠ” ê²ƒì„ ì›í•  ê²ƒ"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ì‹ëŸ‰ì€ ì–´ëŠ ë„ì‹œì—ì„œë‚˜ ê°€ìž¥ ì¤‘ìš”í•œ ìžì›ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ëª©ì´ˆì§€ëŠ” í‰ì§€ëŠ” í’ë¶€í•œ ì‹ëŸ‰ì„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "ìž, ì´ì œ ë‹¹ì‹ ì€ ì²«ë²ˆì§¸ ë„ì‹œë¥¼ ê±´ì„¤í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ë§Œì•½ ê·¸ ë„ì‹œë¥¼ ë³´ê¸° ìœ„í•´ í´ë¦­í•˜ì§€ ì•ŠëŠ”ë‹¤í•´ë„ê·¸ ë„ì‹œì˜ ê´€ì°°í•  ê¸°íšŒëŠ” ì–¸ì œ"
#~ "ë“  ì—´ë ¤ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ë„ì‹œë“¤ì€ Freeciv í•„ìˆ˜ìš”ì†Œìž…ë‹ˆë‹¤. ë”°ë¼ì„œ ë‹¹ì‹ ì€ ë„ì‹œ ì°½(window)ì„ ë‹¤ë¤„ë´„ìœ¼"
#~ "ë¡œì„œ \n"
#~ "ìµìˆ™í•´ì§ˆ í•„ìš”ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ì¢€ë” ìžì„¸í•œ ì‚¬í•­ì€ helpë©”ë‰´ë¥¼ ì°¸ê³ í•˜ì„¸ìš”\n"
#~ "ì²«ë²ˆì§¸ ì´ì£¼ë¯¼ì´ ê±´ì„¤í•œê²ƒì²˜ëŸ¼ ë‹¹ì‹ ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ë¬¸ëª…ì´ \n"
#~ "ë” í™•ìž¥ë˜ê¸¸ ì›í• ì§€ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ìƒì‚° íƒ­(tab)ì„ í´ë¦­í•˜ê³ , ê°€ëŠ¥í•œ ìƒì‚°ëª©ë¡(list)ì—ì„œ\n"
#~ " ì´ì£¼ë¯¼(settler) ë¶€ëŒ€ë¥¼ í´ë¦­í•©ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë¦¬ê³  ìˆœì„œë°”ê¾¸ëŠ” ë²„íŠ¼ì„ ì´ìš©í•´ìƒì‚°ì„ "
#~ "ì‹œìž‘í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ìƒì‚°ì´ ë§ˆì¹˜ë©´ ë„ì‹œ ë‹¤ì´ì–¼ë¡œê·¸(dialog)ë¥¼ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ë§Œì•½ ëª¨ë“  ê²ƒì´ ìž˜ë˜ì—ˆë‹¤ë©´ ì§€ë„ìƒì— ìƒì‚°ëœ ì´ì£¼ë¯¼ì´ ë³´ì—¬ì§ˆ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "ì¶•í•˜í•©ë‹ˆë‹¤, ë‹¹ì‹ ì€ 2ë²ˆì§¸ ë„ì‹œë¥¼ ë°œê²¬í•˜ì…¨ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ì´ ë„ì‹œëŠ” ì²«ë²ˆì§¸ë„ì‹œì²˜ëŸ¼ ì›€ì§ì¼ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ì§€í˜•ì— ë”°ë¼ ì•½ê°„ì”© ë„ì‹œê°€ ë‹¤ë¥¼ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ ì—¬ê¸°ì—ë„ ì´ì£¼ë¯¼ì´ ê±´ë¬¼ì„ ì§“ê¸°ë¥¼ ì›í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "3ë²ˆì§¸ ë„ì‹œë¥¼ ì§€ìœ¼ì…¨êµ°ìš”! ë‹¹ì‹ ì€ ë¬¸ëª…ì´ ì ì  ì™•ì„±í•´ì ¸ ê°€ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "êµ°ëŒ€ì— ëŒ€í•´ ê³ ë ¤í•´ë³¼ ë•Œê°€ ì˜¨ê±° ê°™ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ë„ì‹œì¤‘ì˜ ìƒì‚°ì´ ë†’ì€ ë„ì‹œë¥¼ ì„ íƒí•˜ì—¬, êµ°ë¶€ëŒ€ë¡œ ì „í™˜í•˜ì‹­ì‹œìš”\n"
#~ "êµ°ì˜(Barracks)ë¥¼ ë¨¼ì € ì§“ê³ , êµ°ëŒ€ ë¶€ëŒ€ì— ì—…ë¬´ë¥¼ í• ë‹¹í•˜ì‹­ì‹œìš”\n"
#~ "ì„ íƒê°€ëŠ¥í•œ ìµœì„ ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ê³ ë¥´ì‹­ì‹œìš”\n"
#~ "ê²Œìž„ì˜ ì²˜ìŒë¶€ë¶„ì—ì„œëŠ” ì „ì‚¬(warrior)ë§Œ ì„ íƒí• ìˆ˜ ìžˆì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "í•˜ì§€ë§Œ ë‹¹ì‹ ì€ ê³§ ë‹¤ì–‘í•œ ì˜µì…˜ì„ ê°–ê²Œ ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ì´ë•Œ ë„ì‹œë‹¤ì´ì–¼ë¡œê·¸ ìƒì‚°ë³´ê³ ì„œ(city dialog production report)\n"
#~ "ì˜ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ë¥¼ ì‚¬ìš©í•  ë•Œê°€ ì˜¨ ê²ƒ ê°™ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "êµ°ì˜(Barracks)ì„ ë¨¼ì € í´ë¦­í•˜ê³  ê·¸ë“¤ì˜ ìƒì‚°ì„ ì‹œìž‘í•˜ì‹­ì‹œìš”.\n"
#~ "êµ°ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë”ë¸” í´ë¦­í•˜ë©´ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ì— ì¶”ê°€ê°€ ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "êµ°ì˜(Barracks)ì´ ì™„ì„±ë˜ìž ë§ˆìž ë„ì‹œëŠ” ìžë™ì ìœ¼ë¡œ ë¶€ëŒ€ë¥¼\n"
#~ "ìƒì‚°í•˜ê²Œ ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì‹œëŠ” ì´ì£¼ë¯¼ì„ ë§Œë“¤ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ì£¼ë¯¼ì€ í•œë²ˆì— í•œ ë¶€ëŒ€ë¥¼\n"
#~ " ë§Œë“¤ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë”°ë¼ì„œ í•˜ë‚˜ì˜ í¬ê¸°ì˜ ë„ì‹œëŠ” í•´ì‚°ì‹œí‚¤ì§€ ì•Šê³ ëŠ”\n"
#~ " ë” ë§Œë“¤ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. \n"
#~ "ì´ê²ƒì„ ë³µêµ¬í•˜ê¸° ìœ„í•´ì„ , ë‹¹ì‹ ì€ ë„ì‹œì— ë„ì‹œê°€ ì„±ìž¥í•˜ê¸°ì— ì¶©ë¶„í•œ\n"
#~ "ì‹ëŸ‰ì„ ì‹œë¯¼ì—ê²Œ ì œê³µí•˜ë„ë¡ ì¡°ì •í•´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤.ì¶©ë¶„í•œ ì‹ëŸ‰ì´ ì—†ëŠ”\n"
#~ " ë„ì‹œë“¤ì€ ì´ì£¼ë¯¼ì„ ìƒì‚°í•˜ë„ë¡ ì‹œë„í•˜ì§€ ì•ŠëŠ” ê²ƒì´ ë‚«ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë¥¼ ë°œê²¬í–ˆì„ë•Œ, ì¶©ë¶„í•œ ì‹ëŸ‰ì„ ì œê³µí•  ì§€í˜•ì— ì§€ì„\n"
#~ "ê²ƒì¸ì§€ ë¶„ëª…í•˜ê²Œ í•˜ì‹­ì‹œìš”- ëª©ì´ˆê¸°ê°€ ì œì¼ì¢‹ê³ ; í‰ì•¼ë‚˜ ì–¸ë•ì€\n"
#~ "ê´œì°®ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ ì„±ê³µì ìœ¼ë¡œ \"ê³µí™”ì œ\" ì—°êµ¬ë¥¼ ì™„ë£Œí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ " ì´ ê¸°ìˆ ì€  ìƒˆë¡œìš´ í†µì¹˜í˜•íƒœë¥¼ ìŠ¹ì¸í•˜ë„ë¡ í•´ì£¼ê¸° ë•Œë¬¸ì— ë¶€ë¶„ì ìœ¼ë¡œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.\n"
#~ " ë‹¹ì‹  ë¬¸ëª…ì´ ì¶”êµ¬í•˜ê³ ìž í•˜ëŠ” í†µì¹˜í˜•íƒœëŠ” ë‹¹ì‹ ì˜ ê°œë°œì— ë”°ë¼ ê²°ì •ë˜ë¯€ë¡œ ì¤‘ìš”"
#~ "í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ì²«ë²ˆì§¸ë¡œ,ë‹¹ì‹ ì´ ë…ìž¬ì²´ì œë¡œ ì‹œìž‘í•œë‹¤ë©´,ì´ê²ƒì€ ë¹„íš¨ìœ¨ì ì¸ í†µì¹˜í˜•íƒœìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ë‚˜ì¤‘ì— ì •ë¶€ì„ íƒ ì˜µì…˜ì´ ë‹¹ì‹ ì—ê²Œ ëª‡ëª‡ ì„ íƒê¶Œì„ ì¤„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ë¬¸ëª…ì´ í‰í™”ë¡œìš´ ë¬´ì—­êµ­ê°€ê°€ ë ê²ƒì¸ì§€, \n"
#~ "íŒŒê´´í•˜ê³  ì •ë³µí•˜ëŠ” êµ­ê°€ê°€ ë ê²ƒì¸ì§€ ì„ íƒí•˜ëŠ” ê²ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ê°ìž ë‚˜ë¦„ëŒ€ë¡œ ìž¥ì ì„ ê°€ì§€ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "í˜„ìž¬ê¹Œì§€, ë‹¹ì‹ ì€ ì•„ë§ˆ ê³µí™”êµ­ìœ¼ë¡œ ê°€ë ¤ëŠ” ê²ƒê°™ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ì •ë¶€(Government) ë©”ë‰´ì—ì„œ, í†µì¹˜í˜•íƒœ í•˜ìœ„ë©”ë‰´(submenu)ë¡œ ê°€ì…”ì„œ\n"
#~ " ê³µí™”ì œì„ ì„ íƒí•˜ì‹­ì‹œìš”."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "ì§€ì¹¨ ì´ë²¤íŠ¸ë¥¼ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "ë©”ë‰´ì–¼ íŒŒì¼ %sì— ê¸°ë¡í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ì„œë²„ì˜µì…˜</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "ë ˆë²¨: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "ì¹´í…Œê³ ë¦¬: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "ì„œë²„ ì½˜ì†”ìƒì—ì„œë§Œ ì˜¤ì§ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr " (ê¸°ë³¸ê°’)"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "ì´ë™ ë¹„ìš©"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "ë°©ì–´ ë³´ë„ˆìŠ¤"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "ê´‘ì‚°"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "í„´"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ ì—†ì•°"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "í•µë‚™ì§„ ì—†ì•°"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ëŠ¥"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %sê±´ë¬¼ ë„ì›€ë§</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ë„ì›€ë§</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ìœ ì§€"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "í•„ìš”ì‚¬í•­"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "ì˜í•´ ì‡ í‡´í•¨"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "ë” ë§Žì€ ì •ë³´"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€"

#, fuzzy
#~ msgid "License"
#~ msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "í›”ì¹œ ê¸°ìˆ ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "í›”ì¹œ ê¸°ìˆ ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "í›”ì¹œ ê¸°ìˆ ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "ì¸êµ¬ :           %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "ì›ì¡°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ê²½ê³  :  '%s'  ì´ë¦„ì˜ ì†ë‹˜ì´ë¦„ì€ ì´ë¯¸ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤, ì‚¬ìš©ìž  '%s'ì˜ ì´ë¦„ì„ ë‹¤ì‹œ "
#~ "ì´ë¦„ë°”ê¾¸ì„¸ìš”."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "ì£„ì†¡í•˜ì§€ë§Œ ì†ë‹˜ì€ ì´ê³³ ì„œë²„ì—ì„œ í—ˆìš©í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%sëŠ” ê±°ë¶€ë‹¹í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:ì†ë‹˜ì€ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ì†ë‹˜ %së¡œ ë¡œê·¸ì¸í•˜ì—¬ ì‚¬ìš©ìž ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì½ëŠ” ë„ì¤‘ ì—ëŸ¬ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ìš©ìž ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì½ëŠ”ë„ì¤‘ ì—ëŸ¬ê°€ ë°œìƒí•˜ê³  ì†ë‹˜ë¡œê·¸ì¸ì´ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•ŠìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤. ì£„ì†¡í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%sëŠ” ê±°ë¶€ë‹¹í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ : ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ ì˜¤ë¥˜, ê·¸ë¦¬ê³  ì†ë‹˜ì€ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "%sì— ëŒ€í•œ ì•”í˜¸ë¥¼ ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´ ì•”í˜¸ë¥¼ ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”(ê·¸ë¦¬ê³  ê¸°ì–µí•´ë‘ì„¸ìš”)"

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "ì´ ì„œë²„ëŠ” ì˜¤ì§ ë¯¸ë¦¬ë“±ë¡í•œ ì‚¬ìš©ìžì—ê²Œë§Œ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤. ë¯¸ì•ˆí•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%sëŠ” ê±°ë¶€ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ : ì˜¤ì§ ë¯¸ë¦¬ë“±ë¡ì‚¬ìš©ìžì—ê²Œë§Œ í—ˆìš©ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "ë¯¸ì•ˆí•˜ì§€ë§Œ ìž˜ëª»ëœ ì‹œë„ë¥¼ ë„ˆë¬´ ë§Žì´ í•˜ì…¨ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s ëŠ” ê±°ë¶€ë‹¹í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: ìƒˆë¡œìš´ ì‚¬ìš©ìžë¥¼ ìœ„í•œ ì•”í˜¸ê²€ì¦íšŸìˆ˜ê°€ ë„ˆë¬´ ë§ŽìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "ê²½ê³ : ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ì— ì €ìž¥í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ê°€ ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤. ì§„í–‰ë˜ì§€ë§Œ ì €ìž¥ë˜"
#~ "ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%së²ˆ ê±°ë¶€ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤: ë„ˆë¬´ ë§Žì€ ë¹„ë°€ë²ˆí˜¸ì‹œë„ë¥¼ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "ì—¬"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ì•”í˜¸ëŠ” ì •í™•í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤. ë‹¤ì‹œ ì‹œë„í•˜ì„¸ìš”."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "ì£„ì†¡í•˜ì§€ë§Œ ë‹¹ì‹ ì˜ ì—°ê²° ì‹œê°„ ì´ˆê³¼ ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s ì´(ê°€) ê±°ë¶€ë‹¹í–ˆìŒ : ì•”í˜¸ì— ëŒ€í•œ ìž…ë ¥ ì‹œê°„ì´ ì´ˆê³¼ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ì•”í˜¸ëŠ” ë„ˆë¬´ ì§§ìŠµë‹ˆë‹¤, ìµœì†Œê¸¸ì´ëŠ” %dìž…ë‹ˆë‹¤. ë‹¤ì‹œ ì‹œë„í•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ì•”í˜¸ëŠ” ì ì–´ë„ %d ê°œì˜ ëŒ€ë¬¸ìžê°€ ì‚¬ìš©ë˜ì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤, %d ìˆ«ìžë“¤, ê·¸ë¦¬ê³  ìµœì†Œ "
#~ "%d[í™”ë©´ìƒì— ì¶œë ¥ë˜ëŠ”] ë¬¸ìžê¸¸ì´ì—¬ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤, ë‹¤ì‹œ ì‹œë„í•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "%sì— êµ­ê°€ì  ë¶ˆì•ˆì´ %sì— ì˜í•´ ì¸ì ‘í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "ë°”ë‹¤ìˆ˜ìƒ‰ìžê°€ %sì—ì„œ ë³´ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "ì´ë²ˆ í„´ì—ì„œ ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë¯¸ ë¬´ì—‡ì„ íŒ”ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ë‹¹ì‹ ì€ %sì„ %sì•ˆì— ìžˆëŠ”, ê¸ˆ%dì— íŒ”ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "ì´ë²ˆí„´ì—ì„œ ë§Œë“¤ì–´ì§„ ë„ì‹œëŠ” ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë²ˆí„´ì—ì„œ ì´ë¯¸ êµ¬ìž…í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %s ì„(ë¥¼) ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "ë„ì‹œê°€ ë¬´ì§ˆì„œì¼ë•ŒëŠ” ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "í•œí„´ë‹¹ ê¸ˆí™” %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d ì˜ ëˆì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ %dì˜ ê¸ˆì„ ê°€ì§€ê³  ìžˆêµ°ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %s ì„(ë¥¼) ì‚´ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë²ˆí„´ì—ì„œ êµ¬ìž…í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë°”ê¿€ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë¯¸ %së¼ê³  ë„ì‹œë¥¼ ì´ë¦„ì§€ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "%sì˜ ë„ì‹œì´ë¦„ì€ ì´ë¯¸ ì¡´ìž¬í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%sëŠ” ì‚¬ìš©ê°€ëŠ¥í•œ ì´ë¦„ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤. ì˜¤ì§ ì•„ìŠ¤í‚¤ë‚˜  ê·œì¹™ì— ë§žëŠ” ì´ë¦„ë§Œ ë„ì‹œì— "
#~ "í—ˆìš©ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë²ˆí˜¸, %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "ì•ˆíƒ€ê¹ê²Œ ì´ë¦„ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œ"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "í™ˆì‹œí‹°ë¥¼  %s ì—ì„œ  %s ë¡œ(ìœ¼ë¡œ) ë³€ê²½í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%sì„ %sì•ˆì— ìžˆëŠ”, %sì—ì„œ %së¡œ ì˜®ê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%2$sì—ì„œ  %3$së¡œ  %1$së¥¼ ìš´ë°˜í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´  %s ëŠ”  %s ì— ì§€ì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë¯¸  %s ë¼ ë¶ˆë¦¬ìš°ëŠ” ë„ì‹œë¥¼ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ ë„ì‹œëŠ”  %s ë¡œ ë‹¤ì‹œ ì´"
#~ "ë¦„ì§€ì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€  %s ì„(ë¥¼) ë°œê²¬í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %së¥¼ ì™„ì „ížˆ íŒŒê´´ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€  %së¥¼ ì •ë³µí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s ê°€ %së¥¼ ì •ë³µí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %së¥¼ ì•½íƒˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %së¥¼ ì•½íƒˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ë¡œ ë¶€í„°"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%sëŠ” %s%së¥¼ ê±´ì„¤í•˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "í™ˆì‹œí‹°ë¥¼  %s ì—ì„œ  %s ë¡œ(ìœ¼ë¡œ) ë³€ê²½í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "ì•Œë¦¼: %2$sì˜ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %1$sëŠ”(ì€) ë‹¤ìŒí„´ì—ì„œ ì™„ì„±ë©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%sëŠ” ê³§ ì„±ìž¥í•˜ì—¬ í¬ê¸° %iì— ë„ë‹¬í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "ê²½ê³  :  %s ì—  ê¸°ì•„ê³µí¬ê°€ ìƒê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ê²½ê³ ,ìš°ë¦¬ëŠ” ì°½ì‹œí•˜ëŠ”ë° ì ì€ ì†Œì§€ê¸ˆì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr " %s ê°€(ì´) %dê¹Œì§€ ì„±ìž¥í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "%sì˜ ê¸°ì•„ ê³µí¬, %sì´ íŒŒë©¸ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "%s ì˜ ê¸°ì•„ëŠ” ì¸êµ¬ê°ì†Œë¥¼ ì•¼ê¸°ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "ê¸°ì•„ëŠ” %së¥¼ ì „ë¶€ íŒŒê´´ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr " %s ì˜ ìƒì‚°ì€  %sì„ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤  %s ì•ˆì—ì„œ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sì—ì„œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ %sëŠ” ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ìœ ì—†ì´ ì—°ê¸°ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sì—ì„œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ %sëŠ” ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ìœ ì—†ì´ ì—°ê¸°ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sì—ì„œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ %sëŠ” ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ìœ ì—†ì´ ì—°ê¸°ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sì—ì„œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ %sëŠ” ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ìœ ì—†ì´ ì—°ê¸°ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sì—ì„œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ %sëŠ” ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ìœ ì—†ì´ ì—°ê¸°ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sì—ì„œ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ %sëŠ” ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤; ì´ìœ ì—†ì´ ì—°ê¸°ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%sì˜ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ëŠ” í˜„ìž¬ ë¹„ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%sëŠ” %së¥¼ ìœ ì§€í• ìˆ˜ ì—†ì–´ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ í•´ì‚°ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "%sì˜ ì‹œë¯¼ì€ %së¥¼ ìœ ì§€ì‹¤íŒ¨ë¡œ ë©¸ë§í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%1$sëŠ” %3$sì˜ %2$sê±´ì„¤ì„ ë§ˆì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%sëŠ” %së¥¼ ì•„ì§ ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%sëŠ” ê±´ë¬¼ %sì„ ì™„ì„±í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "%s(ì„)ë¥¼ ìœ ì§€í• ìˆ˜ ì—†ìœ¼ë©° í•´ì‚°ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "%sì— ì˜¤ì—¼ì´ ê·¼ì ‘í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "%sì—ì„œì˜ ë¬¸ëª… ë¬´ì§ˆì„œ"

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "%sì—ì„œ ë¬¸ëª… ë¬´ì§ˆì„œê°€ ê³„ì†ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "%sì˜ ëª…ë ¹ ë³µêµ¬."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %sëŠ” %sìœ¼ë¡œë¶€í„° ë‡Œë¬¼ì„ ë°›ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %sëŠ” %sìœ¼ë¡œë¶€í„° ë‡Œë¬¼ì„ ë°›ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "êµ¬ì¶•í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %së¥¼ ì™„ì „ížˆ íŒŒê´´ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "%s ì˜ ê¸°ì•„ëŠ” ì¸êµ¬ê°ì†Œë¥¼ ì•¼ê¸°ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ìƒì‚° ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼ ì—†ì•°"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ê²½ê³  : %sì˜µì…˜ì€ ì“¸ëª¨ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. ë©”íƒ€ì„œë²„ë¥¼ ê°€ëŠ¥í•˜ê²Œ í•˜ë ¤ë©´ -mì„ ì‚¬ìš©í•˜ì„¸ìš”\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "ì—ëŸ¬: ì•Œë ¤ì§€ì§€ ì•Šì€ ì˜µì…˜ '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ëŠ” %s ì„œë²„ìž…ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "metaserver <ì£¼ì†Œ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "ë©”íƒ€ ì„œë²„"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <ì£¼ì†Œ>"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ì„œë²„"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ ì„¤ì •."

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ê±°ë‚˜, ë˜ëŠ” ì €ìž¥ëœ ê²Œìž„ì„ ë¡œë”©í›„ì— ìž¬ì‹œìž‘í•˜ì‹­ì‹œìš”."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <ëª…ë ¹ ì´ë¦„>\n"
#~ "help <ì˜µì…˜ ì´ë¦„>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ì„œë²„ ëª…ë ¹ê³¼ ì„œë²„ì˜µì…˜ì— ëŒ€í•´ ë„ì›€ë§ ë³´ê¸°"

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì„ ê·¸ë§Œë‘ê³ , ì„œë²„ë¥¼ ì¢…ë£Œí•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <ì ‘ì† ì´ë¦„>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "ì„œë²„ì— ì ‘ì†í•œ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì ‘ì† ëŠê¸°"

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <ì˜µì…˜ ì´ë¦„>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "ì„œë²„ì˜µì…˜ ì„¤ëª…."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ ë³´ê¸°."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <ë©”ì„¸ì§€>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "ëª¨ë“  ì ‘ì†ìžì—ê²Œ ë©”ì„¸ì§€ë¥¼ ë³´ëƒ…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "ì—°ê²°/ë¯¸ì—°ê²° ë©”ì„¸ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "ëª¨ë“  ì ‘ì†ìžì—ê²Œ ë©”ì„¸ì§€ë¥¼ ë³´ëƒ…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "íˆ¬í‘œ ì˜ˆ|ì•„ë‹ˆì˜¤[íˆ¬í‘œ ìˆ˜]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "íˆ¬í‘œí•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <ì˜µì…˜ì´ë¦„> <ê°’>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ ì„¤ì •."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "íŒ€ <í”Œë ˆì´ì–´> [íŒ€]"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <ë””ë ‰í† ë¦¬>"

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <ë©”íƒ€ë¼ì¸>"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <ë©”íƒ€ë¼ì¸>"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <ì£¼ì†Œ>"

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [ì ‘ì†ì´ë¦„] <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [ì ‘ì†ì´ë¦„] [ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„]"

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <ì ‘ì†ì´ë¦„>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžë¡œë¶€í„° ë¶„ë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "í•˜ë‚˜ ë˜ëŠ” ëª¨ë“  AI ì‚¬ìš©ìžë¥¼ 'ì´ˆë³´'ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •"

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "í•˜ë‚˜ ë˜ëŠ” ëª¨ë“  AI ì‚¬ìš©ìžë¥¼ 'ì‰¬ì›€'ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •"

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "í•˜ë‚˜ ë˜ëŠ” ëª¨ë“  AI ì‚¬ìš©ìžë¥¼ 'ë³´í†µ'ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •"

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "í•˜ë‚˜ ë˜ëŠ” ëª¨ë“  AI ì‚¬ìš©ìžë¥¼ 'ì–´ë ¤ì›€'ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •"

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "í•˜ë‚˜ ë˜ëŠ” ëª¨ë“  AI ì‚¬ìš©ìžë¥¼ 'ì‹¤í—˜ì 'ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •"

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <ë ˆë²¨>\n"
#~ "cmdlevel <ë ˆë²¨> new\n"
#~ "cmdlevel <ë ˆë²¨> first\n"
#~ "cmdlevel <ë ˆë²¨> <ì ‘ì† ì´ë¦„>"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì§€ìš°ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžë¡œë¶€í„° ë¶„ë¦¬"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "ì¦‰ì‹œ ë¹„ê¸°ëŠ” ê²ƒìœ¼ë¡œ ê²Œìž„ëëƒ„"

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "íŒ¨ë°°ì¸ì •"

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <íŒŒì¼ëª…>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <íŒŒì¼ëª…>"

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <íŒŒì¼ëª…>"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <íŒŒì¼ëª…>"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <íŒŒì¼ëª…>"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜ ì„¤ì •."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "%s ì„œë²„ì— ì˜¤ì‹  ê²ƒì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤ (%s í¬íŠ¸ %d)"

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "ì„œë²„ %sì˜ %d í¬íŠ¸ì— ì˜¤ì‹ ê²ƒì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì—ì„œ ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì—ì„œ ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s ì´(ê°€) ê±°ë¶€ë‹¹í–ˆìŒ : ì•”í˜¸ì— ëŒ€í•œ ìž…ë ¥ ì‹œê°„ì´ ì´ˆê³¼ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "ì ‘ì† ëŠê¹€: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œë¶€í„° ë¶„ë¦¬."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "ë„ì›€ë§ì„ ë³´ê¸° ìœ„í•´ì„ , 'help'ë¼ê³  ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”"

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %së¥¼ ìˆ˜ë½í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "ì¶©ë¶„í•œ ê¸ˆì´ ì—†ìœ¼ë¯€ë¡œ ì¡°ì•½ì„ ë°›ì•„ë“¤ì¼ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ %sì— ì‚¬ì ˆë‹¨ì„ ì£¼ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "%dì˜ ê¸ˆì„ ì–»ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "í™ˆì‹œí‹°ë¥¼  %s ì—ì„œ  %s ë¡œ(ìœ¼ë¡œ) ë³€ê²½í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "í™ˆì‹œí‹°ë¥¼  %s ì—ì„œ  %s ë¡œ(ìœ¼ë¡œ) ë³€ê²½í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s ê°€(ì´) ì‹œì•¼ë¥¼ ì œê³µí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "%sì™€ì˜ ëª¨ìž„ì´ ì·¨ì†Œë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "ì´ ë‚˜ë¼ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "%s %s(ì„)ë¥¼ ë§¤ìˆ˜ í•  ê¸ˆì•¡ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s(ì„)ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %s(ì€)ëŠ” %s(ì„)ë¥¼ ì„±ê³µì ìœ¼ë¡œ ë§¤ìˆ˜í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %sëŠ” %sìœ¼ë¡œë¶€í„° ë‡Œë¬¼ì„ ë°›ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "%sì—ì„œ ìƒˆë¡œìš´ ê¸°ìˆ ì„ ì°¾ì„ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ ë„ì‹œë¥¼ ë©¸ë§ì‹œí‚¬ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%1$sëŠ” %3$sì˜ %2$sê±´ì„¤ì„ ë§ˆì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "ì—°ê²° ì´ë¦„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ ë©¸ë§í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "ê¶Œí•œì´ ìžˆëŠ” ì˜µì…˜ \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "ì„¤ì •íŒŒì¼ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤(ê¸°ë³¸ê°’ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (ê¸°ë³¸ê°’)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (íŽ¸ì§‘)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ë°°ì¹˜)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ê¶Œí•œìžˆëŠ” íŽ¸ì§‘í™”ì¼ \"%s\"ëŠ” ì½ì„ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ì œ %s(ì„)ë¥¼ ê´€ì°°í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "ì˜¨ë‚œí™”ê°€ ìƒê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "í•µ ê²¨ìš¸ì´ ì¼ì–´ë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” ë§í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%sëŠ” ë”ì´ìƒ ì‹œì•¼ë¥¼ ê³µìœ í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr " %sí”Œë ˆì´ì–´ ì—†ì•°"

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ê²Œìž„ìœ¼ë¡œ ë¶€í„° ì œê±° ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "ê·¸ êµ­ê°€ëŠ” ì´ë¯¸ ì‚¬ìš©ë˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "ë˜ë‹¤ë¥¸ í”Œë ˆì´ì–´ê°€ ì´ë¯¸ %s ì´ë¦„ì„ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë‹¤ë¥¸ ì´ë¦„ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ì•ˆíƒ€ê¹ê²Œ ì´ë¦„ì§€ì–´ì§„ ë„ì‹œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "í—¤ë¡œë„í† ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "íˆ¬í‚¤ë””ë°ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "å¤§í”„ë¦¬ë‹ˆìš°ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "ë¦¬ë¹„ìš°ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "í† ì¸ë¹„"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "ê¸°ë²ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "ì‚¬ë§ˆì²œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "ë°˜ê³ "

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "ì¸êµ¬"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "í†µì¹˜ëœ ì§€ì—­"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "ì´ì£¼ë¯¼ ì§€ì—­"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "ì—°êµ¬ ì†ë„"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "ë³‘ì—­"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "ìž¥ëŒ€í•œ"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "ì—­ì‚¬ê°€ì˜ ë°œí‘œ"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %sì˜ ë„ì‹œ %s í¬ê¸° %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %sì˜ ë„ì‹œ %s í¬ê¸° %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ ì—†ìŒ\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ %d\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "ì—¬í–‰ì‚¬ì˜ ë³´ê³ :"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ 5ê°œ ëŒ€ë„ì‹œ!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "ì œê³± ë§ˆì¼"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] "ë°±ë§Œ í†¤"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] "ë°±ë§Œ ìƒí’ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] "ì „êµ¬"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] "ê°œì›”"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] "í†¤"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "ì¸êµ¬ í†µê³„ ë³´ê³ ì„œ:"

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%sì˜ %s êµ­ê°€ (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "ì¸êµ¬\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "ë¬´ì—­\n"
#~ "(ë°±ë§Œ ìƒí’ˆ)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ìƒì‚°\n"
#~ "(ë°±ë§Œ í†¤)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "ë„ì‹œ\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ \n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "ë³‘ì—­\n"
#~ "(ì›”ê°„)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ì—°êµ¬ ì†ë„\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "êµìœ¡\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„ \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ê±´ì„¤ì¤‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "ë°©ë°°"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ì½ì„ ìˆ˜ ìžˆëŠ” \"%s.%s\" ë£°ì„¸íŠ¸ íŒŒì¼ì„ ëª» ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸ë¥¼ ì½ëŠ” ì¤‘"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ(gold)"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ(gold)"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ(gold)"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "ì ˆë‹¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "ì„ìœ  ì •ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ëë‚¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ ìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "ëŒ€ìž¥êµ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d í„´"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<ì ‘ì† ì—†ìŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "ì ˆë‹¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "êµ­ê²½ ì¸µ"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "ì„ íƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "íŒ€ì˜ ëª©ë¡:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "ê±´ì„¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì¸µ"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "í—ˆìš©ëœ ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "ì•¼ë§Œì¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "ì•¼ë§Œì¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "ê³µì¤‘ ì •ì›"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "ëª©ì ì§€ ì„¤ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "ê±´ì„¤"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "í•´ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "ì—¬"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "%s(ì„)ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë¶€ëŒ€ì˜ ìˆ˜"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ì§€ë„ëŠ” ì˜¨í™”í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "ì˜¨ë‚œí™”ê°€ ìƒê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "ì›ìžë ¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ì˜ ëª©ë¡:"

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ "

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ì¶•ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "êµ­ê²½"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "í—ˆìš©ëœ ë„ì‹œ ì´ë¦„"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ì˜ ëª©ë¡:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "ë¯¸ê°œì¸ì˜ ë“±ìž¥ ë¹ˆë²ˆë„"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "ë¯¸ê°œì¸ ìŠµê²© ì‹œìž‘ë…„ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "ë¯¸ê°œì¸ë“¤ì€ ì´ë²ˆë…„ë„ ì „ì—ëŠ” ë‚˜íƒ€ë‚˜ì§€ ì•Šì„ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "í˜ëª…ì˜ í„´ ê¸¸ì´"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "ê³µìˆ˜í•˜ê¸°"

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "ë‚´ëž€ì„ ìœ„í•œ ìµœì†Œ ë„ì‹œì˜ ìˆ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "ê²Œìž„ì´ ëë‚˜ëŠ” ë…„ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "ì´ ê²Œìž„ì€ ì£¼ì–´ì§„ ë§ˆì§€ë§‰ ë…„ë„ì— ëë‚  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "í•œ í„´ë‹¹ ìµœëŒ€ ì‹œê°„ (ì´ˆ)"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•Šì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "ë‚´ë¶€"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "ë¯¸ì‚¬ì¼"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ë¹„ì–´ìžˆëŠ” ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "ë¬¸ìžì—´ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤. ì‚¬ìš©ë²• : set <ì˜µì…˜> <ê°’>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "ë¯¸ì‚¬ì¼"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "ì´ ì„¤ì • ë©´"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "ì§€ì§ˆ"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "ì‚¬íšŒ"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "ê²½ì œ"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "êµ°ì‚¬"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ê³¼í•™"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "ì¸í„°íŒ¨ì´ìŠ¤"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí‚¹"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "ì¤‘ìš”í•œ"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "ìƒí™©ì ì¸"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "ë“œë¬¸"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "ë°”ë€œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "ìž ê¸ˆ"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìš°ì£¼ì„ ì„ ìž‘ë™ì‹œí‚¤ê¸° ìœ„í•´ì„  ìˆ˜ë„ë¥¼ ê°€ì§ˆ í•„ìš”ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìš°ì£¼ì„ ì€ ì´ë¯¸ ìž‘ë™ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ ìš°ì£¼ì„ ì€ ì•„ì§ ìž‘ë™í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ì„  ìž‘ë™ë’¤ì—” ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "%sì´(ê°€) íŒ€ìŠ¹ë¦¬í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ëë‚¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "%sì´(ê°€) íŒ€ìŠ¹ë¦¬í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "%sì´(ê°€) íŒ€ìŠ¹ë¦¬í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "%sê°€(ì´) ìŠ¹ë¦¬í•¨ìœ¼ë¡œ ê²Œìž„ì´ ëë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì´ ë¹„ê¹€ìœ¼ë¡œ ëë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ê²Œìž„ì €ìž¥ ì‹¤íŒ¨"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì€ ì´ë¯¸ ì§„í–‰ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì‹œìž‘"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "ê²½ê³  : ì˜¤ëž˜ëœ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ %s ê°€(ì´) ê±°ë¶€ë¨"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•Šì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s ì´ë¦„ì˜ ë‚˜ë¼ëŠ” ì´ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤ì—ì„œ ê°€ëŠ¥í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì˜ í†µì¹˜ìž %sìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì‹œìž‘ì„ ê¸°ë‹¤ë¦½ë‹ˆë‹¤: (%d ëª… ì´ %d ëª…ì¤‘) ì´ ì´ë¯¸ ì‹œìž‘í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %s(ì„)ë¥¼ í†µì¹˜í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "metaserver <ì£¼ì†Œ>"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì´ ëë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤..."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "ê·¸ ì´ë¦„ì€ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "ì´ë¦„ì´ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤, ë”°ë¼ì„œ í”Œë ˆì´ì–´ê°€ ë ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "ì´ë¦„ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤, ë”°ë¼ì„œ í”Œë ˆì´ì–´ê°€ ë ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "ì´ë¦„ì´ ë¹„ì–´ìžˆì–´ì„œ ì ‘ì†í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "ì´ë¦„ì´ ë„ˆë¬´ ê¸¸ì–´ì„œ ì ‘ì†í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "ê·¸ ì´ë¦„ì˜ ì‚¬ìš©ìžê°€ ì´ë¯¸ ì¡´ìž¬í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "ê·¸ ì´ë¦„ì˜ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” ì´ë¯¸ ì¡´ìž¬í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ ë©¸ë§í•¨"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "ê·¸ ì´ë¦„ì˜ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” ì´ë¯¸ ì¡´ìž¬í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "ê·¸ ì´ë¦„ì˜ ì‚¬ìš©ìžê°€ ì´ë¯¸ ì¡´ìž¬í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ íŒŒì¼ì„ ë¡œë”©ì¤‘ : %s"

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ íŒŒì¼  '%s' ì„ ì½ì„ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "ìœ íš¨í•˜ì§€ ì•Šì€ ì¸ìž %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²• : ìŠ¹ë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "ì¸êµ¬: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "ì˜µì…˜: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ì„¤ëª…:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "ìƒíƒœ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ë‚¨"

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "ì´ ëª…ë ¹ì€ ì˜¤ì§ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì—ì„œë§Œ ë©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” ì™¸ì¶œì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” ëŒì•„ì™”ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "ëª¨ë“  ì˜µì…˜ë“¤"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "ì¤‘ìš”í•œ ì˜µì…˜ë“¤"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "ìƒí™©ë³„ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "ê±°ì˜ ì‚¬ìš©ë˜ì§€ ì•ŠëŠ” ì˜µì…˜ë“¤"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "ì˜µì…˜"

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "ë¯¸ê°œì¸ì„ íŒ€ìœ¼ë¡œ í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "íŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì€ ì´ë¯¸ ì§„í–‰ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•Šì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ì— ì¼ê¾¼ì„ ê°€ì§ˆìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì€ ì´ë¯¸ ì§„í–‰ì¤‘ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•Šì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "ì—¬ê¸°ì— ë™ë“±í•œ ë„ì‹œê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "ê°’ 2ëŠ” ë°˜ë“œì‹œ ì •ìˆ˜ì—¬ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ %dëŠ” ì¡´ìž¬í•˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "ê·¸ ì´ë¦„ì€ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ë¯¸ %s(ì„)ë¥¼ ê´€ì°°í•˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ë¯¸ ê´€ì°°í•˜ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ì œ %s(ì„)ë¥¼ ê´€ì°°í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ì œ ê´€ì°°í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ë¯¸ %s(ì„)ë¥¼ ì œì–´í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "ì„œë²„ ì½˜ì†”ìƒì—ì„œë§Œ ì˜¤ì§ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ì œ %s(ì„)ë¥¼ ì œì–´í•©ë‹ˆë‹¤ (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "ì¸ê°„"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "í™œì•½ì¤‘"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "ì‚¬ë§"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%sëŠ” ì‚¬ìš©ìžì™€ í•©ì²´ ëª» í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%sëŠ” %s(ìœ¼)ë¡œë¶€í„° ë¶„ë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%sì˜ ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ëŠ” í˜„ìž¬ ë¹„ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "ìœ íš¨í•˜ì§€ ì•Šì€ ì¸ìž %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "ìœ íš¨í•˜ì§€ ì•Šì€ ì¸ìž %d."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "ì•ˆë…•ì´ ê°€ì„¸ìš”"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "ê²Œìž„ì´ ì‹œìž‘ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ íŒŒì¼ì„ ë¡œë”©ì¤‘ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "ê¶Œí•œìžˆëŠ” íŽ¸ì§‘í™”ì¼ \"%s\"ëŠ” ì½ì„ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "ì´ ë‚˜ë¼ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "%sì™€ì˜ ëª¨ìž„ì´ ì·¨ì†Œë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ë¯¸ %s(ì„)ë¥¼ ì œì–´í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "%sëŠ” %sì— ì˜í•´ íŒŒê´´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%sëŠ” ì´ë¯¸ %s(ì„)ë¥¼ ì œì–´í•©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì—ì„œ ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì—ì„œ ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (ê´€ì°°ìž)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "ê´€ì°°ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "ì‹œì•¼"

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "ìœ íš¨í•˜ì§€ ì•Šì€ ì¸ìž %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "ì—°ê²° ì´ë¦„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "\"%s\"ë¥¼ ì—´ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "\"%s\"ë¥¼ ì—´ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ íŒŒì¼ì„ ë¡œë”©ì¤‘ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "ì—°ê²° ëŠê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "ì„±ë³„ì„ ì„ íƒí•˜ìƒˆìš”."

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "ê³µì‚°ì£¼ì˜: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ê³µì‚°ì£¼ì˜: %s"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<ì ‘ì† ì—†ìŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "íŒ€ì˜ ëª©ë¡:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "í™œë™ì¤‘"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ì˜ ëª©ë¡:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<í”Œë ˆì´ì–´ ì—†ìŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", ì¤€ë¹„ ëìŠ´"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ì¤€ë¹„ ì•ˆ ëìŠ´"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", ì‚¬ë§"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " ì ‘ì†ìˆ˜ %dê°œ:"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (ê´€ì°°ìž ëª¨ë“œ)"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "íŒ€ì˜ ëª©ë¡:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : ì‚¬ìš©ìž %dëª…"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "(ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì—†ìŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ì˜ ëª©ë¡:"

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ê³¼í•™ ìƒì‚°ë¬¼ì„ 50% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "ì—°ê²° ì´ë¦„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%sëŠ” %së¥¼ ì•„ì§ ê±´ì„¤í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì˜¤ì§ ë‹¹ì‹ ë„ì‹œ ì•ˆì—ì„œ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ ì‹œí‚¬ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %s(ì€)ëŠ” %s(ì„)ë¥¼ ì„±ê³µì ìœ¼ë¡œ ë§¤ìˆ˜í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %sëŠ” %sìœ¼ë¡œë¶€í„° ë‡Œë¬¼ì„ ë°›ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "%sì„ %sì•ˆì— ìžˆëŠ”, %sì—ì„œ %së¡œ ì˜®ê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s ê°€ %së¥¼ ì •ë³µí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "ì´ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§¤ìˆ˜í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ %s(ì„)ë¥¼ ì´ë™ì‹œì¼°ìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ê°œì¡°"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "%sì˜\n"
#~ "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "%sì˜\n"
#~ "ìž‘ì—… ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "ê³¡ì°½"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ iconvì—†ì´ Freeicvë¥¼ í•˜ê³  ê³„ì‹­ë‹ˆë‹¤. \n"
#~ "ë¼í‹´1 ë¬¸ìžì„¸íŠ¸ë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•ŠëŠ” ë‹¤ë©´, \n"
#~ "ëª‡ëª‡ ë¬¸ìžê°€ ì ì ˆí•˜ê²Œ í™”ë©´ì— ë‚˜ì˜¤ì§€ ì•Šì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ http://gnu.org/ ì—ì„œ iconvë¥¼ ë‹¤ìš´ë°›ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr " %sì—ì„œ  %së¡œ í…ìŠ¤íŠ¸ë¥¼ ì „í™˜í• ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "í‹€ë¦° ë¡œê·¸ ë ˆë²¨ \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "í‹€ë¦° ë¡œê·¸ ë ˆë²¨ %d in \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” ë°˜ë“œì‹œ  ë””ë²„ê·¸ ë ˆë²¨ %dë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ê¸° ìœ„í•´ DEBUG flagì™€ í•¨ê»˜ ë²ˆì—­ë˜"
#~ "ì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ë¶ˆëŸ‰í•˜ê²Œ í˜•ì„±ëœ ë¡œê·¸ ë ˆë²¨ ì¸ìˆ˜ \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "ì •ìˆ˜ê°€ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ë ˆë²¨ ì¸ìˆ˜ì—ì„œ íŒŒì¼ì´ë¦„ì´ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” ë°˜ë“œì‹œ  ë””ë²„ê·¸ ë ˆë²¨ %dë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ê¸° ìœ„í•´ DEBUG flagì™€ í•¨ê»˜ ë²ˆì—­ë˜"
#~ "ì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "ë¡œê·¸íŒŒì¼ì„ ì½ì„ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤: %s for appending \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "ë§ˆì§€ë§‰ ë©”ì„¸ì§€ëŠ” %d ë²ˆ ë°˜ë³µë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] "(ì „ì²´ %dë²ˆ ë°˜ë³µ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "AI í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì—ëŸ¬ë°œìƒ : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "\"%s\"ë¥¼ ì—´ ìˆ˜ ì—†ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%s\" ë¹„ì–´ìžˆëŠ” ì¸ìˆ˜.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "\"%s\" ë†“ì¹œ ì¸ìˆ˜.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATHëŠ” ë°°ì¹˜ë˜ ìžˆì§€ë§Œ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ëŒ€ì‹  ê¸°ë³¸ê²½ë¡œë¡œ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATHëŠ” ë°°ì¹˜ë˜ ìžˆì§€ë§Œ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ëŒ€ì‹  ê¸°ë³¸ê²½ë¡œë¡œ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATHëŠ” ë°°ì¹˜ë˜ ìžˆì§€ë§Œ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ëŒ€ì‹  ê¸°ë³¸ê²½ë¡œë¡œ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATHëŠ” ë°°ì¹˜ë˜ ìžˆì§€ë§Œ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ëŒ€ì‹  ê¸°ë³¸ê²½ë¡œë¡œ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ %sì—ì„œ ë°ì´í„°ë¥¼ ì½ì„ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "ë°ì´í„° ê²½ë¡œëŠ” ë³€ê²½í• ìˆ˜ ìžˆëŠ” FREECIV_PATHí™˜ê²½ì„ í†µí•´ ì„¸íŒ…í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë°ì´í„° ê²½ë¡œëŠ” : \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr " \"%s\"ì´ ìš”êµ¬ë©ë‹ˆë‹¤... ê±°ë¶€!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s:ì¹˜ëª…ì  ì—ëŸ¬: ë‹¹ì‹ ì€ ê´€ë¦¬ìžë˜ë ¤ê³  ì‹œë„í•˜ë ¤ê³  í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "ì¼ë°˜ê³„ì •ì„ ëŒ€ì‹  ì‚¬ìš©í•˜ì„¸ìš”\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "ì •í™•í•œ ë§žìŒ(match)"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "ì˜¤ì§ ê²½ê¸°"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ì• ë§¤ëª¨í•œ"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ë¹„ì–´ìžˆìŒ"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "ë§žì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "5ì›”"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ë˜ëŠ”"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "í•´ë³‘"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ê¸°ë¡"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "ì—ëŸ¬ %ld(í¬ë©§ë©”ì„¸ì§€ ì‹¤íŒ¨)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "ì—ëŸ¬ %d(sterrorì´ ì—†ëŠ” ì»´íŒŒì¼)"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "ê°•"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "ì„œë²„ë¡œë¶€í„° ì—°ê²°ì„ ë†“ì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "ë£°ì„¸íŠ¸ë¥¼ ì½ëŠ” ì¤‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "ìµœê³ ì˜ ê³µê²©ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžëª…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s(ì€)ëŠ” %sì—ì„œ ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d ë¬´ì—­ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ìž‰ì—¬ ì—†ìŒ / %d"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "ì² ë„ ê±´ì„¤"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "â€» ì§€í˜•ì„ ê°œì¡°í•  ìˆ˜ ìžˆìŠ´.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "ë¯¸ë¦¬ì„¤ì • ì¶”ê°€í•˜ê¸°"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "ì² ë„"

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(ë² íƒ€íŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "ê¸ˆ:(_G)"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "ì„ ìƒë‹˜, ì™¸êµê´€ì´ ë‹¹ì‹ ì˜ ëª…ë ¹ì„ ê¸°ë‹¤ë¦¬ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ì´ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ëŠ” íŠ¹ë³„í•œ ëª…ë ¹ì¤„ ì˜µì…˜ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆ ë° ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "êµ­ê°€ ì„ íƒ"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆ ë° ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìžëª…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí‚¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "ë§Œì‚¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "ìˆ˜ë…€ì›ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "me  ƒùZƒùZ€ƒùZtainfo <ë©”íƒ€ë¼ì¸>"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "metaserver <ì£¼ì†Œ>"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "ëŒ€ê¸°í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ ë³´ì´ˆì‹œí‚´(_S)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "ì² ë„ ê±´ì„¤(_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "í†µê³¼"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "ì „ëžµê³¼ ì „ìˆ "

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "ìŠ¤ì›¨ë´"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "ë§ë¦¬í¬íƒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "ë§ë¦¬í¬íƒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "ì•„ê¸ˆí•™"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "í•©ê³„:"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "ë„ì„œê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ì‚¬ë¯¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "ë°”ì‹œë ˆìš°ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "ë°”ì‹œë ˆìš°ìŠ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "í˜•ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "í˜•ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "ê·€ì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "ìƒíƒœ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "%sì²´ìž¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ë¶€í„° ê°€ê¹ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "ê³¼í•™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "êµ­ì™•"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "ëª½ê³¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "ì¡±ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "ê±°ëŒ€í•œ êµ°ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "ê±°ëŒ€í•œ êµ°ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "%sì²´ìž¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "ì´ëŸ¬ì¿¼ì´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "ì•„í•˜ìš°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "í˜¸ë¯¼ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "í˜¸ë¯¼ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "í˜¸ë¯¼ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "ë¶€íŒ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "ë‚¨ìž‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "ìƒíƒœ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "ê³ ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "ì „ì œìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "ì „ì œìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "í•€ëž€ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "ì¦ê¸° ê¸°ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "í™©ì œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "ì„œê¸°: %s (%d í„´)"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%dë¶€ëŒ€ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s(ì„)ë¥¼ %dì˜ ê¸ˆìœ¼ë¡œ ì‚¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?\n"
#~ "%dì˜ ê¸ˆì„ ìžê¸ˆìœ¼ë¡œ ê°–ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆ ì„¸ìš°ê¸°(_F)"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "ê³µêµ° ê¸°ì§€ ì„¸ìš°ê¸°(_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "ë„ì‹œë¡œ ì¶”ê°€(_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ë°”ê¾¸ê¸°(_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "%s(ìœ¼)ë¡œ ë³€ê²½(_M)"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "ìœ ì§€ (ì´í•©: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ê°œê´„"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ëª©ë¡"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "ê±´ì¶•ë¬¼"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "ì˜ˆ(_Y)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "ì•„ë‹ˆì˜¤(_N)"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ì·¨ì†Œ(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "í™œë™ ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë³´ì´ˆì‹œí‚´(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€í•´ì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ í•˜ê¸°"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë³´ê³ ì„œë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ê±´ë¬¼ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ë¶€ëŒ€ê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "ê±´ì„¤ê°€ëŠ¥í•œ ê²ƒ"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "ë˜‘ê°™ìž–ì•„!"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "ì„ íƒ"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "ë„ì§€ì‚¬ì™€ ë¯¸ë¦¬ì„¤ì •"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "ìƒˆë¡œìš´"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "ì„¸ì´ë¸Œëœ ê²Œìž„ì„ ì½ì„ìˆ˜ê°€ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "ì§€ì—­ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ê²Œìž„ ì—°ê²°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ë¥¼ ìœ„í•œ êµ­ê°€ì„ íƒ"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "í”Œë ˆì´ì–´ ìˆ˜(AI í¬í•¨)"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AI ìˆ™ë ¨ ë ˆë²¨ :"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì„¤ì •"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì‹œìž‘"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸ :"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "í¬íŠ¸ :"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ìŠ¤íƒ€ì¼ :"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ ì„ íƒ"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "í—ˆìš©"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "íë¬¼"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " ("

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?ê¸°ìˆ ë„ì›€ë§:ì™€ í•¨ê»˜)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "ë¡œì»¬ ì˜µì…˜(_O)"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "ë©”ì„¸ì§€ ì˜µì…˜(_M)"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "ì €ìž¥ ì„¤ì •(_V)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "ì„œë²„ ì˜µì…˜(_P)"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ ì“°ê¸°(_W)"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ ì§€ìš°ê¸°(_C)"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "ì—°ê²°ëŠê¸°(_D)"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "ëª…ë ¹(_O)"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "ì–¸ë•ìœ¼ë¡œì˜ ìˆ˜ì†¡"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "ë„ë¡œ(_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "ì² ë„(_L)"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "ê´€ê°œ(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "ì´ë™(_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "ë³´ê³ (_R)"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d ë‹¨ê³„)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ë³´ê³ "

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "íë¬¼ íŒ”ê¸°"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "ê±´ë¬¼ ì´ë¦„"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "ì´í•©"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ì´ë¦„ë°”ê¾¸ê¸°"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ì œê±°í•˜ê¸°"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "ê°€ëŠ¥í•œ ì•„ì´í…œ"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "ë¯¸ëž˜ ëª©í‘œ ë³´ì´ê¸°"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ë˜ëŒë¦¬ê¸°"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "ë¹„í–‰ê¸°"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "ë¯¸ì‚¬ì¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "ì§€ìƒ"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "ì „í™”ë©´(_F)"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "ì˜¤ì—¼:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œì˜ ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ì¦ê²ê²Œ í•´ ì£¼ì–´ì„œ, 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì„ ë§Œì¡±"
#~ "ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ì „ê¸°ì˜ ë°œê²¬ ì´í›„ì—ëŠ” 4 ë‹¨ìœ„ìž…ë‹ˆë‹¤.) ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œë¶€í„° "
#~ "ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œí•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ë“¤ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ë¼ì¹˜ì§€ ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œê°€ ëŒ€ì„±ë‹¹ì„ ê°€ì§„ ê²ƒìœ¼ë¡œ ê°„ì£¼í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ê²ƒì€ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì—"
#~ "ì„œ 3 ë‹¨ìœ„ì˜ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤; ê·¸ëŸ¬ë‚˜, êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ "
#~ "ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤. ì‹ í•™ì˜ ë°œê²¬ìœ¼ë¡œ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥"
#~ "ì´, ì¶”ê°€ì ì¸ ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚´ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. ê³µì‚°ì£¼ì˜ì˜ "
#~ "ë°œê²¬ìœ¼ë¡œ ëŒ€ì„±ë‹¹ì˜ ì˜í–¥ì´, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë§Œì¡±ì‹œí‚´ì˜ ìˆ˜ë¥¼ í•œ ë‹¨"
#~ "ìœ„ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ì‚¬ì›ê³¼ í•¨ê»˜ ìžˆëŠ” ëª¨ë“  ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ, ë¶ˆë§Œì¡±ìŠ¤ëŸ¬ì›Œ í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì„ ë‘˜ì„ ì¶”ê°€ì ìœ¼"
#~ "ë¡œ ë§Œì¡±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. êµ°ì‚¬ í™œë™ìœ¼ë¡œ ë¶ˆë§Œì¡±í•˜ëŠ” ì‹œë¯¼ì—ê²ŒëŠ” ì˜í–¥ì„ ì£¼ì§€ì•ŠìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ê·¸ë¦¬ê³  "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "?clistbegin:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "ê°œì¡°"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "í´ëž€ë“œ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "ê²Œìž„ì´ ë¹„ê¹€ìœ¼ë¡œ ëë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s ë¶€ëŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s, %síŒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "ì •ë¶€ë¥¼ ë°”ê¾¸ê¸°(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "ë ˆì´ì €"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "ëŒ€ì£¼êµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "ë§ê°€"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "ë§ë¦¬í¬íƒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ë¶€í„° ê°€ê¹ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "%sì²´ìž¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "%sì²´ìž¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "í‹€ë¼í† ì™€ë‹ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "í‹€ë¼í† ì™€ë‹ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "í›„ì—ì´ í‹€ë¼í† ì™€ë‹ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "í‹€ë¼í† ì™€ë‹ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "ê¸ˆí™”"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "ë¡œë§ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "ì¡±ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "ìž¥êµ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "ì»´í“¨í„°"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "ëŒ€ì£¼êµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "í˜¸ìŠ¤íŠ¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "íŒŒë¼ì˜¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "ì§•ì„¸ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "ë‚˜ì´ì§€ë¦¬ì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "ë˜ëŠ”"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "ì˜µì…˜: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "3ì›”"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "ë…ìž¬ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "ë´ë§ˆí¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "ìˆ˜ìƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "ë‚˜ë´‰ê³ "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "ê¸°ë²ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "ìˆ˜í•™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "ìŠ¤í…”ìŠ¤ í­ê²©ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "ìƒ¤ë¨¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "êµ°ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "êµ°ì£¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ë¶€í„° ê°€ê¹ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "ëª½ê³¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "ì‹ í•™"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "ê´‘ì‚°"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "%s ë¡œ ë¶€í„° ê°€ê¹ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "ëŒ€í™”(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "êµ­ì™•"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "íƒœêµ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "ì—¬ì™•"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "í•˜ì¹¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "ë†ë³‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "ìŠ¹ì •"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "ëª½ê³¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "ì€ê´œì•¼ë§ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "ì¸ë„ë¶€ìží‚¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "ë³´ê³ "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "ìŠ¤ë¦¬ëž‘ì¹´"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "ë²ˆ"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "ë²ˆ"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "ë²ˆ"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "ë²ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "ì§€êµ¬ (í´ëž˜ì‹, ë³´í†µ)"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "êµ­ì™•"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "ì˜ˆëŠ¥ì¸"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "ê³¼í•™ìž"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "ì§•ì„¸ìž"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "ì™•ìž"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "êµ­ì™•"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "ì—¬ì™•"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "ë°˜"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "å¤§ìƒ¤ë¨¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "å¤§ìƒ¤ë¨¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "êµí™©"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "ë¹„í–‰ê¸°"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "ì™•ìž"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "ì—¬ì™•"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "ë§ˆì˜¤ë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "å¤§ìƒ¤ë¨¼"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "íˆ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "ëª…ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "ë…¸ì•„ë””"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "ì§€ìƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "ê´€ê°œ(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "ê´€ê°±"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "ë„ë¡œ"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ iconvì—†ì´ Freeicvë¥¼ í•˜ê³  ê³„ì‹­ë‹ˆë‹¤. \n"
#~ "ë¼í‹´1 ë¬¸ìžì„¸íŠ¸ë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•ŠëŠ” ë‹¤ë©´, \n"
#~ "ëª‡ëª‡ ë¬¸ìžê°€ ì ì ˆí•˜ê²Œ í™”ë©´ì— ë‚˜ì˜¤ì§€ ì•Šì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ http://gnu.org/ ì—ì„œ iconvë¥¼ ë‹¤ìš´ë°›ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "ë¡œê·¸ë ˆë²¨ ì¸ìˆ˜ì—ì„œ íŒŒì¼ì´ë¦„ì´ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATHëŠ” ë°°ì¹˜ë˜ ìžˆì§€ë§Œ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ëŒ€ì‹  ê¸°ë³¸ê²½ë¡œë¡œ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "ë°ì´í„° ê²½ë¡œëŠ” ë³€ê²½í• ìˆ˜ ìžˆëŠ” FREECIV_PATHí™˜ê²½ì„ í†µí•´ ì„¸íŒ…í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "í˜„ìž¬ ë°ì´í„° ê²½ë¡œëŠ” : \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "ê¶Œí•œìžˆëŠ” íŽ¸ì§‘í™”ì¼ \"%s\"ëŠ” ì½ì„ ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€ ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ ì•Šì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "ê°’ 2ëŠ” ë°˜ë“œì‹œ ì •ìˆ˜ì—¬ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "ë¬¸ìžì—´ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤. ì‚¬ìš©ë²• : set <ì˜µì…˜> <ê°’>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "í•œ í”Œë ˆì´ì–´ë‹¹ ì‹œìž‘ ê¸ˆ(gold)"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "ì§‘í•„"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "ë¬˜ì‚¬"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : ì‚¬ìš©ìž %dëª…"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : ì‚¬ìš©ìž 1ëª… : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "ê³µíŒ€: %s"

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%2$sì—ì„œ ì˜¤ì‹œëŠ” %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "%d ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "â€» ìš”ìƒˆë¥¼ ì„¸ìš¸ ìˆ˜ ìžˆìŠ´.\n"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦° í­"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "ìŠ¤í¬ë¦° ë†’ì´"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "ì§„ë³´: ì—°êµ¬ ëª©ì  ì—†ìŒ"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "ë³´ê¸°(_V)"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "ì´ë¦„"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "ì´ ë¹„ìš©:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "ì§„ì‹¤"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "ê±°ì§“"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(ìˆ¨ê¹€)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "í˜„ìž¬ ì„¤ì •\n"
#~ "ì „í™”ë©´ %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "í˜„ìž¬ ì„¤ì •\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "ì „í™”ë©´ ëª¨ë“œ"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "ë„ë¡œ ë° ì² ë„"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆ ë° ê³µêµ° ê¸°ì§€"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3ì‹ ë„ì‹œ ì œëª©"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "í™”ë©´ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "ì‚¬ìš´ë“œ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "ê²Œìž„ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "ì§€ë„ ì˜µì…˜"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "ì„œë²„ ì½˜ì†”ìƒì—ì„œë§Œ ì˜¤ì§ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œë¥¼ ìˆ˜ë„ì™€ ë‹¹ì‹ ì˜ ì •ë¶€ì˜ ì¤‘ì‹¬ìœ¼ë¡œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. ì •ë¶€ê°€ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ë‚˜ ê³µì‚°ì£¼ì˜"
#~ "ì¼ ë•Œë¥¼ ì œì™¸í•˜ê³ , ë‹¤ë¥¸ ë„ì‹œë“¤ì˜ ë¶€íŒ¨ëŠ” ê·¸ë“¤ì´ ìˆ˜ë„ë¡œ ë¶€í„° ì–¼ë§ˆë‚˜ ë¨¼ê°€ì— ê´€"
#~ "ë ¨ë˜ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ë´‰ê¸°ì— ì¡°ìž¥í•˜ëŠ” ê²ƒì˜ ë¹„ìš©ì´, ë„ì‹œì˜ ìˆ˜ë„ë¡œ ë¶€"
#~ "í„°ì˜ ê±°ë¦¬ì— ì˜ì¡´í•©ë‹ˆë‹¤. (ì •ë¶€ì˜ ëª¨ë“  ì¢…ë¥˜ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ìˆ˜ë„ê°€ ì†ì‹¤ë˜ë©´ ë‹¹ì‹ ì˜ ì œêµ­ì´ ë‚´ì „ì— ë›°ì–´ë“¤ ìˆ˜ ìžˆìœ¼ë‹ˆ, ìž˜ ê´€ë¦¬í•˜ì‹­"
#~ "ì‹œì˜¤. ë‹¹ì‹ ì˜ ì§€ê¸ˆì˜ ìˆ˜ë„ë¥¼ ìžƒì–´ë²„ë¦¬ëŠ” ê²ƒì€ ë˜í•œ ì•„ë§ˆë„ ë‹¹ì‹ ì´ ìš°ì£¼ì„ ì„ ê°€"
#~ "ì§„ ê²ƒì„ ìžƒê²Œ ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì „ì²´ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì—ì„œ, ë„ì‹œê°€ í¬í•¨í•˜ëŠ” ê¶ì „ì€ 75% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼, ê·¸ë¦¬ê³  êµ°"
#~ "ì£¼ì œ ì•„ëž˜ì—ì„œëŠ” 50% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ìš°ì£¼ ëª¨ë“ˆì€ ìš°ì£¼ì„ ì˜ ê°€ìž¥ ë¹„ì‹¼ ë¶€í’ˆìž…ë‹ˆë‹¤. ìš°ì£¼ ëª¨ë“ˆì˜ ì„¸ê°€ì§€ì˜ ë‹¤ë¥¸ ì¢…ë¥˜"
#~ "ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
#~ "\n"
#~ "-ê±°ì£¼ ëª¨ë“ˆ: 10,000 ëª…ì—ê²Œ ê±°ì£¼ ê³µê°„ì„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "-ìƒëª… ìœ ì§€ ëª¨ë“ˆ: ìŒì‹ê³¼ ë¬¼ì„ í•˜ë‚˜ì˜ ê±°ì£¼ ëª¨ë“ˆì˜ ì¸êµ¬ì—ê²Œ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "íƒœì–‘ ì „ì§€íŒ: ì–´ë–¤ ë‹¤ë¥¸ ëª¨ë“ˆì˜ 2ê°œì—ê²Œ í•„ìš”í•œ ì—ë„ˆì§€ë¥¼ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê° ì¢…ë¥˜ì˜ ìš°ì£¼ ëª¨ë“ˆì„ 4ê°œë¥¼ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì´ ì–´ëŠ ìš°ì£¼ì„  ë¶€í’ˆì„ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆê¸° ì „ì—, ì•„í´ë¡œ ê³„íš(ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜)ê°€ ì–´ëŠ "
#~ "í”Œë ˆì´ì–´ë¡œë¶€í„° ë°˜ë“œì‹œ ì§€ì–´ì ¸ ìžˆì–´ì•¼ í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "ëŒ€í˜• ë„ì„œê´€ì„ ì§€ì€ ë¬¸ëª…ì€, ì ì–´ë„ ë‹¤ë¥¸ ë¬¸ëª… ë‘˜ì´ ì„±ì·¨í•œ ì§„ë³´ë¥¼, ë§¤ë²ˆ ê°€ì§‘"
#~ "ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ 1 ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì´ë™ ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ "
#~ "í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìˆ™ë ¨ê°€ë¡œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. (ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "í—ˆêµ¬"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 50% ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡° ê³µìž¥ì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê³µìž¥ê³¼ ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” "
#~ "100% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼, ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ê³¼ ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤"
#~ "ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜"
#~ "ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œëŠ” ì˜¤ì§ ì‚°ì´ë‚˜ ê°• íƒ€ì¼ì˜ ì˜†ì—(ë˜ëŠ” ìœ„ì—ì„œìž…ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.) ìžˆì–´ì•¼ë§Œ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 50% ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡° ê³µìž¥ì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê³µìž¥ê³¼ ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” "
#~ "100% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼, ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ê³¼ ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆ"
#~ "ìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜"
#~ "ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ê³µìž¥ê³¼ ì œì¡°ê³µìž¥ì˜  ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤. (ê³µìž¥ê³¼ ë°œì „ì†ŒëŠ” í•¨ê»˜ 100% "
#~ "ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì£¼ê³ , ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ ê·¸ë¦¬ê³  ë°œì „ì†ŒëŠ” í•¨ê»˜ 150% ì˜ ìƒì‚° "
#~ "ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ì¶”ê°€ì ì¸ ìƒì‚°ì€ ë„ì‹œì— ê³µí•´ë¥¼, ë” ë°œìƒí•˜ë„ë¡ ì´ëŒ ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” íƒœì–‘ì—´ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜"
#~ "ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ 1 ì˜ ì¶”ê°€ì ì¸ ì´ë™ ë‹¨ìœ„ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ "
#~ "í•´ìƒ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìˆ™ë ¨ê°€ë¡œ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. (ë‹¹ì‹ ì˜ ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.)"

#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ëª¨ë“  ë‹¹ì‹ ì˜ ìƒˆë¡œìš´ ì§€ìƒ ë¶€ëŒ€ëŠ” ìˆ™ë ¨ê°€ê°€ ë©ë‹ˆë‹¤. (ëª¨ë“  ë„ì‹œì—ì„œ ìž…ë‹ˆë‹¤.) ì§€"
#~ "ìƒ ë¶€ëŒ€ê°€ ì „íˆ¬ í›„ì— ìˆ™ë ¨ê°€ê°€ ë˜ê¸°ë¥¼, 50% ì—ì„œ 100% ë¡œ ì¦ê°€ì‹œí‚¤ëŠ” ê¸°íšŒìž…ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ìƒì‚°ìœ¼ë¡œë¶€í„° ë°œìƒë˜ëŠ” ê³µí•´ì˜ ì–‘ì„ 50% ë¡œ ì¤„ìž…ë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ ë„ì‹œ ì•ˆ"
#~ "ì˜ ê³µìž¥ì´ë‚˜ ì œì¡° ê³µìž¥ì˜ ë³´í˜¸ ìƒì‚°ì„ ì¦ê°€ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤.(ê³µìž¥ê³¼ ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” "
#~ "100% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤ë¥¼, ê³µìž¥, ì œì¡° ê³µìž¥ê³¼ ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†ŒëŠ” 150% ì˜ ìƒì‚° ë³´ë„ˆìŠ¤"
#~ "ë¥¼ ì¤ë‹ˆë‹¤.)\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œëŠ” ë°œì „ì†Œ, ìˆ˜ë ¥ ë°œì „ì†Œ, ë˜ëŠ” ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œì¤‘, ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë§Œ ê°€ì§ˆ ìˆ˜ ìžˆìŠµ"
#~ "ë‹ˆë‹¤. ë„ì‹œëŠ” ì˜¤ì§ ì‚°ì´ë‚˜ ê°• íƒ€ì¼ì˜ ì˜†ì—(ë˜ëŠ” ìœ„ì—ì„œìž…ë‹ˆë‹¤.) ìžˆì–´ì•¼ë§Œ ì§€ì„ "
#~ "ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì€ ìš”êµ¬ë˜ëŠ” ì§„ë³´ë¥¼ ê°€ì§€ê³ , ë§¨í•´íŠ¼ í”„ë¡œì íŠ¸ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ê°€ ì–´ëŠ í”Œë ˆì´ì–´ë¡œ"
#~ "ë¶€í„° ì§€ì–´ì ¸ ìžˆì–´ì•¼ ì§€ì„ ìˆ˜ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¶©ê²© ì•ˆì—, í­í’ì€ ì¹œê·¼í•œ ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ í¬í•¨í•˜ì—¬, 3 íƒ€ì¼ ë„“ì´(3*3ì˜ ì§ì‚¬ê°í˜• ê²©"
#~ "ìžì˜ ì‚¬ê²©í˜•) ì§€ì—­ ì•ˆì˜ ì–´ëŠ ë¶€ëŒ€ë„ íŒŒê´´í•  ê²ƒ ìž…ë‹ˆë‹¤. í­í’ ì§€ì—­ ì•ˆì˜ ì–´ëŠ "
#~ "ë„ì‹œëŠ” ì¸êµ¬ì˜ ë°˜ì„ ìžƒê³ , í­í’ ì§€ì—­ ì•ˆì˜ ì§€í˜• íƒ€ì¼ë“¤ì€ ë°©ì‚¬ëŠ¥ ë‚™ì§„ì„ ë°›ìŠµë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê³µí•´ì™€ ì§€êµ¬ì˜¨ë‚œí™”ì™€ ê°™ì´, ì„¸ê³„ì ì¸ í•µê²¨ìš¸ì˜ ìœ„í—˜ì€ ë‚™ì§„ì™€ í•¨ê»˜ ì¦ê°€í•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤. ë§Œì•½ í•µê²¨ìš¸ì´ ë°œìƒí•˜ë©´, ì§€êµ¬ì˜ ì§€í˜•ì€ ì‚¬ë§‰, íˆ°ë“œë¼, ê·¸ë¦¬ê³  ì–¼ìŒìœ¼ë¡œ ë°”"
#~ "ë€ë‹ˆë‹¤. ì´ì£¼ìžë“¤ê³¼, ë…¸ë™ìžë“¤, ê·¸ë¦¬ê³  ê¸°ìˆ ìžë“¤ì€ ë°©ì‚¬ëŠ¥ ë‚™ì§„ì„ ì²­ì†Œí•  ìˆ˜ ìžˆ"
#~ "ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸ 1: ë°”ë‹¤ì— í•µê³µê²©ì€ ë‚™ì§„ì„ ë°œìƒí•˜ì§€ ì•Šì„ ê²ƒì´ê³ , ê°€ìž¥ íš¨ê³¼ì ì¸(í•˜ì§€ë§Œ "
#~ "ëˆì´ ë§Žì´ ë“¤ì–´ìš”!!) ì  ë°°ë“¤ì„ ì—†ì• ëŠ” ë°©ë²•ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸ 2: ë‹¹ì‹ ì€ ì§‘ë‹¨ìœ¼ë¡œ ì  ë„ì‹œë¥¼ ì¹¨ê³µí•˜ì§€ë§Œ, ì  ë„ì‹œë“¤ì´ ë„ˆë¬´ ê°•í• ë•Œì¸ ìƒ"
#~ "í™©ì„ ìˆ˜ë°˜í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. í•µ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ê¸° ì „ì—, ì´ì£¼ìžë“¤ê³¼, ë…¸ë™ìžë“¤, ê·¸"
#~ "ë¦¬ê³ /ë˜ëŠ” ê¸°ìˆ ìžë“¤ì˜ ë¬´ë¦¬ë¥¼ ë„ì‹œ ì˜†ì— ëª¨ìœ¼ê³ , ì´ê²ƒì´ ë°œìƒí•˜ëŠ” ê°™ì€ ì°¨ë¡€ì— "
#~ "ë‚™ì§„ì„ ê³ ì¹˜ë„ë¡ ì¤€ë¹„í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. ì´ê²ƒì€ í•µê²¨ìš¸ì˜ ê¸°íšŒë¥¼ ìµœì†Œí™”í•©ë‹ˆë‹¤. ì¹œí™˜ê²½"
#~ "ì ì¸ í•µ!"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "ì™¸êµê´€ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ íŒŒê²¬ì„ ìˆ˜í–‰í•˜ëŠ” ê³µë¬´ì›ìœ¼ë¡œ, ì™¸êµ­ ê³ ìœ„ ê´€ë¦¬ì™€ ê±°ëž˜í•˜ëŠ” ê¶Œë¦¬"
#~ "ë¥¼ ë¶€ì—¬ë°›ìë‹ˆë‹¤. ê·¸ëŠ” ë˜í•œ ë‹¹ì‹ ì˜ ì ë“¤ì„ í•´ì¹˜ëŠ” ì˜ë„ë¡œ ë‹¤ì–‘í•œ ì€ë°€í•œ ìž‘ì „"
#~ "ì„ ë§ì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤; ë‹¹ì‹ ì´ ì†Œìœ í•œ ë„ì‹œë“¤ ì•ˆì˜ ì™¸êµê´€ë“¤ì€ ê·¸ëŸ° í–‰ë™ì— ì €í•­í•˜"
#~ "ì—¬ ê·¸ë“¤ì„ ë§‰ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë§Žì€ ì€ë°€í•œ í–‰ë™ë“¤ì€ ì •ì „ì—ì„œì¡°ì°¨ ì‹œë„ ë  ìˆ˜ ìžˆì§€ë§Œ, ë” ê³µê²©ì ì¸ í–‰ë™ë“¤ì€ "
#~ "ë°œê°ë  ìˆ˜ê°€ ìžˆê³ , ê³µí™”ì œì™€ ë¯¼ì£¼ì£¼ì˜ê°€ ëŒ€ìš°ë“¤ì„ íŒŒê¸°í•˜ë„ë¡ í—ˆë½í•˜ëŠ” ì™¸êµì "
#~ "ì¸ ì‚¬ê±´ì„ ì•¼ê¸°í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë§Œì•½ ì™¸êµ­ì˜ ë¶€ëŒ€ê°€ í˜¼ìž íƒ€ì¼ ìœ„ì— ìžˆë‹¤ë©´, ë‹¹ì‹ ì€ ì´ë¥¼ ë‹¹ì‹ ì˜ ì™¸êµê´€ìœ¼ë¡œ ë§¤"
#~ "ìˆ˜ë¥¼ ì‹œë„í•  ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ ë¶€ëŒ€ì—ê²Œ ê¸ˆí™”ì˜ ì•¡ìˆ˜ë¥¼ ì§€ë¶ˆí•¨ìœ¼ë¡œì„œ ì¦‰ì‹œ ë‹¹ì‹ "
#~ "ì˜ ê²ƒì´ ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤; ê·¸ ì •í™•í•œ ì•¡ìˆ˜ëŠ” ê·¸ ë¶€ëŒ€ì˜ ìƒíƒœì™€ ê·¸ë¥¼ ì†Œìœ í•˜ëŠ” ë¬¸ëª…"
#~ "ì˜ ìƒíƒœì— ì—°ê´€ë©ë‹ˆë‹¤. ë§¤ìˆ˜ëŠ” ì „ìŸì‹œê°€ ì•„ë‹ ë•ŒëŠ” ì™¸êµì ì¸ ì‚¬ê±´ì„ ì•¼ê¸°í•  ê²ƒ "
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ê°ê°ì˜ ì™¸êµê´€ì€ ë¹„ë¡ ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ì˜ í–‰ë™ì„ ì‹œë„í• ì§€ë¼ë„, ì™¸êµê´€ì€ ë‹¤ë¥¸ í”Œë ˆì´"
#~ "ì–´ì˜ ë„ì‹œ ì•ˆì— ë§Žì€ í–‰ë™ë“¤ì„ ìˆ˜í–‰í•  ìˆ˜ê°€ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ë“¤ì˜ í–‰ë™ë“¤ì˜ ëŒ€ë¶€ë¶„"
#~ "ì€ ì‹¤íŒ¨í•  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë˜í•œ, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ì–´ëŠ ì  ì™¸êµê´€ì´ë‚˜ ê°„ì²©ë“¤ì€ ì ì˜"
#~ "ìžˆëŠ” í–‰ë™ë“¤ì„ ëŒ€í• í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤; ì´ ê²½ìš°, ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ë‚˜ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ê·¸ ë¶€ëŒ€ ì¤‘ "
#~ "ì–´ëŠ í•˜ë‚˜ëŠ” ì£½ì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ë§Œì•½ ë°©ì–´í•˜ëŠ” ë¶€ëŒ€ê°€ ì£½ìœ¼ë©´, ë‹¹ì‹ ì€ í•˜ë‚˜ì˜ í–‰"
#~ "ë™ íšŸìˆ˜ë¥¼ ìžƒê³  ë‹¤ì‹œ ì‹œë„í•´ì•¼ í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë„ì‹œ ì•ˆì— ìžˆëŠ” ì™¸êµê´€ë“¤ì´ í•  ìˆ˜ ìžˆëŠ” ê²ƒë“¤ìž…ë‹ˆë‹¤:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"ëŒ€ì‚¬ê´€ ì„¤ë¦½\": ì´ í–‰ë™ì€ í•­ìƒ ì„±ê³µí•˜ê³ , ê·¸ ë„ì‹œì˜ ì£¼ì¸ê³¼ ë§ˆì°¬ê°€ì§€ë¡œ "
#~ "ê·¸ë“¤ì˜ ì„¸ìœ¨ê³¼ ê¸°ìˆ ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì˜êµ¬ì ìœ¼ë¡œ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"ë„ì‹œ ì¡°ì‚¬\": ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ëŠ” ë„ì‹œì— ëŒ€í•œ ìƒì„¸í•œ ì •ë³´ë¥¼ ë³´ê³ í•©ë‹ˆë‹¤: ì´ê²ƒ"
#~ "ì€ ìƒíƒœë¡œ, ë¬´ìŠ¨ ê±´ë¬¼ë“¤ê³¼ ë¶€ëŒ€ê°€ ìžˆëŠ”ì§€, ê·¸ë¦¬ê³  í˜„ìž¬ ë¬´ì—‡ì„ ìƒì‚°í•˜ëŠ” ì§€ ìž…"
#~ "ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"ë„ì‹œ ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼\": ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ëŠ” ë¬´ìž‘ìœ„ë¡œ, í˜„ìž¬ ìž‘ì—…ì„ í•˜ëŠ” ë„ì‹œì˜ ëª¨"
#~ "ë“  ì¼ì„ ì–´ëŠ ì •ë„ ë°©í•´í•˜ê±°ë‚˜, ë„ì‹œ ì•ˆì˜ ì¡´ìž¬í•˜ëŠ” ê±´ë¬¼ì„ íŒŒê´´í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. "
#~ "í•œ ë²ˆ ì§€ì–´ì§„, ê¶ì „ê³¼ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë“¤ì€ ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼ í•  ìˆ˜ ì—†ê³ , ë„ì‹œ ì„±ë²½ ë˜ëŠ” ìˆ˜"
#~ "ë„ ì•ˆì˜ ì–´ëŠ ê±´ë¬¼ë“¤ì„ ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼í•˜ë ¤ ì‹œë„í•˜ë©´ ê°ê° ì„±ê³µì˜ ê¸°íšŒê°€ ë°˜ìž…ë‹ˆë‹¤. "
#~ "ì‚¬ë³´íƒ€ì£¼ëŠ” ì˜¤ì§ êµì „ ì¤‘ì¼ë•Œ ì‹œë„ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"ê¸°ìˆ  í›”ì¹˜ê¸°\": ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ëŠ” ë‹¹ì‹ ì„ ì œì™¸í•œ ë„ì‹œì˜ ì£¼ì¸ì—ê²Œ ì•Œë ¤ì§„ ê¸°"
#~ "ìˆ ì˜ ë¹„ë°€ì„ ë¬´ìž‘ìœ„ë¡œ ë°°ìš°ë ¤ ì‹œë„í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ê¸°ìˆ ì€ ì™¸êµê´€ë“¤ë¡œì„œ ì£¼ì–´ì§„ "
#~ "ì  ë„ì‹œë¡œë¶€í„° í•œë²ˆ í›”ì³ì§ˆ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ í–‰ë™ì€ ì „ìŸì‹œê°€ ì•„ë‹ ë•Œì—ë„ ì¡°ì°¨ ì‹œ"
#~ "ë„ë  ìˆ˜ ìžˆì§€ë§Œ, ì™¸êµì ì¸ ì‚¬ê±´ì„ ì•¼ê¸°í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"ë´‰ê¸° ì„ ë™\": ê¸ˆí™”ê°€ ë§žë°”ê¾¸ì–´ ì™¸êµ­ì˜ ë„ì‹œëŠ” ì¶©ì„±ì„ ë°”ê¾¸ê³  ë‹¹ì‹ ì˜ ì œêµ­"
#~ "ì— ê°€ë‹´í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤, ê³ í–¥ìœ¼ë¡œ ë¶€ë¦„ë°›ëŠ” ê·¼ì²˜ì˜ ëª¨ë“  ë¶€ëŒ€ë“¤ì„ ë”°ë¼ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” "
#~ "ê²ƒì€, ë„ì‹œì˜ í¬ê¸°ë¥¼ 1 ë‹¨ìœ„ ì¤„ì–´ë“­ë‹ˆë‹¤. ë‹¤ë¥¸ ë„ì‹œë“¤ì— ë‚¨ì•„ìžˆëŠ” ë¶€ëŒ€ë“¤ì€ ì "
#~ "ì˜ ì¡°ì¢… ì•„ëž˜ì— ë‚¨ì§€ë§Œ, ë„ì‹œë°–ì˜ ë¶€ëŒ€ë“¤ì€ í”Œë ˆì´ì–´ ë‘˜ë‹¤ ìžƒì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ì •í™•"
#~ "í•œ ì•¡ìˆ˜ëŠ” ë„ì‹œì˜ ìƒíƒœì™€ ê·¸ê²ƒì„ ê°€ì§„ ë¬¸ëª…ì˜ ì§€ìœ„ì— ì—°ê´€ë©ë‹ˆë‹¤. ìˆ˜ë„ë‚˜ ë¯¼ì£¼"
#~ "ì£¼ì˜ ì•„ëž˜ì˜ ì–´ëŠ ë„ì‹œì—ì„œ ë°˜ëž€ì„ ì„ ë™í•˜ëŠ”ê²ƒì€ ë¶ˆê°€ëŠ¥ìž…ë‹ˆë‹¤. ì„ ë™ì€ ì •ì „ì‹œ"
#~ "ì—ë„ ì‹œë„ë  ìˆ˜ ìžˆì§€ë§Œ, ì™¸êµì ì¸ ì‚¬ê±´ì„ ì•¼ê¸°í•  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì–´ëŠ ê²Œìž„ ìž‘ì „ë“¤ì¤‘, ì™¸êµê´€ì˜ ë¬´ë¦¬ëŠ” ì ì—ê²Œ í° í˜¼ëž€ì„ ê°€í• ë•Œ ì‚¬ìš©ë©ë‹ˆë‹¤. ì™¸"
#~ "êµê´€ë“¤ì´ ì¢…ì¢… ì˜ì‹¬ê³¼ ê³µí¬ì™€ í•¨ê»˜ ë³´ì—¬ì§€ëŠ” ê²ƒì€ ìž‘ì€ ê¶ê¸ˆì¦ìž…ë‹ˆë‹¤!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ìºëŸ¬ë°´ì€ ìƒí’ˆê³¼ ë–¨ì–´ì ¸ ìžˆëŠ” ë„ì‹œë“¤ê³¼ ì™¸êµ­ì˜ ë„ì‹œë“¤ê³¼ ë¬´ì—­í•˜ê¸° ìœ„í•œ ìž¬ë£Œë¥¼ "
#~ "ìš´ë°˜í•˜ê³ , ë‹¹ì‹ ì˜ ë„ì‹œë“¤ì—ì„œ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë“¤ì„ ì§€ì„ ìˆ˜ ìžˆê²Œ ë„ì™€ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë¥¼ ì§€ì„ ë•Œ ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ëª¨ë“  ìºëŸ¬ë°´ë“¤ì€ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ì˜ ìƒì‚°ì„ ìœ„í•œ 50 ë‹¨ìœ„"
#~ "ì˜ ìƒì‚°ë“¤ì„ ì¶”ê°€ì‹œí‚¬ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "\n"
#~ "ì¡°ì–¸: ë‹¹ì‹ ì„ ë§Žì€ ìºëŸ¬ë°´ë“¤ì„ ë¯¸ë¦¬ ë¹„ì¶•í•˜ê³  ë‹¹ì‹ ì´ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ë¥¼ ì§“ê¸° ì‹œìž‘í•˜"
#~ "ëŠ” ë„ì‹œì— ê·¸ë“¤ ëª¨ë‘ë¥¼ ë°ë ¤ì˜¤ë©´, ì˜¤ì§ í•œ ì°¨ë¡€ì— ì™„ì„±ë©ë‹ˆë‹¤!"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "ìƒ¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "ë§ë¦¬í¬íƒ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "í‹€ë¼í† ì™€ë‹ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "ì˜êµ­ ì‚¬ëžŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "ìºë…¼í¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "ì§‘ì •ê´€"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "íŒ€ 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "íŒ€ 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "íŒ€ 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "íŒ€ 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "íŒ€ 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "íŒ€ 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "íŒ€ 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "íŒ€ 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "íŒ€ 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "íŒ€ 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "íŒ€ 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "íŒ€ 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "íŒ€ 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "íŒ€ 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "íŒ€ 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "íŒ€ 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "íŒ€ 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "íŒ€ 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "íŒ€ 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "íŒ€ 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "íŒ€ 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "íŒ€ 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "íŒ€ 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "íŒ€ 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "íŒ€ 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "íŒ€ 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "íŒ€ 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "íŒ€ 31"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "í™©í™€"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "ì–¸ì–´(_S)"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "ì—°ê²°(_N)"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "ì‚¬ìš© ë°©ë²•(_O)"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "ì±„íŒ… ë¼ì¸(_H)"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ íŽ¸ì§‘(_W)"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "ì‹œë¯¼ ê´€ë¦¬(_M)"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "ë…¸ëŠ” ë°©ë²•(_P)"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ê±´ì¶•ë¬¼(_I)"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "ì „ìŸ(_B)"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "ì¡°ì¢…ê°€ëŠ¥í•œ êµ¬ì—­(_Z)"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ (_L)"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "ì™¸êµ"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "ë§Œì¡±(_E)"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "ìš°ì£¼ ê²½ìŸ(_R)"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "ë³µì‚¬(_C)"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Freecivì— ëŒ€í•´ì„œ(_A)"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "ê²Œìž„ì¤‘"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” í„´ì œê¸°ë°˜ì˜ ì „ëžµê²Œìž„ìž…ë‹ˆë‹¤, ê°ê°ì˜ ì‚¬ìš©ìžëŠ” ë¬¸ëª…ì˜ ì§€ë„ìžê°€ ë©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤, ê¶ê·¹ì˜ ëª©í‘œì— ë„ë‹¬í•˜ê¸° ìœ„í•´ ì „ìŸì„ í•©ë‹ˆë‹¤: ë‹¤ë¥¸ ëª¨ë“  ë¬¸ëª…ì˜ ì†Œë©¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "ë†ë³‘"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "ëª…ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "ë§ˆì•¼"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "íš¡ë ¹ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "ê°¤ë¦¬ì„ "

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "ì†Œë ¹"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "í™©ì œ"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "í™©ì œ"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "ì‚¬ì•¼"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "ì‚¬ì•¼ë§ˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "ì€í–‰"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "ì´ë¦¬"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "ì´ë¦¬"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "ì´ë¦¬"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "ì´ë¦¬"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "å¤§ì‹œì¸"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "å¤§ì‹œì¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "ìž‰ì¹´"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "3ì›”"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "ì¶”ìž¥"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "ëŒ€ìž¥êµ°"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "í†µì¹˜ìž"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "ì²«ë²ˆì§¸ ìž¥ê´€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "êµ­ì™•"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "ì—¬ì™•"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "êµ­ì™•"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "ì—¬ì™•"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "ì§€ë„ìž"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "ì—°ë°©ì´ë¦¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "ë³´ì–´"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "ë™ë¬´"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "ê¶ì „"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "ê´€ë¦¬"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "ì „í˜•ì ì¸ ìŠ¤íƒ€ì¼ 80X50ì§€ë©´ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "í´ëž˜ì‹í’ì˜ 120x60 ì§€ë„ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "ì§€ì¹¨ ì‹œë‚˜ë¦¬ì˜¤"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ì˜µì…˜ ì´ë¦„>\n"
#~ "show <ì˜µì…˜ ì ‘ë‘ì‚¬>"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "ë¯¼ì¡±ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”:(_N)"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "ì§€ì¹¨ ë©”ì„¸ì§€"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "ì„œë²„ : %sëŠ” %së¡œë¶€í„° ì ‘ì†ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "ëŒ€í™”(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "ë„ì‹œ ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "ì—°ê²°(_C)"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "ì´ë™(_T)"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "ìˆœì°°(_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "ë„ì‹œì— ì´ë™\\/ê³µìˆ˜í•˜ê¸°"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€\\/ìŠ¤íŒŒì´í–‰ìœ„"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "ë‹¨ ë¶€ëŒ€"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "ìƒìœ„ 5ìœ„ì˜ ë„ì‹œ(_T)"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ ë§Œë“¤ê¸°"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "ìš”ìƒˆí™”(_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "ê³µì¤‘ ë‚™í•˜(_P)"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€|ìŠ¤íŒŒì´ í–‰ë™"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "ì² ë„ ì—°ê²°"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "ìžë™ íƒí—˜"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "ìžë™ ê³µê²©"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "ìžë™ ì´ì£¼ë¯¼"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "ê³µì¤‘ ë‚™í•˜"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ ì²´ê²°"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "í˜ëª…(_R)"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "ë¬´ì—­ ê²½ë¡œ ë§Œë“¤ê¸°"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "ë‹¤ë¥¸ ì‚¬ëžŒ ê¹¨ìš°ê¸°"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "ì—°ê²°/ë„ë¡œ"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "ì—°ê²°/ê´€ê°œ"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "ê²Œìž„ë„ì¤‘ ë³€ê²½í•  ìˆ˜ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ì‹œìž¥ê³¼ ì€í–‰ì´ í•¨ê»˜ ìžˆìœ¼ë©´, ì£¼ì‹ê±°ëž˜ì„¸ê¸ˆê³¼ ë³µì§€ ìƒì‚°ì´ 150%ì´ ë©ë‹ˆë‹¤."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "ì•„ì‹œë¦¬ì•„"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "í‰ë²”í•œ"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "ë„ì‹œ: ì´ìš©í•  ìˆ˜ ì—†ëŠ” í•­ëª©ì„ ë§Œë“¤ê¸°"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ì ë ¹/íŒŒê´´"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë¬´ì§ˆì„œ"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ê¸°ì•„"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ê¸°ì•„ ê³µí¬"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ì„±ìž¥"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ê¸ˆìƒˆ ì„±ìž¥í• ìˆ˜ ìžˆìŒ"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìˆ˜ë„ê´€ì´ í•„ìš”"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìˆ˜ë„ê´€ ê±´ì„¤ í•„ìš”"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë³´í†µ"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ì›ìžë ¥ ë°œì „ì†Œ"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë„ì§€ì‚¬ë¡œ ë¶€í„° í•´ë°©"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìˆ¨ë§‰ížˆëŠ” ì„±ìž¥ ì œì•ˆ"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : êµí†µ"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ê±´ì„¤ë˜ì—ˆìŠ´"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìž‘ì—…ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ ê²°ê³¼"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìƒì‚° ë³€ê²½ë¨"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë¯¸ê°œì¸ì˜ ë°˜ëž€"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë‚´ëž€"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë¬´ì •ë¶€ ìƒíƒœë¡œì˜ ë¶•ê´´"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ì²«ë²ˆì§¸ ì ‘ì´‰"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìƒˆë¡œìš´ ì •ë¶€ ê°€ë¥´ì¹¨"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ë‚®ì€ ìžê¸ˆ"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : í™˜ê²½ ì˜¤ì—¼"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : í­ë™ ì¢…ë£Œ"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "ë„ì‹œ : ìš°ì£¼ì„  ì‚¬ê±´"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ë§¤ìˆ˜"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ëŒ€ì˜ ë¶„ìŸ"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : íƒˆì¶œ"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ì‚¬ì ˆë‹¨"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ì‹¤íŒ¨í•¨"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ì„ ë™"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ë…ì‚´"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ë°©í•´ê³µìž‘"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "ì™¸êµê´€ í–‰ë™ : ì ˆë„"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ë§¤ìˆ˜"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ì‚¬ì ˆë‹¨"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ì‹¤íŒ¨í•¨"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ì„ ë™"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ë…ì‚´"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ë°©í•´ê³µìž‘"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "ì êµ° ì™¸êµê´€ : ì ˆë„"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ : ê²½ì œ ê³µí™©"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "ì„¸ê³„ : ì›ìžë ¥ë°œì „ì†Œ í­ë°œ"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¯¸ê°œì¸"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¶€ë½ìœ¼ë¡œ ë¶€í„° ë„ì‹œ ë°œê²¬ë¨"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¶€ë½ì—ì„œ ëˆì´ ë°œê²¬ë¨"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¶€ë½ì•ˆì˜ ë¯¸ê°œì¸ë“¤ì— ì˜í•´ ì‚´í•´ë¨"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¶€ë½ì—ì„œ ìš©ë³‘ì´ ë°œê²¬ë¨"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¶€ë½ì•ˆì—ì„œ ì´ì£¼ë¯¼ ë°œê²¬ë¨"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¶€ë½ì•ˆì—ì„œ ê¸°ìˆ ì´ ë°œê²¬ë¨"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "ë¶€ë½ : ë¯¸ê°œì¸ì— ì˜í•´ ë¶€ëŒ€ê°€ ë¹ˆì•½í•´ì§"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "ì§„ë³´ : ë§¤ìˆ˜"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "ì§„ë³´ : ê±´ì¶•"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "ì§„ë³´ : ê°•ë§¤"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "ì§„ë³´ : ê·¹ìƒí’ˆì˜ ìƒˆë¡œìš´ ê°œëŸ‰"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "ì§„ë³´ : ë§¤ê°"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ  : ëŒ€í˜•ë„ì„œê´€ìœ¼ë¡œì˜ ë°°ì›€"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "ê¸°ìˆ  : ìƒˆë¡œìš´ ê¸°ìˆ ì˜ ë°°ì›€"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ : ë™ë§¹"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ : íŒŒê¸°"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ : íœ´ì „"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ : í‰í™”"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ : ì‹œì•¼ ê³µìœ "

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ê³µê²© ì‹¤íŒ¨"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ê³µê²© ì„±ê³µ"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : êµ¬ìž…í•¨"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ê±´ì„¤"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ë°©ì–´ìž íŒŒê´´ë¨"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ë°©ì–´ìž ì‚´ì•„ë‚¨ìŒ"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ì¢€ë” ìˆ™ë ¨ë¨"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ìƒì‚° ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ìƒˆ ë°°ì¹˜"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "ë¶€ëŒ€ : ëª…ë ¹ / ì‚¬ê±´ìœ¼ë¡œ ì´ë™"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ : ì™„ë£Œ"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ : íë¬¼ë§Œë“¬"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ : ì‹œìž‘ë¨"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ : ë©ˆì¶¤"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "ë¶ˆê°€ì‚¬ì˜ : ë‹¤ìŒ í„´ì—ì„œ ì™„ì„±ë¨"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "ì¡°ì•½ : ëŒ€ì‚¬ê´€"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ì´ ê²ƒì€ ë² íƒ€íŒìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "Freeciv %sì€ %sì— %s ì—ì„œ\n"
#~ "ê³µê°œí•  ì˜ˆì • ìž…ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d ê¸°ì›ì „"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d ê¸°ì›í›„"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATHëŠ” ë°°ì¹˜ë˜ ìžˆì§€ë§Œ ë¹„ì–´ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤; ëŒ€ì‹  ê¸°ë³¸ê²½ë¡œë¡œ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "ë°ì´í„° ê²½ë¡œëŠ” ë³€ê²½í• ìˆ˜ ìžˆëŠ” FREECIV_PATHí™˜ê²½ì„ í†µí•´ ì„¸íŒ…í• ìˆ˜ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%sëŠ” ê±°ë¶€ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ : ì˜¤ì§ ë¯¸ë¦¬ë“±ë¡ì‚¬ìš©ìžì—ê²Œë§Œ í—ˆìš©ë©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "ë‹¹ì‹ ì€  %s ì„ ìžƒì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ìƒˆë¡œìš´  %s ëŠ”  %s ì— ì§€ì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "ìš°ë¦¬ëŠ” %sì—ì„œ %s ì˜ ë‚ ì´ ë¬´íš¨ëœ ê²ƒì„ ê¸°ë»í•©ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "%sì— ë²„ê·¸ë¦¬í¬íŠ¸.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <ì‚¬ìš©ìž> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<ì‚¬ìš©ìž> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: ì—°ê²°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ [%s]"

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "ìœ íš¨í•œ ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "í—¤ë¡œë„í† ìŠ¤"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "íˆ¬í‚¤ë””ë°ìŠ¤"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "å¤§í”„ë¦¬ë‹ˆìš°ìŠ¤"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "ë¦¬ë¹„ìš°ìŠ¤"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "í† ì¸ë¹„"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "ê¸°ë²ˆ"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "ì‚¬ë§ˆì²œ"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "ë°˜ê³ "

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "ìž¥ëŒ€í•œ"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "í™”ë ¤í•œ"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "ì ë‹¹í•œ"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "í‰ë²”í•œ"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "ì›ƒê¸°ëŠ”"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "ì“¸ëª¨ì—†ëŠ”"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "ì¸¡ì€í•œ"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "í—›ëœ"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "ì˜µì…˜:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²• : away"

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "ê´€ì°°ìžëŠ” íˆ¬í‘œë¥¼ ëª» í•©ë‹ˆë‹¤."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "ë¬¸ìžì—´ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤. ì‚¬ìš©ë²• : set <ì˜µì…˜> <ê°’>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²•: observe [ì ‘ì† ì´ë¦„ [ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²•: observe [ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²• : take <ì ‘ì† ì´ë¦„> <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²• : take <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²• : take [ì ‘ì† ì´ë¦„] <ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„>"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²•: detach <ì ‘ì† ì´ë¦„>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "ì‚¬ìš©ë²•: load <ê°œìž„ ì´ë¦„>"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/í„´"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d í„´"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "ì´ˆë³´"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "ì‰¬ì›€"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ë³´í†µ"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "ì–´ë ¤ì›€"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "í–‰ë³µ(_H)"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "ì´ë¦„ ë°”ê¾¸ê¸°(_R)"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<ì´ˆë³´ AI>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<ì‰¬ìš´ AI>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<ë³´í†µ AI>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<ì–´ë ¤ìš´ AI>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "ì˜µì…˜ ì €ìž¥(_V)"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "ì •ë¶€(_E)"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "ì •ë¶€ë¥¼ ë°”ê¾¸ê¸°(_C)"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ìƒì‚° ë°”ë€œ(_G)"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "\"%s\" í…Œë§ˆë¡œ í•´ë³´ê² ìŠµë‹ˆë‹¤"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "PNG íŒŒì¼ì„ ì½ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í•¨: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "ë§Œì•½ ì–´ë–¤ ë²„ê·¸ë¥¼ ì°¾ê²Œ ëœë‹¤ë©´, ìš°ë¦¬ì—ê²Œ ë²„ê·¸ë¦¬í¬íŠ¸ë¥¼ ë³´ë‚´ì£¼ì„¸ìš”. ìµœì„  ë°©ë²•"
#~ "ì€ ì•„ëž˜ì˜  Freeciv ë²„ê·¸ ì¶”ì  ì‹œìŠ¤í…œì— ë°©ë¬¸í•˜ëŠ” ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤, :\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivëŠ” ëª‡ëª‡ ì–¸ì–´ë¥¼ ì§€ì›í•©ë‹ˆë‹¤. ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ë‚˜ë¼ì˜ ì–¸ì–´ë¡œ ë²ˆì—­ì„ ì¶”ê°€í•˜ê³  "
#~ "ì‹¶ë‹¤ë©´, ì•„ëž˜ ì§€ì‹œë¥¼ ë”°ë¥´ì‹­ì‹œìš”:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ì–¸ì–´ê°€ ì´ë¯¸ ì§„í–‰ì¤‘ì— ìžˆëŠ”ì§€ ë¨¼ì € í™•ì¸í•˜ì‹­ì‹œìš”:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "ë˜í•œ ì•„ëž˜  freeciv-i18n ë©”ì¼ë§ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ì— ì§ˆë¬¸í•˜ëŠ” ê²ƒë˜í•œ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "ì„ìœ "

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "ë³´ìŠ¤ë‹ˆì•„ í—¤ë¥´ì²´ê³ ë¹„ë‚˜"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "í™©ì œ"

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "ì‚¬íŒŒ ìž‰ì¹´"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "ìº„ë³´ë””ì•„"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "ìº„ë³´ë””ì•„ ì‚¬ëžŒ"

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "ëŒ€í†µë ¹"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "ì„ ì¶œëœ ì™•"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "ì„ ì¶œëœ ì—¬ì™•"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "ì„ ì¶œëœ ì„±ì§ìž"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "ì„ ì¶œëœ ì„±ì§ìž"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "í„°í‚¤"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "ë² ë„¤ìˆ˜ì—˜ë¼"

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "ì²«ë²ˆì§¸ êµ° ë¶€ëŒ€ë¥¼ ë§Œë“¤ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤! êµ° ë¶€ëŒ€ëŠ” \n"
#~ "ë‘ê°€ì§€ ê¸°ë³¸ ëª©ì ì„ ê°€ì§€ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤: ê³µê²©, ë°©ì–´. ê°ê°ì˜ ë¶€ëŒ€ëŠ”\n"
#~ "ê³µê²©ê³¼ ë°©ì–´ì˜ íž˜ì„ ê°€ì§€ê³  ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì „ì‚¬(warrior)ëŠ” 1/1, ì°½ë³‘ì€ \n"
#~ "ë°©ì–´ëŠ¥ë ¥ì´ 2ë°°ë” ë›°ì–´ë‚©ë‹ˆë‹¤. 1/2. íˆ¬ì„ê¸°ëŠ” 6ê³µê²©ë ¥ì„ ê°€ì§„(6/1)\n"
#~ "ë¶€ëŒ€ì´ë¯€ë¡œ ê³µê²©ì— ì¢‹ì€ ë¶€ëŒ€ìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "\n"
#~ "ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ ê°ê°ì˜ ë„ì‹œì— 1ë˜ëŠ” 2ì˜ ë°©ì–´ìžë¥¼ ì„¸ìš°ëŠ” ê±´ ì¢‹ì€ ìƒê°\n"
#~ "ìž…ë‹ˆë‹¤.ë‹¹ì‹ ì˜ ìˆ˜ë„ì™€ ê°™ì€ ì¤‘ìš”ë„ì‹œëŠ” ì¶”ê°€ë³´í˜¸ë¥¼ í•´ì•¼ í•  ê°€ì¹˜ê°€\n"
#~ " ìžˆì„ê²ƒìž…ë‹¤.í•˜ë‚˜ì˜ ë„ì‹œì•ˆì—ì„œ ì§€ì–´ì§„ ë¶€ëŒ€ëŠ” ë˜ ë‹¤ë¥¸ ë„ì‹œë°©ì–´ë¥¼\n"
#~ "ìœ„í•´ (Gí‚¤ë¥¼ í´ë¦­í•˜ë©´ ê±°ë¦¬ë¥¼ ë„˜ì–´ ì‰½ê²Œ ë¶€ëŒ€ê°€ ì´ë™ëª¨ë“œë¡œ ë“¤ì–´\n"
#~ "ê°‘ë‹ˆë‹¤).ë§Œì•½ ë‹¹ì‹ ì´ ì „ìŸì¤‘ì´ë¼ë©´, ë‹¹ì‹ ì˜ ë¶€ëŒ€ë¥¼ ì ì§„ì†ìœ¼ë¡œ ê³µê²©ì„\n"
#~ "í•˜ê³  ì‹¶ì–´í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë¶€ëŒ€ë¥¼ ìžƒì§€ ì•Šë„ë¡ ì¡°ì‹¬í•˜ì‹­ì‹œìš”!"

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "ë‹¹ì‹ ì˜ ìœ ë‹›ì´ ë¶€ë½ì„ ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ëŸ¬í•œ ìž‘ì€ ë¶€ë½ë“¤ì€ ì£¼ë³€ì—\n"
#~ "í©ì–´ì ¸ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë‹¹ì‹ ì˜ ìœ ë‹›ì´ ê·¸ê³³ì— ì ‘ê·¼í–ˆì„ë•Œ ëª‡ê°€ì§€ ì‚¬ê±´ë“¤ì´ ë°œìƒí•©ë‹ˆ"
#~ "ë‹¤.\n"
#~ "ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ê²½ìš° ìž‘ì€ì–‘ì˜ ê¸ˆì˜ ê°€ì¹˜ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” ìžì›ì„ íšë“í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. í•˜ì§€"
#~ "ë§Œ, ë¶€ë½ì— ë”°ë¼ ê¸°ìˆ ì´ë‚˜ \n"
#~ "ìš©ë³‘ìœ ë‹›ì´ ë°œê²¬í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
#~ "ëª‡ëª‡ ë¶€ë½ì˜ ì›ì£¼ë¯¼ë“¤ì€ ë‹¹ì‹ ì˜ ë¬¸ëª…ì— ì°¸ê°€í•˜ê³  ìƒˆë¡œìš´ ë„ì‹œë¥¼ ë‹¹ì‹ ì˜ ì œêµ­ì— "
#~ "ê°€ì ¸ì˜¬ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.\n"
#~ " ë§ˆì§€ë§‰ìœ¼ë¡œ ëª‡ëª‡ ì•¼ë§Œì¸ì´ ìžˆëŠ” ë¶€ë½ì€ ë‹¹ì‹ ì„ ì¦‰ì‹œ ì£½ì¼ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤\n"
#~ "í‰ê· ì ìœ¼ë¡œ, ë‹¹ì‹ ì´ ê°€ëŠ¥í•œí•œ ë¹¨ë¦¬ ì°¾ì•„ë‚´ì„œ ë“¤ì–´ê°€ëŠ” ê²ƒì´ ìœ ë¦¬í•©ë‹ˆë‹¤."
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Hungarian translations for Freeciv
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
# Zoltán Bárdosi <hck@lkg.rulez.org>, 1999.
# Gábor Dukai <dukai@EUnet.yu>, 2000.
# Gábor Takács <tg330@hszk.bme.hu>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 1.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 15:37+0300\n"
"Last-Translator: Gábor Takács <tg330@hszk.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Irániak"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr " %s mellett"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Le"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Ausztrál"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Argentínok"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektromosság"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Pátriárka"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Mátriárka"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Császár"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Császárnõ"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Névjegy"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Kínai"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Kínaiak"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Szultán"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Szultán"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Koreai"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr " %s városában"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Arányok"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Arányok"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "afgán"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emír"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emír"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Elsõ Titkár"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Elsõ Titkár"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "Ázsiai"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Aztékok"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sejk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Sejk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalifa"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifa"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Lézer"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Fõtitkár"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Bíboros"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregatt"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:irániak"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Elsõ Titkár"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Elsõ Titkár"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Vízvezeték"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Lengyelek"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Algerian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "hawaii"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Igazgató-Elnök"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Igazgató-Elnök"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Brazil"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Brazil"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Érsek"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Érsek"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "burmai"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktátor"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongol"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "hawaii"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Db"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Db"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Nagyfejedelem"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Nagyfejedelemnõ"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Tisztességtelen"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Nagykán"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Nagykán"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antarctican"
msgstr "Jégmezõ"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Független Déli-sark, a pingvinek földje."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Tüzérség"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Dragonyos"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aramean"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentín"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentínok"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Császár"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Császárnõ"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Bíboros"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Verzió"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr " (megfigyelõ)"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Bitorló"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Kancellár"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Kancellár"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Assyrian"
msgstr "Orosz"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Ausztrál"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Ausztrálok"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Király"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Királynõ"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Ausztrál"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Ausztrálok"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Arabok"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Kán"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Kán"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Kán"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "Arab"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Arabok"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "azeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:azeriek"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Sah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Bajor"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Karavella"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Barbárok"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr " %s városában"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Csatahajó"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:baszkok"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Királynõ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Vitorlás Hajó"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharadzsa"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharadzsa"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nábob"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nábob"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbár"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbárok"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Bázis"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:baszkok"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "baszk"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:baszkok"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bajor"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "%s Mezõ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Nagyfejedelemnõ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "belarusz"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:belaruszok"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr " %s mellett"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgian"
msgstr "Vallás"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Lopakodó Bombázó"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktátor"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Vallás"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Gyümölcs"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Búr"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Vadászgép"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Szingapúri"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Szingapúri"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Tiszteletes"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Bank"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Bank"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Körök"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Le"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragonyos"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Bezárás"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Búr"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Búrok"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ipari"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:Tábornok"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Tiszteletes"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Tiszteletes"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Vallás"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Brazilok"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Érsek"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "bosnyák"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr " %s városában"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotizmus"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbár"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elektromosság"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektromosság"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Testvér"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:britek"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "British"
msgstr "Ír"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Út"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Kormányzó"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Kormányzónõ"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Testvér"

#: data/nation/briton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Gyümölcs"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druida"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Britek"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Magtár"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Druida"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Magyar"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Magyarok"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "bolgár"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Britek"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cant  †  †  €†  onese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kancellár"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Kancellár"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "bolgár"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Britek"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "burmai"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Törökök"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "bolgár"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Britek"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Arabok"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Babilóniai"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sejk"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "kambodzsai"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:kambodzsaiak"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Körök"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emír"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Partvonal"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Katalánok"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Katalánok"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Litván"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Litvánok"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Ábécé"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Csehek"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Kínaiak"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chileiek"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Kínaiak"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "csola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Horvát"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Gazdagép:"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Fõpapnõ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Megvétel"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Colombian"
msgstr "Csata"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Mégsem"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Confederate"
msgstr "Ünneplés"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Búrok"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolok"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolok"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Vezérlés"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongolok"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornwalli"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornwalliak"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Ipari"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:Tábornok"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Mégsem"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Horvát"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "krí"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:krík"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Keresztes Vitéz"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuban"
msgstr "Csata"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Lett"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Harci Szekér"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Szlovén"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Szlovénok"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Csehek"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Prófétanõ"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Prófétanõ"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Barbárok"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:hawaiiak"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "dominikai"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:dominikaiak"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "dominikai"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:dominikaiak"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr ", Legyõzött"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Arabok"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Német"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Magyar"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Magyarok"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egyiptomi"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Egyiptomiak"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "Törlés"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "emirati"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:emiratiak"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:kalózok"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Magyarok"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Európai"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:európaiak"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "eszperantó"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:eszperantók"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Észtek"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Kormányzó"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Európai"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:európaiak"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Pápa"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Pápa"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Esemény"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Görögök"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:krík"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filippínó"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filippínók"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Érsek"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Hal"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentín"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentínok"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Világcsodák: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Világcsodák: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emír"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Hercegprímás"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "török"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brazil"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Körök"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Zuluk"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "%s Mezõ"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/galician.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/galician.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gallic"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Zuluk"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Nigériai"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Nigériaiak"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Kész"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Diktátor"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Német"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Nagyfáraó"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Nagyfáraó"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Vallás"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Német"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr " %s városában"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Törökök"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Arany: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Mordoriak"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Látvány"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Nagyfáraó"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Lengyelek"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Mégsem"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Maharadzsa"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Britek"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Katalán"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Katalánok"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Dunadánok"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Hollandok"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Körök"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Igazgató-Elnök"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Jégmezõ"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?female:Rája"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:Rája"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "hawaii"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:hawaiiak"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Bajor"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Bajorok"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Hercegprímás"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ember"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Császárnõ"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatikus"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Királynõ"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaii"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:hawaiiak"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hellenic"
msgstr "Hírszerzés"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druida"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "Törlés"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Karavella"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Hettita"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Arabok"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Római"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Népesség"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Pápa"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Pápa"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Magtár"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Magtár"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Cornwalliak"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Magyarok"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Európai"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:európaiak"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Kilépés"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Izraeli"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Írek"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ír"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Írek"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Izraeli"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Izraeliek"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Vitorlás Hajó"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Nábob"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Izraeli"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Izraeliek"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Kész"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:irániak"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 196  †  †  €†  2. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " %s városánál"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:kongóiak"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "iráni"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Bázis"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:baszkok"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Kubai"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Kubaiak"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Katalánok"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenyai"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Kán"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Fõúr"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " %s városánál"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "kongói"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:kongóiak"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:moldovaiak"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "kurd"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:kurdok"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "felhasználói név: %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Várakozik"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:hawaiiak"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:kirgizek"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lankese"
msgstr "Japán"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Lett"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Várakozik"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Japán"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Tábornok"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indiai"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Japán"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Ausztrálok"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Litván"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Litvánok"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Libyan"
msgstr "Feloszlatás"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentínok"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Litvánok"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Nagyfõnök"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Észt"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Litvánok"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Római"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Terep"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxus:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Óceán"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diktátornõ"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diktátornõ"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Malagasziak"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "Fiú"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Játékmenet"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malaysian"
msgstr "Játékmenet"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Vallás"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malian"
msgstr "Játékmenet"

#: data/nation/malian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Fiú"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Lézer"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Magtár"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Bázis"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Rája"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manchu"
msgstr "Március"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/maori.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/maori.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "Március"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Király"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Druida"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Vezérlés"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Martian"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/martian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Karthágói"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Játékmenet"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Brazilok"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indiai"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Kán"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Üzenetbeállítások"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Mágnesesség"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mexican"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indiai"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Lengyelek"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Arabok"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Japán"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Japánok"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Látvány"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Burmaiak"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Bánya"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Aztékok"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:moldovaiak"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:moldovaiak"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "baszk"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongolok"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Kész"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongolok"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Kapcsolódás"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongolok"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Játékmenet"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordori"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:moldovaiak"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:moldovaiak"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Fiú"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Aztékok"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskétás"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Burmaiak"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Milícia"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Mégsem"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Nigériai"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Nigériaiak"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Játékmenet"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengáli"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Ausztrál"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Ausztrálok"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "új-zélandi"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "új-zélandi"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Nigériaiak"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "Tisztességes"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:rómaiak"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "észak-koreai"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:észak-koreaiak"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Világcsoda"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "észak-koreai"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:rómaiak"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Koreai"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "Kubai"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Kubaiak"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Fáraó"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Nagyfáraó"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Nagyfáraó"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Nigériai"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Nigériaiak"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Koreaiak"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Óceán"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Látvány"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Db"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Bezárás"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Kínaiak"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Óceáni"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Orosz"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Látvány"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vikingek"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Római"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ottoman"
msgstr "Római"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "Törlés"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Aztékok"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Várakozik"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Óceán"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Síkság"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Népesség: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Lengyelek"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktátornõ"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Japánok"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papuan"
msgstr "Népesség"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Japánok"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "uruguayi"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:uruguayiak"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sejk"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Várakozik"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Japánok"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Vallás"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phoenician"
msgstr "Szlovén"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Szlovénok"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Német"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ír"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:kalózok"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "Perzsa"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Horvát"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Franciák"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Cár"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "quebec-iek"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbárok"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbárok"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Litván"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Perzsák"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Római"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Igazgató-Elnök"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Igazgató-Elnök"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Római"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "ruandai"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:szírek"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzz  †  †  €†  y
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Magyar"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Bajorok"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sami"
msgstr "Vitorlás Hajó"

#: data/nation/sami.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Tengeralattjáró"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Törökök"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Fõvezér"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Mi legyen az új államformád?"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Karthágói"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:szírek"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Vitorlás Hajó"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Körök"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Óceán"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:irániak"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Szlovénok"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skót"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Fõnök"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Miniszterelnök"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Skót"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "szír"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:szírek"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Kiválasztás"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Vezérlés"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Fõúr"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Sziléziai"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Sziléziaiak"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Sejk"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druida"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "burmai"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Sziléziai"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Sziléziaiak"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Szingapúri"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Szingapúriak"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Vezérlés"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Vitorlás Hajó"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Angolok"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slovakian"
msgstr "Szlovén"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Szlovénok"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Szlovénok"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Ugyanazon a szigeten"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Tisztességes"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Tisztességes"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:baszkok"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South African"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Dél-afrikai"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Dél-afrikaiak"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Körök"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnámi"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Vietnámiak"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Játék betöltése"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Dél-afrikai"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Dél-afrikaiak"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Soviet"
msgstr "semmi"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Skótok"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sudanese"
msgstr "Körök"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Dánok"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "burmai"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Törökök"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Tiszteletes"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swazi"
msgstr "Vitorlás Hajó"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Svéd"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Svédek"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Kancellár"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Kancellár"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "szír"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:szírek"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "hawaii"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:hawaiiak"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Vasút"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Taiwanese"
msgstr "Japán"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Japánok"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Thaiföldi"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Cár"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Lovag"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:texasiak"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektronika"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Inkák"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Texan"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/texan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Terep"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Irániak"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Irániak"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "Chilei"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Chileiek"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai láma"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:kurdok"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Marslakó"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Marslakók"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Vezérlés"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongolok"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Lengyelek"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Közegészségügy"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Kanadai"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Kanadaiak"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Tengerész"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Törökök"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tunisian"
msgstr "Orosz"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Harci Szekér"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Horvátok"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Török"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Törökök"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Török"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Oázis"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Elnök"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:szírek"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Hercegnõ"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Db"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "ruandai"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ukránok"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "F"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Államforma"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Tábornok"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Partizán"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "uruguayi"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:uruguayiak"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Törökök"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Aztékok"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Éhínség"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Orvostudomány"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Maharadzsa"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Fõtitkár"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "venezuelai"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Verzió"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnámi"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnámiak"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Látvány"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vikingek"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Ausztrálok"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Japánok"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Magyarok"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Német"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Németek"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Gálya"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Walesi"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Walesiek"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Walesiek"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "(veterán)"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Rómaiak"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Augusztus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Augusztus"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Indiai"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Westphalian"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Szerb"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Szerbek"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Finnek"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Zuluk"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Lándzsás"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:csolák"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Nigériai"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Nigériaiak"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Maják"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Aztékok"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Chileiek"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* Távoli módban az MI nem tud ilyen szerzõdéseket kötni."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Elõször bontsd fel %s játékossal kötött szövetségedet, %s!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Elõbb azt szeretném, hogy továbbra is betartsd a tûzszünetet, "
#~ "%s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Elõször szüntessük be az ellenségeskedést, %s!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Elõbb azt szeretném, hogy továbbra is betartsd a tûzszünetet, "
#~ "%s!"

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Egyszerûen még nem bízok benned annyira, hogy szövetséget "
#~ "kössünk, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Nem ismerem a várost, amit említettél."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ez az alku nem a legjobb számunkra, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Üdvözöllek a szövetségünkben, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Igen, lehet, hogy örökre egyesülve maradunk, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Igen, békét a mi idõnkben!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Rendben. Nincs több ellenségeskedés, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Üdvözöllek, %s! Ajánlhatok tûzszünetet, míg jobban meg nem "
#~ "ismerjük egymást?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Az ûr sohasem lesz a tied."

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Túl sokáig tûrtem az erkölcstelen bohóckodásaidat! Háborúba!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Béke ... talán máskor."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Végül kiismertelek! Tényleg azt gondolod, hogy elmenekülhetsz a "
#~ "bûneiddel együtt?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Titkolt háborús cselekményeid szabadították rád ezt a háborút!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* %s szembeni agressziód az utolsó tévedésed volt!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Totális háborút indítunk %s ellen %d körön belül, hogy "
#~ "megakadályozzuk az ûrhajó kilövését."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Számítunk a segítségedre ez ügyben. Dicsõ szövetségünk tartson "
#~ "sokáig!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s súlyosan megszegte a velünk kötött egyezményeit saját "
#~ "hasznára.   %d körön belül erõvel válaszolunk.  Azt szeretnénk, hogy "
#~ "szövetségünknél fogva te is tegyél hasonlóan!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Az a tervünk, hogy kifosztjuk %s gazdag civilizációját. %d kör "
#~ "múlva hadat üzenünk nekik."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ha részesedni akarsz a zsákmányból, nyugodtan csatlakozz az "
#~ "akcióhoz!"

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Mivel dicsõ szövetségben vagyunk, számítunk a segítségedre "
#~ "ebben a háborúban."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Megháláljuk a szövetségünket, és hadat üzenünk %s "
#~ "ellenségünknek %d kör múlva.  Tartsatok ki - jövünk!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Megháláljuk %s szövetségét, és háborúba szállunk %s ellen %d "
#~ "körön belül.  Reméljük, hogy te is így teszel."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Az ûr egyedüli meghódítására tett próbálkozásaid elárulták az "
#~ "igazi céljaidat! Nem vagyunk többé szövetségesek!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Az, hogy egyedül akarod uralni a világûrt, nagyon sértõ "
#~ "számomra."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ha nem hagyod abba az ûrhajód készítését, muszály lesz akcióba "
#~ "lépnem!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Üdvözlünk, legbecsületesebb szövetségesünk! Arra kérnénk fel, "
#~ "hogy pusztítsd el %s ellenségünket."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Üdvözöllek, szövetséges! Látom, hogy még nem léptél háborúba %s "
#~ "ellenségünkkel. Miért kell emlékeztetnem téged az igéreteidre?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Te becstelen, szövetséget kötöttünk, de még mindig békében "
#~ "vagy  %s halálos ellenségünkkel! Ez elfogadhatatlan; szövetségünk nincs "
#~ "többé!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Üdvözöllek, barátom! Mi azt szeretnénk, ha lenne egy közös "
#~ "ügyünk, és csatlakoznánk, mint szövetségesek!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Üdvözöllek, szomszéd! Ajánlhatunk egy sokkal békésebb "
#~ "kapcsolatot?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Belefáradtunk az állandó vérrontásba. Az ellenségeskedés "
#~ "beszüntetését szeretnénk."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* %s kegyetlenül megtámadott minket, ezért a segítségedre van "
#~ "szükségünk! Háláld meg dicsõ szövetségünket, és neved sohasem lesz "
#~ "elfelejtve!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "A(z) %s abbahagyták a(z) %s építését %s városában."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "A(z) %s elkezdték a(z) %s építését %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s eladja a (szükségtelen) %s épületet %d aranyért."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "CMA: Az ágens nem képes teljesíteni az elvárásokat %s városában. "
#~ "Irányítás visszaadása."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "semmi"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "saját"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "soha"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d kör"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Lakosok (M/Sz/T/A):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " boldog"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Név: %s\n"
#~ "Élelem:       %10s Arany     %10s\n"
#~ "Termelés:     %10s Luxus:    %10s\n"
#~ "Kereskedelem: %10s Tudomány: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Emberek (M/Sz/T/A): %s\n"
#~ "        Városnövekedés: %s\n"
#~ "             Legyártás: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Nagyon boldog"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Maximum élelem"

#, fuzzy
#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Tömeggyártás"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Maximum arany"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Maximum tudomány"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "A(z) '%s' bõvítõmodul nem elérhetõ. A lehetséges bõvítõmodulok: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Hangtámogatás nélkül folytatom"

#, fuzzy
#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "A hangtámogatáshoz telepíts esound-ot vagy SDL_mixer-t"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Ha szeretnél hangot, tölts le egy hangkészletet!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Hangkészleteket beszerezhetsz a(z) <%s> weboldalról."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s hang spec-fájlt"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni egyetlen valódi hang-alrendszert sem!"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Lehet hogy valami rosszul van beállítva, vagy nem megfelelõek a "
#~ "jogosultságok"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv szabad szoftver, szabadon továbbadható bizonyos feltételek "
#~ "mellett.\n"
#~ "(Lásd a \"Másolás\" pontot a Súgó menüben.)\n"
#~ "És most.. Adj nekik! :)"

#, fuzzy
#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Most pedig adj nekik!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "A kimeneti ablak tartalmának exportálása a civgame.log fájlba ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Exportálás kész."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Nem sikerült elkészíteni a fájlt, az exportálás nem sikerült."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX kör"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "körönként %3d arany"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d kör"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/kör"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Elavult"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Megépítve"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Romboló"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Világcsoda"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%s - %s lakos"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Adók a kereskedelembõl\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ismeretlen)"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "Nem létezik kereskedelmi útvonal.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "Egységet épít"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bónusz - %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Kárba veszett\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Korrupció"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Használva\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Összes töblet"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Adók a kereskedelembõl\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Adók a kereskedelembõl\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Adók a kereskedelembõl\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bónusz - %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* Képes megtisztítani a területeket a szennyezõdéstõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* Képes megtisztítani a területeket a szennyezõdéstõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Korrupció"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Város: Ünneplés"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Zavargás"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Béke"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(munkaterv)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Név"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Városnév"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nép"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size:Mrt"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Öröm/Béke/Zavargás"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Jelek: + Ünneplés, - Zavargás"

#, fuzzy
#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "B"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Munkások: boldogak"

#, fuzzy
#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "E"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Munkások: elégedettek"

#, fuzzy
#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "Bt"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Munkások: boldogtalanok"

#, fuzzy
#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "L"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Munkások: mérgesek"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Munkások"

#, fuzzy
#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:B/E/Bt/L"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Munkások: Boldog, Elégedett, Boldogtalan, Lázadó"

#, fuzzy
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Támadás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Automata támadás a légi egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Védekezés:"

#, fuzzy
#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Jelenlévõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Eltartott"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Eltartott egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Élelem"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Raktár/Cél)"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Körök Élelem"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Többlet"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:É/T/K"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Többlet: Élelem, Termelés, Kereskedelem"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+É"

#, fuzzy
#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Többlet: Élelem"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Termelési munkaterv:+T"

#, fuzzy
#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Többlet: Termelés"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-T"

#, fuzzy
#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Várakozik"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+K"

#, fuzzy
#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Többlet: Kereskedelem"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-K"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korrupció"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Gazdaság"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:A/L/T"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Gazdaság: Arany, Luxus, Tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Arany:A"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Gazdaság: Arany"

#, fuzzy
#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxus:L"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Gazdaság: Luxus"

#, fuzzy
#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Tudomány:T"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Gazdaság: Tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:sz"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:KK"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok száma"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Szenny"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Szennyezés"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Szenny"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Helytartó"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Városi helytartó"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maximum hány másodpercig tarthat egy kör"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Termelés"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Körök/Ár"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Most épül"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Szakemberek"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Speciálisok:S"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Szakemberek"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciális"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tKapcsolódás ablak átugrása\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tNaplózási szint beállítása (0-tól 4-ig, vagy 4:file1,"
#~ "min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tNaplózási szint beállítása (0-tól 3-ig)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAz összes opció kiíratása\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "  -l, --log FÁJL\tA FÁJL használata naplófájlként\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta HOST\tHOST használata metaszerverként\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NÉV\tA NÉV név használata\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tKapcsolódás a szerver PORT portjára\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tPLUGIN használata a hangkimenethez %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "  -r, --read FÁJL\tA FÁJL inicializáló szkript futtatása\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tA HOST címen található szerverhez való kapcsolódás\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Körök"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FÁJL\tHang tag-ek beolvasása a FÁJL fájlból\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FÁJL\tA FÁJL.tilespec adatfájl használata a mezõkészlethez\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tVerziószám kiíratása\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "A(z) '%s' érvé  †  †  €†  nytelen név"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Próbáld a --help használatát.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <cím>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Hiba történt az automatikus kapcsolódás közben; félbeszakítás."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "A játék elkezdõdött."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Minden %s gyártásának cseréje %s egységre/épületre."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Kölcsönös"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Van"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Velünk"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kölcsönös"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kölcsönös"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Kölcsönös"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Feléjük"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Felénk"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "A(z) %s odaadják a(z) %s tudományt"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "A(z) %s ismeretlen várot adnak."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "A(z) %s %d aranyat adnak"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "A(z) %s világtérképet adnak"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "A(z) %s tengeri térképet adnak"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "A felek tûzszünetet kötnek"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "A felek békét kötnek"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "A felek szövetséget kötnek"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "A(z) %s közös látványt adnak"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "A(z) %s odaadják a(z) %s tudományt"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Felbukkanó kérés"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Nem veszel %s egységet/épületet!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s%d arany"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ára %d arany, de neked csak %d aranyad van."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "(ismeretlen)"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Elveszett a kapcsolat a szerverrel!"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Nem sikerült megtalálni a szervert"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Elszakadás a szervertõl"

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Saját terület"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült kapcsolódni a(z) \"%s\" szerver %d portjára \"%s\" néven (%d "
#~ "kapcsolódási kísérlet)"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szerverhez. Indíts el egy szervert!"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült kapcsolódni a(z) \"%s\" szerverhez a(z) %d porton \"%s\" "
#~ "néven:\n"
#~ " %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Automatikus kapcsolódás a(z) \"%s\" szerverhez a(z) %d porton \"%s\" "
#~ "néven %d.%d másodpercenként (%d kísérlet)"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Játék indítása."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Egy klienssel való kapcsolat megszakítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Parancselérési szintek lekérdezése és beállítása."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Csak szállító egységek tudnak kirakodni."

#, fuzzy
#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr ""
#~ "Csak telepesek és városban lévõ katonai egységek tehetõk automata módba."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Csak nukleáris egységek tehetik ezt."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Csak ejtõernyõs egységet tehetik ezt."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Túl messze van az egységtõl."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Nem sikerült útvonalat találni a célhoz!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Terep: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Speciális"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Út"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Várostérkép"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Látvány"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Partvonal"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Síkság"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Pont törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Légibázis"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Másolás"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Várakozik"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "semmi"

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Segít világcsodát építeni"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Segít világcsodát építeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "A karavánod megérkezett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %si karavánod %s városába ért.\n"
#~ "Most mit tegyen?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Keresk. kapcsolat _létesítése"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Piac"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Továbbmegy"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "fájlopciók: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "A kimeneti ablak törölve."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Új cél kiválasztása"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Új cél kiválasztása"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Nem átlátszó egységháttér"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Hangjelzés új kör esetén"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Cserél %s-re"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Zászló"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Városok"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Élelem:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Termelés:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Kereskedelem:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Arany:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Tudomány:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Magtár:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Lakosságváltozás:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korrupció:"

#, fuzzy
#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Várakozik"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Szennyezés:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Várostérkép"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Nyomj ENTERt vagy kattints duplán egy fejlesztés eladásához."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Termelés:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d kör"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "Meg_vétel"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Infó"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Termelés"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Közhangulat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Beállítások _mentése"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Szórakoztatók"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Tudósok"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Adószedõk"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "A város feloszlatása, ha 1-es méretnél legyártott egy telepest"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Általános jellemzõk fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Termelés"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Közhangulat fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Utolsó aktív fül"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Az új lakosok"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Legközelebb mi legyen aktív"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Átnevezés"

#, fuzzy
#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "E_lõzõ város"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Következõ város"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "%s - %s lakos"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "%s - %s lakos"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "%s - %s lakos"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "%s - %s lakos"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blokkolt"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Arany: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Eltartott egységek: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek: %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_Középre hozás"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "Egység _aktivizálása"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Egység aktivizálása, ablak be_zárása"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Egység fel_oszlatása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Szárazföldi egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Ki_rakodik"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Õrjáratozik (_s)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Megerõsítés (_f)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Város _kijelölése ellátóvárosnak"

#, fuzzy
#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Egység fejlesztése"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) %s ára %d arany.\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Eladjuk a(z) %s épletet %d aranyért?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Vegyük meg!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "A(z) %2$si %1$s %3$d aranyért megvéve."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Eladjuk a(z) %s épletet %d aranyért?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Adjuk el!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Város átnevezése"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Mi legyen a város új neve?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Biztosan ki szeretnél lépni?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s eladva %d aranyért"

#, fuzzy
#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Egy %s sem adható el"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(munkaterv)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Termelés"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Átállítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Munkaterv Átnevezése"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Eladás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Kiválasztás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Megjelenítés..."

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "Meg_nyitás"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Világcsodák"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Összes város"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Nincsenek városok"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Kijelölés invertálása"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Egységet épít"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Épületet épít"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Világcsodát épít"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Egységet épít"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Épületet épít"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Világcsodát épít"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Partmenti városok"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ugyanazon a szigeten"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Eltartott egységek"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Épületek a városban"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Világcsodák a városban"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Legyártható egységek"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Megépíthetõ épületek"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Összes Kiadás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Minták"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Új"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Hatások"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minimális többlet"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Szorzó"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Ünneplés"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Tisztességes"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "H_elytartó kikapcsolva"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "új minta"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Minta elnevezése"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Mi legyen az új minta neve?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Töröljem ezt a mintát?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Menj (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Városablak felnyitása"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Azt mondod, forradalom kéne?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Forradalom!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Mit fosztogassunk"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Válaszd ki, hogy mit fosztogassunk:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Nép:"

#, fuzzy
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Engedélyezi:"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Nemzet szerkesztése"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Melyik nemzet leszel?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Rendõrállomás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Egyesült Nemzetek"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Válassz célt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Prófétanõ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Lány"

#, fuzzy
#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "Fiú"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Városstílus"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Légió"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Be kell állítanod a nemedet."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Be kell állítanod a városaid stílusát."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Érvényes nevet kell beírnod."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Egység felfejlesztése!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Elavult egységek felfejlesztése"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Egység feloszlatása"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Világtérkép"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Hajózási térkép"

#, fuzzy
#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "Térképek"

#, fuzzy
#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "Technológiák"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Technológiák"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Közös látvány biztosítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Követség"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Tûzszünet"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Béke"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Szövetség"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "Egyezmények"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Találkozó megszakítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Találkozó megszakítása"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Egyezmény elfogadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Kikötés hozzá_adása..."

#, fuzzy
#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_Bezárás"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- A szerzõdés üres. Adj hozzá néhány kikötést. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Nem megfelelõ aranymennyiséget adtál meg."

#, fuzzy
#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Beállítások..."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ez az egységtípus nem hajthat végre ejtõernyõs támadást."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lefizessük az egységet %d aranyért?\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellenséges egység lefizetése"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Az egység lefizetésének ára %d arany.\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Az árulók túl sokat kérnek!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Tudomány ellopása"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Lop"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Melyik tudományt lopjuk el?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "Technológiák"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "A kém megítélésére bízzuk"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Épület szabotálása"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Szabotázs"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Melyik épületet szabotáljuk?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "A város termelése"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Nem lázíthatod fel %s városát."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "A város nem lázítható fel!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Fellázítsuk a várost %d aranyért?\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Fellázítás!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A város fellázítása %d aranyba kerül.\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Válaszd ki a Kémed Stratégiáját"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s megérkezett %s városába.\n"
#~ "Mi a parancsod?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Nagy_követséget alapít"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Város _megvizsgálása"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Szabotázsakció"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Tudományt lop"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Lázadást szít"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Város megmé_rgezése"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ipari _szabotázs"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Uram, a kém a parancsára vár"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellenséges egység átállítása"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellenséges egység _lefizetése"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellenséges egység _szabotálása"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Kiválasztás"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Szerkesztõeszközök"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Db"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "%s Mezõ"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Játékos"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "(%d lépés)"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Soha)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Romboló"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Szerkesztés"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Elnök"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Hangjelzés új kör esetén"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Erõforrások"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Tétlen"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Rossz térképkoordináták."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Rossz térképkoordináták."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Rossz térképkoordináták."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Speciálisok"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Út"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bázis"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Nemzet szerkesztése"

#, fuzzy
#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nép"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Típus"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Lépések"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Lány"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Lépések"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Bronzmegmunkálás"

#, fuzzy
#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "(veterán)"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Épületek: "

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Élelemraktár"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Pajzs"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Feltalálás"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Arany"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Év: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Leírás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Romboló"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "A Nagyszerû"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Prófétanõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Vadászgép"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Munkatervszerkesztõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Egység(ek) kiválasztása"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Városkeresés"

#, fuzzy
#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Városok"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Válassz adó, luxus és tudomány arányt"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Adó"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Rögzítés"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Tudomány"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Maximális lehetséges arány %s államforma esetén: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Menj/Repülj"

#, fuzzy
#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Légi szállítás"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Menj"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Válassz célt"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Tétlen"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Légi szállítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Összes város"

#, fuzzy
#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Nép kiválasztása"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "A(z) %s államformája mostantól %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "CMA _bekapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Most épül"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Hibajelentéseket a(z) <%s> címre küldj.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Kör vége"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Harci Szekér"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Biztosan ki szeretnél lépni?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fül bezárása:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxus:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Épületek: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Nép:"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Egységek: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Világcsodák: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Közhangulat"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Ár:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Fenntartás:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Követelmény:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Elavulttá teszi:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Támadás:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Védekezés:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Lépések:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Tûzerõ:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Életerõ:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Fenntartás:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Látótávolság:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Lépés/Védekezés:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Él/Erõf/Keresk:"

#, fuzzy
#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Erõforrások"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Út hatása/elk.ideje:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Öntözés hatása/elk.ideje:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Bánya hatása/elk.ideje:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Átalakítás eredm./elk.ideje:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Épületek: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Semmi"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Soha)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Törölve"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv súgó nézõ"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Fa kibontása"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Fa összecsukása"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Engedélyezi:"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Elavulttá teszi:"

#~ msgid "with"
#~ msgstr " (ezzel: "

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:)."

#, fuzzy
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "semmi"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Élelem / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Erõf. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Speciális"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Uralkodó: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Fõváros: %s"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Adó:"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Kutatás alatt:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Igen"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Hírszerzési jelentés"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Ismeretlen)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Szárazföldi egységek ellen"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Új város építése"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Mi legyen az új város neve?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "A jelenlegi luxus/tudomány/adó arányod;kattints rájuk a módosításhoz."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Játék"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Beállítások"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Szerkesztés"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Kapitalizáció"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Súgó"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Napló _törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Lokális Opciók"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Üzenetek"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Eltávolítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Mentés _beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Alapértelmezett mezõkészlet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Kilépés"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Városkeresés"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Látvány"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nép"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "A világ _csodái"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Az öt legjobb város"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Üzenetek"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demográfia"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Stratégia és taktika"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Épületek"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "A Világ Csodái"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Csata"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Fennhatósági övezetek"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technológia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "A világûr meghódítása"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Felbukkanó kérés"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Nép"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Vezérlés"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Csevegés"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Munkatervszerkesztõ"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Nyelvek"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Másolás"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Szerverbeállítások (menetközbeni)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Szerkesztõ mó_d"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Város Opciók"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "A város termelése"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Térkép_beosztás"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Természeres _határok"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Városfal"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Város_nevek"

#, fuzzy
#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Város: Növekedés"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Városok _termelése"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Összes Kiadás:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Partvonal"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Utak és vasutak"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Öntözés"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Bányák"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Bázis"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Speciálisok"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Szennyezés"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Nem átlátszó egységháttér"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Pajzs"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Egységre fókuszálás"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Ismeretlen mezõk árnyékolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Ismeretlen mezõk árnyékolása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Teljes képernyõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "H_atárok újraszámítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Ismeretlen mezõk árnyékolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Csata"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Légibázist Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Légibázist Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Játékállás elmentése fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Egységválasztás"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Várakozik"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Kész"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Menj"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Menj/Repülj ... városába"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Visszatérés a legközelebbi városba"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Automata _felfedezés"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Õrködik"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "A tétlen egységek õrködjenek (_s)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Ki_rakodik"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Ki_rakodik"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Szállítóhajó"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Fejlesztés"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Feloszlatás"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Várost épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Várost épít"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Automata telepes"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "_Utat épít"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "_Öntözést épít"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "_Bányát épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Öntözés"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Terepet _átalakít"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "_Szennyezést eltakarít"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "_Nukleáris szennyezést eltakarít"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Légibázist Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Légibázist Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Fosztogat"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomata-/Kém- tevékenység"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Atomrobbantás"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Adóráta..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Forradalom"

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Középre hozás"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Gazdaság"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Kutatás"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Ûr_hajó"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Segít _csodát építeni"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Városhoz fûz"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Keresk. kapcsolat _létesítése"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Gyümölcs"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Fejlesztés"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Számítógép"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Cserél %s-re"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Farmot épít"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Megerõsítés (_f)"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Ejtõernyõs"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Üzenetbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Hol jelenjenek meg az üzenetek?\n"
#~ "<b>Kim</b>eneti ablak; <b>Üze</b>netek ablak; Saját ablak <b>Fel</"
#~ "b>nyitása"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Esemény"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Kim"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Üze"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Üzenetek"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Ritkán használt beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Menj erre a helyre"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Új cél kiválasztása"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Sivatag"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Ez a parancs pillanatnyilag még nincs megvalósítva."

#, fuzzy
#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Játék betöltése"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_Kapcsolódás hálózati játékhoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Kapcsolódj be itt"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Válassz népet és a nevet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Megjelenítés..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg, adj meg egy jelszót."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Szervernév"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verzió"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ember"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Megjegyzés"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_Helyi hálózat (LAN)"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Metaszerver"

#, fuzzy
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Szerver"

#, fuzzy
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port"

#, fuzzy
#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "Légió"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Jelszó:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Jelszó me_gerõsítése:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Szerver"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Játékos/kapcsolat információ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Városinfó"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "aitoggle <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Rendõrállomás"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Játékos megfigyelése"

#, fuzzy
#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "A(z) %s kapcsolat megszakítása."

#, fuzzy
#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "aitoggle <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "%s játékos törlése."

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Követség"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Népesség: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "Mindenki készenlétbe"

#, fuzzy
#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "Állapot"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "%s Mezõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Rendõrállomás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Könnyû MI>"

#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Rádió"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr ", Legyõzött"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Ennyire egészítsék ki a játékosok számát az MI játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AI képesség szintje"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "CMA _kikapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Üzenetbeállítások..."

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Jelentés"

#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Várakozik"

#, fuzzy
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Mindenki készenlétbe"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Templom"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Válaszd ki a betöltendõ játékot"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Találkozó"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Egyezmény _Felbontása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Látvány _visszavonása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "J_elentések"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Halott játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Hírszerzés"

#, fuzzy
#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "MI"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Kutatás"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Kutatás alatt:"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Súgó"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Célkitûzés"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Épület Neve"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ár"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Összes F"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Bevétel:%d    Összes kiadás: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Kiárusítás: Eredmények"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "_Mindent Elad"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Egységtípus"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Folyamatban"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktív"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Pajzs"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Élelem"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Összesen:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Fejlesszünk minden %s-t amit lehet %s-re, egyenként %d aranyért?\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Fejleszt"

#, fuzzy
#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nép"

#, fuzzy
#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Pontszámok"

#, fuzzy
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Pontszámok"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Szárazföldi egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "(béta verzió)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Kilövés"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Játék betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Alapértelmezett mezõkészlet"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Leírás:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Egységválasztás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "%s Mezõ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Út"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Kiválasztás"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Középre hozás"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Egységre fókuszálás"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Városkeresés"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "(ismeretlen)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Nem"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Nem sikerült"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Törölve"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%s városát atomtámadás érte %s részérõl."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "új"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Munkatervek szerkesztése"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Munkatervek szerkesztése"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Körök"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Mutasd a jövõbeli célokat"

#, fuzzy
#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Lehetséges Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Termelés átállítása"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Egység aktiválása"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Egység aktiválása"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Egység aktiválása, ablak bezárása"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Egység aktiválása, ablak bezárása"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Õrködik"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "A tétlen egységek õrködjenek (_s)"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Megerõsít"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Egység feloszlatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Ellátó város kijelölése"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "A(z) %s ellátóvárosa mostantól %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Biztosan ki szeretnél lépni?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Eltartott egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek: %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "_Következõ város"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "E_lõzõ város"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Megvétel "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Megvétel"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Eladjuk a(z) %s épletet %d aranyért?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "%s lakos%s"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ZAVARGÁS"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Ünneplés"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " boldog"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Válassz célt"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Lány"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Fiú"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "A vezetõi neved"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Rendben"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Egy kliens a Freeciv-hez"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Egy kliens a Freeciv-hez"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megadása."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Kör vége"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Körök"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Játék"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megjelenítése."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Látvány"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Kép középre hoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimális többlet"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Megerõsít"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Várost Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Utat Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Öntözést Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Bányát Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Kapitalizáció"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Adó Arányok"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Névjegy"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Forradalom"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "A Freecivre az itt mellékelt GPL licencszerzõdés érvényes: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "_Egyszeri alkalmazás"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_Kapcsolódás hálózati játékhoz"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Légió"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Jelszó:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Jelszó me_gerõsítése:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Megjelenítés..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Út"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Üzenetbeállítások..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"

#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Állapot"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr "Nehézségi szint:"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Népesség: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "A karavánod megérkezett"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Piac"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Segít Világcsodát építeni"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Továbbmegy"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Városablak bezárása"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Játék betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Parancsok"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Egység aktiválása, ablak bezárása"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Ellátó Város Kijelölése"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Egység fejlesztése"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr "(veterán)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr "A város feloszlatása, ha 1-es méretnél legyártott egy telepest"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Már vettél ebben a körben."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Már vettél ebben a körben."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Vegyük meg!"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Adjuk el!"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Eladás"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Városbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Eltartott egységek: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Városinfó"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Szennyezés:   %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Szennyezés:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "+%d kereskedelem / %d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Épületek"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "körönként %3d arany"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Többlet : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Arany: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "körönként %3d arany"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korrupció:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Arany: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Fenntartás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Tudomány: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxus: összesen %d."

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Városnövekedés:"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Város: Növekedés"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Város: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Körök"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Város: Növekedés"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Raktár"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Magtár"

#, fuzzy
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "Finn"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - ZAVARGÁS"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - ünneplés"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - boldog"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "%s mostantól MI irányítás alatt áll."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Termelés átállítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "A város termelése"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "E_lõzõ város"

#, fuzzy
#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "_Következõ város"

#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Méret"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr "Városnövekedés:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Jelentés a városokról"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Városablak bezárása"

#, fuzzy
#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Ha többet szeretnél megtudni"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Közhangulat fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Összegzõ jelentés:"

#, fuzzy
#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Jelentés a tudományról"

#, fuzzy
#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "(munkaterv)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "Finn"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Minták"

#, fuzzy
#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Minta _törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "CMA _bekapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "_Egyszeri alkalmazás"

#, fuzzy
#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "CMA _kikapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Freeciv szerver választás"

#, fuzzy
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "LAN szerverek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "A(z) %3$s (%6$s%7$s)\n"
#~ "Államforma: %2$s   %4$s: %5$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv szerver választás"

#, fuzzy
#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Fejlesztés"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Feloszlatás"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "T:%d V:%d TE:%d ÉP:%d0%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Technológiák"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Termelés átállítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Ejtõernyõs Támadás"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "T:%d V:%d TE:%d ÉP:%d0%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Mindenki készenlétbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "A tétlen egységek õrködjenek (_s)"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Mi legyen az új államformád?"

#, fuzzy
#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "FORRADALOM..."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Rendben"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Melyik nemzet leszel?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Egyezmények"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Közös látvány biztosítása"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Térképek"

#, fuzzy
#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Világtérkép"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Hajózási térkép"

#, fuzzy
#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Követség"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Arany(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Technológiák"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomáciai találkozó"

#, fuzzy
#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Tudósok"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Egyezmény Felbontása"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Látvány visszavonása"

#, fuzzy
#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Diplomáciai találkozó"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Követség Létesítése"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Város Megtekintése"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Város Megmérgezése"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Városbeli Szabotázs"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Lázadást Szít"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellenséges Egység Szabotálása"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Válassz célt"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni az SDL könyvtárat: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni az SDL_ttf könyvtárat: %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Videokimenet használata: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Egy kliens a Freeciv-hez"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Kliens inicializálása"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Várakozás a játék kezetére"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(Soha)"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Egység(ek) kiválasztása"

#, fuzzy
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Pajzs"

#, fuzzy
#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "%s lakos%s"

#, fuzzy
#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Élelem"

#, fuzzy
#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Arany"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr " (ezzel: "

#, fuzzy
#~ msgid " )"
#~ msgstr ")"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Hírszerzési jelentés"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Hírszerzési információk a(z) %s Birodalomról"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Hírszerzési információk a(z) %s Birodalomról"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Térkép mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Térkép eltüntetése"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Üzenetek mutatása (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Üzenetek elrejtése (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Térkép mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Szerkesztés"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Várakozik"

#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Áruszállító"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Forradalom"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr " vagy "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Üzenetek"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Várost Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr ""
#~ "Lakosság: %s\n"
#~ "Év: %s\n"
#~ "Arany: %d\n"
#~ "Adó: %d Lux: %d Tud: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "Lakosság: %s\n"
#~ "Év: %s\n"
#~ "Arany: %d\n"
#~ "Adó: %d Lux: %d Tud: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "(veterán)"

#, fuzzy
#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ellenséges"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Békés"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Barátságos"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Rejtélyes"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Saját terület"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "Egység: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gazdátlan terület"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city_state:Béke"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Barátságos"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Rejtélyes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr "%s városa"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " ezzel: "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kaszárnya"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Repülõtér"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Városfal"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Élelem/Term/Keresk: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Kör vége"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Minták"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Fûszer"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Várakozik"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Atomrobbantás"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomata-/Kémtevékenység"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Egység feloszlatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Egység felfejlesztése!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Megerõsít"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Visszatérés a legközelebbi városba"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "CMA _bekapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Menj/Repülj ... városába"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Menj..."

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Öntözés"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Automata Felfedezés"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Automata Támadás"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Automata Telepes"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Szállítóhajó"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Szárazföldi egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Ki_rakodik"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Városkeresés"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Õrködik"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Nukleáris Szennyezést Eltakarít"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Ejtõernyõs"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Szennyezést Eltakarít"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Légibázist Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Megerõsít"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Erõdöt Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Átalakít"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Bányát Épít"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Öntözést Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Keresk. kapcsolat _létesítése"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(%2$s városában (%3$s) %1$s épül)\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Segít Világssodát Építeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Piac"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "A(z) %s kapcsolat megszakítása."

#, fuzzy
#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Fregatt"

#, fuzzy
#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Erdõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokális Opciók"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megjelenítése."

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokális Opciók"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Lokális Opciók"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "_Egyszeri alkalmazás"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "üres munkaterv"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Munkaterv átnevezése"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv Kliens"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Új játék indítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Csatlakozás"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Csatlakozás LAN szerverhez"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "megsemmisült"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "MI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "kész"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "mozgásban"

#, fuzzy
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"

#, fuzzy
#~ msgid "active"
#~ msgstr "Aktív"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "Építészet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "Építészet"

#, fuzzy
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Összesen"

#, fuzzy
#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Jelentés a városokról"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Játék: Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Adjuk el!"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Gazdaság"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Egyezmény: Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Adó Arányok"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Összes Kiadás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Összes Kiadás:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "Maximális lehetséges arány %s államforma esetén: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Frissítés"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Világcsoda"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Mi legyen az új város neve?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Válassz ki egy várost:"

#, fuzzy
#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "(%d lépés)"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s %s %d pontot értek el\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Összegzõ jelentés:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "A világ legnagyobb civilizációi."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Ûrhajók"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Indítás"

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Nincs használható alapértelmezett mezõkészlet; félbeszakítás!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "körönként %3d arany"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr "blokkolt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "befejezve!"

#, fuzzy
#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d lépés)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d kör"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d kör"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "körönként %3d arany"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d kör"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Lakosság: %s\n"
#~ "Év: %s\n"
#~ "Arany: %d\n"
#~ "Adó: %d Lux: %d Tud: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Magtár: %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Élelem: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Term:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Keresk: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Arany:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxus:    %3d\n"
#~ "Tudomány: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(üres)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(folyamatban)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Ilyen kereskedelmi útvonalak léteznek %s-vel:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Kereskedelem/Év\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Nem létezik kereskedelmi útvonal.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Összes kereskedelem %d Keresk./Év\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s lakos%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Mi legyen az új minta neve?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN szerverek"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaszerver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Választanod kell egy népet."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "A(z) %s ajánlatok:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az örök idõkre szóló szerzõdés\n"
#~ "rögzíti a tárgyalások eredményeit\n"
#~ "%3$s %1$s %2$s\n"
#~ "és\n"
#~ "%6$s %4$s %5$s között."

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s nézõpont"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "SEMMI"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Nincs verziószám az erõforrásokban."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Valószínûleg valahol egy régi (kb. 1.0-ás verziójú) Freeciv "
#~ "erõforrásfájlt használsz."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "A Játékverzió nem passzol az Erõforrásverzióhoz."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Játékverzió: %s - Erõforrásverzió: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Lehet hogy egy régi Freeciv erõforrásfájlod van az /usr/lib/X11/app-"
#~ "defaults könyvtárban"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Csökkentett erõforráskészletet használok - ezzel minden rendben"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Mostantól már csak a színes monitorokat támogatja a program..."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s betûtípust"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Lehetõvé válik a(z) %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Elavul tõle a(z) %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Lehetõvé válik a(z) %s (ha van már %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Bányát Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Uralkodó: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Államforma: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Arany: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Adó: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Tudomány: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxus: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Kutatás alatt: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Kutatás alatt: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Kutatás alatt: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Fõváros: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Hírszerzési információk a(z) %s Birodalomról"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Log Exportálása"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Log Törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Adóráta..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Térképbeosztás"

#, fuzzy
#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Városnevek"

#, fuzzy
#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Város: Növekedés"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Városok Termelése"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Partvonal"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Utak és vasutak"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Öntözés"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Bányák"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Szennyezés"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Egységre fókuszálás"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Ismeretlen mezõk árnyékolása"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Utat Épít"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Farmot Épít"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Terepet Átalakít"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Menj/Repülj ... városába"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Válassz egy várost"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Kész"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Az öt legjobb város"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demográfia"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ûrhajók"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Eszközök"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Kontroll Zónák"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(%d kör óta tétlen)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Egy követségre van szükséged diplomáciai találkozó létrehozásához."

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Kutatás:    %s: %d/%d"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Kutatás:    %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Cél:  %s (%d lépés)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Kiárusítás:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Bevétel:%6d    Összes kiadás: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Összesen: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Összesen:                   %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Mi legyen az új név?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terep       Út     Öntözés        Bánya          Átalakítás\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "              "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Szennyezést Eltakarít"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Szennyezést Eltakarít"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ez a parancs pillanatnyilag még nincs megvalósítva."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s technológiára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s technológiára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s technológiára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s technológiára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s államformára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s államformára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s államformára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s államformára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Csak %s egységeken alkalmazható.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Csak %s egységeken alkalmazható.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az) %s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az) %s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Csak %s egységeken alkalmazható.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Legalább %d méretre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Legalább %d méretre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tereptípusra van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s technológiára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "a plusz %d boldogtalan lakosos büntetés életbe lépéséig."

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Lehetõvé válik a(z) %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Lehetõvé válik a(z) %s (ha van már %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "A jelenlegi szabálykészlet könyvtár: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Sajnálom, a(z) %s azonosítóhoz nincs súgó témakör.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a(z) %s azonosítóhoz nincs súgó témakör.\n"
#~ "Ez egy automatikusan generált lap.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A(z) %2$s elavul a %1$s felfedezésével.  "

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Minden %s tudományt ismerõ játékosnak engedélyezi a(z) %s egységek "
#~ "építését.  "

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Lehetõvé válik a(z) %s (ha van már %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "Lehetõvé válik a(z) %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* %s osztályba tartozik.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Képes ellenséges városok elfoglalására.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Sebessége nem függ a tereptõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Sebessége nem függ a tereptõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Nem hatnak rá a fennhatósági zónák.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Lassabb, ha meg van sérülve.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Elhasználódik támadás közben.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Sebessége nem függ a tereptõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* Használható megerõsítésre, így 50% védelmi bónuszt kap.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Elérhetetlen. A legtöbb egység nem tudja megtámadni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Megépíthetõ épületek"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Csak tengeri mezõn tartózkodó egységeket támadhat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Nukleáris Szennyezést Eltakarít"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Csak akkor építhetõ, ha van %s a városban.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Csak %s közigazgatás során építhetõ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Csak barbárok építhetnek ilyet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "Játék: %s játékossal nem áll fenn a kapcsolat."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Nincs szülõvárosa.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Az egység elveszítése egyben játék elveszítéséhez is vezet!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Minden játékosnak csak egy lehet ebbõl az egységtípusból.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* %d népesség kell az építéséhez.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Tud szállítani és új üzemanyaggal ellátni %d légi egységet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Képes kereskedelmi utakat létesíteni (el kell utaznia a célvárosba, "
#~ "aminek legalább 9 kockányi távolságra kell lennie).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Segíthet világcsodát építeni.\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Nem lehet feloszlatni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Egy városban fel lehet oszlatni, hogy visszaszerezd az építési költség "
#~ "50%%-át.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Segíthet világcsodát építeni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "Farmot Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Építhet farmot (ha ezek közül bármelyik ismert: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Képes megtisztítani a területeket a szennyezõdéstõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "Nukleáris Szennyezést Eltakarít"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Végrehajthat diplomáciai akciókat, ezen kívül speciális, csak kémekre "
#~ "jellemzõ képességei is vannak.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Végrehajthat diplomáciai akciókat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Végrehajthat diplomáciai akciókat.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Soha nem veszít egy diplomata-diplomata harban.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Nem lehet megvesztegetni.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Láthatatlan, kivéve ha közvetlenül egy ellenséges egység vagy város "
#~ "mellett van.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Csak tengeri mezõn tartózkodó egységeket támadhat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "Nukleáris Szennyezést Eltakarít"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A városokból indítva ejtõernyõs ugrást hajthat végre (Hatótávolság: %d)."

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* A támadás lezárja az egység körét.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Az egység támadása atomrobbanást okoz!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Dupla tûzereje van városok támadásakor.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Nem hat rá a városfal.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Képes bombázó támadásokra (%d körönként).  Ezek a támadások csak "
#~ "sérülést okoznak (soha nem ölnek) a védõ számára, és nem jár veszéllyel a "
#~ "támadó számára.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Mozgását nem befolyásolják a terepviszonyok (minden mezõt útként "
#~ "használ).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Nem hatnak rá a fennhatósági zónák.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Nem támadhatsz tengerrõl."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nem katonai egység (nem tud támadni; nem csökkenti a zavargást).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Harctéri egység: akkor is 1 boldogtalanságot okoz, amikor nem "
#~ "agresszív.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Megtámadhat ellenséges légi egységeket.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Megtámadhat ellenséges légi egységeket.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Soha nem érhet el tapasztalt státuszt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Soha nem érhet el tapasztalt státuszt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Kiképez %s egységet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Ha most elkezdenénk kutatni a(z) %s tudományt, %d villanykörtét kéne "
#~ "összegyûjtenünk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) %s tudomány felfedezéséhez elõbb ki kell fejlesztenünk %d másik "
#~ "technológiát. A teljes projekt teljesítése %d villanykörtét igényel."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Nem tudod ezt a technológiát kutatni."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " Ez a szám a többi játékos kutatásától függõen változhat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az elsõ játékos, aki felfedezi a(z) %s tudományt, kap egy azonnali új "
#~ "technológiát.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az útépítést a folyóval "
#~ "rendelkezõ mezõkön.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az öntözött területek farmmá "
#~ "fejlesztését.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ezen a területen nem lehet szennyezést termelni."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ezen a területen nem lehet szennyezést termelni."

#, fuzzy
#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* A terület tengerpartja nem biztonságos."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Megtámadhat ellenséges légi egységeket.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Követelmény:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Csak %s egységeken alkalmazható.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * Sebessége nem függ a tereptõl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Nem lehet megvesztegetni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Megtámadhat ellenséges légi egységeket.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "Nukleáris Szennyezést Eltakarít"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Képességek:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] "A harcmezõn lévõ katonai egységek boldogtalanságot okozhatnak. "

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Minden városodban %d boldogtalan emberrel kevesebb lesz, amit egyébként "
#~ "az egységek okoznának.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Minden városodban %d boldogtalan emberrel kevesebb lesz, amit egyébként "
#~ "az egységek okoznának.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Minden városodban %d boldogtalan emberrel kevesebb lesz, amit egyébként "
#~ "az egységek okoznának.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A normális ár %d-szeresét kell fizetned az egyégeid fenntartásához.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A normális ár %d-szeresét kell fizetned az egyégeid fenntartásához.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A normális ár %d-szeresét kell fizetned az egyégeid fenntartásához.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Minden városodban %d boldogtalan emberrel kevesebb lesz, amit egyébként "
#~ "az egységek okoznának.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Minden városodban %d boldogtalan emberrel kevesebb lesz, amit egyébként "
#~ "az egységek okoznának.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A civilizáció mérete miatt boldogtalan lakosok elõször akkor jelennek "
#~ "meg, ha %d városod van.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Miután elõször megjelenik a civilizáció miatt boldogtalan lakos, minden "
#~ "újabb %d város után egy új boldogtalan lakos jelenik meg.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A legnagyobb érték, amit a tudománynak, az aranynak vagy luxusnak "
#~ "kijelöhetsz, az %d%%.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Ez az egységtípus nem hajthat végre ejtõernyõs támadást."

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "A város nem lázítható fel!"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Szenátussal rendelkezik, ami megakadályozhatja a hadüzenet küldését.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Partizánokat eredményez, ha a város az ellenség kezére kerül.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "a plusz %d boldogtalan lakosos büntetés életbe lépéséig."

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Kiképez %s egységet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Tengeri egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára a légibázisépítést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d boldogtalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Állam  †  †  €†  forma: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Megkaptad a(z) %s tudományt."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Nem veszel %s egységet/épületet!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "%s másolása a vágólapra."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "A vágólap üres."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Tisztességes"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Tisztességtelen"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Sivatag"

#, fuzzy
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Csatlakozás"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az alapértelmezett bejelentkezési felhasználónév, ami a kapcsolati "
#~ "párbeszédablakokban és az  -a parancssori paraméternél lesz használva."

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "soha"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az alapértelmezett szerver hosztneve, ami a kapcsolat "
#~ "párbeszédablakokban vagy az -a parancssori paraméternél lesz használva."

#, fuzzy
#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "(szerverprompt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Körök"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a hangcsomag lesz használva.  Megváltoztatásával ugyanazt lehet "
#~ "elérni, mint az -S parancsori paraméterrel."

#, fuzzy
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Alapértelmezett hang-bõvítõmodul"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Ha problémáid vannak a hanggal, próbáld megváltoztatni a hangplugint.  Az "
#~ "új pluginnak nincs hatása, addig, míg újra nem indul a Freeciv.  "
#~ "Megváltoztatásával hasonló érthetõ el, mint a -P parancssori paraméterrel."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Technológia"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a hangcsomag lesz használva.  Megváltoztatásával ugyanazt lehet "
#~ "elérni, mint az -S parancsori paraméterrel."

#, fuzzy
#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "%s Mezõ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a hangcsomag lesz használva.  Megváltoztatásával ugyanazt lehet "
#~ "elérni, mint az -S parancsori paraméterrel."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Város Opciók"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "A város termelése"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezve van ez a beállítás, akkor megjelenik egy 'várossáv', "
#~ "amiben hasznos információk jelennek meg minden város alatt. Ha ki van "
#~ "kapcsolva, akkor csak a név és feltételesen a termelés jelenik meg."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Segíthet világcsodát építeni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ne engedélyezd a beállítást, ha nem szeretnél körgetõsávot a térképen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Öntözés"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ne engedélyezd a beállítást, ha nem szeretnél körgetõsávot a térképen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ne engedélyezd a beállítást, ha nem szeretnél körgetõsávot a térképen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ne engedélyezd a beállítást, ha nem szeretnél körgetõsávot a térképen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Nem átlátszó egységháttér"

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Az egységek pajzsának rajzolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Általános jellemzõk fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Hangjelzés új kör esetén"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Egység mozgásanimációjának hossza (ezredmásodperc)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Egység mozgásanimációjának hossza (ezredmásodperc)"

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Ikonok mutatása a technológiai fán"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezve van a beállítás, akkor megjelennek az ikonok a "
#~ "technológiai fán. Kikapcsolt állapotban a fa sokkal tömörebb."

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Ikonok mutatása a technológiai fán"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezve van a beállítás, akkor megjelennek az ikonok a "
#~ "technológiai fán. Kikapcsolt állapotban a fa sokkal tömörebb."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Ráközelítés az egységekre"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Ráközelítés a csatákra"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Ráközelítés az egységekre"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Ráközelítés a felébresztett egységekre"

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Ráközelítés a városra a városablak megnyitásakor"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Tömör formátumú termelési infó"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Automatikus kör vége a lépések befejezésekor"

#, fuzzy
#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Megengedett városnevek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karaván"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Egységek fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Általános jellemzõk fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Összes város"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Általános jellemzõk fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr " egység"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <fájlnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Térkép görgetõsávjainak megjelenítése (csak GTK)"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Ne engedélyezd a beállítást, ha nem szeretnél körgetõsávot a térképen."

#, fuzzy
#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Felbukkanó ablakok MI módban"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Az infó sor a metaszerveren mostantól '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Városnév"

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Értesítõ szöveg"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Ûrhajó neve"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Ha 1-re állítjuk, akkor a játékosok építhetnek ûrhajót."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Súgószöveg"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Súgó"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Súgószöveg"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Csevegés"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Béta szöveg"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Megjegyzés"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Városok Termelése"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Követelmény:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Ha 1-re állítjuk, akkor a játékosok építhetnek ûrhajót."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Teljes képernyõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Válassz új építendõ dolgot"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Animált csata"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Szines kurzorok használata"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Demográfia"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Körök"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Felület"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Térképkészítés"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Hálózat"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Betûtípus"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Ha kézileg adsz hozzá új beállításmintát, akkor a \"number_of_presets\" "
#~ "mezõ értékét is frissítsd!"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Nem található a home-könyvtár"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Nem sikerült a mentés a(z) %s fájlba"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Beállítások elmentve a(z) %s fájlba"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "A mentés nem sikerült, nem sikerült fájlnevet találni."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Kiutasítottak a játékból: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "A kliens képességei: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "A szerver képességei: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Elkezdõdött a(z) %d. kör"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Az MI irányítás %s van kapcsolva."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Az MI irányítás %s van kapcsolva."

#, fuzzy
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Várakozik"

#, fuzzy
#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Átnevezés"

#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Aktivál"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Követség"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl.Helyzet"

#, fuzzy
#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Király"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Épület szabotálása"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "Egy %si %s feloszlott, mert a város nem tudja fenntartani."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Feloszlott egy %s egységed a(z) (%d, %d) mezõn."

#, fuzzy
#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Egy %s sem adható el"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Elveszett a kapcsolat a szerverrel!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Barátságos(csapat)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Barátságos(csapat)"

#, fuzzy
#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Hely: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terep: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Élelem/Term/Keresk: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Apró törzsi falu"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "A(z) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Egység: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Gazdátlan terület"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Város: %s(%s) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Egység: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Város: %s(%s) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " (ezzel: "

#, fuzzy
#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Összes kereskedelem a kereskedelmi kapcsolatokból: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktúra: "

#, fuzzy
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Tevékenység: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Egység: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Egység: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Egység: %s(%s%s)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Esély a gyõzelemre: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "T:%d V:%d TE:%d ÉP:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Lépési költség: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (még %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "%s@%s"

#, fuzzy
#~ msgid "near %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "%s@%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "Fel"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Menet közbeni pontszámok:"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Kutatási sebesség: %d kör/tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Kutatási sebesség: %d kör/tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Menet közbeni pontszámok:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d kör"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d pont/kör a csapattól"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "(Soha)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d %d kör"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "(Soha)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "(%d lépés)"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d pont"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Népesség: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Év: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Arany: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Adó:%d Lux:%d Tud:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr " %s városában"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Kattints több információért)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Év: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Terep: %s"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Tiszta bevétel: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Adó:%d Lux:%d Tud:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Kutatás:    %s: %d/%d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Globális felmelegedés esélye: %d%% (%+d%%/kör)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Globális felmelegedés történt!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Nukleáris tél esélye: %d%% (%+d%%/kör)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Nukleáris tél következett be!"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] " egység"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Kör a célig: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "Egységválasztás"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Mások: %d civil; %d katona"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Mások: %d civil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Mások: %d katona"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Nem volt felfejlesztendõ egység."

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nem volt felfejlesztendõ egység."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Egység fejlesztése"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Eladjuk a(z) %s épletet %d aranyért?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Nem volt felfejlesztendõ egység."

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s visszautasítja a feloszlatást!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Egység feloszlatása"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Nem volt felfejlesztendõ egység."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Egység feloszlatása"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Az elõrehaladást mutatja a jelenlegi technológia kutatásában"

#, fuzzy
#~ msgid "no research target."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(nincs kutatás)"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Építészet"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "A globális felmelegedés folyamatát mutatja:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Szennyezés:   %3d"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Egy katasztrofális felmelegedés esélye minden körben: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "A nukleáris tél folyamatát mutatja:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Maximális lehetséges arány %s államforma esetén: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Egy katasztrofális tél esélye minden körben: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Aktuális pontszámok megjelenítése."

#, fuzzy
#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Népesség: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Tömeg:           %5d tonna"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Tömeg:           %5d tonna"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Útidõ:           %5.1f év"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Útidõ:              -       "

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Megérkezés éve: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:ki"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dmp"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dperc %02dmp"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dóra %02dperc"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dnap %02dóra"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Államforma: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Épületek: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nincsenek. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Nép:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Tisztességtelen"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Világcsodák: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Városok: %d darab, %d várossal több mint a(z) %d városos küszöb."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Városok: %d darab, %d várossal több mint a(z) %d városos küszöb."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d elégedett lakos lehet még "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "a plusz %d boldogtalan lakosos büntetés életbe lépéséig."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Katonai jelenlét hatása ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Nem katonai egység (nem tud támadni; nem csökkenti a zavargást).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Szórakozási lehetõségeket nyújt a város lakosainak, és ezzel 3 "
#~ "elégedetlen lakost közömbösít."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "A harcmezõn lévõ katonai egységek boldogtalanságot okozhatnak. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "A katonai egységek nincsenek hatással a közhangulatra. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxus: összesen %d."

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Nincs használható alapértelmezett mezõkészlet; félbeszakítás!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "A kliens nem támogatja az izometrikus mezõkészleteket. Alapértelmezett "
#~ "mezõkészlet használata."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "A kliens nem támogatja a felülnézeti mezõkészleteket. Alapértelmezett "
#~ "mezõkészlet használata."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Kereskedelem"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:cs"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Romboló"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:M"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolate:E"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Kijelölés invertálása"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<nincs kapcsolat>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s@%s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (veterán)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (a kapcsolat még nem épült ki)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (%s játékos)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technológia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Fejlesztések"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "%s Város"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomatatevékenyésg"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Globális"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nép"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Megállapodás"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "%s Egység"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Világcsodák: "

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Megtanultuk a Nagy Könyvtárból"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Megtanultunk egy új technológiát"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Új cél kiválasztása"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Megvétel"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "El kellett adni"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Új fejlesztés épül"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Arany"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Elérhetetlen dolog építése"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Elfoglalva/elpusztitva"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Ünneplés"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Civil zavargás"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Éhínség"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Rettegés az éhínségtõl"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Növekedés"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Hamarosan növekedhet"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Vízvezeték szükséges"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Vízvezeték lesz építve"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Tisztességes"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Atomtámadás"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Város: CMA kikapcsolása"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Növekedés visszafogásának javasolása"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Átalakítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Város: Megalapítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Pont törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "A város termelése"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Munkatervesemények"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Termelés megváltoztatva"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ökológiai katasztrófa"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Tudósok"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Nem sikerült"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Inuit"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Méreg"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Szabotázs"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Lopás"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ökológiai katasztrófa"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atombombarobbantás történt"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Kunyhó: Barbárok jöttek elõ a kunyhóból"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Várost alapítottak a kunyhóból"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Aranyat találtáltak a kunyhóban"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Az egységet barbárok ölték meg egy kunyhóban"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Zsoldosokat találtáltak a kunyhóban"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Telepest találtáltak a kunyhóban"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Technológiát találtáltak a kunyhóban"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Az egységet megkímélték a barbárok"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbár felkelés"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Polgárháború"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Anarchiába zuhanás"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Elsõ érintkezés"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Új államforma megismerése"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Alacsony pénztartalékok"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Forradalom vége"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Forradalom kezdete"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Ûrhajóesemények"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Szövetség"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Testvér"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Tûzszünet"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Közös látvány"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Támadás nem sikerült"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Sikeres támadás"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Védõ el lett pusztítva"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "A védõ túlélte"

#, fuzzy
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Sokkal tapasztaltabb lett"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr " %s közelében"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Termelés frissítve lett"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Áthelyezve"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Parancsok / mozgások"

#, fuzzy
#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Új játék"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "befejezve"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Elavult Eladása"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Állapot"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Leállítva"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "A következõ körben elkészül"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "AI "

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Mindenknek szóló jelentés"

#, fuzzy
#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karaván"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Csevegés hibaüzenetek"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Üzenetek"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Sikeres visszatérés"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Hibaüzenet rossz parancs miatt"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Játék vége"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Játék kezdete"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nép kiválasztása"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Játékos megsemmisülése"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Jelentés"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "(szerverprompt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megjelenítése."

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Üzenetek a szerveroperátortól"

#, fuzzy
#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Hangjelzés új kör esetén"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Évek haladása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Használat: %s [opció ...]\n"
#~ "A lehetséges opciók:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Arányok"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Tengerész"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Saját terület"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ipari"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<nincs kapcsolat>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "_Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "_Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "A(z) '%s' ismeretlen beállítás."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "A megadott sztring túl hosszú.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Nukleáris tél következett be!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Összesen:                   %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Összesen:                   %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Várossáv mutatása"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Üze"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "semmi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Útidõ:              -       "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "              "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Összesen:                   %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", nincs kész"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Nukleáris tél következett be!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Érvénytelen argumentum: %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(munkaterv)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "A(z) %s parancsfájl (script) betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt."

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Újonc"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Könnyû"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Nehéz"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Csalás"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Profi"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Fajirtó"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Ellenséges"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Rosszindulatú"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Nem mûködik együtt"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Nyugtalan"

#, fuzzy
#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Semleges"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Tisztelettudó"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Segítõkész"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Lelkes"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Csodáló"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Hódoló"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Szövetség"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Háború"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Semleges"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Béke"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Világméretû feltételek csak világcsodáknál lehetségesek."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Játékos-szintû feltételek csak világcsodáknál lehetségesek."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Sziget-szintû feltételek csak világcsodáknál lehetségesek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Túlélési feltételek csak világméretûen lehetségesek."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s  egység"

#, fuzzy
#~ msgid "%s units"
#~ msgstr " egység"

#, fuzzy
#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s MI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s terep"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terep"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "Fel"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Kép középre hoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Gõzgép"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "%d. Jövõbeli Tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "%d. Jövõbeli Tudomány"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Bánya"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Kunyhó"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Farm"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Nukleáris Szennyezés"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Út"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Óceáni"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Tétlen"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Megerõsít"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Megerõsítve"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Menj"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Felfedez"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Átalakít"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Bázis"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Lépések"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Egy %s felfejlesztve %s egységgé %d aranyért."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Sajnálom: A(z) %s nem fejleszthetõ fel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s felfejlesztése %s egységre %d aranyért.\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Az egységeket csak a városaidban fejlesztheted."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Szárazföldi egységek ellen"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(béta verzió)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "bétateszt verzió "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "verzió "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Január"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Február"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Március"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Április"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Május"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Június"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Július"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Augusztus"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Szeptember"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Október"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "EZ EGY BÉTA VERZIÓ\n"
#~ "A Freeciv %s %s hónapban fog\n"
#~ "megjelenni. (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "EZ EGY BÉTA VERZIÓ\n"
#~ "A Freeciv %s %s hónapban fog\n"
#~ "megjelenni. (%s)"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "A civilization legyen szabad!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Vízvezeték"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Lehetõvé teszi, hogy a város mérete %d fölé növekedjen.  "

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Piaccal együtt a Bank 100%-kal növeli a város luxus- és adótermelését."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kaszárnya II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kaszárnya III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedrális"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "A Katedrális 3 boldogtalan lakost tesz elégedetté a városban, "
#~ "megkönnyítve ezzel a rend fenntartását."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "A Városfal megkönnyíti a város megvédését.  Megháromszorozza a városban "
#~ "tartózkodó egységek védõerejét a szárazföldi egységek és a helikopterek "
#~ "ellen.  A Városfal hatástalan a légi és tengeri egységek, valamint a "
#~ "Gépágyúk ellen.  Ha egy városban van Városfal, akkor nincs "
#~ "lakosságcsökkenés a szárazföldi egységektõl elszenvedett vereségek esetén."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Kolosszeum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Szórakozási lehetõséget nyújt a város lakosai számára, és ezzel 3 "
#~ "boldogtalan lakost tesz elégedetté.  (Az Elektromosság felfedezése után "
#~ "négyet.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Bíróság"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a korrupciót a városban, és felezi a fõvárostól való "
#~ "távolságot a város fellázítási költségének számításakor.  Demokrácia "
#~ "államforma esetén a Bíróság elégedetté tesz 1 boldogtalan lakost."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Gyár"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal növeli a város pajzstermelését, emellett jelentõsen növeli a "
#~ "szennyezést is."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy városban van Magtár, akkor az élelemraktár félig tele lesz a város "
#~ "növekedése vagy csökkenése után. Magtár segítségével a város gyorsabban "
#~ "növekszik, és jobban viseli az élelemhiányt."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Vízerõmû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és az Atomerõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és az Atomerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Könyvtár"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "50%-kal növeli a város tudománytermelését."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Piac"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "50%-kal növeli a város luxus- és adótermelését."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Tömegközlekedés"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Semlegesíti a lakosságból származó szennyezést.  Ha egy városban van "
#~ "Tömegközlekedés, akkor a város méretének nincs hatása a szennyezésre."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Gyártósor"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Gyárral együtt a Gyártósor 100%-kal növeli a város pajzstermelését."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Atomerõmû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és az Atomerõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és az Atomerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palota"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Erõmû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Újrahasznosító központ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr "66%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI Védelem"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Ûrhajó-részegység"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Ûrhajómodul"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Ûrhajóváz elem"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Elégedetté tesz egy boldogtalan lakost.  A Miszticizmus tudomány és a "
#~ "Jósda világcsoda megduplázza ezt a hatást.  Miszticizmussal és Jósdával "
#~ "együtt a Templom 4 boldogtalan lakost tesz elégedetté."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Egyetem"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Könyvtárral együtt az Egyetem 100%-kal növeli a város tudománytermelését."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apollo program"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Az egész térkép láthatóvá válik az Apollo Program tulajdonosa számára.  "
#~ "Minden játékos elkezdheti építeni az ûrhajóját (feltéve, hogy ismeri a "
#~ "szükséges technológiákat)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolosszus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "A világcsodát megépítõ város körül minden mezõ plusz egy kereskedelmet "
#~ "termel, ha már eddig is termelt valamennyi kereskedelmet."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Kopernikusz csillagv."

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "A megépítõ városban 50%-kal növeli a tudománytermelést."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "A rák gyógymódja"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwin utazása"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Nagy Könyvtár"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy civilizáció megépíti a Nagy Könyvtárat, akkor minden olyan "
#~ "tudományt automatikusan megkap, amelyet legalább két másik civilizáció "
#~ "ismer."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Nagy Fal"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Városfalként hat a játékos összes városában."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Függõkertek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "A játékos minden városában boldoggá tesz egy elégedett lakost. A "
#~ "világcsodát megépítõ városban még plusz két elégedett lakost tesz "
#~ "boldoggá (tehát összesen hármat).  Azokban a ritka esetekben, amikor "
#~ "nincs elégedett lakos, akin a Függõkertek kifejthetné hatását, a "
#~ "világcsoda a boldogtalan lakosokra hat (elégedetté teszi õket)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hoover Gát"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newton Fõiskolája"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "A megépítõ városban 100%-kal növeli a tudománytermelést."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bach Katedrálisa"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Világítótorony"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Minden tengeri egységnek plusz 2 lépéspontot ad."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellán Expedíciója"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattan Terv"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelo Kápolnája"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Minden városban megduplázza a Katedrálisok hatását."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Jósda"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Piramisok"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI Program"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeare Színháza"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Egyesült Nemzetek"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Nõk Választójoga"

#, fuzzy
#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "Elvis-ek"

#, fuzzy
#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "Tudósok"

#, fuzzy
#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "Adószedõk"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?city_state:Ünneplés"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Klasszikus"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Trópusi"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?city_state:Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?city_state:Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?city:Név"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?city_state:Zavargás"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?city_state:Zavargás"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Mûveltség"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Pont törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Templom"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchia"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Fõvezér"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Fõvezér"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotizmus"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Fõnök"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Királyság"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Királynõ"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Kommunizmus"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Köztársaság"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokrácia"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Elnök"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Õsi"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Modern"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Amerikaiak"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Azték"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Aztékok"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilóniai"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Babilóniaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Konzul"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kínai"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Kínaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Elnök"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egyiptomi"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Egyiptomiak"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angol"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Angolok"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francia"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Franciák"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Elnök"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Német"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Németek"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Görög"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Görögök"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indiai"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Indiaiak"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongolok"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Római"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Rómaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Császár"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Császárnõ"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Orosz"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zuluk"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Fejlett repülés"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Ábécé"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Csillagászat"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atom-elmélet"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Hídépítés"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronzmegmunkálás"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Szertartásos temetkezés"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Kémia"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Lovagi kultúra"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Polgári törvénykönyv"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Robbanómototor"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Számítógép"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Sorkatonaság"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Építészet"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az erõdépítést.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Pénz"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektromosság"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronika"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Mérnöki tervezés"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Robbanóanyagok"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalizmus"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Repülés"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fúziós energia"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genetika"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Puskapor"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Lovaglás"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Iparosítás"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Feltalálás"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Vasmegmunkálás"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Szakszervezet"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Mûveltség"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Mágnesesség"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Térképkészítés"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Kõmûvesség"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Tömeggyártás"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematika"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Orvostudomány"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Kohászat"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Miszticizmus"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Növeli a Templomok hatékonyságát.\n"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigáció"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Maghasadás"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Atomenergia"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filozófia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizika"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Mûanyagok"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Fazekasság"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Vasút"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Újrahasznosítás"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Finomítás"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Vallás"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotok"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Rakéta"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Ûrrepülés"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Gõzgép"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Acél"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Szupravezetõk"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Részvénytársaság"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Köztársaság"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Kerék"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Gravitáció elmélete"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Írás"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Óceán"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Jégmezõ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "A jégmezõk a Föld legészakibb ill. legdélibb részén találhatók. Mivel ott "
#~ "nagyon hideg az éghajlat, a jégmezõket nem igazán lehet hasznosítani."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Sivatag"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "A sivatagok különösen száraz területek, ezért körülményes rajtuk a "
#~ "földmûvelés és a kereskedelm."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Erdõ"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Az erdõkben sok fa van, ami a földmûvelést kissé megnehezíti."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Mezõ"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "A mezõk kiváló mezõgazdasági lehetõségeket nyújtanak."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Dombság"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Dzsungel"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "A dzsungelek sûrûn benõttek növénnyel, ezért a földmûvelés nehéz."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Hegység"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "A hegyek nagy magasságú területek, ezért körülményessé teszik a "
#~ "földmûvelést és a kereskedelmet."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Síkság"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Mocsár"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Vad"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Szén"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Hal"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Drágakõ"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Ló"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oázis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Olaj"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Erõforrások"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Fóka"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Erõd"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Folyó"

#, fuzzy
#~ msgid "green"
#~ msgstr "Elejére szúrás"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Telepes"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ilyen egységet már a játék kezdetétõl fogva lehet építeni. Egyébként ez a "
#~ "leggyengébb egység."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanx"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Légió"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Muskétás"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Puskás"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Gép. Gyalogság"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Huszár"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Harci Szekér"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Lovag"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Ágyú"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Tüzérség"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Vadászgép"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombázó"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Evezõs Gálya"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Vitorlás Hajó"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregatt"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Páncélos Hajó"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Cirkáló"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Csatahajó"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Tengeralattjáró"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Csapatszállító"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Szállítóhajó"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Atomrakéta"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karaván"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbár Fõnök"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyezi a veterán tengeri egységek gyártását.  Ezen felül, ha egy "
#~ "megrongálódott tengeri egység egy teljes kört a városban tölt, teljesen "
#~ "kijavítódik."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy egy város veterán légi egységeket gyártson.  Ezen "
#~ "felül, ha egy megrongálódott légi egység egy teljes kört a városban tölt, "
#~ "teljesen kijavítódik.\n"
#~ "\n"
#~ "Két Repülõtérrel rendelkezõ város között körönként egy egységet át lehet "
#~ "szállítani légi úton.  A légi szállítás hatására az egység azonnal "
#~ "átkerül az egyik városból a másikba, és arra a körre elfogynak a "
#~ "lépéspontjai.  Csak olyan egységet lehet légi úton szállítani, amelynek "
#~ "van még lépéspontja."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy városban van Kaszárnya, akkor veterán szárazföldi egységeket fog "
#~ "gyártani, ami azt jelenti, hogy az egységnek 50%-kal több lesz a támadó- "
#~ "és a védõereje.  Ezen felül, ha egy megrongálódott szárazföldi egység egy "
#~ "teljes kört a városban tölt, teljesen kijavítódik."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "A Katedrális 3 boldogtalan lakost tesz elégedetté a városban, "
#~ "megkönnyítve ezzel a rend fenntartását.  A Teológia felfedezése növeli a "
#~ "Katedrálisok hatását: plusz egy boldogtalan lakost tesznek elégedetté.  A "
#~ "Kommunizmus felfedezése csökkenti a Katedrálisok hatását: eggyel csökken "
#~ "az elégedetté tett lakosok száma."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "A Városfal megkönnyíti a város megvédését.  Megháromszorozza a városban "
#~ "tartózkodó egységek védõerejét a szárazföldi egységek és a helikopterek "
#~ "ellen.  A Városfal hatástalan a légi és tengeri egységek, valamint a "
#~ "Gépágyúk ellen.  Ha egy városban van Városfal, akkor nincs "
#~ "lakosságcsökkenés a szárazföldi egységektõl elszenvedett vereségek esetén."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Partmenti védelem"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "2-es szorzóval megnöveli a városban tartózkodó egységek védõerejét az "
#~ "ellenséges hajók ellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Szórakozási lehetõséget nyújt a város lakosai számára, és ezzel 3 "
#~ "boldogtalan lakost tesz elégedetté.  (Az Elektromosság felfedezése után "
#~ "négyet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a korrupciót a városban, és felezi a fõvárostól való "
#~ "távolságot a város fellázítási költségének számításakor.  Demokrácia "
#~ "államforma esetén a Bíróság elégedetté tesz 1 boldogtalan lakost."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Kikötõ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Egy extra élelmet ad az Óceáni mezõkön.  Csak tengerparti városok "
#~ "építhetik meg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Gyárral együtt a Gyártósor 100%-kal növeli a város pajzstermelését."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Fúrótorony"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "1 extra pajzsot ad a város Óceán mezõin.  Csak tengerparti városok "
#~ "építhetik meg."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Rendõrállomás"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Csökkenti a városon kívül tartózkodó katonai egységek hatására fellépõ "
#~ "boldogtalanságot.  Demokrácia alatt 2-vel, Köztársaság alatt 1-gyel.  Más "
#~ "államformák esetén az épületnek nincs hatása."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Kikötõi berendezés"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyezi a veterán tengeri egységek gyártását.  Ezen felül, ha egy "
#~ "megrongálódott tengeri egység egy teljes kört a városban tölt, teljesen "
#~ "kijavítódik."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Kutató laboratórium"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Könyvtárral együtt a Kutatólaboratórium 100%-kal növeli a város "
#~ "tudománytermelését. Könyvtárral és Egyetemmel együtt a Kutatólaboratórium "
#~ "150%-kal növeli a város tudománytermelését."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Légvédelmi Üteg"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Megduplázza a városban tartózkodó egységek védõerejét a nem nukleáris "
#~ "légi egységek ellen."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Csatornarendszer"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Naperõmû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és az Atomerõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és az Atomerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Tõzsde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Bankkal és Piaccal együtt a Tõzsde 150%-kal növeli a város adó- és "
#~ "luxustermelését."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Autópálya"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal növeli a kereskedelmi erõforrásokat az úttal vagy vasúttal "
#~ "rendelkezõ mezõkön."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Szupermarket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr "50%-kal növeli az élelemtermelést a farmmal rendelkezõ mezõkön."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Az egész térkép láthatóvá válik az Apollo Program tulajdonosa számára.  "
#~ "Minden játékos elkezdheti építeni az ûrhajóját (feltéve, hogy ismeri a "
#~ "szükséges technológiákat)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A.Smith Keresk. Vállalat"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Nem kell fenntartást fizetni azokra az épületekre, amelyek körönként 1 "
#~ "fenntartást igényelnének."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffel torony"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "A játékos minden városában boldoggá tesz egy elégedett lakost. A "
#~ "világcsodát megépítõ városban még plusz két elégedett lakost tesz "
#~ "boldoggá (tehát összesen hármat).  Azokban a ritka esetekben, amikor "
#~ "nincs elégedett lakos, akin a Függõkertek kifejthetné hatását, a "
#~ "világcsoda a boldogtalan lakosokra hat (elégedetté teszi õket)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Olyan a hatása, mintha Vízierõmû lenne a játékos összes városában.  (Ez "
#~ "csökkenti a szennyezést, és növeli a Gyárak és Gyártósorok hatását.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Richard király keresztesh."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Minden mezõn plusz egy pajzsot ad a világcsodát megépítõ város körül."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardo mûhelye"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Minden tengeri egységnek plusz 2 lépéspontot ad."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polo Követsége"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "A világcsoda birtokosának nagykövetsége lesz az összes játékosnál."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedrálisnak számít a játékos összes városában, és ezzel 3 boldogtalan "
#~ "lakost tesz elégedetté.  A Teológia felfedezése növeli a Katedrálisok "
#~ "hatását: plusz egy boldogtalan lakost tesznek elégedetté.  A Kommunizmus "
#~ "felfedezése csökkenti a Katedrálisok hatását: eggyel csökken az "
#~ "elégedetté tett lakosok száma."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Szabadságszobor"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzu Katonai Akadémiája"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Csökkenti a városon kívül tartózkodó katonai egységek hatására fellépõ "
#~ "boldogtalanságot.  Demokrácia alatt 2-vel, Köztársaság alatt 1-gyel.  Más "
#~ "államformák esetén az épületnek nincs hatása."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalizáció"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalizmus"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Fõpap"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Fõpapnõ"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Karthágói"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Karthágóiak"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Zuluk"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japán"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japánok"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Sógun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Perzsa"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Perzsák"

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sziú"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sziúk"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanyol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Spanyolok"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Konzul"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikingek"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbár"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbárok"

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "kalóz"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:kalózok"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Kétéltû hadviselés"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Kombinált fegyvernemek"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Csökkenti a Kolosszeumok hatékonyságát.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az erõdépítést.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Gazdaság"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Növeli a Kolosszeumok hatékonyságát.\n"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Környezetvédelem"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Kémkedés"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Gerilla harcmodor"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Lézer"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Hadvezetés"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Szerszámgépek"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniatürizáció"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobil hadviselés"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Egyistenhit"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Egy extra lépést ad a tengeri egységeknek.\n"

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Nagy filozófusok csatlakoznak civilizációdhoz az egész világból; kapsz "
#~ "egy azonnali tudományt."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Többistenhit"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Rádió"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára a légibázisépítést.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Hûtõipar"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Közegészségügy"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Tengeri hajózás"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Lopakodó"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktika"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teológia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Növeli a Katedrálisok hatékonyságát.\n"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Harci törvénykönyv"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Jégmezõ"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "A jégmezõk a Föld legészakibb ill. legdélibb részén találhatók. Mivel ott "
#~ "nagyon hideg az éghajlat, a jégmezõket nem igazán lehet hasznosítani."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Vas"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Prém"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Gyümölcs"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bölény"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Búza"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Tõzeg"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fácán"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Elefántcsont"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Selyem"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Fûszer"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Bálna"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Bor"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Légibázis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Az Óceán kivételével mindegyik tereptípuson lehet Folyó.  Egy Folyó +1 "
#~ "kereskedelmet ad a mezõjének, és 50%-kal növeli a mezõ védelmi faktorát.  "
#~ "A szárazföldi egységek képesek a folyó mentén mozogni (átlósan nem); a "
#~ "Folyó mentén történõ mozgás csak 1/3 lépéspontba kerül.\n"
#~ "\n"
#~ "A Folyóval rendelkezõ mezõkre csak a Hídépítés felfedezése után lehet "
#~ "utakat és vasutakat építeni."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Terepet átalakít"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Automata támadás a légi egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Mérnök"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Harcos"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Íjász"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Lándzsás"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatikus"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partizán"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Alpesi Sereg"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Tengerész"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Ejtõernyõs"

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Lovas"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefánt"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Keresztes Vitéz"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragonyos"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Gépágyú"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Lopakodó Vadász"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Lopakodó Bombázó"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavella"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Gálya"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Romboló"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS Cirkáló"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Cirkálórakéta"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Kém"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Áruszállító"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Felfedezõ"

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Találtál %d aranyat."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Megtaláltad a(z) %s tudományt õsi papírtekercseken."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "A(z) %s megszerezték a(z) %s tudományt õsi papírtekercsekbõl."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Egy csapat szolgálatkész zsoldos csatlakozott hozzád."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Találtál egy szövetséges várost."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Jó benyomást tettél egy csapat nomádra, ezért csatlakoztak hozzád."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Egy elhagyatott falu van itt."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Elszabadítottál egy barbár hordát!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Barbárok ölték meg a(z) %s egységedet!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Modern"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Afrikai"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Ázsiai"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?duration:túlcsordulás"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Oceániai"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Ázsiai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Szórakozási lehetõséget nyújt a város lakosai számára, és ezzel 3 "
#~ "boldogtalan lakost tesz elégedetté.  (Az Elektromosság felfedezése után "
#~ "négyet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a korrupciót a városban, és felezi a fõvárostól való "
#~ "távolságot a város fellázítási költségének számításakor.  Demokrácia "
#~ "államforma esetén a Bíróság elégedetté tesz 1 boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "50%-kal növeli a város tudománytermelését."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Könyvtárral együtt a Kutatólaboratórium 100%-kal növeli a város "
#~ "tudománytermelését. Könyvtárral és Egyetemmel együtt a Kutatólaboratórium "
#~ "150%-kal növeli a város tudománytermelését."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Elégedetté tesz egy boldogtalan lakost.  A Miszticizmus tudomány és a "
#~ "Jósda világcsoda megduplázza ezt a hatást.  Miszticizmussal és Jósdával "
#~ "együtt a Templom 4 boldogtalan lakost tesz elégedetté."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Könyvtárral együtt az Egyetem 100%-kal növeli a város tudománytermelését."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Nem kell fenntartást fizetni azokra az épületekre, amelyek körönként 1 "
#~ "fenntartást igényelnének."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "A megépítõ városban 100%-kal növeli a tudománytermelést."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Minden tengeri egységnek plusz 2 lépéspontot ad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy városban van Magtár, akkor az élelemraktár félig tele lesz a város "
#~ "növekedése vagy csökkenése után. Magtár segítségével a város gyorsabban "
#~ "növekszik, és jobban viseli az élelemhiányt."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "A megépítõ városban 50%-kal növeli a tudománytermelést."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Pénzverés"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?city_state:Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Minta _törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Atomenergia"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az erõdépítést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "* Létesíthet kereskedelmi kapcsolatokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára a légibázisépítést.\n"

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Tó"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Óceán"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Megvétel"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Körök"

#, fuzzy
#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "nehéz"

#, fuzzy
#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Törlés"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Munkások"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Béke"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Háború"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "(Egy %s is szükséges ahhoz, hogy a város %d méretûnél nagyobbra "
#~ "nõhessen.)  "

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Fõváros: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "(veterán)"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Profi"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "A Katedrális 3 boldogtalan lakost tesz elégedetté a városban, "
#~ "megkönnyítve ezzel a rend fenntartását.  A Teológia felfedezése növeli a "
#~ "Katedrálisok hatását: plusz egy boldogtalan lakost tesznek elégedetté.  A "
#~ "Kommunizmus felfedezése csökkenti a Katedrálisok hatását: eggyel csökken "
#~ "az elégedetté tett lakosok száma."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "A Városfal megkönnyíti a város megvédését.  Megháromszorozza a városban "
#~ "tartózkodó egységek védõerejét a szárazföldi egységek és a helikopterek "
#~ "ellen.  A Városfal hatástalan a légi és tengeri egységek, valamint a "
#~ "Gépágyúk ellen.  Ha egy városban van Városfal, akkor nincs "
#~ "lakosságcsökkenés a szárazföldi egységektõl elszenvedett vereségek esetén."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a korrupciót a városban, és felezi a fõvárostól való "
#~ "távolságot a város fellázítási költségének számításakor.  Demokrácia "
#~ "államforma esetén a Bíróság elégedetté tesz 1 boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal növeli a város pajzstermelését, emellett jelentõsen növeli a "
#~ "szennyezést is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy városban van Magtár, akkor az élelemraktár félig tele lesz a város "
#~ "növekedése vagy csökkenése után. Magtár segítségével a város gyorsabban "
#~ "növekszik, és jobban viseli az élelemhiányt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "50%-kal növeli a város tudománytermelését."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal növeli a város pajzstermelését, emellett jelentõsen növeli a "
#~ "szennyezést is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "1 extra pajzsot ad a város Óceán mezõin.  Csak tengerparti városok "
#~ "építhetik meg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases   †  †  €†  by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr "66%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Megduplázza a városban tartózkodó egységek védõerejét a nem nukleáris "
#~ "légi egységek ellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi, hogy a város 12-nél nagyobb méretûre nõjön.  Elõtte egy "
#~ "Vízvezeték is szükséges, hogy a város 8-nál nagyobb méretûre nõhessen."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "50%-kal növeli a város luxus- és adótermelését."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "A világcsodát megépítõ város körül minden mezõ plusz egy kereskedelmet "
#~ "termel, ha már eddig is termelt valamennyi kereskedelmet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Elégedetté tesz egy boldogtalan lakost.  A Miszticizmus tudomány és a "
#~ "Jósda világcsoda megduplázza ezt a hatást.  Miszticizmussal és Jósdával "
#~ "együtt a Templom 4 boldogtalan lakost tesz elégedetté."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Az egész térkép láthatóvá válik az Apollo Program tulajdonosa számára.  "
#~ "Minden játékos elkezdheti építeni az ûrhajóját (feltéve, hogy ismeri a "
#~ "szükséges technológiákat)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Nem kell fenntartást fizetni azokra az épületekre, amelyek körönként 1 "
#~ "fenntartást igényelnének."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "A világcsodát megépítõ város körül minden mezõ plusz egy kereskedelmet "
#~ "termel, ha már eddig is termelt valamennyi kereskedelmet."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Városfalként hat a játékos összes városában."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Csökkenti a városon kívül tartózkodó katonai egységek hatására fellépõ "
#~ "boldogtalanságot.  Demokrácia alatt 2-vel, Köztársaság alatt 1-gyel.  Más "
#~ "államformák esetén az épületnek nincs hatása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Szórakozási lehetõséget nyújt a város lakosai számára, és ezzel 3 "
#~ "boldogtalan lakost tesz elégedetté.  (Az Elektromosság felfedezése után "
#~ "négyet.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Szabadságszobor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "A világcsodát megépítõ város körül minden mezõ plusz egy kereskedelmet "
#~ "termel, ha már eddig is termelt valamennyi kereskedelmet."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ipari"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeare Színháza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Csökkenti a városon kívül tartózkodó katonai egységek hatására fellépõ "
#~ "boldogtalanságot.  Demokrácia alatt 2-vel, Köztársaság alatt 1-gyel.  Más "
#~ "államformák esetén az épületnek nincs hatása."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Hûtõipar"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Növeli a Kolosszeumok hatékonyságát.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Az egységeket csak a városaidban fejlesztheted."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "Növeli a lakosság által termelt szennyezést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Az Óceán kivételével mindegyik tereptípuson lehet Folyó.  Egy Folyó +1 "
#~ "kereskedelmet ad a mezõjének, és 50%-kal növeli a mezõ védelmi faktorát.  "
#~ "A szárazföldi egységek képesek a folyó mentén mozogni (átlósan nem); a "
#~ "Folyó mentén történõ mozgás csak 1/3 lépéspontba kerül.\n"
#~ "\n"
#~ "A Folyóval rendelkezõ mezõkre csak a Hídépítés felfedezése után lehet "
#~ "utakat és vasutakat építeni."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Öntözés"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Kapcsolódás a Freeciv szerverhez"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv szerver választás"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Jelszó megerõsítése:"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv szerver választás"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Szervernév                          Port  Verzió     Állapot Játékosok "
#~ "Megjegyzés"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Az alábbi megállapodások köttetek meg:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Pont törlése"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Közös látvány"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Menj és Bezárás"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Egység(ek) kiválasztása"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Változat:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Tûzerõ:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Lépés/Védekezés:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Élelem/Erõf/Keresk:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Út hatása/elk.ideje:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Öntözés hatása/elk.ideje:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Bánya hatása/elk.ideje:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Átalakítás eredménye/elk.ideje:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Válassz ki egy várost:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Középre hozás"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Célmezõ kiválasztása:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Parancsok"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Ellátó város kijelölése"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Hol jelenjenek meg az Üzenetek"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Kim = Kimeneti ablak, Üze = Üzenetek ablak,\n"
#~ "Fel = Saját ablak felnyítása"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Kim Üze Fel"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Arányok"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Válassz adó, luxus és tudomány arányt:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Átállítás"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Segítség:"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Jelentés a városokról..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Minta hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Töröljem ezt a mintát?"

#, fuzzy
#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "CMA _bekapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "CMA _kikapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minimális többlet"

#, fuzzy
#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Szorzó"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Töröljem ezt a mintát?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Város Opciók"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Mik legyenek az új lakosok:     "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Feloszlat, ha 1-es méretnél Telepest gyárt:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Automata támadás a szárazföldi egységek ellen:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Automata támadás a tengeri egységek ellen:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Automata támadás a légi egységek ellen:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Automata támadás a helikopterek ellen:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Felnyitás"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Mindenhol átállít..."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Abak _konfigurálása..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Jelentés a városokról ablak konfigurálása"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Megjelenített oszlopok"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Termelés átállítása mindenhol"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Mirõl:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Mire:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Épület Neve        Db  Fennt Összesen"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Minden Eladása"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Egységtípus           Fejl  Folyamatban Aktív    Pajzs     Élelem"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "A lehetséges munkatervek"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Átnevezés"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Munkaterv átnevezése"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Beszúrás"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Parancsok"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Jelentések"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Szerkesztõ"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Válassz új építendõ dolgot"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Termelési Munkaterv"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Pillanatnyi munkaterv"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Lehetséges célok"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Elejére szúrás"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Le"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Rendben  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Jövõbeli célok megjelenítése:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Állj"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "A karavánod megérkezett"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Keresk. kapcsolat létesítése"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Válaszd ki Diplomatád Stratégiáját"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Város Megtekintése (díjtalan)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Ipari Szabotázs"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Ellopás"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Az Új Államformád"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Lehetséges államformák:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Válassz tevékenységet:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv szabad szoftver, szabadon továbbadható bizonyos feltételek "
#~ "mellett.\n"
#~ "(Lásd a \"Másolás\" pontot a Súgó menüben.)\n"
#~ "És most.. Adj nekik! :)"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Eladás "

#, fuzzy
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Átnevezés"

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Egységek Aktiválása"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Egységlista"

#, fuzzy
#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Város Opciók"

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Megvétel "

#, fuzzy
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "_Átállítás..."

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Munkatervek..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Eltartott egységek:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Válassz népet és nevet:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Név Kiválasztása"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Válaszd ki a nemed:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Fiú   "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Válassz városstílust:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Rendben "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Név              Nép         Követség  Dipl.Helyzet    Látvány  "
#~ "Hírnév        Állapot  Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Hírszerzés"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Találkozó"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Egyezmény felbontása"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Menj"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Városablak Felnyitása"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Játék Elõtt"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr ""
#~ "Szervernév                          Port  Verzió     Állapot Játékosok "
#~ "Megjegyzés"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Városok"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Bár minden Freeciv parti különbözõ, mégis van általános stratégia, amit a "
#~ "legtöbb játékos követ, különösen a játék elején. "

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Ezek a lépések a szerverbeállításoktól függõen változhatnak, de "
#~ "általánosságban a haditerv: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Az elsõ város helyének kiválasztása.\n"
#~ " 1. A környék feltérképezése.\n"
#~ " 2. A városok megvédése.\n"
#~ " 3. Milyen egységeket építsünk elõször?\n"
#~ " 4. Mezõgazdasági fejlesztések.\n"
#~ " 5. Városok helyének kijelölése.\n"
#~ " 6. Ügyeljünk a városainkra!\n"
#~ " 7. A világ felfedezése.\n"
#~ " 8. Dolgok, amiket jó ha észben tartunk.\n"
#~ " 9. Saját stratégia kialakítása.\n"
#~ "10. Kapcsolat a többi játékossal (Diplomácia).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Az elsõ város helyének kiválasztása.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kezdjük a játékot egy RÖVID bolyongással a kezdõhely környékén, hogy "
#~ "jó helyet találjunk az elsõ városunknak!  Ne csábítsanak a sárga tetõs "
#~ "kunyhók - lehet hogy barbár törzseket rejtegetnek.  A várost érdemes "
#~ "természeti erõforrások közelébe építeni, és esetleg közel a tengerhez.  "
#~ "Ne feledkezzünk meg arról, hogy az elsõnek megépített város lesz a "
#~ "fõvárosunk!  Elõnyös, ha a fõvárosunk minél jobb helyen van, de az is "
#~ "cél, hogy az elsõ városunkat minél hamarabb alapítsuk meg.  E két "
#~ "szempont között ésszerû egyensúlyt érdemes betartani."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. A környék feltérképezése.\n"
#~ "\n"
#~ "    A fõvárosunk megalapítása után harcost kezd el gyártani.  Ezekkel az "
#~ "egységekkel bejárhatjuk, és felfedezhetjük a környéket.  Ne felejtsük el, "
#~ "hogy kockázatos lehet egy várost védelem nélkül hagyni, ezért az elsõ "
#~ "harcost esetleg hagyjuk a városban, és csak a következõvel induljunk el "
#~ "felfedezni.  Ha van felfedezõ egységünk a játék elején, akkor "
#~ "természetesen induljunk el vele felfedezni!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. A városok megvédése.\n"
#~ "\n"
#~ "    A játék ezen szakaszában védelemként mindig hagyjunk egy harcost a "
#~ "városainkban!  Ahogy a civilizációnk nagyobb védõerõvel rendelkezõ "
#~ "egységeket fejleszt ki, cseréljük le az elavult egységeinket újakra, hogy "
#~ "városaink védettsége maximális legyen!  A védelemre leggyakrabban "
#~ "használt egységek (erõ szerinti növekvõ sorrendben):  Harcos, Falanx, "
#~ "Lándzsás, Muskétás, Puskás."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Ne felejtsük el, hogy bizonyos államformák esetén a katonai egységek "
#~ "javíthatják/ronthatják a közhangulatot, ha városon belül/kívül "
#~ "tartózkodnak! Szintén fontos, hogy a városokban állomásozó egységek 50%-"
#~ "os védelmi bónuszt kapnak.  Amikor új várost alapítunk, a város az "
#~ "elérhetõ legjobb egységet kezdi el építeni a fenti listából."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Milyen egységeket építsünk elõször?\n"
#~ "\n"
#~ "    Miután megépítettünk egy vagy két Harcos egységet, kezdjünk el "
#~ "Telepest építeni!  A második Telepessel építhetünk utat és "
#~ "öntözõrendszert a városok körül, a harmadikkal alapíthatunk új várost.  "
#~ "Azt is megtehetjük, hogy a második Telepessel alapítunk új várost, és a "
#~ "harmadikkal fejlesztjük a terepet a városok körül.  Tartsuk szem elõtt, "
#~ "hogy a nagy lakosság növeli a civilizációnk termelékenységét és kutatási "
#~ "sebességét is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Mezõgazdasági fejlesztések.\n"
#~ "\n"
#~ "    Minden város körül van egy mûvelhetõ terület, amit élelemtermelésre, "
#~ "termékek gyártására és kereskedelem generálására használhatunk.  Még "
#~ "jobban ki tudjuk használni a területet, ha Telepesekkel felfejlesztjük.  "
#~ "A terepet többek között utak, öntözõrendszerek és bányák építésével "
#~ "fejleszthetjük fel."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Városok helyének kijelölése.\n"
#~ "\n"
#~ "    Egy város optimális helyének kiválasztása ízlés dolga.  Például egy "
#~ "tengerpartra helyezett várost könnyebben fel tudnak fedezni az "
#~ "ellenfelek, ugyanakkor tengeri egységek kikõtõjéül is szolgálhat.  "
#~ "(Késõbb általában partmenti védelmet is érdemes kiépíteni bennük.)  A "
#~ "legjobb stratégia talán az, ha mindkét típusú városból építünk néhányat, "
#~ "de vegyük figyelembe, hogy az ellenfelek nehezebben találják meg a "
#~ "városainkat, ha nem építjük õket tenger mellé!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Ügyeljünk a városainkra!\n"
#~ "\n"
#~ "    Minden városhoz tartozik valahány polgár.  A polgárok száma a város "
#~ "lakosságától függ.  A városra kattintva megláthatjuk, hogyan használja ki "
#~ "a város a körülötte lévõ területet.  Polgárainkat hozzárendelhetjük a "
#~ "területekhez, vagy használhatjuk õket tudósként, szórakoztatóként vagy "
#~ "adószedõként.  Különösen a játék elején fontos ügyelnünk arra, hogy "
#~ "polgárainkat úgy alkalmazzuk, hogy ezzel maximalizáljuk a növekedést, a "
#~ "kereskedelmet és a termelést."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Ha túl sok élelem termelõdik, leszedhetünk egy polgárt a földekrõl az "
#~ "elfoglalt mezõre kattintva.  Ez a polgár az elõbb említett szolgálatokba "
#~ "helyezhetõ át."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Ha az összes polgárunkat leszedjük a földekrõl, és jobb egérgombbal "
#~ "klikkelünk a középsõ területre, akkor a gép automatikusan elrendezi "
#~ "polgárainkat az élelemtermelés maximalizálásával."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Egy aranyszabály a városokkal kapcsolatban: mindig legalább annyi "
#~ "boldog polgár legyen mint amennyi boldogtalan!  Azok a városok, ahol ez "
#~ "nincs így, villámmal vannak megjelölve.  Ügyeljünk arra, hogy ez ne "
#~ "történhessen meg, mert a boldogtalan városok semmit sem termelnek, és "
#~ "hamarosan fellázadnak!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Ha van nagykövetségünk egy másik emberi irányítású játékosnál, akkor "
#~ "kezdeményezhetünk vele diplomáciai találkozót. Ezt úgy tehetjük meg, hogy "
#~ "a `Játék' menüben kiválasztjuk a játékosok menüpontot, és rákattintunk "
#~ "arra a játékosra, akivel találkozni szeretnénk.  Ha van nagykövetségünk a "
#~ "másik játékosnál, és a másik játékos hálózati kapcsolata él, akkor elõjön "
#~ "a diplomácia menü."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Természetesen a város birtokosa akkor is odaadhatja a várost, ha nem "
#~ "látod a térképen, amennyiben a város körüli terület rajta van a "
#~ "térképeden.  Egy fontos megjegyzés: az összes város mezõjén található és "
#~ "város által fenntartott egység is átadódik (ha nem másik városban "
#~ "tartózkodnak).  Ezért gondoljuk végig rendesen cserét, nehogy a másik "
#~ "játékos jobban járjon, mint amire számítunk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. A világ felfedezése.\n"
#~ "\n"
#~ "    Miután városainkat seregekkel megerõsítettük, építsünk Evezõs "
#~ "Gályákat a tengerparti városokban!  Ezekkel a hajókkal feltérképezhetjük "
#~ "a világot, ellenségeket és új földrészeket keresve.  Ha civilizációnk egy "
#~ "szigeten van, akkor elég kevesebbet költeni a haderõre, és lehet többet a "
#~ "terjeszkedésre.  Ha közel vagyunk egy ellenfélhez, akkor érdemes vele "
#~ "békeszerzõdést kötni, megosztani egymással a tudományos ismereteket. A "
#~ "diplomáciai egységek ilyenkor nagyon hasznosak, és késõbb ki fognak "
#~ "fizetõdni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Dolgok, amiket jó ha észben tartunk.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Melyik tudományra van éppen szükségünk?\n"
#~ "\n"
#~ "  - Mennyire állítottuk az adó-, luxus-, és tudományrátát?\n"
#~ "\n"
#~ "  - A szerzõdéseket gyakran megszegik, ezért ne hanyagoljuk el a "
#~ "védelmet...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Néhány világcsoda elavulttá válhat bizonyos tudományok felfedezésével."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Saját stratégia kialakítása.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ezeket az alapelveket alkalmazva már egész jól el lehet igazodni a "
#~ "játékban, különösen a játék elején.  De a fejlõdéshez meg kell ismerni a "
#~ "különbözõ egységek jellemzõit, és azt is, hogy melyik tudomány mire jó. "
#~ "És mindenek elõtt GYAKOROLNI kell!  A Freecivben renkívül sok trükk van, "
#~ "ezért ha még nem játszottál soha hasonló játékot, talán érdemes "
#~ "ellátogatnod a Freeciv weboldalára (http://www.freeciv.org/).\n"
#~ "Ott több tippet találhatsz a játékhoz, és megtudhatod, hogyan érhetõ el a "
#~ "többi játékos."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Terepfejlesztés"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Fosztogatás"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Élelem"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Termelés"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Kereskedelem"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Speciálisok"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Közhangulat"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Szennyezés"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Pont törlése"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Öntözés"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Összes töblet"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Adó-, luxus- és tudományráta beállítása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Csataszabályok módosítása\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy egység megtámad egy másikat, akkor a támadó és a védõ közül az "
#~ "egyik megsemmisül -- mindkettõ csak akkor, ha a támadó egy rakéta. A "
#~ "csata kimenetele sok tényezõtõl függ, többek között a szerencsétõl is."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Elõször is a támadó erejét módosítják bizonyos tényezõk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Ha a támadó veterán, akkor az ereje 1.5-tel szorzódik."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Ezután a védõ ereje módosul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Ha a védõ veterán, akkor az ereje 1.5-tel szorzódik."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Majd a védõ ereje megszorzódik az általa elfoglalt mezõ tereptípusának "
#~ "védelmi faktorával."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Ezután a védõ ereje megduplázódik, ha a védõ Lándzsás, a támadó pedig "
#~ "valamilyen \"lovas\" egység."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ha a védõ egy AEGIS Cirkáló, a támadó pedig légi egység, rakéta vagy "
#~ "Helikopter, akkor a védõ ereje megnégyszerezõdik."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - A védõ ereje megduplázódik, ha egy Légvédelmi Üteggel ellátott "
#~ "városban védekezik valamilyen légi egység (nem Helikopter) vagy rakéta "
#~ "ellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Egy esetleges SDI Védelem megduplázza a védõ erejét a rakétatámadások "
#~ "ellen"

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ha a támadó egy hajó, és a védõ egy Partmenti Védelemmel ellátott "
#~ "városban védekezik ellene, akkor a védõ ereje megduplázódik"

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Szárazföldi egységek (kivéve Gépágyú) és Helikopterek ellen a védõ "
#~ "ereje megháromszorozódik, ha egy Városfallal rendelkezõ városban "
#~ "védekezik ellenük."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ha a védõ egy erõdben (nem városban) tartózkodik, az ereje "
#~ "megduplázódik."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Végül ha a védõ egy szárazföldi egység, és megerõsített állapotban "
#~ "van, vagy városban tartózkodik, az ereje 1.5-tel szorzódik."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Ha a támadó egy hajó, és a védõ egy Partmenti Védelemmel ellátott "
#~ "városban védekezik ellene, akkor a védõ ereje megduplázódik"

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ezen módosítások után a támadó ereje 0, akkor a támadó automatikusan "
#~ "veszít.  Ha a támadó ereje nem 0, és a védõ ereje 0, akkor a védõ veszít."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Mindezek után csata következik, ami egészen addig tart, amíg vagy a "
#~ "támadó vagy a védõ meg nem semmisül (vagyis életpontjainak száma 0 vagy "
#~ "annál kisebb nem lesz).  Minden egyes csatamenetben generálunk egy 1 és "
#~ "támadó ereje + védõ ereje közötti véletlen számot.  Ha ez a szám nagyobb "
#~ "mint a védõ ereje, akkor a védõ annyi életpontot veszít, amennyi a támadó "
#~ "tûzereje (kivéve ha a támadó egy szárazföldi egységet támadó hajó, "
#~ "ilyenkor a védõ csak egy életpontot veszít).  Ellenkezõ esetben pedig a "
#~ "támadó veszít annyi életpontot, mint amennyi a védõ tûzereje (kivéve ha a "
#~ "védõ egy városban tartózkodó hajó --a hajók a kikötõben nem tudnak "
#~ "hatékonyan manõverezni-- vagy ha a támadó egy szárazföldi egységet támadó "
#~ "hajó; a támadó mindkét esetben 1 életpontot veszít).  Az az egység "
#~ "veszít, amelyik elõször éri el a 0 (vagy kevesebb) életpontot. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "A csatát túlélõ egység valamekkora valószínûséggel veteránná válik, ha "
#~ "még nem volt az.  Ha a gyõztes civilizációjának van Sun Tzu Katonai "
#~ "Akadémiája világcsodája (és az még nem avult el), akkor az egység mindig "
#~ "veterán lesz.  Egyébként a veteránná válás esélye 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy szárazföldi támadó egység gyõz le egy Várofal nélküli városban "
#~ "védekezõ egységet, akkor a város mérete 1-gyel csökken."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a védõ veszít, és nincs városon vagy erõdön belül, akkor a védõ "
#~ "mezõjén található összes egység megsemmisül a védõvel együtt."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Csataszabályok módosítása"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Csataszabályok módosítása\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "A fent leírt csataszabályok az alábbi változók átírásával módosíthatóak a "
#~ "game.ruleset fájlban, a combat_rules részben: "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr "1. példacsata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Tegyük fel, hogy egy 2/3 lépésponttal rendelkezõ veterán ágyú (T:8, V:1, "
#~ "ÉP:20, T:1) megtámad egy Erdõn épült, Városfallal rendelkezõ városban "
#~ "védekezõ nem veterán Muskétást (T:3, V:3, ÉP:20, T:1)."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "A védõ alap erõssége 3.  Mivel Erdõ tereptípuson van, az ereje 4.5 lesz.  "
#~ "Városfalak mögött mögött van, ezért az ereje megháromszorozódik, 13.5 "
#~ "lesz.  A védõ egy városban tartózkodó szárazföldi egység, ezért az ereje "
#~ "20.25-re növelõdik."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Valójában a játékon belül ezek az erõsségek 10-zel megszorzódnak a "
#~ "törtrészek elhagyásával, így a támadó ereje 80, a védõ ereje pedig 202."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Minden csatamenetben generálunk egy 1 és 282 közötti véletlen számot.  Ha "
#~ "ez a szám nagyobb mint 202 (ennek a valószínûsége kb. 28%), akkor a védõ "
#~ "veszít 1 életpontot.  Egyébként pedig (kb. 72% valószínûséggel) a támadó "
#~ "veszít 1 életpontot."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Mivel mindkét egységnek 20 életpontja van, az esélyek a védõ gyõzelme "
#~ "mellett szólnak.  A csatában a védõ várhatóan az életpontjainak nagyjából "
#~ "a 40%-át fogja elveszíteni.  De a harc végkimenetelét nem lehet biztosra "
#~ "venni, mivel mindkét egységnek pozitív az ereje; elõfordulhat, hogy a "
#~ "védõ teljesen sértetlen marad, az is lehet, hogy elveszti életponjainak a "
#~ "nagy részét, de akár az is elõfordulhat, hogy elveszíti a csatát."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr "2. példacsata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Tegyük fel, hogy egy 3 lépésponttal rendelkezõ veterán Csatahajó (T:12, "
#~ "V:12, ÉP:40, T:2) megtámad egy Mezõ tereptípuson épült, Városfallal és "
#~ "Partmenti Védelemmel rendelkezõ városban védekezõ veterán Alpesi Sereget."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "A támadó alap erõssége 12, ez 18-ra növelõdik a veteránság miatt."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "A védõ alap erõssége 5, ez a veteránság miatt 7.5-re növelõdik.  A "
#~ "tereptípus védelmi faktora 1, ezért ennek most nincs hatása.  A Partmeni "
#~ "Védelem megduplázza a védõ erejét, így az 15 lesz. (A Városfal nem "
#~ "befolyásolja a védõ erejét a tengeri támadók ellen.) A védõ egy városban "
#~ "lévõ szárazföldi egység, így a végsõ erõssége 22.5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "A játékon belül a támadó ill. a védõ erõsségeként használt értékek: 180 "
#~ "és 225."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Minden menetben generálunk egy 1 és 405 közötti véletlen számot.  Ha ez a "
#~ "szám nagyobb mint 225 (ennek kb. 44% a valószínûsége), akkor a védõ 2 "
#~ "életpontot veszít (a támadó tûzereje 2).  Egyébként pedig a támadó veszít "
#~ "1 életpontot."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Ebben az esetben a támadónak jóval nagyobb nyerési esélyei vannak mint a "
#~ "védõnek.  A Csatahajó minden csatamenetben csak 25% eséllyel sebzi meg "
#~ "ellenfelét, de minden sebzéskor kettõt sebez.  Ráadásul a Csatahajónak "
#~ "kétszer annyi életpontja van mint ellenfelének.  A csatahajó várhatóan az "
#~ "életpontjainak kb. a 30%-át veszíti el a csatában... ami után még mindig "
#~ "marad 2 lépéspontja."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr "Polgárháború"

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "A tudományos kutatás elengedhetetlen feltétele civilizációnk "
#~ "fejlõdésének.  A tudomány fejlõdése teszi lehetõvé, hogy új katonai "
#~ "egységeket és városfejlesztéseket építsünk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "A játék elkezdõdése elõtt bárki kapcsolódhat a szerverhez a szervercím és "
#~ "a portszám (alapértelmezés szerint 5555) megadásával. Ha a szervert -m "
#~ "jelzõvel indították, akkor jelenteni fog a metaszervernek,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Ezt az oldalt a kliensbõl is meg lehet nézni: használd a Metaszerver "
#~ "gombot a kapcsolódási ablakban!  Ha ez soha nem jelenít meg semmi "
#~ "eredményt, akkor nézd meg, hogy a WWW böngészõd nem használ-e HTTP proxy-"
#~ "t; ilyenkor a kliens elindítása elõtt be kell állítani a $http_proxy "
#~ "környezeti változót\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxycím:proxyportszám/\n"
#~ "\n"
#~ "-ra, hogy a kliens is ugyanazt a proxy-t használja."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Amikor a játék elkezdõdött, bárki kapcsolódhat eddig még nem kapcsolódott "
#~ "játékosként, tehát pl. MI játékosként is.  Ha MI játékosként lépünk be, "
#~ "akkor ezzal még nem kapcsoljuk át emberi irányításúra; ezt egy külön "
#~ "szerverparancs teszi meg.  Ha megszakad a kapcsolatod a játék elején, és "
#~ "újra belépsz, akkor az uraklodód számára kiválasztott nevet használd, ne "
#~ "az eredeti felhasználói nevedet!  Ha a szerver jelent a metaszervernek, "
#~ "akkor a játékosnevek megnézhetõk a metaszerveren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Billentyûzet\n"
#~ "====================\n"
#~ "  a: automata telepes  (telepes egységek)\n"
#~ "  a: automata támadás  (katonai egységek)\n"
#~ "  b: várot épít  (telepes egységek)\n"
#~ "  b: segít világcsodát építeni  (karaván egységek)\n"
#~ "  c: az egység középpontba hozása\n"
#~ "  C: bekapcsolódás terepfejlesztésbe  (utána bal egégombbal kell "
#~ "kijelölni a célmezõt)\n"
#~ "  d: diplomata-/kémtevékenység  (diplomata/kém egységek)\n"
#~ "  D: egység feloszlatása\n"
#~ "  e: légibázist épít  (légibázis egységek)\n"
#~ "  f: megerõsít  (katonai egységek)\n"
#~ "  f: erõdöt épít  (telepes egységek)\n"
#~ "  g: menj!  (utána bal egérgombbal kell kijelölni az úticélt)\n"
#~ "  h: ellátó város beállítása  (az aktuális helyen található városra)\n"
#~ "  i: öntözõrendszert/farmot épít  (telepes egységek; esetleg "
#~ "átalakíthatja a terepet)\n"
#~ "  l: menj|repülj ... városába!\n"
#~ "  L: Munkatervek ablak megnyitása\n"
#~ "  m: bányát épít  (telepes egységek; esetleg átalakíthatja a terepet)\n"
#~ "  n: nukleáris szennyezést eltakarít\n"
#~ "  N: nukleáris robbantás\n"
#~ "  o: terep átalakítása\n"
#~ "  p: szennyezést eltakarít  (telepes egységek)\n"
#~ "  p: ejtõernyõs támadás  (ejtõernyõs egységek)\n"
#~ "  P: fosztogat\n"
#~ "  q: õrjáratozik  (utána bal egérgombbal kell kijelölni a célmezõt)\n"
#~ "  r: utat/vasutat épít  (telepes egységek)\n"
#~ "  r: kereskedelmi útvonalat alapít  (karaván egységek)\n"
#~ "  R: lázadást szít\n"
#~ "  s: õrködik\n"
#~ "  t: a város által használt mezõk megjelenítése  (az egeret a város fölé "
#~ "vagy közelébe kell vinni)\n"
#~ "  T: az Adó/Luxus/Tudomány ablak megnyitása\n"
#~ "  u: hajó kirakodása\n"
#~ "  w: várakozik\n"
#~ "  W: felébreszti a többieket\n"
#~ "  x: automata felfedezés\n"
#~ "\n"
#~ "  1: délnyugat felé megy              F1: Jelentés a városokról\n"
#~ "  2: dél felé megy                    F2: Katonai jelentés\n"
#~ "  3: délkelet felé megy               F3: Játékosok ablak\n"
#~ "  4: nyugat felé megy                 F5: Gazdasági jelentés\n"
#~ "  5: következõ egység                 F6: Jelentés a tudományról\n"
#~ "  6: kelet felé mozog                 F7: A Világ Csodái\n"
#~ "  7: északnyugat felé mozog           F8: Az Öt Legjobb Város\n"
#~ "  8: észak felé mozog                F10: Üzenetek ablak\n"
#~ "  9: északkelet felé mozog           F11: Demográfia\n"
#~ "                                     F12: Ûrhajók\n"
#~ "\n"
#~ "  nyilak: egység mozgatása           Ctrl-g: térképbeosztás be/ki\n"
#~ "  szóköz: az egység helyben marad    Ctrl-n: városnevek be/ki\n"
#~ "     tab: következõ egység           Ctrl-p: városok termelése be/ki\n"
#~ "   enter: kör vége"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Egység mozgás:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: mozgás délnyugatra\n"
#~ "  2: mozgás délre\n"
#~ "  3: mozgás délkeletre\n"
#~ "  4: mozgás nyugatra\n"
#~ "  6: mozgás keletre\n"
#~ "  7: mozgás északnyugatra\n"
#~ "  8: mozgás északra\n"
#~ "  9: mozgás északkeletre\n"
#~ "\n"
#~ "  5: elõzõ egység mutatása\n"
#~ "  w: következõ egység mutatása (várakozás)\n"
#~ "  c: az egység középen\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Térkép (Billentyûk):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: a fõváros középen\n"
#~ "  Shift-arrows: térkép görgetése\n"
#~ "        Ctrl-G: rácsok be/ki\n"
#~ "        Ctrl-B: nemzeti határok be/ki\n"
#~ "        Ctrl-N: városnevek be/ki\n"
#~ "        Ctrl-R: város növekedés be/ki\n"
#~ "        Ctrl-P: város termelése be/ki\n"
#~ "             t: munkások mutatása (ha egér van felette vagy a város "
#~ "közelében)\n"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "A kliens rendelkezik egy primitív chat-felülettel.  Begépelt soraidat "
#~ "minden játékos megkapja, kivéve:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - A '/'-rel kezdõdõ üzenetek szerverparancsként értelmezõdnek (ha a "
#~ "szerver verziója elég friss; az 1.8.0-ás szerverek ezt még nem ismerték), "
#~ "és végre is hajtódnak, ha rendelkezel a szükséges jogosultságokkal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - A 'név:'-vel kezdõdõ üzenetek csak a 'név' nevû játékosnak szólnak; a "
#~ "játékosneveket lehet rövidíteni."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - A ponttal ( . ) kezdõdõ üzenetek csak a szövetségeseidhez fognak "
#~ "eljutni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "A munkatervszerkesztõ a városi és a globális munkatervek szerkesztésére "
#~ "is használható. Olyan listákat hozhatsz vele létre, amelyek megadják, "
#~ "hogy egy város miket és milyen sorrendben építsen az elkövetkezendõ "
#~ "körökben."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "A munkatervhez úgy adhatunk hozzá új célt, hogy duplán rákattinbtunk a "
#~ "kívánt célra a lehetséges célok listájában. Ha segítséget szeretnél kérni "
#~ "a kiválasztott célról, nyomd meg a Segítség gombot! Ha úgy nyomod meg a "
#~ "Segítség gombot, hogy nincs kiválasztva cél, akkor ez az oldal fog "
#~ "megjelenni."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "A munkatervbõl célokat egyszerûen az elemre való dupla kattintással "
#~ "törölhetünk. A célok fel-le mozgatásához a listában használd a munkaterv "
#~ "alatt található gombokat!"

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Gyorsbillentyûk: Home hatására a munkaterv, End hatására a lehetséges "
#~ "célok listája lesz aktív, a Fel/Le nyilakkal az elõzõ/következõ elemre "
#~ "léphetünk át a munkatervben vagy a lehetséges célok listájában, PageUp/"
#~ "PageDown-nal a célokat fel/le tudjuk mozgatni a munkatervben, Insert-tel "
#~ "célokat tudunk beszúrni a lehetséges célok listájából a munkatervbe, "
#~ "Delete hatására a kiválasztott cél törlõdik a munkatervbõl."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv sok nyelvet támogat.  Ha érdekel hogyan lehet használni a "
#~ "nyelvtámogatást, olvasd el a README fájl erre vonatkozó szakaszát (Native "
#~ "Language Support).\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bõvíeni szeretnéd a Freeciv nyelvtámogatását, úgy hogy az a Te "
#~ "nyelvedet is ismerje, az erre vonatkozó utasításokat a\n"
#~ "\n"
#~ " http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "honlapon találhatod meg. (Elõször nézd meg, hogy létezik-e már egy "
#~ "lokalizációs projekt a nyelvre)\n"
#~ "\n"
#~ "A freeciv-dev levelezési listán is tehetsz fel kérdéseket, szívesen "
#~ "válaszolunk. A lista címe:\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "A Freecivre az itt mellékelt GPL licencszerzõdés érvényes: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Eredeti készítõk:\n"
#~ "    (már nincsenek a fejlesztõk között, ne írj nekik e-mailt!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Jelenlegi adminisztrátorok: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ha találsz valami hibát, küldhetsz nekünk hibajelentést.  Ezt "
#~ "legegyszerûbben úgy teheted meg, hogy meglátogatod a Freeciv Hibakövetõ "
#~ "Rendszer honlapját a\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ha részletesebben szeretnél olvasni a hibajelentések beküldésérõl, nézd "
#~ "meg a Freeciv disztribúcióban található BUGS fájlt.  Ha úgy általában "
#~ "többet szeretnél megtudni a Freecivrõl, látogasd meg internetes "
#~ "oldalunkat:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Csökkenti a városon kívül tartózkodó katonai egységek hatására fellépõ "
#~ "boldogtalanságot.  Demokrácia alatt 2-vel, Köztársaság alatt 1-gyel.  Más "
#~ "államformák esetén az épületnek nincs hatása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s épületre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr "50%-kal növeli az élelemtermelést a farmmal rendelkezõ mezõkön."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Nem kell fenntartást fizetni azokra az épületekre, amelyek körönként 1 "
#~ "fenntartást igényelnének."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "A játékos minden városában boldoggá tesz egy elégedett lakost. A "
#~ "világcsodát megépítõ városban még plusz két elégedett lakost tesz "
#~ "boldoggá (tehát összesen hármat).  Azokban a ritka esetekben, amikor "
#~ "nincs elégedett lakos, akin a Függõkertek kifejthetné hatását, a "
#~ "világcsoda a boldogtalan lakosokra hat (elégedetté teszi õket)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s államformára van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Városfalként hat a játékos összes városában."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "A játékos minden városában boldoggá tesz egy elégedett lakost. A "
#~ "világcsodát megépítõ városban még plusz két elégedett lakost tesz "
#~ "boldoggá (tehát összesen hármat).  Azokban a ritka esetekben, amikor "
#~ "nincs elégedett lakos, akin a Függõkertek kifejthetné hatását, a "
#~ "világcsoda a boldogtalan lakosokra hat (elégedetté teszi õket)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Olyan a hatása, mintha Vízierõmû lenne a játékos összes városában.  (Ez "
#~ "csökkenti a szennyezést, és növeli a Gyárak és Gyártósorok hatását.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "A megépítõ városban 100%-kal növeli a tudománytermelést."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal növeli a kereskedelmi erõforrásokat az úttal vagy vasúttal "
#~ "rendelkezõ mezõkön."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedrálisnak számít a játékos összes városában, és ezzel 3 boldogtalan "
#~ "lakost tesz elégedetté.  A Teológia felfedezése növeli a Katedrálisok "
#~ "hatását: plusz egy boldogtalan lakost tesznek elégedetté.  A Kommunizmus "
#~ "felfedezése csökkenti a Katedrálisok hatását: eggyel csökken az "
#~ "elégedetté tett lakosok száma."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Ipari"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "A megépítõ városban 50%-kal növeli a tudománytermelést."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Minden körben felfejleszt egy elavult egységet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Csökkenti a városon kívül tartózkodó katonai egységek hatására fellépõ "
#~ "boldogtalanságot.  Demokrácia alatt 2-vel, Köztársaság alatt 1-gyel.  Más "
#~ "államformák esetén az épületnek nincs hatása."

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Minta _törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:Tábornok"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:Tábornok"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Tiszteletes"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Növeli a Templomok hatékonyságát.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Gravitáció elmélete"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Fûszer"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Dánok"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arab"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Arabok"

#, fuzzy
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ausztrál"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Ausztrálok"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Nagyfejedelem"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Nagyfejedelemnõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Lézer"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Szerb"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brazil"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brazilok"

#, fuzzy
#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bank"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Argentínok"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Görögök"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dán"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Dánok"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holland"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Hollandok"

#, fuzzy
#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Észt"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Észtek"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Chilei"

#, fuzzy
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Aktivál"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Skótok"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Játék Közben"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Kenyaiak"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inka"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Inkák"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Május"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " %s városánál"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indiai"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indiaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Ír"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Írek"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Olasz"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Olaszok"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Nagyfejedelemnõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Nagyfejedelemnõ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:baszkok"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreai"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Koreaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Olaszok"

#, fuzzy
#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Május"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Olaszok"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Lengyel"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Lengyelek"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Perzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Lengyelek"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugál"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugálok"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Litván"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Oroszok"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#, fuzzy
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Szerb"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Szerbek"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svéd"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Svédek"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thaiföldi"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Thaiföldiek"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "török"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Törökök"

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Brit szigetek (közepes/klasszikus)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Föld (klasszikus, nagy)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Föld (klasszikus, nagy)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Föld (klasszikus, nagy)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "A Föld klasszikus stílusú, 160×90-es térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Föld (klasszikus, nagy)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "A Brit szigetek klasszikus stílusú, 85×80-as térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "A Föld klasszikus stílusú, 160×90-es térképe."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ipari"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözöllek a Freeciv-ben! Egy civilizációt vezetsz, és az\n"
#~ "a feladatod, hogy meghódítsd a világot. Kezdésként\n"
#~ "felderítheted a körülötted levõ területet a felfedezõddel,\n"
#~ "és a telepeseiddel megfelelõ helyet kereshetsz egy város\n"
#~ "építéséhez. Használd a numerikus billentyûzetet az\n"
#~ "egységek mozgatásához."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy jó helynek tûnik város építéséhez. Legközelebb, mikor\n"
#~ "ez az egység mozoghat, nyomd meg a (b) billentyût, hogy\n"
#~ "várost alapíthass.\n"
#~ "\n"
#~ "A városokat általában nyílt terepre, víz közelébe kell építened. Az\n"
#~ "étel a legfontosabb erõforrás bármelyik városnál, melyet a mezõk\n"
#~ "és az alföldek bõségesen szolgáltatnak."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Megépítetted az elsõ városodat. A város ablaknak automatikusan\n"
#~ "meg kellett nyílnia; ha nem, kattints a városra, hogy elõhívd. A városok\n"
#~ "alapvetõ fogalmak a Freecivben, tehát hozzá kell szoknod ehhez az\n"
#~ "ablakhoz. Kattints a súgó menüre további információkért.\n"
#~ "\n"
#~ "Elõször valószínûleg néhány telepest akarsz építeni, hogy tovább\n"
#~ "terjeszd civilizációdat. Kattints a termelés fülre, majd kattints a\n"
#~ "telepes egységre a lehetséges termelések listájában, és kattints a\n"
#~ "módosítás gombra, hogy elkezdhesd építeni. Ha kész vagy, akkor\n"
#~ "zárd be a város ablakot. Ha minden rendben megy, a térképen\n"
#~ "város alatt láthatod, hogy éppen most egy telepest készít."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulálok, megalapítottad második városodat! Ez a város is\n"
#~ "pontosan ugyanúgy viselkedik, mint az elsõ - egy kevéssé\n"
#~ "különbözik, mivel más a körülötte található terület. Itt is építhetsz\n"
#~ "telepeseket."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Megépítetted a harmadik városodat! A civilizációd virágzik. Azonban\n"
#~ "itt az ideje, hogy a hadseregre gondolj. Válaszd ki az egyik magas\n"
#~ "termeléssel rendelkezõ várost, és változtasd át katinai bázissá.\n"
#~ "Elõször építs kaszárnyát, majd kezd el dolgozni egy katonai egységen.\n"
#~ "Válaszd ki az elérhetõ legjobb egységet - a kezdeteknél az egyetlen\n"
#~ "lehetséges választás a harcosok, de hamarosan sok lehetõséged lesz.\n"
#~ "\n"
#~ "Ez a remek idõ, hogy megismerkedj a munkalistával. Kattints a\n"
#~ "kasznárnyára, majd kattints a változtat gombra, hogy elkezd építeni.\n"
#~ "Ezután kattints duplán a katonai egységre, hogy megjelenjen a\n"
#~ "munkalistán. Amint kész a kaszárnya, a város automatikusan elkezdi\n"
#~ "készíteni a következõt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Egy újabb város! Most már tényleg beletanultál ebbe. Valószínûleg\n"
#~ "most már tudod, hogy mit kell tenned az új városokkal. Vess egy\n"
#~ "pillantást a város alatt található sávra a térképen! Ez néhány\n"
#~ "hasznos információt jelenít meg a várossal kapcsolatban. A zászló\n"
#~ "és a háttérszín azt mutatja, hogy melyik civilizációhoz tartozik. (Ez\n"
#~ "akkor lesz hasznos, ha más civilizációkkal találkozol.) A felsõ sor a\n"
#~ "város nevét és méretét is mutatja, és egy vagy több csillagot,\n"
#~ "jelzésül, hogy egységek vannak a városban. Az alsó sor a jelenleg\n"
#~ "épített dolgot mutatja, és azt, hogy az meddig tart; ezen kívül az\n"
#~ "is látható, hogy mikor fog a város a következõ legnagyobb méretre\n"
#~ "növekedni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Ahogyan növekszik a birodalmadban található városok száma, sokkal\n"
#~ "nehezebb lesz kezelni egyenként õket. Ez az, mikor a város jelentés\n"
#~ "hasznossá válik. Nyomj F1-et, hogy elõhozd. Ez a jelentés a városok\n"
#~ "listáját tartalmazza, különbözõ információkkal. Játsz egy kicsit a\n"
#~ "lehetõségekkel, ha szeretnéd. (A térképhez a térkép fülre való\n"
#~ "kattintással térhetsz vissza.) Egy kis gyakorlattal a városok minden\n"
#~ "jellegét irányíthatod innen, de a lehetõségek teljes leírása ezen\n"
#~ "oktatószöveg lehetõségein kívül esik."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "A városod növekedett! Ahogy egy város növekedett, több lakos\n"
#~ "érhetõ el, melyeket munkába lehet küüldeni, vagy szakemberré\n"
#~ "nevezhetõ ki. Kettõ vagy nagyobb mérettel rendelkezõ városok is\n"
#~ "építhetnek telepeseket, azonban ez egy egységbe kerül a\n"
#~ "populációból.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha a városod telepeseket épít, meg is veheted õket. Hozd elõ a\n"
#~ "város ablakot, majd kattints a megvétel gombra. Ezzel aranyat\n"
#~ "biztosítasz (ha volt elég), hogy azonnal befejezõdjön a termelés."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "A városod ismét növekedett! Három lakosnál már számos\n"
#~ "lehetõséged van, hogy a város hová koncentrálja az erõforrásait.\n"
#~ "A város három lakossal már három kockán dolgozik, plusz a \n"
#~ "központban található területen ingyen. A város ablakban a térkép\n"
#~ "mutatja, hogy mely kockákon dolgoznak, és mennyi ételt, védelmet\n"
#~ "és kereskedelmet biztosítanak. Az ételt a város növekedéséhet, a\n"
#~ "védelmet az épületek és egységek építéséhet, míg a kereskedelm\n"
#~ "adóköteles bevétel, amelyet a tudományokra, aranyra vagy\n"
#~ "luxuscikkekre lehet felhasználni."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Nem sikerült elkészíteni a(z) '%s' parancsfájlt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Freeciv szerver választás"

#, fuzzy
#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Szint: %s"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategória: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Csak szerver konzolban használható."

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Alapértelmezett szerver"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "nincs egységlimit, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Érték beállítva %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s szerver parancsok</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Összegzés:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Szint: %s</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Leírás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Lépési költség: %ld"

#, fuzzy
#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Védekezés:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Õrlés"

#, fuzzy
#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Körök"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Szennyezést Eltakarít"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Szennyezést Eltakarít"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Fenntartás"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Követelmény:"

#, fuzzy
#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Elavulttá teszi:"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Több információ"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FÁJL\tA FÁJL használata naplófájlként\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Nem található a home-könyvtár"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "A kliens képességei: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "a hang spec-fájl inkompatibilisnek tûnik:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "a hang spec-fájl inkompatibilisnek tûnik:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "a hang spec-fájl inkompatibilisnek tûnik:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Nem található a home-könyvtár"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "A kliens képességei: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "a hang spec-fájl inkompatibilisnek tûnik:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Melyik tudományt lopjuk el?"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Melyik tudományt lopjuk el?"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Melyik tudományt lopjuk el?"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nincs meg a(z) %s hangfájl"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "fájlopciók: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "a támogatott opciók: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nincs meg a(z) %s hangfájl"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságod szerverparancsok kiadására."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s visszautasítva: %s már kapcsolódott."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Sajnos hiba történt a felhasználói adatbázis olvasása közben, és vendégek "
#~ "nem engedélyezettek."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s visszautasítva: A(z) %s nevet már valaki más használja."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Add meg a(z) %s jelszavát:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Add meg azúj jelszót (és jegyezd meg)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Sajnos a szerver csak elõre regisztrált felhasználókat engedélyez."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s visszautasítva: A(z) %s nevet már valaki más használja."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Sajnos túl sok hibás próbálkozás volt..."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Figyelem: Hiba történt az adatbázisba való mentés közben. Folytatás, de a "
#~ "statisztikád nem lesz elmentve."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s visszautasítva: Tilos a barbárok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Nem sikerült"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "A jelszó hibás. Próbáld újra."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Sajnálom, a légi egységek õrjáratozása egyelõre nincs megvalósítva."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s visszautasítva: Az ember játékosok számára tilos az újrakapcsolódás."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "A jelszó túl rövid, legalább %d karakter hosszúnak kell lennie."

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "A barbárok %s vezetése alatt egyesültek.  Veszélyes idõk vannak elõttünk."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Bennszülött felkelés %s közelében %s vezetésével."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Kalózok %s közelében!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Valamit már eladtál itt ebben a körben."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Eladod a(z) %s épületet %s városában %d aranyért."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Nem vehetsz olyan városban, amit ebben a körben hoztál létre."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Már vettél ebben a körben."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Nem veszel %s egységet/épületet!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Nem vehetsz egységeket, amíg a városban zavargások vannak."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "körönként %3d arany"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ára %d arany, de neked csak %d aranyad van."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Nem veszel %s egységet/épületet!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Vettél ebben a körben, nem cserélheted ki."

#, fuzzy
#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Már van %s nevû városod"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Van már %s nevû város."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nem használhatod a(z)  %s városnevet. Ez a név a(z) %s számára van "
#~ "lefoglalva."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "%d. város"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Névtelen Város"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "A(z) %s ellátóvárosa mostantól %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%3$s átadta %2$si %1$s egységét %4$s játékosnak."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%2$s átadta egy %1$s egységét %3$s játékosnak."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%3$s %4$s egysége megsemmisített egy %2$s %1$s egységedet."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Új %s épült %s városában."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "A szerver átnevezte a várost, mert volt már %s nevû városod. A város új "
#~ "neve: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %si embereket megdöbbenti a technológiai fejlettséged.\n"
#~ "       Önkéntes munkások gyûlnek össze, és megépítik a vasútvonalakat a "
#~ "városban."

#, fuzzy
#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Megalapítottad %s városát"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "Játék: Egy %s kihajózott a feloszlatott %s városából."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "%s feloszlatásakor egy %s nem tudott kihajózni, ezért megsemmisült."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "%s városát teljesen megsemmisítetted."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%2$s megsemmisítette %1$s városát."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Elfoglaltad %s városát, %d aranyat zsákmányoltál!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s elfoglalta %s városát, és %d aranyat zsákmányolt."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Atombombát dobtál le %s városára."

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %s tudományt."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Felszabadítottad %s városát!! %d aranyat zsákmányoltál."

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s felszabadította %s városát, és %d aranyat zsákmányolt."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Megalapítottad %s városát"

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s a(z) %s uralkodója."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " a munkatervbõl"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s városában %s%s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Eladsz egy %s épületet %s városában %d aranyért (a város már nem "
#~ "tengerparti)."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Légibázis"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s %s (elavult) épületet ad el %d aranyért."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Figyelem, a(z) %2$si %1$s a következõ körben megépül."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Javasolom a növekedés visszafogását %s városában, mert így a (most épülõ) "
#~ "%sat jobban ki lehet használni."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s hamarosan %i méretûre nõhet."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Figyelmeztetés: Éhínség van %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "FIGYELEM, KEVÉS PÉNZÜNK van."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s növekedéséhez %s szükséges. (épül)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s növekedéséhez %s szükséges."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s %d méretûre nõtt."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Éhínség van %s városában, egy %s elveszett!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Éhínség miatt csökken a népesség %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "%s városát teljesen megsemmisítetted."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; a technológia még "
#~ "nem elérhetõ.  Elhalasztva..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s.  Törölve..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "A(z) %s helyett inkább %s épül %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; a technológia még "
#~ "nem elérhetõ.  Elhalasztva..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Játék: %s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges "
#~ "hozzá.  Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Játék: %s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges "
#~ "hozzá.  Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Játék: %s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges "
#~ "hozzá.  Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; %s szökséges hozzá.  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; a technológia még "
#~ "nem elérhetõ.  Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s városában nem épülhet a munkatervben szereplõ %s; Az ok ismeretlen!  "
#~ "Elhalasztva..."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s munkaterve most üres."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "Egy %si %s   †  †  €†  feloszlott, mert a város nem tudja fenntartani."

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s olyan épületet próbál építeni (%s), ami már nem építhetõ meg."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "A(z) %s befejezték a(z) %s építését %s városában."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s befejezte a(z) %s építését."

#, fuzzy
#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "A(z) %s felgyorsítja a kutatást, kapsz 2 tudományt."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "A(z) %s megszerezték a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "A(z) %s ûrhajó építésébe kezdtek!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s városában még nem épülhet %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s befejezte a(z) %s építését."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudsz pénzt fordítani a(z) %2$si %1$s fenntartására, ezért azt "
#~ "eladtuk!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Nincs elég arany. %s feloszlatva."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Szennyezés %s közelében."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Játék: Az Éljen a(z) %s napot megszüntették %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Játék: Az Éljen a(z) %s napot megszüntették %s városában."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Polgári lázadás %s városában."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "A(z) %si POLGÁRI LÁZADÁS TOVÁBB FOLYTATÓDIK."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Helyreállt a rend %s városában."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr ""
#~ "Országodban megdõlt a(z) %s, az emberek között nagy nyugtalanság "
#~ "uralkodik."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s még nem építhet %s egységet, nem szüntethetjük meg az egyetlen "
#~ "városunkat."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "A(z) %s beolvasztva %s városába."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "A(z) %s beolvasztva %s városába."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s városát atomtámadás érte %s részérõl."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Romboló"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "%s városát teljesen megsemmisítetted."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Éhínség miatt csökken a népesség %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Egység/Épület elkészülése:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Szennyezést Eltakarít"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Figyelmeztetés: a(z) %s opció elavult.  Használj -m -et a metaszerver "
#~ "engedélyezéséhez.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Hiba: a(z) '%s' ismeretlen opció\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ez a %s szervere"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Többet is megtudhatsz a Freecivrõl a %s oldalon"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tA szerver a PORT porton figyeljen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Nincs jelentés a metaszervernek ebben a játékban."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Játék elmentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver CÍM\tA CÍM használata metaszervercímként\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tMetaszerver értesítése és szerverinfó elküldése\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaszerver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <cím>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tA szerver a PORT porton figyeljen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle IDÕ\tKilépés, ha IDÕ másodpercig nincsenek játékosok\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Játékállás elmentése fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Játékállás elmentése fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Szerveroperátor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tA HOST címen található szerverhez való kapcsolódás\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FÁJL\tA FÁJL inicializáló szkript futtatása\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FÁJL\tA FÁJL használata naplófájlként\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "Játék elindítása, illetve betöltött játékállás esetén játék folytatása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a parancs indítja el a játékot.  Új játék esetén az ember játékosok "
#~ "csatlakozása, az MI játékosok (esetleges) létrehozása, és a kezdeti "
#~ "szerverbeállítások meghatározása után szokás kiadni.  A 'start' kiadása "
#~ "után minden játékos kiválasztja a népét, és elkezdõdik a játék.  A játék "
#~ "folytatásához is ez a parancs szükséges az elmentett játékállások "
#~ "betöltése után.  Ha a játék már fut, akkor a parancs már nem adható ki, "
#~ "mivel ilyenkor már úgysem lenne hatása."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <parancsnév>\n"
#~ "help <beállításnév>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr ""
#~ "Segítség megjelenítése a szerverparancsokról és szerverbeállításokról."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Argumentumok nélkül kiadva egy rövid bevezetõ súgószöveget ír ki.  "
#~ "\"commands\" ill. \"options\" argumentum hatására megjeleníti a "
#~ "lehetséges parancsok ill. beállítások listáját.  Egyébként az argumentum "
#~ "egy parancs vagy egy beállítás neve, ilyenkor ehhez a parancshoz vagy "
#~ "beállításhoz ír ki segítséget.  Beállítások esetén a segítség tartalmazza "
#~ "a beállítás jelenlegi és alapértelmezett értékét is.  Az argumentum "
#~ "megadásánál rövidíthetünk, feltéve hogy ez nem okoz kétértelmûséget."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Kilistázza a szerverhez kapcsolódott játékosokat, vagy a szerverhez való "
#~ "kapcsolódásokat.  Az argumentum rövidíthetõ, 'players' az alapértelmezés, "
#~ "ha hiányzik."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Kilép a játékból és leállítja a szervert."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <kapcsolatnév>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Egy klienssel való kapcsolat megszakítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott kliens kapcsolódásának megszakítása és a kliens törlése a "
#~ "játékból.  Ha a játék még nem kezdõdött el, akkor a klienshez tartozó "
#~ "játékos törlõdik a játékból, egyébként a parancs a kliens játékosára "
#~ "nincs hatással (csak a kliensre).  Megjegyzés: a parancs kapcsolatnév, "
#~ "nem pedig játékosnév argumentumot vár."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <beállításnév>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Magyarázat a szerverbeállításokhoz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Az 'explain' parancs a 'help' parancs szolgáltatásainak egy részhalmazát "
#~ "nyújtja, a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt szerepel a "
#~ "Freeciv parancsok között.  Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor egy "
#~ "listát kapunk a lehetséges beállításokról (ugyanúgy mint 'help options' "
#~ "esetén), ha argumentummal adjuk ki, akkor a megadott beállításhoz ír ki "
#~ "segítséget (ugyanúgy mint a 'help <beállításnév>' parancs)."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megjelenítése."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <üzenet>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Üzenetküldés az összes kapcsolódott kliensnek."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Minden kapcsolódott kliensnél felnyit egy ablakot, amelyben a megadott "
#~ "üzenet látható."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Üzenetküldés az összes kapcsolódott kliensnek."

#, fuzzy
#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Partmenti városok"

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <beállításnév> <érték>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megadása."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "remove <játékosnév>"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <könyvtár>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "A jelenlegi szabálykészlet könyvtár: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metainfó sor>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "A metaszerveren megjelenõ infó sor beállítása."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metainfó sor>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "A metaszerveren megjelenõ infó sor beállítása."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "A metaszerverrel való kapcsolat vezérlése."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "A 'metaconnection ?' parancs megadja a metaszerverrel való kapcsolat "
#~ "állapotát.\n"
#~ "A 'metaconnection down' vagy a 'metac d' parancs leállítja a "
#~ "metaszerverrel való kapcsolatot.\n"
#~ "A 'metaconnection up' vagy a 'metac u' parancs bekapcsolja a "
#~ "metaszerverrel való kapcsolatot."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <cím>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Metaszerver címének beállítása."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <játékosnév>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Be- ill. kikapcsolja a játékosnál az MI irányítását."

#, fuzzy
#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "create <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "%s játékos a játékból sikeresen eltávolítva."

#, fuzzy
#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "%s játékos a játékból sikeresen eltávolítva."

#, fuzzy
#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <kapcsolatnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <játékosnév>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Egy MI játékos létrehozása a megadott névvel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr "remove <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Egy vagy az összes MI játékos erõsségének 'normal'-ra állítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'normal'-ra állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'normal'-ra állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, "
#~ "akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <játékosnév>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Egy vagy az összes MI játékos erõsségének 'easy'-re állítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'easy'-re állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'easy'-re állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, akkor "
#~ "csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <játékosnév>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Egy vagy az összes MI játékos erõsségének 'normal'-ra állítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'normal'-ra állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'normal'-ra állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, "
#~ "akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <játékosnév>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Egy vagy az összes MI játékos erõsségének 'hard'-ra állítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'hard'-ra állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'hard'-ra állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, "
#~ "akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Egy vagy az összes MI játékos erõsségének 'easy'-re állítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'easy'-re állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'easy'-re állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, akkor "
#~ "csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <játékosnév>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr ""
#~ "Egy vagy az összes MI játékos erõsségének 'experimental'-ra állítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'experimental'-ra állítja az "
#~ "összes MI játékos erõsségi szintjét, és 'experimental'-ra állítja az "
#~ "alapértelmezett erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha "
#~ "argumentummal adjuk ki, akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét "
#~ "állítja be. CSAK AZ ÚJ MI ELEMEK TESZTELÉSÉRE SZOLGÁL! A rendes "
#~ "szervereken ennek a beállításnak nincs hatása."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <szint>\n"
#~ "cmdlevel <szint> new\n"
#~ "cmdlevel <szint> first\n"
#~ "cmdlevel <szint> <kapcsolatnév>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Parancselérési szintek lekérdezése és beállítása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "A parancselérési szint határozza meg, hogy egy kliensrõl mely "
#~ "szerverparancsok adhatók ki.\n"
#~ "A lehetséges szintek:\n"
#~ "    none  -  semmilyen parancs nem adható ki\n"
#~ "    info  -  csak lekérdezõ jellegû parancsok adhatók ki\n"
#~ "    ctrl  -  olyan parancsok is kiadhatók, amelyek hatással vannak a "
#~ "játékra és a többi játékosra\n"
#~ "    hack  -  *bármilyen* parancs kiadható - veszélyes!\n"
#~ "Argumentumok nélkül  a 'cmdlevel' parancs kilistázza a játékosok aktuális "
#~ "parancselérési szintjét.\n"
#~ "Egy  szimpla argumentum esetén a megadott szintet állítja be az összes "
#~ "jelenlegi és\n"
#~ "jövõbeli kapcsolat számára.\n"
#~ "'new' 2. argumentum esetén a megadott szint az újonnan kapcsolódó "
#~ "kliensek számára lesz érvényes.\n"
#~ "'first come' 2. argumentum esetén a 'first come' szintet állítjuk be, ami "
#~ "az elsõnek kapcsolódó\n"
#~ "kliens számára lesz érvényes.  Ha már több kapcsolat is van, akkor az a "
#~ "kliens kapja meg a 'first come'\n"
#~ "szintet, amelyik elõször adja ki a 'firstlevel' parancsot.\n"
#~ "Kapcsolatnév megadása esetén a megjelölt szint csak az adott kapcsolatra "
#~ "fog fennálni.\n"
#~ "Nem õrzõdik meg a kliens parancselérési szintje, ha megszakad a kapcsolat "
#~ "a szerverrel, mert azon a néven kívülrõl bárki (esetleg rosszindulatú "
#~ "személy is) újra tud csatlakozni.  Megjegyzés: a parancs kapcsolatnév, "
#~ "nem pedig játékosnév argumentumot vár."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <kör> <körnövelés> <érték> <értékszorzó>."

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Segítségért írd be: \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "<kör> körönként <érték> hozzáadása az idõkorláthoz, majd <körnövelés> "
#~ "hozzáadása <kör>-höz és <érték> megszorzása <értékszorzó>-val.  Ezt a "
#~ "parancsot a \"timeout\" beállítással összhangban érdemes használni. Az "
#~ "argumentumok alapértelmezett értéke 0 0 0 1."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Töröljem ezt a mintát?"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#, fuzzy
#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "E parancs hatására a játék azonnal befejezõdik."

#, fuzzy
#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Játék befejezése."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <játékosnév>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Játékos teljes törlése a játékból."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Ez *teljesen* kitöröl egy játékost a játékból, minden városával, "
#~ "egységével, stb. együtt.  Óvatosan használd!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <fájlnév>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Játékállás elmentése fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Aktuális játékállás elmentése a <fájlnév> fájlba.  Ha nem adunk meg "
#~ "fájlnév argumentumot, akkor a mentés az \"<automatikus mentés "
#~ "elõtagja><év>m.sav[.gz]\" fájlba történik.  Egy 'save' paranccsal "
#~ "elmentett játékállás betöltéséhez a szervert a\n"
#~ "    --file <fájlnév>\n"
#~ "parancssori kapcsolóval kell elindítani, majd ki kell adni a 'start' "
#~ "parancsot, miután a játékosok csatlakoztak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <fájlnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Játékállás elmentése fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Aktuális játékállás elmentése a <fájlnév> fájlba.  Ha nem adunk meg "
#~ "fájlnév argumentumot, akkor a mentés az \"<automatikus mentés "
#~ "elõtagja><év>m.sav[.gz]\" fájlba történik.  Egy 'save' paranccsal "
#~ "elmentett játékállás betöltéséhez a szervert a\n"
#~ "    --file <fájlnév>\n"
#~ "parancssori kapcsolóval kell elindítani, majd ki kell adni a 'start' "
#~ "parancsot, miután a játékosok csatlakoztak."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <fájlnév>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Játékállás betöltése fájlból."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Játékállás betöltése a(z) <fájlnév> fájlból. A jelenlegi adatok mind "
#~ "elvesznek, beleértve a játékosokat, szabálykészleteket és "
#~ "szerverbeállításokat.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <fájlnév>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Szerverparancsok végrehajtása egy fájlból."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <fájlnév>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr ""
#~ "Aktuális szerverbeállítások és eddig végrehajtott szerverparancsok "
#~ "kiírása fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megadása."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "A metaszerver kapcsolat már zárva van."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr ""
#~ "A szerverkimenet stílusának átkapcsolása RFC-rõl normálra ill. normálról "
#~ "RFC-re."

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Üdvözöl a %s Szerver a(z) %s gépen (port: %d)."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Üdvözöl a %s Szerver (port: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "Játék: %s játékossal nem áll fenn a kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "%s visszautasítva: Nem csatlakozhatnak új játékosok."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "Játék: %s játékossal nem áll fenn a kapcsolat."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr ""
#~ "Szigorúan körökre osztott játék: %s játékosra várunk hogy befejezze a "
#~ "körét..."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** A szerver kilép a szerkesztõmódból. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Kliens visszautasítva: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "%s csatlakozni szeretne a(z) %s címrõl"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s kliensének verziója: %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "A kliensbõl hiányzik egy képesség, amit a szerver megkövetel.\n"
#~ "A szerver verziója %d.%d.%d%s, a kliens verziója %d.%d.%d%s.  Egy újabb "
#~ "verzióra való áttérés talán segíthet."

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "%s visszautasítva: A szerver és a kliens képességei nem kompatibilisek."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "A szerverbõl hiányzik egy képesség, amit a kliens megkövetel.\n"
#~ "A szerver verziója %d.%d.%d%s, a kliens verziója: %d.%d.%d%s.  Egy újabb "
#~ "verzióra való áttérés talán segíthet."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s visszautasítva: A játék már fut, és a(z) %s ismeretlen név."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "%s visszautasítva: Az ember játékosok számára tilos az újrakapcsolódás."

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "Sajnálom, %s már kapcsolódott."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s visszautasítva: A játék már fut, és a(z) %s ismeretlen név."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Megszakadt a(z) %s kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Kutatás alatt: %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Rendben. RFC-stíluskészlet."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Rendben. Szabványos stíluskészlet."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Rövid segítségért írd be, hogy 'help'!"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %s tudományt."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nem ismered a(z) %s technológiát, nem kötheted meg az egyezményt."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Olyan várost próbálsz adni, ami már nem létezik, nem kötheted meg az "
#~ "egyezményt."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "%s nem a te városod, nem kötheted meg az egyezményt."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "A fõvárosodat (%s) kéne odaadnod, nem kötheted meg az egyezményt."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nincs elég pénzed, nem kötheted meg az egyezményt."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Egy %d pontból álló egyezmény köttetett meg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Megsemmisült az egyik %s által felajánlott város! Az egyezmény "
#~ "visszavonva!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%2$s városa már nem a(z) %1$s kezén van! Az egyezmény visszavonva!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nem rendelkeznek a megígért aranymennyiséggel! Az egyezmény "
#~ "visszavonva!"

#, fuzzy
#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Nagykövetséget alapítottál %s városában."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s engedélyezte számodra egy nagykövetség létrehozását!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Megkaptad a(z) %s tudományt."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "A(z) %s megszerezték a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Kapsz %d aranyat."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Megkapod %s világtérképét."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Megkapod %s hajózási térképét."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "%2$s átadja neked %1$s városát."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "%2$s megkapja tõled %1$s városát."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Tûzszünetet kötöttél %s játékossal."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Szövetséget kötöttél %s játékossal."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Közös látványt biztosítasz %s számára."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s közös látványt biztosít neked."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s megszakította a találkozót!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Megszakítottuk a találkozót %s játékossal."

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "A %s nem tudta megmérgezni %s vízellátását."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "A %s megmérgezte %s vízellátását."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Megmérgezték %1$s vízellátását. (Feltehetõen %2$s követte el.)"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "A barbár %3$s kivégezték a %1$s egységedet %2$s városában."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Nagykövetséget alapítottál %s városában."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "A(z) %s nagykövetséget alapítottak %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "A %s nem tudta szabotálni %s %s egységét."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "A %s szabotálta %s %s egységét."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%2$s szabotálta egy %1$s egységedet!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Nincs elég aranyad %s %s egységének lefizetésére."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Nem veszel %s egységet/épületet!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "A %s lefizette %s egységét."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%2$s lefizetett egy %1$s egységedet."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogták a %s egységedet, miközben technológiát próbált lopni %s "
#~ "városából."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s egységének nem sikerült technológiát lopnia %s városából."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Nem találtál új technológiát %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Ennek a népnek a városait nem lehet fellázítani."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Nincs elég aranyad %s fellázításához."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Elfogták a %s egységedet, miközben lázadást próbált kirobbantani!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtál egy %s %s egységet, miközben lázadást próbált kirobbantani %s "
#~ "városában!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Felkelés tört ki %s városában, mostantól te irányítod a várost!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s fellázadt, feltehetõen %s közremûködés hatására."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr ""
#~ "Elfogták a %s egységedet, miközben szabotázsakciót próbált végrehajtani!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtál egy %s %s egységet, miközben szabotázsakciót próbált "
#~ "végrehajtani %s városában!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "A %s nem talált szabotálható dolgot %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Nem lehet szabotálni világcsodát vagy %s épületet!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "A %s nem tudta szabotálni a(z) %s épületet %s városában."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "A %s megsemmisítette a(z) épülõ %s egységet/épületet %s városában."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) épülõ %s megsemmisült %s városában feltehetõen a(z) %s "
#~ "szabotázsakciójának köszönhetõen."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr ""
#~ "Elfogták a %s egységedet, miközben szabotázsakciót próbált végrehajtani!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtál egy %s %s egységet, miközben szabotálni próbálta a(z) %s "
#~ "épületet %s városában!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "A %s megsemmisítette a(z) %s épületet %s városában."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "A(z) %s megsemmisítették a(z) %s épületet %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Egy támadó %s megsemmisített egy védõ egységedet %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Egy támadó %2$s megsemmisített egy védõ %1$s egységedet %3$s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Egy támadó %2$s megsemmisített egy védõ %1$s egységedet %3$s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Egy támadó %2$s megsemmisített egy védõ %1$s egységedet %3$s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Egy támadó megsemmisített egy védõ %s egységedet %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Egy támadó megsemmisített egy védõ %s egységedet %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "A %s egységedet elfogta egy védõ %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "A %s teljesítette a küldetését és sértetlenül visszatért %s városába."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr ""
#~ "A %s egységedet elfogták %s városában, miután teljesítette a küldetését."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "A %s egységedet elfogták, miután teljesítette a küldetését."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "%s %s egységének lefizetésével diplomáciai incidenst okozotál."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s diplomáciai incidenst okozott egy %s egységed lefizetésével."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s játékostól való tudománylopással diplomáciai incidenst okoztál."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s diplomáciai incidenst okozott a tudománylopással."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "A(z) %si lázadás kirobbantásával diplomáciai incidenst okoztál."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %2$si lázadás kirobbantásával %1$s diplomáciai incidenst okozott."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Szerver beállítva szerkesztõmódba! *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Játék: Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Játék: Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a csõvezetéket"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Játék: Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Alapíthat új városokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr "%s visszautasítva: Már maximális számú játékosunk van."

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "A játék elkezdõdése után nem lehet már eltávolítani játékosokat."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Játékos megsemmisülése"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Nem sikerült elkezdeni a játékot: a játék már fut."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Barbár játékos MI irányítását nem lehet kikapcsolni."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veterán)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nincs meg a(z) %s hangfájl"

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Nincs egység kiválasztva."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "A körökre vonatkozó idõkorlát elérte a maximumát; rögzítés a maximális "
#~ "értéknél"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "A körökre vonatkozó idõkorlát kisebb mint nulla; rögzítés nullánál."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Sok szárazföld - ez néhány másodpercet vehet igénybe."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "A 3-as generálóeljárás nem helyezte el az összes nagy szigetet."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "A 3-as generálóeljárás %li szárazföldi mezõt nem helyezett el."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tûnik, hogy a szerver végtelen hurokba került a kezdõpontok "
#~ "elhelyezése közben.\n"
#~ "Valószínûleg túl sok a játékos ehhez a térképhez.\n"
#~ "Kérlek jelents ezt a hibát ide: %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "A(z) %s játékosnév-prefix nem egyértelmû."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "A(z) %s kapcsolatnév-prefix nem egyértelmû."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "A(z) %s kapcsolatnév-prefix nem egyértelmû."

#, fuzzy
#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "A(z) %s államformája mostantól %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s játékossal nem áll fenn a kapcsolat."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Nincs %s nevû kapcsolat."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Sem %1$s nevû játékos sem %1$s nevû kapcsolat nincsen."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Globális felmelegedés történt!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "A partvonalakat elöntötte a víz, és nagy területû síkságok sivasagosodtak "
#~ "el."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Nukleáris tél következett be!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "A mocsarak kiszáradtak, és nagy mennyiségû füves puszta vált tundrává."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "A vasút felfedezése új reménnyel tölti el az embereket.\n"
#~ "       Önkéntes munkások gyûlnek össze, és minden várost vasúttal látnak "
#~ "el."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Az emberek örülnek, hogy tudósaid végre megismerték a vasutat.\n"
#~ "       Önkéntes munkások gyûlnek össze, és minden várost vasúttal látnak "
#~ "el."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "A vasút felfedezése új reménnyel tölti el az embereket.\n"
#~ "       Önkéntes munkások gyûlnek össze, és minden várost vasúttal látnak "
#~ "el."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Az emberek örülnek, hogy tudósaid végre megismerték a vasutat.\n"
#~ "       Önkéntes munkások gyûlnek össze, és minden várost vasúttal látnak "
#~ "el."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Arrébbment egy %s egységed, mert a(z) (%d, %d) mezõ tengerbõl "
#~ "szárazfölddé alakult."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Feloszlott egy %s egységed, mert a(z) (%d, %d) mezõ szárazföldbõl "
#~ "tengerré alakult."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Nincs jelentés a metaszervernek ebben a játékban."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Nincsenek többé %s!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Nem állíthatod át a rátákat a játék elkezdõdése elõtt."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %sráta meghaladja a(z) %s államforma esetén lehetséges maximális "
#~ "értéket."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Forradalom: visszatérés az anarchiához."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Most már választhatsz egy új államformát a menübõl."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Az adó mértéke meghaladta a(z) %s államforma esetén lehetséges maximális "
#~ "mértéket; kiigazítva."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "A tudományráta meghaladta a(z) %s államforma esetén lehetséges maximális "
#~ "értéket; kiigazítva."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "A luxusráta meghaladta a(z) %s államforma esetén lehetséges maximális "
#~ "értéket; kiigazítva."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s játékos megszüntette velünk a közös látványt!"

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s folyamatos provokációi miatt a szenátus megszavazza a "
#~ "javaslatodat."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "A(z) %s és a(z) %s között a diplomáciai helyzet mostantól %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s megszegte az egyezményt! A(z) %s és a(z) %s között a diplomáciai "
#~ "helyzet mostantól %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "%s játékos törlése."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Kiutasítottak a játékból!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s játékost kiutasították a játékból."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Nem üres nevet válassz."

#, fuzzy
#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "A játék már fut."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Van már '%s' nevû játékos.  Válassz másik nevet."

#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Nem üres nevet válassz."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "%d. Játékos"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Névtelen Város"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Elõször találkoztál a(z) %s népével. Vezetõjük: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Az országban polgárháború tört ki."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s a lett a lázadók vezetõje %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s hûségesküt tesz le %s mellett."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) %s fõváros elfoglalása és a birodalom hivatalnoki szervezetének "
#~ "összeomlása \n"
#~ "       polgárháborút robbantott ki. A megalkuvók a zendülõk oldalára "
#~ "álltak,\n"
#~ "       a lázadó %s %d várost tart az irányítása alatt."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "A(z) %s vesztettek egy %s egységet a(z) %s támadása miatt"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGGAZDAGABB civilizációiról."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGFEJLETTEBB civilizációiról."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGJOBBAN FELFEGYVERZETT civilizációiról."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGBOLDOGABB civilizációiról."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGNAGYOBB civilizációiról."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Hérodotosz"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinius"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livius"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Népesség"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Terület"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Lakott terület"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Kutatási sebesség"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Katonai szolgálat"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "A Fenséges"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "A Történész Közzéteszi!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%1$2d: %3$s (%2$s) - méret: %4$d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%1$2d: %3$s (%2$s) - méret: %4$d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "nincs világcsoda\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "%d világcsoda\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Utazók jelentése:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "A világ öt legjelentõsebb városa!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "A(z) %s MEGSEMMISÜLT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(%2$s városában (%3$s) %1$s épül)\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(%2$s városában (%3$s) %1$s épül)\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " négyzetmérföld"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " millió tonna"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " millió termék"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] "%d pont"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " hónap"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonna"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Demográfiai jelentés:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Sajnálom, a Demográfiai jelentés nem elérhetõ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Népesség"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr " millió termék"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr "Termelés"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Városok"

#, fuzzy
#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technológia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr "Katonai szolgálat"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr "Kutatási sebesség"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr "Terület"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr "Lakott terület"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr "Mûveltség"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ûrhajók"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Egységet épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Legyártható egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Pajzs"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megtalálni a(z) \"%s\" szabálykészletfájlt. (Vagy a fájl nem "
#~ "olvasható.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Szabályok betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Az elmentett fájlban hiányosak a térképadatok.  Ez elõfordulhat túl régi "
#~ "elmentett játékállások, vagy érvénytelen játékállásfájl esetén is.  A "
#~ "folytatás némileg kockázatos."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "A szerver felvette a játékba %s MI irányította játékost."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "A szerver felvette a játékba %s MI irányította játékost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "A játékállás a már nem támogatott klasszikus terep szabálykészletet "
#~ "használja."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Figyelmeztetés: Néhány szabálykészlet ('%s' és '%s') már nem támogatott. "
#~ "'%s' használata."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "A játékállás túl régi, legalább 1.9.0-ás verziójúnak kéne lennie."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr ""
#~ "A szerver nem tudja olvasni a standard bemenetet. Bemenet figyelmen kívül "
#~ "hagyása."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti aranymennyiség"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti aranymennyiség"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti aranymennyiség"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Metaszerver: rossz cím: [%s]."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Játék Közben"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Játék Vége"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok száma"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "_Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Császárnõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "A sarkvidékek különálló kontinensek legyenek-e"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d kör"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<nincs kapcsolat>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "%d. Játékos"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "A játékosok listája:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Építészet"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Egységek fül"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Megengedett városnevek"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbár"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Barbár felkelés"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Függõkertek"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az útépítést a folyóval "
#~ "rendelkezõ mezõkön.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Válassz célt"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Építészet"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Tisztességtelen"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Tisztességes"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Egy nép fõvárosát nem lehet fellázítani."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "A demográfiai jelentést beállító karaktersorozat érvénytelen "
#~ "karakter(eke)t tartalmaz. Próbálkozz \"help demography\"-val!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "A megengedett kapcsolatokat beállító karaktersorozat érbénytelen\n"
#~ "karakter(eke)t tartalmaz.  Próbálkozz \"help allowconnect\"-tel!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "A megengedett kapcsolatokat beállító karaktersorozat érbénytelen\n"
#~ "karakter(eke)t tartalmaz.  Próbálkozz \"help allowconnect\"-tel!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "A játékosok száma nagyobb az elõírt értéknél, a szerver megtartja az "
#~ "eredeti értéket."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "A játékosok száma nagyobb az elõírt értéknél, a szerver megtartja az "
#~ "eredeti értéket."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod a beállítás megváltoztatására."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Térkép mérete (ezer elem)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az érték határozza meg a térkép kiterjedését.\n"
#~ "  méret = 4 egy normál térkép 4,000 elembõl (alapértelmezett)\n"
#~ "  méret = 20 egy hatalmas térkép 20,000 elembõl"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti telepesek száma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az érték határozza meg a térkép kiterjedését.\n"
#~ "  méret = 4 egy normál térkép 4,000 elembõl (alapértelmezett)\n"
#~ "  méret = 20 egy hatalmas térkép 20,000 elembõl"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "A térkép szélessége (mezõkben megadva)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "A térkép magassága (mezõkben megadva)"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Térképgeneráló eljárás"

#, fuzzy
#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Térképgeneráló eljárás"

#, fuzzy
#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Lehetnek-e 1x1-es méretû szigetek"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "A sarkvidékek különálló kontinensek legyenek-e"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "A bolygó átlagos hõmérséklete"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "A térkép hány százaléka szárazföld"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "A dombok/hegyek százalékos aránya"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "A kis értékek sík térképet, a nagy értékek sok dombot és hegyet "
#~ "eredményeznek."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "A szárazföldi mezõk százalékos aránya"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Globális felmelegedés történt!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Atomenergia"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "A térképgeneráláshoz használt \"random seed\" érték"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Az azonos \"seed\" értékek egyforma térképeket generálnak; ha nullát "
#~ "állítunk be \"seed\" értéknek (ez az alapértelmezés), akkor a szerver az "
#~ "aktuális rendszeridõ alapján kisorsol egy pozitív \"seed\"-et, és azt "
#~ "használja a térképgeneráláshoz."

#, fuzzy
#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Általános \"random seed\" érték"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ha nullát állítunk be \"seed\" értéknek (ez az alapértelmezés), akkor a "
#~ "szerver az aktuális rendszeridõ alapján kisorsol helyette egy pozitív "
#~ "\"seed\"-et."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "A speciális mezõk gyakoriságát meghatározó érték"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "A \"specials\" beállítást a szerver térképgenerálás közben, a "
#~ "tereptípusok elhelyezése után használja:\n"
#~ "A szerver sorban végigmegy a generált térkép összes mezõjén. Eközben "
#~ "minden olyan szárazföldi vagy szárazfölddel érintkezõ tengeri mezõt, "
#~ "amelynek nincs még speciális szomszédja, \"specials\" ezrelék eséllyel "
#~ "speciálissá tesz. A speciálissá tétel minden tereptípus esetén valamilyen "
#~ "pluszt ad az eredeti mezõ termeléséhez."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Kunyhók (apró törzsi falvak) száma"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Játékosok minimális száma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Legalább ennyi (ember vagy MI) játékosnak kell lennie ahhoz, hogy a játék "
#~ "elkezdõdhessen. "

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Játékosok maximális száma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "A játékban maximum ennyi (ember és MI) játékos vehet részt. Ha a "
#~ "játékosok száma a játék elkezdése eléri ezt a számot, akkor az új "
#~ "játékosok kapcsolódási kísérleteit a szerver visszautasítja."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Játékosok minimális száma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a játék elkezdésekor aifill-nél kevesebb játékos van, akkor annyi MI "
#~ "játékos keletkezik, hogy a játékosok száma éppen aifill-re egészítõdjön "
#~ "ki."

#, fuzzy
#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Játékosstatisztika naplózása"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "A kezdeti egységek mekkora területen belül szóródjanak szét"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Azon négyzet oldalhosszának a fele, amelyen belül szétszóródnak a kezdeti "
#~ "egységek."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti aranymennyiség"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti telepesek száma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Azt befolyásolja, hogy a játékosok milyen gyorsan tudnak új "
#~ "technológiákat kifejleszteni."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Százalékos büntetés a kutatási cél átváltásáért"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ha megváltoztatod a kutatás alatt lévõ technológiát, és van összegyûjtött "
#~ "kutatási pontod, akkor elveszted a kutatási pontjaidnak egy bizonyos "
#~ "százalékát.  De ha éppen ebben a körben fejlesztettél ki technológiát, "
#~ "akkor nem érvényes ez a szabály."

#, fuzzy
#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Kutatási sebesség: nincs kutatás"

#, fuzzy
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Büntetés a diplomáciai úton szerzett tudományokért"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Az új technológia kutatási költségének ennyi százaléka vonódik le a "
#~ "kutatási pontjaidból, ha diplomáciai úton szerzel meg egy tudományt.  Ez "
#~ "akár negatív számú kutatási pontot is eredményezhet!"

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Büntetés a hódítással szerzett tudományokért"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Az új tecnológia kutatási költségének ennyi százaléka vonódik le a "
#~ "kutatási pontjaidból, ha ellenséges város elfoglalásával szerzel meg egy "
#~ "tudományt.  Ez akár negatív számú kutatási pontot is eredményezhet!"

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Büntetés az \"ingyen kapott\" tudományokért"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Az új technológia kutatási költségének ennyi százaléka vonódik le a "
#~ "kutatási pontjaidból, ha \"ingyen\" (kunyhóból vagy Nagy Könyvtárból) "
#~ "kapsz egy tudományt.  Ez akár negatív számú kutatási pontot is "
#~ "eredményezhet!"

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "A város növekedéséhez szükséges élelem = foodbox * városméret"

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr ""
#~ "Százalékos élelemveszteség, ha a város Vízvezeték hiánya miatt nem tud "
#~ "növekedni"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy város azért nem tud növekedni, mert ehhez Vízvezetékre (vagy "
#~ "Csatornarendszerre) lenne szüksége, akkor ennyi százaléka veszik el a "
#~ "város élelmiszerkészletének (illetve ennek a fele, ha van Magtár a "
#~ "városban)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "A normális kereskedelemtermeléshez tartozó városméret"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Az ennél kisebb városok kereskedelemtermelése valahány százalékos "
#~ "büntetést szenved. A büntetés a notradesize-nál kisebb városok esetén "
#~ "100%-os (nincs kereskedelemtermelés), notradesize városméret fölött "
#~ "fokozatosan csökken. A 0%-ot (nincs más büntetés a normál korrupción "
#~ "kívül) fulltradesize városméretnél éri el.  Lásd még a notradesize "
#~ "beállítást."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "A nulla kereskedelemtermeléshez tartozó maximális városméret"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Semmi kereskedelmet nem termelnek azok a városok, amelyeknek a mérete <= "
#~ "notradesize.  A notradesize és a fulltradesize méret között a "
#~ "kereskedelemtermelés mértéke a városméret függvényében fokozatosan "
#~ "növekszik.  Lásd még a fulltradesize beállítást."

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "A városok közötti minimális távolság (lépéstávolság)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Egy játékos csak akkor alapíthat várost egy mezõn, ha a mezõtõl vett "
#~ "citymindist távolságon belül nincsen másik város. Például ha citymindist "
#~ "= 3, akkor bármely két város között bármilyen irányban legalább két "
#~ "várostalan mezõnek kell lennie. Ha citymindist = 0 (alapértelmezés), "
#~ "akkor a citymindist értéket egy szabálykészletbõl vett érték írja felül a "
#~ "játék kezdetekor."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Technológia"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Arany: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Város: Ünneplés"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "A városok közötti minimális távolság (lépéstávolság)"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Körök száma az ünneplés hatásai között"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Megadja, hogy hány körnek kell letelnie egy város két ünneplésbõl adódó "
#~ "növekedése között. Ha n-re állítjuk, akkor a városok n+1 kör ünneplés "
#~ "után fognak növekedni."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "A meghódított épületek megsemmisülésének az esélye"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Amikor egy játékos meghódít egy várost, minden épületnek ennyi százalék "
#~ "esélye van a megsemmisülésre."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "A megtámadott mezõre való átlépés esélye"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ha 0-ra állítjuk, akkor Civ1/2-szerûek lesznek a csaták (a támadó helyben "
#~ "marad).  Ha 100-ra állítjuk, akkor a támadó egység mindenképpen átlép a "
#~ "megtámadott mezõre, amennyiben megnyeri a csatát (és nem maradt ellenség "
#~ "a mezõn).  Általános esetben ez a 0 és 100 közötti érték adja meg a "
#~ "\"területfoglalás\" százalékos esélyét."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a védõ veszít, és nincs városon vagy erõdön belül, akkor a védõ "
#~ "mezõjén található összes egység megsemmisül a védõvel együtt."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Milyen típusú támadók okozzanak városcsökkenést"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ezek a jelzõbitek határozzák meg, hogy milyen típusú egységek okozzanak "
#~ "városcsökkenést sikeres támadás után. (A számok összeadásával a bitek "
#~ "VAGY-kapcsolatba hozhatók.)\n"
#~ "  1 = szárazföldi\n"
#~ "  2 = tengeri\n"
#~ "  4 = helikopter\n"
#~ "  8 = légi"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Megépíthetõ világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "A harcmezõn lévõ katonai egységek boldogtalanságot okozhatnak. "

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Diplomácia lehetõsége más játékosokkal"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Diplomácia lehetõsége más játékosokkal"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Megengedett városnevek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Ha értéke 0, akkor nincsenek megkötések: egy játékosnak lehet akár több "
#~ "azonos nevû városa is. Ha értéke 1, akkor a városneveknek játékosonként "
#~ "egyedinek kell lenniük: egy játékosnak nem lehet két azonos nevû városa. "
#~ "Ha értéke 2 vagy 3, akkor a városneveknek globálisan egyedinek kell "
#~ "lenniük: ilyenkor a játékban szereplõ összes városnak különbözõ a neve. "
#~ "Ha értéke 3, akkor a játékos nem adhatnak olyan nevet a városainak, ami "
#~ "alapértelmezett városneve egy másik népnek."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "A játékosok listája:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "A barbárok megjelenésének gyakorisága"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Barbárok kezdési éve"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Ezen év elõtt nem jelenhetnek meg barbárok a játékban."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "A forradalom köreinek száma"

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Fog of war ki-/bekapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Ha 1-re állítjuk, akkor a játékosok csak az egységeik és városaik "
#~ "látósugarán belül található mezõkön érzékelik a változásokat. A többi "
#~ "mezõn nem fogják észrevenni pl. az új városok megjelenését vagy a "
#~ "terepváltozásokat."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Légi szállítás"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ûrhajók engedélyezése/tiltása"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Ha 1-re állítjuk, akkor a játékosok építhetnek ûrhajót."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Ha 1-re állítjuk, akkor a játékosok építhetnek ûrhajót."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimális városszám a polgárháborúhoz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy játékosnak legalább ennyi városa van, és elfoglalják a fõvárosát, "
#~ "akkor a játékos országában polgárháború tör ki.  Ha a beállítás értéke "
#~ "maximális, akkor nem lesz polgárháború a játékban."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Palota újrafelépítése, ha elfoglalják a fõvárost"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ha 1-re állítjuk, akkor a fõváros elfoglalása esetén a palota 0 aranyért "
#~ "automatikusan újraépül a játékos egy véletlenszerûen kiválasztott "
#~ "városában, feltéve hogy a játékos ismeri a Kõmûvességet."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Nincs szülõvárosa.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Terepfüggõ városelnevezés használata"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Fog of war ki-/bekapcsolása"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Körök száma az ünneplés hatásai között"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "A városok közötti minimális távolság (lépéstávolság)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy olyan sztring, amelyben minden karakter egy-egy játékostípust vagy "
#~ "civilizációállapotot jelent.  A kliensek csak ebben a sztringben szereplõ "
#~ "típusú játékosként kapcsolódhatnak a játékhoz.  A beállítás csak az "
#~ "ezutáni kapcsolódásokra van hatással, a jelenlegi kapcsolódásokat "
#~ "változatlanul hagyja.  A karakterek jelentése a következõ:\n"
#~ "    N   = Új játékosok (\"Játék elõtt\" szerverállapot esetén)\n"
#~ "    H,h = (Már létezõ) ember játékosok\n"
#~ "    A,a = MI játékosok\n"
#~ "    d   = Legyõzött játékosok\n"
#~ "    b   = Barbárok\n"
#~ "Egy játékosnak definíció szerint az a típusa, ami ezen a listán hátulról "
#~ "végigmenve elõször igaz rá.  Ezért pl. 'd' nem engedélyezi a legyõzött "
#~ "barbárokat, és 'a' nem engedélyezi a legyõzött MI játékosokat, stb.  A "
#~ "nagy betûk a játék elkezdõdése elõtti, a kis betûk a játék elkezdõdése "
#~ "utáni idõszakra vonatkoznak.\n"
#~ "A fent definiált karakterek mindegyikéhez egy speciális karakter fûzhetõ "
#~ "az alábbiak közül a többszörös és megfigyelõ kapcsolódások vezérlésére:\n"
#~ "   * = Engedélyezett a többszörös irányító kapcsolódás;\n"
#~ "   + = Egy irányító és több megfigyelõ kapcsolódás;\n"
#~ "   = = Több megfigyelõ kapcsolódás, tilos az irányítás;\n"
#~ "   - = Egy megfigyelõ kapcsolódás, tilos az irányítás;\n"
#~ "   (semmi) = Egy irányító kapcsolódás;\n"
#~ "A többszörös ill. megfigyelõ kapcsolódások megvalósítása pillanatnyilag "
#~ "KÍSÉRLETI stádiumban van."

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "MI állapot be-/kikapcsolása a kapcsolódás/szétkapcsolás hatására"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Ha 1-re állítjuk, akkor kapcsolódáskor megszûnik, a kapcsolat bontásakor "
#~ "pedig beállítódik az MI állapot a játékosoknál."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "A játék befejezési éve"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maximum hány másodpercig tarthat egy kör"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "A kör automatikusan befejezõdik, ha ennyi idõ eltelte után nem nyomott "
#~ "még minden játékos \"Kör vége\" gombot. Ha a beállítás értéke nulla, "
#~ "akkor nincs idõkorlát. A DEBUG paraméterrel fordított szerverekben a -1 "
#~ "idõkorlát állítja be az \"automatikus játék\" üzemmódot. Dinamikusan "
#~ "változó idõkorlátot is létrehozhatunk, ha a beállítást a "
#~ "'timeoutincrease' paranccsal együtt használjuk."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Játékosstatisztika naplózása"

#, fuzzy
#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Hány másodpercig blokkolódhat egy kapcsolat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy TCP kapcsolat ennél hosszabb ideig blokkolódik, akkor a "
#~ "kapcsolatot bezárja a szerver. A nulla érték azt jelenti, hogy nincs "
#~ "külön idõkorlát a TCP protokoll által meghatározott idõkorláton kívül."

#, fuzzy
#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Maximum hány másodpercig ürülhetnek ki a TCP pufferek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv szerver minden kliens esetében ennyi másodpercig fog várni a "
#~ "TCP puffer blokkolódásának megszûnésére. Ha a beállítás értéke nulla, "
#~ "akkor a szerver semennyit sem fog várni."

#, fuzzy
#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Hány másodpercenként PING-eljen a szerver"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Legfeljebb ennyi másodpercenként a Freeciv szerver minden kliensnek küld "
#~ "egy PING kérést. Ha egy kliens nem válaszol PONG-gal a következõ PING "
#~ "elõtt, akkor a klienssel megszakad a kapcsolat."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Szigorúan körökre osztott játékmód"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Ha 1-re állítjuk, akkor senki sem kezdheti el a következõ kört, amíg "
#~ "minden játékos (beleértve azokat is, akikkel megszakadt a kapcsolat) be "
#~ "nem fejezte a körét."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Fix hosszúságú körök"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ha 1-re állítjuk, akkor nem kezdõdik el a következõ kör az idõkorlát "
#~ "letelte elõtt, függetlenül attól, hogy a játékosok nyomtak-e \"Kör vége\" "
#~ "gombot."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Mi legyen a Demográfiai jelentésben"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy olyan sztring, amelyben a karakterek azt írják elõ, hogy a "
#~ "Demográfiai jelentés milyen sorokat tartalmazzon.\n"
#~ "Az egyes karakterek jelentése a következõ:\n"
#~ "    N = Népesség                     P = Termelés\n"
#~ "    A = Terület                      E = Gazdaság\n"
#~ "    S = Lakott terület               M = Katonai szolgálat\n"
#~ "    R = Kutatási sebesség            O = Szennyezés\n"
#~ "    L = Írni-olvasni tudók aránya\n"
#~ "Ezen kívül a következõ karakterekkel lehet vezérelni, hogy melyik "
#~ "oszlopok szerepeljenek a Demográfiai jelentésben:\n"
#~ "    q = \"mennyiség\" oszlop           r = \"helyezés\" oszlop\n"
#~ "    b = \"legjobb nép\" oszlop\n"
#~ "(A karakterek sorrendje nem számít, de a kis és nagy betûk különbözõnek "
#~ "számítanak.)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Hány körönként legyen automatikus mentés"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Elmentett állások tömörítésének mértéke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Ha értéke nem nulla, akkor a játékállásokat a szerver a tömörítve menti "
#~ "el, a zlib könyvtár segítségével (gzip formátumban).  A nagyobb érték "
#~ "jobb, de lassabb tömörítést eredményez.  Ha a beállítás maximális értéke "
#~ "nulla, akkor a szervert úgy fordították, hogy ne használjon zlib-et."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Elmentett állások tömörítésének mértéke"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Játékosstatisztika naplózása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ha értéke 1, akkor a játékosokról minden kör végén statisztika íródik a "
#~ "\"civscore.log\" fájl végére.  Ezek a statisztikák fejlõdési grafikonok "
#~ "készítéséhez használhatók fel a játék után."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "A szerverhez való kapcsolódások listája:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod a beállítás megváltoztatására."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Ez a beállítás a játék elkezdõdése után már nem változtatható meg."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ez a beállítás a játék elkezdõdése után már nem változtatható meg."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Ipari"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Cirkálórakéta"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Megalapítottad %s városát"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott érték kívül esik a megengedett tartományon (minimum: %d, "
#~ "maximum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "A megadott sztring túl hosszú.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Cirkálórakéta"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Gazdaság"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Gazdaság"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Gazdaság"

#, fuzzy
#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Felület"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Hálózat"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Ellopás"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Közegészségügy"

#, fuzzy
#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Arányok"

#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Átállítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Rögzítés"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Nem indíthatod el az ûrhajódat, amíg nincs fõvárosod."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Az ûrhajód már elindult!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Az ûrhajódat még nem lehet elindítani!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s elindítottak egy ûrhajót! Az Alpha Centaurira való érkezés "
#~ "várható idõpontja %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Nincsen még ûrhajód!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Kilövés után nem módosíthatod az ûrhajódat!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Nincsen elhelyezetlen Ûrhajóváz elemed!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Azt az Ûrhajóváz elemet nem lehetne már beépíteni!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Nincsen elhelyezetlen Ûrhajó-részegységed!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Az ûrhajód már maximális számú összes Üzemagyag-részegységgel rendelkezik!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Az ûrhajód már maximális számú Hajtómû-részegységgel rendelkezik!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Nincsen elhelyezetlen Ûrhajómodulod!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Az ûrhajód már maximális számú Lakómodullal rendelkezik!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "Az ûrhajód már maximális számú Létfenntartó modullal rendelkezik!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Az ûrhajód már maximális számú Napelem modullal rendelkezik!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "A fõváros irányítása nélkül a(z) %s ûrhajó elveszett!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Játék Vége"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "A játék %s gyõzelmével ért véget"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "A játék döntetlenül végzõdött, mivel elérte az utolsó évet"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "A(z) %s ûrhajó megérkezett az Alpha Centaurira."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Az aggódó állampolgárok arra hívják fel a figyelmedet, hogy a(z) %s "
#~ "játékossal kötött tûzszüneti megállapodás hamarosan érvényét veszti."

#, fuzzy
#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lejárt a(z) %s játékossal kötött tûzszünet. Mostantól semleges vagy a(z) "
#~ "%s felé."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Lejárt a(z) %s játékossal kötött tûzszünet. Mostantól semleges vagy a(z) "
#~ "%s felé."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "a támogatott opciók: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a játékállást %s néven"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "A játékállást elmentettem %s néven"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "A játék már fut."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Játék indítása."

#, fuzzy
#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Figyelmeztetés: Éhínség van %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod a beállítás megváltoztatására."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "A(Z) %s nemzet nem elérhetõ ezen a pályán."

#, fuzzy
#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "A játék már fut."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s a(z) %s uralkodó %s néven."

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Nem sikerült elkezdeni a játékot: a játék már fut."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s a(z) %s uralkodója."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Információ küldése a metszervernek [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Vége a játéknak..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Játék: Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Most fogadom a kliensek kapcsolódását."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Nem lehet üres nevet használni."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Ez a név túllépi a megengedett %d karakter hosszt."

#, fuzzy
#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Milyen típusú kapcsolódások engedélyezettek"

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(kétértelmû)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "A név üres, ezért nem lehet egy játékos neve."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "A név túl hosszú, ezért nem lehet egy játékos neve."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "A(z) '%s' játékosnév-prefix nem egyértelmû."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nincs '%s' nevû játékos."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "'%3$s' esetén ismeretlen illesztési eredmény született: %1$d (%2$s)."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "A név üres, ezért nem lehet egy kapcsolat neve."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "A név túl hosszú, ezért nem lehet egy kapcsolat neve."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "A(z) '%s' kapcsolatnév-prefix nem egyértelmû."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nincs '%s' nevû kapcsolat."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Kapcsolat kezdeményezése a metaszerverrel [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Kapcsolat bontása a metaszerverrel [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "A metaszerver kapcsolat nyitva van."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "A metaszerver kapcsolat zárva van."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "A metaszerver kapcsolat már nyitva van."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "A metaszerver kapcsolat már zárva van."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentumként 'u', 'up', 'd', 'down' vagy '?' adható meg."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Az infó sor a metaszerveren mostantól '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Az infó sor a metaszerveren mostantól '%s'."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "A metaszerver mostantól [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Szerveroperátor: %s"

#, fuzzy
#~  †  †  €†   msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Kilép a játékból és leállítja a szervert."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbár játékos MI irányítását nem lehet kikapcsolni."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s mostantól MI irányítás alatt áll."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s mostantól emberi irányítás alatt áll."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Játék: Ennek a népnek az egységeit nem lehet lefizetni."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Nem lehet több játékost hozzáadni, a szerver megtelt."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "A szerver felvette a játékba %s MI irányította játékost."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "aitoggle <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Nem lehet több játékost hozzáadni, a szerver megtelt."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Nem lehet több játékost hozzáadni, a szerver megtelt."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Sem %1$s nevû játékos sem %1$s nevû kapcsolat nincsen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "A szerver felvette a játékba %s MI irányította játékost."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "A szerver felvette a játékba %s MI irányította játékost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "A játék elkezdõdése után nem lehet már eltávolítani játékosokat."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "%s játékos a játékból sikeresen eltávolítva."

#, fuzzy
#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nincs '%s' nevû kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "A(z) %s parancsfájl (script) betöltése"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%s' parancsfájlt."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%s' parancsfájlt."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Nem sikerült elkészíteni a(z) '%s' parancsfájlt."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült csökkenteni a(z) '%2$s' kapcsolat parancselérési szintjét "
#~ "('%1$s'); csak '%3$s' szinttel rendelkezel."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "A(z) %2$s kapcsolat parancselérési szintje mostantól '%1$s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Most bárki felveheti a(z) '%s' parancselérési szintet a 'firstlevel' "
#~ "parancs kiadásával."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "A jelenleg érvényben lévõ parancselérési szintek:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Parancselérési szint az új kapcsolatok számára: %s."

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Parancselérési szint az elsõ játékos számára: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba: a parancselérési szint csak 'none', 'info', 'ctrl' vagy 'hack' "
#~ "lehet."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült '%s' szintre növelni a parancselérési szintet; csak '%s' "
#~ "szinttel rendelkezel."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Az új játékosok parancselérési szintje mostantól '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "A parancselérési szint az elsõ játékos számára mostantól '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "A 'firstlevel' parancsnak a szerver konzoljáról kiadva nincsen hatása."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Már rendelkezel '%s' vagy magasabb parancselérési szinttel."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Sajnálom, ez már valaki másnak a neve."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Érvénytelen argumentum: %d."

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dinamikus idõzítõ beállítása %d %d %d %d értékre"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Beállítások: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Leírás:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Státusz: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "változtatható"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fix"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Fiú"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "A következõ szerverbeállításokhoz található leírás:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Még nincs hozzá leírás."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Kétértelmû beállításnév."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Szerveroperátor: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "'%s' játékos MI erõsségi szintje mostantól '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s játékos nem MI irányítás alatt áll."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Az alapértelmezett MI erõsségi szint '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Ez a parancs pillanatnyilag még nincs megvalósítva."

#, fuzzy
#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" érvénytelen városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "A(z) %s egységed visszatért üzemanyagfelvételre."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságod a(z) '%s' beállítás megtekintésére."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "A(z) '%s' ismeretlen beállítás."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "A jelenlegi szabálykészlet könyvtár: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "az '=' jelentése: a beállítás az alapértelmezett értékén van"

#, fuzzy
#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Városbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Helyi beállítások"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Ritkán használt beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "az '=' jelentése: a beállítás az alapértelmezett értékén van"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "a '+' jelentése: a beállítás változtatható"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "az '=' jelentése: a beállítás az alapértelmezett értékén van"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-20sérték  (min , max)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Beállítás"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Nem állíthatod át a rátákat a játék elkezdõdése elõtt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Definiálatlan argumentum.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Barbár játékos MI irányítását nem lehet kikapcsolni."

#, fuzzy
#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "A(z) %s vesztettek egy %s egységet a(z) %s támadása miatt"

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Templom"

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod használni ezt a parancsot."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "A help parancs '%s' argumentuma kétértelmû."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "A játék már fut."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Egész számot kell megadni."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod a beállítás megváltoztatására."

#, fuzzy
#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Megalapítottad %s városát"

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "A(z) \"%s\" ellen szavaztál"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "nincs itt munkásod."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "A játék már fut."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod a beállítás megváltoztatására."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "A játék elkezdõdése után nem lehet MI játékosokat hozzáadni."

#, fuzzy
#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Egész számot kell megadni."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Rossz térképkoordináták."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Nincs város ennél a koordinátánál."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s egységét atomtámadás érte."

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Játék: %s %s egységét atomtámadás érte."

#, fuzzy
#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Egész számot kell megadni."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "%d egység nem létezik."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebbe a játékba nem léphetnek be új játékosok."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, ebben a játékban az ember játékosok számára tilos az "
#~ "újrakapcsolódás."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos a barbárok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos a barbárok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos a legyõzött játékok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos a legyõzött játékok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos az MI játékosok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos az MI játékosok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebben a játékban tilos az MI játékosok megfigyelése."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, ebben a játékban az ember játékosok számára tilos az "
#~ "újrakapcsolódás."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebbe a játékba nem léphetnek be új játékosok."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebbe a játékba nem léphetnek be új játékosok."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Sajnálom, ebbe a játékba nem léphetnek be új játékosok."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Milyen típusú kapcsolódások engedélyezettek"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "A játék elkezdõdése után nem lehet már eltávolítani játékosokat."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Sem %1$s nevû játékos sem %1$s nevû kapcsolat nincsen."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Csak szerver konzolban használható."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%1$s mostantól %3$s államformában irányítja a(z) %2$s népét."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ember"

#, fuzzy
#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Aktív"

#, fuzzy
#~ msgid "Dead"
#~ msgstr ", Legyõzött"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" érvénytelen városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" érvénytelen városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "A(z) %s ellopták a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl"

#, fuzzy
#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Nem lehet játékállást betölteni, amíg egy másik játék fut."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nem található mentett játék vagy forgatókönyv \"%s\" néven."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s játékállást"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ez a beállítás a játék elkezdõdése után már nem változtatható meg."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "A szabálykészlet könyvtár mostantól \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" szabálykészlet könyvtár nem található"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "A szabálykészlet könyvtár mostantól \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "A jelenlegi szabálykészlet könyvtár: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%s munkaterve most üres."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Érvénytelen argumentum: %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Nem állíthatod át a rátákat a játék elkezdõdése elõtt."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "A(z) %s vesztettek egy %s egységet a(z) %s támadása miatt"

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Viszlát!"

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságod szerverparancsok kiadására."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Figyelmeztetés: '%s' értelmezése %s'-ként, de kétértelmûség van.  "
#~ "Próbálkozz '%shelp'-pel!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Ismeretlen parancs.  Próbálkozz '%shelp'-pel!"

#, fuzzy
#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Új játék"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s városát atomtámadás érte %s részérõl."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(szerverprompt)"

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Nem sikerült befejezni a játékot: a játék nem fut."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Épület szabotálása"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Ez a beállítás a játék elkezdõdése után már nem változtatható meg."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "A játék elkezdõdött."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "az '=' jelentése: a beállítás az alapértelmezett értékén van"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "az '=' jelentése: a beállítás az alapértelmezett értékén van"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%s' parancsfájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" szabálykészlet könyvtár nem található"

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Nincs '%s' nevû kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "A(z) %s parancsfájl (script) betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%s' parancsfájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "A játék elkezdõdése után nem lehet már eltávolítani játékosokat."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, ebben a játékban az ember játékosok számára tilos az "
#~ "újrakapcsolódás."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "A(z) %s vesztettek egy %s egységet a(z) %s támadása miatt"

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Nincs '%s' nevû kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Játék: Az Éljen a(z) %s napot megszüntették %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s játékos nem MI irányítás alatt áll."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s játékossal nem áll fenn a kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr " (megfigyelõ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Kétértelmû beállításnév."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Érvénytelen argumentum: %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "A(z) '%s' érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "A(z) %s parancsfájl (script) betöltése"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Nincs elég játékos, a játék nem kezdhetõ el."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Nincs elég játékos, a játék nem kezdhetõ el."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Nincs elég játékos, a játék nem kezdhetõ el."

#, fuzzy
#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Van már ilyen nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Nem sikerült elkezdeni a játékot: a játék már fut."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Nem sikerült elkezdeni a játékot: a játék már fut."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "A(z) %s kapcsolat megszakítása."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "A(z) %s kapcsolat megszakítása."

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Be kell állítanod a nemedet."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "blokkolt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Üdv - ez itt a Freeciv szerver bevezetõ súgószövege.\n"
#~ "\n"
#~ "A szerverrel kapcsolatban két fontos fogalmat érdemes megemlíteni: a "
#~ "parancsokat és a beállításokat.\n"
#~ "A parancsok (ilyen pl. a 'help' is) valamilyen tevékenységet végeztetnek "
#~ "a szerverrel.\n"
#~ "Bizonyos parancsok egy vagy több, szóközökkel határolt paramétert is "
#~ "várnak.\n"
#~ "Sok esetben a parancsok és azok argumentumai is rövidíthetõk.\n"
#~ "A beállítások olyan értékek, amelyek futás közben irányítják a szervert.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha több információt szeretnél megtudni a parancsokról és beállításokról,\n"
#~ "írd be, hogy 'help help'!\n"
#~ "\n"
#~ "A türelmetlenek számára következzen a legfontosabb parancsok listája!\n"
#~ "  show   -  a beállítások pillanatnyi értékének megjelenítése\n"
#~ "  set    -  beállítások értékének megváltoztatása\n"
#~ "  start  -  játék indítása miután a játékosok csatlakoztak\n"
#~ "  save   -  pillanatnyi játékállás elmentése\n"
#~ "  quit   -  kilépés"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Parancs: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Parancs: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Áttekintés: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Szint: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "A lehetséges szerverparancsok a következõk:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "A help parancs '%s' argumentuma kétértelmû."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "A help parancs '%s' argumentumára semmi sem illeszkedik."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "A szerverhez való kapcsolódások listája:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<nincs kapcsolat>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "A játékosok listája:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Aktív"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "A játékosok listája:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<nincsenek játékosok>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "felhasználói név: %s, "

#, fuzzy
#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", Legyõzött"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nincs kész"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Legyõzött"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", erõsségi szint: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] "%d kapcsolat:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s@%s (parancselérési szint: %s), pufferméret=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (megfigyelõ üzemmód)"

#, fuzzy
#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Nincsenek egységek"

#, fuzzy
#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "A játékosok listája:"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "A játékosok listája:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s városát atomtámadás érte %s részérõl."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr ""
#~ "A list parancs argumentuma ('%s') hibás.  Próbálkozz '%shelp list'-tel!"

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %s tudományt."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %d. Jövõbeli Tudományt."

#, fuzzy
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "A(z) %s megszerezték a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl (Egyezmény)"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s felfedezése lehetõvé teszi a(z) %s államformát. Indíts "
#~ "forrasalmat, ha át akarsz térni erre az államformára!"

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "A(z) %1$s felfedezésével ELAVULT a(z) %3$si %2$s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "Megtanultuk a(z) %s tudományt.  Tudósaink a(z) %s tudományra "
#~ "koncentrálnak, cél a(z) %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "Megtanultuk a(z) %s tudományt.  Tudósaink a(z) %s tudományt választották "
#~ "kutatásuk céljául."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "Megtanultuk a(z) %s tudományt.  Tudósaink a(z) %s tudományt választották "
#~ "kutatásuk céljául."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Megtanultuk a(z) %st. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Kutatás alatt: %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Nagy tudósok csatlakoznak civilizációdhoz az egész világból; kapsz egy "
#~ "azonnali tudományt."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Nincs elég aranyad, a felfejlesztés költsége %d."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "A technológiai cél a(z) %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Elloptad a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "A(z) %s ellopták tõled a(z) %s tudományt!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "A(z) %s ellopták a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen csomag, a(z) %s egységet (még) nem lehet felfejleszteni."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s felfejlesztve %s egységgé %d aranyért."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Nem volt felfejlesztendõ egység."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Egy %s felfejlesztve %s egységgé %d aranyért."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nem építhet várost."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nem építhet várost."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Nem helyezhetsz el itt várost."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Csak %s építhet várost."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Nem építhet várost."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Csak %s adható hozzá városhoz."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Nem adható hozzá városhoz."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "A(z) %s nem adható hozzá %s városához, mert elfogytak a lépései."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "A(z) %s nem építhet várost, mert elfogytak a lépései."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s már túl nagy, a(z) %s nem adható hozzá."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s már túl nagy, a(z) %s nem adható hozzá."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s növekedéséhez %s szükséges, ezért a(z) %s nem adható hozzá."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "A(z) %s nem adható hozzá %s városához."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "Egy %s hozzáadódott %s városához ezzel segítve a város növekedését."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Az Atomrakétádat lelõtte az SDI védelem."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "A(z) %s elleni atomtámadást kivédte az SDI védelmed."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s egységed túlélte %s %s egységének hõsies támadását."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "A támadó %s egységed vereséget szenvedett %s %s egységétõl!"

#, fuzzy
#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Csak földi egységek foglalhatnak el várost."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Nem támadhatsz, ha nem üzensz hadat elõbb."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "A(z) %s csak általad ellenõrzött területre léphet."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Nem támadhatsz, ha nem üzensz hadat elõbb."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Ennek az egységnek nincsen több lépése."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Nem lehetséges a diplomatatevékenység."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* Végrehajthat diplomáciai akciókat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Elõször hadat kell üzenned %s számára.  Próbáld használni a játékosok "
#~ "párbeszédablakot (F3)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "A %s lefizette %s egységét."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "%2$s lefizetett egy %1$s egységedet."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Az egység szállítva va, ezért nem bombázhat."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Ott nem támadhatsz."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %1$s egységed besegít a(z) %3$si %2$s építésébe (%4$d pajzs van "
#~ "hátra)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %1$s egységed besegít a(z) %3$si %2$s építésébe (%4$d pajzs van "
#~ "hátra)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a(z) %s egységed itt nem alapíthat kereskedelmi útvonalat."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a(z) %s egységed itt nem alapíthat kereskedelmi útvonalat."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a(z) %s egységed itt nem alapíthat kereskedelmi útvonalat."

#, fuzzy
#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      %s városa már %d kereskedelmi útvonallal rendelkezik!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) %si %s egységed megérkezett %s városába, a bevételek %d aranyat és "
#~ "kutatási pontot tesznek ki."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Ilyen kereskedelmi útvonalak léteznek %s-vel:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a(z) %s egységed itt nem alapíthat kereskedelmi útvonalat."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a(z) %s egységed itt nem alapíthat kereskedelmi útvonalat."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s felfejlesztett egy %s egységet."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Elfogytak a(z) %s egységed életpontjai."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "A(z) %s egységed visszatért üzemanyagfelvételre."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "A(z) %s egységednek kifogyott az üzemanyaga."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "A(z) %s sokkal képzettebb lett."

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %s tudományt."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "Egy %si %s feloszlott, mert a város nem tudja fenntartani."

#, fuzzy
#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Egy %s egységed teleportált a(z) (%d, %d) mezõrõl %s városába."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Feloszlott egy %s egységed a(z) (%d, %d) mezõn."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Feloszlott egy %s egységed a(z) (%d, %d) mezõn."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "%s nem védhetõ meg, %s elveszítette a játékot."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "%s elveszítése azt jelenti, hogy elveszítetted a játékot! Legközelebb "
#~ "légy óvatosabb!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "A(z) %2$s elvesztésével a(z) %1$s is elveszett."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s megszökött %s lerombolása közben, és %s városába szökött."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Az elfogott barbár fõnökért %d arany váltságdíjat fizettek."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "a támadó %s egységed legyõzte %s egységét %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%2$s %3$s egysége megsemmisített egy %1$s egységedet."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "a támadó %s egységed legyõzte %s %s egységét %d!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%2$s %3$s egysége megsemmisített egy %1$s egységedet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%3$s %4$s egysége megsemmisített egy %1$s (%2$s) egységedet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%3$s %4$s egysége megsemmisített egy %1$s (%2$d) egységedet."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "Automata Támadás: A(z) %d %si %s %s %s egységét támadja"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "A(z) %s egységedet atomtámadás érte %s részérõl."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "a saját magad"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s egységét atomtámadás érte."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s városát atomtámadás érte %s részérõl."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Atombombát dobtál le %s városára."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s atombombát robbantott!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "A(z) %s átszállítása sikerült."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Ez az egységtípus nem hajthat végre ejtõernyõs támadást."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Nem lehet óceánba ejtõernyõzni."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "A célmezõ ismeretlen."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Nem lehet óceánba ejtõernyõzni."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "A célmezõ távolsága (%i) nagyobb mint az egység hatótávolsága (%i)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "A(z) %s egységed az óceánba esett, és elveszett."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s egységedet ellenséges egységek ölték meg a leérkezés helyszínén."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "A primitív törzs nagyon megijed a repülõdtõl; rémülten szétszélednek."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %s félbeszakította a kijelölt útvonalon haladását (GOTO), mert útban "
#~ "vannak neki más egységek."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %s félbeszakította a kijelölt útvonalon haladását (GOTO), mert útban "
#~ "vannak neki más egységek."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %s félbeszakította a kijelölt útvonalon haladását (GOTO), mert útban "
#~ "vannak neki más egységek."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel hibás tevékenységet kaptak."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel hibás helyszínt kaptak."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %s félbeszakította a kijelölt útvonalon haladását (GOTO), mert útban "
#~ "vannak neki más egységek."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel nem sikerült mozognia."

#, fuzzy
#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "A(z) %s ellátóvárosa mostantól %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "* Létesíthet kereskedelmi kapcsolatokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "A(z) %s egységed visszatért üzemanyagfelvételre."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Szakemberek"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Magtár"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Szakemberek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv-et iconv használata nélkül futtatod. Hacsak\n"
#~ "nem használsz latin1 karakterkészletet, néhány betû\n"
#~ "nem helyesen fog megjelenni.  Az iconv-t a\n"
#~ "http://gnu.org/-ról töltheted le.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s adatkönyvtárat: %s."

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Hibás naplózási szint: \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Hibás naplózási szint: %d (\"%s\").\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %d. naplózási szint használatához a Freecivet a DEBUG jelzõ "
#~ "definiálásával kell lefordítani.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" naplózási szint szintaktikailag hibás.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "A(z) '%s' nem egy egész szám.\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Üres fájlnév a(z) \"%s\" naplózási szint kifejezésben.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %d. naplózási szint használatához a Freecivet a DEBUG jelzõ "
#~ "definiálásával kell lefordítani.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megnyitni a(z) %s naplófájlt hozzáfûzés (append) módban.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "az utolsó üzenet %d alkalommal megismétlõdött"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (összesen %d ismétlés)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak üres kifejezés a paramétere.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH környezeti változó értéke üres sztring; inkább az "
#~ "alapértelmezett adatelérési útvonalat (path) használom."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH környezeti változó értéke üres sztring; inkább az "
#~ "alapértelmezett adatelérési útvonalat (path) használom."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH környezeti változó értéke üres sztring; inkább az "
#~ "alapértelmezett adatelérési útvonalat (path) használom."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH környezeti változó értéke üres sztring; inkább az "
#~ "alapértelmezett adatelérési útvonalat (path) használom."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s adatkönyvtárat: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Az adatelérési útvonal a FREECIV_PATH környezeti változóval állítható be."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "A jelenlegi adatelérési útvonal: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Szükség van a(z) \"%s\" fájlra ... kilépés!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Hiba: root-ként próbálsz futtatni!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Használj inkább nem privilegizált felhsználót.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "illeszthetõ"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "csak eggyel illesztehtõ"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "nem egyértelmû"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "üres"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "túl hosszú"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "nem illeszthetõ"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Május"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " vagy "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Éhínség"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Jelentés"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "%ld hiba (FormatMessage sikertelen)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "hiba: %d (strerror nélkül lett lefordítva)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Találkozó _megszakítása"

#, fuzzy
#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Egyezmény elfogadása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Arany:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Uram, a diplomata a parancsára vár"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d kereskedelem / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "semmi extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Erõdök és légibázisok"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nép kiválasztása"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Erõdök és légibázisok"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Vasutat Épít"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "  Folyók"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Végezhet telepes tevékenységeket.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tengeri egységek fedélzetérõl is képes támadni: városokat és "
#~ "szárazföldi mezõket."

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Dupla védelem a 'lovas' jelzõvel ellátott egységek ellen.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Bizonyos védõk ellen 'lovas' egységnek számít.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Helikopternek számít bizonyos támadóval szemben.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Nagyon jó helikopter-egységek támadásánál.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Négyszeres védelem a rakéták és repülõgépek ellen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kiképzés vagy csata útján tapasztalt lehet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kiképzés vagy csata útján tapasztalt lehet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az utak vasúttá fejlesztését.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* A szárazföldi egységek nem képesek óceáni területeken mozogni."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezzük, akkor a környezõ tereptõl függ a szerver által "
#~ "felajánlott városnév."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Érvénytelen $http_proxy érték ('http://'-vel kell kezdõdnie)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Nem sikerült megtalálni a szervert"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "T:%d V:%d TE:%d ÉP:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni egyetlen valódi hang-alrendszert sem!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "A(z) '%s' ismeretlen beállítás."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Hálózat"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktátor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Tengerész"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Nábob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktátor"

#, fuzzy
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Vitorlás Hajó"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Nem található a home-könyvtár"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metainfó sor>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Játékállás elmentése fájlba."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Szárazföldi egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Tengeri egységek ellen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "A játék ennyi körönként automatikusan el lesz mentve.\n"
#~ "A nulla azt jelenti, hogy soha ne legyen automatikus mentés."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Játék vége"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Nincs '%s' nevû játékos."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Játék: %s játékossal nem áll fenn a kapcsolat."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Sem %1$s nevû játékos sem %1$s nevû kapcsolat nincsen."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(munkaterv)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI irányította játékos létrehozása közben\n"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Csak %s támadhatnak tengerrõl."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Nem támadhatsz tengerrõl."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FÁJL\tA FÁJL játékállás betöltése\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver CÍM\tA CÍM használata metaszervercímként\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaszerver: rossz cím: [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tûnik, hogy a szerver végtelen hurokba került a kezdõpontok "
#~ "elhelyezése közben.\n"
#~ "Valószínûleg túl sok a játékos ehhez a térképhez.\n"
#~ "Kérlek jelents ezt a hibát ide: %s."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Animált csata"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#, fuzzy
#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Mindenki készenlétbe"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "A tétlen egységek õrködjenek (_s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Kiválasztás"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "_Vasutat épít"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Oázis"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Stratégia és taktika"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Nem található a home-könyvtár"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Fiú"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Összesen"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Könyvtár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Le"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Oázis"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Oázis"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Búr"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Fõúr"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " %s városánál"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugál"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Le"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Tudomány"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Király"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Bányászat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emír"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Nagyfejedelem"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Nagyfejedelemnõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Ír"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Druida"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " %s városánál"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Brazil"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Kormányzó"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Kormányzó"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Kormányzó"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korrupció"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nép"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Globális"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " %s városánál"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Druida"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Megvétel"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktátor"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktátornõ"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Felfejlesszük a(z) %s egységet %s egységgé %d aranyért?\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "finn"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Gõzgép"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Beállítás"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Jelentés a tudományról"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Császár"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Év: %s (%d. kör)"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nem katonai egység (nem tud támadni; nem csökkenti a zavargást).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Felfejlesszük a(z) %s egységet %s egységgé %d aranyért?\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Megvegyünk a(z) %s egységet/épületet %d aranyért?\n"
#~ "A kincstárban %d arany van."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "_Erõdöt épít"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "_Légibázist épít"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Városhoz hozzáad (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Cserél %s tereptípusra (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Cserél %s tereptípusra (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "_Elavultakat Elad"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Fenntartás (Összesen: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Általános jellemzõk"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Munkaterv"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Egyéb beállítások"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Egységlista"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Fejlesztés"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Igen"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nem"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "A(z) %s városával való kereskedelem %d kereskedelmi pontot ad.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Nincs kereskedelmi kapcsolat."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Összes kereskedelem a kereskedelmi kapcsolatokból: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Mégsem"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Egység _aktivizálása"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Egység aktivizálása, ablak be_zárása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Õrjáratozik (_s)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Egység feloszlatása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Egység felfejlesztése!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvis-ek"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Jelentés a városokról ablak konfigurálása"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nincsenek épületek"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nincsenek egységek"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nincsenek világcsodák"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Megépíthetõ/Legyártható"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Válassz egységet/épületet amirõl át szeretnél váltani."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Válassz egységet/épületet, amire át szeretnél váltani."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Ez ugyanaz a dolog!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Összeset Cseréli"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Kiválasztás"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Városi tanácsadó"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Jelentés a városokról"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Ha többet szeretnél megtudni"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "a CMA-ról, a beállítási mintákról"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "és a példa beállítási mintákról,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "akkor olvasd el a README.cma fájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "_Új"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s játékállást"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Helyi hálózat"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Válassz nemzetet a játékhoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Ennyire egészítsék ki a játékosok számát az MI játékosok"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AI képesség szintje"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Üzenetbeállítások"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Játék indítása"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Városstílus"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Egységválasztás"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az örök idõkre szóló szerzõdés\n"
#~ "rögzíti a tárgyalások eredményeit\n"
#~ "%3$s %1$s %2$s\n"
#~ "és\n"
#~ "%6$s %4$s %5$s között."

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Pont törlése"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Engedélyezi: "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Elavulttá teszi: "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (ezzel: "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Uralkodó: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokális Opciók"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Üzenetbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Beállítások Mentése"

#, fuzzy
#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megjelenítése."

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Log Exportálása"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Napló _törlése"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Szétkapcsolás"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Parancsok"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Átalakít Dombságra"

#, fuzzy
#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Út"

#, fuzzy
#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Vitorlás Hajó"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Fregatt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Menj"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "J_elentések"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ki:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Üze:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Fel:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Hol jelenjenek meg az üzenetek\n"
#~ "Ki = Kimeneti ablak, Üze = Üzenetek ablak, Fel = Saját ablak felnyitása"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d lépés)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Jelentés a kereskedelemrõl"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Elavult Eladása"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Épület Neve"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Összesen"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Munkaterv Átnevezése"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Törlés"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Lehetséges célok"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Mutasd a jövõbeli célokat"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Visszavonás"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Térkép (Egér):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Bal kattintás a városok:      Város ablak megnyitása\n"
#~ "  Bal kattintás egységen:       Egység aktiválása\n"
#~ "  Bal kattintás az egységen és húzás:\n"
#~ "                                Egység mozgatása\n"
#~ "  Középsõ kattintás:            Információ az adott területrõl\n"
#~ "  Jobb kattintás:               Az adott terület lesz középen\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift+bal kattintás:          Termelés másolása (GTK)\n"
#~ "  Shift+jobb kattintás városon: Termelés beillesztése a városba (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift+Ctrl+Bal kattintás:     Városi munkások beállítása\n"
#~ "  Ctrl+Középsõ kattintás:       Õrködõ egységek aktiválása\n"
#~ "\n"
#~ "  Területkijelölõ mód (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Jobb kattintás és húzás: Belépés a területkijelölõ módba\n"
#~ "  Bal kattintás:           Terület kijelölésének változtatása\n"
#~ "  Shift+jobb kattintás:    Termelés beillesztése a kijelölt városokba\n"
#~ "  Jobb kattintás:          Területkijelölõ mód visszavonása\n"
#~ "\n"
#~ "  Azok a városok, melyek ki lesznek jelölve a térképen,\n"
#~ "  a Város jelentésben is ki lesznek emelve."

#, fuzzy
#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Vissza a 2-es generálóeljáráshoz."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Ellopás"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Mi"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Cirkálórakéta"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Út"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Fog of war ki-/bekapcsolása"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Teljes képernyõ"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Szennyezés:   %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "MI"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAz összes opció kiíratása\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tVerziószám kiíratása\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Szórakozási lehetõségeket nyújt a város lakosainak, és ezzel 3 "
#~ "elégedetlen lakost közömbösít."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedrálisnak számít a játékos összes városában, és ezzel 3 boldogtalan "
#~ "lakost tesz elégedetté.  A Teológia felfedezése növeli a Katedrálisok "
#~ "hatását: plusz egy boldogtalan lakost tesznek elégedetté.  A Kommunizmus "
#~ "felfedezése csökkenti a Katedrálisok hatását: eggyel csökken az "
#~ "elégedetté tett lakosok száma."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr "A játékos minden városában elégedetté tesz két boldogtalan lakost."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " vagy "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " és "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " ezzel: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Szakemberek"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " ezzel: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Átalakít"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Lengyelek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Játék vége"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:Nábob"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr " egység"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:Nábob"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hetman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Bázis"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Érsek"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Fiú"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr " %s városában"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Partizán"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Partizán"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Partizán"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Partizán"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " %s városánál"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " %s városánál"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Erõforrások"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "római"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Magyar"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Magyar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Számítógép"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Érsek"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Fáraó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hetman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Szerb"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " vagy "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Beállítások: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Bitorló"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharadzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharadzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Császár"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Dán"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nép"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "?female:Nábob"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:Nábob"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Maharadzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Lopakodó Bombázó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Gazdagép:"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Le"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Összesen"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Összesen"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "kongói"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "baszk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Bitorló"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teológia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Õrlés"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Csevegés"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharadzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Király"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Thaiföldi"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Királynõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Május"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prímás"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "kongói"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Erõforrások"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Tengerész"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Föld (klasszikus, nagy)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = nem lehetnek 1x1-es szigetek; 1 = lehetnek 1x1-es szigetek"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = a kontinensek összekapcsolódhatnak a sarkvidékekkel; 1 = a "
#~ "sarkvidékek különállóak legyenek"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "A 99 körnél tovább tartó utak nem támogatottak.\n"
#~ "Jelentsd ezt a hibát a Rbugs@freeciv.org e-mail címre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Városi helytartó (korábban CMA) segít a városaid irányításában. "
#~ "Kihelyezi az elérhetõ munkásokat a város körüli szabad területekre, hogy "
#~ "maximális kimenetet érhessen el. Ezen kívül munkásokat tudósokká, "
#~ "adószedõkké vagy szórakoztatókká változtat, ha szükség van rá. Van még "
#~ "egy másik képessége: hacsak lehetséges, elégedetten tartja a városaidat.\n"
#~ "\n"
#~ "Számos eszköz van arra, hogy megmondd a helytartónak, milyen termelést "
#~ "szeretnél. Nyisd meg a város ablakot, majd kattints a helytartó fülre. "
#~ "Itt kétfajta csúszka található: bal oldalon beállíthatod a minimális "
#~ "többletet minden termelési fajtából, jobb oldalon  On the right, the "
#~ "sliders let you define by how much you prefer one kind of production to "
#~ "another; setting science to 3 means you prefer a single bulb to three "
#~ "shields (or gold, trade,...). You can set different factors for each kind "
#~ "of production, according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Király"

#, fuzzy
#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Elvis-ek"

#, fuzzy
#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Tudósok"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hetman"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Herceg"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Király"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Királynõ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Bank"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Konzul"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Nagykán"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Nagykán"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Fel"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Mi"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Herceg"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Királynõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Maori"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Nagykán"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Körök"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Selyem"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Nem"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Állapot"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Szárazföld"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Fregatt"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Bánya"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Út"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv-et iconv használata nélkül futtatod. Hacsak\n"
#~ "nem használsz latin1 karakterkészletet, néhány betû\n"
#~ "nem helyesen fog megjelenni.  Az iconv-t a\n"
#~ "http://gnu.org/-ról töltheted le.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Üres fájlnév a(z) \"%s\" naplózási szint kifejezésben.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH környezeti változó értéke üres sztring; inkább az "
#~ "alapértelmezett adatelérési útvonalat (path) használom."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Az adatelérési útvonal a FREECIV_PATH környezeti változóval állítható be."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "A jelenlegi adatelérési útvonal: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Nincs meg a(z) %s hangfájl"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tNaplózási szint beállítása (0-tól 4-ig, vagy 4:file1,"
#~ "min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tNaplózási szint beállítása (0-tól 3-ig)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a parancs indítja el a játékot.  Új játék esetén az ember játékosok "
#~ "csatlakozása, az MI játékosok (esetleges) létrehozása, és a kezdeti "
#~ "szerverbeállítások meghatározása után szokás kiadni.  A 'start' kiadása "
#~ "után minden játékos kiválasztja a népét, és elkezdõdik a játék.  A játék "
#~ "folytatásához is ez a parancs szükséges az elmentett játékállások "
#~ "betöltése után.  Ha a játék már fut, akkor a parancs már nem adható ki, "
#~ "mivel ilyenkor már úgysem lenne hatása."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Argumentumok nélkül kiadva egy rövid bevezetõ súgószöveget ír ki.  "
#~ "\"commands\" ill. \"options\" argumentum hatására megjeleníti a "
#~ "lehetséges parancsok ill. beállítások listáját.  Egyébként az argumentum "
#~ "egy parancs vagy egy beállítás neve, ilyenkor ehhez a parancshoz vagy "
#~ "beállításhoz ír ki segítséget.  Beállítások esetén a segítség tartalmazza "
#~ "a beállítás jelenlegi és alapértelmezett értékét is.  Az argumentum "
#~ "megadásánál rövidíthetünk, feltéve hogy ez nem okoz kétértelmûséget."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Játékosok vagy kapcsolódások kilistázása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Kilistázza a szerverhez kapcsolódott játékosokat, vagy a szerverhez való "
#~ "kapcsolódásokat.  Az argumentum rövidíthetõ, 'players' az alapértelmezés, "
#~ "ha hiányzik."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott kliens kapcsolódásának megszakítása és a kliens törlése a "
#~ "játékból.  Ha a játék még nem kezdõdött el, akkor a klienshez tartozó "
#~ "játékos törlõdik a játékból, egyébként a parancs a kliens játékosára "
#~ "nincs hatással (csak a kliensre).  Megjegyzés: a parancs kapcsolatnév, "
#~ "nem pedig játékosnév argumentumot vár."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Az 'explain' parancs a 'help' parancs szolgáltatásainak egy részhalmazát "
#~ "nyújtja, a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt szerepel a "
#~ "Freeciv parancsok között.  Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor egy "
#~ "listát kapunk a lehetséges beállításokról (ugyanúgy mint 'help options' "
#~ "esetén), ha argumentummal adjuk ki, akkor a megadott beállításhoz ír ki "
#~ "segítséget (ugyanúgy mint a 'help <beállításnév>' parancs)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor megjeleníti az összes "
#~ "szerverbeállítás értékét (vagy csak az elérhetõkét, ha valamelyik "
#~ "kliensbõl használjuk).  Ha argumentummal adjuk ki, akkor csak a "
#~ "megnevezett beállítás értékét írja ki, illetve azokét, amelyek "
#~ "illeszkednek a megadott elõtagra."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Szabálykészlet vagy modpack könyvtárának beállítása. Ha argumentumok "
#~ "nélkül adjuk ki, akkor kíirja a jelenleg használt szabálykészletet."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "A 'metaconnection ?' parancs megadja a metaszerverrel való kapcsolat "
#~ "állapotát.\n"
#~ "A 'metaconnection down' vagy a 'metac d' parancs leállítja a "
#~ "metaszerverrel való kapcsolatot.\n"
#~ "A 'metaconnection up' vagy a 'metac u' parancs bekapcsolja a "
#~ "metaszerverrel való kapcsolatot."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "A 'create' parancs csak a játék elkezdõdése elõtt adható ki."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'normal'-ra állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'normal'-ra állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, "
#~ "akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'easy'-re állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'easy'-re állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, akkor "
#~ "csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'normal'-ra állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'normal'-ra állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, "
#~ "akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'hard'-ra állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'hard'-ra állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, "
#~ "akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'easy'-re állítja az összes MI "
#~ "játékos erõsségi szintjét, és 'easy'-re állítja az alapértelmezett "
#~ "erõsségi az új MI játékosok számára.  Ha argumentummal adjuk ki, akkor "
#~ "csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét állítja be."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ha argumentumok nélkül adjuk ki, akkor 'experimental'-ra állítja az "
#~ "összes MI játékos erõsségi szintjét, és 'experimental'-ra állítja az "
#~ "alapértelmezett erõsségi szintet az új MI játékosok számára.  Ha "
#~ "argumentummal adjuk ki, akkor csak a kijelölt játékos erõsségi szintjét "
#~ "állítja be. CSAK AZ ÚJ MI ELEMEK TESZTELÉSÉRE SZOLGÁL! A rendes "
#~ "szervereken ennek a beállításnak nincs hatása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "A parancselérési szint határozza meg, hogy egy kliensrõl mely "
#~ "szerverparancsok adhatók ki.\n"
#~ "A lehetséges szintek:\n"
#~ "    none  -  semmilyen parancs nem adható ki\n"
#~ "    info  -  csak lekérdezõ jellegû parancsok adhatók ki\n"
#~ "    ctrl  -  olyan parancsok is kiadhatók, amelyek hatással vannak a "
#~ "játékra és a többi játékosra\n"
#~ "    hack  -  *bármilyen* parancs kiadható - veszélyes!\n"
#~ "Argumentumok nélkül  a 'cmdlevel' parancs kilistázza a játékosok aktuális "
#~ "parancselérési szintjét.\n"
#~ "Egy  szimpla argumentum esetén a megadott szintet állítja be az összes "
#~ "jelenlegi és\n"
#~ "jövõbeli kapcsolat számára.\n"
#~ "'new' 2. argumentum esetén a megadott szint az újonnan kapcsolódó "
#~ "kliensek számára lesz érvényes.\n"
#~ "'first come' 2. argumentum esetén a 'first come' szintet állítjuk be, ami "
#~ "az elsõnek kapcsolódó\n"
#~ "kliens számára lesz érvényes.  Ha már több kapcsolat is van, akkor az a "
#~ "kliens kapja meg a 'first come'\n"
#~ "szintet, amelyik elõször adja ki a 'firstlevel' parancsot.\n"
#~ "Kapcsolatnév megadása esetén a megjelölt szint csak az adott kapcsolatra "
#~ "fog fennálni.\n"
#~ "Nem õrzõdik meg a kliens parancselérési szintje, ha megszakad a kapcsolat "
#~ "a szerverrel, mert azon a néven kívülrõl bárki (esetleg rosszindulatú "
#~ "személy is) újra tud csatlakozni.  Megjegyzés: a parancs kapcsolatnév, "
#~ "nem pedig játékosnév argumentumot vár."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "<kör> körönként <érték> hozzáadása az idõkorláthoz, majd <körnövelés> "
#~ "hozzáadása <kör>-höz és <érték> megszorzása <értékszorzó>-val.  Ezt a "
#~ "parancsot a \"timeout\" beállítással összhangban érdemes használni. Az "
#~ "argumentumok alapértelmezett értéke 0 0 0 1."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Ez *teljesen* kitöröl egy játékost a játékból, minden városával, "
#~ "egységével, stb. együtt.  Óvatosan használd!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Aktuális játékállás elmentése a <fájlnév> fájlba.  Ha nem adunk meg "
#~ "fájlnév argumentumot, akkor a mentés az \"<automatikus mentés "
#~ "elõtagja><év>m.sav[.gz]\" fájlba történik.  Egy 'save' paranccsal "
#~ "elmentett játékállás betöltéséhez a szervert a\n"
#~ "    --file <fájlnév>\n"
#~ "parancssori kapcsolóval kell elindítani, majd ki kell adni a 'start' "
#~ "parancsot, miután a játékosok csatlakoztak."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Játékállás betöltése a(z) <fájlnév> fájlból. A jelenlegi adatok mind "
#~ "elvesznek, beleértve a játékosokat, szabálykészleteket és "
#~ "szerverbeállításokat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "A demográfiai jelentést beállító karaktersorozat érvénytelen "
#~ "karakter(eke)t tartalmaz. Próbálkozz \"help demography\"-val!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Az elmentett fájlban hiányosak a térképadatok.  Ez elõfordulhat túl régi "
#~ "elmentett játékállások, vagy érvénytelen játékállásfájl esetén is.  A "
#~ "folytatás némileg kockázatos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "A megengedett kapcsolatokat beállító karaktersorozat érbénytelen\n"
#~ "karakter(eke)t tartalmaz.  Próbálkozz \"help allowconnect\"-tel!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "A megengedett kapcsolatokat beállító karaktersorozat érbénytelen\n"
#~ "karakter(eke)t tartalmaz.  Próbálkozz \"help allowconnect\"-tel!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "A játékosok száma nagyobb az elõírt értéknél, a szerver megtartja az "
#~ "eredeti értéket."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az érték határozza meg a térkép kiterjedését.\n"
#~ "  méret = 4 egy normál térkép 4,000 elembõl (alapértelmezett)\n"
#~ "  méret = 20 egy hatalmas térkép 20,000 elembõl"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = alapértelmezett; a diplomácia mindenki számára elérhetõ.\n"
#~ "1 = a diplomácia csak emberi játékosok számára érhetõ el.\n"
#~ "2 = a diplomácia csak MI játékosok között érhetõ el.\n"
#~ "3 = a diplomácia csapatokra korlátozott.\n"
#~ "4 = a diplomácia tiltott mindenkinek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Ha értéke 0, akkor nincsenek megkötések: egy játékosnak lehet akár több "
#~ "azonos nevû városa is. Ha értéke 1, akkor a városneveknek játékosonként "
#~ "egyedinek kell lenniük: egy játékosnak nem lehet két azonos nevû városa. "
#~ "Ha értéke 2 vagy 3, akkor a városneveknek globálisan egyedinek kell "
#~ "lenniük: ilyenkor a játékban szereplõ összes városnak különbözõ a neve. "
#~ "Ha értéke 3, akkor a játékos nem adhatnak olyan nevet a városainak, ami "
#~ "alapértelmezett városneve egy másik népnek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - ne legyenek barbárok \n"
#~ "1 - csak a kunyhókban lehessenek barbárok \n"
#~ "2 - normális barbármegjelenési gyakoriság \n"
#~ "3 - gyakori barbármegjelenés \n"
#~ "4 - dühöngõ hordák, rengeteg barbár"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy olyan sztring, amelyben minden karakter egy-egy játékostípust vagy "
#~ "civilizációállapotot jelent.  A kliensek csak ebben a sztringben szereplõ "
#~ "típusú játékosként kapcsolódhatnak a játékhoz.  A beállítás csak az "
#~ "ezutáni kapcsolódásokra van hatással, a jelenlegi kapcsolódásokat "
#~ "változatlanul hagyja.  A karakterek jelentése a következõ:\n"
#~ "    N   = Új játékosok (\"Játék elõtt\" szerverállapot esetén)\n"
#~ "    H,h = (Már létezõ) ember játékosok\n"
#~ "    A,a = MI játékosok\n"
#~ "    d   = Legyõzött játékosok\n"
#~ "    b   = Barbárok\n"
#~ "Egy játékosnak definíció szerint az a típusa, ami ezen a listán hátulról "
#~ "végigmenve elõször igaz rá.  Ezért pl. 'd' nem engedélyezi a legyõzött "
#~ "barbárokat, és 'a' nem engedélyezi a legyõzött MI játékosokat, stb.  A "
#~ "nagy betûk a játék elkezdõdése elõtti, a kis betûk a játék elkezdõdése "
#~ "utáni idõszakra vonatkoznak.\n"
#~ "A fent definiált karakterek mindegyikéhez egy speciális karakter fûzhetõ "
#~ "az alábbiak közül a többszörös és megfigyelõ kapcsolódások vezérlésére:\n"
#~ "   * = Engedélyezett a többszörös irányító kapcsolódás;\n"
#~ "   + = Egy irányító és több megfigyelõ kapcsolódás;\n"
#~ "   = = Több megfigyelõ kapcsolódás, tilos az irányítás;\n"
#~ "   - = Egy megfigyelõ kapcsolódás, tilos az irányítás;\n"
#~ "   (semmi) = Egy irányító kapcsolódás;\n"
#~ "A többszörös ill. megfigyelõ kapcsolódások megvalósítása pillanatnyilag "
#~ "KÍSÉRLETI stádiumban van."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ha értéke 1, akkor a játékosokról minden kör végén statisztika íródik a "
#~ "\"civscore.log\" fájl végére.  Ezek a statisztikák fejlõdési grafikonok "
#~ "készítéséhez használhatók fel a játék után."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Nincs jogosultságod a beállítás megváltoztatására."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Egész számot kell megadni."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "A megadott sztring túl hosszú.  Használat: s  †  †  €†  et <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti aranymennyiség"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Várakozik"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "A játék elkezdõdése után nem lehet MI játékosokat hozzáadni."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s érték   (min,max)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "leírás"

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott érték kívül esik a megengedett tartományon (minimum: 0, "
#~ "maximum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "A(z) %s beállítás új értéke: %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott érték kívül esik a megengedett tartományon (minimum: %d, "
#~ "maximum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%s' parancsfájlt."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Üdv - ez itt a Freeciv szerver bevezetõ súgószövege.\n"
#~ "\n"
#~ "A szerverrel kapcsolatban két fontos fogalmat érdemes megemlíteni: a "
#~ "parancsokat és a beállításokat.\n"
#~ "A parancsok (ilyen pl. a 'help' is) valamilyen tevékenységet végeztetnek "
#~ "a szerverrel.\n"
#~ "Bizonyos parancsok egy vagy több, szóközökkel határolt paramétert is "
#~ "várnak.\n"
#~ "Sok esetben a parancsok és azok argumentumai is rövidíthetõk.\n"
#~ "A beállítások olyan értékek, amelyek futás közben irányítják a szervert.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha több információt szeretnél megtudni a parancsokról és beállításokról,\n"
#~ "írd be, hogy 'help help'!\n"
#~ "\n"
#~ "A türelmetlenek számára következzen a legfontosabb parancsok listája!\n"
#~ "  show   -  a beállítások pillanatnyi értékének megjelenítése\n"
#~ "  set    -  beállítások értékének megváltoztatása\n"
#~ "  start  -  játék indítása miután a játékosok csatlakoztak\n"
#~ "  save   -  pillanatnyi játékállás elmentése\n"
#~ "  quit   -  kilépés"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Üres csapat: %s"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s hang spec-fájlt"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "A kimeneti ablak tartalmának exportálása a civgame.log fájlba ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Adók a kereskedelembõl\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bónusz - %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:Sz/T/A"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Szórakoztatók, Tudósok, Adószedõk"

#, fuzzy
#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr "  Folyók"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Tud szállítani és új üzemanyaggal ellátni %d légi egységet.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s egységek\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "Lehetõvé teszi a(z) %s egységek számára az erõdépítést.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ûrrepülés"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Menet közbeni pontszámok:"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Név: %s\n"
#~ "Élelem:       %10s Arany     %10s\n"
#~ "Termelés:     %10s Luxus:    %10s\n"
#~ "Kereskedelem: %10s Tudomány: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Emberek (M/Sz/T/A): %s\n"
#~ "        Városnövekedés: %s\n"
#~ "             Legyártás: %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Látvány"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Épület Neve"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Összes Kiadás:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "igaz"

#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Fiú"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(rejtett)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Jelenlegi beállítás\n"
#~ "%dx%d teljesképernyõ"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Jelenlegi beállítás\n"
#~ "%dx%d"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nincsenek világcsodák"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Minden felbontás elérhetõ."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Teljesképernyõs mód"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Fokozatok száma az egységmozgatásnál"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Animált csata"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Animált csata"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Erõforrások"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Utak és Vasutak"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Erõdök és légibázisok"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Városbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Alapértelmezett hang-bõvítõmodul"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Üzenetbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Városbeállítások"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Csak szerver konzolban használható."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Érték beállítva: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy civilizáció megépíti a Nagy Könyvtárat, akkor minden olyan "
#~ "tudományt automatikusan megkap, amelyet legalább két másik civilizáció "
#~ "ismer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Kitalált"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és a Vízierõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Vízierõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet.  Vízierõmûvet csak olyan város építhet, "
#~ "amely Folyó vagy Hegység típusú mezõn, vagy közvetlenül a mezõ mellett "
#~ "van."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és az Atomerõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és az Atomerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését: a Gyár és a Hõerõmû együtt "
#~ "75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Hõerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.  Ez a plusz termelés nagyobb szennyezést "
#~ "eredményezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Sejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Britek"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Ágyú"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Mordori"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Templom"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Automatikus mentés név-elõtagja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Az automatikusan elmentett játékállások neve \"<elõtag><év>.sav\" alakú "
#~ "lesz.\n"
#~ "Ez a beállítás adja meg az <elõtag> részt."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "%d típusú csomag érkezett egy legyõzött vagy megfigyelõ játékostól"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "A Világ Csodái"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Ünneplés"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s különleges terepelemre van szükség.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szükség.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "N_yelvek"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Kapcsolódás"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Vezérlés"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Beszélgetés a többiekkel"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Munkatervszerkesztõ"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Város_irányítás"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Játékmenet"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Épületek"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Csata"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "Fennhatósági _övezetek"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Techno_lógia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Világcsodák"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Köz_hangulat"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "A világûr meghódítása"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Másolás"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Névjegy"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Játékmenet"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv egy körökre osztott stratégiai játék, ahol a játékosok egy-egy "
#~ "civilizáció vezetõjeként harcolnak a végsõ célért: a többi civilizáció "
#~ "legyõzéséért."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "A városfejlesztések a városokban építhetõk, a kereskedelmi bevétel, a "
#~ "tudománytermelés, stb. növelésére.  A legtöbb fejlesztésnél körönként "
#~ "fenntartási költséget kell fizetni.  Ha nem tudjuk fizetni az épület "
#~ "fenntartását, akkor a gép automatikusan eladja."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Minden városban megduplázza a templomok hatását."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Le"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Március"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Játék Elõtt"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Királynõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Partizán"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Cár"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Cárnõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Május"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Rája"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Miniszterelnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Magtár"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Érsek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharadzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Rögzítés"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Március"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Császár"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Diktátor"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Diktátornõ"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Elsõ Titkár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Elsõ Titkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Törlés"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Királynõ"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Vezetõ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nép"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "A Konföderáció elnöke"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kancellár"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kancellár"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Testvér"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Fõtitkár"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Játékos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Scenario betöltése"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <beállításnév>\n"
#~ "show <beállításnév-elõtag>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Válassz tevékenységet:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Képes fosztogatni, így elpusztítva az adott területen levõ "
#~ "infrastruktúrát.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Az egységeket három célra is használhatjuk: támadásra, védekezésre és "
#~ "felderítésre.  Az, hogy egy adott egység mennyire alkalmas ezen feladatok "
#~ "ellátására, az egység támadóerejétõl, védõerejétõl és sebességétõl függ."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Négy egység-alaptípus van: Szárazföldi, Tengeri, Légi és Helikopter.  (A "
#~ "Helikopterek annyira eltérnek a többi légi egységtõl, hogy érdemesebb "
#~ "õket külön egységtípusnak tekinteni.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "A szárazföldi egységek szárazföldi mezõkön mozoghatnak.  Mozgásukat "
#~ "nehezítheti a terep, de segítheti az út vagy a vasút.  Nem léphetnek "
#~ "óceáni mezõre, kivéve ha egy erre alkalmas tengeri egység szállítja "
#~ "õket.  A tengeren nem támadhatnak és nem védekezhetnek, ilyenkor az õket "
#~ "szállító tengeri egységtõl függnek.  Egyedül a szárazföldi egységekre "
#~ "érvényesek a fennhatósági zónák (zones of control).  A szárazföldön a "
#~ "szárazföldi egységek védmûveket építhetnek maguk köré (fortify), ami 50%-"
#~ "os védelmi bónuszt ad; a városban tartózkodó egységek automatikusan "
#~ "megkapják ezt az 50%-os bónuszt.  Ha egy szárazföldi egység sikeresen "
#~ "megtámad egy városfallal nem rendelkezõ várost, akkor a város lakossága "
#~ "egy polgárral csökken.  A nulla támadóerejû egységek nem katonai "
#~ "egységek: nem kell értük fenntartást fizetni, nincsenek hatással a "
#~ "közhangulatra, nem támadhatnak meg ellenséges egységeket és nem "
#~ "foglalhatnak el városokat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "A tengeri egységek Óceán típusú mezõkön mozogkatnak, illetve "
#~ "behajózhatnak a tengerparton található városokba.  A tengeri egységek "
#~ "sebességét több világcsoda (Világítótorony, Magellán Expedíciója), és az "
#~ "Atomenergia ismerete is befolyásolja.  A legtöbb egység meg tudja támadni "
#~ "a tengerparton állomásozó egységeket és a tengerparti városokat, de nem "
#~ "foglalhatják el az ellenséges várost (még akkor sem ha védtelen)."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "A szerverbeállításoktól függõen bármely egységtípus sikeres támadása egy "
#~ "ponttal csökkentheti a Városfal nélküli városok lakosságát."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ipari"

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült beállítani a(z) '%s' parancselérési szintet a(z) %s "
#~ "kapcsolat számára."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Érték: %d, Minimum: 0, Alapértelmezés: %d, Maximum: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Érték: %d, Minimum: %d, Alapértelmezés: %d, Maximum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Érték: \"%s\", Alapértelmezés: \"%s\""

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(A vasutak és az erõdök 3 kört igényelnek tekintet nélkül a tereptípusra.)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Ez legyen az ellátó_város"

#, fuzzy
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Harci Szekér"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Adók mértéke"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Szállítóhajó"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Felkelti a _többieket"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Bekapcsolódik"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Menj..."

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Õr_járatozik"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Menj\\/Repülj ... városába"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomata\\/Kémtevékenység"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Dzsungel"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "Az _öt legjobb város"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Kereskedelmi _kapcsolatot létesít"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Megerõsítés (_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Ejtõernyõs támadás"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diploma-|Kém- tevékenység"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automata Felfedezés"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Automata Támadás"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Automata Telepes"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Felkelti a többieket"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Kirakodik"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Ejtõernyõs Támadás"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Egység felfe_jlesztése"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Forradalom"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Kereskedelmi Kapcsolatot Létesít"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Felkelti a többieket"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Kapcsolódás"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Öntözés"

#, fuzzy
#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Szerverbeállítás változtathatóvá tétele."

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Nem</b> változtatható meg játék közben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Érték: %d, Minimum: 0, Alapértelmezés: %d, Maximum: 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Érték: %d, Minimum: %d, Alapértelmezés: %d, Maximum: %d"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Alapértelmezett: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Ebben a menüben lehet:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Térképeket cserélni (tengerit vagy teljeset),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Tudományokat cserélni,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Városokat cserélni,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Aranyat adni egymásnak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Nemcsak egyforma típusú dolgokat lehet kicserélni!  (Például lehet "
#~ "tudományt adni városért, térképet adni aranyért, stb.)"

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Néhány megjegyzés:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Nem cserélheted el a fõvárosodat.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Nem kérhetsz olyan várost, amit nem látsz a térképen."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "A világcsodák speciális elõnyöket biztosítanak civilizációnk számára. A "
#~ "világcsodák egyediek, mindegyiket csak egy városban lehet megépíteni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és az Atomerõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és az Atomerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Megvédi a várost a nukleáris egységek támadásaitól.  Az Atomtámadásoknak "
#~ "egyszerûen nem lesz hatása a városra.  Megduplázza a nem nukleáris "
#~ "rakéták elleni védelmet is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és az Atomerõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és az Atomerõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Bankkal és Piaccal együtt a Tõzsde 150%-kal növeli a város adó- és "
#~ "luxustermelését."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Városfalként hat a játékos összes városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Orosz"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "A Középszerû"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Város: Lehetetlen dolog építése"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Város: Elfoglalva/Elpusztitva"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Város: Zavargás"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Város: Éhínség"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Város: Éhínség pusztít"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Város: Növekedés"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Város: Hamarosan növekedhet"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Város: Vízvezeték kell"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Város: Vízvezeték kell (épül)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Város: Helyreállt a rend"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Város: Atomtámadás"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Város: CMA kikapcsolása"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Város: Növekedés visszafogásának javasolása"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Város: Átadás másik játékosnak"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Város: Megalapítás"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Város: Munkatervesemények"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "A város termelése"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbár felkelés"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Polgárháború"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Anarchiába zuhanás"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Elsõ érintkezés"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Új államforma megismerése"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Alacsony pénztartalékok"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Szennyezés"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Forradalom vége"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Forradalom kezdete"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Ûrhajóesemények"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Lefizetés"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Incidens okozása"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Sikeres visszatérés"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Nagykövetség"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Sikertelen akció"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Lázadásszítás"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Mérgezés"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Szabotázs"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomatatevékenység: Lopás"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Lefizetés"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Nagykövetség"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Sikertelen akció"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Lázadásszítás"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Mérgezés"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Szabotázs"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Ellenséges diplomata: Lopás"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globális: Ökológiai katasztrófa"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globális: Atombomba felrobbanása"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Kunyhó: Barbárok jöttek elõ a kunyhóból"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Kunyhó: Városalapítás kunyhóból"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyhó: Aranyat találtál a kunyhóban"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Kunyhó: Az egységet barbárok ölték meg a kunyhóban"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyhó: Zsoldosokat találtál a kunyhóban"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyhó: Telepest találtál a kunyhóban"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyhó: Tudományt találtál a kunyhóban"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Kunyhó: Az egységet megkímélték a barbárok"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Épület: Megvétel"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Épület: Megépült"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Épület: Kötelezõ eladás"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Épület: Új épület épül"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Épület: Eladás"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tudomány: Megtanulva a Nagy Könyvtárból"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tudomány: Új technológia megtanulása"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Egyezmény: Szövetség"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Egyezmény: Megsértve"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Egyezmény: Tûzszünet"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Egyezmény: Béke"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Egyezmény: Közös látvány"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Egység: Sikertelen támadás"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Egység: Sikeres támadás"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Egység: Megvétel"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Egység: Elkészült"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Egység: Védõ pusztulása"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Egység: Védõ túlélése"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Egység: Termelés frissítése"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Egység: Áthelyezõdés"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Világcsoda: Befejezés"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Világcsoda: Elavulás"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Világcsoda: Elkezdés"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Világcsoda: Leállítás"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Világcsoda: A következõ körben elkészül"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Egyezmény: Béke"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "EZ EGY BÉTA VERZIÓ\n"
#~ "A Freeciv %s %s hónapban fog\n"
#~ "megjelenni. (%s)"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "i.e. %d"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "i.sz. %d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH környezeti változó értéke üres sztring; inkább az "
#~ "alapértelmezett adatelérési útvonalat (path) használom."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Az adatelérési útvonal a FREECIV_PATH környezeti változóval állítható be."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s visszautasítva: A(z) %s nevet már valaki más használja."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Elesett a fõvárosod, %s. Új palota épült %s városában."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "Egy %s kihajózott a feloszlatott %s városából."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Éljen a(z) %s napot ünnepelnek %s városában."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Az Éljen a(z) %s napot megszüntették %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Hibajelentéseket a(z) <%s> címre küldj.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Átnevezés"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) Játék: %s játékossal nem áll fenn a kapcsolat %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s csatlakozni szeretne a(z) %s címrõl"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "A kliensbõl hiányzik egy képesség, amit a szerver megkövetel."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr ""
#~ "(%d) %s visszautasítva: A szerver és a kliens képességei nem "
#~ "kompatibilisek."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "A szerverbõl hiányzik egy képesség, amit a kliens megkövetel."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "A(z) érvénytelen név"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s visszautasítva: A játék már fut, és a(z) %s ismeretlen név."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Sajnálom, már kapcsolódott."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s visszautasítva: A játék már fut, és a(z) %s ismeretlen név."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Az országban polgárháború tört ki, %s a lett a lázadók vezetõje."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s hûségesküt tesz le %s mellett."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s fõváros elfoglalása és a birodalom hivatalnoki szervezetének "
#~ "összeomlása \n"
#~ "       polgárháborút robbantott ki. A megalkuvók a zendülõk oldalára "
#~ "álltak,\n"
#~ "       a lázadó %s %d várost tart az irányítása alatt."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGGAZDAGABB civilizációiról."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGFEJLETTEBB civilizációiról."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGJOBBAN FELFEGYVERZETT civilizációiról."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGBOLDOGABB civilizációiról."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s jelentése a világ LEGNAGYOBB civilizációiról."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Hérodotosz"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Plinius"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livius"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "A Fenséges"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "A Dicsõséges"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "A Tûrhetõ"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "A Középszerû"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "A Vidám"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Az Érdemtelen"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "A Szánalmas"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "A Semmirekellõ"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Játékosok száma (feltöltés MI játékosokkal)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Ezen városméret fölött kezdenek boldogtalanná válni a lakosok"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Az egyéb hatások figyelembe vétele nélkül egy város elsõ unhappysize "
#~ "lakosa elégedett, többi lakosa pedig boldogtalan.  Lásd még a cityfactor "
#~ "beállítást."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Az boldogtalanság mértékét növelõ városszám"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy játékosnak Demokrácia államformában több mint cityfactor városa "
#~ "van, akkor ez minden városában egy extra boldogtalan lakost okoz; lásd "
#~ "még az unhappysize beállítást.  Más államformák esetén a hatás már kisebb "
#~ "városszámnál fellép."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Ha értéke nem nulla, akkor a játékállásokat a szerver a tömörítve menti "
#~ "el, a zlib könyvtár segítségével (gzip formátumban).  A nagyobb érték "
#~ "jobb, de lassabb tömörítést eredményez.  Ha a beállítás maximális értéke "
#~ "nulla, akkor a szervert úgy fordították, hogy ne használjon zlib-et."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Használat: timeoutincrease <kör> <körnövelés> <érték> <értékszorzó>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Beállítás:"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Definiálatlan argumentum.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Definiálatlan argumentum.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s egységét atomtámadás érte."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Definiálatlan argumentum.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "A megadott sztring túl hosszú.  Használat: set <beállítás> <érték>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "remove <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "set <beállításnév> <érték>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "create <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <kapcsolatnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Használat: load <fájlnév>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Parancs:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr ""
#~ "Az egység csak szárazföldi mezõrõl hajthat végre diplomáciai akciót."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Egy %si %s feloszlott, mert a város nem tudja fenntartani."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Az óceánba süllyedt a(z) %s egységed."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Az óceánba süllyedt a(z) %s egységed."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "A(z) %s bõvítõmodult megtaláltam, de nem sikerült inicializálni."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs meg a(z) \"%s\" hangkészlet; próbálkozás a(z) \"%s\" készlettel."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Hangtámogatás nélkül folytatom"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nincs megadava hang spec-fájl!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Nincs meg a(z) \"%s\" audio spec-fájl."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Lehet hogy valami rosszul van beállítva, vagy nem megfelelõek a "
#~ "jogosultságok"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/kör"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d kör"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "semmi"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "könnyû"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Tisztességes"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "nehéz"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Tud szállítani és új üzemanyaggal ellátni %d rakétaegységet.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* %d szárazföldi egységet tud szállítani a tengeren.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Megtámadhat ellenséges légi egységeket.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Rakéta típusú egység: támadás közben megsemmisül.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ha nem városban vagy part mellett fejezi be a körét, akkor 50%% "
#~ "eséllyel elsüllyed a tengerben."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Kiutasítottak a játékból:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "BE"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "KI"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "A kliens nem támogatja az izometrikus mezõkészleteket. Alapértelmezett "
#~ "mezõkészlet használata."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "A kliens nem támogatja a felülnézeti mezõkészleteket. Alapértelmezett "
#~ "mezõkészlet használata."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "Köz_hangulat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Átnevezés"

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "MI"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "MI"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "_Üzenetbeállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Államforma"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Termelés átállítása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s fájl olyan opciókat követel meg, amelyeket a kliens nem támogat:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Próbálkozás a(z) \"%s\" mezõkészlettel."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült betölteni a grafikai fájlt a(z) %s specifikációs fájlhoz"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "%s számára nem sikerült találni támogatott grafikus kiterjesztést"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült betölteni a grafikai fájlt a(z) %s specifikációs fájlhoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s XPM fájlt"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s XPM fájlt"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s XPM fájlt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Ha találsz valami hibát, küldhetsz nekünk hibajelentést.  Ezt "
#~ "legegyszerûbben úgy teheted meg, hogy meglátogatod a Freeciv Hibakövetõ "
#~ "Rendszer honlapját a\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv sok nyelvet támogat.  Ha érdekel hogyan lehet használni a "
#~ "nyelvtámogatást, olvasd el a README fájl erre vonatkozó szakaszát (Native "
#~ "Language Support).\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bõvíeni szeretnéd a Freeciv nyelvtámogatását, úgy hogy az a Te "
#~ "nyelvedet is ismerje, az erre vonatkozó utasításokat a\n"
#~ "\n"
#~ " http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "honlapon találhatod meg. (Elõször nézd meg, hogy létezik-e már egy "
#~ "lokalizációs projekt a nyelvre)\n"
#~ "\n"
#~ "A freeciv-dev levelezési listán is tehetsz fel kérdéseket, szívesen "
#~ "válaszolunk. A lista címe:\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Ezt az oldalt a kliensbõl is meg lehet nézni: használd a Metaszerver "
#~ "gombot a kapcsolódási ablakban!  Ha ez soha nem jelenít meg semmi "
#~ "eredményt, akkor nézd meg, hogy a WWW böngészõd nem használ-e HTTP proxy-"
#~ "t; ilyenkor a kliens elindítása elõtt be kell állítani a $http_proxy "
#~ "környezeti változót\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxycím:proxyportszám/\n"
#~ "\n"
#~ "-ra, hogy a kliens is ugyanazt a proxy-t használja."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Saját stratégia kialakítása.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ezeket az alapelveket alkalmazva már egész jól el lehet igazodni a "
#~ "játékban, különösen a játék elején.  De a fejlõdéshez meg kell ismerni a "
#~ "különbözõ egységek jellemzõit, és azt is, hogy melyik tudomány mire jó. "
#~ "És mindenek elõtt GYAKOROLNI kell!  A Freecivben renkívül sok trükk van, "
#~ "ezért ha még nem játszottál soha hasonló játékot, talán érdemes "
#~ "ellátogatnod a Freeciv weboldalára (http://www.freeciv.org/).\n"
#~ "Ott több tippet találhatsz a játékhoz, és megtudhatod, hogyan érhetõ el a "
#~ "többi játékos."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Egy extra élelmet ad az Óceáni mezõkön.  Csak tengerparti városok "
#~ "építhetik meg."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "50%-kal csökkenti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és a Vízierõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Vízierõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Vízierõmûvet, "
#~ "Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet.  Vízierõmûvet csak olyan város építhet, "
#~ "amely Folyó vagy Hegység típusú mezõn, vagy közvetlenül a mezõ mellett "
#~ "van."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "1 extra pajzsot ad a város Óceán mezõin.  Csak tengerparti városok "
#~ "építhetik meg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden tengeri egységnek plusz 1 lépéspontot ad, és megszünteti az Evezõs "
#~ "Gályák elsüllyedésének kockázatát a nyílt tengeren.  A játékos újonnan "
#~ "épített tengeri egységei veteránok lesznek (minden városban)."

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Õrjáratozik"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ilyen egységet már a játék kezdetétõl fogva lehet építeni. Egyébként ez a "
#~ "leggyengébb egység."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Felfedezõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inka"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Koreaiak"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Elnök"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Minta törlése"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Fõpapnõ"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Török"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Milyen típusú kapcsolódások engedélyezettek"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "A(z) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Egység: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Város: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Egység: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "A(z) %2$s   (Államforma: %1$s)"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "maximum %d egységig, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "egységenként %d). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Válassz egy várost"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "A harcmezõn lévõ katonai egységek boldogtalanságot okozhatnak. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "A %s lefizette %s %s egységét."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "A %s teljesítette a küldetését és sértetlenül visszatért %s városába."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "%1$s egységed túlélte %3$s %4$s egységének hõsies támadását %2$s."

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " %s városában"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " %s mellett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "a támadó %s egységed legyõzte %s %s egységét %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%2$s %3$s egysége megsemmisített egy %1$s egységedet."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Válaszd ki a Diplomatád Stratégiáját"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogtak egy %s %s egységet, miközben megpróbált beépülni az ellenséghez "
#~ "%s városában."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", nép: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "Térképek"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <játékosnév>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Államforma"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Játékosok"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Tudomány"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Ûr_hajók"

#, fuzzy
#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "Beállítások..."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Log Törlése"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Jelentés a tudományról"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Ok: hiányzó sor"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Ok: túl rövid sor (%d helyett csak %lu hosszú)"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Kiválasztottad a(z) '%s' bõvítõmodult"

#, fuzzy
#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nem találtam valódi hang-bõvítõmodult, Hangtámogatás nélkül folytatom"

#, fuzzy
#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Folytatás hanghatások nélkül."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "a hang spec-fájl inkompatibilisnek tûnik:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "fájlnév: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr ""
#~ "a hang spec-fájl olyan beállítás(oka)t követel meg, amelyeket nem "
#~ "támogatunk:"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Menj"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s adatkönyvtárat: %s."

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Amikor megépül, minden civilizáció diplomáciai hozzáállása 25%-kal javul "
#~ "feléd."

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Templom"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Üres kimeneti ablak.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Egységekn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Épületekn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Állj"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Várostermelés"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Pajzs:"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Általános jellemzõk fül"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Egységek fül"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Munkaterv fül"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok fül"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Egyéb beállítások fül"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Városnézet"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Várostérkép"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Eladás"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "Minta _hozzáadása"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Név:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "Lakosok (M/Sz/T/A):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Városnövekedés:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Átállítás"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Tartós alkalmazás"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "CMA _kikapcsolása"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Automata támadás"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Helikopterek ellen"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Légi egységek ellen"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_Feloszlat, ha 1-es méretnél telepest gyárt"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Bezárás"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (munkaterv)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s lakos%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s lakos%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxus: %d (maximum %d használható fel). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Rendben"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "F_rissít"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "_Konfigurálás"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Szerverválasztás"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Név"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Szerver"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Menj és Bezár"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "_Követség létesítése"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Város _megtekintése"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "Városbeli _szabotázs"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "_Tudományt lop"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Lá_zadást szít"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Város megmé_rgezése"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "Ipari _szabotázs"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Keresk. kapcsolat _létesítése"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Piac"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "Segít világ_csodát építeni"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Fosztogatás"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Bekapcsolódás"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Egység kiválasztása"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Mindenkit _Készenlétbe"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Nép kiválasztása"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "Vezetõ _Neve"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Városstílus"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Sajnálom: A(z) %s nem fejleszthetõ fel."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Nincs technológia"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nincs város"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "Egyezmény _elfogadása"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Világtérkép"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Hajózási Térkép"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az Örök Szerzõdés\n"
#~ "jelzi a diplomáciai\n"
#~ "tárgyalások eredményeit\n"
#~ "%3$s %1$s %2$s\n"
#~ "és\n"
#~ "%6$s %4$s %5$s között."

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Válassz egy várost"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Repülj!"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem találtam maszkot, pedig kellene lennie (%s)! Lehet hogy csúnyán "
#~ "fognak kinézni a képek.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Beállítások..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Üzenetbeállítások..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Játékosok..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Üzenet..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Kezdeti szerverbeállítások..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Menetközbeni szerverbeállítások..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Birodalom"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Városkeresés..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Munkatervek..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "FORRADALOM..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Utak és Vasutak"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Parancs"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Jelentés a városokról..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Jelentés a tudományról..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Jelentés a kereskedelemrõl..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Katonai jelentés..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Kör\n"
#~ "Vége"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megnyitni a fõablakot (Talán grafikus memória probléma vagy "
#~ "túl képernyõméret okozhatja)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Ár: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " világcsoda"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " épület"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " egység"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Védekezés: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Élelem: %d\n"
#~ "Pajzs:  %d\n"
#~ "Keresk: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Város: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "Városfalakkal"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infrastruktúra: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Egység: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "T:%d V:%d TE:%d ÉP:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Felébreszt"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivál"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Összes egység kilistázása"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Kapcsolódj be itt"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Menj erre a helyre"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "Város_név"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Adó:%d Lux:%d Tud:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "_Menj a Helyszínre"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Hírnév"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld lépés)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Tudományos Tanácsadó"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nincs kutatás)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d kör/tudomány)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "_Célkitûzés"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Kereskedelmi Tanácsadó"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Katonai jelentés"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Népesség:\n"
#~ "Ellátás:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Tömeg:\n"
#~ "Útidõ:\n"
#~ "Siker esélye:\n"
#~ "Érkezés éve:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tonna\n"
#~ "%5.1f év\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Munkatervek Szerkesztése"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Lehetséges Munkatervek"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Új"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Eltávolítás"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Munkaterv Szerkesztése"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "bejegyzés"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Munkatervekn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Elfogadás"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Pillanatnyi célok"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Lehetséges célok"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Városi munkaterv"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Munkaterv neve"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Beállítások"

#, fuzzy
#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " egység"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Közhangulat fül"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Ha többet szeretnél megtudni"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Jelentés a városokról"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "fix"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s olyan épületet próbál építeni (%s), ami már nem építhetõ meg."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %3$s kivégezték a %1$s egységedet %2$s városában kémkedés gyanúja "
#~ "miatt.  Egy jó hírû nagykövetet szívesen fogadnának."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Kivégeztél egy %s egységet, akit a(z) %s küldtek %s városába "
#~ "nagykövetséget alapítani."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Próbálkozás alternatív szabálykészletfájlnév szintaxissal."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" szabálykészletfájlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" szabálykészletfájlt."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "A szabálykészletfájl inkompatibilisnek tûnik:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "A szabálykészlet fájl nem támogatott opció(ka)t követel meg:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "A kezdõhelyek száma (%d) kevesebb mint max_players (%d), ezért "
#~ "max_players-t csökkentettem."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Nincs technológia"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "a támogatott opciók: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing %s's unferried %s in %s at (%d, %d)"
#~ msgstr "A(z) %s %s egységet építenek %s városában (%i,%i)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s fájl olyan opciókat követel meg, amelyeket a kliens nem támogat:"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Próbálkozás a(z) \"%s\" mezõkészlettel."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Nincs meg a(z) \"%s\" audio spec-fájl."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Nincs meg a(z) \"%s\" audio spec-fájl."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" opciónak hiányzik a paramétere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Gazdaság"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "_Kutatás"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Forradalom"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Játékosok"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Egységek: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Kutatás alatt: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Légió"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Játék indítása"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Városirányító ágens"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 É/E/K:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 É/E/K:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s É/E/K:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Császár"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Királynõ"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr "* Akkor is teljes erõvel támad, ha egynél kevesebb lépése maradt.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - A \"kimerült\" támadók gyengébbek: ha a támadónak már csak 1/3 "
#~ "lépéspontja maradt, akkor az ereje 1/3-szorosára csökken; ha 2/3 "
#~ "lépéspontja maradt, akkor az ereje 2/3-szorosára csökken.  Ha a támadónak "
#~ "1 vagy több lépéspontja van, akkor ez nem módosít a támadó erején."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "A támadó alap erõssége 8.  A veteránság miatt ebbõl 12 lesz, de mivel az "
#~ "egységnek csak 2/3 lépéspontja van, a támadó végsõ ereje 8."

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Ipari"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "Posztmodern"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog FÁJL\tA FÁJL használata gamelogfájlként\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr ""
#~ "A szerver érvénytelen név miatt visszautasított egy kapcsolódási "
#~ "kísérletet a(z) %s címrõl."

#, fuzzy
#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr ""
#~ "A szerver érvénytelen név miatt visszautasított egy kapcsolódási "
#~ "kísérletet a(z) %s címrõl."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" gamelogfájlt hozzáfûzés (append) "
#~ "módban."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "Játékesemények naplózásának részletességi szintje"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Csak akkor számít, ha bekapcsoltuk a játékmenet naplózását (a -g "
#~ "parancssori kapcsolóval).  Szintek: 0=nincs naplózás, 20=normál naplózás, "
#~ "30=részletes naplózás, 40=hibakeresõ (debug) naplózás."

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "Engedélyezi a(z) %s államformát.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Erõforrások"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "Átalakít %s tereptípusra"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "Dunadán"

#, fuzzy
#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Elvis-ek"

#, fuzzy
#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Szerver"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:Skótok"

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Legõbb Nagyúr"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Sötét Nagyúr"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Semleges"

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "Békét kötöttél %s játékossal."

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "A harcmezõn lévõ katonai egységek boldogtalanságot okozhatnak. "

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "Lövészet"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Magtár"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "A szerver, amihez kapcsolódni próbáltál, túl régi (1.12.0 vagy régebbi). "
#~ "Próbálkozz másik szerverrel! Viszlát."

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s városában %s épül."

#, fuzzy
#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metainfó sor>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "A metaszerveren megjelenõ infó sor beállítása."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "A 'first come' parancselérési szint megszerzése."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "A 'cmdlevel first come' paranccsal beállított speciális 'first come' "
#~ "parancselérési szintet lehet ezzel a paranccsal megszerezni."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "A %s nem tudta ellopni a(z) %s tudományt %s városából."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "A %s ellopta a(z) %d. Jövõbeli Tudományt %s játékostól."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Egy %2$s %3$s ellopta a(z) %1$d. Jövõbeli Tudományt %4$s városából."

#~ msgid "Your %s stole %s from %s."
#~ msgstr "A %s ellopta a(z) %s tudományt %s játékostól."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%s %s egysége ellopta a(z) %s tudományt %s városából."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "Megtanultuk a(z) %s tudományt.  Tudósaink a(z) %s tudományt választották "
#~ "kutatásuk céljául."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr ""
#~ "Megtanultuk a(z) %s tudományt.  Tudósaink a(z) %s tudományt választották "
#~ "kutatásuk céljául."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "A(z) %s népénél kitört a forradalom!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr ""
#~ "A szenátus nem hajlandó továbbra is támogatni, inkább feloszlatja magát."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "A népek száma kisebb aifill-nél, ezért aifill-t csökkenteni kellett; "
#~ "aifill új értéke: %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Maxplayers értéke kisebb aifill-nél, ezért aifill-t csökkenteni kellett; "
#~ "aifill új értéke: %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating new AI player: %s\n"
#~ msgstr "Hiba történt %s MI játékos létrehozása közben."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Az infó sor a metaszerveren mostantól '%s'."

#~ msgid "Someone else already has command access level '%s' or better."
#~ msgstr ""
#~ "Valaki más már rendelkezik '%s' vagy magasabb parancselérési szinttel."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "A(z) %2$s kapcsolat parancselérési szintje mostantól '%1$s'."

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "Szerverbeállítások (kezdeti)"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "Szerverbeállítások (menetközbeni)"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Arrébbment egy %s egységed, mert a(z) (%d, %d) mezõ szárazföldbõl "
#~ "tengerré alakult."

#, fuzzy
#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Hajóra szállt egy %s egységed, mert a(z) (%d, %d) mezõ szárazföldbõl "
#~ "tengerré alakult."

#, fuzzy
#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Kikötött egy %s egységed, mert a(z) (%d, %d) mezõ tengerbõl szárazfölddé "
#~ "alakult."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Feloszlott egy %s egységed, mert a(z) (%d, %d) mezõ tengerbõl "
#~ "szárazfölddé alakult."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "%2$s %3$s egysége megsemmisített %1$d egységedet %4$s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %s félbeszakította a kijelölt útvonalon haladását (GOTO), mert útban "
#~ "vannak neki más egységek."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s egységed abbahagyta az õrjáratozást, mert idegen egységgel "
#~ "találkozott."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s XPM fájlt"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Lakos\n"
#~ "Év: %s Kör %d\n"
#~ "Arany: %d\n"
#~ "Összbevétel: %d\n"
#~ "Adó:%d Lux:%d Tud:%d\n"
#~ "Kutatási alatt: %s: %d/%d\n"
#~ "Államforma: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Szerverbeállítások értékének megadása."

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "_Automata támadás"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Automatikus kapcsolódás a(z) \"%s\" szerverhez a(z) %d porton \"%s\" "
#~ "néven %d.%d másodpercenként (%d kísérlet)"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Automata támadás a szárazföldi egységek ellen"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Automata támadás a tengeri egységek ellen"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Automata támadás a légi egységek ellen"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Automata támadás a helikopterek ellen"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Válassz népet és a nevet"

#, fuzzy
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Klasszikus"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Nemed:"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Városaid stílusa:"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "Populáció: %s\n"
#~ "Év: %s\n"
#~ "Arany: %d\n"
#~ "Adó:%d Lux:%d Tud:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "Szerver Opc. Kezdeti"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Szerver Opc. Menetközben"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:Búrok"

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "1. Speciális"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "2. Speciális"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Makulátlan"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Kitûnõ"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "Tisztességes"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "Kétes"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "Tisztességtelen"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Rossz"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "Alávaló"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Iszonyú"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "Aktuális pontszámok megjelenítése."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Minden kapcsolódott kliensnél felnyit egy ablakot, amelyben a játékosok "
#~ "aktuális pontszámai láthatók."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "Ennek a népnek a városait nem lehet fellázítani."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "A hírneved most %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s %s %d pontot értek el\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "Menet közbeni pontszámok:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "Nincs meg a(z) %s hangfájl"

#, fuzzy
#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Új tudomány felfedezéséhez szükséges pluszpontok száma"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Esély a diplomata-/kémküzdelmekben"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy Diplomata/Kém olyan város ellen próbál akciót végrehajtani, "
#~ "amelyben egy vagy több védõ Diplomata/Kém tartózkodik, akkor minden védõ "
#~ "Diplomata/Kém ellen diplchance százalék esélye van a gyõzelemre.  A Kémek "
#~ "diplchance százalékkal térnek vissza a sikeres küldetésekbõl.  (A "
#~ "Diplomaták soha sem térnek vissza.)  Az esélyszámításba még két módosító "
#~ "tényezõ is beleszól: a védõ Kémek kétszer olyan erõsek mint a védõ "
#~ "Diplomaták, a veterán egységek 50%-kal erõsebbek a nem veterán "
#~ "egységeknél."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr ""
#~ "Meghívódott a népkiosztó függvény, amikor a szerver nem "
#~ "SELECT_RACES_STATE állapotban volt!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "Kifogytak a népek, ezért %s játékost a szerver törölte a játékból."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "Sajnos nem jutott már neked nép."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "Kifogytam a népekbõl.  %s MI irányította játékost nem hoztam létre."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "MI irányítja a(z) %2$s vezette %1$s népét."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr ""
#~ "Az utolsó játékossal is megszakadt a kapcsolat: a játékot újra kell "
#~ "indítani."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "A játékot csak elkezdõdés után lehet elmenteni."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "A játéknak elõbb futnia kell, csak utána nézheted meg az eredményt."

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr "Hiba a minta <%d> cache-elése közben: confirm_value != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba a minta <%d> cache-elése közben: confirm value != samples[].id\n"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Teljesen megszünteti a város termelésbõl származó szennyezését, emellett "
#~ "növeli a Gyár és a Gyártósor pajzstermelését is: a Gyár és a Naperõmû "
#~ "együtt 75%-os, a Gyár, a Gyártósor és a Naperõmû pedig együtt 150%-os "
#~ "pajzstermelési bónuszt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Egy városban csak egy féle erõmûvet lehet építeni: Naperõmûvet, "
#~ "Vízierõmûvet, Hõerõmûvet vagy Atomerõmûvet."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Játék: A(z) %s abbahagyták a(z) %s építését %s városában."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Játék: A(z) %s elkezdték a(z) %s építését %s városában."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Egy támadó %2$s megsemmisített egy védõ %1$s egységedet %3$s városában."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "notradesize-nak mindig kisebbnek kell lennie fulltradesize-nál; a régi "
#~ "érték megtartása."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "fulltradesize-nak mindig nagyobbnak kell lennie notradesize-nál; a régi "
#~ "érték megtartása."

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "Az erõdben tartózkodó egységek látósugara"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "látosugár az õrtornyokból: Ha 1-re állítjuk, akkor nincsen hatása. Ha 2-"
#~ "re vagy többre állítjuk, akkor ennyi lesz az erõdben tartózkodó egységek "
#~ "látósugara, feltéve hogy a játékos felfedezte már az ehhez szükséges "
#~ "tudományt. A techs.ruleset-ben található 'Watchtower' jelzõ határozza "
#~ "meg, hogy mi ez a tudomány. Lásd még a wtowerevision beállítást."

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "Extra látósugár az erõdben tartózkodó egységek számára"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "extra látósugár az õrtornyokból: Ha 0-ra állítjuk, akkor nincsen hatása. "
#~ "Egyébként ha nagyobb mint 0, akkor ennyivel növelõdik meg az erõdben "
#~ "tartózkodó egységek látósugara, feltéve hogy a játékos felfedezte már a "
#~ "'Watchtower' jelzõvel ellátott tudományt (lásd a tech.ruleset fájlt). "
#~ "Wtovervision és wtoverevision közül a nagyobbik lesz érvényes. Lásd még a "
#~ "wtowervision beállítást."

#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr "Sajnálom, a légi egységek õrjáratozása egyelõre nincs megvalósítva."

#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Október"

#, fuzzy
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Klasszikus"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "Általános _jellemzõk"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek _aktivizálása"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek ki_listázása"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "CM_A"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "Ke_reskedelmi kapcsolatok"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "A létesített kereskedelmi kapcsolatok"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "Egyéb _beállítások"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "Városnév"

#~ msgid "%s - %s citizens"
#~ msgstr "%s - %s lakos"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr "(munkaterv)"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "Eltartott egységek (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "Jelenlévõ egységek (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "_Mégsem"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "Eladás (%d aranyért)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Bezárás"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "_Átállítás..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "Ki_választás..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "Abak _konfigurálása..."

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "_Egyszeri alkalmazás"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "CMA _bekapcsolása"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Kapcsolódás a Freeciv szerverhez"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Üzenet:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "Alt/Meta használata a gyorsbillentyûknél (csak GTK)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
#~ msgstr "Alt/Meta használata a gyorsbillentyûknél (csak GTK)"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "Fa visszaállítása"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlenek kibontása"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "?techhelp:."

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "_Helyi beállítások"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "_Üzenetbeállítások"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "Beállítások _mentése"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "Szerverbeállítások (k_ezdeti)"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "Szerverbeállítások (menetk_özbeni)"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "Napló _exportálása"

#, fuzzy
#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "Forradalom!"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Menj|Repülj ... városába"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Menj/Repülj ... városába"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Hol jelenjenek meg az üzenetek\n"
#~ "Kim = Kimeneti ablak, Üze = Üzenetek ablak,\n"
#~ "Fel = Saját ablak felnyitása"

#, fuzzy
#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Játék: Egy követségre van szükséged diplomáciai találkozó létrehozásához."

#, fuzzy
#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "Összesen:                   %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "Termelési munkaterv"

#~ msgid "Out of memory trying to %s %lu bytes at line %d of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Elfogyott a memória, amikor a(z) %1$s függvény %2$lu bájtot próbált "
#~ "lefoglalni (%4$s, %3$d. sor)."

#~ msgid "?diplomatic_state:No Contact"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Nincs Érintkezés"

#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr "Automata Támadás: A(z) %si %s túl kemény ellenfelet talált (%s)"

#~ msgid "%s lose %s (%i,%i)"
#~ msgstr "A(z) %s elvesztették %s városát (%i,%i)"

#~ msgid "%s (%i, %i) founded by the %s"
#~ msgstr "A(z) %4$s megalapították %1$s városát (%2$i,%3$i)"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) destroyed by %s"
#~ msgstr "%s városát (%s) (%i,%i) megsemmisítették a(z) %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) conquered by %s"
#~ msgstr "%s városát (%s) (%i,%i) elfoglalták a(z) %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) liberated by %s"
#~ msgstr "%s városát (%s) (%i,%i) felszabadították a(z) %s"

#~ msgid "%s lose %s (famine)"
#~ msgstr "Elveszett egy %s %s (éhínség)"

#~ msgid "%s build %s in %s"
#~ msgstr "Megépült a(z) %2$s a(z) %1$s %3$s városában"

#~ msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s megszerezték a(z) %s és a(z) %s tudományt a(z) %s segítségével."

#~ msgid "%s (%i, %i) disbanded into %s by the %s"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %5$s beolvasztottak egy %1$s egységet (%2$i, %3$i) %4$s városába"

#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --info INFÓ\tExtra infó a metaszervernek\n"

#~ msgid "%s and %s agree to a treaty"
#~ msgstr "A(z) %s és a(z) %s egyezményt kötöttek"

#~ msgid "AI controlled players cannot participate in diplomatic meetings."
#~ msgstr ""
#~ "MI irányította játékosok nem vehetnek részt diplomáciai találkozókon."

#~ msgid "%s establish an embassy in %s (%s) (%i,%i)"
#~ msgstr "A(z) %s nagykövetséget alapítottak %s városában (%s) (%i,%i)"

#~ msgid "%s steals Future Tech. %d from the %s"
#~ msgstr "A(z) %s ellopták a(z) %d. Jövõbeli Tudományt a(z) %s népétõl"

#~ msgid "%s steals %s from the %s"
#~ msgstr "A(z) %s ellopták a(z) %s tudományt a(z) %s népétõl"

#~ msgid "You can't subvert the capital of a nation."
#~ msgstr "Egy nép fõvárosát nem lehet fellázítani."

#~ msgid "Map generator: not enough start positions, fixing."
#~ msgstr ""
#~ "Térképgenerátor: nincs elég kezdõhely (megpróbálom megszüntetni a "
#~ "problémát)."

#~ msgid "Error opening OpenTransport (Id: %g)"
#~ msgstr "Hiba történt az OpenTransport megnyitása közben (Hibakód: %g)"

#~ msgid "%s acquired from The Great Library!"
#~ msgstr "Megszerezted a(z) %s tudományt a Nagy Könyvtárból!"

#~ msgid "%s discover %s (Library)"
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %s tudományt (Nagy Könyvtárból)"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the Great Library."
#~ msgstr "A(z) %s megszerezték a(z) %s tudományt a Nagy Könyvtárból."

#~ msgid "You are dead!"
#~ msgstr "Legyõztek!"

#~ msgid "%s civilization destroyed"
#~ msgstr "A(z) %s civilizáció megsemmisült"

#~ msgid "%s are first to learn %s"
#~ msgstr "A(z) %2$s tudományt a(z) %1$s tanulták meg elsõnek"

#~ msgid "%s discover Future Tech %d"
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %d. Jövõbeli Tudományt"

#~ msgid "RATE CHANGE: %s %i %i %i"
#~ msgstr "RÁTAVÁLTOZTATÁS: %s %i %i %i"

#~ msgid "The %s revolt!"
#~ msgstr "A(z) %s népénél forradalom van!"

#~ msgid "Trying to write invalid map data: '%c' %d"
#~ msgstr "A szerver érvénytelen térképadatot próbált fájlba írni: '%c' %d"

#~ msgid "%s has joined as player %s."
#~ msgstr "%s belépett a játékba %s játékosként."

#~ msgid "Connection %s from %s has joined as player %s."
#~ msgstr "%s (%s) belépett a játékba %s játékosként."

#~ msgid "Connection request from %s from %s (connection named %s)"
#~ msgstr "%s csatlakozni szeretne a(z) %s címrõl (a kapcsolat neve: %s)"

#~ msgid "%s was rejected: No observation of dead players."
#~ msgstr "%s visszautasítva: Tilos a legyõzött játékosok megfigyelése"

#~ msgid "%s was rejected: No observation of AI players."
#~ msgstr "%s visszautasítva: Tilos az MI játékosok megfigyelése."

#~ msgid "Sorry, the game is already running."
#~ msgstr "Sajnálom, a játék már fut."

#~ msgid "Sorry, the game is full."
#~ msgstr "Sajnálom, a játék megtelt."

#~ msgid "Argh! ran out of nations!"
#~ msgstr "Sajnos elfogytak a népek!"

#~ msgid "Starting new log"
#~ msgstr "Új napló elkezdése"

#~ msgid "The game is over!"
#~ msgstr "Vége a játéknak!"

#~ msgid ""
#~ "1 = standard, with random continents;\n"
#~ "2 = equally sized large islands with one player each, and twice that "
#~ "many\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "3 = equally sized large islands with one player each, and a number of "
#~ "other\n"
#~ "    islands of similar size;\n"
#~ "4 = equally sized large islands with two players on every island (or one\n"
#~ "    with three players for an odd number of players), and additional\n"
#~ "    smaller islands.\n"
#~ "5 = one or more large earthlike continents with some scatter.\n"
#~ "Note: values 2,3 and 4 generate \"fairer\" (but more boring) maps.\n"
#~ "(Zero indicates a scenario map.)"
#~ msgstr ""
#~ "1 = szabványos, véletlenszerû kontinensekkel;\n"
#~ "2 = egyenlõ méretû nagy szigetek mindegyiken egy játékossal,\n"
#~ "    plusz még kétszer annyi kisebb sziget;\n"
#~ "3 = egyenlõ méretû nagy szigetek mindegyiken egy játékossal,\n"
#~ "    és még számos hasonló méretû sziget;\n"
#~ "4 = egyenlõ méretû nagy szigetek mindegyiken két játékossal\n"
#~ "    (illetve páratlan sok játékos esetén az egyiken hárommal), \n"
#~ "    plusz még valahány kisebb sziget.\n"
#~ "5 = Föld-szerû térkép, egy vagy több nagy kontinenssel\n"
#~ "Megjegyzés: a 2-es, a 3-as és a 4-es \"igazságosabb\" (de unalmasabb) "
#~ "térképeket generálnak.\n"
#~ "(A nulla azt jelenti, hogy scenario térképet használunk.)"

#~ msgid "Amount of river squares"
#~ msgstr "A folyók ezrelékes aránya"

#~ msgid "Amount of grass squares"
#~ msgstr "A síkságok és füves puszták százalékos aránya"

#~ msgid "Amount of forest squares"
#~ msgstr "Az erdõk és esõerdõk százalékos aránya"

#~ msgid "Amount of swamp squares"
#~ msgstr "A mocsarak százalékos aránya"

#~ msgid "Amount of desert squares"
#~ msgstr "A sivatagok százalékos aránya"

#~ msgid "Number of initial explorers per player"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti felfedezõk száma"

#~ msgid "Number of initial advances per player"
#~ msgstr "Játékosonkénti kezdeti tudományok száma"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Lehetnek-e lázadó lakosok a városokban"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "A civ II-höz hasonlóan bevezeti a lázadó lakosokat. Amíg van lázadó lakos "
#~ "a városban, addig a nem lázadó lakosok közhangulatát nem lehet "
#~ "befolyásolni. Lásd még az unhappysize, cityfactor és governments "
#~ "beállításokat."

#~ msgid "Style of Civ rules"
#~ msgstr "A Civ szabályok stílusa"

#~ msgid ""
#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
#~ "See also README.rulesets."
#~ msgstr ""
#~ "Néhány alapszabályt állít be; az 1 a Civ1, a 2 a Civ2 stílusát jelenti.\n"
#~ "Pillanatnyilag ez a beállítás a következõ szabályokat befolyásolja:\n"
#~ "  - Az Apollo Program az egész térképet megjeleníti Civ2-ben, míg Civ1-"
#~ "ben csak a városokat.\n"
#~ "További információt a README.rulesets fájlban találhatsz."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. Use this "
#~ "with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "A kör automatikusan befejezõdik, ha ennyi idõ eltelte után nem nyomott "
#~ "még minden játékos \"Kör vége\" gombot. Ha a beállítás értéke nulla, "
#~ "akkor nincs idõkorlát. Dinamikusan változó idõkorlátot is létrehozhatunk, "
#~ "ha a beállítást a \"timeoutincrease\" paranccsal együtt használjuk."

#~ msgid "fix <option-name>"
#~ msgstr "fix <beállításnév>"

#~ msgid "Make server option unchangeable during game."
#~ msgstr "Szerverbeállítás változtathatatlanná tétele."

#~ msgid "unfix <option-name>"
#~ msgstr "unfix <beállításnév>"

#~ msgid "Not reporting to the metaserver."
#~ msgstr "Ebben a játékban nincs infóküldés a metaszerver felé."

#~ msgid "Sorry, the '%s' command is not implemented yet."
#~ msgstr "Sajnálom, a(z) '%s' parancs pillanatnyilag még nincs megvalósítva."

#~ msgid ""
#~ "This setting is protected from being modified after the game has started."
#~ msgstr "A beállítás megváltoztatása le van tiltva a játék elkezdõdése után."

#~ msgid "This command may only be used before the game has started."
#~ msgstr "Ez a parancs csak a játék elkezdõdése elõtt adható ki."

#~ msgid "Need an argument.  Usage: %s <option-name>."
#~ msgstr "Kell egy argumentum.  Használat: %s <beállításnév>."

#~ msgid "Unknown option name."
#~ msgstr "Ismeretlen beállításnév."

#~ msgid "Option '%s' can never be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '%s' beállítás a játék elkezdõdése után már nem változtatható meg."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not prevent it from "
#~ "being set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs jogosultságod a(z) '%s' beállítás megváltoztatására, így azt sem "
#~ "tilthatod meg, hogy mások megváltoztathassák."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not allow it to be "
#~ "set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs jogosultságod a(z) '%s' beállítás megváltoztatására, így azt sem "
#~ "engedélyezheted, hogy mások megváltoztathassák."

#~ msgid "Option: '%s' now cannot be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '%s' beállítás mostantól nem módosítható a játék elkezdõdése után."

#~ msgid "Option: '%s' may now be modified after the game has started."
#~ msgstr "A(z) '%s' beállítás mostantól módosítható a játék elkezdõdése után."

#~ msgid "Loading saved game: %s..."
#~ msgstr "A(z) %s játékállás betöltése..."

#~ msgid "You're not associated with a player and the game is starting. Bye."
#~ msgstr ""
#~ "A játék elkezdõdik, és te egyik játékossal sem vagy társítva. Viszlát!"

#~ msgid "Illegal move, unit not in city!"
#~ msgstr "Érvénytelen lépés, az egység nincs városban!"

#~ msgid "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen csomag, a(z) %s egységet (még) nem lehet felfejleszteni."

#~ msgid "Let's not build a city with such a stupid name."
#~ msgstr "Nem alapíthatsz várost ilyen buta névvel."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "Elõször fel kell bontanod az egyezményt a Játékosok ablakban (F3)."  ½B½B€½B

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit in the city of %s because you are not at war with "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Nem támadhatod meg %s egységét %s városában, mert nem állsz háborúban %s "
#~ "játékossal."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot attack."
#~ msgstr "Nem állsz háborúban %s játékossal, nem támadhatsz."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot take over city."
#~ msgstr "Nem üzentél hadat %s játékosnak, nem foglalhatod el a várost."

#~ msgid "      A traderoute already exists between %s and %s!"
#~ msgstr "      Létezik már kereskedelmi útvonal %s és %s között!"

#~ msgid "%s lose a %s (out of hp)"
#~ msgstr "A(z) %s elvesztettek egy %s egységet (elfogytak az életpontjai)"

#~ msgid "%s Trireme lost at sea"
#~ msgstr "Elsüllyedt egy %s Evezõs Gálya"

#~ msgid "%s lose a %s (fuel)"
#~ msgstr "A(z) %s elvesztettek egy %s egységet (kifogyott az üzemanyag)"

#~ msgid "(%d,%d) land created from ocean"
#~ msgstr "(%d,%d) szárazföld keletkezett az óceánból"

#~ msgid "(%d,%d) ocean created from land"
#~ msgstr "(%d,%d) óceán keletkezett a szárazföldbõl"

#~ msgid "%s lose %s when %s lost"
#~ msgstr "A(z) %1$s a(z) %3$s elvesztésével egy %2$s egységet is vesztettek"

#~ msgid "%s discover %s (Hut)"
#~ msgstr "A(z) %s felfedezték a(z) %s tudományt (Kunyhóból)"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "CMA"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "Városirányító Ágens"

#~ msgid ""
#~ "Population:       1234\n"
#~ "Support:           100 %\n"
#~ "Energy:            100 %\n"
#~ "Mass:            12345 tons\n"
#~ "Travel time:      1234 years\n"
#~ "Success prob.:     100 %\n"
#~ "Year of arrival:  1234 AD"
#~ msgstr ""
#~ "Népesség:         1234\n"
#~ "Ellátás:           100 %\n"
#~ "Energia:           100 %\n"
#~ "Tömeg:           12345 tonna\n"
#~ "Útidõ:            1234 év\n"
#~ "Siker esélye:      100 %\n"
#~ "Érkezés éve:      1234 AD"

#~ msgid ""
#~ "Population:      %5d\n"
#~ "Support:         %5d %%\n"
#~ "Energy:          %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Success prob.:   %5d %%\n"
#~ "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr ""
#~ "Népesség:        %5d\n"
#~ "Ellátás:         %5d %%\n"
#~ "Energia:         %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Siker esélye:    %5d %%\n"
#~ "Érkezés éve:     %8s"

#~ msgid "Invalid metaserver URL, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Érvénytelen metaszerver URL ('http://'-vel kell kezdõdnie)"

#~ msgid "Invalid $http_proxy value, cannot find separating '/'"
#~ msgstr "Érvénytelen $http_proxy érték (hiányzik az elválasztó '/' jel)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note that discovering %s or %s will obsolete any existing %s.  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Minden %3$s elavul a(z) %1$s vagy a(z) %2$s felfedezésével.  "

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d pajzs"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d élelem"

#~ msgid "Default player's username"
#~ msgstr "Alapértelmezett felhasználónév"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Alapértelmezett szerverport"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Alapértelmezett metaszerver"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Alapértelmezett hangkészlet"

#~ msgid "Smooth unit moves"
#~ msgstr "Egyenletes egységmozgatás"

#~ msgid "Draw Diagonal Roads/Rails"
#~ msgstr "Átlós utak/vasutak megjelenítése"

#~ msgid "Revolution finished"
#~ msgstr "Forradalom vége"

#~ msgid "%s file appears incompatible:"
#~ msgstr "A(z) %s fájl inkompatibilisnek tûnik:"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "CMA: Elvesztetted az uralmat %s felett. Város eleresztése."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "CMA: %s megváltozott, ezért a kiszámított eredmény nem felhasználható. "
#~ "Újrapróbálás."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in freeciv or "
#~ "bad luck. Please contact <freeciv-dev@freeciv.org>. The CMA will detach "
#~ "itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "CMA: %s többször megváltozott. Ennek lehet, hogy egy freeciv hiba az oka. "
#~ "Ha van kedved, írj egy levelet a <freeciv-dev@freeciv.org> címre! "
#~ "Mostantól a CMA elereszti a várost."

#~ msgid "Chang_e"
#~ msgstr "_Átállítás"

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "CMA fül"

#~ msgid "_Investigate City (free)"
#~ msgstr "Város _megvizsgálása (díjtalan)"

#~ msgid " What Nation Will You Be?"
#~ msgstr " Melyik nemzet leszel?"

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "_Kingdom"
#~ msgstr "_Birodalom"

#~ msgid "Research speed: no research"
#~ msgstr "Kutatási sebesség: nincs kutatás"

#~ msgid "more"
#~ msgstr "tovább"

#~ msgid "_Investigate city (free)"
#~ msgstr "Város _megtekintése (díjtalan)"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "ki"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of the %s\n"
#~ "%s %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "A(z) %3$s (%6$s)\n"
#~ "Államforma: %2$s   %4$s: %5$s"

#~ msgid ""
#~ "Food:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Prod:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Trade:   %2d (%+2d)"
#~ msgstr ""
#~ "Élelem:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Term:      %2d (%+2d)\n"
#~ "Keresk:    %2d (%+2d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxury:  %2d\n"
#~ "Science: %2d"
#~ msgstr ""
#~ "Arany:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxus:    %2d\n"
#~ "Tudomány: %2d"

#~ msgid "End Game"
#~ msgstr "Játék befejezése"

#~ msgid "Port: %d"
#~ msgstr "Port: %d"

#~ msgid "Cannot create pipe"
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a csõvezetéket"

#~ msgid "Game Control"
#~ msgstr "Játék vezérlése"

#~ msgid "Select connection"
#~ msgstr "Válassz kapcsolatot"

#~ msgid "Choose player to be"
#~ msgstr "Melyik játékos leszel?"

#~ msgid "Start game automatically?"
#~ msgstr "Automatikusan elkezdõdjön a játék?"

#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "A neved:"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "közepes"

#~ msgid "Start a game"
#~ msgstr "Játék indítása"

#~ msgid "What do you wish to to?"
#~ msgstr "Mit szeretnél csinálni?"

#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Kilépés"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "(%d kör/tudomány)"

#~ msgid "Granary: %c%3d/%-3d"
#~ msgstr "Magtár:  %c%3d/%-3d"

#~ msgid "Private colormap ran out of entries -  exiting."
#~ msgstr "A privát színtérképben nincs elég bejegyzés -  kilépés."

#~ msgid "Ran out of colors -  trying with a private colormap."
#~ msgstr "Elfogytak a színek -  egy privát színtérképpel próbálkozom."

#~ msgid "Metaserver List"
#~ msgstr "Metaszerver Lista"

#~ msgid ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (on city):  Pop up city window\n"
#~ "               (on unit):  Activate unit\n"
#~ "  Center-click or\n"
#~ "     Control-right-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:             Center tile in view\n"
#~ "  Shift-click:             Adjust city workers from main map"
#~ msgstr ""
#~ "Egér:\n"
#~ "=====\n"
#~ "  Bal egérgomb:  (városon):  Városablak megnyitása\n"
#~ "                (egységen):  Egység aktiválása\n"
#~ "  Középsõ egérgomb vagy\n"
#~ "        Ctrl-jobb egérgomb:  Mezõinfó megjelenítése\n"
#~ "  Jobb egérgomb:             Mezõ középre hozása\n"
#~ "    Shift-klikk:             Munkások beállítása a nagy térképen"

#~ msgid ""
#~ " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    Humans and AI differ in many ways, but the most significant is the "
#~ "additional diplomacy that you can take part in with other humans - and "
#~ "no, we are not talking about using spies and diplomats to incite and "
#~ "steal."
#~ msgstr ""
#~ " 10. Kapcsolat a többi játékossal (Diplomácia).\n"
#~ "    Az emberek és az MI sok dologban különböznek, de a legnagyobb "
#~ "különbség talán az, hogy a többi emberrel diplomáciai tárgyalásokat "
#~ "tudunk folytatni (most nem arról lesz szó, hogyan lehet használni a "
#~ "diplomatákat és a kémeket lázadásszításra és tudománylopásra)."

#~ msgid "Princebishop"
#~ msgstr "Hercegprímás"

#~ msgid "Prezydent"
#~ msgstr "Elnök"
ENDREP
DELTA
SVN   ò@ò@€ò@# List of source files containing translatable strings.
# (Filenames are sorted alphabetically and relative to top-level directory.)
data/nation/abkhaz.ruleset
data/nation/aborigines.ruleset
data/nation/abyssinian.ruleset
data/nation/acadian.ruleset
data/nation/acehnese.ruleset
data/nation/acrean.ruleset
data/nation/afghani.ruleset
data/nation/african.ruleset
data/nation/ainu.ruleset
data/nation/akwe.ruleset
data/nation/alandalus.ruleset
data/nation/alander.ruleset
data/nation/albanian.ruleset
data/nation/aleut.ruleset
data/nation/algerian.ruleset
data/nation/alsatian.ruleset
data/nation/amazigh.ruleset
data/nation/amazonian.ruleset
data/nation/andorran.ruleset
data/nation/angolan.ruleset
data/nation/anhaltian.ruleset
data/nation/anishinaabe.ruleset
data/nation/antarctican.ruleset
data/nation/antiguan.ruleset
data/nation/antillean.ruleset
data/nation/aragonese.ruleset
data/nation/aramean.ruleset
data/nation/argentine.ruleset
data/nation/armenian.ruleset
data/nation/ashanti.ruleset
data/nation/assamese.ruleset
data/nation/assyrian.ruleset
data/nation/asturian.ruleset
data/nation/atlantean.ruleset
data/nation/australian.ruleset
data/nation/avar.ruleset
data/nation/aymara.ruleset
data/nation/azeri.ruleset
data/nation/badian.ruleset
data/nation/bahamian.ruleset
data/nation/bahraini.ruleset
data/nation/bangladeshi.ruleset
data/nation/barbadian.ruleset
data/nation/bashkir.ruleset
data/nation/basque.ruleset
data/nation/bavarian.ruleset
data/nation/belarusian.ruleset
data/nation/belgian.ruleset
data/nation/belgic.ruleset
data/nation/belizean.ruleset
data/nation/bengali.ruleset
data/nation/beninese.ruleset
data/nation/benin.ruleset
data/nation/bhutanese.ruleset
data/nation/biafran.ruleset
data/nation/bissauguinean.ruleset
data/nation/boer.ruleset
data/nation/boian.ruleset
data/nation/bolivian.ruleset
data/nation/bosnia.ruleset
data/nation/bosporan.ruleset
data/nation/botswanan.ruleset
data/nation/brandenburgian.ruleset
data/nation/breton.ruleset
data/nation/british.ruleset
data/nation/briton.ruleset
data/nation/bruneian.ruleset
data/nation/bulgarian.ruleset
data/nation/burgundian.ruleset
data/nation/burgundic.ruleset
data/nation/burkinabe.ruleset
data/nation/burmese.ruleset
data/nation/burundi.ruleset
data/nation/buryat.ruleset
data/nation/californian.ruleset
data/nation/cambodian.ruleset
data/nation/cameroonian.ruleset
data/nation/canadian.ruleset
data/nation/canari.ruleset
data/nation/cantonese.ruleset
data/nation/capeverdean.ruleset
data/nation/castilian.ruleset
data/nation/catalan.ruleset
data/nation/celtiberian.ruleset
data/nation/centralafrican.ruleset
data/nation/centralamerican.ruleset
data/nation/centrallithuanian.ruleset
data/nation/chadian.ruleset
data/nation/cham.ruleset
data/nation/chananean.ruleset
data/nation/chechen.ruleset
data/nation/chiapanec.ruleset
data/nation/chickasaw.ruleset
data/nation/chilean.ruleset
data/nation/chimu.ruleset
data/nation/chinook.ruleset
data/nation/choctaw.ruleset
data/nation/chola.ruleset
data/nation/chrobatian.ruleset
data/nation/chumash.ruleset
data/nation/chuvash.ruleset
data/nation/circassian.ruleset
data/nation/colombian.ruleset
data/nation/comanche.ruleset
data/nation/comorian.ruleset
data/nation/confederate.ruleset
data/nation/congolesebrazzaville.ruleset
data/nation/congolese.ruleset
data/nation/cornish.ruleset
data/nation/corsican.ruleset
data/nation/cossack.ruleset
data/nation/costarican.ruleset
data/nation/cree.ruleset
data/nation/cretan.ruleset
data/nation/crimeantatar.ruleset
data/nation/croatian.ruleset
data/nation/crusader.ruleset
data/nation/cuban.ruleset
data/nation/curonian.ruleset
data/nation/cuyavian.ruleset
data/nation/cypriot.ruleset
data/nation/cyrenaican.ruleset
data/nation/czechoslovak.ruleset
data/nation/czech.ruleset
data/nation/dahomean.ruleset
data/nation/darfuri.ruleset
data/nation/djiboutian.ruleset
data/nation/dominicano.ruleset
data/nation/dominican.ruleset
data/nation/dryad.ruleset
data/nation/eastgerman.ruleset
data/nation/easttimorese.ruleset
data/nation/ecuadorian.ruleset
data/nation/egyptianarab.ruleset
data/nation/elamite.ruleset
data/nation/emirati.ruleset
data/nation/epirote.ruleset
data/nation/equatoguinean.ruleset
data/nation/eritrean.ruleset
data/nation/esperant.ruleset
data/nation/estonian.ruleset
data/nation/etruscan.ruleset
data/nation/european.ruleset
data/nation/evenki.ruleset
data/nation/faroese.ruleset
data/nation/fijian.ruleset
data/nation/filipino.ruleset
data/nation/finnish.ruleset
data/nation/flemish.ruleset
data/nation/florentine.ruleset
data/nation/franconian.ruleset
data/nation/frankish.ruleset
data/nation/frisian.ruleset
data/nation/friulian.ruleset
data/nation/fulani.ruleset
data/nation/gabonese.ruleset
data/nation/gaelic.ruleset
data/nation/galician.ruleset
data/nation/gallic.ruleset
data/nation/gambian.ruleset
data/nation/genoese.ruleset
data/nation/georgian.ruleset
data/nation/gepid.ruleset
data/nation/germanbelgian.ruleset
data/nation/germanic.ruleset
data/nation/ghanaian.ruleset
data/nation/ghana.ruleset
data/nation/ghaznavid.ruleset
data/nation/gokturk.ruleset
data/nation/goldenhorde.ruleset
data/nation/gothic.ruleset
data/nation/greaterpolish.ruleset
data/nation/greenlander.ruleset
data/nation/grenadian.ruleset
data/nation/guanche.ruleset
data/nation/guarani.ruleset
data/nation/guatemalan.ruleset
data/nation/guinean.ruleset
data/nation/gupta.ruleset
data/nation/guyanese.ruleset
data/nation/hacker.ruleset
data/nation/haitian.ruleset
data/nation/hanoverian.ruleset
data/nation/han.ruleset
data/nation/hansa.ruleset
data/nation/hasinay.ruleset
data/nation/hawaiian.ruleset
data/nation/hellenic.ruleset
data/nation/helvetian.ruleset
data/nation/hephthalite.ruleset
data/nation/hessian.ruleset
data/nation/himyarite.ruleset
data/nation/holyroman.ruleset
data/nation/holysee.ruleset
data/nation/honduran.ruleset
data/nation/hopi.ruleset
data/nation/hungarian.ruleset
data/nation/iberian.ruleset
data/nation/icelandic.ruleset
data/nation/illyrian.ruleset
data/nation/indoeuropean.ruleset
data/nation/inuit.ruleset
data/nation/iranian.ruleset
data/nation/iraqi.ruleset
data/nation/irish.ruleset
data/nation/israeli.ruleset
data/nation/israelite.ruleset
data/nation/ivoirian.ruleset
data/nation/jaffna.ruleset
data/nation/jamaican.ruleset
data/nation/jolof.ruleset
data/nation/jordanian.ruleset
data/nation/kalmyk.ruleset
data/nation/kanem-bornu.ruleset
data/nation/karabakhi.ruleset
data/nation/karelian.ruleset
data/nation/karen.ruleset
data/nation/kashmiri.ruleset
data/nation/kashubian.ruleset
data/nation/katangan.ruleset
data/nation/kazakh.ruleset
data/nation/kenyan.ruleset
data/nation/khazar.ruleset
data/nation/khwarezmian.ruleset
data/nation/kiribati.ruleset
data/nation/kittitian.ruleset
data/nation/komi.ruleset
data/nation/kongo.ruleset
data/nation/kosovar.ruleset
data/nation/kuna.ruleset
data/nation/kurd.ruleset
data/nation/kushan.ruleset
data/nation/kuwaiti.ruleset
data/nation/kyrgyz.ruleset
data/nation/langobardic.ruleset
data/nation/lankese.ruleset
data/nation/laotian.ruleset
data/nation/latin.ruleset
data/nation/latvian.ruleset
data/nation/lebanese.ruleset
data/nation/lendian.ruleset
data/nation/leonese.ruleset
data/nation/lesothoan.ruleset
data/nation/liberian.ruleset
data/nation/liburnian.ruleset
data/nation/libyan.ruleset
data/nation/liechtensteiner.ruleset
data/nation/ligurian.ruleset
data/nation/lipkatatar.ruleset
data/nation/lippe.ruleset
data/nation/lithuanian.ruleset
data/nation/lojbanistani.ruleset
data/nation/lorrain.ruleset
data/nation/luwian.ruleset
data/nation/luxembourgish.ruleset
data/nation/maasai.ruleset
data/nation/macedonian.ruleset
data/nation/macedon.ruleset
data/nation/majapahit.ruleset
data/nation/malagasy.ruleset
data/nation/malawian.ruleset
data/nation/malaysian.ruleset
data/nation/maldivian.ruleset
data/nation/malian.ruleset
data/nation/maltese.ruleset
data/nation/mamluk.ruleset
data/nation/manchu.ruleset
data/nation/manx.ruleset
data/nation/maori.ruleset
data/nation/mapuche.ruleset
data/nation/marathi.ruleset
data/nation/marshallese.ruleset
data/nation/martian.ruleset
data/nation/mauritanian.ruleset
data/nation/mauritian.ruleset
data/nation/mazovian.ruleset
data/nation/mecklenburgian.ruleset
data/nation/median.ruleset
data/nation/messapian.ruleset
data/nation/metis.ruleset
data/nation/mexican.ruleset
data/nation/miao.ruleset
data/nation/micronesian.ruleset
data/nation/mikmaq.ruleset
data/nation/milanese.ruleset
data/nation/miskito.ruleset
data/nation/mitanni.ruleset
data/nation/mixtec.ruleset
data/nation/moldovan.ruleset
data/nation/moluccan.ruleset
data/nation/monegasque.ruleset
data/nation/mon.ruleset
data/nation/montenegrin.ruleset
data/nation/moravian.ruleset
data/nation/mordvin.ruleset
data/nation/moroccan.ruleset
data/nation/mozambican.ruleset
data/nation/mughal.ruleset
data/nation/muscovite.ruleset
data/nation/muskogee.ruleset
data/nation/mwiska.ruleset
data/nation/namibian.ruleset
data/nation/nauruan.ruleset
data/nation/navajo.ruleset
data/nation/neapolitan.ruleset
data/nation/nenets.ruleset
data/nation/nepali.ruleset
data/nation/nestorian.ruleset
data/nation/newfoundland.ruleset
data/nation/newzealand.ruleset
data/nation/nicaraguan.ruleset
data/nation/nigerian.ruleset
data/nation/nigerien.ruleset
data/nation/nimiipuu.ruleset
data/nation/norman.ruleset
data/nation/northkorean.ruleset
data/nation/northumbrian.ruleset
data/nation/norwegian.ruleset
data/nation/novgorodian.ruleset
data/nation/nubian.ruleset
data/nation/numidian.ruleset
data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset
data/nation/occitan.ruleset
data/nation/ohlone.ruleset
data/nation/oldenburgian.ruleset
data/nation/oldprussian.ruleset
data/nation/omani.ruleset
data/nation/ossetian.ruleset
data/nation/ostrogothic.ruleset
data/nation/otomi.ruleset
data/nation/ottoman.ruleset
data/nation/ozite.ruleset
data/nation/paeonian.ruleset
data/nation/pakistani.ruleset
data/nation/palatinate.ruleset
data/nation/palestinian.ruleset
data/nation/palmyrene.ruleset
data/nation/panamanian.ruleset
data/nation/papuanewguinean.ruleset
data/nation/papuan.ruleset
data/nation/paraguayan.ruleset
data/nation/parthian.ruleset
data/nation/pashtun.ruleset
data/nation/pelasgian.ruleset
data/nation/peruvian.ruleset
data/nation/phoenician.ruleset
data/nation/phrygian.ruleset
data/nation/pictish.ruleset
data/nation/piedmontese.ruleset
data/nation/pontic.ruleset
data/nation/prussian.ruleset
data/nation/puertorican.ruleset
data/nation/purhepecha.ruleset
data/nation/qatari.ruleset
data/nation/quebecois.ruleset
data/nation/rapanui.ruleset
data/nation/raramuri.ruleset
data/nation/rhenish.ruleset
data/nation/riffian.ruleset
data/nation/riograndense.ruleset
data/nation/romanian.ruleset
data/nation/romansh.ruleset
data/nation/rusyn.ruleset
data/nation/ruthenian.ruleset
data/nation/rwandan.ruleset
data/nation/ryukyuan.ruleset
data/nation/sabine.ruleset
data/nation/sahrawi.ruleset
data/nation/saintlucian.ruleset
data/nation/saka.ruleset
data/nation/salishan.ruleset
data/nation/salvadoran.ruleset
data/nation/sami.ruleset
data/nation/sammarinese.ruleset
data/nation/samnite.ruleset
data/nation/samoan.ruleset
data/nation/samogitian.ruleset
data/nation/santomean.ruleset
data/nation/sardinian.ruleset
data/nation/sarmatian.ruleset
data/nation/saudi.ruleset
data/nation/savoyard.ruleset
data/nation/saxon.ruleset
data/nation/scanian.ruleset
data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset
data/nation/scottishgaelic.ruleset
data/nation/scottish.ruleset
data/nation/scythian.ruleset
data/nation/seleucid.ruleset
data/nation/seljuk.ruleset
data/nation/seminole.ruleset
data/nation/senegalese.ruleset
data/nation/serbian.ruleset
data/nation/seychellois.ruleset
data/nation/shan.ruleset
data/nation/shawnee.ruleset
data/nation/sherpa.ruleset
data/nation/siberian.ruleset
data/nation/sicilian.ruleset
data/nation/sierraleonean.ruleset
data/nation/sikh.ruleset
data/nation/sikkimese.ruleset
data/nation/silesian.ruleset
data/nation/singaporean.ruleset
data/nation/sinhalese.ruleset
data/nation/slavic.ruleset
data/nation/slovakian.ruleset
data/nation/slovenian.ruleset
data/nation/solomonislander.ruleset
data/nation/somaliland.ruleset
data/nation/somali.ruleset
data/nation/sorbian.ruleset
data/nation/sotho.ruleset
data/nation/southafrican.ruleset
data/nation/southamerican.ruleset
data/nation/southkorean.ruleset
data/nation/southsudanese.ruleset
data/nation/southvietnamese.ruleset
data/nation/southyemeni.ruleset
data/nation/soviet.ruleset
data/nation/srivijaya.ruleset
data/nation/sudanese.ruleset
data/nation/suebian.ruleset
data/nation/surinamese.ruleset
data/nation/swahili.ruleset
data/nation/swazi.ruleset
data/nation/swiss.ruleset
data/nation/syrian.ruleset
data/nation/tahitian.ruleset
data/nation/tairona.ruleset
data/nation/taiwanese.ruleset
data/nation/tajik.ruleset
data/nation/tanganyikan.ruleset
data/nation/tanzanian.ruleset
data/nation/tatar.ruleset
data/nation/templar.ruleset
data/nation/teutonic.ruleset
data/nation/texan.ruleset
data/nation/thracian.ruleset
data/nation/thuringian.ruleset
data/nation/tibetan.ruleset
data/nation/timurid.ruleset
data/nation/tocharian.ruleset
data/nation/togolese.ruleset
data/nation/toltec.ruleset
data/nation/tongan.ruleset
data/nation/transnistrian.ruleset
data/nation/transylvanian.ruleset
data/nation/trinidadian.ruleset
data/nation/tswana.ruleset
data/nation/tuareg.ruleset
data/nation/tunisian.ruleset
data/nation/turkishcypriot.ruleset
data/nation/turkmen.ruleset
data/nation/tuvan.ruleset
data/nation/tyrolian.ruleset
data/nation/ugandan.ruleset
data/nation/ukrainian.ruleset
data/nation/un.ruleset
data/nation/urartian.ruleset
data/nation/uruguayan.ruleset
data/nation/uyghur.ruleset
data/nation/uzbek.ruleset
data/nation/vampire.ruleset
data/nation/vandalic.ruleset
data/nation/vanuatuan.ruleset
data/nation/vedic.ruleset
data/nation/veletian.ruleset
data/nation/venda.ruleset
data/nation/venetian.ruleset
data/nation/venetic.ruleset
data/nation/venezuelan.ruleset
data/nation/vermont.ruleset
data/nation/vietnamese.ruleset
data/nation/vincentian.ruleset
data/nation/visigothic.ruleset
data/nation/vistulan.ruleset
data/nation/volapuk.ruleset
data/nation/volgabulgar.ruleset
data/nation/volgagerman.ruleset
data/nation/walloon.ruleset
data/nation/welsh.ruleset
data/nation/werewolf.ruleset
data/nation/westernpomeranian.ruleset
data/nation/westernroman.ruleset
data/nation/westindian.ruleset
data/nation/westphalian.ruleset
data/nation/wuerttembergian.ruleset
data/nation/xhosa.ruleset
data/nation/xiongnu.ruleset
data/nation/yakut.ruleset
data/nation/yemeni.ruleset
data/nation/yucatecan.ruleset
data/nation/yugoslav.ruleset
data/nation/zambian.ruleset
data/nation/zanzibari.ruleset
data/nation/zapotec.ruleset
data/nation/zhuang.ruleset
data/nation/zimbabwean.ruleset
ENDREP
DELTA
SVN   ÕCÕC€ÕC# List of source files containing translatable strings that will be
# ignored.
# (Filenames relative to top-level directory
ai/default/advdiplomacy.c
ai/default/aicity.c
ai/threaded/threadedai.c
client/agents/cma_core.c
client/agents/cma_fec.c
client/attribute.c
client/audio.c
client/chatline_common.c
client/citydlg_common.c
client/cityrepdata.c
client/client_main.c
client/climisc.c
client/clinet.c
client/connectdlg_common.c
client/control.c
client/editor.c
client/ggzclient.c
client/global_worklist.c
client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c
client/gui-gtk-2.0/chatline.c
client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c
client/gui-gtk-2.0/citydlg.c
client/gui-gtk-2.0/cityrep.c
client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c
client/gui-gtk-2.0/dialogs.c
client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c
client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c
client/gui-gtk-2.0/editgui.c
client/gui-gtk-2.0/editprop.c
client/gui-gtk-2.0/finddlg.c
client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c
client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c
client/gui-gtk-2.0/gui_main.c
client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c
client/gui-gtk-2.0/happiness.c
client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c
client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c
client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c
client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c
client/gui-gtk-2.0/mapview.c
client/gui-gtk-2.0/menu.c
client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c
client/gui-gtk-2.0/messagewin.c
client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c
client/gui-gtk-2.0/pages.c
client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c
client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c
client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c
client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c
client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c
client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c
client/gui-gtk-2.0/unitselect.c
client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c
client/gui-gtk-2.0/wldlg.c
client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c
client/gui-gtk-3.0/chatline.c
client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c
client/gui-gtk-3.0/citydlg.c
client/gui-gtk-3.0/cityrep.c
client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c
client/gui-gtk-3.0/dialogs.c
client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c
client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c
client/gui-gtk-3.0/editgui.c
client/gui-gtk-3.0/editprop.c
client/gui-gtk-3.0/finddlg.c
client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c
client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c
client/gui-gtk-3.0/gui_main.c
client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c
client/gui-gtk-3.0/happiness.c
client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c
client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c
client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c
client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c
client/gui-gtk-3.0/mapview.c
client/gui-gtk-3.0/menu.c
client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c
client/gui-gtk-3.0/messagewin.c
client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c
client/gui-gtk-3.0/pages.c
client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c
client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c
client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c
client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c
client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c
client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c
client/gui-gtk-3.0/unitselect.c
client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c
client/gui-gtk-3.0/wldlg.c
client/gui-qt/chatline.cpp
client/gui-qt/citydlg.cpp
client/gui-qt/cityrep.cpp
client/gui-qt/dialogs.cpp
client/gui-qt/fc_client.cpp
client/gui-qt/gui_main.cpp
client/gui-qt/mapctrl.cpp
client/gui-qt/mapview.cpp
client/gui-qt/menu.cpp
client/gui-qt/optiondlg.cpp
client/gui-qt/pages.cpp
client/gui-qt/plrdlg.cpp
client/gui-qt/ratesdlg.cpp
client/gui-qt/repodlgs.cpp
client/gui-sdl/caravan_dialog.c
client/gui-sdl/chatline.c
client/gui-sdl/citydlg.c
client/gui-sdl/cityrep.c
client/gui-sdl/cma_fe.c
client/gui-sdl/connectdlg.c
client/gui-sdl/dialogs.c
client/gui-sdl/diplodlg.c
client/gui-sdl/diplomat_dialog.c
client/gui-sdl/finddlg.c
client/gui-sdl/gotodlg.c
client/gui-sdl/graphics.c
client/gui-sdl/gui_main.c
client/gui-sdl/gui_tilespec.c
client/gui-sdl/helpdlg.c
client/gui-sdl/inteldlg.c
client/gui-sdl/mapctrl.c
client/gui-sdl/mapview.c
client/gui-sdl/menu.c
client/gui-sdl/messagewin.c
client/gui-sdl/optiondlg.c
client/gui-sdl/pages.c
client/gui-sdl/plrdlg.c
client/gui-sdl/repodlgs.c
client/gui-sdl/spaceshipdlg.c
client/gui-sdl/sprite.c
client/gui-sdl/themes.c
client/gui-sdl/themespec.c
client/gui-sdl/wldlg.c
client/gui-sdl2/caravan_dialog.c
client/gui-sdl2/chatline.c
client/gui-sdl2/citydlg.c
client/gui-sdl2/cityrep.c
client/gui-sdl2/cma_fe.c
client/gui-sdl2/connectdlg.c
client/gui-sdl2/dialogs.c
client/gui-sdl2/diplodlg.c
client/gui-sdl2/diplomat_dialog.c
client/gui-sdl2/finddlg.c
client/gui-sdl2/gotodlg.c
client/gui-sdl2/graphics.c
client/gui-sdl2/gui_main.c
client/gui-sdl2/gui_tilespec.c
client/gui-sdl2/helpdlg.c
client/gui-sdl2/inteldlg.c
client/gui-sdl2/mapctrl.c
client/gui-sdl2/mapview.c
client/gui-sdl2/menu.c
client/gui-sdl2/messagewin.c
client/gui-sdl2/optiondlg.c
client/gui-sdl2/pages.c
client/gui-sdl2/plrdlg.c
client/gui-sdl2/repodlgs.c
client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c
client/gui-sdl2/sprite.c
client/gui-sdl2/themes.c
client/gui-sdl2/themespec.c
client/gui-sdl2/wldlg.c
client/gui-stub/chatline.c
client/gui-stub/connectdlg.c
client/gui-stub/dialogs.c
client/gui-stub/gui_main.c
client/gui-stub/mapview.c
client/gui-xaw/chatline.c
client/gui-xaw/citydlg.c
client/gui-xaw/cityrep.c
client/gui-xaw/cma_fe.c
client/gui-xaw/connectdlg.c
client/gui-xaw/dialogs.c
client/gui-xaw/diplodlg.c
client/gui-xaw/diplomat_dialog.c
client/gui-xaw/gui_main.c
client/gui-xaw/helpdlg.c
client/gui-xaw/inputdlg.c
client/gui-xaw/inteldlg.c
client/gui-xaw/mapctrl.c
client/gui-xaw/menu.c
client/gui-xaw/messagedlg.c
client/gui-xaw/optiondlg.c
client/gui-xaw/pages.c
client/gui-xaw/plrdlg.c
client/gui-xaw/ratesdlg.c
client/gui-xaw/repodlgs.c
client/gui-xaw/wldlg.c
client/helpdata.c
client/include/helpdlg_g.h
client/luaconsole_common.c
client/mapctrl_common.c
client/options.c
client/packhand.c
client/plrdlg_common.c
client/repodlgs_common.c
client/servers.c
client/text.c
client/tilespec.c
common/achievements.c
common/actions.h
common/ai.c
common/city.c
common/connection.c
common/events.c
common/fc_cmdhelp.c
common/game.c
common/game.h
common/government.c
common/mapimg.c
common/metaknowledge.c
common/metaknowledge.h
common/packets.c
common/player.c
common/player.h
common/requirements.c
common/road.c
common/team.c
common/tech.c
common/terrain.c
common/terrain.h
common/unit.c
common/unittype.c
common/version.c
data/civ1/buildings.ruleset
data/civ1/cities.ruleset
data/civ1/game.ruleset
data/civ1/governments.ruleset
data/civ1/nations.ruleset
data/civ1/techs.ruleset
data/civ1/terrain.ruleset
data/civ1/units.ruleset
data/civ2/buildings.ruleset
data/civ2/cities.ruleset
data/civ2/game.ruleset
data/civ2/governments.ruleset
data/civ2/nations.ruleset
data/civ2/techs.ruleset
data/civ2/terrain.ruleset
data/civ2/units.ruleset
data/database.lua
data/default/default.lua
data/default/nationlist.ruleset
data/classic/buildings.ruleset
data/classic/cities.ruleset
data/classic/game.ruleset
data/classic/governments.ruleset
data/classic/nations.ruleset
data/classic/script.lua
data/classic/techs.ruleset
data/classic/terrain.ruleset
data/classic/units.ruleset
data/experimental/buildings.ruleset
data/experimental/cities.ruleset
data/experimental/game.ruleset
data/experimental/governments.ruleset
data/experimental/techs.ruleset
data/experimental/terrain.ruleset
data/experimental/units.ruleset
data/civ2civ3/buildings.ruleset
data/civ2civ3/cities.ruleset
data/civ2civ3/game.ruleset
data/civ2civ3/governments.ruleset
data/civ2civ3/nations.ruleset
data/civ2civ3/techs.ruleset
data/civ2civ3/terrain.ruleset
data/civ2civ3/units.ruleset
data/alien/buildings.ruleset
data/alien/cities.ruleset
data/alien/game.ruleset
data/alien/governments.ruleset
data/alien/script.lua
data/alien/techs.ruleset
data/alien/terrain.ruleset
data/alien/units.ruleset
# Core nations are part of freeciv core translation domain
data/alien/nation/adventurers.ruleset
data/alien/nation/galacticsound.ruleset
data/alien/nation/jw.ruleset
data/alien/nation/kindergarden.ruleset
data/alien/nation/lunatics.ruleset
data/alien/nation/madmen.ruleset
data/alien/nation/mathclub.ruleset
data/alien/nation/secretsociety.ruleset
data/alien/nation/teamgladiators.ruleset
data/Freeciv.in
data/helpdata.txt
data/multiplayer/buildings.ruleset
data/multiplayer/cities.ruleset
data/multiplayer/game.ruleset
data/multiplayer/governments.ruleset
data/multiplayer/techs.ruleset
data/multiplayer/terrain.ruleset
data/multiplayer/units.ruleset
data/nation/american.ruleset
data/nation/apache.ruleset
data/nation/arab.ruleset
data/nation/austrian.ruleset
data/nation/aztec.ruleset
data/nation/babylonian.ruleset
data/nation/barbarian.ruleset
data/nation/brazilian.ruleset
data/nation/byzantium.ruleset
data/nation/carthaginian.ruleset
data/nation/celtic.ruleset
data/nation/cherokee.ruleset
data/nation/chinese.ruleset
data/nation/danish.ruleset
data/nation/dutch.ruleset
data/nation/egyptian.ruleset
data/nation/english.ruleset
data/nation/ethiopian.ruleset
data/nation/french.ruleset
data/nation/german.ruleset
data/nation/greek.ruleset
data/nation/hittite.ruleset
data/nation/hunnic.ruleset
data/nation/inca.ruleset
data/nation/indian.ruleset
data/nation/indonesian.ruleset
data/nation/iroquois.ruleset
data/nation/italian.ruleset
data/nation/japanese.ruleset
data/nation/khmer.ruleset
data/nation/korean.ruleset
data/nation/mali.ruleset
data/nation/mayan.ruleset
data/nation/mongol.ruleset
data/nation/persian.ruleset
data/nation/pirate.ruleset
data/nation/polish.ruleset
data/nation/polynesian.ruleset
data/nation/portuguese.ruleset
data/nation/roman.ruleset
data/nation/russian.ruleset
data/nation/sioux.ruleset
data/nation/songhai.ruleset
data/nation/spanish.ruleset
data/nation/sumerian.ruleset
data/nation/swedish.ruleset
data/nation/taino.ruleset
data/nation/thai.ruleset
data/nation/tupi.ruleset
data/nation/turk.ruleset
data/nation/viking.ruleset
data/nation/zulu.ruleset
data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav
data/scenarios/earth-160x90-v2.sav
data/scenarios/earth-80x50-v3.sav
data/scenarios/europe-200x100-v2.sav
data/scenarios/france-140x90-v2.sav
data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav
data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav
data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav
data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav
data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav
data/scenarios/tutorial.sav
translations/Strings.txt
tools/civmanual.c
tools/download.c
tools/download.h
tools/modinst.c
tools/mpcmdline.c
tools/mpgui_gtk2.c
tools/mpgui_gtk3.c
tools/mpgui_qt.cpp
server/aiiface.c
server/auth.c
server/barbarian.c
server/cityhand.c
server/citytools.c
server/cityturn.c
server/civserver.c
server/commands.c
server/connecthand.c
server/console.c
server/diplhand.c
server/diplomats.c
server/edithand.c
server/fcdb.c
server/gamehand.c
server/generator/mapgen.c
server/generator/mapgen_topology.c
server/generator/startpos.c
server/ggzserver.c
server/handchat.c
server/maphand.c
server/meta.c
server/plrhand.c
server/report.c
server/ruleset.c
server/sanitycheck.c
server/savecompat.c
server/savegame2.c
server/savegame.c
server/sernet.c
server/settings.c
server/settings.h
server/spacerace.c
server/srv_main.c
server/stdinhand.c
server/techtools.c
server/unithand.c
server/unittools.c
server/voting.c
utility/astring.c
utility/fciconv.c
utility/inputfile.c
utility/log.c
utility/netfile.c
utility/netintf.c
utility/registry_ini.c
utility/shared.c
utility/support.c
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Freeciv ukrainian translation 
# Copyright (C)2003 Roman Festchook
# This file is distributed under the same license as the freeciv package.
# Roman Festchook <roma@polesye.net>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 1.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Vadim Mikhnevych <vadim.mikhnevych@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "ÐÐ±Ñ…Ð°Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "ÐÐ±Ñ…Ð°Ð·Ð¸"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Ð†Ð¼Ð°Ð¼ %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Ð†Ð¼Ð°Ð¼ÐºÐ° %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ– Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð³ÐµÐ½Ð¸ Ñ†Ðµ Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ–Ð² "
"Ð°Ð²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ. ÐÐ±Ð¾Ñ€Ñ–Ð³ÐµÐ½Ð¸ Ñ–Ð· Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ñ— Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
"ÑÐµÐ±Ðµ Ð¿Ð¾ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾, ÐšÐ¾Ð¾Ñ€Ñ–, Ð¯Ð¼Ð°Ð´Ð¶Ñ–, ÐÑƒÐ½Ð³ Ñ‚Ð° ÐœÑƒÑ€Ñ€Ñ–."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ñ–Ð°Ñ€Ñ… %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ñ–Ð°Ñ€Ñ… %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "ÐÐºÐ°Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "ÐÐºÐ°Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "ÐÐ±Ð°Ñ‚ %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° ÐœÐ°Ñ‚Ð¸ %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "ÐÑ‡ÐµÑ…ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "ÐÑ‡ÐµÑ…Ñ†Ñ–"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½Ð° %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ñƒ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ€Ðµ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ñ€Ðµ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð½, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ñ€ÐµÑÑ‚ÑÐ¼ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ÐÐ·Ñ–Ñ—, Ð¼Ð°Ð² Ð´ÑƒÐ¶Ðµ "
"Ð±ÑƒÑ€Ñ…Ð»Ð¸Ð²Ñƒ Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡ÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð², "
"Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ ÐŸÐµÑ€ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ, Ð§Ð¸Ð½Ð³Ñ–Ð·Ñ…Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° ÐÐ»ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð´Ñ€Ð¾Ð¼ ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼. "
"ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð½ ÑÐº Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ð·'ÑÐ²Ð¸Ð²ÑÑ Ñƒ 1746 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
"ÐÑ…Ð¼Ð°Ð´ Ð¨Ð°Ñ… Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ Ð”ÑƒÑ€Ñ€Ð°Ð½Ñ–."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð° %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "ÐœÑƒÐ»Ð° %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "ÐœÑƒÐ»Ð»Ð° %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "ÐÑ–Ð½Ñƒ"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "ÐÑ–Ð½Ñƒ"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"ÐÑ–Ð½Ñƒ Ñ†Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ–Ñ—, ÐšÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑŒÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð², Ð¡Ð°Ñ…Ð°Ð»Ð¸Ð½Ñƒ Ñ‚Ð° "
"Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° ÐšÐ°Ð¼Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "ÐÐºÐ²Ðµ"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "ÐÐºÐ²Ðµ"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "ÐÐ½Ð´Ð°Ð»ÑƒÐ·ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "ÐÐ½Ð´Ð°Ð»ÑƒÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ… %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Ð¥Ð°Ð»Ñ–Ñ„ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Ð¥Ð°Ð»Ñ–Ñ„ÐºÐ° %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ð†ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð» %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½Ñ–"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Ð¤Ñ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ° Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "ÐÐ»ÐµÑƒÑ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "ÐÐ»ÐµÑƒÑ‚Ð¸"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ° %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€ - Ð°Ñ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÐ° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸Ñ†Ñ–. Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ "
"Ð±ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð²."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Ð”ÐµÐ¶"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "ÐÐ»Ð±Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Ð‘ÐµÐ¹Ð»Ñ–Ñ„ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ñ„Ñ„ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Ð„Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Ð„Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ€ %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ€ %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½ÐºÐ¸ - Ñ†Ðµ Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¶Ñ–Ð½Ð¾Ðº-Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
"Ð³Ñ€ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ… Ñ‚Ð° Ð¼Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ†Ñ‚Ð²Ñ–. Ð’Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñ–, ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ— "
"Ð°Ð±Ð¾ Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ñ—. ÐšÐ°Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ, Ñ‰Ð¾ ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÐ»Ð¸ ÑÐ¾Ð±Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñƒ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñƒ, Ñ‰Ð¾Ð± ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ "
"Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¾ÑŽ Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”ÑŽ."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "ÐÐ½Ð´Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "ÐÐ½Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anishinaabe"
msgstr "ÐÐµÑ‡ÐµÑÐ½Ð°"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "ÐœÐ¾ÑÐºÐ°Ð»Ñ–"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ° %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "ÐÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ ÐŸÐ¾Ð»ÑŽÑ, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð½Ð³Ð²Ñ–Ð½Ñ–Ð²."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Ð£Ð³Ð°Ð½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð· Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¾ÑŽ, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–Ð² Ñ” Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐÐ²Ñ€Ð°Ð°Ð¼Ð°, Ð¾Ð½ÑƒÐºÐ° ÐÐ¾Ñ."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ– ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. Ð— "
"Ñ‡Ð°ÑÑƒ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ñƒ 1816 Ñ—Ñ— Ð·Ð°Ñ‡ÐµÐ¿Ð¸Ð»Ð¾ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° "
"Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… Ñ‚Ð° Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ñ–ÐºÑ‚Ñ–Ð². ÐÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸Ñ€Ñ–Ñ‡ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ñ— "
"Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¸ÐºÑƒ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð² Ð¥ÑƒÐ°Ð½ ÐŸÐµÑ€Ð¾Ð½ Ñ‚Ð° Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° "
"Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Ð„Ð²Ð° \"Ð•Ð²Ñ–Ñ‚Ð°\" ÐŸÐµÑ€Ð¾Ð½."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ðµ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð° %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "ÐšÐ°ÑƒÐ´Ñ–Ð»ÑŒÐ¾ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "ÐšÐ°ÑƒÐ´Ñ–Ð»ÑŒÑ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð» %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¸, Ð’Ñ–Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð¥Ð°Ð¹ÐºÐ°, Ð¿Ñ€Ð°-Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑƒÐºÐ° ÐÐ¾Ñ. Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð° "
"Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° Ð’Ñ–Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ñ–Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ð² 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½Ñ–"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "ÐÑÑÑ–Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "ÐÑÑÑ–Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"ÐÑÐ¸Ñ€Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–Ñ—, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð° Ñ–Ñ— ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑŽ ÐÑˆÑƒÑ€."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "ÐÑÑ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "ÐÑÑ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ 1788 ÑÐº Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ. Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð²Ð¾Ð½Ð° "
"ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð· Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð¹ (ÐÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ Ð£ÐµÐ»ÑŒÑ, Ð’Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ, ÐšÐ²Ñ–Ð½ÑÐ»ÐµÐ½Ð´, "
"ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð° ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ñ, Ð—Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ñ Ñ– Ð¢Ð°ÑÐ¼Ð°Ð½Ñ–Ñ), Ð°Ð»Ðµ Ñƒ 1902 ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ "
"ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ. Ð¦Ðµ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ” Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Ð¥Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Ð¥Ð°Ñ‚Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½ÑˆÐ°"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð´Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¢Ñ–ÑƒÐ°Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ð² ÐÐ½Ð´Ð°Ñ…, Ñ—Ñ…Ð½Ñ– Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ¸ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ "
"Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð² ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ð° Ð·Ñ– ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑŽ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð¾ÑŽ, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ "
"Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð° Ð¢Ñ–Ñ‚Ñ–ÐºÐ°ÐºÐ°, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð†Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ñ– Ñ” Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñƒ. Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð° "
"ÑÑ†ÐµÐ½Ð¾ÑŽ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð´Ñƒ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ°Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ñƒ. Ð£ 1813 ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð±ÑƒÐ² "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñƒ 1918-1920 ÑÐº Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— Ñ–ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ Ñƒ "
"Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—. ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ–Ð¼ ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð¡Ð Ð¡Ð  Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñƒ 1991 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Ð¨Ð°Ñ…"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Ð¨Ð°Ñ…Ð±Ð°Ð½Ñƒ"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ³Ñ€Ð°Ñ„ %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Ñƒ %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "ÐœÐ²Ð°Ð¼Ñ– %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Ð‘Ð°ÑˆÐºÑ–Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð° %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ð Ð°Ð½Ñ– %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð° %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ– %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Ð‘Ð°ÑˆÐºÑ–Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Ð‘Ð°ÑˆÐºÑ–Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Ð›ÐµÑ…ÐµÐ½Ð´Ð°ÐºÐ°Ñ€Ñ–"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Ð›ÐµÑ…ÐµÐ½Ð´Ð°ÐºÐ°Ñ€Ñ–"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ñƒ 1870, Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… "
"Ð½Ñ–Ð¼ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ñ€ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ñ€ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÑŒ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑŒÐ¾Ñ— ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½ÑŒÑÐºÐ¾Ñ— Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ ÐšÐ¸Ñ—Ð²ÑÑŒÐºÐ° Ð ÑƒÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ "
"Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸, Ð ÐµÑ‡Ñ– ÐŸÐ¾ÑÐ¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ—, Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÑŒ "
"ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ñ %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð“Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ñƒ 1830. Ð”Ð»Ñ "
"Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ñ— Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… Ð²Ñ–Ð´ ÑƒÐ½Ñ–Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñ— Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Ð¦Ðµ Ñ” Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ "
"(Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ) Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ñ— Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÐ±Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶ Ñ„Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€ %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€ %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ—Ð´ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑÑ‚Ñ€Ð° %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€  %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€ÐºÐ°  %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ñ–Ñ - Ð½Ð°Ð¹ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½ Ñ–Ð½Ð´Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–. ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð±ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–Ð² Ð¨Ð°ÑˆÐ°Ð½ÐºÐ° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾ Ñƒ 606 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð½.Ðµ. "
"Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° Ð‘Ð°Ð½Ð³Ð»Ð°Ð´ÐµÑˆ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ” ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð°, Ñƒ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ "
"ÑÐº Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ” Ñ–Ð½Ð´Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚ Ð—Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ñ–Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ñ–Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ñ–Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ñ–Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð”Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° Ð”Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Ð‘Ð¾ÐµÑ€"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Ð‘Ð¾ÐµÑ€"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Ð‘ÑƒÑ€Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð“Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÑ– ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑÑ… Ñƒ "
"ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ–Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ñ–Ñ†Ñ– Ð· 1650. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ñ– Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸, Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ð°Ð»ÑŒ Ñ‚Ð°  "
"ÐžÑ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ñƒ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑƒ, Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÐºÐ¸ Ð²Ñ–Ð´ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñ– 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð» %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð» %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ñ–Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ñ–Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ñ–Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ñ–Ñ”Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿ %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Ð‘Ð¾ÑÐ½Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð“ÐµÑ€Ñ†ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° - Ñ†Ðµ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ– Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸, Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÐ° "
"Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ–Ð²: Ð±Ð¾ÑÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–Ð², ÑÐµÑ€Ð±Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ…Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ–Ð²."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ñƒ %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½Ñ–"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosporan"
msgstr "Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚ %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚ÐºÐ° %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ» %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ» %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Ð‘Ð¾Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Ð‘Ð¾Ñ‚ÑÐ²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset  †  †  €†  :6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Ð’Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ñ€Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ð°Ð¼ ÑÐº ÐÑ€Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð±ÑƒÐ»Ð° ÐºÐµÐ»ÑŒÑ‚ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… "
"ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐº Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ð², "
"ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð±Ñ–Ð¶ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ð² Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ñ…Ð°Ð¾ÑÑƒ Ð² Ð“Ð°Ð»Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… "
"Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½ Ñƒ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–ÑŽ Ð² 5 ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ– Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ, Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð²Ð° "
"Ð²Ð¸Ñ‚Ñ–ÑÐ½ÑÐ»Ð°ÑÑ Ð² Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ñ„Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼. Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ÑÑ‚Ð²Ð¾ "
"Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ðµ Ð´Ð¾ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ðµ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 1707 Ð·Ð° ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ð¶ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ "
"ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ—. Ð”ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÑÐº Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ,  ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° "
"Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑŽ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ñ– Ñ‚Ð° Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñ– Ñƒ 19-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐ²Ñ–Ñ‚ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐ²Ñ–Ñ‚ÐµÑ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Ð›ÐµÐ´Ñ– %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ð›ÐµÐ´Ñ– Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ†Ñ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ—Ð´ %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ–Ð´ÐºÐ° %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐœÑƒÑ„Ñ‚Ñ–Ð¹ %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐœÑƒÑ„Ñ‚Ñ–Ñ %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Ð‘ÑƒÐ»Ð³Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€ Ñ…Ð°Ð½ ÐÑÐ¿Ð°Ñ€ÑƒÑ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ–Ð² ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð‘Ð°Ð»ÐºÐ°Ð½, Ñ‚Ð° "
"Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ñ€Ð°Ñ–ÑŽ Ñƒ 681 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–. Ð¦Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐµ ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ñƒ Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð—Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—, Ð³ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ ÑÐº "
"Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ–, Ð¾ÑÐµÐ»Ð¸Ð²ÑÑ Ð² Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ– Ð ÐµÐ¹Ð½Ñƒ Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð´Ð°Ð² Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ñƒ ÑÐ²Ð¾Ñ” Ñ–Ð¼'Ñ. ÐœÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸ "
"Ð²Ñ–ÐºÐ¸, Ñ– Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ–Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²Ñ–Ñ‚Ð°ÑŽÑ‡Ð¾ÑŽ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ, Ð´Ð²Ñ–Ñ€ ÑÐºÐ¾Ñ— Ñƒ Ð”Ñ–Ð¶Ð¾Ð½Ñ– "
"Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð² Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ñ†Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ—."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ñ–"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Ð‘Ñ–Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Ð¡Ð¾ÑŽÐ· Ð‘Ñ–Ñ€Ð¼Ð¸ (Ð¾Ñ„Ñ–Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ \"ÐœÑŒÑÐ½Ð¼Ð¸\") Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ Ñƒ "
"Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±Ð¸"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ñ–Ñ„Ð¾Ñ€Ð½Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ñ–Ñ„Ð¾Ñ€Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Ð¨ÐµÑ€Ð¸Ñ„ %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Ð¨ÐµÑ€Ð¸Ñ„ %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"ÐšÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÑ‡Ñ–Ñ (Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÑÐº ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð°) Ñ” ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ñ— "
"Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— ÐšÑ…Ð¼ÐµÑ€Ñ–Ð², ÑÐºÐ° Ð¿Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ– Ð†Ð½Ð´Ð¾ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ð¼Ñ–Ð¶ 11-Ð¼ Ñ‚Ð° 14-Ð¼ "
"ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€ÑƒÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€ÑƒÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ð° Ð³ÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ” Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾ÑŽ Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–. ÐœÐ°Ð³Ð½Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ "
"Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ð¸."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Ð“Ð°ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Ð“Ð°ÑÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð° %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "ÐœÑƒÑ€Ð·Ð° %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ–Ñ… Ð’Ñ–ÐºÑ–Ð², ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÑ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ð° "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ… Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ð²Ñ–Ð´ Ð†Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð¾ "
"Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð“Ñ€ÐµÑ†Ñ–Ñ—. Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ/Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑŽ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ‚Ð° "
"Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€'Ñ. ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ– Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ñ” ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
"Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñ–Ð· ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ–Ñ, Ñ‰Ðµ Ð¹ Ð²Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· "
"ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ‚Ð° ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ–Ñ— Ñƒ Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ñ– Ð·Ð° Ñ–ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑƒ ÑÐ¿Ð°Ð´Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ. "
"Ð£ 1713 ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð»Ð° Ð£Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€ Ñ– Ð²Ð¸Ð¹ÑˆÐ»Ð° Ð· Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ, Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð°Ðº Ñƒ 1714 "
"ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ– Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÐºÐ¸ Ñ– Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ñ–"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸ÑÐ° %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ñ–ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "ÐÐ»Ñ„Ð°Ð²Ñ–Ñ‚"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð¾Ñ€"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Ð§ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Ð§Ñ–Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Ð§Ñ–Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "Ð§Ñ–Ð¼Ñƒ"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "Ð§Ñ–Ð¼Ñƒ"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ñ”Ð²Ð¾Ð´Ð° %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ñ”Ð²Ð¾Ð´Ð° %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Ð–Ñ€Ð¸Ñ†Ñ %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ½ÑÐ·ÑŒ %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Ð§ÑƒÐ¼Ð°ÑˆÑ–"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Ð§ÑƒÐ¼Ð°ÑˆÑ–"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Ð‘ÐµÐ¹"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ð¾Ñ‡Ñ– ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. Ð¦ÐµÐ¹ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½ Ð±ÑƒÐ² "
"Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð´Ñ–Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ð¼ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð´Ð¾Ñ”Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÐ¸. Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ– Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ "
"Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ðµ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ñ–Ñ— Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¾ 1500 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ. Ð£ 1819 Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° "
"ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ñ–Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‡ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ñ–"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÐµÐ»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÐµÐ»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÐµÐ» Ñ†Ðµ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½ Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ-Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ– ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ñ—, Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÐ° "
"Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐÑ€Ñ‚ÑƒÑ€Ð°."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "ÐšÐ¾Ð·Ð°Ñ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "ÐšÐ¾Ð·Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Ð“ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Ð“ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð°Ð½ÐºÐ° %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "ÐšÑ€Ñ–"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "ÐšÑ€Ñ–"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Ð¢Ñ–Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ÐšÑ€Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "ÐšÑ€Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÑ– Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½ ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ… Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÑÐ½ Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ² Ñƒ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð£Ð³Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—, Ð° Ð´Ð¾ "
"Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´ ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑ–Ð¼ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ð’Ñ–Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ñ–Ñ—. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ñ‡Ð°ÑÑƒ 20 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Ð¥Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"ÐšÑƒÐ±Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ñ–Ð´ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ñƒ 16 ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ–. Ð— Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð¼ Ñ†ÐµÐ¹ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² ÑÑ‚Ð°Ð² "
"Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ñ‚ÑŽÑ‚ÑŽÐ½Ñƒ, Ñ†ÑƒÐºÑ€Ñƒ Ñ‚Ð° ÐºÐ°Ð²Ð¸. Ð£ 1902 ÐšÑƒÐ±Ñ– "
"Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑ–"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "ÐšÑ–Ð¿Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "ÐšÑ–Ð¿Ñ€Ñ–Ð¾Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ð§ÐµÑ…Ð¸"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Ð§ÐµÑ…Ð¸"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð° Ð§ÐµÑÑŒÐºÐ° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð´Ð¾ 1993 ÑÐº Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð§ÐµÑ…Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°ÐºÑ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð° "
"Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð£Ð³Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ 1918."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ†Ñ  %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ†Ñ  %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Ð”Ð°Ð³Ð¾Ð¼ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Ð”Ð°Ð³Ð¾Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"ÐžÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ° Ñ”Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ–, Ð½Ð° Ñ‡Ð¾Ð»Ñ– Ð· Ð¥Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¾Ð¼, Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñƒ 1493. "
"Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¸, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð°Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÐÐµÐ´Ñ–Ð»ÑŽ. "
"ÐžÑ„Ñ–Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ Ñ†Ðµ \"Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ°\", ÑÐºÑƒ Ð½Ðµ ÑÐ»Ñ–Ð´ Ð¿Ð»ÑƒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¾ÑŽ "
"ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð±ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ - Ð”Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr ", ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±Ð¸"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr " ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ñ–ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ñ–ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ð„Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Ð„Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ñ†Ñ–"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ñ†Ñ–"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ… ÐÑ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ 7 ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ–. Ð£ 19 "
"ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ– Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ—. Ð£ 1971 ÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ñ–Ð² "
"Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñƒ Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñƒ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ñƒ ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– ÐÑ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÑ– Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸. ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð´Ð¾ Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ ÑÑŒÐ¾Ð¼Ð¸Ð¹ ÐµÐ¼Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "ÐŸÑ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð½Ñ†Ð°"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Ð•Ñ€Ð¸Ñ‚Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Ð•Ñ€Ð¸Ñ‚Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Ð•ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Ð•ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Ð•ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ - Ñ†Ðµ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð° ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð° Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑÐ¾Ð¼ Ð´Ð¾ ÑÐ·Ð¸ÐºÐ° ÐµÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¾."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Ð•ÑÑ‚Ð¾Ð½Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ– ÑÑ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð‘Ð°Ð»Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. "
"Ð‡Ñ— Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ð° Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð´Ð¾ Ð¤Ñ–Ð½Ð»ÑÐ½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ñ…."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Ð•Ñ‚Ñ€ÑƒÑÐºÐ¸"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Ð—Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾ Ñƒ 1957 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ñ–Ð· Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸. "
"Ð— Ñ‚Ð¸Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ Ð„Ð¡ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑÑ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ” ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ. "
"ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: Ð§Ð¸ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ” Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð° Ñ”Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° "
"Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ–?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð° %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ñ–ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ñ–ÑÐ°Ñ€ %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "ÐšÑ€Ñ–"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð´Ð¶Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ–Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð»Ñ–Ð¿Ñ–Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð»Ñ–Ð¿Ñ–Ð½Ñ†Ð¸"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð¤Ñ–Ð»Ñ–Ð¿Ð¿Ñ–Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ñ– "
"ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ñƒ 1898. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ñ€ÑÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ 1935 Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ "
"1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð½Ð¸"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð½Ð¸"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Ð¤Ñ–Ð½Ð»ÑÐ½Ð´Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ð¾Ñ‡Ñ– Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ "
"Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð¸, Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ñ… ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ñ–Ñ”Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿ %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Ð¤Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Ð¤Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð° %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†-Ñ”Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿ %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr " ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Ð“Ð°ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Ð“Ð°ÑÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "ÒÐµÐ»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "ÒÐµÐ»Ð¸"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¾Ñ–ÑÑ–Ñ‡"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¾Ñ–ÑÑ–Ñ‡"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "ÒÐ°Ð»Ñ–ÑÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "ÒÐ°Ð»Ñ–ÑÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Ð“Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ” Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ–Ñ—, Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ñ–Ð· "
"ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ–Ñ”ÑŽ."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð»Ð¸"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð»Ð¸"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ñ–Ð±Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ñ–Ð±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ° %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ° %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Ð›ÐµÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¶ %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¶Ð°Ñ€ÐµÑÑÐ° %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ð¸"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ð¸"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ–Ð· Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹, Ñ‰Ð¾ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½ÑÐ»Ð° Ñ…Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÑÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñƒ 300 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð½."
"Ðµ."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐ²Ñ–Ñ‚ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑÐ²Ñ–Ñ‚ÐµÑ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "ÒÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "ÒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ÒÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "ÒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ° %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ° %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "ÒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "ÒÑŒÐ¾ÐºÑ‚ÑŽÑ€ÐºÐ¸"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚Ð³Ð¾Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Ð›ÑÑ…Ð¸"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Ð“ÑƒÐ°Ð½Ñ‡Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Ð“ÑƒÐ°Ð½Ñ‡Ñ–"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "Ð“ÑƒÐ°Ñ€Ð°Ð½Ñ–"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Ð“ÑƒÐ°Ñ€Ð°Ð½Ñ–"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Ð“Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Ð“Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Ð”ÑƒÐ½ÐµÐ´Ð°Ð¹Ð½Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Ð“ÑƒÐ¿Ñ‚Ð°"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Ð“ÑƒÐ¿Ñ‚Ð°"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ ÒÑƒÐ¿Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¹. Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° "
"Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð†Ð½Ð´Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ 240 Ð´Ð¾ 550 Ð½.Ðµ."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Ð“Ð°ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Ð“Ð°ÑÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð¸Ð¹ ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð° ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€Ð¸"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€Ð¸"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Ð“Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msg  †  †  €†  str ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ°-Ñ”Ð¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿ %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ð’Ð´Ð¾Ð²Ð° Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Ð“Ð°Ð½Ð·ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Ð“Ð°Ð½Ð·ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹ÑÑŒÐºÐµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñƒ 1810 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ…Ð°Ð¼ÐµÑ…Ð¾ÑŽ "
"Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼. Ð£ 1893 Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–ÑŽ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ñ– Ñƒ 1898 Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ Ð°Ð½ÐµÐºÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¡Ð¨Ð. "
"21 ÑÐµÑ€Ð¿Ð½Ñ 1959 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ñ” ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ 50-Ð¼ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¡Ð¨Ð."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ð•Ð»Ð»Ñ–Ð½Ð¸"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Ð•Ð»Ð»Ñ–Ð½Ð¸"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Ð“Ñ€ÐµÑ†ÑŒÐºÐ° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° - Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÑÐº Ð“Ñ€ÐµÑ†Ñ–Ñ - Ð±ÑƒÐ»Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð°, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹ "
"Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑŒÑÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ñƒ 1832 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ–Ð´ÐºÐ° %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ÐµÐ»Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Ð“ÐµÑÑÐµÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Ð“ÐµÑÑÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð½Ð´Ð³Ñ€Ð°Ñ„ %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð½Ð´Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Ð¥Ñ–Ð¼'ÑÑ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Ð¥Ñ–Ð¼'ÑÑ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ð¿Ð° %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐœÐ°Ð³Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐœÐ°Ð³Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Ð“Ð¾Ð½Ð´ÑƒÑ€Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð¿Ñ–"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ð¿Ñ–"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ†Ñ–, ÑÐºÐ° Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ "
"Ð¥Ñ–ÑÐ°Ñ‚ÑÑ–Ð½Ð¾Ð¼. Ð¥Ð¾Ð¿Ñ– Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð¶Ð¸Ð²ÑƒÑ‚ÑŒ Ñƒ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¥Ð¾Ð¿Ñ– Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐÑ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ–."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð· Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¾ÑŽ Ð£Ð³Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÐÑ€Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð¼ Ñƒ 9-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Ð†Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Ð†Ð±ÐµÑ€Ð¸"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ð†ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Ð†ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Ð†ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð½ÐµÐ½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ "
"Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– 9-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ. Ð¡Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ "
"Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ² Ð¿Ñ–Ð´ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¾ÑŽ Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÑÑŒÐºÐ¾Ñ—, Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð´Ð°Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñƒ 1944 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ð†Ð»Ñ–Ñ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Ð†Ð»Ñ–Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Ð†Ð»Ð»Ñ–Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ– Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ñ–Ð½Ð´Ð¾Ñ”Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸, ÑÐºÑ– Ð·'ÑÐ²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ 1000 Ñ€. Ð´Ð¾ Ð½."
"Ðµ. Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ– Ð‘Ð°Ð»ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐšÐ¾Ñ€Ñ„Ñƒ Ñ‚Ð° "
"ÐÐ¼Ð±Ñ€Ð°ÐºÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾ÑŽ Ð² Ð´Ð¾Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð•Ð¿Ñ–Ñ€Ñ– Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½ÑŒ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÐ°Ð»Ð¸ÑÑ Ð· "
"Ð¤Ñ€Ð°ÐºÑ–Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ñƒ Ð”Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ð½Ð° ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ– Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ ÐœÐµÑÑÐ°Ð¿Ñ–ÑŽ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð±Ð¾Ñ†Ñ– "
"ÐÐ´Ñ€Ñ–Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. Ð†Ð»Ð»Ñ–Ñ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ "
"ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ—Ñ… Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð° Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Ð•ÑÐºÑ–Ð¼Ð¾ÑÐ¸"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Ð•ÑÐºÑ–Ð¼Ð¾ÑÐ¸"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"Ð†Ñ€Ð°Ð½ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” \"Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐÑ€Ñ–Ñ—Ð²\" - Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ– Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÐŸÐµÑ€ÑÑ–Ñ”ÑŽ. "
"Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ñ†Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ñ” Ñ–ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ, Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð³Ð¾Ð¼Ñ–ÑˆÐ¸Ñ… Ð½Ð° "
"Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¡Ñ…Ð¾Ð´Ñ–."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð° %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð° %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°ÐºÑ†Ñ–"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°ÐºÑ†Ñ–"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Ð†Ñ€Ð°Ðº Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—. Ð’Ñ–Ð½ Ð¾Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑ” "
"Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑŒÐ¾Ñ— ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–Ñ— Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€Ñ–Ñ‡Ð¾Ðº Ð¢Ñ–Ð³Ñ€Ð° Ñ‚Ð° Ð•Ñ„Ñ€Ð°Ñ‚Ð°."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ð†Ñ€Ð»Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Ð†Ñ€Ð»Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Ð†Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ñ–Ð², Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ "
"Ñƒ 1171. Ð‘ÑƒÐ»Ð° Ð¿Ñ–Ð² Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¾ÑŽ ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ 1922, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° "
"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÑŽ, Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ Ñƒ 1949. ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡ Ð†Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ— Ð·Ð°Ð´ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
"Ñ–Ð· 17-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ ÑˆÐ¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð°Ð½Ð³Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ” Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· "
"Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð°."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ð†Ð·Ñ€Ð°Ð»'Ñ”Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Ð†Ð·Ñ€Ð°Ð»'Ñ”Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Ð”ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ñƒ Ð†Ð·Ñ€Ð°Ð»'Ñ”Ñ‚ÑÐ½ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 1948 ÑÐº Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð½Ñ†Ñ–Ð¹ Ñƒ "
"Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ ÐŸÐ°Ð»ÐµÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ–, Ñ‚Ð° ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³ Ñƒ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°Ñ… "
"Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð†Ð·Ñ€Ð°Ñ–Ð»Ñ Ñƒ 1948, 1967 Ñ‚Ð° 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ð¸Ðº %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ð Ð°Ð²Ð²Ð¸Ð½ %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Ð Ð°Ð²Ð²Ð¸Ð½ %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ð†Ð·Ñ€Ð°Ð»'Ñ”Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Ð†Ð·Ñ€Ð°Ð»'Ñ”Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¶ %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Ð”ÑƒÑ‡Ðµ %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Ð¯Ð¼Ð°Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Ð¯Ð¼Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " Ñƒ %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Ð™Ð¾-Ð¾"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¼Ð¸Ñ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¼Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "ÐšÐ°Ð½ÐµÐ¼-Ð‘Ð¾Ñ€Ð½Ñƒ"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½ÐµÐ¼-Ð‘Ð¾Ñ€Ð½Ñƒ"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Ð¦Ñ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ñƒ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ 9-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð´Ð¾ 1893 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð½Ð° "
"Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð§Ð°Ð´Ñƒ Ñ‚Ð° ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ "
"Ñ€Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ñ– Ð¡Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ð¸."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…Ð¸"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€ÐµÐ»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€ÐµÐ»Ð¸"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€ÐµÐ»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€ÐµÐ»Ð¸"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ñ–Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ñ–Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…Ð¸"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…Ð¸"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…Ð¸ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ñ‚ÑŽÑ€ÐºÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ‡Ð¾Ð²Ð¸ÐºÑ–Ð², Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð Ð¾ÑÑ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 18-Ð¼Ñƒ "
"ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð· Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð¼ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991 "
"Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–. ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½ Ñ” Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ–Ð· Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ€Ð¾Ð¼ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–ÑŽ Ñƒ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ– 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð·Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð·Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ð½ %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Ð¡Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Ð¡Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ÐºÐ° %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ–Ð»ÑŒÐ²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¾Ð²ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "ÐšÑƒÑ€Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "ÐšÑƒÑ€Ð´Ð¸"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Ð“ÑƒÑ€Ñƒ %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·Ð¸"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—. Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÐºÐ¾ÑŽ Ð†Ð¼ÐµÐ¿Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 19-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, "
"ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° ÐœÐ°Ñ‚Ð¸ %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Ð›Ð°Ð½ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Ð›Ð°Ð½ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‡Ð° %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Ð›Ð°Ð¾ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Ð›Ð°Ð¾ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð›Ð°Ð¾ÑÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð›Ð°Ð½ ÐšÑÐ°Ð½Ð³, Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ "
"14-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ– Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð²ÑˆÐµÐ¼Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ 18-Ð³Ð¾, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¡Ñ–Ð°Ð¼ (Ð¢Ð°Ñ–Ð»Ð°Ð½Ð´) Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³ÑÑ "
"Ð´Ð¾ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾. ÐÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– 19-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð›Ð°Ð¾Ñ ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð†Ð½Ð´Ð¾ÐºÐ¸Ñ‚Ð°ÑŽ. Ð’Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚ÑÐ¼ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñƒ 1946, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
"Ñ‡ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ 30-Ñ€Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°. Ð£ 1975 ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… "
"ÐŸÐ°Ñ‚Ñ…ÐµÑ‚ Ð›Ð°Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ð¶Ð¾Ñ€ÑÑ‚ÐºÐ¸Ð¹ ÑÐ¾Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð² 1986 Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ "
"Ð»Ñ–Ð±ÐµÑ€Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Ð ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ð½Ð³"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑ–"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑ–"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑ–"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð¾ÑÑ–Ñ—. Ð£ "
"1940 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ñ–ÑŽ Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ "
"1991 Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "Ð›ÐµÐ¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Ð›ÐµÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Ð ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð² Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ ÑÐº Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ñ, Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð±ÑƒÐ² Ñ€Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ, Ð´Ð¾ÐºÑƒ Ñ–Ñ— "
"Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ñ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÑ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ 7-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–. Ð£ 1912 Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¿Ñ–Ð´ "
"ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ñ— ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
"ÑÐº Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ‚Ð° ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Ð›Ñ–Ñ…Ñ‚ÐµÐ½ÑˆÑ‚ÐµÐ¹Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ–Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Ð•Ñ„Ñ–Ð¾Ð¿Ð¸"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð° - Ñ†Ðµ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ– Ð‘Ð°Ð»Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐœÐ¾Ñ€Ñ, "
"Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–ÑˆÐµ ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑ‰Ñ–. Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²ÑÑŒÐºÐ° Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑÐ½Ð° Ð· Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
"Ð†Ð½Ð´Ð¾-Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÑ–Ñ… Ð¼Ð¾Ð²"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð½ Ñ†Ðµ Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ðµ, Ð´Ðµ Ð»ÑŽÐ´Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð»Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½ÑŒÑÐºÐ¾ÑŽ. Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½ÑŒÑÐºÐ° "
"Ñ†Ðµ ÑÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ð° ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Ð›Ð¾Ð¶Ð±Ð°Ð½ÑŒÑÐºÐ° "
"ÑÐ¸Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð° (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a "
"banana.\"), ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ñ‚Ð° Ð»ÐµÐ³ÐºÐ° Ñƒ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ–."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Ð›ÑŽÐºÑÐµÐ¼Ð±ÑƒÑ€Ð³Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Ð›ÑŽÐºÑÐµÐ¼Ð±ÑƒÑ€Ð¶Ñ†Ñ–"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "ÐœÐ°ÑÐ°Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "ÐœÐ°ÑÐ°Ñ—"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ– Ð‘Ð°Ð»ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°. Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñ— Ñƒ 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´Ð½Ñ– Ð‘Ð°Ð»ÐºÐ°Ð½. Ð—Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ–Ð² ÐÐ»ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð´Ñ€Ð° "
"Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑŽ Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ñ… Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð² ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ñ– "
"ÐÐ»ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð´Ñ€Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ Ð½Ð° Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð². Ð—Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð² Ð Ð¸Ð¼, Ñƒ "
"146 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Ð”Ñ–Ð°Ð´Ð¾Ñ… %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Ð”Ñ–Ð°Ð´Ð¾Ñ…Ð° %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ð¶Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ñ–Ñ‚"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ð¶Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ñ–Ñ‚"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑ†Ñ– - Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÐœÐ°Ð´Ð°Ð³Ð°ÑÐºÐ°Ñ€Ñƒ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð· Ð†Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ñ–Ñ—, Ð¡Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— "
"ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð°Ñ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð£Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð£Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð° %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ð·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ð·Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ð·Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ñ–Ð· Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐœÐ°Ð»Ð°ÐºÐºÑ– (ÐœÐµÐ»Ð°ÐºÑ–) ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑÐ²Ð°Ñ€Ð¾ÑŽ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ 14-"
"Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ñ–Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŒÑ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŒÑ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ–"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐœÐ°Ð³Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð°"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ–Ð²ÐºÐ¾Ñ‡Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð² Ð· ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾-"
"ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—. Ð£ 17 ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ– Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐº "
"ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ð´Ð¾ 1911 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "ÐœÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ñ–"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ñ–"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ñ– - Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð¸Ð² Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ ÐÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ—. Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ "
"Ð°Ñ€Ñ…ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð², Ñ—Ñ… Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ñƒ 900Ñ… Ñ– Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ð´Ð¾ "
"1400Ñ…."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ ÑƒÑÐ¿Ñ–ÑˆÐ½Ð¾ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð² Ð¾Ð¿Ñ–Ñ€ ÐµÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑ–Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð†Ð½ÐºÑ–Ð², Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ Ñ—Ñ… "
"Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ†Ñ– ÐœÐ°ÑƒÐ»Ðµ Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð§Ð¸Ð»Ñ–. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¾ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ "
"Ð²Ñ–Ð´ Ñ–ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ð², ÑÐºÐ¸Ð¼, Ð²Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ—Ñ… Ñ‡Ð¸Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð², Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ 300 "
"Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð², Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ–Ð´ÐºÐ° %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŒÑ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ–"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÐ°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ñƒ 4000 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "ÐœÐµÐºÐ»ÐµÐ½Ð±ÑƒÑ€Ð¶Ñ†Ñ–"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Ð¨Ð°Ñ…Ð±Ð°Ð½Ñƒ"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Ð“ÐµÑÑÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð·Ð¼"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "ÐœÑÐ¾"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "ÐœÑ–ÐºÑ€Ð¾Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "ÐœÑ–ÐºÑ€Ð¾Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "ÐœÑ–ÐºÐ¼Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "ÐœÑ–Ð»Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "ÐœÑ–Ð»Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "ÐœÑ–ÑÐºÑ–Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "ÐœÑ–ÑÐºÑ–Ñ‚Ð¾"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "ÐœÑÐ¾"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "ÐœÑ–ÑˆÑ‚ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "ÐœÑ–ÑˆÑ‚ÐµÐºÐ¸"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ†ÑÐ¼Ñ– Ñƒ 16-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–. ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ñƒ 1812 ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð° "
"ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—. Ð— 1918 ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ÐºÐ¸ "
"Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð´Ð¾ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1940. Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð° "
"Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ð¾ÐºÐºÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ð¾ÐºÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½ÐµÐ³Ð°ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½ÐµÐ³Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Ð”Ð¾Ð½"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "Ð§Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Ð§Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ð²ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð´Ð²Ð°"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ð¾ÐºÐºÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ð¾ÐºÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "ÐœÐ¾Ð·Ð°Ð¼Ð±Ñ–Ñ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "ÐœÐ¾Ð·Ð°Ð¼Ð±Ñ–ÐºÑ†Ñ–"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "ÐœÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "ÐœÐ¾Ð³Ð¾Ð»Ð¸"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "ÐœÑ–ÑˆÑ‚ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "ÐœÑƒÑÐºÐ¾Ð³Ñ–"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "ÐœÑƒÑÐºÐ¾Ð³Ñ–"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "ÐœÑƒÐ°Ð¼Ñ–ÐºÐ°Ð·Ñ–"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ†Ñ–ÐºÐµ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "ÐšÐ°ÑÑ–ÐºÐ°"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ñ–Ð±Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ñ–Ð±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "ÐÑ–ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "ÐÐ°Ð²Ð°Ñ…Ð¾"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "ÐÐµÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "ÐÐµÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ–"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "ÐÑŒÑŽÑ„Ð°ÑƒÐ½Ð´Ð»ÐµÐ½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "ÐÑŒÑŽÑ„Ð°ÑƒÐ½Ð´Ð»ÐµÐ½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² ÐÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ— ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð°Ð½Ð³Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ð² 1840 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
"Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ– Ñ‚ÑƒÐ±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½ Ð¼Ð°Ð¾Ñ€Ñ– Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñƒ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ Ð°Ð½Ð³Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð¸, "
"Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñ– Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³ÑˆÐ¸ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾ÑŽ "
"Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÑŽ. Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð· ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ, Ñƒ 1907 ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¹."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "ÐÑ–ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñƒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ñƒ 1960. Ð¦Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° "
"ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "ÐÐµ-Ð¿ÐµÑ€ÑÐµ"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Ð£ 1945 ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð° Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð´Ð²Ñ– "
"ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ 38-Ñ— Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»Ñ–. Ð¦Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ñ‚Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð° "
"ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ—. ÐÐ°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ 60 Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð² Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
"ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ð»Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¼Ð±Ñ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¼Ð±Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ñ–"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ñ–"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ñ– ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñƒ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ñ–ÑŽ Ñƒ "
"Ð•Ð¹Ð´ÑÐ²Ð¾Ð»Ñ– Ñƒ 1814. Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑƒÐ½Ñ–Ñ— Ð·Ñ– Ð¨Ð²ÐµÑ†Ñ–Ñ”ÑŽ, ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ³Ñ–Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ»Ð° "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ 1905."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½ %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "ÐÑƒÐ¼Ñ–Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "ÐÑƒÐ¼Ñ–Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "ÐÑƒÑƒ-Ñ‡Ð°Ñ…-Ð½ÑƒÐ»Ñ‚"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "ÐÑƒÑƒ-Ñ‡Ð°Ñ…-Ð½ÑƒÐ»Ñ‚"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "ÐžÐºÑÐ¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "ÐžÐºÑÐ¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ð’Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Ð’Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÑÐ° %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "ÐžÐ»Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ÐžÐ»Ð¾Ð½Ñ–"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.rul  †  †  €†  eset:3
msgid "Omani"
msgstr "ÐžÐ¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "ÐžÐ¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "ÐžÑÐµÑ‚Ð¸Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "ÐžÑÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð¸"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "ÐžÑÑ‚Ð³Ð¾Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "ÐžÑÑ‚Ð³Ð¾Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð¼Ñ–"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"ÐÐ° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ 14 ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ ÐžÑÐ¼Ð°Ð½, Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÑƒÑ€ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ– Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ "
"ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ—, Ð·Ð°Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð² ÑƒÑÑ– ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ– Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°. Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚ÑÐ¼ Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ñ–ÑˆÐµ, ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð’Ñ–Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ñ–Ñ— "
"Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¿Ñ–Ð´ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¼ Ñ‚ÑƒÑ€ÐºÑ–Ð², Ñ– Ñ†Ðµ Ð´Ð°Ð»Ð¾ ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ Ð´Ð¾ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸. "
"ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸, "
"Ñ–ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÑÐ²Ñ–Ñ‚, Ð„Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ Ñ‚Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸, Ñ– ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ "
"Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ, Ð°Ð¶ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ… %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ…Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "ÐœÑƒÐ´Ñ€ÐµÑ†ÑŒ %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑŒÐ¼Ð° %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐŸÐ°ÐºÑ–ÑÑ‚Ð°Ð½Ñƒ Ð±Ð¸Ð»Ð° ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼ÑƒÑÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… "
"Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð½Ð´Ñ–Ñ— Ñƒ 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "ÐŸÐ°Ð»ÐµÑÑ‚Ð¸Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "ÐŸÐ°Ð»ÐµÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…Ð¸"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ… %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ð±Ð°Ð½Ñƒ"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"ÐŸÐµÑ€Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑÐºÐ¾ÑŽ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ñ–Ð½ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Ð† Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ "
"Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾Ñ— Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð¸."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð½Ñ–ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Ð¤Ñ–Ð½Ñ–ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"Ð¤Ñ–Ð½Ñ–ÐºÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑŒÐ¾ÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ, Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ÑŽ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñƒ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ñ—. Ð¤Ñ–Ð½Ñ–ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÐ»Ð¸ Ñ…Ð°Ð½Ð°Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ, Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¾ÑŽ "
"Ð´Ð¾ Ñ”Ð²Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ—, Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸. Ð‡Ñ…Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ ÑÐ»ÑƒÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð² "
"Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ Ð³Ñ€ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾, Ð° Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð°Ðº ÐµÑ‚Ñ€ÑƒÑÐºÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð° Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ "
"Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€ÐµÐºÐ°Ð¼ Ñ‚Ð° Ñ€Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ð°Ð¼ ÑÐº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ñ„Ð°Ñ€Ð±Ð¸ Ð· Ð¼ÑƒÑˆÐµÐ»ÑŒ Ð¼ÑƒÑ€ÐµÐºÑÐ°, "
"Ñ‰Ð¾ Ñ– Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ñ—Ð¼ Ñ—Ñ…Ð½Ñ– Ð³Ñ€ÐµÑ†ÑŒÐºÑƒ Ñ‚Ð° Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½ÑÑŒÐºÑƒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸. Ð¡Ð°Ð¼Ñ– Ð¶ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÑÐµÐ±Ðµ "
"Ð¥Ð°Ð½'Ð°Ð½Ñ–, ÑÐº Ñ– Ñ—Ñ…Ð½Ñ– Ð¿ÑƒÐ½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– (ÐºÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÑŒÐºÑ–) Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ¸."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ð¸"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "ÐŸÑ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "ÐŸÑƒÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "ÐŸÑƒÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "ÐŸ'ÑŽÑ€Ñ…ÐµÐ¿ÐµÑ‡Ð°"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "ÐŸ'ÑŽÑ€Ñ…ÐµÐ¿ÐµÑ‡Ð°"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐºÑ†Ñ–"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐºÑ†Ñ–"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐº Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð½Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ð¸, Ð½Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– "
"Ñ„Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ð›Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "ÐœÐ¾ÑÐºÐ°Ð»Ñ–"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Ð Ð¾ÑÑ–ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð° Ñ” Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð¸ÑÑ‚Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ€Ð¾Ð´ÑŽÑ‡Ð¾ÑŽ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ Ñƒ Ñ€Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ñ– Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… ÐžÐ·ÐµÑ€ ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— "
"ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸. Ð¦Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð³ÑƒÑÑ‚Ð¾Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ð ÑŽÐºÑŽÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ð ÑŽÐºÑŽÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Ð’Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð ÑŽÐºÑŽ (1372-1879) Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ, ÑÐºÑƒ "
"Ð²Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ–Ñ."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "ÒÐ°Ð»Ñ–ÑÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salishan"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ…"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸ - Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð¡ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ—. Ð†Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð° Ð¼Ñ–Ð¶ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ "
"Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð²ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾-Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑŽ Ð Ð¾ÑÑ–Ñ”ÑŽ."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐ½"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ñ–Ñ - Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð‘Ð°Ð»Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½ "
"Ñƒ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ– (Ð¾Ñ„Ñ–Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾, Ð´Ð¾ 1413). Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ñ–Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Ð”Ð°Ð³Ð¾Ð¼ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Ð”Ð°Ð³Ð¾Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð»"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€ÑƒÑÐ½Ð¸Ðº"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"ÐšÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ ÐºÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¡Ð²ÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— "
"Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ñƒ 1356-1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Ð†Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€ %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ° Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€ %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ, Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÐ¸ Ñ–Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñ‰Ð¾ "
"Ð²Ð¸Ñ‚Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÑƒÐ±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… ÐŸÑ–ÐºÑ‚Ñ–Ð², Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð· 1034 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð°Ð¶ Ð´Ð¾ "
"\"ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½\" Ð· ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ… Ð¡Ð»Ð¾Ð²'ÑÐ½, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° "
"ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ð’Ñ–Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ñ–Ñ—. ÐÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ— Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ "
"20 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Ð¡Ñ–ÐºÑ…ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Ð¡Ñ–ÐºÑ…Ð¸"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Ð“ÑƒÑ€Ñƒ %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Ð¡Ñ–Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Ð¡Ñ–Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Ð¡Ñ–Ð»ÐµÐ·Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´Ð½Ñ– ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑ‰Ñ–, Ñ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð±ÑƒÐ² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Ð¡Ñ–Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Ð¡Ñ–Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€ - Ñ†Ðµ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒÐ½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾-ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð°, Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñƒ Ð½Ð°Ð¹Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ–ÑˆÑ–Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ñ†Ñ– "
"ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ð·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²'ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²'ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‡Ñ‡Ð¸Ð½Ð° - Ñ†Ðµ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñ– Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸. ÐšÐ¾Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð§ÐµÑ…Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‡Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸, Ð´Ð¾ "
"1918 Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñƒ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ– ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð£Ð³Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ñ— Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— "
"Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð¹ Ð¶Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð²"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Ð†ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Ð›ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Ð›ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†ÑŒÐºÑ– Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Ð›ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†ÑŒÐºÑ– Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²'ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, Ñ‰Ð¾ Ð¶Ð¸Ð²Ðµ Ð½Ð° ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ– ÐÑ–Ð¼ÐµÑ‡Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ñƒ "
"Ð¡Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð‘Ñ€Ð°Ð½Ð´ÐµÐ½Ð±ÑƒÑ€Ð³Ñƒ (Ð›ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†Ñ–). Ð¦ÐµÐ¹ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½ Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
"Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð· ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑ‰ÐµÑŽ Ñ‚Ð° Ð‘Ð¾Ð³ÐµÐ¼Ñ–Ñ”ÑŽ."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Ð‘Ð°ÑˆÐºÑ–Ñ€Ð¸"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð°, Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° "
"Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ - ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑŽ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑÐ¼Ð¸ - ÑÐº Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ—, "
"Ñ‰Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ 1953-Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ. ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹ "
"ÑƒÑ€ÑÐ´ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ–Ð· Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð° Ð°Ð½Ñ‚Ñ–ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"\"Ð¢Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ\" Ñƒ 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð²'Ñ”Ñ‚Ð½Ð°Ð¼ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð’`Ñ”Ñ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ð°Ð¼ %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ”Ð¼ÐµÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð„Ð¼ÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ–"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ–"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ñƒ Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ñ– 1917, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ "
"ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð›ÐµÐ½Ñ–Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ»Ð°ÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð²Ð¸Ñ†ÑŒÐºÐ° Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð–Ð¾Ð²Ñ‚Ð½ÐµÐ²Ð° Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ. 31 "
"Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ 1922 Ñ‡Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ– Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñƒ. "
"Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÑÐ¾ÑŽÐ· ÑÑ‚Ð°Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ñ… Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð² 20-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ, Ð°Ð»Ðµ "
"Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– 1991 Ð²Ñ–Ð½ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð²ÑÑ Ð½Ð° Ð¿'ÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñ… Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ðº, Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· "
"ÑÐ¾Ñ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾-ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Ð¡Ñ€Ñ– Ð’Ñ–Ð´Ð¶Ð°Ñ"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Ð¡Ñ€Ñ– Ð’Ñ–Ð´Ð¶Ð°Ñ"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Ð£ 1820 Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð°Ð² Ð¿Ñ–Ð´ ÐµÐ³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ÑÑŒÐºÑƒ, Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´ Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÑÐºÑƒ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ. Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½ "
"ÑÑ‚Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñƒ 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Ð¡ÑƒÑ€Ð¸Ð½Ð°Ð¼ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Ð¡ÑƒÑ€Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Ð¡ÑƒÑ€Ñ–Ð½Ð°Ð¼ - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. Ð¡Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ "
"Ñ–Ð½Ð´Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ– ÐÑ€Ð°Ð²Ð°ÐºÐ¸. Ð’Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð°Ð½Ð³Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–, ÑÐºÑ– Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ÑÐ»Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
"Ð³Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†ÑÐ¼ Ð½Ð° ÐÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐÐ¼ÑÑ‚ÐµÑ€Ð´Ð°Ð¼, ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ ÐÑŒÑŽ-Ð™Ð¾Ñ€Ðº, Ñƒ 1667. Ð¡ÑƒÑ€Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ "
"ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñƒ 1954, Ð° Ñƒ 1975 Ð²Ñ–Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ†Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð¼ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ñ‚ %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Ð¡Ð²Ð°Ð·Ñ–"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Ð¡Ð²Ð°Ð·Ñ–"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Ð¡Ð²Ð°Ð·Ñ–"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Ð¡Ð²Ð°Ð·Ñ– - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð‘Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐŸÑ–Ð´ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐœÑÐ²Ð°Ñ‚Ñ– Ð†Ð† "
"(1820 - 1868), Ð¡Ð²Ð°Ð·Ñ– Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½ "
"Ñ–Ð· Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€ %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð° Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ° ÐÑ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÐ° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ° Ð±ÑƒÐ»Ð° ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñ–Ð· Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— "
"Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– 1940-Ñ… Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð²."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ° %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Ð“Ð°Ñ—Ñ‚Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÑ–"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÑ–"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ð·Ð°Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ð·Ð°Ð½Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ð·Ð°Ð½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ†Ð°Ñ€Ñ– Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ñ–Ñ”Ñ€Ð¸"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ñ–Ñ”Ñ€Ð¸"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Ð›Ð¸Ñ†Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½ Ñ‚Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ñ–Ñ”Ñ€Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¥Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ "
"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ñ–Ð»Ñ–Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ñ–Ð² Ñƒ Ñ—Ñ… Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²ÐºÐ°Ñ… Ð´Ð¾ Ð¡Ð²ÑÑ‚Ð¾Ñ— Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ–. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… "
"200 Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð² Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½ Ð´Ð¾ÑÑÐ³ Ð½ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ñ— ÑÐ¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð·Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð°, Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ ÑÐ²Ð¾Ñ”Ð¼Ñƒ "
"Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ - Ð±Ð°Ð½ÐºÑ–Ð²ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Ð¢ÐµÐ²Ñ‚Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Ð¢ÐµÐ²Ñ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð°ÑÑ†Ñ–"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð° Ð·Ð° Ñ‡Ð¸ÑÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°ÐºÑ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Ð¢Ñ–Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Ð¢Ñ–Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹ Ð›Ð°Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹ Ð›Ð°Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð´Ð¸"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ·ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ–"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÑ‚ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð½Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Ð’Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ–"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ñ–ÑÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ–Ð»ÑŒÐ²Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ–Ð»ÑŒÐ²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ–Ð»ÑŒÐ²Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ð¸"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ñ–ÑÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ñ–ÑÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "ÐšÑ–Ð¿Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "ÐšÑ–Ð¿Ñ€Ñ–Ð¾Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ð±Ð°ÑˆÑ– %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ð±Ð°ÑˆÑ– %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ²Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Ð¢Ñ–Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Ð¢Ñ–Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Ð£Ð³Ð°Ð½Ð´Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ð£Ð³Ð°Ð½Ð´Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð±Ð°ÐºÐ° %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð±Ð°ÐºÐ° %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ– ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ. Ð£ Ð½Ñ–Ð¹ "
"Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ– Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð¸ Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ–."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "ÐžÐžÐ"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "ÐžÐžÐ"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr "ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Ð²Ñ–Ñ€ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾Ð³Ð¾."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÑ–Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ° Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ–Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ†Ñ–, Ñ–Ð½Ð¾Ð´Ñ– Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
"\"Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ðº\" Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ ÑÐ¾Ñ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— "
"Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ð¸"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑŽ Ñ‚ÑŽÑ€ÐºÑŒÑÐºÐ¾ÑŽ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ. Ð£ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ "
"Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñƒ 820 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð½.Ðµ. Ð²Ð¾Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ñ‚Ð° "
"Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ·Ñ–Ñ—. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÑÑƒÑ‚Ð¸Ñ‡Ð¾Ðº Ñ–Ð· ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡ÑŒ, "
"ÑƒÐ¹Ð³ÑƒÑ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð´Ñ–Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ–Ñ”ÑŽ ÐšÑ–Ð½Ð³ Ñƒ 1700-Ñ… Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ…. Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ¸ "
"ÑƒÐ¹Ð³ÑƒÑ€Ð¾Ð² ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½ Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÑÐº Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÑ–ÑÑ‚Ð°Ð½, "
"ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½ Ñ‚Ð° ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·ÑÑ‚Ð°Ð½. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ð° Ñƒ ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð½Ñ†Ñ–Ñ— "
"ÐšÑÑ–Ð½Ð¶Ñ–Ð°Ð½Ð³."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ— Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ² Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–Ñ… Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð², Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… "
"ÑÐº Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼, Ð‘ÑƒÑ…Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐµ Ñ…Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‚Ð° ÐšÐ¾ÐºÐ°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐµ Ñ…Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾. Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ðµ "
"Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¢Ð¸Ð¼ÑƒÑ€Ð°, Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ–Ñ— Ð¢Ð¸Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð´Ñ–Ð², Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐ°Ð½Ð´Ñƒ."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Ð’Ð°Ð¼Ð¿Ñ–Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Ð’Ð°Ð¼Ð¿Ñ–Ñ€Ð¸"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "ÐÑ–Ð½Ñƒ"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ð»Ð¸ÑÐºÐ° Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ð´Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñƒ Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ– Ñ€Ñ–ÐºÐ¸ Ð†Ð½Ð´, Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· Ñƒ "
"ÐŸÐ°ÐºÑ–ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ–."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð° %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"M  †  †  €†  ecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Ð’Ð°Ð½Ð´Ð°Ð»Ð¸"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÐµÐ»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÐµÐ»ÑŒÑ†Ñ–"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÐµÐ»Ð° - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–ÑˆÐ° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ–ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ "
"ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ð· 16-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ. ÐšÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– 5 Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ñ 1811 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¿Ñ–Ð´ "
"ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¡Ñ–Ð¼Ð¾Ð½Ð° Ð‘Ð¾Ð»Ñ–Ð²Ð°Ñ€Ð° - Ð’Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ñ†Ñ–"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ð’`Ñ”Ñ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Ð’`Ñ”Ñ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð²'Ñ”Ñ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ– Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÐµÑ€Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° ÑÐµÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ "
"Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÐšÑ–Ñ‚Ð°Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚Ð³Ð¾Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚Ð³Ð¾Ñ‚Ð¸"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "ÐÑÑ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Ð‘ÑƒÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "Ð’Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Ð’Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð½Ð¸"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Ð’Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Ð’Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Ð’Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ– ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–ÑŽ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ñ€ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ñƒ "
"Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Ð’Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "(Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½)"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "(Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½)"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½ÑŒ"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½ÑŒ"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»Ñ–Ñ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼, ÑÐº ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð½Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ ÐŸÑ€ÑƒÑÑ–Ñ–, Ð±Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ "
"Ð³Ñ€Ð°Ñ„ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ–Ñ–. Ð—Ð° Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ–Ð² Ð²Ð¾Ð½Ð° ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ "
"Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— Ð½Ñ–Ð¼ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ–, ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð ÐµÐ¹Ð½-Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»Ñ–Ñ—."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Ð’ÑŽÑ€Ñ‚ÐµÐ¼Ð±ÐµÑ€Ð¶ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Ð’ÑŽÑ€Ñ‚ÐµÐ¼Ð±ÐµÑ€Ð¶Ñ†Ñ–"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "ÐÑ–Ð½Ñƒ"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Ð¯ÐºÑƒÑ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Ð¯ÐºÑƒÑ‚Ð¸"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Ð„Ð¼ÐµÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Ð„Ð¼ÐµÐ½Ñ†Ñ–"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Ð®ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ñ–Ð±Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ñ–Ð±Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð·Ð°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ†ÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Ð—Ñ–Ð¼Ð±Ð°Ð±Ð²Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ñ–Ð¼Ñ– Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¨Ð† Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ–Ñ€."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ–Ð· %s, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½ Ð´Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ñ‰Ðµ Ð½Ð° "
#~ "Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ¼Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½ Ð´Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ñ‰Ðµ Ð½Ð° "
#~ "Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ñ€ÑÑŽ Ð’Ð°Ð¼ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐºÐµ Ð’Ð¸ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð·Ñ–Ñ€ Ð· Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¾."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¦Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð²Ð¸Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð›Ð°ÑÐºÐ°Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¢Ð°Ðº, Ð½ÐµÑ…Ð°Ð¹ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¢Ð°Ðº, Ð¼Ð¸ Ð·Ð° Ð¼Ð¸Ñ€!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð—Ð³Ð¾Ð´Ð°. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–ÑÐºÐ¾Ñ— Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾ÑÑ‚Ñ–, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¾Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, %s! Ð§Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ "
#~ "Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¸ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ÑÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ—Ð¼. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¯ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ–Ð² Ñ‚Ð²Ð¾Ñ— Ð±Ñ€Ð¸Ð´ÐºÑ– Ð²Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²ÐºÐ¸! Ð“Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¹ÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸Ñ€ ... Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐÐ°Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ– Ñ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð²ÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ! Ð¢Ð¸ Ð½Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ– Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð², Ñ‰Ð¾ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑˆÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð·Ð»Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð° Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÑ–Ñ ÑÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ‚Ð²Ð¾Ñ”ÑŽ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ”ÑŽ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾ÑŽ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ¼Ð¾ Ð²ÑÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´, Ñ‰Ð¾Ð± "
#~ "Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ¼Ð¾ Ð²ÑÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸, Ñ‰Ð¾Ð± "
#~ "Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ¼Ð¾ Ð²ÑÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾Ð± "
#~ "Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¯ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑŽ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ”Ñ— Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñ–. ÐÐµÑ…Ð°Ð¹ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ "
#~ "ÑÐ¾ÑŽÐ·Ñƒ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ– Ð· Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ— Ð²Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "ÐœÐ¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð¼Ð¾ Ð½Ð° Ñ†Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´, Ñ– Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð· Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŽ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ– Ð· Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ— Ð²Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "ÐœÐ¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð¼Ð¾ Ð½Ð° Ñ†Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸, Ñ– Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð· Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŽ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* %s Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ– Ð· Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ— Ð²Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "ÐœÐ¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð¼Ð¾ Ð½Ð° Ñ†Ðµ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð², Ñ– Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð· Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŽ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ÐœÐ¸ Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s. "
#~ "ÐœÐ¸ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* ÐœÐ¸ Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s. "
#~ "ÐœÐ¸ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* ÐœÐ¸ Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s. "
#~ "ÐœÐ¸ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ–, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ¹Ñ‚ÐµÑÑ Ð´Ð¾ Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ÐÐ°Ñ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ %s. Ð”Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¼Ð¾ Ñ—Ñ… Ð¶Ð°Ð»ÑŽÐ³Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ! ÐœÐ¸ "
#~ "Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* ÐÐ°Ñ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ %s. Ð”Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¼Ð¾ Ñ—Ñ… Ð¶Ð°Ð»ÑŽÐ³Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ! ÐœÐ¸ "
#~ "Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* ÐÐ°Ñ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ %s. Ð”Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¼Ð¾ Ñ—Ñ… Ð¶Ð°Ð»ÑŽÐ³Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ! ÐœÐ¸ "
#~ "Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñ–, ÑÐº Ð²Ñ–Ð´ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ»Ð°Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´. "
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ - Ð¼Ð¸ Ð¹Ð´ÐµÐ¼Ð¾!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ - Ð¼Ð¸ Ð¹Ð´ÐµÐ¼Ð¾!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð². "
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ - Ð¼Ð¸ Ð¹Ð´ÐµÐ¼Ð¾!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* ÐœÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ–Ð· %s Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d "
#~ "Ñ…Ñ–Ð´. ÐœÐ¸ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ÐµÑÑ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* ÐœÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ–Ð· %s Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð¸. ÐœÐ¸ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ÐµÑÑ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* ÐœÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ–Ð· %s Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð². ÐœÐ¸ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ÐµÑÑ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð° Ð½Ð°ÑˆÑ– "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ– Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ€Ð¸, Ñ‚Ð° Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’Ð°ÑˆÐ° ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð±Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ– Ð´ÑƒÐ¶Ðµ "
#~ "Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð·Ð¼ÑƒÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ð´Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ðµ Ñ” Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð½Ð°Ñˆ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸Ðº. ÐœÐ¸ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÑƒ, Ñ Ð±Ð°Ñ‡Ñƒ Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð² Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ "
#~ "Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ–, %s. Ð§Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð±Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ– Ð¾Ð±Ñ–Ñ†ÑÐ½ÐºÐ¸?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¹ Ð³Ð°Ð½ÑŒÐ±Ð¾ÑŽ, Ð¼Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ, Ð° Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‰Ðµ Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñ– Ñ–Ð· "
#~ "Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, %s! Ð¦Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð½Ð¾; Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ "
#~ "Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ðµ, Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, ÑÑƒÑÑ–Ð´Ðµ, Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÐ¸Ð½Ð¸?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ðµ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ Ð½Ð°Ñ. Ð§Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ %s, Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐ° "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°! Ð’ÑˆÐ°Ð½ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ»Ð°Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ‚Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ð¾!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð´Ð¸Ð²Ð° %s Ñƒ %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð´Ð¸Ð²Ð° %s Ñƒ %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ” %s (Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ðµ) Ð·Ð° %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "ÐÐšÐœ: ÐÐ³ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ %s. ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°ÑŽ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ‚ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s.  Ð’Ð°Ð¼ "
#~ "Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸"
#~ msgstr[2] "%d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ (Ð /%s):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°: %s\n"
#~ "Ð‡Ð¶Ð°:         %10s Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:  %10s\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %10s Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %10s\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:    %10s ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:  %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "           Ð Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°: %s\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ñ—Ð¶Ñ–"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°.  Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ñ–Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ–."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ– Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ñ– Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº '%s' Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¹. Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ real audio."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑŽ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "ÐÐ±Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐº Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÑ–Ð²!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸ Ð· <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” real audio Ð¿Ñ–Ð´ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð´ÐµÑÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ÑŽ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑÑŽÐ´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ—, Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð· ÑƒÑ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ; Ð Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ñ—Ð¼ Ð¿ÐµÑ€Ñ†ÑŽ!\n"
#~ "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð° Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñ–! Ð“ÐµÑ€Ð¾ÑÐ¼ ÑÐ»Ð°Ð²Ð°!"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð². Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ \"ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\" Ñƒ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ð”Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Ð Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· ... Ð”Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ñ—Ð¼ Ñ‡Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ–Ð²!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑŽ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð²ÑÑ, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‡:XXX/XXX XXX Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "%3d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[2] "%3d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "%3d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸"
#~ msgstr[2] "%3d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¾"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ðµ Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð· %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?ÑÑ‚Ð°Ð½_Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°:Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?ÑÑ‚Ð°Ð½_Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°:Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÑ–Ð¹"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾:ÐÐ°Ð·Ð²Ð°"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ/Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÑ–Ð¹/Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸ÑÐ»Ð¾ + Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, - Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Ð©Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸:Ð©"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸: Ð©Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸:Ð™"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸: ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?ÐÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸:Ð"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸: ÐÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Ð—Ð»Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸:Ð—"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸: Ð—Ð»Ñ–"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–/Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–/Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ–/Ð·Ð»Ñ–:Ð©/Ð™/Ð/Ð—"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸: Ð©Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–, ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–, ÐÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ–, Ð—Ð»Ñ–"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ– Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÑƒÑ”"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ/ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ/Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?Ñ—Ð¶Ð°/Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾/Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:Ð‡/Ð’/Ð¢"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº: Ð‡Ð¶Ð°, Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+Ð‡"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº: Ð‡Ð¶Ð°"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+Ð’"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº: Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-Ð’"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+Ð¢"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº: Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-Ð¢"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–/Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ/Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°:Ð“/Ð /Ð"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°: Ð“Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–, Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ, ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Ð“Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ:Ð“"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°: Ð“Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ:Ð "

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°:Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:Ð"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°: ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€ÑƒÐ´"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñˆ"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð²/ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ð–"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ " -A  --Announce PROTO\tÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ– Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tÐŸÑ€Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug ÐÐžÐœÐ•Ð \tÐ’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ (Ð· 0 Ð¿Ð¾ 4, Ð°Ð±Ð¾ 4:Ñ„Ð°Ð¹Ð»1,"
#~ "Ð¼Ñ–Ð½,Ð¼Ð°ÐºÑ:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug ÐÐžÐœÐ•Ð \tÐ’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ (Ð· 0 Ð¿Ð¾ 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tÐ’Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑƒ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑÐ¼\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤ÐÐ™Ð› ÑÐº Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» (Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\tÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð½Ð° ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name Ð†Ðœ'Ð¯\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð†Ðœ'Ð¯ ÑÐº Ñ–Ð¼'Ñ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port ÐŸÐžÐ Ð¢\tÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ ÐŸÐžÐ Ð¢ (ÑÐº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, Ð· -"
#~ "a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Plugin Ð”ÐžÐ”ÐÐ¢ÐžÐš\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”ÐžÐ”ÐÐ¢ÐžÐš Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ§Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤ÐÐ™Ð› ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° (Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\tÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð½Ð° ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð (ÑÐº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, Ð· -"
#~ "a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ§Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐº Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ð¤ÐÐ™Ð›\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ð¤ÐÐ™Ð›.tilespec Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ„Ð¾Ð½Ñ–Ð²\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tÐ’Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–ÑŽ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ \"%s\" Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ–Ð· Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ \"%s\" Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð· Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð» Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ: '%s'\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ‚Ñƒ; Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑ."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ð¼Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ %s Ð½Ð° %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ñ”"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ðº"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Ð— Ð½Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¸Ð´Ð²Ð°"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Ð‡Ð¼"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ” %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s Ð´Ð°Ñ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ"
#~ msgstr[1] "%s Ð´Ð°Ñ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–"
#~ msgstr[2] "%s Ð´Ð°Ñ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ” ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ” ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–Ð²"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñ–"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ” ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ñƒ %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ"
#~ msgstr[1] "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–"
#~ msgstr[2] "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s, Ð° Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "%s, Ð° Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "%s, Ð° Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð²'ÑÐ·Ð¾Ðº Ñ–Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ…Ð¾ÑÑ‚."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ–."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° \"%s\" Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ %d ÑÐº \"%s\" Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ %d ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð¾. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ Ð»Ð°ÑÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° \"%s\" Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ %d ÑÐº \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ñ–Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ \"%s\" Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d ÑÐº \"%s\" ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ– "
#~ "%f ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ %d Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð²"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ. Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð·Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ð£ Ð’Ð°Ñ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ 'hack' Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°. "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ñ–."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ– Ð¿Ð°Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ†Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñƒ Ð´Ð¾ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "ÐžÐ¹ Ð²Ñ”Ð¹! Ð—Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: t\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—: shift+t Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: r\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑƒ: shift+r Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: s\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–: shift+s Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: s\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–: shift+s Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¾Ð²Ð° Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: m\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð±Ð°Ð·Ð¸: shift+m Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð».\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: u\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ: shift+u Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸/Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: shift-c\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ–: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ–: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ ÑÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."
#~ msgstr[1] "%d ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ ÑÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."
#~ msgstr[2] "%d ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº ÑÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ GGZ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚Ð¸ civclient Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”Ð¸Ð²Ð¾ (%d Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ²"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð· %s Ð´Ð¾ÑÑÐ³ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° %s.\n"
#~ "Ð©Ð¾ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚ (_T)"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ðº"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "ÐÐ° Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ðµ!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Ð¦Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð½Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ” Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€ %s "

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ñ–Ð²Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "ÐšÑƒÑ€ÑÐ¸Ð² (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€ÐµÑÐ»ÐµÐ½Ð¾ (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑ€ÐµÑÐ»ÐµÐ½Ð¾ (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð²Ðµ (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ–Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "Ñ„Ð¾Ð½"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð² Ñ‡Ð°Ñ‚ (ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ° Enter)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ€ÑÐ´Ð´Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Ð¤Ð»Ð°Ð³"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ´ (_O)"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¸ÑÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ ENTER Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÐºÐ»Ñ–ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–: (_m)"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (_r)"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ (_i)"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ (_G)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (_S)"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Ð¨Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñ”"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (Ð´Ð¾ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´):"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (Ð´Ð¾ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´):"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (Ð´Ð¾ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ (_t)"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ (_c)"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ (_D)"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_L)"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_U)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "ÐžÑ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸ (_S)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ (_F)"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ (_H)"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_p)"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð£ ÑÐºÐ°Ñ€Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ."
#~ msgstr[1] "Ð£ ÑÐºÐ°Ñ€Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "Ð£ ÑÐºÐ°Ñ€Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Ð¯ÐºÐ° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ñ– %s?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ %d %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ %d %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ %d %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %s Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (_P)"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¼ (_F)"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¼ (_N)"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ _2-Ð¼ Ð· ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ–Ð¼ (_L)"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° (_W) "

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ (_n)"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ (_e)"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ (_S)"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ (_D)"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ (_I)"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð°"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð²Ð°"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ” Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ” Ð´Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¹ Ð¶Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð²"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð´Ð¸Ð²Ð°"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾:\n"
#~ "ÐÐšÐœ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸\n"
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð·Ñ€Ð°Ð·ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº,\n"
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸(_t):"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ðµ (_w)"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾ (_e)"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð”ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ°"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Ð¯Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ (_C)"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Ð©Ð¾ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ (_G):"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ–"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÐ°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Ð¯ÐºÐ¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ð²Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Ð’Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Ð–Ñ–Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–Ðº"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚ (_S):"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ– Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ– Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ– Ð²Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÐŸÑƒÐ½ÐºÑ‚..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Ð¦Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ Ð»Ð°ÑÐºÐ°, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÑÐºÑ–-Ð½ÐµÐ±ÑƒÐ´ÑŒ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "ÐžÐ¹Ð¹..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½ÐµÐ¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¹!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Ð’ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ¸"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Ð¯Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ñƒ"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ñƒ %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "%s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–ÑŽ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð´Ð¾ÑÑÐ³ %s.\n"
#~ "Ð¯ÐºÐ° Ð’Ð°ÑˆÐ° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Ð’ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð±ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÑ—Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ” Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‰Ð¾Ð± Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ,"

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‰Ð¾Ð± Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ–Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "Ð¢ÐÐš"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "ÐÐ†"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%dÐ± %dÐ¼ %dÐ”"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ"
#~ msgstr[1] "%d Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"
#~ msgstr[2] "%d Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d Ð±Ð°Ð¹Ñ‚"
#~ msgstr[1] "%d Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸"
#~ msgstr[2] "%d Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ñ–Ð²"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ”"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð²"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€Ñ"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð¸"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð·Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð»Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ð²ÑÑ"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð¸ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "Ð—Ð”"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ—Ð¶Ñ–"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ðº"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Ð¡Ñ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ, Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ Ð½Ð° Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "(ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ) Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ñ–Ð², Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ñ–Ð²."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s Ð’Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Ð¤Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€:"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ, ÑƒÑÑ– Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ñ–Ð², Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ñ–Ð², Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€. ÐÐ°Ð·Ð²Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ "
#~ "Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ– Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ, ÑƒÑÑ– Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ—Ñ…Ð½Ñ–Ñ… Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ, ÑÐºÑ– Ð² Ð½Ð¸Ñ… Ñ” Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Seen (Main)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seen (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸, Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ‚Ð° Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸/ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑŽÑ”"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ: %s"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "Ñ‰Ðµ..."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ñƒ: %s"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÑÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ´"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð’ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑƒ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ:"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸: "

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð°: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ñ–Ð²Ð¸Ð¼ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¿Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ”:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Ð—Ñ–Ñ€:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…/Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°/Ð ÐµÑ/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ… Ð ÐµÑ/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð ÐµÑ/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð° Ð ÐµÑ/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ñ Ð ÐµÑ/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "ÐÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ðµ Ð·:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð’ÑÑ–"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Ð—Ð³Ð¾Ñ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð’ÑÑ–"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ”"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Ð—Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑŽÑ”"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "Ð·"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?Ñ‚ÐµÑ…Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Ð‡Ð¶Ð° / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Ð ÐµÑ. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: "

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Ð£Ñ€ÑÐ´:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— (_T)"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°: Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_L)"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Ð¯Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–/Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸/Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²;ÐºÐ»Ñ–ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð°Ð±Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– truecolor.  Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽ Ñ†Ðµ"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð· Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð³Ñ€Ð¸, Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— (_O)"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ (_V)"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ (_i)"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ (_Ð¡)"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ (_L)"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ (_L)"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (_M)"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ (_R)"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð’Ð¶Ðµ (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ (_S)"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ ÑÐº... (_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ ÑÐº... (_A)"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ (_L)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "lua <ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚>"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ´ (_V)"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "ÐŸ'ÑÑ‚ÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ (_F)"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ´"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ð¹ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐŸÐ»Ð°Ð½Ñƒ Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð²Ð¸"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ– (_E)"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (_E)"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (_y)"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ñ‚ÐºÐ°"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–_ÐšÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Ð Ñ–ÑÑ‚ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”:"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (_d)"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Ð£Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ (_o)"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– (_R)"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ (_I)"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð¸ (_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð¸"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ (_S)"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° (_e)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_s)"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ð° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ (_W)"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð° Ð¼Ð°Ñ€Ð° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½ (_F)"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÐ¼Ð°Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐšÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸ (_B)"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ ÐœÐ°Ñ€Ñƒ Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ (_W)"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Ð’Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð³Ñ€Ð¸/ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_U)"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (_W)"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð²Ð° (_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (ÐÐµ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ…) (_S)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– (_A)"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– (_T)"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ð½Ð° ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ð²ÑÑŽÐ´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Ð§ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸ (_W)"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾ (_D)"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ (_G)"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸/Ð›ÐµÑ‚Ñ–Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "ÐžÑ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Ð—Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð· Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– (_e)"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ… Ñ–Ð· Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ (_n)"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ (_t)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½ÑÐ¼"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr  †  †  €†   "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ (_P)"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ— Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ (_N)"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð·"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ—Ð´ %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ %s (_a)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿`ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ–Ð²"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ?\n"
#~ "Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ <b>Ð’Ð¸</b>Ð²Ð¾Ð´Ñƒ ; Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ <b>ÐŸÐ¾Ð²</b>Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ ; <b>Ð’Ñ–Ð´</b>ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ðµ "
#~ "Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Ð¦Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ _Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð·Ð° _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ñ— Ð“Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð´Ð¾ Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð·Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ°Ð¶Ñ–Ñ‚ÑŒ ÐºÑƒÐ´Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‚Ð¸..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ”, Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñƒ "

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Ð›Ð¾Ð³Ñ–Ð½:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑÐ°: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ/Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s Ñ–Ð½Ñ„Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "aitoggle <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ñ†Ð¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ð’Ð·ÑÑ‚Ð¸ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "aitoggle <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¹"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾ (_R)"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ð½ %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° %s (_O)"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ (_O)"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ (_o)"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s Ð¨Ð†>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³_Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð·  ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸):"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¨Ð†:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð¸..."

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ð½Ð³"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð“Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð“Ñ€Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– _Ñ–Ð³Ñ€Ð¸:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ _Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– _Ñ–Ð³Ñ€Ð¸:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– _Ñ–Ð³Ñ€Ð¸:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ _ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð»Ñ– Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸_Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'_ÑŽÑ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð¨Ð†"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ð¼Ð¾"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³ÐµÑ‚ÑŒ ÑƒÑÑ–"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¹Ð²Ñ–"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ…Ð¾Ð´: %d    Ð—Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ– %s (Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– %s (Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ… %s (Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶: Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð²Ñ– (_R)"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµ"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Ð©Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ÐÐ°Ð¹Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ…ÑƒÐ½Ð¾Ðº\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ…ÑƒÐ½Ð¾Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "ÐžÑ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÑ”"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "Ð¢ÐÐš"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_ÐÐ†"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "Ð£Ð¢Ð Ð˜ÐœÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¯ (_A)"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ»Ð¾ÑÑ]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[ÑÑ…Ð¸Ð±Ð¸Ð²]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾]"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d) Ð²Ñ–Ð´ %s: %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Ð”Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾ Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½ÑŒ:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ %s Ð½Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ´ (_O)"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - Ð—ÐÐ’ÐžÐ Ð£Ð¨Ð•ÐÐÐ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Ð–Ñ–Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ÐžÐº"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Ð›Ð°ÑÐºÐ°Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "SDL ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ (_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ (_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ Ð¥Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ (_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ (_i)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑÑŽÐ´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ GPL, ÑÐºÑƒ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚ÑƒÑ‚: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð·Ð° _ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ñ— Ð“Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð³Ñ–Ð½:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‚Ð¸..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð¸..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ðº"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ÐÑ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¶ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ² Ð´Ð¾ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¨Ð»ÑÑ… Ð· %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ðº ( %d Ð”&Ð“ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Ð·Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð² : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð°Ð´"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”\n"
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð²Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ ÐºÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð²Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ‚ÑƒÑ‚ ÐºÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°: %d Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº Ñ—Ð¶Ñ–: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %d (%d) Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ°: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ: %d Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹: %d (%d) Ð·Ñ– Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Ð Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°: Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Ð Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°: Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "Ñ…Ð¾Ð´Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ”: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ %s (ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ %s Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - Ð—ÐÐ’ÐžÐ Ð£Ð¨Ð•ÐÐÐ¯"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - Ð¿Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Ñ‡Ð°Ñ\n"
#~ "Ð´Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ñ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ %s (ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ %s Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð½) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐº..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð²..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð²"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ %d Ð’ÐµÑ€: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(Ð:%d Ð—:%d Ð¥:%d Ð¡Ð’:%d) Ð—Ð”:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½ÑÐ¸: ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°:%d%% ÐžÐ±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑÐ°:"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ ÑÑŽÐ´Ð¸"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ ÑÑŽÐ´Ð¸"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑŽÐ´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (Ð:%d Ð—:%d Ð¥:%d Ð¡Ð’:%d) Ð—Ð”:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ…"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¿Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° \"%s\" Ñƒ Ð”Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Ð Ð•Ð’ÐžÐ›Ð®Ð¦Ð†Ð¯!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ÐžÐº"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Ð¯ÐºÐ¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ð’Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð° Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–(Ð¼Ð°ÐºÑ %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ñ !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑÐ¸Ð¼Ð¾ Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð’Ð†Ð™ÐÐ£ Ñ—Ð¼?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°Ð½Ðµ! ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð» %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ²\n"
#~ "Ð§Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñƒ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÑ—Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð±ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ %s Ð´Ð¾ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ñ‚ (ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑŽ) Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ %d Ð½Ð° %d %d Ð‘Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñ– %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ SDL Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ SDL_ttf : %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– : %d x %d %d Ð±Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² "
#~ "Ð½Ð° Ð¿Ñ–ÐºÑÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð´Ð¾ : 640 x 480 16 Ð±Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² "
#~ "Ð½Ð° Ð¿Ñ–ÐºÑÐµÐ»ÑŒ SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ: %d x %d %d Ð±Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¿Ñ–ÐºÑÐµÐ»ÑŒ %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾: %d x %d %d Ð±Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¿Ñ–ÐºÑÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tÐ—Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ñ–Ð¼Ñ– ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tÑ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐŸÐ¾Ð´ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ð¹ Ñƒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ñ– (Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Linux Ñ‚Ð° BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme Ð¢Ð•ÐœÐ\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹ÑÑƒ Ð¢Ð•ÐœÐ\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð½Ñ–Ð¼Ð¾Ðº ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð’Ñ–Ð´ÐµÐ¾ Ð’Ð¸Ñ…Ñ–Ð´: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "SDL ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽ ÐšÐ»Ð¸Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÑŽ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "Ð¢Ðœ"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°: Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ° : ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Ñ‰Ð¸Ñ‚"
#~ msgstr[1] "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½"
#~ msgstr[1] "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½"
#~ msgstr[2] "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Ð‡Ð¶Ð°"
#~ msgstr[1] "Ð‡Ð¶Ñ–"
#~ msgstr[2] "Ð‡Ð¶Ñ–"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ"
#~ msgstr[1] "Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–"
#~ msgstr[2] "Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "(Ð· "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°: Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ð”Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¾ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— %s"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s  Ð£Ñ€ÑÐ´: %s\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ: %s  Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d%%\n"
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”: Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s  Ð£Ñ€ÑÐ´: %s\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ: %s  Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d%%\n"
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Ð‡Ñ…Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—, ÑÐºÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ð¼ Ð±Ñ€Ð°ÐºÑƒÑ” :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾ ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ð¡Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾ ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÐœÑ–Ð½Ñ–-ÐœÐ°Ð¿Ñƒ"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ð¡Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐœÑ–Ð½Ñ–-ÐœÐ°Ð¿Ñƒ"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ð¡Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐœÑ–Ð½Ñ–-ÐœÐ°Ð¿Ñƒ"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð² ÐžÐ´Ð½Ñƒ ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð² ÐžÐ´Ð½Ñƒ ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð†Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "Ð°Ð±Ð¾"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÐœÑ–Ð½Ñ–-ÐœÐ°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹ SDL Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹; Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s  Ð Ñ–Ðº: %s  Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ– %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s  Ð Ñ–Ðº: %s  Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ– %d ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚: %d Ð Ð¾Ð·Ðº: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:ÐœÐ¸Ñ€Ð½Ñ–"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Ð—Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°ÑˆÐ° Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%d Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐÐµÐ·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€Ð½Ðµ"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ”"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾:Ð—Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " Ð· "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð‡Ð¶Ð°/Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ Ð¥Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¸ÑÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ñ"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Ð§ÐµÐºÐ°Ð¹Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ— Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ‚Ñ–Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½ÑÐ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð·"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Ð—Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð· Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ… Ñ–Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÑ”"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s Ñƒ %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¨Ð»ÑÑ… Ð· %s ( %d Ð”&Ð“ + %d Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³iÐ²Ð»Ñ Ð· %s ( %d Ð”&Ð“ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ ) (R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑŽ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s."

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ñ–Ñ"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Ð—ÑŒÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Ð’Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ–"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ñ” SDLClient..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Ð¡ÐŸÐžÐ§Ð˜Ð’"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "Ñ‰Ðµ\n"
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ\n"
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸ Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ %d %s\n"
#~ "(Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ : %d)\n"
#~ "ÐœÐ¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ñ–Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "ÐœÐ¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %s Ñƒ Ñ†ÐµÐ¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ°Ñ€Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "ÐÐ° Ñ‡Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÑÐ»Ñ–Ð´ ÑÑ„Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒ :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "ÐºÑ€Ð¾Ðº"
#~ msgstr[1] "ÐºÑ€Ð¾ÐºÐ¸"
#~ msgstr[2] "ÐºÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð² %d Ð±Ð°Ð»\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð² %d Ð±Ð°Ð»Ð¸\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð² %d Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð²\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–ÑˆÑ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð² ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ gui-sdl. Ð©Ð¾Ð± Ð²Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸, ÑÐº Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸, Ð²Ñ–Ð´Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñ— Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑ! "

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ  \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ)"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[2] "%d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s\n"
#~ "Ð Ñ–Ðº: %s\n"
#~ "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´: %d Ð Ð¾Ð·: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€: %3d/%-3d\n"
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð‡Ð¶Ð°:         %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:    %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %3d\n"
#~ "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¹)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Ð¦Ñ– Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð· %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° Ñ€Ñ–Ðº\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ %d Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° Ñ€Ñ–Ðº\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½%s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Ð¯Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð½Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ– Ð²Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ– Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ”"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "Ñ” Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "Ñ‚Ð°\n"
#~ "%s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´ %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "ÐÑ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñƒ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ñƒ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ (Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð’1.0) Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð² Freeciv."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Ð³Ñ€Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð²."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Ð³Ñ€Ð¸: %s - Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð²: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð² Freeciv Ñƒ /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÐ½Ñ– Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸ - Ñ†Ðµ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾."

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–ÑÐ¿Ð»ÐµÑ— Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð²: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ 'xset fp rehash' Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¼Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð²Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñƒ."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Ð¨Ñ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² %s Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Ð—Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑŽÑ” %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s (Ð· %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "ÐÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ðµ Ð·:"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ: (ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ: ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ñ‚ÐºÐ° Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Ð Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Ð£Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð¶Ð¶Ñ"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ð° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ/Ð›ÐµÑ‚Ñ–Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð¹ ÑÐ°Ð¼Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ ÑƒÑÑŽÐ´Ð¸"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "ÐŸ'ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑŽÑ” %d Ñ…Ñ–Ð´)"
#~ msgstr[1] "(Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑŽÑ” %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸)"
#~ msgstr[2] "(Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑŽÑ” %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°: %s (%d ÑˆÐ°Ð³Ñ–Ð²)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ…Ð¾Ð´:%6d    ÐšÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼:                    %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Ð¯ÐºÐµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ  Ð¨Ð»ÑÑ…   Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ       Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð¸          Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð°    \n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ       Ð§Ð°Ñ\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ      %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐºÐ¸Ð¹ÑÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¼Ð°Ð² Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐºÐ¸Ð¹ÑÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¼Ð°Ð² Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÑƒÑ€ÑÐ´ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÑƒÑ€ÑÐ´ %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ–.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ– Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ– Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÐºÐ»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð½Ð° ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð½Ð° ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð½Ð° ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s Ð½Ð° ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ %d Ñ€Ð¾ÐºÑƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ %d Ñ€Ð¾ÐºÑƒ.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ, Ð½Ð° ÑÐºÑ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ, Ð½Ð° ÑÐºÑ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s (Ð· %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒ."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð¿Ð¾ %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð¿Ð¾ %s.\n"
#~ "Ð¦ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÑƒ ÑÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ %s Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¸Ð¼ %s.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼, ÑÐºÑ– Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ %s, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s (Ð· %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* ÐÐ°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ ÐºÐ»Ð°ÑÑƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÑ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ð†Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ” Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Ð£Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð°Ñ‚Ð°Ðº.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÑÑ‚Ð¸ÑÑ, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ 50% Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑÐ¶Ð½Ðµ. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * ÐÐµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ð½Ð° ÑÐºÑ–Ð¹ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– (Ð½Ðµ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑ–).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð· ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ” %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÑ€ÑÐ´Ð° %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñˆ ÑƒÑÑ–Ñ”Ñ— Ð³Ñ€Ð¸.\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ %d, Ñ‰Ð¾Ð± Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼.\n"
#~ msgstr[1] "* Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ %d, Ñ‰Ð¾Ð± Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼.\n"
#~ msgstr[2] "* Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ %d, Ñ‰Ð¾Ð± Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð».\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ°Ñ” Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ð· ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶ÑÐ¼.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ (Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÐµ Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– Ð·Ð° %d ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ [Ñƒ ÐœÐ°Ð½Ñ…ÐµÑ‚Ñ‚ÐµÐ½ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ–] Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð° (Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” %d Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¼.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð°Ðº Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ 50% Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸ (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾ %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸ (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ñ–Ð· Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð· ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ” Ð±Ñ–Ð¹ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¹ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– (Ð½Ðµ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑ–).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð· ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‡Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸ (Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ: %d "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÑ” Ñ…Ñ–Ð´ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° Ñ†Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ð†Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ” Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð—Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÑŽÑ” Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð¸ (%d Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´).  Ð¦Ñ– Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð¸ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒ ÑˆÐºÐ¾Ð´Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ñ– (Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ), Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¸Ð·Ð¸ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ð†Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ” Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚ (Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÑƒÑ” Ð²ÑÑŽ ÑÑƒÑˆÑƒ ÑÐº Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ð†Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ” Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ).\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr " * ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ, Ð½Ðµ Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñƒ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¹ Ð½ÐµÐ°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾, ÑÐº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÐ¶Ð½Ñ–.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ° Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ° Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€, Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ %s Ð½Ð°Ð¼ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹. Ð’ "
#~ "Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð¼ Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ %s Ð½Ð°Ð¼ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹. "
#~ "Ð’Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð¼ Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ %d Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ %s Ð½Ð°Ð¼ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹. "
#~ "Ð’Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð¼ Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ %d Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Ð¦Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ€Ñ–ÐºÐ¸.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ð¦ÑŽ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ð Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ”."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* ÐÐ° Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð° Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ” Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¾ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ 25% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð±Ñ–Ð¹ÐºÐ°Ñ….\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð·ÐºÐ° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ– ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² "
#~ "Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸ÐºÑƒ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "ÐÑ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼ %d Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð°.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼ %d Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼ %d Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð·Ñ– ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð·Ñ– ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð·Ñ– ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð’Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ñƒ %d Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ %s Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð’Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ñƒ %d Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ %s ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d %s Ð·Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ñ–Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð·Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ, Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·'ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ðµ %d Ð¼Ñ–ÑÑ‚.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð°, Ð·Ñ– "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ð° %d Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ‚Ð¸ÑÑ Ñ‰Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ .\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÐµ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ "
#~ "Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–: %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ°Ñ” Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸/Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹/Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ Ð´Ð¾ %d Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¾ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£Ñ€ÑÐ´ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÑÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ð»Ð°Ð´ Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð´Ð¾Ð²ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€ÑÐ´.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¹ ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ–Ð², ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ” ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñ„Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÑ–Ð².\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‡Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°, ÑÐºÐ° Ð´Ð°Ñ” Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ %d %s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ 1 ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
#~ "ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ”.\n"

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ Ð´Ð¾ %d Ð½Ðµ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‡Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð· Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ 1 %s Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” %d Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… %s "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‡Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð· Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ 1 %s Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” %d Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… %s.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ð·Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð¾ %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñ– Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ÐÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¼Ñ–Ñ”Ñ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ¹Ñ‚Ðµ %s Ð´Ð¾ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ñƒ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ðµ"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "ÐžÐºÑ€ÐµÐ¼Ðµ"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð³Ñ–Ð½"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ñ” Ñ–Ð¼'Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼, ÑÐºÐµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ… "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ–Ð· Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ -a."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ñ” Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼, ÑÐºÐ° Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ–Ð· Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ -a."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "This is the default ser  †  †  €†  ver port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ñ” Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ñ–Ð· Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ -a."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ - Ñ†Ðµ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ°, Ð´Ð¾ ÑÐºÐ¾Ñ— ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‰Ð¾Ð± Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ "
#~ "Ñ–Ð³Ñ€Ð¸ Ð² Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñ–. ÐÐµ ÑÐ»Ñ–Ð´ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ– Ñƒ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ñ–Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÑ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÑ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¹.  Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÐµÐ¶ ÑÐ°Ð¼Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ -S."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸ Ð·Ñ– Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð¼, ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº. ÐÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ” Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Freeciv. Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ - Ñ†Ðµ Ñ‚Ðµ "
#~ "ÑÐ°Ð¼Ðµ, Ñ‰Ð¾ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ° -P."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‡Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ. "

#, fuzzy
#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ð½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‡Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ, Ð½Ð° ÑÐºÑ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸, "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑŒÐºÐµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ò‘Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÑƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ– Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ò‘Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ 'Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°', ÑÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ñƒ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°, Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, Ð·Ð° ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÑƒÐ¿Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾, Ñ‰Ð¾Ð± "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ— Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, ÑÐºÑ– Ñ—Ñ… Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ñ–Ð½Ñ–ÑŽ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÑÑƒÑˆÐ° Ñ‚Ð° Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑÑ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ð¸"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¸."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ/Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ–Ð· "
#~ "ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ñƒ."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ñ… Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° Ñ„Ð»Ð°Ð·Ñ–. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð»Ð°Ð³."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñƒ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÑ–"

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð—Ð²Ñ–Ñ‚Ñ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”, Ñ‡Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐº Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ \"Ð´Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ðº\" Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ.  Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ–Ð½ÐºÑƒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ—  \"Ð´Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ðº\" Ð·Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ÑŽ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½ÑŒ."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ (Ñƒ Ð¼Ñ–Ð»Ð»Ñ–ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°Ñ…)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑŒ \"Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\", ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸.  Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ 0, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð¾Ð²ÑÑ–Ð¼."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ (Ñƒ Ð¼Ñ–Ð»Ñ–ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°Ñ…)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ (Ñƒ Ð¼Ñ–Ð»Ð»Ñ–ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°Ñ…)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑŒ \"Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\", ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸.  Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ 0, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð¾Ð²ÑÑ–Ð¼."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ñƒ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ– Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ— Ñƒ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²'ÑÐ·ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ð»Ñ–Ð½Ñ–ÑÐ¼Ð¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ñ–Ñ€ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ/ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ñƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ… Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ñ–Ð¼â€™Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð° Ð¿Ñ–Ð´ÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¶ Ð½Ñ–, Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´ÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ Ð¥Ñ–Ð´ Ð—Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñƒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð·Ð° Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ñ…"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñ– ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹ÑˆÐ¾Ð² Ð½Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð°Ñ…"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÑ– Ð±Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñ– ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾.  Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ†Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð¹ Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ–."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ñ‰Ð¾Ð± ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð² ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ– Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ñ…"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð±ÐµÐ· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð´Ñ–Ñ Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð° Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð»Ñ–Ð²Ð¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ðº Ñ‚Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð¼Ð¸ÑˆÑ– Ñ–Ð· Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ð¼Ð¸ÑˆÑ– Ð´Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ñ— "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑƒÑ… Ñƒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ…. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ñ–, Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÑ†Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– (ÑÐºÐµ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñ– "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°) Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¸Ð¼ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð’Ð°ÑˆÑ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ñ— ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‡Ð¸ ÑÐ»Ñ–Ð´ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð¼Ð¸ÑˆÑ– Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, "
#~ "Ð½Ð° Ñ‰Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾, Ð°Ð±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð± Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ñ‡Ð¸ "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÑƒ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ñ– "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ°ÑÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ, Ñ‰Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ‡Ð¸ "
#~ "Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ– Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ—Ð¼ Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¸, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾; Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ðµ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ñƒ "
#~ "ÑÐºÐ°ÑÑƒÑ” Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð° ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð» Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ðµ, "
#~ "Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Ð£Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐ¼ÑƒÐ³Ñƒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð° Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ "
#~ "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð° Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ, "
#~ "Ð·Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ ÑÐ¼ÑƒÐ³Ñƒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ Ñ„Ð¾Ð½Ñƒ Ð½Ð° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ– Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ Ñ‚Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÑ”Ñ„Ñƒ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÑ”Ñ„Ñƒ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” ÑƒÑÑ– Ð²Ð¸Ð´Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ– Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, ÑÐºÑ– ÐºÐ»Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñ…"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¾-Ð±Ñ–Ð»Ð¸Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÑ…Ð¾Ð²Ð°Ñ” Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹ÐºÑƒ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð´ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾Ð¼ Freeciv. Ð£ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ðµ Ð´Ð°ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½Ñ–ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½ÑŒ Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñ– "
#~ "Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñ‚Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ†Ñ– Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ°"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ‰Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. Ð¦Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÐ°Ð¼Ð¾ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð²ÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð· Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð¼ Ñƒ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ– [Ð³Ð¾Ð´:Ñ…Ð²:ÑÐµÐº]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ, Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð± Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ° Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½Ñ†Ñ– Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚ÐºÐ° ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ñ‚ÐºÐ° ÐÐ°Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð², Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ñ‚ÐºÐ° Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ñ‚ÐºÐ° Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ–Ð² Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ð¡ÑÐ¸Ð»ÐºÐ° Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÑ‚ Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ñƒ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð° Ð§Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ñƒ Ð² Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑ‚Ð° ÐœÑ–Ñ‚ÐºÐ°"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ–Ð²."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¨Ñ€Ð¸Ñ„Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ñ–Ð². ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚ÐºÐ° ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ–Ð² ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð², ÑÐº Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½Ñ†Ñ– "
#~ "Ð¼ÐµÑ€Ð° Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³ Ñƒ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑŽ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ñƒ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ– ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¾-Ð±Ñ–Ð»Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð° Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ–, "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ.  Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð° Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ "
#~ "Ñƒ Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ–,  Ð²Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð»ÑÐ´"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐº"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Ð¨Ñ€Ð¸Ñ„Ñ‚"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ–Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ¾Ð²ÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ '%s', Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ð· '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ¾Ð²ÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð¼'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ"

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Ð›Ð°ÑÐºÐ°Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿.Ð¡Ñ‚Ð°Ð½"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð½Ð³"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %s Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ñ€ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐ°Ñ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð· http://%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ñ€ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐ°Ñ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð· http://%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð²'ÑÐ·Ð¾Ðº Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "Ð¨Ð† %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–(ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ðµ(ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°/Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾/ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑˆÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%s) (%d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"
#~ msgstr[1] "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%s) (%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"
#~ msgstr[2] "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%s) (%d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "ÐÐµÐ·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s | %s (%s, %d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"
#~ msgstr[1] "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s | %s (%s, %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"
#~ msgstr[2] "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s | %s (%s, %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Ð—Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼."
#~ msgstr[1] " | Ð—Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸."
#~ msgstr[2] " | Ð—Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | ÐÐµ Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Ð—Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   Ð· %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ Ð· %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s | %s (%s, %d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s | %s (%s, %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s | %s (%s, %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ð´)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½ÑÑ–Ð² Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñˆ: Ð:%d%% Ð—:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "Ð:%d Ð—:%d Ð¡Ð’:%d Ð—:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Ð¦Ñ–Ð½Ð° Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "Ð±Ñ–Ð»Ñ %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "Ñƒ %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Ð· %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ: Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: %d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"
#~ msgstr[1] "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"
#~ msgstr[2] "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: %d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"
#~ msgstr[1] "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"
#~ msgstr[2] "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ¸:"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°/Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸/Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[2] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿/Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿/Ñ…Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
#~ msgstr[1] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸/Ñ…Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
#~ msgstr[2] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿/Ñ…Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Ñ…Ñ–Ð´)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "(%d ÐºÑ€Ð¾Ðº)"
#~ msgstr[1] "(%d ÐºÑ€Ð¾ÐºÐ¸)"
#~ msgstr[2] "(%d ÐºÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²)"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°"
#~ msgstr[1] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸"
#~ msgstr[2] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ðº: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸: %d Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ: ÐÑ–Ñ…Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ†ÑÐ¼Ð¸)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ðº: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Ð¥Ñ–Ð´: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€ÑƒÐ±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²: Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:%d%% Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ:%d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ: %d%% (%+d%%/Ñ…Ñ–Ð´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸: %d%% (%+d%%/Ñ…Ñ–Ð´)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ñƒ Ð·Ð¸Ð¼Ñƒ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½"
#~ msgstr[1] "%d Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] "%d Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑÐ¶Ð½Ðµ"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–: %d Ð´Ð¾ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑˆÑ–: %d Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ–; %d Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑˆÑ–: %d Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑˆÑ–: %d Ð²Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ð· Ñ†Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÑÐ³Ð°Ñ” Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"
#~ msgstr[1] "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°"
#~ msgstr[2] "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚Ð¸ÑÑ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ð· Ñ†Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÑÐ³Ð°Ñ” Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"
#~ msgstr[1] "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"
#~ msgstr[2] "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ñƒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÑÑ‚Ð¸ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ñƒ %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ—: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑƒÑ€ÑÐ´:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ°:       %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ñ–Ñ:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "ÐœÐ°ÑÐ°:                   %5d Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] "ÐœÐ°ÑÐ°:                   %5d Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] "ÐœÐ°ÑÐ°:                   %5d Ñ‚Ð¾Ð½"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ:     %5.1f Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð²"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ:     Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´. Ð²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚:Ð½Ñ–"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´:%02dÑ"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?Ñ…Ð²/ÑÐµÐº:%02dÑ… %02dÑ"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?Ñ‡Ð°ÑÑ–Ð²/Ñ…Ð²:%02dÑ‡ %02dÑ…"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?Ð´Ð½Ñ–Ð²/Ñ‡Ð°ÑÑ–Ð²:%02dÐ´ %02dÑ‡"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑŒ:Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d Ð¼Ñ"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡ - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–:"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ÐÑ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ"
#~ msgstr[1] "%d Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"
#~ msgstr[2] "%d Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð°: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°: Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d, Ð½Ð° %d Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð³ Ñƒ %d Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°: Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d, Ð½Ð° %d Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð³ Ñƒ %d Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð´Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ "
#~ msgstr[1] "%d Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð´Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ "
#~ msgstr[2] "%d Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð´Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ "

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½."
#~ msgstr[1] "%d Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½."
#~ msgstr[2] "%d Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ” Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ð½."

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐÐµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐÐµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ).\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐÐµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ).\n"

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” %d Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð°."
#~ msgstr[1] "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” %d Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½."
#~ msgstr[2] "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” %d Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ."

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑ! "

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ–Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ñ„Ð¾Ð½Ð¸. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð³Ð¾Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ– Ñ„Ð¾Ð½Ð¸. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ:Ð‘"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ:Ð¡"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?Ð·Ð°Ð¹Ð²Ðµ:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ–"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ‚ Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ”"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ð· %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Ð·`Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" Ð½Ðµ Ñ” ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¸Ð¼ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ–Ñ€: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð· Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð° ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¦Ñ–Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ” Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾/Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ Ð½Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "ÐÐµÐ·Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ðµ"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ” Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð² Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Ð¡Ñ…Ð¸Ð±Ð¸Ð²"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÑ—Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ Ð· Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð· Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "ÐÐ° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ– Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ð’Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ð² Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½ÑÑŒÐºÐµ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ— Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð¹ ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° Ð’Ð´Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð’Ñ†Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ðµ Ð² Ð±Ð¾ÑŽ"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð¸ / Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¸Ð¼"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¨Ð† "

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ— ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñƒ "

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ/Ñ€Ð¾Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "(ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€)"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ð”Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ/Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ðº Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: %s [Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ...]\n"
#~ "Ð”Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ñ”:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑƒ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð´Ð¾ UI.\n"
#~ "\t\t\tÐ¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"%s -- --help\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "Ð²Ñ–Ð´ Ð . Ð¥."

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "Ð´Ð¾ Ð . Ð¥."

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½Ñ– %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ/Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸-Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ– %s ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ðº Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹ (Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð°: %lu)."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ñƒ Ð·Ð¸Ð¼Ñƒ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ:     Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ        %3d              "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼:                    %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ : %d to %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ \"%s\"."

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ‡Ð¾Ðº"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ€Ð°Ð¹"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½Ð¾Ñ†Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ”"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ‚"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð°Ð³Ð°"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ‚ÑƒÐ·Ñ–Ð°Ð·Ð¼"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ÑÑ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð²ÑÐµÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð²."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð²."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð²."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s Ð¨Ð†"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð° %s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð· Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð°"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑŽÑ”"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…Ð¸"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°/Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾/Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s (Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾)."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ %s Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ðµ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ %s Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ðµ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ð›ÑŽÑ‚Ð¸Ð¹"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "ÐšÐ²Ñ–Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð¿ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð²Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ´ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð• Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð’Ð•Ð Ð¡Ð†Ð¯\n"
#~ "Freeciv %s Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s, Ð² %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð• Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð’Ð•Ð Ð¡Ð†Ð¯\n"
#~ "Freeciv %s Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s, Ð² %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ 10.  "

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ñ Ð Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼, Ð‘Ð°Ð½Ðº Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ‚Ð° Ð·Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð— ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ‰Ð¾ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°, ÑÐºÑ–Ð¹ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. "

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ‰Ð¾ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð°Ð´Ñƒ Ð² "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñ– ÑÐ¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ…, Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº Ñ‚Ð° "
#~ "Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð². Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†ÑŒ. "
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
#~ "Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ— Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ñ€Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½.  Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ´"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð¡ÑƒÐ´ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 1 "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑƒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— Ñ—Ð¶Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ– Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ñƒ. Ð¦Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÐµ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 50% Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð´Ðµ Ñ—Ñ— Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð½Ð¾Ðº"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐµ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ‚Ð° ÑÐ±Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑŽ. ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ "
#~ "Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ”, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑŽ, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° ÐÐ•Ð¡ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° ÐÐ•Ð¡ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð»Ð°Ñ†"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ. ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð² Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ, Ð·Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ. Ð’Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– (Ð·Ð° ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ð´Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ, Ð¾ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ñ—Ñ— Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð² Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—. Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ñƒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” Ñ‰Ðµ Ð¹ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ "
#~ "Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð±ÑƒÐ²."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Ð¡ÐžÐ† Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð”Ð²Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ Ñ‚Ð° ÐŸÐ°Ð»Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð‘Ð°ÐºÐ¸. ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ñ—Ñ… Ð¿Ð°Ñ€Ð° "
#~ "Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 8 Ð¿Ð°Ñ€.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑÐº Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ– - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ‡Ñ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°. Ð„ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ "
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð²:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- Ð–Ð¸Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ: Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ñ€ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ 10,000 Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ Ð–Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ”Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÑƒÑ” Ð²Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð–Ð¸Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Ð¡Ð¾Ð½ÑÑ‡Ð½Ñ– Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ—: Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³Ñ–ÑŽ, Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð²."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 4 ÐšÐ¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð² ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð¸ Ñ†Ðµ Ð±Ð°Ð·Ð° Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ. Ð£ÑÑ– Ñ–Ð½ÑˆÑ– ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€ Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 32 ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑÐº Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð—Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” Ñ†ÐµÐ¹ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð¼, 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. ÐÐµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ, Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° "
#~ "100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” -- Ñ†ÐµÐ¹ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¾ Ð²ÑÑ– ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. "
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð° (Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸, "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ñ†Ð¸Ð¼ Ð”Ð¸Ð²Ð¾Ð¼, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÐšÐ¾Ð¿ÐµÑ€Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÐµ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 50% Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð´Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ¸ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ð°ÐºÑƒ"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² "
#~ "ÑƒÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ Ð”Ð°Ñ€Ð²Ñ–Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ Ð§Ð°Ñ€Ð»Ð·Ð° Ð”Ð°Ñ€Ð²Ñ–Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ð¾ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¼ Ñƒ Ð½Ð°ÑƒÑ†Ñ–. ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð°"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐ° ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð° Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Ð’Ñ–ÑÑÑ‡Ñ– ÑÐ°Ð´Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð°  Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ñ– Ð¡Ð°Ð´Ð¸ Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹), Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‡Ð¸ Ñ—Ñ… "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð¼Ð±Ð° Ð“ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” Ð½Ñ–Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð“Ð°Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ– Ð´Ðµ "
#~ "Ñ†Ðµ Ð”Ð¸Ð²Ð¾ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾. (Ð¦Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ðº Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ–Ð².)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÐ´Ð¶ Ð†ÑÐ°ÐºÐ° ÐÑŒÑŽÑ‚Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÐµ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 100% Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð´Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð™.Ð¡. Ð‘Ð°Ñ…Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð´Ðµ "
#~ "Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ†Ðµ Ð”Ð¸Ð²Ð¾ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÐº"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ” Ð²ÑÑ–Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ñ–Ñ ÐœÐ°Ð³ÐµÐ»Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½Ñ…ÐµÑ‚ÐµÐ½ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð° ÐœÑ–ÐºÐµÐ»ÑŒÐ°Ð½Ð¶ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð°ÐºÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ 2 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ²Ð¾ÑŽ. ÐÐµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ñ€Ð°Ð¼Ñ–Ð´Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð’Ð°Ð¼ Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‚Ñ– Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ– Ð’Ð°ÑˆÐ¾ÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ, Ñ‚Ð° Ð±ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ñƒ ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€ Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ñ–Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” ÑƒÑÑ–Ñ… ÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ… Ñ‚Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð´Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒ"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…, ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 1. "
#~ "Ð¢Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾, Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…, Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, "
#~ "Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "Ð"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ” Ð´Ð»Ñ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð²Ð° Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. Ð©Ð¾Ð± "
#~ "Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–, Ð´Ð¸Ð². Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ."

#~   †  †  €†  msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "Ð"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð´Ð²Ð° Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "ÐŸ"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÑÐºÐ°Ñ€Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð´Ð²Ñ– Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "ÐÐ·Ñ–Ð°Ñ‚ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "ÐšÐµÐ»ÑŒÑ‚ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ½ÐµÑÐ°Ð½ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚-Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Civ1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ civ1. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ–ÑˆÑ– Ð·Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° "
#~ "Freeciv. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°, Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ…Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑƒ Ñ‰Ð¾Ð± "
#~ "Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ " * ÐœÐµÐ½ÑˆÐµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹, Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²\n"
#~ " * Ð£ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð±Ð¾ÑŽ, Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ—.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ”Ð²Ð¾Ð´Ð° %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ”Ð²Ð¾Ð´Ð° %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ. Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– "
#~ "Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–; Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑÐºÐ½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ðµ, Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ð½Ñ %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ, Ð²Ð¸ - Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾ÑŽ ÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ” Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¹ Ð¶Ðµ Ð½Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—, ÑÐº Ñ– Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸ÑˆÐºÐ° %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÑƒÑ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑÐ¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð¸, Ñ‰Ð¾Ð± Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð², ÑÐºÑ– ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ÐžÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ– Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, Ñ‰Ð¾Ð± Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ–, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸. Ð—Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð°Ð»Ðµ Ñ—Ñ… ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÑ– Ð¾Ð±'Ñ”Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð”Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ„Ñ–Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°: Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ñ– Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ— "
#~ "Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ 1776-1783 Ð½.Ðµ."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸, Ñ†Ðµ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð· Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒ Ð¡Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð½, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ð¢Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÐºÑ–Ð² Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐœÐµÐºÑÐ¸Ñ†Ñ– Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– 15 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ, Ñ‚Ð° "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÑƒ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ñ– Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ ÐšÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ·Ð° Ñƒ 1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð½ Ñ†Ðµ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð½ÑƒÑŽÑ‡Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñƒ ÐœÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–Ñ— Ð· 18 Ð¿Ð¾ 7 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð¿Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‰Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð¸ ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‚Ñ–Ð², Ð¥Ð°ÑÑÑ–Ñ‚Ñ–Ð², ÐÑÑ–Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð¥Ð°Ð»Ð´ÐµÑ—Ð²."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Ð›ÑƒÐ³Ð°Ð»"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ñ–Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ñ–Ðº"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ð„Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Ð„Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð„Ð³Ñ–Ð¿ÐµÑ‚ - Ñ†Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Ð½Ð°Ð¹ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–ÑˆÐ° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ. Ð— Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ–Ð² Ð²Ð¾Ð½Ð° "
#~ "Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½Ð°Ð´Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ ÑƒÑ€Ð±Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°, Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¾ÑÐ°Ð´Ð°Ñ… Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‰Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ð»Ñ–Ð²Ñ–Ð² ÐÑ–Ð»Ñƒ."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–ÑŽ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ ÐÐ»ÑŒÑ„Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð· Ð£ÑÑÐµÐºÑÑƒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– 9 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð½."
#~ "Ðµ., Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð’Ñ–Ð»ÑŒÑÐ¼Ð¾Ð¼ ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡ÑÐ¼ Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ñ–ÑˆÐµ, Ñ†Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ” Ð²Ð´Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ð¸"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ñƒ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–. Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑŒÑÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÑ– ÑÐº ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¾Ð½ Ñ‚Ð° ÐšÐ°Ñ€Ð» Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ "
#~ "Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€ %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "ÐÑ–Ð¼Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ–Ð¼ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 1871 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐŸÑ€ÑƒÑÑ–Ñ—. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— "
#~ "Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð²Ð¾Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ñƒ 1933 Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñƒ. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ñ—Ñ— Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ð´Ð²Ñ– ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸, ÑÐºÑ– "
#~ "Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 1990 Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐºÑ–"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐºÑ–"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð“Ñ€ÐµÐºÐ¸, Ð¼Ñ–Ð¶ ÐœÑ–Ñ†ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÑ–Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÐ¸"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ—Ñ… Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð§Ð¸Ð½Ð³Ñ–Ð· Ð¥Ð°Ð½Ð¾Ð¼, ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ Ð² Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð»ÑŽÐ´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÐÐ·Ñ–Ñ—. "
#~ "Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ñ–, ÑÐº Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ð¸."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ², Ð·Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ñ–Ð· Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¾ÑŽ, Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñƒ 753 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼. ÐÐ° Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ñ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¾ ÑƒÑÑŽ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñƒ, Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñƒ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÑƒ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÑ–ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ¸"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ¸ Ñ†Ðµ Ð²Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ñ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð‘Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð· Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾-Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ÐÑ„Ñ€Ñ–ÐºÐ¸ "
#~ "Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñƒ ÐÑ„Ñ€Ñ–ÐºÑƒ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ 1700s, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÑƒÐ±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¥Ð¾Ñ–ÑÐ°Ð½ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»Ð¸ÑÑ Ð· Ñ”Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "ÐÐ»Ñ„Ð°Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ñ–Ñ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÑ–Ð²ÑÑŒÐºÐ° ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð°"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð²"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ–Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ð¥Ñ–Ð¼Ñ–Ñ"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð³Ð¾Ñ€ÑÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿`ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¾Ð±Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð¾Ðº"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñ–Ð²ÐºÐ°"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÐ¾Ð´Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ñ…"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð° Ñ—Ð·Ð´Ð°"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ„ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÐ°"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ñ–Ð¹Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°Ð»ÑƒÑ€Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ–Ð³Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Ð¤Ñ–Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ñ–Ñ"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Ð¤Ñ–Ð·Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°ÑÐ¼Ð°ÑÐ¸"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ð¸Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ„Ñ–Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»Ñ–Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð²Ð¸Ð³ÑƒÐ½"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ¾"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÑÑŒÐ¼Ð¾"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "ÐÑ€ÐºÑ‚Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ð¾Ñ‡Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ñ–Ð²Ð´Ð½Ñ–. Ð¢Ð°Ð¼ "
#~ "Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾, Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¾."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ– Ñ†Ðµ Ð·Ð°ÑÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²Ñ– Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ—Ñ… Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ñ‚Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ñ"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐµ Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð»Ñ–ÑÐ°Ñ… Ð´ÐµÑ‰Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ðµ."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿Ð¸ Ð½Ð°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ– Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð´Ð»Ñ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, ÐŸÐ°Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ñ– "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ñ– Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð° Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¸ Ñ†Ðµ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð¸ Ñ†Ðµ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÑ–, Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ– Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ…Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑŽ."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°ÑÐ¸Ñ‰ÐµÐ½Ñ– Ð²Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ—Ñ… Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð° Ñ†Ðµ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ñ€ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð¸ - ÑÐºÑ– Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ñ‚Ð° Ð¼Ð°Ð±ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Ð’ÑƒÐ³Ñ–Ð»Ð»Ñ"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð±Ð°"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ–"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÐžÐ°Ð·Ñ–Ñ"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ„Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Ð¢ÑŽÐ»ÐµÐ½Ñ–"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ†Ñ– Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Ð Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½ÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸. Ð¦Ðµ Ð½Ð°Ð¹ÑÐ»Ð°Ð±ÑˆÑ– Ð²Ð¾ÑÐºÐ¸."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð° - Ñ†Ðµ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¾ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ð´Ð¸ÑÑ†Ð¸Ð¿Ð»Ñ–Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð· "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¾Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”Ð½Ð° Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾ÑŽ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”ÑŽ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ñƒ Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ– - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ñƒ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸, Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð° Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Ð‘Ð¢Ð "

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–; Ñ†ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð· ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ð²Ð¾ÑÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÑÑ…, Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ– ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°, Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð²ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ð³Ð»Ð¸Ð± Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ñ–ÑÐ½Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ñ–ÑÐ½Ð¸Ñ†Ñ– - Ñ†Ðµ Ð±Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ñ– Ð²Ñ–Ð·ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÑ–Ð½Ð½Ñ–Ð¹ Ñ‚ÑÐ·Ñ–, ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑˆÑ– Ð°Ð»Ðµ Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ‡Ñ– Ð·Ð° "
#~ "ÐºÑ–Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ñƒ."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†Ð°Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†Ð°Ñ€Ñ– - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ¸ Ñƒ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´ÑƒÐ½ÐºÐ°Ñ…."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ðº"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¸, Ñ‰Ð¾ ÐºÐ¸Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ ÐºÐ°Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ "
#~ "ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð² Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¶ ÑÐ»Ð°Ð±ÐºÑ– Ð² Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ–, Ñ– Ð´Ð»Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ—Ð¼ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ ÑÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð´."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ, Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ½Ð°Ñ€ÑÐ´Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð² Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¶ ÑÐ»Ð°Ð±ÐºÑ– Ð² "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð´Ð»Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ—Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ ÑÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð´."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°, Ð· Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ÑŽ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ "
#~ "Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ– - Ñ†Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑ– Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¸ - Ñ†Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð° - Ñ†Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð». Ð’Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐº Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð°Ñ” Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð±Ð»ÑƒÐºÐ°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€ÑƒÑÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñƒ; Ð²Ñ–Ð½ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ð¹Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ð¹ Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚ - Ñ†Ðµ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐº Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð°Ðº Ñ– Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¼."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ - Ñ†Ðµ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ð¹ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚, Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð±ÐµÐ· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€ - Ñ†Ðµ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€ - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð· Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð´Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐ½"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐ½ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÑ” Ð¿Ñ–Ð´ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÑŽ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ Ñ– Ð¼Ð°Ñ” Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ‡Ð½Ñƒ "
#~ "Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÑÐ²Ð»ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ - Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð°ÐµÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: ÐšÐ¾Ð½Ð²Ð¾ÑŽÐ¹Ñ‚Ðµ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ Ð´ÐµÑÐºÐ¾ÑŽ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð° "
#~ "Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼, Ð±Ð¾ Ð¶ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð±Ð¾Ð»Ñ–ÑÐ½Ð° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ñ€Ð³Ð°."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ½ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚"

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ—, Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ð—Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾\": Ð¦Ñ Ð´Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ ÑƒÑÐ¿Ñ–ÑˆÐ½Ð°; Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ð· Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ—Ñ…Ð½Ñ–Ñ… Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñ– "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾\": Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ "
#~ "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾: Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ, Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ Ñƒ  Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–\": Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑŽ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ñƒ, "
#~ "Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÐµÐ½Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñƒ, Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ, "
#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– ÐŸÐ°Ð»Ð°Ñ† Ñ‚Ð° Ð”Ð¸Ð²Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð° "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‡Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÑƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ ÑˆÐ°Ð½ÑÑ–Ð² Ð½Ð° ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…. Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ð’Ð¸ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ\": Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸ÐºÑƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ– Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ— Ð²Ð°Ð¼. "
#~ "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ€Ð°Ð·. "
#~ "Ð¦ÑŽ Ð´Ñ–ÑŽ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ð—Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ\": Ð—Ð° Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–, Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑÑŒÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—, Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· ÑƒÑÑ–Ð¼Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð·Ñ– Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° 1. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñƒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ. Ð¡ÑƒÐ¼Ð° Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÑƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ”. Ð£ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð° Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾. Ð¦ÑŽ Ð´Ñ–ÑŽ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ, Ð°Ð»Ðµ Ñ†Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸ Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð· Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñƒ Ð´Ð¸Ð² Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð²Ð°, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 50 Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² "
#~ "Ð´Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð´ÑŒ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ–Ð² Ñ– Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ… Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð´Ðµ Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ñ–Ð´!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸). "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸), Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´, Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð³Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶ ÑÐ¾Ð±Ð¾ÑŽ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. "
#~ "Ð¦Ðµ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ” ÑƒÑÑ– Ñ€ÑƒÑ…Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ñ–Ð´. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð°Ð±Ð¸ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð°Ðº Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8. Ð©Ð¾Ð± Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñƒ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð— ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°, Ñ†Ðµ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ñ‰Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÐºÑ–Ð¹; Ð²Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹.  Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð½Ð° 1.  "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸, Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð½Ð° 1."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð². Ð’Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†ÑŒ. ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾Ð±ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð»Ñ–Ð² Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 3 Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. (Ð§Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ñ–ÐºÐ¸.) Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. Ð—Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð¡ÑƒÐ´ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” "
#~ "1 Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—). Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑƒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° 1 ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ—Ð¶Ñ– Ð½Ð° Ð²ÑÑ–Ñ… ÐžÐºÐµÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑÑ…. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼, Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ñ–Ð· Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑŽ, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 100%. Ð¡Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑÐ¾Ð±Ñ–, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð· ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼, Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ñ–Ð»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ– -- Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼. Ð—Ð° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð´Ñ–Ñ”."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð¸."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð½Ð° 100%. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð° Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð°Ñ‚Ð°Ðº Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº (Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ "
#~ "Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚)."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12. Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ñ€Ð¶Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼, Ð‘Ñ–Ñ€Ð¶Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ Ñ– Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼, Ð‘Ñ–Ñ€Ð¶Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð½Ð° 150%. "

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Ð¨Ð¾ÑÐµ"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸ Ð½Ð° 50% Ð½Ð° Ð²ÑÑ–Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñ… Ð·Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° 50% Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñ– Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. "
#~ "Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð¸ - Ñ†Ðµ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸, ÑÐºÑ– Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ Ð¼Ð°Ð¿Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” -- Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ñ‚Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸), Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²ÑÑ–Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ "
#~ "Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð° (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐÐ´Ð°Ð¼Ð° Ð¡Ð¼Ñ–Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Ð•Ð¹Ñ„ÐµÐ»ÐµÐ²Ð° Ð²ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¶ ÑÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ 4 Ñ€Ð°Ð·Ð¸ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð´Ðµ Ñ—Ñ… Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "(Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ 3). Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ€Ð°Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ñ— Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ñ… Ð¡Ð°Ð´Ñ–Ð², "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ” Ñ‚Ð°Ðº, Ð½Ñ–Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– (Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” "
#~ "Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ðº Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ–Ð².)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ…Ñ–Ð´ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð Ñ–Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð° "

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð´Ðµ "
#~ "Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾-Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ” Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ Ð´Ð²Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ñ…Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ¾ ÐŸÐ¾Ð»Ð¾"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” Ñ†Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ - Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð· ÑƒÑÑ–Ð¼Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–; Ð²Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð´Ñ–Ð¹. Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ð²Ñ‚Ñ–ÑˆÐ°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾. Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð²."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ Ð½Ð° 50%. (Ð Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº "
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "ÐœÐ¸ÑÑ‚ÐµÑ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð¡ÑƒÐ½ Ð”Ð·Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚). Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· 50% Ð´Ð¾ 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ñ–Ñ” ÑÐº Ð’Ñ–Ð´Ð´Ñ–Ð» ÐœÑ–Ð»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. (Ð¦Ðµ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” "
#~ "ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð° "
#~ "2 Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð½Ð° 1 Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ -- Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. ÐÐµ Ð´Ñ–Ñ” Ð·Ð° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð½Ðµ Ñ” Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ. ÐÐ°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸, Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐšÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº "
#~ "(Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–). "

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ civ2. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÑ– Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» "
#~ "Freeciv, Ð°Ð»Ðµ Ð· Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¹ Ð¶Ðµ Ð½Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚, ÑÐº Ñ– "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð¶Ñ€ÐµÑ†ÑŒ %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð¶Ñ€Ð¸Ñ†Ñ %s"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ð¸, Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð¤Ñ–Ð½Ñ–ÐºÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ Ñƒ "
#~ "Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€'Ñ— Ð¼Ñ–Ð¶ 5 Ñ‚Ð° 2 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñƒ 146 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "ÒÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ñ–Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ÑŽ ÑÐ¿Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ”ÑŽ, Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ–ÑŽ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 7-Ð¼Ñƒ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ– Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–Ð¼ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð”Ð¶Ñ–Ð¼Ð¼Ñƒ."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Ð¡ÑŒÐ¾Ð³ÑƒÐ½ %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Ð¡ÑŒÐ¾Ð³ÑƒÐ½ %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ° ÐŸÐµÑ€ÑÑŒÐºÐ° Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ (ÐÑ…ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ–Ð´Ñ–Ð²) Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð· 550 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð¿Ð¾ 330 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ.; "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° (Ð¡Ð°ÑÐ°Ð½Ñ–Ð´Ñ–Ð²) Ð· 226 Ð¿Ð¾ 642 Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½.Ðµ."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ñƒ"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ñƒ"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ñ– Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ– ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑÑ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð² ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ–Ñ Ñ‚Ð° ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð†Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² Ñƒ ÐœÑƒÑÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð°Ð½. Ð ÐµÐºÐ¾Ð½ÐºÑ–ÑÑ‚Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ "
#~ "1492 Ð½.Ðµ., Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð°."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð» %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Ð’Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ñ–"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Ð’Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¼Ñ–Ð¶ 800 Ð½.Ðµ. Ñ‚Ð° 1100 "
#~ "Ð½.Ðµ. Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸-Ð²Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ð¸  ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ—, Ð ÑƒÑÑ– Ñ‚Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Ð¯Ñ€Ð»"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s Ð¯Ñ€Ð»Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§ÐµÑ€ÐµÐ· Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð´ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ ÑÐºÑ€Ñ–Ð·ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑ– ÑÐ¼Ñ–Ð»Ñ–Ð²Ñ†Ñ– Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐ¼Ð¸, Ð¿Ñ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ñ—Ñ… Ð±Ð¸Ñ‡Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "ÑÐ°Ð¼Ð¾ ÑÐº Ñ– ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ–Ð²."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð°Ñ€Ð¼Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð²."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¦Ð¸Ñ€ÐºÑ–Ð²."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð°"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½ÐºÐ¸"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð¾Ñ‚ÐµÑ—Ð·Ð¼"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ñ„Ñ–Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ð¸ Ð· ÑƒÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—: Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ–Ð·Ð¼"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–Ð¾"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð½Ñ–Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Ð¢Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð²."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð´Ñ–Ð»Ð¾"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ð›ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÑ–Ð² - Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ– - Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽ Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ…."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ€Ð°"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€ÑƒÐºÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð»Ð¸"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "ÐŸÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ñ„"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ð²Ð½Ñ–"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Ð¨Ð¾Ð²Ðº"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ†Ñ– Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº. ÐšÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñ– Ð½Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ."

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð Ñ–Ñ‡ÐºÑƒ. Ð Ñ–Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 1 Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—. ÐšÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 50%. Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ "
#~ "Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–); Ñ€ÑƒÑ… Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ 1/3 Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ°Ñ… Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾ÑŽ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— ÐœÐ¾ÑÑ‚Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Ð”ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°Ðº Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ… ÐºÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ð½Ð° ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŽ) Ð½Ð° Ñ‰Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–; Ð´Ð¸Ð². Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: Ð—Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–, Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð², Ð±Ð¾ "
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¶ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð², ÑÐº Ñ– Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½ÑŽ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾, Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñ–Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐº ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ñ”. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
#~ "Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ—Ð½Ð¸"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÑƒÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð»ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸; Ñƒ Ð½Ð¸Ñ… Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "ÐŸÑ–ÐºÑ–Ð½ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–ÐºÑ–Ð½ÐµÑ€Ð¸, Ð¾Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”Ð½Ñ– Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ñƒ Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¾Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”Ð½Ð° Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾ÑŽ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”ÑŽ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ ÐŸÑ–ÐºÑ–Ð½ÐµÑ€Ñ–Ð² Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ - Ñ†Ðµ Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ð¸, Ð½Ð°Ð´Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ñ‰Ñ–Ð¹ Ð¼ÐµÑ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑÑŒÐºÑ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð·Ð° Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ° Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ñ‰Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–ÑÑ… Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑ” Ð’Ð°ÑˆÐµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÐ¼Ð¾Ð²:\n"
#~ "\n"
#~ " - ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾ÑŽ Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ñ‚Ð° ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ñ….\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "ÐÐ»ÑŒÐ¿Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ– ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»ÑŒÐ¿Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ– ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ– - Ñ†Ðµ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¾ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ¸."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ° Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ° Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ñ‰Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–ÑÑ… Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸ - Ñ†Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¾-Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð· ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ð²Ð¾ÑÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÑÑ…, Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ– ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°, Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð²ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ð³Ð»Ð¸Ð± Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ñ–ÑÐ½Ð¸Ñ†Ñ– - Ñ†Ðµ Ð±Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ñ– Ð²Ñ–Ð·ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÑ–Ð½Ð½Ñ–Ð¹ Ñ‚ÑÐ·Ñ–, ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑˆÑ– Ð°Ð»Ðµ Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ‡Ñ– Ð·Ð° "
#~ "ÐºÑ–Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ñƒ."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð¸, Ð²Ð¸Ð´Ñ€ÐµÑÐ¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹, Ñ‰Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ. Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¥Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ– - Ñ†Ðµ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¾ Ð´Ð¸ÑÑ†Ð¸Ð¿Ð»Ñ–Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– ÐºÑ–Ð½Ð½Ñ– Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ð¸, ÑÐºÐ¸Ñ… Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ‰Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ð¸"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ¸, Ð¾Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”Ð½Ñ– Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾ÑŽ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”ÑŽ."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð° Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°. Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð´ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð² Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ–, Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¶ ÑÐ»Ð°Ð±ÐºÐ° Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” ÑÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð»Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ñ– - Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ, Ð· Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¼. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ–ÑÐ½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÐ±Ð¸ Ñ–Ð· Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ… Ð²Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÑŽ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ - Ñ†Ðµ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð²Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐÐ»Ðµ Ð· Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ»Ñ–Ð´ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¸Ð¼, Ð±Ð¾ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, ÑÐºÑ–Ð¹ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, Ð°ÐµÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ "
#~ "Ñ‡Ð¸ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†ÐµÐ¼, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ”Ñ‚Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—; ÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ—Ñ… "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ - Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº - Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð° Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñƒ - Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ð¹Ð½Ñ–ÑˆÐ° Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½ - Ñ†Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ–Ð½ÑˆÑ– "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Ð•ÑÐ¼Ñ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ, ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐ¸Ð¹ Ñ‚Ð° Ð· ÑˆÐ¸Ñ€ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ–Ð²"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€ Ð¾Ð·Ð±Ñ€Ð¾Ñ”Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¾ÑŽ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾ÑŽ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾ÑŽ."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑÑƒ Ð´Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ñ–Ð»Ñ– Ð² "
#~ "Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: ÐŸÐ¾Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ ÑƒÐ¼Ñ–Ð»Ð¸Ð¹ Ñƒ Ð¼Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ†Ñ‚Ð²Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð½Ñ–Ð¶ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº, Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°; Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑˆÐµ Ð´Ð¸Ð². Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¿Ñ€Ð¾ "
#~ "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°. ÐÐ° Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°, Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ "
#~ "Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ– Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ²Ñ–Ð´Ñ‡ÐµÐ½Ñ–ÑˆÐ¸Ð¼. ÐšÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, "
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑˆÑ–, Ð½Ñ–Ð¶ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸, Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… "
#~ "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð²."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð±Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð±Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ðº Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” ÑÐ¾Ð±Ð¾ÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½, Ñ‚Ð° Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸ - Ñ†Ðµ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ñ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸, Ñ‰Ð¾ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ– "
#~ "Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð²."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ %s Ñƒ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ–Ð¹ ÑÑ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ– Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ %s Ñƒ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ–Ð¹ ÑÑ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ– Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ Ð’Ð°Ñ."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ñ‡Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ð’Ð°Ñ."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ñ…ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ Ð°Ñ€Ð¼Ñ–ÑŽ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° %s Ð½Ð°Ð´Ð¸Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ–Ð²!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð½Ð½Ñ– ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐÐ·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐžÐºÐµÐ°Ð½ÑŒÑÑŒÐºÑ–"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Ð£ÑÐ²Ð½Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8 Ñ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ð² "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12 Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½. (4 Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ "
#~ "Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¸.) Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. Ð—Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð¡ÑƒÐ´ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 1 "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð½Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—). Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð² 4 Ñ€Ð°Ð·Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ” +75% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, Ð° Ð·Ð° "
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— +50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ, Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð½Ð° 200%. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12. Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8. ÐÐ°Ð´Ð°Ð»Ñ–, ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð—Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” Ñ†ÐµÐ¹ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð¼, 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. ÐÐµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾ÑŽ, Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° "
#~ "250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ, "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾, Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¶ ÑÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 100% Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾-Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” Ð²ÑÑ–Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 2 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ñ…Ð¾Ð´Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ 2 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ²Ð¾ÑŽ. ÐÐµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ñ—Ð¶Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ– Ñ‡Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ– Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° 25%. Ð¦Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´. ÐšÑƒÐ¼ÑƒÐ»ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð· ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð· Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑŽ Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ð½Ð° 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ. Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð²Ñ–Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð½Ðµ Ñ” Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ. ÐÐ°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸, Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐœÐ¾Ð½ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð²Ñ–Ñ€, Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº "
#~ "(Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–, Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚Ð¸!)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾ ÑÐºÐ°Ñ€Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ… Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Ð’Ñ–ÐºÑƒ Ð•Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Freeciv Ð·Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "Ð´Ð¾ Ð . Ð¥."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr   †  †  €†  "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼, Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÑ” Ð·Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÑ—."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "ÐžÐ·ÐµÑ€Ð¾"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "ÐžÐ·ÐµÑ€Ð° - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– ÑÐºÑƒÐ¿Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñ–ÑÐ½Ð¾Ñ— Ð²Ð¾Ð´Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð´Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, Ð±Ñ–Ð»Ñ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ, Ñ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ñ” Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð². Ð‡Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸, Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ñ– Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÑ– Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¸ Ð²ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ñ– Ð²Ñ–Ð´ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ, Ñ– "
#~ "Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼) Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ¹"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÑ— Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– (Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÑ…)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ—Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÑƒÑ—Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸Ñ…. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð³Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ÐµÐ»Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ñ–"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ð½Ð° ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŽ) Ð½Ð° Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²; Ð´Ð¸Ð². Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: Ð—Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–, Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð´Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð², Ð±Ð¾ "
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¶ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð², ÑÐº Ñ– Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ– Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½ÑŽ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾, Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñ–Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐº ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ñ”. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
#~ "Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð° - Ñ†Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð». Ð’Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐº Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð°Ñ” Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð¿Ð¾ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð° Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñƒ Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð²Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð²Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ‚Ð°Ð¶Ð¾Ðº"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð’Ð¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ†ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð³Ñ€Ñƒ. ÐžÑ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ñ–Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ - Ñ†Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ðº Ð· Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÑÐ²Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð½Ð° ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8 Ñ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ð² "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12 Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "(Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ %d.)  "

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ°Ñ€Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ…, Ñ‚Ð° Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ñ– Ð¨Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÐµÐ¼ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð²Ñ–Ð´ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÐµÐ¹."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð“ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸. Ð™Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"
#~ "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð³ÐµÐ½Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð¸Ð½ Ñ– Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð½. "
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð½Ð° 20%, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” 20."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8 Ñ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ð² "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12 Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÐºÑ–Ð¹; Ð²Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹.  Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð½Ð° 1.  "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸, Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð½Ð° 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð². Ð’Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†ÑŒ. ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ„Ñ–Ñ‚ÐµÐ°Ñ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. Ð—Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð¡ÑƒÐ´ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 1 "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð½Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—). Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð² 4 Ñ€Ð°Ð·Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— Ñ—Ð¶Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ– Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ñƒ. Ð¦Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð· ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼, Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ” +75% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, Ð° Ð·Ð° "
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— +50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð°Ñ‚Ð°Ðº Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº (Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ "
#~ "Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 12. Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 8. ÐÐ°Ð´Ð°Ð»Ñ–, ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ Ð–Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ”Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÑƒÑ” Ð²Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð–Ð¸Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Ð¡Ð¾Ð½ÑÑ‡Ð½Ñ– Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ—: Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³Ñ–ÑŽ, Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐµ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ‚Ð° ÑÐ±Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ñ†Ð¸Ð¼ Ð”Ð¸Ð²Ð¾Ð¼, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð—Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” Ñ†ÐµÐ¹ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð¼, 4 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. ÐÐµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ Ð¼Ð°Ð¿Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” -- Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ñ‚Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸), Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²ÑÑ–Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ "
#~ "Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð° (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ, "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾, Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ñ†Ð¸Ð¼ Ð”Ð¸Ð²Ð¾Ð¼, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ Ð§Ð°Ñ€Ð»Ð·Ð° Ð”Ð°Ñ€Ð²Ñ–Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ð¾ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¼ Ñƒ Ð½Ð°ÑƒÑ†Ñ–. ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¶ ÑÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐ° ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð° Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ– -- Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼. Ð—Ð° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð´Ñ–Ñ”."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾-Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ. "
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸, Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½.  Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð´Ðµ "
#~ "Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ†Ðµ Ð”Ð¸Ð²Ð¾ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ—)."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ 2 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ²Ð¾ÑŽ. ÐÐµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ñ†Ð¸Ð¼ Ð”Ð¸Ð²Ð¾Ð¼, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚"

#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€ Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ñ–Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ. Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ– -- Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼. Ð—Ð° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð´Ñ–Ñ”."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Civ2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ, Ð²Ð¸ - Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾ÑŽ ÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼ - Ñ†Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð²Ñ–Ñ€Ð¸. Ð’Ñ–Ñ€Ð°, "
#~ "Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ð³Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑ” Ð¶Ð¾Ñ€ÑÑ‚ÐºÑƒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ð¹ Ñ‚Ð° Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ñ–Ñ— "
#~ "ÑÐº Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ, Ñ‚Ð°Ðº Ñ– Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ.\n"
#~ "Ð£ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ‚Ñ–, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ñ– ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¹ "
#~ "Ð²Ñ–Ñ€Ñ–, Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð·Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ (Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–) "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, Ð½Ð° ÑÐºÑƒ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¦Ð¸Ñ€ÐºÑ–Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ….\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð Ñ–Ñ‡ÐºÑƒ. Ð Ñ–Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 1 Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—. ÐšÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 50%. Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ "
#~ "Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–); Ñ€ÑƒÑ… Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ 1/3 Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¾ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ð´Ð¸ÑÑ†Ð¸Ð¿Ð»Ñ–Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð· "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑÑŒÐºÑ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð·Ð° Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð¸, Ð²Ð¸Ð´Ñ€ÐµÑÐ¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹, Ñ‰Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ. Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ - Ñ†Ðµ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð±Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ– Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸, Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐÐ»Ðµ Ð· Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ»Ñ–Ð´ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¸Ð¼, Ð±Ð¾ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” "
#~ "Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, "
#~ "Ð°ÐµÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ‡Ð¸ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†ÐµÐ¼, ÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ—Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€ - Ñ†Ðµ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ - Ñ†Ðµ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ð¹ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚, Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð±ÐµÐ· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ, ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐ¸Ð¹ Ñ‚Ð° Ð· ÑˆÐ¸Ñ€ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð²Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸ Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð· Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñƒ Ð´Ð¸Ð² Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ—Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð² Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€                              ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚  Ð’ÐµÑ€ÑÑ–Ñ      Ð¡Ñ‚Ð°Ð½    Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²  "
#~ "Ð†Ð½Ñ„Ð¾"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ–:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ð½Ñ‚:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑ…/Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð°/Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ… Ð ÐµÐ·/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð ÐµÐ·/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð° Ð ÐµÐ·/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð° Ð ÐµÐ·/Ð§Ð°Ñ:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒ:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Ð”Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð² = Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, ÐŸÐ¾Ð² = Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ,\n"
#~ "Ð’Ñ–Ð´ = Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Ð’Ð¸Ð² ÐŸÐ¾Ð² Ð’Ñ–Ð´"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸, Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ‚Ð° Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½:"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸:        "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ñ€ÑƒÐ³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð±Ñ†Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ ÑƒÑÑŽÐ´Ð¸"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Ð—:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–       ÐšÑ–Ð»ÑŒÐº ÐšÐ¾ÑˆÑ‚ Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÐµ"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ       ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð· Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ  ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾  Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†   Ð‡Ð¶Ð°"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ‰Ðµ"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ð¶Ñ‡Ðµ"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr " ÐžÐº "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð´ÑŒÐºÐ°"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ²"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–ÑŽ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ (Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ°"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾ÑŽ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑÑŽÐ´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ—, "
#~ "Ð°Ð»Ðµ\n"
#~ "Ð· ÑƒÑ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ; Ð”Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» \"ÐšÐ¾Ð¿Ñ–Ñ€Ð°Ð¹Ñ‚\" Ñƒ "
#~ "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð·Ñ–.\n"
#~ "Ð Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ñ—Ð¼ Ð¿ÐµÑ€Ñ†ÑŽ!\n"
#~ "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð° Ð£ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñ–! Ð“ÐµÑ€Ð¾ÑÐ¼ ÑÐ»Ð°Ð²Ð°!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ–Ð¼'Ñ:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ–Ð¼'Ñ"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–Ðº  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð¼Ñ–ÑÑ‚:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " ÐžÐº "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð¼'Ñ             ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ        ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð”Ð¸Ð¿Ð».Ð¡Ñ‚Ð°Ð½     Ð‘Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ  "
#~ "Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ     Ð¡Ñ‚Ð°Ð½     Ð¥Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ              Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€          ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ          ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ð’Ð·ÑÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv - Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°, Ð² ÑÐºÑ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ñ” Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÐµÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð², Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¹ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ, Ñ‰Ð¾Ð± "
#~ "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ, ÑÐºÐ° Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” Ð²ÑÑ– Ð·Ñ–Ñ‚ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ– ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¼Ð¸ ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‚Ð° "
#~ "Ð²Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸. ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð½Ð¸Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾ÑŽ "
#~ "Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ, Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð· "
#~ "ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸ -- ÑÐº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð¾ÑŽ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "4000 Ñ€. Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. - Ñ– Ð· Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚ÐºÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÐ±Ð° Ð·Ð° "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑƒ Ð¼Ñ–Ð¶ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾ÑŽ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼Ð¸. ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ñ‚Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¼ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ‰Ð¾Ð± Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° ÑƒÑÐ¿Ñ–ÑˆÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ, Ð°Ð»Ðµ Ð¹ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð· Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð½Ð°Ð´ ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯Ðº Ñ– Ð² Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐµÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑ–ÑŽ, Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÐµÑÑ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñ†ÐµÐ¼ Ñ‰Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ "- Ð©Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð’Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— ÐµÑ€Ð¸, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð½Ð° ÐÐ»ÑŒÑ„Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°; Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ, Ñ‡Ð¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½Ðµ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð·Ð¾Ñ€ÑÐ½Ð¾Ñ— ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ–Ð² Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñ†Ñ, Ñ‚Ð° ÑÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾, Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ 2000Ñ€. Ð½.Ðµ. Ð‘ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ð½Ð³ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ð¹, ÑÐºÑ– Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð»Ð¸, Ñ– Ñ‚Ð°, Ð² ÑÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð¼, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð° Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð°, Ð°Ð»Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ” Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ ÑÐºÐ¾Ñ— ÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñ– Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð°Ð»Ðµ Ð² "
#~ "Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÑ–: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ " 1. Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŒ.\n"
#~ " 2. Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚.\n"
#~ " 3. Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"
#~ " 4. Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€.\n"
#~ " 5. Ð”Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ " 6. Ð¯Ðº Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ " 7. Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÐ½ÐºÐ¸ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ (Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ).\n"
#~ " 8. Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ.\n"
#~ " 9. ÐŸÑ€Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸.\n"
#~ "10. Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ— Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¸.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ñƒ Ð· Ð£Ð’ÐÐ–ÐÐžÐ“Ðž Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ†Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð—Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°ÑŽ - Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð´ÐµÑ‰Ð¾ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ð¼, Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½ÑÑŒÐºÑ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸. Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð² Ñ‚Ð°, Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ Ð´Ð¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ. ÐœÐ°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ– - "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐºÐµ Ð’Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð’Ð°ÑˆÐ¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑŽ! Ð†Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ "
#~ "ÑÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°Ðº ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ ÑÐº Ñ†Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ñƒ Ð½Ñ–Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸. Ð¦Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ. "
#~ "ÐŸÐ°Ð¼'ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ, Ñ†Ðµ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÐµÐ· Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ…. Ð¯ÐºÑ‰Ð¸ Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð· Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐÐ° Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ ÐµÑ‚Ð°Ð¿Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‡Ñ– Ð² Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð». ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ” Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ, Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ¹Ñ‚Ðµ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ð°Ð±Ð¸ "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ñ–. ÐÐ°Ð¹Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ñ–ÑˆÐµ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (Ð·Ð° Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ ÑÐ¸Ð»Ð¸): Ð’Ð¾Ñ—Ð½Ð¸, "
#~ "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°, ÐŸÑ–ÐºÑ–Ð½ÐµÑ€Ð¸, ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¡Ñ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð—Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‡Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð½Ð¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ, "
#~ "ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð½ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” 50% Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ, Ð½Ñ–Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾. "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ñƒ Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð· Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð· Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð²Ð¾ÑÐºÑ–Ð², Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð². "
#~ "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ - Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐÐ±Ð¾ Ð¶, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚. ÐœÐ°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ñ‡Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ ÑÑ–Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ ÑÐµÐ±Ðµ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ, ÑÐºÑƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ—Ð¶Ñ–, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð² Ñ– Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð². ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸, Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ, "
#~ "ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð¸, Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð¾."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÑ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ»ÑƒÐ³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð². (Ð’Ð¾Ð½Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚.) ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð¼Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð°Ð¶Ñ‡Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ñ… Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Ð¯Ðº Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð£ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ” Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸. ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ, Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ, ÑÐº Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– "
#~ "Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÑƒ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸, ÑˆÐ¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸. ÐÐ° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸, ÑÐ»Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸, Ð°Ð±Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ñ–, Ñ‰Ð¾Ð± Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–ÑÑ‚ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ñ—Ð¶Ñ–, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð· Ñ„ÐµÑ€Ð¼, ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸ "
#~ "Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ñ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ "
#~ "ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ Ð¼Ð¸ÑˆÑ– Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ—Ð¶Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ Ñ‚ÑƒÑ€Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° - Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ñƒ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ†Ðµ Ð½Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð·Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ñ– "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»Ð¸Ð¼ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð¼. ÐÐ°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ Ð°Ð±Ð¸ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñƒ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡. Ð¦Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¼ÐµÐ½ÑŽ 'Ð—Ð²Ñ–Ñ‚Ð¸', Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ "
#~ "Ñ‚Ð° ÐºÐ»Ñ–ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð· ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð’Ð¸ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‚Ð¸ÑÑŒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ (Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ X) Ñ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹ - Ñ‚Ð¾ Ð·'ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "   Ð”ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Ð‘ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾, Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€ Ñ†Ñ–Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð²ÑÐµ Ñ‰Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð’Ð°Ð¼, Ñƒ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ "
#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÑ–Ð¹ Ð¼Ð°Ð¿Ñ–. ÐžÐ´Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ: Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ– "
#~ "Ñ†Ð¸Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ (Ð°Ð»Ðµ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…). Ð¢Ð¾Ð¶ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÑ”Ñ‚Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¢Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° "
#~ "Ð±ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¢Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ "
#~ "Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÑÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ ÑƒÐ²Ð°Ð³Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼ Ñ‚Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, Ñ‚Ð¾ Ñ” Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð° Ñ–Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñƒ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ Ñ‚Ð° Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼Ð¸ Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð’Ð¸ Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ. Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð². "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. ÐŸÑ€Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ð¯ÐºÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÐÐ° ÑÐºÑ–Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÑ… Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸, Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð¸ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð¶Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ð”ÐµÑÐºÑ– Ð´Ð¸Ð²Ð° ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ– Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ð½ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ— Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð¦Ñ– Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ– Ð·Ð°ÑÐ°Ð´Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð’Ð°Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ, Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸. ÐÐ»Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ–Ñ‚Ð½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ‚Ð° ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐ£Ð’ÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¬, ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐ£Ð’ÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¬, ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐ£Ð’ÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¬! "
#~ "Freeciv Ð¼Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹, Ñ‚Ð¾Ð¶ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ñƒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ñ–Ð³Ñ€Ð¸, ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ± ÑÐ°Ð¹Ñ‚Ñ– Freeciv Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ¾ÑŽ "
#~ "http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´ ÑÐº Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ†ÑŒ ÑÐº ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð³Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ Ñ‚Ðµ, ÑÐº ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð° "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð° Ð”Ð¸Ð²."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸, Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ð° "
#~ "ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ–. ÐÐ»Ðµ Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð²Ð¾Ð´Ð¸: ÐžÐºÐµÐ°Ð½Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—, ÑÐºÑ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–. Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ñ—Ð¶Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ð·Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‡Ð¸ Ñ—Ñ… Ð½Ð° "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "(Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸) Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–. Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ñ– ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð¸, Ñ– Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "- Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð·Ð° "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ÑÐ¼ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ. (ÐÐ±Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð½Ð° Ð Ñ–Ñ‡ÐºÐ°Ñ… Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ ÐœÐ¾ÑÑ‚Ñ–Ð².) Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ, Ñ‚Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€ÑƒÑÑ– Ð· Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð½Ð° "
#~ "ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½ÑŽ, Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð¾Ñ…."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€ÑƒÑÑ– Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ—Ð·Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾. (Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ñ… "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹. Ð¦ÐµÐ¹ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð·Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð½Ð° 50%. (Ð’ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸ Ñ—Ð¶Ñ– Ñ‡Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ðµ Ð½Ð° 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑƒÐ´:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–. Ð†Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð², Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ, "
#~ "ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð· Ñ‚Ð° ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„. "
#~ "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ†Ðµ Ñ—Ð¶Ð° Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ‚Ð°Ðº ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ—Ð¶Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð´Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ñ—Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¾. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ– Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr " Ð ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ "
#~ "Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼. Ð ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” 1 Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñƒ. Ð’ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð’Ð°Ð¼ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ - ÑÐºÑƒ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÑƒ:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð°\n"
#~ " - Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ " - ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð°\n"
#~ " - Ð±Ð°Ð·Ð° (ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð°, ...)\n"
#~ " - Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ\n"
#~ " - ÑˆÐ»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½ÑŒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ (Ñ„ÐµÑ€Ð¼, Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒ, ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚, ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·, "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²) Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð»Ñ–ÑÐ¾Ð²Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ñ‚Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ñ—Ñ— Ð½Ð°, "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñƒ, Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ—Ñ— Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð´Ð¾ Ð»Ñ–ÑÑƒ - Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ, Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Ð¥ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¥ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ (Ñ‡Ð¸ Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð°Ðº \"Ñ…Ð°Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸\") - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ‚Ð¸, Ñ€Ð¾Ð·ÑÑ–ÑÐ½Ñ– Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÑ– Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ñ…ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€ - Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– Ð²Ñ–Ð½ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ðµ Ñ– ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ñ–ÑŽ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ…ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€ "
#~ "Ð²Ð¸ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼, Ð½Ð° Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·â€™ÑÐ²Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¶ Ñ…ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ð¹, Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–, Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð·Ñ€Ñ–Ð´ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð°, "
#~ "Ð° Ð´ÐµÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», ÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ†ÐµÐ¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸) Ñ‡Ð¸ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ– Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ–Ð² Ð½Ð°Ð»ÑÐºÐ°Ñ” Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€ÑÐ½ Ñ– Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ñ–Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ– Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°; Ñ–Ð½ÑˆÑ– "
#~ "Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¸Ð¹Ð½Ð¾ÑŽ Ð°ÐºÐ²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Ð‡Ð¶Ð°"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° (Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ñ– ÑÐº  \"Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸\") Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ” "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð·Ð° Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ–Ð² "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð½Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¼, Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, ÑÐºÑ– Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑƒ "
#~ "Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ; Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— "
#~ "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ñ‡Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¼Ð°. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¼ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð¼ "
#~ "ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÐµÐ¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¹, Ð½Ñ–Ð¶ Ñƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ…Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Ð©Ð¾Ð± Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¸ÑˆÐºÑƒ "
#~ "Ð½Ð°Ð´ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¾Ð¼ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ: Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ†Ñ– ÐžÐ³Ð»ÑÐ´ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÐµÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑ–ÑŽ, Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñƒ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑÐ¼Ð¸, ÑÐºÑ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ—Ñ…Ð½ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ—Ð¼ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹. "
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ½ÑŒÑ‚Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð”Ð¸Ð²Ð° Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ñ‰Ð¾Ð± Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÑÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒÑ” Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ñ€Ð¾Ð»Ñ– ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ñ—Ñ…Ð½Ñ– ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð¾ "
#~ "Ð½Ð¸Ñ…, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÑ– Ñ”."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–. Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ (Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸) Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ñ†Ñ–Ð»ÐµÐ¹ Ñƒ "
#~ "Freeciv. ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñ‚Ð° Ð·Ð¾Ð²ÑÑ–Ð¼ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾); Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ "
#~ "Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–, Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ, Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ…, "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ñƒ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚. ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð¾ Ñƒ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ”. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ÑŽ Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ‡ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² "
#~ "Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ– Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—. Ð¢Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ– Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð½ÐµÐ¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ñ—Ñ… "
#~ "Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–Ð² Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–, Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”. Ð•Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ð¼Ð¸; Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð°Ð±Ð¾ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑƒ (Ñ—Ð¶Ð°, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð°Ð±Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ ÑÐº Ð·Ð° "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸/Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—: 1 Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ 1 Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "1 ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ—Ð¶Ñ– Ñ‚Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸. ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ñ– Ð´Ð²Ð° Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–, Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, Ð¾Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð° (Ð° ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸). ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ. ÐŸÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¹ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð¹ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ Ñ‚Ð° Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð° Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ - Ñ†Ðµ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð», Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¸Ð·Ð¸ÐºÑƒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–, Ñ†Ðµ Ð´Ñ–Ñ” ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ðµ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð», ÑÐºÑ– Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ, ÑÐº "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñ‡Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ– ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¸Ð·Ð¸ÐºÑƒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” "
#~ "Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ–Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ) Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼. ÐšÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð°Ð¼Ð¸ (Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–); ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ðµ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŽ, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð½ÐµÑ€Ñ–Ð², Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ– Ñƒ Ñ†Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ "
#~ "Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð¾Ð±Ð¾Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ñ€ÑƒÑ… Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÐ½Ð¾Ñ— "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð¸Ñ…. ÐœÑ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ "
#~ "`migration'; Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ "- ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "(Ð½ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð´Ð¸Ð²Ð° Ð²Ð¶Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ, Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÑÐº Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¼ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ—Ñ… Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑˆÑ–, Ð½Ñ–Ð¶ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð·Ð° Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²ÑÑ–Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð²; "
#~ "ÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr " - ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº Ñ—Ð¶Ñ–. (Ð”ÐµÑ„Ñ–Ñ†Ð¸Ñ‚ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð”Ð°Ð»ÐµÐºÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñˆ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–. ÐÐ±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ, Ð½Ð° ÑÐºÑƒ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½, Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ `mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - ÐÐ°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ (Ñ‚Ð° Ð´Ð¸Ð²) Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŽ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ—Ñ— Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ñ– Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ. Ð£ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ–, Ð¼ÐµÑ‚Ð¾ÑŽ ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ” "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑ–Ñ, Ñ‚Ð° Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ…, ÑÐºÑ– Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº, "
#~ "Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ñƒ Ð±Ð¾ÑÑ… Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. Ð—Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð¾Ð´Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼, Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” "
#~ "ÑƒÑÐµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ðµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–.Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑƒÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ‡Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. "
#~ "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð  †  †  €†  µ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð´Ð²Ð° Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´, Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñƒ "
#~ "Ñ€ÑƒÑÑ–. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð´Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ "
#~ "(Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾) ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð‘Ð¾ÑŽ Ð·Ð° Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¹, Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ - Ð°Ð»Ðµ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ð° (Ð·Ð° Ð²Ð¸Ð¹Ð½ÑÑ‚ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°). Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ñ– ÑˆÐ°Ð½Ñ."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡ÑƒÐ³Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº Ñ” Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÐ²Ñ–Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ñ” Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÐ²Ñ–Ð´Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr " - ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ–Ð¼ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ ÐŸÑ–ÐºÑ–Ð½ÐµÑ€, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ñ†Ðµ ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸), ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° "
#~ "4."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ” ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð° Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°, "
#~ "Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº - Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr " - Ð¡ÐžÐ† Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑŽ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñƒ, ÑÐ¸Ð»Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ñ–Ñ†ÑŒ) Ñ‚Ð° Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð², Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ–Ð· Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– (Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–), Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº - ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ– Ð²Ñ–Ð½ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð°Ð±Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, "
#~ "Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¸."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡, Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº - Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ "
#~ "Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ñ–Ð¹ Ð¼Ð°Ñ” ÑÐ¸Ð»Ñƒ 0, Ð²Ñ–Ð½ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ”. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð¼Ð°Ñ” ÑÐ¸Ð»Ñƒ 0, Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ”."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð¸Ðº Ñ†Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– ÑÐ¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð° "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ 1. "

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», ÑÐ¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð¾Ð±Ð¾Ñ… "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ, Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±Ñ–Ð¹, Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ñ‚Ð°Ðº Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ð° Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð¶Ð¸Ð²Ñ– (Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð° 0). ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´, "
#~ "Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ñ–Ð¶ 1 Ñ‚Ð° ÑÑƒÐ¼Ð¾ÑŽ ÑÐ¸Ð» Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°. "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ°, Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð»Ñƒ "
#~ "Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾. Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– ÑÐ¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ°. ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð°Ñ” 0 Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ (Ð°Ð±Ð¾ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ) "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ”."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ñ–Ð½, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð² Ñƒ Ð±Ð¾ÑŽ,  Ð¼Ð°Ñ” ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Ð£ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð», ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¸Ð²Ð¾ ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ñ–Ñ Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð¡ÑƒÐ½ÑŒ Ð¦Ð·Ð¸ (Ñ– Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¾), Ñ†ÐµÐ¹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº Ñ” ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ”, Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð¼Ñ–ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ–Ð½, Ñ‚Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾, Ñ– Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ–, ÑƒÑÑ– "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚Ñ–Ð¹ Ð¶Ðµ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð‘Ð¾ÑŽ"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð‘Ð¾ÑŽ\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð±Ð¾ÑŽ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ– Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ñƒ game.ruleset, Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ– combat_rules:"

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð° Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. (Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾: 1) Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 0, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚Ñ–Ð¹ Ð¶Ðµ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº, Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð±Ð¾ÑŽ 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐ²Ð¸Ð¼Ð¾ Ð“Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ (Ð:8, Ð—:1, Ð—Ð”:20, Ð¡Ð’:1), Ñ‰Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð² (Ð:3, Ð—:3, "
#~ "Ð—Ð”:20, Ð¡Ð’:1) Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ñ– ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð² Ð»Ñ–ÑÑ–. Ð–Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð½Ðµ Ñ” "
#~ "Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° 3. Ð¢Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ð° Ð»Ñ–ÑÐ¾Ð²Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” "
#~ "4.5. Ð’Ñ–Ð½ Ð·Ð° ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ 13.5. Ð¦Ðµ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð»Ð¸ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ– Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 10 Ñ‚Ð° Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‚Ð¾Ð¶ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð° Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ° 80, Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° - 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¸Ð´Ð²Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ 1 Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´Ñƒ, Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ñ–Ð¶ 1 Ñ‚Ð° 282. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 202 (Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»Ñ 28%), Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” 1 Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. "
#~ "Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ (Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ 72%), Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” 1 Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ð° Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ 20, Ð½Ð°Ð¹Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð²Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ” "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº. Ð’Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´ÐµÑÑŒ Ð±Ñ–Ð»Ñ 40% Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð±Ð¾ÑŽ. ÐÐ»Ðµ "
#~ "Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð½ÑƒÐ»ÑŒÐ¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ: Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°Ð½Ð¸Ð¼, Ð²Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ, Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñƒ."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð±Ð¾ÑŽ 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐ²Ð¸Ð¼Ð¾ Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ (Ð:12, Ð—:12, Ð—Ð”:40, Ð¡Ð’:2) Ð· Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ð¼Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»-Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ ÐÐ»ÑŒÐ¿Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¡Ñ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–Ð² (A:5, Ð—:5, Ð—Ð”:20, Ð¡Ð’:1) Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð² Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿Ñƒ, Ð· ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 12, Ñ‚Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ 18 Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 5, Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ 7.5 Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°. "
#~ "Ð¤Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 1 (Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñƒ). ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð¾ 15. (ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².) Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ "
#~ "ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 22.5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ–, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð¾Ð³Ð¾ÑÑ "
#~ "ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 180 Ñ‚Ð° 225, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð³Ð½ÑŽ Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€Ñƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð· 2 Ð´Ð¾ 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ñ–Ð¶ 1 Ñ‚Ð° 405.  Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ð½Ñ–Ð¶ 225 (Ð±Ñ–Ð»Ñ 44% Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–) Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” 1 Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ, "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ, Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð·Ð° Ð²ÑÐµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº Ð²Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ”. Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼ÐµÐ½Ñˆ Ð½Ñ–Ð¶ "
#~ "25% Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°ÑˆÑƒ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€ Ð¼Ð°Ñ” ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»Ñ 60% Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð±Ð¾ÑŽ, Ñ‚Ð° "
#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ñ–Ñˆ Ð·Ð° Ð²ÑÐµ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ, Ñ†Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÑ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… Ñƒ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… (Ð°Ð±Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ…) Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ - ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð° ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– ÑÑƒÐ¼Ñ–Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ Ñ–Ð· Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾ÑŽ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾ Ð½Ð° Ñ–Ð½ÑˆÑƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ, Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÑƒÐ¼Ñ–Ð¶Ð½Ð° Ð· ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑŽ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¾ÑŽ, "
#~ "Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾ÑŽ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼. Ð¡ÑƒÐ¼Ñ–Ð¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÑƒ Ð· Ð²Ð¾ÑÑŒÐ¼Ð¸ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð° Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ò‘Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ñ…, Ð°Ð±Ð¾ Ð· ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð³ÐµÐºÑÐ°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ò‘Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ… Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ Ð½Ðµ Ð´Ñ–ÑŽÑ‚ÑŒ:\n"
#~ "- ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ "- ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼.\n"
#~ "- ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ (Ð²Ð¸ÑÐ°Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ).\n"
#~ "- ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ” Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ, ÑÐº Ñ‚Ð¾ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸.\n"
#~ "- Ð†Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð· ÑÐºÐ¾ÑŽ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "- ÐÐµ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ (Ñ†Ðµ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "ÑÐº Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸), Ð°Ð»Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð° ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–. "
#~ "Ð¢Ð¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ (Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–), Ñ– Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸) Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð´ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¾Ð¼.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ€ÑƒÑ….\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ” "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð´Ñ–, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ. (Ð¢Ð°ÐºÐµ Ð¶ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, ÑÐº Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½).\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð ÑƒÑ… Ð· Ð¼Ð¾Ñ€Ñ - Ñ†Ðµ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ðº; Ñ€ÑƒÑ… _Ð½Ð°_ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ "
#~ "(Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ) Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ðº Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ "
#~ "Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐžÐ ÐÐ”Ð: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ Ñ‚ÑƒÐ´Ð¸ "
#~ "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð° (Ð°Ð±Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ‰Ð¾ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ” Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ), Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ "
#~ "Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð° Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. ÐŸÐ¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‡Ð¸ Ñ†Ðµ (Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸, Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸), Ð’Ð¸ "
#~ "Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ… ÐºÑ€Ñ–Ð·ÑŒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð¾ Ñ–Ð· ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–ÑÐ¼Ð¸ Freeciv (1.8.0 "
#~ "Ñ‚Ð° Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÑ–) Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¼ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¾Ð¼:\n"
#~ "- Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ.\n"
#~ "- Ð„ Ð½Ð¾Ð²Ñ– ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¸Ð¿ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñƒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ñ… Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ñ… Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ–Ð´ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼. ÐŸÑ€Ð¸ "
#~ "Ð²Ð´Ð¾ÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "(Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ). ÐÐ±Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ. Ð¦Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´ ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— (Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ 1-5 Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²); Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ– Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ñƒ, Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ð¶ÐºÑ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ– Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ð°Ð±Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ—Ñ… Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ð¹, Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð± Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð²Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¾Ð²Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ñƒ Ð½Ð°ÑƒÑ†Ñ– Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—. ÐÐ°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ‚Ð°Ðº ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ ÑÐº Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ; Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ– Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” "
#~ "Ð’Ð°Ð¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð³Ð¸."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾ÑˆÑƒÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ, Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– (Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†). Ð”Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸ Ð’Ñ–ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ñ” Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÑƒÑ” "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ) Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÐºÐ°Ð·Ð½Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð° ÑƒÑÑ– Ð’Ð°ÑˆÑ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ñ–Ð´, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð’Ð°Ñˆ Ð½Ð°Ñ€Ñ–Ð´ Ñƒ Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð¾ Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð»Ð¾ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ. ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸, Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– ÑÐº ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· Ð±ÐµÐ·Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð¼ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ†ÑŽ "
#~ "Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ ÑÑ…Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° "
#~ "Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñˆ Ð´ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð²Ð¿Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñƒ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ 10. Ð¢Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾, Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñˆ Ð½Ñ–Ð¶ 10 "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ–Ð´Ð²Ð»Ð°Ð´Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñ–. Ð—Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ, Ñ†Ðµ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð° Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð· 6."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÐºÑ€Ñ–Ð·ÑŒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ, "
#~ "Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ†Ðµ Ñ–Ð½ÑˆÐ° Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ, Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð²ÑÑ– Ñ–Ð½ÑˆÑ– "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¼ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½Ðµ ÐÐ»ÑŒÑ„Ð¸ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°, Ð³Ñ€Ð° "
#~ "Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð° Ð’Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ†ÑŒ. (ÐÐ»Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑÐº Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, Ð´Ð¸Ð²Ð¾ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð»Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð’Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ñ– "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð°Ð±Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°: Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€, ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð² Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑÑ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. (Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð¿Ð¾ Ñ†Ð¸Ñ… Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð°Ñ…, Ñ†Ðµ ÑÐºÐ¾Ñ€Ñ–Ñˆ Ð·Ð° Ð²ÑÐµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° spacerace Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð°.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚, Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾ÑŽ "
#~ "'Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚' Ñƒ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ð—Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð². ÐÐ±Ð¸ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñƒ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñ– Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ‚Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° 'Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚'."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ° Ð·Ð° 100%, Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð° Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚. Ð¦Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð½Ð° Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð²ÑÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾Ð¶ "
#~ "Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐžÐ ÐÐ”Ð: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚, ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ "
#~ "Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ñ–Ð· Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ÑŽ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ Ð´Ð²Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ. Ð„Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ð½Ñ‚ - Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ… ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸, Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð²ÑˆÐ¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ–Ð¼'Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ (Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ 5555). Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð· Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ '-m', Ð²Ñ–Ð½ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÐµÐ¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº: ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñƒ "
#~ "Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð½Ñ–ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ–Ð², "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð¸ Ð²Ð°Ñˆ Ð²ÐµÐ±-Ð±Ñ€Ð¾ÑƒÐ·ÐµÑ€ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ” HTTP Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–; Ð°Ð±Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ Freeciv Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–, Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ $http_proxy Ñƒ\n"
#~ "\n"
#~ "  http://Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–Ñ…Ð¾ÑÑ‚:Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚/\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ ÑÐº Ð½ÐµÐ¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². ÐŸÑ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ; Ñ†Ðµ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð²'ÑÐ·Ð¾Ðº Ñƒ Ð³Ñ€Ñ– Ñ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÐµÑÑŒ, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð’Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ñ–Ðº!  Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” "
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ, Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ– Ñ‚Ð°Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼:\n"
#~ "=========\n"
#~ "  a: (a)Ð²Ñ‚Ð¾-ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸/Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸)\n"
#~ "  b: (Ð±)ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸)\n"
#~ "  b: Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ (Ð±)ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”Ð¸Ð²Ð¾ (ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸)\n"
#~ "  B: Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·(Ð‘)ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–  (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸)\n"
#~ "  d: Ð´Ñ–Ñ— (Ð´)Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð° (Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸/ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸)\n"
#~ "  D: Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»\n"
#~ "  e: Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ (Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸)\n"
#~ "  f: ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸)\n"
#~ "  f: Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸/Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸)\n"
#~ "  g: Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ (Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð¼Ð¸ÑˆÐºÐ¾ÑŽ ÐºÐ»Ñ–Ðº Ð»Ñ–Ð²Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–)\n"
#~ "  g: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñƒ  (Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñƒ)\n"
#~ "  G: Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°\n"
#~ "  h: Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ (Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ)\n"
#~ "  i: Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ/Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸/"
#~ "Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸)\n"
#~ "  I: ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‚Ð° Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½ÑÐ¼\n"
#~ "  I: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñƒ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ (ÑÐºÑ‰Ð¾ ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½ÑÐ¼)\n"
#~ "  l: Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚\n"
#~ "  L: ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‚Ð° Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð·Ð°(L)Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ\n"
#~ "  L: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñƒ Ð·Ð°(L)Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– (ÑÐºÑ‰Ð¾ ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ)\n"
#~ "  m: Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸/Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸)\n"
#~ "  n: Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "  N: Ð¿Ñ–Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ\n"
#~ "  o: Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²(Ð¾)Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ (Ñ–Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸)\n"
#~ "  p: Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸/Ñ–Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸)\n"
#~ "  p: (Ð¿)Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ (Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸)\n"
#~ "  P: Ð³Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ (Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—)\n"
#~ "  q: Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼ (Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð¼Ð¸ÑˆÐºÐ¾ÑŽ ÐºÐ»Ñ–Ðº Ð»Ñ–Ð²Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ñ†Ñ–Ð»Ñ–)\n"
#~ "  q: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð´Ð¾ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñƒ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ  (Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ)\n"
#~ "  r: Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…/Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ (ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸/Ñ–Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸)\n"
#~ "  r: Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… (ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸)\n"
#~ "  R: ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‚Ð° Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ\n"
#~ "  R: Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð´Ð¾ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñƒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸  (ÑÐºÑ‰Ð¾ ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ)\n"
#~ "  s: Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ\n"
#~ "  t: Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» / Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° \n"
#~ "  T: Ð²Ð¸ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð· (Ð¢)Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ\n"
#~ "  u: Ð²Ð¸ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ\n"
#~ "  U: Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»\n"
#~ "  x: Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸\n"
#~ "  v: Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–\n"
#~ "  V: (Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–) Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ, Ñ‰Ð¾ Ð¹ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»\n"
#~ "  C: (Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–) Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ, Ñ‰Ð¾ Ð¹ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»\n"
#~ "  X: (ÑƒÑÑŽÐ´Ð¸) Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ, Ñ‰Ð¾ Ð¹ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»\n"
#~ "\n"
#~ "  w: Ñ‡ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸: ÑÑ„Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–\n"
#~ "  5: ÑÑ„Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»: Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²  (Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ–)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÑƒÑ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´\n"
#~ "  2: Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½ÑŒ\n"
#~ "  3: Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ…Ñ–Ð´\n"
#~ "  4: Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´\n"
#~ "  6: Ð½Ð° ÑÑ…Ñ–Ð´\n"
#~ "  7: Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´\n"
#~ "  8: Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡\n"
#~ "  9: Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ…Ñ–Ð´\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ð¸:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸\n"
#~ "     F2: Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ñ…\n"
#~ "     F3: Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑÑ…\n"
#~ "     F4: Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…\n"
#~ "     F5: Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ†Ñ–\n"
#~ "     F6: Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼\n"
#~ "     F7: Ð”Ð¸Ð²Ð° Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ\n"
#~ "     F8: Ð¿'ÑÑ‚ÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚\n"
#~ "     F9: Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ\n"
#~ "    F11: Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ\n"
#~ "    F12: Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°\n"
#~ "        Ctrl-L: Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑ–Ð² Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚\n"
#~ "        Ctrl-T: Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²/Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–/Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: Ð²ÐºÐ»/Ð²Ð¸ÐºÐ» Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\n"
#~ "    Ctrl-M: Ð²ÐºÐ»/Ð²Ð¸ÐºÐ» Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\n"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ‚ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ. Ð£ÑÐµ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÑÑ–Ð¼ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼, Ð·Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð· '/', ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, ÑÐº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°  Ñ‚Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð· 'John:' Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ  "
#~ "'John'. ÐœÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð±Ñ€ÐµÐ²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸ Ñ–Ð¼ÐµÐ½. Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð½Ð° "
#~ "Ñ–Ð¼'Ñ 'John',  Ð° ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð¼'Ñ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· 'John' (ÑÐº 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð· 'foo::' Ñ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼Ð¸, "
#~ "Ð°Ð»Ðµ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð² (Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²), Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð· 'foo'; "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, 'fool' Ð°Ð±Ð¾ 'foobar' Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÑ– Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· '.' Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ð½Ñƒ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ "
#~ "ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐŸÐ»Ð°Ð½Ñƒ Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð· Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°) Ñ‚Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº, ÑÐºÑ–Ð¹ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ð° Ñƒ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð´Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÐºÐ»Ñ–ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ–Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ñ–Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ "
#~ "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð°Ð±Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ–Ð¹ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ—. ÐÐ°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° "
#~ "Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ— Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ†ÐµÐ¹ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° - Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÐºÐ»Ñ–ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð½Ñ–Ð¹. "
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ/"
#~ "Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ Ð¿Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸: Home Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÑ” Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, End Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÑ” ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ, ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÐºÐ¸ Up/Down Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñƒ/Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŽ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ, PageUp/Down Ð°Ð±Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ— Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ/Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ– "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, Insert Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑ” Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² Ð¿Ð»Ð°Ð½ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñ‚Ð° Delete Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ” Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñƒ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‰Ð¾ Ñ” Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¼ Ñƒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ†Ðµ Ñƒ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð². Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» 'Native Language Support' Ñƒ "
#~ "Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ– README Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— Ð· Ñ†Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ñ‚Ðµ, Ñ‡Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´) Ð´Ð»Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ”Ñ— Ð¼Ð¾Ð²Ð¸, Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ñ‚ÐµÑÑ Ð· "
#~ "Ñ–Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÑÐ¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñ–Ð²:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑÑŽÐ´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ GPL, ÑÐºÑƒ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚ÑƒÑ‚: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  ÐŸÐµÑ€ÑˆÑ– Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸:\n"
#~ "    (Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¿Ð¸ÑˆÑ–Ñ‚ÑŒ Ñ—Ð¼!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑƒ, Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑˆÐ»Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð½ÐµÑ—.  ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ Ñ†Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ¸ Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ ÐžÐ±Ð»Ñ–ÐºÑƒ ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Freeciv, Ð½Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº - Ð´Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» BUGS Ñƒ "
#~ "Ð´Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ†Ñ–Ñ— Freeciv. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð´Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "ÑÐ°Ð¹Ñ‚  Freeciv, Ð½Ð°:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ„Ñ–Ñ‚ÐµÐ°Ñ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ– -- Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼. Ð—Ð° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð´Ñ–Ñ”."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Ð©Ð¾Ð± Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñƒ ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð»Ð¾Ð½."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° 100% Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñ– Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. "
#~ "Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð¸ - Ñ†Ðµ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸, ÑÐºÑ– Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ, "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾, Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð´Ðµ Ñ—Ñ… Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "(Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ 3). Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ€Ð°Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ñ— Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ñ… Ð¡Ð°Ð´Ñ–Ð², "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð½Ð° 50% Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐ° ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð° Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð°  Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ñ– Ð¡Ð°Ð´Ð¸ Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½Ð° Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹), Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‡Ð¸ Ñ—Ñ… "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” Ñ‚Ð°Ðº, Ð½Ñ–Ð±Ð¸ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–.(Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ðº Ñ‚Ð° "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ–Ð².)"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 100% Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð£Ð½Ñ–Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð° "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ– (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð° Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð²Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð½Ð° 40% Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 3 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–; Ð²Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð´Ñ–Ð¹. Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ð²Ñ‚Ñ–ÑˆÐ°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾. Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 2 Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ²Ð¾ÑŽ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–. ÐÐµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ– Ñ–Ð· Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ð½Ð° 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð²Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ñ–Ñ” ÑÐº Ð’Ñ–Ð´Ð´Ñ–Ð» ÐœÑ–Ð»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¶ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–. (Ð¦Ðµ, Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð° 4 Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð½Ð° 2 Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ -- Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñƒ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. ÐÐµ Ð´Ñ–Ñ” Ð·Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð²Ñ‚Ñ–"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‡ÐµÐ²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð³Ñ€ÑÐ½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Ð–Ð¾Ð²Ñ‚Ñ–"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð°Ñ€Ð°Ð³Ð´Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð°ÐºÐ¸Ñ‚Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ·ÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐºÑÑ–Ñ"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Ð¥Ð°ÐºÑ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ð»Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Ð¤Ñ–Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "ÐÐ¹Ð²Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "ÐÐµÑ„Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ñ€ÑŽÐ·Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð°ÐºÐ¸Ñ‚Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð²Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð°ÐºÐ¸Ñ‚Ð½Ñ–"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐÐ¼Ñ„Ñ–Ñ‚ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ñ–Ð²."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ñ–Ñ ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ - Ñ†Ðµ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð±Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ– Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸, Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐÐ»Ðµ Ð· Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ»Ñ–Ð´ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¸Ð¼, Ð±Ð¾ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” "
#~ "Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, "
#~ "Ð°ÐµÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ‡Ð¸ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†ÐµÐ¼, ÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ—Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð°Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾Ð± Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñƒ Ð´Ð¸Ð² Ñƒ "
#~ "Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð²Ð°, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 30 Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² "
#~ "Ð´Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð±Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ðº Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” ÑÐ¾Ð±Ð¾ÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½, Ñ‚Ð° Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ. ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð”Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð±Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ðº, Ð·Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð”Ð¸Ð²Ð°, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 50 Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ–Ð²."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ÐÐ¿Ð°Ñ‡Ñ–Ð²"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "ÐÐ¿Ð°Ñ‡Ñ–"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±Ð¸"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±ÑÑŒÐºÐ°/Ð†ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÑŒÐºÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ 622 Ð½.Ðµ - 1495 Ð½.Ðµ."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ€ %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ð·ÐµÑ€Ð¸Ð½Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð½ Ñ†Ðµ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð½ÑƒÑŽÑ‡Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñƒ ÐœÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–Ñ— Ð· 18 Ð¿Ð¾ 7 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð¿Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‰Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð¸ ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‚Ñ–Ð², Ð¥Ð°ÑÑÑ–Ñ‚Ñ–Ð², ÐÑÑ–Ñ€Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð¥Ð°Ð»Ð´ÐµÑ—Ð²."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÑÐº ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ–Ñ—, Ð°Ð»Ðµ Ñƒ 1822 ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑŽ, Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ†Ñ–Ñ— ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ–Ñ— Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¾Ð½Ñ–Ð²ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ. "
#~ "Ð¡Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ”Ð¼ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¾ÑŽ Ð²Ð¸Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñ— "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸, Ñ– Ñ‚Ð°Ðº Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ Ð°Ð¶ Ð´Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñƒ 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ð¸, Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð¤Ñ–Ð½Ñ–ÐºÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ Ñƒ "
#~ "Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€'Ñ— Ð¼Ñ–Ð¶ 5 Ñ‚Ð° 2 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñƒ 146 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Ð§Ñ–Ñ€Ð¾ÐºÑ–"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Ð§Ñ–Ñ€Ð¾ÐºÑ–"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡Ñ–Ñ€Ð¾ÐºÑ– Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ–Ð½Ð´Ñ–Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ "
#~ "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸Ñ†Ñ– Ð½Ð° ÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð”Ð°Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ñ€ÑƒÐº Ð“ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð° "
#~ "Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÐ¾Ð·ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð² Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ñ” Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð”Ð°Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ð¼Ñ–Ð¶ 958 Ñ‚Ð° 988 Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð¡Ð²ÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð·Ð°ÑÑƒÐ´Ð¸Ð² ÑƒÑÐµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "ÐÑ–Ð´ÐµÑ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ð² Ð´Ð¾ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ñ–, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ– Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð²ÑˆÐ¸ "
#~ "Ñƒ 1579 Ð£Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ñ‚ÑÑŒÐºÑƒ Ð£Ð½Ñ–ÑŽ. ÐÑ–Ð´ÐµÑ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸, Ñ– Ñƒ 17 ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ– ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ "
#~ "Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ñ‚Ð° ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ ÑÑ„ÐµÑ€Ð°Ñ…."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ð•Ñ„Ñ–Ð¾Ð¿Ð¸"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Ð•Ñ„Ñ–Ð¾Ð¿Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ñ„Ñ–Ð¾Ð¿Ñ–Ñ Ñ” Ð½Ð°Ð¹ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–ÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ ÐÑ„Ñ€Ð¸Ñ†Ñ– Ñ‚Ð° Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ñ–Ð² Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¾ Ð· 1680Ñ€. Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð´Ð¾ 1180Ñ€. Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð¦Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ° "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ, Ñ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð¼. Ð£ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»Ñ–ÑŽ, Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾-Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–ÑŽ "
#~ "Ð°Ð¶ Ð´Ð¾ Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "ÐšÐµÐ½Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½ÐºÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " Ñƒ %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð†Ð½ÐºÐ° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð†Ð½ÐºÐ° %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð² ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð¿ÐµÐ»Ð°Ð·Ñ–, ÑƒÑ€ÑÐ´ ÑÐºÐ¾Ñ— "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ– Ð¯Ð²Ð°. ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸ Ñ” Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ñƒ "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–, Ñ– Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÑƒÑÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð°Ð½Ð¸."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Ð†Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ð¸"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Ð†Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð†Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ñ–Ð² - Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÑÐº Ð¥Ð°ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¾ÑÐ°ÑƒÐ½Ñ–,  'Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð½ÐºÑƒ' Ð½Ð° Ñ—Ñ… Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð²Ñ– - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ° Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ñ– "
#~ "ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð¾ÑŽ. Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ñƒ ÐÑŒÑŽ-Ð™Ð¾Ñ€Ðº Ñ‚Ð° ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð· Ð¿'ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹: ÐœÐ¾Ð³Ð°Ð²ÐºÐ¸, ÐžÐ½ÐµÐ¹Ð´Ð°, ÐžÐ½Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð³Ð°, "
#~ "ÐšÐ°Ð¹ÑŽÐ³Ð° Ñ– Ð¡ÐµÐ½ÐµÐºÐ°. Ð£ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ»Ð° ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾Ð²Ð° ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð°, Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ñ—Ñ— Ð½Ð°Ð¹Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ–ÑˆÐ¾ÑŽ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾ÑŽ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ "
#~ "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñƒ 1870 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸Ñ€Ñ–Ñ‡ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ–Ð¹ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð². Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ”ÑŽ Ð¿Ñ–Ð´ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¾ÑŽ Ð¡Ð°Ð²Ð¾Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— "
#~ "Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ–Ñ— Ð´Ð¾ 1922, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ñ„Ð°ÑˆÐ¸ÑÑ‚ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾ÑŽ Ð´Ð¾ 1945, Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð°Ðº Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ "
#~ "Ñ‚Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ñ— Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ‡Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ‡Ðµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ñ–Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ÑŽ ÑÐ¿Ð¾Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ”ÑŽ, Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ–ÑŽ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 7-Ð¼Ñƒ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ– Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–Ð¼ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð”Ð¶Ñ–Ð¼Ð¼Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÑˆÐ¼Ñ–Ñ€Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ Ð´Ð¾Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÐ¸ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð¢Ð°Ð½Ð³ÑƒÐ½ Ñƒ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ–Ð¹ ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ–Ñ—. ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÑ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ñƒ 668 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ÐœÑƒÐ½Ð¼Ñƒ. Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¼Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð°Ð¼Ð¸, ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑŽ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ 1953 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¼ÐµÑÐ¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ñ– Ñ‚Ð¸Ð¼, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñƒ "
#~ "Ð´Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»ÑÑ… ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°-Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¸ Ð· Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ñ€Ð°Ð¼Ñ–Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. "
#~ "ÐœÐ°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ Ð¼Ð°Ð¹Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð¹ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ° ÐŸÐµÑ€ÑÑŒÐºÐ° Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ (ÐÑ…ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ–Ð´Ñ–Ð²) Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð· 550 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð¿Ð¾ 330 Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ.; "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° (Ð¡Ð°ÑÐ°Ð½Ñ–Ð´Ñ–Ð²) Ð· 226 Ð¿Ð¾ 642 Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½.Ðµ."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ° Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚Ð¸ÑÑÑ‡Ñ– Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, Ñ‚Ð° Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð»Ð° "
#~ "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð’Ñ–ÐºÑƒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– 16 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ñ–Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ° ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑÐ³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð“Ð°Ð²Ð°Ñ—Ð² Ð´Ð¾ ÐÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ—, Ð´Ð¾ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° ÐŸÐ°ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ€ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ 1400 Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ Ð“ÐµÐ½Ñ€Ñ– ÐœÐ¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "ÐœÐ¾ÑÐºÐ°Ð»Ñ–"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð½Ð³Ð°Ñ—"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñƒ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–ÑŽ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ñƒ. Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð· "
#~ "ÑˆÑƒÐ¼ÐµÑ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð¼ - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ðµ Ð¿Ð¸ÑÑŒÐ¼Ð¾ Ð² Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð»ÑŽÐ´ÑÑ‚Ð²Ð° - "
#~ "Ñ—Ð¼ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ 5500 Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð²."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ…Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ‚Ð° Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ðµ ÑÐº Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ "
#~ "Ð´Ð¾ 12-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ. ÐšÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÑÐº Ð¾Ð´Ð½Ð° Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¸Ð» Ñƒ "
#~ "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ– Ñƒ 17-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, ÑÐº Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½ÑŒ Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð¸-Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ðµ, Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð³Ñ–Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° "
#~ "Ñ‚Ð° Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð¾ÑÑ–Ñ—, Ð¨Ð²ÐµÑ†Ñ–Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ–Ð· Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹. ÐšÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ñ– Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð´Ñ–ÑÑ… Ñ–Ð· 1814 Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ð½Ð¾"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ð½Ð¾"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ñ–Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¢Ð°Ñ–Ð»Ð°Ð½Ð´ Ñ†Ðµ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð»Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ÐµÑ€Ð¸ 18 Ñ‚Ð° 19 ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡ÑŒ Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÐµÑ€Ð¸."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¿Ñ–"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¿Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÑƒÐ¿Ñ– Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ– Ñ–Ð· Ð“ÑƒÐ°Ñ€Ð°Ð½Ñ–, ÑÐºÑ– Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÐ»Ð¸ "
#~ "ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ñ– Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑÑŒÐºÑ– ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ñ–Ð±Ð°, ÐŸÐµÑ€Ð½Ð°Ð¼Ð±ÑƒÐºÐ¾, Ð¦ÐµÑ€Ð°, Ð Ñ–Ð¾ Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð´Ðµ Ð´Ð¾ ÐÐ¾Ñ€Ñ‚Ðµ, "
#~ "ÐÐ»Ð°Ð³Ð¾Ð°Ñ, Ð¡ÐµÑ€Ð³Ñ–Ð¿Ðµ Ñ‚Ð° Ð´ÐµÑÐºÑ– Ñ–Ð½ÑˆÑ–. ÐžÑÐµÑ€ÐµÐ´ÐºÐ¸ Ñ—Ñ… ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ "
#~ "Ñ€ÐµÐ¹Ð´Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ–Ð² Ð·Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð¸, Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ–Ð¾Ð½ÐµÑ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÐµÐ» Ñ‚Ð° Ñ…Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¸. "
#~ "Ð¢ÑƒÐ¿Ñ– Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÐ°Ð»Ð¸ÑÑ Ñ–Ð· Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ”Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ð·Ð² Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ»Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð²Ñ– Ð¢ÑƒÐ¿Ñ–."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð° Ð¢ÑƒÑ€ÐµÑ‡Ñ‡Ð¸Ð½Ð° - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´Ð¾Ðº ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—, ÑÐºÐ° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ” "
#~ "Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñ†ÑÐ¼Ð¸ ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. ÐŸÐ¾ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ‚Ð° ÑÐµÐºÑƒÐ»ÑÑ€Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÐšÐµÐ¼Ð°Ð»ÐµÐ¼ ÐœÑƒÑÑ‚Ð°Ñ„Ð¾ÑŽ, Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ”Ð¼ "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð“Ð°Ð»Ñ–Ð¿Ð¾Ð»Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¼Ñ–Ð¶ 800 Ð½.Ðµ. Ñ‚Ð° 1100 "
#~ "Ð½.Ðµ. Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸-Ð²Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ð¸  ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ–Ñ—, Ð ÑƒÑÑ– Ñ‚Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ñ–Ñ—."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑ– Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 85Ñ…80."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 160x90."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/Ð¼Ð°Ð»Ð°)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 80x50."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ·Ð½Ð°)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 200x100."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ— ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 140x90."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 120x60."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ð†Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹/Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÐŸÑ–Ñ€Ñ–Ð½ÐµÐ¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 136x100 (Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ– "
#~ "Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ–Ñ Ñ‚Ð° ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ–Ñ)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð†Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ñ— ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 100x100."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ–Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ–Ñ— ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 88x100."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ° (ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð°/ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 116x100."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Ð—Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ñ†ÐµÐ¹ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹ Ñ‰Ð¾Ð± Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ñ‚Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ñƒ Freeciv.  Ð’Ð¸ Ñ” Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.  Ð’Ð°ÑˆÐ°\n"
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ñ–Ñ‚!  Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð·\n"
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ,\n"
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾Ð± Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°\n"
#~ "Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÑÑ….  Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñƒ\n"
#~ "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñƒ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ Ñ‰Ð¾Ð± ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð´Ð²Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ†ÑÑ‚Ð¸.\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð°Ð¼ Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸\n"
#~ "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ. Ð¦Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð¡Ð°Ð½Ñ–Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ¾Ð² Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€.  Ð¦Ñ– Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÑ– ÑÐµÐ»Ð° Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾\n"
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ.  ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° "
#~ "Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ¹.\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑˆÐµ, Ð²Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸, ÑÐºÑ– Ð¾Ñ†Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ\n"
#~ "ÑÑƒÐ¼Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ.  Ð’Ñ‚Ñ–Ð¼, Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—\n"
#~ "Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸.  ÐÐ° Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ… Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ– ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸\n"
#~ "ÑÐºÑ– Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÐ²Ð°ÑˆÑ–Ð¹ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ— Ð½Ð¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾.\n"
#~ "Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð´ÐµÑÐºÑ– Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸, ÑÐºÑ– Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ\n"
#~ "Ð²Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð».  Ð—Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹, ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¾ ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð²\n"
#~ "ÑÐºÐ½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° %s Freeciv</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ñ–Ñ: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ñ–."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐµ Ð· Ñ†Ð¸Ñ… Ñ‡Ð¸ÑÐµÐ»):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ÐžÐ¿Ð¸Ñ:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð¾ Ð´Ð¸Ð²</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤ÐÐ™Ð› ÑÐº Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "  -r, --ruleset Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€_Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»\tÐ¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ðº Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€_Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»\n"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ URL"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "%s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² %s Ð· %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ–Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹:"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‡"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð°ÑƒÐ´Ñ–Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð°ÑƒÐ´Ñ–Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾."

  †  †  €†  #, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ: Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñ '%s' Ð²Ð¶Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾, Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽ Ñ–Ð¼'Ñ Ð½Ð° '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð½Ð° Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ– Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ. Ð—Ð²Ð¸Ð½ÑÐ¹Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾: Ð“Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð², Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð³Ñ–ÑÑ‚ÑŒÐ¾Ð²Ðµ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³Ñ–ÑÑ‚ÑŒÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ "
#~ "Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾. Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr " %s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾.  ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ð° Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Ð’Ð²ÐµÐ´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð´Ð»Ñ %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Ð’Ð²ÐµÐ´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ (Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾)"

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ€ÐµÑ”ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð². Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ " %s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾. Ð”Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾ Ð·Ð°Ñ€ÐµÑ”ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ " %s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾. Ð—Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð½Ð½ÑŒ Ð²Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ: Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑƒ Ð´Ð¾ Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑŽ, "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ° ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾: ÐÐ°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ñ… Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ñ‰Ðµ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð½Ð¾..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾: ÐŸÑ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð»Ð¾ Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚ Ñ‡Ð°ÑÑƒ, Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹, Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° %d. ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ñ‰Ðµ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ %d Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€, %d Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€ Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑˆÐµ Ð·Ð° %d [Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ…] ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð². Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ñ‰Ðµ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %s. ÐÐ°ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ñ– Ñ‡Ð°ÑÐ¸."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ– Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»Ñ %s Ð¿Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»Ñ %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñ‰Ð¾ÑÑŒ Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÐºÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð° Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ ÐºÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ."
#~ msgstr[1] "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "%s Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "%s Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð±Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ %s Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s ÑÐº Ñ–Ð¼`Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð’Ð¾Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð·Ð° %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° . Ð¢Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð² ASCII Ð°Ð±Ð¾ Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ N %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ %s Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ %s Ñƒ %s Ð· %s Ñƒ %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ %s Ð· %s Ñƒ %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ– Ð´Ð¾ %s %s."

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ð´ %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð° %s Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s. ÐÐ°Ð·Ð²Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñƒ %s Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ñ– Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼!\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ %s"

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ %s Ð· Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° %s Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾, Ð²Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ² Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸ %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ %s; Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ!"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ %s; Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–!"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ %s; Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð² %s Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "%s Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð² %s Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "%s Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð² %s Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸  %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð² %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð¸ %s! Ð—Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ!"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð¸ %s! Ð—Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–!"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð¸ %s! Ð—Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡ ÑÐºÐ»Ð°Ð»Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ!"

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð² %s Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "%s Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð² %s Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "%s Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð² %s Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ñ– %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð¸ %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð² %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s (Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾) Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s (Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾) Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s (Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾) Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s Ð· %s"

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Ð·Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð¸"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ” %s (Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ) Ð·Ð° %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ°: Ð”Ð¸Ð²Ð¾ %s Ñƒ %s Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñƒ %s Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s (Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ) "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s Ð½ÐµÐ·Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ðµ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Ð£Ð²Ð°Ð³Ð°: Ð£ %s Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "Ð£Ð’ÐÐ“Ð, Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ ÐœÐÐ›Ðž ÐšÐžÐ¨Ð¢Ð†Ð’ %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” %s (Ð²Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ), Ñ‰Ð¾Ð± Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‰Ð¾Ð± Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ Ñƒ %s, Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ %s!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð² Ð´Ð¾ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´ Ñ†Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° %s Ñƒ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ %s Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ ÑƒÑ€ÑÐ´ %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ†Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ†Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¨Ð† Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ %s Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ. Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ ÐºÐ»Ð°ÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ ÐºÐ»Ð°ÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð°! "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ %s Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð² %s Ð³Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ—Ñ…Ð½ÑŽ Ð½ÐµÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” %s, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ñ” Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ€ÑŽÑ” Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð²Ð¸ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ 2 Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ."
#~ msgstr[1] "%s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ€ÑŽÑ” Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð²Ð¸ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ 2 Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ."
#~ msgstr[2] "%s Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐºÐ¾Ñ€ÑŽÑ” Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð²Ð¸ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ 2 Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ»Ð¸ %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ. %s Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ñƒ %s, Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹. %s Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»Ñ %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÑƒ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñƒ %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚ÑŽ! ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¸Ð½Ðµ!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "Ð—ÐÐ’ÐžÐ Ð£Ð¨Ð•ÐÐÐ¯ ÐŸÐ ÐžÐ”ÐžÐ’Ð–Ð£Ð®Ð¢Ð¬Ð¡Ð¯ Ñƒ %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÐºÑ–Ð¹ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑƒ %s ÑÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾, ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ñƒ Ñ…Ð°Ð¾ÑÑ–."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s, Ñ‚Ð° Ð¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s, Ð±Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡Ñ–Ð²!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s (%s), Ð±Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ "
#~ "Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡Ñ–Ð²!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s (%s) Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s, Ð±Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ "
#~ "Ñ…Ð°Ñ€Ñ‡Ñ–Ð²!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s, Ð±Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s (%s), Ð±Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s (%s) Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s, Ð±Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¼Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s Ñƒ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ… ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð»Ñ–."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s (%s) Ñƒ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ… ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð»Ñ–."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ Ð· %s (%s) Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s Ñƒ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ… ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð»Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð² Ð´Ð¾ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Ð›Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ %s Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÐµÐ¼Ñ–Ð³Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ %s Ñƒ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ… ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð»Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ %s Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÐµÐ¼Ñ–Ð³Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ %s (%s) Ñƒ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ… ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð»Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÑƒ 0. ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Freeciv Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñƒ, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ñ–Ð½ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ð²ÑÑ.\n"

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ðº SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ðº SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ðº SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ð°Ð³Ð°: Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ %s Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð°. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ -m Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ð¦Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð´Ð»Ñ %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ Freeciv Ð½Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–ÑŽ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ð· "
#~ "Ð¤ÐÐ™Ð›Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tÐ”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ–ÑÑ‚ÑÐ¼ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–ÑŽ "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tÐ”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–ÑŽ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\tÐ¡Ð»ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\tÐ’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð ÑÐº Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ°>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port ÐŸÐžÐ Ð¢\tÐžÑ‡Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ ÐŸÐžÐ Ð¢\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle Ð§ÐÐ¡\tÐ—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð·Ð° Ð§ÐÐ¡ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÑƒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves Ð¢Ð•ÐšÐ\tÐ—Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ‚ÐµÐºÑƒ Ð¢Ð•ÐšÐ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Ð¡Ñ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves Ð¢Ð•ÐšÐ\tÐ—Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ‚ÐµÐºÑƒ Ð¢Ð•ÐšÐ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ID ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -s, --server ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\tÐŸÑ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð½Ð° ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ§Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤ÐÐ™Ð› ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklog Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤ÐÐ™Ð› ÑÐº Ð²Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð°Ð±Ð¾ Ñ€ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð³Ñ€Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑ” Ð³Ñ€Ñƒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐº ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–-Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ, Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾), Ñ‚Ð° ÑƒÑÑ– Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑÑ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ 'start', ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ-Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ” Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ "
#~ "Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð³Ñ€Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¸ Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ” Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ÑŽ, Ð±Ð¾ Ð¶ Ð·Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–Ð»Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” ÑÐµÐ½ÑÑƒ."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°>\n"
#~ "help <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼ Ñ‚Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑÐ¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´ÐµÑÐºÑƒ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñƒ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ. Ð— Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ 'commands' Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "'options' Ð´Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð²ÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹. Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ñ–Ð¼'Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ. ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ðµ."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼. ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼, Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ "
#~ "'players'."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð· Ð³Ñ€Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Ñ–Ð¼'Ñ-Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð· Ð³Ñ€Ð¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ñƒ Ð½Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ–Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ”. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ°: Ð¼Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ–Ð¼'Ñ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð° Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÑÑÐ½ÑŽÑ” Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'explain' Ð¼Ð°Ñ” Ð´ÐµÑÐºÑƒ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ 'help', Ñ‚Ð° Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ” "
#~ "Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾Ñ— ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–. Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ” ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ (ÑÐº "
#~ "'help options'), Ð° Ð· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "(ÑÐº 'help <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—>\n"
#~ "show <Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ” Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾ Ñ—Ñ… Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑŽ.\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ” Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¼ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð¨Ð† Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¨Ð† Ð¿Ñ€Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑƒ."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> <ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° - Ñ†Ðµ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑÐº ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¸, Ð·Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ñ– Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‚Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð±Ð¾Ñ€ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð·Ð° ÑƒÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ–Ð½Ð´Ð¸Ð²Ñ–Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸. ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ñ” "
#~ "Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ (Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ð¼). Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ, Ð´Ð¾ ÑÐºÐ¾Ñ— "
#~ "Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"\" , ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <Ñ‚ÐµÐºÐ°>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ð¼ÐµÑ‚Ð°-Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ð¼ÐµÑ‚Ð°-Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼Ð¸ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð· Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "'metaconnection down' Ð°Ð±Ð¾ 'metac d' Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "'metaconnection up' Ð°Ð±Ð¾ 'metac u' Ð¿Ñ–Ð´Ñ–Ð¹Ð¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ°>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ (URL) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ] <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ cmdlevel 'hack' Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¼ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð½Ð¸Ñ…, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "<Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ] <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ Ñ‡Ð¸ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ Ð² Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ cmdlevel 'hack' Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¼ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð½Ð¸Ñ…, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "<Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <Ñ–Ð¼'Ñ-Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ 'hack' Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð¼ÑƒÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ– "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼"

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ¾Ð±Ñ– Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ Ð°Ð»Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– "
#~ "Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². "
#~ "Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². "
#~ "Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ 'ÑˆÐ°Ñ…Ñ€Ð°Ð¹'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ 'ÑˆÐ°Ñ…Ñ€Ð°ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸', Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "'ÑˆÐ°Ñ…Ñ€Ð°ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸' Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° "
#~ "Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ "
#~ "ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²! Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð² Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ð½Ñ–ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <>\n"
#~ "cmdlevel <Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ> new\n"
#~ "cmdlevel <Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ> first\n"
#~ "cmdlevel <Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ> <Ñ–Ð¼'Ñ>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð² Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ "
#~ "Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°. Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ:\n"
#~ "    none  -  Ð½Ñ–ÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´\n"
#~ "    info  -  Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸\n"
#~ "    ctrl  -  ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð²\n"
#~ "    hack  -  *ÑƒÑÑ–* ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ - Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¾!\n"
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² - ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´.\n"
#~ "Ð— Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ,\n"
#~ "Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ñƒ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ.\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ 'new', Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ñƒ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ.\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 'first come', Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ 'first come';\n"
#~ "Ð²Ñ–Ð½ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°, Ð°Ð±Ð¾ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ñ” "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ,\n"
#~ "Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÑ” ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'firstlevel'.\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ–Ð¼'Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ - Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð½Ðµ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð±Ð¾ Ð¶ "
#~ "Ñ…Ñ‚Ð¾ÑÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ñ†Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð¼Ð¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ°: Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° "
#~ "Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð±ÐµÑ€Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð° Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ, ÑÐº Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ‰Ðµ Ð½ÐµÐ¼Ð°, ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð¸ Ñ–Ð· Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÑƒ."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <Ñ…Ð¾Ð´Ð¸> <Ñ…Ñ–Ð´_Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ_Ñ€Ð°Ð·Ð¸>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ 'help timeoutincrease'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ñ– <Ñ…Ð¾Ð´Ð¸> Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð², Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ> Ð´Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚Ñƒ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "<Ñ…Ñ–Ð´_Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚> Ð´Ð¾ <Ñ…Ð¾Ð´Ð¸> Ñ‚Ð° Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ> Ð½Ð° <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ_Ñ€Ð°Ð·Ð¸>.  "
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ñ†ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ 'timeout'. ÐŸÐ¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ 0 0 0 "
#~ "1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒ>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð³Ð°Ñ”.\n"

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [Ñ‚Ð¸Ð¿=]<ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð² Ð·Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ; Ð²Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ†ÐµÐ¹ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½. Ð¢Ð¸Ð¿ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ \"user\", \"host\", Ð°Ð±Ð¾ \"ip\". Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾) ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½ "
#~ "Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°. Ð¨Ð°Ð±Ð»Ð¾Ð½ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ unix, Ð·Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð° "
#~ "* Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð½ÑƒÐ»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð², ? Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð», [abc] Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ–Ð· "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² 'a' 'b' Ñ‡Ð¸ 'c', Ñ–Ñ‚Ð´. Ð©Ð¾Ð± Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº "
#~ "Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð½Ð°Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ \"/list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½>"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾; Ð²Ð¸ "
#~ "Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð². ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾ÑŽ Ñ‡Ð¸ÑÐµÐ», Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ€Ð¸ÑÐºÐ¾ÑŽ '-'. "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾, Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ 1, Ð° ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ” "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ–Ð¹ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ñƒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ–Ñ‚ÑŒ \"/list ignore\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "ÐÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÑÑ” ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ…, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÐºÑƒ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–, Ñ‚Ð°, ÑÐºÑ‰Ð¾ ÑƒÑÑ– ÐºÑ€Ñ–Ð¼ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ (Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸) Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÐºÑƒ, Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <Ñ–Ð¼'Ñ-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° *Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ* Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· Ð³Ñ€Ð¸, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸. Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ, Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” "
#~ "Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» \"<Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ><Ñ€Ñ–Ðº>m.sav[.gz]\". ÐÐ±Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ°:\n"
#~ "    '--file <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>' Ð°Ð±Ð¾ '-f <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>'\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'start', ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ, Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” "
#~ "Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» \"<Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ><Ñ€Ñ–Ðº>m.sav[.gz]\". ÐÐ±Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ°:\n"
#~ "    '--file <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>' Ð°Ð±Ð¾ '-f <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>'\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'start', ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑ” Ð³Ñ€Ñƒ Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑ” Ð³Ñ€Ñƒ Ð· <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ–, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², "
#~ "Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñ‚Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑÐº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° freeciv Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ 'ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡', Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ñ– "
#~ "Ð¹Ð¾Ð¼Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ. Ð§Ð°Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ, Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ 'kicktime'."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð¸Ð²Ñ–Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¼Ñ–Ð¶ 'RFC-ÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¼' Ñ‚Ð° Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¼."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ” Ð†Ð” ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Ð›Ð°ÑÐºÐ°Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ– Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ– %s, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð° %s, Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ– Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ– %s, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð· %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ ÑÐº '%s' Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ð¹ÑˆÐ»Ð¸ ÑÐº '%s' Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð· %s (Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼: Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ %s Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ…Ñ–Ð´..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð¾: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ Ð½Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %s Ð· %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ—: %d.%d.%d%s ÐšÐ»Ñ–ÐµÐ½Ñ‚ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ—: %d.%d.%d%s. Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— "
#~ "Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ %s: Ð½ÐµÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ñ” ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð· ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼.\n"
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ—: %d.%d.%d%s ÐšÐ»Ñ–ÐµÐ½Ñ‚ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ—: %d.%d.%d%s. Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— "
#~ "Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ %s: ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾: ÐŸÑ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð»Ð¾ Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚ Ñ‡Ð°ÑÑƒ, Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' Ð²Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ %s: Ð†Ð¼'Ñ [%s] Ð²Ð¶Ðµ Ñ–Ð½ÑÑƒÑ”."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑŽÑÑŒ Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "ÐžÐº. Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ RFC-ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "ÐžÐº. Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ–Ñ‚ÑŒ 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ %s, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐºÐµ Ð’Ð¸ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€ %s, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð’Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ (%s), Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÐºÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ Ð· ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÐºÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ Ð· ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ %d Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾."
#~ msgstr[1] "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ %d Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾."
#~ msgstr[2] "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ %d Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð½Ðµ Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚, ÑÐºÑ– %s Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ”, Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾! Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð°!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s! Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð°!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹! Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð°!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñƒ %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð² Ð’Ð°Ð¼ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ² %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð»Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ Ð· %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ð´Ð°Ð² Ð’Ð°Ð¼ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð² Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Ð—ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡ Ð· %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÑ—Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÑ—Ð² Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÑ”Ð½Ð½Ñ– Ð²Ð¾Ð´Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ñƒ %s Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ– %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñƒ %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð² %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼Ð¸ %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð±Ñ–Ðº Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾Ð± Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ %s %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð² %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ñ–Ðº Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¼Ð°Ð² Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð²ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ. Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s "
#~ "Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð²ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð· %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ñƒ %s Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ Ñƒ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð±Ñ–Ðº %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ Ñƒ "
#~ "%s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ Ñƒ %s, Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð’Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚ Ñƒ %s, Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ‰Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð² Ð·Ð¼Ð¾Ð·Ñ– ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ %s Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ñƒ %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ñƒ %s ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ %s Ñƒ %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s Ñƒ %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s Ñƒ %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ², Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ², Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ², Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ %s %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð²ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s, Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ²."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð²ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s, Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ²."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ %s, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÐ²ÑÑ."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr " %s %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr " %s %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð´Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð´Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð·Ð½Ð¸Ñ‰Ð¸Ð² %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð´Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð² Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑÑ Ð½ÐµÑƒÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±ÑƒÐ² Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±ÑƒÐ² Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐºÑƒÐ¿Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ñƒ %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð² Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ð²Ð¸ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñƒ Ñƒ %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñƒ Ñƒ %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ð² ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð´Ð¾ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñƒ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ %s. *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ (%d, %d), Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð° Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð° %d Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ %d (%s)."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼ ID %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ %d Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %s!"

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°, Ð±Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (%d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°, Ð±Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ (Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾ %d)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸, Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð² Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼ ID %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ (%d) Ð· '%s' Ð½Ð° '%s': Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ (%d) ÑƒÐ¶Ðµ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ñ–Ð¼'Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %d (%s) Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %d (%s), Ð±Ð¾ Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¶Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ %d (%s)."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (ID %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ: Ñ—Ñ— Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ %d Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ (%d, %d), Ð±Ð¾ Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð°Ð² Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹ Ð½Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾. ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ” Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ– (Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr "(ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ—: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð°ÑƒÐ´Ñ–Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. ÐÑ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” "
#~ "%s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ %s!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼, Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽ Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½ÑƒÐ»Ñ, Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽ Ð½Ð° Ð½ÑƒÐ»ÑŒ."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– - Ñ†Ðµ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ðµ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ 3 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ 3 Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð² Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ %li Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ð² Ñƒ Ð½ÐµÑÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¹ Ñ†Ð¸ÐºÐ» Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹.\n"
#~ "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¼Ð°Ð¿Ð¸."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð²Ñƒ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¸ GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s - Ñ†Ðµ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñƒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %s; Ð²Ð°Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡Ñ–Ð²: %s."

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð·`Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ–."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·`Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ–Ð¼`ÑÐ¼ %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·`Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· Ñ–Ð¼`ÑÐ¼ %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚ÐµÐ¿Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŽ."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐ¾Ñ…Ð»Ð° Ñ‚Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚ÐµÐ¿Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ.\n"
#~ "      ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¾ÑÑ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ.\n"
#~ "      ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ.\n"
#~ "      ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¾ÑÑ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ.\n"
#~ "      ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð·Ð¼Ñ–Ð½ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð·Ð¼Ñ–Ð½ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ° %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑ” %s ÑÐº %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ñ–Ð²Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð· %3d%%/%3d%%/%3d%% (Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸/Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ/"
#~ "Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°) Ð½Ð° %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ: Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ÑÑŒ Ð´Ð¾ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑƒÑ€ÑÐ´ Ñ–Ð· Ð¼ÐµÐ½ÑŽ ÑƒÑ€ÑÐ´Ð°."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ; ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ° Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ; ÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ° Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ; ÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÑÑ” Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ–!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’Ð°Ð¼ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ Ñ–Ð· %s.  Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñ— Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ” Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð· Ð±Ð¾ÐºÑƒ %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ð²ÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ Ñ–Ð· %s, Ð½Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ‚Ð° %s Ð²Ñ–Ð´Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð² Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸! Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ‚Ð° %s Ð²Ñ–Ð´Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð² Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ° %s! Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð²Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ–Ð· Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ– %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð² Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s. Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ  "
#~ "Ñ–Ð· %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð· Ð³Ñ€Ð¸!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð· Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð² Ñ–Ð¼'Ñ '%s'. ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð±Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ñ–Ð½ÑˆÐµ."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ–Ð¼'Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ â„– %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»Ð¸ÑÑ Ð· Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ %s ÑÐºÐ¾ÑŽ ÐºÐµÑ€ÑƒÑ” %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¸ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð´Ð»Ñ %s - Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¾Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð° Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ñ” Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð² ÑÐµÐ±Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼ %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ð»Ð° %s; Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %d Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."
#~ msgstr[1] "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ð»Ð° %s; Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %d Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."
#~ msgstr[2] "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ð»Ð° %s; Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %d Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð‘ÐÐ“ÐÐ¢Ð¨Ð† ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð ÐžÐ—Ð’Ð˜ÐÐ•ÐÐ†Ð¨Ð† ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð¡Ð˜Ð›Ð¬ÐÐ†Ð¨Ð† ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð©ÐÐ¡Ð›Ð˜Ð’Ð†Ð¨Ð† ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð‘Ð†Ð›Ð¬Ð¨Ð† ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐºÑ–Ð´Ñ–Ð´"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¹Ð½Ð±Ñ–"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Ð“Ñ–Ð±Ð±Ð¾Ð½"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð¼Ð° Ð¦ÑÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÑŒ Ð“Ñƒ"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð´Ñ–Ð»Ð¾"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐ°Ð¹Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–ÑˆÑ– %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð§ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÐ¾ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Ð—Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Ð–Ð°Ð»ÑŽÐ³Ñ–Ð´Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐµÐ·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐµÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÑ–ÐºÑ‡ÐµÐ¼Ð½Ñ– %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Ð£Ð±Ð¾Ð³Ñ– %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s (%s) Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ· Ð´Ð¸Ð²\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "Ð· %d Ð´Ð¸Ð²Ð¾Ð¼\n"
#~ msgstr[1] "Ð· %d Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸\n"
#~ msgstr[2] "Ð· %d Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ÐŸ'ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¹Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s Ñƒ %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s Ñƒ %s (%s)\  †  †  €†  n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s Ð—ÐÐ˜Ð©Ð•ÐÐž\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s Ñƒ %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s Ñƒ %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " ÐºÐ². ÐºÐ¼."
#~ msgstr[1] " ÐºÐ². ÐºÐ¼."
#~ msgstr[2] " ÐºÐ². ÐºÐ¼."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " Ðœ Ñ‚Ð¾Ð½"
#~ msgstr[1] " Ðœ Ñ‚Ð¾Ð½"
#~ msgstr[2] " Ðœ Ñ‚Ð¾Ð½"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " Ðœ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð²"
#~ msgstr[1] " Ðœ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð²"
#~ msgstr[2] " Ðœ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð²"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°"
#~ msgstr[1] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¸"
#~ msgstr[2] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] "Ð¼Ñ–ÑÑÑ†ÑŒ"
#~ msgstr[1] "Ð¼Ñ–ÑÑÑ†Ñ–"
#~ msgstr[2] "Ð¼Ñ–ÑÑÑ†Ñ–Ð²"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " Ñ‚Ð¾Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] " Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] " Ñ‚Ð¾Ð½"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð°Ð»Ðµ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ\n"
#~ "(Ðœ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð²)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾\n"
#~ "(M Ñ‚Ð¾Ð½)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°\n"
#~ "(Ð¼Ñ–ÑÑÑ†Ñ–Ð²)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð°\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ»Ð¾Ñ‰Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—\n"
#~ "(ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ð»ÑŒ)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°\n"
#~ "(sq. mi.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¸ÑÐµÐ¼Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» \"%s.%s\"\" Ð· Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ñ– Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸. Ð¦Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ñ— "
#~ "Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð° Ð’Ð°Ñˆ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ… Ñ‚Ð° Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾, ÑÐº ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ %s."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ ÑÐº Ð»ÑŽÐ´ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ; Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° \"ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ…\" Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹, ÑÐºÑ– Ð²Ð¶Ðµ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ð°Ð³Ð°: Ð Ñ–Ð·Ð½Ñ– ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð· Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ ('%s' Ñ‚Ð° '%s') Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. "
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð²Ñ–Ð´. Ð†Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ñ‡Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Ð—Ð° %d ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ñ‡Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ñ‡Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ–Ð½Ð³Ð°"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð²ÑÑ"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ°: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð¹ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ð†Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐºÑÐ°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Ð¦Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "ÐŸÑÐµÐ²Ð´Ð¾-Ñ„Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð°"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "ÐÐ° Ð²Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð° Ñ‡Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d Ñ…Ñ–Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµ Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ðµ, Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ â„– %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ…"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸-Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ð¨Ð†"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "ÐÑ–ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ðµ"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "ÐÐµ ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ…"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Ð§Ð°ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Ð›ÑŽÑ‚Ñ– Ð¾Ñ€Ð´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ€Ñ–ÐºÐ¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (_t)"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÑÑ‚Ð¸ÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ zlib (Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ bzip2"

#, fuzzy
#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ bzip2"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"help demography"
#~ "\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸.  Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'help "
#~ "allowconnect'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸.  Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'help "
#~ "allowconnect'."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ° Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ÑÑ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ° Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ÑÑ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼. "

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ (%d * %d = %d) Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ñ–Ð¶ %d ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ (%d * %d = %d) Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¼ Ð½Ñ–Ð¶ %d ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ñ‰Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ (Ñƒ Ñ‚Ð¸ÑÑÑ‡Ð°Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸.\n"
#~ "  size = 4 Ñ†Ðµ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð· 4,000 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº (Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ)\n"
#~ "  size = 20 Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ·Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð· 20,000 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº\n"
#~ "Ð©Ð¾Ð± Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°, Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ \"Map size definition\" ('mapsize') ÑÐ»Ñ–Ð´ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñƒ \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº (Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ–) Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸.\n"
#~ "  size = 4 Ñ†Ðµ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð· 4,000 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼)\n"
#~ "  size = 20 Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ·Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð· 20,000 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½"

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñ…"

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñ…"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð¾Ð´, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² 1Ñ…1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ñ” Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÐ°Ñ… Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ñ– ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ñ” Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°Ð»Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– ÑÐº Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– - Ð¶Ð°Ñ€ÐºÑ–ÑˆÑƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "100 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ…Ñƒ Ñ– Ð¶Ð°Ñ€ÐºÑƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð¾Ð½ - Ð»Ð¸ÑˆÐµ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ñ– Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð·Ð¾Ð½Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "70 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¶Ð°Ñ€ÐºÑƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ð· Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "50 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, Ð· Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸; Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "30 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ð· Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "0 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, Ð· Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–ÐºÑ–Ð²."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÑŽ"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "Ð¦Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÑŽ."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ñ–Ð²/Ð³Ñ–Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°Ð»Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ð»Ð¾ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚, Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– ÑÐº Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³Ñ–Ñ€."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑÑ…"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ñ—, Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ–; Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ñ–Ð· Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ð´Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»ÑÐ¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ. "
#~ "ÐÐ° Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ðµ Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ”."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¼Ð°Ð¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÐ¶ ÑÐ°Ð¼Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ; ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½ÑƒÐ»ÑŒ (Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ) Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð¿Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñƒ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr "ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½ÑƒÐ»ÑŒ (Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ) Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð¿Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ñ‡Ð°Ñ"

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð·Ñ– \"ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸\" Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ– Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹, Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ñ… Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ–. Ð“Ñ€Ð°Ñ‚ÐºÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñƒ Ñ‚Ð¸ÑÑÑ‡Ð½Ð¸Ñ…."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº (Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð²)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð², ÑÐºÑ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð° Ð²ÑÑ–Ð¹ "
#~ "Ð¼Ð°Ð¿Ñ–. Ð¥ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ Ñ” Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸, ÑÐºÑ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹) Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸, Ñ‰Ð¾Ð± Ð³Ñ€Ð° "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ…) Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñ– Ð³Ñ€Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "ÐšÐµÑˆ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð². Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0 "
#~ "Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÑƒÑ” ÐºÐµÑˆ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ ÐºÐµÑˆÑƒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹ Ñƒ ÐºÐµÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ð² ÐºÐµÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ ÐºÐµÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐµÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, ÑƒÑÑ– Ð·Ð°ÐºÐµÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ– ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ñ– "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð¼, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´: '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ðº Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ´Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ñ–Ð· ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¾ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ†ÐµÑ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ, Ñƒ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸ ÐºÐ°Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ‚Ð°ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹. Ð’Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒÑƒÑÑ–Ñ… "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†ÑŽ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ (Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ…). Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñ– Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ð²Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÑÐºÑ–ÑÑŒ Ð±Ð°Ð»Ð¸ "
#~ "Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ°Ð¼Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð². Ð¦Ðµ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð²ÑÑŽÐ´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ. Ð’ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ, ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‚Ñ€Ð°Ñ„ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ñ‡Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ñ—Ñ— Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð·Ð° ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ, Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ð¹ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð· Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÐ¾Ð¼, ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ñ†Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ 0. Ð¦Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ñ– Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº "
#~ "Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÐ³Ð¾Ð´."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ñ—Ñ— Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– ÑÐ°Ð¼Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ° "
#~ "ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð° Ð· Ð’Ð°Ñ. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð· "
#~ "Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÐ¾Ð¼, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ 0."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ñ—Ñ— Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°) ÑÐ°Ð¼Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð° Ð· Ð’Ð°Ñ. Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð· Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÐ¾Ð¼, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ 0."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Ð‡Ð¶Ð° Ñ‰Ð¾ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ—Ð¶Ñ–, Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð¦Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€, ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· Ð·Ð±Ñ–Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚Ð¾Ðº Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ—Ð¶Ñ– ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñƒ (Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—), Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ñ–Ð² (Ð°Ð±Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ñƒ)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ñ‚Ðµ, ÑÐº ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–.  Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð° Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÐµÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‡ÑÐ½ÑƒÑ” Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ»ÑŒÐ½Ðµ ÑÑ‚ÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ… Ð·Ð° Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ. Ð¡Ñ‚ÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 100% (Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ– Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ–) Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð·Ð° "
#~ "notradesize, Ñ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾ 0% (Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” "
#~ "ÑÑ‚ÑÐ³Ð½ÐµÐ½ÑŒ Ð¾ÐºÑ€Ñ–Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—) Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ=fulltradesize. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ "
#~ "notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð±ÐµÐ· Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ– Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑŽ Ð½Ðµ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– "
#~ "Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ–. Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ñ–Ð· Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ "
#~ "notradesize Ñ‚Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ fulltradesize. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚Ð°ÐºÑ–Ð¹ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 3, Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– "
#~ "Ð´Ð²Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ– Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¼ÐºÑƒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ "
#~ "0 (Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾), Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹: %d"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð¡Ð²ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ n Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ðµ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ñƒ Ð½Ð° n+1 Ñ…Ñ–Ð´Ñ–."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Ð™Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñƒ "
#~ "Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ñ€ÑƒÐ¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ÑŽ. "

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Ð™Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 0, Ð±Ñ–Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñƒ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ– Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— I/II (Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ "
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ–). Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 100, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑÐºÑƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð² ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ð³ Ð² Ð±Ð¾ÑŽ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– (ÑÐº Ñƒ ÑˆÐ°Ñ…Ð°Ñ…).  Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ 0 Ñ‚Ð° 100, Ñ†Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "'Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ' Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸/Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ†Ñ– ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ–Ð· Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ ÑÐµÐ±Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾, Ñ– Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ–, ÑƒÑÑ– "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚Ñ–Ð¹ Ð¶Ðµ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ Ñ„Ð»Ð°Ð³ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ñ‡Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ—Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ (Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ðµ ÐÐ‘Ðž):\n"
#~ "  1 = ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ–\n"
#~ "  2 = Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–\n"
#~ "  4 = Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸\n"
#~ "  8 = Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ."

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð²."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ– Ñ–Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ– Ñ–Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 0, Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ: Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ "
#~ "Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 1, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸: Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 2 Ð°Ð±Ð¾ 3, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸: ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 3, Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Ð¥Ñ–Ð´ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ, Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð². "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 0, Ñ‚Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð° Ñƒ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… 1-6 Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 1, Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ sightrange Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñƒ. Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½'ÑŽ sightrange."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð²Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð° Ð· Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð° "
#~ "Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð²."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¾ÑÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ ÑÐ»Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ñ– Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚ÑŽ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ– ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð° ÐÐ»ÑŒÑ„Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð° Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑ– Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¸ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ Ñ—Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð½Ð¸Ñ… Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°. "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð½ÑƒÐ»ÑŒ, Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ´Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†, ÑÐºÑ‰Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 1 Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ† Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¦Ðµ ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾, Ð±Ð¾ Ð² "
#~ "Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ñƒ "
#~ "Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* ÐÑ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½"

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ ÐµÐ¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ð· Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ—Ð¶ÐµÑŽ"

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½"

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ñ–Ð¶ Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–, Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð², ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð· ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð½ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð°Ð±Ð¾ 'Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ'. ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´`Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² ÑÐºÑ– Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð². Ð¦Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð²Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‡Ñ–Ð¿Ð°Ñ”. Ð¡Ð¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ–:\n"
#~ "    N   = ÐÐ¾Ð²Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– (Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ)\n"
#~ "    H,h = Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†s Ð»ÑŽÐ´Ð¸ (Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ð¸)\n"
#~ "    A,a = ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–\n"
#~ "    d   = ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð»Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–\n"
#~ "    b   = Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸\n"
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑ–Ð¹ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð· ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ ÑÐºÑ–Ð¹ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¢Ð°Ðº "
#~ "'d' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ” Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð², 'a' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ñ– Ñ‚Ð°Ðº Ð´Ð°Ð»Ñ–. "
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‰Ðµ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð° Ð³Ñ€Ð¸, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ.\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð° Ð· Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÐµÐ±Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ–Ð· ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ñ–Ð²:\n"
#~ "   * = Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾;\n"
#~ "   + = ÐžÐ´Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ðµ Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ†ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾;\n"
#~ "   = = Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ñ–Ð², Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ…;\n"
#~ "   - = ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡, Ð±ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ…;\n"
#~ "   (Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾) = Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ð¹.\n"
#~ "Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ñ– Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ð•ÐšÐ¡ÐŸÐ•Ð Ð•ÐœÐ•ÐÐ¢ÐÐ›Ð¬ÐÐ†."

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 1, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ” ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ–."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Ð¥Ñ–Ð´ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð½Ð° Ñ…Ñ–Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ 'Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ñ…Ñ–Ð´' Ð´Ð¾ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑƒ, Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ñ…Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. 0 Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚Ñƒ. Ð£ "
#~ "Ð’Ð†Ð”Ð›ÐÐ”ÐžÐ§ÐÐ˜Ð¥ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°Ñ…, Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ -1 Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ‚ÐµÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð¸. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· 'timeoutincrease' Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ–Ð½Ð³Ð°"

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° Ñ‰Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆ n ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÑÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð² Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð©Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ñƒ ÑÐº Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ñ– Ð·Ð¾Ñ€Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ, Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº Ñ‡Ð°ÑÑƒ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†ÑŽ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñ„Ð°Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ/ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° Ñƒ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°Ñ… Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ðµ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð²ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ñ†ÐµÐ¹ Ñ‡Ð°Ñ, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ. "
#~ "ÐÑƒÐ»ÑŒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚Ñ–Ð² (Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð²Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ)."

#, fuzzy
#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ñ–Ð² TCP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Freeciv Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ‡ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð¸ TCP ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ. ÐÑƒÐ»ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼. "

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ° Ñƒ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°Ñ… Ð¼Ñ–Ð¶ ÐŸÐ†ÐÐ“Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÑÑ” ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² ÐŸÐ†ÐÐ“ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° PING Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑƒ, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1 - Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ð¸, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–, "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ñ„Ñ–ÐºÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸, Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ \"Ð¥Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Ð©Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð², ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð· ÑÐºÐ¸Ñ… Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ñ— "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ñƒ Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚.\n"
#~ "Ð¡Ð¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ð·Ð¼Ñ–ÑÑ‚:\n"
#~ "    N = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ            P = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾\n"
#~ "    A = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ–                E = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÑƒ\n"
#~ "    S = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ– Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ–       M = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ\n"
#~ "    R = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ O = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "    L = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð›Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ\n"
#~ "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾, Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¸Ð¼ Ñ‡Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð±Ñ†Ñ– Ñƒ "
#~ "Ð·Ð²Ñ–Ñ‚:\n"
#~ "    q = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð±ÐµÑ†ÑŒ 'ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ'    r = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð±ÐµÑ†ÑŒ 'Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ'\n"
#~ "    b = Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð±ÐµÑ†ÑŒ 'ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ'\n"
#~ "(ÐŸÐ¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº ÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”, Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ€ÐµÐ³Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð°.)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–Ñ— Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ–Ð³Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð½ÑƒÐ»ÑŒ Ñ‚Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– Ñ–Ð³Ñ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ñ– Ð· Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ zlib "
#~ "(Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ gzip) Ð°Ð±Ð¾ bzip2. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–ÑŽ, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ð²ÑˆÐµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "ÐÐ»Ð³Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‚Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–Ñ— Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ–Ð³Ñ€"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–Ñ— Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ–Ð³Ð¾Ñ€."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ´Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ñ–Ð· ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¾ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 1, ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ 'civscore.log' ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ. "
#~ "Ð¦Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÑ–Ð² Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s' Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ñ„Ñ–ÐºÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s' Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ \"%s\" Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹. ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ– ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð¸: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ” Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð¼: %d (Ð¼Ñ–Ð½: %d; Ð¼Ð°ÐºÑ: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ðº Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¹ (Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð°: %lu)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ñƒ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ñƒ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ñƒ \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ†Ñ–Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ–"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ–"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ñ–"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ–"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð´ÐºÑ–ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ–"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÑƒ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ! Ð—Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ð½ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½Ðµ ÐÐ»ÑŒÑ„Ð° "
#~ "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð° Ñƒ %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ñ–ÑŽ Ð· Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð¾Ð¼, Ð°Ð»Ðµ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ð°!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÑƒ!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð°! "

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð²!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð² Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ”Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð²Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð½ÑÑ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ %s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Ð£ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ— Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð° %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð° %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð¸ÑŽ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð»Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ %s Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÐ² ÐÐ»ÑŒÑ„Ð¸ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s  Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð³Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð· Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾ÑŽ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¾ÑŽ Ñ–Ð· %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ…Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ð³Ð°Ð´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s Ð½ÐµÐ·Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð’Ð¸ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð· %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ‚Ð° %s ÑÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ. Ð’Ð¸ ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñˆ "
#~ "Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ð· Ð¾Ð±Ð¾Ð¼Ð°."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–Ñ— %d."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸ Ñƒ %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð° Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð² ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ cmdlevel Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸.  Ð’Ñ–Ð´Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑŽ Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ (Ñ‚Ð¸Ð¿ %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Ð£Ð²Ð°Ð³Ð°: Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹. Ð©Ð¾Ð± Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÐµÐ¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€, Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ, Ð±ÑƒÐ´ÑŒ Ð»Ð°ÑÐºÐ°, "
#~ "Ð²Ð°Ñˆ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð´Ð¾ Freeciv 2.2 Ñ‡Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ–ÑˆÐµ."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ñƒ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ñ” Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— %s - %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸: %d Ð· %d Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑ” Ð½Ð°Ð´ %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° freeciv-server Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÑƒ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· "
#~ "Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ <%s>."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð»Ð¾ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ñƒ %d ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ - Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ - Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ '%s' Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ð° Ñ–Ð¼'Ñ '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ ÑÐ¿Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %d (%s) Ð´Ð»Ñ '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ - Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ - Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ '%s' Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð´Ð¾ [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð´Ð¾ [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ 'u', 'up', 'd', 'down', Ð°Ð±Ð¾ '?'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ '%s', Ð½Ðµ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½ÑŒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ '%s', Ð½Ðµ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ "
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "ID ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "ÐÐ° Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ– Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² - ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ ÑÐº ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² - ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² - Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” %s ÑÐº ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ ÑÐº ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ player %s Ð· Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ \"%s\" Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ñ–Ð· Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŒ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° Ð· Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ write Ð½Ð° Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ– Ñ–Ð· Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŒ "
#~ "Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ '%s'; Ð’Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð¸ '%s' Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ "
#~ "'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¹ÑÐ½Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ– Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–Ð·ÑŒÐ¼Ðµ: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð· %s. "

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð½Ð° '%s'; Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐµ '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'first' Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” ÑÐµÐ½ÑÑƒ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ '%s' Ð°Ð±Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Ð¥Ñ‚Ð¾ÑÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð²Ð¶Ðµ Ñ” Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "Ñ„Ñ–ÐºÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·'ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ¸Ñ‰Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %u Ð±Ð°Ð¹Ñ‚."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ '%s' Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð¼Ð°Ñ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Ð¢Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑÑ Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ´Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð· Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼Ð¸"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð´ÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ  (Ð¼Ñ–Ð½ , Ð¼Ð°ÐºÑ)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ 'help <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'show situational' Ð°Ð±Ð¾ 'show rare' Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'show changed', Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¼Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s.  Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ Ð»Ð°ÑÐºÐ°, Ð²ÐºÐ°Ð¶Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ– Ð· Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ %0.0f%%%s): %d Ð·Ð°, %d Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸, Ñ– %d ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð· %d "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¸"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŒ."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ \"%s\" Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð»ÐµÐ³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒ (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "Ñ–Ð½ÑˆÐµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð³Ð°Ñ”"
#~ msgstr[1] "Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ"
#~ msgstr[2] "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ–Ð³Ð°Ñ”"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ð¼."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ñ†Ðµ."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Ð’Ð¸ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ <Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒ> Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ \"all\"."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Ð£ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: /cancelvote [<Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒ>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð² Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d) Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Ð¦ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²=%d Ð¼Ñ–ÑÑ‚=%d Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½=%d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 2 Ñ– 3 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Ð—Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ð·Ñƒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ð·Ñƒ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 2 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð° %d Ð½Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s' Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ %s Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ +- Ñ‚Ð° 0-9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ: '%s' Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð·ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð·ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ, Ð±Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ†ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ– Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ– Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ– Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸-Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸-Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ–."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ– Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ñƒ Ñ†Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð²Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð° Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ 'observe' Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” Ð·Ð° %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” Ð·Ð° %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· 'take' ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s Ñ–Ð· ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ñ– ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ð²Ñ–"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ–"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð²."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÑƒ."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð³Ñ€Ð¸ Ð· Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ð¦Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð²Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð± Ð±ÐµÐ·Ð³Ð»ÑƒÐ·Ð´Ð¾, Ð¾ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ /help ignore"

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ : %d to %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Ð”Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ Ð°Ð»Ðµ Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ð°Ð³Ð°: '%s' Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÑÐº '%s', Ð°Ð»Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ†Ðµ Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ "
#~ "'%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° '%s%s'. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ” Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d) Ð²Ñ–Ð´ %s: %s."

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (\"%s\") Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼, Ñ‡Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restar  †  †  €†  t once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÑŽ Ð³Ñ€Ñƒ. Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ ÑƒÑÑ– ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ: Ñ—Ñ— Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s Ð·Ð´Ð°Ð²ÑÑ Ñ‚Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Ð’Ð³Ð°Ð´ÑƒÑŽ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Ð’Ð³Ð°Ð´ÑƒÑŽ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ– Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸: 'game', 'ruleset', 'script' Ð°Ð±Ð¾ 'default'."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Ð¦Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ \"%s\" Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ñ–Ð· Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŒ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° Ð· Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð·ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ–Ð¼'ÑÐ¼ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "ÐÐµÑÐ¿Ð¾Ð´Ñ–Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ: '%s' Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð·`Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²-Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²; Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²; Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ–; Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ: Ð³Ñ€Ð° Ñ‡ÐµÐºÐ°Ñ”, Ñ‰Ð¾Ð± ÑƒÑÑ– ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ: Ñ—Ñ— Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑŽ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ð² Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ– Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð°ÑÐºÐ°Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ - Ñ†Ðµ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð²Ñ– Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ– ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñ†Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ‚Ð° ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, ÑÐº 'help', Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐºÑ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ð¾Ð¼.\n"
#~ "Ð£ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ñ–.\n"
#~ "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ†Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑÐºÑ– ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐº Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð¿Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼ Ñ‚Ð° ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑÐ¼,\n"
#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿Ð»ÑÑ‡Ð¸Ñ…, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸:\n"
#~ "  show   -  Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—\n"
#~ "  set    -  Ð°Ð±Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—\n"
#~ "  start  -  Ð°Ð±Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²\n"
#~ "  save   -  Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ\n"
#~ "  quit   -  Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑÐ¸Ñ:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Ð™Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ '%s' Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "Ñ–Ð¼'Ñ %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ðµ"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ:"
#~ msgstr[1] " %d Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ:"
#~ msgstr[2] " %d Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr ""
#~ "  %s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð· %s (Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ %s), Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ñƒ=%dÐšÐ‘"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ð°)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ—Ð²:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– :"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² :"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d) Ð²Ñ–Ð´ %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ 'list': '%s'. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¸Ð²Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s Ð²Ð¸Ð²Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ %s Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑŽ Ñ„Ð¸Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ %s. ÐœÐ¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ %s Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð—ÐÐ¡Ð¢ÐÐ Ð†Ð›Ð˜Ðœ %s Ñƒ %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ %s. ÐÐ°ÑˆÑ– Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð¾ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° %s; Ð¼ÐµÑ‚Ð° - %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾ %s. ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð°Ð»Ñ–."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾ %s. ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ– Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ñ– Ð· ÑƒÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ Ð’Ð°Ñ: Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñ–Ð², Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð»ÑŒ %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² Ñƒ Ð’Ð°Ñ %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² %s Ð· %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s (Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "%d %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "%d %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ."
#~ msgstr[1] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–."
#~ msgstr[2] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð² %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñƒ %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ñ‡ÑƒÐ¶Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð±Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¾."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ %s Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ %s Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ñ€ÑƒÑ…Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ñ” Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ %s, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð°Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð°Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¡ÐžÐ†, ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð°."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ñƒ %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¡ÐžÐ†."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð¶Ð°Ð»ÑŽÐ³Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð½Ð° %s %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº Ð½ÐµÐ·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ Ð’Ð°Ð¼ Ð·Ð¾Ð½Ñ–."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ðµ %s Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ— Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ— Ð· %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ–Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ %s.  Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð² %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑ”Ð¼Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ñ” ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸Ð¼ Ð´Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ñ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑ– %s Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ñƒ %s (Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑ %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑ– %s Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ñƒ %s (Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑ %d)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…, Ð±Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ– %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ð²Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ” %d ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð· %s Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÐ² %s, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð· %s Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÐ² %s, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð· %s Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÐ² %s, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð· %s Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¼Ñ–Ð¶ Ñ—Ñ…Ð½Ñ–Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼ %s Ñ– %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ– %s ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, %s ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð² Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ñ–Ð· %s Ð´Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð½Ð° ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð² ÑƒÑÐµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ %s Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ²Ñ–Ð´Ñƒ Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ð² %s."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾ÑÑƒÐ½ÑƒÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ %s, %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð² Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° %s Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñˆ Ð³Ñ€Ð¸! Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð¿Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñƒ!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ %s Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ %s Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ–Ðº Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð°Ñ‚Ð°Ð¶ÐºÐ° Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾; Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ Ð²Ð¸ÐºÑƒÐ¿Ñƒ."
#~ msgstr[1] "Ð’Ð°Ñ‚Ð°Ð¶ÐºÐ° Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾; Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð²Ð¸ÐºÑƒÐ¿Ñƒ."
#~ msgstr[2] "Ð’Ð°Ñ‚Ð°Ð¶ÐºÐ° Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾; Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÑƒÐ¿Ñƒ."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð½Ð° %s %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ² Ð²Ñ–Ð´ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñƒ %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð½Ð° %s %s (Ñ‚Ð° Ñ‰Ðµ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ) Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð½Ð° %s %s (Ñ‚Ð° Ñ‰Ðµ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²) Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð½Ð° %s %s (Ñ‚Ð° Ñ‰Ðµ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²) Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ², ÐºÐ¾Ð»Ð¸ %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð² %s %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (Ñ– %s) Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ² Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s (%d) Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ñ– Ð²Ñ–Ð´ %s %s."
#~ msgstr[1] "%s (%d) Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ñ– Ð²Ñ–Ð´ %s %s."
#~ msgstr[2] "%s (%d) Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ñ– Ð²Ñ–Ð´ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d ÐÐ²Ñ‚Ð¾-ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°: %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð² %s %s"
#~ msgstr[1] "%d ÐÐ²Ñ‚Ð¾-ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°: %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð² %s %s"
#~ msgstr[2] "%d ÐÐ²Ñ‚Ð¾-ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°: %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð² %s %s"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ–Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ!"

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», ÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑ” Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð² %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾ Ñ†Ñ–Ð»Ñ– (%i) Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ° Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÑ– %s Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð² %s Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ–."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… %s Ð²Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ñƒ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ñ†Ñ– Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°Ðº Ð½Ð°Ð²Ñ–Ð² Ð¶Ð°Ñ…Ñƒ Ð½Ð° Ñ‚ÑƒÐ±Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–Ð²; Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ñ–Ð³Ð»Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð´Ð»Ñ %s ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… Ñ€ÑƒÑ…Ñ–Ð²."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð´Ð»Ñ %s ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð´Ð»Ñ %s ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð¾ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð² Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ñ–Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð² Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ð±Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð´Ð»Ñ %s ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð° ÑˆÐ»ÑÑ…Ñƒ."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð² Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ð±Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ–."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð´Ð»Ñ %s Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Ð£ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¾ Ñ–Ð· %d Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %d Ñ‚Ð° %d ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹ÑˆÐ»Ð¾ Ñ–Ð· %d Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸, %d Ð·Ð° Ñ‚Ð° %d ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð°."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s Ð°Ð±Ð¾ %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", Ð°Ð±Ð¾ %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s Ñ‚Ð° %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", Ñ‚Ð° %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Freeciv Ð±ÐµÐ· iconv. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² latin1, Ð´ÐµÑÐºÑ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ\n"
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ iconv Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ¾ÑŽ http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ Ð· %s Ð´Ð¾ %s: %s."

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ %d Ñƒ \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†ÐµÐ¼ DEBUG Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ "
#~ "%d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ñ†Ñ–Ð»Ðµ: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ð² Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†ÐµÐ¼ DEBUG Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ "
#~ "%d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ: %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ” Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d Ñ€Ð°Ð·"
#~ msgstr[1] "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ” Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d Ñ€Ð°Ð·Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ” Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð²"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ)"
#~ msgstr[1] " (Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ)"
#~ msgstr[2] " (Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½ÑŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ FREECIV_PATH Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°; Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ FREECIV_PATH Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°; Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ FREECIV_PATH Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°; Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ FREECIV_PATH Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°; Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ… Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾ÑŽ FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… : \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð» \"%s\" Ñ” Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼... Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð’Ð¸ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ðµ ÑÐº Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ”"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Ð´ÐµÐ½ÑŒ"
#~ msgstr[1] "Ð´Ð½Ñ–"
#~ msgstr[2] "Ð´Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] "Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Ñ…Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] "Ñ…Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ñ…Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°"
#~ msgstr[1] "ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð¸"
#~ msgstr[2] "ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %ld (Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ðµ FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° %d (Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ· strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÑ” Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ°\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐÐ²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸ (_F)"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "ÐÐ Ð–ÐÐ›Ð¬... ÐÐ•ÐœÐ Ð†ÐÐ¤ÐžÐ ÐœÐÐ¦Ð†Ð‡"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐÐ²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sÐ Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑÑ….\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ°Ñ” Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ 'ÐºÑ–Ð½Ð½Ð¸Ñ…' Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Ð Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº 'ÐºÑ–Ð½Ð½Ð¸Ð¹' Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÑ–Ð².\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Ð Ð°Ñ…ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº 'Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚' Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð².\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Ð”ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ… Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ 'Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð²'.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” Ð¿'ÑÑ‚Ð¸ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚ Ñ‚Ð° Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÑ–Ð².\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ñ–Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ ÐÐµÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð½Ð°Ð´ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐº Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑƒÑÐ¿Ñ–ÑˆÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ñ–Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð¸).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ñ–Ð· Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð±'Ñ”ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ñ‡Ð¸ Ð±Ð¾ÑŽ.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´ÑÐºÐ¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ð´Ð¾ Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð° Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ "
#~ "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the cities are displayed in the map image."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¾-Ð±Ñ–Ð»Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ $http_proxy Ñ‡Ð¸ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· "
#~ "'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ…Ð¾ÑÑ‚ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "Ð:%d Ð—:%d Ð¡Ð’:%d Ð—Ð”:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” real audio Ð¿Ñ–Ð´ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ–Ð¼ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 1871 Ñ€Ð¾Ñ†Ñ– Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐŸÑ€ÑƒÑÑ–Ñ—. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¾Ñ— "
#~ "Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ñ— Ð²Ð¾Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¾ÑŽ, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ°Ñ†Ð¸ÑÑ‚Ð¸ Ñƒ 1933 Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ñƒ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñƒ. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ñ—Ñ— Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ð´Ð²Ñ– ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸, ÑÐºÑ– "
#~ "Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ 1990 Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐºÐµÐ°Ð½ Ð²ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ñ– Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÑ– ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–) Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ñ– Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ– ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑÑ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð² ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ–Ñ Ñ‚Ð° ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð²Ð¾ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð†Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð² Ñƒ ÐœÑƒÑÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð°Ð½. Ð ÐµÐºÐ¾Ð½ÐºÑ–ÑÑ‚Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ "
#~ "1492 Ð½.Ðµ., Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¾-Ð±Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´Ð¸Ð³Ð¾"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑÐºÐ°Ñ‚Ð½Ñ–"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ð£Ð»ÑŒÑ‚Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "ÐšÑÐ°Ð½Ð°Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÐµÑÐ° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…Ð¸Ð½Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ‡Ðµ %s"

#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° ÐœÐ°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð²Ð²Ð¸Ð½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Ñ–Ð½Ñ„Ð¾>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ– ÑÑƒÑˆÐµÑŽ, Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð° Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ð¾ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‚Ð°ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð². "
#~ "ÐÑƒÐ»ÑŒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸, ÑÐºÐµ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Freeciv. "
#~ "Ð—Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ñ„Ñ–Ñ‡Ñ– Ð½Ðµ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ñ– Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ð¹."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð¸ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ð° Ñ–Ð¼'Ñ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ°ÑÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð· %s (Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ: %s\n"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÑˆÐµ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð¼Ð¾Ñ€Ñ."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð· Ð¼Ð¾Ñ€Ñ."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ñƒ Ð¤ÐÐ™Ð›\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð\tÐ’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐÐ”Ð Ð•Ð¡Ð ÑÐº Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tÐ—Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ ppms Ð¼Ð°Ð¿Ð¸, Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ°: <%s %d>."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce ÐŸÐ ÐžÐ¢ÐžÐšÐžÐ›\tÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ– Ð·Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñƒ ÐŸÐ ÐžÐ¢ÐžÐšÐžÐ› (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ "
#~ "Ð±Ð¾Ñ—Ð² Ð¼Ñ–Ð¶ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ…"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¿Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ… (_a)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ… %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ðº %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–ÐºÐ° %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð»ÐºÑƒ %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ð¢Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐºÐ° %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ°Ð¼Ñ– %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ°Ð¼Ñ–ÐºÐ°Ð·Ñ– %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»Ñ–ÑÐ° %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐµÑ†ÑŒ %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ð¸ %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ñ–Ð² ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ñ–Ð² ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑŒÑÐºÐ¾Ñ— Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸. Ð’Ð¾Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñƒ 1861 Ñ–Ð· "
#~ "ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ… ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ñ–Ð², Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñƒ "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð² Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ñ–Ð²."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐµÑÑ‚Ð° %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐµÑÑ‚Ð° %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð½ %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð½Ð° %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "ÐœÐµÐ½ÑÐµÐ¹ %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "ÐœÐµÐ½ÑÐµÐ¹ %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ÐšÑ–ÐºÐ¼Ð¾Ð½Ð³Ð²Ñ– %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ÐšÑ–ÐºÐ¼Ð¾Ð½Ð³Ð²Ñ– %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð³Ð¾ %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð³Ð¾ %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑ€Ð·Ð° %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Ñƒ %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ðº'Ñ– %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ðº'Ñ– %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "ÐÐ´Ð¶Ð°Ñƒ %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ÐÐ´Ð¶Ð°Ñƒ %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ¹Ð»Ñ–Ñ„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÐ¸ Ñ†Ðµ Ð¼ÐµÐ»Ð°Ð½ÐµÐ·Ñ–Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð· Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² ÐÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ð“Ð²Ñ–Ð½ÐµÑ—."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð°Ð¹Ð´Ð´Ðµ"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ò‘'ÑÐ» %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ò‘'ÑÐ»Ð° %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ð¸Ðº %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñƒ %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñƒ %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ Ñ” Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ Ð·Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾Ð¼ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¡Ð¨Ð, Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ ÑÐ²Ð¾Ñ”ÑŽ "
#~ "\"Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð·Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ\" ÐºÐ¾Ð²Ð±Ð¾Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Ð‘ÐµÐº"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s Ð‘ÐµÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ° %s"

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Ð¤Ñ–Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "ÐÐµ Ñ„Ð°Ð¹Ð» bzip2"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ-Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "ÐÐµÑÐ¿Ð¾Ð´Ñ–Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Bz2 %d"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "Environment variable HOME not set"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð° ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° HOME Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñ‡ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½ÑŽ?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñ‡ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñ‡ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñ‡ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ %s Ð·Ð° %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ?\n"
#~ "Ð‘ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñ‡ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ."

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° %s (_Ðœ)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ (Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ñ– ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð²"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ðº"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "ÐÑ–"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ Ð· %s Ð´Ð°Ñ” %d Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº Ð· Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» (_A)"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ (_C)"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼ (_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð² Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð°Ð±Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð°Ð±Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ñ‚ÐµÐ¶ ÑÐ°Ð¼Ðµ!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµ"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ–Ð¹ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "ÐÐšÐœ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ´ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ ÐœÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ñ— Ð“Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ…)."

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¨Ð†:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑÐ°:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "Ñ” Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "Ñ‚Ð°\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Ð—Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑŽÑ”"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (Ð· "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?Ñ‚ÐµÑ…Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— (_O)"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ (_M)"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (_v)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° (_p)"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» (_W)"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð±Ð¸"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ… (_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ (_l)"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ (_I)"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð² = Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, ÐŸÐ¾Ð² = Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ, Ð’Ñ–Ð´ = Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d ÑˆÐ°Ð³)"
#~ msgstr[1] "(%d ÑˆÐ°Ð³Ð¸)"
#~ msgstr[2] "(%d ÑˆÐ°Ð³Ñ–Ð²)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð·Ñ–Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ. "
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸, Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Vote cancelled"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " Ñ‚Ð° "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Freeciv Ð±ÐµÐ· iconv. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² latin1, Ð´ÐµÑÐºÑ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ\n"
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ iconv Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ¾ÑŽ http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Finish ok"
#~ msgstr "Ð¤Ñ–Ð½Ð¸"

#~ msgid "Stream end"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð½ÐµÑ†ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ"

#~ msgid "Config error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Sequence error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Parameter error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²"

#~ msgid "Mem error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "Data error"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"

#~ msgid "Not bzip2 file"
#~ msgstr "ÐÐµ Ñ„Ð°Ð¹Ð» bzip2"

#~ msgid "Output buffer full"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÐ±Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð¼'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"%s\" Ð² Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾; Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ \"%s\"."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ… Ð´Ð¾ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾Ñ— ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° \"%s\"."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ…: \"%s\""

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilies, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ð¡Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ¼Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betray your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð° Ð½Ð°ÑˆÑ– "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ– Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ€Ð¸, Ñ‚Ð° Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonoured one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* Ð’ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¹ Ð³Ð°Ð½ÑŒÐ±Ð¾ÑŽ, Ð¼Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ, Ð° Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµ Ñ‰Ðµ Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñ– Ñ–Ð· "
#~ "Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, %s! Ð¦Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð½Ð¾; Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑƒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ "
#~ "Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbour, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐœÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, ÑÑƒÑÑ–Ð´Ðµ, Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÐ¸Ð½Ð¸?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honour our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Ð¨Ð†)* ÐÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ %s, Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐ° "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°! Ð’ÑˆÐ°Ð½ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ»Ð°Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ‚Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ð¾!"

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— \"%s\"!"

#~ msgid "Transfered %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ %s Ñƒ %s Ð· %s Ñƒ %s."

#~ msgid "Transfered %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ %s Ð· %s Ñƒ %s."

#~ msgid "You conquer %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ  %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; Only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð· %s. "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; Reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð°! "
#~ "Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ð¼Ð¾..."

#~ msgid "Celebrations in your honour in %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÑƒ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñƒ %s."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÑƒ 0. ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Freeciv Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñƒ, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ñ–Ð½ Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ð²ÑÑ.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug ÐÐžÐœÐ•Ð \tÐ’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ (Ð· 0 Ð¿Ð¾ 4, Ð°Ð±Ð¾ 4:Ñ„Ð°Ð¹Ð»1,"
#~ "Ð¼Ñ–Ð½,Ð¼Ð°ÐºÑ:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug ÐÐžÐœÐ•Ð \tÐ’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ (Ð· 0 Ð¿Ð¾ 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑ” Ð³Ñ€Ñƒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐº ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–-Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ, Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– (ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾), Ñ‚Ð° ÑƒÑÑ– Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑÑ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ 'start', ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ-Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ” Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ "
#~ "Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ñ— Ð³Ñ€Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ. ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¸ Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ” Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ÑŽ, Ð±Ð¾ Ð¶ Ð·Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–Ð»Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” ÑÐµÐ½ÑÑƒ."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð´ÐµÑÐºÑƒ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñƒ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ. Ð— Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ 'commands' Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "'options' Ð´Ð°Ñ” Ð¿Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ð²Ð½Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð²ÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹. Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ñ–Ð¼'Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ. ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ðµ."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´, Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ—Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ñ—Ð². ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼, Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 'players' (Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–)."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð· Ð³Ñ€Ð¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ñƒ Ð½Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ–Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ”. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ°: Ð¼Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ñ–Ð¼'Ñ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð° Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'explain' Ð¼Ð°Ñ” Ð´ÐµÑÐºÑƒ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ 'help', Ñ‚Ð° Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ” "
#~ "Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾Ñ— ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñ–. Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ” ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ (ÑÐº "
#~ "'help options'), Ð° Ð· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ Ñ†Ñ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "(ÑÐº 'help <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—>\n"
#~ "show <Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð²ÑÑ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° (Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸). Ð— Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñƒ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑÐ¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ” Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÐºÑƒ Ð· Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð· Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "'metaconnection down' Ð°Ð±Ð¾ 'metac d' Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "'metaconnection up' Ð°Ð±Ð¾ 'metac u' Ð¿Ñ–Ð´Ñ–Ð¹Ð¼Ð°Ñ” Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ cmdlevel 'hack' Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¼ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð½Ð¸Ñ…, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "<Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "detach from a player."
#~ msgstr "Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'create' Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². "
#~ "Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². "
#~ "Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ 'ÑˆÐ°Ñ…Ñ€Ð°Ð¹', Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "'ÑˆÐ°Ñ…Ñ€Ð°Ð¹' Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¨Ð†-Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ "
#~ "ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÐµÐºÑÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ "
#~ "ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð—Ð° Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²! Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð² Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ð½Ñ–ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð² Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ "
#~ "Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°. Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ:\n"
#~ "    none  -  Ð½Ñ–ÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´\n"
#~ "    info  -  Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸\n"
#~ "    ctrl  -  ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–Ð²\n"
#~ "    hack  -  *ÑƒÑÑ–* ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ - Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¾!\n"
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² - ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´.\n"
#~ "Ð— Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ,\n"
#~ "Ñ‚Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ñƒ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ.\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ 'new', Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ñƒ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ.\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 'first come', Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ 'first come';\n"
#~ "Ð²Ñ–Ð½ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°, Ð°Ð±Ð¾ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ñ” "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ,\n"
#~ "Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÑ” ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'firstlevel'.\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ–Ð¼'Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ - Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð½Ðµ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð±Ð¾ Ð¶ "
#~ "Ñ…Ñ‚Ð¾ÑÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ñ†Ð¸Ð¼ ÑÐ°Ð¼Ð¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼. ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ°: Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° "
#~ "Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð±ÐµÑ€Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð° Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ, ÑÐº Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ñ– <Ñ…Ð¾Ð´Ð¸> Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð², Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ> Ð´Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚Ñƒ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "<Ñ…Ñ–Ð´_Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚> Ð´Ð¾ <Ñ…Ð¾Ð´Ð¸> Ñ‚Ð° Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ> Ð½Ð° <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ_Ñ€Ð°Ð·Ð¸>.  "
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ñ†ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ 'timeout'. ÐŸÐ¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ 0 0 0 "
#~ "1"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ” Ð’Ð°Ñˆ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð° Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Ð°Ð±Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ 'all'."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° *Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ* Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð· Ð³Ñ€Ð¸, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ñ– ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸. Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ– Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ð¹Ð´Ðµ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» '<Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ><Ñ€Ñ–Ðº>m.sav[.gz]'.\n"
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ–Ð¹ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ†Ñ–:\n"
#~ "    --file <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'start' ÑÐº Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑ” Ð³Ñ€Ñƒ Ð· <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð²Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², "
#~ "Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñ‚Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ..\n"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
#~ "given with the --read server argument. "
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° --read."

#~ msgid "detaching from %s."
#~ msgstr "Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ %s"

#~ msgid "You receive city of %s from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ð²Ñ–Ð´ %s."

#~ msgid "You give city of %s to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "%s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ñ–Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñƒ Ñƒ %s."

#~ msgid " *** Edit mode cancelled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ %s. *** "

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ (%d, %d), Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ñ— ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ (ID %d)."

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– (%d, %d), Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð· ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ (%d, %d), Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð° (%d, %d), Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ðµ Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ (%d) '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': another player (%d) "
#~ "already has that name."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ (%d) Ð· '%s' Ð½Ð° '%s': Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ (%d) ÑƒÐ¶Ðµ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ” Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ñ–Ð¼'Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ (%d, %d), Ð±Ð¾ Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ!"

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name"
#~ msgstr "%s - Ñ†Ðµ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñƒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "Ð¹"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Ð¹"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Ð¹"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"help demography"
#~ "\"."

#~ msgid "Loading rulesets"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð³Ñ€Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ñ– Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð¼Ð°Ð¿Ð¸. Ð¦Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ñ— "
#~ "Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ— Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ… Ñ– Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸.  Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'help "
#~ "allowconnect'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸.  Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'help "
#~ "allowconnect'."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ\n"
#~ "Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚.  Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \n"
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ° Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ;\n"
#~ "Ð—Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ð¼Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ. "

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ†Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´."

#~ msgid "Map size (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ (Ñƒ Ñ‚Ð¸ÑÑÑ‡Ð°Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¾Ðº)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸.\n"
#~ "  size = 4 Ñ†Ðµ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð· 4,000 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼)\n"
#~ "  size = 20 Ñ†Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ·Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð· 20,000 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² 1x1; 1 = Ñ” Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð· Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÐ¾Ð¼; 1 = Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÐ¸, ÑÐº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ñ–"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð´Ð¾ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°; 1 = Ð²ÑÐµ-Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° "

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°Ð»Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– ÑÐº Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– - Ð¶Ð°Ñ€ÐºÑ–ÑˆÑƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "100 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ…Ñƒ Ñ– Ð¶Ð°Ñ€ÐºÑƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð¾Ð½ - Ð»Ð¸ÑˆÐµ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ñ– Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð·Ð¾Ð½Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "70 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¶Ð°Ñ€ÐºÑƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ð· Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "50 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, Ð· Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸; Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "30 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ð· Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "0 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ, Ð· Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–ÐºÑ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ…) Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ, Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount.  As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced.  When set to zero, all "
#~ "AI players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñ– Ð³Ñ€Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "If set to 1 chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ ÐºÐµÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "If set to 1 all cached events will be marked by the turn and time of the "
#~ "event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, ÑƒÑÑ– Ð·Ð°ÐºÐµÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ– ÑÐ²Ð¾Ñ—Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ñ– "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÐ¾Ð¼, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´: '(T2 - 15:29:52)'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type (OR-ed):\n"
#~ "  1 = land moving units\n"
#~ "  2 = sea moving units\n"
#~ "  4 = units able to move both on land and sea"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦ÐµÐ¹ Ñ„Ð»Ð°Ð³ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ñ‡Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ—Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ (Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ðµ ÐÐ‘Ðž):\n"
#~ "  1 = ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ–\n"
#~ "  2 = Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–\n"
#~ "  4 = Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸\n"
#~ "  8 = Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾; Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ð²ÑÑ–Ð¼.\n"
#~ "1 = Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð° Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸-Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸.\n"
#~ "2 = Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼ Ð¨Ð†.\n"
#~ "3 = Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "4 = Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ: Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ÑŽ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = ÐÐ°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸: Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ÑŽ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ÐÐ°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸: ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ñ– "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Ð¯Ðº Ñ– 2, Ð°Ð»Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ñ” Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² \n"
#~ "1 - Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ… \n"
#~ "2 - Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² \n"
#~ "3 - Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½ÑÑŒÐºÑ– Ð½Ð°Ð±Ñ–Ð³Ð¸ \n"
#~ "4 - Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÑˆÐ°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¾Ñ€Ð´ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If   †  †  €†  this is set to 1, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 1, Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ sightrange Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñƒ. Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½'ÑŽ sightrange."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed."
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð²Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ."

#~ msgid "If this option is set to 1, players can build spaceships."
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set to 1, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ– Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° "
#~ "ÐÐ»ÑŒÑ„Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly choosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 1 Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ† Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¦Ðµ ÑÑƒÑ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾, Ð±Ð¾ Ð² "
#~ "Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ñƒ "
#~ "Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð², ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð· ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð½ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð°Ð±Ð¾ 'Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ'. ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´`Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² ÑÐºÑ– Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð². Ð¦Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð²Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‡Ñ–Ð¿Ð°Ñ”. Ð¡Ð¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ–:\n"
#~ "    N   = ÐÐ¾Ð²Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– (Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ)\n"
#~ "    H,h = Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†s Ð»ÑŽÐ´Ð¸ (Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ð¸)\n"
#~ "    A,a = ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–\n"
#~ "    d   = ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð»Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–\n"
#~ "    b   = Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸\n"
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑ–Ð¹ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð· ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ ÑÐºÑ–Ð¹ ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¢Ð°Ðº "
#~ "'d' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ” Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð², 'a' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ñ– Ñ‚Ð°Ðº Ð´Ð°Ð»Ñ–. "
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‰Ðµ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð° Ð³Ñ€Ð¸, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ.\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð° Ð· Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÐµÐ±Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ–Ð· ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ñ–Ð²:\n"
#~ "   * = Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾;\n"
#~ "   + = ÐžÐ´Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ðµ Ñ‚Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ†ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾;\n"
#~ "   = = Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ñ–Ð², Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ…;\n"
#~ "   - = ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡, Ð±ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ…;\n"
#~ "   (Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾) = Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ð¹.\n"
#~ "Ð‘Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ñ– Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ð•ÐšÐ¡ÐŸÐ•Ð Ð•ÐœÐ•ÐÐ¢ÐÐ›Ð¬ÐÐ†."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, AI status is turned off when a player connects, and "
#~ "on when a player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ 1, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ” ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ–."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñ„Ð°Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ/ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ”, Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾.\n"
#~ "  0 = Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾.\n"
#~ "  1 = Ð£ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ Ñ‡ÐµÑ€Ð·Ñ–.\n"
#~ "  2 = Ð›Ð¸ÑˆÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð· Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "The civserver will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÑÑ” ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² ÐŸÐ†ÐÐ“ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1 the game turn is not advanced until all players have "
#~ "finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1 - Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ð¸, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ ÑƒÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–, "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1 the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸, Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ \"Ð¥Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾\"."

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format) or "
#~ "bzip2. Larger values will give better compression but take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð½ÑƒÐ»ÑŒ Ñ‚Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– Ñ–Ð³Ñ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ñ– Ð· Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ zlib "
#~ "(Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ gzip) Ð°Ð±Ð¾ bzip2. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–ÑŽ, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ð²ÑˆÐµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑƒ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñ… Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸.\n"
#~ " 0 - Ð½Ñ–ÑÐºÑƒ\n"
#~ " 1 - zlib (Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ gzip)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "ÐÐµ ÑƒÑÑ– ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¸ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ \"civscore."
#~ "log\" ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ. Ð¦ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÑƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÑ–Ð² Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð¼."

#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "Ð ÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ."

#~ msgid "restarting in %d seconds for lack of players"
#~ msgstr "Ð·Ð° %d ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÑÑ‚Ð°Ñ‡Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive on Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚! Ð—Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð²Ñ–Ð½ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½Ðµ ÐÐ»ÑŒÑ„Ð¸ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð° Ñƒ %s."

#~ msgid "Game ended in a draw as end turn exceeded"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð¸ÑŽ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ– ÐºÑ–Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ"

#~ msgid "Team victory to %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð° %s"

#~ msgid "Game ended in victory for %s"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ %s"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Ceasefire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel your "
#~ "alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ‚Ð° %s ÑÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ. Ð’Ð¸ ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñˆ "
#~ "Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ð· Ð¾Ð±Ð¾Ð¼Ð°."

#~ msgid "Unsupported compression type %d"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑÑ–Ñ— %d"

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'.  Please choose another name."
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð²Ð¶Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð² Ñ–Ð¼'Ñ '%s'. ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÐµ."

#~ msgid "Player %d"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %d"

#~ msgid ""
#~ "This civserver program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° civserver Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÑƒ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· Ð²Ð¾Ð½Ð° "
#~ "Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ <%s>"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Loading script file: %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑŽ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ñƒ: %s"

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "Ð°Ð±Ð¾"

#~ msgid "Error: command access level must be one of %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· %s. "

#~ msgid "Someone else already is game organizer."
#~ msgstr "Ð¥Ñ‚Ð¾ÑÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¹ Ð²Ð¶Ðµ Ñ” Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "+ means you may change the option"
#~ msgstr "+ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "= means the option is on its default value"
#~ msgstr "= Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ”, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (Ð¼Ñ–Ð½,Ð¼Ð°ÐºÑ)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'show situational' Ð°Ð±Ð¾ 'show rare' Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'show changed', Ñ‰Ð¾Ð± Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambigious."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ \"%s\" Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "%s has cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð² Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d) Ð±ÑƒÐ»Ð¾ ÑÐºÐ°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ %s Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¸ 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ (Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼: 0, Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ñƒ %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ (Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼: %d, Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: %d)."

#~ msgid "Option: %s has been set to \"%s\"."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ: %s Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ñƒ \"%s\"."

#~ msgid "Unknown command.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote cancelled your previous vote."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐºÐ°ÑÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ” Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Not enough human players, game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²-Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "No players, game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Not enough nations for all players, game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð°ÑÐºÐ°Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ð¾ - Ñ†Ðµ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð²Ñ– Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ– ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñ†Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ‚Ð° ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸, ÑÐº 'help', Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ñ–Ñ— Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐºÑ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ð¾Ð¼.\n"
#~ "Ð£ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ñ–.\n"
#~ "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ†Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑÐºÑ– ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ±Ð¸ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐº Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð¿Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼ Ñ‚Ð° ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑÐ¼,\n"
#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿Ð»ÑÑ‡Ð¸Ñ…, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸:\n"
#~ "  show   -  Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—\n"
#~ "  set    -  Ð°Ð±Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—\n"
#~ "  start  -  Ð°Ð±Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²\n"
#~ "  save   -  Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ\n"
#~ "  quit   -  Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s"

#~ msgid "Learned %s.  Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ %s. ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð°Ð»Ñ–."

#~ msgid "Learned %s.  Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ %s. ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ– Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s."

#~ msgid "Can't place city here."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚ÑƒÑ‚."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defences, what a waste."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾ÑŽ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð¡ÐžÐ†, ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…, Ð±Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ñ€Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s"
#~ msgstr "ÐÐ° Ð¶Ð°Ð»ÑŒ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ– %s"

#~ msgid "Your %s became more experienced!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s ÑÑ‚Ð°Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð´Ð¾ÑÐ²Ñ–Ð´Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼!"

#~ msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ‚Ð°Ð¶ÐºÐ° Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÑƒÐ¿Ñƒ."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ Ð´Ð¾ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° %d."

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°.  Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ñ–Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ–."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ %s."

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑŽ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Ð Ð¸Ð·Ð¸Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\n"

#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : ÐŸÑ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ %s\n"

#~ msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%2.1f : Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?ÑˆÐ¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸/Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ–/Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ–:Ð¨/Ð/ÐŸ"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Ð¨Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸, ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ–, ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ–"

#~ msgid "The %s give unknown city."
#~ msgstr "%s Ð´Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "You don't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñƒ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ.\n"
#~ "ÐšÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐ°: p"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾ÑÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² \"%s\".\n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Ð Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð· ÐºÐ»Ð°ÑÑÑ–Ð²:.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð° Ð· ÐºÐ»Ð°ÑÑÑ–Ð²:.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð· ÐºÐ»Ð°ÑÑÑ–Ð²:.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð²\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or airbase (range: %d tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‡Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸ (Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒ: %d "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº).\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " Ð°Ð±Ð¾ "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?Ð°Ð±Ð¾:, "

#~ msgid "* Unit has to be in a city, or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city, or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ñ–Ð´.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð².\n"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'citybar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ 'Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°', ÑÐºÐ° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ñƒ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñ–Ð¼'Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°, Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ñ… Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ–ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° Ñ„Ð»Ð°Ð·Ñ–. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð»Ð°Ð³."

#~ msgid "Show dead players in nation report."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ñƒ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the players already dead in the nation "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð²Ð¶Ðµ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½Ñ†Ñ– "
#~ "Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI Mode"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ñƒ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ–"

#~ msgid "Auto Center on Units"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Auto Center on Combat"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabled "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÑ– Ð±Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ñ– Ð´Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñ– ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾.  Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ†Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð¹ Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ–."

#~ msgid "Auto Center on New Turn"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Focus on Awakened Units"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ñ…"

#~ msgid "Center map when Popup city"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Concise City Production"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid "End Turn when done moving"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¸Ð¼ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities chosen "
#~ "automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, notably "
#~ "when there won't be any running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð° Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ, "
#~ "Ð·Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the new votes will go to the front of the "
#~ "vote list"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "Show Map Scrollbars"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÑƒ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Ñ– Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð½Ñƒ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ/Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ð½Ð° Ð´Ð²Ñ– Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ñ– Ð·Ð¾Ð½Ð¸, "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð± Ñ—Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾. Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 'ÐžÐ±â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ'."

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "ÐžÐ±â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð° Ñ–Ð· Ð·Ð¾Ð½Ð¾ÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°, Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¼. "
#~ "Ð—Ð°Ð´Ñ–ÑÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÑƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "will be floating over it."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ– Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ…."

#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑŽ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ñƒ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ðµ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ñƒ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð° ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ðµ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ñƒ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " Ð· %s"

#~ msgid "?clistlast:, and %s"
#~ msgstr ", Ñ‚Ð° %s"

#~ msgid "?clistlast: and %s"
#~ msgstr " Ñ‚Ð° %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ: Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ð´Ð¾Ð²ÑˆÑ– Ð½Ñ–Ð¶ 99 Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°: %s\n"
#~ "Ð‡Ð¶Ð°:         %10s Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:  %10s\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %10s Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %10s\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:    %10s ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:  %10s\n"
#~ "\n"
#~ "       Ð›ÑŽÐ´Ð¸ (Ð—/Ð¨/Ð/ÐŸ): %s\n"
#~ "           Ð Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°: %s\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take Player"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ– truecolor.  Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽ Ñ†Ðµ"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð•ÐºÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Ð½Ñ–"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾)"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾ %s"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s %s  Ð£Ñ€ÑÐ´: %s\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ: %s  Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d%%\n"
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”: Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s %s  Ð£Ñ€ÑÐ´: %s\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ: %s  Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %d%%\n"
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”: %s(%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½ %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ–Ð²!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ° Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð·Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ð½Ð¾ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²."

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ–Ñ‚ÐºÑƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑ–Ñ‚ÐºÑƒ Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÐÐ²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ ÑÐº Ñƒ Ð¦Ð¸Ð²3 "

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ð°Ð¿Ð¸"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€>"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help             ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ°Ð·ÐºÑƒ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑÐ¼\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version          ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ—\n"

#~ msgid "Name              Ready Leader          Nation          "
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ              Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€          ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ          "

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be scientists, entertainers or taxmen.  Especially at "
#~ "the start of the game, care should be taken to ensure that the citizens "
#~ "are employed so that they maximise growth, trade and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Ð¯Ðº Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð£ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ” Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸. ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ, Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ, ÑÐº Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– "
#~ "Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÑƒ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸, ÑˆÐ¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸. ÐÐ° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸, ÑÐ»Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð°Ñ‚Ð¸, Ð°Ð±Ð¸ ÑƒÑÑ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ñ–, Ñ‰Ð¾Ð± Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–ÑÑ‚ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximise "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð¼ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð½ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑŽ "
#~ "ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ Ð¼Ð¸ÑˆÑ– Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ñ—Ð¶Ñ–."

#~ msgid "Technology advances allow other kinds of structures to be built:"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑƒÐ´:"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "- Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð² Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ”Ð½Ð¾ÑŽ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ; ÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ Ð²ÑÑ– Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼, Ð° Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ Ð‘Ð¾ÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Ð—Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ñ– "
#~ "ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ðµ Ð¹ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÐšÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸)."

#~ msgid ""
#~ " - Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel); they "
#~ "give you permanent visibility of the area of the map around them."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð‘ÑƒÑ— Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– (Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÑ…); Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ ÑÐµÐ±Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð·Ð°Ð¹Ð½ÑÑ‚Ñ– Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ†Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Besides the luxury points "
#~ "produced by any entertainers in a city, each city receives back some of "
#~ "the trade points it produces as luxury points according to your empire's "
#~ "tax rates; see the section on Trade."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸. ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ñ– Ð´Ð²Ð° Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–, Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, Ð¾Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½Ð° (Ð° ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸). ÐžÐºÑ€Ñ–Ð¼ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–, ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ ÑÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–, "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ. "

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the default ruleset, units which stay in a "
#~ "fortress for a whole turn regain a quarter of their hit points. Wonders "
#~ "can also boost recovery (such as the United Nations in the default "
#~ "ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake up when they have "
#~ "regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ñƒ Ð±Ð¾ÑÑ… Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. Ð—Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð¾Ð´Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼, Ð°Ð±Ð¾ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð· Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” "
#~ "ÑƒÑÐµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ðµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–.Ð†Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÑƒÑÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ñ‡Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. "
#~ "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ—, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð´Ð²Ð° Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´, Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñƒ "
#~ "Ñ€ÑƒÑÑ–. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð´Ð¾ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ "
#~ "(Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾) ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ‚ ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼ (ÐÐšÐœ) Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ–Ð½ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²ÑƒÑ” Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð°Ð±Ð¸ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‡Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð’Ñ–Ð½ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° "
#~ "Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ ÑˆÐ¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ–Ð², ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ ÐÐšÐœ Ð¼Ð°Ñ” Ñ‰Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ "
#~ "Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñƒ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–ÑŽ: ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ð²Ñ–Ð½ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ” Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð„ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ–Ð² Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÐšÐœ ÑÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ Ð’Ð¸ Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÑ”Ñ‚Ðµ. Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ðµ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð° Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð½ÐºÑƒ ÐÐšÐœ. Ð„ Ð´Ð²Ð° Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ Ð±Ñ–Ð³ÑƒÐ½Ñ†Ñ–Ð²: Ð›Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð½Ð°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°; Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ "
#~ "= +3 Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ” Ð½Ð° 3 Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ. Ð›Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ð±Ñ–Ð³ÑƒÐ½Ñ†Ñ– Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð’Ð°Ð¼ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ñ–Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°: Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñƒ 3 Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ Ð½Ñ–Ð¶ Ñ‚Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° (Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ñ–, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, ...). Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð½Ð°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ ÑÐºÑ– Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸, ÐÐšÐœ "
#~ "Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÐÐšÐœ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–, Ð²Ñ–Ð½ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ²Ñ–. Ð¢Ð¾Ð¶ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÑ– Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸; "
#~ "Ð½Ð°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑƒÑÐµ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñ†Ñ–Ð»ÐµÐ¹.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ 'Ð¡Ð²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ' Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸. Ð¦Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° "
#~ "Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾ 'Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ'.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ðº Ð½Ð° 'ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾' Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ ÐÐšÐœ, 'Ð’Ñ–Ð´Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾' Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð’Ð°Ð¼.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð³ÑƒÐ½Ñ†Ñ–Ð² ÑÐº "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð· Ñ–Ð¼'ÑÐ¼. ÐšÐ»Ñ–ÐºÐ½Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° 'Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ' Ñ‚Ð° Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ–Ð¼'Ñ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ»Ñ–ÐºÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸ Ð½Ð° Ñ—Ñ— Ñ–Ð¼'Ñ. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ– "
#~ "ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð· Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð±Ñ†Ñ– ÐÐšÐœ. Ð¢Ð° Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ… Ð·Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¸ "
#~ "(Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸' --> 'ÐÐšÐœ'), ÑÐºÑ‰Ð¸ Ð²Ð¸ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ð¸ Ñ—Ñ… ÑÐº "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'Ð“Ñ€Ð°' --> 'Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸' Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ– "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð°ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ! Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ ÐÐšÐœ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑÐºÑ– ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– ÐºÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑƒÑÑ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡. ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ "
#~ "ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ–Ð¼Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ ÐÐšÐœ. "
#~ "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¸, Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñƒ "
#~ "Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ– README.cma, Ñ‰Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñƒ Freeciv.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored.\n"
#~ "\n"
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð³Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶ ÑÐ¾Ð±Ð¾ÑŽ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´. "
#~ "Ð¦Ðµ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾ Ñ–Ð½ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ” ÑƒÑÑ– Ñ€ÑƒÑ…Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ñ–Ð´. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð°Ð±Ð¸ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð°Ðº Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defence strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð— ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°, Ñ†Ðµ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ñ‰Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñ– Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ñ– Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð². Ð’Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†ÑŒ. ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Increases the defence strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð¾Ð±ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð»Ñ–Ð² Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "Harbour"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ. ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð² Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ, Ð·Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ. Ð’Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– (Ð·Ð° Ð²ÑÑ–Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ).\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ— Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ð¹ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—. Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ñƒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ².\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· ÐŸÐ°Ð»Ð°Ñ†Ð¾Ð¼ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” +75% Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°, Ð° Ð·Ð° "
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— +50% Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city.\n"
#~ "\n"
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð”Ð²Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ Ñ‚Ð° ÐŸÐ°Ð»Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð‘Ð°ÐºÐ¸. ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð° Ñ—Ñ… Ð¿Ð°Ñ€Ð° "
#~ "Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 8 Ð¿Ð°Ñ€.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑÐº Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¾ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–  - Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ‡Ñ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°. Ð„ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð²:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð–Ð¸Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ: Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ†Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ 10000 Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹.\n"
#~ "\n"
#~ "- ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ Ð–Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ”Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ñ—Ð¶Ñƒ Ñ‚Ð° Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾  "
#~ "Ð–Ð¸Ñ‚Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð¡Ð¾Ð½ÑÑ‡Ð½Ñ– ÐŸÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ–: Ð½Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÐµÐ½ÐµÑ€Ð³Ñ–ÑŽ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 4 ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÐœÐ¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð² ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑÐº Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, Ð´Ð¸Ð²Ð¾ "
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð¸ - Ñ†Ðµ Ð±Ð°Ð·Ð° Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°. Ð£ÑÑ– Ñ–Ð½ÑˆÑ– ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€ Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸. Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 32 "
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚Ð¸Ð¼ ÑÐº Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°, Ð´Ð¸Ð²Ð¾ "
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐµ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ… Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð´Ð²Ñ– Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ…. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð’Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‡Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð³Ñ–Ñ€."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ. ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ, Ð·Ð° "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ. Ð’Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– (Ð·Ð° ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ).\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ— Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ð¹ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—. Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ†Ñƒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ…. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ– Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚). "
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‰Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· 50% Ð´Ð¾ 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defence strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð— ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ñ‰Ð¾ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°, ÑÐºÑ–Ð¹ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ…Ñ–Ð´ Ð±ÐµÐ· Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. "

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ñ– ÑÐ¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ…, Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐº Ñ‚Ð° "
#~ "Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð². Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†ÑŒ. "
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ "
#~ "Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ— Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð³Ñ–Ñ€."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾Ð²ÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²ÐµÑ†ÑŒ"

#~ msgid "Usurper"
#~ msgstr "Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "?female:Usurper"
#~ msgstr "Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ. Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– "
#~ "Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–; Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑÐºÐ½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ðµ, Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ…Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¹, Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ "
#~ "Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–."

#~ msgid "Chief"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "?female:Chief"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ, Ð²Ð¸ - Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾ÑŽ ÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ‰Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "King"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Queen"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ” Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¹ Ð¶Ðµ Ð½Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—, ÑÐº Ñ– Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–."

#~ msgid "Comrade"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#~ msgid "?female:Comrade"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸ÑˆÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–; ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ) Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—. "

#~ msgid "Consul"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#~ msgid "?female:Consul"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#~ msgid "President"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?female:President"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ - Ñ†Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ. Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– "
#~ "Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–; Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑÐºÐ½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ðµ, Ð·Ð°Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð± ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ Ñ‡Ð¸ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ…Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ð¹, Ð½Ñ–Ð¶ Ð·Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ "
#~ "Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ, Ð²Ð¸ - Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ÑŽ Ð¼Ñ–Ñ€Ð¾ÑŽ ÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ‰Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ” Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÑ€ÑÐ´Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ð¹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¹ Ð¶Ðµ Ð½Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚, ÑÐº Ñ– "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– "
#~ "Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–; ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ) Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—. "

#~ msgid "High Priest"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "High Priestess"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point.\n"
#~ "\n"
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð Ñ–Ñ‡ÐºÑƒ. Ð Ñ–Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 1 Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—. ÐšÑ€Ñ–Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 50%. Ð’Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ñ–, Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ "
#~ "Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ (Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–); Ñ€ÑƒÑ… Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” Ð»Ð¸ÑˆÐµ 1/3 Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑÑ… Ñ–Ð· Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð»Ð¸ÑˆÐµ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° ÐœÐ¾ÑÑ‚Ñ–Ð²."

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´Ñ‡Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ð½Ð° ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŽ) Ð½Ð° Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ð¶ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð² ÑÐº Ñ– ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½ÑŽ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾, Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ðµ ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¸Ð²Ð½Ðµ Ð´Ñ–Ð»Ð¾ Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐº ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¾ÑŽ. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ð’Ð°ÑˆÑ– ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage.\n"
#~ "\n"
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑ” Ð’Ð°ÑˆÐµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÐ¼Ð¾Ð²:\n"
#~ "\n"
#~ " - ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾ÑŽ Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ñ‚Ð° ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ñ….\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ, Ð· Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ Ñ‚Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐžÐ ÐÐ”Ð: Ð¦Ðµ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð», Ð·Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÐµÑ†ÑŒ - Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð°ÐµÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: ÐšÐ¾Ð½Ð²Ð¾ÑŽÐ¹Ñ‚Ðµ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ– ÐµÑÐºÐ°Ð´Ñ€Ð¾ÑŽ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð›Ñ–Ð½ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼, Ð±Ð¾ Ð¶ "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ Ð”Ð£Ð–Ð• Ð±Ð¾Ð»Ñ–ÑÐ½Ð° Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° - Ñ†Ðµ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑÑƒ Ð´Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ñ–Ð»Ñ– Ð² "
#~ "Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ñ— Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: ÐŸÐ¾Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÑ–Ð²Ñ‰Ð¸Ð½Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ– Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—, "
#~ "Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð”Ð¸Ð²Ð¾ ÐœÐ°Ð½Ñ…ÐµÑ‚ÐµÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ… Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»Ñ– Ð´Ð¾ 3 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ ÐµÐ¿Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ (3x3 "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ–Ñ‚Ð¾Ðº), Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ-"
#~ "ÑÐºÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ñƒ "
#~ "Ð·Ð¾Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñƒ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð· Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ–, Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¸. ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸, "
#~ "Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ… Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ñ†Ðµ Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ (Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ð¹!!) Ð·Ð°ÑÑ–Ð± Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÐ±Ð¸ Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ñƒ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ— ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ñ–. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ñ— Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸, Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð³ÑƒÑ€Ñ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² "
#~ "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ñ–Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½Ðµ! Ð¦Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸. Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð±ÑƒÑ…!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸ Ñ‡Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð· Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ–Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ð°Ð±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð±Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñƒ Ð´Ð¸Ð² Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ….\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð¸Ð²Ð°, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 50 Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ–Ð² "
#~ "Ð´Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð´ÑŒ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ… "
#~ "ÑƒÑÑ–Ñ…  Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð´Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ñ–Ð´!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‰Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ñƒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð´ÐµÑÑŒ Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ– Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° "
#~ "Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ð´Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ. Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ð½Ð° ÐŸÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÑŽ) Ð½Ð° Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð²; Ð´Ð¸Ð². Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— "
#~ "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð´Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ†Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð¶ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ–Ð², ÑÐº Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ– ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½ÑŽ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾, Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñ–Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐº ÐœÐ°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ð¾ÑŽ. Ð’ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð’Ð°ÑˆÑ– ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ - Ñ†Ðµ Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ð¸, Ð½Ð°Ð´Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ñ‰Ñ–Ð¹ Ð¼ÐµÑ‚Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚ÑÑŒÐºÑ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "Ð·Ð° Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ– Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—, "
#~ "Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð”Ð¸Ð²Ð¾ ÐœÐ°Ð½Ñ…ÐµÑ‚ÐµÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ… Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»Ñ– Ð´Ð¾ 3 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ ÐµÐ¿Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ (3x3 "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ–Ñ‚Ð¾Ðº), Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ-"
#~ "ÑÐºÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ñƒ "
#~ "Ð·Ð¾Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñƒ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð· Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ–, Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¸. ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ… Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ñ†Ðµ Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ (Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ð¹!!) Ð·Ð°ÑÑ–Ð± Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÐ±Ð¸ Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ñƒ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ— ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ñ–. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ñ— Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸, Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð³ÑƒÑ€Ñ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ñ–Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, "
#~ "Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½Ðµ! "
#~ "Ð¦Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸. Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð±ÑƒÑ…!"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defence strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ–; Ñ†ÐµÐ¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð· ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ– Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—, "
#~ "Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð· Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð”Ð¸Ð²Ð¾ ÐœÐ°Ð½Ñ…ÐµÑ‚ÐµÐ½ÑÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ… Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð»Ñ– Ð´Ð¾ 3 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº Ð²Ñ–Ð´ ÐµÐ¿Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ (3x3 "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ–Ñ‚Ð¾Ðº), Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð½Ð¾ Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒ-"
#~ "ÑÐºÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ… Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð·Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ, Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ñƒ "
#~ "Ð·Ð¾Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ð±ÑƒÑ…Ñƒ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð· Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ðµ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð·Ð¸Ð¼Ð°, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ–, Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ñ‚Ð° Ð»ÑŒÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¸. ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 1: Ð’Ð¸Ð±ÑƒÑ… Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ, Ñ‚Ð¾Ð¶ Ñ†Ðµ Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ "
#~ "ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ (Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ð¹!!) Ð·Ð°ÑÑ–Ð± Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÐ±Ð¸ Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð° 2: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ñƒ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ— ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñƒ, Ð°Ð»Ðµ Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ñ–. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ñ— Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸, Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð³ÑƒÑ€Ñ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ñ–Ðº Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ð»Ñ–ÐºÐ²Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½Ðµ! Ð¦Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” "
#~ "Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ— Ð·Ð¸Ð¼Ð¸. Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¸Ð±ÑƒÑ…!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‰Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ñƒ, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð´ÐµÑÑŒ Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ– Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° "
#~ "Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²."

#~ msgid "Emir"
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€"

#~ msgid "Emira"
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ñ–Ñ€Ð°"

#~ msgid "?female:Padishah"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ…Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid "General Secretary"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "?female:General Secretary"
#~   †  †  €†  msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "Mullah"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ»Ð°"

#~ msgid "?female:Mullah"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ»Ð»Ð°"

#~ msgid "Prime Minister"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "?female:Prime Minister"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼`Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nipa"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð³Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nipsa"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "Ð¥Ðµ'Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a"
#~ msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "Sheik"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…"

#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid "Malik"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–Ðº"

#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ–ÐºÐ°"

#~ msgid "Dey"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Dey"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Caliph"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð»Ñ–Ñ„"

#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð»Ñ–Ñ„Ð°"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "?female:Speaker"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "Reverend"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?female:Reverend"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°"

#~ msgid "Sheikh"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…"

#~ msgid "Sultan"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½"

#~ msgid "Sultana"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Caudillo"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÑƒÐ´Ñ–Ð»ÑŒÐ¾"

#~ msgid "Caudilla"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÑƒÐ´Ñ–Ð»ÑŒÐ°"

#~ msgid "Presidente"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Presidenta"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?female:Cardinal"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ð¡Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ðµ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ðº Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ– ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ð¡Ð²ÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— Ð Ð¸Ð¼ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Mallku"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð»ÐºÑƒ"

#~ msgid "Ttalla"
#~ msgstr "Ð¢Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð°"

#~ msgid "Khan"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#~ msgid "Shah"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century AD, reviving the practice of human sacrifice.  They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1524."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð· Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»Ñ– Ð¡Ð¾Ð½Ð¾Ñ€Ð°, Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÐ² Ð¼Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ ÐÐ°ÑƒÐ°Ñ‚Ð»ÑŒ, Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð² "
#~ "Ð¿Ñ–ÑÐ»ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÑ‚ÐµÐºÑÑŒÐºÑ– Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ 15-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ "
#~ "Ð½Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÐµÑ€Ð¸, Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽ Ð»ÑŽÐ´ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒ. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ ÐšÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÑÐ° Ñƒ 1524."

#~ msgid "Lugal"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÐ³Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lugal"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
#~ "probably the oldest living language in Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸ Ð· Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ–Ñ…-Ð´Ð°Ð²ÐµÐ½ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¶Ð¶Ñ ÐŸÑ–Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ—Ð². ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ "
#~ "ÑÐ²Ð¾Ñ— Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ñ– ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ñ– Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ñ–Ñ— Ñ‚Ð° Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ñƒ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ "
#~ "Ð‘Ð°ÑÐºÑ–Ð² Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð·Ð²'ÑÐ·Ð¾Ðº Ð· Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¼ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸Ð¼ Ð»ÑŽÐ´ÑÑ‚Ð²Ð°. Ð‘Ð°ÑÐºÑ–Ð¹ÑÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð²Ð°, "
#~ "Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾, Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–ÑˆÐ¾ÑŽ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾ÑŽ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ Ð² Ð„Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–."

#~ msgid "Lehendakari"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ…ÐµÐ½Ð´Ð°ÐºÐ°Ñ€Ñ–"

#~ msgid "?female:Lehendakari"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ…ÐµÐ½Ð´Ð°ÐºÐ°Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Duke"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#~ msgid "Duchess"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid "Tsar"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ€"

#~ msgid "Tsaritsa"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Patriarch"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ñ–Ð°Ñ€Ñ…"

#~ msgid "Matriarch"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ñ–Ð°Ñ€Ñ…"

#~ msgid "Nabob"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#~ msgid "?female:Nabob"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½"

#~ msgid "?female:Ban"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Dictator"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Dictatrix"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Imperator"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Imperatrix"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Chairman"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Chairperson"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Director-President"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?female:Director-President"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ¼ÑƒÐ½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð° ÐœÐ°Ð¹ÐºÐ°"

#~ msgid "Margrave"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ³Ñ€Ð°Ñ„"

#~ msgid "Margravine"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid "Bohmugyi"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ñ…Ð¼ÑƒÐ³Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?female:Bohmugyi"
#~ msgstr "?female:Ð‘Ð¾Ñ…Ð¼ÑƒÐ³Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ñ–"

#~ msgid "Mwami"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ°Ð¼Ñ–"

#~ msgid "Mwamikazi"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ°Ð¼Ñ–ÐºÐ°Ð·Ñ–"

#~ msgid "Basileus"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ"

#~ msgid "Basilissa"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»Ñ–ÑÐ°"

#~ msgid "Warlord"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ”Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Brother"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Sister"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑÑ‚Ñ€Ð°"

#~ msgid "Dictador"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Dictadora"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid "Arquebisbe"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ…Ñ–Ñ”Ð¿Ñ–ÑÐºÐ¾Ð¿"

#~ msgid "Gran Bruixa"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ñ–Ð´ÑŒÐ¼Ð°"

#~ msgid "Great Chief"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ–Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "?female:Great Chief"
#~ msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Spokesman"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Spokeswoman"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "Principal Chief"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "?female:Principal Chief"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Ð§Ñ–Ð»Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ– ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ñ–ÐºÐ¸."

#~ msgid "Captain General"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½"

#~ msgid "?female:Captain General"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-ÐºÐ°Ð¿Ñ–Ñ‚Ð°Ð½"

#~ msgid "Archbishop"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ…Ñ–Ñ”Ð¿Ñ–ÑÐºÐ¾Ð¿"

#~ msgid "?female:Archbishop"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ…Ñ–Ñ”Ð¿Ñ–ÑÐºÐ¾Ð¿"

#~ msgid "Supreme Director"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Emperor"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Dowager"
#~ msgstr "Ð’Ð´Ð¾Ð²Ð° Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Raja"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#~ msgid "Rani"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Maharaja"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ò‘Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#~ msgid "Maharani"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Comandante"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Comandanta"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð°"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#~ msgid "?female:General"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#~ msgid "Chieftain"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "?female:Chieftain"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "High King"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "High Queen"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid "Uchimaahkaan"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ–Ð¼Ð°Ð°Ñ…ÐºÐ°Ð°Ð½"

#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡Ñ–Ð¼Ð°Ð°Ñ…ÐºÐ°Ð°Ð½Ñ–ÑÐºÑŒÑŽ"

#~ msgid "Thane"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð½"

#~ msgid "Prophetess"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Pharaoh"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#~ msgid "?female:Pharaoh"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#~ msgid "Great Pharaoh"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#~ msgid "?female:Great Pharaoh"
#~ msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#~ msgid "Lord Protector"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Lady Protector"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ´Ñ– Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Empress"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#~ msgid "Popess"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Premier"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€"

#~ msgid "?female:Premier"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€"

#~ msgid "Dona"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid "Druid"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ—Ð´"

#~ msgid "?female:Druid"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÑ–Ð´"

#~ msgid "Chancellor"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#~ msgid "?female:Chancellor"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#~ msgid "First Secretary"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "?female:First Secretary"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "Despot"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "?female:Despot"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ò‘Ð°Ñ€Ð°ÑÐ´Ð¶Ð¸Ñ€Ð°Ñ"

#~ msgid "Maharanidhirani"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ–Ð´Ñ…Ñ–Ñ€Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "?title:Hacker"
#~ msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "?female:Hacker"
#~ msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "?title:1337"
#~ msgstr "1337"

#~ msgid "?female:1337"
#~ msgstr "1337"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BC to about 1180 BC. They were "
#~ "the first civilisation to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ñ–Ð² Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¾ Ð· 1680Ñ€. Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð´Ð¾ 1180Ñ€. Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ. Ð¦Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ° "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ, Ñ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð¼. Ð£ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»Ñ–ÑŽ, Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾-Ð·Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñƒ Ð¡Ð¸Ñ€Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ñ–ÑŽ "
#~ "Ð°Ð¶ Ð´Ð¾ Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Kikmongwi"
#~ msgstr "ÐšÑ–ÐºÐ¼Ð¾Ð½Ð³Ð²Ñ–"

#~ msgid "?female:Kikmongwi"
#~ msgstr "ÐšÑ–ÐºÐ¼Ð¾Ð½Ð³Ð²Ñ–"

#~ msgid "Sapa Inka"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð†Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Mahatma"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#~ msgid "?female:Mahatma"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#~ msgid "Shaman"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#~ msgid "?female:Shaman"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#~ msgid "Great Shaman"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#~ msgid "?female:Great Shaman"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ–Ñ–Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¼Ñ…Ð¾Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ–Ñ–Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¼Ñ…Ð¾Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Ayatollah"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð°"

#~ msgid "?female:Ayatollah"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð°"

#~ msgid "Dictatress"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÑˆÐ°"

#~ msgid "Taoiseach"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¾Ñ–ÑÑ–Ñ‡"

#~ msgid "?female:Taoiseach"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¾Ñ–ÑÑ–Ñ‡"

#~ msgid "Shogun"
#~ msgstr "Ð¡ÑŒÐ¾Ð³ÑƒÐ½"

#~ msgid "?female:Shogun"
#~ msgstr "Ð¡ÑŒÐ¾Ð³ÑƒÐ½"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mai"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ…Ð°Ð½"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¥Ð°Ñ‚ÑƒÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#~ msgid "Manikongo"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð³Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—. Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÐºÐ¾ÑŽ Ð†Ð¼ÐµÐ¿Ñ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 19-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, "
#~ "ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†"

#~ msgid "Princess"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Governor"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "?female:Governor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Supreme Commander"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‡"

#~ msgid "?female:Supreme Commander"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‡Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
#~ "century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). "
#~ "In the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. "
#~ "French rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil "
#~ "war. In 1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist "
#~ "regime. However, in 1986 the liberalization and a gradual return to "
#~ "private enterpise started."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð›Ð°Ð¾ÑÑƒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð›Ð°Ð½ ÐšÑÐ°Ð½Ð³, Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñƒ 14-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ– Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð²ÑˆÐµÐ¼Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ 18-Ð³Ð¾, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¡Ñ–Ð°Ð¼ (Ð¢Ð°Ñ–Ð»Ð°Ð½Ð´) "
#~ "Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³ÑÑ Ð´Ð¾ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾. ÐÐ° Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– 19-Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ Ð›Ð°Ð¾Ñ ÑÑ‚Ð°Ð² Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð†Ð½Ð´Ð¾ÐºÐ¸Ñ‚Ð°ÑŽ. Ð’Ð»Ð°Ð´Ð° Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚ÑÐ¼ "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñƒ 1946, Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‡ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ 30-Ñ€Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°. "
#~ "Ð£ 1975 ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… ÐŸÐ°Ñ‚Ñ…ÐµÑ‚ Ð›Ð°Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ð¶Ð¾Ñ€ÑÑ‚ÐºÐ¸Ð¹ ÑÐ¾Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ðµ Ð² 1986 Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð»Ñ–Ð±ÐµÑ€Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñ— Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid "Colonel"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "?female:Colonel"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "Great Duke"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#~ msgid "Great Duchess"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÐ½ÑÐ¶Ð½Ð°"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ð¿Ð°Ñ‚Ñ–Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#~ msgid "High Commissioner"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð¡Ð¿ÐµÑ†ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?female:High Commissioner"
#~ msgstr "?female:Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð° Ð¡Ð¿ÐµÑ†ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Tun"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#~ msgid "Mansa"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#~ msgid "?female:Mansa"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#~ msgid "?female:Warlord"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ”Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Toqui"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ðº'Ñ–"

#~ msgid "?female:Toqui"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ðº'Ñ–"

#~ msgid "Ajaw"
#~ msgstr "ÐÐ´Ð¶Ð°Ñƒ"

#~ msgid "?female:Ajaw"
#~ msgstr "ÐÐ´Ð¶Ð°Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ” Ñ–Ð¼'Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°, Ñ–Ð½ÑˆÐµ Ñ–Ð¼'Ñ ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸."

#~ msgid "Voievod"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Doamna"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð°Ð¼Ð½Ð°"

#~ msgid "Gospodar"
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€"

#~ msgid "Gospodarynya"
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid "Tovaras"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#~ msgid "Tovarasa"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñˆ"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia.  They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÑÐ³Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ—Ñ… Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð§Ð¸Ð½Ð³Ñ–Ð· Ð¥Ð°Ð½Ð¾Ð¼, ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ Ð² Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ— Ð»ÑŽÐ´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ñ‰Ð¾ Ð¾Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð»Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ ÐÐ·Ñ–Ñ—. "
#~ "Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ñ–, ÑÐº Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð²Ð¾Ñ—Ð½Ð¸."

#~ msgid "Nigeria won full independence from British rule in 1960."
#~ msgstr "ÐÑ–Ð³ÐµÑ€Ñ–Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ñƒ 1960."

#~ msgid "Jarl"
#~ msgstr "Ð¯Ñ€Ð»"

#~ msgid "?female:Jarl"
#~ msgstr "Ð¯Ñ€Ð»"

#~ msgid "Great Leader"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "?female:Great Leader"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Chaabat"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ð°Ð±Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ò‘Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#~ msgid "Bey"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ¹"

#~ msgid "?female:Bey"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ¹ÑˆÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan"
#~ msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€"

#~ msgid "Governor-General"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Protector"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid "?female:Protector"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð»Ðº"

#~ msgid "Milkot"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ð»ÐºÐ¾Ñ‚"

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ"

#~ msgid "?female:Prymas"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ"

#~ msgid "Grand Master"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐœÐ°Ð³Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Grand Mistress"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐœÐ°Ð³Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Elector"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "ÐšÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñ"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ†Ð¾Ð½Ð·Ñ–"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mwami"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "ÐÑ–"

#~ msgid "?female:Noaydde"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð°Ð¹Ð´Ð´Ðµ"

#~ msgid "First Minister"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "?female:First Minister"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Encik"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ñ–Ðº"

#~ msgid "?female:Encik"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ñ–Ðº"

#~ msgid "?title:Leader"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "?female:Leader"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð´ÐµÑ€ÐºÐ°"

#~ msgid "Priestess"
#~ msgstr "Ð–Ñ€Ð¸Ñ†Ñ"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "?female:Datu"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ensi"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ñ–Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ensi"
#~ msgstr "Ð•Ð½Ñ†Ñ–Ðº"

#~ msgid "Ngwenyama"
#~ msgstr "ÐÐ³Ð²ÐµÐ½Ð¹Ð°Ð¼Ð°"

#~ msgid "Indovuzaki"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´Ð¾Ð²ÑƒÐ·Ð°ÐºÑ–"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ–Ñ Ñ” Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ñ–Ð², Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð· ÐºÐ¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ… Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ 700-Ñ€Ñ–Ñ‡Ð½Ñƒ "
#~ "Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑŽ ÑÐº ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ."

#~ msgid "Bailiff"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ¹Ð»Ñ–Ñ„"

#~ msgid "?female:Bailiff"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ñ„Ñ„"

#~ msgid "Cacike"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ†Ñ–ÐºÐµ"

#~ msgid "?female:Cacike"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÑÑ–ÐºÐ°"

#~ msgid "Hankwa"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½ÐºÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa"
#~ msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÑ– Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð¾Ð·Ñ€Ð±Ð¾Ñ”Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÐ±Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð², Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¾Ð½Ð°Ð»Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÑƒÑ€ÑÐ´ ÐµÐ²Ð°ÐºÑƒÑŽÐ²Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñƒ Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½ÑŒ, Ð´Ðµ Ð²Ñ–Ð½ "
#~ "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð² Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑƒ ÐšÑ–Ñ‚Ð°Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—. Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 19-Ð¼Ñƒ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÑ–ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#~ msgid "Rhesos"
#~ msgstr "Ð Ñ…ÐµÑÐ¾Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Lama"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#~ msgid "?female:Lama"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#~ msgid "Dalai Lama"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹ Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#~ msgid "?female:Dalai Lama"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹ Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð½Ñ‚"

#~ msgid "Lantsa"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð½Ñ†Ð°"

#~ msgid "Morubixaba"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑƒÐ±Ñ–ÐºÑÐ°Ð±Ð°"

#~ msgid "?female:Morubixaba"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑƒÐ±Ñ–ÐºÑÐ°Ð±Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—. Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð° Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÐºÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 19-Ð¼Ñƒ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers.  The country was subsequently reformed and "
#~ "secularized by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð° Ð¢ÑƒÑ€ÐµÑ‡Ñ‡Ð¸Ð½Ð° - Ñ†Ðµ Ð½Ð°Ñ‰Ð°Ð´Ð¾Ðº ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ—, ÑÐºÐ° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ” "
#~ "Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ñƒ ÐŸÐµÑ€ÑˆÑ–Ð¹ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ñ–Ð¹ Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ñ–. ÐŸÐ¾ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ñ€ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ‚Ð° ÑÐµÐºÑƒÐ»ÑÑ€Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÐšÐµÐ¼Ð°Ð»ÐµÐ¼ ÐœÑƒÑÑ‚Ð°Ñ„Ð¾ÑŽ, Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ”Ð¼ "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ Ð“Ð°Ð»Ñ–Ð¿Ð¾Ð»Ñ–."

#~ msgid "Hetman"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð°Ð½"

#~ msgid "?female:Hetman"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð°Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "?female:Chairperson"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Secretary-General"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€-Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#~ msgid "?female:Secretary-General"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€-Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Uzbekistan was the center of ancient states such "
#~ "as Khoresm, the Khanate of Bukhara, the Khanate of Kokand, and others. "
#~ "Conquered by the Russian Empire in 19th century, Uzbekistan got "
#~ "independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÐÐ·Ñ–Ñ—. Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ² Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ñ–Ñ… Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð², Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÑÐº "
#~ "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼, Ð‘ÑƒÑ…Ð°Ñ€ÑÑŒÐºÐµ Ñ…Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾, ÐšÐ¾ÐºÐ°Ð½Ð´ÑÑŒÐºÐµ Ñ…Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ…. Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð Ð¾ÑÑ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾ÑŽ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ”ÑŽ Ñƒ 19-Ð¼Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ‡Ñ–, Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ñƒ Ñƒ 1991."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 31"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…"

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñ–Ð² ÐºÑ€Ñ–Ð·ÑŒ Ð¼Ð°Ñ€Ñƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ:    %3d"

#~ msgid "Tlahtoani"
#~ msgstr "Ð¢Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Ð¡Ñ–Ñ…ÑƒÐ°Ñ‚Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐºÐµÑ‚ IPv6 Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ, ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑŒ IPv4"

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑˆÑƒÐº ÑÐµÑ€Ð²Ñ–ÑÑƒ IPv4 Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð² Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ñ– <%d>."

#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñƒ Ñ– Ð»Ñ–Ð²Ñƒ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸, Ñ‰Ð¾Ð± Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð²Ñ– Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"\" ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ð¸. "
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ†Ðµ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð², Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÑ– Ð·Ñ– ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑÐ¼ "
#~ "Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‚Ð° Ð³Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ–Ð½Ð´Ñ–Ð²Ñ–Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñ–Ð³Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– Ñ–Ð³Ñ€Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñƒ \"<Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ>-T<Ñ…Ñ–Ð´>-Y<Ñ€Ñ–Ðº>.sav"
#~ "\". Ð¦Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ <Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ %d Ð²Ñ–Ð´ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?ÑÑ‚Ð°Ð½_Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°:Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ– %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð²Ð°"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑŽÑÑŒ"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ‚"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–Ð² Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° "

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð°"

#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð° Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ, Ñƒ ÑÐºÑ–Ð¹ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ” Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð° Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ— Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ - Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ– Ñ–Ð½ÑˆÑ– "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐºÑƒ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð¾. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²ÐµÐ»ÑŒ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾ÐºÑƒ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ, Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° Ð¶Ð°Ð´Ð¾Ð±Ñƒ. Ð—Ð° "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ñ‡Ð¸Ð¼ Ð´Ð°Ð»Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ. (Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—.) Ð¡ÑƒÐ´ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½ÐµÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° Ð¶Ð°Ð´Ð¾Ð±Ñƒ. Ð—Ð° "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ñ‡Ð¸Ð¼ Ð´Ð°Ð»Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ” Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸. (Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–, Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ñ… "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ… Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚.) Ð¡ÑƒÐ´ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð’Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ ÑÐºÑ‰Ð¾ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” "
#~ "ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ…, Ñ‚Ð° Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñƒ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð»Ñ–Ñ‡ÑƒÑ” Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ 3 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”. Ð¦Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½Ð¾Ð¼ \"Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\" Ñƒ Ð—Ð²Ñ–Ñ‚Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. Ð•Ñ„ÐµÐºÑ‚ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ñ†Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸. ÐÐ»Ðµ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸. "
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ (Ñ†Ðµ Ñ” Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° unhappysize) Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼, Ð° Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼. "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ (Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð° "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° cityfactor), ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ Ð´Ð¾ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ (Ñ‚Ð°ÐºÑ– ÑÐº Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ²Ð°, Ð¦Ð¸Ñ€Ðº Ð°Ð±Ð¾ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ - Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¡ÑƒÐ´ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ), Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ð´Ð¸Ð²Ð° "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ, Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ ÑÑ‚Ð°Ñ” Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼. "
#~ "ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ…, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ…. Ð”ÐµÑÐºÑ– Ð´Ð¸Ð²Ð° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— "
#~ "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ. Ð—Ð° "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð¢Ð¸Ð¿Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—). Ð—Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ, Ñƒ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ, Ð¼Ñ–ÑÑŒÐºÑ– "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ ÑÐºÑ– Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ– Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ, Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½. ÐÐ° Ñ†ÑŽ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ ÐœÑ–Ð»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð¸Ð² ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ "
#~ "(ÑÐºÑ‚Ð¾ Ð’Ñ–ÑÑÑ‡Ñ– Ð¡Ð°Ð´Ð¸, Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð™. Ð¡. Ð‘Ð°Ñ…Ð°, Ð›Ñ–ÐºÑ– Ð²Ñ–Ð´ Ð Ð°ÐºÑƒ, Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€ Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ñ–Ñ€Ð°, Ñ‚Ð°, "
#~ "Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾, Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð’Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¾; Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ, Ñ‰Ð¾, ÐšÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð° ÐœÑ–ÐºÐµÐ»ÑŒÐ°Ð½Ð¶ÐµÐ»Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ñ–ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñƒ Ñƒ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑƒ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ñ†Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ñƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð², Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»), "
#~ "Ð°Ð±Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‡Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ."

#~ msgid "Makes two unhappy citizens content in every city."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in all cities."
#~ msgstr "Ð¦Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ Ð¦ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð² Ñƒ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ” Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½, Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” 3 Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Tlatoani"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÐµÐ¹ Ð¢Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð°Ð½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÐµÐ¹ Ð¢Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 80Ñ…50."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ– ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ 120Ñ…60."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Senapati"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ð¿Ð°Ñ‚Ñ–"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Ð”Ð¶Ñ–Ð»Ñ–Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Ð£Ñ–Ð»Ð»ÐºÐ°"

#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¼Ð°"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ‡Ñ–Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ€ÑƒÐ·Ð°Ð³Ñ–"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Ð‘Ð°Ñ€ÑƒÐ·Ð°Ð³Ñ–"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "ÐÐ¿Ð°Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð³ÑƒÑÑ–"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Ð•Ð¼Ð°ÐºÑƒÐ¼Ðµ ÐÐ¿Ð°Ñ–Ð· Ð½Ð°Ð³ÑƒÑÑ–"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½ÐºÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#~ msgid "Chihchiuchimaau"
#~ msgstr "Ð§Ñ–Ñ…Ñ‡Ñ–ÑƒÑ‡Ñ–Ð¼Ð°Ð°Ñƒ"

#~ msgid "Chihchiuchimaaskweu"
#~ msgstr "Ð§Ñ–Ñ…Ñ‡Ñ–ÑƒÑ‡Ñ–Ð¼Ð°Ð°ÑÐºÑŒÑŽ"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ ÐšÐ¾Ð¼Ñ–ÑÑ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼'Ñ”Ñ€-Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð’Ñ–Ð´ÑŒÐ¼Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ò‘Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Ð£Ñ–Ð»Ð»Ð°Ðº Ð£Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Khorezmshah"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼ÑˆÐ°Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Khagan"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð½ÐºÐ¾"

#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‡Ñ–"

#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "ÐÑ… ÐºÑ–Ð½"

#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "ÐÑ… ÐºÑ–Ð½"

#~ msgid "?female:Khagan"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½ÑˆÐ°"

#~ msgid "Widaehan suryong"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð²'Ñ–Ñ–Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Suffet"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ„Ñ„ÐµÑ‚"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ð”Ñ–ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ð”Ñ–ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ÑˆÐ°"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÐºÑƒ-Ð¾"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Ð™Ð¾-Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanga"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ð°"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ñ…Ñ–ÐºÐµ"

#~ msgid "Guacanaoma"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ°ÐºÐ°Ð½Ð°Ð¾Ð¼Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Ð”Ñ…Ð°Ñ€Ð¼Ð° ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Kakmartik"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¼Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–Ðº"

#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¶Ðµ"

#~ msgid "Representative"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ–ÐµÐ½Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>\n"
#~ "show <Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ-Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ñ‚Ð° %s Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð»Ð¸ÑÑ Ñ‚Ð° Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ”Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ. Ð’Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð²Ð°Ñˆ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ "
#~ "Ñ–Ð· Ð¾Ð±Ð¾Ð¼Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ñƒ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ñ–.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð· Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ð¼Ð° Ñ†Ñ–Ð»ÑÐ¼Ð¸: Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°, Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ñ‚Ð° "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ°. ÐÐ°ÑÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð· Ñ†Ð¸Ñ… Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ, "
#~ "Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ¸Ð»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ, Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð„ Ñ‡Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²: Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ–, ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–, ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ–, Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸. (Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ñ€Ñ–Ð·Ð½ÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾Ð¶ "
#~ "Ð»ÐµÐ³ÑˆÐµ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ… Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ð¼ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ð· Ð²Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹, "
#~ "Ñ‚Ð° Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑÐ¼Ð¸. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
#~ "Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð° Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¾Ð¼. Ð£ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–, Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾, Ñ‚Ð° Ñ†Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð¼ "
#~ "Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°. ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ–Ð´ Ð´Ñ–ÑŽ Ð·Ð¾Ð½ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ. ÐÐ° ÑÑƒÑˆÑ–, ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð°Ð±Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ 50% "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñƒ; Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ†ÐµÐ¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ "
#~ "ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð²Ñ–Ð½ Ñ‡Ð¸ Ð½Ñ–. ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÐµÐ· ÑÑ‚Ñ–Ð½, "
#~ "Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 1. Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· Ð½ÑƒÐ»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾ÑŽ ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ†Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸: Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ, Ð½Ðµ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° "
#~ "Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…. "
#~ "Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ñƒ Ñ†Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…. Ð”Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð´ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð´Ð¸Ð² (ÐœÐ°ÑÐº, Ð•ÐºÑÐ¿ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ñ–Ñ ÐœÐ°Ð³ÐµÐ»Ð°Ð½Ð°) Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ñ–ÑŽ. Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑ– Ñ‚Ð° Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÐ²Ñ–Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¹ Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ð½Ðµ Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñƒ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼. Ð”Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñƒ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ– Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. ÐÐ²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ, ÑÐºÐµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñƒ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð½Ð° ÐÐ²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ– (ÐŸÑ–Ð´Ð»Ð¾Ð´Ñ†Ñ– "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²). ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð·Ð° ÑÐºÑ– Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ (Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸). Ð¯Ðº Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÐ²Ñ–Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ðµ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾. Ð—Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð’Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ (Ð°Ð±Ð¾ Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð¸Ð½Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸). ÐÐ²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±ÑƒÑ‚Ð¸  Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð²; Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, "
#~ "Ñ…ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯Ðº Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸, Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ð½Ðµ Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñƒ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð° Ñ—Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ– Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ. Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ– Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ–, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð° ÐžÐ±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ– ÐÐ°Ñ†Ñ–Ñ—. ÐÐ° Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð±Ñ–Ð· ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ–Ð½ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð´Ð°Ð»Ñ–Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñƒ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽ. Ð¦Ñ– Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° Ð´Ñ–Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¿Ñ–Ð» Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ– "
#~ "Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð², Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ñ– Ñ‰Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ– ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð²/Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð², Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‡Ð¸Ñ… Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–. Ð†Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð², Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ, "
#~ "ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð· Ñ‚Ð° ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„. "
#~ "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ†Ðµ Ñ—Ð¶Ð° Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ‚Ð°Ðº ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ—Ð¶Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð´Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ñ—Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¾. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ– Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð²ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. (Ð—Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾).\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÐµÐ¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
#~ "Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð° Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ð¼, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹!\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð£ Ð´ÐµÑÐºÑ–Ñ… ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–ÑÑ… Ð³Ñ€Ð¸, Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð° Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. ÐÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð° "
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ð´Ð¸Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¾ÑŽ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ñ†Ðµ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ Ð½Ð°Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑ–Ð¾Ð½Ð°Ð» Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð¼Ð°Ð¹ÑÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ†Ñ‚Ð²Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ñ–Ð¶ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº - Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ñ– Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð° - Ñ†Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° "
#~ "- Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñƒ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ, Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð¸. ÐÐ»Ðµ Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ, "
#~ "ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñƒ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ..\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ñ–Ð½ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ: Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÑ”Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñƒ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "(Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ); Ð²ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ; Ñ‚Ð° ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ– Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– (Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ: ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ "
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ). Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ð° Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð¹ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ– Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð¸ - ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð²ÑˆÐ¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ñ–Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹ÑˆÐ¾Ð² Ð¿Ñ–Ð´ Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–. Ð†Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð², Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ, "
#~ "ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð· Ñ‚Ð° ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„. "
#~ "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ†Ðµ Ñ—Ð¶Ð° Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ‚Ð°Ðº ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ—Ð¶Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð´Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ñ—Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¾. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ– Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ†Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–. Ð†Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð·Ð°ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚, Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ, Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð², Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ, "
#~ "ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð· Ñ‚Ð° ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚, Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð° Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„. "
#~ "Ð£Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ†Ðµ Ñ—Ð¶Ð° Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ‚Ð°Ðº ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ—Ñ… ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ—Ð¶Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð°Ð±Ð¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ Ñ‰Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð´Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ð¹ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–, Ñ—Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¾. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ– Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ Ð²Ñ–Ð´ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ– "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð°/Ð°Ð±Ð¾ Ð†Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ–Ð² Ð´ÑƒÐ¶Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ð†ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð· %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð½Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: %d, ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼: 0, Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %d, ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: %d, ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼: %d, Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %d, ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: '%s', Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: '%s'"

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‡ÐµÐ¼. "
#~ "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ‚Ð° Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ 3 Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ†ÐµÐ²Ñ–ÑÑ‚ÑŒ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ñ–Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "ÐŸÐžÐ›ÐÐ“ÐžÐ”Ð¬ÐœÐ•ÐÐ•"

#, fuzzy
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ñ–Ñ†Ñ"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ–Ñ…"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸\\/ÐŸÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ñ‚Ñ–Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–/Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ÑÑŒÐºÑ– Ð´Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ñ–"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ–ÑˆÐ¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‡Ð¸ Ñ†ÑŽ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ, Ð²Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñƒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ. Ð¦Ðµ Ñ‚ÐµÐ¶ ÑÐ°Ð¼Ðµ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ -- --theme."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ñ— Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð½ÑÑ‚Ð¸ ÑƒÑÑ–Ñ…"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°ÑˆÑƒÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ñ–Ð· %s ( %d Ð”&Ð“ + %d Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð½ÑÑ‚Ð¸ ÑƒÑÑ–Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ”'Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Ð—Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ</b> Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: %d, ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼: 0, Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %d, ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ: %d, ÐœÑ–Ð½Ñ–Ð¼ÑƒÐ¼: %d, Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ: %d, ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: %d"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">ÐŸÐ¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð£ Ñ†ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸:\n"
#~ "\n"
#~ "   - ÐžÐ±Ð¼Ñ–Ð½ÑÑ‚Ð¸ÑÑŒ Ð¼Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ (ÐœÐ°Ð¿Ð¸ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ Ð°Ð±Ð¾ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ),\n"
#~ "\n"
#~ "   - ÐžÐ±Ð¼Ñ–Ð½ÑÑ‚Ð¸ÑÑŒ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼Ð¸,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ÐžÐ±Ð¼Ñ–Ð½ÑÑ‚Ð¸ÑÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ñ‚Ð° Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾ Ð½Ð° Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾, Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑŽÑ‡Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´, "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ– - Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð¾Ð·Ñ†Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†Ðµ ÑÐº ÐºÑƒÐ¿Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð”ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚Ð¾Ðº:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ–, Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð³Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ð¹ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. ÐšÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾ Ñ” "
#~ "ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼ Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð´Ðµ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ñ– ÑÐ¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ. Ð¢Ð¾Ð¶ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´ Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ñ‰Ð¾ Ñ” Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð· Ñ—Ð¶Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐÐ²Ñ–Ð°Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð½Ð° ÑÐºÑ– Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ "
#~ "Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ–Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ Ð°Ñ‚Ð°Ðº ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ… Ð±Ð¾Ð¼Ð±. ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ– Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñƒ "
#~ "Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ” Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÐ°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ… Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–; Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ñ‡Ð¸ Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· Ð Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼ Ð‘Ñ–Ñ€Ð¶Ð° Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð·Ð±Ñ–Ñ€ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ñ€Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð½Ð° 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” ÑÐº ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐ° ÑÑ‚Ñ–Ð½Ð° Ñƒ Ð²ÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð²."

#~ msgid "?female:Basileus"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ñ–Ð»ÐµÑƒÑ"

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "ÐÐ·Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÑ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Ð“Ñ–Ð´Ð½Ñ–"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ” Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¾/Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ Ð½Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð Ð¾ÑÑ‚Ðµ"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: ÐÐµÐ·Ð°Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ðµ"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ–Ð½, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð›Ð°Ð´"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð’Ñ–Ð´Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "ÐœÑ–Ñ‚Ð¾: ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ– Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½ÑÑŒÐºÐµ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: ÐŸÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð—Ð°Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð—Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²: ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ— ÐºÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: Ð†Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: Ð’Ñ‚ÐµÑ‡Ð°"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: ÐÐ¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð°"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: ÐÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: ÐŸÑ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÑ‚Ð°"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—: ÐšÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ°"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: ÐŸÑ–Ð´ÐºÑƒÐ¿"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: ÐÐ¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð°"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: ÐÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ð°"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: ÐŸÑ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÑ‚Ð°"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: ÐšÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ°"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ: Ð•ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ: ÐŸÑ–Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: Ð”Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸ Ð· Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð· Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ– Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: Ð’Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ð² Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: Ð—Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñ…ÑƒÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€: Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‡Ð¸Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ð¸"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ: ÐšÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ: Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ: Ð’Ð¸Ð¼ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ: ÐÐ¾Ð²Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»ÑŽ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ: ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: Ð”Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð· Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: Ð”Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð°: ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð°: ÐŸÐ¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð°: Ð—Ð°Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð°: ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð°: Ð¡Ð¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: ÐÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: ÐšÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: Ð—Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐºÐ° Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðº Ð²Ñ†Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð»Ðµ"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: Ð—ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð²Ð¾: Ð‘ÑƒÐ´Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð´Ð°: ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð• Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð’Ð•Ð Ð¡Ð†Ð¯\n"
#~ "Freeciv %s Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ %s, Ð½Ð° %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d Ð´Ð¾ Ð½.Ðµ."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d Ð½.Ðµ."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ FREECIV_PATH Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°; Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ… Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾ÑŽ FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ %s. ÐÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ† Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ñ– Ð· Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° %s Ð°Ð±Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚Ð¾ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ñ– Ð´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñƒ %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÑÑ‚Ð¾ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ñ– Ð´Ð¾ %s Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÑÐ¹Ñ‚Ðµ <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð²ÑÑ Ð· %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ Ð½Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %s Ð· %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ %s: Ð½ÐµÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ñ” ÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð· ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ðµ Ñ–Ð¼'Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ %s: Ð½ÐµÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–. [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Ð²Ð¶Ðµ Ð½Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ %s: Ð½ÐµÑÐ¿Ñ–Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ–. [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð° Ñƒ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ, %s Ð·Ð°ÑÐ²Ð¸Ð², Ñ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ñ” Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¸Ð² Ð²Ñ–Ð´Ð´Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– %s Ñ‚Ð° Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñ— ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð¾ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½ÑÑŒÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ.\n"
#~ "Ð¡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ñƒ Ð¿Ñ–Ð´ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ %s ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ %d Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ… Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð‘ÐÐ“ÐÐ¢Ð¨Ð† Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð ÐžÐ—Ð’Ð˜ÐÐ£Ð¢Ð†Ð¨Ð† Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð¡Ð˜Ð›Ð¬ÐÐ†Ð¨Ð† Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð©ÐÐ¡Ð›Ð˜Ð’Ð†Ð¨Ð† Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð¿Ñ€Ð¾ ÐÐÐ™Ð‘Ð†Ð›Ð¬Ð¨Ð† Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ–."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ñ–Ñ†Ñ–Ð´Ñ–Ñ"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ñ–Ð½Ñ–Ð¹ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Ð›Ñ–Ð²Ñ–Ð¹"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¹Ð½Ð±Ñ–"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Ð“Ñ–Ð±Ð±Ð¾Ð½"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ð¡ÑÑƒÐ¼Ð° Ð§Ð¸Ñ”Ð½"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ ÐšÑƒ"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ–"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ–"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Ð“Ñ–Ð´Ð½Ñ–"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑÐµÐ»Ñ–"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ–"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ñ–"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "ÐÐµÐ³Ñ–Ð´Ð½Ñ–"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð¿ÐµÑ€Ñˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ñƒ Ð½ÑŒÐ¾Ð¼Ñƒ Ð·'ÑÐ²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€Ñˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÑˆÑ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, ÑƒÑÑ– Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ñƒ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÑƒÑ” cityfactor, Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ñ” Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼; Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ unhappysize. Ð¦Ðµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—; Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñ†Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ–Ð¹ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ð½ÑƒÐ»ÑŒ Ñ‚Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ– Ñ–Ð³Ñ€Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚Ñ– Ð· Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ (Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ "
#~ "gzip). Ð‘Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑ–ÑŽ, Ð°Ð»Ðµ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð²ÑˆÐµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ. "
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÑƒÐ»ÑŒ - Ñ‚Ð¾Ð´Ñ– ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ· zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: timeoutincrease <Ñ…Ð¾Ð´Ð¸> <Ñ…Ñ–Ð´_Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ> "
#~ "<Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ_Ñ€Ð°Ð·Ð¸>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: team <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> [ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°]."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: team <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> [ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾ÑŽ."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: set <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ðµ. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ: set <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: take [Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ] <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: take <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: take [Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ] <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: take <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: take [Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ] <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Ñ–Ð¼'Ñ-Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: load <Ñ„Ð°Ð¹Ð»>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑ– Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ñ—."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð½ÑŒÐ¾ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ %s. ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð±ÑƒÐ² Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð±ÑƒÐ² Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ–."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº %s Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ñ–Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÑ–Ð² \"%s\" ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑŽ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Ð— Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ñ— ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð°Ð±Ð¾ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð² Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/Ñ…Ñ–Ð´"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d Ñ…Ñ–Ð´"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ°"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d air unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d air units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð».\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚Ð¸ %d Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð².\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ %d Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð´Ñ–.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ %d Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð´Ñ–.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ %d Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð´Ñ–.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ñ– Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñ…Ñ–Ð´ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ–, Ñ–Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ Ð¼Ð°Ñ” 50%% "
#~ "Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ð¢ÐÐš"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "ÐÐ†"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ñ–Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ñ„Ð¾Ð½Ð¸. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð³Ð¾Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ– Ñ„Ð¾Ð½Ð¸. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "%s Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐºÑ– Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ \"%s\" Ñ„Ð¾Ð½Ð¸."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ gfx Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð´Ð»Ñ spec Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ gfx Ð´Ð»Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ gfx Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð´Ð»Ñ spec Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ PNG Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ PNG Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ PNG Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð»Ñ–Ñ‚Ñ€Ð¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you fi  †  †  €†  nd any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑƒ, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ‚Ðµ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð½ÐµÑ—.  ÐÐ°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ Ñ†Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ¸ Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÑÐ»Ñ–Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Freeciv, Ð½Ð°:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð². Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» 'Native Language Support' Ñƒ "
#~ "Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ– README Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½ÑŽ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— Ð· Ñ†Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´) Ð½Ð° Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ð¼Ð¾Ð²Ñƒ, ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑŒ "
#~ "Ñ–Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ð°:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Ð¡Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð¸ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ”.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑ– Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÑƒ Ñ€Ð¾ÑÑÐ¸Ð»ÐºÐ¸ freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ†ÐµÐ¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº: ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñƒ "
#~ "Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð½ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð½Ñ–ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ–Ð², "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð¸ Ð²Ð°Ñˆ Ð²ÐµÐ±-Ð±Ñ€Ð¾ÑƒÐ·ÐµÑ€ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ” HTTP Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–; Ð°Ð±Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ Freeciv Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–, Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñƒ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ $http_proxy Ñƒ\n"
#~ "\n"
#~ "  http://Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–Ñ…Ð¾ÑÑ‚:Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚/\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–ÑŽ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð¦Ñ– Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ– Ð·Ð°ÑÐ°Ð´Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð’Ð°Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ðµ, Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸. ÐÐ»Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ–Ñ‚Ð½Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñ‚Ð° ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐ£Ð’ÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¬, ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐ£Ð’ÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¬, ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐ£Ð’ÐÐ¢Ð˜Ð¡Ð¬! "
#~ "Freeciv Ð¼Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹, Ñ‚Ð¾Ð¶ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ñƒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð±Ð½Ñ– Ñ–Ð³Ñ€Ð¸, ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð´Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ± ÑÐ°Ð¹Ñ‚Ñ– Freeciv Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ¾ÑŽ "
#~ "http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´ ÑÐº Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ†ÑŒ ÑÐº ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° 1 ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ—Ð¶Ñ– Ð½Ð° ÑƒÑÑ–Ñ… ÐžÐºÐµÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–ÑÑ…. ÐÐ±Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ. ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ¸ Ð°Ð±Ð¾ Ð³Ñ–Ñ€."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð½Ð° 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð· ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. ÐÐ±Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐžÑ„ÑˆÐ¾Ñ€Ð½Ñƒ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°. Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… Ñ‚Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð½Ð° Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¢Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼Ð¸ Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ–. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² "
#~ "ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 100%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð´Ð°Ñ” ÑƒÑÑ–Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ 1 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… Ñ‚Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð½Ð° Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ðº "
#~ "Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¢Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼Ð¸ Ñƒ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ–. Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð¾Ð²Ñ– Ð¼Ð¾Ñ€ÑÑŒÐºÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð² "
#~ "ÑƒÑÑ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ñ…)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼ Ñ†Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð²Ñ–Ñ€Ð¸. Ð’Ñ–Ñ€Ð°, "
#~ "Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ð³Ñ–Ñ, Ð¶Ð¾Ñ€ÑÑ‚ÐºÐ° Ð±Ð°Ð·Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ð¹ Ñ‚Ð° Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ñ–Ñ— Ð¾Ð±Ð¾Ñ… Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð£ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ‚Ñ–, Ð½Ð°Ñ€Ñ–Ð´ Ñ‚Ð° ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð°Ð½Ñ– ÑÐ²Ð¾Ñ–Ð¹ "
#~ "Ñ€ÐµÐ»Ñ–Ð³Ñ–Ñ—, Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð·Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼Ñ–, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾ 10 "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. (Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.) Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ðµ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ "
#~ "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ° Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 50%, Ð½Ð°Ð´Ð»Ð¸ÑˆÐ¾Ðº Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð², Ñ‚Ð° Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ (Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ–) "
#~ "Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŽ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ð½Ð° ÑÐºÑƒ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð¸. ÐÐ°Ð¹ÑÐ»Ð°Ð±ÑˆÑ– Ð²Ð¾ÑÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÑ” Ð’Ð°ÑˆÐµ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÐ¼Ð¾Ð²:\n"
#~ "\n"
#~ " - ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÑŒÐºÐ° Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¾ÑŽ Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ñ‚Ð° ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ñ….\n"
#~ "\n"
#~ " - Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ‡Ð¾Ð²ÐµÐ½ Ð¼Ð°Ñ” Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ‡Ð½Ñƒ Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¶ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ” 50 Ð´Ð¾ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð´Ð°: Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð´Ðµ Ð’Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ñ–Ð´!"

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ– Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð²Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ– Ð±ÐµÐ· Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ñ…Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð², Ñ‚Ð¾ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² 100 Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ñ–Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–ÑŽ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÑÐº Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑƒ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑŽ Ñƒ 1788. Ð¦Ðµ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð½Ð° "
#~ "ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñ– Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–."

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð»Ñ–ÑŽ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÑÐº ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑŽ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ñ–Ñ—, Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð½Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñƒ "
#~ "1822. Ð¦Ðµ Ñ”Ð´Ð¸Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ñƒ ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ñ– Ñƒ ÑÐºÑ–Ð¹ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð¿Ñ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾-ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ðµ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ–Ñ— Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¶Ð¶Ñ "
#~ "ÐŸÑ–Ñ€Ñ–Ð½ÐµÑ—Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð½ÐºÑ– Ñ†Ðµ Ñ‚ÑƒÐ±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÐ¼ÐµÑ€Ñ–ÐºÑ– Ñƒ ÐŸÑ–Ð²Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… ÐÐ½Ð´Ð°Ñ… Ñ‰Ð¾ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð¾ Ñ–Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–ÑŽ "
#~ "Ñ‰Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð½Ð° Ð—Ð°Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ– ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ñ–ÐºÑ– Ð²Ñ–Ð´ ÑÑƒÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð§Ñ–Ð»Ñ– Ð´Ð¾ Ð•ÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð°. Ð’Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð¹ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ– Ñ‡Ð°ÑÐ¸ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑƒ, "
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð†ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÑŒÐºÑ– ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ–ÑÑ‚Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð»Ð¸ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ Ñƒ ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ– 1500."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Ð¯ÐºÑ– Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s Ð· %s"

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s(%s%s)"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s Ð· %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s Ð· %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼, "
#~ msgstr[1] "%d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼, "
#~ msgstr[2] "%d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s Ñƒ %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³Ð½ÑƒÐ² Ð½Ð° ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð±Ñ–Ðº %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð² ÑÐ²Ð¾Ñ” Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑÑ Ð½ÐµÑƒÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s%s Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð² Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð²Ñ–Ð´ %s %s."

#~ msgid " at %s"
#~ msgstr " Ñƒ %s"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " Ñƒ %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " Ð±Ñ–Ð»Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s %s%s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s %s%s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° %s Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s %s%s Ð²Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑ!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ñ– Ð²Ñ–Ð´ %s %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–ÑŽ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s - %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s - %s Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ– ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—..."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°: ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°: ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð° (Ð¾Ñ‡Ð¸ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¾ %d Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº '%s' Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ real audio. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑŽ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð· Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð¼."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¹:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð»: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð½ÐµÐ¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… %s: %s."

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ–ÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐº Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð’Ð°Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑÐ¼Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ñƒ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð²ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°. (Ð—Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾).\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ñ†ÐµÐ¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
#~ "Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð° Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÑ–Ð¼, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹!\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð£ Ð´ÐµÑÐºÑ–Ñ… ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–ÑÑ… Ð³Ñ€Ð¸, Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð° Ð°Ð±Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¸ ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. ÐÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ Ð´Ð¸Ð²Ð¾, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð° "
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ð´Ð¸Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¾ÑŽ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸n"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Ð‘ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ–n"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "Ð”Ñ–Ð´ÑŒÐºÐ°"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - ÐœÑ–ÑÑŒÐºÐµ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - ÐžÐ³Ð»ÑÐ´ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ (Ð—/Ð¨/Ð/ÐŸ):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Ð Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ–Ð¹Ð½Ð¾"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Land units"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "ÒÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¸, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ– 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d (Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "ÐžÐº"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ñ–Ñ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Ð’ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Ð’Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€ÑƒÑ—Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Ð¹ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð½Ð¾Ðº"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð”Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Ð—Ñ€ÑƒÐ¹Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - ÐŸÑ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– ÑƒÑÑ–"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð° ÑÐ²Ñ–Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¿Ð° Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð° Ñ” Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼\n"
#~ "Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–Ð¶\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "Ñ‚Ð°\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ–Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°ÑÐºÑƒ, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð°Ñ” Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ (%s)! Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‚Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¾.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñ–..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ñ–Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ–..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "Ð Ð•Ð’ÐžÐ›Ð®Ð¦Ð†Ð¯..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð·"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°Ð¼..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¥Ñ–Ð´\n"
#~ "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ (Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ– Ð· Gfx Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑ‚ÑŽ Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ñƒ "
#~ "Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ”: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " Ð´Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¸ÑÑ‚: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð†Ð¶Ð°:         %d\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %d\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:    %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "Ð· ÐœÑ–ÑÑŒÐºÑ–Ð¼Ð¸ Ð¡Ñ‚Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Ð†Ñ„Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð°:"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "Ð:%d Ð—:%d Ð¡Ð’:%d Ð—:%d0%%"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ð½ %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÑ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸:%d Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ:%d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld ÑˆÐ°Ð³Ñ–Ð²)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¾ÑŽ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ‡"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ:\n"
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ°:\n"
#~ "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ñ–Ñ:\n"
#~ "ÐœÐ°ÑÐ°:\n"
#~ "Ð§Ð°Ñ Ð»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ:\n"
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ:\n"
#~ "Ð Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d Ñ‚Ð¾Ð½\n"
#~ "%5.1f Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð²\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ðµ"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ"
#~ msgstr[1] "Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ¸"
#~ msgstr[2] "Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ–Ð²"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°n"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¹Ð½ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ñ†Ñ–Ð»Ñ–"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñƒ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½"
#~ msgstr[1] " Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½"
#~ msgstr[2] " Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° Ñ‰Ð°ÑÑ‚Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ñ€Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Ð—Ð²Ñ–Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "Ñ„Ñ–ÐºÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” %s, Ñ‰Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ñ” Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ %s Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– %s Ð·Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¾ÑŽ Ñƒ ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ÑÑ‚Ð²Ñ–. %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” "
#~ "Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ½ÐºÐ¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñ— Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ %s, ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ–ÑÐ»Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð¼ Ð²Ñ–Ð´ %s Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ %s Ð·Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¾ÑŽ "
#~ "Ñƒ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð´Ñ–ÑÑ…"

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÑÐ¸Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑÐ¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ–Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð» Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ñ” Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¼:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð» Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ” Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐºÑ– Ð¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ”Ð¼Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… (%d) Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ max_players (%d), Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÑƒÑŽ "
#~ "max_players."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ” Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ—: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing %s's unferried %s in %s at (%d, %d)"
#~ msgstr "%s Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð² %s Ñƒ %s (%i,%i)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "%s Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ” Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ð¹ ÑÐºÑ– Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ:"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ \"%s\" Ñ„Ð¾Ð½Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ '%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ³Ñ–Ð¾Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ‚ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿1 Ð‡/Ð /Ð¢:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿2 Ð‡/Ð /Ð¢:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s Ð‡/Ð /Ð¢:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "ÐÑ…"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ð›Ð¸ÑˆÐµ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð° Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÐµÐ¼ cmdlevel 'hack' Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚Ð¸ Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¼ "
#~ "Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð¿Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð². Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð· Ð½Ð¸Ñ…, Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "<Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ> Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ‚Ð°ÐºÑƒÑ” Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñƒ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐÑ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¸Ð¹ Ð· Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ€ÑƒÑ…Ð°Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð°Ð±ÑˆÐ¸Ð¹: ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑ "
#~ "Ð»Ð¸ÑˆÐµ 1/3 Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ, Ñ‰Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð´Ñ–Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° 3; ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ 2/3 Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ, Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° "
#~ "Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 2/3. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ 1 Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ€ÑƒÑ…Ñ–Ð², Ð½Ñ–ÑÐºÑ– "
#~ "Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‡Ð¾Ð³Ð¾ 8. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð° Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ—Ñ— 12, Ð°Ð»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ 2/3 Ñ€ÑƒÑ…Ñƒ ÐºÑ–Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” 8."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–Ñ‡Ð½Ñ–"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Ð†Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð²Ñ–"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¤ÐÐ™Ð› ÑÐº Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ð³Ñ€Ð¸\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ– %s Ð· Ð½ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ– Ð· %s Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ–."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð¹ Ñƒ Ð³Ñ€Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð»Ð¸ÑˆÐµ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ð³Ñ€Ð¸ (Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ -g ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑÐ´ÐºÐ°). "
#~ "Ð Ñ–Ð²Ð½Ñ–: 0=Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ, 20=Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð», 30=Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð», "
#~ "40=Ð²Ñ–Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ %s"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "Ð”ÑƒÐ½ÐµÐ´Ð°Ð¹Ð½Ñ†Ñ–"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ Ð· Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼'Ñ Ð¢Ð¾Ð»ÐºÑ–Ñ”Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ð²Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ Ð· Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼'Ñ Ð¢Ð¾Ð»ÐºÑ–Ñ”Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ–"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ Ð· Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼'Ñ Ð¢Ð¾Ð»ÐºÑ–Ñ”Ð½Ð°."

#~ msgid "Mordor"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð¼Ñ–Ñ— Ð›Ð¾Ñ€Ð´Ð° Ð¢ÐµÑ€Ð¼'ÑÐ²Ð¸ Ð¡Ð°ÑƒÑ€Ð¾Ð½Ð°, Ð· Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð·ÐµÐ¼'Ñ Ð¢Ð¾Ð»ÐºÑ–Ñ”Ð½Ð°."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ€"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ð¹ Ð»Ð¾Ñ€Ð´"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹_ÑÑ‚Ð°Ð½:ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð· ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² %s - Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ð· %s Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ð¸ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ñ–Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² - Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ð· %s Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð»Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€Ñƒ Ð· %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ¿Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ."

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°Ð¼Ð°Ð½ "

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°Ð¼Ð°Ð½ÑˆÐ° "

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñ‚Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–, Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð°Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ ÑÐº Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ, Ð½Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñƒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ñ–Ð¶ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñ–, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð½Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð·Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÑÐºÑ– Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ "
#~ "Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ñ– Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ–, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ Ñƒ 1 (Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ð»ÑƒÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 3 Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ 2 Ñ—Ð¶Ñ–). (Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ "
#~ "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "
#~ "(ÐÐ±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, Ð’Ð¸ Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ðº ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼ Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ñ–Ð¶ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñ–. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÑÐºÑ– "
#~ "Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ñ– Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ–, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, "
#~ "Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ Ñƒ 1 (Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ð»ÑƒÐºÐ¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 3 Ñ—Ð¶Ñ–, Ð·Ð° "
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ 2 Ñ—Ð¶Ñ–). (Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ.)\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "
#~ "(ÐÐ±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑÐ»ÑƒÐ³ÑƒÑ” Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð¾ÑŽ Ñƒ "
#~ "ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñ–, Ñ‚Ð° Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¼Ð°Ð»Ð° ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑƒÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–; ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ) Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—. "
#~ "ÐÐ°Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–,  Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñƒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ: ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð° ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð°Ð»Ðµ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ… "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ñ– Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñ–Ð½ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÑ–Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ñƒ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð° "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ 1 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð½Ð° Ñ…Ñ–Ð´; "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ñ–Ð¶ 0, Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–, Ñƒ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸) Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 0, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ñ–ÑŽ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñƒ; Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñƒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ…. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ "
#~ "Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ. Ð—Ð° "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—, Ð°Ð»Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð° "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ 1 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð½Ð° "
#~ "Ñ…Ñ–Ð´; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 100%. Ð¢Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ñ–Ð¶ 0 Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñƒ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸) Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 0 Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…. Ð›Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ñ” Ñƒ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð° 2 Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð² ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ (Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–) Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— ÑÐ²ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ñ€ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ—Ñ… "
#~ "Ð»Ð¾ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð½Ð°. Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ñ–, Ñ‚Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ñ– Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ Ñ†Ðµ Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ñ‚Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ–, Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑƒÑÑ– Ð½Ð°Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ ÑÐº Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ, Ð½Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñƒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¾Ñ— ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ñ–Ð¶ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñ–, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ” "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð½Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð·Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÑÐºÑ– Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ "
#~ "Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ñ– Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ–, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ Ñƒ 1 (Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ð»ÑƒÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 3 Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ 2 Ñ—Ð¶Ñ–). (Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ "
#~ "Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "
#~ "(ÐÐ±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, Ð’Ð¸ Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ðº ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼ Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ñ–Ð¶ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñ–. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÑÐºÑ– "
#~ "Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ñ– Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ–, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, "
#~ "Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ Ñƒ 1 (Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ð»ÑƒÐºÐ¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 3 Ñ—Ð¶Ñ–, Ð·Ð° "
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ 2 Ñ—Ð¶Ñ–). (Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ.)\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "
#~ "(ÐÐ±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑÐ»ÑƒÐ³ÑƒÑ” Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð¾ÑŽ Ñƒ "
#~ "ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñ–, Ñ‚Ð° Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¼Ð°Ð»Ð° ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑƒÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–; ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ) Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—. "
#~ "ÐÐ°Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–,  Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñƒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ: ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð° ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð°Ð»Ðµ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ… "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ñ– Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñ–Ð½ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÑ–Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ñƒ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð° "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ 1 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð½Ð° Ñ…Ñ–Ð´; "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ñ–Ð¶ 0, Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–, Ñƒ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸) Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 0, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ñ–ÑŽ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñƒ; Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñƒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ…. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ "
#~ "Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ. Ð—Ð° "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—, Ð°Ð»Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð° "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ 1 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð½Ð° "
#~ "Ñ…Ñ–Ð´; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 100%. Ð¢Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ñ–Ð¶ 0 Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñƒ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸) Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 0 Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…. Ð›Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ñ” Ñƒ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð° 2 Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð² ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ (Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–) Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— ÑÐ²ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ñ€ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ—Ñ… "
#~ "Ð»Ð¾ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð½Ð°. Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ñ–, Ñ‚Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ñ– Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑƒÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–; ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ) Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—. "
#~ "ÐÐ°Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–,  Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñƒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ: ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð° ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð°Ð»Ðµ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ñ–Ð»ÑŒÐ±Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ (1.12.0 Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐµ). "
#~ "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€. Ð”Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ” %s."

#, fuzzy
#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Ñ–Ð½Ñ„Ð¾>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ 'first come' Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'cmdlevel first come' Ð±ÑƒÐ»Ð¾ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ð±Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÑÐ¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ 'first come'\n"
#~ "Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´, Ñ‚Ð¾ Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð³ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ %s Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶ÐºÐ¸ Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ %d Ð· %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ %d Ð²ÐºÑ€Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ %s %s Ð· %s."

#~ msgid "Your %s stole %s from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² %s Ð· %s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² %s Ð· %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ %s. ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ– Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾ %s. ÐÐ°ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ†Ñ– Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ %s."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "%s Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ¸Ð² Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ð´Ñ–ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ° Ð·Ð° aifill; aifill Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ° Ð·Ð° aifill; aifill Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ '%s'."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñƒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ '%s' Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ %s."

#~ msgid "%-20svalue  (min , max)"
#~ msgstr "%-20sÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ  (Ð¼Ñ–Ð½ , Ð¼Ð°ÐºÑ)"

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° (Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ–)"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° (Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–)"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ %s Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ÑÑƒÑˆÑ– Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ Ñƒ (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸Ð»Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ– Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ Ñƒ "
#~ "(%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñƒ Ð´Ð¾Ðº Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑƒ Ñƒ (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ %s Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÑƒ Ñƒ (%d, %d)."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ %s%s."
#~ msgstr[1] "Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ %s%s."
#~ msgstr[2] "Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ %s Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ %s%s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð² Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð½Ð° ÑˆÐ»ÑÑ…Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ–Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ð² Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ PNG Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " Ð’"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "Ð Ñ–Ðº:  %s Ð¥Ñ–Ð´: %d\n"
#~ "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–: %d\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸:%d Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ:%d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:%d\n"
#~ "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ %s: %d/%d\n"
#~ "Ð¢Ð¸Ð¿ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ \"%s\" Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ %d ÑÐº \"%s\" ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ– %d."
#~ "%d ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– %d Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð²"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð“ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° Ñ–Ð¼`Ñ"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°Ñ"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "Ð Ñ–Ðº: %s\n"
#~ "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–: %d\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð´:%d Ð Ð¾Ð·:%d ÐÐ°Ñƒ:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾-ÑÑ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÐ·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¶Ñ– ÐŸÑ–Ð²Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ— ÐÐ¼ÐµÑ€Ñ–ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾ÑÐºÐ¾Ð²Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°Ð´Ñ– ÐšÐ¸Ñ–Ð²ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ð ÑƒÑÑ–, ÐºÐ½ÑÐ·ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¸Ñ—Ð²ÑÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð±ÑƒÐ² Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð’Ñ–ÐºÑ–Ð½Ð³Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ðµ2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð½Ð°"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð°"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ€Ð½Ð°"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‡ÐµÑÐ½Ð°"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Ð–Ð°Ñ…Ð»Ð¸Ð²Ð°"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ð¹ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½Ð¾Ðº."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ” Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ Ð· Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "Ð’Ð¸  ƒœ;ƒœ;€ƒœ; Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð±Ñ–Ðº Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s %s Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð±Ð°Ð»\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s %s Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð±Ð°Ð»Ð¸\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s %s Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð±Ð°Ð»Ñ–Ð²\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "Ð Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ¸:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð°ÑƒÐ´Ñ–Ð¾ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ecological"
#~ msgstr "Ð•ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ–ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð°Ð±Ð¾ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ñ‰Ð¾ Ð´Ñ–Ñ” Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– ÑÐºÐµ Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ‡Ð¸ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° "
#~ "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð² Ð¼Ð°Ñ” Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ diplchance (Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÑ–Ð²) Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ‚Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð¹Ð¼Ð¾Ð²Ñ–Ñ€Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‰Ð¾ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð· "
#~ "Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ” diplchance Ð²Ñ–Ð´ÑÐ¾Ñ‚ÐºÑ–Ð². (Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ñ–ÐºÐ¾Ð»Ð¸.)  Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶, Ñ†Ðµ Ñ” Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð° Ð²Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð². Ð—Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‡Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ Ð²Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– "
#~ "'Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ñ–ÑˆÑ–' Ð·Ð° Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð², Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸ Ð½Ð° 50% Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ñ–ÑˆÑ– Ð½Ñ–Ð¶ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ– "
#~ "Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð½Ðµ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð½Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑ: Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑ."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ %s Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€ ÐºÐµÑ€ÑƒÑ” Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ %s ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ñ‡Ð¾Ð»ÑŽÑ” %s."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ–Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð²ÑÑ: Ð’Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ Ñ€ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ ÑÐºÑƒ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ†ÑŒ %s Ð½Ðµ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ–."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€Ñˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð’Ð¸ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½Ð¾Ðº."

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ <%d>: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ <%d>: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ != samples[]."
#~ "id\n"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð·Ð°Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ” Ð²Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¾Ðº Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ "
#~ "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ” Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ… Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° 75%, Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 150% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ñ–ÑÑ‚Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð“Ñ–Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾, Ð¡Ð¾Ð½ÑÑˆÐ½Ñƒ Ñ‡Ð¸ AÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð´Ð¸Ð²Ð° %s Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð´Ð¸Ð²Ð° %s Ñƒ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½ÑƒÐ² Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "notradesize Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ fulltradesize, Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "fulltradesize Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ notradesize, Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ°ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ."

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ— Ð²ÐµÐ¶Ñ–: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 1, Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ñ–Ñ—. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 2 Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ… Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ñ†Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ–. Ð¦Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ "
#~ "Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ 'Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð²ÐµÐ¶Ð°' Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ…. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ "
#~ "wtowerevision."

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ— Ð²ÐµÐ¶Ñ–: Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ 0, Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð´Ñ–Ñ—. Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "1 Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð² ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ… Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ñ†Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, ÑÐºÑ‰Ð¾ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ñ– Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ— Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ–. Ð¦Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ "
#~ "Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ 'Ð¡Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð° Ð²ÐµÐ¶Ð°' Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ…. Ð—Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ "
#~ "Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ wtowervision Ñ‚Ð° wtowerevision Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ. "
#~ "Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ wtowervision."

#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ð†Ð½ÑˆÐµ"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°Ñ"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾ ÐžÐ³Ð»ÑÐ´"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ð°Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "ÐÐšÐœ"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ– Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "Ð Ñ–Ð·Ð½Ñ– Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "%s - %s citizens"
#~ msgstr "%s - %s Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°)"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ (ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d Ð³Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ½ÑŒ)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Freeciv"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Alt/Meta Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ (Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– GTK+)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Alt/Meta Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ (Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– GTK+)"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ñ–"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "?Ñ‚ÐµÑ…Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°:."

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "Ð›Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ– Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "Ð†Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ– Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "Ð•ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ!"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸/Ð›Ñ–Ñ‚Ñ–Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Ð™Ñ‚Ð¸/Ð›Ñ–Ñ‚Ñ–Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
#~ "Ð’Ð¸Ð² = Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, ÐŸÐ¾Ð² = Ð’Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ,\n"
#~ "Ð’Ñ–Ð´ = Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð° Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ð° Ð°Ð±Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‡Ñ–."

#, fuzzy
#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð¼:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, Ð’Ð¸ Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ðº ÑÐ²Ð¾Ñ—Ñ… Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑÐ½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼ Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ñ–Ð¶ Ñ–Ð½ÑˆÑ– Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñ–. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ ÑÐºÑ– "
#~ "Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ñ– Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ–, Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð±Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, "
#~ "Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñƒ Ñƒ 1 (Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð·Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ– Ð»ÑƒÐºÐ¸, Ñ‰Ð¾ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 3 Ñ—Ð¶Ñ–, Ð·Ð° "
#~ "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ 2 Ñ—Ð¶Ñ–). (Ð¦ÐµÐ¹ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐºÑ‰Ð¾ "
#~ "Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ.)\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "
#~ "(ÐÐ±Ð¾ Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ, Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼, Ñ‚Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑÐ»ÑƒÐ³ÑƒÑ” Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð¾ÑŽ Ñƒ "
#~ "ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ñ–, Ñ‚Ð° Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ°Ð´Ð° Ð½Ð°ÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾ Ð¼Ð°Ð»Ð° ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ— ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ—: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð±Ð°Ð·ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑƒÑÑ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ–. Ð£ÑÑ–Ð¼Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ñ” "
#~ "Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð°, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ– Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¸. ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ” Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´ Ð²Ñ–Ð´ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–; ÑƒÑÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ) Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—. "
#~ "ÐÐ°Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº, Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñ‰Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð½Ñ–Ð¶ Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ–,  Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐº Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð° 10 ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð²Ñ–Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ "
#~ "ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñƒ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ—. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ: ÐŸÑ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸, Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ð° ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑ”, Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑ” Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð´Ð°Ñ” Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° Ð± Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–. Ð”Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ, ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ðµ Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñ–Ð² Ñ‰Ð¾ Ð´Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÑ” Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. "
#~ "(Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 1 Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½.)\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ Ð°Ð»Ðµ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ð·Ð¼Ñƒ: ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ñ–Ð½ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ…, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ… Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–. "

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ð½ÑÑŒÐºÐ¾Ñ— Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ… "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ðµ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ñ– Ð»Ñ–Ð´ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ– Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ñ– Ð°Ð±Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÑƒ ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ñ–Ð½ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸. "
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ¸ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð°Ð»Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ” Ð²Ð¸ÑÐ¾ÐºÑ–Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒ ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ñƒ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð° "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÑ– Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ 1 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð½Ð° Ñ…Ñ–Ð´; "
#~ "Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ñ–Ñ†Ñ–, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ñ–Ð¶ 0, Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–, Ñƒ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸) Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 0, Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ñ—Ñ… Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ñ–ÑŽ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ñƒ; Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñƒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÑŽÑ‡Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ…. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ "
#~ "Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ñ‰Ð¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ. Ð—Ð° "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” ÐºÐ¾Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ñ–Ñ—, Ð°Ð»Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð´Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ–Ð¹Ð½Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ 2 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñ—Ð¶Ñ– Ð·Ð° Ñ…Ñ–Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—. ÐšÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸ Ð· "
#~ "Ñ‰Ð¾Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÑŽ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ– Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð·Ð° "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÑ–ÑÑ‚Ð° Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— Ñ‰Ð¾ ÑÐ²ÑÑ‚ÐºÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ñ– ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŽ 1 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸Ð½ Ð½Ð° "
#~ "Ñ…Ñ–Ð´; Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ Ð©Ð°ÑÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ Ñ€Ñ–Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¾ÑˆÑ– "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ 100%. Ð¢Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ” Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½ÑŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ð²Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŽ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ. ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾ÑŽ Ð½Ñ–Ð¶ 0 Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– Ð°Ð±Ð¾ ÑƒÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñƒ Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ñ… "
#~ "ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð²Ñ–Ð´ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ–Ñ… Ð¼Ñ–ÑÑ‚ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð°Ð²Ñ–Ð°Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð° Ð³ÐµÐ»Ñ–ÐºÐ¾Ð¿Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð»Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸) Ð· ÑÐ¸Ð»Ð¾ÑŽ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ 0 Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¾Ñ… Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÐ½Ð¸Ñ…. Ð›Ñ–Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑ‰Ð°ÑÑ‚Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ñ” Ñƒ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ñ–Ð¶ Ð´Ð²Ð° 2 Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, "
#~ "Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ñ‚Ð° ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð° Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ” Ð² ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ (Ñ‰Ð°ÑÐ»Ð¸Ð²Ñ–) Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ð·Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ— ÑÐ²ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ–Ñ€ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾, Ñ—Ñ… "
#~ "Ð»Ð¾ÑÐ»ÑŒÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð½Ð°. Ð’Ñ–Ð¹ÑÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ñ–, Ñ‚Ð° Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð±ÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ– Ð´Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ— Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ñ– Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð° Ð¨Ð¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°: %s %s Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° (%s)"

#~ msgid "%s lose %s (%i,%i)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ %s (%i,%i)"

#~ msgid "%s (%i, %i) founded by the %s"
#~ msgstr "%s (%i, %i) Ð·Ð°ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) destroyed by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) conquered by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) liberated by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) Ð²Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s"

#~ msgid "%s lose %s (famine)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð² %s (Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€)"

#~ msgid "%s build %s in %s"
#~ msgstr "%s Ð·Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ %s in %s"

#~ msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ² %s Ñ‚Ð° %s Ð· %s."

#~ msgid "%s (%i, %i) disbanded into %s by the %s"
#~ msgstr "%s (%i, %i) Ñ€Ð¾Ð·Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %s ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑÐ¼Ð¸ %s"

#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --info Ð†ÐÐ¤Ðž\tÐ”Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ\n"

#~ msgid "%s and %s agree to a treaty"
#~ msgstr "%s Ñ‚Ð° %s Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð»Ð¸ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "AI controlled players cannot participate in diplomatic meetings."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ– Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸."

#~ msgid "%s establish an embassy in %s (%s) (%i,%i)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð² Ð°Ð¼Ð±Ð°ÑÐ°Ð´Ñƒ Ñƒ %s (%s) (%i,%i)"

#~ msgid "%s steals Future Tech. %d from the %s"
#~ msgstr "%s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ %d Ð· %s"

#~ msgid "%s steals %s from the %s"
#~ msgstr "%s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² %s Ð· %s"

#~ msgid "You can't subvert the capital of a nation."
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ²Ñ–Ð¹ Ð±Ñ–Ðº ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÑŽ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ—."

#~ msgid "(%d,%d) land created from ocean"
#~ msgstr "(%d,%d) ÑÑƒÑˆÐ° ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð° Ð· Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñƒ"

#~ msgid "(%d,%d) ocean created from land"
#~ msgstr "(%d,%d) Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð· ÑÑƒÑˆÑ–"

#~ msgid "%s acquired from The Great Library!"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð· Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸!"

#~ msgid "%s discover %s (Library)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ %s (Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°)"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the Great Library."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð· Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— Ð‘Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸."

#~ msgid "You are dead!"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð¸!"

#~ msgid "%s civilization destroyed"
#~ msgstr "%s Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "%s are first to learn %s"
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð¹ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð² %s"

#~ msgid "%s discover Future Tech %d"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð² Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÑŽ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ %d"

#~ msgid "%s steal %s from %s"
#~ msgstr "%s Ð²ÐºÑ€Ð°Ð² %s Ð· %s"

#~ msgid "RATE CHANGE: %s %i %i %i"
#~ msgstr "Ð—ÐœÐ†ÐÐ Ð¡Ð¢ÐÐ’ÐžÐš: %s %i %i %i"

#~ msgid "%s form a %s"
#~ msgstr "%s Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° %s"

#~ msgid "The %s revolt!"
#~ msgstr "%s Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ"

#~ msgid "Starting new log"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑŽ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "The game is over!"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ñƒ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "Map width in squares"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñ…"

#~ msgid "Map height in squares"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ Ñƒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñ…"

#~ msgid ""
#~ "1 = standard, with random continents;\n"
#~ "2 = equally sized large islands with one player each, and twice that "
#~ "many\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "3 = equally sized large islands with one player each, and a number of "
#~ "other\n"
#~ "    islands of similar size;\n"
#~ "4 = equally sized large islands with two players on every island (or one\n"
#~ "    with three players for an odd number of players), and additional\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "5 = one or more large earthlike continents with some scatter.\n"
#~ "Note: values 2,3 and 4 generate \"fairer\" (but more boring) maps.\n"
#~ "(Zero indicates a scenario map.)"
#~ msgstr ""
#~ "1 = ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¸Ð¹ Ð· Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸;\n"
#~ "2 = Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ½ Ñ‚Ð° ÑƒÐ´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð²;\n"
#~ "3 = Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‚Ð° Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° "
#~ "Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñ–Ð² Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð¶ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ;\n"
#~ "4 = Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ– Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸ Ð· Ð´Ð²Ð¾Ð¼Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ (Ð°Ð±Ð¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
#~ "Ð· Ñ‚Ñ€ÑŒÐ¾Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ–Ð¹ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð²), Ñ‚Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ð¼ÐµÐ½ÑˆÑ– Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¸;\n"
#~ "5 = Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ–Ñ… ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² Ð· Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ°: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 2,3 Ñ‚Ð° 4 ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÑŽÑ‚ÑŒ \"ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ–ÑˆÑ–\" (Ð°Ð»Ðµ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ "
#~ "ÑÐºÑƒÑ‡Ð½Ñ–) Ð¼Ð°Ð¿Ð¸.\n"
#~ "(ÐÑƒÐ»ÑŒ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑƒÑ” Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ Ð· ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ñ–ÑŽ.)"

#~ msgid "Amount of river squares"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð· Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Amount of grass squares"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½"

#~ msgid "Amount of forest squares"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð· Ð»Ñ–ÑÐ¾Ð¼"

#~ msgid "Amount of swamp squares"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð· Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Amount of desert squares"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ»Ñ–Ñ‚Ð¸Ð½ Ð· Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ»ÐµÑŽ"

#~ msgid "Number of initial explorers per player"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Number of initial advances per player"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ð½ÑŒ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ."

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ– Ð·Ð»Ñ– Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐ½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ñ” Ð·Ð»Ð¸Ñ… Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ¼ ÑÐº Ñƒ Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— II. Ð—Ð»Ñ– Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½Ð¸ Ñ” Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ñˆ "
#~ "Ð½Ñ–Ð¶ Ñ–Ð½ÑˆÑ– ÐºÐ»Ð°ÑÐ¸ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÑÐ½. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ unhappysize, cityfactor Ñ‚Ð° Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "Style of Civ rules"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"

#~ msgid ""
#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
#~ "See also README.rulesets."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð´ÐµÑÐºÑ– Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°; 1 Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŽ Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— I, 2 - "
#~ "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— II.\n"
#~ "ÐÐ° Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ Ñ†Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð½Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ– Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°::\n"
#~ "  - ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð¾ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ” Ñ†Ñ–Ð»Ñƒ Ð¼Ð°Ð¿Ñƒ Ñƒ Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— II, Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÑ– Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ñƒ "
#~ "Ð¦Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— I.\n"
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ð´Ð¸Ð²Ð¸ÑÑŒ README.rulesets."

#~ msgid "Number of turns players may meet after contact"
#~ msgstr "ÐšÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÑÐºÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð·ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ–Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. Use this "
#~ "with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¯ÐºÑ‰Ð¾ Ð²ÑÑ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ 'Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ñ…Ñ–Ð´' Ð´Ð¾ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑƒ, Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ñ…Ñ–Ð´ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. 0 Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÑ” Ð²Ñ–Ð´ÑÑƒÑ‚Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚Ñƒ. "
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð· 'timeoutincrease' Ð°Ð±Ð¸ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚."

#~ msgid "fix <option-name>"
#~ msgstr "fix <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>"

#~ msgid "Make server option unchangeable during game."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ— ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ·Ñ– Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "unfix <option-name>"
#~ msgstr "unfix <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>"

#~ msgid "This command is not currently implemented."
#~ msgstr "Ð¦ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ñ‰Ð¾ Ð½Ðµ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚ÑƒÑ” Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "Sorry, the '%s' command is not implemented yet."
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð±Ð°Ñ‡Ñ‚Ðµ, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° '%s' Ñ‰Ðµ Ð½Ðµ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ñ–Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°."

#~ msgid "Bad team name."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "This setting is protected from being modified after the game has started."
#~ msgstr "Ð¦Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð·Ð°Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ–Ð´ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "This command may only be used before the game has started."
#~ msgstr "Ð¦ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Need an argument.  Usage: %s <option-name>."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±ÐµÐ½ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚. Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ: %s <Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ>."

#~ msgid "Unknown option name."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–Ñ."

#~ msgid "Option '%s' can never be modified after the game has started."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s' Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¾ÑŽ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not prevent it from "
#~ "being set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s', Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð²Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ— "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑŽ ÐºÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not allow it to be "
#~ "set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ–ÑŽ '%s', Ñ‚Ð¾Ð¶ Ð²Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñ—Ñ— "
#~ "Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑŒ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼."

#~ msgid "Option: '%s' now cannot be modified after the game has started."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ: '%s' Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid "Option: '%s' may now be modified after the game has started."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–ÑŽ: '%s' Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð³Ñ€Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "%s already controls or observes %s.\n"
#~ "  multiple controlling connections aren't allowed yet."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð²Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÑ” Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð´ %s.\n"
#~ "  Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "removing %s [%d]"
#~ msgstr "Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑŽ %s [%d]"

#~ msgid "Loading saved game: %s..."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñƒ Ð³Ñ€Ñƒ: %s..."

#~ msgid "Illegal move, unit not in city!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ…, Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» Ð½Ðµ Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–!"

#~ msgid "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s (Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ñ‰Ð¾)."

#~ msgid "Insufficient funds, upgrade costs %d."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ‡Ð°Ñ” ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ñ–Ð², Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾ÑˆÑ‚ÑƒÑ” %d."

#~ msgid "Let's not build a city with such a stupid name."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ Ð· Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð´ÑƒÑ€Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ Ñ–Ð¼'ÑÐ¼."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€ ÑÐ¿ÐµÑ€ÑˆÑƒ Ñƒ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð·Ñ– Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ–Ð² (F3)."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit in the city of %s because you are not at war with "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñƒ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ– %s Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, Ñ‰Ð¾ Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ð· %s."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit since it is stacked with %s's unit(s) and you are "
#~ "not at war with %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð» %s Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‰Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¼ Ð¶Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ð¸ %s, "
#~ "Ñ‚Ð° Ð’Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ð· %s."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot attack."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot take over city."
#~ msgstr "Ð’Ñ–Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ %s Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "      A traderoute already exists between %s and %s!"
#~ msgstr "      Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑˆÐ»ÑÑ… Ð²Ð¶Ðµ Ñ–ÑÐ½ÑƒÑ” Ð¼Ñ–Ð¶ %s Ñ‚Ð° %s!"

#~ msgid "%s lose a %s (out of hp)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð² %s (Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²'Ñ)"

#~ msgid "%s Trireme lost at sea"
#~ msgstr "%s Ð¢Ñ€Ñ–Ñ”Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð³ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð¼Ð¾Ñ€Ñ–"

#~ msgid "%s lose a %s (fuel)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð² %s (Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð¾)"

#~ msgid "%s lose %s when %s lost"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ñ” %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ %s"

#~ msgid "%s discover %s (Hut)"
#~ msgstr "%s Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð² %s (Ð¥ÑƒÑ‚Ñ–Ñ€)"

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr "?Ð¨Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸:Ð¨"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "ÐÐšÐœ"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "ÐÐ³ÐµÐ½Ñ‚ ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐœÑ–ÑÑ‚Ð¾Ð¼"

#~ msgid ""
#~ "Population:       1234\n"
#~ "Support:           100 %\n"
#~ "Energy:            100 %\n"
#~ "Mass:            12345 tons\n"
#~ "Travel time:      1234 years\n"
#~ "Success prob.:     100 %\n"
#~ "Year of arrival:  1234 AD"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ:            1234\n"
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ°:             100 %\n"
#~ "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ñ–Ñ:               100 %\n"
#~ "ÐœÐ°ÑÐ°:                12345 Ñ‚Ð¾Ð½\n"
#~ "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ‚Ñƒ:          1234 Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð²\n"
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ:   100 %\n"
#~ "Ð Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ:      1234 Ð½.Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Population:      %5d\n"
#~ "Support:         %5d %%\n"
#~ "Energy:          %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Success prob.:   %5d %%\n"
#~ "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ:             %5d\n"
#~ "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ°:             %5d %%\n"
#~ "Ð•Ð½ÐµÑ€Ð³Ñ–Ñ:               %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ð’Ñ–Ñ€Ð¾Ð³Ñ–Ð´Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿Ñ–Ñ…Ñƒ:   %5d %%\n"
#~ "Ð Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ:       %8s"

#~ msgid "%s (veteran)"
#~ msgstr "%s (Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½)"

#~ msgid "Invalid metaserver URL, must start with 'http://'"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð°Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð· 'http://'"

#~ msgid "Invalid $http_proxy value, cannot find separating '/'"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð°Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ $http_proxy, Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÑÑŽÑ‡Ð¸Ñ… '/'"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note that discovering %s or %s will obsolete any existing %s.  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ÐœÐ°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ– Ñ‰Ð¾ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ %s Ð°Ð±Ð¾ %s Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑŽÑ” Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÑ– Ñ–ÑÐ½ÑƒÑŽÑ‡Ñ– %s.  "

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d Ñ—Ð¶Ð°"

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "Current tileset (EXPERIMENTAL)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ (Ð•ÐšÐŸÐ•Ð Ð†ÐœÐ•ÐÐ¢ÐÐ›Ð¬ÐÐ†)"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¸ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½ÑŽ"

#~ msgid "Smooth unit moves"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÑƒÑ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð²"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ–"

#~ msgid "Draw Diagonal Roads/Rails"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ– ÑˆÐ»ÑÑ…Ð¸/Ð·Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ–"

#~ msgid "Revolution finished"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–ÑŽ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "%s file appears incompatible:"
#~ msgstr "%s Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ” Ð½ÐµÑÑƒÐ¼Ñ–ÑÐ½Ð¸Ð¼:"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "ÐÐšÐœ: Ð’Ð¸ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ %s. Ð’Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽ Ð²Ñ–Ð´ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐšÐœ: %s Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. "
#~ "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. Please contact <freeciv-dev@freeciv.org>. The CMA will detach "
#~ "itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐšÐœ: %s Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° Ñ€Ð°Ð·Ñ–Ð². Ð¦Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñƒ Freeciv Ð°Ð±Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ‡Ð°. ÐŸÑ€Ð¾Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ <freeciv-dev@freeciv.org>. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ ÐÐšÐœ Ð²Ñ–Ð´'Ñ”Ð´Ð½ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ð½ÐºÐ° ÐÐšÐœ"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð¾Ðº Ð· Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ÑˆÐ»ÑÑ…Ñ–Ð²: %d"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "Ð†Ð¼'Ñ:"

#~ msgid "_Investigate City (free)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ (Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾)"

#~ msgid "_Connected Users:"
#~ msgstr "Ð—'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ– ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ñ–:"

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "_Kingdom"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ–Ð²ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Research speed: no research"
#~ msgstr "Ð¨Ð²Ð¸Ð´ÐºÑ–ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” Ð´Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"

#~ msgid "_Investigate city (free)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÐ»Ñ–Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð¾ (Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾)"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "Ð½Ñ–"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of the %s\n"
#~ "%s %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "%s %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Prod:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Trade:   %2d (%+2d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð‡Ð¶Ð°:         %2d (%+2d)\n"
#~ "Ð’Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ†Ñ‚Ð²Ð¾: %2d (%+2d)\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ:    %2d (%+2d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxury:  %2d\n"
#~ "Science: %2d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð¾ÑˆÑ–:  %2d (%+2d)\n"
#~ "Ð Ð¾Ð·ÐºÑ–Ñˆ: %2d\n"
#~ "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:  %2d"

#~ msgid "End Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Port: %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚: %d"

#~ msgid "Cannot create pipe"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Game Control"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¾ÑŽ"

#~ msgid "Select connection"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"

#~ msgid "Choose player to be"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ–Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ"

#~ msgid "Start game automatically?"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾?"

#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐµ Ñ–Ð¼'Ñ:"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "ÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ"

#~ msgid "Start a game"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "What do you wish to to?"
#~ msgstr "Ð©Ð¾ Ð²Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÑ”Ñ‚Ðµ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð· Ð³Ñ€Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "(%d Ñ…Ñ–Ð´ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "(%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "(%d Ñ…Ð¾Ð´Ñ–Ð² Ð½Ð° Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ)"

#~ msgid "Granary: %c%3d/%-3d"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€: %c%3d/%-3d"

#~ msgid "Metaserver List"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð²"

#~ msgid ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (on city):  Pop up city window\n"
#~ "               (on unit):  Activate unit\n"
#~ "  Center-click or\n"
#~ "     Control-right-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:             Center tile in view\n"
#~ "  Shift-click:             Adjust city workers from main map"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸ÑˆÐ°:\n"
#~ "======\n"
#~ "  ÐšÐ»Ñ–Ðº Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ—: (Ð½Ð° Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ñ–):      Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ” Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð°\n"
#~ "              (Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–): ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð·ÑƒÑ” Ð¿Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»\n"
#~ "  ÐšÐ»Ñ–Ðº Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— Ð°Ð±Ð¾\n"
#~ "     Control+ÐºÐ»Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ—:  ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ Ð¿Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—\n"
#~ "  ÐšÐ»Ñ–Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ—:             Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»ÑÐ´Ñƒ\n"
#~ "  Shift+ÐºÐ»Ñ–Ðº:              Ð—Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ–Ð² Ð¼Ñ–ÑÑ‚Ð° Ð· Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ— Ð¼Ð°Ð¿Ð¸"

#~ msgid ""
#~ " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    Humans and AI differ in many ways, but the most significant is the "
#~ "additional diplomacy that you can take part in with other humans - and "
#~ "no, we are not talking about using spies and diplomats to incite and "
#~ "steal."
#~ msgstr ""
#~ "10. Ð’Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ñ–ÑÑ‚Ð¸ Ð· Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†ÑÐ¼Ð¸ (Ð”Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ).\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ– Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ– Ñ€Ñ–Ð·Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¾Ñ… Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ…, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ñƒ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ñ–Ð¹ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ñ—, Ñ‰Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð° Ð· Ñ–Ð½ÑˆÑ–Ð¼Ð¸ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ - "
#~ "Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ñ‚Ðµ, Ð¼Ð¸ Ð¼Ð°Ñ”Ð¼Ð¾ Ð½Ð° ÑƒÐ²Ð°Ð·Ñ– Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–Ð² Ñ‚Ð° ÑˆÐ¿Ð¸Ð³ÑƒÐ½Ñ–Ð² "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ð¹ Ñ‡Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ–Ð¶Ð¾Ðº."

#~ msgid ""
#~ "In addition to providing for fishing, Rivers make for excellent lines of "
#~ "communications and trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Roads and railroads can only be built on River squares if your "
#~ "civilization has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ðº Ð´Ð¾ Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°, Ð Ñ–ÐºÐ¸ Ñ” Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑˆÐ»ÑÑ…Ð°Ð¼Ð¸ Ð·Ð²'ÑÐ·ÐºÑƒ Ñ‚Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ–.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¨Ð»ÑÑ…Ð¸ Ñ‚Ð° Ð—Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– Ð½Ð° Ñ€Ñ–Ñ‡ÐºÐ°Ñ… Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð° ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ” Ñ†Ð¸Ð²Ñ–Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ ÐœÐ¾ÑÑ‚Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."

#~ msgid "China has the largest population of any nation on earth."
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ð¼Ð°Ñ” Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ñ–Ð¶ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ ÑÐºÐ° Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ–."

#~ msgid "Prezydent"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of po-debconf://kdebase.po to romanian
# Freeciv Romanian Translation
# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>, 2001,2003.
# stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po-debconf://kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:59+0300\n"
"Last-Translator: stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n"
"Language-Team: romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.11.2X-"
"Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ", echipa %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Jos"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "aborigen australian"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:aborigeni"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Electricitatea"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "armean"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarch"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarch"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "ÃŽmpÄƒratul"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "ÃŽmpÄƒrÄƒteasa"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Despre"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "chinez"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Chinezi"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Guvernator"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "corean"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ã®n %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Rar"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Rar"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "afgani"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:afgani"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Secretar general"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Primul Secretar"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "american"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "Americani"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "Asiat"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Azteci"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "suedez"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Åžah"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Calif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Calif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laserul"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Mare Minune"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardinal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "FregatÄƒ"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "armean"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Indieni"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primul Secretar"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primul Secretar"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Apeduct"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Polonezi"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "algerian"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:algerieni"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Guvernator General"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "AÅŸtept"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Director-PreÅŸedinte"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "brazilian"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "brazilian"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "bur"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "armean"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "armean"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "mongol"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "AÅŸtept"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "NumÄƒr"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "NumÄƒr"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Mare duce"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Mare ducesÄƒ"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:tunisieni"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Mare Han"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Mare Han"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "antarctic"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:antarctici"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilerie"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Dragonier"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "aramean"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "argentinean"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentinieni"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "canadian"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardinal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Versiune"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "armean"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:armeni"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Observator: %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:afgani"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Cancelar federal"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "aramean"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "asirian"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:asirieni"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "australian"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Australieni"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "aramean"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Rege"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Regina"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "australian"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Australieni"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Han"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Han"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Han"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Consul"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "arab"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "american"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Azteci"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Åžah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "bavarez"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "CaravelÄƒ"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Barbari"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Ã®n %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Cuirasat"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Turci"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Reina"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Cale feratÄƒ"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbari"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "DeÅŸeuri"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Turci"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Turci"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Minune"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "bavarez"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duce"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "ducesÄƒ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Unguri"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Å¢ar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgian"
msgstr "Religia"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Bombardier Invizibil"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Religia"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Fructe"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "bur"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Interceptor"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "singaporean"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "singaporean"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Difuzor"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Preot"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Sistemul Bancar"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Sistemul Bancar"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Jos"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Rege"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragonier"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Colonel"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "CÄƒpitan General"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "cilean"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "bur"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Buri"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Industrial"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Preot"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Preot"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Religia"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Brazilieni"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ã®n %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotismul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Electricitatea"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Electricitatea"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "bur"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "britanic"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Regatul Unit a fost creat Ã®n anul 1707 ca o Ã®nÅ£elegere negosiatÄƒ Ã®ntre "
"regatul Angliei ÅŸi regatul ScoÅ£iei. Å¢ara - cunoscutÄƒ ÅŸi ca Marea Britanie - "
"a devenit prima putere maritimÄƒ ÅŸi industrialÄƒ Ã®n secolul al 19-lea."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Drum"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "bur"

#: data/nation/briton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "cilean"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "cilean"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Fructe"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "GrÃ¢nar"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:bulgari"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#:  †  †  €†   data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "ungur"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Turci"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "babilonian"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "suedez"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "indian"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "canadian"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Linie de CoastÄƒ"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Catalani"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Catalani"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "american"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "american"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "lituanian"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Lituanieni"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Canadieni"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "canadian"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabetul"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Cehi"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chinezi"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "cilean"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "CÄƒpitan General"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "CÄƒpitan General"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Åžef de trib"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinezi"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "CÄƒrbune"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "croat"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voievod"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "preoteasÄƒ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "persan"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Bei"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Colombian"
msgstr "LuptÄƒ"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Romani"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "RenunÅ£Äƒ"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Romani"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "indian"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Confederate"
msgstr "CelebreazÄƒ"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Buri"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Controale"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "Mongoli"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "persan"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Industrial"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "RenunÅ£Äƒ"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "croat"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "CÄƒlÄƒreÅ£"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Greci"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "tibetan"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "canadian"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "croat"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Cruciat"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Romani"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuban"
msgstr "LuptÄƒ"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Romani"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "indian"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Leton"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Car de LuptÄƒ"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "armean"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:armeni"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "slovac"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Slovenieni"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ceh"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Cehi"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "_ProprietÄƒÅ£i"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "_ProprietÄƒÅ£i"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "aramean"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Barbari"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "RomÃ¢n"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:RomÃ¢ni"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "RomÃ¢n"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:RomÃ¢ni"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Decedat"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "german"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Germani"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Germani"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:bulgari"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "egiptean"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Egipteni"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "Åžterge"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Irlandezi"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Irlandezi"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Portughezi"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:bulgari"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "European"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "European"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "estonian"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Estonieni"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Lord Protector"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "European"

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Pop"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Pop"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Eveniment"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Greci"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Greci"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "filipinez"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipinezi"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "finlandez"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "PeÅŸte"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "argentinean"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Argentinieni"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Minuni: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Minuni: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "CÄƒpitan General"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "cilean"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "indian"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "turc"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "persan"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "brazilian"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "italian"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Gali"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "PÄƒtratul %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/galician.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "italian"

#: data/nation/galician.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gallic"
msgstr "italian"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Gali"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Gata"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "german"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Germani"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Religia"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "german"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "Germani"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "canadian"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ã®n %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "Turci"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Galbeni: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Buri"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Vizionare"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Polonezi"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Mare Minune"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "armean"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:armeni"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "RenunÅ£Äƒ"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Catalan"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Catalani"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Bavarezi"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Olandezi"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Director-PreÅŸedinte"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "GheÅ£ar"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Danezi"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "ConducÄƒtor"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "AÅŸtept"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "bavarez"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Om"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "ÃŽmpÄƒrÄƒteasa"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatic"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:antarctici"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Reina"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "AÅŸtept"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "Åžterge"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "persan"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "CaravelÄƒ"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "ActiveazÄƒ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "roman"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Romani"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "PapuaÅŸ"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Pop"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Pop"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "GrÃ¢nar"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "GrÃ¢nar"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hopi"
msgstr "Host"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Unguri"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "italian"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "European"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "TerminÄƒ"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "indian"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "israelian"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Irlandezi"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "irlandez"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Irlandezi"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "israelian"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Israelieni"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Cale feratÄƒ"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "israelian"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israelieni"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Gata"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "indian"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Indieni"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "american"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " la %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Jo-o"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof  †  †  €†   could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "indian"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "corean"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "corean"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "DeÅŸeuri"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Turci"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "LuptÄƒ"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Romani"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Catalani"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "kenian"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenieni"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Han"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Mai"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " la %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "mongol"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kenieni"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "irlandez"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Turci"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kenieni"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "jucÄƒtor %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ã®n aÅŸteptare"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankez"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "leton"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Rating"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Letoni"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Leton"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Letoni"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Lankez"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "indian"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Lankez"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Australieni"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "lituanian"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Lituanieni"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libian"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libieni"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Argentinieni"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Lituanieni"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Mare ÅŸef de trib"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "canadian"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "estonian"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Libieni"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituanian"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Lituanieni"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "RomÃ¢n"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:RomÃ¢ni"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Teren"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Libieni"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lux:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Germani"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "armean"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Dictatoare"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Dictatoare"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "Masculin"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Jucare"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malaysian"
msgstr "Jucare"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Religia"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malian"
msgstr "Jucare"

#: data/nation/malian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Masculin"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laserul"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "GrÃ¢nar"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "DeÅŸeuri"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manchu"
msgstr "Martie"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/maori.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/maori.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "Martie"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Rege"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Controale"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Lankezi"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Martian"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/martian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "cartagian"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Jucare"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "indian"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Han"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "OpÅ£iuni Mesaje"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetismul"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "Americani"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mexican"
msgstr "american"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "indian"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Polonezi"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "taivanez"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:taivanezi"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Vizionare"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Turci"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "MinÄƒ"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Azteci"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Gata"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "ConecteazÄƒ"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Jucare"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "american"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Masculin"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Azteci"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "MuÅŸchetar"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Turci"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "american"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Militia"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:suedezi"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "RenunÅ£Äƒ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Tailandezi"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Jucare"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "ReÅ£elistic"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Australieni"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Noua ZeelandÄƒ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Neo Zeelandezi"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Noua ZeelandÄƒ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Neo Zeelandezi"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "Onorabil"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Romani"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "corean"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Minune"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Minune"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Minune"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Minune"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "corean"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Romani"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegian"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Norvegieni"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "LuptÄƒ"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Romani"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraon"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Ocean"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Otomani"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vizionare"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "NumÄƒr"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Colonel"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Chinezi"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "algerian"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Germani"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "persan"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Ocean"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Otomani"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Cancelar federal"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "rus"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "RuÅŸi"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Vizionare"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Vikingi"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Otoman"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Otomani"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Otoman"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Otomani"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padisah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "Åžterge"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Azteci"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "greu"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "LÄƒÅ£ime"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "armean"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:RomÃ¢ni"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Prerie"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Germani"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "PopulaÅ£ia: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "persan"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Polonezi"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatoare"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:PapuaÅŸi"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Guvernator General"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "PapuaÅŸ"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:PapuaÅŸi"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Unguri"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "suedez"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "DeÅŸeuri"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:PapuaÅŸi"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Religia"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "persan"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenician"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Fenicieni"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "german"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "britanic"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Portughezi"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Germani"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "persan"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "croat"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "Fracezi"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Barbari"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Barbari"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "lituanian"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "RuÅŸi"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "PerÅŸi"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RomÃ¢n"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:RomÃ¢ni"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-PreÅŸedinte"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "roman"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romani"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "RuÅŸi"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenieni"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "canadian"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuan"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "RuÅŸi"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:suedezi"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "italian"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "ungur"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Bavarezi"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"  †  †  €†  dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sami"
msgstr "Corabie"

#: data/nation/sami.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Submarin"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Turci"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "CÄƒpitan General"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "CÄƒpitan General"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Irlandezi"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Alege un guvern nou"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "aramean"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:arameni"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "cartagian"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Corabie"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Suedezi"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Sunet"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "indian"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Slovenieni"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "scoÅ£ian"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Åžef de trib"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "scoÅ£ian"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "SelecteazÄƒ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Suedezi"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Suedezi"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Controale"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "silesian"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Silesieni"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "suedez"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:suedezi"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "PreÅŸedinte"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "vietnamez"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:suedezi"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "silesian"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Silesieni"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "singaporean"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singaporezi"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Controale"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Englezi"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Corabie"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "slovac"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slovenieni"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenian"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Slovenieni"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovenia a fost cea mai din nord-vest republicÄƒ din vechea FederaÅ£ie "
"YugoslavÄƒ."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "AceaÅŸi InsulÄƒ"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Onorabil"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Romani"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Onorabil"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Romani"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Turci"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "sud african"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "sud african"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "american"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "vietnamez"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Vietnamezi"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "ÃŽncarcÄƒ joc"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "american"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Americani"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "soviet"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "ScoÅ£ieni"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "sudanez"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:sudanezi"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "vietnamez"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Turci"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Preot"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Suedezi"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swazi"
msgstr "Corabie"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Suedezi"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "suedez"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:suedezi"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Cancelar federal"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "sÃ®rb"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "AÅŸtept"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Calea feratÄƒ"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "taivanez"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:taivanezi"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "tailandez"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Cavaler"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Americani"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Electronica"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "IncaÅŸi"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "texan"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:texani"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Teren"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetan"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:tibetani"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Turci"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Controale"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Polonezi"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:tunisieni"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "canadian"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Inf.marinÄƒ"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Babilonieni"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Turci"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "tunisian"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:tunisieni"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Car de LuptÄƒ"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "CroaÅ£i"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "turc"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turci"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "turc"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "OasÄƒ"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:texani"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "corean"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "SÃ®rbi"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "PrinÅ£esÄƒ"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "NumÄƒr"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "canadian"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucrainian"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ucrainieni"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "M"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Guvernator General"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Partisan"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Letonieni"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Unguri"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Turci"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Azteci"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "OraÅŸ: Foamete"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicina"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Americani"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "Kenieni"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versiune"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Germani"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamez"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamezi"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "InvenÅ£ia"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:venezuelezi"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Vizionare"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Vikingi"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Australieni"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:PapuaÅŸi"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:bulgari"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "german"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Germani"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "GalerÄƒ"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "galez"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Galezi"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Galezi"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Romani"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Romani"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "August"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "August"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "indian"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Westphalian"
msgstr "italian"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Vestici"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "sumerian"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:sumerieni"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:arameni"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Finlandezi"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Gali"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "LÄƒncier"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:armeni"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:arameni"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Cileni"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Nigerieni"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Azteci"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:tibetani"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÃŽn modul absent  AI-ul nu poate semna un asemenea tratat."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Mai Ã®ntÃ¢i rupe alianÅ£a cu %s, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vreau sÄƒ menÅ£ii starea curentÄƒ de Ã®ncetare a focului ceva mai "
#~ "mult timp, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Mai Ã®ntÃ¢i sÄƒ Ã®ntrerupem ostilitÄƒÅ£ile, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vreau sÄƒ menÅ£ii starea curentÄƒ de Ã®ncetare a focului ceva mai "
#~ "mult timp, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pur ÅŸi simplu nu am Ã®ncÄƒ destulÄƒ  Ã®ncredere Ã®n tine pentru a "
#~ "forma o alianÅ£Äƒ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Nu cunosc oraÅŸul pomenit de tine."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÃŽmi pare rÄƒu, nu mai este prudent sÄƒ Ã®mpart vederea cu tine."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* AceastÄƒ propunere nu a fost foarte bunÄƒ pentru noi, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Bun venit Ã®n alianÅ£a noastrÄƒ %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Da, sÄƒ stam uniÅ£i pentru totdeauna, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Da, sÄƒ fie pace Ã®n vremea noastrÄƒ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)*de acord. Sa Ã®ncetÄƒm ostilitÄƒÅ£ile, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Salutare %s! Pot sÄƒ propun Ã®ncetarea focului pentru a ne "
#~ "cunoaÅŸte mai bine ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* SpaÅ£iul nu va fi niciodatÄƒ al vostru. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)*Am tolerat maimuÅ£Äƒriile tale vicioase vreme Ã®ndelungatÄƒ!La "
#~ "rÄƒzboi!!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Pace ... altÄƒdatÄƒ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÃŽn sfÃ¢rÅŸit te+am ajuns! Chiar credeai cÄƒ vei scÄƒpa nepedepsit "
#~ "pentru crimele comise?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* DuÅŸmania ta ascunÄƒ a adus acest rÄƒzboi asupra ta!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Agresiunea faÅ£Äƒ de %s a fost ultima ta greÅŸealÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vom lansa un rÄƒzboi total Ã®mpotriva lui %s Ã®n %d rundÄƒ pentru a "
#~ "opri lansarea navei spaÅ£iale."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vom lansa un rÄƒzboi total Ã®mpotriva lui %s Ã®n %d runde pentru a "
#~ "opri lansarea navei spaÅ£iale."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ajutorul tÄƒu va fi aÅŸteptat Ã®n aceastÄƒ problemÄƒ.Fie ca "
#~ "glorioasa noastrÄƒ alianÅ£Äƒ sÄƒ dureze!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s a nesocotit grav tratatele Ã®ncheiate pentru propriul cÃ¢ÅŸtig. "
#~ "Vom raspunde cu forÅ£a Ã®n %d rundÄƒ ÅŸi te aÅŸteptÄƒm sÄƒ'-Å£i onorezi alianÅ£a "
#~ "cu noi ÅŸi sÄƒ faci la fel!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s a nesocotit grav tratatele Ã®ncheiate pentru propriul cÃ¢ÅŸtig. "
#~ "Vom raspunde cu forÅ£a Ã®n %d runde ÅŸi te aÅŸteptÄƒm sÄƒ'-Å£i onorezi alianÅ£a "
#~ "cu noi ÅŸi sÄƒ faci la fel!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* IntenÅ£ionÄƒm sÄƒ jefuim ÅŸi sÄƒ distrugem bogata civilizaÅ£ie a %s. "
#~ "Vom declara rÄƒzboi Ã®n %d rundÄƒ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* DacÄƒ vrei o parte din pradÄƒ, ni te poÅ£i alÄƒtura!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Ne-am sÄƒturat de %s. sÄƒ distrugem aceastÄƒ civilizaÅ£ie pateticÄƒ. "
#~ "Vom declara rÄƒzboi Ã®n %d rundÄƒ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Ne-am sÄƒturat de %s. sÄƒ distrugem aceastÄƒ civilizaÅ£ie pateticÄƒ. "
#~ "Vom declara rÄƒzboi Ã®n %d runde."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ca aliat de nadejde, aÅŸteptÄƒm ajutorul tÄƒu Ã®n acest rÄƒzboi."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vom onora alianÅ£a ÅŸi-i vom declara rÄƒzboi lui %s Ã®n %d rundÄƒ.  "
#~ "RezistÄƒ - suntem pe drum!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vom onora alianÅ£a ÅŸi-i vom declara rÄƒzboi lui %s Ã®n %d runde.  "
#~ "RezistÄƒ - suntem pe drum!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vom onora alianÅ£a noastrÄƒ cu %s ÅŸi-i vom declara rÄƒzboi lui %s "
#~ "Ã®n %d rundÄƒ.  Ne aÅŸteptÄƒm ca ÅŸi tu sÄƒ faci la fel."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÃŽncercarea ta de a cucerii spaÅ£iul de unul singur Ã®Å£i tradeazÄƒ "
#~ "adevaratele intenÅ£ii, si voi renunÅ£a la alianÅ£a noastrÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÃŽncercarea ta de a domina spaÅ£iul de unul singur este "
#~ "insultÄƒtoare."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* DacÄƒ nu Ã®ncetezi construcÅ£ia navei spaÅ£iale, voi fi nevoit sÄƒ "
#~ "iau mÄƒsuri!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Regret, nu mai este sigur sÄƒ Ã®mpart vederea cu tine."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* SalutÄƒri aliatul nostru de Ã®ncredere. ÃŽÅ£i solicitÄƒm sÄƒ distrugi "
#~ "inamicul nostru, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* SalutÄƒri aliatule, VÄƒd cÄƒ Ã®ncÄƒ nu ai declarat rÄƒzboi inamicului "
#~ "nostru, %s. De ce este nevoie sÄƒ-Å£i amintesc promisiunile tale?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tu, cel fÄƒrÄƒ de onoare, am Ã®ncheiat o alianÅ£Ã¢ ÅŸi totuÅŸi refuzi "
#~ "sÃ¢ ataci duÅŸmanul nostru de moarte, %s! Nu putem accepta acest lucru; "
#~ "alianÅ£a noastrÃ¢ nu mai existÃ¢ !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* SalutÄƒri prietene, pot sugera aderarea la o cauzÄƒ comuna ÅŸi "
#~ "formarea unei alianÅ£e?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* SalutÃ¢ri vecine, putem oare sugera relaÅ£ii mai paÅŸnice?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* AceastÄƒ vÄƒrsare de sÃ¢nge este obositoare. SunteÅ£ii de acord cu "
#~ "Ã®ncetarea ostilitÄƒÅ£ilor?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Am fost atacaÅ£i cu sÄƒlbÄƒticie de %s, ÅŸi avem nevoie de ajutorul "
#~ "tÄƒu! OnoreazÄƒ alianÅ£a noastra ÅŸi numele tÄƒu nu va fi amintit pe veci!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%si nu mai construiesc %s Ã®n %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%si construiesc %s Ã®n %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s vinde %s (nenecesar) pentru %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Guvernatorul cetÄƒÅ£enilor nu poate Ã®ndeplini cerinÅ£ele pentru %s. PredÄƒ "
#~ "controlul."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Guvernatorul oraÅŸului este confuz Ã®n legÄƒturÄƒ cu %s.  Ar fi bine sÄƒ "
#~ "aruncaÅ£i o privire."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nimic"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "individual"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "niciodatÄƒ"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%d runde"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "PopulaÅ£ie (W/E/S/T):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " fericit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nume: %s\n"
#~ "HranÄƒ:       %10s Galbeni:    %10s\n"
#~ "ProducÅ£ie: %10s Lux:  %10s\n"
#~ "ComerÅ£:      %10s ÅžtiinÅ£Äƒ: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    PopulaÅ£ie (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          OraÅŸul creÅŸte: %s\n"
#~ "ProducÅ£ie terminatÄƒ: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Foarte fericiÅ£i"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:HranÄƒ maximÄƒ"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:ProducÅ£ie maximÄƒ"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Galbeni maximi"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Cercetare maximÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "S-a dectectat o eroare CMA. Este posibil ca setÄƒrile pentru guvernatorul "
#~ "cetÄƒÅ£enilor sÄƒ nu fie potrivite."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "S-au detectat atribute vechi ÅŸi au fost Ã®ndepÄƒrtate."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Modulul '%s' nu este disponibil. Sunt disponibile %s"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Pentru suport pentru sunet instalaÅ£i SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Pentru a avea sunet va trebui sÄƒ descÄƒrcaÅ£i un set de sunete!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "LuaÅ£i seturi de sunet de la <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul spec pentru sunet: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Nici un sistem audio real nu a fost iniÅ£ializat cu succes!"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Este posibil sÄƒ fie o eroare de configurare sau permisiuni greÅŸite"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv este soft liber ÅŸi eÅŸti bine venit sÄƒ distribui copii\n"
#~ "cu unele condiÅ£ii ; Vezi elementul \"Copying\" din meniul Help (Ajutor).\n"
#~ "Acum.. sÄƒri pe ei!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Se exportÄƒ fereastra de ieÅŸire Ã®n civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Exportare completÄƒ."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Exportarea a eÅŸuat, nu s-a putut scrie Ã®n fiÅŸier."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runde"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d galbeni pe rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%3d galbeni pe rundÄƒ"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%3d runde"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/rundÄƒ"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ÃŽnvechitÄƒ"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ConstruitÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "DistrugÄƒtor"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Mare Minune"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Minune MicÄƒ"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : CetÄƒÅ£eni\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxe din comerÅ£\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(necunoscut)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : RutÄƒ comercialÄƒ cu %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Impozit pe clÄƒdire\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus de la %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : DeÅŸeuri\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "CorupÅ£ie"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Dezordine\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : FolosiÅ£i\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Se adaugÄƒ pÃ¢nÄƒ la \n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Surplus total"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxe din comerÅ£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxe din comerÅ£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxe din comerÅ£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus de la %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* Poate curÄƒÅ£a poluarea din formele geometrice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* Poate curÄƒÅ£a poluarea din formele geometrice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "CorupÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "OraÅŸ: SÄƒrbÄƒtorind"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Dezordine"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "LiniÅŸte"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(plan de lucru)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Nume"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Numele OraÅŸului"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NaÅ£iune"

#, fuzzy
#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "MÄƒ"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "MÄƒrime"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stare"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Bucurie/LiniÅŸte/Dezordine"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Concis + Bucurie, - Dezordine"

#, fuzzy
#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "LucrÄƒtori: FericiÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "LucrÄƒtori: MulÅ£umiÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "N"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "LucrÄƒtori: NemulÅ£umiÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "ÃŽ"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "LucrÄƒtori: ÃŽnfuriaÅ£Ã®"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "LucrÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "F/M/N/ÃŽ"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "LucrÄƒtori: FericiÅ£i, MulÅ£umiÅ£i, NemulÅ£umiÅ£i, ÃŽnfuriaÅ£i"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Cel mai bun"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "atac"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Cele mai bune unitÄƒÅ£i de atac"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "apÄƒrare"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Cele mai bune unitÄƒÅ£i de apÄƒrare"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "prez"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "NumÄƒr de unitÄƒÅ£i prezente"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?UnitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute:ÃŽnt"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "NumÄƒrul de unitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "CreÅŸte"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Stoc/Necesar)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Runde pÃ¢nÄƒ la creÅŸtere/foamete"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Surplus"

#, fuzzy
#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "H/P/C"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Surplus: HranÄƒ, ProducÅ£ie, ComerÅ£"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+H"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Surplus: HranÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Surplus: ProducÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "DeÅŸeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+C"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Surplus: ComerÅ£"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-C"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "CorupÅ£ie"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economie"

#, fuzzy
#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "G/L/Åž"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economie: Galbeni, Lux, ÅžtiinÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Galbeni:G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economie: Galbeni"

#, fuzzy
#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Lux:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economie: Lux"

#, fuzzy
#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "Åž"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economie: ÅžtiinÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?Rata de _Impozit:R"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?Rata de _Impozit:C"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "NumÄƒrul de rute comerciale"

#, fuzzy
#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Poluare"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "JucÄƒtori"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Guvernator"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Guvernatorul cetÄƒÅ£enilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "NumÄƒr maxim de secunde pe rundÄƒ"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ProducÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Runde/CumpÄƒrare"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "ÃŽn construcÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Speciale:S"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Speciale"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Special"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tSÄƒri peste dialogul de conectare\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSeteazÄƒ nivelul jurnalulul pentru depanare (de la 0 la "
#~ "3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAfiÅŸeazÄƒ sumarul opÅ£iunilor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FIÅžIER\tFoloseÅŸte FIÅžIER ca fiÅŸier pentru jurnal (ÅŸi "
#~ "serverele create folosesc acest fiÅŸier)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta GAZDÄ‚\tConecteazÄƒ-te la metaserverul de la GAZDÄ‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NUME\tFoloseÅŸte NUME ca nume\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tConecteazÄƒ-te la server la portul PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin MODUL:\tFoloseÅŸte MODUL pentru sunet %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FIÅžIER\tCiteÅŸte sciptul de pornire FIÅžIER (doar pentru "
#~ "serverele create)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr " Observator"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server GAZDÄ‚\tConecteazÄƒ-te la serverul de la GAZDÄ‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sunet"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FIÅžIER\tCiteÅŸte etichetele de sunet din FIÅžIER\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FIÅžIER\tFoloseÅŸte fiÅŸierul FIÅžIER.tilespec pentru formele "
#~ "geometrice\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAfiÅŸeazÄƒ numÄƒrul versiunii\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "ÃŽncercaÅ£i sÄƒ folosiÅ£i --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Port invalid \"%s\" specificat cu opÅ£iunea --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr   †  †  €†  "Nivel de depanare invalid \"%s\" specificat cu opÅ£iunea --debug.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "OpÅ£iune nerecunoscutÄƒ: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <adresa>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "S-a produs o eroare Ã®n timp ce se auto-conecta, se abandoneazÄƒ."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Jocul a pornit."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Se schimbÄƒ producÅ£ia fiecÄƒrui %s Ã®n %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Ambii"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Da"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Cu noi"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:FÄƒrÄƒ contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ambii"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Pentru ei"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Pentru noi"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s dÄƒruieÅŸte %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s daruieÅŸte un oraÅŸ necunoscut."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s ne plÄƒteÅŸte %d galbeni"
#~ msgstr[1] "%s ne plÄƒteÅŸte %d galbeni"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s ne dÄƒruieÅŸte harta lumii"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s ne dÄƒruieÅŸte harta maritimÄƒ"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "PÄƒrÅ£ile se Ã®nÅ£eleg sÄƒ Ã®nceteze focul"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "PÄƒrÅ£ile se Ã®nÅ£eleg sÄƒ facÄƒ pace"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "PÄƒrÅ£ile se Ã®nÅ£eleg sÄƒ facÄƒ o alianÅ£Äƒ"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s ne dÄƒruieÅŸte vedere comunÄƒ"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s dÄƒruieÅŸte o ambasadÄƒ"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Cerere"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Nu cumpÄƒraÅ£i %s Ã®n %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Vinde %s pentru %d galbeni?"
#~ msgstr[1] "Vinde %s pentru %d galbeni?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s costÄƒ %d galbeni iar dvs. aveÅ£i doar %d galbeni."
#~ msgstr[1] "%s costÄƒ %d galbeni iar dvs. aveÅ£i doar %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Am pierdut legÄƒtura cu serverul!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "CÄƒutarea numelui gazdei a eÅŸuat."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "(conexiune Ã®n progres)"

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Deconectat de la server."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "deconecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Teritoriul nostru"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut contacta serverul \"%s\" la portul %d ca \"%s\" dupÄƒ %d "
#~ "Ã®ncercÄƒri"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Conexiunea la server a fost refuzatÄƒ. PorniÅ£i serverul."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare la contactarea serverului \"%s\" la portul %d ca \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Conectarea automatÄƒ la serverul \"%s\" la portul %d ca \"%s\" la fiecare "
#~ "%f secunde pentru %d Ã®ncercÄƒri"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Se porneÅŸte serverul..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Nu s-a putut porni serverul."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Va trebui sÄƒ porniÅ£i unul manual."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Nu s-a putut face conexiunea la server."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Se poate sÄƒ nu fie posibilÄƒ pornirea din aceastÄƒ locaÅ£ie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Am preluat controlul serverului (cu nivelul hack de acces la comandÄƒ)"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Doar unitÄƒÅ£ile transportatoare pot fi descÄƒrcate."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Doar coloniÅŸtii pot fi puÅŸi Ã®n modul autonom."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Doar unitÄƒÅ£ile nucleare pot face aÅŸa ceva."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Doar paraÅŸutiÅŸti pot face aÅŸa ceva."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Prea departe pentru aceastÄƒ unitate."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "N-am gÄƒsit o rutÄƒ spre destinaÅ£ie!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Uliu maicÄƒ! Se pare cÄƒ nu aveÅ£i o capitalÄƒ!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Teren"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Teren: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Special"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Militar"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unitate"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "OraÅŸul"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Vizionare"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "StabileÅŸte opÅ£iunile locale"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Linie de CoastÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Prerie"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Åžterge clauza"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "BazÄƒ aerianÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiere"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "DeÅŸeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Doar clientul GGZ trebuie sÄƒ apeleze civclient Ã®n modul ggz!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(nimic)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "AjutÄƒ la construcÅ£ia _Minunii (%d rÄƒmas)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "AjutÄƒ la construcÅ£ia _Minuni"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Caravana DumneavoastrÄƒ a Ajuns"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Caravana dumneavoastrÄƒ din %s ajunge Ã®n orasul %s.\n"
#~ "Ce sÄƒ facÄƒ acum?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "StabileÅŸte un Schimb _Comercial"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "IntraÅ£i Ã®n piaÅ£Äƒ"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_ContinuÄƒ deplasarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "opÅ£iuni fiÅŸiere: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Am curÄƒÅ£at fereastra de ieÅŸire."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "AlegeÅ£i Å£inta:"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Stratul de fundal"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Culoarea de fundal a unitÄƒÅ£ilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "ClopoÅ£el la Ã®nceputul rundei"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "SchimbÄƒ Ã®n %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Drapel"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "CetÄƒÅ£eni"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "HranÄƒ:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "NegoÅ£:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Galbeni:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Lux:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ÅžtiinÅ£Äƒ:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "GrÃ¢nar:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "SchimbÄƒ Ã®n:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "CorupÅ£ie:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "DeÅŸeuri:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Poluare:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "Privire generalÄƒ"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Harta oraÅŸului"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "ApÄƒsaÅ£i ENTER sau dublu clic pentru a vinde o Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ProducÅ£ie:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d runde"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_CumpÄƒrÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ProducÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Fericire"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Guverne"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_SetÄƒri"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "ComedianÅ£i"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "CercetÄƒtori"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Perceptori de taxe"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "DizolvÄƒ dacÄƒ colonizatorul este la mÄƒrimea 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Privire generalÄƒ"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Pagina producÅ£iei"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Pagina fericirii"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Guvernator"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ultima paginÄƒ activÄƒ"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Noii cetÄƒÅ£eni sunt"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "UrmÄƒtoarea datÄƒ cÃ¢nd se deschde"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "RedenumeÅŸte..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_ListeazÄƒ unitÄƒÅ£ile prezente"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "OraÅŸul _Precedent"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "OraÅŸul _Urmator"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cetÄƒÅ£eni"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cetÄƒÅ£eni"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cetÄƒÅ£eni"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cetÄƒÅ£eni"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocat"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ProducÅ£ie : %d (%d) pe rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "ProducÅ£ie : %d (%d) pe rundÄƒ"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i prezente %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_CentreazÄƒ"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_ActiveazÄƒ unitatea"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea, Ã®nchide _dialogul"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_DizolvÄƒ unitatea"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ unitatea"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "DescarcÄƒ unitatea"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Å¢ine poziÅ£ia"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_FortificÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Nou oraÅŸ _natal"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vinde %s pentru %d galbeni?"
#~ msgstr[1] "Vinde %s pentru %d galbeni?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "CumparÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "AÅ£i primit %d galbeni."
#~ msgstr[1] "AÅ£i primit %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vinde %s pentru %d galbeni?"
#~ msgstr[1] "Vinde %s pentru %d galbeni?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vinde!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "RedenumeÅŸte oraÅŸul"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Care sÄƒ fie numele oraÅŸului?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Sigur vrei sÄƒ renunÅ£i?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "AÅ£i vÃ¢ndut %d %s pentru %d galbeni."
#~ msgstr[1] "AÅ£i vÃ¢ndut %d %s pentru %d galbeni."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Nici un %s n-a putut fi vÃ¢ndut."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(plan de lucru)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Pro_ducÅ£ie"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_SchimbÄƒ"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "AdaugÄƒ prima"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "AdaugÄƒ urmÄƒtoarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "AdaugÄƒ ultima"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "AdaugÄƒ ultima"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Plan de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "RedenumeÅŸte Planul de Lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Å¢intÄƒ plan de lucru:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Guvernator"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Vinde"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_SelecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "Ar_atÄƒ"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "OraÅŸe"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "AfiÅŸeazÄƒ oraÅŸul"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Minuni"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Toate oraÅŸele"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Nici un oraÅŸ"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "InverteazÄƒ SelecÅ£ia"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Constuind UnitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Construind ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Construind Minuni"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Construind Unitatea"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Construind ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Construind Minunea"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "OraÅŸe de CoastÄƒ"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "AceaÅŸi InsulÄƒ"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i Prezente"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri Ã®n oraÅŸ"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Minuni Ã®n oraÅŸ"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i disponibile"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri disponibile"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Minuni disponibile"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Cost total: "

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru informaÅ£ii despre\n"
#~ "guvernatorul oraÅŸului ÅŸi presetÄƒri pentru acesta,\n"
#~ "Ã®nclusiv exemple de presetÄƒri,\n"
#~ "vezi README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_PresetÄƒri:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nou"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultate"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Surplus minim"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "CelebreazÄƒ"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Guv_ernator activat"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Guvernator D_ezactivat"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "setare nouÄƒ"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "NumiÅ£i noua presetare"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Care sÄƒ fie numele setÄƒrii?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "ÃŽndepÄƒrtaÅ£i aceastÄƒ presetare?"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Mergi la _locul"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "AfiÅŸeazÄƒ oraÅŸul"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Zici cÄƒ vrei o revoluÅ£ie?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "RevoluÅ£ie!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Ce SÄƒ Prad"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i pentru prÄƒdare"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_NaÅ£iuni:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tot"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "StaÅ£ie de PoliÅ£ie"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "CÄƒrei naÅ£ii vreÅ£i sÄƒ-i aparÅ£ineÅ£i?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "AlegeÅ£i naÅ£iunea"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NaÅ£iune aleatoare"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "AlegeÅ£i o naÅ£ie"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_ProprietÄƒÅ£i"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_ConducÄƒtor:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Feminin"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Masculin"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Stilul _OraÅŸelor:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "L_egendÄƒ"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Trebuie sÄƒ alegeÅ£i sexul."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Trebuie sÄƒ alegeÅ£i stilul de oraÅŸ"

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Trebuie sÄƒ introduceÅ£i un nume valid."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ Unitatea!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ unitÄƒÅ£ile Ã®nvechite"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "DizolvÄƒ unitatea"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Harta lumii"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Harta maritimÄƒ"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_HÄƒrÅ£i"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_AvansÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Avansuri"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_OraÅŸe"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "OferiÅ£i vedere comunÄƒ"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "DÄƒruieÅŸt_e ambasadÄƒ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÃŽncetarea focului"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:AlianÅ£Äƒ"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Tratate"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "TerminÄƒ Ã®ntrunirea"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "DiplomaÅ£ie: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "TerminÄƒ Ã®ntrunirea"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "AcceptÄƒ tratatul"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_AdÄƒugaÅ£i clauzÄƒ..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lause:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Acest tratat este gol. VÄƒ rog adÄƒugaÅ£i cel puÅ£in o clauzÄƒ.. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Joc: Un numÄƒr invalid de galbeni specificat."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hopa...."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "AceastÄƒ unitate nu poate fi mituitÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "MituieÅŸÅ£e unitatea pentru %d galbeni.\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "MituieÅŸÅ£e unitatea pentru %d galbeni.\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "MituieÅŸte unitatea inamicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mituirea acestei unitÄƒÅ£i costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mituirea acestei unitÄƒÅ£i costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "TrÄƒdÄƒtori Vor Prea Mult!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "FurÄƒ o Tehnologie"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_FurÄƒ"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "SelectaÅ£i Avansat pentru a fura"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Avansuri:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "La discreÅ£ia Spionului"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "SaboteazÄƒ ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_SaboteazÄƒ"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "AlegeÅ£i ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea pentru sabotare"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ProducÅ£ia OraÅŸului"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i incita la revoltÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "OraÅŸul nu poate fi incitat!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "IncitÄƒ o revoltÄƒ pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "IncitÄƒ o revoltÄƒ pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "IncitÄƒ la RevoltÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incitarea unei revolte costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incitarea unei revolte costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Alege Strategia Spionului"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s dumneavoastrÄƒ a ajuns la %s.\n"
#~ "Ordinul dumneavoastrÄƒ?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Deschide o _AmbasadÄƒ"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_InvestigeazÄƒ OraÅŸul"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_SaboteazÄƒ OraÅŸul"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "FurÄƒ o _Tehnologie"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "IncitÄƒ la _RevoltÄƒ"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_OtrÄƒveÅŸte OraÅŸul"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_SaboteazÄƒ Industria"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Domnule, Spionul aÅŸteaptÄƒ ordinele dumnavoastrÄƒ"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "SubverteazÄƒ Unitatea InamicÄƒ"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Corupe Unitatea InamicÄƒ"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_SaboteazÄƒ Unitatea InamicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr " Observator"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "SelecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "MaÅŸini Unelte"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "N-am putut deschide \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "MiÅŸcÄƒri"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "NumÄƒr"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Set de forme geometrice"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "JucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "_AdaugÄƒ preset"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Necunoscut"
#~ msgstr[1] "Necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d pas"
#~ msgstr[1] "%d paÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(NiciodatÄƒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "DistrugÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "OpÅ£iuni generale"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editare"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "ClopoÅ£el pentru runda"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "PazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Resurse"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Inactiv"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Coordonate de hartÄƒ greÅŸite."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Coordonate de hartÄƒ greÅŸite."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Coordonate de hartÄƒ greÅŸite."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "DeÅŸeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "AdaugÄƒ setare"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "StaÅ£ie de PoliÅ£ie"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "NaÅ£iuni"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipul"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "MiÅŸcÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Feminin"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "MiÅŸcÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Prelucrarea Bronzului"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Edificii: "

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Stocul de HranÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Resurse"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "InvenÅ£ia"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Galbeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Anul: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un scenariu"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "ÃŽncepe un _scenariu de joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Descriere:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "PreluaÅ£i acest jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "DistrugÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Marii"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_ProprietÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Interceptor"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor Plan de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Alege Unitatea"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "CautÄƒ OraÅŸul"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_OraÅŸe:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "AlegeÅ£i rata de impozit, lux ÅŸi ÅŸtiinÅ£Äƒ"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Impozit"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Fix"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Lux"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ÅžtiinÅ£Äƒ"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s ratÄƒ maximÄƒ: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Mergi la/TransporteazÄƒ aerian"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "TransportÄƒ aerian"

#, fuzzy
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Mer_gi la"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Aleget unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Inactiv"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "TransportÄƒ aerian"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_AratÃ¢ toate oraÅŸele"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Nu aÅ£i selectat nici o naÅ£iune."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s pentru aliaÅ£i: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ControleazÄƒ oraÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "ÃŽn construcÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "RaporteazÄƒ erorile la <%s>.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "TerminÄƒ Runda"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "DiscuÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Å¢intÄƒ plan de lucru:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Sigur vrei sÄƒ renunÅ£i?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽnchide fila:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "_OraÅŸe:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Lux:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Edificii: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NaÅ£iune"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Minuni: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Fericire"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Costul:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ÃŽntreÅ£inere"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Necesar:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "ÃŽnvechit de:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Atac:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "ApÄƒrare:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "MiÅŸcÄƒri"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Putere de Foc:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Puncte de viaÅ£Äƒ:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ÃŽntreÅ£inere de BazÄƒ"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Viziune:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "MiÅŸcÄƒri/ApÄƒrare"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "HranÄƒ/Res/NegoÅ£:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Resurse:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Drum Rslt/Timp:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irig. Rslt/Timp:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Minare Rslt/Timp:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans: Rslt/Timp:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Edificii: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "NIci o"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(NiciodatÄƒ)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "ÃŽndepÄƒrtat"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Browser de Ajutor Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expand All"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "PliazÄƒ toate"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Permite"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "ÃŽnvecheÅŸte"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "cu"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nimic)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d HranÄƒ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Res. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Special"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "ConducÄƒtor:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capitala:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Impozit:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_DiplomaÅ£ie"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Tehnologii"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Raport de spionaj: Imperiul %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(NecunoscutÄƒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ unitatea"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte un OraÅŸ Nou"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Cum sÄƒ denumim noul nostru oraÅŸ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "AfiÅŸeazÄƒ ratele curente pentru lux/ÅŸtiinÅ£Äƒ/taxe; clic pentru a le schimba "
#~ "starea."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "CeaÅ£a de rÄƒzboi mai bunÄƒ merge doar Ã®n modul truecolor.  Se dezactiveazÄƒ"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "SetezÄƒ opÅ£iunile locale"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "SetÄƒrile jocului"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "DacÄƒ pÄƒrÄƒsiÅ£i un joc local Ã®l veÅ£i Ã®ncheia!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Joc"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_EditeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "OpÅ£iuni generale"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Capitalizarea"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajutor"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_CurÄƒÅ£Äƒ Jurnalul"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "OpÅ£iuni _Locale"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Mesaje"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Sterge"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Sal_veazÄƒ opÅ£iunile"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_ReÃ®ncarcÄƒ setul de forme"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_SalveazÄƒ joc"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "SalveazÄƒ jocukl c_a"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "SalveazÄƒ joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "SalveazÄƒ jocukl c_a"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "PÄƒrÄƒseÅŸte"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_TerminÄƒ"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_CautÄƒ OraÅŸul"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Planuri de Lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vizualizare"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_UnitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_NaÅ£iuni"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Minunile Lumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Cele 5 mari OraÅŸe"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Mesaje"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografia"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "OpÅ£iuni generale"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Stategie ÅŸi tacticÄƒ"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri oraÅŸ"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Minunile lumii"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "LuptÄƒ"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zone de control"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "DiplomaÅ£ie"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Tehnologii"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Cursa Ã®n SpaÅ£iu"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Cerere"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "NaÅ£iuni"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Conectare"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controale"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Linie de chat"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor Plan de lucru"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Traduceri"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Copiere"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "SalveazÄƒ opÅ£iunile la i_eÅŸire"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_EditeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Limitele oraÅŸului"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "ProducÅ£ia oraÅŸului"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_GrilÄƒ"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "GraniÅ£e naÅ£ionale"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Zidul OraÅŸului"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Numele OraÅŸelor"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "C_reÅŸterea OraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_ProducÅ£ia OraÅŸelor"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Cost total: "

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Rute comerciale : "

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Teren"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Linie de CoastÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "StrÄƒzi ÅŸi CÄƒi Ferate"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "IrigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Mine"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "DeÅŸeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Poluare & Contaminare RadioactivÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "OraÅŸe"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Culoarea de fundal a unitÄƒÅ£ilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Resurse"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Focalizare unitate"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ de rÄƒzboi"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ de rÄƒzboi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Mod pe tot ecranul"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ de rÄƒzboi"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "ÃŽncepe un _scenariu de joc"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_UnitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Plan de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "LuptÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte PistÄƒ de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte PistÄƒ de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "SalveazÄƒ jocul Ã®ntr-un fiÅŸier."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Selectarea unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_AÅŸteaptÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Gata"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Mer_gi la"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Mergi/transportÄƒ aerian la oraÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "ÃŽnapoiere la cel mai apropiat oraÅŸ"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "E_xploreazÄƒ Autonom"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "PatruleazÄƒ"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Pa_zÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_Å¢ine poziÅ£ia"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_DescarcÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "DescarcÄƒ transportor"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_ConecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "DizolvÄƒ"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_ConstruieÅŸte OraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte OraÅŸ"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Colonist _Autonom"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte D_rum"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte _irigaÅ£ii"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte _minÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/cale feratÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/irigaÅ£ie"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "_TransformÄƒ Terenul"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£a _Poluarea"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ÃŽndepÄƒrteaza ContaminaÅ£ia _RadioactivÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte PistÄƒ de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte PistÄƒ de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "PrÄƒdeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÅ£iuni de Diplomat/Spion"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "ExplodeazÄƒ bomba atomicÄƒ"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Guverne"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Rata taxelor..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluÅ£ie..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_CentreazÄƒ Vizualizarea"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_CerceteazÄƒ"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ aici"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "AjutÄƒ la _ConstrucÅ£ia Minuni"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "AdaugÄƒ la OraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "StabileÅŸte un Schimb _Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Fructe"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Calculataorele"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "SchimbÄƒ Ã®n %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "CreazÄƒ teren agricol"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormeazÄƒ Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_FortificÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "ParaÅŸutist"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni Mesaje"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Unde sÄƒ fie afiÅŸate mesajele?\n"
#~ "Fereastra de <Out>put ; fereastra de <mes>aje ; fereastra <pop>up "
#~ "individualÄƒ"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Eveniment"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "IeÅŸire"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Mes"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mesaje"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Mergi la locul acesta"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "AlegeÅ£i Å£inta:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "DeÅŸert"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "AceastÄƒ comandÄƒ este valabilÄƒ doar pentru client."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "ÃŽncepe un joc _nou"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ÃŽncepe un _scenariu de joc"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ un joc salvat"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "C_onexiune la joc Ã®n reÅ£ea"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "ConceteazÄƒ-te la Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "AlegeÅ£i locaÅ£ia pentru salvat"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "RÄƒsfoieÅŸte..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Parolele diferÄƒ, introduceÅ£i parola."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nume Server"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versiune"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stare"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "JucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentariu"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "ReÅ£ea loc_alÄƒ"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_GazdÄƒ:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Parola:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_irmaÅ£i parola:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_ConecteazÄƒ"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Numele conexiunii: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nume jucÄƒtor: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "GazdÄƒ: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "InformaÅ£ii jucÄƒtor/conexiune"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "info %s "

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "SchimbÄƒ starea jucÄƒtorului"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Alege naÅ£iunea"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "ObservÄƒ acest jucÄƒtor"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "PreluaÅ£i acest jucÄƒtor"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "TerminaÅ£i conexiunea"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "SchimbÄƒ modul AI pentru jucÄƒtor"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "ÃŽndepÄƒrteazÄƒ jucÄƒtorul"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "OferÄƒ acces info"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Pune Ã®n %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "NepregÄƒtit"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "P_regÄƒtit"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "PÄƒtratul %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Alege _naÅ£iunea"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "PreluaÅ£i acest jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Observator: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_ObservÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Nu _observa"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<AI uÅŸor>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleator"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr " Observator"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "DeataÅŸat"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_NumÄƒr de jucÄƒtori (inclusiv AI):"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Nivel de dificultate _AI:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "P_resetÄƒri:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_OpÅ£iuni suplimentare pentru joc..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "ÃŽnregistrare"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Gata"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Nume"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Echipa"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "AlegeÅ£i jocul pentru Ã®ncÄƒrcat"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i jocu_l pentru Ã®ncÄƒrcat"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un scenariu"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un _scenariu:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nume fiÅŸier salvare:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "SalveazÄƒ joc"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Jocuri salvate:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Nume fiÅŸier salvare:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "ÃŽncepe un _scenariu de joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "ÃŽncepe un _scenariu de joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "SalveazÄƒ joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Jocuri salvate:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Jocuri salvate:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_ContacteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_RenunÅ£Äƒ la Tratat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retrage vedere"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Raporturi"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:JucÄƒtori morÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "DiplomaÅ£ie"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Sp_ionaj"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "Comu_tÄƒ Ã®n modul AI"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "CerceteazÄƒ"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Scopul"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Costul"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ÃŽnt total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Venit: %d    Cost Total: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Chiar doriÅ£i sÄƒ vindeÅ£i %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Chiar doriÅ£i sÄƒ vindeÅ£i %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vinde Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£iri"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Chiar doriÅ£i sÄƒ vindeÅ£i %s?\n"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vinde _tot"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Tipul UnitÄƒÅ£ii"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "ÃŽn-Prog"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activ"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Resurse"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "HranÄƒ"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Total:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Modernizeaz cÃ¢t mai mulÅ£i %s Ã®n %s pentru %d galbeni fiecare?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Modernizeaz cÃ¢t mai mulÅ£i %s Ã®n %s pentru %d galbeni fiecare?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "GÄƒseÅŸte cel mai apropiat"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Moderni_zeazÄƒ"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "JucÄƒtor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NaÅ£iune"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Scor\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Scor"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "(versiune beta)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_LanseazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "_ReÃ®ncarcÄƒ setul de forme"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descriere:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Selectarea unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Set de forme geometrice"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Plan de lucru"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "PazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_SelecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "CentreazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Focalizare unitate"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "GÄƒseÅŸte oraÅŸul natal"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s Ã®n %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Nu"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Feminin"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "ÃŽndepÄƒrtat"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "Vot nou (numÄƒrul %d) de cÄƒtre %s: %s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nou"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Editare plan de lucru"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Plan de lucru:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Editare _plan de lucru global"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Runde"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "AratÄƒ obiective viitoare"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Å¢intÄƒ plan de lucru:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_AdaugÄƒ plan de lucru global"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "SchimbÄƒ producÅ£ia"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea ÅŸi Ã®nchide dialogul"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea ÅŸi Ã®nchide dialogul"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Å¢ine posiÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Å¢ine posiÅ£ia"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "FortificÄƒ unitatea"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "DizolvÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "CreaÅ£i un nou oraÅŸ natal"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Noul oraÅŸ natal al %s este %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Sigur vrei sÄƒ renunÅ£i?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Privire generalÄƒ"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i prezente %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ÃŽnchide"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "OraÅŸul urmator"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "OraÅŸul precedent"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " CumpÄƒrÄƒ "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "CumparÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vinde %s pentru %d galbeni?"
#~ msgstr[1] "Vinde %s pentru %d galbeni?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "cetÄƒÅ£ean"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DEZORDINE"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - celebrÃ¢nd"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " fericit"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr ""
#~ "AlegeÅ£i\n"
#~ "o naÅ£iune"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Feminin"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Masculin"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un scenariu"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Numele _ConducÄƒtorului"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "RenunÅ£Äƒ"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Bun venit Ã®n Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Client Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Nu _observa"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_ObservÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "SeteazÄƒ opÅ£iunile server."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr ""
#~ "TerminÄƒ runda\n"
#~ "(ApasÄƒ Enter)"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runde"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Joc"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "OpÅ£iunile serverului"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vizualizare"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "CentreazÄƒ Vizualizarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Surplus minim"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "FortificÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Plan de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "IrigheazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte minÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Capitalizarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Impozit"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Despre"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluÅ£ie..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv este distribuit sub licenÅ£a GPL, pe  care o gÄƒsiÅ£i aici: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "ActualizeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "AplicÄƒ o singurÄƒ datÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "SalveazÄƒ joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "PorneÅŸte joc nou"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ÃŽncepe un _scenariu de joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ joc salvat"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "C_onexiune la joc Ã®n reÅ£ea"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "TerminÄƒ"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Autentificare:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Conf_irmaÅ£i parola:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "ActualizeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "RenunÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "RÄƒsfoieÅŸte..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "ConducÄƒtor:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_OpÅ£iuni suplimentare pentru joc..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "DeconecteazÄƒ"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "PorneÅŸte"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr " Observator"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", nivel %s de dificultate"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Pune Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Caravana dumneavoastrÄƒ a ajuns la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "StabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ cu %s ( %d R&G + %d comerÅ£ )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "IntraÅ£i Ã®n tÃ¢rg (%d bonus R&D)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "AjutÄƒ la construcÅ£ia minunii"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "ContinuÄƒ drumul"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "NumÄƒr total de utilizatori autentificaÅ£i : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ÃŽnapoi"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr ""
#~ "SetÄƒri\n"
#~ "server"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Comenzi pentru unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea ÅŸi Ã®nchide dialogul"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Nou oraÅŸ natal"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ unitatea"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "DizolvÄƒ dacÄƒ\n"
#~ "colonizatorul este de mÄƒrimea 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "AÅ£i cumpÄƒrat deja aici Ã®n runda aceasta"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "AÅ£i cumpÄƒrat deja aici Ã®n runda aceasta"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "CumparaÅ£i?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "VindeÅ£i?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vinde"

#, fuzzy
#~ msgid "City options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni OraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i prezente %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Info oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Poluare : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Poluare : nu existÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Rute comerciale : "

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "ComerÅ£ : +%d"

#, fuzzy
#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "HranÄƒ : %d pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Surplus : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ProducÅ£ie : %d (%d) pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Suport : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "ComerÅ£ : %d pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "CorupÅ£ie : %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Galbeni: %d (%d) pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ÃŽntreÅ£inere : %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ÅžtiinÅ£Äƒ: %d pe rundÄƒ"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Lux: %d pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "OraÅŸul creÅŸte: blocat"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "OraÅŸul creÅŸte: niciodatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "OraÅŸ descreÅŸte: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "runde"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "OraÅŸul creÅŸte: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stoc"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "GrÃ¢nar"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "terminat"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "OraÅŸul %s (PopulaÅ£ie %s cetÄƒÅ£eni)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DEZORDINE"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - celebrÃ¢nd"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - fericiÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - controlat de CMA."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "SchimbÄƒ producÅ£ia"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "GrabeÅŸte producÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "OraÅŸul precedent"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "OraÅŸul urmator"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "mÄƒrime"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "timp\n"
#~ "de creÅŸtere"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Raportul oraÅŸelor"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Raport informaÅ£ii"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Raportul fericirii"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Raportul garnizoanelor"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Raportul Ã®ntreÅ£inerii"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "plan de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "terminat"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "PresetÄƒri"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "OraÅŸul %s (PopulaÅ£ia %s cetÄƒÅ£eni) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "SalveazÄƒ setÄƒrile ca..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ setÄƒrile"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Åžterge setÄƒrile"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ControleazÄƒ oraÅŸul"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "AplicÄƒ o singurÄƒ datÄƒ"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "ElibereazÄƒ oraÅŸul"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Se creazÄƒ lista cu servere..."

#, fuzzy
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Servere LAN"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Vot nou (numÄƒrul %d) de cÄƒtre %s: %s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nume jucÄƒtor :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Server Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "UrmÄƒtorul"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "DizolvÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ContacteazÄƒ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " CtW: At:%d%% Ap:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "InformaÅ£ie teren"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Meniu avansat"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Zoom la :%s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "SchimbÄƒ producÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ModificaÅ£i setÄƒrile C.M.A"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Mergi aici"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "PatruleazÄƒ aici"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ aici"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ParaÅŸuteazÄƒ aici"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ tot"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "_Å¢ine poziÅ£ia"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Alege un guvern nou"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUÅ¢IE!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "CÄƒrei naÅ£ii vreÅ£i sÄƒ-i aparÅ£ineÅ£i?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Tratate"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "OferÄƒ vedere comunÄƒ"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "HÄƒrÅ£i"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Harta lumii"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Harta maritimÄƒ"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "OferÄƒ ambasadÄƒ"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Galbeni(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Avansuri"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "ÃŽntrunire diplomaticÄƒ"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Incident %s!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "SÄƒ le declarÄƒm RÄ‚ZBOI?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministrul afacerilor externe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Sire!, ambasadorul %s a sosit\n"
#~ "Care vÄƒ sunt dorinÅ£ele?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "DeclarÄƒ RÄ‚ZBOI"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "AnuleazÄƒ tratat"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Retrage vedere comunÄƒ"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "OrganizeazÄƒ o Ã®ntrunire diplomaticÄƒ"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Trimite-l Ã®napoi"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Deschide AmbasadÄƒ"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "InvestigeazÄƒ OraÅŸul"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "OtrÄƒveÅŸte OraÅŸul"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Saboteaza OraÅŸul"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "IncitÄƒ la RevoltÄƒ"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Saboteaza Unitatea InamicÄƒ"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Aleget unitatea"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: a eÅŸuat Ã®ncÄƒrcarea fiÅŸierului de graficÄƒ %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: Nu s-a reuÅŸit conversia fiÅŸierului %s Ã®n formatul ecranului!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Nu s-a putut converti imaginea din fiÅŸierul %s Ã®n formatul %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut crea Sprite (suprafaÅ£Äƒ) de mÄƒrimea %d x %d %d biÅ£i Ã®n format "
#~ "%d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut iniÅ£ializa biblioteca SDL: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut iniÅ£ializa biblioteca SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Nu existÄƒ mod grafic pentru aceastÄƒ rezoluÅ£ie : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Se stabileÅŸte rezoluÅ£ia implicitÄƒ la : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut stabili rezoluÅ£ia : %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Se stabileÅŸte rezoluÅ£ia la: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f,  --fullscreen\tPorneÅŸte clientul Ã®n modul â€žpe Ã®ntreg ecranulâ€\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tIniÅ£ializeazÄƒ subsistemul de evenimente Ã®n alt fir "
#~ "de execuÅ£ie (doar Ã®n Linux ÅŸi BeOS)\n"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Se foloseÅŸte ieÅŸirea video: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Client Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Se iniÅ£ializeazÄƒ clientul"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Se aÅŸteaptÄƒ Ã®nceputul jocului"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "FT"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ajutor: ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(NiciodatÄƒ)"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ajutor : UnitÄƒÅ£i"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Resurse"
#~ msgstr[1] "resurse"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "cetÄƒÅ£ean"
#~ msgstr[1] "cetÄƒÅ£eni"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "hranÄƒ"
#~ msgstr[1] "hranÄƒ"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "galben"
#~ msgstr[1] "galbeni"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( cu "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ajutor : arborele descoperirilor"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Raportul Ministerului de Externe"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Raport de spionaj despre Nava spatialÄƒ %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaÅ£ii de la spioni despre Imperiul %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "ConducÄƒtor: %s %s  FormÄƒ de guvernare: %s\n"
#~ "CapitalÄƒ: %s  Galbeni: %d\n"
#~ "Taxe: %d%% ÅžtiinÅ£Äƒ: %d%% Lux: %d%%\n"
#~ "CerceteazÄƒ: necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ConducÄƒtor: %s %s  FormÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt: %s\n"
#~ "CapitalÄƒ: %s  Galbeni: %d\n"
#~ "Taxe: %d%% ÅžtiinÅ£Äƒ: %d%% Lux: %d%%\n"
#~ "CerceteazÄƒ: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Tehnologiile lor pe care nu le avem:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "AratÄƒ fereastra cu informaÅ£ii despre unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ascunde fereastra cu informaÅ£ii despre unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "AratÄƒ miniharta"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ascunde miniharta"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "AratÄƒ jurnal(F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ascunde jurnalul (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "ScaleazÄƒ miniharta"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "LÄƒÅ£ime de o formÄƒ geometricÄƒ"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "ÃŽnÄƒlÅ£imea de o formÄƒ geometricÄƒ"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "IeÅŸire"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "ScaleazÄƒ informaÅ£iile despre unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "LÄƒÅ£ime"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ÃŽnÄƒlÅ£ime"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RevoluÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr " sau "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Mesaje"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ComutÄƒ modul minimap (shift + \\)"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Zona de memorie tampon pentru evenimente SDL este plinÄƒ, este \n"
#~ "posibil sÄƒ observaÅ£i erori de desenare. DacÄƒ observaÅ£i acest mesaj\n"
#~ "prea des raportaÅ£i acest lucru la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s PopulaÅ£ie: %s  Anul: %s  Galbeni %d Taxe: %d Lux: %d ÅžtiinÅ£Äƒ: %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s PopulaÅ£ie: %s  Anul: %s  Galbeni %d Taxe: %d Lux: %d ÅžtiinÅ£Äƒ: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr " ?diplomatic_state:Neutru"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:OstilÄƒ"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:PaÅŸnicÄƒ"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:PrietenoasÄƒ"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:MisterioasÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritoriul nostru"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "teritoriu %s (%d rundÄƒ de Ã®ncetarea focului)"
#~ msgstr[1] "teritoriu %s (%d runde de Ã®ncetarea focului)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritoriul %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritoriu nerevendicat"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nume"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nume"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:PaÅŸnic"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Prietenos"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Misterios"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OraÅŸul %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " cu "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "CazarmÄƒ"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aeroport"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Zidul OraÅŸului"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "HranÄƒ/Prod/ComerÅ£: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr ""
#~ "TerminÄƒ runda\n"
#~ "(ApasÄƒ Enter)"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "PresetÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Nici un ordin"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Condimente"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "AÅŸteaptÄƒ"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "ExplodeazÄƒ bomba atomicÄƒ"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÅ£iuni de Diplomat/Spion"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "DizolvÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ Unitatea!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "FortificÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "ÃŽnapoiere la cel mai apropiat oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Du-te la oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Mergi/transportÄƒ aerian la oraÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Mergi la"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "PatruleazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/irigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ aici"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "ExploreazÄƒ Autonom"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "AtacÄƒ Autonom"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Colonist Autonom"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "DescarcÄƒ transportor"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "DescarcÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "GÄƒseÅŸte oraÅŸul natal"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "PrÄƒdeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Å¢ine posiÅ£ia"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "DecontamineazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "ParaÅŸutist"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£a poluarea"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte PistÄƒ de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "FortificÄƒ unitatea"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte fortificaÅ£ie"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "TransformÄƒ figura"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte minÄƒ"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "IrigheazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "StabileÅŸte un Schimb _Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(Ã®n construcÅ£ie %s Ã®n %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "AjutÄƒ la construcÅ£ia minunii"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "StabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ cu %s ( %d R&G + %d comerÅ£ )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "ComerÅ£ cu %s (bonus %d R&G ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "DefriÅŸeazÄƒ pÃ¢nÄƒ la "

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "IrigÄƒ"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "PlanteazÄƒ pÄƒdure"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "TransformÄƒ Ã®n"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni Locale"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "OpÅ£iunile serverului"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni Locale"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Plan de Lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni Locale"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "SalveazÄƒ joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "AplicÄƒ o singurÄƒ datÄƒ"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "plan de lucru gol"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "AdaugÄƒ plan nou de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Client Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "PorneÅŸte joc nou"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Nume de autentificare"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr " (observator)"

#, fuzzy
#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Servere LAN"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "OdihneaascÄƒ-se Ã®n pace"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "gata"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ã®n miÅŸcare"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "deconecteazÄƒ"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "activi"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "Ã®n\n"
#~ "construcÅ£ie"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "cea mai rapidÄƒ\n"
#~ "terminare"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Raport unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Dispunem de %d de %s\n"
#~ "(Ã®n valoare de  : %d)\n"
#~ "Putem vinde %d pentru %d galbeni"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Putem vinde orice %s Ã®n aceastÄƒ rundÄƒ"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "VindeÅ£i?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Raport economic"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Trezorerie: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "RatÄƒ impozit: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Venit total: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Cost total: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Venit net: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s ratÄƒ maximÄƒ: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ActualizeazÄƒ"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Minune"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Ce sÄƒ cercetÄƒm Ã®n continuare?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "AlegeÅ£i Å£inta:"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "(%d pas)"
#~ msgstr[1] "paÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: ConducÄƒtorul %s %s a obÅ£inut %d puncte\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Scorul final:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Cele Mai Mari CivilizaÅ£ii ÃŽn Lume."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ a lui %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "LanseazÄƒ"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile : Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul grafic %s!"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit nici o temÄƒ utilizabilÄƒ, se abandoneazÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Nu pot gÄƒsi fiÅŸierul audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d galbeni pe rundÄƒ"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d galbeni pe rundÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "blocat!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "a terminat!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d intrÄƒri )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Plan de lucru\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d galbeni pe rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%d galbeni pe rundÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "resurse Ã®n galbeni"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "niciodatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÅ£ia: %s\n"
#~ "Anul: %s\n"
#~ "Galbeni: %d\n"
#~ "Imp: %d Lux: %d Sti: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "GrÃ¢nar: %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "HranÄƒ: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "NegoÅ£: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Galb:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sti:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(este goalÄƒ)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(Ã®n prog.)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Aceste rute comerciale au fost stabilite cu %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d NegoÅ£/An\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Nu existÄƒ rute comerciale.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ComerÅ£ total %d comerÅ£/an\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s guvernatorul cetÄƒÅ£enilor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Minuni"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Cum sÄƒ se numeascÄƒ noa configuraÅ£ie?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "SunteÅ£i sigur cÄƒ doriÅ£i sÄƒ ÅŸtergeÅ£i %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Servere LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Trebuie sÄƒ alegeÅ£i o naÅ£iune."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s vÄƒ oferÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Acest Tratat Etern\n"
#~ "este resultatul convorbirilor intense diplomatice Ã®ntre\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ÅŸi\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "vedere %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NIMIC"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Nu existÄƒ numÄƒrul versiunii Ã®n fiÅŸierele de resurse."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Probabil aveÅ£i un fiÅŸier de resurse Freeciv vechi (circa V1.0) pe undeva."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Versiunea jocului nu se potriveÅŸte cu versiunea resurselor."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Versiunea jocului: %s - Versiunea resursei: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Probabil aveÅ£i un fiÅŸier vechi de resurse Freeciv Ã®n /usr/lib/X11/app-"
#~ "defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Se folosesc resursele de siguranÅ£a - ceea ce este acceptabil"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "DeocamdatÄƒ sunt suportate doar afiÅŸajele color."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide setul de fonturi: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Probabil puteÅ£i rezolva temporar problema dacÄƒ executaÅ£i comanda â€žxset fp "
#~ "rehashâ€."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "LipseÅŸte fontul pentru setul de caractere %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permite %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "ÃŽnvecheÅŸte %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permite %s (cu %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte minÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "ConducÄƒtor: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Guvern: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Galbeni: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Impozit: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "ÅžtiinÅ£Äƒ: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Lux: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd: Necunost (%d/-)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd: Necunost (%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capitala: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaÅ£ii diplomatice secrete despre Imperiul %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "SalveazÄƒ SetÄƒrile"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "ExportÄƒ jurnal"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Åžterge jurnal"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Rata taxelor..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "GrilÄƒ"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "GraniÅ£e naÅ£ionale"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Numele OraÅŸelor"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "CreÅŸterea oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "ProducÅ£ia OraÅŸelor"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Linie de CoastÄƒ"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "StrÄƒzi ÅŸi CÄƒi Ferate"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "IrigaÅ£ie"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mine"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Poluare & Contaminare RadioactivÄƒ"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Focalizare unitate"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ de rÄƒzboi"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte drum"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte teren arabil"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "TransformÄƒ Terenul"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "TransformeazÄƒ Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/cale feratÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Mergi/transportÄƒ aerian la oraÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Alege acelaÅŸi tip"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gata"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Cele 5 mari OraÅŸe"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografie"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tatal"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZDC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(inactiv %d rundÄƒ)"
#~ msgstr[1] "(inactiv %d runde)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "AveÅ£i nevoie de o ambasadÄƒ pentru a stabili o Ã®ntrunire diplomaticÄƒ."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Scopul: %s (%d paÅŸi)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "VÃ¢nzare"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Venit:%6d     Cost Total: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Total: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Care sÄƒ fie numele nou?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Teren       Drum  IrigaÅ£ie       Minare         Transformare\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£Äƒ poluarea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£a poluarea radioactivÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "AceastÄƒ comandÄƒ este valabilÄƒ doar pentru client."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ tehnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ tehnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ tehnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ tehnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar unitÄƒÅ£ilor %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar unitÄƒÅ£ilor %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar unitÄƒÅ£ilor %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NecesitÄƒ o mÄƒrime minimÄƒ de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NecesitÄƒ o mÄƒrime minimÄƒ de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ tehnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Permite %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Permite %s (cu %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Cirectorul curent pentru setul de reguli este \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Nici o referinÅ£Äƒ pentru %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nici o referinÅ£Äƒ pentru %s.\n"
#~ "AceastÄƒ paginÄƒ a fost generatÄƒ automat.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Descoperirea %s va Ã®nvechi %s.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permite jucÄƒtorilor care au cunoÅŸtinÅ£Äƒ de %s sÄƒ construiascÄƒ unitÄƒÅ£ile "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Permite %s (cu %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Permite %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar unitÄƒÅ£ilor %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* Poate Ã®ntemeia oraÅŸe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* IgnorÄƒ zonele de control.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* O rachetÄƒ: se autodistruge Ã®n timpul atacului.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "* BeneficiazÄƒ de putere de foc dublÄƒ cÃ¢nd atacÄƒ un oraÅŸ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* Poate fortifica, cu un bonus de la apÄƒrare de 50%.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri disponibile"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca doar unitÄƒÅ£i aflate pe pÄƒtrate de ocean.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Poate fi construitÄƒ doar sub forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Poate fi construitÄƒ doar sub forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Nu poate fi construitÄƒ Ã®n oraÅŸe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "Joc: Doar paraÅŸutiÅŸti pot face aÅŸa ceva."

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s s-a conectat de la %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Nu poate avea un oraÅŸ natal.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* DacÄƒ pierdeÅ£i aceastÄƒ unitate veÅ£i pierde jocul!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Fiecare jucÄƒtor poate avea o singurÄƒ unitate de acest tip.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Este necesarÄƒ o populaÅ£ie de %d pentru a construi.\n"
#~ msgstr[1] "* Este necesarÄƒ o populaÅ£ie de %d pentru a construi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Poate transporta ÅŸi realimenta %d unitate aerienÄƒ.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate transporta ÅŸi realimenta %d unitÄƒÅ£i aeriene.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate stabili rute comerciale (trebuie sÄƒ cÄƒlÄƒtoreascÄƒ la oraÅŸul "
#~ "destinaÅ£ie care trebuie sÄƒ fie la 9 unitÄƒÅ£i geometrice distanÅ£Äƒ [distanÅ£Äƒ "
#~ "Manhattan] faÅ£Äƒ de oraÅŸul natal).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Poate ajutÄƒ la construcÅ£ia minunilor (adaugÄƒ %d producÅ£ie).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Nu poate fi dizolvatÄƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate fi dizolvatÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ pentru a recupera 50% din costul "
#~ "producÅ£iei.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Poate Ã®ntemeia oraÅŸe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Poate adÄƒuga o populaÅ£ie de %d oraÅŸelor mai mici decÃ¢t %d.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate adÄƒuga o populaÅ£ie de %d oraÅŸelor mai mici decÃ¢t %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Poate construi drumuri ÅŸi cÄƒi ferate.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate construi mine.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate construi irigaÅ£ii.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Poate construi teren arabil.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Poate construi teren arabil (dacÄƒ se cunoaÅŸte %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate construi teren arabil (dacÄƒ se cunoaÅŸte una din urmÄƒtoarele: "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate curÄƒÅ£a poluarea din formele geometrice.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate executa acÅ£iuni diplomatice, avÃ¢nd abilitÄƒÅ£i speciale de "
#~ "spionaj.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Poate executa acÅ£iuni diplomatice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Poate executa acÅ£iuni diplomatice.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Nu va pierde niciodatÄƒ o luptÄƒ diplomat-contra-diplomat.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Nu pot fi mituiÅ£i.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Este invizibil, mai puÅ£in cÃ¢nd se afla lÃ¢ngÄƒ o unitate sau un oraÅŸ "
#~ "inamic.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca doar unitÄƒÅ£i aflate pe pÄƒtrate de ocean.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* Poate fi paraÅŸutat dintr-un oraÅŸ aliat (RazÄƒ de acÅ£iune: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Atacul acestei unitÄƒÅ£i terminÄƒ runda ei.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Atacul acestei unitÄƒÅ£i provoacÄƒ o explozie nuclearÄƒ!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* BeneficiazÄƒ de putere de foc dublÄƒ cÃ¢nd atacÄƒ un oraÅŸ.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* IgnorÄƒ efectul zidului oraÅŸului.\n"

#~ msgid ""
#~ "* D  †  †  €†  oes bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* EfectueazÄƒ bombardamente (%d pe rundÄƒ). Aceste atacuri doar rÄƒnesc (nu-"
#~ "l omoarÄƒ niciodatÄƒ) apÄƒrÄƒtorul dar nu implicÄƒ nici un risc atacatorului.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* IgnorÄƒ efectul terenului (orice teren este considerat ca drum).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* IgnorÄƒ zonele de control.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Nu puteÅ£i ataca de pe mare."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "* O unitate civilÄƒ (nu poate ataca; nu impune legea marÅ£ialÄƒ).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* O unitate de luptÄƒ: creazÄƒ nefericire ÅŸi atunci cÃ¢nd nu este agresivÄƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca unitaÅ£i aeriene inamice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca unitaÅ£i aeriene inamice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Unitatea trebuie sÄƒ fie Ã®ntr-un oraÅŸ sau pe un %s dupÄƒ %d rundÄƒ.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Unitatea trebuie sÄƒ fie Ã®ntr-un oraÅŸ sau pe un %s dupÄƒ %d runde.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Unitatea trebuie sÄƒ fie Ã®ntr-un oraÅŸ sau pe un %s dupÄƒ %d rundÄƒ.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Unitatea trebuie sÄƒ fie Ã®ntr-un oraÅŸ sau pe un %s dupÄƒ %d runde.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Nu va ajunge niciodatÄƒ veterean.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Nu va ajunge niciodatÄƒ veterean.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* UnitÄƒÅ£i %s veterane.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "DacÄƒ aÅ£i Ã®ncepe cu %s aÅ£i avea nevoie de %d bulbi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pentru a ajunge la %s aveÅ£i mai Ã®ntÃ¢i nevoie de alte %d tehnologii. "
#~ "ÃŽntreg proiectul va avea nevoie de %d bulbi pentru a fi terminat."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pentru a ajunge la %s aveÅ£i mai Ã®ntÃ¢i nevoie de alte %d tehnologii. "
#~ "ÃŽntreg proiectul va avea nevoie de %d bulbi pentru a fi terminat."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i cerceta aceastÄƒ tehnologie."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Acest numÄƒr poate varia Ã®n funcÅ£ie de cea ce vor cerceta ceilalÅ£i "
#~ "jucÄƒtori vor.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* Primul jucÄƒtor care descoperÄƒ %s obÅ£ine imediat un avans.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Permite %silor construcÅ£ia de drumuri pe pÄƒtrate cu un rÃ¢u.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permite %silor sÄƒ transforme terenul irigat Ã®n teren agricol.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Acest teren nu poate produce poluare."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Acest teren nu poate produce poluare."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Nu puteÅ£i construi oraÅŸe pe acest teren."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Linia de coastÄƒ a acestui teren nu este sigurÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca unitaÅ£i aeriene inamice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Necesar:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplicÄƒ doar unitÄƒÅ£ilor %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Nu pot fi mituiÅ£i.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca unitaÅ£i aeriene inamice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Caracteristici:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* UnitÄƒÅ£i militate aflate departe de oraÅŸul natal ÅŸi unitÄƒÅ£ile de luptÄƒ "
#~ "vor face  nefericiÅ£i %d cetÄƒÅ£eni.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* UnitÄƒÅ£i militate aflate departe de oraÅŸul natal ÅŸi unitÄƒÅ£ile de luptÄƒ "
#~ "vor face  nefericiÅ£i %d cetÄƒÅ£eni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ deÅ£inut va evita ca %d cetÄƒÅ£eni sÄƒ fie nefericiÅ£i din "
#~ "cauza unitÄƒÅ£ilor.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ deÅ£inut va evita ca %d cetÄƒÅ£eni sÄƒ fie nefericiÅ£i din "
#~ "cauza unitÄƒÅ£ilor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ deÅ£inut va evita ca %d cetÄƒÅ£eni sÄƒ fie nefericiÅ£i din "
#~ "cauza unitÄƒÅ£ilor.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ deÅ£inut va evita ca %d cetÄƒÅ£eni sÄƒ fie nefericiÅ£i din "
#~ "cauza unitÄƒÅ£ilor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ deÅ£inut va evita ca %d cetÄƒÅ£eni sÄƒ fie nefericiÅ£i din "
#~ "cauza unitÄƒÅ£ilor.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ deÅ£inut va evita ca %d cetÄƒÅ£eni sÄƒ fie nefericiÅ£i din "
#~ "cauza unitÄƒÅ£ilor.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* PlÄƒtiÅ£i de %d ori mai mult %s pentru Ã®ntreÅ£inerea unitÄƒÅ£ilor.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* PlÄƒtiÅ£i de %d ori mai mult pentru Ã®ntreÅ£inerea unitÄƒÅ£ilor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* PlÄƒtiÅ£i de %d ori mai mult %s pentru Ã®ntreÅ£inerea unitÄƒÅ£ilor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* PlÄƒtiÅ£i de %d ori mai mult pentru Ã®ntreÅ£inerea unitÄƒÅ£ilor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Rate nelimitate pentru ÅŸtiinÅ£Äƒ/galbeni/lux.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* UnitÄƒÅ£ile dvs. pot impune legea marÅ£ialÄƒ. Fieacre unitate militarÄƒ din "
#~ "oraÅŸ va forÅ£a %d cetÄƒÅ£eni nefericiÅ£i din acel oraÅŸ sÄƒ fie mulÅ£umiÅ£i.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* UnitÄƒÅ£ile dvs. pot impune legea marÅ£ialÄƒ. Fieacre unitate militarÄƒ din "
#~ "oraÅŸ va forÅ£a %d cetÄƒÅ£eni nefericiÅ£i din acel oraÅŸ sÄƒ fie mulÅ£umiÅ£i.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Un numÄƒr maxim de %d unitÄƒÅ£i Ã®n oraÅŸ pot impune legea marÅ£ialÄƒ.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Un numÄƒr maxim de %d unitÄƒÅ£i Ã®n oraÅŸ pot impune legea marÅ£ialÄƒ.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* UnitÄƒÅ£ile dumneavoastrÄƒ nu pot fi mituite.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* OraÅŸele dumneavoastrÄƒ nu pot fi incitate la revoltÄƒ.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Are un senat care ar putea preveni declararea rÄƒzboiului.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permite apariÅ£ia partizanilor atunci cÃ¢nd oraÅŸele sunt capturate de "
#~ "inamici.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ConstrucÅ£iile care Ã®n mod normal ofereau bonusuri pentru fericire vor "
#~ "oferi Ã®n schimb galbeni.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Nu se plÄƒteÅŸte Ã®ntreÅ£inere pentru fanatici.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Nu are cetÄƒÅ£eni nefericiÅ£i.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* UnitÄƒÅ£i %s veterane.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* UnitÄƒÅ£i veterane.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Fiecare formÄƒ geometricÄƒ muncitÄƒ care genereazÄƒ mai mult de %d %s va "
#~ "suferi o penalitate de -1 atunci cÃ¢nd nu sÄƒrbÄƒtoreÅŸte.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Fieacre formÄƒ geometricÄƒ muncitÄƒ, care genereazÄƒ cel puÅ£in 1 %s va "
#~ "oferi Ã®n plus %d %s atunci cÃ¢nd sÄƒrbÄƒtoreÅŸte.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* fiecare formÄƒ geometricÄƒ muncitÄƒ care genereazÄƒ cel puÅ£in 1 %s va "
#~ "genera Ã®n plus %d %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* ProducÅ£ia de %s va suferi pierderi uriaÅŸe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* ProducÅ£ia de %s va suferi pierderi uriaÅŸe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* ProducÅ£ia de %s va suferi pierderi apreciabile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* ProducÅ£ia de %s va suferi pierderi neglijabile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pierderile de %s vor creÅŸte rapid odatÄƒ cu depÄƒrtarea de capitalÄƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Pierderile de %s vor creÅŸte cu distanÅ£a pÃ¢nÄƒ la capitalÄƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pierderile de %s vor creÅŸte Ã®ncet odatÄƒ cu distanÅ£a pÃ¢nÄƒ la capitalÄƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Permite contruirea %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s "

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d nemulÅ£umiÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Guvern: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s Ã®n %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Nu ÅŸtiÅ£i cum sÄƒ construiÅ£i %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "CopiazÄƒ %s Ã®n clipboard."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Clipboardul este gol."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Feminin"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "DizolvÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "DeÅŸert"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nume de autentificare"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este numele implicit de autentificare care va fi folosit pentru "
#~ "toate dialogurile conexiunii, aÅŸa cum este sau cu parametrul '-a' pentru "
#~ "linia de comandÄƒ."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este numele implicit al gazdei serverului, nume care va fi folosit "
#~ "pentru toate dialogurile conexiunii sau cu parametrul '-a' pentru linia "
#~ "de comandÄƒ."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este portul impicit pentru server care va fi folosit Ã®n toate "
#~ "dialogurile conexiunii sau cu parametrul '-a' pentru lina de comandÄƒ."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserverul este o gazdÄƒ pe care clientul o contacteazÄƒ pentru a afla "
#~ "despre jocurile ce se Å£in pe internet.  Nu modificaÅ£i valoarea implicitÄƒ "
#~ "decÃ¢t dacÄƒ ÅŸtiÅ£i ce faceÅ£i."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Set de sunete"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este setul de sunete care va fi folosit. AceastÄƒ opÅ£iune ese "
#~ "echivalentÄƒ cu folosirea parametrului '-S' din linia de comandÄƒ."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Modul pentru sunet"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aveÅ£i o problemÄƒ cu sunetul, Ã®ncercaÅ£i sÄƒ schimbaÅ£i modulul pentru "
#~ "sunet. Noul modul nu-ÅŸi va facee efectul decÃ¢t dupÄƒ ce reporniÅ£i Freeciv. "
#~ "AceastÄƒ valoare este echivalentul folosirii opÅ£iunii '-P' din linia de "
#~ "comandÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Tehnologii\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Templu"

#, fuzzy
#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr ""
#~ "ModificÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune schimbaÅ£i setul de forme geometrice activ. "
#~ "OpÅ£iunea este echivalentÄƒ cu folosirea parametrului '-t' din linia de "
#~ "comandÄƒ."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Set de forme geometrice"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "ModificÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune schimbaÅ£i setul de forme geometrice activ. "
#~ "OpÅ£iunea este echivalentÄƒ cu folosirea parametrului '-t' din linia de "
#~ "comandÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Limitele oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "SetÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va deschide automat Dialogul oraÅŸului pentru "
#~ "oraÅŸele nou fondate."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "ProducÅ£ia oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd acestÄƒ opÅ£iune, vor fi desenate pe privirea generalÄƒ oraÅŸele."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ grila pe harta oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune, va afiÅŸa sub fiecare oraÅŸ o 'barÄƒ' cu "
#~ "informaÅ£ii folositoare. DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va afiÅŸa decÃ¢t numele "
#~ "oraÅŸului ÅŸi opÅ£ional producÅ£ia."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune luptele dintre unitÄƒÅ£i nu vor mai fi animate."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune se va desena un scut ca steag pentru unitÄƒÅ£i. "
#~ "DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr ""
#~ "ActivdÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune, untitÄƒÅ£ile vor fi desenate pe privirea "
#~ "generalÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune se va desena un scut ca steag pentru unitÄƒÅ£i. "
#~ "DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Poate construi drumuri ÅŸi cÄƒi ferate.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune se va desena un scut ca steag pentru unitÄƒÅ£i. "
#~ "DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/irigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune luptele dintre unitÄƒÅ£i nu vor mai fi animate."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd acestÄƒ opÅ£iune, vor fi desenate pe privirea generalÄƒ oraÅŸele."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr ""
#~ "DezactiveazÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune pentru a ascunde barele de derulare a hÄƒrÅ£ii."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "DezactiveazÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune pentru a ascunde barele de derulare a hÄƒrÅ£ii."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune se va desena un scut ca steag pentru unitÄƒÅ£i. "
#~ "DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd acestÄƒ opÅ£iune, vor fi desenate pe privirea generalÄƒ oraÅŸele."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ActivdÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune, untitÄƒÅ£ile vor fi desenate pe privirea "
#~ "generalÄƒ."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Culoarea de fundal a unitÄƒÅ£ilor"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ opÅ£iune va face ca unitÄƒÅ£ile sÄƒ fie desenate pe hartÄƒ folosind "
#~ "pentru fundal o culoare solidÄƒ Ã®n locul steagului."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ steagul ca scut pentru unitÄƒÅ£i"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune se va desena un scut ca steag pentru unitÄƒÅ£i. "
#~ "DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ pentru privirea generalÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "ClopoÅ£el la Ã®nceputul rundei"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "SetaÅ£i aceastÄƒ opÅ£iune pentru a se genera un eveniment \"clopoÅ£el\" la "
#~ "Ã®nceputul fiecÄƒrei runde.  PuteÅ£i controla comportamentul \"clopoÅ£elului"
#~ "\" editÃ¢nd opÅ£iunile pentru mesaje."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Timpul de animaÅ£ie al miÅŸcÄƒrii unitÄƒÅ£ilor (Ã®n milisecunde)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ opÅ£iune controleazÄƒ cÃ¢t timp dureazÄƒ o  \"animaÅ£ie\" atunci cÄƒnd "
#~ "se miÅŸcÄƒ o unitate pe hartÄƒ.  Valoarea 0 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ animaÅ£ia va fi "
#~ "dezactivatÄƒ."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Timpul necesar recentrÄƒrii hÄƒrÅ£ii (Ã®n milisecunde)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci cÃ¢nd harta este recentratÄƒ, aceasta va aluna uÅŸor spre noua "
#~ "poziÅ£ie. AceastÄƒ opÅ£iune controleazÄƒ cÃ¢t timp va dura aceastÄƒ alunecare. "
#~ "Valoarea 0 a dezactiva alunecarea hÄƒrÅ£ii."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Timpul de animaÅ£ie al miÅŸcÄƒrii unitÄƒÅ£ilor (Ã®n milisecunde)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ opÅ£iune controleazÄƒ cÃ¢t timp dureazÄƒ o  \"animaÅ£ie\" atunci cÄƒnd "
#~ "se miÅŸcÄƒ o unitate pe hartÄƒ.  Valoarea 0 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ animaÅ£ia va fi "
#~ "dezactivatÄƒ."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "AratÄƒ iconiÅ£ele Ã®n arborele cu tehnologii"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va afiÅŸa iconiÅ£e Ã®n diagrama cu arborele "
#~ "tehnologiilor. DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va face arborele cu tehnologii "
#~ "mai compact."

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "AratÄƒ iconiÅ£ele Ã®n arborele cu tehnologii"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va afiÅŸa iconiÅ£e Ã®n diagrama cu arborele "
#~ "tehnologiilor. DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va face arborele cu tehnologii "
#~ "mai compact."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "TerminÄƒ runda manual Ã®n modul AI"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "DezactivaÅ£i aceastÄƒ opÅ£iune dacÄƒ nu doriÅ£i sÄƒ apÄƒsaÅ£i TerminÄƒ runda dupÄƒ "
#~ "ce urmÄƒriÅ£i jucÄƒtorul AI."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Auto centreazÄƒ vizualizarea pe unitÄƒÅ£i"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "SetaÅ£i aceastÄƒ opÅ£iune pentru a centra automat vizualizarea pe unitatea "
#~ "activÄƒ atunci cÃ¢nd se schimbÄƒ focalizarea."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Auto centreazÄƒ vizualizarea pe luptÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "SetaÅ£i aceastÄƒ opÅ£iune pentru a centra automat orice luptÄƒ. DezactivÃ¢nd "
#~ "aceastÄƒ opÅ£iune va ca rundele sÄƒ treacÄƒ mai repede, dar este posibil sÄƒ "
#~ "nu observaÅ£i deloc unele lupte."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Auto centreazÄƒ vizualizarea pe unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "SetaÅ£i aceastÄƒ opÅ£iune pentru a centra automat vizualizarea pe unitatea "
#~ "activÄƒ atunci cÃ¢nd se schimbÄƒ focalizarea."

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "FocalizeazÄƒ unitÄƒÅ£ile care s-au deÅŸteptat"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "SetaÅ£i acestÄƒ opÅ£iune pentru a focaliza automat unitÄƒÅ£ile noi care s-au "
#~ "deÅŸtepÅ£at."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Comanda â€žDu-te laâ€ fÄƒrÄƒ tastaturÄƒ "

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ, se poate iniÅ£ia o comandÄƒ â€ždu-te laâ€ "
#~ "apÄƒsÃ¢nd ÅŸi Å£inÃ¢nd apÄƒsat butonul stÃ¢ng al mousului Ã®n timp ce se miÅŸcÄƒ "
#~ "Ã®ntr-o altÄƒ formÄƒ geometricÄƒ."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Permite deplasare Ã®n necunoscut"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ setaÅ£i acestÄƒ opÅ£iune, jocul va analiza posibilitatea deplasÄƒrii "
#~ "prin zone necunoscute. DacÄƒ nu, rutele de deplasare vor ocoli sau vor fi "
#~ "blocate de zonele necunoscute."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "CentreazÄƒ harta pentru Dialogl oraÅŸului"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este activatÄƒ, aceastÄƒ opÅ£iune centreazÄƒ harta pe oraÅŸ atunci cÃ¢nd "
#~ "se dechide Dialogul oraÅŸului."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ProducÅ£ia oraÅŸului compactÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "SetaÅ£i aceastÄƒ opÅ£iune pentru a face ca producÅ£ia oraÅŸului (aÅŸa cum este "
#~ "prezentatÄƒ Ã®n dialogul oraÅŸului) sÄƒ fie afiÅŸatÄƒ mai compact."

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "TerminÄƒ runda dupÄƒ ultima miÅŸcare"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este setatÄƒ, aceastÄƒ opÅ£iune va Ã®ncheia runda atunci cÃ¢nd toate "
#~ "unitÄƒÅ£ile au terminat de miÅŸcat."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Cere nume pentru oraÅŸe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "DezactivÄƒnd aceastÄƒ opÅ£iune va face ca noile oraÅŸe sÄƒ aibÄƒ nume alese "
#~ "automat de server."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Deschide Dialogul oraÅŸului pentru noile oraÅŸe"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "SetÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va deschide automat Dialogul oraÅŸului pentru "
#~ "oraÅŸele nou fondate."

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "AcÅ£iuni caravanÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ Ã®mbinarea alfa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Stratul de fundal"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr ""
#~ "stratul de fundal pentru privire generalÄƒ aratÄƒ doar ocean ÅŸi pÄƒmÃ¢nt."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Stratul pentru relief al terenului hÄƒrÅ£ii"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Stratul relief aratÄƒ toate tipurile de teren de pe hartÄƒ."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Stratul graniÅ£elor"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Stratul graniÅ£elor apentru privirea generalÄƒ aratÄƒ care forme geometrice "
#~ "sunt stÄƒpÃ¢nite de fiecare jucÄƒtor."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Stratul graniÅ£elor"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Stratul unitÄƒÅ£ilor"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "ActivdÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune, untitÄƒÅ£ile vor fi desenate pe privirea "
#~ "generalÄƒ."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Startul oraÅŸelor"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd acestÄƒ opÅ£iune, vor fi desenate pe privirea generalÄƒ oraÅŸele."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ pentru privirea generalÄƒ"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "ActivÄƒnd aceastÄƒ opÅ£iune va fi desenatÄƒ ceaÅ£a pe privirea generalÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Nici un ordin"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "_AratÃ¢ toate oraÅŸele"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "CeaÅ£Äƒ pentru privirea generalÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <nume-fiÅŸier>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "AfiÅŸeazÄƒ barele de derulare a hÄƒrÅ£ii"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "DezactiveazÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune pentru a ascunde barele de derulare a hÄƒrÅ£ii."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "PÄƒstreazÄƒ ferestrele de dialog deasupra"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activÄƒ ferestrele dialog vor rÄƒmÃ¢ne mereu Ã®n "
#~ "faÅ£a ferestrei principale a Freeciv. DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune nu are "
#~ "nici un efect Ã®n modul pe tot ecranul."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "AratÄƒ pictogramele sarcinilor Ã®n planul de lucru"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune va ascunde pictogramele unitÄƒÅ£ilor ÅŸi "
#~ "clÄƒdirilor din fereastra de dialog a listei de lucru ÅŸi a filei cu "
#~ "producÅ£ia oraÅŸului."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "ActivaÅ£i filele de raport a stÄƒrii"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Desenare mai bunÄƒ a ceÅ£ii de rÄƒzboi"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci se va folosi o metodÄƒ mai bunÄƒ "
#~ "pentru desenarea ceÅ£ei de rÄƒzboi.  Metoda nu Ã®ncetineÅŸte jocul dar "
#~ "consumÄƒ de douÄƒ ori mai multÄƒ memorie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Numele OraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, jucÄƒtorii vor putea construii nave "
#~ "spaÅ£iale."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ajutor"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ajutor"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "SuprafaÅ£a locuitÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Minuni disponibile"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Comentariu"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "ProducÅ£ia OraÅŸelor"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Necesitate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, jucÄƒtorii vor putea construii nave "
#~ "spaÅ£iale."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Mod pe tot ecranul"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£a poluarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "AratÄƒ cursor animat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "FoloseÅŸte cursor colorat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ Ã®mbinarea alfa"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este activatÄƒ, la redare se va folosi Ã®mbinarea alfa, Ã®n locul "
#~ "efectului de tremur ordonat.  DacÄƒ nu existÄƒ suport Ã®n placa video pentru "
#~ "pentru Ã®mbinarea alfa, aceasta va fi foarte Ã®nceatÄƒ."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GraficÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "OpÅ£iuni generale"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sunet"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "InterfaÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Cartografierea"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ReÅ£ea"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "NumÄƒr"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr "DacÄƒ adÄƒugaÅ£i o setare manual, actualizaÅ£i ÅŸi \"numÄƒrul_de_setÄƒri\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Nu se poate gÄƒsi diectorul personal (home)"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Salvarea a eÅŸuat, nu pot scrie Ã®n fiÅŸierul %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "S-au salvat setÄƒrile Ã®n fiÅŸierul %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Salvarea a eÅŸuat, nu s-a gÄƒsit nici un nume de fiÅŸier. "

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "AÅ£i fost refuzat de la joc: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Åžirul de capabilitÄƒÅ£i al clientului: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Åžirul de capabilitÄƒÅ£i al serverului: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "ÃŽnceputul rundei %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s Bun venit"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Modul AI este acum %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Modul AI este acum %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ã®n aÅŸteptare"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Nume"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume utilizator"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "graniÅ£Äƒ"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Atitudine"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "AmbasadÄƒ"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Statut diplomatic"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:GazdÄƒ"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Inactiv"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i vinde Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£irile."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i dizolva unitÄƒÅ£i."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s nu poate fi dizolvat."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "AÅ£i dizolvat %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Nici un %s n-a putut fi dizolvat."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "N-am putut deschide fiÅŸierul temporar."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Am pierdut legÄƒtura cu serverul!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr ", echipa %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:PrietenoasÄƒ(echipÄƒ)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Prietenos(echipÄƒ)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "LocaÅ£ie: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Teren: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "HranÄƒ/Prod/NegoÅ£: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Sat mic tribal"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Teritoriul nostru"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritoriul %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "OraÅŸ: %s (%s, %d rendÄƒ de Ã®ncetarea focului)"
#~ msgstr[1] "OraÅŸ: %s (%s, %d runde de Ã®ncetarea focului)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teritoriul %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Teritoriu nerevendicat"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "OraÅŸul: %s(%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "OraÅŸ: %s (%s, %d rendÄƒ de Ã®ncetarea focului)"
#~ msgstr[1] "OraÅŸ: %s (%s, %d runde de Ã®ncetarea focului)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "OraÅŸul: %s(%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( cu "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "NegoÅ£ de la %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "InfrastructurÄƒ:  %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Activitate: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unitate: %s(%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unitate: %s(%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unitate: %s(%s, %d rundÄƒ de Ã®ncetarea focului)"
#~ msgstr[1] "Unitate: %s(%s, %d runde de Ã®ncetarea focului)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "ÅžansÄƒ de cÃ¢ÅŸtig: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Cost miÅŸcare: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d mai mult)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "departe de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "aproape de %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "Ã®n %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s populaÅ£ie"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Viteza de cercetare: zero"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Viteza de cercetare: %d rundÄƒ/avans"
#~ msgstr[1] "Viteza de cercetare: %d runde/avans"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Viteza de cercetare: %d rundÄƒ/avans"
#~ msgstr[1] "Viteza de cercetare: %d runde/avans"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Viteza de cercetare: zero"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d bulb/rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%d bulbi/rundÄƒ"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d bulb/rundÄƒ de la echipÄƒ"
#~ msgstr[1] ", %d bulbi/rundÄƒ de la echipÄƒ"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (niciodatÄƒ)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d rundÄƒ)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d runde)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (niciodatÄƒ)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d pas"
#~ msgstr[1] "%d paÅŸi"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d bulb"
#~ msgstr[1] "%d bulbi"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "PopulaÅ£ia: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Anul: %s (R%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Galbeni: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Imp:%d Lux:%d Åžti:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Ã®n miÅŸcare: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Ã®n miÅŸcare: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ApasÄƒ pentru informaÅ£ii suplimentare)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s populaÅ£ie"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Anul: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Runda: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Venit net: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Rata taxelor: Galbeni:%d%% Lux:%d%% ÅžtiinÅ£Äƒ:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "CercetÃ¢nd %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÅžansÄƒ de Ã®ncÄƒlzire globalÄƒ: %d%% (%+d%%/rundÄƒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "S-a produs Ã®ncÄƒlzirea globalÄƒ!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÅžansÄƒ de iarnÄƒ nuclearÄƒ: %d%% (%+d%%/rundÄƒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "S-a produs iarna nuclearÄƒ!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unitate"
#~ msgstr[1] "%d unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Runde pÃ¢nÄƒ la Å£intÄƒ: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Runde pÃ¢nÄƒ la Å£intÄƒ: %d la %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unitate selectatÄƒ"
#~ msgstr[1] "%d unitÄƒÅ£i selectate"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "AlÅ£ii: %d civili; %d militari"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "AlÅ£ii: %d civili"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "AlÅ£ii: %d militari"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Nici o unitate pentru modernizare!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nici una din unitÄƒÅ£i nu poate fi modernizatÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ModernizeazÄƒ unitatea"
#~ msgstr[1] "ModernizeazÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vinde %s pentru %d galbeni?"
#~ msgstr[1] "Vinde %s pentru %d galbeni?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Nici o unitate pentru modernizare!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s a refuzat sÄƒ fie dizolvatÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "DizolvÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Nici una din unitÄƒÅ£i nu poate fi modernizatÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "DizolvÄƒ unitatea"
#~ msgstr[1] "DizolvÄƒ unitatea"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "AratÄƒ progresul Ã®n cercetarea tehnologiei curente."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "fÄƒrÄƒ Å£intÄƒ de cercetare."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Constructia"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ã®n %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "AratÄƒ evoluÅ£ia Ã®ncÄƒlzirii globale:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Rata poluÄƒrii: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Åžansa unei Ã®ncÄƒlziri catastrofale: %d%%(pe rundÄƒ)"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "AratÄƒ evoluÅ£ia iernii nucleare:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Rata Ã®mprÄƒÅŸtierii nucleare: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Åžansa unei ierni catastrofale: %d%%(pe rundÄƒ)"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "AratÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt curentÄƒ:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "PopulaÅ£ia:       %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Suport:          %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energie:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "MasÄƒ:            %5d tonÄƒ"
#~ msgstr[1] "MasÄƒ:            %5d tone"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Durata de zbor: %5.1f ani"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Durata de zbor:necunoscutÄƒ"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Prob.de succes: %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Anul sosirii:    %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:fÄƒrÄƒ"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?min/sec:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dz %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duratÄƒ:depÄƒÅŸire"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Guvern: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observator: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Edificii: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nimic. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr ". "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NaÅ£iuni"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Necunoscut"
#~ msgstr[1] "Necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "DizolvÄƒ"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Minuni: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "OraÅŸe: %d total, %d peste limita de %d oraÅŸe."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "OraÅŸe: %d total, %d peste limita de %d oraÅŸe."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d mulÅ£umiÅ£i inainte de penalti cu "
#~ msgstr[1] "%d mulÅ£umiÅ£i inainte de penalti cu "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d cetÄƒÅ£ieni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n plus."
#~ msgstr[1] "%d cetÄƒÅ£ieni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n plus."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Legea marÅ£ialÄƒ Ã®n efect ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "* O unitate civilÄƒ (nu poate ataca; nu impune legea marÅ£ialÄƒ).\n"
#~ msgstr[1] "* O unitate civilÄƒ (nu poate ataca; nu impune legea marÅ£ialÄƒ).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i."
#~ msgstr[1] "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i militate Ã®n afara oraÅŸului pot produce nefericire. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i militare n-au efect asupra fericirii. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Lux: %d total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a gÄƒsit nici un set implicit de forme folosibil, se anuleazÄƒ comanda!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Nu pot gÄƒsi fiÅŸierul audio %s"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "NegoÅ£ul"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:w"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "DistrugÄƒtor"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "InverteazÄƒ SelecÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<nici o conexiune>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duratÄƒ:depÄƒÅŸire"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (veteran)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (conexiune incompletÄƒ)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (jucÄƒtorul %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observator)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Tehnologii"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "OraÅŸul %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "AcÅ£iuni de Diplomat/Spion"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Mituire"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Scopul"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "GazdÄƒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NaÅ£iuni"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Marii"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unitatea %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "GazdÄƒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Minuni: "

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Joc: AÅ£i obÅ£inut %s de la Marea BibliotecÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Civ: ÃŽnvÄƒÅ£at guvern nou"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Unitate: CumpÄƒratÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: VÃ¢ndutÄƒ forÅ£at"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire nouÄƒ selectatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Aur"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Construind Unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "OraÅŸ: Capturat/Distrus"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr " - celebrÃ¢nd"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "OraÅŸ: Dezordine PuplicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "OraÅŸ: Foamete"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "OraÅŸ: Pericol de foamete"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "OraÅŸul CreÅŸte"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "OraÅŸ: Va creÅŸte Ã®n curÃ¢nd"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "OraÅŸ: NecesitÄƒ apeduct"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "OraÅŸ: NecesitÄƒ Apeduct (Ã®n construcÅ£ie)"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Onorabil"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Raportul OraÅŸului..."

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "TransformeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "OraÅŸ: Construit"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Åžterge clauza"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "OraÅŸ: S-a schimbat producÅ£ia oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Plan de lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ProducÅ£ia OraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Global: CatastrofÄƒ EcologicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "CercetÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Feminin"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "TerminÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "OtrÄƒveÅŸte OraÅŸul"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "SaboteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Templu"

#, fuzzy
#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: CatastrofÄƒ EcologicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Explozie nuclearÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: RÄƒscoala barbarilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " RÄƒzboi civil"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: CÄƒzut Ã®n anarhie"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primul contact"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: ÃŽnvÄƒÅ£at guvern nou"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Bani PuÅ£ini"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Civ: Terminat revolta"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Civ: ÃŽnceput revolta"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Tratat: AlianÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "bur"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Tratat: Pace"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Palat"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Tratat: Anulat"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Unitate: Atacul eÅŸuat"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unitate: Atacat cu succes"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unitate: ApÄƒrÄƒtor Distrus"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Unitate: ApÄƒrÄƒtor Distrus"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr " lÃ¢ngÄƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Unitate: ProducÅ£ie modernizatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Unitate: RelocatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "finlandez"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Vinde vechituri"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Stare"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Minune: OpritÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Minune: Gata Ã®n runda urmÄƒtoare"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Mesaje de depanare de la AI"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Emite raport"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "AcÅ£iuni caravanÄƒ"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Mesaje de eroare de la discuÅ£ie"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Mesaje discuÅ£ie"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Mesaje de conectare/deconectare"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Mesaj diplomatic"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Mesaj de eroare de la o comndÄƒ greÅŸitÄƒ"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Jocul s-a terminat"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Jocul a Ã®nceput"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "NaÅ£iune selectatÄƒ"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "JucÄƒtor Distrus"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Raport"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Port server"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "OpÅ£iunile serverului"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Mesaj de la operatorul serverului"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "S-au schimbat setÄƒrile serverului"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "ClopoÅ£el pentru runda"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "An nou"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mod de folosire: %s [opÅ£iune ...]\n"
#~ "OpÅ£iunile valide sunt:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPaseazÄƒ orice opÅ£iune urmÄƒtoare cÄƒtru UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" pentru mai multe detalii.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Rar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Inf.marinÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Teritoriul nostru"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Interne"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<nici o conexiune>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "ÅžtergeÅ£i jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "ÅžtergeÅ£i jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "ToÅ£i jucÄƒtorii sunt gata; Ã®nceape jocul."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "O listÄƒ cu unitÄƒÅ£ile iniÅ£iale ale jucÄƒtorului"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Optiune necunoscutÄƒ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr ""
#~ "Lungimea ÅŸirului este prea mare. Mod de folosire: set <option> <value>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "S-a produs iarna nuclearÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Mes"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nimic"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Durata de zbor:necunoscutÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", nepregÄƒtit"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "S-a produs iarna nuclearÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nume jucÄƒtor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Argument invalid %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(plan de lucru)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ fiÅŸierul de comenzi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "nimic"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "uÅŸor"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "greu"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Rating"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "European"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Criminal"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Beligerant"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Ostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Necooperant"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Dificil"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutru"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respectuos"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:SÄƒritor"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entuyiasmat"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Admirativ"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Plin de adoraÅ£ie"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ArmistiÅ£iu"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:RÄƒzboi"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:FÄƒrÄƒ contact"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:EchipÄƒ"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "CerinÅ£ele globale sunt suportate numai pentru minuni."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "CerinÅ£ele ce Å£in de jucÄƒtor sunt suportate numai pentru minuni."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Island-ranged requirements are only supported for wonders."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "CerinÅ£ele de supravieÅ£uire sunt suportate numai la nivel mondial."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "MÄƒrime %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d e.n."

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s (veteran)"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s (veteran)"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "aproape de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "imposibil"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "CentreazÄƒ Vizualizarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Echipa 10"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr ", echipa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Motorul cu Aburi"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Teh. AvansatÄƒ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Teh. AvansatÄƒ"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "MinÄƒ"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "CocioabÄƒ"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Teren arabil"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Contaminare RadioactivÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Ocean"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactiv"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "FortificÄƒ."

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Fortificat"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Mergi la"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "ExploreazÄƒ"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "TransformÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "DeÅŸeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "_ConecteazÄƒ"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "MiÅŸcÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s modernizat Ã®n %s pentru %d galbeni."
#~ msgstr[1] "%s modernizat Ã®n %s pentru %d galbeni."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Din pÄƒcate nu pot (Ã®ncÄƒ) moderniza %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Modernizarea lui %s Ã®n %s costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Modernizarea lui %s Ã®n %s costÄƒ %d galbeni.\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "PoÅ£i Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£i unitÄƒÅ£ile doar Ã®ntr-un  oraÅŸ."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ind acestÄƒ unitate %s, va face ca unitÄƒÅ£ile pe care le "
#~ "transportÄƒ sÄƒ eÅŸueze."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ind acestÄƒ unitate %s, va face ca unitÄƒÅ£ile pe care le "
#~ "transportÄƒ sÄƒ eÅŸueze."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i terestre"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versiunea %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versiune beta)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versiunea %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versiunea %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versiunea betatest"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versiunea "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ianuarie"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februarie"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Martie"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Aprilie"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Iunie"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Iulie"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septembrie"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octombrie"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Noiembrie"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Decembrie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ACEASTA ESTE O VERSIUNE BETA\n"
#~ "Freeciv %s va fi gata in\n"
#~ "%s, la %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ACEASTA ESTE O VERSIUNE BETA\n"
#~ "Freeciv %s va fi gata in\n"
#~ "%s, la %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Pentru cÄƒ civilizaÅ£ia trebuie sÄƒ fie liberÄƒ!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Apeduct"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Permite unui oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ peste %d cetÄƒÅ£eni.  "

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "BancÄƒ"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "CazarmÄƒ II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "CazarmÄƒ III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "CatedralÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "O catedralÄƒ mulÅ£umeÅŸte 4 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®ntr-un oraÅŸ, Ã®nleznind "
#~ "menÅ£inerea ordinei Ã®n acel oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Zidul oraÅŸului uÅŸureazÄƒ apÄƒrarea unui oraÅŸ.  El tripleazÄƒ puterea de "
#~ "apÄƒrare a unitÄƒtilor aflate Ã®n oraÅŸ contra unitÄƒtilor terestre ÅŸi ale "
#~ "elicopterelor, dar nu are nici un efect Ã®mpotriva atacurilor date de "
#~ "nave, de unitÄƒÅ£i aeriene precum ÅŸi de Howitzer.  TotodatÄƒ zidul oraÅŸului "
#~ "Ã®mpiedicÄƒ pierderea de populaÅ£ie cÃ¢nd unitatea apÄƒrÄƒtoare este distrusÄƒ "
#~ "de o unitate terestrÄƒ."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Coloseu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i. (Patru "
#~ "dupÄƒ descoperirea Electronicii.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "JudecÄƒtorie"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce corupÅ£ia Ã®ntr-un oraÅŸ cu 50%. ÃŽntr-o DemocraÅ£ie o JudacÄƒtorie "
#~ "mulÅ£umeÅŸte un cetÄƒÅ£ean nemulÅ£umit. TotodatÄƒ Ã®njumÄƒtÄƒÅ£eÅŸte distanÅ£a "
#~ "efectivÄƒ de capitalÄƒ, ce intrÄƒ Ã®n calculul costului unei revolte."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "FabricÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd oraÅŸul creÅŸte sau se micÅŸoreazÄƒ, alimentele Ã®n stoc se vor reduce "
#~ "doar la jumatate. Aceasta ajutÄƒ la creÅŸterea mai rapid~ a oraÅŸului ÅŸi "
#~ "mÄƒreÅŸte rezistenÅ£a contra foametei."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "HidrocentralÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "BibliotecÄƒ"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "TÃ¢rg"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transport Ã®n Comun"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "NeutralizeazÄƒ poluarea provocatÄƒ de populaÅ£ie.  PopulaÅ£ia pur ÅŸi simplu "
#~ "nu mai are efect asupra poluÄƒri Ã®ntr-un oraÅŸ."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "UzinÄƒ"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "CentralÄƒ atomicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Face din oraÅŸ capitala Å£arii.  CorupÅ£ia Ã®n alte oraÅŸe este direct "
#~ "proporÅ£ionalÄƒ cu distanÅ£a de capitalÄƒ cu excepÅ£ia cÃ¢nd forma de "
#~ "guvernÄƒmÃ¢nt este DemocraÅ£ia sau Comunismul.  PreÅ£ul ce trebuie plÄƒtit, "
#~ "sub toate formele de guvernÄƒmÃ¢nt, pentru a incita o revoltÄƒ intr-un oraÅŸ "
#~ "depinde la fel de distanÅ£a de capitalÄƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ApÄƒraÅ£i-vÄƒ bine capitala, cÄƒci pierderea ei poate duce Å£ara Ã®ntr-un "
#~ "rÄƒzboi civil. Pierderea palatului curent duce totodatÄƒ ÅŸi la pierderea "
#~ "navei spaÅ£iale."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "UzinÄƒ electricÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Centru de reciclare"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "ConstrucÅ£ia unui centru de reciclare reduce poluarea generatÄƒ de "
#~ "producÅ£ie Ã®ntr-un oraÅŸ cu 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "ApÄƒrare SDI"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Templu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte un jucÄƒtor nemulÅ£umit. Misticismul ÅŸi minunea Oraclul dubleazÄƒ "
#~ "acest efect. AvÃ¢nd Misticismul cÃ¢t ÅŸi Oraclul, 4 cetÄƒÅ£eni sunt multumiÅ£i."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitatea"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Programul Apollo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate oraÅŸele de pe hartÄƒ sunt vizibile pentru jucÄƒtorul Ã®n posesia "
#~ "acestei minuni. Permite tuturor jucÄƒtorilor sÄƒ porneascÄƒ construcÅ£ia unei "
#~ "nave spaÅ£iale (desigur doar dacÄƒ au cunoÅŸtinÅ£ele necesare)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colosul din Rodos"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Observatorul lui Copernicus"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Vindecarea Cancerului"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ tehnologie avansatÄƒ transformÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ un cetÄƒÅ£ean "
#~ "nemulÅ£umit Ã®ntr-unul mulÅ£umit."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "CÄƒlÄƒtoria lui Darwin"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Marea BibliotecÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "CivilizaÅ£ia care construieÅŸte Marea BibliotecÄƒ primeÅŸte fiecare "
#~ "tehnologie Ã®nvÄƒÅ£atÄƒ de cel puÅ£in alte douÄƒ civilizaÅ£ii."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Marele Zid"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "ConteazÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ ca 'Zidul oraÅŸului'."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "GrÄƒdinile Suspendate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "TransformÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit intr-unul fericit Ã®n fiecare oraÅŸ. Doi "
#~ "cetÄƒÅ£eni extra sunt mulÅ£umiÅ£i Ã®n oraÅŸul Ã®n care se aflÄƒ GrÄƒdinile "
#~ "Suspendate (deci Ã®n total 3).  ÃŽn cazul (neprobabil) cÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ nu "
#~ "se aflÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit pentru a fi fericit de GrÄƒdinile Suspendate, "
#~ "minunea se aplicÄƒ pe cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i mulÅ£umindui."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Barajul Hoover"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Colegiul lui Isaac Newton"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Catedrala lui J.S. Bach"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Farul"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte numarul de miÅŸcÄƒri a unei nave cu doi."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ExpediÅ£ia lui Magellan"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Proiectul Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Capela lui Michelangelo"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "DubleazÄƒ efectul Catedralelor Ã®n fiecare oraÅŸ."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oraclul"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramidele"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "VÄƒ permite sÄƒ alegeÅ£i oricare formÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt, inclusiv cele pe care "
#~ "civilizaÅ£ia dumneavostrÄƒ nu le cunoaÅŸte Ã®ncÄƒ, farÄƒ a trece prin perioada "
#~ "de Anarhie."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Programul SETI"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teatrul lui Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte pe toÅ£i cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i ai oraÅŸului Ã®n care este "
#~ "construit."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "NaÅ£iunile Unite"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Dreptul de vot al femeilor"

#, fuzzy
#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "ElviÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "CercetÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "Impozit:"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Bucurie"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Clasic"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?city:Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babilonieni"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "LiniÅŸte"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "LiniÅŸte"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?city:Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Dezordine"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Dezordine"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ setul de reguli"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "EducaÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Åžterge clauza"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Echipa 10"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Echipa 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Echipa 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Echipa 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarhia"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "RÄƒzboinic"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Teren arabil"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotismul"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Åžef de trib"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarhia"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Regina"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Comunismul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republica"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "DemocraÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nation:PrietenoasÄƒ"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Americani"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "aztec"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Azteci"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "babilonian"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Babilonieni"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Consul"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "chinez"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Chinezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "egiptean"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Egipteni"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "englez"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Englezi"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "francez"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Fracezi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "german"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Germani"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Germania a fost unitÄƒ Ã®n 1871 de Prusia cu ajutorul armatei.  DupÄƒ Primul "
#~ "RÄƒzboi Mondial a devenit republicÄƒ, dar a cÄƒzut Ã®n Nazism Ã®n 1933 ÅŸi a "
#~ "pornit al Doilea RÄƒzboi Mondial. DupÄƒ pierderea acestuia a fost separatÄƒ "
#~ "Ã®n douÄƒ state care s-au reunit Ã®n 1990 la sfÃ¢rÅŸitul RÄƒzboiului Rece."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "grec"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Greci"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "indian"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Indieni"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongoli"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "roman"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romani"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Legenda spune cÄƒ Roma a fost fondatÄƒ de Romulus Ã®n 753 Ã®.Hr. La apogeul "
#~ "sÄƒu, Roma controla aproape toatÄƒ Europa, nordul Africii ÅŸi Mesopotamia."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "ÃŽmpÄƒrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "ÃŽmpÄƒrÄƒteasÄƒ"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "rus"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zulus"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "ZuluÅŸi"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Zborul Avansat"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabetul"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoria AtomicÄƒ"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobilul"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Sistemul Bancar"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ConstrucÅ£ia de Poduri"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Prelucrarea Bronzului"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ÃŽnmormÃ¢ntarea ceremonialÄƒ"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chimia"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Cavaleria"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Codul de Legi"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Combustia"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Calculataorele"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "RecensÄƒmÃ¢ntul"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Constructia"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* Permite %silor construcÅ£ia de fortÄƒreÅ£e.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electricitatea"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Electronica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ingineria"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explozivii"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalismul"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Zborul"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fuziunea nuclearÄƒ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ingineria GeneticÄƒ"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Praful de PuÅŸcÄƒ"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "CÄƒlÄƒritul"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrializarea"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "InvenÅ£ia"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Prelucrarea Fierului"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindicatul"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "EducaÅ£ia"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismul"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartografierea"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "ZidÄƒria"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Productia Ã®n MasÄƒ"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematica"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticismul"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte efectul Templelor.\n"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigatia"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Fisiunea nuclearÄƒ"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Energia AtomicÄƒ"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filozofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizica"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Materiale plastice"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ceramica"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Calea feratÄƒ"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Reciclarea"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Rafinarea"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religia"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Motorul cu ReacÅ£ie"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Zborul Cosmic"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Motorul cu Aburi"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "OÅ£elul"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "SupraconducÅ£ia"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Societatea pe AcÅ£iuni"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Republica"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Roata"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoria GravitaÅ£iei"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Scrisul"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ocean"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arctic"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "PÄƒtratele arctice se gÄƒsesc doar la extremele nordice ÅŸi sudice ale "
#~ "lumii. Frigul aspru Ã®ngreuneazÄƒ traiul pe aceste pÄƒtrate."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "DeÅŸert"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "DeÅŸerturile sund regiune de o uscÄƒÅ£ime uimitoare fÄƒcÃ¢nd agricultura ÅŸi "
#~ "comerÅ£ul Ã®ndeletniciri foarte anevoiase."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "PÄƒdure"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "PÄƒdurile conÅ£in mult lemn, dar agricultura Ã®n ele este anevoioasÄƒ."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "CÃ¢mpie"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "CÃ¢mpiile sunt terenuri excelente pentru agriculturÄƒ."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Dealuri"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Dealurile sunt prielnice agriculturi ÅŸi sunt de multe ori bogate Ã®n "
#~ "resurse naturale."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "JunglÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Jungla este o regiune cu vegetaÅ£ie deasÄƒ ce Ã®ngreuneazÄƒ agricultura."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "MunÅ£i"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "MunÅ£i sunt regiuni cu altitudini extreme Ã®ngreunÃ¢nd foarte mult "
#~ "agricultura ÅŸi comerÅ£ul."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Prerie"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Preria este o regiune foarte Ã®ntinsÄƒ Ã®ngreunÃ¢nd Ã®ntr-un fel comerÅ£ul."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "MlaÅŸtinÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "MlaÅŸtinile suferÄƒ de prea multÄƒ apÄƒ Ã®ngreunÃ¢nd agricultura."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "TundrÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra este o regiune Ã®ntinsÄƒ ÅŸi rece bunÄƒ doar de puÅ£inÄƒ agriculturÄƒ ÅŸi "
#~ "de nimic altceva."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:VÃ¢nat"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "CÄƒrbune"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "PeÅŸte"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Pietre preÅ£ioase"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Cai"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "OasÄƒ"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Petrol"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Resurse"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Foci"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "FortÄƒreaÅ£a"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "RÃ¢u"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "verde"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Colonist"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ unitate poate fi construitÄƒ de la Ã®nceputul jocului.  Este cea "
#~ "mai slabÄƒ unitate."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falancie"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legionar"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "MuÅŸchetar"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "PuÅŸcaÅŸ"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Inf.MecanizatÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infanteria mechanizatÄƒ este unitatea terestrÄƒ cu cea mai mare putere de "
#~ "apÄƒrare, dar se poate construi doar dacÄƒ aproape toate tehnologiile auf "
#~ "fost cercetate."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalerist"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Car de LuptÄƒ"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Cavaler"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Blindat"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapult"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Tun"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilerie"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Interceptor"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombardier"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "TriremÄƒ"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Corabie"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "FregatÄƒ"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "CruciÅŸÄƒtor"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Cuirasat"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Submarin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinele au o importanÅ£a strategicÄƒ deosebitÄƒ, dar au o apÄƒrare slabÄƒ."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Portavion"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "SFAT: PÄƒziÅ£ivÄƒ portavionul cu cÃ¢teva nave rapide ÅŸi un cuirasat, deoarece "
#~ "pierderea unui portavion Ã®ncÄƒrcat plin este FOARTE costisitoare ÅŸi "
#~ "dureroasÄƒ."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transportor"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Bomba atomicÄƒ"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "CaravanÄƒ"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "ConducÄƒtor de barbari"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ conducÄƒtorul barbarilor este ucis pe un pÄƒtrat fÄƒrÄƒ sÄƒ fie apÄƒrat de "
#~ "o unitate militarÄƒ, se primesc 100 de galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare. Acest fapt "
#~ "este valabil dacÄƒ atacul a fost condus de o unitate terestrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite unui oraÅŸ sÄƒ construiascÄƒ unitÄƒÅ£i navale veterane. ÃŽn plus o "
#~ "unitate navalÄƒ avariatÄƒ, ce stÄƒ Ã®n oraÅŸ farÄƒ sÄƒ se miÅŸte timp de o rundÄƒ "
#~ "Ã®ntreagÄƒ, este refÄƒcutÄƒ complet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Permite unui oraÅŸ sÄƒ producÄƒ unitÄƒÅ£i aeriene veterane.  TotodatÄƒ "
#~ "unitÄƒÅ£ile aeriene avariate, ce stau pentru o rundÄƒ Ã®ntreagÄƒ Ã®n oraÅŸ fÄƒrÄƒ "
#~ "a se miÅŸca, sunt restaurate complet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Cu o cazarmÄƒ fiecare unitate nou formatÄƒ Ã®n oraÅŸ va avea statut de "
#~ "veteran, cea ce Ã®nseamnÄƒ cÄƒ puterea de atac ÅŸi cea de apÄƒrare cresc cu "
#~ "50%.  TotodatÄƒ unitÄƒÅ£ile terestre avariate, ce stau pentru o rundÄƒ "
#~ "Ã®ntreagÄƒ Ã®n oraÅŸ fÄƒrÄƒ a se miÅŸca, sunt restaurate complet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "O catedralÄƒ mulÅ£umeÅŸte 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i din oraÅŸ, uÅŸurÃ¢nd Ã®n acest "
#~ "fel menÅ£inerea liniÅŸtei Ã®n acest oraÅŸ.  Descoperirea Teologiei mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul catedralei mulÅ£umind un cetÄƒÅ£ean Ã®n plus.  Descoperirea "
#~ "Comunismului micÅŸoreazÄƒ catedralei reducÃ¢nd cu unu numÄƒrul cetÄƒÅ£enilor ce "
#~ "sunt mulÅ£umiÅ£i de catedralÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Zidul oraÅŸului uÅŸureazÄƒ apÄƒrarea unui oraÅŸ.  El tripleazÄƒ puterea de "
#~ "apÄƒrare a unitÄƒtilor aflate Ã®n oraÅŸ contra unitÄƒtilor terestre ÅŸi ale "
#~ "elicopterelor, dar nu are nici un efect Ã®mpotriva atacurilor date de "
#~ "nave, de unitÄƒÅ£i aeriene precum ÅŸi de Howitzer.  TotodatÄƒ zidul oraÅŸului "
#~ "Ã®mpiedicÄƒ pierderea de populaÅ£ie cÃ¢nd unitatea apÄƒrÄƒtoare este distrusÄƒ "
#~ "de o unitate terestrÄƒ."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "ApÄƒrarea de CoastÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "MÄƒreÅŸte de douÄƒ ori puterea de apÄƒrare a unitÄƒÅ£ilor aflate Ã®n oraÅŸ ori "
#~ "cÃ¢nd sunt atacate de unitÄƒÅ£i navale."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i. (Patru "
#~ "dupÄƒ descoperirea Electronicii.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce corupÅ£ia ÅŸi deÅŸeurile Ã®ntr-un oraÅŸ cu 50%. ÃŽntr-o DemocraÅ£ie o "
#~ "JudacÄƒtorie mulÅ£umeÅŸte un cetÄƒÅ£ean nemulÅ£umit. TotodatÄƒ Ã®njumÄƒtÄƒÅ£eÅŸte "
#~ "distanÅ£a efectivÄƒ de capitalÄƒ, ce intrÄƒ Ã®n calculul costului unei revolte."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Port"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare pÄƒtrat de ocean produce o porÅ£ie de hranÄƒ Ã®m plus.  OraÅŸul "
#~ "trebuie sÄƒ fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestÄƒ "
#~ "Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "PlatformÄƒ PetrolierÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare pÄƒtrat de ocean produce o porÅ£ie de hranÄƒ Ã®m plus.  OraÅŸul "
#~ "trebuie sÄƒ fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestÄƒ "
#~ "Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "StaÅ£ie de PoliÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulÅ£umire provocatÄƒ de unitÄƒÅ£ile militare din afara oraÅŸului cu "
#~ "2 sub DemocraÅ£ie, respectiv cu 1 sub RepublicÄƒ.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernÄƒmÃ¢nt."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Åžantier naval"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite unui oraÅŸ sÄƒ construiascÄƒ unitÄƒÅ£i navale veterane. ÃŽn plus o "
#~ "unitate navalÄƒ avariatÄƒ, ce stÄƒ Ã®n oraÅŸ farÄƒ sÄƒ se miÅŸte timp de o rundÄƒ "
#~ "Ã®ntreagÄƒ, este refÄƒcutÄƒ complet."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laborator de Cercetare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Baterie antiaerianÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "DubleazÄƒ apÄƒrarea fiecÄƒrei unitÄƒÅ£i Ã®n oraÅŸ cÃ¢nd este atacatÄƒ de unitÄƒÅ£i "
#~ "aeriene exceptÃ¢nd unitÄƒtile nucleare."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "CanalizaÅ£ie"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "UzinÄƒ electricÄƒ solarÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "BursÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽnpreunÄƒ cu un TÄƒrg ÅŸi cu o BancÄƒ, Bursa mÄƒreÅŸte venitul din impozit ÅŸi "
#~ "producÅ£ia de bunuri de lux Ã®ntr-un oraÅŸ cu 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "AutostradÄƒ"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Magazin Universal"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽntreaga hartÄƒ devine vizibilÄƒ pentru jucÄƒtorul Ã®n posesia acestei "
#~ "minuni. Permite tuturor jucÄƒtorilor sÄƒ porneascÄƒ construcÅ£ia unei nave "
#~ "spaÅ£iale (desigur doar dacÄƒ au cunoÅŸtinÅ£ele necesare)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A.Smith's Trading Co."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽmbunÄ  †  †  €†  ƒtÄƒÅ£irile de oraÅŸ care necesitÄƒ 1 galben ca Ã®ntreÅ£inere pe rundÄƒ "
#~ "sunt scutite de Ã®ntreÅ£inere. AfecteazÄƒ toate oraÅŸele dvs."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Turnul Eiffel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "TransformÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit intr-unul fericit Ã®n fiecare oraÅŸ. Doi "
#~ "cetÄƒÅ£eni extra sunt mulÅ£umiÅ£i Ã®n oraÅŸul Ã®n care se aflÄƒ GrÄƒdinile "
#~ "Suspendate (deci Ã®n total 3).  ÃŽn cazul (neprobabil) cÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ nu "
#~ "se aflÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit pentru a fi fericit de GrÄƒdinile Suspendate, "
#~ "minunea se aplicÄƒ pe cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i mulÅ£umindui."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ConteazÄƒ ca HidrocentralÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ.  (Reduce poluarea ÅŸi mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul Fabricilor ÅŸi Uzinelor.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Cruciada Regelui Richard"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare pÄƒtrat de ocean produce o porÅ£ie de hranÄƒ Ã®m plus.  OraÅŸul "
#~ "trebuie sÄƒ fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestÄƒ "
#~ "Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Atelierul lui Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte numarul de miÅŸcÄƒri a unei nave cu doi."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambasada lui Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "JucÄƒtorul Ã®n posesia acestei minuni obÅ£ine ambasade cu toÅ£i ceilalÅ£i "
#~ "jucÄƒtori."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "O catedralÄƒ mulÅ£umeÅŸte 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i din oraÅŸ, uÅŸurÃ¢nd Ã®n acest "
#~ "fel menÅ£inerea liniÅŸtei Ã®n acest oraÅŸ.  Descoperirea Teologiei mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul catedralei mulÅ£umind un cetÄƒÅ£ean Ã®n plus.  Descoperirea "
#~ "Comunismului micÅŸoreazÄƒ catedralei reducÃ¢nd cu unu numÄƒrul cetÄƒÅ£enilor ce "
#~ "sunt mulÅ£umiÅ£i de catedralÄƒ."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Conteaza ca GrÄƒnar Ã®n fiecare oraÅŸ."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "MÄƒreÅŸte randamentul ÅŸtiinÅ£ei cu 50% Ã®n fiecare oraÅŸ cu o BibliotecÄƒ. "
#~ "(ConteazÄƒ ca Laborator de cercetare Ã®n toate oraÅŸele dumneavoastrÄƒ.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Statuia LibertÄƒÅ£i"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Academia militarÄƒ Sun Tzu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒtile dumneavoastrÄƒ terestre sunt create ca veterani Ã®n fiecare "
#~ "oraÅŸ. Åžansa ca o unitate sÄƒ devinÄƒ veteranÄƒ dupÄƒ o luptÄƒ creÅŸte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulÅ£umire provocatÄƒ de unitÄƒÅ£ile militare din afara oraÅŸului cu "
#~ "2 sub DemocraÅ£ie, respectiv cu 1 sub RepublicÄƒ.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernÄƒmÃ¢nt."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Capitalizarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ setul de reguli"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismul"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "preoteasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "preoteasÄƒ"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "cartagian"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Cartagieni"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Gali"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japonez"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japonezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Åžogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persan"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "PerÅŸi"

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:SiouÅŸi"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "spaniol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Spanioli"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Consul"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Vikingi"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "PatruleazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Barbari"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "PistÄƒ de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Portughezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "RÄƒzboiul amfibiu"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Arme combinate"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "MicÅŸoreazÄƒ efectul Catedralelor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* Permite %silor construcÅ£ia de fortÄƒreÅ£e.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte efectul Coloseelor.\n"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "ProtecÅ£ia Mediului"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionajul"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "RÄƒzboiul de GuerillÄƒ"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laserul"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Conducerea"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "MaÅŸini Unelte"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturizarea"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteismul"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "DÄƒ unitaÅ£ilor navale o miÅŸcare Ã®n plus.\n"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Polyteismul"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radioul"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* Permite %silor sÄƒ construiascÄƒ baze aeriene.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Congelarea"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Salubritatea"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "MarinÄƒritul"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Invizibilitatea"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Tactica"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte efectul Catedralelor.\n"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Codexul RÄƒzboiului"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "GheÅ£ar"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "GheÅ£ari se gÄƒsesc doar la latitudini nordice ÅŸi sudice foarte mari.  "
#~ "Frigul aspru Ã®ngreuneazÄƒ traiul pe aceste pÄƒtrate."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Fier"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Piei"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fructe"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bizoni"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "GrÃ¢u"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "TurbÄƒ"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fasan"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "FildeÅŸ"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "MÄƒtase"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Condimente"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Balene"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vin"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "BazÄƒ aerianÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Oricare pÄƒtrÄƒt de teren (exceptÃ®nd oceanele) poate avea un rÃ®u pe el.  Un "
#~ "rÃ¢u mÄƒreÅŸte producÅ£a de comerÅ£ a pÄƒtratului respectiv cu 1.  Tot aÅŸa "
#~ "mÄƒreÅŸte factorul de apÄƒrare cu 50%.  UnitÄƒÅ£ile terestre se pot miÅŸca dea "
#~ "lungul rÃ¢ului (dar nu ÅŸi Ã®n diagonal) consumÃ®nd doar 1/3 de punct de "
#~ "miÅŸcare.\n"
#~ "\n"
#~ "StrÄƒzi ÅŸi cÄƒi ferate se pot construi pe patrÄƒÅ£ele cu rÃ®u doar dacÄƒ "
#~ "civilizaÅ£ia dumneavoastrÄƒ a Ã®nvÄƒÅ£at 'ConstrucÅ£ia de poduri'."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* Poate construi baze aeriene.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "TransformÄƒ Terenul"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Auto atacÄƒ unitÄƒÅ£i aeriene"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Elicopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Inginer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Inginerii sunt similari cu ColoniÅŸti, dar lucreazÄƒ ÅŸi se miÅŸcÄƒ de douÄƒ "
#~ "ori mai repede decÃ¢t aceÅŸtia.  Ingineri pot pe deasupra transforma forma "
#~ "de teren; spre exemplu sÄƒ converteascÄƒ tundra Ã®n deÅŸert.\n"
#~ "\n"
#~ "1. SFAT:  Pe cÃ¢t posibil transformaÅ£i ColoniÅŸti Ã®n Ingineri deoarece "
#~ "consumÄƒ tot atÃ¢tea resurse ca ÅŸi ColoniÅŸti de rÃ¢nd.\n"
#~ "\n"
#~ "2. SFAT:  DacÄƒ cumva reuÅŸiÅ£i sÄƒ construiÅ£i Atelierul lui Leonardo, "
#~ "cercetaÅ£i tehnologia Explosivilor Ã®nainte ca Atelierul sÄƒ devinÄƒ "
#~ "obsolet.  ÃŽn astfel ColoniÅŸti dumneavoastra vor fi transformaÅ£i Ã®n "
#~ "Ingineri farÄƒ sÄƒ coste nici un ban."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "RÄƒzboinic"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "ArcaÅŸ"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "LÄƒncier"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatic"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "VeÅ£i primi pe gratis un numÄƒr de Partisani cÃ¢nd un inamic ocupÄƒ oraÅŸul "
#~ "dumneavoastrÄƒ sub condiÅ£ile cÄƒ:\n"
#~ "\n"
#~ " - RÄƒzboiul de GuerilÄƒ este cunoscut de cel puÅ£in un jucÄƒtor.\n"
#~ "\n"
#~ " - SunteÅ£i jucÄƒtorul care iniÅ£ial a construit oraÅŸul.\n"
#~ "\n"
#~ " - AveÅ£i cunoÅŸtinÅ£e despre Comunism ÅŸi Praf de PuÅŸcÄƒ.\n"
#~ "\n"
#~ " - Forma dumneavoastrÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt este DemocraÅ£ia sau Comunismul."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "VÃ®nÄƒtor de munte"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Inf.marinÄƒ"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "ParaÅŸutist"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infanteria mechanizatÄƒ este unitatea terestrÄƒ cu cea mai mare putere de "
#~ "apÄƒrare, dar se poate construi doar dacÄƒ aproape toate tehnologiile auf "
#~ "fost cercetate."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "CÄƒlÄƒreÅ£"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefant"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Cruciat"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragonier"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Mortier"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Elicopter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Elicopterul este o unitate militarÄƒ foarte puternicÄƒ deoarece poate zbura "
#~ "cÃ¢t ÅŸi cuceri oraÅŸe.  PuÅ£ina grijÄƒ este necesarÄƒ la mÃ¢nuirea "
#~ "elicopterelor deoarece acestea pierd o micÄƒ parte de sÄƒnÄƒtate pentru "
#~ "fiecare rundÄƒ petrecutÄƒ Ã®n afara unui oraÅŸ.  Ultima regulÄƒ este anihilatÄƒ "
#~ "de posesia minuni ONU."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Interceptor Invizibil"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un Interceptor Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£it cu putere de atac ÅŸi razÄƒ de acÅ£iune mÄƒritÄƒ."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombardier Invizibil"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un bombardier Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£it cu putere de distrugere ÅŸi razÄƒ de acÅ£iune "
#~ "mÄƒritÄƒ."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "CaravelÄƒ"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "GalerÄƒ"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "DistrugÄƒtor"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "SFAT:  O unitate foarte rapidÄƒ care este de folos Ã®n urmÄƒrirea ÅŸi "
#~ "distrugerea de Transportoare."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "CruciÅŸÄƒtor AEGIS"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "RachetÄƒ"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spion"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Camion"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Camionul Ã®nlocuieÅŸte caravana ÅŸi se deplaseazÄƒ cu vitezÄƒ dublÄƒ."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorator"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "Exploratori sunt de folos la descoperirea de teritoriu necunoscut."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ conducÄƒtorul barbarilor este ucis pe un pÄƒtrat fÄƒrÄƒ sÄƒ fie apÄƒrat de "
#~ "o unitate militarÄƒ, se primesc 100 de galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare. Acest fapt "
#~ "este doar valabil dacÄƒ atacul a fost condus de o unitate terestrÄƒ sau de "
#~ "un elicopter."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "AÅ£i gÄƒsit %d galbeni."
#~ msgstr[1] "AÅ£i gÄƒsit %d galbeni."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "AÅ£i gÄƒsit %s intr-o scripturÄƒ veche."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%si au dobÃ¢ndit %s dintr-o scripturÄƒ veche."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Un trup de mercenari vrea sÄƒ lupte sub comanda dvs."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "AÅ£i gÄƒsit un oraÅŸ prietenos."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Un grup de nomazi vi se alÄƒturÄƒ."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Aici este o localitate abandonatÄƒ."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "AÅ£i dezlegat o hoardÄƒ de barbari!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%s dumneavoastrÄƒ a fost ucis de barbari!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr " ?diplomatic_state:Neutru"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nation:PrietenoasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nation:MisterioasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nation:MisterioasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i. (Patru "
#~ "dupÄƒ descoperirea Electronicii.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce corupÅ£ia ÅŸi deÅŸeurile Ã®ntr-un oraÅŸ cu 50%. ÃŽntr-o DemocraÅ£ie o "
#~ "JudacÄƒtorie mulÅ£umeÅŸte un cetÄƒÅ£ean nemulÅ£umit. TotodatÄƒ Ã®njumÄƒtÄƒÅ£eÅŸte "
#~ "distanÅ£a efectivÄƒ de capitalÄƒ, ce intrÄƒ Ã®n calculul costului unei revolte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte un jucÄƒtor nemulÅ£umit. Misticismul ÅŸi minunea Oraclul dubleazÄƒ "
#~ "acest efect. AvÃ¢nd Misticismul cÃ¢t ÅŸi Oraclul, 4 cetÄƒÅ£eni sunt multumiÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irile de oraÅŸ care necesitÄƒ 1 galben ca Ã®ntreÅ£inere pe rundÄƒ "
#~ "sunt scutite de Ã®ntreÅ£inere. AfecteazÄƒ toate oraÅŸele dvs."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ tehnologie avansatÄƒ transformÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ un cetÄƒÅ£ean "
#~ "nemulÅ£umit Ã®ntr-unul mulÅ£umit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte numarul de miÅŸcÄƒri a unei nave cu doi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd oraÅŸul creÅŸte sau se micÅŸoreazÄƒ, alimentele Ã®n stoc se vor reduce "
#~ "doar la jumatate. Aceasta ajutÄƒ la creÅŸterea mai rapid~ a oraÅŸului ÅŸi "
#~ "mÄƒreÅŸte rezistenÅ£a contra foametei."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "MÄƒreÅŸte randamentul ÅŸtiinÅ£ei cu 50% Ã®n fiecare oraÅŸ cu o BibliotecÄƒ. "
#~ "(ConteazÄƒ ca Laborator de cercetare Ã®n toate oraÅŸele dumneavoastrÄƒ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒtile dumneavoastrÄƒ terestre sunt create ca veterani Ã®n fiecare "
#~ "oraÅŸ. Åžansa ca o unitate sÄƒ devinÄƒ veteranÄƒ dupÄƒ o luptÄƒ creÅŸte de la 50% "
#~ "la 100%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Capitalizare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr "Aceasta nu este o Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire normalÄƒ de oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "LiniÅŸte"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "_Åžterge setare"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Energia AtomicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "ColoniÅŸtii ÅŸi inginerii sunt apÅ£i de a modifica pÄƒtraturile de teren Ã®n "
#~ "diferite feluri."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "ÃŽncercarea de a realiza o rutÄƒ comercialÄƒ pentru %s a eÅŸuat."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* Permite %silor sÄƒ construiascÄƒ baze aeriene.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "japonez"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ocean"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanele ocupÄƒ cea mai mare parte a lumi. Doar unitÄƒÅ£ile marine (trireme "
#~ "ÅŸi alte nave) pot circula pe oceane.\n"
#~ "\n"
#~ "PÄƒtratele de ocean nu pot fi poluate, nici contaminate radioactiv."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "CumparÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Runde"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "Ã®ntÄƒrit"

#, fuzzy
#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Åžterge"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "LucrÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Inginerii sunt similari cu ColoniÅŸti, dar lucreazÄƒ ÅŸi se miÅŸcÄƒ de douÄƒ "
#~ "ori mai repede decÃ¢t aceÅŸtia.  Ingineri pot pe deasupra transforma forma "
#~ "de teren; spre exemplu sÄƒ converteascÄƒ tundra Ã®n deÅŸert.\n"
#~ "\n"
#~ "1. SFAT:  Pe cÃ¢t posibil transformaÅ£i ColoniÅŸti Ã®n Ingineri deoarece "
#~ "consumÄƒ tot atÃ¢tea resurse ca ÅŸi ColoniÅŸti de rÃ¢nd.\n"
#~ "\n"
#~ "2. SFAT:  DacÄƒ cumva reuÅŸiÅ£i sÄƒ construiÅ£i Atelierul lui Leonardo, "
#~ "cercetaÅ£i tehnologia Explosivilor Ã®nainte ca Atelierul sÄƒ devinÄƒ "
#~ "obsolet.  ÃŽn astfel ColoniÅŸti dumneavoastra vor fi transformaÅ£i Ã®n "
#~ "Ingineri farÄƒ sÄƒ coste nici un ban."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:EchipÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:RÄƒzboi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS-ul (Airborne Warning and Control System = Sistem Aeropurtat de "
#~ "Alarmare ÅŸi Control) este un avion cu un radar avansat cea cei permite de "
#~ "a detecta unitÄƒÅ£i inamice Ã®ntr-o arie foarte Ã®ntinsÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Capitala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "European"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "O catedralÄƒ mulÅ£umeÅŸte 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i din oraÅŸ, uÅŸurÃ¢nd Ã®n acest "
#~ "fel menÅ£inerea liniÅŸtei Ã®n acest oraÅŸ.  Descoperirea Teologiei mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul catedralei mulÅ£umind un cetÄƒÅ£ean Ã®n plus.  Descoperirea "
#~ "Comunismului micÅŸoreazÄƒ catedralei reducÃ¢nd cu unu numÄƒrul cetÄƒÅ£enilor ce "
#~ "sunt mulÅ£umiÅ£i de catedralÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Zidul oraÅŸului uÅŸureazÄƒ apÄƒrarea unui oraÅŸ.  El tripleazÄƒ puterea de "
#~ "apÄƒrare a unitÄƒtilor aflate Ã®n oraÅŸ contra unitÄƒtilor terestre ÅŸi ale "
#~ "elicopterelor, dar nu are nici un efect Ã®mpotriva atacurilor date de "
#~ "nave, de unitÄƒÅ£i aeriene precum ÅŸi de Howitzer.  TotodatÄƒ zidul oraÅŸului "
#~ "Ã®mpiedicÄƒ pierderea de populaÅ£ie cÃ¢nd unitatea apÄƒrÄƒtoare este distrusÄƒ "
#~ "de o unitate terestrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Reduce corupÅ£ia ÅŸi deÅŸeurile Ã®ntr-un oraÅŸ cu 50%. ÃŽntr-o DemocraÅ£ie o "
#~ "JudacÄƒtorie mulÅ£umeÅŸte un cetÄƒÅ£ean nemulÅ£umit. TotodatÄƒ Ã®njumÄƒtÄƒÅ£eÅŸte "
#~ "distanÅ£a efectivÄƒ de capitalÄƒ, ce intrÄƒ Ã®n calculul costului unei revolte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd oraÅŸul creÅŸte sau se micÅŸoreazÄƒ, alimentele Ã®n stoc se vor reduce "
#~ "doar la jumatate. Aceasta ajutÄƒ la creÅŸterea mai rapid~ a oraÅŸului ÅŸi "
#~ "mÄƒreÅŸte rezistenÅ£a contra foametei."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare pÄƒtrat de ocean produce o porÅ£ie de hranÄƒ Ã®m plus.  OraÅŸul "
#~ "trebuie sÄƒ fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestÄƒ "
#~ "Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ConstrucÅ£ia unui centru de reciclare reduce poluarea generatÄƒ de "
#~ "producÅ£ie Ã®ntr-un oraÅŸ cu 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "DubleazÄƒ apÄƒrarea fiecÄƒrei unitÄƒÅ£i Ã®n oraÅŸ cÃ¢nd este atacatÄƒ de unitÄƒÅ£i "
#~ "aeriene exceptÃ¢nd unitÄƒtile nucleare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "(ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irea %s este necesarÄƒ pentru ca un oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ mai mare de "
#~ "%d.)  "

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Universitatea mÄƒreÅŸte Ã®mpreunÄƒ cu o bibliotecÄƒ randamentul de ÅŸtiintÄƒ al "
#~ "unui oraÅŸ cu 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte un jucÄƒtor nemulÅ£umit. Misticismul ÅŸi minunea Oraclul dubleazÄƒ "
#~ "acest efect. AvÃ¢nd Misticismul cÃ¢t ÅŸi Oraclul, 4 cetÄƒÅ£eni sunt multumiÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽntreaga hartÄƒ devine vizibilÄƒ pentru jucÄƒtorul Ã®n posesia acestei "
#~ "minuni. Permite tuturor jucÄƒtorilor sÄƒ porneascÄƒ construcÅ£ia unei nave "
#~ "spaÅ£iale (desigur doar dacÄƒ au cunoÅŸtinÅ£ele necesare)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irile de oraÅŸ care necesitÄƒ 1 galben ca Ã®ntreÅ£inere pe rundÄƒ "
#~ "sunt scutite de Ã®ntreÅ£inere. AfecteazÄƒ toate oraÅŸele dvs."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ tehnologie avansatÄƒ transformÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ un cetÄƒÅ£ean "
#~ "nemulÅ£umit Ã®ntr-unul mulÅ£umit."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "ConteazÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ ca 'Zidul oraÅŸului'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulÅ£umire provocatÄƒ de unitÄƒÅ£ile militare din afara oraÅŸului cu "
#~ "2 sub DemocraÅ£ie, respectiv cu 1 sub RepublicÄƒ.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernÄƒmÃ¢nt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒtile dumneavoastrÄƒ terestre sunt create ca veterani Ã®n fiecare "
#~ "oraÅŸ. Åžansa ca o unitate sÄƒ devinÄƒ veteranÄƒ dupÄƒ o luptÄƒ creÅŸte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i. (Patru "
#~ "dupÄƒ descoperirea Electronicii.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Statuia LibertÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Interne"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatrul lui Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒtile dumneavoastrÄƒ terestre sunt create ca veterani Ã®n fiecare "
#~ "oraÅŸ. Åžansa ca o unitate sÄƒ devinÄƒ veteranÄƒ dupÄƒ o luptÄƒ creÅŸte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulÅ£umire provocatÄƒ de unitÄƒÅ£ile militare din afara oraÅŸului cu "
#~ "2 sub DemocraÅ£ie, respectiv cu 1 sub RepublicÄƒ.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernÄƒmÃ¢nt."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ setul de reguli"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Congelarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte efectul Coloseelor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "PoÅ£i Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£i unitÄƒÅ£ile doar Ã®ntr-un  oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* CreÅŸte poluarea generatÄƒ de populaÅ£ie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Oricare pÄƒtrÄƒt de teren (exceptÃ®nd oceanele) poate avea un rÃ®u pe el.  Un "
#~ "rÃ¢u mÄƒreÅŸte producÅ£a de comerÅ£ a pÄƒtratului respectiv cu 1.  Tot aÅŸa "
#~ "mÄƒreÅŸte factorul de apÄƒrare cu 50%.  UnitÄƒÅ£ile terestre se pot miÅŸca dea "
#~ "lungul rÃ¢ului (dar nu ÅŸi Ã®n diagonal) consumÃ®nd doar 1/3 de punct de "
#~ "miÅŸcare.\n"
#~ "\n"
#~ "StrÄƒzi ÅŸi cÄƒi ferate se pot construi pe patrÄƒÅ£ele cu rÃ®u doar dacÄƒ "
#~ "civilizaÅ£ia dumneavoastrÄƒ a Ã®nvÄƒÅ£at 'ConstrucÅ£ia de poduri'."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "IrigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Elicopterul este o unitate militarÄƒ foarte puternicÄƒ deoarece poate zbura "
#~ "cÃ¢t ÅŸi cuceri oraÅŸe.  PuÅ£ina grijÄƒ este necesarÄƒ la mÃ¢nuirea "
#~ "elicopterelor deoarece acestea pierd o micÄƒ parte de sÄƒnÄƒtate pentru "
#~ "fiecare rundÄƒ petrecutÄƒ Ã®n afara unui oraÅŸ.  Ultima regulÄƒ este anihilatÄƒ "
#~ "de posesia minuni ONU."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "SFAT:  O unitate foarte rapidÄƒ care este de folos Ã®n urmÄƒrirea ÅŸi "
#~ "distrugerea de Transportoare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "SFAT:  O unitate foarte rapidÄƒ care este de folos Ã®n urmÄƒrirea ÅŸi "
#~ "distrugerea de Transportoare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ la Serverul Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Selectarea Serverului Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Verificare parolÄƒ"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "ListÄƒ servere Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nume server                         Port  Versiune    Stare   JucÄƒtori  "
#~ "Comentarii"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "S-a dat acordul ambelor pÄƒrÅ£i pentru clauzele urmÄƒtoare:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Sterge clauza"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Vedere comunÄƒ"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Mergi la ÅŸi ÃŽnchide"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Alege Unitatea"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Varianta:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Putere de foc:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "MiÅŸcare/ApÄƒrare"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "HranÄƒ/Resurse/NegoÅ£"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Drum rezultat/timp:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irig. Resultat/Timp:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Minare Resultat/Timp:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. Resultat/Timp:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Alege un oraÅŸ:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "CentreazÄƒ"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Alege destinaÅ£ia:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Comenzi pentru unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "CreaÅ£i un nou oraÅŸ natal"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Unde sÄƒ fie afiÅŸate mesajele"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Out = fereastrÄƒ ieÅŸire, Mes = fereastrÄƒ mesaje,\n"
#~ "Pop = ferestre individuale de dialog"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Out Mes Pop"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Rate"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Alege rata de impozit, lux ÅŸi ÅŸtiinÅ£Äƒ:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "SchimbÄƒ"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ajutor:"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Raportul OraÅŸului..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "AdaugÄƒ setare"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Åžterge setare"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "ControleazÄƒ oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Alege un oraÅŸ"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Surplus minim:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "ÅžtergeÅ£i setare?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni OraÅŸ"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto atacÄƒ unitÄƒÅ£i terestre:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto atacÄƒ unitÄƒÅ£i navale:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto atacÄƒ unitÄƒÅ£i aeriene:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto atacÄƒ elicoptere:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Popup"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "SchimbÄƒ Tot..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "ConfigureazÄƒ..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "ConfigureazÄƒ Rapartul OraÅŸelor"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "SetaÅ£i coloanele pentru afiÅŸat"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "SchimbÄƒ producÅ£ia pretutindeni"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De la:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "CÄƒtre:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vinde tot"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Tipul unitÄƒtii       Modern.  ÃŽn-Prog   Activ    Resurse    HranÄƒ"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Planuri de lucru disponibile"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "RedenumeÅŸte"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "RedenumeÅŸte planul de lucru"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Introduce"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Åžterge"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordine"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raporturi"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "_EditeazÄƒ"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Planul de lucru"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Plan de lucru actual"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "prefixeazÄƒ"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Sus"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Jos"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Schimburi comerciale"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "La naiba"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Caravana DumneavoastrÄƒ a Ajuns"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "StabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "AlegeÅ£i Strategia Diplomatului"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "InvestigeazÄƒ OraÅŸul (gratuit)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "SaboteazÄƒ Industria"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "FurÄƒ"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Noul Guvern"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i forma de guvernÄƒmÃ¢nt:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i activitatea unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv este soft liber ÅŸi eÅŸti bine venit sÄƒ distribui copii\n"
#~ "cu unele condiÅ£ii ; Vezi elementul \"Copying\" din meniul Help (Ajutor).\n"
#~ "Acum.. sÄƒri pe ei!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Vinde "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "RedenumeÅŸte..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ UnitÄƒÅ£ile"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Lista UnitÄƒÅ£ilor..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "OpÅ£iuni OraÅŸ..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " CumpÄƒrÄƒ "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "SchimbÄƒ..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Plan de lucru..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i Ã®ntreÅ£inute:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i prezente:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i naÅ£iunea ÅŸi un nume:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un nume"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i sexul:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Masculin  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i stilul oraÅŸelor:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nume            NaÅ£iune         AmbasadÄƒ Statut diplomatic      Vedere  "
#~ "ReputaÅ£ie       Stare   GazdÄƒ"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "InformaÅ£ii"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "ÃŽntrunire"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "RenunÅ£Äƒ la tratat"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Mergi la destinaÅ£ia"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "FereastrÄƒ oraÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nume            PregÄƒtit        ConducÄƒtor      NaÅ£iune "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "PreluaÅ£i acest jucÄƒtor"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Cu toate cÄƒ fiecare joc este diferit, existÄƒ o strategie de bazÄƒ pe care "
#~ "mulÅ£i jucÄƒtori o folosesc Ã®n special la Ã®nceputul jocului."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Se alege locaÅ£ia primului oraÅŸ.\n"
#~ " 1. Se creazÄƒ harta locului.\n"
#~ " 2. Se apÄƒrÄƒ oraÅŸele.\n"
#~ " 3. Se decide ce unitÄƒÅ£i vor fi construite mai Ã®ntÃ¢i.\n"
#~ " 4. Se construiesc Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£irile agricole.\n"
#~ " 5. Se hotÄƒrÄƒÅŸte locul de construire al oraÅŸelor.\n"
#~ " 6. Se administreazÄƒ oraÅŸele.\n"
#~ " 7. Se exploreazÄƒ PÄƒmÃ¢ntul.\n"
#~ " 8. Lucruri de Å£inut minte.\n"
#~ " 9. Se marcheazÄƒ strategia dumneavoastrÄƒ pentru joc.\n"
#~ "10. Se interacÅ£ioneazÄƒ cu ceilalÅ£i jucÄƒtori (DiplomaÅ£ie).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    DacÄƒ aÅ£i deschis o ambasadÄƒ cu un alt jucÄƒtor uman, puteÅ£i aranja o "
#~ "Ã®ntÃ¢lnire diplomaticÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Beneficiul net al unui pÄƒtrat pentru oraÅŸul dvs depinde de forma de "
#~ "guvernÄƒmÃ¢nt precum ÅŸi de Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£irile oraÅŸului ÅŸi de minuni."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " ModificÄƒri de teren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "ColoniÅŸtii ÅŸi inginerii sunt apÅ£i de a modifica pÄƒtraturile de teren Ã®n "
#~ "diferite feluri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - Un drum poate mÄƒri comerÅ£ul produs de unele forme de teren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ColoniÅŸti sunt una din unitÄƒÅ£ile cheie Ã®n acest joc.  Ei pot fi folosiÅ£i "
#~ "la fondarea de noi oraÅŸe, la irigare pÄƒmÃ¢ntului, la construirea de "
#~ "strÄƒzi, cÄƒi ferate, fortÄƒreÅ£e, base aeriene ÅŸi mine. Tot ei pot curÄƒÅ£a "
#~ "poluarea ÅŸi contaminare radioactivÄƒ.  ColoniÅŸti costÄƒ Ã®ntreÅ£inere Ã®n "
#~ "hranÄƒ ÅŸi producÅ£ie. Ei pot muri dacÄƒ Ã®n oraÅŸul cei suportÄƒ izbucneÅŸte "
#~ "foamnetea.\n"
#~ "\n"
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi Iginerii pot lucra Ã®n grupe pentru a reduce timpul necesar "
#~ "pentru terminarea unei munci cu duratÄƒ mare.  DacÄƒ doi ori mai mulÅ£i "
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi/sau Ingineri lucreazÄƒ la acelaÅŸi proiect pe acelaÅŸi pÄƒtrat "
#~ "atunci efortul lor se cumuleazÄƒ Ã®n fiecare rundÄƒ pÃ¢nÄƒ la terminarea "
#~ "munci.  AveÅ£i grijÄƒ sÄƒ nu ocupaÅ£i prea mulÅ£i ColoniÅŸti/Ingineri cu "
#~ "acelaÅŸi proiect, deoarece excesul de muncÄƒ se pierde ÅŸi o grupÄƒ de "
#~ "ColoniÅŸti/Ingineri este o Å£intÄƒ vulnerabilÄƒ ÅŸi foarte tentantÄƒ."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  PrÄƒdarea"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "PrÄƒdeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "GraniÅ£e naÅ£ionale"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "HranÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "ProducÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "NegoÅ£ul"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Fericire"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Poluare"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Åžterge clauza"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "IrigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Surplus total"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "StabiliÅ£i ratele pentru taxe, lux ÅŸi ÅŸtiinÅ£Äƒ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ atacatorul este o unitate terestrÄƒ ÅŸi cÃ¢ÅŸtigÄƒ iar apÄƒrÄƒtorul se aflÄƒ "
#~ "Ã®ntr-un oraÅŸ farÄƒ Zidul OraÅŸului, atunci mÄƒrimea oraÅŸului se reduce cu 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ apÄƒrÄƒtorul pierde ÅŸi nu se aflÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ sau fortÄƒreaÅ£a, toate "
#~ "unitÄƒÅ£ile aflate pe acelaÅŸi pÄƒtrat sunt distruse Ã®mprunÄƒ cu apÄƒrÄƒtorul."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Exemplu de luptÄƒ 1"

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Exemplu de luptÄƒ 2"

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Zona de Control - abreviate ZDC - este o regulÄƒ de bazÄƒ a acestui joc. Ea "
#~ "interzice miÅŸcarea liberÄƒ Ã®n zonele controlate parÅ£ial sau total de "
#~ "inamic."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽn general regula zice cÄƒ o unitate terestrÄƒ adiacentÄƒ la un pÄƒtrat "
#~ "ocupat de inamic nu se poate misca direct pe un alt pÄƒtrat adiacent la un "
#~ "pÄƒtrat ocupat de inamic.  AceastÄƒ regulÄƒ se referÄƒ doar la pÄƒtrate "
#~ "terestre.  Adiacente sunt cele opt pÄƒtrate din jurul unei unitÄƒÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽn urmatoarele cazuri speciale regula ZDC nu are efect:\n"
#~ "- o unitate ce se miÅŸcÄƒ direct Ã®ntr-un sau Ã®nafara unui oraÅŸ.\n"
#~ "- o unitate ce se miÅŸcÄƒ pe un pÄƒtrat ocupat de o unitate aliatÄƒ.\n"
#~ "- o unitate ce vine de pe un pÄƒtrat de ocean (debarcheazÄƒ de pe o navÄƒ.\n"
#~ "- un tip de unitate ce ignoreazÄƒ regula ZDC explicit, e.g. DiplomaÅ£i ÅŸi "
#~ "Spioni."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Forma de guvernÄƒmÃ¢nt influenÅ£eazÄƒ productivitatea ÅŸi comerÅ£ul oraÅŸelor, "
#~ "starea de suflet a cetÄƒÅ£enilor precum ÅŸi mulÅ£i alÅ£i factori Ã®n joc."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Forma de guvernÄƒmÃ¢nt a fiecÄƒrei civilizaÅ£i este la Ã®nceput Despotimul.  "
#~ "Cu avansul Ã®n tehnologie puteÅ£i sÄƒ alegeÅ£i o altÄƒ formÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt "
#~ "(lvezi mai jos pentru lista formelor de guvernare). Pentru a putea "
#~ "schimba guvernul trebuie sÄƒ porniÅ£i o revoluÅ£ie.  Aceasta va trece "
#~ "civilizaÅ£ia dumneavoastrÄƒ printr-o perioada de Anarhie (duratÄƒ: 1-5 "
#~ "runde) la sfÃ¢rÅŸitul cÄƒreia puteÅ£i alege noua formÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "1. SFAT:  Sub RepublicÄƒ sau DemocraÅ£ie rÄƒzboaiele de cucerire sunt greu "
#~ "de condus dacÄƒ cetÄƒÅ£eni nu sunt Å£inuÅ£i fericiÅ£i cu multe bunuri de lux.  "
#~ "Pentru a cuceri alte civilizaÅ£i meritÄƒ sÄƒ se treacÄƒ la o formÄƒ de "
#~ "guvernÄƒmÃ¢nt mai militaristÄƒ."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " RÄƒzboi civil"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Un rÄƒzboi civil este devastator pentru fiecare Å£arÄƒ find declanÅŸat prin "
#~ "pierderea capitalei (palatului).  PÃ¢nÄƒ la jumÄƒtate din oraÅŸe trec de "
#~ "partea unui nou jucÄƒtor (AI), care va prÄƒda jumÄƒtate din trezorÄƒrie ÅŸi va "
#~ "pastra toate technologiile Ã®nvÄƒÅ£ate."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "JucÄƒtorii rÄƒmÃ¢n Ã®n stare de rÄƒzboi civil doar pentru o rundÄƒ dupÄƒ care "
#~ "imperiul se aflÄƒ Ã®n stare de anarhie."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul minim de oraÅŸe necesare pentru ca un rÄƒzboi civil sÄƒ poatÄƒ "
#~ "izbucni este Ã®n mod normal 10.  Aceasta este o optiune pe server care "
#~ "poate varia Ã®ncepÃ¢nd cu un numÄƒr minim de 6."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Cercetarea de noi tehnologii este o necesitate pentru ca civilizaÅ£ia dvs "
#~ "sÄƒ poate dezvolta noi tipuri de unitÄƒÅ£i militare ÅŸi de Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£iri de "
#~ "oraÅŸ."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Victoria Ã®n cursa spaÅ£ialÄƒ este cea dea doua posiblitate, pe lÃ¢ngÄƒ "
#~ "eliminarea celorlalte civilizaÅ£ii, de a cÃ¢ÅŸtiga jocul.  DacÄƒ nava "
#~ "dumneavostrÄƒ spaÅ£ialÄƒ ajunge prima pe Alpha Centauri, jocul se terminÄƒ ÅŸi "
#~ "victoria este a dumneavoastrÄƒ. (Pe de altÄƒ parte aceastÄƒ opÅ£iune poate fi "
#~ "deactivatÄƒ pe server.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ a-Å£i Ã®nceput construcÅ£ia unei nave spaÅ£iale, o puteÅ£i vedea cu "
#~ "comanda \"NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ\" Ã®n meniul de Raporturi.  Pentru a vedea navele "
#~ "celorlalÅ£i jucÄƒtori, selectaÅ£i jucÄƒtorul dorit din dialogul JucÄƒtori ÅŸi "
#~ "alegeÅ£i \"NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ\"."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "SFAT:  DacÄƒ o civilizaÅ£ie inamicÄƒ a lansat o navÄƒ spaÅ£ialÄƒ, Ã®ncercaÅ£i sÄƒ "
#~ "construiÅ£i o navÄƒ micÄƒ ÅŸi uÅŸoara, echipatÄƒ cu sisteme de propulsie din "
#~ "belÅŸug, care va ajunge mai repede la destinaÅ£ie.  Singura posibilitate "
#~ "Ã®nafarÄƒ de prima menÅ£ionatÄƒ este de a cuceri capitala civilizaÅ£iei "
#~ "respective."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽnainte de Ã®nceperea jocului, oricine se poate conecta la server dacÄƒ "
#~ "ÅŸtie numele sau adresa sistemului ÅŸi portul (implicit 5555). DacÄƒ "
#~ "serverul este pornit cu parametrul -m, acesta va trimite rapoarte cÄƒtre "
#~ "metaserver,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Åži clientul poate obÅ£ine aceastÄƒ paginÄƒ prin intermediul butonului "
#~ "Metaserver din dialogul conexiune.  DacÄƒ nu afiÅŸeazÄƒ nici un rezultat, "
#~ "verificaÅ£i dacÄƒ browserul dumneavoastrÄƒ foloseÅŸte HTTP proxy ÅŸi "
#~ "modificaÅ£i astfel Ã®ncÄƒt clientul Freeciv sÄƒ foloseascÄƒ acelaÅŸi proxy "
#~ "stabilind variabilei de sistem $http_proxy la valoarea\\n\n"
#~ "\\n\n"
#~ "   http://adresÄƒgazÄ‘Äƒproxy:numÄƒrportproxy/\\n\n"
#~ "\\n\n"
#~ "Ã®nainte de pornirea jocului."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd jocul a Ã®nceput, oricine se poate conecta ca orice jucÄƒtor care nu "
#~ "este deja conectat, inclusiv ca AI. Doar prin conectarea la AI, nu "
#~ "Ã®nseamnÄƒ cÄƒ acesta este controlat de jucÄƒtor; aceasta este o setare "
#~ "independentÄƒ a serverului. DacÄƒ pierdeÅ£i conexiunea la Ã®nceputul jocului "
#~ "ÅŸi vÄƒ reconectaÅ£i, folosiÅ£i numele ales pentru conducÄƒtorul dvs, nu "
#~ "porecla aleasÄƒ iniÅ£ial! DacÄƒ serverul trimite rapoarte cÄƒtre metaserver, "
#~ "puteÅ£i gÄƒsi acolo numele jucÄƒtorilor."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Clientul are o interfaÅ£Äƒ primitivÄƒ de discuÅ£ii. Ceea ce tastaÅ£i va ajunge "
#~ "la toÅ£i jucÄƒtorii, mai puÅ£in:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv este la origine un joc Ã®n limba englezÄƒ, dar Ã®ntre timp existÄƒ ÅŸi "
#~ "traduceri (mai mult sau mai puÅ£in bune) Ã®n alte limbi.\n"
#~ "\n"
#~ "De obicei Freeciv recunoaÅŸte din setÄƒrile sistemului ce limbÄƒ sÄƒ "
#~ "foloseascÄƒ. AceastÄƒ pre-setare se poate schimba prin pornirea programului "
#~ "cu 'LANG=xx_XX civclient' Ã®n loc de 'civclient'. 'xx' este codul limbii "
#~ "dupÄƒ ISO iar 'XX' este varianta limbii.\n"
#~ "\n"
#~ "DacÄƒ doriÅ£i sÄƒ ajutaÅ£i la traducerea Ã®n limba romÃ¢nÄƒ sau desigur intr-o "
#~ "altÄƒ limbÄƒ luaÅ£i legÄƒtura prin email cu coordinatorul traducerii "
#~ "respective. Lista cu adresele coordinatorilor o gÄƒsiÅ£i la:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv este distribuit sub licenÅ£a GPL, pe  care o gÄƒsiÅ£i aici: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Autorii iniÅ£iali:\\n\n"
#~ "    (Nu mai sunt implcaÅ£i Ã®n proiect, nu le trimiteÅ£i e-mailuri!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Administratori actuali:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ descoperiÅ£i erori, trimiteÅ£i un raport de eroare.  PuteÅ£i face acest "
#~ "lucru cel mai uÅŸor vizitÃ¢nd Sistemul Freeciv de urmÄƒrire a erorilor, la:"
#~ "\\n\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru informaÅ£ii suplimentare despre raportarea erorilor citiÅ£i fiÅŸierul "
#~ "BUGS din distribuÅ£ia Freeciv. Pentru informaÅ£ii generale, vizitaÅ£i saitul "
#~ "Freeciv la adresa:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulÅ£umire provocatÄƒ de unitÄƒÅ£ile militare din afara oraÅŸului cu "
#~ "2 sub DemocraÅ£ie, respectiv cu 1 sub RepublicÄƒ.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernÄƒmÃ¢nt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irile de oraÅŸ care necesitÄƒ 1 galben ca Ã®ntreÅ£inere pe rundÄƒ "
#~ "sunt scutite de Ã®ntreÅ£inere. AfecteazÄƒ toate oraÅŸele dvs."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "TransformÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit intr-unul fericit Ã®n fiecare oraÅŸ. Doi "
#~ "cetÄƒÅ£eni extra sunt mulÅ£umiÅ£i Ã®n oraÅŸul Ã®n care se aflÄƒ GrÄƒdinile "
#~ "Suspendate (deci Ã®n total 3).  ÃŽn cazul (neprobabil) cÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ nu "
#~ "se aflÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit pentru a fi fericit de GrÄƒdinile Suspendate, "
#~ "minunea se aplicÄƒ pe cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i mulÅ£umindui."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "ConteazÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ ca 'Zidul oraÅŸului'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "TransformÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit intr-unul fericit Ã®n fiecare oraÅŸ. Doi "
#~ "cetÄƒÅ£eni extra sunt mulÅ£umiÅ£i Ã®n oraÅŸul Ã®n care se aflÄƒ GrÄƒdinile "
#~ "Suspendate (deci Ã®n total 3).  ÃŽn cazul (neprobabil) cÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ nu "
#~ "se aflÄƒ un cetÄƒÅ£ean mulÅ£umit pentru a fi fericit de GrÄƒdinile Suspendate, "
#~ "minunea se aplicÄƒ pe cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i mulÅ£umindui."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "ConteazÄƒ ca HidrocentralÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ.  (Reduce poluarea ÅŸi mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul Fabricilor ÅŸi Uzinelor.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "MÄƒreÅŸte randamentul ÅŸtiinÅ£ei cu 50% Ã®n fiecare oraÅŸ cu o BibliotecÄƒ. "
#~ "(ConteazÄƒ ca Laborator de cercetare Ã®n toate oraÅŸele dumneavoastrÄƒ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "O catedralÄƒ mulÅ£umeÅŸte 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i din oraÅŸ, uÅŸurÃ¢nd Ã®n acest "
#~ "fel menÅ£inerea liniÅŸtei Ã®n acest oraÅŸ.  Descoperirea Teologiei mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul catedralei mulÅ£umind un cetÄƒÅ£ean Ã®n plus.  Descoperirea "
#~ "Comunismului micÅŸoreazÄƒ catedralei reducÃ¢nd cu unu numÄƒrul cetÄƒÅ£enilor ce "
#~ "sunt mulÅ£umiÅ£i de catedralÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Interne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "MÄƒreÅŸte randamentul ÅŸtiinÅ£ei cu 50% Ã®n fiecare oraÅŸ cu o BibliotecÄƒ. "
#~ "(ConteazÄƒ ca Laborator de cercetare Ã®n toate oraÅŸele dumneavoastrÄƒ.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ o unitate Ã®nvechitÄƒ pe rundÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulÅ£umire provocatÄƒ de unitÄƒÅ£ile militare din afara oraÅŸului cu "
#~ "2 sub DemocraÅ£ie, respectiv cu 1 sub RepublicÄƒ.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernÄƒmÃ¢nt."

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "_Åžterge setare"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Preot"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "MÄƒreÅŸte efectul Templelor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teoria GravitaÅ£iei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Elicopterul este o unitate militarÄƒ foarte puternicÄƒ deoarece poate zbura "
#~ "cÃ¢t ÅŸi cuceri oraÅŸe.  PuÅ£ina grijÄƒ este necesarÄƒ la mÃ¢nuirea "
#~ "elicopterelor deoarece acestea pierd o micÄƒ parte de sÄƒnÄƒtate pentru "
#~ "fiecare rundÄƒ petrecutÄƒ Ã®n afara unui oraÅŸ.  Ultima regulÄƒ este anihilatÄƒ "
#~ "de posesia minuni ONU."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Camionul Ã®nlocuieÅŸte caravana ÅŸi se deplaseazÄƒ cu vitezÄƒ dublÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Condimente"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Danezi"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "arab"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Arabi"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "CivilizaÅ£ia arabÄƒ/islamicÄƒ a anilor 622 e.n. - 1495 e.n."

#, fuzzy
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "australian"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Australieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Mare duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "ducesÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Laserul"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Nigerian"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "brazilian"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Brazilieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Sistemul Bancar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Argentinieni"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Greci"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "danez"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Danezi"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "olandez"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Olandezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "estonian"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Estonieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "CetÄƒÅ£eni"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "cilean"

#, fuzzy
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "ScoÅ£ieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Rafinarea"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Kenieni"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "incaÅŸ"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "IncaÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "incaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "incaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indian"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Indieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "irlandez"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Irlandezi"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italian"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Duce"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Turci"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "corean"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Coreeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Italieni"

#, fuzzy
#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Italieni"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "polonez"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Polonezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "persan"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Polonezi"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portughez"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portughezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "lituanian"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "RuÅŸi"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Tailandezi"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumerian"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:sumerieni"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "suedez"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Suedezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Teren"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Tailandezi"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "tailandez"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Tailandezi"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Tailandezi"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turc"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Turci"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ setul de reguli"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fiÅŸierul manual %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1> OpÅ£iunile serverului Freeciv %s </h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Nivel: %s <br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Categorie: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Poate fi folosit(Äƒ) doar in consola serverului."

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "_Åžterge setare"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "fÄƒrÄƒ maxim, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valoare stabilitÄƒ la %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Comenzile disponibile pe serverul Freeciv %s </h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Nivel: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Descriere:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ajutor pentru tipurile de teren din Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Cost miÅŸcare"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Bonus apÄƒrare"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "ForeazÄƒ"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "runde"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£Äƒ poluarea"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£a poluarea radioactivÄƒ"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "imposibil"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ajutor pentru tipurile de clÄƒdiri din Freeciv %s </h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ajutor pentru tipurile de minuni din Freeciv %s </h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ÃŽntrÅ£inere"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Necesitate"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "ÃŽnvechit de"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "InformaÅ£ii suplimentare"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FIÅžIER\tFoloseÅŸte FIÅžIER ca fiÅŸier pentru jurnal\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Nu se poate gÄƒsi diectorul personal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Åžirul de capabilitÄƒÅ£i al clientului: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "fiÅŸierul spec pentru sunet pare sÄƒ fie incompatibil"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "fiÅŸierul spec pentru sunet pare sÄƒ fie incompatibil"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "fiÅŸierul spec pentru sunet pare sÄƒ fie incompatibil"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Nu se poate gÄƒsi diectorul personal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Åžirul de capabilitÄƒÅ£i al clientului: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "fiÅŸierul spec pentru sunet pare sÄƒ fie incompatibil"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "SelectaÅ£i Avansat pentru a fura"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "SelectaÅ£i Avansat pentru a fura"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "SelectaÅ£i Avansat pentru a fura"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit fiÅŸierul audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "opÅ£iuni fiÅŸiere: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "opÅ£iuni suportate: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit fiÅŸierul audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "ÃŽncercarea de a construi o minune pentru %s a eÅŸuat."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Avertizare: numele de oaspete '%s' a fost luat, redenumesc ca utilizator "
#~ "'%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "OaspeÅ£ii nu au acces pe acest server."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s a fost respins: OaspeÅ£ii nu au acces"

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "A fost o erare la citirea bazei de date cu utilizatori, conexiunea '%s' "
#~ "autentificatÄƒ ca oaspete."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "A fost o erare la citirea bazei de date cu utilizatori ÅŸi autentificÄƒrile "
#~ "ca oaspete nu sunt permise. ÃŽmi pare rÄƒu"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s a fost respins: Eroare la baza de date ÅŸi conexiunile ca oaspete nu "
#~ "sunt permise."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "IntroduceÅ£i parola pentru %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "IntroduceÅ£i o parolÄƒ nouÄƒ (ÅŸi memoraÅ£i-o)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rÄƒu. Acest server permite accesul numai utilizatorilor "
#~ "Ã®nregistraÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s a fost respins: Sunt permiÅŸi numai utilizatorii Ã®nregistraÅ£i."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "ImÃ® pare rÄƒu, prea multe Ã®ncercÄƒri nereuÅŸite..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s a fost respins: Prea multe verificÄƒri de parolÄƒ incorecte pentru noul "
#~ "utilizator."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Avertizare: A apÄƒrut o eroare la salvarea bazei de date. Se continuÄƒ, dar "
#~ "scorul nu va fi salvat."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s a fost respins: Prea multe Ã®ncercÄƒri de Ã®nregistrare eÅŸuate"

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Feminin"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Parola furnizatÄƒ este incorectÄƒ. Mai Ã®ncercaÅ£i odatÄƒ."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Din pÄƒcate conexiunea dumneavoastrÄƒ a expirat..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s a fost respins: Conexiunea a expirat aÅŸtepÃ¢nd parola."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Parola furnizatÄƒ este prea scurtÄƒ, lungimea minimÄƒ este %d. Mai "
#~ "Ã®ncearcaÅ£i odatÄƒ."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Parola trebuie sÄƒ aibÄƒ cel puÅ£in %d litere mari, %d numere, ÅŸi trebuie sÄƒ "
#~ "aibÄƒ o lungime de cel puÅ£in %d caractere [imprimabile]. Mai Ã®ncearcÄƒ "
#~ "odatÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Barbarii au un nou lider pe nume %s.  Ne aÅŸteaptÄƒ vremuri periculoase."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "RevoltÄƒ a bÄƒÅŸtinaÅŸilor lÃ®ngÄƒ %s sub conducerea lui %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Au fost observaÅ£i piraÅ£i Ã®n apropiere de %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Aici aÅ£i vÃ®ndut deja ceva Ã®n runda aceasta."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "VindeÅ£i %s Ã®n %s pentru %d galbeni."
#~ msgstr[1] "VindeÅ£i %s Ã®n %s pentru %d galbeni."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i cumpÄƒra intrun oraÅŸ creat Ã®n runda aceasta."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "AÅ£i cumpÄƒrat deja Ã®n runda aceasta."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Joc: Nu cumpÄƒraÅ£i %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Joc: Nu puteÅ£i cumpÄƒra dacÄƒ oraÅŸul este Ã®n dezordine."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d galbeni pe rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%d galbeni pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "costÄƒ %d galbeni. AveÅ£i doar %d galbeni."
#~ msgstr[1] "costÄƒ %d galbeni. AveÅ£i doar %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Nu cumpÄƒraÅ£i %s Ã®n %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Joc: AÅ£i cumpÄƒrat in runda aceasta ÅŸi nu puteÅ£i schimba."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "AveÅ£i deja un oraÅŸ cu numele %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "ExistÄƒ deja un oraÅŸ cu numele %s."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Nu pot folosi %s ca nume de oraÅŸ. Este reservat pentru %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu este un nume valabil. Pentru oraÅŸ puteÅ£i alege doar nume formate "
#~ "din caractere ASCII sau nume predefinite (Ã®n fiÅŸierul cu set de reguli)."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "OraÅŸ nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Un oraÅŸ denumit greÅŸit"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Noul oraÅŸ natal al %s este %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s Ã®n %s transferat de la %s la %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferat %s de la %s la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s a fost pierdut Ã®n transfer cÄƒtre al lui %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s a fost pierdut odatÄƒ cu pierderea controlului asupra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Un nou %s a fost construit Ã®n %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "AÅ£i avut un oraÅŸ numit %s. OraÅŸul a fost redenumit %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Locuitori din %s sunt uimiÅ£i de cunoÅŸtinÅ£ele dumneavoastrÄƒ tehnologice!\n"
#~ "     Muncitori se adunÄƒ spontan ÅŸi modernizeazÄƒ oraÅŸul cu cÄƒi ferate."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "AÅ£i fondat %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "Joc: %s a parÄƒsit oraÅŸul lichidat %s pentru a nu eÅŸua."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd %s a fost lichidat %s dumneavoastrÄƒ n-a putut fugii ÅŸi ca atare a "
#~ "fost pierdut."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "AÅ£i distrus complet %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s a fost distrus de %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "AÅ£i cucerit oraÅŸul %s! %d galbeni vÄƒ cad pradÄƒ."
#~ msgstr[1] "AÅ£i cucerit oraÅŸul %s! %d galbeni vÄƒ cad pradÄƒ."

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s a cucerit oraÅŸul %s ÅŸi %d galbeni i-au cÄƒzut pradÄƒ."
#~ msgstr[1] "%s a cucerit oraÅŸul %s ÅŸi %d galbeni i-au cÄƒzut pradÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "AÅ£i cucerit %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s a cucerit %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "AÅ£i eliberat oraÅŸul %s! Prada este de %d galbeni."
#~ msgstr[1] "AÅ£i eliberat oraÅŸul %s! Prada este de %d galbeni."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s a eliberat oraÅŸul %s ÅŸi %d galbeni i-au cÄƒzut pradÄƒ."
#~ msgstr[1] "%s a eliberat oraÅŸul %s ÅŸi %d galbeni i-au cÄƒzut pradÄƒ."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "AÅ£i eliberat oraÅŸul %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s i-a eliberat pe %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " din planul de lucru"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s construieÅŸte %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vinzi %s Ã®n %s (acum Ã®nconjuratÄƒ de pÄƒmÃ¢nt) pentru %d galbeni."
#~ msgstr[1] "Vinzi %s Ã®n %s (acum Ã®nconjuratÄƒ de pÄƒmÃ¢nt) pentru %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s al %slor (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "BazÄƒ aerianÄƒ"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s vinde %s (Ã®nvechit) pentru %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Notificare: Minunea %s va fi gata Ã®n %s Ã®n runda urmÄƒtoare"

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Se recomandÄƒ micÅŸorarea vitezei de creÅŸtere Ã®n %s pentru a se folosi mai "
#~ "bine de %s (Ã®n construcÅ£ie)."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s va creÅŸte Ã®n curÃ¢nd la mÄƒrimea %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "AtenÅ£ie: Pericol de foamete Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ATENÅ¢IE, TRESORERIA este aproape GOALÄ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s are nevoie de %s (Ã®n construcÅ£ie) ca sÄƒ creascÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s are nevoie de o Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire ca sÄƒ creascÄƒ."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s creÅŸte la mÄƒrimea %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Pericol de foamete Ã®n %s. %s a fost pierdut!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Foametea Ã®n %s provoacÄƒ pierderi de populaÅ£ie."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Foametea a distrus complet oraÅŸul %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece lipsesc "
#~ "cunoÅŸtiinÅ£ele necesare. AmÃ¢nez dispoziÅ£ia."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s nu poate construi %s din planul de lucru.  Anulez dispoziÅ£ia."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "ProducÅ£ia de %s este modernizatÄƒ Ã®n %s Ã®n %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece nu se cunoaÅŸte Ã®ncÄƒ "
#~ "tehnologia %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie Ã®ntÃ¢i de "
#~ "%s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de forma "
#~ "%s de guvernÄƒmÃ¢nt. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie specialÄƒ "
#~ "de %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie specialÄƒ "
#~ "de %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construitÄƒ "
#~ "doar Ã®n oraÅŸul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construitÄƒ "
#~ "doar Ã®n oraÅŸul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece oraÅŸul trebuie sÄƒ "
#~ "fie cel puÅ£in de mÄƒrimea %d. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construitÄƒ "
#~ "doar Ã®n oraÅŸul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. AmÃ¢n dispoziÅ£ia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece lipsesc "
#~ "cunoÅŸtiinÅ£ele necesare. AmÃ¢nez dispoziÅ£ia."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru; motivul este necunoscut! "
#~ "AmÃ¢n dispoziÅ£ia."  †  †  €†  

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Planul de lucru din %s este acum gol."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s nu mai poate Ã®ntreÅ£ine %s. Unitatea a fost dizolvatÄƒ."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Locuitorii din %s au pierit pentru cÄƒ nu au putut sÄƒ Ã®ntreÅ£inÄƒ %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s construieÅŸte %s, care nu mai este disponibil."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%si au terminat de construit %s Ã®n %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s a terminat de construit: %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s accelereazÄƒ cercetÄƒrile ÅŸtiinÅ£ifice. AÅ£i dobÃ¢ndit %d nouÄƒ tehnologie."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s accelereazÄƒ cercetÄƒrile ÅŸtiinÅ£ifice. AÅ£i dobÃ¢ndit %d noi tehnologii."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%si au obÅ£inut %s de la %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s au Ã®nceput construcÅ£ia unei nave spaÅ£iale!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s nu poate construi Ã®ncÄƒ %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s a terminat de construit: %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "%s nu poate fi Ã®ntreÅ£inut Ã®n %s ÅŸi este vÃ¢ndut!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Galbeni insuficienÅ£i. %s a fost dezmembrat."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Poluare Ã®n apropiere de oraÅŸul %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Petrecere nebunÄƒ Ã®n cinstea ta Ã®n oraÅŸul %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Petrecerea a fost anulatÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Dezordine publicÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "DEZORDINEA PUBLICÄ‚ CONTINUÄ‚ Ã®n %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ordinea a fost restauratÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Poporul a rÄƒsturnat %s dvs. Å¢ara se aflÄƒ Ã®n rÄƒzmeriÅ£Äƒ."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi Ã®ncÄƒ%s, pentru cÄƒ nu putem pÄƒrÄƒsi singurul nostru "
#~ "oraÅŸ."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s a fost dizolvat pentru a obÅ£ine %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s a fost dizolvat pentru a obÅ£ine %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s a fost bombardatÄƒ nuclear de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "DistrugÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "AÅ£i distrus complet %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Foametea Ã®n %s provoacÄƒ pierderi de populaÅ£ie."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ProducÅ£ie completÄƒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "CurÄƒÅ£Äƒ poluarea"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie sÄƒ Ã®ntrerupi jocul Freeciv de douÄƒ ori Ã®ntr-o secundÄƒ pentru a "
#~ "ieÅŸi.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avertizment: opÅ£iunea %s este Ã®nvechitÄƒ. FoloseÅŸte opÅ£iunea -m pentru a "
#~ "activa metaserver-ul.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Eroare: opÅ£iune necunoscutÄƒ '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Acesta este serverul %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "PuteÅ£i Ã®nvÄƒÅ£a multe lucruri despre Freeciv la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tActiveazÄƒ autentificarea server-ului.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermite accesul oaspeÅ£ilor dacÄƒ este activatÄƒ "
#~ "autentificarea.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tPermite accesul utilizatorilor noi dacÄƒ este activatÄƒ "
#~ "autentificarea.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tAÅŸteaptÄƒ conexiunile clienÅ£ilor la adresa ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "ÃŽn acest joc nu se va raporta la metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ joc salvat"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSeteazÄƒ ADDR ca adresÄƒ pentru metaserver\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tAnunÅ£Äƒ metaserver-ul ÅŸi trimite informaÅ£iile despre "
#~ "server\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adresa>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tAÅŸteaptÄƒ conexiunile de la clienÅ£i pe portul PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle TIMP\tAbandoneazÄƒ jocul dacÄƒ pentru TIMP secunde nu sunt "
#~ "jucÄƒtori \n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tCTerminÄƒ programul cÃ¢nd se terminÄƒ jocul, Ã®n loc sÄƒ "
#~ "Ã®ncepi unul nou\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalveazÄƒ jocul Ã®n directorul DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un scenariu"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalveazÄƒ jocul Ã®n directorul DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Indicativul serverului: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tSeteazÄƒ indicativul server-ului la ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FIÅžIER\tCiteÅŸte scriptul de Ã®nceput din FIÅžIER\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklog FIÅžIER\tFoloseÅŸte FIÅžIER ca jurnal pentru clasamente\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "ÃŽncepe un joc nou sau continuÄƒ unul salvat anterior."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ comandÄƒ Ã®ncepe jocul.  CÃ¢nd se Ã®ncepe un joc nou trebuie folositÄƒ "
#~ "dupÄƒ ce s-au conectat toÅ£i jucÄƒtorii umani, dupÄƒ ce au fost creaÅ£i toÅ£i "
#~ "jucatorii controlaÅ£i de AI (dacÄƒ este necesar) ÅŸi au fost fÄƒcute toate "
#~ "modificÄƒrile dorite la configuraÅ£ia iniÅ£ialÄƒ a serverului.  DupÄƒ 'start', "
#~ "fiecare jucÄƒtor uman va putea sÄƒ-ÅŸi aleagÄƒ naÅ£iunea ÅŸi jocul va Ã®ncepe.  "
#~ "AceastÄƒ comandÄƒ este necesarÄƒ ÅŸi pentru a reÃ®ncepe un joc salvat "
#~ "anterior.  De Ã®ndatÄƒ ce jocul a Ã®nceput aceastÄƒ comandÄƒ nu mai este "
#~ "disponibilÄƒ deoarece nu va avea nici un efect."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nume-comandÄƒ>\n"
#~ "help <nume-opÅ£iune>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "AratÄƒ ajutorul pentru comenzile ÅŸi opÅ£iunile serverului."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argument afiÅŸeazÄƒ un ajutor introductiv.  Cu argumentul "
#~ "\"commands\" sau \"options\" afiÅŸeazÄƒ lista Ã®ntreagÄƒ a comenzilor, "
#~ "respectiv opÅ£iunilor.  ÃŽn orice alt caz argumentul este interpretat ca "
#~ "nume de comandÄƒ sau opÅ£iune ÅŸi se afiÅŸeazÄƒ informaÅ£ii de ajutor pentru "
#~ "comanda sau opÅ£iunea respectivÄƒ.  Pentru opÅ£iuni, informaÅ£ia de ajutor "
#~ "include valorile curente ÅŸi implicite ale opÅ£iunii respective.  "
#~ "Argumentul poate fi abreviat dacÄƒ acesta nu este ambiguu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "AfiÅŸeazÄƒ la server o listÄƒ a jucÄƒtorilor, a echipelor, a legÄƒturilor sau "
#~ "a scenariilor de joc disponibile.  Argumentul poate fi abreviat, ÅŸi are "
#~ "valoarea implicitÄƒ 'players' (jucÄƒtori) dacÄƒ lipseÅŸte."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "TerminÄƒ jocul ÅŸi opreÅŸte serverul."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nume-conexiune>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Taie conexiunea unui client cu serverul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "TerminÄƒ conexiunea clientului specificat cÄƒtre server, Ã®ndepÄƒrtÃ¢nd "
#~ "clientul respectiv din joc.  DacÄƒ jocul nu a Ã®nceput Ã®ncÄƒ, este eliminat "
#~ "jucÄƒtorul al cÄƒrui client a fost terminatÄƒ conexiunea, altfel nu are nici "
#~ "un efect.  De notat cÄƒ aceastÄƒ comandÄƒ primeÅŸte acum numele conexiunilor "
#~ "nu al jucÄƒtorilor."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nume-opÅ£iune>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "ExplicÄƒ opÅ£iunile server."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Comanda 'explain' (explicÄƒ) afiÅŸeazÄƒ un subset al comenzii "
#~ "'help'(ajutor), ÅŸi este prezentÄƒ pentru compatibilitate cu versiunile "
#~ "anterioare.  FÄƒra nici un argument afiÅŸeazÄƒ o listÄƒ a opÅ£iunilor "
#~ "(asemÄƒnator comenzii 'help options'), ÅŸi cu argument afiÅŸeazÄƒ ajutor "
#~ "pentru argumentul respectiv (asemÄƒnÄƒtor comenzii 'help <option-name>')."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "AratÄƒ opÅ£iunile serverului."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <mesaj>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Trimite un mesaj la toÅ£i clienÅ£ii."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru  fiecare client conectat afiÅŸeazÄƒ Ã®ntr-o fereastrÄƒ mesajul "
#~ "introdus."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Mesaje de conectare/deconectare"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Trimite un mesaj la toÅ£i clienÅ£ii."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "voteazÄƒ da|nu [numarul de voturi]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "VoteazÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "A player with info level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no"
#~ "\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a "
#~ "vote number, your vote applies to the latest command.  You can only "
#~ "suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the players vote for it, or fail immediately if at least half of "
#~ "the players vote against it.  If one full turn elapses the vote may pass "
#~ "in any case if nobody votes against it."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr ""
#~ "ActiveazÄƒ/DezactiveazÄƒ opÅ£iunea de depanare pentru AI pentru entitatea "
#~ "datÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "AfiÅŸeazÄƒ informaÅ£iile de depanare pentru AI despre entitatea datÄƒ ÅŸi "
#~ "activeazÄƒ/dezactiveazÄƒ afiÅŸarea mesajelor de depanare continuÄƒ pentru "
#~ "aceastÄƒ entitate."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nume-opÅ£iune> <valoare>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "SeteazÄƒ opÅ£iunile server."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <jucÄƒtor> [team]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "ModificÄƒ, adaugÄƒ sau eliminÄƒ un jucÄƒtor de la o echipÄƒ."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <director>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Alege un director nou pentru reguli de joc sau un nou mod(modpack)."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <linie-meta>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "SeteazÄƒ linia de informaÅ£ie a metaserver-ului."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <linie-meta>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "SeteazÄƒ linia metaserver-ului."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "ControleazÄƒ conexiunea la metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' raporteazÄƒ starea legÄƒturii cu metaserver-ul.\n"
#~ "'metaconnection down' sau 'metac d' Ã®nchide legÄƒtura cu metaserver-ul .\n"
#~ "'metaconnection up' sau 'metac u' realizeazÄƒ legÄƒtura cu metaserver-ul."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adresa>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "SeteazÄƒ adresa (URL) la care metaserverul sÄƒ raporteze."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "SchimbÄƒ statutul de AI (inteligenÅ£a artificialÄƒ) al jucÄƒtorului."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nume-conexiune] <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Din pÄƒcate un jucÄƒtor nou nu poate fi admis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Doar conexiunile de la consolÄƒ sau cele cu nivelul de comandÄƒ 'hack' pot "
#~ "forÅ£a alte conexiuni sÄƒ preia un jucÄƒtor. Cine nu aparÅ£ine celor douÄƒ "
#~ "categorii, va putea folosi doar argumentul <nume-jucÄƒtor>. DacÄƒ se "
#~ "foloseÅŸte '-' ca argument pentru numele jucÄƒtorului ÅŸi conexiunea nu "
#~ "controleazÄƒ deja un jucÄƒtor, se creazÄƒ unul ÅŸi se atribuie conexiunii."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nume-conexiune] [nume-jucÄƒtor]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "UrmareÅŸte un jucÄƒtor sau Ã®ntregul joc."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Doar conexiunile de la consolÄƒ sau cele cu nivelul de comandÄƒ 'hack' pot "
#~ "forÅ£a alte conexiuni sÄƒ observe un jucÄƒtor. Cine nu aparÅ£ine celor douÄƒ "
#~ "categorii, va putea folosi doar argumentul [nume-jucÄƒtor]. DacÄƒ la "
#~ "consolÄƒ nu se primeÅŸte nici un nume de utilizator sau conexiunea nu "
#~ "primeÅŸte nici un argument, atunci conexiunea ca fi ataÅŸatÄƒ unui "
#~ "observator global."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nume-conexiune>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "deataÅŸeazÄƒ de la un jucÄƒtor"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Doar conexiunile de la consolÄƒ sau cele cu nivel de comandÄƒ 'hack' pot "
#~ "forÅ£a alte conexiuni sÄƒ se deataÅŸeze de la un jucÄƒtor."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "CreazÄƒ un jucÄƒtor AI cu acest nume."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "SchimbÄƒ-Å£i starea Ã®n plecat. AI-ul va juca Ã®n locul tÄƒu."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "AI-ul va conduce naÅ£iunea ta dar va face doar schimbÄƒri minore."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "SeteazÄƒ unul sau toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul 'novice'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'novice', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la "
#~ "'novice'. Cu argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului "
#~ "respectiv."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "SeteazÄƒ unul sau toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul 'uÅŸor'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'uÅŸor', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la 'uÅŸor'. Cu "
#~ "argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului respectiv."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "SeteazÄƒ unul sau toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul 'normal'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'normal', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la "
#~ "'normal'. Cu argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului "
#~ "respectiv."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "SeteazÄƒ unul sau toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul 'greu'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'greu', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la 'greu'. Cu "
#~ "argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului respectiv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <nume-jucÄƒtor>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "SeteazÄƒ unul sau toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul 'uÅŸor'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'uÅŸor', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la 'uÅŸor'. Cu "
#~ "argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului respectiv."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "SeteazÄƒ unul sau toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul 'experimental'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'experimental', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la "
#~ "'experimental'. Cu argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate pentru "
#~ "jucÄƒtorul respectiv. ACEST MOD ESTE DOAR PENTRU A TESTA NOI TRÄ‚SÄ‚TURI ALE "
#~ "AI-ului! Pentru servere normale, aceastÄƒ opÅ£iune nu are nici un efect."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nivel>\n"
#~ "cmdlevel <nivel> new\n"
#~ "cmdlevel <nivel> first\n"
#~ "cmdlevel <nivel> <numele conexiunii>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "AflÄƒ sau seteazÄƒ acesul la nivelul accesului la comandÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Nivelul de acces la comandÄƒ controleazÄƒ care comenzi de server sunt "
#~ "disponibile\n"
#~ "utilizatorilor prin intermediul liniei de discuÅ£ii a clientului. "
#~ "Nivelurile disponibile sunt:\n"
#~ "    none  -  nici o comandÄƒ permisÄƒ\n"
#~ "    info  -  sunt permise doar comenzi de informare\n"
#~ "    ctrl  -  sunt permise comenzi care afecteazÄƒ jocul ÅŸi utilizatorii\n"
#~ "    hack  -  *toate* comenzile permise - periculos!\n"
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argument, este afiÅŸat nivelul curent de acces la comandÄƒ.\n"
#~ "NIvelul de acces la comandÄƒ poate fi setat pentru toate conexiunile dacÄƒ "
#~ "se foloseÅŸte un singur argument,\n"
#~ "iar acesta se seteazpÄƒ ca implicit pentru conexiunile viitoare.\n"
#~ "DacÄƒ se specificÄƒ 'new', nivelul este setat doar pentru conexiunile noi.\n"
#~ "DacÄƒ se specificÄƒ  'first come', atunci  se seteazÄƒ nivelul 'first come'; "
#~ "va fi\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "DacÄƒ nu existÄƒ,devii organizatorul jocului cu permisiuni sporite."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <rundÄƒ> <turninc> <value> <valuemult>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Vezi \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "La fiecare <turn> runde, se adaugÄƒ <value> la timpul de gÃ¢ndire, se "
#~ "adaugÄƒ apoi <turninc> la <turn> ÅŸi se Ã®nmulÅ£eÅŸte <value> cu <valuemult>.  "
#~ "FoloseÅŸte aceastÄƒ comandÄƒ Ã®n acord cu opÅ£iunea \"timeout\". Valorile "
#~ "implicite sunt 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Åžterge setare"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "deataÅŸeazÄƒ de la un jucÄƒtor"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "TerminÄƒ jocul imediat cu o remizÄƒ."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "AbandoneazÄƒ jocul."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta transmite celorlalÅ£i jucÄƒtori faptul cÄƒ aÅ£i renunÅ£at la joc, ÅŸi "
#~ "dacÄƒ toÅ£i Ã®n afarÄƒ de un jucÄƒtor (sau o echipÄƒ) au renunÅ£at la joc Ã®n "
#~ "acest fel, atunci jocul se terminÄƒ."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "ÃŽndepÄƒrteazÄƒ complet jucÄƒtorul din joc."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ comandÄƒ Ã®ndepÄƒrteazÄƒ COMPLET jucÄƒtorul din joc, incluzÃ¢nd toate "
#~ "oraÅŸele ÅŸi unitÄƒÅ£ile sale. FolosiÅ£i cu prudentÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nume-fiÅŸier>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "SalveazÄƒ jocul Ã®ntr-un fiÅŸier."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "SalveazÄƒ jocul curent Ã®n fiÅŸierul <nume-fiÅŸier>.  DacÄƒ nu se specificÄƒ "
#~ "nici un nume de fiÅŸier ca argument jocul este salvat ca \"<prefix nume "
#~ "auto-salvare><an>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pentru a Ã®ncÄƒrca un joc salvat cu comanda 'save', porneÅŸte serverul cu "
#~ "argumentul urmÄƒtor pe linia de comandÄƒ:\n"
#~ "    --file <nume-fiÅŸier>\n"
#~ "ÅŸi foloseÅŸte comanda 'start' dupÄƒ ce s-au conectat toÅ£i jucÄƒtorii."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nume-fiÅŸier>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "SalveazÄƒ jocul Ã®ntr-un fiÅŸier."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "SalveazÄƒ jocul curent Ã®n fiÅŸierul <nume-fiÅŸier>.  DacÄƒ nu se specificÄƒ "
#~ "nici un nume de fiÅŸier ca argument jocul este salvat ca \"<prefix nume "
#~ "auto-salvare><an>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pentru a Ã®ncÄƒrca un joc salvat cu comanda 'save', porneÅŸte serverul cu "
#~ "argumentul urmÄƒtor pe linia de comandÄƒ:\n"
#~ "    --file <nume-fiÅŸier>\n"
#~ "ÅŸi foloseÅŸte comanda 'start' dupÄƒ ce s-au conectat toÅ£i jucÄƒtorii."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nume-fiÅŸier>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "ÃŽncarcÄƒ jocul dintr-un fiÅŸier."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽncarcÄƒ un joc din fiÅŸierul <nume-fiÅŸier>. Toate datele curente "
#~ "nesalvate, inclusiv jucÄƒtorii regulile de joc ÅŸi opÅ£inile serverului vor "
#~ "fi pierdute.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nume-fiÅŸier>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "ExecutÄƒ comenzile server din fiÅŸier."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nume-fiÅŸier>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "SalveazÄƒ setÄƒrile curente Ã®n fiÅŸier."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "SeteazÄƒ opÅ£iunile server."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deja Ã®nchisÄƒ."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr ""
#~ "SchimbÄƒ modul de afiÅŸare a informaÅ£iilor de ieÅŸire ale serverului intre "
#~ "stilul RFC ÅŸi stilul normal."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "ÃŽntoarce pur ÅŸi simplu indicativul server-ului."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Bun venit"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Bun venit pe Server-ul %s care ruleazÄƒ la adresa %s ÅŸi portul %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Bun venit pe Server-ul %s care aÅŸteaptÄƒ conexiuni pe portul %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s s-a conectat de la %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Nu s-a putut ataÅŸa legÄƒtura la jucÄƒtorul nou."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "EÅŸti Ã®nregistrat ca '%s' ÅŸi nu eÅŸti conectat la nici un jucÄƒtor."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "SunteÅ£i Ã®nregistrat ca '%s' ÅŸi sunteÅ£i conectat la un jucÄƒtor anonim."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "SunteÅ£i Ã®nregistrat ca '%s' conectat la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s s-a conectat de la %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr ""
#~ "Jocul este Ã®n modul Blocare a rundei: aÅŸtept ca %s sÄƒ termine runda..."

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Client respins: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Cerere de conectare de la %s de la %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s are client versiunea %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Clientul nu are o capabilitate de care are nevoie server-ul.\n"
#~ "Versiunea server-ului: %d.%d.%d%s Versiunea clientului: %d.%d.%d%s.  Ar "
#~ "fi bine sÄƒ actualizaÅ£i!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s a fost respins: CapabilitÄƒÅ£i incompatibile."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Server-ul nu are o capabilitate de care are nevoie clientul.\n"
#~ "Versiunea server-ului: %d.%d.%d%s Versiunea clientului: %d.%d.%d%s.  Ar "
#~ "fi bine sÄƒ actualizaÅ£i!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s a fost respins: Nume invalid [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s a fost respins: Conexiunea a expirat aÅŸtepÃ¢nd parola."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' este deja conectat."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s a fost respins: Nume de Ã®nregistrare dupicat [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "LegÄƒtura pierdutÄƒ cu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "se deataÅŸeazÄƒ de la %s"

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Bine. A fost setat stilul RFC."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Bine. A fost setat stilul standard."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Pentru ajutor introductiv scrie 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%si nu pot accepta %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Joc: NeavÃ¢nd tehnologia %s nu puteÅ£i accepta tratatul."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Nu poÅ£i Ã®ncheia tratatul, oraÅŸul pe care Ã®ncerci sÄƒ-l dai nu mai existÄƒ."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nu poÅ£i Ã®ncheia tratatul, nu stÄƒpÃ¢neÅŸti %s."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nu poÅ£i Ã®ncheia tratatul, Å£i se cere capitala, (%s)."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "NeavÃ¢nd destui galbeni, nu puteÅ£i accepta tratatul."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "AÅ£i Ã®ncheiat un tratat care conÅ£ine %d clauzÄƒ."
#~ msgstr[1] "AÅ£i Ã®ncheiat un tratat care conÅ£ine %d clauze."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Tratatul este anulat! Unul din oraÅŸele pe care %s le dÄƒ este distrus!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Tratatul este anulat! %s nu mai controleazÄƒ %s!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Tratatul este anulat! %s nu au numÄƒrul de galbeni promiÅŸi!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "AÅ£i dat o ambasadÄƒ lui %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s v-a permis sÄƒ creaÅ£i o ambasadÄƒ!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%si au obÅ£inut %s de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "AÅ£i primit %d galbeni."
#~ msgstr[1] "AÅ£i primit %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "AÅ£i primit harta lumi a %slor."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "AÅ£i primit harta maritimÄƒ a %slor."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "AÅ£i obÅ£inut oraÅŸul %s de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "AÅ£i cedat oraÅŸul %s %slor"

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "SunteÅ£i de acord cu Ã®ncetarea focului cu %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "AÅ£i Ã®ncheiat un armistiÅ£iu cu %s. ÃŽn %d rundÄƒ va deveni un tratat de "
#~ "pace. MutÄƒ-Å£i unitÄƒÅ£ile afarÄƒ din teritoruiul lui %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "AÅ£i Ã®ncheiat un armistiÅ£iu cu %s. ÃŽn %d runde va deveni un tratat de "
#~ "pace. MutÄƒ-Å£i unitÄƒÅ£ile afarÄƒ din teritoruiul lui %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Tratat de alianzÄƒ Ã®ncheiat cu %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Ai dat vedere comunÄƒ lui %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s v-a dat vedere comunÄƒ."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s a anulat Ã®ntÃ¢lnirea!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "ÃŽntÃ¢lnirea cu %s a fost anulatÄƒ."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Trimisul dumneavoastrÄƒ diplomatic a fost decapitat!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ n-a putut otrÄƒvi apa Ã®n %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a otrÄƒvit apa Ã®n %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s este suspectat cÄƒ a otrÄƒvit rezervele de apa ale %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "%s-ul dumneavoastrÄƒ a fost executat Ã®n %s de un %s primitiv."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "AÅ£i deschis o ambasadÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%si au deschis o ambasadÄƒ Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ nu a putut sabota a lui %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a reuÅŸit sÄƒ saboteze a lui %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s dumneavoastrÄƒ a fost sabotat de %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Nu aveÅ£i destui galbeni pentru a mitui a lui %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Nu puteÅ£i mitui %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a reuÅŸit sÄƒ mituiascÄƒ al lui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%s dumneavostrÄƒ a fost mituit de %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s se aÅŸtepta la o nouÄƒ Ã®ncercare de a fura tehnologie. %sul "
#~ "dumneavoastrÄƒ a fost prins ÅŸi executat."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s-ul dvs. a fost prins cÃ¢nd a Ã®ncercat sÄƒ fure technologie de la %si."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "Al lui %s %s a eÅŸuat sÄƒ fure tehnologie de la %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "O tehnologie nouÄƒ n-a fost gÄƒsitÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i corupe acest oraÅŸ."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Nu aveÅ£i destui galbeni pentru a corupe %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a fost prins Ã®n timp ce incita la revoltÄƒ."

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i prins al lui %s %s Ã®n timp ce incita la revoltÄƒ populaÅ£ia din %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i incitat la revoltÄƒ populaÅ£ia din oraÅŸul %s, pe care acum Ã®l conduceÅ£i!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s s-a revoltat. Se bÄƒnuieÅŸte influenza %sÄƒ."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr ""
#~ "%sul dumneavastrÄƒ a fost prins Ã®ncercÃ¢nd sÄƒ facÄƒ un sabotaj industrial!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "AÅ£i prins al lui %s %s Ã®ncercÃ¢nd un sabotaj Ã®n %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ n-a gÄƒsit nimic de sabotat Ã®n %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Nu poÅ£i sabota un %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ n-a gÄƒsit %s sÄƒ saboteze Ã®n %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a distrus producÅ£ia de %s Ã®n %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "ProducÅ£ia de %s a fost distrusÄƒ Ã®n %s. SuspectaÅ£i sunt %si."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a fost prins Ã®ncercÃ¢nd sÄƒ saboteze!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "AÅ£i prins al lui %s %s Ã®ncercÃ¢nd sÄƒ sabototeze %s din %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a distrus %s Ã®n %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%si au distrus %s Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Un %s inamic a fost ucis Ã®n timp ce apÄƒra un %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%sul dvs a fost ucis Ã®n timpul ce apÄƒra %s Ã®mpotriva unui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%sul dvs a fost ucis Ã®n timpul ce apÄƒra %s Ã®mpotriva unui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "%sul dvs a fost ucis Ã®n timpul ce apÄƒra %s Ã®mpotriva unui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%sul dvs a fost ucis Ã®n timpul ce apÄƒra Ã®mpotriva unui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%sul dvs a fost ucis Ã®n timpul ce apÄƒra Ã®mpotriva unui %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a fost eliminat de un %s care se apÄƒra."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii trupelor dumneavoastrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii trupelor dumneavoastrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii trupelor dumneavoastrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "%sul dumneavoastrÄƒ ÅŸi-a terminat misiunea cu succes ÅŸi s-a Ã®ntors "
#~ "nevÄƒtÄƒmat la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%sul dumneavoastrÄƒ a fost prins dupÄƒ ce ÅŸi-a terminat misiunea Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a fost prins dupÄƒ ce ÅŸi-a terminat misiunea."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "AÅ£i cauzat un incident Ã®n timp ce l-aÅ£i mituit pe al lui %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s a cauzat un incident Ã®n timp ce vÄƒ mituia %sul."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i creat un incident Ã®n timp ce Ã®ncercaÅ£i sÄƒ furaÅ£i tehnologie de la %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "%s a fost prins Ã®n timp ce Ã®ncerca sÄƒ fure tehnologie de la dumneavoastrÄƒ."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "AÅ£i cauzat un incident Ã®n timp ce incitaÅ£i la revoltÄƒ Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s au cauzat un incident Ã®n timp ce incita o revoltÄƒ Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "Joc: Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "Joc: Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Nu pot scrie Ã®n fiÅŸierul %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Joc: Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Nu existÄƒ un asemenea vot (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Nu poate fi construitÄƒ Ã®n oraÅŸe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Numele conexiunii: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "JucÄƒtorii nu pot fi Ã®ndepÄƒrtaÅ£i odatÄƒ ce jocul a Ã®nceput."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "JucÄƒtor Distrus"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Nu existÄƒ un asemenea vot (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Nu existÄƒ un asemenea vot (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Nu se pate porni jocul deoarece a fost deja pornit."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Nu se poate trece un jucÄƒtor sub controlul barbarilor."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteran)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit fiÅŸierul audio %s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "UnitÄƒÅ£i de Ã®nceput care se pot deplasa pe mare nu sunt Ã®ncÄƒ suportate. "
#~ "Nimeni nu primeÅŸte %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Joc: NaÅ£iune selectatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Timpul maxim de gÃ¢ndire pentru rundÄƒ a depÄƒÅŸit valoarea maximÄƒ, se "
#~ "fixeazÄƒ la valoarea maximÄƒ."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr ""
#~ "Timpul de gÃ¢ndire pentru rundÄƒ este mai mic decÃ¢t zero, se fixeazÄƒ la "
#~ "zero."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "SuprafaÅ£Äƒ mare - posibil sÄƒ dureze cÃ¢teva secunde."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generatorul 3 nu a amplasat toate insulele mari."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generatorul 3 a lÄƒsat suprafaÅ£a%li neamplasatÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Se pare cÄƒ acest server a intrat Ã®á¹…tr-un ciclu infint Ã®ncercÄƒnd sÄƒ "
#~ "determine poziÅ£iile de Ã®nceput.\n"
#~ "Se poate ca numÄƒrul de jucÄƒtori sÄƒ fie prea mare pentru harta aceasta.\n"
#~ "VÄƒ rugÄƒm raportaÅ£i aceastÄƒ defecÅ£iune la %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s este ambiguu ca nume-prefix de jucÄƒtor."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s este ambiguu ca nume-prefix de conexiune."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s este un nume enervant. FolosiÅ£i numele conexiunii"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s pentru aliaÅ£i: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s observÄƒ acum %s."

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Nu sunteÅ£i ataÅŸat la nici un jucÄƒtor."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s nu este conectat."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Nu existÄƒ o conexiune cu numele %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Nu existÄƒ jucÄƒtor sau conexiune cu numele %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "S-a produs Ã®ncÄƒlzirea globalÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Å¢Äƒrmurile au fost inundate ÅŸi mari porÅ£iuni de cÃ¢mpie au devenit deÅŸert."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "S-a produs iarna nuclearÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Zonele inundate s-au uscat ÅŸi mari regiuni de cÃ¢mpie au devenit tundrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Noi speranÅ£e Ã®nfloresc ca primÄƒvara prin Å£arÄƒ, la anunÅ£ul cÄƒ s-a "
#~ "decoperit calea feratÄƒ.\n"
#~ "      Muncitorii se adunÄƒ Ã®n mod spontan ÅŸi modernizeazÄƒ toate oraÅŸele "
#~ "construind cÄƒi ferate."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Oamenii sunt mulÅ£umiÅ£i sÄƒ afle cÄƒ oamenii dumneavoastrÄƒ de ÅŸtiinÅ£a au "
#~ "descoperit Ã®n sfÃ¢rÅŸit calea feratÄƒ.\n"
#~ "      Muncitorii se adunÄƒ Ã®n mod spontan ÅŸi modernizeazÄƒ toate oraÅŸele "
#~ "construind cÄƒi ferate."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Noi speranÅ£e Ã®nfloresc ca primÄƒvara prin Å£arÄƒ, la anunÅ£ul cÄƒ s-a "
#~ "decoperit calea feratÄƒ.\n"
#~ "      Muncitorii se adunÄƒ Ã®n mod spontan ÅŸi modernizeazÄƒ toate oraÅŸele "
#~ "construind cÄƒi ferate."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Oamenii sunt mulÅ£umiÅ£i sÄƒ afle cÄƒ oamenii dumneavoastrÄƒ de ÅŸtiinÅ£a au "
#~ "descoperit Ã®n sfÃ¢rÅŸit calea feratÄƒ.\n"
#~ "      Muncitorii se adunÄƒ Ã®n mod spontan ÅŸi modernizeazÄƒ toate oraÅŸele "
#~ "construind cÄƒi ferate."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a fost mutat datoritÄƒ schimbÄƒrii terenului."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%s a fost dizolvat datoritÄƒ modificÄƒrii terenului."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "ÃŽn acest joc nu se va raporta la metaserver."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%si au fost extinÅŸi!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Nu se pot schimba ratele Ã®nainte de Ã®nceperea jocului."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Rata %s depÄƒÅŸeÅŸte rata maximÄƒ pentru %s"

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s Ã®i guverneazÄƒ acum pe %s Ã®ntr-o %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%sii au Ã®nceput o revoltÄƒ!Va urma %d rundÄƒ de anarhie! Guvernul Å£intÄƒ "
#~ "este %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%sii au Ã®nceput o revoltÄƒ!Vor urma %d runde de anarhie! Guvernul Å£intÄƒ "
#~ "este %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "RevoluÅ£ie: se revine la anarhie."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ar trebui sÄƒ alegeÅ£i o nouÄƒ formÄƒ de guvernare din meniul Guvernare."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Rata de impozit depÄƒÅŸeÅŸte rata maximÄƒ sub %s; ajustez."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Rata de ÅŸtiinÅ£Äƒ depÄƒÅŸeÅŸte rata maximÄƒ sub %s; ajustez."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Rata de lux depÄƒÅŸeÅŸte rata maximÄƒ sub %s; ajustez."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s nu vÄƒ mai oferÄƒ vedere comunÄƒ."

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senatul nu vÄƒ permite sÄƒ rupeÅ£i alianÅ£a cu %s. Va trebui sÄƒ dizolvaÅ£i "
#~ "senatul sau sÄƒ aÅŸteptaÅ£i un moment mai oportun."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "Senatul vÄƒ aprobÄƒ petiÅ£ia datoritÄƒ provocÄƒrilor neÃ®ncetate ale %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senatul refuzÄƒ sÄƒ rupÄƒ tratatul cu %s, dar nu aveÅ£i probleme Ã®n a gasii "
#~ "un alt senat."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Starea diplomaticÄƒ intre %s ÅŸi %s este acum %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s a anulat Ã®nÅ£elegerea! Starea diplomaticÄƒ Ã®ntre %s ÅŸi %s este acum %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s l-a atacat pe aliatul dumneavoastrÄƒ %s! AÅ£i anulat alianÅ£a  cu "
#~ "agresorul."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Co-echipierul dumneavoastrÄƒ %s i-a declarat rÄƒzboi lui %s. SunteÅ£i "
#~ "obligat sÄƒ anulaÅ£i alianÅ£a cu %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Se Ã®ndepÄƒrteazÄƒ jucÄƒtorul %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "AÅ£i fost Ã®ndepÄƒrtat din joc!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s a fost Ã®ndepÄƒrtat din joc."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "AlegeÅ£i un nume diferit de spaÅ£iu."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "NaÅ£iunea este deja aleasÄƒ de cÄƒtre cineva."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Un alt jucÄƒtor are deja numele '%s'.  AlegeÅ£i un alt nume."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "AlegeÅ£i un nume care sÄƒ conÅ£inÄƒ doar caractere ASCII."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "JucÄƒtorul %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Un oraÅŸ denumit greÅŸit"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "AÅ£i fÄƒcut contact cu %si conduÅŸi de %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Nu aÅ£i putut sÄƒ aruncaÅ£i %s Ã®n rÄƒzboi civil - prea mulÅ£i jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Nu aÅ£i putut sÄƒ aruncaÅ£i %s Ã®n rÄƒzboi civil - prea mulÅ£i jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "NaÅ£iunea dumneavoastrÄƒ a fost aruncatÄƒ Ã®ntr-un rÄƒzboi civil."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s a fost declarat liderul statelor rebele %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s declarÄƒ alianÅ£Äƒ lui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Cucerirea capitalei lui %s ÅŸi distrugerea structurilor administrative ale "
#~ "imperiului\n"
#~ "      au pornit un rÄƒzboi civil. OportuniÅŸti s-au alÄƒturat cauzei rebele, "
#~ "iar %s\n"
#~ "      deÅ£ine acum puterea Ã®n %d provincii rebele."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Cucerirea capitalei lui %s ÅŸi distrugerea structurilor administrative ale "
#~ "imperiului\n"
#~ "      au pornit un rÄƒzboi civil. OportuniÅŸti s-au alÄƒturat cauzei rebele, "
#~ "iar %s\n"
#~ "      deÅ£ine acum puterea Ã®n %d provincii rebele."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "JucÄƒtorul %s a fost adÄƒugat la echipa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raportul lui %s despre cele mai BOGATE CivilizaÅ£ii Ã®n Lume."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai AVANSATE CivilizaÅ£ii din Lume."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai MILITARIZATE CivilizaÅ£ii din Lume."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai FERICITE CivilizaÅ£ii din Lume."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai ÃŽNTINSE CivilizaÅ£ii din Lume."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodot"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Tucidide"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliniu cel BÄƒtrÃ¢n"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Liviu"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "PopulaÅ£ia"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "SuprafaÅ£a"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "SuprafaÅ£a locuitÄƒ"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Viteza de cercetare"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Serviciul militar"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "Magnificii"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Istorici PublicÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: OraÅŸul %s %s de mÄƒrimea %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: OraÅŸul %s %s de mÄƒrimea %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "fÄƒrÄƒ o minune\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "cu %d minune\n"
#~ msgstr[1] "cu %d minuni\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "CalÄƒtori relateazÄƒ:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Cele mai mari 5 oraÅŸe din lume!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s Ã®n %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s Ã®n %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s a fost DISTRUS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(Ã®n construcÅ£ie %s Ã®n %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(Ã®n construcÅ£ie %s Ã®n %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "mile pÄƒtrate"
#~ msgstr[1] "mile pÄƒtrate"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M tone"
#~ msgstr[1] " M tone"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M produse"
#~ msgstr[1] " M produse"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " bulbi"
#~ msgstr[1] " bulbi"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " lunÄƒ"
#~ msgstr[1] " luni"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonÄƒ"
#~ msgstr[1] " tone"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Raport demografic:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Raportul demografic nu este disponibil."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s Ã®n %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "PopulaÅ£ia\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "ComerÅ£\n"
#~ "(M produse)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ProducÅ£ie\n"
#~ "(M tone)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "OraÅŸe\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Tehnologii\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Serviciul militar\n"
#~ "(luni)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Minuni\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de cercetare\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "SuprafaÅ£a\n"
#~ "(mile pÄƒtrate)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "SuprafaÅ£a locuitÄƒ\n"
#~ "(mile pÄƒtrate)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "EducaÅ£ia\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "NavÄƒ spaÅ£ialÄƒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Constuind UnitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i disponibile"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Resurse"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Nu se poate gasi un fiÅŸier de reguli \"%s.%s\" care poate fi citit."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ setul de reguli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "FiÅŸierul salvat conÅ£ine o hartÄƒ incompletÄƒ. Acest lucru se poate Ã®ntÃ¢mpla "
#~ "la salvÄƒri mai vechi, sau poate indica un fiÅŸier salvat invalid. "
#~ "ContinuaÅ£i pe propria dumneavoastrÄƒ raspundere."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s a fost adÄƒugat ca jucÄƒtor AI de nivelul %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s a fost adÄƒugat ca jucÄƒtor AI."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea foloseÅŸte setul clasic de reguli pentru teren care nu mai este "
#~ "suportat."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Avertizare: Directoare diferite pentru seturile de reguli ('%s' ÅŸi '%s') "
#~ "nu mai sunt suportate. Se foloseÅŸte '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea este prea veche, este necesarÄƒ o salvare fÄƒcutÄƒ cu versiunea "
#~ "1.9.0 sau mai nouÄƒ."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Serverul nu poate citi intrarea standard. Se ignorÄƒ intrarea."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "NumÄƒr iniÅ£ial de galbeni pentru fiecare jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "NumÄƒr iniÅ£ial de galbeni pentru fiecare jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "NumÄƒr iniÅ£ial de galbeni pentru fiecare jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "deconecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: adresÄƒ invalidÄƒ: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Rafinarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Jocul s-a terminat"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "NumÄƒrul de rute comerciale"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "ÅžtergeÅ£i jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "ÃŽmpÄƒrÄƒteasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "AlegeÅ£i un scenariu"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Polii sunt continente separate"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "ToÅ£i jucÄƒtorii sunt gata; Ã®nceape jocul."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<nici o conexiune>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "deconecteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Stratul graniÅ£elor"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "JucÄƒtorul %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "GraniÅ£e naÅ£ionale"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Lista echipelor:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Constructia"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Stratul unitÄƒÅ£ilor"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Nume de oraÅŸe permise"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbar"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Civ: RÄƒscoala barbarilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "GrÄƒdinile Suspendate"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Permite %silor construcÅ£ia de drumuri pe pÄƒtrate cu un rÃ¢u.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Aleget unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Constructia"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "DizolvÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Feminin"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i dizolva unitÄƒÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere demografic conÅ£ine caractere nepermise. ÃŽncercaÅ£i "
#~ "\"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere conÅ£ine caractere\n"
#~ "nepermise.  ÃŽncercaÅ£i \"help allowtake\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere cu unitÄƒÅ£i de Ã®nceput conÅ£ine\n"
#~ "caractere nepermise. ÃŽncercaÅ£i \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Nu se poate schimba maxplayers Ã®n modul GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul de jucÄƒtori este mai mare decÃ¢t valoarea solicitatÄƒÅŸÃ¢; Se "
#~ "pÄƒstreazÄƒ valoarea precedentÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul de jucÄƒtori este mai mare decÃ¢t valoarea solicitatÄƒÅŸÃ¢; Se "
#~ "pÄƒstreazÄƒ valoarea precedentÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica valoarea aceastei opÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "MÄƒrimea hÄƒrÅ£ii (Ã®n milioane de forme)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ valoare este folositÄƒ pentru a determina dimensiunile hÄƒrÅ£ii.\n"
#~ "  mÄƒrime = 4 este o hartÄƒ normalÄƒ de 4000 de forme (implicit)\n"
#~ "  mÄƒrime = 20 este o hartÄƒ uriaÅŸa de 20000 de forme"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "NUmÄƒrul iniÅ£ial de tehnologii pentru fiecare jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ valoare este folositÄƒ pentru a determina dimensiunile hÄƒrÅ£ii.\n"
#~ "  mÄƒrime = 4 este o hartÄƒ normalÄƒ de 4000 de forme (implicit)\n"
#~ "  mÄƒrime = 20 este o hartÄƒ uriaÅŸa de 20000 de forme"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ bara de stare a oraÅŸului"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Indicele de topologie a hÄƒrÅ£ii"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "HÄƒrÅ£ile din Freeciv sunt Ã®ntotdeauna bidimensionale. Se pot uni capetele "
#~ "nord cu sud ÅŸi est cu vest pentru a forma o harta platÄƒ, cilindricÄƒ sau "
#~ "Ã®n formÄƒ de tor (gogoaÅŸÄƒ). Formele individuale pot fi dreptunghiulare sau "
#~ "hexagonale, fiind aliniate Ã®n mod clasic sau izometric - Ã®n funcÅ£ie de "
#~ "setul forme folosit.\n"
#~ "   0 PÄƒmÃ¢nt plat (capetele nu sunt unite)\n"
#~ "   1 PÄƒmÃ¢nt (sunt unite capetele E-V)\n"
#~ "   2 Uranus (sunt unite capetele N-S)\n"
#~ "   3 Lumea gogoaÅŸÄƒ (sunt unite capetele N-S, E-V)\n"
#~ "   4 PÄƒmÃ¢nt plat (izometric)\n"
#~ "   5 PÄƒmÃ¢nt (izometric)\n"
#~ "   6 Uranus (izometric)\n"
#~ "   7 Lumea gogoaÅŸÄƒ (izometric)\n"
#~ "   8 PÄƒmÃ¢nt plat (hexagonal)\n"
#~ "   9 PÄƒmÃ¢nt (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Lumea gogoaÅŸÄƒ (hexagonal)\n"
#~ "  12 PÄƒmÃ¢nt plat (izo-hex)\n"
#~ "  13 PÄƒmÃ¢nt (izo-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (izo-hex)\n"
#~ "  15 Lumea gogoaÅŸÄƒ (izo-hex)\n"
#~ "Dreptunghiular clasic:       Dreptunghiular izometric:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Forme hexagonale:        Izo-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metoda folositÄƒ pentru generarea hÄƒrÅ£ii"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metoda folositÄƒ pentru alegerea poziÅ£iilor de Ã®nceput"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "PrezenÅ£a insulelor de marimea 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Polii sunt continente separate"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "ToatÄƒ harta este Ã®n zona de climÄƒ tempereatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Temperatura medie a planetei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Valorile mici vor determina o hartÄƒ rece, iar valori mari vor determina o "
#~ "hartÄƒ cu temperaturi mai ridicate.\n"
#~ "\n"
#~ "100 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ se ve crea o planetÄƒ foarte fierbinte fÄƒrÄƒ zone polare, "
#~ "doar zone tropicale ÅŸi zone uscate.\n"
#~ "\n"
#~ "70 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ se va crea o planetÄƒ cu foarte puÅ£inÄƒ gheaÅ£Äƒ polarÄƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "50 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ se va crea o planetÄƒ temperatÄƒcu zone polare, reci, "
#~ "temperate ÅŸi tropicale normale; zona deÅŸerticÄƒ se va suprapune cu zonele "
#~ "tropicale ÅŸi zonele temperate.\n"
#~ "\n"
#~ "30 Ã®nseamnÄƒ o planetÄƒ rece cu zone tropicale restrÃ¢nse.\n"
#~ "\n"
#~ "0 Ã®nseamnÄƒ o planetÄƒ foarte rece cu zone polare foarte mari ÅŸi fÄƒrÄƒ "
#~ "tropice"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Procentul din hartÄƒ ocupat de insule"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "AceastÄƒ setare dÄƒ procentul din hartÄƒ care va fi pÄƒmÃ¢nt."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Cantitatea de dealuri/munÅ£i"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Valori mici genereazÄƒ hÄƒrÅ£i plane, Ã®n timp ce valori mai mari genereazÄƒ o "
#~ "hartÄƒ mai abruptÄƒ cu mai multe dealuri, mai mulÅ£i munÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Cantitate de apÄƒ pe pÄƒmÃ¢nt"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Valori mici Ã®nseamnÄƒ mai multe zone uscate, deÅŸertice; valori mai "
#~ "ridicate genereazÄƒ o hartÄƒ cu mai multe zone mlÄƒÅŸtinoase, jungle ÅŸi "
#~ "rÃ¢unri."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "S-a produs Ã®ncÄƒlzirea globalÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Energia AtomicÄƒ"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "SÄƒmÃ¢nÅ£a aleatoare pentru generarea hÄƒrÅ£ii."

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "AceaÅŸi sÄƒmÃ¢nÅ£Äƒ va produce Ã®ntotdeauna aceaÅŸi hartÄƒ; pentru zero (valoarea "
#~ "implicitÄƒ) se va alege o sÄƒmÃ¢nÅ£Äƒ pe baza ceasului sistemului ÅŸi se va "
#~ "genera o hartÄƒ. AceastÄƒ setare este folositÄƒ doar la depanarea jocului."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "RÄƒdÄƒcinÄƒ aleatoare pentru generarea jocului"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru valoarea zero (implicitÄƒ) sÄƒmÃ¢nÅ£a va fi aleasÄƒ pe baza ceasului "
#~ "sistemului. AceastÄƒ setare este de folos doar cÃ¢nd se depaneazÄƒ jocul"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Cantitatea de pÄƒtrÄƒÅ£ele de resurse \"special\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Resursele speciale Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£esc terenul pe care se gÄƒsesc. Scara de "
#~ "variaÅ£ie a serverului este de pÄƒrÅ£i la mie."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Cantitatea de colibe (triburi minore)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ setare dÄƒ numÄƒrul exact de colibe ce vor fi amplasate pe Ã®ntreaga "
#~ "hartÄƒ. Colibele sunt sate mici de triburi care pot fi vizitate de unitÄƒÅ£i."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "NumÄƒr minim de jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul minim de jucÄƒtori (conectaÅ£i sau AI) pentru a putea porni jocul."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "NumÄƒr maxim de jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul maxim de jucÄƒtori umani ÅŸi AI care pot participa la joc. CÃ¢nd "
#~ "acest numÄƒr este atins, jucÄƒtori noi care Ã®ncearcÄƒ sÄƒ se conecteze, v-or "
#~ "fi refuzaÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "NumÄƒr minim de jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este o valoare pozitivÄƒ, jucÄƒtori noi AI vor fi creaÅ£i pÃ¢nÄƒ la "
#~ "atingerea acestui numÄƒr total de jucÄƒtori."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "O listÄƒ cu unitÄƒÅ£ile iniÅ£iale ale jucÄƒtorului"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acesta ar trebuie sÄƒ fie un ÅŸir de caractere, dintre care fiecare "
#~ "specificÄƒ tipul unei unitÄƒÅ£i. Trebuie sÄƒ existe cel puÅ£in un fondator de "
#~ "oraÅŸ Ã®n ÅŸir. Caracterele ÅŸi Ã®nÅ£elesul lor sunt:\n"
#~ "    c   = fondator de oraÅŸ (ex. ColoniÅŸti)\n"
#~ "    w   = lucrÄƒtor (ex. Inginer)\n"
#~ "    x   = explorator (ex. Explorator)\n"
#~ "    k   = Gameloss (ex., Rege)\n"
#~ "    s   = diplomat (ex. diplomat)\n"
#~ "    d   = unitÄƒÅ£i de apÄƒrare iniÅ£iale (ex. luptÄƒtori)\n"
#~ "    D   = unitÄƒÅ£i de apÄƒrare superioare (ex. phalanx-ul)\n"
#~ "    a   = unitate rapidÄƒ de atac (ex. cÄƒlÄƒreÅ£ii)\n"
#~ "    A   = unitate puternicÄƒ de atac (ex. catapultÄƒ)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "DacÄƒ se Ã®nregistreazÄƒ statistici despre jucÄƒtori"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Aria unde unitÄƒÅ£ile iniÅ£iale sunt locate"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Aceasta este raza de Ã®mprÄƒÅŸtiere a unitÄƒÅ£ilor iniÅ£iale."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "NumÄƒr iniÅ£ial de galbeni pentru fiecare jucÄƒtor"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul de galbeni de care beneficiazÄƒ fiecare jucÄƒtor la Ã®nceputul "
#~ "jocului."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "NUmÄƒrul iniÅ£ial de tehnologii pentru fiecare jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul de tehnologii de care beneficiazÄƒ fiecare jucÄƒtor la Ã®nceputul "
#~ "jocului. Tehnologiile alese sunt alese aleator pentru fiecare jucÄƒtor. ÃŽn "
#~ "funcÅ£ie de valoarea din setul de reguli a tech_cost_style, o valoare mare "
#~ "pentru techlevel poate face urmÄƒtoarele tehnologii foarte costisitoare."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Procentul de multiplicare a costurilor tehnologiilo"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Acest lucru afecteazÄƒ cÃ¢t de repede pot descoperii jucÄƒtorii noi "
#~ "tehnologii. Toate costurile tehnologiilor sunt multiplicate cu aceastÄƒ "
#~ "cantitate (ca procent). Costurile de bazÄƒ a tehnologiei sunt determinate "
#~ "prin setul de reguli sau alte setÄƒri ale jocului."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Procentul de penalizare aplicat cÃ¢nd se schimbÄƒ tehnologia "

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ se schimbÄƒ tehnologia cercetatÄƒ, ÅŸi sunt puncte pozitive de "
#~ "cercetare, veÅ£i pierde acest procent din acele puncte de cercetare. Acest "
#~ "lucru nu se aplicÄƒ dacÄƒ aÅ£i cÃ¢ÅŸtigat o tehnologie Ã®n aceastÄƒ rundÄƒ."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr ""
#~ "Penalizare pentru obÅ£inerea de tehologii sau galbeni printr-un tratat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru fiecare tehnologie pe care o obÅ£ineÅ£i prin tratat diplomatic, veÅ£i "
#~ "pierde puncte de cercetare, egale cu acest procent din costul de "
#~ "cercetare a noii tehnologii. PuteÅ£i sÄƒ ajungeÅ£i cu puncte de cercetare "
#~ "negative dacÄƒ aceastÄƒ valoare este diferitÄƒ de zero. Acest procent se "
#~ "aplicÄƒ ÅŸi transferului de galbeni prin tratate diplomatice."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Penalizare pentru obÅ£inerea unei tehnologii prin cucerire"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru fiecare tehnologie pe care o obÅ£ineÅ£i din cucerirea unui oraÅŸ "
#~ "inamic, veÅ£i pierde puncte de cercetare egale cu acest procent din costul "
#~ "de cercetare a noii tehnologii. PuteÅ£i sÄƒ ajungeÅ£i cu puncte de cercetare "
#~ "negative dacÄƒ aceastÄƒ valoare este diferitÄƒ de zero."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Penalizare pentru obÅ£inerea unei tehnologii gratuit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru fiecare tehnologie pe care o obÅ£ineÅ£i \"gratuit\" (prin alte "
#~ "metode decÃ¢t diplomaÅ£ie sau cucerire: Ã®n mod special, din colibe sau "
#~ "Marea LibrÄƒrie), pierdeÅ£i puncte de cercetare egale cu acest procent din "
#~ "costul cercetÄƒrii unei noi tehnologii. PuteÅ£i sÄƒ ajungeÅ£i cu puncte "
#~ "negative de cercetare dacÄƒ aceastÄƒ valoare este diferitÄƒ de zero."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Provizii necesare pentru creÅŸterea unui oraÅŸ"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este cantitatea iniÅ£ialÄƒ de hranÄƒ necesarÄƒ unui oraÅŸ sÄƒ creascÄƒ. "
#~ "AceastÄƒ valoare este multiplicatÄƒ cu un alt factor ce provine din setul "
#~ "de reguli ÅŸi este dependentÄƒ de mÄƒrimea oraÅŸului."

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Procentul de hranÄƒ ce se pierde cÃ¢nd este necesar un apeduct"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ un oraÅŸ trebuie sÄƒ creascÄƒ, dar nu poate deoarece are nevoie de un "
#~ "apeduct (sau un sistem de canalizare), pierde acest procentaj din hranÄƒ "
#~ "(sau jumÄƒtate din aceastÄƒ valoare dacÄƒ existÄƒ un grÃ¢nar)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Procentul de multiplicare pentru costurile de producÅ£ie"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta afecteazÄƒ cÃ¢t de repede pot fi produse unitÄƒÅ£i sau clÄƒdiri. "
#~ "Costurile de bazÄƒ sunt multiplicate cu aceastÄƒ valoare (ca procent)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr ""
#~ "MÄƒrimea minimÄƒ a oraÅŸului pentru care se obÅ£ine rata Ã®ntreagÄƒ a comerÅ£ului"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "ExistÄƒ o penalizare pentru rata comerÅ£ului Ã®n toate oraÅŸele mai mici de "
#~ "aceastÄƒ mÄƒrime. Penalizarea este 100% (nici un fel de comerÅ£) pentru "
#~ "mÄƒrimi pÃ¢nÄƒ la notradesize, ÅŸi descreÅŸte gradat pÃ¢nÄƒ la 0% (fÄƒrÄƒ "
#~ "penalizare, Ã®n afarÄƒ de corupÅ£ie) pentru mÄƒrime=fulltradesize. Vezi ÅŸi "
#~ "notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "MÄƒrimea maximÄƒ a unui oraÅŸ fÄƒrÄƒ comerÅ£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "OraÅŸele nu produc comerÅ£ decÃ¢t dacÄƒ depÄƒÅŸesc aceastÄƒ mÄƒrime. comerÅ£ul "
#~ "produs creÅŸte gradat pentru oraÅŸe mai mari ca notradesize ÅŸi mai mici ca "
#~ "fulltradesize. Vezi de asemenea ÅŸi fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "DistanÅ£a minimÄƒ dintre oraÅŸe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd un jucÄƒtor fondeazÄƒ un oraÅŸ, se verificÄƒ dacÄƒ existÄƒ un alt oraÅŸ pe "
#~ "o razÄƒ de citymindist. De exemplu, dacÄƒ citymindist are valoarea 3, "
#~ "trebuie sÄƒ existe cel puÅŸÃ¢Å£in douÄƒ pÄƒtrÄƒÅ£ele libere Ã®ntre douÄƒ oraÅŸe Ã¢n "
#~ "fiecare direcÅ£ie. dacÄƒ este setat la 0 (valoarea implicitÄƒ) se va folosi "
#~ "valoarea din setul de reguli."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Tehnologii"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Galbeni: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "OraÅŸ: SÄƒrbÄƒtorind"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "DistanÅ£a minimÄƒ dintre oraÅŸe"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "NUmÄƒrul de runde dintre efectele de sÄƒrbÄƒtorire"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "StabileÅŸte numÄƒrul de runde dintre sÄƒrbÄƒtorile de creÅŸtere ale unui oraÅŸ. "
#~ "DacÄƒ valoarea este stabilitÄƒ la n, un oraÅŸ va creÅŸte dupÄƒ ce sÄƒrbÄƒtoreÅŸte "
#~ "timp de n+1 runde. "

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Åžansa de prÄƒbuÅŸire a clÄƒdirilor din oraÅŸele cucerite"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ un jucÄƒtor cucereÅŸte un oraÅŸ, fiecare Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire a oraÅŸului are "
#~ "aceastÄƒ probabilitate de a fi distrusÄƒ."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Åžansa de a se deplasa Ã®ntr-o formÄƒ dupÄƒ un atac"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ valoarea este stabilitÄƒ la 0, lupta va fi Ã®n stilul Civ1/2 (cÃ¢nd "
#~ "atacaÅ£i, veÅ£i rÄƒmÃ¢ne pe loc). DacÄƒ valoarea este 100, unitÄƒÅ£ile care "
#~ "atacÄƒ se vor deplasa Ã®ntotdeauna Ã®n parcela atacatÄƒ dacÄƒ au cÃ¢ÅŸtigat "
#~ "bÄƒtÄƒlia (ÅŸi Ã®n parcelÄƒ nu mai sunt alte unitÄƒÅ£i inamice). dacÄƒ este "
#~ "stabilitÄƒ o valoare Ã®ntre 0 ÅŸi 100, aceasta va fi folositÄƒ ca procentul "
#~ "din ÅŸansa de a \"ocupa\" teritoriul."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "PorniÅ£i/opriÅ£i atacul automat al unitÄƒÅ£ilor pe partea de server"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ, unitÄƒÅ£ile ce se pot miÅŸca vor ataca "
#~ "automat nitÄƒÅ£ile care se deplaseazÄƒ Ã®ntr-o poziÅ£ie adiacentÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ apÄƒrÄƒtorul pierde ÅŸi nu se aflÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ sau fortÄƒreaÅ£a, toate "
#~ "unitÄƒÅ£ile aflate pe acelaÅŸi pÄƒtrat sunt distruse Ã®mprunÄƒ cu apÄƒrÄƒtorul."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reduce populaÅ£ia oraÅŸului dupÄƒ atac"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Acest indicator stabileÅŸte dacÄƒ populaÅ£ia unui oraÅŸ va fi micÅŸoratÄƒ dupÄƒ "
#~ "ce oraÅŸul a fost atacat cu succes de o unitate inamicÄƒ, Ã®n funcÅ£ie de "
#~ "tipul de miÅŸcare al unitÄƒÅ£ii (valoare finalÄƒ se obÅ£ine SAU logic):\n"
#~ "  1 = pÄƒmÃ¢nt\n"
#~ "  2 = mare\n"
#~ "  4 = elicopter\n"
#~ "  8 = aer"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "GraniÅ£e naÅ£ionale"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£ile care se aflÄƒ Ã®ntre graniÅ£ele Å£Äƒrii nu produc nefericire"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este setatÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune, unitÄƒÅ£ile nu vor provoca nefericire "
#~ "atunci cÃ¢nd sunt Ã®n interiorul graniÅ£elor naÅ£ionale."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Posibilitatea de a avea relaÅ£ii diplomatice cu ceilalÅ£i jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Posibilitatea de a avea relaÅ£ii diplomatice cu ceilalÅ£i jucÄƒtori"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nume de oraÅŸe permise"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Nu sunt impuse restricÅ£ii: jucÄƒtorii pot avea mai multe oraÅŸe cu "
#~ "acelaÅŸi nume.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Numele oraÅŸelor trebuie sÄƒ fie unice pentru un jucÄƒtor: un jucÄƒtor nu "
#~ "poate avea mai multe oraÅŸe cu acelaÅŸi nume.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Numele oraÅŸelor trebuie sÄƒ fie unice Ã®n tot jocul: toate oraÅŸele din "
#~ "joc vor trebui sÄƒ aibÄƒ nume distincte.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Ca la valoarea 2, dar jucÄƒtorul nu va putea sÄƒ foloseascÄƒ un nume de "
#~ "oraÅŸ ce se gÄƒseÅŸte printre denumirile de oraÅŸe implicite al altei naÅ£iuni "
#~ "decÃ¢t dacÄƒ se gaseÅŸte ÅŸi printre denumirile implicite de oraÅŸe ale "
#~ "naÅ£iunii sale."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Lista jucÄƒtorilor:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "FrecvenÅ£a apariÅ£iei barbarilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Anul de Ã®nceput al atacului barbarilor"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbari nu vor apÄƒrea inainte de acest an."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Lungimea Ã®n runde a revoluÅ£iei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Valoare ce determinÄƒ cÃ¢te runde va dura perioada de anarhie ce urmeazÄƒ "
#~ "unei schimbÄƒri de guvern. Stabilind aceastÄƒ valoare la 0 va determina "
#~ "alegerea unei perioade aleatoare cu durata Ã®ntre 1-6 runde."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "DacÄƒ se activeazÄƒ ceaÅ£a de rÄƒzboi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, vor fi vizibile doar acele unitÄƒÅ£i "
#~ "care se aflÄƒ Ã®n cÃ¢mpul vizual ale propriilor unitÄƒÅ£i sau oraÅŸe. Nu veÅ£i "
#~ "putea observa schimbÄƒrile ce se produc Ã®n zonele pe care nu le puteÅ£i "
#~ "vedea."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "TransportÄƒ aerian"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Åžansa iniÅ£ialÄƒ de reuÅŸitÄƒ a diplomaÅ£ilor ÅŸi spionilor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Åžansa ca un spion sÄƒ se Ã®ntoarcÄƒ dintr-o misiune reuÅŸitÄƒ ÅŸi ÅŸansa "
#~ "intiÅ£ialÄƒ de succes pentru diplomaÅ£i ÅŸi spioni."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "DacÄƒ este permisÄƒ cursa spaÅ£ialÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, jucÄƒtorii vor putea construii nave "
#~ "spaÅ£iale."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, jucÄƒtorii vor putea construii nave "
#~ "spaÅ£iale."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "NumÄƒrul minim de oraÅŸe pentru un rÄƒzboi civil"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Va izbucni un rÄƒzboi civil, dacÄƒ un jucÄƒtor are acest numÄƒr de oraÅŸe, iar "
#~ "capitala sa este cuceritÄƒ. DacÄƒ aceastÄƒ valoare este cea maximÄƒ, "
#~ "rÄƒzboaiele civile vor fi dezactivate."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune este activatÄƒ atunci rapoartele vor fi afiÅŸate ca "
#~ "file separate Ã®n loc de dialoguri popup."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Runde pÃ¢nÄƒ cÃ¢nd se pierde contactul diplomatic dintre jucÄƒtori."

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "JucÄƒtorii pot avea Ã®ntÃ¢lniri diplomatice dupÄƒ ce acest numÄƒr de runde a "
#~ "trecut de la ultima Ã®ntÃ¢lnire a unitÄƒÅ£ilor lor, chiar dacÄƒ nu au o "
#~ "ambasadÄƒ. DacÄƒ aceastÄƒ valoare este zero atunci jucÄƒtorii nu se pot "
#~ "Ã®ntÃ¢lni decÃ¢t dacÄƒ au ambasadÄƒ. "

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "ReconstruieÅŸte palatul dupÄƒ pierderea capitalei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea 1 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ palatul va fi automat ÅŸi gratuit reconstruit  Ã®ntr-"
#~ "un oraÅŸ ales Ã®n mod aleator, dacÄƒ se Ã®ntÃ¢mplÄƒ ca oraÅŸul capitalÄƒ sÄƒ fie "
#~ "cucerit. Acest lucru este important deoarece tehnologi  †  †  €†  ile necesare pentru "
#~ "construcÅ£ia palatului vor fi ignorate."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Nu poate avea un oraÅŸ natal.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "DacÄƒ se va folosi nume naturale pentru oraÅŸe"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este activatÄƒ, numele implicite ale oraÅŸelor vor fi determinate pe "
#~ "baza terenului Ã®nconjurÄƒtor."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "DacÄƒ se activeazÄƒ ceaÅ£a de rÄƒzboi"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "NUmÄƒrul de runde dintre efectele de sÄƒrbÄƒtorire"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "DistanÅ£a minimÄƒ dintre oraÅŸe"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "JucÄƒtori pe care utilizatorii Ã®i pot controla"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Acesta ar trebui sÄƒ fie un ÅŸir de caractere, fiecare specificÃ¢nd stare "
#~ "unei civilizaÅ£ii (jucÄƒtor). ClienÅ£ii vor putea sÄƒ ia controlul sau sÄƒ "
#~ "observe doar jucÄƒtorii care au atribuite una din caracterele urmÄƒtoare. "
#~ "AceastÄƒ opÅ£iune afecteazÄƒ doar utilizÄƒrile viitoare ale comenzilor de "
#~ "observare sau controlare, nu este retroactivÄƒ. Caracterele ÅŸi "
#~ "Ã®nÅ£elesurile lor sunt:\n"
#~ "    o,O = observator global\n"
#~ "    b   = jucÄƒtori barbari\n"
#~ "    d   = jucÄƒtori decedaÅ£i\n"
#~ "    a,A = jucÄƒtori AI\n"
#~ "    h,H = jucÄƒtori umani\n"
#~ "Prima descriere din listÄƒ care se potriveÅŸte cu un jucÄƒtor este cea care "
#~ "se aplicÄƒ. AÅŸadar 'd' nu include jucÄƒtori barbari care au pierdut, 'a' nu "
#~ "include jucÄƒtori AI care au pierdut, ÅŸi aÅŸa mai departe. Caracterele mari "
#~ "se iau Ã®n considerare Ã®nainte de Ã®nceperea jocului, iar cele mici dupÄƒ ce "
#~ "Ã®ncepe jocul.\n"
#~ "\n"
#~ "Fiecare carecter de mai sus poate fi urmat de unul dintre numerele "
#~ "urmÄƒtoare pentru a permite sau restricÅ£iona maniera de conectare:\n"
#~ "\n"
#~ "(nici un numÄƒr) = Sunt permise controlul, observarea, ÅŸi preluarea "
#~ "conexiunii. (Preluarea conexiunii Ã®nseamnÄƒ cÄƒ poÅ£i perlua controlul "
#~ "asupra unui jucÄƒtor, ciar dacÄƒ un alt utilizator controleazÄƒ acel "
#~ "jucÄƒtor.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Sunt permise controlul ÅŸi observarea, nu este permisÄƒ preluarea "
#~ "conexiunii;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Sunt permise controlul ÅŸi preluarea conexiunii  nu este permisÄƒ "
#~ "observarea;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Este permis controlul, nu sunt permise observarea ÅŸi preluarea "
#~ "conexiunii;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Nu este permis controlul,doar observarea;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ se permite trecerea Ã®n/din modul AI la schimbarea stÄƒrii conexiunii"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, se trece Ã®n modul AI cÃ¢nd un jucÄƒtor "
#~ "se deconecteazÄƒ ÅŸi se revine la modul normal cÃ¢nd acesta se conecteazÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Anul Ã®n care se terminÄƒ jocul"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Jocul se va termina la sfÃ¢rÅŸitul anului dat."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "NumÄƒr maxim de secunde pe rundÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ jucÄƒtorii au apÄƒsat \"TerminÄƒ runda\" Ã®nainte ca timpul sÄƒ expire, "
#~ "atunci runda se Ã®ncheie automat. Valoarea zero Ã®nseamnÄƒ ca timpul nu "
#~ "expirÄƒ. Ã®n servere compilate cu opÅ£iuni pentru depanare, valoarea -1 "
#~ "pentru temporizator trece jocul Ã®n modul de testare auto. FolosiÅ£i acet "
#~ "mod cu comanda \"timeoutincrease\" pentru a avea un temporizator dinamic."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "PauzÄƒ de cel puÅ£in n secunde atunci cÃ¢nd inamicul s-a miÅŸcat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci cÃ¢nd o unitate se miÅŸcÄƒ Ã®n cÃ¢mpul vizual al unui jucÄƒtor inamic,"
#~ "timpul de pauzÄƒ este stabilit la aceastÄƒ valoare dacÄƒ era mai mic."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "DacÄƒ sunt permisa fazele de joc simultane ale jucÄƒtorilor."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul de secunde permise unui client sÄƒ blocheze conexiunea de reÅ£ea. "

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ o conexiune de reÅ£ea este blocatÄƒ pentru o perioadÄƒ de timp mai mare "
#~ "ca aceastÄƒ valoare, atunci conexiunea este Ã®nchisÄƒ. Valoarea zero "
#~ "Ã®nseamnÄƒ cÄƒ perioada de timp dupÄƒ care expirÄƒ este infinitÄƒ (deÅŸi "
#~ "conexiunile vor fi Ã®nchise automat Ã®ntr-un final)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "NumÄƒrul maxim de secunde pentru golirea zonei tampon a reÅ£elei"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul va aÅŸtepta un timp egal cu aceastÄƒ valoare Ã®n secunde pentru ca "
#~ "toate zonele  tampon ale conexiunilor de reÅ£ea ale clienÅ£ilor sÄƒ se "
#~ "deblocheze. Valoarea zero Ã®nseamnÄƒ cÄƒ serverul nu va aÅŸtepta deloc."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Secunde intre PINGuri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Programul civserver va trimite periodic cereri PING clienÅ£ilor, cu "
#~ "perioada egalÄƒ cu aceastÄƒ valoare."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Timpul de deconectare al clientului"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ un client nu rÄƒspunde la o ceerere PING Ã®n acest timp el va fi "
#~ "deconectat."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Modul de joc cu blocarea rundei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoare 1 atunci jocul nu va trece la altÄƒ rundÄƒ "
#~ "decÃ¢t dupÄƒ ce toÅ£i jucÄƒtorii (inclusiv cei deconectaÅ£i) au terminat de "
#~ "jucat runda."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "MOdul de joc cu runde de lungime fixÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1 atunci jocul nu va trece la o altÄƒ "
#~ "rundÄƒ decÃ¢t dupÄƒ ce timpul afectat rundei s-a terminat, chiar dacÄƒ toÅ£Ã® "
#~ "jucÄƒtorii au apÄƒsat \"TerminÄƒ runda\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Ce apare Ã®n raportul demografic"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta ar trebui sÄƒ fie un ÅŸir de caractere, fiecare reprezentÃ¢nd o "
#~ "informaÅ£ie ce va fi inclusÄƒ Ã®n Raportul demografic.\n"
#~ "Caracterele ÅŸi semnificaÅ£ia lor sunt:\n"
#~ "    N = include PopulaÅ£ia\n"
#~ "    P = include ProducÅ£ia\n"
#~ "    A = include SuprafaÅ£a\n"
#~ "    L = include EducaÅ£ia\n"
#~ "    R = include Viteza de cercetare\n"
#~ "    S = include SuprafaÅ£a locuitÄƒ\n"
#~ "    E = include Economia\n"
#~ "    M = include Serviciul militar\n"
#~ "    O = include Poluarae\n"
#~ "ÃŽn plus, urmÄƒtoarele caractere controleazÄƒ dacÄƒ se afiÅŸeazÄƒ sau nu "
#~ "anumite coloane ale raportului:\n"
#~ "    q = afiÅŸeazÄƒ coloana \"cantitate\"\n"
#~ "    r = afiÅŸeazÄƒ coloana \"rang\"\n"
#~ "    b = afiÅŸeazÄƒ coloana \"cea mai bunÄƒ naÅ£iune\"\n"
#~ "Ordinea caracterelor nu este importantÄƒ, dar mÄƒrimea lor este."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "NumÄƒrul de runde salveazÄƒ automat"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Nivelul de compresie al fiÅŸierului salvare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ valoarea este diferitÄƒ de zero, salvÄƒrile vor fi comprimate folosind "
#~ "zlib (formatul gzip). Valorile mai mari oferÄƒ o compresie mai bunÄƒ dar "
#~ "compresia dureazÄƒ mai mult timp. DacÄƒ valoarea maximÄƒ este zero, acest "
#~ "server nu a fost compilat sÄƒ includÄƒ zlib."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "DacÄƒ se Ã®nregistreazÄƒ statistici despre jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, la fiÅŸierul \"civscore.log\" sunt "
#~ "adÄƒugate statistici despre jucÄƒtori la fiecare rundÄƒ. Aceste statistici "
#~ "pot fi folosite la final pentru a crea rapoarte despre evoluÅ£ia jocului."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Lista conexiunilor la server:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica valoarea aceastei opÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "AceastÄƒ opÅ£iune nu poate fi modificatÄƒ dupÄƒ pornirea jocului."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "AceastÄƒ opÅ£iune nu poate fi modificatÄƒ dupÄƒ pornirea jocului."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Interne"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "imposibil"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "AÅ£i votat pentru \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valoare Ã®n afara limitelor (minim: %d, maxim: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr ""
#~ "Lungimea ÅŸirului este prea mare. Mod de folosire: set <option> <value>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "imposibil"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Pagina aceasta cu setÄƒri"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologic"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologic"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economic"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militar"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ÅžtiinÅ£ific"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "InterfaÅ£Äƒ"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ReÅ£elistic"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vital"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "SituaÅ£ional"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Rar"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "A fost modificat"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Fix"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "AveÅ£i nevoie de o capitalÄƒ pentru a putea lansa nava spaÅ£ialÄƒ."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Nava dumneavoastrÄƒ spaÅ£ialÄƒ a fost deja lansatÄƒ!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Nava dumneavoastrÄƒ spaÅ£ialÄƒ nu poate fi lansatÄƒ Ã®ncÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%si au lansat o navÄƒ spaÅ£ialÄƒ!  Se estimeazÄƒ cÄƒ va ajunge pe Alpha "
#~ "Centauri Ã®n anul %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "S-a primit o acÅ£iune pentru nava spaÅ£ialÄƒ, dar dumneavoastrÄƒ nu aveÅ£i aÅŸa "
#~ "ceva!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica nava spaÅ£ialÄƒ dupÄƒ lansare!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Nu aveÅ£i structuri spaÅ£iale neplasate!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Acea structurÄƒ spaÅ£ialÄƒ nu s-ar conecta!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Nu aveÅ£i componente spaÅ£iale neplasate!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Nava spaÅ£ialÄƒ are deja numÄƒrul maxim de componente de combustibil!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Nava spaÅ£ialÄƒ are deja numÄƒrul maxim de componente de propulsie!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Nu aveÅ£i module spaÅ£iale neplasate!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Nava spaÅ£iala are dejanumÄƒrul maxim de module de locuit!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Nava spaÅ£ialÄƒ are deja numÄƒrul maxim de module de module de Ã®ntreÅ£inere a "
#~ "vieÅ£ii"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Nava spatialÄƒ are deja numÄƒrul maxim de module de panouri solare"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "PierzÃ¢nd legÄƒtura cu capitala, nava spaÅ£ialÄƒ %sÄƒ este pierdutÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Victoria echipei %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Jocul s-a terminat"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Victoria echipei %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Victoria echipei %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Jocul s-a terminat cu victorie pentru %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Jocul s-a terminat cu o remizÄƒ deoarece s-a depÄƒÅŸit anul de sfÃ¢rÅŸit"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Nava spaÅ£ialÄƒ %s a ajuns pe Alpha Centauri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea dumneavoastrÄƒ %s din a fost dizolvatÄƒ ca urmare a acordului cu "
#~ "%si"

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "CetÄƒÅ£enii Ã®ngrijoraÅ£i amintesc faptul cÄƒ starea de Ã®ncetare a focului cu "
#~ "%s se va termina Ã®n curÃ¢nd."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Starea de Ã®ncetare a focului cu %s s-a terminat. Acum sunteÅ£i Ã®n rÄƒzboi "
#~ "cu %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Starea de Ã®ncetare a focului dintre %s ÅŸi %s s-a terminat. Sunt Ã®n "
#~ "rÄƒzboi. AÅ£i anulat alianÅ£a cu %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "opÅ£iuni suportate: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Salvarea jocului ca %s a eÅŸuat"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Jocul salvat ca %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Jocul ruleazÄƒ deja."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s a pierdut nivelul de control al comenzii la Ã®nceputul jocului. "
#~ "FolosiÅ£i sistemul de votare de acum Ã®ncolo."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Pornesc jocul."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "cerere pentru raport necunoscut (tip %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Avertisment: refuz o versiune veche de client %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica valoarea aceastei opÅ£iuni."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "NaÅ£iunea %s nu este disponibilÄƒ Ã®n acest scenariu."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "NaÅ£iunea %s este deja aleasÄƒ."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s este conducÄƒtorul %s %s"

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Se aÅŸteptÄƒ Ã®nceputul jocului: %d din %d jucÄƒtori sunt gata sÄƒ Ã®nceapÄƒ."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s Ã®i conduce pe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Se trimite informaÅ£ia la metaserver [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Jocul sa terminat ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Joc: Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Se acceptÄƒ jucÄƒtori ..."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Nu pot folosi un nume gol."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "NUmele depÄƒÅŸeÅŸte numÄƒrul maxim permis de caractere %d."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Numele acesta nu este permis."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambiguu)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Numele este gol aÅŸa cÄƒ nu poate fi un jucÄƒtor."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Numele este prea lung aÅŸa cÄƒ nu poate fi un jucÄƒtor."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefixul jucÄƒtorului '%s' este ambiguu."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nu existÄƒ jucÄƒtor cu numele '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Potrivire match_result neaÅŸteptatÄƒ %d (%s) pentru %s."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Numele este gol aÅŸa cÄƒ nu poate fi o conexiune."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Numele este prea lung aÅŸa cÄƒ nu poate fi o conexiune."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefixul conexiuni '%s' este ambiguu."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nu existÄƒ conexiune cu numele '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Se deschide conexiunea cu metaserverul la [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Se Ã®nchide conexiunea cu metaserverul la [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deschisÄƒ."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Conexiunea cu metaserverul este Ã®nchisÄƒ."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deja deschisÄƒ."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deja Ã®nchisÄƒ."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentul trebuie sÄƒ fie ''u', 'up', 'd', 'down', sau '?'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserverul este acum '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserverul este acum '%s'. nu se raporteazÄƒ la metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Mesajul metaserverului este acum '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Mesajul metaserverului este acum '%s', nu se raporteazÄƒ la metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserverul este acum [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Indicativul serverului: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Nu poÅ£i salva jocul manual pe acest server."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Nu se poate trece un jucÄƒtor sub controlul barbarilor."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s este controlat acum de AI."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s este acum sub control uman."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "ExistÄƒ deja un jucÄƒtor cu acest nume."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Un jucÄƒtor cu acest nume deja existÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Joc: Nu puteÅ£i mitui o unitate a acestei naÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Nu pot adÄƒuga jucÄƒtori noi, serverul este plin."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s a fost adÄƒugat ca jucÄƒtor AI."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "SchimbÄƒ starea jucÄƒtorului"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Un jucÄƒtor cu acest nume deja existÄƒ."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "ExistÄƒ deja un jucÄƒtor cu acest nume."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Nu pot adÄƒuga jucÄƒtori noi, serverul este plin."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Nu pot adÄƒuga jucÄƒtori noi, serverul este plin."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Nu existÄƒ jucÄƒtor sau conexiune cu numele %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s a fost adÄƒugat ca jucÄƒtor AI."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s a fost adÄƒugat ca jucÄƒtor AI."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "JucÄƒtorii nu pot fi Ã®ndepÄƒrtaÅ£i odatÄƒ ce jocul a Ã®nceput."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "JucÄƒtorul %s a fost Ã®ndepÄƒrtat din joc."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Numele \"%s\" nu este permis din motive de siguranÅ£Äƒ."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nu existÄƒ fiÅŸier de comenzi cu numele \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ fiÅŸierul de comenzi: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate citi fiÅŸierul de comenzi dat prin linia de comandÄƒ '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Nu se poate citi fiÅŸierul de comenzi '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Nu se poate scrie Ã®n fiÅŸierul de comenzi '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteÅ£i folosi comanda de scriere pe acest server din motive de "
#~ "siguranÅ£Äƒ."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate micÅŸora nivelul de acces la comandÄƒ '%s' pentru conexiunea "
#~ "'%s'; aveÅ£i doar '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nivelul de acces la comandÄƒ afost stabilit la '%s' pentru noile conexiuni "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Oricine poate deveni acum organizatorul jocului '%s' folosind comanda "
#~ "'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Nivelurile de acces  la comndÄƒ active:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Nivelul de acces la comandÄƒ pentru conexiunile noi: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Nivelul de acces la comandÄƒ primit de primul jucÄƒtor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare: nivelul de acces la comandÄƒ trebuie sÄƒ fie unul dintre 'none', "
#~ "'info', 'ctrl' sau 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate mÄƒri nivelul de acces la comandÄƒ la'%s'; ÅŸi dumneavoastrÄƒ "
#~ "aveÅ£i doar '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr ""
#~ "NIvelul de acces la comandÄƒ a fost stabilit la '%s' pentru noii jucÄƒtori."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "Primul jucÄƒtor va primi nivelul de acces la comandÄƒ '%s'."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "Comanda 'first' nu are sens de la linia de comandÄƒ a serverului."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "AveÅ£i deja nivelul de acces la comandÄƒ '%s' sau unul mai bun."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Este deja altcineva organizatorul jocului."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Conexiunea %s a optat sÄƒ devinÄƒ organizatorul jocului."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argument invalid %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Mod de folosire: away"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Timpul de expirare dinamicÄƒ a fost stabilit la %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s  -  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "OpÅ£iuni: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descriere:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Stare: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "modificabil"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fix"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Masculin"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ExistÄƒ explicaÅ£ii pentru urmÄƒtoarele opÅ£iuni ale serverului:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Nu existÄƒ Ã®ncÄƒ explicaÅ£ie pentru aceasta."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Numele opÅ£iunii este ambiguu."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operatorul serverului: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "JucÄƒtorul '%s' are acum nivelul de Ã®ndemÃ¢nare AI '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s nu este controlat de AI."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Nivelul de Ã®ndemÃ¢nare implicit al AI-ului a fost stabilit la '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "AceastÄƒ comandÄƒ este valabilÄƒ doar pentru client."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Doar jucÄƒtorii pot folosi comanda 'away'."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s a intrat Ã®n modul plecat."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s s-a Ã®ntors la joc."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Nu aveÅ£i acces la opÅ£iunea de vizualizare '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Optiune necunoscutÄƒ '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Cirectorul curent pentru setul de reguli este \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile cu valori neimplicite"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni vitale"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "StabileÅŸte opÅ£iunile locale"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni folosite rar"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= Ã®nseamnÄƒ cÄƒ optiunea are valoarea ei implicitÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ Ã®nseamnÄƒ cÄƒ puteÅ£i schimba opÅ£iunea"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= Ã®nseamnÄƒ cÄƒ optiunea are valoarea ei implicitÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s valoare (min,max)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "OpÅ£iune"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽncercaÅ£i 'show situational' sau 'show rare' pentru a vedea mai multe "
#~ "opÅ£iuni.\n"
#~ "ÃŽncercaÅ£i 'show changed' pentru a vedea setÄƒrile cu valori neimplicite."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Echipele nu se mai pot schimba dupÄƒ Ã®nceperea jocului."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Argument nedefinit. Mod de folosire: set <option> <value>."

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Nu existÄƒ echipa %s.  IntroduceÅ£i un nume sau numÄƒr de echipÄƒ valid."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i forma echipÄƒ cu un jucÄƒtor barbar."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "JucÄƒtorul %s a fost adÄƒugat la echipa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Echipa"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Nu se voteazÄƒ nimic momentan."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Nu aveÅ£i dreptul sÄƒ folosiÅ£i aceastÄƒ comandÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argumentul '%s' al comenzi 'help' este ambiguu."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Nu se voteazÄƒ nimic momentan."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Nici un ultim vot legal."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Valoarea trebuie sÄƒ fie un Ã®ntreg."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Nu existÄƒ un asemenea vot (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica valoarea aceastei opÅ£iuni."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "AÅ£i votat pentru \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "AÅ£i votat Ã®mpotriva \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Joc: Aici nu aveÅ£i un lucrÄƒtor."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Nu se voteazÄƒ nimic momentan."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica valoarea aceastei opÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s a anulat rutele comerciale dintre %s ÅŸi oraÅŸul dvs. %s"

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Comanda poate fi folositÄƒ dupÄƒ Ã®nceperea jocului."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "Nu se mai depaneazÄƒ diplomaÅ£ia lui %s"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "Se depaneazÄƒ diplomaÅ£ia lui %s."

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Nu se mai depaneazÄƒ tehnologia %s"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "Se depaneazÄƒ tehnologia %s"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Valoarile 2 ÅŸi 3 trebuie sÄƒ fie numere Ã®ntregi."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Coordonate de hartÄƒ greÅŸite."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Nu existÄƒ oraÅŸ la aceste coordonate."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "Nu se mai depaneazÄƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Nu se mai depaneazÄƒ a lui %s %s."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Valoarea 2 trebuie sÄƒ fie un numÄƒr Ã®ntreg."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Unitatea %d nu existÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Nu se poate observa global jocul acesta."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucÄƒtorilor umani Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Nu se poat observa barbari Ã®n jocul acesta."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Nu se poate alege naÅ£iunea barbarÄƒ Ã®n jocul acesta."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Nu pot fi urmÄƒriÅ£i jucÄƒtorii decedaÅ£i Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucÄƒtorilor decedeÅ£i Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Nu se pot observa jucÄƒtori AI Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Nu se pot preua jucÄƒtorii AI Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Nu se pot observa jucÄƒtorii umani Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucÄƒtorilor umani Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Nu se poate observa Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Nu se pot prelua jucÄƒtorii Ã®n acest joc."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Nu se pot prelua jucÄƒtorii conectaÅ£i la acest joc."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Numele acesta nu este permis."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s deja controleazÄƒ %s. Folosind comanda 'observe' se va Ã®ndepÄƒrta %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s observÄƒ deja %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s observÄƒ deja."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s observÄƒ acum %s."

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s observÄƒ acum"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "JucÄƒtorii nu pot fi Ã®ndepÄƒrtaÅ£i odatÄƒ ce jocul a Ã®nceput."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s controleazÄƒ deja %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Nu existÄƒ jucÄƒtor sau conexiune cu numele %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Poate fi folosit(Äƒ) doar in consola serverului."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s controleazÄƒ acum %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Activ"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Decedat"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s nu este ataÅŸat nici unui jucÄƒtor."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Nu poÅ£i deataÅŸa alÅ£i utilizatori."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s nu este ataÅŸat nici unui jucÄƒtor."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s se detaÅŸeazÄƒ de %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s nu mai observÄƒ."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Nu pot Ã®ncÄƒrca un joc cÃ¢t timp ruleazÄƒ deja altul."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit nici o salvare sau scenariu cu numele \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Nu am putut Ã®ncÄƒrca salvarea: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "AceastÄƒ opÅ£iune nu poate fi modificatÄƒ dupÄƒ pornirea jocului."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Directorul pentru setul de reguli este deja \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Directorul \"%s\" pentru setul de reguli nu a fost gÄƒsit"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "directorul pentru setul de reguli a fost stabilit la  \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Cirectorul curent pentru setul de reguli este \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Planul de lucru din %s este acum gol."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Argument invalid %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Nu se pot schimba ratele Ã®nainte de Ã®nceperea jocului."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "JucÄƒtorul %s a fost adÄƒugat la echipa %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "La revedere."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i folosi comenzile pentru server."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "AtenÅ£ie: '%s' Ã®nterpretat ca '%s', dar este ambigu.  ÃŽncercaÅ£i '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "ComandÄƒ necunoscutÄƒ.  ÃŽncearcaÅ£i '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Noul vot l-a anulat pe cel precedent."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Vot nou (numÄƒrul %d) de cÄƒtre %s: %s"

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(prompter server)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã®ncheie jocul. Serverul se va reporni imediat ce toÅ£i clienÅ£ii s-au "
#~ "deconectat."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Nu se poate Ã®ncheia jocul: nu ruleazÄƒ nici un joc."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s a acceptat Ã®nfrÃ¢ngerea ÅŸi nu mai poate cÃ¢ÅŸtiga."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Nu vÄƒ puteÅ£i preda acum."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "AceastÄƒ opÅ£iune nu poate fi modificatÄƒ dupÄƒ pornirea jocului."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Jocul a pornit."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile cu valori neimplicite"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Toate opÅ£iunile cu valori neimplicite"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate citi fiÅŸierul de comenzi dat prin linia de comandÄƒ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Numele \"%s\" nu este permis din motive de siguranÅ£Äƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Nu existÄƒ fiÅŸier de comenzi cu numele \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ fiÅŸierul de comenzi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate citi fiÅŸierul de comenzi dat prin linia de comandÄƒ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "JucÄƒtorii nu pot fi Ã®ndepÄƒrtaÅ£i odatÄƒ ce jocul a Ã®nceput."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucÄƒtorilor umani Ã®n acest joc."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Nu sunteÅ£i ataÅŸat la nici un jucÄƒtor."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "JucÄƒtorul %s a fost adÄƒugat la echipa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Nu existÄƒ conexiune cu numele '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Petrecerea a fost anulatÄƒ Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s controleazÄƒ deja %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s controleazÄƒ deja %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s nu este controlat de AI."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Nu sunteÅ£i ataÅŸat la nici un jucÄƒtor."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s nu este conectat."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (observator)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr " Observator"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Numele opÅ£iunii este ambiguu."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Argument invalid %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Se Ã®ncarcÄƒ fiÅŸierul de comenzi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Prea puÅ£ini jucÄƒtori; jocul nu va porni."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Prea puÅ£ini jucÄƒtori; jocul nu va porni."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Prea puÅ£ini jucÄƒtori; jocul nu va porni."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "ToÅ£i jucÄƒtorii sunt gata; Ã®nceape jocul."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate porni jocul: se aÅŸteaptÄƒ deconectarea tuturor clienÅ£ilor."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Nu se pate porni jocul deoarece a fost deja pornit."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "ÃŽnchid conexiunea %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "TerminaÅ£i conexiunea"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Trebuie sÄƒ alegeÅ£i sexul."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "blocat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bine aÅ£i venit - acesta este ajutorul Ã®ntroducÄƒtor pentru serverul "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "Serverul cunoaÅŸte comenzi (commands) ÅŸi (opÅ£iuni).\n"
#~ "Comenzile ca de ex. 'help' sunt folosite pentru a interacta cu serverul.\n"
#~ "Ele au de multe ori una sau mai multe argumente separate de blancuri.\n"
#~ "OpÅ£iunile sunt setÄƒri ce Ã®nfluenÅ£eazÄƒ funcÅ£ionarea serverului.\n"
#~ "Comenzile ÅŸi opÅ£iunile pot fi abreviate dacÄƒ abrevierile nu au echivoc.\n"
#~ "\n"
#~ "'help help' aratÄƒ cum se pot obÅ£ine informaÅ£ii detaliate despre comenzi \n"
#~ "ÅŸi obÅ£iuni.\n"
#~ "\n"
#~ "Pentru cei impacienÅ£i sunt redate mai jos cele mai importante comenzi:\n"
#~ "  show   - aratÄƒ opÅ£iunile actuale\n"
#~ "  set    - seteazÄƒ opÅ£iuni\n"
#~ "  start  - porneÅŸte jocul cÃ¢nd toÅ£i jucÄƒtorii s-au connectat\n"
#~ "  save   - salveazÄƒ jocul\n"
#~ "  quit   - opreÅŸte serverul."

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "ComandÄƒ: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ComandÄƒ: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Rezumat: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Nivel: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Serverul cunoaÅŸte urmÄƒtoarele comenzi:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Argumentul '%s' al comenzi 'help' este ambiguu."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Nici o potrivire pentru argumentul comenzii help: '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista conexiunilor la server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<nici o conexiune>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lista echipelor:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "activi"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lista jucÄƒtorilor:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<nici un jucÄƒtor>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "jucÄƒtor %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", pregÄƒtit"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nepregÄƒtit"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Decedat"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", nivel %s de dificultate"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d conexiune:"
#~ msgstr[1] " %d conexiuni:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s de la %s (nivelul de acces la comandÄƒ %s), bufsize=%dko"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (mod de observator)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "ListÄƒ cu scenariile de joc disponibile:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lista echipelor:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jucÄƒtor"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "O listÄƒ cu unitÄƒÅ£ile iniÅ£iale ale jucÄƒtorului"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "O listÄƒ cu unitÄƒÅ£ile iniÅ£iale ale jucÄƒtorului"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lista jucÄƒtorilor:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Vot nou (numÄƒrul %d) de cÄƒtre %s: %s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Argument de listÄƒ greÅŸit: '%s'. ÃŽncercaÅ£i '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%si au dezvoltat %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%si au cercetat Teh. AvansatÄƒ %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s obÅ£inutÄƒ de la %s !"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Descoperirea %s permite schimbarea formei de guvernÄƒmÃ¢nt Ã®n %s. Poate "
#~ "doriÅ£i sÄƒ porniÅ£i o revoluÅ£ie."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Descoperirea %s ÃŽNVECHEÅžTE %s Ã®n %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at %s. Oamenii de ÅŸtiinÅ£Äƒ se concentreazÄƒ pe %s, scopul fiind %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at %s. Oamenii de ÅŸtiinÅ£Äƒ nu ÅŸtiu ce sÄƒ cerceteze Ã®n continuare."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at %s. Oamenii de ÅŸtiinÅ£Äƒ cerceteazÄƒ %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "CercetÃ¢nd %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Mari oameni de ÅŸtiinÅ£Äƒ din toatÄƒ lumea s-au alÄƒturat civilizaÅ£iei "
#~ "dumneavoastrÄƒ: aÅ£i primit o nouÄƒ tehnologie."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Scopul cercetÄƒrilor este %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "AÅ£i furat %s de la %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%si au furat %s de la dvs.!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%si au furat %s de la %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Pachet ilegal, nu pot moderniza %s (Ã®ncÄƒ)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s modernizaÅ£i Ã®n %s pentru %d galbeni."
#~ msgstr[1] "%d %s modernizaÅ£i Ã®n %s pentru %d galbeni."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Nici o unitate n-a putut fi modernizatÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s modernizat Ã®n %s pentru %d galbeni."
#~ msgstr[1] "%s modernizat Ã®n %s pentru %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nu pot construi un oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nu pot construi un oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Nu poate fi construit un oraÅŸ aici."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Doar %s poate construi un oraÅŸ."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Nu pot construi un oraÅŸ."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Doar %s poate fi adÄƒugat unui oraÅŸ."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Nu pot fi adÄƒugatÄƒ la un oraÅŸ."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea %s nu are unitÄƒÅ£i de miÅŸcare pe care le sÄƒ le poatÄƒ aduga "
#~ "oraÅŸului %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea%s nu are unitÄƒÅ£i de miÅŸcare cu care sÄƒ construiascÄƒ un oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s este prea mare pentru a adÄƒuga %sul."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s este prea mare pentru a adÄƒuga %sul."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s are nevoie de o Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire ca sÄƒ creascÄƒ, deci nu puteÅ£i adÄƒuga %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%s nu poate fi adÄƒugat la %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s a fost adÄƒugat la oraÅŸul %s pentru al ajuta la creÅŸtere."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Bomba dvs. atomicÄƒ a fost anihilatÄƒ de apÄƒrarea SDI, ce risipÄƒ."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Atacul nuclear asupra %s a fost anihilat de apÄƒrarea dvs. SDI."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "Un %1$s al dvs a supravieÅ£uit atacul patetic al unui %3$s a lui %2$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Atacul unui %1$s al dvs Ã®mpotriva unui %3$s a lui %2$s a eÅŸuat!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Aceste unitÄƒÅ£i nu pot cuceri un oraÅŸ."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i ataca Ã®nainte de a declara rÄƒzboi."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s se poate miÅŸca doar Ã®n zona dvs. de control."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i ataca Ã®nainte de a declara rÄƒzboi."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "AceastÄƒ unitate nu mai semai poate miÅŸca runda aceasta."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Nu este posibilÄƒ nici o acÅ£iune diplomatica."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* Poate executa acÅ£iuni diplomatice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Mai Ã®ntÃ¢i trebuie sÄƒ declareÅ£i rÄƒzboi %s. ÃŽncercaÅ£i sÄƒ folosiÅ£i dialogul "
#~ "JucÄƒtori (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a reuÅŸit sÄƒ mituiascÄƒ al lui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "%s dumneavostrÄƒ a fost mituit de %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "AceastÄƒ unitate este transportatÄƒ, aÅŸa cÄƒ nu poate transporta."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i ataca aici."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "O unitate transportatÄƒ nu este aliatÄƒ cu unitÄƒÅ£ile din zona destinaÅ£ie."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s dvs. ajutÄƒ la construcÅ£ia %s Ã®n %s (%d rÄƒmase)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%s dumneavoastrÄƒ ajutÄƒ la construcÅ£ia %s Ã®n %s (%d surplus)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "%sul dvs nu poate stabili un schimb comercial deoarece nu are un oraÅŸ de "
#~ "bazÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "%s dvs nu poate stabili o rutÄƒ comercialÄƒ Ã®ntre %s ÅŸi %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "%s dvs nu poate stabili un schimb comercial aici!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      OraÅŸul %s are deja %d rute comerciale mai bune!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s dvs. din %s a ajuns Ã®n %s ÅŸi a obÅ£inut %d galbeni ÅŸi puncte de "
#~ "cercetare."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s dvs. din %s a ajuns Ã®n %s ÅŸi a obÅ£inut %d galbeni ÅŸi puncte de "
#~ "cercetare."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Aceste rute comerciale au fost stabilite cu %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s dvs nu poate stabili o rutÄƒ comercialÄƒ Ã®ntre %s ÅŸi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "%s a anulat rutele comerciale dintre %s ÅŸi oraÅŸul dvs. %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s a fost modernizat gratuit Ã®n %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "%s dvs. a rÄƒmas fÄƒrÄƒ punte de viaÅ£Äƒ."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%s dumneavoastrÄƒ s-a Ã®ntors la realimentare."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%sul dumneavoastrÄƒ a ramas farÄƒ combustibil."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "%sul dvs. a devenit mai experimentat!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s a cucerit %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s nu poate fi dizolvat."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Am Teleportat %s la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "%s a fost dizolvat."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "%s a fost dizolvat."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "IncÄƒpabil sÄƒ apere %s, %s a pierdut jocul."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Pierderea %s Ã®nseamnÄƒ pierdeerea jocului! FiÅ£i mai prdent data viitoare!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s a fost pierdut dupÄƒ pierderea %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s a evitat distrugerea %s ÅŸi a fugit la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "AÅ£i capturat Åžeful Barbarilor ÅŸi aÅ£i primit %d galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare."
#~ msgstr[1] ""
#~ "AÅ£i capturat Åžeful Barbarilor ÅŸi aÅ£i primit %d galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Atacul unui %1$s al dvs Ã®mpotriva unui %3$s a lui %2$s a reuÅŸit!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%1$s pierdut Ã®ntr-un atac al unui %3$s a lui %2$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Atacul unui %s al dvs Ã®mpotriva unui %s a lui %s (ÅŸi %d altÄƒ unitate) a "
#~ "reuÅŸit!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Atacul unui %s al dvs Ã®mpotriva unui %s a lui %s (ÅŸi %d alte unitÄƒÅ£i) a "
#~ "reuÅŸit!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s pierdut cÃ¢nd %s a atacat cu un %s o unitate a lui %s(%s)."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (ÅŸi %s) au fost pierdute Ã®n urma unui atac al lui %s cu un %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÅŸi %d unitate au fost pierdute Ã®n urma unui atac al lui %s cu un %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ÅŸi alte %d unitÄƒÅ£i au fost pierdute Ã®n urma unui atac al lui %s cu un "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d unitate pierdutÄƒ cÃ¢nd %s a atacat cu %s pe %s (%s)."
#~ msgstr[1] "%d unitÄƒÅ£i pierdute cÃ¢nd %s a atacat cu %s pe %s (%s)."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s dvs. a fost bombardata nuclear de cÄƒtre %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "dumneavoastrÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%2$s a lui %1$s a fost bombardatÄƒ nuclear."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s a fost bombardatÄƒ nuclear de %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "AÅ£i bombardat nuclear%s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%si au explodat o bombÄƒ nuclearÄƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "TransformeazÄƒ Ã®n %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s a fost transportat cu succes."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "AceastÄƒ unitate nu poate fi paraÅŸutatÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Nu se poate paraÅŸuta o unitate transportoare."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Locul destinaÅ£iei nu este cunoscut."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "AceastÄƒ unitate nu poate paraÅŸuta Ã®n %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "DistanÅ£a pÃ¢nÄƒ la Å£intÄƒ (%i) este mai mare decÃ¢t raza de acÅ£iune a unitÄƒÅ£i "
#~ "(%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "%s dumneavoastrÄƒ a paraÅŸutat Ã®n %s ÅŸi a fost pierdut."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "%s dvs a fost ucis de trupe inamice la locul paraÅŸutÄƒtri."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "Zborul dvs deasupra tribului i-a speriat pe locuitori, care Ã®n panicÄƒ au "
#~ "fugit Ã®n toate direcÅ£ile."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinele pentru %s au fost abandonate dupÄƒ ce s-a observat miÅŸcarea "
#~ "inamicului."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinele pentru %s au fost abandonate deoarece sunt unitÄƒÅ£i Ã®n apropiere."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinele pentru %s au fost abandonate deoarece construirea oraÅŸului a "
#~ "eÅŸuat."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "Oridinele pentru %s au fost abandonate deoarece dau o activitate invalidÄƒ."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinele pentru %s au fost abandonate deoarece specificÄƒ o locaÅ£ie "
#~ "invalidÄƒ."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinele pentru %s au fost abandonate deoarece sunt unitÄƒÅ£i Ã®n drumul sÄƒu."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr ""
#~ "Ordinele pentru %s au fost abandonate datoritÄƒ unei miÅŸcÄƒri nereuÅŸite."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "ÃŽncercarea de a schimba oraÅŸul natal pentru %s a eÅŸuat."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "ÃŽncercarea de a realiza o rutÄƒ comercialÄƒ pentru %s a eÅŸuat."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "ÃŽncercarea de a construi o minune pentru %s a eÅŸuat."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "%s dvs a primit ordine invalide."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "Votarea \"%s\" a fost aprobatÄƒ %d voturi pentru ÅŸi %d Ã®mpotrivÄƒ cu %d "
#~ "abÅ£ineri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "Votarea \"%s\" a fost respinsÄƒ cu %d voturi Ã®mpotrivÄƒ, %d pentru ÅŸi %d "
#~ "abÅ£ineri."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plan de lucru\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Plan de Lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plan de lucru\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "GrÃ¢nar"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "RulaÅ£i Freeciv fara sÄƒ folosiÅ£i iconv. DacÄƒ nu folosiÅ£i\n"
#~ "setul de caractere latin1, unele caractere nu vor fi \n"
#~ "afiÅŸate corect. PuteÅ£i descÄƒrca iconv de la adresa\n"
#~ "http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Nu am putut converti textul %s Ã®n %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nivel de jurnal (log) greÅŸit \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nivel de jurnal %d greÅŸit Ã®n \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv trebuie compilat cu opÅ£iunea DEBUG pentru a putea folosi nivelul "
#~ "de depanare %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument de jurnal format greÅŸi \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Nu este un Ã®ntreg: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nume de fiÅŸier gol ca argument pentru nivelul jurnalului \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv trebuie compilat cu opÅ£iunea DEBUG pentru a putea folosi nivelul "
#~ "de depanare %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fiÅŸierul jurnal: %s pentru adÄƒugare \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "ultimul mesaj repetat %d datÄƒ"
#~ msgstr[1] "ultimul mesaj repetat de %d ori"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total %d repetare)"
#~ msgstr[1] " (total de %d repetÄƒri)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Eroare la crearea unui nou jucÄƒtor AI: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument gol pentru \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument lipsÄƒ pentru \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Variablia FREECIV_PATH este setatatÄƒ, dar este goala; folosesc valoarea "
#~ "predefinitÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Variablia FREECIV_PATH este setatatÄƒ, dar este goala; folosesc valoarea "
#~ "predefinitÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Variablia FREECIV_PATH este setatatÄƒ, dar este goala; folosesc valoarea "
#~ "predefinitÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Variablia FREECIV_PATH este setatatÄƒ, dar este goala; folosesc valoarea "
#~ "predefinitÄƒ."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Nu am putu citi directorul pentru date %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Calea pentru date poate fi stabilitÄƒ prin intermediul variabilei "
#~ "FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Calea curentÄƒ pentru date este: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Este necesar fiÅŸierul \"%s\"...se abandoneazÄƒ!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Eroare fatalÄƒ: Ã®ncerci sÄƒ rulezi jocul cu drepturi de super-"
#~ "utilizator!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "FoloseÅŸte Ã®n schimb un cont de utilizator fÄƒrÄƒ privilegii.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "potrivire exactÄƒ"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "only match"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambiguu"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "gol"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "prea lung"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "nepotrivire"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Mai"
#~ msgstr[1] "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " sau "
#~ msgstr[1] " sau "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "OraÅŸ: Foamete"
#~ msgstr[1] "OraÅŸ: Foamete"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ÃŽnregistrare"
#~ msgstr[1] "ÃŽnregistrare"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "eroarer %ld (FormatMessage a eÅŸuat)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "eroare %d (compilat fÄƒrÄƒ strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_RenunÅ£Äƒ la ÃŽntrunire"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "AcceptÄƒ _tratatul"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Galbeni:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Domnule, Diplomatul aÅŸteaptÄƒ ordinele dumnavoastrÄƒ"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d NegoÅ£ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "nimic extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "FortÄƒreÅ£e & Piste de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "NaÅ£iune selectatÄƒ"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "FortÄƒreÅ£e & Piste de Aterizare"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte Cale FeratÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " RÃ¢uri"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate transforma formele geometrice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate ataca de pe mare: Ã®mpotriva oraÅŸelor inamice sau zonelor de "
#~ "pÄƒmÃ¢nt.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* BeneficiazÄƒ de apÄƒrare dublÄƒ Ã®mpotriva unitÄƒÅ£ilor 'cÄƒlare'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Este consideratÄƒ unitate 'cÄƒlare' Ã®mpotriva unor apÄƒrÄƒtori.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Auto atacÄƒ unitÄƒÅ£i aeriene"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* BeneficiazÄƒ de apÄƒrare de cinci ori mai mare Ã®mpotriva rachetelor ÅŸi "
#~ "avioanelor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Poate ajunge veterean prin antrenamente ÅŸi luptÄƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Poate ajunge veterean prin antrenamente ÅŸi luptÄƒ.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permite %silor sÄƒ transforme strÄƒzile Ã®n cÄƒi ferate.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* UnitÄƒÅ£ile terestre nu pot merge pe ocean."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "ActivdÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune, untitÄƒÅ£ile vor fi desenate pe privirea "
#~ "generalÄƒ."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare invalidÄƒ pentru $http_proxy sau pentru metaserver, trebuie sÄƒ "
#~ "Ã®nceapÄƒ cu 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "CÄƒutarea numelui de gazdÄƒ al metaserverului a eÅŸuat."

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nici un sistem audio real nu a fost iniÅ£ializat cu succes!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Optiune necunoscutÄƒ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Germania a fost unitÄƒ Ã®n 1871 de Prusia cu ajutorul armatei.  DupÄƒ Primul "
#~ "RÄƒzboi Mondial a devenit republicÄƒ, dar a cÄƒzut Ã®n Nazism Ã®n 1933 ÅŸi a "
#~ "pornit al Doilea RÄƒzboi Mondial. DupÄƒ pierderea acestuia a fost separatÄƒ "
#~ "Ã®n douÄƒ state care s-au reunit Ã®n 1990 la sfÃ¢rÅŸitul RÄƒzboiului Rece."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanele ocupÄƒ cea mai mare parte a lumi. Doar unitÄƒÅ£ile marine (trireme "
#~ "ÅŸi alte nave) pot circula pe oceane.\n"
#~ "\n"
#~ "PÄƒtratele de ocean nu pot fi poluate, nici contaminate radioactiv."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ReÅ£elistic"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Inf.marinÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Forme de guvernÄƒmÃ¢nt"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Dictator"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Cale feratÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Nu se poate gÄƒsi diectorul personal (home)"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <linie de meta informaÅ£ii>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "SalveazÄƒ jocul Ã®ntr-un fiÅŸier."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i terestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i navale"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Jocul va fi salvat automat la fiecare trecere a acestui numÄƒr de runde. "
#~ "Valoarea zero Ã®nseamnÄƒ cÄƒ nu se va face salvare automatÄƒ."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Jocul s-a terminat cu o remizÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Nu existÄƒ jucÄƒtor cu numele '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s s-a conectat de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Nu existÄƒ jucÄƒtor sau conexiune cu numele %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(plan de lucru)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Doar %s poate ataca de pe mare."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i ataca de pe mare."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FIÅžIER\tÃŽncarcÄƒ un joc salvat cu numele FIÅžIER\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSeteazÄƒ ADDR ca adresÄƒ pentru metaserver\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Ppm\t\tSalveazÄƒ ppms-ul hÄƒrÅ£ii atunci cÃ¢nd se salveazÄƒ jocul.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: adresa invalida: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Se pare cÄƒ acest server a intrat Ã®á¹…tr-un ciclu infint Ã®ncercÄƒnd sÄƒ "
#~ "determine poziÅ£iile de Ã®nceput.\n"
#~ "Se poate ca numÄƒrul de jucÄƒtori sÄƒ fie prea mare pentru harta aceasta.\n"
#~ "VÄƒ rugÄƒm raportaÅ£i aceastÄƒ defecÅ£iune la %s."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "AnimeazÄƒ lupta"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "DezactivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune luptele dintre unitÄƒÅ£i nu vor mai fi animate."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_ActiveazÄƒ tot"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Å¢ine poziÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "SelecteazÄƒ"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "CreazÄƒ cale fe_ratÄƒ"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "TrecÄƒtoare"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Stategie ÅŸi tacticÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Nu se poate gÄƒsi diectorul personal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Prim ministru"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Prim ministru"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "suedez"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Masculin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Tatal"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "BibliotecÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Jos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "OasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "OasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "bur"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "bur"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "PÄƒtratul %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portughez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Jos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "ÅžtiinÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Rege"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "  PrÄƒdarea"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Mare duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Mare ducesÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "irlandez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "brazilian"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "CorupÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "NaÅ£iuni"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Scopul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictatoare"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ModernizeazÄƒ %s Ã®n %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "finlandez"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Motorul cu Aburi"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "ConfigureazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Raportul stiinÅ£ific"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "ÃŽmpÄƒratul"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Anul: %s"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* O unitate civilÄƒ (nu poate ataca; nu impune legea marÅ£ialÄƒ).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ModernizeazÄƒ %s Ã®n %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ModernizeazÄƒ %s Ã®n %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "VreÅ£i sÄƒ cumpÄƒraÅ£i %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Tresoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte _FortificaÅ£ii"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "ConstruieÅŸte PistÄƒ de _aterizare"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "AdaugÄƒ la oraÅŸ (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "SchimbÄƒ Ã®n %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "SchimbÄƒ Ã®n %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vinde _vechituri"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "ÃŽntreÅ£inere (Total:%d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Privire generalÄƒ a oraÅŸului"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Plan de lucru"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "SetÄƒri suplimentare"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i prezente"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Lista UnitÄƒÅ£ilor"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Da"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nu"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Schimbul comercial cu %s aduce %d comerÅ£.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Nu existÄƒ schimburi comerciale."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "ComerÅ£ total din rute comerciale: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_RenunÅ£Äƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_ActiveazÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ unitatea, Ã®nchide _dialogul"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Å¢ine poziÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "DizolvÄƒ unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ModernizeazÄƒ Unitatea!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "ElviÅŸi"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "ConfigureazÄƒ Raportul OraÅŸului"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nici o clÄƒdire disponibilÄƒ"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nici o unitate disponibilÄƒ"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nici o minune disponibilÄƒ"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponibil pentru construit"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr ""
#~ "Joc: AlegeÅ£i o unitate sau Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire a cÄƒrei producÅ£ie sÄƒ fie "
#~ "schimbatÄƒ."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr ""
#~ "Joc: AlegeÅ£i o unitate sau Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire Ã®n care sÄƒ se schimbe producÅ£ia."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "ReprezintÄƒ acelaÅŸi lucru!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "SchimbÄƒ Tot"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "SelecteazÄƒ"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ConfigureazÄƒ"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Sfatnicul OraÅŸului"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Raportul OraÅŸului"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Pentru mai multe informaÅ£ii despre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "SetÄƒri ÅŸi CMA"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "se includ ÅŸi exemplele de setÄƒri"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "citiÅ£i README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca jocul salvat."

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "ReÅ£ea localÄƒ"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Conectare la joc Ã®n reÅ£ea"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "AlegeÅ£i o naÅ£iune pentru a juca"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "NumÄƒrul de jucÄƒtori (inclusiv AI)."

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Nivel de Ã®ndemÃ¢nare AI:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni joc"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Pornesc jocul."

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "GazdÄƒ:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Stilul oraÅŸelor:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selectare unitÄƒÅ£i"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Acest Tratat Etern\n"
#~ "este resultatul convorbirilor intense diplomatice Ã®ntre\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ÅŸi\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Åžterge clauza"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permite "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "ÃŽnvecheÅŸte "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (cu "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "ConducÄƒtor: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_OpÅ£iuni Locale"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni _Mesaje"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_veazÄƒ SetÄƒrile"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pÅ£iunile server-ului"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_xportÄƒ jurnalul"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_CurÄƒÅ£Äƒ Jurnalul"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_DeconecteazÄƒ"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordine"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormÄƒ Ã®n Dealuri"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "D_rum"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ca_le feratÄƒ"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_irigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Mer_gi la"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raporturi"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "IeÅŸire:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Unde sÄƒ fie afiÅŸate mesajele\n"
#~ "Out = fereastrÄƒ ieÅŸire, Mes = fereastrÄƒ mesager, Pop = fereastrÄƒ popup "
#~ "individualÄƒ"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d pas)"
#~ msgstr[1] "(%d paÅŸi)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Raport comercial"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vinde vechituri"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Numele edificiului"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Tatal"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "RedenumeÅŸte Planul de Lucru"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Sterge"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Elemente disponibile"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "AratÄƒ obiectivele viitoare"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "AnuleazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = alegerea generatorului. DacÄƒ alegeÅ£i aceastÄƒ setare \n"
#~ "    Ã®nsemnÄƒ cÄƒ valoare implicitÄƒ se va alege pe baza \n"
#~ "    generatorului ales.  Vezi setarea \"generator\".\n"
#~ "1 = ÃŽncearcÄƒ sÄƒ amplasezi un jucÄƒtor pe continent.\n"
#~ "2 = ÃŽncearcÄƒ sÄƒ amplasezi doi jucÄƒtori pe continent.\n"
#~ "3 = ÃŽncearcÄƒ sÄƒ amplasezi toÅ£i jucÄƒtorii pe un singur continent.\n"
#~ "4 = AmplaseazÄƒ jucÄƒtorii Ã®n funÅ£ie de mÄƒrimea continentelor.\n"
#~ "NotÄƒ: generatoarele Ã®ncearcÄƒ sÄƒ creeze numÄƒrul potrivit de continente pe "
#~ "baza numÄƒrului de jucÄƒtori ÅŸi a poziÅ£iei de start."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Ã®ntoarcere la generator %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "FurÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "BazÄƒ aerianÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "imposibil"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒtile dumneavoastrÄƒ terestre sunt create ca veterani Ã®n fiecare "
#~ "oraÅŸ. Åžansa ca o unitate sÄƒ devinÄƒ veteranÄƒ dupÄƒ o luptÄƒ creÅŸte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "DacÄƒ se activeazÄƒ ceaÅ£a de rÄƒzboi"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "Mod pe tot ecranul"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "VizionaÅ£i intrarea Civilopedia pentru %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Poluarea:     %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAfiÅŸeazÄƒ sumarul opÅ£iunilor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAfiÅŸeazÄƒ numÄƒrul versiunii\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "DistreazÄƒ cetÄƒÅ£enii unui oraÅŸ mulÅ£umind 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ tehnologie avansatÄƒ transformÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ un cetÄƒÅ£ean "
#~ "nemulÅ£umit Ã®ntr-unul mulÅ£umit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "O catedralÄƒ mulÅ£umeÅŸte 3 cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i din oraÅŸ, uÅŸurÃ¢nd Ã®n acest "
#~ "fel menÅ£inerea liniÅŸtei Ã®n acest oraÅŸ.  Descoperirea Teologiei mÄƒreÅŸte "
#~ "efectul catedralei mulÅ£umind un cetÄƒÅ£ean Ã®n plus.  Descoperirea "
#~ "Comunismului micÅŸoreazÄƒ catedralei reducÃ¢nd cu unu numÄƒrul cetÄƒÅ£enilor ce "
#~ "sunt mulÅ£umiÅ£i de catedralÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "MulÅ£umeÅŸte doi cetÄƒÅ£eni nemulÅ£umiÅ£i Ã®n fiecare oraÅŸ ce vÄƒ aparÅ£ine situat "
#~ "pe acelaÅŸi continent cu minunea."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " sau "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ÅŸi "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " cu %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr ". "

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " cu %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "TransformÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Polonezi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Jocul s-a terminat cu o remizÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "ActivÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune se va desena un scut ca steag pentru unitÄƒÅ£i. "
#~ "DacÄƒ este dezactivatÄƒ se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s unitÄƒÅ£i"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "S_chimbÄƒ forma de guvernare"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "DeÅŸeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Masculin"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "aproape de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "Ã®n %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "GazdÄƒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Resurse"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "roman"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "ungur"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "ungur"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Calculataorele"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "GazdÄƒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nigerian"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " sau "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "OpÅ£iuni: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "DiplomaÅ£ie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "danez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Bombardier Invizibil"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Voievod"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "tovarÄƒÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "TovaraÅŸa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "aproape de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Mod de folosire: away"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "ForeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "aproape de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Car de LuptÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rege"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "tailandez"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Resurse"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Inf.marinÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "-ul"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "-lea"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "-lea"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "-lea"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = fÄƒrÄƒ insule 1x1; 1 = cÃ¢teva insule 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = continentele pot avea legÄƒturÄƒ cu poli; 1 = poli vor fi de obicei "
#~ "separaÅ£i"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = planetÄƒ normalÄƒ, asemÄƒnÄƒtoare PÄƒmÃ¢ntului; 1 = toatÄƒ planetÄƒ temperatÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "CÄƒi cu lungimea mai mare de 99 de ture nu sunt suportate.\n"
#~ "RaportaÅ£i aceastÄƒ defecÅ£iune la %s."

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Rege"

#, fuzzy
#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "ElviÅŸi"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "cercetÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hatman"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "PrinÅ£"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rege"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "BancÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Mare Han"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Mare Han"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Consul"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "PapÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "BazÄƒ aerianÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "PrinÅ£"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Partisan"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Mare Han"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "MÄƒtase"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Nu"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Stare"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_irigaÅ£ie"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "MinÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Drum"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "RulaÅ£i Freeciv fara sÄƒ folosiÅ£i iconv. DacÄƒ nu folosiÅ£i\n"
#~ "setul de caractere latin1, unele caractere nu vor fi \n"
#~ "afiÅŸate corect. PuteÅ£i descÄƒrca iconv de la adresa\n"
#~ "http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argumen  †  †  €†  t.\n"
#~ msgstr "Nume de fiÅŸier gol ca argument pentru nivelul jurnalului \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Variablia FREECIV_PATH este setatatÄƒ, dar este goala; folosesc valoarea "
#~ "predefinitÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Calea pentru date poate fi stabilitÄƒ prin intermediul variabilei "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Calea curentÄƒ pentru date este: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit fiÅŸierul audio %s"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie sÄƒ Ã®ntrerupi jocul Freeciv de douÄƒ ori Ã®ntr-o secundÄƒ pentru a "
#~ "ieÅŸi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSeteazÄƒ nivelul jurnalulul pentru depanare (de la 0 la "
#~ "3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ comandÄƒ Ã®ncepe jocul.  CÃ¢nd se Ã®ncepe un joc nou trebuie folositÄƒ "
#~ "dupÄƒ ce s-au conectat toÅ£i jucÄƒtorii umani, dupÄƒ ce au fost creaÅ£i toÅ£i "
#~ "jucatorii controlaÅ£i de AI (dacÄƒ este necesar) ÅŸi au fost fÄƒcute toate "
#~ "modificÄƒrile dorite la configuraÅ£ia iniÅ£ialÄƒ a serverului.  DupÄƒ 'start', "
#~ "fiecare jucÄƒtor uman va putea sÄƒ-ÅŸi aleagÄƒ naÅ£iunea ÅŸi jocul va Ã®ncepe.  "
#~ "AceastÄƒ comandÄƒ este necesarÄƒ ÅŸi pentru a reÃ®ncepe un joc salvat "
#~ "anterior.  De Ã®ndatÄƒ ce jocul a Ã®nceput aceastÄƒ comandÄƒ nu mai este "
#~ "disponibilÄƒ deoarece nu va avea nici un efect."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argument afiÅŸeazÄƒ un ajutor introductiv.  Cu argumentul "
#~ "\"commands\" sau \"options\" afiÅŸeazÄƒ lista Ã®ntreagÄƒ a comenzilor, "
#~ "respectiv opÅ£iunilor.  ÃŽn orice alt caz argumentul este interpretat ca "
#~ "nume de comandÄƒ sau opÅ£iune ÅŸi se afiÅŸeazÄƒ informaÅ£ii de ajutor pentru "
#~ "comanda sau opÅ£iunea respectivÄƒ.  Pentru opÅ£iuni, informaÅ£ia de ajutor "
#~ "include valorile curente ÅŸi implicite ale opÅ£iunii respective.  "
#~ "Argumentul poate fi abreviat dacÄƒ acesta nu este ambiguu."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "AratÄƒ o listÄƒ a jucÄƒtorilor, a echipelor, a legÄƒturilor, sau a "
#~ "scenariilor de joc."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "AfiÅŸeazÄƒ la server o listÄƒ a jucÄƒtorilor, a echipelor, a legÄƒturilor sau "
#~ "a scenariilor de joc disponibile.  Argumentul poate fi abreviat, ÅŸi are "
#~ "valoarea implicitÄƒ 'players' (jucÄƒtori) dacÄƒ lipseÅŸte."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "TerminÄƒ conexiunea clientului specificat cÄƒtre server, Ã®ndepÄƒrtÃ¢nd "
#~ "clientul respectiv din joc.  DacÄƒ jocul nu a Ã®nceput Ã®ncÄƒ, este eliminat "
#~ "jucÄƒtorul al cÄƒrui client a fost terminatÄƒ conexiunea, altfel nu are nici "
#~ "un efect.  De notat cÄƒ aceastÄƒ comandÄƒ primeÅŸte acum numele conexiunilor "
#~ "nu al jucÄƒtorilor."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Comanda 'explain' (explicÄƒ) afiÅŸeazÄƒ un subset al comenzii "
#~ "'help'(ajutor), ÅŸi este prezentÄƒ pentru compatibilitate cu versiunile "
#~ "anterioare.  FÄƒra nici un argument afiÅŸeazÄƒ o listÄƒ a opÅ£iunilor "
#~ "(asemÄƒnator comenzii 'help options'), ÅŸi cu argument afiÅŸeazÄƒ ajutor "
#~ "pentru argumentul respectiv (asemÄƒnÄƒtor comenzii 'help <option-name>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argument afiÅŸeazÄƒ toate opÅ£iunile server-ului (sau toate "
#~ "opÅ£iunile disponibile, atunci cÃ¢nd este folosit de client).  Cu un "
#~ "argument afiÅŸeazÄƒ doar opÅ£iunea respectivÄƒ sau opÅ£iunea care Ã®ncepe cu "
#~ "prefixul primit ca argument."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "A player with info level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no"
#~ "\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a "
#~ "vote number, your vote applies to the latest command.  You can only "
#~ "suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the players vote for it, or fail immediately if at least half of "
#~ "the players vote against it.  If one full turn elapses the vote may pass "
#~ "in any case if nobody votes against it."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Alege directorul nou pentru reguli sau modpack. FÄƒrÄƒ argumente afiÅŸeazÄƒ "
#~ "regulile de joc selectate."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' raporteazÄƒ starea legÄƒturii cu metaserver-ul.\n"
#~ "'metaconnection down' sau 'metac d' Ã®nchide legÄƒtura cu metaserver-ul .\n"
#~ "'metaconnection up' sau 'metac u' realizeazÄƒ legÄƒtura cu metaserver-ul."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Doar conexiunile de la consolÄƒ sau cele cu nivelul de comandÄƒ 'hack' pot "
#~ "forÅ£a alte conexiuni sÄƒ preia un jucÄƒtor. Cine nu aparÅ£ine celor douÄƒ "
#~ "categorii, va putea folosi doar argumentul <nume-jucÄƒtor>. DacÄƒ se "
#~ "foloseÅŸte '-' ca argument pentru numele jucÄƒtorului ÅŸi conexiunea nu "
#~ "controleazÄƒ deja un jucÄƒtor, se creazÄƒ unul ÅŸi se atribuie conexiunii."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "Comanda 'create' este doar accesibilÄƒ Ã®nainte de pornirea jocului."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'novice', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la "
#~ "'novice'. Cu argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului "
#~ "respectiv."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'uÅŸor', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la 'uÅŸor'. Cu "
#~ "argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului respectiv."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'normal', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la "
#~ "'normal'. Cu argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului "
#~ "respectiv."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'greu', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la 'greu'. Cu "
#~ "argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului respectiv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'uÅŸor', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la 'uÅŸor'. Cu "
#~ "argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate al jucÄƒtorului respectiv."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argment seteazÄƒ toÅ£i jucÄƒtorii AI la nivelul de dificultate "
#~ "'experimental', ÅŸi seteazÄƒ nivelul implicit pentru noii jucÄƒtori AI la "
#~ "'experimental'. Cu argument, seteazÄƒ doar nivelul de dificultate pentru "
#~ "jucÄƒtorul respectiv. ACEST MOD ESTE DOAR PENTRU A TESTA NOI TRÄ‚SÄ‚TURI ALE "
#~ "AI-ului! Pentru servere normale, aceastÄƒ opÅ£iune nu are nici un efect."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Nivelul de acces la comandÄƒ controleazÄƒ care comenzi de server sunt "
#~ "disponibile\n"
#~ "utilizatorilor prin intermediul liniei de discuÅ£ii a clientului. "
#~ "Nivelurile disponibile sunt:\n"
#~ "    none  -  nici o comandÄƒ permisÄƒ\n"
#~ "    info  -  sunt permise doar comenzi de informare\n"
#~ "    ctrl  -  sunt permise comenzi care afecteazÄƒ jocul ÅŸi utilizatorii\n"
#~ "    hack  -  *toate* comenzile permise - periculos!\n"
#~ "FÄƒrÄƒ nici un argument, este afiÅŸat nivelul curent de acces la comandÄƒ.\n"
#~ "NIvelul de acces la comandÄƒ poate fi setat pentru toate conexiunile dacÄƒ "
#~ "se foloseÅŸte un singur argument,\n"
#~ "iar acesta se seteazpÄƒ ca implicit pentru conexiunile viitoare.\n"
#~ "DacÄƒ se specificÄƒ 'new', nivelul este setat doar pentru conexiunile noi.\n"
#~ "DacÄƒ se specificÄƒ  'first come', atunci  se seteazÄƒ nivelul 'first come'; "
#~ "va fi\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "La fiecare <turn> runde, se adaugÄƒ <value> la timpul de gÃ¢ndire, se "
#~ "adaugÄƒ apoi <turninc> la <turn> ÅŸi se Ã®nmulÅ£eÅŸte <value> cu <valuemult>.  "
#~ "FoloseÅŸte aceastÄƒ comandÄƒ Ã®n acord cu opÅ£iunea \"timeout\". Valorile "
#~ "implicite sunt 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ comandÄƒ Ã®ndepÄƒrteazÄƒ COMPLET jucÄƒtorul din joc, incluzÃ¢nd toate "
#~ "oraÅŸele ÅŸi unitÄƒÅ£ile sale. FolosiÅ£i cu prudentÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "SalveazÄƒ jocul curent Ã®n fiÅŸierul <nume-fiÅŸier>.  DacÄƒ nu se specificÄƒ "
#~ "nici un nume de fiÅŸier ca argument jocul este salvat ca \"<prefix nume "
#~ "auto-salvare><an>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pentru a Ã®ncÄƒrca un joc salvat cu comanda 'save', porneÅŸte serverul cu "
#~ "argumentul urmÄƒtor pe linia de comandÄƒ:\n"
#~ "    --file <nume-fiÅŸier>\n"
#~ "ÅŸi foloseÅŸte comanda 'start' dupÄƒ ce s-au conectat toÅ£i jucÄƒtorii."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽncarcÄƒ un joc din fiÅŸierul <nume-fiÅŸier>. Toate datele curente "
#~ "nesalvate, inclusiv jucÄƒtorii regulile de joc ÅŸi opÅ£inile serverului vor "
#~ "fi pierdute.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Nu existÄƒ un asemenea vot (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere demografic conÅ£ine caractere nepermise. ÃŽncercaÅ£i "
#~ "\"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "FiÅŸierul salvat conÅ£ine o hartÄƒ incompletÄƒ. Acest lucru se poate Ã®ntÃ¢mpla "
#~ "la salvÄƒri mai vechi, sau poate indica un fiÅŸier salvat invalid. "
#~ "ContinuaÅ£i pe propria dumneavoastrÄƒ raspundere."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere conÅ£ine caractere\n"
#~ "nepermise.  ÃŽncercaÅ£i \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere cu unitÄƒÅ£i de Ã®nceput conÅ£ine\n"
#~ "caractere nepermise. ÃŽncercaÅ£i \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Åžirul de caractere cu unitÄƒÅ£i de Ã®nceput nu\n"
#~ "conÅ£ine nici mÄƒcar un fondator de oraÅŸ.\n"
#~ "ÃŽncercaÅ£i \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul de jucÄƒtori este mai mare decÃ¢t valoarea solicitatÄƒÅŸÃ¢; Se "
#~ "pÄƒstreazÄƒ valoarea precedentÄƒ."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ valoare este folositÄƒ pentru a determina dimensiunile hÄƒrÅ£ii.\n"
#~ "  mÄƒrime = 4 este o hartÄƒ normalÄƒ de 4000 de forme (implicit)\n"
#~ "  mÄƒrime = 20 este o hartÄƒ uriaÅŸa de 20000 de forme"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "HÄƒrÅ£ile din Freeciv sunt Ã®ntotdeauna bidimensionale. Se pot uni capetele "
#~ "nord cu sud ÅŸi est cu vest pentru a forma o harta platÄƒ, cilindricÄƒ sau "
#~ "Ã®n formÄƒ de tor (gogoaÅŸÄƒ). Formele individuale pot fi dreptunghiulare sau "
#~ "hexagonale, fiind aliniate Ã®n mod clasic sau izometric - Ã®n funcÅ£ie de "
#~ "setul forme folosit.\n"
#~ "   0 PÄƒmÃ¢nt plat (capetele nu sunt unite)\n"
#~ "   1 PÄƒmÃ¢nt (sunt unite capetele E-V)\n"
#~ "   2 Uranus (sunt unite capetele N-S)\n"
#~ "   3 Lumea gogoaÅŸÄƒ (sunt unite capetele N-S, E-V)\n"
#~ "   4 PÄƒmÃ¢nt plat (izometric)\n"
#~ "   5 PÄƒmÃ¢nt (izometric)\n"
#~ "   6 Uranus (izometric)\n"
#~ "   7 Lumea gogoaÅŸÄƒ (izometric)\n"
#~ "   8 PÄƒmÃ¢nt plat (hexagonal)\n"
#~ "   9 PÄƒmÃ¢nt (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Lumea gogoaÅŸÄƒ (hexagonal)\n"
#~ "  12 PÄƒmÃ¢nt plat (izo-hex)\n"
#~ "  13 PÄƒmÃ¢nt (izo-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (izo-hex)\n"
#~ "  15 Lumea gogoaÅŸÄƒ (izo-hex)\n"
#~ "Dreptunghiular clasic:       Dreptunghiular izometric:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Forme hexagonale:        Izo-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = HartÄƒ scenariu - nu se foloseÅŸte generatorul;\n"
#~ "1 = HartÄƒ generatÄƒ cu generatorul dupÄƒ "
#~ "Ã®nÄƒlÅ£ime;                                                           [4]\n"
#~ "2 = HartÄƒ generatÄƒ cu generatorul dupÄƒ Ã®nÄƒlÅ£ime cu pseudo-"
#~ "fractali ;                         [3]\n"
#~ "3 = HartÄƒ generetÄƒ cu generatorul bazat pe insule (mai corect dar mai "
#~ "plictisitor)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numerele dintre [] indicÄƒ valorile implicite de amplasare a poziÅ£iilor de "
#~ "Ã®nceput.  DacÄƒ se foloseÅŸte valoarea implicitÄƒ startpos atunci se va "
#~ "folosi setarea startpos aleasÄƒ pe baza generatorului. Vezi setarea "
#~ "\"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = alegerea generatorului. DacÄƒ alegeÅ£i aceastÄƒ setare \n"
#~ "    Ã®nsemnÄƒ cÄƒ valoare implicitÄƒ se va alege pe baza \n"
#~ "    generatorului ales.  Vezi setarea \"generator\".\n"
#~ "1 = ÃŽncearcÄƒ sÄƒ amplasezi un jucÄƒtor pe continent.\n"
#~ "2 = ÃŽncearcÄƒ sÄƒ amplasezi doi jucÄƒtori pe continent.\n"
#~ "3 = ÃŽncearcÄƒ sÄƒ amplasezi toÅ£i jucÄƒtorii pe un singur continent.\n"
#~ "4 = AmplaseazÄƒ jucÄƒtorii Ã®n funÅ£ie de mÄƒrimea continentelor.\n"
#~ "NotÄƒ: generatoarele Ã®ncearcÄƒ sÄƒ creeze numÄƒrul potrivit de continente pe "
#~ "baza numÄƒrului de jucÄƒtori ÅŸi a poziÅ£iei de start."

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Valorile mici vor determina o hartÄƒ rece, iar valori mari vor determina o "
#~ "hartÄƒ cu temperaturi mai ridicate.\n"
#~ "\n"
#~ "100 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ se ve crea o planetÄƒ foarte fierbinte fÄƒrÄƒ zone polare, "
#~ "doar zone tropicale ÅŸi zone uscate.\n"
#~ "\n"
#~ "70 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ se va crea o planetÄƒ cu foarte puÅ£inÄƒ gheaÅ£Äƒ polarÄƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "50 Ã®nseamnÄƒ cÄƒ se va crea o planetÄƒ temperatÄƒcu zone polare, reci, "
#~ "temperate ÅŸi tropicale normale; zona deÅŸerticÄƒ se va suprapune cu zonele "
#~ "tropicale ÅŸi zonele temperate.\n"
#~ "\n"
#~ "30 Ã®nseamnÄƒ o planetÄƒ rece cu zone tropicale restrÃ¢nse.\n"
#~ "\n"
#~ "0 Ã®nseamnÄƒ o planetÄƒ foarte rece cu zone polare foarte mari ÅŸi fÄƒrÄƒ "
#~ "tropice"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ valoare este mai mare ca 0, atunci toate porÅ£iunile de pe "
#~ "pÃ¢mÃ¢nt de pe o razÄƒ - egalÄƒ cu aceastÄƒ valoare - a unui oraÅŸ vor fi "
#~ "stÄƒpÃ¢nite de naÅ£iunea care stÄƒpÃ¢neÅŸte oraÅŸul. ÃŽn cazul porÅ£iunilor de pe "
#~ "mare sau Ã®n cazul existenÅ£ei unor oraÅŸe ce aparÅ£in unor naÅ£iuni diferite, "
#~ "se vor aplica reguli speciale."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = implicit; relaÅ£iile diplomatice sunt permise tuturor.\n"
#~ "1 = relaÅ£iile diplomatice sunt permise numai Ã®ntre jucÄƒtorii umani.\n"
#~ "2 = relaÅ£iile diplomatice sunt permise numai Ã®ntre jucÄƒtorii AI.\n"
#~ "3 = relaÅ£iile diplomatice sunt permise restricÅ£ionate la echipe .\n"
#~ "4 = nu sunt permise relaÅ£ii diplomatice."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Nu sunt impuse restricÅ£ii: jucÄƒtorii pot avea mai multe oraÅŸe cu "
#~ "acelaÅŸi nume.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Numele oraÅŸelor trebuie sÄƒ fie unice pentru un jucÄƒtor: un jucÄƒtor nu "
#~ "poate avea mai multe oraÅŸe cu acelaÅŸi nume.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Numele oraÅŸelor trebuie sÄƒ fie unice Ã®n tot jocul: toate oraÅŸele din "
#~ "joc vor trebui sÄƒ aibÄƒ nume distincte.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Ca la valoarea 2, dar jucÄƒtorul nu va putea sÄƒ foloseascÄƒ un nume de "
#~ "oraÅŸ ce se gÄƒseÅŸte printre denumirile de oraÅŸe implicite al altei naÅ£iuni "
#~ "decÃ¢t dacÄƒ se gaseÅŸte ÅŸi printre denumirile implicite de oraÅŸe ale "
#~ "naÅ£iunii sale."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = fÄƒrÄƒ barbari\n"
#~ "1 = barbari doar Ã®n colibe \n"
#~ "2 = retÄƒ normalÄƒ de apariÅ£ie a barbarilor\n"
#~ "3 = rÄƒzvrÄƒtiri frecvente ale barbarilor\n"
#~ "4 = hoarde dezlÄƒnÅ£uite, foarte mulÅ£i barbari"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acesta ar trebui sÄƒ fie un ÅŸir de caractere, fiecare specificÃ¢nd stare "
#~ "unei civilizaÅ£ii (jucÄƒtor). ClienÅ£ii vor putea sÄƒ ia controlul sau sÄƒ "
#~ "observe doar jucÄƒtorii care au atribuite una din caracterele urmÄƒtoare. "
#~ "AceastÄƒ opÅ£iune afecteazÄƒ doar utilizÄƒrile viitoare ale comenzilor de "
#~ "observare sau controlare, nu este retroactivÄƒ. Caracterele ÅŸi "
#~ "Ã®nÅ£elesurile lor sunt:\n"
#~ "    o,O = observator global\n"
#~ "    b   = jucÄƒtori barbari\n"
#~ "    d   = jucÄƒtori decedaÅ£i\n"
#~ "    a,A = jucÄƒtori AI\n"
#~ "    h,H = jucÄƒtori umani\n"
#~ "Prima descriere din listÄƒ care se potriveÅŸte cu un jucÄƒtor este cea care "
#~ "se aplicÄƒ. AÅŸadar 'd' nu include jucÄƒtori barbari care au pierdut, 'a' nu "
#~ "include jucÄƒtori AI care au pierdut, ÅŸi aÅŸa mai departe. Caracterele mari "
#~ "se iau Ã®n considerare Ã®nainte de Ã®nceperea jocului, iar cele mici dupÄƒ ce "
#~ "Ã®ncepe jocul.\n"
#~ "\n"
#~ "Fiecare carecter de mai sus poate fi urmat de unul dintre numerele "
#~ "urmÄƒtoare pentru a permite sau restricÅ£iona maniera de conectare:\n"
#~ "\n"
#~ "(nici un numÄƒr) = Sunt permise controlul, observarea, ÅŸi preluarea "
#~ "conexiunii. (Preluarea conexiunii Ã®nseamnÄƒ cÄƒ poÅ£i perlua controlul "
#~ "asupra unui jucÄƒtor, ciar dacÄƒ un alt utilizator controleazÄƒ acel "
#~ "jucÄƒtor.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Sunt permise controlul ÅŸi observarea, nu este permisÄƒ preluarea "
#~ "conexiunii;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Sunt permise controlul ÅŸi preluarea conexiunii  nu este permisÄƒ "
#~ "observarea;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Este permis controlul, nu sunt permise observarea ÅŸi preluarea "
#~ "conexiunii;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Nu este permis controlul,doar observarea;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ aceastÄƒ opÅ£iune are valoarea 1, la fiÅŸierul \"civscore.log\" sunt "
#~ "adÄƒugate statistici despre jucÄƒtori la fiecare rundÄƒ. Aceste statistici "
#~ "pot fi folosite la final pentru a crea rapoarte despre evoluÅ£ia jocului."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Nu puteÅ£i modifica valoarea aceastei opÅ£iuni."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valoarea trebuie sÄƒ fie un numÄƒr Ã®ntreg."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "Lungimea ÅŸirului este prea mare. Mod de folosire: set <option> <value>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "NumÄƒr iniÅ£ial de galbeni pentru fiecare jucÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ã®n aÅŸteptare"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Nu pot adÄƒuga jucÄƒtori AI odatÄƒ ce jocul a Ã®nceput."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "deschriere"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽncercaÅ£i 'show situational' sau 'show rare' pentru a vedea mai multe "
#~ "opÅ£iuni.\n"
#~ "ÃŽncercaÅ£i 'show changed' pentru a vedea setÄƒrile cu valori neimplicite."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valoare Ã®n afara limitelor (minim: 0, maxim: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "OpÅ£iunea: %s a fost setatÄƒ la %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Valoare Ã®n afara limitelor (minim: %d, maxim: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate citi fiÅŸierul de comenzi dat prin linia de comandÄƒ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bine aÅ£i venit - acesta este ajutorul Ã®ntroducÄƒtor pentru serverul "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "Serverul cunoaÅŸte comenzi (commands) ÅŸi (opÅ£iuni).\n"
#~ "Comenzile ca de ex. 'help' sunt folosite pentru a interacta cu serverul.\n"
#~ "Ele au de multe ori una sau mai multe argumente separate de blancuri.\n"
#~ "OpÅ£iunile sunt setÄƒri ce Ã®nfluenÅ£eazÄƒ funcÅ£ionarea serverului.\n"
#~ "Comenzile ÅŸi opÅ£iunile pot fi abreviate dacÄƒ abrevierile nu au echivoc.\n"
#~ "\n"
#~ "'help help' aratÄƒ cum se pot obÅ£ine informaÅ£ii detaliate despre comenzi \n"
#~ "ÅŸi obÅ£iuni.\n"
#~ "\n"
#~ "Pentru cei impacienÅ£i sunt redate mai jos cele mai importante comenzi:\n"
#~ "  show   - aratÄƒ opÅ£iunile actuale\n"
#~ "  set    - seteazÄƒ opÅ£iuni\n"
#~ "  start  - porneÅŸte jocul cÃ¢nd toÅ£i jucÄƒtorii s-au connectat\n"
#~ "  save   - salveazÄƒ jocul\n"
#~ "  quit   - opreÅŸte serverul."

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jucÄƒtor"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jucÄƒtori"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : jucÄƒtorul 1: %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "EchipÄƒ goalÄƒ: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "S-a dectectat o eroare CMA. Este posibil ca setÄƒrile pentru guvernatorul "
#~ "cetÄƒÅ£enilor sÄƒ nu fie potrivite."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul spec pentru sunet: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Se exportÄƒ fereastra de ieÅŸire Ã®n civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxe din comerÅ£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus de la %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:M/C/ÃŽ"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Muncitori, CercetÄƒtori, ÃŽncasatori"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " RÃ¢uri"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Poate transporta ÅŸi realimenta %d unitate aerienÄƒ.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate transporta ÅŸi realimenta %d unitÄƒÅ£i aeriene.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "%s unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Poate construi fortÄƒreÅ£e.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Zborul Cosmic"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Viteza de cercetare: fÄƒrÄƒ Å£intÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nume: %s\n"
#~ "HranÄƒ:       %10s Galbeni:    %10s\n"
#~ "ProducÅ£ie: %10s Lux:  %10s\n"
#~ "ComerÅ£:      %10s ÅžtiinÅ£Äƒ: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    PopulaÅ£ie (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          OraÅŸul creÅŸte: %s\n"
#~ "ProducÅ£ie terminatÄƒ: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "CeaÅ£a de rÄƒzboi mai bunÄƒ merge doar Ã®n modul truecolor.  Se dezactiveazÄƒ"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vizualizare"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "OferÄƒ acces info"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "OferiÅ£i acces ctrl"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Nume"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Cost total:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "adevÄƒrat"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "fals"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(ascuns)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "SetÄƒri curente\n"
#~ "Modul pe Ã®ntreg ecranul %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "SetÄƒri curente\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nu este disponibil nici un mod grafic"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Toate rezoluÅ£iile disponibile."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Mod pe Ã®ntreg ecranul"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Deplasare netedÄƒ a unitÄƒÅ£ilor"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "AratÄƒ butonul de focalizare animaÅ£ie"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "AratÄƒ cursor animat"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rute comerciale : "

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ grila pe harta oraÅŸului"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "DeseneazÄƒ harta de lucru a oraÅŸului"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Resurse speciale"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "StrÄƒzi ÅŸi CÄƒi Ferate"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "FortÄƒreaÅ£a ÅŸi PistÄƒ de Aterizare"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Text Ã®n stil Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni vdeo"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni sunet"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni joc"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "OpÅ£iuni hartÄƒ"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Poate fi folosit(Äƒ) doar in consola serverului."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valoare stabilitÄƒ la %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Face din oraÅŸ capitala Å£arii.  CorupÅ£ia Ã®n alte oraÅŸe este direct "
#~ "proporÅ£ionalÄƒ cu distanÅ£a de capitalÄƒ cu excepÅ£ia cÃ¢nd forma de "
#~ "guvernÄƒmÃ¢nt este DemocraÅ£ia sau Comunismul.  PreÅ£ul ce trebuie plÄƒtit, "
#~ "sub toate formele de guvernÄƒmÃ¢nt, pentru a incita o revoltÄƒ intr-un oraÅŸ "
#~ "depinde la fel de distanÅ£a de capitalÄƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ApÄƒraÅ£i-vÄƒ bine capitala, cÄƒci pierderea ei poate duce Å£ara Ã®ntr-un "
#~ "rÄƒzboi civil. Pierderea palatului curent duce totodatÄƒ ÅŸi la pierderea "
#~ "navei spaÅ£iale."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "CivilizaÅ£ia care construieÅŸte Marea BibliotecÄƒ primeÅŸte fiecare "
#~ "tehnologie Ã®nvÄƒÅ£atÄƒ de cel puÅ£in alte douÄƒ civilizaÅ£ii."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nation:PrietenoasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒtile dumneavoastrÄƒ terestre sunt create ca veterani Ã®n fiecare "
#~ "oraÅŸ. Åžansa ca o unitate sÄƒ devinÄƒ veteranÄƒ dupÄƒ o luptÄƒ creÅŸte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "SFAT: PÄƒziÅ£ivÄƒ portavionul cu cÃ¢teva nave rapide ÅŸi un cuirasat, deoarece "
#~ "pierderea unui portavion Ã®ncÄƒrcat plin este FOARTE costisitoare ÅŸi "
#~ "dureroasÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "PuteÅ£i construi bombe atomice dacÄƒ aveÅ£i tehnolgia necesarÄƒ ÅŸi dacÄƒ "
#~ "Projectul Manhattan a fost construit de unul dintre jucÄƒtori.\n"
#~ "\n"
#~ "La impact explosia va distruge fiecare unitate Ã®ntr-o arie de 3x3 "
#~ "pÄƒtrate, incluzÃ¢nd unitÄƒÅ£i aliate.  La lovirea unui oraÅŸ, populaÅ£ia "
#~ "oraÅŸului se va Ã®njumÄƒtÄƒÅ£i iar pÄƒtratele din jurul oraÅŸului vor fi "
#~ "contaminate radioactiv.\n"
#~ "\n"
#~ "1. SFAT:  AruncÃ¢nd bomba atomicÄƒ asupra pÄƒtratelor de ocean nu va produce "
#~ "contaminare radioactivÄƒ ÅŸi este cea mai efectivÄƒ (dar ÅŸi scumpÄƒ) metodÄƒ "
#~ "de a scÄƒpa de nave inamice.\n"
#~ "2. SFAT:  Se poate sÄƒ fiÅ£i odatÄƒ intr-o situaÅ£ie Ã®n care aÅ£i invadat "
#~ "masiv o Å£arÄƒ inamicÄƒ, dar oraÅŸele sunt prea puternice pentru a fi "
#~ "cucerite. ÃŽnainte de folosi bomba atomicÄƒ pregÄƒtiÅ£i un trup de coloniÅŸti "
#~ "ÅŸi/ori ingineri Ã®n apropiere de oraÅŸul Å£intÄƒ pentru a curÄƒÅ£a contaminarea "
#~ "radioactivÄƒ chiar Ã®n runda Ã®n care a fost produsÄƒ!  Aceasta va micÅŸora "
#~ "ÅŸansa unei ierni nucleare.  Bombe atomice ecologiste!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ conducÄƒtorul barbarilor este ucis pe un pÄƒtrat fÄƒrÄƒ sÄƒ fie apÄƒrat de "
#~ "o unitate militarÄƒ, se primesc 100 de galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare. Acest fapt "
#~ "este doar valabil dacÄƒ atacul a fost condus de o unitate terestrÄƒ sau de "
#~ "un elicopter."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "PuteÅ£i construi bombe atomice dacÄƒ aveÅ£i tehnolgia necesarÄƒ ÅŸi dacÄƒ "
#~ "Projectul Manhattan a fost construit de unul dintre jucÄƒtori.\n"
#~ "\n"
#~ "La impact explosia va distruge fiecare unitate Ã®ntr-o arie de 3x3 "
#~ "pÄƒtrate, incluzÃ¢nd unitÄƒÅ£i aliate.  La lovirea unui oraÅŸ, populaÅ£ia "
#~ "oraÅŸului se va Ã®njumÄƒtÄƒÅ£i iar pÄƒtratele din jurul oraÅŸului vor fi "
#~ "contaminate radioactiv.\n"
#~ "\n"
#~ "1. SFAT:  AruncÃ¢nd bomba atomicÄƒ asupra pÄƒtratelor de ocean nu va produce "
#~ "contaminare radioactivÄƒ ÅŸi este cea mai efectivÄƒ (dar ÅŸi scumpÄƒ) metodÄƒ "
#~ "de a scÄƒpa de nave inamice.\n"
#~ "2. SFAT:  Se poate sÄƒ fiÅ£i odatÄƒ intr-o situaÅ£ie Ã®n care aÅ£i invadat "
#~ "masiv o Å£arÄƒ inamicÄƒ, dar oraÅŸele sunt prea puternice pentru a fi "
#~ "cucerite. ÃŽnainte de folosi bomba atomicÄƒ pregÄƒtiÅ£i un trup de coloniÅŸti "
#~ "ÅŸi/ori ingineri Ã®n apropiere de oraÅŸul Å£intÄƒ pentru a curÄƒÅ£a contaminarea "
#~ "radioactivÄƒ chiar Ã®n runda Ã®n care a fost produsÄƒ!  Aceasta va micÅŸora "
#~ "ÅŸansa unei ierni nucleare.  Bombe atomice ecologiste!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "PuteÅ£i construi bombe atomice dacÄƒ aveÅ£i tehnolgia necesarÄƒ ÅŸi dacÄƒ "
#~ "Projectul Manhattan a fost construit de unul dintre jucÄƒtori.\n"
#~ "\n"
#~ "La impact explosia va distruge fiecare unitate Ã®ntr-o arie de 3x3 "
#~ "pÄƒtrate, incluzÃ¢nd unitÄƒÅ£i aliate.  La lovirea unui oraÅŸ, populaÅ£ia "
#~ "oraÅŸului se va Ã®njumÄƒtÄƒÅ£i iar pÄƒtratele din jurul oraÅŸului vor fi "
#~ "contaminate radioactiv.\n"
#~ "\n"
#~ "1. SFAT:  AruncÃ¢nd bomba atomicÄƒ asupra pÄƒtratelor de ocean nu va produce "
#~ "contaminare radioactivÄƒ ÅŸi este cea mai efectivÄƒ (dar ÅŸi scumpÄƒ) metodÄƒ "
#~ "de a scÄƒpa de nave inamice.\n"
#~ "2. SFAT:  Se poate sÄƒ fiÅ£i odatÄƒ intr-o situaÅ£ie Ã®n care aÅ£i invadat "
#~ "masiv o Å£arÄƒ inamicÄƒ, dar oraÅŸele sunt prea puternice pentru a fi "
#~ "cucerite. ÃŽnainte de folosi bomba atomicÄƒ pregÄƒtiÅ£i un trup de coloniÅŸti "
#~ "ÅŸi/ori ingineri Ã®n apropiere de oraÅŸul Å£intÄƒ pentru a curÄƒÅ£a contaminarea "
#~ "radioactivÄƒ chiar Ã®n runda Ã®n care a fost produsÄƒ!  Aceasta va micÅŸora "
#~ "ÅŸansa unei ierni nucleare.  Bombe atomice ecologiste!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ conducÄƒtorul barbarilor este ucis pe un pÄƒtrat fÄƒrÄƒ sÄƒ fie apÄƒrat de "
#~ "o unitate militarÄƒ, se primesc 100 de galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare. Acest fapt "
#~ "este valabil dacÄƒ atacul a fost condus de o unitate terestrÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Åžah"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Bavarezi"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile este locat pe coasta de sud-west a Americi de Sud."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Tun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "mordor"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Echipa 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Echipa 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Echipa 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Echipa 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Echipa 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Echipa 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Echipa 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Echipa 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Echipa 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Echipa 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Echipa 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Echipa 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Echipa 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Echipa 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Echipa 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Echipa 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Echipa 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Echipa 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Echipa 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Echipa 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Echipa 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Echipa 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Echipa 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Echipa 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Echipa 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Echipa 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Echipa 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Echipa 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "SeteazÄƒ un jucÄƒtor ca membru al unei echipe.  DacÄƒ nu se specificÄƒ nici o "
#~ "echipÄƒ, jucatorul nu va aparÅ£ine nici unei echipe. FoloseÅŸte \"\" dacÄƒ "
#~ "numele conÅ£ine spaÅ£ii goale. O echipÄƒ este un grup de jucÄƒtori care Ã®ncep "
#~ "jocul ca aliaÅ£i, cu viziune comunÄƒ ÅŸi ambasade, ÅŸi se luptÄƒ Ã®mpreunÄƒ "
#~ "pentru a obÅ£ine victoria ca echipÄƒ cu scor individual."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Prefixul salvÄƒrilor efectuate automat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "SalvÄƒrile efectuate automat vor avea numele de forma \"<prefix><an>.sav"
#~ "\". AceastÄƒ opÅ£iune stabileÅŸte partea <prefix>"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr ""
#~ "Am obÅ£inut un pachet de date tip %d de la un jucÄƒtor decedat sau "
#~ "observator"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Minunile lumii"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "Bucurie"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Limbaje"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Se co_necteazÄƒ"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrols"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Linie de c_hat"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor plan de lucru"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Ad_ministrarea cetÄƒÅ£enilor"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "Ã®n joc"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£_iri oraÅŸ"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "LuptÄƒ"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tehno_logie"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Minuni"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "DiplomaÅ£ie"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Fericire"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Cursa Ã®n SpaÅ£iu"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_copiez"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Despre"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Jucare"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv este un joc de strategie pe runde, Ã®n care fiecare jucÄƒtor este "
#~ "conducÄƒtorul unei civilizaÅ£ii care se luptÄƒ pentru Å£elul suprem: "
#~ "Ã®nfrÃ¢ngerea celorlalte civilizaÅ£ii."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽnbunÄƒtÄƒÅ£iri de oraÅŸ sunt construite Ã®n fiecare oraÅŸ pentru a mÄƒri "
#~ "randamentul de comerÅ£, ÅŸtiinÅ£Äƒ, producÅ£ie, etc.  Multe din ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£iri "
#~ "necesitÄƒ plata unei anumite sume de bani Ã®n fiecare rundÄƒ pentru "
#~ "Ã®ntreÅ£inerea lor.  DacÄƒ nu puteÅ£i plÄƒti Ã®ntreÅ£inerea unei ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£iri, "
#~ "aceasta va fi vÃ¢ndutÄƒ automat."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ numÄƒrul de cetÄƒÅ£eni fericiÅ£i Ã®ntr-un oraÅŸ este cel puÅ£in atÃ®t de "
#~ "mare ca numarul de cetÄƒteni mulÅ£umiÅ£i ÅŸi Ã®n oraÅŸ nu se aflÄƒ nici un "
#~ "cetÄƒÅ£ean nemulÅ£umit iar oraÅŸul are cel puÅ£in 3 cetÄƒÅ£eni atunci oraÅŸul "
#~ "celebreazÄƒ. Acest fapt este marcat Ã®n Raportul OraÅŸelor prin cuvÃ¢ntul "
#~ "\"Bucurie\".  Efectele bucuriei variazÄƒ dupÄƒ forma de guvernÄƒmÃ¢nt."

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Un cetÄƒÅ£ean este mulÅ£umit Ã®n mod normal.  Cu timpul oraÅŸele cresc ÅŸi cu "
#~ "acestea ÅŸi densitatea populaÅ£iei provocÃ¢nd nemulÅ£umire. Fiecare cetÄƒÅ£ean "
#~ "Ã®ntr-un oraÅŸ cu mai mulÅ£i de patru cetÄƒÅ£ni (valoarea implicitÄƒ a opÅ£iuni "
#~ "unhappysize pe server) va fi creat nemulÅ£umit Ã®nloc de mulÅ£umit.  DacÄƒ "
#~ "posedaÅ£i un numÄƒr mare de oraÅŸe (depinzÃ¢nd de forma de guvernÄƒmÃ¢nt, ca ÅŸi "
#~ "de opÅ£iunea cityfactor pe server) numÄƒrul de cetÄƒÅ£eni creaÅ£i mulÅ£umiÅ£i se "
#~ "reduce la trei."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sub multe forme de guvernÄƒmÃ¢nt prezenÅ£a unitÄƒÅ£ilor militare Ã®ntr-un oraÅŸ "
#~ "poate mulÅ£umi orÄƒÅŸenii prin impunerea legii marÅ£iale.  ÃŽntr-o RepublicÄƒ "
#~ "sau DemocraÅ£ie unitÄƒÅ£ile militare pot provoca ÅŸi nemulÅ£umire (pentru "
#~ "detalii vezi GuvernÄƒmÃ¢nt).  ÃŽn ultimul caz trebuie notat cÄƒ edificiile  "
#~ "unui oraÅŸ nu au efect asupra acestui fel de nemulÅ£umire.  AceastÄƒ formÄƒ "
#~ "de nemulÅ£umire poate fi redusÄƒ prin construirea unui Sediu de PoliÅ£ie, "
#~ "minuni ale lumi relevante (e.g. Gradina SuspendatÄƒ, Catedrala lui J.S. "
#~ "Bach, Vindecarea Cancerului, Teatrul lui Shakespeare ÅŸi desigur Dreptul "
#~ "de Vot al Femeilor. Pe de altÄƒ parte Capela lui Michelangelo nu are nici "
#~ "un efect deoarece, depinzÃ¢nd de regula Ã®n vigoare, conteazÄƒ ca o "
#~ "CatedralÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ, sau dubleazÄƒ efectul acesteia.), sau prin "
#~ "convertirea de comerÅ£ Ã®n bunuri de lux."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "DubleazÄƒ efectul Templului Ã®n fiecare oraÅŸ."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "PrÄƒdeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Partisan"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Jos"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Martie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Reina"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "maior"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Å¢ar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Å¢arinÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primul Ministru"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primul MInistru"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Prim ministru"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Prim ministru"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "GrÃ¢nar"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "incaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "PrÄƒdeazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Fix"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Martie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Consul"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "ÃŽmpÄƒrat"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dyktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dyktatorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Sterge"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Reina"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jo-o"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "ConducÄƒtor"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "NaÅ£iune"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Cancelar federal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "bur"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "TovarÄƒÅŸul"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Rege"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "JucÄƒtori"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Teren"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Teren"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nume-opÅ£iune>\n"
#~ "show <prefix-opÅ£iune>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ÅŸi %s s-au Ã®ntÃ¢lnit ÅŸi au pornit imediat rÄƒzboi. AÅ£i anulat alianÅ£a cu "
#~ "amÃ¢ndoi."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "AlegeÅ£i o _naÅ£iune cu care sÄƒ jucaÅ£i:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate prÄƒda formele geometrice distrugÃ¢nd infrastructura.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "UnitÄƒÅ£ile servesc la trei scopuri: atac, apÄƒrare ÅŸi ca mijloc de "
#~ "recunoaÅŸtere.  CÃ¢t de bine o unitate poate servi acestor scopuri depinde "
#~ "de puterea de atac ÅŸi cea de apÄƒrare a unitÄƒÅ£i precum ÅŸi de abilitatea ei "
#~ "de a se miÅŸca."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "ExistÄƒ patru tipuri de unitÄƒÅ£i: terestre, navale, aeriene si elicoptere.  "
#~ "(Elicopterele sunt suficient de diferite de celÄƒlalte unitÄƒÅ£i aeriene aÅŸa "
#~ "cÄƒ este mai simplu a le considera un tip de unitate diferit.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ColoniÅŸti sunt una din unitÄƒÅ£ile cheie Ã®n acest joc.  Ei pot fi folosiÅ£i "
#~ "la fondarea de noi oraÅŸe, la irigare pÄƒmÃ¢ntului, la construirea de "
#~ "strÄƒzi, cÄƒi ferate, fortÄƒreÅ£e, base aeriene ÅŸi mine. Tot ei pot curÄƒÅ£a "
#~ "poluarea ÅŸi contaminare radioactivÄƒ.  ColoniÅŸti costÄƒ Ã®ntreÅ£inere Ã®n "
#~ "hranÄƒ ÅŸi producÅ£ie. Ei pot muri dacÄƒ Ã®n oraÅŸul cei suportÄƒ izbucneÅŸte "
#~ "foamnetea.\n"
#~ "\n"
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi Iginerii pot lucra Ã®n grupe pentru a reduce timpul necesar "
#~ "pentru terminarea unei munci cu duratÄƒ mare.  DacÄƒ doi ori mai mulÅ£i "
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi/sau Ingineri lucreazÄƒ la acelaÅŸi proiect pe acelaÅŸi pÄƒtrat "
#~ "atunci efortul lor se cumuleazÄƒ Ã®n fiecare rundÄƒ pÃ¢nÄƒ la terminarea "
#~ "munci.  AveÅ£i grijÄƒ sÄƒ nu ocupaÅ£i prea mulÅ£i ColoniÅŸti/Ingineri cu "
#~ "acelaÅŸi proiect, deoarece excesul de muncÄƒ se pierde ÅŸi o grupÄƒ de "
#~ "ColoniÅŸti/Ingineri este o Å£intÄƒ vulnerabilÄƒ ÅŸi foarte tentantÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ColoniÅŸti sunt una din unitÄƒÅ£ile cheie Ã®n acest joc.  Ei pot fi folosiÅ£i "
#~ "la fondarea de noi oraÅŸe, la irigare pÄƒmÃ¢ntului, la construirea de "
#~ "strÄƒzi, cÄƒi ferate, fortÄƒreÅ£e, base aeriene ÅŸi mine. Tot ei pot curÄƒÅ£a "
#~ "poluarea ÅŸi contaminare radioactivÄƒ.  ColoniÅŸti costÄƒ Ã®ntreÅ£inere Ã®n "
#~ "hranÄƒ ÅŸi producÅ£ie. Ei pot muri dacÄƒ Ã®n oraÅŸul cei suportÄƒ izbucneÅŸte "
#~ "foamnetea.\n"
#~ "\n"
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi Iginerii pot lucra Ã®n grupe pentru a reduce timpul necesar "
#~ "pentru terminarea unei munci cu duratÄƒ mare.  DacÄƒ doi ori mai mulÅ£i "
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi/sau Ingineri lucreazÄƒ la acelaÅŸi proiect pe acelaÅŸi pÄƒtrat "
#~ "atunci efortul lor se cumuleazÄƒ Ã®n fiecare rundÄƒ pÃ¢nÄƒ la terminarea "
#~ "munci.  AveÅ£i grijÄƒ sÄƒ nu ocupaÅ£i prea mulÅ£i ColoniÅŸti/Ingineri cu "
#~ "acelaÅŸi proiect, deoarece excesul de muncÄƒ se pierde ÅŸi o grupÄƒ de "
#~ "ColoniÅŸti/Ingineri este o Å£intÄƒ vulnerabilÄƒ ÅŸi foarte tentantÄƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ColoniÅŸti sunt una din unitÄƒÅ£ile cheie Ã®n acest joc.  Ei pot fi folosiÅ£i "
#~ "la fondarea de noi oraÅŸe, la irigare pÄƒmÃ¢ntului, la construirea de "
#~ "strÄƒzi, cÄƒi ferate, fortÄƒreÅ£e, base aeriene ÅŸi mine. Tot ei pot curÄƒÅ£a "
#~ "poluarea ÅŸi contaminare radioactivÄƒ.  ColoniÅŸti costÄƒ Ã®ntreÅ£inere Ã®n "
#~ "hranÄƒ ÅŸi producÅ£ie. Ei pot muri dacÄƒ Ã®n oraÅŸul cei suportÄƒ izbucneÅŸte "
#~ "foamnetea.\n"
#~ "\n"
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi Iginerii pot lucra Ã®n grupe pentru a reduce timpul necesar "
#~ "pentru terminarea unei munci cu duratÄƒ mare.  DacÄƒ doi ori mai mulÅ£i "
#~ "ColoniÅŸti ÅŸi/sau Ingineri lucreazÄƒ la acelaÅŸi proiect pe acelaÅŸi pÄƒtrat "
#~ "atunci efortul lor se cumuleazÄƒ Ã®n fiecare rundÄƒ pÃ¢nÄƒ la terminarea "
#~ "munci.  AveÅ£i grijÄƒ sÄƒ nu ocupaÅ£i prea mulÅ£i ColoniÅŸti/Ingineri cu "
#~ "acelaÅŸi proiect, deoarece excesul de muncÄƒ se pierde ÅŸi o grupÄƒ de "
#~ "ColoniÅŸti/Ingineri este o Å£intÄƒ vulnerabilÄƒ ÅŸi foarte tentantÄƒ."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Mesaj de la tutorial"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s s-a conectat de la %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nivelul de acces la comandÄƒ nu a putut fi stabilit la '%s' pentru "
#~ "conexiunea %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valoare: %d, Minim: 0, Implicit: %d, Maxim: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valoare: %d, Minim: %d, Implicit: %d, Maxim: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valoare: \"%s\", Implicit: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Nu poÅ£i lua controlul asupra unui observator global. ObservÄƒ-l Ã®n schimb."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(CÄƒile ferate ÅŸi fortÄƒreÅ£ele se construiesc Ã®n 3 runde indiferent de "
#~ "teren.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de naÅ£iunea %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Nou oraÅŸ _natal"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Dis_cuÅ£ie"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "Rata de _Impozit"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Rute comerciale : "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "DescarcÄƒ transportor"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "_TrezeÅŸte pe ceilalÅ£i"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_ConecteazÄƒ"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Mergi la"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "PatruleazÄƒ (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Mergi\\transportÄƒ aerian la oraÅŸul"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÅ£iuni de Diplomat\\/Spion"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "JunglÄƒ"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Cele 5 mari OraÅŸe"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "StabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_FortificÄƒ"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_ParaÅŸuteazÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "ModificÃ¢nd aceastÄƒ opÅ£iune schimbaÅ£i setul de forme geometrice activ. "
#~ "OpÅ£iunea este echivalentÄƒ cu folosirea parametrului '-t' din linia de "
#~ "comandÄƒ."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "AcÅ£iuni de diplomat|spion"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/drum"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "ExploreazÄƒ autonom"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "AtacÄƒ autonom"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Colonist autonom"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "TrezeÅŸte pe ceilalÅ£i"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "DescarcÄƒ"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "ParaÅŸuteazÄƒ"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "stabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "StabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ cu %s ( %d R&G + %d comerÅ£ ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_ModernizeazÄƒ unitatea"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_RevoluÅ£ie"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "StabileÅŸte rutÄƒ comercialÄƒ"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "AlarmeazÄƒ restul"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/drum"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "ConecteazÄƒ/irigaÅ£ie"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Poate fi modificat(Äƒ) Ã®n timpul jocului. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Nu</b> poate fi modificat(Äƒ) Ã®n timpul jocului. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minim: 0, Implicit: %d, Maxim: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minim: %d, Implicit: %d, Maxim: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Implicit: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare minune are avantaje specifice pentru civilizatia dvs. Fiecare "
#~ "minune este unicÄƒ ÅŸi este amplasatÄƒ Ã®n oraÅŸul Ã®n care a fost construitÄƒ."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "ExistÄƒ diferite tipuri de teren, fiecare avÃ¢nd avantaje ÅŸi dezavantaje "
#~ "diferite.  CÃ¢nd alegeÅ£i un loc pentru un oraÅŸ nou aveÅ£i grijÄƒ sÄƒ fie "
#~ "destule pÄƒtrate producÄƒtoare de hranÄƒ Ã®n apropiere pentru a Ã®nlesni "
#~ "creÅŸterea oraÅŸului."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "PuteÅ£i construi ÅŸi Piste de Aterizare pe care unitÄƒtile dumneavoastre "
#~ "aeriene pot aterizÄƒ ÅŸi realimenta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ProtejeazÄƒ un oraÅŸ de bombe atomice; bombele atomice pur ÅŸi simplu nu mai "
#~ "au nici un efect asupra acestui oraÅŸ. De asemenea dubleazÄƒ apÄƒrarea "
#~ "contra rachete nenucleare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŽnpreunÄƒ cu un TÄƒrg ÅŸi cu o BancÄƒ, Bursa mÄƒreÅŸte venitul din impozit ÅŸi "
#~ "producÅ£ia de bunuri de lux Ã®ntr-un oraÅŸ cu 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "ConteazÄƒ Ã®n fiecare oraÅŸ ca 'Zidul oraÅŸului'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ conducÄƒtorul barbarilor este ucis pe un pÄƒtrat fÄƒrÄƒ sÄƒ fie apÄƒrat de "
#~ "o unitate militarÄƒ, se primesc 100 de galbeni ca rÄƒscumpÄƒrare. Acest fapt "
#~ "este doar valabil dacÄƒ atacul a fost condus de o unitate terestrÄƒ sau de "
#~ "un elicopter."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asiat"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Mediocrii"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "OraÅŸ: Element de clÄƒdire lipsÄƒ"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "OraÅŸ: Capturat/Distrus"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "OraÅŸ: Dezordine PuplicÄƒ"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "OraÅŸ: Foamete"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "OraÅŸ: Pericol de foamete"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "OraÅŸ: CreÅŸtere"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "OraÅŸ: Va creÅŸte Ã®n curÃ¢nd"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "OraÅŸ: NecesitÄƒ apeduct"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "OraÅŸ: NecesitÄƒ Apeduct (Ã®n construcÅ£ie)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "OraÅŸ: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "OraÅŸ: Atomizat"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "OraÅŸ: Eliberat de sub conducerea guvernatorului cetÄƒÅ£enilor"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "OraÅŸ: SugereazÄƒ reglarea creÅŸterii"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "OraÅŸ: Transfer"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "OraÅŸ: A fost construit"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "OraÅŸ: Evenimene din planul de lucru"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "OraÅŸ: S-a schimbat producÅ£ia oraÅŸului"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: RÄƒscoala barbarilor"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: RÄƒzboi civil"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: CÄƒzut Ã®n anarhie"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primul contact"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: AÅ£i descoperit o nouÄƒ formÄƒ de guvernare"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Galbeni puÅ£ini"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Poluare"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Revolta s-a terminat"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: A inceput revolta"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Evenimente de la nava spaÅ£ialÄƒ"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: Mituire"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: S-a produs un incident"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: ScÄƒpare"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: AmbasadÄƒ"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: EÅŸec"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "AcÅ£iune diplomat: IncitÄƒ la revoltÄƒ"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: OtrÄƒvire"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: Sabotaj"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "AcÅ£iune Diplomat: Furt"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Mituire"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomat inamic: AmbasadÄƒ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomat inamic: EÅŸec"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomat inamic: IncitÄƒ la revoltÄƒ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomat inamic: OtrÄƒvire"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Sabotaj"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Furt"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: CatastrofÄƒ EcologicÄƒ"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Explozie nuclearÄƒ"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "ColibÄƒ: Barbarii dintr-o colibÄƒ s-au rÄƒzvratit"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Coliba: OraÅŸ fondat din colibÄƒ"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "ColibÄƒ: S-au gÄƒsit galbeni Ã®n colibÄƒ"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "ColibÄƒ: Ucis de barbari Ã®n colibÄƒ"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "ColibÄƒ: S-au gÄƒsit mercenari Ã®n colbiÄƒ"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "ColibÄƒ: S-a gÄƒsit colonist Ã®n colibÄƒ"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "ColibÄƒ: S-a gÄƒsit Tehnologie Ã®n colibÄƒ"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "ColibÄƒ: Unitate cruÅ£atÄƒ de barbari"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: CumpÄƒratÄƒ"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: ConstruitÄƒ"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: VÃ¢ndutÄƒ forÅ£at"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire nouÄƒ selectatÄƒ"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£ire: VÃ¢ndutÄƒ"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tehnologie: AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at de la Marea BibliotecÄƒ"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tehnologie: AÅ£i Ã®nvÄƒÅ£at o nouÄƒ tehnologie"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Tratat: AlianÅ£Äƒ"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Tratat: ÃŽncÄƒlcat"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Tratat: ÃŽncetarea focului"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Tratat: Pace"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Tratat: Vedere comunÄƒ"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unitate: Atacul a eÅŸuat"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unitate: Atacul a reuÅŸit"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unitate: CumpÄƒratÄƒ"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unitate: ConstruitÄƒ"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unitate: ApÄƒrÄƒtorul a fost distrus"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unitate: ApÄƒrÄƒtorul a supravieÅ£uit"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unitate: A devenit mai experimentatÄƒ"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unitate: ProducÅ£ie modernizatÄƒ"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unitate: RelocatÄƒ"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Unitate: Ordine/ pleacÄƒ la evenimente"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Minune: TerminatÄƒ"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Minunea: A fost Ã®nvechitÄƒ"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Minunea: A Ã®nceput construcÅ£ia"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Minune: ConstrucÅ£ia a fost opritÄƒ"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Minune: Gata Ã®n runda urmÄƒtoare"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Tratat: AmbasadÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ACEASTA ESTE O VERSIUNE BETA\n"
#~ "Freeciv %s va fi gata in\n"
#~ "%s, la %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d Ã®.e.n."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d e.n."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "Variablia FREECIV_PATH este setatatÄƒ, dar este goala; folosesc valoarea "
#~ "predefinitÄƒ."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Calea pentru date poate fi stabilitÄƒ prin intermediul variabilei "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s a fost respins: Sunt permiÅŸi numai utilizatorii Ã®nregistraÅ£i."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "AÅ£i pierdut %s. Un nou %s a fost construit Ã®n %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "%s a parÄƒsit oraÅŸul lichidat %s pentru a nu eÅŸua."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Ziua Mult Iubitului %s sÄƒrbatoritÄƒ Ã®n %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Ziua Mult Iubitului %s a fost anulatÄƒ Ã®n %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "RaporteazÄƒ erorile la <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s s-a conectat de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Cerere de conectare de la %s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Clientul nu are o capabilitate de care are nevoie server-ul."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s a fost respins: CapabilitÄƒÅ£i incompatibile."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Server-ul nu are o capabilitate de care are nevoie clientul."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nume de jucÄƒtor invalid"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s a fost respins: Nume invalid [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "este deja conectat."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s a fost respins: Nume de Ã®nregistrare dupicat [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "NaÅ£iunea dumneavoastrÄƒ a fost aruncatÄƒ Ã®ntr-un rÄƒzboi civil, %s a fost "
#~ "declarat liderul statelor rebele."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s declarÄƒ alianÅ£Äƒ lui %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Cucerirea capitalei lui %s ÅŸi distrugerea structurilor administrative ale "
#~ "imperiului\n"
#~ "      au pornit un rÄƒzboi civil. OportuniÅŸti s-au alÄƒturat cauzei rebele, "
#~ "iar %s\n"
#~ "      deÅ£ine acum puterea Ã®n %d provincii rebele."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raportul lui %s despre cele mai BOGATE CivilizaÅ£ii Ã®n Lume."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai AVANSATE CivilizaÅ£ii din Lume."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai MILITARIZATE CivilizaÅ£ii din Lume."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai FERICITE CivilizaÅ£ii din Lume."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteazÄƒ despre cele mai ÃŽNTINSE CivilizaÅ£ii din Lume."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodot"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tucidide"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliniu cel BÄƒtrÃ¢n"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Liviu"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Magnificii"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "GlorioÅŸii"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "DecenÅ£ii"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Mediocrii"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ridicolii"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "FÄƒrÄƒ valoare"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Pateticii"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inutilii"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr ""
#~ "NumÄƒrul total de jucÄƒtori (inclusiv jucÄƒtori cu inteligenÅ£Äƒ artificialÄƒ "
#~ "AI)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "MÄƒrimea oraÅŸului Ã®nainte ca locuitori sÄƒ devinÄƒ nemulÅ£umiÅ£i"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Ã®nainte ca alte Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£iri sÄƒ fie luate Ã®n considerare, un numÄƒr de "
#~ "unhappysize cetÄƒÅ£eni dintr-un oraÅŸ vor fi mulÅ£umiÅ£i, iar urmÄƒtorii "
#~ "cetÄƒÅ£eni nefericiÅ£Ã®. VedeÅ£i ÅŸi cytifactor"

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "NumÄƒrul de oraÅŸe pentru care se creazÄƒ nefericire suplimentarÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "CÃ¢nd numÄƒrul de oraÅŸe pe care le deÅ£ine un jucÄƒtor este mai mare ca "
#~ "citzfactor, Ã®ncÄƒ un cetÄƒÅ£ean devine nefericit fÄƒrÄƒ a se considera alte "
#~ "modificÄƒri; vezi ÅŸi unhappysize. Acest lucru presupune cÄƒ forma de "
#~ "guvernare este DemocraÅ£ia; pentru alte forme de guvernare efectele apar "
#~ "la un numÄƒr de oraÅŸe mai mic."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Raza graniÅ£elor naÅ£ionale"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ este selectatÄƒ, toate fazele de miÅŸcare ale jucÄƒtorilor vor fi "
#~ "simultane; dacÄƒ nu este selectatÄƒ, jucÄƒtorii vor miÅŸca alternativ."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Mod de folosire: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "OpÅ£iunea:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Mod de folosire: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argument nedefinit.  Mod de folosire: team <player> <team>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Argumente nedefinite: Mod de folosire: vote yes|no [vote number]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Observatorii nu pot vota."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "PuteÅ£i vota doar Ã®ntr-un joc care ruleazÄƒ. FolosiÅ£i comanda 'first' "
#~ "pentru a deveni organizatorul jocului dacÄƒ nu existÄƒ deja unul."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "VotaÅ£i %d \"%s\": %d voturi pentru, %d voturi Ã®mpotriva"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Argumente nedefinite. Mod de folosire: debug <diplomacy <player> | city "
#~ "<x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "Se depaneazÄƒ a lui %s %s"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argument nedefinit. Mod de folosire: set <option> <value>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "Lungimea ÅŸirului este prea mare. Mod de folosire: set <option> <value>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Mod de folosire: observe [nume-conexiune [nume-jucÄƒtor]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Mod de folosire: observe [nume-jucÄƒtor]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: take <nume-conexiune> <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire : take <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: take [nume-conexiune] <nume-jucÄƒtor>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "se deataÅŸeazÄƒ de la %s"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: detach <nume-conexiune>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: load <nume joc>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ComandÄƒ:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea trebuie sÄƒ fie pe uscat pentru a executa acÅ£iuni diplomatice."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Galbeni insuficienÅ£i. %s a fost dezmembrat."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "%s dumneavoastrÄƒ a fost pierdutÄƒ Ã®n largul oceanului."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "%sa dvs. a supravieÅ£uit Ã®n largul oceanului ÅŸÃ® a devenit mai "
#~ "experimentatÄƒ!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s dvs a fost pierdut Ã®n teritoriu nesigur."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Se pare cÄƒ acest server a intrat Ã®á¹…tr-un ciclu infint Ã®ncercÄƒnd sÄƒ "
#~ "determine poziÅ£iile de Ã®nceput.\n"
#~ "Se poate ca numÄƒrul de jucÄƒtori sÄƒ fie prea mare pentru harta aceasta.\n"
#~ "VÄƒ rugÄƒm raportaÅ£i aceastÄƒ defecÅ£iune la %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "MOdulul %s a fost gÄƒsit dar nu s-a putut iniÅ£ializa."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit setul de sunete \"%s\" se Ã®ncearcÄƒ \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Se continuÄƒ fÄƒrÄƒ suport pentru sunet"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nu s-a primit nici un fiÅŸier spec pentru sunet. "

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit fiÅŸierul spec pentru sunet \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Este posibil sÄƒ fie o eroare de configurare sau permisiuni greÅŸite"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/rundÄƒ"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d rundÄƒ"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d runde"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "novice"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "uÅŸor"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "greu"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "experimental"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesarÄƒ clÄƒdirea %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Poate transporta ÅŸi realimenta %d rachetÄƒ.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate transporta ÅŸi realimenta %d rachete.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Poate transporta %d unitate peste mare.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate transporta %d unitÄƒÅ£i peste mare.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate fi dizolvatÄƒ Ã®ntr-un oraÅŸ pentru a recupera 50%% din costul "
#~ "producÅ£iei.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Poate construi fortÄƒreÅ£e (dacÄƒ se cunoaÅŸte %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate construi fortÄƒreÅ£e (dacÄƒ se cunoaÅŸte una din urmÄƒtoarele: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Poate fortifica, cu un bonus de la apÄƒrare de 50%%.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Poate ataca unitaÅ£i aeriene inamice.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* O rachetÄƒ: explodeazÄƒ Ã®n urma atacului.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Trebuie sÄƒ termine runda Ã®ntr-un oraÅŸ sau Ã®n apropierea Å£armului, sau "
#~ "riscÄƒ sÄƒ fie pierdutÄƒ Ã®n larg cu o probalitate de 50%%.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Descoperirea %s reduce riscul la 25%%\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s reduce riscul la 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Reduce pericolul de a pierde navele aflate Ã®n largul mÄƒrii la 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Reduce pericolul de a pierde navele aflate Ã®n largul mÄƒrii la 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Terenul este nesigur pentru unitÄƒÅ£i."

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Fiecare oraÅŸ va evita sÄƒ plÄƒteascÄƒ %d %s pentru Ã®ntreÅ£inerea "
#~ "unitÄƒÅ£ilor.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* Fiecare oraÅŸ va evita sÄƒ plÄƒteascÄƒ %d pentru Ã®ntreÅ£inere.\n"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pericolul unui rÄƒzboi civil este de %d%% Ã®n cazul pierderii capitalei.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Primul cetÄƒÅ£ean nefericit din cauza marimii civilizaÅ£iei, din fiecare "
#~ "oraÅŸ, va apÄƒrea cÃ¢nd aveÅ£i %d oraÅŸe.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* DupÄƒ primul cetÄƒÅ£ean nefericit datorat mÄƒrimii oraÅŸului, pentru fiecare "
#~ "alte %d oraÅŸe, un alt cetÄƒÅ£ean va fi nefericit.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rata maximÄƒ pe care o puteÅ£i pune pentru ÅŸtiinÅ£Äƒ, galbeni sau lux este %d%"
#~ "%.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Rate nelimitate pentru ÅŸtiinÅ£Äƒ/galbeni/lux.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuteÅ£i creÅŸte oraÅŸele prin sÄƒrbÄƒtoare.  OraÅŸele dumneavoastrÄƒ trebuie "
#~ "sÄƒ fie cel puÅ£in mÄƒrimea %d pentru a creÅŸte prin aceastÄƒ metodÄƒ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Guvernarea va ajunge anarhie dacÄƒ orice oraÅŸ este Ã®n dezordine pentru "
#~ "mai mult de douÄƒ runde la rÃ¢nd.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "AÅ£i fost refuzat de la joc:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Activat"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Dezactivat"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Clientul nu suportÄƒ setul de forme izometrice. Se foloseÅŸte Ã®n schimb "
#~ "setul de forme implicit."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Clientul nu suportÄƒ seturi de forme cu vedere de deasupra. SefoloseÅŸte Ã®n "
#~ "schimb setul de forme implicit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "CÄƒi cu lungimea mai mare de 99 de ture nu sunt suportate.\n"
#~ "RaportaÅ£i aceastÄƒ de  ‚9‚9€‚9fecÅ£iune la %s."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Fericirea"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_RedenumeÅŸte..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<AI novice>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<AI uÅŸor>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<AI normal>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<AI greu>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Sal_veazÄƒ opÅ£iunile"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "FormÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "S_chimbÄƒ forma de guvernare"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "SchimbÄƒ producÅ£ia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Zona de memorie tampon pentru evenimente SDL este plinÄƒ, este \n"
#~ "posibil sÄƒ observaÅ£i erori de desenare. DacÄƒ observaÅ£i acest mesaj\n"
#~ "prea des raportaÅ£i acest lucru la %s."

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "fiÅŸierul %s pare incompatibil:\n"
#~ "fiÅŸierul: \"%s\"\n"
#~ "opÅ£iunile fiÅŸierului: %s\n"
#~ "opÅ£iunile suportate: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "fiÅŸierul %s pretinde opÅ£iuni nesuportate:\n"
#~ "fiÅŸierul: \"%s\"\n"
#~ "opÅ£iuni fiÅŸier: %s\n"
#~ "opÅ£iuni suportate: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Se Ã®ncearcÄƒ tema \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul gfx pentru fiÅŸierul spec %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit un o extensie suportatÄƒ pentru fiÅŸierul gfx %s"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul gfx %s pentru sprite-ul %s"

#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Nu existÄƒ etichete grafice %s sau %s pentru %s %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Nu pot citi fiÅŸierul PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "A eÅŸuat crearea structurii PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "A eÅŸuat citirea fiÅŸierului PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "FiÅŸierul PNG nu are paletÄƒ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "DacÄƒ descoperiÅ£i erori, trimiteÅ£i un raport de eroare.  PuteÅ£i face acest "
#~ "lucru cel mai uÅŸor vizitÃ¢nd Sistemul Freeciv de urmÄƒrire a erorilor, la:"
#~ "\\n\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv este la origine un joc Ã®n limba englezÄƒ, dar Ã®ntre timp existÄƒ ÅŸi "
#~ "traduceri (mai mult sau mai puÅ£in bune) Ã®n alte limbi.\n"
#~ "\n"
#~ "De obicei Freeciv recunoaÅŸte din setÄƒrile sistemului ce limbÄƒ sÄƒ "
#~ "foloseascÄƒ. AceastÄƒ pre-setare se poate schimba prin pornirea programului "
#~ "cu 'LANG=xx_XX civclient' Ã®n loc de 'civclient'. 'xx' este codul limbii "
#~ "dupÄƒ ISO iar 'XX' este varianta limbii.\n"
#~ "\n"
#~ "DacÄƒ doriÅ£i sÄƒ ajutaÅ£i la traducerea Ã®n limba romÃ¢nÄƒ sau desigur intr-o "
#~ "altÄƒ limbÄƒ luaÅ£i legÄƒtura prin email cu coordinatorul traducerii "
#~ "respective. Lista cu adresele coordinatorilor o gÄƒsiÅ£i la:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Åži clientul poate obÅ£ine aceastÄƒ paginÄƒ prin intermediul butonului "
#~ "Metaserver din dialogul conexiune.  DacÄƒ nu afiÅŸeazÄƒ nici un rezultat, "
#~ "verificaÅ£i dacÄƒ browserul dumneavoastrÄƒ foloseÅŸte HTTP proxy ÅŸi "
#~ "modificaÅ£i astfel Ã®ncÄƒt clientul Freeciv sÄƒ foloseascÄƒ acelaÅŸi proxy "
#~ "stabilind variabilei de sistem $http_proxy la valoarea\\n\n"
#~ "\\n\n"
#~ "   http://adresÄƒgazÄ‘Äƒproxy:numÄƒrportproxy/\\n\n"
#~ "\\n\n"
#~ "Ã®nainte de pornirea jocului."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare pÄƒtrat de ocean produce o porÅ£ie de hranÄƒ Ã®m plus.  OraÅŸul "
#~ "trebuie sÄƒ fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestÄƒ "
#~ "Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr "Reduce poluarea produsÄƒ de producÅ£ie cu 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitÄƒÅ£ile navale primesc o miÅŸcare Ã®n plus. EliminÄƒ riscul de a "
#~ "pierde o triremÄƒ Ã®n largul oceanului.  Toate unitÄƒÅ£ile navale noi "
#~ "construite sunt veterane (valabil pentru toate oraÅŸele)."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Petrol"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "AceastÄƒ unitate poate fi construitÄƒ de la Ã®nceputul jocului.  Este cea "
#~ "mai slabÄƒ unitate."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "VeÅ£i primi pe gratis un numÄƒr de Partisani cÃ¢nd un inamic ocupÄƒ oraÅŸul "
#~ "dumneavoastrÄƒ sub condiÅ£ile cÄƒ:\n"
#~ "\n"
#~ " - RÄƒzboiul de GuerilÄƒ este cunoscut de cel puÅ£in un jucÄƒtor.\n"
#~ "\n"
#~ " - SunteÅ£i jucÄƒtorul care iniÅ£ial a construit oraÅŸul.\n"
#~ "\n"
#~ " - AveÅ£i cunoÅŸtinÅ£e despre Comunism ÅŸi Praf de PuÅŸcÄƒ.\n"
#~ "\n"
#~ " - Forma dumneavoastrÄƒ de guvernÄƒmÃ¢nt este DemocraÅ£ia sau Comunismul."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinele au o importanÅ£a strategicÄƒ deosebitÄƒ, dar au o apÄƒrare slabÄƒ."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Exploratori sunt de folos la descoperirea de teritoriu necunoscut."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Explorator"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "incaÅŸ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Coreeni"

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "PreÅŸedinte"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Rege ales"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "ReginÄƒ aleasÄƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Åžterge"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "PresetÄƒri"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "turc"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Numele acesta nu este permis."

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s al %slor (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "S-a detectat o structurÄƒ de alianÅ£Äƒ ilegalÄƒ: alianÅ£a lui %s cu %s a fost "
#~ "redusÄƒ la tratat de pace."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " a devenit mai experimentat!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate prelua controlul asupra serverului, se Ã®ncearcÄƒ oprirea sa."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Teritoriul %slor"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "teritoriu %s (%d rundÄƒ de Ã®ncetarea focului)"
#~ msgstr[1] "teritoriu %s (%d runde de Ã®ncetarea focului)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "teritoriul %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "OraÅŸ: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unitate: %s(%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s al %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unitate maxim, "
#~ msgstr[1] "%d unitÄƒÅ£i maxim, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d pe unitate). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Alege acelaÅŸi tip"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font "
#~ "to data dir as stdfont.ttf"
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost gÄƒsit fiÅŸierul stdfont.ttf. CopiaÅ£i/mutaÅ£i/creaÅ£i o legÄƒturÄƒ "
#~ "simbolicÄƒ la orice font ttf unicode ca stdfont.ttf Ã®n directorul data"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* UnitÄƒÅ£i militate aflate departe de oraÅŸul natal ÅŸi unitÄƒÅ£ile de luptÄƒ "
#~ "vor face  nefericit un cetÄƒÅ£ean.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force an unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* UnitÄƒÅ£ile dvs. pot impune legea marÅ£ialÄƒ. Fiecare unitate militarÄƒ care "
#~ "se aflÄƒ Ã®n oraÅŸ va forÅ£a un cetÄƒÅ£ean nefericit sÄƒ devinÄƒ mulÅ£umit.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "%sul dumneavoastrÄƒ a reuÅŸit sÄƒ mituiascÄƒ a lui %s %s ÅŸi a cÃ¢ÅŸtigat "
#~ "experienÅ£Äƒ."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "%sul dumneavoastrÄƒ ÅŸi-a terminat misiunea cu succes, s-a Ã®ntors nevÄƒtÄƒmat "
#~ "la %s ÅŸi a devenit mai experimentat."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "Bombardarea cu unitatea %s a %s, a fÄƒcut unitatea mai experminetatÄƒ!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "%s%sii au supravieÅ£uit atacului jalnic din partea %s cu %s ÅŸi au devenit "
#~ "mai experimentaÅ£i!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " Ã®n %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " Ã®n apropiere de %s"

#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Atacul unui %s al dvs Ã®mpotriva unui %s a lui %s (ÅŸi %d altÄƒ unitate)a "
#~ "reuÅŸit!%s a devenit mai experimentat!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Atacul unui %s al dvs Ã®mpotriva unui %s a lui %s (ÅŸi %d alte unitÄƒÅ£i)a "
#~ "reuÅŸit!%s a devenit mai experimentat!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%1$s pierdut Ã®ntr-un atac al unui %3$s a lui %2$s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " AlegeÅ£i Strategia Diplomatului"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i eleiminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii Ã®n %s. apÄƒrÄƒtorul a "
#~ "dobÃ¢ndit experienÅ£Äƒ."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i eliminat al lui %s %s Ã®n timpul infiltrÄƒrii trupelor dumneavoastrÄƒ. "
#~ "ApÄƒrÄƒtorul a dobÃ¢ndit experienÅ£Äƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Versiunea clientului dumneavoastrÄƒ este prea veche. Pentru a folosi acest "
#~ "server vÄƒ rugÄƒm actualizaÅ£i-vÄƒ clientul la o versiune de CVS ulterioarÄƒ "
#~ "datei 2003-11-28 sau Freeciv 2.1 sau altÄƒ versiune ulterioarÄƒ."

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Numele  \"%s\" al direcorului pentru setul de reguli nu este perims din "
#~ "motive de siguranÅ£Äƒ."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", naÅ£iunea %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_HÄƒrtÄƒ"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "CreaÅ£i jucÄƒtor"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "ÅžtergeÅ£i jucÄƒtor"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Forme de guver_nÄƒmÃ¢nt"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_JucÄƒtori"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "Åž_tiinÅ£a"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Nava SpaÅ£ialÄƒ"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_OpÅ£iuni joc..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Åžterge jurnalul"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Raportul stiinÅ£ific"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motiv: linia nu a fost gÄƒsitÄƒ"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motiv: linia este prea scurtÄƒ (se aÅŸtepta %d s-a primit %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "S-a selectat modulul %s."

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a gÄƒsit nici un modul real pentru sunet, se continuÄƒ fÄƒrÄƒ suport "
#~ "pentru sunet"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html "

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Se continuÄƒ cu sunetul dezactivat."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "fiÅŸierul spec pentru sunet pare sÄƒ fie incompatibil"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "fiÅŸier: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "fiÅŸierul spec pentru sunet necesitÄƒ opÅ£iuni nesuportate:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Mergi _la destinaÅ£ia"

#~ msgid "Error in create_string16: Aborting ..."
#~ msgstr "Eroare Ã®n create_string16: Se abandoneazÄƒ ..."

#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Nu am putut desena textul pe ecran: %s"

#~ msgid ""
#~ "Error in SDL_create_str16_surf: Couldn't convert text to display format: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare Ã®n SDL_create_str16_surf: Nu s-a putut converti textul Ã®n formatul "
#~ "ecranului: %s"

#~ msgid ""
#~ "SDL_create_str16_surf: Font is generally %d big, and string is %hd big"
#~ msgstr ""
#~ "SDL_create_str16_surf: Fontul este Ã®n general de mÄƒrimea %d big, iar "
#~ "sirul de caractere are mÄƒrimea %hd"

#~ msgid "SDL_create_str16_surf: String is %d lenght"
#~ msgstr "SDL_create_str16_surf: Åžirul de caractere are lungimea %d"

#~ msgid "Error in change_ptsize: Change ptsize failed"
#~ msgstr "Eroare Ã®n change_ptsize: Modificarea ptsize a eÅŸuat"

#~ msgid "Error in load_font: Couldn't load %d pt font from %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare Ã®n load_font: Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fontul de %d pt din %s: %s"

#~ msgid "Error in unload_font: Trying unload from empty Font ARRAY"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare Ã®n unload_font: ÃŽncercare de scoatere din memorie din ÅŸir gol de "
#~ "fonturi"

#~ msgid ""
#~ "Error in unload_font: Trying unload Font which is not include in Font "
#~ "ARRAY"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare Ã®n unload_font: ÃŽncercare de a scoate din memorie un font care nu "
#~ "este inclus Ã®n ÅŸirul de fonturi"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Echipa 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "S-a ÅŸters fereastra de ieÅŸire.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8UnitÄƒÅ£in"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8ÃŽmbunÄƒtÄƒÅ£irin"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_La naiba"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - ProducÅ£ia OraÅŸului"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Resurse"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Pagina cu privire generalÄƒ a oraÅŸului"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Pagina unitÄƒÅ£ilor"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Pagina planului de lucru"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Pagina schimburilor comerciale"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Pagina pentru setÄƒri diverse"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Vedere oraÅŸ"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Harta oraÅŸului"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vinde"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "PopulaÅ£ie (W/E/S/T):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "OraÅŸul creÅŸte:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_SchimbÄƒ"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Sc_himbÄƒ permanent"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Elibe_reazÄƒ oraÅŸ"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "AtacÄƒ autonom"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Elicoptere"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i aeriene"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_DizolvÄƒ dacÄƒ colonizatorul este la mÄƒrimea 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_ÃŽnchide"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (plan de lucru)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s cetÄƒÅ£eni%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s cetÄƒÅ£eni%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Lux: %d total (maxim %d folosibil). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_RefriÅŸeazÄƒ"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figureazÄƒ"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Selectare Server"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nume"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_GazdÄƒ"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Mergi la ÅŸi ÃŽnchide"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "_Deschide ambasadÄƒ"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_InvestigeazÄƒ oraÅŸul"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_SaboteazÄƒ oraÅŸul"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "FurÄƒ _technologie"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "IncitÄƒ la _revoltÄƒ"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_OtrÄƒveÅŸte oraÅŸul"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_SaboteazÄƒ industria"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "StabiliÅ£i rut_e comerciale"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "IntrÄƒ Ã®n tÃ¢rg"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "_Ajuta la construcÅ£ia Minuni"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - pustieÅŸte"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - conecteazÄƒ"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - selecteazÄƒ o unitate"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "_Gata ToÅ£i"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - selecteazÄƒ o naÅ£iune"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Stilul _OraÅŸului"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Din pÄƒcate nu pot moderniza %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Nici o tehnologie"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nici un oraÅŸ"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_AcceptÄƒ tratatul"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Harta lumii"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Harta maritimÄƒ"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Acest tratat Etern\n"
#~ "marcheazÄƒ rezultatul\n"
#~ "eforturilor diplomatice Ã®ntre\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ÅŸi\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Alege un oraÅŸ"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "TransportÄƒ _aerian"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut obÅ£ine masca deÅŸi trebuie sÄƒ fie una (%s)! Grafica poate "
#~ "arÄƒta coruptÄƒ. \n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "OpÅ£iuni..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "OpÅ£iuni de Mesaje..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "JucÄƒtori..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Mesaj..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "OpÅ£iuni iniÅ£iale ale serverului"

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "OpÅ£iuni Ã®n derulare ale serverului "

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Regat"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "CautÄƒ OraÅŸul..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Plan de lucru..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUÅ¢IE..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Strazi & CÄƒi Ferate"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordine"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Raportul OraÅŸului..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Raportul stiinÅ£ific..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Raportul comerÅ£ului..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Raportul militar..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "TerminÄƒ\n"
#~ "runda"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut deschide fereastra principalÄƒ (problemÄƒ de memorie Gfx sau "
#~ "mÄƒrimea ecranului este prea micÄƒ)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Cost: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " minune"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " Ã®mbunÄƒtÄƒÅ£ire"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " unitate"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "ApÄƒrare: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "HranÄƒ:   %d\n"
#~ "Resurse: %d\n"
#~ "NegoÅ£:   %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "OraÅŸ: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "cu Zidul OraÅŸului"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "InfrastructurÄƒ: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Unitate: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "TrezeÅŸte"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "ActiveazÄƒ"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "ListeazÄƒ toate unitÄƒÅ£ile"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Conectare la aceastÄƒ locaÅ£ie"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Mergi la locul acesta"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Numele OraÅŸului"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Imp:%d Lux:%d Sti:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "_Mergi la DestinaÅ£ia"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "ReputaÅ£ie"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld runde)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Consilier pentru ÅŸtiinÅ£Äƒ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nimic de cercetat)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] "Viteza de cercetare: %d rundÄƒ/avans"
#~ msgstr[1] "Viteza de cercetare: %d runde/avans"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Å¢in_tÄƒ"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Consilier pentru comerÅ£"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Raport militar"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÅ£ie:\n"
#~ "Suport:\n"
#~ "Energie:\n"
#~ "MasÄƒ:\n"
#~ "DuratÄƒ cÄƒlÄƒtorie:\n"
#~ "ÅžansÄƒ de succes:\n"
#~ "Anul sosirii:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tone\n"
#~ "%5.1f ani\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Editare Plan de Lucru"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Liste de lucru disponibile"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nou"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Sterge"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - EditeazÄƒ Planul de Lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "intrare"
#~ msgstr[1] "intrare"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Liste de lucru"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "AcceptÄƒ"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Obiective curente"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Obiective disponibile"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Plan de lucru pentru oraÅŸul"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Numele Planului de Lucru"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Panou opÅ£iuni"

#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "Panoul cu Ã®ntreÅ£inerea unitÄƒÅ£ilor (%d %s)"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " unitate"
#~ msgstr[1] "unitÄƒÅ£i"

#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
#~ msgstr "Panoul garnizoanelor (%d %s)"

#~ msgid "Info Panel"
#~ msgstr "Panou informare"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Panoul Fericirii"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "Panou Ã®ntreÅ£ienere"

#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "Panou garnizoanÄƒ"

#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Panou informaÅ£ii"

#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "ÃŽnchide raportul"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "terminat"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "Tehnologia \"%s\": are nevoie de ea Ã®nsÄƒÅŸi."

#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%si lui %s au Ã®ncercat sÄƒ construiascÄƒ %s, care nu este disponibil."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "%s-ul tÄƒu a fost executat Ã®n %s sub suspiciunea de spionajon suspicion of "
#~ "spying.  The %s welcome future diplomatic efforts providing the "
#~ "Ambassador is reputable."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "AÅ£i executat un %s pe care %s l-a trimis sÄƒ stabileascÄƒ o ambasadÄƒ Ã®n %s "
#~ "deoarece nu era de Ã®ncredere."

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "UnitÄƒÅ£i de Ã®nceput care se pot deplasa pe mare nu sunt Ã®ncÄƒ suportate, %s "
#~ "nu a fost creat."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã®ncearcÄƒ o sintaxÄƒ alternativÄƒ pentru numele fiÅŸierului de reguli."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul de reguli \"%s\"."

#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "N-am putut Ã®ncÄƒrca fiÅŸierul script cu reguli de joc \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "fiÅŸierul de reguli pare incompatibil:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "FiÅŸierul de reguli necesitÄƒ opÅ£iuni care nu sunt suportate:"

#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "SecÅ£iunea %s necesitÄƒ necunoscute : \"%s\" \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Teren necunoscut %s Ã®n intrarea %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Setul de reguli nu are definit nici un teren (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Terenurile %s ÅŸi %s au aceleaÅŸi identificator."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr ""
#~ "'%c' nu poate fi folosit ca identificator de teren deoarece este rezervat."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "Terenul %s are indicatorul necunoscut %s"

#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Resursele %s ÅŸi %s au acelaÅŸi identificator."

#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "SecÅ£iunea %s afiÅŸeazÄƒ un tip de efect necunoscut: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "Identificatorul de teren '%c' din fiÅŸierul salvat este necunoscut."

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr ""
#~ "Avertizare: NaÅ£inuea necunoscutÄƒ %s pentru poziÅ£ia de Ã®nceput nr. %d"

#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "NUmÄƒrul de pozitii de Ã®nceput (%d) este mai mic decÃ¢t rules.max_players "
#~ "(%d), se micÅŸoreazÄƒ rules.max_players."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Valoare id greÅŸitÄƒ pentru tipul de unitate (%d)"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Valoare id greÅŸitÄƒ pentru tipul de Ã®mbunÄƒtÄƒÅŸire (%d)"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "Valoare id greÅŸitÄƒ pentru tipul de tehnologie (%d)"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Tehnologie necunoscutÄƒ (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "Valoare id greÅŸitÄƒ pentru tipul de guvernÄƒmÃ¢nt (%d)"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Valori greÅŸite pentru jucÄƒtor%d.u%d.type (%d)"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Tip de unitate necunoscutÄƒ '%s' Ã®n secÅ£inuea %d a jucÄƒtorului"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Eroare la salvarea jocului: ordine de unitÄƒÅ£i invalide."

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "S-a gasit un tip de guvernare nesuportat (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr ""
#~ "S-a gÄƒsit un stil de oraÅŸ nesuportat Ã®n secÅ£iunea %d a jucÄƒtorului. A "
#~ "fost schimbat Ã®n %s "

#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "fiÅŸierul %s necesitÄƒ opÅ£iuni pe care clientul nu le suportÄƒ:\n"
#~ "fiÅŸierul: \"%s\"\n"
#~ "opÅ£iunile fiÅŸierului: %s\n"
#~ "opÅ£iunile suportate: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Se Ã®ncearcÄƒ setul de formne \"%s\"."

#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a gÄƒsit setul de sunete \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "Set de stiluri de Ã®ntuneric invalid Ã®n setul de forme."

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare Ã®n %s stratul %d: nu puteÅ£i avea teren Ã®nalt sau un \n"
#~ "deplasament sprite cu o metodÄƒ de desenare bazatÄƒ pe celule."

#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu pot gÄƒsi fiÅŸierul spec \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "Nu existÄƒ o imagine graficÄƒ pentru specialistul %s."

#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "Nu existÄƒ o imagine graficÄƒ pentru cetÄƒÅ£eanul %s."

#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "LipseÅŸte eticheta de bazÄƒ a sprite-ului \"%s1\"."

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Economie (F5)"

#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Cercetare (F6)"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "RevoluÅ£ie (shift + R)"

#~ msgid "End Turn (Enter)"
#~ msgstr "TerminÄƒ runda (Enter)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "JucÄƒtori (F3)"

#~ msgid ""
#~ "Cities Report (F1)\n"
#~ "or\n"
#~ "Find City (Shift + F)"
#~ msgstr ""
#~ "Raportul oraÅŸelor(F1)\n"
#~ "sau\n"
#~ "GÄƒseÅŸte oraÅŸ (shift + F)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "UnitÄƒÅ£i (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Revolution (Shift + R)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "RevoluÅ£ie (shift + R)\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Cercetare (F6)\n"
#~ "%s(%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Name : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Team : %s\n"
#~ "Embassy :%s\n"
#~ "State : %s\n"
#~ "Idle : %d %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nume : %s\n"
#~ "NaÅ£iune : %s\n"
#~ "echipÄƒ : %s\n"
#~ "AmbasadÄƒ :%s\n"
#~ "Stare : %s\n"
#~ "Disponibil : %d %s"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Jurnal"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold.Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ModernizeazÄƒ %d unitÄƒÅ£i pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni.ModernizeazÄƒ %d unitÄƒÅ£i pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conÅ£ine %d galbeni."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d rundÄƒ/avans)%s\n"
#~ "(%d runde/avans)"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "PorneÅŸte\n"
#~ "jocul"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Agentul pentru administrarea cetÄƒÅ£enilor"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "teritoriul %s (%d runde de Ã®ncetare a focului)\n"
#~ "teritoriul %s (%d runde de Ã®ncetare a focului)"

#~ msgid ""
#~ "Current output : 0\n"
#~ "Research speed : none\n"
#~ "Next's advance time : never"
#~ msgstr ""
#~ "ProducÅ£ia curentÄƒ : 0\n"
#~ "Viteza de cercetare : niciuna\n"
#~ "UrmÄƒtoarea descoperire : niciodatÄƒ"

#~ msgid "Next advance in %d turn"
#~ msgstr "UrmÄƒtoarea descoperire Ã®n %d runde"

#~ msgid ""
#~ "Current output : %d per turn\n"
#~ "Research speed : %d %s/advance\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ProducÅ£ia curentÄƒ : %d pe rundÄƒ\n"
#~ "Viteza de cercetare : %d %s/avans\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 H/R/N"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 H/R/N"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s H/R/N:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Russian translation of Freeciv.
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
#
# Translators:
#   Dmitriy Genzel <dg@cs.brown.edu>, 2001-2006.
#   Egor Vyscrebentov <evyscr@murom.net>, 2003-2008.
#   Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>, 2003-2006.
#   Andrej Svininykh <svininykh@gmail.com>, 2009-2011.
#
# Email all translators at: <freeciv.ru@freelists.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv-2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 14:40+0600\n"
"Last-Translator: Andrej Svininykh <svininykh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <freeciv.ru@freelists.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ", ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ðµ Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ñ‹"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ñ‹"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ñ‹ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ "
"ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐ°Ð¼Ð¸ ÐÐ±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑÑ… ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¸ "
"Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ ÐšÐ¾Ð¾Ñ€Ð¸, Ð¯Ð¼Ð°Ð´Ð¶Ð¸, ÐÑƒÐ½Ð³Ð° Ð¸ ÐœÑƒÑ€Ñ€Ð¸."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "ÐœÑƒÐ´Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:ÐœÑƒÐ´Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "ÐšÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð°Ñ€Ñ…"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð°Ñ€Ñ…"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Ðž Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ðµ"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½ÑˆÐ°"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Ð² %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Ð ÐµÐ´ÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Ð ÐµÐ´ÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‘ÑÑ‚ÐºÐ¾Ð¼ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð±ÑƒÑ€Ð½ÑƒÑŽ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ. "
"Ð¡ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ‘Ð½ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ð² Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ "
"ÐŸÐµÑ€ÑÐ¾Ð², Ð§Ð¸Ð½Ð³Ð¸ÑÑ…Ð°Ð½Ð° Ð¸ ÐÐ»ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð´Ñ€Ð° ÐœÐ°ÐºÐµÐ´Ð¾Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾. ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð² ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½Ð¸Ñ… "
"Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ… Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚ÐµÐ½ Ñ 1746 Ð³Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¨Ð°Ñ… ÐÑ…Ð¼Ð°Ð´ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð» Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ Ð”ÑƒÑ€Ñ€Ð°Ð½Ð¸."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ð­Ð¼Ð¸Ñ€"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "ÐœÑƒÐ»Ð»Ð°"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:ÐœÑƒÐ»Ð»Ð°"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "ÐÐ¹Ð½Ñ‹"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:ÐÐ¹Ð½Ñƒ"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ ÐÐ¹Ð½Ñ‹(Ð°Ð¹Ð½Ñƒ) ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¸, ÐšÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑŒÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð², "
"Ð¡Ð°Ñ…Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¸ ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° ÐšÐ°Ð¼Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "ÐÐºÐ²Ðµ"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:ÐÐºÐ²Ðµ"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ ÐÐºÐ²Ðµ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚ÐµÐ½ Ð¿Ð¾ Ñ‚Ñ€Ñ‘Ð¼ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¼ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ‘Ð½ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑÐºÐ¾Ð¼ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ "
"Ð¨Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ðµ, Ð¨Ð°Ñ€Ð¸Ð±Ð° Ð¸ Ð¨ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ‚Ðµ. Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½ÑƒÑŽ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð² "
"Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²  Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸Ð¸ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÐœÐ°Ñ‚Ñƒ-Ð“Ñ€Ð¾ÑÑƒ Ð¸ Ð¢Ð¾ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½Ñˆ, Ð¿Ñ€Ð¸ "
"ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ€Ð°Ð· Ð·Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ ÐµÐ¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ "
"Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸Ð¸. Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ÑÑ ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸. "
"Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð° "
"Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ Ñ IX Ð²ÐµÐºÐ° Ð½.Ñ. ÐÐºÐ²Ðµ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ñ‹ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð¼Ð°Ð¸Ñ, Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ðº, Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ Ð¸ "
"ÑÐ¼Ñ."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Ð¤Ð¸Ð½Ð½Ñ‹"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð»"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ð’Ð°Ð½"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ°"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€ - ÑÑ‚Ð¾ Ð°Ñ€Ð°Ð±ÑÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐµ. Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸, Ð¾Ð½Ð¾ "
"Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾ Ð±ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Ð”ÐµÐ¹"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:Ð”ÐµÐ¹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Ð‘ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ„"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Ð‘Ð°Ð¸Ð»Ð¸Ñ„"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÐ°Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ°"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´Ð°"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ð´Ð°"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "ÐÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¹ Ð®Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑ, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ð½Ð³Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ñ‹"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ, Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐÑ€Ð°Ð¼Ð°, Ð²Ð½ÑƒÐºÐ° ÐÐ¾Ñ."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° ÑŽÐ³Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð² "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð² 1816 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð¾Ð½Ð° ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð² Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… "
"Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ… Ð¸ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ…. Ð”ÐµÑÑÑ‚ÑŒ Ð»ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ "
"ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ» Ð¥ÑƒÐ°Ð½ ÐŸÐµÑ€Ð¾Ð½ Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ñ…Ð°Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Ð•Ð²Ð° \"Ð­Ð²Ð¸Ñ‚Ð°\" ÐŸÐµÑ€Ð¾Ð½."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ðµ"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð°"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "ÐšÐ°ÑƒÐ´Ð¸Ð»ÑŒÐ¾"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "ÐšÐ°ÑƒÐ´Ð¸Ð»ÑŒÑ"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð»"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ, Ð°Ñ€Ð¼ÑÐ½Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¥Ð°Ð¹ÐºÐ° - Ð¿Ñ€Ð°-Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑƒÐºÐ° ÐÐ¾Ñ. "
"Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° ÐÑ€Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° "
"Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:ÐÑ„Ð³Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Ð’Ð°Ð½"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "ÐÑÑÐ¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:ÐÑÑÐ¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ¸Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð¸, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‚Ð°Ðº Ð² Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ "
"ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ - ÐÑˆÑˆÑƒÑ€Ð°."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ°Ðº Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð² 1788 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½."
"Ñ. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð° Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð¹ (ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð®Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ Ð£ÑÐ»ÑŒÑ, "
"Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, ÐšÐ²Ð¸Ð½ÑÐ»ÐµÐ½Ð´, Ð®Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ, Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¸ Ð¢Ð°ÑÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ) Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° "
"ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹ Ð² 1902. Ð­Ñ‚Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ "
"Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Ð¥Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Ð¥Ð°Ñ‚Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "ÐšÐ°Ð³Ð°Ð½"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:ÐšÐ°Ð³Ð°Ð½ÑˆÐ°"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ð°"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:ÐÐ¹Ð¼Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¢Ð¸ÑƒÐ°Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ð² ÐÐ½Ð´Ð°Ñ…, ÑƒÐ½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð² Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÑ‘ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹ "
"Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° ÐÐ¹ÑÐ¼Ð°Ñ€Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ… Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð° Ð¢Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°, "
"Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ‘Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ ÑÑ‚Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ð°. ÐÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑƒÐ¿Ð°Ð´Ð¾Ðº Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðµ "
"Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° ÐšÐ°Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°. Ð’ 1813 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð» Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, "
"Ð² ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ 1918-1920 Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¾Ð½ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÐºÐ¾Ð¹ "
"Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð² Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. Ð—Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ ÐÐ·ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¹Ð´Ð¶Ð°Ð½ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð² Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð´Ð¾ "
"ÐµÐ³Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ð±Ð°Ð½Ñƒ"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ³Ñ€Ð°Ñ„"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Ð² %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:ÐœÐ²Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ð Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:ÐÐ°Ð±Ð¾Ð±"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Ð›ÐµÑ…ÐµÐ½Ð´Ð°ÐºÐ°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Ð›ÐµÑ…ÐµÐ½Ð´Ð°ÐºÐ°Ñ€Ð¸"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð² 1870 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ. Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð· ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… "
"Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "ÐšÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "ÐšÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÑ‹"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÑ‹"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÐ¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° ÐšÐ¸ÐµÐ²ÑÐºÐ°Ñ Ð ÑƒÑÑŒ, "
"Ð¿Ñ€Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹, Ð ÐµÑ‡Ð¸ ÐŸÐ¾ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹, Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð°. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ€ÑƒÑÐ¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð°."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð“Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ð² 1830 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¾Ñ‚ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ðº Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ. ÐŸÑ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð² "
"Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹, Ð½Ð¾ (Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾) Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ðµ Ñ„Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ†ÐµÐ² Ð¸ Ð²Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ðº ÑÑ‚ÐµÐ»Ñ"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ¸Ð´"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑÑ‚Ñ€Ð°"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰Ð¸Ð¹"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰Ð°Ñ"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÐºÐµÑ€"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Ð¡Ð¿Ð¸ÐºÐµÑ€"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð˜Ð½Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½, Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ Ð·Ð°ÑÐ²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ "
"ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð±ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ² Ð¨Ð°ÑˆÐ°Ð½ÐºÐ° Ð² "
"606 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð‘Ð°Ð½Ð³Ð»Ð°Ð´ÐµÑˆ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ "
"Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð‘ÐµÐ½Ð°Ð³Ð»Ð¸Ñ, Ð² Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð² Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¹ "
"ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚ Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð¸Ñ."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ¾Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ¾Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ñ‹"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½-Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Ð‘ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Ð‘ÑƒÑ€Ñ‹, Ð³Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†Ñ‹ Ð² Ð®Ð¶Ð½ÑƒÑŽ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÑƒ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ 1650 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ. "
"ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°: Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ð°Ð»ÑŒ Ð¸ ÐžÑ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²ÑƒÑŽ "
"Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÑƒ, Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ‹ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸ÐµÐ¹ Ð² Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ 1899-1902 Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "ÐÑ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð“ÐµÑ€Ñ†ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð“ÐµÑ€Ñ†ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° ÑŽÐ³Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ðµ, Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ "
"Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸: Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹, Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹ Ð¸ Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ð² %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ð’Ð°Ð½"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosporan"
msgstr "Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#: data/nation/bosporan.rule  †  †  €†  set:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "ÐšÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð² Ð”Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¼ Ð Ð¸Ð¼Ðµ ÐºÐ°Ðº ÐÑ€Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½ÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° "
"ÐºÐµÐ»ÑŒÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ ÑÐ²ÑÐ·Ð¸ Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼  Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¾-ÑÐ°ÐºÑÐ¾Ð² Ð¸ "
"Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð² Ð“Ð°Ð»Ð¸Ð¸ Ð² V Ð²ÐµÐºÐµ ÐÐ°ÑˆÐµÐ¹ Ð­Ñ€Ñ‹ Ð² Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð°Ñ‘Ð¼Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸ "
"Ð±ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ†Ñ‹ Ñ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð². Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð‘Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð½ÑŒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð°Ð½Ð½ÐµÐºÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ "
"Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Ð² 1491 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² 1707 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
"Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÐ²Ð»ÑÐ»Ð°ÑÑŒ Ð² XIX Ð²ÐµÐºÐµ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ð¸ "
"Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¹."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÑŒÐµÑ€"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ð›ÐµÐ´Ð¸ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ¸Ð´"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Ð”Ñ€ÑƒÐ¸Ð´"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð±Ð°Ñ€Ð´"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð±Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€ Ñ…Ð°Ð½ ÐÑÐ¿Ð°Ñ€ÑƒÑ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‘Ð» ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ðº ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð‘Ð°Ð»ÐºÐ°Ð½Ð°Ð¼ Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð» "
"Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ Ð² 681 Ð³. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ Ð² Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½ÑÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð³ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ°Ðº "
"Ð±ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹, Ð¾Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ðµ Ð ÐµÐ¹Ð½Ð°, Ð´Ð°Ð² Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸. Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ "
"ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ñ, Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ Ð² Ð”Ð¸Ð¶Ð¾Ð½Ðµ, "
"Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸ÑŽ Ð·Ð°Ñ‚Ð¼Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¼Ñƒ ÐŸÐ°Ñ€Ð¸Ð¶. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:ÐšÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð° (Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ \"ÐœÑŒÑÐ½Ð¼Ð°\") ÑÑ‚Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² "
"ÑŽÐ³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Ð‘ÑƒÑ€Ð³ÑƒÐ½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð² Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ð·ÐµÑ€ Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð² XII Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ., "
"Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° ÐœÐ²Ð°Ð¼Ð¸ (ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ) Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ð“Ð°Ð½Ð²Ð° (Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð°Ð¼). Ð¢Ð°Ðº Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð´Ð¾ "
"XVII Ð²ÐµÐºÐ°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑ‚Ð° Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ "
"ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð¸. Ð’ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ XVIII Ð²ÐµÐºÐ° Ð¸ Ð² "
"Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ XIX Ð²ÐµÐºÐ°  Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ñ‹ Ð¾ÑÐ»Ð°Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸ÑŽ, Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° "
"Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° Ðº Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¸. ÐŸÐ¾Ð´ "
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑƒÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð‘ÑƒÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ðµ 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð±Ñ‹"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ñ‹"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ñ"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†Ð¸"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"ÐšÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÑ‡Ð¸Ñ (Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÐºÐ°Ðº ÐšÐ°Ð¼Ð±Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ñ) ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐµ "
"Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ ÐšÑ…Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð², Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð˜Ð½Ð´Ð¾ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° "
"Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ XI Ð¿Ð¾ XIV Ð²ÐµÐº. "

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ð°, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ. ÐœÐ°Ð³Ð½Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ "
"ÐŸÐ¾Ð»ÑŽÑ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ‹."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:ÐœÐ°Ð¸"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Ð’ Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðµ Ð’ÐµÐºÐ° ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑÐ¼Ð¸ ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ñ‹ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ "
"Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ð½Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÐŸÐµÑ€Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾  Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°, Ð² Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð“Ñ€ÐµÑ†Ð¸Ð¸. "
"Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ/Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾-Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
"Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑŒÑ. ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ð±Ñ‹Ð» Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½ "
"Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° Ñ ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð¸. Ð’ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ð¸ Ð¸ "
"ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¸ Ð·Ð° Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¾  Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ Ðº "
"Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼. Ð’ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸ÐµÐ¹ Ð² 1713 Ð£Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ñ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° "
"ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð· ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° Ð¸ Ð² 1714 ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ»Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ "
"Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ð’Ñ‹ÑÑˆÐ¸Ð¹ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ð’Ñ‹ÑÑˆÐ¸Ð¹ Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Ð§Ð¾Ð»Ð°"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "ÐÐ»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Ð§ÐµÑ…Ð¸"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Ð§Ð¾Ð»Ð°"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½-Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Ð¤Ð¸Ð½Ð½Ñ‹"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Ð§Ð¾Ð»Ð°"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Ð§Ð¾Ð»Ð°"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Ð§Ð¾Ð»Ð°"

#: data/nation/chola.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Ð§Ð¾Ð»Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ð¢Ð°Ð¼Ð¸Ð»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ ÑÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð² ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ "
"Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€ Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¸. ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ Ð²Ð¾ II Ð²ÐµÐºÐµ "
"ÐÐ°ÑˆÐµÐ¹ Ð­Ñ€Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ ÐŸÐ°Ð»Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð² IX "
"Ð²ÐµÐºÐµ. Ð’ÐµÑÑŒ XI Ð²ÐµÐº ÑˆÐ»Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… "
"Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð² Ð²Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»Ð¸Ð¸ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ, ÐœÐ°Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð²Ð¾Ð², Ð¨Ñ€Ð¸-Ð›Ð°Ð½ÐºÐ¸ Ð¸ "
"Ð¸Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¨Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð´Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ. Ð’ ÑƒÐ¿Ð°Ð´Ð¾Ðº Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ Ð² "
"1250-Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ…, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Ð–Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸Ñ"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Ð‘ÐµÐ¹"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:Ð‘ÐµÐ¹"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° "
"ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ð´Ð¾ ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð¹ "
"ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¸ "
"Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð² XVI Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð’ 1819 ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð² "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÑƒÐ¾Ð»Ð» - ÑÑ‚Ð¾ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ Ð½Ð° Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¼ ÑŽÐ³Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ðµ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ð¸, Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾ ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
"Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐÑ€Ñ‚ÑƒÑ€Ð°."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Ð“ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Ð“ÐµÑ‚Ð¼Ð°Ð½"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "ÐšÑ€Ð¸"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:ÐšÑ€Ð¸"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"ÐšÑ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ‹ Ð½Ð°ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
"200.000 Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº Ð¸ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ð°Ð»Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð¼ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ \"Iiyiyuu"
"\" Ð¸Ð»Ð¸ \"Iinuu,\" Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ \"Ð»ÑŽÐ´Ð¸.\" Ð˜ÑÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐº, Ð›Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ€, ÐÐ»ÑŒÐ±ÐµÑ€, Ð¡Ð°ÑÐºÐ°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ð½, ÐžÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¾ Ð¸ ÐœÐ°Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ð±Ð°."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ - Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð’ÐµÐ½Ð³ÐµÑ€ÑÐºÐ¾Ð¹ "
"Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, Ð° Ð½Ðµ ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¸. Ð’ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ "
"Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¥Ð¥ Ð²ÐµÐºÐ°, Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð¸."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "ÐšÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:ÐšÑƒÐ±Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Ð¡ XVI Ð²ÐµÐºÐ° ÐšÑƒÐ±Ð° Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸. ÐÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð²ÐµÐºÐ¾Ð² Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° "
"Ð»Ð¸Ð´Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Ñ‚Ð°Ð±Ð°ÐºÐ°, ÑÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð° Ð¸ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ. ÐÐ¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð² 1902 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ñ‹ÑˆÐ¸"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ð§ÐµÑ…Ð¸"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Ð§ÐµÑ…Ð¸"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"ÐÑ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÑÑ Ð§ÐµÑ…Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð´Ð¾ 1993 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð§ÐµÑ…Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ "
"ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð’ÐµÐ½Ð³Ñ€Ð¸Ð¸ Ð´Ð¾ 1918 Ð³Ð¾Ð´Ð°. "

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ñ‹"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ñ‹"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"ÐžÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð±Ñ‹Ð» Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹ÑÐ°Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð¥Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð± Ð² 1493 "
"Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ½ÑŒ, "
"ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½ Ð±Ñ‹Ð» Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ð» Ð²Ð¾ÑÐºÑ€ÐµÑÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼. ÐžÑ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
"\"Ð¡Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸\", Ð¸ ÐµÑ‘ Ð½Ðµ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð”Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Ð£Ð¼ÐµÑ€"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð±Ñ‹"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "ÑÐ»Ð¸Ñ‚Ð°"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Ð­Ð»ÑŒÑ„Ñ‹"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ¸Ðµ Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ ÐžÐÐ­"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ¸Ñ… Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ VII Ð²ÐµÐºÐ° ÐÐ°ÑˆÐµÐ¹ Ð­Ñ€Ñ‹. Ð’ "
"XIX Ð²ÐµÐºÐµ Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐµÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸. Ð’ 1971 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒ "
"ÑÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ¸Ðµ "
"Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ (ÐžÐÐ­), Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð³Ð¾Ð´ Ðº Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»ÑÑ ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ ÑÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð½Ñ‚ÑÐ°"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Ð­ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Ð­ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Ð­ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ ÑÐ¾ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð½Ð° ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ "
"Ð­ÑÐ¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¾."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Ð­ÑÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Ð­ÑÑ‚Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Ð­ÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¸Ñ - Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¼ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñƒ Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð‘Ð°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. Ð•Ñ‘ "
"Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸ ÑÐ·Ñ‹Ðº Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð¸ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼ Ð¤Ð¸Ð½Ð»ÑÐ½Ð´Ð¸Ð¸."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1957 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ "
"Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°. Ð¡ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð•Ð¡ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ ÑÐ²Ð¾Ñ‘ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ, Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ "
"ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ. ÐÐ¾ Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ "
"Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÑ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ "
"Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Ð“Ñ€ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:ÐšÑ€Ð¸"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ñ‹ Ð¡Ð¨Ð Ð² 1898 "
"Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. ÐžÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² 1935 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð½Ñ‹"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Ð¤Ð¸Ð½Ð½Ñ‹"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Ð¤Ð¸Ð½Ð»ÑÐ½Ð´Ð¸Ñ - ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð¾ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ðµ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹, "
"Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð»ÐµÑÐ°, Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð¸ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ°."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:ÐÑ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¿"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Ð Ñ‹Ð±Ð°"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Ð¤Ð¸Ð½Ð½Ñ‹"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð¾: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð¾: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½-Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Ð¢Ð°Ð¾Ð¸ÑÐ¸Ñ‡"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ - Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ðµ Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸, ÑÑ€Ð°Ð·Ñƒ Ð½Ð°Ð´ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Ð“Ð°Ð»Ñ‹, ÐºÐµÐ»ÑŒÑ‚ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ðµ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¸. "
"Ð–Ð¸Ð²Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð“Ð°Ð»Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð³Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¸ Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸Ñ… "
"Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†ÐµÐ² Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ. Ð’ 59 Ð²ÐµÐºÐµ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð®Ð»Ð¸Ð¹ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€ÑŒ "
"Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» Ð²Ð¾ÑÑŒÐ¼Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð½ÐµÐµ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð“Ð°Ð»Ð»Ð¸ÑŽ. ÐžÐ½ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ð», Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¸ "
"Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ñ€Ñ‘Ñ… Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ð“Ð°Ð»Ð»Ð¸Ð¸. Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð’ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ð½Ð³ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð°, "
"Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€ÑŒ Ð² Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð“ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ð¸, Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
"Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ ÐÐ»ÐµÐ·Ð¸Ð¸."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑÐ²ÑˆÐ¸Ñ… Ñ…Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ (Ð² 300-"
"Ñ… Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð½.Ñ.)"

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÑŒÐµÑ€"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Ð‘ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Ð—Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in  †  †  €†   the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð½Ñ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð¶Ð°"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Ð”ÑƒÐ½ÑÐ´Ð°Ð¹Ð½"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Ð”ÑƒÐ½ÑÐ´Ð°Ð¹Ð½"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Ð“ÑƒÐ¿Ñ‚Ð°"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Ð“ÑƒÐ¿Ñ‚Ð°"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ¿Ñ‚Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð¸Ð· Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¹, ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ð² "
"Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ 240 Ð¿Ð¾ 550 Ð³Ð¾Ð´ ÐÐ°ÑˆÐµÐ¹ Ð­Ñ€Ñ‹."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€Ñ‹"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€Ñ‹"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Ð¥Ð°ÐºÐµÑ€ÑˆÐ°"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:1337"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:1337"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ð’Ð´Ð¾Ð²Ð°"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:ÐÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ñ‹"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹Ð¸  Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ÐšÑÐ¼ÐµÑ…ÑÐ¼ÐµÑ…Ð¾Ð¹ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð² 1810 "
"Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1893 Ð³Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐµ "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ 50-Ñ‹Ð¼ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ 21 Ð°Ð²Ð³ÑƒÑÑ‚Ð° 1959 Ð³Ð¾Ð´Ð°."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ð­Ð»Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Ð­Ð»Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Ð“Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð±Ð°Ð»Ð° Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ "
"ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð² 1832 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Ð”Ñ€ÑƒÐ¸Ð´"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ÑÐ»Ð¸Ñ‚Ð°"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð»Ð°"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Ð¥Ð¸Ð¼ÑŒÑÑ€"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¸Ð¼ÑŒÑÑ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Ð”Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐµ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¥Ð¸Ð¼ÑŒÑÑ€ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ "
"ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð™ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°, Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ ÐÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¡Ð°Ð±ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ðµ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² 115 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ., ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐµÐµÑÑ "
"ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Ð¥Ð¸Ð¼ÑŒÑÑ€Ñ†Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‡Ð¸ Ð¸ÑÐºÑƒÑÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
"ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸, Ð²Ð¾Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð»Ð¸ Ñ†ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð² Ð±ÐµÐ´ÑƒÐ¸Ð½Ð¾Ð². "
"ÐÐºÑÑƒÐ¼ÑÐºÐ¾Ðµ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð· Ð­Ñ„Ð¸Ð¾Ð¿Ð¸Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ»Ð¾ Ð¡Ð°Ð±ÐµÐµÐ¹ Ð² ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ 340 Ð¿Ð¾ 378 "
"Ð³Ð¾Ð´ Ð½.Ñ., Ð½Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð° Ð¥Ð¸Ð¼ÑŒÑÑ€ Ð² 525 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ. "
"ÐŸÐ°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸ Ð²Ð¾Ð²Ð»ÐµÐºÑˆÐ¸Ð¼ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ "
"Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° ÐÐºÑÑƒÐ¼ Ð¸ Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÑƒÑŽ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ð´ÑÐºÑƒÑŽ "
"Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ Ð¡Ð°ÑÐ°Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð² Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð² Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÐ»Ð¸ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ "
"Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ð¸ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° Ð¾Ñ‚ ÐÐºÑÑƒÐ¼Ð° Ðº Ð¡Ð°ÑÐ°Ð½Ð¸Ð´Ð°Ð¼ Ð² 575 Ð¸ 628 Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð½.Ñ., "
"Ð¿ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð» Ð¡Ð°ÑÐ°Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð²  \"Ð°Ð»ÑŒ-Ð¯Ð¼Ð°Ð½\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑÐ» Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼ Ð¸ ÑŽÐ³ ÐÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð²Ð¾ÑˆÑ‘Ð» Ð² ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼ÑƒÑŽ Ð˜ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÐºÑƒÑŽ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿Ð°"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑÑÐ¼ÐµÐ¹ÑÑ‚ÐµÑ€"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð´ Ð”Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Ð¥Ð¾Ð¿Ð¸"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ð¿Ð¸"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑÑ‰Ð°ÑÑÑ Ðº Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² "
"Ð¿ÑƒÑÐ±Ð»Ð¾. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¥Ð¾Ð¿Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ ÐÑ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‹."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ð’ÐµÐ½Ð³Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½Ð³Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Ð›ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð° Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸Ñ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’ÐµÐ½Ð³Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÐÑ€Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð¼ Ð² IX Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"ÐžÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ Ð±Ñ‹Ð» Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ñ‘Ð½ Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
"Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°Ð¼ Ð² IX Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. ÐžÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² ÑÐ½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹, "
"Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð”Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð² 1944 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ð˜Ð»Ð»Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Ð˜Ð»Ð»Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Ð˜Ð»Ð»Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ Ðº Ð¸Ð½Ð´Ð¾ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ðµ, Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð½Ð° "
"Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ðµ Ð‘Ð°Ð»ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð² 1000 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. ÐžÐ½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² "
"ÐšÐµÑ€ÐºÐ¸Ñ€Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ ÐÑ€Ñ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ. ÐžÐ½Ð¸ Ð°ÑÑÐ¸Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ "
"Ð² Ð”Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ  Ð¤Ñ€Ð°ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð·Ð°ÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÐÐ´Ñ€Ð¸Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ ÐœÐµÑÑÐ°Ð¿Ñ‹. "
"Ð˜Ð»Ð»Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ðµ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐ»Ð¾ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹, "
"Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¾ Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Ð˜Ð½ÑƒÐ¸Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Ð˜Ð½ÑƒÐ¸Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð˜Ñ€Ð°Ð½ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ \"Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐÑ€Ð¸ÐµÐ²\",  Ð² Ð—Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ðµ "
"Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸ÐµÐ¹. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð˜Ñ€Ð°Ð½ - ÑÑ‚Ð¾ Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ "
"Ð½Ð° Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼ Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð»Ð°"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:ÐÑÑ‚Ð¾Ð»Ð»Ð°"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°ÐºÑ†Ñ‹"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð°ÐºÑ†Ñ‹"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Ð˜Ñ€Ð°Ðº Ð±Ñ‹Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸. Ð•Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ "
"Ñ€Ð°Ð¹Ð¾Ð½ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñ€ÐµÐº Ð¢Ð¸Ð³Ñ€ Ð¸ Ð•Ð²Ñ„Ñ€Ð°Ñ‚."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐ»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½ Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ð², Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð° "
"Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð² 1171 Ð³. Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð½ Ð´Ð¾ 1922 Ð³Ð¾Ð´Ð°, "
"ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÑŽ, Ð° Ð² 1949 ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹. "
"Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€ Ð˜Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ð±Ñ‹Ð» Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½ Ð² XVII Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¸ ÑˆÐ¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
"ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð°."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð¸Ð»ÑŒÑ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð¸Ð»ÑŒÑ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð¸Ð»ÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² 1948 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ°Ðº Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° "
"ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð² Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐŸÐ°Ð»ÐµÑÑ‚Ð¸Ð½Ðµ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÑÐ»Ð¾ÑÑŒ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°Ð¼ Ð² "
"Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ… 1948, 1967 Ð¸ 1973 Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Ð­Ð½Ñ†Ð¸Ðº"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð¸Ð»ÑŒÑ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Ð˜Ð·Ñ€Ð°Ð¸Ð»ÑŒÑ‚ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " Ñƒ %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "ÐšÐ°Ð½ÐµÐ¼-Ð‘Ð¾Ñ€Ð½Ð¾"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½ÐµÐ¼-Ð‘Ð¾Ñ€Ð½Ð¾"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ñ IX Ð²ÐµÐºÐ° Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ 1893 Ð³Ð¾Ð´ Ð½Ð° "
"Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð§Ð°Ð´Ð° Ð¸ ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ "
"Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¡Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ñƒ."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Sanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð±Ñ‹Ð» Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¢ÑŽÑ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ñ‹Ñ… Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ‘Ð½. "
"ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ Ð² XVIII Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ðº Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð» "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. ÐŸÐ¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ñƒ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ "
"Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¾Ð½ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð´ÐµÑÑÑ‚ÐºÑƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "ÐšÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ðµ 1963 Ð³."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "ÐšÐ°Ð³Ð°Ð½"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ñ€ÐµÐºÐ°Ð¼ ÐºÐ°Ðº Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼Ð¸Ñ, Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼ Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÑ€Ð±Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼, Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ "
"Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ ÐÑ€Ð°Ð»ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð² Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸, "
"ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÑ‚Ñƒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¨Ñ‘Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐŸÑƒÑ‚Ð¸. Ð˜Ð¼ÐµÐ» ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ ÑÐ²Ð»ÑÑÑÑŒ "
"Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð»Ð¾Ð¼ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ ÐÑ…ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¾Ð² Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¸Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ð¡Ð°ÑÑÐ°Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð². "
"ÐÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¼Ð¸Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð—Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑÑ‚Ñ€Ñ‹, Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ð°. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ "
"Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼Ðµ Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ðº Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
"Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð» ÑÐ¿Ð»Ð¾Ñ‡Ñ‘Ð½ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ñ‚ÑŽÑ€ÐºÑÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÐ¹  Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼ÑˆÐ°Ñ…Ð¾Ð² Ð² 1097 "
"Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ., Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð´Ð¾ 1231 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ‘Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð§Ð¸Ð½Ð³Ð¸ÑÑ…Ð°Ð½Ð¾Ð¼."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " Ñƒ %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ°"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð³Ð¾"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ñ 1400 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ. Ð´Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° XIX "
"Ð²ÐµÐºÐ° Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹ Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ð½Ð³Ð¾. "
"Ð¡Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÐµÐ³Ð¾ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ðµ "
"Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¸, Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ñ‹ Ð¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "ÐšÑƒÑ€Ð´Ñ‹"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:ÐšÑƒÑ€Ð´Ñ‹"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"ÐšÑƒÑ€Ð´Ñ‹ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð° ÑÑ‚Ð½Ð¾-Ð»Ð¸Ð½Ð³Ð²Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¸Ð½Ð´Ð¾-Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¼ "
"ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ. Ð˜Ñ… Ð¸ÑÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÐšÑƒÑ€Ð´Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½, Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° "
"ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð˜Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, Ð¢ÑƒÑ€Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, Ð¸ Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼. "
"Ð’Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑÐ¸Ð²ÑˆÐ¸ÐµÑÑ Ð² ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÐºÐ°  ÐºÐ½ÑÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð° ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ»Ð¸ÑÑŒ ÐºÑƒÑ€Ð´ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÑÐ¼Ð¸ "
"Ð¨Ð°Ð´Ð°Ð´Ð¸Ð´Ð¾Ð², Ð Ð°Ð²Ð°Ð´Ð¸Ð´Ð¾Ð², Ð¥Ð°ÑÐ°Ð½Ð²Ð°Ñ…Ð¸Ð´Ð¾Ð², ÐÐ½Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð´Ð¾Ð² Ð¸ ÐœÐ°Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð², Ð²Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¸ "
"Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹. Ð‘Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð° ÐºÑƒÑ€Ð´Ð¾Ð² Ð·Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð² "
"ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÑ€Ñ‹. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ, ÐšÑƒÑ€Ð´ÑÐºÐ°Ñ ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐžÐ±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð˜Ñ€Ð°ÐºÐ° - "
"ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑŽÑ€Ð¸Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÑÑƒÐ±ÑŠÐµÐºÑ‚ Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑƒÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ð´ "
"ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ÐºÑƒÑ€Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð°."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·Ñ‹"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:ÐšÐ¸Ñ€Ð³Ð¸Ð·Ñ‹"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸. ÐŸÐ¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² XIX Ð²ÐµÐºÐµ, "
"ÐšÑ‹Ñ€Ð³Ñ‹Ð·ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Ð›Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Ð›Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ† Ð’Ð¸Ð´Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð· ÐžÑ€Ð¸ÑÑÐ°, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¸, Ð² XI Ð²ÐµÐºÐµ "
"Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð» Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾. Ð’Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¼Ð° "
"ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¦ÐµÐ¹Ð»Ð¾Ð½. "

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Ð›Ð°Ð¾ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Ð›Ð°Ð¾ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð›Ð°Ð¾ÑÐ° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° ÐÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶Ð°Ð¾ Ð² XIV Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð¸ "
"Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² XVIII Ð²ÐµÐºÐµ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¡Ð¸Ð°Ð¼ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð°(Ð¢Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ð´). Ð’ "
"ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ XIX Ð²ÐµÐºÐ° Ð›Ð°Ð¾Ñ ÑÑ‚Ð°Ð» Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð˜Ð½Ð´Ð¾ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ñ. Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÐºÐ¾Ðµ "
"Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð² 1946 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ 30-Ñ‚Ð¸ Ð»ÐµÑ‚Ð½ÑÑ "
"Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. Ð’ 1975 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ ÐŸÐ°Ñ‚ÐµÑ‚ Ð›Ð°Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ "
"ÑÐ¾Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¼. ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð² 1986 Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð»Ð¸Ð±ÐµÑ€Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº "
"Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Ð ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ð½Ð³"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Ð›Ð°Ñ‚Ñ‹ÑˆÐ¸"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Ð›Ð°Ñ‚Ñ‹ÑˆÐ¸"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Ð›Ð°Ñ‚Ñ‹ÑˆÐ¸"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¸. Ð’ "
"1940 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ð° Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð°. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° "
"Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð›Ð°Ñ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Ð›Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Ð›Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Ð”Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð¸ Ð² VII Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ Ð Ð¸Ð¼Ð°. Ð’ 1912 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ "
"Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð²Ð·ÑÑ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹, Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ñ "
"Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¸ "
"Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "ÐÑ€Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Ð­Ñ„Ð¸Ð¾Ð¿Ñ‹"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ð° - ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¼ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñƒ Ð‘Ð°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ðº ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-"
"Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÑƒ Ð¾Ñ‚ ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸. Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²ÑÐºÐ¸Ð¹ ÑÐ·Ñ‹Ðº - Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²ÑÐµÑ… "
"ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð½Ð´Ð¾ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð²."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Ð›Ð¾Ð¹Ð±Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Ð›Ð¾Ð¹Ð±Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Ð›Ð¾Ð¹Ð±Ð°Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½ - Ð²Ñ‹Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾, Ð³Ð´Ðµ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚ Ð½Ð° Ð›Ð¾Ð¹Ð±Ð°Ð½. Ð›Ð¾Ð¹Ð±Ð°Ð½ - "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ·Ñ‹Ðº, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Ð›Ð¾Ð¹Ð±Ð°Ð½ "
"ÑÐ¸Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ (\"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ ÐºÐ°Ðº ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð°. ÐŸÐ»Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¼ÑƒÑˆÐºÐ¸ Ð»ÐµÑ‚ÑÑ‚ Ð½Ð° "
"Ð±Ð°Ð½Ð°Ð½.\"), Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¸ Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ¸Ð¹ Ð² Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "ÐœÐ°Ð´Ð¶Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¸Ñ‚"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð´Ð¶Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¸Ñ‚"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Ð­Ñ‚Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð² 1293 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ., Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ† Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»Ñ‘Ðº  "
"ÑÐ¾Ð»Ð´Ð°Ñ‚ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð¸ Ð®Ð°Ð½ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ Ð½Ð°Ð´ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ð¸Ñ… Ð²Ñ‹ÑÑ‹Ð»ÐºÐ¸ Ð¸Ð· "
"ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ‹. ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐœÐ°Ð´Ð¶Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¸Ñ‚ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° "
"Ð¯Ð²Ð° Ð¸ Ð² ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¸ Ð² Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð»Ð°ÑÑŒ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸ÑŽ Ð‘ÑƒÐ´Ð´Ð¸Ð·Ð¼Ð° Ð¸ "
"Ð˜Ð½Ð´ÑƒÐ¸Ð·Ð¼Ð° , Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð´Ð°Ð»Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ð² ÑŽÐ³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹  "
"ÐÐ·Ð¸Ð¸ Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼, Ð˜Ð½Ð´Ð¸ÐµÐ¹ Ð¸ Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¼ Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼. Ð­Ñ‚Ð¾ "
"Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð´Ð¾ XVI Ð²ÐµÐºÐ°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑÐ¸Ð»ÑÑ Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼ Ð² Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ "
"ÐœÐ°Ð´Ð¶Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¸Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€ÐºÐ»Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð¡ÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÐœÐ°Ð»Ð°ÐºÐºÐ¸."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÐ¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² ÐœÐ°Ð´Ð°Ð³Ð°ÑÐºÐ°Ñ€. Ð’ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ "
"Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†Ñ‹ Ð¸Ð· Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¸, Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸ ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð° "
"Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ°Ñ€"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ°Ñ€"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹Ð·Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² XIV Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. ÑÑƒÐ»Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÐœÐ°Ð»Ð°ÐºÐºÐ° (ÐœÐµÐ»Ð°ÐºÐ°) "
"ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑÐ²Ð°Ñ€Ð°."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "ÐœÑƒÐ¶ÑÐºÐ¾Ð¹"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð´ Ð”Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ÐœÐ°Ð½Ñ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð½Ñ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ‹ Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÐµÐ´Ð»Ñ‹Ð¹ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð² ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-"
"Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ Ð•Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð¸. Ð’ XVII ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼ ÐºÐ°Ðº "
"ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð´Ð¾ 1911 Ð³Ð¾Ð´Ð°."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð½Ñ‡Ð¶ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð¸"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð¸"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ð½Ð° Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ "
"Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸ÐµÐ¹. Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð°Ñ€Ñ…ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
"Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð² X Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ.  Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð´Ð¾ XV Ð²ÐµÐºÐ°."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ ÐœÐ°Ð¿ÑƒÑ‡Ðµ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÑÐ»ÑÑ ÑÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐ¸Ð¸ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð˜Ð½ÐºÐ¾Ð² Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð» ÐµÑ‘ Ñƒ "
"Ñ€ÐµÐºÐ¸ ÐœÐ°ÑƒÐ»Ðµ Ð² Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð§Ð¸Ð»Ð¸. ÐžÐ½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
"ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÑÐ»Ð¸ÑÑŒ Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸, Ð¸ Ð½Ð° Ð¸Ñ… Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ "
"Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð² ÑƒÑˆÐ»Ð¾ 300 Ð»ÐµÑ‚."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Ð”Ñ€ÑƒÐ¸Ð´"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ Ð²Ñ‹ÑÐ°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ðµ Ð² 4000 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ð±Ð°Ð½Ñƒ"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð·Ð¼"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð¸"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Ð—Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¾Ñ€Ð¸"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð°"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ‘Ð²Ð°Ð½Ð° ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² XVI Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð—Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð² 1812 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ "
"ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸. Ð¡ 1918 Ð³Ð¾Ð´Ð° ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ð² "
"ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð² Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ð¸Ð¸, Ð´Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð² Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð² 1940 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. "
"Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¼ÑŒÐµÑ€-Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "ÐœÐ¾Ñ€Ð´Ð¾Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "ÐœÑƒÐ¶ÑÐºÐ¾Ð¹"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "ÐœÐ°ÑÐºÐ¾Ð³Ð¸"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:ÐœÐ°ÑÐºÐ¾Ð³Ð¸"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"ÐœÐ°ÑÐºÐ¾Ð³Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ‘Ð½ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ‘Ð½ ÐšÑ€Ð¸ÐºÐ¸, "
"Ð¡ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð¾Ð»Ñ‹, Ð§Ð¾ÐºÑ‚Ð¾ Ð¸ Ð§Ð¸ÐºÐ°ÑÐ¾. ÐžÐ½Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² "
"Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ñ Ð¸ ÐÐ»Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð°. ÐŸÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° ÐšÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸ Ð¡ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð¾Ð»Ñ‹ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ XIX Ð²ÐµÐºÐ° Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ \"Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚ ÐœÐ°ÑÐºÐ¾Ð³Ð¸\", Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¸ÐºÐµ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:ÐšÐ°Ñ†Ð¸ÐºÐµ"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:ÐžÐžÐ"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐµÐ²Ñ‹Ðµ"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: dat  †  †  €†  a/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð·ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð² ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð°Ð½Ð½ÐµÐºÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² 1840 "
"Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾Ñ‚ 1917 Ð³Ð¾Ð´Ð°, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¾Ð½Ð° Ð² Ð¡Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²Ðµ ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¹."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð² 1960 Ð³."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ "
"Ð¾ÑÐ°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ ÐŸÐ°Ñ€Ð¸Ð¶. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ ÐšÐ°Ñ€Ð» III ÐŸÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑŽ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ð² "
"Ð Ð¾Ð»Ð»Ð¾ Ñ„ÐµÐ¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ð¼. "
"Ð¡Ð°Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð±Ñ‹Ð» Ð£Ð¸Ð»ÑŒÑÐ¼ II \"Ð—Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ \", "
"Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ð² 1066 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ð¸."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Ð’ 1945 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ€Ð°ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° "
"Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑŽ Ð¸ Ð®Ð¶Ð½ÑƒÑŽ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑŽ, Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ 38-Ð¾Ð¹ "
"Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»Ð¸. ÐÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð²ÑÐµÐ¹ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ 60 Ð»ÐµÑ‚Ð½ÐµÐ¹ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ "
"Ð¾ÑÑ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑ"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ð´Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸ÑŽ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
"Ð­Ð¸Ð´ÑÐ²Ð¾Ð»Ð» Ð² 1814 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½. Ñ. Ð’ 1905 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½. Ñ. ÐÐ¾Ñ€Ð²ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° Ñ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸ÐµÐ¹."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Ð§ÐµÑ€ÐµÐ´Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð² Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñ 1-Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ 6-Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ ÐÐ¸Ð»Ð° Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ "
"ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° Ð¸ Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð°. ÐÑƒÐ±Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ "
"ÐµÐ³Ð¾ ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‘Ñ€Ð¾Ð¼, Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ "
"Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ð² Ð¸ ÑÐ¾Ð»Ð´Ð°Ñ‚. Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð²ÑÑ‘ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ "
"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐ»Ð°ÑÑŒ. Ð‘Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÐÑƒÐ±Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐ»Ð° Ð•Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. 25-Ð°Ñ "
"Ð”Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚Ð°, Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÐ¹ ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ², Ñ‚Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð° Ð² "
"Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ñ ÐÑÑÐ¸Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° Ð•Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ Ñƒ ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¸. ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ "
"Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÑ‘Ð» Ð² 24 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐÑƒÐ±Ð¸ÐµÐ¹ Ð¸ Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼, Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸ ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¸ "
"Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð»Ð° Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð½ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð»ÑƒÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ "
"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÐ»Ð¾ ÐµÑ‘ Ð³ÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ "
"Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑŒÐµÐ¼ Ð¸ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹. Ð˜Ð· ÐÑƒÐ±Ð¸Ð¸ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ñ…Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° ÐÐ°Ð¿Ð°Ñ‚Ð°, Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ ÐœÐµÑ€Ð¾Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð¾ ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ… Ð²ÐµÐºÐ¾Ð² "
"Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ‹ Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð¸ Ð¼ÑƒÑÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Ð¤Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ñ€Ð°Ð¾Ð½"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "ÐÑƒÐ¼Ð¸Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:ÐÑƒÐ¼Ð¸Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"ÐÑƒÐ¼Ð¸Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹, Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðµ Ð±ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ð¸ÑÐºÑƒÑÐ½Ð¾Ð¹ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
"ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¹, ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ» Ð¸Ð· Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ‘Ð½ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ð° Ð¸ "
"Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÐ°: ÐœÐ°ÑÑÐ¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÐºÐµ Ð¸ ÐœÐ°ÑÑÐ°ÐµÑÐ¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ðµ. ÐŸÑ€Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ðµ ÐœÑÑÑÐ¸Ð½Ð¸ÑÑÐµ Ð¾Ð½Ð¸ "
"Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð» ÑÐ²Ð¾Ñ‘ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾ "
"Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÐŸÑƒÐ½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ðµ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½Ð°. ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾, Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð° Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ ÐœÐ°Ð²Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð”Ð¶ÑƒÐ³ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹. ÐÐ¾ Ð² Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ðµ Ð²ÑÑ ÐÑƒÐ¼Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ "
"ÐœÐ°Ð²Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ð² Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÑƒÑŽ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "ÐÑƒÑƒ-Ñ‡Ð°-Ð½ÑƒÐ»ÑŒÑ„"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:ÐÑƒÑƒ-Ñ‡Ð°-Ð½ÑƒÐ»ÑŒÑ„"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"ÐÑƒÑƒ-Ñ‡Ð°-Ð½ÑƒÐ»ÑŒÑ„, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ð¢Ð¸Ñ…Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð°, Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· "
"Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… Ð² Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ðµ Ð¸ "
"Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¸Ñ‚Ð¾Ð². ÐÐ°ÑÐµÐ»ÑÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð’Ð°Ð½ÐºÑƒÐ²ÐµÑ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ 8.000 Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº. ÐšÐ°Ðº Ð¸ "
"Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ð¢Ð¸Ñ…Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð° Ð¾Ð½Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ "
"Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ð—Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ðº"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "ÐÐ»Ð¶Ð¸Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸Ñ"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Ð ÑƒÑÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Ð ÑƒÑÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ð—Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"Ð’ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ XIV Ð²ÐµÐºÐ° ÐžÑÐ¼Ð°Ð½, Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÑƒÑ€ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð² Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ "
"ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ð¸, Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð» Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°. Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ðµ ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ "
"Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ñ‚ÑƒÑ€ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¼, ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð² "
"Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñƒ. ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ñ‹ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑŽÐ³Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹, "
"Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ðº, Ð° Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ Ð•Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐšÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ "
"Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ…Ð°"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:ÐŸÐ°Ð´Ð¸ÑˆÐ°Ñ…"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "ÑÐ»Ð¸Ñ‚Ð°"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð² 1947 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ñ "
"Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Ð Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»-Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‹"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ð±Ð°Ð½Ñƒ"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑƒÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"ÐŸÐµÑ€Ñƒ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð˜Ð½ÐºÐ¾Ð². Ð˜ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ "
"ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Ð¤Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"Ð¤Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¸ "
"Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸. ÐžÐ½Ð¸ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ Ð¥Ð°Ð½Ð°Ð°Ð½, Ñ€Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð²Ñ€Ð¸Ñ‚Ñƒ, Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
"Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸. Ð˜Ñ… Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð» Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°, Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ Ð¾Ð½ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¸ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
"Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð². Ð“Ñ€ÐµÐºÐ°Ð¼ Ð¸ Ñ€Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ð°Ð¼ Ð¾Ð½Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹, ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸ "
"Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÑ€Ð°ÑÐºÐ¸ Ð¸Ð· Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹ Ð¸Ñ… "
"Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ Ð¥Ð°Ð½Ð°Ð°Ð½Ð¸Ð°Ð½Ðµ Ð¸ ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ, Ð¸ Ð¡Ð²ÑÑ‚Ð¾Ð¹ ÐÐ²Ð³ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð½, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ "
"Ð¥Ð°Ð½Ð°Ð°Ð½Ð¸Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¾Ð¼."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸Ñ"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ°ÐºÐ¸"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"Ð˜Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸ÐµÐ¹ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ ÑÐ·Ñ‹Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð±Ð°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°, Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð² "
"XIII Ð²ÐµÐºÐµ Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¼ Ð¢ÐµÐ²Ñ‚Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸Ð¼ ÐžÑ€Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸  "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ð² 1561 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð“Ñ€Ð¾ÑÑÐ¼ÐµÐ¹ÑÑ‚ÐµÑ€ ÐžÑ€Ð´ÐµÐ½Ð° ÐÐ»ÑŒÐ±Ñ€ÐµÑ…Ñ‚ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð» "
"ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸Ð¸.Ð Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑŒ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
"Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸Ñ ÑÑ‹Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð° Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑƒÑŽ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð² Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð¹ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð² 1871 "
"Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð¸ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ¾-Ð¿Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ðµ Ð³Ð¾Ð´Ð°."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "ÐŸÑƒÑ€ÐµÐ¿ÐµÑ‡Ð°"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:ÐŸÑƒÑ€ÐµÐ¿ÐµÑ‡Ð°"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐºÑ†Ñ‹"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐºÑ†Ñ‹"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"ÐšÐ²ÐµÐ±ÐµÐº - ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ñ ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ‹, Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ "
"Ñ„Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Ð ÑƒÑÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ñ‹"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ñ‹"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ XX Ð²ÐµÐºÐ°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ‚Ñ€Ð¸ "
"Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð’Ð°Ð»Ð»Ð°Ñ…Ð¸Ñ Ð¸ ÐœÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° "
"Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰ÐµÐ¼ Ð½Ð° ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¼ÑÑ ÑÐ¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ‘Ð½ Ð”Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð Ð¸Ð¼Ð°. Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ "
"ÐµÐ³Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… "
"Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¹: Ð Ð¸Ð¼Ð°, ÐžÑÐ¼Ð°Ð½Ð¾Ð², ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð’ÐµÐ½Ð³Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¸."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€-ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Ð ÑƒÑÑÐºÐ¸Ðµ"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð°"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð°, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ‘Ð¹ Ð² Ñ€Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ðµ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ð·ÐµÑ€ "
"Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐÐ° ÐµÑ‘ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ð ÑŽÐºÑŽ"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ð ÑŽÐºÑŽ"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð ÑŽÐºÑŽ (1372-1879), Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°, ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾ "
"Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð»Ð°ÑÑŒ, Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° Ð¸ Ð°Ð½Ð½ÐµÐºÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° "
"Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ñ."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Ð¢ÑƒÐ½"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ÑÐµÐ²ÐµÑ€ Ð¡ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð²ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°. ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‘Ñ‚ Ð² "
"ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑÑ… Ð²ÑÐµÑ… ÑÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð²ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ Ð¸ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ… Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑÑ… Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¸."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½-Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Ð­Ð»ÑŒÑ„Ñ‹"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸Ñ"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸Ñ"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸Ñ"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸Ñ - ÑÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ Ð²Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸ Ð‘Ð°Ð»Ñ‚Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ… "
"ÑÐ·Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ðµ (Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ 1413 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ.) Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð–ÐµÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ "
"Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð›Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€ÑƒÑÐ½Ð¸Ðº"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Ð¡Ð²Ð°Ð·Ð¸"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ð¸Ñ"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"ÐšÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ ÐºÑƒÑ€Ñ„ÑŽÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¡Ð²ÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ "
"Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ñ 1356 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ 1806 Ð³Ð¾Ð´ Ð½.Ñ."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð¸Ñ€Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ "
"Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÑÐ½Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð². Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ "
"1034 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ. Ð´Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸ÐµÐ¹ Ð² 1701 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Ð¨Ð²ÐµÐ´Ñ‹"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Ð¨Ð²ÐµÐ´Ñ‹"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸Ñ - Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½, Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ€ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¸. Ð’ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ XX Ð²ÐµÐºÐ° Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð¸."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Ð¢Ð°Ð½"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ñ‹"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ð¸Ñ - ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¼ "
"ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð¿ÑƒÑ€ - Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´-Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾, Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð½Ð° ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
"ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Ð‘ÐµÐ½Ð³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€ÑƒÑÐ½Ð¸Ðº"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Ð­Ð»ÑŒÑ„Ñ‹"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Ð¡Ð»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸Ñ - ÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð² ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ðµ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹. Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð¼ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ "
"Ð§ÐµÑ…Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ¸Ð¸, Ð´Ð¾ 1918 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¾-Ð’ÐµÐ½Ð³ÐµÑ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸. "

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¹ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð®Ð³Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð¸."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Ð¢Ð¾Ñ‚ Ð¶Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Ð¨Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Ð“Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑŽÐ¶Ð½ÑƒÑŽ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÑƒ Ð² XVII Ð²ÐµÐºÐµ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ "
"Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾Ð¹Ð½ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð¼Ð¸ (Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ²), "
"Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ¾Ð², Ð®Ð¶Ð½Ð¾ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¡Ð¾ÑŽÐ· Ð±Ñ‹Ð» ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½ Ð² "
"1910 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ "
"ÑŽÑ€Ð¸Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð²ÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð° Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÐ¸Ð´Ð¾Ð¼, Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¿Ð¾ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ñƒ  ÐºÐ¾Ð¶Ð¸. "
"ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð½ÐµÑ€Ð°ÑÐ¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ Ð² 1994 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¹ "
"Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÐÐµÐ»ÑŒÑÐ¾Ð½ ÐœÑÐ½Ð´ÐµÐ»Ð° ÑÑ‚Ð°Ð» Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ "
"Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ‘Ð½ Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° - Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ Ð¸ Ð®Ð¶Ð½ÑƒÑŽ "
"ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑŽ - Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð±ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð¹ "
"Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð² 1953 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð· "
"Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð¸ Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² ÐºÐ°Ðº \"Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¸ "
"ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¸\" Ð² 1948 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Ð’ÑŒÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Ð’ÑŒÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Ð®Ð¶Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð¾ÑÐ±Ñ€Ñ 1917, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð’."
"Ð˜. Ð›ÐµÐ½Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ÐžÐºÑ‚ÑÐ±Ñ€ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ. 31 Ð´ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€Ñ 1922 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ "
"ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ðµ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¸ (Ð Ð¡Ð¤Ð¡Ð , Ð£Ð¡Ð¡Ð , Ð‘Ð¡Ð¡Ð  Ð¸ Ð—Ð¡Ð¤Ð¡Ð ) Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ðµ "
"Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾. Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¡Ð¾ÑŽÐ· ÑÑ‚Ð°Ð» Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð· Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð² XX Ð²ÐµÐºÐ°. ÐÐ¾ Ðº "
"ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ñƒ 1991 Ð³. Ð²ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… ÑÐ¾Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¡Ð¾ÑŽÐ· "
"Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ð¿ÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Ð¨Ñ€Ð¸-Ð’Ð¸Ð´Ð¶Ð°Ñ"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Ð¨Ñ€Ð¸-Ð’Ð¸Ð´Ð¶Ð°Ñ"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Ð¨Ñ€Ð¸-Ð’Ð¸Ð´Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÐŸÐ°Ð»ÐµÐ¼Ð±Ð°Ð½Ð³Ðµ Ð² Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° "
"Ð¡ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°. Ð’Ñ‹Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð° Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… Ñ€Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ð¾Ð² "
"Ð¡ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹, Ð¯Ð²Ñ‹, Ð‘Ð¾Ñ€Ð½ÐµÐ¾ Ð¸ ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° ÐœÐ°Ð»Ð°ÐºÐºÐ°. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð² "
"III Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð´Ð¾ XV Ð²ÐµÐºÐ° Ð½.Ñ. ÐŸÐ¾Ð´ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¼ ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ "
"Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð¸ Ð§Ð¾Ð»Ð° Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ Ð”Ð¶Ð°Ð¼Ð±Ð¸, Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ñ…Ð°ÑÐ°Ñ€Ð¸, Ð° "
"Ð·Ð° Ð½ÐµÐ¹ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Ð¡ 1820 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ» Ð•Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚, Ð° Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ. Ð¡ÑƒÐ´Ð°Ð½ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» "
"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² 1956 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¸Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ñ‹"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Ð¡Ð²Ð°Ð·Ð¸"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Ð¡Ð²Ð°Ð·Ð¸"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Ð¡Ð²Ð°Ð·Ð¸"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Swazis, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð‘Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ Ð² ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐŸÐ¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÐœÑÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ II (1820 - 1868), "
"Ð¡Ð²Ð°Ð·Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ ÑŽÐ¶Ð½ÑƒÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸ "
"Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÐ¾Ð²."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ°Ð½Ñ†Ð»ÐµÑ€"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ "
"Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ 1940-Ñ‹Ñ… "
"Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð² XX Ð²ÐµÐºÐ°."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐºÐ°"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ñ€Ð¾Ð½Ð°"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð¹Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Ð§Ð¸Ð±Ñ‡Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¸ ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹ Ñ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐšÑƒÐ½Ð° Ð¸Ð· ÐŸÐ°Ð½Ð°Ð¼Ñ‹ Ð¸ ÐœÑƒÐ¸ÑÐºÐ° Ð¸Ð· Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ "
"ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¸. Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¢Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‚ Ð´ÐµÐ¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ ÐœÐ°Ð³Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð° Ð¸ Ð“ÑƒÐ°Ñ…Ð¸Ñ€Ð° Ð½Ð° "
"ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¸Ð¸. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¢Ð°Ð¹ÑƒÐ½Ð° Ð±Ñ‹Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð² 500 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. "
"Ð¢Ð°Ð¹Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð±Ñ‹ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð· "
"ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°ÑÑ‹ Ð½Ð° ÑÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ… Ð³Ð¾Ñ€. ÐÐµÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ñƒ Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° "
"Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ 75 Ð»ÐµÑ‚, Ð¾Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ñ‹."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð´Ð¶Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Ð¦Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸ Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ð¸ÐµÑ€Ñ‹"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ð¸ÐµÑ€Ñ‹"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¹ ÐžÑ€Ð´ÐµÐ½ Ð¢Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ð¸ÐµÑ€Ð¾Ð² ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐŸÐ¾Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ "
"Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ð¼Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¸Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð² Ð¡Ð²ÑÑ‚ÑƒÑŽ Ð—ÐµÐ¼Ð»ÑŽ. Ð¡ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐžÑ€Ð´ÐµÐ½Ð° Ð² "
"Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ 200 Ð»ÐµÑ‚ Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð° ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð¾. ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ "
"ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ¾Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Ð˜ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
  †  †  €†  msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð°ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Ð¢ÐµÑ…Ð°ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Ð¤Ñ€Ð°ÐºÐ¸Ñ"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Ð¤Ñ€Ð°ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð² Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Ð¤Ñ€Ð°ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ \"ÐšÑ€Ñ‹ÑˆÐ° ÐœÐ¸Ñ€Ð°\", ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· Ð½Ð°ÑÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ. Ð’ VII "
"Ð²ÐµÐºÐµ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¡Ð¾Ð½Ð³Ñ‚ÑÐµÐ½Ð° Ð“ÑÐ¼Ð¿Ð¾, "
"Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼ Ð¸ Ð˜Ð½Ð´Ð¸ÐµÐ¹. Ð•Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð´Ð¾ XI Ð²ÐµÐºÐ°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚ "
"Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹. ÐÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ñ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð² "
"Ð¾ÑÐ»Ð°Ð±Ð»Ð°, Ð›Ð¾Ð·Ð°Ð½Ð³ Ð“ÑƒÐ°Ñ‚ÑÐ¾, Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ð² 1617 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ 5-Ñ‹Ð¼ Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹-Ð»Ð°Ð¼Ð°, "
"ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð» Ð² ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´Ð´Ð¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¾Ðµ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ñ‹ "
"Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð‘ÑƒÐ´Ð´Ð¸Ð·Ð¼Ð° Ð“ÐµÐ»ÑƒÐ³Ð¿Ð°."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹ Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Ð”Ð°Ð»Ð°Ð¹ Ð›Ð°Ð¼Ð°"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:ÐšÑƒÑ€Ð´Ñ‹"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ‹, Ð¸Ð½Ð´Ð¾ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÑ†Ð·ÑÐ½ÑŒ-"
"Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ð° (Ð¡Ð£ÐÐ ) ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ. Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð³ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ "
"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð² Ð¨Ð°Ð½ÑˆÐ°Ð½, ÐšÑƒÑ‡Ð° Ð¸ Ð¥Ð¾Ñ‚Ð°Ð½ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ðµ Ð²Ð·ÑÑ‚ÑŒ Ñƒ ÑÐ¾ÑÐµÐ´ÐµÐ¹: "
"ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†ÐµÐ², Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¾Ð², Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑÐ¾Ð², ÑÐ¾Ð³Ð´Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ², ÑÐºÐ¸Ñ„Ð¾Ð² Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†ÐµÐ². Ð˜Ñ… Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ, Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, "
"Ð¿Ð¸ÑÑŒÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ Ð¸ÑÐºÑƒÑÑÑ‚Ð²Ð¾  Ð²Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐºÑƒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ…. Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ‹ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ "
"Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…-Ð¾Ð°Ð·Ð¸ÑÐ°Ñ… Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ð¨Ñ‘Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐŸÑƒÑ‚Ð¸, Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´Ð´Ð¸Ð·Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÑ‘Ð» Ð² "
"ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹. Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð» Ð² Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑÐ¾Ð² ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° "
"Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸Ð¹ Ð¥Ð°Ð½ÑŒ Ð¸ Ð¢Ð°Ð½ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð´ ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ. ÐžÑÐ»Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾ Ðº "
"Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñƒ Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ñ‚ÑŽÑ€ÐºÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ ÑƒÐ¹Ð³ÑƒÑ€, Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ñ€ÑƒÑÐ»Ð° "
"Ñ€ÐµÐºÐ¸ Ð¢Ð°Ñ€Ð¸Ð¼. Ð¢Ð¾Ñ…Ð°Ñ€Ñ†Ñ‹ ÑÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¹Ð³ÑƒÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð¸Ñ… ÑÐ·Ñ‹Ðº Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·.  Ð•Ñ‰Ñ‘ Ð² "
"Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ ÑƒÐ¿Ð°Ð´Ð¾Ðº Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÑ‘Ð» Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð˜ÑÐ»Ð°Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÑ‘Ð» Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ "
"Ð‘ÑƒÐ´Ð´Ð¸Ð·Ð¼Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ðµ."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Ð‘Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"ÐÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÐ° Ñ„Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹Ñ†Ñ‹ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½. ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ ÑÑ‚Ð°Ð» "
"Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ð² Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑŒÐµ, Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½ Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ð² 146 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ "
"Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. ÐŸÐ¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐµ Ð°Ñ€Ð°Ð±Ñ‹-Ð¼ÑƒÑÑƒÐ»ÑŒÐ¼Ð°Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ Ð² VII Ð²ÐµÐºÐµ ÑÑ‚Ð¸ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ðµ Ð² "
"ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÑƒÑŽ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÑŽÐ´Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… "
"ÐµÐ²Ñ€ÐµÐµÐ² Ð¸ Ð¼Ð°Ð²Ñ€Ð¾Ð², ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸ ÑÑŽÐ´Ð° XVI Ð²ÐµÐºÐµ. Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÑŽ Ð² "
"ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð² 1861 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. ÐÐ¾ Ð² 1881 Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñ‹ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ "
"ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Ð’ 1956 Ð¢ÑƒÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Ð¥Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ñ‹"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ñ‹"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¼ÐµÐ½Ñ‹"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Ð¢ÐµÑ…Ð°ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÐ°"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Ð ÑƒÐ¼Ñ‹Ð½Ñ‹"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:ÐšÐ°Ð½Ð°Ð´Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ð£ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ð£ÐºÑ€Ð°Ð¸Ð½Ð° - Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ… Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¡Ð¡Ð¡Ð . ÐÐ° ÐµÑ‘ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ "
"Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð¸Ð· ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ñ… Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ñ‡Ð² Ð² Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ðµ - Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð·Ñ‘Ð¼."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "ÐžÐžÐ"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:ÐžÐžÐ"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¹(ÐžÐžÐ) Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð² "
"Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ»Ð°Ð±Ñ‹Ñ…."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€ÑŒ"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ñ€ÑÐ¸Ð°Ð½Ðµ"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Ð£Ñ€ÑƒÐ³Ð²Ð°Ð¹, Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð² Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸, Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ  \"Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ "
"Ð¨Ð²ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ¹\" Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑÐ¾Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ñ‹"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€Ñ‹ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÐ»Ð¸ Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ðº ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð¢ÑŽÑ€ÐºÐ¾Ð². Ð’ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ€Ð°ÑÑÐ²ÐµÑ‚Ð° Ð² 820 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ "
"Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸. "
"Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ðº Ð¸Ñ… "
"Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÐ¹ Ð¦Ð¸Ð½ Ð² XVIII Ð²ÐµÐºÐµ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‚ "
"Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½, ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ…ÑÑ‚Ð°Ð½ Ð¸ ÐšÑ‹Ñ€Ð³Ñ‹Ð·ÑÑ‚Ð°Ð½. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ "
"Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð¡Ð¸Ð½ÑŒÐ·ÑÐ½ÑŒ Ð£Ð¹Ð³ÑƒÑ€ÑÐºÐ¾Ð¼ ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¼ Ð Ð°Ð¹Ð¾Ð½Ðµ (Ð¡Ð£ÐÐ ) ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸. Ð£Ð·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½ ÑÑ‚Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð² "
"Ð¥Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð¼, Ð‘ÑƒÑ…Ð°Ñ€Ð°, ÐšÐ¾ÐºÐ°Ð½Ð´ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ‘Ð²Ð°Ð½ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² XIX Ð²ÐµÐºÐµ. "
"ÐÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð² 1991 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:ÐÐ¹Ð½Ñƒ"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"ÐšÐ¾Ð»Ñ‹Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð² Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ðµ Ñ€ÐµÐºÐ¸ Ð˜Ð½Ð´ Ð½Ð° "
"Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐŸÐ°ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:ÐœÐ°Ñ…Ð°Ñ‚Ð¼Ð°"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Ð ÑƒÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»Ð°, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð² Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐµ. Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‡Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ "
"Ñ XVI Ð²ÐµÐºÐ° Ð½.Ñ., ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ 5-Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸ÑŽÐ»Ñ 1811 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ñƒ "
"Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¡Ð¸Ð¼Ð¾Ð½ Ð‘Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ€ - ÐžÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ð’ÑŒÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Ð’ÑŒÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Ð’ÑŒÐµÑ‚Ð½Ð°Ð¼ Ð±Ñ‹Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¼ Ð²ÐµÐºÐµ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ€Ñ‹ ÑÐµÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸-Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ "
"ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ÐºÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÐ½ÐµÑÑƒÑÐ»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Ð—Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Ð‘Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ€Ñ‹"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Ð’Ð°Ð»Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Ð’Ð°Ð»Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Ð’Ð°Ð»Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹ Ð² ÑÐ²Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÑÑŽ ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸ÑŽ, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ "
"Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ñ‹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÑŽ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½ÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ ÑÐ°ÐºÑÐ°Ð¼Ð¸."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Ð’Ð°Ð»Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "ÐÐ²Ð³ÑƒÑÑ‚"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "ÐÐ²Ð³ÑƒÑÑ‚"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»Ð¸Ñ, Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ñ‡ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ ÐŸÑ€ÑƒÑÑÐ¸ÐµÐ¹, Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ "
"Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¡Ð°ÐºÑÐ¾Ð½Ð¸Ð¸. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÐ¹Ð½-Ð’ÐµÑÑ‚Ñ„Ð°Ð»Ð¸Ñ, ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ "
"Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¸ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ (Ð¤Ð Ð“)."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñ‹"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñ‹"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:ÐÐ¹Ð½Ñƒ"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð¼ÑÐ½Ðµ"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð¼ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Ð§Ð¸Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ†Ñ‹"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑ‚Ñ†Ñ‹"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð’ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ 'ÑƒÑˆÐµÐ» Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°' ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð¡Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° Ñ %s, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÐ½Ðµ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ Ð±Ñ‹ Ð²Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ, ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹ "
#~ "ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð”Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÑÐ½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÐ½Ðµ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ Ð±Ñ‹ Ð²Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ, ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹ "
#~ "ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð¯ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ Ð’Ð°Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð¯ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÑŽ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð²Ñ‹ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð¸."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð½Ð¾ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð¾Ð¿Ð°ÑÐµÐ½."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð­Ñ‚Ð° ÑÐ´ÐµÐ»ÐºÐ° Ð½Ðµ ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ° Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐŸÑ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽ Ð’Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾, Ð¸ Ð¿ÑƒÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÐ¸Ñ€Ñƒ - Ð¼Ð¸Ñ€!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÐ¼ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐŸÑ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽ Ð’Ð°Ñ, %s! ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð¼Ñ‹ Ð½Ðµ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÐ¼ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼! "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð¯ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ» Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ¸! Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÑŒÑÑ "
#~ "Ðº Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÐ¸Ñ€? ÐšÐ°Ðº-Ð½Ð¸Ð±ÑƒÐ´ÑŒ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ð´Ð¾ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸! Ð¢Ñ‹, Ð½ÐµÐ±Ð¾ÑÑŒ, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» "
#~ "Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ÑƒÐ´Ð°ÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð° ÑÐ²Ð¾Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð’Ð°ÑˆÐ¸ ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð² Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐÐ³Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² %s Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ð¼ Ð²ÑÐµÐ¾Ð±Ñ‰ÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ð¼ Ð²ÑÐµÐ¾Ð±Ñ‰ÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ð¼ Ð²ÑÐµÐ¾Ð±Ñ‰ÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ð¶Ð´Ñ‘Ð¼ Ð¾Ñ‚ Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐµ. ÐŸÑƒÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑÐ¾ÑŽÐ· Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ‡ÐµÐ½!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* %s Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð»Ð¸ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ñ‹. ÐœÑ‹ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹, "
#~ "ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ·, Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* %s Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð»Ð¸ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ñ‹. ÐœÑ‹ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹, "
#~ "ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ·, Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* %s Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð»Ð¸ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ñ‹. ÐœÑ‹ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹, "
#~ "ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ·, Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑƒÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s. "
#~ "ÐœÑ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑƒÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s. "
#~ "ÐœÑ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑƒÑŽ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s. "
#~ "ÐœÑ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð’Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÑƒÑÐ¾Ðº Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³Ð° - "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÐ¹Ñ‚ÐµÑÑŒ Ðº Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð¸!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ %s. Ð”Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¼ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð² ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ! ÐœÑ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ %s. Ð”Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¼ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð² ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ! ÐœÑ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñ %s. Ð”Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¼ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð² ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ! ÐœÑ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ð¶Ð´Ñ‘Ð¼ Ð¾Ñ‚ Ð’Ð°Ñ, Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ‡Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´. Ð”ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ - Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ‡Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð°. Ð”ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ - Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ‡Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð”ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ - Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ‡Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ "
#~ "%s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´. ÐœÑ‹ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ‡Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ "
#~ "%s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°. ÐœÑ‹ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ñ‡Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ "
#~ "%s Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð². ÐœÑ‹ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¸Ñ… Ð²Ñ‹Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ð¼Ñ‹ÑÐ»Ñ‹. Ð¯ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ¾ÑŽÐ·!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ð² Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ, Ð¼Ñ‹ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑ€Ñ‹!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð½Ð¾ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ "
#~ "Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐŸÑ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÐ¼ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ‘Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°. ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð½Ð°Ð¼ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° - %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐŸÑ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽ Ð’Ð°Ñ, ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸Ðº. Ð¯ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ð’Ñ‹ Ð²ÑÐµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° (%s). ÐÐµÑƒÐ¶ÐµÐ»Ð¸ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ð’Ð°Ð¼ Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸ÑÑ…?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±ÐµÑÑ‡ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾! ÐœÑ‹ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾ÑŽÐ·, Ð½Ð¾ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾-Ð¿Ð¾-"
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñƒ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ (%s)! Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð¾. "
#~ "ÐÐ°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° Ñ Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* Ð—Ð´Ñ€Ð°Ð²ÑÑ‚Ð²ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ð¼Ð¾Ð¹. ÐœÐ¾Ð¶ÐµÐ¼ Ð»Ð¸ Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’Ð°Ð¼ "
#~ "Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Ð¸ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐŸÑ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽ Ð’Ð°Ñ, ÑÐ¾ÑÐµÐ´. ÐÐµ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ðº Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
#~ "Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð±ÐµÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ. Ð”Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€)* ÐœÑ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ %s Ð¸ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ð² Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸! "
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¾Ð±ÑÐ·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð° - Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð° %s Ð² %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð² %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°ÑŽÑ‚ %s (Ð½Ðµ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹) Ð·Ð° %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ð’Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÐ¼ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð»ÑÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑÑÑŒ Ñ %s. Ð’Ð·Ð³Ð»ÑÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑŒÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ð½ÐµÑ‚"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ñ…Ð¾Ð´Ð°"
#~ msgstr[2] "%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ (Ð /A/Ð£/Ð):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ: %s\n"
#~ "Ð•Ð´Ð°:         %10s Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾:  %10s\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð²Ð¾: %10s Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ: %10s\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ:    %10s ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "       Ð›ÑŽÐ´Ð¸ (Ð /A/Ð£/Ð): %s\n"
#~ "         Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚: %s\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ ÐµÐ´Ñ‹"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Ð’Ð°ÑˆÐ¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‹Ðµ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð³Ð¸Ð½ '%s' Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½. Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹: %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾-Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÐ¼ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°, ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð²ÑƒÐº, Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð² Ñ <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "ÐÐ¸ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾-Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ…;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ» \"Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\" Ð² Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°"

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Ð Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ... ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð¶Ð¸ Ð¸Ð¼ Ð²ÑÐµÐ¼ ÐºÑƒÐ·ÑŒÐºÐ¸Ð½Ñƒ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ð­ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð² civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Ð­ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Ð­ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%3d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[2] "%3d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%3d Ñ…Ð¾Ð´Ð°"
#~ msgstr[2] "%3d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ñ %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, Ð´ÐµÑÑÑ‚ÐºÐ¸\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð‘Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð‘ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Ð’ÑÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐºÐµ"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð‘Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Ð›Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?Ð³Ð¾Ñ€ÑÐ¾ÑÑ‚:Ð‘ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?Ð³Ð¾Ñ€ÑÐ¾ÑÑ‚:ÐŸÐ¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´:ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:Ð Ð·Ð¼"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Ð›Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ/ÐœÐ¸Ñ€/Ð‘ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Concise *=Ð›Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ, X=Ð‘ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:Ð¡"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ: Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:Ð£"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ: Ð£Ð´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:Ð"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ: ÐÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:Ð—"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ: Ð—Ð»Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Ð¡/Ð£/Ð/Ð—"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ: Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ, Ð£Ð´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ, ÐÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ, Ð—Ð»Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):ÐŸÑ€Ñ"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):ÐŸÐ´Ñ"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):Ð Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(Ð•ÑÑ‚ÑŒ/ÐÐ°Ð´Ð¾)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°/Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:Ð•/ÐŸ/Ð¢"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸: Ð•Ð´Ð°, ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾, Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+Ð•"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐµÐº: Ð•Ð´Ð°"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+ÐŸ"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐµÐº: ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-ÐŸ"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+Ð¢"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº: Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]-Ð¢"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:Ð—/Ð /Ð"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°: Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾, Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ, ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Ð—"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°: Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:Ð "

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°: Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:Ð"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°: ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Ð¢"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Ð¢"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Ð—Ð°Ð³Ñ€"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?plague risk [short]:Ð­Ð¿Ð¸Ð´"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐº ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑ. ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð²/ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:Ð¡"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñ‹: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ð¾Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¿Ð¾ LAN ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð» Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tÐŸÑ€Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tÐ£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸  (0 Ð´Ð¾ 4,Ð¸Ð»Ð¸ 4:"
#~ "file1,min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tÐ£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸  (0 Ð´Ð¾ 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tÐÐ°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ FILE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð° (ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð½Ð° HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ NAME ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ PORT ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° (Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ -"
#~ "a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Plugin PLUGIN\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ PLUGIN Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FILE\tÐŸÑ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚ FILE (Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ HOST (Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\tÐŸÑ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¸Ð· FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FILE\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… FILE.tilespec Ð´Ð»Ñ ÑÑ‡ÐµÐµÐº "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tÐ’Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ \"%s\" ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ð¹ --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ \"%s\" ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ð¹ --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÐµÐ½ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð» \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… %s Ð½Ð° %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾:ÐžÐ±Ð°"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾:Ð”Ð°"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾:Ð¡ Ð½Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾:ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾:ÐÐµ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ð»"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ:Ð¡Ð¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ:Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ:Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…"
#~ msgstr[1] "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…"
#~ msgstr[2] "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ ÐœÐ¸Ñ€Ð°"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¹"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾Ð± Ð°Ð»ÑŒÑÐ½ÑÐµ"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s Ð´Ð°ÑŽÑ‚  Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð² %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…, Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[1] "%s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…, Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "%s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…, Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐµ."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ/Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ \"%s\", Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d, ÐºÐ°Ðº \"%s\" Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Ð’ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾. ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ \"%s\", Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d ÐºÐ°Ðº \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ \"%s\", Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d, ÐºÐ°Ðº \"%s\", ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ "
#~ "%f ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´, %d Ñ€Ð°Ð·"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÐº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ. Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð¼Ñ‹ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ÑÑŽÐ´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Ð’Ð°Ñˆ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° 'hack'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼. "
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ðº Ñ†ÐµÐ»Ð¸!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "ÐžÐ¹! Ð Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±Ñ‹ Ð½ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: t\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°: shift+t Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ñ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð¼.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: r\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°: shift+r Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: s\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°: shift+s Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: s\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°: shift+s Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð±Ð°Ð·Ñƒ.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: m\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ‹: shift+m Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: u\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ: shift+u Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ/Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ: shift-c\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ¸.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸.\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¿ÑƒÑÑ‚"

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ ÑÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½."
#~ msgstr[1] "%d Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° ÑÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."
#~ msgstr[2] "%d Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð¾Ð² ÑÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ GGZ-ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ civclient Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (_W) (Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³ Ñ†ÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¸Ð· %s Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s.\n"
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ (_T)"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ€Ñ‹Ð½Ð¾Ðº"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s"

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Ð’ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÑ‚ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚ÐµÐ½!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "ÐžÐºÐ½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ñ†Ð²ÐµÑ‚"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ðµ (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ðµ (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ðµ (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ðµ (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚ (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ°"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "Ñ„Ð¾Ð½"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ Ñ„Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡Ð°Ñ‚ (Enter)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Ð¤Ð»Ð°Ð³"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐº ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ ENTER Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ (_B)"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ: (_m)"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (_R)"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ (_I)"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ (_G)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ (_S)"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ðº"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑ"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÑŽÑŽ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½ÑƒÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Ð’ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ€Ð°Ð· Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ:"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ... (_E)"

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ... (_L)"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_P)"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾: %d (%d) Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾: %d (%d) Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾: %d (%d) Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°: %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ: %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ (_t)"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_A)"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ (_c)"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_D)"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_L)"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_U)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ (_S)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_F)"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ (_H)"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ðº Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ‹, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ð²?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ %d %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ %d %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ %d %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (_P)"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ (_g)"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ (_F)"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ (_N)"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ (_2)"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼ (_L)"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ (_W)"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ (_n)"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ (_E)"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ (_S)"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ (_D)"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ (_I)"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ‚ Ð¶Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾  †  †  €†  ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ¸: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¾\n"
#~ "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ðµ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ…,\n"
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»,\n"
#~ "ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°: (_t)"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ (_W)"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ (_e)"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr " Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ (_e)"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_C)"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Ð§Ñ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (_G):"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ (_R)"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð° (_P)"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ (_L):"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¸Ð¹ (_F)"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ¶ÑÐºÐ¾Ð¹ (_M)"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (_S):"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ (_D)"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð²Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÐ´"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÐœÐ¸Ñ€Ð°"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¹"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ (_M)"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ (_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (_C)"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ (_G)"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ (_e)"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "ÐŸÐ°ÐºÑ‚Ñ‹ (_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ... (_A)"

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÐ¸ (_l):"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾. ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð°, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑŒÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÐ¸. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð°Ð½ÑŒÐºÐ¸..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð¸"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "ÐÐ° ÑƒÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ: (_I)"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ Ð²Ð·Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸ÑŽ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» Ð² %s.\n"
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚Ðµ?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð½Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ "
#~ "Ð¸Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr " (Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ/ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð¼Ð°ÑÐ¾Ðº"

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ‹ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑŽ (Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº 24x24)"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº:Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "Ð˜Ð¡Ð¢Ð˜ÐÐ"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "Ð›ÐžÐ–Ð¬"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚ÑŒ Ðº Ð‘Ð”:"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"
#~ msgstr[1] "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"
#~ msgstr[2] "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d Ð±Ð°Ð¹Ñ‚"
#~ msgstr[1] "%d Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ð°"
#~ msgstr[2] "%d Ð±Ð°Ð¹Ñ‚"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr " (ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸)"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€Ñ"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ð¾Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ñ‹"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "HP"
#~ msgstr "%s %s %s (Ð:%d Ð—:%d Ð¥:%d ÐžÐ³:%d) Ð—Ð´:%d%%"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Ð¡Ñ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð° %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€:"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÑÐ²Ð¾Ð¹ÑÑ‚Ð²"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð³Ð»ÑÐ´Ñ‹ (Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ðµ)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð³Ð»ÑÐ´Ñ‹ (Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ðµ)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (_t):"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº/ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¡Ð¾ÐµÐ´."

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐºÐ°"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº (_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐºÐ°"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (_A)"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s - ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¾Ð± Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ… Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Shift+Enter"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑÑ‹Ð»ÐºÑƒ"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑƒ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° ÐµÑÐ»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ‹/Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°/Ð ÐµÑ/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° Ð ÐµÐ·Ð»Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð¾Ñˆ. Ð ÐµÐ·Ð»Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð° Ð ÐµÐ·Ð»Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ñ. Ð ÐµÐ·Ð»Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑÐµÑ‚"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "Ñ"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Ð½ÐµÑ‚)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "Ð½/Ð´"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Ð•Ð´Ñ‹ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Ð ÐµÑ. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°: %s Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_L)"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²/Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸/Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸; Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹, "
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¸Ñ… Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ñ‹Ð¼Ð° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ truecolor. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÐ¼"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð· Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ ÐµÑ‘!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° (_G)"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ (_O)"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ: (_I) "

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (_i)"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° (_H)"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° (_C)"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° (_L)"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ (_L)"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_M)"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ (_R)"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ (_N)"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² (_R)"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ (_S)"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ðº... (_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ðº... (_A)"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (_L)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ (_Q)"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_F)"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸ (_l)"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð´ (_V)"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (_U)"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ (_N)"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð° (_W)"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ Ð¿ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (_F)"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (_M)"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ (_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Ðž Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Ð¯Ð·Ñ‹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ðµ (_E)"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (_E)"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (_y)"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ (_G)"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ (_B)"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (_N)"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (_r)"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° (_P)"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (_d)"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ (_T)"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ (_o)"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ (_R)"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ (_I)"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ñ‹ (_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ñ‹"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±Ñ‹Ðµ (_S)"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ (_l)"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (_e)"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ° Ñ„Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Ð©Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ (_s)"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ (_W)"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ€Ð°ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† (_B)"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ (_W)"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹/ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_U)"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ (_W)"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_C)"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ (_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ (_B)"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_Ð•Ð´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ (_A)"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ (_T)"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ (_C)"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð²ÑÑŽÐ´Ñƒ (_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Ð–Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ (_W)"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¾ (_D)"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº (_G)"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸/ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´... (_t)"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_R)"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_x)"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_P)"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ (_S)"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ (_S)"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ (_L)"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ (_U)"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… Ð¸Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° (_n)"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_a)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (_o)"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_D)"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_B)"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (_t)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ (_A)"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ (_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ (_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ (_M)"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ (_d)"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ (_l)"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ (_g)"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ (_o)"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑÑ‹ (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ (_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ (_B)"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ (_P)"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð° (_D)"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ (_N)"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (_G)"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°... (_T)"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ... (_R)"

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð²Ð¸Ð´ (_C)"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ° (_E)"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (_R)"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ñ"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ (_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ¸Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_a)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ñ‹"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ (_i)"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s (_o)"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_F)"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² (_P)"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ?\n"
#~ "<b>Ð’Ñ‹Ð²</b> = Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° ; <b>Ð¡Ð¾Ð¾Ð±</b> = Ð¾ÐºÐ½Ð° ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ; <b>ÐžÐºÐ½</b> = "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð²"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "ÐžÐºÐ½"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ (_N)"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ (_S)"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ (_L)"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ (_o)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Gaming Zone (_Z)"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€... (_B)"

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»Ð¸ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐµÑ‚ÑŒ (_A)"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ (_M)"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ (_H):"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ (_P):"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð³Ð¸Ð½ (_L):"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ (_w):"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ (_i):"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (_o)"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐµ/Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° info"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² (_r)"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² (_R)"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ (_O)"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ (_o)"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ %s >"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² (Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²) (_P):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° (AI) (_L):"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»: (V)"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿. Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹... (_M)"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ð½Ð³"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ð’Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ð’Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ (_L):"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ (_S):"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ (_G):"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (_F):"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ (_G):"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ (_G):"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ (_M)"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ (_T)"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… (_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ (_R)"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Ð£Ð¼ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ (_P)"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ° (_I)"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ (_A)"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ (_T)"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ:ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ…Ð¾Ð´: %d      Ð’ÑÐµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð°: Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ (_A)"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Ð©Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ðº Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ðº Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ðº Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %s Ð´Ð¾ %s ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‡Ñ‘Ñ‚\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‡Ñ‘Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ€ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ %s.\n"
#~ "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚Ðµ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ (_L)"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ€ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ %s.\n"
#~ "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚Ðµ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ (_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "Ð—Ð (_Y)"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "ÐŸÐ ÐžÐ¢Ð˜Ð’ (_N)"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "Ð’ÐžÐ—Ð”Ð•Ð Ð–ÐÐ›Ð¡Ð¯ (_A)"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ñ‹]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sÐ“Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ %d Ð¾Ñ‚ %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸ (_W):"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ (_W)"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ (_T):"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ðµ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ (_F)"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ (_W):"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ (_A)"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (_u)"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð¼. Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð½Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - Ð‘Ð•Ð¡ÐŸÐžÐ Ð¯Ð”ÐšÐ˜"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ¶ÑÐºÐ¾Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ÐžÐº"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ SDL Ð´Ð»Ñ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ (_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ (_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð°"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð²Ð¸Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ (_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (_i)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Ðž Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ðµ"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ GPL, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð·Ð´ÐµÑÑŒ: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ð¾ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ (_o)"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ð³Ð¸Ð½:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ (_i):"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€... (_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿. Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹... (_M)"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ð”Ð°"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr " (Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» Ð² %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ %s ( %d Ð&Ð— + %d Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ñ€Ñ‹Ð½Ð¾Ðº ( %d ÐÐ°Ñƒ&Ð—Ð¾Ð» )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð°Ð´"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼\n"
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð²Ñ‹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: Ð½ÐµÑ‚"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°: %d Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐµÐº: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾: %d (%d) Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ: %d Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d (%d) Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ: %d Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°: Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°: Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "Ñ…Ð¾Ð´Ð°"
#~ msgstr[2] "Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s (ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - Ð‘Ð•Ð¡ÐŸÐžÐ Ð¯Ð”ÐšÐ˜"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - Ð¿Ð¾Ð´ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ\n"
#~ "Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñƒ"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐµ"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s (ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÐºÐ°Ðº..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð²..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÐµÑ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ %d Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»ÐµÐµ"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ñ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(Ð:%d Ð—:%d Ð¥:%d ÐžÐ³:%d) Ð—Ð´:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€. Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹: Ð:%d%% Ð—:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð½Ð° ÐœÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº: %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ ÑÑŽÐ´Ð°"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÑŽÐ´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (Ð:%d Ð—:%d Ð¥:%d ÐžÐ³:%d) Ð—Ð´:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Ð Ð•Ð’ÐžÐ›Ð®Ð¦Ð˜Ð¯!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ÐžÐº"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "ÐŸÐ°ÐºÑ‚Ñ‹"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° ÐœÐ¸Ñ€Ð°"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¹"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ (Ð¼Ð°ÐºÑ. %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ñ %s !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð»Ð¸ Ð¼Ñ‹ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð¼ Ð’ÐžÐ™ÐÐ£?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð´ÐµÐ»"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¸Ñ€! ÐŸÑ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð» Ð¾Ñ‚ %s\n"
#~ "ÐšÐ°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’ÐžÐ™ÐÐ£"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÑƒÑŽ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ñƒ"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s Ð² Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð°!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° %s Ð² Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð¹Ñ‚ (Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ) Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %d x %d (%d Ð±Ð¸Ñ‚) Ð² "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ðµ %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ SDL: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ: %d x %d, %d Ð±Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð²: 640 x 480, 16 Ð±Ð¸Ñ‚ SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ: %d x %d, %d Ð±Ð¸Ñ‚ %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ: %d x %d, %d Ð±Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tÐ—Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tÐ˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐµ "
#~ "(Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Linux Ð¸ BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ GUI Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð¾Ðº %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ SDL Ð´Ð»Ñ Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "ÐžÐ¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "Ð¢Ð‘"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ : Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ : Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Ñ‰Ð¸Ñ‚"
#~ msgstr[1] "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°"
#~ msgstr[2] "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½"
#~ msgstr[1] "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"
#~ msgstr[2] "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "ÐµÐ´Ð°"
#~ msgstr[1] "ÐµÐ´Ñ‹"
#~ msgstr[2] "ÐµÐ´Ñ‹"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"
#~ msgstr[1] "Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"
#~ msgstr[2] "Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( Ñ "

#~ msgid " )"
#~ msgstr ")"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ : Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡ÐµÑ‚ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ¸"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŽ %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s %s  Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°: %s  Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d\n"
#~ "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%%\n"
#~ "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s %s  Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°: %s  Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d\n"
#~ "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸: %d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%% Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ: %d%%\n"
#~ "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Ð˜Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½ÐµÑ‚ Ñƒ Ð½Ð°Ñ :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð± Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÑÐ¾Ñ‚Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÑÐ¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "Ð¸Ð»Ð¸"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÑƒÑ„ÐµÑ€ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹ SDL Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð½, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¸ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s  Ð“Ð¾Ð´: %s  Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s  Ð“Ð¾Ð´: %s  Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d  ÐÐ°Ð»: %d Ð Ð¾ÑÐº: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Ñ‚Ð°Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°ÑˆÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%d-Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%d-Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%d-Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐÐµÐ·Ð°ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Ð’Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:ÐœÐ¸Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Ð¢Ð°Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " Ñ "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ñ‹"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "ÐÑÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÑ‚ÐµÐ½Ñ‹"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð•Ð´Ð°/ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð²"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÐµÐ»"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Ð–Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°/ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÐ´"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ñ"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… Ð¸Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÑÐ°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² "

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ %s Ð² %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ %s ( %d Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ + %d Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ñ %s ( %d Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»ÐµÑ"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÐµÑ‚Ð¸"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDL-ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð’Ð°Ñ..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‡ÐµÐ·"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "Ð’ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐµ"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ðµ\n"
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼"

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "ÐœÑ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐµ"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð½Ð°: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s Ð¼Ð°ÐºÑ. ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð¾"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "ÐÐ° Ñ‡Ñ‘Ð¼ Ð¼Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ ÑÐ¾ÑÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "ÑˆÐ°Ð³"
#~ msgstr[1] "ÑˆÐ°Ð³Ð°"
#~ msgstr[2] "ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ %s, Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ %d Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ %s, Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ %d Ð¾Ñ‡ÐºÐ°\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ %s, Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ %d Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð²\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ðµ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹ gui-sdl. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ð¾ ÐµÑ‘ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d Ð²Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[2] "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð² Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s\n"
#~ "Ð“Ð¾Ð´: %s\n"
#~ "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d\n"
#~ "ÐÐ°Ð»: %d Ð Ð¾ÑÐº: %d ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ ÐµÐ´Ñ‹: %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð°:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³:  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¾Ð»:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ð Ð¾ÑÐº:  %3d\n"
#~ "ÐÐ°ÑƒÐº:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(Ð¿ÑƒÑÑ‚)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†.)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ñ %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸/Ð“Ð¾Ð´\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ %d Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸/Ð“Ð¾Ð´\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½  Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ðº Ð¼Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñ‹ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑÐµÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "Ð¸\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "ÐÐ˜Ð§Ð•Ð“Ðž"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸ Ð² Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñƒ Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‹Ð¹ (Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ v1.0) Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Freeciv."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸ÐµÐ¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð²."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹: %s - Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð²: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Freeciv Ð² /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÐ½Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹ - ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÐ¸..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ð¾Ð²: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ 'xset fp rehash' Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñƒ."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑÐµÑ‚ %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ %s (Ñ %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ: (ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ: ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Ð­ÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸/ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¶Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ Ð¿ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ». %d Ñ…Ð¾Ð´)"
#~ msgstr[1] "(Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ». %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°)"
#~ msgstr[2] "(Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ». %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼ %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼ %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÑŒ: %s (%d ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ…Ð¾Ð´:%6d     Ð Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾:                      %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„      Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° ÐžÑ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ       Ð ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ðº         ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ‰Ð¸Ñ… Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ            Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ° Ð¾Ñ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ° Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²      %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÑ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÑ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÑ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð» Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÑ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð» Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¾ Ð’Ð°Ð¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¾ Ð’Ð°Ð¼.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¾ Ð’Ð°Ð¼ Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¾ Ð’Ð°Ð¼ Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ \"%s\" Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ "
#~ "%s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ "
#~ "%s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ "
#~ "%s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²Ñ‹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²Ñ‹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ %s ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ %s ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº %d Ð³Ð¾Ð´Ñƒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº %d Ð³Ð¾Ð´Ñƒ.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Ð’ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ %s.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s (Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð  †  †  €†  ½Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð½ÐµÑ‚ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ðš ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ %s.\n"
#~ "Ð­Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð° Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ %s ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‚ %s.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ %s ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ %s (Ñ %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ %s.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ Ðº ÐºÐ»Ð°ÑÑÑƒ %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿ÑƒÑÑ‚ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚Ð°.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ðº Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * ÐŸÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÑÑ… ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ðº Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ 50% Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ðº Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµÑƒÑÐ·Ð²Ð¸Ð¼Ð¾. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * ÐÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ðµ (Ð½ÐµÑ‚ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ðº %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ %d Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"
#~ msgstr[1] "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ %d Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ msgstr[2] "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ %d Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÐµÐ¹.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ (Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ, Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ %d ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² [Ð¿Ð¾  "
#~ "\"Ð¼Ð°Ð½Ñ…ÐµÑ‚Ñ‚ÐµÐ½ÑÐºÐ¾Ð¹\" Ð¸Ð»Ð¸ \"Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹\" Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸ÐºÐµ] Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° (Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ 50% Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼, Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼, Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ %d.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼, Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ (ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ñƒ (ÐµÑÐ»Ð¸ Ñ‡Ñ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ñ‚ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð² Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ðµ.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼, Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ², ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ€ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ðµ (Ð½ÐµÑ‚ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð°Ñ‚Ð°Ðº).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ðµ Ð¸Ð· Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹ "
#~ "(Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ: %d ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½ÑƒÑŽ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²ÑƒÑŽ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚ÐµÐ½.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÑƒ (%d Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´). Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¸Ð´ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ñƒ (Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚), Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ "
#~ "Ð½Ðµ Ñ€Ð¸ÑÐºÑƒÐµÑ‚.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ñ‹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° (Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "%d Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ²Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ, Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½Ðµ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð²ÐµÐ½.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÑ€Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ… Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð½Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ðµ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð² "
#~ "Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ðµ, Ð½Ð° %s Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ðµ, Ð½Ð° %s Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ðµ, Ð½Ð° %s Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ° Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ° Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ %s, Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ %s, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %d Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ. "
#~ "Ð’ÐµÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ %s, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %d Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸. "
#~ "Ð’ÐµÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ %s, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %d Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹. "
#~ "Ð’ÐµÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " Ð­Ñ‚Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐµÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÑƒÑ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ %s, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ %s ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ñ Ñ€ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ %s Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Ñ„ÐµÑ€Ð¼.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¾Ð¿Ð°ÑÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * ÐÐµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ Ðº Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "ÐžÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " ÐÐ¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ %d Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ %d "
#~ "Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ %d "
#~ "Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ñ‹ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ %d Ñ€Ð°Ð· Ð¿Ð¾ %s Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ñ‹ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² %d Ñ€Ð°Ð· Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ %s Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð² %d %s Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð² Ð½Ñ‘Ð¼.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð² %d Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² "
#~ "Ð½Ñ‘Ð¼.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°, Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ "
#~ "ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð² ÑÐ²ÑÐ·Ð¸ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑÑ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ %d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² ÑÐ²ÑÐ·Ð¸ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ %d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½ %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµÑ‚ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð° Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸/Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°/Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %d Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %d Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %d Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ %d.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ð’Ð°ÑˆÐ¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Ð’ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð² Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ 2 Ñ…Ð¾Ð´Ð°, Ð² ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°ÐµÑ‚ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð˜Ð¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ„Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð².\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* ÐÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð—Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾Ðº, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ %d %s Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÑÑ‚ÑŒÑÑ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„ -1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð—Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾Ðº Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ 1 %s Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ %d ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ðµ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°.\n"

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ 1 %s Ð´Ð°ÑÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ %d ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¶Ðµ.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ %s ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ %s Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑÑ.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ %s ÑÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑÑ.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ %s Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑÑ.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÑ€Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÑ€Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ %s Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÑ€Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð’Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ÐÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼ %s Ð² Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÑ„ÐµÑ€ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ -a"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ -a"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ -a"

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ - ÑÑ‚Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€, Ðº ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð± "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ…, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð½Ð° Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ðµ. ÐœÐµÐ½ÑÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚Ðµ."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð², ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½ÑƒÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ -S."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ ÑÐ¾ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð¼, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ. "
#~ "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ€ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð° Freeciv. ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½ÑƒÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ -P."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "ÐœÐµÐ½ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ, Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ€ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ, Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚Ðµ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ¸. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½ÑƒÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÑ‚ÐºÑƒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ÑÐµÑ‚ÐºÑƒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÐºÑƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑŽÑŽ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸, "
#~ "ÐµÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð½Ñ‘Ð¼."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‰ÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿ÑƒÑ‚ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑŽ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑŽ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ð² "
#~ "Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ðµ."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ðµ Ð¸ "
#~ "Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹ Ð¾Ñ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñ‹"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñ‹."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾ÑÐ¾Ð²."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ð¹ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ Ñ„Ð¾Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð½Ð°Ñ€Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ñ ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¼ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ðµ Ð²Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ¼ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ðµ."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‰Ð¸Ñ‚ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð² ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ„Ð»Ð°Ð³ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÐµ"

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Ð Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑÐ¼ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð²ÑƒÐº Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ \"Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº\" "
#~ "Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð°. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "\"Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°\" Ð² Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ… ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñ‹)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 0, Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ¾Ð²ÑÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ (Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñ‹)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ, Ð¾Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°. Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐ°. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 0, Ñ‚Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñ‹)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 0, Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ¾Ð²ÑÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð² Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ðµ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñ‹Ñ… Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÑÑ‚ÑŒ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°/Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½, Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑÑ… Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° "
#~ "Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ„Ð¾Ð½Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð½Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½, Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ 'Ð¥Ð¾Ð´ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½', ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð° Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Ð’Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÑ…"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº\" Ð±ÐµÐ· ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð°ÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒÑŽ (Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐµ) Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð² Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€Ð°ÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² "
#~ "Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ. Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ, Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð² Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°) Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð² Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "ÐžÐºÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ð°"

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸"

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½, Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ…."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð°ÐµÑ‚, Ð² "
#~ "Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑÐ»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½, ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, "
#~ "ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½ Ð½Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Ð’Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½, Ð²ÑÐµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ "
#~ "Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ Ð¸ ÑÑƒÑˆÑƒ."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÐ¹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑ‡ÐµÐ¹ÐºÐ°."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† Ð½Ð° Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ…"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ðµ(ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ ÐµÑÐ»Ð¸ ÐµÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð²). Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ \"Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹\"."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð² ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ñ‘Ð½ Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð² ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¿Ñ€ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ ÑÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ "
#~ "Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼ Freeciv. Ð’Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð² "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð² Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ \"Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾\" Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÐ° Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñ‡Ð°Ñ‚Ðµ  Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÑÐ¾ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð² Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ [Ñ‡Ð°Ñ:Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°:ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð°]."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð° Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ "
#~ "ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ. Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° "
#~ "ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ‚Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° "
#~ "ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ°Ðº Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ðµ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð° ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ð¡ÑÑ‹Ð»ÐºÐ° ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑ‹Ð»Ð¾Ðº Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑÑ‚ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð° Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð° Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ðµ Ð±ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð±ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ñ‹Ð¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¾Ðµ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ð”Ð»Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð°, Ð¾Ð½ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð² ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ², Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² "
#~ "Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð² "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ð¼ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ†Ð¸ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ‚Ñƒ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-ÑÐ¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-ÑÐ¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¸Ð·ÑƒÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐµ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-ÑÐ¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ‚Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¸"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Ð¨Ñ€Ð¸Ñ„Ñ‚"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ðº Ñ†ÐµÐ»Ð¸!"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð¾Ñ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð° %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð’ÐšÐ›Ð®Ð§Ð•Ð."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐžÐ¢ÐšÐ›Ð®Ð§Ð•Ð."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Ð˜Ð¼Ñ"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Ð¥Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Ð¡Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ð½Ð³"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼!"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ(ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Ð”Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ(ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°/ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑˆÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%s) (Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´)"
#~ msgstr[1] "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%s) (Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°)"
#~ msgstr[2] "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%s) (Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "ÐÐµÐ·Ð°ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s | %s (%s, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´)"
#~ msgstr[1] "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s | %s (%s, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°)"
#~ msgstr[2] "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s | %s (%s, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( Ñ "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ñ %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s | %s (%s, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´)"
#~ msgstr[1] "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s | %s (%s, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°)"
#~ msgstr[2] "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s | %s (%s, Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½Ð° %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹: Ð:%d%% Ð—:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "Ð:%d Ð—:%d ÐžÐ³:%d Ð—Ð´:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (ÐµÑ‰Ðµ %d)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð¾Ñ‚ %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "Ð² %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Ð¸Ð· %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: Ð½ÐµÑ‚ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´/Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°/Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²/Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´/Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð°/Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²/Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ: Ð½ÐµÑ‚ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°/Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸/Ñ…Ð¾Ð´Ð°"
#~ msgstr[2] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº/Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ/Ñ…Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹"
#~ msgstr[1] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸/Ñ…Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹"
#~ msgstr[2] ", %d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº/Ñ…Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d ÑˆÐ°Ð³"
#~ msgstr[1] "%d ÑˆÐ°Ð³Ð°"
#~ msgstr[2] "%d ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°"
#~ msgstr[1] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸"
#~ msgstr[2] "%d Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr " ÐÐ°Ð»: %d Ð Ð¾Ñ: %d ÐÐ°Ñƒ: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ: ÐÐµ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ "

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ÐÐ°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "ÐžÐ¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸: Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾:%d%% Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ:%d%% ÐÐ°ÑƒÐºÐ°:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ: %d%% (%+d%%/Ñ…Ð¾Ð´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹: %d%% (%+d%%/Ñ…Ð¾Ð´)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#~ msgstr[2] "%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»Ð¸: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»Ð¸: Ð¾Ñ‚ %d Ð´Ð¾ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ: %d Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ…; %d Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ: %d Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ…"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ: %d Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "ÐÐ¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[2] "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[1] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"
#~ msgstr[2] "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÐ´"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "ÐÐ¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[1] "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#~ msgstr[2] "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ Ð² Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "Ð½ÐµÑ‚ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s Ð² %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ Ð² Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÑŽÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°:      %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ð­Ð½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "ÐœÐ°ÑÑÐ°:            %5d Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] "ÐœÐ°ÑÑÐ°:            %5d Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹"
#~ msgstr[2] "ÐœÐ°ÑÑÐ°:            %5d Ñ‚Ð¾Ð½Ð½"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ: %5.1f Ð»ÐµÑ‚"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ:   ÐÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…   "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚. ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…Ð°:    %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:Ð²Ñ‹ÐºÐ»"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñ‹:%02dÑ"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dÐ¼ %02dÑ"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dÑ‡ %02dÐ¼"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dÐ´ %02dÑ‡"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d Ð¼Ñ"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚.  "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"
#~ msgstr[1] "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"
#~ msgstr[2] "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°: Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ %d, Ð½Ð° %d Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ (%d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²)."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°: Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ %d, Ð½Ð° %d Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ (%d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²)."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ð°."
#~ msgstr[1] "%d ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ð°."
#~ msgstr[2] "%d ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ð°."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½."
#~ msgstr[1] "%d Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð°."
#~ msgstr[2] "%d Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð°."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ."
#~ msgstr[1] "Ð”Ð¾ %d Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ."
#~ msgstr[2] "Ð”Ð¾ %d Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %d ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %d ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %d ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ: %d Ð²ÑÐµÐ³Ð¾."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ¸ \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ ÑÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:Ð§"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:Ð "

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:ÐŸ"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:Ð£"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ñ %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Ð¥Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ð°: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´Ð¾: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð· Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "ÐšÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½/Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Ð Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³ÑÑ ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÑ‚"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÑƒÐ¿"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÑ‘Ð» Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ "

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð±ÐµÐ³"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡Ñ‘Ð½"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ñ€ÑƒÐµÑ‚"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ„Ð°"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ñ€Ñ‹Ð² Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñ‹"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹ Ð² Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ð˜Ð· Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ñ‹ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ð’ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ð¸Ñ‚ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð² Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ðµ"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ð’ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‘Ð¼Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ð’ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ð’ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚ Ð±ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚ÑÑ"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ðµ"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÑŽÐ·"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð¾"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ñ€"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð°ÐºÐ° ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð»"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ñ‹Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½ Ð´Ð¾ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¾ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸/Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ‹"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð°"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ/Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð± Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐµ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð³Ð½Ð°Ð» Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð° ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ/Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ð³Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ: %s [Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ...]\n"
#~ "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹ÑÑƒ.\n"
#~ "\t\t\tÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"%s -- --help\", ÐµÑÐ»Ð¸ Ð’Ð°Ð¼ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ "
#~ "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "ÐÐ­"

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "Ð´Ð¾ ÐÐ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´ÐºÐ¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ/Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "ÐžÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° (_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "ÐžÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° (_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹; Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate o  †  †  €†  f map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð² ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ: set <Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ>"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾:                      %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾:                      %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Ð½ÐµÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ:   ÐÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…   "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾:                      %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ \"%s\"."

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ð›Ñ‘Ð³ÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Ð­ÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Ð“ÐµÐ½Ð¾Ñ†Ð¸Ð´"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Ð’Ð¾Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Ð’Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:ÐÐµÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Ð‘ÐµÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Ð’ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Ð’Ð¾ÑÑ…Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Ð’Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐÐµ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ð»"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ð¡Ð¾ÑŽÐ·"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ… Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ… Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¼Ð°ÑÑˆÑ‚Ð°Ð±Ðµ."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 10"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr ", ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Ð¥Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð°"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ñ‹"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (_o)"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°/ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾/Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s (Ð¿Ð¾ÐºÐ°)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s Ð´Ð¾ %s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s Ð´Ð¾ %s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s Ð´Ð¾ %s ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°.\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº Ð²Ñ‹ÑÐ°Ð´ÐºÐµ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº Ð²Ñ‹ÑÐ°Ð´ÐºÐµ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸ %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Ð±ÐµÑ‚Ð°-Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ð¯Ð½Ð²Ð°Ñ€ÑŒ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð»ÑŒ"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ€Ñ‚"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "ÐÐ¿Ñ€ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Ð˜ÑŽÐ½ÑŒ"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Ð˜ÑŽÐ»ÑŒ"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "ÐÐ²Ð³ÑƒÑÑ‚"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½Ñ‚ÑÐ±Ñ€ÑŒ"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "ÐžÐºÑ‚ÑÐ±Ñ€ÑŒ"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "ÐÐ¾ÑÐ±Ñ€ÑŒ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐºÐ°Ð±Ñ€ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐÐ˜ÐœÐÐÐ˜Ð•: Ð­Ð¢Ðž Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð’Ð•Ð Ð¡Ð˜Ð¯\n"
#~ "Freeciv %s Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ %s, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐÐ˜ÐœÐÐÐ˜Ð•: Ð­Ð¢Ðž Ð‘Ð•Ð¢Ð Ð’Ð•Ð Ð¡Ð˜Ð¯\n"
#~ "Freeciv %s Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ %s, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "'Ð—Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ 10 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð Ñ‹Ð½ÐºÐ°, Ð‘Ð°Ð½Ðº ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¸ ÑÐ±Ð¾Ñ€Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² "
#~ "Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ²Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, Ñ‚.Ðµ. ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð»Ñ  Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´ Ð±ÐµÐ· Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ "
#~ "Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ñ‹ II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ñ‹ III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 4 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñ‚ÐµÐ¼ ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐžÐ½Ð¸ Ð² 3 Ñ€Ð°Ð·Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð². ÐžÐ½Ð¸ Ð½Ðµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð¸. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÐ¹"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 3-Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ´"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸ÑŽ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸, Ð¡ÑƒÐ´ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 1 "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ‡ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. Ð­Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐµÐ´Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ, "
#~ "ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ Ð¸ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Ð“Ð­Ð¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° "
#~ "50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ: "
#~ "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ð¸ ÐÐ­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 75% Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ÑŽ, Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ ÐÐ­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "150% Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð“Ð¸Ð´Ñ€Ð¾, Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð²ÑƒÑŽ(Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ) "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Ð Ñ‹Ð½Ð¾Ðº"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑ‚Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð²Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð° 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "ÐÐ­Ð¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° "
#~ "Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ð¸ ÐÐ­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 100% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° "
#~ "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ ÐÐ­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð“Ð­Ð¡, Ð¢Ð­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ­Ð¡."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ Ð¸ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°.  ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð½Ð°ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹, Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ð°. Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ (Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµÑ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ).\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹, Ñ‚.Ðº. ÐµÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ ÐµÑ‘ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚Ðµ, Ð² Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŽ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Ð¢Ð­Ð¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ: Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ð¸ Ð¢Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 100% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° "
#~ "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¢Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° "
#~ "Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð“Ð­Ð¡, Ð¢Ð­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐ­Ð¡."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð° 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° ÐŸÐ Ðž"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ (Ð² Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐµ 2 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²) Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸. Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ "
#~ "ÐŸÐ Ðž Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ) Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… "
#~ "Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐ°, Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð½ÐµÑÑ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð°."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼. ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²: Ð ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ Ð¢Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ 8 Ð¿Ð°Ñ€.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ "
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð»Ð¾Ð½ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÑ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð» Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼. Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼. ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñƒ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ. Ð’ÑÐµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ 32 ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, "
#~ "Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð»Ð¾Ð½ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚. ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ» "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 4-Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹, Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 100%"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ AÐ¿Ð¾Ð»Ð»Ð¾Ð½"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ "
#~ "Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ð²ÑÑ‘ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð½Ðµ "
#~ "ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÐµÐ¹ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ (Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÑÐµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¾ÑÑ"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð¿ÐµÑ€Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 50% Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð³Ð´Ðµ Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐºÐ°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð”Ð°Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð”Ð°Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾ Ðº Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸ÑŽ ÑÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð², Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ€Ñ‹ Ð² Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ. Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð´Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð»Ð° Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÑƒÑŽ Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑƒ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð²Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ðµ ÑÐ°Ð´Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð’ "
#~ "Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ð½ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ…, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ‡ÑƒÐ´Ð° Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ñ… Ð¡Ð°Ð´Ð¾Ð² (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸),  ÑÑ‚Ð°Ð² ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð¼Ð±Ð° Ð“ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº Ð“Ð­Ð¡ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐºÐµ, Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾. "
#~ "(Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ðº Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð²)."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ´Ð¶ Ð˜ÑÐ°Ð°ÐºÐ° ÐÑŒÑŽÑ‚Ð¾Ð½Ð°"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 100% Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð˜Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð° Ð¡ÐµÐ±Ð°ÑÑ‚ÑŒÑÐ½Ð° Ð‘Ð°Ñ…Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) ."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÐº"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ 1 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ ÐœÐ°Ð³ÐµÐ»Ð»Ð°Ð½Ð°"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ 1 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ ÐœÐ°Ð½Ñ…ÑÑ‚Ñ‚ÑÐ½"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¿ÐµÐ»Ð»Ð° ÐœÐ¸ÐºÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¶ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð² Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¼. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ±ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ "
#~ "Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Ð±ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð° Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€ Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµÑ… Ð·Ð»Ñ‹Ñ… Ð¸ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð³Ð´Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "ÐžÐžÐ"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¾Ðµ Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° "
#~ "1. ÐŸÑ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ 2."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:Ð¨"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:Ð£"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:Ð"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Ð¢Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:ÐÐ·Ð¸Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:ÐšÐµÐ»ÑŒÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Ð ÐµÐ½ÐµÑÑÐ°Ð½Ñ"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Civ1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼ civ1. Ð­Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Freeciv Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-Ð±Ñ‹ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ " * Ð’ ÑÑ‚Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð² Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹, Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"
#~ " * Ð£ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÑ‚ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ Ð² "
#~ "ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñƒ Ð½Ð¸Ñ… Ð½Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Ð­Ð¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑŽÑ‚ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹, Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²ÑÐµ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸, Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ "
#~ "Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¸ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ, Ð½Ð¾ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ð²Ñ‹ - Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…. ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ð² Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼, Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµÑ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Ð² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ðº, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¶Ðµ, ÐºÐ°Ðº Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ðº, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¶Ðµ, ÐºÐ°Ðº Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð´ÐµÐµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²ÑÐµ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹. Ð¡Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ "
#~ "Ð²ÑÐµÑ… Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾, Ð° Ð½Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ. ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ "
#~ "Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¼ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð°Ñ€ÑŒÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹; Ð²ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ) Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ð¸; Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ "
#~ "ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ‹.  Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð¼. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¸ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ.  ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð¼. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¸ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ.  ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½.\n"
#~ "ÐŸÐ¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ (ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ) Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð² Ð²ÐµÑ€ÑÑ‚ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ñƒ, Ð¸Ñ… Ð»Ð¾ÑÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð¸Ð¼Ð°. Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ñ‹, Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ñƒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð”Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ñ‹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¾Ñ‚ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ 1776-1783 Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð½.Ñ."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ†Ñ‚ÐµÐºÐ¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¸Ð· Ð¡Ð¾Ð½Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ð¸ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ð° ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ Ð½Ð°Ñ…ÑƒÐ°Ñ‚Ð»ÑŒ, "
#~ "Ð² XV Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð² Ð² Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ "
#~ "ÐœÐµÐºÑÐ¸ÐºÐµ, Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð‘Ñ‹Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ñ‹ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐšÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÑÐ° Ð² 1524 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ Ð±Ñ‹Ð» ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð¸ Ñ 1800 Ð¿Ð¾ 700 Ð³Ð¾Ð´Ñ‹ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. "
#~ "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ñ‹, ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ñ‚Ñ‹, Ð°ÑÑÐ¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹ Ð¸ Ñ…Ð°Ð»Ð´ÐµÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÐ³Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:Ð›ÑƒÐ³Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ð­Ð½ÑÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:Ð­Ð½ÑÐ¸"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ - Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°, ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð½Ð° "
#~ "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÐ½ÑŒ, Ñ‡ÑŒÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ 3500 Ð»ÐµÑ‚. ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ð±Ñ‹Ð» Ð² "
#~ "Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð· Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÐ¹ Ð¦Ð¸Ð½ÑŒ Ð² 221 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ ÐÐ°ÑˆÐµÐ¹ Ð­Ñ€Ñ‹. Ð¡ Ñ‚ÐµÑ… Ð¿Ð¾Ñ€ "
#~ "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð» Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ñ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¸ Ð±Ñ‹Ð» "
#~ "Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð·-Ð·Ð° ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¾Ð². "
#~ "Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ°Ñ "
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° (ÐšÐÐ ), Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ÐµÐ¹ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ "
#~ "(ÐšÐŸÐš) Ð² 1949 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð² Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ðµ Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½ÑŒ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ°Ñ "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð´ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð¸ (Ð“Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑŒÐ´Ð°Ð½), ÐºÑƒÐ´Ð° ÐµÑ‘ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ñ‹ "
#~ "Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Ð•Ð³Ð¸Ð¿Ñ‚ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ð» Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°. Ð¡ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ð½ Ð¸Ð¼ÐµÐ» "
#~ "Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð» Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ð½Ð°Ð½ÐµÑÑ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¾Ð¼, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÐÐ¸Ð»Ð°."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð° ÐÐ»ÑŒÑ„Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð· Ð£ÑÑÑÐµÐºÑÐ° Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ IX Ð²ÐµÐºÐ° Ð½."
#~ "Ñ., Ð° Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð²ÐµÐº Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð° Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ³ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ Ð—Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼ "
#~ "ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñƒ."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñ‹"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹. Ð—Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
#~ "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¾Ð½Ð° Ð¸ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð° Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ "
#~ "Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÑŒÐµÑ€"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:ÐÐµÐ¼Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð° Ð² 1871 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ "
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ñ„Ð°ÑˆÐ¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð² 1933 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² 1990 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Ð“Ñ€ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Ð”Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ñ€ÐµÐºÐ¸, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐœÐ¸ÐºÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:ÐœÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¸Ñ… Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð§Ð¸Ð½Ð³Ð¸Ð·Ñ…Ð°Ð½Ð¾Ð¼, Ð¼Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð° "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾  Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ Ð² Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð°, Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð•Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ÑÐ»ÐµÐ´ Ð² Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¶ÐµÑÑ‚Ð¾ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑˆÐ»Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Ð Ð¸Ð¼Ð»ÑÐ½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ, Ð Ð¸Ð¼ Ð±Ñ‹Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ Ð² 753 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð’ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ†Ð²ÐµÑ‚Ð° Ð Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ð²ÑÐµÐ¹ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð¹, ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑÑÐºÐ¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ, ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½Ð¾-Ñ„Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° ÐÐ¾Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð² 862 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½."
#~ "Ñ. Ð²Ð°Ñ€ÑÐ¶ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾(Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°) ÐºÐ½ÑÐ·Ñ Ð ÑŽÑ€Ð¸ÐºÐ°, Ð´Ð°Ð±Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº Ð² Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ. "
#~ "Ð ÑŽÑ€Ð¸Ðº ÑÑ‚Ð°Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ ÐšÐ¸ÐµÐ²ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð ÑƒÑÐ¸, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°. Ð’ XI "
#~ "Ð²ÐµÐºÐµ ÐšÐ¸ÐµÐ²ÑÐºÐ°Ñ Ð ÑƒÑÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ½ÑÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð˜Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼ III Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð² XV Ð²ÐµÐºÐµ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ Ð½Ð°Ð´ ÑˆÐ²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð¸ Ð² Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ(Ð´Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ°ÑÑÑ 21 Ð³Ð¾Ð´) ÐŸÑ‘Ñ‚Ñ€ I Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð» "
#~ "Ð Ð¾ÑÑÐ¸ÑŽ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² 1721 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð­Ñ‚Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð²Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ 1917 "
#~ "Ð³Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°. "
#~ "ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° - "
#~ "Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ÐºÐ°Ðº Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÑ‹"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÑ‹"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—ÑƒÐ»ÑƒÑÑ‹ - Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹ Ð‘Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ Ð¸Ð· "
#~ "Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð² ÑŽÐ¶Ð½ÑƒÑŽ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ XVIII Ð²ÐµÐºÐ°, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð² ÑÐµÐ±Ðµ "
#~ "Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð¥Ð¾Ð¹ÑÐ°Ð½ Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°ÑÑÑŒ Ñ ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "ÐÐ»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ÐÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ¾Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ñ‹"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ð¥Ð¸Ð¼Ð¸Ñ"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð´ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð²"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ñ‹"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Ð¤ÐµÐ¾Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÐµÑ‚Ñ‹"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ€Ð°Ð· Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ð¼Ð¾ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ñ…"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐµÐ·Ð´Ð°"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð°"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ„ÑÐ¾ÑŽÐ·Ñ‹"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "ÐœÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»ÑƒÑ€Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð²."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ð¸Ñ"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Ð¤Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°ÑÑ‚Ð¼Ð°ÑÑÑ‹"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¸Ð½ÑÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ°"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ°"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Ð Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ¾"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸ÑÑŒÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "ÐžÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¼ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ Ð¸ ÑŽÐ³Ðµ "
#~ "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸. ÐžÐ½Ð¸ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¾ÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ð¸ - Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¸Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐµÑ€ÑÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐµÑ‚ ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Ð›ÐµÑ"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Ð›ÐµÑÐ° - Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð¾ÑÑˆÐ¸Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐµÑ‚ ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿ÑŒ"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿ÑŒ - Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð»Ð¼Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð¥Ð¾Ð»Ð¼Ñ‹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹ "
#~ "Ð¼Ð¸Ð½ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»Ð¸ - Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð¾ÑÑˆÐ¸Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ñ‹ - ÑÑ‚Ð¾ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ñ‹, Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾ Ð½Ð°Ð´ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÑ‚ "
#~ "ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñ‹ - Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ñ‹, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÐµÑ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÑŽ."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð° - ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ÐµÑ‰Ðµ."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ñ‡ÑŒ"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Ð£Ð³Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ð Ñ‹Ð±Ð°"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÑˆÐ°Ð´Ð¸"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÐžÐ°Ð·Ð¸Ñ"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "ÐÐµÑ„Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Ð¢ÑŽÐ»ÐµÐ½Ð¸"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Ð ÐµÐºÐ°"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñ€Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, "
#~ "ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ñ‹. ÐŸÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ñ‹ Ð² Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. ÐŸÑ€Ð¸ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ñ‹ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñ€Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, "
#~ "ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ñ‹. ÐŸÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ñ‹ Ð² Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. ÐŸÑ€Ð¸ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ñ‹ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹. Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ðµ "
#~ "ÑÐ»Ð°Ð±Ð¾Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ  Ð¸Ð· Ð²ÑÐµÑ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°, Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ñ‹ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸ Ð´Ð¸ÑÑ†Ð¸Ð¿Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ñ‹, Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð³Ð½ÐµÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ, ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð², ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸, Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð° ÑÐ¿Ð¾Ñ…Ð¸ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð’Ð¾Ð¹Ð½, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Ð‘ÐœÐŸ"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐœÐŸ: Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° Ð¸Ð· Ð²ÑÐµÑ… ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ½Ð¾ÑÐ½Ñ‹Ñ… Ñ€ÐµÐ¹Ð´Ð¾Ð² Ð² Ñ‚Ñ‹Ð»Ñƒ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ñ‹, Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐºÐ¸, Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸Ðµ "
#~ "Ñ‡ÐµÐ¼ ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Ð Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ð¸, ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð°Ð½Ðº, Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ  Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¸ Ð±Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸, Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‰Ð¸Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð½ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ‹, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ Ð±Ñ€Ð¾ÑÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ð¸. ÐžÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð°Ð±Ñ‹ Ð² Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð¿Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
#~ "ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑˆÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑˆÐºÐ¸, ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ð³Ð½ÐµÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑÑŽÑ‰ÐµÐµ ÑÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ. ÐžÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð°Ð±Ñ‹ Ð² "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð¿Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ, ÑƒÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑˆÐºÐ°, ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°, ÐºÐ°Ðº Ð² Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ, Ñ‚Ð°Ðº Ð¸ Ð² "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐµ."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐžÐ½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð³Ð´Ðµ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸, ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÐµÑ‘ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑŽ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€ÑƒÑÐ½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€ÑƒÑÐ½Ð¸Ðº ÑÐ¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñƒ, Ð¾Ð½ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚ Ð² Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚, ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑÐ²Ð»ÑÑÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ðµ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†, ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ‘Ð¹, Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚, Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ³Ð¾."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€, Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€, ÑÐ°Ð¼Ð¾Ðµ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ Ð¸ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð² Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÑƒÑŽ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÑƒÑŽ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, Ð½Ð¾ ÑÐ»Ð°Ð±Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ðµ."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "ÐÐ²Ð¸Ð°Ð½Ð¾ÑÐµÑ†"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€, Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚: Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ‹ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÐ¼Ð¸ Ð¸ Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼. "
#~ "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÐžÐ§Ð•ÐÐ¬ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð¾ Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½ ÑÐ°Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð½Ð¾ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ 50 Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚: Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð² Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¸Ñ… Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð³Ð´Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾, Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ð¾Ð´!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð’Ñ‹ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, Ð³Ð´Ðµ Ð½ÐµÑ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð’Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ 100 Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ… Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿Ð°, Ð½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð’Ñ‹ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ¾Ð¼ Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ð°, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ-Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ñ‹ (Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ðµ "
#~ "Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹). Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ, Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ðµ "
#~ "Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹), ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð±ÐµÐ· Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, "
#~ "Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð²Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð°ÑÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´. "
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð²ÑÐµ Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð£ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹ Ð´Ð¾ "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¸, Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ 8 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ. Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð²Ñ‹ÑˆÐµ 12 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ²Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, Ñ‚.Ðµ. ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° 50%. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð»Ñ  Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´ Ð±ÐµÐ· Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ "
#~ "Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 3 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñ‚ÐµÐ¼ ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐžÐ½Ð¸ Ð² 3 Ñ€Ð°Ð·Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð². ÐžÐ½Ð¸ Ð½Ðµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð° "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² 2 Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñ "
#~ "Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 3 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. (Ð§ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ¸). ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸, Ð¡ÑƒÐ´ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 1 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ (ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸). Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ‡ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ 1 Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ ÐµÐ´Ñ‹ ÐºÐ¾ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð° 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ 1 Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÐºÐ¾ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ðµ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐµ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ¾Ð¼ Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ð°, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹, Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 100%. Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, "
#~ "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ ÐŸÐ’Ðž"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ (Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ (Ð² Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐµ 2 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²) Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸. Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ "
#~ "ÐŸÐ Ðž Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ) Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… "
#~ "Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐ°, Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð½ÐµÑÑ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð°. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½ÐµÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ 12 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ. Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾ 8 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Ð¡Ð­Ð¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ: "
#~ "Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡ ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 100% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ "
#~ "Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð¢Ð­Ð¡, Ð“Ð­Ð¡, ÐÐ­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ñ€Ð¶Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼, Ð‘Ð¸Ñ€Ð¶Ð° ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. "
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð Ñ‹Ð½ÐºÐ¾Ð¼ Ð¸ Ð‘Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼, Ð‘Ð¸Ñ€Ð¶Ð° ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° "
#~ "150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹ Ð½Ð° 50% Ð½Ð° Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Ð¡ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ‚"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹ Ð½Ð° 50% Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð°, "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð¾Ð¼ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð° ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð», "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… (Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÑ…) "
#~ "Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÐµÐ¹ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ (Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ðº Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÑÐµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ AÐ´Ð°Ð¼Ð° Ð¡Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ, "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Ð­Ð¹Ñ„ÐµÐ»ÐµÐ²Ð° Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ðµ Ðº Ð’Ð°Ð¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð² Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. "
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "Ð³Ð´Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð°Ð´Ñ‹ (Ñ‚Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ 3-Ñ…). Ð’ Ñ‚ÐµÑ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð°Ð´Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ñ… "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº ÐµÑÐ»Ð¸ Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾ Ð“Ð­Ð¡. (Ð­Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ðº Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð².)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) ."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñ‰Ð¸Ñ‚ Ðº Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ñƒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð³Ð´Ðµ Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÑÑ‚ÐµÑ€ÑÐºÐ°Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ 1 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ñ€Ð¸ÑÐº "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼ Ð² Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ. Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð²Ð¾ "
#~ "Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ 2 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñ…Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ¾ ÐŸÐ¾Ð»Ð¾"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ Ð²ÑÐµÐ¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 3 "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹ Ð½Ð° 50% "
#~ "(Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ‹"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²). Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ "
#~ "50% Ð´Ð¾ 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ Ð´Ð²Ðµ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ… ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. (Ð¢Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ "
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 2 "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ.)."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a  †  †  €†   city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² ÐšÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼ civ1. Ð­Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Freeciv Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, Ð½Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ðº, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¶Ðµ, ÐºÐ°Ðº Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "ÐŸepÐ²ocÐ²ÑÑ‰eÐ½Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "ÐŸepÐ²ocÐ²ÑÑ‰eÐ½Ð½Ð¸Ñ†a"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð¼. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¸ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ.  ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†ÐµÐ², Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑŒÐµ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ V Ð¿Ð¾ II Ð²ÐµÐºÐ°  Ð½.Ñ. ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ "
#~ "Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½ Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ð² 146 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "ÐšÐµÐ»ÑŒÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Ð“Ð°Ð»Ð»Ñ‹"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¿Ð¾Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð² VII Ð²ÐµÐºÐµ "
#~ "Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¼Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ³ÑƒÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Ð¡Ñ‘Ð³ÑƒÐ½"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:ÐŸÐµÑ€ÑÑ‹"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð´ÑÐºÐ°Ñ (ÐÑ…ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¾Ð²) Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ  ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ñ 550 Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð´Ð¾ 330 "
#~ "Ð³Ð³ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ.; Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð´ÑÐºÐ°Ñ (Ð¡Ð°ÑÑÐ°Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð²) Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ "
#~ "Ñ 226 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ 642 Ð³Ð¾Ð´ Ð½.Ñ."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ñƒ"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Ð¡Ð¸Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¸Ñƒ, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸, Ð²Ñ‘Ð» Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ð¾Ð¹Ð½ Ñ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ð˜ "
#~ "ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð· Ñ‚Ñ€Ñ‘Ñ… Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ‘Ð½: Ð›Ð°ÐºÐ¾Ñ‚Ð°, Ð”Ð°ÐºÐ¾Ñ‚Ð° Ð¸ ÐÐ°ÐºÐ¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð² ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ ÐŸÐµÑ€Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚ Ð¼Ð°Ð²Ñ€Ð¾Ð². "
#~ "Ð ÐµÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð² 1492 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ., Ð¸ Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼-Ð¶Ðµ Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¥Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð± "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¿Ð»Ñ‹Ð» Ð¾Ñ‚ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð² Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸. "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:ÐšÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð»"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ IX Ð²ÐµÐºÐ° Ð¿Ð¾ "
#~ "XI Ð²ÐµÐº Ð½.Ñ. Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ð² ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸, Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Ð”Ð¶Ð°Ñ€Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:Ð”Ð¶Ð°Ñ€Ð»"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð·Ð°Ñ€Ðµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐµÐ¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:ÐŸÐ¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐºÐ»Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑÐ°Ð¼Ð¸, Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¸Ñ… Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð²ÑÐµÑ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð²Ð¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð²."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÑ."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ð­Ð½Ð²Ð°Ð¹Ñ€Ð¾Ð½Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¶"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½ÐºÐ¸"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½Ð¾Ñ‚ÐµÐ¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ðµ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑÐ¾Ñ„Ñ‹ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ðº Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸: Ð’Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¸Ð·Ð¼"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸Ð¾"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼ Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Ð¢Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ð›ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðº"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÐµÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½Ð° ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¼ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ðµ Ð¸ ÑŽÐ³Ðµ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸. ÐžÐ½Ð¸ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ "
#~ "Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ…Ð°"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€ÑƒÐºÑ‚Ñ‹"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ¹Ð²Ð¾Ð»Ñ‹"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "ÐŸÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ñ„"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð·Ð°Ð½Ñ‹"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‘Ð»Ðº"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "ÐšÐ¸Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð½Ð¾"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "ÐÐ²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "- ÐÐ²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸ "
#~ "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼. Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡ÐºÐµ, ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð² ÑÑƒÑˆÐ¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€ÐµÐºÐ°. Ð ÐµÐºÐ° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ðº Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ. ÐžÐ½Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° 50%. ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†, ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ñ€ÐµÐºÐµ (Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½Ð¸Ñ…), ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - 1/3 Ð¾Ñ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¹, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð°Ð± Ð² Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ð½Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñ€Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, "
#~ "ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ñ‹. ÐŸÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ñ‹ Ð² Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. ÐŸÑ€Ð¸ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð² 2 Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ñ‹ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´, Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¾Ð¹, Ð² 3 Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼, Ð½Ð¾ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ. "
#~ "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "(Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ð² ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½ÑŽ), Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ 1: ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð² Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾-Ð¶Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Ñ‡Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…, Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ Ð¾Ð½Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ 2: Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð»Ð¸ ÐœÐ°ÑÑ‚ÐµÑ€ÑÐºÑƒÑŽ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾, Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð’Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð’ÐµÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ñ‡ÐµÐ¼ ÐœÐ°ÑÑ‚ÐµÑ€ÑÐºÐ°Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐµÑ‚. Ð’ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÑƒÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸, Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹, ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸, Ñ‚Ð°Ðº Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­ÐºÐ¸Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸ Ð½Ð° ÑÐ¼ÐµÐ½Ñƒ Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ðµ, ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ñ‹, Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð³Ð½ÐµÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ, ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð², ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¸Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, "
#~ "Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð² ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð·Ð° Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‹, ÑÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹ Ð² Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ, ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ "
#~ "Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹.\n"
#~ "ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº "
#~ "Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ð°Ñˆ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (Ð¾Ð½Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ "
#~ "Ð² ÑÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°), Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… "
#~ "ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¹:\n"
#~ "\n"
#~ " - ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð° Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼.\n"
#~ " - Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ð» Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ Ð²Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ " - Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼ Ð¸ ÐŸÐ¾Ñ€Ð¾Ñ….\n"
#~ " - Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "ÐÐ»ÑŒÐ¿Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ»ÑŒÐ¿Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸ - Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ "
#~ "Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð·Ð° Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Ð”ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸, Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ½Ð¾ÑÐ½Ñ‹Ñ… Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐœÐŸ, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· Ð²ÑÐµÑ… ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ð’ÑÐ°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐ°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸, ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ñ… Ñ€ÐµÐ¹Ð´Ð¾Ð² Ð² Ñ‚Ñ‹Ð» Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»ÐµÑÐ½Ð¸Ñ†Ñ‹, Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐºÐ¸, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ‡ÐµÐ¼ Ð’ÑÐ°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ñ‹, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ðµ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ, Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‚ ÑˆÐ¾Ðº Ð² "
#~ "Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ², Ð½Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ñ  ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… "
#~ "Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€ÐµÑÑ‚Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ†Ñ‹, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¸ÑÑ†Ð¸Ð¿Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ñ‹"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ñ€Ð°Ð³ÑƒÐ½Ñ‹, ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°, Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð³Ð½ÐµÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ, ÑƒÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑˆÐºÐ°. ÐžÐ½Ð¸ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð°Ð±Ñ‹ Ð² Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð¿Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†Ð°, ÑƒÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐŸÑƒÑˆÐºÐ°, ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð° ÐºÐ°Ðº Ð² Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ, Ñ‚Ð°Ðº Ð¸ Ð² "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐµ."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐÐ²Ð¸Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ðµ, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ ÐžÐžÐ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
#~ "Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ. Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ðº Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ðº, Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐ¾Ð¼ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ðº Ð¡Ñ‚ÐµÐ»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð‘Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ðº, Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐ¾Ð¼ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð»Ð°"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð»Ð° ÑÐ¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñƒ, Ð¾Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð² Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð°Ð»ÐµÐ¾Ð½ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾ Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ ÑÑƒÐ´Ð°, Ð½Ð¾ Ñƒ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Ð­ÑÐ¼Ð¸Ð½ÐµÑ†"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚: ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð²ÐµÑÑŒÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½ ÑƒÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "ÐšÑ€Ñ‹Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐ°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸, ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ñ… Ñ€ÐµÐ¹Ð´Ð¾Ð² Ð² Ñ‚Ñ‹Ð» Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚: ÐÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð² Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð²Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ð°Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð² ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¶Ðµ Ñ‡ÐµÐ¼ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðº Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐžÐ½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð° (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚). Ð’ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°, Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² "
#~ "Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð² Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ñ‹ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð»Ñ:\n"
#~ " - ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð² 2 "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð°), ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹;\n"
#~ " - Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° 1 "
#~ "Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ Ð¸ Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾ÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð°Ð¼Ð±Ð°Ñ€);\n"
#~ " - ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð° Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ (Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑˆÐ°Ð½ÑÐ°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…);\n"
#~ " - ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð° ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð³Ð´Ðµ ÑƒÐ¶Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð¸ (Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ "
#~ "ÑˆÐ°Ð½ÑÑ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ðº ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼);\n"
#~ " - ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ (Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑˆÐ°Ð½ÑÐ°Ð¼Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…);\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ðµ, Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð²Ðµ, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ðµ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ) Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹  Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ†Ñ‹  Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‚ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð±ÐµÐ· ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿ Ð² 100 Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ… Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚, Ð½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð’Ñ‹ "
#~ "ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¸ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð° Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ \"%s\" Ð² Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¼ ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÐºÐµ."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð¸Ð· Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ… Ð¼Ð°Ð½ÑƒÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¾Ð²."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ðº Ð’Ð°Ð¼."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "Ðš Ð’Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑÑ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¾ Ð¾Ñ€Ð´Ñ‹ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²ÐµÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐÐ·Ð¸Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸Ðµ"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ðµ"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐžÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:ÐÐ·Ð¸Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 8 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð° "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 12 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 3-Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. (4-Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð°). ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸ÑŽ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸, Ð¡ÑƒÐ´ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 1 "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ (ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸). Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¸Ð´Ñ€Ð¾ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ð½Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð“Ð­Ð¡ Ð² "
#~ "ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 75% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ "
#~ "Ð±ÐµÐ· Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ° Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ 75% ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾ ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ Ð¢Ð­Ð¡. Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ Ð“Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ "
#~ "ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ 50% Ð¾Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ "
#~ "Ð¢Ð­Ð¡.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð¢Ð­Ð¡, Ð“Ð­Ð¡, ÐÐ­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ð½Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. ÐÐ­Ð¡ Ð² ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 75% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ° Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ "
#~ "75% ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ Ð¢Ð­Ð¡. Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ ÐÐ­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ "
#~ "Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ 50% Ð¾Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¢Ð­Ð¡.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð¢Ð­Ð¡, Ð“Ð­Ð¡, ÐÐ­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð¢Ð­Ð¡ Ð² ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 75%  "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¢Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ. "
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð¢Ð­Ð¡, Ð“Ð­Ð¡, ÐÐ­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹, Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 200%. Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, "
#~ "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ²ÐµÑ€Ñ… 12 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 8 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ð½Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð¡Ð­Ð¡ Ð² ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 75% Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑÐ° Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ "
#~ "50% ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ Ð¢Ð­Ð¡. Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ Ð“Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ "
#~ "Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð¢Ð­Ð¡, Ð“Ð­Ð¡, ÐÐ­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚. ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ» "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 4-Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹, Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 250%"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ, "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ðµ Ðº Ð’Ð°Ð¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 100% Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ "
#~ "Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ 1 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ñ€Ð¸ÑÐº "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼ Ð² Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ. Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð²Ð¾ "
#~ "Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ 2 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñ…Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¼. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐµÐ´Ñ‹, Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÐ¼Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, "
#~ "ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° 25%. Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð­Ñ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ "
#~ "ÐºÑƒÐ¼ÑƒÐ»ÑÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð½Ð° 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ. "
#~ "Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð½ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð²Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² ÐœÐ¾Ð½ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð²Ð¾Ñ€, Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² (Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑ‚)."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:Ð­Ñ€Ð° ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð² Freeciv Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. "

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "Ð´Ð¾ ÐÐ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼, Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑÑŒ Ð² ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑÑ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð² %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹ Ð¸ Ð±ÑƒÐ¸."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "ÐžÐ·ÐµÑ€Ð¾"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "ÐžÐ·Ñ‘Ñ€Ð° ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑ‹ Ð¿Ñ€ÐµÑÐ½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÑˆÐµÐ»ÑŒÑ„ Ð²Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, ÑÑ‚Ð¾ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ðº Ñ€Ñ‹Ð±Ñ‹ Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð². ÐŸÐ¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ ÑˆÐµÐ»ÑŒÑ„Ñƒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñ‹."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¹ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ ÑÑ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼)."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð‘ÑƒÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ðµ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÑƒÐ´Ð½Ð°); Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð’Ð°Ð¼ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€ Ð² Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ð ÑƒÐ¸Ð½Ñ‹"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "Ð·Ð°ÐºÐ°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ÑÐ»Ð¸Ñ‚Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ, ÐºÐ°Ðº Ð¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ  \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\"). ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼, Ð½Ð¾ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ. "
#~ "Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "(Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¢ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ñƒ Ð² ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½ÑŽ), Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ Ð¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ 1: ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… Ð² Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾-Ð¶Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Ñ‡Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…, Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ Ð¾Ð½Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ 2: Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð»Ð¸ ÐœÐ°ÑÑ‚ÐµÑ€ÑÐºÑƒÑŽ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾, Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð’Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð’ÐµÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ñ‡ÐµÐ¼ ÐœÐ°ÑÑ‚ÐµÑ€ÑÐºÐ°Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐµÑ‚. Ð’ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ð°, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÐµÑ‘ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑŽ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð°."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ»Ð»Ð° ÑÐ¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñƒ Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÐœÐ¸Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ð¡Ð¾ÑŽÐ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ. Ð¢Ð°Ðº Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Ð¡Ð ÐžÐ"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð ÐžÐ (Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ - AWACS) - ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚, "
#~ "Ð¾ÑÐ½Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¼ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 8 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð° "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 12 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ 8 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ. Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð²Ñ‹ÑˆÐµ 12 ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Ð­ÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 8 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð° "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 12 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 3 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñ‚ÐµÐ¼ ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐžÐ½Ð¸ Ð² 3 Ñ€Ð°Ð·Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð². ÐžÐ½Ð¸ Ð½Ðµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð° "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸ÑŽ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸, Ð¡ÑƒÐ´ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 1 "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ (ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸). Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. Ð­Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐµÐ´Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ, "
#~ "ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ Ð¸ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%. Ð­Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ 1 Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÐºÐ¾ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ - ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ "
#~ "Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð¢Ð­Ð¡ Ð² ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 75%  "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¢Ð­Ð¡ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ 150% ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ. "
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¹: Ð¢Ð­Ð¡, Ð“Ð­Ð¡, ÐÐ­Ð¡ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð­Ð¡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð° 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ (Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ (Ð² Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐµ 2 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²) Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸. Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ "
#~ "ÐŸÐ Ðž Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ) Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… "
#~ "Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑÐ°, Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ±Ð¸Ñ‚Ð¾ Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð½ÐµÑÑ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð°. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½ÐµÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ²ÐµÑ€Ñ… 12 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹. ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ 8 Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚. ÐœÐ¸ÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð·Ð¼ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ñ‡ÑƒÐ´Ð° ÐžÑ€Ð°ÐºÑƒÐ» "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 4-Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð», "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… (Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÑ…) "
#~ "Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÐµÐ¹ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ (Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ðº Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÑÐµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ, "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð”Ð°Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾ Ðº Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸ÑŽ ÑÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð², Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ€Ñ‹ Ð² Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ. Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð´Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ðµ Ðº Ð’Ð°Ð¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ðµ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐµ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ 1 Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ñ€Ð¸ÑÐº "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼ Ð² Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ. Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ (Ð²Ð¾ "
#~ "Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ. "
#~ "Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 3-Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) ."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¼. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ°Ñ‚Ñ€ Ð¨ÐµÐºÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ. "
#~ "Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ðµ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐµ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Civ2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ð²Ñ‹ - Ð°Ð±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…. ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ð² Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼, Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²ÑÐµÑ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð¼. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¸ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ.  ÐŸÑ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð² ÑÑƒÑˆÐ¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ€ÐµÐºÐ°. Ð ÐµÐºÐ° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ðº Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ. ÐžÐ½Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° 50%. ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†, ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ñ€ÐµÐºÐµ (Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð½Ð¸Ñ…), ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - 1/3 Ð¾Ñ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¹, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "?unit:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñ€Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, "
#~ "ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ñ‹. ÐŸÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ñ‹ Ð² Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. ÐŸÑ€Ð¸ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ñ‹ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ñ‹ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸ Ð´Ð¸ÑÑ†Ð¸Ð¿Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¸Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¤Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, "
#~ "Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð² ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ñ‹, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ðµ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ, Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‚ ÑˆÐ¾Ðº Ð² "
#~ "Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ², Ð½Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ñ  ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… "
#~ "Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐÐ²Ð¸Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ðµ, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ ÐžÐžÐ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
#~ "Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ. Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€, Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ÑÐµÑ†, ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ‘Ð¹, Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¤Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚, Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ³Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚: ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð²ÐµÑÑŒÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð² Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð¼Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°                         ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚  Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ      Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ  Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸   "
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð¼ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Ð’Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº... Ð¸ Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ(Ñ)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ/Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°/Ð ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹/Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð¾Ñˆ. Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ð° Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€. Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚/Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð¼. Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Ð“Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð² = Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð¡Ð¾Ð¾Ð± = Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹, \n"
#~ "ÐžÐºÐ½ = Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Ð’Ñ‹Ð² Ð¡Ð¾Ð¾Ð± ÐžÐºÐ½"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½:       "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿. ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½. Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ  Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°:    "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°:   "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾-Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹:    "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÑ‘..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Ð¡:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "ÐÐ°:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ              Ðš-Ð²Ð¾  Ð¦ÐµÐ½Ð° Ð’ÑÐµÐ³Ð¾ "

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿ ÑÐ¾ÐµÐ´.            ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½.  Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†.  ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾  Ð©Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²      Ð•Ð´Ð°"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ†Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ¹"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Ð’ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ð’Ð²ÐµÑ€Ñ…"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ð’Ð½Ð¸Ð·"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  ÐŸÑ€Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒ  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ðµ Ñ†ÐµÐ»Ð¸:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Ð§Ñ‘Ñ€Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³ Ñ†ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸ÑŽ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð°"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Ð£ÐºÑ€Ð°ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ…; ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ \"Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\" Ð² Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°.\n"
#~ "Ð Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ... ÐŸÑƒÑÑ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÐ¼ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚ÑÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ð½ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´.:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´.:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñƒ Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð¼Ñ"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ð¾Ð»:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "ÐœÑƒÐ¶ÑÐºÐ¾Ð¹ "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " ÐŸÑ€Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒ "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð¼Ñ              ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´        ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»    Ð”Ð¸Ð¿Ð».Ð¡Ð¾ÑÑ‚.      Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµ   "
#~ "Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ     Ð¡Ð¾ÑÑ‚.    Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ°"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð°"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº..."

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ              Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€          ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv - Ð¿Ð¾ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ, Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð¾ Ð³Ð»Ð°Ð²Ðµ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ ÑƒÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² ÑÑ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÐµ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð²Ð°ÑˆÑƒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸ ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÑƒÑŽ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð² Ð² Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ðµ "
#~ "Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ð²ÑˆÑƒÑŽ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð² Ð¸ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²ÑˆÑƒÑŽ Ð½ÐµÐ¾ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· "
#~ "Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°. "
#~ "Ð£ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð². Ð­Ñ‚Ð¸ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ðµ ÑÐ¸Ð»Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐ¸Ð¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ Ð² 4000 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐ¿ÐµÑ… Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÐ° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼. Ð Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð² ÑÑ‚Ð¸Ñ… Ñ‚Ñ€Ñ‘Ñ… Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÑ… "
#~ "Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¸ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ Ð½Ð°Ð´ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÐ°Ðº Ð¸ Ð² Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸ÑÑ…, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÑƒÑŽ ÑÑ€Ñƒ "
#~ "Ð¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ðº Ð·Ð²Ñ‘Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ðµ ÐÐ»ÑŒÑ„Ð° Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°. Ð’Ð°ÑˆÐ° "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð’ Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð² Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ, Ð¸Ð³Ñ€Ð° "
#~ "Ð¾ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² 2000 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ., ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ. Ð˜Ð·  Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ðº Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°, ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÑˆÐ°Ð³Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ð³Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð½Ð¾, Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ, "
#~ "ÑˆÐ°Ð³Ð¸ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ " 1. Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÑƒÑŽ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ.\n"
#~ " 2. Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ " 3. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸.\n"
#~ " 4. Ð£ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´ÑŒÑ.\n"
#~ " 5. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"
#~ " 6. Ð—Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"
#~ " 7. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ).\n"
#~ " 8. Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€.\n"
#~ " 9. ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ.\n"
#~ "10. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸ÑŽ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐÐ°Ñ‡Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, ÐÐ•Ð”ÐžÐ›Ð“Ðž Ð±Ð»ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐÐµ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð¹Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸ Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ°Ð¼Ð¸ - Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ "
#~ "Ð¾Ñ‚ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð¾Ñ‚ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ. Ð˜Ð¼ÐµÐ¹Ñ‚Ðµ Ð² Ð²  †  †  €†  Ð¸Ð´Ñƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼, Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹! Ð˜Ð´ÐµÑ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼, "
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð²ÐµÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐº Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð°, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÑƒÑŽ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÐºÐ°Ðº ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°, Ð¾Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð°. "
#~ "Ð­Ñ‚Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ "
#~ "Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. ÐŸÐ¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼, Ñ‚Ð°Ðº Ñ‡Ñ‚Ð¾, "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð° ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ "
#~ "Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ñ†ÐµÐ»Ð¸!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÑ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð’ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÐ¹Ñ‚Ðµ Ð² "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ. ÐŸÐ¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹, Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐ¹Ñ‚Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼. "
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ - (Ð² Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐµ "
#~ "ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ): Ð’Ð¾Ð¸Ð½, Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°, ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸, ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚ÐµÑ€Ñ‹ Ð¸ Ð¡Ñ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "   Ð˜Ð¼ÐµÐ¹Ñ‚Ðµ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ñƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ° Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "ÑÐ½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, "
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ÑŽ 50%, "
#~ "ÐºÐ°Ðº ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð¾Ð½ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐµ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð· Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑƒÐ¿Ð¾Ð¼ÑÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð²ÑƒÑ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð². Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ "
#~ "Ð¸ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ - Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. Ð˜Ð»Ð¸, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð˜Ð¼ÐµÐ¹Ñ‚Ðµ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ñƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ðµ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Ð£ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´ÑŒÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð², Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸. Ð’ÑÐµ ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð². "
#~ "Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð° Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐµ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° - Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐºÑƒÑÐ°. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ, Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
#~ "ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. (Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ.) Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ, Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ, Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ¹Ñ‚Ðµ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ñƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐµ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Ð—Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ‹ Ñ‰Ñ‘Ð»ÐºÐ°ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, ÐºÐ°Ðº Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ…, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ñ‚Ð°Ðº, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð½ Ñ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´ÑŒÑ, Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ ÑÐµÐ»ÑŒÑ…Ð¾Ð·ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð¹. "
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð¾Ð±ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹, "
#~ "ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼ÑÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ñ… Ð²Ñ‹ÑˆÐµ."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‘Ñ‚Ðµ Ð²ÑÐµÑ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñ‘Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð½Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñ€ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ "
#~ "Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ - Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ€Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ð¶Ðµ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¸ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð³Ð´Ðµ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ñ‚Ð°Ðº, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð¸. Ð—Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÑŒÑ‚ÐµÑÑŒ Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾, "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, Ð¸ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½ÑƒÑ‚."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ (Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ).\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð’Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð· Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ Ð¸ Ðº Ð²Ð°Ð¼), ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ \"ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹\"."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    ÐŸÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° Ð² ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸ÑÑ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð½Ð¾, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ‚ÐµÑÐ½Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ðº Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐºÐ¸ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ‚ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÑ…. ÐŸÐ¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðµ Ð² "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð½ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐµ Ð½Ðµ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ€Ð°Ð· Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼, Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÑƒÑŽ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ñƒ. Ð’ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ðµ \"ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹\", Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð²Ð°Ð¼ Ð±Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ \"Ð’ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ\". Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð±Ñ†Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½ (Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°) , Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Ð’ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ "
#~ "Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸, Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÐ¼Ð¸, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾, Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°ÐºÑ‚ Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ. ÐÐµÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ´ÐµÐ»ÐºÐ¸, Ñ‚Ð°Ðº Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð° Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½ÑƒÑŽ ÑÑƒÐ¼Ð¼Ñƒ Ð² Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    ÐŸÐ°ÐºÑ‚Ñ‹ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. ÐŸÑ€Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ, Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ°Ðº ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°ÐºÑ‚ Ð² Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ð½Ð¾ ÐµÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð»Ð¸Ð±ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ), Ñ‚Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñƒ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚, ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð± "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°ÐºÑ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚, ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾. Ð”ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ\"."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾ Ð¾ Ñ‡Ñ‘Ð¼ Ð²Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾, Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐµÑÐ»Ð¸ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñƒ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ. ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ† Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ð°Ð¼ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - Ð’Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ: ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½, Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ "
#~ "Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ðµ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ (ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…). Ð¢Ð°Ðº Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ€Ð°Ð· Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ… Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð±Ñ‹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ "
#~ "ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€.\n"
#~ "\n"
#~ "    ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹ ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñ‹ Ð² "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñ‹, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ñ "
#~ "Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ðµ, "
#~ "Ð²Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ° Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ Ðº Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑƒ, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸. Ð’ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ð²Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð±ÐµÐ·ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑÑƒÑ‚ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. ÐŸÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÐšÐ°ÐºÑƒÑŽ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÑƒÑŽ Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ Ð²Ð°Ð¼ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÐšÐ°ÐºÐ¾Ð² Ð²Ð°Ñˆ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‚, Ñ‚Ð°Ðº Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ...\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸ÑŽ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ð­Ñ‚Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð´ÐµÐ¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚ Ð²Ð°Ð¼ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹. ÐÐ¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñˆ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, Ð²Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ð¸ ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐžÐ’ÐÐ¢Ð¬Ð¡Ð¯, ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐžÐ’ÐÐ¢Ð¬Ð¡Ð¯, "
#~ "ÐŸÐ ÐÐšÐ¢Ð˜ÐšÐžÐ’ÐÐ¢Ð¬Ð¡Ð¯! Freeciv Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑÐ½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ð², Ñ‚Ð°Ðº Ñ‡Ñ‚Ð¾, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð² Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° WWW ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ "
#~ "Freeciv:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð°Ð¼ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¾Ð± Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¸ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ðº ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÐµÑ‚ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ð¸: Ñ‚ÐµÐ°Ñ‚Ñ€ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð° Ð³Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÐ¼Ð¸, Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. Ð£ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¸ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸ ÑÐ»Ð°Ð±Ñ‹Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹. "
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð¾ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² "
#~ "ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¼ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. "

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ: Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½Ð° ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ "
#~ "(\"Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ\") Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ. "
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð¡Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. "

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½ÑÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÑŽÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚), Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´ Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„, Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ°Ðº Ð“Ð¾Ñ€Ñ‹, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾  Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ñ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¸Ñ… "
#~ "Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°. Ð­Ñ‚Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¸ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸ÑÐ»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "\"1/2/0\", Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð½Ñ‘Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÐµÐ´Ñ‹, Ð´Ð²Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸ Ð½Ð¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸. Ð’ "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ°Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð½Ð° Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… "
#~ "ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ð¸Ñ… "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. "

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ð¸ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼ "
#~ "Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ðµ, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ñ… Ð²Ð°Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¸Ñ… ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ‹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÑŽ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²: ÐžÐºÐµÐ°Ð½Ð°, Ð ÐµÐºÐ¸ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð· Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÑ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð². Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½ "
#~ "ÐºÑ€Ð°Ð¹ Ð² ÐºÑ€Ð°Ð¹ (Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð¸) Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÐºÐ°Ðº "
#~ "Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¶Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¼ "
#~ "Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ðº Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½. ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¹ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ ÐµÑ‰Ñ‘ Ñ€Ð°Ð·, Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð² Ð½Ð° Ð½Ñ‘Ð¼ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½ÑƒÑŽ Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ñ… Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹, Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° (Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²) Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ…. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ñ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð° "
#~ "Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑÑ€Ð¾Ðº Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÑƒÑŽ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð±Ñ‹Ð» Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ð¸ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°Ñ…, "
#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ \"Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ\" Ð¸Ð»Ð¸ \"ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ\" Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ð² Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ðµ. (Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° "
#~ "Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñ \"Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼\" Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð´Ð°.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð¼ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ \"Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹\" Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð¸Ð¿Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°. ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°ÑŽÑ‚ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð², Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ Ð² ÑÑƒÑˆÑƒ Ð¸ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚, Ð½Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÑÑƒÑˆÐ¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ "
#~ "ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾. (Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð² Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ ÑÑƒÑˆÐ¸, Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð² ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð° Ð½Ñ‘Ð¼. (Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· "
#~ "Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐœÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ðµ). Ð’ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ¼ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð´Ð¾ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³. Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÑÑŽÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ…  ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ðµ. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ðµ Ð±ÐµÐ· Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸. "
#~ "(Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¸!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð° Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°Ñ… "
#~ "Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°. Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½Ð° Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½ÑƒÑŽ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð½Ð° 50%. (Ð’ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð², Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² "
#~ "Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚ 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ñ‹ ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹:"

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ðµ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð¸Ð»Ð¸ Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…. Ð­Ñ‚Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° (Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾) Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð². Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ,  ÐµÑÐ»Ð¸ Ð´Ð²Ð° Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑŽÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñƒ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð¼-Ð¶Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, Ð¸Ñ… ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ÑÑƒÐ¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°. "
#~ "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð²Ð¿ÑƒÑÑ‚ÑƒÑŽ Ð¸ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð², Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…, Ð¸/Ð¸Ð»Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÐ·Ð²Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¾Ð¼ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ) Ð¸Ð»Ð¸ Ð²ÑÐµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ "
#~ "\"Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ\". ÐžÐ´Ð½Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°. Ð’ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð²Ð°Ð¼ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€, "
#~ "ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐµ Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ "
#~ "ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ‹:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - Ñ„ÐµÑ€Ð¼Ð°\n"
#~ " - Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ " - ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ð°\n"
#~ " - Ð±Ð°Ð·Ñ‹ (ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ð°, ...)\n"
#~ " - Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°\n"
#~ " - Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹, Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸ÑŽ. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð»ÐµÑÐ½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð² ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñƒ, "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð² Ð»ÐµÑ. Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð°, "
#~ "Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð², Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… Ð¸Ð»Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸ (Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ \"Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ñ‹\"), ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹. Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ðµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð² Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½ÑŽ, Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð½ÑƒÐ² Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ. "
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¹, Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð², Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐµ Ð² Ð½ÐµÑ‘ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ð¾. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾, Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ, Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "(Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°, Ð° Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÑÐ°Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº ÐµÑ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ), Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð·Ð¶Ðµ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ, Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚ Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð² Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð² Ð¸ÑÐ¿ÑƒÐ³Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ (Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð°ÐµÑ‚)."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ, Ñ‚Ñƒ Ñƒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° "
#~ "Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÐµÐ¹ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ. Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð³Ð´Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ\"). Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑƒÑŽ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑƒÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ\")."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¾Ð½ "
#~ "Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½. Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ ÐµÐ¼Ñƒ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½). "
#~ "ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð° Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð², Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐºÐ°Ðº Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð¾Ð½Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð²ÐµÑÑŒ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÑÑ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. "
#~ "Ð¡ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°: Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÐµÐ´Ñ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹) Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ. Ð’ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¾ Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Ð•Ð´Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð° ÐµÐ´Ð°. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÑÐµÑ‚ Ð´Ð²Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ ÐµÐ´Ñ‹ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ) Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ ÐµÐ´Ñ‹ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ‘ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ´Ñ‹ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ðµ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° (Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÐÐ¼Ð±Ð°Ñ€ "
#~ "Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¸Ñ… ÑÐ²Ð¾Ð¹ÑÑ‚Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°). Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÐ´Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ ÐµÐ¼Ñƒ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ, Ð¾Ð½ "
#~ "Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ Ð² Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ðµ, Ð° ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚, Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÑÐµÑ‚ ÐµÐ´Ñ‹ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚, Ð¾Ð½ ÑÑ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑ‹ Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÐµÑ‚. ÐŸÑ€Ð¸ Ð½ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ ÐµÐ´Ñ‹ Ð² "
#~ "Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ðµ, Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´, ÑƒÐ½Ð¾ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, Ð¿Ð¾ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð´ÐµÑ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ ÐµÐ´Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ: Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ð° Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾ÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑ‹ Ð² Ð½Ñ‘Ð¼. ÐÐ¾ "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐµÐ´Ñ‹, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹, Ñ€Ð¾ÑÑ‚ "
#~ "Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð² ÐµÐ´Ñ‹ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². "
#~ "(ÐÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÑÑ‚Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ \"Ð±ÑƒÐ¼Ð°\", Ð¾Ð½ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½ "
#~ "Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ\")."

#~ msgid " Production"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° (Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ \"Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸\") "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…. "
#~ "Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÑÑŽÑ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° "
#~ "ÑÐ²Ð¾Ñ‘ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ¿Ð°Ð´Ñ‘Ñ‚, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹. Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð² "
#~ "Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð¸Ñ… ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ ÑÐ²ÐµÑ€Ñ… Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÑƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð¢Ð°Ðº Ð¶Ðµ, ÐºÐ°Ðº Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ ÐµÐ´Ñ‹, Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°. ÐŸÐ¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ, "
#~ "Ð° Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð’ÑÐµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ¸ÐµÑÑ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÑ‘, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐµÐ¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ°, Ñ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ… "
#~ "\"Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\", \"Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\" Ð¸ \"Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°\". Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð¸ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð½Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑÑÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°, Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¸Ñ…-Ð¶Ðµ Ð´Ð²ÑƒÑ… ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° "
#~ "Ð½Ð° Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð² ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚, Ð½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÑÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÑÑŽÑ‚ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÑƒÑŽ ÑÑ€ÐµÐ´Ñƒ, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\"."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð•Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ðµ Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñ Ð¸Ñ… ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¾Ñ‚ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÐµÑ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ñ‚Ñ€Ñ‘Ð¼ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼: "
#~ "Ð½Ð° Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾, Ð² Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¸Ð´ÑƒÑ‚ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ‹; Ð½Ð° Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ, Ð²Ð»Ð¸ÑÑŽÑ‰ÑƒÑŽ "
#~ "Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½; Ð½Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ (\"Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸\"), Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¾Ðº "
#~ "Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ "
#~ "Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð´ÐµÑÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð° ÑˆÐ°Ð³ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¾Ðº Ð¸ Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð²ÑÑ‘ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¼. Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ° "
#~ "Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ Ð¸Ð·-Ð·Ð° ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, Ð¾Ð½Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ ÐµÑ‘ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¹. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð²ÑÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð² Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, "
#~ "Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð²Ð°Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸ÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸ÑÑ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ (Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð²). ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ð± "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð°Ñ… ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒÑŽ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ» \"Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ\"."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿ÑƒÑ‚ÑÐ¼Ð¸, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±ÑÑ‚ÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð´ÐµÐ²ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð² Ð²Ð°Ñˆ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. (ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° 'trademindist' Ð½Ð° "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ)."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ð² Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ðµ Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°ÑƒÐºÐµ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð¸ ÐµÑ‘ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ "
#~ "Ð¾Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÐºÑƒ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ, Ð½Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸. Ð˜Ñ… ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ "
#~ "Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸: ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ…; Ð¸ ÐµÑ‰Ñ‘ Ñ€Ð°Ð· ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐµ ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»ÑŒ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ Ð¾Ð±Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ð°Ð¼ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ…. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð°, Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹  "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ñ‚ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Ð•ÑÐ»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð², Ð½Ð¾ Ð¾Ð½ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½ Ð½Ð° Ð´Ð²Ðµ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸)."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ð¾: Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð³Ð´Ðµ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°ÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ, Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð­Ð¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ\"."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð° Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð½Ð°Ð´ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð² Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€ ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€ Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÑÑ‚Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð¸ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð², ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ  ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ "
#~ "Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¸Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð². Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´, Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¸ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÑŽÑ‚ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐŸÑ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð°ÐµÑ‚ (Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ€ÑƒÐ¸Ð½Ñ‹, Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð¸ ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÑŽÑ‚ Ð½Ð° ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð° (Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°). "
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ…. "
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ÑƒÑŽ ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ "
#~ "Ð²Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ðµ Ð² Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð². Ð­Ñ‚Ð¾ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð´Ðµ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸. Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. Ð˜ ÐµÑ‰Ñ‘, Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ, ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð² Ñ‚ÐµÐ¼ ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ð¼ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„\" Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ‹ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¸Ð´Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð², Ð¸ ÑƒÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ "
#~ "Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³, Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. Ð’ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ ÐµÐ´Ñ‹ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° "
#~ "Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°. ÐžÐ½ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… ÑÑ€Ð°Ð·Ñƒ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° "
#~ "Ð²Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ), Ð½Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹, Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ð² "
#~ "ÑÐ²Ð½Ð¾Ð¼ Ð²Ð¸Ð´Ðµ (Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð´Ð°ÑÑ‚ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ). Ð¢Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð»ÑŽÐ±ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸ÑŽ, ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ñ Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, Ð° Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ (Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÑ€Ð°Ð·Ñƒ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ "
#~ "Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼Ð¸, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ. ÐÐ°Ð¶Ð°Ð² Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¸ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¸Ð· ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð² ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð°; ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾ Ð² Ñ€ÑÐ´Ðµ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, "
#~ "Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾, Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‰Ñ‘Ð»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑŽ "
#~ "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Ð©Ñ‘Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ² Ð¿Ð¾ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ñ‹ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¿Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼ Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ Ð¸Ñ… Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹, Ð° ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°ÐµÑ‚. Ð’Ð°Ð¼ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ñ… "
#~ "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸. Ð•Ñ‰Ñ‘ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ñ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¼ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°). "

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ð¹ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
#~ "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°)."

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ñ‹ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚, "
#~ "ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹. Ð’ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð°: Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¹ Ð´Ð²Ðµ "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ (ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "\"Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ\"); ÑÐ±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ðº Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð² ÐºÐ°Ð·Ð½Ñƒ; Ð¸ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ñ‹Ðµ, ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ñ‚Ñ€Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð² ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ (Ð¸Ð»Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ-Ð±Ñ‹ Ð² "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¼), ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð¸Ð· Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸ (Ñ‡Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¼ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ñƒ), Ð° ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹, Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ðº Ð¸ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€ÐµÐµ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾. (Ð•ÑÐ»Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð° Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ, ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ "
#~ "Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "\"ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ\")."

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð², ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½, "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð¾Ð». ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð°, ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. Ð’ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ‘Ñ… ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸, Ð² Ð½Ñ‘Ð¼ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑ‚Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐµÐ´Ð°, Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹, Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾, Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸, Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°Ð¼ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ñ… Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñƒ. ÐŸÑ€Ð¸ "
#~ "Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ "
#~ "ÑÐ²ÐµÑ€Ð³Ð½ÐµÑ‚ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸ÑŽ, Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸ ÑÐ±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¹ Ð¸ Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· "
#~ "Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð². ÐÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ‘Ñ… "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð², Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ ÑƒÐ´ÐµÐ»ÑÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ "
#~ "Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´. Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¾Ð½Ð¸ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð»ÑŒÐ³Ð¾Ñ‚Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ-Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ… ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°, Ð¸ Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð½Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. "
#~ "Ð­Ñ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¸ ÐÐ½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ñ… Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 2 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð° "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ¾Ð² (ÐµÐ´Ñ‹, Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¸ ÐœÐ¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ñ  Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ: "
#~ "Ð¿Ð»ÑŽÑ 1 Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐ¼ 1 Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð² Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±ÑƒÐ¼, "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° 1 Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ ÐµÐ´Ñ‹, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð’ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¹ Ð¸ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ñ‘Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð² ÐµÐ´Ñ‹ "
#~ "Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð¼ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ð°."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, ÐºÐ°Ðº ÑƒÐ¶Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, Ð¿ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. ÐŸÐ¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ» Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "(Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\"."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ðº ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð½ÐµÐ±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð². "
#~ "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¹ Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ Ð¸Ñ… Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ "
#~ "ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð° ÑƒÐ¶ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð½Ð¾ Ð² Ð²Ð¾ Ð²ÑÑ‘Ð¼ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¾Ð½Ð¸ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸. ÐŸÐ¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ Ð´Ð²Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð¸Ð´ÑƒÑ‚ Ð½Ð° Ñ‚Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ (ÐµÑÐ»Ð¸ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÑ‚, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸). ÐŸÐ¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð¼Ð¸,  ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÐµÑ‘ Ð¾Ñ‚ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¾Ðº (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "\"Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ\")."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼ Ð¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ð·ÐµÐ¹ Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð° "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹-Ð¶Ðµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚. Ð¡ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² "
#~ "ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑŽÑ‚ Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². ÐŸÑ€Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°, ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. "
#~ "ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð»Ð¸Ð±ÐµÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹ "
#~ "ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¸ÑŽ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ "
#~ "Ð½Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹, Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²) Ð¸Ð»Ð¸ Ð² "
#~ "ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑÑ… Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ñ‚Ñ€Ñ‘Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (\"Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\") Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð° Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¸ÑŽ Ð² "
#~ "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð° Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°ÑÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð° Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒÑŽ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ð¹ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð’ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð°, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€ Ð˜Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð° "
#~ "Ð¡ÐµÐ±Ð°ÑÑ‚ÑŒÑÐ½Ð° Ð‘Ð°Ñ…Ð°, Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ, Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð¡Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÐµ Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¾ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÐµÐ´Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð¼-Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ð°ÑˆÐµ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ‚ÑÑ Ðº Ð¸Ð½Ð´ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹, Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐ°ÐµÑ‚ 20, "
#~ "Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñƒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´, ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. (Ð­Ñ‚Ð° ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ñ€Ð¸ÑÐº "
#~ "ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸, ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ…. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "\"Ð§ÑƒÐ¼Ð°\".)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚Ð° Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐµÐ´Ñ‹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸. Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¾, Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð²  Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…, "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð¸Ð»Ð¸ Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð² Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð½Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
#~ "ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ ÑÑ€ÐµÐ´Ñ‹ ÐµÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑˆÐ°Ð½ÑÑ‹ Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐŸÑ€Ð¸ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñƒ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¸ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ñ  †  †  €†  Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»ÑÐ¼Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ, Ð° Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚ "
#~ "Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð¸ Ðº Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ñ‰Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¸ÑÐº Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ "
#~ "Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹, Ñ‚ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ Ð¾Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ€Ð¸ÑÐº Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Ð§ÐµÐ¼ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ€Ð¸ÑÐº Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ ÑÐµÑ€ÑŒÑ‘Ð·Ð½ÐµÐµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð½ Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÐ¸Ð¼Ñ‹Ð¹."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Ð­Ð¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ð¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· Ð½Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-"
#~ "ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ, ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸ÑÐºÐ° "
#~ "ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸, Ñ‚Ð¾ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº ÐµÑÑ‚ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ» Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð’ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð³Ð´Ðµ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÑ‘Ð½Ð° ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ "
#~ "ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸ÑÐºÐ° ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¸ÑÐº ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº "
#~ "Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¸) Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¾Ð² (Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† "
#~ "Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²). ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¾Ð½ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‘Ñ€Ð¾Ð² Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¸ÑÐº "
#~ "ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° `migration', Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð°, Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² ÑÐ¾ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑƒÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð° "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð·Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ (Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð² Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¸)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°Ð¿Ñ€ÑÐ¼ÑƒÑŽ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. "
#~ "ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ  Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ "
#~ "Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹ Ð¿Ð¾ ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸. (ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ "
#~ "Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð³Ð´Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‘Ñ‚, Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ð²ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ)."

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½. (Ð’ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¸ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸ Ð·Ð»Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÑŽÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ)."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð° ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "(ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð¼-Ð¶Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ðµ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð° Ñ‡ÐµÐ¼ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ…. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr " - Ð˜Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸ ÐµÐ´Ñ‹. (Ð”ÐµÑ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ‚ ÐµÐ´Ñ‹ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°)."

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¼ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°. ÐÐ±ÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð¾Ðµ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐºÐ¸."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹(Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ), Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÑÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ð’ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ‹, Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ°Ðº Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð­Ñ‚Ð¸ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. (Ð’ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑÑ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð¸Ñ…)."

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°Ñ…, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ñ…. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÐºÐ°Ðº ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ "
#~ "'mgr_foodneeded', Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð° ÐµÐ´Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ðº Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸ÑŽ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ñ‹ Ð² Ð²Ð°Ñˆ ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ð¹ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´). ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð½ÑƒÑ‚ (Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾), Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ 'mgr_ *' Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐµ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð¸Ð· "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚. Ð’ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐµÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐµ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ "
#~ "Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ‘ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð² Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð·Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´. Ð’ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ð° ÐµÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÑÐµÑ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ‹ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸, Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ð¼ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚ Ð¸ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° - ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ, Ð¾Ð½Ð¸ Ñ‡Ð°ÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð²ÑÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. ÐžÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ñ… Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸, Ð½Ð¾ Ð¸ Ð·Ð° ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð² "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… (Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÑÑ‚Ð¾ ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð¸ Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´Ð°), "
#~ "Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑƒÑŽ ÑÐ²Ð¾ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð° "
#~ "Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°, Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¾ "
#~ "(ÐµÑÐ»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½ ÑÐ°Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´). ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð¸ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð¸Ñ… Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ÑÑ. ÐžÑ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð¼ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸ÑŽ: Ð² "
#~ "Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ "
#~ "ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°, Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð² Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ ÐµÑ‘ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸ ÑÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐ¸ÑŽ. Ð˜Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
#~ "ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ, Ñ€Ð°ÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ, Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹, "
#~ "Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÑŽ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ¹ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð° Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² "
#~ "Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½) Ð¸ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¸Ð· Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ¹ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð¸Ñ… Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð·Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´, Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐµÑÑ‚ÑŒ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ð½Ðµ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ‘ "
#~ "ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‚ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð². "
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-Ñ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¸Ð· ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²ÑƒÑÑÑŒ "
#~ "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ° Ð¸ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ\"), Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ "
#~ "Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð—Ð¾Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ\"). ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ…Ð¾Ð´ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ñ… Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐµÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "\"Ð ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„\")."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° (ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±ÐµÐ½ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ), "
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ‚ ÐºÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚, Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚. Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐºÐ° Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ðº ÑÑ‚Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "(ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ, ÑÐ¸Ð»Ñ‹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹, Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ).   Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² Ñ€Ð°ÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ‹ Ñ…Ð¸Ñ‚Ð°, Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹, Ð¸ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ). ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ  \"Ð¡Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\"."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð´Ð¾ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°. Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ðµ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐµÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° "
#~ "Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ (Ñ‚Ð°Ðº Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ Ð² ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð±Ð¾ÑŽ, Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ Ð·Ð° "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´. Ð£ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑˆÐµÐµ Ñ…Ð¾Ð´ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ, Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸ÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸. Ð’ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÑ… "
#~ "Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²Ñ‘Ñ€Ñ‚ÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÑÑ‚Ð¾ ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¹). ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ²Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‹Ð¿Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ, Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÐµÑ‚ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº, Ð½Ð¾ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð±Ð° (ÐµÑÐ»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ðµ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°). Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð², Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ¸Ð¶Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ñ‹ Ð² Ð½Ð¸Ñ… Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ‹ "
#~ "Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð». Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð½Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ…, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð². ÐÑ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾ Ðº Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Ð¡Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Ð”Ð°Ð»ÐµÐµ, Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾ÑÑ„Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° "
#~ "Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð¾Ð½ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð—Ð°Ñ‚ÐµÐ¼, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ ÐšÐ¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ‰Ð¸Ðº, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ÑÑ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº - Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ ÐšÑ€ÐµÐ¹ÑÐµÑ€ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ñ‹ Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹), ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² 5 "
#~ "Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐµÐ¹ ÐŸÐ’Ðž Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾Ðµ (ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð° Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° ÐŸÐ Ðž ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑƒÐ´Ð½Ð¾, Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸, ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð“Ð°ÑƒÐ±Ð¸Ñ†) Ð¸ Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð², ÑÐ¸Ð»Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸ (Ð½Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ), ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾Ð½Ð¾ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ðº, Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµÑÑ Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚, ÑÐ¸Ð»Ð° "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð´ÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° 2."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¹, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ 0, Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚. Ð’ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑÐ¸Ð»Ð° 0, Ð¾Ð½ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ÑÑ."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº - ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¨Ñ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ðº Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚ Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚, Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ "
#~ "Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ð•ÑÐ»Ð¸ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñƒ, Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ "
#~ "Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÑÑ‚Ð¸Ñ… Ñ€Ð°ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð´Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð¾Ð±Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð²ÑÐµ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹ (Ñ‚.Ðµ. Ð¸Ñ… Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ 0). ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ 1 Ð¸ ÑÑƒÐ¼Ð¼Ð¾Ð¹ ÑÐ¸Ð»Ñ‹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ "
#~ "Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾. Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ, "
#~ "Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³ÑˆÐµÐµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ 0 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐµÐµ Ð² Ð±Ð¾ÑŽ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Ð’ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ… Ð¿Ð¾-"
#~ "ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚ ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸ÐµÐ¹ Ð¡Ð¾Ð½ Ð¦Ð·Ñƒ (Ð¸ ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð½Ð° ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð°) ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° 50%."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ‚, Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº "
#~ "Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±ÐµÐ· Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¡Ñ‚ÐµÐ½, Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° 1 "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹, Ð²ÑÐµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼-Ð¶Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, "
#~ "Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ðµ game."
#~ "ruleset, ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ: 1). Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 0, Ñ‚Ð¾ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, "
#~ "Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¶Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾ÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
#~ "Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ: 0). Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 1, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ 2/3 Ð¸Ð»Ð¸ 1/3 ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð² Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¹."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Ð¡Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐŸÑƒÑˆÐºÐ° (Ð:8, Ð—:1, Ð—Ð´:20, ÐžÐ³:1) Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚ ÐœÑƒÑˆÐºÐµÑ‚Ñ‘Ñ€Ð° (Ð:3, "
#~ "Ð—:3, Ð—Ð´:20, ÐžÐ³:1) Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¹, Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ñ Ð»ÐµÑÐ½Ñ‹Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð¾Ð¼. ÐžÐ±Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° - 3. Ð¢.Ðº. Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° - Ð›ÐµÑ, ÑÐ¸Ð»Ð° ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ 4,5. "
#~ "Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ñ‹ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ, 13,5. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÐ¸Ð»Ð° - 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¸Ð»Ñ‹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼ Ð´ÐµÐ»Ðµ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð´ÐµÑÑÑ‚ÑŒ Ð¸ Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð°ÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ñ‚.Ðµ. ÑÐ¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ - 80, Ð° ÑÐ¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° - 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑŽÑ‚ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²ÑƒÑŽ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ 1 Ð¸ 282. Ð•ÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ 202 (Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ 28% Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ), Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ð’ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ (Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 72% Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ) Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢.Ðº. Ñƒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ 20 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "ÑˆÐ°Ð½ÑÐ¾Ð² Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñƒ. Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 40% ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ… ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† "
#~ "Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹. ÐÐ¾ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚ÐµÐ½ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ, "
#~ "Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ‹, Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Ð¡Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ (Ð:12, Ð—:12, Ð—Ð´:40, ÐžÐ³:2) Ñ 3 Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚ "
#~ "ÐÐ»ÑŒÐ¿Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð² Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð² (Ð:5, Ð—:5, Ð—Ð´: 20, ÐžÐ³:1)  Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ "
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ð¸ Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸, Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ñ "
#~ "ÑÑ‚ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð¾Ð¼. "

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ - 12, Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐ° - 18."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¸Ð»Ð° Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° - 5, Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ - 7,5, Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° - 1 (Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð°). Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ¸Ð»Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð¾ 15. (Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ "
#~ "ÑÑ‚ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ). Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº - "
#~ "Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ñ‚.Ðµ. Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð»Ð° - 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð»Ñ‹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ° - 180 Ð¸ 225 "
#~ "ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "ÐžÐ³Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ 2 Ð´Ð¾ 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´, Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¾Ñ‚ 1 Ð´Ð¾ 405. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ñ‡ÐµÐ¼ 225 (Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ 44% Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ) Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ð’ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ñƒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÑˆÐ°Ð½ÑÐ¾Ð², Ñ‡ÐµÐ¼ Ñƒ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°. Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€ "
#~ "25% Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ½ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ñ€Ð°ÑƒÐ½Ð´Ðµ, Ð½Ð¾ Ñƒ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ð›Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ€ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ° 60% ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð½ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð¾Ð½Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ (Ð—Ðš) ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð² Ð·Ð¾Ð½Ð°Ñ…, ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ñ… (Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ñ…) "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸Ñ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐµÑÑ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¹ÑÑ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. Ð—Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ "
#~ "Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°. Ð ÑÐ´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· 8 Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‹ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð², Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐµÑ‚ÐºÐ¸, Ð¸ 6 Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‹ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð², Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… Ð—Ðš Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚:\n"
#~ "- Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð²Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐµ Ð¸Ð· Ð½ÐµÐ³Ð¾.\n"
#~ "- Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð²Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐµ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ.\n"
#~ "- Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐµÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° (Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ).\n"
#~ "- Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð—Ðš, ÑÑ‚Ð¾ Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ñ‹.\n"
#~ "- Ð˜Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð² Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð—Ðš.\n"
#~ "\n"
#~ "- ÐÐµ-ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð—Ðš (Ñ‚.Ðµ. ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼), Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ. Ð¢.Ðµ. Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð—Ðš (Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ), Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹) Ð½Ðµ "
#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð—Ðš ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ð´ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð—Ðš Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð’Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð—Ðš Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð½ÐµÐ¼ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ðµ "
#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð—Ðš ÐµÑÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿ÑƒÑÑ‚ (ÐºÐ°Ðº Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚).\n"
#~ "\n"
#~ "- Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° - Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ (Ñ‚.Ðµ. Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ) Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ, Ñ‚.Ðº. Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼: Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ (ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¼)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚:  Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð² Ð—Ðš Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ ÑÐ½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð° "
#~ "(Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐµ Ð—Ðš), Ð° Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ð·Ð° Ð½Ð¸Ð¼ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð¼. ÐŸÐ¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑÑ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑ (Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸) Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¹ Freeciv (Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¹ "
#~ "1.8.0 Ð¸ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ) ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼:\n"
#~ "- ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð—Ðš.\n"
#~ "- ÐžÑÐ¾Ð±Ñ‹Ð¹ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒÑ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð¸ Ð½Ð° Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¼Ðµ.  ÐŸÐ¾ Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº "
#~ "Ð½Ð¸Ð¶Ðµ). Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð²Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ. Ð’ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð²Ñ‹ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ðµ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸ (1-5 Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²), Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ "
#~ "Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ 1:  ÐÑ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ð°Ð¼ ÑƒÐ´Ð°ÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð² Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ðµ. Ð’Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð²Ð¾Ð¹Ð½, "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸Ð· Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ 2: ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ñ… ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐŸÐ¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ: Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ñ‹Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ðº ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸. "
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ (Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð°). Ð”Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð²Ð·Ð±ÑƒÐ½Ñ‚ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° "
#~ "(ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾). ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ Ð¸ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ Ð²ÑÐµ "
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ…Ð¾Ð´, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð½Ðµ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ðº ÑÐ²Ð¾Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼, Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÑˆÐ°Ð½ÑÐ¾Ð² ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ñ… Ð»Ð¾ÑÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. "
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ð¸ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¸ ÑˆÐ°Ð½ÑÑ‹."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Ð­Ñ‚Ð° Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¸Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ, Ð² Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 10. Ð¢Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ, Ð² Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 10 Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ð¸Ð· "
#~ "ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾Ð¼, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿ÑÑ‚ÑŒ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸: Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð°, ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ, "
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ, ÐœÐ¸Ñ€ Ð¸ ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑÑ€Ð°Ð·Ñƒ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð¸, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ð²Ñ‹ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð´Ð²Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑ‚ Ð¾ "
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð½Ð° "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾, Ð½Ð¾ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¸ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¿Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ "
#~ "ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°. ÐŸÑ€Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð²Ð°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð°ÐºÑ‚ Ð¾ ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐœÐ¸Ñ€. ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ¶ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð·Ð° ÑÑ‚Ð¾ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ, ÐœÐ¸Ñ€ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾ Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð° Ð¾ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸. Ð Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð² Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð° Ð¾ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ðº Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰Ð¸Ðµ "
#~ "Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð½Ðµ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð´Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚Ðµ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ. "
#~ "Ð Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð² Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð° Ð¾ ÐœÐ¸Ñ€Ðµ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‘Ñ‚ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ðº Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°ÐºÑ‚ Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ðµ ÑÑ‚Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° Ð² Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÑÑ… Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð’ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ„Ð°Ð·Ðµ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ñ… Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… "
#~ "Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ñ… ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸, Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‚ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð—Ð¾Ð½Ñ‹ "
#~ "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ. ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ð°ÐºÑ‚ Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð¾Ð±ÑÐ·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°: Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ  Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐÐ»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð²Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. "
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ñƒ, Ð¡Ð¾ÑŽÐ· Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½. Ð Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð² Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð° Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ð²Ð°Ñ Ðº "
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸ÑŽ. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸Ðº Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÐµÑ€ÑŒÑ‘Ð·Ð½Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ "
#~ "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð²Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Ð¾Ð½ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñƒ Ð² Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ "
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹: "
#~ "Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸  Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°, ÑƒÐºÑ€Ð°Ð² "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ»Ð°Ð² Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸Ð»Ð¸ Ð¨Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð², Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð’ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ ÑÑ‚Ð¾ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ "
#~ "\"Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ\") Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\"). Ð£ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° ÐµÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹, Ð¿Ð¾-ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»ÑÑ€Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ‚Ð¾ Ð²ÑÐµ ÑƒÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°ÑÐ½Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð²ÐµÐ´Ñ‘Ñ‚ Ðº Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹, Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð²Ñ‹ Ð¸Ñ… ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚Ðµ, Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ‹, Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð° Ð¾Ñ‚ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ° - ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑÐ¿Ð¾ÑÐ¾Ð± Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "Ð²ÑÐµÑ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð². Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ð°Ñˆ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ ÐÐ»ÑŒÑ„Ð° Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°, "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ. (Ð­Ñ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ \"ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° ÐÐ¿Ð¾Ð»Ð»Ð¾Ð½\". Ð’Ð°Ð¼ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹ "
#~ "Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, "
#~ "ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹. (Ð•ÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð°Ð¼, Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° \"spacerace\" - "
#~ "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð“Ð¾Ð½ÐºÐ° ÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ, Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ \"ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐšÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ\" Ð² Ð¼ÐµÐ½ÑŽ ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹. Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ Ð½Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° \"ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐšÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ 100%, Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ Ð’Ð°Ñˆ ÑÑ‡ÐµÑ‚, Ð½Ð¾ Ð²ÑÐµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‡Ñ‚ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½, Ñ‚Ð°Ðº Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ Ð’Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚: Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð° Ð¸ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð’Ð°Ñˆ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÑÐ¿ÐµÐ» Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼. Ð•Ð´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚ - Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ "
#~ "Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚ÑÑ, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ, ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð² "
#~ "ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° (5556 Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ). Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð±Ñ‹Ð» Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ Ñ "
#~ "Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ -m, Ð¾Ð½ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ñ‚ Ð¾Ð± Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑƒ ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð² "
#~ "Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð´Ð°ÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð°, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑŒÑ‚Ðµ, Ð½Ðµ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ-Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÐ¸-ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð´Ð»Ñ HTTP Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð°. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° "
#~ "Freeciv Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÐ¸-ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€, ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð² Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ $http_proxy Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ:\n"
#~ "  http://Ð¸Ð¼Ñ-Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÐ¸:Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€-Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°-Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÐ¸/\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ‚ÐµÐ¼, ÐºÐ°Ðº Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð° ÑƒÐ¶Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñ‚ÐµÑ…, Ðº ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÑ‚Ð¾-Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ "
#~ "Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°. ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ°Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð° "
#~ "Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, ÑÑ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ»Ð¸ ÑÐ²ÑÐ·ÑŒ Ð² "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¸Ð¼Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð’Ñ‹ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ‹, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ, Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° "
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹:\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "  a: Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²/Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…)\n"
#~ "  b: Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²)\n"
#~ "  b: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²)\n"
#~ "  B: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²)\n"
#~ "  d: Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¸ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð²/"
#~ "ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð²)\n"
#~ "  D: Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "  e: Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°ÑÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹)\n"
#~ "  f: ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ)\n"
#~ "  f: Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²/Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…)\n"
#~ "  g: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ (Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸)\n"
#~ "  g: Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº... (Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑÑŒ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ðº...)\n"
#~ "  G: Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´\n"
#~ "  h: ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ)\n"
#~ "  i: Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²/"
#~ "Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…)\n"
#~ "  I: ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¸ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚\n"
#~ "  I: ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² "
#~ "Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼)\n"
#~ "  l: Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð° Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚\n"
#~ "  L: ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¸ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚\n"
#~ "  L: ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ (Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹)\n"
#~ "  m: Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñƒ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²/Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…)\n"
#~ "  n: Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "  N: Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ\n"
#~ "  o: Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð²)\n"
#~ "  p: Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²/Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…)\n"
#~ "  p: ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²)\n"
#~ "  P: Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ (ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°)\n"
#~ "  q: Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ (Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸)\n"
#~ "  q: Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ)\n"
#~ "  r: Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ/Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½ÑƒÑŽ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð²/Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ…)\n"
#~ "  r: ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²)\n"
#~ "  R: ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¸ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚\n"
#~ "  R: ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð° Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ (Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² "
#~ "Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹)\n"
#~ "  s: ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ\n"
#~ "  S: Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ\n"
#~ "  t: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸/Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´\n"
#~ "  T: Ð²Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°\n"
#~ "  u: Ð²Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð· Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°\n"
#~ "  U: Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "  x: Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ:\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "  z: Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð· Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹\n"
#~ "  v: Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ\n"
#~ "  V: (Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ) Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ…\n"
#~ "  C: (Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ) Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ…\n"
#~ "  X: (Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ) Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ…\n"
#~ "\n"
#~ "  w: Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ðº ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¼Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ\n"
#~ "  5: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ Ðº Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ¼Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»: Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹:\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "  1: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´\n"
#~ "  2: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑŽÐ³\n"
#~ "  3: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ðº\n"
#~ "  4: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´\n"
#~ "  6: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ðº\n"
#~ "  7: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´\n"
#~ "  8: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€\n"
#~ "  9: Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð½Ð° ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ðº\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° (ÐšÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°):\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "  c: Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸\n"
#~ "    Shift-home: Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ðµ\n"
#~ "  Shift-ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹\n"
#~ "  Ctrl-D: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²\n"
#~ "  Ctrl-G: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ ÑÐµÑ‚ÐºÐ¸\n"
#~ "  Ctrl-N: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²\n"
#~ "  Ctrl-P: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ\n"
#~ "  Ctrl-R: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²\n"
#~ "  Ctrl-W: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ð¾Ð±ÑŠÑ‘Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ\n"
#~ "  Ctrl-Y: Ð²ÐºÐ»./Ð²Ñ‹ÐºÐ». Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð¸ ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹:\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "     F1: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "     F2: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "     F3: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹\n"
#~ "     F5: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°\n"
#~ "     F6: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\n"
#~ "     F7: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ° ÑÐ²ÐµÑ‚Ð°\n"
#~ "     F8: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ Ð¿ÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² \n"
#~ "     F9: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "    F11: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ\n"
#~ "    F12: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐŸÐ¾Ð¸ÑÐº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "        Ctrl-L: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚\n"
#~ "        Ctrl-T: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Enter: Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (GTK):\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "    Ctrl-E: Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\n"
#~ "    Ctrl-M: Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\n"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ (Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ Ð¾ÐºÐ½Ð°). Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¸ÑˆÐµÑ‚Ðµ, Ð¿Ð¾ÑÑ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼, Ð·Ð° Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… "
#~ "ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ²:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ñ '/' Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑŽÑ‚ÑÑ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ñ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½:' ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½'. Ð˜Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¸Ñ‰ÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ñ "
#~ "Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½', ÐµÑÐ»Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾, Ñ‚Ð¾ Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ñ‡ÑŒÐ¸ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½' (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð½')"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ñ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½::' ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸, "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼ (Ð½Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼) Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ 'Ð”Ð¶Ð¾Ð½'. "

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ñ '.' Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð° (GTK):\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¡ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸ 2.2, Ð² GTK ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ðµ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¾ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð°. Ð­Ñ‚Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ ÑˆÑ€Ð¸Ñ„Ñ‚Ð¾Ð¼, ÐºÑƒÑ€ÑÐ¸Ð²Ð¾Ð¼, Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ñ‚Ð°Ðº Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ escape-Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Ctrl-B\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€: '[b]bold[/b]' Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'bold' Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ†Ð²ÐµÑ‚:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Ctrl-C (Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ñ‹)\n"
#~ "Ð¦Ð²ÐµÑ‚ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐ¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²:\n"
#~ "- 'foreground' (ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ 'fg'): Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° 'red' Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ '#3050b2' "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ '#35b'.\n"
#~ "- 'background' (ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð¾ 'bg'): Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ.\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'color' Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° Ñ Ð¶Ñ‘Ð»Ñ‚Ñ‹Ð¼ Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Ctrl-I\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€: '[i]italic[/i]' Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'italic' Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Ctrl-S\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€: '[s]strikethrough[/s]' Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'strikethrough' Ð·Ð°Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ðµ:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Ctrl-U\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€: '[u]underlined[/u]' Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'underlined' Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Control-Alt-ÐšÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ.\n"
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ 'id' ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð´ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ 'name' Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÑÑ‹Ð»ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð³Ð´Ðµ Ð¾Ð½ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ.\n"
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ñ‚Ð°Ðº '[link target=\"city\" id=121 /]' (ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° Ð² "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ).\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ñ‹: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'city' ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ id 65 "
#~ "ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ 'noname'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Control-Alt-ÐšÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ.\n"
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹ 'x' Ð¸ 'y' ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ "
#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑÑ‹Ð»ÐºÑƒ.\n"
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ñ‚Ð°Ðº '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° "
#~ "Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ).\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'this "
#~ "tile' ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n  †  †  €†  "
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ¸ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ:\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸: Shift-Control-ÐšÐ»Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐµÐ¹ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ.\n"
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ 'id' ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð´ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ 'name' Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑ‹Ð»ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð³Ð´Ðµ Ð¾Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ.nÐ”Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ Ñ‚Ð°Ðº "
#~ "'[link target=\"unit\" id=109 /]' (ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ).\n"
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ñ‹: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾ 'unit' ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ id "
#~ "235 ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ 'Warrior'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Escape-Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸, "
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ '[i][c fg=\"blue\"]Ð­Ñ‚Ð¾ [b]Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ [s]Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ñ‹Ð¹[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€[/i] Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ[/b] ÑÑ‚Ð¾Ð¹[/s] [/c]Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹[/u] Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Ð ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð² Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð² "
#~ "Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² (Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°) Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð². "
#~ "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð² Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº, Ñ‰Ñ‘Ð»ÐºÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ Ð½Ð° "
#~ "ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¼ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ðµ Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð². Ð’Ñ‹ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ "
#~ "Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ \"Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°\", Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¾ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ðµ. ÐÐ°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ðµ Ð½Ð° ÑÑ‚Ñƒ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÑ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°, Ñ‰Ñ‘Ð»ÐºÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ðµ. "
#~ "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· "
#~ "Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "\"Ð“Ð¾Ñ€ÑÑ‡Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸\": Home Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº, End Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¸ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…/Ð²Ð½Ð¸Ð· Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ, "
#~ "PageUp Ð¸ PageDown Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…/Ð²Ð½Ð¸Ð·, Insert Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð² Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº, Delete ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÐµÑ‚ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¸Ð· Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ Ð² ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ, Ð’Ñ‹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾ Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ \"ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\"."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð². ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð² "
#~ "ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ð¸ Native Language Support Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° README Ñ Ð¸Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð¼, ÐºÐ°Ðº "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¸Ñ… ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð².\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑŒÑ‚Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° Ð²Ð°Ñˆ ÑÐ·Ñ‹Ðº Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´) Ð½Ð° Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐµ, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÑŒÑ‚ÐµÑÑŒ Ñ Ð¸Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‹ Ð¿Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñƒ Ð² Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ€Ð°ÑÑÑ‹Ð»ÐºÐµ:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸ÐµÐ¹ GPL, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ð·Ð´ÐµÑÑŒ: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹:\n"
#~ "    (Ð¾Ð½Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÑÑ‚Ð¸Ð¼, Ð½Ðµ Ð¿Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð¼!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  ÐÑ‹Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÑƒ, Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ð¼ Ð¾Ð± ÑÑ‚Ð¾Ð¼ (Ð¿Ð¾-Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸). Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð¿Ð¾ÑÐµÑ‚Ð¸Ð² ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº Freeciv, Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÑ‹Ð»ÐºÐµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¾Ð± Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ…, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ñ„Ð°Ð¹Ð» BUGS Ð² Ð´Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ†Ð¸Ð¸ Freeciv. Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, Ð¿Ð¾ÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñˆ "
#~ "Ð²ÐµÐ±ÑÐ°Ð¹Ñ‚:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ðµ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 2 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐµ "
#~ "Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÐºÑ‚Ð¾-Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð» Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹ Ð½Ð° 50% Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð°, "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð¾Ð¼ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð¤ÐµÑ€Ð¼Ð° ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚Ðµ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¸Ðµ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ 1 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ, "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. "
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "Ð³Ð´Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð°Ð´Ñ‹ (Ñ‚Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ 3-Ñ…). Ð’ Ñ‚ÐµÑ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½, Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð°Ð´Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ñ… "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¾ Ð’Ð°Ð¼ Ð¸ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ðµ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‚ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð’ "
#~ "Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ð½ÐµÑ‚ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ…, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ‡ÑƒÐ´Ð° Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ñ… Ð¡Ð°Ð´Ð¾Ð² (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸),  ÑÑ‚Ð°Ð² ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ðº ÐµÑÐ»Ð¸ Ð±Ñ‹ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾ Ð“Ð­Ð¡. (Ð­Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ðº Ð¸ Ð—Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð².)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð½Ð° 100% Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¸Ð· Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð³Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ "
#~ "Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ‚ÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸) ."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹ Ð½Ð° 50% Ð½Ð° Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 3 "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¼Ñ. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¼. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð½Ð° 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. (Ð¢Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ "
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° 2 "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° 1 Ð¿Ñ€Ð¸ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐµ, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·ÑƒÐµÑ‚ "
#~ "Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÐµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ.)."

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Ð£ÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹, Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð¾Ð½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ñ€Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, "
#~ "ÑˆÐ°Ñ…Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. ÐŸÐ¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ðµ \"Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð½Ð¾ Ð¸ "
#~ "Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐµÐ´Ñ‹. ÐŸÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐµÐ´Ñ‹ Ð² Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ "
#~ "ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ Ð¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. ÐŸÑ€Ð¸ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ… Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð² 2 Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ñ‹ Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´, Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¾Ð¹, Ð² 3 Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚, Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¾Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ðµ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐÐ²Ð¸Ð°Ð½Ð¾ÑÑ†Ðµ, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ ÐžÐžÐ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
#~ "Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ. Ð’ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ ÐšÐ°Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð±ÐµÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:ÐÑ€Ð°Ð±Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð°Ð±ÑÐºÐ°Ñ(Ð˜ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÐºÐ°Ñ) Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ 622 Ð¿Ð¾ 1495 Ð³Ð¾Ð´Ñ‹ Ð½.Ñ."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:ÐÐ²ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "ÐšÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Ð›Ð°Ð·ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "ÐÐ¸Ð³ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½ Ð±Ñ‹Ð» ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð¸ Ñ 1800 Ð¿Ð¾ 700 Ð³Ð¾Ð´Ñ‹ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. "
#~ "Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ñ‹, ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ñ‚Ñ‹, Ð°ÑÑÐ¸Ñ€Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹ Ð¸ Ñ…Ð°Ð»Ð´ÐµÐ¸."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÐºÐ°Ðº ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸Ñ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² 1822 "
#~ "Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð¾ÐºÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸Ð¸ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¾Ð½Ð°. Ð’Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° "
#~ "Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÐºÐ¾Ð¹ ÑÐµÐ¼ÑŒÐ¸ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸Ð¸. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð´Ð¾ 1889 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð² Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÑƒ."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Ð² Ð‘Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑƒÐ¼ Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð» Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÑŽ, Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ "
#~ "Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑŒ Ð² "
#~ "ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð´Ð¾ 1453 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ., ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° "
#~ "ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑŒ Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð´ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾ÑÐ¼Ð°Ð½Ð¾Ð². Ð’Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð®ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ð½Ð° "
#~ "I Ð’Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ð²ÐµÑÑŒ Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ðº, ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÑƒ, "
#~ "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑŽ Ð¸ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ÑÐ½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñ„Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ†ÐµÐ², Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑŒÐµ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ V Ð¿Ð¾ II Ð²ÐµÐºÐ°  Ð½.Ñ. ÐšÐ°Ñ€Ñ„Ð°Ð³ÐµÐ½ "
#~ "Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½ Ð Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ð² 146 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Ð§ÐµÑ€Ð¾ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Ð§ÐµÑ€Ð¾ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr "Ð§ÐµÑ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ² Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‰ÐµÐµ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ - Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°, ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð½Ð° "
#~ "ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÐ½ÑŒ, Ñ‡ÑŒÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ 3500 Ð»ÐµÑ‚. ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ð±Ñ‹Ð» Ð² "
#~ "Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð· Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÐ¹ Ð¦Ð¸Ð½ÑŒ Ð² 221 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð¾ ÐÐ°ÑˆÐµÐ¹ Ð­Ñ€Ñ‹. Ð¡ Ñ‚ÐµÑ… Ð¿Ð¾Ñ€ "
#~ "ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð» Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ñ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¸ Ð±Ñ‹Ð» "
#~ "Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð·-Ð·Ð° ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¾Ð². "
#~ "Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ°Ñ "
#~ "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° (ÐšÐÐ ), Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ÐµÐ¹ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ñ "
#~ "(ÐšÐŸÐš) Ð² 1949 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ, Ð² Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ðµ Ð¢Ð°Ð¹Ð²Ð°Ð½ÑŒ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹ÑÐºÐ°Ñ "
#~ "Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð´ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐŸÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð¸ (Ð“Ð¾Ð¼Ð¸Ð½ÑŒÐ´Ð°Ð½), ÐºÑƒÐ´Ð° ÐµÑ‘ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ñ‹ "
#~ "Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Ð”Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð½Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð”Ð°Ñ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð¥Ð°Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ´Ð° "
#~ "Ð‘Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°, Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð”Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ 958 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ 988 Ð³Ð¾Ð´ Ð½.Ñ."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Ð“Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¡Ð²ÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð Ð¸Ð¼ÑÐºÐ°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¾ Ð²ÑÑ‘ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ "
#~ "ÐÐ¸Ð´ÐµÑ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð² Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð» ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð² Ð£Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ñ‚ÑÐºÑƒÑŽ ÑƒÐ½Ð¸ÑŽ Ð² "
#~ "1579 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð¡ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÐÐ¸Ð´ÐµÑ€Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð² XVII Ð²ÐµÐºÐµ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¹ "
#~ "Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð¹."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ð­Ñ„Ð¸Ð¾Ð¿Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Ð­Ñ„Ð¸Ð¾Ð¿Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ„Ð¸Ð¾Ð¿Ñ‹ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° "
#~ "ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¦Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¥ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð²  ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ 1680 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ 1180 "
#~ "Ð³Ð¾Ð´ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°ÑÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾Ð¼. "
#~ "ÐŸÐ¾Ð´ ÐµÑ‘ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÐÐ½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ð¸, ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´ Ð¡Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸ "
#~ "Ð¸ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:ÐšÐµÐ½Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ð˜Ð½ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Ð˜Ð½ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð½ÐºÐ¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑÑ… ÐÐ½Ð´, Ð² "
#~ "Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ñ… Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ "
#~ "Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð¾Ñ‚ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ ÑŽÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð§Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ²Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. ÐžÐ½Ð¸ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð·Ð° Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÐºÐ°Ðº Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð² 1530-Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ñ‹. Ð’ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ð˜Ð½ÐºÐ¸ ÑƒÑÐ¿ÐµÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 15.000 ÐºÐ¸Ð»Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼Ñƒ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ñƒ. Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð² Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ Ð² ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð´Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ "
#~ "ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ñƒ ÑÐ¾ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹. "
#~ "ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ñ… Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ»Ð° Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾Ð¹Ð½ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸. "
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ Ð¸Ð½ÐºÐ¸ ÐºÐ°Ðº Ñ€Ð°Ð· Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€Ð¸Ð·Ð¸ÑÐ°, "
#~ "Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐÑ‚Ð°ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ¿Ð° Ð¸ Ð£Ð°ÑÐºÐ°Ñ€. ÐžÐ½Ð¸ Ð¾Ð±Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑÐ¼Ð¸ Ð’ÑÐ¹Ð½Ñ‹ ÐšÑ…ÑÐ¿ÑÐº, "
#~ "ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÑˆÐµÐ¹ Ð¾Ñ‚ Ð²ÐµÑ‚Ñ€ÑÐ½Ð¾Ð¹ Ð¾ÑÐ¿Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑÑ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Ð¥Ð°Ð½ÐºÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ð˜Ð½ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ð˜Ð½ÐºÐ°"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð½Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ·Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² ÐœÐ°Ð»Ð°Ð¹ÑÐºÐ¾Ð¼ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¿ÐµÐ»Ð°Ð³Ðµ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ðµ Ð½Ð° "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ðµ Ð¯Ð²Ð°. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð· ÑÐ°Ð¼Ñ‹Ñ… Ð³ÑƒÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Ð˜Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Ð˜Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð˜Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ð¾Ð², ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ…Ð°ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð¾ÑÐ°ÑƒÐ½Ð¸, Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐµ "
#~ "Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¼ ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼ Ð¸ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹. Ð˜Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ ÐÑŒÑŽ-Ð™Ð¾Ñ€Ðº. "
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð² ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð˜Ñ€Ð¾ÐºÐµÐ·Ð¾Ð² Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð¡ÐµÐ½ÐµÐºÐ°, ÐžÐ½Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð³Ð°, "
#~ "ÐšÐ°Ð¹ÑŽÐ³Ð°, Ð¾Ð½ÐµÐ¹Ð´Ð° Ð¸ ÐœÐ¾Ñ…Ð¾ÐºÐ¸. Ð£ ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð¸ "
#~ "ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð°, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾ Ð½ÐµÐ¹, ÐºÐ°Ðº Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¹ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ðµ Ð² Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ñ‚ÑƒÐ´Ð° "
#~ "ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†ÐµÐ²."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Ð˜Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð° Ð² 1870 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð´ÐµÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ñ‹ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹. Ð¡ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸ÐµÐ¹ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ "
#~ "Ð¡Ð°Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ð´Ð¾ 1922 Ð³Ð¾Ð´Ð°, Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ñ„Ð°ÑˆÐ¸ÑÑ‚ÑÐºÐ¸Ð¼ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð´Ð¾ 1945 Ð³Ð¾Ð´Ð°, "
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸-Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ Ð²Ð¾ Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° "
#~ "Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "ÐšÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "ÐšÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ¿Ð¾Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð² VII Ð²ÐµÐºÐµ "
#~ "Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð”Ð¶Ð¸Ð¼Ð¼Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Ð‘Ð°ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÑ‚Ð¸ÐµÐ¹ Ð¢Ð°Ð½Ð³ÑƒÐ½ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ ÐœÐ°Ð½ÑŒÑ‡Ð¶ÑƒÑ€Ð¸Ð¸. Ð’ 668 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ. Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐœÐ°Ð½Ð¼Ñƒ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ‘Ð½ Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑŽ Ð¸ Ð®Ð¶Ð½ÑƒÑŽ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÑŽ, "
#~ "Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð±ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð² 1953 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð»Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ñ‹ÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ñ€Ð°Ð¹Ð¾Ð½ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ð¸ Ð¡Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ñ‹ ÑÐ²Ð»ÑÐ»ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÐºÐ¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¼ "
#~ "ÐÑ„Ñ€Ð¸ÐºÐ¸, Ð² Ð½Ñ‘Ð¼ ÑÐ¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñ‹ Ð¸ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ñ‹. Ð’ ÑÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÐºÐ° Ð·Ð´ÐµÑÑŒ "
#~ "ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¹, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð¡Ð°Ñ…ÐµÐ»Ð¸Ð°Ð½. "
#~ "ÐÐ°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð˜ÑÐ»Ð°Ð¼ÑÐºÐ°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¸. Ð­Ñ‚Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ñ XIV Ð¿Ð¾ XVII Ð²ÐµÐº Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¸ "
#~ "Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹.  Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° ÐœÐ°Ð»Ð¸ ÑƒÐ½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ‘ "
#~ "Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:ÐœÐ°Ð¹Ñ"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°Ð¹Ñ, ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸. ÐžÐ½Ð° Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð° Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ "
#~ "ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ Ð² Ð´Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»ÑÑ… Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð°Ñ… Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ð´Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð´ÑÐºÐ°Ñ (ÐÑ…ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¾Ð²) Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ  ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ñ 550 Ð´Ð¾ Ð½.Ñ. Ð´Ð¾ 330 "
#~ "Ð³Ð³ Ð´Ð¾ Ð½.Ñ.; Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÐ¸Ð´ÑÐºÐ°Ñ (Ð¡Ð°ÑÑÐ°Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð²) Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ "
#~ "Ñ 226 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð½.Ñ. Ð¿Ð¾ 642 Ð³Ð¾Ð´ Ð½.Ñ."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»ÑÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑÑ‡Ñƒ Ð»ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð»Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ñ€Ð°ÑÑ†Ð²ÐµÑ‚Ð° Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ XVI Ð²ÐµÐºÐ°."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ñ€Ð°ÑÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð“Ð°Ð²Ð°Ð¹ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð² Ð´Ð¾ ÐÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð—ÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸ Ðº ÐžÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ñƒ ÐŸÐ°ÑÑ…Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ XV Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð· Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¹, "
#~ "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð°ÑÑÑŒ Ð½Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ðµ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð° Ð“ÐµÐ½Ñ€Ð¸Ñ…Ð° ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ðµ, ÑÐ»Ð°Ð²ÑÐ½Ð¾-Ñ„Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð° ÐÐ¾Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð² 862 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½."
#~ "Ñ. Ð²Ð°Ñ€ÑÐ¶ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾(Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°) ÐºÐ½ÑÐ·Ñ Ð ÑŽÑ€Ð¸ÐºÐ°, Ð´Ð°Ð±Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‘Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº Ð² Ð¸Ñ… Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ. "
#~ "Ð ÑŽÑ€Ð¸Ðº ÑÑ‚Ð°Ð» Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ ÐšÐ¸ÐµÐ²ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð ÑƒÑÐ¸, Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°. Ð’ XI "
#~ "Ð²ÐµÐºÐµ ÐšÐ¸ÐµÐ²ÑÐºÐ°Ñ Ð ÑƒÑÑŒ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ½ÑÐ¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð˜Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼ III Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ Ð² XV Ð²ÐµÐºÐµ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ Ð½Ð°Ð´ ÑˆÐ²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð¸ Ð² Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ(Ð´Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ°ÑÑÑ 21 Ð³Ð¾Ð´) ÐŸÑ‘Ñ‚Ñ€ I Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð» "
#~ "Ð Ð¾ÑÑÐ¸ÑŽ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¹ Ð² 1721 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð­Ñ‚Ð° Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° Ð²Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ 1917 "
#~ "Ð³Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°. "
#~ "ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð´Ð° Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¡Ð¾ÑŽÐ·Ð° Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° - "
#~ "Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ÐºÐ°Ðº Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ð ÑƒÑÑÐºÐ¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Ð¡Ð°Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ ÑŽÐ³Ð¾Ð¼ ÐœÐµÑÐ¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð¸ Ð´Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð°. Ð“Ð»Ð¸Ð½ÑÐ½Ñ‹Ðµ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸ "
#~ "Ñ Ð¿Ð¸ÑÑŒÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ‹ 5.500 Ð»ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¸ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¿Ð¸ÑÑŒÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Ð² Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Ð¨Ð²ÐµÐ´Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Ð¨Ð²ÐµÐ´Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ñ…Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² XII Ð²ÐµÐºÐµ Ð½.Ñ. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¹ "
#~ "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ Ð² XVII Ð²ÐµÐºÐµ, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÐšÐ°Ñ€Ð» XII ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ð°. ÐžÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾, Ð¸Ð·-Ð·Ð° "
#~ "ÑƒÑ…ÑƒÐ´ÑˆÐ°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¾Ñ‚ Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¸, "
#~ "Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ»Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ‘Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð° "
#~ "ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð² Ñ 1814 Ð³Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¸Ð½Ð¾"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð¸Ð½Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð‘Ð°Ð³Ð°Ð¼ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð², Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð² ÐšÑƒÐ±Ð°, Ð“Ð°Ð¸Ñ‚Ð¸, ÐŸÑƒÑÑ€Ñ‚Ð¾-Ð Ð¸ÐºÐ¾, "
#~ "Ð¯Ð¼Ð°Ð¹ÐºÐ¸, Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÐºÐ°Ñ€Ð¸Ð±ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð², Ð²Ð½ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð½Ð°Ñˆ ÑÐ·Ñ‹Ðº ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… ÑÐ»Ð¾Ð² "
#~ "ÐºÐ°Ðº ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½, Ñ‚Ð°Ð±Ð°Ðº, ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ„ÐµÐ»ÑŒ, ÐºÐ°Ð½Ð¾Ñ, Ð±Ð°Ñ€Ð±ÐµÐºÑŽ, Ð³Ð°Ð¼Ð°Ðº Ð¸ ÑŽÐºÐºÐ°. ÐžÐ½Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ "
#~ "Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ ÐºÐµÐ¼ Ð¥Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð± Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð» Ð² "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ð² 1492 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ð˜Ñ… Ð½Ð°ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾Ñ‚ÐµÐ½ Ñ‚Ñ‹ÑÑÑ‡, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ñ‹, Ð½Ð¾ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ¹ Ð¸ Ñ€Ð°Ð±ÑÑ‚Ð²Ð°  Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾ "
#~ "ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ñ… ÐºÐ°Ðº Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…, Ð¿Ð¾ ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ñ "
#~ "Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÑÐµÐ´ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ð° ÑŽÐ³Ðµ. Ð˜Ñ… Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ð»Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð· Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° ÐºÐ°Ð½Ð¾Ñ, Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑÐ¼ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð±Ð°, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸. ÐÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðµ "
#~ "Ð³ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ‹ Ð¿ÑƒÑÑ€Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ² Ð² "
#~ "ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ Ñ‚ÐµÑ‡Ñ‘Ñ‚ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ Ð¢Ð°Ð¸Ð½Ð¾."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Ð¢Ð°Ð¹Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð°Ð¹ÑÐºÐ¾Ðµ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð² Ð®Ð³Ð¾-Ð’Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ·Ð¸Ð¸, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð° XVIII-"
#~ "XIX Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÐ¿Ð¸"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÐ¿Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÑƒÐ¿Ð¸, ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸Ð¸, ÑÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð³ÑƒÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ. Ð˜Ñ… Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸, Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ð¾Ð½ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÐ¼Ð¸. Ð¢ÑƒÐ¿Ð¸ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸ Ð² "
#~ "Ð±Ñ€Ð°Ðº Ñ Ð°Ñ„Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð¢ÑƒÐ¿Ð¸ "
#~ "Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð»Ð¸. ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ð³ÐµÐ¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð‘Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð¸Ð¸ Ð²Ð·ÑÑ‚Ñ‹ Ð¸Ð· ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ° Ð¢ÑƒÐ¿Ð¸."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Ð¢ÑƒÑ€ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ñ†Ð¸Ñ - Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÐžÑÐ¼Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¸ "
#~ "Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ Ð² ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ ÐœÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ, Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð½Ð° "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²Ñ‹. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ€ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¸ "
#~ "ÑÐµÐºÑƒÐ»ÑÑ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° ÐœÑƒÑÑ‚Ð°Ñ„Ð¾Ð¹ ÐšÐµÐ¼Ð°Ð»ÐµÐ¼, Ð³ÐµÑ€Ð¾ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð“Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð¾Ð»Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÑŒÑ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ IX Ð²ÐµÐºÐ° Ð¿Ð¾ "
#~ "XI Ð²ÐµÐº Ð½.Ñ. Ð’Ð¾Ð¶Ð´Ð¸ Ð²Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ð² ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¸, Ð Ð¾ÑÑÐ¸Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¡Ð¸Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð¸."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÑÑ)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð² 85x80 ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 160x90 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 80x50 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð° (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚ÑÐºÐ°Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 200x100 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ñ‹."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 140x90 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð° Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÑÑ)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 120x60 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ð˜Ð±ÐµÑ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¹ (ÐŸÐ¸Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹) Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 136x100 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð˜Ð±ÐµÑ€Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ (ÐŸÐ¸Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ¹ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾) Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð° "
#~ "(Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½ÑÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð¸ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð¸Ð¸)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÑÑ)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 100x100 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ñ (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÑÑ)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 88x100 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¯Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¸."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ° (ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ/ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÑÑ)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ 116x100 ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð± Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð² "
#~ "Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Freeciv. Ð’Ñ‹ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹\n"
#~ "Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Ð’Ð°ÑˆÐ° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€.\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾\n"
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð²\n"
#~ "Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ² Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾\n"
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð¡ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñˆ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹\n"
#~ "Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑŒÑ‚Ðµ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸\n"
#~ "Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð² ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÑƒ (b) Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑÑ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ\n"
#~ "Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ð²Ð¾Ð´Ñ‹. Ð•Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"
#~ "Ð¡Ñ‚ÐµÐ¿Ð¸ Ð¸ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñ‹ ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ñ‹Ð¼ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. ÐžÐºÐ½Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚ÑÑ\n"
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ Ñ‰Ñ‘Ð»ÐºÐ½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ. Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾\n"
#~ "Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Freeciv, ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð·Ð° Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½ÐµÐ¹ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ Ð²Ñ‹ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ\n"
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÐºÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐ¸Ð¸ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. ÐÐ°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾, Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ \n"
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð° Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ\n"
#~ "ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾\n"
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð² ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸\n"
#~ "Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ñ… Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð¾, Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. ÐžÐ½ Ð½ÐµÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³. Ð’ Ð½Ñ‘Ð¼\n"
#~ "Ð²Ð°Ð¼ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´! Ð’Ð°ÑˆÐ° Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ðº\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. ÐÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ€Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ…. Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð²\n"
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°, ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹\n"
#~ "Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾-Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑÐ°. Ð’ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ\n"
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ðµ Ð‘Ð°Ñ€Ð°ÐºÐ¸, Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¸Ð½ÑÐºÐ¸Ñ…\n"
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐµ Ð¸Ð· Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹\n"
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, ÑÑ‚Ð¾ Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾\n"
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ\n"
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¾Ð¼ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°. Ð˜Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð²\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð‘Ð°Ñ€Ð°ÐºÐ¸ Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾. Ð—Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð´Ð²Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ð’Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð²\n"
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ñ… Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð‘Ð°Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð². Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°\n"
#~ "Ð‘Ð°Ñ€Ð°ÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ñ‹ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ°\n"
#~ "Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜ ÑÐ½Ð¾Ð²Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´! Ð£ Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ ÑÑ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Ð£ Ð²Ð°Ñ\n"
#~ "Ð² Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÐµ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð´ÐµÐ¹ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼\n"
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð£Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½ÑƒÑŽ\n"
#~ "Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð’ Ð½ÐµÐ¹ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ\n"
#~ "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. Ð¤Ð»Ð°Ð³ Ð¸ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ Ñ„Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ\n"
#~ "Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ (ÑÑ‚Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ð°Ð¼ \n"
#~ "Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°). Ð’ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ\n"
#~ "Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€, Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð°\n"
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð·Ð²Ñ‘Ð·Ð´ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ.\n"
#~ "Ð’ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹\n"
#~ "Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¸ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð² Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¼ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ðµ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚ Ð¸ Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼\n"
#~ "ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸.\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼. Ð”Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ\n"
#~ "F4. Ð’ Ð½Ñ‘Ð¼ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ.\n"
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð° Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ (Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ðº ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ F1 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸). ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð½Ðµ\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ Ð¸Ð· Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸\n"
#~ "Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ Ð°ÑÐ¿ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð·ÑÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð°. ÐšÐ°Ðº Ð±Ñ‹ Ñ‚Ð¾ Ð½Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð» ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð° Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ðµ."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ! Ð¢Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ€Ð°ÑÑ‚Ñ‘Ñ‚, Ð²Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ\n"
#~ "Ð²ÑÑ‘ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹\n"
#~ "Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ… Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸.\n"
#~ "Ð’ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ… Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ\n"
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐµ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÑƒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾\n"
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ð°, Ñ‚Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ\n"
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÑƒ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸.\n"
#~ "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑƒ \"ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ\".\n"
#~ "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸,\n"
#~ "Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð¾ÑÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ! Ð¢Ñ€Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð’Ð°Ð¼\n"
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° ÐºÑƒÐ´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ðµ. Ð¢Ñ€Ð¸\n"
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ\n"
#~ "Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñƒ. ÐÐ° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð²Ñ‹\n"
#~ "Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ ÐµÐ´Ñ‹, ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†\n"
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° (Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²). Ð•Ð´Ð° Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°\n"
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¸\n"
#~ "Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ð° Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ\n"
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ,\n"
#~ "Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐÐ°Ð¶Ð°Ð² Ð½Ð° Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚, Ð²Ñ‹ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ. ÐÐ°Ð¶Ð°Ð² Ð½Ð° ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹\n"
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ Ð²Ñ‹ ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð² Ð½Ñ‘Ð¼. Ð¢Ð°Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾\n"
#~ "Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ Ð²ÑÐµÐ¼Ð¸  Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, ÐµÑÐ»Ð¸ ÐºÑ‚Ð¾ Ð½Ð¸Ð±ÑƒÐ´ÑŒ\n"
#~ "Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð½ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ð¼, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð½ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ð¼,\n"
#~ "Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒÑŽ (Ð½Ð¾ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚\n"
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾)."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð¾ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ñƒ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¼Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ñƒ. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ‘Ñ‚ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ…\n"
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ. Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½ÐµÐ¹ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ‘Ñ‚Ðµ\n"
#~ "Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸\n"
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð²Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸\n"
#~ "Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑÑ Ðº Ð²Ð°Ð¼ Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ\n"
#~ "Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ\n"
#~ "Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð²Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾.\n"
#~ "ÐÐ¾ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¸ÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ñ‹ Ð¸\n"
#~ "Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð½Ð¸Ñ… Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð»."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð° %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1> ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr " ÐŸÐ¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼:"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>ÐšÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð½ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ñ…Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ° Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ° Ñ€Ð°Ð´. Ð¾ÑÐ°Ð´ÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¿Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¼</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ð¿Ð¾ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°Ð¼</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ FILE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ¸ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET  Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð´Ð»Ñ RULESET\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°: %s"

# client/tilespec.c:16
#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð² Ð²Ñ‹Ð³Ð»ÑÐ´Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼:"

# client/tilespec.c:16
#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð² Ð²Ñ‹Ð³Ð»ÑÐ´Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼:"

# client/tilespec.c:16
#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð² Ð²Ñ‹Ð³Ð»ÑÐ´Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¹ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°: %s"

# client/tilespec.c:16
#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð² Ð²Ñ‹Ð³Ð»ÑÐ´Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾-Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾-Ñ„Ð°Ð¹Ð» %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ: Ð¸Ð¼Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñ \"%s\" Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐµÐ¼-Ñ‚Ð¾ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð² \"%s\"."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ. Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸: Ð³Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ²Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ñ‹ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼ÑÑ ÐºÐ°Ðº "
#~ "Ð³Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ñ‹ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, Ð° Ð³Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ²Ñ‹Ðµ "
#~ "Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹. Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸: Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð±Ð°Ð·Ñ‹ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Ð’Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð´Ð»Ñ %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Ð’Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ (Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ ÐµÐ³Ð¾)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸. "
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾: Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ðº..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸: ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ: ÐŸÑ€Ð¸ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñƒ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°. "
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÐ¼, Ð½Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ° ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸: ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "[Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹]"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾ Ð²ÑÐ»ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ "
#~ "Ð°ÑƒÑ‚Ð°..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸: Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ Ð°ÑƒÑ‚Ð° Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹, Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° - %d. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ€Ðµ %d Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð±ÑƒÐºÐ²Ñ‹, %d Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ñ‹ Ð¸ "
#~ "Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ %d [Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ…] ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð². ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ñ€Ð°Ð·."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð° %s. ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ñ‹Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð´ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ %s"

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ Ñ€ÐµÐ¹Ð´ÐµÑ€Ñ‹ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ %s"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñ‡Ñ‚Ð¾-Ñ‚Ð¾ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ð² %s Ð·Ð° %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ð² %s Ð·Ð° %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ð² %s Ð·Ð° %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"
#~ msgstr[2] "%d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð·Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…, Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[1] "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…, Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…, Ð° Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð² %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐžÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ "
#~ "ÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s - Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ASCII "
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð¹."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð¾-Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð½Ð° %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ %s Ð² %s Ð¾Ñ‚ %s Ðº %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ %s Ð¾Ñ‚ %s Ðº %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ Ð² %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ»Ð¸ %s Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ð´ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ….\n"

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ð±Ñ‹Ð» Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s. Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ %s Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑÐµÐ½Ñ‹ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸!\n"
#~ "      Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½ÑƒÑŽ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ %s Ð¸Ð· Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹ Ð² %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð¸ %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½ %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s; Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹!"
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s; Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…!"
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s; Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹."
#~ msgstr[1] "%s Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "%s Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s! Ð”Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹."
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s! Ð”Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s! Ð”Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹."
#~ msgstr[1] "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ð² %s (ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ðº Ð¼Ð¾Ñ€ÑŽ) Ð·Ð° %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ð² %s (ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ðº Ð¼Ð¾Ñ€ÑŽ) Ð·Ð° %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ %s Ð² %s (ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ðº Ð¼Ð¾Ñ€ÑŽ) Ð·Ð° %d ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ† Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "ÐÑÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr " %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ %s (ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð¾) Ð·Ð° %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ: Ð§ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð² %s Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾ Ð½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð² %s Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s (Ð² "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸) Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Ð’ %s Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "Ð’Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ %s, Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð±ÑŽÐ´Ð¶ÐµÑ‚Ð°."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ %s (Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐµ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸) Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° ÑÐ²Ñ‹ÑˆÐµ %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ð´Ð¾ %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Ð’ %s Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°, %s Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½(Ñ‹)!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð» Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð» %s Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚. Ð£Ð´Ð°Ð»ÑÐµÐ¼..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ %s Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°.  "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑƒÐºÑƒ %s. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "%s. ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %s. ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %s. ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ðº "
#~ "Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ %d. ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°; Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ %s "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ. ÐžÑ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s. ÐžÑ‚Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s. ÐžÑ‚Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ %s. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ %s ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°. "
#~ "ÐžÑ‚Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚; Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°!. "
#~ "ÐžÑ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ Ð² %s Ð¿ÑƒÑÑ‚."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ Ð² %s ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ %s, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ %s Ð² %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "Ð’ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ %d Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ  Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾."
#~ msgstr[1] "%s ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ %d Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾."
#~ msgstr[2] "%s ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð²Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ  %d Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð¸ %s Ð¾Ñ‚ %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Ð’ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ %s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð² %s, Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. %s Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ñ‹."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð² Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð² %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "ÐžÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð² %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð° ÑÐ¿Ð¸Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ! ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐ¸ Ð² %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "Ð“Ð ÐÐ–Ð”ÐÐÐ¡ÐšÐ˜Ð• Ð‘Ð•Ð¡ÐŸÐžÐ Ð¯Ð”ÐšÐ˜ ÐŸÐ ÐžÐ”ÐžÐ›Ð–ÐÐ®Ð¢Ð¡Ð¯ Ð² %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° %s ÑÐ²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð° Ð² Ñ…Ð°Ð¾ÑÐµ."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð²ÑÐµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s, Ð¸ Ð¼Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñˆ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s Ñ€Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ Ð² %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ ÐµÐ  †  †  €†  ´Ñ‹!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s (%s), Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s (%s) Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð² Ð½Ñ‘Ð¼ Ð½ÐµÑ‚ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s (%s), Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð² Ð½Ñ‘Ð¼ Ð½ÐµÑ‚ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s (%s) Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð² Ð½Ñ‘Ð¼ Ð½ÐµÑ‚ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s, Ð² Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ°Ñ… Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸ Ð² %s."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s, Ð² Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ°Ñ… Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸ Ð² %s (%s)."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð¸Ð· %s (%s), Ð² Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ°Ñ… Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸ Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð¹ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð¸ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð» Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚ÐºÐ° Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¸Ð· %s Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ°Ñ… Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ð² %s."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¸Ð· %s Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ°Ñ… Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ð² %s (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Freeciv Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ñ‹, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐµÑ‘ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸.\n"

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° SIGINT Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° SIGHUP Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° SIGTERM Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ SIGPIPE Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¾: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ: Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° %s ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»Ð°. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ -m Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ \"%s\" Ð´Ð»Ñ --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð´Ð»Ñ %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾ Freeciv Ð½Ð° %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a --auth Ð¤ÐÐ™Ð›\tÐ’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ Ð¤ÐÐ™Ð›.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tÐ Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÑÐ¼, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tÐ Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tÐ–Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑÐ²ÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ADDR ÐºÐ°Ðº Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tÐ¡Ð²ÑÐ·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tÐ–Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tÐ’Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½ÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² TIME ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ, Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ñ€ÐµÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tÐ¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð² ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Ð¡Ñ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tÐ¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð² ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tÐ£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð² ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tÐŸÑ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚ FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ FILE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ¸ Ñ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸Ð½Ð³Ð°\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÐ¼ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð²ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, Ð¸ Ð²ÑÐµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ‹ (ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾), Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð²ÑÐµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ñ‹. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ 'start' Ð²ÑÐµ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ "
#~ "ÑÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñƒ Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ. Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, ÑÑ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð¹ Ð·Ð° Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <Ð¸Ð¼Ñ-ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹>\n"
#~ "help <Ð¸Ð¼Ñ-Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÑƒ Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ… Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÑƒ. Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ \"commands\" Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "\"options\" Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº. Ð’ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ñ€Ð°ÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¸ "
#~ "ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐµ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, Ð³Ð´Ðµ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ². ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½, Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ - "
#~ "'players'."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Ð¸Ð¼Ñ-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ, ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÑ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¸Ð· "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð° ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº, Ðº ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚, "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ, Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¾ÑÑ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð° "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <Ð¸Ð¼Ñ-Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑŠÑÑÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'explain' Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ„ÑƒÐ½Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ 'help' Ð¸ "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸ÑÐ¼Ð¸. Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº, ÐºÐ°Ðº 'help options', Ð° Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÑƒ Ð½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚, ÐºÐ°Ðº 'help <Ð¸Ð¼Ñ-Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸>'."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²ÑÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼\n"
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸. ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚,\n"
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð¾."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð°|Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²|Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ [Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÑÑ‡Ñ‘Ñ‚ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº, Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° \"info\", Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹. \"/"
#~ "vote yes [Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€-Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ]\" Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐµÑ‚ \"Ð·Ð°\", \"/vote no [Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€-"
#~ "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ]\" Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐµÑ‚ \"Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²\". ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¾Ð±ÑÐ·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð½ Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚, Ð²Ð°Ñˆ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ Ðº Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº "
#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ñ€Ð°Ð·. Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ‹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐµÑ‚ \"Ð·Ð°\", "
#~ "Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ‹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÑƒÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð². Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´ Ð¸ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð» Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð², Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ AI Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÑƒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ AI Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð° Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¹ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð° Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <Ð¸Ð¼Ñ-Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°> <ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ð¼ÐµÑ‚Ð°-ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°.\n"
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚, Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚\n"
#~ "ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾. Ð’ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½ÑÑ‚Ð²Ðµ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ² Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼\n"
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð° Ð½Ðµ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÑÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ð¼ÐµÑ‚Ð°-ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÑƒ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²ÑÐ·ÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metconnection ?' ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¾ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ.\n"
#~ "'metaconnection down' Ð¸Ð»Ð¸ 'metac d' Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°.\n"
#~ "'metaconnection up' Ð¸Ð»Ð¸ 'metac u' Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ (URL) Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ ÑÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ Ð¸ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Ð¸Ð¼Ñ-Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ] <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (cmdlevel) 'hack' Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ðº Ð’Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ, "
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ðµ "
#~ "Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ÑÑ '-', Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼, Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½ Ð¸ ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [Ð¸Ð¼Ñ-Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ] [Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð° Ð²ÑÐµÐ¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (cmdlevel) 'hack' Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ðº Ð’Ð°Ð¼ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ, Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>. Ð•ÑÐ»Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ð½Ðµ Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, Ð¸Ð»Ð¸ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð², "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŽ."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <Ð¸Ð¼Ñ-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (cmdlevel) 'hack' Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð·Ð°ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð½Ð°Ð´ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ 'ÑƒÑˆÐµÐ» Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°'. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÐºÐ° "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð° Ð’Ð°Ñ."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² 'Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð¾Ðº'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² "
#~ "'Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð¾Ðº' Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² 'Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡Ð¾Ðº'. Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ðº Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ¸Ð¹ "
#~ "Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð². "
#~ "Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² "
#~ "Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° "
#~ "Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð². Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ñ‹Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð². "
#~ "Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²ÑÐµ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ 'cheating'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° Ð»Ñ‘Ð³ÐºÐ¸Ð¹ "
#~ "Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð². "
#~ "Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² 'ÑÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° "
#~ "'ÑÐºÑÐ¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹' Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð². Ð¡ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°. Ð¢ÐžÐ›Ð¬ÐšÐž Ð”Ð›Ð¯ Ð¢Ð•Ð¡Ð¢Ð˜Ð ÐžÐ’ÐÐÐ˜Ð¯ ÐÐžÐ’Ð«Ð¥ ÐšÐžÐœÐŸÐ¬Ð®Ð¢Ð•Ð ÐÐ«Ð¥ Ð˜Ð“Ð ÐžÐšÐžÐ’. Ð’ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°Ñ…, ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñ€Ð¾Ð»Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ>\n"
#~ "cmdlevel <ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ> new\n"
#~ "cmdlevel <ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ> first\n"
#~ "cmdlevel <ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ> <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚, ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑÐ¼ Ð¿Ð¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ 'Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸' ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°. Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸:\n"
#~ "   none - Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´\n"
#~ "   info - Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹\n"
#~ "   ctrl - ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹, ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²\n"
#~ "   hack - *Ð²ÑÐµ* ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ - Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¾!\n"
#~ "Ð‘ÐµÐ· Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² - ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´\n"
#~ "Ð¡ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹,\n"
#~ "Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ….\n"
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ 'new' - ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ 'first come' - ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾\n"
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, Ð¸Ð»Ð¸ (ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹) Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, ÐºÑ‚Ð¾ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'first'.\n"
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² ÑÐ¸Ð»Ðµ, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº ÐºÑ‚Ð¾-Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼. ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ "
#~ "ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ‚, ÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒÑ‚Ðµ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr ""
#~ "timeoutincrease <Ñ…Ð¾Ð´> <Ð¸Ð½ÐºÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚-Ñ…Ð¾Ð´Ð°> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ> <Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ-Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ <Ñ…Ð¾Ð´> Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ> Ðº Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ€Ñƒ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼-Ð°ÑƒÑ‚Ð°, Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ "
#~ "Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ <Ð¸Ð½ÐºÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚-Ñ…Ð¾Ð´Ð°> Ðº <Ñ…Ð¾Ð´>Ñƒ Ð¸ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ> Ð½Ð° <Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ-"
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ>. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÑÑ‚Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ð¹ \"timeout\". "
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ: 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ <Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²>\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÑÐµÑ…\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ðµ-ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑŽ."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Ð¡Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¸Ð¼ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹ ÑÐ´Ð°ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð´ÑƒÑ‚ÑÑ Ð²ÑÐµ "
#~ "ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¸, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹), Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <Ð¸Ð¼Ñ-Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑŽ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ° Ð¸ Ñ‚.Ð¿. Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ "
#~ "Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð½Ðµ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» \"<Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ><Ð³Ð¾Ð´>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ save, Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ "
#~ "Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼:\n"
#~ "    --file <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>\n"
#~ "Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ start ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð½Ðµ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» \"<Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ><Ð³Ð¾Ð´>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ save, Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ñ "
#~ "Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼:\n"
#~ "    --file <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>\n"
#~ "Ð¸ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ start ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>. Ð’ÑÐµ  ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², "
#~ "Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ÑÑ.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¸Ð· Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <Ð¸Ð¼Ñ-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÐºÐ°Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐ¹ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ð¸ RFC."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ id ÐºÐ¾Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s, Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ %s Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ð° %s, Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ %s, Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ðº %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’Ð°Ñ Ðº Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ ÐºÐ°Ðº \"%s\", Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð½Ð¸ Ðº ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ ÐºÐ°Ðº \"%s\", Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ðº Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ ÐºÐ°Ðº \"%s\", Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ðº %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: %s Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð· %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹: Ð¶Ð´ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾ÐºÐ° %s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ %s Ðº %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸ÑŽ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€.\n"
#~ "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %d.%d.%d%s Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°: %d.%d.%d%s.  ÐÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð±ÑÐ·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ "
#~ "Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½: ÐÐµÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚.\n"
#~ "Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %d.%d.%d%s Ð’ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°: %d.%d.%d%s. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñƒ!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½: ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸: Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑƒÑ‚Ð° Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½: Ð”ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ð° [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ RFC-ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒ."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ %s, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð²Ñ‹ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð½Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ "
#~ "Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚Ðµ %s, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÑƒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ (%s), Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ "
#~ "Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð»ÑŒÑÐ½Ñ Ñ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ "
#~ "Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ %d ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½."
#~ msgstr[1] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ %d ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÐ¸ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½."
#~ msgstr[2] "Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ %d ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ¹ Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ %s, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½! Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ %s! Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³! Ð”Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» Ð’Ð°Ð¼ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ»Ð¸ %s Ð¾Ñ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[1] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð¾Ñ‚ %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¹ Ð¾Ñ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ñƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s. Ð—Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸Ðº - %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸ Ñ %s. Ð§ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. Ð’Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ° Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰ÐµÐ¹ %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸ Ñ %s. Ð§ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² "
#~ "Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. Ð’Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ° Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰ÐµÐ¹ %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ð¸ Ñ %s. Ð§ÐµÑ€ÐµÐ· %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¾Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² "
#~ "Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€. Ð’Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ²Ð¾Ð¸ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ° Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‰ÐµÐ¹ %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ñ %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ð’Ð°Ð¼Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð° Ñ %s Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ð¸Ðº Ð±Ñ‹Ð» Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð² %s"

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð² %s"

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ Ð² %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» ÐºÐ°Ð·Ð½ÐµÐ½ Ð² %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ %s ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» Ð²Ð°ÑˆÑƒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÑƒ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ. Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½ Ð¸ "
#~ "ÐºÐ°Ð·Ð½ÐµÐ½."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¸Ð· %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¸Ð· %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ð’ %s Ð½Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ‚Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ðº Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð² %s, Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð’Ð°Ñˆ!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "Ð’ %s Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð°!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð° Ð² %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð° Ð² %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ %s Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð° Ð² %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ %s Ð² %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÐ¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð² %s, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‚ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð°."

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ %s %s Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð¶Ð° %s Ð² %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ð» %s Ð² %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð² %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± Ð¾Ñ‚ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ %s Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± Ð¾Ñ‚ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ %s Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± Ð¾Ñ‚ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ %s Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð² %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð¾Ñ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð¾Ñ‚ %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÑÑÑŒ Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¶Ð° Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¶Ð° Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¶Ð° Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð² Ð’Ð°Ñˆ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÐ´."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð² Ð’Ð°Ñˆ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÐ´."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð² Ð’Ð°Ñˆ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÐ´."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð» ÑÐ²Ð¾ÑŽ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸ÑŽ Ð¸ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ Ð² %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» ÑÑ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ð¸ Ð² %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» ÑÑ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ð¸."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð° %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð° Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¸Ð· %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð’Ð°ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð²Ð·Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð²Ð·Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ‘Ð½ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ %s. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ id Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "id ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ id Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð±Ð°Ð·Ñƒ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ id Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ  %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ id %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÐµÐ³Ð¾ "
#~ "Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ id %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹. "

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ id %d Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° %s Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ id %d "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð° %d Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ id %d Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° "
#~ "Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ ID %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ %s!"

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½ Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ ID %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° (%d) Ñ '%s' Ð½Ð° '%s': ÑƒÐ¶Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº (%d) Ñ "
#~ "Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %d (%s), Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ð´ ID %d  "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %d (%s) Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %d (%s), Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº "
#~ "ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %d (%s), Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "%d Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð·Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¸."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ñƒ %s, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾ id %d Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ID %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ %d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸ÑŽ Ð² (%d, %d), Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÐµÑ‘ Ð½ÐµÑ‚ Ð½Ð° "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ!"

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ð´ %d. Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð² Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ñ %d "
#~ "Ð¿Ð¾ %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð°Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¸. ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr ""
#~ " Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ðµ (Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð»)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ \"%s\"!"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ. ÐÐ¸ÐºÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð°Ð¹Ð¼-Ð°ÑƒÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑÐ¸Ð» Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼Ðµ."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð¹Ð¼-Ð°ÑƒÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ Ð½ÑƒÐ»Ñ, ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð² 0."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ - ÑÑ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ 3 Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð» Ð²ÑÐµÑ… Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð²."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ 3 Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð» %li Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ðµ, Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» Ð² Ð±ÐµÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ†Ð¸ÐºÐ» Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹.\n"
#~ "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹.\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð°, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ð± ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐµ Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð»Ñ GGZ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ %s Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s - Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s - Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s - Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s - ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Gnome"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ³Ð° Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð° ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½ÐµÐ¹."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸ Ð²Ñ‹ÑÐ¾Ñ…Ð»Ð¸ Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚Ð²Ð° ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ¹ ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ Ñ‚ÑƒÐ½Ð´Ñ€Ð¾Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¾Ð± "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³.\n"
#~ "      Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ‹ ÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð¾ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ….\n"
#~ "      Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¾Ð± "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¸ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³.\n"
#~ "      Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ð›ÑŽÐ´Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ñ‹ ÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ð¾ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ….\n"
#~ "      Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÑÑ‚ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ %s Ð² ÑÐ²ÑÐ·Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð’Ð°ÑˆÐ¸ %s Ð² ÑÐ²ÑÐ·Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑÐ²ÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚."

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ %s Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ %s Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ %3d%%/%3d%%/%3d%% (Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸/Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÑŒ/"
#~ "Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°) Ð¸ Ð´Ð¾ %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ! %d Ñ…Ð¾Ð´ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ! Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ - %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ! %d Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ! Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ - %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ! %d Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ! Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¾Ðµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ - %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ: Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ðº Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½ÑŽ Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð²ÐºÐ° Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð»Ð° Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ; Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑÐ¸Ð» Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ; Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÐºÐ¾ÑˆÐ¸ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ‹ÑÐ¸Ð» Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ; Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ð¼ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ Ð¾Ð±ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð²Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ %s. Ð›Ð¸Ð±Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð·-Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¹ %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÐ½Ð°Ñ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s, Ð½Ð¾ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ Ñ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐµÐ½Ð°Ñ‚Ð°."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€! Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr "%s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð» Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ° %s! Ð’Ñ‹ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¸Ð· Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ %s Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ð» Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ %s. Ð’Ñ‹ Ð¾Ð±ÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Ð£Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½ Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ ÑÐµÐ±Ñ '%s', ÑƒÐ¶Ðµ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»ÑÑ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð°, "
#~ "Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð°, Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¸Ð¼Ñ, ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‰ÐµÐµ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ASCII ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð¾-Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð²ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð»Ð¸ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼, Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ %s, Ð¸Ñ… Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€ - %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ - ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ %s Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ - Ð½ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Ð’ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÐµÐ½ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "ÐÐ° CD"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ %s Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸\n"
#~ "      Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ. ÐžÐ¿Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ ÑÐ±ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ðº Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼,\n"
#~ "      Ð¸ Ð²Ñ‹ÑÐºÐ¾Ñ‡ÐºÐ° %s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚ %d Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸ÑÐ¼Ð¸."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ %s Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸\n"
#~ "      Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ. ÐžÐ¿Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ ÑÐ±ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ðº Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼,\n"
#~ "      Ð¸ Ð²Ñ‹ÑÐºÐ¾Ñ‡ÐºÐ° %s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚ %d Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸ÑÐ¼Ð¸."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð—Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ %s Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸\n"
#~ "      Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ðº Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ. ÐžÐ¿Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹ ÑÐ±ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ðº Ð¿Ð¾Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼,\n"
#~ "      Ð¸ Ð²Ñ‹ÑÐºÐ¾Ñ‡ÐºÐ° %s Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐµÑ‚ %d Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº %s Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ: %s"

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¾ Ð‘ÐžÐ“ÐÐ¢Ð•Ð™Ð¨Ð˜Ð¥ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ… Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¾ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð ÐÐ—Ð’Ð˜Ð¢Ð«Ð¥ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ… Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¾ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð’ÐžÐ•ÐÐ˜Ð—Ð˜Ð ÐžÐ’ÐÐÐÐ«Ð¥ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ… Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¾ Ð¡Ð§ÐÐ¡Ð¢Ð›Ð˜Ð’Ð•Ð™Ð¨Ð˜Ð¥ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ… Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¾ ÐšÐ Ð£ÐŸÐÐ•Ð™Ð¨Ð˜Ð¥ Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑÑ… Ð¼Ð¸Ñ€Ð°."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Ð“ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Ð¤ÑƒÐºÐ¸Ð´Ð¸Ð´"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ¸Ð¹"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ñ‚ Ð›Ð¸Ð²Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð¹Ð½Ð±Ð¸"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Ð“Ð¸Ð±Ð±Ð¾Ð½"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‹Ð¼Ð° Ð¦ÑÐ½ÑŒ"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð½ ÐšÑƒ"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÑ€Ð¾ÑÐ»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Ð’Ñ‹Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÑ€ÐµÐ²Ð¾ÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð¸Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: ÐŸÐ¾ÑÑ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Ð–Ð°Ð»ÐºÐ¸Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Ð‘ÐµÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Ð‘ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Ð”Ñ€ÑÐ½Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: ÐÐµÑÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒÑ‚!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ð±ÐµÐ· Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "Ñ %d Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼\n"
#~ msgstr[1] "Ñ %d Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°Ð¼Ð¸\n"
#~ msgstr[2] "Ñ %d Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑÐ°Ð¼Ð¸\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡ÐµÑ‚ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ°:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ÐŸÑÑ‚ÑŒ Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð² Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s Ð² %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s Ð² %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð ÐÐ—Ð Ð£Ð¨Ð•Ð\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ %s Ð² %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ %s Ð² %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ð»Ñ"
#~ msgstr[1] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ð»Ðµ"
#~ msgstr[2] " ÐºÐ². Ð¼Ð¸Ð»ÑŒ"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " Ð¼Ð»Ð½. Ñ‚Ð¾Ð½Ð½"
#~ msgstr[1] " Ð¼Ð»Ð½. Ñ‚Ð¾Ð½Ð½"
#~ msgstr[2] " Ð¼Ð»Ð½. Ñ‚Ð¾Ð½Ð½"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " Ð¼Ð»Ð½. Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"
#~ msgstr[1] " Ð¼Ð»Ð½. Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"
#~ msgstr[2] " Ð¼Ð»Ð½. Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº"
#~ msgstr[1] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸"
#~ msgstr[2] " Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐº"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " Ð¼ÐµÑÑÑ†"
#~ msgstr[1] " Ð¼ÐµÑÑÑ†Ð°"
#~ msgstr[2] " Ð¼ÐµÑÑÑ†ÐµÐ²"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ð°"
#~ msgstr[1] " Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹"
#~ msgstr[2] " Ñ‚Ð¾Ð½Ð½"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ\n"
#~ "(Ðœ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð°)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾\n"
#~ "(Ðœ Ñ‚Ð¾Ð½Ð½)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°\n"
#~ "(Ð¼ÐµÑÑÑ†ÐµÐ²)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ð§ÑƒÐ´ÐµÑÐ°\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ\n"
#~ "(ÐºÐ². ÐºÐ¼)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ\n"
#~ "(ÐºÐ². ÐºÐ¼)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Ñ‰Ð¸Ñ‚"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s.%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»"

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¾ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ„Ð°Ð¹Ð». Ð‘ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¾ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ - Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ ÐºÐ°Ðº %s ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ ÐºÐ°Ðº ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "Ð£ %s - Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´; Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÐ¼ Ð½Ð° %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ \"ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹\" Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» (%s Ð¸ %s) Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ. "
#~ "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ, Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð° Ð¿Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. Ð˜Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼ Ð²Ð²Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÐº"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "ÐžÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° (_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Ð¯Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÐ° Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹; Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d Ñ…Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ: Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Ð’Ð¸ÑÑÑ‡Ð¸Ðµ ÑÐ°Ð´Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ %s ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ñ Ñ€ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ½ÑÐºÐ¸Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð¸ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ\n"
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"help allowtake\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ\n"
#~ "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ maxplayers Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ;\n"
#~ "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð²Ñ‹ÑˆÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ;\n"
#~ "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼-Ð°ÑƒÑ‚ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ 30 ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ (Ð² Ñ‚Ñ‹ÑÑÑ‡Ð°Ñ… ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð² ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹.\n"
#~ "  size = 4 Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¸Ð· 4 000 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ)\n"
#~ "  size = 20 Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¸Ð· 20 000 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð² ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹.\n"
#~ "  size = 4 Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¸Ð· 4 000 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ)\n"
#~ "  size = 20 Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¸Ð· 20 000 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ Freeciv Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð´Ð²ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹. ÐžÐ½Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ ÑÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼-ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼-Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¼Ð¸, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð¿Ð»Ð¾ÑÐºÑƒÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ, Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ€, Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€ "
#~ "(Ð±ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ðº). Ð˜Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ: ÑÑ‚Ð¾ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¸ Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°.\n"
#~ "  0 ÐŸÐ»Ð¾ÑÐºÐ°Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹)\n"
#~ "  1 Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð’-Ð—)\n"
#~ "  2 Ð£Ñ€Ð°Ð½ (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð¡-Ð®)\n"
#~ "  3 ÐœÐ¸Ñ€-Ð‘ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ðº (Ð¢Ð¾Ñ€) (ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð¡-Ð®,Ð’-Ð—)\n"
#~ "  4 ÐŸÐ»Ð¾ÑÐºÐ°Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ)\n"
#~ "  5 Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ)\n"
#~ "  6 Ð£Ñ€Ð°Ð½ (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ)\n"
#~ "  7 ÐœÐ¸Ñ€-Ð‘ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ðº (Ð¢Ð¾Ñ€) (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ)\n"
#~ "  8 ÐŸÐ»Ð¾ÑÐºÐ°Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  9 Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  10 Ð£Ñ€Ð°Ð½ (ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  11 ÐœÐ¸Ñ€-Ð‘ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ðº (Ð¢Ð¾Ñ€) (ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  12 ÐŸÐ»Ð¾ÑÐºÐ°Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ, ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  13 Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ, ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  14 Ð£Ñ€Ð°Ð½ (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ, ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "  15 ÐœÐ¸Ñ€-Ð‘ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ðº (Ð¢Ð¾Ñ€) (Ð¸Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ, ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ)\n"
#~ "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹:       Ð˜Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Ð¨ÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¸:             Ð˜Ð·Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ ÑˆÐµÑÑ‚Ð¸ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¸:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð¾Ð´ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð² 1 Ð½Ð° 1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Ð¯Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÐ° Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Ð’ÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ»Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ…, Ð° Ð½Ðµ Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ…."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sma  †  †  €†  ll values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° ÐºÐ°Ðº Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð´ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð³Ð¾Ñ€ÑÑ‡ÑƒÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ.\n"
#~ "\n"
#~ "100 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð·Ð°ÑÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²ÑƒÑŽ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€ÑÑ‡ÑƒÑŽ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð°Ñ€ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… "
#~ "Ð·Ð¾Ð½, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð¸ Ð·Ð°ÑÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹.\n"
#~ "\n"
#~ "70 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€ÑÑ‡ÑƒÑŽ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼.\n"
#~ "\n"
#~ "50 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÑÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, "
#~ "ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸; Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð·Ð¾Ð½Ñ‹ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "30 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "0 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð±ÐµÐ· "
#~ "Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¾Ñ‚ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÑƒÑˆÐµÐ¹"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ ÑÑƒÑˆÐ¸ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð¾Ð² Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ð½ÑƒÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ, Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ "
#~ "ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ð¾Ð² Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ Ð½Ð° ÑÑƒÑˆÐµ"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÑŽÑ‚ Ð·Ð°ÑÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²ÑƒÑŽ, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑŽ Ð½Ð° Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ð½ÑŽ ÑÑƒÑˆÑƒ; Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½ÑƒÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚, Ð´Ð¶ÑƒÐ½Ð³Ð»ÐµÐ¹ Ð¸ "
#~ "Ñ€ÐµÐº."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Ð¯Ð´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ðµ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ´Ð½Ð¾ Ð¸ Ñ‚Ð¾ Ð¶Ðµ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ Ð¸ Ñ‚Ñƒ Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ; Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð»Ñ "
#~ "(Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ) Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, "
#~ "Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½ÑƒÑŽ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ. Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ðµ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð»Ñ (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ) Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ "
#~ "Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÑÐ¾ \"ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸\" Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÐ°Ð¼Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ñ€ÐµÑÑƒÑ€ÑÑ‹ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°ÑŽÑ‚ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð°, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¾Ð½Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ. Ð¨ÐºÐ°Ð»Ð° Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° - ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÐµÐ¹ Ð½Ð° Ñ‚Ñ‹ÑÑÑ‡Ñƒ."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½ (Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ…Ð¸Ð¶Ð¸Ð½, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹ "
#~ "Ð¿Ð¾ Ð²ÑÐµÐ¹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ. Ð¥Ð¸Ð¶Ð¸Ð½Ñ‹ - ÑÑ‚Ð¾ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ  Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² (Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº) Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ. ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð°. Ð§ÐµÐ¼ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ðµ, Ñ‚ÐµÐ¼ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð². Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð½Ð¾Ð»ÑŒ, Ð²ÑÐµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸ÑÑ… Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð². Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ 0 Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÐ¼Ñ‹Ñ… ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ð¹."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸ÑÐ¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 1, Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€ Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ 1, Ñ‚Ð¾ Ð²ÑÐµ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÐµÐ¼Ñ‹Ðµ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¸ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð², ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð’ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ€Ðµ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð» ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, "
#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð’Ð¾Ñ‚ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹ (Ð²ÑÐµ Ð±ÑƒÐºÐ²Ñ‹ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹!) Ð¸ Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ:\n"
#~ "    c   = Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐšÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ‹)\n"
#~ "    w   = ÐœÐµÐ½ÑÐµÑ‚ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð˜Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€Ñ‹)\n"
#~ "    x   = Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÑ‚ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð˜ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)\n"
#~ "    k   = Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð° (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ)\n"
#~ "    s   = Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚)\n"
#~ "    d   = Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐµ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð’Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹)\n"
#~ "    D   = Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐµ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð¤Ð°Ð»Ð°Ð½Ð³Ð°)\n"
#~ "    a   = Ð‘Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, Ð’ÑÐ°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¸)\n"
#~ "    A   = Ð¡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰ÐµÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸ Ð² Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÑƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "ÐœÐµÑÑ‚Ð¾, Ð³Ð´Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ, Ð² Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ… ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ð¾ÑÐ°Ð½Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð½Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Ð’ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹. "
#~ "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°. Ð’ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ tech_cost_style Ð² Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ðµ."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾ÑÑ„Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ñ‚Ð¾ ÐºÐ°Ðº Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸. "
#~ "Ð’ÑÐµ Ñ†ÐµÐ½Ñ‹ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ (Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ…). "
#~ "Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚Ðµ Ð²Ð°ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÑƒÑŽ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÐµÐ¼ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð¸ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ "
#~ "Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð², Ð²Ñ‹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ ÑÑ‚Ð¸Ñ… Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð². Ð­Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ñ…Ð¾Ð´."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ð¾ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñƒ, Ð²Ñ‹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ "
#~ "Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð², Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸. Ð’ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ "
#~ "Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð². Ð¢Ð¾ Ð¶Ðµ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ðµ ÐºÐ°ÑÐ°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ…."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°, Ð²Ñ‹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð², Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸. Ð’ "
#~ "Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ \"Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼\" (Ñ‚.Ðµ. Ð»ÑŽÐ±ÑƒÑŽ, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… "
#~ "diplcost Ð¸Ð»Ð¸ conquercost, Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾: Ð¸Ð· Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ½ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸) "
#~ "Ð²Ñ‹ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð², Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð¾Ñ‚ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
#~ "Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸. Ð’ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ - Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÐµÐ´Ñ‹, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. "
#~ "Ð—Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ Ð¾Ð½Ð¾ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð´Ñ€ÑƒÐ³ÑƒÑŽ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» "
#~ "Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸, Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÐ¼Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð¸, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚, Ñ‚.Ðº. ÐµÐ¼Ñƒ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ÐÐºÐ²ÐµÐ´ÑƒÐº Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "ÐšÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, Ð¾Ð½ Ñ‚ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÐ° ÐµÐ´Ñ‹ (Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð°Ð¼Ð±Ð°Ñ€)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° Ñ‚Ð¾, ÐºÐ°Ðº Ð±Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
#~ "Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ…)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸. Ð¨Ñ‚Ñ€Ð°Ñ„ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚ "
#~ "100% (Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸) Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð´Ð¾ notradesize "
#~ "(Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾) Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, "
#~ "Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ 0% (Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑˆÑ‚Ñ€Ð°Ñ„Ð°, ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸), ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½ fulltradesize. Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð±ÐµÐ· Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ñ‡ÐµÐ¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½ ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ñƒ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ "
#~ "Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸. ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°, Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ‡ÐµÐ¹ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ "
#~ "fulltradesize Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ. Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ°, Ð½ÐµÑ‚ Ð»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ citymindist. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐµÑÐ»Ð¸ citymindist Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ 3, "
#~ "Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð´Ð²Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 0 (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ), Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ "
#~ "Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´: Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Ð±ÑƒÐ¼Ð°"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð±ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² n, "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°ÑÑ‚ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ° Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ n+1 Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Ð’ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‘Ð´ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 0, ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² ÑÑ‚Ð¸Ð»Ðµ Civ1/2 (ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ‹ "
#~ "Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÐµÑ‚Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð¾ÑÑ‚Ð°ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ). Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 100, Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð° Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ð½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸ Ð½Ð° "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ð½ÐµÑ‚ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐº Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ 0 Ð¸ 100, Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ "
#~ "Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ/Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ Ð½Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ñƒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ñ€Ð°ÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°, "
#~ "Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ñ€ÑÐ´Ð¾Ð¼ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚Ð¸ "
#~ "Ð¸Ð»Ð¸ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ñ‹, Ð²ÑÐµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼-Ð¶Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ, "
#~ "Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ðµ Ñ Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Ð£Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ñ„Ð»Ð°Ð³ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚, ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° (Ð¿Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ Ð˜Ð›Ð˜)\n"
#~ "  1 = ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "  2 = Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "  4 = ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑŽ Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑÑƒÑˆÐµ"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Ð“Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð¸ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ "
#~ "Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ð½ÐµÑ‚ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹: Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑÐ¼Ð¸.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº "
#~ "Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹: Ð²ÑÐµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ "
#~ "Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ÐºÐ°Ðº 2, Ð½Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð°, ÐµÑÐ»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð² ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼ "
#~ "ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Ð§Ð°ÑÑ‚Ð¾Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð²"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ñ‹ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð² ÑÐ¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ ÑÐ¼ÐµÐ½Ðµ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð¸, Ð´Ð»ÑÑ‰Ð¸Ð¹ÑÑ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð². Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° - 0, Ñ‚Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ "
#~ "Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾Ð¼ Ð¾Ñ‚ 1 Ð´Ð¾ 6 Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ¼, "
#~ "Ñ‡ÐµÐ¼ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ‹ Ð²Ð°Ð¼. "
#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ð° Ð½Ð° Ð½ÐµÐ½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ…."

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð² "
#~ "ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ. Ð•ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°Ñ… Ð½Ð° "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ðµ, ÐµÑÐ»Ð¸ ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð½Ð° ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÑÐ¿ÐµÑ…Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð¸ ÑˆÐ¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð²."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ð½ÐºÑƒ Ð·Ð° ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¾ÑÐ¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² 1, Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ð¸."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ-Ð»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ð¸?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² 1, Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚ ÐÐ»ÑŒÑ„Ð° Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ ÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ "
#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ ÑÐ¾Ð²ÑÐµÐ¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½, Ð²ÑÐµ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ "
#~ "Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñ†ÐµÐ»ÑÐ¼Ð¸ Ð² Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð¸ Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ð½Ð¾Ð»ÑŒ, "
#~ "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑÑ, ÐµÑÐ»Ð¸ Ñƒ Ð½Ð¸Ñ… Ð½ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†, ÐµÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² 1, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, "
#~ "Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ† Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ (Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾) Ð² ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ. "
#~ "Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑ‚Ðµ, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÑ‚Ð¾ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ‹ Ð»Ð¸ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð”Ð²Ð¾Ñ€Ñ†Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸ \"ÐµÑÑ‚ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ\" Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾, Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹, Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°ÑÑÑŒ Ð½Ð° Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¼ "
#~ "Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ð•ÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ð½ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½, Ñ‚Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð² Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹. \"ÐŸÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ \" "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ‚ Ð¾Ñ‚ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð° Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð². Ð’ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹ "
#~ "Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð²Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¸Ð¼ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¸ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð“Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ "
#~ "Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¸ÑÑ‡ÐµÐ·Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ Ð¸Ñ… Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼. Ð¡ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ ÐµÑ‰Ñ‘ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÑŽÑ‰Ð¸Ñ… "
#~ "Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ:\n"
#~ "  mgr_turninterval - ÐŸÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ.\n"
#~ "  mgr_foodneeded - ÐŸÑ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÐµÑ‚ÑÑ-Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸ Ð² Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
#~ "  mgr_distance - ÐšÐ°Ðº Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÑÑ‚ÑÑ.\n"
#~ "  mgr_worldchance - Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸.\n"
#~ "  mgr_nationchance - Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ¹ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÐµÑ‚ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÐ·Ð´Ð° Ð¸Ð· Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¾ Ð´Ð½Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑÐµÑ‚ÑÑ 5 Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ‚Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ "
#~ "ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ 5-Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽÑ‚ ÐµÑÑ‚ÑŒ-Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‹ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð· Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð² Ñ‚Ð¾Ñ‚-Ð¶Ðµ Ñ…Ð¾Ð´, Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½. Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€  'migration'."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "ÐžÐ³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ-Ð»Ð¸ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½, Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸. Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€  'migration'."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ… Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 0 Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 100 Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ.  Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€  "
#~ "'migration'."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ… Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°Ð¼Ð¸"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² "
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 0 Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ 100 Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², Ñ‚Ð¾ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÐ³Ð´Ð°, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ "
#~ "Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ.  Ð”Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€  "
#~ "'migration'."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸, Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð², ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ (Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°). ÐšÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð²Ð·ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚ÐµÑ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ ÑÑ‚Ð¸Ð¼ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð¼. Ð­Ñ‚Ð¾ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ðº Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ¼Ñƒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ take Ð¸ observe. "
#~ "Ð¡Ð¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹ Ð¸ Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹:\n"
#~ "    o,O = Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ\n"
#~ "    b   = Ð’Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸\n"
#~ "    d   = ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸\n"
#~ "    a,A = ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸\n"
#~ "    h,H = ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ (Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº)\n"
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº, -- Ñ‚Ð¾, "
#~ "ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ. ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€, 'd' Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð², 'a' Ð½Ðµ "
#~ "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¸ Ñ‚.Ð´. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð±ÑƒÐºÐ²Ñ‹ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‚ Ð´Ð¾ "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹, Ð° Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ðµ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð—Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ð¸Ð· ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð· ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ñ‡Ð¸ÑÐµÐ», "
#~ "Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ:\n"
#~ "\n"
#~ "(Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚) = ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ. (Ð—Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, "
#~ "Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÑ‚Ð¾-Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ‚, Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾ "
#~ "Ð½ÐµÐ³Ð¾).\n"
#~ "\n"
#~ "1 = ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰Ñ‘Ð½, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, Ð¸ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´ Ð² ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð°."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑ. ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð½Ð° Ñ…Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð¸ \"ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñ…Ð¾Ð´Ð°\" Ð¿Ð¾ÐºÐ° ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ Ð¸ÑÑ‚ÐµÐºÐ»Ð¾, Ñ…Ð¾Ð´ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸. ÐÐ¾Ð»ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¾. Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð² "
#~ "Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ Ð°ÑƒÑ‚ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ -1 Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ‚ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸ "
#~ "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ. Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð° Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ "
#~ "ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ Ð°ÑƒÑ‚ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ 30 ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´. Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ€ "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ \"timeoutincrease\"."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÑ€Ðµ n ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð·Ð¾Ð½Ðµ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐµÐµÑÑ Ð´Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñ…Ð¾Ð´Ð°, ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñ„Ð°Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²/ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ, "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. ÐÐ¾Ð»ÑŒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "(Ð½Ð° ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼ Ð´ÐµÐ»Ðµ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð²ÑÐµ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑ. ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð´Ð¾ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ñ‹Ñ… Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð¾Ð²"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð²ÑÐµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#~ "ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ñ‹Ñ… ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ. ÐÐ¾Ð»ÑŒ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÐŸÐ˜ÐÐ“Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr "Civserver Ð¿Ð¾ÑˆÐ»ÐµÑ‚ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐ˜ÐÐ“ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð° ÑÐ²ÑÐ·Ð¸ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ Ð½Ð° ÐŸÐ˜ÐÐ“ Ð·Ð° ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ð¾Ð½ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð¿Ð¾ Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð²ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñ„Ð¸ÐºÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, Ñ…Ð¾Ð´ Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð´Ð¾ Ð¸ÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÐµÑÐ»Ð¸ "
#~ "Ð²ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð° \"ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñ…Ð¾Ð´Ð°\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Ð§Ñ‚Ð¾ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ð² Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¼ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ðµ"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð², ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð½Ð° "
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð² Ð”Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ðµ Ð”ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð¸.\n"
#~ "Ð¡Ð¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹ (Ð²ÑÐµ Ð² Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ðµ) Ð¸ Ð¸Ñ… Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹:\n"
#~ "    N = Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "    P = Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾\n"
#~ "    A = Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñ‹\n"
#~ "    L = Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ\n"
#~ "    R = ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹\n"
#~ "    S = Ð·Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ\n"
#~ "    E = ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°\n"
#~ "    M = Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð°\n"
#~ "    O = Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "ÐšÑ€Ð¾Ð¼Ðµ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº:\n"
#~ "    q = ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° \"ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾\"\n"
#~ "    r = ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° \"Ñ€Ð°Ð½Ð³\"\n"
#~ "    b = ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° \"Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´\"\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ñ€ÑÐ´Ð¾Ðº ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð² Ð½Ðµ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ½, Ð½Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð¾ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð¸ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ð¾Ð»ÑŒ, ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð° zlib "
#~ "(Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ gzip). Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑŽÑ‚ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÑƒÑŽ ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð¸, Ð½Ð¾ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "ÐÐ»Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€"

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð»Ð¸ Ð² Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÑƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð² 1, ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð» "
#~ "\"civscore.log\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´. Ð­Ñ‚Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ "
#~ "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ¾Ð² ÑÐ¸Ð»Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "ÐœÐ°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ Ð¾Ñ‚ Ñ…Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¾Ð² (Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼: %d, Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð² ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ: set <Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°> <Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ>"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: %s ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: %s ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: %s ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð½Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð»ÐµÐ·Ñ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Military"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¾Ð»Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð°:"

#, fuzzy
#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Ð¡Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÐµÑ‰Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ! ÐžÐ½ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³Ð½ÐµÑ‚ ÐÐ»ÑŒÑ„Ñ‹ "
#~ "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð° Ð² %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ, Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð°!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð½ÐµÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° Ð½Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð°!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð½ÐµÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð±Ð°ÐºÐ¾Ð²!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðº!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ð½ÐµÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ… Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¶Ð¸Ð»Ñ‹Ñ… Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹ "
#~ "Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹ ÑÐ¾Ð»Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ· ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹, ÐºÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ %s Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°. ÐŸÐ¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð²Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑŽ, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ…Ð¾Ð´"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "ÐšÐ¾ÑÐ¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŒ %s Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð³ ÐÐ»ÑŒÑ„Ñ‹ Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð²Ñ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð² ÑÐ¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¸ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ "
#~ "Ð’Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐ·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ %s ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ "
#~ "Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ"

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð²Ñ‹ Ð² Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ðµ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. ÐžÐ½Ð¸ Ð²Ð¾ÑŽÑŽÑ‚ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ð¹. Ð’Ñ‹ "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾ÑŽÐ· Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "%d Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ ÐºÐ°Ðº %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð° ÐºÐ°Ðº %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° cmdlevel. Ð¡ ÑÑ‚Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ñ€ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿ÑƒÑÐº Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚ (Ñ‚Ð¸Ð¿ %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Ð’Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ: Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ». Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð° Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ "
#~ "Ð²Ð°Ñˆ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð¾ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸ Freeciv 2.2 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿ÐµÐ½ Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¸."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´ %s ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s - %s Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Ð–Ð´Ñ‘Ð¼ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹: %d Ð¸Ð· %d Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° freeciv Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, Ð½Ð¾ "
#~ "ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ <%s>"

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ  %s, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ id %d Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ, Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼ÑƒÐ¼ Ð¸Ð· %d ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð²."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(Ð´Ð²ÑƒÑÐ¼Ñ‹ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° '%s' Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %d (%s) Ð´Ð»Ñ '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ '%s' Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ñƒ ÑƒÐ¶Ðµ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ 'u','up','d','down' Ð¸Ð»Ð¸ '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² '%s', Ð½Ðµ ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹ Ñ "
#~ "Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² '%s', Ð½Ðµ ÑÐ²ÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹ Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð´ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼"

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "* Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ ÐºÐ°Ðº ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð½."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð½ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» %s ÐºÐ°Ðº ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ ÐºÐ°Ðº ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº %s Ð¸Ð· Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ \"%s\" Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð» '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð» '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð¾Ð¼ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ \"write\" Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ '%s' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ '%s'; Ð’Ð°Ñˆ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² '%s' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑ‚Ð¾ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ '%s', Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Ð”ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð·ÑÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð· %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð¾ '%s'; Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ '%s'"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² '%s' Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð·ÑÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: '%s'"

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° 'first' Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ ÑÐ¼Ñ‹ÑÐ»Ð° Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° '%s' Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "ÐšÑ‚Ð¾-Ñ‚Ð¾ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð² ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ðµ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ð¹ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼-Ð°ÑƒÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "Ñ„Ð¸ÐºÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ÐžÐ±ÑŠÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹ Ð´Ð»Ñ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ° Ð½ÐµÑ‚ Ð¾Ð±ÑŠÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Ð”Ð²ÑƒÑÐ¼Ñ‹ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "; Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ %s Ð±Ð°Ð¹Ñ‚ Ñ %s Ð´Ð¾ %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº '%s' Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² '%s'"

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ðµ 'ÑƒÑˆÐµÐ» Ð¾Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°'."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð° Ðº Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "ÐžÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Ð ÐµÐ´ÐºÐ¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð²Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-20sÐ·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð¼Ð¸Ð½ , Ð¼Ð°ÐºÑ)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'show situational' Ð¸Ð»Ð¸ 'show rare' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð° "
#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº.\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'show changed' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº ÑÐ¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÑ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ %s. ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð°, Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð¸Ð»Ð¸ "
#~ "Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€ÑÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº %s Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ: %s"

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %0.0f%%%s): %d \"Ð·Ð°\", %d \"Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²\", Ð¸ %d "
#~ "Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð¸Ð· %d Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr "Ð½ÐµÑ‚ Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹ÑÐ»Ð¸Ñ"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÑ‚Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "ÐÑ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ \"%s\" Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð°|Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²|Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ [Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²]"

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¾"
#~ msgstr[1] "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ñ‹"
#~ msgstr[2] "Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ñ‹"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾Ð¼."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð° \"%s\"."

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð¾Ñ‚ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ <ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²> Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ° \"all\"."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Ð£ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ð¼ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ ÑÑ‚Ñƒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÑƒ."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ: /cancelvote [<ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²>|all]"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ <Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²>\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÑÐµÑ…\n"

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ \"%s\" (Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð² %d) Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ñƒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ %s Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ð¸ %s Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ %s Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ %s Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²=%d Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²=%d Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½=%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ 2 Ð¸ 3 Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° %s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° %s %s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° %s %s Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ 2 Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ %d Ð½Ðµ ÑÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ '%s' Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ %s Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ +- Ð¸ 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: %s ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð² ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÑƒÐ¶Ðµ "
#~ "Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð¸Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ %s. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ 'observe', ÑÑ‚Ð¾ "
#~ "ÑƒÐ±ÐµÑ€Ñ‘Ñ‚ %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð° %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ %s Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¾Ð»ÑŒ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ %s Ð½Ð° %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ð–Ð¸Ð²Ð¾Ð¹"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "ÐœÑ‘Ñ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð½Ð¸ Ðº ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ Ð½Ð¸ Ðº ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð¼."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ„Ð°Ð¹Ð»: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» ÑƒÐ¶Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ Ð² \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "ÐšÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ Ð² %s Ð¿ÑƒÑÑ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº %s Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ: %s"

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð¹."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ: '%s' Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÐºÐ°Ðº '%s', Ð½Ð¾ Ð¾Ð½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑÐ¼Ñ‹ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ "
#~ "'%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽÑ‚ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Ð’ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐµ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñƒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ð°ÑˆÐµ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ (\"%s\") Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð½Ðµ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¾."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ð—Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ. Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ðº Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²ÑÐµ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑÑ."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ"

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ \"%s\" Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð» ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÐºÐ° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð¾Ðº %s Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "ÐžÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°: %s ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð² \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s ÑƒÐ¶Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is   „«<„«<€„«<now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÑƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr " (Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Ð”Ð²ÑƒÑÐ¼Ñ‹ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "ÐÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Ð’ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÐ¼ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, Ð¶Ð´Ñ‘Ð¼ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð²ÑÐµ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑÑ."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, Ð¾Ð½Ð° ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ - ÑÑ‚Ð¾ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð²Ð° Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° - ÑÑ‚Ð¾ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð¸ ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸.\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹, ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€ help, Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼.\n"
#~ "ÐÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑŽÑ‚ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸.\n"
#~ "Ð’Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ… ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð¸ Ð¸Ñ… Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ñ‹.\n"
#~ "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ… Ð¸ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ°Ñ…,\n"
#~ "Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…, Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹:\n"
#~ "  show   -  Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²Ñ‹ÑÑÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº\n"
#~ "  set    -  Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸\n"
#~ "  start  -  Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÑÐµ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ\n"
#~ "  save   -  Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ\n"
#~ "  quit   -  Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "ÐšÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚ Ð²ÑÐµÑ… Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ '%s' Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° Ð¿Ð¾ '%s' Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð¾Ð¼:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<Ð½ÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", Ð½Ðµ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", ÑƒÐ¼ÐµÑ€"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ:"
#~ msgstr[1] " %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
#~ msgstr[2] " %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s Ð¸Ð· %s (ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ %s), Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°=%dÐºÐ±"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸ÐµÐ²:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ðº"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Ð’ Ð¿Ð¾Ñ€ÑÐ´ÐºÐµ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñƒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ list: '%s'. ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑŽ Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¾ Ð¾Ñ‚ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ %s Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÑ‚ÑŒ "
#~ "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ %s Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ %s Ð² %s Ð£Ð¡Ð¢ÐÐ Ð•Ð’Ð¨Ð˜Ðœ!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾ %s. ÐÐ°ÑˆÐ¸ ÑƒÑ‡Ñ‘Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° %s; Ñ†ÐµÐ»ÑŒ - %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾ %s. Ð£Ñ‡Ñ‘Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚, Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾ %s. Ð£Ñ‡Ñ‘Ð½Ñ‹Ðµ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¾ %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ðµ ÑƒÑ‡Ñ‘Ð½Ñ‹Ðµ Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ðº Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸: Ð’Ñ‹ "
#~ "Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Ð£ÑÐºÐ¾Ñ€ÑÐµÑ‚ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð½Ð° 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ - %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s ÑƒÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸ Ñƒ Ð’Ð°Ñ %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s ÑƒÐºÑ€Ð°Ð»Ð¸ %s Ñƒ %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s (Ð¿Ð¾ÐºÐ°)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] "%d %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] "%d %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] "%s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´.."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´.."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "ÐÐµ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Ð£ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s Ð½Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Ð£ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %s Ð½Ðµ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð², Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ %s Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð°, Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ðº %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹, Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ° %s Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐ±Ð¸Ñ‚Ð° Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ ÐŸÐ Ðž Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "ÐÑ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ð½Ð° %s Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð° Ð¡Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ ÐŸÐ Ðž."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ %s Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ %s Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ñ‚ %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¸Ð¿ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð° Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð² ÑÐ¾Ð±ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð¾Ð½Ñƒ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð²Ñ‹ Ð½Ðµ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ Ñ %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð²."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ Ð¾Ð±ÑŠÑÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ %s. Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð˜Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¸ (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ð» %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½ÐµÐ½ %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑƒÐ¶Ðµ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¾ Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ðµ."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ ÑÐ²Ð»ÑÐµÑ‚ÑÑ ÑÐ¾ÑŽÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð²ÑÐµÑ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² %s (Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð² %s (%d - Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐµ)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾ Ñƒ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÑ‚ "
#~ "Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, Ð’Ð°Ñˆ %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s ÑƒÐ¶Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ %d Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¸Ð· %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» Ð² %s, Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ %d Ð² Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ðµ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑÑ…."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¸Ð· %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» Ð² %s, Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ %d Ð² Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ðµ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑÑ…."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¸Ð· %s Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» Ð² %s, Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ‹ ÑÐ¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ %d Ð² Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ðµ Ð¸ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¸ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑÑ…."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð±Ñ‹Ð» ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ %s Ð¸ %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s Ð¸ %s Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ñ‹."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ, %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¸Ð· %s Ð² Ð²Ð°Ñˆ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s Ð±ÐµÑÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ Ð´Ð¾ %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ» Ð²ÑÐµ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÐµ."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s ÑÑ‚Ð°Ð» Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑÐµÐ½Ð¾ Ð’Ð°Ñˆ %s Ð² %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñˆ %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ %s Ñ€Ð°ÑÐ¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ñ‹."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ %s, %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð» Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ %s Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² Ð¸Ð³Ñ€Ðµ! Ð‘ÑƒÐ´ÑŒÑ‚Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹ Ð² ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ "
#~ "Ñ€Ð°Ð·!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ»Ð¸ %s ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° %s Ð±Ñ‹Ð» Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð» Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ Ð² %s, Ð¸ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð» Ð² %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½, Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[1] "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½, Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."
#~ msgstr[2] "Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð½, Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ %s %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ»Ð¸ %s Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ %s %s (Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ)!"
#~ msgstr[1] "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ %s %s (Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ)!"
#~ msgstr[2] "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ %s Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ %s %s (Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ %s %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (Ð¸ %s) Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ %s %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ %s %s."
#~ msgstr[1] "%s Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ %s %s."
#~ msgstr[2] "%s Ð¸ %d Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸ %s %s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ %s %s."
#~ msgstr[1] "%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ %s %s."
#~ msgstr[2] "%d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° %s %s Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð±Ñ‹Ð» Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð¹ %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s Ð±Ñ‹Ð» Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð¹."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s Ð±Ñ‹Ð» Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð¹ %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ %s Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð¹."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½ÑƒÑŽ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñƒ!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·ÑÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ·ÐµÐ½ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ðµ."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð´ÐµÑÐ°Ð½Ñ‚, Ñ‚Ð°Ðº ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð¾."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð² %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑÑ‚Ð¾ÑÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ (%i) Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ Ñ‡ÐµÐ¼ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑÐ±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ñ‹ Ð² %s Ð¸ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÐ½Ñ‹."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸ %s Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ð² Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐµ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ñ‹ÑÐ°Ð´ÐºÐ¸."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ‘Ñ‚ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÐµÑ‚ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ, Ð¾Ð½Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² ÑƒÐ¶Ð°ÑÐµ."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹ Ð´Ð»Ñ %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹ Ð´Ð»Ñ %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹, Ñ‚Ð°Ðº ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹ Ð´Ð»Ñ %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ‹, Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ð´Ð»Ñ  %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ð´Ð»Ñ %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½, Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÑƒ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·, Ñ‚.Ðº. Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ðµ."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð· Ð´Ð»Ñ %s Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Ð½Ð° %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð² %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾ %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Ð’Ð°Ñˆ %s Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ \"%s\" Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾: %d Ð·Ð°, %d Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð², %d Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ \"%s\" Ð½Ðµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ: %d Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð², %d Ð·Ð°, %d Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð°."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %0.0f%% Ð¸ Ð¾Ñ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹ÑÐ»Ð¸Ñ)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ %0.0f%% Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ñ‹)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr " Ð¸Ð»Ð¸ "

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ðµ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " Ð¸Ð»Ð¸ "

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð¾ÑÑÐ¼ÐµÐ¹ÑÑ‚ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast:, Ð¸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð’Ñ‹ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ Freeciv Ð±ÐµÐ· Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ iconv. Ð•ÑÐ»Ð¸\n"
#~ "Ð’Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚Ðµ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð² latin1, Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ‹\n"
#~ "Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Ð’Ñ‹ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚Ðµ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ iconv\n"
#~ "Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ Ð¸Ð· %s Ð² %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð° \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð° %d Ð² \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ DEBUG Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð° \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "ÐÐµ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð² Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ðµ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð°: \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð° Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ DEBUG Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ "
#~ "ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ„Ð°Ð¹Ð» Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼: %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d Ñ€Ð°Ð·"
#~ msgstr[1] "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d Ñ€Ð°Ð·Ð°"
#~ msgstr[2] "Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐµ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¾ %d Ñ€Ð°Ð·"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] "(Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ %d Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€)"
#~ msgstr[1] "(Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ %d Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°)"
#~ msgstr[2] "(Ð²ÑÐµÐ³Ð¾ %d Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð²)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ°: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐŸÑƒÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÐµÑ‚ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ Ð´Ð»Ñ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð¾ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾; Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð¾ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾; Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð¾ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾; Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾, Ð½Ð¾ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾; Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "ÐÐµ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "ÐŸÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ Ð² Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ FREECIV_PATH"

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ñ„Ð°Ð¹Ð» \"%s\" ... Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ð¤Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ð’Ñ‹ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÐµÑÑŒ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‡Ð¸ "
#~ "ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Ð˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐ¹Ñ‚Ðµ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ‡ÐµÑ‚.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð¾"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "ÐœÐ°Ð¹"
#~ msgstr[1] "ÐœÐ°Ð¹"
#~ msgstr[2] "ÐœÐ°Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "Ð¸Ð»Ð¸"
#~ msgstr[1] "Ð¸Ð»Ð¸"
#~ msgstr[2] "Ð¸Ð»Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´"
#~ msgstr[1] "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´"
#~ msgstr[2] "Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ð´"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Ð ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð´"
#~ msgstr[1] "Ð ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð´"
#~ msgstr[2] "Ð ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð´"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %ld (Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %d (ÑÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ Ð±ÐµÐ· strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ (_C)"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ (_t)"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾ (_G):"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Ð”Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ ÑÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð½ÐµÑ‚ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¸\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "Ñ‚Ð°Ðº Ð¶Ðµ / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ð° (_F)"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "Ð˜Ð—Ð’Ð˜ÐÐ˜Ð¢Ð•... Ð˜ÐÐ¤ÐžÐ ÐœÐÐ¦Ð˜Ð˜ ÐÐ•Ð¢"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ÐšÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð¸ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ð±Ð°Ð·Ð°"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½ÑƒÑŽ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Ð ÐµÐºÐ¸"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ Ð»Ð°Ð½Ð´ÑˆÐ°Ñ„Ñ‚.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹: Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð¸ "
#~ "Ð½Ð°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Ð˜Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² 'ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ…' ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ 'ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼' Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð².\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ 'Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼' Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð² Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ….\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐµ Ð½Ð° 'Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ' ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Ð”Ð°Ñ‘Ñ‚ Ð¿ÑÑ‚Ð¸ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚ Ð¸ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð².\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ (ÑÐ¼. ÐÑÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½ Ð² Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ðµ Ð½Ð°Ð´ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑÐºÐ¸Ð¼ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð² Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½ Ð² Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ð¸.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ (ÑÐ¼. ÐšÐ°Ð·Ð°Ñ€Ð¼Ñ‹).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½, ÐµÑÐ»Ð¸ Ð² Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ ÐµÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ (ÑÐ¼. ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½ Ð² Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐµ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð² Ð±Ð¾ÑŽ.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* ÐœÐ¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ %s Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ Ð´Ð¾ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ñ… Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Ð¡ÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¼Ñƒ Ñ€ÐµÐ»ÑŒÐµÑ„Ñƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Ð£ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°  Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½, Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
#~ "Ð¾ Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ…."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ $http_proxy Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ "
#~ "'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "ÐÐ¸ Ð¾Ð´Ð½Ð° Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾-Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¸ÑÑ‚ÐµÐ¼Ð° Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð° Ð² 1871 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐ¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ "
#~ "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ð»Ð° Ñ€ÐµÑÐ¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ðµ "
#~ "Ñ„Ð°ÑˆÐ¸ÑÑ‚Ð¾Ð² Ð² 1933 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¸ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÑƒÑŽ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñƒ. ÐŸÐ¾ÑÐ»Ðµ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ‹Ð»Ð° "
#~ "Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° Ð´Ð²Ð° Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ Ð² 1990 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¿Ð¾ "
#~ "Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "ÐžÐºÐµÐ°Ð½Ñ‹ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ð¸ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ "
#~ "ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð¢Ñ€Ð¸Ñ€ÐµÐ¼Ñ‹ Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ ÑÑƒÐ´Ð°) Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¼."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸ÑÐ¿Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ðµ Ð³Ð¾ÑÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ "
#~ "ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÑ‚Ð² ÐšÐ°ÑÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ ÐÑ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ Ð¾ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ ÐŸÐµÑ€Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚ Ð¼Ð°Ð²Ñ€Ð¾Ð². "
#~ "Ð ÐµÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ÑÑ‚Ð° Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð² 1492 Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð½.Ñ., Ð¸ Ð² Ñ‚Ð¾Ð¼-Ð¶Ðµ Ð³Ð¾Ð´Ñƒ Ð¥Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€ ÐšÐ¾Ð»ÑƒÐ¼Ð± "
#~ "Ð¾Ñ‚Ð¿Ð»Ñ‹Ð» Ð¾Ñ‚ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð² Ð˜ÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸. "

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð£Ð·ÑƒÑ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐšÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Ð¼ÐµÑ‚Ð°-ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ°>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ Ð² Ñ„Ð°Ð¹Ð»."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(Ð±ÐµÑ‚Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð° Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ "
#~ "Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð². ÐÐ¾Ð»ÑŒ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Ð˜Ð³Ñ€Ð° Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð° Ð²Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ðµ"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: %s Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð· %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tÐ—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tÐ˜ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ADDR ÐºÐ°Ðº Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð°\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tÐ¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ ppm-Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "ÐœÐµÑ‚Ð°ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€: Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ðµ, Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» Ð² Ð±ÐµÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ†Ð¸ÐºÐ» Ð¿Ñ€Ð¸ Ñ€Ð°ÑÐ¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¹.\n"
#~ "Ð’Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÑÐ»Ð¸ÑˆÐºÐ¾Ð¼ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹.\n"
#~ "ÐŸÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐ¹ÑÑ‚Ð°, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¾Ð± ÑÑ‚Ð¾Ð¹ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐµ Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÑƒ %s."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ Ð¿Ð¾ LAN ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð» Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÑ‚ÑÑ "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Ð•ÑÐ»Ð¸ ÑÑ‚Ð° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ° Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑÐ¼Ð¸ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ "
#~ "Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… (_R)"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Ð£ÑÑ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð½ÑÑ‚Ñ‹Ñ… (_S)"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… (_A)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½ÑƒÑŽ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ (_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð’Ð°Ñˆ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ‚Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Ð¨ÐµÐ¹Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»Ð»ÐºÑƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ð¢Ñ‚Ð°Ð»Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Ð›Ð¸Ð´ÐµÑ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ÐœÐ²Ð°Ð¼Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "ÐœÐ²Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Ð’Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Ð‘Ð°ÑÐ¸Ð»ÐµÐ²ÑÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÐ¾Ð½Ñ„ÐµÐ´ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð² Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ€Ð°ÑÐºÐ¾Ð»Ð° Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ñ… "
#~ "Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð² Ñ…Ð¾Ð´Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Ð‘Ñ‹Ð»Ð° ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð² 1861 ÑˆÐµÑÑ‚ÑŒÑŽ ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
#~ "ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð¾ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð°  Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð² "
#~ "Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ðµ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ñ‹ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¾Ñ‚ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐº Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ð¨Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÐÐ¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ¸."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð°Ð½"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ³Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Ð² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð½ÑŒÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑƒÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:ÐŸÑ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¸ÐºÐ¼Ð¾Ð½Ð³Ð²Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:ÐšÐ¸ÐºÐ¼Ð¾Ð½Ð³Ð²Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "ÐœÐ°Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð³Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:ÐœÐ°Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð³Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Ð­Ð¼Ð¸Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ½ÑÐ·ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ½ÑÐ³Ð¸Ð½Ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Ð² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾ÐºÑƒÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Ð¢Ð¾ÐºÑƒÐ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "ÐÐ´Ð¶Ð°Ð²"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:ÐÐ´Ð¶Ð°Ð²Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?Ð¶ÐµÐ½ÑÐº:Ð’Ð¾Ð¶Ð´ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ð›Ð¾Ñ€Ð´ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÑƒÐ¿Ñ†Ð¸Ñ"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð¿ÑƒÐ°ÑÑ‹ - Ð¼ÐµÐ»Ð°Ð½ÐµÐ·Ð¸Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¹ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, Ð¶Ð¸Ð²ÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ Ð½Ð° Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ðµ ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð“Ð²Ð¸Ð½ÐµÑ."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:ÐÐ¾Ð°Ð¸Ð´Ð´Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Ð“Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Ð›ÑƒÐ³Ð°Ð»"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Ð­Ð½Ñ†Ð¸Ðº"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " Ñƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Ð”Ð°Ñ‚Ñƒ"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¢ÐµÑ…Ð°Ñ, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ðµ Ð¸ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð³ÑƒÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚Ð¸ ÑˆÑ‚Ð°Ñ‚ Ð¡Ð¨Ð, "
#~ "Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚ÐµÐ½ ÐºÐ¾Ð²Ð±Ð¾Ð¹ÑÐºÐ¸Ð¼ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ ÐµÐ³Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… \"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð° Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ "
#~ "Ñ‡ÐµÐ¼ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ\"."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Ð‘ÐµÐ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Ð‘ÐµÐ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ð”Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %s Ð´Ð¾ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½ÐµÑ† Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚Ð¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "ÐžÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ bzip2 Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "ÐÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° (EOF)"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸ÑÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÐÐµÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ; Ð½ÐµÑ‚ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ %d ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÐšÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ %s Ð·Ð° %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°?\n"
#~ "Ð’ ÐºÐ°Ð·Ð½Ðµ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ (_F)"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð°ÑÑ€Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð¼ (_e)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðº Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð² %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ðµ (_O)"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° (Ð’ÑÐµÐ³Ð¾: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "ÐžÐ±Ð·Ð¾Ñ€ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÑÑƒÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ð²Ð¾Ð¹ÑÐºÐ°"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Ð¡Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ðº ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Ð—Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Ð”Ð° (_Y)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ (_N)"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ñ %s Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ %d Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñ…\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Ð’ÑÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð° (_C)"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_A)"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ (_C)"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "ÐžÑ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ (_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Ð Ð°ÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_D)"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ (_U)"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ñ…Ð¸"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "ÐÐµÑ‚ Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð°"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸ Ñ‚Ð¾ Ð¶Ðµ!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµ"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³."

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ¾Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¾:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Ð“ÑƒÐ±ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ðµ Ð¸ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ…,"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð² Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½ÑƒÑŽ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐµÑ‚ÑŒ"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº ÑÐµÑ‚ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ€Ðµ"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ð’Ñ‹ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Ð§Ð¸ÑÐ»Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² (Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Ð£Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° (AI):"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ð¥Ð¾ÑÑ‚:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€\n"
#~ "Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ð¹ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "Ð¸\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Ð£Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ‚ "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÑÐµÑ‚"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (Ñ "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techheelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ (_O)"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹ (_M)"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ (_v)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "ÐÐ°ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹ÐºÐ¸ ÑÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð° (_p)"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ñ‚ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» (_W)"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "ÐžÑ‡Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð» (_C)"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "ÐžÑ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (_D)"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹ (_O)"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð² Ñ…Ð¾Ð»Ð¼Ñ‹ (_o)"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° (_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° (_l)"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "ÐžÑ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ (_I)"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Ð˜Ð´Ñ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ñ‹ (_R)"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ð²:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "ÐžÐºÐ½:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð´Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "Ð’Ñ‹Ð² = Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð¡Ð¾Ð¾Ð± = Ð¾ÐºÐ½Ð° ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ð¹, ÐžÐºÐ½ = Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d ÑˆÐ°Ð³)"
#~ msgstr[1] "(%d ÑˆÐ°Ð³Ð°)"
#~ msgstr[2] "(%d ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð²)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ðµ"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Ð˜Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐ¾Ðº Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Ð”Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ðµ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ðµ Ñ†ÐµÐ»Ð¸"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾ÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐµ"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Ð“Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° (ÐœÑ‹ÑˆÑŒ):\n"
#~ "========================================================\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ: Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ: Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð¸ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€Ð°: ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ "
#~ "Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð² ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ (ÐµÑÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ \"keyboardless\" Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ‘Ð½)\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ð¾ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð¸Ð´ Ð½Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (GTK)\n"
#~ "  Shift-Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ: Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "  Ctrl-Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹:  Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "(ÐºÑƒÑ€ÑÐ¾Ñ€ Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ð½ÐµÐ³Ð¾)\n"
#~ "\n"
#~ "  Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸ (GTK):\n"
#~ "  ========================================================\n"
#~ "  Ð©Ñ‘Ð»ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð¸ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ:  Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð² Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð°\n"
#~ "  Shift-Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ð²ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²Ð¾ Ð² Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°\n"
#~ "  Ð©ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹: Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¸Ð· Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
#~ "\n"
#~ "  Ð’Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ðµ,\n"
#~ "  Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹ Ð² Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ðµ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ð’Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°. Ð•ÑÐ»Ð¸ Ð²Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ ÑÑ‚Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
#~ "    Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°,\n"
#~ "    ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ Ð²Ñ‹ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸. Ð¡Ð¼. Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ \"generator\".\n"
#~ "1 = ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ° Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚.\n"
#~ "2 = ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚.\n"
#~ "3 = ÐŸÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²ÑÐµÑ… Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚.\n"
#~ "4 = ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð².\n"
#~ "ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹: Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‰ÐµÐµ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð² "
#~ "Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸ Ð¾Ñ‚ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¸ Ñ‡Ð¸ÑÐ»Ð° Ð¸Ð³Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÐ¼ÑÑ Ðº Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÑŽ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "ÐœÐ¾Ñ€ÑÐºÐ¾Ð¹"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¹"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Ð Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ð’ÑÐµ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ "
#~ "Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¸. Ð¨Ð°Ð½ÑÑ‹ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ðµ "
#~ "Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñƒ."

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Ð¯Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾ÑÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ (_F)"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ» Ð¦Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾ %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑÐ·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€>"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help             ÐŸÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐ¿Ð¸ÑÐºÐ° Ð½Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐº\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version          ÐŸÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ð¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 3 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Ð­Ñ‚Ð¾ Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÑÑŽÑ‰ÐµÐµ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° "
#~ "ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ð¡Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ðµ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ð²Ð¾ Ð²ÑÐµÑ… Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ…. Ð­Ñ‚Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ 3 "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
#~ "ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ð¼Ñ. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ "
#~ "Ð¢ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
#~ "Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ðµ ÐšÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¼Ð° ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÐµÑ‚ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð¡Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°, "
#~ "Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ 1 ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ð”ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ "
#~ "Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¼. ÐŸÑ€Ð¸ ÑÑ‚Ð¾Ð¼ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑÑ„Ñ„ÐµÐºÑ‚ Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½ "
#~ "Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸ÑÐ¼Ð¸."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Ð’Ñ‹ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð² Freeciv Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÑŽ. "
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Scottish Gaelic Translation
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Bauer "Akerbeltz" <fios@akerbeltz.org>, 2011, 2012, 2013.
# michael <fios@akerbeltz.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Muinntir na h-Abchas"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Abchas"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Tha sinnsirean nan Abchasach air a bhith a' fuireach air taobh an iar nam "
"Beanntan Cabhcasach o chian nan cian. Eadar greisean de neo-eisimeileachd, "
"bha smachd aig na Greigich, na RÃ²manaich, na Biosantaich, na Turcaich, na "
"Ruiseanaich agus na Cairtbheilich air an dÃ¹thaich. Tha an Abchas 'na "
"phoblachd leth-aithnichte an-diugh."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Iomam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Iomam %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Muinntir TÃ¹sanach AstrÃ ilia"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Muinntir TÃ¹sanach AstrÃ ilia"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"'S e ainm trusaidh a tha ann an TÃ¹sanach AstrÃ ilia airson sluagh tÃ¹sail "
"mÃ²rthir AstrÃ ilia. Tha ainmean eadar-dhealaichte aig TÃ¹sanaich o dhiofar "
"sgÃ¬rean na dÃ¹thcha orra fhÃ¨in mar Koori, Yamaji, Nunga agus Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "PrÃ¬omh Cheannard %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:PrÃ¬omh Cheannard %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ãˆildear %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Ban-Ã¨ildear %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Ceannard MÃ²r %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Ceannard MÃ²r %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "muinntir Abyssinia"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:muinntir Abyssinia"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"'S e muinntir Semitigeach air a bheil Habesha no Itiopaich cuideachd a tha "
"ann am muinntir Abyssinia. Bha rÃ¬oghachdan aca gu eachdraidheil air CÃ²rn "
"Afraga agus 's e RÃ¬oghachd Aksum agus Impireachd nan Itiopach an dÃ  thÃ¨ a b' "
"ainmeile dhiubh."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "PrÃ¬omh Athair %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "PrÃ¬omh MhÃ thair %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Impire %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ban-Impire %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Muinntir Acadia"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Muinntir Acadia"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Chaidh Acadia a chur air bhonn ann an 1604 mar a' chiad tuineachas Frangach "
"ann an Aimeireaga a Tuath. Dh'Ã¨irich na cogaidhean eadar na Frangaich 's na "
"Sasannaich mun cuairt air agus bha smachd na dÃ¹thcha a' dol air ais is air "
"adhart. Bhrosnaich sin muinntir Acadia a dh'ionnsaigh dearbh-aithne aca "
"fhÃ¨in agus fÃ¨in-riaghaltas. A chionn 's nach do chuir iad taic ri taobh "
"seach taobh, choisinn iad ainm nam Frangach Neodarra ach cuideachd mÃ¬-earbsa "
"Ã¹ghdarrasan tuineach nam Breatannach a dh'fhuadaich iad ann an 1755. Thill "
"muinntir Acadia Ã s a dhÃ¨idh sin dha an dÃ¹thaich gus a thogail a-rithist."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier ministre %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premiere %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Aba %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Ã€rd MhÃ thair %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "Muinntir Aceh"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Muinntir Aceh"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Tha Sultanachd Aceh air ceann thall taobh an iar eilean Sumatra agus bha e "
"'na chumhachd ionadail san 16mh agus san 17mh linn. Bha smachd air air cuid "
"mhath dhen mhalairt a' bha a' dol tro Chaolas Malacca. Chaidh Aceh a "
"cheannsachadh leis na Duitsich ann an cogadh fuilteach Aceh 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Riaghlaiche %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:Riaghlaiche %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "muinntir Acre"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:muinntir Acre"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"'S e Acre an stÃ it as fhaide siar sa Bhraisil. Bha an sgÃ¬re fo smachd "
"Bhoilibhia gu ruige 1899 nuair a dh'Ã¨irich na tuinichean Braisileach ann an "
"aramach agus ghairm iad StÃ it Neo-eisimeileach Acre. GhÃ¨ill Boilibhia a cuid "
"tagraidh air an sgÃ¬re ann an CÃ¹mhnant Petropolis ann an 1903 agus bha Acre "
"'na phÃ irt dhen Bhraisil o sin a-mach. 'S e aon dhe na sgÃ¬rean as "
"cudromaiche san t-saoghal a chruthaicheas rubair a tha ann an-diugh."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baran %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Bana-bharan %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Muinntir AfghanstÃ n"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Muinntir AfghanstÃ n"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"'S e crois-rathad Meadhan Ã€isea a chanar ri AfghanstÃ n gu math tric agus tha "
"eachdraidh luaisgeach air a bhith aice. Chaidh an dÃ¹thaich a cheannsachadh "
"le iomadh feachd tro na linntean, a' gabhail a-steach Impireachd nam "
"Peirseanach, Chinggis Khaan agus Alexander MÃ²r. Chaidh stÃ it-nÃ isean "
"AfghanstÃ n mar a tha sinne eÃ²lach oirre an-diugh a stÃ¨idheachadh ann an 1746 "
"nuair a chuir Ahmad ShÄh air bhonn Impireachd Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ãˆimir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ãˆimir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Ã€rd RÃ¹naire %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:Ã€rd RÃ¹naire %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mulla %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Mulla %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "muinntir Afraga"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:muinntir Afraga"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Afraga: creadhall mac an duine. An dÃ rna mÃ²r-thÃ¬r as motha san t-saoghal "
"agus cuideachd an dÃ rna mÃ²r-thir as sluaghmhoire."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Muinntir nan Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"'S e muinntir tÃ¹sail Seapan a Tuath, nan Eileanan Kuril, Sakhalin agus taobh "
"a Deas ceann-tÃ¬re Kamchatka a tha anns na h-Ainu."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Muinntir nan Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Muinntir nan Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Tha trÃ¬ ainmean eile ann am Portagailis air treubhan nan Akwe: Xavante, "
"Xakriaba agus Xerente. Tha rian chinnidhean athair-sinnsireil aca agus tha "
"iad a' fuireach anns na stÃ itean Mato Grosso agus Toncantin ann am Braisil, "
"ged a chaidh am fuadadh le muinntir Bhraisil iomadh turas rÃ¨ an eachdraidh. "
"Tha iad 'gan riaghladh le comhairlean de shinnsirean a thaghas ceannard a "
"ghnÃ th agus tha coltas gun robh iad a' fuireach ann an clachain mhÃ²ra "
"chearcallach a-mach on 9mh linn. Tha iad a' bruidhinn GÃª agus a' toirt fÃ s "
"air coirce Innseanach, casabha, buntÃ ta milis is yam."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "Andalusi"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:muinntir Al-Andalus"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"'B e Al-Andalus a' phÃ irt dhen cheann-tÃ¬re ÃŒbeireach a bha fo smachd nam "
"Muslamach sna Meadhan Aoisean. Bha muinntir Mhuslamach Al-Andalus ainmeil "
"airson an dualchas ailtireachd iongantach. Phut na rÃ¬oghachdan CrÃ¬ostail air "
"ais stÃ itean Ioslamach Al-Andalus mean air mhean rÃ¨ an Reconquista. Thuit am "
"baile mu dheireadh aca air a' cheann-tÃ¬re ÃŒbeireach, Granada, ann an 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Seidhch %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Sheidhch %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Cailif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Cailif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Bisir %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Bana-bhisir %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Ã…lander"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Ã…landers"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Iarla %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ban-iarla %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Bhiocar %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Bana-bhiocar %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "Muinntir AlbÃ inea"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Muinntir AlbÃ inea"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"'S ann air ceann-tÃ¬re a' Bhalcain a tha iad a' fuireach ach tha mÃ¬-chinnt "
"ann mu thÃ¹s nan AlbÃ inich ged a tha cuid a' cumail a-mach gur ann de "
"shliochd Ã rsaidh Illyria a tha iad. Bha smachd aig iomadh dÃ¹thaich air "
"AlbÃ inea rÃ¨ a h-eachdraidh agus choisinn e neo-eisimeileachd a-rithist ann "
"an 1912. Bha AlbÃ inea fo smachd ceannsalaiche co-mhaoineach fad Ã¹ine fhada "
"san 20mh linn, EnvÃ«r Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prionnsa %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Bana-phrionnsa %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Ciad RÃ¹naire %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:Ciad RÃ¹naire %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "Muinntir nan Eileanan Aleut"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Muinntir nan Eileanan Aleut"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Bhiodh muinntir Unangan, no muinntir nan Eileanan Aleut, a' fuireach ann an "
"taighean fon talamh sna clachain seilg is iasgaich aca. Bha iad a' fuireach "
"air na h-Eileanan Aleut fad mÃ¬ltean de bhliadhnaichean mus do rÃ inig "
"muinntir na Roinn-EÃ²rpa. StÃ¨idhich muinntir Unangan ceanglaichean ri "
"miseanaraidhean is marsantaich Ruiseanach agus ghabh mÃ²ran dhiubh ri "
"CrÃ¬ostaidheachd Ortodogsach Ruiseanach agus phÃ²s iad Ruiseanaich agus lean "
"cuid dhiubh Ruiseanaich dhan na bailtean tuineachais aca, leithid Ft. Ross "
"ann an California a Tuath agus Ft. Elizabeth ann an Hawai'i."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Seuman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Seuman %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Muinntir Aildirea"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Muinntir Aildirea"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"'S e nÃ isean Arabach ann an Afraga a Tuath a tha ann an Aildirea. 'S e "
"muinntir Amazigh (no Beirbear) a tha a' fuireach ann gu eachdraidheil."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "RÃ¹naire Seanalair %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:%s Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "muinntir na h-Alsaise"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alsaise"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"'S e sgÃ¬re san Roinn-EÃ²rpa air crÃ¬ochan na Frainge 's na Gearmailte a tha "
"san Alsas. Bha i 'na pÃ irt de dh'Impireachd Naomh na RÃ²imhe sna meadhan-"
"aoisean, dÃ²rnan de stÃ it-bhailtean gu math beartach. Ghabh an Fraing os "
"lÃ imh na bailtean Alsasach mean air mhean san 17mh agus san 18mh linn ach as "
"dÃ¨idh sin, chaidh cogadh a dhÃ¨anamh airson na sgÃ¬re na bu trice na sgÃ¬re sam "
"bith eile san Roinn-EÃ²rpa, a' dol air ais is air adhart eadar a' Ghearmailt "
"agus an Fhraing 4 turais ann an ceud bliadhna. 'S ann aig an Fhraing a bha i "
"a-mach o 1944."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ceann-suidhe Ministeir %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Ceann-suidhe Ministeir %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "BÃ illidh %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Vogt %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Easbaig %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Easbaig %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Borgemeister %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Borgemeisterin %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Muinntir nan Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Muinntir nan Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"'S e sÃ¬obhaltas nan Amazigh aon dhe na sÃ¬obhaltasan as sine air cladach na "
"Mara Meadhanaiche ann an co-bhith leis na h-Ãˆiphitich. 'S ciall do "
"dh'Imazighen \"na daoine saora\" agus tha iad cosanta, lÃ idir ach cuideachd "
"Ã¨ibhinn is fialaidh agus tha meas mÃ²r aca air an teaghlach 's an treubh. Tha "
"a chuid thradaiseanan is cultar aig gach treubh fhÃ¨in agus tha seo coireach "
"Ã s ab iomadachd chultarach mhÃ²r eadar Moroco, Aildirea agus Tuinisea an-"
"diugh. Tha iad a' bruidhinn cÃ nain mar Tamazirt, Taclá¸¥it no Tarifit no "
"cÃ nain nam Beirbear cÃ²mhla agus thathar a sgrÃ¬obhadh le siostam sgrÃ¬obhaidh "
"Ã rsaidh air a bheil Tifinagh."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Muinntir na h-Amasoin"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Amasoin"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"'S e nÃ isean ficseanach a tha sna h-Amasonaich, bana-chathaich a tha a' "
"nochdadh ann an sgrÃ¬obhaidhean is ealain chlasaigeach nan Greugach. Tha na h-"
"Ã¹ghdarran an rÃ dh gur ann an UcrÃ in, Asia Minor no Libia a bha an dÃ¹thaich. "
"Thathar ag innse gum b' Ã bhaist dhaibh an cÃ¬ochan deasa a ghearradh dhiubh "
"gum b' urrainn dhaibh am boghachan is airm eile a chleachdadh na b' fhearr."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Muinntir Andorra"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Muinntir Andorra"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag aig ceann Ear nam Beanntan Pirineach a tha ann an "
"Andorra. Dh'Ã¨irich connspaid eadar Easbaig Urgell agus Cunnta Foix agus "
"dh'aontaich iad aig a' cheann thall uachdaranachd Andorra a roinneadh "
"eatarra. Tha an t-aonta seo an sÃ s fhathast agus tha an tiotal Co-phrionnsa "
"Andorra air an co-arbannan fhathast - easbaig lÃ ithreach Urgell agus Ceann-"
"suidhe Poblachd na Frainge - ged nach eil ann ach tiotal."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ceannsalaiche %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Ceannsalaiche %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Co-phrionnsa %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Co-bhana-phrionnsa %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Muinntir AngÃ²la"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Muinntir AngÃ²la"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Nuair a rÃ inig na Portagailich AngÃ²la sa 15mh linn, bha an sgÃ¬re fo smachd "
"grunn rÃ¬oghachdan Bantu. Bha AngÃ²la 'na thÃ¹s cudromach de mharsantaich "
"thrÃ illean gu ruige an 19mh linn. Choisinn AngÃ²la neo-eisimeileachd o "
"Ã¹ghdarrasan na Portagaile ann an 1975 an cois fichead bliadhna de chogadh "
"guerilla. ThÃ²isich na diofar buidhnean de shabaidichean guerilla trod an "
"aghaidh a chÃ¨ile beagan Ã s deidh sin. Chuir iad ainm ri aonta sÃ¬the mu "
"dheireadh thall ann an 2002 an dÃ¨idh lethcheud bliadhna de shabaid."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "muinntir Anhalt"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:muinntir Anhalt"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"'S e stÃ it na Gearmailte a bha ann an Anhalt. B' Ã bhaist dha a bhith 'a "
"dÃ¹thaich 's e air sgoltadh o Shagsainn ann an 1212. Fad cuid mhath dhe h-"
"eachdraidh, bha e air a sgaradh ann an iomadh sgÃ¬re fo smachd an dearbh "
"theaghlaich. Fhuair cunntaichean Anhalt inbhe dhiÃ¹caichean nuair a chaidh "
"Impireachd Naomh na RÃ²imhe a leigeil mu sgaoil le Napoleon ann an 1806. "
"Chaidh a co-aonadh a-rithist san aon diÃ¹cachd ann an 1863. Nuair rinneadh a' "
"chÃ¹is air rÃ¬ghrean na Gearmailte ann an 1918, rinneadh saor-stÃ it dhi. "
"Chaidh Anhalt Ã  bith gu tur an dÃ¨idh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir nuair a chuir "
"an caidreachas cÃ²mhla e ri seann sgÃ¬re Phruiseach Shagsainn gus Sasgsainn-"
"Anhalt a chruthachadh."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Cunnta %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Bana-chunnta %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ã€rd DiÃ¹c %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ã€rd Bhan-DiÃ¹c %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Muinntir nan Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Muinntir nan Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"'S e buidheann de threubhan tÃ¹sanach ann an Aimeireaga a tha anns na "
"Anishinaabeg agus tha dÃ imh dhlÃ¹th eatarra. Tha iad a' fuireach ann an sgÃ¬re "
"nan Lochan MÃ²ra ann an Aimeireaga a Tuath agus tha iad a' gabhail a-steach "
"nan Ottawa, Ojibew, Algonkin agus Potowatomi agus tha iad a' bruidhinn "
"cÃ nain Algoincin agus 's iad-san aon dhe na buidhnean as pailt de thÃ¹sanaich "
"ann an Aimeireaga a Tuath. "

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Seuman MÃ²r %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Bana-sheuman MhÃ²r %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Muinntir na h-Antartaig"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Antartaig"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "PÃ²la a Deas Neo-eisimeileach, tÃ¬r nan ceann-fionn."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "muinntir AintÃ¬oga is Barbuda"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:muinntir AintÃ¬oga is Barbuda"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an taobh an ear Muir nan Caraibh a tha ann an AintÃ¬oga is "
"Barbuda, a' gabhail a-steach an dÃ  eilean sin agus feadhainn bheaga a "
"bharrachd. Fhuair an dÃ¹thaich neo-eisimeileachd on RÃ¬oghachd Aonaichte ann "
"an 1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "muinntir Aintilia"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:muinntir Aintilia"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Chaidh eileanan Aruba, Bonaire, CuraÃ§ao, Saba, Saint Martin agus Saint "
"Eustatius a thuineachadh leis na Duitsich san 17mh linn. Tha an sluagh ann "
"'na mheasgachadh de dh'EÃ²rpaich, Afraganaich is muinntir Aimeireaga a Deas. "
"Fhuair Eileanan Aintilia nan TÃ¬rean ÃŒsle fÃ¨in-riaghladh ann an 1954 agus "
"chaidh iad a leigeil mu sgaoil ann an 2010. Tha Aruba, CuraÃ§ao is Saint "
"Martin 'nan dÃ¹thchannan am broinn RÃ¬oghachd nan TÃ¬rean ÃŒsle a-nis agus "
"chaidh na trÃ¬ eileanan eile a chur ris na TÃ¬rean ÃŒsle mar sgÃ¬rean sÃ²nraichte."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "Muinntir AragÃ³n"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Muinntir AragÃ³n"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Bha AragÃ³n 'na siorrachd Fhrancach agus fhuair i inbhe rÃ¬oghachd san 11mh "
"linn. Choisinn i Ã rainn mu Dheas rÃ¨ an Reconquista agus shoirbhich leotha "
"smachd a chumail air pÃ¬os math dhen Mhuir Mheadhanach. PhÃ²s RÃ¬gh Fernando II "
"Isabella Castilla ann an 1469, aonadh a bha 'na bhunait do co-aonadh na "
"SpÃ inne aig a' cheann thall. Chaidh an rÃ¬oghachd a chur mu sgaoil gu laghail "
"ann an 1707 ach tha AragÃ³n 'na coimhearsnachd fÃ¨in-riaghlaidh san SpÃ inn "
"fhathast."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Muinntir Araimea"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Muinntir Araimea"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"A-rÃ¨ir an t-seann sgeoil, tha muinntir Araimea de shliochd Aram, iar-ogha "
"Noah."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Muinntir na h-Argantain"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Argantain"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Tha an Argantain air cladach iar-dheas Aimeireaga a Deas. On a fhuair i neo-"
"eisimeileachd on SpÃ inn ann an 1816, dh'fhulaing i iomadh connspaid air an "
"taobh a-staigh is a-muigh. 'S iad Juan PerÃ³n agus a bhean dhrÃ¹idhteach Eva "
"\"Evita\" PerÃ³n an dithis a bu chumhachdaiche san t-saoghal phoileataigeach "
"an dÃ¨id an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "CÃ irdineal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Iar-rÃ¬gh %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Iar-bhÃ nrigh %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"A-rÃ¨ir nan seann sgeulachdan, tha muinntir na h-Airmeine de shliochd Hayk - "
"fionn-ogha Noah. Fhuair Poblachd na h-Airmeine an latha an-diugh neo-"
"eisimeileachd on Aonadh Sovietach ann an 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Sglaimir %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Sglaimir %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Muinntir nan Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"'S e rÃ¬oghachd Ã rsaidh ann am pÃ irt de GhÃ na an latha an-diugh a bha sna h-"
"Ashanti. Chaidh a' chiad rÃ¬oghachd Ashanti a chur air bhonn san 11mh linn."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Consigliere %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:Consigliera %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "?plural:muinntir Asam"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:muinntir Asam"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"Chaidh RÃ¬oghachd Asam (Ä€hom) a stÃ¨idheachadh ann an 1228 air feadh bun-"
"chnuic an Himalaya le buidhnean de Shan a thÃ inig Ã s an Ã ite far a bheil ear-"
"thuath MiÃ nmar an-diugh. Bha rÃ¬ghrean Asam ainmeil 's iad air buaidh a "
"thoirt air grunn airm Impireachd nam Mughal is leis a sin, a' cur casg air "
"fÃ s Impireachd nam Mughal dhan ear."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Muinntir Aisirea"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Muinntir Aisirea"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"'S e impireachd ann an ceann a Tuath Mesopotamia a bha ann an Aisirea, air "
"ainmeachadh air a' phrÃ¬omh bhaile AÅ¡Å¡ur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Muinntir Asturias"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Muinntir Asturias"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"'S e sluagh Ceilteach a bha ann am muinntir Asturias a thuinich a' chuid a "
"bu mhotha de thaobh Tuath na SpÃ inne. Rinn iad cogadh ri Impireachd na "
"RÃ²imhe gus an deach a cheannsachadh le leigeanan Caesar Augustus eadar 29 "
"agus 19 RC. Bha dÃ imh an-fhoiseil eadar na h-Iar-Ghothaich agus muinntir "
"Asturias fo RÃ¬oghachd Toledo nan Iar-Ghothach. Thug RÃ¬gh Pelayo buaidh air "
"feachdan Muslamach nan Umayyad ann an 722 ann an Covadonga. Chaidh RÃ¬oghachd "
"Asturias a stÃ¨idheachadh ri linn sin agus mhair e gu ruige 910 nuair a "
"chaidh am prÃ¬omh bhaile a ghluasad o Uvieu gu Leon. Tha Asturias 'na "
"choimhearsnachd fÃ¨in-riaghlaidh san SpÃ inn an-diugh."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Muinntir Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Muinntir Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "MÃ²rthir mhith-eÃ²lach Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Ã€rd RÃ¬gh %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Ã€rd BhÃ nrigh %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Muinntir AstrÃ ilia"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Muinntir AstrÃ ilia"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Chaidh AstrÃ ilia a chur air bhonn mar thuineachas peansachadh na Breatainne "
"ann an 1788. Bha grunn thuineachasan ann aig an toiseach (New South Wales, "
"Victoria, Queensland, South Australia, Western Australian agus Tasmania) "
"agus chaidh a cho-aonadh ann an 1902. 'S e AstrÃ ilia an aon dÃ¹thaich san t-"
"saoghal a tha 'na mhÃ²rthir air fad."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "muinntir nan Avar"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:muinntir nan Avar"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"'S e caidreachas iniltearan Ã rsaidh a bha anns na h-Avar no Avar na EÃ²rp-"
"Ã€isea. Bha iomadh sluagh 'nam measg ach thathar sa bheachd gum b' e a' "
"Phroto-Bhulgairis am prÃ¬omh chÃ nan nam measg, am broinn fo-bhuidheann chÃ nan "
"Turcach Oghuz ach chan eil dad a chinnt a thaobh fÃ¬or thÃ¹san nan Avar. "
"Faodaidh gum b' e buidheann Rouran no Hephthalite a bha annta o thÃ¹sa. "
"Chaidh an ceannsachadh le treubhan SlÃ bhach ionadail an dÃ¨idh dhaibh "
"cÃ²mhnaidh a ghabhail ann am Pannonia. Chaill iad an cuid cumhachd mean air "
"mhean agus cho-aonaich iad leis na sluaghan SlÃ bhach aig a' cheann thall."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s KhÄn"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s KaÄŸan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:%s KaÄŸan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Muinntir nan Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Muinntir nan Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Dh'ath stÃ¨idhich oighrean badan de rÃ¬oghachdan dlÃ¹th air a chÃ¨ile an dÃ¨idh "
"tuiteam sÃ¬obhaltas Tiwanaku sna Beanntan Andach agus shoirbhich leotha mun "
"cuairt air loch Titicaca gus an deach an ceannsachadh leis na h-Inca."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Muinntir AsarbaideÃ n"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Muinntir AsarbaideÃ n"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"'S e muinntir AsarbaideÃ n a tha sna h-Azeri. Bha diofar stÃ itean Ã rsaidh ag "
"Ã¨irigh 's a' crÃ¬onadh ann an sgÃ¬re nam Beanntan Cabhcasach far a bheil "
"AsarbaideÃ n an-diugh. Rinneadh AsarbaideÃ n pÃ irt de dh'Impireachd nan "
"Ruiseanach ann an 1813 agus bha e neo-eisimeileach fad greis an uairsin "
"eadar 1918-1920 - a' chiad phoblachd Ioslamach san eachdraidh. Bha "
"AsarbaideÃ n 'na phÃ irt dhen Aonadh Sovietach an uairsin gus an deach a "
"sgaoileadh ann an 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Å Äh"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Å ahbÄnÅ«"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "Muinntir Baden"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Muinntir Baden"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"'S e siorrachd ann an Swabia ann an iar-dheas na Gearmailte a bha ann am "
"Baden. Chaidh a cho-aonadh le WÃ¼rttemberg agus Hohenzollern mar Baden-"
"WÃ¼rttemberg an dÃ¨idh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Markgraf %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "MarkgrÃ¤fin %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "muinntir Eileanan Bhathama"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:muinntir Eileanan Bhathama"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"'S e badan de dh'eileanan ann an Aimeireaga a Tuath a tha ann an Eileanan "
"Bhathama. B' ann am badeigin sna h-Eileanan Bhathama a chuir Columbus cas "
"air tÃ¬r a' chiad turas. Chuireadh Ã s dhan t-sluagh tÃ¹sail an uairsin ach cha "
"robh cus Ã¹idh aig daoine annta gus an deach an tuineachadh le muinntir "
"Bhreatainn san 17mh linn. Tha Eileanan Bhathama air a bhith 'nan dÃ¹thaich "
"neo-eisimeileach sa Cho-fhlaitheas a-mach o 1973. Tha iad ainmeil air an "
"cuid thrÃ ighean an-diugh ach cuideachd mar aonad ionmhais far cladaich. 'S e "
"Eileanan Bhathama an dÃ¹thaich as leasaichte ann an Aimeireaga Laideannach "
"agus ann am Muir nan Caraib cuideachd agus an dÃ¹thaich as beartaiche sa "
"bheil a' mhÃ²rchuid 'nan daoine dubha."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "muinntir Bachrain"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:muinntir Bachrain"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"'S dÃ¹thaich a tha 'na eilean ann an Camas nam Peirseach a tha ann am "
"Bachrain, an dÃ¹thaich as lugha san Ear-Mheadhan. Fhuair Bachrain neo-"
"eisimeileachd on Pheirse san 18mh linn ach bha e 'na chosantaireachd "
"Bhreatannach gu ruige 1971. Rinneadh monarcachd bhun-reachdail dhi ann an "
"2011 ach a dh'aindeoin sin chaidh aramach airson deamocrasaidh a chur sÃ¬os "
"gu brÃ¹ideil ann an 2011."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "MahdÄ« %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:MahdÄ« %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "muinntir Bangla-Deis"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:muinntir Bangla-Deis"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"Chaidh Sluagh-phoblachd Bangla-Deis a chruthachadh an dÃ¨idh cogadh neo-"
"eisimeileachd air bun-stÃ¨idh seann ranntair Beangal an Ear a bhiodh 'na "
"pÃ irt de PhagastÃ n."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RÄjÄ %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "RÄjÃ±Ä« %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MahÄrÄja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MahÄrÄjÃ±Ä« %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "NÅbab %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:NÅbab %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "muinntir Barbados"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:muinntir Barbados"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich a tha 'na eilean a tha ann am Barbados, mu 100km ear air "
"Eileanan Windward sa Chuan Siar. 'S e muinntir Arawak a b' Ã bhaist a bhith "
"a' fuireach ann ach lorg muinntir Phortagail an t-eilean mun bhliadhna 1500 "
"agus nuair a thuinich na Sasannaich Barbados ann an 1627, cha do lorg iad "
"duine beÃ² ann. Tha i air a bhith 'na dÃ¹thaich neo-eisimeileach a-mach o "
"1966. Tha Barbados 'na cheann-uidhe cudromach do luchd-turasachd agus aon "
"dhe na dÃ¹thchannan as leasaichte ann am Muir nan Caraib."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Muinntir BaÅŸqortostan"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Muinntir BaÅŸqortostan"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"'S e nÃ isean Turcach a tha anns na BaÅŸqortaich ann an taobh deas nam "
"Beanntan Uralach. Bha na BaÅŸqortaich 'nam basaillean aig Tsar na Ruise o "
"dheireadh na 16mh linne ach dh'Ã¨irich iad an aghaidh riaghaltas na Ruise "
"iomadh turas. Tha a' chuid as motha dhe na BaÅŸqortaich a' fuireach ann am "
"Poblachd BaÅŸqortostan an-diugh am broinn Co-nasgadh na Ruise."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Muinntir DÃ¹thaich nam Basgach"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Muinntir DÃ¹thaich nam Basgach"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Tha na Basgaich a' fuireach air dÃ  thaobh nam Beanntan Pirineach o chian nan "
"cian. 'S e RÃ¬oghachd Navarre an stÃ it neo-eisimeileach Bhasgach mu dheireadh "
"agus fhuair Aragon smachd oirre san 16mh linn. Tha DÃ¹thaich nam Basgach no "
"\"Euskal Herria\" air muin na crÃ¬che eadar an SpÃ innt is an Fhraing an-"
"diugh, air a roinneadh ann an seachd siorrachdan eachdraidheil. Chan eil "
"dÃ imh sam bith aig Euskara, an cÃ nan aca, agus cÃ nan sam bith eile agus chan "
"eil cinnt cÃ² Ã s a thÃ inig i."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ceannard %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Ceannard %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Muinntir Bavaria"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Muinntir Bavaria"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"B' e Bavaria aon dhe na rÃ¬oghachdan a bu mhotha sa Ghearmailt ron aonadh "
"nÃ iseanta ann an 1870."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "DiÃ¹c %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Ban-diÃ¹c %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Muinntir na Bealaruise"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Muinntir na Bealaruise"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Bha a' Bhealaruis 'na phÃ irt de stÃ it Ã rsaidh SlÃ bhach nan Rus Kiev agus an "
"uairsin dhen Liotuain, dhen Rzeczpospolita, Impireachd na Ruise agus dhen "
"Aonadh Sovietach. Fhuair a' Bhealruis neo-eisimeileachd ann an 1991 nuair a "
"chaidh an t-Aonadh Sovietach a leigeil mu sgaoil."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaritsa %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Muinntir na Beilge"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Muinntir na Beilge"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Fhuair a' Bheilg neo-eisimeileachd o RÃ¬oghachd nan Duitseach ann an 1830. 'S "
"e an iomairt o stÃ it aonaichte gu stÃ it fheadarail an rud as fhollaisiche "
"mun Bheilg. Seo buaidh na cÃ²mhstri (cha mhÃ²r) sÃ¬theil eadar na nÃ iseantaich "
"Fhlannrasach agus Walloonach."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "PrÃ¬omh Mhinistear %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:PrÃ¬omh Mhinistear %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stadhouder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Stadhouder %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "Muinntir nam Belgae"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Muinntir nam Belgae"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ã€rd-draoidh %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "BrÃ thair %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Piuthair %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Fear-labhairt %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "TÃ¨-labhairt %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ceann Comhairle %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Ceann Comhairle %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "muinntir BeilÃ¬s"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:muinntir BeilÃ¬s"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"'S e BeilÃ¬s an dÃ¹thaich as lugha ann am Meadhan Aimeireaga. Bha e taobh a-"
"staigh rÃ¬oghachdan nam Maya aig Ã m ach chaidh a thuineachadh le "
"spÃ¹inneadairean is logairean Breatannach san 17mh linn. Fhuair BeilÃ¬s, no "
"Honduras na Breatainne mar a bha oirre roimhe, inbhe tuineachas a' chrÃ¹in "
"ann an 1862. Tha i air a bhith 'na dÃ¹thaich neo-eisimeileach a-mach o 1981. "
"Tha measgachadh mÃ²r de shluaghan ann, a' gabhail a-steach muinntir "
"CrÃ¬theolach, Maya, mestizos a bhruidhneas SpÃ inntis, Garifuna, SÃ¬nich, "
"Mennonitich is Innseanaich."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "?female:Feumannach %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Ban-fheumannach %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Muinntir na Beangaile"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Muinntir na Beangaile"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"'S e a' Bheangail sgÃ¬re air taobh thall ear nan Innseachan. B' e ÅšÅÅ›angko a' "
"chiad rÃ¬gh neo-eisimeileach ann an eachdraidh na Beangaile mun bhliadhna "
"606. Tha Sluagh-Phoblachd Bangla-Deis air taobh an ear na sgÃ¬re agus tha "
"taobh an iar dheth ann an stÃ it Innseanach na h-Iar-Bheangaile."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "muinntir Beinin"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:muinntir Beinin"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"B' e seo lÃ rach rÃ¬oghachd Dahomey ach chaidh a thuineachadh leis an Fhraing "
"san 19mh linn. Fhuair Dahomey neo-eisimeileachd ann an 1960 ach ghlac "
"Marxistich smachd air an dÃ¹thaich ann an 1972 's thug iad Beinin oirre trÃ¬ "
"bliadhna an dÃ¨idh sin. Chaidh riaghladh ioma-phÃ irtaidhean a thilleadh ann "
"an 1990."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Muinntir Bheinin"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Muinntir Bheinin"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Th  †  †  €†  a diofar poblachd Ã¹r Bheinin agus RÃ¬oghachd Bheinin a chaidh a "
"stÃ¨idheachadh le luchd-bruidhinn EdÃ³ uaireigin eadar an 12mh is an 14mh "
"linn. Dh'aonaich iad sgÃ¬re mhÃ²r iar air inbhir Abhainn NÃ¬geir agus bha i aig "
"barr a cumhachd san 16mh linn. StÃ¨idhich Eweka I na h-Uzama no "
"Comhairlichean na StÃ ite, gus taic a chur ri seilbheachadh nan Oba "
"(rÃ¬ghrean) Ã¹ra. ChrÃ¬on a cumhachd nuair a thÃ²isich na h-EÃ²rpaich air malairt "
"a dhÃ¨anamh le rÃ¬oghachdan eile an dÃ¨idh do phrÃ¬omh phort Beinin eabaradh. "
"ThÃ inig an rÃ¬oghachd gu crÃ¬och aig a' cheann thall nuair a ghabh Breatainn "
"smachd oirre."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Muinntir BhutÃ n"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Muinntir BhutÃ n"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Tha ButÃ n san Himalaya agus 's e aon dhe na dÃ¹thchannan as aonaranaiche san "
"t-saoghal a tha ann. Cha deach ButÃ n a cheannsachadh no fiÃ¹ a smachdadh le "
"dÃ¹thaich chÃ¨in o chionn mÃ¬le bliadhna no fhiÃ¹ nas fhaide. Chaidh nÃ isean "
"BhutÃ n a cho-aonadh san 17mh linn fo Zhabdrung Ngawang Namgyel a phut air "
"ais feachd nam Mongol agus a cho-aonaich nan diofar treubhan ButÃ nach."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "RÃ¬gh DrÃ gon %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "BÃ nrigh DrÃ gon %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Muinntir Biafra"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Muinntir Biafra"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Ghairm Biafra neo-eisimeileachd o NigÃ¨iria ann an 1967 Ã s dÃ¨idh dÃ  bhliadhna "
"de dh'fhrionas cinnidh, creidimh agus eaconamach ann an NigÃ¨iria a bha "
"dÃ¬reach air neo-eisimeileachd fhaighinn. Lean cogadh eadar NigÃ¨iria agus "
"Biafra agus chaochail suas ri dÃ  mhillean duine ann, a' chuid a bu mhotha "
"air sgÃ th goirt agus thinneasan a dh'Ã¨irich an cois iom-chuartachaidh nam "
"port Biafrach. GhÃ¨ill Biafra ann an 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "CÃ²irneal %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:CÃ²irneal %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "?plural:muinntir Gini-Bioso"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:muinntir Gini-Bioso"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an Afraga an Iar a tha ann an Gini-Bioso. 'S e Gini na "
"Portagaile a bha oirre roimhe agus fhuair i neo-eismeileachd ann an 1973."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Caiptean MÃ idsear %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Bana-Chaiptean MÃ idsear %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Muinntir nam Boer"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Muinntir nam Boer"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"'S e tuinichean Duitseach a bha anns na Boer ann an Afraga a Deas fo smachd "
"Bhreatainn o 1650. Bha smachd aca air dÃ  phoblachd fad greiseig, an "
"Transvaal agus an Orange Free State mus deach an ruagadh leis na "
"Breatannaich sa chogadh 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "An t-Urramach %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:A' Bhan-Urramach %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Ceann-suidhe na StÃ ite %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:Ceann-suidhe na StÃ ite %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "Muinntir nam Boii"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Muinntir nam Boii"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Muinntir Boilibhia"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Muinntir Boilibhia"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich gun chladach ann an Aimeireaga a Deas a tha ann am Boilibhia "
"aig a bheil dualchas tÃ¹sanach mÃ²r. Tha an dÃ¹thaich air ainmeachadh air SimÃ³n "
"Bolivar. Fhuair e neo-eisimeileachd ann an 1825 ach chaill i a cuid cladaich "
"air a' Chuan SÃ¨imh dhan t-Sile an cois neo-sheasmhachd san dÃ¹thaich. Chaidh "
"a nÃ ireachadh a-rithist ann an Cogadh Chaco 1932-1936 an aghaidh Paraguaidh. "
"Dh'Ã¨irich reabhlaid ann an 1952 's na daoine sgÃ¬th de riaghaltas an-"
"uachdaranach Boilibhia. Thill an dÃ¹thaich gu riaghaltas deamocratach sna "
"1980an an dÃ¨idh Ã ireamh de coup an airm. Chaidh Evo Morales a thaghadh ann "
"an 2006, a' chiad cheann-suidhe tÃ¹sanach na dÃ¹thcha."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ã€rd easbaig %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Muinntir Bhosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Muinntir Bhosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an ear-dheas na Roinn-EÃ²rpa a tha ann am Bosna-"
"Hearsagobhana agus tha e 'na dachaigh do trÃ¬ cinnidhean: Bosnaich, SÃ¨irbich "
"agus CrÃ²thaisich."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Muinntir Bosporus"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Muinntir Bosporus"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"'S e stÃ it Ã rsaidh air taobh an ear ceann-tÃ¬re na Crim 's Taman a bha ann an "
"RÃ¬oghachd Bosporus air cladach Bosporus nan Cimmerianach."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "DespÃ³tis %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:DespÃ³tis %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Consul %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Muinntir Bhotsuana"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Muinntir Bhotsuana"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an taobh a deas Afraga a tha ann am Poblachd Bhotsuana. "
"Fhuair i neo-eisimeileachd on RÃ¬oghachd Aonaichte ann an 1966. Thathar sa "
"bheachd gur Botsuana an dÃ¹thaich leis a' choirbteachd as lugha ann an Afraga "
"agus tha a h-eaconamaidh a' leasachadh gu luath."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Muinntir Brandenburg"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Muinntir Brandenburg"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"'S e CrÃ¬och a Tuath Francia an Ear a bha air roimhe agus fhuair e inbhe "
"taghadroinne de dh'Impireachd Naomh na RÃ²imhe san 12na linn. Ghabh "
"riaghlaichean Brandenburg os lÃ imh a' Phruis ann an 1618 agus bha e 'na "
"pÃ irt dhen Phruis a-mach o 1701. GhlÃ¨idh Brandenburg a cuid neo-"
"eisimeileachd ann an ainm gu ruige 1806 nuair a chaidh a thionndadh 'na mÃ²r-"
"roinn na Pruise. Tha e 'na stÃ it ann am Poblachd Feadaralach na Gearmailte "
"an-drÃ sta."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Taghadair %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Taghadair %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Muinntir na Breatainne Bige"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Muinntir na Breatainne Bige"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"'S e Armorica a bha aig na RÃ²manaich oirre agus bha sluagh Ceilteach a' "
"fuireach ann fad iomadh linn mus do rÃ inig na Breatnaich an dÃ¹thaich mar "
"saighdearan-duaise, luchd-tuineachaidh agus fÃ²garraich an cois cogadh sa "
"Ghall agus tÃ¬r-ghabhail le treubhan Gearmanach ann am Breatainn sa chÃ²igeamh "
"linn. Chaidh a' Bhreatnais a ruagadh a dh'ionnsaigh taobh an iar a' chinn-"
"tÃ¬re 's Fraingis a' dol 'na Ã ite. Ghabh an Fhraing os lÃ imh DiÃ¹cachd na "
"Breatainne Bige gu foirmeil ann an 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Muinntir Bhreatainn"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Muinntir Bhreatainn"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Chaidh an RÃ¬oghachd Aonaichte a chruthachadh ann an 1707 an cois aonta eadar "
"RÃ¬oghachd Shasainn agus RÃ¬oghachd na h-Alba. Bha an dÃ¹thaich - ris an canar "
"a' Bhreatainn MhÃ²r cuideachd - 'na cumhachd tionnsgnaidh is mara as motha "
"san t-saoghal san 19mh linn."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Tagarach %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Ban-tagarach %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Tighearna %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Baintighearna %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Muinntir Bhriotainn"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Muinntir Bhriotainn"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Bha na Briothonnaich a' fuireach sa mhÃ²rchuid de Bhreatainn is Ãˆirinn ann an "
"Linn an Iarainn. 'S e cÃ nain Cheilteach Bhriothanach a bha aca agus is iad-"
"san sinnsirean nan Cuimreach, nan CÃ²rnach 's nam Breatnach."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ceann-feadhna %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Ceann-feadhna %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Draoidh %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Ban-draoidh %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "muinntir BhrÃ¹naigh"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:muinntir BhrÃ¹naigh"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann am Borneo a tha ann am BrÃ¹naigh DÃ r as-SalÃ m am measg nan "
"eileanan Malaidheach. Tha an t-sultanachd a' dol air ais dhan 14mh linn agus "
"bha i 'na stÃ it chumhachdach mu cheud bliadhna an dÃ¨idh sin taing dhan "
"smachd a bha aice air cuid mhath de mhalairt mara ann an Ear-Dheas Ã€isea. "
"Bha BrÃ¹naigh 'na chosantaireachd Bhreatannach eadar 1888 is 1984."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Mufti MÃ²r %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Mufti MhÃ²r %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Muinntir na Bulgaire"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Muinntir na Bulgaire"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"RÃ inig na Bulgairich taobh tuath a' Bhalcain fo stiÃ¹ireadh Asparuh na "
"Bulgaire agus chuir iad air bhonn a' Bhulgair ann an 681. B' e seo a' chiad "
"stÃ it-nÃ isein ShlÃ bhach san eachdraidh."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Muinntir Burgund"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Muinntir Burgund"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"Thuinich sluagh Gearmanach air an robh Burgundaich ann an srath na RÃ¨ine an "
"dÃ¨idh tuiteam Impireachd na RÃ²imhe an Iar agus chaidh an sgÃ¬re ainmeachadh "
"orra. Bha DiÃ¹cachd Burgundy 'na dhÃ¹thaich bheairteach na ceudan de "
"bhliadhnaichean Ã s dÃ¨idh sin, le cliÃ¹ nas motha aig cÃ¹irt Dijon na bha aig "
"cÃ¹irt Pharas. 'S sgÃ¬re san Fhraing a tha ann an-diugh."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Seansalair %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Seansalair %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Muinntir Burgund"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Muinntir Burgund"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "Muinntir Bhuirciona Faso"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Muinntir Bhuirciona Faso"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"'S e a' Bholta Uachdarach an t-ainm a bha air Buirciona Faso roimhe, "
"dÃ¹thaich am broinn Afraga an Iar. Fhuair e neo-eisimeileachd on Fraing ann "
"an 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Muinntir Bhurma"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Muinntir Bhurma"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"'S e Aonadh Bhurma (no MiÃ nmar go h-oifigeach) an dÃ¹thaich as motha air tÃ¬r-"
"mÃ²r ear-dheas na h-Ã€isea."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Muinntir Bhurundaidh"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Muinntir Bhurundaidh"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"Dh'Ã¨irich monarcachd ann an sgÃ¬re nan Lochan MÃ²ra ann an Afraga an Ear sna "
"1100an fo riaghladh Mwami (rÃ¬gh) agus grunn Ganwa (prionnsan). Chaidh a "
"leudachadh fad greis gu na 1600an nuair a bha e cha mhÃ²r cho mÃ²r 's a tha "
"Burundaidh an-diugh. Chaidh an rÃ¬oghachd a lagachadh an cois deasbad cÃ²rach-"
"seilbh aig deireadh nan 1700an is toiseach nan 1800an agus bha e 'na "
"thuineachas Gearmailteach aig deireadh na linne. Fhuair a' Bheilg greim air "
"an dÃ¹thaich an dÃ¨idh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir ach fhuair an dÃ¹thaich neo-"
"eisimeileachd san Fhaoilleach 1962 ri linn iomairt eadar-nÃ iseanta an dÃ¨idh "
"a' chogaidh."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "muinntir nam Buryat"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:muinntir nam Buryat"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"A-rÃ¨ir sgrÃ¬obhainnean eachdraidheil nam Mongol, b' iad na Buryat na "
"Mongolaich a bha a' fuireach sna coilltean faisg air Loch Baikal. Chaidh an "
"ceannsachadh le ZÃ¼chi ann an 1207, am mac as sine aig ÄŒingiz Khan. Nuair a "
"ghabh an Ruis os lÃ imh dÃ¹thaich nam Buryat air cÃ¹mhnantan ann an 1689 is "
"1728, chaidh an sgaradh o chorr nam Mongolach agus thÃ²isich iad air fÃ¨in-"
"aithne eadar-dhealaichte a chruthachadh dhaibh fhÃ¨in. Tha a' chuid as motha "
"de na Buryat a' fuireach ann am Poblachd nam Buryat an-diugh, faisg air leth "
"mhillean dhiubh agus tha e am meadhan nan sluaghan Buddhach san Ruis."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Muinntir California"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Muinntir California"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"'S e California an stÃ it as motha sna StÃ itean Aonaichte a-reir sluaigh is "
"na h-eaconamaidh. 'S iad TÃ¹sanaich Aimeireaga a thuinich an sgÃ¬re an "
"toiseach agus chaidh a thuineachadh le miseanaraidhean na SpÃ innte san 18mh "
"linn. Bha California 'na ranntair aig Meagsago nuair a fhuair i neo-"
"eisimeileachd. Ghairm tuinichean Aimeireagach ionadail 'Poblach Bratach a' "
"Mhathain' rÃ¨ a' chogaidh eadar Meagsago 's Aimeireaga agus chaidh a dhÃ¨anamh "
"pÃ irt dhe na StÃ itean Aonaichte beagan Ã s dÃ¨idh sin. ThÃ laich Boile an Ã’ir "
"ann an 1848 tuil de dhaoine a Chalifornia. Tha California air a bith an teis-"
"mheadhan gnÃ¬omhachas fÃ¨isteis agus teicneolais an t-saoghail a-mach on 20mh "
"linn."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Siorram %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Ban-siorram %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Muinntir Chambuidea"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:Muinntir Chambuidea"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"'S e sÃ¬ol impireachd chumhachdach nan CmÃ¨arach a tha ann an Cambuidea ar "
"latha, aig an robh smachd air a' chuidh a bu motha de cheann-tÃ¬re na SÃ¬ne "
"Innseanach eadar a' 11d linn agus an 14mh linn."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "Muinntir na Camaruine"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Muinntir na Camaruine"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an Afraga Ear-Mheadhanach a tha ann an Camarun. Chaidh a "
"thuineachadh leis na Gearmailtich agus roinn na Breatannaich 's na Frangaich "
"an dÃ¹thaich eatarra Ã s dÃ¨idh a' Chiad Chogaidh MhÃ²ir. Fhuair e neo-"
"eisimeileachd ann an 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Muinntir Chanada"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Muinntir Chanada"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"'S e Canada an dÃ rna dÃ¹thaich as motha san t-saoghal a-rÃ¨ir a cuid "
"talamhainn. Tha pÃ²la a tuath magnaideach ann an Canada aig an Ã m seo."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "muinntir nan CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:muinntir nan CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"'S e sÃ¬obhaltas ro-Cholombach a bha anns na CaÃ±ari far a bheil Eacuador an-"
"diugh. Tha an cuid freumhan a' nochdadh a-mach on 6mh linn. Gu h-annasach, "
"cha robh iad a' dÃ¨anamh adhradh dhan ghrian mar a bha a' mhÃ²rchuid sna "
"Beanntan Andach. 'S mathaid gun robh ceangal aig CaÃ±ari ri Mochica a thaobh "
"cÃ nain ach bha a' chuid a bu mhotha dhiubh a' bruidhinn Ceatsua aig Ã m "
"ceannsachadh nan SpÃ innteach. StÃ¨idhich na CaÃ±ari caidreachas aotram le "
"Guapdondelig mar mheadhan poileataigeach aca, an t-Ã ite far a bheil Cuenca "
"an-diugh, ceanna-bhaile sgÃ¬re Azuay. Chaidh an ceannsachadh leis na h-Inca "
"aig deireadh na 15mh linn ged a chuir iad 'nan aghaidh gu lÃ idir. Dh'Ã¨irich "
"iad ann an aramach rÃ¨ cogadh sÃ¬obhalta nan Inca agus ghabh iad taobh nan "
"SpÃ innteach nuair a bha iadsan a' ceannsachadh Impireachd nan Inca."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "Yuet"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Yuet"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "?plural:muinntir a' Chip Uaine"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:muinntir a' Chip Uaine"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"'S e buidheann de dh'eileanan far cladach taobh an Iar Afraga a tha sa Cheap "
"Uaine. Tha coltas nach robh duine sam bith a' fuireach ann nuair a chaidh na "
"h-eileanan a thuineachadh leis na Portagailich san 15mh linn. Bha an Ceap "
"Uaine an teis-mheadhan malairt nan trÃ illean thairis air a' Chuan Siar. "
"Ghairm na h-eileanan neo-eisimeileachd on Phortagail ann an 1975. Tha an "
"sluagh measgaichte, de shinnsireachd EÃ²rpach agus Afragach."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Ã€rd-mharaiche %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Ban-Ã rd-mharaiche %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Muinntir Castilla"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Muinntir Castilla"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"'S e Castilla an rÃ¬oghachd a bu chumhachdaiche san SpÃ innt aig a' cheann "
"thall sna Meadhan Aoisean. Ghabh e os lÃ imh LeÃ³n agus stÃ¨idhich iad aonad "
"pearsanta le AragÃ³n. Tha a cuid Ã rainn air a roinneadh eadar grunn "
"choimhearsnachdan fÃ¨in-riaghlaidh san SpÃ innt an-diugh."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Muinntir na Cataloine"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Muinntir na Cataloine"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Cheannsaich is riaghlaich rÃ¬ghrean na Cataloine grunn rÃ¬oghachdan air "
"cladach na Mara Meadhanaiche sna Meadhan Aoisean, on cheann-tÃ¬re ÃŒbeireach "
"gu ruige roinnean dhen Eadailt 's na GrÃ¨ige. Bha an caidreachas/impireachd "
"seo 'na cumhachd mara is malairt mhÃ²r sa Mhuir Mheadhanach. GhlÃ¨idh na "
"Catalonaich am fÃ¨in-riaghladh ri linn a' cho-aonaidh le RÃ¬oghachd Castilla "
"agus ghabh i taobh Shasainn 's na h-Ostaire an aghaidh na Frainge 's "
"Castilla ann an Cogadh CÃ²ir-Seilbheachd na SpÃ innte. Chuir Sasann ainm ri "
"CÃ¹mhnant Utrecht ann an 1713 agus dh'fhÃ g i an caidreachas agus chaidh na "
"Catalonaich a ruagadh ann an 1714 mu dheireadh thall 's chaill iad na "
"cÃ²raichean nÃ iseanta aca ri linn sin."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "Muinntir na h-ÃŒbeire Ceiltiche"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-ÃŒbeire Ceiltiche"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"'S e sluagh o ear-mheadhan na SpÃ innte a bha sna h-ÃŒbeirich Cheilteach rÃ¨ na "
"linne mu dheireadh ro ChrÃ¬ost. 'S e sluagh measgaichte a bha ann de shliochd "
"Ceilteach is ÃŒbeireach agus chaidh an ceannsachadh leis an RÃ²imh ann an "
"Cogadh Numantia."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Muinntir Meadhan Afraga"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Muinntir Meadhan Afraga"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann am Meadhan Afraga a tha ann am Poblachd Meadhan Afraga air "
"an robh Ranntair Afragach Frangach Ubangi-Shari roimhe. Chaidh a riaghladh "
"le ceannsalach gu goirid sna 70an, an t-Impire Bokassa I, agus 's e "
"Impireachd Meadhan Afraga an t-ainm a bhiodh oirre rÃ¨ an ama sin. "

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Muinntir Meadhan Aimeireaga"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Muinntir Meadhan Aimeireaga"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Bha Meadhan Aimeireaga 'na Chaipteanachd Choitcheann Guatamala rÃ¨ linn an "
"tuineachaidh. Ghairm Meadhan Aimeireaga neo-eisimeileachd on SpÃ innt ann an "
"1821 agus bha e 'na phÃ irt de Mheagsago fad greiseig mus stÃ¨idhich e "
"poblachd fheadarail. ChrÃ¬on an caidreachas ri linn cÃ²mhstri eadar Guatamala "
"agus nam mÃ²r-roinnean eile agus eadar an sluagh libearalach is caomhnach. "
"Bha an caidreachas air a dhol Ã  bith ann an 1840. Cha do shoirbhich le "
"oidhirpean a cho-aonadh a-rithist idir, ged a tha poblachdan Meadhan "
"Aimeireaga an-diugh ag obair cÃ²mhla fon Central American Integration System "
"(SICA) o 1993."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "StiÃ¹iriche as Ã€irde %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "StiÃ¹iriche as Ã€irde %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Muinntir Meadhan na Liotuaine"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Muinntir Meadhan na Liotuaine"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:Comasar nan Daoine %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:Comasar nan Daoine %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "muinntir na SeÃ d"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:muinntir na SeÃ d"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich gun chosta ann an Afraga a tha san t-SeÃ d. Tha i far an robh "
"Impireachd Kanem-Bornu roimhe 's chaidh a thuineachadh leis an Fhraing ann "
"an 1900. Fhuair e neo-eismeileachd ann an 1960 ach tha i fhathast am measg "
"nan dÃ¹thchannan as bochd san t-saoghal. Bha an dÃ¹thaich fo smachd HissÃ¨ne "
"HabrÃ© eadar 1982 is 1990, deachdair anabarrach brÃ¹ideil."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Muinntir Campadesa"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Muinntir Campadesa"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"'S e Champa an t-ainm a bha air badan de pholataidhean far a bheil taobh a "
"deas Bhiet-Nam an-diugh. Bha rÃ¬ghrean Campadesa 'nan Hionduthaich a bha ag "
"adhradh Åšiva gu sÃ²nraichte a-rÃ¨ir nan sgrÃ¬obhainnean eachdraidheil. Bha "
"cÃ²mhstri eadar Campadesa agus stÃ itean nan CmÃ¨ar 's nan Äáº¡i Viá»‡t faisg orra "
"fad linntean agus chaidh a cheannsachadh leis na Äáº¡i Viá»‡t aig deireadh na "
"15mh linne. Bha a; chuid a bu mhotha de dh'uaislean nan Cham air gabhail ri "
"Ioslam aig an Ã m sin. Tha a' mhÃ²rchuid dhe na Muslamaich ann an Bhiet-Nam an-"
"diugh de shliochd nan Cham."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Muinntir Chananea"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Muinntir Chananea"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Tha aithrisean air cÃ¹-cheaphalachd (muinntir air a bheil ceann coin no "
"seacail) a' dol cho fada ri linn Ã rsaidh na GrÃ¨ige. Bha an lighiche Ctesias "
"agus an turasaiche Megasthenes a' cumail a-mach gun robh iad a' fuireach sna "
"h-Innseachan. Thug Giovanni da Pian agus Marco Polo iomradh orra sna Meadhan "
"Aoisean agus bha an diadhaire Ratramnus a' deasbad an e mac an duine a tha "
"annta gus nach eil. Tha diofar sgeulachdan ag innse gu bheil iad ann an "
"Alba, Canaan, Cyrenaica agus na h-Eileanan Andaman. 'S e am bÃ rd "
"Gearmailteach Walter von Speyer a chruthaich an t-ainm 'Chananea' agus a-"
"rÃ¨ir cunntas Sir John Mandeville, 's e Nacumerians an t-ainm a tha orra."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alpha"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:%s Alpha"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Muinntir na Deideine"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Muinntir na Deideine"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"'S e nÃ isean Ã rsaidh nam Beanntan Cabhcasach a tha anns an Deideine a tha "
"'na phÃ irt de Cho-Nasgadh na Ruise aig an Ã m seo. Rinn na Deideanaich "
"basaillean do Tsar Moscbha dhibh fhÃ¨in gu saor-thoileach ann an 1588. A "
"dh'aindeoin sin, rinn iad cogadh ris an Ruis a-rithist 's a-rithist. "
"Dh'Ã¨irich cogadh catharra anns na 1990an an dÃ¨idh briseadh an Aonaidh "
"Sovietaich nuair a ghairm sgaradaichean Deideanach Poblachd Neo-Eisimeileach "
"Dheideanach Ichkeria."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "muinntir Chiapas"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:muinntir Chiapas"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"'S e stÃ it ann an taobh a deas Meagsago a tha ann an Chiapas. Chaidh a "
"riaghladh o Ghuatamala ann an linn an tuineachais ach ann an 1824, an dÃ¨idh "
"greiseig de neo-eisimeileachd, chuir iad romhpa a dhol ann an aonadh le "
"Meagsago. Tha cuid mhath dhen t-sluagh ann an Chiapas 'nan tÃ¹sanaich (sluagh "
"Maya mar is trice). Bha cÃ²mhstri eadar an sluagh dÃ¹thchail tÃ¹sanach agus "
"elite nan Ladino rÃ¨ cuid mhath dhe h-eachdraidh. Leis na bailtean Ã  linn an "
"tuineachais, an sluagh Maya agus na goireasan nÃ darra ann, tha fÃ¨ill mhÃ²r "
"aig an luchd-turais air an stÃ it."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "?plural:muinntir nan Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:muinntir nan Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"Seo aon dhe na treubhan air a bheil Na CÃ²ig Treubhan SÃ¬obhalta. Bha "
"cÃ²mhnaidh aca gu sÃ²nraichte far a bheil taobh tuath na stÃ ite Mississipi sna "
"StÃ itean Aonaichte an-diugh nuair a rÃ inig na h-EÃ²rpaich. 'S e facal Ã  cÃ nan "
"nan Chickasaw a tha ann am \"Mississippi\" fhÃ¨in 's tha e a' ciallachadh "
"\"gun mhÃ thar-uisge\"."

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Muinntir na Sile"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Muinntir na Sile"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Tha an t-Sile air cladach iar-dheas Aimeireaga a Deas. Ghairm iad neo-"
"eisimeileachd ann an 1810. Cheannsaich i Ã rainn aig Boilibhia, PearÃ¹ agus "
"nam Mapuche, buidheann de thÃ¹sanaich, cha mhÃ² dÃ  uiread na bha aice roimhe "
"san 19mh linn. Bha i a-riamh nas beairtiche agus nas seasmhaiche na a cuid "
"nÃ baidhean agus ri linn sin, 's i an t-Sile an dÃ¹thaich as leasaichte ann an "
"Aimeireaga Laideannach an-drÃ sta."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Caiptean Seanalair %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:Caiptean Seanalair %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "Muinntir Chimor"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Muinntir Chimor"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"Tha na ChimÃº 'nan oighrean cultar nam Moche agus thÃ²isich iad air an Ã rainn "
"aca a leudachadh san 12na linn a-mach o shrath Abhainn Moche far a bheil "
"PearÃ¹ a Tuath an-diugh. Lean iad orra leis an leudachadh seo gus an do chuir "
"Ã¨irigh Impireachd nan Inka stad orra agus chaidh an ceannsachadh leotha ann "
"an 1470. Chaidh an rÃ¬gh mu dheireadh aca, Minchancaman, a ghlacadh agus a "
"thoirt do phrÃ¬omh bhaile nan Inka, Qosqo. Chuir luchd-ealain nan ChimÃº gu "
"mÃ²r ri bathar-ealain nan Inka. Mus an do thuit e, bha smachd aig Chimor air "
"cha mhÃ²r dÃ  thrian dhen t-sluagh aig taobh tuath nam Beanntan Andach."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "?plural:muinntir nan Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:muinntir nan Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"'S e buidheann de coimhearsnachdan aig an robh na dearbh ghnÃ thasan is an "
"aon chÃ nan a bh sa Chaidreachas Chinook. Bha cÃ²mhnaidh aca air bruachan "
"abhainn Columbia far a bheil Oregon is Washington sna StÃ itean Aonaichte an-"
"diugh. Chithear cho cudromach 's a bha iad 's an cÃ nan aca 'na bhun-stÃ¨idh "
"do chÃ nan pidgin a chleachadh a chum malairt is conaltraidh eadar nan "
"tÃ¹sanaich 's na h-EÃ²rpaich air feadh Oregon, Washington, British Columbia is "
"tuath gu Alasga."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "?plural:muinntir nan Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:muinntir nan Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"Seo aon dhe na treubhan air a bheil Na CÃ²ig Treubhan SÃ¬obhalta 's bha "
"cÃ²mhnaidh aca gu tradaiseanta ann am meadhan is taobh a deas nan sgÃ¬rean far "
"a bheil stÃ it Mississippi sna StÃ itean Aonaichte an-diugh. 'S iad na "
"SpÃ inntich a thachair riutha an toiseach san 16mh linn agus bha iad ann an "
"caidreachas leis na Frangaich fad Ã¹ine mhÃ²r mus do ghabh iad taobh Co-"
"bhanntachd nan StÃ itean ann an Cogadh SÃ¬obhalta Aimeireaga. Tha a chuid as "
"motha dhiubh a' fuireach ann an Oklahoma an-diugh as dÃ¨idh do riaghaltas nan "
"SA am fuadachadh o dhÃ¹thaich an sinnsirean fon Cheann-suidhe Andrew Jackson "
"ann an 1831. Ge-tÃ , tha coimhearsnachd bhÃ¨othail dhiubh ann am Mississippi "
"fhÃ¨in fhathast a chaidh a stÃ¨idheachadh le Choctaw a theich air falbh aig Ã m "
"am fuadachadh. 'S e facal Choctaw a tha ann an \"Oklahoma\" fhÃ¨in a tha a' "
"ciallachadh \"daoine ruadha\"."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Muinntir nan ChÅla"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Muinntir nan ChÅla"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"'S e tÃ naisteachd Tamil a bha anns na ChÅla taobh a deas nan Innseachan agus "
"bha buaidh annasach aca air na h-Innseachan a Tuath. 'S e treubh a bha annta "
"an toiseach, fo chÃ¬sean nam Pallava ach dh'fhÃ s iad ann an cumhachd san 9mh "
"linn. Thug an t-arm aca ionnsaigh air stÃ itean eile sna h-Innseachan san 11d "
"linn cho fada tuath ris a' Bheangail agus cuideachd na h-Eileanan Maladaibh, "
"Sri Lanca agus fiÃ¹ rÃ¬oghachd Innd-Innseach Sri Vijaya. Chaidh i Ã  bith ge-tÃ  "
"nuair a dh'Ã¨irich stÃ itean eile ann an taobh a deas nan Innseachan sna "
"1250an."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Muinntir na Chrobatia"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Muinntir Chrobatia"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "KÅˆaÅ¾ka %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Prionnsa MÃ²r %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Bana-Phrionnsa MhÃ²r %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Muinntir nan Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Muinntir nan Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"Bha iad a' fuireach air eileanan caolas Santa Barbara agus cladach "
"California a Deas eadar Malibu agus Paso Robles agus a-steach dha dÃ¹thaich a "
"dh'ionnsaigh srath San Joaquin. Bha cÃ²mhnaidh aca ann an clachain mhÃ²ra "
"bhuana agus bha eaconamaidh leth-airgeadaichte aca. Bha na clachain fo "
"riaghladh de cheannardan oighreachail, an dÃ  chuid feadhainn fhireann is "
"bhoireann. Bha eadar 8,000 is 18,000 a shluagh aca nuair a thachair iad ris "
"na SpÃ inntich no fiÃ¹ 22,000. StÃ¨idhich na SpÃ inntich cÃ²ig taighean-misein "
"air tÃ¬r nan Chumash agus mar thoradh air tinneas is buaidhean eile an "
"tuineachais, thuit an sluagh cho Ã¬seal ri 3,000 ann an 1831."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Muinntir nan Chuvash"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:muinntir nan Chuvash"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"'S e muinntir Turcach ann an taobh an ear Ruis na Roinn-EÃ²rpa agus taobh an "
"iar Sibir a tha sna Chuvash. Faodaidh gur iad sÃ¬ol nan seann treubhan "
"Turcach Bulgaireach agus nan Hunnach. Tha mu 1.8 millean Chuvash ann an-"
"diugh, an dÃ rna leth dhiubh ann am Poblachd Chuvashia a tha 'na phÃ irt dhen "
"Chaidreachas Ruiseach."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "?plural:muinntir Circassia"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:muinntir Circassia"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"'S iad sluagh tÃ¹sail air taobh a tuath nam Beanntan Cabhcasach a tha sna "
"Circassaich. Tha cÃ nan nan Circassach (non nan Adyghe) 'na bhall de "
"theaghlach Cabhcasach Iar-tuathach 's tha dÃ imh aige ri Kabard, Abchas is "
"Ubykh. Nochd na Circassaich mar aonad air choireigin mu 6,000 bliadhna air "
"ais. Ge-tÃ , cha robh aonadh poileataigeach aca ro thric ach chaidh aca a "
"chur an aghaidh iomadh iomairt ceannsachaidh thairis air na linntean o "
"impireachdan mÃ²ra na h-eachdraidh, Cha deach an ceannsachadh gu tur gu ruige "
"meadhan na 19mh linn nuair a dh'fhulaing iad ceannsachadh is sluagh-mhort fo "
"Impireachd na Ruise. Tha nas lugha na 10% dhen t-sluagh aca a' fuireach 'nan "
"dÃ¹thaich thÃ¹sail an-diugh."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Muinntir Coloimbia"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Muinntir Coloimbia"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an taobh a tuath Aimeireaga a Deas a tha ann an Coloimbia. "
"Bha an sgÃ¬re an teis-mheadhan cultar dÃ¹thchasach nan tÃ¹sanach mus do rÃ inig "
"ne h-EÃ²rpaich. ThÃ²isich na SpÃ inntich air cladach a tuath Choloimbia a "
"thuineachadh mun bhliadhna 1500. Fhuair Poblachd Coloimbia neo-eisimeileachd "
"ann an 1819."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Muinntir nan NÊ‰mÊ‰nÊ‰"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Muinntir nan NÊ‰mÊ‰nÊ‰"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Tha na NÊ‰mÊ‰nÊ‰ ('Comanches' na Beurla) 'nam buidheann de thÃ¹sanaich "
"Aimeireagach a bha an cuid Ã rainn (an Comancheria) a' gabhail a-steach taobh "
"ear New Mexico, taobh deas Colorado, taobh ear-thuath Arizona, taobh deas "
"Kansas, Oklahoma gu lÃ¨ir agus cuid mhath dhen taobh iar-thuath Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "muinntir Chomoros"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:muinntir Chomoros"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Cathraiche %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Cathraiche %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Muinntir na Co-bhanntachd"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Muinntir na Co-bhanntachd"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:muinntir Brazzaville-Congolese"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:muinntir Brazzaville-Congolese"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "Muinntir Chongo"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Muinntir Chongo"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich mhÃ²r ann an Afraga a Deas a tha ann am Poblachd Dheamocratach "
"Chongo. A dh'aindeoin (no air sgÃ th) beairteas de goireasan nÃ darra ann, bha "
"an dÃ¹thaich 'na lÃ rach fad pÃ¬os mÃ²r dhe h-eachdraidh 'nar linn. Chaidh Congo "
"a thoirt do LÃ©opold II na Beilge mar sheilbh phearsanta ann an 1885, Saor-"
"stÃ t Chongo, agus rinn sinn taigh-spadaidh dhen dÃ¹thaich. Chaidh cha mhÃ²r "
"fichead sa cheudad dhen t-sluagh a mharbhadh agus an dÃ¨idh iomairt eadar-"
"nÃ iseanta, chaidh tuineachas Beilgeach a dhÃ¨anamh dheth ann an 1906. Fhuair "
"e neo-eisimeileachd ann an 1960. Fo cheannsalachd Mobutu, dh'fhalbhas air "
"chreach as Ã¹r agus nuair a chaidh Mobutu a chur Ã  rÃ¨im, dh'Ã¨irich cogadh "
"catharra sa bhÃ saich cÃ²ig millean duine, an tachartas as fhuiltiche o "
"dheireadh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Muinntir na CÃ²irne"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Muinntir na CÃ²irne"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"'S e sgÃ¬re san fhÃ¬or iar-dheas Shasainn a tha sa ChÃ²rn far an robh dachaigh "
"RÃ¬gh Artair a-rÃ¨ir nan sgeulachdan."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Muinntir Chorsaca"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Muinntir Chorsaca"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"Bha Corsaca fo smachd dhÃ¹thchannan eile air feadh a h-eachdraidh. Bha lÃ mh "
"an uachdar aig na Greugaich, na h-Etruscaich, na RÃ²manaich, na Vandalaich, "
"na h-Iar-Ghothaich, na Biosantaich, na Saracenich, na Lombardaich, StÃ itean "
"nam PÃ pa agus muinntir Genoa aig Ã m air choireigin. Dh'eirich cogadh airson "
"neo-eisimeileachd san 18mh linn mar thoradh an t-Soillseachaidh. Shoirbhich "
"le Pasquale Paoli muinntir Genoa a ruagadh Ã s an eilan agus bha Corsaca 'na "
"poblachd neo-eisimeileach eadar 1755 is 1769, leis a' chiad bhun-reachd Ã¹r-"
"nÃ²sach san t-saoghal. Reic Genoa an tagradh aige air an eilean dhan Fhraing "
"agus thug feachd nam Frangach buaidh air na Corsaich agus rinn iad pÃ irt "
"dhen Fhraing dhith."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Capu Generale %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:Capu Generale %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Muinntir Cosacach"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Muinntir Cosacach"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"Bha na Cosacaich Zaporozhia a' fuireach ann an Zaporozhia, meadhan na h-"
"UcrÃ ine. Bha iomadh cinneadh 'nam meas ach 's e na Ruthenianaich an "
"fheadhainn a bu phailte agus bha structar armailteach air an sÃ²isealtas."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Muinntir Chosta RÃ¬cea"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Muinntir Chosta RÃ¬cea"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Fhuair Costa RÃ¬cea inbhe poblachd neo-eisimeileach ann an 1840. Cha robh arm "
"aice a-mach o 1949 agus 's e aon dhen na dÃ¹thchannan as deamocrataiche agus "
"as beairtiche ann an Aimeireaga Laidinneach a tha ann."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Muinntir nan NÄ“hilaw"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Muinntir nan NÄ“hilaw"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"'S iad na NÄ“hilaw ('Cree' na Beurla) am buidheann as motha de thÃ¹sanaich ann "
"an Canada le barrachd air 200,000 ball. Tha cÃ nan Algonkin aca agus tha na h-"
"ainmean \"Iiyiyuu\" no \"Iinuu\" orra cuideachd agus as ciall dhan dÃ  ainm "
"\"na daoine\". Bha cÃ²mhnaidh aca ann an cuid mhath de Quebec, Labrador, "
"Saskatchewan, Ontario agus Manitoba roimhe."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "Muinntir Chriti"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Muinntir Chriti"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Muinntir Tatar na Crime"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Muinntir Tatar na Crime"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"'S e stÃ it fhiÃ¹dalach eachdraidheil air ceann-tÃ¬re na Crime a bha seo eadar "
"an 15mh agus an 18mh linn. Thug Tatar na Crime ionnsaigh air a' PhÃ²lainn "
"agus air an Ruis agus dh'adhbharaich seo cogaidhean leis na Turcaich."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Muinntir na CrÃ²thaise"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Muinntir na CrÃ²thaise"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"'S e a' ChrÃ²thais sgÃ¬re nan SlÃ bhach Deasach a bha fo smachd Impireachd na h-"
"Ostaire 's na h-Ungaire agus cha do thuit i fo bhuaidh nan Otomanach an "
"dÃ¨idh tuiteam Biosaint. Bha i 'na pÃ irt de Cho-nasgadh nan IÃ¹goslabh cuid "
"mhÃ²r dhen 20mh linn."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "Ridirean-croise"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:Ridirean-croise"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Muinntir ChÃ¹ba"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:Muinntir ChÃ¹ba"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Fhuair an SpÃ innt smachd air Cuba san 16mh linn. Bha an t-eilean am measg "
"nan Ã s-phortaichean de tbombaca, siÃ¹car is cofaidh san t-saoghal. Fhuair "
"CÃ¹ba neo-eisimeileachd ann an ainm ann an 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "Muinntir Courland"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Muinntir Courland"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"Chaidh DiÃ¹cachd Courland agus Semigallia a chruthachadh ri linn "
"saoghalachadh StÃ it Ã’rduigh Teutonach. Bha diÃ¹can Courland 'nam basaillean "
"na PÃ²lainne gus an do thuit e Ã s a chÃ¨ile. 'S e DiÃ¹c Jakob Kettler a' chiad "
"duine a dh'fheuch ri tuineachasan a stÃ¨idheachadh ann an Aimeireaga a Deas "
"agus Afraga."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "Muinntir Cuyavia"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:muinntir Cuyavia"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Muinntir ChÃ¬opras"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Muinntir ChÃ¬opras"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Fhuair CÃ¬opras inbhe poblachd neo-eisimeileach 16mh latha dhen LÃ¹nastal "
"1960. 'S e dÃ¹thaich eadar an Roinn-EÃ²rpa agus an Ã€isea a tha ann air taobh "
"an ear na Mara Meadhanaiche, deas air an Tuirc agus iar air Siridhea agus an "
"Leabanon."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Muinntir Cyrenaica"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Muinntir Cyrenaica"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "?plural:muinntir na Seic-SlÃ²bhaice"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:muinntir na Seic-SlÃ²bhaice"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Muinntir na Seice"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Muinntir na Seice"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Bha Poblachd na Seice mar a tha sinne eÃ²lach air 'na phÃ irt dhen t-Seic-"
"SlÃ²bhac gu ruige 1993 a bha 'na phÃ irt de dh'Impireachd na h-Ostaire 's na h-"
"Ungaire."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "FÃ idh %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Ban-fhÃ idh %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Muinntir Dahomey"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Muinntir Dahomey"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"Bha an trian a deas de Bheinin 'na rÃ¬oghachd eachdraidheil air an robh "
"iomadh ainm, leithid Agbome (mu 1600 - 1700), Danhome (mu 1700 - 1730) agus "
"Dahomez (1730 - 1894). B' fheudar dhan dÃ¹thaich cÃ¬sean a phÃ igheadh dha "
"nÃ baidh, RÃ¬oghachd Oyo, a-mach o 1730. Chaidh a cheannsachadh leis an "
"Fhraing san dÃ rna chogadh eadar an Fraing 's Dahomey (1892 - 1894) agus "
"chaidh a roinneadh ann an dÃ  dhÃ¹thaich, Agbome agus Alada. Bha Dahomey "
"ainmeil air na  cathaich ahosi (gbeto) fhiadhaich san 18mh is san 19mh linn: "
"arm de bhoireannaich 'nan lÃ¨ine-chriosan agus mnathan seasganach aig an rÃ¬gh."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Muinntir Darfur"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Muinntir Darfur"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "Muinntir DhiobÃ¹taidh"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:muinntir DhiobÃ¹taidh"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Muinntir Dhoiminicea"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Muinntir Dhoiminicea"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"Tha Poblachd Dhoiminicea air taobh an ear eilean Hispaniola, dÃ  thrian dhen "
"eilean gu lÃ¨ir, ann am Muir nan Caraib. Bha am prÃ¬omh bhaile - Santo Domingo "
"- 'na chiad thuineachadh EÃ²rpach buan sna h-Aimeireagan, stÃ¨idhichte le "
"Bartolomeo Colombo ann an 1498."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Muinntir Dhoiminicea"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Muinntir Dhoiminicea"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"Laigh sÃ¹ilean muinntir na Roinn-EÃ²rpa air eilean Dhoiminicea, a' gabhail a-"
"steach Cristoforo Colombo, ann an 1493. A-rÃ¨ir na sgeulachd, fhuair an t-"
"eilean an t-ainm seo a chionn 's gun faca iad an t-eilean DiDÃ²mhnaich. 'S e "
"\"Co-fhlaitheas Dhoiminicea\" an t-ainm oifigeach agus cha cho-ionnann e ri "
"Poblachd Dhoiminicea, nÃ isean eile ann am Muir nan Caraib."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Muinntir nan Doire-Ã²ighean"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Muinntir nan Doire-Ã²ighean"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"'S e creutairean Ã  fionn-sgeÃ²il nan Greugach a tha sna doire-Ã²ighean; 's e "
"seÃ²rsa de dh'ainnirean-craoibhe a tha annad. Bhathar sa bheachd gun robh iad "
"diÃ¹id is fad-saoghalach. Tha iad boireann mar is trice agus tha dealbhan "
"dhiubh 'gan sealltainn mar bhoireannaich Ã²ga bhÃ²idheach."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Muinntir na Gearmailte an Ear"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Muinntir na Gearmailte an Ear"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"Chaidh Poblachd Dheamocratach na Gearmailte a chur air bhonn ann an CeÃ rn "
"Smachd nan Sovietach sa Ghearmailt an dÃ¨idh a' chogaidh ann an 1949. Bha e "
"'na phÃ irt dhen bhloca an ear fo smachd nan Sovietach sa Chogadh Fhuar. Bha "
"an GDR ainmeil air Balla Berlin agus an t-eagrachs tÃ¨arainteachd "
"tomhaileach, an Stasi. Thuir an rÃ¨isim cho-mhaoineach ann an 1989 agus "
"dh'aoin i ri Poblachd Fheadarail na Gearmailte."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "NÃ mhaid nan Daoine %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:Ban-nÃ mhaid nan Daoine %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Comasar: %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:Ban-chomasar %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Muinntir ThÃ¬omor an Ear"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Muinntir ThÃ¬omor an Ear"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Ghairm TÃ¬omor an Ear, a bha 'na thuicheachas Portagaileach roimhe, neo-"
"eisimeileachd ann an 1975 ach bhris feachdan Innd-Innseach beagan Ã s dÃ¨idh "
"sin. B' e TÃ¬omor an Ear a' chiad stÃ it Ã¹r neo-eisimeileach san 21mh linn "
"nuair a ghÃ¨ill na h-Innd-Innseachan an dÃ¹thaich am 20mh latha dhen ChÃ¨itean "
"2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Muinntir Eacuador"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Muinntir Eacuador"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an taobh an iar Aimeireaga a Deas a tha ann an Eacuador. "
"Tha trÃ¬ roinnean ann a tha gu math eadar-dhealaichte o chÃ¨ile: cÃ²mhnard a' "
"chladaich, na Beanntan Andach agus diungailean Oriente. Tha na h-Eileanan "
"GalÃ¡pagos 'nam pÃ irt de dh'Eacuador cuideachd. Fhuair an dÃ¹thaich neo-"
"eisimeileachd on SpÃ innt ann an 1821 agus o Choloimbia ann an 1830. Bha "
"cÃ²mhstri eadar an cladach (Guayaquil) agus na beanntan (Quito) follaiseach "
"ann an eachdraidh na dÃ¹thcha. Rinn i cogadh an dÃ  chuir ri Coloimbia agus "
"PearÃ¹ mu na crÃ¬ochan eatarra iomadh turas. 'S e Eacuador aon dhen na "
"stÃ itean ola as cudromaiche ann an Aimeireaga a Deas a-nis."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Muinntir Arabach na h-Ãˆiphite"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Muinntir Arabach na h-Ãˆiphite"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"'S e an Ãˆiphit an dÃ¹thaich leis an t-sluagh as motha san Ear-Mheadhan agus "
"ann an Afraga. Tha i far am b' Ã bhaist do dh'aon dhe na sÃ¬obhaltasan as "
"Ã rsaidh san t-saoghal a bhith."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Muinntir Elam"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Muinntir Elam"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"'S e sÃ¬obhaltas Ã rsaidh a bha ann an Elam far an robh iar-dheas IorÃ n an "
"latha an-diugh. Nochd iad mun bhliadhna 3100 RC ach chan eil cinnt cÃ² Ã s a "
"thÃ inig an cÃ nan aca, Elamais, a bha 'ga sgriobhadh ann an gÃ¨inn-sgrÃ¬obhadh. "
"Chaidh sÃ¬obhaltas nan Elamach a sgriosadh leis na h-Asirianaich fo "
"AÅ¡Å¡urbÄnipal ann an 643 RC."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Muinntir nan Iomaratan"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Muinntir nan Iomaratan"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Tha eachdraidh nan Iomaratan Arabach Aonaichte a' dol air ais dhan 7mh linn. "
"Bha na h-Iomaratan an eisimeil na RÃ¬oghachd Aonaichte san 19mh linn. Chuir "
"sia iomaratan air bhonn stÃ it fheadarail cÃ²mhla ann an 1971 air an robh na h-"
"Iomaratan Arabach Aonaichte. Chaidh an seachdamh iomarat an sÃ s ann a' "
"bhliadhna Ã s dÃ¨idh sin."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Muinntir Epirus"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:muinntir Epirus"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Tyrant %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "?plural:muinntir Gini Meadhan-chriosach"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:muinntir Gini Meadhan-chriosach"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Muinntir Eartra"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Muinntir Eartra"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an Afraga an Ear a tha ann an Eartra agus tha crÃ¬ochan "
"aice ri SudÃ n, an Itiop agus DiobÃ¹taidh. Bha RÃ¬oghachd DÊ¿mt san Ã ite sin fad "
"air ais agus chaidh a cheannsachadh leis an Eadailt san 20mh linn. Chaidh e "
"an sÃ s aonaidh fheadarail leis an Itiop ann an 1951 agus dh'adhbharaich sin "
"iomairt airson neo-eisimeileachd   †  †  €†  sna 1960an. ThÃ inig cogadh 31 bliadhna gu "
"crÃ¬och ann an 1991 nuair a fhuair Eartra neo-eisimeileachd."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Muinntir Esperanto"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Muinntir Esperanto"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"'S e coimhearsnachd an t-saoghail a tha sna h-Esperantistos agus 's e an "
"cÃ nan aca, Esperanto, a tha 'gan aonachadh."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Muinntir na h-Eastoine"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Eastoine"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag air cladach a deas na Mara Baltaiche a tha san Eastoin.  "
"Tha dÃ imh dhlÃ¹th eadar muinntir agus cÃ nan na h-Eastoine agus na Fionnlainn."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Protector %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Muinntir Etruria"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Muinntir Etruria"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Bha sÃ¬obhaltas Ã rsaidh aig na h-Etruscaich ann an Etruria san Eadailt agus "
"tha iad ainmeil air sgÃ th nan obraichean-ealain 's bailtean nam marbh a thog "
"iad. Chan eil sinn a' tuigsinn ach cuid dhen chÃ nan aca agus tha deasbad a' "
"dol fhathast a thaobh cÃ² Ã s a thÃ inig i. 'S e Rasna an t-ainm a bha aca orra "
"fhÃ¨in agus bha an dÃ  bhaile deug aca ann an co-nasgadh. ThÃ²isich crÃ¬onadh "
"sÃ¬obhaltas nan Etruscach san 6mh linn nuair a bhris na RÃ²manaich 's na "
"Gallaich a-steach orra. Tha coltas gun robh an RÃ²imh fhÃ¨in 'na bhaile "
"Etruscach a ruaig na h-uachdarain Etruscach aice. Cha robh na "
"sgrÃ¬obhadairean RÃ²manach dÃ¨idheil orra air sgÃ th sin agus a' fÃ gail orra gur "
"e cultar gun deagh bheusan a bha aca. Ge-tÃ , fhuair sÃ¬obhaltas na RÃ²imhe "
"mÃ²ran rudan o na h-Etruscaich."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Muinntir na Roinn-EÃ²rpa"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:Muinntir na Roinn-EÃ²rpa"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Chaidh bun-stÃ¨idh an Aonaidh EÃ²rpaich a stÃ¨idheachadh ann an 1957 le "
"CÃ¹mhnant na RÃ²imhe. Chaidh prÃ²iseacht an AE a leasachadh on Ã m sin agus tha "
"coltas mÃ²r-stÃ it a' tighinn air sna lÃ ithean seo. Ach tha ceist ann fhathast "
"a bheil dearbh-aithne agus nÃ isean EÃ²rpach an cumantas againn an dÃ -rÃ¬readh."

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "PÃ pa %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Bana-PhÃ pa %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Coimiseanair %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:Coimiseanair %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Muinntir nan Evenki"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:muinntir nan Evenki"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "Muinntir FÃ ro"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:muinntir FÃ ro"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Muinntir FhÃ¬di"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Muinntir FhÃ¬di"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"'S i FÃ¬di an tÃ¨ leis an t-sluagh as motha am measg stÃ itean eileanan a' "
"Chuair SÃ¨imh. 'S iad Viti Levu agus Vanua Levu an dÃ  eilean as motha ach tha "
"na ceudan de dh'eileanan beaga ann. Chaidh a thuineachadh leis na "
"PoilinÃ¨isich agus rinn Breatann tuineachas dheth san 19mh linn. Fhuair i neo-"
"eisimeileachd o Bhreatainn ann an 1970. Bha cÃ²mhstri cinnidh mhÃ²r eadar na "
"FÃ¬dich Innseanach agus na FÃ¬dich thÃ¹sanach ann a-mach o sin."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Tui Viti %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:Tui Viti %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Muinntir nan Eileanan Filipineach"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Muinntir nan Eileanan Filipineach"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Chaidh na h-Eileanan Filipineach a ghÃ¨illeadh ris na h-Aimeireaganaich ann "
"an 1898 an dÃ¨idh linntean fo smachd nan SpÃ innteach. Fhuair iad fÃ¨in-"
"riaghladh ann an 1935 agus neo-eisimeileachd ann an 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Muinntir na Fionnlainn"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Muinntir na Fionnlainn"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag fhuar aig iomall a tuath na Roinn-EÃ²rpa a tha san "
"Fhionnlann agus tha cliÃ¹ aca mar Ã s-phortaichean fiodha, fÃ²naichean-lÃ imhe "
"agus sÃ r-shiostaman-obrach."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Ã€rd easbaig %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Muinntir na Flannraise"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Muinntir na Flannraise"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich air crÃ¬ochan na Frainge 's Impireachd Naomh na RÃ²imhe a bha "
"san Fhlannras sna Meadhan Aoisean. Fhuair Habsburg smachd orra san 15mh linn "
"agus 's e aon dhe na Seachd TÃ¬rean ÃŒsle Deug a bha ann Ã s dÃ¨idh sin. Chaidh "
"cur Ã s dhi mar dhÃ¹thaich fon lagh nuair a chaidh a cheannsachadh leis an "
"Fhraing Reabhlaideach. Thathar a' cleachdadh an t-ainm airson roinn na "
"Beilge far a bheilear a' bruidhinn Duitis (no Flannrais) an-diugh."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "muinntir Florence"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:muinntir Florence"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Caiptean %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:Caiptean %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "Muinntir Franconia"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Muinntir Franconia"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"Bha Franconia am measg nam prÃ¬omh dhiÃ¹cachdan Impireachd Naomh na RÃ²imhe. "
"Chaidh a chur air bhonn san 9mh linn agus cha do shoirbhich leatha a "
"chumhachd a dhaingneachadh mar a rinn na diÃ¹cachdan eile agus cha robh i ann "
"tuilleadh aig deireadh na 12na linn. Tha Franconia ann fhathast mar sgÃ¬re "
"chultarach eadar Bavaria, Thuringia agus Baden-WÃ¼rttemberg an latha an-diugh."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "FÃ¼rstbischof %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Muinntir nam Frankach"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Muinntir nam Frankach"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "MÃ¨ar na LÃ¹chairte %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:Bana-mhÃ¨ar na LÃ¹chairte %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Muinntir na FrÃ¬oslainne"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Muinntir na FrÃ¬oslainne"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Thug na RÃ²maich iomradh air treubh nam Frisii ach chan eil cinnt am measg "
"eachdraichean am b' iad-san sinnsirean FrÃ¬oslannach ar latha gus nach eil. "
"Bha smachd aig na FrÃ¬oslannaich air rÃ¬oghachd eadar an Scheldt gu Jylland. "
"Ged a thug na Francaich buaidh orra aig a' cheann thall, ghlÃ¨idh iad na "
"Saoirsean FrÃ¬oslannach cliÃ¹mhor agus diÃ¹lt iad riaghladh de thighearna "
"fiÃ¹dail sam bith. Chaidh ranntair nam FrÃ¬oslannach a bhriseadh san 15mh is "
"san 16mh linn aig a' cheann thall agus chaidh pÃ irt mhÃ²r dheth a dhÃ¨anamh "
"'na mÃ²r-roinn nan TÃ¬rean ÃŒsle. 'S iad oighreachdan na FrÃ¬oslainne a' chiad "
"riaghaltas cÃ¨in a dh'aithnich neo-eisimeileachd StÃ itean Aonaichte "
"Aimeireaga ann an 1782."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "Muinntir Friuli"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Muinntir Friuli"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "Muinntir Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Muinntir Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "Muinntir Ghaboin"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Muinntir Ghaboin"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "Muinntir nan GÃ idheal"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Muinntir nan GÃ idheal"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"'S e sluagh Ceilteach a tha sna GÃ idheil agus dh'fhaodadh gun dÃ inig iad Ã s "
"an SpÃ innt o thÃ¹s ach 's ann an Ãˆirinn a nochd iad a' chiad turas san linn "
"eachdraidheil. RÃ inig na GÃ idheil Alba is Eilean Mhanainn rÃ¨ Ã m imrich na "
"GÃ idheal. Tha Gaeil Ãˆireann, GÃ idheil na h-Alba is Gael Mhanainn dhen t-"
"sliochd. Tha cÃ nain GhÃ idhealach 'gam bruidhinn fhathast ann an Ãˆirinn, "
"Alba, Eilean Mhanainn agus Alba Nuadh ann an Canada."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Toisiche %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Ban-toisiche %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Muinntir GailÃ¬sea"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Muinntir GhailÃ¬sea"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"'S e ranntair ann an iar-dheas na SpÃ inne a tha ann an GailÃ¬sea, dÃ¬reach "
"tuath air a' Phortagail."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Muinntir na Gaille"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Muinntir na Gaille"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"'S e sluagh Ceilteach a bha sna Gallaich agus bha iad a' fuireach far a "
"bheil an Fhraing 's a' Bheilg an-diugh. Dh'atharraich an sÃ²isealtas o "
"threubhan fo chinn-fheachd gu sÃ²isealtas le riaghaltas meadhanaichte agus le "
"fillidhean sÃ²isealta fo bhuaidh nam marsantach is saighdearan Greugach is "
"RÃ²manach a thÃ inig dhan Ghall. Bhris Iulius Caesar a-steach air a' Ghall ann "
"am 59 RC agus mhair an iomairt ochd bliadhna. Tha Caesar a' cumail a-mach "
"gun do mharbh e millean duine agus gun do rinn e trÃ illean de mhillean eile "
"a-mach Ã  sluagh tÃ¹sail de thrÃ¬ milleanan. ThÃ inig na Gallaich cÃ²mhla fo "
"cheannardas Vercingetorix a thug buaidh air Caesar aig BlÃ r Gergovia ach "
"chaidh an ruagadh gu tur Ã s a dhÃ¨idh sin aig BlÃ r Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "muinntir na Gaimbia"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Muinntir na Gaimbia"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Tha a' Ghaimbia 'na dÃ¹thaich bheag ann an taobh an iar Afraga. Tha e a' "
"leantainn dÃ  bhruach abhainn Ghaimbia. Fhuair i neo-eisimeileachd on "
"RÃ¬oghachd Aonaichte ann an 1965."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "muinntir Genoa"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:muinntir Genoa"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Muinntir na Cairtbheile"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Muinntir na Cairtbheile"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"B' iad na Cairtbheilich aon dhe na sluaghan a ghabh ri CrÃ¬ostaidheachd trÃ th "
"san eachdraidh sna 300an AD."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Muinntir NeapÃ il"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Preasbadair %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Bana-phreasbadair %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Gaisgeach MÃ²r %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Bana-ghaisgeach MhÃ²r %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "Muinntir Ghearmailteach na Beilge"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Muinntir Ghearmailteach na Beilge"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "Muinntir na Gearmaine"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Muinntir na Gearmaine"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "Muinntir GhÃ na"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Muinntir GhÃ na"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Tha ainm na dÃ¹thcha, GÃ na, a' tighinn o sheann Impireachd GhÃ na. 'S e Costa "
"an Ã’ir a bha aig na h-EÃ²rpaich oirre agus stÃ¨idhich na Portagailich, na "
"Duitsich agus na Suainich gearastain ann ach 's e tuineachas Breatannach a "
"bha innte san 19mh linn. 'S e Kwame Nkrumah a ghairm neo-eisimeileachd GhÃ na "
"ann an 1957."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "Muinntir GhÃ na"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Muinntir GhÃ na"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "GÃ na %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:GÃ na %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "Muinntir Ghazna"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Muinntir Ghazna"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "Muinntir nan GÃ¶ktÃ¼rk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Muinntir nan GÃ¶ktÃ¼rk"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"'S e sÃ¬ol AÅŸina, a tha de shliochd bana-mhadadh-allaidh ruadh a-rÃ¨ir nam "
"fionn-sgeulan, a bha a' riaghladh KaÄŸan nan Seann Turcach no KaÄŸan nan "
"GÃ¶ktÃ¼rk. Tha nÃ iseanan Turcach ar latha ann an Ã€isea 's Roinn-EÃ²rpa an Ear "
"de shliochd nan GÃ¶ktÃ¼rk. StÃ¨idhich iad impireachd armailteach fÃ¬or mhÃ²r air "
"steipean Ã€isea eadar Abhainn Kuban san iar gu ruige CoirÃ¨a san ear."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "Muinntir an t-Sluaigh Ã’ir"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Muinntir an t-Sluaigh Ã’ir"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Muinntir nan Gothach"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Muinntir nan Gothach"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Muinntir na MÃ²r-PhÃ²lainne"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Muinntir na MÃ²r-PhÃ²lainne"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Tha a' MhÃ²r-PhÃ²lainn no Wielkopolska 'na ranntair eachdraidheil is cruinn-"
"eÃ²lach ann an iar-mheadhan na PÃ²lainne."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Muinntir na Graonlainne"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Muinntir na Graonlainne"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"A-rÃ¨ir nam fionn-sgeulan, thug an seuman mÃ²r Qitlarrsuaq na h-Inuit a "
"Qaanaaq (no Thule nan Danmhairgeach) air cladach an iar na Graonlainne san "
"10mh linn. RÃ inig tuinichean Lochlannach lochan mara aig ceann iar-dheas an "
"eilein mun aon Ã m. Tha a' Ghraonlann 'na dÃ¹thaich fÃ¨in-riaghlaidh an-diugh "
"am broinn RÃ¬oghachd na Danmhairge agus tha an dÃ  chuid Kalaallit agus sluagh "
"de shliochd Lochlannach a' fuireach ann."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Muinntir GhreanÃ da"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Muinntir GhreanÃ da"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"'S e nÃ isean eilein ann am Muir nan Caraib a tha ann an GreanÃ da. Fhuair i "
"neo-eisimeileachd on RÃ¬oghachd Aonaichte ann an 1974. 'S a Camahogne an t-"
"ainm a bha aig na Caraibich thÃ¹sail air a' phrÃ¬omh eilean."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Muinntir nan Eileanan CanÃ rach"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Muinntir nan Eileanan CanÃ rach"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"'S iad na Guanches sluagh tÃ¹sail nan Eileanan CanÃ rach. Chan eil cus fios cÃ² "
"Ã s a thÃ inig iad ach tha coltas gun robh dÃ imh aca ris na Beirbearaich. "
"Chaidh an ceannsachadh le rÃ¬ghrean Castilla san 15mh linn."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "Muinntir nan GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Muinntir nan GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Bha fiÃ¹ 400,000 Aba (ris an canar na GuaranÃ­ nas trice an-diugh) beÃ² ann am "
"bailtean Ã iteachais nuair a rÃ inig na h-EÃ²rpaich an t-Ã ite far a bheil "
"Paraguaidh an-diugh. Tha barrachd air 4 millean duine a' bruidhinn GuaranÃ­ "
"an-diugh agus tha i 'na cÃ nan oifigeach ann am Paraguaidh."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Muinntir Ghuatamala"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Muinntir Ghuatamala"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"Bha Guatamala an teis-mheadhan dÃ¹thaich Ã rsaidh nam Maya agus chaidh a "
"cheannsachadh leis na SpÃ inntich san 16mh linn. Fhuair i neo-eisimeileachd "
"ann an 1821 ach bha i 'na pÃ irt StÃ itean Aonaichte Aimeireaga a Deas gu "
"ruige 1840. Bha i a' fulang cÃ²mhstri phoileataigeach fad cuid mhÃ²r dhe h-"
"eachdraidh. Thachair aon dhe na cogaidhean catharra a b' fhuiltiche na 20mh "
"linne ann gus an deach aonta sÃ¬the a shoidhneadh ann an 1996."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "?plural:Muinntir Ghini"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Muinntir Ghini"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Muinntir Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Muinntir Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"'S e Impireachd Gupta aon dhe na h-impireachdan mÃ²ra clasaigeach. Riaghlaich "
"i na h-Innseachan a Tuath eadar 240 agus 550 AD."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Muinntir GhuidheÃ na"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Muinntir GuidheÃ na"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"'S e na h-Arawak a bha a' fuireach ann an GuidheÃ na  o thÃ¹s ach chaidh a "
"thuineachadh leis na Duitsich agus bha i 'na tuineachas Breatannach an dÃ¨idh "
"Cogaidhean Napoleon. Fhuair i neo-eisimeileachd ann an 1966. Bha GuidheÃ na "
"a' dol dhan taobh Marxach fo Forbes Burnham ach thÃ²isich air dol a "
"dh'ionnsaigh deamocrasaidh na margaide sna 1980an."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Ceann-suidhe GnÃ¬omarach %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Ceann-suidhe GnÃ¬omarach %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Muinntir Haidhti"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Muinntir Haidhti"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Choisinn Haidhti neo-eisimeileachd ann an 1804 ri linn aramach nan "
"trÃ illean. B' ise a' chiad phoblachd fo smachd dhaoine dubha agus an dÃ rna "
"dÃ¹thaich neo-eisimeileach sna h-Aimeireagan."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Ceann-suidhe fad beatha %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:Ceann-suidhe fad beatha %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Muinntir Hannover"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Muinntir Hannover"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"'S e stÃ it sa Ghearmailt a Tuath a bha ann an Hannover agus tha e ann an "
"Saxony ÃŒochdarach an-drÃ sta. Bha Hannover agus an RÃ¬oghachd Aonaichte ann an "
"co-aonadh pearsanta eadar 1714 agus 1837. Chaidh a ghabhail os lÃ imh leis a' "
"Phruis ann an 1866."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Bana-Phrionnsa Easpaig %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Muinntir nan HÃ n"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Muinntir nan HÃ n"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"'S iad na HÃ n an cinneadh as motha san t-SÃ¬n agus tha an sinnsireachd a' dol "
"air ais gu \"YÃ¡ndÃ¬\" (an t-Impire YÃ¡n) agus \"HuÃ¡ngdÃ¬\" (an t-Impire "
"Buidhe), dia-rÃ¬ghrean seann sgeulach nan linntean ro-eachdraidheil."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ban-Impire Comharbaidh %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Muinntir LÃ¬g na Hanse"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Muinntir LÃ¬g na Hanse"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"'S e caidreachas cumhachdach de bhailtean malairt a bha ann an LÃ¬g na Hanse "
"eadar an 12na linn agus an 19mh linn. Bha bailtean na Hanse air cladach na "
"Mara a Tuath agus na Baltach. Bha an cuid laghan fhÃ¨in aig an lÃ¬g agus rinn "
"iad cogadh ris na nÃ imhdean aca."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Muinntir nan HasÃ­nay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Muinntir nan HasÃ­nay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"'S e buidheann de chlachain Ã iteachais a bha san Cho-nasgadh HasÃ­nay, lÃ¬g "
"phoileataigeach nan Caddo. Ged a bha iad an sÃ s lÃ¬onraidhean malairt a bha "
"a' sÃ¬neadh cho fada ri coimhearsnachdan nam Pueblo ann an iar-dheas "
"Aimeireaga, bha dÃ imh chultarach na bu lÃ idire aca ri cultaran an ear-dheas "
"a thogadh tomain. Tha ainm na mÃ²r-roinne Texas a' tighinn on fhacal Caddo "
"airson \"caraid.\""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Muinntir Hawai'i"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Muinntir Hawai'i"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Chaidh RÃ¬oghachd Hawai'i a stÃ¨idheachadh ann an 1810 le RÃ¬gh Kamehameha MÃ²r. "
"ThÃ inig e gu crÃ¬och ann an 1893 agus chaidh an rÃ¬oghachad fhilleadh a-steach "
"sna StÃ itean Aonaichte mar an 50mh stÃ it dhe na StÃ itean Aonaichte 21mh dhen "
"LÃ¹nastal 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Muinntir Poblachd na GrÃ¨ige"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Muinntir Poblachd na GrÃ¨ige"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Chaidh Poblachd na GrÃ¨ige - air a bheil dÃ¬reach a' GhrÃ¨ig cuideachd - a "
"chruthachadh nuair a fhuair na Greugach neo-eisimeileachd o Impireachd nan "
"Otomanach ann an 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "?plural:Muinntir Helvetia"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Muinntir Helvetia"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Ã€rd-bhana-draoidh %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Muinntir Hephthalite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Muinntir Hephthalite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Muinntir Hessen"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Muinntir Hessen"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"Bha Hessen 'na Landgrafschaft aig Impireachd Naomh na RÃ²imhe san 13s linn. "
"Bhris i ann an grunn ranntairean na bu lugha san 16mh linn. Bha mÃ²ran "
"dhaoine Ã  Hessen a' sabaid san Reabhlaid Aimeireaganach air an dÃ  thaobh. "
"The Hessen 'na stÃ it ann am Poblachd Fheadarail na Gearmailte an-diugh. "

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgraf %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "LandgrÃ¤fin %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Muinntir Mamlakat Ä¦imyÃ¢r"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Muinntir Mamlakat Ä¦imyÃ¢r"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Bha na Ä¦imyÃ¢r 'nan treubh nam beanntan far a bheil an Eaman an-diugh agus "
"cheannsaich iad na rÃ¬oghachdan Arabach eile san taobh a deas, a' gabhail a-"
"steach Sabaea ann an 115 RC, a bha beairteach le malairt na tÃ¹ise. 'S e "
"luchd-togail chaistealan a bha sna Ä¦imyÃ¢r; b' fheudar dhaibh torr-"
"chathraichean a thogail mar dhÃ¬on an aghaidh creachan nam Bedouin. Bha "
"Sabaea fo smachd rÃ¬oghachd Axum san Itiop eadar 340 agus 378 AD ach chaidh "
"an sgÃ¬re ath cheannsachadh le feachdan Ä¦imyÃ¢r ann an 525. ChrÃ¬on an nÃ isean "
"mean air mhean fo bhuaidh nan stÃ itean CrÃ¬ostaidh Axum agus Biosaint air an "
"dÃ rna taobh agus Impireachd Mandeach Sassanideach na Peirse agus grunn "
"bhuidhnean Arabach air an taobh eile. Ghluais smachd air an dÃ¹thaich o Axum "
"gu lÃ mhan nan Sassanideach ann an 575 agus ghabh an cÃ²igeamh satrap "
"Sassanideach \"al-Yaman\" ri Ioslam ann an 628 agus bha ArÃ ibia a Deas 'na "
"pÃ irt dhen Impireachd Mhuslamach on Ã m sin."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Muinntir Impireachd Naomh na RÃ²imhe"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Muinntir Impireachd Naomh na RÃ²imhe"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"Bhathar a' coimhead air Impireachd Naomh na RÃ²imhe mar shÃ¬ol Impireachd na "
"RÃ²imhe ach mar a thuirt Voltaire ann an gearradh-cainnte turas, cha robh e "
"naomh, RÃ²manach no fiÃ¹ 'na impire. Co-dhiÃ¹ no co-dheth, mhair e Ã¹ine fhada "
"agus cha do chaill i talamh ach mean air mhean. 'S e breacan sparragach de "
"siorrachdan, diÃ¹cachdan, raoinnean-taghaidh, bailtean impireil saora agus "
"ranntairean eile gun Ã ireamh a bha ann. Chaidh a leigeil mu sgaoil le "
"Napoleon ann an 1806 agus chuir e Co-nasgadh na RÃ¨ine 'na h-Ã ite."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Muinntir StÃ itean a' PhÃ pa"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Muinntir StÃ itean a' PhÃ pa"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"'S e ranntairean san Eadailt agus ann an Ã itichean eile a bha fo smachd "
"dÃ¬reach nam PÃ pa san RÃ²imh a bha sna StÃ itean PÃ panach. Chaidh an "
"stÃ¨idheachadh san 8mh linn AD air talamh a chaidh a thoirt dhan Eaglais mar "
"thÃ¬odhlac le daoine crÃ bhach is beairteach agus dh'fhÃ s iad cho mÃ²r 's gum "
"b' iad-san na stÃ itean a bu chumhachdaiche san Eadailt fad linntean."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Ana-PhÃ pa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Ana-PhÃ pa %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Maighstir MÃ²r %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Bana-Mhaighstir MÃ²r %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Muinntir HondÃ¹ras"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Muinntir HondÃ¹ras"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Tha HondÃ¹ras air a bhith 'na poblachd neo-eisimeileach on a chaidh Co-"
"nasgadh Meadhan Aimeireaga a leigeil mu sgaoil ann an 1840. Tha i 'na "
"phrÃ¬omh shamhla air 'poblachd banana', ag falbh 's a' tilleadh eadr "
"ceannsalachdan agus riaghaltas deamocratach no car deamocratach. Ghabh iad "
"ris a' bhun-reachd lÃ ithreach aca ann an 1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Muinntir nan Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Muinntir nan Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Tha iad 'nan cultar mÃ thair-loidhneach ann an Aimeireaga a Tuath agus tha "
"iad a' cumail a-mach gur ann de shliochd nan Hisatsinom, muinntir nam "
"Pueblo, a tha iad. Tha iad a' fuireach air Raon GlÃ¨idhte nan Hopi ann an ear-"
"thuath Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Muinntir na h-Ungaire"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Ungaire"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""
"Chaidh an Ungair a stÃ¨idheachadh le ÃrpÃ¡d san 9mh linn a-rÃ¨ir nan seann "
"sgeulachdan."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Muinntir na h-ÃŒbeire"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-ÃŒbeire"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"'S e sluagh nach robh 'nan Innd-EÃ²rpaich a bha sna h-ÃŒbeirich air ceann-tÃ¬re "
"na h-ÃŒbeire o shean. Chan eil sin ro eÃ²lach air an eachdraidh. Chaidh an "
"ceannsachadh leis an RÃ²imh anns na linntean mu dheireadh RC."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Muinntir Innis TÃ¬le"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Muinntir Innis TÃ¬le"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Tha Innis TÃ¬le am measg nan eilean as motha san t-saoghal nach deach a "
"thuineachadh fad Ã¹ine mhÃ²r. Chaidh a thuineachadh le Lochlannaich na "
"Nirribhidh san 9mh linn aig a' cheann thall agus bha an t-eilean fo smachd "
"crÃ¹n na Nirribhidhe agus an uairsin na Danmhairge gus an d' fhuair iad neo-"
"eisimeileachd on Danmhairg ann an 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Muinntir Illyria"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Muinntir Illyria"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Bha na h-Illyrich 'nan treubhan Innd-EÃ²rpaich a nochd ann an taobh an iar a' "
"Bhalcain ron bhliadhna 1000 RC, a' gabhail a-steach Eilean Corcyra agus BÃ gh "
"Ambracia ann an Epirus ro-eachdraidheil san deas. Cho-mheasgaich iad le "
"muinntir Thrace ann an Dardnia san ear agus thuinich iad ann an Messapia air "
"taobh thall na Mara Adriatach. Bha grunn rÃ¬oghachdan Illyriach neo-"
"eisimeileach ann fad linntean mus deach an ceannsachadh le Poblachd na "
"RÃ²imhe."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "Muinntir nan Innd-EÃ²rpach"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Muinntir nan Innd-EÃ²rpach"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Muinntir Nunavut"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Muinntir Nunavut"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"'S e buidheann de chinnidhean a tha sna h-Inuit a tha a' fuireach sna "
"sgÃ¬reach Artaigeach Aimeireaga a Tuatha agus na SibÃ¬re. Tha na h-Inuit 'nam "
"mÃ²r-shluaigh san ranntair Chanadach Nunavut agus 's ciall dhan ainm sin \"ar "
"dÃ¹thaich\" ann an Inuktitut."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Muinntir IorÃ n"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Muinntir IorÃ n"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"'S ciall do dh'IorÃ n \"DÃ¹thaich nan Aryanach\" agus 's e a' Pheirse an t-"
"ainm a tha aig muinntir an Iar oirre. 'S e poblachd Ioslamach a tha san "
"dÃ¹thaich an-diugh agus cumhachd mhÃ²r san Ear-Mheadhan."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ä€yatollÄh %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ä€yatollÄh %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Muinntir IorÃ c"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Muinntir IorÃ c"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Chaidh IorÃ c a chur air bhonn an dÃ¨idh tuiteam Impireachd nan Otomanach. Tha "
"e a' gabhail a-steach sgÃ¬re Ã rsaidh Mesopotamia aig comar nan aibhnichean "
"Hidecel is EuphrÃ tes."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Sheas Ãˆirinn ris na RÃ²manaich agus na Lochlannaich ach chaidh a "
"cheannsachadh leis na NÃ²rmandaich ann an 1171. Bha i fo smachd nan Sasannach "
"gu ruige 1922 nuair a fhuair cha mhÃ²r an dÃ¹thaich air fad fÃ¨in-riaghladh "
"cuingichte agus tha i air a bhith 'na poblachd a-mach o 1949. Chaidh Ãˆirinn "
"a Tuath a thuineachadh le Albannaich is Sasannaich san 17mh linn agus tha i "
"'na pÃ irt dhen RÃ¬oghachd Aonaichte a-nis."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Muinntir Iosrael"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Muinntir Iosrael"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Chaidh nÃ isean muinntir Iosrael a chur air bhonn ann an 1948 mar badan "
"sgapte de sgÃ¬rean ann am Palastain Bhreatainn agus chaidh a leudachadh mean "
"air mhean 's i a' toirt buaidh ann an grunn chogaidhean ann an 1948, 1967 "
"agus 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabaidh %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Rabaidh %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Britheamh %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Bana-bhritheamh %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Muinntir a' Chosta ÃŒbhri"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Muinntir a' Chosta ÃŒbhri"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Fhuair an Costa ÃŒbhri no CÃ´te d'Ivoire neo-eisimeileachd ann an 1960. Bha e "
"gu math seasmhach an coimeas ris na dÃ¹thchannan eile ann an Afraga an Iar "
"ach dh'Ã¨irich cogadh catharra ann an 2000."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "Muinntir Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Muinntir Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Muinntir Dhiameuga"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Muinntir Dhiameuga"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"ThÃ inig Cristoforo Colombo air tÃ¬r ann an Diameuga ann an 1494. Chaidh an t-"
"eilean a thuineachadh leis na SpÃ inntich ach chaidh a cheannsachadh leis na "
"Sasannaich ann an 1655 a stÃ¨idhich eaconamaidh planntachaidh air obair nan "
"trÃ illean. Chaidh a chur Ã s dhan trÃ illealachd ann an 1834. Fhuair an "
"dÃ¹thaich neo-eisimeileachd am broinn a' Cho-fhlaitheis ann an 1962. Tha "
"Diameuga ainmeil air a cuid ciÃ¹il air feadh an t-saoghail; dh'fhÃ s ceÃ²l mar "
"reggae agus ska air an eilean."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Muinntir Jolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Muinntir Jolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"Tha Wolof aig daoine air cuideachd agus bha an rÃ¬oghachd seo eadar "
"aibhnichean Sheanagail is Ghaimbia san 14mh linn. Bha an rÃ¬gh, no am Burba "
"Jolof, an comain Ã ireamh de dh'uaislean cumhachdach ionadail a dh'aidich "
"dÃ imh ris an rÃ¬gh ach aig an robh bun-stÃ¨idhean cumhachd phearsanta "
"cuideachd. B' urrainn dhan Bhurba Jolof mu 100,000 coisridh agus 10,000 "
"eachraidh a chur gu blÃ r aig toiseach nan 1500an. ChrÃ¬on a cumhachd an cois "
"briseadh a-steach nam Fulani 's nam Beirbear agus laigse phoileataigeach. "
"Rach diofar stÃ itean Wolof an sÃ s co-aonaidhean le chÃ¨ile agus gach ceannard "
"aca a' gabhail Ã ite a' Bhurba Wolof. ThÃ inig na Frangaich san 19mh linn agus "
"tuineachas 'nan cois agus gu Ã¬re, thug sin brosnachadh dha na daoine gabhail "
"ri Ioslam mar thoradh air droch ghean ris na h-EÃ²rpaich."

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "?plural:Muinntir IÃ²rdain"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Muinntir IÃ²rdain"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Muinntir Kalmykia"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Muinntir Kalmykia"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Tha na Kalmykich de shliochd nam Mongolach an Iar agus tha iad a' fuireach "
"ann an taobh a deas na Ruise. Dh'imrich iad a dh'ionnsaigh maghan na Mara "
"Caspaiche san 17mh linn agus stÃ¨idhich iad khanat a bha ann an caidreachas "
"leis an Ruis. 'S iad na Kalmykich an aon nÃ isean Budach san Roinn-EÃ²rpa."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Muinntir Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Muinntir Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Mhair Impireachd Kanem-Bornu ann an cruth air choireigin on 9mh linn gu "
"ruige 1893 eadar an t-SeÃ d agus NigÃ¨iria agus bha smachd aice air cuid mhath "
"dhen mhalairt a bha a' dol tron fhÃ sach Sathara."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "?plural:Muinntir Karabakh"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Muinntir Karabakh"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "Muinntir Karelia"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Muinntir Karelia"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"'S e muinntir Fionno-Ugrach a tha sna Karelianaich a tha a' fuireach ann an "
"Karelia, sgÃ¬re a tha air a roinneadh eadar an Fhionnlann agus an Ruis aig an "
"Ã m seo. Tha dÃ imh dhlÃ¹th aca ris na Fionnlannaich."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "Muinntir Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Muinntir Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Muinntir Chaismir"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Muinntir Chaismir"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"Tha Srath Chaismir ri taobh bun-chnuic an Iar nam Beanntan Himalaya. Tha "
"daoine air a bhith ann fad mÃ¬ltean de bhliadhnaichean agus ri linn sin, tha "
"cultaran Hindu, Tibeiteach agus Ioslamach a' co-measgachadh ann."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "?plural:Muinntir Kashubia"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Muinntir Kashubia"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "Muinntir Katanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Muinntir Katanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Muinntir ChasachstÃ n"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Muinntir ChasachstÃ n"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Tha na Casachaich de shliochd treubhan Mongolach is Turcach. Chaidh an "
"ceannsachadh leis an Ruis san 18mh linn agus fhuair CasachstÃ n neo-"
"eisimeileachd ann an 1991 nuair a chaidh an t-Aonadh Sovietach a leigeil mu "
"sgaoil. Tha i am measg nan deich stÃ itean as motha san t-saoghal a-rÃ¨ir meud "
"na dÃ¹thcha."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Muinntir Cheinia"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Muinntir Cheinia"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Fhuair Ceinia neo-eisimeileachd o Bhreatainn san DÃ¹bhlachd 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "Muinntir Khazaria"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Muinntir Khazaria"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"StÃ¨idhich na Khazar impireachd nan steipean air maghan na Ruise a Deas sna "
"Meadhan-Aoisean. 'S e creideamh seumanach a b' Ã bhaist a bhith aca mus do "
"ghabh iad ris a' chreideamh IÃ¹dhach mar chreideamh na stÃ ite."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Muinntir KhvÄrezm"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Muinntir KhvÄrezm"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"'S e ChorasmÃ­a an t-ainm a bha aig na Greugaich oirre agus bha KhvÄrezm 'na "
"stÃ it bhailteach le arm agus riaghaltas meadhanaichte deas air Loch Aral ann "
"am Meadhan Ã€isea aig an robh smachd air cuid de Rathad an t-SÃ¬oda. Bha leth "
"smachd oirre mar shatrapy fo rÃ¬ghrean Achaemenideach is Sassanideach na "
"Peirse agus b' ise dachaigh mhiotasach Zoroaster, stÃ¨idheadair Zoroastrachd. "
"Thathar a' coimhead air mar dhÃ  rÃ¬oghachd fa leth ri linn tighinn an Ioslaim "
"ach chaidh an dÃ  dhiubh a cho-aonadh fo shÃ¬ol Turcach AnÅ«Å¡ Tigin a mhair o "
"1097 gu 1231 nuair a chaidh a cheannsachadh le Chinggis Khaan."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrap %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Satrap %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "?plural:Muinntir Chiribeas"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Muinntir Chiribeas"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:muinntir Bhabaloin"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Muinntir nam Boii"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Muinntir Chongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Muinntir Chongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Nochd an rÃ¬oghachd seo mun bhliadhna 1400 AD agus mhair i gu deireadh na "
"19mh linn far a bheil AngÃ²la agus Poblachd Dheamocratach Chongo an-diugh. "
"RÃ inig taisgealaichean miseanaraidhean is marsantaich thrÃ illean "
"Phortagaileach beagan Ã s dÃ¨idh dhi nochdadh agus bha buaidh mhÃ²r aca air an "
"rÃ¬oghachd."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Muinntir na Cosobho"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Muinntir na Cosobho"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Tha a' Chosobho 'na dÃ¹thaich air a' Bhalcan. Ghairm e neo-eisimeileachd ann "
"an 2008. Tha an t-SÃ¨irb a' tagradh na Cosobho mar mhÃ²r-roinn aice-se agus "
"chan eil gach dÃ¹thaich ag aithneachadh neo-eisimeileachd na Cosobho."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuna"
msgstr "Tundra"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:muinntir CÃ¹rdastain"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Muinntir ChÃ¹rdastain"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Muinntir ChÃ¹rdastain"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"'S e muinntir shÃ²nraichte a thaobh cinnidh is cÃ nain a tha sna CÃ¹rdaich. 'S "
"e cÃ nan Innd-Aryanach a tha aca agus tha an dachaigh aca, CÃ¹rdastan, san Ear-"
"Mheadhan agus air a sgaradh eadar IorÃ c, an Tuirc, Siridhea agus IorÃ n. "
"Nochd grunn phrionnsalachdan CÃ¹rdach sna Meadhan Aoisean, a' gabhail a-"
"steach sliochd Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid agus Marwanid. "
"Chaidh an ceannsachadh leis na h-Otomanaich agus thÃ²isich na CÃ¹rdaich air "
"iomairt airson fÃ¨in-riaghladh agus neo-eisimeileachd a-rithist nuair a thuit "
"Impireachd nan Otomanach aig deireadh aois an tuineachais. 'S e Ranntair "
"FÃ¨in-Riaghladh ChÃ¹rdastain san IorÃ c an aon bhith phoileataigeach san t-"
"saoghal a tha fo smachd nan CÃ¹rdach fhÃ¨in."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Muinntir nan Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:muinntir CÃ¹rdastain"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "a' fuireach"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:muinntir Hawai'i"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Muinntir ChiorgastÃ in"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Muinntir ChiorgastÃ in"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"'S e nÃ isean ann am Meadhan Ã€isea a tha innte. Chaidh a ceannsachadh le "
"Impireachd na Ruise san 19mh linn agus fhuair i neo-eisimeileachd o Aonadh "
"nan Sovietach ann an 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Muinntir Savoy"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "?female:Ã€rd MhÃ thair %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Muinntir Lanca"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Muinntir Lanca"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"ThÃ inig am Prionnsa Vijaya a Shri Lanca Ã  Orissa, ann an ear-thuath nan "
"Innseachan, san 6mh linn RC agus stÃ¨idhich e rÃ¬oghachd Sinhalach ann. 'S e "
"Ceylon an t-ainm a bha air an dÃ¹thaich rÃ¨ Ã m tuineachas Bhreatainn."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ã€rd Seanalair %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Ã€rd Seanalair %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Muinntir LÃ thos"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Muinntir LÃ thos"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"Tha eachdraidh LÃ othos a' tÃ²iseachadh le rÃ¬oghachd LÃ¢an SÃ¢ang san 14mh linn "
"agus thÃ inig i gu crÃ¬och aig deireadh na 18mh linne nuair a bhris Siam "
"(DÃ¹thaich nan TÃ idh) a-steach oirre. Chaidh LÃ thos a chur ri SÃ¬n Innseanach "
"na Frainge aig deireadh na 19mh linne. ThÃ inig riaghladh nam Frangach gu "
"crÃ¬och nuair a fhuair i neo-eisimeileachd ann an 1946 ach dh'Ã¨irich cogadh "
"catharra 30 bliadhna an dÃ¨idh sin. StÃ¨idhich am buidheann co-mhaoineach "
"Pathet Lao riaghaltas co-mhaoineach righinn ann an 1975. Ge-tÃ , thÃ inig "
"lasachadh air an riaghladh seo a-mach o 1986 agus thÃ²isich iad air tilleadh "
"gu malairt phrÃ¬obhaideach mean air mhean."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Muinntir LÃ thos"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Muinntir LÃ thos"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Muinntir na Laitbhe"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Muinntir na Laitbhe"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Ghairm an Laitbhe neo-eisimeileachd on Ruis aig deireadh a' Chiad Chogaidh "
"MhÃ²ir. Chaidh a chur ris an Aonadh Sovietach fo Ã¨iginn ann an 1940. Chaidh "
"neo-eisimeileachd a thilleadh thuca ann an 1991 Ã s dÃ¨idh dhan Aonadh "
"Sovietach a' dol Ã  bith."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Muinntir Leabanoin"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Muinntir Leabanoin"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"Tha an Leabanon air an Levant, cladach an ear na Mara Meadhanaiche agus tha "
"cuid dhe na lÃ raichean as sine de shÃ¬obhaltasan daonna san t-saoghal ann. 'S "
"ise seann dachaigh nam FoinÃ¬seach agus bha i fo smachd iomadh impireachd 'na "
"h-eachdraidh. Bha i 'na pÃ irt de dh'Impireachd nan Otomanach barrachd air "
"ceithir linntean agus an uairsin fo Ã¹ghdarras nam Frangach an dÃ¨idh a' Chiad "
"Chogaidh MhÃ²ir. Ghairm Leabanon neo-eisimeileachd ann an 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:RÃ¹naire Seanalair %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "Muinntir Lendia"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Muinntir Lendia"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"'S e co-nasgadh de threubhan SlÃ bhach Siarach is Lechiticeach a bha sna "
"Lendianaich am measg crÃ¬ochan na PÃ²lainne 's na h-UcrÃ ine ar lÃ ithean. Bha "
"a' PhÃ²lainn agus Ruisich Kiev a' tagradh na talamhainn aca trÃ th ann an linn "
"nam Piast. Chaidh iad Ã  bith am measg muinntir na Ruise an cois fÃ²garraidh "
"le prionnsan Kiev agus gnÃ¬omhan na h-Eaglaise Ortadogsach."

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "Muinntir LeÃ³n"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Muinntir LeÃ³n"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"'S e rÃ¬oghachd mheadhan-aoiseach a bha ann an LeÃ³n san iar-thuath dhen ceann-"
"tÃ¬re ÃŒbeireach. Tha LeÃ³n am broinn coimhearsnachd fÃ¨in-riaghladh Castille is "
"LeÃ³n aig an Ã m seo."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lesothoan"
msgstr "muinntir an Ostair"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:muinntir na Breatainne Bige"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "muinntir Aildirea"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:muinntir Aildirea"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "muinntir Aildirea"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Muinntir Libia"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Muinntir Libia"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Bha an ranntair far a bheil Libia an-diugh 'na thuicheachas RÃ²manach gus an "
"deach a cheannsachadh le sÃ¬obhaltas nan Arabach san 7mh linn. Fhuair an "
"Eadailt smachd oirre ann an 1912 agus fhuair Libia neo-eisimeileachd an "
"dÃ¨idh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir fo chumha a' chÃ¹mhnaint sÃ¬the eadar an "
"Caidreachas agus an Eadailt."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Muinntir Liechtenstein"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Muinntir Liechtenstein"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag bhÃ¬odach alpach gun inntrigeadh ri muir san Roinn-EÃ²rpa "
"an Iar a tha ann am Prionnsalachd Liechtenstein, le crÃ¬ochan ris an Eilbheis "
"san iar agus ris an Ostair san ear. Chaidh a' phrionnsalachd a chruthachadh "
"tro aonadh Vaduz agus Schellenberg ann an 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "muinntir Aildirea"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:PrÃ¬omh Mhinistear"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:PrÃ¬omh Mhinistear"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Muinntir nan Lipka Tatar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Muinntir nan Lipka Tatar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Tha Tataraich Lipka de shliochd nan Tataraich a dh'imrich do Cho-Fhlaitheas "
"na PÃ²lainne 's na Liotuaine o Khanat na Crime agus on Phrasgan Ã’ir. Tha am "
"facal Lipka a' tighinn on fhacal Turcach air an Liotuain. A bharrachd air an "
"Liotuain, tha iad a' fuireach sa PhÃ²lainn agus sa Bhealaruis cuideachd. "
"GhlÃ¨idh cuid dhe na Lipka Tatar an cultar 's creideamh dÃ¹thchasach gus an-"
"diugh."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "muinntir Aildirea"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:muinntir Hawai'i"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Muinntir na Liotuaine"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Muinntir na Liotuaine"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag air cladach an iar na Mara Baltaiche a tha san Liotuain, "
"san ear-thuath air a' PhÃ²lainn. 'S e an Liotuainis an cÃ nan as iom-fhillte "
"agus Ã rsaidh am measg nan cÃ nan Innd-EÃ²rpaich Tuathach."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Muinntir Lojbanistan"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Muinntir Lojbanistan"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"'S e Ã ite ficseanach a tha ann an Lojbanistan far am bruidhnear Lojban. 'S e "
"cÃ nan a chaidh a chur ri chÃ¨ile a chum conaltraidh dhaonna a tha san Lojban. "
"Chan eil co-chÃ radh Lojban dÃ -sheaghach (\"Time flies like an arrow. Fruit "
"flies like a banana\"), tha i gun chlaonadh cultarach agus tha i furasta ri "
"h-ionnsachadh."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "Muinntir Lorrain"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Muinntir Lorrain"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"B' e Lorrain, no Lotharingia, an rÃ¬oghachd sa mheadhan nuair a chaidh "
"impireachd nam Francach a sgoltadh ann a  †  †  €†  n trÃ¬ pÃ¬osan ann an 843. Ged a bha i "
"a' sÃ¬neadh on Chuan Tuathach dhan Mhuir Mheadhanach, chaill i talamh mÃ²r ri "
"linn a' chÃ²mhstri eadar na diofar rÃ¬oghachdan Francach. Chaidh diÃ¹cachd a "
"dhÃ¨anamh dhe na bha air fhÃ gail agus bha an dÃ  chuid a' Ghearmailt 's an "
"Fhraing airson greim fhaighinn oirre. Chaidh mÃ²r-roinn na Frainge a dhÃ¨anamh "
"dhith ann an 1766."

#: data/nation/luwian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luwian"
msgstr "muinntir Aildirea"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Muinntir Libia"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Muinntir Lugsamburg"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Muinntir Lugsamburg"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"Chaidh Lugsamburg a chur air bhonn mar dhÃ¹thaich ann an 963 agus 's i aon "
"dhe na dÃ¹thchannan beaga san Roinn-EÃ²rpa. Chaidh a h-Ã rdachadh gu inbhe mÃ²r-"
"dhiÃ¹cachd ann an aonadh pearsanta leis na TÃ¬rean ÃŒsle ach chaidh a sgaradh "
"ann an 1890."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "Muinntir nam Maasai"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Muinntir nam Maasai"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"'S e cinneadh dÃ¹thchasach Afragach a tha sna Maasai aig a bheil dÃ²igh-"
"bheatha leth iniltearach eadar Ceinia agus an Tansan a tuath. Leis an t-"
"aodach 's na nÃ²san Ã raidh aca agus leis gu bheil iad a' fuireach faisg air "
"pÃ ircean nan ainmhidhean ann an Afraga an Ear, tha iad am measg nan "
"cinnidhean Afragach as ainmeile."

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "Muinntir na Masadoine"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Muinntir na Masadoine"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"Tha Poblachd na Masadoine ann an iar-mheadhan a' Bhalcain. Ghairm i neo-"
"eisimeileachd on IÃ¹goslabh ann an 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "Muinntir na Masadoine"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Muinntir na Masadoine"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Bha RÃ¬oghachd na Masadoine ann an taobh a deas a' Bhalcain. Bha i am measg "
"nan stÃ itean a bu chumhachdaiche san t-saoghal fo Alexander MÃ²r ach bhris i "
"ann an grunn stÃ itean nuair a bhÃ saich Alexander. Chaidh a' Mhasadon a "
"cheannsachadh leis an RÃ²imh ann an 146 RC aig a' cheann thall."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "DiÃ¡dochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "DiÃ¡docha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Muinntir Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Muinntir Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Rugadh an impireachd seo ann an 1293 nuair a ghabh prionnsa ionadail cothrom "
"air feachdan Yuan a bhris a-steach air an dÃ¹thaich; thug iad buaidh air na "
"nÃ imhdean aige agus thug e ruaig orran an uairsin. Bha meadhan Majapahit ann "
"an taobh an ear Java agus bha buaidh mhÃ²r aig a' Bhudastachd agus an "
"Hionduthachd air. Bha i 'na h-impireachd chumhachdach am measg eileanan "
"Ã€isean an Ear-Dheas agus leis a sin, bha cothrom aca smachd a chumail air "
"cuid mhÃ²r dhen mhalairt eadar an t-SÃ¬n, na h-Innseachan agus an Ear-"
"Mheadhan. Mhair i gu ruige 1500 nuair a chrÃ¬on i Ã  bith ri linn Sultanachd "
"Malacca agus Ã¨iridh an Ioslam anns na h-Innd-Innseachan."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Muinntir Mhadagasgar"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Muinntir Mhadagasgar"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"'S e sluagh Mhadagasgar a tha sna Malagasy. ThÃ inig treubhan Ã s na h-Innd-"
"Innseachan, Afraga an Ear agus saoghal nan Arabach cruinn air an eilean fad "
"linntean."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ã€rd Choimiseanar %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Ã€rd Choimiseanar %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "Muinntir Mhalabhaidh"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Muinntir Mhalabhaidh"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"'S e Nyasaland a bha aig na Breatannaich oirre ach ghabh Malabhaidh ris an "
"ainm Ã¹r aig Ã m a neo-eisimeileachd ann an 1964 an cuimhne air seann "
"Impireachd Maravi. Bha buaidh mhÃ²r aig Dr Hastings Banda air saoghal "
"poileataigeach na dÃ¹thcha gus an deach a chuid thiotalan a thoirt air falbh "
"uaithe ann an 1993."

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Muinntir Mhalaidhsea"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Muinntir Mhalaidhsea"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Rugadh Malaidhsea nuair a chuir Paramesware Melaka (no Malacca) air bhonn "
"trÃ th san 14mh linn."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "?plural:muinntir Babhairea"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:muinntir Babhairea"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Muinntir MhÃ ili"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Muinntir MhÃ ili"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich mhÃ²r ann an Afraga an Iar a tha ann am MÃ ili. Bha i 'na pÃ irt "
"de ShudÃ n na Frainge aig Ã m ach fhuair i neo-eisimeileachd, cÃ²mhla ri "
"Seangal, ann an 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "Muinntir Mhalta"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Muinntir Mhalta"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Chaidh Malta a thuineachadh a' chiad turas mun bhliadhna 5200 RC. Bha smachd "
"air na FoinÃ¬sich, na RÃ²manaich, na Fatimidich, na Siseilich, Ridirean an "
"Ospadail, na Frangaich agus na Breatannaich tro na linntean. Fhuair Malta "
"neo-eisimeileachd ann an 1964 agus fhuair i ballrachd san AE ann an 2004."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Maighstir %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Bana-mhaighstir %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mamluk"
msgstr "Malka"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:muinntir DÃ¹thaich nam Basgach"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Ionad %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Taoiseach"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Muinntir Manchuria"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:Muinntir Manchuria"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"'S e sluagh leth iniltearach a bha sna Manchu a thÃ inig Ã  sgÃ¬re air a bheil "
"Manchuria ann an ear-thuath Ã€isea. Cheannsaich iad an t-Sin san 17mh linn "
"agus bha iad 'ga riadhlach mar phÃ irt de dh'Impireachd Manchuria gu ruige "
"1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Muinntir Mhanainn"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Muinntir Mhanainn"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"Tha Eilean Mhanainn ann am Muir Ãˆireann eadar Ãˆirinn 's Breatainn. Chan eil "
"e 'na phÃ irt dhen RÃ¬oghachd Aonaichte gu foirmeil agus tha e 'na "
"Eisimeileachd FÃ¨in-Riaghlaidh aig CrÃ¹n Bhreatainn. Bha e an teis-mheadhan "
"RÃ¬oghachd Mhanainn 's nan Eilean sna Meadhan-Aoisean agus Tighearnas "
"Mhanainn an uairsin. Tha cliÃ¹ aca leis gu bheil a' phÃ rlamaid as sine san t-"
"saoghal aca tha ag obair fhathast, an Tinwaal, a chaidh a stÃ¨idheachadh ann "
"an 979 AD. Tha an t-eilean air a bhith 'na eisimeileachd Bhreatainn a-mach o "
"1765."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Ard-choylargh %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Ard-choylargh %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Muinntir Aotearoa"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Muinntir Aotearoa"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"'S e sluagh PoilinÃ¨iseach a tha sna MÄori a thuinich Sealann Nuadh, no "
"Aotearoa mar a tha aca-san oirre. A-rÃ¨ir na fianais Ã rc-eÃ²lasach, thÃ²isich "
"iad air imrich ann sna 900an agus lean e air adhart gu ruige na 1400an."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Muinntir nam Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Muinntir nam Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Sheas na Mapuche gu soirbheachail an aghaidh leudachadh Impireachd nan Inka "
"'s chuir iad stad orra aig Abhainn Maule far a bheul meadhan na Sile an-"
"diugh. Chuir iad an aghaidh nan SpÃ innteach gu cruaidh cuideachd agus thug "
"iad, agus riaghaltas na Sile a thÃ inig 'nan Ã ite, 300 bliadhne 'gan "
"ceannsachadh."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Ã€rd RÃ¬gh %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Buruzagi"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Mucan-mara"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Muinntir Mhalta"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""
"Laigh daoine on Chorg, air a bheil Mars cuideachd, air an talamh ann an 4000 "
"RC!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "An SgrÃ¬obhadh"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Borbaich"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "An SgrÃ¬obhadh"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:muinntir an Ostair"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "Muinntir Mazovia"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Muinntir Mazovia"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""
"'S e sgÃ¬re eachdraidheil agus chruinn-eÃ²lach ann an ear-mheadhan na PÃ²lainne "
"a tha ann am Mazovia."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "Muinntir Mecklenburg"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Muinntir Mecklenburg"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"Chaidh Mecklenburg a stÃ¨idheachadh san 12na linn. 'S e sluagh SlÃ bhach a bha "
"sna h-Abodriten, taigh rÃ¬oghail na sgÃ¬re agus cha d' fhuaradh a leithid eile "
"am measg nan stÃ itean Gearmailteach. Dh'fhan iad ann an cumhachd fad ochd "
"linntean. Bha dÃ  phÃ irt ann, Mecklenburg-Strelitz agus Mecklenburg-Schwerin. "
"Fhuair Mecklenburg cliÃ¹ san 19mh linn gun robh iad air dheireadh chÃ ch sa "
"Ghearmailt; cha deach a chur Ã s dha na h-eagrachasan fiÃ¹dail ann ach nuair a "
"thuit a' mhonarcachd ann an 1918. Tha Mecklenburg a' cÃ²mhdachadh dÃ  thrian "
"an iar de Mecklenburg-Vorpommern sa Ghearmailt an-diugh."

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Muinntir Lendia"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Muinntir Lendia"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Å ahbÄnÅ«"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Muinntir Hessen"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Muinntir Hessen"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "Muinntir nam MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Muinntir nam MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"'S e sluagh measgaichte a tha anns na MÃ©tis, de shliochd tÃ¹sanaich Chanada "
"agus muinntir na Roinn-EÃ²rpa (Frangaich mar is trice) agus tha iad a' "
"fuireach ann an roinnean maghach Chanada mar is trice. 'S iad aon dhe na trÃ¬ "
"buidhnean de thÃ¹sanaich ann an Canada, cÃ²mhla ris na Ciad NÃ iseanan agus na "
"h-Inuit. Dh'Ã¨irich na MÃ©tis ann an aramach an aghaidh Ã¹ghdarrasan Bhreatainn "
"'s Chanada gu tric san 19mh linn."

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Muinntir Mheagsago"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Muinntir Mheagsago"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"Tha ainm na dÃ¹thcha a' tighinn on mhuinntir Mexica, ainm eile dhe na h-"
"Aztecich. Fhuair i neo-eisimeileachd on SpÃ innt ann an 1821. Dh'fhulaing an "
"dÃ¹thaich aramach is briseadh a-steach le dÃ¹thchannan eile air feadh na 19mh "
"linn agus chaill i barrachd na an dÃ rna cuid dhe talamh dhan na StÃ itean "
"Aonaichte. Ghabh iad ri bun-reachd libearalach ann an 1857 ach "
"dh'adhbharaich seo deich bliadhna de chogadh catharra eadar luchd "
"libearalach agus caomhnach agus chuir an luchd caomhnach Maximilian na h-"
"Ostaire sa chathair impireil fo smachd nam Frangach. Thug na libearalaich fo "
"Benito Juarez a' bhuaidh air na Frangaich is an luchd caomhnach aig a' "
"cheann thall ann an 1867. Chaidh Meagsago a-steach dhan linn seo chaidh fo "
"Porfirio DÃ­az (1876-1911) ach dh'adhbharaich neo-chothromachd agus "
"cÃ¬osnachadh poileataigeach Reabhlaid Mheagsago ann an 1910 agus bhÃ saich "
"barrachd air millean duine 'na cois. StÃ¨idhich an reabhlaid stÃ it chorporra "
"aon-phÃ rtaidheach ann an 1929 agus cha deach cumhachd a thoirt seachad air "
"dÃ²igh dheamocratach a' chiad turas ach ann an 2000."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Muinntir nam Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Muinntir nam Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"A-rÃ¨ir fionn-sgeulan nan SÃ¬nich, rinn Impire Buidhe HuÃ¡xiÃ  cogadh ri ChÄ« "
"YÃ³u, ceannard Naoidh Treubhan nan LÃ­, ann am BlÃ r ZhuÅlÃ¹ san 26mh linn RC. A-"
"rÃ¨ir nam Miao, cinneadh a tha beÃ² san t-SÃ¬n an-diugh, 's e rÃ¬gh miotasach a "
"tha ann an ChÄ« YÃ³u - ris a chanas iad-san \"Txiv Yawg\" - agus stÃ¨idheadair "
"an nÃ isein aca. Tha cuid mhath dhe na Miao a' fuireach ann an taobh a deas "
"na SÃ¬ne ach tha Ã ireamh mhÃ²r air imrich a dhÃ¨anamh air feadh Ã€isea agus dhan "
"Roinn-EÃ²rpa is Aimeireaga a Tuath, le mÃ²ran dhiubh dhen fho-chinneadh Hmong."

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Muinntir nam Meanbh-Eileanan"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Muinntir nam Meanbh-Eileanan"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"Tha na Meanbh-Eileanan an iar-mheadhan a' Chuain SÃ¨imh. Bha grunn "
"shÃ¬obhaltasan mara Ã rsaidh ann far a bheil a' mhÃ²rchuid de StÃ itean "
"Feadarail nam Meanbh-Eileanan an-diugh."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Muinntir nam Mi'kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Muinntir nam Mi'kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"Tha mu 25,000 dhiubh ann an-diugh agus tha iad fhathast beÃ² far a bheil Alba "
"Nuadh an-diugh. Ghabh a' chiad bhuidheann dhe na Mi'kmaq ri CrÃ¬ostaidheachd "
"ann an 1610 nuair a bha iad 'nam basaillean na Frainge. Ghluais smachd na "
"dÃ¹thcha an uairsin o na Frangaich dha na Sasannaich agus an uairsin do "
"Chanada an uairsin."

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "Muinntir Milan"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Muinntir Milan"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"'S e prÃ¬omh bhaile Lombardy a tha ann am Milan, sgÃ¬re san Eadailt a Tuath. "
"Bha suidheachan DiÃ¹cachd Milan an-seo eadar 1395 agus 1797. ThÃ inig Lombardy "
"fo smachd na h-Ostaire an dÃ¨idh Cogadh Napoleon. Chaidh a chur ris an "
"Eadailt ann an 1859."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Muinntir nam MÃ­skitu"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Muinntir nam MÃ­skitu"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"Tha mu thuaiream 200,000 MÃ­skitu ann an-diugh air costa HondÃ¹ras agus "
"NÃ¬ocaragua ann an Ã ite a chaidh ainmeachadh orra, Miskito Coast. ThÃ²isich na "
"MÃ­skitu air dÃ imh phoileataigeach fad-sheasmhach le Impireachd Bhreatainn "
"ann an 1625 a bha a cuid phlanaichean calg-dhÃ¬reach an aghaidh planaichean "
"Impireachd na SpÃ innte sa Mhuir Charaibeach. Chaidh 'rÃ¬oghachd' MÃ­skitu de "
"sheÃ²rsa a stÃ¨idheachadh a' bhliadhna ud agus sliochd de rÃ¬ghrean a ghabh ri "
"ainmean Beurla agus a thÃ inig fo dhÃ¬on foirmeil Bhreatainn ann an 1740. "
"ThÃ inig an inbhe dÃ¬on oifigeach seo gu crÃ¬och ceud bliadhna 'na dhÃ¨idh agus "
"chuir riaghaltas NÃ¬ocaragua an ranntair ris a' chorr dhen dÃ¹thaich ann an "
"1894."

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mitanni"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "Muinntir nam Mixtec"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Muinntir nam Mixtec"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"B' iad na Mixtecich, no na Ã‘uu Savi 'nan cÃ nan fhein, aon dhe na "
"sÃ¬obhaltasan mÃ²ra Meadhan Aimeireaga. 'S e Ã ireamh de bhailtean-stÃ ite a bha "
"san rÃ¬oghachd Mixteceach. Bha an rÃ¬gh Ochd FÃ¨idh SpÃ²g an DeÃ guair 's a bha "
"a' riaghladh Tilantongo mun bhliadhna 1100 AD ainmeil air feadh Mheagsago "
"Ã rsaidh. Chaidh a' mhÃ²rchuid de ranntair nam Mixteceach a cheannsachadh leis "
"na h-Aztecich aig deireadh na 15mh linn ach mhair pÃ¬osan dheth neo-"
"eisimeileach gus an do rÃ inig na SpÃ inntich. Tha mu thuaiream 700,000 "
"Mixteceach a' fuireach ann an stÃ itean Mheagsago Oaxaca, Guerrero agus "
"Puebla agus cuideachd ann an coimhearsnachdan imreach ann an taobh tuath "
"Mheagsago agus na StÃ itean Aonaichte."

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Muinntir Mholdobha"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:Muinntir Mholdobha"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Chaidh Moldobha a cheannsachadh leis na h-Otomanaich san 16mh linn agus "
"chaidh a chur ri Impireachd na Ruise an uairsin ann an 1812. Bha Moldobha "
"'na pÃ irt de RomÃ inia a-mach o 1918 gus an deach a chur ris an Aonadh "
"Sovietach ann an 1940. Fhuair Poblachd Mholdobha neo-eisimeileachd on Aonadh "
"Sovietach ann an 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "?plural:muinntir na Beilge"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:muinntir na Beilge"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Muinntir Mhonaco"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Muinntir Mhonaco"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"'S i Monaco an dÃ rna dÃ¹thaich as lugha san t-saoghal leis nach eil ann de "
"thalamh ach dÃ  chilemeatair ceÃ rnagach. Chaidh a riaghladh le sÃ¬ol Grimaldi "
"on a chaidh an dÃ¹thaich a chur air bhonn ann an 1297. Chaill Monaco barrachd "
"air 95 sa cheudad dhen talamh aice dhan Fhraing. Tha a' phrionnsalachd "
"ainmeil a chionn 's nach eil cÃ¬s teach a-steach ri phÃ igheadh, na casinothan "
"agus an raon Formula 1 ann. Tha barrachd air 80 Ã  ceud dhen t-sluagh ann "
"'nan coigrich. 'S e Monaco an dÃ¹thaich as beairtiche san t-saoghal a thaobh "
"MTD (MÃ²r-thoradh DÃ¹thcha), fada a thoiseach air chÃ ch."

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ministear na StÃ ite %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Ministear na StÃ ite %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "M thunnaichean"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:muinntir na Breatainne Bige"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "Muinntir a' Mhonaidh Neagraich"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Muinntir a' Mhonaidh Neagraich"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag air a' Bhalcan a tha sa Mhonadh Neagrach, an tÃ¨ mu "
"dheireadh a chaidh a cheannsachadh leis na h-Otomanaich agus a' chiad dhiubh "
"a choisinn neo-eisimeileachd a-rithist. Bha e 'na phÃ irt dhen IÃ¹goslabh san "
"20mh linn agus chuir e crÃ¬och air a' cho-aonadh leis an t-SÃ¨irbh ann an 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Muinntir Moravia"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Muinntir Moravia"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"'S e monarcachd SlÃ bhach nam Meadhan-Aoisean a bha ann am Moravia MhÃ²r a bha "
"a meadhan aice far a bheil Moravia san t-Seic an-diugh. Cheannsaich Moravia "
"talamh mÃ²r air Bohemia, an t-SlÃ²bhac, Pannonia agus taobh a deas na PÃ²lainne "
"agus Lusatia. B' e DiÃ¹c Mojmir I a' chiad riaghlaiche agus stÃ¨idheadair na "
"stÃ ite seo. Chaidh stÃ it Moravia MhÃ²r a sgriosadh ri linn briseadh a-steach "
"nan Ungairich o steipean an ear. Nuair thug Impireachd Naomh na RÃ²imhe "
"buaidh air na h-Ungairich, chaidh prionnsalachd a dhÃ¨anamh de Moravia agus "
"bha i ann an aonadh pearsanta le Bohemia fad greis mhath dhe h-eachdraidh."

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "Muinntir Mordovia"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Muinntir Mordovia"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"'S e muinntir Finniceach a tha sna Mordvinich le dÃ  phrÃ¬omh bhuidheann, na h-"
"Eryza agus na Moksha. 'S iad na Mordvinich a tha a mhÃ²rchuid dhiubh a' "
"fuireach ann am Mordovia, pÃ irt de Cho-Nasgadh na Ruise."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "Muinntir Mhoroco"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Muinntir Mhoroco"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"Fhuair Moroco ar linne neo-eisimeileachd ann an 1956. Ge-tÃ , bha daoine a' "
"fuireach san sgÃ¬re a-mach o 8000 RC air a' char as lugha. 'S e Mauretania an "
"t-ainm a bha air a sgÃ¬re san linn chlasaigeach."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "Muinntir MhÃ²saimbic"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Muinntir MhÃ²saimbic"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an ear-dheas Afraga a tha ann am MÃ²saimbic. Fhuair e neo-"
"eisimeileachd on Phortagail ann an 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Muinntir nam Mughal"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Muinntir nam Mughal"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"Bha Impireachd nam Mughal a' riadhladh cuid mhÃ²r de cheann-tÃ¬re nan "
"Innseachan air feadh na 17mh is na 18mh linne."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muscovite"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muinntir nam Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Muinntir nam Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Muinntir Aimeireaga"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"'S e co-nasgadh de threubhan ann an Aimeireaga a Tuath a bha sna Muskogee 's "
"bha iad a' gabhail a-steach nan Creek, Seminole, Choctaw agus Chickasaw. Bha "
"iad a' fuireach far a bheil Georgia agus Alabama nan StÃ itean Aonaichte an-"
"diugh. StÃ¨idhich treubhan nan Creek agus nan Seminole stÃ it neo-eisimeileach "
"trÃ th sna 1800an air an robh \"StÃ it nam Muskogee\"."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Muinntir nam Mwiska"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Muinntir nam Mwiska"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"Bha cÃ²ig stÃ itean aca a tha cuid a coimhead orra mar thighearnasan agus "
"rÃ¬oghachdan agus tha coltas gun robh eadar leth mhillean is millean de "
"shluagh aig na Mwiska (a.k.a. Muisca) nuair a chaidh an ceannsachadh leis na "
"SpÃ inntich. Bha an dÃ  stÃ it a bu mhotha nam Mwiska, Zipa agus Zaque, ann an "
"cÃ²mhstri leis a chÃ¨ile ach bha na Zipa na bu soirbheachaile ann. Ge-tÃ , "
"cheannsaich na SpÃ inntich gu math luath iad agus cha do dh'Ã¨irich iad ann an "
"aramach Ã s dÃ¨idh 1541 agus chaidh an cÃ nan aca bÃ s san 18mh linn."

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "?female:Taoiseach"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Taoiseach"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Muinntir na Namaibe"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Muinntir na Namaibe"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"Ged a leig dÃ¹thchannan na Roinn-EÃ²rpa seachad iar-dheas Afraga a bha lÃ n "
"fhÃ saichean fad Ã¹ine mhÃ²r, stÃ¨idhich Impireachd na Gearmailte tuineachas ann "
"aig deireadh na naoidheamh linne dheug. Nuair a chaill iad a' Chiad Chogadh "
"MÃ²r, thuit an ranntair fo smachd is Ã¹ghdarras Aonadh Afraga a Deas. Fhuair i "
"neo-eisimeileachd mu dheireadh thall ann an 1990 fo ainm Ã¹r, an Namaib."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nauruan"
msgstr "Muinntir Niocaragua"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Muinntir Niocaragua"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Muinntir nan Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Muinntir nan Navajo"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"'S iad na Navajo, no na DinÃ©, an nÃ isean tÃ¹sanach as pailt sna StÃ itean "
"Aonaichte. Tha dÃ imh dhlÃ¹th aca ris na Apache. Tha an cÃ nan aca ainmeil leis "
"gu bheil i am measg an fheadhainn as toinnte san t-saoghal."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Muinntir Napoli"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Muinntir Napoli"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"B' e RÃ¬oghachd Napoli an dÃ¹thaich a bu mhotha san Eadailt fad linntean. Bha "
"Ã¹idh aig mÃ²ran dhe na cumhachdan san Roinn-EÃ²rpa sa rÃ¬oghachd agus chhaidh "
"an rÃ¬gh-chathair o lÃ mh gu lÃ mh. Chaidh a cur ri RÃ¬oghachd na Sisilid an "
"dÃ¨idh linn Napoleon."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nenets"
msgstr "Chan eil gin"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:muinntir na Breatainne Bige"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Muinntir NeapÃ il"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Muinntir NeapÃ il"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich gun chladach gu h-Ã rd sna beanntan Himalaya a tha ann an "
"NeapÃ l. Bha i 'na dÃ¹thaich ioma-chultarach is ioma-chÃ nanach o chionn fhada "
"agus dh'fhÃ g na h-Innseachan 's an t-SÃ¬n an lorgan air an nÃ isean 's i "
"sÃ thte eadar an dÃ  dhiubh. Chaidh na prionnsalachdan NeapÃ lach a cho-aonadh "
"ann an aon rÃ¬oghachd san 18mh linn. Tha an dÃ¹thaich 'na phoblachd o chionn "
"2008."

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Muinntir Nestor"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Muinntir Nestor"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Bha fionn-sgeulan mu Prester John a' dol mun cuairt san Roinn-EÃ²rpa eadar an "
"12na linn agus an 17mh linn. Bha na sgeulachdan ag innse mu nÃ isean "
"CrÃ¬ostaidheachd Nestorach fad air falbh o chrÃ¬ochan na Roinn-EÃ²rpa; ghluais "
"ionad na rÃ¬oghachd o na h-Innseachan a Mheadhan Ã€isea agus dhan Itiop an "
"uairsin. Bha san dÃ¹thaich de bheartas agus creutairean nach gabh a "
"chreidsinn, cha mhÃ²r pÃ rras air uachdar na talamhainn. A chionn 's gun "
"robhar a' creidsinn gun robh an dÃ¹thaich air taobh thall saoghal nam "
"Muslamach, bha mÃ²ran EÃ²rpach san dÃ¹il gum biodh Prester John 'na "
"chaidreabhach luachmhor 's iad a' feuchainn ri crÃ¬och a chur air riaghladh "
"nam Muslamach san Fhearrann Naomh."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Muinntir Talamh an Ãˆisg"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Muinntir Talamh an Ãˆisg"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"Chaidh Talamh an Ãˆisg agus Labradar a thuineachadh leis na Beothuk ro linn "
"Cholombo ged a bha tuineachasan beaga aig na Lochlannaich ann cuideachd mun "
"bhliadhna 1000 AD. Thadhail na Portagailich agus na Sasannaich air Talamh an "
"Ãˆisg a-mach o dheireadh na 15mh linn. Bha an dÃ  chuid Sasann agus an Fhraing "
"a' tagradh an eilein gu ruige 1713 nuair a ghÃ¨ill na Frangaich. Chaidh "
"uachdranachd a dhÃ¨anamh de Thalamh an Ãˆisg ann an 1907. Dh'fhulaing e gu mÃ²r "
"rÃ¨ an ÃŒsleachaidh MhÃ²ir agus ghÃ¨ill e uachdranachd dhan RÃ¬oghachd Aonaichte "
"gu saor-thoileach ann an 1934. Chaidh a thilleadh a Chanada ann an 1949 agus "
"'s e MÃ²r-Roinn Talamh an Ãˆisg agus Labrador an t-ainm a tha air aig an Ã m "
"seo."

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Muinntir Shealainn Nuaidh"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Muinntir Shealainn Nuaidh"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Chaidh eileanan Shealainn Nuaidh a ghabhail os lÃ imh le Breatainn ann an "
"1840. Fhuair an dÃ¹thaich inbhe uachdranachd neo-eisimeileach am broinn Co-"
"Fhlaitheas nan NÃ iseanan an cois ballartachd rÃ¬oghail ann an 1907."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Muinntir Niocaragua"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Muinntir Niocaragua"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"'S e Niocaragua a' phoblachd as motha am measg poblachdan Meadhan Aimeireaga "
"agus tha a h-eachdraidh thoinnte ainmeil. Dh'fhulaing an dÃ¹thaich grunn "
"chogaidhean catharra agus briseadh a-steach de dhÃ¹thchannan eile mus do "
"stÃ¨idhich Anastasio Somoza ceannsalachd a bha ainmeil air sgÃ th 's cho "
"coirbte a bha e sna 1930an. Bha a theaghlach ann an cumhachd gu ruige 1979 "
"nuair a chaidh Somoza a chur Ã  rÃ¨im le reabhlaid Sandinista agus thÃ²isich "
"seo 11 bhliadhna de chogadh catharra eadar riaghaltas nan Sandinista agus "
"nan Contras."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Muinntir NigÃ¨iria"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Muinntir NigÃ¨iria"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Fhuair NigÃ¨iria neo-eisimeileachd iomlan o Bhreatainn ann an 1960. 'S ise an "
"dÃ¹thaich leis an t-sluagh as motha ann an Afraga."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "Muinntir NÃ¬geir"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Muinntir NÃ¬geir"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an roinn Sahel Afraga an Iar a tha san NÃ¬geir, ainmichte "
"air Abhainn NÃ¬geir. Fhuair i neo-eisimeileachd on Fhraing ann an 1960. Bha i "
"a' dol eadar riaghaltasan an airm agus feadhainn chatharra on Ã m sin. 'S e "
"aon dhe na dÃ¹thchannan as bochda dhen t-saoghal a tha innte agus tha i ag "
"bun rangachaidhean eadar-nÃ iseanta leithid Inneacs an Leasachaidh Dhaonna. "
"Tha an dÃ  chuid an reat bhreithean agus an reat bÃ s leanabhan as Ã irde san t-"
"saoghal aig NÃ¬geir. Thoir an aire nach co-ionnann NÃ¬geir agus NigÃ¨iria."

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "Muinntir nan NimÃ­ipuu"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Muinntir nan NimÃ­ipuu"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"'S e 'Nez PercÃ©' an t-ainm eile a tha air na NimÃ­ipuu - na 'FÃ¬or Dhaoine' "
"'nan cÃ nan fhÃ¨in. Bha cÃ²mhnaidh aig an nÃ isean seo de thÃ¹sanaich "
"Aimeireagach ann am Washington, Oregon, Montana agus Idaho agus bha barrachd "
"air 70 clachain bhuan aca ann an 1800. Bha mu 6,000 de shluagh aca aig an Ã m "
"sin. Nuair a thug eachdraidh nan Aimeireagach buaidh orra an 5mh latha dhen "
"DÃ mhair 1877, chaidh na NimÃ­ipuu a ghluasad a raointean ghlÃ¨idhte. Tha "
"Comataidh GnÃ¬omha Treubh nan Nez PercÃ© a' stiÃ¹ireadh gnothaichean an treubha "
"a-nis."

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Muinntir NÃ²rmandaidh"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Muinntir NÃ²rmandaidh"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"Thug RÃ¬gh Charles III na Frainge fÃ¬of do cheannard nan Lochlannach, Rollo, "
"far a bheil NÃ²rmandaidh an-diugh an dÃ¨idh Ã ireamh de chreachan sgriosail air "
"taobh tuath na Frainge agus Ã s dÃ¨idh dhaibh sÃ¨ist a chur air Paras. Dh'fhÃ s "
"am fÃ¬of 'na DhiÃ¹cachd NÃ²rmandaidh agus b' e Uilleam II \"an Ceannsaiche\" a "
"bhris a-steach air Sasann ann an 1066 an diÃ¹c as ainmeile dhiubh."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Muinntir ChoirÃ¨a a Tuath"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Muinntir ChoirÃ¨a a Tuath"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Chaidh CoirÃ¨a a sgoltadh leis an Aonadh Sovietach agus na StÃ itean Aonaichte "
"ann an dÃ  stÃ it a-rÃ¨ir an 38mh domhan-leud ann an 1945, CoirÃ¨a a Tuath agus "
"CoirÃ¨a a Deas. 60 bliadhna an dÃ¨idh sin, tha CoirÃ¨a a Tuath 'na stÃ it cho-"
"mhaoineach Stalineach fhathast."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "MÃ¬orhbail mhÃ²r"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Ceann Comhairle"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ceannard MÃ²r %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Ceannard MÃ²r %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Muinntir Northumbria"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Muinntir Northumbria"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"'S e rÃ¬oghachd nan Anglach a bha ann an Northumbria sna Meadhan-Aoisean far "
"a bheil taobh a tuath Shasainn agus taobh a deas na h-Alba a-nis. Chaidh a "
"chruthachadh tro aonadh Bernicia agus Deira le RÃ¬gh Ã†thelfrith. B' ise aon "
"dhen na prÃ¬omh stÃ itean ann an Seachd RÃ¬oghachdan nan Angla-Shasannach agus "
"chaidh a chur ri Sasann san 10mh linn."

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Muinntir Nirribhidh"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Muinntir Nirribhidh"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Chuir na Nirribhich ri chÃ¨ile am bun-reachd aca fhÃ¨in ann an Eidsvoll ann an "
"1814 AD an dÃ¨idh linntean fo smachd na Danmhairge. Fhuair na Nirribhich an "
"neo-eisimeileachd mu dheireadh thall ann an 1905 AD an dÃ¨idh aonaidh leis an "
"t-Suain."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Muinntir NigÃ¨iria"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Muinntir Nubia"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Muinntir Nubia"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Bha rÃ¬oghachdan Nubia ann eadar a' chiad 's an 6mh easach na NÃ¬le far a "
"bheil an Ãˆiphit agus SudÃ n an-diugh agus bha i 'na nÃ baidh, co-fharpaisiche, "
"co-mhalairtiche, nÃ mhaid, tÃ¹r Ã²ir, thrÃ illean is shaighdearan dhan Ãˆiphit "
"Ã rsaidh. Bha a' chrÃ¬och eadar an dÃ  nÃ isean a' gluasadh air adhart 's air "
"ais agus bha Nubia ÃŒochdarach fo smachd nan Ãˆiphiteach aig amannan. Ge-tÃ , "
"bha a' 25mh tÃ naisteachd Ãˆiphiteach de shliochd Nubiach agus b' ann mun Ã m "
"sin a rinn Aisirea cogadh ris an Ãˆiphit agus ghlac iad an Ãˆiphit aig a' "
"cheann thall. Bha iad ann an cÃ²mhstri ris an RÃ²imh gu goirid ann an 24 RC "
"nuair a ruaig airm Nubia an gearastan RÃ²mnanach leis na boghadairean ainmeil "
"aca. Dh'fhÃ g ionad na dÃ¹thcha, eadar saoghal na Mara Meadhanaiche agus "
"Afraga, lorg mÃ²r air Nubia. Bhris stÃ itean mÃ²ra Nubia, le Napata agus Meroe "
"mar phrÃ¬omh bhailtean, ann an rÃ¬oghachdan beaga CrÃ¬ostail agus mhair iad ann "
"gu ruige nam Meadhan-Aoisean nuair a chaidh an ceannsachadh le Arabaich "
"Mhuslamach."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "PhÃ raoh %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:PhÃ raoh %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "PhÃ raoh MÃ²r %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:PhÃ raoh MhÃ²r %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Muinntir Numidia"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Muinntir Numidia"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"'S e seann chinneadh nam Beirbear a bha sna Numidianaich agus bha iar "
"ainmeil air an cuid eachraidh. Bha dÃ  phrÃ¬omh threubhan annta far a bheil "
"Aildirea agus Tuinisea an-diugh, na Massyli san ear agus na Massaesyli san "
"iar. Chaidh an co-aonadh le RÃ¬gh Massinissa a fhuair taic o na RÃ²manaich an "
"dÃ¨idh an dÃ rna chogaidh an aghaidh Cartago 's e 'gan cuideachadh le bhith a' "
"toirt buaidh air na Cartagaich. Cha do mhair a rÃ¬oghachd fada ge-tÃ  oir thug "
"na RÃ²manaich taobh an iar na dÃ¹thcha do rÃ¬gh Mauretania nuair a bhÃ saich "
"RÃ¬gh Jugurtha. Chaidh an dÃ  chuid Numidia agus Mauretania a chur ri "
"Impireachd na RÃ²imhe aig a' cheann thall."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Muinntir nan NuuÄaanÌ“uÅ‚"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Muinntir nan NuuÄaanÌ“uÅ‚"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"'S e cinneadh air cladach ear-thuath a' Chuain SÃ¨imh a tha sna NuuÄaanÌ“uÅ‚ "
"agus b' iad-san aon dhe na buidhnean ainneamh de thÃ¹sanaich ann an "
"Aimeireaga a shiubhail air Ã ird a' chuain agus a sheilg mhucan-mara ann. Bha "
"cÃ²mhnaidh aca far a bheil taobh an iar Eilean Vancouver an-diugh agus tha mu "
"thuaiream 8,000 dhiubh ann an-diugh. Mar a rinn cinnidhean eile air cladach "
"ear-thuath a' Chuain SÃ¨imh, thog iad canÃ¹thaichean agus taighean fiodha mÃ²ra "
"agus bha sÃ²isealtas aca a bha stÃ¨idhichte air cinnidhean."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "Muinntir Occitania"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Muinntir Occitania"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"Ged nach robh aonta poileataigeach aig Occitania a-riamh ('s e Ã ireamh de "
"shiorrachdan is diÃ¹cachdan taobh a deas na Frainge a bha ann) ach bhathar "
"fÃ¬or mheasail air cultar Occitan nan troubadours air feadh na Roinn-EÃ²rpa "
"eadar a' 11d linn agus an 13s linn. Bha Catharachd a' blÃ thadh ann leis gun "
"robh saoirse creidimh ann an Occitania, ged a bha am PÃ pa 'gan cÃ ineadh mar "
"eiricich. Ghabh rÃ¬ghrean na Frainge cothrom air a' chogadh-chroise ri linn "
"sin gus greim fhaighinn air talamh Occitania."

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Biocas %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Bana-bhiocais %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Muinntir nan Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"Bha na h-Ohlone 'nan cruinnichean, sealgairean is iasgairean agus a' "
"fuireach eadar BÃ gh San Francisco agus Srath Salinas san deas ann an 40 "
"buidhnean. Bha ochd cÃ nain eadar-dhealaichte aca a bha dÃ imh dhlÃ¹th eatarra "
"agus ged a bha cuid mhath dhen chultar aca an cumantas le cinnidhean eile "
"ann an California, bha diofar ann fhathast. ThÃ inig an dÃ  latha air an dÃ²igh "
"bheatha aca nuair a rÃ inig na SpÃ inntich ann an 1769 agus thÃ inig tinneas is "
"ana-ceartas beatha fo na miseanaraidhean an Ã ite na beatha a bhiodh aca "
"roimhe. BhÃ saich an neachd mu dheireadh a thog Ohlone aig a' ghlÃ¹n ann an "
"1939 ach tha 7 treubhan dhiubh air a chlÃ radh gu h-oifigeach."

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Muinntir Oldenburg"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Muinntir Oldenburg"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"Bha Oldenburg 'na basaille aig diÃ¹can Saxony an toiseach ach thÃ inig i fo "
"smachd dÃ¬reach Impire Naomh na RÃ²imhe san 12na linn. StÃ¨idhich an dÃ¹thaich "
"aonadh pearsanta leis an Danmhairg ann an 1450 nuair a ghabh Christian VI na "
"rÃ¬gh-chathrach mar Christian I na Danmhairge. Bha aonadh eile ann leis an "
"Danmhairg eadar 1667 agus 1773. Bha sÃ¬ol Oldenburg a' riaghladh Schleswig-"
"Holstein, na Ruise agus na Suaine aig Ã m cuideachd. Fhuair i inbhe diÃ¹cachd "
"mhÃ²r ann an 1815 agus inbhe poblachd ann an 1918. B' ise a' chiad stÃ it sa "
"Ghearmailt a thug bhÃ²t dhan PhÃ rtaidh Nazitheach ann an 1931. Chaidh "
"Oldenburg a cho-aonadh le Hannover an dÃ¨idh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir mar "
"Saxony ÃŒochdarach."

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "muinntir na Bealaruise"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:muinntir na Bealaruise"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Muinntir OmÃ n"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Muinntir OmÃ n"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich Arabach ann an iar-dheas Ã€isea a tha ann an OmÃ n, air cladach "
"ear-dheas a' Chinn-tÃ¬re Arabach. Bha smachd aig na h-Achaemenidich, na "
"Parthianaich agus na Sassanidich air OmÃ n mus do rÃ inig Ioslam."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Seanalair StiÃ¹iridh %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:Seanalair StiÃ¹iridh %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "Muinntir Ossetia"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Muinntir Ossetia"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"'S ann de shliochd Alanaich nan linntean Ã rsaidh a tha Ossetianaich ar "
"lÃ ithean, an sluagh a theic dha na beanntan ri linn briseadh a-steach nan "
"Hunnach. Dh'fhÃ s rÃ¬oghachd Alanach air taobh tuath nam Beanntan Cabhcasach "
"mun bhliadhna 800 AD agus mhair i gus an dÃ inig na Mongolaich. Tha iad a' "
"fuireach ann am Poblachd Ossetia a Tuath (a tha 'na pÃ irt de Cho-nasgadh na "
"Ruise) agus Poblachd Ossetia a Deas nach eil ach cuid de dhÃ¹thchannan eile "
"ag aithneachadh."

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Muinntir nan Ostrogothach"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ostrogothach"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"'S e muinntir Ear-Ghearmanach a bha sna h-Ostrogothaich (air neo na "
"Greuthungi, muinntir nan steipean an coimeas ri Gothaich an Iar, na "
"Tervingi, a bha a' fuireach ann an sgÃ¬rean na bu choilltiche) aonan dhen dÃ  "
"threubh Gothach mÃ²r. Cheannsaich iad an Eadailt fo Odoacer agus stÃ¨idhich "
"iad rÃ¬oghachd ann. Chaidh rÃ¬oghachd nan Ostrogothaich a sgriosadh leis na "
"Biosantaich sa 5mh linn ann an cogadh anns an do bhÃ saich cuid mhath de "
"shluagh na h-Eadailte."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Muinntir nan OtomÃ­"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Muinntir nan OtomÃ­"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Tha na h-OtomÃ­ am measg nan cinnidhean as Ã rsaidh ann am Meagsago. Tha iad "
"air a bhith a' fuireach ann am Meadhan Mheagsago on a dh'innlich iad an t-"
"Ã iteachas no fiÃ¹ roimhe sin. 'S e muinntir coganta a bha ann agus bha iad a' "
"sabaid mar shaighdearan-duaise ann an airm air feadh Meadhan Aimeireaga agus "
"fhuair air an t-ainm orra on fhacal otmitl, buidheann sÃ r shaighdearan nan "
"Azteceach anns an robh mÃ²ran dhiubh fo sheirbheis. 'S e HÃ±Ã¤hnÃ¼ an t-ainm "
"orra 'nan cÃ nan fhÃ¨in. Le barrachd air leth mhillean de shluagh, tha na h-"
"OtomÃ­ fhathast am measg nam buidhnean tÃ¹sanach as motha ann am Meagsago."

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Muinntir nan Otomanach"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Muinntir nan Otomanach"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"Cheannsaich Osman,ceannard de threubh beag Turcach ann an taobh an iar "
"Anatolia na treubhan gu lÃ¨ir mun cuairt air aig toiseach na 14mh linne. "
"Thuit prÃ¬omh bhaile nam Biosantach fo smachd nan Turcach ceud bliadhna an "
"dÃ¨idh sin agus fhuair Impireachd nan Otomanach slighe a-steach dhan Roinn-"
"EÃ²rpa leis. Cheannsaich na h-Otomanaich impireachd mhÃ²r ann an ear-dheas na "
"Roinn-EÃ²rpa, saoghal Ioslamach nan Arabach, san Ãˆiphit agus Afraga a Tuath "
"ceum air cheum agus bha i 'na h-impireachd air leth cumhachdach gus an deach "
"i Ã  bith an dÃ¨idh a' Chiad Chogaidh MhÃ²ir."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "PÄdeshÄh %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:PÄdeshÄh %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Muinntir Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Muinntir Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"Chaidh DÃ¹thaich Oz a chruthachadh le L. Frank Baum ann an 1900 san leabhar "
"'The Wonderful Wizard of Oz' agus lean sreath leabhraichean a thug dealbh "
"mionaideach air an t-saoghal sin. Tha ceithir dÃ¹thchannan 'na broinn, "
"DÃ¹thaich nam Winkie, DÃ¹thaich nan Quadling, DÃ¹thaich nam Munchkin agus "
"DÃ¹thaich nan Gillikin. Tha fÃ sach do-shÃ¹bhlach ceithir timcheall na dÃ¹thcha "
"air fad."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Buidsiche %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Bana-bhuidseach %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "muinntir Bhabaloin"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:muinntir Bosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Muinntir PhagastÃ n"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Muinntir PhagastÃ n"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"Chaidh Co-nasgadh PhagastÃ n a chruthachadh ann an 1947 far an robh sgÃ¬rean "
"le mÃ²rchuid Mhuslamach ann an Innseachan Bhreatainn."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "Muinntir a' Phalatinate"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Muinntir a' Phalatinate"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"Bha am Palatinate Taghaidh 'na roinn-taghaidh aig Impireachd Naomh na RÃ²imhe "
"air bruachan na RÃ¨ine. Bha eachdraidh phoileataigeach chaochlaideach aige, "
"a' dol o cho-aonadh gu briseadh. Nuair a ghlac Taghadair Frederick V rÃ¬gh-"
"chathair Bohemia, dh'Ã¨irich Cogadh nan Trichead Bliadhna ann an 1618 agus "
"chaidh cuid mhÃ²r dhen sgÃ¬re a sgriosadh. StÃ¨idhich am Palatinate aonadh "
"pearsanta le Bavaria ann an 1777. Tha e 'na phÃ irt de stÃ it Ghearmailteach "
"Rheinland-Pfalz a-nis, le pÃ¬osan beaga am broinn Baden-WÃ¼rttemberg agus "
"Bavaria."

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Pfalzgraf %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "PfalzgrÃ¤fin %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "Muinntir na Palastaine"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Muinntir na Palastaine"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"'S iad na Palastainich muinntir Arabach Phalastaine a bha fo smachd nam "
"Breatannach aig Ã m."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "Muinntir Palmyra"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Muinntir Palmyra"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"'S e stÃ it a bhris air falbh o Impireachd na RÃ²imhe fon bhÃ nrigh Zenobia a "
"bha ann am Palmyra. Chuir Aurelius e ris an RÃ²imh a-rithist ann an 273 AD."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ceannsalaiche %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Muinntir Phanama"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Muinntir Phanama"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"Tha Panama air tairbeart chaol eadar Aimeireaga a Tuatha 's a Deas agus tha "
"i ainmeil air Slighe-uisge Phanama ann. Ghairm Panama neo-eisimeileachd o "
"Choloimbia ann an 1903, fo dhÃ¬on nan SA. Bha lÃ mh mhÃ²r aig na StÃ itean "
"Aonaichte ann an saoghal poileataigeach Phanama fad cuid mhÃ²r dhen 20mh "
"linn, gu h-Ã raidh ann an 1989 nuair a bhris arm nan StÃ itean Aonaichte a-"
"steach air an dÃ¹thaich gus greim fhaighin air an t-Seanalair Noriega. Fhuair "
"Panama uachdranachd air Slighe-uisge Phanama ann an 1999. 'S e Panama am "
"measg Ã ireamh bheag de dhÃ¹thchannan aig nach eil arm 'na sheasamh."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "?plural:muinntir na Seapaine"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:muinntir na Seapaine"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gavana-Jenerel %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:Gavana-Jenerel %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Muinntir Phaputha"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Muinntir Phaputha"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Muinntir Pharaguaidh"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Muinntir Pharaguaidh"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"Tha Paraguaidh an teis-mheadhan Aimeireaga a Deas. Chaidh a ceannsachadh "
"leis na SpÃ inntich aig deireadh na 16mh linne. Bha an tuineachas cha mhÃ²r gu "
"tur fo smachd nan ÃŒosaid gus an deach a phutadh a-mach Ã s an dÃ¹thaich ann an "
"1767. B' i Paraguaidh a' chiad dÃ¹thaich ann an Aimeireaga a Deas a fhuair "
"neo-eisimeileachd on SpÃ innt ann an 1811. Bha an dÃ¹thaich an uairsin fo "
"smachd grunn riaghlaichean glÃ¨ ain-tighearnail ach stÃ¨idhich iad arm agus "
"eaconamaidh lÃ idir cuideachd. Cha mhÃ²r gun deach Paraguaidh a sgriosadh gu "
"tur ann an Cogadh Caidreachas nan TriÃ¹ir 1864-1870 agus chaill i an dÃ rna "
"leth dhe talamh agus ochdad sa cheudad dhen t-sluagh fhireannach. Tha neo-"
"sheasmhachd agus ain-tighearnas 'na chomharra air Paraguaidh fhathast, ged a "
"chaidh aice air buaidh a thoirt air Boilibhia ann an Cogadh Chaco 1932-1936. "
"Bha an dÃ¹thaich fo smachd Seanalair Stroessner cuid mhÃ²r dhen 20mh linn, "
"fear a thug teÃ rmann do dh-eucoirich Nazitheach a' chogaidh. Fhuair "
"Paraguaidh riaghaltas deamocratach aig fÃ¬or dheireadh na 20mh linne ge-tÃ  "
"agus deagh fhÃ s eaconomach."

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partasan"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sheidhch %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Seuman %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "Muinntir PhachtunastÃ n"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Muinntir PhachtunastÃ n"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"Tha na Pachtunaich a' fuireach eadar AfghanastÃ n agus PagastÃ n. Tha iad a' "
"bruidhinn Pachtunais, cÃ nan aig a bheil dÃ imh dhlÃ¹th ris an Fharsi agus tha "
"iad a' leantainn cÃ²d onoire Ã rsaidh air a bheil Pakhtunwali."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Muinntir na Peirse"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Muinntir na Peirse"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Muinntir PhearÃ¹"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Muinntir PhearÃ¹"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"B' e PearÃ¹ creathall impireachd agus sÃ¬obhaltas nan Inka. Tha i 'na prÃ¬omh "
"aonad cultar dÃ¹thchasach Aimeireaga a Deas fhathast an-diugh."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Muinntir Phenice"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Muinntir Phenice"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"'S e sÃ¬obhaltas Ã rsaidh a bha ann am Phenice far a bheil cladach Leabanon is "
"Shiridhea an-diugh. Bha cÃ nan CanÃ anach aca aig an robh dÃ imh ris an Eabhra "
"agus 's e seÃ²ladairean cliÃ¹iteach a bha annta. Bha an aibidil aca 'na bhun-"
"stÃ¨idh do dh'aibidil nan Greugach dh'fhÃ s na h-aibidilean Etruscach is "
"Laideannach aiste an uairsin. Bha na Greugach 's na RÃ²manaich eÃ²lach oirre "
"mar saothraichean an datha phurpaidh de shligean murex agus thÃ inig an "
"ainmean Greugach is RÃ²manach on dath seo. 'S e Kan'ani an t-ainm a bha aca "
"orra fhÃ¨in agus 's e Chanani an t-ainm a bha air an sÃ¬ol Chartagach ri linn "
"St Augustin."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Muinntir na Peirse"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Muinntir na Peirse"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "muinntir Bhreatainn"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "Muinntir Piedmont"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Muinntir Piedmont"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"Chaidh Piedmont a chruthachadh nuair a thug DiÃ¹cachd Savoy inbhe rÃ¬oghachd "
"dhi fhÃ¨in ann an 1720. Bha i 'na pÃ irt de RÃ¬oghachd Sardinia-Piedmont gu h-"
"oifigeach. Chaidh an sgÃ¬re a ghabhail os lÃ imh le Napoleon ann an 1796 ach "
"ath stÃ¨idhich i neo-eisimeileachd ann an 1814. B' e Sardinia-Piedmont aon "
"dhe na stÃ itean a bu chudromaiche san Risorgimiento, ath bhreith nÃ iseanta "
"na h-Eadailte. Chaidh a chur ri rÃ¬oghachd na h-Eadailte a bha air Ã¹r bhreith "
"ann an 1861 agus b' e rÃ¬gh Piedmont a' chiad rÃ¬gh na h-Eadailte. Tha i 'na "
"mÃ²r-sgÃ¬re san Eadailt an-diugh."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pontic"
msgstr "Muinntir Phenice"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:muinntir Bosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Muinntir na Pruise"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Muinntir na Pruise"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"'S e a' Phruis an t-ainm a bha air cinneadh Baltach pÃ ganach a thÃ¹s ach "
"chaidh an ceannsachadh le Ã²rdugh Ridirean Teutonach na Gearmailte san 13mh "
"linn. StÃ¨idhich na ridirean stÃ it neo-eisimeileach ann agus ghabh Maighstir "
"MÃ²r Albrecht I inbhe oighreachail DiÃ¹c na Pruise dha fhÃ¨in ann an 1561. "
"Dh'fhÃ s a' Phruis 'na stÃ it armailteach chumhachdach agus bha dreuchd "
"cudromach aice ann an co-aonadh nÃ isean na Gearmailte ann an 1871 agus "
"dhaingnich i a cumhachd rÃ¨ a' chogaidh eadar an Fhraing 's a' Phruis a' "
"bhliadhna sin."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Muinntir Phorto RÃ¬ceo"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Muinntir Phorto RÃ¬ceo"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"'S e Porto RÃ¬ceo am fear as lugha de dh'Eileanan MÃ²ra Aintilia agus bha "
"sluagh tÃ¹sanach, na Taino, a' fuireach ann nuair a chaidh a cheannsachadh "
"leis na SpÃ inntich. Chaidh iad-san a cheannsachadh leis na StÃ itean "
"Aonaichte ann an 1898, dÃ¬reach bliadhna an dÃ¨idh dhan SpÃ innt fÃ¨in-riaghladh "
"a thoirt dhan eilean. Tha e 'na cho-fhlaitheas aig na SA aig an Ã m seo ach "
"tha deasbad ann fhathast mu inbhe dheireannach an eilein."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "Muinntir nam P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Muinntir nam P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"'S e sluagh tÃ¹sanach stÃ it MichoacÃ¡n ann am Meagsago a tha sna P'urhÃ©pecha "
"no Tarasco, cridhe seann impireachd air an robh IrÃ©checua TzintzuntzÃ¡ni aca "
"fhÃ¨in, \"talamh TzintzuntzÃ¡n,\" am prÃ¬omh bhaile aca. B' iad-san seann "
"nÃ imhdean impireachd nan Azteceach a dh'fheuch ri dÃ¹thaich nam P'urhÃ©pecha a "
"cheannsachadh gun soirbheas. Nuair a rÃ inig na SpÃ inntich agus nuair a "
"thÃ²isich iad air ceannsachadh Mheagsago ann an 1519, chuir na h-Aztecich "
"tosgaire a dh'iarraidh taic nam P'urhÃ©pecha ach chaidh a dhiÃ¹ltadh. Bha iad "
"air eÃ²las fhaighinn air cliÃ¹ nam SpÃ innteach agus thairg iad basailleachd do "
"RÃ¬gh na SpÃ innte seach dÃ n an seann nÃ imhdean a dh'fhulaing iad fhÃ¨in. Ge-"
"tÃ , cha robh e furasta dhaibh gabhail ri riadhladh nan SpÃ innteach agus "
"dh'Ã¨irich cÃ²mhstri. Chaidh an impireachd, a chaidh a chur air bhonn ann an "
"1450 AD, Ã  bith ann an 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tata"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:muinntir Babhairea"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Muinntir QuÃ©bec"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Muinntir QuÃ©bec"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"'S e QuÃ©bec a' mhÃ²r-roinn as motha ann an Canada agus tha a' chuid as motha "
"de luchd-bruidhinn na Fraingise a' fuireach ann."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Borbaich"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "Muinntir nan RarÃ¡muri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Muinntir nan RarÃ¡muri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several d  †  †  €†  ays. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"Tha na RarÃ¡muri no na Tarahumara a' fuireach ann an glinn Sierra Madre "
"Occidental ann an taobh a tuath Mheagsago. Tha an cruadalachd ainmeil agus "
"tha an tradaiseanan a' gabhail a-steach rÃ¨isean fada 's iad a toirt breab do "
"bhuill fhiodha aig an aon Ã m, rÃ¨isean a mhaireachd grunn lÃ ithean. Chaidh "
"aramach nan RarÃ¡muri ann an Tomochi a chur sÃ¬os le Ã¹ghdarrasan Mheagsago gu "
"brÃ¹ideil ann an 1891."

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "?plural:muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "Muinntir na Rif"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Muinntir na Rif"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"'S e nÃ isean nach do mhair fada a bha ann am Poblachd Co-nasgadh Treubhan na "
"Rif a chaidh a stÃ¨idheachadh san t-Sultain 1921 nuair a dh'Ã¨irich na Rif ann "
"an aramach an aghaidh nan SpÃ innteach 's nam Morocach. Chaidh an dÃ¹thaich a "
"cheannsachadh leis na SpÃ inntich agus na Fraingich ann an 1926. Tha an sgÃ¬re "
"'na phÃ irt de Mhoroco a-nis."

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Muinntir Rio Grande"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Muinntir Rio Grande"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"Mhair Poblachd Rio Gradense no Poblach Piratini ann an Rio Grande do Sul, "
"stÃ it sa Bhraisil, eadar 1836 agus 1845. Shabaid i an aghaidh Arm Impireil "
"Bhraisil ann an Cogadh nan Luideagan agus bha Giuseppe Garibaldi a' cur taic "
"riutha, am measg dhaoine eile."

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Muinntir RomÃ inia"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Muinntir RomÃ inia"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Chaidh RomÃ inia a stÃ¨idheachadh mar nÃ isean aig toiseach na 20mh linne nuair "
"a thÃ inig stÃ itean Transylvania, Wallachia agus Moldobha cÃ²mhla. Tha "
"freumhan an cÃ nan aca sa Laideann a thug na RÃ²manaich ann. Tha eachdraidh "
"thoinnte aice 's i crÃ¬och ri crÃ¬och le impireachdan mÃ²ra nan RÃ²manach, nan "
"Otomanach, na h-Ostaire 's na h-Ungaire agus na Ruise."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Ceann-suidhe StiÃ¹iriche %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Ceann-suidhe StiÃ¹iriche %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Muinntir na RÃ²imhe"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Muinntir na RÃ²imhe"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Muinntir na Ruise"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Muinntir Cheinia"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"'S e monarcachd ShlÃ bhach nam Meadhan-Aoisean a bha sna Rus Kiev. B' e Kiev "
"meadhan na dÃ¹thcha Ã s dÃ¨idh do dh'Oleg Novgorod a ghabhail os lÃ imh. Thuit "
"na Rus san 13mh linn nuair a bhris na Mongolaich a-steach air an dÃ¹thaich. "
"B' iad na Rus sinnsirean stÃ itean SlÃ bhach ar lÃ ithean."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Muinntir Rubhanda"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Muinntir Rubhanda"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich chnocach is glÃ¨ thorrach a tha ann an Rubhanda ann an sgÃ¬re "
"nan Lochan MÃ²ra ann an Afraga an Ear. Tha an dÃ¹mhlachd-shluaigh as Ã irde san "
"t-saoghal ann."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Muinntir nan Eilean RyÅ«kyÅ«"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Muinntir nan Eilean RyÅ«kyÅ«"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"'S e DÃ¹thaich na DÃ¬lseachd a bha ann an RÃ¬oghachd RyÅ«kyÅ« (1372-1879), "
"nÃ isean sÃ¬theil de luchd-malairt na mara. Thug na Seapanaich ionnsaigh oirre "
"aig a' cheann thall agus chaidh fhilleadh a-steach dhan t-Seapan."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sabine"
msgstr "Gort"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Muinntir na Danmhairge"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ann an %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:PrÃ¬omh Mhinistear"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Muinntir Sathara an Iar"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Muinntir Sathara an Iar"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"'S iad na Sahrawi luchd-cÃ²mhnaidh Sathara an Iar, Ã ite a bha 'na thuineachas "
"SpÃ innteach roimhe. Tha smachd aig Moroco air a' chuid as motha dhen sgÃ¬re "
"aig an Ã m seo ach tha a' mhÃ²rchuid dhen choimhearsnachd eadar-nÃ iseanta sa "
"bheachd gur e tÃ¬r-ghabhail mhÃ¬-laghail a tha seo. Tha Arm Mhoroco agus "
"reubaltaich Sahrawi Polisario air a bhith a' sabaid an aghaidh a chÃ¨ile a-"
"mach o 1975."

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "An SgrÃ¬obhadh"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saka"
msgstr "Malka"

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Akwe"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salishan"
msgstr "?plural:muinntir na Braisile"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:muinntir na Braisile"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Muinntir an t-Salbhadoir"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Muinntir an t-Salbhadoir"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"'S iad na Pipil a bha a' fuireach ann o thÃ¹s ach chaidh an Salbhador a "
"cheannsachadh leis na SpÃ inntich san 16mh linn. Chaidh e an sÃ s co-nasgadh "
"Meadhan Aimeireaga nuair a fhuair e neo-eisimeileachd agus fhuair e inbhe "
"poblachd le neo-eisimeileachd iomlan ann an 1840. Ged a bha an Salbhador 'na "
"dheamocrasaidh fad Ã¹ine mhÃ²r dhe neo-eisimeileachd, 's e riaghaltas gu math "
"olagarchach a tha ann is beatha phoileataigeach is eaconamach fo smachd nan "
"'ceithir teaghlaichean deug' o latha a neo-eisimeileachd. StÃ¨idhich an "
"seanalair HernÃ¡ndez MartÃ­nez ceannsalachd anns na 1930an. Chaidh HernÃ¡ndez a "
"chur Ã  rÃ¨im ann an reabhlaid neo-ainneartach ann an 1944 ach cha robh an "
"dÃ¹thaich seasmhach agus dh'fhulaing an dÃ¹thaich cogadh catharra fuilteach "
"eile o 1979 gu 1992."

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Muinntir SÃ¡pmi"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Muinntir SÃ¡pmi"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Tha na SÃ¡mi a' fuireach ann an taobh tuath Lochlainn. Tha nÃ iseanan nan SÃ¡mi "
"ann air feadh sgÃ¬rean tuathach Lochlainn is iar-thuath na Ruise."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "Muinntir San Marino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Muinntir San Marino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich fÃ¬or bheag gun chladach sam bith a tha ann an San Marino, am "
"broinn na h-Eadailte. 'S ise a' phoblachd neo-eisimeileach as sine san t-"
"saoghal. A-rÃ¨ir nan seann sgeulachdan, chaidh a chur air bhonn le Naomh "
"Marinus ann an 301 AD."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Cappitano-Regente %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:Capitano Regente %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samnite"
msgstr "Muinntir SÃ¡pmi"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Muinntir Elam"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Mapa na mara"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:muinntir Araimea"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Riaghaltas: %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Riaghaltas: %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Muinntir Samogitia"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Muinntir Samogitia"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Tha Samogitia 'na dhÃ¹thaich eachdraidheil faisg air a' Mhuir Bhaltach, "
"dachaigh nam pÃ ganach mu dheireadh san Roinn-EÃ²rpa (gu ruige 1413 gu h-"
"oifigeach). Tha Samogitia 'na sgÃ¬re dhen Liotuain an-diugh."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Muinntir Dahomey"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Muinntir Dahomey"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "An SgrÃ¬obhadh"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "Muinntir Sarmatia"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Muinntir Sarmatia"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"'S e treubhan iniltearach IorÃ nach o Mheadhan Ã€isea is iar-dheas na SibÃ¬re a "
"tha sna Sarmatianaich. Bha dÃ imh dhlÃ¹th aca ris na Saka agus na "
"Scythianaich. Bha fionn-sgeul tÃ¹s nan Sarmatianach 'na bhun-stÃ¨idh cultar "
"nam PÃ²lainneach eadar an 15mh is an 18mh linn."

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Muinntir nan Sabhd"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Muinntir nan Sabhd"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"Tha ArÃ ibia nan Sabhd air Ceann-tire ArÃ ibia agus tha Mecca is Medina am "
"broinn na dÃ¹thcha, an dÃ  Ã ite as naoimhe aig Ioslam. Chaidh a' chiad stÃ it "
"nan Sabhd a stÃ¨idheachadh ann an 1744. Tha ArÃ ibia nan Sabhd ar lÃ ithean a' "
"dol air ais gu aonadh HijÄz is Najd ann an 1925. Tha i air a h-ainmeachadh "
"air a tÃ naisteachd riaghlaidh, taigh nan Sabhd agus tha i am measg nam "
"monarcachdan absaloideach mu dheireadh san t-saoghal. Tha na stÃ²rasan ola "
"dearbhte as motha an t-saoghail aice cuideachd."

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "Muinntir Savoy"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Muinntir Savoy"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"Nochd Savoy ann an Alpan an Iar an dÃ¨idh tuiteam RÃ¬oghachd Burgundy. Fhuair "
"i smachd air Sardinia is Piedmont agus an uairsin air an Eadailt gu lÃ¨ir. "
"Dh'fhÃ s is mhair Savoy beÃ² tro na linntean an cois leudachadh mean air mhean "
"tro phÃ²sadh is seilbheachadh poileataigeach ro-innleachdail, seach "
"ceannsachadh mÃ²r. Chaidh Savoy i fhÃ¨in a ghabhail os lÃ imh leis an Fhraing "
"ann an 1860."

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Muinntir Saxony"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Muinntir Saxony"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"Bha Roinn-taghaidh Saxony 'na roinn-taghaidh oighreachail neo-eisimeileach "
"de dh'Impireachd Naomh na RÃ²imhe eadar 1356 is 1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "SlÃ intealachd"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:muinntir Bosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Muinntir Schleswig-Holstein"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Muinntir Schleswig-Holstein"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Bha a' Ghearmailt is an Danmhairg a' sabaid airson diÃ¹cachdan Schleswig is "
"Holstein fad cuid mhÃ²r dhe h-eachdraidh. Chaidh an dÃ  ranntair a cho-aonadh "
"ann an aonadh pearsanta ann an 1375. Dh'adhbharaich staid neo-sheasmhach "
"Schleswig-Holstein dÃ  chogadh eadar an Danmhairg is a' Phruis san 19mh linn "
"agus rinn a' Phruis mÃ²r-roinn de Schleswig-Holstein ann an 1866. Chaidh "
"Schleswig a Tuath a ghabhail os lÃ imh leis an Danmhairg an dÃ¨idh a' Chiad "
"Chogaidh MhÃ²ir. Tha Schleswig-Holstein 'na stÃ it de Phoblachd Fheadarail na "
"Gearmailte."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "GÃ idheil na h-Alba"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:GÃ idheil na h-Alba"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""
"ThÃ inig an dÃ  chuid a' GhÃ idhlig agus na GÃ idheil a dh'Alba Ã  Ãˆirinn ri linn "
"rÃ¬oghachd Dhail Riada. Ghabh iad cÃ²mhnaidh ann an Earra GhÃ idheal an "
"toiseach agus leudaich iad an cuid talamh gu luath 's iad a' gabhail os "
"lÃ imh sgÃ¬rean nan Cruithneach suas gus a' bhliadhna 843 AD nuair a cho-"
"aonaich Coinneach MacAilpein rÃ¬oghachd nan GÃ idheal agus nan Cruithneach. 'S "
"i a' GhÃ idhlig a bha aig a' chuid a bu mhotha dhen t-sluagh air feadh Alba "
"ann an linn Calum III, cho fada deas ri Srath Chluaidh, Gall-Ghaidhealaibh "
"is cuid de Lodainn is nan CrÃ¬ochan. Chan eil air fhÃ gail an-diugh ach mu "
"60,000 de luchd-bruidhinn na GÃ idhlig an-diugh, an dÃ rna cuid dhiubh sna h-"
"eileanan agus air a' GhÃ idhealachd agus a' chuid eile air feadh na h-Alba, "
"gu h-Ã raidh ann an Roinn a' Mheadhain."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Ceann-cinnidh %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Ceann-cinnidh %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "PrÃ¬omh Mhinistear %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:PrÃ¬omh Mhinistear %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Muinntir na h-Alba"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Alba"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Chaidh Alba a thuineachadh le GÃ idheil Ã  Ãˆirinn aig deireadh linn nan "
"RÃ²manach 's chaidh iad an Ã ite nan Cruithneach dÃ¹thchasach. Bha i na "
"rÃ¬oghachd neo-eisimeileach on bhliadhna 1034 AD gu Aonadh nan CrÃ¹n le "
"Sasainn ann an 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Muinntir Scythia"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Muinntir Scythia"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"'S e muinntir IorÃ nach Ã rsaidh a bha sna Scythianaich, daoine marcach, "
"iniltearach aig an robh lÃ n smachd air steipean Pontach is Caspach air feadh "
"na linne chlasaigeach agus 's e Scythia an t-ainm a bha aig daoine air an "
"dÃ¹thaich. Fhuair na Sarmatianaich, cinneadh a bha dlÃ¹th an dÃ imh ris na "
"Scythianaich, lÃ mh an uachdar air an sgÃ¬re seo aig deireadh na Linne "
"Chlasaigeach. Tha mÃ²ran dhen fhiosrachadh a tha againn orra a' tighinn Ã  "
"Eachdraidhean an eachdraiche Ghreugaich Herodotus (mun bhliadhna 440 RC) "
"agus dÃ n eilthireachd Ovid 'Epistulae ex Ponto' agus fianais Ã rc-eÃ²lach na h-"
"ealain Ã²ir a chaidh a lorg sna tomain tÃ¬odhlacaidh san UcrÃ in agus Ruis a "
"Deas."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "Muinntir Seleucia"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Muinntir Seleucia"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"B' e Impireachd nan Seleucideach aon dhe na stÃ itean diÃ¡dochi a chaidh a "
"stÃ¨idheachadh nuair a sgoilt seanalairean Alexander MhÃ²ir impireachd an "
"dÃ¨idh a bhÃ is. Chaidh a h-ainmeachadh air a stÃ¨idhicheir Seleucus I Nicator. "
"Bha a meadhan ann an Siridhea agus b' iad na Seleucidich an stÃ it a bu "
"chumhachdaiche am measg nan stÃ itean diÃ¡dochi ach thuit i fo ionnsaigh na "
"RÃ²imhe aig a' cheann thall sa linn mu dheireadh RC."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seljuk"
msgstr "SÃ¬oda"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seminole"
msgstr "Singilte"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:muinntir na h-Argantain"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "Muinntir Sheanagail"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Muinntir Sheanagail"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"'S e Seanagal an dÃ¹thaich as fhaide siar air tÃ¬r-mÃ²r Afraga. Fhuair e neo-"
"eisimeileachd on Fhraing ann an 1960. Tha Seanagal gu math seasmhach agus "
"deamocratach an coimeas ris a nÃ baidhean."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Muinntir na SÃ¨irbe"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Muinntir na SÃ¨irbe"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"'S e an t-SÃ¨irb roinn nan SlÃ bhach Deasach a chaidh a cheannsachadh leis na "
"h-Otomanaich an dÃ¨idh tuiteam Impireachd Bhiosaint. Bha i 'na pÃ irt dhen Cho-"
"nasgadh IÃ¹goslabhach fad cuid mhÃ²r dhen 20mh linn."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Alba"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:muinntir AfghanstÃ n"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Muinntir nan Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Muinntir nan Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"'S e sluagh Algonquianach a tha sna Shawnee agus rinn Tikamthu (a "
"dh'aithnichear nas trice mar Tecumseh) agus bhrÃ thair Tenskwatawa oidhirp "
"caidreachas pan-tÃ¹sanach a chruthachadh an aghaidh leudachadh nan "
"Aimeireaganach ach dh'fhairtlich orra aig a' cheann thall agus chaidh an ath "
"thuineachadh ann an Indian Territory (air a bheil Oklahoma an-diugh)."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sherpa"
msgstr "Muir"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:muinntir AfghanstÃ n"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Muinntir na SibÃ¬re"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Muinntir na SibÃ¬re"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"'S e sgÃ¬re eachdraidheil is chruinn-eÃ²lach dhen Ruis is dhen USSR a tha san "
"t-SibÃ¬r. Bha cuid dhe na tuinichean SlÃ bhach ann am beachd neo-eisimeileachd "
"rÃ¨ Ã m nan tsaraichean. Chaidh Poblachd ShibÃ¬reach a ghairm ann an 1918 ach "
"chaidh a chur ris an USSR an dÃ¨idh beagan mhÃ¬osan."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Muinntir Shisilidh"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Muinntir Shisilidh"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"'S i Sisilidh an t-eilean as motha san Eadailt. Bha i fo smachd nan "
"Greugach, nan Cartagach, nan RÃ²manach, nam Vandalach, nan Ostrogothach, nam "
"Biosantach is nan Arabach. StÃ¨idhich na NÃ²rmanaich RÃ¬oghachd Shisilidh san "
"11d linn agus dh'fhÃ s i gus an robh i am measg nan stÃ itean a bu "
"chumhachdaiche san Eadailt. Chaidh a cho-aonadh le Napoli ann an 1816 gus "
"RÃ¬oghachd an DÃ  Shisilidh a stÃ¨idheachadh agus a chaidh i fhÃ¨in a cho-aonadh "
"leis an Eadailt ann an 1861."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "?plural:muinntir Araimea"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:muinntir Araimea"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Muinntir nan Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Muinntir nan Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"'S e luchd-leantainn de chreideamh aon-diadhach (a nochd sna h-Innseachan "
"san 15mh linn) a tha sna Sikh. 'S e am Panjab, air crÃ¬ochan PagastÃ n is nan "
"Innseachan, cridhe creideamh nan Sikh. Bha Impireachd Sikj san sgÃ¬re sin san "
"19mh linn."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Muinntir Sikkim"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Muinntir Sikkim"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Bha RÃ¬oghachd Sikkim, a bha sÃ thte eadar NeapÃ l agus ButÃ n sna Beanntan "
"Himalaya, fo riaghladh sliochd rÃ¬ghrean fad linntean ris an canar chogyal "
"gus an deach a chur ris na h-Innseachan ann an 1975 mar an 22mh stÃ it."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Muinntir Silesia"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Muinntir Silesia"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"'S e sgÃ¬re ann an taobh a deas na PÃ²lainne a tha ann agus bha i 'na "
"rÃ¬oghachd neo-eisimeileach aig Ã m."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Muinntir ShingeapÃ²ir"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Muinntir ShingeapÃ²ir"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"'S e stÃ it-bhaile mharsantach a tha ann an SingeapÃ²r air fÃ¬or cheann a deas "
"Ceann-tÃ¬re Mhalaidhsea."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Mucan-mara"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:muinntir Beangal"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Muinntir nan SlÃ bhach"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Muinntir nan SlÃ bhach"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"'S e buidheann cÃ nain de ghrunn nÃ iseanan ann an Roinn-EÃ²rpa an Ear aig a "
"bheil freumh eachdraidheil an cumantas a tha sna SlÃ bhaich. Chan eil cinnt "
"cÃ² Ã s a thÃ inig na SlÃ bhaich agus ri linn sin, tha iomadh teoiric ann a tha "
"a' feuchainn ri mhÃ¬neachadh. Faodaidh gun do nochd iad san Roinn-EÃ²rpa cho "
"obann an cois imrich nan cinnidhean IorÃ nach is tÃ¬r-ghabhail nan Hunnach."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Muinntir na SlÃ²bhaice"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Muinntir na SlÃ²bhaice"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich an teis-mheadhan na Roinn-EÃ²rpa a tha san t-SlÃ²bhac. Bha i 'na "
"pÃ irt dhen t-Seic-SlÃ²bhac roimhe agus bha i 'na pÃ irt de dh'Impireachd na h-"
"Ostaire 's na h-Ungaire gu ruige 1918."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Muinntir na SlÃ²bhaine"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Muinntir na SlÃ²bhaine"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"B' e an t-SlÃ²bhain a' phoblachd as fhaide siar is tuath de sheann Cho-"
"nasgadh IÃ¹goslabhach."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "An dearbh eilean"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:muinntir Bhabaloin"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "?plural:muinntir na Braisile"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Muinntir ShomÃ ilia"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Muinntir ShomÃ ilia"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich air CÃ²rn Afraga a tha ann an SomÃ ilia. Bha SomÃ ilia 'na "
"mheadhan malairt sna linntean o shean. Chaidh a thuineachadh le Breatann 's "
"an Eadailt aig deireadh na 19mh linne. Fhuair i neo-eisimeileachd air ais "
"ann an 1960. Ghlac an t-arm fo Siad Barre cumhachd san dÃ¹thaich ann an 1969. "
"Rinn Siad Barre oidhirp ach cha do shoirbhich leis cur Ã s dha rian nan "
"cinnidhean san dÃ¹thaich. Chaidh a chur Ã  rÃ¨im ann an 1991. Cha robh "
"riaghaltas gnÃ¬omhach aig an dÃ¹thaich a-mach on Ã m sin."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Muinntir na SÃ²irbe"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Muinntir na SÃ²irbe"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"'S e sluagh SlÃ bhach Siarach a tha sna SÃ²rbaich agus tha iad a' fuireach ann "
"an taobh an ear na Gearmailte eadar Saxony an Ear agus Brandenburg a Deas "
"(Lusatia). Tha ceanglaichean eachdraidheil aig an sgÃ¬re ris a' PhÃ²lainn agus "
"Bohemia."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sotho"
msgstr "RachGu"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:muinntir DÃ¹thaich nam Basgach"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Muinntir Afraga a Deas"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Muinntir Afraga a Deas"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"ThÃ²isich tuinichean Duitseach air taobh a deas Afraga a thuineachadh san "
"17mh linn. Chaidh Aonadh Afraga a Deas a chruthachadh ann an 1910 an dÃ¨idh "
"iomadh cogadh, gu h-Ã raidh eadar na Boer (sÃ¬ol nan tuinichean Duitseach), "
"feachdan Bhreatainn agus na Zulu. Choisinn riaghaltas Afraga a Deas droch "
"chliÃ¹ air sgÃ th a' phoileasaidh \"apartheid\" a bha a' stÃ¨idhich neo-"
"chothromachd laghail eadar dhaoine air sgÃ th dath an craicinn. Chaidh Nelson "
"Mandela a thaghadh mar a' ciad cheann-suidhe fÃ¬or dheamocratach Ã s dÃ¨idh do "
"dh'Afraga a Deas gabhail ri bun-reachd nach robh claon-bhreitheach ann an "
"1994."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "Muinntir Aimeireaga a Deas"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Muinntir Aimeireaga a Deas"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"Chaidh Aonadh NÃ iseanan Aimeireaga a Deas a chur air bhonn ann an 2008, "
"stÃ¨idhichte air modail an Aonaidh EÃ²rpaich ach rugadh pan-aimeireagachd san "
"19mh linn."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Muinntir ChoirÃ¨a a Deas"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Muinntir ChoirÃ¨a a Deas"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"'S e aon stÃ it aonaichte a b' Ã bhaist a bhith ann an CoirÃ¨a ach tha ceann-"
"tÃ¬re ChoirÃ¨a air a sgoltadh ann an dÃ  stÃ it an-diugh - CoirÃ¨a a Deas is a "
"Tuath - ri linn clos-cluiche aig deireadh Cogadh ChoirÃ¨a ann an 1953. Chaidh "
"Riaghaltas ChoirÃ¨a a Deas a chruthachadh ann an 1948, stÃ¨idhichte air "
"\"Riaghaltas Sealadach Poblachd ChoirÃ¨a\" a bha an dÃ  chuid nÃ iseantach agus "
"an aghaidh nan co-mhaoineach."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:muinntir na h-Alba"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Muinntir Bhiet-Nam a Deas"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Muinntir Bhiet-Nam a Deas"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"B' e Bhiet-Nam a Deas - air an robh Poblachd Bhiet-Nam gu h-oifigeach - an "
"stÃ it ris an dug na h-Aimeireaganaich taic rÃ¨ Cogadh Bhiet-Nam. Chaidh a cho-"
"aonadh le Bhiet-Nam a Tuath nuair a thug na feachdan co-mhaoineach buaidh "
"oirre ann an 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "BÃ  %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "Muinntir Eaman a Deas"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Muinntir Eaman a Deas"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"Chaidh sgÃ¬re Aden a thuineachadh leis na Breatannaich ann an 1839. Ghairm "
"Eaman a Deas neo-eisimeileachd ann an 1967 agus chaidh i an sÃ s bloc nan co-"
"mhaoineach. Chaidh a cho-aonadh le Eaman a Tuath ann an 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Muinntir an Aonaidh Sovietach"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Muinntir an Aonaidh Sovietach"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"ThÃ²isich eachdraidh an Aonaidh Sovietaich ann an 1917 nuair a dh'Ã¨irich "
"reabhlaid Bolshevik fo cheannardas Lenin. ThÃ inig ceithir poblachdan "
"Sovietach cÃ²mhla mar aon dÃ¹thaich 31 dhen DÃ¹bhlachd 1922. B' e an t-Aonadh "
"Sovietach aon dhe na stÃ itean a bu chumhachdaiche san 20mh linn ach bha i "
"air briseadh ann an cÃ²igh dÃ¹thchannan neo-eisimeileach deud aig deireadh "
"1991 an cois dhuilgheadasan sÃ²isealta is eaconamach."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Muinntir Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Muinntir Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"'S e impireachd a bha ann an Sri Vijaya a bha a meadhan ann am Palembang air "
"taobh an ear Sumatra agus aig an robh smachd air cuid mhath de chladach "
"Sumatra, Java, Borneo agus ceann-tÃ¬re Mhalaidhsea. Chaidh a chur air bhonn "
"uaireigin san 3s linn AD agus mhair e gu ruige 1400 mu thuaiream agus thug "
"Jambi agus an uairsin Singhasari agus cumhachdan ionadail eile buaidh oirre "
"a-mach o sin, a' gabhail a-steach tÃ naisteachd Chola Ã  taobh a deas nan "
"Innseachan."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Muinntir ShudÃ n"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Muinntir ShudÃ n"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"ThÃ inig SudÃ n fo smachd na h-Ãˆiphite ann an 1820 agus an uairsin fo smachd "
"nam Breatannach. Fhuair i neo-eisimeileachd ann an 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Muinntir na SÃ¨irbe"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Muinntir na SÃ¨irbe"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Muinntir Shuranaim"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Muinntir Shuranaim"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"'S i Suranam an dÃ¹thaich neo-eisimeileach as lugha ann an Aimeireaga a Deas. "
"B' iad na h-Arawak an sluagh tÃ¹sanach ann. Chaidh a thuineachadh an uairsin "
"leis na Sasannaich a thug an dÃ¹thaich dha na Duitsich ann am malairt airson "
"New Amsterdam, New York ar lÃ ithean-sa, ann an 1667. Fhuair Suranam fÃ¨in-"
"riaghladh ann an 1954 agus fhuair i neo-eisimeileachd iomlan ann an 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "SÃ irdseant %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:SÃ irdseant %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "BÃ ta-seÃ²laidh"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Muinntir nan Suasaidh"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Muinntir nan Suasaidh"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Muinntir nan Suasaidh"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"'S e sluagh Bantu ann an Afraga a Deas a tha sna Suasaidh. Leudaich na "
"Suasaidh an talamh aca fo cheannardas Mswati II (1820-1868) agus dhaingnich "
"iad a' chrÃ¬och dheas aca ris na Zulu."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Muinntir na h-Eilbheise"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Eilbheise"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Tha stÃ it na h-Eilbheise mar a tha i an-diugh air a bhith ann on a chaidh "
"Bun-reachd Fheadarail na h-Eilbheise aontachadh ann an 1848. StÃ¨idhich "
"sinnsirean Eilbheis ar lÃ ithean caidreachas dÃ¬on aig deireadh na 13s linne, "
"co-nasgadh fuasgailte de stÃ itean a mhair fad linntean."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Bundesrat %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:BundesrÃ¤tin %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Muinntir Shiridhea"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Muinntir Shiridhea"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Chaidh Poblachd Arabach Shiridhea ar lÃ ithean a stÃ¨idheachadh air mandat "
"Frangach agus fhuai i neo-eisimeileachd mean air mhean sna 1940an."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Ceann Comhairle"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "A' feitheamh"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:muinntir Hawai'i"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Muinntir nan Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Muinntir nan Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Tha na Tairona a' fuireach far a bheil roinntean Madgalena is La Guajira ann "
"an taobh a tuath Choloimbia an-diugh. Tha iad a' bruidhinn cÃ nan dhen "
"teaghlach Chibcha agus tha dÃ imh aca ris na Kuna ann am Panama agus na "
"Mwiska ann am meadhan Choloimbia. Chaidh am baile aca, Teyuna, a chur air "
"bhonn uaireigin mun bhliadhna 500 RC. Leis gun robh na Tairona a' fuireach "
"ann an sgÃ¬re bheanntach, thog iad staidhrichean is uchdanan cloiche air "
"bruthaichean casa gus Ã iteachas a dhÃ¨anamh ann. Ged a rinn iad strÃ¬ ris na "
"SpÃ inntich fad 75 bliadhna, strÃ¬ochd iad dha na na h-Ã¨iginnean a bha a' "
"tighinn air gach sluagh tÃ¹sanach sna h-Aimeireagan san linn sin."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Muinntir Thaidh-BhÃ n"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Muinntir Thaidh-BhÃ n"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"Chaidh Poblachd na SÃ¬ne a stÃ¨idheachadh ann an 1912 mar oighre stÃ it "
"Impireachd nan QÄ«ng agus thÃ inig barrachd air dÃ  mhÃ¬le bliadhna de riaghladh "
"impireil gu crÃ¬och san t-SÃ¬n leis a sin. Nuair a chaill NÃ iseantaich na SÃ¬ne "
"a' bha a' riaghladh na poblachd cogadh catharra an aghaidh Co-Mhaoinich na "
"SÃ¬ne ann an 1949, theich riaghaltas nan NÃ iseantach a dh'eilean Thaidh-BhÃ n "
"le Taipei mar phrÃ¬omh bhaile sealadach Poblachd na SÃ¬ne."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Muinntir ThaidigeastÃ n"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Muinntir ThaidigeastÃ n"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"'S e nÃ isean ann an Ã€isea Mheadhanach a tha ann an TaidigeastÃ n. Tha "
"freumhan an nÃ isean a' dol air ais gu Impireachd nan Samanideach a-rÃ¨ir nan "
"Taidigich, aon dhe na stÃ itean Peirseach trÃ tha a nochd an dÃ¨idh "
"ceannsachadh nan Arabach."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanganyikan"
msgstr "?plural:muinntir Babhairea"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:muinntir Babhairea"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Muinntir na Tansaine"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Muinntir na Tansaine"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"Chaidh an Tansan a chruthachadh tro cho-aonadh dÃ  sheann tuineachasan "
"Breatannach, Tanganyika agus Zanzibar, ann an 1964. Bha an dÃ¹thaich fo "
"smachd Julius Nyerere fad fichead bliadhna, fear a bha a' leantainn "
"feallsanachd sÃ²isealachais Afragaich. Nuair a ghÃ¨ill e a chumhachdan gu saor-"
"thoileach ann an 1985, b' e Nyerere a' chiad cheann stÃ ite ann an Afraga a "
"rinn sin a-riamh."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Muinntir nan Tatarach"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Muinntir nan Tatarach"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"'S e nÃ isean agi a bheil cÃ nan Turcach a tha sna Tataraich. Bha grunn "
"stÃ itean Tatarach ann sna Meadhan-Aoisean: Kazan, a' Chrim, Astrachan, Sibir "
"agus khanataichean eile. Tha a' chuid as motha dha na Tataraich sgapte air "
"feadh seann USSR. Tha poblachd aca fhÃ¨in, Tatarstan, ann an Co-nasgadh na "
"Ruise agus Poblachd FÃ¨in-riaghladh na Crime san UcrÃ in."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ridirean an Teampaill"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Ridirean an Teampaill"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Chaidh Ridirean an Teampaill a stÃ¨idheachadh an dÃ¨idh a' chiad chogaidh-"
"chroise gus taistealaichean a dhÃ¬on a bha a' dol dhan Fhearann Naomh. "
"Dh'fhÃ s an t-Ã²rdugh seo fÃ¬or chumhachdach is beairteach san 200 bliadhna an "
"dÃ¨idh sin agus dh'innlich iad iomadh rudan Ã¹ra leithid bancaireachd."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Ridirean nan Teutonach"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Ridirean nan Teutonach"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"Dh'fhalbh an t-Ã’rdugh Teutonach air grunn chogaidhean-croise an aghaidh nam "
"pÃ ganach Baltach aig Ã irde nam Meadhan-Aoisean. StÃ¨idhich iad n "
"'Ordenstaat', StÃ ir an Ã’rduigh, ann an 1224 agus bha e 'na dhÃ¹thaich "
"chumhachdach fad trÃ¬ ceud bliadhna. Chaidh an stÃ it a shaoghalachadh agus "
"chaidh DiÃ¹cachd na Pruise a chur 'na Ã ite san 16mh linn."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Muinntir Texas"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Muinntir Texas"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Muinntir Thrace"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Muinntir Thrace"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "B' iad-san an dÃ rna sluagh a bu phailte san t-saoghal siarach Ã rsaidh."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thuringian"
msgstr "?plural:muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:muinntir na h-Airmeine"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Muinntir Thibeit"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Muinntir Thibeit"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Thathar a' cur \"Mullach an t-Saoghail\" air dachaigh nan Tibeiteach "
"uaireannan, an sgÃ¬re as Ã irde san t-saoghal. Nochd Tibeit mar impireachd "
"mhÃ²r san 7mh linn fo cheannardas RÃ¬gh Songtsen Gampo agus bha an dÃ  chuid an "
"t-SÃ¬n agus na h-Innseachan 'ga h-aithneachadh. Mhair an sliochd seo gus an "
"11d linn nuair a bhris na Mongolaich a-steach air an dÃ¹thaich. Nuair a bha "
"rÃ¬oghachd nam Mongolach air lagachadh linntean an dÃ¨idh sin, stÃ¨idhich "
"Lozang Gyatso - a rugadh 1617 agus a bha 'na 5mh Dalai Lama - stÃ it "
"chreidmheach Bhudastach fo smachd sgoil Gelugpa Budastachd Tibeit."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Muinntir Thimur"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Muinntir Thimur"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"'S e fear-airm sÃ r bhuadhach a bha ann an Timur agus bha e a' cumail a-mach "
"gur ann de shliochd Chinggis Khaan a bha e. Cheannsaich e Meadhan Ã€isea gu "
"lÃ¨ir, cuid dhen Ear-Mheadhan agus nan Innseachan on phrÃ¬omh bhaile aig ann "
"an Samarkand. Bha cÃ¹irt sliochd Thimur fo bhuaidh mhÃ²r cultar nam Peirseach "
"ach bha lorg tÃ¹san Mongolach is Turcach air rianachd na h-impireachd agus "
"rian an airm."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Muinntir Tocharia"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Muinntir Tocharia"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"'S e sluagh Innd-EÃ²rpach a bha sna Tocharianaich agus bha iad a' fuireach "
"far a bheil XÄ«njiÄng ann an taobh an iar na SÃ¬ne an-diugh. Air sgÃ th an "
"ionaid Ã raidh a bha aca ann, bha buaidh cultar na SÃ¬ne, na Peirse, nan "
"Innseachan, nan Sogdianach, nan Scythianach is Thibeit air na rÃ¬oghachdan "
"Tocharianach, Shanshan, Kucha agus Khotan (agus fheadhainn nas lugha na "
"sin). Chithear lorg nan cultaran sin uile 'nan creideamh, aodach, sgrÃ¬obhadh "
"agus ealain. Bha iad a' fuireach ann am bailtean is cathraichean ann an "
"innsean-fÃ saich ri taobh Rathad na SÃ¬oda, an t-slighe air an dÃ inig "
"Budastachd dhan t-SÃ¬n cuideachd. Bha 'na cosantaireachd aig an t-SÃ¬n aig "
"amannan, mar eisimpleir rÃ¨ nan tÃ naisteachdan HÃ n is TÃ¡ng. Nuair a chrÃ¬on na "
"TÃ¡ng, ghluais treubh Turcach nan Ã™igiurach a-steach a Lagan Tarim far an do "
"thuinich iad agus leudaich iad an khanat aca a-steach air dÃ¹thaich na "
"Tocharianach. PhÃ²s mÃ²ran dhiubh Tocharianaich agus chaidh an cÃ nan aca an "
"Ã ite Tocharianais ach a-mhÃ in ann an raon a' chreidimh. Chaidh fiÃ¹ seo Ã  "
"bith nuair a sgaoil Ioslam agus nuair e ghabh e Ã ite Bhudastachd mar a' "
"phrÃ¬omh chreideamh san sgÃ¬re."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Muinntir Thogo"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Muinntir Thogo"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"Bha Togo 'na cosantaireachd aig a' Ghearmailt ann an 1885 agus chaidh a "
"cheannsachadh leis na Frangaich is na Breatannaich san DÃ rna Chogadh MhÃ²r. "
"Fhuair i neo-eisimeileachd ann an 1960. Bha saoghal poileataigeach na "
"dÃ¹thcha fo smachd an t-seanalair GnassingbÃ© EyadÃ©ma a-mach o na 1960an agus "
"nuair a chaochail e ann an 2005, ghabh a mhac Faure Ã ite."

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Muinntir nan Toltec"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Muinntir nan Toltec"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"'S e sÃ¬obhaltas ann am Meadhan Aimeireaga a bha sna Toltecich eadar an 10mh "
"agus an 12na linn. Chaidh Impireachd nan Toltec a stÃ¨idheachadh le Ce "
"Tecpatl Mixcoactl a threÃ²raich a mhuinntir iniltearach on tuath gu ruige "
"tuineachas air Ã€rd Mhaghan Mheagsago. Chaidh Mixcoatl a mhurt leis a "
"nÃ imhdean ach chaidh a dhÃ¬oladh le mhac Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl a "
"thug sÃ¬obhaltas nan Toltec gu Ã irde an neirt an dÃ¨idh sin. BhlÃ thaich cultar "
"nan Toltec gu ruige an 12na linn. Chaidh am prÃ¬omh bhaile aca, Tollan, a "
"sgriosadh ann an 1168 agus bhris impireachd nan Toltec ann an stÃ it-"
"bhailtean a bha a' strÃ¬ an aghaidh a chÃ¨ile. Ged nach eil na h-eachdraichean "
"ann an aon inntinn a thaobh eachdraidh phoileataigeach nan Toltec, chithear "
"lorgan na h-impireachd eadar New Mexico gu Niocaragua. A chionn 's gu bheil "
"cuid mhÃ²r de dh'eachdraidh na Toltec a' tighinn thugainn tro fhionn-sgeulan "
"nan Azteceach, tha cuid a' cumail a-mach nach robh a leithid ann a-riamh "
"agus nach robh sna h-iomraidhean a thug na h-Aztecich air na Toltecich ach "
"mac-samhla air sÃ¬obhaltas."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Muinntir Thonga"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Muinntir Thonga"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"Tha Tonga 'na bhadan de dh'eileanan ann an taobh a deas a' Chuain SÃ¨imh agus "
"chaidh a thuineachadh leis na PoilinÃ¨isich mun bhliadhna 1000 RC. Ged a bha "
"na h-eileanan 'nan cosantaireachd Bhreatannach san 19mh linn, 's i Tonga an "
"aon dÃ¹thaich ann an Roinn a' Chuain SÃ¨imh nach deach a thuineachadh."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "?plural:muinntir an Ostair"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:muinntir an Ostair"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Muinntir Transylvania"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Muinntir Transylvania"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"'S e ranntair eachdraidheil ann an RomÃ inia a tha ann an Transylvania far a "
"bheil RomÃ inianaich, Ungairich agus Gearmailtich Saxonach a' fuireach ann. "
"Bha Transylvania 'na prionnsalachd fo uachdranachd na h-Ungaire ann an ainm "
"nuair a chrÃ¬on an Ungair an cois ionnsaighean nan Otomanach. B' e "
"Transylvania a' chiad dÃ¹thaich san Roinn-EÃ²rpa a ghairm saoirse a' chreidimh "
"aig Ã m an Ath Leasachaidh. Chaill a' phrionnsalachd a neo-eisimeileachd do "
"dh'Ostair nan Habsburgach ann an 1711."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:muinntir Bhabaloin"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:muinntir Bosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuareg"
msgstr "Muinntir ThurcmanastÃ n"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Muinntir na Tuirce"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Muinntir Thuinisea"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Muinntir Thuinisea"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Chuir na FoinÃ¬sich Cartago air bhonn far a bheil Tuinisea an-diugh. Bha "
"Cartago 'na chumhachd mhÃ²r sa Mhuir Mheadhanach an dÃ¨idh sin gus an dug na "
"RÃ²manaich buaidh orra ann an 146 RC. Dh'imrich mÃ²ran dhaoin ann Ã s na "
"dÃ¹thchannan Otomanach is Arabach Ã s dÃ¨idh dha na h-Arabaich Mhuslamach an "
"sgÃ¬re a cheannsachadh san 7mh linn. Chaidh Ã ireamh mhÃ²r de dh'IÃ¹dhaich is "
"MÃ¹raichean na SpÃ innte ann cuideachd aig deireadh na 16mh linne. Fhuair "
"Tuinisea fÃ¨in-riadhladh cha mhÃ²r iomlan o Impireachd nan Otomanach ann an "
"1861. Ach bhris na Frangaich a-steach air an dÃ¹thaich ann an 1881 agus rinn "
"iad cosantaireachd Fhrangach dhith. Fhuair an dÃ¹thaich neo-eisimeileachd ann "
"an 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "?plural:muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:muinntir na h-Ãˆireann"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Muinntir ThurcmanastÃ n"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Muinntir ThurcmanastÃ n"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"Chaidh na treubhan Turcmanach a cho-aonadh fo Toghrul Beg, an dÃ rna "
"riaghlaiche de dh'Impireachd nan Seljukach,  san 11d linn AD a' chiad turas. "
"Nuair nach b' urrainn do stÃ it nan Seljuk seasamh ri ionnsaighean nam Mongol "
"tuilleadh, thÃ²isich iad air imrich dhan iar. Thuinich iad na sgÃ¬rean eadar "
"an abhainn Amu Darya agus am Muir Caspach ri linn sin, cha mhÃ²r far a bheil "
"TurcmanastÃ n an-diugh."

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "TÃ¼rkmenbaÅŸy %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:TÃ¼rkmenbaÅŸy %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "Muinntir Tuva"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Muinntir Tuva"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"'S e sluagh Turcach a tha sna Tuvanaich ann am Poblachd FÃ¨in-riaghladh Tuva "
"ann an taobh a deas na SibÃ¬re. Dh'fhÃ g Tuva an t-SÃ¬n ann an 1921 agus "
"stÃ¨idhich iad poblachd neo-eisimeileach Tannu Tuva an uairsin agus chaidh "
"iad ann an caidreachas leis an Aonadh Sovietach. Choisinn Tannu Tuva cliÃ¹ "
"ann an 1940 nuair a ghabh Khertek Anchimaa-Toka ceann-suidheachas na "
"poblachd, a' chiad bhoireannach aig ceann stÃ ite ann an eachdraidh ar linne "
"nach robh 'na bÃ nrigh. Chaidh a chur ris an Aonadh Sovietach ann an 1944 mar "
"phÃ irt de Phoblachd ShÃ²isealtach Fheadarail Shovietach na Ruise."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Muinntir Tirol"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Muinntir Tirol"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich sna h-Alpan a bha ann an Tirol. Chaidh a tÃ naisteachd fhÃ¨in Ã  "
"bith san 16mh linn agus fhuair Ostair nan Habsburg grÃ¨im air an sgÃ¬re. "
"Chaidh a ghabhail os lÃ imh leis an Eadailt an dÃ¨idh a' Chiad Chogaidh MhÃ²ir."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "An lÃ thair"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Ã€rd-bhan-sagart"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Muinntir Uganda"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Muinntir Uganda"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"Tha Poblachd Uganda ann an Afraga an Ear. Tha pÃ¬osan de Loch Victoria aig "
"Uganda, Ceinia agus an Tansan. Bha taobh a deas na dÃ¹thcha 'na phÃ irt de "
"RÃ¬oghachd Buganda. Fhuair Uganda neo-eisimeileachd ann an 1962."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Muinntir na h-UcrÃ ine"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-UcrÃ ine"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich anabarrach mÃ²r air fÃ¬or iomall iar an t-seann Aonaidh "
"Sovietach a tha san UcrÃ in. Tha cuid dhen talamh Ã iteachas dubh as torraich "
"air uachdar an t-saoghail ann."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "Muinntir nan NA"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:Muinntir nan NA"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Tha na NÃ iseanan Aonaichte ag iomairt airson cÃ²raichean daonna agus dÃ¬on nan "
"lag."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "RÃ¹naire Seanalair %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:RÃ¹naire Seanalair %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Muinntir a' Chuirg"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Muinntir Uruguaidh"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Muinntir Uruguaidh"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich bheag ann an Aimeireaga a Deas a tha ann an Uruguaidh agus tha "
"cuid ag rÃ dh \"Eilbheis nan Aimeireagan\" ritha a chionn 's gun robh siostam "
"de shochairean sÃ²isealta cho adharta aca aig Ã m."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Muinntir nan Ã™igiurach"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ã™igiurach"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Bha impireachd agus sÃ¬obhaltas Turcach nan ear aig na h-Ã™igiuraich. Bha "
"smachd aice air cuid mhÃ²r de Mheadhan Ã€isea agus Ã€isea a Tuath aig Ã irde a "
"neirt ann an 820 AD. Thug na QÄ«ng buaidh orra mu dheireadh thall anns na "
"1700an an dÃ¨idh chogaidhean eadar an dÃ  dhÃ¹thaich a mhair linntean. Tha sÃ¬ol "
"nan Ã™igiurach a' fuireach ann an stÃ itean Meadhan Ã€isea and-iugh, eadar "
"UsbagastÃ n, CasachstÃ n is CÃ¬orgastan. 'S iad am beag-shluagh as motha ann am "
"mÃ²r-roinn XÄ«njiÄng san t-SÃ¬n cuideachd."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Muinntir UsbagastÃ n"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Muinntir UsbagastÃ n"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Bha iomadh stÃ it Ã rsaidh ann far a bheil UsbagastÃ n an-diugh ann am Meadhan "
"Ã€isea, leithid Khwarezm, Khanat Bukhara agus Khanat Kokand. Tha na h-"
"Usbagaich a' coimhead orra fhÃ¨in mar shliochd Timur a stÃ¨idhich tÃ naisteachd "
"Timur agus a bha a phrÃ¬omh bhaile ann an Samarkand."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Muinntir Dracula"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Muinntir Dracula"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Fuil-itheadairean nam fionn-sgeulan."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Muinntir nam Vandalach"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Muinntir nam Vandalach"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"'S e sluagh Ear-Ghearmanach a bha sna Vandalaich agus thÃ inig iad Ã s an "
"sgÃ¬re far a bheil taobh a deas na PÃ²lainne agus an t-SlÃ²bhac an-diugh. Bhris "
"iad a-steach air Impireachd na RÃ²imhe san 5mh linn AD. StÃ¨idhich iad "
"rÃ¬oghachd ann an Cartago aig a' cheann thall fo RÃ¬gh Geiserich. Tha mÃ²ran "
"eÃ²lach orra a chionn 's gun do chreach iad an RÃ²imh ann an 455 AD. "
"Cheannsaich Belisarius RÃ¬oghachd nam Vandalach airson Impireachd Bhiosaint "
"ann an 534 AD."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ainu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Leigheas"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:muinntir AsarbaideÃ n"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Bha creathall sÃ¬obhaltas Ã rsaidh nan Innseachan ann an Srath Indus far a "
"bheil PagastÃ n an-diugh."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "MahÄtmÄ %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:MahÄtmÄ %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Muinntir Venetia"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Muinntir Venetia"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venda"
msgstr "Leigheas"

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:muinntir AfghanstÃ n"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"Dh'Ã¨irich Poblachd Venetia Ã  dubhar na h-eachdraidh nuair a theich "
"fÃ²garraich air eileanan beaga de lagÃ¹n ann an ear-thuath na h-Eadailte ri "
"linn ionnsaigh shluaghan borba. Ged a bha iad 'nan Ã¬ochdarain dhÃ¬leas aig "
"Impireachd na RÃ²imhe an Ear aig an toiseach, ghlac iad neo-eisimeileachd "
"mean air mhean agus bha iad am measg nan dÃ¹thchannan a bu chumhachdaiche sna "
"Meadhan-Aoisean. Dh'fhÃ s am marsantaich beairteach tro mhalairt agus bhathar "
"a' toirt urram dhan chabhlach aca air feadh na Mara Meadhanaiche. GhÃ¨ill i "
"ri airm Bonaparte ann an 1796 an dÃ¨idh dhi crÃ¬onadh fad Ã¹ine mhÃ²r."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Muinntir na Beiniseala"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Muinntir na Beiniseala"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"'S e a' Bheiniseala an dÃ¹thaich as fhaide tuath ann an Aimeireaga a Deas. "
"Bha i 'na tuineachas SpÃ innteach fad Ã¹ine mhÃ²r on 16mh linn ach fhuair i neo-"
"eisimeileachd 5mh dhen Iuchar 1811 fo cheannardas El   †  †  €†  Libertador SimÃ³n "
"BolÃ­var - an Saoradair."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Muinntir Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Muinntir Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"Bha Vermont 'na stÃ it neo-eisimeileach fad 14 bliadhna mus deach i an sÃ s "
"nan StÃ itean Aonaichte ann an 1791. 'S ise aon dhe na stÃ itean as lugha sna "
"StÃ itean Aonaichte, an dÃ  chuid a thaobh meud is sluaigh. Tha Vermont "
"ainmeil air a math na bÃ  agus siorap craoibhe-malpais."

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Muinntir Bhiet-Nam"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Muinntir Bhiet-Nam"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Chaidh nÃ isean Bhiet-Nam a stÃ¨idheachadh sa chiad linn AD le peathraichean "
"leth-aon a ghabh dreuchd ceannardan cogaidh ann an aramach an aghaidh "
"riaghlaiche arm na SÃ¬ne."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "Muinntir Naomh Bhionsaint"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Muinntir Naomh Bhionsaint"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"Bha Eileanan Naomh Bhionsaint agus Greanadach am measg nan eileanan mu "
"dheireadh ann am Muir nan Caraib a chaidh a thuineachadh 's na Innseanaich "
"Charaibeach ann a' pÃ²sadh trÃ illean a bha air teicheadh agus iad a' seasamh "
"an aghaidh nan tuinichean EÃ²rpach cÃ²mhla. Bha an dÃ  chuid an Fraing agus "
"Breatann a' sabaid airson nan eileanan san 18mh linn. GhÃ¨ill na Frangaich an "
"tagradh aca ann an 1783. Fhuair Eileanan Naomh Bhionsaint agus Greanadach "
"neo-eisimeileachd on Bhreatainn ann an 1979 agus 's e dÃ¹thaich a' Cho-"
"fhlaitheis a tha annta aig an Ã m seo."

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Muinntir nan Iar-Ghothach"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Muinntir nan Iar-Ghothach"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"'S e sluagh Ear-Ghearmanach a bha sna Thervingi no na h-Iar-Ghothaich, aonan "
"dhen dÃ  threubh Gothach. Tha coltas gun dÃ inig iad Ã s an Lochlann o thÃ¹s. "
"Dh'imrich iad deas san 3s linn do dh'Ã ite far a bheil an UcrÃ in an-diugh. "
"Chaidh iad thairis air an Danub agus chreach iad an RÃ²imh ann an 410 AD. "
"Thug na RÃ²manaich inbhe 'foederati' dhaibh agus thuinich iad faisg air "
"Toulouse agus stÃ¨idhich iad rÃ¬oghachd ann. Chaidh aca air Ceann-tÃ¬re "
"ÃŒbeireach air fad a cheannsachadh agus ghluais iad am prÃ¬omh bhaile aca a "
"Toledo. Chaill iad an talamh air fad tuath air na Beanntan Pirineach fo "
"ionnsaigh nam Francach ach mhair riaghlaichean Iar-Ghothach san ÃŒbeir gus an "
"deach an ceann-tÃ¬re a cheannsachadh leis na Muslamaich a bhris a-steach ann "
"an 711."

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vistulan"
msgstr "?plural:muinntir AstrÃ ilia"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:muinntir AstrÃ ilia"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Volapukan"
msgstr "?plural:muinntir na Seapaine"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:muinntir na Seapaine"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "?plural:muinntir na Bulgaire"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:muinntir na Bulgaire"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Muinntir na Gearmailte an Ear"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Muinntir na Gearmailte"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "Muinntir Walloonia"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Muinntir Walloonia"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"'S iad na Walloonich luchd-bruidhinn na Frangaise sa Bheilg. B' e Walloonia "
"a' chiad sgÃ¬re air tÃ¬r-mÃ²r na Roinn-EÃ²rpa a chaidh a thionnsgaladh san 19mh "
"linn agus an dÃ rna dÃ¹thaich san t-saoghal an dÃ¨idh Shasainn. Tha i air a "
"bhith an teis-mheadhan iomairtean sÃ²isealtach is nan aonaidhean luchd-obrach "
"on Ã m sin."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Muinntir na Cuimrigh"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Muinntir na Cuimrigh"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Bha smachd aig na Cuimrich aig Ã m air an sgÃ¬re ris an canar Sasann an-diugh "
"gus an deach an ruagadh gu iomall beanntach an iar fo ionnsaigh nan "
"Sasannach."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:muinntir na Breatainne Bige"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Muinntir Pomerania an Iar"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Muinntir Pomerania an Iar"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"'S e sgÃ¬re eachdraidheil is chruinn-eÃ²lach ann an iar-thuath na PÃ²lainne "
"agus fÃ¬or ear-thuath na Gearmailte a tha ann am Pomerania an Iar. Bha i 'na "
"stÃ it ShlÃ bhach neo-eisimeileach an toiseach ach chaidh a cheannsachadh dÃ  "
"thuras leis a' PhÃ²lainn. GhÃ¨ill Pomerania an Iar ri Gearmailteachadh nas "
"fhaide air adhart agus chaidh a bhriseadh ann am prionnsalachdan beaga "
"fiÃ¹dail agus chaidh iad an ceannsachadh mean air mhean le Brandenburg. Bha "
"an sgÃ¬re seo 'na phÃ irt dhen Ghearmailt fad iomadh bliadhna ach chaidh a "
"chur ris a' PhÃ²lainn ann an 1945."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Muinntir na RÃ²imhe an Iar"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Muinntir na RÃ²imhe an Iar"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"Chaidh Impireachd na RÃ²imhe a roinneadh le Diocletion ann an 286 agus chaidh "
"a sgaradh gu buan nuair a bhÃ saich Theodosius ann an 395. Ged a chaidh aig "
"an taobh an ear, Impireachd Bhiosaint, seasamh ri briseadh a-steach nam "
"borbach, cha deach aig Impireachd na RÃ²imhe an Iar seasamh ris na borbaich a "
"bhris a-steach agus thuit a h-eaconamaidh Ã s a chÃ¨ile. Chaidh impire na "
"RÃ²imhe an Iar mu dheireadh a chur Ã  rÃ¨im ann an 476 AD."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "Muinntir nan Innseachan an Iar"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Muinntir nan Innseachan an Iar"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"Tha na h-Innseachan an Iar ainmeil air spÃ¹inneadairean-mara, ruma, criogaid "
"agus an cuid thrÃ ighean. StÃ¨idhich Innseachan an Iar Bhreatainn Co-nasgadh "
"nan Innseachan an Iar ann an 1958 ach cha do mhair e fada. Cha deach an co-"
"nasgadh a dhaingneachadh a chionn 's gun robh eas-aonta a' dol eadar "
"Trianaid, Diameuga agus na buill bheaga. Thuit an co-nasgadh Ã s a chÃ¨ile ann "
"an 1962. Thionndaidh cuid dhiubh slighe neo-eisimeileachd agus thill "
"feadhainn eile gu inbhe eismeileachd Bhreatainn."

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Muinntir Westfalen"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Muinntir Westfalen"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"B' e Westfalen an sgÃ¬re as fhaide iar ann an DiÃ¹cachd Saxony mus deach mÃ²r-"
"roinn na Pruise a dhÃ¨anamh dhith. 'S ise an taobh tuath de stÃ it fheadarail "
"as motha na Gearmailte, Nordrhein-Westfalen."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Muinntir WÃ¼rttemberg"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Muinntir WÃ¼rttemberg"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"'S e siorrachd ann an Swabia ann an iar-dheas na Gearmailte a bha ann am "
"WÃ¼rttemberg. Chaidh a cho-aonadh le WÃ¼rttemberg agus Hohenzollern mar Baden-"
"WÃ¼rttemberg an dÃ¨idh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:muinntir Araimea"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Xiongnu"
msgstr "Muinntir Thonga"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ainu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Muinntir Yakutia"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Muinntir Yakutia"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"A-rÃ¨ir beul-aithris, thÃ inig na Yakut - no na Saxa mar a tha aca-san orra "
"fhÃ¨in - tuath o steipean Meadhan Ã€isea gu cladach Loch Baikal san 10mh linn "
"AD. PhÃ²s iad daoine o mhuinntir an Ã ite agus stÃ¨idhich iad nÃ isean ri taobh "
"Abhainn Lena. Bha ceanglaichean dÃ¬oplomasach aca leis na SÃ¬nich, na "
"Mongolaich agus grunn chinnidhean Turcach san sgÃ¬re. RÃ inig na Cossackaich "
"mun bhliadhna 1620 mar thosgairean Ruiseach a bha airson fearann na Ruise a "
"leudachadh agus cheannsaich iad rÃ¬ghrean nan Yakut aig a' cheann thall agus "
"dhaingnich iad ceannas aon-stÃ ite na Ruise air Yakutia. Tha faisg air "
"millean dhiubh ann an-diugh, mu thuaiream an dÃ rna leth de shluagh Poblachd "
"Sakha, roinn anabarrach mÃ²r ann am fÃ¬or ear na Ruise."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Muinntir Eaman"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Muinntir Eaman"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"'S i an Eaman an aon phoblachd air a' Cheann-tÃ¬re Arabach. Ged a bha grunn "
"shÃ¬obhaltasan Ã rsaidh san sgÃ¬re, cha robh an Eaman ann mar a tha i an-diugh "
"gus an deach an Eaman a Deas a ghabhail os lÃ imh leis an Eaman a Tuath ann "
"an 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Muinntir YucatÃ¡n"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Muinntir YucatÃ¡n"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"'S e ceann-tÃ¬re ann am Meagsago a tha ann an YucatÃ¡n, ainmeil air a dualchas "
"Maya agus a cuid thrÃ ighean geala. Tha iomadh duine a' cumail a-mach gu "
"bheil an t-ainm a' ciallachadh \"Chan eil sinn 'gur tuigsinn\" ann am Maya "
"YucatÃ¡n. Ghairm YucatÃ¡n neo-eisimeileachd o Mheagsago dÃ  thuras san 19mh "
"linn. Tha i air a roinneadh ann an trÃ¬ stÃ itean aig an Ã m seo: YucatÃ¡n, "
"Campeche agus Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Muinntir na h-IÃ¹goslaibhe"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Muinntir na h-IÃ¹goslaibhe"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"'S e stÃ it a bha san IÃ¹goslabh a bha a' tional cruinn nÃ iseanan SlÃ bhach a' "
"Bhalcain an Iar. Bha i 'na rÃ¬oghachd gu ruige 1941 nuair a ghabh cumhachdan "
"an Aiseil seilbh oirre. Thilg na co-mhaoinich cumhachdan an Aiseil a-mach an "
"dÃ¨idh cogadh saoirse nÃ iseanta agus bha iad an cumhachd gu ruige na 1980an. "
"Bhris an IÃ¹goslabh Ã s a chÃ¨ile sna 1990an ann an sreath de chogaidhean "
"fuilteach."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "muinntir Aimeireaga"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Borbaich"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zanzibari"
msgstr "?plural:Borbaich"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Borbaich"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Muinntir nan Zapotec"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Muinntir nan Zapotec"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"Tha na Zapotecich, no na BinnizÃ¡, a' fuireach ann an Oaxaca ann am Meagsago. "
"Tha iad air a bhith an teis-mheadhan aon dhe na sÃ¬obhaltasan as sine agus as "
"seasmhaiche ann am Meadhan Aimeireaga. Chaidh am baile Zapotec as ainmeile, "
"Monte AlbÃ¡n, a thogail air mullach beinne a chaidh a dhÃ¨anamh rÃ¨idh. Bha "
"Benito JuÃ¡rez, a' chiad cheann-suidhe tÃ¹sanach Mheagsago, 'na Zapoteceach."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zhuang"
msgstr "Air atharrachadh"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:muinntir AfghanstÃ n"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "Muinntir na SÃ¬ombaibe"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Muinntir na SÃ¬ombaibe"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"'S e dÃ¹thaich ann an taobh a deas Afraga a tha anns an t-SÃ¬ombab, ainmichte "
"air seann rÃ¬oghachd na SÃ¬ombaibe. Bha i 'na tuineachas Breatannach air an "
"robh Rhodesia a Deas a-mach o 1898. Ghairm beag-shluagh geal na SÃ¬ombaibe "
"neo-eisimeileachd aon-taobhach ann an 1965. StÃ¨idhich am PrÃ¬omh Mhinistear "
"Ian Smith riaghaltas grÃ in-chinnidheach anns nach robh cothrom aig daoine "
"dubha air cumhachd. B' fheudar do Smith crÃ¬och a chur air riadhladh nan "
"daoine geala ann an 1979 an dÃ¨idh cogaidh chatharra. Tha an dÃ¹thaich air a "
"bhith fo smachd Robert Mugabe a-mach o 1980 agus tha cliÃ¹ eadar-nÃ iseanta a "
"cheart cho bochd aige 's a bha aig an fhear roimhe."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Chan urrainn dhan Inntinn Fhuadain ainm a chur ri cÃ¹mhnant mar "
#~ "seo sa mhodh air falbh."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IF)* Bris ur caidreachas le %s an toiseach, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* B' fhearr leam mura dig thu ro dhlÃ¹th air %s fad greis, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IF)* Sguireamaid dhen t-sabaid an toiseach, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Bu toigh leam feitheamh greiseag an toiseach 's sibh a' cumail "
#~ "ris an fhois-chogaidh, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Chan eil earbsa gu leÃ²r agam ann an caidreachas cÃ²mhla ribh aig "
#~ "an Ã m seo, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (IF)* Chan eil mi eÃ²lach air a' bhaile a thug sibh iomradh air."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Tha mi duilich, chan eil co-shealladh cÃ²mhla ribh sÃ bhailte."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (IF)* Cha robh am bargan seo ro mhath dhuinne, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (IF)* FÃ ilte dhan chaidreachas cÃ²mhla rinn %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Aidh, seasaidh sinn an guailllibh a chÃ¨ile gu sÃ¬orraidh brÃ th, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (IF)* Aidh, sÃ¬th nar linn!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IF)* Tha mi a' dol leibh. Sguireamaid dhen t-sabaid, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* FÃ ilte oirbh %s! Saoil an aontaich sibh le fois-chogaidh fhad "
#~ "'s a dh'fhÃ sas sinn nas eÃ²laiche air a chÃ¨ile?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (IF)* Chan ann leibhse a bhios am fÃ nas gu brÃ th."

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Dh'fhuiling mi ur cleasan nÃ imhdeil fada gu leÃ²r! Cogadh gu "
#~ "bhith eadarainn!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (IF)* SÃ¬th nar... uaireigin eile."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* 'S urrainn dhomh dÃ¨iligeadh ruibh mu dheireadh thall! An robh "
#~ "sibh sa bheachd gun rachadh sibh Ã s orm le ur n-eucoirean?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* 'S ann air sgÃ th ur nÃ imhdeas dÃ¬omhair a dh'Ã¨irich an cogadh "
#~ "seo!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Seo ur mearachd mu dheireadh 's sibh air ionnsaigh a thoirt air "
#~ "na %s!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IF)* Bidh sinn a' toirt ionnsaigh mhÃ²r air %s ann an %d chuairt mus "
#~ "cuir iad an soitheach-fhÃ nais aca air bhog."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IF)* Bidh sinn a' toirt ionnsaigh mhÃ²r air %s ann an %d chuairt mus "
#~ "cuir iad an soitheach-fhÃ nais aca air bhog."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Bidh sinn a' toirt ionnsaigh mhÃ²r air %s ann an %d cuairtean "
#~ "mus cuir iad an long-fhÃ nais aca air bhog."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (AI)* Bidh sinn a' toirt ionnsaigh mhÃ²r air %s ann an %d cuairt mus "
#~ "cuir iad an long-fhÃ nais aca air bhog."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Tha dÃ¹il againn ri ur taic sa chÃ¹is seo. Guma fada beÃ² ar "
#~ "caidreachas glÃ²rmhor!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IF)* Bhris %s na cÃ²rdaidhean eadarainn o bhun gu barr a chum a "
#~ "bhuannachd fhÃ¨in. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d chuairt agus tha "
#~ "dÃ¹il againn gun glÃ¨idh sibh ar caidreachas is gun toir sibhse ionnsaigh "
#~ "air cuideachd!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IF)* Bhris %s na cÃ²rdaidhean eadarainn o bhun gu barr a chum a "
#~ "bhuannachd fhÃ¨in. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d chuairt agus tha "
#~ "dÃ¹il againn gun glÃ¨idh sibh ar caidreachas is gun toir sibhse ionnsaigh "
#~ "air cuideachd!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Bhris %s na cÃ²rdaidhean eadarainn o bhun gu barr a chum a "
#~ "bhuannachd fhÃ¨in. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d cuairtean agus tha "
#~ "dÃ¹il againn gun glÃ¨idh sibh ar caidreachas is gun toir sibhse ionnsaigh "
#~ "air cuideachd!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (AI)* Bhris %s na cÃ²rdaidhean eadarainn o bhun gu barr a chum a "
#~ "bhuannachd fhÃ¨in. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d cuairt agus tha dÃ¹il "
#~ "againn gun glÃ¨idh sibh ar caidreachas is gun toir sibhse ionnsaigh air "
#~ "cuideachd!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IF)* Tha dÃ¹il againn a dhol air chreach is spÃ¹inn mhÃ²r ann an "
#~ "dÃ¹thaich bheartach %s. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d chuairt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IF)* Tha dÃ¹il againn a dhol air chreach is spÃ¹inn mhÃ²r ann an "
#~ "dÃ¹thaich bheartach %s. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d chuairt."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Tha dÃ¹il againn a dhol air chreach is spÃ¹inn mhÃ²r ann an "
#~ "dÃ¹thaich bheartach %s. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d cuairtean."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (AI)* Tha dÃ¹il againn a dhol air chreach is spÃ¹inn mhÃ²r ann an "
#~ "dÃ¹thaich bheartach %s. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d cuairt."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Ma tha sibh ag iarraidh cuid dhen chreach, siuthadaibh, "
#~ "gabhaibh pÃ irt san iomairt!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IF)* Tha sinn seachd searbh sgÃ¬th de %s. Reubamaid a' chÃ¹is-bhÃ¹irt "
#~ "de shÃ¬obhaltas seo as a chÃ¨ile. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d "
#~ "chuairt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Tha sinn seachd searbh sgÃ¬th de %s. Reubamaid a' chÃ¹is-bhÃ¹irt "
#~ "de shÃ¬obhaltas seo as a chÃ¨ile. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d "
#~ "chuairt."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Tha sinn seachd searbh sgÃ¬th de %s. Reubamaid a' chÃ¹is-bhÃ¹irt "
#~ "de shÃ¬obhaltas seo as a chÃ¨ile. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d "
#~ "cuairtean."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (AI)* Tha sinn seachd searbh sgÃ¬th de %s. Reubamaid a' chÃ¹is-bhÃ¹irt "
#~ "de shÃ¬obhaltas seo as a chÃ¨ile. Bheir sinn ionnsaigh air ann an %d cuairt."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Tha dÃ¹il againn ri ur taic 's sibhse nar caidreabhach glÃ²rmhor."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IF)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas is bheir sinn ionnsaigh air %s "
#~ "ann an %d chuairt. Cum ort - tha sinn a' tighinn!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IF)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas is bheir sinn ionnsaigh air %s "
#~ "ann an %d chuairt. Cum ort - tha sinn a' tighinn!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas is bheir sinn ionnsaigh air %s "
#~ "ann an %d cuairtean. Cum ort - tha sinn a' tighinn!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (AI)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas is bheir sinn ionnsaigh air %s "
#~ "ann an %d cuairt. Cum ort - tha sinn a' tighinn!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IF)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas le %s is bheir sinn ionnsaigh air "
#~ "%s ann an %d chuairt. Tha dÃ¹il againn gun dÃ¨an sibhse an dearbh rud "
#~ "cuideachd."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IF)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas le %s is bheir sinn ionnsaigh air "
#~ "%s ann an %d chuairt. Tha dÃ¹il againn gun dÃ¨an sibhse an dearbh rud "
#~ "cuideachd."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas le %s is bheir sinn ionnsaigh air "
#~ "%s ann an %d cuairtean. Tha dÃ¹il againn gun dÃ¨an sibhse an dearbh rud "
#~ "cuideachd."
#~ msgstr[3] ""
#~ "*%s (AI)* GlÃ¨idhidh sinn ar caidreachas le %s is bheir sinn ionnsaigh air "
#~ "%s ann an %d cuairt. Tha dÃ¹il againn gun dÃ¨an sibhse an dearbh rud "
#~ "cuideachd."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Nochd sibh ur fÃ¬or-rÃ¹n 's sibhse a' feuchainn ris an fhÃ nas a "
#~ "cheannsachadh is tha sinn air ar sÃ rachadh leis a' chaidreachas eadarainn!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Tha sibh a' cur buaireas oirnn 's sibhse a' feuchainn ris an "
#~ "fhÃ nas iomallach a cheannsachadh nur n-aonar."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Mura sguireas sibh dhen a bhith a' togail soitheach-fhÃ nais, "
#~ "faodaidh gum bi agam ri rudeigin a dhÃ¨anamh!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Tha mi duilich ach chan eil co-shealladh cÃ²mhla ribh sÃ bhailte "
#~ "tuilleadh."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* FÃ ilte oirbh, sibhse ur caidreabhas as dÃ¬lse. Tha sinn a' gairm "
#~ "oirbh gus ar nÃ mhaid a sgriosadh, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* FÃ ilte oirbh, a chaidreabhaich. ChÃ¬ mi nach tug sibh ionnsaigh "
#~ "air ar nÃ mhaid fhathast, %s. Carson a tha againn ri ur gealladh a thoirt "
#~ "nur cuimhne?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Neach gun onair, rinn sinn aonta caidreachais ach tha sibh ann "
#~ "an sÃ¬th le ar nÃ mhaid mhÃ²r fhathast, %s! Cha seas sinn ri giÃ¹lan mar seo; "
#~ "tha ar caidreachas crÃ¬ochnaichte!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* FÃ ilte oirbh, a charaid! An seas sibh cÃ²mhla rinn ann an "
#~ "caidreachas?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* FÃ ilte oirbh, a nÃ baidh! An aontaich sibh ri dÃ imh nas sÃ¬theil?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Tha sinn a' fÃ s sgÃ¬th dhen t-sÃ¬or-fhuileachas seo. Saoil an "
#~ "sguir sinn dhen t-sabaid eadarainn?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IF)* Chaidh ionnsaigh bhorb a thoirt oirnn le %s agus feumaidh sinn "
#~ "ur cuideachadh! Cumaibh ri ar caidreachas glÃ²rmhor agus mairidh ur n-ainm "
#~ "beÃ² gu sÃ¬orraidh brÃ th!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Sguir %s dhen a bhith a' togail: %s ann an: %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "ThÃ²isich %s air: %s a thogail ann an: %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "Tha %s a' reic %s (gun fheum air) air %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tha co-chruinneachadh Freeciv seo gun Full Thread Implementation, cha "
#~ "ghabh Threadad AI a chleachdadh."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn do riaghlaiche nan saoranach na riatanasan airson %s a "
#~ "choileanadh. A' tilleadh an smachd."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ s riaghlaiche nan saoranach tro chÃ¨ile a' dÃ¨iligeadh ri %s. 'S "
#~ "dÃ²cha gum b' fheairrde dhut sÃ¹il a thoirt air."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Thoir fios mun teachdaireachd seo aig %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "chan eil gin"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "gnÃ thaichte"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "chan ann idir"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d chuairt"
#~ msgstr[1] "%d chuairt"
#~ msgstr[2] "%d cuairtean"
#~ msgstr[3] "%d cuairt"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Daoine (W/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr "toilichte"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ainm: %s\n"
#~ "Biadh:         %10s Ã’r:          %10s\n"
#~ "Cinneasachadh: %10s SÃ²ghalachd:  %10s\n"
#~ "Malairt:       %10s Saidheans:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "     FÃ saidh am baile: %s\n"
#~ "Cinneasachadh deiseil: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:GlÃ¨ thoilichte"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Biadh as motha"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Cinneasachadh as motha"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Ã’r as motha"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Saidheans as motha"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Thachair mearachd CMA. 'S mathaid gu bheil roghainnean riaghlaiche nan "
#~ "saoranach agad briste. "

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Chaidh seann bhuadhan a lorg 's a thoirt air falbh."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Chan eil am plugan '%s' ri fhaighinn. Tha %s ri fhaighinn."

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Chan eil plugan Real Audio an lÃ thair."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "A' dol air adhart leis an fhuaim Ã  comas."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Airson taic fuaime, stÃ laich an SDL Mixer."

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Feumaidh tu seata fuaime a luchdadh a-nuas gus fuaim fhaighinn."

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Faigh seataichean fuaime o <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh spec-file na fuaime '%s' a luchdadh:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Cha do thÃ²isich fo-shiostam Real Audio sam bith!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Saoil a bheil rudeigin air a dhroch rÃ¨iteachadh no droch cheadan ann."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "'S e bathar-bog saor a tha ann am Freeciv agus tha thu dÃ¬-bheathta "
#~ "lethbhreacan dheth a sgaoileadh fo chumhaichean sÃ²nraichte:"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Thoir sÃ¹il air \"Lethbhreacan\" sa chlÃ r-taice \"Cobhair\"."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Nise... cuir a dh'ifrinn iad!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ag Ã s-phortadh uinneag an Ã s-chuir gu '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Tha an t-Ã s-phortadh deiseil."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig an t-Ã s-phortadh, cha ghabh sgrÃ¬obhadh san fhaidhle."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX cuairtean"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[1] "%3d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[2] "%3d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[3] "%3d de dh'Ã²r gach cuairt"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d chuairt"
#~ msgstr[1] "%3d chuairt"
#~ msgstr[2] "%3d cuairtean"
#~ msgstr[3] "%3d cuairt"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/cuairt"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "O fheum"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Air a thogail"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Air a sgriosadh"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "MÃ¬orhbail mhÃ²r"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "MÃ¬orbhail bheag"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Saoranaich\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : CÃ¬sean o mhalairt\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(neo-aithnichte)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Slighe malairt le %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Deicheamhan togalaich\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Duais o %s (%+d% %)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Sgudal\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Coirbteachd\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Ã™praid\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Air a chleachdadh\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Uile gu lÃ¨ir\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%+4d : Barras iomlan"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Chaidh tinneasan a chur Ã  comas ann an seata nan riaghailtean."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Cunnart o thar-shluaigheachd\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Cunnart o mhalairt\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Cunnart o thruailleachd\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Duais o %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Buailteachd iomlan de phlÃ igh"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Truailleadh o sgiathan\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Truailleadh o shaoranaich\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Caochladair truaillidh\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:FÃ¨ill"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Aimhreit"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:SÃ¬th"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(an liosta obrach)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Ainm"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Ainm a' bhaile"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NÃ isean"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [gu goirid]:Md"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Meud"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Staid"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "FÃ¨ill/SÃ¬th/Aimhreit"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Gu goirid *=FÃ¨ill, X=Aimhreit"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:T"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Obraichean: Toilichte"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:R"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Obraichean: Riaraichte"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:M"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Obraichean: MÃ¬-thoilichte"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:F"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Obraichean: Fearg orra"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Obraichean"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:T/R/M/F"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Obraichean: Toilichte, SÃ saichte, MÃ¬-thoilichte, Fearg orra"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "As fhearr"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ionnsaigh"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Na h-aonadan ionnsaighe as fhearr"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "dÃ¬on"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Na h-aonadan dÃ¬on as fhearr"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Aonadan"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):An-seo"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Ã€ireamh de dh'aonadan an lÃ thair"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Fo sheilbh"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Ã€ireamh de dh'aonadan a thathar a' cumail taic riutha"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):FÃ s"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(agad/a dhÃ¬th)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Cuairtean gu ruige fÃ s/gort"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Barrachas"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:BI/CI/MA"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Barrachas: Biadh, Cinneasachadh, Malairt"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+BI"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Barrachas: Biadh"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+CI"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Barrachas: Cinneasachadh"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-CI"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Ana-caitheamh"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+MA"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Barrachas: Malairt"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-MA"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Coirbteachd"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Eaconamaidh"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:Ã’R/SÃ’/SA"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Eaconamaidh: Ã’r, SÃ²ghghalachd, Saidheans"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Ã’R"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Eaconamaidh: Ã’r"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:SÃ’"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Eaconamaidh: SÃ²ghalachd"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:SA"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Eaconamaidh: Saidheans"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Ã ir"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:S"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ã€ireamh de shlighean malairt"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Truai"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Truailleadh"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?plague risk [short]:Truai"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Cunnart plÃ ighe"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Riaghlaiche"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Riaghlaiche nan Saoranach"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "Slotaichean"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "An Ã ireamh as motha de dh'aonadan a ghabhas togail gach cuairt"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Cinneasachadh"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Cuairtean/Ceannaich"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "'Ga thogail an-drÃ sta"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Speisealaich: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Speisealaich: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "SÃ²nraichte"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr "Nochd an geama anns an LAN tron phrotocal PROTO (IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Thoir leum thairis air cÃ²mhradh a' cheangail"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich leibheil loga dÃ¬-bhugachaidh (%d gu %d no %d:file1,min,max:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Suidhich leibheil loga dÃ¬-bhugachaidh (%d gu %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Tog sanas na dh'fhÃ illigeas agairt"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "ClÃ²-bhuail gearr-chunntas nan roghainnean"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FILE"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd FILE mar logfile (tha an Spawned Server 'ga chleachdadh cuideachd)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Ceangail ris a' mheata-fhrithealaiche aig HOST"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NAME"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Cleachd NAME mar ainm"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "Ceangail ri port an fhrithealaiche PORT (le -a mar is trice)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "Cleachd PLUGIN airson Ã s-chur fuaime %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FILE"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "Leugh an sgriobt tÃ²iseachaidh FILE (airson an Spawned Server a-mhÃ in)"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Ceangail ris an fhrithealaiche HOST (le -a mar is trice)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound FILE"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Leugh na tagaichean fuaime o FILE"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FILE"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "Cleachd am faidhle dÃ ta FILE.tilespec airson leacagan"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "ClÃ²-bhuail Ã ireamh an tionndaidh"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ã€ireamh sanais mhÃ¬-dhligheach \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Feuch is cleachd --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh am port mÃ¬-dhligheach \"%s\" a shÃ²nrachadh leis an roghainn --"
#~ "port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an leibheil dÃ¬-bhugaidh mhÃ¬-dhligheach \"%s\" a shÃ²nrachadh leis "
#~ "an roghainn --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Protacal gairm mÃ¬-dhligheach \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Roghainn neo-aithnichte: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Ag Ã¹rachadh seann seÃ²ladh a' mheata-fhrithealaiche \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh am meata-fhrithealaiche bunaiteach a shuidheachadh mar \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Thachair mearachd nuair a bhathar a' dÃ¨anamh ceangal fÃ¨in-obrachail; a' "
#~ "sgur dheth."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "ThÃ²isich an geama."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Chaidh cinneasachadh de gach %s atharrachadh gu %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Aig an dithis"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Tha"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Againn"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Conaltradh"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Gun chonaltradh"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Aig an dithis"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Dhaibh-san"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Dhuinne"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Bheir %s seachad %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Bheir %s seachad baile neo-aithnichte"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Bheir %s seachad %d de dh'Ã²r"
#~ msgstr[1] "Bheir %s seachad %d de dh'Ã²r"
#~ msgstr[2] "Bheir %s seachad %d de dh'Ã²r"
#~ msgstr[3] "Bheir %s seachad %d de dh'Ã²r"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Bheir %s seachad an cuid mapa an t-saoghail"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Bheir %s seachad an cuid mapa na mara"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Tha na pÃ rtaidhean ag aontachadh stad-losgaidh"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Tha na pÃ rtaidhean ag aontachadh sÃ¬th"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Tha na pÃ rtaidhean a' stÃ¨idheachadh caidreachas"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Tha %s a' co-roinneadh an cuid lÃ¨irsinn"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Bheir %s seachad ambasaid"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Iarrtas priob-uinneige"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Chan urrainn dhut %s a cheannach ann an %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r?"
#~ msgstr[1] "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r?"
#~ msgstr[2] "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r?"
#~ msgstr[3] "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r?"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "Chan eil ach %2$d de dh'Ã²r agad 's aig %1$s."
#~ msgstr[1] "Chan eil ach %2$d de dh'Ã²r agad 's aig %1$s."
#~ msgstr[2] "Chan eil ach %2$d de dh'Ã²r agad 's aig %1$s."
#~ msgstr[3] "Chan eil ach %2$d de dh'Ã²r agad 's aig %1$s."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "adhbhar neo-aithnichte"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche (%s) a bhriseadh!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Cha deach an t-Ã²stair a lorg."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "'Ga cheangal an-drÃ sta fhÃ¨in."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Air dÃ¬-cheangal on fhrithealaiche."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "frithealaiche air a dhÃ¬-cheangal"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "mearachd leughaidh"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh conaltradh a dhÃ¨anamh leis an fhrithealaiche \"%s\" tron "
#~ "phort %d mar \"%s\" an dÃ¨idh %d oidhirpean."

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche a dhiÃ¹ltadh. TÃ²isich am "
#~ "frithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mearachd a' conaltradh leis an fhrithealaiche \"%s\" tron phort %d mar "
#~ "\"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "A' dÃ¨anamh ceangal fÃ¨in-obrachail ris an fhrithealaiche \"%s\" tron phort "
#~ "%d mar \"%s\" gach %f diog(an) %d tura(i)s"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "A' tÃ²iseachadh an fhrithealaiche..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Cha do thÃ²isich\tam frithealaiche."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Bidh agad ri fear a chur gu dol a lÃ imh, tha sinn duilich..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Cha do ghabh ceangal a dhÃ¨anamh ris an fhrithealaiche."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "'S mathaid nach b' urrainn dhuinn a thÃ²iseachadh o an-seo."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Fhuair thu smachd air an fhrithealaiche. 'S e leibheil inntrigeadh "
#~ "Ã itheantan 'hack' a tha agad."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Cha d' fhuair thu an leibheil inntrigeadh Ã itheantan air a bheil feum mus "
#~ "urrainn dhut smachd air an fhrithealaiche fhaighinn. A' feuchainn ris am "
#~ "frithealaiche a dhÃ¹nadh a-nis."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut dÃ¬-luchdadh ach aonadan giÃ¹lain."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrann dhut ach aonadan tuineachaidh a chur sa mhodh fhÃ¨in-obrachail."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Chan urrainn ach do dh'aonadan niÃ¹clasach sin a dhÃ¨anamh."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Chan urrainn ach do dh'aonadan para-trÃ¹pair sin a dhÃ¨anamh."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Ro fhad air falbh airson an aonaid seo."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Cha deach slighe a lorg dhan cheann-uidhe!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Mo chreach! Chan eil prÃ¬omh bhaile agad a-rÃ¨ir coltais!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Talamh"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Atharraich talamh na leacaige.\n"
#~ "Ath-ghoirid: t\n"
#~ "Tagh seÃ²rsa na talamhainn: shift+t no briogadh deas an-seo."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Goires na talmhainn"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Atharraich goireas talamh na leacaige.\n"
#~ "Ath-ghoirid: r\n"
#~ "Tagh seÃ²rsa a' ghoireis: shift+r no briogadh deas an-seo."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "SÃ²nrachas na talamhainn"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Atharraich sÃ²nrachas talamh na leacaige.\n"
#~ "Ath-ghoirid: s\n"
#~ "Tagh seÃ²rsa an t-sÃ²nrachais: shift+s no briogadh deas an-seo."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Bunait an airm"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaich bunait an airm.\n"
#~ "Ath-ghoirid: m\n"
#~ "Tagh seÃ²rsa na bunaite: shift+m no briogadh deas an-seo."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Aonad"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaich aonad.\n"
#~ "Ath-ghoirid: u\n"
#~ "Tagh seÃ²rsa an aonaid: shift+u no briogadh deas an-seo."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Am baile"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaich baile.\n"
#~ "Ath-ghoirid: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "LÃ¨irsinn"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Atharraich eÃ²las de chluicheadair air na leacagan.\n"
#~ "Ath-ghoirid: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "An t-ionad tÃ²iseachaidh"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Cuir ionad tÃ²iseachaidh air leacag agus 's urrainn do nÃ isean sam bith "
#~ "tÃ²iseachadh ann. Ma tha thu airson cead tÃ²iseachaidh ann a thoirt do "
#~ "chuidh dhiubh a-mhÃ in, dÃ¨an briogadh meadhain air an ionad tÃ²iseachaidh "
#~ "air a' mhapa agus cleachd deasaiche nan roghainnean.\n"
#~ "Ath-ghoirid: p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "DÃ¨anamh lethbhreacan/Cur ann"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¨an lethbhreac de leacag 's cuir ann e.\n"
#~ "Ath-ghoirid airson a' mhodh lethbhreacan: shift-c\n"
#~ "Ath-ghoirid airson modh a chur ann: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Peant"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Suath Ã s an luach"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Suath Ã s"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "DÃ¨an lethbhreac"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Cuir ann"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Toglaich am modh suathaidh Ã s.\n"
#~ "Ath-ghoirid: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Toglaich modh nan lethbhreacan.\n"
#~ "Ath-ghoirid: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Toglaich modh a' chuir ann.\n"
#~ "Ath-ghoirid: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Tha am bufar falamh."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "Chaidh lethbhreac a dhÃ¨anamh de %d leacag."
#~ msgstr[1] "Chaidh lethbhreac a dhÃ¨anamh de %d leacag."
#~ msgstr[2] "Chaidh lethbhreac a dhÃ¨anamh de %d leacagan."
#~ msgstr[3] "Chaidh lethbhreac a dhÃ¨anamh de %d leacag."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Feumaidh an cliant GGZ freeciv-client a ghairm anns a' mhodh ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(noname)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Cuir taic _ri togail na mÃ¬orbhail (%d air fhÃ gail) "

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Cuir taic _ri togail na mÃ¬orbhail"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "RÃ inig an %s agad"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an %s agad Ã  %s a' ruigsinn %s.\n"
#~ "DÃ¨ a-nis?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "StÃ¨idhich _slighe malairt"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Rach dhan mhargaid"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Cum ort a' gluasad"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Molaidhean: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Chan eil aonad so-fhaicsinneach air an leacag seo."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Chan e baile aithnichte a tha seo!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Chan eil an leacag seo sa gheama seo!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Chan e aonad aithnichte a tha seo!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Chaidh uinneag an Ã s-chuir fhalamhadh."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Tagh mar dhath %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Trom (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Eadailteach (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Loidhne troimhe (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Loidhne foidhe (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Dath (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "beulaibh"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Tagh dath an teacsa"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "cÃ¹laibh"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Tagh dath a' chÃ¹laibh"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Cuir a-null do theachdaireachdan (Return)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Innealan na cabadaich"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bratach"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Saoranaich"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Biadh:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Cinneasachadh:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Malairt:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ã’r:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "SÃ²ghalachd:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Saidheans:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "SÃ¬ol-lann:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Atharraich gu:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Coirbteachd:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ana-caitheamh:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Truailleadh:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Cunnart plÃ ighe:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Foir-shealladh"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa a' bhaile"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Put ENTER no dÃ¨an briogadh dÃ¹bailte gus leasachadh a reic."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Cinneasachadh:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d cuairtean"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Ceannaich"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Leasachaidhean:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Fiosrachadh"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Ci_nneasachadh"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "T_oileachas"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "Riag_hlaiche"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Roghainn_ean"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "FÃ¨istearan"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Luchd-saidheans"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "CÃ¬searan"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "FÃ saich e ma thÃ¨id tuiniche a thogail aig meud 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Duilleag an fhoir-sheallaidh"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Duilleag a' chinneasachaidh"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Duilleag an toileachais"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Duilleag an riaghlaiche"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Duilleag seo nan roghainnean"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "An duilleag ghnÃ¬omhach mu dheireadh"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nuair a bhios saoranaich Ã¹ra ann, nÃ¬ na leanas dhiubh:"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Fosglaidh na leanas an ath thuras"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Cuir _ainm Ã¹r air..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Seall _liosta nan aonadan an lÃ thair..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Am baile roi_mhe"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "An t-ath _bhaile"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s saoranaich"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DISORDER"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - a' cumail fÃ¨ill"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - toilichte"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "air a chasgadh"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Cinneasachadh (suas gu %d aonad a' chuairt):"
#~ msgstr[1] "Cinneasachadh (suas gu %d aonad a' chuairt):"
#~ msgstr[2] "Cinneasachadh (suas gu %d aonadan a' chuairt):"
#~ msgstr[3] "Cinneasachadh (suas gu %d aonad a' chuairt):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Taic ri %d aonadan"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "%d aonadan an lÃ thair"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Meadhana_ich"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_DÃ¹isg an t-aonad"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "DÃ¹isg an t-aonad is dÃ¹in an _cÃ²mhradh"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_FÃ saich an t-aonad"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Luchdaich an t-aonad"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Neo-l_uchdaich an t-aonad"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_DÃ¨an freiceadan dhen aonad"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Daingnich _an t-aonad"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Tag_h mar bhaile dachaigh"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Ã€rdaich a_n t-aonad"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Tha %d a dh'Ã²r 'nad ionmhais."
#~ msgstr[1] "Tha %d a dh'Ã²r 'nad ionmhais."
#~ msgstr[2] "Tha %d a dh'Ã²r 'nad ionmhais."
#~ msgstr[3] "Tha %d a dh'Ã²r 'nad ionmhais."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A bheil thu airson %s a cheannach air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A bheil thu airson %s a cheannach air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "A bheil thu airson %s a cheannach air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "A bheil thu airson %s a cheannach air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Ceannaich e!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Tha %s a' cosg %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'Ã²r?"
#~ msgstr[1] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'Ã²r?"
#~ msgstr[2] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'Ã²r?"
#~ msgstr[3] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'Ã²r?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Reic e!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Cuir ainm Ã¹r air a' bhaile"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "DÃ¨ an t-ainm Ã¹r a bu mhath leat air a' bhaile?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a reic?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Chaidh %d %s a reic air %d de dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] "Chaidh %d %s a reic air %d de dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] "Chaidh %d %s a reic air %d de dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] "Chaidh %d %s a reic air %d de dh'Ã²r."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Cha do ghabh %s sam bith a reic."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(gun liostaichean obrach)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Cinneasachadh"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "A_tharraich"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Cuir ris a' chiad _fhear"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Cuir ri_s an t-ath fhear"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Cuir ris a_m fear mu dheireadh ach aonan"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Cuir ris am fear m_u dheireadh"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Suidhich liosta obrach"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Cuir liosta obrach ris"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "_Falamhaich an liosta obrach"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Riag_hlaiche"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "R_eic"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Tagh"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "Tais_beanadh"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Bailtean"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_SgrÃ¹d"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Leasachaidhean"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "A h-uile baile"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Gun bhaile"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "A' togail aonadan"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "A' togail leasachaidhean"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "A' togail mÃ¬orbhailean"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "A' togail aonad"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "A' togail leasachadh"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "A' togail mÃ¬orbhail"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Bailtean cladaich"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "An dearbh eilean"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Taic ri:"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Aonadan an lÃ thair"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Leasachaidhean sa bhaile"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean sa bhaile"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Aonadan ri fhaighinn"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Leasachaidhean ri fhaighinn"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean ri fhaighinn"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Cosgais iomlan gus a cheannach: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Airson fiosrachadh mu riaghlaiche nan\n"
#~ "saoranach agus ro-sheataichean an riaghlaiche,\n"
#~ "a' gabhail a-steach buill-shampaill de\n"
#~ "ro-sheataichean, leugh an README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Ro-shea_taichean:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Ã™_r"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Toraidhean"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Barrachas air a' char as lugha"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factar"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Comharraich"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Tha an riaghlaich_e an comas"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Tha _an riaghlaiche Ã  comas"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "ro-sheata Ã¹r"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Cuir ainm air an ro-sheata Ã¹r"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "DÃ¨ an t-ainm Ã¹r a bu toigh leat air an ro-sheata?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "A bheil thu airson an ro-sheata seo a thoirt air falbh?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "An t-Ã ite _dhan dÃ¨id e"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "SgrÃ¹d am _baile"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Reabhlaid a dhÃ¬th ort, an e?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Reabhlaid!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Na thÃ¨id a chreachadh"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Tagh na thÃ¨id a chreachadh:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Buidhnean nan nÃ iseanan:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "A h-uile"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Deasaich an nÃ isean"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "DÃ¨ an nÃ isean a bhios annad fhÃ¨in?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Tagh nÃ isean"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NÃ isean ai_r thuaiream"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Tagh nÃ isean"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "R_oghainnean"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Ceannar_d:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Boir_eann"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Fireann"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Colta_s nam bailtean:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "T_uairisgeul"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Tha agad ri gnÃ¨ a thaghadh."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Tha agad ri coltas nam bailtean a thaghadh."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Tha agad ri ainm cÃ²ir a chur ann."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Ã€rdaich an t-aonad!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Ã€rdaich aonadan a tha o fheum a-nis"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "FÃ saich aonadan"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa an t-saoghail"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa na mara"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapaichan"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Adhartasan"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Gach adhartas"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Bailtean"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Thoir dhaibh _co-lÃ¨irsinn"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Thoir _dhaibh ambasaid"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fois-chogaidh"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÃ¬th"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Caidreachas"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "C_o-aontaidhean"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Cuir dheth gach _coinneamh"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "DÃ¬oplomasachd [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cuir dheth a' choinneamh"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Gabh ris a' chÃ¹mhnant"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Cuir clÃ s ris..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lÃ saichean:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Tha an cÃ¹mhnant seo bÃ n. Cuir clÃ saichean ris. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "ShÃ²nraich thu suim mhÃ¬-dhligheach de dh'Ã²r."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Daingead..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Chan urrainn dhut an t-aonad seo a bhrÃ¬beadh!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A bheil thu airson brÃ¬b %d a dh'Ã²r a thoirt dhan aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A bheil thu airson brÃ¬b %d a dh'Ã²r a thoirt dhan aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "A bheil thu airson brÃ¬b %d a dh'Ã²r a thoirt dhan aonad?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "A bheil thu airson brÃ¬b %d a dh'Ã²r a thoirt dhan aonad?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Thoir brÃ¬b dhan aonad nÃ imhdeil"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Cosgaidh brÃ¬beadh an aonaid %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Cosgaidh brÃ¬beadh an aonaid %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Cosgaidh brÃ¬beadh an aonaid %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Cosgaidh brÃ¬beadh an aonaid %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Tha brathadairean ag iarraidh cus!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Goid teicneolas"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Goid"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Tagh an t-adhartas a bu toigh leat goid"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Adhartas:"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Na thogras %s"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "DÃ¨an sabotais air na leasachaidhean"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotais"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Tagh an leasachadh air an dÃ¨anar sabotais"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Leasachaidhean:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Cinneasachadh a' bhaile"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut aramach a bhrosnachadh ann an %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Cha ghabh am baile a bhrosnachadh gu aramach!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A bheil thu airson aramach a bhrosnachadh air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A bheil thu airson aramach a bhrosnachadh air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "A bheil thu airson aramach a bhrosnachadh air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "A bheil thu airson aramach a bhrosnachadh air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Brosnaich aramach!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Chosgadh brosnachadh aramach %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Chosgadh brosnachadh aramach %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Chosgadh brosnachadh aramach %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Chosgadh brosnachadh aramach %d de dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Tagh ro-innleachd an aonaid agad (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ inig an %s agad %s.\n"
#~ "DÃ¨ d' Ã ithne?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "StÃ¨idhich _ambasaid"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Cnuasaich am baile"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_DÃ¨an sabotais a' bhaile"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Goid _teicneolas"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Brosnaich _aramach"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Puinnseanaich am baile"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "DÃ¨an _sabotais air gnÃ¬omhachas"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Tha an t-aonad agad (%s) a' feitheamh ri d' Ã²rdugh"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Cuir car dhen aonad nÃ imhdeil"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Thoir _brÃ¬b dhan aonad nÃ imhdeil"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "DÃ¨an _sabotais air an aonad nÃ imhdeil"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil an seata lÃ ithreach de riaghailtean a' mÃ¬neachadh cÃ¹is sam bith "
#~ "a tha a' freagairt ris an inneal deasachaidh seo."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Coimheadaiche uile-choitcheann"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Atharraich radharc a' chleachdaiche. Cleachd seo gus deasachadh o radharc "
#~ "nan cleachdaichean eile no fiÃ¹ mar choimheadaiche uile-choitcheann."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Seall deasaiche nan roghainnean."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Tagh luach an inneil"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "An t-inneal deasachaidh"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Briog air gus an luach atharrachadh ma bhios sin iomchaidh."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Briog air gus modh an inneil atharrachadh."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modh"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd seo gus am paramadair \"meud\" atharrachadh airson an inneil. Tha "
#~ "smachd aig an inneal seo air diofar rudam mar leth-leud ceÃ rnag nan "
#~ "leacagan a bhios fo bhuaidh an inneil no meud de bhaile a chruthaicheas "
#~ "tu. "

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd seo gus am paramadair \"Ã ireamh\" atharrachadh airson an inneil. "
#~ "Tha smachd aig an uidheam-smachd seo air diofar rudan, can co mheud aonad "
#~ "a shuidhicheas an t-inneal aig an aon Ã m."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Ã€ireamh"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd seo gus am paramadair \"cluicheadair fo bhuaidh\" atharrachadh "
#~ "airson an inneil. Tha smachd aige seo air diofar rudan, can dÃ¨ an "
#~ "cluicheadair a thÃ¨id aonadan is bailtean a chruthachadh air a shon."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Leacag"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Cluicheadair"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Geama"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "TRUE"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSE"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %ds %dW"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d air a bheil thu eÃ²lach"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d a tha an lÃ thair"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "A h-uile nÃ isean"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d nÃ isean"
#~ msgstr[1] "%d nÃ isean"
#~ msgstr[2] "%d nÃ iseanan"
#~ msgstr[3] "%d nÃ isean"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d bhaidht"
#~ msgstr[1] "%d bhaidht"
#~ msgstr[2] "%d baidhtichean"
#~ msgstr[3] "%d baidht"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(chan ann idir)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(air a sgriosadh)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "?verb:Seall"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Deasaich"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "An lÃ thair"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "DA"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ainm"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Aithnichte"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "A' chuairt nuair a chaidh a thogail"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Suidhich"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ÃŒomhaigh"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Goireas"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "ClÃ r-amais"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "MÃ²r-thir"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "SÃ²nrachasan"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bunaitean"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "SeÃ²ladh"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "?property:Leubail"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "DÃ¹in a-mach nÃ iseanan"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "NÃ iseanan"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "SeÃ²rsa"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Gluasadan dhan taobh chlÃ¬"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Connadh"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Air a ghluasad"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Deiseil a' gluasad"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PB"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Seann ghaisgeach"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Togalaichean"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "StÃ²ras bÃ¬dh"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "StÃ²ras sgiathan"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Tionnsgnaidhean"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ã’r"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Bliadhna"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "CnÃ mh-sgeul"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Ainm a' chnÃ mh-sgeÃ²il"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Tuairisgeul a' chnÃ mh-sgeÃ²il"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "SÃ bhail na cluicheadairean"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Sgrios"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhriogas tu air a' phutan seo, thÃ¨id iarrtas a chur dhan "
#~ "fhrithealaiche gus na rudan a thagh thu ann an liosta nan rudan a "
#~ "sgriosadh (i.e. a sguabadh Ã s)."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Cruthaich"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhriogas tu air a' phutan seo, thÃ¨id rud Ã¹r dhen dearbh sheÃ²rsa a "
#~ "chruthachadh 's a tha air duilleag lÃ ithreach nan roghainnean is a chur "
#~ "ris an duilleag. Togar seÃ²rsa is Ã ireamh nan rudan o dheasaiche an "
#~ "inneil. Mar eisimpleir, bidh buaidh aig \"luach an inneil\" dh'inneal an "
#~ "luach agus am paramadair \"Ã ireamh\" air cruthachadh nan aonadan."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Roghainnean %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Criathrag:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Cuir a-steach sreang criathraidh a chuingicheas na roghainnean a chÃ¬ thu. "
#~ "Tha a' chriathrag 'na phÃ tran teacsa, no barrachd dhiubh, a tha | (\"no"
#~ "\") no & (\"agus\") eatarra. Tha prÃ¬omhachas aig a' chomharra & seach an "
#~ "|. 'S urrainn dhut a dhol as Ã icheadh pÃ tran ma chuireas tu | air a "
#~ "bheulaibh."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhriogas tu air a' phutan seo thÃ¨id gach roghainn dhe na rudan a "
#~ "dh'atharraich thu ann an liosta nan rudan a chur dhan fhrithealaiche. Tha "
#~ "ainmean nan roghainnean a dh'atharraich thu dearg air panail nan "
#~ "roghainnean."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhriogas tu air a' phutan seo, thÃ¨id gach roghainn a dh'atharraich thu "
#~ "ann an liosta nan rudan aiseag dhan na luachan bunaiteach (na luachan a "
#~ "tha aig an fhrithealaiche)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Deasaiche nan roghainnean"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Air fhaicinn (PrÃ¬omh)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Air fhaicinn (Do-fhaicsinneach)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neo-aithnichte"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Lorg baile"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Bail_tean:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Tagh reataichean cÃ¬se, sÃ²ghalachd is saidheans"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "CÃ¬sean"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Glais"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "SÃ²ghalachd"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Saidheans"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Reat as motha %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "DÃ¨an RachGu/togail-adhair leis an aonad"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Togai_l-adhair"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Goto"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "_Tagh an ceann-uidhe"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "DA"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Togail-adhair"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Seall _a h-uile baile"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Cha do thagh thu dad."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (togail-adhair: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:barrachd"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:gun bhaile"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "An-seo an-drÃ sta: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an cliant seo a' gabhail ris na roghainnean bunaiteach loidhne-"
#~ "Ã itheantan Gtk\n"
#~ "an dÃ¨idh '--'. Faic an treÃ²rachadh Gtk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "DÃ¨an aithris air bugaichean aig %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Cuairt deiseil"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Sealladh"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Cabadaich"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Caidreabhaich a-mhÃ in"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Falamhaich na ceanglaichean"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson fÃ gail?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¹in an taba:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Bailtean:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "SÃ²ghalachd:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Togalaichean:"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Aonadan"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Toileachas"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Tha barrachd fiosrachaidh ri fhaighinn ma nÃ¬ thu briogadh clÃ¬ air na "
#~ "saoranaich."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Cosgais:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "BeÃ²shlaint:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Riatanas:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "O fheum:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ionnsaigh:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "DÃ¬on:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Gluais:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Cumhachd losgaidh:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Puingean beatha:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "BeÃ²shlaint bhunasach:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "LÃ¨irsinn:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Gluais/DÃ¬on:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Biadh/Goireasan/Malairt:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Goireasan:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Rathad Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Uisgeachadh Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "MÃ¨inn Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Cruth-ath. Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Tog:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Ann an cÃ²mhstri le:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Chan eil gin"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(chan ann idir)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Air a thoirt air falbh"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Brabhsair na cobharach airson Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Leudaich a h-uile"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Co-theannaich a h-uile"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Ceadaichidh seo"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Cuiridh seo o fheum"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "le"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(chan eil gin)"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Malairt / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "gun fheadhainn a bharrachd / %d"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Biadh / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Toradh / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d PG"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Riaghlaiche:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Riaghaltas:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "PrÃ¬omh bhaile:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "CÃ¬s:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "A' rannsachadh:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_DÃ¬oplomasachd"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teicneolasan"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "FÃ isneis chÃ¨in: Impireachd %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(neo-aithnichte)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Consoil Lua a' chliant"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Luchdaich sgriobt Lua"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "A' togail baile Ã¹r"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "DÃ¨ an t-ainm a chuireas sinn air a' bhaile Ã¹r?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Seall na reataichean lÃ ithreach agad airson sÃ²ghalachd/saidheans/cÃ¬sean; "
#~ "briog air gus an toglachadh."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Chan obraich an ceÃ² nas fhearr ach ann an truecolor. 'Ga chur Ã  comas."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Suidhich na roghainnean ionadail"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Roghainnean a' gheama"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Ma dh'fhÃ gas tu geama ionadail, thig e gu crÃ¬och!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Geama"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "R_oghainnean"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "D_easaich"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_Seall"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Leasachaidhean"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "_SÃ¬obhaltas"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Cob_hair"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Falamhaich loga na _cabadaich"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "SÃ bhail _loga na cabadaich"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Cliant _ionadail"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Teac_hdaireachd"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Frithealaiche cÃ¨in"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "SÃ bhail _na roghainnean an-drÃ sta"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Ath luchdaich seata nan leacagan"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_SÃ bhail an geama"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "SÃ bhail _an geama mar..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "SÃ bhail _dealbh dhen mhapa"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "SÃ bhail dealbh a' _mhapa mar..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_FÃ g an geama"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "FÃ _g an-seo"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Lorg baile"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Liostaichean obrach"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Sgriobt _Lua a' chliant"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_Sealladh"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "A_onadan"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_NÃ iseanan"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_MÃ¬orbhailean an t-Saoghail"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Na cÃ²ig bailtean as _fhearr"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "Teac_hdaireachdan"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_EÃ²las-sluaigh"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "?help:Foir-shealladh"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Ro-innleachd is seÃ²l-cogaidh"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Leasachaidhean baile"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean an t-Saoghail"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Sabaid"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Raointean smachd"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Riaghaltas"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "DÃ¬oplomasachd"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teicneolas"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "RÃ¨is fÃ nais"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Mu sheata nan riaghailtean"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Mu na nÃ iseanan"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "A' dÃ¨anamh ceangal"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Uidheaman-smachd"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Loidhne na cabadaich"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Deasaiche na liosta obrach"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "CÃ nain"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "A' dÃ¨anamh lethbhreac"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Mu Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "SÃ bhail na roghainn_ean nuair a dh'fhÃ gas tu"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Am modh d_easachaidh"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Oir-loidhnichean a' _bhaile"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Ã€s-chur a' bhaile"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Griod a' mhapa"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Na c_rÃ¬ochan nÃ iseanta "

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Leacagan tÃ¹sail"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "BÃ r iomlan a' bhaile"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Ainmean _nam bailtean"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_FÃ s a' bhaile"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "ÃŒre cinneasachadh a' _bhaile"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "PrÃ¬s ceannach a' bhaile"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Slighean malair_t a' bhaile"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Talamh"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "An t-i_omall-fairrge"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Rathaidean â” rathaidean-iarainn"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "U_isgeachadh"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_MÃ¨innean"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Bunaitean"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_SÃ²nrachasan"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Truailleadh â” si_leadh niÃ¹clasach"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Bailt_ean"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "CÃ¹laibh soladach airson an aonaid"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Sgiathan an aonaid"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "DÃ¨an fÃ²ca_s air an aonad"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "CeÃ² a' cho_gaidh"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh nas fhearr"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_LÃ n-sgrÃ¬n"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Ath Ã ireamhaich na _crÃ¬ochan "

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "T_oglaich ceÃ² a' chogaidh"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Roghainnean a' gheama/a' chnÃ mh-sgeÃ²il"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "SÃ bhail an cnÃ mh-sgeul"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "A_onad"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Obair"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Sabaid"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Tog _bunait"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_Aon aonad (dÃ¬-thagh cÃ ch)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Gach uile air an leacag"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "An dearbh _sheÃ²rsa air an leacag"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "An dearbh sheÃ²rsa air a' _mhÃ²r-thir"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "An dearbh sheÃ²rsa Ã it_e sam bith"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "CÃ²mradh taghadh aonaid"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Fuirich"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Deiseil"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Rach ann"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Rach gu/DÃ¨an togail-adhair gu baile..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Till dhan bhaile as fhaisge o_rt"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "FÃ¨in-_rÃ¹raich"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "C_uairteachan"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Freiceadan"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Sguir d_e gach freiceadan air an leacag"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Luchdaich"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Neo-luchdaich"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Neo-l_uchdaich a h-uile far a' ghiÃ¹lanair"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Ã€rd_aich"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Io_mpaich"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_FÃ saich"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Tog baile"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Rach ann is _tog baile"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_FÃ¨in-tuiniche"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Tog _rathad"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Tog _uisgeachadh"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "T_og mÃ¨inn"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le rathad"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal _le rathad-iarainn"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le uis_geachadh"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "_Cruth-atharraich an talamh"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "_Glan an truailleadh"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Glan an sileadh _niÃ¹clasach"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Tog bunait dhen t-seÃ²rsa A"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Tog bunait dhen t-seÃ²rsa B"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Falbh air chreach"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "GnÃ¬omhan _dÃ¬oplomait/brathadair"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Spreadh arm _niÃ¹clasach"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Riaghaltas"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Rea_taichean nan cÃ¬sean..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "Rea_bhlaid..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Meadhanaich an sealladh"

#  †  †  €†  ~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Eaconamaidh"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Rannsachadh"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Soitheach-fÃ _nais"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Cuir taic ri togail na mÃ¬or_bhail"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Cuir ris a' bhaile"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "StÃ¨idhich slighe malai_rt"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Tog %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Ã€rd_aich 'na %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "I_ompaich 'na %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Atharraich gu %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Tog f_earann"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Cr_uth-atharraich 'na %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Daingnich _an t-aonad"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Leig Ã s _para-trÃ¹pairean"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Roghainnean nan teachdaireachdan"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "CÃ it an seallar na teachdaireachdan?\n"
#~ "Uinneag <b>Ã s</b>-chuir ; uinneag <b>teachd</b>aireachdan ; <b>priob</b>-"
#~ "uinneag fa leth"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Tachartas"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ã€s."

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Teachd."

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Priob."

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Teachdaireachdan"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Nuadhaich an roghainn seo"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ath shuidhich an roghainn seo"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Cuir an sÃ s na h-atharraichean airson na roghainne seo"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Tagh dath"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ath shuidhich"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Seo %s%s, cliant %s"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "TÃ²isich _air geama Ã¹r"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "TÃ²isich air geama cnÃ mh-_sgeÃ²il"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Luchdaich geama a chaidh a shÃ bhaladh"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "DÃ¨_an ceangal ri geama lÃ¬onraidh"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal ri sÃ²n geamaireachd"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Tagh Ã ite far an dÃ¨id a shÃ bhaladh"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Brabhsaich..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil na faclan-faire a' freagairt ri chÃ¨ile, cuir a-steach am facal-"
#~ "faire a-rithist."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ainm an fhrithealaiche"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Tionndadh"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Staid"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Cluicheadairean"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Daoine"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Beachd"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Local _Area Network"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_Meata-fhrithealaiche eadar-lÃ¬n"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ã’_stair:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Logadh a-steach:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Facal-faire:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Dearbha_ich am facal-faire:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ã’stair"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ceangail"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ainm a' cheangail: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ainm a' chluicheadair: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ã’stair: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Cluicheadair/fiosrachadh ceangail"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Fiosrachadh %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Toglaich na cluicheadairean a tha deiseil"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Tagh nÃ isean"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Coimhead air a' chluicheadair"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Gabh an cluicheadair seo os lÃ imh"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Bris an ceangal"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "IF-toglaich an cluicheadair"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Thoir air falbh an cluicheadair"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Thoir inntrigidh dha %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Cuir air %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Trang _fhathast"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Deiseil"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_TÃ²isich"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Gabh %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Tagh _nÃ isean"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Gabh cluicheadair"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "C_oimhead air %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "C_oimhead"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Na _coimhead"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<IF %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Air thuaiream"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Coimheadaiche"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Dealaichte"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Ã€ireamh de _chluicheadairean (a' gabhail a-steach na h-IF):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_Leibheil sgilean na h-Intinne Fhuadain:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Seata nan riaghailtean:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Barrachd roghainnean airson a' gheama..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Reacord"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rangachadh"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Deiseil"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Ceannard"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Sgioba"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Tagh geama sÃ bhalaichte a tha ri luchdadh"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Tagh geama sÃ bhalaichte a tha ri _luchdadh:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Tagh cnÃ mh-sgeul"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Tagh cnÃ mh-_sgeul:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ainm an fhaidhle:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "SÃ bhail an geama"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Geamannan sÃ bhalaichte:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "SÃ bhail ainm an _fhaidhle:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "SÃ bhail _cnÃ mh-sgeulan:"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "_SÃ bhail an cnÃ mh-sgeul:"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "SÃ bhail dealbh dhen mhapa"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "SÃ bhail d_ealbhan dhen mhapa:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "SÃ bhail de_albhan dhen mhapa:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Coinnich"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Cuir Ã s dhan chÃ¹mhnan_t"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Thoir air _falbh a' cho-lÃ¨irsinn"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Aithis_g"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Cluicheadairean marbha"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "DÃ¬o_plomasachd"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_FÃ is"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_IF"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Toglaich modh na h-Inntinne Fhuadain"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Rannsaich"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "A' rannsachadh"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Cobhair"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Amas"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Seall na h-uile"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building or Unit type:Ainm"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Chan eil feum air tuilleadh"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Cosgais"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "BeÃ²shlaint iomlan"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "A-steach: %d  Cosgais iomlan: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach %s air nach eil feum "
#~ "tuilleadh a reic (%d gu h-iomlan)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach %s a reic (%d gu h-iomlan)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Reic leasachaidhean"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach %s fhÃ sachadh (%d gu h-"
#~ "iomlan)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "An reic: Toraidhean"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "_Reic na tha gun feum tuilleadh"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Reic _a h-uile"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "SeÃ²rsa an aonaid"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Sa phrÃ²iseact"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "GnÃ¬omhach"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Sgiath"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Biadh"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Iomlain:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A bheil thu airson nas urrainn dhut de %s Ã rdachadh gu %s air %d de dh'Ã²r "
#~ "am fear?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A bheil thu airson nas urrainn dhut de %s Ã rdachadh gu %s air %d de dh'Ã²r "
#~ "am fear?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "A bheil thu airson nas urrainn dhut de %s Ã rdachadh gu %s air %d de dh'Ã²r "
#~ "am fear?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "A bheil thu airson nas urrainn dhut de %s Ã rdachadh gu %s air %d de dh'Ã²r "
#~ "am fear?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Lorg a_m fear as fhaisge"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Ã€rd_aich"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Cluicheadair\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NÃ isean\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "SgÃ²r\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "SgÃ²r"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "Cuir air _bhog"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "An t-Ã¹rlar a mholar"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Luchdaich an t-Ã¹rlar"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Cum an t-Ã¹rlar lÃ ithreach"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seata nan leacagan a' moladh an Ã¹rlair %s.\n"
#~ "Tha thu a' cleachdadh %s an-drÃ sta."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Seata nan leacagan as fhearr"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Luchdaich seata nan leacagan"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Cum seata lÃ ithreach nan leacagan"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tha Modpack a' moladh seata nan leacagan %s.\n"
#~ "Faodaidh nach obraich e le seataichean eile.\n"
#~ "Tha thu a' cleachdadh an t-seata %s an-drÃ sta."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Tuairisgeul"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Taghadh aonaid"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Leacag"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "_MÃ²r-thir"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Talamh"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "M_uir"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_An dÃ  chuid"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Saoghal"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Freiceadan"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_DÃ¬-thagh"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Mea_dhanaich"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "DÃ¨an _fÃ²cas"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "gun bhaile dachaigh"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neo-aithnichte"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_YES"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NO"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_ABSTAIN"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[air aontachadh]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[air fhÃ illigeadh]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[air a thoirt air falbh]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sBhÃ²t %d le %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Ã¹r"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Deasaich na liostaichean obrach"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Na liostaichean obrach:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Deasaich na liostaichean obrach uile-choitcheann"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Cuairtean"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_TÃ¹s-saothraichean:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Seall _targaidean an ama ri teachd"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Liosta _obrach nan targaidean:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Cuir liost_a obrach uile-choitcheann ris"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Atharraich _an cinneasachadh"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Seo an cliant Qt airson Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil dÃ²igh ann ceangal a dhÃ¨anamh slighe frithealaiche ach leis a' "
#~ "pharamadair fhÃ¨in-cheangail \"-a\" san loidhne-Ã itheantan leis gu bheil "
#~ "an cliant Qt aig Ã¬re bhunasach dhen leasachadh."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Tha Freeciv fo cheadachas GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Thoir sÃ¹il airson an fhaidhle COPYING a gheibhear an cois gach lethbhreac "
#~ "de Freeciv airson teacsa iomlan a' cheadachais."

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Sluagh: %s\n"
#~ "Bliadhna: %s\n"
#~ "Ã’r %d\n"
#~ "CÃ¬s: %d SÃ²gh: %d Saidh: %d"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "RÃ inig an %s agad %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "StÃ¨idhich slighe malairt le %s ( %d R&G + %d malairt )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Rach a-steach dhan mhargaid ( duais R&G %d )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Cuir taic ri togail na mÃ¬orbhail"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Cum ort a' gluasad"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "DÃ¹in an cÃ²mhradh (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Ã€ireamh iomlan nan cleachdaichean air logadh a-steach : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Air ais"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "TÃ²isich"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Luchdaich an geama"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Ã€itheantan aonaid"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "DÃ¹isg an t-aonad"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "DÃ¹isg an t-aonad is dÃ¹in an cÃ²mhradh"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "DÃ¨an freiceadan dhen aonad"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Daingnich an t-aonad"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "FÃ saich an t-aonad"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Tagh mar bhaile dachaigh"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Ã€rdaich an t-aonad"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Sguir dheth"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "seann ghaisgeach"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "FÃ saich e ma thÃ¨id tuiniche\n"
#~ "a thogail aig meud 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Duilich, rinn thu ceannach an-seo mu thrÃ th sa chuairt seo."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Duilich, chan urrainn dhut ceannach an-seo a' chuairt seo."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "A bheil thu airson a cheannach?"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Chan eil"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "A bheil thu airson a reic?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Roghainnean a' bhaile"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Aonadan ris a bheil taic: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Aonadan an lÃ thair: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Fiosrachadh a' bhaile"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Truailleadh: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Truailleadh: chan eil gin"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Slighean malairt:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Malairt: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Leasachaidhean baile"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Biadh: %d a' chuairt"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Barrachas: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Cinneasachadh: %d (%d) a' chuairt"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Taic: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Malairt: %d a' chuairt"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Coirbteachd: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ã’r: %d (%d) a' chuairt"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "BeÃ²shlaint: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Saidheans: %d a' chuairt"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "SÃ²ghalachd: %d a' chuairt"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "FÃ s a' bhaile: air a bhacadh"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "FÃ s a' bhaile: chan ann gu brÃ th"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "CrÃ¬onadh a' bhaile: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "chuairt"
#~ msgstr[1] "chuairt"
#~ msgstr[2] "cuairtean"
#~ msgstr[3] "cuairt"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "FÃ s a' bhaile: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "StÃ²ras"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "SÃ¬ol-lann"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "deiseil"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Baile %s (Sluagh de %s saoranaich)"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - fo smachd Riaghlaiche Saoranach"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Aonadan an lÃ thair"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Aonadan ris a bheil taic"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Atharraich an cinneasachadh"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Greas an cinneasachadh"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Am baile roimhe"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "An t-ath bhaile"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "meud"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "an t-Ã m gus\n"
#~ "am fÃ s e"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Aithisg nam bailtean"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "DÃ¹in an cÃ²mhradh"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Aithisg an fhiosrachaidh"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Aithisg an toileachais"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Aithisg nan gearastan"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Aithisg nan obraichean cÃ raidh"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "liosta obrach"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "deiseil"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Ro-sheataichean"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Baile %s (Sluagh de %s saoranaich) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "SÃ bhail na roghainnean mar..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Luchdaich na roghainnean"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Sguab Ã s na roghainnean"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Smachd aig an riaghlaiche"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Cuir an sÃ s aon turas"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Smachd agam-sa"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "A' cruthachadh liosta nam frithealaichean..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Cha deach frithealaiche LAN a lorg"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Cha deach frithealaichean poblach a lorg"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Tionndadh: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ainm a' chluicheadair :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Frithealaiche Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Ceangail"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Air adhart"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Ã€rdaich"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Leig mu sgaoil"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Caraid %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(I:%d D:%d PG:%s CL:%d) PB:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Duais dÃ¬on on talamh: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Fiosrachadh na talamhainn"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "An clÃ r-taice adhartach"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "SÃ¹m air : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Atharraich an cinneasachadh"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Atharraich roghainnean riaghlaiche a' bhaile"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Rach an-seo"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "DÃ¨an cuairteachan an-seo"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal an-seo"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "DÃ¨an paradrop an-seo"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "DÃ¹isg %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (I:%d D:%d PG:%s CL:%d) PB:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "DÃ¹isg a h-uile"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Freiceadan 'na thÃ mh"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Lorg \"%s\" ann am brabhsair na cobharach"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Tagh an riaghaltas Ã¹r agad"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REABHLAID!"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Boireann"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Fireann"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ceart ma-thÃ "

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "DÃ¨ an nÃ isean a bhios annad fhÃ¨in?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Co-aontaidhean"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Thoir dhaibh co-lÃ¨irsinn"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapaichan"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa an t-saoghail"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa na mara"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Thoir dhaibh ambasaid"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Ã’r(as motha %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Adhartasan"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Coinneamh dÃ¬oplomasachd"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Connspaid le %s !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "An gairm sinn COGADH 'nan aghaidh?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "RÃ¹naire nan DÃ¹thchannan CÃ¨in"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ inig tosgaire %s\n"
#~ "DÃ¨ ur toil?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Gairm COGADH orra"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cuir Ã s dhan chÃ¹mhnant"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Thoir air falbh a' cho-lÃ¨irsinn"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Gairm coinneamh dÃ¬oplomasach"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Innis dha falbh"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "StÃ¨idhich ambasaid"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Cnuasaich am baile"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Puinnseanaich am baile"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "DÃ¨an sabotais a' bhaile"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Brosnaich aramach"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "DÃ¨an sabotais air an aonad nÃ imhdeil"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Tagh an ceann-uidhe"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Dh'fhÃ illig luchdadh faidhle nan grafaigean %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Cha ghabh am faidhle %s iompachadh gu fÃ²rmat na sgrÃ¬n!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Cha ghabh am faidhle %s a luchdadh."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Cha ghabh an dealbh iompachadh on fhaidhle %s gun fhÃ²rmat %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an sprite (uachdar) dhen mheud %d x %d %d biot a chruthachadh "
#~ "san fhÃ²rmat %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Cha ghabh an leabhar-lann SDL a luchdadh: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Cha ghabh an leabhar-lann SDL_ttf a luchdadh: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil modh ri fhaighinn airson na dÃ¹mhlachd-bhreacaidh seo: %d x %d %d "
#~ "bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr ""
#~ "A' suidheachadh na dÃ¹mhlachd-bhreacaidh bhunaiteach : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an dÃ¹mhlachd-bhreacaidh a shuidheachadh: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "A' suidheachadh na dÃ¹mhlachd-bhreacaidh mar: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tTÃ²isich an cliant sa mhodh lÃ n-sgrÃ¬n\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem san t-snÃ th eile (Linux agus "
#~ "BeOS a-mhÃ in)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tCleachd an t-Ã¹rlar GUI THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "DÃ¨an glacadh-sgrÃ¬n %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "A' cleachdadh Ã s-chur video: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Cliant SDL airson Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "A' tÃ²iseachadh a' chliant"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "A' feitheamh ri toiseach a' gheama"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TAART"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Cobhair : Leasachaidhean"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Chan ann idir"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Cobhair : Aonadan"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "sgiath"
#~ msgstr[1] "sgiath"
#~ msgstr[2] "sgiathan"
#~ msgstr[3] "sgiath"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "saoranach"
#~ msgstr[1] "shaoranach"
#~ msgstr[2] "saoranaich"
#~ msgstr[3] "saoranach"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "bhiadh"
#~ msgstr[1] "bhiadh"
#~ msgstr[2] "biadh"
#~ msgstr[3] "biadh"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ã²r"
#~ msgstr[1] "Ã²r"
#~ msgstr[2] "Ã²r"
#~ msgstr[3] "Ã²r"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( le"

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Cobhair : Craobh nan adhartasan"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Aithisg na fÃ isneise chÃ¨in"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "FÃ isneis mu shoitheach-fÃ nais %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "FÃ isneis mu impireachd %s"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Riaghlaiche: %s  Riaghaltas: %s\n"
#~ "PrÃ¬omh bhaile: %s  Ã’r: %d\n"
#~ "CÃ¬s: %d%% Saidheans: %d%% SÃ²ghalachd: %d%%\n"
#~ "A' rannsachadh: chan eil fhios"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Riaghlaiche: %s  Riaghaltas: %s\n"
#~ "PrÃ¬omh bhaile: %s  Ã’r: %d\n"
#~ "CÃ¬s: %d%% Saidheans: %d%% SÃ²ghalachd: %d%%\n"
#~ "A' rannsachadh: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "An teicneolas a tha aca-san nach eil againne :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Seall uinneag fiosrachadh an aonaid"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Falaich uinneag fiosrachadh an aonaid"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Seall am meanbh mhapa"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Falaich am meanbh mhapa"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Seall na teachdaireachdan (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Falaich na teachdaireachdan (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "SgÃ¨ilich am meanbh mhapa"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Leud leacaige singilte"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Ã€irde leacaige singilte"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "FÃ g an-seo"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "SgÃ¨ilich fiosrachadh an aonaid"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Leud"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ã€irde"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Reabhlaid"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "no"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Falaich na teachdaireachdan"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Toglaich modh a' mheanbh mhapa"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Roghainnean"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Tog baile"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Tha bufar tachartasan SDL lÃ n; faodaidh gum faic thu mearachdan tarraing "
#~ "air an sgrÃ¬n."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Sluagh: %s  Biadhna: %s  Ã’r %d"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Sluagh: %s  Bliadhna: %s  Ã’r %d CÃ¬s: %d SÃ²gh: %d Saidh: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "seann ghaisgeach"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neodrach"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:NÃ imhdeil"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:SÃ¬theil"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:CÃ irdeil"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Annasach"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ar n-Ã rainn"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Ã€rainn %s (stad-losgaidh %d chuairt)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Ã€rainn %s (stad-losgaidh %d chuairt)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "Ã€rainn %s (stad-losgaidh %d cuairtean)"
#~ msgstr[3] ""
#~ "\n"
#~ "Ã€rainn %s (stad-losgaidh %d cuairt)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ã€rainn %2$s %1$s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ã€rainn gun seilbheadair"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neodrach"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:NÃ imhdeil"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:SÃ¬theil"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:CÃ irdeil"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Annasach"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Baile %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: le "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Taighean-feachd"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Port-adhair"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ballachan a' bhaile"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Biadh/Cinneas/Malairt: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Deireadh na cuairte"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Put"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Gun Ã²rduighean"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Fuirich"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Spreadh arm niÃ¹clasach"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "GnÃ¬omhan dÃ¬oplomait/brathadair"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "FÃ saich an t-aonad"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Ã€rdaich an t-aonad"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Cuir car dhen aonad nÃ imhdeil"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Till dhan bhaile as fhaisge ort"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Rach a bhaile"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "DÃ¨an togail-adhair gu baile"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Rach gu leacag"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Cuairteachan"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le uisgeachadh"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "FÃ¨in-rÃ¹raich"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Thoir fÃ¨in-ionnsaigh"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "FÃ¨in-tuiniche"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Sguir de gach freiceadan air an leacag"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Neo-luchdaich a h-uile far a' ghiÃ¹lanair"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Luchdaich an t-aonad"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Neo-luchdaich an t-aonad"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Lorg baile dachaigh"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Air chreach"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "DÃ¨an freiceadan dhen aonad"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Glan an sileadh niÃ¹clasach"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Leig Ã s para-trÃ¹pair"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Glan an truailleadh"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Tog bunait-adhair"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Daingnich an t-aonad"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Tog dÃ¹n"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Cruth-atharraich an leacag"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Tog mÃ¨inn"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Tog uisgeachadh"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "StÃ¨idhich slighe malairt"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Tog %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Cuir taic ri togail na mÃ¬orbhail"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "StÃ¨idhich slighe malairt le %s ( %d R&G + %d malairt ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "DÃ¨an malairt le %s ( duais R&G %d ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Leag gu"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Uisgich gu"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Cuir coille"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Cruth-atharraich 'na"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Na roghainnean ionadail"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Seall roghainnean an fhrithealaiche"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Na roghainnean ionadail"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Liostaichean obrach"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "SÃ bhail na roghainnean ionadail"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "FÃ g an geama"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "FÃ g an-seo"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Cuir na h-atharraichean an sÃ s"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "liosta obrach fhalamh"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Cuir liosta obrach Ã¹r ris"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Seo Freeciv %s, cliant %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "TÃ²isich air geama Ã¹r"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Gabh pÃ irt ann an geama"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Gabh pÃ irt air pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Gabh pÃ irt air frithealaiche LAN"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "Tha an SDLClient a' cur fÃ ilte ort..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "SÃ­dh dÃ³ (h-)ainimm"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IF"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "deiseil"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "a' gluasad"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "air dÃ¬-cheangal"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "gnÃ¬omhach"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "ag obair\n"
#~ "air"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "deiseil air\n"
#~ "a' char as luaithe"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Iomlan"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Aithisg nan aonadan"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %d againn de %s\n"
#~ "(de luach iomlan : %d)\n"
#~ "'S urrainn dhuinn %d dhiubh a reic air %d de dh'Ã²r."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Chan urrainn dhuinn %s sam bith a reic sa chuairt seo."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "A bheil thu airson a reic?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Aithisg an eaconamaidh"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Ionmhas:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Reat cÃ¬se:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Teachd a-steach iomlan:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Cosgais iomlan:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Teachd a-steach glan:"

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "Reat as motha %s : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ã™raich"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "MÃ¬orbhail"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "DÃ¨ nÃ¬ sinn fÃ²cas air a-nis?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Tagh an targaid :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "cheum"
#~ msgstr[1] "cheum"
#~ msgstr[2] "ceuman"
#~ msgstr[3] "ceum"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%1$2d: Fhuair %3$s, riaghlaiche %2$s %4$d phuing\n"
#~ msgstr[1] "%1$2d: Fhuair %3$s, riaghlaiche %2$s %4$d phuing\n"
#~ msgstr[2] "%1$2d: Fhuair %3$s, riaghlaiche %2$s %4$d puingean\n"
#~ msgstr[3] "%1$2d: Fhuair %3$s, riaghlaiche %2$s %4$d puing\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "An aithisg mu dheireadh:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Na sÃ¬obhaltasan as fhearr san t-saoghal"

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Soitheach-fÃ nais %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Cuir air bhog"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Cha ghabh faidhle nan grafaigean %s a luchdadh!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach Ã¹rlar guid-sdl a lorg. Tadhail air %s gus faighinn a-mach mar a "
#~ "gheibh e fear."

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Cha deach Ã¹rlar bunaiteach a lorg, a' sgur dheth!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "A' luchdadh an Ã¹rlair \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh \"%s\" fhosgladh:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d de dh'Ã²r gach cuairt"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "air a chasgadh!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "deiseil!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d innteartan )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Liost obrach\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[1] "%d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[2] "%d de dh'Ã²r gach cuairt"
#~ msgstr[3] "%d de dh'Ã²r gach cuairt"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "sgiathan 'na Ã²r"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "chan ann idir"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Coirbteachd:     %4d\n"
#~ "Ana-caitheamh:   %4d\n"
#~ "Truailleadh:     %4d\n"
#~ "Cunnart plÃ ighe: %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "SÃ¬ol-lann:    %3d/%-3d\n"
#~ "Iompaich 'na: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Biadh:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Cinneas: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Malairt: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Ã’r:     %3d (%+-4d)\n"
#~ "SÃ²ghal: %3d\n"
#~ "Saidh:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(falamh)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(fo obair)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Chaidh na slighean malairt a leanas a stÃ¨idheachadh le %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Malairt/Bliadhna\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Chan eil slighean malairt ann.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Malairt iomlan %d Malairt/Bliadhna\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s saoranaich  Riaghlaiche: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "?city:Obraichean"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "DÃ¨ an t-ainm Ã¹r a bu toigh leat air an ro-sheata Ã¹r?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a thoirt air falbh?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Frithealaichean LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Meata-fhrithealaiche"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "DÃ¹in"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Feumaidh tu nÃ isean a thaghadh."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "Tairgsean %s"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an cÃ¹mhnant sÃ¬th-bhuan seo\n"
#~ "a' comharradh na h-obrach dÃ¬oplomasaiche eadar\n"
#~ "%2$s %1$s\n"
#~ "agus\n"
#~ "%4$s %3$s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Sealladh %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NONE"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an cliant seo a' gabhail ris na roghainnean bunaiteach loidhne-"
#~ "Ã itheantan X toolkit\n"
#~ "an dÃ¨idh '--'. Faic duilleag X(7) na treÃ²ire.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Chan eil Ã ireamh an tionndaidh anns na goireasan."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "'S mathaid gu bheil seann fhaidhle goireis de Freeciv (mu V1.0) agad am "
#~ "badeigin."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Chan eil tionndadh a' gheama a' freagairt tionndadh a' ghoireis."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Tionndadh a' gheama: %s - Tionndadh a' ghoireis: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "'S mathaid gu bheil seann fhaidhle goireis de Freeciv agad ann an /usr/"
#~ "lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "A' cleachdadh goireasan dÃ rna roghainn - tha sin ceart gu leÃ²r "

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Chan eil taic ach ri taisbeanaidhean dathach an-drÃ sta..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Cha ghabh seata nan cruthan-clÃ² fhosgladh: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Faodaidh 'xset fp rehash' an duilgheadas fhuasgladh an-drÃ sta fhÃ¨in."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Tha cruth-clÃ² airson seata nan cruthan-clÃ² %s a dhÃ¬th"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Ceadaichidh seo %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Cuiridh seo o fheum %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Ceadaichidh seo %s (le %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Togail: %d PG\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Ann an cÃ²mhstri le: "

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ceart ma-thÃ "

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Riaghlaiche: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Riaghaltas: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ã’r: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "CÃ¬s: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Saidheans: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "SÃ²ghalachd: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "A' rannsachadh: (Chan eil fhios)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "A' rannsachadh: Chan eil fhios(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "A' rannsachadh: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "PrÃ¬omh bhaile: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "FÃ isneis dhÃ¬oplomasach airson Impireachd %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "SÃ bhail na roghainnean"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Loga an Ã s-phortaidh"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Falamhaich an loga"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "DÃ¬-cheangail"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Reataichean nan cÃ¬sean..."

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Reabhlaid..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Griod a' mhapa"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "CrÃ¬ochan nÃ iseanta"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Ainmean nam bailtean"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "FÃ s a' bhaile"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Leibheilean cinneasachadh a' bhaile"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "An t-iomall-fairrge"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Rathaidean â” rathaidean-iarainn"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Uisgeachadh"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "MÃ¨innean"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Truailleadh â” Sileadh niÃ¹clasach"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "DÃ¨an fÃ²cas air an aonad"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Meadhanaich an sealladh"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Tog rathad"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Tog rathad-iarainn"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Tog fearann"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Cruth-atharraich an talamh"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Cruth-atharraich 'na %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le rathad"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal le rathad-iarainn"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Rach/DÃ¨an togail-adhair gu baile.."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Tagh an dearbh sheÃ²rsa anns gach Ã ite"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Deiseil"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Na cÃ²ig bailtean as fhearr"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "EÃ²las-sluaigh"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Soitheach-fÃ nais"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Am modh deasachaidh"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Innealan"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Ã€rainn fo smachd"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(%d chuairt 'na thÃ mh)"
#~ msgstr[1] "(%d chuairt 'na thÃ mh)"
#~ msgstr[2] "(%d cuairtean 'na thÃ mh)"
#~ msgstr[3] "(%d cuairt 'na thÃ mh)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu ambasaid mus urrainn dhut coinneamh dhÃ¬oplomasach a chur air "
#~ "dÃ²igh."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "A' rannsachadh %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "A' rannsachadh %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Ag amas air: %s (%d ceuman)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Reic:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "A-steach: %6d  Cosgais iomlan: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Iomlain: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Iomlain:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "DÃ¨ an t-ainm Ã¹r a bu mhath leat?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "Inbhe seann-ghaisgich      Factar cumhachd   Duais gluasaid\n"

#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "--------------------------------------------"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr ""
#~ "Talamh     Rathad   Uisgeachadh     MÃ¨innearachd         Cruth-"
#~ "atharraich\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Feumaidh na gnÃ¬omhan a leanas uiread a thÃ¬de ge be dÃ¨ an talamh:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "GnÃ¬omh            Ã™ine\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rathad-iarainn           %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Glan an truailleadh    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Glan an sileadh niÃ¹clasach      %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr ""
#~ "San t-seata riaghailtean seo, chaidh na leibheilean sheann-ghaisgeach a "
#~ "leanas a mhÃ¬neachadh:"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach leibheilean bunaiteach airson seann-ghaisgich a mhÃ¬neachadh san "
#~ "t-seata riaghailtean seo."

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Seo %s, cliant %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Feumaidh teicneolas, %s, a bhith agad airson seo.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson "
#~ "seo.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an riaghaltas nach eil agad, %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo mÃ¬orbhail %s a bhith air a thogail aig cluicheadair air "
#~ "choireigin.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo a' mhÃ¬orbhail %s a bhith agad.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo a' mhÃ¬orbhail %s a bhith agad agus air an dearbh mhÃ²r-thir.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Chan eil ach togalaichean \"%s\" buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an sÃ²nrachas talamhainn %s air an leacag.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo an sÃ²nrachas talamhain (%s) air an leacag no air dlÃ¹th-"
#~ "leacag dha.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo an sÃ²nrachas talamhainn %s air an leacag fhÃ¨in no tÃ¨ ri "
#~ "taobh.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo talamhainn sÃ²nraichte (%s) air an leacag no air dlÃ¹th-leacag "
#~ "dha.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhÃ¨in no tÃ¨ ri taobh.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo gu bheil thu a' cluich nÃ isean sÃ²nraichte, %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo nÃ isean sÃ²nraichte, %s, sa gheama.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?unit:Feumaidh seo %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Feumaidh seo %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Feumaidh seo aonadan de sheÃ²rsa sÃ²nraichte, %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Feumaidh seo aonadan de sheÃ²rsa sÃ²nraichte, %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo am meud %d air a' char as lugha.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo cluicheadair na h-Inntinne Fhuadain aig leibheil air a' char "
#~ "as lugha %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an seÃ²rsa talamhainn a leanas, %s, air an leacag.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo seÃ²rsa talamhainn sÃ²nraichte (%s) air an leacag no air dlÃ¹th-"
#~ "leacag dha.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo an seÃ²rsa talamhainn a leanas, %s, air leacag ri taobh.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo %s air an leacag.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo %s air dlÃ¹th-leacag dha.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo %s air leacag ri taobh.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Cha ghabh seo a dhÃ¨anamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo talamh air an gabh %s a thogail air leacag.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Chan eil ach meadhan bhailtean buailteach dha.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Ceadaichidh seo %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Ceadaichidh seo %s (le %s)."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sAibhnichean"

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Chan eil tuairisgeul san t-seata riaghailtean lÃ ithreach."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Duilich, chan eil dad sa Chobhair airson %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil dad sa Chobhair airson %s.\n"
#~ "Chaidh an duilleag seo a ghineadh gu fÃ¨in-obrachail.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nuair a bhios %s air a rannsachadh, cha bhi feum tuilleadh air %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'MÃ¬orbhail bheag': chan fhaod an leasachadh seo a bhith ach aig aonan "
#~ "dhe na bailtean agad.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Thoir cead dhan a h-uile cluicheadair aig a bheil eÃ²las air %s an t-"
#~ "aonad a leanas a thogail: %s\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Ceadaichidh seo %s (le %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Ceadaichidh seo %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ma chailleas tu am baile sa bheil an leasachadh seo, thÃ¨id ath thogail "
#~ "ann am baile eile agad saor an-asgaidh (ma tha an roghainn 'saveplace' an "
#~ "comas).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Tha seo 'na bhall de dh'aonadan dhen t-seÃ²rsa: %s\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * 'S urrainn dha bailtean falamh do nÃ imhdean a ghabhail os lÃ imh.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Cha bhi buaidh aig seÃ²rsa na talamhainn air an astar.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Chan fhaigh e duaisean dÃ¬on on talamh.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Tha e coma co-dhiÃ¹ a bheil ceÃ rn fo smachd ann gus nach eil.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Slaodach fhad 's a tha e air a dhochann.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * ThÃ¨id a chleachdadh gu tur nuair a nithear ionnsaigh.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Gheibh e duais dÃ¬on 50% fhad 's a bhios iad ann am bailtean.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * 'S urrainn dha Ã ite a dhaingneachadh le duais dÃ¬on 50% 'na chois "
#~ "nuair nach eil e ann am baile.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Cha ruigear seo. Chan urrainn dhan a' chuid as motha de dh'aonadan "
#~ "ionnsaigh a thoirt air an fhear seo.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * 'S urrainn dha leasachaidhean leacaige a chreachadh.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Cha chum e bailtean do nÃ imhdean o chleachdadh na leacaige air a "
#~ "bheil e.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh seo a thogail ach ma bhios %s sa bhaile.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh seo a thogail ach leis an riaghaltas a leanas: %s\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Chan urrainn dhut seo a thogail ann am baile.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Chan fhaod ach borbaich seo a thogail.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Gheibhear seo ma thionndaidheas tu %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Gabhaidh a thionndadh 'na %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Cha bhi baile dachaigh aige idir.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Ma chailleas tu an t-aonad seo, caillidh tu an geama!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chan fhaod ach aon aonad dhen t-seÃ²rsa seo a bhith aig gach "
#~ "cluicheadair.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Feumaidh seo %d de shluagh mus urrainn dhut a thogail.\n"
#~ msgstr[1] "* Feumaidh seo %d de shluagh mus urrainn dhut a thogail.\n"
#~ msgstr[2] "* Feumaidh seo %d de shluagh mus urrainn dhut a thogail.\n"
#~ msgstr[3] "* Feumaidh seo %d de shluagh mus urrainn dhut a thogail.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* 'S urrainn dha %d aonad %s a ghiÃ¹lan 's ath chonnadh.\n"
#~ msgstr[1] "* 'S urrainn dha %d aonad %s a ghiÃ¹lan 's ath chonnadh.\n"
#~ msgstr[2] "* 'S urrainn dha %d aonadan %s a ghiÃ¹lan 's ath chonnadh.\n"
#~ msgstr[3] "* 'S urrainn dha %d aonad %s a ghiÃ¹lan 's ath chonnadh.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Feumaidh seo cumail fais air a' chladach.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha slighean malairt a stÃ¨idheachadh (feumaidh e siubhal "
#~ "dhan bhaile targaide agus feumaidh astar %d leacagan [astar Manhatten] a "
#~ "bhith eadar an targaid is baile dachaigh an aonaid seo).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha taic a chur ri togail mhÃ¬orbhailtean (cuiridh e %d de "
#~ "chinneasachadh ris).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh fhÃ sachadh.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gabhaidh fhÃ sachadh ann am baile a chum 50% dhen chosgais "
#~ "chinneasachaidh a thilleadh.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha bailtean Ã¹ra a thogail.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* 'S urrainn dha %d de shluagh a chur ri baile nach eil nas motha na %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* 'S urrainn dha %d de shluagh a chur ri baile nach eil nas motha na %d.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* 'S urrainn dha %d de shluagh a chur ri baile nach eil nas motha na %d.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* 'S urrainn dha %d de shluagh a chur ri baile nach eil nas motha na %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha rathaidean is rathaidean-iarainn a thogail.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha mÃ¨innean a thogail air leacagan.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha uisgeachadh a thogail air leacagan.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha fearann a thogail.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha fearann a thogail (ma tha fios air %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha fearann a thogail (ma tha fios air gin dhe na leanas: "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha truailleadh a ghlanadh o leacagan.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha sileadh niÃ¹clasach a ghlanadh o leacagan.\n"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha leacagan a chruth-atharrachadh.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha gnÃ¬omhan dÃ¬oplomasachd a dhÃ¨anamh agus tha comasan "
#~ "brathadaireachd sÃ²nraichte aige.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha gnÃ¬omhan dÃ¬oplomasachd a dhÃ¨anamh.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* DÃ¬onaidh seo bailtean o ghnÃ¬omhan dÃ¬oplomasachd.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cha chaill e ann an sabaid \"dÃ¬oplomasach an aghaidh dÃ¬oplomasaich\" gu "
#~ "brÃ th.\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "* Mairidh e beÃ² tro obair brathadaireachd an-cÃ²mhnaidh.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh a bhrÃ¬beadh.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha e do-fhaicsinneach ach nuair a bhios e dlÃ¹th air aonad no baile "
#~ "nÃ imhdeil.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha ionnsaigh a thoirt air aonadan air leacagan mara a-mhÃ in "
#~ "(chan eil ionnsaigh air talamh ceadaichte dha).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha ionnsaigh a thoirt o bhÃ²rd aonadan mara: an aghaidh "
#~ "bailtean nÃ imhdeil agus air leacagan talamhainn).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gabhaidh a leigeil Ã s le paradrop o bhaile cÃ irdeil no bunait "
#~ "fhreagarrach (rainse: %d leacagan).\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gheibh e dÃ¬on dÃ¹bailte an aghaidh aonadan air a bheil comharra 'air "
#~ "muin each'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Thathar a' coimhead air mar aonad 'air muin each' an aghaidh cuid a "
#~ "dh'aonadan dÃ¬on.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Thathar a' coimhead air mar \"heileacoptair\" an aghaidh cuid a "
#~ "dh'aonadan ionnsaighe.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* GlÃ¨ mhath airson ionnsaigh a thoirt air aonadan \"heileacoptair\".\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* GlÃ¨ dhona airson ionnsaigh a thoirt air aonadan AEGIS.\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Thig cuairt an aonaid seo gu crÃ¬och ma bheir e ionnsaigh.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Adhbharaichidh ionnsaigh an aonaid seo spreadhadh niÃ¹clasach.\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gheibh e cumhachd losgaidh dhÃ¹bailte nuair a bheir e ionnsaigh air "
#~ "baile.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Tha e coma co-dhiÃ¹ a bheil balla-baile ann gus nach eil.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NÃ¬ e ionnsaighean bomachaidh (%d gach cuairt). NÃ¬ na h-ionnsaighean seo "
#~ "dochann air an dÃ¬onadair ged nach marbh iad e ach cha bhi cunnart ann "
#~ "idir dhan aonad ionnsaigh.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gheibh seo cumhachd dÃ¬on air iomadadh le 5 an aghaidh arm itealach agus "
#~ "itealan.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha e coma co-dhiÃ¹ ge be dÃ¨ an talamh (a' siubhal air gach leacag mar "
#~ "gum be rathad a tha ann).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Tha e coma co-dhiÃ¹ a bheil ceÃ rn fo smachd ann gus nach eil.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Aonad neo-armach:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * Chan urrainn dha ionnsaigh a thoirt.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  * Cha chuir seo lagh a' chogaidh an sÃ s.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * 'S urrainn dha a dhol a-steach do dh'Ã rainn nÃ imhdeil a dh'aindeoin "
#~ "cÃ¹mhnant sÃ¬the.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Aonad blÃ ir: bidh aon cheum de mhÃ¬-thoileachas ann fiÃ¹ mur eil e "
#~ "ionnsaigheach.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha cuid de aonadan do nÃ imhdean a ghlacadh.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Gabhaidh a ghlacadh le cuid de dh'aonadan nÃ imhdeil.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gabhaidh na dh'fheumas an t-aonad seo de sgiathan airson a bheÃ²shlaint "
#~ "a thionndadh 'na bheÃ²shlaint Ã²ir.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dha ionnsaigh a thoirt air aonadan %s nach ruigear mar is "
#~ "trice.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile no bunait as dÃ¨idh %d "
#~ "chuairt.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile no bunait as dÃ¨idh %d "
#~ "chuairt.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile no bunait as dÃ¨idh %d "
#~ "cuairtean.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile no bunait as dÃ¨idh %d cuairt.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile, bunait no air %s as dÃ¨idh %d "
#~ "chuairt.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile, bunait no air %s as dÃ¨idh %d "
#~ "chuairt.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile, bunait no air %s as dÃ¨idh %d "
#~ "cuairtean.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Feumaidh an t-aonad a bhith ann am baile, bunait no air %s as dÃ¨idh %d "
#~ "cuairt.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Chan fhaigh e inbhe seann ghaisgich gu brÃ th.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha inbhe seann ghaisgich fhaighinn.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr "  * Bidh cumhachd a bharrachd aig seann-ghaisgich ann am blÃ r.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Tha cothrom nas fhearr aig seann-ghaisgich ann an cÃ²mhstrithean "
#~ "dÃ¬oplomasach.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr "  * Mairidh seann-ghaisgich beÃ² tro mhiseanan nas trice.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "  * Bidh seann ghaisgeach ag obair nas luaithe.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr ""
#~ "Tha leibheilean seann-ghaisgeachd fhÃ¨in aig a leithid seo de dh'aonad:"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Nan tÃ²isicheamaid le %s an-drÃ sta, dh'fheumadh an rannsachadh %d builg."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Feumaidh tu %2$d teicneolas eile an toiseach mus ruig sinn %1$s. Feumaidh "
#~ "am prÃ²iseact gu lÃ¨ir %3$d builg airson a thoirt gu buil."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Feumaidh tu %2$d theicneolas eile an toiseach mus ruig sinn %1$s. "
#~ "Feumaidh am prÃ²iseact gu lÃ¨ir %3$d builg airson a thoirt gu buil."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Feumaidh tu %2$d teicneolasan eile an toiseach mus ruig sinn %1$s. "
#~ "Feumaidh am prÃ²iseact gu lÃ¨ir %3$d builg airson a thoirt gu buil."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Feumaidh tu %2$d teicneolas eile an toiseach mus ruig sinn %1$s. Feumaidh "
#~ "am prÃ²iseact gu lÃ¨ir %3$d builg airson a thoirt gu buil."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut an teicneolas seo a rannsachadh."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Atharraichidh an Ã ireamh seo a-rÃ¨ir na bhios na cluicheadairean eile a' "
#~ "rannsachadh.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gheibh a' chiad chluicheadair a rannsaicheas %s adhartas sa bhad.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Cuiridh seo am meud an truailleadh a chruthaicheas an sluaigh.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn %s rathaidean a thogail air ceÃ rnagan aibhne leis.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn %s rathaidean Ã rdachadh gu rathaidean-iarainn leis.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn %s uisgeachadh Ã rdachadh gu fearann leis.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bidh feum air grunn bhulg gach cuairt gus an teicneolas seo a "
#~ "ghlÃ¨idheadh dha ar nÃ isean.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Cha ghabh truailleadh a ghineadh air an talamh seo."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Cha ghabh sileadh niÃ¹clasach a ghineadh air an talamh seo."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Chan urrainn dhut bailtean a thogail air an talamh seo."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Tha cladach na talamhainn seo neo-thÃ¨arainte."

#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Gabhaidh a shiubhal le aonadan %s.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Riatanasan mus gabh a thogail:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Aig aonadan %s a ghnÃ th.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * 'S urrainn do dh'aonadan d' an leithid a ghluasad air an leacag seo "
#~ "fiÃ¹ mur e talamh freagarrach dhaibh a tha ann a ghnÃ th.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Chan eilear a' coimhead air aonad mar sin mar aonadan ionnsaigheach "
#~ "an-seo mur eil an leacag seo 3 leacagan o bhaile chÃ irdeil air a' char as "
#~ "motha.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Gabhaidh a ghlacadh le aonadan d' an leithid ma tha thu a' cogadh ris "
#~ "an nÃ isean aig a bheil e an-drÃ sta.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Gheibh aonadan d' an leithid duais dÃ¬on %d%% air an leacag seo.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Gheibh aonadan dÃ¬oplomasach duais dÃ¬on 25% ann an sabaidean "
#~ "dÃ¬oplomasach.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh a thogail.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Gabhaidh a chreachadh le aonadan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cha bhÃ saich gach aonad air an leacag ma thÃ¨id aonan dhiubh a "
#~ "mharbhadh.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Gabhaidh paradrop a dhÃ¨anamh on leacag seo.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha seo a' leudachadh crÃ¬ochan nÃ iseanta an nÃ isein a tha 'ga thogail.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha seo a' toirt comas lÃ¨irsinn de dh'Ã rainn do sheilbheadair na "
#~ "leacaige.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S urrainn dhan t-seilbheadair aonadan fhaicinn leis ann an Ã rainn na "
#~ "leacaige nach fhaiceadh e a ghnÃ th.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Feartan:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Chan eil gin"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Adhbharaichidh aonadan an airm a tha air falbh on dachaigh agus aonadan "
#~ "blÃ ir %d saoranach mÃ¬-thoilichte.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Adhbharaichidh aonadan an airm a tha air falbh on dachaigh agus aonadan "
#~ "blÃ ir %d shaoranach mÃ¬-thoilichte.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Adhbharaichidh aonadan an airm a tha air falbh on dachaigh agus aonadan "
#~ "blÃ ir %d saoranaich mÃ¬-thoilichte.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Adhbharaichidh aonadan an airm a tha air falbh on dachaigh agus aonadan "
#~ "blÃ ir %d saoranach mÃ¬-thoilichte.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, as aonais a' mhÃ¬-"
#~ "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, a gabhail a-steach mÃ¬-"
#~ "thoileachas a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, a gabhail a-steach mÃ¬-"
#~ "thoileachas a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, a gabhail a-steach mÃ¬-"
#~ "thoileachas a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhÃ¬-thoileachas, a gabhail a-steach mÃ¬-"
#~ "thoileachas a dh'adhbharaicheas aonadan.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha thu a' pÃ igheadh %d turais dhen chosgais Ã bhaisteach, %s, airson "
#~ "beÃ²shlaint nan aonadan.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha thu a' pÃ igheadh %d turais dhen chosgais Ã bhaisteach airson "
#~ "beÃ²shlaint nan aonadan agad.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chan eil thu a' pÃ igheadh %s airson beÃ²shlaint nan aonadan agad.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Chan eil thu a' pÃ igheadh airson beÃ²shlaint nan aonadan agad.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d %s a phÃ igheadh airson beÃ²shlaint nan "
#~ "aonadan agad.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Seachnaidh gach baile agad %d a phÃ igheadh airson beÃ²shlaint nan "
#~ "aonadan agad.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ma chailleas tu am prÃ¬omh bhaile agad, tha cunnart %d%% ann gun Ã¨irich "
#~ "cogadh catharra.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nuair a bhios %d bailtean agad, nochdaidh a' chiad saoranach mÃ¬-"
#~ "thoilichte anns gach baile air sgÃ th meud do shÃ¬obhaltais.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* As dÃ¨idh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgÃ th meud do "
#~ "shÃ¬obhaltais., nochdaidh saoranach mÃ¬-thoilichte a bharrachd an cois gach "
#~ "%d baile eile agad.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'S e %d%% an reat as Ã irde as urrainn dhut suidheachadh airson "
#~ "saidheans, Ã²r no sÃ²ghalachd.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha reataichean saidheans/Ã²ir/sÃ²ghalachd gun chuingeachadh aige.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* 'S urrainn dhan na h-aonadan agad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s. NÃ¬ "
#~ "gach aonad an airm am broinn baile %d saoranach mÃ¬-thoilichte toilichte.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* 'S urrainn dhan na h-aonadan agad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s. NÃ¬ "
#~ "gach aonad an airm am broinn baile %d shaoranach mÃ¬-thoilichte "
#~ "toilichte.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* 'S urrainn dhan na h-aonadan agad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s. NÃ¬ "
#~ "gach aonad an airm am broinn baile %d saoranaich mÃ¬-thoilichte "
#~ "toilichte.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* 'S urrainn dhan na h-aonadan agad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s. NÃ¬ "
#~ "gach aonad an airm am broinn baile %d saoranach mÃ¬-thoilichte toilichte.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* 'S urrainn do suas gu %d aonad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s anns gach "
#~ "baile.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* 'S urrainn do suas gu %d aonad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s anns gach "
#~ "baile.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* 'S urrainn do suas gu %d aonadan lagh a' chogaidh a chur an sÃ s anns "
#~ "gach baile.\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "* 'S urrainn do suas gu %d aonad lagh a' chogaidh a chur an sÃ s anns gach "
#~ "baile.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* 'S urrainn dhut fÃ s a thoirt air do bhailtean le fÃ¨illtean."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr ""
#~ " (Chan urrainn dhut fÃ s a thoirt air bailtean a tha nas lugha na %d)."

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh na h-aonadan agad a bhrÃ¬beadh.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Cha ghabh do bhailtean a spreigeadh gu aramach.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ma bhios baile sam bith ann an aimhreit nas fhaide na dÃ  chuairt an "
#~ "dÃ¨idh a chÃ¨ile, bidh ain-riaghailt ann.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Tha seanadh ann a dh'fhaodadh casg a chur air gairm cogaidh.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cuiridh seo partasain an comas nuair a ghabhas nÃ mhaid baile os lÃ imh.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bheir togalaichean dhut Ã²r an Ã ite duaisean an aghaidh mÃ¬-"
#~ "thoileachais.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Chan eil e a' pÃ igheadh airson beÃ²shlaint nam fanataich.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Chan eil saoranaich mhÃ¬-thoilichte ann.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Aonadan sheann ghaisgeach (%s).\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Aonadan sheann ghaisgeach.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Bidh peanas -1 ann air gach leacag a tha am baile ag obair air 's a tha "
#~ "a' tilleadh barrachd air %d %s ach nuair a bhios fÃ¨ill ann."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Cha chum bailtean a tha nas lugha na %d fÃ¨illtean.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Tillidh gach leacag a tha am baile ag obair air %2$d a bharrachd ma "
#~ "bhios 1 %1$s air air a' char as lugha 's fÃ¨ill ann."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tillidh gach leacag a tha 1 %s air air a' char as lugha agus a thathar "
#~ "ag obair air %d a bharrachd.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* Chaidh cinneasachadh %s Ã rdachadh le %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Fulaingidh cinneasachadh %s call anabarrach mÃ²r.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Fulaingidh cinneasachadh %s cuid a chall.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* Fulaingidh cinneasachadh %s beagan caill.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Cuiridh seo an Ã irde cunnart plÃ ighe 'nad bhailtean.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* LÃ¹ghdaichidh seo cunnart plÃ ighe 'nad bhailtean.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Mar is fhaide an t-astar eadar e agus am prÃ¬omh bhaile, 's ann as "
#~ "luaithe a dh'fhÃ sas call %s.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Mar is fhaide an t-astar eadar e agus am prÃ¬omh bhaile, 's ann as motha "
#~ "a dh'fhÃ sas call %s.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* FÃ saidh call %s gu slaodach 's e a' dol nas fhaide on phrÃ¬omh bhaile.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Cuiridh seo an Ã irde buailteachd imrich dha do bailtean.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* LÃ¹ghdaichidh seo buailteachd imrich dha do bailtean.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Bheir seo comas dhut %s a thogail.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d mÃ¬-thoilichte"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "'S e %s an riaghaltas tÃ¹sail a bhios ann.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichear le eÃ²las sÃ²nraichte (%s) a bharrachd air na teicneolasan "
#~ "bunasach.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "TÃ²isichear le eÃ²las sÃ²nraichte (%s).\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "TÃ²isichear leis an aonad a bharrachd seo: %s.\n"
#~ msgstr[1] "TÃ²isichear leis an dÃ  aonad a bharrachd seo: %s.\n"
#~ msgstr[2] "TÃ²isichear leis na h-aonadan a bharrachd seo: %s.\n"
#~ msgstr[3] "TÃ²isichear leis na h-aonadan a bharrachd seo: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh a' chiad bhail %s saor an-asgaidh a bharrachd air na "
#~ "leasachaidhean bunasach.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "Gheibh a' chiad bhaile %s saor an-asgaidh.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Seo consoil a' chliant Lua."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Chan eil fhios agad mar a thogas tu %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Cuir lethbhreac dheth dhan bhÃ²rd-chliopaichean (%s)."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Tha am bÃ²rd-chliopaichean falamh."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Sgoilt"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Dealaich"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Co-mheasgaichte"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Ainm logaidh a-steach"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Seo an t-ainm bunaiteach airson logadh a-steach a thÃ¨id a chleachdadh sna "
#~ "cÃ²mhraidhean ceangail no leis a' pharamadair -a ann an loidhne Ã ithne."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Frithealaiche"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Seo ainm Ã²stair an fhrithealaiche bhunaitich a thÃ¨id a chleachdadh sna "
#~ "cÃ²mhraidhean ceangail no leis a' pharamadair -a ann an loidhne Ã ithne."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port an fhrithealaiche"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Seo port an fhrithealaiche bhunaitich a thÃ¨id a chleachdadh sna "
#~ "cÃ²mhraidhean ceangail no leis a' pharamadair -a ann an loidhne Ã ithne."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "'S e Ã²stair a tha san mheata-fhrithealaiche a dh'innseas dhan chliant "
#~ "agad dÃ¨ na geamannan a tha a' dol air an lÃ¬on. Na atharraich an luach "
#~ "bunaiteach ann mur eil thu buileach cinnteach mu na tha thu a' dÃ¨anamh."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Seata nam fuaimean"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Seo seata nam fuaimean a thÃ¨id a chleachdadh. Bidh an dearbh bhuaidh ann "
#~ "ma dh'atharraicheas tu seo 's ma chleachdas tu am paramadair -S san "
#~ "loidhne Ã ithne."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugan na fuaime"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha duilgheadas agad leis an fhuaim, feuch is atharraich plugan na "
#~ "fuaime. Cha bhi am plugan Ã¹r an sÃ s gus an tÃ²isich thu Freeciv a-rithist. "
#~ "Bidh an dearbh bhuaidh aige seo 's an roghainn -P san loidhne Ã ithne."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Faidhle loga na cabadaich"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Ainm faidhle loga na cabadaich agad."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Ã™rlar"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr ""
#~ "Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id an t-Ã¹rlar gnÃ¬omhach "
#~ "atharrachadh."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Seata nan leacagan"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id seata lÃ ithreach nan "
#~ "leacagan atharrachadh. Tha an dearbh bhuaidh aige seo 's a tha aig a' "
#~ "pharamadair -t san loidhne Ã ithne."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Tarraing oir-loidhnichean nam bailtean"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id loidhne a tharraing a sheallas "
#~ "crÃ¬ochan obrach a' bhaile."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Tarraing Ã s-chur nam bailtean"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id Ã s-chur a' bhaile a tharraing "
#~ "airson gach saoranach."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Tarraing griod nam bailtean"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear griod air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Tarraing bÃ r nam bailtean"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chÃ¬ thu \"bÃ r a' bhaile\" air a bheil "
#~ "fiosrachadh feumail fo gach baile. Ma chuireas tu dheth an roghainn seo, "
#~ "chan fhaic thu ach ainm a' bhaile agus, ma thogras tu, cinneasachadh a' "
#~ "bhaile."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Tarraing ainmean nam bailtean"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear ainmean nam bailtean air a' "
#~ "mhapa."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Tarraing fÃ s nam bailtean"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear Ã ireamh nan cuairtean mus "
#~ "fÃ s no mus crÃ¬on baile."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Tarraing cinneasachadh nam bailtean"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma suidhicheas tu an roghainn seo, chithear air a' mhapa na tha na "
#~ "bailtean 'gan togail."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Tarraing cosgaisean ceannach nam bailtean"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ma suidhicheas tu an roghainn seo, chithear dÃ¨ na chosgadh e "
#~ "cinneasachadh de bhaile a cheannach."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Tarraing slighean malairt nam bailtean"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear slighean malairt eadar "
#~ "bailtean aig a bheil iad mar loidhnichean."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Tarraing an talamh"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear seÃ²rsa na talamhainn."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Tarraing an t-iomall-fairge"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id loidhne a tharraing eadar an "
#~ "talamh 's na cuantan."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Tarraing na rathaidean is na rathaidean-iarainn"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na rathaidean 's na "
#~ "rathaidean-iarainn air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Tarraing an t-uisgeachadh"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na cladhan uisgeachaidh air "
#~ "a' mhapa."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Tarraing na mÃ¨innean"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na mÃ¨innean air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Tarraing na bunaitean"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na bunaitean air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Tarraing na sÃ²nrachasan"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na sÃ²nrachasan air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Tarraing an truailleadh/an t-silidh niÃ¹clasaich"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear truailleadh is sileadh "
#~ "niÃ¹clasach air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Tarraing na bailtean"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na bailtean air a' mhapa."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Tarraing na h-aonadan"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na h-aonadan air a' mhapa."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Dath soladach airson a' chÃ¹laibh"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thaghas tu an roghainn seo, bidh dath soladach air cÃ¹laibh nan aonadan "
#~ "air a' mhapa seach bratach mar chÃ¹laibh."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Tarraing grafaigean nan sgiathan airson aonadan"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id Ã¬omhaigheag sgÃ¨ith a "
#~ "shealltainn an Ã ite nam brataichean air an h-aonadan. Ma chuireas tu "
#~ "dheth seo, chÃ¬ thu a' bhratach iomlan."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Tarraing na h-aonadan a tha san fhÃ²cas"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id na h-aonadan a tharraing a tha "
#~ "san fhÃ²cas, fiÃ¹ mura dÃ¨id aonadan eile a tharraing (mar eisimpleir ma "
#~ "chuir thu dheth 'Tarraing na h-aonadan'). "

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Tarraing ceÃ² a' chogaidh"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear ceÃ² a' chogaidh."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Tarraing na crÃ¬ochan"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chithear na crÃ¬ochan nÃ iseanta."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Tarraing an e leacagan tÃ¹sail a tha annta gus nach eil"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ma thaghas tu an roghainn seo, thÃ¨id na leacagan a shoilleireachadh nach "
#~ "urrainn dhan aonad a thagh thu a dhol a-steach orra gun taic air sgÃ th "
#~ "talamh non-native. (Ma thagh thu iomadh aonad, cha dÃ¨id ach leacagan a "
#~ "chomharrachadh as urrainn dhaibh uile a dhol a-steach orra.)"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Seall cluicheadairean marbha ann an aithisg nan nÃ iseanan"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut suidheachadh an-seo an dÃ¨id nÃ isean a chaill a "
#~ "shealltainn air duilleag aithisg nan nÃ iseanan."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Seirm clag nuair a thÃ²isicheas cuairt Ã¹r"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Tagh an roghainn seo ma tha thu airson clag a sheirm gach turas a "
#~ "thÃ²isicheas cuairt Ã¹r. Tha smachd agad air na nÃ¬ a' chlag 's tu a' "
#~ "deasachadh roghainnean teachdaireachd a' chluig."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ã€m beothachadh gluasad nan aonad (mili-dhiogan)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' cumail smachd air an Ã m a bheir beothachadh de "
#~ "dh'aonad nuair a ghluaiseas e air a' mhapa. Cuir seo gu 0 gus casg a chur "
#~ "air a' bheothachadh gu tur."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ã€m ath mheadhanachadh sealladh a' mhapa (milli-dhiogan)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a thÃ¨id sealladh a' mhapa ath mheadhanachadh, slaodaidh e thairis "
#~ "air a' mhapa gu rÃ¨idh gun ionad Ã¹r. Tha an roghainn seo a' cumail smachd "
#~ "air dÃ¨ cho fada 's bheir an gluasad seo. Cuir seo gu 0 gus slaodadh an t-"
#~ "seallaidh a chur Ã  comas gu tur. "

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ã€m beothachadh gluasad na sabaide (mili-dhiogan)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' cumail smachd air astar a' bheothachaidh sabaid "
#~ "eadar aonadan. Cuir seo gu 0 gus casg a chur air a' bheothachadh gu tur."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Seall na h-Ã¬omhaigheagan air craobh an teicneolais"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chÃ¬ thu Ã¬omhaigheagan air craobh an "
#~ "teicneolais. Bidh craobh an teicneolais nas dÃ¹mhaile ma chuireas tu dheth "
#~ "an roghainn seo."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Cleachd loidhnichean lÃ¹bte air craobh an teicneolais"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, chÃ¬ thu loidhnichean lÃ¹bte air craobh "
#~ "an teicneolais a sheallas dhut na dÃ imhean eatarra. Ma chuireas tu dheth "
#~ "an roghainn seo, thÃ¨id loidhnichean dÃ¬reach a chleachdadh 'nan Ã ite."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd dath gus ainm do chluicheadair/do chleachdaiche a shoillseachadh"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, nochdaidh an dath seo air cÃ¹laibh d' ainm "
#~ "cluicheadair is cleachdaiche ann an teachdaireachdan cabadaich Ã¹ra. Mura "
#~ "suidhich thu seo, cha dÃ¨id cÃ il a shoillseachadh. "

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Deireadh cuairte de lÃ imh ann am modh na h-IF"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Cuir an roghainn seo Ã  comas mur eil thu ag iarraidh am putan \"Cuairt "
#~ "deiseil\" a bhriogadh a lÃ imh nuair a bhios tu a' coimhead air "
#~ "cluicheadair na h-Inntinne Fhuadain."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "FÃ¨in-mheadhanaich air aonadan"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich an roghainn seo ma tha thu ag iarraidh gun dÃ¨id an t-aonad "
#~ "gnÃ¬omhach a chur sa mheadhan gu fÃ¨in-obrachail nuair a ghluaisear gu "
#~ "aonad eile."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "FÃ¨in-mheadhanaich air sabaid"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat ent  †  †  €†  irely."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich an roghainn seo ma tha thu ag iarraidh gun dÃ¨id sabaid sam bith "
#~ "a chur sa mheadhan gu fÃ¨in-obrachail. Bidh an t-Ã m eadar cuairtean nas "
#~ "giorra ach faodaidh gun seachain thu sabaidean ma chuireas tu seo Ã  comas."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "FÃ¨in-mheadhanaich gach cuairt Ã¹r"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich an roghainn seo ma tha thu ag iarraidh gun gluais an cliant gu "
#~ "Ã ite freagarrach e fhÃ¨in aig toiseach gach cuairt."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "DÃ¨an fÃ²cas air aonadan air an dÃ¹sgadh"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich an roghainn seo ma tha thu ag iarraidh gun dÃ¨anar fÃ²cas air "
#~ "aonadan a tha dÃ¬reach air dÃ¹sgadh gu fÃ¨in-obrachail."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "RachGu as aonais meur-chlÃ ir"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhich thu an roghainn seo, 's urrainn dhut Ã²rdugh RachGu a thoirt "
#~ "le briogadh clÃ¬ 's tu a' cumail sÃ¬os putan na luchaige fhad 's a shlaodas "
#~ "tu a' chuileag do leacag eadar-dhealaichte."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Ceadaich goto a dh'Ã itichean fo dhubhar"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, beachdaichidh an geama air gluasad a-"
#~ "steach do dh'Ã itichean fo dhubhar. Mura suidhich thu seo, gluaisidh "
#~ "aonadan air slighe goto mun cuairt air leacagan fo dhubhar no thÃ¨id an "
#~ "dÃ¹nadh a-steach leotha."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "FÃ¨in-mheadhanaich am mapa air priob-uinneagan baile"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thaghas tu an roghainn seo, gluaisidh am mapa cÃ²mhradh a' bhaile gu "
#~ "meadhan an t-seallaidh nuair a dh'fhosglas an uinneag."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Gearr-chunntas cinneasachadh a' bhaile"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, bidh an cunntas air cinneasachadh a' "
#~ "bhaile nas dÃ¹mhaile (mar a chithear e ann an cÃ²mhradh a' bhaile)."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Cuir crÃ¬och air a' chuairt as dÃ¨idh a' ghluasaid mu dheireadh"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thig do chuairt gu crÃ¬och leis fhÃ¨in "
#~ "nuair a bhios gach aonad agad air gluasad."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Faighnich dÃ¨ an t-ainm a chuirear air baile"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo Ã  comas, thÃ¨id ainmean nam bailtean Ã¹ra a "
#~ "stÃ¨idhicheas tu a thaghadh leis an fhrithealaiche."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Fosgail cÃ²mhradh a' bhaile nuair a stÃ¨idhear baile Ã¹r"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, thÃ¨id uinneag fhosgladh gu fÃ¨in-"
#~ "obrachail a sheallas cÃ²mhradh a' bhaile Ã¹ir."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Fosgail gnÃ¬omhan nan carabhanaichean"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an gnÃ¬omh an roghainn seo, chÃ¬ thu priob-uinneag a "
#~ "dh'fhaighnicheas dhÃ¬ot dÃ¨ bu mhath leat dÃ¨anamh nuair a ruigeas carabhan "
#~ "no aonad d' a leithid baile far an urrainn dhaibh slighe malairt a "
#~ "stÃ¨idheachadh no taic a chur ri mÃ¬orbhail. Ma chuireas tu an roghainn seo "
#~ "Ã  comas, feumaidh tu seo a dhÃ¨anamh de lÃ imh ('s tu a' briogadh \"r\" "
#~ "airson slighe malairt no \"b\" gus mÃ¬orbhail a thogail) nuair a ruigeas "
#~ "an t-aonad am baile."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Cuir an comas caochladh na cuileige"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' suidheachadh am feuch an cliant cuileag na "
#~ "luchaige a chaochladh a-rÃ¨ir na tha thu a' tomhadh air agus a-rÃ¨ir nan "
#~ "diofar rudan a nÃ¬ an cliant no staid an fhrithealaiche."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Tagh bailtean ro na h-aonadan"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an comas an roghainn seo, cha dÃ¨id a thaghadh ach bailtean "
#~ "nuair a bhios an dÃ  chuid bailtean is aonadan ann an ceÃ rnag an taghaidh. "
#~ "Faic cobhair leis na h-uidheaman-smachd."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Falamhaich Ã²rduighean nan aonadan nuair a thÃ¨id an taghadh"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an comas an roghainn seo, thÃ¨id Ã²rduighean nan aonadan "
#~ "fhalamhadh nuair a thaghas tu aonan no barrachd dhiubh. Ma chuireas tu Ã  "
#~ "comas an roghainn seo, cha sguir aonadan dhe na bhios iad ris nuair a "
#~ "thaghas tu iad. Ma bheir thu Ã²rdugh Ã¹r dhaibh, thÃ¨id iad an Ã ite na "
#~ "feadhainn lÃ ithreach; ma phutas tu <space> aon turas, thÃ¨id an cuid "
#~ "Ã²rduighean fhalamhadh agus bidh iad air an taghadh fhathast agus ma "
#~ "phutas tu air <space> turas eile, gluaisidh tu air adhart."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Cuir an comas bÃ r nam bhÃ²taichean"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu air an roghainn seo, chithear bÃ r nam bhÃ²taichean air am "
#~ "faicear fiosrachadh bhÃ²taidh."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Seall bÃ r nam bhÃ²taichean an-cÃ²mhnaidh"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu air an roghainn seo, chithear bÃ r nam bhÃ²taichean an-"
#~ "cÃ²mhnaidh fiÃ¹ mur eil bhÃ²t a' dol."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Na seall bÃ r nam bhÃ²taichean mur eil thu 'nad chluicheadair"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, cha nochd an cliant bÃ r nam "
#~ "bhÃ²taichean mur eil thu 'nad chluicheadair."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Cuir na bhÃ²taichean Ã¹ra gun toiseach"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, nochdaidh na bhÃ²taichean Ã¹ra aig "
#~ "toiseach liosta nam bhÃ²taichean."

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "Gabh ri molaidhean a thaobh sheataichean leacagan gu fÃ¨in-obrachail"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an comas an roghainn seo, gabhar ri seata leacagan sam "
#~ "bith gu fÃ¨in-obrachail a mholas seata nan riaghailtean; mur an cuir, "
#~ "thÃ¨id iarraidh ort seata nan leacagan atharrachadh."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Breath a' chÃ¹laibh"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr ""
#~ "Cha seall breath a' chÃ¹laibh ach cuantan is talamh san fhoir-shealladh."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Mapa breath rilif na talamhainn"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Tha breath na rilife a' sealltainn gach seÃ²rsa talamhainn air a' mhapa."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Breath nan crÃ¬ochan"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Tha breath nan crÃ¬ochan a' sealltainn dÃ¨ na leacagan a tha aig gach "
#~ "cluicheadair san fhoir-shealladh."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Breath nan crÃ¬ochan air leacagan na mara"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id breath nan crÃ¬ochan a tharraing air leacagan a' chuain cuideachd "
#~ "san fhoir-shealladh ach faodaidh nach bi coltas tarraingeach air ma tha "
#~ "pailteas eileanan agad. Cha bhi an roghainn seo gu feum dhut ach ma "
#~ "shuidhich thu an roghainn \"Breath nan crÃ¬ochaÇ¹\" mu thrÃ th."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Breath nan aonadan"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, thÃ¨id na h-aonadan a tharraing san fhoir-"
#~ "shealladh."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Breath nam bailtean"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, thÃ¨id na bailtean a tharraing san fhoir-"
#~ "shealladh."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh san fhoir-shealladh"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, thÃ¨id ceÃ² a' chogaidh a shealltainn san "
#~ "fhoir-shealladh."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "FÃ²rmat an deilbh"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr ""
#~ "An image toolkit agus fÃ²rmat faidhle a thÃ¨id an cleachdadh airson "
#~ "dealbhan mapa."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Am factar sÃ¹m airson dealbhan mapa"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "Am meudachadh a chleachdar airson dealbhan mapa."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Seall an raon eadar na crÃ¬ochan"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, chithear an talamh aig gach nÃ isean air an dealbh "
#~ "a thÃ¨id a shÃ bhaladh."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Seall na crÃ¬ochan"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, chithear na crÃ¬ochan aig gach nÃ isean air an "
#~ "dealbh a thÃ¨id a shÃ bhaladh."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Seall na bailtean"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, chithear na bailtean air an dealbh a thÃ¨id a "
#~ "shÃ bhaladh."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Seall ceÃ² a' chogaidh"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, chithear ceÃ² a' chogaidh air an dealbh a thÃ¨id a "
#~ "shÃ bhaladh."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Seall an talamh slÃ n"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, chithear rilif na talamhainn ann an diofar dathan "
#~ "san dealbh a thÃ¨id a shÃ bhaladh; air neo chan fhaicear ach tÃ¬r is muir."

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Seall na h-aonadan"

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo, chithear na h-aonadan air an dealbh a thÃ¨id a "
#~ "shÃ bhaladh."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Ainm faidhle dealbh a' mhapa"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "A' phÃ irt bhunaiteach de dh'ainm an fhaidhle airson dealbhan dhen mhapa a "
#~ "thÃ¨id a shÃ bhaladh. ThÃ¨id dÃ ta a chur ris a shÃ²nraicheas cuairt a' gheama "
#~ "agus roghainnean a' mhapa."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Seall bÃ raichean-sgrolaidh a' mhapa"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Cuir an roghainn seo Ã  comas gus na bÃ raichean-sgrolaidh a chur am falach "
#~ "air a' mhapa."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Cum na cÃ²mhraidhean aig an uachdar"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhich thu an roghainn seo, fuirichidh uinneagan cÃ²mhraidh air "
#~ "beulaibh prÃ¬omh uinneag Freeciv an-cÃ²mhnaidh. Ma chuireas tu seo Ã  comas, "
#~ "cha bhi buaidh aige seo sa mhodh lÃ n-sgrÃ¬n."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Seall Ã¬omhaigheagan nan saothair air an liosta obrach"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo Ã  comas, cuiridh seo dheth Ã¬omhaigheagan nan aonadan "
#~ "'s na togail ann an cÃ²mhradh na liosta obrach agus air taba a' "
#~ "chinneasachaidh ann an cÃ²mhradh a' bhaile. "

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Cuir an comas na tabaichean airson aithisgean na staide "

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, nochdaidh na h-aithisgean air "
#~ "tabaichean fa leth seach ann am priob-chÃ²mhraidhean."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh nas fhearr"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, thÃ¨id dÃ²igh nas fhearr a chleachdadh gus ceÃ² "
#~ "a' chogaidh a tharraing. Chan eil e nas slaodaiche ach feumaidh e dÃ  "
#~ "uiread a chuimhne."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Seall an t-Ã m ri gach teachdaireachd cabadaich"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, chithear an t-Ã m ri taobh gach "
#~ "teachdaireachd cabadaich sa chruth [uair:mionaid:diog]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Nochdaidh teachdaireachdan Ã¹ra aig barr na liosta"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, nochdaidh tachartasan Ã¹ra o "
#~ "uinneag nan teachdaireachdan aig barr na liosta seach aig a bun."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Seall putain a bharrachd ann an uinneag nan teachdaireachdan"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, chÃ¬ thu dÃ  phutan ann an uinneag "
#~ "nan teachdaireachdan a chum baile a sgrÃ¹dadh agus a dhol a dh'Ã ite. Ma "
#~ "chuireas tu an roghainn seo Ã  comas, cha nochd na putain seo (ach 's "
#~ "urrainn dhut sgrÃ¹dadh no RachGu a dhÃ¨anamh fhathast ma nÃ¬ thu briogadh "
#~ "dÃ¹bailte le putan clÃ¬ na luchaige no briogadh deas air rÃ gh). Cha bhi an "
#~ "roghainn seo an gnÃ¬omh gus an dÃ¹in is ath fhosgail thu uinneag nan "
#~ "teachdaireachdan."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr ""
#~ "Taba a' mheata-fhrithealaiche sa chiad Ã ite air duilleag an lÃ¬onraidh"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, nochdaidh taba a' mheata-"
#~ "fhrithealaiche mar a' chiad taba notebook air duilleag an lÃ¬onraidh. Bidh "
#~ "feum air ath thÃ²iseachadh mu bi buaidh aig an roghainn seo."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "ThÃ¨id teachdaireachdan cabadaich a chur caidreabhaich a-mhÃ in"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an comas an roghainn seo, chan fhaic ach do chaidreabhaich "
#~ "na teachdaireachdan teacsa a chuireas tu a-steach ann an uinneag na "
#~ "cabadaich rÃ¨ a' gheama. Air neo thÃ¨id iad a chur mar theachdaireachdan "
#~ "cabadaich poblach. Ma tha an roghainn seo an comas is ma tha thu airson "
#~ "teachdaireachd poblach a chur, cuir cÃ²ilean \":\" air beulaibh na "
#~ "teachdaireachd. 'S urrainn dhut an roghainn seo a shuidheachadh cuideachd "
#~ "leis a' phutan toglachaidh a chÃ¬ thu ri taobh bogsa na cabadaich (chan "
#~ "fhaicear seo ach ann an geamannan le iomadh cluicheadair)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Ã€ite aithisgean nan teachdaireachdan 's na cabadaich"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut socrachadh an-seo cÃ it an nochd aithisgean nan "
#~ "teachdaireachdan 's na cabadaich an cois prÃ¬omh shealladh a' mhapa.\n"
#~ "Le 'Sgoilt', chÃ¬ thu an trÃ¬ dhiubh aig an aon Ã m, an roghainn as fhearr "
#~ "airson geamannan le iomadh cluicheadair ach feumaidh tu uinneag mhÃ²r air "
#~ "neo cha bhi e goireasach dhut.\n"
#~ "Le 'Dealaich', bidh na teachdaireachdan 's a' chabadaich ann an notebook "
#~ "'s air falbh on phrÃ¬omh shealladh agus chan fhaic thu ach aonan dhiubh ri "
#~ "taobh a' phrÃ¬omh sheallaidh aig an aon Ã m.\n"
#~ "Le 'Co-mheasgaichte', nochdaidh na teachdaireachdan 's a' chabadaich mar "
#~ "thabaichean ri taobh a' mhapa agus nan aithisgean eile; bheir seo dhut "
#~ "sealladh mapa nas motha air sgrÃ¬nichean beaga.\n"
#~ "Ma thaghas tu an roghainn seo, bidh agad ri ath thÃ²iseachadh mus bi e an "
#~ "sÃ s ann."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Socraich na widgets airson taisbeanaidhean beaga"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, thÃ¨id na widgets sa phrÃ¬omh "
#~ "uinneag a shocrachadh air dÃ²igh 's gum feum iad as lugha de dh'Ã ite air "
#~ "an sgrÃ¬n. ThÃ¨id a' phanail chlÃ¬ (anns a bheil staid a' chluicheadair) "
#~ "agus bogsa fiosrachaidh an aonaid a shÃ¬neadh thairis air taobh clÃ¬ na h-"
#~ "uinneige gu lÃ¨ir. Bidh feum air ath thÃ²iseachadh mu bi buaidh aig an "
#~ "roghainn seo."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Tagh widget mapa 's tu a' gluasad a' chuileag os a chionn"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, nithear fÃ²cas air a' mhapa nuair "
#~ "a ghluaiseas a' chuileag os a chionn."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "FÃ¨in-choileanadh ainmean chluicheadairean no chleachdaichean"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo air, thÃ¨id an iuchair Tab a chleachdadh sa "
#~ "chabadaich gus am facal a choileanadh a bha thu a' sgrÃ¬obhadh ann mas e "
#~ "ainm cluicheadair no cleachdaiche a tha ann."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Leud cÃ²mhradh a' bhaile"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id an luach seo a chleachdadh ach ma thÃ¨id leud cÃ²mhradh a' bhaile "
#~ "a shÃ bhaladh."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Ã€irde cÃ²mhradh a' bhaile"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id an luach seo a chleachdadh ach ma thÃ¨id Ã irde cÃ²mhradh a' bhaile "
#~ "a shÃ bhaladh."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Leubail a' bhaile"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ann an leubailean baile air "
#~ "cÃ²mhraidhean baile."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Leubail nam brathan"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ann an aithisgean an fhrithealaiche, "
#~ "can an aithisg sluaigh-eÃ²lais no foillseachaidhean nan eachdraichean. "

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Leubail an t-soithich-fhÃ nais"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ann am widgets an t-soithich-fhÃ nais."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Leubail na cobharach"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ann am bannan-cinn na cobharach ann "
#~ "an uinneag na cobharach."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ceangail na cobharach"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ann ceanglaichean na cobharach ann "
#~ "an uinneag na cobharach."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Teacsa na cobharach"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ann am bodhaig teacsa na cobharach "
#~ "ann an uinneag na cobharach."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Raon na cabadaich"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh airson teacsa san raon chabadaich."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "An leubail beta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh air na leubailean beta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Cruth-clÃ² beag"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh ma tha iarrtas ann airson cruth-clÃ² "
#~ "beag. Mar eisimpleir, thÃ¨id a chleachdadh ann an liostaichean nan "
#~ "togalaichean sa chÃ²mhradh bhaile, aithisg an eaconamaidh no aithisg nan "
#~ "aonadan."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Leubail nam beachdan"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh air leubailean nam beachdan, can "
#~ "duilleag an riaghlaiche sa chÃ²mhradh bhaile."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh airson ainmean nam bailtean air a' "
#~ "mhapa."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Cinneasachadh a' bhaile"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh airson ainmean cinneasachadh nam "
#~ "bailtean air a' mhapa."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Craobh nan riatanasan"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an cruth-clÃ² seo a chleachdadh airson craobh nan riatanasan san "
#~ "aithisg rannsachaidh."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "LÃ n-sgrÃ¬n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, cleachdaidh an cliant an sgrÃ¬n gu "
#~ "lÃ¨ir."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "DÃ¹mhlachd-bhreacaidh na sgrÃ¬ne"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Suidhichidh tu dÃ¹mhlachd-bhreacaidh na sgrÃ¬ne leis an roghainn seo."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Seall beothachadh na cuileige"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo Ã  comas, chan atharraich coltas na "
#~ "cuileige idir."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Cleachd dathan air a' chuileag"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo Ã  comas, bidh a' chuileag ann an dubh is "
#~ "geal gu buan."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafaigean"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "?map:Foir-shealladh"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Fuaim"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Eadar-aghaidh"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Dealbh a' mhapa"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "LÃ¬onra"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Cruth-clÃ²"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu ro-sheata ris de lÃ imh, na dÃ¬ochuimhnich gu bheil agad "
#~ "\"number_of_presets\" Ã¹rachadh cuideachd."

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Cha ghabh an t-eÃ²laire dachaigh agad a lorg"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach faidhle nan roghainnean '%s' a lorg; a' luchdadh o '%s' 'na "
#~ "Ã ite."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Cha deach faidhle nan roghainnean a lorg."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig an sÃ bhaladh, cha ghabh sgrÃ¬obhadh a dhÃ¨anamh ann an %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Chaidh na roghainnean a shÃ bhaladh san fhaidhle %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig an sÃ bhaladh, cha ghabh ainm faidhle a lorg."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Chaidh do dhiÃ¹ltadh on gheama: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Sreang comas a' chliant: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Sreang comas an fhrithealaiche: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Toiseach na cuairte %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "FÃ ilte ort"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Tha an Inntinn Fhuadain AIR a-nis."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Tha an Inntinn Fhuadain DHETH a-nis."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "a' fuireach"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Ainm"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ainm-cleachdaiche"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "CrÃ¬och"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Seasamh"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambasaid"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Staid dhÃ¬oplomasach"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Ã’stair"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:'Na thÃ mh"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut leasachaidhean a reic."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut aonadan fhÃ sachadh."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "Cha ghabh %s fhÃ sachadh."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Chaidh %d %s fhÃ sachadh."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Cha do ghabh %s sam bith fhÃ sachadh."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "'S e %2$s an tionndadh %1$s as Ã¹ire de Freeciv ach seo %3$s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "Chan eil tionndadh %s nas Ã¹ire de Freeciv ri fhaighinn."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Cha do ghabh am faidhle shealach fhosgladh."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "Cha do ghabh dÃ ta a' mheata-fhrithealaiche a leughadh o http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh dÃ ta a' mheata-fhrithealaiche a pharsadh o http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Luach $http_proxy no meata-fhrithealaiche mÃ¬-dhligheach, feumaidh e "
#~ "tÃ²iseachadh le 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Cha deach Ã²stair a' mheata-fhrithealaiche a lorg"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IF %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, sgioba %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:CÃ irdeil(sgioba)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:CÃ irdeil(sgioba)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Ionad: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Co-chomharran tÃ¹sail: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Talamh: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Biadh/Cinneas/Malairt: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Clachan de threubh bheag"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Ar n-Ã rainn"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "An Ã rainn aig %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "An Ã rainn aig %s (%s) (cuairt %d dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[1] "An Ã rainn aig %s (%s) (cuairt %d dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[2] "An Ã rainn aig %s (%s) (cuairt %d dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[3] "An Ã rainn aig %s (%s) (cuairt %d dhen stad-losgaidh)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "An Ã rainn aig %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Ã€rainn gun seilbheadair"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Bail: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Baile: %s | %s (%s, %d chuairt dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[1] "Baile: %s | %s (%s, %d cuairt dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[2] "Baile: %s | %s (%s, %d cuairt dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[3] "Baile: %s | %s (%s, %d cuairt dhen stad-losgaidh)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Baile: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Trang le %d aonad."
#~ msgstr[1] " | Trang le %d aonad."
#~ msgstr[2] " | Trang le %d aonadan."
#~ msgstr[3] " | Trang le %d aonad."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Chan eil e trang."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Trang."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   le %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Malairt Ã  %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Bun-structar: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "GnÃ¬omhachd: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Aonad: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Aonad: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Aonad: %s | %s (%s, %d chuairt dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[1] "Aonad: %s | %s (%s, %d cuairt dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[2] "Aonad: %s | %s (%s, %d cuairt dhen stad-losgaidh)"
#~ msgstr[3] "Aonad: %s | %s (%s, %d cuairt dhen stad-losgaidh)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Cothrom buannachaidh: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "I:%d D:%d CL:%d PB:%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Cosgais na brÃ¬b: %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "Tuairmse air cosgais na brÃ¬b: > %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d a bharrachd)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "fad air falbh o %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "faisg air %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "ann an %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Ã  %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Adhartas: gun rannsachadh"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Adhartas: %d chuairt/adhartas"
#~ msgstr[1] "Adhartas: %d chuairt/adhartas"
#~ msgstr[2] "Adhartas: %d cuairtean/adhartas"
#~ msgstr[3] "Adhartas: %d cuairt/adhartas"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Adhartas: call %d chuairt/adhartas"
#~ msgstr[1] "Adhartas: call %d chuairt/adhartas"
#~ msgstr[2] "Adhartas: call %d cuairtean/adhartas"
#~ msgstr[3] "Adhartas: call %d chuairt/adhartas"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Adhartas: chan eil gin"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d bhulg/cuairt"
#~ msgstr[1] "%d bhulg/cuairt"
#~ msgstr[2] "%d builg/cuairt"
#~ msgstr[3] "%d bulg/cuairt"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d bhulg/cuairt on sgioba"
#~ msgstr[1] ", %d bhulg/cuairt on sgioba"
#~ msgstr[2] ", %d builg/cuairt on sgioba"
#~ msgstr[3] ", %d bulg/cuairt on sgioba"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Builg gach cuairt:  %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr "(feum air a chum beÃ²shlaint an teicneolais: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (cha bhi idir)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d chuairt)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d chuairt)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d cuairtean)"
#~ msgstr[3] "%d/%d (%d cuairt)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (cha bhi idir)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d cheum"
#~ msgstr[1] "%d cheum"
#~ msgstr[2] "%d cheuman"
#~ msgstr[3] "%d ceum"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d bhulg"
#~ msgstr[1] "%d bhulg"
#~ msgstr[2] "%d builg"
#~ msgstr[3] "%d bulg"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Sluagh: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Biadhna: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ã’r: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "CÃ¬s: %d SÃ²gh: %d Saidh: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "A' gluasad: chan eil gin"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "A' gluasad: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Briog airson barrachd fiosrachaidh)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s daoine"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Bliadhna: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Cuairt: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Teachd a-steach glan: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "ÃŒre nan cÃ¬sean: Ã’r:%d%% SÃ²ghalachd:%d%% Saidheans:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "A' rannsachadh %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Builg a' chuairt:  %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Builg gach cuairt: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Buailteachd do bhlÃ thachadh na cruinne: %d%% (%+d%%/cuairt)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Thachair blÃ thachadh na cruinne."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Buailteachd do gheamhradh niÃ¹clasach: %d%% (%+d%%/turn)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Tha an geamhradh niÃ¹clasach Ã  comas."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d aonad"
#~ msgstr[1] "%d aonad"
#~ msgstr[2] "%d aonadan"
#~ msgstr[3] "%d aonad"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Neo-ruigsinneach"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Cuairtean gus an targaid: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Cuairtean gus an targaid: %d gu %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d aonad air a thaghadh"
#~ msgstr[1] "%d aonad air a thaghadh"
#~ msgstr[2] "%d aonadan air a thaghadh"
#~ msgstr[3] "%d aonad air a thaghadh"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Eile: %d catharra; %d an airm"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Eile: %d catharra"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Eile: %d an airm"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Chan eil aonad ann ri Ã¹rachadh!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Cha ghabh gin dhe na h-aonadan seo Ã¹rachadh."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Ã€rdaich %d aonad"
#~ msgstr[1] "Ã€rdaich %d aonad"
#~ msgstr[2] "Ã€rdaich %d aonadan"
#~ msgstr[3] "Ã€rdaich %d aonad"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "%s air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Chan eil aonad ann as urrainn dhut leigeil mu sgaoil!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "Tha %s a' diÃ¹ltadh fÃ sachadh!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "A bheil thu airson %s a leigeil mu sgaoil?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Cha ghabh gin dhe na h-aonadan seo leigeil mu sgaoil."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "A bheil thu airson %d aonad a leigeil mu sgaoil?"
#~ msgstr[1] "A bheil thu airson %d aonad a leigeil mu sgaoil?"
#~ msgstr[2] "A bheil thu airson %d aonadan a leigeil mu sgaoil?"
#~ msgstr[3] "A bheil thu airson %d aonad a leigeil mu sgaoil?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo a' sealltainn d' adhartas ann an rannsachadh an teicneolais "
#~ "lÃ ithrich."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "chan eil amas rannsachaidh ann."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Gun adhartas"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Tha seo a' sealltainn adhartas blÃ thachadh na cruinne:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "ÃŒre an truaillidh: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Buailteachd do bhlÃ thachadh mÃ²r-sgriosach gach cuairt: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Tha seo a' sealltainn adhartas a' gheamhraidh niÃ¹clasaich:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Reat an t-silidh niÃ¹clasaich: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Buailteachd do gheamhradh mÃ²r-sgriosach gach cuairt: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Tha seo a' sealltainn an riaghaltais lÃ ithrich agad:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Sluagh:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Taic:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "LÃ¹ths:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Tomad:            %5d tunna"
#~ msgstr[1] "Tomad:            %5d thunna"
#~ msgstr[2] "Tomad:            %5d tunna"
#~ msgstr[3] "Tomad:            %5d tunna"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ã€m siubhail:     %5.1f bliadhna"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ã€m siubhail:        N/A     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Seans soirbheis:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Bliadhna na ruigsinn : %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:dheth"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:taosgadh"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s, %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Coimheadaiche - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Togalaichean:"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Chan eil gin."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean:"

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Bailtean: %d gu h-iomlan ach gun pheanas ri linn meud na h-impire."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Bailtean: %d gu h-iomlan, %d thairis air a' chrÃ¬och de %d bailtean."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d duine riaraichte ron pheanas."
#~ msgstr[1] "%d dhuine riaraichte ron pheanas."
#~ msgstr[2] "%d daoine riaraichte ron pheanas."
#~ msgstr[3] "%d duine riaraichte ron pheanas."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d saoranach mÃ¬-thoilichte a bharrachd."
#~ msgstr[1] "%d shaoranach mÃ¬-thoilichte a bharrachd."
#~ msgstr[2] "%d saoranaich mÃ¬-thoilichte a bharrachd."
#~ msgstr[3] "%d saoranach mÃ¬-thoilichte a bharrachd."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Tha lagh a' chogaidh gun chuingeachadh an sÃ s."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "'S urrainn do %d aonad an airm lagh a' chogaidh a chur an sÃ s."
#~ msgstr[1] "'S urrainn do %d aonad an airm lagh a' chogaidh a chur an sÃ s."
#~ msgstr[2] "'S urrainn do %d aonadan an airm lagh a' chogaidh a chur an sÃ s."
#~ msgstr[3] "'S urrainn do %d aonad an airm lagh a' chogaidh a chur an sÃ s."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Tha gach aonad an airm a' cur toileachas air %d saoranach."
#~ msgstr[1] "Tha gach aonad an airm a' cur toileachas air %d shaoranach."
#~ msgstr[2] "Tha gach aonad an airm a' cur toileachas air %d saoranaich."
#~ msgstr[3] "Tha gach aonad an airm a' cur toileachas air %d saoranach."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Faodaidh gun adhbharaich aonadan an airm mÃ¬-thoileachas."

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Cha bhi buaidh aig aonadan an airm air toileachas."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "SÃ²ghalachd: %d gu h-iomlan."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Cha deach seata leacagan freagarrach a lorg, a' sgur dheth!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "A' luchdadh seata nan leacagan \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Chan eil an cliant a' cur taic ri leacagan ioso-meatrach."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "A' cleachdadh nan leacagan bunaiteach 'nan Ã ite."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Chan eil an cliant a' cur taic ri leacagan Overhead View."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil seata nan leacagan \"%s\" a' cur taic ri slighean goto fada "
#~ "leithid %d. Chan eil an t-slighe 'ga shealltainn mar a bhiodh dÃ¹il."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil seata nan leacagan \"%s\" a' cur taic ri bailtean mÃ²ra fada "
#~ "leithid %d. Chan eil am meud 'ga shealltainn mar a bhiodh dÃ¹il."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Cus mÃ²idealan IF, 'S e %d am meud as lugha."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Malairt"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:M"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:S"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:T"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "eisgeachd an lÃ¬onraidh"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "ceangal lapach"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "taosgadh bufair"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ã  %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (ceangal neo-iomlan)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (cluicheadair %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (coimheadaiche)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "Chan e seÃ²rsa pÃ train dligheach a tha ann an \"%s\""

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "SeÃ²rsa pÃ train a dhÃ¬th"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "PÃ tran a dhÃ¬th"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teicneolas: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Piseach: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Baile: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "GnÃ¬omh dioplomasach: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Dioplomat nÃ imhdeil: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Air feadh an t-saoghail: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Bothan: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NÃ isean: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "CÃ¹mhnant: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Aonad: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "BhÃ²t: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Iongantas: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Air ionnsachadh on Leabhar-lann MhÃ²r"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Teicneolas Ã¹r air ionnsachadh"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Amas Ã¹r air a thaghadh"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Air a cheannach"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Reic Ã¨iginn"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Leasachadh Ã¹r air a thaghadh"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Air a reic"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ag obair air rud nach eil ri fhaighinn"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Air a ghlacadh/sgriosadh"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "A' cumail"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Aimhreit Chatharra"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Gort"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Eagal ro ghort"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "FÃ s"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Faodaidh gum fÃ s e a dh'aithghearr"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Feumach air duct-uisge"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Feumach air togail mÃ²r-phÃ¬ob uisge"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Meadhanach"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Air a niÃ¹cadh"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Air a leigeil mu sgaoil on t-saoranach uachdarain"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Mol bacadh air an fhÃ s"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Tar-aiseag"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Air a thogail"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "A' fulaing plÃ igh"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Tha mapa a' bhaile air atharrachadh"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Tachartasan liosta nan obraichean"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Cinneasachadh air atharrachadh"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "BrÃ¬b"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "air connspaid adhbharachadh"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Teich air falbh"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Spreig"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Puinnsean"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotais"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Goid"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "MÃ²r-thubaist Ã¨iceolach"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "NiÃ¹c air a spreadhadh"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Borbaich air an dÃ¹sgadh o bhothan"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Baile air a thuineadh o bhothan"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ã’r air a lorg sa bhothan"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Chaidh do mharbhadh leis na borbaich sa bhothan"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Saighdearan-duais air an lorg sa bhothan"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Luchd-tuineachaidh air an lorg sa bhothan"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Teicneolas air a lorg sa bhothan"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Aonad air a leigeil seachad leis na borbaich"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Aramach de bhorbaich"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Cogadh Catharra"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Thuiteadh ann an ain-riaghailt"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Ciad choinneachadh"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Modh riaghaltais Ã¹r air ionnsachadh"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Gainnead airgid"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Reabhlaid air crÃ¬ochnachadh"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Reabhlaid air tÃ²iseachadh"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Tachartasan nan soitheach-fÃ nais"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Caidreachas"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Briste"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Fois-chogaidh"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "SÃ¬th"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Co-shealladh"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig an ionnsaigh"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Shoirbhich an ionnsaigh"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Tha an dÃ¬onadair air a sgriosadh"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Mhair an dÃ¬onadair beÃ²"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Fhuaradh inbhe seann ghaisgich"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Air chall taobh a-muigh a' bhlÃ ir"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Cinneasachadh air a leasachadh"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Air a ghluasad"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ã’rduighean / rach gu tachartasan"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Aonad air a thogail le cosgais sluaigh"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "BhÃ²t Ã¹r"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "BhÃ²t air a rÃ¨iteachadh"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "BhÃ²t air a chur dheth"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Deiseil"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Gun fheum a-nis"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Air a thÃ²iseachadh"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Chaidh stad a chur air"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "CrÃ¬ochnaichidh e an ath-chuairt"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Teachdaireachdan dÃ¬-bhugadaireachd na h-Inntinne Fuadain"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Craol aithisg"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "GnÃ¬omhan a' charbhain"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Teachdaireachdan mearachd na cabadaich"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Teachdaireachdan cabadaich"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Ceangail/dÃ¬-cheangail na teachdaireachdan"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Teachdaireachd dhioplomasach"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Teachdaireachd mearachd o dhroch Ã²rdugh"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ThÃ inig crÃ¬och air a' gheama"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "ThÃ²isich an geama"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "NÃ isean air a thaghadh"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Cluicheadair air a sgriosadh"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Aithisg"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Frithealaiche a' sgur"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Duilgheadas leis an fhrithealaiche"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Teachdaireachd on fhrithealaiche"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche air atharrachadh"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Clag nan cuairt"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Teachdaireachd sgriobt a' chnÃ mh-sgeÃ²il/seata nan riaghailtean"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Bliadhna Ã¹r"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cleachdadh: %s [roghainn ...]\n"
#~ "Roghainnean dligheach:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Feuch \"%s -- --help\" airson barrachd."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "SÃ¬n gin dhe na roghainnean a leanas fhan IF."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "ADC"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "RC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Mghr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "B.-Mhgr. %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "gun sgrÃ¹dadh"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "mearachd"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "Faidhlichean ppm bunaiteach"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "mearachd inntearnail"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "gun chluicheadairean, talamh a-mhÃ in"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "aon dealbh gach cluicheadair"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "aon dealbh gach cluicheadair daonna"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "gach cluicheadair air an aon dealbh"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "dÃ¬reach an cluicheadair air a bheil \"plrname\""

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "dÃ¬reach an cluicheadair air a bheil \"plrid\""

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "aon chluicheadair gach cluicheadair ann an \"plrbv\""

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "Tha smachd aig an uidheam-smachd seo air cruthachadh mhapaichean. "
#~ "Argamaidean ris a bheil taic:\n"
#~ "  define <mapdef>  - mÃ¬nich dealbh de mhapa; tillidh e <id> Ã ireamhach\n"
#~ "  show <id>|all    - liostaich mÃ¬neachaidhean mapa no seall fear "
#~ "sÃ²nraichte\n"
#~ "  create <id>|all  - sÃ bhail dealbh(an) dhen mhapa lÃ ithreach a lÃ imh\n"
#~ "  delete <id>|all  - sguab Ã s mÃ¬neachaidhean a' mhapa\n"
#~ "  colortest        - cruthaich dealbh(an) deuchainneil a sheallas gach "
#~ "dath\n"
#~ "\n"
#~ "Faodaidh iomadh mÃ¬neachadh a bhith beÃ² aig an aon Ã m. Tha iomadh roghainn "
#~ "(le leth-chÃ²ileanan eatarra) ann am mÃ¬neachadh de <mapdef>:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "chan eil mÃ¬neachadh mapa ann"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr ""
#~ "tha mÃ¬neachadh a' mhapa ro fhada (%d caractair(ean) air a' char as motha)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr ""
#~ "rÃ inig thu Ã ireamh as motha de mhÃ¬neachaidhean mapa a tha ceadaichte (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "dÃ¹blachadh mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh a' mhapa %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "roghainn mapa neo-aithnichte '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' ach as aonais ainm \"plrname\" a' chluicheadair"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' ach as aonais ID \"plrid\" a' chluicheadair"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' ach as aonais bitvector \"plrbv\" a' chluicheadair"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "tha caractar mÃ¬-dhligheach sa bitvector: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "bu chÃ²ir do \"plrid\" a bhith eadar 0 agus %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "tha ainm a' chluicheadair ro fhada: '%s' (as motha: %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "bu chÃ²ir do \"turns\" a bhith eadar 0 agus 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "bu chÃ²ir dhan fhactar \"zoom\" a bhith eadar 1 agus 5"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "luach mÃ¬-dhligheach airson na roghainne '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "cha deach mÃ¬neachadh a' mhapa a sgrÃ¹dadh (geama gun tÃ²iseachadh)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "mÃ¬neachadh a' mhapa air a chur Ã  comas: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "DÃ¹blachadh mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh a' mhapa %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - staid:                   %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - staid:                   %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - snÃ ithlean ainm an fhaidhle:         %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - acainnean deilbh:            %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - fÃ²rmat deilbh:            %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - factar sÃ¹m:              %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - seall an raon am broinn nan crÃ¬ochan: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "tha"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "chan eil"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - seall na crÃ¬ochan:             %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - seall na bailtean:              %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - seall ceÃ² a' chogaidh:          %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - seall eÃ²las a' chluicheadair:    %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - seall an talamh:             %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "slÃ n"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "bunasach"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - seall na h-aonadan:               %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - cluicheadairean air an gabhail a-steach:         %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - ainm a' chluicheadair:              %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - ID cluicheadair:                %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - cluicheadairean:                  %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "cha deach am mapa a chruthachadh fhathast"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "cha deach mÃ¬neachadh a' mhapa a sgrÃ¹dadh no thachair mearachd"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "chan eil mÃ¬neachadh mapa ann ris a bheil an ID %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ainm cluicheadair neo-aithnichte: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "ID cluicheadair mÃ¬-dhligheach: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Cuairt: %4d - Bliadhna: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "toolkit gun mhÃ¬neachadh"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "mearachd le gineadh ainm an fhaidhle"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "mearachd le sÃ bhaladh Ã¬omhaigh a' mhapa: '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr ""
#~ "chan urrainn dhan ppm toolkit a chruthachadh ach Ã¬omhaighean dhen t-"
#~ "seÃ²rsa ppm"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "cha do ghabh am faidhle a leanas fhosgladh: %s"

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "pacaid de mheud mÃ¬-dhligheach"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "mearachd 'ga dhÃ¬-chÃ²dachadh"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Air falbh"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Foghlamaiche"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Furasta"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Cruaidh"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Cealgaireachd"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Deuchainneach"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Sluagh-mharbhtach"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Coganta"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:NÃ imhdeil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Neo-cho-obrachail"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Neo-shocrach"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neodrach"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Modhail"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Cuideachail"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Dealasach"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Measail"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Adhrachail"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Deireadh-cogaidh"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Cogadh"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Gun choinneachadh"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Sgioba"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Feumaidh tu mÃ¬orbhail airson riatanasan air feadh an t-saoghail."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Feumaidh tu mÃ¬orbhail airson riatanasan airson cluicheadair."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Feumaidh tu mÃ¬orbhail airson riatanasan air feadh eilein."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil taic do riatanasan mairsinneachd ach aig Ã¬re an t-saoghail is a' "
#~ "chluicheadair."

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Meud %d"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Aonadan \"%s\""

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "Aonadan %s"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "IF %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "CeÃ rn %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Ionad %s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "As dÃ¨idh %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s comasach"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Leac meadhan a' bhaile"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Rathad"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Rathad-iarainn"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Sgioba %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "sgioba %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "sgioba %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Teicneolas ri teachd %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Teicneolas ri teachd"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "MÃ¨inn"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Bothan"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "DÃ¹n"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Abhainn"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Fearann"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Ionad-adhair"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Sileadh niÃ¹clasach"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Talamh"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Cuan"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Leisg"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "'Ga dhaingneachadh"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Daingnichte"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "RachGu"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "RÃ¹raich"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Cruth-atharraich"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Tagh mar ionad"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Gluasadan"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Biadh/Sgiath/Ã’r:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A bheil thu airson %s Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A bheil thu airson %s Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "A bheil thu airson %s Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "A bheil thu airson %s Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Duilich, cha ghabh %s a leasachadh (fhathast)."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Cosgaidh Ã rdachadh %s 'nan %s %d a dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Cosgaidh Ã rdachadh %s 'nan %s %d a dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Cosgaidh Ã rdachadh %s 'nan %s %d a dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Cosgaidh Ã rdachadh %s 'nan %s %d a dh'Ã²r.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut aonadan a leasachadh ach nad bhailtean."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "Bhiodh na h-aonadan a tha an %s a' giÃ¹lan air an trÃ¨igsinn nan "
#~ "Ã rdaicheadh tu e."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Nan Ã rdaicheadh tu an %s seo, gheibheadh tu %s nach urrainn dha mairsinn "
#~ "beÃ² san Ã ite seo."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s no aondan d' an leithid"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s agus aonadan d' an leithid"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Tionndadh %s %s de Freeciv"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(tionndadh beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Tionndadh Freeciv %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Tionndadh Freeciv %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "tionndadh betatest"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "tionndadh "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "san Fhaoilleach"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "sa Ghearran"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "sa MhÃ rt"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "sa Ghiblean"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "sa ChÃ¨itean"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "san Ã’gmhios"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "san Iuchar"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "sa LÃ¹nastal"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "san t-Sultain"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "san DÃ mhair"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "san t-Samhain"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "san DÃ¹bhlachd"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "'S E TIONNDADH BETA A THA SEO\n"
#~ "ThÃ¨id Freeciv %s a sgaoileadh %s, %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "'S E TIONNDADH BETA A THA SEO\n"
#~ "ThÃ¨id Freeciv %s a sgaoileadh %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Oir bu chÃ²ir do shÃ¬obhaltas a bhith saor!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Duct-uisge"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Leigidh seo le baile fÃ s nas motha na 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banca"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh banca, cÃ²mhla ri margaid, am meud cinneasachadh sÃ²ghalachd agus "
#~ "chÃ¬sean le 100% ann am baile."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh inbhe seann ghaisgich aig aonad Ã¹r sam bith o bhaile aig a bheil "
#~ "taighean-feachd agus ri linn sin, bidh cumhachd dÃ¬on is ionnsaigh 50% nas "
#~ "motha.  Cuideachd, thÃ¨id aonad a chaidh a dhochann 's a dh'fhuiricheas "
#~ "ann am baile fad lÃ n-chuairt gun ghluasad a shlÃ nachadh gu tur."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Taighean-feachd II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Taighean-feachd III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Cathair-eaglais"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ cathair-eaglais 4 saoranaich mhÃ¬-thoilichte riaraichte ann am baile "
#~ "agus bi e nas fhasa leis a sin rian a chumail air a' bhaile sin; ge-tÃ , "
#~ "cha bhi buaidh aig a' chathair-eaglais air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte "
#~ "air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh e nas fhasa baile a dhÃ¬on ma bhios balla baile ann.  Bidh cumhachd "
#~ "dÃ¬on de dh'aonadan am broinn baile trÃ¬ turais nas Ã irde an aghaidh "
#~ "aonadan talamhainn, mara is heileacoptairean.  Chan eil iad gu feum an "
#~ "aghaidh ionnsaighean adhair ach heileacoptairean no airtilearaidh.  "
#~ "DÃ¬onaidh balla baile ro chall sluaigh cuideachd a thachras nuair a thÃ¨id "
#~ "aonad dÃ¬on a sgriosadh le aonad talamhainn."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Coileasam"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo cuirm dha na saoranaich agus nÃ¬ e 3 saoranaich mhÃ¬-thoilichte "
#~ "riaraichte.  Ge-tÃ , cha bhi buaidh aig a' choileasam air saoranaich a tha "
#~ "mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Taigh-cÃ¹irte"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŒslichidh seo coirbteachd ann am baile le 50%.  NÃ¬ taigh-cÃ¹irte 1 "
#~ "saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh.  LÃ¹ghdaichidh e "
#~ "an t-astar on phrÃ¬omh bhaile le 50% cuideachd a chum Ã ireamhachadh "
#~ "cosgais aramach."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Factaraidh"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh sgiathan de bhaile le 50%.  Faodaidh am "
#~ "meudachadh seo a chur gu mÃ²r ris an truailleadh cuideachd."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id meud stÃ²ras a' bhÃ¬dh a shuidheachadh mar leth-lÃ n nuair a dh'fhÃ sas "
#~ "no nuair a chrÃ¬onas baile le sÃ¬ol-lann ann. Bheir seo cuideachadh do "
#~ "bhaile a bhith a' fÃ s nas luaithe agus a' dÃ¬on an aghaidh goirt."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Taigh dealain-uisge"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh a dh'Ã¨iricheas an cois cinneasachadh a' "
#~ "bhaile le 50%.  Cuiridh e am meud cinneasachadh sgiathan ma bhios "
#~ "factaraidh no taigh-saothrachaidh sa bhaile: gheibhear duais "
#~ "cinneasachaidh 100% an cois factaraidh agus taigh dealain-uisge ann am "
#~ "baile agus duais cinneasachaidh 150% an cois factaraidh, taigh dealain-"
#~ "uisge agus taigh-saothrachaidh cÃ²mhla."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach aon taigh dealain-uisge no taigh-cumhachd no taigh "
#~ "niÃ¹clasach a bhith san dearbh bhaile.  Chan urrainn dhut taigh dealain-"
#~ "uisge a thogail ach ma tha am baile ri taobh (no air) leacag aibhne."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Leabhar-lann"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheans a' bhaile le 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Margaid"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh sÃ²ghalachd is cÃ¬sean a' bhaile le 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "MÃ²r-chÃ²mhdhail"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo Ã s dhan truailleadh a tha an sluagh a' gineadh.  Cha bhi "
#~ "buaidh tuilleadh air meud an t-sluaigh air an truailleadh a ghineas am "
#~ "baile."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Taigh-saothrachaidh"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh taigh-saothrachaidh am meud cinneasachadh sgiathan a' bhaile le "
#~ "100% ma bhios factaraidh ann cuideachd."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Taigh niÃ¹clasach"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh a dh'Ã¨iricheas an cois cinneasachadh a' "
#~ "bhaile le 50%.  Cuiridh e am meud cinneasachadh sgiathan ma bhios "
#~ "factaraidh no taigh-saothrachaidh sa bhaile: gheibhear duais "
#~ "cinneasachaidh 100% an cois factaraidh agus taigh niÃ¹clasach ann am baile "
#~ "agus duais cinneasachaidh 150% an cois factaraidh, taigh niÃ¹clasach agus "
#~ "taigh-saothrachaidh cÃ²mhla."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach aon taigh dealain-uisge no taigh-cumhachd no taigh "
#~ "niÃ¹clasach a bhith san dearbh bhaile."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "LÃ¹chairt"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ thu prÃ¬omh bhaile de bhaile 's lÃ¹chairt ann, agus suidheachan do "
#~ "riaghaltais.  Tha a' choirbteachd ann am bailtean eile a' crochadh air an "
#~ "astar on phrÃ¬omh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-"
#~ "mhaoineach.  Tha na chosgas e aramach a bhrosnachadh a' crochadh air "
#~ "astar a' bhaile on phrÃ¬omh bhaile cuideachd (fo riaghaltas sam bith)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Gabh deagh chÃ¹ram do phrÃ¬omh bhaile oir ma chailleas tu e, tuitidh d' "
#~ "impireachd ann an cogadh catharra.  Ma chailleas tu an lÃ¹chairt seo agad, "
#~ "caillidh tu soitheach-fÃ nais sam bith agad cuideachd."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Taigh-cumhachd"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh e am meud cinneasachadh sgiathan ma bhios factaraidh no taigh-"
#~ "saothrachaidh sa bhaile: gheibhear duais cinneasachaidh 100% an cois "
#~ "factaraidh agus taigh niÃ¹clasach ann am baile agus duais cinneasachaidh "
#~ "150% an cois factaraidh, taigh niÃ¹clasach agus taigh-saothrachaidh "
#~ "cÃ²mhla.  Faodaidh am meudachadh seo a chur ris an truailleadh a ghineas "
#~ "am baile cuideachd."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Aonad ath chuartachaidh"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thogas tu aonad ath chuairteachaidh, lÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh a "
#~ "ghineas baile le 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "DÃ¬on SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¬onaidh seo baile 's an sgÃ¬re mun cuairt air (suas gu dÃ  leacag air "
#~ "falbh) o ionnsaigh le aonadan niÃ¹clasach. ThÃ¨id arm niÃ¹clasach a bheir "
#~ "ionnsaigh air baile (n aonad no ma thÃ¨id a spreadhadh faisg orra a "
#~ "dh'aona-ghnothach) sa bheil dÃ¬on SDI a leagail Ã s an adhar agus cha bhi "
#~ "buaidh sam bith aige."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Co-phÃ irt fÃ nais"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Tha dÃ  sheÃ²rsa de cho-phÃ irt fÃ nais ann, co-phairtean putaidh agus "
#~ "connaidh.  Tha gach paidhir dhiubh a lÃ¹ghdachadh na h-Ã¹ine a dh'fheumas "
#~ "an soitheach-fÃ nais gus Alpha Centauri a ruigsinn.  'S urrainn dhut suas "
#~ "gu 8 paidhrichean dhiubh a thogail."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Mus urrainn dhut co-phÃ irt sam bith de shoitheach-fÃ nais a thogail, "
#~ "feumaidh a' mhÃ¬orbhail PrÃ²gram Apollo a bhith air a thogail aig "
#~ "cluicheadair air choireigin."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "MÃ²ideal fÃ nais"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "'S iad na mÃ²idealan fÃ nais na co-phÃ irtean as cosgaile de shoithichean-"
#~ "fÃ nais. Tha trÃ¬ seÃ²rsaichean de mhÃ²idealan fÃ nais ann:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- MÃ²ideal fuirich: a' toirt Ã ite-fuireach do 10,000 duine."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- MÃ²ideal taic-bheatha: a' solar biadh is uisge do dh'aon mhÃ²ideal "
#~ "fuirich."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panailean grÃ¨ine: a' solar lÃ¹ths a dh'fheumas a dhÃ  dhe na mÃ²idealan "
#~ "eile."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut suas gu 4 mÃ²idealan fÃ nais de gach seÃ²rsa a thogail."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Structar fÃ nais"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "'S iad na structaran fÃ nais beart-deilbh an t-soithich-fhÃ nais agad.  "
#~ "Feumaidh gach pÃ irt eile de shoitheach-fÃ nais a bhith co-cheangailte ri "
#~ "structar fÃ nais mus obraich iad.  'S urrainn dhut suas gu 32 structar "
#~ "fÃ nais a thogail."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Teampall"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo aon saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte. Nuair a lorgas tu "
#~ "fÃ idheantas, thÃ¨id a' bhuaidh a dhÃ¹blachadh. Ma bhios fÃ idheantas agad, "
#~ "nÃ¬ seo riaraichte 4 saoranaich. Cha bhi buaidh air saoranaich a tha mÃ¬-"
#~ "thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Oilthigh"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheans a' bhaile le 100% ma bhios "
#~ "leabhar-lann ann cuideachd."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "PrÃ²gram Apollo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ChÃ¬ an cluicheadair a thogas seo gach baile air a' mhapa -- agus bidh "
#~ "fiosrachadh Ã¹r-nodha aig a' chluicheadair air gach leacag air a bheil "
#~ "baile an dh'aindeoin ceÃ² a' chogaidh. Bheir seo comas dhan a h-uile "
#~ "cluicheadair tÃ²iseachadh air soitheach-fÃ nais a thogail (fhad 's a tha an "
#~ "teicneolas iomchaidh aca)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colasas"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Ginidh gach leacag mun cuairt air a bhaile far a bheil a' mhÃ¬orbhail seo "
#~ "'s a tha a' gineadh malairt air choireigin mu thrÃ th aon ghoireas malairt "
#~ "a bharrachd."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Amharc-lann Copernicus"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo an am meud an cinneasachadh saidheansail le 50% sa bhaile far "
#~ "an deach a thogail."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Leigheas na h-Aillse"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ an teicneolas iongantach seo aon saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte "
#~ "anns gach baile agad (a' gabhail a-steach saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte "
#~ "air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Turas Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'aithnich Charles Darwin tÃ rmachadh nan gnÃ¨ithean ri linn a thurais "
#~ "agus dh'adhbharaich sin earbsa na bu mhotha ann an saidheans. Gheibhear "
#~ "dÃ  adhartas saidheansail 'na chois sa bhad."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "An Leabhar-lann MhÃ²r"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh an sÃ¬obhaltas a thogas an Leabhar-lann MhÃ²r gach adhartas a tha "
#~ "aig dÃ  sgioba eile air a' char as lugha."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Am Balla MÃ²r"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Tha seo mar gum biodh balla baile anns gach baile agad."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Na Liosan Crochte"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo aon saoranach riaraichte toilichte anns gach baile. Ged nach "
#~ "tachair seo ro thric, mur eil saoranach riaraichte sam bith ann a sheasas "
#~ "buaidh nan Liosan Crochte, bidh buaidh air saoranaich mhÃ¬-thoilichte 'na "
#~ "Ã ite (a' gabhail a-steach an fheadhainn a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th "
#~ "gnÃ¬omhachd an airm) agus nÃ¬ iad riaraichte iad."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Dama Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh aige seo mar gum biodh taigh dealain-uisge agad anns gach "
#~ "baile air an dearbh mhÃ²r-thir air a bheil a' mhÃ¬orbhail.  (LÃ¹ghdaichidh "
#~ "seo an truailleadh agus cuiridh e am meud buaidh fhactaraidhean is "
#~ "thaighean-saothrachaidh.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Colaiste Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo an am meud an cinneasachadh saidheansail le 100% sa bhaile "
#~ "far an deach a thogail."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Cathair-eaglais J. S. Bach"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo dÃ  shaoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte anns gach baile agad air an "
#~ "dearbh mhÃ²r-thir far an deach a' mhÃ¬orbhail a thogail (a' gabhail a-"
#~ "steach saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Taigh-solais"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Bheir seo 1 phuing gluasaid a bharrachd do gach aonad mara agad."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Turas FernÃ£o de MagalhÃ£es"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Bheir seo 1 phuing gluasaid a bharrachd do gach aonad mara."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "PrÃ²iseact Manhatten"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "SÃ¨ipeal Michelangelo"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¹blaichidh seo a' bhuaidh aig gach cathair-eaglais anns gach baile."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracail"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¹blaichidh seo buaidh teampaill anns gach baile. Chan eil buaidh air "
#~ "saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Na Pioramaidean"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas dhut riaghaltas sam bith a thaghadh, a' gabhail a-steach "
#~ "an fheadhainn nach deach a rannsachadh le do shÃ¬obhaltas fhathast agus as "
#~ "aonais greis ain-riaghailt eadar an dÃ  riaghaltas."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "PrÃ²gram SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo an Ã irde cinneasachadh saidheansail anns gach baile le 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Taigh-cluich Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo gach saoranach mÃ¬-thoilichte 's an fheadhainn air a bheil fearg "
#~ "riaraichte sa bhaile far a bheil e, a' gabhail a-steach saoranaich a tha "
#~ "mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Na NÃ iseanan Aonaichte"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Cead-bhÃ²taidh nam Ban"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id a' bhuaidh a tha aig gach aonad air a' mhÃ¬-thoileachas a "
#~ "lÃ¹ghdachadh le 1. 'S ciall dha seo nach adhbharaich aonadan mÃ¬-"
#~ "thoileachas ann am poblachd idir agus nach adhbharaich aonadan "
#~ "ionnsaigheach ann an deamocrasaidh ach 1 saoranach mÃ¬-thoilichte am fear."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:E"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Tha gach fÃ¨istear a' gineadh dÃ  phuing sÃ²ghalachd sa bhaile aca gach "
#~ "cuairt. Faic an earrann air Toileachas a thaobh buaidh nam puingean "
#~ "sÃ²ghalachd."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:S"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh gach neach-saidheans dÃ  phuing ri obair rannsachadh d' impireachd "
#~ "gach cuairt."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:C"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaichidh gach cÃ¬sear dÃ  phÃ¬os Ã²ir a bharrachd airson d' ionmhais gach "
#~ "cuairt."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:EÃ²rpach"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Clasaigeach"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropaigeach"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Ã€iseanach"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Babalonach"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Ceilteach"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:NÃ²s an Renaissance"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:GnÃ¬omhachail"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Ã™r-nÃ²sach"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Post-modarnach"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Riaghailtean Civ1"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cluich leis na riaghailtean air nÃ²s civ1. Tha na riaghailtean "
#~ "sin fada nas simplidhe na riaghailtean bunaiteach Freeciv. Mur eil thu "
#~ "eÃ²lach ach air na riaghailtean bunaiteach, gabh greis is thoir sÃ¹il air "
#~ "an diofar eatarra.\n"
#~ "\n"
#~ " * Tha nas lugha de theicneolasan, togalaichean is aonadan ann\n"
#~ " * Chan bhi puingean beatha aig aonadan. Ma bhuannaicheas iad cÃ²mhrag, "
#~ "bidh iad gu tur slÃ n\n"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Sgioba 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Sgioba 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Sgioba 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Sgioba 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Ain-riaghailt"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Tighearna-cogaidh %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Baintighearna-chogaidh %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil riaghaltas sam bith ann fo ain-riaghailt. Chan eil na saoranaich "
#~ "fo rian agus chan chinn iad dad agus cosgaidh iad an cuid airgid cho "
#~ "luath 's a ghabhas, seach a chosg air pÃ igheadh chÃ¬sean agus rannsachadh."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Tha beagan nas lugha de choirbteachd ann fo ain-riaghailt ach beagan a "
#~ "bharrachd mÃ¬-thoileachais an coimeas ri ain-tighearnas."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Ain-tighearnas"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Ceannard %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Ceannard %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "'S tusa riaghlaiche lÃ n-smachd os cionn do mhuinntir ann an ain-"
#~ "tighearnas. Tha smachd agad air do shaoranaich cha mhÃ²r gu tur tro neart "
#~ "d' arm."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã¬re as Ã irde de choirbteachd ann fo ain-tighearnas am measg nan "
#~ "riaghaltasan uile."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarcachd"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "RÃ¬gh %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "BÃ nrigh %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Tha rÃ¬gh no bÃ nrigh 'na cheannard dualchasach os cionn do riaghaltais ann "
#~ "am monarcachd."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an dearbh Ã¬re bheag de choirbteachd ann am monarcachd 's tha ann am "
#~ "poblachd."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Co-mhaoineas"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Companach %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Companach %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Tha riaghaltasan co-mhaoineach stÃ¨idhichte air a' bheachd gu bheil gach "
#~ "neach co-ionnann ri chÃ¨ile.  'S ann aig an stÃ it a tha gach maoin, seach "
#~ "aig saoranaich phrÃ¬obhaideach.  Tha an co-mhaoineas 'na chothromachadh "
#~ "eadar riaghaltas an airm agus feadhainn mharsantach."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Chan atharraich coirbteachd a-rÃ¨ir an astair on phrÃ¬omh bhaile ann an co-"
#~ "mhaoineas; chan eil ach Ã¬re mheadhanach de choirbteachd anns gach baile "
#~ "(a' gabhail a-steach a' phÃ¬omh bhaile."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Poblachd"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Ann am poblachd, cumaidh na saoranaich taghaidhean gus riochdairean a "
#~ "thaghadh a bhios 'gan riaghladh; a chionn 's gum feum ceannardan a chaidh "
#~ "a thaghadh deagh ghean nan daoine fhathast ma tha iad airson fuireach aig "
#~ "an stiÃ¹ir, tha saoirse nas motha aig na saoranaich.  FÃ saidh na "
#~ "saoranaich mÃ¬-thoilichte gu math furasta ann am poblachd ach leis gu "
#~ "bheil iad cho neo-eisimeileach, tha malairt mhÃ²r a' dol ann am poblachd."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Deamocrasaidh"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Ceann-suidhe %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:Ceann-suidhe %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Ann an deamocrasaidh, tha na saoranaich a' riaghladh iad fhÃ¨in le bhith "
#~ "a' bhÃ²tadh air cÃ¹isean.  Tha an Ã¬re as Ã irde a ghabhas ruigsinn ann an "
#~ "deamocrasaidhean ach tha an cunnart as motha de mhÃ¬-thoileachas ann "
#~ "cuideachd.  Chan eil coirbteachd ann an deamocrasaidh ach thig dragh mÃ²r "
#~ "air daoine rÃ¨ cogaidh."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "A chionn 's gu bheil earbsa mhÃ²r aig na saoranaich san riaghaltas ann an "
#~ "deamocrasaidh, tha iad fÃ¬or dhÃ¬leas.  Cha ghabh aonadan an airm aig "
#~ "sÃ¬obhaltasan deamocratach a bhrÃ¬beadh agus chan urrainnear bailtean "
#~ "deamocratach a bhrosnachadh gu aramach le dÃ¬oplomatan is brathadairean."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Ã€rsaidh"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Nuadh-aimsireil"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Aimeireaga"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "'S e StÃ itean Aonaichte Aimeireaga a tha orra gu foirmeil.  Choisinn iad "
#~ "neo-eisimeileachd o Bhreatainn MhÃ²r ri linn reabhlaid ann an 1776-1783 AD."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Muinntir nan Azteceach"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Azteceach"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico  †  †  €†   during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Cheannsaich na h-Aztecich, daoine a' bha a' bruidhinn NÄhuatl agus a "
#~ "thÃ inig Ã  fÃ sach Sonora, na sÃ¬obhaltasan Toltec ann am Meagsago "
#~ "Mheadhanach rÃ¨ na 15mh linne agus dh'ath bheothaich iad gnÃ thas "
#~ "Ã¬obairtean dhaoine. Chaidh an ceannsachadh fhÃ¨in leis na SpÃ inntich fo "
#~ "HernÃ¡n CortÃ©s ann an 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Muinntir Bhabaloin"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Bhabaloin"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "'S e Babalon am baile a bu chumhachdaiche ann am Mesopotamia eadar an "
#~ "18mh is an 7mh linn RC fo smachd iomadh sluagh, a' gabhail a-steach nan "
#~ "Amoritich, nan Kassitich, nan Assyrianaich agus nan Chaldeanaich."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female: %s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Muinntir na SÃ¬ne"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na SÃ¬ne"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "'S i an t-SÃ¬n an sÃ¬obhaltas mÃ²r as sine a tha am bith fhathast an-diugh "
#~ "agus tha an eachdraidh sgrÃ¬obhte aca a' dol air barrachd air 3,500 "
#~ "bliadhna. Chaidh an dÃ¹thaich a cho-aonadh le tÃ naisteachd Qin ann an 221 "
#~ "RC agus bha aonachd is eas-aonachd a' leantainn a chÃ¨ile agus bha i fo "
#~ "smachd cinnidhean cÃ¨in aig amannan. Tha smachd aig Sluagh-Phoblachd na "
#~ "SÃ¬ne, a chaidh a stÃ¨idheachadh leis na co-mhaoinich ann an 1949, air a' "
#~ "mhÃ²rthir fhad 's a tha an seann riaghaltas nÃ iseantach Poblachd na SÃ¬ne "
#~ "a' riaghladh an eileine Taidh BhÃ n."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Cathraiche %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Muinntir na h-Ãˆiphite"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na h-Ãˆiphite"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "'S e an dÃ rna sÃ¬obhaltas as sine air uachdar an t-saoghail a tha san "
#~ "Ãˆiphit. Bha Ã ireamh neo-Ã bhaisteach dhe na h-Ãˆiphitich a' fuireach ann am "
#~ "bailtean o chionn fhada fhada, le sluagh mÃ²r a' faighinn beÃ²shlaint Ã s an "
#~ "eabar a dh'fhÃ gas tuiltean na NÃ¬le gach bliadhna."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Muinntir Shasainn"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Shasainn"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh Sasann a cho-aonadh le Alfred MÃ²r Ã  Wessex aig deireadh na 9mh "
#~ "linn ach cha do mhair i fada 's chaidh a cheannsachadh le William Ã  "
#~ "NÃ²rmandaidh ceud bliadhna an dÃ¨idh sin, an tÃ¬r-ghabhail shoirbheachail mu "
#~ "dheireadh ann."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Muinntir na Frainge"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Frainge"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Bha an Fhraing 'na dÃ¹thaich chumachdach san Roinn-EÃ²rpa o chionn fhada. "
#~ "Cho-aonaich Frangaich mar an t-Impire Napoleon agus RÃ¬gh Charlemagne "
#~ "roinntean mÃ²ra na Roinn-EÃ²rpa fo bhratach na Frainge."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:Premier ministre %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Muinntir na Gearmailte"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Gearmailte"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh a' Ghearmailt a cho-aonadh le arm nam Pruiseanach ann an 1871. Bha "
#~ "i 'na poblachd an dÃ¨idh a' Chiad Chogaidh MhÃ²ir agus thuit i fo bhuaidh "
#~ "nan Nazitheach ann an 1933 agus thÃ²isich i air an DÃ rna Chogadh MhÃ²r. "
#~ "Chaidh a sgoltadh ann an dÃ  stÃ it an dÃ¨idh a' chogaidh agus chaidh a cho-"
#~ "aonadh a-rithist aig deireadh a' Chogaidh Fhuair ann an 1990."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Muinntir na GrÃ¨ige"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Seann GhrÃ¨ige"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr ""
#~ "Sluagh nan Seann Ghreugach Ã rsaidh, eadar Mycenae agus tÃ¬r-ghabhail nan "
#~ "RÃ²manach."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Muinntir nan Innseachan"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Innseachan"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Muinntir nam Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nam Mongol"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Cheannsaich na Mongolaich an impireachd a bu mhotha ann an eachdraidh mac "
#~ "an duine sna linntean an dÃ¨idh do Chinggis Khan an aonachadh, a' gabhail "
#~ "a-steach a' chuid a bu mhothe de dh'Ã€isea. Choisinn iad cliÃ¹ mar dhaoine "
#~ "gun mhathanas ann an cogadh."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Muinntir na RÃ²imhe"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na RÃ²imhe"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an RÃ²imh a chur air bhonn le Romulus ann an 753 RC a-rÃ¨ir nam "
#~ "fionn-sgeulan. Bha smachd aig an RÃ²imh air cha mhÃ²r an Roinn-EÃ²rpa, "
#~ "Afraga a Tuath agus Mesopotamia air fad nuair a bha i ag Ã irde a neirt."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Impire %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ban-Impire %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Muinntir na Ruise"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "A-rÃ¨ir nam fionn-sgeulan, thug treubhan SlÃ bhach is Finniceach de "
#~ "Novgorod cuireadh do RÃ¬gh Rurik nan Lochlannach a thighinn ann gus rian a "
#~ "chur air an dÃ¹thaich. StÃ¨idhich Rurik Rus Kiev ann, a' chiad stÃ it "
#~ "Ruiseanach. Bha Rus Kiev air tuiteam Ã s a chÃ¨ile san 11mh linn agus "
#~ "chaidh na prionnsalachdan beaga a cho-aonadh a-rithist le Ivan III san "
#~ "15mh linn. Ã€s dÃ¨idh dha buaidh mhÃ²r a thoirt air an t-Suain, bhuannaich "
#~ "Peter I talamh mÃ²r agus stÃ¨idhich e Impireachd na Ruise. Mhair i gu ruige "
#~ "1917 nuair a sguab reabhlaid shÃ²isealach impire na Ruise mu dheireadh Ã s "
#~ "a rÃ¬gh-chathair. Nuair a chaidh an USSR a leigeil mu sgaoil ann an 1991, "
#~ "nochd an Ruis a-rithist air a' mhapa ach mar phoblachd fheadarail an "
#~ "turas seo."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Muinntir nan Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Zulu"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "'S e sluagh Bantu armailteach a bha sna Zulu 's a dh'imrich o iar-"
#~ "mheadhan Afraga a dh'Afraga a deas trÃ th sna 1700an far an do cheannsaich "
#~ "iad na tÃ¹sanaich Khoisean agus far an do rinn iad cogadh ri luchd-"
#~ "tuineachais na Roinn-EÃ²rpa."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Itealaich adhartach"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "An aibidil"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Reuladaireachd"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "An teÃ²raig dhadamach"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "An gluaistean"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Bancaireachd"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Togail dhrochaidean"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Obair-umha"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Tiodhlacadh deas-ghnÃ thach"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ceimigeachd"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ridireachd"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "CÃ²d Laghan"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Losgadh"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Coimpiutaireachd"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Dleastanas-airm"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Togail"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Bheir seo comas do thuinichean dÃ¹in a thogail."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Airgeadas"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Dealan"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Leachtronachd"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Innleadaireachd"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Stuthan-spreadhaidh"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "FiÃ¹dalachd"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Itealaich"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo an teachd a-steach aon-turais o shlighean malairt Ã¹ra."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Cumhachd fiÃ¹isein"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Innleadaireachd ghinteil"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "FÃ¹dar-gunna"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Marcachd"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "MÃ²r-ghnÃ¬omhachasadh"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Tionnsgnadh"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Obair-iarainn"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Aonadh-ciÃ¹ird"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Litreachas"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnatachd"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Mapa-eÃ²las"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Clachaireachd"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "MÃ²r-chinneasachadh"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matamataig"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Leigheas"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Obair-mheatailt"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "FÃ idheantas"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Leasaichidh seo buaidh nan teampall"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Luingearachd"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Fisean niÃ¹clasach"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Cumhachd niÃ¹clasach"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Feallsanachd"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fiosaigeachd"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastaig"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "CrÃ¨adhadaireachd"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ath chuartachadh"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "FÃ¬neadaireachd"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Creideamh"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotaireachd"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Rocaidireachd"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Itealaich fÃ nais"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "An t-Inneal-smÃ¹ide"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "StÃ ilinn"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Os-ghiÃ¹lanairean"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "A' Chorporrachd"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "A' Phoblachd"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "An roth"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "TeÃ²raig tarraing na talmhainn"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "An sgrÃ¬obhadh"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Cuan"

#~ msgid "Oceans cover much of the world."
#~ msgstr "Tha an saoghal loma-lÃ n de chuantan."

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "An Antartaig"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaighear leacagan artaigeach ach aig fÃ¬or cheann a tuath 's a deas "
#~ "an t-saoghail.  Tha iad glÃ¨ fhuar agus tha e doirbh obair a dhÃ¨anamh orra."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "FÃ sach"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "'S e ceÃ rn anabarrach tioram a tha ann am fÃ sach agus bidh Ã iteachas is "
#~ "malairt glÃ¨ dhoirbh ann."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Coille"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Tha craobhan a' fÃ s dlÃ¹th air a chÃ¨ile ann an coille agus tha seo 'na "
#~ "dhuilgheadas dhan Ã iteachas."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Talamh feurach"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Tha cothroman Ã iteachais anabarrach math ann air talamh feurach."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Cnuic"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cnuic freagarrach dhan Ã iteachas agus a bharrachd air sin, lÃ n "
#~ "ghoireasan gu math tric."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Diungail"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Tha craobhan a' fÃ s dlÃ¹th air a chÃ¨ile ann an diungailean agus tha seo "
#~ "'na dhuilgheadas dhan Ã iteachas."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Beanntan"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "'S e ceÃ rn anabarrach Ã rd a tha ann am beanntan agus bidh Ã iteachas is "
#~ "malairt glÃ¨ dhoirbh ann."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Maghan"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Tha maghan 'nan ceÃ rnaidhean leathann, tana agus leis a sin, bidh malairt "
#~ "car mÃ¬-ghoireasach."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Boglach"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cus uisge ann am bogach agus tha seo 'na dhuilgheadas dhan Ã iteachas."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an tundra 'na cheÃ rn leathann, fuar air an ghabh beagan Ã iteachais a "
#~ "dhÃ¨anamh ach chan eil mÃ²ran a bharrachd."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Sitheann"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Gual"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Iasg"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "SeÃ²id"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Eich"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Othasas"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ola"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Goireasan"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "RÃ²in"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Leasaichidh dÃ¹in comas dÃ¬on de dh'aonadan talamhainn."

#~ msgid "green"
#~ msgstr "glas"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "?unitclass:Talamhainn"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "?unitclass:Mara"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "?unitclass:Adhair"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "?unitclass:arm itealach"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Tuinichean"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha tuinichean 'nan aondan cudromach sa gheama. A bharrachd air "
#~ "stÃ¨idheachadh nam bailtean Ã¹ra, 's urrainn dhaibh feabhas a chur air an "
#~ "talamh cuideachd, mar eisimpleir le uisgeachadh, mÃ¨innean agus "
#~ "rathaidean. Thoir sÃ¹il air an earrann mu 'Atharrachadh na talamhainn' "
#~ "airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tuinichean biadh agus cinneasachadh mar bheÃ²shlaint agus "
#~ "faodaidh gum bÃ saich tuiniche ma bhios gainnead bÃ¬dh sa bhaile a tha a' "
#~ "cumail taic riutha. Feumaidh tuinichean ann am poblachd no deamocrasaidh "
#~ "dÃ  thuras de bhiadh gach cuairt."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Mailisidh"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut an t-aonad seo a thogail o thoiseach a' gheama.  'S e seo "
#~ "an t-aonad ionnsaigheach as laige."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falangas"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coisridh chaithbheartach a tha ann am falangas agus tha e math gus "
#~ "do bhailtean a dhÃ¬on."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Leigean"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coisridh dheagh smachdaichte fo armaibh troma a tha ann an leigean a "
#~ "tha fÃ¬or luachmhor ann an ionnsaigh."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musgadairean"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coisridh a tha ann am musgadairean aig a bheil airm-losgaidh thrÃ tha "
#~ "agus tha iad a' dol an Ã ite nam falangas mar am prÃ¬omh aonad a chum dÃ¬on "
#~ "baile."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Luchd-isnich"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coisridh Ã  Ã m nan cogaidhean mÃ²ra a tha ann an luchd-isnich agus tha "
#~ "iad glÃ¨ mhath ann an dÃ¬on baile."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Coisridh mheac."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Coisridh mheacanaichte; 's e seo an t-aonad talamhainn aig a bheil neart "
#~ "dÃ¬on as Ã irde ach chan fhaighear seo ach aig ceann thall craobh na "
#~ "teicneolasan."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Eachraidh"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "'S e cathaich air muin each a tha san eachraidh, ceatharn luath a thÃ¨id a-"
#~ "steach domhain air Ã rainn nÃ imhdeil agus a nochd trÃ th san eachdraidh."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Carbad"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "'S e carbadan cogaidh each-tharraingte a tha ann an carbadan, nas lÃ idire "
#~ "agus nas daoire na eachdraidh."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ridirean"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr ""
#~ "'S e cathaich air muin each a tha ann an ridir air a bheil caithbheart "
#~ "throm."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Caithbheart"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "'S e carbadan cogaidh motaraichte a tha ann an caithbheart a tha nas "
#~ "luaithe 's nas lÃ idire agus a sheasas barrachd dochainn na aonad air muin "
#~ "each."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Crann-tabhaill"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "'S e uidheaman cogaidh mÃ²ra a tha ann an crainn-thabhaill a thilgeas "
#~ "creagan. Tha iad glÃ¨ lÃ idir a' toirt ionnsaigh ach chan eil ach comas "
#~ "dÃ¬on lag annta agus feumaidh iad coimheadachd mus bi iad Ã¨ifeachdach."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Canan"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "'S e airm losgaidh mhÃ²ra a tha ann an canain a thilgeas airm throma "
#~ "thairis air astar fada. Tha iad glÃ¨ lÃ idir a' toirt ionnsaigh ach chan "
#~ "eil ach comas dÃ¬on lag annta agus feumaidh iad coimheadachd mus bi iad "
#~ "Ã¨ifeachdach."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Airtilearaidh"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "'S canan leasaichte a tha san airtilearaidh aig a bheil an dÃ  chuid "
#~ "comasan dÃ¬on is ionnsaighe nas fhearr."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Sabaidiche"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "'S e a' chiad aonad adhair a bhios agad a tha anns na sabaidichean. 'S "
#~ "urrainn dhaibh a dhol Ã ite sam bith agus ionnsaigh a thoirt air aonad sam "
#~ "bith."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bomadair"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Tha bomadairean 'nan aonadan adhair sÃ²nraichte agus chan urrainn dhaibh "
#~ "ionnsaigh a thoirt ach air aonadan talamhainn 's chan ann air aonadan "
#~ "adhair eile."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "TrÃ¬-rÃ mhach"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "'S e an trÃ¬-rÃ mhach a' chiad aonad bÃ ta a bhios agad. 'S urrainn dha "
#~ "aonadan a ghiÃ¹lan agus tha comas beag ionnsaigh ann ach chan urrainn dha "
#~ "seÃ²ladh ro fhad air falbh on chladach."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "BÃ ta-seÃ²laidh"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Tha bÃ taichean-seÃ²laidh a' dol an Ã ite nan trÃ¬-rÃ mhaich agus tha iad fada "
#~ "nas earbsaiche air a' chuan mhÃ²r."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Frigead"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "'S e bÃ ta anabarrach iol-chomasach a tha ann am frigead agus tha comas "
#~ "dÃ¬on lÃ idir ann agus tha e 'na bÃ ta giÃ¹lain math."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "BÃ ta iarann-sligeach"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "'S e bÃ ta cogaidh caithbheartach a tha ann am bÃ ta iarann-sligeach agus "
#~ "tha e fada nas bunanta na am frigead ach chan eil comas giÃ¹lain ann mar a "
#~ "tha san fhrigead."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "CrÃ¹sair"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "'S e aonad bÃ ta ionnsaigheach lÃ idir a tha ann an crÃ¹sair."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Long-chogaidh"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "'S e an long-chogaidh an t-aonad bÃ ta as fhearr, le comasan ionnsaigheach "
#~ "is dÃ¬on fÃ¬or mhath."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "BÃ ta-tumaidh"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Tha bÃ taichean-tumaidh a' siubhal fo uachdar a' chuain agus tha feum ro-"
#~ "innleachdail glÃ¨ mhÃ²r ann ach tha comas dÃ¬on car lag annta ma bheirear an "
#~ "sgiath-chÃ¹il dhiubh."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Soitheach-giÃ¹lain"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "'S e port-adhair siÃ¹bhlach a tha ann an soitheach-giÃ¹lain."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS: GlÃ¨idh na soithichean-giÃ¹lain agad gu cÃ¹ramach le luingean "
#~ "luatha agus long-chogaidh oir tha e GLÃˆ chosgail soitheach-giÃ¹lain lÃ n a "
#~ "chall."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "GiÃ¹lanair"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhan ghiÃ¹lanair ionnsaigh a thoirt e fhÃ¨in ach 's urrainn "
#~ "dha e fhÃ¨in a dhÃ¬on nuair a bheirear ionnsaigh air."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Aonad niÃ¹clasach"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut aonadan niÃ¹clasach a thogail nuair a bhios na h-"
#~ "adhartasan iomchaidh agad agus nuair a bhios PrÃ²iseact Manhatten air a "
#~ "thogail aig cluicheadair air choireigin."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a bhuaileas e air an targaid, sgriosaidh e aonad sam bith ann an "
#~ "Ã rainn 3 leacagan a leud (3x3 ceÃ rnagan air griodaichean ceart-"
#~ "cheÃ rnach), a' gabhail a-steach aonadan cÃ irdeil. Caillidh baile sam bith "
#~ "an broinn raon an spreadhaidh an dÃ rna leth dhe shluaigh agus tha "
#~ "leacagan talamhainn am broinn raon an spreadhaidh buailteach do shileadh "
#~ "niÃ¹clasach."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Mar a thachras le truailleadh agus blÃ thachadh na cruinne, fÃ saidh "
#~ "cunnart de gheamhradh niÃ¹clasach an cois silidh niÃ¹clasaich. Ma thachras "
#~ "geamhradh niÃ¹clasach, tionndaidhidh talamh air feadh na cruinne 'na "
#~ "fhÃ saichean, tundra agus deigh. 'S urrainn do thuinichean sileadh "
#~ "niÃ¹clasach a ghlanadh."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 1: Chan adhbharaich spreadhadh niÃ¹clasach air a' chuan sileadh "
#~ "niÃ¹clasach agus 's e dÃ²igh Ã¨ifeachdach (ach daor) gus faighinn cuidhteas "
#~ "de shoithichean nÃ imhdeil."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 2: Faodaidh gun dig latha 's tu air briseadh a-steach air "
#~ "dÃ¹thaich le arm mÃ²r ach bailtean nÃ imhdeil a tha ro lÃ idir. Mus cleachd "
#~ "thu arm niÃ¹clasach, cruinnich buidheann de thuinichean faisg air a' "
#~ "bhaile ach am bi iad ri do lÃ imh gus an sileadh niÃ¹clasach a ghlanadh san "
#~ "dearbh chuairt 's a nochdas e! LÃ¹ghdaichidh seo cunnart de gheamhradh "
#~ "niÃ¹clasach. Ionnsaigh niÃ¹clasach Ã¨iceolach! "

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Dioplomat"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "'S e oifigear a tha ann an dÃ¬oplomat a ghiÃ¹laineas do theachdaireachdan "
#~ "agus aig a bheil Ã¹ghdarras dÃ¨iligeadh ri uaislean dÃ¬oplomasach. 'S "
#~ "urrainn dha grunn ghnÃ¬omhan dÃ¬omhair a chur an gnÃ¬omh cuideachd a "
#~ "chuireas dochann air do nÃ imhdean; dÃ¬onaidh dÃ¬oplomatan 'nad bhailtean "
#~ "fhÃ¨in an aghaidh gnÃ¬omhan mar seo."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut grunn ghnÃ¬omhan dÃ¬omhair fheuchainn fiÃ¹ rÃ¨ Ã m sÃ¬the ach "
#~ "mothaichear dha na gnÃ¬omhan a tha glÃ¨ ionnsaigheach agus adhbharaichidh "
#~ "iad connspaid dhÃ¬oplomasach agus bheir seo cothrom do phoblachdan is "
#~ "deamocrasaidhean cÃ¹mhnantan a bhriseadh."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios aonad cÃ¨in air leacag leis fhÃ¨in, 's urrainn dhut feuchainn ri "
#~ "brÃ¬b a thoirt dha leis an dÃ¬oplomat agad. Le bhith a' pÃ igheadh suim a "
#~ "dh'Ã²r, bidh an t-aonad agad-sa sa bhad; tha an t-suim fhÃ¨in a' crochadh "
#~ "air staid an aonaid agus an t-sÃ¬obhaltais aig a bheil e. Chan urrainn "
#~ "dhut aonadan a tha aig riaghaltas deamocrasach a bhrÃ¬beadh ge-tÃ . Ma "
#~ "bhrÃ¬beas tu aonad rÃ¨ Ã m sÃ¬the, adhbharaichidh tu connspaid dhÃ¬oplomasach."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do dhÃ¬oplomat grunn rudan a dhÃ¨anamh ann am baile aig "
#~ "cluicheadair eile ach chan fhaod gach aon dhiubh rud a dhÃ¨anamh ach aon "
#~ "turas. FÃ illigidh na gnÃ¬omhan seo uaireannan. Cuideachd, 's urrainn do "
#~ "dhÃ¬oplomatan agus brathadairean sa bhaile sin ceann a thoirt do ghnÃ¬omhan "
#~ "nÃ imhdeil; ma thachras seo, bÃ saichidh an t-aonad agad-sa no an t-aonad a "
#~ "tha a' cur ceann dhut. Ma bhÃ saicheas an t-aonad a tha a' dÃ¬on, caillidh "
#~ "thusa aon phuing gluasaid agus 's urrainn dhut feuchainn ris a-rithist."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Seo dhut na gnÃ¬omhan as urrainn do dhÃ¬oplomat a dhÃ¨anamh:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"StÃ¨idhich ambasaid\": ThÃ¨id leis a' ghnÃ¬omh seo an-cÃ²mhnaidh agus "
#~ "bheir e dhut conaltradh seasmhach leis an t-sÃ¬obhaltas aig a bheil am "
#~ "baile agus fÃ isneis air an cuid chÃ¬sean is teicneolais."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Cnuasaich am baile\": Feuchaidh an t-aonad agad ri fiosrachadh "
#~ "mionaideach air a' bhaile a lorg: staid a' bhaile, na togalaichean 's "
#~ "aonadan 'na bhroinn agus na tha e a' togail an-drÃ sta fhÃ¨in."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"DÃ¨an sabotais air a' bhaile\": Feuchaidh an t-aonad agad briseach a-"
#~ "steach air na rinn am baile de shaothair gu ruige seo a chum a' "
#~ "phrÃ²iseict lÃ ithrich aige no feuchaidh e ri togalach air thuaiream a "
#~ "sgriosadh sa bhaile. Chan urrainn dhut sabotais a dhÃ¨anamh air "
#~ "lÃ¹chairtean no mÃ¬orbhailean nuair a bhios iad air an togail agus cha bhi "
#~ "ach leth-sheans agad sabotais a dhÃ¨anamh air balla baile no togalach sam "
#~ "bith sa phrÃ¬omh bhaile. Chan urrainn dhut sabotais a dhÃ¨anamh ach nuair a "
#~ "bhios tu a' cogadh ris a' chluicheadair ud."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Goid teicneolas\": Feuchaidh an t-aonad agad teicneolas air "
#~ "thuaiream ionnsachadh a tha aig sÃ¬obhaltas a' bhaile sin ach chan ann "
#~ "agad-sa. Chan urrainn do dhÃ¬oplomat teicneolas a ghoid air an dearbh "
#~ "bhaile ach aon turas. 'S urrainn dhut seo fheuchainn fiÃ¹ mur eil thu a' "
#~ "cogadh ris a' chluicheadair ach adhbharaichidh tu connspaid dhÃ¬oplomasach."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Brosnaich aramach\": 'S urrainn dhut Ã²r a phÃ igheadh do bhaile ach "
#~ "am fÃ g iad an sÃ¬obhaltas eile 's gus an lean iad riut-sa, a' toirt leotha "
#~ "gach aonad a tha an dachaigh ann, ged a thÃ¨id meud a' bhaile a "
#~ "lÃ¹ghdachadh le 1. Bidh aonadan ann am bailtean eile fo smachd do nÃ mhaid "
#~ "fhathast ach thÃ¨id aonadan taobh a-muigh bhailtean air chall 's cha bhi "
#~ "iad aig aon seach aon dhiubh. Tha an t-suim a' crochadh air staid a' "
#~ "bhaile agus an t-sÃ¬obhaltais aig a bheil e. Chan urrainn dhut aramach a "
#~ "bhrosnachadh ann am prÃ¬omh bhaile no ann am baile sam bith a tha aig "
#~ "deamocrasaidh. 'S urrainn dhut feuchainn ri aramach a bhrosnachadh fiÃ¹ "
#~ "nuair a bhios sÃ¬th ann ach adhbharaichidh tu connspaid dhÃ¬oplomasach."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha cuid a ro-innleachdan cluiche ann a chleachdas prasgain de "
#~ "dhÃ¬oplomatan gus nÃ mhaid a chur ann an mÃ¬-rian mÃ²r. Chan iongnadh gu "
#~ "bheil mÃ¬-earbsa is eagal air daoine ro dhÃ¬oplomatan!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Carbhan"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "GiÃ¹lainidh carabhan bathar no stuthan a chum malairt le bailtean is "
#~ "dÃ¹thchannan fad air falbh no 's urrainn dha taic a chur ri togail de "
#~ "mhÃ¬orbhail 'nad bhailtean."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh gach carabhan a chuireas taic ri togail de mhÃ¬orbhail 50 sgiath "
#~ "ri cinneasachadh na mÃ¬orbhaile."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS:  'S urrainn dhut buidheann de charabhanaichean a chruthachadh ro "
#~ "lÃ imh agus an cuir a dh'ionnsaigh baile far an do thÃ²isich thu air "
#~ "mÃ¬orbhail a thogail gus crÃ¬och a chur air ann an cuairt!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ceannard borbach"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Nochdaidh ceannard borbach gach turas a bhios aramach borbach ann am "
#~ "badeigin san t-saoghal."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a thÃ¨id ceannard borbach a mharbhadh air leacag as aonais aonadan "
#~ "dÃ¬on sam bith, thÃ¨id 100 pÃ¬osan de dh'Ã²r a phÃ igheadh ach do dh'aonadan "
#~ "talamhainn a-mhÃ in."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile aonadan adhair a thogail a bhios 'nan seann "
#~ "ghaisgich (a' gabhail a-steach heileacoptairean).  Cuideachd, thÃ¨id aonad "
#~ "adhair a chaidh a dhochann (a' gabhail a-steach heileacoptairean) 's a "
#~ "dh'fhuiricheas ann am baile fad lÃ n-chuairt gun ghluasad a shlÃ nachadh gu "
#~ "tur."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do dhÃ  bhaile anns a bheil puirt-adhair togail-adhair a "
#~ "dhÃ¨anamh le aon aonad gach cuairt.  Ma nÃ¬ thu togail-adhair, thÃ¨id an t-"
#~ "aonad a ghluasad on dÃ rna bhaile gun bhaile eile agus cha bhi puingean "
#~ "gluasaid air fhÃ gail aig an aonad.  Feumaidh puingean gluasaid a bhith "
#~ "aig aonad mus urrainn dhut togail-adhair a dhÃ¨anamh leis."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile fÃ s nas motha na 8.  Feumaidh baile rian "
#~ "shÃ ibhearan cuideachd mus fÃ s e nas motha na 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh inbhe seann ghaisgich aig aonad talamhainn Ã¹r sam bith o bhaile aig "
#~ "a bheil taighean-feachd agus ri linn sin, bidh cumhachd dÃ¬on is ionnsaigh "
#~ "50% nas motha.  Cuideachd, thÃ¨id aonad talamhainn a chaidh a dhochann 's "
#~ "a dh'fhuiricheas ann am baile fad lÃ n-chuairt gun ghluasad a shlÃ nachadh "
#~ "gu tur."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ cathair-eaglais 4 saoranaich mhÃ¬-thoilichte riaraichte ann am baile "
#~ "agus bi e nas fhasa leis a sin rian a chumail air a' bhaile sin; ge-tÃ , "
#~ "cha bhi buaidh aig a' chathair-eaglais air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte "
#~ "air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm.  Nuair a lorgas tu diadhachd, cuiridh seo "
#~ "am meud buaidh nan cathair-eaglaisean agus fÃ saidh aon saoranach eile "
#~ "riaraichte.  Ma rannsaicheas tu co-mhaoineas, lÃ¹ghdaichidh seo buaidh nan "
#~ "cathair-eaglaisean agus nÃ¬ iad aon saoranach nas lugha riaraichte."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh e nas fhasa baile a dhÃ¬on ma bhios balla baile ann.  Bidh cumhachd "
#~ "dÃ¬on de dh'aonadan am broinn baile trÃ¬ turais nas Ã irde an aghaidh "
#~ "aonadan talamhainn is heileacoptairean.  Chan eil iad gu feum an aghaidh "
#~ "aonadan adhair is mara agus hÃ²bhaitsearan.  DÃ¬onaidh balla baile ro chall "
#~ "sluaigh cuideachd a thachras nuair a thÃ¨id aonad dÃ¬on a sgriosadh le "
#~ "aonad talamhainn."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "DÃ¬on cladaich"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Iomadaichidh seo neart nan aonadan sa bhaile le 2 nuair a bhios iad a' "
#~ "dÃ¬on an aghaidh bomadaireachd o bhÃ taichean nÃ imhdeil."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo cuirm dha na saoranaich agus nÃ¬ e 3 saoranaich mhÃ¬-thoilichte "
#~ "riaraichte.  (Ceithir Ã s dÃ¨idh dhut leachtronachd a rannsachadh.) Ge-tÃ , "
#~ "cha bhi buaidh aig a' choileasam air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air "
#~ "sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŒslichidh seo coirbteachd agus ana-caitheamh ann am baile le 50%.  NÃ¬ "
#~ "taigh-cÃ¹irte 1 saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh "
#~ "(ach saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm).  "
#~ "LÃ¹ghdaichidh e an t-astar on phrÃ¬omh bhaile le 50% cuideachd a chum "
#~ "Ã ireamhachadh cosgais aramach."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Cala"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo dhut aon ghoireas bÃ¬dh a bharrachd o gach leacag cuain.  "
#~ "Feumaidh am baile a bhith ri taobh na mara mus urrainn dhut seo a thogail."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach aon taigh-cumhachd, taigh dealain-uisge, taigh niÃ¹clasach "
#~ "no taigh-cumhachd grÃ¨ine a bhith san dearbh bhaile.  Chan urrainn dhut "
#~ "taigh dealain-uisge a thogail ach ma tha am baile ri taobh (no air) "
#~ "leacag no aibhne."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh taigh-saothrachaidh am meud cinneasachadh sgiathan a' bhaile le "
#~ "100% ma bhios factaraidh ann cuideachd. Meudaichidh taigh-saothrachaidh "
#~ "leis fhÃ¨in cinneasachadh nan sgiathan le 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach aon taigh-cumhachd, taigh dealain-uisge, taigh niÃ¹clasach "
#~ "no taigh-cumhachd grÃ¨ine a bhith san dearbh bhaile."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Crann-ola fada o thÃ¬r"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo dhut aon ghoireas sgÃ¨ith a bharrachd o gach leacag cuain.  "
#~ "Feumaidh am baile a bhith ri taobh na mara mus urrainn dhut seo a thogail."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "StÃ¨isean a' phoileis"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo am mÃ¬-thoileachas a dh'Ã¨irigheas an cois aonadan an airm "
#~ "ann an Ã itichean ionnsaigheach a tha aig a' bhaile le 2 ann an "
#~ "deamocrasaidh agus le 1 ann am poblachd -- no ann am facal eile, cuiridh "
#~ "e Ã s dhan mhÃ¬-thoileachas a dh'adhbharaicheas aon aonad an airm. Chan eil "
#~ "buaidh aig an leasachadh seo fo riaghaltasan eile."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Goireas cala"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile aonadan mara a thogail a bhios 'nan seann "
#~ "ghaisgich. Cuideachd, thÃ¨id aonad mara a chaidh a dhochann a "
#~ "dh'fhuiricheas ann am baile fad lÃ n-chuairt gun ghluasad a shlÃ nachadh gu "
#~ "tur."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Deuchainn-lann"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh deuchainn-lann am meud cinneasachadh saidheansail a' bhaile le "
#~ "100% ma bhios leabhar-lann ann cuideachd. Ma bhios leabhar-lann, oilthigh "
#~ "agus deuchainn-lann ann cÃ²mhla, thÃ¨id a chur am meud le 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Bataraidh SAM"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¹blaichidh seo dÃ¬on nan aonadan uile sa bhaile nuair a bheir itealan "
#~ "ionnsaigh orra (ach heileacoptairean agus airm itealach)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¬onaidh seo baile 's an sgÃ¬re mun cuairt air (suas gu dÃ  leacag air "
#~ "falbh) o ionnsaigh le aonadan niÃ¹clasach. ThÃ¨id arm niÃ¹clasach a bheir "
#~ "ionnsaigh air baile (n aonad no ma thÃ¨id a spreadhadh faisg orra a "
#~ "dh'aona-ghnothach) sa bheil dÃ¬on SDI a leagail Ã s an adhar agus cha bhi "
#~ "buaidh sam bith aige. Cuideachd, dÃ¹blaichidh seo dÃ¬on nan aonadan sa "
#~ "bhaile an aghaidh airm itealach neo-niÃ¹clasach."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Rian shÃ ibhearan"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile fÃ s nas motha na 12.  Feumaidh baile duct-uisge "
#~ "cuideachd mus fÃ s e nas motha na 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Taigh-cumhachd grÃ¨ine"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo Ã s dhan truailleadh air fad a dh'Ã¨iricheas an cois "
#~ "cinneasachadh a' bhaile.  Cuiridh e am meud cinneasachadh sgiathan ma "
#~ "bhios factaraidh no taigh-saothrachaidh sa bhaile: gheibhear duais "
#~ "cinneasachaidh 100% an cois factaraidh agus taigh-cumhachd grÃ¨ine ann am "
#~ "baile agus duais cinneasachaidh 150% an cois factaraidh, taigh-cumhachd "
#~ "grÃ¨ine agus taigh-saothrachaidh cÃ²mhla."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Margadh-earrannan"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh margadh-earrannan am meud cinneasachadh chÃ¬sean is sÃ²ghalachd le "
#~ "50% sa bhaile ma bhios banca ann cuideachd. Ma bhios banca agus margaid "
#~ "ann cuideachd, cuiridh margadh-earrannan am meud cinneasachadh chÃ¬sean is "
#~ "sÃ²ghalachd le 150% sa bhaile."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "SÃ r-rathaidean"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh iad am meud goireasan malairt le 50% air gach leacag air a bheil "
#~ "rathaidean no rathaidean-iarainn."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "MÃ²r-mhargaid"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud goireasan bÃ¬dh le 50% air gach leacag fearainn a "
#~ "thathar a' cur gu feum mun cuairt air a' bhaile.  Tha leacagan fearainn "
#~ "'nan leacagan a chaidh uisgeachadh dÃ  thuras."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ChÃ¬ an cluicheadair a thogas seo am mapa air fad -- agus bidh fiosrachadh "
#~ "Ã¹r-nodha aig a' chluicheadair air gach leacag is baile (ach chan ann air "
#~ "aonadan) an dh'aindeoin ceÃ² a' chogaidh. Bheir seo comas dhan a h-uile "
#~ "cluicheadair tÃ²iseachadh air soitheach-fÃ nais a thogail (fhad 's a tha an "
#~ "teicneolas iomchaidh aca)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Companaidh Malairt Ã€. Mac a' Ghobhainn"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh leasachadh baile sam bith a chosgadh 1 bheÃ²shlaint a ghnÃ th saor an-"
#~ "sgaidh airson gach baile agad."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "TÃ¹r Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ath chosnaidh tu cliÃ¹ is deagh ghean nan nÃ iseanan eile ceithir turais "
#~ "nas luaithe leis."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo aon saoranach riaraichte toilichte anns gach baile. NÃ¬ e dÃ  "
#~ "shaoranach riaraichte a bharrachd toilichte sa bhaile far a bheil na "
#~ "Liosan Crochte ('s e sin 3 uile gu lÃ¨ir). Ged nach tachair seo ro thric, "
#~ "mur eil saoranach riaraichte sam bith ann a sheasas buaidh nan Liosan "
#~ "Crochte, bidh buaidh air saoranaich mhÃ¬-thoilichte 'na Ã ite (a' gabhail a-"
#~ "steach an fheadhainn a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm) "
#~ "agus nÃ¬ iad riaraichte iad."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh aige seo mar gum biodh taigh dealain-uisge agad anns gach "
#~ "baile.  (LÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh agus cuiridh e am meud buaidh "
#~ "fhactaraidhean is thaighean-saothrachaidh.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo dÃ  shaoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte anns gach baile (a' gabhail "
#~ "a-steach saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Cogadh-croise RÃ¬gh Ridseird"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo dhut aon ghoireas sgÃ¨ith aig gach leacaf mun cuairt air a' "
#~ "bhaile far a bheil e."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "BÃ¹th-obrach Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Ã€rdaichidh seo aon aonad a chaidh o fheum gach cuairt."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo 1 phuing gluasaid a bharrachd do gach aonad mara agad. Bidh "
#~ "gach aonad mara an airm 'na sheann ghaisgeach leis (anns gach baile)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Bheir seo 2 phuing gluasaid a bharrachd do gach aonad mara."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambasaid Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh an cluicheadair aig a bheil e ambasaid le gach cluicheadair eile."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo mar gum biodh cathair-eaglais anns gach baile agad.  NÃ¬ seo 3 "
#~ "saoranaich mhÃ¬-thoilichte riaraichte ann am baile; ge-tÃ , cha bhi buaidh "
#~ "aig a' chathair-eaglais air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th "
#~ "gnÃ¬omhachd an airm.  Nuair a lorgas tu diadhachd, cuiridh seo am meud "
#~ "buaidh nan cathair-eaglaisean agus fÃ saidh aon saoranach eile "
#~ "riaraichte.  Ma rannsaicheas tu co-mhaoineas, lÃ¹ghdaichidh seo buaidh nan "
#~ "cathair-eaglaisean agus nÃ¬ iad aon saoranach nas lugha riaraichte."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Tha seo mar gum biodh sÃ¬ol-lann anns gach baile."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheansail anns gach baile far a "
#~ "bheil leabhar-lann le 50%.  (Mar gum biodh deuchainn-lann anns gach baile "
#~ "agad.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "ÃŒomhaigh na Saoirse"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Acadamaidh Cogaidh Sun Zi"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh gach aonad talamhainn Ã¹r an airm 'na sheann ghaisgeach (anns gach "
#~ "baile agad).  Bidh seann aonadan talamhainn nas buailtiche air inbhe "
#~ "seann ghaisgich a chosnadh ri linn sabaid, 100% seach 50% mar a bhiodh "
#~ "roimhe."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ath choisinnidh gach aonad agad dÃ  phuing beatha a bharrachd gach cuairt."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo mar gum biodh stÃ¨isean a' phoileis anns gach baile agad. ('S "
#~ "ciall dha seo gun lÃ¹ghdaich e am mÃ¬-thoileachas a dh'Ã¨irigheas an cois "
#~ "aonadan an airm ann an Ã itichean ionnsaigheach a tha aig a' bhaile le 2 "
#~ "ann an deamocrasaidh agus le 1 ann am poblachd -- no ann am facal eile, "
#~ "cuiridh e Ã s dhan mhÃ¬-thoileachas a dh'abharaicheas aon aonad an airm. "
#~ "Chan eil buaidh aig a' mhÃ¬orbhail seo fo riaghaltasan eile.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Calpachadh"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Chan e leasachadh Ã bhaisteach a tha seo.  Ma chuireas tu cinneasachadh de "
#~ "bhaile a chum calpachaidh, gheibh thu cÃ¬sean (airgead) seach sgiathan."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Riaghailtean Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cluich le riaghailtean de nÃ²s Civ2. Tha iad gu math dlÃ¹th air "
#~ "riaghailtean bunaiteach Freeciv ach tha diofar ann uaireannan."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Tha beagan nas lugha de choirbteachd is ana-caitheamh ann fo ain-"
#~ "riaghailt ach beagan a bharrachd mÃ¬-thoileachais an coimeas ri ain-"
#~ "tighearnas."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã¬re as Ã irde de choirbteachd is ana-caitheamh ann fo ain-"
#~ "tighearnas am measg nan riaghaltasan uile."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an dearbh Ã¬re bheag de choirbteachd is ana-caitheamh ann am "
#~ "monarcachd 's tha ann am poblachd."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Chan atharraich coirbteachd is ana-caitheamh a-rÃ¨ir an astair on phrÃ¬omh "
#~ "bhaile ann an co-mhaoineas; chan eil ach Ã¬re mheadhanach de choirbteachd "
#~ "anns gach baile (a' gabhail a-steach a' phÃ¬omh bhaile."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Bun-chreidmheachd"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ã€rd-sagart %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ã€rd-bhan-sagart %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Tha riaghaltas bun-chreidmheach stÃ¨idhichte air creideamh. 'S e creideamh "
#~ "crÃ bhach a tha ann mar is trice agus tha riaghailtean righinn a' tighinn "
#~ "uaithe a chumas smachd air gnÃ¬omhan is peanasan nan riaghlaichean 's nan "
#~ "daoine."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "Ann an sÃ²isealtas bun-chreidmheach, tha na daoine 's na riaghlaichean lÃ n-"
#~ "dÃ¬leas dha an creideamh agus tha iad deÃ²nach bÃ sachadh air a shon mar is "
#~ "trice."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaichidh leasachaidhean a rinneadh saoranaich mhÃ¬-thoilichte "
#~ "riaraichte a ghnÃ th 'deicheamhan' (Ã²r) 'na Ã ite agus bidh an deicheamh co-"
#~ "ionnann ri Ã ireamh nan daoine a rinneadh riaraichte iad agus cha leig thu "
#~ "leas Ã²r a phÃ igheadh gus an cumail suas."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Ann an deamocrasaidh, tha na saoranaich a' riaghladh iad fhÃ¨in le bhith "
#~ "a' bhÃ²tadh air cÃ¹isean.  Tha an Ã¬re as Ã irde a ghabhas ruigsinn ann an "
#~ "deamocrasaidhean ach tha an cunnart as motha de mhÃ¬-thoileachas ann "
#~ "cuideachd.  Chan eil coirbteachd no ana-caitheamh ann an deamocrasaidh "
#~ "ach thig dragh mÃ²r air daoine rÃ¨ cogaidh."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Muinntir Chartago"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Chartago"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Tha muinntir Cartago de shliochd nam marsantach FoinÃ¬seach agus bha "
#~ "impireachd mara aca sa Mhuir Mheadhanach eadar a' 5mh is an 2na linn RC. "
#~ "Chaidh Cartago a sgriosadh leis an RÃ²imh ann an 146 RC."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Ceilteach"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:muinntir nan Ceilteach"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Bha na Ceiltich 'nam buidheann de chinnidhean aig an robh cÃ nain Innd-"
#~ "eÃ²rpach ann an taobh an iar na Roinn-EÃ²rpa. Tha coltas gun dÃ inig iad Ã s "
#~ "an sgÃ¬re eadar ceann uachdarach na RÃ¨ine agus na Danuib agus gun do "
#~ "dh'Ã¨irich iad Ã  cultar Urnfield agus meur an iar cultar Hallstatt. Bha "
#~ "cliÃ¹ aig na Ceiltich mar ghaisgich bhorba a rinn sgrios air seann-"
#~ "sÃ¬obhaltasan na Roinn-EÃ²rpa agus Asia Minor. Thuinich iad cuid mhath dhen "
#~ "Roinn-EÃ²rpa agus bha buaidh mhÃ²r aca air leasachadh cultar na Roinn-EÃ²rpa."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Muinntir na Seapaine"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Seapaine"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "A-rÃ¨ir fionn-sgeulan tradaiseanta nan Seapaineach, chaidh an t-Seapan a "
#~ "chur air bhonn san 7mh linn leis an Impire Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "ShÅgun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:ShÅgun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Muinntir na Peirse"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Peirse"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Mhair a' chiad Impireachd Pheirseach (Achaemenideach) o 550 RC gu 330 RC; "
#~ "an dÃ rna tÃ¨ (Sassanideach) o 226 AD gu 642 AD."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Muinntir nan Seachd Teintean Comhairle"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Seachd Teintean Comhairle"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "'S e nÃ isean de thÃ¹sanaich ann an Aimeireaga a Tuath a bha sna Seachd "
#~ "Teintean Comhairle (Sioux na Beurla) agus thug iad buaidh air na StÃ itean "
#~ "Aonaichte ann an grunn bhlÃ ran mÃ²ra. Tha trÃ¬ prÃ¬omh bhuidhnean annta, na "
#~ "LakhÃ³ta, na DakhÃ³ta agus na NakhÃ³ta."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Muinntir na SpÃ innte"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na SpÃ innte"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an nÃ isean SpÃ innteach mar a tha sinne eÃ²lach air a chruthachadh "
#~ "nuair a thug rÃ¬oghachdan Castilla is LeÃ³n buaidh air na Muslamaich 's iad "
#~ "airson ceann-tÃ¬re na h-ÃŒbeire ath ghlacadh uapa. ThÃ inig an Reconquista "
#~ "gu crÃ¬och ann an 1492, an dearbh bhliadhna a sheÃ²l Colombo air tÃ²ir an t-"
#~ "saoghail Ã¹ir. Thog an SpÃ innt impire an uairsin a bha cho mÃ²r 's nach do "
#~ "laigh a' ghrian ann a-riamh."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:CÃ irdineal %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Muinntir Lochlainn"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Lochlainn"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Bha na Lochlannaich a' creachadh 's a' malairt air feadh cladaichean na "
#~ "Roinn-EÃ²rpa eadar 800 AD agus 1100 AD. Bha creachadairean Lochlannach os "
#~ "cionn rÃ¬oghachdan ann an NÃ²rmandaidh, san Ruis agus gu goirid ann an "
#~ "Sisilidh aig Ã m."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Borbach"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Bhorbach"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Bha borbaich 'na chunnart do chultaran Ã ite sam bith o thoiseach an t-"
#~ "sÃ¬obhaltais."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Sluagh nan SpÃ¹inneadairean-mara"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Sluagh nan SpÃ¹inneadairean-mara"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Cha fada 's a dh'fhalbh mac an duine air a' mhuir, bha spÃ¹inneadairean-"
#~ "mara a' sgiÃ¹rsadh an dÃ  chuid nan seÃ²ladairean is muinntir nan "
#~ "cladaichean."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Cogadh muir-thÃ¬reach"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Airm co-mheasgaichte"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "LÃ¹ghdaichidh seo buaidh nan cathair-eaglaisean."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Bheir seo comas do thuinichean is einnseanairean dÃ¹in a thogail."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Eaconamachd"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Leasaichidh seo buaidh nan coileasaman."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ã€rainneachdas"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Brathadaireachd"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Cogadh guerilla"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "LÃ sair"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ceannardas"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Beart-innealan"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Meanbhadaireachd"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Cogadh gluasadach"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Aon-diadhachd"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Bheir seo aon phuing gluasaid a bharrachd do dh'aonadan mara."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Tha feallsanaichean on t-saoghal gu lÃ¨ir a' dol an sÃ s do shÃ¬obhaltas: "
#~ "tha thu a' faighinn adhartas sa bhad."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Ioma-diadhachd"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "An rÃ¨idio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do thuinichean is einnseanairean bunaitean adhair a "
#~ "thogail."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Fionnarachadh"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "SlÃ intealachd"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "SeÃ²ladaireachd"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "FÃ illidh"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "An Ro-innleachd"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Diadhachd"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Leasaichidh seo buaidh nan cathair-eaglaisean."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "CÃ²d nan Cathach"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Faodaidh abhainn a bhith air seÃ²rsa sam bith de thalamh.  Cuiridh abhainn "
#~ "1 phuing malairt ris na goireasan a chinneas an leacag sin.  Cuiridh e am "
#~ "meud factar dÃ¬on na leacaige le 50% cuideachd.  Agus faodaidh aonadan "
#~ "talamhainn siubhal cois na h-aibhne (ach chan ann air a tharsainn); cha "
#~ "chosg thu ach 1/3 de phuing gluasaid ma shiubhlas tu ri taobh aibhne."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut rathaidean is rathaidean-iarainn a thogail air "
#~ "aibhnichean ma dh'ionnsaich do shÃ¬obhaltas teicneolas togail dhrochaidean."

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Deigh-shiubhail"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaighear deighean-siubhail ach aig fÃ¬or cheann a tuath 's a deas an "
#~ "t-saoghail.  Tha iad glÃ¨ fhuar agus tha e doirbh obair a dhÃ¨anamh orra."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Iarann"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "BÃ¨in"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Measan"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Buabhall"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Cruithneachd"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "MÃ²ine"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Easag"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "ÃŒbhridh"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "SÃ¬oda"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Spiosraich"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Mucan-mara"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "FÃ¬on"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Leasaichidh dÃ¹in na comasan dÃ¬on aig aonadan talamhainn. Am measg "
#~ "bhuaidhean eile, slÃ naichidh dÃ¹n cairteal dhe na puingean beatha aig "
#~ "aonad talamhainn ma dh'fhanas e san dÃ¹n fad cuairt shlÃ n gun ghluasad."

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dha na h-aonadan adhair agad laighe air bunaitean adhair is "
#~ "ath chonnadh ann. 'S urrainn dhut ionnsaigh a thoirt air aonadan adhair a "
#~ "tha am broinn bunait adhair."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "?unitclass:Heileacoptair"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tuinichean biadh agus cinneasachadh mar bheÃ²shlaint agus "
#~ "faodaidh gum bÃ saich tuiniche ma bhios gainnead bÃ¬dh sa bhaile a tha a' "
#~ "cumail taic riutha. Feumaidh tuinichean ann am poblachd no deamocrasaidh "
#~ "dÃ  thuras de bhiadh gach cuairt agus trÃ¬ turais ann an sÃ²isealtasan co-"
#~ "mhaoineach is bun-chreidmheach."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Einnseanairean"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha einnseanairean car coltach ris na tuinichean ach tha iad ag obair "
#~ "agus a' gluasad dÃ  thuras cho luath.  'S urrainn do dh'einnseanairean "
#~ "talamh cruth-atharrachadh cuideachd (mar eisimpleir, nÃ¬ iad fÃ sach de "
#~ "thundra), rud nach urrainn do thuiniche sam bith a dhÃ¨anamh; faic an "
#~ "earrann air 'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 1:  Ã€rdaich tuinichean 'nan einnseanairean ma bhios cothrom agad "
#~ "sin a dhÃ¨anamh, feumaidh einnseanairean an dearbh bheÃ²shlaint 's a "
#~ "dh'fheumas tuinichean Ã bhaisteach."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 2:  Ma thÃ¨id agad air BÃ¹th-obrach Leonardo a thogail, rannsaich "
#~ "stuthan-spreadhaidh mus dÃ¨id BÃ¹th-obrach Leonardo o fheum.  Ma nÃ¬ thu "
#~ "seo, thÃ¨id na tuinichean agad Ã rdachadh saor an-asgaidh."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Cathaich"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Boghadairean"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ boghadairean sabaid le boghan is saighdean agus tha iad math a' toirt "
#~ "ionnsaigh agus a' dÃ¬on."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "PÃ¬cearan"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Tha pÃ¬cean fada aig pÃ¬cearan agus tha iad a' dol an Ã ite nam falangasan "
#~ "mar phrÃ¬omh dhÃ¬onadair nam bailtean."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coisridh a tha ann am musgadairean aig a bheil airm-losgaidh thrÃ tha "
#~ "agus tha iad a' dol an Ã ite nam pÃ¬cearan mar am prÃ¬omh aonad a chum dÃ¬on "
#~ "baile."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanataich"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr "'S e cathaich a tha ann am fanataich a tha ro dhÃ¬leas do Ã rd-chÃ¹is."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Cumaidh nÃ iseanan bun-chreidmheach aonadan fanatach agus cha bhi aca "
#~ "sgiathan beÃ²shlaint a phÃ igheadh air an son."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partasan"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "'S e sabaidichean guerilla a tha ann am partasain a tha fÃ¬or eÃ²lach air "
#~ "cruth na tÃ¬re 's a chleachdas an t-Ã¨olas seo ann an sabaid."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh thu grunn phartasan saor an-asgaidh nuair a cheannsaicheas nÃ mhaid "
#~ "baile agad -- bheir iad orra Ã itichean dÃ¬on san sgÃ¬re mun cuairt air a' "
#~ "bhaile -- ach a-mhÃ in san t-suidheachadh a leanas:\n"
#~ " - Feumaidh cogadh guerilla a bhith rannsaichte aig aon chluicheadair air "
#~ "a' char as lugha.\n"
#~ " - Feumaidh gur thuse an neach a stÃ¨idhich am baile o thÃ¹s.\n"
#~ " - Feumaidh eÃ²las a bhith agad air co-mhaoineas agus fÃ¹dar-gunna.\n"
#~ " - Feumaidh riaghaltas deamocratach no co-mhaoineach a bhith agad."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Feachdan ailpeach"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Tha feachdan ailpeach fÃ¬or mhath air gluasad mun cuairt agus tha iad "
#~ "anabarrach math air an dÃ¬on."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Saighdearean-mara"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coisridh a tha sÃ r-eÃ²lach air cogadh na mara a tha anns na "
#~ "saighdearan-mara."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Para-trÃ¹pairean"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Tha para-trÃ¹pairean sÃ r-eÃ²lach air ionnsaighean adhair."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "'S a' choisridh mheacanaichte an t-aonad talamhainn aig a bheil neart "
#~ "dÃ¬on as Ã irde ach chan fhaighear seo ach aig ceann thall craobh na "
#~ "teicneolasan."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Marcshluagh"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "'S e cathaich air muin each a tha san mharcshluagh, ceatharn luath a "
#~ "thÃ¨id a-steach domhain air Ã rainn nÃ imhdeil agus a nochd trÃ th san "
#~ "eachdraidh."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "'S e carbadan cogaidh each-tharraingte a tha ann an carbadan, nas lÃ idire "
#~ "agus nas daoire na marcshluagh."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Ailbhein"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Tha ailbhein 'nam beathaichean mÃ²ra Ã rda a chaidh an trÃ¨anadh airson "
#~ "cogadh agus thathar 'gan cleachdadh gus eagal a chur air nÃ mhaid ach chan "
#~ "eil iad ro mhath 'gan dÃ¬on fhÃ¨in."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Ridirean-croise"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Tha ridirean-croise 'nan cathaich dheagh smachdaichte air muin each agus "
#~ "aig a bheil Ã rd-chÃ¹is."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Saighdear-eachraidh"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr ""
#~ "'S e cathaich air muin each a tha ann an saighdearan-eachraidh aig a "
#~ "bheil airm-losgaidh thrÃ tha."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr ""
#~ "'S e saighdearean air muin each agus a fhuair deagh thrÃ¨anadh a tha san "
#~ "eachdraidh."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "'S canan leasaichte a tha san airtilearaidh. Tha iad glÃ¨ lÃ idir a' toirt "
#~ "ionnsaigh ach chan eil ach comas dÃ¬on lag annta agus feumaidh iad "
#~ "coimheadachd mus bi iad Ã¨ifeachdach."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "HÃ²bhaitsear"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "'S airtilearaidh leasaichte a tha san hÃ²bhaitsear aig a bheil an dÃ  chuid "
#~ "comasan dÃ¬on is ionnsaighe nas fhearr."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Heileacoptair"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "'S e aonad glÃ¨ chumhachdach a tha ann an heileacoptair a chionn 's gun "
#~ "urrainn dha itealaich agus bailtean a cheannsachadh.  Feumaidh tu an "
#~ "deagh chÃ¹ram a ghabhail oir caillidh heileacoptairean beagan slÃ inte gach "
#~ "cuairt mur eil iad ann am baile no bunait adhair no air giÃ¹lanair agus "
#~ "mur eil mÃ¬orbhail nan NÃ iseanan Aonaichte agad, 's urrainn do dh'aonadan "
#~ "talamhainn ionnsaigh a thoirt air heileacoptairean."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Sabaidiche dÃ¬th-chealtair"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "'S e sabaidiche leasaichte a tha ann aig a bheil comas ionnsaigh nas "
#~ "fhearr agus puingean gluasaid a bharrachd."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bomadair dÃ¬th-chealtair"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "'S e bomadair leasaichte a tha ann aig a bheil comas ionnsaigh nas fhearr "
#~ "agus puingean gluasaid a bharrachd."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Carbhal"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Tha carbhalan a' dol an Ã ite nan trÃ¬-rÃ mhaich agus tha iad fada nas "
#~ "earbsaiche air a' chuan mhÃ²r."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Gailleon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil sa ghailleon ach bÃ ta giÃ¹lain agus chan urrainn dha ionnsaigh a "
#~ "thoirt air bÃ taichean eile ged a tha e comasach air a dhÃ¬on fhÃ¨in ma "
#~ "bheirear ionnsaigh air-san."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Sgriosadair"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr ""
#~ "'S e bÃ ta iarann-sligeach leasaichte a tha ann aig a bheil comas gluasaid "
#~ "is lÃ¨irsinn nas fhearr."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS:  Aonad fÃ¬or luath a tha glÃ¨ fheumail gus giÃ¹lanairean nÃ imhdeil "
#~ "a shealg."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "CrÃ¹sair AEGIS"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "Tha airm itealach adhartach aig crÃ¹sairean AEGIS leis an dÃ¬on iad iad "
#~ "fhÃ¨in."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Cruise Missile"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Cruise Missile 'na arm itealach a ruigeas cinn-uidhe fad air falbh "
#~ "agus an teis-mheadhain dÃ¹thaich do nÃ mhaid."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS:  Bidh badan dhiubh gu math Ã¨ifeachdach gus am muir mun cuairt "
#~ "air do dhÃ¹thaich phrÃ¬seil a chumail saor o bhÃ taichean do nÃ imhdean."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Mar a thachras le truailleadh agus blÃ thachadh na cruinne, fÃ saidh "
#~ "cunnart de gheamhradh niÃ¹clasach an cois silidh niÃ¹clasaich. Ma thachras "
#~ "geamhradh niÃ¹clasach, tionndaidhidh talamh air feadh na cruinne 'na "
#~ "fhÃ saichean, tundra agus deigh. 'S urrainn do thuinichean agus "
#~ "einnseanairean sileadh niÃ¹clasach a ghlanadh."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 2:  Faodaidh gun dig latha 's tu air briseadh a-steach air "
#~ "dÃ¹thaich le arm mÃ²r ach bailtean nÃ imhdeil a tha ro lÃ idir.  Mus cleachd "
#~ "thu arm niÃ¹clasach, cruinnich buidheann de thuinichean agus/no "
#~ "einnseanairean faisg air a' bhaile ach am bi iad ri do lÃ imh gus an "
#~ "sileadh niÃ¹clasach a ghlanadh san dearbh chuairt 's a nochdas e! "
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo cunnart de gheamhradh niÃ¹clasach.  Ionnsaigh niÃ¹clasach "
#~ "Ã¨iceolach!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Brathadair"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Tha brathadairean nas ealanta air brathadaireachd na tha na dÃ¬oplomatan a "
#~ "bha agad roimhpe."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhi gach rud a dhÃ¨anamh fhathast a rinn na dÃ¬oplomatan; thoir "
#~ "sÃ¹il air an fhiosrachadh mu na dÃ¬oplomatan airson mion-fhiosrachadh. "
#~ "Mairidh brathadair beÃ² ma nÃ¬ iad obair brathadaireachd ann am baile cÃ¨in, "
#~ "rud nach b' urrainn dhan dÃ¬oplomat, agus fÃ saidh iad nas ealanta ri linn "
#~ "sin. Tha brathadairean nas Ã¨ifeachdaiche ann an dÃ¬on nam bailtean an "
#~ "aghaidh brathadairean is dÃ¬oplomatan cÃ¨in na bha na dÃ¬oplomatan iad fhÃ¨in."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ thu na leanas le brathadair cuideachd:\n"
#~ " - sabotais air aonad nÃ imhdeil (a' sgriosadh an dÃ rna leth dhe phuingean "
#~ "beatha), ma tha e air leacag leis fhÃ¨in agus ma tha an dÃ  chluicheadair "
#~ "a' cogadh ri chÃ¨ile;\n"
#~ " - puinnsean a chur ann an uisge de bhaile (a' lÃ¹ghdachadh sluagh a' "
#~ "bhaile le aonan agus a' falamhadh na sÃ¬ol-lainn);\n"
#~ " - teicneolas Ã raidh a ghoid (le buailteachd soirbheis nas lugha);\n"
#~ " - teicneolas a bharrachd a ghoird air baile a ghoid thu teicneolas air "
#~ "roimhe (ged a dh'fhÃ sas bailtean nas fhearr air dÃ¬on o ghoid mar sin gach "
#~ "turas a ghoideas tu rud);\n"
#~ " - sabotais air targaid Ã raidh sa bhaile (le buailteachd soirbheis nas "
#~ "lugha)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Ma mhaireas brathadair beÃ² tro aon dhe na gnÃ¬omhan ionnsaigheach "
#~ "(sabotais, goid, brosnachadh aramach agus puinnseanachadh), teichidh i "
#~ "dhan bhaile chÃ irdeil as fhaisge oirre an uairsin."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach brathadair a thÃ¨id a thogail fo riaghaltas Comannach 'na "
#~ "aonad seann-ghaisgeach."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Frachd"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an t-aonad frachd a' dol an Ã ite a' charabhain agus tha e dÃ  thuras "
#~ "nas luaithe."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Taisgealaiche"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "'S e daoine curanta a tha anns na taisgealaichean a tha glÃ¨ fheumail gus "
#~ "Ã rainn neo-aithnichte a rÃ¹rachadh."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a thÃ¨id ceannard borbach a mharbhadh air leacag as aonais aonadan "
#~ "dÃ¬on sam bith, thÃ¨id 100 pÃ¬osan de dh'Ã²r a phÃ igheadh ach do dh'aonadan "
#~ "talamhainn agus heileacoptairean."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile fÃ s nas motha na 8 agus lÃ¹ghdaichidh e cunnart "
#~ "plÃ ighe sa bhaile. Feumaidh tu rian shÃ ibhearan mus fÃ s am baile nas "
#~ "motha na 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo cuirm dha na saoranaich agus nÃ¬ e 3 saoranaich mhÃ¬-thoilichte "
#~ "riaraichte.  (Ceithir Ã s dÃ¨idh dhut dealan a rannsachadh.)  Ge-tÃ , cha "
#~ "bhi buaidh aig a' choileasam air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th "
#~ "gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "ÃŒslichidh seo coirbteachd ann am baile le 50%.  NÃ¬ taigh-cÃ¹irte 1 "
#~ "saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh (ach saoranaich a "
#~ "tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm).  Bidh cosgais aramach a' "
#~ "bhaile 4 turais nas motha leis cuideachd."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud Ã¨ifeachd an fhactaraidh agus an taighe-saothrachaidh "
#~ "air cinneasachadh sgiathan a' bhaile agus lÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh "
#~ "a dh'Ã¨iricheas an cois cinneasachadh a' bhaile.  Cuiridh taigh dealain-"
#~ "uisge am meud cinneasachadh sgiathan le 75% ma bhios factaraidh no taigh-"
#~ "saothrachaidh sa bhaile thar na gheibheadh tu as aonais fhad 's nach "
#~ "fhaigh thu ach 75% dhen truailleadh a gheibheadh tu le taigh-cumhachd "
#~ "ann; gheibhear duais cinneasachaidh 150% an cois taigh dealain-uisge, "
#~ "factaraidh agus taigh-saothrachaidh ann am baile agus duais "
#~ "cinneasachaidh 150% agus chan fhaighear ach 50% de thruailleadh an "
#~ "coimeas ris na bhiodh agad nam biodh taigh-cumhachd ann."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Cha bhi ach aonan dhiubh, taigh-cumhachd, taigh dealain-uisge, taigh "
#~ "niÃ¹clasach no taigh-cumhachd grÃ¨ine an gnÃ¬omh ann am baile aig an aon Ã m."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheans a' bhaile le 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud buaidh an fhactaraidh agus an taighe-saothrachaidh "
#~ "air cinneasachadh sgiathan a' bhaile agus lÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh "
#~ "a dh'Ã¨iricheas an cois cinneasachadh a' bhaile.  Cuiridh taigh niÃ¹clasach "
#~ "am meud cinneasachadh sgiathan le 75% ma bhios factaraidh no taigh-"
#~ "saothrachaidh sa bhaile thar na gheibheadh tu as aonais ach chan fhaigh "
#~ "thu ach 75% dhen truailleadh a gheibheadh tu le taigh-cumhachd ann; "
#~ "gheibhear duais cinneasachaidh 150% an cois taigh niÃ¹clasach, factaraidh "
#~ "agus taigh-saothrachaidh ann am baile agus chan fhaighear ach 50% de "
#~ "thruailleadh an coimeas ris na bhiodh agad nam biodh taigh-cumhachd ann."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh am baile far a bheil an lÃ¹chairt duais cinneasachaidh de 75% fo "
#~ "ain-tighearnas agus duais cinneasachaidh de 50% fo mhonarcachd."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud buaidh an fhactaraidh agus an taighe-saothrachaidh "
#~ "air cinneasachadh sgiathan a' bhaile. Cuiridh taigh-cumhachd am meud "
#~ "cinneasachadh sgiathan le 75% ma bhios factaraidh no taigh-saothrachaidh "
#~ "sa bhaile thar na gheibheadh tu as aonais; gheibhear duais cinneasachaidh "
#~ "150% an cois taigh-cumhachd, factaraidh agus taigh-saothrachaidh ann am "
#~ "baile. Faodaidh gun adhbharaich an cinneasachadh a bharrachd seo barrachd "
#~ "truaillidh ann."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh deuchainn-lann am meud cinneasachadh saidheansail a' bhaile le "
#~ "200% ma bhios leabhar-lann ann cuideachd. Ma bhios leabhar-lann, oilthigh "
#~ "agus deuchainn-lann ann cÃ²mhla, thÃ¨id a chur am meud le 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile fÃ s nas motha na 12. Feumaidh tu duct-uisge mus "
#~ "fÃ s baile nas motha na 8. Tha rian shÃ ibhearan a' lÃ¹ghdachadh cunnart "
#~ "plÃ ighe tuilleadh."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud buaidh an fhactaraidh agus an taighe-saothrachaidh "
#~ "air cinneasachadh sgiathan a' bhaile agus lÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh "
#~ "a dh'Ã¨iricheas an cois cinneasachadh a' bhaile gu mÃ²r.  Cuiridh taigh-"
#~ "cumhachd grÃ¨ine am meud cinneasachadh sgiathan le 75% ma bhios factaraidh "
#~ "no taigh-saothrachaidh sa bhaile thar na gheibheadh tu as an aonais agus "
#~ "chan fhaigh thu ach 50% dhen truailleadh a gheibheadh tu le taigh-"
#~ "cumhachd ann; gheibhear duais cinneasachaidh 150% an cois taigh "
#~ "niÃ¹clasach, factaraidh agus taigh-saothrachaidh ann am baile agus cuiridh "
#~ "e Ã s do thruailleadh sam bith a ghineas am baile."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo aon saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte.  Nuair a lorgas tu "
#~ "fÃ idheantas, thÃ¨id a' bhuaidh a dhÃ¹blachadh.  Ma bhios fÃ idheantas agus "
#~ "oracail agad, nÃ¬ seo riaraichte 4 saoranaich.  Cha bhi buaidh air "
#~ "saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheans a' bhaile le 250% ma bhios "
#~ "leabhar-lann ann cuideachd."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh leasachadh baile sam bith a chosgadh 1 bheÃ²shlaint a ghnÃ th saor an-"
#~ "sgaidh airson gach baile agad."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ an teicneolas iongantach seo aon saoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte "
#~ "anns gach baile agad (a' gabhail a-steach saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte "
#~ "air sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm). LÃ¹ghdaichidh e cunnart tinneis sa bhaile "
#~ "tuilleadh."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ath chosnaidh tu cliÃ¹ is deagh ghean nan nÃ iseanan eile dÃ  thuras nas "
#~ "luaithe leis."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheansail le 100% anns gach baile "
#~ "agad aig a bheil oilthigh."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo 1 phuing gluasaid a bharrachd do gach aonad mara agad. Bidh "
#~ "gach aonad mara an airm 'na sheann ghaisgeach leis (anns gach baile agad)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Bheir seo 2 phuing gluasaid a bharrachd do gach aonad mara agad."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo dÃ  shaoranach mÃ¬-thoilichte toilichte anns gach baile sa bheil "
#~ "teampall.  Chan eil buaidh air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th "
#~ "gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo meud a' bhÃ¬dh a chailleas tu nuair a dh'fhÃ sas no nuair "
#~ "a chrÃ¬onas do bhailtean le 25%.  Cuidichidh seo baile le bhith a' fÃ s nas "
#~ "luaithe agus a' seasamh ri gort nas fhearr.  Cuiridh seo ri buaidh na "
#~ "sÃ¬ol-lainn."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheansail anns gach baile aig a "
#~ "bheil deuchainn-lann le 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach aonad talamhainn Ã¹r an airm air a' chiad leibheil de "
#~ "sheann ghaisgeachd. Bidh leth sheans a bharrachd agad gum faigh aonad "
#~ "talamhainn an ath Ã¬re de ghaisgeachd."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "CÃ¹inneadh"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Chan e leasachadh Ã bhaisteach a tha seo.  Ma chuireas tu cinneasachadh de "
#~ "bhaile a chum cÃ¹innidh, gheibh thu cÃ¬sean (airgead) seach sgiathan."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh gach neach-saidheans trÃ¬ puingean ri obair rannsachadh d' "
#~ "impireachd gach cuairt."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaichidh gach cÃ¬sear trÃ¬ pÃ¬osan Ã²ir a bharrachd airson d' ionmhais "
#~ "gach cuairt."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:Linn an Dealain"

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Lorg thu %  †  †  €†  d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] "Lorg thu %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] "Lorg thu %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] "Lorg thu %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Lorg thu %s ann an sgrolaichean eÃ²lais Ã rsaidh."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Lorg %s %s ann an sgrolaichean eÃ²lais Ã rsaidh."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Tha buidheann cÃ irdeil de shaighdearan-duais ag aonadh riut."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Lorg thu baile cÃ irdeil."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "Tha do shÃ¬obhaltas 'na chÃ¹is dhrÃ¹idhteach dha na h-iniltearan cÃ irdeil "
#~ "agus tha iad ag aonadh riut. "

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Tha baile fÃ s an-seo."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Leig thu prasgan bhorbach mu sgaoil!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a mharbhadh le borbaich!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "Dh'Ã¨irich partasain 's tu air %s a chall!"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Na riaghailtean bunaiteach"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cluich Freeciv leis na riaghailtean bunaiteach airson "
#~ "geamannan aon chluicheadair."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "AD"

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "RC"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:PrÃ¬omh-nÃ iseanan"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Meadhan-aoiseach"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Nuadh-aimsireil trÃ th"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Muinntir Afraga"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Muinntir Aimeireaga"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Muinntir Ã€isea"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Muinntir na Roinn-EÃ²rpa"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Muinntir a' Chuain ShÃ¨imh"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Mas fhÃ¬or"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do thuinichean, obraichean is einnseanairean dÃ¹in a "
#~ "thogail."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud lÃ¨irsinn nan aonadan nuair a bhios iad ann an dÃ¹n."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do dh'obraichean is einnseanairean bunaitean adhair is "
#~ "fleodrainnean a thogail."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Loch"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Tha lochan 'nan uisgeadain mhÃ²ra de dh'fhÃ¬or-uisge."

#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibhear cuantan eu-domhain faisg air a' chladach mar is trice agus bidh "
#~ "iad loma lÃ n de bhiadh is goireasan eile gu tric."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Aigeann"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an t-aigeann a' cÃ²mhdachadh cuid mhÃ²r dhen t-saoghal fad air falbh on "
#~ "chladach agus chan urrainn ach aonadan muir-acainneach (a' gabhail a-"
#~ "steach trÃ¬-rÃ mhaich) siubhal orra."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Leasaichidh dÃ¹in na comasan dÃ¬on aig aonadan talamhainn. Am measg "
#~ "bhuaidhean eile, slÃ naichidh dÃ¹n cairteal dhe na puingean beatha aig "
#~ "aonad talamhainn ma dh'fhanas e san dÃ¹n fad cuairt shlÃ n gun ghluasad. "
#~ "Nuair a bhios tionnsgnadh air ionnsachadh agad, bidh turaid-faire ri gach "
#~ "dÃ¹in a bheir fradharc nas fhearr do dh'aonadan."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Fleodrainn"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut fleodrainnean a thogail air a' chuan (le soithichean "
#~ "mara)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "LÃ rach"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh lÃ rach ann far an robh baile roimhe 's a chaidh a sgriosadh no "
#~ "fhuadachadh. Chan eil buaidh sam bith aca sa gheama."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "seann eÃ²lach"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "sÃ r aonad"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "?unitclass:TrÃ¬-rÃ mhach"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Obraichean"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tha obraichean coltach ri tuinichean 's comas aca piseach a chur air an "
#~ "talamha -- faic an earrann mu 'Atharrachadh na talamhainn' airson mion-"
#~ "fhiosrachadh mu na leasachaidhean a tha ri lÃ imh. Ge-tÃ , chan urrainn do "
#~ "dh'obraichean bailtean Ã¹ra a chur air bhonn."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha einnseanairean car coltach ri obraichean ach tha iad ag obair agus a' "
#~ "gluasad dÃ  thuras cho luath.  'S urrainn do dh'einnseanairean talamh "
#~ "cruth-atharrachadh cuideachd (mar eisimpleir, nÃ¬ iad fÃ sach de thundra), "
#~ "rud nach urrainn do thuiniche no obraiche sam bith a dhÃ¨anamh; faic an "
#~ "earrann air 'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 1:  Ã€rdaich obraichean 'nan einnseanairean ma bhios cothrom agad "
#~ "sin a dhÃ¨anamh, feumaidh einnseanairean an dearbh bheÃ²shlaint 's a "
#~ "dh'fheumas obraichean Ã bhaisteach."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 2:  Ma thÃ¨id agad air BÃ¹th-obrach Leonardo a thogail, rannsaich "
#~ "stuthan-spreadhaidh mus dÃ¨id BÃ¹th-obrach Leonardo o fheum.  Ma nÃ¬ thu "
#~ "seo, thÃ¨id na h-obraichean agad Ã rdachadh saor an-asgaidh."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "'S e an trÃ¬-rÃ mhach a' chiad aonad bÃ ta a bhios agad. 'S urrainn dha "
#~ "aonadan a ghiÃ¹lan agus tha comas beag ionnsaigh ann ach chan urrainn dha "
#~ "seÃ²ladh air leacagan an aiginn."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an carbhal a' dol an Ã ite an trÃ¬-rÃ mhaich agus seÃ²laidh e air leacag "
#~ "cuain sam bith."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Mar a thachras le truailleadh agus blÃ thachadh na cruinne, fÃ saidh "
#~ "cunnart de gheamhradh niÃ¹clasach an cois silidh niÃ¹clasaich. Ma thachras "
#~ "geamhradh niÃ¹clasach, tionndaidhidh talamh air feadh na cruinne 'na "
#~ "fhÃ saichean, tundra agus deigh. 'S urrainn do thuinichean, obraichean "
#~ "agus einnseanairean sileadh niÃ¹clasach a ghlanadh."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 2:  Faodaidh gun dig latha 's tu air briseadh a-steach air "
#~ "dÃ¹thaich le arm mÃ²r ach bailtean nÃ imhdeil a tha ro lÃ idir.  Mus cleachd "
#~ "thu arm niÃ¹clasach, cruinnich buidheann de thuinichean, obraichean agus/"
#~ "no einnseanairean faisg air a' bhaile ach am bi iad ri do lÃ imh gus an "
#~ "sileadh niÃ¹clasach a ghlanadh san dearbh chuairt 's a nochdas e! "
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo cunnart de gheamhradh niÃ¹clasach.  Ionnsaigh niÃ¹clasach "
#~ "Ã¨iceolach!"

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:attache"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:rÃ¹naire"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:teachdaire"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:tosgaire"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach dÃ¬oplomat air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd ma "
#~ "thÃ¨id a thogail fo riaghaltas Comannach (rÃ¹naire)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "?spy_level:fiosraiche"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "?spy_level:handler"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "?spy_level:Ã idseant"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "?spy_level:maighstir nam brathadairean"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach brathadair air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd ma "
#~ "thÃ¨id a thogail fo riaghaltas Comannach (handler)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "?unit:Ceannard"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Seo thusa. Ma chailleas tu an t-aonad seo, caillidh thu an geama. Feuch "
#~ "'s na dÃ¨an sin ma-tÃ !"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "'S e itealan a tha san AWACS (Airborne Warning and Control System) aig a "
#~ "bheil rÃ¨idear adhartach a chÃ¬ aonadan nÃ imhdeil o fhad air falbh."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas do bhaile fÃ s nas motha na 8 agus lÃ¹ghdaichidh e cunnart "
#~ "plÃ ighe sa bhaile. ThÃ¨id buaidh an duct-uisge a lÃ¹ghdachadh as dÃ¨idh dhut "
#~ "mÃ²r-ghnÃ¬omhasachadh a rannsachadh."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh baile rian shÃ ibhearan cuideachd mus fÃ s e nas motha na 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ospadal"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh euslaintich leigheas ann an ospadal agus thÃ¨id a chleachdadh "
#~ "airson rannsachadh meadaigeach uaireannan. Tha cunnart plÃ ighe nas lugha "
#~ "ann ma bhios ospadal sa bhaile."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Deuchainn-lann gintinneachd"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "'s urrainn dhut leigheasan a rannsachadh ann an deuchainn-lann "
#~ "gintinneachd. ThÃ¨id cunnart phlÃ ighean sa bhaile lÃ¹ghdachadh.\n"
#~ "Bheir deuchainn-lann gintinneachd comas dhut piseach a thoirt air ginean "
#~ "lusan is bheathaichean. Cuiridh seo am meud cinneasachadh bÃ¬dh le 25% ma "
#~ "bhios am baile nas motha na 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha mÃ²r-chÃ²mhdhail agus sÃ r-rathaidean aig mÃ²r-bhaile (meud > 30), "
#~ "bidh rÃ¨ideas nas motha aig a' bhaile."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Tha obair nan sagartan a' lÃ¹ghdachadh buaidh nam plÃ igh sa bhaile "
#~ "cuideachd."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Seata riaghailtean deuchainneach"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cluich le seata deuchainneach de riaghailtean. Tha seo a' "
#~ "feuchainn feartan Ã¹ra no annasach ann am Freeciv gun diÃ¹ do "
#~ "chothromachadh a' gheama no so-chluicheachd. Gheibh thu mÃ¬neachadh nan "
#~ "rudan a tha eadar-dhealaichte o sheata bunaiteach nan riaghailtean san "
#~ "fhaidhle README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh teicneolas a chall an cois gainnead beÃ²shlaint ann an ain-"
#~ "riaghailt."

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "?unitclass:TÃ¬r mÃ²r"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "?worker_level:neach-ionnsachaidh"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "?worker_level:iar-neach-ionnsaiche"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "?worker_level:maighstir"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "DÃ¨an ceangal ris an fhrithealaiche Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Taghadh an fhrithealaiche Freeciv"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Facal-faire"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Dearbh am facal-faire"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Liosta frithealaichean Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Ainm an fhrithealaiche              Port  Tionndadh   Staid   "
#~ "Cluicheadairean  Beachd"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Chaidh na clÃ saichean a leanas aontachadh:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Sguab Ã s an clÃ s"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Co-lÃ¨irsinn"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Rach ann is dÃ¹in"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Tagh aonad(an)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Eugsamhail:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Cumhachd losgaidh:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Gluasad/DÃ¬on:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Biadh/Goireasan/Malairt:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Rathad Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Uisgeachadh Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "MÃ¨inn Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Cruth-ath. Toradh/Ã€m:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Tagh baile"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Meadhan"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Tagh an ceann-uidhe:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Ã€itheantan aonaid"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Tagh seo mar bhaile dachaigh Ã¹r"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "CÃ it an seallar teachdaireachdan?"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Ã€s = Uinneag an Ã s-chuir, Teachd = Uinneag nan teachdaireachdan,\n"
#~ "Priob = Priob-uinneag fa leth"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Ã€s Teachd Priob"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Reataichean"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Tagh reataichean cÃ¬se, sÃ²ghalachd is saidheans:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Atharraich"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Cobhair:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Riaghlaiche saoranach..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Cuir ro-sheata ris"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Thoir air falbh ro-sheata"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Smachd aig an riaghlaiche"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Smachd agam-sa"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Barrachas air a' char as lugha:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factar:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "A bheil thu airson an ro-sheata a thoirt air falbh?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Roghainnean a' bhaile"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "DÃ¨an na leanas de shaoranaich Ã¹ra:"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "FÃ saich e ma thÃ¨id tuiniche a thogail aig meud 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "FÃ¨in-ionnsaigh an aghaidh aonadan talamhainn:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "FÃ¨in-ionnsaigh an aghaidh aonadan mara:"

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "FÃ¨in-ionnsaigh an aghaidh aonadan adhair:"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "FÃ¨in-ionnsaigh an aghaidh heileacoptairean:"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Priob-uinneag"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Ceannaich"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Atharraich a h-uile..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Nuadhaich"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "RÃ¨itich..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "RÃ¨itich aithisgean nam bailtean"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Suidhich na colbhan a chithear"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Atharraich an cinneasachadh anns gach Ã ite"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "O:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Gu:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Ainm an togalaich       Ã€ireamh Cosgais Iomlan"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Reic na tha gun feum tuilleadh"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Reic a h-uile"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "SeÃ²rsa an aonaid            Ã€rdaich Fo obair   GnÃ¬omhach   Sgiath     "
#~ "Biadh"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Liostaichean obrach a tha ri fhaighinn"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Cuir ainm Ã¹r air"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Cuir ainm Ã¹r air an liosta obrach"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Cuir a-steach"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sguab Ã s"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Geama"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ã’rduighean"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Aithisgean"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Deasaiche"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Tagh cinneasachadh Ã¹r"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Liosta obrach a' chinneasachaidh"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "An liosta obrach lÃ ithreach"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Targaidean ri fhaighinn"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "1d Innteart"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Suas"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "SÃ¬os"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ceart ma-thÃ "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Seall targaidean an ama ri teachd:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Slighean malairt"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Daingead"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "RÃ inig an t-aonad agad"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "StÃ¨idhich slighe malairt"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Tagh ro-innleachd dhÃ¬omhair agad"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Cnuasaich am baile (saor)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "DÃ¨an sabotais air gnÃ¬omhachas"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Goid"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Do riaghaltas Ã¹r"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Tagh seÃ²rsa an riaghaltais:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Tagh gnÃ¬omhachd an aonaid:"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "'S e bathar-bog saor an-asgaidh a tha ann am Freeciv agus tha fÃ ilte "
#~ "romhad\n"
#~ "lethbhreacan dheth a sgaoileadh fo chumhaichean Ã raidh; thoir sÃ¹il air "
#~ "an\n"
#~ "rud mu \"Lethbhreacan\" sa chobhair. Nise ... cuir a dh'ifrinn iad!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Reic"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Cuir ainm Ã¹r air..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "DÃ¹isg na h-aonadan"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Liosta nan aonadan..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Roghainnean a' bhaile..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Ceannaich"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Atharraich..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Liosta obrach..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Aonadan ris a bheil taic:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Aonadan an lÃ thair:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Tagh nÃ isean is ainm:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Tagh ainm"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Tagh do ghnÃ¨:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Fireann"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Tagh nÃ²s do bhailtean:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ceart ma-thÃ "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Ainm             NÃ isean      Ambasaid Staid dhÃ¬opl.   LÃ¨irsinn CliÃ¹    "
#~ "Staid    Ã’stair"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "FÃ isneis"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Coinnich"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Cuir Ã s dhan aonta"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Rach a dh'Ã ite"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Priob-bhaile"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Ro-gheama"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "  Ainm             Deiseil  Ceannard       NÃ isean         Sgioba "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Gabh cluicheadair"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "'S e geama ro-innleachd cuairt air chuairt a tha ann am Freeciv anns am "
#~ "bi na cluicheadairean 'nan cinn air sÃ¬obhaltasan. Bidh thu a' strÃ¬ ri "
#~ "grunn chluicheadairean eile 's tu a' cur air bhonn bailtean, a chuireas "
#~ "taic iad fhÃ¨in ri arm agus eaconamaidh gus impireachd a chruthachadh a "
#~ "mhaireas beÃ² an aghaidh an cuid nÃ baidhean. Tha cluicheadairean ann a tha "
#~ "fo smachd dhaoine agus coimpiutair (an Inntinn Fhuadain no IF). Tha gach "
#~ "cluicheadair a' tÃ²iseachadh aig fÃ¬or thoiseach na linn eachdraidheil le "
#~ "badan de dh'aonadan -- taisgealaiche agus paidhir thuinichean mar is "
#~ "trice -- ann an 4000 ro ChrÃ¬ost agus a' dÃ¨anamh spÃ irn gus fÃ s a thoirt "
#~ "air an toiseach umhail seo. "

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Bidh agad ri fÃ s an eaconamaidh, cumhachd an airm agus leasachadh "
#~ "saidheansail a chothromachadh airson a bhith soirbheachail. Feumaidh tu "
#~ "an trÃ¬ dhiubh a leasachadh ri taobh a chÃ¨ile gus d' impireachd a "
#~ "leudachadh 's a dhÃ¬on gu soirbheachail ach faodaidh buaidh a thoirt air "
#~ "do nÃ imhdean tro gin dhiubh: "

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Mar a thachras ann an geamannan ceannsachaidh is leudachaidh eile, "
#~ "bheir thu buaidh nuair sgriosas tu am baile 's an t-aonad mu dheireadh "
#~ "aig na sÃ¬obhaltasan eile."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Turas a rÃ inig d' obair rannsachaidh linn an fhÃ nais, 's urrainn dhut "
#~ "soitheach-fÃ nais a chur air bhog a dh'ionnsaigh Alpha Centauri; bheir a' "
#~ "chiad sÃ¬obhaltas a ruigeas ann buaidh."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - Mura tachair aon seach aon dhiubh, thig an geama gu crÃ¬och aig "
#~ "deireadh na bliadhna 2000 AD mura deach soitheach-fÃ nais sam bith a chur "
#~ "air bhog. ThÃ¨id na sÃ¬obhaltasan a bhios beÃ² fhathast a rangachadh agus "
#~ "bheir an cluicheadair aig a bhios an sgÃ²r as Ã irde buaidh."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ged a tha gach geama eadar-dhealaichte, tha ro-innleachd ann a leanas a "
#~ "chuid as motha dhe na cluicheadairean, gu h-Ã raidh aig toiseach a' gheama."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Bidh na ceuman seo eadar-dhealaichte a-rÃ¨ir dÃ¨ an roghainn frithealaiche "
#~ "a thogras tu ach seo na ceuman coitcheann:"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. A' taghadh Ã ite a' chiad bhaile.\n"
#~ " 1. A' rÃ¹rachadh na sgÃ¬re.\n"
#~ " 2. A' dÃ¬on nam bailtean.\n"
#~ " 3. A' cur romhad dÃ¨ na h-aonadan a thogas tu an toiseach.\n"
#~ " 4. A' leasachadh na talamhainn.\n"
#~ " 5. A' taghadh Ã itichean nam bailtean.\n"
#~ " 6. A' gabhail cÃ¹ram nam bailtean agad.\n"
#~ " 7. A' dÃ¨iligeadh ris na cluicheadairean eile (dÃ¬oplomasachd).\n"
#~ " 8. A' rÃ¹rachadh an t-saoghail.\n"
#~ " 9. Rudan a bu chÃ²ir dhut beachdachadh air.\n"
#~ "10. A' cruthachadh do ro-innleachd fhÃ¨in sa gheama.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. A' taghadh Ã ite a' chiad bhaile.\n"
#~ "\n"
#~ "    TÃ²isich air a' gheama 's tu a' coiseachd mun cuairt GREISEAG gus "
#~ "deagh Ã ite a lorg airson a' chiad bhaile.  Na feuch 's rÃ¹raich na "
#~ "clachain cinn-tughaidh fhathast - faodaidh treubhan borbach a bhith "
#~ "annta.  Cuir air bhonn a' chiad bhaile faisg air goireasan agus 's dÃ²cha "
#~ "faisg air a' mhuir.  Cum an cuimhne gum bi a' chiad bhaile a thogas tu "
#~ "'na phrÃ¬omh bhaile agad!  Tha sin ri rÃ dh gum bi agad cothromachadh "
#~ "fhaighinn eadar lorg deagh Ã ite agus an Ã¹ine a chuireas tu seachad mus "
#~ "stÃ¨idhich thu a' chiad bhaile."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. A' rÃ¹rachadh na sgÃ¬re.\n"
#~ "\n"
#~ "    As dÃ¨idh dhut do phrÃ¬omh bhaile a stÃ¨idheachadh, tÃ²isichidh e air "
#~ "cathach a chinneasachadh.  'S urrainn dhut coiseachd mun cuairt leis na h-"
#~ "aonadan seo 's an dÃ¹thaich faisg ort a rÃ¹rachadh.  Cuimhnich gu bheil e "
#~ "cunnartach baile fhÃ gail gun dÃ¬on agus 's mathaid gum b' fheairrde dhut "
#~ "a' chiad chathach a chumail sa bhaile agus am fear 'na dhÃ¨idh a "
#~ "chleachdadh gus siubhal mun cuairt.  Ma thÃ²isich thu an geama le aonad "
#~ "taisgealaiche, cuir sin gu feum ma-tÃ !"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. A' dÃ¬on nam bailtean.\n"
#~ "\n"
#~ "    DÃ¬on do bhailtean 's tu a' fÃ gail cathach annta.  Mar a leasaicheas "
#~ "tu do shÃ¬obhaltas aonadan aig a bhios cumhachd dÃ¬on nas fhearr, cuir iad "
#~ "an Ã ite na feadhainn a tha o fheum a-nis gus dÃ¨anamh cinnteach gum bi do "
#~ "bhailtean air an dÃ¬on cho math 's a ghabhas.  'S iad seo na h-aonadan "
#~ "(ann an Ã²rdugh an cuid cumhachd) a chleachdar gu tric airson dÃ¬on:  "
#~ "cathach, falangas, pÃ¬cearan, musgadairean agus luchd-isnich."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Cuimhnich gun lÃ¹ghdaich no gun adhbharaich aonadan an airm am broinn "
#~ "no taobh a-muigh nam bailtean mÃ¬-thoileachas a-rÃ¨ir an riaghaltais a "
#~ "bhios agad. Cuimhnich cuideachd gum faigh aonad talamhainn a tha am "
#~ "broinn baile duais dÃ¬on 50%, mar gum b' e aonad daingnichte a bhios ann.  "
#~ "Nuair a thÃ¨id baile Ã¹r a stÃ¨idheachadh, tÃ²isichidh e air an aonad dÃ¬on as "
#~ "fhearr a thogail a bhios ri lÃ imh."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. A' cur romhad dÃ¨ na h-aonadan a thogas tu an toiseach.\n"
#~ "\n"
#~ "    Nuair a bhios tu air cathach no dhÃ  a thogail, tÃ²isich air "
#~ "tuinichean.  'S urrainn dhut rathaidean a thogail leis an dÃ rna tuiniche, "
#~ "am fearann faisg air a' bhaile a leasachadh agus 's urrainn dhut baile Ã¹r "
#~ "a thogail leis an treas fear.  Air neo, cleachd an dÃ rna tuiniche gus "
#~ "baile Ã¹r a thogail agus cleachd an treas fear gus an talamh a leasachadh "
#~ "mun cuairt air do bhailtean.  Cum an cuimhne gun cuir sluagh mÃ²r an dÃ  "
#~ "chuid ri cinneasachadh agus reat rannsachaidh do shÃ¬obhaltais."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. A' leasachadh na talamhainn.\n"
#~ "\n"
#~ "    Tha pÃ¬os talamhainn mun cuairt air gach baile as urrainn dhut "
#~ "cleachdadh gus fÃ s a thoirt air biadh, bathar a chinneasachadh agus "
#~ "malairt a chruthachadh.  'S urrainn dhut seo a' leasachadh le obraichean "
#~ "(no tuinichean) a bheir piseach air an talamh.  Tha uisgeachadh (barrachd "
#~ "bÃ¬dh), rathaidean (siubhal nas luaithe agus barrachd malairt) is mÃ¨innean "
#~ "(barrachd cinneasachaidh) am measg nan leasachaidhean."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. A' taghadh Ã itichean nam bailtean.\n"
#~ "\n"
#~ "    'S fhearr le gach neach Ã ite fhÃ¨in.  Ma chuireas tu baile ri taobh na "
#~ "mara, chÃ¬ do nÃ imhdean e nas fhasa ach 's urrainn dhut-sa aonadan mara a "
#~ "thogail ann.  (Ach bidh iad feumach air dÃ¬on mara nas fhaide air adhart "
#~ "cuideachd.)  'S measgachadh an dÃ  chuid bailtean ri taobh na mara agus "
#~ "air falbh uaithe ach cuimhnich gum bi e nas dorra dha do nÃ imhdean do "
#~ "lorg taobh a-staigh na dÃ¹thcha."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. A' gabhail cÃ¹ram nam bailtean.\n"
#~ "\n"
#~ "    Tha buidheann de shaoranaich anns gach baile. Tha Ã ireamh nan "
#~ "saoranach a' crochadh air sluagh a' bhaile.  Ma bhriogas tu air baile, "
#~ "chÃ¬ thu am fearann mun cuairt air a' bhaile a tha e a' cur gu feum.  'S "
#~ "urrainn dhut iarraidh air na saoranaich obair air an fhearann no faodaidh "
#~ "dreuchdan sÃ²nraichte a bhith aca a chuireas ri do shÃ¬obhaltas air "
#~ "dÃ²ighean eile.  Bu chÃ²ir dhut dÃ¨anamh cinnteach, gu h-Ã raid aig toiseach "
#~ "a' gheama, gu bheil cosnadh aca a chuireas am meud fÃ s, malairt is "
#~ "cinneasachadh."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Ma tha iad a' toirt fÃ s air cus bÃ¬dh, 's urrainn dhut an toirt far an "
#~ "fhearainn 's tu a' briogadh air an leacag air a bheil iad.  'S urrainn "
#~ "dhut an uairsin aon dhe na dreuchdan eile air an dug sinn iomradh a "
#~ "thoirt dhaibh."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Ma ghluaiseas tu gach saoranach agad dhan a' bhaile 's ma nÃ¬ thu "
#~ "briogadh deas air leacag mheadhanach na talamhainn, thÃ¨id na saoranaich a "
#~ "sgaoileadh ach an cruthaich iad am meud as motha de bhiadh."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Tha riaghailt Ã²ir ann a tha ag rÃ dh gum bu chÃ²ir dhut dÃ¨anamh "
#~ "cinnteach gu bheil uiread a shaoranaich toilichte ann 's a tha feadhainn "
#~ "mhÃ¬-thoilichte ann.  Ma bhios barrachd dhiubh mÃ¬-thoilichte ann, Ã¨iridh "
#~ "aimhreit ann agus chÃ¬ thu dÃ²rn san adhar no dealanach (a-rÃ¨ir seata nan "
#~ "leacagan) ann.  Feuch nach tachair seo 'nad bhailtean oir cha chruthaich "
#~ "bailtean fo aimhreit rud sam bith agus tha cunnart ann gun tÃ²isich iad "
#~ "air aramach."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. A' dÃ¨iligeadh ris na cluicheadairean eile (dÃ¬oplomasachd).\n"
#~ "\n"
#~ "    Nuair a thachras aon dhe na h-aonadan agad ri aonda aig nÃ isean eile "
#~ "no ma lorgas iad baile aca (air neo nuair a lorgas iad-san thusa), thÃ¨id "
#~ "conaltradh bunasach a stÃ¨idheachadh eadar an dÃ  nÃ isean.  Gheibh iad "
#~ "fÃ isneis bunasach a chÃ¨ile a chithear ann an 'Aithisg nan nÃ iseanan'."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    Sguiridh an conaltradh bunasach seo an dÃ¨idh grunn chuairtean mura "
#~ "cum thu conaltradh riutha.  Ma stÃ¨idhicheas tu ambasaid, bidh dÃ²igh "
#~ "conaltraidh nas buaine agad agus fÃ isneis nas fhearr air an teicneolas a "
#~ "tha aca, mar eisimpleir.  Chan fhaigh ach an nÃ isean aig a bheil e "
#~ "buannachd on ambasaid agus turas a stÃ¨idhich thu ambasaid, cha ghabh a "
#~ "sgriosadh."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Ma tha conaltradh agad ri cluicheadair eile, 's urrainn dhut "
#~ "coinneamh dhÃ¬oplomasach a chur air dÃ²igh.  Rach gu aithisg nan "
#~ "'NÃ iseanan' agus briog air an nÃ isean a bu toigh leat coinneachadh ris "
#~ "agus tagh 'Coinnich'.  Mur eil an t-inntear ann an colbh nan ambasaidean "
#~ "bÃ n agus ma tha ceangal aig a' chluicheadair eile (no mas e cluicheadair "
#~ "na h-Inntinne Fhuadain a tha ann), nochdaidh cÃ²mhradh nan cÃ¹mhnantan."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    'S urrainn dhut deasbad air iomlaid maoin (mapaichean, lÃ¨irsinn, "
#~ "adhartasan, bailtean no Ã²r), ambasaidean no aontaidhean ceangaltach mar "
#~ "stad-losgaidh no sÃ¬th.  Cha leig thu leas rudan dhen dearbh sheÃ²rsa a "
#~ "mhalairt; 's urrainn dhut, can, teicneolas iomlaid air baile no Ã²r agus "
#~ "'s urrainn dhut coimhead air mar reic is ceannach."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Tha buaidh aig aontaidhean air an Ã rainn as urrainn dhut tadhal air "
#~ "agus bidh buaidh aig aonta air an dÃ imh agad ri nÃ iseanan eile.  Ma tha "
#~ "riaghaltas aintighearnail agad mar mhonarcachd, 's urrainn dhut aonta a "
#~ "bhriseadh Ã m sam bith ach mas e riaghaltas riochdachaidh a tha agad "
#~ "(poblachd no deamocrasaidh) bidh seanadh agad as urrainn dha casg a chur "
#~ "air briseadh de chÃ¹mhnant.  Mur eil dÃ¬oplomat no brathadair cÃ¨in ag "
#~ "adhbharachadh connspaid dhÃ¬oplomasach, chan eil dÃ²igh ann gus aonta a "
#~ "bhriseadh ach do riaghaltas a leigeil mu sgaoil.  Gheibh thu mion-"
#~ "fhiosrachadh air aontaidhean ann an earrann na dÃ¬oplomasachd."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Rud no dhÃ  eile:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Chan urrainn dhut do phriomh bhaile a thoirt seachad"

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - Chan urrainn dhut seilbh iarraidh nach aithne dhut; mar eisimpleir, "
#~ "chan urrainn dhut teicneolas iarraidh mur eil ambasaid agad agus mura "
#~ "faic thu baile air a' mhapa agad, chan urrainn dhut iarraidh.  Gun "
#~ "teagamh, 's urrainn do sheilbheadair de bhaile a thoirt dhut co-dhiÃ¹ agus "
#~ "ma thachras sin, chÃ¬ thu sgÃ¬re a' bhaile air a' mhapa agad-sa."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - Aon rud cudromach: nuair a thÃ¨id baile a thoirt seachad, thÃ¨id gach "
#~ "aonad a tha a-muigh air an dÃ¹thaich agus a gheibh taic on bhaile sin a "
#~ "thoirt seachad cuideachd (ach dÃ¨id an fheadhainn a tha ann am bailtean "
#~ "eile).  Ma-thÃ , dÃ¨an cinnteach nach fhaigh an cluicheadair eile bargan "
#~ "nas fhearr na bha dÃ¹il agad ris."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. A' rÃ¹rachadh an t-saoghail.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ã€s dÃ¨idh dhut na bailtean agad a dhaingneachadh le aonadan, tog trÃ¬-"
#~ "rÃ mhaich anns na  bailtean faisg air a' mhuir.  Cleachd iad gus mapa an t-"
#~ "saoghail a rÃ¹rachadh air tÃ²ir nÃ imhdean is talamh Ã¹r.  Ma tha thu air "
#~ "eilean, bu chÃ²ir dhut nas lugha a chosg air an arm agus barrachd air "
#~ "leudachadh.  No ma tha thu faisg air nÃ mhaid, b' fheairrde dhut cÃ¹mhnant "
#~ "sÃ¬th a dhÃ¨anamh agus na h-adhartasan a cho-roinneadh a tha agad gun "
#~ "teagamh sam bith.  Bidh aonadan dÃ¬oplomasach feumail san t-suidheachadh "
#~ "seo agus 's ann gum bi e feumail dhut Ã s a dhÃ¨idh sin."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Rudan a bu chÃ²ir dhut beachdachadh air.\n"
#~ "\n"
#~ "  - DÃ¨ an t-ath adhartas air a bhios feum.\n"
#~ "\n"
#~ "  - DÃ¨ na reataichean cÃ¬se, sÃ²ghalachd is rannsachaidh a tha agad an-"
#~ "drÃ sta.\n"
#~ "\n"
#~ "  - ThÃ¨id cÃ¹mhnantan a bhriseadh gu tric, na dÃ¬ochuimhnich an dÃ¬on ma-"
#~ "thÃ ...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Bidh cuid dhe na mÃ¬orbhailean gun fheum ri linn adhartasan Ã raidh."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. A' cruthachadh do ro-innleachd fhÃ¨in sa gheama.\n"
#~ "\n"
#~ "    Bidh thu eÃ²lach gu leÃ²r air a' gheama gus a chluich leis an "
#~ "treÃ²rachadh bunasach seo, gu h-Ã raid aig toiseach a' gheama. Ach bidh "
#~ "agad ris na h-aonadan 's na h-adhartasan a sgrÃ¹dadh agus CLUICH, CLUICH, "
#~ "CLUICH!  Tha iomadh car ann am Freeciv agus mur an do chluich thu geama "
#~ "d' a leithid, feuch na duilleagan www aig Freeciv aig:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh thu gliocasan airson a chluich agus fios mar a bhruidhneas tu ri "
#~ "cluicheadairean eile."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha trÃ¬ dreuchdan aig an talamh: mar an t-Ã¹rlar air a nÃ¬ thu strÃ¬ ris na "
#~ "sÃ¬obhaltasan eile, an dÃ¹thaich air a shiubhlas na h-aonadan agad agus am "
#~ "fonn air a chruthaicheas iad goireasan. Tha diofar neartan is mÃ¬-"
#~ "thairbhean aig gach seÃ²rsa de thalamh; seall na h-earrannan mu gach "
#~ "seÃ²rsa dhiubh airson mion-fhiosrachadh."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh shimplidh aig an talamh air an t-sabaid: nuair a nithear "
#~ "ionnsaigh air aonad talamhainn, thÃ¨id a chuid cumhachd dÃ¬on iomadadh leis "
#~ "an fhactar dÃ¬on (\"duais\") aig an talamh foidhe. Thoir sÃ¹il air an "
#~ "earrann air Sabaid sa chobhair airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an talamh a' cur bacadh air gluasad aonadan talamhainn -- bidh "
#~ "aonadan mara is adhair a' cosg aon phuing gluasaid gus ceum aon leacaige "
#~ "a ghabhail ach ma ghluaiseas tu a-steach air garbhlach, can beanntan, "
#~ "bidh cosgais nas motha air a' ghluasad."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do bhaile obair air na leacagan faisg air gus fÃ s a thoirt air "
#~ "biadh, airson cinneasachadh agus puingean malairt agus tha buaidh aig "
#~ "seÃ²rsa na talamhainn air Ã¬re a' chinneasachaidh. Tha na trÃ¬ bathar seo "
#~ "cho cudromach 's gun seall sinn Ã s-chur de leacag g follaiseach le trÃ¬ "
#~ "Ã ireamhan le slaisean eatarra. Mar eisimpleir, tha \"1/2/0\" ag innse gun "
#~ "cruthaich an leacag sin aon phuing bÃ¬dh, dÃ  phuing cinneasachaidh agus "
#~ "gun ghin puing mhalairt. A bharrachd air Ã s-chur Ã bhaisteach dhen talamh, "
#~ "tha goireas sÃ²nraichte aig cuid dhe na leacagan a chuireas ri aon no dhÃ  "
#~ "dhiubh. Thoir sÃ¹il air earrann na h-Eaconamaidh airson barrachd "
#~ "fiosrachaidh mun bhathar seo."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Tha a' bhuannachd ghlan a bheir leacag dha do bhaile a' crochadh air "
#~ "seÃ²rsa an riaghaltais agad, na leasachaidhean is na mÃ¬orbhailean ann."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dha na h-aonadan agad an talamh atharrachadh agus, ri linn "
#~ "sin, a' bhuaidh aige; thoir sÃ¹il air an earrann mu 'Atharrachadh na "
#~ "talamhainn'. Gheibh meadhan de bhaile (an leacag air a bheil am baile) "
#~ "cuid dhe na buannachdan seo saor an-asgaidh; faic an earrann air Bailtean "
#~ "airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Atharrachadh na talamhainn"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Tha comas aig tuinichean, obraichean is einnseanairean an talamh "
#~ "atharrachadh air grunn dhÃ²ighean."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Gabhaidh uisgeachadh a thogail air talamh freagarrach. FÃ saidh barrachd "
#~ "bÃ¬dh air leacag gach cuairt ma bhios uisgeachadh ann. Feumaidh "
#~ "uisgeachadh mÃ thair-uisge faisg air: leacag cuain, locha no aibhne no "
#~ "leacag eile air a bheil uisgeachadh aig a bheil oir (chan ann dÃ¬reach "
#~ "oisean) ris an leacag targaide. Turas a bhios leacag air uisgeachadh, "
#~ "fanaidh an t-uisgeachadh fiÃ¹ ma bheirear air falbh a' mhÃ thair-uisge. Ma "
#~ "bhios an teicneolas ceart agad, 's urrainn dhut an t-uisgeachadh air an "
#~ "leacag Ã rdachadh turas eile gus a thionndadh 'na fhearann nas fhearr "
#~ "fhathast."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut mÃ¨inneach a thogail air cuid a thalamh agus cuiridh seo "
#~ "am meud na puingean cinneasachaidh (sgiathan) a chruthaicheas an leacag "
#~ "sin. Ge-tÃ , chan urrainn dhut mÃ¨inn agus uisgeachadh a chur air an aon "
#~ "leacag."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainnear talamh nach eil freagarrach do dh'uisgeachadh no mÃ¨innean a "
#~ "chruth-atharrachadh 'na thalamh gu buan a tha nas fhreagarraiche dhan "
#~ "chluicheadair ach feumaidh seo nas fhaide mar is trice. Ma chruth-"
#~ "atharraicheas tu talamh air an dÃ²igh seo, sgriosaidh tu mÃ¨inn no "
#~ "uisgeachadh sam bith mura bi an talamh a tha thu a' cruthachadh "
#~ "freagarrach dhaibh agus faodaidh gun cuir thu Ã s do ghoireas sÃ²nraichte "
#~ "ma bha iad co-cheangailte ri seÃ²rsa na talamhainn thÃ¹sail."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Tha Ã ireamh bheag de chomasan cruth-atharrachaidh aig tuinichean is "
#~ "obraichean agus nÃ¬ iad seo ma bheir thu an t-Ã²rdugh \"uisgich\" no \"tog "
#~ "mÃ¨inn\" air talamh far an gabh sin a dhÃ¨anamh; faic an clÃ r gu h-Ã¬osal. "
#~ "(Chan eil feum air mÃ thair-uisge gus aon seÃ²rsa de thalamh a thionndadh "
#~ "'na thalamh eile leis an Ã²rdugh \"uisgich\".)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Tha comasan cruth-atharrachaidh nas fhearr aig einnseanairean air cha "
#~ "mhÃ²r seÃ²rsa sam bith de thalamh leis an Ã²rdugh \"cruth-atharraich\". Ann "
#~ "an cuid a sheataichean riaghailtean, 's urrainn do dh'einnseanairean fiÃ¹ "
#~ "leacagan uisge a thionndadh 'na thalamh o bhÃ²rd soitheach mara agus "
#~ "gabhaidh talamh a thionndadh 'na chuan air an dearbh dhÃ²igh cuideachd. Ge-"
#~ "tÃ , feumaidh cruth-atharrachadh cho mÃ²r sin leacagan ri taobh a tha 'nan "
#~ "uisge no talamh mu thrÃ th. (Gluaisidh aonadan gu leacagan sÃ bhailte ri "
#~ "taobh nuair a thachras an cruth-atharrachadh, ma ghabhas sin a dhÃ¨anamh.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut rathad a thogail air leacag talamhainn sam bith, fiÃ¹ ma "
#~ "tha leasachaidhean eile air an leacag sin. (Gus rathad a thogail thairis "
#~ "air abhainn, feumaidh tu teicneolas 'Togail dhrochaidean'.) Ma "
#~ "rannsaicheas tu an teicneolas freagarrach, bidh cothrom agad rathaidean "
#~ "Ã rdachadh 'nan rathaidean-iarainn Ã s a dhÃ¨idh sin. Gluaisidh na h-aonadan "
#~ "agad nas luaithe air rathaidean agus rathaidean-iarainn agus cuiridh iad "
#~ "am meud na goireasan a chruthaicheas bailtean."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Cha chosg aonadan ach treas cuid a phuing gluasaid nuair a ghluaiseas "
#~ "iad o leacag gu leacag 's rathad air an dÃ  dhiubh."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Cha chosg aonadan puingean gluasaid sam bith nuair a shiubhlas iad air "
#~ "rathad-iarainn. 'S urrainn dhut siubhail air rathad-iarainn gu LÃ  Luain. "
#~ "(Agus faodaidh do nÃ imhdean!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Faodaidh gun cuir rathad am meud na goireasan a chruthaichear air cuid "
#~ "dhen talamhainn. GlÃ¨idhear a' bhuaidh seo nuair a thÃ¨id rathad Ã rdachadh "
#~ "'na rathad-iarainn."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Cuiridh rathad-iarainn am meud goireas nan sgiathan a chruthaicheas "
#~ "leacag le 50%. (A-rÃ¨ir roghainnean an fhrithealaiche, faodaidh rathaidean-"
#~ "iarainn goireasan bÃ¬dh is malairt a chur am meud cuideachd no goireasan "
#~ "nan sgiathan le ceudadh eile seach 50%.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Le adhartasan teicneolais, bidh cothrom agad structaran eile a thogail, "
#~ "rud ris an canar \"bunaitean\" uaireannan; seall air na h-earrannan a "
#~ "leanas airson mion-fhiosrachadh."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an clÃ r a leanas a' sealltainn Ã ireamh nan cuairtean a dh'fheumas aon "
#~ "tuiniche no obraiche gus an obair a thoirt gu buil. Feumaidh "
#~ "einnseanairean an dÃ rna leth dheth (air a' chuairteachadh suas). 'S "
#~ "urrainn dhut an Ã¹ine seo a lÃ¹ghdachadh tuilleadh 's grunn dhiubh ag obair "
#~ "cÃ²mhla mar sgioba; ma dh'obraicheas dithis no barrachd aonadan cÃ²mhla san "
#~ "dearbh shaothair air an dearbh leacag, thÃ¨id an euchdan a chur cÃ²mhla "
#~ "gach cuairt gus am bi e deiseil. Bi faiceallach 's na iarr air cus "
#~ "aonadan obair air an aon saothair; thÃ¨id euchd a bharrachd air chall agus "
#~ "tha buidheann de thuinichean, obraichean agus/no einnseanairean ro "
#~ "fhosgailte do dh'ionnsaighean le do nÃ imhdean."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Creachadh"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Tha comas aig iomadh aonad -- gach aonad talamhainn a-rÃ¨ir nan "
#~ "riaghailtean bunaiteach -- atharraichean talamhainn a sgriosadh 's iad "
#~ "'ga chreachadh. Ma thÃ¨id thu air chreach, bheir thu air falbh aon "
#~ "atharrachadh a' chuairt. A' crochadh air seata nan riaghailtean, faodaidh "
#~ "gum bi roghnadh is taghadh agad dÃ¨ an cruth-atharrachadh a thÃ¨id a "
#~ "chreachadh air neo thÃ¨id an creachadh san Ã²rdugh a leanas:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - fearann\n"
#~ " - uisgeachadh\n"
#~ " - mÃ¨inn\n"
#~ " - bunait (dÃ¹n, bunait-adhair, ...)\n"
#~ " - rathad-iarai\n"
#~ " - rathad"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut leacagan a chreachadh nach deach an talamhainn "
#~ "atharrachadh. A bharrachd air sin cha ghabh atharraichean is cruth-"
#~ "atharraichean neo-dhÃ¨anamh tro chreachadh. Mar eisimpleir, ma dh'uisgich "
#~ "thu coille gus a thionndadh 'na rÃ¨idhlean, cha till creachadh e 'na "
#~ "choille -- dh'fheumadh tu an leacag a thionndadh air ais le tuiniche, "
#~ "obraiche no einnseanair."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Clachain"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "'S e coimhearsnachdan primideach a tha anns na clachain (ris an canar "
#~ "cuid \"bothain\") 's a tha sgaoilte air feadh an t-saoghail aig toiseach "
#~ "a' gheama. 'S urrainn do dh'aonad talamhainn sam bith a dhol a-steach a "
#~ "chlachan, thÃ¨id an clachan Ã s an fhradharc 's gheibh thu freagairt air "
#~ "thuaiream. Mas e clachan nÃ imhdeil a tha ann, faodaidh gun Ã¨irich "
#~ "borbaich Ã s no gun dÃ¨id an t-aonad a sgriosadh a chaidh a-steach ann. Ma "
#~ "tha iad cÃ irdeil, faodaidh gum faigh thu Ã²r, teicneolas Ã¹r, aonad an airm "
#~ "(tuiniche uaireannan no aonad nach urrainn dhan chluicheadair cruthachadh "
#~ "fhathast uaireannan) no fiÃ¹ baile Ã¹r."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do heileacoptairean a dhol a-steach dha na clachain cuideachd "
#~ "nas fhaide air adhart sa gheama ach ma thÃ¨id thu seachad air le itealan "
#~ "sam bith eile, cuiridh sin eagal air muinntir a' chlachain 's teichidh "
#~ "iad."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " CrÃ¬ochan nÃ iseanta"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chaidh seo a chur an comas air an fhrithealaiche, chithear na crÃ¬ochan "
#~ "aig gach nÃ isean mar loidhnichean dotagach air a' mhapa. Tha na crÃ¬ochan "
#~ "a' socrachadh dÃ¨ an talamh air an urrainn dhut obair a dhÃ¨anamh agus cÃ it "
#~ "an urrainn dhut bailtean Ã¹ra a stÃ¨idheachadh agus am bi do shaoranaich sa "
#~ "bheachd gu bheil na h-aonadan agad air an suidheachadh gu nÃ imhdeil (faic "
#~ "an earrann mu Thoileachas). Bidh crÃ¬ochan cudromach cuideachd nuair a "
#~ "thig e gu aonta dÃ¬oplomasach eadar nÃ iseanan (seall an earrann air "
#~ "DÃ¬oplomasachd)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh tagradh agad air pÃ¬os talamhainn mun cuairt air a' bhaile 's tu a' "
#~ "cur air bhonn baile. Turas a bhios tagradh mar sin agad chan urrainn do "
#~ "chuideigin eile seilbh na leacaige a ghabhail mas urrainn dhan bhaile "
#~ "obair air gu dÃ¬reach ach ma dh'atharraicheas seilbh a' bhaile no ma thÃ¨id "
#~ "a sgriosadh. Ge-tÃ , gabhaidh seilbh de dh'fhearann a tha taobh a-muigh "
#~ "rainse a' bhaile atharrachadh an cois rudan mar meud dÃ imheach de "
#~ "bhailtean aig nÃ iseanan eile a tha am fagus."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod crÃ¬ochan a dhol a-steach do dh'uisge ach air leacagan a tha ri "
#~ "taobh baile; fanaidh na leacagan uisge eile gun seilbheadair."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut do chrÃ¬ochan a leudachadh le bunaitean. Faic a' chobhair "
#~ "air 'Cruth-atharrachadh de thalamh' airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "'S e tobar beartas do shÃ¬obhaltais a tha sa bhathar a chruthaicheas na "
#~ "bailtean agad air an talamh faisg orra. Tha trÃ¬ seÃ²rsaichean de bhathar "
#~ "ann: puingean bÃ¬dh, puingean cinneasachaidh agus puingean malairt. Tha na "
#~ "h-earannan a leanas a' mÃ¬neachadh gach aon dhe na goireasan seo, an cuid "
#~ "bhuadhan, chleachdaidhean is cuingeachaidhean."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Biadh"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh do shluagh biadh gus am mair iad beÃ². Tha feum aig gach "
#~ "saoranach air dÃ  phuing bÃ¬dh a' chuairt; a bharrachd air sin, feumaidh "
#~ "cuid dhe na h-aonadan (mar na tuinichean ann an seata bunaiteach nan "
#~ "riaghailtean) puingean bÃ¬dh on bhaile a tha a' cumail taic riutha."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Tha sÃ¬ol-lann aig gach baile far an stÃ²ireas puingean bÃ¬dh (a bharrachd "
#~ "air sin, tha togalach ann an seata bunaiteach nan riaghailtean air a "
#~ "bheil SÃ¬ol-lann a chuireas am meud an comas stÃ²raidh). Ma tha baile a' "
#~ "toirt fÃ s air barrachd bÃ¬dh na dh'fheumas e, cuiridh iad seo san sÃ¬ol-"
#~ "lann agus tha an fheadhainn nach eil a' toirt fÃ s air biadh gu leÃ²r a' "
#~ "toirt biadh Ã s. Ma bhios feum air barrachd bÃ¬dh 's gun ghin ann, bidh am "
#~ "baile a' dol bÃ s leis an acras agus cuiridh iad Ã s do dh'aonadan a "
#~ "chosgas biadh an toiseach agus dha na saoranaich an uairsin gus nach bi "
#~ "feum air barrachd bÃ¬dh na tha e a' cruthachadh."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "FÃ saidh an sluagh ri linn pailteas bÃ¬dh: tha comas stÃ²raidh cuingichte "
#~ "aig an t-sÃ¬ol-lann agus nuair a bhios e lÃ n, nochdaidh saoranach eile "
#~ "agus bidh an sÃ¬ol-lann falamh a-rithist. A chionn 's gu bheil an comas "
#~ "stÃ²raidh aig an t-sÃ¬ol-lann a' dol am meud a-rÃ¨ir meud a' bhaile, "
#~ "cosgaidh gach saoranach Ã¹r barrachd na am fear roimhe agus cha bhi an "
#~ "seÃ²rsa seo de dh'fhÃ s cudromach ach do bhailtean beaga. (FÃ saidh sluagh "
#~ "baile an cois \"mÃ²r-ghÃ irdeachais\" cuideachd, sin dÃ²igh eile agus gheibh "
#~ "thu barrachd fiosrachaidh san earrann air Toileachas.)"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Cinneasachadh"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na puingean cinneasachaidh (ris an canar \"sgiathan\" cuideachd) a' "
#~ "riochdachadh an Ã s-chur saothrachaidh agad. Feumaidh a chuid as motha dhe "
#~ "na h-aonadan puingean cinneasachaidh mar bheÃ²lshlaint agus iarraidh iad "
#~ "seo air an cuid bailtean dachaigh. Tha gach baile a' cumail taic ri grunn "
#~ "aonadan saor an-asgaidh fo riaghaltasan aintighearnail. Ma chrÃ¬onas "
#~ "cinneasachadh de bhaile gu Ã¬re ro Ã¬seal, thÃ¨id na h-aonadan nach urrainn "
#~ "dha taic a chumail riutha fhÃ sachadh gu fÃ¨in-obrachail. 'S urrainn dhut "
#~ "a' chuid as motha dhe na h-aonadan fhÃ sachadh aig Ã m sam bith cuideachd. "
#~ "Ma dh'fhÃ saicheas tu aonad am broinn baile, thÃ¨id an dÃ rna leth dhe "
#~ "chosgais cinneasachaidh a chur ri barrachas a' bhaile mar is trice."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios barrachas de phuingean cinneasachaidh ann thairis air na "
#~ "dh'fheumas aonadan a' bhaile, thÃ¨id an cur ris an rud a tha am baile a' "
#~ "togail aig an Ã m, can aonad, togalach no mÃ¬orbhail. DÃ¬reach mar a tha "
#~ "puingean bÃ¬dh air an cÃ rnadh san t-sÃ¬ol-lann 's a' cruthachadh saoranach "
#~ "nuair a bhios e lÃ n, thÃ¨id puingean cinneasachaidh a chÃ rnadh gus an "
#~ "coilean thu cosgais a' bhathar. Nochdaidh am bathar sa bhaile nuair a "
#~ "bhios e air a choileanadh -- nochdaidh aonadan air a' mhapa agus thÃ¨id "
#~ "mÃ¬orbhailean a chur ri liosta structaran a' bhaile. Ma bha cus puingean "
#~ "cinneasachaidh agad, thÃ¨id an cur ris an ath phrÃ²iseact."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "Ann an seata bunaiteach nan riaghailtean, chan urrainn do bhaile a "
#~ "thogail san aon chuairt ach aon bhathar, ge be dÃ¨ cho mÃ²r 's a tha am "
#~ "barrachas cinneasachaidh ann. Ge-tÃ , tha cuid a sheataichean riaghailtean "
#~ "ann a cheadaicheas cruthachadh iomadh rud san aon chuairt ri linn rudan "
#~ "mar meud a' bhaile agus teicneolas a tha ri do lÃ imh. Ma tha iomadh "
#~ "\"slot togail\" aig baile, 's urrainn dha uiread a dh'aonadan (dhen "
#~ "dearbh sheÃ²rsa) a thogail gach cuairt 's ghabhas togail a-rÃ¨ir barrachas "
#~ "a' bhaile agus a-rÃ¨ir Ã ireamh nan slotaichean. Tha aonadan a chosgas "
#~ "sluagh dhen bhaile 'nan eisgeachd agus chan urrainn dhut ach aonan dhiubh "
#~ "a thogail gach cuairt, mar a thachras le togalaichean."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut iarraidh air baile iomadh bathar a thogail san \"liosta "
#~ "obrach\" aige agus cha bhi feum agad sÃ¹il a chumail air a' bhaile sin fad "
#~ "grunn chuairtean mar sin. Tha gach rud air an liosta obrach a' "
#~ "riochdachadh aon bhathar (can aonad); cruthaichidh am baile iad san "
#~ "Ã²rdugh a thagh thu. Nuair a bhios baile deiseil leis an liosta, feuchaidh "
#~ "iad ris an rud mu dheireadh a thogail a-rithist ma ghabhas sin a dhÃ¨anamh "
#~ "agus mura gabh, taghaidh e fhÃ¨in amas Ã¹r. Ma tha baile a' cruthachadh Ã²r "
#~ "('s e sin CÃ¹inneadh ann an seata bunaiteach nan riaghailtean), gnÃ¬omh "
#~ "nach dig gu crÃ¬och gu brÃ th, 's ma chuireas tu rud air an liosta obrach "
#~ "ann, sguiridh iad de chruthachadh an Ã²ir agus tÃ²isichidh e air an ath rud "
#~ "san ath chuairt. Ma tha an seata riaghailtean a' ceadachadh seo, 's "
#~ "urrainn do bhaile iomadh aonad a chruthachadh aig an aon Ã m ach ma "
#~ "ruigeas e aonad nach eil co-ionnann riutha, stadaidh an cinneasachadh gus "
#~ "an ath chuairt. 'S urrainn dhut an gleus seo a chleachdadh gus bacadh a "
#~ "chur air Ã ireamh nan aonadan a chruthaicheas bailtean ro chinneasach."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Tha lÃ n chead aig gach cluicheadair bathar sam bith a chruthachadh as "
#~ "urrainnear leis an teicneolas aca ach le cuingeachadh no dhÃ ; faic na h-"
#~ "earrannan air na h-Aonadan, 'Leasachaidhean nam bailtean' agus "
#~ "'MÃ¬orbhailean an t-saoghail' airson barrachd fiosrachaidh. Bi faiceallach "
#~ "-- tha e ceadaichte sa gheama aonadan agus togalaichean a thogail nach "
#~ "urrainn dhut taic a chumail riutha agus ma nÃ¬ thu sin, thÃ¨id am fÃ sachadh "
#~ "cho luath 's a chaidh an coileanadh."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut am bathar a tha baile ag obair air atharrachadh ach "
#~ "caillidh tu an dÃ rna leth dhe na puingean cinneasachaidh a "
#~ "dh'atharraicheas tu o thogalach, aonad no mÃ¬orbhail gu gin dhen dÃ  roinn-"
#~ "seÃ²rsa eile. 'S urrainn dhut Ã²r a chosg cuideachd gus crÃ¬och a chur air "
#~ "prÃ²iseact ann an aon chuairt ' tu a' briogadh air a' phutan Ceannaich ann "
#~ "an cÃ²mhradh a' bhaile."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Faodaidh tu cuid a phuingean cinneasachaidh a chall an cois ana-"
#~ "caitheimh, ged nach eil sin ann sna riaghailtean bunaiteach. Ma bhios ana-"
#~ "caitheamh ann, faodaidh nach tog do bhailtean rud sam bith."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Tha bailtean aig a bheil cinneasachadh mÃ²r a' gineadh truailleadh; faic "
#~ "an earrann air Bailtean airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Malairt"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na puingean malairt a' riochdachadh a' bheartais a chruthaicheas "
#~ "baile Ã  malairt le bailtean eile. Faodaidh tu grunn phuingean malairt a "
#~ "chall air sgÃ th coirbteachd agus bidh a h-Ã¬re eadar-dhealaichte fo gach "
#~ "seÃ²rsa de riaghaltas agus mar as fhaide air falbh on bhaile a bhios e, 's "
#~ "ann as motha a bhios e mar is trice. Tha gach baile a' roinneadh a' "
#~ "bharrachais mhalairt a tha air fhÃ gail eadar trÃ¬ rudan an uairsin: thÃ¨id "
#~ "Ã²r (ann an riochd chÃ¬sean) a chur san ionmhas nÃ iseanta agad; puingean "
#~ "sÃ²ghalachd aig am bi buaidh air toileachas nan saoranach; agus puingean "
#~ "saidheans (na \"builg\") a chuireas ri tionnsgnadh teicneolais Ã¹ir."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu aon cho-mheas a thaghadh airson do shÃ¬obhaltas a thÃ¨id na "
#~ "puingean malairt a roinneadh d' a rÃ¨ir am measg nan trÃ¬ rudan seo. Ged as "
#~ "urrainn dhut reata nan cÃ¬sean atharrachadh aig Ã m sam bith, feumaidh tu "
#~ "taghadh eadar deicheadan iomlan agus tha a' mhÃ²rchuid dhe na riaghaltasan "
#~ "a' cuingeachadh an reat as Ã irde a tha ceadaichte."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil buaidh air Ã²r agus saidheans aig a' cho-mheas singilte seo a "
#~ "chionn 's gur e tÃ illean air feadh an t-saoghail a tha ann an Ã²r is "
#~ "adhartas teicneolach. Tha sÃ²ghalachd 'na dhuilgheadas nas motha, ge-tÃ , a "
#~ "chionn 's gu bheil buaidh ionadail aice -- dÃ¬reach air a' bhaile 's a tha "
#~ "'ga cruthachadh. Ma-tÃ , ged a bhiodh e goireasach nan cuireadh saoranaich "
#~ "mhÃ¬-thoilichte a' mhalairt air fad a chur a-steach gu sÃ²ghalachd 's "
#~ "bailtean eile a' cumail taic ri saidheans is cÃ¬sean, bidh agad ri "
#~ "cothromachadh a lorg air feuman gach baile agad (ged a bhios dÃ²ighean ann "
#~ "uaireannan seo a chur air ghleus aig Ã¬re ionadail, mar eisimpleir ma nÃ¬ "
#~ "thu fÃ¨istearan de shaoranaich ann an seata bunaiteach nan riaghailtean). "
#~ "Thoir sÃ¹il air an earrann mun Toileachas airson barrachd fiosrachaidh mu "
#~ "bhuaidh na sÃ²ghalachd."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "A bharrachd air talamh a chur gu feum air a bheil bathar sÃ²nraichte, "
#~ "inntrigeadh do shlighean-uisge agus rathaidean, 's urrainn dhut a' "
#~ "mhalairt a chur am meud tro shlighean malairt eadar bailtean. Ann an "
#~ "seata bunaiteach nan riaghailtean, 's urrainn dhut seo a dhÃ¨anamh le "
#~ "carabhan no aonad frachd a chuireas tu a dh'ionnsaigh baile eile a tha 9 "
#~ "leacagan air falbh air a' char as lugha no fo smachd sÃ¬obhaltais eile 's "
#~ "tu a' toirt an Ã²rduigh \"stÃ¨idhich slighe malairt\" dha. ('S urrainn dhut "
#~ "an t-astar as lugha atharrachadh leis an roghainn fhrithealaiche "
#~ "'trademindist'.)"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh an sÃ¬obhaltas a chuir an t-aonad teachd a-steach de dh'Ã²r is "
#~ "saidheas sa bhad 's e a' reic a' bhathar mhalairt sa bhaile a rÃ inig e. "
#~ "Tha a' chiad teachd a-steach a' crochadh air Ã¬re na malairt a tha eadar "
#~ "an dÃ  bhaile mu thrÃ th agus an t-astar eatarra. FÃ saidh giÃ¹lan bathar nas "
#~ "fhasa an cois grunn adhartasan agus lÃ¹ghdaichidh seo an teachd a-steach "
#~ "aon-turais seo."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "A bharrachd air sin, thÃ¨id slighe malairt leantainneach a stÃ¨idheachadh a "
#~ "bheir buannachdan dhan dÃ  bhaile ann 's e a' cruthachadh puingean malairt "
#~ "airson gach baile gach cuairt. Tha Ã¬re na malairt leantainneach a' "
#~ "meudachadh an cois meud an dÃ  bhaile agus an t-astar eatarra; thÃ¨id a "
#~ "dhÃ¹blachadh ma bhios an dÃ  shÃ¬obhaltas air mÃ²r-thirean eadar-dhealaichte "
#~ "agus a-rithist mas ann aig dÃ  shÃ¬obhaltas eadar-dhealaichte a tha an dÃ  "
#~ "bhaile. 'S ciall dhan chumha mu dheireadh seo gum faigh do shÃ¬obhaltas an "
#~ "dearbh bhuannachd ghlan o shlighe malairt ge b' ann agad-sa tha an dÃ  "
#~ "bhaile gus nach eil; ma tha aonan dhiubh agad, thÃ¨id a' mhalairt anns an "
#~ "dÃ  bhaile a dhÃ¹blachadh ach chan fhaigh thu buannachd ach o aonan dhiubh."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Ma tha slighe malairt eadar an dÃ  bhaile mu thrÃ th, gheibh an sÃ¬obhaltas "
#~ "on a thÃ inig e teachd a-steach aon-turais fhathas is e a' dol a-steach "
#~ "dhan mhargaid 's a' reic a' bhathar aige ach thÃ¨id a lughdachadh gu treas "
#~ "cuid.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut barrachd air ceithir slighean malairt a stÃ¨idheachadh "
#~ "san dearbh bhaile. Ma dh'fheuchas tu ri barrachd dhiubh a stÃ¨idheachadh, "
#~ "thÃ¨id an t-slighe malairt aig a tha an teachd a-steach leantainneach as "
#~ "lugha a thoirt air falbh ma bhios teachd a-steach nas motha aig an tÃ¨ Ã¹r."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "An aire: faodaidh plÃ igh a shiubhal air slighe malairt ma bhios plÃ ighean "
#~ "an comas ann an seata nan riaghailtean. Thoir sÃ¹il air an earrann PlÃ igh "
#~ "airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Gus na slighean malairt lÃ ithreach aig baile fhaicinn, dÃ¨an briogadh is "
#~ "cum os cionn na loidhne Malairt: e san taba Foir-shealladh ann an "
#~ "sealladh a' bhaile."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "'S iad na bailtean an aon uidheam a tha agad gus goireasan nÃ darra a "
#~ "leasachadh a chum leudachadh, adhartas teicneolais agus cogaidh."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id baile a chur air bhonn nuair a bheir thu an Ã ithne \"tog baile\" "
#~ "dhaibh 's iad air talamh freagarrach. ThÃ¨id an t-aonad Ã  sealladh agus "
#~ "bidh e 'na chiad saoranach a' bhaile Ã¹ir. Faodaidh baile fÃ s gus am bi "
#~ "dusanan de shaoranaich ann, le cuid dhiubh ag obair sa bhaile agus cuid "
#~ "eile a' coiseachd mun cuairt mar thuinichean Ã¹ra. CrÃ¬onaidh sluagh 's "
#~ "saoranaich a' faighinn bÃ s an cois goirt, cogaidh no plÃ igh; nuair a "
#~ "chailleas baile an saoranach mu dheireadh ann, thÃ¨id e Ã  sealladh (bidh "
#~ "lÃ rach 'na Ã ite ann an seata bunaiteach nan riaghailtean ach chan eil "
#~ "buaidh sam bith aige seo air cluiche a' gheama)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do gach baile obair air leacagan a tha 'na Ã rainn. Ann an "
#~ "seata bunaiteach nan riaghailtean, 's e rÃ¨ideas mu thuaiream trÃ¬ leacagan "
#~ "a tha ann agus bheir seo 20 leacagan do bhaile aig mapa ceart-cheÃ rnach "
#~ "no 18 leacagan air feadhainn ochd-cheÃ rnach, a bharrachd air an leacag sa "
#~ "mheadhan air a bheil am baile. Faodaidh seo a bhith eadar-dhealaichte ann "
#~ "an seataichean riaghailtean eile agus faodaidh gun croch e air rudan mar "
#~ "meud a' bhaile agus an teicneolas a tha agad."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Gus goireasan de leacag a chur gu feum, feumaidh saoranach agad a bhith "
#~ "ag obair air. Chan urrainn dhut obair a dhÃ¨anamh air leacag a tha baile "
#~ "faisg ort ag obair air mu thrÃ th agus chan urrainn dhut obair air fhad 's "
#~ "a tha aonad nÃ imhdeil air no air talamh a tha am broinn crÃ¬ochan "
#~ "cluicheadair eile. Leis a sin, 's urrainn dhut sÃ¨ist a chur air baile ma "
#~ "chuireas tu aonadan os cionn ghoireasan luachmhor mun cuairt air a' "
#~ "bhaile. 'S urrainn dhut iarraidh air aonadan cuideachd a dhol air chreach "
#~ "agus sgriosaidh seo leasachaidhean. 'S urrainn do dh'obraichean, "
#~ "tuinichean is einnseanairean cuideachd an talamh a chruth-atharrachadh "
#~ "gus na bi an leacag cho cinneasach 's a bha e."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an earrann mun Talamh a' mÃ¬neachadh dÃ¨ a' bhuaidh a bhios aig gach "
#~ "leacag air an Ã s-chur, lÃ thaireachd de ghoireasan sÃ²nraichte mar "
#~ "shitheann no mÃ¨innearan agus leasachaidhean mar rathaidean, uisgeachadh "
#~ "is mÃ¨innean. Thoir an aire gun dÃ¨anar obair air an leacag air a bheil am "
#~ "baile -- meadhan a' bhaile -- saor an-asgaidh gun saoranach ag obair air "
#~ "gu sÃ²nraichte. Ann an seata bunaiteach nan riaghailtean, bheir leacag a' "
#~ "bhaile fÃ s air aon phuing bÃ¬dh air a' char as lugha, ge be dÃ¨ an talamh. "
#~ "Gheibh e buannachd sam bith cuideachd a dh'fhaodadh a bhith san talamh an "
#~ "cois uisgeachaidh (a chionn 's gu bheil rian uisge aig baile co-dhiÃ¹) ach "
#~ "chan urrainn dhut seo a chleachdadh mar mhÃ thair-uisge airson uisgeachadh "
#~ "leacagan eile; feumaidh tu rian uisgeachaidh a thogail air an leacag a "
#~ "dh'aona-ghnothach (agus cha bheir seo buannachd a bharrachd dhan bhaile "
#~ "fhÃ¨in). Cuideachd, ma bhios an teicneolas agus leasachaidhean iomchaidh "
#~ "agad, gheibh meadhan a' bhaile duais sam bith a tha co-cheangailte ri "
#~ "fearann gu fÃ¨in-obrachail. Bidh rathaidean ann am meadhan a' bhaile gu "
#~ "fÃ¨in-obrachail cuideachd agus rathaidean-iarainn nuair a gheibh thu an "
#~ "teicneolas sin (a chionn 's gu bheil rian cÃ²mhdhalach aig bailtean co-"
#~ "dhiÃ¹)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Tha dreuchdan nan saoranach 'gan stiÃ¹ireadh o chÃ²mhradh a' Bhaile. Tha na "
#~ "saoranaich a tha ag obair air an fhearann 'gan riochdachadh le trÃ¬ "
#~ "Ã ireamhan a shealla dhut na tha iad a' cruthachadh air an leacag a tha "
#~ "iad ag obair air. Ma bhriogas tu air na h-Ã ireamhan seo, bheir thu air "
#~ "falbh saoranaich o obair na leacaige agus nÃ¬ iad obair speisealaich (faic "
#~ "an earrann air na Speisealaich airson barrachd fiosrachaidh); chÃ¬ thu seo "
#~ "air rÃ gh nan saoranach. 'S urrainn dhut briogadh air leacag eile gus "
#~ "saoranaich a chur a dh'obair ann no briog air Ã¬omhaigh an speisealaich "
#~ "gus an dreuchd speisealach aca atharrachadh."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhriogas tu air leacag meadhan a' bhaile air mapa a' bhaile, thÃ¨id na "
#~ "saoranaich a chur a dh'obair gu fÃ¨in-obrachail, le cudrom air fÃ s bÃ¬dh "
#~ "agus, ri linn sin, fÃ s a' bhaile. ThÃ¨id dreuchdan a thoirt dha na "
#~ "saoranaich Ã¹ra cuideachd nuair a dh'fhÃ sas baile; 's mathaid gum b' "
#~ "fheairrde dhut sÃ¹il a thoirt air baile a tha dÃ¬reach air fhÃ s gus dÃ¨anamh "
#~ "cinnteach gu bheil na saoranaich Ã¹ra ag obair air an rud cheart. 'S "
#~ "urrainn dhut prÃ¬omhachasan a shuidheachadh airson baile tro mheadhan an "
#~ "Riaghlaiche Saoranaich; cuir sÃ¹il air an earrann sin. "

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut bailtean a leasachadh le taghadh mÃ²r de thogalaichean a "
#~ "leasaicheas an cuid cinneasachaidh, cumhachd an airm no gus comasan Ã¹ra a "
#~ "thoirt dhaibh. Faic na h-earrannan air 'Leasachaidhean nam bailtean' agus "
#~ "'MÃ¬orbhailean an t-saoghail' airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Speisealaich"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh a' chiad bhuidheann de shaoranaich ag obair air an fhearann mar is "
#~ "trice, gach aon dhiubh a' saothrachadh gus goirean na leacaige aca a chur "
#~ "gu feum. Ge-tÃ , tha dreuchdan speisealach eile ann as urrainn dhaibh "
#~ "gabhail; agus 's e sin cuideachd an aon dÃ²igh air an urrainn dhaibh sgur "
#~ "de dh'obair an fhearainn. Mar a dh'fhÃ sa baile nas motha, thig an latha "
#~ "air nach bi Ã ite ann dhaibh air na leacagan agus feumaidh cuid dhe na "
#~ "saoranaich dreuchdan speisealach a ghabhail an uairsin."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha pribhleidean gu leÃ²r aig gach speisealach agus bidh iad riaraichte gu "
#~ "buan -- cha chuir iad ri mÃ¬-thoileachas no fÃ¨illtean. Thoir sÃ¹il air "
#~ "earrann an Toileachais airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an earrann seo a' mÃ¬neachadh nan dreuchdan speisealach a tha ann, an "
#~ "cuid bhuadhan agus riatanasan."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Toileachas"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "'S e aon dhe na rudan as cudromaiche a tha agad ri dhÃ¨anamh ann am "
#~ "Freeciv do shaoranaich a chumail toilichte (no riaraichte air a' char as "
#~ "lugha). Ma dh'fhÃ sas do shaoranaich mÃ¬-thoilichte, Ã¨iridh aimhreit 'nad "
#~ "bhailtean agus cuiridh\tseo bacadh air a' chinneasachadh; ach ma bhios "
#~ "iad toilichte, cumaidh do bhailtean fÃ¨illtean agus thÃ¨id an cinneasachadh "
#~ "agad an Ã irde gu mÃ²r. (Ma tha imrich an comas, bidh buaidh aig toileachas "
#~ "cuideachd air tarraingeachd dÃ imheach de bhailtean; faic an earrann air "
#~ "Imrich airson mion-fhiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Tha gach saoranach a tha ag obair an fhearainn toilichte, riaraichte, mÃ¬-"
#~ "thoilichte no fearg air. Bidh saoranach a tha ag obair ann an gean "
#~ "riaraichte a ghnÃ th. Ge-tÃ , mar a dh'fhÃ sas do bhailtean nas motha, "
#~ "fÃ saidh na saoranaich mÃ¬-thoilichte an cois an dÃ¹mhlachaidh sluaigh. A-"
#~ "rÃ¨ir nan riaghailtean bunaiteach, bidh gach saoranach ann am baile an "
#~ "dÃ¨idh a' cheathraimh fhir mÃ¬-thoilichte seach toilichte nuair a thÃ¨id a "
#~ "chruthachadh."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios barrachd shaoranach mÃ¬-thoilichte ann am baile seach saoranaich "
#~ "thoilichte, Ã¨iridh aimhreit sa bhaile. Cha bheir baile ann an aimhreit "
#~ "biadh no barrachas cinneasachadh, saidheans no cÃ¬sean gu buil tuilleadh, "
#~ "ged a bhios sÃ²ghalachd an sÃ s fhathast. Tha e nas fhasa do dhÃ¬oplomatan "
#~ "is brathadairean aramach a bhrosnachadh ann am bailtean ann an aimhreit. "
#~ "Faodaidh reabhlaid nÃ iseanta Ã¨irigh an cois aimhreit fhada ann an "
#~ "deamocrasaidh a bheir car dhe do riaghaltas."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if  †  †  €†   cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Cuimhnich gur e dÃ¬reach na saoranaich a tha ag obair air an fhearann a "
#~ "bhios a' dol o ghean gu gean -- tha pribhleidean gu leÃ²r aig na "
#~ "speisealaich agus bidh iad riaraichte gu buan (faic an earrann air na "
#~ "Speisealaich). B' urrainn dhut speisealaich a dhÃ¨anamh de shaoranaich mÃ¬-"
#~ "thoilichte sam bith mar fhuasgladh. Ach feumaidh tu fuasgladh nas fhearr "
#~ "ma tha thu ag iarraidh gun dÃ¨anar obair air barrachd air ceithir leacagan "
#~ "aig an aon Ã m."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Tha iomadh dÃ²igh ann gus saoranaich mhÃ¬-thoilichte a dhÃ¨anamh riaraichte "
#~ "a chuireas casg air aimhreit ach cha dig buannachd sam bith eile Ã s. Ma "
#~ "nÃ¬ thu saoranaich toilichte, cothromaichidh iad an fheadhainn mhÃ¬-"
#~ "thoilichte agus gheibh thu buannachdan eile 'na chois cuideachd."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Cumaidh bailtean a bhios mÃ²r gu leÃ²r fÃ¨ill ma bhios an dÃ rna leth dhe na "
#~ "saoranaich ann toilichte air a' char as lugha, gun ghin a tha mÃ¬-"
#~ "thoilichte. Bidh diofar buaidhean aig fÃ¨illtean; ann an seata bunaiteach "
#~ "nan riaghailtean, tha iad seo a' crochadh air seÃ²rsa an riaghaltais."

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Ann an ain-riaghailt no ain-tighearnas, cha bhi am peanas "
#~ "cinneasachaidh Ã bhaisteach ann air leacagan a tha a' cruthachadh barrachd "
#~ "air 2 phuing de ghoireas sam bith (biadh, cinneasachadh no malairt)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Ann am monarcachd no co-mhaoineas, gheibh do bhaile an duais malairt "
#~ "de riaghaltasan poblachdail/deamocratach: 1 phuing malairt mar dhuais air "
#~ "leacag sam bith a tha a' cruthachadh 1 phuing malairt air a' char as "
#~ "lugha."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Ann am poblachd no deamocrasaidh, nÃ¬ do bhaile \"mÃ²r-ghÃ irdeachas\": "
#~ "fÃ saidh sluaigh a' bhaile le 1 gach cuairt gus nach bi barrachas bÃ¬dh air "
#~ "fhÃ gail no gus nach bi saoranaich thoilichte gu leÃ²r ann tuilleadh airson "
#~ "fÃ¨ill. Gun mhÃ²r-ghÃ irdeachas, chan fhÃ s bailtean mÃ²ra ach mean air mhean "
#~ "tro bharrachas bÃ¬dh -- rud a tha doirbh gu leÃ²r -- agus feitheamh an "
#~ "uairsin fad dusanan a chuairtean gus am bi an sÃ¬ol-lann lÃ n."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "Mar a chaidh innse roimhe, bidh gach cÃ²igeamh saoranach mÃ¬-thoilichte "
#~ "anns gach baile ann an impireachdan beaga. ThÃ¨id an Ã ireamh seo an lughad "
#~ "'s tu a' stÃ¨idheachadh barrachd bhailtean mar ath riochdachadh nan "
#~ "duilgheadasan a dh'Ã¨iricheas ann an impireachd mhÃ²r. Tha an Ã ireamh seo "
#~ "a' crochadh air an t-seÃ²rsa de riaghaltas a tha agad; faic an earrann air "
#~ "Riaghaltas airson mion-fhiosrachadh."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ma-tÃ , faodaidh gun Ã¨irich aimhreit mhÃ²r air feadh d' impireachd nuair a "
#~ "chuireas tu air bhonn no ma cheannsaicheas tu baile. Bidh peanasan a "
#~ "bharrachd ann mar a dh'fhÃ sas d' impireachd nas motha. Ann an "
#~ "impireachdan a dh'fhÃ sas cho mÃ²r gus nach bi saoranaich riaraichte a "
#~ "ghnÃ th, nochdaidh saoranaich air a bheil fearg; feumaidh tu an dÃ¨anamh mÃ¬-"
#~ "thoilichte mus urrainn dhut saoranaich mÃ¬-thoilichte a dhÃ¨anamh "
#~ "riaraichte ach bidh iad 'gan giÃ¹lan dÃ¬reach mar saoranaich mhÃ¬-thoilichte."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Tha sÃ²ghalachd a' dÃ¨anamh toilichte na saoranaich. FÃ saidh aon saoranach "
#~ "riaraichte toilichte le gach dÃ  phuing sÃ²ghalachd (mur eil saoranaich "
#~ "riaraichte air fhÃ gail, fÃ saidh saoranaich mhÃ¬-thoilichte riaraichte agus "
#~ "an uairsin toilichte). Gheibh gach baile cuid dhe na puingean malairt air "
#~ "ais a chruthaicheas e mar phuingean sÃ²ghalachd a-rÃ¨ir reataichean cÃ¬se "
#~ "san impireachd agad; faic an earrann air Malairt. Gabhaidh puingean "
#~ "sÃ²ghalachd a chruthachadh cuideachd air dÃ²ighean eile, mar fhÃ¨istearan, "
#~ "ann an seata bunaiteach nan riaghailtean."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Tha grunn leasachaidhean baile ann a nÃ¬ riaraichte na saoranaich eile "
#~ "nach eil toilichte air sgÃ th dÃ¹mhlachadh sluaigh, mar theampall is "
#~ "coileasam ann an seata bunaiteach nan riaghailtean. Tha a' bhuaidh seo "
#~ "aig cuid dhe na mÃ¬orbhailean seo cuideachd. Faic na h-earrannan iomchaidh "
#~ "airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Faodaidh buaidh a bhith aig aonadan an airm air toileachas de bhaile. Tha "
#~ "seo cuideachail ann an rÃ¨isimean ain-tighearnail oir 's urrainn dhut "
#~ "aonadan an airm a chur ann am baile gus casg a chur air mÃ¬-thoileachas 's "
#~ "iad a' cur an sÃ s lagh a' chogaidh. Ge-tÃ , mas e riaghaltas riochdachail "
#~ "agad, fÃ saidh saoranaich mÃ¬-thoilichte nuair a bhios am baile a' cumail "
#~ "taic ri aonadan an airm ma bhios air air an suidheachadh air dÃ²igh "
#~ "ionnsaigheach. Tha seo a' gabhail a-steach aonadan nach eil am broinn do "
#~ "chrÃ¬ochan fhÃ¨in, ann am baile cÃ irdeil dhut (a' gabhail a-steach bailtean "
#~ "do chaidreachais) no ann am bunait fhreagarrach am broinn trÃ¬ leacagan o "
#~ "bhaile cÃ irdeil; ge-tÃ , tha cuid a dh'aonadan (\"aonadan blÃ ir\") "
#~ "ionnsaigheach o thÃ¹s agus adhbharaichidh iad mÃ¬-thoileachas ge be cÃ it am "
#~ "bi iad."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "'S e seÃ²rsa eadar-dhealaichte de mhÃ¬-thoileachas a tha ann seach am fear "
#~ "a tha 'ga adhbharachadh le dÃ¹mhlachadh sluaigh agus chan urrainn dhut "
#~ "fhaochadh tro shÃ²ghalachd no a' chuid as motha dhe na leasachaidhean "
#~ "baile. Cha doir ach cuid dhe na mÃ¬orbhailean -- mar eisimpleir Cathair-"
#~ "eaglais J. S. Bach -- agus aon togalach sÃ²nraichte -- stÃ¨isean a' "
#~ "phoileis -- faochadh air an t-seÃ²rsa seo de mhÃ¬-thoileachas."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir taba an Toileachais ann an cÃ²mhradh a' bhaile mion-fhiosrachadh "
#~ "dhut mu ghean nan daoine 's dÃ¨ dh'adhbharaich e."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Truailleadh"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "Bidh truailleadh 'na dhuilgheadas do bhailtean mÃ²ra, gu h-Ã raid mar a "
#~ "dh'fhÃ sas do shÃ¬obhaltas nas tionnsgalaiche. Tha an cunnart truaillidh "
#~ "mun cuairt air baile a' crochadh air meud an t-sluaigh, cuid dhen "
#~ "teicneolas a dh'fhaodadh a bhith ann agus Ã s-chur a' chinneasachaidh. Ma "
#~ "bhios suim nam factaran seo nas motha na 20, bidh an corr 'na "
#~ "bhuailteachd (mar cheudad) do thruailleadh gach cuairt; chithear an "
#~ "ceudad seo ann an cÃ²mhradh a' bhaile. (Tha buaidh aig a' bhuailteachd "
#~ "truaillidh seo air cunnart plÃ igh cuideachd ma chaidh a chur an comas san "
#~ "t-seata riaghailtean; thoir sÃ¹il air an earrann mu PhlÃ igh.)"

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Nochdaidh plÃ ighean mar eabar a chÃ²mhdaicheas na leacagan talamhainn mun "
#~ "cuairt air a' bhaile. Cha chruthaich leacag thruaillte ach an dÃ rna leth "
#~ "dhen bhiadh, cinneasachadh no malairt Ã bhaisteach. Chan urrainn dhut "
#~ "fhaighinn cuidhteas dhen truailleadh ach le obraiche, tuiniche no "
#~ "einnseanair leis an Ã ithne \"glan an truailleadh\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thÃ¨id leacag a thruailleadh nach eilear a' cleachdadh, bidh buaireadh "
#~ "ort obair glanadh an truaillidh a leigeil seachad; ach bidh buaidh fada "
#~ "fada nas miosa ann ma leudaicheas e -- tha gach leacag thruaillte a' cur "
#~ "an Ã irde cunnart blÃ thachadh na cruinne. Gach turas a dh'fhÃ sas  "
#~ "blÃ thachadh na cruinne nas miosa, tionndaidhidh talamh faisg air a' mhuir "
#~ "'na choille-uisge no boglach agus leacagan am broinn na tÃ¬re 'na fhÃ sach. "
#~ "Cuiridh seo sgrios air bailteach agus adhbharaichidh e bochdainn air "
#~ "feadh an t-saoghail."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cunnart blÃ thachadh na cruinne tionalach; mar is fhaide a dh'fhas tu "
#~ "an truailleadh gun a ghlanadh, 's ann as motha a dh'fhÃ sas an cunnart "
#~ "agus mairidh an cunnart fad greis fiÃ¹ Ã s dÃ¨idh dhut a ghlanadh. Ma "
#~ "mhaireas cunnart Ã rd blÃ thachaidh fad Ã¹ine mhÃ²r, bidh a' bhuaidh nas "
#~ "miosa nuair a thachras e."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " PlÃ igh"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "'S e roghainn seata riaghailtean a tha ann am plÃ igh agus chan eil e an "
#~ "comas ann an seata bunaiteach nan riaghailtean."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a bhuaileas plÃ igh air baile, crÃ¬onaidh an sluaigh le aonan. Mura "
#~ "dÃ¨an thu rudeigin a lÃ¹ghdaicheas cunnart plÃ ighe, obraichidh seo mar "
#~ "chuingeachadh nÃ darra air meud baile. Ann an seataichean riaghailtean aig "
#~ "a bheil plÃ ighean an gnÃ¬omh ann, bidh leasachaidhean baile ann no gleusan "
#~ "eile a lÃ¹ghdaicheas cunnart plÃ ighe."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cunnart plÃ ighe a' crochadh air meud a' bhaile (adhbharaichidh "
#~ "dÃ¹mhlachadh sluaighe suidheachadh mÃ¬-shlÃ inteil) agus an truailleadh a "
#~ "chruthaicheas am baile. Cuideachd, 's urrainn do phlÃ igh siubhal air "
#~ "slighean malairt (gun diÃ¹ ri crÃ¬ochan nÃ iseanta); Ã s dÃ¨idh do phlÃ igh a "
#~ "bhualadh air baile, bidh e gabhaltach dha na com-pÃ irtichean malairt aige "
#~ "fad grunn chuairtean, a' cur am meud cunnart plÃ ighe sna bailtean sin le "
#~ "factar a chrochas air meud an dÃ  bhaile."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha imrich an comas, 's fhearr leis na saoranaich bailtean nach eil fo "
#~ "chunnart mhÃ²r plÃ ighe."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Imrich"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "'S e gluasad de shaoranaich o bhaile gu baile eile a tha san imrich, a-"
#~ "rÃ¨ir tarraingeachd dhÃ imheach nam bailtean. Tha an roghainn frithealaiche "
#~ "'migration' a' riaghladh na h-imriche; tha e Ã  comas a ghnÃ th."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios an imrich an comas, faodaidh saoranaich de gach baile sa gheama "
#~ "imrich gu baile eile a tha faisg orra 's nas tarraingiche, am broinn an "
#~ "dearbh nÃ isein no fiÃ¹ thairis air na crÃ¬ochan nÃ iseanta (nas ainneimhe ge-"
#~ "tÃ , a ghnÃ th)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut casg a chur air an imrich no a stiÃ¹ireadh. Ge-tÃ , tha "
#~ "smachd agad air tarraingeachd do bhailtean. Tha buaidh aig na rudan a "
#~ "leanas air tarraingeachd gach baile, an Ã¬re mhath ann an Ã²rdugh. (Tha "
#~ "buaidh nas motha aig factar ann am baile lÃ ithreach nan saoranach a "
#~ "chionn 's nach eil iad airson imrich a dhÃ¨anamh as aonais deagh adhbhair.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Meud a' bhaile."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ã€ireamh nan saoranach toilichte. (LÃ¹ghdaichidh saoranaich mhÃ¬-"
#~ "thoilichte agus feadhainn air a bheil fearg tarraingeachd de bhaile "
#~ "beagan cuideachd.)"

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " - Ann an seataichean riaghailtean sa bheil nÃ iseantachd an comas, 's "
#~ "fhearr leis na saoranaich gu mÃ²r gluasad a bhailtean aig a bheil an "
#~ "nÃ iseantachd aca fhÃ¨in."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - Bidh buaidh mhÃ²r aig mÃ¬orbhail sa bhaile air a tharraingeachd (cha bhi "
#~ "buaidh a bharrachd aig mÃ¬orbhailean a bharrachd ach leis a' chosgais "
#~ "togail nas lugha)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Tha prÃ¬omh bhailtean nas tarraingiche na bailtean eile, le gach rud "
#~ "eile co-ionnann; a bharrachd air sin, chan imrich saoranaich Ã  prÃ¬omh "
#~ "bhaile idir."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr ""
#~ " - Cha bhith bailtean cho tarraingeach ma tha cunnart mÃ²r plÃ ighe ann."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Barrachas bÃ¬dh. (LÃ¹ghdaichidh gainnead bÃ¬dh tarraingeachd de bhaile.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Chan eil bailtean fad air falbh cho tarraingeach. Tha an roghainn "
#~ "fhrithealaiche 'mgr_dist' a' stiÃ¹ireadh astar as motha na h-imriche a tha "
#~ "saoranaich deÃ²nach a shiubhal."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Barrachas malairt."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Ã€s-chur sÃ²ghalachd is saidheans."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - Ã€ireamh nan leasachaidhean (agus mÃ¬orbhailean) sa bhaile, a-rÃ¨ir na "
#~ "cosgaise togail."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - A-rÃ¨ir seata nan riaghailtean, faodaidh rudan eile tarraingeachd de "
#~ "bhaile a lÃ¹ghdachadh no a chur am meud, can seÃ²rsa an riaghaltais agus na "
#~ "leasachaidhean sa bhaile; tha iad seo air a mhÃ¬neachadh ann an earrannan "
#~ "eile na cobharach. (Chan eil buaidhean mar seo ann an seata bunaiteach "
#~ "nan riaghailtean.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Chan imrich saoranaich a bhailtean nach eil comasach air fÃ s gus taic a "
#~ "chumail riutha, mar eisimpleir a chionn 's gu bheil leasachadh baile a "
#~ "dhÃ¬th, leithid duct-uisge. Ma chaidh an roghainn frithealaiche "
#~ "'mgr_foodneeded' a shuidheachadh, chan imrich iad a bhailtean aig nach "
#~ "biodh biadh gu leÃ²r gus taic a chumail riutha."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Faodaidh bailtean fiÃ¹ a' dol fÃ s gu tur an cois imriche (thÃ¨id "
#~ "seilbheachd de dh'aonadan sam bith a chur a-null dhan bhaile as fhaisge). "
#~ "Ge-tÃ , cha dÃ¨id bailtean anns a bheil mÃ¬orbhail fÃ s a-riamh (air alt 's "
#~ "nach dÃ¨id a' mhÃ¬orbhail a sgriosadh) agus chan imrich an saoranach mu "
#~ "dheireadh on bhaile mu dheireadh agad a nÃ isean eile."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut grunn roghainnean na h-imriche atharrachadh leis na "
#~ "roghainnean frithealaiche 'mgr_*'."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut bailtean a leasachadh le taghadh farsaing de "
#~ "thogalaichean, gach aon dhiubh le buaidh eadar-dhealaichte. Chan urrainn "
#~ "dhut barrachd air aonan de gach leasachadh a thogail anns gach baile agus "
#~ "feumaidh tu cuid dhiubh a thogail mu urrainn dhut fheadhainn eile a "
#~ "thogail."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Cosgaidh e puingean cinneasachaidh gus leasachadh a thogail agus turas a "
#~ "bhios e deiseil, feumaidh mÃ²ran dhiubh pÃ¬os Ã²ir no barrachd dhiubh gach "
#~ "cuairt gus an cumail suas. 'S urrainn dhut leasachadh a leagail agus a "
#~ "reic agus gheibh thu pÃ¬os Ã²ir air gach puing cinneasachaidh a chosg thu "
#~ "'ga thogail, ge-tÃ , chan urrainn dhut barrachd air aon leasachadh a reic "
#~ "ann am baile gach cuairt. Nuair a thig cuairt 's tu gun chomas pÃ ighidh, "
#~ "thÃ¨id cuid dhe na leasachaidhean agad a reic gu fÃ¨in-obrachail; tha e "
#~ "soilleir gum bu chÃ²ir dhut seo a sheachnadh a chionn 's nach eil cinnt "
#~ "gun dÃ¨id na leasachaidhean a reic a reiceadh tu fhÃ¨in."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Cha bhi a' chuid as motha dhe na leasachaidhean ri lÃ imh gus am bi "
#~ "teicneolasan Ã raidh agad agus tha cuid a leasachaidhean ann a chuireas "
#~ "feadhainn eile o fheum agus thÃ¨id an reic gu fÃ¨in-obrachail an uairsin."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "'S e togalaichean sÃ²nraichte a tha anns na mÃ¬orbhailean agus chan fhaod "
#~ "barrachd air aonan de gach seÃ²rsa a bhith sa gheama air fad agus gheibh "
#~ "an sÃ¬obhaltas air fad buannachd Ã s gu math tric. Seach mar a thachras le "
#~ "leasachaidhean baile Ã bhaisteach (a dh'fheumas tu togail le puingean "
#~ "cinneasachaidh ionadail) 's urrainn do ghrunn aonadan sÃ²nraichte "
#~ "(carabhanaichean agus frachd ann an seata bunaiteach nan riaghailtean) a "
#~ "chaidh a thogail ann am baile eile cur uiread a phuingean a chosg an "
#~ "togail fhÃ¨in a chur ri togail de mhÃ¬orbhail ann am baile eile."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a bhios e deiseil, thÃ¨id a chur sa bhaile a thog e agus cha ghabh a "
#~ "reic no a sgriosadh (ach ma thÃ¨id am baile gu lÃ¨ir a sgriosadh). Ge-tÃ , "
#~ "thÃ¨id cuid dhe na mÃ¬orbhailean o fheum an cois rannsachadh teicneolais "
#~ "Ã raidh agus caillear am buaidh. Thoir an aire air an neo-chothromachd "
#~ "seo: ged a dh'fheumas tu fhÃ¨in an adhartas a rannsachadh air a bhios feum "
#~ "gus mÃ¬orbhail a thogail, thÃ¨id e o fheum nuair a lorgas cluicheadair sam "
#~ "bith an t-adhartas a chuireas o fheum e."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Tha aonadan a' toirt comas gluasaid dha do shÃ¬obhaltas agus comas "
#~ "ainneirt leis an urrainn dha fÃ s is mairsinn beÃ². Tha a' chuid as motha "
#~ "dhe na h-aonadan 'nan aonadan airm aig a bheil comas dÃ¬on is ionnsaigh "
#~ "agus grunn aonadan neo-chÃ²mhragach aig a bheil comasa leudachaidh, "
#~ "dÃ¬oplomasachd agus malairt."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Togar aonadan sna bailtean mar is trice, a' cleachdadh puingean "
#~ "cinneasachaidh. 'S ann aig a' bhaile a thog iad a bhios aonad (ged as "
#~ "urrainn dhut dachaigh Ã¹r a thoirt dhaibh ma thachras iad air baile eile) "
#~ "agus iarraidh iad beÃ²shlaint on bhaile sin; 's e sin aon dhen chosgais as "
#~ "motha a bhios agad. Feumaidh cuid mhath dhe na h-aonadan puingean "
#~ "cinneasachaidh mar bheÃ²shlaint gach cuairt ach 's urrainn do ghrunn "
#~ "riaghaltasan aintighearnail cur mar fhiachaibh air bailtean Ã ireamh de "
#~ "dh'aonadan a chumail beÃ² saor an-asgaidh. Ma chosgas beÃ²shlaint de "
#~ "dh'aonad barrachd na tha thu a' faighinn feum Ã s, 's urrainn dhut "
#~ "fhÃ sachadh; faic an earrann air Cinneasachadh. Chan eil baile dachaigh "
#~ "aig grunn aonadan, gu h-Ã raid an fheadhainn a bhios agad aig fÃ¬or "
#~ "thoiseach a' gheama agus chan iarr iad beÃ²shlaint mar sin dheth."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh puing gluasaid, no barrachd dhiubh, aig gach aonad aig toiseach "
#~ "cuairte. Cosgaidh gach gnÃ¬omh a nÃ¬ aonad puingean gluasaid."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "'S e gluasad an gnÃ¬omh as bunasaiche a tha ann; 's urrainn do dh'aonadan "
#~ "gluasad a-steach air gin dhe na leacagan a tha mun cuairt air an leacag "
#~ "air a bheil e an-drÃ sta, a-rÃ¨ir cuingeachaidhean a' chlas aca, fiachan "
#~ "dÃ¬oplomasachd (faic an earrann air DÃ¬oplomasachd) agus aonadan nÃ imhdeil "
#~ "(faic an earrann air 'Raointean smachd'). Tha an Ã ireamh de phuingean "
#~ "gluasaid a chosgas gluasad a' crochadh air an talamh; faic a' chobhair mu "
#~ "Thalamh."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn do dh'aonad gluasad a-steach air leacag air a bheil aonad "
#~ "nÃ imhdeil agus ma iarr thu air sin a dhÃ¨anamh, bheir e ionnsaigh air an "
#~ "aonad ann; nÃ¬ iad sabaid an uairsin gus an dÃ¨id aon seach aon dhiubh a "
#~ "sgriosadh. Tha buaidh ann an sabaid a' crochadh air buadhan an dÃ  aonad "
#~ "ann (puingean beatha, cumhachd dÃ¬on is ionnsaighe agus comas losgaidh); "
#~ "tha an earrann air CÃ²mhrag a' mÃ¬neachadh seo gu mionaideach agus tha na h-"
#~ "earrannan a leanas ag innse dhut dÃ¨ na buadhan sÃ²nraichte a tha aig gach "
#~ "aonad."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Ma ruigeas aonad Ã¬re seann ghaisgich, cuiridh seo am meud a chuid "
#~ "comasan. 'S urrainn dhut aonadan Ã¹ra a thogail a tha 'nan seann ghaisgich "
#~ "o thÃ¹s ma bhios na leasachaidhean baile iomchaidh agad no gleusan "
#~ "sÃ²nraichte eile; nuair a bhios aonad Ã¹r agad, 's urrainn dhaibh urram "
#~ "seann ghaisgich a chosnadh tro ghnÃ¬omhan (leithid buaidh ann an sabaid) "
#~ "agus faodaidh gum faigh thu duaisean eile a bharrachd air na comasan "
#~ "bunasach a bha aca aig an toiseach."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chaidh aonad a dhochann ann an sabaid, tillidh na puingean beatha "
#~ "cuairt air chuairt mura dÃ¨an an t-aonad gluasad. Tillidh aon phuing "
#~ "beatha gach cuairt mar is trice, mur an do ghluais e. Gheibh aonadan a "
#~ "tha air an daingneachadh puing beatha a bharrachd. Tillidh an treas cuid "
#~ "dhe phuingean beatha gach cuairt ma tha aonad ann am baile agus faodaidh "
#~ "gun till iad nas luaithe fhathast ma bhios leasachadh baile iomchaidh "
#~ "ann. Ma tha aonad air a' bhlÃ r, 's urrainn dhut greas a chur air astar an "
#~ "t-slÃ nachaidh le bunaitean (mar eisimpleir, tha a' bhuaidh seo aig "
#~ "dÃ¹intean ann an seata bunaiteach nan riaghailtean); feumaidh an t-aonad "
#~ "fuireach air an leacag fad cuairt shlÃ n gus an duais slÃ nachaidh seo "
#~ "fhaighinn. Bheir cuid a mhÃ¬orbhailean duais slÃ nachaidh dhut cuideachd "
#~ "(mar eisimpleir na NÃ iseanan Aonaichte ann an seata bunaiteach nan "
#~ "riaghailtean). Ma chaidh freiceadan a dhÃ¨anamh de dh'aonad a chaidh a "
#~ "dhochann, dÃ¹isgidh ias nuair a bhios na puingean beatha uile aca a-"
#~ "rithist."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a gheibh thu teicneolas Ã¹r, bidh aonadan Ã¹ra ri do lÃ imh agus "
#~ "cuiridh iad cuid dhe na seann aonadan agad o fheum. Bidh na seann aonadan "
#~ "agad fhathast nuair a gheibh thu teicneolas Ã¹r ach chan urrainn dhut na "
#~ "seann aonadan a thogail tuilleadh. Ma bhios seann aonad ann am baile "
#~ "agad, 's urrainn dhut Ã rdachadh dhan aonad Ã¹r ach cosgaidh seo Ã²r agus "
#~ "mar is motha an diofar eadar an dÃ  aonad a thaobh puingean "
#~ "cinneasachaidh, 's ann as motha a bhios a' chosgais. Nuair a "
#~ "dh'Ã rdaicheas tu aonad, thÃ¨id a chuid puingean beatha is gluasaid a "
#~ "ghlÃ¨idheadh mar bhloigh dhen iomlan; ge-tÃ , ann an cuid dhe na "
#~ "seataichean riaghailtean (chan ann san t-seata bhunaiteach) thÃ¨id inbhe "
#~ "seann ghaisgich air chall, no cuid dhith co-dhiÃ¹."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Na riaghailtean cÃ²mhraige bunaiteach\n"
#~ "--------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a bheir aonad ionnsaigh air aonad eile, thÃ¨id an t-ionnsaighear no "
#~ "an dÃ¬onadair a sgriosadh -- cha dÃ¨id an dÃ  dhiubh a sgriosadh gu brÃ th "
#~ "(ach nan robh an t-ionnsaighear 'na arm itealach). Tha buaidh ann an "
#~ "sabaid a' crochadh air iomadh rud, a' gabhail a-steach tuiteamas."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "Tha am mÃ¬neachadh gu h-Ã¬osal ag innse mar a dh'obraicheas na riaghailtean "
#~ "bunaiteach ach bidh iad coltach ri chÃ¨ile ann an seata sam bith. Thoir an "
#~ "aire gu bheil iomadh duais dÃ¬on ri lÃ imh ach chan eil mÃ²ran dhiubh ri "
#~ "lÃ imh ionnsaighearan, seach inbhe seann ghaisgich; bidh am fortan an "
#~ "aghaidh ionnsaigheir mar is trice."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Sa chiad dol a-mach, thig gleusadh air neart an ionnsaigheir."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Mas e seann ghaisgeach a tha san ionnsaighear, thÃ¨id a chuid neirt "
#~ "iomadadh leis an duais a tha co-cheangailte ri inbhe seann ghaisgich."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "ThÃ¨id neart an dÃ¬onadair a chur air gleus an uairsin."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Mas e seann ghaisgeach a tha san dÃ¬onadair, thÃ¨id a chuid neirt "
#~ "iomadadh leis an duais a tha co-cheangailte ri inbhe seann ghaisgich."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - ThÃ¨id neart an dÃ¬onadair iomadadh le factar an dÃ¬on a tha co-"
#~ "cheangailte ris an talamh air a bheil e an uairsin."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - ThÃ¨id neart an dÃ¬onadair a dhÃ¹blachadh an uairsin ma tha pÃ¬cear a' "
#~ "sabaid ri aonad air muin each."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ma tha crÃ¹sair AEGIS a' dÃ¬on an aghaidh aonadan adhair (a' gabhail a-"
#~ "steach airm itealach agus heileacoptairean), thÃ¨id a chuid comas dÃ¬on "
#~ "iomadadh le cÃ²ig."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - ThÃ¨id neart an dÃ¬onadair a dhÃ¹blachadh a-rithist ma tha e ann am baile "
#~ "sa bheil bataraidh SAM agus mas e aonad adhair a tha a' toirt ionnsaigh "
#~ "(seach heileacoptair no arm itealach)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Tha dÃ¬on SDI a' dÃ¹blachadh neart an dÃ¬onadair an aghaidh ionnsaighean "
#~ "le airm itealach."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Mas e bÃ ta a tha san ionnsaighear agus ma tha an dÃ¬onadair ann am "
#~ "baile aig a bheil dÃ¬on cladaich, bidh dÃ  uiread a neart aig an dÃ¬onadair."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Bidh trÃ¬ uiread a neart aig aonadan a tha a' dÃ¬on an aghaidh aonadan "
#~ "talamhainn (ach hÃ²bhaitsearan) agus heileacoptairean ma tha balla baile "
#~ "ann."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Ma tha an dÃ¬onadair ann an dÃ¹n (chan ann am baile), thÃ¨id a neart a "
#~ "dhÃ¹blachadh."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Mas e aonad talamhainn a tha san dÃ¬onadair agus ma chaidh a "
#~ "dhaingneachadh no ma tha e ann am baile, thÃ¨id a neart iomadadh le 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Agus mu dheireadh thall, mas e sabaidiche a tha san ionnsaighear agus "
#~ "mas e heileacoptair a tha san dÃ¬onadair, caillidh an dÃ¬onadair an dÃ rna "
#~ "cuid dhe neart."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios neart 0 aig ionnsaighear an dÃ¨idh an Ã ireamhachaidh seo, "
#~ "caillidh e gun teagamh. Air neo, ma bhios neart 0 aig an dÃ¬onadair, "
#~ "caillidh esan."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id neart losgaidh an ionnsaigheir 's an dÃ¬onadair a chur air gleus "
#~ "cuideachd."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Mas e bÃ ta a tha a' dÃ¬on o bhroinn baile, thÃ¨id comas losgaidh an "
#~ "ionnsaigheir a dhÃ¹blachadh agus bidh comas losgaidh a' bhÃ ta 'na 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ma bheir sabaidiche ionnsaigh air heileacoptair, bidh comas losgaidh "
#~ "an heileacoptair 'na 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Ma bheir bÃ ta ionnsaigh air aonad talamhainn, tha comas losgaidh an dÃ  "
#~ "dhiubh 'na 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Nithear sabaid an dÃ¨idh an ro-Ã ireamhachaidh seo agus lean e air fhad 's "
#~ "a bhios an dÃ  dhiubh beÃ² ('s e sin, fhad 's a bhios barrachd air 0 puing "
#~ "beatha aca). ThÃ¨id Ã ireamh a ghineadh air thuaiream gach cuairt a bhios "
#~ "eadar 1 agus suim cumhachd an ionnsaigheir agus an dÃ¬onadair. Ma bhios an "
#~ "Ã ireamh seo nas motha na cumhachd an dÃ¬onadair, caillidh an dÃ¬onadair "
#~ "uiread a phuingean 's a tha comas losgaidh aig an ionnsaighear. Air neo, "
#~ "caillidh an dÃ¬onadair Ã ireamh de phuingean a tha co-ionnann ri comas "
#~ "losgaidh an ionnsaigheir. ThÃ¨id a' chiad aonad a sgriosadh a ruigeas 0 "
#~ "puing beatha (no Ã ireamh Ã icheil de phuingean beatha)."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seans aig an aonad a mhaireas beÃ² air inbhe seann ghaisgich. Bidh "
#~ "leth sheans a bharrachd ann ma tha Acadamaidh Cogaidh Sun Zi aig an t-"
#~ "sÃ¬obhaltas a bhuannaich (agus mura bi e o fheum) a-rÃ¨ir seata bunaiteach "
#~ "nan riaghailtean."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Mas e aonad talamhainn a thug ionnsaigh 's a bhuannaich agus ma tha an "
#~ "dÃ¬onadair ann am baile as aonas bhallachan baile, thÃ¨id meud a bhaile a "
#~ "lÃ¹ghdachadh le 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chailleas an dÃ¬onadair agus mur eil e am broinn baile, dÃ¹in no bunait "
#~ "adhair, thÃ¨id gach aonad eile air leacag an dÃ¬onadair a sgriosadh cÃ²mhla "
#~ "ris an dÃ¬onadair."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Ag atharrachadh riaghailtean na cÃ²mhraige"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ag atharrachadh riaghailtean na cÃ²mhraige\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut riaghailtean na cÃ²mhraige a chaidh a mhÃ¬neachadh an-seo "
#~ "atharrachadh 's tu a' cur air gleus na leanas san earrann combat-ruleset "
#~ "ann an game.ruleset."

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (bun-roghainn: 1). Ma chuireas tu seo gu 0, cha dÃ¨id aonadan "
#~ "a sgriosadh a bhios air an dearbh leacag 's a tha an dÃ¬onadair a chaill."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (bun-roghainn: 0). Ma chuireas tu seo gu 1 's ma bheir "
#~ "aonadan ionnsaigh le 2/3 no 1/3 de phuingean gluasaid air fhÃ gail aca, "
#~ "thÃ¨id a' chumhachd ionnsaighe aca a lÃ¹ghdachadh d' a rÃ¨ir."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Ball-eisimpleir a 1 de chÃ²mhrag"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Can gun doir canan (I:8, D:1, PB:20, CL:1) ionnsaigh air musgadair (I:3, "
#~ "D:3, PB:20, CL:1) a tha am broinn baile aig a bheil balla baile 's a tha "
#~ "air leacag coille.  Chan eil aon seach aon dhiubh 'na sheann ghaisgeach."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "'S e 3 an comas dÃ¬on bunasach aig an dÃ¬onadair. A chionn 's gu bheil e "
#~ "air leacag coille, thÃ¨id seo an Ã irde gu 4.5.  Tha e air cÃ¹laibh balla "
#~ "baile agus thÃ¨id a neart a chur an Ã irde trÃ¬ turas mar sin, suas gu "
#~ "13.5.  Tha e 'na aonad talamhainn am broinn baile agus thÃ¨id a neart a "
#~ "chur am meud gu 20.25 air sgÃ th sin."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Tha luachan an neirt air iomadadh le 10 sa gheama ann 's leis na "
#~ "bloighean air an leigeil seachad agus tha cumhachd an ionnsaigheir 'na 80 "
#~ "ma-thÃ  agus neart an dÃ¬onadair 'na 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an dÃ  aonad a' glÃ¨idh an comas losgaidh aca aig 1 gun atharrachadh."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id Ã ireamh a ghineadh air thuaiream gach cuairt, eadar 1 agus 282.  Ma "
#~ "bhios an Ã ireamh seo nas motha na 202 (seans 28% mu thuaiream), caillidh "
#~ "an dÃ¬onadair 1 phuing beatha.  Air neo caillidh an t-ionnsaighear 1 "
#~ "phuing beatha (seans 72% mu thuaiream)."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "A chionn 's gu bheil 20 puing beatha aig an dÃ  aonad, tha an dÃ¬onadair "
#~ "nas buailtiche air buannachadh.  Caillidh an dÃ¬onadair rud mu 40% dhe "
#~ "phuingean beatha rÃ¨ na sabaide.  Ach chan eil cinnt fhad 's nach bi "
#~ "cumhachd an dÃ  aonaid 'na neoini; faodaidh nach caill an dÃ¬onadair puing "
#~ "sam bith no faodaidh gun caill iad barrachd de phuingean beatha no fiÃ¹ "
#~ "gun caill iad a' chÃ²mhrag fhÃ¨in."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Ball-eisimpleir a 2 de chÃ²mhrag"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Can gun doir long-chogaidh seann ghaisgich (I:12, D:12, PB:40, CL:2) le "
#~ "trÃ¬ puingean gluasaid ionnsaigh air feachdan ailpeach seann ghaisgich "
#~ "(I:5, D:5, PB:20, CL:1) am broinn baile air talamh feurach le balla baile "
#~ "agus dÃ¬on cladaich."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "Tha neart an ionnsaigheir 'na 12 agus air Ã rdachadh gu 18 air sgÃ th inbhe "
#~ "seann ghaisgich."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Tha neart an dÃ¬onadair 'na 5 's air Ã rdachadh gu 7.5 air sgÃ th inbhe "
#~ "seann ghaisgich.  Tha factar dÃ¬on na talamhainn 'na 1 (gun bhuaidh).  Tha "
#~ "an dÃ¬on cladaich a' dÃ¹blachadh neart an dÃ¬onadair gu 15.  (Chan eil "
#~ "buaidh sam bith aig balla baile air aonadan mara a bheir ionnsaigh.)  Tha "
#~ "an dÃ¬onadair 'na aonad talamhainn am broinn baile agus tha neart 22.5 "
#~ "aige uile gu lÃ¨ir."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na luachan am broinn an t-siostaim 'na 180 (an t-ionnsaighear) agus "
#~ "225 (an dÃ¬onadair)."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr ""
#~ "Tha comas losgaidh na luinge-chogaidh air ath shuidheachadh o 2 gu 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id Ã ireamh a ghineadh air thuaiream gach cuairt, eadar 1 agus 405.  Ma "
#~ "bhios an Ã ireamh seo nas motha na 225 (seans 44% mu thuaiream), caillidh "
#~ "an dÃ¬onadair 1 phuing beatha.  Air neo caillidh an t-ionnsaighear 1 "
#~ "phuing beatha."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an t-ionnsaighear nas buailtiche air buannachadh san t-suidheachadh "
#~ "seo.  Tha 25% nas lugha de sheans aig an long-chogaidh air puing a thoirt "
#~ "far an fheachd ach tha dÃ  thuras a phuingean beatha aig an long-"
#~ "chogaidh.  Bhiodh dÃ¹il aig an long-chogaidh mu 60% dhe phuingean beatha a "
#~ "chall rÃ¨ na cÃ²mhraige agus chan eil dÃ¹il gum bi puingean gluasaid air "
#~ "fhÃ gail aige aig an deireadh."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Tha Raointean Smachd, RS gu goirid, 'na choincheap geama a chuireas casg "
#~ "ort gluasad gu saor air raointean a tha fo smachd (no smachd pÃ irteach) "
#~ "aonadan nÃ imhdeil."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "A-rÃ¨ir na riaghailt-lÃ imhe, chan urrainn do dh'aonad talamhainn a tha ri "
#~ "taobh leacaige air a bheil aonad nÃ imhdeil gluasad a-steach air leacag a "
#~ "tha ri taobh leacaige air a bheil aonad nÃ imhdeil cuideachd. 'S ciall do "
#~ "'ri taobh' na h-ochd leacagan a tha mun cuairt air aonad air griodaichean "
#~ "ceart-cheÃ rnach no sia leacagan air griodaichean sia-cheÃ rnach."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil buaidh aig na RS sna suidheachaidhean sÃ²nraichte a leanas:\n"
#~ "- Aonad a tha a' gluasad gu dÃ¬reach a-steach a bhaile no a-mach.\n"
#~ "- Aonad a tha a' gluasad a-steach air leacag air a bheil aonad cÃ irdeil.\n"
#~ "- Aonad a tha a' gluasad air falbh o leacag cuain (a' tÃ¬reachadh o "
#~ "bhÃ ta).\n"
#~ "- Aonad a leigeas seachad RC a ghnÃ th, m.e. dÃ¬oplomatach is "
#~ "brathadairean.\n"
#~ "- Aonad cÃ¨in le nÃ isean a tha ann an caidreachas cÃ²mhla riut."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ²taichean:\n"
#~ "\n"
#~ "- Cuiridh RC bacadh air aonadan talamhainn a-mhÃ in.\n"
#~ "\n"
#~ "- 'S urrainn do dh'aonadan neo-thalamhainn RC a chur an sÃ s ('s ciall dha "
#~ "sin gun coimheadar air mar leacagan air a bheil aonadan nÃ imhdeil) ach "
#~ "air leacag talamhainn a-mhÃ in. Mar sin dheth, chan urrainn do dh'aonadan "
#~ "mara RS a chur an sÃ s (mur eil iad ann am baile) agus cha chuir aonadan "
#~ "adhair (a' gabhail a-steach heileacoptairean) RS an sÃ s ma tha iad os "
#~ "cionn leacaige cuain.\n"
#~ "\n"
#~ "- Cha chuir RS casg air ionnsaigh, dÃ¬reach gluasad.\n"
#~ "\n"
#~ "- Thathar a' coimhead air bailtean nÃ imhdeil mar leacag air a bheil aonad "
#~ "nÃ imhdeil ma tha aonad sam bith sa bhaile ach chan ann ma tha am baile "
#~ "falamh. (DÃ¬reach mar a thachras le leacag sam bith eile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Tha gluasad o leacag cuain 'na ghluasad sÃ²nraichte; tha e ceadaichte "
#~ "gluasad a-steach _air_ leacag cuain (air ais air bÃ ta) a chionn 's gu "
#~ "bheil gluasad air aonad cÃ irdeil (am bÃ ta) 'na chÃ¹is shÃ²nraichte."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS: 'S urrainn dhut goid a-steach air raointean nÃ imhdeil ma "
#~ "ghluaiseas tu dÃ¬oplomat ann (no aonad eile a leigeas seachad an RS) agus "
#~ "ma ghluaiseas tu aonadan Ã bhaisteach air an leacag air a bheil an "
#~ "dÃ¬oplomat a-nis. Ma nÃ¬ thu seo a-rithist 's a-rithist (agus, ma thogras "
#~ "tu, grunn aonadan fhÃ gail air do chÃ¹laibh gus am bi cuideigin air na "
#~ "leacagan fhathast), 's urrainn dhut slighe a dhÃ¨anamh tro raointean do "
#~ "nÃ imhdean."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na riaghailtean seo car eadar-dhealaichte o na seann tionndaidhean "
#~ "aig Freeciv (sgaoileadh 1.8.0 agus an fheadhainn roimhe) mar seo:\n"
#~ "- Chan eil bailtean nÃ imhdeil anns nach eil aonadan a' cur an sÃ s RS "
#~ "tuilleadh.\n"
#~ "- Tha an riaghailt shÃ²nraichte mu thÃ¬reachadh aonadan Ã¹r."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh aig seÃ²rsa an riaghaltais air cinneasachadh is malairt do "
#~ "bhailtean, toileachas nan saoranach agad agus iomadh rud eile sa gheama."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach sÃ¬obhaltas le ain-tighearnas.  Bidh cothrom agad "
#~ "riaghaltasan eile a thaghadh (faic gu h-Ã¬osal) 's an teicneolas agad a' "
#~ "tighinn air adhart. Feumaidh tu tÃ²iseachadh air reabhlaid gus seÃ²rsa do "
#~ "riaghaltais atharrachadh.  Bidh do shÃ¬obhaltas fo ain-riaghailt fad greis "
#~ "(eadar 1 is 5 cuairtean) agus aig deireadh na h-Ã¹ine seo, bidh cothrom "
#~ "agad riaghaltas Ã¹r a thaghadh."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 1: Tha iomairtean airm doirbh ann am poblachd no deamocrasaidh "
#~ "ach ma bheir thu mÃ²ran sÃ²ghalachd dha do shaoranaich gus an cumail "
#~ "toilichte.  Nuair a bhios tu ri ceannsachadh shÃ¬obhaltasan eile, 's "
#~ "mathaid gum b' fheairrde dhut riaghaltas a thaghadh a tha beagan nas "
#~ "ionnsaigheach."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS 2: Feumaidh adhartasan saidheansail Ã¬re Ã rd de mhalairt agus tha "
#~ "seo fada nas fhasa ann am poblachdan is deamocrasaidhean.  Beachdaich air "
#~ "poblachd a chur air bhonn cho luath 's a ghabhas; bidh e 'na bhuannachd "
#~ "dhut ma gheibh thu teicneolas adhartach trÃ th sa gheama."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Cogadh Catharra"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh sgriosail air impireachd aig cogadh catharra agus Ã¨iridh e ma "
#~ "chailleas tu do phrÃ¬omh bhaile (leis an lÃ¹chairt ann).  NÃ¬ suas gun dÃ rna "
#~ "leth dhe do bhailtean aramach agus nochdaidh iad Ã¹mhlachd do cheannard Ã¹r "
#~ "(IF) agus creachaidh iad an dÃ rna leth dhen ionmhas agad agus glÃ¨idhidh "
#~ "iad gach adhartas saidheansail agad."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Mairidh cogadh catharra aon chuairt a-mhÃ in agus bidh an impireachd fo "
#~ "ain-riaghailt an uairsin."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Chan Ã¨irich cogadh catharra an-cÃ²mhnaidh ma chailleas tu do phrÃ¬omh "
#~ "bhaile.  Ma bha thu coibhneil ri do mhuinntir, tha seans gum fan iad "
#~ "dÃ¬lseach dhut.  Tha gach baile a tha a' cumail fÃ¨ill a' lÃ¹ghdachadh a' "
#~ "bhuailteachd do chogadh catharra ach tha baile ann an aimhreit a' cur am "
#~ "meud na buailteachd."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "A bharrachd air sin, tha buaidh dhÃ¬reach aig an riaghaltas air a' "
#~ "bhuailteachd do chogadh catharra.  Chan eil riaghaltasan aig a bheil cead-"
#~ "bhÃ²taidh uile-choitcheann idir cho buailteach do dh'aramach 's a tha an "
#~ "fheadhainn ain-tighearnail."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu 10 bailtean a-rÃ¨ir nam bun-roghainnean mus Ã¨irich cogadh "
#~ "catharra ann an impireachd.  'S ciall dha sin nach Ã¨irich cogadh catharra "
#~ "idir ann an impireachd aig a bheil nas lugha na 10 bailtean.  Ge-tÃ , 's e "
#~ "roghainn frithealaiche a tha seo agus faodaidh an Ã ireamh a bhith cho "
#~ "Ã¬seal ri 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cÃ²ig seasamhan dÃ¬oplomasach ann eadar cluicheadairean: cogadh, stad-"
#~ "losgaidh, deireadh-cogaidh, sÃ¬th agus caidreachas. 'S e cogadh am bun "
#~ "sheasamh agus thig an fheadhainn eile an cois cÃ¹mhnantan dÃ¬oplomasach."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut na h-aonadan agad a ghluasad gu saor am broinn Ã rainn do "
#~ "nÃ imhdean agus ionnsaigh a thoirt air an cuir aonadan is bailtean mar a "
#~ "thogras tu rÃ¨ cogaidh."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a chuireas dÃ  chluicheadair romhpa stad a chur air an t-sabaid "
#~ "eatarra, 's urrainn dhaibh cÃ¹mhnant staid-losgaidh aontachadh. Cumaidh "
#~ "seo an dÃ  chluicheadair o ionnsaigh a thoirt air a chÃ¨ile ach 's urrainn "
#~ "dhut na h-aonadan agad a ghluasad gu saor am broinn crÃ¬ochan a chÃ¨ile. "
#~ "Ãˆiridh cogadh a-rithist an dÃ¨idh Ã ireamh de chuairtean fo stad-losgaidh. "
#~ "Nuair choinnicheas tu ri cluicheadair na h-Inntinne Fhuadain a' chiad "
#~ "turas, tairgidh iad stad-losgaidh dhut an-cÃ²mhnaidh."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Nam bu mhath leat fuasgladh nas buaine, nas sÃ¬theile le cluicheadair "
#~ "eile, 's urrainn dhut aonta sÃ¬th a shoidhneachadh. Bidh deireadh-cogaidh "
#~ "eadar an dithis an uairsin agus tionndaidhidh seo 'na shÃ¬th bhuan an cois "
#~ "grunn chuairtean. Ma bhriseas tu deireadh-cogaidh, bidh cogadh eadaraibh "
#~ "a-rithist sa bhad."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a lorgas dÃ  chluicheadair sÃ¬th eatarra tro dhÃ¬oplomasachd, thÃ¨id "
#~ "gach aonad an airm a tha aig an dÃ  chluicheadair am broinn crÃ¬ochan a "
#~ "chÃ¨ile fhÃ sachadh sa bhad a-rÃ¨ir a' chÃ¹mhnaint. Chan urrainn dhut aonadan "
#~ "an airm a ghluasad a-steach air Ã rainn a chÃ¨ile Ã s dÃ¨idh sin ach ma "
#~ "ghairmeas tu cogadh no ma dh'aontaicheas sibh caidreachas. Ma bhriseas tu "
#~ "cÃ¹mhnant sÃ¬the, bidh cogadh eadaraibh a-rithist sa bhad."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "'S e caidreachas an ceangal dÃ¬oplomasach as Ã irde eadar dÃ  chluicheadair. "
#~ "Ma bhios tu ann an caidreachas, 's urrainn dhut aonadan a ghluasad a-"
#~ "steach air bailtean a chÃ¨ile agus faodaidh aonadan an dÃ  chluicheadair a "
#~ "bhith air an dearbh leacag; cha chuir aonadan raointean smachd an sÃ s "
#~ "tuilleadh. Ge-tÃ , tha dleastanasan ort ann an caidreachas cuideachd; chan "
#~ "urrainn dhut a dhol ann an caidreachas le cluicheadair eile a tha a' "
#~ "cogadh ri neach sa chaidreachas lÃ ithreach agad ach ma bhriseas tu a' "
#~ "chiad chÃ¹mhnant. Ma ghairmeas cuideigin sa chaidreachas cogadh an aghaidh "
#~ "cluicheadair eile sa chaidreachas, thig an caidreachas leis an "
#~ "ionnsaighear gu crÃ¬och gu fÃ¨in-obrachail. Ma bhriseas tu caidreachas, "
#~ "bidh deireadh-cogaidh eataraibh. Bheir cluicheadair na h-IF a chuid "
#~ "mhapaichean is co-lÃ¨irsinn dhut gu fialaidh agus nÃ¬ iad beachdachadh dÃ -"
#~ "rÃ¬readh air malairt teicneolais agus bailtean ach mu seach, bidh agad ri "
#~ "pÃ irt a ghabhail ann an cogaidhean an aghaidh nÃ imhdean nan "
#~ "cluicheadairean sa chaidreachas."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu teicneolas Ã¹r a rannsachadh mus urrainn dha do shÃ¬obhaltas "
#~ "aonadan airm Ã¹ra agus leasachaidhean baile Ã¹ra a thogail."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Tha grunn dhÃ²ighean ann gus adhartasan fhaighinn o shÃ¬obhaltasan eile: "
#~ "gheibh thu teicneolas da nÃ mhaid uaireannan nuair a ghlacas tu baile; 's "
#~ "urrainn dhut teicneolas a ghoid le dÃ¬oplomatan is brathadairean; bheir "
#~ "cuid dhe na mÃ¬orbhailean teicneolas dhut; agus faodaidh cluicheadair eile "
#~ "teicneolas a thoirt dhut fo chumhaichean de dh'aonta. Ach a bharrachd air "
#~ "sin, bidh agad fhÃ¨in ri teicneolas Ã¹r a lorg tro shaothair do mhuinntir "
#~ "fhÃ¨in."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Thig a' chuid as motha dhen adhartas teicneolais o mhalairt (faic an "
#~ "earrann air Malairt) agus, ann an seata bunaiteach nan riaghailtean, o "
#~ "speisealaich a tha 'nan luchd-saidheans (thoir sÃ¹il air an earrann mu na "
#~ "Speisealaich). Ged as urrainn dhut amas an rannsachaidh lÃ ithrich agad "
#~ "atharrachadh, caillidh tu adhartas sam bith a ghnÃ th a rinn gu ruige sin."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Ged a chuirear a' mhÃ²rchuid dhen t-saothair rannsachaidh (na \"builg\") a "
#~ "chum adhartas teicneolais, tha seataichean de riaghailtean ann (ach chan "
#~ "ann san t-seata bhunaiteach) far am bi agad ri cuid dheth a chosg air "
#~ "glÃ¨idheadh d' eÃ²lais ann an teicneolas a tha agad mu thrÃ th; mar as "
#~ "daoire a bhios cosgais iomlan rannsachadh an teicneolais air fad agad, 's "
#~ "ann as motha a bhios cosgais glÃ¨idheadh an teicneolais. Tha e a' crochadh "
#~ "air iomadh rud, leithid seÃ²rsa an riaghaltais, cuin a dh'feumas tu "
#~ "tÃ²iseachadh air pÃ igheadh airson glÃ¨idheadh mar seo. Ma thuiteas do "
#~ "shaothair rannsachaidh fon Ã¬re a dh'fheumas tu airson glÃ¨idheadh an "
#~ "teicneolais a tha agad mu thrÃ th, dÃ¬ochuimhnichidh do shÃ¬obhaltas "
#~ "adhartas air thuaiream agus bidh agad ri ath rannsachadh."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh cuid dhe na h-adhartasan teicneolais aonadan, leasachaidhean "
#~ "baile agus mÃ¬orbhailean o fheum. Cha tachair dad ri aonadan a bhios o "
#~ "fheum ach nach urrainn dhut barrachd dhiubh a thogail ach thÃ¨id "
#~ "leasachaidhean a tha a-nis o fheum a reic sa bhad agus caillidh "
#~ "mÃ¬orbhailean a tha o fheum an cuid buaidh. Seall air na h-earrannan "
#~ "iomchaidh airson barrachd fiosrachaidh."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tha dÃ²igh eile ann an geama a bhuannachadh agus sin an rÃ¨is fÃ nais, seach "
#~ "sgriosadh de gach sÃ¬obhaltas eile ann. Mas e an soitheach-fÃ nais agad-sa "
#~ "a' chiad soitheach a ruigeas Alpha Centauri, thig an geama gu crÃ¬och agus "
#~ "'s ann agad-sa a bhios a' bhuaidh.  (Ge-tÃ , 's e roghainn frithealaiche a "
#~ "tha seo agus faodaidh e a bhith dheth.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mus urrainn dhut co-phÃ irtean an t-soithich-fhÃ nais a thogail, feumaidh "
#~ "a' mhÃ¬orbhail PrÃ²gram Apollo a bhith air a thogail aig cluicheadair air "
#~ "choireigin.  Feumaidh tu teicneolas sÃ²nraichte cuideachd gus na diofar co-"
#~ "phÃ irtean a thogail: faic teacsa na cobharach airson 'Structar fÃ nais', "
#~ "'Co-phÃ irt fÃ nais' agus 'MÃ²ideal fÃ nais' fon roinn 'Leasachaidhean "
#~ "baile'.  (Mura faic thu cobhair sam bith aig na rudan seo, tha coltas gu "
#~ "bheil roghainn frithealaiche na rÃ¨ise fÃ nais dheth sa gheama sin.)"

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a bhios tu air tÃ²iseachadh air an t-soitheach-fhÃ nais agad, chÃ¬ thu "
#~ "e leis an Ã ithne \"Soitheach-fÃ nais\" ann an clÃ r-taice nan aithisgean.  "
#~ "Gus soithichean-fÃ nais nan cluicheadairean eile fhaicinn, tagh "
#~ "cluicheadair ann an aithisg nan nÃ iseanan agus briog air \"Soitheach-"
#~ "fÃ nais\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios buailteachd de shoirbheas nas lugha na 100%, tha seans nach mair "
#~ "cuid dhe na daoine aig bÃ²rd beÃ² tron turas. LÃ¹ghdaichidh seo an duais "
#~ "sgÃ²ir a gheibh thu on t-soitheach-fhÃ nais ach 's e buaidh a bhios ann co-"
#~ "dhiÃ¹."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Ma thÃ¨id prÃ¬omh bhaile do shÃ¬obhaltais a ghlacadh agus ma chaidh do "
#~ "shoitheach-fÃ nais a chur air bhog mu thrÃ th, thÃ¨id e air chall; dÃ¬on do "
#~ "phrÃ¬omh bhaile gu math ma-thÃ !"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "GLIOCAS: Ma chuir sÃ¬obhaltas eile soitheach-fÃ nais air bhog, feuch is tog "
#~ "soitheach aotram thu fhÃ¨in aig a bhios pailteas de dh'aonadan putaidh gus "
#~ "an ruig e ron fhear eile. 'S e glacadh a' phrÃ¬omh bhaile eile an aon "
#~ "fhuasgladh eile a tha agad."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Tha gach cluicheadair sa gheama a' riochdachadh nÃ isean. Faodaidh nÃ isean "
#~ "a bhith 'na stÃ it-nÃ isein an latha an-diugh, 'na stÃ it no impireachd "
#~ "eachdraidheil, cinneadh no fiÃ¹ nÃ isean mas-fhÃ¬or. Aithnichidh tu na "
#~ "nÃ iseanan air na brataichean, ceannardan is ainmean an cuid bhailtean ach "
#~ "tha iad co-ionnann air dÃ²igh sam bith eile agus tha na dearbh "
#~ "riaghailtean an sÃ s do gach cluicheadair."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Mus tÃ²isich geama, 's urrainn do dhuine sam bith ceangail ris an "
#~ "fhrithealaiche ma nochdas iad ainm an Ã²stair agus Ã ireamh a' phuirt (5556 "
#~ "a ghnÃ th). Ma chaidh am frithealaiche a thÃ²iseachadh leis a' bhratach -m, "
#~ "nÃ¬ e aithisgean dhan mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhan chliant an duilleag seo fhaighinn cuideachd: cleachd "
#~ "putan a' mheata-fhrithealaiche ann an cÃ²mhradh nan ceangal.  Mura seall e "
#~ "toradh sam bith dhut, thoir sÃ¹il a bheil am brabhsair-lÃ¬n agad a' "
#~ "cleachdadh progsaidh HTTP; tagh an suidheachadh a leanas airson "
#~ "caochladair Ã rainneachd $http_proxy mus tÃ²isich thu an cliant gus "
#~ "iarraidh air a' chliant an dearbh phrogsaidh a chleachdadh:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a bhios an geama air tÃ²iseachadh, 's urrainn do dhuine sam bith "
#~ "ceangal ris mar chluicheadair nach eil air ceangal a dhÃ¨anamh fhathast, "
#~ "a' gabhail a-steach cluicheadairean na h-IF.  Cha bhi cluicheadair na h-"
#~ "IF fo smachd duine 's tu dÃ¬reach air ceangal a dhÃ¨anamh ris; 's e "
#~ "roghainn frithealaiche neo-eisimeileach a tha seo.  Ma chailleas tu an "
#~ "ceangal trÃ th sa gheama 's ma nÃ¬ thu ath cheangal, cleachd an t-ainm a "
#~ "thagh thu mar cheannard 's chan e am far-ainm tÃ¹sail agad!  Ma nÃ¬ am "
#~ "frithealaiche aithisgean dhan mheata-fhrithealaiche, chÃ¬ thu ainmean nan "
#~ "cluicheadairean ann."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ã’rduighean nan aonadan:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: fÃ¨in-tuiniche  (tuinichean/obraichean)\n"
#~ "  b: stÃ¨idhich baile  (tuinichean)\n"
#~ "  b: cuir taic ri togail mÃ¬orbhail  (carabhanaichean)\n"
#~ "  B: rach ann is stÃ¨idhich (B)aile air an leacag targaid  (tuinichean)\n"
#~ "  d: gnÃ¬omhan dÃ¬oplomait/brathadair  (dÃ¬oplomatan/brathadairean)\n"
#~ "  D: FÃ saich an t-aonad\n"
#~ "  e: tog bunait adhair  (bunaitean adhair)\n"
#~ "  f: daingnich an t-aonad  (aonadan an airm)\n"
#~ "  f: tog dÃ¹n  (tuinichean/obraichean)\n"
#~ "  g: rach gu leacag  (agus dÃ¨an briogadh clÃ¬ air an leacag targaid an "
#~ "uairsin)\n"
#~ "  g: cuir puing-thurais rach-ann ris  (nuair a bhios tu sa mhodh rach-"
#~ "ann)\n"
#~ "  G: till dhan bhaile chÃ irdeil as fhaisge ort\n"
#~ "  h: suidhich baile dachaigh an aonaid  (am baile sa bheil an t-aonad)\n"
#~ "  i: tog uisgeachadh no iompaich an talamh  (tuinichean/obraichean)\n"
#~ "  I: dÃ¨an ceangal uisgeachaidh eadar an leacag lÃ ithreach 's an targaid\n"
#~ "  I: suidhich puing-thurais uisgeachaidh  (nuair a nÃ¬ thu ceangal "
#~ "uisgeachaidh)\n"
#~ "  l: cuir an t-aonad air a' ghiÃ¹lanair\n"
#~ "  L: dÃ¨an ceangal rÃ¨ile eadar an leacag lÃ ithreach 's an targaid\n"
#~ "  L: suidhich puing-thurais rÃ¨ile  (nuair a nÃ¬ thu ceangal rÃ¨ile)\n"
#~ "  m: tog (m)Ã¨inn no iompaich an talamh  (tuinichean/obraichean)\n"
#~ "  n: glan an sileadh (n)iÃ¹clasach\n"
#~ "  N: spreadh arm niÃ¹clasach\n"
#~ "  o: cruth-atharrachaich an talamh  (einnseanair)\n"
#~ "  O: iompaich 'na aonad eile\n"
#~ "  p: glan an truailleadh  (tuinichean/obraichean)\n"
#~ "  p: leig Ã s para-trÃ¹pair  (para-trÃ¹pairean)\n"
#~ "  P: Creach  (sgrios iompachadh na talamhainn)\n"
#~ "  q: rach air cuairteachan leis  (briogadh clÃ¬ an uirsin gus a' phuing "
#~ "eile a thaghadh)\n"
#~ "  q: cuir puing-thurais cuairteachain ris  (ann am modh cuairteachain)\n"
#~ "  r: tog rathad/rathad-iarainn  (tuinichean/obraichean)\n"
#~ "  r: stÃ¨idhich slighe malairt  (carabhanaichean)\n"
#~ "  R: dÃ¨an ceangal rathaid eadar an leacag lÃ ithreach 's an targaid\n"
#~ "  R: suidhich puing-thurais rathaid  (nuair a nÃ¬ thu ceangal rathaid)\n"
#~ "  s: dÃ¨an freiceadan dhen aonad\n"
#~ "  S: dÃ¹isg gach aonad air an leacag\n"
#~ "  t: dÃ¨an rach-ann/togail adhair gu baile\n"
#~ "  T: tÃ¬rich gach aonad on ghiÃ¹lanair\n"
#~ "  u: tÃ¬rich an t-aonad on ghiÃ¹lanair\n"
#~ "  U: Ã€rdaich an t-aonad\n"
#~ "  x: dÃ¨an fÃ¨in-rÃ¹rachadh leis an aonad\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Taghadh aonadan:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: na tagh ach a' chiad aonad sa bhuidheann a thagh thu\n"
#~ "  v: tagh gach aonad air an leacag\n"
#~ "  V: (air an leacag) tagh gach aonad dhen dearbh sheÃ²rsa 's a tha an t-"
#~ "aonad gnÃ¬omhach\n"
#~ "  C: (air a' mhÃ²rthir) tagh gach aonad dhen dearbh sheÃ²rsa 's a tha an t-"
#~ "aonad gnÃ¬omhach\n"
#~ "  X: (Ã ite sam bith) tagh gach aonad dhen dearbh sheÃ²rsa 's a tha an t-"
#~ "aonad gnÃ¬omhach\n"
#~ "\n"
#~ "  w: fuirich: dÃ¨an fÃ²cas air an ath aonad\n"
#~ "  5: dÃ¨an fÃ²cas air an aonad roimhe\n"
#~ "space: deiseil le m' Ã²rduighean  (fanaidh an t-aonad far a bheil e)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gluasad nan aonadan:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: gluais gun iar-dheas\n"
#~ "  2: gluais gun deas\n"
#~ "  3: gluais gun ear-dheas\n"
#~ "  4: gluais gun iar\n"
#~ "  6: gluais gun ear\n"
#~ "  7: gluais gun iar-thuath\n"
#~ "  8: gluais gun tuath\n"
#~ "  9: gluais gun ear-thuath\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Am prÃ¬omh mhapa (iuchraichean):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: meadhanai(c)h am mapa air an aonad ghnÃ¬omhach\n"
#~ "    Shift-home: meadhanaich am meapa air a' phrÃ¬omh bhaile\n"
#~ "  Shift-arrows: sgrolaich am mapa\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: seall/falaich na crÃ¬ochan nÃ iseanta\n"
#~ "  Ctrl-D: seall/falaich slighean malairt nam bailtean\n"
#~ "  Ctrl-G: seall/falaich loidhnichean griod a' mhapa\n"
#~ "  Ctrl-N: seall/falaich ainmean nam bailtean\n"
#~ "  Ctrl-P: seall/falaich cinneasachadh nam bail\n"
#~ "  Ctrl-R: seall/falaich fÃ s nam bailtean\n"
#~ "  Ctrl-W: seall/falaich Ã s-chur nam bailtean\n"
#~ "  Ctrl-Y: seall/falaich oir-loidhnichean nam bailtean\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Am prÃ¬omh mhapa (luchag):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Briogadh clÃ¬ air baile:        Nochd cÃ²mhradh a' bhaile\n"
#~ "  Briogadh clÃ¬ air aonad:        Tagh aon aonad\n"
#~ "                                 (Falamhaichidh seo gnÃ¬omhachd lÃ ithreach "
#~ "ma shuidhich\n"
#~ "                                 thu \"falamhaich Ã²rdugh an aonaid nuair "
#~ "a  thaghar e)\n"
#~ "  Shift briogadh clÃ¬ air aonad:  Cuir aonad ris an taghadh (GTK)\n"
#~ "  Briog. is slaodadh an aonaid:  Ã€ithne gach-ann airson an aonaid\n"
#~ "                                 (ma tha \"rach-ann as aonais meÃ²ir-chlÃ ir"
#~ "\" an comas)\n"
#~ "  Briog. mdhn, Alt briog. clÃ¬:   Seall fiosrachadh na leacaige\n"
#~ "  Briogadh deas:                 Meadhanaich an leacag san t-sealladh\n"
#~ "  Ctrl briogadh meadhain:        DÃ¹isg aonadan a tha 'nam freiceadan"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  Grad-thaghadh aonadan:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl briogadh clÃ¬ air an leacag:  Tagh aonad mara (giÃ¹lanairean an "
#~ "toiseach)\n"
#~ "  Ctrl briogadh deas air an leacag: Tagh aonad talamhainn (aonadan airm "
#~ "an toiseach)\n"
#~ "\n"
#~ "  'S urrainn dhut aon aonad a thaghadh air leacag leotha. ThÃ¨id aonad a "
#~ "thaghadh air a bheil puingean gluasaid fhathast sa chiad dol a-mach. Ma "
#~ "tha rach-ann as aonais meÃ²ir-chlÃ ir an comas, 's urrainn dhut aonad a "
#~ "thaghadh 's a ghlasad aig an aon Ã m 's tu 'ga shlaodadh."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  StiÃ¹ireadh a' bhaile (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl briogadh clÃ¬:    StiÃ¹irich obraichean a' bhaile\n"
#~ "  Shift-Alt briogadh deas:    Seall obraichean a' bhaile (a' chuileag os "
#~ "cionn no faisg air)\n"
#~ "  Shift briogadh deas:        DÃ¨an lethbhreac dhen chinneasachadh (de "
#~ "bhaile no aonad)\n"
#~ "  Shift-Ctrl briogadh deas:   Cuir an sÃ s lethbhreac a' chinneasachaidh "
#~ "ann am baile"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Modh taghadh Ã rainn (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Briogadh deas is slaodadh:       Tagh aonadan/bailtean a-rÃ¨ir Ã rainn\n"
#~ "  Shift briogadh deas is slaodadh: Cuir na tha san Ã rainn ris an taghadh "
#~ "lÃ ithreach\n"
#~ "\n"
#~ "  'S urrainn dhut iomadh aonad/baile a thaghadh sa mhodh seo. Ma bhios "
#~ "bailtean ann an ceart-cheÃ rnach an taghaidh agus ma chaidh \"Tagh "
#~ "bailtean a thoiseach air aonadan\" a shuidheachadh anns na roghainnean, "
#~ "cha dÃ¨id a thaghadh ach na bailtean 's fanaidh taghadh nan aonadan mar a "
#~ "bha e; air neo thÃ¨id an dÃ  chuid aonadan is bailtean a thaghadh.\n"
#~ "\n"
#~ "  Bidh bailtean a thagh thu air a chomharradh air a' mhapa agus ann an "
#~ "aithisg nam bailtean gus an urrainn dhut iomadh gnÃ¬omh a dhÃ¨anamh cÃ²mhla. "
#~ "Ã€s dÃ¨idh thu an taghadh, 's urrainn dhut seata nam bailtean a chur air "
#~ "gleus le briogadh clÃ¬ orra; agus 's urrainn dhut cinneasachadh nam "
#~ "bailtean comharraichte atharrachadh le Shift-Ctrl briogadh deas (seall an "
#~ "earrann roimhe). FÃ gaidh tu am modh seo le briogadh deas."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Loidhne na cabadaich (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt briogadh deas:        Cuir ceangal baile no leacaige sa "
#~ "loidhne chabadaich\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt briogadh deas:  Cuir ceangail aonaid sa loidhne "
#~ "chabadaich\n"
#~ "\n"
#~ "  'S urrainn dhut iomradh a dhÃ¨anamh air eileamaidean air a' mhapa sa "
#~ "chabadaich. Faic cobhair na cabadaich airson barrachd fiosrachaidh.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Foir-shealladh a' mhapa (luchag):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Tha an dearbh bhuil air briogadh clÃ¬, Shift briogadh clÃ¬ is briogadh "
#~ "deas 's a tha aca air a' phrÃ¬omh mhapa.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "CÃ²mhraidhean is aithisgean:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: an sealladh mapa\n"
#~ "     F2: fosgail aithisg nan aonadan\n"
#~ "     F3: fosgail aithisg nan nÃ iseanan\n"
#~ "     F4: fosgail aithisg nam bailtean\n"
#~ "     F5: fosgail aithisg na h-eaconamaidh\n"
#~ "     F6: fosgail aithisg an rannsachaidh\n"
#~ "     F7: fosgail mÃ¬orbhailean an t-saoghail\n"
#~ "     F8: fosgail na cÃ²ig bailtean as fhearr\n"
#~ "     F9: fosgail cÃ²mhradh nan teachdaireachdan\n"
#~ "    F11: fosgail an sluagh-eÃ²las\n"
#~ "    F12: fosgail an soitheach-fÃ nais\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: fosgail an cÃ²mhradh gus baile a lorg \n"
#~ "        Ctrl-L: fosgail cÃ²mhradh nan liostaichean obrach\n"
#~ "        Ctrl-T: fosgail cÃ²mhradh reataichean chÃ¬sean/sÃ²ghalachd/"
#~ "saidheans\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: fosgail cÃ²mhradh na reabhlaide\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Cuairt deiseil"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Am modh deasachaidh (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toglaich am modh deasachaidh\n"
#~ "    Ctrl-M: toglaich ceÃ² a' chogaidh sa mhodh deasachaidh\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "Cuidichidh an Riaghlaiche Saoranach (air an robh an CMA roimhe) thu le "
#~ "rianachd do bhailtean. Sgaoilidh e na h-obraichean a tha ri lÃ imh air "
#~ "leacagan saora mun cuairt air na bailtean airson toraidhean cho mÃ²r 's a "
#~ "ghabhas. NÃ¬ e speisealaich dhe na h-obraichean cuideachd ma bhios sin "
#~ "iomchaidh. Agus tha comas eile aig an riaghlaiche: cumaidh e do bhailtean "
#~ "riaraichte, ma ghabhas sin a dhÃ¨anamh."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Tha grunn dhÃ²ighean ann air an urrainn dhut innse dhan riaghlaiche dÃ¨ "
#~ "seÃ²rsa Ã s-chuir a bu toigh leat. Fosgail uinneag a' bhaile agus briog air "
#~ "taba an riaghlaiche. Tha dÃ  shleamhnachan ann: Air an taobh chlÃ¬, 's "
#~ "urrainn dhut barrachas as lugha a shuidheachadh airson gach seÃ²rsa de "
#~ "chinneasachadh; m.e. 's ciall do \"Ã’r = +3\" gu bheil am baile a' cosnadh "
#~ "3 pÃ¬osan a dh'Ã²r thar na dh'fheumas e gus na togalaichean ann a chumail. "
#~ "Air an taobh deas, tha sleamhnachan ann leis a shuidhicheas tu dÃ¨ an "
#~ "cinneasachadh air a bhios prÃ¬omhachas; ma chuireas tu saidheans gu 3, 's "
#~ "ciall dha sin gum b' fhearr leat aon bhulg seach trÃ¬ sgiathan (no Ã²r, "
#~ "malairt...). 'S urrainn dhut na factaran a shuidheachadh airson gach "
#~ "cinneasachadh a-rÃ¨ir na dh'fheumas tu."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thaghas tu barrachasan as lugha a tha do-dhÃ¨anta, chan urrainn dhan "
#~ "riaghlaiche obair a dhÃ¨anamh. Mur urrainn dhan riaghlaiche rud a dhÃ¨anamh "
#~ "sa gheama aig Ã m sam bith, bidh agad fhÃ¨in ri stiÃ¹ireadh a thoirt "
#~ "seachad. B' fheairrde dhut gun a bhith a' cur ann barrachas a tha ro Ã rd "
#~ "ma-tÃ ; cleachd factaran 'nan Ã ite."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "Leigidh bogsa nam fÃ¨illtean le do bhaile - fÃ¨ill a chumail. Chan obraich "
#~ "seo ach le reat sÃ²ghalachd Ã rd. Thoir sÃ¹il air a' chobhair le Toileachas."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhriogas tu air 'Smachd aig an riaghlaiche', cumaidh an riaghlaiche "
#~ "smachd air 's ma bhriogas tu air 'Smachd agam-sa', bidh smachd agad fhÃ¨in "
#~ "a-rithist."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Gum bi e nas fhasa ri chleachdadh, 's urrainn dhut do roghainn dhen t-"
#~ "sleamhnachan a shÃ bhaladh. Briog air 'cuir ro-sheata ris' agus cuir ainm "
#~ "ain an roghainn seo agad. 'S urrainn dhut an ro-sheata seo a chleachdadh "
#~ "ann am baile sam bith le bhith a' briogadh air ainm. Cuideachd, 's "
#~ "urrainn dhut an roghainn seo a shuidheachadh o aithisg a' bhaile ann an "
#~ "colbh an riaghlaiche. Agus is urrainn dhut atharrachadh ann cuideachd "
#~ "(cleachd 'atharraich' --> 'An Riaghlaiche Saoranach') ma shÃ bhail thu e "
#~ "mar ro-sheata."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd 'Geama' --> 'Roghainnean' --> 'SÃ bhail na roghainnean' gus na ro-"
#~ "sheataichean agad a shÃ bhaladh gu buan."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Ach thoir an aire! Ma chleachdas tu an riaghlaiche ann an cuid dhe do "
#~ "bhailtean, bidh duilgheadasan agad le stiÃ¹ireadh de bhailtean faisg orra. "
#~ "Tha e nas fhasa gach baile air eilean a stiÃ¹ireadh leis an riaghlaiche "
#~ "air neo de lÃ imh. Gheibh thu barrachd ghliocasan, fiosrachadh a bharrachd "
#~ "is eisimpleirean de ro-sheataichean san fhaidhle README.cma a fhuair thu "
#~ "an cois Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Tha goireas cabadaich bunasach aig a' chliant.  ThÃ¨id na sgrÃ¬obhas tu ann "
#~ "a chur dhan a h-uile cluicheadair ach:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Thathar a' coimhead air teachdaireachdan a thÃ²isicheas le '/' mar "
#~ "Ã itheantan agus thÃ¨id an cur an gnÃ¬omh ma bhios an cead iomchaidh agad."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are priv  †  †  €†  ate messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Tha teachdaireachdan a thÃ²isicheas le 'SeÃ²na' 'nan teachdaireachdan "
#~ "prÃ¬obhaideach do 'SeÃ²na'. 'S urrainn dhut ainmean a ghiorrachadh. "
#~ "Lorgaidh am frithealaiche cluicheadair air a bheil 'SeÃ²na' agus mur eil "
#~ "gin ann, feuchaidh e ri ainm cleachdaiche a lorg a thÃ²isicheas le '' (can "
#~ "'SeÃ²naid')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Tha teachdaireachdan a thÃ²isicheas le 'SeÃ²na::' 'nan teachdaireachdan "
#~ "prÃ¬obhaideach cuideachd ach cha fhreagair iad ach ri cleachdaichean (chan "
#~ "e cluicheadairean) air a bheil 'SeÃ²na'. Freagradh e air 'SeÃ²naid' "
#~ "fhathast."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Chan fhaigh ach daoine 'nad chaidreachas teachdaireachdan a "
#~ "thÃ²isicheas le '.'."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Teacsa snasail (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Tha taic aig a' chliant GTK airson teacsa a-mach o 2.2. Bheir am feart "
#~ "seo comas dhan chleachdaiche teacsa nan teachdaireachdan cabadaich a "
#~ "shnasadh le clÃ² trom, Eadailteach, dathan, ceanglaichean is msaa... "
#~ "Cuirear snasadh mar sei air teacsa tro Escape Sequences."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson clÃ² trom:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Ath-ghoirid san innteart: Ctrl-B\n"
#~ "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[b]trom[/b]' am facal 'trom' ann an clÃ² trom."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson dathan:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Sreath goirid: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Ath-ghoirid san innteart: Ctrl-C (tha agad ri dath a thaghadh on bhÃ r-"
#~ "inneal os cionn an innteirt cuideachd)\n"
#~ "Feumaidh sreath tÃ²iseachaidh an datha aon dhe na paramadairean a leanas "
#~ "air a' char as lugha an-cÃ²mhnaidh:\n"
#~ "- 'foreground' (giorrachadh 'fg'): ainm datha mar 'red' no sÃ²nrachadh hex "
#~ "leithid #3050b2 no #35b.\n"
#~ "- 'background' (giorrachadh 'bg'): dÃ¬reach mar am fear roimhe.\n"
#~ "Ball-eisimpleir: 'Nochdaidh [c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]dath[/c]' am "
#~ "facal 'dath' ann an gorm le buidhe air a chÃ¹laibh."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson clÃ² Eadailteach:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Ath-ghoirid san innteart: Ctrl-I\n"
#~ "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[i]Eadailteach[/i]' am facal 'Eadailteach' "
#~ "ann an clÃ² Eadailteach."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson clÃ² le loidhne troimhe:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Ath-ghoirid san innteart: Ctrl-S\n"
#~ "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[i]loidhne troimhe[/i]' am facal 'loidhne "
#~ "troimhe' ann an clÃ² le loidhne troimhe."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson clÃ² le loidhne foidhe:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Ath-ghoirid san innteart: Ctrl-U\n"
#~ "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[i]loidhne foidhe[/i]' am facal 'loidhne "
#~ "foidhe' ann an clÃ² le loidhne foidhe."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson ceangal baile:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Ath-ghoirid: Control-Alt is briogadh deas air baile air a' mhapa.\n"
#~ "Feumaidh am paramadair 'id' a bhith air a shuidheachadh airson id a' "
#~ "bhaile a tha thu a' tomhadh air.\n"
#~ "'S urrainn dhut paramadair a bharrachd, 'name', a shuidheachadh gus ainm "
#~ "a' bhaile a cheangal mur eil am baile ud air mapa nan cleachdaichean "
#~ "eile.\n"
#~ "'S urrainn dhut tÃ²iseachadh air an eas-preisean seo cuideachd, agus a "
#~ "chrÃ¬ochnachadh, leis an dearbh phaidhir de bhracaidean, can '[link target="
#~ "\"city\" id=121 /]' (an aire dhan t-slais aig an deireadh).\n"
#~ "Buill-eisimpleir: Ma chuireas tu ann '[l tgt=\"city\" id=65]baile[/l]', "
#~ "nochdaidh am facal 'baile' mar cheangal dhan bhaile aig a bheil an dearbh-"
#~ "aithne 65 agus gabhaidh briogadh air.\n"
#~ "Ma chuireas tu ann '[l tgt=\"city\" id=65 name=\"gun-ainm\" /]', "
#~ "nochdaidh e ainm a' bhaile 65 ma thathar eÃ²lach air, air neo nochdaidh an "
#~ "t-ainm mar 'gun-ainm'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson ceangal leacaige:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Ath-ghoirid: Control-Alt is briogadh deas air leacag air nach eil baile "
#~ "air a' mhapa.\n"
#~ "Feumaidh na paramadairean 'x' agus 'y' tomhadh air an leacag a tha fa-"
#~ "near dhut.\n"
#~ "'S urrainn dhut tÃ²iseachadh air an eas-preisean seo, agus a "
#~ "chrÃ¬ochnachadh, am broinn an dearbh phaidhir de bhracaidean cuideachd, "
#~ "can '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (an aire air an t-slais aig an "
#~ "deireadh).\n"
#~ "Ball-eisimpleir: Ma chuireas tu ann '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]an leacag "
#~ "seo[/l]', gabhaidh briogadh air an t-sreang 'an leacag seo' agus tomhaidh "
#~ "e air an leacag (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Airson ceangal aonaid:\n"
#~ "Sreath iomlan: '[link target=\"unit\"] ... [/unit]'\n"
#~ "Sreath goirid: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Ath-ghoirid: Control-Alt is briogadh deas air aonad air a' mhapa.\n"
#~ "Feumaidh am paramadair 'id' a bhith air a shuidheachadh airson id an "
#~ "aonaid a tha thu a' tomhadh air. 'S urrainn dhut paramadair a bharrachd, "
#~ "'name', a shuidheachadh gus ainm an aonaid a cheangal mur eil an t-aonad "
#~ "ud air mapa nan cleachdaichean eile.\n"
#~ "'S urrainn dhut tÃ²iseachadh air an eas-preisean seo cuideachd, agus a "
#~ "chrÃ¬ochnachadh, leis an dearbh phaidhir de bhracaidean, can '[link target="
#~ "\"unit\" id=109 /]' (an aire dhan t-slais aig an deireadh).\n"
#~ "Buill-eisimpleir: Ma chuireas tu ann '[l tgt=\"unit\" id=235]aonad[/l]', "
#~ "nochdaidh am facal 'aonad' mar cheangal dhan bhaile aig a bheil an dearbh-"
#~ "aithne 235 agus gabhaidh briogadh air.\n"
#~ "Ma chuireas tu ann '[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Cathach\" /]', "
#~ "nochdaidh e ainm an aonaid 235 ma thathar eÃ²lach air, air neo nochdaidh "
#~ "an t-ainm mar 'Gaisgeach'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Gun teagamh, 's urrainn dhut diofar dhiubh a chleachdadh aig an aon Ã m, "
#~ "mar '[i][c fg=\"blue\"]tha e [b]is [s]Ã¨ibhinn[c bg=\"green\"] [u]am feart "
#~ "Ã¹r seo[/i] a[/b] chur[/s] [/c]fo[/u] dheuchainn[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir deasaiche nan liostaichean obrach comas dhut na liostaichean obrach "
#~ "de gach baile (o chÃ²mhradh a' bhaile) agus na liostaichean obrach uile-"
#~ "choitcheann a dheasachadh. 'S urrainn dhut liostaichean a chruthachadh "
#~ "leis an deasaiche seo a shÃ²nraicheas na bu chaomh leat togail sna "
#~ "cuairtean seo romhad."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Gus rud a chur air an liosta obrach, dÃ¨an briogadh dÃ¹bailte air an rud a "
#~ "tha a dhÃ¬th ort ann an liosta nan rudan a tha ri lÃ imh. 'S urrainn dhut "
#~ "briogadh air putan na cobharach cuideachd airson cuideachadh leis an rud "
#~ "sin. Ma phutas tu air Cobhair 's mur eil rud air a thaghadh agad, chÃ¬ thu "
#~ "an duilleag seo."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Gus rud a thoirt far na liosta obrach, cha leig thu leas ach briogadh "
#~ "dÃ¹bailte a dhÃ¨anamh air. Cleachd na putain fon liosta obrach gus rudan a "
#~ "ghluasad suas no sÃ¬os air an liosta."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Ath-ghoiridean meÃ²ir-chlÃ r: Home gus fÃ²cas a dhÃ¨anamh air an liosta "
#~ "obrach, End airson liosta nan rudan a tha ri lÃ imh, na saighdean suas/"
#~ "sÃ¬os airson an rud roimhe/an t-ath rud a thaghadh san liosta obrach no "
#~ "liosta nan rudan a tha ri lÃ imh, PageUp/Down gus rudan a ghluasad suas is "
#~ "sÃ¬os air an liosta obrach, Insert gus rudan a chur a-steach o liosta nan "
#~ "rudan a tha ri lÃ imh dhan liosta obrach agus Delete gus an rud a thagh "
#~ "thu a sguabadh Ã s an liosta obrach."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha thu airson an t-aonad aig toiseach na liosta a cheannach, nÃ¬ thu "
#~ "sin o uinneag foir-shealladh a' bhaile."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Tha Freeciv a' cur taic ri grunn chÃ nan eile.  Thoir sÃ¹il air an earrann "
#~ "'Taic cÃ nain' san fhaidhle README airson fiosrachadh mar a chleachdas tu "
#~ "gin dhe na cÃ nain eile seo.\n"
#~ "\n"
#~ "Thoir sÃ¹il an toiseach a bheil eadar-theangachadh dha do chÃ nan a' dol mu "
#~ "thrÃ th:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Nam bu mhath leat ionadaileadh (eadar-theangachadh) 'nad chÃ nan a chur "
#~ "ris, thoir sÃ¹il air an treÃ²rachadh aig:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Tha sinn a' cur fÃ ilte mhÃ²r air ceistean sam bith air liosta-phuist an "
#~ "eadar-theangachaidh cuideachd:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Tha Freeciv fo chumhaichean GPL, a gheibh thu an-seo:"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Na h-Ã¹ghdaran tÃ¹sail:\n"
#~ "    (chan eil iad an sÃ s ann tuilleadh, na cuir post thuca!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Rianairean lÃ ithreach:"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ma thachras tu air buga sam bith, nach cuir thu aithisg buga thugainn?  "
#~ "'S e am Freeciv Bug Tracking System an dÃ²igh as fhearr gus seo a dhÃ¨anamh:"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¨an luaidh air an tionndadh a chÃ¬ thu gu h-Ã rd.  Airson barrachd "
#~ "fiosrachaidh mu aithisgean air bugaichean, thoir sÃ¹il air an fhaidhle "
#~ "BUGS 'nad sgaoileadh de Freeciv.  Airson barrachd fiosrachaidh san "
#~ "fharsaingeachd, tadhail air lÃ rach-lÃ¬n Freeciv:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Taigh-cluich fosgailte"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo am mÃ¬-thoileachas a dh'Ã¨irigheas an cois aonadan an airm "
#~ "ann an Ã itichean ionnsaigheach a tha aig a' bhaile le 4 ann an "
#~ "deamocrasaidh agus le 2 ann am poblachd -- no ann am facal eile, cuiridh "
#~ "e Ã s dhan mhÃ¬-thoileachas a dh'abharaicheas dÃ  aonad an airm. Chan eil "
#~ "buaidh aig an leasachadh seo fo riaghaltasan eile."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Tha agad ri PrÃ²gram Apollo a thogail mus urrainn dhut co-phÃ irtean de "
#~ "shoitheach-fÃ nais a thogail."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud goireasan bÃ¬dh le 100% air gach leacag fearainn a "
#~ "thathar a' cur gu feum mun cuairt air a' bhaile.  Tha leacagan fearainn "
#~ "'nan leacagan a chaidh uisgeachadh dÃ  thuras."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo comas dhut co-phÃ irtean airson soitheach-fÃ nais a thogail ann "
#~ "am bailtean far a bheil factaraidh (a' cur mar fhiacham gu bheil na "
#~ "teicneolasan iomchaidh agad)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh leasachadh baile sam bith a chosgadh 1 bheÃ²shlaint a ghnÃ th saor an-"
#~ "sgaidh airson gach baile agad air an dearbh mhÃ²rthir."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ an teicneolas iongantach seo dÃ  shaoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte "
#~ "anns gach baile aig na cluicheadairean uile a rannsaich einnseanaireachd "
#~ "ghinteil. Ged nach tachair seo ro thric, mur eil saoranach riaraichte sam "
#~ "bith ann a sheasas a bhuaidh, bidh buaidh air saoranaich mhÃ¬-thoilichte "
#~ "'na Ã ite (a' gabhail a-steach an fheadhainn a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th "
#~ "gnÃ¬omhachd an airm) agus nÃ¬ iad riaraichte iad."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo seachad dÃ  adhartas teicneolais a' chiad turas a thogas "
#~ "cluicheadair e."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do gach baile air an dearbh mhÃ²rthir beÃ²shlaint a thoirt do "
#~ "dh'aon aonad saor an-asgaidh."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh seo a' choirbteachd le 50% anns gach baile air an dearbh "
#~ "mhÃ²rthir."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo mar gum biodh balla baile anns gach baile agad air an dearbh "
#~ "mhÃ²rthir."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo dÃ  shaoranach riaraichte toilichte anns gach baile air an dearbh "
#~ "mhÃ²rthir. Ged nach tachair seo ro thric, mur eil saoranach riaraichte sam "
#~ "bith ann a sheasas buaidh nan Liosan Crochte, bidh buaidh air saoranaich "
#~ "mhÃ¬-thoilichte (a' gabhail a-steach an fheadhainn a tha mÃ¬-thoilichte air "
#~ "sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm) agus nÃ¬ iad riaraichte iad sa chiad dol a-mach "
#~ "agus an uairsin toilichte."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh aige seo mar gum biodh taigh dealain-uisge agad anns gach "
#~ "baile air an dearbh mhÃ²rthir. (LÃ¹ghdaichidh seo an truailleadh agus "
#~ "cuiridh e am meud buaidh fhactaraidhean is thaighean-saothrachaidh.)"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheansail le 100% anns gach baile "
#~ "air an dearbh mhÃ²rthir aig a bheil oilthigh."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo dÃ  shaoranach mÃ¬-thoilichte riaraichte anns gach baile air an "
#~ "dearbh mhÃ²rthir (a' gabhail a-steach saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air "
#~ "sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Ã€rdaichidh seo dÃ  aonad a chaidh o fheum gach cuairt."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach aonad mara Ã¹r air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd "
#~ "ma thÃ¨id a thogail air an dearbh mhÃ²rthir."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Meudaichidh seo a' mhalairt le 40% anns gach baile air an dearbh mhÃ²rthir."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo mar gum biodh cathair-eaglais anns gach baile agad. NÃ¬ seo 3 "
#~ "saoranaich mhÃ¬-thoilichte riaraichte ann am baile; ge-tÃ , cha bhi buaidh "
#~ "aig a' chathair-eaglais air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air sgÃ th "
#~ "gnÃ¬omhachd an airm. Nuair a lorgas tu diadhachd, cuiridh seo am meud "
#~ "buaidh nan cathair-eaglaisean agus fÃ saidh aon saoranach eile riaraichte. "
#~ "Ma rannsaicheas tu co-mhaoineas, lÃ¹ghdaichidh seo buaidh nan cathair-"
#~ "eaglaisean agus nÃ¬ iad aon saoranach nas lugha riaraichte."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ seo dÃ  shaoranach mÃ¬-thoilichte a bharrachd toilichte anns gach baile "
#~ "sa bheil teampall. Chan eil buaidh air saoranaich a tha mÃ¬-thoilichte air "
#~ "sgÃ th gnÃ¬omhachd an airm."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ saidh am baile far a bheil a' mhÃ¬orbhail seo an cois mÃ²r-ghÃ irdeachais "
#~ "nuair a chumas iad fÃ¨ill."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "An t-eadar-lÃ¬on"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh seo am meud cinneasachadh saidheansail anns gach baile air an "
#~ "dearbh mhÃ²rthir aig a bheil deuchainn-lann le 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh gach aonad talamhainn an airm Ã¹r air a' chiad leibheil de "
#~ "sheann ghaisgeachd ma thÃ¨id a thogail air an dearbh mhÃ²rthir."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¨idhichidh seo Seanadh an t-Saoghail as urrainn dha casg a chur air "
#~ "gairm cogaidh ann an cuid a shuidheachaidhean. Ma mhaireas aramach ann am "
#~ "baile sam bith aig cluicheadair sam bith, tuitidh riaghaltas a' "
#~ "chluicheadair sin."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo mar gum biodh stÃ¨isean a' phoileis anns gach baile air an dearbh "
#~ "mhÃ²rthir. ('S ciall dha seo gun lÃ¹ghdaich e am mÃ¬-thoileachas a "
#~ "dh'Ã¨irigheas an cois aonadan an airm ann an Ã itichean ionnsaigheach a tha "
#~ "aig a' bhaile le 4 ann an deamocrasaidh agus le 2 ann am poblachd -- no "
#~ "ann am facal eile, cuiridh e Ã s dhan mhÃ¬-thoileachas a dh'abharaicheas dÃ  "
#~ "aonad an airm am baile. Chan eil buaidh aig a' mhÃ¬orbhail seo fo "
#~ "riaghaltasan eile.)"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Seata riaghailtean airson geama le iomadh cluicheadair"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cluich Freeciv le riaghailtean a chaidh an dealbhadh airson "
#~ "geamannan le iomadh cluicheadair ann. 'S e an diofar as motha eadar seo "
#~ "'s an seata bunaiteach gu bheil slighean malairt Ã  comas agus gun gabh a' "
#~ "chuid as motha dhe na mÃ¬orbhailean a thogail aon turas ach le iomadh "
#~ "iomadh cluicheadair agus nach eil buaidh aca ach air bailtean air an "
#~ "dearbh mhÃ²rthir. Gheibh thu tuairisgeul iomlan air na diofaran uile san "
#~ "fhaidhle README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?team name:Dearg"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "?team name:Buidhe"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "?team name:Gorm"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?team name:Purpaidh"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "?team name:Orains"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?team name:Magenta"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?team name:Gorman"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?team name:SmÃ rag"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?team name:Bradan"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "?team name:Uaine"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?team name:Burgunaidh"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "?team name:Pinc"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "?team name:Airgid"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "?team name:Heliotrope"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "?team name:FiÃ¹ise"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "?team name:Speur-ghorm"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?team name:Ã’r"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?team name:Khaki"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?team name:ÃŒm"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?team name:Meannt"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?team name:LÃ¬omaideag"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?team name:Peidseag"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?team name:Beirmeilean"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?team name:Plumais"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?team name:Mustard"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?team name:Aubergine"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?team name:Donn"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?team name:Peapag"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "?team name:Tuirceas"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?team name:Dubh-dhearg"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "?team name:Lus na tÃ¹ise"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?team name:Uachdar"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Leasaichidh seo buaidh nan taighean-cluich fosgailte."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¹ghdaichidh thu an truailleadh anns gach baile agad leis an adhartas seo "
#~ "le 50%."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a rannsaicheas tu an teicneolas seo, gheibh thu aon adhartas "
#~ "teicneolais eile sa bhad cuideachd."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "TeÃ²raig TÃ rmachadh nan GnÃ¨ithean"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "Cha leig thu leas an teicneolas seo ach a' chiad turas a thogas tu Turas "
#~ "Darwin."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut fleodrainn a thogail ann an seata riaghailtean airson "
#~ "iomadh cluicheadair."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tuinichean biadh agus cinneasachadh mar bheÃ²shlaint agus "
#~ "faodaidh gum bÃ saich tuiniche ma bhios gainnead bÃ¬dh sa bhaile a tha a' "
#~ "cumail taic riutha. Feumaidh tuinichean ann am poblachd no deamocrasaidh "
#~ "dÃ  thuras de bhiadh gach cuairt agus trÃ¬ turais ann an sÃ²isealtasan bun-"
#~ "chreidmheach."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "'S e aonad glÃ¨ chumhachdach a tha ann an heileacoptair a chionn 's gun "
#~ "urrainn dha itealaich agus bailtean a cheannsachadh.  Feumaidh tu an "
#~ "deagh chÃ¹ram a ghabhail oir caillidh heileacoptairean beagan slÃ inte gach "
#~ "cuairt mur eil iad ann am baile no bunait adhair no air giÃ¹lanair agus 's "
#~ "urrainn do dh'aonadan talamhainn ionnsaigh a thoirt air heileacoptairean."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "GiÃ¹lainidh carabhan bathar no stuthan gus taic a chur ri togail de "
#~ "mhÃ¬orbhail 'nad bhailtean."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh gach carabhan a chuireas taic ri togail de mhÃ¬orbhail 30 sgiath "
#~ "ri cinneasachadh na mÃ¬orbhaile."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an t-aonad frachd a' dol an Ã ite a' charabhain agus tha e dÃ  thuras "
#~ "nas luaithe. Cuiridh gach aonad frachd a chuireas taic ri togail "
#~ "mÃ¬orbhail 50 sgiath ris."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Fhuair StÃ itean Aonaichte Aimeireaga neo-eisimeileachd on Bhreatainn MhÃ²r "
#~ "an dÃ¨idh aramach eadar 1776 is 1783. Ghairm iad bun-reachd ann an 1789, "
#~ "aon dhe na poblachdan ionadach Ã¹ra a bu trÃ ithe. Leudaich na StÃ itean "
#~ "Aonaichte an talamh aca air tÃ¬r-mÃ²r Aimeireaga a Tuath an toiseach agus "
#~ "thall thairis cuideachd an uairsin. Bha an dÃ¹thaich 'na stÃ ite fhÃ¬or "
#~ "chumhachdach aig deireadh na 20mh linn agus tha buaidh anabarrach mhÃ²r "
#~ "aice air cultar, eaconamaidh is poileataigeachd an t-saoghail air fad."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Muinntir nan Apaideach"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Apaideach"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "'S e buidheann de threubhan Innseanach aig a bheil cÃ nain Athabasgach a "
#~ "tha sna h-Apaches is a tha a' fuireach ann an Arizona, New Mexico agus "
#~ "Oklahoma. Tha iad a' gabhail a-steach Apaidich an Iar, Mescalero, "
#~ "Jicarilla, Lipan agus Apaidich nam Maghan. ThÃ inig iad o fhÃ¬or Thuath mun "
#~ "bhliadhna 1000. Tha cliÃ¹ aca mar chathaich gharga. Thug na StÃ itean "
#~ "Aonaichte cha mhÃ²r lethcheud bliadhna 'gan ceannsachadh san 19mh linn."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Muinntir na h-Araibe"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na h-Araibe"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "SÃ¬obhaltas Arabach/Ioslamach nam bliadhna 622 - 1495 AD."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Muinntir an Ostair"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir an Ostair"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "Tha tÃ¹san na h-Ostaire a' dol air ais gu linn Impireachd na RÃ²imhe nuair "
#~ "a cheannsaich na RÃ²manaich rÃ¬oghachd Cheilteach mun bhliadhna 15 RC. Rinn "
#~ "iad Noricum dheth ann am meadhan na ciad linne, mÃ²r-roinn RÃ²manach, sgÃ¬re "
#~ "a ghabh a-steach a chuid as motha dhen Ostair. Cheannsaich an rÃ¬gh "
#~ "Francach Charlemagne an sgÃ¬re ann an 788 agus thug e a-steach a' "
#~ "ChrÃ¬ostaidheachd. Bha an Ostair am measg nan dÃ¹thchannan a bu "
#~ "chumhachdaiche san Roinn-EÃ²rpa fo thÃ naisteachd dÃ¹thchasach Habsburg. "
#~ "Chaidh Impireachd na h-Ostaire ath chruthachadh ann an 1867, breith "
#~ "Impireachd na h-Ostaire 's na h-Ungaire. ThÃ inig sin gu crÃ¬och ann an "
#~ "1918 aig deireadh na Ciad Chogaidh MhÃ²ir. Dh'aoinich iad ri Gearmailt nan "
#~ "Nazi ann an 1938 an dÃ¨idh stÃ¨idheachadh Ciad Phoblachd na h-Ostaire ann "
#~ "an 1919. Mhair seo gu ruige deireadh an DÃ rna Chogaidh MhÃ²ir ann an 1945 "
#~ "nuair a ghabh an Caidreachas seilbh na dÃ¹thcha."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ã€rd-diÃ¹c %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Ã€rd-bhan-diÃ¹c %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "'S e Babalon am baile a bu chumhachdaiche ann am Mesopotamia eadar an "
#~ "18mh is an 7mh linn RC fo smachd iomadh sluagh, a' gabhail a-steach nan "
#~ "Amoritich, nan Kassitich, nan Assyrianaich agus nan Chaldeanaich."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Muinntir Bhraisil"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Bhraisil"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh Braisil a chur air bhonn mar thuineachas na Portagaile ach fhuair "
#~ "e neo-eisimeileachd ann an 1822 mar thoradh air gabhail os lÃ imh na "
#~ "Portagaile le feachdan Frangach Napoleon. Bha an dÃ¹thaich 'na h-"
#~ "impireachd an toiseach fon teaghlach rÃ¬oghail Phortagaileach fÃ²garrach. "
#~ "Mhair an impireachd gus an deach riaghaltas poblachdail a stÃ¨idheachadh "
#~ "ann an 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Muinntir Bhiosaint"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Bhiosaint"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a chrÃ¬on seann Impireachd na RÃ²imhe, ghluais an t-Impire "
#~ "Constantinus prÃ¬omh bhaile na h-impireachd a Bhiosaint agus stÃ¨idhich iad "
#~ "impireachd Ã¹r ris an canar Impireach na RÃ²imhe an Ear mar is trice, no "
#~ "Impireachd Bhiosaint. Mhair an impireachd seo gu ruige 1453 nuair ghabh "
#~ "na h-Otomanaich seilbh a' bhaile. Bha smachd aig na Biosantaich cha mhÃ²r "
#~ "air an Ear-Mheadhan gu lÃ¨ir, Afraga a Tuath, an Eadailt agus cuid dhen "
#~ "SpÃ innt aig Ã m Iustinian I."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Tha muinntir Cartago de shliochd nam marsantach FoinÃ¬seach agus bha "
#~ "impireachd mara aca sa Mhuir Mheadhanach eadar a' 5mh is an 2na linn RC. "
#~ "Chaidh Cartago a sgriosadh leis an RÃ²imh ann an 146 RC."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Muinntir nan Tsalagi"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Tsalagi"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "'S e nÃ isean Tsalagi ('Cherokee' na Beurla) an nÃ isean as motha de "
#~ "thÃ¹sanaich ann an Aimeireaga a Tuath an-diugh."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "'S i an t-SÃ¬n an sÃ¬obhaltas mÃ²r as sine a tha am bith fhathast an-diugh "
#~ "agus tha an eachdraidh sgrÃ¬obhte aca a' dol air barrachd air 3,500 "
#~ "bliadhna. Chaidh an dÃ¹thaich a cho-aonadh le tÃ naisteachd Qin ann an 221 "
#~ "RC agus bha aonachd is eas-aonachd a' leantainn a chÃ¨ile agus bha i fo "
#~ "smachd cinnidhean cÃ¨in aig amannan. Tha smachd aig Sluagh-Phoblachd na "
#~ "SÃ¬ne, a chaidh a stÃ¨idheachadh leis na co-mhaoinich ann an 1949, air a' "
#~ "mhÃ²rthir fhad 's a tha an seann riaghaltas nÃ iseantach Poblachd na SÃ¬ne "
#~ "a' riaghladh an eileine Taidh BhÃ n."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Muinntir na Danmhairge"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Danmhairge"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Tha a' chuid as motha sa bheachd gun deach RÃ¬oghachd na Danmhairge a "
#~ "stÃ¨idheachadh fo RÃ¬gh Harald BlÃ¥tand a cho-aonaich Danmhairg an latha an-"
#~ "diugh eadar 958 is 988."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Muinntir nan TÃ¬rean ÃŒsle"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan TÃ¬rean ÃŒsle"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a thug Impire Naomh na RÃ²imhe binn bÃ is air an sluagh gu lÃ¨ir, "
#~ "dh'Ã¨irich muinntir nan TÃ¬rean ÃŒsle agus ghairm iad neo-eisimeileachd agus "
#~ "stÃ¨idhich iad Aonadh Utrecht ann an 1579. Dh'fhÃ s na TÃ¬rean ÃŒsle 'nan "
#~ "cumhachd mara is malairt mhÃ²r san 17mh linn."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Muinntir na h-Itioipe"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na h-Itioipe"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "'S e an nÃ isean as sine ann an Afraga a tha san Itiop agus b' ise an aon "
#~ "dÃ¹thaich nach robh fo smachd nan EÃ²rpaich ann an linn tuineachas nan "
#~ "EÃ²rpach."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Saoranach %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Bana-shaoranach %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Muinntir HattuÅ¡a"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Muinntir HattuÅ¡a"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Mhair rÃ¬oghachd nan Hittite eadar 1680 RC agus 1180 RC. B' iad a' chiad "
#~ "sÃ¬obhaltas a dh'innlich obair an iarainn. Aig Ã irde an cumhachd, bha "
#~ "smachd aca air meadhan Anatolia, iar-thuath Shiridhea agus Mesopotamia "
#~ "deas gu Babalon."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Muinntir nan Hunnach"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Hunnach"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Muinntir nan Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Inka"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "'S e sluagh tÃ¹sanach o taobh tuath nam Beanntan Andach a bha sna h-Inca "
#~ "agus cheannsaich iad impireachd a shÃ¬n ri taobh cladach a' Chuain SÃ¨imh "
#~ "Aimeireaga a Deas o thaobh a Deas na Sile gu meadhan-chrios an t-"
#~ "saoghail. 'S e an droch fhortan a bha aca gun do rinn iad sin beagan "
#~ "dheicheadan mus do nochd conquistadores na SpÃ innte sna 1530an. San Ã¹ine "
#~ "bheag a bha aca, thog na h-Inca barrachd air 15,000 mÃ¬le de rathaidean "
#~ "air feadh na h-impireachd aca. B' ann aca-san a bha an stÃ it as motha sna "
#~ "h-Aimeireagan ro cheannsachadh nan SpÃ innteach agus chum iad smachd oirre "
#~ "tro shiostam rianachd iom-fhillte is prataigeach. Ge-tÃ , chaidh am "
#~ "milleadh a-rithist 's a-rithist le cÃ²mhstrithean mun chÃ²ir-sheilbheachd. "
#~ "Nuair a rÃ inig na SpÃ inntich, bha na h-Inca am meadhan cÃ²mhstri mar sin "
#~ "-- an cogadh eadar Atawallpa agus Waskhar. B' iad an dÃ  mhac aig Wayna "
#~ "Qhapaq a chaochail le tinneas - a' bhreac a-rÃ¨ir coltais - a bha a' "
#~ "greimeadh na dÃ¹thcha."

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Muinntir na h-Innd-Innse"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na h-Innd-Innse"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "'S e dÃ¹thaich mhÃ²r am measg nan Eileanan Malaidheach a tha san Innd-"
#~ "Innse. Tha prÃ¬omh riaghaltas air eilean Java ann agus tha a' mhÃ²rchuid "
#~ "dhiubh 'nam Muslamaich agus 's e aon dhe na dÃ¹thchannan as sluaghmhoire "
#~ "san t-saoghal a tha ann."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Muinntir Haudenosaunee"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Haudenosaunee"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "'S e buidheann de nÃ iseanan aig an robh an dearbh chÃ nan agus cultar a "
#~ "bha sna Haudenosaunee - no Co-nasgadh nan Iroquois. Bha cÃ²mhnaidh aca san "
#~ "sgÃ¬re far a bheil New York uachdarach an-diugh agus bha cÃ²ig nÃ iseanan "
#~ "'nam measg aig an toiseach: na Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida agus "
#~ "Mohawk. Bha bun-reachd sgrÃ¬obhte aig a' cho-nasgadh agus airgeadea agus "
#~ "leis a sin, b' iad-san an stÃ it as adhartaiche ann an Aimeireaga a Tuath "
#~ "nuair a rÃ inig na h-EÃ²rpaich."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Muinntir na h-Eadailte"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na h-Eadailte"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an nÃ isean Eadailteach a cho-aonadh ann an 1870 AD an dÃ¨idh "
#~ "dheicheadan de dh'iomairt le nÃ iseantaich na dÃ¹thcha. Bha i 'na "
#~ "monarcachd fo Thaigh Savoy gu ruige 1922 agus an uairsin 'na stÃ it "
#~ "fhaiseastach gu ruige 1945 nuair a chaidh deamocrasaidh a thilleadh dhan "
#~ "dÃ¹thaich leis a' chaidreachas a bhuannaich an DÃ rna Cogadh MÃ²r."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ducezza %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "A-rÃ¨ir fionn-sgeulan tradaiseanta nan Seapaineach, chaidh an t-Seapan a "
#~ "chur air bhonn san 7mh linn leis an Impire Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Muinntir nan CmÃ¨ar"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan CmÃ¨ar"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Muinntir ChoirÃ¨a"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Muinntir ChoirÃ¨a"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "A-rÃ¨ir nan seann sgeulachdan, chaidh a' chiad rÃ¬oghachd ChoirÃ¨anach a "
#~ "stÃ¨idheachadh ro linn na h-eachdraidh le Dangun Wanggeom ann am Manchuria "
#~ "a Deas. Chaidh na rÃ¬oghachdan CoirÃ¨anach a cho-aonadh ann an 688 le RÃ¬gh "
#~ "Munmu. Tha ceann-tÃ¬re ChoirÃ¨a air a roinneadh eadar dÃ  stÃ it an-diugh, "
#~ "CoirÃ¨a a Tuath is CoirÃ¨a a Deas mar thoradh air clos-cluiche Cogadh "
#~ "ChoirÃ¨a ann an 1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Muinntir MhÃ ili"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Muinntir MhÃ ili"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Bha an roinn de dh'Afraga deas air fÃ sach Sathara 'na Ã ite far an do cho-"
#~ "aonaich cultaran is cinnidhean far mÃ¬ltean de bhliadhnaichean. Bha sreath "
#~ "de dh'impireachdan ann sna Meadhan-Aoisean air a bheil RÃ¬oghachdan Sahel. "
#~ "'S e Impireachd Ioslamach MhÃ ili an tÃ¨ a bu chudromaiche 'nam measg. "
#~ "Mhair i eadar an 14mh agus an 17mh linn agus bha i ainmeil air a cuid "
#~ "beairteis is fiÃ¹ghantachd nan rÃ¬ghrean. Thog Poblachd MhÃ ili ar lÃ ithean "
#~ "a h-ainm on impireachd seo."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Muinntir nam Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nam Maya"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "'S e sÃ¬obhaltas Meadhan Aimeireaga a bha sna Maya. Tha iad ainmeil airson "
#~ "na pioramaidean is lÃ¹chairtean mÃ²ra a thog iad sna coilltean ann."

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Mhair a' chiad Impireachd Pheirseach (Achaemenideach) o 550 RC gu 330 RC; "
#~ "an dÃ rna tÃ¨ (Sassanideach) o 226 AD gu 642 AD."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Muinntir na PÃ²lainne"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na PÃ²lainne"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh stÃ it na PÃ²lainne a chruthachadh mu mhÃ¬le bliadhna air ais agus "
#~ "rÃ inig i Ã irde a neirt aig deireadh na 16mh linne."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Muinntir na PoilinÃ¨ise"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na PoilinÃ¨ise"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cultar nam PoilinÃ¨iseach ri lorg eadar Hawai'i, Sealann Nuadh agus "
#~ "Eilean na CÃ isge agus gach eilean eatarra."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Muinntir na Portagaile"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Portagaile"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "B' e a' Phortagail a' chiad impireachd mhÃ²r mharsantach sna 1400an, "
#~ "stÃ¨idhichte air na h-adhartasan ann an togail bhÃ taichean a thug Henrique "
#~ "o Navegador a-steach."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "A-rÃ¨ir nam fionn-sgeulan, thug treubhan SlÃ bhach de Novgorod cuireadh do "
#~ "RÃ¬gh Rurik nan Lochlannach a thighinn ann gus rian a chur air an "
#~ "dÃ¹thaich. StÃ¨idhich Rurik Rus Kiev ann, a' chiad stÃ it Ruiseanach. Bha "
#~ "Rus Kiev air tuiteam Ã s a chÃ¨ile san 11mh linn agus chaidh na "
#~ "prionnsalachdan beaga a cho-aonadh a-rithist le Ivan III san 15mh linn. "
#~ "Ã€s dÃ¨idh dha buaidh mhÃ²r a thoirt air an t-Suain, bhuannaich Peter I "
#~ "talamh mÃ²r agus stÃ¨idhich e Impireachd na Ruise. Mhair i gu ruige 1917 "
#~ "nuair a sguab reabhlaid shÃ²isealach impire na Ruise mu dheireadh Ã s a "
#~ "rÃ¬gh-chathair. Nuair a chaidh an USSR a leigeil mu sgaoil ann an 1991, "
#~ "nochd an Ruis a-rithist air a' mhapa ach mar phoblachd fheadarail an "
#~ "turas seo."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Muinntir Rus Kiev"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Rus Kiev"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Muinntir nan Songhai"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Songhai"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "StÃ¨idhich muinntir nan Songhai stÃ it san 11d linn AD le baile Gao 'na "
#~ "meadhan. Nuair a chrÃ¬on Impireachd MhÃ ili grunn linntean Ã s dÃ¨idh sin, "
#~ "stÃ¨idhich na Songhai impireachd aca fhÃ¨in agus dh'fhÃ s i gus an robh i am "
#~ "measg an fheadhainn a bu mhotha ann an Afraga. Bha riaghlaichean nan "
#~ "Songhai ainmeil airson cho beairteach 's a bha iad agus an dÃ¬lseachd dhan "
#~ "chreideamh Mhuslamach."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Muinntir Sumer"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Sumer"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Bha smachd aig Sumer air taobh a deas Mhesopotamia gu ruige Ã¨irigh "
#~ "Bhabaloin. Chaidh tablaidean le sgrÃ¬obhadh Sumerianach orra a tha faisg "
#~ "air 5500 bliadhna a dh'aois, nas sine na sgrÃ¬obhadh sam bith eile san t-"
#~ "saoghal."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Muinntir na Suaine"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Suaine"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Ghabh RÃ¬oghachd na Suaine ri CrÃ¬ostaidheachd agus chaidh a dhaingneachadh "
#~ "mar eintiteas poileataigeach san 12na linn AD. Rinn an dÃ¹thaich Ã ite dhi "
#~ "fhÃ¨in am measg cumhachdan mÃ²ra na Roinn-EÃ²rpa san 17mh linn ri linn "
#~ "ceannsachaidhean mÃ²ra armailteach nan RÃ¬ghrean Cathach. Ge-tÃ , chaill an "
#~ "t-Suain cuid mhath dhen talamh a bha i air cosnadh an cois crÃ¬onach na h-"
#~ "eaconomaidh agus buaidh na Ruise ann an grunn bhlÃ ran. Cha robh an "
#~ "dÃ¹thaich an sÃ s cÃ²mhstri armailteach a-mach o 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Muinntir nan Taino"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan Taino"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "'S iad sluagh tÃ¹sanach nan Eileanan Bhathama, CÃ¹ba, Hiospainiola, Porto "
#~ "RÃ¬ceo, Diameuga agus eileanan eile ann am Muir nan Caraib agus thug iad "
#~ "faclan mar hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock agus "
#~ "yucca dhan Bheurla. 'S e muinntir mhÃ thair-loidhneach a bha annta agus b' "
#~ "iad na ciad tÃ¹sanaich a thachair Colombo riutha ann an 1492. Ged a bha na "
#~ "ceudan de mhÃ¬ltean no fiÃ¹ milleanan ann dhiubh air feadh Muir nan Caraib, "
#~ "bhÃ saich mÃ²ran Taino an cois trÃ illealachd is thinneasan agu chrÃ¬on an "
#~ "sluagh gu luath ri linn sin. A-rÃ¨ir cunntasan nan SpÃ innteach, 's e "
#~ "sluagh sÃ¬theil a bha annta an coimeas ris na Caraibich nas fhaide deas. "
#~ "Bha marsantaich a' falbh eadar na h-eileanan sna canÃ¹thaichean slocaichte "
#~ "aca a bha cho fada ris na bÃ taichean aig Colombo gu math tric. Sheall "
#~ "rannsachadh ginteil a rinneadh o chionn ghreis gu bheil sinnsirean "
#~ "mÃ thaireil Taino cha mhÃ²r aig an dÃ rna leth dhen t-sluagh ann am Porto "
#~ "RÃ¬ceo."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Muinntir DÃ¹thaich nan TÃ idh"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Muinntir DÃ¹thaich nan TÃ idh"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "B' i rÃ¬oghachd nan TÃ idh an aon dÃ¹thaich ann an Ear-dheas Ã€isea a ghlÃ¨idh "
#~ "a neo-eisimeileachd air feadh linn an tuineachais san 18mh is san 19mh "
#~ "linn AD."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Muinntir nan TupÃ­"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Muinntir nan TupÃ­"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "'S e sluagh tÃ¹sanach Bhraisil a tha sna TupÃ­ agus tha dÃ imh eadar na TupÃ­ "
#~ "agus na GuaranÃ­ a bhiodh a' fuireach far a bheil na stÃ itean Braisileach "
#~ "ParaÃ­ba, Pernambuco, CearÃ¡, Rio Grande do Norte, Alagoas, Sergipe agus "
#~ "feadhainn eile an-diugh. Chaidh na ceannardasan aca a sgriosadh an cois "
#~ "creachan nam Portagaileach thÃ inig air tÃ²ir thrÃ illean, stÃ¨idheachadh nam "
#~ "bailtean misein agus thinneasan. PhÃ²s mÃ²ran dhiubh an dÃ  chuid trÃ illean "
#~ "Afragach agus EÃ²rpaich agus tha iomadh ainm-Ã ite ann am Braisil a' "
#~ "tighinn o fhaclan TupÃ­."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Muinntir na Tuirce"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Muinntir na Tuirce"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Tuirc 'na h-oighre Impireachd nan Otomanach a chaidh Ã  bith nuair "
#~ "a ghearr buannaichean a' Chiad Chogaidh MhÃ²r i ann am pÃ¬osan a chionn 's "
#~ "gun dug i taic dha na Cumhachdan Meadhanach. Chaidh an dÃ¹thaich a "
#~ "leasachadh agus a shaoghalachadh le Mustafa Kemal, cathach dÃ¬on Gallipoli."

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Bha na Lochlannaich a' creachadh 's a' malairt air feadh cladaichean na "
#~ "Roinn-EÃ²rpa eadar 800 AD agus 1100 AD. Bha creachadairean Lochlannach os "
#~ "cionn rÃ¬oghachdan ann an NÃ²rmandaidh, san Ruis agus gu goirid ann an "
#~ "Sisilidh aig Ã m."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Eileanan Bhreatainn (clasaigeach/meadhanach)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Mapa Eileanan Bhreatainn air stoidhle chlasaigeach 85x80."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "An Talamh (clasaigeach/mÃ²r)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa na Talamhainn air stoidhle chlasaigeach 160x90."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "An Talamh (clasaigeach/beag)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa na Talamhainn air stoidhle chlasaigeach 80x50."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "An Roinn-EÃ²rpa (clasaigeach/ana-mhÃ²r)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Mapa na Roinn-EÃ²rpa air stoidhle chlasaigeach 200x100."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "An Fhraing (clasaigeach/mÃ²r)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Mapa na Frainge air stoidhle chlasaigeach 140x90."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "An Talamh (clasaigeach/meadhanach)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Mapa na Talamhainn air stoidhle chlasaigeach 120x60."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ceann-tÃ¬re na h-ÃŒbeire (clasaigeach/mÃ²r)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Ceann-tÃ¬re na h-ÃŒbeire air stoidhle chlasaigeach 136x100 (SpÃ innt is "
#~ "Portagail ar linne)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "An Eadailt (clasaigeach/meadhanach)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Mapa na h-Eadailte air stoidhle chlasaigeach 100x100."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "An t-Seapan (clasaigeach/meadhanach)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Mapa na Seapaine air stoidhle chlasaigeach 88x100."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Aimeireaga a Tuath (clasaigeach/meadhanach)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Mapa Aimeireaga a Tuath air stoidhle chlasaigeach 116x100."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "An TreÃ²ir"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Cluich an cnÃ mh-sgeul treÃ²rachaidh seo gus beagan eÃ²lais fhaighinn air "
#~ "Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ ilte gu Freeciv.  Tha thusa os cionn sÃ¬obhaltais.  Feumaidh\n"
#~ "tu an saoghal a cheannsachadh!  DÃ¨an toiseach tÃ²iseachaidh\n"
#~ "'s rÃ¹raich am fearann faisg ort leis an taisgealaiche agad,\n"
#~ "agus cleachd na tuinichean agad gus deagh Ã ite a lorg far an\n"
#~ "tog thu baile.  Cleachd pada nan Ã ireamhan gus an gluasad."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Tha coltas math air an Ã ite seo airson baile.  Nuair a bhios cothrom "
#~ "gluasaid\n"
#~ "aig an aonad seo a-rithist, briog air (b) gus baile a chur air bhonn.\n"
#~ "\n"
#~ "Tha e nas fhearr bailtean a thogail air talamh rÃ¨idh faisg air uisge a "
#~ "ghnÃ th.\n"
#~ "'S e biadh an goireas as cudromaiche do bhaile sam bith.  Bheir feurach "
#~ "agus\n"
#~ "maghan pailteas bÃ¬dh dhut."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Thog thu do chiad bhaile.  Bu chÃ²ir dhut uinneag a' bhaile fhaicinn; mur "
#~ "eil\n"
#~ "thu 'ga fhaicinn, briog air a' bhaile gus fhosgladh.  Tha bailtean fÃ¬or\n"
#~ "chudromach ann am Freeciv agus feumaidh tu bhith eÃ²lach orra; feuch "
#~ "diofar\n"
#~ "rudan san uinneag seo ma-thÃ .  Seall air a' Chobhair son barrachd.\n"
#~ "\n"
#~ "B' fheairrde dhut tuinichean Ã¹ra a thogail an toiseach gus do "
#~ "shÃ¬obhaltas\n"
#~ "a leudachadh.  Briog air taba a' chinneasachaidh is air aonad an "
#~ "tuiniche\n"
#~ "ann an liosta nan rudan as urrainn dhut togail agus an uairsin air a' "
#~ "phutan\n"
#~ "Atharraich gus a thogail.  Nuair a bhios tu deiseil, dÃ¹in cÃ²mhradh a' "
#~ "bhaile.\n"
#~ "Ma tha gach rud a' dol air adhart mar bu chÃ²ir, nochdaidh am baile "
#~ "adhartas\n"
#~ "le cinneasachadh an tuiniche san t-sealladh mhapa."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Meal do naidheachd, chuir thu air bhonn an dÃ rna baile agad.  NÃ¬ am baile "
#~ "seo\n"
#~ "cha mhÃ²r na dearbh rudan 's a nÃ¬ a' chiad fhear - bidh diofar beag ann "
#~ "leis\n"
#~ "gu bheil an talamh mun cuairt air eadar-dhealaichte.  'S mathaid gum b'\n"
#~ "fheairrde dhut tuinichean a thogail an-seo cuideachd."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Thog thu an treas baile agad!  Tha coltas gu bheil do shÃ¬obhaltas a'\n"
#~ "blÃ thachadh.  Seo deagh Ã m airson beachdachadh air arm.  Tagh aon dhe na\n"
#~ "bailtean aig a bheil cinneasachadh mÃ²r agus dÃ¨an bunait an airm dheth.\n"
#~ "Tog taigh-feachd an-seo an toiseach agus aonad armailteach an uairsin.\n"
#~ "Tagh an t-aonad as fhearr a tha ri fhaighinn - cha bhi agad aig toiseach\n"
#~ "a' gheama ach cathaich ach bidh roghnadh is taghadh agad eatarra gu \n"
#~ "math luath.\n"
#~ "\n"
#~ "Seo deagh Ã m cuideachd gus sÃ¹il a thoirt air liosta obrach a' bhaile a\n"
#~ "chÃ¬ thu ann an cÃ²mhradh a' bhaile air cinneasachadh.  Briog air an "
#~ "taigh-\n"
#~ "fheachd agus air Atharraich an uairsin gus tÃ²iseachadh air a thogail.  "
#~ "DÃ¨an\n"
#~ "briogadh dÃ¹bailte air aonad an airm an uairsin gus a chur ris an liosta\n"
#~ "obrach. Cho luath 's a bhios an taigh-feachd deiseil, tÃ²isichidh am "
#~ "baile\n"
#~ "air an aonad."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Baile eile, nach thusa a tha a' fÃ s seann eÃ²lach air a' gheama seo.\n"
#~ "Bidh fios agad a-nis mar a thogas tu bailtean Ã¹ra.  Gabh mionaid is\n"
#~ "thoir sÃ¹il air a' bhÃ r fon bhaile air a' mhapa an-drÃ sta.  Seallaidh\n"
#~ "e grunn rudan inntinneach mun bhaile seo dhut.  Innsidh a' bhratach\n"
#~ "agus dath a' chÃ¹laibh dhut cÃ² aig a tha am baile seo (bidh seo feumail\n"
#~ "nuair a thachras tu ri sÃ¬obhaltasan eile).  Tha an rÃ gh aig mullach a'\n"
#~ "bhÃ r a' nochdadh ainm is meud a' bhaile cuideachd agus chÃ¬ thu rionnagan\n"
#~ "ma bhios aonad no aonadan sa bhaile.  Tha an rÃ gh aig a bhun ag innse\n"
#~ "dhut dÃ¨ tha am baile a' togail is dÃ¨ cho fad 's bheir 'ga thogail; \n"
#~ "seallaidh e dhut cuideachd dÃ¨ cho fad 's a bheil am baile seo mu\n"
#~ "fÃ s e an ath thuras."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Mar a dh'fhÃ sas Ã ireamh nam bailtean agad, 's ann as dorra a bhios e\n"
#~ "gach baile a stiÃ¹ireadh.  Seo far am bi aithisg nam bailtean gu feum\n"
#~ "dhut.  Briog air F4 gus fhosgladh.  Feuch e ('s urrainn dhut tilleadh\n"
#~ "dhan t-sealladh mhapa ma bhriogas tu air F1 no ma bhriogas tu air\n"
#~ "taba an t-seallaidh).  Ma dh'fhÃ sas tu eÃ²lach air an aithisg seo,\n"
#~ "'s urrainn dhut smachd a chumail air cha mhÃ²r rud sam bith a tha\n"
#~ "a' dol sna bailtean.  Ge-tÃ , chan urrainn dhuinn dealbh a thoirt\n"
#~ "air lÃ n chumhachd aithisg nam bailtean san treÃ²ir bheag seo."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ s do bhaile!  Nuair a dh'fhÃ sas baile, bidh barrachd\n"
#~ "shaoranach ann as urrainn dhaibh obair a dhÃ¨anamh air an fhearann\n"
#~ "no obraichean tuiniche a thogail ann ach cosgaidh seo aon\n"
#~ "phuing sluaigh.\n"
#~ "\n"
#~ "Ma tha do bhaile a' togail tuiniche, feuch is ceannaich iad\n"
#~ "an-drÃ sta.  Fosgail cÃ²mhradh a' bhaile agus briog air a' phutan\n"
#~ "Ceannaich.  Ma bhios Ã²r gu leÃ²r agad, thÃ¨id an t-aonad a cheannach\n"
#~ "agus thÃ¨id crÃ¬och a chur air cinneasachadh an aonaid sa bhad."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ s do bhaile a-rithist!  Tha trÃ¬ saoranaich agad a-nis agus\n"
#~ "taghadh gu leÃ²r a thaobh dÃ¨ na prÃ¬omhachasan a bhios aig a' bhaile.\n"
#~ "'S urrainn do bhaile le trÃ¬ saoranaich obair a dhÃ¨anamh air trÃ¬\n"
#~ "leacagan eadar-dhealaichte a bharrachd air an leacag am meadhan a'\n"
#~ "bhaile air an obraich iad saor an-asgaidh. Seallaidh am mapa sa\n"
#~ "bhaile dhut dÃ¨ na leacagan a tha iad ag obair orra agus cÃ² mheud\n"
#~ "biadh, sgiathan 's malairt a tha iad a' gineadh. Feumaidh tu biadh\n"
#~ "gus fÃ s a thoirt air baile, sgiathan airson cinneasachadh togalaichean\n"
#~ "is aonadan is bheir malairt cÃ¬sean dhut as urrainn dhut tionndadh.\n"
#~ "ann an rannsachadh saidheansail, Ã²r no sÃ²ghalachd.\n"
#~ "\n"
#~ "Briog air leacag air a bheil ag obair gus na saoranaich ann a thoirt\n"
#~ "air falbh.  Briog air leacag leisg gus saoranach a chur ann.  'S\n"
#~ "urrainn dhut suas ri triÃ¹ir a chur air leacag.  'S e speisealaich a\n"
#~ "bhios anns gach saoranach eile - fÃ¨istearan annta uile aig an Ã m seo\n"
#~ "nach doir dhut ach sÃ²ghalachd (ach bidh seo feumail aig Ã m eile)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ inig do bhaile meud a cÃ²ig.  Mar a dh'fhÃ sas baile nas motha, 's ann\n"
#~ "as pailte a bhios saoranaich mhÃ¬-thoilichte.  Bidh aon saoranach mÃ¬-\n"
#~ "thoilichte ann am baile dhen mheud seo a ghnÃ th mura cleachd thu rudan\n"
#~ "a riaraicheas iad; feumaidh tu aon fhÃ¨istear gus aon saoranach a\n"
#~ "chumail toilichte - sin aon saoranach nach cruthaich dad.\n"
#~ "\n"
#~ "Tha iomad rud ann as urrainn dhut dÃ¨anamh gus seo a leasachadh.  'S\n"
#~ "urrainn dhut teampall a thogail mar fhuasgladh luath (no togalach\n"
#~ "cultarach eile) a nÃ¬ saoranach mÃ¬-thoilichte toilichte (faic a' chobhair\n"
#~ "mu leasachaidhean baile airson buaidh gach aon dhiubh).  Ma tha mÃ²ran\n"
#~ "bhailtean mÃ²ra agad, b' fhiach e cuid dhe na cÃ¬sean a thionndadh 'nan\n"
#~ "sÃ²ghalachdan (nÃ¬ gach dÃ  phuing sÃ²ghalachd riaraichte aon saoranach). \n"
#~ "Ma thogas tu margaid, cuiridh seo am meud a' bhuaidh seo agus gheibh\n"
#~ "am baile +50%% de shÃ²ghalachd."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Tha baile de mheud a h-ochd agad mu dheireadh thall.  Gheibh thu\n"
#~ "deagh chinneasachadh Ã  baile dhen mheud seo fhad 's a bhios sÃ²ghalachd\n"
#~ "gu leÃ²r aca a chumas riaraichte iad.\n"
#~ "\n"
#~ "Feumaidh tu duct-uisge mus fÃ s baile sam bith nas motha na ochd.  Ma tha\n"
#~ "thu airson fÃ s a thoirt air, b' fheairrde dhut tÃ²iseachadh air fear a\n"
#~ "dh'aithghearr. Feumaidh tu teicneolas togalach mus urrainn dhut a thogail."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Tha baile de mheud a dhÃ  dheug agad a-nis.  Gus fÃ s a thoirt air\n"
#~ "fhathast, feumaidh tu rian shÃ ibhearan.  Chan urrainn dhut sin\n"
#~ "a thogail mur eil teicneolas slÃ intealachd agad."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Meal do naidheachd, tha baile de mheud 13 agad.  Cinnidh baile mar seo\n"
#~ "an t-uabhas de rudan ma bhios na goireasan iomchaidh ann.  DÃ¨an "
#~ "cinnteach\n"
#~ "gu bheil cÃ¬sean is togalaichean cultarach gu leÃ²r agad gus do "
#~ "shaoranaich\n"
#~ "a chumail riaraichte.  Bu chÃ²ir dhut dÃ¨anamh cinnteach cuideachd gu "
#~ "bheil\n"
#~ "togalaichean ann a chuireas an cinneasachadh am meud. Bheir leabhar-"
#~ "lann,\n"
#~ "margaid, factaraidh agus crann-ola duaisean mÃ²ra do bhailtean mÃ²ra.  "
#~ "Gabh\n"
#~ "beachd air buannachd gach togalaich an coimeas ris na chosgas e 'ga\n"
#~ "thogail - 's fhiach cha mhÃ²r gach togalach ann am baile mÃ²r.  Bheir\n"
#~ "bailtean mÃ²re d' a leithid teachd a-steach gu leÃ²r cuideachd tro "
#~ "mheadhan\n"
#~ "chÃ¬sean (Ã²r) agus is urrainn dhut togalaichean a cheannach leis gus am\n"
#~ "bi iad agad nas luaithe."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Thog thu tuiniche.  Tha iad air leth feumail gus bailtean Ã¹ra a \n"
#~ "stÃ¨idheachadh gus do shÃ¬obhaltas a leudachadh.  Gluais an tuiniche\n"
#~ "agad air falbh o bhailtean a tha ann mu thrÃ th gus deagh Ã ite a lorg\n"
#~ "airson baile Ã¹r agus briog air B gus baile Ã¹r a thogail ann an uairsin.\n"
#~ "\n"
#~ "'S e talamh rÃ¨idh faisg air uisge an t-Ã ite as fhearr.  Gheibh am baile\n"
#~ "biadh o fheurach agus maghan.  Gheibhear goireasan (sgiathan) o "
#~ "choilltean\n"
#~ "is cnuic a dh'fheumas tu airson togalaichean a thogail.  Bheir "
#~ "aibhnichean\n"
#~ "is cuantan dhut duaisean malairt is bheir seo buannachdan dha do "
#~ "shÃ¬obhaltas\n"
#~ "air fad.  Chan fhaighear mÃ²ran o fhÃ sach, tundra no beanntan a ghnÃ th "
#~ "agus\n"
#~ "chan eil cus feum annta do bhailtean beaga.  Faic a' chobhair airson "
#~ "barrachd\n"
#~ "fiosrachaidh mu bhuidhean na talamhainn."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Bu chÃ²ir dhut an dÃ rna tuiniche agad a chleachdadh cuideachd gus baile.\n"
#~ "a thogail.  Nuair a ghluaiseas tu tuiniche air falbh o bhailtean eile,\n"
#~ "chÃ¬ thu oir-loidhne umpa.  Seallaidh sin dhut dÃ¨ an sgÃ¬re a bhiodh aig\n"
#~ "baile nan togadh tu e san Ã ite sin; tha seo co-ionnann ris an oir-\n"
#~ "loidhne a chÃ¬ thu mu na bailtean eile mu thrÃ th.  Ma thogas tu baile\n"
#~ "Ã¹r, feuch is cleachd gach leacag le aon bhaile air a' char as lugha\n"
#~ "ach aig an aon Ã m, feuch nach dÃ¨id iad a-steach air a chÃ¨ile cus.\n"
#~ "Ma bhios Ã ite gu leÃ²r eatarra, gheibh gach baile inntrigeadh do\n"
#~ "bharrachd ghoireasan agus leis a sin, 's urrainn dhaibh fÃ s fada\n"
#~ "nas motha."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Thog thu taigh-feachd.  Cruthaichidh an togalach seo aonadan an\n"
#~ "airm a bhios 'nan seann ghaisgich o thÃ¹s.  Tha seann ghaisgich\n"
#~ "nas lÃ idire na aonadan gorma gun eÃ²las agus mairidh iad beÃ²\n"
#~ "nas fhaide ann an cÃ²mhrag.  Faic a' chobhair mu leasachaidhean\n"
#~ "baile airson barrachd fiosrachaidh mu thogalaichean.\n"
#~ "\n"
#~ "B' fhiach e aonad a thogail sa bhaile far a bheil an taigh-feachd\n"
#~ "a-nis.  'S e tasgadh nach beag a tha ann an taigh-feachd agus\n"
#~ "feumaidh e suim beÃ²shlaint cuideachd; feuch 's na tog iad gun\n"
#~ "an cur gu feum."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha do bhaile tuiniche a thogail.  Bheir tuiniche aon\n"
#~ "phuing sluaigh air falbh on bhaile agus chan urrainn dhut tuiniche\n"
#~ "a thogail ann am baile de mheud a h-aon gun am baile fhÃ sachadh.\n"
#~ "\n"
#~ "Mar fhuasgladh air an duilgheadas seo, iarr air na saoranaich\n"
#~ "fÃ s a thoirt air barrachd bÃ¬dh gus am fÃ s i nas luaithe.  Cha bu\n"
#~ "chÃ²ir dhut tuinichean a thogail ann am baile aig nach eil cus bÃ¬dh.\n"
#~ "Nuair a stÃ¨idhicheas tu baile, dÃ¨an cinnteach gu bheil e air talamh\n"
#~ "anns a bheil biadh gu leÃ²r - 's fhearr feurach ach tha cnuic no\n"
#~ "maghan cha mhÃ²r cho math."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Thog thu a' chiad aonad an airm!  Tha dÃ  fheum ann an aonadan an airm:\n"
#~ "ionnsaigh agus dÃ¬on.  Tha comas ionnsaigh agus comas dÃ¬on anns gach\n"
#~ "aonad.  Chan eil ann an cathach ach plaide le 1/1, tha falangas fada\n"
#~ "nas lÃ idire le 2 phuing dÃ¬on (1/2).  Tha crann-tabhaill glÃ¨ mhath air\n"
#~ "ionnsaigh a thoirt leis gu bheil 6 puingean ionnsaigh ann (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "'S fhiach e dÃ¬onadair no dhÃ  fhÃ gail anns gach baile agad.  Feumaidh\n"
#~ "bailtean cudromach, can am prÃ¬omh bhaile agad, dÃ¬on a bharrachd.  'S\n"
#~ "urrainn dhut aonad a thogail ann am baile agus a chur gu baile eile\n"
#~ "put G gus am modh RachGu a chleachdadh, bidh e nas fhasa astar mÃ²r a\n"
#~ "shiubhal mar sin).  Ma tha thu ann an cogadh, 's dÃ²cha gu bheil thu\n"
#~ "airson a ghluasad a bhaile nÃ imhdeil gus ionnsaigh a thoirt.  Ach\n"
#~ "bi faiceallach 's na caill iad!"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Rannsaich thu a' chiad teicneolas agad!  Tha adhartasan teicneolais\n"
#~ "glÃ¨ chudromach ann am Freeciv.  Nuair a rannsaicheas tu teicneolas Ã¹r,\n"
#~ "gheibh thu aonadan, togalaichean is riaghaltasan Ã¹ra agus bidh duaisean\n"
#~ "ri do lÃ imh saor an-asgaidh.\n"
#~ "\n"
#~ "Nise, teann a-null gu aithisg an rannsachaidh agus feuch e. Briog air\n"
#~ "F6 gus aithisg an rannsachaidh fhosgladh (no briog air taba an\n"
#~ "rannsachaidh sa phrÃ¬omh uinneag).  Lorg an teicneolas air a bheil\n"
#~ "Poblachd agus briog air.  Thagh thu a' Phoblachd mar amas rannsachaidh;\n"
#~ "'s ciall dha seo gun dÃ¨id an ath theicneolas a dh'fheumas tu a cum seo\n"
#~ "a rannsachadh gu fÃ¨in-obrachail nuair a bhios am fear roimhe deiseil.\n"
#~ "ChÃ¬ thu aig barr na h-uinneige dÃ¨ an obair rannsachaidh a choileanas\n"
#~ "tu gach cuairt - tha an rannsachadh (na builg) stÃ¨idhichte air a'\n"
#~ "mhalairt 'nad bhailtean as urrainn dhut cÃ¬sean a thogail air.  ChÃ¬ thu\n"
#~ "craobh nan teicneolas aig bun na h-uinneige; dÃ¨an briogadh clÃ¬ gus "
#~ "targaig\n"
#~ "no amas rannsachaidh a shuidheachadh no briogadh deas gus cobhair fhaigh\n"
#~ "le teicneolas air coireigin.  Nuair a bhios tu deiseil, briog air an "
#~ "taba\n"
#~ "Sealladh (F1) gus tilleadh dhan t-sealladh mhapa."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Rannsaich thu an dÃ rna teicneolas agad.  Till gu aithisg an rannsachaidh\n"
#~ "(F6) agus thoir sÃ¹il ghoirid air d' adhartas.  Ma thagh thu a' Phoblachd\n"
#~ "mar thargaid teicneolais roimhe, bidh targaid rannsachaidh Ã¹r air a\n"
#~ "thaghadh air do shon mu thrÃ th gu fÃ¨in-obrachail.  Mur an do thagh thu\n"
#~ "amas sam bith, cha dÃ¨id targaid Ã¹r a thaghadh ach aig deireadh na\n"
#~ "cuairte.\n"
#~ "\n"
#~ "'S urrainn dhut teicneolas Ã¹r a thaghadh a tha ri rannsachadh san dearbh\n"
#~ "chuairt a choilean thu am fear roimhe.  Ge-tÃ , ma dh'atharraicheas tu na\n"
#~ "tha 'ga rannsachadh leitheach slighe, caillidh tu an obair rannsachaidh\n"
#~ "air fad a rinn thu gu ruige sin.  Ma bhios tu glic le taghadh nan amasan\n"
#~ "teicneolais, cha bhi agad ri targaid rannsachaidh Ã¹r a thaghadh gach\n"
#~ "turas a choileanas tu obair rannsachaidh."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Rannsaich thu a' Phoblachd!  Tha an teicneolas seo air leth feumail a\n"
#~ "chionn 's gu bheil a' toirt cothrom dhut riaghaltas Ã¹r a thaghadh.  Tha\n"
#~ "an riaghaltas a tha aig do shÃ¬obhaltas glÃ¨ chudromach a thaobh a\n"
#~ "leasachadh.  ThÃ²isich thu le ain-tighearnas, riaghaltas nach eil\n"
#~ "Ã¨ifeachdach idir mar riaghaltas.  Bidh roghnadh is taghadh agad nas\n"
#~ "fhaide air adhart eadar diofar riaghaltasan agus bidh buaidh air do\n"
#~ "thaghadh am bi thu 'nad nÃ isean malairt sÃ¬theil air neo 'nad burraidh\n"
#~ "ceannsachaidh.  Tha buannachdan aig an dÃ  roghainn.\n"
#~ "\n"
#~ "'S fhiach e a' phoblachd a thaghadh mar riaghaltas air an Ã m seo co-\n"
#~ "dhiÃ¹.  Rach dhan chlÃ r-taice SÃ¬obhaltas, tagh Riaghaltas agus an uairsin\n"
#~ "Poblachd.  Seadh, tha reabhlaid a dhÃ¬th ort!  Ma dh'atharraicheas tu\n"
#~ "do riaghaltas, bidh ain-riaghailt ann fad grunn chuairtean agus bidh\n"
#~ "cosgais ann ma-thÃ .  Ach a dh'aindeoin sin, tha a' phoblachd 'na "
#~ "riaghaltas\n"
#~ "fada nas fhearr na ain-tighearnas agus gheibh thu buannachd Ã s gu luath."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Lorg an t-aonad agad bothan.  'S e clachain bheaga a tha annta, sgapte "
#~ "air\n"
#~ "feadh a' mhapa.  Ma thÃ¨id aonad a-steach do bhothan, faodaidh gun "
#~ "tachair\n"
#~ "diofar rudan.  Tha seans mÃ²r ann gun lorg thu suim bheag de dh'Ã²r ann an\n"
#~ "cruth ghoireasan.  Ge-tÃ , faodaidh gun lorg thu teicneolas no "
#~ "saighdearan-\n"
#~ "duaise ann am bothan cuideachd.  Bidh tuinichean tÃ¹sanach annta "
#~ "uaireannan\n"
#~ "agus leanaidh iad ri do shÃ¬obhaltas agus bheir iad baile Ã¹r dha dhan\n"
#~ "impireachd.  Ach faodaidh borbaich a bhith ann am bothan cuideachd agus\n"
#~ "marbhaidh iad an t-aonad agad sa bhad.  San fharsaingeachd, 's fhiach e\n"
#~ "bothan sam bith a rÃ¹rachadh cho luath 's a ghabhas."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "A' luchdadh tachartasan na treÃ²ire."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Cha do ghabh faidhle na treÃ²ire %s a sgrÃ¬obhadh."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Roghainnean frithealaiche Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Leibheil: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Roinn-seÃ²rsa: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Glaiste le seata nan riaghailtean."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Cha ghabh seo a chleachdadh ach ann an consoil an fhrithealaiche."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Meud as lugha:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Bunaiteach:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Meud as motha:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Luachan buailteach:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr ""
#~ "Luachan buailteach (faodar gin dhiubh a thaghadh airson na roghainne):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Luach air a shuidheachadh gu %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ã€itheantan frithealaich Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Gearr-chunntas:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Leibheil: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Tuairisgeul:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Cobhair le talamh %s Freeciv</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Cosgais a' ghluasaid"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Duais an dÃ¬on"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "MÃ¨inneachadh"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "cuairtean"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Rathad-iarainn"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Glan an truailleadh"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Glan an sileadh niÃ¹clasach"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "do-dhÃ¨anta"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Cobhair le togalaichean %s Freeciv</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Cobhair le mÃ¬orbhailean %s Freeciv</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "BeÃ²shlaint"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Riatanas"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "O fheum air sgÃ th"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Barrachd fiosrachaidh"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "Chaidh am faidhle %s a sgrÃ¬obhadh a lÃ imh."

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Cleachd FILE mar fhaidhle loga"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset RULESET"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "Cruthaich treÃ²ir airson RULESET"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "Cha deach URL a chur ann"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "Chan eil coltas modpack URL air"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "A' stÃ ladh modpack %s o %s"

#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Cha ghabh a stÃ ladh san rangachd eÃ²laire a shÃ²nraich thu"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Cha ghabh an t-eÃ²laire smachd a dhearbhadh"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Cha ghabh na h-eÃ²lairean a chruthachadh air a bheil feum"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "A' luchdadh a-nuas faidhle smachd modpack."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig faighinn is parsadh dhen fhaidhle smachd modpack"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Chan eil sreang comais san fhaidhle smachd modpack"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Tha am faidhle smachd modpack neo-chÃ²rdail"

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "SeÃ²rsa modpack mÃ¬-dhligheach"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Slighe mhÃ¬-dhligheach airson %s"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "A' luchdadh a-nuas %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig luchdadh a-nuas %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig stÃ ladh cuid dhen modpack."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Cha ghabh an liosta modpack fhaighinn 's a pharsadh"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Chan eil sreang comais san liosta modpack"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Tha an liosta modpack neo-chÃ²rdail"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Seata nan riaghailtean"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Tha luchdadh a-nuas eile a' dol mu thrÃ th"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig tÃ²iseachadh an luchdaicheir"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "?license:Neo-aithnichte"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Ceadachas"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "StÃ laich am modpack"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "Modpack URL"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Tagh am modpack a thÃ¨id a stÃ ladh"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "StÃ laichear Freeciv modpack"

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Luchdaich an liosta modpack on URL a chuir thu ann"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix DIR"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "StÃ laich na modpacks san rangachd eÃ²laire a shÃ²nraich thu"

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "?vertag:stable"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "?vertag:win32"

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "?vertag:S2_4"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "?vertag:S2_5"

#~ msgid "?vertag:crosser"
#~ msgstr "?vertag:crosser"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "Cha ghabh mÃ²ideal na h-Inntinne Fhuadain %s fhosgladh (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh am foincsean capstr a lorg ann am mÃ²ideal na h-IF %s (%s)"

#~ msgid "Incom  †  †  €†  patible ai module %s:"
#~ msgstr "MÃ²ideal na h-Inntinne Fhuadain neo-chÃ²rdail %s:"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "  Roghainnean a' mhÃ²ideil:    %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  Roghainnean ris a bheil taic: %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh am foincsean suidheachaidh a lorg ann am mÃ²ideal na h-IF %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig suidheachadh mÃ²ideal na h-Inntinne Fhuadain %s."

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig suidheachadh mÃ²ideal bunaiteach na h-Inntinne Fhuadain, chan "
#~ "urrainn dhut leantainn air adhart."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig luchdadh mÃ²ideal na h-Inntinne Fhuadain"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: tha an t-ainm aoigh '%s' ga chleachdadh mu thrÃ th, ag "
#~ "atharrachadh gu '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil aoighean ceadaichte air an fhrithealaiche seo, tha sinn duilich."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh: chan eil aoighean ceadaichte."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Thachair mearachd rÃ¨ leughadh stÃ²r-dÃ ta nan cleachdaichean, a' logadh a-"
#~ "steach mar cheangal aoigh '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Thachair mearachd rÃ¨ leughadh stÃ²r-dÃ ta nan cleachdaichean agus chan eil "
#~ "logadh a-steach mar aoigh ceadaichte, tha sinn duilich."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh: mearachd stÃ²ir-dhÃ ta agus chan eil aoighean "
#~ "ceadaichte."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Cuir a-steach am facal-faire airson %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Cuir a-steach facal-faire Ã¹r (agus cum nad chuimhne e)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil cleachdaichean gun ro-chlÃ rachadh ceadaichte air an "
#~ "fhrithealaiche seo, tha sinn duilich."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh: chan eil cleachdaichean gun ro-chlÃ rachadh "
#~ "ceadaichte."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Duilich, dh'fheuch thu ris gun soirbheas ro thric..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh: chaidh am facal-faire cearr a chur a-steach ro "
#~ "thric airson cleachdaiche Ã¹r."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: thachair mearachd rÃ¨ sÃ bhaladh dhan stÃ²r-dÃ ta. A' leantainn air "
#~ "adhart ach cha tÃ¨id do stats a shÃ bhaladh."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh: chuir e a-steach am facal-faire cearr ro thric."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "dh'fhÃ illig an dearbhadh"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Chan eil am facal-faire ceart. Feuch ris a-rithist."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Duilich, dh'fhalbh an Ã¹ine air a' cheangal agad..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh. Dh'fhalbh an Ã¹ine air a' cheangal fhad 's a "
#~ "bhathar a' feitheamh ri facal-faire."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Tha am facal-faire agad ro ghoirid, feumaidh %d caractairean a bhith ann "
#~ "air a' char as lugha. Feuch ris a-rithist."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh %d litrichean mÃ²ra is %d Ã ireamhan a bhith ann air a' char as "
#~ "lugha is feumaidh %d caractairean [so-chlÃ²-bhuailte] a bhith ann air a' "
#~ "char as lugha. Feuch ris a-rithist."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Fhuair %s ceannard air a bheil %s. 'S mathaid gu bheil amannan cunnartach "
#~ "romhainn."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Ã™praid de thÃ¹sanaich faisg air %s fo cheannardas %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Chunnacas creachadairean-mara faisg air %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Reic thu rudeigin an-seo a' chuairt seo mu thrÃ th."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Tha thu a' reic %s ann an %s air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] "Tha thu a' reic %s ann an %s air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] "Tha thu a' reic %s ann an %s air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] "Tha thu a' reic %s ann an %s air %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut rudan a cheannach ann am bailtean a chaidh a "
#~ "chruthachadh a' chuairt seo."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Cheannaich thu rudeigin mu thrÃ th a' chuairt seo."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Cha cheannaich thu %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut aonadan a cheannach nuair a bhios Ã¹praid sa bhaile."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "Tha feum air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] "Tha feum air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] "Tha feum air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] "Tha feum air %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Chan eil agad ach %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] "%s Chan eil agad ach %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] "%s Chan eil agad ach %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] "%s Chan eil agad ach %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Cheannaich thu %s ann an %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Cheannaich thu e a' chuairt seo, chan urrainn dhut atharrachadh."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Tha baile air a bheil %s agad mu thrÃ th."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Tha baile air a bheil %s ann mu thrÃ th."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut %s a chur air baile. 'S ann airson %s a tha e."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "Chan e ainm ceadaichte a tha ann an %s. Chan eil ceadaichte mar ainmean "
#~ "bhailtean ach ainmean ASCII is feadhainn Ã  seata nan riaghailtean."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Baile Ã ireamh a %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Baile le droch ainm"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Chaidh prÃ¬omh bhaile %s atharrachadh gu %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Chaidh %s a ghluasad ann an %s o %s gu %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Chaidh %s a ghluasad o %s gu %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "Chaidh %2$s %1$s air chall ann an gluasad gu %4$s %3$s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s air chall on a chaill thu smachd air %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Chaidh %s Ã¹r a thogail 'na Ã ite ann an %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tha baile air a bheil %s agad mu thrÃ th. Chaidh %s a chur air a' bhaile."

#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr "Tha muinntir %s fo iongnadh d' eÃ²lais theicneolaich!"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Tha obraichean a' tighinn cÃ²mhla air an ceann fhÃ¬n agus a' leasachadh nan "
#~ "rathaidean sa bhaile gu rathaidean-iarainn ann an %s."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "StÃ¨idhich thu %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a ghluasad Ã  baile fÃ saich %s, a chionn 's nach urrainn dhaibh "
#~ "fuireach air %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a chaidh %s fhÃ sachadh, cha deach aig %s teicheadh Ã s agus tha iad "
#~ "air chall."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Tha thu a' lÃ¨ir-sgriosadh %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "Chaidh %s a sgriosadh le %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn!"
#~ msgstr[1] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn!"
#~ msgstr[2] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d pÃ¬osan Ã²ir de spÃ¹inn!"
#~ msgstr[3] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d pÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."
#~ msgstr[1] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."
#~ msgstr[2] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d pÃ¬osan Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."
#~ msgstr[3] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d pÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Cheannsaich thu %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "Cheannsaich %s %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn."
#~ msgstr[1] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn."
#~ msgstr[2] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d pÃ¬osan Ã²ir de spÃ¹inn."
#~ msgstr[3] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d pÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "Shaor %s %s is fhuair e %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."
#~ msgstr[1] "Shaor %s %s is fhuair e %d phÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."
#~ msgstr[2] "Shaor %s %s is fhuair e %d pÃ¬osan Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."
#~ msgstr[3] "Shaor %s %s is fhuair e %d pÃ¬os Ã²ir de spÃ¹inn on bhaile."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Shaor thu %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "Shaor %s %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " o liosta nan obraichean"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "Tha %s a' togail %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Tha thu a' reic %s ann an %s (glaiste san tÃ¬r a-nis) air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Tha thu a' reic %s ann an %s (glaiste san tÃ¬r a-nis) air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Tha thu a' reic %s ann an %s (glaiste san tÃ¬r a-nis) air %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Tha thu a' reic %s ann an %s (glaiste san tÃ¬r a-nis) air %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Tha mapa baile %s %s a mheud."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "air a dhol am meud"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "air lÃ¹ghdachadh"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "Tha %s a' reic %s (gun fheum a-nis) air %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr ""
#~ "Fios: ThÃ¨id crÃ¬och a chur air mÃ¬orbhail, %s, ann an %s an ath-chuairt."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Mholamaid dhut bacadh a chur air fÃ s %s gun cleachd iad %s nas "
#~ "Ã¨ifeachdaiche (ga thogail)."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "Faodaidh %s fÃ s gu %i a dh'aithghearr."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Rabhadh: Eagal ro ghort ann an %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "RABHADH, tha am MAOINEACHADH a' fÃ s GANN, %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Feumaidh %s %s ('ga thogail) mus fÃ s e nas motha na %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "Feumaidh %s leasachadh mus fÃ s e nas motha na %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "Dh'fhÃ s %s gu meud %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Eagal ro ghort ann an %s, %s air chall!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Chaidh muinntir air chall air sgÃ th gorta ann an %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Tha gort a' lÃ¨ir-sgriosadh %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha tÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; chan eil an teicneolas seo "
#~ "ri lÃ imh fhathast. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "Cha tÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail. 'Ga thoirt Ã s..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Chaidh cinneasachadh %s a leasachadh gu %s ann an %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; chan eil an teicneolas seo "
#~ "(%s) ri lÃ imh fhathast. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; feumaidh e %s an "
#~ "toiseachd. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; feumaidh e %s mar "
#~ "riaghaltas. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; feumaidh e %s sÃ²nraichte. "
#~ "A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; feumaidh e %s mar thalamh. "
#~ "A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; cha tog ach %s seo. A' cur "
#~ "an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; feumaidh baile a bhith %d "
#~ "a mheud. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; chan fhaod ach Inntinn "
#~ "Fhuadain aig leibheil %s seo a thogail. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; feumaidh e %s mar thalamh. "
#~ "A' cur an dÃ il..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; chan eil e ri fhaighinn "
#~ "ach o %s. A' cur an dÃ il..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s on liosta obrach a thogail; chan eil fhios carson! A' "
#~ "cur an dÃ il..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Tha liosta nan obraichean falamh a-nis ann an: %s."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dÃ¨id aig %s %s a chumail, chaidh an t-aonad a leigeil mu sgaoil."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Chaochail saoranaich ann an %s o nach deach aca %s a chumail beÃ²!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "Tha %s a' togail %s ach chan eil e ri fhaighinn tuilleadh."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Chuir %s crÃ¬och air togail %s ann an %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "Chuir %s crÃ¬och air togail %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Tha %s a' toirt brosnachadh dhan rannsachadh; fhuair thu %d tionnsgnadh "
#~ "Ã¹r sa bhad."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Tha %s a' toirt brosnachadh dhan rannsachadh; fhuair thu %d thionnsgnadh "
#~ "Ã¹r sa bhad."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Tha %s a' toirt brosnachadh dhan rannsachadh; fhuair thu %d "
#~ "tionnsgnaidhean Ã¹ra sa bhad."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Tha %s a' toirt brosnachadh dhan rannsachadh; fhuair thu %d tionnsgnadh "
#~ "Ã¹r sa bhad."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Dh'ionnsaich %s %s aig %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "ThÃ²isich %s air soitheach-fÃ nais a thogail!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "Cha dÃ¨id aig %s %s a thogail fhathast."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Tha %s deiseil le togail %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "Tha %s a' cosg %d de shluagh. Tha %s a' crÃ¬onadh dhan mheud %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil airgead gu leÃ²r ann gus %s a chumail ann an %s, togalach air a "
#~ "reic!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Chan eil airgead gu leÃ²r ann. %s air a leigeil mu sgaoil."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Truailleadh faisg air %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Tha %s a' cumail fÃ¨ill nad onair."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Chaidh an fhÃ¨ill a chur dheth ann an %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "Dh'Ã¨irich plÃ igh ann an %s! Chaidh muinntir a chall!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ã™praid chatharra ann an %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "THA AN Ã™PRAID CHATHARRA A' CUMAIL A' DOL ANN AN %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "%s fo rian a-rithist."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr ""
#~ "Fhuair am pobal lÃ mh an uachdair air do riaghaltas (%s) is tha do "
#~ "dhÃ¹thaich ann an Ã¹praid."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "Cha tÃ¨id aig %s %s a thogail fhathast agus chan urrainn dhuinn an aon "
#~ "bhaile a tha againn a leigeil mu sgaoil."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s air a leigeil mu sgaoil gu %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha na h-imrich o %s a dhol gu %s a chionn 's nach eil biadh "
#~ "gu leÃ²r ann!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha na h-imrich o %s a dhol gu %s (%s) a chionn 's nach eil "
#~ "biadh gu leÃ²r ann!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha na h-imrich o %s (%s) a dhol gu %s a chionn 's nach eil "
#~ "biadh gu leÃ²r ann!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha na h-imrich o %s a dhol gu %s a chionn 's gu bheil feum "
#~ "air leasachadh mus fÃ s e!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha na h-imrich o %s a dhol gu %s (%s) a chionn 's gu bheil "
#~ "feum air leasachadh mus fÃ s e!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dha na h-imrich o %s (%s) a dhol gu %s a chionn 's gu bheil "
#~ "feum air leasachadh mus fÃ s e!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "Chaidh %s a leigeil mu sgaoil leis na saoranaich ann."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Dh'fhalbh imrich o %s gu %s air tÃ²ir beatha na b' fhearr."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Dh'fhalbh imrich o %s gu %s (%s) air tÃ²ir beatha na b' fhearr."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Dh'fhalbh imrich o %s (%s) gu %s air tÃ²ir beatha na b' fhearr."

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na saoranaich ann an %s a' beachdachadh air imrich a dhÃ¨anamh gu %s "
#~ "air tÃ²ir beatha nas fhearr."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na saoranaich ann an %s a' beachdachadh air imrich a dhÃ¨anamh gu %s "
#~ "(%s) air tÃ²ir beatha nas fhearr."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "A' cur timeout gu 0. Thig autogame gu crÃ¬och."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu briseadh a-steach air Freeciv dÃ  thuras ann an diog mus dÃ¹in "
#~ "e."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig stÃ ladh an lÃ imhsiche SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig stÃ ladh an lÃ imhsiche SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig stÃ ladh an lÃ imhsiche SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Cha do ghabh SIGPIPE a leigeil seachad: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: chan eil an roghainn %s ann tuilleadh. Cleachd -m gus am "
#~ "frithealaiche meta a dhÃ¨anamh comasach.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Luach mÃ¬-dhligheach \"%s\" airson --Cuir an cÃ¨ill"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig luchdadh mÃ²ideal na h-Inntinne Fhuadain \"%s\"\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Mearachd: roghainn neo-aithnichte '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Seo am frithealaiche airson %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh mu Freeciv air %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FILE"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "DÃ¨an dearbhadh frithealaiche comasach leis a' cho-chumadh o FILE."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "Cuir dearbhadh frithealaiche an comas (feum air --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "Thoir cead do dh'aoighean logadh a-steach ma bhios auth an comas."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Thoir cead do chleachdaichean Ã¹ra logadh a-steach ma bhios auth an comas."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADDR"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Cum cluas ri cliantan air ADDR"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Ceangail ri meata-fhrithealaiche on t-seÃ²ladh seo"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FILE"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Luchdaich FILE geama a chaidh a shÃ bhaladh"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADDR"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Bidh ADDR air mar ainm aig a' mheata-fhrithealaiche"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "Leig fios dhan mheata-fhrithealaiche is cuir fiosrachadh an fhrithealaiche"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADDR"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Suidhich ADDR mar sheÃ²ladh a' metaserver"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "Cum cluas ri cliantan air port PORT"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle TIME"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "DÃ¹in e mura bi cluicheadairean ann as dÃ¨idh TIME diog"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Nuair a thig geama gu crÃ¬och, dÃ¹in e is na ath-thÃ²isich e"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves DIR"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "SÃ bhail geamannan dhan eÃ²laire DIR"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios DIR"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "SÃ bhail geamannan dhan eÃ²laire DIR"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Suidhich dearbh-aithne an fhrithealaiche mar ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Leugh an sgriobt startup FILE"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FILE"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "Cleachd FILE mar fhaidhle loga rangachadh"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULE"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr ""
#~ "Luchdaich mÃ²ideal na h-IF MODULE. Faodaidh seo nochdadh iomadh turas"

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dh'iarradh dearbhadh le --auth ach cha deach --Database a shÃ²nrachadh\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isich an geama no ath-thÃ²isich nuair a chaidh geama air a shÃ bhaladh a "
#~ "luchdadh."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh tu an geama leis an Ã²rdugh seo. Nuair a thÃ²isicheas tu geama "
#~ "Ã¹r, bu chÃ²ir dhut a chleachdadh nuair a bhios a h-uile cluicheadair "
#~ "daonna air ceangal a dhÃ¨anamh agus nuair a bhios na cluicheadairean "
#~ "fuadain air a chruthachadh (ma bhios feum orra) agus as dÃ¨idh dhut "
#~ "roghainnean bunaiteach an fhrithealaiche atharrachadh (ma tha thu airson "
#~ "an atharrachadh). As dÃ¨idh dhut 'tÃ²isich' a chleachdadh, bidh aig gach "
#~ "cluicheadair daonna ri nÃ isean a thaghadh agus tÃ²isichidh an geama an "
#~ "uairsin. Feumaidh tu an t-Ã²rdugh seo cuideachd as dÃ¨idh dhut geama a "
#~ "chaidh a shÃ bhaladh a luchdadh mus urrainn dhut leantainn ort leis a' "
#~ "gheama. Nuair a bhios an geama na ruith, cha bhi an t-Ã²rdugh seo ri do "
#~ "lÃ imh tuilleadh oir cha bhiodh buaidh aige."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <ainm na h-Ã ithne>\n"
#~ "help <ainm na roghainne>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr ""
#~ "Seall an cuideachadh le Ã²rduighean an fhrithealaiche is roghainnean an "
#~ "fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh beagan cuideachaidh ann as aonais argamaidean. Gheibhear liosta nan "
#~ "Ã itheantan no nan roghainnean uile leis an argamaid \"commands\" no "
#~ "\"options\". Air neo, gabhar ris an argamaid mar ainm Ã ithne no mar ainm "
#~ "roghainn agus gheibhear cuideachadh airson na h-Ã ithne no na roghainn "
#~ "sin. Bidh na luachan lÃ ithreach agus na luachan bunaiteach san "
#~ "fhiosrachadh chuideachaidh airson roghainnean. Faodar an argamaid a "
#~ "ghiorrachadh mura bi e ioma-sheaghach."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Seall liosta de ghrunn rudan."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Seall liosta de:\n"
#~ " - dhathan nan cluicheadairean,\n"
#~ " - na ceanglaichean ris an fhrithealaiche,\n"
#~ " - na daoine a tha thu a' leigeil seachad,\n"
#~ " - liosta nan Ã¬omhaighean mapa mÃ¬nichte,\n"
#~ " - liosta nan cluicheadairean sa gheama,\n"
#~ " - na cnÃ mh-sgeulan a tha ri fhaighinn,\n"
#~ " - sgiobannan nan cluicheadairean no\n"
#~ " - na bhÃ²taichean a tha a' dol.\n"
#~ "Faodaidh gum bi an argamaid 'na ghiorrachadh agus bidh e 'na 'players' a "
#~ "ghnÃ th mur eil gin ann."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "DÃ¹in an geama is am frithealaiche."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <ainm a' cheangail>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Gearr ceangal de chliant ris an fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Gearr ceangal a' chliant ris an fhrithealaiche a shÃ²nraich thu 's thoir "
#~ "an cliant sin air falbh on gheama. Mur eil an geama air tÃ²iseachadh, "
#~ "thÃ¨id cluicheadair a' chliant sin a thoirt air falbh on gheama, cha bhi "
#~ "buaidh eile ann air a' chluicheadair. Thoir an aire gu bheil an t-Ã²rdugh "
#~ "seo a' cleachdadh ainmean de cheanglaichean seach ainmean de "
#~ "chluicheadairean a-nis."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <ainm na roghainne>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "MÃ¬nich roghainnean an fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibhear fo-sheata dhen fhoincsean 'help' leis an Ã ithne 'explain' agus "
#~ "tha e 'ga ghabhail a-staigh a chum co-chÃ²rdalachd le seann-tionndaidhean. "
#~ "Mura curar ann argamaid, gheibhear ann liosta de roghainnean (mar 'help "
#~ "options') agus gheibhear cuideachadh airson roghainn shÃ²nraichte (mar "
#~ "'help <ainm na roghainne>') as aonais argamaid."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ainm na roghainne>\n"
#~ "show <ro-leasachan na roghainne>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Seall roghainnean an fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, chithear prÃ¬omh roghainnean an fhrithealaiche (no "
#~ "na roghainnean a tha ri fhaighinn nuair a tha cliantan 'gan cleachdadh). "
#~ "Ma tha argamaid ainm roghainne ann, chan fhaicear ach an roghainn "
#~ "ainmichte no roghainnean aig a bheil an ro-leasachan sin. Ma tha e 'na "
#~ "\"uile\", chithear gach roghainn. Ma chuireas tu ann \"riatanach\", "
#~ "\"staideil\" no \"ainneamh\", chithear roghainn dhen t-seÃ²rsa sin. Ma "
#~ "chuireas tu ann \"air atharrachadh\", chan fhaicear ach na roghainnean a "
#~ "tha air atharrachadh ach le \"glaiste\", thÃ¨id gach roghainn a tha air a "
#~ "ghlasadh le seata nan riaghailtean a shealltainn. Le \"seata nan "
#~ "riaghailtean\", chithear ainm an eÃ²laire de sheata nan riaghailtean."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <teachdaireachd>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Cuir teachdaireachd gun a h-uile ceangal."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Nochdaidh uinneag leis an teachdaireachd a chuir thu ann air gach cliant "
#~ "a tha ceangailte ris."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <teachdaireachd>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich teachdaireachd a chÃ¬ cluicheadairean a tha a' cheangal ris."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich teachdaireachd a chuirear ri cliantan nuair a nÃ¬ iad ceangal.\n"
#~ "Ma bhios an teachdaireachd falamh, cha dÃ¨id teachdaireachd a chur."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [Ã ireamh a' bhÃ²t]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Thoir bhÃ²t."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ²isichidh cluicheadair aig a bheil inntrigeadh bunaiteach bhÃ²t Ã¹r airson "
#~ "na h-Ã ithne ma chuireas e Ã ithne smachd. Cuiridh tu bhÃ²t leis an Ã ithne /"
#~ "vote agus \"tha\", \"chan eil\" no \"seachain\" 'na dhÃ¨idh, agus ma bhios "
#~ "feum, Ã ireamh bhÃ²taidh. Mura cuir thu Ã ireamh bhÃ²taidh ris, cuiridh tu "
#~ "bhÃ²t ris a' bhÃ²t mu dheireadh. Chan urrainn dhut ach aon bhÃ²t a mholadh "
#~ "aig an aon Ã m. ThÃ¨id a' bhÃ²t a ghlacadh sa bhad ma bhÃ²tas barrachd air an "
#~ "dÃ rna leth dhe na bhÃ²tairean nach do sheachain bhÃ²tadh air a shon no "
#~ "thÃ¨id a dhiÃ¹ltadh ma bhÃ²tas barrachd air an dÃ rna leth dhe na bhÃ²tairean "
#~ "'na aghaidh nach do sheachain bhÃ²tadh air a shon."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <cluicheadair>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <cluicheadair>\n"
#~ "debug tech <cluicheadair>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Cuir air no dheth dÃ¬-bhugadh de dh'eintiteas leis an IF."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "ClÃ²-bhuail fiosrachadh dÃ¬-bhugaidh leis an IF mun eintiteas agus cuir air "
#~ "no dheth an dÃ¬-bhugadh leantainneach airson an eintiteis seo."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <ainm na roghainne> <luach>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Suidhich roghainn an fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich roghainn air an fhrithealaiche. Tha luachan a' cho-chÃ raidh agus "
#~ "an lagha a' crochadh air an roghainn; thoir sÃ¹il air a' chobhair airson "
#~ "gach roghainn. Tha cuide dhe na roghainnean seo \"bitwise\" agus 's ciall "
#~ "dha gu bheil roghainn eadar seata de luachan ann; cuir | eatarra, mar "
#~ "eisimpleir '/set topology wrapx|iso'. Cleachd co-chÃ radh mar '/set "
#~ "topology \"\"' anns na roghainnean seo mur eil thu airson luach a "
#~ "shuidheachadh."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <cluicheadair> <sgioba>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Atharraich dÃ imh-sgioba de chluicheadair."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "'S e buidheann de chluicheadairean a tha ann an sgioba aig a bhios "
#~ "caidreachas. co-lÃ¨irsinn agus ambasaidean o thÃ¹s. NÃ¬ iad cogadh cÃ²mhla "
#~ "gus buaidh sgioba a thoirt agus thÃ¨id cuibheas nan sgÃ²r fa leth a thoirt "
#~ "do gach cluicheadair. Bidh cluicheadair ann an sgioba an-cÃ²mhnaidh ach is "
#~ "mathaid gur iad an aon chluicheadair san sgioba. Atharraichidh an Ã ithne "
#~ "seo dÃ¨ an sgioba sa bhios gach cluicheadair. Cuir \"\" mun ainm ma tha "
#~ "Ã itichean bÃ na ann."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <eÃ²laire>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Tagh eÃ²laire riaghailtean Ã¹r no modpack."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <meta-line>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Suidhich loidhne fiosrachadh a' mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich loidhne fiosrachadh metaserver a thÃ¨id a shÃ²nrachadh le "
#~ "cleachdaiche. Ma dh'fhÃ gar a-mach am paramadair, thÃ¨id am metamessage a "
#~ "chaidh a shuidheachadh roimhe a thoirt air falbh. ThÃ¨id metamessage a "
#~ "thÃ¨id a shÃ²nrachadh le cleachdaiche a chleachdadh mar is trice an Ã ite "
#~ "teachdaireachdan a chaidh a chruthachadh gu fÃ¨in-obrachail mur eil e ri "
#~ "fhaighinn."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <meta-line>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Suidhich loidhne brÃ¨idean a' mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Rianaich ceangal a' mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "Tha 'metaconnection ?' ag aithisg air inbhe a' cheangail ris a' mheata-"
#~ "fhrithealaiche. Cuiridh 'metaconnection down' no 'metac d' crÃ¬och air a' "
#~ "cheangal ris a' mheata-fhrithealaiche. Fosglaidh 'metaconnection up' or "
#~ "'metac u' ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <seÃ²ladh>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Suidhich seÃ²ladh (URL) ris an nÃ¬ am meata-fhrithealaiche aithisg."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Toglaich inbhe na h-IF de chluicheadair"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [ainm-ceangail] <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Rach an Ã ite cluicheadair eile sa gheama."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach an consol agus ceanglaichean leis a' cmdlevel 'hack' "
#~ "ceanglaichean eile Ã¨igneachadh gus cluicheadair a ghabhail os lÃ imh. Mur "
#~ "eil sin agad, chan eil ceadaichte ach an argamaid <player-name>. Ma tha "
#~ "'-' ann mar ainm a' chluicheadair agus mur eil cluicheadair fo smachd a' "
#~ "cheangail fhathast, thÃ¨id fear a chruthachadh agus iomruineadh ris a' "
#~ "cheagal. Tha an roghainn \"allowtake\" a' stiÃ¹ireadh dÃ¨ na "
#~ "cluicheadairean as urrainnear gabhail agus dÃ¨ suidheachadh a dh'fheumas a "
#~ "bhith ann."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [ainm a' cheangail] [ainm a' chluicheadair]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Cum sÃ¹il air cluicheadair no geama air fad."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach an consol agus ceanglaichean leis a' cmdlevel 'hack' "
#~ "ceanglaichean eile Ã¨igneachadh gus sÃ¹il a chumail air cluicheadair. Mur "
#~ "eil sin agad, chan eil ceadaichte ach an argamaid [player-name]. Mur eil "
#~ "an consol a' toirt seachad player-name no mur eil argamaidean aig a' "
#~ "cheangal, thÃ¨id an ceangal a chur ri coimheadaiche uile-choitcheann. Tha "
#~ "an roghainn \"allowtake\" a' stiÃ¹ireadh dÃ¨ na cluicheadairean as "
#~ "urrainnear gabhail agus dÃ¨ suidheachadh a dh'fheumas a bhith ann."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <ainm a' cheangail>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Dealaich o chluicheadair."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach an consol agus ceanglaichean leis a' cmdlevel 'hack' cur "
#~ "air ceanglaichean dealachadh o chluicheadair."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <ainm a' chluicheadair> [ai type]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Cruthaich cluicheadair IF le ainm sÃ²nraichte."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Cuir an cÃ¨ill gu bheil thu air falbh. Cumaidh an IF sÃ¹il ort."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "Cumaidh an IF rian air do nÃ isean ach cha dÃ¨an e rudan mÃ²ra."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "Cuir aon, no a h-uile, de chluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain gu "
#~ "'foghlamaiche'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Mura bi argamaid ann, cuiridh seo gach cluicheadair na h-Inntinne Fuadain "
#~ "gu leibheil-sgil 'foghlamaiche' agus cuiridh e Ã¬re bhunaiteach airson "
#~ "gach cluicheadair Ã¹r na h-Inntinne Fuadain gu 'foghlamaiche'. Ma bhios "
#~ "argamaid ann, cha suidhich e ach leibheil-sgil a' chluicheadair sin a-"
#~ "mhÃ in."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr ""
#~ "Cuir aon chluicheadair an Inntinn Fhuadain no gach aon dhiubh gu "
#~ "'furasta'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, cuiridh an IF gach cluicheadair gun leibheil "
#~ "'furasta' agus cuiridh e an leibheil bhunaiteach airson gach cluicheadair "
#~ "IF Ã¹r gu 'furasta'. Ma tha argamaid ann, cha bhi ach an cluicheadair sin "
#~ "buailteach dha."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Suichidh gach cluicheadair IF no aonan dhiubh gu 'Ã bhaisteach'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, cuiridh an IF gach cluicheadair gun leibheil "
#~ "'Ã bhaisteach' agus cuiridh e an leibheil bhunaiteach airson gach "
#~ "cluicheadair IF Ã¹r gu 'Ã bhaisteach'. Ma tha argamaid ann, cha bhi ach an "
#~ "cluicheadair sin buailteach dha."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Suichidh gach cluicheadair IF no aonan dhiubh gu 'cruaidh'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, cuiridh an IF gach cluicheadair gun leibheil "
#~ "'cruaidh' agus cuiridh e an leibheil bhunaiteach airson gach cluicheadair "
#~ "IF Ã¹r gu 'cruaidh'. Ma tha argamaid ann, cha bhi ach an cluicheadair sin "
#~ "buailteach dha."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Suichidh gach cluicheadair IF no aonan dhiubh gu 'cealgaireachd'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, cuiridh an IF gach cluicheadair gun leibheil "
#~ "'cealgaireachd' agus cuiridh e an leibheil bhunaiteach airson gach "
#~ "cluicheadair IF Ã¹r gu 'cealgaireachd'. Ma tha argamaid ann, cha bhi ach "
#~ "an cluicheadair sin buailteach dha."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Suichidh gach cluicheadair IF no aonan dhiubh gu 'deuchainneach'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, cuiridh an IF gach cluicheadair gun leibheil "
#~ "'deuchainneach' agus cuiridh e an leibheil bhunaiteach airson gach "
#~ "cluicheadair IF Ã¹r gu 'deuchainneach'. Ma tha argamaid ann, cha bhi ach "
#~ "an cluicheadair sin buailteach dha."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <leibheil>\n"
#~ "cmdlevel <leibheil> new\n"
#~ "cmdlevel <leibheil> first\n"
#~ "cmdlevel <leibheil> <ainm a' cheangail>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr ""
#~ "Ceasnaich no suidhich leibheilean inntrigidh a chum Ã itheantan inntrigidh."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Tha leibheil an inntrigidh smach a' cumail rian air dÃ¨ na h-Ã itheantan a "
#~ "bhios ri lÃ imh a' chleachdaiche ann an loidhne cabadaich a' chliant.  Seo "
#~ "an tha ri fhaighinn:\n"
#~ "    none  -  gun Ã itheantan\n"
#~ "    info  -  Ã itheantan fiosrachaidh no coimheadaiche a-mhÃ in\n"
#~ "    basic -  Ã itheantan ri lÃ imh na cluineadairean sa gheama\n"
#~ "    ctrl  -  Ã itheantan aig a bhios buaidh air a' gheama 's na "
#~ "cluicheadairean air fad\n"
#~ "    admin -  Ã itheantan aig a bhios buaidh air obrachadh an "
#~ "fhrithealaiche\n"
#~ "    hack  -  *gach* Ã ithne - cunnartach!\n"
#~ "Mura bi argamaid ann, bidh na leibheilean inntrigidh smachd lÃ ithreach an "
#~ "sÃ s. Ma bhios aon argamaid ann, thÃ¨id an leibheil sin a shuidheachadh "
#~ "airson gach ceangal agus bi e ann mar roghainn bhunaiteach airson "
#~ "ceanglaichean san Ã m ri teachd. Ma chuireas tu 'new' ann, thÃ¨id an "
#~ "leibheil a shuidheachadh airson cliantan Ã¹ra a cheanglas ris. Ma chuireas "
#~ "tu 'first come' ann, thÃ¨id an leibheil 'first come' a shuidheachadh; "
#~ "thÃ¨id a bhuileachadh air a' chiad chliant a nÃ¬ ceangal no ma tha "
#~ "ceanglaichean ann mu thrÃ th a' chiad chliant a chuireas an Ã ithne "
#~ "'first'. Ma tha ainm ceangail air a shÃ²nrachadh, thÃ¨id an leibheil a "
#~ "shuidheachadh airson a' cheangail sin a-mhÃ in.\n"
#~ "Cha mhair leibheilean inntrigeadh smachd ma bhriseas cliant an ceangal a "
#~ "chionn 's gum b' urrainn do chuideigin mhÃ¬-earbsach ceangal a dhÃ¨anamh "
#~ "leis an dearbh-ainm.  Thoir an aire gun gach an Ã ithne seo ri ainmean "
#~ "cheanglaichean a-nis seach ainmean chluicheadairean."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil fear ann, rach thusa 'nad rianaire a' gheama le ceadan a "
#~ "bharrachd."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <cuairt> <turninc> <luach> <valuemult>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Faic \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Cuir <value> ris an uaireadair timeout gach <turn> cuairt agus an "
#~ "uairsin, cuir <turninc> ri <turn> agus iomadaich <value> le <valuemult>.  "
#~ "Cleachd an Ã ithne seo leis an roghainn \"timeout\". 'S e 0 0 0 1 an "
#~ "roghainn bhunaiteach."

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <Ã ireamh a' bhÃ²t>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Cuir crÃ¬och air bhÃ²t a tha a' dol.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil argamaid ann, bheir an Ã ithne seo air falbh do bhÃ²t fhÃ¨in. Ma tha "
#~ "leibheil inntrigeadh rianaire agad, 's urrainn dhut bhÃ²t sam bith a "
#~ "thoirt air falbh le Ã ireamh a' bhÃ²t no gach bhÃ²t leis an argamaid 'all'."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [seÃ²rsa=]<pÃ tran>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Cuir casg air gach teachdaireachd o chleachdaichean a fhreagras ris a' "
#~ "phÃ tran."

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id am pÃ tran a chur ri liosta nan daoine a tha thu a' leigeil seachad; "
#~ "chan fhaigh thu teachdaireachd sam bith o chleachdaichean a fhreagras ris "
#~ "a' phÃ tran seo. 'S urrainn dhut \"user\", \"host\" no \"ip\" a thaghadh "
#~ "mar sheÃ²rsa. 'S e \"user\" am pÃ tran bunaiteach (mura cuir thu ann dad). "
#~ "Tha am pÃ tran a' cur taic ri unix glob style wildcards, m.e. freagraidh * "
#~ "ri neoini no barrachd charactairean, ? dÃ¬reach ri aon charactair, [abc] "
#~ "dÃ¬reach ri aonan de 'a' 'b' no 'c' is msaa. Gus an dubh-liosta lÃ ithreach "
#~ "agad fhaicinn, cuir \"/list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <rainse>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Thoir air falbh daoine on dubh-liosta."

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id na daoine am broinn an rainse a thoirt air falbh on dubh-liosta; "
#~ "gheibh thu teachdaireachdan o na daoine sin a-rithist. 'S urrainn dhut "
#~ "Ã ireamh a-mhÃ in a chur ann an argamaid na rainse no paidhir Ã ireamhan le "
#~ "strÃ¬ochag '-' eatarra. Ma dh'fhÃ gas tu a' chiad Ã ireamh bÃ n, tuigear 1 "
#~ "dheth, ma dh'fhÃ gas tu an tÃ¨ mu dheireadh bÃ n, tuigear clÃ r-amais na dubh-"
#~ "liosta dhligheach mu dheireadh dheth. Gus an dubh-liosta lÃ ithreach agad "
#~ "fhaicinn, cuir \"/list ignore\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <ainm a' chluicheadair> <dath>\n"
#~ "playercolor <ainm a' chluicheadair> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "SÃ²nraich dath a' chluicheadair."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
#~ "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
#~ "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination "
#~ "of Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For "
#~ "each component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the "
#~ "highest value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the "
#~ "three hex values concatenated together (RRGGBB). For example, the "
#~ "following command sets Caesar to pure red:\n"
#~ "  playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Before the game starts, this command can only be used if the "
#~ "'plrcolormode' setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset "
#~ "again by specifying 'reset'.\n"
#~ "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
#~ "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
#~ "To list the player colors, use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachdaidh tu an Ã ithne seo gus dath an nÃ isein aig cluicheadair a "
#~ "shuidheachadh. NÃ¬ thu seo leis an t-siostam sia-dheicheach (HEX) a "
#~ "chomhairraicheas am measgachadh de dhearg, uaine is gorm (RGB). 'S e 0 "
#~ "(ann an HEX: 00) an luach as lugha, 255 an luach as Ã irde (ann an HEX: "
#~ "FF). TÃ²isichidh sÃ²nrachadh an datha leis a' chomharra '#' agus an uairsin "
#~ "na luachan HEX aig na trÃ¬ dathan, i.e '#ff0000' airson dearg. Feumaidh tu "
#~ "an comharra '#' escape-igeadh ann an sgriobtaichean frithealaiche no "
#~ "feumaidh tu an sÃ²nrachadh datha a chur ann.\n"
#~ "Chan urrainn dhut an dath a shÃ²nrachadh ann am prÃ¬omh staid a' gheama ach "
#~ "ma chaidh an roghainn 'plrcolormode' a chur gu 'PLR_SET'. 'S urrainn dhut "
#~ "an dath a shÃ²nraich thu a thoirt air falbh leis an argamaid aisig.\n"
#~ "Ath shÃ²nraichidh an Ã ithne seo dath a' chluicheadair ma tha geama a' dol "
#~ "mu thrÃ th. Chithear an dath Ã¹r san ath chuairt.\n"
#~ "Gus liosta dath a' chluicheadair fhaicinn, cleachd 'list colors'."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Cuir crÃ¬och ionnannach air a' gheama sa bhad."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "GÃ¨ill an geama."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Innsidh seo dhan a h-uile duine gun do ghÃ¨ill thu an geama agus ma bhios "
#~ "gach cluicheadair ach aonan (no aon sgioba) air gÃ¨illeadh air an dÃ²igh "
#~ "seo, thig an geama gu crÃ¬och."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Thoir cluicheadair Ã s a' gheama gu tur."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Bheir seo cluicheadair Ã s a' gheama *gu tur*, a' gabhail a-steach gach "
#~ "baile is aonad is mar sin sÃ¬os. Cleachd le faiceall!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ainm an fhaidhle>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "SÃ bhail an geama gu faidhle."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ bhail an geama lÃ ithreach mar <ainm an fhaidhle>.  Mur eil argamaid "
#~ "file-name ann, thÃ¨id a shÃ bhaladh mar \"<ro-leasachan an fhÃ¨in-"
#~ "shÃ bhalaidh><bliadhna>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Gus geama a luchdadh a chaidh a shÃ bhaladh le 'save', tÃ²isich am "
#~ "frithealaiche leis an argamaid Ã ithne a leanas:\n"
#~ "    --file <ainm an fhaidhle>\n"
#~ "agus cleachd an Ã ithne 'start' nuair a bhios na cluicheadairean air "
#~ "ceangal a dhÃ¨anamh."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <ainm an fhaidhle>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Luchdaich geama o fhaidhle."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Luchdaich geama o <ainm an fhaidhle>. ThÃ¨id dÃ ta lÃ ithreach sam bith, a' "
#~ "gabhail a-steach cluicheadairean, seataichean de riaghailtean is "
#~ "roghainnean frithealaich air chall."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <ainm an fhaidhle>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "LÃ imhsich Ã itheantan frithealaiche o fhaidhle."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <ainm an fhaidhle>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr ""
#~ "SgrÃ¬obh na roghainnean lÃ ithreach ann am faidhle mar Ã itheantan "
#~ "frithealaiche."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Ath shuidhich gach roghainn an fhrithealaiche."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aisig gach roghainn ma ghabhas seo a dhÃ¨anamh. Tha taic ris na "
#~ "leibheilean a leanas:\n"
#~ "  game     - aisig na luachan a shÃ²nraich thu aig toiseach a' gheama\n"
#~ "  ruleset  - aisig na luachan a tha ann an seata nan riaghailtean\n"
#~ "  script   - aisig na luachan bunaiteach agus ath leugh an sgriobt "
#~ "tÃ²iseachaidh\n"
#~ "  default  - aisig na luachan bunaiteach\n"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <loidhne an sgriobt>\n"
#~ "lua file <faidhle an sgriobt>\n"
#~ "lua <loidhne an sgriobt> (cha mholar seo tuilleadh)"

#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "Luachaich loidhne de sgriobt Freeciv no faidhle sgriobt Freeciv sa gheama "
#~ "lÃ ithreach."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <cleachdaiche>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Cuir crÃ¬och air ceangal 's na ceadaich ath cheangal."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an ceangal a tha san argamaid 'user' a bhriseadh 's cha bhi cead "
#~ "aca ceangal ris an fhrithealaiche a-rithist. Tha smachd agad air dÃ¨ cho "
#~ "fad 's nach urrainnear ceangal Ã¹r a dhÃ¨anamh leis an roghainn 'kicktime'."

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "SÃ bhail an geama ann am faidhle san t-seann fhÃ²rmat."

#~ msgid ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"

#~ msgid "Delegate control to another user."
#~ msgstr "SÃ¬n smachd do chleachdaiche eile."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <scriobt>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "StiÃ¹irich an stÃ²r-dÃ ta dearbhaidh."

#~ msgid ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut faidhle an sgriobt aiseag leis an argamaid \"reload\" as "
#~ "dÃ¨idh atharrachaidh ach leis an argamaid \"lua\", 's urrainn dhut loidhne "
#~ "dhen sgriobt \"lua\" a luachadh ann an co-theacsa an \"lua\" sin airson "
#~ "an stÃ²ir-dhÃ ta."

#~ msgid ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaich faidhlichean deilbh de mhapa an t-saoghail/a' chluicheadair."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¨an suaip eadar Ã s-chur frithealaiche dhen stoidhle 'RFC' agus dhen "
#~ "stoidhle Ã bhaisteach."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Cha dÃ¨an seo ach ID an fhrithealaiche a thilleadh."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "FÃ ilte ort, %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "FÃ ilte gu frithealaiche %s a tha a' ruith aig %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "FÃ ilte gu frithealaiche %s a tha a' ruith aig port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "Rinn %s ceangal o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
#~ msgstr "Cha do ghabh an smachd a shÃ¬neadh gu %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Cha do ghabh an ceangal agad a nasgadh ris a' chluicheadair Ã¹r."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr ""
#~ "Log thu a-steach mar '%s' agus chan eil thu co-cheangailte ri "
#~ "cluicheadair."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Log thu a-steach mar '%s' agus tha thu co-cheangailte ri cluicheadair gun "
#~ "ainm."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Log thu a-steach mar '%s' agus tha thu co-cheangailte ri %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "Cheangail %s o %s (cluicheadair %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Geama cuairt air chuairt: a' feitheamh ri cuairt %s..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr "*** Tha am frithealaiche sa mhodh deasachaidh. ***"

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Cliant air a dhiÃ¹ltadh: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Iarrtas ceangail o %s o %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s le tionndadh cliant %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha comas a dhÃ¬th air a' chliant a dh'fheumas am frithealaiche seo.\n"
#~ "Tionndadh an fhrithealaiche: %d.%d.%d%s Tionndadh a' chliant: %d.%d.%d"
#~ "%s.  Saoil an Ã¹raich thu e?"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "%s air a dhiÃ¹ltadh: comasan nach eil a' freagairt ri chÃ¨ile gu math."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha comas a dhÃ¬th air an fhrithealaiche a dh'fheumas an cliant.\n"
#~ "Tionndadh an fhrithealaiche: %d.%d.%d%s Tionndadh a' chliant: %d.%d.%d"
#~ "%s.  Saoil an Ã¹raich thu e?"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Ainm cleachdaiche mÃ¬-dhligheach '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s air a dhiÃ¹ltadh: Ainm mÃ¬-dhligheach [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh do bhreabadh far an fhrithealaiche seo agus chan urrainn dhut ath "
#~ "cheangal fad %d diogan."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "Chaidh %s a dhiÃ¹ltadh: Chaidh do bhreabadh (%d diogan air fhÃ gail)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "Tha '%s' air ceangal a dhÃ¨anamh mu thrÃ th."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s air a dhiÃ¹ltadh: Ainm air a dhÃ¹blachadh [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Ceangal air chall: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "A' briseadh o %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ceart. Stoidhle RFC air a shuidheachadh."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ceart. Stoidhle bhunaiteach air a shuidheachadh."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Airson cuideachadh bunaiteach, cuir a-steach 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Chan urrainn dha na %s gabhail ri %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Chan eil %s agad, chan urrainn dhut gabhail ris a' chÃ²rdadh."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil am baile a tha thu airson toirt seachad ann tuilleadh, chan "
#~ "urrainn dhut gabhail ris a' chÃ²rdadh ma-thÃ ."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Chan ann leatsa a tha %s, chan urrainn dhut gabhail ris a' chÃ²rdadh."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "'S e do phrÃ¬omh bhaile (%s) a tha iad ag iarraidh, chan urrainn dhut "
#~ "gabhail ris a' chÃ²rdadh."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut a dhol ann an caidreachas a chionn 's gu bheil thu nad "
#~ "chaidreach aig %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut a dhol ann an caidreachas a chionn 's gu bheil thu 'nad "
#~ "chaidreach aig %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil Ã²r gu leÃ²r agad, chan urrainn dhut gabhail ris a' chÃ²rdadh."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Chaidh cÃ²rdadh aontachadh anns a bheil %d chumha."
#~ msgstr[1] "Chaidh cÃ²rdadh aontachadh anns a bheil %d chumha."
#~ msgstr[2] "Chaidh cÃ²rdadh aontachadh anns a bheil %d cumhaichean."
#~ msgstr[3] "Chaidh cÃ²rdadh aontachadh anns a bheil %d cumha."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh aon dhe na bailtean a tha 'na %s a' toirt seachad a sgriosadh! "
#~ "Chaidh an cÃ²rdadh a neoinitheadh!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil smachd aig na %s air %s tuilleadh! Chaidh an cÃ²rdadh a "
#~ "neoinitheadh!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil de dh'Ã²r aig na %s a gheall iad! Chaidh an cÃ²rdadh a chur gu "
#~ "neoini!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Thug thu ambasaid do %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "Leig %s leat ambasaid a stÃ¨idheachadh!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Chaidh eÃ²lais air %s a theagasg dhut."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Dh'ionnsaich %s %s aig %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Fhuair thu %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[1] "Fhuair thu %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[2] "Fhuair thu %d a dh'Ã²r."
#~ msgstr[3] "Fhuair thu %d a dh'Ã²r."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Fhuair thu mapa an t-saoghail a tha aig %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Fhuair thu mapa na mara a tha aig %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Fhuair thu baile %s o lÃ mhan %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Tha thu a' toirt baile %s do %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Dh'aontaich thu ri fois-chogaidh le %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Dh'aontaich thu ri deireadh-cogaidh le %s. Bidh e 'na chÃ¹mhnant sÃ¬the ann "
#~ "an %d chuairt. Gluais na h-aonadan agad Ã  sgÃ¬rean %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Dh'aontaich thu ri deireadh-cogaidh le %s. Bidh e 'na chÃ¹mhnant sÃ¬the ann "
#~ "an %d chuairt. Gluais na h-aonadan agad Ã  sgÃ¬rean %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Dh'aontaich thu ri deireadh-cogaidh le %s. Bidh e 'na chÃ¹mhnant sÃ¬the ann "
#~ "an %d cuairtean. Gluais na h-aonadan agad Ã  sgÃ¬rean %s."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Dh'aontaich thu ri deireadh-cogaidh le %s. Bidh e 'na chÃ¹mhnant sÃ¬the ann "
#~ "an %d cuairt. Gluais na h-aonadan agad Ã  sgÃ¬rean %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Tha thu ag aontachadh ri caidreachas le %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Tha thu a' toirt co-shealladh do %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "Tha %s a' toirt dhut co-shealladh."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "Chuir %s dheth a' choinneamh!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Coinneamh le %s air a chur dheth."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Chaidh an ceann a sgoltadh dhe do dhioplomat!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Cha deach aig an %s agad puinnsean a chur san uisge ann an %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Chuir an %s agad puinnsean san uisge ann an %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Thathar a' fÃ gail air %s gun do chuir e puinnsean san uisge ann an %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a chur gu bÃ s ann an %s le %s phrimideach."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "StÃ¨idhich thu ambasaid ann an %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "StÃ¨idhich na %s ambasaid ann an %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Cha robh an %1$s agad soirbheachail le sabotais %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Bha an %1$s agad soirbheachail le sabotais %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Chaidh sabotais a chur air an %s agad le %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut aonad fhaighinn air brÃ¬b on nÃ isean seo."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Chan eil Ã²r gu leÃ²r agad gus brÃ¬ob a thoirt dhan aonad (%2$s %1$s)."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Chan urrainn dhut brÃ¬b a thoirt dhan aonad (%s)!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Chaidh leis an %s agad le brÃ¬b a thoirt dhan aonad (%s)."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Fhuair an %s agad brÃ¬b o lÃ mhan %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "Bha dÃ¹il aig %s gum feuch thu ri teicneolas a ghoid a-rithist. Chaidh an "
#~ "%s agad a ghlacadh 's a chur gu bÃ s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e a' feuchainn ri teicneolas a ghoid air "
#~ "%s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "Cha deach aig %2$s %1$s air teicneolas a ghoid oirnn ann an %3$s"

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Cha robh teicneolas Ã¹r ri ghoid ann an %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut car a chur dhen bhaile seo."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Chan eil Ã²r gu leÃ²r agad gus car a chur de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e a' feuchainn ri aramach a bhrosnachadh!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Ghlac thu %2$s %1$s 's e a' feuchainn ri aramach a bhrosnachadh ann an "
#~ "%3$s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr ""
#~ "Aramach air a bhrosnachadh ann an %s, 's ann fo do riaghladh-sa a tha am "
#~ "baile a-nis!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'Ã¨irich %s ann an aramach, 's mÃ²r an t-amharas gur e innleachd %s a bha "
#~ "seo. "

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e ri sabotais gnÃ¬omhachais!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Ghlac thu %2$s %1$s 's e ri sabotais gnÃ¬omhachais ann an %3$s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Chan fhaca an %s agad cÃ il ann an %s a b' urrainn dha sabotaiseadh."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Chan eil %s buailteach do shabotais!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha d' fhuair an %s agad lorg air an %s ann an %s a bha e airson a "
#~ "shabotaiseadh."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Chaidh aig an %s agad air sgriosadh cinneasachadh %s ann an %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh cinneasachadh %s a sgriosadh ann an %s, 's mÃ²r an t-amharas gur e "
#~ "innleachd nan %s a bha seo."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e ri sabotais!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Ghlac thu %s %s 's e ri sabotais %s ann an %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Sgrios an %s agad an %s ann an %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Sgrios na %s an %s ann an %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Chaidh %s do nÃ mhaid a sgriosadh leis an %s agad."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dÃ¬on %s an aghaidh %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh aonad aig %s, %s, agad a sgriosadh 's e a' dÃ¬on %s an aghaidh %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dÃ¬on baile %s, %s, an aghaidh %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dÃ¬on an aghaidh %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Chaidh aonad %s, %s, agad a sgriosadh 's e a' dÃ¬on an aghaidh %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dÃ¬on %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh aonad %s, %s, a sgriosadh fhad 's a bhathar a' sÃ¬oladh a-steach a "
#~ "%s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sgrios aonad %s, %s, aonad %s, %s, fhad 's a bhathar a' sÃ¬oladh a-steach "
#~ "a %s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sgrios an %s agad aonad aig %s, %s, fhad 's a bhathar a' sÃ¬oladh a-steach "
#~ "a %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh aonad %s, %s, a sgriosadh fhad 's a bha e a' sÃ¬oladh a-steach dha "
#~ "ar feachdan."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Sgrios aonad %s, %s, aonad %s, %s, fhad 's a bha e a' sÃ¬oladh a-steach "
#~ "dha ar feachdan."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Sgrios an %s agad fhad 's a bha aonad %s, %s, a' sÃ¬oladh a-steach dha ar "
#~ "feachdan."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Choilean an %s agad am misean gu soirbheachail agus thill e slÃ n "
#~ "sÃ bhailte a %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a ghlacadh as dÃ¨idh dha am misean ann an %s a "
#~ "choileanadh."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh as dÃ¨idh dha am misean a choileanadh."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' brÃ¬beadh an %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "Dh'adhbharaich %s connspaid 's e a' brÃ¬beadh an %s agad."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' feuchainn ri teicneolas a ghoid o: "
#~ "%s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'adhbharaich %s connspaid 's e a' fheuchainn ri teicneolas a ghoid ort."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' brosnachadh aramach ann an %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'adhbharaich %s connspaid 's tu a' feuchainn ri aramach a bhrosnachadh "
#~ "ann an %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Frithealaiche ga chur am modh deasachaidh le %s! ***"

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Modh deasachaidh air a chur dheth le %s. ***"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an leacag a dheasachadh a chionn 's nach eil %d 'na chlÃ r-amais "
#~ "leacagan dhligheach air a' mhapa seo!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh talamh na leacaige %s a dheasachadh a chionn 's nach e dearbh-"
#~ "aithne dhligheach airson talamh a tha ann an %d."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh sÃ²nrachasan na leacaige %s a dheasachadh a chionn 's nach e "
#~ "dearbh-aithne shÃ²nraichte dhligheach airson talamh a tha ann an %d."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh bunait na leacaige %s a dheasachadh a chionn 's nach e dearbh-"
#~ "aithne bhunaiteach dhligheach a tha ann an %d."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonadan a chruthachadh a chionn 's nach eil %d 'na chlÃ r-amais "
#~ "leacagan dligheach air a' mhapa seo!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonad a chruthachadh aig %s a chionn 's gu bheil dearbh-aithne "
#~ "an aonaid a thagh thu (%d) mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonad dhen t-seÃ²rsa (%s) a chruthachadh aig %s a chionn 's gu "
#~ "bheil dearbh-aithne cluicheadair an t-sealbhadair (%d) mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonad dhen t-seÃ²rsa (%s) a chruthachadh air leac nÃ mhaid %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonad dhen t-seÃ²rsa (%s) a chruthachadh air an talamh aig %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh na h-aonadan a thoirt air falbh air sgÃ th 's nach eil %d 'na "
#~ "chlÃ r-amais leacagan dligheach seoair a' mhapa !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonad a thoirt air falbh aig %s a chionn 's gu bheil dearbh-"
#~ "aithne seÃ²rsa an aonaid a thagh thu (%d) mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh aonad dhen t-seÃ²rsa (%s) aig %s a thoirt air falbh a chionn 's "
#~ "gu bheil dearbh-aithne cluicheadair an t-sealbhadair a thagh thu (%d) mÃ¬-"
#~ "dhligheach. "

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Chan eil aonad dhen t-seÃ²rsa ann (DA %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Tha inbhe seann ghaisgich (%d) airson aonad %d (%s) mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh na h-aonadan a chruthachadh a chionn 's nach eil %d 'na chlÃ r-"
#~ "amais leacagan dligheach air a' mhapa seo!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh baile a chruthachadh aig %s a chionn 's gu bheil dearbh-aithne "
#~ "cluicheadair an t-sealbhadair (%d) a thagh thu mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Cha ghabh baile a thogal aig %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Cha ghabh baile le droch dhearbh-aithne baile (%d) a dheasachadh."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Cha ghabh ainm a' bhaile a dheasachadh: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Meud mÃ¬-dhligheach (%d) airson baile %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Chan urrainn %s a bhith aig baile!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Tha stÃ²ras bÃ¬dh (%d) a' bhaile (%s) mÃ¬-dhligheach (tha stÃ²ras eadar %d is "
#~ "%d ceadaichte)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Tha stÃ²ras sgiathan (%d) a' bhaile (%s) mÃ¬-dhligheach (tha stÃ²ras eadar "
#~ "%d is %d ceadaichte)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh cluicheadair eile a chur ris a chionn 's gu bheil na tha "
#~ "ceadaichte de chluicheadairean (%d) ann mu thrÃ th."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh cluicheadair eile a chur ris a chionn 's nach eil nÃ isean ri "
#~ "fhaighinn (%d air an cleachdadh)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an cluicheadair a chruthachadh a chionn 's gun do dh'fhÃ illig "
#~ "taghadh an nÃ isein leis fhÃ¨in."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig cruthachadh a' chluicheadair."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Chan eil a leithid de chluicheadair ann (DA %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an cluicheadair leis an DA chluicheadair mhÃ¬-dhligheach %d a "
#~ "dheasachadh."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Cha ghabh ainm a' chluicheadair (%d) '%s' atharrachadh gu '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh nÃ isean a' chluicheadair %d (%s) atharrachadh a chionn 's gu "
#~ "bheil dearbh-aithne an nÃ isein (%d) a thagh thu mÃ¬-dhlighech."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh nÃ isean a' chluicheadair %d (%s) atharrachadh gu nÃ isean %d "
#~ "(%s) a chionn 's gu bheil an nÃ isean sin aig cluicheadair %d (%s) mu "
#~ "thrÃ th."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh stÃ²ras Ã²r a' chluicheadair %d (%s) a shuidheachadh a chionn 's "
#~ "gu bheil am meud a thaigh thu (%d) thar na tha ceadaichte."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an lÃ¨irsinn a dheasachadh a chionn 's nach eil %d 'na chlÃ r-"
#~ "amais leacagan dhligheach air a' mhapa seo!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh sealladh na lice aig %s a dheasachadh a chionn 's gu bheil "
#~ "dearbh-aithne a' chluicheadair a thagh thu (%d) mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Chan eil a leithid de bhaile ann (DA %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh ceÃ² a' chogaidh a thoglachadh nuair a bhios e dheth mu thrÃ th."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh ceÃ² a' chogaidh a thoglachadh airson DA cluicheadair mÃ¬-"
#~ "dhligheach %d."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr ""
#~ "ClÃ r-amais leacagan mÃ¬-dhligheach (%d) airson an ionaid tÃ²iseachaidh."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh Ã ite tÃ²iseachaidh a chur aig (%d, %d) airson nan nÃ iseanan a "
#~ "chionn 's nach eil ionad tÃ²iseachaidh ann."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh bliadhna a' gheama a chur gu bliadhna mhÃ¬-dhligheach (%d). Tha "
#~ "bliadhnaichean eadar %d is %d ceadaichte."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Chan eil cead agad an sgeulachd a shÃ bhaladh o thall thairis."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach fiosrachadh na sgeulachd a shuidheachadh. Cha ghabh an "
#~ "sgeulachd a shÃ bhaladh."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "roghainn fcdb \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr ""
#~ " a dhÃ¬th on fhaidhle suidheachaidh (a' cleachdadh an fhir bhunaitich)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (bunaiteach)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (rÃ¨iteachadh)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (suidhich)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Luach mÃ¬-dhligheach airson port fcdb: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh am faidhle-rÃ¨iteachaidh fcdb \"%s\" a luchdadh:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil taic ann do dh'aonadan mara aig toiseach a' gheama fhathast. "
#~ "Chan fhaigh duine sam bith %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Cha deach aonad sam bith a chur ann airson %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh crÃ¬och-Ã¹ine na cuairte thar an luach cheadaichte, ga shuidheachadh "
#~ "air an luach as motha a tha ceadaichte."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr ""
#~ "Tha crÃ¬och-Ã¹ine na cuairte nas lugha na neoini, ga shuidheachadh aig "
#~ "neoini."

#~ msgid "The server couldn't allocate starting positions."
#~ msgstr ""
#~ "Cha b' urrainn dhan fhrithealaiche na h-Ã itichean tÃ²iseachaidh a "
#~ "roinneadh."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Meall-fearainn mÃ²r - faodaidh gum feum seo greis."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Cha do chuir Gineadair 3 gach eilean mÃ²r ann."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Cha do chuir Gineadair 3 %li dhen mheall-fhearainn ann."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr ""
#~ "A' cruthachadh mapa dhen mheud %d x %d = %d leacagan (chaidh %d iarraidh)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "A' cruthachadh mapa dhen mheud %d x %d = %d leacagan (meud a' mhapa: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Tha meud a' mhapa a chaidh Ã ireamhachadh airson %d leacag (talamhainn) "
#~ "agus %d cluicheadair(ean) ro bheag. Ag atharrachadh meud a' mhapa gun "
#~ "mheud as lugha de %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Tha meud a' mhapa a chaidh Ã ireamhachadh airson %d leacag (talamhainn) "
#~ "agus %d cluicheadair(ean) ro mhÃ²r. Ag atharrachadh meud a' mhapa gun "
#~ "mheud as motha de %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Ag atharrachadh meud a' mhapa gu %d (mu thuaiream %d leacag (talamhainn) "
#~ "aison gach aon dhen na %d cluicheadair(ean))."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Tha coltas gu bheil am frithealaiche ann an lÃ¹b neo-chrÃ¬ochnach 's e a' "
#~ "toirt seachad nan ionadan tÃ²iseachaidh.\n"
#~ "Saoil a bheil cus chluicheadairean ann airson a leithid seo de mhapa?"

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Cha ghabh pasgan sealach a chruthachadh airson geama GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Cha ghabh a thionndaidh na phasgan sealach an fhrithealaiche %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr ""
#~ "'S e leasachan-ainm dÃ -sheaghach airson cluicheadair a tha ann an %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "'S e leasachan-ainm dÃ -sheaghach airson ceangail a tha ann an %s."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "'S e ainm gun urra a tha ann an %s. Cleachd ainm a' cheangail."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut teachdaireachdan a chur gu %s; tha iad 'gad leigeil "
#~ "seachad."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s dhan chaidreachas: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s gu coimheadaichean uile-choitcheann: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Chan eil thu co-cheangailte ri cluicheadair."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "Chan eil %s air ceangal a dhÃ¨anamh."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Chan eil ceangal ann air a bheil %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Chan eil cluicheadair no ceangal ann air a bheil %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Thachair blÃ thachadh na cruinne!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "BhrÃ¹chd tuiltean a-steach air a' chosta agus thionndaidh torr dhen talamh "
#~ "fheurach na fhÃ sach."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Thachair geamhradh niÃ¹clasach!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Thiormaich an talamh fliuch agus thionndadh torr mÃ²r dhen talamh fheurach "
#~ "na thundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na daoine lÃ n dÃ²chas gu h-obann 's sibhse air rathaidean-iarainn a "
#~ "thionnsgnadh.\n"
#~ "      Tha obraichean a' tighinn cÃ²mhla air an ceann fhÃ¬n agus a' "
#~ "leasachadh gach baile le rathaidean-iarainn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na daoine toilichte a chluinntinn gun do thionnsgail d' eÃ²laichean "
#~ "rathaidean-iarainn mu dheireadh thall.\n"
#~ "      Tha obraichean a' tighinn cÃ²mhla air an ceann fhÃ¬n agus a' "
#~ "leasachadh gach baile le rathaidean-iarainn."

#, fuzzy
#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Tha muinntir %s fo iongnadh d' eÃ²lais theicneolaich!\n"
#~ "      Tha obraichean a' tighinn cÃ²mhla air an ceann fhÃ¬n agus a' "
#~ "leasachadh nan rathaidean sa bhaile gu rathaidean-iarainn."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a ghluasad air sgÃ th 's gu bheil an talamh ag "
#~ "atharrachadh."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a leigeil mu sgaoil air sgÃ th 's gu bheil an talamh ag "
#~ "atharrachadh."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Cha tÃ¨id aithris a dhÃ¨anamh dhan fhrithealaiche mheata sa gheama seo."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Mearachd leis a' cheangal ris a' mheata-fhrithealaiche"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Chan eil na %s ann tuilleadh!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Cha ghabh na rÃ¨itichean atharrachadh mus toisich an geama."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tha rÃ¨it de %s a' dol thar an rÃ¨it as motha a tha ceadaichte airson %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "Tha %s a' riaghladh na %s mar %s a-nis."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh Ã¬re nan cÃ¬sean airson %s atharrachadh o %3d%%/%3d%%/%3d%% (cÃ¬s/"
#~ "sÃ²ghalachd/saidheans) gu %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bhrosnaich na %s aramach! Bidh ain-riaghailt ann fad %d chuairt! 'S e %s "
#~ "an riaghaltas a thathar ag amas air."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bhrosnaich na %s aramach! Bidh ain-riaghailt ann fad %d chuairt! 'S e %s "
#~ "an riaghaltas a thathar ag amas air."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Bhrosnaich na %s aramach! Bidh ain-riaghailt ann fad %d cuairtean! 'S e "
#~ "%s an riaghaltas a thathar ag amas air."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Bhrosnaich na %s aramach! Bidh ain-riaghailt ann fad %d cuairt! 'S e %s "
#~ "an riaghaltas a thathar ag amas air."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Aramach: a' tilleadh gu ain-riaghailt."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr ""
#~ "Bu chÃ²ir dhut riaghaltas Ã¹r a thaghadh o chlÃ r-taice nan riaghaltasan."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Chaidh rÃ¨it na cÃ¬se thar na tha ceadaichte; air a chur ceart."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh rÃ¨it an t-saidheans thar na tha ceadaichte; air a chur ceart."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Chaidh rÃ¨it na sÃ²ghalachd thar na tha ceadaichte; air a chur ceart."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "Chan eil %s a' toirt co-shealladh dhuinn tuilleadh!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Cha leig an seanadh leat an cÃ²rdadh leis na %s a bhriseadh. Feumaidh tu "
#~ "an seanadh a leigeil mu sgaoil no feitheamh ri cothrom nas fhearr."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an seanadh a' dol le do bhile a chionn 's gu bheil na %s gar sÃ¬or "
#~ "bhuaireadh."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an seanadh a' diÃ¹ltadh briseadh ar cÃ²rdaidh leis na %s ach tha e "
#~ "furasta gu leÃ²r dhut seanadh Ã¹r a lorg."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Dh'atharraich an dÃ imh dhioplomasach eadar na %s is na %s gu %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chuir %s crÃ¬och air a' chÃ²rdadh dioplomasach! Tha an dÃ imh dioplomasach "
#~ "eadar na %s is na %s na %s a-nis."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "Thug %s ionnsaigh air do chaidreach %s! Tha thusa a' cur crÃ¬och air do "
#~ "chaidreachas leis an ionnsaigheach."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Thug %s, a tha nad sgioba, ionnsaigh air %s. Tha dleastanas ort crÃ¬och a "
#~ "chur air do chaidreachas le %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "gun dath"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "A' toirt air falbh an cluicheadair %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Chaidh do thoirt ai  †  †  €†  r falbh on gheama!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "Chaidh %s a thoirt air falbh on gheama."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Saoil nach cleachd thu ainm nach eil bÃ n?"

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Tha an nÃ isean seo 'ga chleachdadh mu thrÃ th."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Tha an t-sinm '%s' aig cluicheadair eile mu thrÃ th. Tagh ainm eile."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Tha agad ri ainm a thaghadh anns nach eil ach caractairean ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Cluicheadair %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Cluicheadair le droch ainm"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Choinnich thu ris na %s a' chiad turas agus iad fo riadhladh %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh cogadh catharra a bhrosnachadh ann an %s - cus "
#~ "chluicheadairean."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghaibh cogadh catharra a bhrosnachadh ann an %s - chan eil nÃ isean "
#~ "air fhÃ gail."

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Thuir do nÃ isean ann an cogadh catharra."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "Tha %s na cheannard aramach nan %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "Tha %s a' cur an cÃ¨ill a chaidreachas leis na %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "Tha cogadh catharra a' sgaradh %s; fhuair na %s %d bhaile."
#~ msgstr[1] "Tha cogadh catharra a' sgaradh %s; fhuair na %s %d bhaile."
#~ msgstr[2] "Tha cogadh catharra a' sgaradh %s; fhuair na %s %d bailtean."
#~ msgstr[3] "Tha cogadh catharra a' sgaradh %s; fhuair na %s %d baile."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Chaidh an smachd air a' chluicheadair '%s' a shÃ¬neadh dhut. "

#, fuzzy
#~ msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
#~ msgstr "SÃ²nraich cluicheadair gus a ghabhail os lÃ imh."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %2$s a' dÃ¨anamh aithris air na sÃ¬obhaltasan as BEARTAICHE san t-"
#~ "saoghal %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %2$s a' dÃ¨anamh aithris air na sÃ¬obhaltasan as ADHARTAICHE san t-"
#~ "saoghal %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %2$s a' dÃ¨anamh aithris air na sÃ¬obhaltasan as ARMAILTICHE san t-"
#~ "saoghal %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %2$s a' dÃ¨anamh aithris air na sÃ¬obhaltasan as TOILICHTE san t-"
#~ "saoghal %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %2$s a' dÃ¨anamh aithris air na sÃ¬obhaltasan as MOTHA san t-saoghal "
#~ "%1$s."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotus"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinius MÃ²r"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livius"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "SÄ«ma QiÄn"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "BÄn GÃ¹"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Sluagh"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Talamh"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Talamh air a thuineachadh"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Astar an rannsachaidh"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Seirbheis an airm"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: (A h-)Ã€rd-uachdranachd %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: A M(h)Ã²rachd %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: (A h-)Uachdranachd %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: A G(h)lÃ²rmhorachd %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: (A h-)Urramachd %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: (A h-)Oireachas %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: (A h-)Uaisleachd %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: A C(h)uimseachd %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: A M(h)eadhanachd %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: A C(h)umantachd %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: A T(h)ruaghantachd %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: A S(h)oplachd %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: A S(h)uarachas %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: A Leibideachd %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: A S(h)Ã¬ogachd %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Foillseachadh eachdraidheil!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Baile %s, %s (%s), dhen mheud %d,"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Baile %s, %s, dhen mheud %d,"

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "gun mhÃ¬orbhail\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "le %d mhÃ¬orbhail\n"
#~ msgstr[1] "le %d mhÃ¬orbhail\n"
#~ msgstr[2] "le %d mhÃ¬orbhailean\n"
#~ msgstr[3] "le %d mÃ¬orbhail\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Taistealaiche ag aithris:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Na cÃ²ig bailtean as motha san t-saoghal!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s ann an %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s ann an %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "'S e SGRIOSADH a chaidh %s\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(a' togail %s ann an %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(a' togail %s ann an %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " mÃ¬le cg."
#~ msgstr[1] " mhÃ¬le cg."
#~ msgstr[2] " mÃ¬ltean cg."
#~ msgstr[3] " mÃ¬le cg."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " mill. tunna"
#~ msgstr[1] " mill. tunna"
#~ msgstr[2] " mill. tunna"
#~ msgstr[3] " mill. tunna"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " mill. de bhathar"
#~ msgstr[1] " mill. de bhathar"
#~ msgstr[2] " mill. de bhathar"
#~ msgstr[3] " mill. de bhathar"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " bulg"
#~ msgstr[1] "bhulg"
#~ msgstr[2] "builg"
#~ msgstr[3] "bulg"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mhÃ¬os"
#~ msgstr[1] " mhÃ¬os"
#~ msgstr[2] " mÃ¬osan"
#~ msgstr[3] " mÃ¬os"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tunna"
#~ msgstr[1] " thunna"
#~ msgstr[2] " tunnaichean"
#~ msgstr[3] " tunna"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(rang %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Aithisg sluagh-eÃ²lais:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Duilich, chan eil an aithisg sluagh-eÃ²lais ri fhaighinn."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Sluagh\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Malairt\n"
#~ "(Mill. bathar)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Cinneasachadh\n"
#~ "(Mill. tunna)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Bailtean\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teicneolasan\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Seirbheis san arm\n"
#~ "(mÃ¬osan)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "MÃ¬orbhailean\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Astar an rannsachaidh\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Meud na talamhainn\n"
#~ "(mÃ¬le cg.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Talamh tuinichte\n"
#~ "(mÃ¬le cg.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ÃŒre litreachais\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Soitheach-fÃ nais\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Aonadan air a thogail\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Aonadan air marbhadh\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Aonadan a chaidh a chall\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach faidhle le seata riaghailtean \"%s.%s\" so-leughte a lorg."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "A' luchdadh na seataichean riaghailten."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "A' lughdachadh aifill a chionn 's nach eil nÃ iseanan gu leÃ²r ann a "
#~ "ghabhas cluiche."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Tha dÃ ta mapa neo-iomlan aig a' gheama a chaidh a shÃ bhaladh. Faodaidh "
#~ "seo tachairt le seann gheamannan a chaidh a shÃ bhaladh no faidhle mÃ¬-"
#~ "dhligheach de gheama a chaidh a shÃ bhaladh. Lean air adhart air do "
#~ "chunnart fhÃ¨in."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair air leibheail %s fo smachd na h-IF "
#~ "(%s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair daonna."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "Bha nÃ isean mÃ¬-dhligheach aig %s; ag atharrachadh gu %s."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "an tionndadh lÃ ithreach"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ruith am foincsean co-chÃ²rdalachd airson tionndadh: <%d (faidhle "
#~ "sÃ bhalaidh: %d; frithealaiche: %d)."

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ruith am foincsean co-chÃ²rdalachd airson tionndadh: <%d (iarr: %d; "
#~ "frithealaiche: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an geama seo a shÃ bhaladh le seata riaghailtean na talmhainn "
#~ "\"chlasaigeach\" ach chan eil taic ann dha tuilleadh."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: Chan eil taic ann do dhiofar pasgain airson seataichean "
#~ "riaghailtean ('%s' is '%s') tuilleadh. Cleachd '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an geama seo a shÃ bhaladh ro fhad air ais, tha feum air tionndadh "
#~ "1.9.0 air a' char as lugha."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhan fhrithealaiche an t-innteart bunaiteach a leughadh. 'Ga "
#~ "leigeil seachad."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "air a dhiÃ¹ltadh"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "A' tÃ²iseachadh a-rithist air sgÃ th gainnead chluicheadairean."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr ""
#~ "A' tÃ²iseachadh a-rithist ann an %d diog(an) air sgÃ th gainnead "
#~ "chluicheadairean."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr ""
#~ "a' tÃ²iseachadh a-rithist a dh'aithghearr air sgÃ th gainnead "
#~ "chluicheadairean"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "dh'fhalbh an Ã¹ine air a' phing"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "cliant air a dhÃ¬-cheangal"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Frithealaiche: droch sheÃ²ladh: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "A' ruith"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Geama crÃ¬ochnaichte"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ã€ireamh de leacagan"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Leacagan an cluichdeadair"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Leud is Ã irde"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Paisg on Ear gun Iar"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Paisg on Tuath gun Deas"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ioso-meatrach"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Sia-cheÃ rnach"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Ainm a' chnÃ mh-sgeÃ²il"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Ã€irde gu tur air thuaiream"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Ã€irde fractalach mas fhÃ¬or"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "StÃ¨idhichte air eileanan"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Roghainn a' ghineadair"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Aon chluicheadair am mÃ²r-thir"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "DÃ  no trÃ¬ cluicheadairean am mÃ²r-thir"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Gach cluicheadair air an aon mhÃ²r-thir"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "A-rÃ¨ir meud nam mÃ²r-thirean"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Aonadan a ghluaiseas air tÃ¬r"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Aonadan a ghluaiseas air a' mhuir"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Aonadan a ghluaiseas an dÃ  chuir air tÃ¬r 's air a' mhuir"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Cuairt Ã¹r"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Gun cheanglaichean chluicheadairean"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Bhris rudeigin a-steach air an fhrithealaiche"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ã€ comas"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "An comas"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Gach rud am broinn nan crÃ¬ochan faicsinneach"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Na crÃ¬ochan a' sineadh dhan Ã rainn neo-aithnichte 's iad a' nochdadh nan "
#~ "leacagan"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "dath a' chluicheadair (an Ã²rdugh)"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "dath a' chluicheadair (air thuaiream)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Tagh a _h-uile"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "An comas airson a h-uile duine"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Ceadaichte eadar cluicheadairean daonna a-mhÃ in"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Ceadaichte eadar cluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain a-mhÃ in"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Na sgiobannan a-mhÃ in"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Ã€ comas airson a h-uile duine"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Gun chuingeachadh"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Airson aon chluicheadair a-mhÃ in"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Aon turas air feadh an t-saoghail"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Casg air goid ainmean bhailtean"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Gun bhorbaich"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Ann am bothain a-mhÃ in"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "An tricead Ã bhaisteach aig a nochdas iad"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Aramach de bhorbaich tric"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "GrÃ isgean air a chuthach"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "Nochd am mapa gu lÃ¨ir aig toiseach a' gheama"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "Tog ceÃ² a' chogaidh do chluicheadairean marbha"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Ceadaich togail-adhair do dh'aonadan o bhailtean sa chaidreachas"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Ceadaich togail-adhair do dh'aonadan do bhailtean sa chaidreachas"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Aonadan gun chuingeachadh on bhaile tÃ¹sail"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Aonadan gun chuingeachadh dhan bhaile-uidhe"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Glach cluicheadair a' gluasadh aig an aon Ã m"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Gach cluicheadair a' gluasad mu seach"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Gach sgioba a' gluasad mu seach"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Gun dÃ¹mhlachadh"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "A' cleachdadh zlib (am fÃ²rmat gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "A' cleachdadh bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "A' cleachdadh xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Ã  comas"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "an comas"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¬neachadh mÃ¬-dhligheach airson an ainm sÃ bhalaidh: '%s' (fuasgail mar "
#~ "'%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut gineadair nam mapa a chur Ã  comas."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn gu bheil feum agad air gineadair mapa 's mapa air a luchdadh "
#~ "agad."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "MÃ¬neachadh ainm sgÃ²ir mÃ¬-dhligheach '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig dearbhadh sreath an t-sluaigh-eÃ²lais aig a' '%c'mh caractair. "
#~ "Feuch \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig dearbhadh sreath dhe na tha ceadaichte aig a' '%c'mh "
#~ "caractair. Feuch \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig dearbhadh sreath nan aonadan tÃ²iseachaidh aig a' '%c'mh "
#~ "caractair. Feuch \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil stÃ¨idheadair baile ('c') am broinn sreang nan aonadan "
#~ "tÃ²iseachaidh: '%s'. Feuch \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Cha ghabh deireadh cuairte a shuidheachadh ron chuairt lÃ ithreach."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh Ã ireamh as motha de chluicheadairean atharrachadh anns a' mhodh "
#~ "GGZ."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Tha barrachd chluicheadairean (%d) ann na an luach a chaidh iarraidh "
#~ "(%d). A' cumail an t-seann luach."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an luach a chaidh iarraidh (%d) nas motha na Ã ireamh nan ionadan "
#~ "tÃ²iseachaidh a tha ri fhaighinn (%d). A' cumail an t-seann luach."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Cha urrainn dhut crÃ¬och-Ã¹ine a shuidheachadh a tha nas giorra na 30 diog."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu chÃ²ir dhut 'unitwaittime' a chur Ã  comas (= 0) airson autogames "
#~ "('timeout' = -1)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod 'timeout' a bhith nas lugha na 3/2 dhen roghainn "
#~ "'unitwaittime' (= %d). Atharraich 'unitwaittime' an toiseach."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh 'unitwaittime' a bhith nas lugha na 2/3 dhen roghainn "
#~ "'timeout' (= %d). Atharraich  'timeout' an toiseach."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh an ysize a bhith cothrom airson mapa ioso-meatrach no sia-"
#~ "cheÃ rnach."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh meud a' mhapa (%d * %d = %d) a bhith nas motha na %d leacag."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh meud a' mhapa (%d * %d = %d) a bhith nas lugha na %d leacag."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "SÃ²nrachadh meud a' mhapa"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Taghaidh tu an dÃ²igh a shÃ²nraicheas meud a' mhapa an-seo. Tha na "
#~ "roghainnean eile a' sÃ²nrachadh paramadairean de gach dÃ²igh\n"
#~ "- \"Ã€ireamh de leacagan\" (FULLSIZE): Ã€rainn a' mhapa (an roghainn "
#~ "'size').\n"
#~ "- \"Leacagan an cluicheadair\" (PLAYER): Ã€ireamh de leacagan (talamhainn) "
#~ "an cluicheadair (an roghainn 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Leud is Ã irde\" (XYSIZE): Leud is Ã irde a' mhapa ann an leacagan (na "
#~ "roghainnean 'xsize' agus 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ã€rainn a' mhapa (ann am mÃ¬ltean de leacagan)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an luach seo a' suidheachadh Ã rainn a' mhapa.\n"
#~ "  tha meud = 4 'na mhapa Ã bhaisteach le 4,000 leacagan (bunaiteach)\n"
#~ "  tha meud = 20 'na mhapa glÃ¨ mhÃ²r le 20,000 leacagan\n"
#~ "Feumaidh tu roghainn \"SÃ²nrachadh meud a' mhapa\" ('mapsize') a chur gu "
#~ "\"Ã€ireamh de leacagan\" (FULLSIZE) mus bi buaidh aig an roghainn seo."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Ã€ireamh de leacagan (talamhainn) cluicheadair"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraichidh an luach seo meudachd a' mhapa. Ã€ireamhaichidh e meud a' "
#~ "mhapa aig toiseach a' gheama a-rÃ¨ir Ã ireamh nan cluicheadairean agus "
#~ "luach na roghainne 'landmass'.\n"
#~ "Feumaidh tu roghainn \"SÃ²nrachadh meud a' mhapa\" ('mapsize') a chur gu "
#~ "\"Leacagan an cluicheadair\" (PLAYER) mus bi buaidh aig an roghainn seo."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Leud a' mhapa ann an leacagan"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraichidh seo leud a' mhapa.\n"
#~ "Feumaidh tu roghainn \"SÃ²nrachadh meud a' mhapa\" ('mapsize') a chur gu "
#~ "\"Leud agus Ã irde\" (XYSIZE) mus bi buaidh aig an roghainn seo."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Ã€irde a' mhapa ann an leacagan"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraichidh seo Ã irde a' mhapa.\n"
#~ "Feumaidh tu roghainn \"SÃ²nrachadh meud a' mhapa\" ('mapsize') a chur gu "
#~ "\"Leud agus Ã irde\" (XYSIZE) mus bi buaidh aig an roghainn seo."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "ClÃ r-amais topo-eÃ²las nam mapa"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tha mapaichean Freeciv 2D an-cÃ²mhnaidh. Bidh iad air am pasgadh aig oir "
#~ "an tuath 's an deas no an ear 's an iar a chum mapa rÃ¨idh, siolandair no "
#~ "donut. Bidh cruth ceart-cheÃ rnagach no sia-cheÃ rnach air na leacagan, ann "
#~ "an rian clasaigeach no ioso-meatrach - bu chÃ²ir dhut sin a shuidheachadh "
#~ "a-rÃ¨ir seata nan leacagan a chleachdar.\n"
#~ "Ceart-chÃ¨arnagach clasaigeach:  Ceart-chÃ¨arnagach ioso-meatrach:\n"
#~ "      _________                             /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|                           /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|                           \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|                           /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                                           \\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "Leacagan sia-cheÃ rnach:        Iosa-m. is sia-cheÃ rnach:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\                             _   _   _   _   _ \n"
#~ "  | | | | | | |                           / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\                           \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ "
#~ "\\_/\n"
#~ "   | | | | | | |                          / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/                           \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Modh cruthachaidh nam mapa"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraichidh seo an algairim leis a ghinear am mapa. Ma chleachdas tu "
#~ "luach bunaiteach na roghainne 'startpos', taghaidh an gineadair a thagh "
#~ "thu roghainn fhreagarrach airson  'startpos'; air neo feuchaidh am mapa a "
#~ "chaidh a chruthachadh ris an roghainn 'startpos' a thagh thu a "
#~ "chleachdadh.\n"
#~ "- \"Mapa cnÃ mh-sgeÃ²il\" (SCENARIO): tha seo a' comharradh mapa ro-"
#~ "shuidhichte. Mur eil an cnÃ mh-sgeul a' sÃ²nrachadh nan ionadan "
#~ "tÃ²iseachaidh, thÃ¨id an toirt seachad a-rÃ¨ir meud nam mÃ²r-thirean a "
#~ "ghnÃ th.\n"
#~ "- \"Ã€irde gu tur air thuaiream\" (RANDOM): tha seo a' cruthachadh mapa "
#~ "air a bhios Ã ireamh de dh'eileanan car beag, le astar co-ionnann eatarra. "
#~ "ThÃ¨id na h-ionadan tÃ²iseachaidh a thoirt seachad a-rÃ¨ir meud nam mÃ²r-"
#~ "thirean a ghnÃ th.\n"
#~ "- \"Ã€irde fractalach mas fhÃ¬or\" (FRACTAL): tha seo a' cruthachadh "
#~ "saoghalan car coltach ris an t-Saoghal air a bhios mÃ²r-thir, no barrachd "
#~ "dhiubh, agus grunn eileanan nas lugha. ThÃ¨id a h-uile cluicheadair a chur "
#~ "air an dearbh mhÃ²r-thir a ghnÃ th.\n"
#~ "- \"StÃ¨idhichte air eileanan\" (ISLAND): tha seo a' cruthachadh "
#~ "mapaichean 'cothromach' air a bhios grunn eileanan de mheud is cruth cha "
#~ "mhÃ²r co-ionnann agus an co-mheas de thalamhan coltach ri chÃ¨ile orra. "
#~ "Eilean an cluicheadair, a ghnÃ th.\n"
#~ "Ma tha an gineadair a thagh thu neo-chÃ²rdail le roghainnean eile an "
#~ "fhrithealaiche, taghaidh am frithealaiche gineadair eile."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Am modh a thÃ¨id a chleachdadh gus Ã itichean tÃ²iseachaidh a thaghadh"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "Na dÃ²ighean gus ionad tÃ²iseachaidh nan aonadan de chluicheadair air a' "
#~ "mhapa a thaghadh. (ThÃ¨id seo a leigeil seachadh ann an cnÃ mh-sgeulan aig "
#~ "a bheil ionadan tÃ²iseachaidh ro shuidhichte.)\n"
#~ "- \"Roghainn a' ghineadair\" (DEFAULT): crochaidh an t-ionad tÃ²iseachaidh "
#~ "air a' ghineadair mhapa a thagh thu. Seall roghainn a' 'ghineadair'.\n"
#~ "- \"Aon chluicheadair am mÃ²r-thir\" (SINGLE): thÃ¨id aon chluicheadair a "
#~ "chur air gach mÃ²r-thir de luach coltach ri chÃ¨ile (ma ghabhas seo a "
#~ "dhÃ¨anamh).\n"
#~ "- \"DÃ  no trÃ¬ cluicheadairean am mÃ²r-thir\" (2or3): coltach ri SINGLE ach "
#~ "gun dÃ¨id dÃ  chluicheadair a chur air an aon mhÃ²r-thir le triÃ¹ir air a' "
#~ "mhÃ²r-thir 'as fhearr' ma tha Ã ireamh chorr de chluicheadairean ann.\n"
#~ "- \"Gach cluicheadair air an aon mhÃ²r-thir\" (ALL): tÃ²isichidh gach "
#~ "cluicheadair air a' mhÃ²r-thir 'as fhearr' air a' mhapa.\n"
#~ "- \"A-rÃ¨ir meud nam mÃ²r-thirean\" (VARIABLE): thÃ¨id cluicheadairean a "
#~ "chur air na mÃ²r-thirean 'as fhearr' airson 's gum bi Ã ireamh nan "
#~ "cluicheadairean air gach mÃ²r-thir co-rÃ¨ireach dha luach.\n"
#~ "Mur urrainn dhan fhrithealaiche na roghainnean a choileanadh a chionn 's "
#~ "gu bheil cus chluicheadairean ann airson na tha ann de mhÃ²r-thirean, "
#~ "faodaidh gun cleachd e fear dhen fheadhainn eile. (Ge-tÃ , nÃ¬ gineadairean "
#~ "mapa an dÃ¬cheall gum bi an Ã ireamh cheart de mhÃ²r-thirean ann a-rÃ¨ir na "
#~ "roghainne 'startpos' seo agus Ã ireamh nan cluicheadairean agus chan eil "
#~ "coltas ma-thÃ  gun tachair sin.)"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "LÃ ithreachd de dh'eileanan 1x1"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' sÃ²nrachadh an urrainn do ghineadair a' mhapa "
#~ "eileanan a chruthachadh anns nach eil ach aon leacag."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "PÃ²laichean nam mÃ²r-thirean eadar-dhealaichte"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu Ã  comas an roghainn seo, sÃ¬nidh na mÃ²r-thirean gu ruige na "
#~ "pÃ²laichean."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Bidh aimisr a' mhapa air fad measarra"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, bidh teothachd cho-ionnann ann "
#~ "Ã ite sam bith air a' mhapa. Cha dÃ¨id na pÃ²laichean a chruthachadh mar sin."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Teothachd chuibheasach na planaid"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh thu mapa fuar ma chuireas tu ann luach beag agus mapa nas teotha "
#~ "ma chuireas tu ann luach nas motha.\n"
#~ "\n"
#~ "Gheibh thu planaid glÃ¨ thioram is teth gun raointean artaigeach aig na "
#~ "pÃ²lan, raointean tropaigeach is tioram a-mhÃ in ma chuireas tu ann 100.\n"
#~ "\n"
#~ " Gheibh thu planaid theth gun mÃ²ran deigh aig na pÃ²lan ma chuireas tu ann "
#~ "70.\n"
#~ " Gheibh thu planaid mheasarra le pÃ²lan, raointean fuara, measarra is "
#~ "tropaigeach Ã bhaisteach; bidh raon fhÃ saichean a' dol a-steach dhan na "
#~ "raointean tropaigeach is measarra ma chuireas tu ann 50.\n"
#~ " Gheibh thu planaid fhuar le raointean beaga tropaigeach ma chuireas tu "
#~ "ann 30.\n"
#~ " Gheibh thu planaid glÃ¨ fhuar le raointean pÃ²lach glÃ¨ mhÃ²r is gun raon "
#~ "tropaigeach sam bith ma chuireas tu ann 0."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Ceudad a' mhapa a bhios na eilean"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' sealltainn tuairmeas a' cheudaid dhen mhapa a "
#~ "bhios na thalamh."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Cuibhreann de chnuic/bheanntan"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh thu mapa rÃ¨idh ma chuireas tu ann luach beag agus mapa nas caise "
#~ "le barrachd chnoc is bheanntan ma chuireas tu ann luach nas motha."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Cuibhreann de dh'uisge air talamh"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh thu mÃ²ran talmhainn thioram, coltach ri fÃ sach ma chuireas tu ann "
#~ "luach beag; mapa nas fhliche le barrachd bhoglaichean, dhiungailean is "
#~ "aibhnean ma chuireas tu ann luach nas motha."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "BlÃ thachadh na cruinne"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ma cuireas tu dheth seo, cha tachair blÃ thachadh na cruinne an cois "
#~ "truaillidh. Chan eil buaidh aig an roghainn seo air an truailleadh fhÃ¨in."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Geamhradh niÃ¹clasach"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu dheth seo, cha tachair geamhradh niÃ¹clasach mar thoradh "
#~ "air cogadh niÃ¹clasach."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "SÃ¬ol tuairmeach a' ghinidh mhapa"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ginidh an dearbh-shÃ¬ol an dearbh-mhapa an-cÃ²mhnaidh; le neoini (an "
#~ "roghainn bhunaiteach) thÃ¨id sÃ¬ol a thaghadh a-rÃ¨ir an ama airson mapa "
#~ "tuairmeach. Cha bhi feum air an roghainn seo mar is trice ach ma thathar "
#~ "ri dÃ¬-bhugadh."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "SÃ¬ol tuairmeach geama"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Le neoini (an roghainn bhunaiteach) thÃ¨id sÃ¬ol a thaghadh a-rÃ¨ir an ama "
#~ "lÃ ithrich airson mapa tuairmeach. Cha bhi feum air an roghainn seo mar is "
#~ "trice ach ma thathar ri dÃ¬-bhugadh."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Cuibhreann de ceÃ rnagan le goireasan \"sÃ²nraichte\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Tha goireasan sÃ²nraichte a' cur piseach air an talamh bhunaiteach far a "
#~ "bheil iad. Tha sgÃ¨ile de phÃ irtean sa mhÃ¬le aig an fhrithealaiche seo."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Cuibhreann de bhothain (clachain bheaga de thÃ¹sanaich)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' suidheachadh Ã ireamh iomlan nam bothan a bhios air "
#~ "a' mhapa gu lÃ¨ir. 'S e clachain bheaga de thÃ¹sanaich a tha anns na "
#~ "bothain as urrainnear rÃ¹rachadh le aonadan."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Ã€ireamh as lugha de chluicheadairean"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh an Ã ireamh seo de chluicheadairean a bhith ann air a' char as "
#~ "lugha (cluicheadairean daonna a tha co-cheangailte) mus toisich an geama."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Ã€ireamh as motha de chluicheadairean"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "An Ã ireamh as motha de chluicheadairan daonna is na h-Intinne Fuadain as "
#~ "urrainn cluich sa gheama. Ma bhios an Ã ireamh seo de chluicheadairean co-"
#~ "cheangailte ron gheama, thÃ¨id cluicheadair sam bith eile a dh'fheuchas ri "
#~ "ceangal a dhÃ¨anamh a dhiÃ¹ltadh.\n"
#~ "Ma chluicheas tu cnÃ mh-sgeul a tha a' sÃ²nrachadh ionadan tÃ²iseachaidh nan "
#~ "cluicheadairean, chan urrainn dhan roghainn seo a bhith nas motha na "
#~ "Ã ireamh iomlan nan ionadan tÃ²iseachaidh."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Ã€ireamh chuingichte de chluicheadairea na h-Inntinne Fuadain"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thaghas tu Ã ireamh dhearbh, thÃ¨id cluicheadairean na h-Inntinne "
#~ "Fuadain a chruthachadh leotha fhÃ¨in no a thoirt air falbh gum fan Ã ireamh "
#~ "nan cluicheadair aig an Ã ireamh seo. Ma thig barrachd chluicheadairean, "
#~ "thig iad an Ã ite na h-Inntinne Fuadain. Ma chuireas tu an Ã ireamh seo gu "
#~ "neoini, thÃ¨id gach cluicheadaire na h-Inntinne Fuadain a thoirt air falbh."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "GlÃ¨idh tasgadan nan tachartasan fad Ã ireamh de chuairtean"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id teachdaireachdan tachartais a shÃ bhaladh fad na h-Ã ireimhe seo de "
#~ "chuairtean. Ma chuireas tu an luach seo gu 0, bidh tasgadan nan "
#~ "tachartasan Ã  comas."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Meud tasgadan nan tachartasan"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo a' sÃ²nrachadh an Ã ireamh as motha de thachartasan san tasgadan "
#~ "aca."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "SÃ bhail teachdaireachdan cabadaich ann an tasgadan nan tachartasan"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, thÃ¨id na teachdaireachdan cabadaich a shÃ bhaladh "
#~ "ann an tasgadan nan tachartasan."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "ClÃ²-bhuail cuairt is Ã m de gach tachartas san tasgadan"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, bidh comharradh cuairte is ama ri gach tachartas "
#~ "san tasgadan leithid '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Liosta nan aonadan tÃ¹sail aig na cluicheadairean"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu chÃ²ir dha sreang de charactairean a bhith an-seo, le gach aon dhiubh "
#~ "a' sÃ²nrachadh dreuchd aonaid. Feumaidh aon stÃ¨idheadair baile a bhith san "
#~ "t-sreang. Seo na caractairean 's nas ciall dhaibh:\n"
#~ "    c   = StÃ¨idheadair baile (m.e. tuinichean)\n"
#~ "    w   = Obraichean tÃ¬re (m.e. einnseanairean)\n"
#~ "    x   = Taisgealaiche (m.e. taisgealaichean)\n"
#~ "    k   = Call geama (m.e. rÃ¬gh)\n"
#~ "    s   = DÃ¬oplomat (m.e. dÃ¬oplomat)\n"
#~ "    d   = Aonad dÃ¬on lag-chÃ¹iseach (m.e. cathaich)\n"
#~ "    D   = Aonad dÃ¬on math (m.e. falangas)\n"
#~ "    a   = Aonad ionnsaigh luath (m.e. marcaichean)\n"
#~ "    A   = Aonad ionnsaigh lÃ idir (m.e. crann-tabhaill)\n"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "An t-Ã ite far am bi na h-aonadan tÃ¹sail"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Seo an rÃ¨ideas a bhios na h-aonadan tÃ¹sail 'na bhroinn."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Ã’r tÃ²iseachaidh gach cluichdeadair"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh gach cluicheadair an t-uiread seo de dh'Ã²r aig toiseach a' gheama."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Teicneolas tÃ²iseachaidh gach cluicheadair"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibh gach cluicheadair an t-uiread seo de theicneolas aig toiseach a' "
#~ "gheama. ThÃ¨id na teicneolasan a thaghadh air thuaireamh airson gach "
#~ "cluicheadair. Faodaidh gum fÃ s prÃ¬s an ath-theicneolas glÃ¨ mhÃ²r ma "
#~ "chuireas tu an Ã irde an 'techlevel', a' crochadh air an luach a chuir thu "
#~ "ri stoidhle_cosgais_teicneolais ann an seata nan riaghailtean."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Ceudad an iomadair airson cosgaisean teicneolais"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh aig an Ã ireamh seo air an astar aig a thionnsgnas na "
#~ "cluicheadairean teicneolasan Ã¹ra. ThÃ¨id gach cosgais iomdachadh leis an "
#~ "Ã ireamh seo (mar cheudad). Tha bun-cosgaisean an teicneolais a' crochadh "
#~ "air seata nan riaghailtean no roghainnean eile sa gheama seo."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Ceudad peanasachaidh nuair a dh'atharraichear teicneolas"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ma dh'atharraicheas tu an teicneolas a tha thu a' rannsachadh an-drÃ sta "
#~ "'s ma bhios puingean rannsachaidh agad mu thrÃ th, caillidh tu an ceudad "
#~ "seo de phuingean. Cha tachair seo ma tha thu air teicneolas fhaighinn a' "
#~ "chuairt seo fhÃ¨in."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr ""
#~ "Buailteachd gun dÃ¨id tionnsgnadh air chall fhad 's a tha thu 'ga fhaighinn"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Ma gheibh thu tionnsgnadh an cois cÃ¹mhnaint, tha an roghainn seo a' "
#~ "sÃ²nrachadh dÃ¨ a' buailteachd gun dÃ¨id e air chall san tar-chur."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr ""
#~ "Buailteachd gun dÃ¨id tionnsgnadh air chall fhad 's a tha thu 'ga thoirt "
#~ "seachad"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bheir thu seachad tionnsgnadh an cois cÃ¹mhnaint, tha an roghainn seo "
#~ "a' sÃ²nrachadh dÃ¨ a' buailteachd gun dÃ¨id e air chall airson do "
#~ "shÃ¬obhaltas san tar-chur."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Co-rannsachadh an sgioba"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo air, thÃ¨id an rannsachadh saidheansail a "
#~ "cho-roinneadh eadar buill an sgioba. Ma bhios e dheth, bidh aig gach "
#~ "cluicheadair an sgioba an rannsachadh aca fhÃ¨in a thoirt gu buil."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Am peanas a bhios ann ma gheibhear teicneolas no Ã²r o chÃ²rdadh "

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Caillidh tu puingean a-rÃ¨ir a bhios co-ionnan ris a' cheudad seo dhe na "
#~ "chosgadh e teicneolas Ã¹r a rannsachadh ma gheibh thu teicneolas o "
#~ "chÃ²rdadh dioplomasach. Mur eil seo aig neoini, faodaidh gum bi puingean "
#~ "rannsachaidh Ã icheil agad o Ã m gu Ã m. Tha tar-aiseag Ã²ir ann an "
#~ "cÃ²rdaidhean dioplomasach buailteach dha seo cuideachd."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Am peanas a bhios ann ma gheibhear teicneolas o cheannsachadh"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Caillidh tu puingean a-rÃ¨ir a bhios co-ionnan ris a' cheudad seo dhe na "
#~ "chosgadh e teicneolas Ã¹r a rannsachadh ma gheibh thu teicneolas o "
#~ "cheannsachadh baile do nÃ mhaid. Mur eil seo aig neoini, faodaidh gum bi "
#~ "puingean rannsachaidh Ã icheil agad o Ã m gu Ã m."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Am peanas ma gheibh thu teicneolas saor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Caillidh tu puingean a-rÃ¨ir a bhios co-ionnan ris a' cheudad seo dhe na "
#~ "chosgadh e teicneolas Ã¹r a rannsachadh ma gheibh thu teicneolas \"saor an-"
#~ "asgaidh\" (feadhainn nach eil fo 'diplcost' no 'conquercost'; 's e sin an "
#~ "fheadhainn a gheibhear o bhothain no o Ã¨ifeachd an Leabhar-lainn MhÃ²ir). "
#~ "Mur eil seo aig neoini, faodaidh gum bi puingean rannsachaidh Ã icheil "
#~ "agad o Ã m gu Ã m. Tha tar-aiseag Ã²ir ann an cÃ²rdaidhean dioplomasach "
#~ "buailteach dha seo cuideachd."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Am biadh a dh'fheumas baile airson fÃ s"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Seo am meud as Ã¬sle de bhiadh a dh'fheumas baile airson fÃ s. ThÃ¨id an "
#~ "luach seo iomadachadh le factar eile a thig o sheata nan riaghailtean "
#~ "agus a chrochas air meud a' bhaile."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Ceudad de bhiadh a chaillear 's togalach a dhÃ¬th"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Nam fÃ sadh baile ach mur urrainn dha fÃ s a chionn 's gu bheil duct-uisge "
#~ "(no rian shÃ ibhearan), caillidh e an ceudad seo dhen stÃ²ras bhÃ¬dh aige "
#~ "(no an dÃ rna leth dheth ma bhios sÃ¬ol-lann ann)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Ceudad an iomadaicheir airson cosgaisean cinneasachaidh"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh buaidh aige air astar cinneasachaidh de dh'aonadan is togalaichean. "
#~ "ThÃ¨id na bun-chosgaisean iomadachadh leis an luach seo (mar cheudad)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Meud as lugha de bhaile mus faigh e malairt iomlan"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh peanas malairt ann am bailtean a bhios nas lugha na seo. 'S e peanas "
#~ "100% (gun mhalairt sam bith) a bhios ann suas gu luach 'notradesize' agus "
#~ "lughdaichidh e ceum air cheum gu 0% (gun pheanas ach a' choirbteachd "
#~ "Ã bhaisteach) airson a' size='fulltradesize'. Cuir sÃ¹il air 'notradesize' "
#~ "cuideachd."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Meud as motha de bhaile gun mhalairt"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Cha bhios bailtean ri malairt idir mura bi iad dhen mheud seo no nas "
#~ "motha. FÃ saidh a' mhalairt ceum air cheum ann am bailtean a bhios nas "
#~ "motha na 'notradesize' agus lughdaichidh e san fheadhainn a bhios nas "
#~ "lugha na 'fulltradesize'. Cuir sÃ¹il air 'fulltradesize' cuideachd."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Astar as lugha eadar bailtean"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn do bhaile a bhith nas fhaisge air baile Ã¹r a tha "
#~ "cluicheadair airson stÃ¨idheachadh. Mar eisimpleir, ma bhios an luach seo "
#~ "aig 3, feumaidh dÃ  Ã ite bÃ n a bhith air gach taobh dheth air a' char as "
#~ "lugha."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Malairt teicneolais"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu dheth seo, cha bhi malairt teicneolais ceadaichte sa "
#~ "chÃ²mhradh dÃ¬oplomasachd."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Malairt Ã²ir"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu dheth seo, cha bhi malairt Ã²ir ceadaichte sa chÃ²mhradh "
#~ "dÃ¬oplomasachd."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Malairt bhailtean"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu dheth seo, cha bhi malairt bhailtean ceadaichte sa "
#~ "chÃ²mhradh dÃ¬oplomasachd."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Astar as lugha airson slighean malairt"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Mus urrainn do dhÃ  bhaile slighe malairt a stÃ¨idheachadh eatarra, "
#~ "feumaidh an t-astar seo a bhith eatarra air a' char as lugha air a' "
#~ "mhapa. Air griodaichean ceÃ rnagach, thÃ¨id an t-astar Ã ireamhachadh mar "
#~ "\"astar Manhatten\", 's e sin suim nam far-fhuadaidhean x agus y."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Ã€ireamh nan cuairtean eadar buaidh mÃ²r-ghÃ irdeachais"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhichidh seo Ã ireamh nan cuairtean eadar fÃ s baile air sgÃ th mÃ²r-"
#~ "ghÃ irdeachais. Ma chuireas tu seo gu n, fÃ saidh baile ann an n+1 chuairt "
#~ "as dÃ¨idh fÃ¨ill a chumail."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Buailteachd do sgriosadh thogalaichean air a cheannsachadh"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a cheannsaicheas cluicheadaire baile, bidh gach leasachadh sa "
#~ "bhaile cho buailteach ri seo do sgriosadh."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Buailteachd de dh'aonad a ghluasad air leac as dÃ¨idh ionnsaigh"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo gu 0, bidh a' chÃ²mrag a-rÃ¨ir nÃ²s Civ1/2 (fuirichidh "
#~ "thu nad Ã ite nuair a bheir thu ionnsaigh). Ma chuireas tu seo gu 100, "
#~ "gluaisidh aonadan ionnsaigh dhan leac air a thug iad ionnsaigh gach turas "
#~ "a bhuainnicheas iad (agus mura bi aonad nÃ imhaid air fhÃ gail ann). Ma "
#~ "chuireas tu seo gu luach eadar 0 is 100, comharraichidh seo dÃ¨ cho "
#~ "buailteach 's a bhios aonad do \"chÃ²mhnaidh\" a ghabhail ann."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Cuir air/dheth fÃ¨in-ionnsaigh leis an fhrithealaiche"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, beachdaichidh aonadan air ionnsaigh a thoirt air "
#~ "nÃ mhaid a bhios ri an taobh leotha fhÃ¨in ma bhios gluasad air fhÃ gail "
#~ "annta."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "ÃŒslich Ã ireamh-shluaigh as dÃ¨idh gach ionnsaigh"

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhichidh seo an Ã¬slich Ã ireamh-shluaigh de bhail as dÃ¨idh ionnsaigh "
#~ "shoirbheachail le aonad nÃ mhaid, a' crochadh air seÃ²rsa a' ghluasaid."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr ""
#~ "Marbh aonadan as aonais baile dachaighe mean air mhean (m.e. aonadan "
#~ "tÃ²iseachaidh)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha an luach seo nas motha na 0, caillidh gach aonad aig nach eil "
#~ "baile dachaighe puingean-beatha gach cuairt. Tha Ã ireamh nam puingean-"
#~ "beatha a chailleas iad ann an 'killunhomed' agus tha e 'na cheudad de "
#~ "phuingean-beatha aonadan dhen t-seÃ²rsa sin. ThÃ¨id aon phuing-bheatha a "
#~ "chall gach cuairt air a' char as lugha gu ruige bÃ s an aonaid."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "CrÃ¬ochan nÃ iseanta"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil seo Ã  comas, 's ann aig an nÃ isean ann a bhios gach leacag "
#~ "talamhainn mun cuairt air dÃ¹n no baile."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Chan adhbharaich aonadan am broinn an crÃ¬ochan mÃ¬-shunnd"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Ma taghas tu seo, chan adhbharaich d' aonadan fhÃ¨in mÃ¬-shunnd fhad 's a "
#~ "bhios iad am broinn do chrÃ¬ochan."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Comas dioplomasachd le cluicheachdairean eile"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' stiÃ¹ireadh comas dioplomasachd le "
#~ "cluicheachdairean eile."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Ainmean bhailtean ceadaichte"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Gun chuingeachadh\" (NO_RESTRICTIONS): faodaidh iomadh baile leis an "
#~ "dearbh ainm a bhith aig cluicheadairean.\n"
#~ "\n"
#~ "- \"Ã€raid dhan chluicheadair\" (PLAYER_UNIQUE): chan fhaod ainm baile a "
#~ "bhith aig cluicheadair ach aon turas.\n"
#~ "\n"
#~ "- \"Ã€raid air feadh an t-saoghail\" (GLOBAL_UNIQUE): feumaidh ainm eadar-"
#~ "dhealaichte a bhith aig gach baile sa gheama.\n"
#~ "\n"
#~ "- \"Gun ghoid ainmean bhailtean\" (NO_STEALING): Mar \"Ã€raid air feadh an "
#~ "t-saoghail\" ach chan fhaod cluicheadairean na h-ainmean bunaiteach a tha "
#~ "aig nÃ isean eile a chleachdadh ach ma bhios e 'na ainm bunaiteach aca "
#~ "fhÃ¨in cuideachd."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Mar a thÃ¨id dath a' chluicheadair a thaghadh"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Tricead nam borbach"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' socrachadh dÃ¨ cho tric 's a nochdas borbaich sa "
#~ "gheama. Thoir sÃ¹il air an roghainn 'onsetbarbs' cuideachd."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Cuairt tÃ²iseachaidh nam borbach"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Cha nochd borbaich ron chuairt seo."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Ã™ine aramach ann an cuairtean"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a dh'atharraichear riaghaltas, mairidh Ã¹ine an ain-riaghailt cho "
#~ "fada ri seo. Ma chuireas tu an luach seo gu 0, gheibh thu Ã¹ine "
#~ "thuaireamach eadar 1-5 cuairtean."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, chan fhaic thu ach na h-aonadan 's na "
#~ "bailtean a bhios an amharc d' aonadan is bailtean fhÃ¨in. Chan fhaic thu "
#~ "bailtean Ã¹ra no atharrachadh talmhainn air leacan nach bi nad amharc."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh fo bhuaidh gluasad nan crÃ¬ochan"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, chan fhaic cluicheadairean "
#~ "leacagan a tha cuideigin eile a' gabhail seilbh orra mur eil iad am "
#~ "fradharc nan leacagan fo bhuaidh. Ma tha seo Ã  comas, chÃ¬ na "
#~ "cluicheadairean gach atharrachadh a thig air na crÃ¬ochan fhad 's a "
#~ "chunnaic iad na leacagan roimhe. "

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Stoidhle na togalach-adhair"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "Tha buaidh aig an roghainn seo air togail-adhair de dh'aonadan eadar "
#~ "bailtean. Tha na luachan a leanas ri do lÃ imh:\n"
#~ "- \"Ceadaichidh seo togail-adhair o bhailtean sa chaidreachas"
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Ceadaichidh seo togail-adhair gu bailtean sa chaidreachas"
#~ "\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Aonadan gun chuingeachadh on bhaile tÃ¹sail\" (SRC_UNLIMITED): thoir "
#~ "an aire nach lÃ¹ghdaich Ã ireamh nan aonadan ann an togail-adhair ma nÃ¬ thu "
#~ "togail-adhair o bhaile agus feumaidh e a bhith 1 air a' char as lugha "
#~ "fhathast.\n"
#~ "- \"Aonadan gun chuingeachadh gun bhaile-uidhe\" (DEST_UNLIMITED): thoir "
#~ "an aire nach lÃ¹ghdaich Ã ireamh nan aonadan ann an togail-adhair agus cha "
#~ "bhi feum air."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Bun-chothrom airson soirbheachas dhioplomatan is bhrathadairean"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Buailteachd de bhrathadair do thilleadh o mhisean soirbheabhail agus bun-"
#~ "chrothrom soirbheacas dhioplomatan is bhrathadairean."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "RÃ¨is fÃ nais ceadaichte?"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha an roghainn seo an comas, 's urrainn dha na cluicheadairean "
#~ "soithichean-fÃ nais a thogail."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "An dig an geama gu crÃ¬och nuair a ruigeas an soitheach-fÃ nais?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha an roghainn seo an comas, thig an geama gu crÃ¬och nuair a ruigeas "
#~ "soitheach-fhÃ nais Alpha Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Ã€ireamh as lugha de bhailtean airson cogadh catharra"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh cogadh catharra ann nuair a bhios an Ã ireamh seo de bhailtean aig "
#~ "cluicheadair air a' char as lugha agus caillidh e a phrÃ¬omh bhaile. Ma "
#~ "chuireas tu an roghainn seo dhan luach as motha, cha bhi cogaidhean "
#~ "catharra ann idir."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Cuingich cleachdadh a' bhun-structair le aonadan nÃ imhdeil"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, bidh bacadh air cleachdadh nan "
#~ "rathaidean is rathaidean-iarainn le aonadan nÃ imhdeil."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Aonad do-ruigsinneach a' dÃ¬on aonadan so-ruigsinneach"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' socrachadh an gabh ionnsaigh a thoirt air leacagan "
#~ "air a bheil an dÃ  chuid aonadan so-ruigsinneach agus fheadhainn dho-"
#~ "ruigsinneach. Ma chuireas tu seo Ã  comas, gabhaidh ionnsaigh a thoirt air "
#~ "leacag sam bith air a bheil aonadan so-ruigsinneach. Ma bhios seo an "
#~ "comas, cha ghabh ionnsaigh a thoirt air leacagan air a bheil aonad do-"
#~ "ruigsinneach am measg feadhainn eile. "

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Cuairtean gus am dÃ¨id ceangal cluicheadair air chall"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Coinnichidh cluicheadairean airson cÃ¹is dhÃ¬oplomasach fad na h-Ã ireimhe "
#~ "seo de chuairtean as dÃ¨idh dha na h-aonadan aca coinneachadh an turas mu "
#~ "dheireadh mur eil ambasaid aca. Ma tha seo 'na neoini, chan urrainn do "
#~ "chluicheadairean coinneachadh ach ma tha ambasaid aca."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ath-thog an lÃ¹chairt ma chaidh am prÃ¬omh bhaile a cheannsachadh"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, thÃ¨id an lÃ¹chairt ath-thogail saor an-asgaidh ann "
#~ "am baile air choireigin ma thÃ¨id am prÃ¬omh bhaile a cheannsachadh. Tha "
#~ "seo cudromach a chionn 's gun dÃ¨id na riatanasan teicneolais gus lÃ¹chairt "
#~ "thogail a leigeil seachad. (Ann an cuid de sheataichean riaghailtean, "
#~ "bidh buaidh air togalaichean eile a bharrachd air an lÃ¹chairt.)"

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Thoir baile dachaigh do dh'aonadan a chaidh a ghlacadh"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil seo air suidheachadh, cha bhi baile dachaigh aig aonadan a chaidh "
#~ "a ghlacadh 's bidh iad fo bhuaidh na roghainne 'killunhomed'."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Co-bhuaidh de chluicheadairean ann an caidreachas"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios an roghainn seo air agus ma ruigeas ceum sa gheama nuair a bhios "
#~ "gach cluicheadair aig a bheil cothrom buannachaidh fhathast san dearbh "
#~ "chaidreachas agus ma bhios aon chluicheadair air a' char as lugha ann "
#~ "nach eil sa chaidreachas seo, thig an geama gu crÃ¬och sa bhad le co-"
#~ "bhuaidh airson na cluicheadairean sa chaidreachas."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Cleachdadh ainmean baile nÃ darra"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha seo air, thÃ¨id ainmean bunaiteach nam bailtean a thaghadh a-rÃ¨ir "
#~ "cruth na tÃ¬re faisg air."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Comas imrich shaoranach"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Seo an roghainn maighstir a shocraicheas a bheil imrich de shaoranaich sa "
#~ "gheama gus nach bi. Ma bhios seo an comas, gluaisidh saoranaich o "
#~ "bhailtean nach eil cho math do bhailtean a tha nas fhearr leotha fhÃ¨in. "
#~ "Tha an geama ag Ã ireamhachadh *an fhÃ¨ill* a tha air baile a-rÃ¨ir iomadh "
#~ "rud. Bidh fÃ¨ill nas motha air bailtean a tha nas motha agus anns a bheil "
#~ "teachd an tÃ¬r nas motha agus barrachd ghoireasan mar is trice. Chan "
#~ "fhalbh saoranaich Ã  do phrÃ¬omh bhaile a-riamh agus cha sgrios iad "
#~ "mÃ¬orbhail a-riamh 's iad a' fÃ gail baile 'na lÃ rach. Tha grunn "
#~ "roghainnean smachd agad air modhan na h-imrich. \n"
#~ "  'mgr_turninterval' - DÃ¨ cho tric 's a dh'fheuchas saoranaich imrich.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - A bheil buaidh aig gainnead bÃ¬dh aig a' cheann-"
#~ "uidhe.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - DÃ¨ an t-astar a dh'imricheas saoranaich.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Buailteachd do dh'imrich am broinn an nÃ isein.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Buailteachd do dh'imrich eadar nÃ iseanan."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Ã€ireamh de chuairtean eadar imrich Ã  baile"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' socrachadh Ã ireamh de chuairtean a dh'fheumas a "
#~ "bhith ann mu feuch saoranaich ri imrich. Tha se 'ga Ã ireamhachadh o "
#~ "chuairt tuineadh a' bhaile. Mar eisimpleir, ma chuireas tu an roghainn "
#~ "seo gu 5, lorgaidh na saoranaich ceann-uidhe freagarrachd airson imrich "
#~ "ann gach cÃ²ig cuairt o thuineadh am baile lÃ ithreach. Cha tachair imrich "
#~ "idir aig an aon Ã m 's a tha baile 'ga thuineadh.  Cha bhi buaidh aig an "
#~ "roghainn seo ach ma chaidh an imrich a chur an comas leis an roghainn "
#~ "'imrich'."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Bacadh bÃ¬dh air an imrich"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha an roghainn seo air, chan urrainn do shaoranaich imrich do "
#~ "bhailtean far nach eil biadh gu leÃ²r ann dhaibh. Cha bhi buaidh aig an "
#~ "roghainn seo ach ma chaidh an imrich a chur an comas leis an roghainn "
#~ "'imrich'."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Astar na h-imrich as motha"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' socrachadh dÃ¨ cho fad as urrainn do shaoranaich "
#~ "imrich 's iad a' sireadh baile freagarrach dhan a nÃ¬ iad imrich. ThÃ¨id an "
#~ "luach seo a chur ri rÃ¨ideas lÃ ithreach a' bhaile agus an coimeas ris an "
#~ "astar eadar an dÃ  bhaile. Ma bhios an t-astar nas lugha no co-ionnann, 's "
#~ "urrainn dhaibh imrich. Cha bhi buaidh aig an roghainn seo ach ma chaidh "
#~ "an imrich a chur an comas leis an roghainn 'imrich'."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Ceudad de bhuailteach dhan imrich am broinn an dearbh nÃ isein"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' socrachadh dÃ¨ cho buailteach 's a bhios saoranaich "
#~ "dhan imrich eadar bailtean a tha aig an aon chluicheadair. Ma chuireas tu "
#~ "seo gu neoini, cha bhi imrich sam bith ann is ma chuireas tu seo gu 100, "
#~ "bidh imrich ann an-cÃ²mhnaidh ma lorgas na saoranaich ceann-uidhe "
#~ "freagarrach. Cha bhi buaidh aig an roghainn seo ach ma chaidh an imrich a "
#~ "chur an comas leis an roghainn 'imrich'."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Ceudad de bhuailteachd dhan imrich eadar bailtean cÃ¨in"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' socrachadh dÃ¨ cho buailteach 's a bhios saoranaich "
#~ "dhan imrich eadar bailtean a tha aig diofar cluicheadairean. Ma chuireas "
#~ "tu seo gu neoini, cha bhi imrich sam bith ann is ma chuireas tu seo gu "
#~ "100, bidh imrich ann an-cÃ²mhnaidh ma lorgas na saoranaich ceann-uidhe "
#~ "freagarrach. Cha bhi buaidh aig an roghainn seo ach ma chaidh an imrich a "
#~ "chur an comas leis an roghainn 'imrich'."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Cluicheadairean as urrainn do chleachdaichean a ghabhail os lÃ imh"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Bu chÃ²ir do sreath de charactairean a bhith ann le gach aon dhiubh a' "
#~ "sÃ²nrachadh seÃ²rsa no staid de shÃ¬obhaltas (cluicheadair).\n"
#~ "Cha bhi cead aig cliantan sÃ¹il a chumail air cluicheadairean no an "
#~ "gabhail os lÃ imh ach an fheadhainn a tha a' freagairt ris na litrichean "
#~ "sÃ²nraichte ud. Cha bhi buaidh aige seo ach air cleachdadh nan Ã itheantan "
#~ "\"take\" no \"observe\" san Ã m ri teachd; chan eil buaidh air feadhainn "
#~ "lÃ ithreach no roimhe. Seo na caractairean agus nas ciall dhaibh:\n"
#~ "    o,O = Coimheadaichean uile-choitcheann\n"
#~ "    b   = Cluicheadairean bhorbach\n"
#~ "    d   = Cluicheadairean marbha\n"
#~ "    a,A = Cluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain\n"
#~ "    h,H = Cluicheadairean daonna\n"
#~ "Bidh a' chiad tuairisgeul air an liosta seo a fhreagras ri cluicheadair "
#~ "an gnÃ¬omh. Mar sin dheth, cha bhean 'd' ri borbaich mharbha, chan eil 'a' "
#~ "a' gabhail a-steach cluicheadairean marbha na h-IF agus mar sin air "
#~ "adhart. Bidh buaidh aig litrichean mÃ²ra mus tÃ²isich an geama agus aig na "
#~ "litrichean beaga an dÃ¨idh sin.\n"
#~ "Faodaidh aon dhe na h-Ã ireamhan a leanas a bhith air cÃ¹laibh gach "
#~ "caractair gu h-Ã rd mar chead no bacadh air seÃ²rsa a' cheangail:\n"
#~ "(gun ghin) = Smachdaiche ceadaichte, coimheadaichean ceadaichte, cead "
#~ "gluasad cheanglaichean. ('S ciall do \"ghluasad cheanglaichean\" gun "
#~ "urrainn dhut cluicheadair a ghabhail os lÃ imh fiÃ¹ ma tha cleachdaiche "
#~ "eile 'ga chluich mu thrÃ th.)\n"
#~ "     1 = Smachdaiche ceadaichte, coimheadaichean ceadaichte, chan urrainn "
#~ "dha ceanglaichean a ghluasad;\n"
#~ "     2 = Smachdaiche ceadaichte, casg air coimheadaichean, 's urrainn dha "
#~ "ceanglaichean a ghluasad;\n"
#~ "     3 = Smachdaichean ceadaichte, casg air coimheadaichean, chan urrainn "
#~ "dha ceanglaichean a ghluasad;\n"
#~ "     4 = Casg air smachdaichean, coimheadaichean ceadaichte"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Togladh staid na h-Inntinne Fhuadain leis a' cheangal"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, thÃ¨id staid na h-Inntinne Fhuadain a chur "
#~ "dheth nuair a nÃ¬ cluicheadair ceangal agus thÃ¨id a chur air nuair a "
#~ "bhriseas cluicheadair an ceangal."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "A' chuairt aig an dig an geama gu crÃ¬och"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Thig an geama gu crÃ¬och aig a' chuairt seo."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "Nochd am mapa"

#~ msgid ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "Ma thaghas tu an roghainn \"Nochd am mapa aig toiseach a' gheama"
#~ "\" (START), chÃ¬ gach cluicheadair am mapa air fad on toiseach ged a bhios "
#~ "ceÃ² a' chogaidh ann fhathast (a-rÃ¨ir na roghainne 'fogofwar'). Ma thaghas "
#~ "tu \"Thoir air falbh ceÃ² a' chogaidh airson cluicheadairean marbha"
#~ "\" (DEAD), chÃ¬ cluicheadairean marbha am mapa gu lÃ¨ir mur eil duine sam "
#~ "bith eile san sgioba ach iad fhÃ¨in."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Ã™ine as fhaide de chuairt (ann an diogan)"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Thig cuairt gu crÃ¬och leis fhÃ¨in mur an do bhriog gach cluicheadair air "
#~ "\\*Cuairt deiseil\\* mus do dh'fhalbh an Ã¹ine sei. Cha bhi timeout ann ma "
#~ "chuireas tu seo gu neoini. Ma chaidh a thionail air frithealaiche le dÃ¬-"
#~ "bhugadh, bidh e sa mhodh deuchainn autogame ma chuireas tu seo gu -1. "
#~ "Chan fhaod ach ceanglaichean aig a bheil leibheil inntrigidh Hack an "
#~ "timeout a chur gu Ã ireamh nas lugha na 30 diogan. Cleachd seo leis an "
#~ "Ã ithne \"timeoutincrease\\* airson uaireadair innsginneach. Thathar a' "
#~ "coimhead air a' chiad chuairt mar chuairt shÃ²nraichte 's bidh e fo smachd "
#~ "na roghainn \"first_timeout\"."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "Timeout na ciad chuairt"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha seo nas motha na 0, mairidh T0 \"first_timeout\" diogan.\n"
#~ "Ma tha seo na 0, cha bhi timeout aig T0.\n"
#~ "Ma tha seo na -1, cha dÃ¨id T0 a lÃ imhseachadh mar chuairt shÃ²nraichte.\n"
#~ "Faic \"timeout\" cuideachd."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Timeout de n diogan air a' char as lugha nuair a ghluais nÃ mhaid"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Ma ghluaiseas aonad le nÃ mhaid am fradharc dha, thÃ¨id an timeout a tha "
#~ "air fhÃ gail Ã rdachadh dhan luach seo."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "An Ã¹ine eadar gluasad aonaid is adhartachadh na cuairte"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' sÃ²nrachadh an Ã¹ine as lugha eadar gluasad aonaid "
#~ "as dÃ¨idh adhartachadh na cuairte ann an diogan. Mar eisimpleir, ma "
#~ "chuireas tu seo gu 20 agus ma ghluaiseas aonad 5 diogan ro adhartachadh "
#~ "na cuairte, chan urrainn dha gluasad fad cÃ²ig diogan deug (ari a' char as "
#~ "lugha) san ath chuairt. Tha stÃ¨idheachadh bhailtean fo bhuaidh na "
#~ "roghainne seo cuideachd agus gluasad aonadan am broinn giÃ¹lanair. Chan "
#~ "fhaod an luach seo a bhith nas motha na 2/3 dhen luach 'timeout'."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Uidheaman-smachd ceuman co-mail de chluicheadairean/sgioba"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' sÃ²nrachadh an urrainn do chluicheadairean gluasad "
#~ "aig an aon Ã m ann an cuairt."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Ã™ine bacaidh a tha ceadaichte do lÃ¬onra de chliant (ann an diogan)"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Ma bhios bacadh air ceangal an lÃ¬onraidh ann nas fhaide na an luach seo, "
#~ "thÃ¨id an ceangal a bhriseadh. Ma chuireas tu seo gu neoini, cha bhi "
#~ "timeout ann (ged a thÃ¨id ceangal sam bith a bhriseadh gu fÃ¨in-obrachail "
#~ "aig a' cheann thall)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Ã™ine as fhaide a chum traoghadh bufararan an lÃ¬onraidh"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Fuirichidh am frithealaiche suas gu luach a' pharamadair seo (ann an "
#~ "diogan) gus leigeil leis na bufaran lÃ¬onraidh aig ceanglaichean nan "
#~ "cliantan cur Ã s dhan bhacadh. Ma chuireas tu seo gu neoini, chan fhuirich "
#~ "am frithealaiche idir."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Diogan eadar na PINGaichean"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Cuiridh am frithealaiche iarrtas PING dha na cliantan gach turas a thig "
#~ "an Ã¹ine seo gu crÃ¬och."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Ã™ine gearraidh de chliant"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Mura freagair cliant am broinn na h-Ã¹ine seo, thÃ¨id an ceangal aige a "
#~ "bhriseadh."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Geama le bacadh chuairtean an sÃ s"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, cha dÃ¨id an geama air adhart ach turas 's a bhios "
#~ "gach cluicheadair air crÃ¬och a chur air a' chuairt aca, a' gabhail a-"
#~ "steach cluicheadairean a chaidh an ceangal aca a bhriseadh."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Geama le cuairtean de dh'fhaid shuidhichte"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, cha dÃ¨id an geama air adhart gus an deach an Ã¹ine "
#~ "seo seachad, fiÃ¹ ma bhios gach cluicheadair air \"Cuairt deiseil\" a "
#~ "bhriogadh."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Na tha san aithisg-shluaigh"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Seo seata de charactairean a chomharraicheas loidhne fiosrachaidh a "
#~ "chithear san aithisg-shluaigh.\n"
#~ "Seo na caractairean agus na 's ciall dhaibh:\n"
#~ "    N = gabh a-steadh an Ã ireamh-shluaigh\n"
#~ "    P = gabh a-steach an dÃ¨anadas\n"
#~ "    A = gabh a-steach meud na dÃ¹thcha\n"
#~ "    L = gabh a-steach an litreachas\n"
#~ "    R = gabh a-steach astar an rannsachaidh\n"
#~ "    S = gabh a-steach meud an fhearainn thuinichte\n"
#~ "    E = gabh a-steach an eaconomaidh\n"
#~ "    M = gabh a-steach seirbheis an airm\n"
#~ "    O = gabh a-steach an truailleadh\n"
#~ "A bharrachd air sin, tha smachd agad air colbhan eile na h-aithisge leis "
#~ "na caractairean a leanas:\n"
#~ "    q = seall colbh *a' mheud*\n"
#~ "    r = seall colbh *na rangachd*\n"
#~ "    b = seall colbh *an nÃ isein as fhearr*Chan eil Ã²rdugh nan "
#~ "caractairean gu diofar a tha an diofar eadar caractairean mÃ²ra is beaga "
#~ "cudromach."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Cuairtean gach fÃ¨in-sÃ bhaladh"

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Na savegames a thÃ¨id a chruthachadh gu fÃ¨in-obrachail"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Tha smachd aige seo air dÃ¨ seÃ²rsa de autosave a thÃ¨id a ghintinn:\n"
#~ "- \"Cuairt Ã¹r\" (TURN): SÃ bhail aig toiseach cuairt, aon turas gach "
#~ "\"saveturns\" turais.\n"
#~ "- \"CrÃ¬och a' gheama\" (GAMEOVER): An sÃ bhaladh mu dheireadh nuair a thig "
#~ "an geama gu crÃ¬och.\n"
#~ "- \"Gun chluicheadair ceangailte\" (QUITIDLE): SÃ bhail mus ath-thÃ²isich "
#~ "am frithealaiche air sgÃ th gainnead chluicheadairean.\n"
#~ "- \"Briseadh a-steach air an fhrithealaiche\" (INTERRUPT): SÃ bhail ma "
#~ "dh'fhalbhas am frithealaiche air sgÃ th rudeigin a bhris a-steach air."

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Leibheil dÃ¹mhlachaidh Savegame"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Mur eil seo 'na neoini, thÃ¨id geamannan a dhÃ¹mhlachadh leis an roghainn "
#~ "'compresstype'. Bidh dÃ¹mhlachadh nas fhearr ann le luachan nas motha ach "
#~ "feumaidh iad nas fhaide."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algairim dÃ¹mhlachaidh Savegame"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr ""
#~ "Leabhar-lann an dÃ¹mhlachaidh a thÃ¨id a chleachdadh airson savegames."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "SÃ bhail iad leis an tionndadh savegame a tha air a shÃ²nrachadh"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaich savegame a ghabhas luchdadh leis na tionndaidhean comharraichte "
#~ "de Freeciv. Thoir an aire nach dÃ¨id gach feart a shÃ bhaladh no aiseag "
#~ "airson seann tionndaidhean."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "SÃ²nrachadh ainm an fhaidhle sÃ bhalaidh"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Tha na fÃ²rmatan a leanas ceadaichte am broinn na sreinge:\n"
#~ "  %R = <adhbhar>\n"
#~ "  %S = <leasachan>\n"
#~ "  %T = <Ã ireamh na cuairte>\n"
#~ "  %Y = <bliadhna a' gheama>\n"
#~ "\n"
#~ "Mar eisimpleir: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-"
#~ "manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Thoir an aire 's cleachd aonan de %T no %Y air a' char as lugha air neo "
#~ "thÃ¨id savegames nas Ã¹ire a shÃ bhaladh thairis air seann fheadhainn. Mura "
#~ "cleachdar gin dhe na fÃ²rmatan thÃ¨id '-T%04T-Y%05Y-%R' a chur ro luach an "
#~ "'savename'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Logadh stadastaireachd nan cluicheadairean"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo air, thÃ¨id stadastaireachd nan cluicheadairean a chur "
#~ "ris an fhaidhle gach cuairt a shÃ²nraich an roghainn 'scorefile'. 'S "
#~ "urrainn dhut an stadastaireachd seo a chleachdadh gus grafaichean "
#~ "cumhachd a ghineadh as dÃ¨idh a' gheama."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Ainm airson faidhle loga an sgÃ²ir"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr ""
#~ "'S e 'freeciv-score.log' an t-ainm bunaiteach airson faidhle loga an "
#~ "sgÃ²ir."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ireamh as motha de cheanglaichean ris an fhrithealaiche gach Ã²stair"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id ceanglaichean Ã¹ra o Ã²stair Ã raidh a dhiÃ¹ltadh ma tha Ã ireamh iomlan "
#~ "nan ceanglaichean on dearbh Ã²stair co-ionnann no nas motha na an luach "
#~ "seo. Ma chuireas tu ann 0, cha bhi Ã ireamh as motha ann, co-dhiÃ¹ gu ruige "
#~ "an Ã ireamh as motha de cheanglaichean a bheir am frithealaiche taic "
#~ "riutha."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr ""
#~ "An Ã¹ine mus urrainn do chleachdaiche ath cheangal an dÃ¨id bhreabaidh"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Tha seo a' sÃ²nrachadh an Ã¹ine ann an diogan mus urrainn do chleachdaiche "
#~ "a chaidh a bhreabadh a-mach leis an Ã ithne \"kick\" ath cheangal. Ma "
#~ "dh'atharraicheas tu an roghainn seo, bidh buaidh aige seo air "
#~ "cleachdaichean a chaidh a bhreabadh roimhe."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Chan eil cead agad an roghainn '%s' atharrachadh."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Tha an roghainn '%s' air a ghlasadh le seata nan riaghailtean."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an roghainn '%s' atharrachadh ma bhios am mapa air a "
#~ "shocrachadh."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Cha ghabh an roghainn '%s' atharrachadh as dhan gheama tÃ²iseachadh."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Mearachd air an taobh a-staigh."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "Tha an ro-leasachan \"%s\" dÃ -sheaghach. Tagraichean: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Luach a dhÃ¬th."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Chan eil seise aig \"%s\"."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Chan eil an roghainn Booleach."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Chan eil an roghainn 'na Ã ireamh shlÃ n."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Tha an luach thair an rainse: %d (as lugha: %d, as motha: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Chan e sreang a tha san roghainn seo."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Tha luach na sreinge ro fhada (faid as motha: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Chan eil an roghainn 'na Ã ireamhaiche."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "gun luach"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Chan e bitwise a tha san roghainn seo."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Seata riaghailtean: Chaidh '%s' a shuidheachadh gu %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Seata riaghailtean: Chaidh '%s' a ghlasadh le seata nan riaghailtean."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Savegame: Chaidh '%s' a shuidheachadh gu %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "GeÃ²lasach"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "SÃ²iseo-eÃ²lach"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Eaconamach"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Armailteach"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Saidheansail"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Puingean teicnigeach"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "LÃ¬onraidhean"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Riatanach"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Suidheachail"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Ainneamh"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Air atharrachadh"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Glaiste"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu prÃ¬omh bhaile mus urrainn dhut soitheach-fÃ nais a chur air "
#~ "bhog."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Chaidh do shoitheach-fÃ nais a chur air bhog mu thrÃ th!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Cha deach do shoitheach-fÃ nais a chur air bhog fhathast!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chuir %s soitheach-fÃ nais air bhog! Thathar a' tomhas gun ruig e Alpha "
#~ "Centauri ann an %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "Fhuaradh Ã ithne airson gnÃ¬omh soithich-fhÃ nais ach chan eil soitheach-"
#~ "fÃ nais agad!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut do shoitheach-fÃ nais atharrachadh as dÃ¨idh dhut a chur "
#~ "air bhog!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Chan eil structar fÃ nais agad nach do shuidhich thu fhathast!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Cha bhiodh an structar fÃ nais seo co-cheangailte ri dad!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Chan eil co-phÃ irt fÃ nais agad nach do shuidhich thu fhathast!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã ireamh as motha de cho-phÃ irtean connaidh agad mu thrÃ th a tha "
#~ "ceadaichte!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã ireamh as motha de cho-phÃ irtean putaidh agad mu thrÃ th a tha "
#~ "ceadaichte!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Chan eil mÃ²ideal fÃ nais agad nach do shuidhich thu fhathast!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã ireamh as motha de cho-phÃ irtean cÃ²mhnaidh agad mu thrÃ th a tha "
#~ "ceadaichte!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã ireamh as motha de cho-phÃ irtean taic-bheatha agad mu thrÃ th a "
#~ "tha ceadaichte!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Tha an Ã ireamh as motha de phanailean grÃ¨ine agad mu thrÃ th a tha "
#~ "ceadaichte!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh soitheach-fÃ nais %s air chall 's e gun treÃ²rachadh on phrÃ¬omh "
#~ "bhaile!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Bhuannaich %s an cnÃ mh-sgeul seo."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Geama crÃ¬ochnaichte"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "'S e an sgioba %s a thug buaidh."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Thug an sgioba %s buaidh cÃ²mhla."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "ChrÃ¬ochnaich an geama le buaidh %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr ""
#~ "ChrÃ¬ochnaich an geama le buaidh cho-ionnann a chionn 's gun deachas "
#~ "thairis air Ã ireamh nan cuairtean."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "RÃ inig soitheach-fÃ nais %s  †  †  €†   Alpha Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a leigeil mu sgaoil a chionn 's gun do chuir thu d' ainm ri "
#~ "cÃ¹mhnant sÃ¬the le %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Tha saoranaich fo dhragh a' cur 'nad chuimhne gum falbh an Ã¹ine air a' "
#~ "stad-losgaidh le %s a dh'aithghearr."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhalbh an Ã¹ine air a' stad-losgaidh le %s. Tha thu a' cogadh ri %s a-"
#~ "nis."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhalbh an Ã¹ine air an stad-losgaidh eadar %s agus %s. Tha iad a' "
#~ "cogadh ri chÃ¨ile a-nis. Tha thusa a' cur crÃ¬och air a' chaidreachas agad "
#~ "leis an dÃ  dhiubh."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "SeÃ²rsa de dhÃ¹mhlachadh (%d) nach eil taic ann ris."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig sÃ bhaladh a' gheama mar %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Chaidh an geama a shÃ bhaladh mar %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Tha an geama sin a' ruith mu thrÃ th."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "Chaill %s an t-inneal-smachd cmdlevel aig toiseach a' gheama. A' "
#~ "cleachdadh bhÃ²tadh a-mach o seo."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "A' tÃ²iseachadh a' gheama."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "iarrtas airson aithisg neo-aithnichte (dhen t-seÃ²rsa %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Rabhadh: a' diÃ¹ltadh an t-seann chliant %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an cliant agad ro shean. Feuch is faigh Freeciv 2.2. no tionndadh nas "
#~ "Ã¹ire dheth ma tha thu airson am frithealaiche seo a chleachdadh."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Chan eil cead deasachaidh agad."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Chan eil %s ri fhaighinn mar nÃ isean sa chluich seo."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Tha %s aig cuideigin eile mu thrÃ th."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "Tha %s 'na riaghlaiche %s %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Tha geama gu bhith tÃ²iseachadh: tha %d a-mach Ã  %d cluicheadairean "
#~ "deiseil ri cluich."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "Tha %s a' riaghladh %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Tha taic aig a' phrÃ²gram-frithealaiche freeciv a chum dearbhadh "
#~ "chluicheadairean ach chan eil e 'ga chleachdadh an-drÃ sta fhÃ¨in."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "A' cur an fhiosrachaidh dhan mheata-fhrithealaiche <%s>."

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr ""
#~ "Cha tÃ²isichear as aonais iarrtas follaiseach airson ceangal meata-"
#~ "fhrithealaiche. "

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Seo deireadh a' gheama..."

#~ msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig cruthachadh a' mhapa, a' feuchainn ris a-rithist le sÃ¬ol mapa "
#~ "eile"

#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Cha ghabh aonad a chruthachadh leis an roghainnean a thagh thu."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "A' gabhail ri ceanglaichean Ã¹ra o chliantan a-nis"

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Cha ghabh ainm falamh a chleachdadh."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Tha an t-ainm seo thar na tha ceadaichte de charactairean (%d)."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Chan eil an t-ainm sin ceadaichte."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(dÃ -sheaghach)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Tha an t-ainm bÃ n agus chan eil seo ceadaichte do chluicheadair."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an t-ainm ro fhada agus chan eil seo ceadaichte do chluicheadair."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Tha ro-leasachan ainm a' chluicheadair '%s' dÃ -sheaghach."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Chan eil cluicheadair ann air a bheil an t-ainm '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "match_result %d (%s) airson '%s' ris nach robh dÃ¹il."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Tha an t-ainm bÃ n agus chan eil seo ceadaichte do cheangal."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Tha an t-ainm ro fhada agus chan eil seo ceadaichte do cheangal."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Tha ro-leasachan ainm a' cheangail '%s' dÃ -sheaghach."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Chan eil ceangal ann air a bheil an t-ainm '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ceangal meata-fhrithealaiche fosgailte ri [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ceangal meata-fhrithealaiche dÃ¹inte ri [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche fosgailte."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche dÃ¹inte."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche fosgailte mu thrÃ th."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche dÃ¹inte mu thrÃ th."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Feumaidh an argamaid a bhith 'na 'u', 'up', 'd', 'down' no '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Tha sreang brÃ¨idean a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Tha sreang brÃ¨idean a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s', gun "
#~ "aithrisean dhan mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Tha sreang teachdaireachdan a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Tha sreang teachdaireachdan a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s', "
#~ "gun aithrisean dhan mheata-fhrithealaiche."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "'S e [%s] am meata-fhrithealaiche a-nis."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "DA an fhrithealaiche: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut geamannan a shÃ bhaladh a lÃ imh air an fhrithealaiche "
#~ "seo."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut cluicheadair bhorbach a thoglachadh."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "Tha %s fo smachd na h-Inntinne Fhuadain a-nis."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "Tha %s fo smachd cluicheadair daonna a-nis."

#~ msgid "Wrong number of arguments to create command."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ireamh chearr de dh'argamaidean 's cha ghabh an Ã ithne a chruthachadh."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Tha cleachdaiche beÃ² ann mu thrÃ th air a bheil an t-ainm seo."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Tha cluicheadair beÃ² ann mu thrÃ th air a bheil an t-ainm seo."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh cluicheadairean a chruthachadh, tha nÃ isean %s ann an cÃ²mhstri "
#~ "le %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh na cluicheadairean a chruthachadh, chan eil nÃ iseanan gu leÃ²r "
#~ "ann."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "A' cur %s an Ã ite %s mar chluicheadair fo smachd na h-IF."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig cruthachadh a' chluicheadair Ã¹ir %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Chaidh an cluicheadair Ã¹r %s a chruthachadh."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " NÃ isean a' chluicheadair Ã¹ir: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Tha cluicheadair ann mu thrÃ th air a bheil an t-ainm seo."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Tha cleachdaiche ann mu thrÃ th air a bheil an t-ainm seo."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh barrachd chluicheadairean a chur ris, tha am frithealaiche lÃ n."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh barrachd chluicheadairean a chur ris, chan eil nÃ iseanan gu "
#~ "leÃ²r ann."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Chan eil IF dhen t-seÃ²rsa %s ann."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "A' cur %s an Ã ite %s mar chluicheadair fo smachd na h-IF."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair fo smachd na h-IF (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Tha feum air leibheil Ã itheantan '%s' no nas Ã irde gus cluicheadair a "
#~ "thoirt air falbh nuair a bhios an geama air tÃ²iseachadh."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "%s air a thoirt air falbh on gheama."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil an t-ainm \"%s\" ceadaichte air sgÃ th adhbharan tÃ¨arainteachd."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Cha deach sgriobt Ã ithne a lorg air a bheil \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "A' luchdadh faidhle an sgriobt '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Cha ghabh scriptfile na loidhne Ã ithne '%s' a leughadh. "

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Cha do ghabh faidhle an sgriobt '%s' a leughadh."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Cha do ghabh faidhle an sgriobt '%s' a sgrÃ¬obhadh."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut an Ã ithne sgrÃ¬obhaidh a chleachdadh air an "
#~ "fhrithealaiche seo air sgÃ th adhbharan tÃ¨arainteachd."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh leibheil inntrigeadh Ã itheantan '%s' a lÃ¹ghdachadh airson a' "
#~ "cheangail '%s'; chan eil agad-sa ach '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh leibheil inntrigeadh Ã itheantan a chur gu '%s' airson a' cheangail "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn do dhuine sam bith a bhith 'na eagraiche geama '%s' a-nis ma "
#~ "chuireas iad an Ã ithne 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Leibheilean inntrigeadh Ã itheantan a tha an sÃ s:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Leibheil inntrigeadh Ã itheantan airson ceanglaichean Ã¹ra: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Leibheil inntrigeadh Ã itheantan airson a' chiad chluicheadair a ghabhas "
#~ "e: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Feumaidh an leibheil inntrigeadh Ã itheantan a bhith na leanas, %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh leibheil inntrigeadh Ã itheantan Ã rdachadh gu '%s'; chan eil "
#~ "agad-sa ach '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh leibheil inntrigeadh Ã itheantan a chur gu '%s' airson "
#~ "cluicheadairean Ã¹ra."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh leibheil inntrigeadh Ã itheantan a chur gu '%s' airson a' chiad "
#~ "chluicheadair a ghabhas e."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil ciall san Ã ithne 'first' ann an loidhne Ã ithne an fhrithealaiche."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr ""
#~ "Tha leibheil inntrigeadh Ã itheantan '%s' no tÃ¨ nas Ã irde agad mu thrÃ th."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Tha cuideigin eile 'na eagraiche geama mu thrÃ th."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Chuir an ceangal %s roimhe a bhith 'na eagraiche geama."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argamaid mhÃ¬-dhligheach %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cleachdadh:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Chaidh an Dynamic Timeout a chur gu %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Roghainn: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Roghainn: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Tuairisgeul:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Inbhe: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "so-atharrachte"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "air a chÃ radh"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Luach:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Tha mÃ¬neachadh ann airson na roghainnean frithealaiche a leanas:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Chan eil mÃ¬neachadh ann airson sin fhathast."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Ainm dÃ -sheaghadh air an roghainn."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "GnÃ¬omharaiche an fhrithealaiche: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Chaidh Connectmsg a ghearradh gu %u baidht."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Fhuair an cluicheadair '%s' leibheil sgilean IF '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "Chan eil %s fo smachd na h-Inntinne Fhuadain."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh leibheil sgilean bhunaiteach na h-Inntinne Fhuadain a chur gu '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "'S e Ã ithne cliant a-mhÃ in a tha seo."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr ""
#~ "Chan fhaod ach cluicheadairean an Ã ithne \"air falbh\" a chleachdadh."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "Tha %s sa mhodh \"air falbh\"."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "Thill %s dhan gheama."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Duilich, chan eil cead agad an roghainn '%s' fhaicinn."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Roghainn neo-aithnichte '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "'S e \"%s\" an t-eÃ²laire ruleset lÃ ithreach"

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Gach roghainn aig nach eil na luachan bunaiteach."

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Gach roghainn"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Roghainnean fÃ¬or chudromach"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Roghainnean an t-suidheachaidh"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Roghainnean nach cleachdar ach gu h-ainneamh"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Tha na roghainnean air an glasadh le seata nan riaghailtean"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "Chithear staid na roghainne sa cholbh '##':"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ " - 'S ciall do '!' gu bheil an roghainn air a ghlasadh le seata nan "
#~ "riaghailtean."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - 'S ciall do '+' gun urrainn dhut an roghainn atharrachadh."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - 'S ciall do '=' gu bheil an luach bunaiteach san roghainn. "

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "Luach ## %-*s (min,max)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Roghainn"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "Gheibhear teacsa cobharach airson gach roghainn leis an Ã ithne 'help "
#~ "<roghainn>'."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Feuch 'seall feadhainn shuidheachail' no 'seall feadhainn ainneamh\" "
#~ "airson barrachd roghainnean.\n"
#~ "Feuch 'seall an fheadhainn air atharrachadh' gus na roghainnean fhaicinn "
#~ "aig nach eil na luachan bunaiteach tuilleadh.\n"
#~ "Feuch 'seall an fheadhainn ghlaiste' gus na roghainnean fhaicinn a chaidh "
#~ "a ghlasadh le seata nan riaghailtean."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh na sgiobannan atharrachadh nuair a bhios an geama air "
#~ "tÃ²iseachadh."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Argamaid gun mhÃ¬neachadh. Cleachdadh:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil sgioba ann air a bheil %s. Cuir ainm no Ã ireamh dhligheach air "
#~ "gach sgioba."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Chan fhaod borbaich a bhith ann an sgioba."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Chaidh an cluicheadair %s a chur san sgioba %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "BhÃ²t sgioba"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "BhÃ²t"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (feum air %0.0f%%%s): %d air a shon, %d 'na aghaidh agus cha "
#~ "do bhÃ²t %d a-mach Ã  %d cluicheadair(ean)."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " gun eas-aonta"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Chan eil bhÃ²t sam bith a' dol."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Chan eil cead agad an Ã ithne seo a chleachdadh."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Tha an argamaid \"%s\" dÃ -sheaghach."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Chan eil bhÃ²t sam bith a' dol."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Cha robh a' bhÃ²t mu dheireadh laghail (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "bhÃ²t eile a tha a' dol"
#~ msgstr[1] "bhÃ²t eile a tha a' dol"
#~ msgstr[2] "bhÃ²taichean eile a tha a' dol"
#~ msgstr[3] "bhÃ²t eile a tha a' dol"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Feumaidh an luach a bhith 'na Ã ireamh shlÃ n."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Chan eil a leithid a bhÃ²t ann (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Chan eil cead agad bhÃ²tadh ann."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Chuir thu bhÃ²t airson \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Chuir thu bhÃ²t an aghaidh \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Chuir thu romhad gun a bhith a' bhÃ²tadh ann an \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Tha an argamaid <Ã ireamh a' bhÃ²t> a dhÃ¬th no an t-sreang \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Chan eil bhÃ²t sam bith a' dol agad."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Chan eil bhÃ²t sam bith a' dol."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Chaidh gach bhÃ²t a thoirt air falbh."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Chan eil cead agad crÃ¬och a chur air a' bhÃ²t seo (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Cleachdadh: /cancelvote [<Ã ireamh a' bhÃ²t>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Chuir %s crÃ¬och air a' bhÃ²t \"%s\" (Ã ireamh a %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Chaidh crÃ¬och a chur air a' bhÃ²t \"%s\" (Ã ireamh a %d)."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut an Ã ithne seo a chleachdadh ach nuair a bhios an geama "
#~ "air tÃ²iseachadh."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "Cha dÃ¨id dÃ¬oplomasachd %s a dhÃ¬-bhugadh tuilleadh"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "ThÃ¨id dÃ¬oplomasachd %s a dhÃ¬-bhugadh"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Cha dÃ¨id teicneolas %s a dhÃ¬-bhugadh tuilleadh"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "ThÃ¨id teicneolas %s a dhÃ¬-bhugadh"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "cluicheadairean=%d bailtean=%d saoranaich=%d aonadan=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Feumaidh luach 2 â” 3 a bhith 'na Ã ireamh shlÃ n."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Droch cho-chomharran mapa."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Chan eil baile air na co-chomharran seo."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "Cha dÃ¨id %s a dhÃ¬-bhugadh tuilleadh"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Cha dÃ¨id %s %s a dhÃ¬-bhugadh tuilleadh."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Chan eil an siostam aiseig sa mhodh dÃ¬-bhugaidh tuilleadh."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Tha an siostam aiseig sa mhodh dÃ¬-bhugaidh."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Feumaidh luach 2 a bhith 'na Ã ireamh shlÃ n."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Chan eil an t-aonad %d ann tuilleadh."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Chan eil an roghainn '%s' 'ga aithneachadh."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachd an Ã ithne '%srulesetdir' gus eÃ²laire seata nan riaghailtean "
#~ "atharrachadh."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr ""
#~ "Cha bu chÃ²ir a bhith sa pharamadair %s ach +- is Ã ireamhan eadar 0 is 9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Consol: Chaidh '%s' a shuidheachadh gu %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil coimheadaichean uile-choitcheann ceadaichte sa gheama "
#~ "seo."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut cluicheadair Ã¹r a ghabhail os lÃ imh aig an Ã m seo."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Chan urrainn dhut cluicheadair Ã¹r a ghabhail os lÃ imh a chionn 's gu "
#~ "bheil na tha ceadaichte de chluicheadairean (%d) ann mu thrÃ th (an "
#~ "roghainn maxplayers)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Chan urrainn dhut cluicheadair Ã¹r a ghabhail os lÃ imh a chionn 's gu "
#~ "bheil na tha ceadaichte de chluicheadairean (%d) ann mu thrÃ th (an "
#~ "roghainn maxplayers)."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Chan urrainn dhut cluicheadair Ã¹r a ghabhail os lÃ imh a chionn 's gu "
#~ "bheil na tha ceadaichte de chluicheadairean (%d) ann mu thrÃ th (an "
#~ "roghainn maxplayers)."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Chan urrainn dhut cluicheadair Ã¹r a ghabhail os lÃ imh a chionn 's gu "
#~ "bheil na tha ceadaichte de chluicheadairean (%d) ann mu thrÃ th (an "
#~ "roghainn maxplayers)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut cluicheadair Ã¹r a ghabhail os lÃ imh a chionn 's gu "
#~ "bheil Ã itichean cluicheadair saora ann."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Duilich, chan eil coimhead air borbaich sa gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut borbaich a ghabhail os lÃ imh sa gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil coimhead air cluicheadairean marbha sa gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut cluicheadairean marbha a ghabhail os lÃ imh sa "
#~ "gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil coimhead air cluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain sa "
#~ "gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil cluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain a ghabhail os "
#~ "lÃ imh sa gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil coimhead air cluicheadairean daonna sa gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut cluicheadairean daonna a ghabhail os lÃ imh sa "
#~ "gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Duilich, chan eil coimheadaichean ceadaichte sa gheama seo."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut cluicheadairean a ghabhail os lÃ imh sa gheama "
#~ "seo."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut cluicheadairean a ghabhail os lÃ imh sa gheama "
#~ "seo ma tha iad air ceangal a dhÃ¨anamh mu thrÃ th."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Chan eil ceadaichte ach cruth ainmean chluicheadairean."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tha smachd aig %s air %s mu thrÃ th. Chuireadh tu Ã s do %s nan cleachdadh "
#~ "tu 'observe'."

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "Tha %s a' coimhead air %s mu thrÃ th."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "Tha %s a' coimhead air cuideigin mu thrÃ th."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "Tha %s a' coimhead air %s a-nis."

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "Tha %s a' coimhead a-nis."

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut an Ã ithne \"/take -\" a thoirt nuair a bhios an geama "
#~ "air tÃ²iseachadh."

#, fuzzy
#~ msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraich an tiomnadh dhen chluicheadair \"%s\" dhan chleachdaiche \"%s\"."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "Tha smachd aig %s air %s mu thrÃ th."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Tha eil Ã ite cluicheadair saor ann airson %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Chaidh an nÃ isean a chur an lÃ mhan %s le consoil an fhrithealaiche."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Chaidh an nÃ isean a chur an lÃ mhan %s le %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "Tha smachd aig %s air %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Mac an duine"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "BeÃ²"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Marbh"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig %s le ceangal a dhÃ¨anamh ri cluicheadair sam bith."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut an ceangal aig cluicheadairean eile a bhriseadh."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "Chan eil %s co-cheangailte ri cluicheadair sam bith."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "Tha %s a' briseadh o %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "Chan eil %s a' coimhead tuilleadh."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut geama a luchdadh fhad 's a tha fear eile 'na ruith."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Cha ghabh savegame no cnÃ mh-sgeul a lorg air a bheil \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Cha ghabh an savefile a luchdadh: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu ainm a chur air seata nan riaghailtean. Cleachd \"/show "
#~ "ruleset\" gus seata nan riaghailtean lÃ ithreach fhaicinn."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Cha ghabh an roghainn seo atharrachadh as dhan gheama tÃ²iseachadh."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Tha \"%s\" 'na eÃ²laire ruleset mu thrÃ th"

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Cha deach an t-eÃ²laire \"%s\" a lorg"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Tha \"%s\" 'na eÃ²laire ruleset"

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Bhiodh sin car gÃ²rach o nach eil thu 'nad chluicheadair."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Feuch /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "Chaidh am pÃ tran %s a chur ris an dubh-liosta agad mar innteart %d."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Tha an dubh-liosta agad falamh."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Tha rainse a dhÃ¬th. Feuch /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Chan e rainse dhligheach a tha ann an \"%s\". Feuch /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Ã€ireamh innteirt mhÃ¬-dhligheach: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Rainse mhÃ¬-dhligheach: %d gu %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh am pÃ tran %s (innteart %d) a thoirt air falbh on dubh-liosta agad."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Tha feum air dÃ  argamaid. Faic '/help playercolor'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh dath cluicheadair ath-shuidheachadh ach ma bhios an geama sa "
#~ "staid thÃ¹sail agus ma tha 'plrcolormode' 'na PLR_SET."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Cha ghabh na rÃ¨itichean atharrachadh mus toisich an geama."

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¬neachadh mÃ¬-dhligheach airson dath cluicheadair. Faic '/help "
#~ "playercolor'."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Chaidh dath a' chluicheadair %s atharradh gu [%s]."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Mar sin leat."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan eil cead agad na h-Ã itheantan frithealaiche seo a "
#~ "chleachdadh."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: Thuigear '%s' de '%s' ach tha e dÃ -sheaghach. Feuch '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Ã€ithne neo-aithnichte '%s%s'. Feuch ri '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Chuir thu Ã s dhan t-seann bhÃ²t agad le do bhÃ²t Ã¹r."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "BhÃ²t sgioba Ã¹r"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (Ã ireamh %d) le %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Cha robh do bhÃ²t Ã¹r (\"%s\") laghail no cha deach aithneachadh."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(brodadh frithealaiche)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "A' cur crÃ¬och air a' gheama. TÃ²isichidh am frithealaiche a-rithist nuair "
#~ "a bhios gach cliant air dÃ¬-cheangal."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Cha ghabh crÃ¬och a chur air a' gheama: chan eil geama a' dol."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "GhÃ¨ill %s an geama agus chan urrainn dhaibh buannachadh tuilleadh."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "'S urrainn dhut gÃ¨illeadh a-nis."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "A' dÃ¨anamh tomhas air an argamaid 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "A' dÃ¨anamh tomhas air an argamaid 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Seo na h-argamaidean dligheach: 'game', 'ruleset', 'script' no 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr ""
#~ "Aisig gach roghainn dha na luachan a bha ann aig toiseach a' gheama."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "Cha deach roghainn sam bith a shÃ bhaladh aig toiseach a' gheama."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Chan eil geama air a thÃ²iseachadh..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Aisig gach roghainn gu luachan seata nan riaghailtean."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Aisig gach roghainn agus ath leugh sgriobt tÃ²iseachaidh an fhrithealaiche."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Aisig gach roghainn gu na luachan bunaiteach."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Chaidh na roghainnean ath thÃ²iseachadh."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "Till gu seann syntax '%slua <Ã ithne sgriobt>'."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil Ã ithne \"lua\" no faidhle sgriobt \"lua\" ann. Faic '%shelp lua'."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil an sgriobt Freeciv \"%s\" ceadaichte air sgÃ th adhbharan "
#~ "tÃ¨arainteachd."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Cha deach sgriobt Freeciv a lorg air a bheil \"%s\"."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "A' luchdadh faidhle sgriobt Freeciv: %s"

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Cha ghabh an sgriobt Freeciv \"%s\" a leughadh. "

#, fuzzy
#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach an geama a thÃ²iseachadh - cha b' urrainn dhuinn a thiomnadh."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "Tha na leanas 'nan argamaidea dligheach airson \"delegates\": %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Tha feum air leibheil Ã itheantan '%s' no nas Ã irde gus cluicheadair a "
#~ "thoirt air falbh nuair a bhios an geama air tÃ²iseachadh."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraich cluicheadair a thÃ¨id crÃ¬och a chur air an tiomnadh air a shon."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut cluicheadair a ghabhail os lÃ imh on chonsoil."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr "SÃ²nraich cluicheadair a thÃ¨id an tiomnadh a shealltainn air a shon."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "SÃ²nraich cluicheadair gus a ghabhail os lÃ imh."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr "SÃ²nraich ainm-cleachdaiche a chaidh smachd a thiomnadh dhaibh."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Chan eil smachd agad air cluicheadair."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut tiomnadh a shÃ²nrachadh ma tha thu sa mhodh tiomnaidh. "
#~ "Faic '/list delegation'"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an smachd air a' chluicheadair \"%s\" a thiomnadh dha \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Chan deach tiomnadh a shÃ²nrachadh airson %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "EOF ris nach robh dÃ¹il"

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "Chan urrainn dhuinn smachd air cluicheadair aiseag on chonsoil."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig an tiomnadh."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Tha smachd agad air %s mu thrÃ th."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Chaidh an smachd air a' chluicheadair '%s' a shÃ¬neadh dhut. "

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "Tha smachd aig %s air %s mu thrÃ th."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "'S ann aig \"%s\" a tha smachd air a' chluicheadair \"%s\" a-nis."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cleachdadh tiomnadh an-drÃ sta. Feumaidh tu sguir dheth an "
#~ "toiseach."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "Tha \"%s\" air ceangal a dhÃ¨anamh mar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (coimheadaiche)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Coimheadaiche uile-choitcheann"

#, fuzzy
#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "FÃ s"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Ã€ithne dhÃ -sheaghadh \"mapimg\"."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Tha na leanas 'nan argamaidean dligheach: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argamaid a dhÃ¬th airson \"mapimg define\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Cha ghabh am mÃ¬neachadh a chleachdadh: %s."

#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Chaidh a mhÃ¬neachadh mar mhÃ¬neachadh Ã¬omhaigh mapa %d: \"%s\"."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Tha argamaid a dhÃ¬th airson \"mapimg delete\"."

#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "Chaidh gach mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh mapa a sguabadh Ã s."

#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Cha ghabh am mÃ¬neachadh a sguabadh Ã s: %s."

#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "Chaidh am mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh mapa %d a sguabadh Ã s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Droch-argamaid \"mapimg delete\": \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Cha ghabh am mÃ¬neachadh a shealltainn: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Droch-argamaid \"mapimg show\": \"%s\"."

#~ msgid "Map color test images saved."
#~ msgstr "Chaidh dealbhan deuchainneil dath a' mhapa a shÃ bhaladh."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Tha argamaid a dhÃ¬th airson \"mapimg create\"."

#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Mearachd le sÃ bhaladh Ã¬omhaigh a' mhapa %d: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Droch-argamaid \"mapimg create\": \"%s\"."

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh sgriobt stÃ²r-dÃ ta Freeciv a chur Ã  gnÃ¬omh aig Ã m an trusaidh."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Ã€ithne dhÃ -sheaghadh fcdb."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil cluicheadairean daonna gu leÃ²r ann 's cha tÃ²isich an geama."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Chan eil cluicheadairean ann; cha tÃ²isich an geama."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil nÃ iseanan gu leÃ²r ann airson a h-uile cluicheadair 's cha "
#~ "tÃ²isich an geama."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Tha gach cluicheadair deiseil; a' tÃ²iseachadh air a' gheama."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an geama a thÃ²iseachadh: tha an geama a' feitheamh gus am bi "
#~ "gach cluicheadair air dÃ¬-cheangal."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Cha ghabh an geama a thÃ²iseachadh: tha e 'na ruith mu thrÃ th."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "A' briseadh a' cheangail %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "bhris an ceangal"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut breab a thoirt dhut fhÃ¨in."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh %d ceangal Ã raidh a bhith ann ris an fhrithealaiche air a' char "
#~ "as lugha mus bi an Ã ithne seo dligheach."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "air a bhreabadh"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "FÃ ilte ort! Seo an cobhair tÃ²iseachaidh airson frithealaiche Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Tha Ã itheantan is roghainnean 'nan coincheapan cudromach. Cleachdaidh tu "
#~ "Ã itheantan mar 'help' gus conaltradh a dhÃ¨anamh leis an fhrithealaiche. "
#~ "Feumaidh cuid dhe na h-Ã itheantan barrachd air aon argamaid. 'S urrainn "
#~ "dhut ath-ghoiridean dhe na h-Ã itheantan a chleachdadh gu tric. Tha na "
#~ "roghainnean a cumail smachd air an fhrithealaiche nuair a bhios e 'na "
#~ "ruith.\n"
#~ "\n"
#~ "Airson barrachd fiosrachaidh mu na h-Ã itheantan 's na roghainnean, "
#~ "cleachd 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Mur eil thu cho foighidinneach, seo dhut na h-Ã itheantan as cudromaiche:\n"
#~ "  show   -  gus na roghainnean lÃ ithreach fhaicinn\n"
#~ "  set    -  gus na roghainnean a shuidheachadh\n"
#~ "  start  -  gus an geama a thÃ²iseachadh nuair a bhios gach cluicheadair "
#~ "air ceangal ris\n"
#~ "  save   -  gus an geama lÃ ithreach a shÃ bhaladh\n"
#~ "  quit   -  gus an geama fhÃ gail"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ã€ithne: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Ã€ithne: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Gearr-chunntas:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Leibheil: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Na na h-Ã itheantan frithealaiche a leanas ri lÃ imh:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Seisean buailteach: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Tha an argamaid cobharach '%s' dÃ -sheaghach."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Chan eil seise aig an argamaid chobharach '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Liosta de cheanglaichean ris an fhrithealaiche:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<gun cheanglaichean>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Liosta nan tiomnaidhean uile:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ²nraich an tiomnadh dhen chluicheadair \"%s\" dhan chleachdaiche \"%s\"."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (gnÃ¬omhach)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "Chan deach tiomnadh a shÃ²nrachadh."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "An dubh-liosta agad:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Liosta nan cluicheadairean:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<chan eil cluicheadairean ann>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", cleachdaiche %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", deiseil"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", chan eil e deiseil"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", marbh"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", leibheil an duilgheadais %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d cheangal:"
#~ msgstr[1] ", %d cheangal:"
#~ msgstr[2] ", %d ceanglaichean:"
#~ msgstr[3] ", %d ceangal:"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "%s o %s (leibheil inntrigeadh Ã itheantan %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (modh coimheadaiche)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Liosta de chnÃ mh-sgeulan a tha ri fhaighinn:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Liosta nan sgioba:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d chluicheadair :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d chluicheadair :"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d cluicheadairean :"
#~ msgstr[3] "%2d : '%s' : %d cluicheadair :"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Chan eil mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh mapa ann."

#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Liosta de mhÃ¬neachaidhean Ã¬omhaigh mapa:"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Liosta dathan nan cluicheadairean:"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (cleachdaiche %s): [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Droch argamaid liosta: '%s'. Feuch '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Rannsaich %s %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Rannsaich %s teicneolas an ama ri teachd %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Fhuair thu %s aig %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Leis gun do rannsaich thu %s tha %s ri fhaighinn mar riaghaltas a-nis. 'S "
#~ "mathaid gu bheil thu airson tÃ²iseachadh air rÃ¨abhlaid."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "An cois rannsachadh %s, chan eil feum air %s tuilleadh ann an %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'ionnsaich thu %s. Tha an luchd-saidheans againn a' cur fÃ²cas air %s 's "
#~ "iad ag amas air %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'ionnsaich thu %s. Chan eil fhios aig an luchd-saidheans agad dÃ¨ bu "
#~ "chÃ²ir dhaibh rannsachadh a-nis."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'ionnsaich thu %s. Chuir an luchd-saidheans romhpa %s a rannsachadh."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Dh'ionnsaich thu %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "A' rannsachadh %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Tha luchd-saidheas on t-saoghal gu lÃ¨ir a' dol an sÃ s do shÃ¬obhaltas: tha "
#~ "thu a' faighinn adhartas sa bhad."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil rannsachadh gu leÃ²r a' dol. Chaill sinn 'Teicneolas an ama ri "
#~ "teachd' %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Chan eil rannsachadh gu leÃ²r a' dol. Chaill sinn %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an teicneolas a dh'fheumas ar riaghaltas ('%s') air chall. "
#~ "ThÃ²isich na saoranaich air reabhlaid a chum '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an teicneolas a dh'fheumas ar riaghaltas Ã¹r ('%s') air chall. "
#~ "Thagh na saoranaich '%s' mar an riaghaltas Ã¹r a bu toigh leotha."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn %s %s a thogail. Chaidh an teicneolas air a bheil feum air "
#~ "chall."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "'S e %s an ceann-uidhe teicneolais."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Ghoid thu %s air %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Ghoid %s %s ort!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Ghoid %s %s air %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "Dragh a' choin! Rinn thu mearachd rÃ¨ tar-chur an teicneolais (%s) agus "
#~ "chaill thu e."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Pacaid mhÃ¬-laghail, cha ghabh %s Ã¹rachadh (fhathast)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s air Ã rdachadh 'na %s air %d de dh'Ã²ir."
#~ msgstr[1] "%d %s air Ã rdachadh 'na %s air %d de dh'Ã²ir."
#~ msgstr[2] "%d %s air Ã rdachadh 'na %s air %d de dh'Ã²ir."
#~ msgstr[3] "%d %s air Ã rdachadh 'na %s air %d de dh'Ã²ir."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Cha do ghabh aonad sam bith Ã rdachadh."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s air Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir."
#~ msgstr[1] "%s air Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir."
#~ msgstr[2] "%s air Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir."
#~ msgstr[3] "%s air Ã rdachadh 'nan %s air %d de dh'Ã²ir."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "Chaidh %s a thionndaidh 'nan %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "Cha ghabh %s a thionndaidh."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Cha ghabh baile a thogail air %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Chan urrainn %s baile a thogail air %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut baile a stÃ¨idheachadh am broinn crÃ¬ochan cluicheadair "
#~ "eile."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut baile a chur an-seo a chionn 's gu bheil baile eile ro "
#~ "dhlÃ¹th ort."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Chan urrainn ach %s baile a thogail an-seo."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Cha ghabh baile a thogail."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Chan urrainn ach %s cur ri baile."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Cha ghabh cur ri baile."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Chan eil gluasad ann an %s tuilleadh gus a chur ri %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Chan eil gluasad ann an %s tuilleadh gus baile a thogail."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "Tha %s aig %s, cha ghabh %s a chur ris."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "Tha %s ro mhÃ²r gus %s a chur ris."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh %s leasachadh mus fÃ s e agus chan urrainn dhut %s a chur ris mar "
#~ "sin."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Cha ghabh %s a chur ri %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "Chaidh %s a chur ris gus taic a chumail ri fÃ s %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a losgadh Ã s an adhar le dÃ¬on SDI, abair call."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an ionnsaigh niÃ¹clasach air %s a ruaigeadh leis an dÃ¬on SDI agad."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Mhair an %1$s agad beÃ² ri aghaidh ionnsaigh chianail %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Thug %1$s agad ionnsaigh air %3$s %2$s ach dh'fhÃ illig e!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Chan urrainn do dh'aonad mar sin baile a ghabhail os lÃ imh."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Chan urrann ach %s ionnsaigh a thoirt on mhuir."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Chan urrainn dha ionnsaigh a thoirt on mhuir."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut ionnsaigh a thoirt mus do ghairm thu cogadh."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "Feumaidh na %s gluasad dhan Ã rainn fo do smachd."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "Chan urrainn an %s gluasad cho fada on mhuir."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut briseadh a-steach air ach ma bhriseas tu an cÃ¹mhnant "
#~ "sÃ¬the agad le %s an toiseach."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Chan eil gluasad san aonad seo tuilleadh."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut dÃ¬oplomasachd a chur an gnÃ¬omh."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Chan urrainn dhan aonad gnÃ¬omh dÃ¬oplomasachd a chur an gnÃ¬omh Ã  %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu cogadh a ghairm an aghaidh %s an toiseach.  Feuch is cleachd "
#~ "aithisg nan nÃ iseanan (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Shoirbhich an %s agad is ghlac e an %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh le %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an t-aonad seo 'ga ghiÃ¹lan agus chan urrainn dha bomaichean a leigeil."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut ionnsaigh a thoirt an-sin."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Tha aonad 'ga ghiÃ¹lan ann nach eil ann an caidreachas leis a h-uile aonad "
#~ "no baile air an leacag targaide. "

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Tha an %s agad a' cur taic ri togail %s ann an %s (%d air fhÃ gail)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Tha an %s agad a' cur taic ri togail %s ann an %s (%d cus)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, dhan urrainn an %s agad slighe malairt a stÃ¨idheachadh a chionn "
#~ "'s nach eil baile dachaigh aige."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, dhan urrainn an %s agad slighe malairt a stÃ¨idheachadh eadar %s "
#~ "is %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, dhan urrainn an %s agad slighe malairt a stÃ¨idheachadh an-seo!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Tha slighean malairt nas fhearr aig %s mu thrÃ th, %d dhiubh!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "RÃ inig an %s agad Ã  %s ann an %s agus fhuair thu %d de theachd a-steach "
#~ "ann an Ã²r is rannsachadh."
#~ msgstr[1] ""
#~ "RÃ inig an %s agad Ã  %s ann an %s agus fhuair thu %d de theachd a-steach "
#~ "ann an Ã²r is rannsachadh."
#~ msgstr[2] ""
#~ "RÃ inig an %s agad Ã  %s ann an %s agus fhuair thu %d de theachd a-steach "
#~ "ann an Ã²r is rannsachadh."
#~ msgstr[3] ""
#~ "RÃ inig an %s agad Ã  %s ann an %s agus fhuair thu %d de theachd a-steach "
#~ "ann an Ã²r is rannsachadh."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Chaidh slighe malairt Ã¹r a stÃ¨idheachadh eadar %s is %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "StÃ¨idhich %s slighe malairt eadar am baile aca-san, %s, agus %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Chaidh casg a chur air an t-slighe mhalairt eadar %s agus %s."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chuir %s Ã s dhan t-slighe mhalairt eadar %s agus am baile agad, "
#~ "%s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "Chaidh %s Ã rdachadh saor an-asgaidh gu %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Chan eil puingean beatha air fhÃ gail aig an aonad agad (%s)."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Thill an %s agad airson peatrol Ã¹r."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Dh'fhalbh am peatrol air an aonad agad (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Dh'fhÃ s %s agad nas eÃ²laiche agus tha e 'na %s a-nis!"

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Chaidh %s agad a thele-phortadh gu %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Chaidh %s agad a ghluasad."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Chaidh %s agad fhÃ sachadh."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Cha deach %s a dhÃ¬on gu soirbheachail, chaill %s an geama."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Chaill thu an geama 's tu air an %s a chall! Bi nas fhaiceallaiche an ath "
#~ "thuras!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Chaill %s nuair a thuit %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Theich %s Ã  sgriosadh %s agus rinn iad air %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d Ã²r de dh'Ã¬oc-"
#~ "Ã¨irig."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d Ã²r de dh'Ã¬oc-"
#~ "Ã¨irig."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d Ã²r de dh'Ã¬oc-"
#~ "Ã¨irig."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d Ã²r de dh'Ã¬oc-"
#~ "Ã¨irig."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Chaidh %1$s a chall an cois ionnsaigh %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
#~ "aonad eile)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
#~ "aonad eile)!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
#~ "aonadan eile)!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
#~ "aonad eile)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %1$s a chall nuair a thug %2$s ionnsaigh le %3$s air aonad %5$s "
#~ "%4$s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "Chaidh %1$s (agus %2$s) a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Chaidh %1$s agus %2$d aonadan eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Chaidh %1$d aonad a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Chaidh %1$d aonad a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Chaidh %1$d aonadan a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s "
#~ "%4$s."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Chaidh %1$d aonad a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh le arm niÃ¹clasach aig %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "thu fhÃ¨in"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Chaill %s %s an cois airm niÃ¹clasaich."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "Chaidh %s a sgriosadh le arm niÃ¹clasach aig %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Leig thusa arm niÃ¹clasach air %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Spreadh %s arm niÃ¹clasach!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "Chan eil comas ann an %s %s a ghiÃ¹lan."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Cha ghabh %s a ghiÃ¹lan ann (%s)."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s air a ghiÃ¹lan gu soirbheachail."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut paradrop a dhÃ¨anamh leis a leithid a dh'aonad."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhut paradrop a dhÃ¨anamh le aonad a tha a' giÃ¹lan aonadan "
#~ "eile."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Chan eil ionad a' chinn-uidhe aithnichte."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Cha ghabh paradrop a dhÃ¨anamh air %s leis an aonad seo."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "Tha astar nas fhaide (%i) eadar an t-aonad 's a cheann-uidhe nas urrainn "
#~ "dha siubhal (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Chaidh %s a leigeil air %s le paradrop agus chaidh a chall."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an %s agad a mharbhadh le aonadan do nÃ mhaid far an do leig thu Ã s "
#~ "e le paradrop."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "Chuir thu eagal air an fhine 's tu a' dol seachad orra le itealan; tha "
#~ "iad a' teicheadh ann an uamhann."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad nuair a chunnacas gluasad "
#~ "an nÃ mhaid."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gu bheil "
#~ "aonadad faisg air."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun do "
#~ "dh'fhÃ illig togail a' bhaile."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun d' fhuair "
#~ "iad Ã ithne mhÃ¬-dhligheach."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun d' fhuair "
#~ "iad ionad mÃ¬-dhligheach."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gu bheil "
#~ "aonadan san t-slighe."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh na h-Ã²rduighean aig %s a leigeil seachad air sgÃ th gluasad a "
#~ "dh'fhÃ illig."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fheuch thu ris am baile dachaigh aig %s atharrachadh ach dh'fhÃ illig e."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Dh'fheuch thu ris an t-slighe malairt aig %s ach dh'fhÃ illig e."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Dh'fheuch thu ri mÃ¬orbhail a thogail airson %s ach dh'fhÃ illig e."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Tha Ã²rduighean mÃ¬-dhligheach aig an aonad (%s) agad."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhan aonad agad gluasad fad %s eile sa chuairt seo. Faic /"
#~ "help unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "Fhuair %s %d \"%s\" aonta, %d ri %d le %d a sheachain on bhÃ²tadh 's %d "
#~ "nach do bhÃ²t."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig %s %d \"%s\", %d ri %d le %d a sheachain on bhÃ²tadh 's %d "
#~ "nach do bhÃ²t."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: BhÃ²t %s air a shon."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: BhÃ²t %s 'na aghaidh."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: Cho-dhÃ¹in %s a' bhÃ²t a sheachnadh."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (feum air %0.0f%% gun eas-aonta sam bith)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (feum air %0.0f%% air a shon)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s no %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list: no %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s agus %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list: agus %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tha thu a' cleachdadh Freeciv fo iconv. Mur eil\n"
#~ "thu a' cleachdadh seata nan caractairean ann an\n"
#~ "latin1, faodaidh nach faic thu cuid dhe na\n"
#~ "litrichean gu ceart ann. 'S urrainn dhut inconv\n"
#~ "a luchdadh a-nuas aig http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Cha do ghabh an teacs o %s iompachadh gu %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Droch Ã¬re logaidh \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Droch Ã¬re logaidh %d ann an \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu Freeciv a cho-chruinneachadh leis a' bhratach DEBUG gus an "
#~ "leibheal %d a dhÃ¬-bhugadh.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argamaid droch chumte air leibheil logaidh \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Chan e Ã ireamh shlÃ n a tha ann an: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ainm faidhle falamh ann an argamaid air leibheil logaidh \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu Freeciv a cho-chruinneachadh leis a' bhratach DEBUG gus an "
#~ "leibheal leibheilean loga adhartach a chleachdadh a tha stÃ¨idhichte air "
#~ "faidhlichean.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh am faidhle logaidh fhosgladh: %s airson \"%s\" a chur ris.\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d turas"
#~ msgstr[1] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d thuras"
#~ msgstr[2] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d tursan"
#~ msgstr[3] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d turas"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (%d ath-innse gu h-iomlan)"
#~ msgstr[1] " (%d ath-innse gu h-iomlan)"
#~ msgstr[2] " (%d ath-innsean gu h-iomlan)"
#~ msgstr[3] " (%d ath-innse gu h-iomlan)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig faighinn %s"

#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Cha do ghabh %s fhosgladh airson sgrÃ¬obhadh ann"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argamaid fhalamh airson \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argamaid a dhÃ¬th airson \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "Tha \"%s\" air a shuidheachadh euch \"%s\" 'na Ã ite."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tha \"%s\" air a shuidheachadh ach tha e falamh; a' cleachdadh nan "
#~ "eÃ²lairean dÃ ta \"%s\" bunaiteach 'na Ã ite."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tha \"%s\" air a shuidheachadh ach tha e falamh; a' cleachdadh nan "
#~ "eÃ²lairean sÃ bhalaidh \"%s\" bunaiteach 'na Ã ite."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tha \"%s\" air a shuidheachadh ach tha e falamh; a' cleachdadh eÃ²lairean "
#~ "nan cnÃ mh-sgeulan \"%s\" bunaiteach 'na Ã ite."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Cha do ghabh am pasgan dÃ ta %s a leughadh: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh tu an t-slighe a shuidheachadh le caochladair na h-Ã rainneachd "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Seo an t-slighe lÃ ithreach: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Tha feum air an fhaidhle \"%s\" ...a' sgur dheth!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Mearachd mharbhtach: tha thu a' feuchainn mo ruith mar uile-"
#~ "chleachdaiche!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Cleachd cunntas gun phribhleidean na Ã ite.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "sÃ r-chÃ¨ile"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "cÃ¨ile"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "teagmhach"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "falamh"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "ro fhada"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "gun chÃ¨ile"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "latha"
#~ msgstr[1] "latha"
#~ msgstr[2] "lÃ ithean"
#~ msgstr[3] "latha"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "uair a thÃ¬de"
#~ msgstr[1] "uair a thÃ¬de"
#~ msgstr[2] "uairean a thÃ¬de"
#~ msgstr[3] "uair a thÃ¬de"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "mhionaid"
#~ msgstr[1] "mhionaid"
#~ msgstr[2] "mionaidean"
#~ msgstr[3] "mionaid"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "diog"
#~ msgstr[1] "dhiog"
#~ msgstr[2] "diogan"
#~ msgstr[3] "diog"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "%ld mearachd (dh'fhÃ illig e FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "%d mearachd (air a cho-chruinneachadh gun strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Tha cuantan a' cÃ²mhdachadh cuid mhath dhen t-saoghal agus chan urrainn "
#~ "ach do dh'aonadan mara (trÃ¬-rÃ mhaich 's bÃ taichean eile) siubhal orra."

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Chan urrainn do dh'aonadan talamhainn siubhal air a' mhuir."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu an roghainn seo, tairngidh seo na leacagan nach "
#~ "urrainn do dh'aonad a dhol a-steach dhaibh."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Cuir an comas Alpha Blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu seo an comas, thÃ¨id Alpha Blending a chleachdadh san "
#~ "reandaradh an Ã ite Ordered Dither. Mur eil am bathar-cruaidh a' cur taic "
#~ "ri Alpha Blending, bidh seo fada nas slaodaiche."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ceannsalaiche %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "?female:Caiptean %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Seidhch %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Deachdair"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaichidh tu cluicheadair Ã¹r leis an ainm a thagh thu leis an Ã ithne "
#~ "'create'.\n"
#~ "Ma thÃ²isich an geama mu thrÃ th, lorgaidh an Ã ithne Ã ite bÃ n airson a' "
#~ "chluicheadair agus mur eil Ã ite bÃ n ann, feuchaidh e ri Ã ite cluicheadair "
#~ "mairbh a chleachdadh. Cha bhi aonadan no bailtean aig a' chluicheadair "
#~ "Ã¹r.\n"
#~ "'S urrainn dhut am paramadair IF a chleachdadh a chum mÃ²ideal na h-IF a "
#~ "thaghadh a bhios aig a' chluicheadair chruthaichte sin. Feumaidh seo "
#~ "Freeciv a chaidh a cho-chruinneachadh le taic mÃ²ideal na h-Inntinne "
#~ "Fhuadain agus gun deach am mÃ²ideal sin a luchdadh."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut an Ã ithne seo a chleachdadh gus smachd air cluicheadair a "
#~ "shÃ¬neadh do chleachdaiche eile. Chan urrainn dhut an argamaid [player-"
#~ "name] a chleachdadh ach ma tha an cmdlevel 'admin' no fear nas Ã irde agad "
#~ "gus atharrachadh cÃ² aig a tha smachd air cluicheadair."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr ""
#~ "'S e ath cheangal a rinn an cluicheadair '%s'. Aisig staid a' "
#~ "chluicheadair"

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "Chaidh sÃ¬neadh smachd dhan chleachdaiche '%s' a shÃ²nrachadh."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an geama a shÃ bhaladh gu fÃ¨in-obrachail aig deireadh na cuairte "
#~ "seo. Faic an roghainn \"autosaves\" cuideachd."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "ChrÃ¬ochnaich an geama le buaidh co-ionnann."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ainm cluicheadair neo-aithnichte: \"%s\""

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "'Ga thiomnadh dhut fhÃ¨in?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "Aisig an ceangal tÃ¹sail agad an toiseach."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Sguir dhen tiomnadh agad fhÃ¨in an toiseach."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "Tha ceangal aig cluicheadair ris a' chluicheadair \"%s\"."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig ort \"%s\" a ghabhail os lÃ imh."

#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Tha eil cluicheadair tÃ¹sail ann a ghabhas aiseag."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Chan eil dÃ ta nan cluicheadair a-rÃ¨ir a chÃ¨ile."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig aiseag an smachd air \"%s\"."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an smachd air a' chluicheadair \"%s\" a thiomnadh dhan "
#~ "chleachdaiche \"%s\"%s."

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ThÃ¨id a thogail mar seann ghaisgeach ann am bailtean far a bheil "
#~ "goireasan trÃ¨anaidh iomchaidh (faic Port-adhair).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tha seans ann gun dÃ¨id Ã rdachadh as dÃ¨idh dha buaidh a thoirt air aonad "
#~ "nÃ imhdeil.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ThÃ¨id a thogail mar seann ghaisgeach fo riaghaltasan co-mhaoineach.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Tha seans ann gun dÃ¨id Ã rdachadh an cois misein shoirbheachail.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ThÃ¨id a thogail mar seann ghaisgeach ann am bailtean far a bheil "
#~ "goireasan trÃ¨anaidh iomchaidh (faic Taigh-feachd).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ThÃ¨id a thogail mar seann ghaisgeach ann am bailtean far a bheil "
#~ "goireasan trÃ¨anaidh iomchaidh (faic \"Goireas puirt\").\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Tha seans ann gun dÃ¨id Ã rdachadh an cois sabaid no trÃ¨anaidh.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Gabhaidh a thogail mar seann ghaisgeach tro thrÃ¨anadh.\n"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an nÃ isean SpÃ innteach mar a tha sinne eÃ²lach air a chruthachadh "
#~ "nuair a thug rÃ¬oghachdan Castilla is LeÃ³n buaidh air na Muslamaich 's iad "
#~ "airson ceann-tÃ¬re na h-ÃŒbeire ath ghlacadh uapa. ThÃ inig an Reconquista "
#~ "gu crÃ¬och ann an 1492 AD, an dearbh bhliadhna a sheÃ²l Colombo air tÃ²ir an "
#~ "t-saoghail Ã¹ir."

#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "neach-ceÃ ird"

#~ msgid "working man"
#~ msgstr "obraiche"

#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "forman"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "?team name:Purpaidh"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "?team name:Geal dorcha"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "?team name:Guirmean Innseanach"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "?team name:CnÃ²-mheannt"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?team name:Ultramairin"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?team name:Xanadu"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Ban-Impire %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Bana-phrionnsa %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:Ban-PhÃ pa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Buruzagi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Nabob"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meata-loidhne>"

#~ msgid "player color (set/random)"
#~ msgstr "dath a' chluicheadair (suidhichte/air thuaiream)"

#~ msgid "team color (ordered)"
#~ msgstr "dath an sgioba (an Ã²rdugh)"

#~ msgid ""
#~ "- \"player color (ordered)\" (PLR_ORDER): select the color for each "
#~ "player according to the order of the color definition.\n"
#~ "- \"player color (random)\" (PLR_RANDOM): select a random color for each "
#~ "player.\n"
#~ "- \"player color (set/random)\" (PLR_SET): use the color set via the "
#~ "playercolor command. For players without a color a random value will be "
#~ "selected.\n"
#~ "- \"team color (ordered)\" (TEAM_ORDER): select the color for one team "
#~ "depending on the order of the color definition."
#~ msgstr ""
#~ "- \"dath a' chluicheadair n Ã²rdugh)\" (PLR_ORDER): tagh dath airson gach "
#~ "cluicheadair a-rÃ¨ir Ã²rdugh sÃ²nrachadh nan dathan.\n"
#~ "- \"dath a' chluicheadair (air thuaiream)\" (PLR_RANDOM): tagh dath air "
#~ "thuaiream airson gach cluicheadair.\n"
#~ "- \"dath a' chluicheadair (suidhichte/air thuaiream)\" (PLR_SET): tagh "
#~ "seata dhathan tro mheadhan na h-Ã ithne playercolor. ThÃ¨id dath air "
#~ "thuaiream a thaghadh airson cluicheadairean gun dath.\n"
#~ "- \"dath an sgioba (an Ã²rdugh)\" (TEAM_ORDER): tagh an dath airson sgioba "
#~ "a-rÃ¨ir Ã²rdugh sÃ²nrachadh nan dathan."

#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil cluicheadair ann air a bheil an t-ainm \"%s\" air neo tha ainm "
#~ "dÃ -sheaghach aca."

#~ msgid ""
#~ "Please set 'plrcolormode' to PLR_SET to define the color for the player "
#~ "%s before the game starts."
#~ msgstr ""
#~ "Tagh PLR_SET airson 'plrcolormode' gus dath a' chluicheadair %s a "
#~ "shÃ²nrachadh mus tÃ²isich a' gheama."

#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Cha ghabh am mÃ¬neachadh a chur ris: %s."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Mearachd: gairmean ath chÃ¹rsach dhan loga.\n"

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh an saoghal air fad a bhith fo bhuaidh de riatanasan "
#~ "mairsinneachd."

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "Roghainn dearbhachaidh \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "Luach mÃ¬-dhligheach airson port dearbhachaidh: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh am faidhle auth config \"%s\" a luchdadh:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cleachdadh: %s [roghainn ...]\n"
#~ "Roghainnean dligheach:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTOCAL\tNochd an geama anns an LAN tron phrotocal "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FAIDHLE\tDÃ¨an dearbhadh frithealaiche comasach leis a' cho-"
#~ "chumadh o FAIDHLE.\n"

#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests  \tThoir cead do dh'aoighean logadh a-steach ma bhios auth "
#~ "an comas.\n"

#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tThoir cead do chleachdaichean Ã¹ra logadh a-steach ma "
#~ "bhios auth an comas.\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tCum cluas ri cliantan air ADDR\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSuidhich leibheil loga dÃ¬-bhugachaidh (%d gu %d no %d:"
#~ "file1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSuidhich leibheil loga dÃ¬-bhugachaidh (%d gu %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tTog sanas na dh'fhÃ illigeas agairt\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tLuchdaich FILE de gheama a chaidh a shÃ bhaladh\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tClÃ²-bhuail gearr-chunntas nan roghainnean\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i, --identity ADDR\tBidh ADDR air mar ainm aig a' mheata-"
#~ "fhrithealaiche\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tCleachd FILE mar fhaidhle loga\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tLeig fios dhan mheata-fhrithealaiche is cuir fiosrachadh "
#~ "an fhrithealaiche\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADDR\tSuidhich ADDR mar sheÃ²ladh a' mheata-"
#~ "fhrithealaiche\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tCum cluas ri cliantan air port PORT\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle TIME\tDÃ¹in e mura bi cluicheadairean ann as dÃ¨idh TIME "
#~ "diog\n"

#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tNuair a thig geama gu crÃ¬och, dÃ¹in e is na ath-"
#~ "thÃ²isich e\n"

#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSÃ bhail geamannan dhan eÃ²laire DIR\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios DIR\tLorg cnÃ mh-sgeulan san eÃ²laire DIR\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -S, --Serverid ID\tSuidhich dearbh-aithne an fhrithealaiche mar ID\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Ppm\t\tSÃ bhail ppms a' mhapa nuair a thÃ¨id an geama a "
#~ "shÃ bhaladh.\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tLeugh an sgriobt startup FILE\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tCleachd FILE mar fhaidhle loga rangachadh\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tClÃ²-bhuail Ã ireamh an tionndaidh\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Seall liosta de na ceanglaichean ris an fhrithealaiche, an dubh-liosta "
#~ "agad, liosta nan cluicheadairean sa gheama, na cnÃ mh-sgeulan a tha ri "
#~ "fhaighinn, sgiobannan nan cluicheadairean no na bhÃ²taichean a tha a' dol. "
#~ "Faodaidh gum bi an argamaid 'na ghiorrachadh agus bidh e 'na 'players' a "
#~ "ghnÃ th mur eil gin ann."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <ainm a' chluicheadair>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaichidh tu cluicheadair Ã¹r leis an ainm a thagh thu leis an Ã ithne "
#~ "'create'.\n"
#~ "Ma thÃ²isich an geama mu thrÃ th, lorgaidh an Ã ithne Ã ite bÃ n airson a' "
#~ "chluicheadair agus mur eil Ã ite bÃ n ann, feuchaidh e ri Ã ite cluicheadair "
#~ "mairbh a chleachdadh. Cha bhi aonadan no bailtean aig a' chluicheadair Ã¹r."

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <sgriobt>"

#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
#~ msgstr "Luachaich loidhne dhen sgriobt ann am Freeciv sa gheama lÃ ithreach."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Frithealaiche meata: droch sheÃ²ladh: <%s %d>."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair air leibheail %s fo smachd na h-IF."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn do bhaile a bhith nas fhaisge air baile Ã¹r a tha "
#~ "cluicheadair airson stÃ¨idheachadh. Mar eisimpleir, ma bhios an luach seo "
#~ "aig 3, feumaidh dÃ  Ã ite bÃ n a bhith air gach taobh dheth air a' char as "
#~ "lugha. Ma chuireas tu seo gu 0 (an roghainn bhunaiteach), thÃ¨id an luach "
#~ "ann an seata nan riaghailtean a chleachdadh."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Thig cuairt gu crÃ¬och leis fhÃ¨in mur an do bhriog gach cluicheadair air "
#~ "\\*Cuairt deiseil\\* mus do dh'fhalbh an Ã¹ine sei. Cha bhi timeout ann ma "
#~ "chuireas tu seo gu neoini. Ma chaidh a thionail air frithealaiche le dÃ¬-"
#~ "bhugadh, bidh e sa mhodh deuchainn autogame ma chuireas tu seo gu -1. "
#~ "Chan fhaod ach ceanglaichean aig a bheil leibheil inntrigidh Hack an "
#~ "timeout a chur gu Ã ireamh nas lugha na 30 diogan. Cleachd seo leis an "
#~ "Ã ithne \"timeoutincrease\\* airson uaireadair innsginneach."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "ThÃ¨id an geama a shÃ bhaladh gu fÃ¨in-obrachail aig deireadh na cuairte "
#~ "seo. Ma chuireas tu seo gu neoini, cha dÃ¨id an geama a fhÃ¨in-shÃ bhaladh "
#~ "idir."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair fo smachd na h-IF."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "cleachdaiche %s,"

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d cheangal:"
#~ msgstr[1] " %d cheangal:"
#~ msgstr[2] " %d ceanglaichean:"
#~ msgstr[3] " %d ceangal:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s o %s (leibheil inntrigeadh Ã itheantan %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tNochd an geama anns an LAN tron phrotocal PROTO "
#~ "(IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tThoir leum thairis air cÃ²mhradh a' cheangail\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tCleachd FILE mar logfile (tha an Spawned Server 'ga "
#~ "chleachdadh cuideachd)\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tCeangail ris a' mheata-fhrithealaiche aig HOST\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -n, --name NAME\tCleachd NAME mar ainm-cleachdaiche air an "
#~ "fhrithealaiche\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tCeangail ri port an fhrithealaiche PORT (le -a mar is "
#~ "trice)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tCleachd PLUGIN airson Ã s-chur fuaime %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FILE\tLeugh an sgriobt tÃ²iseachaidh FILE (airson an Spawned "
#~ "Server a-mhÃ in)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --server HOST\tCeangail ris an fhrithealaiche HOST (le -a mar is "
#~ "trice)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\tLeugh na tagaichean fuaime o FILE\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FILE\tCleachd am faidhle dÃ ta FILE.tilespec airson "
#~ "leacagan\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tSÃ¬n gin dhe na roghainnean a leanas fhan IF.\n"
#~ "\t\t\tFeuch \"%s -- --help\" airson barrachd cuideachaidh.\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr ""
#~ "Suidhichidh tu astar beothachadh nan sabaidean leis an roghainn seo."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Seall am beothachadh sabaid"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu dheth an roghainn seo, cuiridh seo Ã  comas am beothachadh "
#~ "sabaid eadar aonadan air a' mhapa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "Na thogras am brathadair"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Tagh ro-innleachd an dÃ¬oplomait agad"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "Tagh ro-innleachd a' bhrathadair agad"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Tha an dÃ¬oplomat a' feitheamh ri d' Ã²rdugh"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "Tha am brathadair a' feitheamh ri d' Ã²rdugh"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "DÃ¹isg _a h-uile"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Freiceadan 'na thÃ mh"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Tog _rathad-iarainn"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "MÃ¬neachadh an nÃ isein"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "DUILICH... GUN FHIOSRACHADH"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tCruthaich treÃ²ir airson RULESET\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Cha ghabh eÃ²laire dachaigh a' chleachdaiche a dhearbhadh"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh faidhle smachd modpack a luchdadh a-nuas on URL a chuir thu "
#~ "ann"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "Cha ghabh am faidhle smachd modpack a pharsadh"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig luchdadh a-nuas liosta modpack"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "Cha ghabh an liosta modpack a pharsadh"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr "      --\t\tSÃ¬n gin dhe na roghainnean a leanas fhan IF.\n"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "Muinntir Al-Andalus"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "?plural:Muinntir Al-Andalus"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Seidhch %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?female:Ceannard %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Liberador %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Liberadora %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Athair %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "MÃ thair %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "'S e sgoinn dhe na StÃ itean Aonaichte a bha ann an Co-bhanntachd nan "
#~ "StÃ itean rÃ¨ Cogadh Catharra Aimeireaga. Chaidh a chur air bhonn le sia "
#~ "stÃ itean ait an taobh a deas ann an 1861 ach bha aca ris an cuid amasan a "
#~ "thaobh neo-eisimeileachd a strÃ¬ochdadh an cois sreath de bhuaidhean arm "
#~ "nan StÃ itean Aonaichte."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "TÃ naiste %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestaat %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Potestaat %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh nÃ isean muinntir Iosrael a chur air bhonn ann an 1948 mar badan "
#~ "sgapte de sgÃ¬rean ann am Palastain Bhreatainn agus chaidh a leudachadh "
#~ "mean air mhean 's i a' toirt buaidh ann an grunn chogaidhean 'na h-"
#~ "aghaidh ann an 1948, 1967 agus 1973."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "?female:Duce %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "?female:Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "KunigaikÅ¡tis %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "KunigaikÅ¡tienÄ— %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "?female:Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Manach %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Bana-bhÃ illidh %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Perfect %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Perfectae %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ceartaichear %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Ceartaichear %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr ""
#~ "'S e muinntir nan Eileanan Dubha a tha a' fuireach air eilean Ghini "
#~ "Nuaidh a tha sna Paputhaich."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "?female:%s Basha"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "?female:Mwami %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "?female:Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "'S e Texas an dÃ rna stÃ it as motha sna SAA a thaobh meud agus sluaigh "
#~ "agus tha i ainmeil air a \"larger than life cowboy mentality\"."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Cathraiche %s"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "'S e a' Bheiniseala an dÃ¹thaich as fhaide tuath ann an Aimeireaga a Deas. "
#~ "Bha i 'na tuineachas SpÃ innteach fad Ã¹ine mhÃ²r on 16mh linn ach fhuair i "
#~ "neo-eisimeileachd 5mh dhen Iuchar 1811 fo cheannardas El Libertador SimÃ³n "
#~ "BolÃ­var - an Saoradair."

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "Tha thu a' cluich Freeciv leis na riaghailtean bunaiteach."

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "C_uir dheth a' choinneamh"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Gabh ris a' chÃ¹mhnan_t"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Ã’_r:"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil roghainnean sÃ²nraichte airson na loidhne Ã ithne aig a' chliant "
#~ "seo\n"
#~ "\n"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_DÃ¹in â” bunaitean-adhair"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "DÃ¹in â” bunaitean-adhair"

#~ msgid "Players cannot be removed once the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh cluicheadairean a thoirt air falbh nuair a bhios an geama air "
#~ "tÃ²iseachadh."

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Mu dhÃ¨idhinn"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Facal-faire"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Ro-innleachd is seÃ²l-cogaidh"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Mearachd"

#~ msgid ""
#~ "Available map image definition options <mapdef>:\n"
#~ "\n"
#~ "name                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format <tool|format> %-10s image format\n"
#~ "show <show>          %-10s show players\n"
#~ "  plrname <name>                  player name (if 'show=plrname')\n"
#~ "  plrid <id>                      player id (if 'show=plrid')\n"
#~ "  plrbv <bit vector>              player bitvector (if 'show=plrbv')\n"
#~ "turns <turns>        %-10s save each <value> turns (0 = no autosave)\n"
#~ "zoom <zoom>          %-10s zoom factor (1 <= zoom <= 5)\n"
#~ "map <map>            %-10s definition of the map\n"
#~ "\n"
#~ "<tool|format> = use toolkit <tool> with image format <format>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<show> = (%s)\n"
#~ "\n"
#~ "<map> = map image definition; it can contain: \n"
#~ " - 'a' show area within borders\n"
#~ " - 'b' show borders\n"
#~ " - 'c' show cities\n"
#~ " - 'f' show fogofwar (only available for a single player)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (only from the server)\n"
#~ " - 't' show full terrain\n"
#~ " - 'u' show units\n"
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:  ó&ó&€ó&plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magickwand|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "Roghainnean sÃ²nrachaidhean Ã¬omhaighean a' mhapa a tha ri fhaighinn "
#~ "<mapdef>:\n"
#~ "\n"
#~ "ainm                 mÃ¬neachadh (bunaiteach)\n"
#~ "\n"
#~ "fÃ²rmat <tool|format>  %-10s fÃ²rmat Ã¬omhaighe\n"
#~ "seall <show>          %-10s seall na cluicheadairean\n"
#~ "  plrname <name>                  ainm a' chluicheadair (ma tha "
#~ "'show=plrname')\n"
#~ "  plrid <id>                      da a' chluicheadair (ma tha "
#~ "'show=plrid')\n"
#~ "  plrbv <bit vector>              bitvector a' chluicheadair (ma tha "
#~ "'show=plrbv')\n"
#~ "cuairtean <turns>    %-10s sÃ bhail gach <value> cuairt (0 = gun fhÃ¨in-"
#~ "shÃ bhaladh)\n"
#~ "sÃ¹m <zoom>           %-10s factar an t-sÃ¹im (1 <= sÃ¹m <= 5)\n"
#~ "mapa <map>           %-10s mÃ¬neachadh a' mhapa\n"
#~ "\n"
#~ "<tool|format> = cleachd toolkit <tool> leis an fhÃ²rmat Ã¬omhaighe "
#~ "<format>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<show> = (%s)\n"
#~ "\n"
#~ "<map> = mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh a' mhapa; faodaidh na leanas a bhith ann: \n"
#~ " - 'a' seall an Ã rainn am broinn nan crÃ¬ochan\n"
#~ " - 'b' seall na crÃ¬ochan\n"
#~ " - 'c' seall na bailtean\n"
#~ " - 'f' seall ceÃ² a' chogaidh (ri lÃ imh cluicheadair leis fhÃ¨in a-mhÃ in)\n"
#~ " - 'k' na seall ach eÃ²las a' chluicheadair (on fhrithealaiche a-mhÃ in)\n"
#~ " - 't' seann an Ã rainn gu lÃ¨ir\n"
#~ " - 'u' seall na h-aonadan\n"
#~ "\n"
#~ "Eisimpleirean:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magickwand|jpg'"

#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Cha do thÃ²isich fo-shiostam Ã¬omhaighean a' mhapa!"

#~ msgid "No map definition!"
#~ msgstr "Chan eil mÃ¬neachadh mapa ann!"

#~ msgid "Map definition string to long (max %d characters)."
#~ msgstr ""
#~ "Tha mÃ¬neachadh a' mhapa ro fhada (%d caractair(ean) air a' char as motha)."

#~ msgid "Maximal number of map definitions reached (%d)."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ inig thu Ã ireamh as motha de mhÃ¬neachaidhean mapa a tha ceadaichte (%d)."

#~ msgid "Duplication of map image definition %d ('%s')."
#~ msgstr "DÃ¹blachadh mÃ¬neachadh Ã¬omhaigh a' mhapa %d ('%s')."

#~ msgid "Unknown map option: '%s'."
#~ msgstr "Roghainn mapa neo-aithnichte '%s'."

#~ msgid "'show=%s' but no player name."
#~ msgstr "'show=%s' ach as aonais ainm a' chluicheadair."

#~ msgid "'show=%s' but no player id."
#~ msgstr "'show=%s' ach as aonais DA a' chluicheadair."

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector."
#~ msgstr "'show=%s' ach as aonais bitvector a' chluicheadair."

#~ msgid "Invalid character in bitvector: '%c' (%s)."
#~ msgstr "Tha caractair mÃ¬-dhligheach sa bitvector: '%c' (%s)."

#~ msgid "'plrid' must be in the intervall [0, %d)."
#~ msgstr "Feumaidh am 'plrid' a bhith san eadaramh [0, %d]."

#~ msgid "Player name to long: '%s' (max: %lu)."
#~ msgstr "Tha ainm a' chluicheadair ro fhada: '%s' (as motha: %lu)."

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99."
#~ msgstr "Bu chÃ²ir do 'turns' a bhith eadar 0 agus 99."

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5."
#~ msgstr "Bu chÃ²ir dhan fhactar 'zoom' a bhith eadar 1 agus 5."

#~ msgid "Invalid value for option '%s': '%s'."
#~ msgstr "Luach mÃ¬-dhligheach airson na roghainne '%s': '%s'."

#~ msgid "Map definition not checked (game not started)."
#~ msgstr "Cha deach mÃ¬neachadh a' mhapa a sgrÃ¹dadh (geama gun tÃ²iseachadh)."

#~ msgid "Map definition deactivated: %s."
#~ msgstr "MÃ¬neachadh a' mhapa air a chur Ã  comas: %s."

#~ msgid "Map definition not checked or error."
#~ msgstr "Cha deach mÃ¬neachadh a' mhapa a sgrÃ¹dadh no thachair mearachd."

#~ msgid "No map definition with id %d."
#~ msgstr "Chan eil mÃ¬neachadh mapa ann ris a bheil an DA %d."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ainm cluicheadair neo-aithnichte: '%s'."

#~ msgid "Invalid player id: %d."
#~ msgstr "DA cluicheadair mhÃ¬-dhligheach: %d."

#~ msgid "Toolkit not defined!"
#~ msgstr "Toolkit gun mhÃ¬neachadh!"

#~ msgid "Toolkit function not defined!"
#~ msgstr "Cha deach foincsean an Toolkit a mhÃ¬neachadh!"

#~ msgid "Error generating the file name."
#~ msgstr "Mearachd le gineadh ainm an fhaidhle."

#~ msgid "Error saving map image '%s'."
#~ msgstr "Mearachd le sÃ bhaladh Ã¬omhaigh a' mhapa: '%s'."

#~ msgid "The ppm toolkit can only create images in the ppm format."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhan ppm toolkit a chruthachadh ach Ã¬omhaighean dhen t-"
#~ "seÃ²rsa ppm."

#~ msgid "Could not open file: %s."
#~ msgstr "Cha do ghabh am faidhle a leanas fhosgladh: %s."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no thread implementation, threaded ai cannot "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tha co-chruinneachadh Freeciv seo gun Thread Implementation, cha ghabh "
#~ "Threadad AI a chleachdadh."

#~ msgid "Failed to load default ai module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhÃ illig luchdadh mÃ²ideal bunaiteach na h-Inntinne Fhuadain, chan "
#~ "urrainn dhut leantainn air adhart."

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth\t\tEnable server authentication (requires --Database).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth    \tCuir dearbhadh frithealaiche an comas (feum air --"
#~ "Database).\n"

#~ msgid "  -B  --Bind-meta ADDR\tConnect to metaserver from this address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Bind-meta ADDR\tCeangail ri meata-fhrithealaiche on t-seÃ²ladh "
#~ "seo\n"

#~ msgid ""
#~ "  -L, --LoadAI MODULE\tLoad ai module MODULE. Can appear multiple times\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -L, --LoadAI MODULE\tLuchdaich mÃ²ideal na h-IF MODULE. Faodaidh seo "
#~ "nochdadh iomadh turas\n"

#~ msgid ""
#~ "This command is used to set the color of a player's nation. The color ist "
#~ "defined using a hexadecimal notation (HEX) for the combination of Red, "
#~ "Green, and Blue color values (RGB). The lowest value is 0 (in HEX: 00). "
#~ "The highest value is 255 (in HEX: FF). The color definition starts with a "
#~ "'#' sign followed be the HEX values for the three colors, i.e '#ff0000' "
#~ "for red. In server scripts, the '#' sign must be escaped or the color "
#~ "definition must be quoted.\n"
#~ "In initial game state the color can only be defined if the 'plrcolormode' "
#~ "setting is set to 'PLR_SET'. The defined color can be removed using the "
#~ "reset argument.\n"
#~ "For a running game, this command redefines the player color. The change "
#~ "will be visible in the following turn.\n"
#~ "To list the player color use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachdaidh tu an Ã ithne seo gus dath an nÃ isein aig cluicheadair a "
#~ "shuidheachadh. NÃ¬ thu seo leis an t-siostam sia-dheicheach (HEX) a "
#~ "chomhairraicheas am measgachadh de dhearg, uaine is gorm (RGB). 'S e 0 "
#~ "(ann an HEX: 00) an luach as lugha, 255 an luach as Ã irde (ann an HEX: "
#~ "FF). TÃ²isichidh sÃ²nrachadh an datha leis a' chomharra '#' agus an uairsin "
#~ "na luachan HEX aig na trÃ¬ dathan, i.e '#ff0000' airson dearg. Feumaidh tu "
#~ "an comharra '#' escape-igeadh ann an sgriobtaichean frithealaiche no "
#~ "feumaidh tu an sÃ²nrachadh datha a chur ann.\n"
#~ "Chan urrainn dhut an dath a shÃ²nrachadh ann am prÃ¬omh staid a' gheama ach "
#~ "ma chaidh an roghainn 'plrcolormode' a chur gu 'PLR_SET'. 'S urrainn dhut "
#~ "an dath a shÃ²nraich thu a thoirt air falbh leis an argamaid aisig.\n"
#~ "Ath shÃ²nraichidh an Ã ithne seo dath a' chluicheadair ma tha geama a' dol "
#~ "mu thrÃ th. Chithear an dath Ã¹r san ath chuairt.\n"
#~ "Gus liosta dath a' chluicheadair fhaicinn, cleachd 'list colors'."

#~ msgid "luafile <file>"
#~ msgstr "luafile <faidhle>"

#~ msgid "Evaluate a freeciv script file in the current game."
#~ msgstr "Luachaich sgriobt ann am Freeciv sa gheama lÃ ithreach."

#~ msgid ""
#~ "fcdb [reload]\n"
#~ "fcdb [lua] <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb [reload]\n"
#~ "fcdb [lua] <scriobt>"

#~ msgid ""
#~ "Commands related to the freeciv database support. The argument [reload] "
#~ "allows a reset of the script file after a change while the argument [lua] "
#~ "allows to evaluate a line of lua script in the contex of the lua instance "
#~ "for the freeciv database."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€itheantan a tha co-cheangailte ri taic stÃ²r-dÃ ta Freeciv. 'S urrainn "
#~ "dhut faidhle an sgriobt aiseag leis an argamaid [reload] as dÃ¨idh "
#~ "atharrachaidh. Leis an argamaid [lua], 's urrainn dhut loidhne dhen "
#~ "sgriobt lua a luachadh ann an co-theacsa an lua sin airson stÃ²r-dÃ ta "
#~ "Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "mapimg colortest\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg help"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg colortest\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg help"

#~ msgid ""
#~ "This command allows the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  colortest        - create a image to showing all colors\n"
#~ "  create <id>|all  - create a specific or all map images\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete a specific or all map images\n"
#~ "  help             - more information about the definition\n"
#~ "  show <id>|all    - shown a specific or all map images"
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut dealbhan de mhapa a chruthachadh leis an Ã ithne seo. "
#~ "Argamaidean ris a bheil taic:\n"
#~ "  colortest        - cruthaich dealbh a sheallas gach dath\n"
#~ "  create <id>|all  - cruthaich mapa sÃ²nraichte no am mapa gu lÃ¨ir\n"
#~ "  define <mapdef>  - sÃ²nraich dealbh mapa\n"
#~ "  delete <id>|all  - sguab Ã s dealbh mapa sÃ²nraichte no gach aon dhiubh\n"
#~ "  help             - seall barrachd fiosrachaidh mun t-sÃ²nrachadh\n"
#~ "  show <id>|all    - seall dealbh mapa sÃ²nraichte no gach aon dhiubh"

#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0 (tionndadh leasachaidh)"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set to \"Reveal map at game start\" (MAP_SEEN), the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "though it will still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "this option is set to \"Unfog map for dead players\" (MAP_DEAD) dead "
#~ "players can see the entire map if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo gu \"Nochd am mapa aig toiseach a' gheama"
#~ "\" (MAP_SEEN), chÃ¬ gach cluicheadair am mapa air fad on toiseach ged a "
#~ "bhios ceÃ² a' chogaidh ann fhathast (a-rÃ¨ir na roghainne 'fogofwar'). Ma "
#~ "chuireas tu an roghainn seo gu \"Thoir air falbh ceÃ² a' chogaidh airson "
#~ "cluicheadairean marbha\" (MAP_DEAD), chÃ¬ cluicheadairean marbha am mapa "
#~ "gu lÃ¨ir mur eil duine sam bith eile san sgioba ach iad fhÃ¨in."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation canceld."
#~ msgstr "Chaidh an fhÃ¨ill a chur dheth ann an %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Chan eil ceangal ann air a bheil %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Cha do ghabh faidhle an sgriobt '%s' a leughadh."

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous mapimg command."
#~ msgstr "Ainm dÃ -sheaghadh air an roghainn."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'"
#~ msgstr "Argamaid a dhÃ¬th airson \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'"
#~ msgstr "Argamaid a dhÃ¬th airson \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(gun liostaichean obrach)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or an cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an sÃ²nrachas talamhainn a leanas: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain on the tile or an cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an sÃ²nrachas talamhainn a leanas: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo talamh air an dÃ¨id %s a thogail.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fogofwar"
#~ msgstr "CeÃ² a' chogaidh san fhoir-shealladh"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As ..."
#~ msgstr "SÃ bhail _an geama mar..."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Teachdaireachd na treÃ²ire"

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "UisgeachadhComasach"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "MÃ¨innearachdComasach"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "RathadComasach"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Leasaich %s gu %s air %d a dh'Ã²r?\n"
#~ "Tha %d a dh'Ã²r nad chiste-ionmhais."

#~ msgid " and "
#~ msgstr " agus"

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?agus:,"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Ruith mar bu chÃ²ir"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Flush mar bu chÃ²ir"

#~ msgid "Finish ok"
#~ msgstr "Deireadh mar bu chÃ²ir"

#~ msgid "Sequence error"
#~ msgstr "Mearachd leanmhainne"

#~ msgid "Parameter error"
#~ msgstr "Mearachd paramatair"

#~ msgid "Data error"
#~ msgstr "Mearachd dÃ ta"

#~ msgid "Not bzip2 file"
#~ msgstr "Chan e faidhle bzip2 a tha ann"

#~ msgid "Output buffer full"
#~ msgstr "Bufar mach-chuir lÃ n"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Mearachd Bz2 %d"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Seall lioste de chluicheadairean, sgiobannan, ceanglaichean is "
#~ "sgeulachdan."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "seall\n"
#~ "seall <option-name>\n"
#~ "seall <option-prefix>"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows all server options (or available options, when "
#~ "used by clients).  With an argument, show only the named option, or "
#~ "options with that prefix."
#~ msgstr ""
#~ "Chithear gach roghainn frithealaiche (no roghainnean a tha ri lÃ imh 's "
#~ "cliantan 'gan cleachdadh) as aonais argamaidean. Chan fhaicear ach an "
#~ "roghainn ainmichte no roghainnean leis an ro-leasachan sin ma chuirear "
#~ "argamaid ann."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¬ thu ball de sgioba de chluicheadair le seo. Mura deach sgioba a "
#~ "thaghadh, bidh an cluicheadair gun sgioba. Cleachd \"\" ma tha Ã itichean "
#~ "bÃ na san ainm. 'S e buidheann de chluicheadairean a bhios ann an "
#~ "caidreachas, aig a bhios co-shealladh us ambasaidean agus a nÃ¬ sabaid "
#~ "cÃ²mhla ri chÃ¨ile gus buannachadh mar sgioba (le sgÃ²r cuibheasach eatarra) "
#~ "a tha ann an sgioba."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Tagh eÃ²laire riaghailtean Ã¹r no modpack. Ma ghairmeas tu seo as\n"
#~ " aonais argamaid sam bith, chÃ¬ thu seata nan riaghailtean lÃ ithreach."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil an Ã ithne 'create' ri fhaighinn ach mus bi geama air tÃ²iseachadh."

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Frithealaiche: Rinn %s ceangal o %s."

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Chan eil leac d' a leithid ann (DA %d)."

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Cha ghabh ainm bÃ n a shuidheachadh airson cluicheadair (%d) '%s'."

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %s is %s a' coinneachadh a' chiad turas agus a' dol gu cogadh sa "
#~ "bhad. Tha thu a' cur crÃ¬och air do chaidreachas leis an dÃ  dhiubh."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "na"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "mh"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "mh"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil stÃ¨idheadair baile sam bith ann an\n"
#~ "sreang nan aonadan tÃ²iseachaidh\n"
#~ "Feuch \"help startunits\"."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh gach cluicheadair a bhith ann an sgioba ma chleachdas tu luach "
#~ "seo san roghainn seo."

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Mapa deasaichte - gun ghineadair;\n"
#~ "1 = Gineadair Ã irde gu tur tuairmeach;              [4]\n"
#~ "2 = Gineadair Ã irde fractalach mas fhÃ¬or;             [3]\n"
#~ "3 = Gineadair stÃ¨idhichte air eileanan (nas cothromaiche ach nas "
#~ "dÃ²rainniche)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Tha na luachan bunaiteach ann an [] airson ionad nan Ã itichean "
#~ "tÃ²iseachaidh.  Ma thÃ¨id an luach bunaiteach de startpos a chleachdadh, "
#~ "thÃ¨id roghainn startpos a thaghadh a-rÃ¨ir a' ghineadair.  Thoir sÃ¹il air "
#~ "an roghainn \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Roghainn a' ghineadair. Ma thaghas tu seo thÃ¨id an luach \n"
#~ "    bunaiteach a thaghadh a-rÃ¨ir a' ghineadair a chaidh a thaghadh\n"
#~ "    Faic an roghainn \"gineadair\".\n"
#~ "1 = Feuch is cuir aon chluicheadair air aon mhÃ²r-thir.\n"
#~ "2 = Feuch is cuir dÃ  chluicheadair air aon mhÃ²r-thir.\n"
#~ "3 = Feuch is cuir a h-uile cluicheadair air aon mhÃ²r-thir.\n"
#~ "4 = Sgaoil na cluicheadairean a-rÃ¨ir meud nam mÃ²r-thir.\n"
#~ "Aire: feuchaidh gineadairean ris an Ã ireamh cheart de mhÃ²r-thirean a "
#~ "chruthachadh airson na bhios ann de dh'Ã itichean tÃ²iseachaidh 's Ã ireamh "
#~ "nan chluicheadairean."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = gun eilean 1x1; 1 = grunn eileanan 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = faodaidh na pÃ²laichean a bhith co-cheangailte ri mÃ²r-thir; 1 = bidh "
#~ "na pÃ²laichean fa leth mar is trice"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = planaid Ã bhaisteach, coltach ris an Talamh; 1 = planaid a tha gu tur "
#~ "measarra"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo aig luach os cionn 0, bidh gach leac talmhainn a "
#~ "bhios ri taobh daingeann no baile leis an nÃ isean sin.\n"
#~ " 0 = Dheth\n"
#~ " 1 = Air\n"
#~ " 2 = Chithear gach rud am broinn a chrÃ¬ochan fhÃ¨in\n"
#~ " 3 = SÃ¬nidh crÃ¬ochan do dh'Ã itichean neo-aithnichte, a' sealltainn nan "
#~ "leac"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = bunaiteach; tha dioplomasachd comasach dhan a h-uile.\n"
#~ "1 = tha dioplomsachd comasach eadar cluicheadairean daonna a-mhÃ in.\n"
#~ "2 = tha dioplomsachd comasach eadar cluicheadairean na h-Inntinne Fuadain "
#~ "a-mhÃ in.\n"
#~ "3 = tha dioplomasachd comasach do sgiobannan a-mhÃ in.\n"
#~ "4 = tha dioplomasachd dheth airson a h-uile duine."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = gun bhorbaich\n"
#~ "1 = borbaich sna bothain a-mhÃ in\n"
#~ "2 = nochdaidh borbaich aig an tricead Ã bhaisteach\n"
#~ "3 = nochdaich borbaich gu cunbhalach\n"
#~ "4 = borbaich air bhoile, torr mÃ²r dhiubh"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' stiÃ¹ireadh am bi cluicheadairean a' gluasadh aig "
#~ "an aon Ã m rÃ¨ cuairt.\n"
#~ "  0 = Gluaisidh gach cluicheadair aig an aon Ã m.\n"
#~ "  1 = Gluaisidh gach cluicheadair mu seach.\n"
#~ "  2 = Cha ghluais ach cluicheadairean san aon sgioba aig an aon Ã m."

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "An leabhar-lann dÃ¹mhlachaidh a thÃ¨id a chleachdadh airson savegames.\n"
#~ " 0 - chan eil gin\n"
#~ " 1 - zlib (fÃ²rmat gzip)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Chan eil gach frithealaiche a' cur taic ri gach dÃ²igh dÃ¹mhlachaidh."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Ro-leasachan ainm an fhÃ¨in-shÃ bhalaidh"

#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh ainmean dhen t-seÃ²rsa \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav\" air gach "
#~ "geama a thÃ¨id a shÃ bhaladh gu fÃ¨in-obrachail. Suidhichidh an roghainn seo "
#~ "am <prefix>."

#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead"
#~ msgstr "Cha ghabh an t-socaid IPv6 fhosgladh, a' feuchainn ri IPv4 'na Ã ite"

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "Dh'fhÃ illig lorg na seirbheise IPv4 <%d>."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "ChrÃ¬ochnaich an geama le buaidh co-ionnann"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr ""
#~ "Fhuaradh pacaid dhen t-seÃ²rsa %d o chluicheadair a tha marbh no 'na "
#~ "choimheadaiche"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh cluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain a chur ris nuair a bhios "
#~ "an geama air tÃ²iseachadh."

#~ msgid ""
#~ "Error: command access level must be one of 'none', 'info', 'ctrl', or "
#~ "'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Mearachd: feumaidh an leibheil inntrigeadh Ã itheantan a bhith 'na 'none', "
#~ "'info', 'ctrl' no 'hack'."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh leibheil inntrigeadh Ã itheantan a chur gu '%s' airson a' "
#~ "cheangail %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Luach: %d, As lugha: 0, Bunaiteach: %d, As motha: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Luach: %d, As lugha: %d, Bunaiteach: %d, As motha: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Luach: \"%s\", Bunaiteach: \"%s\""

#~ msgid "description"
#~ msgstr "tuairisgeul"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Cha bu chÃ²ir a bhith sa pharamadair %s ach na h-Ã ireamhan 0 no 1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Tha an luach thair an rainse (as lugha: 0, as motha: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Roghainn: Chaidh %s a shuidheachadh gu %d."

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut coimheadaiche uile-choitcheann a ghabhail os "
#~ "lÃ imh. Coimhead air-san 'na Ã ite."

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 chluicheadair : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Sgioba falamh: %s"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "A' tilleadh dhan ghineadair %d."

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:MÃ²r-ghÃ irdeachas"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "FÃ¨istearan, luchd-saidheans, cÃ¬searan"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich ionad tÃ²iseachaidh de chluicheadair.\n"
#~ "Ath-ghoirid: p"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Feumaidh rathad-iarainn agus dÃ¹in 3 cuairtean, ge be dÃ¨ an talamh.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh seo an talamh a leanas: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s aonadan\n"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha bun-structar a chreachadh far leacagan.\n"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Aonad neo-armach (chan urrainn dha ionnsaigh a thoirt no lagh a' "
#~ "chogaidh a chur an sÃ s).\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " no"

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or: "

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: le %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Adhartas: chan eil amas rannsachaidh ann"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ã™raich %d aonad air %d Ã²r?\n"
#~ "Tha %d de dh'Ã²r 'nad ionmhas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ã™raich %d aonadan air %d Ã²r?\n"
#~ "Tha %d de dh'Ã²r 'nad ionmhas."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ã™raich %d aonadan air %d Ã²r?\n"
#~ "Tha %d Ã²r 'nad ionmhas."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ã™raich %d aonad air %d Ã²r?\n"
#~ "Tha %d Ã²r 'nad ionmhas."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Chan eil taic ann do shlighean a tha nas fhaide na 99 cuairt."

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Tag_h seo mar bhaile dachaigh Ã¹r"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu airson %s a cheannach air %d de dh'Ã²r?\n"
#~ "Tha %d de dh'Ã²r 'nad ionmhas."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Seall"

#~ msgid "Split bottom notebook area"
#~ msgstr "Sgoilt raon Ã¬ochdarach an notebook"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, thÃ¨id an notebook Ã¬ochdarach a "
#~ "sgoltadh ann an taobh clÃ¬ is taobh deas gus an urrainn dhut coimhead air "
#~ "dÃ  thaba aig an aon Ã m."

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Cabadaich"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_SgrÃ¬obh an loga"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "Ã’rd_uighean"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Tog _dÃ¹n"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "_Tog bunait-adhair"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "_DÃ¹isg cÃ ch"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Ceangail"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Rathad"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Rathad-_iarainn"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Uisgich"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Rach _gu"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Singilte"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Aithisgean"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "CÃ _nain"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "A' _dÃ¨anamh ceangal"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "L_oidhne na cabadaich"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Deasaiche na _liosta obrach"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "S_tiÃ¹ireadh nan saoranach"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "A' _cluich"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Leasachaidhean a' _bhaile"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Sabaid"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZOC"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_MÃ¬orbhailean"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Toil_eachas"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_RÃ¨is fÃ nais"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "A' dÃ¨anamh lethbhrea_c"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "M_u dhÃ¨idhinn"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Atharraich gu %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Atharraich gu %s (_M)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Cuir ris a' bhaile (_B)"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "StÃ¨idhich slighe malai_rt"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Da_ingnich"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "DÃ¨an _paradrop"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Thoir seachad inntrigeadh ctrl"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Adhar"

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Senapati"
#~ msgstr "Senapati"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Jiliri"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Willka"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Mama"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Markachiri"

#~ msgid "Tlatoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Apaiz nagusi"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Errege"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Erregina"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Meadhan-aoiseach"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Sgioba 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Sgioba 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Sgioba 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Sgioba 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Sgioba 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Sgioba 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Sgioba 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Sgioba 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Sgioba 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Sgioba 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Sgioba 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Sgioba 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Sgioba 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Sgioba 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Sgioba 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Sgioba 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Sgioba 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Sgioba 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Sgioba 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Sgioba 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Sgioba 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Sgioba 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Sgioba 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Sgioba 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Sgioba 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Sgioba 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Sgioba 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Sgioba 31"
ENDREP
DELTA 23528 0 5788
SVN  ƒš,ƒšN ÷y ˆ ‚‰g÷y” ŒƒP Œ5ƒw nationstranslations/nationsENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Chinese (Traditional) translation for Freeciv
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Freeciv package.
# Zhang Xiaowei <zero000072@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 2.4.99-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 23:47+0800\n"
"Last-Translator: Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zero00072@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "é˜¿å¸ƒå“ˆèŒ²äºº"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "é˜¿å¸ƒå“ˆèŒ²äºº"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s ä¼Šç‘ªç›®"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "%s ä¼Šç‘ªç›®"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "æ¾³æ´²åŽŸä½æ°‘"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "æ¾³æ´²åŽŸä½æ°‘"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "%s é¦–é ˜"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "%s é¦–é ˜"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "%s é•·è€"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "%s é•·è€"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "%s å¤§é…‹é•·"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "%s å¤§é…‹é•·"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "é˜¿æ¯”è¥¿å°¼äºžäºº"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "é˜¿æ¯”è¥¿å°¼äºžäºº"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "%s å®—ä¸»æ•™"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "%s å®—ä¸»æ•™"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "%s çš‡å¸"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "%s çš‡åŽ"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "é˜¿å¡è¿ªäºžäºº"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "é˜¿å¡è¿ªäºžäºº"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "%s ç¸½ç†"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "%s ç¸½ç†"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "%s ä¿®é“é™¢é™¢é•·"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "%s ä¿®é“é™¢å¥³é™¢é•·"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "äºžé½Šäºº"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "äºžé½Šäºº"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "%s è˜‡ä¸¹"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "%s è˜‡ä¸¹"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "%s çµ±æ²»è€…"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "%s çµ±æ²»è€…"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "é˜¿å…‹é›·äºº"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "é˜¿å…‹é›·äºº"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "%s ç”·çˆµ"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "%s å¥³ç”·çˆµ"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "%s ç‰§å¸«"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "%s ç‰§å¸«"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "é˜¿å¯Œæ±—äºº"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "é˜¿å¯Œæ±—äºº"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "%s åŸƒç±³çˆ¾"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "%s åŸƒç±³æ‹‰"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "%s ç¸½æ›¸è¨˜"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "%s ç¸½æ›¸è¨˜"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "%s ç©†æ‹‰"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "%s ç©†æ‹‰"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "éžæ´²äºº"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "éžæ´²äºº"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "é˜¿ä¼ŠåŠªäºº"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "é˜¿ä¼ŠåŠªäºº"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "å·´è¥¿åŽŸä½æ°‘"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "å·´è¥¿åŽŸä½æ°‘"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "å®‰é”é­¯æ–¯äºº"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "å®‰é”é­¯æ–¯äºº"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "%s è¬èµ«"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "%s è¬èµ«"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "%s å“ˆé‡Œç™¼"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "%s å“ˆé‡Œç™¼"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "%s å¤§è‡£"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "%s å¤§è‡£"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "å¥§è˜­äºº"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "å¥§è˜­äºº"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "%s ä¼¯çˆµ"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "%s ä¼¯çˆµ"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "%s ç‰§å¸«"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "%s ç‰§å¸«"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "é˜¿çˆ¾å·´å°¼äºžäºº"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "é˜¿çˆ¾å·´å°¼äºžäºº"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "%s è¦ªçŽ‹"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "%s å…¬ä¸»"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "%s ç¬¬ä¸€æ›¸è¨˜"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "%s ç¬¬ä¸€æ›¸è¨˜"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "é˜¿ç•™ç”³äºº"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "é˜¿ç•™ç”³äºº"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "%s å·«å¸«"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "%s å·«å¥³"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "é˜¿çˆ¾åŠåˆ©äºžäºº"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "é˜¿çˆ¾åŠåˆ©äºžäºº"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "%s ç§˜æ›¸é•·"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s å¾·ä¼Š"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "%s å¾·ä¼Š"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "äºžçˆ¾è–©æ–¯äºº"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "äºžçˆ¾è–©æ–¯äºº"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "%s åŸ·é”å"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "%s åŸ·é”å"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "%s ä¸»æ•™"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "%s ä¸»æ•™"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "%s å¸‚é•·"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "%s å¸‚é•·"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "æŸæŸäºº"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "æŸæŸäºº"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "äºžé¦¬éœäºº"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "äºžé¦¬éœäºº"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "å®‰é“çˆ¾äºº"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "å®‰é“çˆ¾äºº"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "%s ç¨è£å®˜"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "%s å¤§å…¬"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "%s å¥³å¤§å…¬"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "å®‰å“¥æ‹‰äºº"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "å®‰å“¥æ‹‰äºº"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "å®‰å“ˆç‰¹äºº"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "å®‰å“ˆç‰¹äºº"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "%s ä¼¯çˆµ"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "%s ä¼¯çˆµ"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "%s å¤§å…¬"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "%s å¥³å¤§å…¬"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "%s å¤§å·«å¸«"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "%s å¤§å·«å¥³"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "å—æ¥µäºº"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "å—æ¥µäºº"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "å®‰åœ°å¡åŠå·´å¸ƒé”äºº"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "å®‰åœ°å¡åŠå·´å¸ƒé”äºº"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "å®‰åœ°åˆ—æ–¯ç¾¤å³¶äºº"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "å®‰åœ°åˆ—æ–¯ç¾¤å³¶äºº"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "äºžæ‹‰å²¡äºº"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "äºžæ‹‰å²¡äºº"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "é˜¿æ‹‰ç±³äºº"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "é˜¿æ‹‰ç±³äºº"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "é˜¿æ ¹å»·äºº"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "é˜¿æ ¹å»·äºº"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "%s æŒ‡æ®å®˜"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "%s æŒ‡æ®å®˜"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "%s é ˜å°Žè€…"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "%s é ˜å°Žè€…"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "%s æ¨žæ©Ÿä¸»æ•™"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "äºžç¾Žå°¼äºžäºº"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "äºžç¾Žå°¼äºžäºº"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "%s ç¯¡ä½è€…"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "%s ç¯¡ä½è€…"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "é˜¿æ•£è’‚äºº"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "é˜¿æ•£è’‚äºº"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "%s å§”å“¡"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "%s å§”å“¡"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "%s çµ±æ²»è€…"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "%s çµ±æ²»è€…"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "é˜¿è–©å§†äºº"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "é˜¿è–©å§†äºº"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "äºžè¿°äºº"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "äºžè¿°äºº"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "é˜¿æ–¯åœ–é‡Œäºžæ–¯äºº"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "é˜¿æ–¯åœ–é‡Œäºžæ–¯äºº"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "äºžç‰¹è˜­ææ–¯äºº"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "äºžç‰¹è˜­ææ–¯äºº"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "%s å¤§çŽ‹"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "%s å¤§å¥³çŽ‹"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "æ¾³æ´²äºº"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "æ¾³æ´²äºº"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "é˜¿ç“¦çˆ¾äºº"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "é˜¿ç“¦çˆ¾äºº"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s å¯æ±—"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s å¯æ±—"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s å¤©å¯æ±—"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s å¤©å¯æ±—"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "è‰¾é¦¬æ‹‰äºº"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "è‰¾é¦¬æ‹‰äºº"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "äºžå¡žæ‹œç„¶äºº"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "äºžå¡žæ‹œç„¶äºº"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s æ²™é˜¿"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s æ²™é˜¿"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "å·´ç™»äºº"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "å·´ç™»äºº"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "%s ä¾¯çˆµ"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "%s ä¾¯çˆµ"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "å·´å“ˆé¦¬äºº"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "å·´å“ˆé¦¬äºº"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "å·´æž—äºº"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "å·´æž—äºº"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "%s é¦¬èµ«è¿ª"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "%s é¦¬èµ«è¿ª"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "å­ŸåŠ æ‹‰äºº"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "å­ŸåŠ æ‹‰äºº"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "%s æ‹‰è€…"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "%s æ‹‰å°¼"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "%s ç‘ªå“ˆæ‹‰è€…"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "%s ç‘ªå“ˆæ‹‰å°¼"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "%s å¯Œè±ª"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "%s å¯Œè±ª"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "å·´è²å¤šäºº"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "å·´è²å¤šäºº"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "å·´ä»€åŸºçˆ¾äºº"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "å·´ä»€åŸºçˆ¾äºº"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "å·´æ–¯å…‹äºº"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "å·´æ–¯å…‹äºº"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "%s é ˜è¢–"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "%s é ˜è¢–"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "%s ç¸½çµ±"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "%s ç¸½çµ±"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "å·´ä¼åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "å·´ä¼åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "%s å…¬çˆµ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "%s å…¬çˆµ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "ç™½ä¿„ç¾…æ–¯äºº"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "ç™½ä¿„ç¾…æ–¯äºº"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "%s æ²™çš‡"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "%s å¥³çš‡"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "æ¯”åˆ©æ™‚äºº"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "æ¯”åˆ©æ™‚äºº"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "è·è˜­çœç£ %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "è·è˜­çœç£ %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "è²çˆ¾è“‹äºº"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "è²çˆ¾è“‹äºº"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "%s é«˜ç´šå¾·é­¯ä¼Š"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "%s ä¿®å£«"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "%s ä¿®å¥³"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "%s ç™¼è¨€äºº"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "%s ç™¼è¨€äºº"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "%s è­°é•·"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "%s è­°é•·"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "è²é‡Œæ–¯äºº"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "è²é‡Œæ–¯äºº"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "%s é™¢é•·"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "%s é™¢é•·"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "å­ŸåŠ æ‹‰æ—äºº"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "å­ŸåŠ æ‹‰æ—"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "è²å—äºº"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "è²å—äºº"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "è²å¯§äºº"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "è²å¯§äºº"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "ä¸ä¸¹äºº"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "ä¸ä¸¹äºº"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "%s å–‡å˜›"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "%s å–‡å˜›"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "%s é¾çŽ‹"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "%s é¾åŽ"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "æ¯”äºžæ³•æ‹‰äºº"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "æ¯”äºžæ³•æ‹‰äºº"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "%s ä¸Šæ ¡"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "%s ä¸Šæ ¡"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "å¹¾å…§äºžæ¯”ç´¢äºº"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "å¹¾å…§äºžæ¯”ç´¢äºº"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "%s èˆ¹é•·"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "%s èˆ¹é•·"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "æ³¢è€³äºº"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "æ³¢è€³äºº"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "%s å°‡è»"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "%s å°‡è»"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "%s ç‰§å¸«"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "%s ç‰§å¸«"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "%s åœ‹å®¶ç¸½çµ±"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "%s åœ‹å®¶ç¸½çµ±"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "æ³¢å¸Œç±³äºžäºº"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "æ³¢å¸Œç±³äºžäºº"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "çŽ»åˆ©ç¶­äºžäºº"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "çŽ»åˆ©ç¶­äºžäºº"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "%s å¤§ä¸»æ•™"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "æ³¢å£«å°¼äºžèˆ‡èµ«å¡žå“¥ç¶­ç´äºº"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "æ³¢å£«å°¼äºžèˆ‡èµ«å¡žå“¥ç¶­ç´äºº"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "%s å…¬çˆµ"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "%s å…¬çˆµ"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "åšæ–¯æ™®é­¯æ–¯äºº"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "åšæ–¯æ™®é­¯æ–¯äºº"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "%s ç¨è£è€…"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "%s ç¨è£è€…"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "%s ä¸»å¸­"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "%s ä¸»å¸­"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "æ³¢æœ­é‚£äºº"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "æ³¢æœ­é‚£äºº"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "å¸ƒè˜­ç™»å ¡äºº"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "å¸ƒè˜­ç™»å ¡äºº"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "%s é¸æ°‘"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "%s é¸æ°‘"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "å¸ƒåˆ—å¡”å°¼äºº"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "å¸ƒåˆ—å¡”å°¼äºº"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "ä¸åˆ—é¡›äºº"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "ä¸åˆ—é¡›äºº"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "%s åƒ­ä½è€…"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "%s åƒ­ä½è€…"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "%s å‹³çˆµ"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%s å¥³å£«"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "%s è­·åœ‹å…¬"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "%s è­·åœ‹å¥³å£«"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "å¸ƒé‡Œåžäºº"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "å¸ƒé‡Œåžäºº"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "%s é¦–é ˜"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "%s é¦–é ˜"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "%s å¾·é­¯ä¼Š"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "%s å¾·é­¯ä¼Š"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "æ±¶èŠäºº"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "æ±¶èŠäºº"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "%s å¤§ç©†å¤«æ"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "%s å¤§ç©†å¤«æ"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "ä¿åŠ åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "ä¿åŠ åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "å‹ƒè‰®ç¬¬äºº"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "å‹ƒè‰®ç¬¬äºº"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "%s ç¸½ç†"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "%s ç¸½ç†"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "å‹ƒè‰®ç¬¬äºº"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "å‹ƒè‰®ç¬¬äºº"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated  †  †  €†   "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "å¸ƒå‰ç´æ³•ç´¢äºº"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "å¸ƒå‰ç´æ³•ç´¢äºº"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "ç·¬ç”¸äºº"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "ç·¬ç”¸äºº"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "è’²éš†åœ°äºº"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "è’²éš†åœ°äºº"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "å¸ƒé‡Œäºžç‰¹äºº"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "å¸ƒé‡Œäºžç‰¹äºº"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "åŠ å·žäºº"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "åŠ å·žäºº"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "%s è­¦é•·"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "%s è­¦é•·"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "æŸ¬åŸ”å¯¨äºº"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "æŸ¬åŸ”å¯¨äºº"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr ""

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr ""

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "å»£å·žäºº"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "å»£å·žäºº"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "%s æµ·è»ä¸Šå°‡"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "%s æµ·è»ä¸Šå°‡"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr ""

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr ""

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr ""

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "%s äººæ°‘æ”¿æ²»å§”å“¡"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "%s äººæ°‘æ”¿æ²»å§”å“¡"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr ""

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "å åŸŽäºº"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "å åŸŽäºº"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "çŠ¬é ­äºº"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "çŠ¬é ­äºº"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s é˜¿çˆ¾æ³•"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s é˜¿çˆ¾æ³•"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "è»Šè‡£äºº"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "è»Šè‡£äºº"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "%s æç£"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "%s æç£"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "æœ±ç¾…äºº"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "æœ±ç¾…äºº"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "%s å¥³ç¥­å¸"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "%s çŽ‹å­"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "%s çŽ‹å¥³"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s è²ä¼Š"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "%s è²ä¼Š"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr ""

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr ""

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "%s ä¸»å¸­"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "%s ä¸»å¸­"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "%s é¦–å¸­ç¸½å¸ä»¤"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "%s é¦–å¸­ç¸½å¸ä»¤"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "%s è“‹ç‰¹æ›¼"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "%s è“‹ç‰¹æ›¼"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr ""

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr ""

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "åå­—è»"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "åå­—è»"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "%s å…ˆçŸ¥"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "%s å…ˆçŸ¥"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "å¾·å¾‹é˜¿å¾—æ–¯"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "å¾·å¾‹é˜¿å¾—æ–¯"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "éšŽç´šæ•µäºº %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "éšŽç´šæ•µäºº %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "%s æ”¿æ²»å§”å“¡"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "%s æ”¿æ²»å§”å“¡"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "æ±å¸æ±¶äºº"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "æ±å¸æ±¶äºº"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "åŸƒåŠäºº"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "åŸƒåŠäºº"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "åŸƒè˜­äºº"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "åŸƒè˜­äºº"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "é˜¿æ‹‰ä¼¯è¯åˆå¤§å…¬åœ‹äºº"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "é˜¿æ‹‰ä¼¯è¯åˆå¤§å…¬åœ‹äºº"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "%s æš´å›"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "%s æš´å›"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "ä¸–ç•Œèªžè€…"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "ä¸–ç•Œèªžè€…"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "%s å®ˆè­·è€…"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "%s å®ˆè­·è€…"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "æ­æ´²äºº"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "æ­æ´²äºº"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "%s å§”å“¡"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "%s å§”å“¡"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "é„‚æº«å…‹äºº"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "é„‚æº«å…‹äºº"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "%s æ´¾æ‹‰è’™é ˜è¢–"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "%s æ´¾æ‹‰è’™é ˜è¢–"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "è²å¾‹è³“äºº"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "è²å¾‹è³“äºº"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "%s å¤§ä¸»æ•™"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr ""

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr ""

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "%s å¸‚é•·"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "%s å¸‚é•·"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "%s é‡‡é‚‘ä¸»æ•™"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "%s å®®ç›¸"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "%s å®®ç›¸"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr ""

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "%s ç¸½ç†"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "%s ç¸½ç†"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "%s æ›¼è–©"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "%s æ›¼è–©"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "%s å…¬çˆµ"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "%s å…¬çˆµ"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "å–¬æ²»äºžäºº"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "å–¬æ²»äºžäºº"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "å°¼æ³Šçˆ¾äºº"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "%s é•·è€"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "%s é•·è€"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "å‰å¤§æˆ°å£« %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "å‰å¤§æˆ°å£« %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr ""

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr ""

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "%s è¿¦ç´"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "%s è¿¦ç´"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "ä¼½è‰²å°¼äºº"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "ä¼½è‰²å°¼äºº"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "çªåŽ¥äºº"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "çªåŽ¥äºº"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "æ¬½å¯Ÿäºº"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "æ¬½å¯Ÿäºº"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "ç¬ˆå¤šäºº"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "ç¬ˆå¤šäºº"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "%s åŸ·è¡Œç¸½ç†"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "%s åŸ·è¡Œç¸½ç†"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "é§­å®¢"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "é§­å®¢"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "%s é§­å®¢"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "%s é§­å®¢"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "æ¼¢äºº"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "æ¼¢æ—"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "%s çš‡å¤ªåŽ"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "%s é«˜ç´šå¾·é­¯ä¼Š"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "åšˆå™ äºº"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "åšˆå™ äºº"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "å¸Œæœ¨è‘‰çˆ¾äºº"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "å¸Œæœ¨è‘‰çˆ¾äºº"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "å°æ­èªžè€…"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "å°æ­èªžè€…"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "ä¼Šæœ—äºº"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "ä¼Šæœ—äºº"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "%s é˜¿äºžåœ–æ‹‰"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "%s é˜¿äºžåœ–æ‹‰"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "ä¼Šæ‹‰å…‹äºº"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "ä¼Šæ‹‰å…‹äºº"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "ä»¥è‰²åˆ—äºº"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "ä»¥è‰²åˆ—äºº"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "%s å‰å¸ƒèŒ¨å°¼å…‹"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "%s å‰å¸ƒèŒ¨å°¼å…‹"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "%s æ‹‰æ¯”"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "%s æ‹‰æ¯”"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "ä»¥è‰²åˆ—æ—äºº"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "ä»¥è‰²åˆ—æ—"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "%s æ³•å®˜"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "%s æ³•å®˜"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr ""

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "è³ˆå¤«ç´äºº"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "è³ˆå¤«ç´äºº"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "æ‹‰æ–¯ç‰¹ %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "æ‹‰æ–¯ç‰¹ %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "ç´„æ—¦äºº"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "ç´„æ—¦äºº"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "ç´å“¥è«¾å¡æ‹‰å·´å…‹äºº"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "ç´å“¥è«¾å¡æ‹‰å·´å…‹äºº"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "å…‹å€«æ—äºº"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "å…‹å€«æ—"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "å…‹ä»€ç±³çˆ¾äºº"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "å…‹ä»€ç±³çˆ¾äºº"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
ms  †  †  €†  gstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "å“ˆè–©å…‹äºº"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "å“ˆè–©å…‹äºº"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "%s ç­”å‰Œç½•"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "%s ç­”å‰Œç½•"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "èŠ±å‰Œå­æ¨¡äºº"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "èŠ±å‰Œå­æ¨¡äºº"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "æ³¢å¸Œç±³äºžäºº"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "åº«å¾·äºº"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "åº«å¾·äºº"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "é˜¿æ•£è’‚äºº"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "æ’£æ—"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "%s ä¸Šå¸«"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "ç§‘å¨ç‰¹äºº"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "ç§‘å¨ç‰¹äºº"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "å‰çˆ¾å‰æ–¯äºº"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "å‰çˆ¾å‰æ–¯äºº"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "å¯®åœ‹äºº"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "%s ä¿®é“é™¢å¥³é™¢é•·"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "æ–¯é‡Œè˜­å¡äºº"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "æ–¯é‡Œè˜­å¡äºº"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "%s æœ€é«˜æŒ‡æ®å®˜"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "%s æœ€é«˜æŒ‡æŒ‰å®˜"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "å¯®åœ‹äºº"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "å¯®åœ‹äºº"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "æ‹‰ä¸äºº"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "æ‹‰ä¸äºº"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "é»Žå·´å«©äºº"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "é»Žå·´å«©äºº"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "%s ç§˜æ›¸é•·"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "é˜¿æ–¯åœ–é‡Œäºžæ–¯äºº"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "ç›§ç¶­èªžäºº"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "%s æ´¾æ‹‰è’™çµ±æ²»è€…"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "%s æ´¾æ‹‰è’™çµ±æ²»è€…"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr ""

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr ""

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "é‚è¼¯èªžè€…"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "é‚è¼¯èªžè€…"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "ç›§ç¶­èªžäºº"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "ç›§ç¶­èªžäºº"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "æ»¿è€…ä¼¯å¤·äºº"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "æ»¿è€…ä¼¯å¤·äºº"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "%s é«˜ç´šå§”å“¡"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "%s é«˜ç´šå§”å“¡"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr ""

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr ""

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "é¦¬ä¾†è¥¿äºžäºº"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "é¦¬ä¾†è¥¿äºžäºº"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "é¦¬çˆ¾åœ°å¤«äºº"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "é¦¬çˆ¾åœ°å¤«äºº"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "é¦¬æœ¨ç•™å…‹äºº"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "é¦¬æœ¨ç•™å…‹äºº"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s å¸•å¤"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s å¸•å¤"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "æ»¿äºº"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "æ»¿æ—"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "%s é¦–å¸­éƒ¨é•·"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "%s é¦–å¸­éƒ¨é•·"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr ""

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr ""

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "é¦¬æ‹‰åœ°äºº"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "é¦¬æ‹‰åœ°äºº"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "%s é«˜ç´šå©†ç¾…é–€"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "%s é«˜ç´šå©†ç¾…é–€"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr "é¦¬ç´¹çˆ¾ç¾¤å³¶äºº"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "é¦¬ç´¹çˆ¾ç¾¤å³¶äºº"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "ç±³åº•äºº"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "ç±³åº•äºº"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr ""

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr ""

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr ""

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "è‹—äºº"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "è‹—æ—"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "ç±³å¦å°¼äºº"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "ç±³å¦å°¼äºº"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr ""

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "æ‘©é¹¿åŠ ç¾¤å³¶äºº"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "æ‘©é¹¿åŠ ç¾¤å³¶äºº"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "%s åœ‹å‹™éƒ¨é•·"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "%s åœ‹å‹™éƒ¨é•·"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "å­Ÿæ—äºº"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "å­Ÿæ—"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "è’™å…€å…’äºº"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "è’™å…€å…’äºº"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ç¾Žåœ‹äºº"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "%s é…‹é•·"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "%s é…‹é•·"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr ""

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr ""

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "å°¼æ³Šçˆ¾äºº"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "å°¼æ³Šçˆ¾äºº"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "æ™¯æ•™ä¿¡å¾’"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "æ™¯æ•™ä¿¡å¾’"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "æœé®®äºº"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "æœé®®äºº"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "è¦ªæ„›çš„é ˜å°Žè€… %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "è¦ªæ„›çš„é ˜å°Žè€… %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "å‰å¤§çš„é ˜å°Žè€… %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "å‰å¤§çš„é ˜å°Žè€… %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "æ™¯æ•™ä¿¡å¾’"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "%s æ³•è€"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "%s æ³•è€"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "%s æ³•è€çŽ‹"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "%s æ³•è€çŽ‹"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "é˜¿æ›¼äºº"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "é˜¿æ›¼äºº"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "%s ç¸½æŒ‡æ®å®˜"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "%s ç¸½æŒ‡æ®å®˜"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "å¥§å¡žæäºžäºº"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "å¥§å¡žæäºžäºº"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr ""

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr ""

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "é„‚åœ–æ›¼äºº"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "é„‚åœ–æ›¼äºº"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "%s åœ‹çŽ‹"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "%s åœ‹çŽ‹"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "å¥§èŒ²åœ‹äºº"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "å¥§èŒ²åœ‹äºº"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "%s å·«å¸«"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "%s å·«å¥³"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr ""

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr ""

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "å·´åŸºæ–¯å¦äºº"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "å·´åŸºæ–¯å¦äºº"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "å·´å‹’æ–¯å¦äºº"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "å·´å‹’æ–¯å¦äºº"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "å·´çˆ¾ç±³æ‹‰äºº"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "å·´çˆ¾ç±³æ‹‰äºº"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "%s ç¨è£å®˜"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr ""

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr ""

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "%s ç¸½ç£"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "å·´å¸ƒäºžäºº"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "å·´å¸ƒäºžäºº"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "å®‰æ¯äºº"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "å®‰æ¯äºº"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "%s æ²™é˜¿"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "%s æ²™é˜¿"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "æ™®ä»€åœ–äºº"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "æ™®ä»€åœ–äºº"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "è…“å°¼åŸºäºº"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "è…“å°¼åŸºäºº"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "å¼—é‡Œå‰äºžäºº"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "å¼—é‡Œå‰äºžäºº"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "æœ¬éƒ½äºº"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "æœ¬éƒ½äºº"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr ""

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "å¡é”äºº"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "å¡é”äºº"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "%s ç¸½çµ±"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "%s ç¸½çµ±"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr ""

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr ""

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "ä¿„ç¾…æ–¯äºº"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "é«˜éº—äºº"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ç‰çƒäºº"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "ç‰çƒäºº"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "%s è­·æ°‘å®˜"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "%s è­·æ°‘å®˜"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "å¡žç¨®äºº"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "å¡žç¨®äºº"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "%s åŸ·æ”¿å®˜"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "%s åŸ·æ”¿å®˜"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "è–©çˆ¾é¦¬æäºžäºº"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "è–©çˆ¾é¦¬æäºžäºº"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "æ²™çƒåœ°é˜¿æ‹‰ä¼¯äºº"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "æ²™çƒåœ°é˜¿æ‹‰ä¼¯äºº"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon ex  †  †  €†  panded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "%s é…‹é•·"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "%s é…‹é•·"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "%s é¦–ç›¸"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr ""

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr ""

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "æ–¯åŸºæ³°äºº"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "æ–¯åŸºæ³°äºº"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "å¡žç‰å¤äºº"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "å¡žç‰å¤äºº"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "å¡žçˆ¾æŸ±äºº"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "å¡žçˆ¾æŸ±äºº"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "æ’£æ—äºº"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "æ’£æ—"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "é›ªå·´äºº"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "é›ªå·´äºº"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "è¥¿ä¼¯åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "è¥¿ä¼¯åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "éŒ«å…‹æ•™å¾’"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "éŒ«å…‹æ•™å¾’"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "%s ä¸Šå¸«"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "éŒ«é‡‘äºº"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "éŒ«é‡‘äºº"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "æ–°åŠ å¡äºº"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "æ–°åŠ å¡äºº"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "åƒ§ä¼½ç¾…äºº"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "åƒ§ä¼½ç¾…äºº"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "å—ç¾Žæ´²äºº"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "å—ç¾Žæ´²äºº"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "éŸ“åœ‹äºº"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "éŸ“åœ‹äºº"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "å—è¶Šäºº"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "å—è¶Šäºº"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "%s å¤«äºº"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "å—è‘‰é–€äºº"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "å—è‘‰é–€äºº"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "è˜‡è¯äºº"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "è˜‡è¯äºº"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "ä¸‰ä½›é½Šäºº"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "ä¸‰ä½›é½Šäºº"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "%s ä¸­å£«"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "%s ä¸­å£«"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "%s è¯é‚¦å§”å“¡"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "%s è¯é‚¦å§”å“¡"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "æ•˜åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "æ•˜åˆ©äºžäºº"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "%s è¬èµ«"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr ""

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr ""

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "è‡ºç£äºº"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "è‡ºç£äºº"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "å¡”å‰å…‹äºº"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "å¡”å‰å…‹äºº"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "éŸƒé¼äºº"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "éŸƒé¼äºº"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "è–æ®¿é¨Žå£«"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "è–æ®¿é¨Žå£«åœ˜"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "è—äºº"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "è—æ—"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "é”è³´å–‡å˜› %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "é”è³´å–‡å˜› %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "å¸–æœ¨å…’äºº"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "å¸–æœ¨å…’äºº"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "åç«ç¾…èªžäºº"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "åç«ç¾…èªžäºº"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "åœ–é˜¿é›·æ ¼äºº"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "åœ–é˜¿é›·æ ¼äºº"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "åœŸåº«æ›¼äºº"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "åœŸåº«æ›¼äºº"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "åœŸåº«æ›¼äººé ˜è¢– %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "åœŸåº«æ›¼äººé ˜è¢– %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "åœ–ç“¦äºº"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "åœ–ç“¦äºº"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "%s çŽ‹ä¾¯"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "%s çŽ‹ä¾¯"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr ""

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "è¯åˆåœ‹å…¬æ°‘"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "è¯åˆåœ‹å…¬æ°‘"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr ""

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "ç«æ˜Ÿäºº"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "ç¶­å¾çˆ¾äºº"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "ç¶­å¾çˆ¾æ—"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "çƒèŒ²åˆ¥å…‹äºº"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "çƒèŒ²åˆ¥å…‹äºº"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "å¸è¡€é¬¼"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "å¸è¡€é¬¼"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "å é™€äºº"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "å é™€äºº"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "%s ç‘ªå“ˆå¾·ç‘ª"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "%s ç‘ªå“ˆå¾·ç‘ª"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr ""

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr ""

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "è¶Šå—äºº"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "è¶Šå—äºº"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "æ²ƒæ‹‰æ™®å…‹èªžè€…"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "æ²ƒæ‹‰æ™®å…‹èªžè€…"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "ç‹¼äºº"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "ç‹¼äºº"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s å¥§å¤æ–¯éƒ½"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s å¥§å¤æ–¯éƒ½"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr ""

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr ""

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "åŒˆå¥´äºº"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "åŒˆå¥´äºº"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "é›…åº«ç‰¹äºº"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "é›…åº«ç‰¹äºº"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "è‘‰é–€äºº"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "è‘‰é–€äºº"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "å£¯æ—äºº"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "å£¯æ—"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* AI ä¸èƒ½åœ¨é›¢é–‹æ¨¡å¼ä¸­ç°½ç½²é€™å€‹ä¿®ç´„ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%1$s (AI)* %3$sï¼Œè«‹å…ˆè§£é™¤èˆ‡ %2$s çš„åŒç›Ÿã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr "*%1$s (AI)* %3$sï¼Œæˆ‘æƒ³çœ‹åˆ°ä½ å’Œ %2$s ä¿æŒè·é›¢ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* %sï¼Œè®“æˆ‘å€‘å…ˆåŒ–å¹²æˆˆç‚ºçŽ‰å¸›ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* %sï¼Œæˆ‘å¸Œæœ›åœæˆ°ç´„å®šä¹…äº†å†è«‡ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* %sï¼Œæˆ‘é‚„èƒ½ä¸ä¿¡ä»»è·Ÿä½ åŒç›Ÿã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* æˆ‘ä¸çŸ¥é“ä½ èªªçš„æ˜¯å“ªåº§åŸŽå¸‚ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* æŠ±æ­‰ï¼Œå’Œä½ åˆ†äº«è¦–é‡Žä¸æ˜¯ä¸€å€‹æ˜Žæ™ºçš„æ±ºå®šã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* %sï¼Œé€™é …åˆç´„å°æˆ‘å€‘ä¸¦æ²’æœ‰å¥½è™•ï¼"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* æ­¡è¿Ž %s åŠ å…¥æˆ‘å€‘çš„åŒç›Ÿï¼"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* å¥½çš„ï¼Œ%sï¼Œæˆ‘å€‘å¯èƒ½æœƒæ°¸é ç«™åœ¨åŒä¸€é™£ç·šã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* å¥½çš„ï¼Œæ­¢æˆˆèˆˆä»ï¼"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* åŒæ„ï¼Œ%sï¼Œæ˜Žå“²ä¿èº«ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr "*%s (AI)* åŒæ„ %sï¼ä½ é¡˜æ„çµ¦æˆ‘å€‘ä¸€å€‹æ©Ÿæœƒåœæˆ°ç›´åˆ°æˆ‘å€‘äº’ç›¸äº†è§£å½¼æ­¤å—Žï¼Ÿ"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* å¤ªç©ºç¾åœ¨ä¸å†åªæ˜¯ä½ çš„äº†ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* æˆ‘å†ä¹Ÿä¸èƒ½å¿å—ä½ é‚£ä¸‹ä¸‰æ¿«çš„æŠŠæˆ²äº†ï¼ä¾†æˆ°å§ï¼"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* å’Œå¹³å˜›â€¦â€¦ï¼Œä»¥å¾Œé‚„æœ‰çš„æ˜¯æ™‚å€™è«‡ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr "*%s (AI)* çœ‹ä¾†æˆ‘ä¸å¾—ä¸èƒŒæ£„ä½ ï¼é›£é“ä½ æƒ³å¾žé€™æ¿¤å¤©å¤§ç½ªä¸­è„«èº«å—Žï¼Ÿ"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ç‚ºä½ å·é›žæ‘¸ç‹—çš„è¡Œç‚ºè´–ç½ªå§ï¼"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ä½ ç•¢ç”Ÿæœ€å¤§çš„éŒ¯èª¤å°±æ˜¯ä½ ä¾µç•¥äº† %sï¼Œè€Œé€™æœƒæ˜¯æœ€å¾Œä¸€æ¬¡äº†ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* æˆ‘å€‘æœƒåœ¨ %3$d å›žåˆè£¡å° %2$s ç™¼å‹•å…¨é¢æˆ°çˆ­ä»¥é˜»æ­¢å¤ªç©ºè¼‰å…·ç™¼å°„ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr "*%s (AI)* æ—©å°±çŸ¥é“ä½ æœƒé›ªä¸­é€ç‚­äº†ã€‚ç‚ºæˆ‘å€‘è¼ç…Œçš„åŒç›Ÿè¬æ­²ï¼"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s ç‚ºäº†ä¸€å·±ä¹‹ç§è€Œé•èƒŒäº†èˆ‡æˆ‘å€‘ç°½ä¸‹çš„åˆç´„ã€‚æˆ‘å€‘å°‡åœ¨ %d å›žåˆè£¡ä»¥çœ¼"
#~ "é‚„çœ¼ï¼ŒæœŸæœ›ä½ èƒ½èˆ‡æˆ‘å€‘è¯æ‰‹ã€‚ "

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] "*%s (AI)* æˆ‘æ‰“ç®—æ‰“åŠ« %s çš„å¯Œè£•æ–‡æ˜Žã€‚æˆ‘å€‘å°‡åœ¨ %d å›žåˆè£¡å®£æˆ°ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* å¦‚æžœä½ æƒ³æ’ˆä¸Šä¸€ç­†çš„è©±ï¼Œæ­¡è¿ŽåŠ å…¥è¡Œå‹•ï¼"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘å€‘æ›¾èˆ‡ %s åœ¨ä¸€èµ·ã€‚è®“æˆ‘å€‘ç‚ºé€™å€‹å¯æ†çš„å°æ–‡æ˜Žé»˜å“€å§ï¼æˆ‘å€‘æ±ºå®šåœ¨ "
#~ "%d å›žåˆè£¡å®£æˆ°ã€‚"

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* èº«ç‚ºæˆ‘å€‘è¼ç…ŒåŒç›Ÿçš„ä¸€å“¡ï¼Œæˆ‘å€‘æœŸæœ›ä½ èƒ½åœ¨é€™å ´æˆ°çˆ­ä¸­ä¼¸å‡ºæ´æ‰‹ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* æˆ‘å€‘æœƒå…Œç¾åŒç›Ÿçš„å®£è¨€ï¼Œå°‡åœ¨ %3$d å›žåˆå…§å‘ %2$s å®£æˆ°ã€‚å†æ’ä¸€"
#~ "ä¸‹ï¼Œ\n"
#~ "æˆ‘å€‘é¦¬ä¸Šä¾†äº†ï¼"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* æˆ‘å€‘æœƒå…Œç¾èˆ‡ %2$s åŒç›Ÿçš„å®£è¨€ï¼Œå°‡åœ¨ %4$d å›žåˆè£¡å‘ %3$s å®£æˆ°ã€‚æœŸ"
#~ "æœ›ä½ ä¹Ÿèƒ½é€™éº¼åšï¼"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ä½ æƒ³ç¨ä½”å¤ªç©ºçš„é‡Žå¿ƒæœ‰å¦‚å¸é¦¬æ˜­ä¹‹å¿ƒï¼æˆ‘å€‘çš„åŒç›Ÿå°‡æœƒåŒå¦‚é€™å¼µç ´ç´™åˆ°æ­¤"
#~ "ç‚ºæ­¢ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (AI)* ä½ æƒ³å–®æ–¹é¢ä¸»å®°å¤–å¤ªç©ºçš„é‡Žå¿ƒå¾ˆå†’çŠ¯å…¶ä»–äººã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* å¦‚æžœä½ å†ä¸åœæ­¢å»ºé€ é‚£æ„šè ¢çš„å¤ªç©ºè¼‰å…·çš„è©±ï¼Œä¼‘æ€ªæˆ‘ä¸å®¢æ°£ï¼"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* æŠ±æ­‰ï¼Œå’Œä½ åˆ†äº«è¦–é‡Žä¸å†æ˜¯ä¸€å€‹æ˜Žæ™ºçš„é¸æ“‡ã€‚<"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ä½ å¥½ï¼æˆ‘å€‘æœ€ä¿¡è³´çš„ç›Ÿå‹ã€‚éº»ç…©ä½ æ‘§æ¯€æŽ‰æˆ‘å€‘çš„æ•µäºº %sã€‚"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ç›Ÿå‹ä½ å¥½ï¼æˆ‘å¥½åƒæ²’çœ‹åˆ°ä½ è·Ÿæ•µäºº %s ä½œæˆ°ã€‚éœ€è¦æˆ‘æé†’ä½ å¯¦ç¾è«¾è¨€å—Žï¼Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* é‚£å€‹åžƒåœ¾ï¼Œæˆ‘å€‘ä½œäº†ä¸€é …åŒç›Ÿå”è­°ï¼Œæˆ‘å€‘ä¸èƒ½æŽ¥å—ä½ èˆ‡æˆ‘å€‘çš„å®¿æ•µ %s ç‹¼"
#~ "ç‹½ç‚ºå¥¸ï¼æˆ‘å€‘çš„åŒç›Ÿå°±æ­¤åŒ–ç‚ºé›²ç…™ï¼"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr "*%s (AI)* æœ‹å‹ä½ å¥½ï¼ä½ é¡˜æ„çµ¦æˆ‘å€‘ä¸€å€‹æ©Ÿæœƒèªªæœä½ åŠ å…¥ä¸€å€‹åŒç›Ÿå—Žï¼Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* é„°å±…ä½ å¥½ï¼ä½ é¡˜æ„çµ¦æˆ‘å€‘ä¸€å€‹æ©Ÿæœƒç•¶æœ‹å‹å—Žï¼Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘å€‘å·²ç¶“åŽ­å€¦äº†é•·æœŸçš„æµè¡€äº†ã€‚ä½ é¡˜æ„çµ¦æˆ‘å€‘ä¸€å€‹æ©Ÿæœƒåœæ­¢æ•µè¦–å°æ–¹å—Žï¼Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* æˆ‘å€‘è¢« %s é‡Žè »åœ°æ”»æ“Šäº†ï¼éœ€è¦ä½ ä¼¸å‡ºæ´æ‰‹ï¼å…Œç¾æˆ‘å€‘è¼ç…Œçš„åŒç›Ÿèª“è¨€ï¼Œ"
#~ "ä½ çš„åå­—æˆ‘å€‘å°‡æ²’é½’é›£å¿˜ï¼"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%1$s åœæ­¢åœ¨ %3$s å»ºé€ %2$sã€‚"

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%1$s æ­£åœ¨ %3$s å»ºé€ %2$sã€‚"

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s è³£äº†%sï¼ˆä¸éœ€è¦çš„ï¼‰ï¼Œç²å¾— %dã€‚"

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr "é€™å€‹ Freeciv çš„ç·¨è­¯ç‰ˆæ²’æœ‰å¯¦ç¾å®Œæ•´çš„åŸ·è¡Œç·’ï¼Œä¸èƒ½ä½¿ç”¨æœ‰åŸ·è¡Œç·’çš„ AIã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "å…¬æ°‘çµ±æ²»è€…æ²’æœ‰å…Œç¾ %s çš„éœ€æ±‚ã€‚å°‡æ”¶å›žæŽ§åˆ¶æ¬Šã€‚"

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr "å…¬æ°‘çµ±æ²»è€…æžé›œäº† %s çš„æ”¿å‹™ã€‚ä½ å¾—çž§ä¸€çž§ã€‚"

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "è«‹å›žå ±é€™å€‹è¨Šæ¯çµ¦ %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ç„¡"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "æ…£ä¾‹"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "å°šç„¡"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d å›žåˆ"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "äººå£ï¼ˆå‹ž/%sï¼‰"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " å¿«æ¨‚"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "åç¨±ï¼š%s\n"
#~ "é£Ÿç‰©ï¼š%10s é»ƒé‡‘ï¼š%10s\n"
#~ "ç”¢æ¥­ï¼š%10s å¨›æ¨‚ï¼š%10s\n"
#~ "è²¿æ˜“ï¼š%10s ç§‘å­¸ï¼š%10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%sï¼š%s\n"
#~ "åŸŽå¸‚ç™¼å±•ï¼š%s\n"
#~ "å®Œæˆç”¢æ¥­ï¼š%s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "æ¨‚ä¸å¯æ”¯"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "äº”ç©€è±ç™»"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "ç™¾å»¢ä¿±èˆˆ"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "è²¨æš¢å…¶æµ"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "æ—¥æ–°æœˆç•°"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "æœ‰ä¸€å€‹ CMA éŒ¯èª¤ç™¼ç”Ÿã€‚å¯èƒ½æœƒå¤±åŽ»å…¬æ°‘çµ±æ²»è€…çš„è¨­å®šã€‚"

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "ç™¼ç¾èˆŠçš„å±¬æ€§ï¼Œå·²ç§»é™¤ã€‚"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "å¤–æŽ›ç¨‹å¼ã€Œ%sã€ä¸èƒ½ç”¨ã€‚èƒ½ç”¨çš„æ˜¯ %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "æ²’æœ‰çœŸå¯¦çš„è²éŸ³å¤–æŽ›ç¨‹å¼å¯å‘ˆç¾ã€‚"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "å·²é—œé–‰éŸ³æ•ˆæ”¯æ´ã€‚"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "è‹¥è¦æ”¯æ´éŸ³æ•ˆï¼Œè«‹å®‰è£ SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "è«‹ä¸‹è¼‰éŸ³æ•ˆåŒ…ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr "Freeciv æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”ï¼Œæ­¡è¿Žä½ åœ¨ç¬¦åˆçš„æ¢ä»¶ä¸‹ç™¼ä½ˆç¨‹å¼çš„æ‹·è²ï¼›"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "æ›´å¤šè³‡è¨Šè«‹åƒé–±å¹«åŠ©é¸å–®ä¸­çš„ã€ŒæŽˆæ¬Šã€"

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "ç¾åœ¨â€¦â€¦é€²å…¥ä¿®ç¾…é“å§ï¼"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "å»ºé€ "

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "ï¼ˆæœªçŸ¥ï¼‰"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚åç¨±"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "æ°‘æ—"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "å¤§å°"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "å¤§å°"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "ç‹€æ…‹"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "æ…¶ç¥/å’Œå¹³/ç´Šäº‚"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "è¨˜è™Ÿ *ç‚ºæ…¶ç¥ï¼ŒXç‚ºç´Šäº‚"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "æ¨‚"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…ï¼šå¿«æ¨‚"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "å–œ"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…ï¼šæ»¿è¶³"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "å“€"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…ï¼šæ†‚æ„"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "æ€’"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…ï¼šæ†¤æ€’"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "æ¨‚/å–œ/å“€/æ¨‚"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…ï¼šå¿«æ¨‚ã€æ»¿è¶³ã€æ†‚æ„ã€æ†¤æ€’"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "æœ€ä½³"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "æ”»æ“Š"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "æœ€ä½³æ”»æ“Šè€…"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "å®ˆè­·"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "æœ€ä½³å®ˆè¬¢è€…"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "å–®ä½"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(æ“æœ‰/éœ€æ±‚)"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "ä¾›æ‡‰"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "é£Ÿ/ç”¢/è²¿"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿ"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "é‡‘/å¨›/ç§‘"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿï¼šé»ƒé‡‘ã€å¨›æ¨‚ã€ç§‘å­¸"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "é‡‘"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿï¼šé»ƒé‡‘"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "å¨›"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿï¼šå¨›æ¨‚"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "ç§‘"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿï¼šç§‘å­¸"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "è²¿æ˜“è·¯ç·š"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "æ±¡"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "æ±¡æŸ“"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "ç˜Ÿ"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "ï¼ˆ%ï¼‰"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "ç˜Ÿç–«"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "çµ±æ²»è€…"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "å…¬æ°‘çµ±æ²»è€…"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ç”¢æ¥­"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "å›žåˆ/è³¼è²·"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "ç›®å‰çš„å»ºè¨­"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "å°ˆå®¶ï¼š"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "å°ˆ"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "å°ˆå®¶ï¼š%s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "ç‰¹åˆ¥"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "è·³å‡ºè¦æ±‚"

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "æœªçŸ¥çš„åŽŸå› "

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "å¤±åŽ»èˆ‡ä¼ºæœå™¨ï¼ˆ%sï¼‰çš„é€£ç·šï¼"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "å°‹æ‰¾ä¼ºæœå™¨å¤±æ•—ã€‚"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "æ­£åœ¨ç­‰å€™é€£ç·šã€‚"

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "å¾žä¼ºæœå™¨æ–·ç·šã€‚"

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "ä¼ºæœå™¨å·²æ–·ç·š"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "è®€å–éŒ¯èª¤"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr "ä»¥ã€Œ%3$sã€é€£ç·šåˆ°ä¼ºæœå™¨ã€Œ%1$sã€åŸ å£ %2$d å¤±æ•—äº† %4$d æ¬¡"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "è¢«æ‹’çµ•é€£ç·šåˆ°ä¼ºæœå™¨ï¼Œè«‹é–‹å•Ÿä¼ºæœå™¨ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ä»¥ã€Œ%3$sã€èˆ‡ä¼ºæœå™¨ã€Œ%1$sã€åŸ å£ %2$d è¯ç¹«å‡ºç¾éŒ¯èª¤ï¼š\n"
#~ "%4$s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr "æ¯ %4$f ç§’è‡ªå‹•ä»¥ã€Œ%3$sã€é€£ç·šåˆ°ä¼ºæœå™¨ã€Œ%1$sã€åŸ å£ %2$d ç¬¬ %5$d æ¬¡"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "å•Ÿå‹•ä¼ºæœå™¨â€¦â€¦"

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ç„¡æ³•å•Ÿå‹•ä¼ºæœå™¨ã€‚"

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "æŠ±æ­‰ï¼Œä½ å¿…é ˆæ‰‹å‹•å•Ÿå‹•â€¦â€¦"

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "ç„¡æ³•é€£æŽ¥åˆ°ä¼ºæœå™¨ã€‚"

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "æˆ‘å€‘å¤§æ¦‚æ²’è¾¦æ³•åœ¨é€™è£¡å•Ÿå‹•å®ƒã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "å·²å»ºç«‹äº†ä¼ºæœå™¨çš„æ“ä½œæ¬Šã€‚ä½ å·²ç²å¾—ã€Œé§­å®¢ã€ç­‰ç´šçš„æŽˆæ¬Šã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr "ç„¡æ³•ç²å¾—éœ€è¦çš„æ¬ŠåŠ›ç­‰ç´šä»¥å»ºç«‹ä¼ºæœå™¨çš„æ“ä½œæ¬Šã€‚ä¼ºæœå™¨å³å°‡é—œæ©Ÿã€‚"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "åªæœ‰é‹è¼¸å–®ä½æ‰å¯ä»¥è¢«å¸è¼‰ã€‚"

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "åªæœ‰æ‹“è’è€…å–®ä½æ‰å¯ä»¥ä½¿ç”¨è‡ªå‹•æ¨¡å¼ã€‚"

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "åªæœ‰æ ¸èƒ½å–®ä½æ‰å¯ä»¥é€™éº¼åšã€‚"

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "åªæœ‰å‚˜å…µå–®ä½å¯ä»¥é€™éº¼åšã€‚"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "é€™å°é€™å€‹å–®ä½ä¾†èªªå¤ªé äº†ã€‚"

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "æ²’æœ‰ä¸€æ¢å¯ä»¥åˆ°é”ç›®çš„åœ°çš„è·¯ç·šå‘€ï¼"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "æˆ‘çš„å¤©ï¼ä½ æ ¹æœ¬å°±æ²’æœ‰é¦–éƒ½å‘€ï¼"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢"

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "åœ°å½¢è³‡æº"

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "åœ°å½¢é™„åŠ ç‰©"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "é“è·¯"

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "è»äº‹åŸºåœ°"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "å–®ä½"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "è¦–é‡Ž"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "èµ·å§‹é»ž"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "è¤‡è£½/è²¼ä¸Š"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "ç¹ªç•«"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "æŠ¹æŽ‰æ•¸é‡"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "æŠ¹æŽ‰"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "è¤‡è£½"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "è²¼ä¸Š"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "å‰ªè²¼ç°¿ç©ºç™½ã€‚"

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "è¤‡è£½ %d å€‹å€å¡Šã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "ä½ ä¾†è‡ª %2$s çš„%1$såˆ°é”äº† %3$sã€‚\n"
#~ "æŽ¥ä¸‹ä¾†è©²æ€Žéº¼åšï¼Ÿ"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "å·²æ¸…ç©ºè¼¸å‡ºçš„è¦–çª—ã€‚"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "å‚³é€è¨Šæ¯ï¼ˆEnterï¼‰"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "è«‡è©±å·¥å…·"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "æ——å¹Ÿ"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "å…¬æ°‘"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "é£Ÿç‰©ï¼š"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ç”¢æ¥­ï¼š"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "è²¿æ˜“ï¼š"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "é»ƒé‡‘ï¼š"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "å¨›æ¨‚"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "ç§‘å­¸ï¼š"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "ç³§å€‰ï¼š"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "æ”¹è®Šï¼š"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "è…æ•—ï¼š"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "æµªè²»ï¼š"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "æ±¡æŸ“ï¼š"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "ç˜Ÿç–«é¢¨éšªï¼š"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è§€(_O)"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "å¸‚éŽ®åœ–"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "æŒ‰ä¸€ä¸‹ ENTER æˆ–é»žå…©ä¸‹ä¾†è³£æŽ‰ä¸€å€‹æ”¹å–„è¨­æ–½ã€‚"

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ç”¢æ¥­ï¼š"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d å›žåˆ"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "è³¼è²·(_B)"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "æ”¹å–„è¨­æ–½(_m)ï¼š"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "è³‡è¨Š"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "ç”¢æ¥­(_r)"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "å¹¸ç¦ï¼ˆ_iï¼‰"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "çµ±æ²»è€…(_G)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "è¨­å®š(_S)"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "è—äºº"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "ç§‘å­¸å®¶"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "æ”¶ç¨…å“¡"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "æ¦‚è§€é é¢"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ç”¢æ¥­é é¢"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "å¹¸ç¦é é¢"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "çµ±æ²»è€…é é¢"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "æœ¬é é¢"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ä¸Šä¸€é "

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "æ–°å…¬æ°‘æ˜¯"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "ä¸‹ä¸€æ¬¡æ‰“é–‹"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "é‡æ–°å‘½å(_e)â€¦â€¦"

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "åˆ—å‡ºçŽå‹µå–®ä½(_L)â€¦â€¦"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "ä¸Šä¸€å€‹åŸŽå¸‚(_P)"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "ä¸‹ä¸€å€‹åŸŽå¸‚(_N)"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ä½å…¬æ°‘ - ç´Šäº‚"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ä½å…¬æ°‘ - æ…¶ç¥"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ä½å…¬æ°‘ - å¿«æ¨‚"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ä½å…¬æ°‘"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "å°éŽ–"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ç”¢æ¥­ï¼ˆæ¯å›žåˆ %d å–®ä½ï¼‰ï¼š"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "%d å€‹æ”¯æ´çš„å–®ä½"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "%d å€‹çŽå‹µçš„å–®ä½"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "ç½®ä¸­(_t)"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "è®“å–®ä½æ´»å‹•(_A)"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "è®“å–®ä½æ´»å‹•ï¼Œé—œé–‰å°è©±æ¡†(_c)"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "è§£æ•£å–®ä½(_D)"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "è£è¼‰å–®ä½(_L)"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "å¸è¼‰å–®ä½(_U)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "å–®ä½ç«™å´—(_S)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "å–®ä½é§å®ˆ(_F)"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "è¨­ç‚ºé¦–éƒ½(H)"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "å‡ç´šå–®ä½(_p)"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "é‡‘åº«é‚„æœ‰ %d é»ƒé‡‘ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "è¦ç”¨ %2$d é»ƒé‡‘è³¼è²·%1$så—Žï¼Ÿ\n"
#~ "%3$s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "è²·äº†ï¼"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "èŠ±è²»äº† %2$d é»ƒé‡‘è²·äº†%1$sã€‚\n"
#~ "%3$s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "è¦ç”¨ %2$d è³£æŽ‰%1$så—Žï¼Ÿ"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "è³£äº†ï¼"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "é‡æ–°å‘½ååŸŽå¸‚"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "æƒ³è¦å°‡é€™å€‹åŸŽå¸‚æ›æˆä»€éº¼åå­—å‘¢ï¼Ÿ"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦è³£æŽ‰é‚£äº›%så—Žï¼Ÿ"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ç”¨ %3$d é»ƒé‡‘è³£äº† %1$d å€‹%2$sã€‚"

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "æ²’æœ‰%så¯ä»¥è³£ã€‚"

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "ï¼ˆæ²’æœ‰å®šç¾©ä»»ä½•å·¥ä½œè¡¨ï¼‰"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "è¨­å®šå·¥ä½œè¡¨"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "åŠ å…¥å·¥ä½œè¡¨"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "æ¸…ç©ºå·¥ä½œè¡¨(_W)"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "çµ±æ²»è‘—(_n)"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "è²©è³£(_e)"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "é¸æ“‡(_S)"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "é¡¯ç¤º(_D)"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "å·¡è¦–(_I)"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "æ”¹è‰¯"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "å¥‡è§€"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "å…¨åŸŽå¸‚"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ç„¡åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "æˆæžœ"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "æ…¶ç¥"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "æ–°å¢žé è¨­å€¼"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "éŽåŽ»äº‹ä»¶æ‰€åœ¨åœ°"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "å·¡è¦–åŸŽå¸‚(_n)"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "ä½ çœŸçš„æƒ³è¦é©å‘½ï¼Ÿ"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "é©å‘½å§ï¼"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "æ‰“åŠ«ä»€éº¼"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "é¸æ“‡è¦æ‰“åŠ«ä»€éº¼ï¼š"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "æ°‘æ—ç¾¤çµ„(_G)ï¼š"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "å…¨éƒ¨"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "ç·¨è¼¯æ°‘æ—"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ä½ æƒ³ç•¶å“ªå€‹æ°‘æ—ï¼Ÿ"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "æŒ‘é¸æ°‘æ—"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "éš¨æ©Ÿæ°‘æ—(_R)"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ°‘æ—"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "å±¬æ€§(_p)"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "é ˜å°Žäºº(_L)ï¼š"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "å¥³æ€§(_F)"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "ç”·æ€§(_M)"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚é¢¨æ ¼(_S)ï¼š"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "æè¿°(_D)"

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "å‡ç´šå–®ä½ï¼"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "å‡ç´šè¢«æ·˜æ±°çš„å–®ä½"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "è§£æ•£å–®ä½"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œåœ°åœ–"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "æµ·åœ–"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "åœ°åœ–(_M)"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "é€²éšŽ(_A)"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚(_C)"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "æˆç«‹å¤§ä½¿é¤¨(_E)"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "è€ƒæŸ¥åŸŽå¸‚(_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "ç ´å£žåŸŽå¸‚(_S)"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ç«Šå–ç§‘æŠ€(_T)"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "ç…½å‹•æš´å‹•(_R)"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "è ±æƒ‘åŸŽå¸‚(_P)"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "ç”¢æ¥­ç ´å£ž(_S)"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "%sæ­£åœ¨ç­‰å¾…ä½ ä¸‹é”æŒ‡ä»¤ã€‚"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "æŽ¨ç¿»æ•µäººçš„å–®ä½"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "è³„çµ¡æ•µäººçš„å–®ä½(_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "ç ´å£žæ•µäººçš„å–®ä½(_S)"

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "å…¨çƒè§€å¯Ÿå“¡"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "æ¨¡å¼"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "æ•¸é‡"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "å€å¡Š"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "çŽ©å®¶"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "çœŸå€¼"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "å‡å€¼"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d å·²å­¸å¾—"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d çŽå‹µ"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "å…¨éƒ¨çš„æ°‘æ—"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d æ°‘æ—"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d ä½å…ƒçµ„"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "åç¨±"

#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "é“è·¯"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "æ°‘æ—"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "é¡žåž‹"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "é»ƒé‡‘"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "æœªçŸ¥"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "å°‹æ‰¾åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚(_t)ï¼š"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "é¸æ“‡ç¨…çŽ‡ã€å¨›æ¨‚èˆ‡ç§‘å­¸çš„æ¯”çŽ‡"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "ç¨…çŽ‡"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "éŽ–å®š"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "å¨›æ¨‚"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "ç§‘å­¸"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%sçš„æœ€é«˜ç¨…çŽ‡ï¼š%d%%"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ç©ºé‹"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºå…¨éƒ¨çš„åŸŽå¸‚(_A)"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "æœªé¸æ“‡ä»»ä½•å–®ä½ã€‚"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "å›žå ±è‡­èŸ²çµ¦ %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "çµæŸå›žåˆ"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Enter"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "è¦–åœ–"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "äº¤è«‡"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "åŒç›Ÿé »é“"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "æ¸…é™¤é€£çµ"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦é›¢é–‹å—Žï¼Ÿ"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "é—œé–‰æ¨™ç±¤ï¼š\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ï¼š"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "å¨›æ¨‚ï¼š"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "å»ºè¨­ï¼š"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "æ°‘æ—"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "å–®ä½ï¼š"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "å¥‡è§€ï¼š"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "å¹¸ç¦"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "åŸŽæœ¬ï¼š"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ç¶­è­·ï¼š"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "éœ€æ±‚ï¼š"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "è¢«æ·˜æ±°ï¼š"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "æ”»æ“ŠåŠ›ï¼š"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "å®ˆè­·åŠ›ï¼š"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "ç§»å‹•åŠ›ï¼š"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "ç«åŠ›"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ç”Ÿå‘½å€¼ï¼š"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "åŸºæœ¬ç¶­è­·ï¼š"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "è¦–é‡Ž"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "ç§»å‹•åŠ›/å®ˆè­·åŠ›ï¼š"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "é£Ÿç‰©/è³‡æº/è²¿æ˜“ï¼š"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "è³‡æºï¼š"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "é“è·¯æˆæžœ/æ™‚é–“ï¼š"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "çŒæº‰æˆæžœ/æ™‚é–“ï¼š"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "ç¤¦å±±æˆæžœ/æ™‚é–“ï¼š"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "è²¿æ˜“æˆæžœ/æ™‚é–“ï¼š"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "å»ºé€ ï¼š"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "è¡çªï¼š"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ç„¡"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(å°šç„¡)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "å·²ç§»é™¤"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv å¹«åŠ©ç€è¦½å™¨"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "å±•é–‹å…¨éƒ¨"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "æ”¶èµ·å…¨éƒ¨"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "å…è¨±"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "æ·˜æ±°"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "æ­é…"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "ç ”ç™¼"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "åœ°å½¢é™„åŠ ç‰©"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "ï¼ˆæœªçŸ¥ï¼‰"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "å®¢æˆ¶ç«¯ Lua çµ‚ç«¯æ©Ÿ"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "è¨­å®šæœ¬æ©Ÿé¸é …"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "éŠæˆ²é¸é …"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "é›¢é–‹æœ¬æ©ŸéŠæˆ²ï¼ŒéŠæˆ²å°±æœƒçµæŸäº†ï¼"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "éŠæˆ²(_G)"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "é¸é …(_O)"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ç·¨è¼¯(_E)"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "æª¢è¦–(_V)"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "æ”¹å–„(_I)"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "æ–‡æ˜Ž(_i)"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "å¹«åŠ©(_H)"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "æ¸…é™¤äº¤è«‡è¨˜éŒ„(_C)"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "å„²å­˜äº¤è«‡è¨˜éŒ„(_L)"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "å®¢æˆ¶ç«¯è¨­å®š(_L)"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "è¨Šæ¯è¨­å®š(_M)"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "ä¼ºæœå™¨è¨­å®š(R)"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "å„²å­˜è¨­å®š(_N)"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥åœ°åœ–åŒ…(_R)"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "å„²å­˜éŠæˆ²(_S)"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "å¦å­˜æ–°æª”(_A)"

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "å„²å­˜åœ°åœ–æ˜ åƒ(_I)"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "å¦å­˜æ–°åœ°åœ–æ˜ åƒ(_M)"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "é›¢é–‹(_L)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "çµæŸ(_Q)"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "å°‹æ‰¾åŸŽå¸‚(_F)"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "å·¥ä½œè¡¨(_l)"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "å®¢æˆ¶ç«¯ _Lua è…³æœ¬"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "æª¢è¦–(_V)"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "å–®ä½(_U)"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "æ°‘æ—(_N)"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œå¥‡è§€(_W)"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "å‰äº”ååŸŽå¸‚(_F)"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "è¨Šæ¯(_M)"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "äººå£çµ±è¨ˆ(_D)"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è¦"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "æˆ°ç•¥èˆ‡æˆ°è¡“"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚æ”¹å–„è¨­æ–½"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œå¥‡è§€"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "æˆ°é¬¥"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "ç®¡è½„ç¯„åœ"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "æ”¿åºœ"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "å¤–äº¤"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "ç§‘æŠ€"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "å¤ªç©ºç«¶è³½"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "é—œæ–¼è¦å‰‡"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "é—œæ–¼æ°‘æ—"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "é€£ç·š"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "æ“ä½œ"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "èŠå¤©å®¤"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "å·¥ä½œè¡¨ç·¨è¼¯å™¨"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "èªžè¨€"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "æŽˆæ¬Š"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "é—œæ–¼ Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "é›¢é–‹æ™‚å„²å­˜è¨­å®š"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "ç·¨è¼¯æ¨¡å¼(_E)"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ç®¡è½„<(_y)"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚å‡ºå£"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "åœ°åœ–æ ¼ç·š(_G)"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "åœ‹åœŸé‚Šç•Œ"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "è‡ªç„¶å€å¡Š"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚å®Œæ•´è³‡è¨Šæ¢"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚åç¨±(_N)"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚æˆé•·(_r)"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ç”¢æ¥­ç­‰ç´š(_P)"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚è³¼è²·æˆæœ¬"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚è²¿æ˜“è·¯ç·š(_d)"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "åœ°å½¢(_T)"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "æµ·å²¸ç·š(_o)"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "é“è·¯èˆ‡éµè·¯(_R)"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "çŒæº‰(_I)"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "ç¤¦å±±(_M)"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "åŸºåœ°(_B)"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "é™„åŠ ç‰©(_S)"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "æ±¡æŸ“èˆ‡æ”¾å°„æ€§è½å¡µ(_l)"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚(_e)"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "å–®ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "å–®ä½ç›¾å½¢åœ–ç¤º"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "èšç„¦çš„å–®ä½(_s)"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "æˆ°éœ§(_W)"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "æˆ°éœ§æœ€ä½³åŒ–"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "å…¨èž¢å¹•(_F)"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "é‡æ–°è¨ˆç®—é‚Šç•Œ(_B)"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "åˆ‡æ›æˆ°éœ§(_W)"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "éŠæˆ²/åŠ‡æƒ…å±¬æ€§"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "å„²å­˜åŠ‡æƒ…"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "å–®ä½(_U)"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "å·¥ä½œ(_W)"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "æˆ°é¬¥(_C)"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "å»ºé€ åŸºåœ°(_B)"

#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "å»ºé€ è·¯å¾‘(_P)"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "å–®é¸å–®ä½(_S)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "å€å¡Šä¸Š  „¼i„¼i€„¼iå…¨éƒ¨å–®ä½(_A)"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "å€å¡Šä¸Šç›¸åŒå–®ä½(_T)"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "å…¨å¤§é™¸ç›¸åŒå–®ä½(_C)"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œä¸Šæ‰€æœ‰ç›¸åŒå–®ä½(_E)"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "å–®ä½é¸æ“‡å°è©±æ¡†"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "ç­‰å¾…(_W)"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "å®Œæˆ(_D)"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "å‡ºç™¼(_G)"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "å‡ºç™¼/ç©ºé‹åˆ°åŸŽå¸‚â€¦â€¦(_t)"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "å›žåˆ°æœ€è¿‘çš„åŸŽå¸‚(_R)"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "è‡ªå‹•æŽ¢ç´¢(_x)"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "å·¡é‚(_P)"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "ç«™å´—(_S)"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "è§£é™¤å€å¡Šä¸Šæ‰€æœ‰å´—å“¨(_e)"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "è£è¼‰(_L)"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "å¸è¼‰(_U)"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "å¾žé‹è¼¸èˆ¹ä¸Šå¸è¼‰å…¨éƒ¨(_n)"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "å‡ç´š(_a)"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "è½‰æ›(_o)"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "è§£æ•£(_D)"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "å»ºé€ åŸŽå¸‚(_B)"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "å‡ºç™¼åŽ»å»ºé€ åŸŽå¸‚(_t)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "è‡ªå‹•æ‹“è’(_A)"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "å»ºé€ é“è·¯(_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "å»ºé€ çŒæº‰(_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "å»ºé€ ç¤¦å±±(_M)"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "é€£æŽ¥é“è·¯(_d)"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "é€£æŽ¥éµè·¯(_l)"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "é€£æŽ¥çŒæº‰(_g)"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "æ”¹é€ åœ°å½¢(_o)"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "æ¸…é™¤æ±¡æŸ“(_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "æ¸…é™¤æ”¾å°„æ€§è½å¡µ(_N)"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "å»ºé€  A é¡žåž‹åŸºåœ°"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "å»ºé€  B é¡žåž‹åŸºåœ°"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "æ‰“åŠ«(_P)"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜/é–“è«œè¡Œå‹•(_D)"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "å¼•çˆ†æ ¸å½ˆ(_N)"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "æ”¿åºœ(_G)"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "ç¨…çŽ‡â€¦â€¦(_T)"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "é©å‘½â€¦â€¦(_R)"

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "ç½®ä¸­(_C)"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿ(_E)"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "ç ”ç©¶(_R)"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·(_S)"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "ä»¥%sé€£æŽ¥"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "å¹«åŠ©å»ºé€ å¥‡è§€(_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "åŠ å…¥åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "å»ºç«‹è²¿æ˜“è·¯ç·š(_R)"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "å»ºé€ %s"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "è¨Šæ¯"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é€™å€‹é¸é …"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "é‡è¨­é€™å€‹é¸é …"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "å¥—ç”¨é€™å€‹é¸é …"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹é¡è‰²"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "é‡è¨­"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%sï¼Œ%s å®¢æˆ¶ç«¯"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "é–‹å§‹æ–°éŠæˆ²(_N)"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "é–‹å§‹åŠ‡æƒ…éŠæˆ²(_S)"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "è®€å–èˆŠæª”(_L)"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "é€£æŽ¥åˆ°ç¶²è·¯éŠæˆ²(_o)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "é€£æŽ¥åˆ° Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "é¸æ“‡ä½ç½®ä»¥å„²å­˜"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "ç€è¦½(_B)â€¦â€¦"

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "å¯†ç¢¼ä¸ç¬¦åˆï¼Œå†è¼¸å…¥ä¸€æ¬¡ã€‚"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "ä¼ºæœå™¨åç¨±"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "åŸ å£"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ç‰ˆæœ¬"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ç‹€æ…‹"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "çŽ©å®¶"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "äººé¡ž"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "è¨»è§£"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "å€åŸŸç¶²è·¯(_A)"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "ç¶²è·¯ä¸­ä»‹ä¼ºæœå™¨(_M)"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "ä¸»æ©Ÿ(_H)ï¼š"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "åŸ å£(_P)ï¼š"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "ç™»å…¥(_L)ï¼š"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "å¯†ç¢¼(_w)ï¼š"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "ç¢ºèªå¯†ç¢¼(_i)ï¼š"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "ä¸»æ©Ÿ"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "é€£ç·š(_o)"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "é€£ç·šåç¨±ï¼š%s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "çŽ©å®¶åç¨±ï¼š%s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "ä¸»æ©Ÿï¼š%s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "çŽ©å®¶é€£ç·šè³‡è¨Š"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s çš„è³‡è¨Š"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "åˆ‡æ›çŽ©å®¶å¾…å‘½"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "æŒ‘é¸æ°‘æ—"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "æ—è§€é€™åçŽ©å®¶"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "èˆ‡çŽ©å®¶æŽ¥æ£’"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "åˆ‡æ–·é€£ç·š"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "åˆ‡æ›çŽ©å®¶ AI"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "ç§»é™¤çŽ©å®¶"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "å…è¨± %s çš„å­˜å–"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "åŠ å…¥ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "é‚„æ²’å¥½(_r)"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "å¾…å‘½(_R)"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "é–‹å§‹éŠæˆ²(_S)"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "èˆ‡ %s æŽ¥æ£’(_T)"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "æŒ‘é¸æ°‘æ—(_N)"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "åŠ å…¥æˆ°å±€(_T)"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "æ—è§€ %s(_O)"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "æ—è§€(_O)"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "ç¦æ­¢æ—è§€(_o)"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s AI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "éš¨æ©Ÿ"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "è§€éš›å“¡"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "å·²é›¢é–‹"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "çŽ©å®¶æ•¸é‡(_P)ï¼ˆæŠ±æ‹¬ AIï¼‰ï¼š"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AI æŠ€èƒ½ç­‰ç´š(_L)ï¼š"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "è¦å‰‡ç‰ˆæœ¬(_V)ï¼š"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "æ›´å¤šéŠæˆ²é¸é …(_M)â€¦â€¦"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "è¨˜éŒ„"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "è©•åƒ¹"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "å¾…å‘½"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "é ˜å°Žäºº"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "éšŠä¼"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "é¸æ“‡è¦è¼‰å…¥çš„éŠæˆ²å­˜æª”"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "é¸æ“‡è¦è¼‰å…¥çš„éŠæˆ²å­˜æª”ï¼ˆ_Lï¼‰ï¼š"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "é¸æ“‡åŠ‡æƒ…"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "é¸æ“‡åŠ‡æƒ…(_S)ï¼š"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "æª”æ¡ˆåç¨±ï¼š"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "å„²å­˜éŠæˆ²"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "å„²å­˜çš„éŠæˆ²(_G)ï¼š"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "å„²å­˜æª”æ¡ˆåç¨±(_F)ï¼š"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "å„²å­˜çš„åŠ‡æƒ…(_n)ï¼š"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "å„²å­˜åŠ‡æƒ…(_e)ï¼š"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "å„²å­˜åœ°åœ–æ˜ åƒ"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "å„²å­˜çš„åœ°åœ–æ˜ åƒ(_I)ï¼š"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "å„²å­˜åœ°åœ–æ˜ åƒ(_M)ï¼š"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "äº¤æµ(_M)"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "æ’•æ¯€æ¢ç´„(_T)"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "æ”¶å›žå…±äº«è¦–é‡Ž(_W)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "å ±å‘Š(_R)"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "æ£„æ¬Šçš„çŽ©å®¶"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "å¤–äº¤(_p)"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "æ™ºåŠ›(_I)"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "åˆ‡æ› AI æ¨¡å¼(_T)"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "ç ”ç©¶"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "æ­£åœ¨ç ”ç™¼"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "å¹«åŠ©"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "ç›®æ¨™"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºå…¨éƒ¨"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "åç¨±"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "å†—é¤˜"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "æˆæœ¬"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ç¶­æŒè²»"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "æ”¶å…¥ï¼š%d    ç¸½èŠ±è²»ï¼š%d"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "è³£æŽ‰å†—é¤˜çš„(_R)"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "å…¨éƒ¨è³£æŽ‰(_A)"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "å–®ä½é¡žåž‹"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "å‡ç´š"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "è¨ˆåŠƒä¸­"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "æ´»å‹•ä¸­"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "å®ˆè¡›"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "é£Ÿç‰©éœ€æ±‚"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "ç¸½åˆï¼š"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "å°‹æ‰¾æœ€è¿‘çš„åŸŽå¸‚(_N)"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "å‡ç´š(_U)"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "çŽ©å®¶\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "æ°‘æ—\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "åˆ†æ•¸\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "åˆ†æ•¸"

#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "é è¨­çš„éŸ³æ•ˆåŒ…"

#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "è¼‰å…¥éŸ³æ•ˆåŒ…"

#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "ç¶­æŒç›®å‰çš„éŸ³æ•ˆåŒ…"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "æ­¤æ¨¡çµ„åŒ…å»ºè­°ä½¿ç”¨ %s çš„éŸ³æ•ˆåŒ…ã€‚\n"
#~ "ä½¿ç”¨å…¶ä»–éŸ³æ•ˆåŒ…å¯èƒ½ç„¡æ³•é‹ä½œã€‚\n"
#~ "ä½ ç›®å‰ç”¨çš„æ˜¯ %sã€‚"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "ç™¼å°„(_L)"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "å»ºè­°çš„ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œ"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "è®€å–ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œ"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "ç¶­æŒç›®å‰çš„ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œ"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "æ­¤åœ°åœ–åŒ…å»ºè­°ä½¿ç”¨ %s çš„ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œã€‚\n"
#~ "ä½ ç›®å‰ç”¨çš„æ˜¯ %sã€‚"

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "é è¨­çš„åœ°åœ–åŒ…"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "è®€å–åœ°åœ–åŒ…"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "ç¶­æŒç›®å‰çš„åœ°åœ–åŒ…"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "æè¿°"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "é¸æ“‡å–®ä½"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "å€å¡Š(_T)"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "å¤§é™¸(_o)"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š(_L)"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "æµ·ä¸Š(_S)"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "å…©æ£²(_B)"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œ(_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "å´—å“¨"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "åå‘é¸æ“‡(_D)"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "ç½®ä¸­(_e)"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "èšç„¦(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "è¨­ç‚ºé¦–éƒ½(H)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "ï¼ˆ%sï¼‰"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "åŒæ„(_Y)"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "åå°(_N)"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "æ”¾æ£„(_A)"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[é€šéŽ]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[æœªé€šéŽ]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[æ’¤å›ž]"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "æ–°å¢ž"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "ç·¨è¼¯å·¥ä½œè¡¨"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "å·¥ä½œè¡¨(_W)ï¼š"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "ç·¨è¼¯å…¨åŸŸå·¥ä½œè¡¨(_W)"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "å›žåˆ"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "ä¾†æºå·¥ä½œ(_T)ï¼š"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºæœªä¾†ç›®æ¨™(_F)"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "ç›®æ¨™å·¥ä½œè¡¨(_W)ï¼š"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "åŠ å…¥å…¨åŸŸå·¥ä½œè¡¨(_A)"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "æ”¹è®Šç”¢æ¥­(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "è®“å–®ä½æ´»å‹•(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "è®“å–®ä½æ´»å‹•ï¼Œé—œé–‰å°è©±æ¡†(_c)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "è®“å–®ä½æ´»å‹•ï¼Œé—œé–‰å°è©±æ¡†(_c)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "å–®ä½ç«™å´—(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "æ”¹è®Šï¼š"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦é›¢é–‹å—Žï¼Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "æ¦‚è§€(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "ä¸‹ä¸€å€‹åŸŽå¸‚(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "ä¸Šä¸€å€‹åŸŽå¸‚(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "è²·äº†ï¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "è¦ç”¨ %2$d é»ƒé‡‘è³¼è²·%1$så—Žï¼Ÿ\n"
#~ "%3$s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "å…¬æ°‘"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ç´Šäº‚"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "æ…¶ç¥"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " å¿«æ¨‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ°‘æ—"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "é¸æ“‡åŠ‡æƒ…"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "å…¨éƒ¨çš„æ°‘æ—"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "æ­¡è¿Žä¾†åˆ° Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "é€™æ˜¯ Freeciv çš„ Qt å®¢æˆ¶ç«¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "ç¦æ­¢æ—è§€(_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "æ—è§€(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "è¨­å®šæœ¬æ©Ÿé¸é …"

#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "çµæŸå›žåˆ"

#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "å›žåˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ç¤¦å±±"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "é§å®ˆä¸­"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "å·¥ä½œ(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "å»ºé€ åŸŽå¸‚(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "å»ºé€ é“è·¯(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "å»ºé€ çŒæº‰(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "å»ºé€ ç¤¦å±±(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "æ–‡æ˜Ž(_i)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "ç¨…çŽ‡â€¦â€¦(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "é—œæ–¼è¦å‰‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv å— GPL ä¿è­·ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "å„²å­˜éŠæˆ²"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "é–‹å§‹æ–°éŠæˆ²"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "é–‹å§‹åŠ‡æƒ…éŠæˆ²(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "è®€å–èˆŠæª”(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "é€£æŽ¥åˆ°ç¶²è·¯éŠæˆ²(_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ç™»å…¥(_L)ï¼š"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "ç¢ºèªå¯†ç¢¼(_i)ï¼š"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "%s ç¸½ç†"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "é€£ç·š(_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ç€è¦½(_B)â€¦â€¦"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "è£è¼‰(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "é ˜å°Žäºº(_L)ï¼š"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "æ›´å¤šéŠæˆ²é¸é …(_M)â€¦â€¦"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "å…¨çƒè§€å¯Ÿå“¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "åŠ å…¥ %s"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - ç´Šäº‚"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - æ…¶ç¥"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - å¿«æ¨‚"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv çš„ SDL å®¢æˆ¶ç«¯"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "åˆå§‹åŒ–å®¢æˆ¶ç«¯"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "ç”¨ %s é€£æŽ¥(%s)"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "æ‰“åŠ«"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "æ”¹é€ åœ°å½¢æˆ"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv ç‰ˆæœ¬ %sï¼Œ%s å®¢æˆ¶ç«¯"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "é–‹å§‹æ–°éŠæˆ²"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "åŠ å…¥éŠæˆ²"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "åŠ å…¥å®˜æ–¹ä¼ºæœå™¨"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "åŠ å…¥å€åŸŸç¶²è·¯ä¼ºæœå™¨"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDL å®¢æˆ¶ç«¯æ­¡è¿Žæ‚¨â€¦â€¦"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "æ­¥"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "äººå£ï¼š%s\n"
#~ "å¹´é½¡ï¼š%s\n"
#~ "é»ƒé‡‘ï¼š%d\n"
#~ "ç¨…çŽ‡ï¼š%d å¨›æ¨‚ï¼š%d ç§‘å­¸ï¼š%d"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "é»ƒé‡‘ï¼š%d"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "åœ°åœ–æ ¼ç·š"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "æ°‘æ—é‚Šç•Œ"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "çŒæº‰"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "æ”¹é€ åœ°å½¢æˆ%s"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "ä¸€é–‹å§‹æ˜¯%sæ”¿åºœã€‚\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%sï¼ˆ%dï¼‰"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "é€™è£¡æ˜¯å®¢æˆ¶ç«¯ Lua çµ‚ç«¯æ©Ÿ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "é‡è¨­"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œ"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "åœ°åœ–åŒ…"

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚ç®¡è½„"

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚å‡ºå£"

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åœ°åœ–æ ¼ç·š"

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚è³‡è¨Šæ¢"

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚åç¨±"

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "ç¹ªè£½æˆå¸‚ç™¼å±•"

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚ç”¢æ¥­"

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚è³¼è²·æˆæœ¬"

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚è²¿æ˜“è·¯ç·š"

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åœ°å½¢"

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "ç¹ªè£½æµ·å²¸ç·š"

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "ç¹ªè£½é“è·¯èˆ‡éµè·¯"

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "ç¹ªè£½çŒæº‰"

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "ç¹ªè£½ç¤¦å±±"

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸºåœ°"

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "ç¹ªè£½é™„åŠ ç‰©"

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "ç¹ªè£½æ±¡æŸ“/æ”¾å°„æ€§è½å¡µ"

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "ç¹ªè£½å–®ä½"

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "å–®ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²"

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "åœ¨å–®ä½ä¸Šç¹ªè£½ç›¾çš„åœ–æ¡ˆ"

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "ç¹ªè£½èšç„¦çš„å–®ä½"

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "ç¹ªè£½æˆ°éœ§"

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "ç¹ªè£½é‚Šç•Œ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "ç¹ªè£½åœ°åœ–å¤–çš„å€å¡Š"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "åœ¨ç¨®æ—å ±å‘Šä¸­é¡¯ç¤ºæ£„æ¬Šçš„çŽ©å®¶"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "æ–°çš„å›žåˆç™¼å‡ºæç¤ºéˆ´è²"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "å–®ä½ç§»å‹•å‹•ç•«é•·åº¦ï¼ˆå¾®ç§’ï¼‰"

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "åœ°åœ–ç½®ä¸­å»¶é²é•·åº¦ï¼ˆå¾®ç§’ï¼‰"

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "æˆ°é¬¥å‹•ç•«æ­¥é€²é•·åº¦ï¼ˆå¾®ç§’ï¼‰"

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "åœ¨ç§‘æŠ€æ¨¹ä¸­é¡¯ç¤ºåœ–ç¤º"

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "åœ¨ç§‘æŠ€æ¨¹ä¸­ä½¿ç”¨æ›²ç·š"

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "åˆ©ç”¨é¡è‰²æ¨™è¨»ä½ çš„çŽ©å®¶/ä½¿ç”¨è€…åç¨±"

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "åœ¨ AI æ¨¡å¼ä¸­æ‰‹å‹•çµæŸå›žåˆ"

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "å–®ä½è‡ªå‹•ç½®ä¸­"

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "æˆ°é¬¥è‡ªå‹•ç½®ä¸­"

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "æ–°çš„å›žåˆè‡ªå‹•ç½®ä¸­"

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "èšç„¦åœ¨å‰›ç”¦é†’çš„å–®ä½"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "ä¸éœ€éµç›¤çš„éŽåŽ»"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "å…è¨±éŽåŽ»æœªçŸ¥çš„å€å¡Š"

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "ç•¶åŸŽå¸‚è¨Šæ¯è·³å‡ºæ™‚ç½®ä¸­"

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ç°¡æ½”çš„åŸŽå¸‚ç”¢æ¥­"

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "å®Œæˆç§»å‹•å¾ŒçµæŸå›žç­”"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚å‘½åæç¤º"

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "è·³å‡ºæ–°åŸŽå¸‚çš„å°è©±æ¡†"

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "è·³å‡ºå•†éšŠçš„è¡Œå‹•"

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "é–‹å•Ÿæ¸¸æ¨™äº¤æ›"

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "é¸æ“‡å–®ä½ä¸‹çš„åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "åœ¨é¸æ“‡ä¸­æ¸…é™¤å–®ä½æŽ’åº"

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "é–‹å•Ÿç¥¨é¸æ¢"

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "ç¸½æ˜¯é¡¯ç¤ºç¥¨é¸æ¢"

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "ä¸å°éžçŽ©å®¶é¡¯ç¤ºç¥¨é¸æ¢"

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "æ–°ç¥¨é¸ç½®é ‚"

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "èƒŒæ™¯åœ–å±¤"

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "åœ°æ™¯åœ–å±¤"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "é‚Šç•Œåœ–å±¤"

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "æµ·ä¸Šé‚Šç•Œ"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "å–®ä½åœ–å±¤"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚åœ–å±¤"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "ç¸®åœ–æˆ°éœ§"

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "åœ–ç‰‡æ ¼å¼"

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "åœ°åœ–åœ–ç‰‡ç¸®æ”¾"

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "ç”¨é‚Šç•Œé¡¯ç¤ºç¯„åœ"

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºé‚Šç•Œ"

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "åˆ—å‡ºåŸŽå¸‚"

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºæˆ°éœ§"

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºå…¨åœ°å½¢"

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºå–®ä½"

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "åœ°åœ–æ˜ åƒæª”æ¡ˆåç¨±"

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºåœ°åœ–å·è»¸"

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "ç¶­æŒå°è©±æ¡†åœ¨æœ€ä¸Šå±¤"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºå·¥ä½œè¡¨çš„å·¥ä½œåœ–ç¤º"

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "é–‹å•Ÿç‹€æ…‹å ±å‘Šæ¨™ç±¤"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "æˆ°éœ§ç¹ªåœ–æœ€ä½³åŒ–"

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "åœ¨äº¤è«‡è¨Šæ¯åŠ ä¸Šæ™‚é–“"

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "æ–°çš„è¨Šæ¯äº‹ä»¶ç½®é ‚"

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "é¡¯ç¤ºè¨Šæ¯è¦–çª—é¡å¤–çš„æŒ‰éˆ•"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "å…¨èž¢å¹•"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "è§£æžåº¦"

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "éŠæ¨™å‹•ç•«"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "ä½¿ç”¨å½©è‰²éŠæ¨™"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "é–‹å•Ÿ Alpha æ··åˆ"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "åœ–å½¢"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ç¸®åœ–"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "éŸ³æ•ˆ"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ä»‹é¢"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "åœ°åœ–æ˜ åƒ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ç¶²è·¯"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "å­—åž‹"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "å„²å­˜å¤±æ•—ï¼Œç„¡æ³•å¯«å…¥æª”æ¡ˆ %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "å°‡è¨­å­—å„²å­˜åˆ°æª”æ¡ˆ %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "å„²å­˜å¤±æ•—ï¼Œæ‰¾ä¸åˆ°æª”æ¡ˆåç¨±ã€‚"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "æ­¡è¿Ž"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "é–‹å•Ÿ AI æ¨¡å¼"

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "é—œé–‰ AI æ¨¡å¼"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "ç­‰å¾…"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "åç¨±"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "åŒ¿ç¨±"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "é‚Šç•Œ"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "æ…‹åº¦"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "å¤§ä½¿é¤¨"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "å¤–äº¤ç‹€æ…‹"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "ä¸»æ©Ÿ"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "é–’ç½®"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "å¾ž %s è®€å–ä¼ºæœå™¨è³‡æ–™å¤±æ•—ã€‚"

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "é€£ç·šåˆ°ä¼ºæœå™¨ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "åº§æ¨™ï¼š(%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "åŽŸå§‹åæ¨™ï¼š(%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "åœ°å½¢ï¼š%s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "é£Ÿç‰©/ç”¢æ¥­/è²¿æ˜“ï¼š%s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "å°åž‹éƒ¨è½"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "åœ‹åœŸ"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "%sï¼ˆ%sï¼‰çš„åœ‹åœŸ"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%sï¼ˆ%sï¼‰çš„åœ‹åœŸï¼ˆåœæˆ° %d å›žåˆï¼‰"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "%sï¼ˆ%s | %sï¼‰çš„åœ‹åœ–åœŸ"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ï¼š%s | %sï¼ˆ%sï¼‰"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "åŸŽå¸‚ï¼š%s | %sï¼ˆ%sï¼Œåœæˆ° %d å›žåˆï¼‰"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ï¼š%s | %sï¼ˆ%sï¼Œ%sï¼‰"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | è¢« %d å€‹å–®ä½ä½”é ˜ã€‚"

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | æ²’æœ‰è¢«ä½”é ˜ã€‚"

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | è¢«ä½”é ˜ã€‚"

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "å¾ž %s è²¿æ˜“ï¼š%d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "åŸºç¤Žå»ºè¨­ï¼š%s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "æ´»å‹•ï¼š%s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "å–®ä½ï¼š%s | %sï¼ˆ%sï¼Œ%sï¼‰"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "å–®ä½ï¼š%s | %sï¼ˆ%sï¼‰"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "å–®ä½ï¼š%s | %sï¼ˆ%sï¼Œåœæˆ° %d å›žåˆï¼‰"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "å‹çŽ‡ï¼šæ”»ï¼š%d%% å®ˆï¼š%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "æ”»ï¼š%d å®ˆï¼š%d ç«åŠ›ï¼š%d ç”Ÿå‘½ï¼š%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "è³„è³‚æˆæœ¬ï¼š%d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "é ä¼°è³„è³‚æˆæœ¬ï¼š å¤§æ–¼ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s äºº"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "é€²åº¦ï¼šæ²’æœ‰é€²è¡Œç ”ç©¶"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "é€²åº¦ï¼š%d å›žåˆ/å‰é€²"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "é€²åº¦ï¼š%d å›žåˆ/å¤±åŽ»"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "é€²åº¦ï¼šç„¡"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d æ­¥"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d å€‹ç‡ˆæ³¡"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "äººå£æ•¸ï¼š%s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "ç´€å¹´ï¼š%sï¼ˆ%d å›žï¼‰"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "é»ƒé‡‘ï¼š%dï¼ˆ%+dï¼‰"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "ç¨…çŽ‡ï¼š%d å¨›æ¨‚ï¼š%d ç§‘å­¸ï¼š%d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "æ­£åœ¨ç§»å‹•ï¼šæ²’æœ‰äºº"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "æ­£åœ¨ç§»å‹•ï¼š%s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "ï¼ˆæŒ‰ä¸€ä¸‹ä»¥æŸ¥çœ‹æ›´å¤šè³‡è¨Šï¼‰"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s äºº"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "å›žåˆï¼š%d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "ç¶²è·¯é€£å…¥ï¼š%d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "ç¨…çŽ‡ï¼šé»ƒé‡‘ï¼š%d%% å¨›æ¨‚ï¼š%d%% ç§‘å­¸ï¼š%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "æ­£åœ¨ç ”ç©¶%sï¼š%s"

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "æ²’æœ‰é€²å±•"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "æ±¡æŸ“çŽ‡ï¼š%d%%"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "æ”¾å°„æ€§è½å¡µçŽ‡ï¼š%d%%"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "ç§»æ°‘ï¼š           %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "æ”¯æ´ï¼š           %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "èƒ½æºï¼š           %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "è³ªé‡ï¼š            %5d å™¸"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "æ—…è¡Œæ™‚é–“ï¼š        %5.1f å¹´"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "æ—…è¡Œæ™‚é–“ï¼š        N/A   "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "æˆåŠŸçŽ‡ï¼š         %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "é è¨ˆæŠµé”å¹´æ•¸ï¼š%8s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "æ°‘æ—ï¼š%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d æ°‘æ—"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "è²¿æ˜“"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "å¥‡"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "æ¯€"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "å»º"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "æ±°"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "å†—"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "ç¶²è·¯ç•°å¸¸"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "é€£ç·šéŽä¹…"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "ç·©è¡å€æº¢å‡º"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "ä¾†è‡ª %2$s çš„ %1$s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "ï¼ˆ%sï¼‰"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr "ï¼ˆé€£ç·šä¸æˆåŠŸï¼‰"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr "ï¼ˆçŽ©å®¶ %sï¼‰"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr "ï¼ˆæ—è§€è€…ï¼‰"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "ã€Œ%sã€ä¸æ˜¯åˆæ³•çš„æ¨¡å¼é¡žåž‹"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "æ‰¾ä¸åˆ°æ¨¡å¼é¡žåž‹"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "æ‰¾ä¸åˆ°æ¨¡å¼"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "ç§‘æŠ€ï¼š%s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "æ”¹å–„ï¼š%s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ï¼š%s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "å¤–äº¤è¡Œå‹•ï¼š%s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "æ•µæ–¹å¤–äº¤ï¼š%s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "åœ°çƒï¼š%s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "èŒ…èˆï¼š%s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "æ°‘æ—ï¼š%s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "æ¢ç´„ï¼š%s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "å–®ä½ï¼š%s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "ç¥¨é¸ï¼š%s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "å¥‡è§€ï¼š%s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "åœ¨äºžæ­·å±±å¤§åœ–æ›¸é¤¨è£¡å­¸ç¿’"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "ç²å¾—æ–°çš„ç§‘æŠ€"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "é¸æ“‡æ–°çš„ç›®æ¨™"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "è³¼è²·"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "å¼·è¿«å‡ºå”®"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "é¸æ“‡æ–°çš„æ”¹å–„è¨­æ–½"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "è²©è³£"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "æ­£åœ¨å»ºé€ ç„¡ç”¨çš„å»ºç¯‰ç‰©"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "æ”»ç ´"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "æ…¶ç¥"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "å…§äº‚"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "é£¢è’"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "é£¢è’ææ‡¼"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "æˆé•·"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "å¯èƒ½å¾ˆå¿«åœ°æˆé•·"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "éœ€è¦æ°´é“"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "éœ€è¦å»ºé€ æ°´é“"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "æ­£å¸¸"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "æ ¸çˆ†äº†"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "å¾žå…¬æ°‘çµ±æ²»è€…æ‰‹ä¸­è§£æ”¾äº†"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "å»ºè­°åŠ å¼·ç¯€æµ"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "å‚³è¼¸"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "è¢«å»ºé€ äº†"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "æœ‰ç˜Ÿç–«"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "æ›´æ”¹äº†åŸŽå¸‚åœ°åœ–"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "å·¥ä½œè¡¨äº‹ä»¶"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "æ›´æ”¹äº†ç”¢æ¥­"

#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "ç½é›£"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "è³„è³‚"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "é€ æˆäº‹æ•…"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "é€ƒè„«"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "å¤±æ•—äº†"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "ç…½å‹•"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "è ±æƒ‘"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "ç ´å£ž"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "å·ç«Š"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "ç”Ÿæ…‹å±æ©Ÿ"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "å¼•çˆ†æ ¸å½ˆ"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "èŒ…èˆè£¡çš„è »æ—æŒ¯å¥®äº†"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "å¾žèŒ…èˆå»ºç«‹äº†åŸŽå¸‚"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "åœ¨èŒ…èˆè£¡æ‰¾åˆ°é»ƒé‡‘"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "åœ¨èŒ…èˆè£¡è¢«è »æ—æ®ºäº†"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "åœ¨èŒ…èˆè£¡ç™¼ç¾å‚­å…µ"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "åœ¨èŒ…èˆè£¡ç™¼ç¾æ‹“è’è€…"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "åœ¨èŒ…èˆè£¡ç™¼ç¾ç§‘æŠ€"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "å–®ä½å€–å…æ–¼è »æ—"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "è »æ—æš´å‹•"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "å…§æˆ°"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "å´©æ½°æˆç„¡æ”¿åºœç‹€æ…‹"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "ç¬¬ä¸€æ¬¡æŽ¥è§¸"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "èªè­˜æ–°çš„æ”¿åºœ"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "è³‡é‡‘å¤ªå°‘"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "é©å‘½çµæŸäº†"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "é©å‘½é–‹å§‹äº†"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·äº‹ä»¶"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "åŒç›Ÿ"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "äº¤æˆ°"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "åœç«"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "å’Œå¹³"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "å…±äº«è¦–é‡Ž"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "æ”»æ“Šå¤±æ•—äº†"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "æ”»æ“ŠæˆåŠŸäº†"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "é˜²å®ˆæ–¹è¢«æ‘§æ¯€äº†"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "é˜²å®ˆæ–¹ç”Ÿé‚„äº†"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ææ‹”äº†è€å°‡"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "è¼¸äº†å¤–æˆ°"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "è¥¿å…ƒ"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "è¥¿å…ƒå‰"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "%s å…ˆç”Ÿ"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "%s å°å§"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "æ˜¯"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "å¦"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "å…¨éƒ¨"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "åŸºæœ¬"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "æœªçŸ¥çš„çŽ©å®¶åç¨±ï¼šã€Œ%sã€"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "ä¿ç•™ç©ºä½"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "åˆå­¸è€…"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "ç°¡å–®"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "å›°é›£"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "ä½œå¼Š"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "å¯¦é©—"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "ç¨®æ—æ»…çµ•"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "äº¤æˆ°"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "æ•µæ„"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "ä¸åˆä½œ"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "ä¸å®‰"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "ä¸­ç«‹"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "å°Šé‡"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "å–„æ„"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "ç†±æƒ…"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "æ¬£è³ž"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "å¯æ•¬"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "ä¼‘æˆ°"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "æˆ°çˆ­"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "æœªæ›¾ç›¸è­˜"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "åŒéšŠä¼"

#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "ã€Œ%sã€åœ°å½¢"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚ä¸­å¿ƒå€å¡Š"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ç¬¬ %d éšŠ"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s éšŠ"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "ç¬¬ %d éšŠ"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "æœªä¾†ç§‘æŠ€ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "æœªä¾†ç§‘æŠ€"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "ç¤¦å±±"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "èŒ…èˆ"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "ç”°åœ°"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "æ”¾å°„æ€§è½å¡µ"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "æµ·æ´‹"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "é–’ç½®"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "é§å®ˆä¸­"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "å·²é§å®ˆ"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "éŽåŽ»"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "æŽ¢ç´¢"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "æ”¹é€ "

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "åŸºåœ°"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "è½‰æ›"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "å‰©é¤˜ç§»å‹•æ¬¡æ•¸"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "é£Ÿç‰©/é˜²è¡›/é»ƒé‡‘ï¼š"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv ç‰ˆæœ¬ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "ï¼ˆæ¸¬è©¦ç‰ˆæœ¬ï¼‰"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv ç‰ˆæœ¬ %sï¼ˆ%sï¼‰"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv ç‰ˆæœ¬ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "æ¸¬è©¦ç‰ˆæœ¬ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "ç‰ˆæœ¬ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "ä¸€æœˆ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "äºŒæœˆ"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "ä¸‰æœˆ"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "å››æœˆ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "äº”æœˆ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "å…­æœˆ"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ä¸ƒæœˆ"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "å…«æœˆ"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "ä¹æœˆ"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "åæœˆ"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "åä¸€æœˆ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "åäºŒæœˆ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "é€™æ˜¯æ¸¬è©¦ç‰ˆæœ¬ï¼\n"
#~ "Freeciv %s å°‡æœƒæ–¼%sç™¼è¡Œï¼Œè©³æƒ…è«‹è¦‹ %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "é€™æ˜¯æ¸¬è©¦ç‰ˆæœ¬ï¼\n"
#~ "Freeciv %s å°‡æœƒæ–¼%sç™¼è¡Œ"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "å› ç‚ºã€Šæ–‡æ˜Žã€‹æ‡‰è©²æ˜¯è‡ªç”±çš„ï¼"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "æ°´é“"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "éŠ€è¡Œ"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "è»ç‡Ÿ II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "è»ç‡Ÿ III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "å¤§æ•™å ‚"

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ç«¶æŠ€å ´"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "æ³•é™¢"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "å·¥å» "

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "æ°´åŠ›ç™¼é›»å» "

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "åœ–æ›¸é¤¨"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "å¸‚é›†"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "å¤§çœ¾é‹è¼¸"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "è£½é€ å·¥å» "

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "æ ¸èƒ½ç™¼é›»å» "

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "å®®æ®¿"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "é›»åŠ›å…¬å¸"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "è³‡æºå›žæ”¶å ´"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "æ˜Ÿçƒå¤§æˆ°é˜²è¡›è¨ˆç•«"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·é›¶ä»¶"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·æ¨¡çµ„"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·çµæ§‹"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "å»Ÿå®‡"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "å¤§å­¸"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "é˜¿æ³¢ç¾…è¨ˆåŠƒ"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "å¤ªé™½ç¥žéŠ…åƒ"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "å“¥ç™½å°¼å¤©æ–‡è‡º"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "ç™Œç—‡æ²»ç™‚"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "é”çˆ¾æ–‡å°çµçŠ¬è™Ÿèˆªæµ·è¨˜"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "äºžæ­·å±±å¤§åœ–æ›¸é¤¨"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "è¬é‡Œé•·åŸŽ"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "ç©ºä¸­èŠ±åœ’"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "èƒ¡ä½›æ°´å£©"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "è‰¾è–©å…‹Â·ç‰›é “å­¸é™¢"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "ç´„ç¿°Â·å¡žå·´æ–¯è’‚å®‰Â·å·´å“ˆå¤§æ•™å ‚"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "äºžæ­·å±±å¤§ç‡ˆå¡”"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "æ–è¿ªå—Â·éº¥å“²å€«é å¾"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "æ›¼å“ˆé “è¨ˆåŠƒ"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ç±³é–‹æœ—åŸºç¾…æ•™å ‚"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "å¾·çˆ¾æ–ç¥žè«­"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "èƒ¡å¤«é‡‘å­—å¡”"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "å°‹æ‰¾å¤–æ˜Ÿæ™ºæ…§è¨ˆåŠƒ"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "èŽŽå£«æ¯”äºžåŠ‡é™¢"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "è¯åˆåœ‹"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "å©¦å¥³é¸èˆ‰æ¬Š"

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "è²“çŽ‹"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "ç§‘å­¸å®¶"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "æ”¶ç¨…å“¡"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "æ­å¼"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "å¤å…¸"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "ç†±å¸¶"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "äºžæ´²"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "å·´æ¯”å€«"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "å¡žçˆ¾ç‰¹"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "æ–‡è—å¾©èˆˆ"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "å·¥æ¥­é©å‘½"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "ç¾ä»£"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "å¾Œç¾ä»£"

#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "æµ·ç›œ"

#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "ç˜Ÿç–«"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ç¬¬ 0 éšŠ"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ç¬¬ 1 éšŠ"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ç¬¬ 2 éšŠ"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ç¬¬ 3 éšŠ"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ç„¡æ”¿åºœ"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "%s è»é–¥"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "%s è»é–¥"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "å°ˆåˆ¶"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "%s é•·å®˜"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "%s é•·å®˜"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "å›ä¸»åˆ¶"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "%s åœ‹çŽ‹"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "%s å¥³çŽ‹"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "å…±ç”¢ä¸»ç¾©"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "%s åŒå¿—"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "%s åŒå¿—"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "å…±å’Œåˆ¶"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "æ°‘ä¸»åˆ¶"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "%s ç¸½çµ±"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "%s ç¸½çµ±"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "å¤è€"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "ç¾ä»£"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "ç¾Žåœ‹äºº"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "é˜¿èŒ²ç‰¹å…‹äºº"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "é˜¿èŒ²ç‰¹å…‹äºº"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "å·´æ¯”å€«å°¼äºžäºº"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "å·´æ¯”å€«å°¼äºžäºº"

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s ç›§ä¼½çˆ¾"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s ç›§ä¼½çˆ¾"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s æ©è¥¿"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "%s æ©è¥¿"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ä¸­åœ‹äºº"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ä¸­åœ‹äºº"

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "%s ä¸»å¸­"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "å¤åŸƒåŠäºº"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "å¤åŸƒåŠäºº"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "è‹±åœ‹äºº"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "è‹±åœ‹äºº"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "æ³•åœ‹äºº"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "æ³•åœ‹äºº"

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "%s ç¸½ç†"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "å¾·åœ‹äºº"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "å¾·åœ‹äºº"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "å¸Œè‡˜äºº"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "å¸Œè‡˜äºº"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "å°åº¦äºº"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "å°åº¦äºº"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "è’™å¤äºº"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "è’™å¤äºº"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "ç¾…é¦¬äºº"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "ç¾…é¦¬äºº"

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "%s çµ±å¸¥"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "%s çµ±å¸¥"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ä¿„ç¾…æ–¯äºº"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ç¥–é­¯äºº"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "ç¥–é­¯äºº"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "å…ˆé€²é£›è¡Œ"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "å­—æ¯"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "å¤©æ–‡"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "åŽŸå­ç†è«–"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "æ±½è»Š"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "é‡‘èžæ¥­"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "é€ æ©‹æŠ€è¡“"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "é’éŠ…å™¨é‘„é€ "

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "æ®¯è‘¬å„€å¼"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "åŒ–å­¸"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "é¨Žå£«é“"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "æ³•å…¸"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "ç‡ƒç‡’"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "é›»è…¦"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "å¾µå…µåˆ¶"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "æ–½å·¥"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "å…è¨±æ‹“è’è€…å»ºé€ å ¡å£˜ã€‚"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "è²¨å¹£"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "é›»åŠ›"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "é›»å­å­¸"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "å·¥ç¨‹å­¸"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "ç‚¸è—¥"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "å°å»ºåˆ¶åº¦"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "èˆªç©ºç§‘æŠ€"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "å¾žæ–°çš„è²¿æ˜“è·¯ç·šæ¸›å°‘ä¸€æ¬¡æ€§æ”¶å…¥ã€‚"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "æ ¸èžåˆç™¼é›»"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "åŸºå› å·¥ç¨‹"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "ç«è—¥"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "é¦¬è¡“"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "å·¥æ¥­é©å‘½"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "ç™¼æ˜Ž"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "éµå™¨é‘„é€ "

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "å·¥æœƒ"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "æ–‡åŒ–"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ç£éµ"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "è£½åœ–å­¸"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "ç Œé«”çµæ§‹"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "å¤§é‡ç”Ÿç”¢"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "æ•¸å­¸"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "é†«å­¸"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "å†¶é‡‘å­¸"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ç¥žç§˜ä¸»ç¾©"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "æé«˜å»Ÿå®‡çš„èƒ½åŠ›ã€‚"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "å°Žèˆª"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "æ ¸åˆ†è£‚"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "æ ¸èƒ½ç™¼é›»"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "å“²å­¸"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "ç‰©ç†å­¸"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "å¡‘è† "

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "é™¶å™¨"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "éµé“"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "è³‡æºå›žæ”¶"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "æç…‰"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "ä¿¡ä»°"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "æ©Ÿå™¨äºº"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "ç«ç®­"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "è’¸æ±½æ©Ÿ"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "é‹¼éµ"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "è¶…å°Žé«”"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "æœ‰é™å…¬å¸"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "å…±å’Œåˆ¶"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "è¼ªè»¸ç§‘æŠ€"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "é‡åŠ›å­¸"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "æ›¸å¯«"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "æµ·æ´‹"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "æ¥µåœ°"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "æ¥µåœ°åœ°å½¢åªæœƒåœ¨é è¿‘ä¸–ç•Œçš„åŒ—é‚Šæˆ–å—é‚Šå‡ºç¾ã€‚é‚£é‚Šå¾ˆå†·ä»¥è‡´æ–¼å¾ˆé›£åœ¨ä¸Šé ­å·¥ä½œã€‚"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "æ²™æ¼ "

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr "æ²™æ¼ æ˜¯æ¥µåº¦ä¹¾ç‡¥çš„åœ°å€ï¼Œä»¥è‡´æ–¼ä¸åˆ©æ–¼è¾²æ¥­èˆ‡è²¿æ˜“ã€‚"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "æ£®æž—"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "æ£®æž—æœ‰å¾ˆå¯†é›†çš„æœ¨æï¼Œä¸åˆ©æ–¼ç™¼å±•è¾²æ¥­ã€‚"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "è‰åŽŸ"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "è‰åŽŸæ“æœ‰å¾ˆå„ªè‰¯çš„è¾²æ¥­ç™¼å±•æ©Ÿæœƒã€‚"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "ä¸˜é™µ"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr "ä¸˜é™µæœ‰é™¤äº†è¾²æ¥­ä»¥å¤–çš„è±å¯Œè³‡æºã€‚"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "å¢æž—"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "å¢æž—æ“æœ‰æ›´å¯†é›†çš„æž—æï¼Œä¸åˆ©æ–¼ç™¼å±•è¾²æ¥­ã€‚"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "å±±å²³"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr "å±±å²³æœ‰è‘—é«˜æµ·æ‹”ï¼Œå°Žè‡´ä¸åˆ©æ–¼è²¿æ˜“ã€‚"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "å¹³åŽŸ"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr "å¹³åŽŸéžå¸¸å»£é—Šç¨€ç–ï¼Œé€ æˆè²¿æ˜“æœ‰äº›ä¸æ–¹ä¾¿ã€‚"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "æ²¼æ¾¤"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "æ²¼æ¾¤çš„æ°´å¤ªéŽè±æ²›ï¼Œä¸åˆ©æ–¼ç™¼å±•è¾²æ¥­ã€‚"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "è‹”åŽŸ"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr "è‹”åŽŸå»£é—Šå¯’å†·ï¼Œé©åˆæŸäº›è¾²æ¥­ä»¥åŠå…¶ä»–é–‹ç™¼ã€‚"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "çµç‰©"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "ç…¤ç‚­"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "é­š"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "å¯¶çŸ³"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "é¦¬"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ç¶ æ´²"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "çŸ³æ²¹"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "è³‡æº"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "æµ·è±¹"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "æ£®æž—"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "æ£®æž—å¯ä»¥æé«˜é™¸ä¸Šå–®ä½çš„é˜²ç¦¦ã€‚"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "æ²³å·"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "æ–°å…µ"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "é™¸ä¸Š"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "æµ·ä¸Š"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "ç©ºä¸­"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "å°Žå½ˆ"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "æ‹“è’è€…"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "æ‹“è’è€…åœ¨éŠæˆ²è£¡æ˜¯ä¸å¯æˆ–ç¼ºçš„è§’è‰²ã€‚æ“…é•·æ–¼å»ºé€ æ–°çš„åŸŽå¸‚ï¼Œä¸¦ä¸”æœƒæ”¹å–„åœ°å½¢ï¼Œä¾‹å¦‚å»º"
#~ "è¨­çŒæº‰ã€ç¤¦å±±å’Œé“è·¯ã€‚è©³ç´°å…§å®¹è«‹åƒè€ƒèªªæ˜Žæ–‡ä»¶è£¡çš„åœ°å½¢æ”¹é€ ç« ç¯€ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "æ‹“è’è€…çš„å¥åº·ä»°è³´ä½ æ‰€æä¾›çš„é£Ÿç‰©ï¼Œç•¶é£Ÿç‰©ä¸è¶³æ™‚æ‹“è’è€…å¯èƒ½æš´æ–ƒã€‚åœ¨å…±å’Œåˆ¶å’Œæ°‘ä¸»"
#~ "åˆ¶ä¸‹ï¼Œæ‹“è’è€…æ¯ä¸€å›žåˆéœ€è¦é›™å€çš„é£Ÿç‰©ã€‚"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "æ°‘å…µ"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "æ–¹é™£"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "è»åœ˜"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ç«æ§æ‰‹"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "æ­¥æ§å…µ"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "æ©Ÿæ¢°åŒ–æ­¥å…µ"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "é¨Žå…µ"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "æˆ°è»Šå…µ"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "é¨Žå£«"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "è£ç”²å…µ"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "æŠ•çŸ³æ©Ÿ"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "åŠ è¾²ç ²"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "ç«ç ²"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "æˆ°é¬¥æ©Ÿ"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "è½Ÿç‚¸æ©Ÿ"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "ä¸‰åˆ—æ§³åº§æˆ°èˆ¹"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "å¸†èˆ¹"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "å·¡é˜²è‰¦"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "éµç”²è‰¦"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "å·¡æ´‹è‰¦"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "æˆ°è‰¦"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "æ½›æ°´è‰‡"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "èˆªç©ºæ¯è‰¦"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "é‹è¼¸èˆ¹"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "æ ¸å½ˆ"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "å¤–äº¤å®˜"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "å•†éšŠ"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "è »æ—é ˜è¢–"

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "æµ·å²¸é˜²è¡›"

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "æµ·æ¸¯"

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "æµ·ä¸Šå¹³è‡º"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "è­¦å¯Ÿå±€"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "æ¸¯å£è¨­æ–½"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "ç ”ç©¶å¯¦é©—å®¤"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "é˜²ç©ºé£›å½ˆ"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ä¸‹æ°´é“ç³»çµ±"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "å¤ªé™½èƒ½ç™¼é›»å» "

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "è‚¡ç¥¨äº¤æ˜“æ‰€"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "é«˜é€Ÿå…¬è·¯"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "è¶…ç´šå¸‚å ´"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "äºžç•¶Â·å²è²¿æ–¯è²¿æ˜“å…¬å¸"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "è‰¾è²çˆ¾éµå¡”"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "ç…å¿ƒçŽ‹ç†æŸ¥åå­—è»æ±å¾"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "æŽå¥§ç´å¤šÂ·é”æ–‡è¥¿å·¥ä½œå®¤"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "é¦¬å¯æ³¢ç¾…å¤§ä½¿é¤¨"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "è‡ªç”±å¥³ç¥žåƒ"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "å­«å­å…µæ³•"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "è³‡æœ¬ä¸»ç¾©"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "åŽŸæ•™æ—¨ä¸»ç¾©"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "å¤§ç¥­å¸ %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "å¤§ç¥­å¸ %s"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "æ—¥æœ¬äºº"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "æ—¥æœ¬äºº"

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "%s å¾å¤·å¤§å°‡è»"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "%s å¾å¤·å¤§å°‡è»"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "æ³¢æ–¯äºº"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "æ³¢æ–¯äºº"

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "%s æ¨žæ©Ÿä¸»æ•™"

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s çŽ‹ä¾¯"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s çŽ‹ä¾¯"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "è »æ—äºº"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "è »æ—"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "å…©æ£²ä½œæˆ°"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "è¯åˆå…µç¨®"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿå­¸"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "ç’°å¢ƒä¿è­·ä¸»ç¾©"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "è«œå ±"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "æ¸¸æ“Šæˆ°"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "é›·å°„"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "é ˜å°Žèƒ½åŠ›"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "æ©ŸåºŠ"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "å¾®å°åŒ–æŠ€è¡“"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "æ©Ÿå‹•ä½œæˆ°"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ä¸€ç¥žè«–"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "å¤šç¥žè«–"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "ç„¡ç·šé›»"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "å†·å»æŠ€è¡“"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "è¡›ç”Ÿè§€å¿µ"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "èˆªæµ·è¡“"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "éš±å½¢ç§‘æŠ€"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "æˆ°è¡“"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "ç¥žå­¸"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "è»éšŠç·¨åˆ¶"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "å†°å·"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "éµç¤¦"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "æ¯›çš®"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "æ°´æžœ"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "æ°´ç‰›"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "å°éº¥"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "æ³¥ç‚­"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "é›‰é›ž"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "è±¡ç‰™"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "çµ²ç¶¢"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "é¦™æ–™"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "é¯¨é­š"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "é…’"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "ç©ºè»åŸºåœ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "æ”¹é€ åœ°å½¢(_o)"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "ç›´å‡æ©Ÿ"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "å·¥ç¨‹å¸«"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "æˆ°å£«"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "å¼“ç®­æ‰‹"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "é•·çŸ›å…µ"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "è–æˆ°å£«"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "é»¨å“¡"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "å±±åœ°æ­¥å…µå¸«"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "æµ·è»é™¸æˆ°éšŠ"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "å‚˜å…µéƒ¨éšŠ"

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "é¦¬å…µ"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "æˆ°è±¡"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "åå­—è»"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "é¾é¨Žå…µ"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "æ¦´å½ˆç ²"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "ç›´å‡æ©Ÿ"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "éš±å½¢æˆ°æ©Ÿ"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "éš±å½¢è½Ÿç‚¸æ©Ÿ"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "å¡æ‹‰ç¶­çˆ¾å¸†èˆ¹"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "åŠ åˆ©æ©å¸†èˆ¹"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "é©…é€è‰¦"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "ç¥žç›¾å·¡æ´‹è‰¦"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "å·¡å¼‹é£›å½ˆ"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "é–“è«œ"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "è²¨è»Š"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "æŽ¢éšªå®¶"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "æ ¸å¿ƒ"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "ä¸­ä¸–ç´€"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "è¿‘ä»£"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "éžæ´²"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "ç¾Žæ´²"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "äºžæ´²"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "æ­æ´²"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "å¤§æ´‹æ´²"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "æž¶ç©º"

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "é€ å¹£"

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "é›»åŠ›æ™‚ä»£"

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "è¥¿å…ƒ"

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "è¥¿å…ƒå‰"

#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "æ ¸èƒ½äº‹æ•…"

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "æ¹–æ³Š"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "æ·±æµ·"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "æµ®æ¨™"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "å»¢å¢Ÿ"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "å¼·åŒ–"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ç²¾éŠ³"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "ä¸‰åˆ—æ§³åº§æˆ°èˆ¹"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "å‹žå‹•è€…"

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "é ˜è¢–"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "ç©ºä¸­é è­¦ç®¡åˆ¶æ©Ÿ"

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "é†«é™¢"

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "éºå‚³å­¸å¯¦é©—å®¤"

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "å¯¦é©—æ€§è¦å‰‡"

#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "å®™æ–¯ç¥žåƒ"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "ç¶²éš›ç¶²è·¯"

#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "èŽŽå£«æ¯”äºžåŠ‡é™¢"

#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "è¯é‚¦åˆ¶"

#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "å°å³¶"

#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "å•†æ¥­"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "æ‹“è’è€…åœ¨éŠæˆ²è£¡æ˜¯ä¸å¯æˆ–ç¼ºçš„è§’è‰²ã€‚æ“…é•·æ–¼å»ºé€ æ–°çš„åŸŽå¸‚ï¼Œä¸¦ä¸”æœƒæ”¹å–„åœ°å½¢ï¼Œä¾‹å¦‚å»º"
#~ "è¨­çŒæº‰ã€ç¤¦å±±å’Œé“è·¯ã€‚è©³ç´°å…§å®¹è«‹åƒè€ƒèªªæ˜Žæ–‡ä»¶è£¡çš„åœ°å½¢æ”¹é€ ç« ç¯€ã€‚ç•¶æ‹“è’è€…åœ¨å»ºè¨­"
#~ "æ™‚ï¼Œæœƒä½”ç”¨åŸŽå¸‚çš„ 2 å€‹å–®ä½äººå£ã€‚"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv è¢« GPL ä¿è­·ï¼Œä»¥ä¸‹æ˜¯å®ƒçš„å…§å®¹ï¼š"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  åŽŸå§‹ä½œè€…ï¼š\n"
#~ "    ï¼ˆä»–å€‘æ²’æœ‰åƒèˆ‡äº†ï¼Œè«‹ä¸è¦å¯„ä¿¡çµ¦ä»–å€‘ï¼ï¼‰"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  ç•¶å‰è¨ˆåŠƒä¸»æŒäººï¼š"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "å¦‚æžœä½ ç™¼ç¾ä»»ä½•è‡­èŸ²ï¼Œè«‹å‚³é€è‡­èŸ²å ±å‘Šçµ¦æˆ‘å€‘ã€‚æœ€å¥½çš„æ–¹æ³•æ˜¯æ‹œè¨ª Freeciv è‡­èŸ²è¿½"
#~ "è¹¤ç³»çµ±ï¼š"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "è«‹è¨˜å¾—åŠ ä¸Šç‰ˆæœ¬è³‡è¨Šã€‚æ›´å¤šé—œæ–¼å›žå ±è‡­èŸ²çš„è³‡è¨Šè«‹åƒé–± Freeciv ç™¼å¸ƒè£¡çš„ BUGS æª”"
#~ "æ¡ˆã€‚æ›´å¤šå¸¸è¦‹çš„è³‡è¨Šï¼Œè«‹è¨ªå• Freeciv çš„ç¶²ç«™ï¼š"

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "ç´…è‰²"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "é»ƒè‰²"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "è—è‰²"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "ç´«è‰²"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "æ©™è‰²"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "æ´‹ç´…"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "çŸ¢è»ŠèŠè—"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "ç¥–æ¯ç¶ "

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "é®­ç´…"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "ç¶ è‰²"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "å‹ƒè‰®ç¬¬é…’ç´…"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "ç²‰ç´…"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "éŠ€è‰²"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "çºˆè‰ç´«"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "å“ç´…"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "æ¹›è—"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "é‡‘è‰²"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "å¡å…¶è‰²"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "ç‰›æ²¹é»ƒ"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "è–„è·ç¶ "

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "æª¸æª¬ç¶ "

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "æ¡ƒè‰²"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "æœ±ç´…"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "æ·±è¤è‰²"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "èŠ¥æœ«é»ƒ"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "èŒ„å­ç´«"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "å’–å•¡è‰²"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "å—ç“œæ©™"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "ç¶ æ¾è‰²"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "ç·‹ç´…"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "è–°è¡£è‰ç´«"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "å¥¶æ²¹è‰²"

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "æ¼”åŒ–è«–"

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "é˜¿å¸•å¥‘æ—äºº"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "é˜¿å¸•å¥‘æ—"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "é˜¿æ‹‰ä¼¯äºº"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "é˜¿æ‹‰ä¼¯äºº"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "å¥§åœ°åˆ©äºº"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "å¥§åœ°åˆ©äºº"

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "%s å¤§å…¬"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "%s å¥³å¤§å…¬"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "%s å‡±è–©"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "%s å‡±è–©ç³"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "å·´è¥¿äºº"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "å·´è¥¿äºº"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "æ‹œå å»·äºº"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "æ‹œå å»·äºº"

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "%s å…¬æ°‘"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "%s å…¬æ°‘"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "è¥¿è‡ºäºº"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "è¥¿è‡ºäºº"

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "åŒˆäºº"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "åŒˆäºº"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "å°åº¦å°¼è¥¿äºžäºº"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "å°åº¦å°¼è¥¿äºžäºº"

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "é«˜æ£‰äºº"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "é«˜æ£‰äºº"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "é«˜éº—äºº"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "è˜‡ç¾Žäºº"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "è˜‡ç¾Žäºº"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "æ³°åœ‹äºº"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "æ³°åœ‹äºº"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "åœŸè€³å…¶äºº"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "åœŸè€³å…¶äºº"

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "ä¸åˆ—é¡›ç¾¤å³¶ï¼ˆå…¸åž‹/ä¸­ç­‰ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„ä¸åˆ—é¡›ç¾¤å³¶ 85x80 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "åœ°çƒï¼ˆå…¸åž‹/å¤§ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„åœ°çƒ 160x90 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "åœ°çƒï¼ˆå…¸åž‹/å°ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„åœ°çƒ 80x50 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "æ­æ´²ï¼ˆå…¸åž‹/å·¨å¤§ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„æ­æ´² 200x100 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "æ³•åœ‹ï¼ˆå…¸åž‹/å¤§ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„æ³•åœ‹ 140x90 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "åœ°çƒï¼ˆå…¸åž‹/ä¸­ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„åœ°çƒ 120x60 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "ä¼Šæ¯”åˆ©åŠå³¶ï¼ˆå…¸åž‹/å¤§ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„ä¼Šæ¯”åˆ©åŠå³¶ï¼ˆç¾ä»£çš„è¥¿ç­ç‰™èˆ‡è‘¡è„ç‰™ï¼‰ 136x100 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "ç¾©å¤§åˆ©ï¼ˆå…¸åž‹/ä¸­ç­‰ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„ç¾©å¤§åˆ© 100x100 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "æ—¥æœ¬ï¼ˆå…¸åž‹/ä¸­ç­‰ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„æ—¥æœ¬ 88x100 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "åŒ—ç¾Žæ´²ï¼ˆå…¸åž‹/ä¸­ç­‰ï¼‰"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "å…¸åž‹çš„åŒ—ç¾Žæ´² 116x100 åœ°åœ–ã€‚"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "æŒ‡å—"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "é€™å€‹æŒ‡å—åŠ‡æƒ…å¯ä»¥å¹«åŠ©ä½ å° Freeciv æœ‰ä¸€å€‹åˆæ­¥çš„èªè­˜ã€‚"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "æ­¡è¿Žä¾†åˆ° Freecivã€‚ä½ é ˜å°Žè‘—ä¸€å€‹æ–‡æ˜Žã€‚ä½ çš„å·¥ä½œæ˜¯è¦å¾æœå…¨ä¸–ç•Œï¼ä½ æ‡‰è©²å…ˆç”¨æŽ¢"
#~ "éšª\n"
#~ "å®¶æŽ¢ç´¢å››å‘¨çš„åœ°åœ–ï¼Œç„¶å¾Œç”¨ä½ çš„æ‹“è’è€…å°‹æ‰¾ä¸€å€‹å¯ä»¥ç«‹å‘½çš„å ´æ‰€å»ºç«‹åŸŽå¸‚ã€‚åˆ©ç”¨ä½ "
#~ "çš„\n"
#~ "æ•¸å­—éµç›¤ä¾†ç§»å‹•å–®ä½ã€‚"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "ç§»å‹•åŸŽæœ¬"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "å®ˆè­·çŽå‹µ"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "ç¤¦å±±"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "å›žåˆ"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "æ¸…é™¤æ±¡æŸ“"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "æ¸…é™¤æ”¾å°„æ€§è½å¡µ"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "ä¸å¯èƒ½"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "æœªçŸ¥"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "è¨±å¯è­‰"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "ç¶²å€"

#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "%s è¢«æ‘§æ¯€äº†ã€‚"

#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "ä¸€äº›äººå£æå¤±ã€‚"

#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ç”¢å“å·¥ä½œç·šå·²ç©º"

#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "å€å¡Šè¢«æ±¡æŸ“"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "é–‹å§‹æ–°éŠæˆ²æˆ–è€…è®€å–èˆŠæª”ã€‚"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "æ­¡è¿Žä¾†åˆ°ä½æ–¼ %2$s åŸ å£ %3$d çš„ %1$s ä¼ºæœå™¨ã€‚"

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "æ­¡è¿Žä¾†åˆ°ä½æ–¼åŸ å£ %2$d çš„ %1$s ä¼ºæœå™¨ã€‚"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "ä½ æ­£ä»¥ã€Œ%sã€çš„èº«ä»½ç™»å…¥ï¼Œç„¡çŽ©å®¶é€£ç·šã€‚"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "ä½ æ­£ä»¥ã€Œ%sã€çš„èº«ä»½ç™»å…¥ï¼Œèˆ‡ä¸€å€‹åŒ¿åçŽ©å®¶é€£ç·šã€‚"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "ä½ æ­£ä»¥ã€Œ%sã€çš„èº«ä»½ç™»å…¥ï¼Œèˆ‡ %s é€£ç·šã€‚"

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "å¤±åŽ»è¯ç·šï¼š%sã€‚"

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "æœªè¨­é¡è‰²"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "å‰”é™¤çŽ©å®¶ %sã€‚"

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "ä½ å·²ç¶“å¾žéŠæˆ²ä¸­è¢«å‰”é™¤äº†ï¼"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s å¾žéŠæˆ²ä¸­è¢«å‰”é™¤ã€‚"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "äººå£æ•¸"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "åœ‹åœŸé¢ç©"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "æ‹“è’é¢ç©"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "ç ”ç©¶é€Ÿåº¦"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "å…µå½¹"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "æ—…å®¢å ±å‘Šï¼š"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ä¸–ç•Œå‰äº”ååŸŽå¸‚æŽ’è¡Œï¼"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " å¹³æ–¹è‹±é‡Œ"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " ç™¾è¬å™¸"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " ç™¾è¬è²¨å“"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " å€‹ç‡ˆæ³¡"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " å€‹æœˆ"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " é “"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "ï¼ˆè©•åƒ¹ %dï¼‰"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "äººå£çµ±è¨ˆå ±å‘Šï¼š"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "äººå£\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "è²¿æ˜“\n"
#~ "ï¼ˆç™¾è¬è²¨å“ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ç”¢æ¥­\n"
#~ "ï¼ˆç™¾è¬å™¸ï¼‰"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "åŸŽå¸‚\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "ç§‘æŠ€\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "å…µå½¹\n"
#~ "ï¼ˆæœˆï¼‰"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "å¥‡è§€\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ç ”ç©¶é€Ÿåº¦\n"
#~ "ï¼ˆ%ï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "åœ‹åœŸé¢ç©\n"
#~ "ï¼ˆå¹³æ–¹è‹±é‡Œï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "æ‹“è’é¢ç©\n"
#~ "ï¼ˆå¹³æ–¹è‹±é‡Œï¼‰"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "æ–‡åŒ–\n"
#~ "ï¼ˆ%ï¼‰"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "å¤ªç©ºè¼‰å…·\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "å»ºé€ å–®ä½\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "æ®ºæ­»å–®ä½\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "å¤±åŽ»å–®ä½\n"

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ä»¥%sç´š AI æ“ä½œçŽ©å®¶çš„èº«ä»½åŠ å…¥ï¼ˆ%sï¼‰"

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s ä»¥äººé¡žçŽ©å®¶çš„èº«ä»½åŠ å…¥ã€‚"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "ç¸½å€å¡Šæ•¸"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "æ¯ä½çŽ©å®¶æ“æœ‰å€å¡Šæ•¸"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "é•·è·Ÿå¯¬"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "æ±è¥¿å‘"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "å—åŒ—å‘"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "å¹³é¢"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "å…­è§’"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "ç„¡çŽ©å®¶é€£ç·š"

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "åœ°åœ–å°ºå¯¸å®šç¾©"

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "åœ°åœ–é¢ç©ï¼ˆåƒå€‹å€å¡Šï¼‰"

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "æ¯ä½çŽ©å®¶æ“æœ‰å¹¾å€‹å€å¡Š"

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "åœ°åœ–å¯¬"

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "åœ°åœ–é•·"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "åœ°åœ–æ‹“æ’²æ–¹æ³•"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "åœ°åœ–ç”¢ç”Ÿæ–¹æ³•"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "èµ·å§‹é»žé¸æ“‡æ–¹æ³•"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "1x1 çš„å³¶å¶¼å­˜åœ¨"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "æ¥µå€çš„å¤§é™¸åˆ†é–‹"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "å…¨éƒ¨çš„åœ°åœ–åˆ†é…é©é‡"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "åœ°çƒå‡æº«"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "é™¸åœ°ç™¾åˆ†æ¯”"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ä¸˜é™µ/å±±å²³æ•¸é‡"

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "æ·¡æ°´æ•¸é‡"

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "å…¨çƒæš–åŒ–"

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "æ ¸å†¬å¤©"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "åœ°åœ–ç”¢ç”Ÿäº‚æ•¸å› å­"

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "éŠæˆ²äº‚æ•¸å› å­"

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "ã€Œç‰¹åˆ¥ã€è³‡æºå€å¡Šæ•¸é‡"

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "èŒ…èˆæ•¸é‡ï¼ˆå°æ‘èŽŠï¼‰"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "æœ€å°‘çŽ©å®¶æ•¸"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "æœ€å¤§çŽ©å®¶æ•¸"

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "é™åˆ¶ AI çŽ©å®¶æ•¸"

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "äº‹ä»¶å›žé¡§ä¿ç•™å›žåˆæ•¸"

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "äº‹ä»¶å›žé¡§å®¹é‡"

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "å°‡äº¤è«‡è¨Šæ¯ä¿å­˜åœ¨äº‹ä»¶å›žé¡§ä¸­"

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "åœ¨äº‹ä»¶å›žé¡§ä¸­å°ä¸Šå›žåˆèˆ‡æ™‚é–“"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "æ‰€æœ‰çŽ©å®¶èµ·å§‹å–®ä½"

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "åœ°ç†"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "ç¤¾æœƒ"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "ç¶“æ¿Ÿ"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "è»äº‹"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "ç§‘å­¸"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "åº•å±¤"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ç¶²è·¯é€£ç·š"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "é‡è¦"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "æƒ…å¢ƒ"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "ç½•è¦‹"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "æ›´æ”¹"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "éŽ–å®š"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "çŽ©å®¶ã€Œ%sã€ç¾åœ¨æœ‰ã€Œ%sã€ç´šçš„ AI äº†ã€‚"

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "AI ä¸å†æ“ä½œ %s äº†ã€‚"

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "é è¨­ AI ç‚ºã€Œ%sã€ç´šã€‚"

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "çµ‚ç«¯æ©Ÿï¼šã€Œ%sã€è¢«è¨­ç‚º %sã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "AI ä¸å†æ“ä½œ %s äº†ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "AI ä¸å†æ“ä½œ %s äº†ã€‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "ï¼ˆæ—è§€è€…ï¼‰"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "å…¨çƒè§€å¯Ÿå“¡"

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "å…¨éƒ¨çŽ©å®¶å·²å¾…å‘½ï¼›é–‹å§‹éŠæˆ²ã€‚"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] "ï¼Œ%d å€‹é€£ç·šï¼š"

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "ç§‘æŠ€ç›®æ¨™ç‚º%sã€‚"

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "ä½ å¾ž %2$s é‚£ç«Šå–äº†%1$sã€‚"

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s å¾žä½ é‚£ç«Šå–äº†%sï¼"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "æ—¥"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "å°æ™‚"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "åˆ†"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ç§’"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "æµ·æ´‹è¦†è“‹äº†æ•´å€‹ä¸–ç•Œï¼Œè€Œåªæœ‰æµ·ä¸Šå–®ä½ï¼ˆä¸‰åˆ—æ§³åº§æˆ°èˆ¹æˆ–å…¶ä»–èˆ¹ï¼‰å¯ä»¥èˆªè¡Œåœ¨ä¸Šé¢ã€‚"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "%s å¥³ç¨è£è€…"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "%s å“ˆé‡Œç™¼"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "%s è¬èµ«"

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr "çŽ©å®¶ã€Œ%sã€é‡æ–°é€£ç·šäº†ã€‚é‚„åŽŸçŽ©å®¶ç‹€æ…‹ã€‚"

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "æœªçŸ¥çš„çŽ©å®¶åç¨±ï¼šã€Œ%sã€"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "å»ºé€ éµé“"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "éµè·¯"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# user <dadanhrn@gmail.com>, 2010.
# Dadan Haryana <dadanhrn@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Dadan Haryana <dadanhrn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Language: id_ID\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3216,1486,4986,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abkhazia"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Abkhazia"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborigin Australia"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Aborigin"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Aborigin adalah istilah umum untuk penduduk asli benua Australia. Suku "
"Aborigin dari wilayah Australia yang berbeda memiliki namanya masing-masing, "
"termasuk Koori, Yamaji, Nunga, dan Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Tetua %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Tetua %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "Abesinia"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Abesinia"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Kaisar %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Permaisuri %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Akadia"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Akadia"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "Aceh"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Aceh"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Kesultanan Aceh yang terletak di ujung utara pulau Sumatera pernah menjadi "
"sebuah kekuatan besar di abad ke-16 dan 17, yang menguasai perdagangan di "
"Selat Malaka. Aceh ditaklukkan oleh Belanda setelah Perang Aceh pada "
"1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultanah %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gubernur %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Gubernur %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "Acre"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Acre"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afghanistan"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Afghanistan"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistan, sering disebut dengan persimpangan di Asia Tengah, memiliki "
"sejarah yang penjang. Negara ini telah diduduki banyak kerajaan selama "
"berabad-abad, termasuk Kekaisaran Persia, Genghis Khan dan Iskandar yang "
"Agung. Negara Afghanistan yang kita tahu sekarang mulai lahir pada 1746 "
"ketika Ahmad Shah mendirikan Kekaisaran Durran."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Amir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Amirah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Sekretaris Jendral %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Sekretaris Jendral %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "Afrika"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "Afrika"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Afrika: tempat bermulanya peradaban manusia. Afrika adalah benua terbesar "
"kedua dengan jumlah penduduk terbanyak kedua di dunia."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Ainu adalah penduduk asli Kepulauan Kuril di utara Jepang dan bagian selatan "
"Semenanjung Kamchatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Akwe juga dikenal oleh Portugis sebagai Xavante, Xakriaba, dan Xerente. "
"Mereka memiliki sistem klan patrilineal. Mereka tinggal di negara bagian "
"Brazil, Mato Grosso dan Tocantins, walau sepanjang sejarahnya mereka telah "
"beberapa kali dipaksa untuk berpindah. Dalam adatnya mereka dipimpin oleh "
"para tetua yang memilih kepala suku, dan mereka tinggal dalam perkampungan "
"berbentuk lingkaran sejak abad ke-9 M. Mereka berbicara bahasa Ge, dan "
"bertani jagung, ubi dan ketela."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "Andalusia"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Andalusia"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Dulu Andalusia adalah bagian dari Semenanjung Iberia yang dikuasai umat "
"Islam selama Abad Pertengahan. Muslim Andalusia terkenal akan peninggalan "
"seni arsitekturnya. Selama Reconquista, kerajaan Kristen mengambil alih "
"Andalusia. Kota terakhirnya di Semenanjung Iberia, Granada, jatuh pada 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Syekh %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Syaikhah %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Khalifah %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Khalifah %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr ""

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Ã…land"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ã…land"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Ã…land adalah sebuah kepulauan di Laut Baltik, terletak di antara Swedia dan "
"Finlandia. Penduduk pulau ini berbicara bahasa Swedia, tetapi Ã…land sendiri "
"adalah wilayah otonomi Finlandia, status yang diraih pada tahun 1921 setelah "
"menjadi rebutan Swedia dan Finlandia dalam waktu yang lama. Status istimewa "
"Ã…land yang didemiliterisasi dilindungi oleh hukum internasional."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Albania"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Pangeran %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Puteri %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Sekretaris Utama %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Sekretaris Utama %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Aljazair"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Aljazair"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Aljazair adalah bangsa Arab di Afrika Utara. Menurut sejarah, Aljazair "
"dihuni oleh orang Berber."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Sekretaris Jendral %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "Alsace"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Alsace"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"Alsace adalah sebuah wilayah di perbatasan Perancis dan Jerman. Selama Abad "
"Pertengahan, Alsace menjadi bagian dari Kekaisaran Romawi Suci, dan terdiri "
"atas beberapa kota yang megah. Pada abad ke-17 dan 18, kota-kota Alsace "
"ditaklukkan oleh Perancis satu demi satu, tetapi kemudian wilayah Alsace "
"menjadi salah satu wilayah yang paling diperebutkan di Eropa. Bahkan pernah "
"berpindah-pindah tangan antara Jerman dan Perancis sebanyak 4 kali dalam "
"kurang dari seabad. Sejak tahun 1944, Alsace menjadi bagian Perancis."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Uskup %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Uskup %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazon"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Amazon"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Amazon adalah sebuah bangsa fiksi para kesatria wanita yang muncul dalam "
"literatur dan kesenian Yunani Klasik. Pengarangnya menempatkan mereka di "
"wilayah Ukraina, Asia Kecil, atau Libya. Wanita Amazon dikatakan telah "
"membuang payudara kanan mereka agar dapat memanah dan menggunakan senjata "
"lainnya dengan lebih baik."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorra"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Andorra"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Diktator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Angola"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Angola"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Ketika Portugis tiba di Angola pada abad ke-15, wilayah Angola dikuasai oleh "
"beberapa kerajaan Bantu. Angola menjadi sumber pedagang budak yang penting "
"sampai memasuki abad ke-19. Setelah perang gerilya selama dua dekade melawan "
"pemerintah kolonial Portugis, Angola akhirnya merdeka pada 1975. Kemudian "
"kelompok-kelompok gerilya malah saling berperang satu sama lain hingga "
"akhirnya tercapai kesepakatan damai pada tahun 2002."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "Anhalt"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Anhalt"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Adipati Besar %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"Anishinaabe adalah kelompok etnis yang hubungannya dekat dengan suku asli "
"Amerika di wilayah Danau Besar Amerika Utara, termasuk Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin dan Potawatomi. Mereka berbicara bahasa Algonkian. Mereka bersama "
"adalah salah satu suku bangsa asli terbesar di Amerika Utara."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antartika"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Antartika"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Kutub Selatan Merdeka, negeri para pinguin."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "Antigua dan Barbuda"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Antigua dan Barbuda"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua dan Barbuda adalah sebuah negara di Karibia Timur yang terdiri atas "
"dua kepulauan dan sejumlah pulau kecil. Negara ini merdeka dari Inggris pada "
"1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "Antilles"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Antilles"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin, dan Saint Eustatius dijajah "
"oleh Belanda pada abad ke-17. Penduduknya adalah campuran Eropa, Afrika, dan "
"Amerika Latin. Antilles Belanda berdaulat pada 1954, kemudian terpecah pada "
"2010. Aruba, Curacao dan Saint Martin menjadi negara sendiri di bawah "
"Kerajaan Belanda, sedangkan tiga lainnya dimasukkan ke dalam wilayah Belanda "
"secara langsung sebagai munisipalitas istimewa."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragon"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Aragon"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aram"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Aram"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Konon, orang-orang Aram adalah keturunan Aram, cucu Nabi Nuh."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentina"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentina"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentin terletak di pesisir tenggara Amerika Selatan. Sejak merdeka dari "
"Spanyol pada 1816, sering terjadi pergolakan politik di Argentina. Pada "
"dekade-dekade setelah Perang Dunia II, politik Argentina dikuasai oleh Juan "
"PerÃ³n dan istrinya Eva \"Evita PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Armenia"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Konon, orang Armenia adalah keturunan Haik, anak cicit Nabi Nuh. Republik "
"Armenia modern merdeka dari Uni Soviet pada 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"Ashanti adalah sebuah kerajaan kuno yang wilayahnya saat ini menjadi bagian "
"dari Ghana. Kerajaan Ashanti pertama didirikan pada abad ke-11."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Dewan %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Dewan %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Asyur"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Asyur"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Asyur adalah sebuah kekaisaran di utara Mesopotamia. Namanya diambil dari "
"nama ibukotanya, Asyur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturia"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Asturia"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Benua Atlantis yang misterius"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Raja Besar %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr ""

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australia"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Australia"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australia didirikan sebagai koloni Inggris pada 1788. Mula-mula terdiri atas "
"beberapa koloni (New South Wales, Victoria, Queensland, Australia Selatan, "
"Australia Barat dan Tasmania) kemudian menjadi satu negara tunggal pada "
"1902. Australia adalah satu-satunya negara yang menduduki satu benua "
"sendirian."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Avar"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Setelah runtuhnya peradaban Tiwanaku di Andes, keturunannya membentuk "
"kerajaan Aymara yang menguasai wilayah di sekitar danau Titicaca sampai "
"mereka ditaklukkan oleh bangsa Inka."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azerbaijan"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Azerbaijan"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Wilayah Azerbaijan modern dulunya adalah tempat berdiri dan runtuhnya "
"berbagai peradaban kuno di wilayah Kaukasus. Pada tahun 1813 Azerbaijan "
"menjadi bagian dari Kekaisaran Rusia, diikuti masa kemerdekaan yang singkat "
"antara 1918-1920 - sebagai republik Islam pertama di dunia. Kemudian "
"Azerbaijan menjadi bagian dari Uni Soviet sampai keruntuhannya pada 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Dulunya Baden adalah sebuah negara di Swabia, di barat daya Jerman. Setelah "
"Perang Dunia II Baden digabung dengan Wuerttemberg dan Hohenzollern, menjadi "
"Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "Bahama"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Bahama"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "Bahrain"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Bahrain"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Bangladesh"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Bangladesh"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"Republik Rakyat Bangladesh terbentuk di wilayah Bengal Timur setelah melalui "
"perang kemerdekaan."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr ""

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbados"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbados"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Bashkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Basque"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Pemimpin %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Pemimpin %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavaria"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Bavaria"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavaria, sebelum penyatuan negara pada 1870 M, adalah salahsatu Kerajaan "
"Jerman terbesar."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Adipati %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarus"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Belarus"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Dulunya Belarusia adalah bagian dari sebuah negeri Slav kuno, Kievan Rus, "
"kemudian dikuasai Lithuania, Rzeczpospolita, Kekaisaran Rusia, lalu Uni "
"Soviet. Belarusia merdeka pada 1991 bersamaan dengan jatuhnya Uni Soviet."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belgia"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Perdana Menteri %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Perdana Menteri %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belgia"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belgia"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Cenayang Besar %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Saudara %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Saudara %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "Belize"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Belize"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Bengal"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal adalah sebuah wilayah di bagian ujung timur anak benua India. Raja "
"pertama Bengal yang terekam dalam sejarah adalah Shashanka yang berkuasa "
"pada sekitar tahun 606 M. Sekarang orang-orang Republik Bangladesh menghuni "
"bagian timur wilayah Bengal, sementara bagian baratnya menjadi negara bagian "
"Bengal Barat, India."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Bhutan"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Bhutan"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Raja Naga %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Ratu Naga %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Kolonel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Kolonel %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kapten Mayor %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Kapten Mayor %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Jendral %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Jendral %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Bolivia"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Bolivia"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Bolivia"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Uskup Agung %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Bosnia"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konsul %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Botswana"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Botswana"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"Republik Botswana adalah sebuah negara di Afrika selatan yang merdeka dari "
"Inggris pada tahun1966. Botswana memiliki tingkat korupsi paling rendah "
"dibanding negara Afrika lainnya dan perekonomiannya tumbuh dengan pesat."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Brandenburg"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr ""

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr ""

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr ""

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britania"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "Britania"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Kerajaan Inggris Raya terbentuk pada 1707 setelah kesepakatan antara "
"kerajaan Inggris dengan kerajaan Skotlandia. Negara itu - juga dikenal "
"dengan Inggris Raya - menjadi pemimpin perindustrian dan kekuatan maritim "
"pada abad ke-19."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa  †  †  €†  .ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Britania"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Britania"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Kepala Suku %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Kepala Suku %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Cenayang %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Cenayang %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "Brunei"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Brunei"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr ""

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgaria"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Pemimpin Bulgaria, Khan Asparukh membawa orang-orangnya menuju wilayah utara "
"Balkan dan mendirikan Bulgaria pada 681. Inilah negara Slav pertama dalam "
"sejarah."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kanselir %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Kanselir %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burundi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "Burkina Faso"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Burkina Faso"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Burkina Faso adalah sebuah negara di daratan Afrika Barat yang merdeka dari "
"Perancis pada tahun 1960. Dulu wilayahnya dikenal sebagai Volta Hulu."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Burma"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Burma"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Burma (secara resmi \"Myanmar\") adalah negara terbesar di daratan utama "
"Asia Tenggara."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Burundi"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burundi"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Kalifornia"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Kalifornia"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Kamboja"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Kamboja"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Kampuchea (atau Kamboja) adalah penerus Kekaisaran Khmer yang prnah  "
"menguasai sebagian besar Semenanjung Indocina antara abad 11 dan 14."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "Kamerun"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Kamerun"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Kamerun adalah sebuah negara di Afrika Tengah bagian barat. Pernah dijajah "
"Jerman, kemudian dibagi dengan Britania dan Perancis setelah Perang Dunia I. "
"Kamerun merdeka pada 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Kanada"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Secara geografis, Kanada adalah negara terbesar kedua di dunia. Kutub utara "
"magnetik sekarang ini berada di wilayah Kanada."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr ""

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr ""

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "Kanton"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Kanton"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "Tanjung Verde"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Tanjung Verde"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Tanjung Verde adalah sebuah kepulauan di lepas pantai Afrika Barat. Sebelum "
"diduduki Portugis pada abad ke-15, kepulauan ini tidak berpenghuni. Kemudian "
"Tanjung Verde menjadi pusat perdagangan budak di wilayah Atlantik. Pada "
"tahun 1975, Tanjung Verde memerdekakan diri dari Portugis. Populasinya "
"adalah campuran dari keturunan Eropa dan Afrika."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Laksamana %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Laksamana %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr ""

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr ""

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Afrika Tengah"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Afrika Tengah"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Amerika Tengah"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Amerika Tengah"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Lithuania Tengah"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Lithuania Tengah"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr ""

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "Chad"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Chad"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alpha"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s Alpha"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Cili"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Cili"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kapten Jendral %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kapten Jendral %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr ""

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Kolombia"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Kolombia"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Kolombia adalah negara di utara Amerika Selatan. Wilayahnya merupakan pusat "
"kebudayaan Indian-Amerika pada masa pra-Eropa. Spanyol mulai menduduki "
"pesisir utara Kolombia sekitar tahun 1500. Republik Kolombia merdeka pada "
"tahun 1819."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanche"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Comanche"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Konfederasi"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Konfederasi"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornwall"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Cornwall"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall adalah wilayah di ujung barat daya Inggris, rumah Raja Arthur yang "
"legendaris."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Korsika"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Korsika"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr ""

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Kosta Rika"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Kosta Rika"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Kosta Rika merdeka dan menjadi sebuah republik pada 1840. Kosta Rika tidak "
"punya tentara sampai 1949, dan merupakan salah satu negara paling kaya dan "
"demokratis di Amerika Latin."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Kroasia"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "Pasukan Salib"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Pasukan Salib"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Kuba"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Kuba"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Wilayah Kuba dikuasai Spanyol pada abad ke-16. Pada abad-abad berikutnya, "
"Kepulauan Kuba menjadi penghasil tembakau, gula, dan kopi terbesar di dunia. "
"Kuba merdeka pada 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Siprus merdeka dan menjadi sebuah republik pada 16 Agustus 1960. Siprus "
"adalah negara kepulauan Eurasia yang terletak di Mediterania selatan, di "
"selatan Turki dandi barat Suriah dan Lebanon."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Cekoslowakia"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Cekoslowakia"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"Cekoslowakia didirikan pada 1918. Dulunya adalah satu-satunya negara "
"demokrasi di Eropa TImur sampai dikuasai Nazi pada 1939 dan Uni Soviet pada "
"1948. Empat tahun setelah jatuhnya komunis, Cekoslowakia terpecah menjadi "
"Republik Ceko dn Slowakia."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Ceko"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Republik Ceko saat ini dulunya merupakan bagian dari kekaisaran Austria-"
"Hungaria sampai tahun 1918, kemudian menjadi Cekoslowakia sampai tahun 1993."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Nabi %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Nabiah %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr ""

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Darfur"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Darfur"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "Djibouti"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Djibouti"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"Djibouti adalah salah satu negara terkecil di Afrika yang terletak di Teluk "
"Aden. Negara ini merdeka dari Perancis pada tahun 1977. Kelompok etnis "
"terbesarnya adalah Afar dan Somalia. Djibouti adalah salah satu negara "
"dengan iklim terpanas di dunia."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominika"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominika"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominika"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominika"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Driad"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Driad"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Driad adalah makhluk sejenis peri penghuni pepohonan yang berasal dari "
"mitologi Yunani. Driad adalah makhluk yang pemalu dan berumur panjang. "
"Biasanya mereka berwujud wanita dan sering digambarkan sebagai gadis yang "
"cantik."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Jerman TImur"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Jerman Timur"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Musuh Rakyat %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Musuh Rakyat %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Komisaris %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Komisaris %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Timor Timur"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Timor Timur"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Setelah dikuasai Portugis, Timor Timur menyatakan kemerdekaannya pada tahun "
"1975, kemudian diduduki oleh militer Indonesia tak lama setelahnya. Timor "
"Timur menjadi negara baru pertama yang berdaulat pada abad ke-21 setelah "
"Indonesia melepaskan kendalinya pada 20 Mei 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ekuador"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ekuador"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Mesir Arab"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Mesir Arab"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"Mesir Modern adalah negara dengan penduduk terbanyak pertama di Timur Tengah "
"dan Afrika. Negara ini terletak di wilayah yang pernah dihuni salah satu "
"peradaban tertua di dunia."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Uni Emirat Arab"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Uni Emirat Arab"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tiran %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tiran %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Eritrea"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Eritrea"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperant"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperant"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Esperant adalah komunitas dunia yang dipersatukan oleh bahasa Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Estonia"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonia adalah negara kecil di pesisir selatan Laut Baltik Timur. Orang-"
"orang dan bahasanya memiliki hubungan dekat dengan bangsa Finlandia."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Eropa"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Eropa"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Dasar pendirian Uni Eropa diletakkan pada 1957 dengan disepakatinya Traktat "
"Roma. Uni Eropa berkembang sejak saat itu dan makin menjadi seperti \"bayi\" "
"negara super. Tetapi masih ada satu pertanyaan: Apakah bangsa dan identitas "
"ke-Eropa-an umum seperti itu benar-benar ada?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Paus %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Paus %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Komisioner %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Komisioner %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr ""

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr ""

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "Faroe"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Faroe"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"Kepulauan Faroe terletak di Samudera Atlantik Utara. Menurut legenda, "
"kepulauan ini pertama kali dihuni oleh orang-orang Norse yang melarikan diri "
"dari tirani Raja Harald Fairhair dari Norwegia. Kepulauan ini dikuasai "
"Norwegia pada tahun 1035, kemudian berpindah ke tangan Denmark pada 1814. "
"Faroe merdeka pada 1948."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Fiji"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Fiji"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipina"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipina"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Setelah berabad-abad dikuasai Spanyol, Filipina diserahkan kepada Amerika "
"pada 1898. Filipina memperoleh kedaulatan pada 1935 dan merdeka pada 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finlandia"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finlandia adalah negara kecil dan dingin di tepi utara Eropa, terkenal akan "
"ekspor kayunya, telepon seluler, dan sistem operasi kelas dunia."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Uskup Agung %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr ""

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr ""

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "Florentina"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentina"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kapten %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Kapten %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Franka"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Franka"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr ""

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr ""

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "Gabon"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gabon"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Perdana Menteri %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Perdana Menteri %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galisia"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Galisia"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Galisia adalah sebuah wilayah di barat laut Spanyol, tepat di atas Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "Gambia"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambia"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Genoa"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr ""

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Georgia"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Orang-orang Georgia diketahui sebagai salahsatu bangsa pemeluk agama "
"Kristen, pada tahun 300-an."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Nepal"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Firaun Besar %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Pemimpin Besar %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "Jerman Belgia"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Jerman Belgia"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "Ghana"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "Wagadou"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"Kekaisaran Ghana atau Wagadou berkuasa di Afrika sejak abad ke-9 sampai abad "
"ke-13. Namanya diambil dari nama gelar rajanya, Ghana, yang berarti kesatria "
"besar. Kekaisaran Ghana tumbuh pesat karena perdagangan trans-Sahara dan "
"pertambangan emasnya. Republik Ghana modern mengambil namanya dari "
"Kekaisaran Ghana, walaupun kekaisaran ini terletak di wilayah Mali dan "
"Mauritania."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Goth"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Goth"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""
"Goth adalah orang-orang Jerman Timur yang berasal dari wilayah Polandia, "
"atau mungkin Skandinavia, yang menguasai wilayah tenggara Eropa di abad ke-4 "
"M. Orang-orang Goth memiliki peran besar dalam jatuhnya Kekaisaran Romawi, "
"lalu menyerang kota Roma pada 410 M. Visigoth menaklukkan Iberia Romawi, "
"sedangkan Ostrogoth mendirikan sebuah kerajaan di Italia."

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Wielkopolska"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Wielkopolska"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Wielkopolska atau Polandia Besar adalah sebuh wilayah yang bersejarah di "
"tengah Polandia bagian barat."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Greenland"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Greenland"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Grenada"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Grenada"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada adalah sebuah negara kepulauan di Karibia. Grenada merdeka dari "
"Inggris pada 1974. Kepulauan utamanya dikenal sebagai Camahogne oleh suku "
"asli Karibia."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Guarani"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatemala"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Guatemala"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Kerajaan Gupta adalah kerajaan besar yang menguasai wilayah utara India dari "
"sekitar tahun 240 sampai 550."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Guyana"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Guyana"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Presiden Eksekutif %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Presiden Eksekutif %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Peretas"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Peretas"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Peretas %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Peretas %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Haiti"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Haiti"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Pemberontakan para budak membawa Haiti pada kemerdekaan pada tahun 1804. "
"Haiti adalah republik kulit hitam pertama, dan negara yang merdeka kedua di "
"Benua Amerika."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Presiden-Seumur-Hidup %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presiden-Seumur-Hidup %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hanover"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Hanover"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawai"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Hawai"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Kerajaan Hawai didirikan pada 1810 oleh Raja Kamehameha yang Agung. Jatuh "
"pada 1893, kemudian ditaklukkan Amerika Serikat, dan ditetapkan sebagai "
"negara bagian ke-50 pada 21 Agustus 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Hellenic"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Republik Hellenic - juga dikenal sebagai Yunani -  terbentuk ketika orang "
"Hellenic merdeka dari Kekaisaran Utsmaniyah pada 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "Helvetia"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Helvetia"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Cenayang Tinggi %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr ""

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr ""

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Hessen"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Hessen"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"Hessen menjadi landgraf Kekaisaran Romawi Suci pada abad ke-13, kemudian "
"terpecah menjadi beberapa wilayah kecil pada abad ke-16. Banyak orang Hessen "
"yang ikut bertempur dalam Revolusi Amerika sebagai tentara bayaran untuk "
"kedua belah pihak. Saat ini Hessen menjadi negara bagian Republik Federal "
"Jerman."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgraf %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgraf %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyar"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himyar"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romawi Suci"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Romawi Suci"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Honduras"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Honduras"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Sebuah kebudayaan matrilineal di Amerika Utara yang mengaku sebagai "
"keturunan Hisatsinom. Sekarang suku Hopi hidup di Daerah Penampungan Hopi  †  †  €†   di "
"timur laut Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Hungaria"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legenda mengatakan bahwa Hungaria didirkan oleh Arpad pada abad ke-9."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Iberia"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Iberia"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Bangsa Iberia adalah bangsa non-Indo-Eropa yang menghuni Semenanjung Iberia. "
"Sangat sedikit yang diketahui tentang sejarahnya. Mereka ditaklukkan Romawi "
"pada akhir masa Sebelum Masehi."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Islandia"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Islandia adalah salahsatu kepulauan tak berpenghuni yang akhirnya diduduki "
"oleh Viking Norwegia di akhir abad 9. Kepulauan ini tetap dikuasai Norwegia, "
"lalu dikuasai Denmark sampai akhirnya merdeka pada tahun 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illyria"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Illyria"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "Indo-Eropa"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Indo-Eropa"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Inuit adalah suku yang menghuni wilayah Arktik Amerika Utara dan Siberia. "
"Sebagin besar penduduk wilayah Nunavut di Kanada adalah orang Inuit; dalam "
"bahasa Inuktitut, wilayah tersebut berarti \"tanah kami\"."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Iran"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Iran"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"Iran berarti \"Tanah Bangsa Arya\" - diketahui sebagai Persia di dunia "
"Barat. Negara ini sekarang adalah Republik Islam dan merupakan sebuah "
"kekuatan besar di Timur Tengah."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatullah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatullah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Irak"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Irak"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak didirikan setelah jatuhnya Kekaisaran Utsmaniyah. Wilayahnya meliputi "
"Mesopotamia kuno pada pertemuan sungai Tigris dan Eufrat."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Irlandia"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlandia berhasil bertahan melawan Romawi dan Viking, tetapi akhirnya takluk "
"di tangan bangsa Norman pada tahun 1171. Irlandia diperintah Inggris sampai "
"tahun 1922 sebagai wilayah otonomi terbatas, kemudian menjadi republik pada "
"1949. Pada abad ke-17, Irlandia Utara dihuni oleh para pekebun dari "
"Skotlandia dan Inggris, dan sekarang menjadi bagian dari Inggris Raya."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israel"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Israel"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Negara Israel didirikan pada 1948 sebagai wilayah Palestina Inggris yang "
"terpecah, dan berhasil memperluas wilayahnya melalui pertempuran-pertempuran "
"pada 1948, 1967, dan 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "Israel"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israel"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""
"Israel adalah sebuah kerajaan Yahudi di pesisir timur Mediterania yang "
"didirikan pada sekitar tahun 1000 SM. Sejarahnya banyak tertera dalam kitab "
"suci agama-agama Abrahamik. Kerajaan Yahudi terakhir dihancurkan oleh Romawi "
"pada abad ke-1 M, menjadikan orang-orang Yahudi untuk tersebar di seluruh "
"dunia selama 19 abad."

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Jaksa %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Hakim %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Pantai Gading"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Pantai Gading"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Pantai Gading atau CÃ´te d'Ivoire merdeka pada tahun 1960. Negara ini "
"termasuk negara yang stabil dibanding negara Afrika Barat lainnya, sampai "
"pada tahun 2000 sering terjadi perang sipil."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""
"Kerajaan Jaffna adalah kerajaan Tamil di Abad Pertengahan yang terletak di "
"utara Sri Lanka. Kerajaan Jaffna bersaing dengan Kerajaan Chola yang "
"berkuasa di daratan utama India."

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Jamaika"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Jamaika"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "Yordania"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Yordania"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmykia"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Kalmykia"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Kalmykia adalah kelompok etnis Mongolia Barat yang hidup di selatan Rusia. "
"Mereka bermigrasi ke dataran Kaspia pada abad ke-17 dan mendirikan kerajaan "
"yang bersekutu dengan Rusia. Kalmykia adalah satu-satunya negara Budha di "
"Eropa."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Kerajaan ini berkuasa sejak abad ke-9 sampai tahun 1893 di wilayah Chad dan "
"Nigeria modern dan menguasai perdagangan trans-Sahara."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""
"Walaupun sebagian besar penghuninya adalah orang Armenia, wilayah Nagorno-"
"Karabakh diberikan kepada Azerbaijan oleh Uni Soviet setelah menguasai "
"Kaukasus pada 1920an. Tak lama sebelum Uni Soviet jatuh, Nagorno-Karabakh "
"menyatakan merdeka dari Azerbaijan, meletuskan perang antara Nagorno-"
"Karabakh dan Armenia melawan Azerbaijan. Gencatan senjata telah disepakati "
"pada 1994, tetapi pertentangan terus terjadi. Republik Nagorno-Karabakh "
"sudah merdeka secara de facto, tetapi belum diakui oleh negara-negara PBB. "
"Di Armenia wilayah ini dikenal juga sebagai Artsakh, diambil dari nama "
"provinsi di Kerajaan Armenia kuno."

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmir"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Kashmir"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"Lembah Kashmir terletak di wilayah perbukitan di barat Himalaya. Kashmir "
"telah dihuni sejak ribuan tahun yang lalu, sehingga kebudayaan Hindu, Tibet "
"dan Islam melebur di sana."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "Katanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Katanga"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""
"Katanga, wilayah di ujung selatan Republik Demokratik Kongo, kaya akan bahan "
"tambang dan pernah menjadi tempat berdirinya Kerajaan Yeke. Katanga "
"memisahkan diri dari Kongo beberapa hari setelah merdeka dari Belgia pada "
"tahun 1960. Katanga yang dilindungi oleh industrialis pertambangan Belgia "
"dan tentara bayaran, dipimpin oleh Moise Tshombe. Katanga kembali ke tangan "
"Kongo setelah melalui kampanye militer PBB dan Kongo."

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Kazakhstan"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Orang-orang Kazakhstan adalah keturunan suku nomaden Turki dan Mongolia. "
"Ditaklukkan oleh Rusia pada abad ke-18, Kazakhstan merdeka pada 1991 dengan "
"terpecahnya Uni Soviet. Kazakhstan adalah salah satu dari sepuluh negara "
"terbesar di dunia berdasarkan wilayahnya."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenya"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Kenya"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenya merdeka dari Inggris pada Desember 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Sami"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovo"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Kosovo"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo adalah sebuah negara di wilayah Balkan. Kosovo merdeka pada tahun "
"2008. Serbia mengklaim Kosovo sebagai provinsinya, dan kemerdekaannya tidak "
"diakui secara universal."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdi"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Kurdi"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Kuwait"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Kuwait"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgistan"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirgistan"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Merupakan sebuah negara di Asia Tengah. Ditaklukkan oleh Kekaisaran Rusia "
"pada abad 19, Kirgistan merdeka dari Uni Soviet pada 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Zanzibar"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Sri Lanka"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Sri Lanka"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Pangeran Wijaya datang ke Sri Lanka dari Orissa, di India timur laut selama "
"abad 6 SM dan mendirikan kerajaan Sinhalese disana. Selama penjajahan oleh "
"Inggris, negara ini dikenal sebagai Ceylon/Sailan."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Panglima Tinggi %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Panglima Tinggi %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laos"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laos"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Latin"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Latvia"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Sebagai akibat dari Perang Dunia I, Latvia menyatakan merdeka dari Rusia. "
"Pada 1940, Latvia diduduki oleh Uni Soviet. Setelah runtuhnya Uni Soviet "
"pada 1991, Latvia kembali memerdekakan diri."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Lebanon"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Lebanon"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Sekretaris Jendral %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr ""

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "Leon"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Leon"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Lesotho"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Lesotho"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "Liberia"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Liberia"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libya"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libya"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Wilayah Libya yang sekarang dulunya adalah koloni Kekaisaran Romawi sampai "
"ditaklukkan Arab pada abad ke-7. Pada 1912, wilayah Libya dikuasai Italia, "
"dan merdeka setelah Perang Dunia II sebagai hasil dari perjanjian damai "
"antara Sekutu dengan Italia."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Liechtenstein"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Liechtenstein"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"Kepangeranan Liechtenstein adalah negara kecil pegunungan di Eropa Barat "
"yang berbatasan dengan Swiss di baratnya dan Austria di timurnya. "
"Kepangeranan ini terbentuk dari bergabungnya Vaduz dan Schellenberg pada "
"tahun 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Liberia"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Liberia"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr ""

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Lipka Tatar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Lao"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Lithuania"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Lithuania adalah sebuah negara kecil di pesisir selatan Laut Baltik, di "
"timur laut Polandia. Bahasa Lithuania adalah bahasa Indo-Eropa paling rumit "
"dan paling kuno."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbanistan"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Lojbanistan"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburg"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Luksemburg"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Makedonia"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"Republik Makedonia terletak di bagian selatan-tengah Semenanjung Balkan. "
"Makedonia merdeka dari Yugoslavia pada tahun 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Makedonia"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasi"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Malagasi"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Malagasi adalah orang-orang Madagaskar. Untuk berabad-abad, suku-suku dari "
"Indonesia, Afrika Timur, dan dunia Arab berkumpul di pulau ini."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Komisioner Tinggi %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Komisioner Tinggi %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "Malawi"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malawi"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaysia"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malaysia"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaysia diawali dengan pendirian kerajaan Malaka oleh Prameswara pada awal "
"abad ke-14."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "Maladewa"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Maladewa"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Malta"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s Pasha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maori adalah orang-orang Polinesia yang bermigrasi ke dan mendiami kepulauan "
"yang sekarang dikenal sebagai Selandia Baru. Menurut bukti arkeologis, "
"migrasi dimulai pada tahun 900-an dan berlanjut sampai 1400-an."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Orang-orang Mapuche berhasil bertahan dari perluasan wilayah Inka, menahan "
"mereka di sungai Maule yang sekarang dikenal sebagai Cili bagian tengah. "
"Mereka terbukti sebagai lawan terberat Spanyol, karena dapat bertahan selama "
"300 tahun sebelum akhirnya mereka dikuasai Spanyol."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr ""

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Sinhala"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Malta"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Makhluk Mars mendarat di Bumi pada 4000 SM!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "Mauritania"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Mauritania"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Mecklenburg"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr ""

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr ""

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Hessen"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr ""

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Meksiko"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Meksiko"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Mikronesia"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Mikronesia"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "Milan"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Milan"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr ""

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldova"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldova"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Moldova ditaklukkan oleh Kekaisaran Utsmaniyah pada abad ke-16. Lalu pada "
"1812 Moldova menjadi bagian Kekaisaran Rusia. Sejak 1918 Moldova menjadi "
"bagian Rumania hingga dimasukkan ke dalam Uni Soviet pada 1940. Republik "
"Moldova modern merdeka dari Uni Soviet pada 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "Maluku"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Maluku"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr ""

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"Orang-orang Mon adalah salah satu penduduk Asia Tenggara paling pertama yang "
"berperan dalam penyebaran agama Budha di wilayah ini."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegro"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Montenegro"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Montenegro adalah sebuah negara kecil di daerah Balkan. Negara terakhir yang "
"ditaklukkan Kekaisaran Utsmaniyah sekaligus negara pertama yang merdeka "
"kembali. Montenegro menjadi bagian dari Yugoslavia pada abad ke-20, kemudian "
"bergabung dengan Serbia pada 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Moravia"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Moravia"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "Maroko"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Maroko"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"Maroko modern merdeka pada tahun 1956, tetapi wilayahnya sudah dihuni sejak "
"sekitar tahun 8000 SM. Dulu wilayah Maroko dikenal sebagai Mauretania."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "Mozambik"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Mozambik"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mozambik adalah sebuah negara di Afrika Tenggara yang merdeka dari Portugis "
"pada 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Mughal"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Mughal"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"Kesultanan Mughal menguasai sebagian besar daratan India selama era modern "
"awal."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerika"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Muskogee adalah konfederasi suku-suku Amerika Utara, termasuk Creek, "
"Seminole, Choctaw, dan Chickasaw. Pusatnya berada di wilayah yang sekarang "
"meliputi negara bagian Georgia dan Alabama di AS. Creek dan Seminole secara "
"singkat membangun negara kekuasaan yang dikenal dengan \"State of Muskogee"
"\" (Negara Muskogee) pada awal 1800-an."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr ""

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namibia"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Namibia"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "Nauru"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nauru"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Navajo"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"Navajo atau DinÃ© adalah suku asli Amerika terbesar di Amerika Serikat. "
"Navajo memiliki hubungan dekat dengan suku Apache. Bahasa mereka terkenal "
"sebagai salah satu bahasa terumit di dunia."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napoli"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Napoli"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"Selama berabad-abad Kerajaan Napoli menjadi negara terbesar di Semenanjung "
"Italia. Banyak bangsa Eropa yang tertarik untuk menguasainya, hingga "
"kerajaan ini sering berpindah tangan. Setelah Era Napoleon, Napoli digabung "
"dengan Kerajaan Sisilia."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "Nenet"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Nenet"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"Suku Nenet tinggal di barat laut Rusia, dan merupakan suku dengan penduduk "
"terbanyak di antara orang-orang Samoyed."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Nepal"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Nestoria"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Nestoria"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Newfoundland"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia baru"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Selandia Baru"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Gugusan Kepulauan Selandia Baru dikuasai Inggris pada 1840. Setelah "
"memproklamasikan kemerdekaannya pada 1907, Selandia Baru menjadi dominion "
"merdeka di antara Negara-negara Persemakmuran."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nikaragua"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nikaragua"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"Nikaragua, republik terbesar di Amerika Tengah, terkenal akan sejarahnya "
"yang bergejolak. Di negara ini telah terjadi banyak perang sipil dan "
"intervensi asing sampai Anastasio Somoza memimpin pada 1930an sebagai "
"diktator yang korup. Keluarganya melanjutkan kepemimpinannya sampai tahun "
"1979 ketika pemerintahannya digulingkan pada revolusi Sandinista. Kemudian "
"meletuslah perang sipil antara pemerintahan Sandinista dan kaum kontra."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeria"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigeria"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria merdeka penuh dari kekuasaan Inggris pada 1960. Negara ini memiliki "
"penduduk terbanyak di Afrika."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normandia"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normandia"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Korea Utara"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Korea Utara"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Pada 1945 Korea dipecah oleh oleh Uni Soviet dan Amerika Serikat menjadi "
"Korea Utara dan Korea Selatan yang dipisahkan garis lintang utara 38 "
"derajat. Bahkan 60 tahun setelahnya, Korea Utara masih menjadi negara "
"komunis Stalinis."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Pemimpin Besar %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Pemimpin Besar %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr ""

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Norwegia"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Setelah berabad-abad dibawah kekuasaan Denmark, Norwegia membuat undang-"
"undang dasarnya sendiri di Eidsvoll, 1814 M. Akhirnya, pada tahun 1905 M, "
"Norwegia merdeka setelah berpadu dengan Swedia."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Nigeria"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Nubia"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Firaun %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Firaun Besar %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Numidia"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Numidia"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"Nuu-chah-nulth adalah orang Pasifik Barat Daya, salahsatu suku asli Amerika "
"yang berpergian ke laut lepas dan berburu paus. Mereka mendiami sebagian "
"besar wilayah yang sekarang adalah barat Kepulauan Vancouver dan sekarang "
"beranggota 8.000 orang. Seperti orang Pasifik Barat Daya lainnya, mereka "
"membuat sampan kayu besar dan rumah-rumah, dan hidup dalam sistem klan."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr ""

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Oldenburg"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Oldenburg"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "Prussia Lama"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Prussia Lama"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Oman"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Oman"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"Oman adalah sebuah negara Arab di Asia Barat Daya yang terletak di pesisir "
"tenggara Semenanjung Arabia. Sebelum datangnya Islam, Oman dikuasai oleh "
"Kekaisaran Akhemeniyah, Parthia, dan Sasaniyah."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Panglima Jendral %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Panglima Jendral %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr ""

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Ossetia"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogoth"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Ostrogoth"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Otomi"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Otomi"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Otomi adalah salah satu peradaban tertua di Meksiko. Mereka hidup di Meksiko "
"Tengah sejak berkembangnya pertanian, atau bahkan sebelum itu. Mereka suka "
"berperang, karena itu mereka sering menjadi tentara bayaran untuk banyak "
"peradaban Mesoamerika. Nama Otomi didapatkan dari Otmitl, pasukan inti "
"militer Aztek. Dalam bahasa mereka, mereka menyebut diri mereka HÃ±Ã¤hnu. "
"Dengan lebih dari setengah juta penduduk, Otomi masih menjadi salah satu "
"suku terbesar di Meksiko."

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Utsmaniyah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Utsmaniyah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"Di awal abad 14, Usman, seorang pemimpin suku kecil di barat Anatolia, "
"berhasil menaklukkan suku-suku di sekitarnya. Seabad kemudian ibukota "
"Kekaisaran Bizantium takluk di bawah kekuasaan Turki, memberikan jalan "
"kepada Kekaisaran Utsmaniyah untuk menguasai Eropa. Mereka berhasil "
"menguasai wilayah tenggara Eropa, wilayah Arab Islam, Mesir, dan Afrika "
"Utara, menjadikannya kekuatan besar sampai kejatuhannya setelah Perang Dunia "
"I."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Oz"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"Dongeng tentang tanah Oz diciptakan oleh L. Frank Baum pada tahun 1900 dalam "
"'The Wonderful Wizard of Oz' yang kemudian sering diceritakan kembali dalam "
"banyak buku lain. Oz terdiri atas empat wilayah utama: Winkie, Quadling, "
"Munchkin, dan Gillikin. Wilayah Oz dikelilingi gurun pasir."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Penyihir %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Penyihir %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr ""

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr ""

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistan"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Pakistan"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"Federasi Pakistan terbentuk dari wilayah India Inggris yang sebagian besar "
"penduduknya Muslim pada tahun 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "Palestina"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Palestina"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktator %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panama"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Panama"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Papua Nugini"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gubernur Jendral %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Gubernur Jendral %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguay"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Paraguay"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peru"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peru"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru adalah awal peradaban dan kekaisaran Inka. Sampai saai ini Peru masih "
"menjadi pusat kebudayaan asli Amerika Selatan."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenisia"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Fenisia"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "  †  †  €†  
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Georgia"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Persia"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Laos"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prussia"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Prussia"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Puerto Riko"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Puerto Riko"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "Qatar"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Qatar"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""
"Qatar adalah sebuah keamiran yang terletak di semenanjung di Teluk Persia. "
"Qatar adalah salah satu negara terkaya di dunia berdasarkan PDB-per-"
"kapitanya. Keamiran Qatar adalah salah satu dari sedikit monarki absolut di "
"dunia."

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebec"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebec"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec adalah provinsi terbesar di Kanada, menjadi tempat tinggal sebagian "
"besar orang-orang Francophone di Amerika."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Rio Grande"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Rio Grande"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Romania"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Presiden Direktur %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Presiden Direktur %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr ""

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr ""

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Rusia"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Kenya"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"Kievan Rus' adalah sebuah kerajaan Slav di Abad Pertengahan yang berpusat di "
"Kiev, setelah kota tersebut ditaklukkan oleh Oleg dari Novgorod. Pada abad "
"ke-13, Kievan Rus' menyerah kepada Mongol. Kievan Rus' menjadi pelopor "
"negara-negara Slav TImur modern."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Rwanda"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Rwanda"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Rwanda adalah negara yang tanahnya berbukit-bukit dan sangat subur di "
"wilayah Danau Besar di Afrika Timur. Populasi penduduk Rwanda adalah yang "
"terpadat dibanding negara Afrika lainnya."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyu"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyu"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Santa Lucia"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Santa Lucia"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Salvador"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Salvador"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Sami adalah orang-orang di utara Skandinavia. Bangsa mereka meliputi hingga "
"wilayah negara-negara Skandinavia utara-sekali dan barat daya Rusia."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "San Marino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "San Marino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"San Marino adalah sebuah negara kecil di Semenanjung Italia. San Marino "
"adalah republik merdeka tertua di dunia. Menurut legenda, San Marino "
"didirikan oleh Saint Marinus pada tahun 301 M."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Sami"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Samoa"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""
"Samoa adalah negara yang menduduki wilayah barat Kepulauan Samoa; sementara "
"wilayah timurnya diduduki Amerika Serikat dan dikenal sebagai Samoa Amerika. "
"Samoa sudah dihuni oleh orang Austronesia sejak tahun 1500 SM. Samoa diduga "
"sebagai titik awal penyebaran bangsa Polinesia ke seluruh Pasifik. Setelah "
"dijajah oleh Jerman dan Selandia Baru, Samoa merdeka pada 1962."

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Kepala Pemerintahan %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Kepala Pemerintahan %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "Sao Tome dan Principe"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Sao Tome dan Principe"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""
"Sao Tome dan Principe adalah dua kepulauan di Samudera Atlantik, di lepas "
"pantai Afrika. Nama kepulauan ini diambil dari nama  Saint Thomas oleh "
"pelaut Portugis yang menemukannya tepat pada hari Saint Thomas di sekitar "
"tahun 1470an. Kepulauan ini kemudian dijadikan wilayah perkebunan jajahan "
"utama Eropa. Perbudakan dihapus pada abad ke-19, kemudian Sao Tome dan "
"Principe merdeka pada 1975. Ekonomi negara ini bergantung pada ekspor "
"kokoanya."

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Saudi"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Saudi"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Saxon"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Saxon"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Schleswig-Holstein"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Schleswig-Holstein"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Kepala Klan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr ""

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Skotlandia"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Skotlandia"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Seljuk"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "Senegal"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Senegal"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Senegal adalah sebuah negara di ujung barat benua Afrika. Senegal merdeka "
"dari Perancis pada tahun 1960. Pemerintahannya relatif stabil dan demokratis "
"jika dibandingkan dengan negara tetangganya."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Serbia"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia adalah bagian Slav Selatan yang ditaklukkan oleh Kekaisaran "
"Utsmaniyah setelah keruntuhan Kekaisaran Bizantium. Hampir selama abad 20, "
"Serbia merupakan bagian dari Federasi Yugoslav."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "Seychelles"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Seychelles"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Siberia"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Siberia"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Sisilia"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Sisilia"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "Sierra Leone"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Sierra Leone"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""
"Sierra Leone adalah sebuah negara di Afrika Barat yang didirikan pada tahun "
"1792 sebagai rumah bagi para budak yang merdeka. Kemudian Sierra Leone "
"dijajah Inggris. Republik Sierra Leone merdeka pada 1961. Pada tahun 1990an, "
"perang sipil melanda. Saat ini Sierra Leone menjadi salah satu negara "
"termiskin di dunia."

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Orang-orang Sikh adalah pengikut agama monoteistik yang terbentuk pada abad "
"ke-15 dan berasal dari daratan India, tepatnya daerah Punjabi, yang berada "
"di wilayah perbatasan Pakistan dan India. Pada abad ke-19, Kerajaan Sikh "
"berkuasa di daerah ini."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Sikkim"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Sikkim"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Diapit Nepal dan Bhutan, Kerajaan Sikkim diperintah oleh segaris keturunan "
"raja yang dikenal sebagai Chogyal selama berabad-abad, sampai akhirnya "
"Sikkim menjadi negara bagian India ke-22 pada tahun 1975."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesia"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Silesia"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Silesia adalah sebuah wilayah di Polandia bagian selatan yang pernah menjadi "
"sebuah kerajaan merdeka."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapura"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapura"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapura adalah kota-negara perdagangan yang terletak di ujung Semenanjung "
"Malaya."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhala"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Sinhala"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"Orang-orang Sinhala dari Sri Lanka adalah keturunan dari Pangeran Wijaya "
"yang legendaris yang menduduki kepulauan Sri Lanka bersama 700 orang "
"pengikutnya pada tahun 543 SM."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Slav"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Slav"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakia"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slovakia"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakia adalah negara di jantung Eropa. Secara resmi merupakan bagian dari "
"Cekoslowakia, hingga 1918 menjadi bagian Kekaisaran Austo-Hungaria."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Slovenia"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovenia dulunya adalah republik paling barat dan utara dari Federasi "
"Yugoslavia."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Kepulauan Solomon"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Kepulauan Solomon"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "Somaliland"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Somaliland"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""
"Republik Somaliland adalah negara yang tidak diakui di Somalia Utara, yang "
"dulunya adalah Somaliland Britania. Somaliland merdeka pada 1991, bersamaan "
"dengan jatuhnya Somalia. Walaupun keadaannya lebih stabil dan standar "
"hidupnya lebih tinggi dari wilayah Somalia lainnya, Somaliland tetap tidak "
"diakui secara internasional."

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Somalia"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Somalia"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Afrika Selatan"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Afrika Selatan"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "Amerika Selatan"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Amerika Selatan"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Korea Selatan"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Korea Selatan"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudan Selatan"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Sudan Selatan"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnam Selatan"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Vietnam Selatan"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"Vietnam Selatan atau Republik Vietnam adalah negara yang dibekingi Amerika "
"selama Perang Vietnam. Negara ini kemudian disatukan dengan Vietnam Utara "
"setelah ditaklukkan pasukan komunis pada tahun 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madam %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "Yaman Selatan"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Yaman Selatan"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"Wilayah di sekitar Aden dijajah oleh Inggris pada tahun 1839. Yaman Selatan "
"merdeka pada 1967 dan bergabung dengan blok komunis. Yaman Selatan digabung "
"dengan Yaman Utara pada 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Uni Soviet"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Uni Soviet"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Sejarah Uni Soviet dimulai pada November 1917, ketika terjadi Revolusi "
"Bolshevik yang dipimpin oleh Lenin. Pada 31 Desember 1922, empat republik "
"Soviet bersatu menjadi satu negara. Uni Soviet menjadi salah satu negara "
"terkuat pada abad ke-20, hingga terpecah menjadi lima belas negara pada 1991 "
"yang diakibatkan oleh  masalah sosial dan ekonomi."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sriwijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Sriwijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Sriwijaya adalah sebuah kerajaan yang berpusat di Palembang di Sumatera "
"Selatan dan memperluas kekuasaannya hingga wilayah pesisir Sumatera, Jawa, "
"Kalimantan, dan Semenanjung Malaya. Sriwijaya berkuasa sejak abad ke-3 M "
"sampai sekitar tahun 1400-an. Ditaklukkan oleh Jambi, Singhasari, dan "
"kekuatan lainnya, termasuk dinasti Chola dari India Selatan."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudan"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudan"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Pada 1820 Sudan dikuasai Mesir lalu dikuasai Inggris. Sudan merdeka pada "
"1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Suriname"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Suriname"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sersan %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Sersan %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Swazi adalah orang-orang Bantu dari Afrika Selatan. Dibawah kepemimpinan "
"Mswati II (1820 - 1868), Swazi memperluas wilayahnya dan menstabilkan "
"perbatasan dengan Zulu di selatan."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Swiss"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Dewan Federal %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Dewan Federal %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Suriah"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Suriah"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Republik Arab Suriah modern dibentuk dengan mandat dari pemerintah Prancis "
"dan kemudian merdeka pada dekade 1940an"

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Syaikhah %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahiti"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Tahiti"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwan"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwan"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tajikistan"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tajikistan"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"Tajikistan adalah sebuah negara di Asia Tengah. Berdirinya negara ini "
"berawal dari Kekaisaran Samaniyah, salah satu negara Persia pertama yang "
"berdiri setelah penaklukan oleh bangsa Arab."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "Tanganyika"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Tanganyika"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Tanzania"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Tanzania"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Kesatria Templar"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Kesatria Templar"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Kesatria Templar dibentuk setelah Perang Salib Pertama untuk melindungi para "
"peziarah dalam perjalanan mereka ke Tanah Suci. Organisasi ini berkembang "
"menjadi kekuatan besar dan kaya dalam 200 tahun berikutnya, dan menjadi "
"pencetus banyak konsep modern seperti Perbankan."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texas"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texas"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Trakia"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Trakia"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Peradaban terbesar kedua di dunia Barat prasejarah."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibet"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Timuriyah"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Timuriyah"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Togo"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Togo"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tonga"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Tonga"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "Transnistria"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Transnistria"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""
"Transnistria dimasukkan ke dalam wilayah Moldova oleh Stalin, walaupun "
"sebagian besar penduduknya adalah orang Rusia dan Ukraina. Setelah jatuhnya "
"Uni Soviet, Transnistria menyatakan kemerdekaannya dari Moldova. Walaupun "
"sudah merdeka secara de facto, tidak ada anggota PBB yang mengakuinya. "
"Kekuasaan masih ada di tangan para elit komunis lama."

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Transylvania"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Transylvania"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "Trinidad dan Tobago"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Trinidad dan Tobago"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunisia"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunisia"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenistan"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turkmenistan"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Tuva"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Uganda"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Uganda"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ukraina"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraina memiliki wilayah yang luas di bagian barat wilayah Uni Soviet. Di "
"Ukraina terdapat tanah hitam paling subur di bumi."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "PBB"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "PBB"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Perserikatan Bangsa-bangsa meyakini Hak Asasi Manusia dan perlindungan "
"terhadap kaum yang lemah."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Sekretaris Jendral %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Sekretaris Jendral %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Laskar"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Kroasia"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguay"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Uruguay"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay, negara kecil di Amerika Selatan ini sering disebut sebagai \"Swiss-"
"nya Amerika\" karena kesejahteraan rakyatnya yang berkembang dengan baik."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uyghur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uyghur adalah sebuah  kerajaan dan peradaban Turki Timur. Pada masa "
"kejayaannya di tahun 820, Uyghur menguasai sebagian besar Asia Tengah dan "
"Utara. Setelah berselisih dengan Cina selama berabad-abad, akhirnya Uyghur "
"kerajaan Uyghur takluk oleh dinasti Ging pada 1700an. Sekarang, "
"keuturunannya menjadi penduduk Uzbekistan, Kazakhstan dan Kirgistan. Mereka "
"juga menjadi penduduk minoritas provinsi Xinjiag di Cina."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Uzbekistan"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Vampir"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Vampir"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Makhluk legenda penghisap darah."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Vandal"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Vandal"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr "Vanuatu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Peradaban India Kuno lahir di lembah sungai Indus, di kawasan Pakistan "
"modern. "

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr ""

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr ""

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Venesia"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Venesia"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuela"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Venezuela"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela adalah sebuah negara di Amerika Selatan bagian utara. Dulunya "
"pernah menjadi koloni Spanyol sejak abad 16, kemudian merdeka pada 5 Juli "
"1811 dibawah pimpinan El Libertador Simon BÃ³livar -- Sang Pembebas."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnam didirikan pada abad pertama masehi oleh sepasang saudara kembar yang "
"menjadi pemimpin pemberontakan melawan pemerintahan militer Cina."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Visigoth"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Visigoth"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "Volapuk"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Volapuk"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Welsh"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Werewolf"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Romawi Barat"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "India Barat"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "India Barat"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Wuerttemberg"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Yaman"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Yaman"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Yugoslavia"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "Zambia"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Zambia"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Zanzibar"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Zimbabwe"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Putuskan persekutuan dengan %s terlebih dahulu, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Aku ingin melihatmu menjaga jarak dengan %s untuk beberapa "
#~ "waktu, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Mari kita menggencatkan senjata terlebih dahulu, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Aku berharap melihatmu menggencatkan senjata sedikit lebih "
#~ "lama, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Aku belum mempercayaimu untuk sebuah persekutuan, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Aku tidak tahu kota yang kau sebutkan."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Maaf, membagi penglihatan denganmu tidaklah aman."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not ver  †  †  €†  y good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Kesepakatan ini tidak menguntungkan bagi kami, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Selamat datang di persekutuan kami %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ya, kita bisa bersatu selamanya, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Setuju. Tidak ada lagi permusuhan, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Salam %s! Bagaimana jika kita menggencatkan senjata sementara "
#~ "kita saling mengenal?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Antariksa tidak akan pernah menjadi milikmu. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Aku telah membiarkan kelakar kejimu terlalu lama! Perang!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ketahuan kau! Kaupikir kau dapat terus melakukan kejahatan ini "
#~ "seenaknya??"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Penyeranganmu terhadap %s adalah kesalahan terakhirmu!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Kami akan menyerang %s secara total dalam %d giliran untuk "
#~ "menggagalkan peluncuran kapal angkasa."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Bantuanmu dalam masalah ini sangat diharapkan. Dirgahayulah "
#~ "persekutuan kita!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s telah melanggar persekutuannya dengan kita. Kami akan "
#~ "menindaknya dalam %d giliran dan berharap kau juga akan melakukannya "
#~ "seperti kami."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Kami ingin menjarah dan merampas kekayaan bangsa %s. Kami "
#~ "menyatakan perang dalam %d giliran."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Jika kau ingin sebagian harta rampasan, bergabunglah dalam "
#~ "penyerangan ini!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Kami sudah gerah dengan %s. Ayo kita koyak-koyakkan bangsa itu. "
#~ "Kita nyatakan perang dalam %d giliran."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Sebagai sekutu kami, kami mengharapkan bantuanmu dalam perang "
#~ "ini."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Kami akan menghargai persekutuan kita dengan menyatakan perang "
#~ "kepada %s dalam %s giliran. Tenanglah - kami datang!"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Kami akan menghargai persekutuan kita dengan %s dan akan "
#~ "menyatakan perang pada %s dalam %d giliran. Lakukanlah seperti kami."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Usahamu untuk menguasai antariksa sendirian bertentangan dengan "
#~ "tujuanmu, dan aku akan putuskan persekutuan kita!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Usahamu untuk menguasai antariksa sendirian sangatlah menghina."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Jika kau tidak menghentikan pembangunan kapal angkasamu, aku "
#~ "akan bertindak!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Maaf, membagi penglihatan denganmu tidak lagi aman."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Salam sekutu terpercaya kami. Kami memanggilmu untuk "
#~ "menghancurkan musuh kita, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Salam sekutu, aku lihat kau belum berperang dengan musuh kita, "
#~ "%s. Mengapa aku harus mengingatkanmu tentang janjimu?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Kau, sepertinya kita bersekutu, tetapi kenapa kau masih "
#~ "berdamai dengan musuh kita, %s? Ini tidak bisa diterima! Persekutuan kita "
#~ "telah usai!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Salam teman, bagaimana kalau kita bekerja sama dan membuat "
#~ "persekutuan?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* Salam tetangga, bagaimana jika kita berdamai?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Kami sudah lelah dengan pertumpahan darah ini. Bagaimana jika "
#~ "kita menggencatkan senjata?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Kami telah diserang dengan kejam oleh %s, dan kami butuh "
#~ "bantuanmu! Hargailah persekutuan kita dan namamu takkan terlupakan!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s telah menghentikan pembangunan %s di %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s telah memulai pembangunan %s di %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s menjual %s (tidak dibutuhkan) seharga %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Pemerintah rakyat tidak mampu memenuhi kebutuhan untuk %s. Kendali "
#~ "dikembalikan kepada Anda."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Harap laporkan pesan ini di %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "tidak ada"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "tidak pernah"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d giliran"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " senang"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Sangat senang"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' tidak tersedia. Yang tersedia %s"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Melanjutkan dengan dukungan suara dinonaktifkan."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Untuk dukungan suara, pasang SDL_mixer"

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membaca berkas skrip '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Sekarang ... Kalahkan mereka!"

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Mengekspor selesai."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Mengekspor gagal, tidak dapat menuliskan ke berkas."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX giliran"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d emas per giliran"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d giliran"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s (%s)"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/giliran"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Telah Dibangun"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Penduduk\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Pajak dari perdagangan\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(tidak dikenal)"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Pajak pembangunan\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus dari %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Polusi\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Korupsi\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Kerusuhan\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Surplus total"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f: Bonus dari %s\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Polusi dari penduduk\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Merayakan"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Rusuh"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(daftar kerja)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nama Kota"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Bangsa"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Uk"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ukuran"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Keadaan"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Merayakan/Damai/Rusuh"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Pekerja"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Terbaik"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "serangan"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "pertahanan"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unit"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Di sini"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Jumlah unit yang didukung"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Tumbuh"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Punya/Butuh)"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Surplus"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+M"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Surplus: Makanan"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Surplus: Produksi"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Pembuangan"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korupsi"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomi: Emas"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Nomor Jalur Dagang"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Polusi"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Wbh"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Pemerintah"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Pemerintahan Rakyat"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Jumlah maksimum unit yang dapat dibangun per giliran"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produksi"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Istimewa"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "Mengumumkan permainan di LAN dengan protokol PROTO (IPv4/IPv6/ tidak ada)"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Menampilkan ringkasan info tentang opsi"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FILE"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Menyambungkan ke metaserver di HOST"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NAME"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Menggunakan NAME sebagai username di server"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "Menyambungkan ke server di port PORT (biasanya dengan -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FILE"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Menyambungkan ke server di HOST (biasanya dengan -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound FILE"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FILE"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Menampilkan nomor versi"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Coba dengan --help.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Opsi tidak dikenal: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Memperbarui alamat metaserver lama \"%s\"."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Permainan dimulai."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Mengubah seluruh produksi %s menjadi %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Keduanya"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Dengan Kita"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Terhubung"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Tidak Terhubung"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Keduanya"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Kepada Mereka"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Kepada Kita"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s memberikan %s"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s memberikan %d emas"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s memberikan peta dunia mereka"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s memberikan peta laut mereka"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Menyepakati gencatan senjata"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Menyepakati perdamaian"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Menyepakati persekutuan"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s membagi penglihatan"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s memberikan kedutaan"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Anda tidak dapat membeli %s di %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s berharga %d emas"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s dan Anda hanya punya %d emas."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "alasan tidak diketahui"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Sambungan ke server putus (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Gagal mencari host."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Penyambungan sedang berlangsung."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Diputuskan dari server."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "server terputus"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "galat pembacaan"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal menyambung ke server \"%s\" di port %d sebagai \"%s\" setelah %d "
#~ "kali"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Sambungan ke server ditolak. Harap mulai server-nya."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal menyambung ke server \"%s\" di port %d sebagai \"%s\":\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Menyambung otomatis ke server \"%s\" di port %d sebagai \"%s\" tiap %f "
#~ "detik untuk %d kali."

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Memulai server..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Tidak dapat memulai server."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Anda harus memulai secara manual. Maaf..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Hanya unit-unit nuklir yang dapat melakukannya."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Hanya unit-unit penerjun payung yang dapat melakukannya."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Terlalu jauh untuk unit ini."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Tidak menemukan jalan ke tempat tertuju!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Astaga! Anda tidak punya ibukota!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Medan"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Jalan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Membangun markas militer.\n"
#~ "Pintasan: m\n"
#~ "Memilih jenis markas: shift+m atau klik kanan di sini."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Pangkalan Militer"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Membangun markas militer.\n"
#~ "Pintasan: m\n"
#~ "Memilih jenis markas: shift+m atau klik kanan di sini."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unit"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Kota"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Membangun kota.\n"
#~ "Pintasan: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Penglihatan"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Posisi Mulai"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Salin/Tempel"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Hapus"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Salin"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tempel"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s Anda Telah Tiba"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "%s Anda dari %s telah tiba di kita %s.\n"
#~ "Sekarang apa?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Dirikan _Jalur dagang"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Masuki Pasar"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Tetap bergerak"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Saran: %s."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Kota ini tidak diketahui!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Ubin ini tidak ada di permainan ini!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Unit ini tidak diketahui!"

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Pilih warna %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Tebal (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Miring (Ctrl-I)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Garisbawah (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Warna (Ctrl-C)"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Pilih warna teks"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "latar"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Pilih warna latar"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Kirim obrolan (Enter)"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bendera"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Penduduk"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Makanan:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Emas:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Lumbung:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korupsi:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Pembuangan:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Polusi:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Ikhtisar"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Peta kota"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Tekan ENTER atau klik dua kali untuk menjual fasilitas."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produksi:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d giliran "

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Beli"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "F_asilitas:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roduksi"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Pemerintah"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Pengaturan"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Penghibur"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Ilmuwan"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Halaman ikhtisar"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Halaman produksi"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Halaman kegembiraan"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Halaman pemerintahan"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Halaman Pengaturan ini"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Penduduk baru adalah"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Membuka lain kali"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Ub_ah nama..."

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produksi (di atas %d unit per giliran):"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktifkan unit"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktifkan unit, _tutup dialog"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Muat unit"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Posisi _bertahan"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "U_pgrade unit"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Jual %s seharga %d emas?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Beli!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s berharga %d emas.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Jual %s seharga %d emas?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Jual!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Ganti Nama Kota"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Apa nama baru untuk kota ini?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin menjual %s itu?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s terjual seharga %d emas."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Tidak ada %s yang dapat dijual."

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Produksi"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Gan_ti"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Pemerin_tah"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "J_ual"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Pilih"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Kota"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Seluruh Kota"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Tidak Ada Kota"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Membangun Unit"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Membangun Fasilitas"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Membangun Unit"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Membangun Fasilitas"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Kota Pesisir"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Pulau yang Sama"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Fasilitas di Kota"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Fasilitas yang Tersedia"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Bar_u"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Surplus Minimum"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Perayaan"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "L_ihat Kota"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Anda bilang ingin revolusi?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolusi!"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Golongan Bangsa:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Semua"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Sunting Bangsa"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Anda akan Jadi Bangsa Apa?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Pilih Bangsa"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Acak Pilihan"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Pilih sebuah bangsa"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Properti"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Pemimpin:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Wanita"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Pria"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Gaya Kota:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Deskripsi"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Anda harus memilih jenis kelamin."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Anda harus memilih gaya kota."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Upgrade Unit!"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Peta-dunia"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Peta-laut"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Peta"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Kota"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Bagi penglihatan"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Beri _kedutaan"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Gencatan senjata"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Sekutu"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pakta"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Batalkan _semua pertemuan"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomasi [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Batalkan pertemuan"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Sepakati"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Tambah Klausul..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "K_lausul:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Pakta ini masih kosong. Tambahkanlah beberapa klausul ---"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ups..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Unit ini tidak bisa disuap!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Suap unit ini dengan %d emas?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Sogok Unit Musuh"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Menyuap unit ini membutuhkan %d emas.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Curi Teknologi"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Curi"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Terserah %s"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotase Fasilitas"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotase"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Pilih Fasilitas yang Akan Disabotase"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Fasilitas:"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Anda tidak dapat manghasut pemberontakan di %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Kota tidak bisa dihasut!"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Hasut Pemberontakan!"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Pilih Strategi %s Anda"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "%s Anda telah tiba di %s.\n"
#~ "Apa perintah Anda?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Dirikan _Kedutaan"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotase Kota"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Curi _Teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Hasut _Pemberontakan"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Racuni Kota"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotase Industri"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "%s menunggu perintah Anda."

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Suap Unit Musuh"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotase Unit Musuh"

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Pengamat Global"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Ganti sudut pandang pemain. Gunakan ini untuk menyunting dari sudut "
#~ "pandang pemain yang berbeda, atau bahkan sebagai pengamat global."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Tampilkan penyunting properti."

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Alat Penyunting"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modus"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Jumlah"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ubin"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Pemain"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Permainan"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "BENAR"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "SALAH"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d diketahui"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Semua bangsa"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d bangsa"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Tidak pernah)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(hancur)"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Terpelajari"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Benua"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Istimewa"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Jalan"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Alamat"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Bangsa"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Jenis"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Gerak Tersisa"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Bahan Bakar"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Bergerak"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Selesai Bergerak"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Bangunan"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Persediaan Makanan"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Emas"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Tahun"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Skenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nama Skenario"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Deskripsi Skenario"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Hancurkan"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Mengklik tombol ini akan mengirimkan pesan ke server untuk menghancurkan "
#~ "(menghapus) obyek yang terpilih di daftar obyek."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Buat"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Properti %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Saringan:"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Penyunting Properti"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tidak diketahui"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Cari Kota"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "K_ota:"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Pajak"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kunci"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Tingkat %s maks.: %d%%"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Terba_ngkan"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Pilih ko_ta tujuan"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Terbangkan"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Tampilkan _Semua Kota"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Tidak ada unit dipilih."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (penerbangan: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "lanjut"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Sedang berada di: %s"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Laporkan masalah di %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Giliran Selesai"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Enter"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Obrolan"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Hanya Sekutu"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tutup Tab:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Kota:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Bangunan:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Bangsa"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unit:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Kegembiraan"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "Informasi tambahan tersedia dengan mengklik-kiri pada penduduk."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Biaya:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Pemeliharaan:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Usang karena:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Serang:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Pertahanan:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Pergerakan:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Pemeliharaan Dasar:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Penglihatan:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Pergerakan/Pertahanan:"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Tidak pernah)"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Peramban Bantuan Freeciv"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Memungkinkan"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Membuat usang"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "dengan"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(tidak ada)"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Medan: %s"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Penguasa:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Pemerintahan:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ibukota:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Pajak:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Mempelajari:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomasi"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Intelijen Luar Negeri: %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(tak diketahui)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Konsol Klien Lua"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Muat Skrip Lua"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Bangun Kota Baru"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Apa nama kota baru kita?"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Atur opsi lokal"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Permainan"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Meninggalkan permainan lokal akan mengakhirinya!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Permainan"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opsi"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Sunting"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Tampilkan"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Fasilitas"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "P_eradaban"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Bantuan"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Bersihkan Log Obrolan"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Simpan _Log Obrolan"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Klien _Lokal"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Pesan"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Server _Jauh"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Simpan Opsi _Sekarang"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Simpan Permainan"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Simpan Permainan _Sebagai..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Simpan _Gambar Peta"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Simpan Gambar _Peta Sebagai..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Tinggalkan"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Cari Kota"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Daftar kerja"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Skrip _Lua Klien"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Unit"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Bangsa"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Keajaiban Dunia"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "_Lima Kota Teratas"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Pesan"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografi"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ikhtisar"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategi dan Taktik"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Keajaiban Dunia"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Pertarungan"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Wilayah Kendali"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Pemerintahan"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomasi"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknologi"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Perlombaan Antariksa"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Tentang Bangsa-bangsa"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Menyambung"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Penyunting Daftar Kerja"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Bahasa"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Menyalin"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Tentang Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Simpan Opsi Saat _Keluar"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Modus _Penyuntingan"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Kisi-kisi Peta"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_Perbatasan Negara"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Nama Kota"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Pe_rtumbuhan Kota"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Jalur Da_gang Kota"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Medan"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "P_esisir"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Jalan & Rel"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_Irigasi"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Tambang"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Markas"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Po_lusi & Jatuhan"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ko_ta"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Kabut _Pertempuran"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Layar Penuh"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Properti Permainan/Skenario"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Simpan Skenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unit"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Pekerjaan"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Pertempuran"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Bangun _Markas"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Bangun _Markas"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Tunggu"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Selesai"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Kembali ke Kota Terdekat"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "J_elajah Otomatis"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patroli"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Muat"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Bongkar"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Upgr_ade"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Bangun Kota"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Bangun _Jalan"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Bangun _Irigasi"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Bangun _Tambang"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Sambung Dengan Jal_an"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Sambung Dengan Re_l"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Sambung Dengan Iri_gasi"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Bersihkan _Polusi"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Bersihkan Jatuhan _Nuklir"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Bangun Markas Tipe A"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Bangun Markas Tipe B"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "_Tindakan Diplomat/Mata-mata"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Ledakkan _Nuklir"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Pemerintahan"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolusi..."

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ekonomi"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Riset"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Kapal Angkasa"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Sambung Dengan %s"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Tambahkan ke Kota"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Dirikan _Jaulr Dagang"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Bangun %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Upgr_ade ke %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Ubah menjadi %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ba_ngun Persawahan"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Posisi _Bertahan"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Terjunkan _Penerjun Payung"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Pesan"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Pilih warna"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, klien %s"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Mulai Permainan _Baru"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Mulai Permainan _Skenario"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Muat Permainan Tersimpan"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "S_ambung ke Permainan Jaringan"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Pilih Lokasi Penyimpanan"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Ramban..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok, masukkan kata sandi."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nama Server"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versi"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Pemain"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Manusia"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentar"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Jaringan _Lokal"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_Metaserver Internet"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Kata _sandi:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Konf_irmasi Kata Sandi:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "S_ambung"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nama sambungan: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nama pemain: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Info %s"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Pilih bangsa"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Amati pemain ini"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Putuskan sambungan"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Beri akses %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Taruh pada %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Belum _siap"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Siap"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Mulai"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Ambil %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Pilih _Bangsa"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Ambil Pemain"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_Amati %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Amati"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Jangan _amati"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<AI %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Acak"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Pengamat"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Jumlah _Pemain (termasuk AI):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_Tingkat Kemampuan AI:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Opsi Lebih Banyak..."

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Siap"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Pemimpin"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Tim"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Pilih Permainan yang Akan Dimuat"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Pilih Permainan yang Akan _Dimuat:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Pilih Skenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Pilih _Skenario:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nama berkas:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Simpan Permainan"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Permainan Tersimpan:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Simpan Ske_nario:"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Simpan Sk_enario"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Simpan Gambar Peta"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Gambar Peta Tersimpan:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Simpan Gambar _Peta:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Bertemu"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Batalkan _Kesepakatan"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Laporan"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Pemain Mati"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomasi"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Intelijensi"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Riset"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Mempelajari"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Tampilkan semua"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Biaya"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Pendapatan: %d   Biaya Total: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin menjual seluruh %s Anda (total %d)? "

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Jual Fasilitas"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Jual _Semua"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Jenis Unit"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktif"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Makanan"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Total:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Upgrade sebanyak mungkin %s menjadi %s seharga %d emas tiapnya?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Cari yang _Terdekat"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Upgrade"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Pemain\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Bangsa\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Nilai\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Nilai"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Muat unit"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "versi saat ini"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Luncurkan"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema yang disarankan"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Muat tema"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Deskripsi"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Ubin"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "B_enua"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Darat"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_Laut"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_Keduanya"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Dunia"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "tidak diketahui"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_YA"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_TIDAK"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_ABSTAIN"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[gagal]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[dihapus]"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "baru"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Sunting daftar kerja"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Daftar Kerja:"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Giliran"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Tampilkan Target _Masa Depan"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktifkan unit"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktifkan unit"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktifkan unit, tutup dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktifkan unit, tutup dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Aktifkan unit"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Posisi bertahan"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Ubah produksi"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Ikhtisar"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Kota berikutnya"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Kota sebelumnya"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Beli"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Beli"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Jual %s seharga %d emas?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "penduduk"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - RUSUH"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Merayakan"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " senang"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Pilih sebuah bangsa"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Perempuan"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Pria"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Pilih Skenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Pemerintahan Baru Anda "

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Semua bangsa"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Selamat Datang di Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Ini adalah klien Qt untuk Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Jangan _amati"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Amati"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Mengatur opsi server."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Akhir Giliran"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Giliran"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Permainan"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsi"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Opsi Server"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Bertahan"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Pekerjaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Bangun Kota"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Bangun Jalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Bangun Irigasi"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Bangun Tambang"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "P_eradaban"

# Tarif Pajak...
#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Tarif Pajak..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Tentang"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revolusi..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv dilindungi oleh GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr "Bukalah berkas COPYING untuk membaca teks lisensi lengkapnya."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Segarkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Simpan Permainan"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Mulai Permainan Baru"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Mulai Permainan _Skenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Muat permainan tersimpan FILE"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "S_ambung ke Permainan Jaringan"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Keluar"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Sambung"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Kata Sandi"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Konf_irmasi Kata Sandi:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Segarkan"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Sambung"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Ramban..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Muat"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "_Pemimpin:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Opsi Lebih Banyak..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Putuskan"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Mulai"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Pengamat Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", tingkat kesulitan %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Taruh pada %s"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "%s Anda telah tiba di %s"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Tetap bergerak"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Tutup Dialog (Esc)"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Mundur"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Muat Permainan"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Server"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Perintah unit"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktifkan unit, tutup dialog"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Upgrade unit"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Maaf, Anda telah berbelanja di sini pada giliran ini."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Maaf, Anda tidak dapat berbelanja di sini pada giliran ini."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Beli?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Jual?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Jual"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Opsi kota"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Info kota"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Polusi: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Polusi: tidak ada"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Jalur dagang:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Perdagangan: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Fasilitas kota"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Makanan: %d tiap giliran"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Surplus: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produksi: %d (%d) per giliran"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Perdagangan: %d per giliran"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korupsi: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Emas: %d (%d) per giliran"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Pemeliharaan: %d"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Kota berkembang: tidak pernah"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Kota menyusut: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "giliran"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Kota berkembang: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Persediaan"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Lumbung"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "selesai"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Kota %s (Populasi %s penduduk)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - RUSUH"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - merayakan"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - senang"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - di bawah Pemerintahan Rakyat"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Ubah produksi"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Utamakan produksi"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Kota sebelumnya"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Kota berikutnya"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "ukuran"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "waktu\n"
#~ "untuk tumbuh"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Tutup Dialog"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "selesai"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Kota %s (Populasi %s penduduk) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Simpan pengaturan sebagai..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Muat pengatura"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Hapus pengaturan"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Membuat Daftar Server..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Tidak ada server LAN ditemukan"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Tidak ada server umum ditemukan"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nama Pemain :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Server Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Berikutnya"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " PlM: Ser:%d%% Tah:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Bonus Pertahanan Medan: +%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Info Medan"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Menu Tingkat Lanjutan"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Perbesar menjadi : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Ubah Produksi"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Ubah pengaturan Pemerintahan Kota"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patroli disini"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Sambung disini"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Terjunkan kesini"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Semua siap"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Pilih Pemerintahan Baru Anda"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUSI!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pakta"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Bagi penglihatan"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Peta"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Peta dunia"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Peta laut"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Beri kedutaan"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Pertemuan diplomatik"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Akankah kita nyatakan PERANG terhadap mereka?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Menteri Luar Negeri"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Tuan!, duta dari %s telah tiba\n"
#~ "Apa keinginan anda?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Nyatakan PERANG"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Batalkan Kesepakatan"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Undang untuk Berunding"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Pulangkan"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Dirikan Kedutaan"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Racuni Kota"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Hasut Pemberontakan"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Pilih tujuan"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Gagal memuat file grafis %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Tidak dapat mengonversi %s menjadi format layar!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Tidak dapat memuat berkas %s."

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mengatur menjadi resolusi: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Mengatur resolusi menjadi: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tMemulai Klien dengan Layar Penuh\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tMenggunakan tema THEME\n"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Klien SDL untuk Freeciv"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Menunggu permulaan permainan"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TMD"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Tidak Pernah"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Bantuan : Unit"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "penduduk"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "makanan"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "emas"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( dengan"

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Laporan Intelijen di Luar Negeri"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Informasi Intelijen untuk Kapal Angkasa %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Laporan Intelijen di %s"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Teknologi mereka yang tidak kita punya :"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Tampilkan Peta Mini"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Sembunyikan Peta Mini"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Tampilkan Pesan (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Sembunyikan Pesan (F9)"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Panjang Satu Ubin"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Lebar Satu Ubin"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Keluar"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Panjang"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Lebar"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolusi"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "atau"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Sembunyikan Pesan"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Bangun Kota"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Populasi: %s  Tahun: %s  Emas %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Bersahabat"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Misterius"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Wilayah Kita"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Wilayah %s (gencatan senjata %d giliran)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Wilayah %2$s %1$s"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Bersahabat"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Misterius"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kota %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " dengan"

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Barak"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Bandara"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Dinding Kota"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Akhir Giliran"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Tekan"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Tidak Ada Perintah"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spasi"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Tunggu"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Ledakkan Nuklir"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Tindakan Diplomat/Mata-mata"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Upgrade Unit"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Kembali ke Kota Terdekat"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ke Kota"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Terbangkan ke Kota"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ke Ubin"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patroli"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Sambung Dengan Irigasi"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Sambung Dengan %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Jelajah Otomatis"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Serang Otomatis"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Muat Unit"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Bongkar"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Bersihkan Jatuhan Nuklir"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Terjunkan Penerjun Payung"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Bersihkan Polusi"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Bangun Pangkalan Udara"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Posisi Bertahan"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Bangun Benteng"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Bangun Tambang"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Bangun Irigasi"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Dirikan Jalur Dagang"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Bangun %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Tebang menjadi"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Airi menjadi"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Tanam Hutan"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Opsi Lokal"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Opsi server"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Opsi lokal"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Daftar kerja"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Simpan Opsi Lokal"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Tinggalkan Permainan"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Terapkan perubahan"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "daftar kerja kosong"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Tambah daftar kerja baru"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, klien %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Mulai Permainan Baru"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Bergabung ke Permainan"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Bergabung dengan Server Umum"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Bergabung dengan Server LAN"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient menyambut anda..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Mati"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "selesai"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "bergerak"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "terputus"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktif"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "dalam\n"
#~ "pembangunan"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Kita punya %d %s\n"
#~ "(senilai : %d)\n"
#~ "Kita dapat menjual %d-nya seharga %d emas."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Kita tidak dapat menjual %s pada giliran ini."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Jual?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Laporan Ekonomi"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Perbendaharaan:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Tarif Pajak:"

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Total Pemasukan:"

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Total biaya:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Pemasukan Bersih:"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Apa yang akan kita fokuskan?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Pilih target :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "langkah"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Laporan Akhir:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Peradaban Terbesar di Dunia."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Kapal Angkasa %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Luncurkan"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Tidak dapat memuat berkas grafis %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada tema gui-sdl yang ditemukan. Kunjungilah %s untuk petunjuk cara "
#~ "mendapatkannya."

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Memuat tema \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d emas per giliran"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "selesai!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d entri )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Daftar kerja\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d emas per giliran"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(kosong)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Jalur dagang ini telah didirikan dengan %s:\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Tidak ada jalur dagang.\n"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Pekerja"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Server LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Anda harus memilih bangsa."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "Tawaran %s"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kesepakatan Abadi ini\n"
#~ "menandai hasil kerja diplomatik antara\n"
#~ "%2$s, %1$s\n"
#~ "dan\n"
#~ "%4$s, %3$s"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "TIDAK ADA"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Hanya tampilan berwarna yang didukung saat ini..."

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Memungkinkan %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Membuat %s usang.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Memungkinkan %s (dengan %s).\n"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Penguasa: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Pemerintahan: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Emas: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Pajak: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Mempelajari: (Tidak diketahui)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Mempelajari: Tidak diketahui(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Mempelajari: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Ibukota: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informasi Diplomasi Intelijen di %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Simpan Pengaturan"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Ekspor Log"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Bersihkan Log"

# Tarif Pajak...
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Tarif Pajak..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Kisi-kisi Peta"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Perbatasan Negara"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nama Kota"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Perkembangan Kota"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Pesisir"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Jalan & Rel"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irigasi"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Tambang"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Polusi & Jatuhan"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Kabut Pertempuran"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Bangun Jalan"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Bangun Persawahan"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Sambung Dengan Jalan"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Sambung Dengan Rel"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Pergi/Terbangkan ke Kota..."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Selesai"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Lima Kota Teratas"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografi"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Kapal Angkasa"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Modus Penyuntingan"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Alat"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "WK"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(menganggur %d giliran)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Anda butuh duta untuk mengadakan pertemuan diplomatik."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Mempelajari %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Mempelajari %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Tujuan: %s (%d langkah)"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Total: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Total:                      %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Apa nama barunya?"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Aktivitas                                Waktu\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Membersihkan polusi     %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Membersihkan jatuhan  %3d"

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ini adalah %s, klien %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s telah dipelajari siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s telah dipelajari siapapun.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Memerlukan pemerintahan berbentuk %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Memerlukan pemerintahan berbentuk %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s yang telah dibangun siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s yang telah dibangun siapapun.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Hanya berlaku pada bangunan \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Hanya berlaku pada bangunan \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s telah dipelajari siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Membutuhkan unit %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Membutuhkan unit %s.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Memerlukan pemain AI berlevel %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Memerlukan pemain AI berlevel %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Memungkinkan %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Memungkinkan %s (dengan %s)."

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Penemuan %s membuat %s menjadi usang.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Memungkinkan semua pemain dengan pengetahuan %s untuk membangun unit "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan %s (dengan %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan %s.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Termasuk golongan unit %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Dapat mengambil alih kota lawan yang kosong.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Kecepatan tidak dipengaruhi jenis medan.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Tidak mendapat bonus pertahanan dari medan.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Geraknya melambat ketika rusak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Tidak mendapat bonus pertahanan dari medan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Dapat mengambil posisi bertahan dan mendapat bonus pertahanan 50%.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Tidak terjangkau. Kebanyakan unit tidak dapat menyerang unit ini.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Hanya dapat menyerang unit di ubin lautan (tidak ada serangan darat).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Dapat membersihkan jatuhan nuklir dari ubin.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Hanya bisa dibangun jika ada %s di kota.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Hanya dapat dibangun oleh pemerintahan berbentuk %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Tidak dapat dibangun di kota.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Hanya suku Barbar yang dapat membangunnya.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Kematian unit ini membuat Anda kalah!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Setiap pemain hanya dapat memiliki satu unit jenis ini.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Harus tetap berada di pesisir.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun kota baru.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Dapat menambah jumlah populasi kota berukuran kurang dari %2$d sebanyak "
#~ "%1$d penduduk.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun jalan dan rel.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun pertambangan.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun irigasi.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun persawahan.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun persawahan (setelah mempelajari %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dapat membangun persawahan (setelah mempelajari salah satu dari: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Dapat membersihkan polusi dari ubin.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Dapat membersihkan jatuhan nuklir dari ubin.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dapat melakukan tindakan diplomatis dan memiliki kemampuan mata-mata.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Dapat melakukan tindakan diplomatis.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Melindungi kota dari tindakan diplomatik.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Tidak akan kalah dalam pertarungan diplomat-versus-diplomat.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Tidak dapat disuap.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tidak terlihat kecuali ketika berada disamping sebuah unit atau kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Hanya dapat menyerang unit di ubin lautan (tidak ada serangan darat).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Dapat membersihkan jatuhan nuklir dari ubin.\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Melakukan serangan akan mengakhiri giliran unit ini.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Serangan unit ini menyebabkan ledakan nuklir!\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Mengabaikan efek dari Dinding Kota.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Mengabaikan efek medan (semua ubin seperti jalanan).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Mengabaikan wilayah kendali.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Unit non-militer:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  *Tidak dapat menyerang.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Dapat memasuki wilayah negara lain tanpa harus ada kesepakatan "
#~ "damai.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Dapat menangkap beberapa unit musuh.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Dapat tertangkap oleh beberapa unit musuh.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* Dapat menyerang unit %s yang biasanya tidak terjangkau.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Unit harus berada di kota atau markas setelah %d giliran.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Unit harus berada di kota, markas, atau %s setelah %d giliran.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Tidak akan mendapat pangkat veteran.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Tidak akan mendapat pangkat veteran.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Unit %s veteran.\n"

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Anda tidak dapat mempelajari teknologi ini."

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Menambah polusi yang dihasilkan penduduk.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan %s untuk membangun jalan di ubin sungai.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan %s untuk mengubah irigasi menjadi persawahan.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Polusi tidak dapat mencemari medan ini."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Jatuhan nuklir tidak dapat mencemari medan ini."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Anda tidak dapat membangun kota di medan seperti ini."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Pesisir medan ini tidak aman."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Dapat tertangkap oleh beberapa unit musuh.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Yang dibutuhkan untuk membangunnya:\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Tidak dapat dibangun.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kematian satu unit tidak membuat semua unit lain di ubin yang sama mati "
#~ "juga.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Unit dapat terjun dari ubin ini.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Memperluas batas wilayah negara yang membangunnya.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Memungkinkan pemiliknya melihat unit di dekatnya yang biasanya tidak "
#~ "terlihat.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Tidak ada "

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jika Anda kehilangan ibukota Anda, peluang terjadinya perang sipil "
#~ "adalah %d%%.\n"

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (Kota di bawah ukuran %d tidak dapat tumbuh dengan cara ini.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Unit Anda tidak dapat disuap.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Memiliki senat yang dapat mencegah pernyataan perang.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unit %s veteran.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unit veteran.\n"

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Kota di bawah ukuran %d tidak akan merayakan.)"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Menambah peluang mewabahnya penyakit di kota-kota Anda.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Mengurangi peluang mewabahnya penyakit di kota-kota Anda.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan Anda untuk membangun %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Pemerintahan awal adalah %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr "Mulai dengan pengetahuan tentang %s sebagai tambahan.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Mulai dengan pengetahuan tentang %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "Mulai dengan tambahan unit berikut: %s.\n"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Anda belum tahu cara membangun %s!"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Bagi"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Pisahkan"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Tergabung"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktif"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Nonaktif"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nama login"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port server"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugin suara"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Suara bel pada awal giliran"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Waktu animasi pergerakan unit (milidetik)"

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Waktu animasi pertempuran (milidetik)"

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Akhiri giliran setelah selesai bergerak"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur opsi ini akan membuat giliran Anda berakhir secara otomatis "
#~ "setelah semua unit Anda selesai bergerak."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Format gambar"

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Faktor perbesaran untuk gambar peta"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "Perbesaran yang digunakan untuk gambar peta"

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Tampilkan wilayah di dalam batas"

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Tampilkan batas negara"

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Tampilkan kota"

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Tampilkan kabut pertempuran"

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Tampilkan unit"

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Nama berkas gambar peta"

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Label Kota"

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Label Bantuan"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Tautan Bantuan"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Teks Bantuan"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Label Beta"

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Label Komentar"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Layar Penuh"

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Resolusi layar"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Tampilkan animasi kursor"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Gunakan kursor berwarna"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafis"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Suara"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Antarmuka"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Gambar Peta"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Jaringan"

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Berkas opsi tidak ditemukan."

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Mulai giliran %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Selamat datang"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Sekarang AI mode NYALA."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Sekarang AI mode MATI."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "menunggu"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Perbatasan"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Kedutaan"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Gagal membuat pemain baru %s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas temp."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Galat ketika menyambung ke metaserver"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "AI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, tim %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Bersahabat(tim)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Bersahabat(tim)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Lokasi: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Medan: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Perkampungan Suku Kecil"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Wilayah kita"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Wilayah %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Wilayah %s (%s) (%d giliran gencatan senjata)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Wilayah %s (%s | %s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Kota: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Kota: %s | %s (%s, %d giliran gencatan senjata)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Kota: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   dengan %s."

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Prasarana: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Kegiatan: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unit: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unit: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unit: %s | %s (%s, %d giliran gencatan senjata)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Peluang menang: S:%d%% B:%d%%"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d lagi)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "jauh dari %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "dekat %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "di %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "dari %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "Orang %s"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (tidak berkembang)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d giliran)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (tidak berkembang)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d langkah"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Populasi: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Tahun: %s (G%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Emas: %d (%+d)"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Sedang bergerak: Tidak ada"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Sedang bergerak: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Klik untuk info lebih lanjut)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "Orang %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Tahun: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Giliran: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Pemasukan Bersih: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Peluang pemanasan global: %d%% (%+d%%/giliran)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Pemanasan global dinonaktifkan."

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Musim dingin nuklir dinonaktifkan."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unit"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Tak terjangkau"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unit dipilih"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Lainnya: %d sipil; %d militer"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Lainnya: %d sipil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Lainnya: %d militer"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Tidak ada yang dapat di-upgrade dari unit-unit ini."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Upgrade %d unit"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s seharga %d emas?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "tidak ada target penelitian."

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Tingkat pencemaran: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Peluang terjadi pemanasan global tiap giliran: %d%%"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Tingkat jatuhan: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Tampilkan pemerintahan Anda sekarang:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Populasi:        %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Dukungan:        %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energi:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:           %5d ton"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Lama perjalanan: %5.lf tahun"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Lama perjalanan:    N/A"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Peluang sukses:  %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Waktu tiba:      %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "mati"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02dd"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02dd"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dj %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dh %02dj"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s %1$s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Pengamat - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Bangunan:"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Tidak ada."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Bangsa: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d bangsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Nonaktif"

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Unit militer tidak berdampak pada kegembiraan."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Terlalu banyak modul AI. Maksimalnya hanya %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Perdagangan"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "H"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s dari %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (sambungan tidak tuntas)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (pemain %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (pengamat)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teknologi: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Kota: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Tindakan Diplomat: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Diplomat Musuh: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Gubuk: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Bangsa: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Kesepakatan: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unit: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Dipelajari Dari Perpustakaan Raksasa"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Telah Dibeli"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Terjual"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ditangkap/Dihancurkan"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Merayakan"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Rusuh"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Kelaparan"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Kelaparan"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Pertumbuhan"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Butuh Akuaduk"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Perlu Dibangun Akuaduk"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Menyarankan Percepatan Pertumbuhan"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Pemindahan"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Terkena Wabah"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Peta Kota berubah"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Bencana Alam"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Menyebabkan Insiden"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Kabur"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Gagal"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotase"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Pencurian"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Bencana Alam"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Nuklir Diledakkan"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Emas Ditemukan di Gubuk"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Dibunuh oleh Suku Barbar di Gubuk"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Perang Sipil"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Pertemuan Pertama"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Revolusi Berakhir"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Revolusi Dimulai"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Persekutuan"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Rusak"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Gencatan Senjata"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Perdamaian"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Penglihatan Terbagi"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Penyerangan Gagal"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Penyerangan Berhasil"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Pelindung Bertahan"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Naik Pangkat ke Veteran"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Produksi Di-upgrade"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Selesai"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Menjadi Tak Terpakai"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Dimulai"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Dihentikan"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Akan Selesai Giliran Berikutnya"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Tindakan karavan"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Pesan obrolan"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Pesan Diplomatik"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Permainan Diakhiri"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Permainan Dimulai"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Laporan"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Masalah Server"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Pesan dari operator server"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Pengaturan server diubah"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Bel Giliran"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Tahun Berlalu"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunan: %s [opsi ...]\n"
#~ "Opsi yang benar adalah:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Coba \"%s -- --help\" untuk lebih lanjut."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "M"

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "SM"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Tn. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Nn. %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "tidak diperiksa"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "galat"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "galat internal"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "satu gambar untuk tiap pemain"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "semua pemain di satu gambar"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "opsi peta tidak diketahui: '%s'"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' mestinya di antara 0 dan %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "nama pemain terlalu panjang: '%s' (maks: %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' harus di antara 0 dan 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "Faktor 'zoom' harus di antara 1 sampai 5"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - format gambar:         %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ya"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "tidak"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - tampilkan perbatasan: %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - tampilkan kota:    %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - tampilkan kabut perang: %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - tampilkan medan:   %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "penuh"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "dasar"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - tampilkan unit:       %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - nama pemain:   %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - id pemain:           %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - pemain:                %s"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", belum siap"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "nama pemain tidak diketahui: '%s'"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Giliran: %4d - Tahun: %10s"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "tidak dapat membuka berkas: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "incompatible packet contents"
#~ msgstr "Modul ai %s tidak kompatibel:"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Mudah"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Sulit"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Menghormati"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Antusias"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Mengagumi"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Perang"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Belum bertemu"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Tim"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Unit \"%s\""

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "Unit %s"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Ukuran %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "AI %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Medan %s"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Medan %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Markas %s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Setelah %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s dapat dilakukan"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Tim %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "tim %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "tim %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tek. Masa Depan %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tek. Masa Depan"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Tambang"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Gubuk"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Persawahan"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Jatuhan"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Darat"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Lautan"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Menganggur"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Bertahan"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Jelajahi"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Pergerakan"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Upgrade %s menjadi %s seharga %d emas?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Maaf, belum bisa menatarkan %s."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Meng-upgrade %s menjadi %s membutuhkan %d emas.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Anda hanya bisa menatarkan unit di kota anda."

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versi %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versi beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Versi Freeciv %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Versi Freeciv %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versi uji beta"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versi "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januari"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februari"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Maret"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mei"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agustus"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Desember"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "INI ADALAH VERSI BETA\n"
#~ "Freeciv %s akan diluncurkan pada %s, di %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "INI ADALAH VERSI BETA\n"
#~ "Freeciv %s akan diluncurkan pada %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Karena peradaban seharusnya bebas!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akuaduk"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk berkembang lebih besar dari ukuran 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Dengan Barak, setiap unit darat baru yang dibuat di sebuah kota akan "
#~ "memiliki status Veteran secara otomatis, yang berarti kekuatan menyerang "
#~ "dan bertahannya ditambah 50%. Juga, unit darat yang rusak yang tinggal di "
#~ "sebuah kota dalam satu giliran penuh akan disembuhkan secara total."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Barak II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Barak III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedral"

#~ msgid "Colos  †  †  €†  seum"
#~ msgstr "Koloseum"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Pengadilan"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Pabrik"

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah cadangan makanan akan menjadi setengah penuh ketika sebuah kota "
#~ "dengan Lumbung menyusut atau tumbuh. Ini akan membantu kota untuk tumbuh "
#~ "lebih cepat dan lebih mudah menghadapi bencana kelaparan."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "PLTA"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah kota hanya dapat membangun satu PLTA, PLTU, atau PLTN. Sebuah kota "
#~ "hanya dapat membangun PLTA jika terletak di dekat gunung atau sungai."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Perpustakaan"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Pasar"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Angkutan Massal"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Menetralkan polusi yang dihasilkan kota sehingga tidak berefek apa-apa "
#~ "pada penduduk kota."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "PLTN"

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr "Sebuah kota hanya dapat memiliki satu PLTA, PLTU, atau PLTN."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Istana"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "PLTU"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Pusat Daur Ulang"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Membangun Pusat Daur Ulang akan mengurangi polusi yang terbentuk di kota "
#~ "sebesar 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Pertahanan SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Melindungi kota dan sekitarnya (2 ubin di sekitarnya) dari serangan "
#~ "Nuklir. Unit Nuklir yang menyerang sebuah kota yang memiliki Perlindungan "
#~ "SDI, atau menyerang unit Anda (atau sengaja diledakkan) dalam jarak "
#~ "tersebut, akan ditembak jatuh dan tidak berefek apa-apa."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Komponen Antariksa"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Komponen Antariksa dapat dibedakan menjadi Komponen Dorongan dan Bahan "
#~ "Bakar. Setiap pasangnya akan mengurangi waktu tempuh kapal angkasa. Anda "
#~ "dapat membangun sampai 8 pasang Komponen."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Sebelum Anda dapat membangun kapal angkasa, harus ada pemain yang sudah "
#~ "menjalankan Program Apollo."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Modul Antariksa"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Modul Antariksa adalah bagian yang paling mahal dari kapal angkasa. Ada "
#~ "tiga jenis Modul Antariksa:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- Modul Tempat Tinggal: menyediakan ruang untuk 10.000 orang."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Modul Pendukung Kehidupan: menyediakan makanan dan air untuk orang-"
#~ "orang di Modul Tempat Tinggal."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panel Surya: menyediakan energi yang dibutuhkan dua Modul lainnya."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Anda dapat membangun sampai 4 Modul Antariksa untuk tiap jenisnya."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Rangka Antariksa"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Rangka Antariksa adalah rangka dasar kapal angkasa. Semua bagian kapal "
#~ "angkasa harus dihubungkan dengan rangka-rangka ini agar dapat bekerja. "
#~ "Anda dapat membangun sampai 32 Rangka Antariksa."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Kuil"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitas"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Program Apollo"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolosus"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Observatorium Copernicus"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Pengobatan Kanker"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Penjelajahan Darwin"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Perpustakaan Raksasa"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa yang memiliki Perpustakaan Raksasa akan mendapatkan setiap ilmu "
#~ "pengetahuan yang sudah dimiliki setidaknya dua bangsa lain."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Dinding Raksasa"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Berfungsi sebagai Dinding Kota di seluruh kota anda."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Taman Gantung"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Bendungan Hoover"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Kampus Isaac Newton"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Katedral J.S. Bach"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Mercu Suar"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Memberikan 1 poin pergerakan tambahan bagi unit-unit laut."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Ekspedisi Magellan"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Memberikan 1 poin pergerakan tambahan bagi unit-unit laut."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Proyek Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Kapel Michaelangelo"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Melipatgandakan efek Katedral, di semua kota."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Orakel"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Piramida"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan Anda untuk memilih pemerintahan apapun, termasuk yang belum "
#~ "dipelajari, dan tanpa periode Anarki."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Program SETI"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teater Shakespeare"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Perserikatan Bangsa-bangsa"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Hak Pilih Wanita"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "I"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Eropa"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Klasik"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropis"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Asia"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babilonia"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Keltik"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renaisans"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industri"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "PostModern"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Melek Huruf"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Wabah"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Tim 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Tim 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Tim 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Tim 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarki"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Panglima %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Panglima %s"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotisme"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Dengan Despotisme, Andalah penguasa mutlak atas negara Anda. Kekuasaan "
#~ "Anda atas negara Anda sebagian besar didasari oleh hukum adat."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Tingkat korupsi pemerintahan Despotisme adalah yang tertinggi dibanding "
#~ "pemerintahan lainnya."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarki"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Raja %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Dengan Monarki, seorang raja atau ratu mengepalai negara secara turun-"
#~ "temurun."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Tingkat korupsi pada pemerintahan Monarki sama rendahnya dengan "
#~ "pemerintahan Republik."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Komunisme"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Kamerad %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Kamerad %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Pemerintahan Komunis berdasar pada paham bahwa semua orang itu sama. "
#~ "Semua barang dimiliki negara, tidak ada hak milik pribadi. Komunisme "
#~ "menyeimbangkan gaya pemerintahan militer dan komersial."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Tingkat korupsi pada pemerintahan Komunis tidak bergantung pada jarak "
#~ "dari ibukota; semua kota memiliki tingkat korupsi yang lumayan."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republik"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokrasi"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Presiden %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presiden %s"

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Kuno"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Amerika"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Secara formal disebut Amerika Serikat. Merdeka dari Inggris Raya setelah "
#~ "revolusi pada 1776-1783 M."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Aztec"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Aztec"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilonia"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Babilonia"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonia adalah sebuah kekaisaran yang sangat besar di wilayah "
#~ "Mesopotamia yang berkuasa sejak abad ke-18 sampai ke-7 SM di bawah "
#~ "pimpinan banyak bangsa, termasuk Amori, Kassit, Asyur dan Kasdim."

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Cina"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Cina"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Cina adalah peradaban tertua yang masih ada sampai sekarang, dengan "
#~ "sejarah selama 3.500 tahun yang tertulis. Setelah disatukan oleh Dinasti "
#~ "Qin pada 221 SM, Cina mengalami masa-masa persatuan dan perpecahan, "
#~ "bahkan pernah juga ditaklukkan oleh bangsa lain. Saat ini, Republik "
#~ "Rakyat Cina yang didirikan kaum komunis pada 1949 menduduki wilayah "
#~ "daratan utamanya, sedangkan kaum nasionalisnya mendirikan negara baru di "
#~ "kepulauan Taiwan."

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Mesir"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Mesir"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Mesir adalah peradaban tertua yang kedua di dunia. Sejak zaman "
#~ "prasejarah, kota-kota Mesir sudah tertata dengan baik sehingga dapat "
#~ "menampung populasi yang besar di endapan Sungai Nil yang terbentuk akibat "
#~ "banjir tahunan."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inggris"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Inggris"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Inggris dipersatukan oleh Alfrd the Great dari Wessex di akhir abad 9, "
#~ "yang kemudian ditaklukkan oleh William dari Normandia seabad kemudian."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Prancis"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Prancis"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Prancis telah lama menjadi kekuatan besar di Eropa. Penakluk dari Prancis "
#~ "seperti Kaisar Napoleon dan Raja Charlemagne menyatukan bagian besar "
#~ "Eropa dibawah bendera Prancis."

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Jerman"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Jerman"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Jerman disatukan pada 1871 oleh angkatan militer Prussia. Setelah Perang "
#~ "Dunia I, Jerman menjadi republik, namun jatuh kepada Nazisme pada 1933 "
#~ "dan memulai Perang Dunia II. Setelah perang, Jerman terpisah menjadi dua, "
#~ "lalu bersatu kembali di akhir Perang Dingin tahun 1990."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Yunani"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Yunani"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Yunani Kuno, di antara penaklukan Mykenai dan Romawi."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "India"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "India"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongolia"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongolia"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Berabad-abad setelah disatukan oleh Genghis Khan, Mongolia menaklukkan "
#~ "kekaisaran terbesar dalam sejarah manusia, mencakup sebagian besar benua "
#~ "Asia. Mereka terkenal karena kebengisannya dalam pertempuran."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romawi"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romawi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Konon, Romawi didirikan oleh Romulus pada 753 SM. Pada masa jayanya, "
#~ "Romawi menguasai hampir seluruh Eropa, Afrika Utara dan Mesopotamia."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Kaisar %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rusia"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Menurut legenda, pada tahun 862, suku Novgorod meminta Raja Rurik dari "
#~ "Varangian (Viking) untuk memerintah. Kemudian Raja Rurik mendirikan "
#~ "Kievan Rus', negara Rusia pertama. Pada abad ke-11, Kievan Rus' mengalami "
#~ "perpecahan sampai akhirnya disatukan kembali oleh Ivan III pada abad "
#~ "ke-15. Setelah menang dari Swedia dan menguasai wilayah yang besar, Peter "
#~ "I mendirikan kekaisaran Rusia pada tahun 1721. Kekaisaran ini berakhir "
#~ "pada tahun 1917 setelah revolusi kaum sosialis menggulingkan kaisar "
#~ "terakhirnya. Setelah jatuhnya Uni Soviet pada 1991, Rusia kembali "
#~ "berdiri, tetapi sebagai republik federal."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa Zulu adalah orang-orang Bantu yang bermigrasi dari Afrika tengah-"
#~ "barat ke Afrika selatan pada awal 1700-an. Mereka menaklukkan orang-orang "
#~ "Khoisan dan berselisih dengan para penjajah dari Eropa."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Penerbangan Lanjutan"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Abjad"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomi"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teori Atom"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Otomobil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Perbankan"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Pembangunan Jembatan"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Pengolahan Perunggu"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Upacara Pemakaman"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ilmu Kimia"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Kekesatriaan"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Kode Hukum"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Mesin Pembakaran"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Komputer"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Kewajiban Militer"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstruksi"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Mata Uang"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Kelistrikan"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronika"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Teknik Mesin"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Bahan Peledak"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodalisme"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Penerbangan"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Tenaga Fusi"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Rekayasa Genetik"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Mesiu"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Menunggang Kuda"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisasi"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Rekacipta"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Pengolahan Besi"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Serikat Buruh"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Melek Huruf"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Kemagnetan"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Pembuatan Peta"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Pertukangan Batu"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Produksi Massal"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematika"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Kedokteran"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgi"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Ilmu Suluk"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Meningkatkan efek dari Kuil."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigasi"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Fisi Nuklir"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Tenaga Nuklir"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filsafat"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fisika"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastik"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Tembikar"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Rel Kereta"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Pendauran Ulang"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Penyulingan"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Agama"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotika"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Keroketan"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Penerbangan Antariksa"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Mesin Uap"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Baja"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superkonduktor"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Korporasi"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Republik"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Jentera"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teori Gravitasi"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Menulis"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Lautan"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktik"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Ubin Arktik hanya dapat ditemukan di ujung utara atau selatan dunia. "
#~ "Suhunya sangat dingin, sehingga sulit digarap."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Gurun"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Gurun adalah wilayah dengan kekeringan ekstrim, membuat pertanian dan "
#~ "perdagangan menjadi sangat sulit."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Hutan"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Hutan memiliki pepohonan yang rapat, membuat pertanian agak bermasalah."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Padang Rumput"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Perbukitan"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Selain dapat dijadikan lahan pertanian, Perbukitan biasanya kaya akan "
#~ "bahan tambang."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Rimba"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Rimba memiliki pohon yang terlampau lebat, membuat pertanian agak "
#~ "bermasalah."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Pegunungan"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Pegunungan adalah wilayah dengan ketinggian ekstrim, membuat pertanian "
#~ "dan perdagangan sangat sulit."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Dataran"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Dataran adalah wilayah yang sangat luas yang kurang sesuai untuk "
#~ "perdagangan."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Rawa"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Rawa-rawa terbentuk dari luapan air, membuat pertanian agak bermasalah."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra adalah wilayah yang luas dan dingin, cocok untuk pertanian dan "
#~ "lainnya."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Buruan"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Batubara"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ikan"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Permata"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Kuda"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oasis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Minyak"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Anjing Laut"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Benteng"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Benteng dapat meningkatkan pertahanan unit darat."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Sungai"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "hijau"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Darat"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Laut"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Udara"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Rudal"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milisi"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Unit ini dapat dibangun sejak permainan dimulai, dan merupakan unit "
#~ "penyerang terlemah."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falang"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Falang adalah infanteri berbaju baja, cocok untuk melindungi kota."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legiun"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Serdadu"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Serdadu adalah infanteri pada masa Perang Dunia yang sangat baik dalam "
#~ "melindungi kota Anda."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Inf. Mek."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infanteri Mekanik memiliki pertahanan terkuat dibanding unit darat "
#~ "lainnya, tetapi hanya tersedia di dekat ujung alur teknologi."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kavaleri"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kavaleri adalah penunggang kuda yang dapat menembus jauh ke dalam wilayah "
#~ "musuh."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Kereta Tempur"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Kereta Tempur adalah kereta yang ditarik kuda, lebih kuat namun lebih "
#~ "mahal dari Penunggang Kuda"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Kesatria"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Kesatria adalah prajurit penunggang yang bertameng lapis baja."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tank adalah kendaraan perang yang lebih kuat, lebih cepat, dan lebih "
#~ "dapat diandalkan daripada unit-unit penunggang kuda."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Ketapel"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Ketapel adalah pelontar batu besar. Ketapel adalah penyerang yang kuat "
#~ "sekaligus pelindung yang lemah dan akan butuh pengawal agar kerjanya "
#~ "efektif."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Meriam"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Meriam adalah senjata api besar yang dapat melontarkan proyektil berat "
#~ "dengan jarak yang jauh. Meriam adalah penyerang yang kuat sekaligus "
#~ "pelindung yang lemah dan akan butuh pengawal agar kerjanya efektif."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artileri"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Artileri adalah meriam yang di-upgrade dengan perbaikan pertahanan dan "
#~ "serangan."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Jet Tempur"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jet Tempur adalah pesawat tempur pertama Anda yang dapat bergerak kemana "
#~ "saja dan menyerang unit apa saja."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Pengebom"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Pengebom adalah pesawat khusus untuk menyerang unit darat, bukan pesawat "
#~ "lain."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireme"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Trireme adalah unit kapal pertama Anda yang dapat mengangkut dan memiliki "
#~ "kemampuan menyerang yang masih lemah. Trireme tidak dapat berlayar "
#~ "terlalu jauh dari pesisir."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Perahu Layar"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Kapal Layar menggantikan Trireme karena mampu berlayar di laut lepas."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Pergat"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Pergat adalah kapal serbaguna, yang dapat menyerang dan mengangkut barang "
#~ "dengan baik."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ironclad"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Ironclad adalah kapal berlapis baja yang lebih kuat dari Pergat tetapi "
#~ "tidak memiliki kemampuan untuk mengangkut."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Kapal Penggempur"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "Kapal Penggempur adalah kapal penyerang yang kuat."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Kapal Perang"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Kapal Perang adalah unit laut yang hebat dengan serangan dan pertahanan "
#~ "yang unggul."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Kapal Selam"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Kapal Selam bergerak dibawah permukaan laut, dan memiliki nilai strategi "
#~ "yang tinggi, namun pertahanannya lemah jika tertangkap penjaga."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Kapal Induk"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Kapal Induk adalah pangkalan udara bergerak."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS: Jagalah Kapal Induk dengan kapal tempur yang dapat bergerak dengan "
#~ "cepat, karena kehilangan Kapal Induk dengan segala isinya akan sangat "
#~ "disayangkan."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Kapal Pengangkut"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Kapal Pengangkut tidak dapat menyerang secara langsung, namun dapat "
#~ "bertahan jika diserang."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Rudal Nuklir"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat membangun Nuklir setelah memiliki teknologi yang dibutuhkan, "
#~ "dan Proyek Manhattan sudah dijalankan oleh pemain manapun."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Dampak ledakannya akan menghancurkan seluruh unit yang berada dalam "
#~ "wilayah ledakan (3x3 ubin dalam kisi-kisi persegi). Kota yang berada "
#~ "dalam wilayah tersebut juga akan kehilangan setengah populasinnya, dan "
#~ "daratannya akan tercemar jatuhan nuklir."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS 1: Meledakkan Nuklir di laut tidak menyebabkan pencemaran, dan "
#~ "merupakan cara yang efektif (dan mahal tentunya) untuk mengusir kapal-"
#~ "kapal musuh."

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavan"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Pemimpin Barbar"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk membangun unit udara veteran (termasuk "
#~ "helikopter). Dan unit udara yang tinggal di kota selama satu giliran akan "
#~ "diperbaiki secara total."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk berkembang labih besar dari 8. Sistem Riol "
#~ "diperlukan agar sebuah kota dapat berkembang lebih besar dari 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Dengan Barak, setiap unit darat baru yang dibuat di sebuah kota akan "
#~ "memiliki status Veteran secara otomatis, yang berarti kekuatan menyerang "
#~ "dan bertahannya ditambah 50%. Juga, unit darat yang rusak yang diam di "
#~ "sebuah kota dalam satu giliran penuh tanpa bergerak akan disembuhkan "
#~ "secara total."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Pertahanan Pesisir"

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Pelabuhan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah kota hanya dapat membangun satu PLTA, PLTU, PLTN, atau PLTS. "
#~ "Sebuah kota hanya dapat membangun PLTA jika terletak di dekat gunung atau "
#~ "sungai."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Peron Lepas Pantai"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Kantor Polisi"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laboratorium Riset"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Melipatgandakan pertahanan semua unit di dalam kota ketika diserang dari "
#~ "udara (kecuali helikopter atau misil)."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Sistem Riol"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk berkembang lebih besar dari 12. Sebuah "
#~ "Akuaduk dibutuhkan sebuah kota untuk berkembang lebih besar dari 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "PLTS"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Bursa Saham"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Jalan Tol"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Pasar Swalayan"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Menambah makanan yang dihasilkan dari persawahan di sekitar kota sebanyak "
#~ "50%. Persawahan adalah ubin yang diairi sebanyak dua kali."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Maskapai Dagang A.Smith"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Menara Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Reputasi Anda di antara bangsa-bangsa dipulihkan empat kali lebih cepat."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Perang Salib Raja Richard"

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Memberikan 1 poin pergerakan tambahan bagi semua unit laut. Membuat semua "
#~ "unit laut baru menjadi veteran (untuk semua kota)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Memberikan 2 poin pergerakan tambahan untuk semua unit laut."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Kedutaan Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Pemain yang memilikinya mendapatkan kedutaan dari semua pemain."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Bekerja sebagaimana jika setiap kota Anda memiliki Lumbung."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Patung Liberty"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Akademi Perang Sun Tzu"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalisasi"

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Pemerintahan Despotisme memiliki tingkat korupsi dan pencemaran tertinggi "
#~ "dari semua jenis pemerintahan."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Tingkat korupsi pada pemerintahan Monarki sama rendahnya dengan "
#~ "pemerintahan Republik."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "TIngkat korupsi pada pemerintahan Komunis tidak bergantung pada jarak "
#~ "dari ibukota; semua kota memiliki tingkat korupsi yang lumayan."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalisme"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Pendeta Tinggi %s"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Kartago"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Kartago"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa Kartago, keturunan para pedagang Fenisia, memiliki sebuah kerajaan "
#~ "maritim yang berkuasa di wilayah Mediterania sejak abad ke-5 sampai ke-2 "
#~ "SM. Kartago ditaklukkan oleh Romawi pada 146 SM."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Kelt"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Kelt"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Jepang"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Jepang"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Menurut mitologi tradisional Jepang, Jepang didirikan pada abad ke-7 M "
#~ "oleh leluhur Kaisar Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persia"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Persia"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Kekaisaran Persia (Achaemenid) pertama berawal sejak 550 SM hingga 330 "
#~ "SM; yang kedua (Sassanid) dimulai sejak 226 M hingga 642 M."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Sioux adalah sebuah suku bangsa di Amerika Utara yang pernah berperang "
#~ "dengan Amerika Serikat. Sioux terbagi menjadi tiga suku: Lakota, Dakota, "
#~ "dan Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanyol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Spanyol"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Spanyol Modern dibentuk setelah para penguasa kerajaan Castile dan Aragon "
#~ "memimpin perebutan kembali Semenanjung Iberia dari Umat Islam. Perebutan "
#~ "tuntas pada tahun 1492, tahun yang sama dengan pelayaran Columbus ke "
#~ "Amerika. Kemudian Spanyol mencoba membangun wilayah kekuasaan \"di mana "
#~ "matahari tidak pernah terbenam\"."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Kardinal %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa Viking merompak dan berdagang di sepanjang pesisir Eropa di antara "
#~ "tahun 800 sampai 1100. Perompak Viking menjadi penguasa Nirmandia, Rusia, "
#~ "dan sebuah kerajaan kecil di Sisilia."

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Sejak keruntuhan peradabannya, suku barbar menjadi ancaman bagi orang-"
#~ "orang berbudaya dimanapun."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Bajak Laut"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Bajak Laut"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Selama pria yang jujur masih mengarungi lautan, para bajak laut akan "
#~ "selalu menjadi bahaya bagi mereka dan orang-orang pesisir."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Pertempuran Amfibi"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Pasukan Gabungan"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Mengurangi efek dari Katedral."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Meningkatkan efek dari Koloseum"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Environmentalisme"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionase"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Pertempuran Gerilya"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Kepemimpinan"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Alat-alat Mesin"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturisasi"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Pertempuran Bergerak"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteisme"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Memberikan satu poin pergerakan tambahan untuk unit laut."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Politeisme"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Pendinginan"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sanitasi"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Pelayaran"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Teknologi Siluman"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktik"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologi"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Meningkatkan efek dari Katedral."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Kode Kekesatriaan"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Gletser"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Gletser dapat ditemukan di wilayah sangat utara atau sangat selatan bumi. "
#~ "Gletser sangat dingin, oleh karenanya gletser sulit diolah."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Besi"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Bulu"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Buah-buahan"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Banteng"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Gandum"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Gambut"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Burung Pegar"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Gading"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Sutera"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Rempah-rempah"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Anggur"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Pangkalan Udara"

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Unit udara Anda dapat mendarat dan mengisi bahan bakar di Pangkalan "
#~ "Udara. Unit udara yang sedang berada di pangkalan udara dapat diserang "
#~ "unit darat."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Jalan dan rel hanya dapat dibangun di atas sungai jika bangsa Anda sudah "
#~ "mengenal teknologi Pembangunan Jembatan."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Bangun Pangkalan Udara"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Sangat buruk dalam menyerang unit AEGIS.\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Insinyur"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Kesatria"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Pemanah"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Pemanah bertarung dengan busur panah dan dapat menyerang sebaik "
#~ "pertahanannnya."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Penombak"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Dilengkapi dengan tombak panjang, Penombak dapat menggantikan Falang "
#~ "sebagai pelindung kota."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Laskar"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "Laskar adalah pejuang gerilya yang ahli dalam memanfaatkan medan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Sejumlah tentara Laskar diberikan secara gratis ketika musuh merebut kota "
#~ "Anda -- mereka langsung mengambil posisi bertahan di sekitar kota -- "
#~ "tetapi hanya dalam kondisi berikut:\n"
#~ " - Pertempuran Gerilya harus sudah dipelajari oleh setidaknya satu "
#~ "pemain.\n"
#~ " - Kota tersebut dibangun oleh Anda.\n"
#~ " - Anda harus sudah mempelajari Komunisme dan Mesiu.\n"
#~ " - Pemerintahan Anda harus berbentuk Demokrasi atau Komunisme."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Tentara Gunung"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marinir"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Marinir adalah infanteri yang ahli dalam pertempuran laut."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Pasukan Payung"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Pasukan Payung sangat ahli dalam serangan udara."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infanteri Mekanik memiliki pertahanan terkuat dibanding unit darat "
#~ "lainnya, tetapi hanya tersedia di dekat ujung alur teknologi."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Penunggang Kuda"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Penunggang Kuda adalah penyerang yang dapat menembus jauh ke dalam "
#~ "wilayah musuh."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Kereta Tempur adalah kereta yang ditarik kuda, lebih kuat namun lebih "
#~ "mahal dari Penunggang Kuda."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Gajah"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Pasukan Salib"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoon"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragoon adalah penunggang kuda yang bersenjata senapan."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Kavaleri adalah prajurit penunggang yang terlatih."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Howitzer"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Howitzer adalah senjata artileri yang kuat dengan kemampuan menyerang dan "
#~ "bertahan yang baik."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Pesawat Siluman"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Pengebom Siluman"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Pengebom yang diperbaiki, dengan serangan dan jarak terbang yang lebih "
#~ "baik."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravel"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr "Caravel menggantikan Trireme karena mampu berlayar di laut lepas."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galleon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Galleon adalah kapal pengangkut yang tidak dapat menyerang kapal lain, "
#~ "namun dapat bertahan ketika diserang."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Kapal Perusak"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Kapal Penggempur AEGIS"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "Kapal Penggempur AEGIS dilengkapi dengan sistem rudal pertahanan yang "
#~ "canggih."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Peluru Kendali"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Peluru Kendali adalah rudal jarak jauh yang dapat menyerang jauh ke dalam "
#~ "wilayah musuh."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS: Beberapa unit Peluru Kendali ini dapat digunakan untuk mengusir "
#~ "kapal-kapal musuh secara ampuh."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Mata-mata"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr "Mata-mata lebih terlatih kemampuan spionasenya daripada DIplomat."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Gerbong Barang"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Gerbong Barang menggantikan Karavan, dan dapat bergerak dua kali lebih "
#~ "cepat."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Penjelajah"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Penjelajah adalah pemberani yang berguna untuk memetakan daerah yang "
#~ "belum diketahui."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Anda menemukan %d emas."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Anda mempelajari %s dari naskah kearifan kuno."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s menemukan naskah kebijaksanaan kuno tentang %s."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Hanya perkampungan yang kosong."

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "%s Anda telah dibunuh suku barbar!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "Direbutnya %s telah membangkitkan para laskar!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Abad Pertengahan"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Modern Awal"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "America"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Asia"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Eropa"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "Oceania"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Khayalan"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk tumbuh lebih besar dari 8 dan mengurangi "
#~ "peluang mewabahnya penyakit. Sistem Riol diperlukan agar sebuah kota "
#~ "dapat berkembang lebih besar dari 12."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Di setiap kota, hanya satu PLTU, PLTA, PLTN, atau PLTS yang akan bekerja."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk tumbuh lebih besar dari 12. Sebelumnya "
#~ "Akuaduk dibutuhkan untuk tumbuh lebih besar dari 8. Sistem RIol dapat "
#~ "mengurangi peluang mewabahnya penyakit lebih jauh."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Reputasi anda diantara bangsa-bangsa lain dapat pulih dua kali lebih "
#~ "cepat."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Memberikan 1 poin pergerakan tambahan bagi semua unit laut. Membuat semua "
#~ "unit laut baru menjadi veteran (untuk semua kota)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Memberikan 2 poin pergerakan tambahan bagi unit-unit laut."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Semua unit militer darat akan mulai sebagai veteran. Peluangnya untuk "
#~ "naik pangkat bertambah setengahnya."

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "SM"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Musim dingin nuklir"

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Menambah penglihatan unit di dalam benteng."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Danau"

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Laut Dalam"

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Pelampung"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Pelampung dapat dibangun di laut (oleh unit yang dinaikkan ke kapal)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Reruntuhan"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Reruntuhan menandai bekas sebuah kota yang dihancurkan atau ditinggalkan. "
#~ "Reruntuhan tidak berefek dalam permainan."

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elit"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Kuli"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "Damai"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "Damai"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Tim"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Perang"

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Pemimpin"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah Anda. Jika unit ini mati, Anda kalah. Jadi jagalah baik-baik."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS (Airborne Warning and Control System) adalah sebuah pesawat yang "
#~ "dilengkapi dengan teknologi radar canggih sehingga dapat melacak unit "
#~ "musuh dalam jangkauan yang luas."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk tumbuh lebih dari ukuran 8 dan mengurangi "
#~ "peluang terjadinya wabah penyakit. Setelah mempelajari Industrialisasi, "
#~ "efek Akuaduk ini berkurang."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem Riol dibutuhkan sebuah kota untuk tumbuh lebih besar dari 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Rumah Sakit"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Rumah Sakit digunakan untuk mengobati orang sakit, dan terkadang "
#~ "digunakan untuk riset medis. Peluang kota dengan Rumah Sakit untuk "
#~ "terkena wabah berkurang."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Lab Genetika"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk tumbuh lebih besar dari 8 dan mengurangi "
#~ "peluang mewabahnya penyakit. Sistem Riol diperlukan agar sebuah kota "
#~ "dapat berkembang lebih besar dari 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah cadangan makanan akan menjadi setengah penuh ketika sebuah kota "
#~ "dengan Lumbung menyusut atau tumbuh. Ini akan membantu kota untuk tumbuh "
#~ "lebih cepat dan lebih mudah menghadapi bencana kelaparan."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Menambah polusi yang dihasilkan penduduk.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Menambah polusi yang dihasilkan penduduk.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Menambah polusi yang dihasilkan penduduk.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Membangun Pusat Daur Ulang akan mengurangi polusi yang terbentuk di kota "
#~ "sebesar 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Melipatgandakan pertahanan semua unit di dalam kota ketika diserang dari "
#~ "udara (kecuali helikopter atau misil)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Melindungi kota dan sekitarnya (2 ubin di sekitarnya) dari serangan "
#~ "Nuklir. Unit Nuklir yang menyerang sebuah kota yang memiliki Perlindungan "
#~ "SDI, atau menyerang unit Anda (atau sengaja diledakkan) dalam jarak "
#~ "tersebut, akan ditembak jatuh dan tidak berefek apa-apa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Memungkinkan sebuah kota untuk tumbuh lebih besar dari 12. Sebelumnya "
#~ "Akuaduk dibutuhkan untuk tumbuh lebih besar dari 8. Sistem RIol dapat "
#~ "mengurangi peluang mewabahnya penyakit lebih jauh."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Modul Pendukung Kehidupan: menyediakan makanan dan air untuk orang-"
#~ "orang di Modul Tempat Tinggal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panel Surya: menyediakan energi yang dibutuhkan dua Modul lainnya."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Menambah polusi yang dihasilkan penduduk.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Reputasi anda diantara bangsa-bangsa lain dapat pulih dua kali lebih "
#~ "cepat."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Berfungsi sebagai Dinding Kota di seluruh kota anda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Memberikan 1 poin pergerakan tambahan bagi semua unit laut. Membuat semua "
#~ "unit laut baru menjadi veteran (untuk semua kota)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Semua unit militer darat akan mulai sebagai veteran. Peluangnya untuk "
#~ "naik pangkat bertambah setengahnya."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Patung Liberty"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teater Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Semua unit militer darat akan mulai sebagai veteran. Peluangnya untuk "
#~ "naik pangkat bertambah setengahnya."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Membentuk senat dunia yang dapat mencegah terjadinya perang dalam "
#~ "beberapa keadaan. Jika kerusuhan terjadi di kota pemain manapun selama "
#~ "lebih dari dua giliran, pemerintahan pemain itu akan jatuh."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Dengan Despotisme, Andalah penguasa mutlak atas negara Anda. Kekuasaan "
#~ "Anda atas negara Anda sebagian besar didasari oleh hukum adat."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Pendinginan"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Meningkatkan efek dari Koloseum"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Anda hanya bisa menatarkan unit di kota anda."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Mengurangi peluang mewabahnya penyakit di kota-kota Anda.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Darat"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Laut"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " Migrasi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "Kapal Penggempur adalah kapal penyerang yang kuat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Ironclad adalah kapal berlapis baja yang lebih kuat dari Pergat tetapi "
#~ "tidak memiliki kemampuan untuk mengangkut."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat membangun Nuklir setelah memiliki teknologi yang dibutuhkan, "
#~ "dan Proyek Manhattan sudah dijalankan oleh pemain manapun."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Sambung ke Server Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Pilihan Server Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Verifikasi Kata Sandi"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Daftar Server Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nama Server                         Port  Versi          Status  Pemain  "
#~ "Komentar"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Klausul berikut telah disepakati:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Hapus Klausul"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Penglihatan terbagi"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Pilih Unit"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Varian:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Pergerakan/Pertahanan:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Pilih kota:"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Pilih tujuan:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Perintah Unit"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ganti"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Kendalikan Kota"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Lepaskan Kota"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Surplus Minimum:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Penduduk baru akan menjadi:"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Ganti Semua..."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Dari:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ke:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nama Bangunan   Jumlah Biaya Total"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Jual Semua"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Ubah nama"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapus"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Laporan"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Penyunting"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Daftar kerja saat ini."

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Imbuhkan"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Naik"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Turun"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Tampilkan target masa depan:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Jalur Dagang"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Unit Anda Telah Tiba"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Dirikan jalur dagang"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotase Perindustrian"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Curi"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Pemerintahan Baru Anda "

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Pilih jenis pemerintahan:"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Jual"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Ubah Nama..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktifkan Unit"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Daftar Unit..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Opsi Kota..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Beli"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ganti..."

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Pilih bangsa dan nama:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Pilih Nama"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Pilih jenis kelamin:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Pria"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Pilih gaya kota:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Intelijensi"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Bertemu"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Batalkan perjanjian"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ke lokasi"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Pra-permainan"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nama               Siap      Pemimpin     Bangsa         Tim"

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ambil Pemain"

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Dalam meraih kemenangan diperlukan keseimbangan antara kemajuan ekonomi, "
#~ "kekuatan militer, dan pengembangan teknologi. Anda tidak harus "
#~ "mengembangkan ketiganya secara bersamaan untuk memajukan bangsa Anda, "
#~ "karena salah satunya dapat membawa kemenangan bagi bangsa Anda:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Seperti di permainan penaklukan lain, Anda dinyatakan menang ketika "
#~ "semua unit dan kota peradaban lain dilenyapkan."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Setelah bangsa Anda mengenal teknologi antariksa, Anda dapat "
#~ "meluncurkan kapal angkasa menuju Alpha Centauri; peradaban pertama yang "
#~ "mencapainya dinyatakan menang."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - Jika lenyapnya peradaban lain dijadikan tolok ukur kemenangan, "
#~ "permainan akan berakhir di tahun 2000 M jika belum ada kapal angkasa yang "
#~ "diluncurkan. Peradaban yang tersisa akan dinilai, dan yang nilainya "
#~ "paling tinggi dinyatakan menang."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Strategi ini dapat berbeda tergantung opsi server, tapi secara umum "
#~ "strateginya sebagai berikut:"

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Yang harus diingat:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Anda tidak dapat menyerahkan ibukota Anda."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Perbatasan Negara"

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Makanan"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Produksi"

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Polusi"

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Wabah"

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Migrasi"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Ukuran kota."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Surplus perdagangan."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Contoh pertempuran 1"

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Contoh pertempuran 2"

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Wilayah Kendali, disingkat WK, adalah konsep permainan yang mencegah Anda "
#~ "bergerak bebas di wilayah kendali (atau sebagian dikendalikan) musuh."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Perang Sipil"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Jika Anda ingin menambahkan lokalisasi (penerjemahan) bahasa anda, "
#~ "lihatlah petunjuknya di:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr "Anda dipersilahkan mengirim pertanyaan ke milis penerjemahan:"

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Mengurangi tingkat korupsi sebanyak 50% di semua kota di benua yang sama."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Berfungsi sebagai Dinding Kota di seluruh kota Anda di benua yang sama."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Membentuk senat dunia yang dapat mencegah terjadinya perang dalam "
#~ "beberapa keadaan. Jika kerusuhan terjadi di kota pemain manapun selama "
#~ "lebih dari dua giliran, pemerintahan pemain itu akan jatuh."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Merah"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Kuning"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Biru"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Nilakandi"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "Oranye"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Kuning"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Zamrud"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Sian"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Hijau"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Biru"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Merah Muda"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "Perak"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Nilakandi"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Merah"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Khaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Biru"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Merah Muda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Putih"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Merah"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Kuning"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Biru"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Giok"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Nilakandi"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Hijau"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Merah Muda"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Pirus"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Sian"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Gandaria"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Sian"

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teori Evolusi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Amerika Serikat meraih kemerdekaannya dari Britania Raya setelah melalui "
#~ "revolusi pada tahun 1776-1783. Undang-undang dasarnya ditetapkan pada "
#~ "1789, menjadikan Amerika Serikat sebagai salah satu republik "
#~ "representatif modern pertama. Kemudian Amerika Serikat memperluas "
#~ "wilayahnya, dari Amerika Utara sampai ke seberang lautan. Pada abad "
#~ "ke-20, negara ini menjadi kekuatan besar dunia; pengaruh budaya, ekonomi "
#~ "dan politiknya di seluruh dunia sangat besar."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Apache"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Apache adalah kelompok etnis Indian yang berbicara bahasa Athabaskan dan "
#~ "tinggal di Arizona, New Mexico dan Oklahoma. Kelompok etnis Apache "
#~ "termasuk Apache Barat, Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan dan Apache "
#~ "Dataran. Mereka datang dari Utara Jauh sejak sekitar tahun 1000 M. Apache "
#~ "terkenal sebagai petarung yang hebat, sampai-sampai pada abad ke-19, "
#~ "pasukan Amerika Serikat butuh waktu setengah abad untuk mengalahkan "
#~ "mereka."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arab"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Arab"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Peradaban Arab/Islam pada 622-1495 M."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Austria"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Austria"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonia adalah sebuah kekaisaran yang sangat besar di wilayah "
#~ "Mesopotamia yang berkuasa sejak abad ke-18 sampai ke-7 SM di bawah "
#~ "pimpinan banyak bangsa, termasuk Amori, Kassit, Asyur dan Kasdim."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brazil"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Brazil"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizantium"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Bizantium"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Di saat Kekaisaran Romawi mengalami kemunduran, Kaisar Konstantin "
#~ "memindahkan ibukotanya ke Bizantium dan membentuk kekaisaran baru yang "
#~ "sering dikenal dengan Kekaisaran Romawi Timur atau Kekaisaran Bizantium. "
#~ "Kekaisaran ini ditaklukkan oleh Kekaisaran Utsmaniyah pada 1453. Saat "
#~ "Justinian ! berkuasa, Bizantium menguasai hampir seluruh wilayah Timur "
#~ "Tengah, Afrika Utara, Italia, dan sebagian Spanyol."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa Kartago, keturunan para pedagang Fenisia, memiliki sebuah kerajaan "
#~ "maritim yang berkuasa di wilayah Mediterania sejak abad ke-5 sampai ke-2 "
#~ "SM. Kartago ditaklukkan oleh Romawi pada 146 SM."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "Cherokee adalah bangsa penduduk asli Amerika Utara terbesar hingga saat "
#~ "ini."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Cina adalah peradaban tertua yang masih ada sampai sekarang, dengan "
#~ "sejarah selama 3.500 tahun yang tertulis. Setelah disatukan oleh Dinasti "
#~ "Qin pada 221 SM, Cina mengalami masa-masa persatuan dan perpecahan, "
#~ "bahkan pernah juga ditaklukkan oleh bangsa lain. Saat ini, Republik "
#~ "Rakyat Cina yang didirikan kaum komunis pada 1949 menduduki wilayah "
#~ "daratan utamanya, sedangkan kaum nasionalisnya mendirikan negara baru di "
#~ "kepulauan Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Denmark"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Denmark"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Berdirinya kerajaan Denmark secara umum berhubungan dengan kekuasaan "
#~ "Harald Blatand, yang mempersatukan Denmark antara 958 M dan 988 M."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Belanda"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Belanda"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Ketika Kaisar Romawi Suci menjatuhkan hukuman mati kepada seluruh "
#~ "penduduknya, orang-orang Belanda memberontak dan menyatakan merdeka, "
#~ "membentuk Uni Utrecht pada 1579. Belanda berkembang menjadi kekuatan "
#~ "ekonomi dan maritim yang bsar pada abad ke-17."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiopia"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Etiopia"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etiopia adalah bangsa tertua di Afrika dan satu-satunya yang tetap "
#~ "merdeka selama penjajahan Eropa."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "Perncis telah menjadi kekuatan besar Eropa sejak lama. Para penakluk dari "
#~ "Perancis seperti Kaisar Napoleon dan Raja Charlemagne pernah menyatukan "
#~ "sebagian besar Eropa di bawah bendera Perancis. Negara ini pernah "
#~ "memiliki wilayah jajahan terluas kedua di dunia. Kerajaan Perancis muncul "
#~ "pertama kali dari wilayah barat Kerajaan Franka pada Abad Pertengahan. "
#~ "Perancis - juga dunia tentunya - terguncang hebat oleh peristiwa Revolusi "
#~ "Perancis pada tahun 1789."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Penduduk %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Penduduk %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hittite"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hittite"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Kerajaan Hittite berkuasa dari sekitar tahun 1680 SM sampai 1180 SM. "
#~ "Merekalah peradaban pertama yang menemukan teknik pengolahan besi. Di "
#~ "masa kejayaannya, mereka menguasai Anatolia tengah, barat-laut Suriah dan "
#~ "Mesopotamia sampai Babilonia."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inka"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Inka"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."
#~ msgstr ""
#~ "Republik India didirikan pada tahun 1950 setelah pergerakan kemerdekaan "
#~ "yang dipimpin oleh Mahatma Gandhi. Dengan lebih dari satu miliar "
#~ "penduduk, India menjadi negara dengan penduduk terbesar kedua, sekaligus "
#~ "negara demokrasi terbesar di dunia."

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesia"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Indonesia"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesia adalah negara yang besar di Kepulauan Besar Melayu dengan pusat "
#~ "pemerintahan berada di pulau Jawa. Mayoritas penduduknya adalah Muslim, "
#~ "menjadikannya sebagai negara dengan penduduk Muslim terbesar."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Konfederasi Iroquois - dikenal sebagai Haudenosaunee dalam bahasa mereka "
#~ "- adalah sekelompok bangsa di Amerika Utara. Mereka mendiami wilayah yang "
#~ "sekarang adalah New York, dan awalnya terdiri atas lima bangsa: Seneca, "
#~ "Cayuga, Onondagam Oneida, dan Mohawk. Konfederasi ini telah menuliskan "
#~ "sistem konstitusi dan mata uang, menjadikan mereka sebagai bangsa paling "
#~ "maju di Amerika Utara sebelum kedatangan bangsa Eropa."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italia"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa Italia disatukan oleh para nasionalis pada tahun 1870. Dulunya "
#~ "Italia berbentuk monarki di bawah pemerintahan House of Savoy sampai "
#~ "tahun 1922, kemudian menjadi negara fasis hingga akhirnya dijadikan "
#~ "negara demokrasi oleh para pemenang Perang Dunia II pada 1945."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Menurut mitologi tradisional Jepang, Jepang didirikan pada abad ke-7 M "
#~ "oleh leluhur Kaisar Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Khmer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "Kerajaan Khmer yang berdiri pada tahun 802, menguasai wilayah Asia "
#~ "Tenggara selama berabad-abad. Terpengaruh oleh budaya India, orang-orang "
#~ "Khmer adalah pembangun yang hebat yang telah membangun banyak kuil dewa "
#~ "Hindu. Saat ini, sebagian besar penduduk Kamboja adalah bangsa Khmer."

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korea"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Korea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Menurut legenda, kerajaan Korea pertama didirikan pada jaman prasejarah "
#~ "oleh leluhur Tangun di selatan Manchuria. Kerajaan Korea dipersatukan "
#~ "pada tahun 668 oleh raja Munmu. Sekarang semenanjung Korea dibagi menjadi "
#~ "dua negara, Korea Utara dan Selatan sebagai akibat dari kebuntuan setelah "
#~ "perang Korea pada 1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Maya adalah peradaban Mesoamerika. Mereka terkenal akan bangunan piramida "
#~ "besar dan istana di hutan rimba."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Kekaisaran Persia (Achaemenid) pertama berawal sejak 550 SM hingga 330 "
#~ "SM; yang kedua (Sassanid) dimulai sejak 226 M hingga 642 M."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polandia"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Polandia"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Negeri Polandia didirikan sekitar satu milenium yang lalu, dan mencapai "
#~ "Jaman Keemasannya di akhir abad 16."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinesia"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Polinesia"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Kebudayaan Polinesia meliputi Hawai ke Selandia Baru lalu ke Pulau "
#~ "Paskah, dan mencakup pulau-pulau diantaranya."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Kievan Rus'"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Kievan Rus'"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songhai"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Songhai"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumeria"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Sumeria"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumeria menguasai Mesopotamia bagian selatan sampai kebangkitan "
#~ "Babilonia. Prasasti aksara Sumeria yang ditemukan telah berusia 5500 "
#~ "tahun, menjadikannya aksara paling pertama dalam sejarah."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Swedia"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Swedia"

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Taino"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Taino"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailand"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Thailand"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Kerajaan Thailand adalah satu-satunya negara yang tidak pernah dijajah "
#~ "negara manapun selama era kolonial pada abad 18 dan 19 M."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turki"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Turki"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Bangsa Viking merompak dan berdagang di sepanjang pesisir Eropa di antara "
#~ "tahun 800 sampai 1100. Perompak Viking menjadi penguasa Nirmandia, Rusia, "
#~ "dan sebuah kerajaan kecil di Sisilia."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Kepulauan Britania (klasik/sedang)"

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Bumi (klasik/besar)"

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Bumi (klasik/kecil)"

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Eropa (klasik/sangat besar)"

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Prancis (klasik/besar)"

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Bumi (klasik/sedang)"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Semenanjung Iberia (klasik/besar)"

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italia (klasik/sedang)"

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Jepang (klasik/sedang)"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Amerika Utara (klasik/sedang)"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Mainkan skenario tutorial ini untuk mengenal Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Opsi server Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Level: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategori: %s.<br>"

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Hanya dapat digunakan di konsol server."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maksimum:"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Deskripsi:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Bonus pertahanan"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Pertambangan"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "giliran"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Bersihkan polusi"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Bersihkan jatuhan"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "tidak mungkin"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Pemeliharaan"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Usang karena"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Info lebih"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset RULESET"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "Tidak ada URL"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "Sepertinya ini bukan URL modpack"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "Memasang modpack %s dari %s."

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori yang dibutuhkan"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Mengunduh %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Gagal mengunduh %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Beberapa bagian dari modpack gagal dipasang."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Tidak dapat mengambil dan mengurai daftar modpack"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Daftar modpack tidak kompatibel"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Gagal mengambil kendali atas '%s'."

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Muat daftar modpack dari URL"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix DIR"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Unduhan lain sedang berjalan"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Gagal menjalankan pengunduh"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Tidak diketahui"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Pasang modpack"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisensi"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Pasang modpack"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "URL modpack"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Pilih modpack yang akan dipasang"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Pemasang modpack Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Pemasang modpack Freeciv"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka modul AI %s (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Tidak dapat menemukan fungsi capstr dari modul ai %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "Modul ai %s tidak kompatibel:"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Opsi modul:    %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  Opsi yang didukung: %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Tidak dapat menemukan fungsi pengaturan dari modul ai %s (%s)."

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Pengaturan modul ai %s gagal."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Gagal mengambil %s"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Peringatan: nama tamu '%s' sudah digunakan, nama diganti menjadi '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Tamu tidak diizinkan di server ini. Maaf."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s ditolak: Tamu tidak diizinkan."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s ditolak: Ada galat di database dan tamu tidak diizinkan."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Masukkan kata sandi untuk %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Masukkan kata sandi baru (dan hafalkanlah)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Server ini hanya mengizinkan pengguna yang terdaftar. Maaf."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s ditolak. Hanya pengguna terdaftar yang diizinkan."

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok. Coba lagi."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Maaf, waktu sambungan Anda habis..."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Kata sandi Anda terlalu pendek, minimal %d karakter. Coba lagi."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kata sandi harus punya setidaknya %d huruf besar, %d angka, dan paling "
#~ "tidak panjangnya %d karakter. Cobalah lagi."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Anda menjual %s di %s seharga %d emas."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Tidak dapat membeli di kota yang baru dibangun pada giliran ini."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Anda sudah membeli sesuatu pada giliran ini."

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Tidak dapat membeli unit saat kota sedang rusuh."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d emas dibutuhkan."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Anda hanya memiliki %d emas."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Anda membeli %s di %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Anda telah membeli di giliran ini, tidak dapat diubah."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Anda sudah punya kota bernama %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Kota dengan nama %s sudah ada."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menamai kota dengan \"%s\". Nama itu khusus untuk %s."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Kota no. %d"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s di %s telah diangkut dari %s ke %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s telah diangkut dari %s ke %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Pengganti %s telah dibangun di %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Anda sudah punya kota bernama %s. Nama kota diubah menjadi %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Orang-orang di %s terkagum dengan wawasan teknologi anda!\n"
#~ "      Para pekerja segera berkumpul dan memperbaiki kota dengan rel "
#~ "kereta."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Anda telah mendirikan %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s telah dihancurkan oleh %s."

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s menaklukkan %s dan merampas %d emas dari kotanya."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Anda telah menaklukkan %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s menaklukkan %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Anda telah memerdekakan %s! Total harta rampasan berjumlah %d emas."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Anda telah memerdekakan %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s telah memerdekakan %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr "dari daftar kerja"

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Ukuran peta kota %s adalah %s."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Peringatan: Pembangunan %s di %s akan selesai giliran berikutnya."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Peringatan: Kelaparan terjadi di %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "PERINGATAN, kita KEKURANGAN DANA %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s memerlukan (pembangunan) %s untuk tumbuh di atas ukuran %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s berkembang ke ukuran %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Kelaparan terjadi di %s, %s lenyap!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Kelaparan menyebabkan penyusutan populasi di %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Bencana kelaparan menghancurkan seluruh %s."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Daftar kerja kota %s sekarang kosong."

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s sedang membangun %s, yang tidak tersedia lagi."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s telah selesai membangun %s di %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s selesai membangun %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s telah mendapatkan %s dari %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s mulai membangun kapal angkasa!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s belum bisa membangun %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s selesai membangun %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Tidak ada uang untuk mengurus %s di %s, bangunan dijual!"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Polusi di dekat %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Perayaan dibatalkan di %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Kerusuhan melanda %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "KERUSUHAN DI %s BERLANJUT."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Kerusuhan di %s berakhi  …†	…†	€…†	r."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Rakyat telah menggulingkan %s Anda, negara Anda sedang kacau."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migran dari %s tidak dapat bermigrasi ke %s karena makanan yang tersedia "
#~ "tidak cukup!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migran dari %s tidak dapat bermigrasi ke %s (%s) karena makanan yang "
#~ "tersedia tidak cukup!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migran dari %s (%s) tidak dapat bermigrasi ke %s karena makanan yang "
#~ "tersedia tidak cukup!"

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Migran dari %s bermigrasi ke %s untuk mencari kehidupan yang lebih baik."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Migran dari %s bermigrasi ke %s (%s) untuk mencari kehidupan yang lebih "
#~ "baik."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Migran dari %s (%s) bermigrasi ke %s untuk mencari kehidupan yang lebih "
#~ "baik."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s Anda telah disuap oleh %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(hancur)"

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Kelaparan menyebabkan penyusutan populasi di %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Halaman produksi"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Bersihkan polusi"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Penduduk %s berpikir untuk bermigrasi ke %s untuk hidup yang lebih baik."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Penduduk %s berpikir untuk bermigrasi ke %s (%s) untuk hidup yang lebih "
#~ "baik."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Galat: opsi '%s' tidak diketahui\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ini adalah server untuk %s."

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Anda dapat mempelajari Freeciv lebih banyak di %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FILE"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "Mengaktifkan sambungan ke database dengan konfigurasi dari FILE."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "Mengaktifkan otentikasi server (membutuhkan --Database)"

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADDR"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Melacak klien di ADDR"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Menyambung ke metaserver dari alamat ini"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FILE"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Muat permainan tersimpan FILE"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADDR"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Agar dikenal sebagai ADDR di metaserver"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "Melapor kepada metaserver dan mengirim info server"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADDR"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Mengatur ADDR sebagai alamat metaserver"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "Melacak klien di port PORT"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle TIME"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "Keluar jika tidak ada pemain yang bergabung dalam TIME detik"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Keluar setelah permainan berakhir, alih-alih memulai kembali"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves DIR"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Menyimpan permainan di direkroti DIR"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios DIR"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Mencari skenario di direktori DIR"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Mengatur id server menjadi ID"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FILE"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULE"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Mulai permainan, atau mulai ulang setelah memuat permainan."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Keluar dari permainan dan tutup server."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nama-sambungan>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Potong sambungan sebuah klien ke server."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nama-opsi>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Menjelaskan opsi server."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nama-opsi>\n"
#~ "show <imbuhan-opsi>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital \n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Menampilkan opsi server."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <pesan>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Kirim pesan ke semua sambungan."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah jendela berisi pesan yang dimasukkan akan menyembul di setiap "
#~ "klien yang tersambung."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <pesan>"

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <pemain>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <pemain>\n"
#~ "debug tech <pemain>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nama-opsi> <nilai>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Mengatur opsi server."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <pemain> <tim>"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <direktori>"

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Kendalikan sambungan metaserver."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <alamat>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Mengatur alamat (URL) metaserver untuk melapor."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nama-pemain>"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nama-sambungan] <nama-pemain>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Mengambil alih tempat pemain dalam permainan."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nama-sambungan] [player-name]"

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nama-sambungan>"

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nama-pemain> [ai type]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Membuat pemain AI dengan nama yang diberikan."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "AI akan memerintah bangsa Anda tetapi hanya akan membuat perubahan kecil."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nama-pemain>"

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nama-pemain>"

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nama-pemain>"

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nama-pemain>"

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <nama-pemain>"

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nama-pemain>"

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <nama-sambungan>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Lihat \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <nama-pemain> <warna>\n"
#~ "playercolor <nama-pemain> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Menentukan warna untuk pemain."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nama-pemain>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Mengeluarkan pemain dari pemainan."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Ini akan *benar-benar* mengeluarkan pemain dari permainan, termasuk semua "
#~ "kota, unit, dll. Pertimbangkan baik-baik."

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nama-berkas>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nama-berkas>"

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nama-permainan>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Muat permainan dari berkas."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nama-berkas>"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nama-berkas>"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <baris skrip>\n"
#~ "lua file <berkas skrip>\n"
#~ "lua <beris skrip> (deprecated)"

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <pengguna>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Putus sambungan dan jangan izinkan penyambungan kembali."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <skrip>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "Mengelola database otentikasi."

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr "Membuat berkas gambar peta pemain/dunia."

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Selamat datang di Server %s yang berjalan pada %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Selamat datang di Server %s pada port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s telah tersambung dari %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s telah tersambung dari %s (pemain %s)."

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klien ditolak: %s."

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s memiliki klien versi %d.%d.%d%s"

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' telah tersambung."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Putus sambungan: %s."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s tidak dapat menerima %s."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Anda bukan pemilik %s, Anda tidak dapat menyepakatinya."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menyepakati persekutuan karena Anda berperang dengan "
#~ "sekutu %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak dapat menyepakati persekutuan karena %s sedang berperang "
#~ "dengan sekutu Anda."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Kesepakatan dengan %d klausul telah disepakati."

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Anda telah memberikan kedutaan kepada %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s mengizinkan Anda untuk mengutus kedutaan!"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s telah mendapatkan %s dari %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Anda mendapatkan %d emas."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Anda menerima peta dunia %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Anda menerima peta laut %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Anda mendapatkan kota %s dari %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Anda telah menyerahkan kota %s kepada %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Anda sepakat untuk bergencatan senjata dengan %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Anda sepakat untuk bersekutu dengan %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Anda membagi penglihatan dengan %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s membagi penglihatan dengan anda."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s membatalkan pertemuan!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Pertemuan dengan %s dibatalkan."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Duta diplomatik Anda dipancung!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "%s Anda tidak dapat meracuni persediaan air di %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "%s Anda telah meracuni persediaan air di %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s diduga telah meracuni persediaan air di %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Anda telah mendirikan kedutaan di %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s telah mendirikan kedutaan di %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s Anda tidak dapat menyabotase %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "%s Anda berhasil menyabotase %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "%s Anda telah disabotase oleh %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Anda tidak dapat menyuap unit dari bangsa ini."

# The "%s %s" translation should be "<bribed unit> <nation>". So, "Italian Phalanx" would be "Falang Italia", not "Italia Falang".
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Anda tidak punya cukup emas untuk menyuap %s %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Anda tidak dapat menyuap %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "%s Anda berhasil menyuap %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "%s Anda telah disuap oleh %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s telah mencurigai bahwa Anda akan mencuri teknologinya lagi. %s Anda "
#~ "ditangkap dan dihukum mati."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "%s Anda tertangkap ketika akan mencuri teknologi dari %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%2$s %1$s gagal mencuri teknologi dari %3$s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Tidak ditemukan adanya teknologi baru di %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "%s Anda tertangkap saat mencoba menyulut revolusi!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Anda menangkap %s %s saat mencoba menyulut revolusi di %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Kota %s tersulut revolusi, sekarang Anda berkuasa!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s berevolusi, dicurigai ada pengaruh %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "%s Anda tertangkap ketika akan menyabotase perindustrian!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "%s %s ditangkap saat mencoba menyabotase di %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "%s Anda tidak menemukan apapun yang bisa disabotase di %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Anda tidak dapat menyabotase sebuah %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "%s Anda tidak menemukan %s yang akan disabotase di %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "%s Anda tertangkap saat mencoba menyabotase!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Anda menangkap %s %s saat mencoba menyabotase %s di %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s Anda menghancurkan %s di %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s menghancurkan %s di %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "%s musuh telah disingkirkan oleh %s Anda."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "%s Anda berhasil menjalankan misi dan kembali ke %s dengan selamat."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "%s Anda ditangkap setelah menyelesaikan misinya di %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "%s Anda ditangkap setelah menyelesaikan misinya."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Anda menimbulkan insiden ketika menyuap %2$s %1$s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s menimbulkan insiden ketika menyuap %s Anda."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Anda menimbulkan insiden ketika akan mencuri teknologi dari %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s menimbulkan insiden ketika akan mencuri teknologi Anda."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Anda menimbulkan insiden ketika menyulut revolusi di %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s telah menimbulkan insiden ketika menyulut revolusi di %s."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat unit %s pada ubin lawan %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat unit %s di %s."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Tidak ada unit itu (ID %d)."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Sebuah kota tidak dapat dibangun di %s."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mengubah nama kota: %s"

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Tidak mungkin sebuah kota untuk memiliki %s!"

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menambah pemain lagi karena sudah mencapai batas maksimum(%d)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Pemain tidak ditambahkan karena kegagalan memilih bangsa secara acak."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Penambahan pemain gagal."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Tidak ada pemain itu (ID %d)."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Tidak ada kota itu (ID %d)."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengatur ke tahun %d. Jangkauannya hanya dari %d sampai %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Tidak ada izin untuk menyimpan skenario dari jarak jauh."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Opsi fcdb \"%s\":"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Waktu habis giliran lebih kecil dari nol, dijadikan nol."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Massa daratan tinggi - ini bisa memakan waktu beberapa detik."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s adalah awalan nama pemain yang ambigu."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s adalah awalan nama sambungan yang ambigu."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s adalah nama yang anonim. Gunakan nama sambungan."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s kepada sekutu: %s"

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s tidak tersambung."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Tidak ada sambungan dengan nama %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Tidak ada pemain atau sambungan dengan nama %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Pemanasan global terjadi!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Garis pantai telah meluap dan padang rumput yang luas telah menjadi gurun."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Musim dingin nuklir telah terjadi!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Lahan basah telah mengering dan padang rumput yang luas telah menjadi "
#~ "tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Harapan baru menyebar ke seluruh negeri seperti api seiring ditemukannya "
#~ "rel kereta.\n"
#~ "      Para pekerja langsung berkumpul dan membangun rel kereta di seluruh "
#~ "kota."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Orang-orang senang mendengar kabar bahwa ilmuwan Anda telah menemukan rel "
#~ "kereta.\n"
#~ "      Para pekerja langsung berkumpul dan membangun rel kereta di seluruh "
#~ "kota."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Harapan baru menyebar ke seluruh negeri seperti api seiring ditemukannya "
#~ "rel kereta.\n"
#~ "      Para pekerja langsung berkumpul dan membangun rel kereta di seluruh "
#~ "kota."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Orang-orang senang mendengar kabar bahwa ilmuwan Anda telah menemukan rel "
#~ "kereta.\n"
#~ "      Para pekerja langsung berkumpul dan membangun rel kereta di seluruh "
#~ "kota."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%s Anda dipindahkan karena medan yang berubah."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s tidak ada lagi!"

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Tingkat %s melebihi nilai maksimal untuk %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "Sekarang %s memerintah %s sebagai %s."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr ""
#~ "Sebaiknya Anda memilih bentuk pemerintahan baru dari menu pemerintahan."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr " "

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s tidak lagi membagi penglihatannya dengan kita!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senat tidak akan mengizinkan untuk membatalkan kesepakatan dengan %s. "
#~ "Anda harus membubarkan senat atau menunggu hingga saat yang tepat."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senat menolak untuk membatalkan kesepakatan dengan %s, tapi tidak masalah "
#~ "jika Anda ingin mencari senat baru."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Hubungan diplomatik antara %s dan %s sekarang adalah %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s telah menyerang sekutu anda, %s! Anda membatalkan persekutuan dengan "
#~ "penyerang."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "tidak ada warna"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Mengeluarkan pemain %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Anda telah dikeluarkan dari permainan!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s telah dikeluarkan dari permainan."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Harap gunakan nama yang tidak kosong."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Bangsa itu sudah digunakan."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Harap pilih nama yang hanya mengandung karakter ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Pemain no. %d"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Anda telah membuat hubungan dengan %s, dipimpin oleh %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "Kota %s menyatakan kesetiaan terhadap %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s kabar dari %s mengenai Peradaban TERKAYA di Dunia."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s kabar dari %s mengenai Peradaban TERMAJU di Dunia."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s kabar dari %s mengenai Peradaban TERGEMBIRA di Dunia."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s kabar dari %s mengenai Peradaban TERBESAR di Dunia."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotus"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliny the Elder"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Populasi"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Wilayah Daratan"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Wilayah Ditempati"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Dinas Militer"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Besar"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Unggul"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Sedang-sedang Saja"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Biasa-biasa"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Menyedihkan"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Tak Berguna"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Tak Bernilai"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Tak Berharga"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s yang Buruk"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Sejarawan Mengabarkan!"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Kabar dari Para Wisatawan:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Lima Kota Terhebat di Dunia!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s di %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s di %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s telah DIHANCURKAN\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(membangun %s di %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(membangun %s di %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " mil persegi"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " juta ton"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " Jt barang"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " bulan"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ton"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(peringkat %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Laporan Demografis:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Maaf, laporan Demografis tidak tersedia."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Populasi\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Perdagangan\n"
#~ "(Jt barang)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produksi\n"
#~ "(Jt ton)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Kota\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teknologi\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "DinaS Militer\n"
#~ "(bulan)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Wilayah Daratan\n"
#~ "(mil persegi)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Area Ditempati\n"
#~ "(mil persegi)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Melek Huruf\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Kapal Angkasa\n"

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ditambahkan sebagai pemain yang dikendalikan AI berlevel %s (%s)"

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s ditambahkan sebagai pemain manusia."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Berkas permainan tersimpan terlalu lama, diperlukan setidaknya versi "
#~ "1.9.0."

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Memulai ulang karena kekurangan pemain."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Memulai ulang dalam %d detik karena kekurangan pemain."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "segera memulai ulang karena kekurangan pemain"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "klien terputus"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Berjalan"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Permainan berakhir"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Jumlah ubin"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Ubin per pemain"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Panjang dan lebar"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Gulung Timur-Barat"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Gulung Utara-Selatan"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometrik"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Heksagonal"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Peta skenario"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Satu pemain dalam tiap benua"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Dua atau tiga pemain dalam tiap benua"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Semua pemain di satu benua yang sama"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Tergantung ukuran benua"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Giliran baru"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Server terganggu"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "warna pemain (berurutan)"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "warna pemain (acak)"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Perbatasan Negara"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Diaktifkan untuk semua pemain"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Hanya aktif di antara pemain manusia"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Hanya aktif di antara pemain AI"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Dinonaktifkan untuk semua pemain"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Tidak ada larangan"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Tidak ada barbar"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Hanya di gubuk"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Tingkat kemunculan normal"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Memungkinkan unit untuk diterbangkan dari kota sekutu"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Tidak ada pemampatan"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Menggunakan zlib (format gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Menggunakan bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Menggunakan xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "nonaktif"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "aktif"

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Anda tidak diizinkan mengatur waktu habis dibawah 30 detik."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Luas peta (dalam ribu ubin)"

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Jumlah ubin (daratan) per pemain"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Indeks topologi peta"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Keberadaan pulau 1x1"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Jika pengaturan ini dinonaktifkan, benua-benua dapat terhubung dengan "
#~ "kutub."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Suhu seluruh planet hangat"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Jika pengaturan ini diaktifkan, suhu di seluruh planet sama, yang berarti "
#~ "tidak ada daratan kutub."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Suhu planet rata-rata"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Perserntase peta yang berupa daratan"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Jumlah pegunungan/perbukitan"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Nilai yang kecil akan menjadikan permukaan rata, sedangkan nilai besar "
#~ "menjadikan permukaannya bergunung-gunung dan berbukit-bukit."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Jumlah air di daratan"

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Pemanasan global"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Jika dinonaktifkan, pemanasan global tidak terjadi akibat polusi. "
#~ "Pengaturan ini tidak akan mempengaruhi polusi."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Musim dingin nuklir"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Jika dinonaktifkan, musim dingin nuklir tidak terjadi akibat perang "
#~ "nuklir."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Jumlah minimum pemain"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Jumlah maksimum pemain"

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Jumlah pemain AI terbatas"

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Emas permulaan tiap pemain."

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Di awal permainan, tiap pemain dibekali emas sebanyak ini."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Teknologi awal tiap pemain"

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr ""
#~ "Pengurangan ketika mendapatkan emas atau teknologi dari kesepakatan."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Pengurangan ketika mendapatkan teknologi setelah menaklukkan."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Makanan yang diperlukan sebuah kota untuk berkembang"

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Persentase pelipatganda untuk ongkos produksi"

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Jarak minimum antar-kota"

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Jual-beli teknologi"

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Jual-beli emas"

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Jual-beli kota"

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Jarak minimum untuk jalur dagang"

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Kurangi populasi kota setelah penyerangan"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Perbatasan negara"

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Kemampuan untuk berdiplomasi dengan pemain lain"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Pengaturan ini mengatur diplomasi dengan pemain lain"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nama kota yang dibolehkan"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Daftar warna pemain:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Frekuensi kemunculan suku Barbar"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbar tidak akan muncul sebelum giliran ini."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Lama revolusi"

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Peluang dasar keberhasilan misi diplomat dan mata-mata."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Akankah permainan berakhir ketika kapal angkasa sampai?"

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Bangun kembali istana ketika ibukota takluk"

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Jarak maksimum migrasi penduduk"

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Persentase kemungkinan migrasi dalam negara yang sama"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Waktu giliran maksimum"

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Waktu antar PING"

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Waktu memutus klien"

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Apa yang ada di laporan Demografis"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Tingkat pemampatan permainan tersimpan"

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algoritma pemampatan permainan tersimpan"

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Jumlah maksimum sambungan ke server untuk tiap host"

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mebgubah pengaturan '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Pengaturan '%s' tidak dapat diubah setelah permainan dimulai."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Galat internal."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Nilai yang hilang."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Nilai diluar semestinya: %d (min: %d; maks: %d)."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "kosong"

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologis"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sosiologis"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ekonomi"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militer"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Keilmuan"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Internal"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Jaringan"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Penting"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Langka"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Terkunci"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Anda harus punya ibukota untuk meluncurkan kapal angkasa."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Kapal angkasa Anda telah diluncurkan!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Kapal angkasa Anda belum bisa diluncurkan!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s telah meluncurkan kapal angkasa!  Diperkirakan akan sampai di Alpha "
#~ "Centauri pada %s."

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Anda belum menempatkan Rangka Antariksa!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Rangka Antariksa itu tidak akan terhubung!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Kapal angkasa Anda telah memiliki Komponen Bahan Bakar dalam jumlah "
#~ "maksimal!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Kapal angkasa Anda telah memiliki Komponen Pendorong dalam jumlah "
#~ "maksimal!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Kapal angkasa Anda telah memiliki Modul Pendukung Kehidupan dalam jumlah "
#~ "maksimal!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Kapal angkasa Anda telah memiliki Modul Panel Surya dalam jumlah maksimal!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Tanpa pemanduan dari ibukota, kapal angkasa %s hilang!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Skenario dimenangkan oleh %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Permainan berakhir"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Kemenangan tim untuk %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Kemenangan persekutuan untuk %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Permainan berakhir dengan kemenangan untuk %s."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Kapal angkasa %s telah sampai di Alpha Centauri."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Gencatan senjata dengan %s telah berakhir. Sekarang Anda berperang dengan "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Gencatan senjata antara %s dan %s telah berakhir. Sekarang mereka "
#~ "berperang. Anda memutuskan persekutuan dengan keduanya."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Jenis pemampatan %d tidak didukung."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Gagal menyimpan permainan sebagai %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Permainan disimpan sebagai %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Permainan sedang berjalan."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Memulai permainan."

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Peringatan: menolak klien lama %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Klien Anda terlalu lama. Untuk menggunakan server ini, harap perbarui "
#~ "klien anda menjadi Freeciv 2.2 atau lebih baru."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menyunting."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Bangsa %s tidak tersedia di skenario ini."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Bangsa %s sudah digunakan."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Menunggu permainan dimulai: %d dari %d pemain sudah siap."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s memimpin %s"

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Program freeciv-server ini mendukung otentikasi pemain, tetapi sedang "
#~ "tidak digunakan."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Mengirim info ke metaserver <%s>."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Permainan berakhir..."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Sekarang menerima sambungan klien baru."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Tidak dapat menggunakan nama yang kosong."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Nama itu melebihi batas maksimal %d karakter."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Nama itu tidak diizinkan."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambigu)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat pemain jika namanya kosong."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat pemain jika namanya terlalu panjang."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Awalan nama pemain '%s' ambigu."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Tidak ada pemain bernama '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat sambungan jika namanya kosong."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat sambunga jika namanya terlalu panjang."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Awalan nama sambungan '%s' ambigu."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Tidak ada sambungan bernama '%s'"

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Buka sambungan metaserver ke [%s]'"

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Tutup sambungan metaserver ke [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Sambungan metaserver dibuka."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Sambungan metaserver ditutup."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Sambungan metaserver telah dibuka."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Sambungan metaserver telah ditutup."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumen harus 'u', 'up', 'd', 'down', atau '?'."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver sekarang [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Id server: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Anda tidak dapat menyimpan permainan secara manual di server ini."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s sekarang dikendalikan AI."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s sekarang dikendalikan manusia."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Sudah ada pengguna dengan nama itu."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Sudah ada pemain dengan nama itu."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan pemain, jumlah bangsa tidak cukup."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr ""
#~ "%s menggantikan %s yang sudah kalah sebagai pemain yang dikendalikan AI."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Gagal membuat pemain baru %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Pemain baru %s ditambahkan."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " Bangsa pemain baru: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Sudah ada pemain dengan nama itu."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Sudah ada pengguna dengan nama itu."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Tidak dapat menambah pemain lagi, server penuh."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan pemain lagi, jumlah bangsa tidak cukup."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Tidak ada jenis AI %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s menggantikan %s sebagai pemain yang dikendalikan AI."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ditambahkan sebagai pemain yang dikendalikan AI (%s)."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Pemain '%s' telah dikeluarkan dari permainan."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nama \"%s\" tidak diizinkan untuk alasan keamanan."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Memuat berkas skrip %s."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Tidak dapat membaca berkas skrip '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Tidak dapat menulis berkas skrip '%s'."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argumen %d tidak benar."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Deskripsi:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "dapat diubah"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "tetap"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Nilai:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Belum ada keterangan untuk itu."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nama opsi ambigu."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operator Server: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg terpotong menjadi %u byte."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Pemain '%s' sekarang memiliki tingkat kemampuan AI '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s tidak dikendalikan AI."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s kembali ke permainan."

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Semua opsi"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Opsi yang jarang digunakan"

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - '+' berarti Anda dapat mengubah opsi."

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opsi"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Tim tidak dapat diubah setelah permainan dimulai."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argumen \"%s\" adalah ambigu."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Tidak ada kota pada koordinat ini."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Opsi '%s' tidak dikenal"

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Maaf, barbar tidak dapat diamati dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Maaf, barbar tidak dapat diambil dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Maaf, pemain AI tidak dapat diamati dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Maaf, pemain AI tidak dapat diambil dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Maaf, pemain manusia tidak dapat diamati dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Maaf, pemain manusia tidak dapat diambil dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Maaf, tidak ada yang dapat menjadi pengamat dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Maaf, tidak ada yang dapat mengambil pemain dalam permainan ini."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Maaf, pemain yang telah tersambung tidak dapat diambil dalam permainan "
#~ "ini."

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s sedang mengamati %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s sedang mengamati."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s sekarang mengamati %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s mengamati"

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s telah mengendalikan %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Tempat sudah penuh untuk %s."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Manusia"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Hidup"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Mati"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s tidak lagi mengamati."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Tidak dapat memuat permainan lain ketika sedang berjalan."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Pengaturan ini tidak dapat diubah setelah permainan dimulai."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Coba /help ignore"

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Daftar abaian Anda kosong."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Nomor entri tidak benar: %d."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Dua argumen diperlukan. Lihat '/help playercolor'."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Selamat tinggal."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan untuk menggunakan perintah server."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Perintah '%s%s' tidak dikenal. Coba '%shelp'."

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Mengakhiri permainan. Server akan memulai kembali setelah sambungan semua "
#~ "klien diputus."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Anda tidak dapat menyerah sekarang."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Argumen yang benar adalah: 'game', 'ruleset', 'script', atau 'default'."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Tidak ada permainan yang dimulai..."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Tidak ada perintah atau berkas skrip lua. Lihat '%shelp lua'."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Skrip Freeciv \"%s\" tidak diizinkan untuk alasan keamanan."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Tidak ada skrip Freeciv bernama '%s'"

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Memuat berkas skrip Freeciv '%s'."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Tidak dapat membaca skrip Freeciv '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Anda tidak dapat mengambil pemain dari konsol."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Gagal mengambil kendali atas '%s'."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Anda tidak mengendalikan pemain."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Tidak ada sambungan bernama '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Delegasi dibatalkan."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Anda telah mengendalikan %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s telah mengendalikan %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "Sekarang '%s' mengendalikan pemain '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Anda tidak mengendalikan pemain."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "'%s' tersambung sebagai: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (pengamat)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Pengamat Global"

#, fuzzy
#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "Goth"

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Arguman yang benar adalah: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argumen untuk 'mapimg define' hilang."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menampilkan definisi: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argumen untuk 'mapimg delete' hilang."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menampilkan definisi: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argumen untuk 'mapimg delete' hilang."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Pemain manusia tidak cukup, permainan tidak akan dimulai."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Tidak ada pemain; permainan tidak akan dimulai."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Jumlah bangsa tidak cukup, permainan tidak akan dimulai."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Semua pemain siap; memulai permainan."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Memutus sambungan %s."

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Anda tidak bisa menendang diri sendiri."

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Perintah: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Perintah: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Ringkasan:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Level: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Perintah server berikut tersedia:"

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Daftar sambungan ke server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<tidak ada sambungan>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Daftar seluruh delegasi:"

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (aktif)"

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Daftar abaian Anda:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Daftar pemain:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<tidak ada pemain>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", pengguna %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", siap"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", belum siap"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Mati"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", tingkat kesulitan %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", sambungan %d:"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (modus pengamat)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Daftar skenario yang tersedia:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Daftar tim:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d pemain :"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Daftar warna pemain:"

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s telah mempelajari %s"

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s telah mempelajari Teknologi Masa Depan %d."

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Penemuan %s memungkinkan bentuk pemerintahan %s. Anda mungkin ingin "
#~ "berevolusi."

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s telah dipelajari. Ilmuwan kita fokus pada %s; tujuannya adalah %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "%s telah dipelajari. Para ilmuwan tidak tahu apa yang akan dipelajari "
#~ "selanjutnya."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s telah dipelajari. Para ilmuwan memilih untuk mempelajari %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s telah dipelajari."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Mempelajari %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Anda mencuri %s dari %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s telah mencuri %s dari anda!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s telah mencuri %s dari %s."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s di-upgrade menjadi %s seharga %d emas."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Tidak ada unit yang dapat di-upgrade."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s di-upgrade menjadi %s seharga %d emas."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Tidak dapat membangun kota di %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s tidak dapat membangun kota di %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Tidak dapat menempatkan kota di wilayah negara asing."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menempatkan kota di sana karena terlalu dekat dengan kota "
#~ "lain."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Hanya %s yang bisa membangun kota."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Tidak dapat membangun kota."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "%s Anda ditembak jatuh oleh pertahanan SDI, sayang sekali."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Serangan nuklir ke %s telah digagalkan oleh Pertahanan SDI."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s Anda berhasil bertahan dari serangan %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Serangan %s Anda terhadap %s %s gagal!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Pasukan jenis ini tidak dapat mengambil alih kota."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Tidak dapat menyerang sebelum Anda menyatakan perang."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s tidak dapat bergerak sejauh itu dari garis pantai."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "%s Anda berhasil menangkap %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "%s Anda ditangkap oleh %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s Anda membantu pembangunan %s di %s (sisa %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "%s Anda membantu pembangunan %s di %s (kelebihan %d)."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Maaf, %s Anda tidak dapat mendirikan jalur dagang antara %s dan %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Maaf, %s Anda tidak dapat mendirikan jalur dagang disini!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Kota %s telah memiliki %d jalur dagang yang lebih baik!"

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Jalur dagang baru didirikan dari %s ke %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s mendirikan jalur dagang antara kota mereka, %s dan %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Jalur dagang antara %s dan %s dibatalkan."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Maaf, %s membatalkan jalur dagang dari %s ke kota anda, %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s di-upgrade menjadi %s secara cuma-cuma."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "%s Anda kembali untuk mengisi bahan bakar."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "%s Anda kehabisan bahan bakar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "%s Anda menjadi lebih berpengalaman dan menjadi %s."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "%s Anda diteleportasikan ke %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Gagal mempertahankan %s, %s kalah dalam permainan."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "diri anda"

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s telah meledakkan nuklir!"

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s tidak dapat diterbangkan ke %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s berhasil diangkut."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Unit jenis ini tidak dapat diterjunkan."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Anda tidak dapat menerjunkan unit yang sedang mengangkut unit lain."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Lokasi tujuan tidak diketahui."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Unit ini tidak dapat terjun ke %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Jarak ke target (%i) lebih besar dari jangkauan unit (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "%s Anda diterjunkan ke %s dan menghilang."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "%s Anda dibunuh oleh unit musuh di lokasi penerjunan."

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s atau %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", atau %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s dan %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", dan %s"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mengkonversi teks dari %s ke %s: %s"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Bukan integer: '%s'\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "pesan terakhir diulang %d kali"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total %d pengulangan)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Gagal mengambil %s"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumen untuk \"%s\" kosong.\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumen untuk \"%s\" hilang.\n"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Berkas \"%s\" dibutuhkan ... membatalkan!"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambigu"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "kosong"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "terlalu panjang"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "tidak cocok"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "hari"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "jam"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "menit"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "detik"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "galat %d (dikompilasi tanpa sterror)"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Bangun Rel"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rel kereta                              %3d"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sSungai"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Sangat baik dalam menyerang unit 'helikopter'.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Mendapat pertahanan lima kali lipat ketika melawan rudal dan pesawat.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dibangun sebagai veteran di kota dengan fasilitas latihan yang cocok "
#~ "(lihat Bandara).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Bisa dinaikkan pangkatnya setelah mengalahkan unit musuh.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Dibangun sebagai veteran oleh pemerintahan komunis.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Dapat dinaikkan pangkatnya setelah misinya berhasil.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dibangun sebagai veteran di kota dengan fasilitas latihan yang cocok "
#~ "(lihat Barak).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Dapat dinaikkan pangkatnya melalui pertarungan atau pelatihan.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Dapat dibangun sebagai veteran melalui pelatihan.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan %s untuk mengubah jalan menjadi rel.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Unit daratan tidak dapat bergerak di wilayah laut."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Jerman disatukan pada 1871 oleh angkatan militer Prussia. Setelah Perang "
#~ "Dunia I, Jerman menjadi republik, namun jatuh kepada Nazisme 1933 dan "
#~ "memulai Perang Dunia II. Setelah perang, Jerman terpisah menjadi dua, "
#~ "lalu bersatu kembali pada akhir Perang Dingin tahun 1990."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Samudera memenuhi sebagian besar wilayah bumi, dan hanya unit laut (kapal-"
#~ "kapal) yang dapat berjalan melaluinya."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Spanyol Modern dibentuk setelah para penguasa kerajaan Castile dan Aragon "
#~ "memimpin perebutan kembali Semenanjung Iberia dari Muslim. Perebutan "
#~ "tuntas pada tahun 1492, tahun yang sama dengan pelayaran Columbus ke "
#~ "Amerika."

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Putih Redup"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Nila"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Lazuardi"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktator %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Puteri %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Khalifah %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Syaikhah %s"

#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Rani %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Rel"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr "Pemain '%s' tersambung kembali. Mengembalikan keadaan pemain."

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Unit yang dapat bergerak di darat dan di laut"

#~ msgid "team color (ordered)"
#~ msgstr "warna tim (berurutan)"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Permainan berakhir dengan imbang."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nama pemain tidak diketahui: '%s'."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "Seseorang tersambung ke pemain '%s'."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Data pemain tidak cocok."

#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan definisi: %s."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Hanya %s yang bisa menyerang dari laut."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Tidak dapat menyerang dari laut."

#~ msgid " and "
#~ msgstr " dan"

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Not bzip2 file"
#~ msgstr "Bukan berkas bzip2"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tMuat permainan FILE tersimpan\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMengatur ADDR sebagai alamat metaserver\n"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Tampilkan daftar pemain, tim, sambungan, atau skenario."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = tidak ada pulau 1x1; 1 = ada pulau 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = benua dapat terhubung dengan kutub; 1 = kutub biasanya terpisah"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = planet normal, seperti Bumi; 1 = seluruh planet hangat"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = bawaan; diplomasi kepada semua pemain.\n"
#~ "1 = diplomasi hanya di antara pemain manusia.\n"
#~ "2 = diplomasi hanya di antara pemain AI.\n"
#~ "3 = diplomasi hanya kepada tim.\n"
#~ "4 = tidak ada diplomasi antar pemain."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = tidak ada barbar\n"
#~ "1 = barbar hanya di gubuk\n"
#~ "2 = tingkat normal kemunculan barbar\n"
#~ "3 = barbar sering muncul \n"
#~ "4 = banyak barbar"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Permainan berakhir dengan imbang"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan pemain AI setelah permainan dimulai."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "atau"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "deskripsi"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 pemain : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Tim kosong: %s"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun benteng.\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " atau "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Tampilkan animasi pertempuran"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Panjang layar"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Tinggi layar"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " dengan %s"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomat menunggu perintah anda"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Semua _siap"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Pilih _semua"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Batalkan pertemuan"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "_Sepakati"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Emas:"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Bentang & Pangkalan Udara"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Bangun _Benteng"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Bangun Pangkalan Ud_ara"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Bangun _Rel"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ubah Menjadi %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ubah Menjadi %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Jual yang _Tidak Terpakai"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "benar"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "salah"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(tersembunyi)"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Tampilkan entri \"%s\" dalam Civiliopedia"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Legenda Bangsa"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Tidak ada modus tersedia!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Semua resolusi tersedia."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Modus Layar Penuh"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Jalur Dagang Kota"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Sumber Daya Istimewa"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Jalan dan Rel"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Banteng dan Pangkalan Udara"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opsi permainan"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opsi peta"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Pemeliharaan (Total: %d)"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Daftar kerja"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ya"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Tidak"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Berdagang dengan %s memberikan %d poin perdagangan.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Tidak ada jalur dagang."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Poin perdagangan total dari jalur dagang: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Batal"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktifkan Unit"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktifkan Unit, _Tutup Dialog"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Upgrade Unit"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Itu sama!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Ganti semua"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "lihat README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Jaringan Lokal"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Sambung Ke Permainan Jaringan"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Pilih bangsa yang akan dimainkan"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Jumlah pemain (termasuk AI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Tingkat kesulitan AI:"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Mulai Permainan"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Gaya Kota:"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Hapus Klausul"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Memungkinkan"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Membuat usang"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (dengan"

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Si_mpan Pengaturan"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_psi Server"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Tulis Log"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Hapus Log"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Putuskan"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Benteng & Pangkalan Udara"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Jalan"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Re_l"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Airi"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Ke Ubin"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Laporan"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d langkah)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Laporan Perdagangan"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Jual yang Tidak Terpakai"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nama Bangunan"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hapus"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Tampilkan target masa depan"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Pencamaran:   %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategi dan taktik"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Khayalan"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "ilmuwan"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Dengan Despotisme, Andalah penguasa mutlak atas negara Anda. Kekuasaan "
#~ "Anda atas negara Anda sebagian besar didasari atas hukum adat.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotisme memiliki tingkat korupsi dan polusi tertinggi dibanding bentuk "
#~ "pemerintahan lain."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Pemerintahan Komunis berdasar pada paham bahwa semua orang itu sama. "
#~ "Semua barang dimiliki negara, tidak ada hak milik pribadi. Komunisme "
#~ "menyeimbangkan gaya pemerintahan militer dan komersial.\n"
#~ "\n"
#~ "Dengan Komunisme, tingkat korupsi tidak bergantung pada jarak dari "
#~ "ibukota; semua kota (termasuk ibukota) memiliki tingkat korupsi yang "
#~ "sedang."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Laut"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Udara"

#~ msgid "Sheik"
#~ msgstr "Syekh"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Austria berarti Kerajaan Timur, namanya begitu karena letaknya di wilayah "
#~ "timur jauh Kekaisaran Romawi."

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Burundi"

#~ msgid "Mwami"
#~ msgstr "Raja"

#~ msgid "Mwamikazi"
#~ msgstr "Ratu"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Cili terletak di pesisir barat daya Amerika Selatan."

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Konfederasi Amerika adalah pecahan Amerika Serikat selama Perang Saudara "
#~ "yang terbentuk pada 1861 dan terdiri atas enam negara bagian selatan. "
#~ "Tetapi mereka menyerah beberapa tahun kemudian setelah kekalahan bertubi-"
#~ "tubi melawan tentara Amerika Serikat."

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharajadiraja"

#~ msgid "Maharanidhirani"
#~ msgstr "Maharanidirani"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Orang Inuit mendiami wilayah utara Kanada dan Greenland. Legenda "
#~ "mengatakan bahwa Shaman Besar Qitdlarssuaq memimpin rakyatnya ke Thule "
#~ "(Qaanaaq) di pesisir barat Greenland pada abad ke-10. Semua Inuit hari "
#~ "ini adalah keturunan budaya Thule."

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Presiden"

#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Presiden"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Pangeran"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr "Meksiko mengambil namanya dari orang Mexica, nama lain untuk Aztec."

#~ msgid "Voievod"
#~ msgstr "Pangeran"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Orang Papua adalah orang Melanesia di pulau Nugini."

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "Uskup"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Raja"

#~ msgid "Encik"
#~ msgstr "Tuan"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Datuk"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Ketika para nasionalis Cina kalah berperang melawan komunis Cina, "
#~ "pemerintahan nasionalis mengungsi ke kepulauan Taiwan dimana mereka "
#~ "membentuk Republik Cina."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah negara di Asia Tengah. Ditaklukkan oleh Kekaisaran Rusia pada abad "
#~ "19, Tajikistan merdeka dari Uni Soviet pada 1991."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Negara di Asia Tengah. Ditaklukkan oleh Kekaisaran Rusia pada abad 19, "
#~ "Turkmenistan merdeka dari Uni Soviet pada 1991."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Tim 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Tim 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Tim 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Tim 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Tim 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Tim 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Tim 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Tim 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Tim 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Tim 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Tim 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Tim 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Tim 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Tim 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Tim 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Tim 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Tim 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Tim 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Tim 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Tim 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Tim 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Tim 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Tim 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Tim 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Tim 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Tim 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Tim 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Tim 31"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  #
#     Norwegian Translation
#
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
# Copyright (C) 1999-2004
#
# Past translators:    Andreas Røsdal <andrearo@stud.ntnu.no>, 2002-2004
#                      Stig E Sandø <stig@ii.uib.no>, 1999-2001
#
# Feedback and patches provided by:
#  - Per I. Mathisen <per@freeciv.org>
#  - Jørgen Skjaanes <jorgen@gulesider.no>
#  - Gaute (B) Strokkenes <gs234@cam.ac.uk>
#  - Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
#  - Knut Omang <komang@broadpark.no>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 07:21+0300\n"
"Last-Translator: Per I. Mathisen <per@freeciv.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <andrearo@stud.ntnu.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Thrakerne"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Bilde"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "australsk"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "President"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektrisitet"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriark"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriark"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Keiser"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Keiserinne"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Om"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Sjefsfrue"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "kinesisk"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:kineserne"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Koreansk"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Usedvanlig"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Usedvanlig"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "afghansk"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:afghanerne"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Slett"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Generalsekretær"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Generalsekretær"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:amerikanerne"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "Asiatisk"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:aztekerne"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "svensk"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shah"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Kamerat"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Stort Underverk"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregatt"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:inderne"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Generalsekretær"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Generalsekretær"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Akvedukt"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:polakkene"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Formann"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Algerian"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s base"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "President"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "brasiliansk"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "brasiliansk"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Erkebiskop"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Erkebiskop"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Bror"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "President"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "romersk"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongolsk"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Antall"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Antall"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Storfyrste"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Storfyrstinne"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Tunisierne"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Store Khan"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Store Khan"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antarctican"
msgstr "Arktisk"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:marsboerne"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilleri"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Dragoner"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "argentinsk"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:argentinerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Versjon"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Observatør: %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "President"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:afghanerne"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Arktisk"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:assyrsk"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "assyrer"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:assyrsk"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "østerrisk"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:østerrikerne"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Arktisk"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Stor-Konge"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Stor-Dronning"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australsk"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australierne"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Araberne"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Shah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Formann"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "bayersk"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Karavell"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Marinejegere"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:barbarene"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Slagskip"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raina"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Jernbane"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nasjon: %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "barbarsk"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:barbarene"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Avfall"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Stort Underverk"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "President"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "bayersk"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavaria var en av de største tyske kongerikene før den nasjonale foreningen "
"i 1870 e.Kr."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "_Ta spiller"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Storfyrstinne"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:ungarerne"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "nær %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Partisaner"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "belgisk"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgia oppnådde uavhengighet fra Nederland i 1830. Karakteristisk for Belgia "
"er endringen fra en forent stat til en føderal stat. Dette er resultatet av "
"de flemske og walloonske konfliktene, som var (stort sett) fredfulle."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth bombefly"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "belgisk"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Frukt"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Bror"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Søster"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "singaporsk"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "singaporsk"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "taler"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Pastor"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Bankvesen"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Bankvesen"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Sudaner"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Dharma King"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragoner"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr ""
"Lukke ark:\n"
"%s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kaptein-General"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Høvding"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "boer"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:boere"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Boerne var nederlandske nybyggere i deler av Sør-Afrika styrt av "
"Storbritannia fra 1650 e.Kr. De styrte to republikker, Transvaal og Orange "
"Free State, før de ble slått av britene i en krig i 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Intern"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Pastor"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Pastor"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "belgisk"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:belgierne"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Erkebiskop"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "bosnier"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

# problem
#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotisme"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "barbarsk"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elektrisitet"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elektrisitet"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Bror"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "British"
msgstr "irsk"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "President"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "President"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "."

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Bror"

#: data/nation/briton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Høvding"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Høvding"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Frukt"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Stor-baron"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:ungarerne"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader K  †  †  €†  han Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Bestikke"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Araberne"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "babylonsk"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:babylonerne"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "svensk"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Sudaner"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Slett"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Kystlinje"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:katalanere"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "katalansk"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:katalanere"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:amerikanerne"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:amerikanerne"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Overdiktator"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Overdiktator"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "litausk"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:litauere"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "President"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabetet"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "brasiliansk"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:tsjekkerne"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:kineserne"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "chilensk"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kaptein-General"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kaptein-General"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Formann"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:kineserne"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "Kull"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "kroatsk"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Stem: %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Høyeste prestinne"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s base"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Colombian"
msgstr "colombiansk"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:colombianerne"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Avbryt"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Formann"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Formann"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Confederate"
msgstr "Feiring"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:boere"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Kontroll"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "kornvallsk"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:kornvallere"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Kornwall er en region i sørvestlige England, hjemplassen til den "
"legendariske Kong Arthur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "persisk"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Intern"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetmann"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "kroatsk"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "Helt fersk"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:grekerne"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibetaner"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "kroatsk"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Kroatia er en del av Sørslavia, som ble holdt av imperiet Østerrike-Ungarn; "
"dermed kom det ikke under styret av det Osmanske riket etter kollapsen av "
"Bysants. Under store deler av 20. århundre var det en del av Jugoslavia."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Korsfarere"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:colombianerne"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuban"
msgstr "colombiansk"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:colombianerne"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "latvisk"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Kampvogn"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovak"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Slovakere"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "tsjekkisk"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:tsjekkerne"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Dagens Tsjekkia var en del av Tsjekkiaslovakia før 1993, som var en del av "
"Østerrike-Ungarn før 1918."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Spåkvinne"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Spåkvinne"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "romersk"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:barbarene"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "romersk"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "romersk"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Død"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Araberne"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "tysk"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Forbrenning"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:ungarerne"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "egyptisk"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:egypterne"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elite"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:portugiserne"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Dronning"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:ungarerne"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Europeisk"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:koreanerne"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Europeisk"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:koreanerne"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "estisk"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:esterne"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonia er et lite land på den sørlige kysten av det Baltiske Hav. Folket og "
"språket minner om i Estonia minner om det i Finnland."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Lord Protector"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "President"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europeisk"

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:koreanerne"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "E"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "E"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Forbrenning"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Hendelse"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:grekerne"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:grekerne"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "filipinsk"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:filipinerne"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Etter århundrer med spansk styre ble filipinerne overgitt til amerikanerne i "
"1898. De ble fikk delvis selvstyre i 1925 og uavhengighet i 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "finsk"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finnland er et lite, kaldt land i den nordlige kanten av Europa, kjent for "
"eksport av tømmer, mobiltelefoner og verdens beste operativsystem."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Erkebiskop"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Fisk"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "argentinsk"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Underverk: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Underverk: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Slett"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kaptein-General"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Høvding"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Tyrkisk"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "brasiliansk"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Sudaner"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "galiciansk"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:zuluene"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "galiciansk"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:galicianerne"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gallic"
msgstr "galiciansk"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:zuluene"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "nær %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Fullført"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "tysk"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "President"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "President"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Mektige Farao"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Mektige Farao"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "belgisk"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "tysk"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "i %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Tyrkerne"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Gull: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:boere"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Utsyn"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Skottene"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Mektige Farao"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:polakkene"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Stort Underverk"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Avbryt"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:danskene"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "katalansk"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:katalanere"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:bayere"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:hollenderne"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Sudaner"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Isbre"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:danskene"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Folkemorder"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "President"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "President"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "bayersk"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Menneske"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Dowager"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatikere"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:marsboerne"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Raina"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

# Endret til etterretning, var før Intelligens
#: data/nation/hellenic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hellenic"
msgstr "Etterretning"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "President"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Karavell"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Marinejegere"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Stilling"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:araberne"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "romersk"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Hovedstad:"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "E"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "E"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Stor-baron"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Stor-baron"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hopi"
msgstr "hobbit"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:hobbitene"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:ungarerne"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsk"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "italiensk"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:italienere"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europeisk"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:koreanerne"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Avslutt"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "israelsk"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "irsk"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/irish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irland holdt ut mot romerne og vikingene, men ble erobret av normanske "
"styrker i 1171. Landet ble styrt av engelskmennene inntil 1922, da det meste "
"av landet ble gitt et begrenset selvstyre. Landet ble republikk i 1949. Nord-"
"Irland ble bosatt i det 17. århundre av skotske og engelske bønder, og er nå "
"en del av Storbritannia."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelerne"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Israel ble grunnlagt i 1948 som en spredt samling av sektorer i det Britiske "
"Palestina, og har gradvis utvidet seg gjennom en serie av kriger i 1948, "
"1967 og 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:2  †  †  €†  2
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Jernbane"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Israelsk"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israelerne"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Fullført"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "President"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:inderne"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:amerikanerne"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

# problem
#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%s, lag %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:polakkene"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:zuluene"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:koreanerne"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Koreansk"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Koreanerne"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Koreansk"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Koreanerne"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Avfall"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "colombiansk"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:colombianerne"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Formann"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:katalanere"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "kenyansk"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:kenyanere"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Khan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Kurderne"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Thane"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Status: %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:thai"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Koreanerne"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:kenyanere"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisk"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Kurderne"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:kenyanere"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "bruker %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "venter"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Sjefsfrue"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Overdiktator"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Overdiktator"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "latvisk"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:latviere"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:latviere"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "latvisk"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:latviere"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Dragoner"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Dragoner"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:østerrikerne"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "litausk"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:litauere"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Libyan"
msgstr "Libysk"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libyerne"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:litauere"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Store Høvding"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Tyrkerne"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "ethiopisk"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Libyerne"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "litausk"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:litauere"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litauen er et lite land på sørkysten i Det Baltiske Hav, nordøst for Polen. "
"Språket i Litauen er det mest komplekse blant de nordeuropeiske språkene."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr ""

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Terreng"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Koreanerne"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Libyerne"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksus:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Forbrenning"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "malaysisk"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "malaysisk"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "belgisk"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malian"
msgstr "malaysisk"

#: data/nation/malian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Mann"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Stor-baron"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Avfall"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr ""

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr ""

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr ""

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Stor-Konge"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "President"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Kontroll"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marsboer"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr ""

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "karthagensk"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marsboer"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "malaysisk"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:belgierne"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "indisk"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Khan"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Beskjed innstillinger"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetisme"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Meksikanerne"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Meksikansk"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Meksikanerne"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "indonesisk"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:polakkene"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:araberne"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Taiwaneser"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Taiwaneserne"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Utsyn"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Gruve"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:aztekerne"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Koreanerne"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Statsminister"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Fullført"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Kontinent"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "malaysisk"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Koreanerne"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Mann"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:aztekerne"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Malikta"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "_Ta spiller"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:FN"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "malaysisk"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Nettverk"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:østerrikerne"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "Nord Koreansk"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Nord Koreanerne"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Stort Underverk"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Stort Underverk"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Nord Koreansk"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:colombianerne"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Nordmennene"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "colombiansk"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:colombianerne"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Farao"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Mektige Farao"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Mektige Farao"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Hav"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Tibetanerne"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Utsyn"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Antall"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Ingen"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:kineserne"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "amerikansk"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Hav"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Overdiktator"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Overdiktator"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "russisk"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:russerne"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Utsyn"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vikingene"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr ""

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Sovjetere"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Partisaner"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:aztekerne"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Krigsherre"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Bredde"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistansk"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Pakistanere"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Mal"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Befolkning: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:polakkene"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:zuluene"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr ""

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr ""

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Uruguayaner"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Uruguayanerene"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partisaner"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "svensk"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Formann"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Lim"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Pakistanere"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "belgisk"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "fønerne"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:fønsk"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "tysk"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "irsk"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:portugiserne"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "persisk"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "kroatsk"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:franskmennene"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Partisaner"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Tyrkerne"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "quebecoisk"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:quebecoiserne"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:barbarene"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:barbarene"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "litausk"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:russerne"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "romersk"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:russerne"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:kenyanere"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:russerne"

#: dat  †  †  €†  a/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "galiciansk"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:thai"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:bayere"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sami"
msgstr "Seilskute"

#: data/nation/sami.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:thai"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Ubåt"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kaptein-General"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kaptein-General"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Formann"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Din nye styreform"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Formann"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:latviere"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "romersk"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:romerne"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "karthagensk"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Marsboer"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Seilskute"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:sveitserne"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Formann"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Runder"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Slovenerne"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skotsk"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Skottene"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Høvding"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Førsteminister"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Førsteminister"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Skottene"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Skottland ble opprinnelig bebodd av irske plyndrere i Romertiden. Det ble et "
"selvstendig kongedømme fra omkring 1034 e.Kr. til unionen med England i 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Syrer"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Velg"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Svenskene"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Svenskene"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Kontroll"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia er en del av sørlige Slavia som ble erobret av det osmanske riket "
"etter kollapsen av det Byzantinske riket. Under store deler av 20. århundre "
"var det en del av Jugoslavia."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Skottene"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Thane"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Schlesien"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Schlesienerne"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "svensk"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "President"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Schlesien"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Schlesienerne"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Silesia er en region i det sørlige Polen som engang var et selvstendig "
"kongerike."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singaporer"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singaporerne"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
#, fuzzy
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapor er en merkantil by-stat plassert på den sørligste enden av Malaysia."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Kontroll"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:engelskmennene"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Seilskute"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovak"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovakere"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Dagens Tsjekkia var en del av Tsjekkiaslovakia før 1993, som var en del av "
"Østerrike-Ungarn før 1918."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovener"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovenerne"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovenia var den nordvestligste republikken i den gamle jugoslavske "
"føderasjonen."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Samme øy"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Normal"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Normal"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Skottene"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South African"
msgstr "Sør Afrikaner"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Sør Afrikanere"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Sør Afrikaner"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Sør Afrikanere"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Sør Koreaner"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Sør Koreanere"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudaner"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamesere"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Fortsette et spill"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Sør Koreaner"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Sør Koreanere"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Soviet"
msgstr "Sovjeter"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Sovjetere"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:malaysianerne"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudaner"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanerene"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Serberne"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:tyrkerne"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Serbisk"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Pastor"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:sveitserne"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swazi"
msgstr "Seilskute"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:sveitserne"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Sveitsere"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Sveitserne"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "Syrer"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:bayere"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwaneser"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Taiwaneserne"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Partisaner"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Tyrkerne"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Riddere"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:meksikanerne"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektronikk"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:islender"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Texan"
msgstr "Høvding"

#: data/nation/texan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:meksikanerne"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Thraker"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Thrakerne"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Thrakerne"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaner"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Tibetanerne"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Kurderne"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Tokharer"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Tokharerne"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Kontroll"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongolerne"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:polakkene"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Tunisierne"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Tyrkerne"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunisier"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tunisierne"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Kampvogn"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:kroatene"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmener"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turkmenere"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmener"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:meksikanerne"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Koreansk"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Syrerne"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Antall"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainer"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ukrainerne"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraina er en stor region vest i den gamle Sovietunionen. Den har noen av de "
"mest fruktbare landområdene i verden."

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "FN"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:FN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"De Forente Stater tror på menneskerettigheter og bestyttelse av de svake."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Sysselmann"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marsboer"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Marsboerne"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguayaner"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Uruguayanerene"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uighurer"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Uighurene"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeker"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Usbekerne"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "By: Hungersnød"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:thai"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medisin"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Meksikanerne"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "?plural:Venezuelaner"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versjon"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamesere"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnam ble grunnlagt i det første århundret e.Kr av to tvilling-søstre, som "
"ledet opprøret mot den kinesiske guvenøren."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Oppfinning"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Venezuelanere"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Utsyn"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vikingene"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:østerrikerne"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Slovakere"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:ungarerne"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "tysk"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:tyskerne"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Galleon"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:spanjolene"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisk"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Waliserne"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Det walisiske riket kontrollerte en gang det nåværende England inntill det "
"ble drevet opp i fjellene i vest av saxonske erobrere."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Waliserne"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "august"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "august"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Westphalian"
msgstr "Westfalener"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Westfalenere"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "sumersk"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:sumererne"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:finnene"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:zuluene"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Spydbærere"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:katalanere"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:chilenere"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:nigerianerne"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Kurderne"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:aztekerne"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:bosnierne"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Tibetanerne"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "* %s (AI)* AI kan ikke signere noe avtaler i bortemodus"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Bryt først alliansen med %s, %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Du slipper ikke unna så lett, %s. Avtalen gjelder fortsatt."

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* La oss først få slutt på fiendtlighetene, %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Du slipper ikke unna så lett, %s. Avtalen gjelder fortsatt."

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Bryt først alliansen med %s, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "%s (AI)* Jeg kjenner ikke til den byen du nevner."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Beklager, å dele utsyn med deg er ikke lenger trygt."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "%s (AI)* Denne avtalen var ikke veldig god for oss, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Velkommen til vår allianse %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ja, måtte vi stå sammen for alltid, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ja, fred i vår tid!"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Avtale. Ingen flere fiendtligheter, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hei %s! Kan vi foreslå en våpenhvile mens vi lærer hverandre å "
#~ "kjenne bedre?"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Ja, fred i vår tid!"

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "%s (AI)* Jeg har tolerert dine ondskapsfulle handlinger lenge nok! Til "
#~ "krig!"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Fred i .... en annen gang"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Endelig får jeg tak i deg! Trodde du virkelig at du skulle "
#~ "slippe unna med dine forbrytelser?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "%s (AI)* Din dårlig skjulte fiendtlighet brakte deg denne krigen!"

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Din aggresjon mot %s var din siste tabbe!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil starte en krig mot %s om %d runde for å stoppe "
#~ "oppskytningen av romskipet."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil starte en krig mot %s om %d runder for å stoppe "
#~ "oppskytningen av romskipet."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Din hjelp i denne saken er forventet. Lenge leve vår "
#~ "fantastiske allianse!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s har grovt utnyttet avtalene med oss for egen vinning.Vi vil "
#~ "svare med makt om %d runde og forventer at du respekterer alliansen med "
#~ "oss og gjør likedan!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s har grovt utnyttet avtalene med oss for egen vinning.Vi vil "
#~ "svare med makt om %d runder og forventer at du respekterer alliansen med "
#~ "oss og gjør likedan!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi planlegger å rive og plyndre den rike sivilisasjonen %s.Vi "
#~ "erklærer krig om %d runde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi planlegger å rive og plyndre den rike sivilisasjonen %s.Vi "
#~ "erklærer krig om %d runder."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Hvis du vil ha en del av kaka, må du gjerne være med på morroa!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi har fått nok av %s. La oss rive denne "
#~ "patetiskesivilisasjonen sønder og sammen. Vi erklærer krig om %d runde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi har fått nok av %s. La oss rive denne "
#~ "patetiskesivilisasjonen sønder og sammen. Vi erklærer krig om %d runder."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr "*%s (AI)* Som vår alliert, forventer vi din hjelp i denne krigen."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere alliansen og erklærer krig mot %s om %d runde."
#~ "Hold ut - vi kommer!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere alliansen og erklærer krig mot %s om %d "
#~ "runder.Hold ut - vi kommer!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere vår alliansen med %s og erklærer krig mot %s "
#~ "om %d runde. Vi forventer at du gjør det samme."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere vår alliansen med %s og erklærer krig mot %s "
#~ "om %d runder. Vi forventer at du gjør det samme."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ditt forsøk på å erobre verdensrommet alene har avslørt dine "
#~ "virkelige motiver, og derfor avbryter jeg alliansen vår!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Ditt forsøk på å alene dominere verdensrommet er meget truende."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Dersom du ikke slutter å bygge ditt romskip, kan jeg måtte ta "
#~ "aksjon!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Beklager, å dele utsyn med deg er ikke lenger trygt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vær hilset, vår mest troverdige allierte. Vi trenger din hjelp "
#~ "til å ødelegge vår fiende, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vær hilset, vår allierte. Jeg ser at du ikke har startet krig "
#~ "mot vår fiende, %s. Hvorfor må jeg minne deg på dine løfter?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Du er æreløs. Vi har en allianse, og allikevel opprettholder du "
#~ "fredsavtalen med vår fiende, %s! Dette er uakseptabelt, derfor oppløser "
#~ "jeg vår allianse!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr "*%s (AI)* Vår venn, kan vi foreslå en allianse mot felles mål?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* Vår nabo, kan vi foreslå et mer fredfult forhold?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vi har gått lei av dette konstante boldbadet. Kan vi foreslået "
#~ "opphør av fiendtlighetene?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Vi har blitt brutalt angrepet av %s, og vi trenger din hjelp! "
#~ "Respekter vår allianse og ditt navn vil aldri bli glemt!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s har stoppet byggingen av %s i %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s har startet byggingen av %s i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s selger %s (ikke nødv.) for %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Byforvaltning: Vi kan ikke oppfylle kravene for %s. Gir kontrollen "
#~ "tilbake til deg."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Vennligst rapporter denne meldingen til %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ingen"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "egendefinert"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "aldri"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d runder"
#~ msgstr[1] "%d runder"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " lykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Mat:        %10s Gull:      %10s\n"
#~ "Produksjon: %10s Luksus:    %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "Folk (A/U/F/S): %s\n"
#~ "Befolkningsvekst: %s\n"
#~ "Produksjon fullført: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Veldig lykkelig"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Maksimere mat"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Maksimere produksjon"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Maksimere gull"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Maksimere forskning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Det har oppstått en Byforvaltningsfeil. Ditt oppsett kan være ødelagt."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Gamle attributter oppdaget og fjernet."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plugin '%s' er ikke tilgjengelig. Følgende plugin er tilgjengelig %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Fortsetter med lydstøtte deaktivert."

#, fuzzy
#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "For å få lyd må du installere esound eller SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "For å få lyd må du installere et lydoppsett."

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Last ned lydsett fra <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Klarte ikke å laste inn lydoppsettet i filen: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Ingen lydsystemer klarte å starte!"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Kanskje det er feil ved konfigurasjonen eller rettighetene"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er fri programvare og du er velkommen til å distribuere kopier av "
#~ "denne under visse bestingelser;"

#, fuzzy
#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"Kopiering\" i hjelpmenyen for mer informasjon om lisensen.\n"
#~ "\n"
#~ "Besøk http://www.freeciv.org/ for oppdaterte versjoner av Freeciv, \n"
#~ "og for å rapportere feil ved Freeciv eller den norske oversettelsen.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Nå ... Gå å gi dem et helvete!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Eksporterer utskriftsvindu til civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Eksport fullført."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Klarer ikke skrive til fil."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runder"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d gull per runde"
#~ msgstr[1] "%3d gull per runde"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d runde"
#~ msgstr[1] "%3d runder"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/runde"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Foreldet"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Bygget"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Destroyer"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Stort Underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Lite Underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%s - %s Innbyggere"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Skattet fra handel\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ukjent)"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelsruter med %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "Bygger enheter"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus fra %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Svinn\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Korrupsjon"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Opprør\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Brukt\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "=== : Summeres opp til\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Totalt overskudd"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Sykdom deaktivert i regelsettet."

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risko fra overbefolkning\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risko fra handel\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risko fra forurensning\n"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus fra %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%2.1f : Total sjanse for pest"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne forurensing. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne forurensing. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Korrupsjon"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Fred"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Uro"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Fred"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(arbeidsliste)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Bynavn"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Bynavn"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:St"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Størrelse"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Feiring/Fred/Uroligheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Kort *=Feiring, X=Uroligheter"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:L"

#~  †  †  €†   msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Arbeidere: Lykkelige"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:F"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Arbeidere: Fornøyde"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:U"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Arbeidere: Ulykkelige"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:S"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Arbeidere: Sinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Arbeidere"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:L/F/U/S"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Arbeidere: Lykkelig, Fornøyd, Ulykkelig, Sinte"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Best"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "angrep"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Beste angripende enheter"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "forsvar"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Beste forsvarende enheter"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Her"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Antall enheter tilstede"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Stø"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Antall støttede enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):Vekst"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(Oppsamlet/Mål)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Runder til vekst/hungersnød"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Overskudd"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:M/P/H"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Overskudd: Mat, Produksjon, Handel"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+M"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Overskudd: Mat"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Overskudd: Produksjon"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Svinn"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+H"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Overskudd: Handel"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-H"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korrupsjon"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Økonomi"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:G/L/F"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Økonomi: Gull, Luksus, Forskning"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Økonomi: Gull"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Økonomi: Luksus"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:F"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Økonomi: Forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:#"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:H"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Antall handelsruter"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:For"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Forurensning"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:For"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Sysselmann"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Sysselmann"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maksimalt antall sekunder pr runde"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Runder/Kjøpekostnad"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Bygger nå"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Spesielle"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Spesielle:S"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Spesielle"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesiell"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tHopper over Koble til dialogen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSett debuggings-loggnivå (0-4, eller 4:fil1,min,"
#~ "max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSett debug-loggnivå (0 til 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tSkriv ut sammendrag av alternativene\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tBruk FILE som loggfil.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta HOST\tKoble til metaserveren på HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAVN\tBruk NAVN som navn\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tKoble til PORT.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tBenytter PLUGIN for lydstøtte %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tLes oppstartsmanus i FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server S\tKoble til serveren S\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Lyd"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -s, --sound FIL\tLes lyd-informasjon fra FIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles FIL\tBruk datafile FIL.tilespec for grafikkoppsett\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tSkriv ut versjonsnummeret\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Prøv --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Ugyldig portnummer \"%s\" spesifisert med --port valget.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "Ugyldig debuggingsnivå \"%s\" spesifisert med --debug valget.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ukjent alternativ: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <addresse>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Det oppstod en feil under automatisk forbindelse, avbryter."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Spillet har startet."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Endrer produksjon for hver %s til %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:begge"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:hos oss"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Ingen Kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:begge"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:for dem"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:for oss"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s gir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s gir bort ukjent by."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s gir deg %d gull"
#~ msgstr[1] "%s gir deg %d gull"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s gir deg sine verdenskart"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s gir deg sine sjøkart"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Partene blir enig om en våpenhvile"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Partene slutter fred"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Partene allierer seg"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s gir deg utsyn"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s gir en ambassade"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Popup spørsmål"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Du kjøper ikke %s i %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Selg %s for %d gull?"
#~ msgstr[1] "Selg %s for %d gull?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s koster %d gull og du har kun %d gull."
#~ msgstr[1] "%s koster %d gull og du har kun %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Mistet kopling til tjeneren!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Feil i tjeneroppslag (host lookup)."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Tilkobling under opprettelse."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Koblet fra tjeneren."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Koble fra"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "IO feil"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke koble til serveren \"%s\" på port %d som \"%s\" etter %d forsøk"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Forbindelse til serveren nektet. Vennligst start serveren."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke kontakte server \"%s\" på port %d som \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-tilkobler server \"%s\" på port %d som \"%s\" hvert %f sekund i %d "
#~ "ganger"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Starter tjeneren..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Klarte ikke å starte tjeneren."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Du må starte en tjener selv. Beklager..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Klarte ikke å koble til tjeneren."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Vi kunne sannsynligvis ikke starte herfra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Vi har kontroll over tjeneren (hack tilgangsnivå)"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Kun transportenheter kan lastes av."

#, fuzzy
#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr ""
#~ "Kun nybyggere og militære enheter i byer kan plasseres i auto-modus."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Kun atombombe-enheter kan gjøre dette."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Kun fallskjermjegere kan gjøre dette."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "For langt for denne enheten."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Fant ingen rute til målet."

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Herregud! Du har ingen hovedstad!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreng"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Endre rute terreng.\n"
#~ "Snarvei: t\n"
#~ "Velg terreng type: shift+t eller høyre-klikk her."

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Terreng Ressurs"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Endre rute terreng ressurser.\n"
#~ "Snarvei: r\n"
#~ "Velg ressurs type: shift+r eller høyre-klikk her."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Vei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Lag enhet.\n"
#~ "Snarvei: u\n"
#~ "Velg enhets type: shift+u eller høyre-klikk her."

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Militær Base"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Opprett en militær base.\n"
#~ "Snarvei: m\n"
#~ "Velg base type: shift+m eller høyre-klikk her."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Enhet"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Lag enhet.\n"
#~ "Snarvei: u\n"
#~ "Velg enhets type: shift+u eller høyre-klikk her."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Bykart"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Lag by.\n"
#~ "Snarvei: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Utsyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Startposisjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Kopier/Lim"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Kopier og lim ruter.\n"
#~ "Snarvei for kopi modus: shift-c\n"
#~ "Snarvei for lim modus: shift-v"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Mal"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Slett verdi"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Slett"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopier"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lim"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Mellomlager tomt."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d rute kopiert."
#~ msgstr[1] "%d ruter kopiert."

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(ingetnavn)"

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Hjelpe til å bygge _underverk"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Hjelpe til å bygge _underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Din karavane har kommet fram"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Karavanen din fra %s når %s.\n"
#~ "Hva nå?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Etabler handelsru_te"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "besøk markedsplass"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Fortsett"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke en enhet fra denne nasjonen."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Renset utskriftsvindu."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Helfarget bakgrunn for enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Lydsignal ved ny runde "

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Forandre til %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flagg"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Innbyggere"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Mat:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Handel:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Gull:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Forskning:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Kornlager:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Vokser om:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korrupsjon:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Avfall:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Forurensning:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Byoversikt"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Bykart"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Trykk på ENTER eller dobbeltklikk for å selge en byforbedring."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produksjon:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d runder"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Kjøp"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "For_bedringer:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Lykkelighet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "Sysselmann"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Innstillinger"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Underholdere"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Forskere"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Skattefuter"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Oppløs dersom det bygges nybygger på størrelse 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Byoversikt"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Produksjon"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Lykkelighet"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Sysselmann"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Siste aktive side"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nye innbyggere er"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Neste gang åpnes"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Endre navn..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_List opp enheter..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Forrige by"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Neste by"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blokkert"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produksjon: %d (%d) per runde"
#~ msgstr[1] "Produksjon: %d (%d) per runde"

# c-format
#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Støttede enheter %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Enheter tilstede %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Sen_trer"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktiver enhet"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhet, _lukk dialogboks"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Oppløs enhet"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Last inn enhet"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Last _av enhet"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Hold _stand"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Be_fest posisjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Gjør til _hjemby"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Oppgrader enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Selg %s for %d gull?"
#~ msgstr[1] "Selg %s for %d gull?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Kjøp det!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Du får %d gull."
#~ msgstr[1] "Du får %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Selg %s for %d gull?"
#~ msgstr[1] "Selg %s for %d gull?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Selg!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Omdøp by"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Hva skal vi omdøpe byen til?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Solgte %d %s for %d gull."
#~ msgstr[1] "Solgte %d %s for %d gull."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Ingen %s kunne selges."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(arbeidsliste)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Produksjon"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Endre"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "_Legg til forhåndsvalg"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "_Legg til forhåndsvalg"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "_Legg til forhåndsvalg"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "_Legg til forhåndsvalg"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Omdøp arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "_Mål arbeidsliste:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Sysselmann"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Selg"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Velg"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "V_is"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Byer"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "Vis _By"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Forbedringer"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Underverk"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Alle byer"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Ingen byer"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Snu valg"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Bygger enheter"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Bygger byforbedringer"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Bygger underverk"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Bygger enhet"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Bygger byforbedring"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Bygger underverk"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Byer ved kysten"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Samme øy"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Støttede enheter"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Enheter tilstede"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Forbedringer i by"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Underverk i byen"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Tilgjengelige enheter"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Tilgjengelige Forbedringer"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Tilgjengelige underverker"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Total kostnad:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "For informasjon om:\n"
#~ "Byforvaltning og innstillinger,\n"
#~ "inlkudert eksempel innstillinger,\n"
#~ "se på filen README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Forhåndsvalg:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultat"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minste overskudd"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Feiring"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Sysselmann"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Sysselmann"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "Nytt forhåndsvalg"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Navngi ny innstilling"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Hva skal vi kalle forhåndsvalget?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Fjern denne innstillingen?"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Gå til"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Vis by"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Så du vil ha revolusjon?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolusjon!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Hva skal plyndres"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Velg hva som skal plyndres:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Nasjoner:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Politistasjon"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Hvilken nasjon vil du være?"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Velg nasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Tilfeldig nasjon"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Velg en nasjon"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Alternativer"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Leder:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Kvinne"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Mann"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Bystil:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Forklaring"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Du må velge kjønn."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Du må velge stil for byene din."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Du må skrive et gyldig navn."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Oppgrader enhet!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Oppgrader foreldede enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Oppløs enhet"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Verdenskart"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Sjøkart"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Kart"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Fremskritt"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Fremskritt"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Byer"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Gi delt utsyn"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Gi _ambassade"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Våpenhvile"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Allianse"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Avtaler"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Avlys møte"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomati"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Avlys møte"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Aksepter avtale"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_Legg til klausul..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_Klausul:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr ""
#~ "--- Denne traktaten er blank. Vennligst legg til noen klausuler. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ugyldig mengde gull spesifisert"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Denne enheten kan ikke bestikkes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bestikk enhet for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bestikk enhet for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Bestikk fiendens enhet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Å bestikke enheten koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Å bestikke enheten koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Forrædere krever for mye!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Stjel teknologi"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Stjel"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Fremskritt:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "La spionen velge"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Saboter Forbedringer"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Saboter"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Velg forbedring å sabotere"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "For_bedringer:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Byproduksjon"

# problem
#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Du kan ikke starte opprør i %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Byen kan ikke bli infiltrert!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Start opprør for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Start opprør for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Start opprør!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Å skape et opprør koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Å skape et opprør koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Velg spionens strategi"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Din %s har ankommet %s.\n"
#~ "Hva er din ordre?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "_Etabler ambassade"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Inspiser by"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Saboter by"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Stjel _teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Oppildne opp_rør"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "For_gift byens drikkevann"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Industri_sabotasje"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Deres høyhet, spionen avventer deres ordre"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Vend om fiendtlig enhet"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Bestikk fiendens enhet"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Saboter fiendtlig enhet"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Gjeldende regelsett definerer ingen objekter tilsvarende til dette "
#~ "redigeringsverktøyet."

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Global Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Velg Verktøy Verdi"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Redigeringsverktøy"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Klikk for å endre verdi hvis aktuelt."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Klikk for å endre verktøy modus."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modus"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Antall"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Rute"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Spillere"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Spill"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d tilstede"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Alle alternativer"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d ukjent"
#~ msgstr[1] "%d ukjent"

# c-format
#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "(%d steg)"
#~ msgstr[1] "(%d steg)"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(aldri)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(ødelagt)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Byoversikt"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Nåtid"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Kjent"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Rundeklokke"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Hold stand"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ressurser"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontinent"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Spesielle"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Vei"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Baser"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Politistasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nasjoner"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Flytt igjen"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Drivstoff"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Flyttet"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Fullført forflytning"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "TP"

#, fuzzy
#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Bygninger"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Matbeholdning"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Skjold-lager"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Oppfinnelser"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Gull"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "År"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Scenario navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Scenario beskrivelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Lagre spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ødelegg"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skap"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s Alternativer"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Velg enhet(er)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukjent"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Finn by"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Byer"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Velg skatt, luksus og forskningsnivå"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Skatt"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lås"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luksus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Forskning"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s maks nivå: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Gå til/Flyflytt enhet"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Fly_transport"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Gå til"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Velg destinasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Stille"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Flytransport"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Vis _alle byer"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ingen enheter er valgt."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s til allierte: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Forvalt by"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Bygger nå"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Rapporter feil, unoter og/eller 'bugs' til <%s>.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Runde over"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Skift+Enter"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Beskjeder"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Kun for allierte"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "_Mål arbeidsliste:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Lukke ark:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ktrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "_Byer"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luksus:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Bygninger: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Nasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Underverk: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Lykkelighet"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Kostnad:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Vedlikehold:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Krav:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Foreldet av:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Angrep:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Forsvar:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Flytt:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Ildkraft:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Treffpoeng:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Vedlikeholdskostnad"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Siktrekkevidde"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Flytt/Forsvar"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Mat/Prod/Handel"

#, fuzzy
#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ressurser"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Vei Rslt/Time:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Rslt/Tid:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Gruve Rslt/Tid:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Rslt/Tid:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Bygninger: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Aldri)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Fjernet"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv Hjelp"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Utvid alle"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Slå sammen alle"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Tillater"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Forelder"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "med"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "i/t"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Mat / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Res. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Terreng: %s"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Hersker:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Styreform:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Hovedstad:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Skatt:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Forsker på:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomati"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Teknologier"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Etterretningsrapport for %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Ukjent)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Last inn enhet"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Bygg ny by"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Hva skal vi kalle vår nye by?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Viser de nåværende luksus/forskning/skatt nivåene; klikk for å ende."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Forbedret krigståke vil kun fungere med 'True Color'. Deaktiverer det."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Sett lokale tilpasninger"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Lagre innstillinger"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Spillet vil bli avsluttet dersom man forlater det!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spill"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Alternativer"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Byoversikt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "For_bedringer:"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "S_ivilisasjon"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjelp"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Rens prate-logg"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Lagre prate-_logg"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Lokale innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Beskjeder"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Fje_rne"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Lagre innstillinger _Nå"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Reload rutesett"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Lagre spill"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Lagre spill _som..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Lagre spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Lagre spill _som..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Forlat _spillet"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avslutt"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Finn by"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Kart_vindu"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Enheter"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nasjoner"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Verdens underverk"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Topp _fem byer"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Beskjeder"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografi"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Byoversikt"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategi og taktikk"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Byforbedringer"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Verdens underverk"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Kamp"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Kontrollsoner"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Styreform"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomati"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknologi"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Romkappløp"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Om Regelsett"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Nasjoner"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Kobler til"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroll"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Snakkekanal"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Arbeidsliste"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Språk"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopiering"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Lagre innstillinger ved avslutning."

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Endringsmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "B_y Omriss"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "By resultat"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Kartr_uter"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Nasjonale _Grenser"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Bymur"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "By_navn"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "By_vekst"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "By_produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Total kostnad:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Handelsruter"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terreng"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Kystlinje"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Veier & Togskinner"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Irrigert land"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Gruver"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Baser"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Spesielle"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Forurensning & Atomavfall"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "By_er"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Helfarget bakgrunn for enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Skjold"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Foku_s på enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Krigståke"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Krigståke"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Fullskjerm vindu"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Rekalkuler _Grenser"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Krigståke av/på"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Spill/Scenario Egenskaper"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Lagre Scenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Enhet"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Jobb"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Kamp"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Bygg militærbase"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Bygg militærbase"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "En enhet (dropp resten)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Alle på ruten"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Samme _type på ruten"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Samme type på _kontinentet"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Same type _overalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Valg av enheter"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Vent"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Fullført"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Gå til"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Gå/Fly _til by"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Returner til nærmeste by."

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Auto utfors_k"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patruljer"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Hold _stand"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Aktiver alle på ruten"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Fortsett lagret spill"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Last a_v"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Last ut av transport"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Oppgrader"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Koble til"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Oppløs"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Bygg by"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Bygg by"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Autonybygger"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Bygg _vei"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Lag kunstig vann_ing"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Bygg gr_uve"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Lag _veiforbindelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Lag _jernbaneforbindelse"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Lag _irrigasjonsforbindelse"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Endre terr_eng"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Fjern _forurensning"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fjern _atomavfall"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Bygg militærbase"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Bygg militærbase"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Riv"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "_Diplomat/Spion - Forhandlinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "_Utløs atombombe"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "St_yreform"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "S_kattenivå..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolusjon..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "Sentrer _Kartvindu"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Økonomi"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Forsker på"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Romskip"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Koble til"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Hjelp _bygging av underverk"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Legg til by"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Etabler handelsru_te"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Frukt"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Oppgrader"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Datamaskiner"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Forandre til %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "D_yrk opp landet"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormere til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Be_fest posisjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Fallskjermjegere"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Beskjed innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor skal meldinger vises?\n"
#~ "\t<b>T</b>ekst vindu ;\n"
#~ "\t<b>B</b>eskjed vindu ;\n"
#~ "\t<b>E</b>get vindu"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Hendelse"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Beskjeder"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Sjeldent brukte innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Sett tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ørken"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Start _Nytt Spill"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Start Spill _Scenario"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Last Lagret Spill"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "K_oble til Nettverksspill"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Koble til nettverksspill"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Velg plassering for å lagre spillet"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Let etter fil..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Passordene stemmer ikke, skriv inn passord."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servernavn"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versjon"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Menneske"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Lok_alt Nettverk"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internett _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Tjener"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Portnummer"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Navn:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Pass_ord:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "_Gjenta passord:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Server"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Koble til"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Tilkobling under opprettelse."

#, fuzzy
#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Spiller navn: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Tjener:"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Spiller/oppkobling info"

#, fuzzy
#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "aitoggle <spillernavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Velg nasjon"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observer denne spilleren"

#, fuzzy
#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ta denne spilleren"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Avbryter forbindelsen"

#, fuzzy
#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "aitoggle <spillernavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Fjernet spiller %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Gi info tilgang"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Satt på: %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "_Ikke klar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Klargjør alle"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Ta spiller"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Velg _Nasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Ta spiller"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Observatør: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ikke _observer nå"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s AI>"

#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Tilfeldig"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Frakoblet"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Antall spillere (inkludert datastyrte spillere):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Datastyrte spilleres _vanskelighetsgrad:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Regelsett _Versjon:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Flere valg..."

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Handelsrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Skrivekunst"

#, fuzzy
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Klargjør alle"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Leder"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Lag"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Velg lagret spill å laste"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Velg lagret sill å _laste:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Velg et scenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Velg et scenario:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Lagre _filnavn:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Lagre spill"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Lagrede spill:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Lagre _filnavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Lagre Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Lagre Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Lagre spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Lagrede spill:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_Lagrede spill:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Møte"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Avbryt avtale"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Fjern delt _utsyn"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Rapporter"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Døde spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomati"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Etterretning"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Endre AI modus"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Forsker på"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Forsker på"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Mål"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Bygning"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Kostnad"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "K Sum"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Inntekt: %d   Total Kostnad: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ønsker du virkelig å selge din %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ønsker du virkelig å selge din %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Selg forbedringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ønsker du virkelig å selge din %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Salg: Resultater"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Selg _alle"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Enhets-type"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "I gang"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Skjold"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Mat"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totalt:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Oppgrader så mange %s til %s som mulig for %d gull hver?\n"
#~ "Skattkammer har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Oppgrader så mange %s til %s som mulig for %d gull hver?\n"
#~ "Skattkammer har %d gull."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Finn _Nærmeste"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Oppgrader"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Spiller\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nasjon"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Poengsum\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Poengsum"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Foretrukket grafikksett"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Last inn enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Behold nåværende grafikksett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modifiseringspakken foreslår buk av %s grafikksett.\n"
#~ "Pakken kan muligens ikke fungere med andre grafikksett.\n"
#~ "Du bruker nå grafikksett %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Oppskytning"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema foreslått"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Last tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Behold nåværende tema"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Grafikk-settet foreslår %s tema.\n"
#~ "Du bruker nå %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Foretrukket grafikksett"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Last grafikksett"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Behold nåværende grafikksett"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modifiseringspakken foreslår buk av %s grafikksett.\n"
#~ "Pakken kan muligens ikke fungere med andre grafikksett.\n"
#~ "Du bruker nå grafikksett %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Valg av enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Rute"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Kontinent"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Jobb"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Hold stand"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Velg"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Sentrer"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Fokus på enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Finn by"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_JA"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Nei"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_AVSTÅ"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[godkjent]"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[feilet]"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[fjernet]"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%s stemme %d av %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "ny"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Endre arbeidslister"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Arbeidslister:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Endre globale _arbeidslister"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Runder"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_Kilde oppgaver:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Vis _framtidige mål"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "_Mål arbeidsliste:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Ny arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Endre _produksjon"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktiver enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktiver enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhet, lukk dialogboks"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhet, lukk dialogboks"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Hold stand"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Hold stand"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Befest posisjon"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Oppløs enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Lag ny hjemby"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Endret hjemby for %s til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Byoversikt"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Støttede enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Enheter tilstede"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "_Neste by"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "_Forrige by"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Kjøp "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Kjøp"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Selg %s for %d gull?"
#~ msgstr[1] "Selg %s for %d gull?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "borger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - OPPRØR"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - feirer"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " lykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Velg en nasjon"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Kvinne"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Mann"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Velg et scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Din nye styreform"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle alternativer"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Velkommen til Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Velkommen til Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Ikke _observer nå"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Sett tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Runden Over"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runder"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spill"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alternativer"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Kartvindu"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Sentrer Kartvindu"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minste overskudd"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Befest posisjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Jobb"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Bygg by"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Bygg vei"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Lag kunstig vanning"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Bygg gruve"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "S_ivilisasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Skattenivå..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Om"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Revolusjon..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv er dekket av GPL, som er inkludert her:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Oppfrisk"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Benytt en gang"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Lagre spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Start nytt spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Start Spill _Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Fortsette et spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "K_oble til Nettverksspill"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Koble til"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Navn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Passord:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "_Gjenta passord:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Oppfrisk"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Koble til"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Let etter fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Fortsett lagret spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Leder:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Flere valg..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Koble fra"

#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "_Start"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Global Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", vanskelighetsgrad %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Satt på: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Din karavane har kommet fram til %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d trade )"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "besøk markedsplass ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Hjelpe til å bygge underverk"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Fortsett"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Lukk dialog (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Totalt antall brukere logget inn: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Fortsette et spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Enhet kommandoer"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhet, lukk dialogboks"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Gjør til hjemby"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Oppgrader enhet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Oppløs hvis nybygger\n"
#~ "bygges på str. 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Du har allerede kjøpt denne runden."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Du har allerede kjøpt denne runden."

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Kjøp det?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Selge det?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Selge"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Byalternativ"

# c-format
#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Støttede enheter %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Enheter tilstede %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "By info"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Forurensning: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Forurensning: ingen"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Handelsruter: "

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Handel: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Byforbedringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Mat: %d per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Overskudd: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produksjon: %d (%d) per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Handel: %d per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korrupsjon: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Gull: %d (%d) per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Vedlikehold: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Forskning: %d per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luksus: %d per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Byvekst: blokkert!"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Byvekst: aldri"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "By krymper: %d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Runder"
#~ msgstr[1] "Runder"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Byvekst: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Beholdning"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Kornlager"

#, fuzzy
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "ferdig"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Byen %s (Populasjon %s innbyggere)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - OPPRØR"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - feirer"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - lykkelige"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "%s er nå under AI-kontroll."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Endre produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Hast Byproduksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "_Forrige by"

#, fuzzy
#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "_Neste by"

#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "størrelse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "tid til\n"
#~ "byvekst"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Byrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Lukk dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informasjonsrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Lykkelighet"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garnisonsrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Vedlikeholdsrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ferdigstilt"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Forhåndsvalg"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Byrn %s (Populasjon %s innbyggere) : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Lagre innstillinger som..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Last innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Slett innstillinger"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Forvalt by"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Benytt en gang"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Frigi byen"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Skaper Server Liste..."

#, fuzzy
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Ingen Lokale Nettverk funnet"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Ingen offentlige servere funnet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s stemme %d av %s: %s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Spiller Navn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv Server :"

#, fuzzy
#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Neste"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Oppgrader"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Oppløs"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "A:%d F:%d Ik:%d Tp:%d0%%"

#, fuzzy
#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Sjanse for seier: A:%d%% F:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Terreng info"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Avansert meny"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Fokuser på : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Endre produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Endre By guvernør innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Gå hit"

#, fuzzy
#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patruljer her"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Koble til her"

#, fuzzy
#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Fallskjermhopp her"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktiver %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "A:%d F:%d Ik:%d Tp:%d0%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Klargjør alle"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Inaktive enheter hold _stand"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Din nye styreform"

#, fuzzy
#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUSJON!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Hvilken nasjon vil du være?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Avtaler"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Gi delt utsyn"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kart"

#, fuzzy
#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Verdenskart"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Sjøkart"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Gi ambassade"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Gull(maks %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Fremskritt"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatisk møte"

#, fuzzy
#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s hendelse !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Skal vi erklære krig mot dem?"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Utenlandsminister"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Mr! %s ambassadør har kommet\n"
#~ "Hva er dine ønsker?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Erklær KRIG"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Avbryt avtale"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Fjern utsyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Diplomatisk møte"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Send ham tilbake"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Etabler ambassade"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Inspiser by"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Forgift byens drikkevann"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Saboter by"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Oppildne opprør"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Saboter fiendtlig enhet"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Velg destinasjon"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Tar skjermbilde %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Velkommen til Freeciv"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "FT"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Hjelp : Forbedringer"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldri"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Hjelp : Enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Skjold"
#~ msgstr[1] "Skjold"

#, fuzzy
#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "borger"
#~ msgstr[1] "borgere"

#, fuzzy
#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Mat"
#~ msgstr[1] "Mat"

#, fuzzy
#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Gull"
#~ msgstr[1] "Gull"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( med "

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Hjelp : Fremskritts tre"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Etterretningsrapport for utlandet"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Etterretningsinfo om det %se romskipet"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Etterretningsinfo om det %se riket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Leder: %s %s  Styresett: %s\n"
#~ "Hovedstad: %s  Gull: %d\n"
#~ "Skatt: %d%% Forsk.: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Forsker på: unknown"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Leder: %s %s  Styresett: %s\n"
#~ "Hovedstad: %s  Gull: %d\n"
#~ "Skatt: %d%% Forsk.: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Forsker på: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Teknologier de har som vi ikke har:"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Vis Enhet Info Vindu"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Skjul Enhet Info Vindu"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Vis Mini Kart"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Skjul Mini Kart"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Vis Beskjeder (F9)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Skjul Beskjeder (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Skaler Mini Kart"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Enkel Rute Bredde"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Enkel Rute Høyde"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Skaler Enhet Info"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredde"

#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Høyde"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolusjon"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr "eller"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Skjul Beskjeder"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Endre Mini Kart Modus"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Bygg by"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Befolkning: %s År: %s Gull: %d "

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Befolkning: %s År: %s Gull %d Skatt: %d Luks: %d Forsk: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nasjon:Nøytral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nasjon:Fiendtlig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nasjon:Fredlig"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nasjon:Vennlig"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nasjon:Mystisk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vårt territorie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "%s territorie (%d runde våpenhvile)"
#~ msgstr[1] "%s territorie (%d runder våpenhvile)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territoriet til %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uerobret territorie"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nøytral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Fiendtlig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Fredlig"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Vennlig"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?by:Mystisk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " med "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Brakker"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Lufthavn"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Bymur"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mat/Prod/Handel: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Runden Over"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Forhåndsvalg"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Ingen ordre"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Krydder"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Vent"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Spreng atombombe"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat/Spion - Forhandlinger"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Oppløs enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Oppgrader enhet!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Befest posisjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Returner til nærmeste by."

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Forvalt by"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Gå/Fly til by"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Gå til rute"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patruljer"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Lag irrigasjonsforbindelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Koble til"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Auto utforsk"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Autoangrep"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Autonybygger"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Vekk Alle på Ruten"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Last ut alle fra transport"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Last inn enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Last _av enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Finn by"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Plyndre"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Hold stand"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fjern atomavfall"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Fallskjermjegere"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Fjern forurensning"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Bygg flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Befest posisjon"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Bygg festning"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Endre rute"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Bygg gruve"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Lag kunstig vanning"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Etabler handelsru_te"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Hjelp bygging av underverk"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel ) (R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Handle med %s ( %d R&G bonus ) (R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Avbryter forbindelse til %s."

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "_Irriger til"

#, fuzzy
#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plant Skog"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Endre til"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokale alternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokale alternativ"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Arbeidslister"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Lokale alternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Lagre spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Benytt en gang"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "tom arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Legg til ny arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Start nytt spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Fortsette et spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Koble til Lokalt Nettverk"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient; velkommen skal du være..."

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "ferdig"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "flytter"

#, fuzzy
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Koble fra"

#, fuzzy
#~ msgid "active"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "under\n"
#~ "konstruksjon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "snarest\n"
#~ "ferdigstillelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Enheter rapport"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Vi har %d av %s\n"
#~ "(total verdi er: %d)\n"
#~ "Vi kan selge %d av dem for %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Vi kan ikke selge noe %s denne runden."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Selg det?"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Økonomi Rapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Skattekammeret: "

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Skattepst: "

#, fuzzy
#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Total inntekt: "

#, fuzzy
#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Total kostnad:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Netto inntekt: "

#, fuzzy
#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s maks nivå: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Oppdater"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Hva burde vi fokusere på nå?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Velg et mål: "

# c-format
#, fuzzy
#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "steg"
#~ msgstr[1] "steg"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Den %s herskeren %s verdsettes til %d poeng\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Den %s herskeren %s verdsettes til %d poeng\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Slutt-rapport:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "De mektigste sivilisasjonene i verden."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "%s Romskip"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Oppskytning"

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Ingen standard tema funnet, avbryter!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Laster inn tema \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%3d gull per runde"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%3d gull per runde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "blokkert!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ferdig!"

#, fuzzy
#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d steg)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d runder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d runder"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d gull per runde"
#~ msgstr[1] "%3d gull per runde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "skjold til gull"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "aldri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d runder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Befolkning: %s\n"
#~ "År: %s\n"
#~ "Gull: %d\n"
#~ "Skatt:%d Luks:%d Fors:%d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Kornlager: %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Mat:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Handel: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Gull:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Forsk: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(er tom)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(i gang)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Disse handelsruten har vi etablert med %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Handel/År\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Total handel %d Handel/År\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s borgere   Byforvaltning: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Underverk"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Hva skal vi kalle forhåndsvalget?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Lokalt Nettverk"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Du må velge en nasjon"

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s gaver"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Denne Evige Avtalen\n"
#~ "markerer resultatet av det diplomatiske arbeidet mellom\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "og\n"
#~ "%s %s %s"

# que?
#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s vises:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "INGEN"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Intet versjonsnummer i ressursene."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "Du har trolig en eldre (ca v1.0) Freeciv ressursfil et sted."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Spillversjon ikke samme som ressursversjon."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Spillversjon: %s - Ressursversjon: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr "Du kan ha en gammel Freeciv ressursfil i /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Bruker reserveressurser - det er OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Kun farveskjermer er støttet for øyeblikket..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne font: %s"

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Font for tegnsett %s mangler"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Tillater %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Forelder %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Tillater %s (med %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Bygg gruve"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Hersker: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Styreform: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Gull: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Skatt: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Forskning: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luksus: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Forsker på: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Forsker på: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Forsker på: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Hovedstad: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Etterretningsinfo om det %se riket"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Lagre innstillinger"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Eksporter logg"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Rens logg"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Skattenivå..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Kart-ruter"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Nasjonale grenser"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Bynavn"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Byvekst"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Byproduksjon"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Kystlinje"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Veier & Togskinner"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irrigert land"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Gruver"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Forurensning & Atomavfall"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Fokus på enhet"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Krigståke"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Bygg vei"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Dyrk opp landet"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Endre terreng"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Endre til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Lag veiforbindelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Lag jernbaneforbindelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Gå/Fly til by"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Velg en by"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fullført"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Topp fem byer"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografi"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Romskip"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Totalt"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Kontrollsone"

# c-format
#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(stille %d runde)"
#~ msgstr[1] "(stille %d runde)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Du trenger en ambassade for å ha et diplomatisk møte."

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Forsker på %s: %d/%d"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Forsker på %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Mål: %s (%d steg)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Salg:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Inntekt: %6d   Total Kostnad: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totalt: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Hva skal det nye navnet være?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreng     Vei    Irrigasjon     Gruvedrift     Endring\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Medgått tid for følgende aktiviteter er uavhengig av terreng:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Aktivitet           Tid\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fjern forurensning %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fjern atomavfall %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Det kreves at man har forsket frem %s teknologi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Det kreves at man har forsket frem %s teknologi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Krever at spilleren har forsket frem %s teknologi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Krever at spilleren har forsket frem %s teknologi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Krever %s styresett.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Krever %s styresett.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Det kreves at %s underet er bygget først.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Det kreves at %s underet er bygget først.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Krever %s underet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Krever %s underet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "Krever %s underet på kontinentet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Krever %s underet på kontinentet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for \"%s\" bygninger.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for \"%s\" bygninger.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever % terreng spesial på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Krever at du spiller %s nasjonen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Krever at du spiller %s nasjonen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Krever %s nasjonen i spillet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Krever %s nasjonen i spillet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for \"%s\" enheter.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Krever en minimums størrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Krever en minimums størrelse på %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Krever AI spiller med vanskelighetsgrad %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Krever AI spiller med vanskelighetsgrad %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type på ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s på denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Forutsetter at vi har nådd året %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Forutsetter at vi har nådd året %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Krever terreng som %s kan bygges på.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Krever terreng som %s kan bygges på.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for bykjerner.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for bykjerner.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Tillater %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Tillater %s (med %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Nåværende katalog for regeloppsettet er: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Beklager, ikke noe hjelpeemne for %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, ingen hjelp for %s.\n"
#~ "Denne siden ble auto-generert.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Oppdagelsen av %s vil forelde %s.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Tillater alle spillere med kunnskap om %s å bygge %s enheter.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Tillater %s (med %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Tillater %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Hører til enhetstype %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr " * Kan okkupere tomme fiendtlie byer.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr " * Fart påvirkes ikke av terreng.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr " * Får ikke forsvarsbonus fra terreng.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Bryr seg ikke om kontrollsoner.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr " * Færre flytt når skadet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr " * En rakettenhet: blir brukt opp idet den angriper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr " * Får ikke forsvarsbonus fra terreng.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr " * Kan befeste, som git 50% forsvarsbonus.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr " * Er unåelig. De fleste enheter kan ikke angripe denne.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr " * Kan rive rute forbedringer.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgs  †  †  €†  tr ""
#~ " * Forhindrer ikke fiendtlie byer fra å arbeide på ruten den er på.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan kunne angripe enheter på havet (ingen angrep mot land).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne atomavfall.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Kan bare bygges hvis det er en %s i byen.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Kan bare bygges med %s som styresett.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke bygges i byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "Kun fallskjermjegere kan gjøre dette."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s har koblet til fra %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Har aldri en hjemby.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Å miste denne enheten gjør at du taper spiller!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Hver spiller kan kun ha en av denne enheten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Krever befolkningstall på %d for å kunne bygges.\n"
#~ msgstr[1] "* Krever befolkningstall på %d for å kunne bygges.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Kan frakte og fylle drivstoff på %d flyenhet.\n"
#~ msgstr[1] "* Kan frakte og fylle drivstoff på %d flyenhet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan etablere handelsruter (må reise til en annen by som er minst 9 "
#~ "ruter [i Manhattan avstand] fra denne enhetens hjemby). \n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Kan hjelpe til å bygge underverk (legger til %d produksjon).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke oppløses.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan oppløses i en by for å få tilbake 50% av produksjonskonstnadene.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge nye byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Kan legge til %d innbyggere til byer på størrelse mindre enn %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Kan legge til %d innbyggere til byer på størrelse mindre enn %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge veier og jernbaner.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge gruver.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan bygge irrigasjon.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "- Kan bygge dyrket mark.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan bygge dyrket mark (dersom %s er kjent).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kan bygge dyrket mark (dersom en av %s er kjent).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne forurensing. \n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne atomavfall.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan utføre diplomatiske forhandlinger, samt spesielle spion-"
#~ "egenskaper.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Kan utføre diplomatiske forhandlinger.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Kan utføre diplomatiske forhandlinger.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Vil aldri tape en diplomat-mot-diplomat kamp.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Denne enheten kan ikke bestikkes.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Er usynlig unntatt når den er ved siden av en fremmed enhet eller by.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan kunne angripe enheter på havet (ingen angrep mot land).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne atomavfall.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* Kan gjøre fallskjermhopp fra vennligsinnet by (Rekkevidde: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Et angrep avslutter denne enhetens runde.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Denne enhetens angrep skaper en atomeksplosjon!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Får dobbel ildkraft ved angrep på byer.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Bryr seg ikke om bymurer.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Utfører bombarderingsangrep (%d hver tur).  Disse angrepene vil bare "
#~ "skade (aldri drepe) den forsvarende enheten, men innebærer ingen risiko "
#~ "for angriper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Bryr seg ikke om terreng (alle felt tilsvarer veier).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Bryr seg ikke om kontrollsoner.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Kan ikke angripe fra sjøen."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En ikke-militær enhet (kan ikke angripe; ingen unntakstilstand).\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En kampenhet: medfører 1 ulykkelig selv når den er ikke-aggressiv. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr " * Kan okkupere tomme fiendtlie byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr " * Kan okkupere tomme fiendtlie byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Enheten må være i en by, eller på en %s etter %d runde.\n"
#~ msgstr[1] "* Enheten må være i en by, eller på en %s etter %d runde.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Enheten må være i en by, eller på en %s etter %d runde.\n"
#~ msgstr[1] "* Enheten må være i en by, eller på en %s etter %d runde.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Oppnår aldri status som veteran.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Oppnår aldri status som veteran.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "Sjøenheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Dersom vi hadde startet med %s ville vi trengt %d forskningspoeng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "For å nå %s trenger vi å anskaffe %d andre teknologier først. Hele "
#~ "prosjektet krever %d forskningspoeng for å fullføres."
#~ msgstr[1] ""
#~ "For å nå %s trenger vi å anskaffe %d andre teknologier først. Hele "
#~ "prosjektet krever %d forskningspoeng for å fullføres."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Du kan ikke forske på denne teknologien."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nummeret kan variere i forhold til hva andre spillere forsker på. \n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Den første spilleren som forsker på %s får et umiddelbart fremskritt.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Tillater %s å bygge veier på elve-felt\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Tillater %s å oppgradere irrigert land til jordbruksland.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Forurensning kan ikke genereres på dette terrenget."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Atomavfall kan ikke genereres på dette terrenget."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Kan ikke bygge byer på slikt terreng."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Kystlinja til dette terrenget er utrygg."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr " * Kan okkupere tomme fiendtlie byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Krav:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s enheter.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr " * Får ikke forsvarsbonus fra terreng.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Denne enheten kan ikke bestikkes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr " * Kan okkupere tomme fiendtlie byer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Kan fjerne atomavfall.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] "Militære enheter i felten kan føre til ulykkelighet. "
#~ msgstr[1] "Militære enheter i felten kan føre til ulykkelighet. "

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Denne enheten kan ikke bestikkes."

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Byen kan ikke bli infiltrert!"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "%d ulykkelige innbyggere."

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Sjøenheter"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Tillater %s å bygge flybaser.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ulykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Styreform: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Du får kunnskap om %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Du vet ikke hvordan man bygger %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Kopierer %s til utklippstavlen."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Utklippstavlen er tom."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Feilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Oppløs"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ørken"

#, fuzzy
#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Fortsette et spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "aldri"

#, fuzzy
#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Runder"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Standard lydplugin"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Teknologier\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tempel"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Grafikkoppsett"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Bytilpassning"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "By resultat"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Tillatte bynavn"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Tillatte bynavn"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Byproduksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Handelsruter"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Du kan ikke forske på denne teknologien."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Kan bygge veier og jernbaner.\n"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Lag irrigasjonsforbindelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Tegn forurensning/atomavfall"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr "Dette valget vil tegne forurensning og atomavfall på kartet."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Tegn byene"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Tegn enhetene"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Dette valget vil tegne enhetene på kartet."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Helfarget bakgrunn for enheter"

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Tegn enheten i fokus"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Tegn krigståke"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Dette valget vil tegne kamp detaljer."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Tegn nasjonale grenser"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Dette valget vil tegne opp nasjonale grenser."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Du kan ikke forske på denne teknologien."

#, fuzzy
#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Vis døde spillere i nasjon rapporten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Dette valget vil vise spillere som allerede er døde i nasjonal rapport "
#~ "siden."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Lydsignal ved ny runde "

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Animasjonstid for enhet (millisekund)"

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tid for å sentrere kart (millisekund)"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Animasjonstid for enhet (millisekund)"

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Manuell runde gjort i AI modus"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Autosentrer på enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Autosentrer på kamp"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Autosentrer på enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Fokus på vekkede enheter"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Tastaturløs gå-til"

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Sentrer kart ved visning av by"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Sammenfattet byproduksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Avslutt runde etter flytt"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Spørre etter bynavn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Vis byvindu etter å ha grunnlagt ny by"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karavane"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Grense"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Grense"

#, fuzzy
#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Byer"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Byoversikt"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Tegn nasjonale grenser"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Ingen ordre"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Vis _alle byer"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Byoversikt"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Du kan ikke forske på denne teknologien."

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <filnavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Vis scrollbar på kart"

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Hold dialoger øverst"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Vis arbeidsliste ikoner"

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Gjør statusrapportark tilgjengelig"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Bedre krigståke kvalitet"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Metaserver emne-streng satt til '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Byens navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Romskip"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Hjelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Hjelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Snakkekanal"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Tilgjengelige underverker"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Byproduksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Krav:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Fullskjerm vindu"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Velg ny produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Vis peker animasjon"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Bruk fargede pekere"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafikk"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Byoversikt"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Lyd"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Grensesnitt"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nettverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Dersom man legget til en forhåndsvalgt verdi manuelt, skal man også "
#~ "oppdatere \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Klarer ikke finne din hjemmekatalog"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Lagring avbrutt; Klarer ikke skrive til fil %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Lagrer oppsett til filen %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Lagring av spillet gikk ikke, kan ikke finne et filnavn"

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Du ble vist bort fra spillet: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Klient egenskapsstreng: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Server egenskapsstreng: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Runde %d begynner"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Velkommen"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "AI modus er nå PÅ."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "AI modus er nå AV."

#, fuzzy
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "venter"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Navn"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Brukernavn"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Grense"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Holdning"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambassade"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Diplomatisk status"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Vert"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Ledig"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Du kan ikke selge byforbedringer."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Du kan ikke oppløse enheter."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s kan ikke oppløses."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Oppløste %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Ingen %s kan oppløses."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne temporær fil."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Mistet kopling til tjeneren!"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, lag %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vennlig(lag)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vennlig(lag)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Posisjon: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Koordinater: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terreng: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Mat/Prod/Handel: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Mindre stammelandsbyer"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Vårt territorie"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territoriet til %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "By: %s (%s, %d runde våpenhvile)"
#~ msgstr[1] "By: %s (%s, %d runde våpenhvile)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territoriet til %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Uerobret territorie"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "By: %s(%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "By: %s (%s, %d runde våpenhvile)"
#~ msgstr[1] "By: %s (%s, %d runde våpenhvile)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "By: %s(%s,%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( med "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Handel fra %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktur: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktivitet: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Enhet: %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Enhet: %s | %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Enhet: %s (%s, %d runde våpenhvile)"
#~ msgstr[1] "Enhet: %s (%s, %d runder våpenhvile)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Sjanse for seier: A:%d%% F:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d F:%d Ik:%d Tp:%d/%d%s"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d flere)"

# problem
#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "langt fra %s"

# problem
#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "nær %s"

# problem
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "i %s"

# problem
#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Mennesker"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Fremgang: Ingen forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Fremgang: %d runde/fremskritt (%d poeng/runde)"
#~ msgstr[1] "Fremgang: %d runder/fremskritt (%d poeng/runde)"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Fremgang: %d runde/fremskritt (%d poeng/runde)"
#~ msgstr[1] "Fremgang: %d runder/fremskritt (%d poeng/runde)"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Fremgang: Ingen forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d pære/runde"
#~ msgstr[1] "%d pærer/runde"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d pære/runde fra lag"
#~ msgstr[1] ", %d pærer/runde fra lag"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (aldri)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d runde)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d runder)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (aldri)"

# c-format
#, fuzzy
#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "(%d steg)"
#~ msgstr[1] "(%d steg)"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d pære"
#~ msgstr[1] "%d pærer"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Befolkning: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "År: %s (R%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Gull: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Skatt: %d Luksus: %d Fors: %d"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Flytter: Ingen"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Flytter: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Klikk for mer info)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Mennesker"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "År: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Runde: %s"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Netto Inntekt: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Skatte rater: Gull:%d%% Luksus:%d%% Fors:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Forsker på %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Global oppvarming sjans: %d%% (%+d%%/runde)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Det har skjedd en global oppvarming!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Atomvinter sjans: %d%% (%+d%%/turn)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Atomvinter har oppstått!"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] " %d enhet"
#~ msgstr[1] " %d enheter"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Unåelig"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Runder til mål: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Runder til mål: %d til %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d enhet valgt"
#~ msgstr[1] "%d enheter valgt"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Andre: %d sivile; %d militære"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Andre: %d sivil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Andre: %d militær"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Ingen enheter å oppgradere!"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Ingen av disse enhetene kan oppgraderes."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Oppgrader enhet"
#~ msgstr[1] "Oppgrader enhet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Selg %s for %d gull?"
#~ msgstr[1] "Selg %s for %d gull?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Ingen enheter å oppgradere!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s nekter å oppløses!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Oppløs enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Ingen av disse enhetene kan oppgraderes."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Oppløs enhet"
#~ msgstr[1] "Oppløs enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr ""
#~ "Viser fremgangen på det nåværende forskningsprosjektet.\n"
#~ "%s: %d/%d."

#, fuzzy
#~ msgid "no research target."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(inget forskningsmål)"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Konstruksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr ""
#~ "Viser endringen i global oppvarming:\n"
#~ "%d."

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Forurensningsrate:  %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Sjanse for katastrofal oppvarming hver runde: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr ""
#~ "Viser utviklingen av atomvinter:\n"
#~ "%d."

#, fuzzy
#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Atomavfallsrate: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Sjanse for katastrofisk vinter hver runde: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr ""
#~ "Viser ditt nåværende styresett:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Befolkning:     %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Støtte:           %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energi:           %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Masse:  %5d tonn"
#~ msgstr[1] "Masse:  %5d tonn"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Reisetid:        %5.1f år"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Reisetid:           N/A     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Suksess sanns.:      %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ankomstår: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:av"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dt %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dt"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:overflod"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Styreform: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observatør: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Bygninger: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ingen. "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d ukjent"
#~ msgstr[1] "%d ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Oppløs"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Underverk: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Byer: %d totalt, %d over terskelen %d byer."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Byer: %d totalt, %d over terskelen %d byer."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d fornøyd før straff med "
#~ msgstr[1] "%d fornøyd før straff med "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d ulykkelige innbyggere."
#~ msgstr[1] "%d ulykkelige innbyggere."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Unntakstilstand. Militær lov gjelder."

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] ""
#~ "* En ikke-militær enhet (kan ikke angripe; ingen unntakstilstand).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* En ikke-militær enhet (kan ikke angripe; ingen unntakstilstand).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Underholder borgerne i en by, ved å gjøre 3 ulykkelige borgere fornøyd."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Underholder borgerne i en by, ved å gjøre 3 ulykkelige borgere fornøyd."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Militære enheter i felten kan føre til ulykkelighet. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Militære enheter har ingen innvirkning på lykkeligheten."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luksus: %d totalt"

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Ingen standard grafikkoppsett funnet, avbryter!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Laster inn regeloppsett"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Klienten støtter ikke isometrisk grafikkoppsett."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Bruker standard grafikksett istedet."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Klienten støtter ikke grafikkoppsett sett ovenfra. Benytter standard "
#~ "grafikk i stedet."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:u"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:f"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Snu valg"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<ingen forbindelser>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:overflod"

# problem
#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (veteran)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (forbindelse ikke opprettet)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (spiller %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observatør)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Teknologi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Forbedring: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "By: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomathandling: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Fiendtlig diplomat: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Globalt: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Hytte: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Avtale: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Enhet %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Stem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Underverk: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teknologi: Lært fra Verdensbiblioteket"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Ny teknologi oppdaget"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Enhet: Kjøpt"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Byforbedring: Tvangssolgt"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Byforbedring: Ny forbedring valgt"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Solgt"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "By: Bygger utilgjengelig objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "By: Fanget/ødelagt"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr " - feirer"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "By: Urolighet"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "By: Hungersnød"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "By: Hungersnød fryktet"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Byvekst"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "By: Kan vokse snart"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "By: Trenger akvedukt"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "By: Trenger akvedukt, som bygges"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "By: Atomangrep"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "By: Løslatt fra Byforvaltning"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "By: Forslag om stanset vekst"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Overfør"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "By: Bygget"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "By: Arbeidsliste hendelser"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "By: Produksjon endret"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Globalt: øko-katastrofe"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Bestikke"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Forårsaket hendelse"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Flykt"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Feilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Influere"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Forgift byens drikkevann"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Saboter"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Tyveri"

#, fuzzy
#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globalt: øko-katastrofe"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globalt: Atombombe detonert"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Hytte: Barbarer sluppet fra en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Hytte: By grunnlagt fra en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Hytte: Gull funnet i en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Hytte: Drept av barbarer i en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Hytte: Leiemordere funnet i en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Hytte: Nybygger funnet i en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Hytte: Teknologi funnet i en hytte"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Hytte: Enhet reddet fra barbarer"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbaropprør"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " Borgerkrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Kollaps til anarki"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Civ: Første kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Lærte om ny styreform"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Lite gull"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Opprør over"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Opprør startet"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Romskip hendelser"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Avtale: Allianse"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Ødelagt"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Avtale: Våpenhvile"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Delt utsyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Enhet: Angrep mislykket"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Enhet: Angrep vellykket"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Enhet: Forsvarer ble knust"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Enhet: Forsvarer overlevde"

#, fuzzy
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Enhet: Ble mer erfaren; promotert til veteran"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Tapt utenfor kampen"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Enhet: Produksjon oppgradert"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Enhet: Omplassert"

#, fuzzy
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Enhet: Ordre / gå til hendelser"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Ny stemme"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ferdigstilt"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Gjort foreldet"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Underverk: Arbeid på underverk startet"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Underverk: Arbeid på underverk stanset"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Underverk: Blir fullført neste runde"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "AI Debug beskjeder"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Kringkaster Rapport"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavan handlinger"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Chat error meldinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Chat beskjeder"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Tilkobling under opprettelse."

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatisk melding"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Spillet er slutt"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Spillet er igang"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nasjon valgt"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Spiller knust"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Handelsrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Melding fra Server Operatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Lagre innstillinger"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Rundeklokke"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Året går"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk: %s [alternativ ...]\n"
#~ "Gyldige alternativ er:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tSend alle følgende alternativer til brukergrensesnittet\n"
#~ "\t\t\tPrøv \"%s -- --help\" for mer info.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Usedvanlig"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "nær %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "IO feil"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<ingen forbindelser>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Alle spillerne er klare; spillet starter."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Ukjent alternativ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Streng verdi for lang.  Bruk: set <alternativ> <verdi>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Atomvinter har oppstått!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Tegn nasjonale grenser"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "B"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ingen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Reisetid:           N/A     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jernbane           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Atomvinter har oppstått!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spiller navn: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Ugyldig argument %d"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(arbeidsliste)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Laster inn manus filen: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne \"%s\"."

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Borte"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Nybegynner"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Lett"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Vanskelig"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Fusk"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Eksperimentell"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Folkemorder"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Ekstremt fiendtlig"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Fiendtlig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Lite samarbeidsvillig"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Vanskelig"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Nøytral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respektfull"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Hjelpsom"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiastisk"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Beundrende"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Tilbedende"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Allianse"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Aldri møtt"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Lag"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Effekter som gjelder globalt er kun støttet for underverk."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Effekter som gjelder spillere er kun støttet for underverk."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Effekter som gjelder for øyer er kun støttet for underverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Effekter som gjelder overlevelse er kun støttet i globalt omfang."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Størrelse %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s AI"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s terreng"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terreng"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s base"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Etter %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s mulig"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Sentrer Kartvindu"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Lag 0"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s, lag %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Datastrøm slutt"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Forsker på Framtidsteknologi %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Framtidsteknologi"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Gruve"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hytte"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Dyrket land"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Atomavfall"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Hav"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Stille"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Befester posisjon"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Befestet"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gå til"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Utforsk"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Avfall"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Koble til"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Flytt"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Mat/Skjold/Gull:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s oppgradert til %s for %d gull."
#~ msgstr[1] "%s oppgradert til %s for %d gull."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Beklager, kan ikke oppgradere %s (enda)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Å oppgradere %s til %s koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gold."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Å oppgradere %s til %s koster %d gull.\n"
#~ "Skattkammeret har %d gold."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Du kan kun oppgradere enheter i dine byer."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Oppgradering av %s vil landsette enheter den transporterer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Oppgradering av %s vil landsette enheter den transporterer."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Laster inn regeloppsett"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versjon %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beta-versjon)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versjon %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versjon %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "beta-test versjon "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versjon "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "januar"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "februar"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "mars"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "april"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "august"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "september"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "november"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "desember"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DETTE ER EN BETA VERSJON\n"
#~ "Freeciv %s vil snart bli utgitt i\n"
#~ "%s, på %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DETTE ER EN BETA VERSJON\n"
#~ "Freeciv %s vil snart bli utgitt i\n"
#~ "%s, på %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Fordi Civilization burde være fritt!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akvedukt"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Tillater en by å vokse seg større enn 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "I tillegg til markedsplass forbedringen øker en bank produksjonen av "
#~ "luksus og skatt i en by med 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Med brakker får alle nye enheter i byen automatisk veteran status, som "
#~ "betyr at deres angreps- og forsvars-styrke økes med 50%. Dessuten blir "
#~ "skadede enheter som forblir i byen en hel runde uten å forflytte seg helt "
#~ "reparert."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Brakker II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Brakker III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gjør 4 ulykkelige borgere fornøyde i en by, som gjør det "
#~ "lettere å holde ro og orden i den byen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bymurer gjør det lettere å forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
#~ "til enheter i byen mot helikoptre, land- og sjø-enheter. De er ikke "
#~ "effektive mot ikke-helikopter flyenheter og artilleri. Bymurer forhindrer "
#~ "av befolkningen minker som følge av at en forsvarende enhet blir ødelagt "
#~ "av en landenhet."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Colosseum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder innbyggerne i byen, gjør 3 ulykkelige borgere fornøyd. (Fire "
#~ "etter oppdagelsen av elektrisitet.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Rettssal"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer korrupsjonen i en by med 50%. Under et demokrati vil en "
#~ "rettssal gjøre en ulykkelig borger fornøyd. Dessuten halveres den "
#~ "effektive avstanden til hovedstaden, med hensikt i å kalkulere "
#~ "opprørskostnader."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrikk"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Øker produksjonen av skjold i en by med 50%. Det fører også til at "
#~ "forurensningen øker betraktelig."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Med kornlager blir mengden lagret mat satt til halvparten av maks når en "
#~ "by vokser eller minker. Dette hjelper en by å vokse raskere og enklere "
#~ "motstå hungersnød."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Vannkraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer forurensningen fra produksjon i en by med 50%. Det reduserer "
#~ "også skjoldproduksjonen fra fabrikker eller fabrikk-kompleks i en by: en "
#~ "fabrikk og et atomkraftverk gir tilsammen 100% produksjonsbonus, og en "
#~ "fabrikk, et fabrikk-kompleks og et atomkraftverk får tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliotek"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Øker byen forskningsbidrag med 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Markedsplass"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Øker byens luksus- og skatte-bidrag med 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Kollektivtrafikk"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Nøytraliserer forurensningen generert av befolkningen.  Befolkningen har "
#~ "absolutt ingen effekt på forurensningen fra byen."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Fabrikk-kompleks"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med en fabrikk øker et fabrikk-kompleks skjoldproduksjonen i en by "
#~ "med 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Atomkraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer forurensningen fra produksjon i en by med 50%. Det reduserer "
#~ "også skjoldproduksjonen fra fabrikker eller fabrikk-kompleks i en by: en "
#~ "fabrikk og et atomkraftverk gir tilsammen 100% produksjonsbonus, og en "
#~ "fabrikk, et fabrikk-kompleks og et atomkraftverk får tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Slott"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør byen til hovedstad og sentrum for din regjering. Korrupsjon i andre "
#~ "byer er avhengig av hvor langt de ligger fra hovedstaden, unntatt når "
#~ "styresettet er demokrati eller kommunisme. Kostnaden av å skape opprør i "
#~ "en by avhenger også av hvor langt byen ligger fra hovedstaden. (under "
#~ "alle styresett).\n"
#~ "\n"
#~ "Pass godt på hovedstaden, dersom du mister den kan hele riket ditt bli i "
#~ "borgerkrig. Dersom du mister ditt palass så mister du også et eventuelt "
#~ "romskip."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Kullkraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Øker skjoldproduksjonen fra en fabrikk eller fabrikk-kompleks i en by: en "
#~ "fabrikk og et fabrikk-kompleks gir tilsammen 100% produksjonsbonus, og "
#~ "fabrikk, fabrikk-kompleks og kraftverk gir tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus. Den ekstra produksjonen kan føre til at byen forurenser "
#~ "mer.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Resirkuleringsstasjon"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Å bygge en resirkuleringsstasjon reduserer mengden forurensning som blir "
#~ "laget i en by med 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI forsvar"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Romkomponent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Romkomponenter kan deles i fremdrifts- og drivstoff-komponenter. Hvert "
#~ "par kan redusere ditt romskips reisetid. Du kan bygge opp til 8 par.\n"
#~ "\n"
#~ "Før du kan bygge noen romkomponenter må en spiller ha bygget "
#~ "Apolloprogrammet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "Det kreves at %s underet er bygget først.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Rom-modul"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Romstruktur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Romstrukturer danner fundamentet i romskipet. Alle andre romskipsdeler må "
#~ "være festet til strukturene for å fungere. Du kan bygge opp til 32 "
#~ "romstrykturer.\n"
#~ "\n"
#~ "Før du kan bygge noen romskipsdeler må en spiller ha bygget underverket "
#~ "Apolloprogrammet."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en ulykkelig borger fornøyd. Både Mystisisme og Orakel underverket "
#~ "dobler denne effekten. Med Mystisisme og Orakel blir 4 borgere fornøyd."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universitet"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med bibliotek vil et universitet øke forskningsproduksjonen i en "
#~ "by med 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apollo Programmet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle byer på kartet blir synlig for spilleren som eier det. Det lar alle "
#~ "spillere begynne å bygge romskipdeler (dersom de har forsket på de "
#~ "nødvendige teknologiene)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolossen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Hver rute rundt byen som underverket er bygget som allerede genererer noe "
#~ "handel produserer en ekstra handelsressurs."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Copernicus observatorium"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Øker forskningsproduksjonen med 50% i byen den er bygget."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Løsning på kreftgåten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prestasjonen gjør en ulykkelig borger "
#~ "fornøyd i alle byene dine."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwins reise"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins reise utløste oppdagelsen av artsutviklingen, som økte "
#~ "troen på forskning. Gir to umiddelbare teknologiske fremskritt."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Verdensbiblioteket"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Sivilisasjonen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskritt som "
#~ "minst to andre sivilisasjoner har oppdaget."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Den Enorme Muren"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle byer."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Hengende Hager"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en fornøyd borger lykkelig i hver by. Gjør to ekstra fornøyde "
#~ "borgere lykkelige i byen med Hengende Hager (totalt 3). I den "
#~ "usannsynlige situasjonen hvor det er ingen fornøyde borgere som kan ta "
#~ "effekten av Hengende Hager gjelder underverket i stedet ulykkelige "
#~ "borgere (og gjør de fornøyde i stedet)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hooverdemningen"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerer som om du hadde vannkraftverk i alle byer på de samme "
#~ "kontinentet som underverket er bygget på. (Dette reduserer forurensning "
#~ "og øker effekten av fabrikker og fabrikk-kompleks.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isak Newtons Universitet"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Øker forskningen i byen det er bygget med 100%."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bachs katedral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Fyrtårn"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Gir alle dine sjøenheter 2 ekstra forflytningspoeng."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellans ekspedisjon"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Gir alle sjøenheter et ekstra bevegelsespoeng"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattan prosjektet"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Det Sixtinske Kapell"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Dobler effekten av katedraler, i alle byer."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Orakel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramidene"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Lar deg velge hvilket som helst styresett, inkludert de som du ikke har "
#~ "forsket frem enda, uten overgangstid med anarki."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI programmet"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Øker forskningen i hver by med 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr "Gjør alle ulykkelige borgere fornøyde i byen hvor den er plassert."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Forente Nasjoner"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Stemmerett for kvinner"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Minsker hver enhets innvikning på ulykkeligheten i hver by med 1. Det "
#~ "innebærer at i en republikk forårsaker enheter ingen ulykkelighet, og "
#~ "under demokrati forårsaker enheter kun 1 ulykkelig borger hver."

#, fuzzy
#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:U"

#, fuzzy
#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientists:F"

#, fuzzy
#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxmen:S"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Eurpeisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Klassisk"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?city:Fiendtlig"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babylonisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Keltisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renessanse"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Moderne"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "PostModerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1 regelsett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller med civ1 stil regler. Disse reglene er veldig mye enklere enn "
#~ "Freeciv standard regler. Hvis du kun kjenner til standard reglene, bruk "
#~ "litt tid på å sjekke forskjellene.\n"
#~ "\n"
#~ " * Det er færre teknologier, bygninger og enheter\n"
#~ " * Enheter har ingen treffpoeng. Hvis de vinner en kamp, beholder de full "
#~ "helse\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Utdannelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Lag 0"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Lag 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Lag 2"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Lag 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarki"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Krigsherre"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Krigsherre"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotisme"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Høvding"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarki"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Dronning"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Kommunisme"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "En kommunistisk regjering baserer seg på idealet om at alle mennesker er "
#~ "like. Alt eies av staten, i stedet for av enkelte borgere. Kommunisme gir "
#~ "en balanse mellom krigersk og økonomisk styresett.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunisme endres ikke korrupsjonen i forhold til avstanden fra "
#~ "hovedstaden; alle byer (også hovedstader) har lite korrupsjon.Dessuten "
#~ "betraktes kommunistiske byer som er mer enn 10 ruter bort fra hovedstaden "
#~ "som bare 10 ruter borte, ved beregning av kostnaden for å starte opprør "
#~ "(se enheter, diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Nybyggere koster 1 mat hver runde under kommunisme.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom en by feirer under kommunisme, får den en bonus på 1 handel i hver "
#~ "rute som allerede gir minst 1 hande. Se \"Lykkelighet\" for detaljer.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomater og spioner som bygges under kommunismen er alltid veteraner.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunisme kan byer forsørge opp til 3 krigsenheter uten å betale "
#~ "for det. (Hver ekstra koster 1 skjold.)\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan innføre begrenset unntakstilstand under monarki: hver krigsenhet "
#~ "i en by holder 2 ulykkelige borgere fornøyd."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republikk"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokrati"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nasjon:Vennlig"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:amerikanerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Landet blir formelt kalt De Forente Amerikanske Stater.  Det fikk "
#~ "uavhengighet fra Storbritannia etter en revolusjon i 1776-1783 e.Kr."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "aztekisk"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:aztekerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Astekerne er en gruppe barbarer fra Sonoranørkenen som tok kontroll over "
#~ "sivilisasjoner som stammer fra Toltec i Sentral-Meksiko på 1400-tallet. "
#~ "Kr. De gjenopprettet menneskeofring, og ble erobret av spanjolene under "
#~ "Cortez i 1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "babylonsk"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:babylonerne"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon var den dominerende byen i Mesopotania fra det 18. til det 7. "
#~ "århundre f.Kr under en lang rekke folk, inkludert amoritene, kassitene, "
#~ "assyrerne og kaledanerne."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Konsul"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kinesisk"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:kineserne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kina er den eldste store sivilisasjonen som fortsatt eksisterer i dag, "
#~ "med skriftlige kilder som går tilbake 3500 år. Etter å først ha blitt "
#~ "samlet av Qin dynastiet i 221 f.Kr., så alternerte Kina mellom perioder "
#~ "med og uten selvstendighet, og ble ofte erobret av eksterne etniske "
#~ "grupper. I dag okkuperer Kinas folkerepublikk, etablert av kommunistene i "
#~ "1949, fastlandet, mens den tidligere nasjonalistiske regjeringen har rømt "
#~ "til øya Taiwan etter borgerkrigen."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Forkvinne"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "egyptisk"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:egypterne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egypt var den nest eldste av verdens sivilisasjoner. Siden oldtiden har "
#~ "landet vært uvanlig urbant, og kunne forsørge en stor befolkning på grunn "
#~ "av den årlige oversvømmelsen av Nilen."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "engelsk"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:engelskmennene"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "England ble forént av Alfred den Store av Wessex sent i det 9. århundre e."
#~ "Kr, deretter erobret for siste gang et århundre senere av William fra "
#~ "Normandi."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "fransk"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:franskmennene"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "President"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "tysk"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:tyskerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Tyskland ble samlett til ett rike i 1871 av den prøyssiske hæren. Etter "
#~ "første verdenskrig ble Tyskland republikk, men nazistene tok kontrollen i "
#~ "1933 og startet andre verdenskrig. Etter krigen ble landet delt i to "
#~ "stater, som ble ble forent i 1990 etter den kalde krigen."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "gresk"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:grekerne"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "De gamle grekerne, mellom Mycene og den romerske erobringen."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "indisk"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:inderne"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongolsk"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongolerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Etter å ha blitt gjenforent av Genghis Khanm, så erobret mongolene det "
#~ "største riket i menneskehetens historie, som dekket store deler av Asia. "
#~ "De ble beryktet for sin fryktløse krigføring."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "romersk"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:romerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Ifølge legenden ble Roma grunnlagt av Romulus i 753 f.Kr. På sitt største "
#~ "regjerte Roma over nesten hele Europa, nordlige Afrika og Mesopotamia."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatix"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "russisk"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zuluene"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Zuluene er et krigersk bantu-folk som migrerte fra Vest-Afrika til Sør-"
#~ "Afrika\n"
#~ "på begynnelsen av 1700-tallet. De erobret det innfødte Khosiske folket "
#~ "og \n"
#~ "hadde sammenstøt med de europeiske nybyggerne."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Avansert flyteknikk"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabetet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomi"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atomteori"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Bilen"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Bankvesen"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Brobygging"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronsearbeid"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Begravelsesrituale"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Kjemi"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Riddersk oppførsel"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Lovverk"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Forbrenning"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Datamaskiner"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Tvungen verneplikt"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstruksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* Tillater å bygge fort.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Myntenhet"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektrisitet"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronikk"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ingeniørkunst"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Eksplosiver"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Føydalisme"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Fly"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fusjonskraft"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genmanipulering"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Krutt"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Hestehold"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisering"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Oppfinning"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Jernarbeid"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Fagforening"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Utdannelse"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetisme"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kartografi"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Murkunst"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Masseproduksjon"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematikk"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medisin"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgi"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mystisisme"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "* Øker effekten av templer.\n"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigasjon"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Atomfisjon"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Atomkraft"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofi"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fysikk"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plast"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Keramikk"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Jernbane"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Resirkulering"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Raffinering"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religion"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Roboter"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Raketter"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Romfart"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Dampmaskinen"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Stål"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superledere"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Byråkrati"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Republikk"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Hjulet"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Gravitasjonsteorien"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Skrivekunst"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Hav"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktisk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Arktiske felt er funnet kun helt nord eller syd.  Feltene er meget kalde "
#~ "og derfor meget vanskelig å få gjort noe med."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Ørken"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Ørkener er områder med ekstrem tørke, noe som gjøre jordbruk og handel "
#~ "vanskelig."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Skog"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Skogen har svært tett vegetasjon, som gjør jordbruk noe problematisk."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Grassland"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Grassland muliggjør svært effektivt og produktivt jordbruk."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Åser"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Foruten å være tilgjengelige for jordbruk er åser ofte rike på ressurser."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungel"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Jungel er overgrodd og gjør det vanskelig å drive med jordbruk der."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Fjell"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Fjell er områder med ekstreme høyder, som gjør jordbruk og handel "
#~ "vanskelig."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Sletter"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Sletter er veldig store, litt øde områder, som gjør det vanskelig å drive "
#~ "med handel."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Sump"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Sumper har overflod av vann, som gjør jordbruk vanskelig."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra er store, kalde områder, som passer for noe jordbruk og lite annet."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?dyr:Jakt"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Kull"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Fisk"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Edelstener"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Hester"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oase"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Olje"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressurser"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Seler"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Festning"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Elv"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Helt fersk"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Leder"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Nybyggere"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Krigere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Mann med klubbe. Denne enheten kan bygges helt fra starten av spillet. "
#~ "Det er den svakeste offensive enheten."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Hoplitt"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Hoplitten er utstyrt med brystpanser i lær, skjold og spyd."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legionær"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionærer er tungt armerte og godt dispilinerte infanteri enheter meden "
#~ "utmerket offensiv verdi."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musketerer"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Geværsoldat"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Geværsoldat er moderne infanteri, veldig gode på å forsvare dine byer."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mek. Infanteri"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekanisert infanteri; denne enheten har sterkest forsvarsstyrke av alle "
#~ "landenheter, men den er kun tilgjengelig nær slutten på teknologitreet."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kavaleri"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Kampvogn"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Riddere"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Riddere har rustning og er tungt bevæpnede krigere på hest."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Stridsvogn"

# mounted unit?
#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stridsvogner er pansrede kjøretøy som er raskere, sterkere, og kan ta mer "
#~ "juling."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapult er en stor stegn-kastende krigsmaskin. De er veldig sterke "
#~ "angripere men tilsvarende svake forsvarere og vil trenge følge for å være "
#~ "effektiv."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Kanon"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Kanoner er store skytevåpen som kan skyte tunge prosjektiler over stor "
#~ "avstand. De er veldig sterke angripere men tilsvarende svake forsvarere "
#~ "og trenger følge for å være effektiv."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilleri"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Jagerfly"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jagerfly er din første luftbårne enhet. De kan flytte overalt og kan "
#~ "angripe enhver enhet."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombefly"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bombefly er spesialiserte luftbårne enheter som bare kan angripe bakke "
#~ "enheter, ikke andre luftbårne enheter."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireme"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Seilskute"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregatt"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Panserskip"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Krysser"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Slagskip"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Ubåt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr "Ubåter har en svært høy strategisk verdi, men dårlig egetforsvar."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Hangarskip"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Tips: Beskytt hangarfartøy med en håndfull raske skip og et slagskip "
#~ "siden det er veldig plagsomt og dyrt å miste et fullt utstyrt hangarskip."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Atombombe"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavane"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbarleder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Når en barbarhøvding drepes på en rute uten forsvarende enheter, betales "
#~ "100 gull i løsepenger, men bare til landenheter og helikopter."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å bygge veterane sjøenheter. Dessuten blir skadede "
#~ "sjøenheter som blir i byen en hel runde uten å bevege seg helt reparert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater produksjon av veterane flyenheter. Dessuten blir skadede "
#~ "flyenheter som forblir i byen en hel runde uten å forflytte seg helt "
#~ "reparert.\n"
#~ "\n"
#~ "To byer med flyplasser kan flyforflytte en enhet per runde. "
#~ "Flyforflytning forflytter enheten øyeblikkelig fra en by til en annen, og "
#~ "vil forbruke alle enhetens bevegelsespoeng. En enhet må ha noen "
#~ "bevegelsespoeng igjen for å flyforflyttes."

# problem
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 8. Kloakksystem er også "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn størrelse 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Med brakker blir alle nye landenheter veteraner. Det betyr at deres "
#~ "angreps og forsvars styrke øker med 50%. Skadede land enheter som blir i "
#~ "byen for en hel runde uten å forflytte seg blir helt reparert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gjør 3 ulykkelige borgere fornøyde i en by, og gjør det "
#~ "enklere å holde ro og orden i den byen. Oppdagelsen av teologi øker "
#~ "effekten av en katedral, ved å gjøre enda en ulykkelig borger fornøyd. "
#~ "Oppdagelsen av kommunisme reduserer effekten av en katedral, ved å "
#~ "redusere antallet ulykkelige borgere som blir fornøyde med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bymurer gjør det lettere å forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
#~ "til enheter i byen mot landenheter og helikopter. De er ikke effektive "
#~ "mot flyenheter, sjøenheter og Howitzere. Bymurer forhindrer av "
#~ "befolkningen minker som følge av at en forsvarende enhet blir ødelagt av "
#~ "en landenhet."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Kystforsvar"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Øker forsvarsstyrken til enheter i byen med 2 når de forsvarer mot "
#~ "bombardement fra fiendtlige skip."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder borgerne i en by, ved å gjøre 3 ulykkelige borgere fornøyde. "
#~ "(Fire etter oppdagelsen av elektronikk.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer korrupsjonen og avfallet i en by med 50%. Under et demokrati "
#~ "vil en rettssal gjøre en ulykkelig borger fornøyd. Dessuten halveres den "
#~ "effektive avstanden til hovedstaden, med hensikt i å kalkulere "
#~ "opprørskostnader."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Havn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Gir en ekstra mat ressurs på alle sjøruter. Byen behøver å være i "
#~ "nærheten av sjø for å bygge denne forbedringen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med en fabrikk øker et fabrikk-kompleks skjoldproduksjonen i en by "
#~ "med 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Oljeplattform"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Legger til 1 ekstra skjold ressurs på alle sjøruter i byen. Byen må være "
#~ "en kystby for å bygge denne forbedringen."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Politistasjon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer ulykkeligheten som skapes av militære enheter utenfor byen med "
#~ "2 under demokrati og 1 under republikk. Denne forbedringen har ingen "
#~ "effekt under andre styresett."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Havneområde"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å bygge veterane sjøenheter. Dessuten blir skadede "
#~ "sjøenheter som blir i byen en hel runde uten å bevege seg helt reparert."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Forskningslaboratorium"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med et bibliotek øker et forskningslaboratorium forskningen i en "
#~ "by med 100%. Sammen med en bibliotek og et universitet øker et "
#~ "forskningslaboratorium forskningen i en by med 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM rakettbatteri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Dobler forsvaret til alle enheter inne i en by når de blir angriper av "
#~ "flyenheter uten atomkraft."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kloakksystem"

# problem
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 12. Akvedukt er først "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Solbasert kraftverk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Fjerner all forurensning fra produksjon i en by. Det øker også "
#~ "skjoldproduksjonen fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks i byen: en "
#~ "fabrikk og solcellekraftverk gir tilsammen 100% produksjonsbonus, og en "
#~ "fabrikk, fabrikk-kompleks og solcellekraftverk gir tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan bare ha ett solcellekraftverk, vannkraftverk, kraftverk eller "
#~ "atomkraftverk."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Børs"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med en markedsplass og en bank, så øker børsen skatte- og luksus-"
#~ "produksjonen i en by med 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Motorveier"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Øker handels ressursene med 50% på alle ruter med veier eller jernbaner."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarked"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Øker matressursene med 50% på hver rute med dyrket mark som blir brukt "
#~ "rundt byen. Dyrket mark er de rutene som har blitt irrigert en ekstra "
#~ "gang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Hele kartet blir synlig for spilleren som eier det. Det lar alle spillere "
#~ "begynne å bygge romskipsdeler (dersom de har forsket på de nødvendige "
#~ "teknologiene)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Adam Smiths Handelsselskap"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil ha utgifter på 1 vil bli gratis i alle "
#~ "byer."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffeltårnet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt rykte hos de andre nasjonene blir bedre mens du eier dette "
#~ "underverket. Ryktet blir forbedret dobbelt så fort som vanlig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en fornøyd borger lykkelig i hver  †  †  €†   by. Gjør to ekstra fornøyde "
#~ "borgere lykkelige i byen med Hengende Hager (totalt 3). I den "
#~ "usannsynlige situasjonen hvor det er ingen fornøyde borgere som kan ta "
#~ "effekten av Hengende Hager gjelder underverket i stedet ulykkelige "
#~ "borgere (og gjør de fornøyde i stedet)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerer som om du hadde et vannkraftverk i hver by. (Dette reduserer "
#~ "forurensningen og øker effekten av fabrikker og fabrikk-komplekser.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Gjør to ulykkelige innbyggere fornøyde i hver by som har tempel."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Rikard Løvehjertes Korstog"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Legger til en ekstra skjoldressurs på hver rute rundt byen hvor den "
#~ "bygges."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardos Arbeidsværelse"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gir alle dine sjøenheter 1 ekstra forflytningspoeng og eliminerer "
#~ "risikoen for å miste Triremer på sjøen. Gjør alle nye sjøenheter til "
#~ "veteran (i alle dine byer)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Gir alle sjøenheter 2 ekstra forflytningspoeng."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polos ambassade"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Spilleren som eier det får en ambassade hos alle spillerne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Regnes som å ha en katedral i alle dine byer. (Dette gjør 3 ulykkelige "
#~ "borgere fornøyde i hver by. Oppdagelsen av teologi øker virkningen av en "
#~ "katedral ved å gjør ytterligere en ulykkelig borger fornøyd. Oppdagelsen "
#~ "av kommunisme minsker antallet med 1."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Teller som å ha kornlager i alle byer."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Øker forningen i hver by med bibliotek med 50%. (Teller som å ha "
#~ "forknings-lab. i alle dine byer.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Frihetsstatuen"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzus Krigsakademi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Alle din nye landenheter blir veteraner (i alle byer). Sjansen for at en "
#~ "enhet blir veteran etter en kamp øker fra 50% til 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Alle enheter får tilbake to ekstra treffpoeng per runde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Teller som en politistasjon i hver by. (Dvs. i hver by reduseres "
#~ "ulykkeligheten fra militære enheter utenfor byen med 2 under demokrati og "
#~ "1 under republikk. Dette underverket har ingen effekt under andre "
#~ "styresett.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalisering"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er ikke en vanlig forbedring. Å sette en bys produksjon til "
#~ "kapitalisering betyr at skjoldproduksjonen blir konvertert til skatt "
#~ "(penger!)."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 regelsett"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Du spiller med civ2 stil regler. Disse er ganske nære Freeciv standard "
#~ "regler, men med noen tillegg."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalisme"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Høyeste prest"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Høyeste prestinne"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "karthagensk"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:karthagenerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Karthagenerne er etterkommere av fønske handelsmenn som styrte et "
#~ "herredømme i middelhavet fra det 5. til det 2. århundre f.Kr. Karthaga "
#~ "ble ødelagt av Roma i 146 f.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:zuluene"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japanerne"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Ifølge tradisjonell Japansk mytologi, ble japan grunnlagt i det 7. "
#~ "århundre BC av Keiser Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persisk"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:perserne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Det første persiske riket (Achmaenid) varte fra 550 f.Kr til 330 f.Kr, "
#~ "det andre (Sassanid) fra 226 e.Kr til 642 e.Kr."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sioux'ene"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanjol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Spanjolene"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Den moderne spanske nasjonen ble formet da herskerne over kongedømmene "
#~ "Castille  og Aragon ledet erobringen av Iberia fra muslimene. Erobringen "
#~ "ble ferdig i 1492 e.Kr, det samme året som Columbus seilte."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Kardinal"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikingene"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingene herjet og handlet langs kysten av Europa mellom 800 e.Kr og "
#~ "1100 e.Kr.\n"
#~ "Vikingetokter førte til at de ble herskere over Normandi, Russland og et "
#~ "kortvarig\n"
#~ "rike på Sicilia."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Kamerat"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "barbarsk"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:barbarene"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:portugiserne"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfibisk krigføring"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Militærkombinasjoner"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "* Reduserer effekten av katedraler.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Økonomi"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "* Øker effekten av kolosseum.\n"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Miljøbevissthet"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionasje"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Geriljakrigføring"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Lederskap"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Industriautomatisering"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Mikroprosessor"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobil krigføring"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteisme"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "* Gir sjøenheter et ekstra flytt.\n"

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Kloke filosofer fra hele verden flytter til din sivilisasjon; du får et "
#~ "umiddelbart gjennombrudd."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Polyteisme"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Nedkjøling"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sanitet"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Sjøfart"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Kamuflering"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktikk"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologi"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "* Øker effekten av katedraler.\n"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Krigsetikk"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Isbre"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Isbreer finnes kun i de nordligste og sørligste kantene av verden. De er "
#~ "veldig kalde, og veldig vanskelig å arbeide med."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Jern"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pels"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Frukt"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bøfler"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Hvete"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Torv"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fasaner"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Elfenben"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Silke"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Krydder"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Hvaler"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vindruer"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Alle landskapstyper (unntatt sjø) kan ha elv på seg. En elv legger til 1 "
#~ "handel på ressursene som blir produsert på den ruten. Den øker også "
#~ "rutens forsvarsfaktor med 50%. Land enheter kan forflytte seg lands en "
#~ "elv (men ikke diagonalt), bevegelse langs en elv koster kun 1/3 av et "
#~ "forflytningspoeng.\n"
#~ "\n"
#~ "Veier og jernbaner kan bare bygges på en rute med elv dersom din "
#~ "sivilisasjon har oppdaget brobygging."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Bygg flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Endre terreng"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Beste angripende enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ingeniører"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ingeniører ligner nybyggere, men de arbeider dobbelt så fort og "
#~ "forflytter seg dobbelt så fort. Ingeniører kan også utføre større "
#~ "landskapsforandringer (f.eks forvandling av tundra til ørken) som er mye "
#~ "bedre enn det en nybygger er i stand til.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 1: Oppgrader nybyggere til ingeniører når det er mulig, siden "
#~ "ingeniører krever de samme ressursene som nybyggere.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 2: Dersom du klarer å bygge Leonardos verksted, så forsk på "
#~ "eksplosiver før verkstedet blir foreldet. Da blir nybyggerne oppgraderte "
#~ "helt gratis."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Krigere"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Bueskyttere"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Bueskyttere sloss med pil og bue og har både god offensiv og defensiv "
#~ "verdi."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Spydbærere"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Utstyrt med lange spyd, Spydbærere erstatter Hoplitten som den foretrukne "
#~ "by forsvarer sammen med Musketerer."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketerer er infanteri utstyrt med enkle gevær og erstatter Spydbærere "
#~ "som den foretrukne by forsvarer sammen med Spydbærere."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatikere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Bare fundamentalistiske nasjoner kan bygge fanatiske enheter.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalistiske nasjonen kan opprettholde fanatiske enheter uten å "
#~ "betale skjold i vedlikehold."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisaner"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "Marinejegere er infanteri som er eksperter på maritim krigføring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Man får et antall partisaner gratis dersom man mister en by til fienden, "
#~ "men bare etter disse vilkårene:\n"
#~ "\n"
#~ " - Geriljakrigføring må være kjent av minst 1 spiller.\n"
#~ "\n"
#~ " - Man må være den spilleren som opprinnelig grunnla byen.\n"
#~ "\n"
#~ " - Man må ha oppdaget kommunisme og krutt.\n"
#~ "\n"
#~ " - Man må ha demokrati eller kommunisme som styreform."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Alpine tropper"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr "Alpine tropper er veldig mobile enheter og utmerkede forsvarere."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marinejegere"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Marinejegere er infanteri som er eksperter på maritim krigføring."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Fallskjermjegere"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Fallskjermjegere er eksperter på luftbårne angrep."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mekanisert infanteri; denne enheten har sterkest forsvarsstyrke av alle "
#~ "landenheter, men den er kun tilgjengelig nær slutten på teknologitreet."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ryttere"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ryttere er krigere på hest og er en tidlig sjokk-styrke som kan penetrere "
#~ "dypt inn på fiendtlig territorium."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Kampvogner trekkes av hester. De er sterkere men dyrere enn ryttere."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefanter"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Korsfarere"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr "Korsfarerne er høyt disiplinerte riddere drevet av en høyere sak."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoner"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragon er forløperen til kavaleri, soldat på hest."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Kavaleriet rir på hest og er godt trente soldater."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Artilleri er en oppgradert kanon. Den er veldig sterk i angrep men "
#~ "tilsvarende svak forsvarer og vil trenge følge for å være effektiv."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haubits"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haubits er oppgradert artilleri hvor både defensive og offensive "
#~ "egenskaper er forbederet."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter er en veldig kraftig enhet, da den både kan fly og erobre "
#~ "byer. Det er viktig å passe på, siden helikoptre mister en liten mengde "
#~ "helse for hver runde som de ikke er i en by, om man ikke har underverket "
#~ "De Forente Nasjoner."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth jagerfly"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Et forbedret jagerfly med forbedret angrep og lenger rekkevidde."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth bombefly"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Et forbedret bombefly, med forbedret angrep og større rekkevidde."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavell"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galleon"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destroyer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS:  En meget kjapp enhet som er svært nyttig i jakten på fiendtlige "
#~ "transportskip."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS Krysser"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Krysserrakett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ryttere er krigere på hest og er en tidlig sjokk-styrke som kan penetrere "
#~ "dypt inn på fiendtlig territorium."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Tips: Et par av disse kan holde sjøen rundt ditt hjemland fritt for "
#~ "fiendtlige skip.\t"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spion"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Lastebil"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Lastebilen erstatter karavanen, og beveger seg dobbelt så raskt."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Utforsker"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "Utforskere er nyttig til å kartlegge ukjent territorie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Når en barbarhøvding drepes på en rute uten forsvarende enheter, betales "
#~ "100 gull i løsepenger, men bare til landenheter og helikopter."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Du fant %d gull."
#~ msgstr[1] "Du fant %d gull."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Du fant %s i eldgamle skriftruller med visdom."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s har ervervet %s fra eldgamle skriftruller med visdom."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Noen soldater som støtter deg rekrutteres."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Du fant en vennlig by."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Vennlige nomader er impnoerte av deg, og blir med deg."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "En forlatt landsby er her."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "En gjeng blodtørstige barbarer lå på lur!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Dine %s har blitt slaktet av en gjeng med blodtørstige barbarer."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nasjon:Nøytral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nasjon:Nøytral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nasjon:Nøytral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nasjon:Vennlig"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nasjon:Nøytral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nasjon:Mystisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nasjon:Nøytral"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nasjon:Mystisk"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 8. Kloakksystem er også "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn størrelse 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder innbyggerne i byen, gjør 3 ulykkelige borgere fornøyd. (Fire "
#~ "etter oppdagelsen av elektrisitet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer korrupsjonen og avfallet i en by med 50%. Under et demokrati "
#~ "vil en rettssal gjøre en ulykkelig borger fornøyd. Dessuten halveres den "
#~ "effektive avstanden til hovedstaden, med hensikt i å kalkulere "
#~ "opprørskostnader."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Det øker produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks "
#~ "i en by: en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  "
#~ "produksjonsbonus, og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et kraftverk gir "
#~ "tilsammen 150% produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. "

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Øker byen forskningsbidrag med 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Det øker produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks "
#~ "i en by: en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  "
#~ "produksjonsbonus, og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et kraftverk gir "
#~ "tilsammen 150% produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Det øker produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks "
#~ "i en by: en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  "
#~ "produksjonsbonus, og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et kraftverk gir "
#~ "tilsammen 150% produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med et bibliotek øker et forskningslaboratorium forskningen i en "
#~ "by med 200%. Sammen med en bibliotek og et universitet øker et "
#~ "forskningslaboratorium forskningen i en by med 450%."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 12. Akvedukt er først "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Det øker produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks "
#~ "i en by: en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  "
#~ "produksjonsbonus, og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et kraftverk gir "
#~ "tilsammen 150% produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en ulykkelig borger fornøyd. Både Mystisisme og Orakel underverket "
#~ "dobler denne effekten. Med Mystisisme og Orakel blir 4 borgere fornøyd."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Sammen med bibliotek vil et universitet øke forskningsproduksjonen i en "
#~ "by med 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil ha utgifter på 1 vil bli uten "
#~ "vedlikeholdskostnader i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prestasjonen gjør en ulykkelig borger "
#~ "fornøyd i alle byene dine."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt rykte hos de andre nasjonene blir bedre mens du eier dette "
#~ "underverket. Ryktet blir forbedret dobbelt så fort som vanlig."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "Øker forskningsbidraget med 100% i alle byer som har universitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gir alle dine sjøenheter 1 ekstra forflytningspoeng og eliminerer "
#~ "risikoen for å miste Triremer på sjøen. Gjør alle nye sjøenheter til "
#~ "veteran (i alle dine byer)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Gir alle dine sjøenheter 2 ekstra forflytningspoeng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Med kornlager blir mengden lagret mat satt til halvparten av maks når en "
#~ "by vokser eller minker. Dette hjelper en by å vokse raskere og enklere "
#~ "motstå sult."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Øker forskningen i hver by som har forskningslaboratorium med 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle din nye landenheter starter på det første veteral-nivået. Sjansen "
#~ "for at en enhet oppnår det neste veteran-nivået etter en kamp øker med "
#~ "halvparten."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Kapitalisering"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er ikke en vanlig forbedring. Å sette en bys produksjon til "
#~ "kapitalisering betyr at skjoldproduksjonen blir konvertert til skatt "
#~ "(penger!)."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Elektron"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standard regelsett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Du spiller Freeciv med standard regelsett."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Atomkraft"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere og Ingeniører har enven til å endre terrenget på ulike måter."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Forsøk på å etablere handelsrute for %s feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "japansk"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Hav"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Sjø dekker store deler av verden, og bare sjøenheter (Triremer og andre "
#~ "båter) kan ferdes på der.\n"
#~ "\n"
#~ "Sjøruter kan aldri forurenses eller ødelegges av avfall."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Kjøp"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Runder"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "herdet"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elite"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Arbeidere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ingeniører ligner nybyggere, men de arbeider dobbelt så fort og "
#~ "forflytter seg dobbelt så fort. Ingeniører kan også utføre større "
#~ "landskapsforandringer (f.eks forvandling av tundra til ørken) som er mye "
#~ "bedre enn det en nybygger er i stand til.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 1: Oppgrader nybyggere til ingeniører når det er mulig, siden "
#~ "ingeniører krever de samme ressursene som nybyggere.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 2: Dersom du klarer å bygge Leonardos verksted, så forsk på "
#~ "Eksplosiver før verkstedet blir foreldet. Da blir nybyggerne oppgraderte "
#~ "helt gratis."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr "Karavellen erstatter triremen og kan seile over hele havet."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Lag"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Leder"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS er et fly med en avansert radar som kan finne plasseringen til "
#~ "fiendtlige enheter over store landområder."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 8. Kloakksystem er også "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn størrelse 12."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 8. Kloakksystem er også "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn størrelse 12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Hovedstad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Eksperimentell"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Leder"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 8. Kloakksystem er også "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn størrelse 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "En katedral gjør 3 ulykkelige borgere fornøyde i en by, og gjør det "
#~ "enklere å holde ro og orden i den byen. Oppdagelsen av teologi øker "
#~ "effekten av en katedral, ved å gjøre enda en ulykkelig borger fornøyd. "
#~ "Oppdagelsen av kommunisme reduserer effekten av en katedral, ved å "
#~ "redusere antallet ulykkelige borgere som blir fornøyde med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Bymurer gjør det lettere å forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
#~ "til enheter i byen mot landenheter og helikopter. De er ikke effektive "
#~ "mot flyenheter, sjøenheter og Howitzere. Bymurer forhindrer av "
#~ "befolkningen minker som følge av at en forsvarende enhet blir ødelagt av "
#~ "en landenhet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer korrupsjonen og avfallet i en by med 50%. Under et demokrati "
#~ "vil en rettssal gjøre en ulykkelig borger fornøyd. Dessuten halveres den "
#~ "effektive avstanden til hovedstaden, med hensikt i å kalkulere "
#~ "opprørskostnader."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Øker produksjonen av skjold i en by med 50%. Det fører også til at "
#~ "forurensningen øker betraktelig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Med kornlager blir mengden lagret mat satt til halvparten av maks når en "
#~ "by vokser eller minker. Dette hjelper en by å vokse raskere og enklere "
#~ "motstå hungersnød."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Øker byen forskningsbidrag med 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Øker produksjonen av skjold i en by med 50%. Det fører også til at "
#~ "forurensningen øker betraktelig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Legger til 1 ekstra skjold ressurs på alle sjøruter i byen. Byen må være "
#~ "en kystby for å bygge denne forbedringen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "Gjør to ulykkelige innbyggere fornøyde i hver by som har tempel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Det øker produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks "
#~ "i en by: en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  "
#~ "produksjonsbonus, og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et kraftverk gir "
#~ "tilsammen 150% produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Å bygge en resirkuleringsstasjon reduserer mengden forurensning som blir "
#~ "laget i en by med 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Dobler forsvaret til alle enheter inne i en by når de blir angriper av "
#~ "flyenheter uten atomkraft."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Tillater en by å vokse seg større enn størrelse 12. Akvedukt er først "
#~ "nødvendig for at en by skal vokse seg større enn 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Øker byens luksus- og skatte-bidrag med 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Hver rute rundt byen som underverket er bygget som allerede genererer noe "
#~ "handel produserer en ekstra handelsressurs."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en ulykkelig borger fornøyd. Både Mystisisme og Orakel underverket "
#~ "dobler denne effekten. Med Mystisisme og Orakel blir 4 borgere fornøyd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Hele kartet blir synlig for spilleren som eier det. Det lar alle spillere "
#~ "begynne å bygge romskipsdeler (dersom de har forsket på de nødvendige "
#~ "teknologiene)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil ha utgifter på 1 vil bli uten "
#~ "vedlikeholdskostnader i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Hver rute rundt byen som underverket er bygget som allerede genererer noe "
#~ "handel produserer en ekstra handelsressurs."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prestasjonen gjør en ulykkelig borger "
#~ "fornøyd i alle byene dine."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins reise utløste oppdagelsen av artsutviklingen, som økte "
#~ "troen på forskning. Gir to umiddelbare teknologiske fremskritt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt rykte hos de andre nasjonene blir bedre mens du eier dette "
#~ "underverket. Ryktet blir forbedret dobbelt så fort som vanlig."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Gjør to ulykkelige innbyggere fornøyde i hver by."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Gjør to ulykkelige innbyggere fornøyde i hver by."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer ulykkeligheten som skapes av militære enheter utenfor byen med "
#~ "2 under demokrati og 1 under republikk. Denne forbedringen har ingen "
#~ "effekt under andre styresett."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gir alle dine sjøenheter 1 ekstra forflytningspoeng og eliminerer "
#~ "risikoen for å miste Triremer på sjøen. Gjør alle nye sjøenheter til "
#~ "veteran (i alle dine byer)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle din nye landenheter starter på det første veteral-nivået. Sjansen "
#~ "for at en enhet oppnår det neste veteran-nivået etter en kamp øker med "
#~ "halvparten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Underholder innbyggerne i byen, gjør 3 ulykkelige borgere fornøyd. (Fire "
#~ "etter oppdagelsen av elektrisitet.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Frihetsstatuen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Hver rute rundt byen som underverket er bygget som allerede genererer noe "
#~ "handel produserer en ekstra handelsressurs."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle din nye landenheter starter på det første veteral-nivået. Sjansen "
#~ "for at en enhet oppnår det neste veteran-nivået etter en kamp øker med "
#~ "halvparten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer ulykkeligheten som skapes av militære enheter utenfor byen med "
#~ "2 under demokrati og 1 under republikk. Denne forbedringen har ingen "
#~ "effekt under andre styresett."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 regelsett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalisme er en styreform organisert omkring en sterk tro, "
#~ "vanligvis av religiøs natur, som former en fast veiledning for handlinger "
#~ "og reaksjoner for ledere og folket.\n"
#~ "\n"
#~ "I et fundamentalistisk samfunn er folket og lederne helt overbevist av "
#~ "sine trosforestillinger og er vanligvis forberedt på å dø for å bevare "
#~ "de.\n"
#~ "\n"
#~ "Under fundamentalisme kan dine byer støtte opp til 10 militære enheter "
#~ "uten å betale utgifter for det. (Ekstra enheter koster 1 skjold per "
#~ "runde. Fanatiske enheter har ingen utgifter.\n"
#~ "\n"
#~ "Nybyggere forbruker 2 mat per runde under fundamentalisme.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom en by feirer som er under fundamentalistisk styre får den 1 "
#~ "ytterligere handel i hver rute som allerede gir minst 1 handel. Se "
#~ "lykkelighet for mer detaljer.\n"
#~ "\n"
#~ "Den høyeste satsen for forskning, skatt og luksus er 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Den høyeste virksomme satsen for forskning er 50%, siden overskuddet blir "
#~ "brukt til å hente inn skatt. Dessuten er forkningssatsen halvert.\n"
#~ "\n"
#~ "Små mengder korrupsjon og avfall forekommer i fundamentalistiske byer.\n"
#~ "\n"
#~ "Byforbedringer som vanligvis gjør ulykkelige borgere fornøyde, gir i "
#~ "stedet offergaver (gull) tilsvarende innbyggertallet de skulle ha "
#~ "omvendt, og har ingen utgifter til vedlikehold."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Nedkjøling"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "* Øker effekten av kolosseum.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Du kan kun oppgradere enheter i dine byer."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Øker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Alle landskapstyper (unntatt sjø) kan ha elv på seg. En elv legger til 1 "
#~ "handel på ressursene som blir produsert på den ruten. Den øker også "
#~ "rutens forsvarsfaktor med 50%. Land enheter kan forflytte seg lands en "
#~ "elv (men ikke diagonalt), bevegelse langs en elv koster kun 1/3 av et "
#~ "forflytningspoeng.\n"
#~ "\n"
#~ "Veier og jernbaner kan bare bygges på en rute med elv dersom din "
#~ "sivilisasjon har oppdaget brobygging."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Leder"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Irrigert land"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionærer er tungt armerte og godt dispilinerte infanteri enheter meden "
#~ "utmerket offensiv verdi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Bare fundamentalistiske nasjoner kan bygge fanatiske enheter.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalistiske nasjonen kan opprettholde fanatiske enheter uten å "
#~ "betale skjold i vedlikehold."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter er en veldig kraftig enhet, da den både kan fly og erobre "
#~ "byer. Det er viktig å passe på, siden helikoptre mister en liten mengde "
#~ "helse for hver runde som de ikke er i en by, om man ikke har underverket "
#~ "De Forente Nasjoner."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "TIPS:  En meget kjapp enhet som er svært nyttig i jakten på fiendtlige "
#~ "transportskip."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Koble til Freeciv server"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Servervalg"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Bekreft passord"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv Server Liste"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Server Navn                         Port  Versjon     Status  Spillere "
#~ "Kommentar"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Følgende punkt er det oppnådd enighet om:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Delt utsyn"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Gå til og lukk"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Velg enhet(er)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Ildkraft:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Bevegelse/Forsvar:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Mat/Produksjon/Handel:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Vei Resultat/Tid:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Resultat/Tid:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Gruve Resultat/Tid:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. Resultat/Tid:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Velg en by:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Sentrer"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Velg destinasjon:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Enhet kommandoer"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Lag ny hjemby"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Hvor beskjeder skal vises"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Txt = Tekstvindu, Bsk = Beskjedvindu, \n"
#~ "Eget = Eget vindu"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Txt Bsk Eget"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Nivå"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Velg skatt, luksus og forskningsnivå:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Endre"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Hjelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Byrapport..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Legg til forhåndsvalg"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Fjern forhåndsvalg"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Forvalt by"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Frigi byen"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minste overskudd:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Fjern denne innstillingen?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Bytilpassning"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Lag nye innbyggere i:       "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Oppløs hvis en bygger nybygger på størrelse 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-angrep mot land enheter:      "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-angrep mot sjø enheter:       "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-angrep mot luft enheter:      "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-angrep mot helikoptre:       "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Endre alle..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Tilpass..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Tilpass byrapport"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Sett ant. kolonner som blir vist"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Endre produksjon alle steder"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Til:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Bygning            Teller Koster Total"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Selg alle"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Enhet-type        Oppgrader  Framdr.   Aktiv    Skjold     Mat"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Tilgjengelige arbeidslister"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Endre navn"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Omdøp arbeidsliste"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Sett inn"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordrer"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporter"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "_Endre"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Velg ny produksjon"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Arbeidsliste for produksjon"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Nåværende arbeidsliste"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Tilgjengelige mål"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Tilføy først"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Opp"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Vis framtidige mål:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Handelsruter"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Synd"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Din karavane har kommet fram"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Etabler handelsrute"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Velg din diplomats strategi"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Inspiser byen (gratis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Industrisabotasje"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Stjel"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Din nye styreform"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Velg styreform:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Velg enhet aktivitet:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er fri programvare og du kan distribuere kopier av det under "
#~ "spesielle vilkår;\n"
#~ "Se \"Kopiering\" i hjelpmenyen for mer informasjon om lisensen.\n"
#~ "\n"
#~ "Besøk http://www.freeciv.org/ for oppdaterte versjoner av Freeciv, \n"
#~ "og for å rapportere feil ved Freeciv eller den norske oversettelsen."

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Selg "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Endre navn..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktiver enheter"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Enhetsliste..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Bytilpassning..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Kjøp "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Endre..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Arbeidslister..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Støttede enheter:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Enheter tilstede:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Velg nasjon og navn:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Velg navn"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Velg kjønn:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Mann  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Velg stil for byene:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " OK "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Navn             Nasjon        Ambassade  Dipl. status  Utsyn    "
#~ "Rykte         Stat     Host"

# Endret til etterretning, var før Intelligens
#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Etterretning"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Møt"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Avbryt pakt"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Gå til"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Vis by"

#, fuzzy
#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr ""
#~ "Server Navn                         Port  Versjon     Status  Spillere "
#~ "Kommentar"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "_Ta spiller"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Selv om alle spill er forskjellige så er det en grunnleggende strategi "
#~ "som de fleste spillere følger, spesielt i begynnelsen av spillet."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Disse stegene kan variere i forhold til serverens innstillinger, men "
#~ "generelt er stegene:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Plassere den første byen.\n"
#~ " 1. Utforske landområdet.\n"
#~ " 2. Forsvare byene.\n"
#~ " 3. Bestemme hvilke enheter som skal bygges først.\n"
#~ " 4. Jordbruksforbedringer\n"
#~ " 5. Bestemme hvilke byer som skal bygges.\n"
#~ " 6. Ta hånd om byene.\n"
#~ " 7. Utforske verden.\n"
#~ " 8. Ting å huske på.\n"
#~ " 9. Lage sin egen strategi for spillet.\n"
#~ "10. Kommunisere med andre spillere (Diplomati)\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Plassere den første byen.\n"
#~ "\n"
#~ "      Start spillet med å gå LITT omkring for å finne et bra sted å bygge "
#~ "den første byen. Ikke bli fristet til å utforske hyttene enda - de kan "
#~ "inneholde barbarer. Bygg byen i nærheten av ressurser og kanskje i "
#~ "nærheten av sjøen. Husk at den første byen du bygger blir hovedstaden! "
#~ "Poenget er å balansere kvaliteten av stedet du finner mot å få etablert "
#~ "den første byen så tidlig som mulig."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Utforske landområdet.\n"
#~ "\n"
#~ "      Etter at hovedstaden er grunnlagt vil den bygge en krigerenhet. "
#~ "Disse enhetene kan brukes til å flytte rundt for å utforske landområdet "
#~ "rundt byen. Husk at det er risikabelt å forlate byen uten forsvar, så du "
#~ "burde kanskje beholde den første krigeren i byen, og bruke den neste til "
#~ "å utforske med. Dersom du startet spillet med en utforsker enhet kan du "
#~ "selvfølgelig bruke den til å utforske med!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Forsvare byene.\n"
#~ "\n"
#~ "      Nå er det på tide å forsvare byene dine, ved alltid å ha en "
#~ "krigerenhet til å forsvare byen. Etterhvert som sivilisasjonen utvikler "
#~ "enheter med bedre forsvarsstyrke, så kan du erstatte de gammel enhetene "
#~ "med nye for å forsikre at byene har best mulig forsvar. Enhetene som "
#~ "oftest blir brukt til forsvar (sortert etter styrke): kriger, Falanks, "
#~ "Spydbærere, Musketerer og Riflemenn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "      Husk at med enkelte styresett så kan militære enheter inni eller "
#~ "utenfor byer redusere eller øke lykkeligheten i byen. Dessuten, når en "
#~ "enhet er inne i en by, får den 50% forsvars bonus, som om den var "
#~ "befestet. Når en ny by blir bygget, begynner byen å alltid å bygge den "
#~ "beste tilgjengelige forsvarsenheten fra listen over."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ "  3. Bestemme hvilke enheter som først skal bygges.\n"
#~ "\n"
#~ "      Etter du har bygget et par krigerenheter, så kan du bygge "
#~ "nybyggere. Den andre nybyggeren kan brukes til å bygge veier eller "
#~ "irrigere det dyrkede landet i nærheten av byen, og den tredje kan brukes "
#~ "til å bygge en ny by. Eller du kan bruke den andre nybyggeren til å bygge "
#~ "en ny by, og den tredje nybyggeren til jordbruksforbedringer. Husk at en "
#~ "stor befolkning øker produktiviteten og sivilisasjonens forskningsfart."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Bygge jordbruksforbedringer.\n"
#~ "\n"
#~ "     Hver by har et område rundt seg som kan brukes til å dyrke mat, "
#~ "produsere varer og generere handel. Dette kan økes ved å bruke en "
#~ "nybygger til å forbedre landskapet. Landet kan forbedres med veier, "
#~ "irrigasjon, gruver og annet."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Avgjøre hvor man skal bygge byer.\n"
#~ "\n"
#~ "     Den beste plasseringen for en by er det din egen smak som styrer. En "
#~ "by plassert nær sjøen er enklere å oppdage av motstandere, men kan også "
#~ "fungere som havn for sjøgående enheter. (De trenger vanligvis kystforsvar "
#~ "senere i spillet.) Den beste strategien er å bygge et par av begge, men "
#~ "husk at dine motstandere vil har vanskeligere for å finne byene dine "
#~ "dersom du ikke bygger de i nærheten av havet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Ta hånd om byene.\n"
#~ "\n"
#~ "     Hver by har en rekke borgere. Antallet borgere avhenger av byens "
#~ "innbyggertall. Når du klikker på en by, så kan du se hvordan den dyrkede "
#~ "maken rundt byen blir brukt. Du kan sette borgerne til å drive jordbruk, "
#~ "eller de kan være forskere, underholdere eller skattefuter. Spesielt i "
#~ "starten av spillet er det viktig at innbyggerne jobber slik at de øker "
#~ "veksten, handelen og produksjonen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "   Hvis det blir produsert for mye mat kan en borger bli tatt av "
#~ "landskapet ved å klikke på den okkuperte ruten. Denne borgeren kan "
#~ "deretter bli overført til en av de andre oppgavene som nevnt tidligere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Dersom du flytter alle dine borgere inn til byen og høyreklikker på "
#~ "den sentrum av jordbruks landet, så vil borgerne bli flyttet rundt for å "
#~ "maksimere matproduksjonen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "     Det burde være minst så mange lykkelige borgere som ulykkelige "
#~ "borgere. En by hvor det ikke er slik blir merket med en lynstråle. Vær "
#~ "forsiktig og la ikke det skje i noen av dine byer, for ulykkelige "
#~ "innbyggere produserer ingen ting og vil raskt gjøre opprør."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ " 10. Interaksjon med andre spillere (diplomati).\n"
#~ "\n"
#~ "      Dersom du har opprettet en ambassade hos en annen spiller så kan du "
#~ "arrangere et diplomatisk møte. Dette gjøres ved å gå til 'Rapporer' "
#~ "menyen, og velge 'Spillere' og klikke på den spilleren som du ønsker å "
#~ "møte. Dersom du virkelig har en ambassade hos spilleren og den andre "
#~ "spilleren er tilkoblet (eller er AI) så vil diplomatimenyen vises."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Et par notater:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "  - Du kan ikke gi bort din hovedstad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Naturligvis kan byens eier fortsatt gi deg den; da blir området "
#~ "rundt byen synlig. Et viktig poeng er at alle støttede enheter og enheter "
#~ "i felten som tilhører den byen også inngår i overføringen (ikke de som "
#~ "befinner seg i andre byer). Så man bør sjekke at den andre spilleren ikke "
#~ "får en bedre avtale enn man hadde tenkt seg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Utforske verden.\n"
#~ "\n"
#~ "     Etter at du har forsvart dine byer med tropper, bygg triremer i "
#~ "byene i nærheten av sjøen. Bruk triremer for å kartlegge verden i søken "
#~ "etter motstandere og nytt land. Dersom du er på ei øy, burde du bruke "
#~ "mindre tid på militæret og mer tid på ekspansjon. Eller hvis du er "
#~ "plassert i nærheten av en motstander, er det en god ide å inngå en "
#~ "fredsavtale og dele de fremskrittene dere har gjordt. Diplomat enheter er "
#~ "nyttige her, og VIL lønne seg senere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Ting å huske på.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Hva som er det neste fremskrittet du trenger.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Hva ditt nivå for skatt, luksus og forsknings er satt til nå.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Avtaker blir ofte brutt, så ikke glem forsvar....\n"
#~ "\n"
#~ "  - Noen underverk blir foreldet ved oppdagelsen av enkelte fremskritt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Lag din egen strategi for spillet.\n"
#~ "\n"
#~ "     Disse enkle konseptene lar deg spille spillet ganske bra, spesielt i "
#~ "begynnelsen av spillet. Men for å bli bedre må du studere de ulike "
#~ "enhetene og fremskrittene, og ØVELSE GJØR MESTER! Freeciv har mange "
#~ "muligheter, så hvis du ikke har prøvd et lignende spill før, så burde du "
#~ "sjekke Freevic WWW siden på http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Der finner du flere tips for å spille, og dessuten detaljer for hvordan "
#~ "du kontakter andre spillere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Nettofortjenesten fra en rute avhenger på styresett, byforbedringer og "
#~ "underverk."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Terrengforbedringer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere og Ingeniører har enven til å endre terrenget på ulike måter."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Egnede terrengtyper kan irrigeres. Dette krever en vannkilde i nærheten: "
#~ "en sjø eller ei elv, eller en annen irrigert rute, må være direkte "
#~ "motstående, nord, sør, øst eller vest. Å irrigere en rute fører til at "
#~ "den produserer ekstra mat hver runde. Dessuten, med nødvendig teknologi, "
#~ "kan du irrigere ruten enda en gang, og gjøre den om til enda mer "
#~ "produktivt dyrket land."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Enkelte terrengtyper kan ha gruvedrift, som øker antallet ressurser "
#~ "(skjold) som blir produsert på den ruten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Veier og jernbaner kan bygges på alle ruter utenom på sjøen. (For å bygge "
#~ "vei eller jernbane på elv, må du ha forsket på brobygging.) Veier og "
#~ "jernbaner lar dine enheter flytte raskere og de øker produksjonen av "
#~ "ressurser i byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Enheter bruker bare en tredjedel av et bevegelsespoeng når den går fra "
#~ "en rute til en motstående rute dersom begge rutene har vei."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Enheter forbruker ingen bevegelsespoeng dersom de beveger seg langs en "
#~ "jernbane. Du kan bevege deg på en jernbane uendelig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - En vei kan øke handelsressursene som blir produsert av enkelte "
#~ "terrengtyper."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - En jernbane øke skjold-ressursene produsert på en rute med 50%. "
#~ "(Avhengig av serveralternativene, kan jernbanen også øke mat og handel "
#~ "ressurser, eller kan øke skjoldressursene med en mengde forskjellig fra "
#~ "50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere er en av nøkkelenhetene i spillet. De kan anvendes til å "
#~ "grunnlegge nye byer, bygge irrigering, veier, jernbaner, festninger, "
#~ "flybaser og gruver, og rense forurensning og radioaktivt avfall.\n"
#~ "\n"
#~ "Nybyggere og ingeniører kan arbeide sammen for å redusere tiden det tar å "
#~ "fullføre store prosjekter. Dersom to eller flere nybyggere og/eller "
#~ "ingeniører arbeider på samme oppgave på samme plass, legges deres innsats "
#~ "sammen hver runde til oppgaven er ferdig. Ikke sett for mange nybyggere "
#~ "på en oppgave, for da kan innsatsen sløses bort, og en stor gruppe "
#~ "nybyggere/ingeniører er veldig utsatt for angrep."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plyndring"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Alle landenheter har evnen til å ødelegge terreng forbedringer, ved å "
#~ "plyndre terrenget. Plyndring ødelegger 1 terrengforbedring per runde per "
#~ "enhet. Avhengig av serverens innstillinger, kan du velge mellom hvilken "
#~ "forbedring du ønsker å ødelegge, ellers blir de ødelagt i følgende "
#~ "rekkefølge:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - dyrket mark\n"
#~ " - irrigering\n"
#~ " - en gruve\n"
#~ " - et fort\n"
#~ " - en flybase\n"
#~ " - en jernbane\n"
#~ " - en vei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Ruter som ikke har landskapsforbedringer (åker, irrigering, gruve, "
#~ "festning, flybase, jernbane eller vei) kan ikke plyndres. Heller ikke "
#~ "landskapsforvandlinger kan oppheves gjennom plyndring. Dersom man for "
#~ "eksempel har bygget irrigering på en skogsrute slik at den forvandles til "
#~ "slette så kan ikke plyndring forvandle landskapet tilbake til skog. For å "
#~ "gjør det må man forvandle tilbake med nybygger eller ingeniør."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Plyndre"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Nasjonale grenser"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Mat"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Handel"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Spesielle"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Lykkelighet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Borgere kan enten være lykkelige, fornøyde eller ulykkelige. Å holde dine "
#~ "borgere lykkelige (eller i hvertfall fornøyde) er en av de viktigste "
#~ "målene i Freeciv. Dersom dine borgere blir ulykkelige gjør byene opprør "
#~ "(som forstyrrer produksjonen); men når dine borgere er lykkelige, vil "
#~ "dine byer feire, og produksjonen øker vesentlig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom antaller ulykkelige borgere i en by overstiger antallet lykkelige "
#~ "borgere, gjør byen opprør. Når en by gjør opprør produserer den ingenting "
#~ "og det er lettere for fiendtlige diplomater og spioner å starte opprør. "
#~ "Lange opprør under demokrati kan føre til revolusjon og regjeringen "
#~ "styrtes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Under anarki eller despotisme, lider man ikke av de vanlige "
#~ "produksjonsreduksjonene for ruter som gir > 2 enheter av noe slags "
#~ "tilgang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Under monarki eller kommunisme får byen samme handelsbonus som under "
#~ "republikk/demokrati: 1 handelsbonus i hver rute som allerede gir minst 1 "
#~ "handel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Under republikk eller demokrati øker byer innbyggertall med 1 hver "
#~ "runde inntil det ikke lenger er matoverskudd eller at antallet lykkelige "
#~ "borgere ikke lenger er tilstrekkelig for feiring."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Forurensning"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Fjern punkt"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Irrigert land"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Totalt overskudd"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Velg skatt, luksus og forskningsnivå"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Enheter som er blitt skadet i kamp vil få tilbake treffpoeng hver runde "
#~ "som de ikke forflytter seg. Vanligvis vil en enhet som ikke har "
#~ "forflyttet seg få tilbake ett treffpoeng hver runde. En landenhet i en by "
#~ "med brakker, eller en sjøenhet i en by med havneområde eller en flyenhet "
#~ "i en by med flyplass, vil få tilbake alle treffpoengene dersom de "
#~ "oppholder seg en hel runde i byen uten å forflytte seg. Ellers får en "
#~ "enhet som oppholder seg en runde i en by tilbake en tredjedel av sine "
#~ "treffpoeng En enhet som oppholder seg en runde i en festning tilbake en "
#~ "firedel av sine treffpoeng. Enheter som er befestet får tilbake et ekstra "
#~ "treffpoeng. Dersom en spiller har De Forente Nasjoner underverket får "
#~ "spilleren tilbake to ekstra treffpoeng hver runde, det gjelder også "
#~ "enheter som har forflyttet seg. I tillegg til alle andre endringer, "
#~ "mister helikoptre to treffpoeng (eller får to treffpoeng mindre enn de "
#~ "ellers ville ha fått) hver runde som de ikke avslutter i en by. Skadede "
#~ "enheter i som holder stand vill våkne opp når de har fått tilbake alle "
#~ "sine treffpoeng."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Standard Kampregler\n"
#~ "--------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Når en enhet angriper en annen enhet, blir enten angriperen ødelagt, "
#~ "eller så blir forsvareren ødelagt -- aldri begge to (unntatt hvis "
#~ "angriperen var en missil). Utfallet avhenger av forskjellige faktorer, "
#~ "inkludert flaks."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Først blir angriperens styrke kalkulert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Hvis angriperen er veteran blir dens styrke multiplisert med 1,5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Deretter blir forsvarerens styrke kalkulert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom forsvareren er veteran, vil dens styrke multipliseres med 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Så vil forsvarerens styrke bli multiplisert med forsvarsfaktoren til "
#~ "terrenget den okkuperer."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Deretter dobles forsvarerens styrke dersom det er en Pikeman enhet som "
#~ "forsvarer mot en ridende enhet."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom forsvareren er en AEGIS Cruiser som forsvarer mot en flygende "
#~ "enhet (inkludert missiler og helikopter) femdobles forsvaret."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Forsvarerens styrke blir doblet igjen dersom den er i en by med et SAM "
#~ "batteri og angriperen er en flyenhet (unntatt helikopter) eller en missil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - SDI Forsvar dobler forsvarerens styrke enda en gang mot missile angrep."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom angriperen er et skip og forsvareren er i en by med Kystforsvar "
#~ "så vil forsvarerens styrke dobles."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Forsvaret tredobles for forsvarende enheter i en by med bymurer mot "
#~ "landenheter (utenom Howitzer) og helikopter."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom forsvareren er i et fort (og ikke i en by) blir dens styrke "
#~ "doblet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Til slutt, hvis forsvareren er en landenhet og den er befestet eller i "
#~ "en by, så vil dens styrke multipliseres med 1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom angriperen er et skip og forsvareren er i en by med Kystforsvar "
#~ "så vil forsvarerens styrke dobles."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Etter disse modifikasjonene, hvis angriperen har en styrke på 0, så taper "
#~ "den automatisk. Eller hvis forsvareren har en styrke på 0, så taper den."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Ildkraften til angreperen og forsvareren er også modifisert."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom forsvareren er et skip som er inne i en by vil ildkraften til "
#~ "angreperen dobles og ildkraften til skipet settes til 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom en jager angriper et helikopter blir ildkraften til "
#~ "helikopteret 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Dersom et skip angriper en landenhet på land blir ildkraften til begge "
#~ "enhetene 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Etter de innledende sammenligningene, så begynner kampen og holder på så "
#~ "lenge begge enhetene fortsatt er i live. (dvs. begge har mer enn 0 "
#~ "treffpoeng).Hver runde lages det et tilfeldig tall mellom 1 og summen av "
#~ "angriperens og forsvarerens styrke. Dersom det tilfeldige tallet er "
#~ "større enn forsvarerens styrke, mister forsvareren like mange treffpoeng "
#~ "som angriperens ildkraft. Ellers mister angriperen like mange treffpoeng "
#~ "som forsvarerens ildkraft.Den første enheten som får 0 treffpoeng (eller "
#~ "negative treffpoeng) taper."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Den enheten som overlever kampen har mulighet til å bli veteran, dersom "
#~ "den ikke allerede er det. Dersom vinnerens sivilisasjon har Sun Tzus "
#~ "Krigsakademi (og det ikke er foreldet), blir enheten alltid veteran. "
#~ "Ellers er sjansen for å bli veteran 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom angriperen er en land enhet og den vinner, og forsvareren er i en "
#~ "by uten bymurer, så blir byens størrelse redusert med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom forsvareren taper, og den ikke er i en by eller er befestet, så "
#~ "blir alle andre enheter på forsvarerens posisjon ødelagt også."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Endre kampregler"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Endre Kampregler\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Kampreglene beskrevet før kan endres ved å endre følgende alternativ i "
#~ "game.ruleset, seksjon for combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (standard: 1) Dersom satt til 0, så vil enheter på samme "
#~ "kartrute som en tapende forsvarer ikke bli ødelagt. "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Kampeksempel 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Anta at en veteran kanon (A:8, F:1, Tp:20, Ik:1) med 2/3 flyttpoeng igjen "
#~ "angriper en ikke-veteran Musketer (A:3, F:3, Tp:20, Ik:1) inne i en by "
#~ "(med bymur) på en skogsrute."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Forsvarerens grunnstyrke er 3. Fordi den står på en skogsrute blir "
#~ "styrken 4.5. Den er bak en bymur, så styrken tredobles til 13.5. Det er "
#~ "en landenhet inne i en by, så Forsvarsstyrken økes til 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Styrkeverdier i spiller er i virkeligheten multiplisert med 10, "
#~ "desimaltall blir droppet, slik at angriperens styrke er 80, og "
#~ "forsvarerens styrke er 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Begge enheter beholder Ildkraften 1 uendret."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Hver kamprunde blir et tilfeldig tall mellom 1 og 282 generert. Dersom "
#~ "tallet er større enn 202 (omtrent 28% sjanse), så mister forsvareren 1 "
#~ "Treffpoeng. Ellers (omtrent 72% sjanse), så mister angriperen 1 "
#~ "Treffpoeng."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths;   †  †  €†  the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Siden begge enhetene har 20 Treffpoeng er det mest sannsynlig at "
#~ "forsvareren vinner. Forsvareren kommer antageligvis til å tape omtrent "
#~ "40% av sine treffpoeng under kampen. Men utfallet er aldri sikkert så "
#~ "lenge begge enhetene har stryke større enn null;\n"
#~ "forsvareren kan komme unna uskadd, eller tape de fleste av sine "
#~ "treffpoeng, eller til og med tape kampen."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Kampeksempel 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Anta at et veteran slagskip (A:12, F:12, Tp:40, Ik:2) med 3 flyttpoeng "
#~ "igjen angriper veterane Gurkha tropper (A:5, F:5, Tp:20, Ik:1) inne i en "
#~ "by som er bygget på en grassland-rute, med bymurer og kystforsvar."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "Angriperens styrke er 12, øket til 18 grunnet veteran status."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Forsvarerens styrke er 5, som øker til 7.5 pga. veteran status. "
#~ "Terrengets forsvars-faktor er 1 (ingen effekt). Kystforsvaret dobler "
#~ "forsvarerens styrke til 15. (Bymurer har ingen effekt mot sjøenheter.) "
#~ "Forsvareren er en landenhet inne i en by, så dens totale styrke blir 22.5"

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internt brukes verdiene 180 og 225 henholdsvis for henholdsvis "
#~ "angriperens og forsvarers styrke."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Ildkraften til slagskipet reduseres fra 2 til 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Hver runde blir et tilfeldig tall mellom 1 og 405 generert.  Hvis det er "
#~ "større enn 225 (ca 44% sjanse) så taper forsvareren 1 Treffpoeng. Hvis "
#~ "ikke taper angriper 1 av sine Treffpoeng."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "I dette tilfellet er det mest sannsynlig at angriperen vinner. Slagskipet "
#~ "har 25% mindre sjanse for å treffe på en runde, men slagskipet har dobelt "
#~ "så mange treffpoeng.Slagskipet burde forvente å miste omtrent 60% av sine "
#~ "treffpoeng i løpet av kampen, og ikke ha noen flyttpoeng igjen."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollsoner, forkortet til ZOC, er et spillkonsept som hindrer deg ifra "
#~ "å bevege deg fritt i soner som er kontrollert (eller delvis kontrollert) "
#~ "av fiendtlige styrker."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Generelt vil en landenhet som er på en rute som grenser til en rute med "
#~ "en fiendtlig enhet på ikke kunne forflytte seg direkte til en annen rute "
#~ "som også grenser til en rute med en fiendtlig enhet på. Hver rute har 8 "
#~ "grensende ruter."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "I de følgende tilfellene har ikke kontrollsoner noen effekt:\n"
#~ "- En enhet forflytter seg direkte inn eller ut av en by.\n"
#~ "- En enhet flytter til en rute som er okkupert av en vennlig enhet.\n"
#~ "- En enhet flytter fra en sjørute (fra en båt)\n"
#~ "- En enhet type som eksplisitt ignorerer kontrollsoner, f.eks diplomater "
#~ "og spioner."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Anmerkninger:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Kun landenheter er begrenset av kontrollsoner.\n"
#~ "\n"
#~ "- Ikke-landenheter kan forårsake kontrollsoner (dvs. tellende som om en "
#~ "fiende okkuperer ruten), men bare hvis de er på en landrute. Dermed kan "
#~ "sjøenheter ikke forårsake kontrollsoner (med mindre de er i en by), og "
#~ "flyenheter (inkludert helikoptre) kan ikke forårsake kontrollsoner hvis "
#~ "de er over sjøruter.\n"
#~ "\n"
#~ "- Kontrollsoner begrenser ikke angrep, kun forflytning.\n"
#~ "\n"
#~ "- En fiendtlig by teller som om en fiende okkuperer ruten dersom det er "
#~ "er enheter inne i byen, men ikke dersom byen er tom. (Dette er den samme "
#~ "regelen som for andre ruter.)\n"
#~ "\n"
#~ "- Å forflytte seg fra en sjørute er et spesialtilfelle; å flytte seg "
#~ "_til_ en sjørute (til en båt) er også tillatt, i det spesielle tilfellet "
#~ "når en flytter ombord en vennlig enhet (båten)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Tips: Du kan infiltrere fiendtlige soner ved å først flytte inn en "
#~ "diplomat (eller en annen enhet som ignorerer kontrollsoner), og så flytte "
#~ "inn vanlige enheter til ruten som diplomaten okkuperer. Ved å gjenta "
#~ "prosessen (og eventuelt sette igjen enheter for å okkupere rutene), så "
#~ "kan du lage en vei gjennom fiendens territorium."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Disse reglene er forskjellige fra tidligere versjoner av Freeciv (versjon "
#~ "1.8.0 og eldre) på følgende måte:\n"
#~ "- Fiendtlige byer uten enheter forårsaker ikke lenger kontrollsoner.\n"
#~ "- Spesialtilfellet for landenheter som flytter fra land er nytt."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt styresett har innvirkning på dine byers produktivitet og handel, "
#~ "dine innbyggeres lykkelighet og mange andre faktorer i spillet."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Din sivilisasjon begynner med despotisme (enevelde). Etterhvert som "
#~ "teknologien din blir bedre, kan du velge andre styreformer (listet opp "
#~ "nedenfor). For å endre styreform, må du starte en revolusjon. Dette fører "
#~ "til at din sivilisasjon går inn i en periode (1-5 runder) med anarki "
#~ "(regjeringsløshet); når denne perioden er over kan du velge ditt nye "
#~ "styresett."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "Tips 1: Offensive militærkampanjer er vanskelig under republikker og "
#~ "demokratier med mindre du gir dine innbyggere mye luksus for å gladgjøre "
#~ "de. Når du erobrer andre sivilisasjoner kan det være nyttig å bytte til "
#~ "en av de mer militante styresettene."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Tips 2: Vitenskapelige fremskritt krever store mengder handel, som er mye "
#~ "lettere å oppnå under republikk eller demokrati. Vurder å bytte til "
#~ "republikk så tidlig som mulig, for det er viktig å skaffe seg teknologi "
#~ "så tidlig som mulig for å få et forsprang."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Borgerkrig"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Borgerkrig er ødeleggende for ethvert rike, og utløses ved tap av din "
#~ "hovedstad (palass). Opp til halvparten av dine byer vil gjøre opprør og "
#~ "inngå allianse med en ny (AI) leder, som vil røve halvparten av pengene "
#~ "dine og ta alle de vitenskapelige fremskrittene."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Spillere forblir i borgerkrig kun i en runde; etterpå faller riket i "
#~ "anarki (regjeringsløst)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Å miste hovedstaden fører ikke alltid til borgerkrig. Dersom du har "
#~ "behandlet ditt folk med godhet, er sjansene større for at folket er "
#~ "lojale mot deg. Hver by som feirer reduserer sjansene for borgerkrig, "
#~ "mens hver by med opprør øker sjansene."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "I tillegg kan styresettet direkte ha innvirkning på sjansen for "
#~ "borgerkrig. Styresett med allmenn stemmerett har minste sjanse for å "
#~ "gjøre opprør enn de styresettene med enevelde."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet byer som et rike kan ha før det bryter ut borgerkrig er "
#~ "vanligvis 10. Dvs riker med mindre enn 10 byer er immune mot borgerkrig. "
#~ "Dette er et serveralternativ, og kan variere oppover fra minimum 6."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Forskning er en nødvendighet for å forbedre en sivilisasjons evne til å "
#~ "bygge nye militære enheter og byforbedringer."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Romkappløpet er en annen måte å vinne spillet på, ved siden av å "
#~ "eliminere alle de andre sivilisasjonene. Dersom ditt romskip ankommer "
#~ "Alpha Centauri først er spillet over, og du har vunnet. (Men det er mulig "
#~ "å slå av denne muligheten som et serveralternativ.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Før man kan bygge romskipdeler må en spiller ha bygget underverket "
#~ "Apolloprogrammet. Man må dessuten ha spesielle teknologier for å bygge de "
#~ "ulike romskipsdelene: se hjelpetekstene for Romstrukturer, Romkomponenter "
#~ "og Rom-moduler under Byforbedringer.Dersom det ikke finnes hjelpetekster "
#~ "for disse objektene betyr det at servermuligheten \"spacerace\" er slått "
#~ "av.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Når man har begynt å bygge romskipdeler kan man se det med kommandoen "
#~ "\"Romskip\" i menyen for \"Rapporter\". For å se andre spilleres romskip, "
#~ "velg en annen spiller i spillerdialogen og klikk på \"Romskip\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom sannsynligheten for suksess er under 100%, kan det hende at en "
#~ "brøkdel av befolkningen ombord ikke overlever reisen. Dette minsker "
#~ "poengsum-bonusen fra romskipet, men det teller fortsatt som en seier."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Dersom hovedstaden i en sivilisasjon blir erobret, blir eventuelle "
#~ "romskip som er sendt opp tapt; så forsvar hovedstaden godt!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "Tips: Dersom en fiendtlig sivilisasjon har sendt opp en romskip, så kan "
#~ "du forsøke å bygge et lett romskip med mange fremdriftsenheter som "
#~ "ankommer først. Det andre alternativet er å erobre deres hovedstad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Innen et spill er satt i gang kan hvem som helst koble til serveren ved å "
#~ "angi sitt hostname og port (5555 standard). Hvis serveren startes med -m "
#~ "flagget, vil den rapportere seg til metaserveren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten kan hente denne siden også: bruk Metaserver knappen i "
#~ "Forbindelsesdialogen. Hvis den aldri viser noe resultat, kontroller om "
#~ "din nettleser bruker en HTTP-proxy; for å å klienten til å bruke samme "
#~ "proxy; sett $http_proxy systemvariablen til \n"
#~ "http://proxyhost:proxyportnummer/\n"
#~ "før du starter civclient."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Når et spill er satt igang kan alle koble til som en spiller som ikke "
#~ "allerede er tilkoblet, inkludert datastyrte spillere. Å koble til en "
#~ "datastyrt spiller gjør den ikke menneskestyrt, dette er en egen "
#~ "serverinnstilling. Hvis du mister forbindelsen tidlig i spillet og kobler "
#~ "til på nytt, må du bruke navnet du valgte som leder, ikke ditt originale "
#~ "kallenavn! Hvis serveren rapporterer til metaserveren kan navnet på "
#~ "spillerne bli funnet der."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ordre til enheter:\n"
#~ "==========\n"
#~ "    a: (a)uto-nybygger  (nybyggere/ingeniører)\n"
#~ "    a: (a)uto-angrep  (militære enheter)\n"
#~ "    b: (b)ygg ny by (nybyggere/ingeniører)\n"
#~ "    b: hjelp til å (b)ygge underverk (karavanner)\n"
#~ "    c: sentrere fokus på enheten\n"
#~ "    C: forbind (venstreklikk for å velge destinasjon)\n"
#~ "    d: (d)iplomat/spion forhandlinger  (diplomat/spion enheter)\n"
#~ "    D: Oppløs enhet\n"
#~ "    e: bygg flybase (flybase enheter)\n"
#~ "    f: befest enhet (krigsenheter)\n"
#~ "    f: bygg festning (nybygger/ingeniører)    g: (g)å til (venstreklikk "
#~ "deretter på målet)\n"
#~ "    g: legg til et nytt del-steg i gå-til-modus    h: endre (h)jemby (til "
#~ "byen på nåværende plass)\n"
#~ "    i: bygg irrigasjon/dyrket land (nybyggere kan endre landskapet)\n"
#~ "    l: gå/f(l)y til en by\n"
#~ "    L: åpne arbeidslisten\n"
#~ "    m: bygge gruve (nybyggere/ingeniører kan endre landskapet)\n"
#~ "    n: fjerne atomavfall\n"
#~ "    N: utløse atomvåpen\n"
#~ "    o: endre landskapet\n"
#~ "    p: fjerne forurensning (nybyggere)\n"
#~ "    p: hoppe i fallskjerm (fallskjermhoppere)\n"
#~ "    P: plyndre landskapsforbedring\n"
#~ "    q: gå vaktrunde (venstreklikk deretter på målet)\n"
#~ "    r: bygg vei/jernbane (nybyggere/ingeniører)\n"
#~ "    r: opprette handelsrute (karavanenheter)\n"
#~ "    R: ha en (R)evolusjon\n"
#~ "    s: sette enhet på vakt\n"
#~ "    t: vise ruter som byen bruker (muspeker over eller nær byen)\n"
#~ "    T: åpne ska(T)te-/luksus-/forsknings-dialogen\n"
#~ "    U: laste (u)t av båt\n"
#~ "    w: vente til senere i samme runde\n"
#~ "    W: vekk andre enheter på denne ruten\n"
#~ "    x: utforske selvstendig\n"
#~ "\n"
#~ "  mellomrom: la enheten bli stående\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forflytning av enheter:\n"
#~ "===============\n"
#~ "  1: flytte sørvest\n"
#~ "  2: flytte sør\n"
#~ "  3: flytte sørøst\n"
#~ "  4: flytte vest\n"
#~ "  6: flytte øst\n"
#~ "  7: flytte nordvest\n"
#~ "  8: flytte nord\n"
#~ "  9: flytte nordøst\n"
#~ "\n"
#~ "  5: fokusere på forrige enhet\n"
#~ "  w: fokusere på neste enhet (hold stand)\n"
#~ "  W: Vekke opp andre enheter på kartruten\n"
#~ "  c: sentrer kartet på enheten\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kartet (taster):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Shift-Home: sentrer på hovedstaden\n"
#~ "  Shift-piltaster: skrolle kartet\n"
#~ "      Control-G: rutenett av/på\n"
#~ "      Control-B: grenser av/på\n"
#~ "      Control-N: bynavn av/på\n"
#~ "      Control-R: byvekst av/på\n"
#~ "      Control-P: by produksjon av/på             t: vis arbeidere i en by "
#~ "(muspeker over eller like ved en by)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialoger og rapporter:\n"
#~ "========================\n"
#~ "     F1: åpne Byrapporten\n"
#~ "     F2: åpne Enhetsrapporten\n"
#~ "     F3: åpne Spillererapporten\n"
#~ "     F5: åpne Økonomirapporten\n"
#~ "     F6: åpne Forskningsrapporten\n"
#~ "     F7: åpne Underverksrapporten\n"
#~ "     F8: åpne Top fem byer\n"
#~ "     F9: åpne Meldinger dialogen\n"
#~ "    F11: åpne Demografi\n"
#~ "    F12: åpne Romskip\n"
#~ "\n"
#~ "       T: åpne Skatt/Luksus/Forsknings-dialogen\n"
#~ "       F: åpne Finn by-dialogen\n"
#~ " Ctrl-L: åpne Arbeidsliste-dialogen\n"
#~ "       R: åpne Revolusjons-dialogen\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Enter: Runde over"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten har et primitivt grensesnitt for kommunikasjon. Linjene du "
#~ "skriver blir sendt til alle spillerne, unntatt:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meldinger som starter med '/' blir tolket som server kommandoer og "
#~ "vil bli utført, hvis du har rettigheter til det."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meldinger som starter med 'Jogn:' er private meldinger til 'John'. "
#~ "Navn kan forkortes. Tjeneren leter først etter spillere med navnet "
#~ "'John', og deretter forsøker å finne et brukernavn som begynner med "
#~ "'John' (for eksempel 'Johnatan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Meldinger starter med 'John::' er private meldinger som over, men vil "
#~ "kun sendes til brukere (ikke spillere) med navnet 'John'.  'Johnathan' "
#~ "vil fortsatt være gyldig."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr "  - Meldinger som starter med '.' vil kun sendes til dine allierte."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeidsliste-editoren brukes for å endre arbeidslisten for hver by (fra "
#~ "byvinduet) og globalt. Med denne editoren kan man lage lister over hva "
#~ "som skal bygges i kommende runder."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "For å legge til et objekt til en arbeidsliste dobbeltklikker man på det "
#~ "ønskede objektet i listen over tilgjengelige objekt. Man kan også trykke "
#~ "på hjelpknappen for å få hjelp om det valgte objektet. Dersom man trykker "
#~ "på hjelpknappen uten at et objekt er valgt vises denne hjelpen."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "For å fjerne et objekt fra arbeidslisten dobbeltklikker man på objektet "
#~ "som skal tas bort. Bruk knappene nedenfor arbeidslisten for å flytte "
#~ "objektet opp eller ned i listen."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Tastatur snarveier:\n"
#~ " \n"
#~ "Home, flytter fokus til arbeidslisten\n"
#~ "End, flytter fokus til listen over den tilgjengelige listen\n"
#~ "Pil opp/ned, velger forrige/neste objekt i listen\n"
#~ "PageUp/PageDown, flytter objekt i arbeidslisten\n"
#~ "Insert, sette inn objekt fra listen over tilgjengelige objekt i "
#~ "arbeidslisten\n"
#~ "Delete, ta bort det valgte objektet fra arbeidslisten."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom du ønsker å kjøpe enheten som er først i listen, kan du gjøre det "
#~ "fra byoversikten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er oversatt til mange språk. For å benytte et annet språk, se på "
#~ "\"Native Language Support\" i README filen.\n"
#~ "\n"
#~ "For mer informasjon om oversettelser av Freeciv, gå til\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Sjekk fremgangen ved oversetting av ditt språk på:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan også sende inn spørsmål til mailinglisten \n"
#~ "Freeciv International:  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv er dekket av GPL, som er inkludert her:"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Opprinnelige forfattere:\n"
#~ "    (de er ikke lenger involvert, vennligst ikke send epost!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Nåværende administratorer: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du finner noen feil ved spillet, vennligst send oss en feilrapport. "
#~ "Dette gjøres mest hensiktsmessig ved å besøke Freeciv sitt "
#~ "feilhåndteringssystem, på:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "For mer info om å gi tilbakemelding om feil/svakheter/'bugs' se i filen "
#~ "BUGS i Freeciv distribusjonen. For mer info generelt, besøk Freeciv "
#~ "websiden på:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer ulykkeligheten som skapes av militære enheter utenfor byen med "
#~ "2 under demokrati og 1 under republikk. Denne forbedringen har ingen "
#~ "effekt under andre styresett."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr "Det kreves at %s underet er bygget først.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Øker matressursene med 50% på hver rute med dyrket mark som blir brukt "
#~ "rundt byen. Dyrket mark er de rutene som har blitt irrigert en ekstra "
#~ "gang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer som normalt vil ha utgifter på 1 vil bli uten "
#~ "vedlikeholdskostnader i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en fornøyd borger lykkelig i hver by. Gjør to ekstra fornøyde "
#~ "borgere lykkelige i byen med Hengende Hager (totalt 3). I den "
#~ "usannsynlige situasjonen hvor det er ingen fornøyde borgere som kan ta "
#~ "effekten av Hengende Hager gjelder underverket i stedet ulykkelige "
#~ "borgere (og gjør de fornøyde i stedet)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Krever %s underet på kontinentet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør en fornøyd borger lykkelig i hver by. Gjør to ekstra fornøyde "
#~ "borgere lykkelige i byen med Hengende Hager (totalt 3). I den "
#~ "usannsynlige situasjonen hvor det er ingen fornøyde borgere som kan ta "
#~ "effekten av Hengende Hager gjelder underverket i stedet ulykkelige "
#~ "borgere (og gjør de fornøyde i stedet)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Fungerer som om du hadde et vannkraftverk i hver by. (Dette reduserer "
#~ "forurensningen og øker effekten av fabrikker og fabrikk-komplekser.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "Øker forskningsbidraget med 100% i alle byer som har universitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Gjør to ulykkelige innbyggere fornøyde i hver by som har tempel."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Øker handels ressursene med 50% på alle ruter med veier eller jernbaner."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Regnes som å ha en katedral i alle dine byer. (Dette gjør 3 ulykkelige "
#~ "borgere fornøyde i hver by. Oppdagelsen av teologi øker virkningen av en "
#~ "katedral ved å gjør ytterligere en ulykkelig borger fornøyd. Oppdagelsen "
#~ "av kommunisme minsker antallet med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Øker forskningen i hver by som har forskningslaboratorium med 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Teller som en politistasjon i hver by. (Dvs. i hver by reduseres "
#~ "ulykkeligheten fra militære enheter utenfor byen med 2 under demokrati og "
#~ "1 under republikk. Dette underverket har ingen effekt under andre "
#~ "styresett.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Standard regelsett"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Pastor"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "* Øker effekten av templer.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Gravitasjonsteorien"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter er en veldig kraftig enhet, da den både kan fly og erobre "
#~ "byer. Det er viktig å passe på, siden helikoptre mister en liten mengde "
#~ "helse for hver runde som de ikke er i en by, om man ikke har underverket "
#~ "De Forente Nasjoner."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Lastebilen erstatter karavanen, og beveger seg dobbelt så raskt."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Krydder"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:danskene"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Araber"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Araberne"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Den arabiske/islamske sivilisasjonen av 622 e.Kr - 1495 e.Kr."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "østerrisk"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:østerrikerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Storfyrste"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Storfyrstinne"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Laser"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "nigeriansk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon var den dominerende byen i Mesopotania fra det 18. til det 7. "
#~ "århundre f.Kr under en lang rekke folk, inkludert amoritene, kassitene, "
#~ "assyrerne og kaledanerne."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "brasiliansk"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:brasilianere"

#, fuzzy
#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bankvesen"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:argentinerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Karthagenerne er etterkommere av fønske handelsmenn som styrte et "
#~ "herredømme i middelhavet fra det 5. til det 2. århundre f.Kr. Karthaga "
#~ "ble ødelagt av Roma i 146 f.Kr."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:grekerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Kina er den eldste store sivilisasjonen som fortsatt eksisterer i dag, "
#~ "med skriftlige kilder som går tilbake 3500 år. Etter å først ha blitt "
#~ "samlet av Qin dynastiet i 221 f.Kr., så alternerte Kina mellom perioder "
#~ "med og uten selvstendighet, og ble ofte erobret av eksterne etniske "
#~ "grupper. I dag okkuperer Kinas folkerepublikk, etablert av kommunistene i "
#~ "1949, fastlandet, mens den tidligere nasjonalistiske regjeringen har rømt "
#~ "til øya Taiwan etter borgerkrigen."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dansk"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:danskene"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Grunnleggelsen av det danske kongedømmet er beæret Harald Blåtann, som "
#~ "forènte det nåværende Danmark mellom 958 e.Kr og 988 e.Kr."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "hollandsk"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:hollenderne"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "ethiopisk"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:ethiopene"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Innbyggere"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Høvding"

#, fuzzy
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Stilling"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:hobbitene"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Raffinering"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:kenyanere"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "inka"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:inkaene"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "nær %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "inka"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonesisk"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:indoneserne"

#, fuzzy
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Irokesisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Irokesere"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italiensk"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italienere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Italia ble forent i 1870 e.Kr etter årelange kamper mellom rivaliserende "
#~ "nasjonalister. Det var et monarki under Huset av Savoy til 1922, deretter "
#~ "en fasciststat frem til 1945, da WWII-seriersherrene innførte demokrati."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Storfyrstinne"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Storfyrstinne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Ifølge tradisjonell Japansk mytologi, ble japan grunnlagt i det 7. "
#~ "århundre BC av Keiser Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:tyrkerne"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreansk"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Koreanerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:malaysianerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Det første persiske riket (Achmaenid) varte fra 550 f.Kr til 330 f.Kr, "
#~ "det andre (Sassanid) fra 226 e.Kr til 642 e.Kr."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "polsk"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:polakkene"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "persisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:polakkene"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugisisk"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:portugiserne"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal grunnla det første store handelsimperiet på 1400-tallet som en "
#~ "følge av deres fremskritt innen skipsbygging, takket være Prins Henry, "
#~ "Navigatøren."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "litausk"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:russerne"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:thai"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumersk"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:sumererne"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svensk"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Svenskene"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thai"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:thai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Thailand var det eneste landet i Sørøst-Asia som bevarte sin "
#~ "selvstendighet under koloniseringen i det 18. og 19. århundre e.Kr."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Tupierne"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Tyrkisk"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Tyrkerne"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Det moderne Tyrkia er etterfølgeren til det osmanske riket, som kollapset "
#~ "og ble oppløst av seiersherrene etter første verdenskrig, siden de "
#~ "støttet sentral-maktene. Landet ble deretter reformert og sekularisert av "
#~ "Kemal Mustapha, helten som forsvarte Gallipoli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Vikingene herjet og handlet langs kysten av Europa mellom 800 e.Kr og "
#~ "1100 e.Kr.\n"
#~ "Vikingetokter førte til at de ble herskere over Normandi, Russland og et "
#~ "kortvarig\n"
#~ "rike på Sicilia."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Historisk"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Freeciv. Du leder en sivilisasjon. Din\n"
#~ "oppgave er å erobre verden! Du burde starte med å\n"
#~ "utforske landet rundt deg med din utforsker, og \n"
#~ "bruke din nybygger til å finne et godt sted å bygge\n"
#~ "en by. Bruk talltastene til å flytte enhetene."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Du har bygget brakker. Disse bygningene vil gjøre enhver militær\n"
#~ "enhet du bygger til en veteran. Veteran enheter er sterkere enn\n"
#~ "uerfarne (grønne) soldater, og vil overlenge lenger i kamp.\n"
#~ "Les hjelpeteksten om bygninger for mer informasjon om dette og\n"
#~ "andre bygninger.\n"
#~ "\n"
#~ "Du vil sannsynligvis starte bygningen av en militær enhet i byen\n"
#~ "hvor du har bygget brakker. En brakke er en signifikant investering\n"
#~ "og har en liten vedlikeholdskostnad også, så det er ingen god ide\n"
#~ "å la de stå ubrukt.\n"

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Din enhet har funnet en hytte. Dette er små bosetninger spredd utover\n"
#~ "landskapet. Når en enhet entrer hytten kan flere ting skje. Det mest\n"
#~ "vanlige utfallet er at du vil finne ressurser verdt en liten mengde\n"
#~ "gull. Det er også mulig å finne nye teknologier eller soldater inne\n"
#~ "i hyttene. Noen hytter inneholder innfødte nybyggere som vil bli med\n"
#~ "i din sivilisasjon og bringer en ny by til ditt rike. Noen hytter\n"
#~ "er bosetningsplass for blodtørstige barbarer som vil drepe din enhet\n"
#~ "momentant. I gjennomsnitt, er det fordelaktig å finne og gå inn i \n"
#~ "hyttene så fort som mulig."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Laster opplæring hendelser."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Klarte ikke å skrive til manualfilen %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s tjener alternativ</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Nivå: %s. <br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategori: %s. <br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Kan kun benyttes i tjener-konsollen. "

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Standard server"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "ingen maksimum, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Verdi satt til %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s tjener kommandoer</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Sammendrag:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Nivå: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Beskrivelse:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s terreng hjelp</h1>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Flyttekostnad"

#, fuzzy
#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Forsvar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Vindmøllen"

#, fuzzy
#~ msgid "turns"
#~ msgstr "runder"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Fjern forurensning"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Fjern atomavfall"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "umulig"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s bygnings-hjelp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s underverks-hjelp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Vedlikehold"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Krav:"

#, fuzzy
#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Foreldet av:"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Mer info"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tBruk FILE som loggfil.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr " -r, --regelsett REGELSETT Lag manual for REGELSETT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Klarer ikke finne din hjemmekatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Klient egenskapsstreng: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Klarer ikke finne din hjemmekatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Klient egenskapsstreng: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Befolkning:     %5d"

# c-format
#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Støttede enheter %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Forsøk på å bygge under for %s feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Advarsel: gjestenavnet '%s' har blitt tatt, bytter navn til '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Gjester er ikke tillatt på denne tjeneren. Beklager."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s ble vist bort. Manglet egenskaper."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Det har oppstått en feil ved lesing av bruker-databasen, oppretter "
#~ "forbindelse som gjest '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Det har oppstått en feil ved lesing av bruker-databasen. Gjeste-"
#~ "forbindelser er ikke lov."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Skriv inn passord for %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Skriv inn et nytt passord (og husk det)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Denne tjeneren krever forhåndsregistrering. Beklager."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "Denne tjeneren krever forhåndsregistrering. Beklager."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Beklager, for mange gale forsøk..."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Det har oppstått en feil ved lagring til brukerdatabasen. "
#~ "Fortsetter uten å lagre resultatene."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s ble avvist. Manglet egenskaper."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "[feilet]"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Passordet er feil. Prøv igjen."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Beklager, luftpatruljering er ikke implementert."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Passordet er for kort, minimum lengde er %d. Prøv igjen."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Passordet må ha minst %d store bokstaver, %d tall, og være minst %d "
#~ "[skrivbare] bokstaver langt. Prøv igjen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Barbarene får en leder med navnet %s. Det kan bli farlige tider fremover."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Uroligheter nær %s, ledet av %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Pirater sett nær %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Du har allerede solgt noe her denne runden."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Du selger %s i %s for %d gull."
#~ msgstr[1] "Du selger %s i %s for %d gull."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Kan ikke kjøpe i by grunnlagt denne runden."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Du har allerede kjøpt denne runden."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Du kjøper ikke %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Kan ikke kjøpe enheter når det er uroligheter i byen."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%3d gull per runde"
#~ msgstr[1] "%3d gull per runde"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s koster %d gull og du har kun %d gull."
#~ msgstr[1] "%s koster %d gull og du har kun %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Du kjøper ikke %s i %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Du har kjøpt denne runden, kan ikke endre."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Du har allerede en by som heter %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "En by som heter %s eksisterer allerede."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Kan ikke kalle byen %s. Det er reservert for %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s er ikke et gyldig navn. Kun ASCII eller navn fra et regeloppsett er "
#~ "lov."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "By nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "En by med dårlig navn"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Endret hjemby for %s til %s"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Overførte %s i %s fra %s til %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Overførte %s fra %s til %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s gikk tapt i et angrep fra %s %s."

# problem
#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Vi mistet %s da vi mistet kontroll over %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Et nytt %s er bygd i %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Du har allerede en by som heter %s. Byen ble omdøpt til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Folket i %s lar seg forbløffe over din enorme teknologiske innsikt!\n"
#~ "       Arbeiderne samler seg til dugnad og oppgraderer byen med jernbaner."

#, fuzzy
#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Du har grunnlagt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "Flyttet %s ut av forlatt by %s for å unngå å bli låst fast."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "Da %s ble oppløst klarte ikke %s å flykte og gikk derfor tapt."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Du ødelegger %s fullstendig."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s har blitt ødelagt av %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Du erobrer %s og plyndringene summerer seg til %d gull!"
#~ msgstr[1] "Du erobrer %s og plyndringene summerer seg til %d gull!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s har erobret %s og plyndret %d gull fra byen."
#~ msgstr[1] "%s har erobret %s og plyndret %d gull fra byen."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Du beseiret %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s beseieret %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Du har frigjort %s! Plyndringene summerer seg til %d gull."
#~ msgstr[1] "Du har frigjort %s! Plyndringene summerer seg til %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s har frigjort %s og plyndret %d gull fra byen."
#~ msgstr[1] "%s har frigjort %s og plyndret %d gull fra byen."

#, fuzzy
#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Du har frigjort %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s frigjorde %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " fra arbeidslisten"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s bygger nå %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Du selger %s i %s (nå uten havn) for %d gull."
#~ msgstr[1] "Du selger %s i %s (nå uten havn) for %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Endret hjemby for %s til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Flystripe"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s selger %s (foreldet) for %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Notis: Underverk %s i %s vil bli fullført neste runde."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Foreslår å stanse veksten i %s for å benytte %s (under bygging) mer "
#~ "effektivt."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s vokser snart til størrelse %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Advarsel: Hungersnød fryktet i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ADVARSEL, STATSKASSEN er snart TOM."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s trenger %s for fortsatt vekst. (Det blir bygget)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s trenger en forbedring for fortsatt vekst."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s vokser til størrelse %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Hungersnød fryktet i %s, %s tapt!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Hungersnød fører til befolkningstap i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Du ødelegge %s fullstendig."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; har ikke tilstrekkelig "
#~ "teknologi.  Utsetter..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten.  Sletter fra liste..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Produksjon av %s er oppgradert til %s i %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; har ikke tilstrekkelig "
#~ "teknologi.  Utsetter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; behøver %s først.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; behøver %s først.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; behøver %s først.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; behøver %s først.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; behøver %s først.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; bare %s kan bygge dette.  "
#~ "Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; bare %s kan bygge dette.  "
#~ "Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; byen må være av en størrelse på "
#~ "%d.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; bare AI på nivå %s kan bygge "
#~ "dette.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; %s terreng type kreves.  "
#~ "Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; %s terreng type kreves.  "
#~ "Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; behøver %s først.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; har ikke tilstrekkelig teknologi "
#~ "(%s).  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbeidslisten; Ukjent grunn! Utsetter....."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s sin arbeidsliste er nå tom."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s klarer ikke å opprettholde %s, enhet oppløst."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "En borger i %s dør siden de ikke kunne vedlikeholde %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s bygger %s, som ikke lengre er tilgjengelig."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s har fullført byggingen av %s i %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s har fullført byggingen av %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s gir kjempeøkning av forskningen; du får %d umiddelbare fremskritt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s gir kjempeøkning av forskningen; du får %d umiddelbare fremskritt."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s har startet byggingen av et romskip!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s ennå."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s har fullført byggingen av %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Har ikke råd til å opprettholde %s i %s, bygningen er blitt solgt!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Ikke nok gull. %s oppløst"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Forurensning nær %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Innbyggerne i %s arrangerer en festival til din ære."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Feiringen i %s avsluttet."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s har blitt rammet av pest! Befolkning redusert!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Uroligheter i %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "UROLIGHETENE FORTSETTER i %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Lov og orden er gjeninnført i %s."

# litt usikker på denne
#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Folket har kastet %s. Hele landet er i opprør."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s ennå, og vi kan ikke forlate vår eneste by."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s er oppløst i %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Emigranter fra %s can ikke gå til %s fordi det ikke er nok mat "
#~ "tilgjengelig!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Emigranter fra %s kan ikke gå til %s (%s) fordi det ikke er nok mat "
#~ "tilgjengelig!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Emigranter fra %s (%s) kan ikke gå til %s fordi det ikke er nok mat "
#~ "tilgjengelig!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Emigranter fra %s kan ikke gå til %s fordi de trenger en oppgradering for "
#~ "å vokse!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Emigranter fra %s kan ikke gå til %s (%s) fordi de trenger en "
#~ "oppgradering for å vokse!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Emigranter fra %s (%s) kan ikke gå til %s fordi de trenger en "
#~ "oppgradering for å vokse!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s er oppløst i %s."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migranter fra %s flyttet til %s i søken etter et bedre liv."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Migranter fra %s flyttet til %s (%s) i søken etter et bedre liv."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migranter fra %s (%s) flyttet til %s i søken etter et bedre liv."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s ble utsatt for atomangrep fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(ødelagt)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Du ødelegger %s fullstendig."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Hungersnød fører til befolkningstap i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Produksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Fjern forurensning"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr "Innbyggerne i %s vurderer å migrere til %s for et bedre liv."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr "Innbyggerne i %s vurderer å migrere til %s (%s) for et bedre liv."

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: alternativet %s er foreldet. Bruk -m for å benytte "
#~ "metaserveren.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Ugyldig verdi \"%s\" for --Kunngjøre"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Feil: ukjent alternativ '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Dette er tjeneren for %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Mer informasjon om Freeciv finnes på %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tBenytte tjenerautentisering.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tTillate gjester å logge inn hvis autentisering blir "
#~ "brukt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tTillate nye brukere å logge inn hvis autentisering blir "
#~ "brukt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tLytte etter klienter på ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Rapporterer ikke til Metaserver i dette spillet."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Fortsette et spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR Sett adressen for Metaserveren.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tInformer metaserveren og send tjenerens info\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adresse>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tKoble til PORT.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle TIME   Avslutt hvis ingen spillere innen TIME sekunder\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tAvslutte spillet i stedet for å starte det på nytt "
#~ "når spillet er over.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tLagre spill til katalogen DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tLagre spill til katalogen DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Tjener id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tSetter tjenerens id til ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tLes oppstartsmanus i FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tBruk FILE som loggfil.\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "Start spillet, eller start på nytt etter å ha lastet inn lagret spill."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Denne kommandoen setter igang spillet. Når et nytt spill startes, skal "
#~ "kommandoen benyttes etter alle menneskelige spillere er tilkoblet, alle "
#~ "eventuelle datastyrte spillere er opprettet, og alle ønskede endringer av "
#~ "innstillinger utført.Etter \"start\", kan hver spiller velge sitt "
#~ "folkeslag, deretter begynner spillet. Når spiller er i gang er ikke denne "
#~ "kommandoen lenger tilgjengelig."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <kommandonavn>\n"
#~ "help <alternativsnavn>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Vis hjelp for tjenerkommandoer og tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Uten noen argument kommer det innledende hjelp. Med argumentet \"commands"
#~ "\" eller \"options\" kommer det en liste over alle kommandoer med "
#~ "respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
#~ "alternativsnavn, og hjelp gis da for denne kommandoen eller alternativet. "
#~ "For alternativ inneholder hjelpen informasjon om den nåværende verdien og "
#~ "standardverdien. Forkortelser for argument kan benyttes dersom det ikke "
#~ "er tvetydig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Viser en liste over spillere, eller en liste over forbindelser til "
#~ "tjeneren. Argumentet kan forkortes, og er \"players\" som standard dersom "
#~ "det mangler."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Forlat spillet og avslutt tjeneren."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <forbindelsesnavn>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Avbryt en klients forbindelse til tjeneren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kobler fra den angitte klienten fra tjeneren og fjerner den fra spillet. "
#~ "Dersom spillet ikke er satt i gang tas klientens spiller bort fra "
#~ "spillet. Ellers påvirkes ikke spilleren. Legg merke til at denne "
#~ "kommandoen nå tar imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <alternativ-navn>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Forklar tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandoen 'forklar' har en delmengde av funksjonaliteten til kommandoen "
#~ "'help', og er til for bakoverkompabilitet. Uten argument gir det en liste "
#~ "over argument (som 'hjelp alternativer'), og med et argument gir det "
#~ "hjelp for en valgmulighet (som 'hjelp <alternativsnavn>')."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Vis tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument vises alle tjeneralternativene (eller de tilgjengelige "
#~ "alternativene, når den er benyttet av klientene). Med et argument, vises "
#~ "kun de valgte alternativene, eller alternativ med det prefikset."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <beskjed>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Sender meldingen til alle klientene."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "For hver klient, vises et vindu med den angitte meldingen."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <melding>."

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Sender meldingen til alle klientene."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [valgnummer]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Gi en stemme."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "En spiller med info tilgangsnivå starter et nytt valg som det må stemmes "
#~ "på ved hver kommando. /vote kommandoen etterfulgt av \"yes\" eller \"no"
#~ "\", og eventuelt et valgnummer gir din stemme. Hvis du ikke legger til et "
#~ "valgnummer, så gjelder din stemme den siste kommandoen. Du kan kun "
#~ "foreslå et valg om gangen. Valget blir vedtatt dersom mer enn halvparten "
#~ "stemmer for det, og det blir ikke vedtatt dersom minst halvparten stemmer "
#~ "mot det. Dersom en hel runde går uten at noen stemmer mot et valg, så "
#~ "blir det vedtatt automatisk."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Slår av eller på AI debugging for en gitt entitet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Skriver ut AI debug informasjon om en gitt entitet og skrur av eller på "
#~ "kontinuerlig utskrift av denne entiteten."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <alternativsnavn> <verdi>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Sett tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <spiller> [lag]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Endre, legg til eller fjerne en spillers lagtilhørighet."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <katalog>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Velg en ny katalog for regeloppsett."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <metalinje>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Sett metaserver infolinje."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <metalinje>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Sett metaserver endringslinje."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Kontroller metaserver forbindelse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "\"metaconnection ?\" viser statusen for forbindelsen till metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection d\" eller \"metac d\" stenger av forbindelsen til "
#~ "metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection u\" eller \"metac u\" setter på forbindelsen till "
#~ "metaserveren."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adresse>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Sett adressen (URL) for metaserveren det skal rapporteres til."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <spillernavn>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Bytt spillers AI-status."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [forbindelses-navn] <spillernavn>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Ta over en spillers plass i spillet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Kun tjenerkonsollen og forbindelser med tilgansnivå 'hack' kan tvinge "
#~ "andre forbindelser til å observere en spiller. Dersom du ikke er dette er "
#~ "kun [spillernavn] argumentet lovlig. Dersom tjenerkonsollen ikke gir et "
#~ "spiller-navn eller forbindelsen ikke bruker noen argumenter, så vil "
#~ "forbindelsen bli tilkoblet som global observatør."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [forbindelses-navn] [spillernavn]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observere en spiller eller hele spillet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Kun tjenerkonsollen og forbindelser med tilgansnivå 'hack' kan tvinge "
#~ "andre forbindelser til å observere en spiller. Dersom du ikke er dette er "
#~ "kun [spillernavn] argumentet lovlig. Dersom tjenerkonsollen ikke gir et "
#~ "spiller-navn eller forbindelsen ikke bruker noen argumenter, så vil "
#~ "forbindelsen bli tilkoblet som global observatør."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <forbindelsesnavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Fraskilles fra en spiller."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Kun tjeneren og forbindelser med cmdlevel 'hack' kan tvinge andre "
#~ "forbindelser til å ta over en spiller. "

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <spillernavn>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Opprett en AI spiller med gitt navn."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Setter deg i borte-modus. AI'en vil holde orden for deg."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "AI styrer din nasjon, men gjør ingen store endringer."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Sett en eller alle AI-spillere til 'novice'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'novice', og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til 'novice'. Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Sett en eller alle AI spillere til 'lett'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"easy\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"easy\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Sett en eller alle AI-spillere til 'normal'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"normal\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"normal\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <spillernavn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Sett en eller alle AI spillere til å være vanskelig (hard)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"hard\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"hard\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <spillernavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Sett en eller alle AI spillere til 'fusk'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'fusk', og setter standard-vanskelighetsgraden til "
#~ "alle nye datastyrte spillere til 'fusk'. Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <spiller-navn>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Setter en eller alle AI spillerne til 'experimental'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument setter denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'experimental', og setter standard-"
#~ "vanskelighetsgraden til alle nye datastyrte spillere til dette. Som et "
#~ "argument setter kommandoen vanskelighetsgraden kun for den spilleren. "
#~ "DETTE ER KUN FOR TESTING AV NYE AI FUNKSJONER! For vanlige brukere har "
#~ "denne innstillingen ingen effekt."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nivå>\n"
#~ "cmdlevel <nivå> new\n"
#~ "cmdlevel <nivå> first\n"
#~ "cmdlevel <nivå> <forbindelsesnavn>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Be om eller sett kommando tilgangsnivå."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kommando tilgangsnivået styrer hvilke kommandoer som er tilgjengelige \n"
#~ "for brukere gjennom klientens chattelinje. De tilgjengelige nivåene er:\n"
#~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
#~ "    info  -  kun informasjonsgivende kommandoer\n"
#~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
#~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farlig!\n"
#~ "Uten argument viser denne kommandoen det nåværende tilgangsnivået.\n"
#~ "Med et argument settes nivået for alla nåværende forbindelser, og "
#~ "standardnivået settes for framtidige forbindelser.\n"
#~ "Om \"new\" angis, settes nivået for nye forbindelser.\n"
#~ "Om \"first come\" angis, settes nivået \"first come\"; det gis til den "
#~ "første klienten som tilkobles. Om det allerede er forbindelser gis det "
#~ "til den førsta klienten som gir kommandoen \"firstlevel\".\n"
#~ "Om et forbindelsesnavn angis, settes nivået for bare denne forbindelsen.\n"
#~ "Kommandonivået bevares ikke om en spillet kobler fra, fordi en ukjent "
#~ "person kan koble til med det samme navnet. Legg merke til at denne "
#~ "kommandoen nå tar imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <runde> <rundetillegg> <verdi> <faktor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Se \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Utfør følgende hver <runde>te runde:\n"
#~ "1. Øke rundens tidsfrist med <verdi>.\n"
#~ "2. Øke <runde> med <rundetillegg>.\n"
#~ "3. Gange <verdi> med faktoren <faktor>.\n"
#~ "\n"
#~ "Bruk denne kommandoen sammen med \"timeout\". Standardverdiene er 0 0 0 1."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Fjern forhåndsvalg"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Fraskilles fra en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Spillet endte uavgjordt"

#, fuzzy
#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Klarte ikke laste inn lagret spill."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <spillernavn>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Fjern spilleren fullstendig fra spillet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette fjerner en spiller fullstendig fra spillet, inkludert alle byer og "
#~ "enheter.  Brukes med måte!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <filnavn>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Lagre spill til fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Lagrer det nåværende spillet til filen <filnavn>. Hvis det ikke gis noe "
#~ "filnavn lagres spillet til \"<auto-lagrings-prefiks><år>m.sav[.gz]\"\n"
#~ "For å fortsette et lagret spill laget med 'save' kommandoen, start "
#~ "tjeneren med kommandolinje-argumentet: \n"
#~ "       -f <filnavn>\n"
#~ "og bruk 'start' kommandoen når alle spillerne har koblet til på nytt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <filnavn>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Lagre spill til fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Lagrer det nåværende spillet til filen <filnavn>. Hvis det ikke gis noe "
#~ "filnavn lagres spillet til \"<auto-lagrings-prefiks><år>m.sav[.gz]\"\n"
#~ "For å fortsette et lagret spill laget med 'save' kommandoen, start "
#~ "tjeneren med kommandolinje-argumentet: \n"
#~ "       -f <filnavn>\n"
#~ "og bruk 'start' kommandoen når alle spillerne har koblet til på nytt."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <filnavn>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Fortsette et spill fra fil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Fortsette et spill fra <filnavn>. Eventuelle nåværende data inkludert "
#~ "spillere, regeloppsett og tjeneralternativ vil forsvinne.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <filnavn>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Utfør tjenerkommandoer fra fil."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <filnavn>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Skriv oppsettet som blir brukt nå til en fil som tjenerkommandoer."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Sett tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede lukket."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Endre tjener-utskrifter mellom 'RFC-style' og vanlig."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Returnerer identiteten til tjeneren."
  †  †  €†  
#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Velkommen"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Velkommen til tjeneren %s som kjører på %s port nummer %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Velkommen til tjeneren %s på port nummer %d."

# problem
#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s har koblet til fra %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Kunne ikke binde din forbindelse til en ny spiller."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Du er logget inn som '%s', men ikke forbundet til en spiller."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Du er logget inn som '%s', forbundet til en anonym spiller."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Du er logget inn som '%s' forbundet til %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s har koblet til fra %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Rundeblokkerende spill: venter på %s til å avslutte sin runde..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Server er i endrings modus. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klient bortvist: %s"

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Forespørsel om forbindelse fra %s fra %s."

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s har klient versjon %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Klienten mangler en egenskap som denne serveren trenger.\n"
#~ "Tjenerversjon: %d.%d.%d%s Klientversjon: %d.%d.%d%s.  En oppgradering kan "
#~ "hjelpe!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s ble vist bort. Manglet egenskaper."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Tjener mangler en egenskap som denne klienten trenger.\n"
#~ "Tjenerversjon: %d.%d.%d%s Klientversjon: %d.%d.%d%s.  En oppgradering kan "
#~ "hjelpe!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s ble vist bort. Manglet egenskaper."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' er allerede tilkoblet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s ble vist bort. Manglet egenskaper."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Mistet forbindelse: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "fjernes fra %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. RFC-stil valgt."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Standard stil valgt."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "For en introduksjon til spillet, skriv 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s kan ikke akseptere %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Du har ikke teknologien %s, du kan ikke akseptere avtalen."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Byen du forsøker å gi bort eksisterer ikke lengre, du kan ikke akseptere "
#~ "avtalen."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Du er ikke eier av %s, du kan ikke akseptere avtalen."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Din hovedstad (%s) er forlangt, du kan ikke akseptere avtalen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr "Kan ikke angripe %s fordi du ikke er i krig med %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr "Kan ikke angripe %s fordi du ikke er i krig med %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Du har ikke nok gull; du kan ikke akseptere avtalen."

# c-format
#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Det ble enighet om en avtale som inneholdt %d punkt."
#~ msgstr[1] "Det ble enighet om en avtale som inneholdt %d punkt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "En av byene %s gir bort er rasert!  Avtale brutt!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s kontrollerer ikke lengre %s!  Avtalen brutt!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s har ikke så mye gull som de lovet! Avtalen kansellert!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Du gav en ambassade til %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s lot deg opprette en ambassade!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Du får kunnskap om %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Du får %d gull."
#~ msgstr[1] "Du får %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Du får %ss verdenskart."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Du får %ss sjøkart."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Du får byen %s av %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Du gir bort byen %s til %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Du blir enig om våpenhvile med %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Du inngår allianse med %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Du gir delt utsyn til %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s gir deg delt utsyn."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s avbrøt møtet!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Møtet med %s avlyst."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Din diplomatiske utsending ble halshugget!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Din %s klarte ikke å forgifte vanntilførselen til %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Din %s forgiftet vanntilførselen til %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s er mistenkt for å ha forgiftet vanntilførselen til %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Din %s ble henrettet i %s av primitive %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Du har etablert en ambassade i %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s har etablert en ambassade i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Din %s klarte ikke å sabotere %ss %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Din %s lyktes i å sabotere %ss %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Din %s ble sabotert av %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke en enhet fra denne nasjonen."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Du har ikke nok gull til å bestikke %ss %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Din %s lyktes i å bestikke %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Din %s ble bestukket av %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s forventet ditt forsøk på å stjele teknologi igjen. Din %s ble fanget "
#~ "og henrettet."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Din %s ble fanget i forsøket på å stjele teknologi fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%ss %s mislyktes på å stjele teknologi fra %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ingen ny teknologi funnet i %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Du kan ikke vende denne byen til din side."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Du har ikke nok gull til å vende %s til din side."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Din %s ble fanget i forsøket på å lage opprør!"

# problem
#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Du avslørte og fanget %s %s som forsøkte å lage opprør i %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Opprør startet i %s, du styrer nå byen!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s gjør opprør, %s er mistenkt for å ha en finger med i spillet."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Din %s ble fanget i forsøket på industriell sabotasje!"

# problem
#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Du avslørte og fanget en %s %s som forsøkte på sabotasje i %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke finne noe å sabotere i %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Du kan ikke sabotere %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke finne %s som skulle saboteres i %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Din %ss forsøk på å ødelegge produksjonen av %s i %s var vellykket. "

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Produksjonen av %s i %s ble ødelagt, %s er mistenkt."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Din %s ble avslørt og fanget i et forsøk på sabotasje!"

# problem
#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Du avslørte og fanget en %s %s som forsøkte å sabotere %s i %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Din %s ødela %s i %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s ødela %s i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "En fiendtlig %s har blitt eliminert da den forsvarte %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Din %s har blitt eliminert idet den forsvarte %s mot en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Din %s har blitt eliminert idet den forsvarte %s mot en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Din %s har blitt eliminert idet den forsvarte %s mot en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Din %s har blitt eliminert idet den forsvarte mot en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Din %s har blitt eliminert idet den forsvarte mot en %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Din %s ble eliminert av en forsvarende %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s ble eliminert i et forsøk på å infiltrere %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s ble eliminert i et forsøk på å infiltrere %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "En %s %s ble eliminert i et forsøk på å infiltrere %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s ble eliminert i et forsøk på å infiltrere våre tropper."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s ble eliminert i et forsøk på å infiltrere våre tropper."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "En %s %s ble eliminert i et forsøk på å infiltrere våre tropper."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Din %s har klart sitt oppdrag og har returnert uskadet til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Din %s ble fanget etter å ha fullført sitt oppdrag i %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Din %s ble fanget etter å ha fullført sitt oppdrag."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Du har forårsaket en skandale ved å bestikke %ss %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s har forårsaket en skandale ved å bestikke din %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Du har skapt en skandale ved teknologityveriet fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s har forårsaket en skandale ved å stjele teknologi fra deg."

# problem
#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Du har forårsaket en skandale ved å oppmuntre til opprør i %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s har forårsaket en skandale ved å oppmuntre til opprør i %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage enhet på ruten (%d, %d) fordi den ikke er på kartet!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr "Kan ikke lage enhet på ruten (%d, %d) fordi den ikke er på kartet!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage enhet på ruten (%d, %d) fordi den ikke er på kartet!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke lage en enhet på %s fordi den angitte enhets type id %d er "
#~ "ugyldig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke lage en enhet av typen %s på %s fordi den angitte eiers spiller "
#~ "id %d er ugyldig."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Kan ikke lage en enhet av typen %s på fiendtlig rute %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Kan ikke lage en enhet av typen %s på terrenget %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne enhet på ruten (%d, %d) fordi den ikke er på kartet!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne en enhet på %s fordi den angitte enhet type id %d er "
#~ "ugyldig."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne en enhet av type %s på %s fordi den angitte eiers spiller "
#~ "id %d er ugyldig."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen slik enhet (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Ugyldig veteran nivå %d for enhet %d (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage en by på (%d, %d) fordi det ikke er på kartet!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke lage en by på %s fordi den angitte eiers spiller id %d er ugyldig"

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "En by kan ikke bygges på %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Kan ikke endre by med ugyldig by ID %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Kan ikke endre by navn: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Byen %2$s har ugyldig by størrelse %1$d"

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Det er umulig for en by å ha %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr "Ugyldig matmengde %d i byen %s (tillatt skala fra %d til %d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen flere spillere kan bli lagt til fordi maksimum antall spillere "
#~ "(%d)er nådd."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen flere spillere kan legges til fordi det ikke er flere nasjoner (%d "
#~ "brukt)."

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Spiller kan ikke skapes fordi tilfeldig valg av nasjon feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Opprettelse av spiller feilet."

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen slik avstemning (%d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Kan ikke endre spiller med ugyldig spiller ID %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke endre navn på spiller (%d) '%s' til '%s' fordi en annen spiller "
#~ "(%d)allerede har det navnet."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke endre nasjon for spiller %d (%s) fordi den angitt nasjon ID %d "
#~ "er ugyldig."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke endre nasjon for spiller %d (%s) til nasjon %d (%s) fordi den "
#~ "nasjonen allerede er satt til spiller %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke angi guld for spiller %d (%s) fordi verdien %d er utenfor det "
#~ "tillatte område."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen slik avstemning (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Kan ikke starte spill: det er allerede i gang."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Kan ikke endre en 'barbar'-spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Byen %2$s har ugyldig by størrelse %1$d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke sette start posisjonen til (%d, %d) fordi det ikke er på kartet!"

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr "Kan ikke sette ugyldig spiller år %d. Året må være mellom %d og %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Ingen rettigheter til å lagre scenarioet på server."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "Scenario informasjon ikke satt. Kan ikke lagre scenarioet."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Ukjent alternativ: \"%s\"\n"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " mangler i config-filen (bruker standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standard)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (innstillinger)"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteran)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Klarer ikke å finne lydfilen %s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Startende sjøenheter er ikke støttet. Ingen får %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Ingen enheter plassert for %s!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Rundens tidsfrist har oversteget sin maksimale verdi, setter til maksimum"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Rundens tidsfrist er mindre enn null, setter den til null."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Mye landmasse - dette kan ta noen sekunder."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generator 3 plasserte ikke alle de store øyene."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generator 3 forlot %li landmasse uplassert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Serveren har kommet i en uendelig løkke ved opprettelse av "
#~ "startposisjoner, og vil avslutte.\n"
#~ " Kanskje det er for mange spillere for dette kartet.\n"
#~ "Vennligst rapporter denne feilen til %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s er et ikke-entydig prefiks for spillernavn."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s er et ikke-entydig prefiks for forbindelsesnavn."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s er et anonymt navn. Bruk forbindelsesnavn."

# problem
#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s til allierte: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s observerer nå %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Du er ikke tilordnet en spiller."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s er ikke tilkoblet."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Der er ingen forbindelse med navn %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Der er ingen spiller eller forbindelse med navn %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Det har skjedd en global oppvarming!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Kyststriper har blitt oversvømt og enorme områder grassland har blitt til "
#~ "ørken."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Atomvinter har oppstått!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Våtområder har tørket opp og enorme områder med grassland har blitt til "
#~ "tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nytt håp sprer seg som varmt hvetebrød i tørt gress når oppdagelsen av "
#~ "jernbanen blir kunngjort.\n"
#~ "      Arbeiderne samler seg til dugnad og bygger jernbane i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket er glad for å høre at dine forskere endelig har kunnskap om "
#~ "jernbanen.\n"
#~ "      Arbeiderne samler seg til dugnad og bygger jernbane i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nytt håp sprer seg som varmt hvetebrød i tørt gress når oppdagelsen av "
#~ "jernbanen blir kunngjort.\n"
#~ "      Arbeiderne samler seg til dugnad og bygger jernbane i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket er glad for å høre at dine forskere endelig har kunnskap om "
#~ "jernbanen.\n"
#~ "      Arbeiderne samler seg til dugnad og bygger jernbane i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Flyttet din %s på grunn av transformasjon fra sjø til land."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Oppløste din %s på grunn av transformasjon fra land til sjø."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Rapporterer ikke til Metaserver i dette spillet."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s har vandret inn i historien!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Kan ikke endre prioritering/nivå før spillstart."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s nivået er større enn maks-nivået for %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s styrer nå %s med styresettet %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s har satt igang et opprør! %d runde med anarki vil følge!Målet er %s "
#~ "som styreform."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s har satt igang et opprør! %d runder med anarki vil følge!Målet er %s "
#~ "som styreform."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolusjon: returnerer til anarki."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Du kan velge en ny regjeringsform fra regjeringsmenyen."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Skattenivået er høyere enn max nivå for %s; justert."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Forskningsnivået er høyere enn maksnivået for %s; justert."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Luksusnivået er høyere enn maksnivået for %s; justert."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s gir oss ikke lengre delt utsyn!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Regjeringen vil ikke tillate deg å kansellere avtalen med %s. Du må enten "
#~ "oppløse regjeringen eller vente til et mer passende øyeblikk."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Regjeringen vedtar lovforslaget ditt pga de konstante provokasjonene fra "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Regjeringen nekter å kansellere avtalen med %s, men du har ingen "
#~ "problemer med å finne en ny regjering."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Den diplomatiske status mellom %s og %s er nå %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s avbrøt den diplomatiske avtalen! Det diplomatiske forholdet mellom %s "
#~ "og %s er nå %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s har angrepet din allierte %s! Du avbryter alliansen din med angriperen."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Spilleren %s som du er på lag med har erklært krig mot %s. Du må avbryte "
#~ "alliansen med %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Fjernet spiller %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Du har blitt fjernet fra spillet!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s har blitt fjernet fra spillet."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Vennligst velg et ikke-blankt navn."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Den nasjonen er allerede i bruk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "En annen spiller kalt '%s' deltar allerede.  Velg et annet navn."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Vennligst velg et navn som kun inneholder ASCII bokstaver."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Spiller %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "En by med dårlig navn"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Du har oppnådd kontakt med %s, styrt av %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Kunne ikke starte borgerkrig for %s - for mange spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Kunne ikke starte borgerkrig for %s - for mange spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Din nasjon er splittet i en borgerkrig."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s er proklamert leder for de opprørske fylkene %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s proklamerer allianse med %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Erobringen av %ss hovedstad og ødeleggelsen av rikets administrative\n"
#~ "       strukturer har utløst en borgerkrig. Opportunister har sluttet seg "
#~ "til\n"
#~ "       opprørene, og oppkomlingen %s har nå makten i %d fylker."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Erobringen av %ss hovedstad og ødeleggelsen av rikets administrative\n"
#~ "       strukturer har utløst en borgerkrig. Opportunister har sluttet seg "
#~ "til\n"
#~ "       opprørene, og oppkomlingen %s har nå makten i %d fylker."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Spiller %s er med i laget %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport om de RIKESTE sivilisasjonene i verden."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport om de mest AVANSERTE sivilisasjonene i verden."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport om de mest MILITARISERTE sivilisasjonene i verden."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport om de LYKKELIGSTE sivilisasjonene i verden."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport om de STØRSTE sivilisasjonene i verden."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodots"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides'"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliny den Gamle"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livys"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbees"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbons"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'iens"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Kus"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Befolkning"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Landområde"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Befolket område"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Forskingstempo"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Militærtjeneste"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Den Gudommelige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Den Utrolige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Den Store %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Den Fantastiske %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Den Mesterlige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Den Eminente %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Den Brukbare %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Den Vanlige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Den Grå %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Den Kjedelige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Den Patetiske %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Den Ubrukelige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Den Verdiløse %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Den Ubetydelige %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Den knuste %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Nytt historisk verk!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s by %s med størrelse %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s by %s med størrelse %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "uten underverk\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "med %d underverk\n"
#~ msgstr[1] "med %d underverk\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "En vandrers rapport:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "De fem mest fremragende byene i verden!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s har blitt ØDELAGT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kkm"
#~ msgstr[1] " kkm"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M t"
#~ msgstr[1] " M t"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M varer"
#~ msgstr[1] " M varer"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " pærer"
#~ msgstr[1] " pærer"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " måned"
#~ msgstr[1] " måned"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonn"
#~ msgstr[1] " tonn"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Demografi-rapport:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Beklager, demografirapport er ikke tilgjengelig."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s i %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Befolkning\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel\n"
#~ "(M varer)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produksjon\n"
#~ "(M tonn)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Byer\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Teknologier\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Militærtjeneste\n"
#~ "(måneder)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Underverk\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Forskingstempo\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Landområde\n"
#~ "(kkm)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Befolket område\n"
#~ "(kkm)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Utdannelse\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Romskip\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Bygger enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Tilgjengelige enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Skjold"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Kunne ikke finne en lesbar regeloppsettfil med navnet \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Laster inn regeloppsett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Den lagrede filen inneholder feil ved kartdataene. Dette kan skje med "
#~ "gamle lagrede spill, eller det kan tyde på feil ved selve filen. Fortsett "
#~ "på eget ansvar."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ble lagt til som en AI-styrt spiller med nivå %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s ble lagt til som en AI-styrt spiller."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s hadde ugyldig nasjon; endrer til %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Den lagrede filen bruker det klassiske terreng regeloppsettet som ikke "
#~ "lenger er støttet."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Ulike regeloppsett kataloger ('%s' og '%s') er ikke lenger "
#~ "støttet. Bruker '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Den lagrede filen er for gammel, versjoner fra og med 1.9.0 er støttet."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Serveren kan ikke lese fra tastaturet. Ignorerer det."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Koble fra"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: addressefeil: [%s: %d]."

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Raffinering"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Spillet er slutt"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Antall handelsruter"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Imperatix"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Om polene er separate kontinenter"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Alle spillerne er klare; spillet starter."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d runder"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<ingen forbindelser>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Koble fra"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Grense"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Spiller %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Nasjonale grenser"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Liste over spillere:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Konstruksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Tillatte bynavn"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "barbarsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbaropprør"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Hengende Hager"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Tillater %s å bygge veier på elve-felt\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Velg destinasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Konstruksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Oppløs"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Feilet"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Du kan ikke oppløse enheter."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demografi tekststrengen inneholder ugyldige bokstaver. Prøv \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for tillatte forbindelser inneholder ugyldige bokstaver.\n"
#~ " Prøv  \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for startende enheter inneholder ugyldige bokstaver. Prøv "
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Kan ikke sette siste runde tidligere enn nåværende runde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet spillere er høyere enn den ønskede verdien, beholder den gamle "
#~ "verdien."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet spillere er høyere enn den ønskede verdien, beholder den gamle "
#~ "verdien."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Du får ikke lov til å sette timeout verdien til mindre enn 30 sekunder."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Størrelsen på kartet (i tusen ruter)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne verdien blir brukt til å bestemme dimensjonene på kartet.\n"
#~ "  size = 4 er et normalt kart med 4000 ruter (standard)\n"
#~ "  size = 20 er et stort kart med 20000 ruter"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Antall teknologier i starten av spillet tildelt hver spiller"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Denne verdien blir brukt til å bestemme dimensjonene på kartet.\n"
#~ "  size = 4 er et normalt kart med 4000 ruter (standard)\n"
#~ "  size = 20 er et stort kart med 20000 ruter"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Tegn byene"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Kartets topologi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kart i Freeciv er alltid todimensjonale. De kan brettes rundt nord-sør og "
#~ "rundt øst-vest retningene, for å utforme et flatt kart, en sylinder eller "
#~ "en sirkelring.Individuelle ruter kan være fire- eller seks-kantede, med "
#~ "enten en klassisk eller en isometrisk organisering - dette burde bli satt "
#~ "basert på grafikk-oppsettet som blir benyttet.\n"
#~ "   0 Flat verden (ikke brett)\n"
#~ "   1 Jorden (brettes Ø-V)\n"
#~ "   2 Uranus (brettes N-S)\n"
#~ "   3 Sirkelring verden (brettes N-S, Ø-V)\n"
#~ "   4 Flat jord (isometrisk)\n"
#~ "   5 Jorden (isometrisk)\n"
#~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
#~ "   7 Sirkelring verden (isometrisk)\n"
#~ "   8 Flat jord (sekskantet)\n"
#~ "   9 Jorden (sekskantet)\n"
#~ "  10 Uranus (sekskantet)\n"
#~ "  11 Sirkelring verden (sekskantet)\n"
#~ "  12 Flat verden (iso-hex)\n"
#~ "  13 Jorden (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Sirkelring (iso-hex)\n"
#~ "Klassisk:             Isometrisk:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Sekskantet:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metode brukt for å generere kart"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metode brukt for å velge startposisjoner"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Om 1x1 øyer skal være med"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Om polene er separate kontinenter"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Hele kartet er temperert"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Gjennomsnittelig terreng som er temperert på planeten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Små verdier gir et kaldt kart, mens stort verdier gir et varmere kart.\n"
#~ "\n"
#~ "100 betyr en veldig tørr og varm planet uten arktiske soner, kun tropiske "
#~ "og tørre soner.\n"
#~ "\n"
#~ "70 betyr en varm planet med litt polaris.\n"
#~ "\n"
#~ "50 betyr en temperert planet med normale polarområder, kulde, tempererte "
#~ "og tropiske soner, en ørken som overlapper tropiske og tempererte soner.\n"
#~ "\n"
#~ "30 betyr en kald planet med små tropiske soner.\n"
#~ "\n"
#~ "0 betyr en meget kalt planet med store polarområder og ingen tropiske "
#~ "områder."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Prosent av terrenget som er land"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "Denne innstillingen gir gjennomsnittelig terreng som blir land."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Mengde åser/fjell"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Små verdier gir flate kart, høye verdier gir et mer brattere terreng med "
#~ "flere åser og fjell."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Mengde vann på land"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Små verdier innebærer mye tørt ørkenlandskap, mens høye verdier betyr et "
#~ "våtere landskap mer sump, jungel or elver."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Det har skjedd en global oppvarming!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Atomkraft"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "'Seed' for tilfeldig generering av kart"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Den samme verdien ('seed') vil alltid produsere samme kartet; for 0 "
#~ "(standardverdi) vil en verdi velges basert på klokkeslettet for å gi et "
#~ "tilfeldig kart."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Vanlig 'seed' for tilfeldighetsfunksjon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr "For 0 (standardverdi) vil 'seed' bli valgt basert på klokkeslett."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Mengde felt med \"spesielle\" ressurser"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Spesielle ressurser forbedrer terrenget de er på. Serverens variabelskala "
#~ "er deler pr. tusen."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Mengde hytter (mindre stammelandsbyer)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Denne innstillingen sier hvor mange hytter som vil bli plassert på "
#~ "kartet. Hyttene er små stamme-landsbyer som kan utforskes med enheter."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimum antall spillere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Der må være minimum så mange spillere (tilkoblede spillere eller AIer)før "
#~ "spillet kan starte."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maksimalt antall spillere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Det største antallet menneskelige og datastyrte spillere som kan være med "
#~ "i spillet. Når så mange spillere er tilkoblet under forspillet avvises "
#~ "alle ytterligere spillere som forsøker å tilkoble."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Minimum antall spillere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis der er færre enn dette antallet spillere når spillet starter, vil "
#~ "ekstra AI-spillere bli supplert."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denne innstillingen må være en tekststreng, hvor hver bokstav "
#~ "spesifiserer en rolle som en enhet her. Det må være minst en "
#~ "bygrunnlegger. Bokstavene og deres mening er:\n"
#~ "  c = Bygrunnlegger (f.eks. nybygger)\n"
#~ "  w = Terrengarbeider (f.eks. ingeniør)\n"
#~ "  x = Utforsker (f.eks. utforsker)\n"
#~ "  k = Spilltap (f.eks. konge)\n"
#~ "  s = Diplomat (f.eks. diplomat)\n"
#~ "  d = Ok forsvarsenhet (f.eks. krigere)\n"
#~ "  D = God forsvarsenhet (f.eks. falanks)\n"
#~ "  a = Rask angrepsenhet (f.eks. ryttere)\n"
#~ "  A = Sterke angrepsenhet (f.eks. katapult)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Hvorvidt spillerstatistikk skal logges"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Området hvor startenheter er"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er radien innenfor hvor startenhetene er fordelt i starten av "
#~ "spillet."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Hver spiller får denne mengden gull utlevert i starten av spillet."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Antall teknologier i starten av spillet tildelt hver spiller"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "I starten av spillet får hver spiller utdelt denne mengden teknologier. "
#~ "Teknologiene blir tilfeldig fordelt på hver spiller. Avhengig av verdien "
#~ "til tech_cost_style i regeloppsettet, så vil en stor verdi for techlevel "
#~ "kan gjøre de neste teknologiene veldig dyre."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Teknologi kostnad multipliserings prosent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr "Dette påvirker hvor fort spillere kan forske fram ny teknologi."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Prosentvis \"straff\" ved endring av forskning"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom man endrer forskningsretning fra en teknologi til en annen og har "
#~ "overskudd av forskningsverdi mister man denne prosentandelen av det. "
#~ "Dette gjelder ikke om man akkurat har gjort et fremskritt denne omgangen."

#, fuzzy
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Tap ved anskaffelse av teknologi fra diplomati"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "For hvert fremskritt man får gjennom diplomatiske avtaler mister man en "
#~ "del av sin forskningsverdi tilsvarende dette antallet prosent av "
#~ "kostnaden for å forske på et nytt fremskritt. Forskningsverdien kan bli "
#~ "negativ dersom dette er ulik null."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Straff ved anskaffelse av teknologi eller gull fra erobring"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "For hvert fremskritt man får ved å erobre en fiendtlig by mister man en "
#~ "del av sin forskningsverdi tilsvarende dette antallet prosent av "
#~ "kostnaden av å utvikle en ny teknologi. Forskningsverdien kan bli negativ "
#~ "dersom dette er ulik null."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Tap av forskningspoeng når du får gratis teknologi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "For hvert fremskritt man får uten direkte kostnad (utenom diplcost eller "
#~ "conquercost), det vil si fra hytter eller Verdensbiblioteket, så mister "
#~ "man en del av sin forskningsverdi tilsvarende så mange prosent av "
#~ "kostnaden ved å utvikle et nytt fremskritt. Forskningsverdien kan bli "
#~ "negativ dersom dette er ulik null."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Mat nødvendig for å få vekst i en by"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er er mengden mat som skal til før en by vokser seg større. Denne "
#~ "verdien er multiplisert med en faktor som kommer fra regeloppsettet og "
#~ "som er avhengig av størrelsen på byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Prosentandel mat som går tapt når det er behov for akvedukt"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom en by skulle vokse, men ikke kan fordi den behøver Akvedukt (eller "
#~ "Kloakksystem),  mister den dette antallet prosent av sin mat (eller "
#~ "halvparten dersom den har Kornlager)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Miste størrelse på by for å få full handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Det finnes en handelsbegrensning for alle byer mindre en denne verdien. "
#~ "Begrensningen er 100% (ingen handel) for byer opp til notradesize og "
#~ "minker gradvis til 0% (ingen begrensning utenom normal korrupsjon) for "
#~ "byer med størrelse fulltradesize. Se også notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Største størrelse på en by uten handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Alle byer mindre eller like store som dette har ingen handel. Handelen "
#~ "øker gradvis for byer større enn notradesize og mindre enn fulltradesize. "
#~ "Se også fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minste avstand mellom byer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Når en spiller grunnlegger en ny by kontrolleres det om det finnes en by "
#~ "i avstand citymindist. For eksempel hvis citymindist er 3 så må det være "
#~ "minst 2 ruter mellom 2 byer. Hvis det er satt til 0 (standard) så "
#~ "benyttes verdien i regelsettet i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Teknologi"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Gull: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Byproduksjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minste avstand mellom byer"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Antallet runder mellom hver feiring"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Setter antallet runder mellom vekst fra feiring i en by. Når satt til n "
#~ "vil byen vokse etter å ha feiret i n+1 runder."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Sjanse for ødeleggelse av bygning ved erobring"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Når en spiller erobrer en by, så har hver byforbedring denne "
#~ "prosentsjansen for å bli ødelagt."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Sjanse for å flytte inn i felt etter angrep"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom satt til 0, er kampen i stil med Civ1/2 (når man angriper, blir "
#~ "man stående). Om satt til 100, flytter angriperens enhet alltid i den "
#~ "ruten som blir angrepet om de vinner over den siste fiendtlige enheten. "
#~ "Verdier mellom 0 og 100 gir varierende sannsynlighet for at området blir "
#~ "\"okkupert\"."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Slå av/på auto-angrep på tjeneren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne er satt på, så vil enheter med tilgjengelig flyttpoeng "
#~ "automatisk vurdere å angripe fiendtlige enheter som beveger seg i "
#~ "nærheten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom forsvareren taper, og den ikke er i en by eller er befestet, så "
#~ "blir alle andre enheter på forsvarerens posisjon ødelagt også."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reduser bybefolkning etter angrep"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Dette flagget styrer om en bys befolkning reduseres etter et vellykket "
#~ "angrep fra fiendtlige enheter, avhengig av deres type (ELLER-av):\n"
#~ "  1 = land\n"
#~ "  2 = sjø\n"
#~ "  4 = heli\n"
#~ "  8 = luft"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Nasjonale grenser"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr ""
#~ "Militære enheter innenfor dine grenser fører ikke til ulykkelighet. "

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne er satt, så vil enheter ikke forårsake ulykkelighet så lenge "
#~ "de er innenfor dine egne landegrenser."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Mulighet for å utøve diplomati med andre spillere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Mulighet for å utøve diplomati med andre spillere"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Tillatte bynavn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Det er ingen restriksjoner: spillere kan ha mange byer med det samme "
#~ "navnet.\n"
#~ "1 = Alle byene til en spiller må ha unike navn: en spiller kan ikke ha "
#~ "flere byer som heter det samme.\n"
#~ "2 = Alle byene må ha globalt unike navn: alle byer i spillet må ha ulike "
#~ "navn. \n"
#~ "3 = Som innstilling 2, men en spiller får ikke lov til å benytte "
#~ "standardnavnet til en by som tilhører en annen nasjon, med unntak av "
#~ "dersom det navnet er standardnavnet for den spillerens nasjon også."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Liste over spillere:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Hvor ofte barbarene dukker opp"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "År for barbarer"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbarer vil ikke dukke opp før dette året"

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Lengen på revolusjoner i antall turer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom styresettet endres, så vil en periode med anarki vare det angitte "
#~ "antall runder. Dersom denne innstillingen er satt til 0, så blir lengden "
#~ "tilfeldig valgt mellom 1 og 6 runder."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillates"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne settes til 1 kan man kun se de enheter som er innom "
#~ "synsfeltet til sine egne enheter og byer. Man kan ikke se nye byer, byer "
#~ "som har vokst eller landskapsforandringer."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Gå/Fly til by"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Hvorvidt romkappløp tillates"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Skal spille slutte når romskipet ankommer?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimum antall byer for borgerkrig"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Borgerkrig utløses dersom en spiller har minst dette antallet byer og "
#~ "hovedstaden faller. Hvis dette alternativet er satt til sin største verdi "
#~ "blir det aldri borgerkrig."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Antall turer til kontakt med spiller er tapt"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Spillere kan møtes til diplomati dette antallet runder etter at deres "
#~ "enheter møttes, selv om de ikke har en ambassade. Sett denne verdien til "
#~ "null for å hindre at spillere kan møtes uten å ha ambassade."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Bygg nytt palass dersom hovedstaden er erobret"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne er satt til 1 bygges et nytt palass uten kostnad i en ny "
#~ "hovedstad dersom hovedstaden mistes. Den nye hovedstaden velges tilfeldig "
#~ "av de byene som er igjen. Dette er viktig fordi teknologikravet for å "
#~ "bygge et palass blir ignorert."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Har aldri en hjemby.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Hvorvidt naturlige bynavn skal benyttes"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr "Om dette er valgt styrer bynavnene etter landskapet rundt byen."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillates"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Antallet runder mellom hver feiring"

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Om emigrering skal være begrenset av mat"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Om dette er valgt må byer som tar imot emigranter ha nok mat til dem."
#~ "Dette valget har ingen effekt hvis ikke opsjonen for emigrering er på."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Maksimums avstand borgere er villige til å migrere."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Spillere som har lov til å bruke kommandoen take"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Dette skal være en bokstavstreng. Hvert tegn endrer en type eller status "
#~ "for en sivilisasjon, eller \"spiller\". Klienter kan bare tilkobles de "
#~ "spillerne som hvor en av bokstavene er like. Dette påvirker bare "
#~ "fremtidige forbindelser, så nåværende forbindelser er uendret. Bokstavene "
#~ "og deres betydning er: \n"
#~ "    o,O = Global observatør    b   = Barbarisk spiller\n"
#~ "    d   = Død spiller\n"
#~ "    a,A = datastyrt spiller\n"
#~ "    h,H = Menneskelige spillere\n"
#~ "Den første beskrivelsen fra _bunnen_ som passer på en spiller gjelder. "
#~ "Derfor gjelder ikke \"d\" barbarer \"a\" gjelder ikke døde datastyrte "
#~ "spillere osv.Store bokstaver gjelder før spillet har startet, små "
#~ "bokstaver etterpå.\n"
#~ "Hvert tegn over kan etterfølges av ett av de følgende spesialtegnene:\n"
#~ "1 = Kontroller tillatt, observatør tillat. Kan ikke endre forbindelser.\n"
#~ "2 = Kontroller tillatt, observatør ikke tillat. Kan endre forbindelser.\n"
#~ "3 = Kontroller tillatt, observatør ikke tillat. Kan ikke endre "
#~ "forbindelser.\n"
#~ "4 = Ingen kontroller tillatt, overvatør tillatt.\n"

# Adopterer tysk oversettelse
#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Automatisk AI-status"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne er satt til 1 stenges datastyring av en tilkoblet spillet, "
#~ "og settes på når en spiller kobler fra."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "År spillet slutter"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Spillet vil avsluttes når dette året utløper."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maksimalt antall sekunder pr runde"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis ikke alle spillerne har trykket på \"Runde over\" før "
#~ "tidsbegrensningen er gått ut, vil runden slutte automatisk. Null betyr "
#~ "ingen tidsbegrensning. I DEBUG tjenere vil en tidsbegrensning på -1 kjøre "
#~ "spillet automatisk i testmodus. Benytt dette med kommandoen "
#~ "\"timeoutincrease\" for å få en dynamisk tidsbegrensning på rundene."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Hvorvidt spillerstatistikk skal logges"

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Maksimal klient-blokkering (sekunder)"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom en nettverksforbindelse blokkerer i en lengre periode enn denne "
#~ "verdien, så stenges den. Null betyr at det ikke finnes noen "
#~ "tidsbegrensning, men forbindelser vil bli automatisk frakoblet til slutt."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Maks sekunder for tømming av nettverksbuffer."

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Tjeneren kommer til å vente i opp til så mange sekunder på at alle klient-"
#~ "forbindelsers buffere skal ublokkeres. Null betyr at serveren ikke kommer "
#~ "til å vente."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekunder mellom PING"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Tjeneren kommer til å kontakte klientene med PING forespørsler etter "
#~ "dette tids intervallet."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Tidsfrist for å koble fra en klient"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom en klient ikke svarer på en PING innen denne tiden vil den bli "
#~ "koblet fra."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Rundeblokkerende spillmodus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er satt til 1 spillet så går ikke spillet videre til alle\n"
#~ "spillerne har avsluttet deres runde, inkludert avkoblede spillere."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Fast-lengde runder (spill-modus)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er satt til 1 så går ikke spillrunden videre før tiden har "
#~ "gått ut, uansett om alle spillere har trykket på \"Runde over\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Hva er i demografirapporten"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Dette skal være en tekststreng, hvor hver bokstav angir visningen av en "
#~ "rad med informasjon i demografirapporten.\n"
#~ "    N = vis befolkning\n"
#~ "    P = vis produksjon\n"
#~ "    A = vis landareal\n"
#~ "    L = vis utdannelse\n"
#~ "    R = vis forskningshastighet\n"
#~ "    S = vis bosatt areal\n"
#~ "    E = vis økonomi\n"
#~ "    M = vis militærtjeneste\n"
#~ "    O = vis forurensning\n"
#~ "Dessuten angir følgende bokstaver om visse kolonner skal vises i "
#~ "rapporten:\n"
#~ "    q = vis kolonnen \"mengde\"     r = vis kolonnen \"rang\"\n"
#~ "    b = vis kolonnen \"beste stat\"\n"
#~ "Rekkefølgen betyr ingenting, men størrelsen på bokstavene gjør det."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Runder pr auto-lagring"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Komprimeringsnivå på lagret spill"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis ulik null, vil lagrede spill bli komprimert med zlib (gzip format). "
#~ "Høyere tall vil gi høyere komprimering, men ta lenger tid. Dersom "
#~ "maksimum er null så var ikke tjeneren kompilert for å bruke zlib."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Komprimeringsnivå på lagret spill"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Hvorvidt spillerstatistikk skal logges"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er satt til 1 så blir spillerstatistikk tilføyd filen "
#~ "\"civscore.log\" hver runde. Denne statistikken kan benyttes til å lage "
#~ "grafer over spillerenes styrke etter at spillet er over."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "List opp forbindelser til server:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Du har ikke lov å sette dette alternativet."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Denne innstillingen kan ikke endres etter at spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Denne innstillingen kan ikke endres etter at spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Krysserrakett"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Du stemte for \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Verdi utenfor område (minimum: %d, maksimum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Streng verdi for lang.  Bruk: set <alternativ> <verdi>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Krysserrakett"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Denne innstillingssiden"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologisk"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sosiologisk"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Økonomsk"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militær"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Vitenskapelig"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Grensesnitt"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Nettverk"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vital"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Situasjonsbetinget"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Usedvanlig"

#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Lås"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Du må ha en hovedstad for å sende opp et romskip."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Romskipet ditt er allerede sendt av gårde!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Romskip ditt kan ikke sendes ennå!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s har sendt av gårde et romskip!  Beregnet ankomst på Alpha Centauri er "
#~ "%s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Romskip-kommando mottatt, men du har ikke noe romskip!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Du kan ikke endre romskipet etter at det er sendt ut!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Du har ingen uplasserte Romstrukturer!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Romstrukturen kunne ikke kobles til!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Du har ingen uplasserte Romkomponenter!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Romskipet ditt har allerede maksimalt antall Drivstoffskomponenter!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Romskipet ditt har allerede maksimalt antall Fremdriftskomponenter!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Du har ingen uplasserte Rommoduler!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Romskipet ditt har allerede maksimalt antall Passasjermoduler "

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "Romskipet ditt har allerede maksimalt antall Overlevelsesmoduler!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Romskipet ditt har allerede maksimalt antall Solcelle-moduler!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Uten veiledning fra hovedstaden er %s romskipet tapt!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Lagseier til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Spillet er slutt"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Lagseier til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Lagseier til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Spillet endte med seier til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Spillet ble uavgjordt siden sluttårstallet ble oversteget"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s romskip har landet på Alpha Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "Bekymrede borgere påpeker at våpenhvilen med %s snart utløper."

#, fuzzy
#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "Våpenhvilen med %s har utløpt. Du er nå nøytral til %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Spilleren %s som du er på lag med har erklært krig mot %s. Du må avbryte "
#~ "alliansen med %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "støttede alternativ: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å lagre spill som %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Spill lagret som %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Spillet er allerede i gang."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Starter spillet."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "forespørsel etter ukjent rapport (type: %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Advarsel: forkastet gammel klient %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Din klient er for gammel. For å bruke denne serveren må du oppdatere din "
#~ "klient til en CVS versjon etter 2003-11-28 eller Freeciv 2.2 eller senere."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Du har ikke lov å sette dette alternativet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Den nasjonen er allerede i bruk."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s er den %se herskeren %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Kan ikke starte spill: det er allerede startet."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s styrer %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Sender info til metaserver [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Spillet er over..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke lage en enhet på %s fordi den angitte enhets type id %d er "
#~ "ugyldig."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Aksepterer nå nye klientforbindelser."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Kan ikke bruke et tomt navn"

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Det navnet er lenger enn det maksimale som er %d tegn."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Det navnet er ikke tillat."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(uklar)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en spiller."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en spiller."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Spillernavn prefikset '%s' er ikke entydig."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Uventet match_result %d (%s) for '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en forbindelse."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en forbindelse."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Spillernavn-prefikset '%s' er ikke-entydig."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ingen forbindelse med navn '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Åpne metaserver kobling til [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Lukk metaserver-tilknytningen til [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er åpen."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er lukket."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede åpen."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede lukket."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumentet må være 'u', 'up', 'd', 'down', eller '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver endrings-streng satt til '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserver endringes-streng satt til '%s', ikke raportert til metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver meldingsstreng satt til '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserver meldingsstreng satt til '%s', ikke rapportert til metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver er nå [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Tjener id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Forlat spillet og avslutt tjeneren."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan ikke endre en 'barbar'-spiller."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s er nå under AI-kontroll."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s er nå under menneskelig kontroll."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Der finnes allerede en bruker med det navnet."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Der finnes allerede en spiller med det navnet."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Kan ikke lage en enhet av typen %s på terrenget %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Kan ikke legge til flere spillere, serveren er full."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ble lagt til som en AI-styrt spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "aitoggle <spillernavn>"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Der finnes allerede en spiller med det navnet."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Der finnes allerede en bruker med det navnet."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Kan ikke legge til flere spillere, serveren er full."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Kan ikke legge til flere spillere, serveren er full."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Der er ingen spiller eller forbindelse med navn %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ble lagt til som en AI-styrt spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ble lagt til som en AI-styrt spiller."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Spillere kan ikke fjernes etter at spillet har startet."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Fjernet spiller %s fra spillet."

#, fuzzy
#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ingen forbindelse med navn '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Laster inn manus filen: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lese kommando manusfilen \"%s\"."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Klarte ikke å lese manusfilen '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Klarte ikke å skrive til manusfilen '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke redusere tilgangsnivå '%s' for forbindelse '%s'; du har kun '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Kommando tilgangsnivå satt til '%s' for forbindelse %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Alle kan få kommando tilgangsnivå '%s' nå ved å bruke 'firstlevel' "
#~ "kommandoen."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Kommando tilgangsnivå i bruk:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Kommando tilgangsnivå for nye forbindelser: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Kommando tilgangsnivå for første spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Feil: kommando tilgangsnivå må være en av 'none', 'info', 'ctrl', eller "
#~ "'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "Kan ikke øke kommando tilgangsnivå til '%s'; du har kun '%s' selv."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Kommando tilgangsnivå satt til '%s' for nye spillere."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "Kommando tilgangsnivå tildeles '%s' første spiller som kobler til."

#, fuzzy
#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "'Førstenivå'-kommandoen gir ikke mening på server-kommandolinje."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Du har allerede tilgangsnivå '%s' eller bedre."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Noen andre har allerede tilgangsnivå '%s' eller bedre."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Ugyldig argument %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Bruk: borte"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dynamisk rundetidsbegrensning satt til %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Alternativ: %s  -  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Alternativer: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Beskrivelse:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "kan endres"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fastsatt"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Mann"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Forklaringer er tilgjengelige for følgende serveralternativ:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Ingen forklaring på det ennå."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Alternativet har flere betydninger."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Server Operatør: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Spiller '%s' har nå AI vanskelighetsgrad '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s er ikke kontrollert av AI'en."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Standard AI vanskelighetsgrad er satt til '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s satt til borde-modus."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s har returnert til spillet."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Beklager, du har ikke tilgang til å se alternativ '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Ukjent alternativ '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Nåværende katalog for regeloppsettet er: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "= betyr at alternativet har standardverdi"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Alle alternativer"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Viktige alternativer"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Situasjonsbetingede alternativer"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Sjeldent brukte innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= betyr at alternativet har standardverdi"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ betyr at du kan endre alternativet"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= betyr at alternativet har standardverdi"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s verdi  (min,maks)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Alternativ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Prøv 'show situational' eller 'show rare' for å vise flere alternativer."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Kan ikke endre lagene når spillet er startet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Udefinert argument.  Bruk: set <alternativ> <verdi>."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Kan ikke tilordne lag til en barbar."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Spiller %s er med i laget %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Lag"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Det er ingen aktive valg."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Du har ikke lov å bruke denne kommandoen."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Hjelpeargument '%s' er ikke entydig."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Det er ingen aktive valg."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ingen tidligere gyldige valg."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Verdien må være heltall"

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Ingen slik avstemning (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Du har ikke lov å sette dette alternativet."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Du stemte for \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Du stemte mot \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Du har ikke en arbeider her."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Det er ingen aktive valg."

#, fuzzy
#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "En global observatør er blitt opprettet"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Du har ikke lov å sette dette alternativet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "beklager, %s har avbrutt handelsruten fra %s til din by %s."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Du kan kun benytte denne kommandoen når spillet er i gang."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomati blir ikke lenger feilsøkt"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomati feilsøking"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s tech blir ikke lenger feilsøkt"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s tech feilsøking"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Verdi 2 og 3 må være heltall."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Ingen by på dette koordinatet."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s er ikke lenger debugget."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%ss %s er ikke lenger debugget."

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "%ss %s er ikke lenger debugget."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Verdi 2 må være heltall"

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Enhet %d eksisterer ikke."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke være global observatør i dette spillet."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, man kan ikke overta menneskelige spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere barbarer i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke styre barbarer i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere døde spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke styre døde spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke ovservere AI spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke styre AI spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, man kan ikke observere menneskelige spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, man kan ikke overta menneskeli  †  †  €†  ge spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke observere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Beklager, man kan ikke overta spillere i dette spillet."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, man kan ikke overta spillere som allerede er tilkoblet i dette "
#~ "spillet."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Det navnet er ikke tillat."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s styrer allerede %s. Ved å bruke 'observe' ville det fjerne %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s observerer allerede %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s observerer allerede %s."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s observerer nå %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s observerer nå %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Spillere kan ikke fjernes etter at spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s styrer allerede %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Der er ingen spiller eller forbindelse med navn %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Kan kun benyttes i tjener-konsollen. "

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s styrer nå %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Menneske"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Levende"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Død"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s er ikke tilordnet en spillet."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Du kan ikke fjerne andre brukere."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s er ikke tilordnet en spillet."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s kobler fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s er ikke lenger debugget."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Kan ikke fortsette et spill mens et annet er i gang."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke laste inn lagret spill i: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Denne innstillingen kan ikke endres etter at spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Regeloppsettkatalogen er \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Kunne ikke finne regeloppsettskatalogen \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Regeloppsettkatalogen er \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Nåværende katalog for regeloppsettet er: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%s sin arbeidsliste er nå tom."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Ugyldig argument %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Kan ikke endre prioritering/nivå før spillstart."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Spiller %s er med i laget %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Adjø."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Beklager, du har ikke lov å benytte kommandoer på serveren."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: '%s' tolket som '%s', men dette er ikke nødv. riktig.  Forsøk "
#~ "'%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Ukjent kommando.  Forsøk '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Din nye stemme endret din tidligere stemme."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Ny stemme, nei. %d, av %s: %s."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(server kommandolinje)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Avslutter spillet. Serveren vil starte på nytt når alle klienter har "
#~ "koblet fra."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Kan ikke avslutte spill: det er ikke noe spill igang."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Du kan ikke oppløse enheter."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Denne innstillingen kan ikke endres etter at spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Sett tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Sett tjeneralternativ."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "= betyr at alternativet har standardverdi"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Kunne ikke lese kommando manusfilen \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Ingen forbindelse med navn '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Laster inn manus filen: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lese kommando manusfilen \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Spillere kan ikke fjernes etter at spillet har startet."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, man kan ikke overta menneskelige spillere i dette spillet."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Du er ikke tilordnet en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Spiller %s er med i laget %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Ingen forbindelse med navn '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Feiringen i %s avsluttet."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s styrer allerede %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s styrer allerede %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s er ikke kontrollert av AI'en."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Du er ikke tilordnet en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s er ikke tilkoblet."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (observatør)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Global Observatør"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Alternativet har flere betydninger."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Ugyldig argument %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Laster inn manus filen: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Ikke nok spillere, spillet vil ikke starte."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Ikke nok spillere, spillet vil ikke starte."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Ikke nok spillere, spillet vil ikke starte."

#, fuzzy
#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Alle spillerne er klare; spillet starter."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke starte spillet: det venter på at alle klienter skal koble fra."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Kan ikke starte spill: det er allerede i gang."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Avbryter forbindelse til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Avbryter forbindelsen"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Du må velge kjønn."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "blokkert"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen - dette er den innledende hjelpeteksten for Freecivserveren.\n"
#~ "\n"
#~ "To viktige serverbegrep er kommandoer og alternativ.\n"
#~ "Kommandoen, f.eks \"help\", brukes for å kommunisere med serveren.\n"
#~ "Visse kommandoer tar ett eller flere alternativ, adskilt av mellomrom.\n"
#~ "I mange tilfeller kan kommandoen og alternativet forkortes. Alternativ er "
#~ "innstillinger som styrer serveren mens den er i gang.\n"
#~ "Husk at kommandoer og alternativer skrives på engelsk.\n"
#~ "\n"
#~ "For å finne ut hvordan man får mer informasjon om kommandoer og \n"
#~ "alternativer, bruk \"help help\"\n"
#~ "\n"
#~ "De viktigste kommandoene er:\n"
#~ "  show   -  se nåværende alternativ\n"
#~ "  set    -  sett alternativ\n"
#~ "  start  -  sett i gang spillet når spillerne er tilkoblet\n"
#~ "  save   -  lagre det nåværende spillet\n"
#~ "  quit   -  avslutte"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Kommando: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Kommando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Betydning:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Nivå: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Følgende serverkommandoer er tilgjengelige:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Hjelpeargument '%s' er ikke entydig."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Ingen treff funnet for hjelpeargument '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "List opp forbindelser til server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<ingen forbindelser>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Liste over spillere:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Liste over spillere:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<ingen spillere>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "bruker %s, "

#, fuzzy
#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", Død"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Død"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", vanskelighetsgrad %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d forbindelse:"
#~ msgstr[1] " %d forbindelse:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s fra %s (kommando tilgangsnivå: %s), buffer størrelse=%dkb"

# heter AI på norsk.. ingen skjønner KI
#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (observatør modus)"

#, fuzzy
#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Ingen enheter tilgjengelige"

#, fuzzy
#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Liste over spillere:"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Liste over spillere:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Ny stemme, nei. %d, av %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Ulovlig listeargument: '%s'.  Forsøk '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s har forsket fram %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s har forsket fram Framtidsteknologi %d."

#, fuzzy
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Oppdagelsen av %s gjør styreformen %s tilgjengelig. Du vil kanskje starte "
#~ "en revolusjon."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Oppdagelsen av %s FORELDER %s i %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Oppdaget %s.  Våre forskere fokuserer på %s, målet er %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Lærte %s.  Forskerne vet ikke hva de skal forske på videre."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Lærte %s.  Forskerne valgte å forske på %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Du har lært %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Forsker på %s"

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Kloke forskere fra hele verden flytter til din sivilisasjon; du får et "
#~ "umiddelbart gjennombrudd."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Øker byen forskningsbidrag med 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Teknologimålet er %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Du stjeler %s fra %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s stjal %s fra deg!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Din %s stjal %s fra %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ulovlig pakke, kan ikke oppgradere %s (ennå)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s oppgradert til %s for %d gull."
#~ msgstr[1] "%d %s oppgradert til %s for %d gull."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Ingen enheter kunne oppgraderes."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s oppgradert til %s for %d gull."
#~ msgstr[1] "%s oppgradert til %s for %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan ikke grunnlegge en by."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan ikke grunnlegge en by."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Kan ikke plassere by her."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Kun %s kan grunnlegge en by."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Kan ikke grunnlegge en by."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Kun %s kan legge til på en by."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Kan ikke legge til på en by her."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%s enhet har ikke flere flytt å legge til %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%s enhet har ingen flytt igjen til å bygge by."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s er for stor til å legge til %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s er for stor til å legge til %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s trenger en forbedring for å vokse, så du kan ikke legge til %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "kan ikke legge til %s til %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s lagt til for å hjelpe %s å vokse."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Din atomrakett ble skutt ned av SDI forsvar. For en sløsing."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Atomangrepet på %s ble unngått av ditt SDI-forsvar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Din %s overlevde det feige angrepet fra %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Din %s mislykkes i sitt angrep mot %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Denne typen enhet kan ikke ta over en by."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Kan ikke angripe hvis du ikke erklærer krig først."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s kan kun bevege seg i din kontrollsone."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Kan ikke angripe hvis du ikke erklærer krig først."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Denne enheten har ingen flytt igjen."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Ikke mulig å utføre diplomattjenester."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* Kan utføre diplomatiske forhandlinger.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Du må erklære krig mot %s først.  Prøv å bruke spiller dialogen (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Din %s lyktes i å bestikke %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Din %s ble bestukket av %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Denne enheten blir transportert, og kan dermed ikke bombardere."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Du kan ikke angripe der."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "En transportert enhet er ikke alliert med alle enheter eller byer på "
#~ "destinasjonen."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Din %s hjelper å bygge %s i %s (%d gjenstående)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Din %s hjelper å bygge %s i %s (%d overskudd)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her fordi den ikke har "
#~ "en hjemby"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellom %s og %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Din %s fra %s har ankommet %s, og overskuddet utgjør %d i gull og "
#~ "forskning."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Din %s fra %s har ankommet %s, og overskuddet utgjør %d i gull og "
#~ "forskning."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Disse handelsruten har vi etablert med %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellom %s og %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "beklager, %s har avbrutt handelsruten fra %s til din by %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s ble oppgradert gratis til %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Din %s har gått tom for treffkapasistet."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Din %s har returnert for drivstoffpåfyll."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Din %s har gått tom for drivstoff."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Din %s ble mer erfaren!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s beseieret %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s kan ikke oppløses."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Teleportet din %s til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Oppløste din %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Oppløste din %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Kan ikke forsvare %s, %s har tapt spillet."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "Ved å miste %s, så taper du spillet! Vær mer forsiktig neste gang!"

# problem
#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s gikk tapt da %s gikk tapt."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s unnslapp ødeleggelsen av %s, og flyktet til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbarleder fanget, %d gull betalt i løsepenger."
#~ msgstr[1] "Barbarleder fanget, %d gull betalt i løsepenger."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Din %s lykkes i sitt angrep mot %s %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s gikk tapt i et angrep fra %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "Din %s lykkes i sitt angrep mot %s %s %d!"
#~ msgstr[1] "Din %s lykkes i sitt angrep mot %s %s %d!"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s gikk tapt i et angrep fra %ss %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (%s) gikk tapt i et angrep fra %ss %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s (%d) gikk tapt i et angrep fra %ss %s."
#~ msgstr[1] "%s (%d) gikk tapt i et angrep fra %ss %s."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d gikk tapt i et angrep fra %ss %s."
#~ msgstr[1] "%d gikk tapt i et angrep fra %ss %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Din %s ble utsatt for atomangrep fra %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "deg selv"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%ss %s ble utsatt for atomangrep."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s ble utsatt for atomangrep fra %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Du utførte et atomangrep mot %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s detonerte en atombombe!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Endre til %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s ble transportert trygt fram."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Denne enheten kan ikke gjøre fallskjermhopp."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Du kan ikke sende en transport-enhet med fallskjerm."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Bestemmelsesstedet er ukjent."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Denne enheten kan ikke ta fallskjermhopp ut i havet."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Lengden til målet (%i) er større enn enhetens rekkevidde (%i)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr ""
#~ "Dine %s utførte et fallskjermhopp ut i øde hav og druknet alle sammen."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Dine %s ble slaktet på hoppstedet."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Din overflyvning skremmer stammen; de sprer seg i frykt."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Ordre for %s avbrutt etter at fiendtlig aktivitet ble oppdaget."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Ordre for %s avbrutt, da der er enheter i veien."

#, fuzzy
#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "Ordre for %s ble avbrutt fordi bygging av by feilet."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Ordre for %s avbrutt da den gir en ugyldig aktivitet."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Ordre for %s avbrutt siden de angir en ugyldig plassering."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "%s avbrøt ordre da der er enheter i veien."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ordre for %s ble avbrutt. Destinasjon utilgjengelig."

#, fuzzy
#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Forsøk på å endre hjemby for %s feilet."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Forsøk på å etablere handelsrute for %s feilet."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Forsøk på å bygge under for %s feilet."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Din %s har ugyldige ordre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "Valget \"%s\" ble vedtatt med %d mot %d stemmer (%d stemte ikke)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "Valget \"%s\" ble ikke vedtatt med %d mot, %d for og %d som unnlot å "
#~ "stemme."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s stemte ja."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s stemte nei."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s valgte å avstå."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (trenger %0.0f%% og ingen dissens)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (trenger %0.0f%% i favør)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Arbeidslister"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "%s arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "og %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Stor-baron"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", og %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kjører Freeciv uten å benytte iconv. Hvis du\n"
#~ "da ikke benytter latin1 tegnsettet, så vil ikke alle\n"
#~ "tegn kunne vises ordentlig. Du kan laste ned iconv\n"
#~ "fra http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikke konvertere tekst fra %s til %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Feil loggnivå  \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Feil loggnivå %d i \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv må kompileres med DEBUG alternativ for å benytte debug nivå %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Feil formet loggnivå argument \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Ikke et heltall: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Tomt filnavn i loggnivå argument \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv må kompileres med DEBUG alternativ for å benytte debug nivå %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne loggfil: %s for tilføying.\n"

# c-format
#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "siste beskjed gjentatt %d gang"
#~ msgstr[1] "siste beskjed gjentatt %d gang"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (totalt %d gjentakelse)"
#~ msgstr[1] " (totalt %d gjentakelse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH er satt til å være tom, benytter standard PATH i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH er satt til å være tom, benytter standard PATH i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH er satt til å være tom, benytter standard PATH i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH er satt til å være tom, benytter standard PATH i stedet."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Klarte ikke å lese fra datakatalogen %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datastien kan settes via (environment) miljøvariablen \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Nåværende datasti er: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Den nødvendige filen \"%s\" mangler...   avslutter!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Fatal feil: du forsøker å kjøre meg som superbruker!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Bruk en ikke-priviligert konto istedet.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "eksakt treff"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "eneste treff"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "tvetydig"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tom"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "for lang"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "ingen treff"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "mai"
#~ msgstr[1] "mai"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "eller"
#~ msgstr[1] "eller"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "By: Hungersnød"
#~ msgstr[1] "By: Hungersnød"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Handelsrapport"
#~ msgstr[1] "Handelsrapport"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "feil %ld (FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "feil %d (kompilert uten 'strerror')"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Avlys mø_te"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "_Aksepter avtale"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Gull:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Deres høyhet, diplomaten avventer deres ordre"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Handel / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ingen ekstra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Festning & Flybase"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nasjon valgt"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Festning & Flybase"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Bygg jernbane"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Elver"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan transformere kartruter.\n"

# dumbo translation
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fra sjøenheter angripe fiendens byer og enheter på land.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Får dobbelt forsvar mot enheter som er 'til hest'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Teller som 'til hest' mot enkelte forsvarere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Teller som 'til hest' mot enkelte forsvarere.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Beste angripende enheter"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Får femdoblet forsvar mot raketter og fly.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan bli oppnå veteran status gjennom trening eller kamp.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan bli oppnå veteran status gjennom trening eller kamp.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Tillater %s å oppgradere veier til jernbane.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Landenheter kan ikke ferdes over havterreng."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Dette valget vil tegne enhetene på kartet."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig $http_proxy verdi eller metaserver verdi, må starte med 'http://'"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Feilet i forsøk på å finne server"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Ingen lydsystemer klarte å starte!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ukjent alternativ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Tyskland ble samlett til ett rike i 1871 av den prøyssiske hæren. Etter "
#~ "første verdenskrig ble Tyskland republikk, men nazistene tok kontrollen i "
#~ "1933 og startet andre verdenskrig. Etter krigen ble landet delt i to "
#~ "stater, som ble ble forent i 1990 etter den kalde krigen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Sjø dekker store deler av verden, og bare sjøenheter (Triremer og andre "
#~ "båter) kan ferdes på der.\n"
#~ "\n"
#~ "Sjøruter kan aldri forurenses eller ødelegges av avfall."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Den moderne spanske nasjonen ble formet da herskerne over kongedømmene "
#~ "Castille  og Aragon ledet erobringen av Iberia fra muslimene. Erobringen "
#~ "ble ferdig i 1492 e.Kr, det samme året som Columbus seilte."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Nettverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Sjefsfrue"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Jernbane"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Klarer ikke finne din hjemmekatalog"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metalinje>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Lagre spill til fil."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta-versjon)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Laster inn regeloppsett"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Beste angripende enheter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Spillet vil automagisk lagres med så mange runders mellomrom. Null betyr "
#~ "at en ikke ønsker auto-lagring."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spillet endte uavgjordt"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s har koblet til fra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Der er ingen spiller eller forbindelse med navn %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(arbeidsliste)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Kun %s kan angripe fra sjøen."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan ikke angripe fra sjøen."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tLast inn lagret spill FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR Sett adressen for Metaserveren.\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tLagre ppms(?) på kartet når spillet lagres.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: addressefeil: [%s: %d]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Serveren har kommet i en uendelig løkke ved opprettelse av "
#~ "startposisjoner, og vil avslutte.\n"
#~ " Kanskje det er for mange spillere for dette kartet.\n"
#~ "Vennligst rapporter denne feilen til %s."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Vis kampanimasjon"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Klargjør alle"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Inaktive enheter hold _stand"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Velg"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Bygg je_rnbane"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Pass"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategi og taktikk"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Klarer ikke finne din hjemmekatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Førsteminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Førsteminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "svensk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Totalt"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Bibliotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Ned"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Oase"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Oase"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bror"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bror"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portugisisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "President"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Ned"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Konge"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Konge"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Slett"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Storfyrste"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Storfyrstinne"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Irokesisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "brasiliansk"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "brasiliansk"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korrupsjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Globalt: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Status"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s base"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktator"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgrader %s til %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Avslutt ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Datastrøm slutt"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Innstillings-feil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Sekvens-feil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parameter-feil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Minnne-feil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Data-feil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Ikke bzip2 fil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Uforventet slutt på filen (EOF)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 feil %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En ikke-militær enhet (kan ikke angripe; ingen unntakstilstand).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Oppgrader %s til %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Oppgrader %s til %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Kjøpe %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Bygg _festning"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Bygg flystrip_e"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Legg til by (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Endre til %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Forandre til %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Selg f_oreldede"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Utgifter(Totalt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Byoversikt"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Arbeidsliste"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Diverse Innstillinger"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Enheter tilstede"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Enhetsliste"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Forbedring"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nei"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Handel med %s gir %d handel.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Total handel fra handelsruter: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktiver enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhet, _lukk dialogboks"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Hold _stand"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Oppløs enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Oppgrader enhet!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Underholdere"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Tilpass byrapport"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ingen bygninger tilgjengelig"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ingen enheter tilgjengelige"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ingen underverk tilgjengelig"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Tilgjengelig for bygging"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Velg en enhet eller forbedring å endre produksjon fra."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Velg en enhet eller forbedring å endre produksjon i."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Det er den samme tingen!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Endre alle"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Velg"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Innstillinger"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Byrådgiver"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Byrapport"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "For informasjon om:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Byforvaltning og forhåndssatte innstillinger"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "inkludert eksempel innstillinger,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "se README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Klarte ikke laste inn lagret spill."

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Lokalt Nettverk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Koble til nettverksspill"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Velg en nasjon å spille"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Antall spillere (inkludert AI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AI vanskelighetsgrad:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Spill-innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Start nytt spill"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Tjener:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Bystil:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Valg av enheter"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Denne Evige Avtalen\n"
#~ "markerer resultatet av det diplomatiske arbeidet mellom\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "og\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Tillater "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Forelder"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (med "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Hersker: %s %s"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.#
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokale _alternativ"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Beskjedinnstillinger"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Lagre _innstillinger"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Eksporter _logg"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Rens logg"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Koble fra"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordrer"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "En_dre til åser"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Vei"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Jernbane"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irriger"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Gå til"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Rapporter"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Txt:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Bsk:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Eget:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor skal beskjeder vises\n"
#~ "Txt = Tekstvindu, Bsk = Beskjed vindu, Eget = Eget vindu"

# c-format
#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d steg)"
#~ msgstr[1] "(%d steg)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Handelsrapport"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Selg foreldede"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Bygning"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totalt"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Omdøp arbeidsliste"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Tilgjengelige objekter"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Vis framtidige mål"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Angre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Kartet (mus):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Venstre-klikk på en by:          Vis byvinduet\n"
#~ "  Venstre-klikk på en enhet:     Aktiver enhet\n"
#~ "  Venstre-klikk-og-dra på en enhet: Gå-til-ordre for en enhet\n"
#~ "  Senter-klikk:                     Vis kartrute informasjon\n"
#~ "  Høyre-klikk:                      Sentrer kartruten\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Venstre-klikk:              Kopier produksjon (GTK)\n"
#~ "  Shift-Høyre-klikk på by:        Lim inn produksjon i byen (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Kontroll-Venstre-klikk:   Juster arbeidere i byen\n"
#~ "  Kontroll-Senter-klikk:            Vekk opp enheter som holder stand\n"
#~ "\n"
#~ "  Merking av områder (GTK):\n"
#~ "  ===========================\n"
#~ "  Høyre-klikk og dra:  Velg merking av områder-modus\n"
#~ "  Venstre-klikk:         Velg kartrute uthevning\n"
#~ "  Shift-Høyre-klikk:    Lim inn produksjon i uthevede byer\n"
#~ "  Høyre-klikk:            Avbryt merking av områder modus\n"
#~ "\n"
#~ "  Byene som blir uthevet på kartet vil også \n"
#~ "  bli markert i byrapport-vinduet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Generatorens valg. Dersom dette velges så vil\n"
#~ "    standardverdien bli basert på hvilken generator\n"
#~ "    som er valgt. Se \"generator\" innstillingen.\n"
#~ "1 = Forsøke å plassere en spiller på hvert kontinent.\n"
#~ "2 = Forsøke å plassere to spillere på hvert kontinent.\n"
#~ "3 = Forsøke å plassere alle spillere på et kontinent.\n"
#~ "4 = Plassere spillere avhengig av størrelsen på kontinentet.\n"
#~ "Generatorene forsøker å lage riktig antall kontinent for valget av start "
#~ "posisjoner og antallet spillere."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Faller tilbake på generator %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Hav"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Krysserrakett"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle din nye landenheter starter på det første veteral-nivået. Sjansen "
#~ "for at en enhet oppnår det neste veteran-nivået etter en kamp øker med "
#~ "halvparten."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillates"

#, fuzzy
#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Fullskjerm"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Les Civiliopedia innlegget for %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Forurensning:  %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "AI"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --hjelp\t\tSkriv ut sammendrag av alternativene\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --versjon\t\tSkriv ut versjonsnummeret\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Underholder borgerne i en by, ved å gjøre 3 ulykkelige borgere fornøyd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prestasjonen gjør en ulykkelig borger "
#~ "fornøyd i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Regnes som å ha en katedral i alle dine byer. (Dette gjør 3 ulykkelige "
#~ "borgere fornøyde i hver by. Oppdagelsen av teologi øker virkningen av en "
#~ "katedral ved å gjør ytterligere en ulykkelig borger fornøyd. Oppdagelsen "
#~ "av kommunisme minsker antallet med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør to ulykkelige borgere fornøyd i enhver av dine byer som er på samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Du spiller Freeciv med standard regelsett."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " eller "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " og "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?eller:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?og:, "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke sette start posisjonen til (%d, %d) fordi det ikke er på kartet!"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr ", og %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Plasser en spillers start posisjon.\n"
#~ "Snarvei: p"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:polakkene"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Spillet endte uavgjordt"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Dette valget vil tegne enheten i fokus, også når andre enheter ikke "
#~ "tegnes."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hetmann"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Spillet er slutt"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Bestikke"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Storbruxia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "nær %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Kamerat"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "i %s"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Globalt: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Hytte: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ressurser"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "romersk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Datamaskiner"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Erkebiskop"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Stem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Farao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hetmann"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "nigeriansk"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "eller"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Alternativer: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomati"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "dansk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbons"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Stealth bombefly"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Formann"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Stem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Diplomati"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Avtale: %s"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "nær %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Tjener:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Bruk: borte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Vindmøllen"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "nær %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Forandre til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "thai"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Dronning"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "_Ta spiller"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Krigere"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konsul"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "%s, lag %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ressurser"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Dronning"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Høvding"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Høvding"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Kjør ok"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Kan ikke bruke et tomt navn for spiller (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr "Alle spillere må ha et lag hvis denne alternativ verdien er brukt."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0=ingen 1x1 øyer; 1=noen 1x1 øyer"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kontinenter kan tilsluttes polene, 1 = polene er vanligvis separate"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = vanlig planet som jorden; 1 = hele planeten er temperert"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Stier lenger enn 99 runder er ikke støttet.\n"
#~ " Rapporter feilen til %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Byforvaltning hjelper deg å holde styr på byene dine. Den bruker de "
#~ "tilgjengelige arbeiderne omkring byen for å oppnå størst mulig utbytte. "
#~ "Den endrer også arbeidere til vitenskapsmenn, skattefuter eller "
#~ "underholdere ved behov. Dessuten holder Byforvaltnings Argenten "
#~ "befolkningen fornøyd hvis den kan. \n"
#~ "Man kan styre Byforvaltningen på ulike måter. Først kan du åpne "
#~ "Byforvaltnings siden i bydialogen. Der finnes det 2 typer lister. Til "
#~ "venstre stiller man inn minste overskudd for hver type produksjon, feks "
#~ "Gull = +3 betyr at byen tjener 3 gull mer enn den behøver for å betale "
#~ "sine utgifter.Til høyre finnes det lister der man stiller inn den "
#~ "relative verdien for ulike produksjoner; å sette forskning til 3 betyr at "
#~ "man foretrekker 1 enhet forskning like mye som 3 enheter produksjon "
#~ "(eller gull, handel, ......). Man kan sette sammen ulike faktorer for "
#~ "hver slags produksjon etter sine egne ønsker. \n"
#~ "\n"
#~ "Dersom man setter noe minimum overskudd som det ikke er mulig å oppnå, "
#~ "vil ikke Byforvaltningen bli benyttet. Dersom byforvaltningen under "
#~ "spillets gang oppdager at den ikke kan oppnå et minste overskudd så "
#~ "slutter den å styre.Derfor; sett ikke for høye minste overskudd. Bruk "
#~ "faktorene i stedet. \n"
#~ "\n"
#~ "Kryssruten \"Feire\" lar byen feire. Det går kun med høy luksus. Se hjelp "
#~ "om \"Luksus\".\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan spare lagre listeinnstillingene med et navn. Klikk på 'Legg til "
#~ "forhåndsinnstilt valg' og angi et navn for innstillingen. Man kan bruke "
#~ "denne innstillingen i hver by ved å klikke på det navnet senere. Man kan "
#~ "også styre sine innstillinger fra byalternativenes byforvaltningskolonne. "
#~ "Derifra kan man endre det (bruk \"endre\"-->\"Byforvaltning\"), om man "
#~ "har lagret det som et forhåndsinnstilt valg.\n"
#~ "Bruk \"Spill\"-->\"Lagre innstillinger\" for å lagre "
#~ "forhåndsinnstillingne permanent.\n"
#~ "Advarsel! Dersom man bruker Byforvaltningen på noen byer kan man få "
#~ "problem med å håndtere byer som ligger i nærheten som styres manuelt. Det "
#~ "beste er å styre alle byer enten med byforvaltning eller manuelt. Se også "
#~ "README.cma\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Konge"

#, fuzzy
#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Underholdere"

#, fuzzy
#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "forsker"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hetmann"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prins"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Bank"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "E"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prins"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Silke"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Nei"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Konge"

# irrigert er tillatt på norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_Irriger"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Gruve"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Vei"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kjører Freeciv uten å benytte iconv. Hvis du\n"
#~ "da ikke benytter latin1 tegnsettet, så vil ikke alle\n"
#~ "tegn kunne vises ordentlig. Du kan laste ned iconv\n"
#~ "fra http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Tomt filnavn i loggnivå argument \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH er satt til å være tom, benytter standard PATH i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datastien kan settes via (environment) miljøvariablen \"%s\"."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Nåværende datasti er: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Klarer ikke å finne lydfilen %s"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSett debuggings-loggnivå (0-4, eller 4:fil1,min,"
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSett debug-loggnivå (0 til 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Denne kommandoen setter igang spillet. Når et nytt spill startes, skal "
#~ "kommandoen benyttes etter alle menneskelige spillere er tilkoblet, alle "
#~ "eventuelle datastyrte spillere er opprettet, og alle ønskede endringer av "
#~ "innstillinger utført.Etter \"start\", kan hver spiller velge sitt "
#~ "folkeslag, deretter begynner spillet. Når spiller er i gang er ikke denne "
#~ "kommandoen lenger tilgjengelig."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Uten noen argument kommer det innledende hjelp. Med argumentet \"commands"
#~ "\" eller \"options\" kommer det en liste over alle kommandoer med "
#~ "respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
#~ "alternativsnavn, og hjelp gis da for denne kommandoen eller alternativet. "
#~ "For alternativ inneholder hjelpen informasjon om den nåværende verdien og "
#~ "standardverdien. Forkortelser for argument kan benyttes dersom det ikke "
#~ "er tvetydig."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Vis en liste over spillerne eller forbindelsene."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Viser en liste over spillere, eller en liste over forbindelser til "
#~ "tjeneren. Argumentet kan forkortes, og er \"players\" som standard dersom "
#~ "det mangler."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kobler fra den angitte klienten fra tjeneren og fjerner den fra spillet. "
#~ "Dersom spillet ikke er satt i gang tas klientens spiller bort fra "
#~ "spillet. Ellers påvirkes ikke spilleren. Legg merke til at denne "
#~ "kommandoen nå tar imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandoen 'forklar' har en delmengde av funksjonaliteten til kommandoen "
#~ "'help', og er til for bakoverkompabilitet. Uten argument gir det en liste "
#~ "over argument (som 'hjelp alternativer'), og med et argument gir det "
#~ "hjelp for en valgmulighet (som 'hjelp <alternativsnavn>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument vises alle tjeneralternativene (eller de tilgjengelige "
#~ "alternativene, når den er benyttet av klientene). Med et argument, vises "
#~ "kun de valgte alternativene, eller alternativ med det prefikset."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "En spiller med info tilgangsnivå starter et nytt valg som det må stemmes "
#~ "på ved hver kommando. /vote kommandoen etterfulgt av \"yes\" eller \"no"
#~ "\", og eventuelt et valgnummer gir din stemme. Hvis du ikke legger til et "
#~ "valgnummer, så gjelder din stemme den siste kommandoen. Du kan kun "
#~ "foreslå et valg om gangen. Valget blir vedtatt dersom mer enn halvparten "
#~ "stemmer for det, og det blir ikke vedtatt dersom minst halvparten stemmer "
#~ "mot det. Dersom en hel runde går uten at noen stemmer mot et valg, så "
#~ "blir det vedtatt automatisk."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Velg en nytt katalog for regeloppsett eller modifikasjonspakke. \n"
#~ "Å kalle denne uten argument vil vise deg det nåværende regeloppsettet."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "\"metaconnection ?\" viser statusen for forbindelsen till metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection d\" eller \"metac d\" stenger av forbindelsen til "
#~ "metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection u\" eller \"metac u\" setter på forbindelsen till "
#~ "metaserveren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Kun tjenerkonsollen og forbindelser med tilgansnivå 'hack' kan tvinge "
#~ "andre forbindelser til å observere en spiller. Dersom du ikke er dette er "
#~ "kun [spillernavn] argumentet lovlig. Dersom tjenerkonsollen ikke gir et "
#~ "spiller-navn eller forbindelsen ikke bruker noen argumenter, så vil "
#~ "forbindelsen bli tilkoblet som global observatør."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' kommandoen er kun tilgjengelig før spillet har startet."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'novice', og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til 'novice'. Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"easy\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"easy\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"normal\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"normal\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"hard\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"hard\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'fusk', og setter standard-vanskelighetsgraden til "
#~ "alle nye datastyrte spillere til 'fusk'. Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument setter denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'experimental', og setter standard-"
#~ "vanskelighetsgraden til alle nye datastyrte spillere til dette. Som et "
#~ "argument setter kommandoen vanskelighetsgraden kun for den spilleren. "
#~ "DETTE ER KUN FOR TESTING AV NYE AI FUNKSJONER! For vanlige brukere har "
#~ "denne innstillingen ingen effekt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kommando tilgangsnivået styrer hvilke kommandoer som er tilgjengelige \n"
#~ "for brukere gjennom klientens chattelinje. De tilgjengelige nivåene er:\n"
#~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
#~ "    info  -  kun informasjonsgivende kommandoer\n"
#~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
#~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farlig!\n"
#~ "Uten argument viser denne kommandoen det nåværende tilgangsnivået.\n"
#~ "Med et argument settes nivået for alla nåværende forbindelser, og "
#~ "standardnivået settes for framtidige forbindelser.\n"
#~ "Om \"new\" angis, settes nivået for nye forbindelser.\n"
#~ "Om \"first come\" angis, settes nivået \"first come\"; det gis til den "
#~ "første klienten som tilkobles. Om det allerede er forbindelser gis det "
#~ "til den førsta klienten som gir kommandoen \"firstlevel\".\n"
#~ "Om et forbindelsesnavn angis, settes nivået for bare denne forbindelsen.\n"
#~ "Kommandonivået bevares ikke om en spillet kobler fra, fordi en ukjent "
#~ "person kan koble til med det samme navnet. Legg merke til at denne "
#~ "kommandoen nå tar imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Utfør følgende hver <runde>te runde:\n"
#~ "1. Øke rundens tidsfrist med <verdi>.\n"
#~ "2. Øke <runde> med <rundetillegg>.\n"
#~ "3. Gange <verdi> med faktoren <faktor>.\n"
#~ "\n"
#~ "Bruk denne kommandoen sammen med \"timeout\". Standardverdiene er 0 0 0 1."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette fjerner en spiller fullstendig fra spillet, inkludert alle byer og "
#~ "enheter.  Brukes med måte!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Lagrer det nåværende spillet til filen <filnavn>. Hvis det ikke gis noe "
#~ "filnavn lagres spillet til \"<auto-lagrings-prefiks><år>m.sav[.gz]\"\n"
#~ "For å fortsette et lagret spill laget med 'save' kommandoen, start "
#~ "tjeneren med kommandolinje-argumentet: \n"
#~ "       -f <filnavn>\n"
#~ "og bruk 'start' kommandoen når alle spillerne har koblet til på nytt."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fortsette et spill fra <filnavn>. Eventuelle nåværende data inkludert "
#~ "spillere, regeloppsett og tjeneralternativ vil forsvinne.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen slik avstemning (%d)."

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage enhet på ruten (%d, %d) fordi den ikke er på kartet!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne enhet på ruten (%d, %d) fordi den ikke er på kartet!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage en by på (%d, %d) fordi det ikke er på kartet!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demografi tekststrengen inneholder ugyldige bokstaver. Prøv \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Den lagrede filen inneholder feil ved kartdataene. Dette kan skje med "
#~ "gamle lagrede spill, eller det kan tyde på feil ved selve filen. Fortsett "
#~ "på eget ansvar."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for tillatte forbindelser inneholder ugyldige bokstaver.\n"
#~ " Prøv  \"help allowconnect\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for startende enheter inneholder ugyldige bokstaver. Prøv "
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for startende enheter inneholder ikke minst en "
#~ "bygrunnlegger.\n"
#~ "Prøv \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet spillere er høyere enn den ønskede verdien, beholder den gamle "
#~ "verdien."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Denne verdien blir brukt til å bestemme dimensjonene på kartet.\n"
#~ "  size = 4 er et normalt kart med 4000 ruter (standard)\n"
#~ "  size = 20 er et stort kart med 20000 ruter"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Kart i Freeciv er alltid todimensjonale. De kan brettes rundt nord-sør og "
#~ "rundt øst-vest retningene, for å utforme et flatt kart, en sylinder eller "
#~ "en sirkelring.Individuelle ruter kan være fire- eller seks-kantede, med "
#~ "enten en klassisk eller en isometrisk organisering - dette burde bli satt "
#~ "basert på grafikk-oppsettet som blir benyttet.\n"
#~ "   0 Flat verden (ikke brett)\n"
#~ "   1 Jorden (brettes Ø-V)\n"
#~ "   2 Uranus (brettes N-S)\n"
#~ "   3 Sirkelring verden (brettes N-S, Ø-V)\n"
#~ "   4 Flat jord (isometrisk)\n"
#~ "   5 Jorden (isometrisk)\n"
#~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
#~ "   7 Sirkelring verden (isometrisk)\n"
#~ "   8 Flat jord (sekskantet)\n"
#~ "   9 Jorden (sekskantet)\n"
#~ "  10 Uranus (sekskantet)\n"
#~ "  11 Sirkelring verden (sekskantet)\n"
#~ "  12 Flat verden (iso-hex)\n"
#~ "  13 Jorden (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Sirkelring (iso-hex)\n"
#~ "Klassisk:             Isometrisk:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Sekskantet:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenario kart - ingen generator;\n"
#~ "1 = Helt tilfeldig høydegenerator;        [4]\n"
#~ "2 = Fraktalbasert høydegenerator;       [3]\n"
#~ "3 = Øy-basert generator (mer rettferdig, med kjedelig)  [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Tallet i [] gir standardverdier for plasseringen av startposisjoner. "
#~ "Dersom standardverdien blir brukt, så vil startpos innstillingen bli "
#~ "basert på generatoren. Se på \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Generatorens valg. Dersom dette velges så vil\n"
#~ "    standardverdien bli basert på hvilken generator\n"
#~ "    som er valgt. Se \"generator\" innstillingen.\n"
#~ "1 = Forsøke å plassere en spiller på hvert kontinent.\n"
#~ "2 = Forsøke å plassere to spillere på hvert kontinent.\n"
#~ "3 = Forsøke å plassere alle spillere på et kontinent.\n"
#~ "4 = Plassere spillere avhengig av størrelsen på kontinentet.\n"
#~ "Generatorene forsøker å lage riktig antall kontinent for valget av start "
#~ "posisjoner og antallet spillere."

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Små verdier gir et kaldt kart, mens stort verdier gir et varmere kart.\n"
#~ "\n"
#~ "100 betyr en veldig tørr og varm planet uten arktiske soner, kun tropiske "
#~ "og tørre soner.\n"
#~ "\n"
#~ "70 betyr en varm planet med litt polaris.\n"
#~ "\n"
#~ "50 betyr en temperert planet med normale polarområder, kulde, tempererte "
#~ "og tropiske soner, en ørken som overlapper tropiske og tempererte soner.\n"
#~ "\n"
#~ "30 betyr en kald planet med små tropiske soner.\n"
#~ "\n"
#~ "0 betyr en meget kalt planet med store polarområder og ingen tropiske "
#~ "områder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne er satt til mer enn 0, så vil enhver landrute innenfor den "
#~ "angitte radiusen til en by bli eid av den nasjonen. Det er spesielle "
#~ "regler for sjøruter og ruter som er innenfor radiusen til flere enn en "
#~ "nasjons byer."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "Ved verdi 0 (standard), er diplomati tilgangelig for alle.\n"
#~ "Ved verdi 1 er diplomati kun lov mellom menneskelige spillere.\n"
#~ "Ved verdi 2 er diplomati kun lov mellom AI spillere.\n"
#~ "Ved verdi 3 er diplomati kun lov innen etablerte lag.\n"
#~ "Ved verdi 4 er diplomati ikke tilgjengelig for noen."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Det er ingen restriksjoner: spillere kan ha mange byer med det samme "
#~ "navnet.\n"
#~ "1 = Alle byene til en spiller må ha unike navn: en spiller kan ikke ha "
#~ "flere byer som heter det samme.\n"
#~ "2 = Alle byene må ha globalt unike navn: alle byer i spillet må ha ulike "
#~ "navn. \n"
#~ "3 = Som innstilling 2, men en spiller får ikke lov til å benytte "
#~ "standardnavnet til en by som tilhører en annen nasjon, med unntak av "
#~ "dersom det navnet er standardnavnet for den spillerens nasjon også."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - ingen barbarer \n"
#~ "1 - barbarer kun i hytter \n"
#~ "2 - normal mengde barbarer \n"
#~ "3 - høy mengde barbarer \n"
#~ "4 - vandrende horder, massevis av barbarer"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dette skal være en bokstavstreng. Hvert tegn endrer en type eller status "
#~ "for en sivilisasjon, eller \"spiller\". Klienter kan bare tilkobles de "
#~ "spillerne som hvor en av bokstavene er like. Dette påvirker bare "
#~ "fremtidige forbindelser, så nåværende forbindelser er uendret. Bokstavene "
#~ "og deres betydning er: \n"
#~ "    o,O = Global observatør    b   = Barbarisk spiller\n"
#~ "    d   = Død spiller\n"
#~ "    a,A = datastyrt spiller\n"
#~ "    h,H = Menneskelige spillere\n"
#~ "Den første beskrivelsen fra _bunnen_ som passer på en spiller gjelder. "
#~ "Derfor gjelder ikke \"d\" barbarer \"a\" gjelder ikke døde datastyrte "
#~ "spillere osv.Store bokstaver gjelder før spillet har startet, små "
#~ "bokstaver etterpå.\n"
#~ "Hvert tegn over kan etterfølges av ett av de følgende spesialtegnene:\n"
#~ "1 = Kontroller tillatt, observatør tillat. Kan ikke endre forbindelser.\n"
#~ "2 = Kontroller tillatt, observatør ikke tillat. Kan endre forbindelser.\n"
#~ "3 = Kontroller tillatt, observatør ikke tillat. Kan ikke endre "
#~ "forbindelser.\n"
#~ "4 = Ingen kontroller tillatt, overvatør tillatt.\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er satt til 1 så blir spillerstatistikk tilføyd filen "
#~ "\"civscore.log\" hver runde. Denne statistikken kan benyttes til å lage "
#~ "grafer over spillerenes styrke etter at spillet er over."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Du har ikke lov å sette dette alternativet."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Verdien må være et heltall."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "Streng verdi for lang.  Bruk: set <alternativ> <verdi>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Skrivekunst"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Kan ikke legge til AI spillere når spillet er startet."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "beskrivelse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Prøv 'show situational' eller 'show rare' for å vise flere alternativer."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Verdi utenfor område (minimum: 0, maksimum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til %d."

#~ msgid "Valu  ‚ª_‚ª_€‚ª_e out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Verdi utenfor område (minimum: %d, maksimum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke lese kommando manusfilen \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen - dette er den innledende hjelpeteksten for Freecivserveren.\n"
#~ "\n"
#~ "To viktige serverbegrep er kommandoer og alternativ.\n"
#~ "Kommandoen, f.eks \"help\", brukes for å kommunisere med serveren.\n"
#~ "Visse kommandoer tar ett eller flere alternativ, adskilt av mellomrom.\n"
#~ "I mange tilfeller kan kommandoen og alternativet forkortes. Alternativ er "
#~ "innstillinger som styrer serveren mens den er i gang.\n"
#~ "Husk at kommandoer og alternativer skrives på engelsk.\n"
#~ "\n"
#~ "For å finne ut hvordan man får mer informasjon om kommandoer og \n"
#~ "alternativer, bruk \"help help\"\n"
#~ "\n"
#~ "De viktigste kommandoene er:\n"
#~ "  show   -  se nåværende alternativ\n"
#~ "  set    -  sett alternativ\n"
#~ "  start  -  sett i gang spillet når spillerne er tilkoblet\n"
#~ "  save   -  lagre det nåværende spillet\n"
#~ "  quit   -  avslutte"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Det har oppstått en Byforvaltningsfeil. Ditt oppsett kan være ødelagt."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å laste inn lydoppsettet i filen: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Eksporterer utskriftsvindu til civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risko fra overbefolkning\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risko fra handel\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risko fra forurensning\n"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus fra %s\n"

#~ msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%2.1f : Total sjanse for pest"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:U/F/S"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Underholdere, Forskere, Skattefuter"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Elver"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr " enhet"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Tillater å bygge fort.\n"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Skjerm bredde"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Skjerm høyde"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Fremgang: Ingen forskning"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Mat:        %10s Gull:      %10s\n"
#~ "Produksjon: %10s Luksus:    %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "Folk (A/U/F/S): %s\n"
#~ "Befolkningsvekst: %s\n"
#~ "Produksjon fullført: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Forbedret krigståke vil kun fungere med 'True Color'. Deaktiverer det."

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Kart_vindu"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Gi info tilgang"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Gi ctrl tilgang"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Bygning"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Total kostnad:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "sann"

#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "falsk"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(skjult)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Gjeldende oppsett\n"
#~ "Fullskjerm %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Gjeldende oppsett\n"
#~ "%dx%d"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Ingen moduser tilgjengelige!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Alle oppløsninger tilgjengelige"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Fullskjerm modus"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Jevn enhets flytting"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Vis kampanimasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Vis peker animasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Handelsruter"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Tegn by kart-ruter"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Tegn by arbeider kart-ruter"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Spesial Ressurser"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Veier og togskinner"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Festning og Flybase"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3 by tekst stil"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Video innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Lyd innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Spill innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Kart innstillinger"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Kan kun benyttes i tjener-konsollen. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Verdi satt til %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere og ingeniører kan også bygge festning. Enheter i en festning "
#~ "forsvarer seg dobbelt så bra som normalt; dessuten må enheter i en "
#~ "festning ødelegges en om gangen. Se på hjelpavsnittet om kamp for mer "
#~ "informasjon."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Gjør byen til hovedstad og sentrum for din regjering. Korrupsjon i andre "
#~ "byer er avhengig av hvor langt de ligger fra hovedstaden, unntatt når "
#~ "styresettet er demokrati eller kommunisme. Kostnaden av å skape opprør i "
#~ "en by avhenger også av hvor langt byen ligger fra hovedstaden. (under "
#~ "alle styresett).\n"
#~ "\n"
#~ "Pass godt på hovedstaden, dersom du mister den kan hele riket ditt bli i "
#~ "borgerkrig. Dersom du mister ditt palass så mister du også et eventuelt "
#~ "romskip."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Rom-moduler er de dyreste delene av et romskip. Det finnes 3 slags rom-"
#~ "moduler:\n"
#~ "\n"
#~ "- Boligmodul: har boliger til 10000 mennesker.\n"
#~ "\n"
#~ "- Overlevelsesmoduler: har mat og vann til innbyggere i en boligmodul.\n"
#~ "\n"
#~ ". - Solcellepanelmodul: produserer energi til de to andre modulene.\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan bruke opp til 4 rom-moduler av hvert slag.\n"
#~ "\n"
#~ "Før du kan bygge noen romskipsdeler må en spiller ha bygget underverket "
#~ "Apolloprogrammet."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Sivilisasjonen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskritt som "
#~ "minst to andre sivilisasjoner har oppdaget."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gir alle dine sjøenheter 1 ekstra forflytningspoeng og eliminerer "
#~ "risikoen for å miste Triremer på sjøen. Gjør alle nye sjøenheter til "
#~ "veteran (i alle dine byer)."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nasjon:Vennlig"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer mengden forurensning fra produksjon i en by med 50%.Det øker "
#~ "produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks i en by: "
#~ "en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  produksjonsbonus, "
#~ "og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et vannkraftverk gir tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. En by "
#~ "kan kun bygge et vannkraftverk dersom det er ved siden av (eller på) et "
#~ "fjell eller ei elv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer forurensningen fra produksjon i en by med 50%. Det reduserer "
#~ "også skjoldproduksjonen fra fabrikker eller fabrikk-kompleks i en by: en "
#~ "fabrikk og et atomkraftverk gir tilsammen 100% produksjonsbonus, og en "
#~ "fabrikk, et fabrikk-kompleks og et atomkraftverk får tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Øker skjoldproduksjonen fra en fabrikk eller fabrikk-kompleks i en by: en "
#~ "fabrikk og et fabrikk-kompleks gir tilsammen 100% produksjonsbonus, og "
#~ "fabrikk, fabrikk-kompleks og kraftverk gir tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus. Den ekstra produksjonen kan føre til at byen forurenser "
#~ "mer.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gir alle dine sjøenheter 1 ekstra forflytningspoeng og eliminerer "
#~ "risikoen for å miste Triremer på sjøen. Gjør alle nye sjøenheter til "
#~ "veteran (i alle dine byer)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Alle din nye landenheter blir veteraner (i alle byer). Sjansen for at en "
#~ "enhet blir veteran etter en kamp øker fra 50% til 100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduserer mengden forurensning fra produksjon i en by med 50%.Det øker "
#~ "produksjonen av skjold fra en fabrikk eller et fabrikk-kompleks i en by: "
#~ "en fabrikk og et fabrikk-kompleks gir til sammen 75%  produksjonsbonus, "
#~ "og en fabrikk, et fabrikk-kompleks og et vannkraftverk gir tilsammen 150% "
#~ "produksjonsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun ha et vannkraftverk, kraftverk eller atomkraftverk. En by "
#~ "kan kun bygge et vannkraftverk dersom det er ved siden av (eller på) et "
#~ "fjell eller ei elv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "En kommunistisk regjering baserer seg på idealet om at alle mennesker er "
#~ "like. Alt eies av staten, i stedet for av enkelte borgere. Kommunisme gir "
#~ "en balanse mellom krigersk og økonomisk styresett.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunisme endres ikke korrupsjonen i forhold til avstanden fra "
#~ "hovedstaden; alle byer (også hovedstader) har lite korrupsjon.Dessuten "
#~ "betraktes kommunistiske byer som er mer enn 10 ruter bort fra hovedstaden "
#~ "som bare 10 ruter borte, ved beregning av kostnaden for å starte opprør "
#~ "(se enheter, diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Nybyggere koster 1 mat hver runde under kommunisme.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom en by feirer under kommunisme, får den en bonus på 1 handel i hver "
#~ "rute som allerede gir minst 1 hande. Se \"Lykkelighet\" for detaljer.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomater og spioner som bygges under kommunismen er alltid veteraner.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunisme kan byer forsørge opp til 3 krigsenheter uten å betale "
#~ "for det. (Hver ekstra koster 1 skjold.)\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan innføre begrenset unntakstilstand under monarki: hver krigsenhet "
#~ "i en by holder 2 ulykkelige borgere fornøyd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvåpenenheter når man har den nødvendige teknologien, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprosjektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonasjon ødelegger eksplosjonen alle enheter i et 3x3-ruters "
#~ "kvadrat, inkludert vennlige enheter. Dersom du angriper en by, blir "
#~ "størrelsen halvert og området rundt blir rammet av radioaktivt avfall.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 1: Å sende atombomber på havet vil ikke føre til radioaktivt "
#~ "utslipp, og er den mest effektive (med også dyreste) måten å bli kvitt "
#~ "fiendtlige skip på.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 2: I en situasjon hvor man har fått sterkt feste i en fiendes land, "
#~ "men ikke kan innta byene, samler man på forhånd noen nybyggere/"
#~ "ingeniørerinntil byene, som vil være klare til å rense det radioaktive "
#~ "avfallet som kommer når du angriper med atomvåpen. Det reduserer sjansene "
#~ "for atomvinter!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Hver karavane som brukes til å bygge et underverk bidrar med 50 skjold "
#~ "til byggverket.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips: Du kan samle opp mange karavaner og ta inn alle i en by når du har "
#~ "begynt å bygge et underverk, også bygge det ferdig på kun en runde!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvåpenenheter når man har den nødvendige teknologien, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprosjektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonasjon ødelegger eksplosjonen alle enheter i et 3x3-ruters "
#~ "kvadrat, inkludert vennlige enheter. Dersom du angriper en by, blir "
#~ "størrelsen halvert og området rundt blir rammet av radioaktivt avfall.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 1: Å sende atombomber på havet vil ikke føre til radioaktivt "
#~ "utslipp, og er den mest effektive (med også dyreste) måten å bli kvitt "
#~ "fiendtlige skip på.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 2: I en situasjon hvor man har fått sterkt feste i en fiendes land, "
#~ "men ikke kan innta byene, samler man på forhånd noen nybyggere/"
#~ "ingeniørerinntil byene, som vil være klare til å rense det radioaktive "
#~ "avfallet som kommer når du angriper med atomvåpen. Det reduserer sjansene "
#~ "for atomvinter!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvåpenenheter når man har den nødvendige teknologien, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprosjektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonasjon ødelegger eksplosjonen alle enheter i et 3x3-ruters "
#~ "kvadrat, inkludert vennlige enheter. Dersom du angriper en by, blir "
#~ "størrelsen halvert og området rundt blir rammet av radioaktivt avfall.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 1: Å sende atombomber på havet vil ikke føre til radioaktivt "
#~ "utslipp, og er den mest effektive (med også dyreste) måten å bli kvitt "
#~ "fiendtlige skip på.\n"
#~ "\n"
#~ "Tips 2: I en situasjon hvor man har fått sterkt feste i en fiendes land, "
#~ "men ikke kan innta byene, samler man på forhånd noen nybyggerinntil "
#~ "byene, som vil være klare til å rense det radioaktive avfallet som kommer "
#~ "når du angriper med atomvåpen. Det reduserer sjansene for atomvinter!"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Shah"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "brasiliansk"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:bayere"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile er lokalisert på den sørvestlige kysten av Sør-Amerika."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Kanon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Sysselmann"

#, fuzzy
#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Sysselmann"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Lag 4"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Lag 5"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Lag 6"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Lag 7"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Lag 8"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Lag 9"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Lag 10"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Lag 11"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Lag 12"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Lag 13"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Lag 14"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Lag 15"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Lag 16"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Lag 17"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Lag 18"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Lag 19"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Lag 20"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Lag 21"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Lag 22"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Lag 23"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Lag 24"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Lag 25"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Lag 26"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Lag 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Lag 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Lag 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Lag 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Lag 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Setter en spiller som medlem av et lag. Dersom det ikke er spesifisert et "
#~ "lag,vil spilleren bli lagløs. Bruk \"\" dersom navn inneholder mellomrom. "
#~ "Er lag er en gruppe spillere som starter spiller som allierte, med delt "
#~ "utsyn og ambassader, og sloss sammen for å oppnå lagseier med snittet av "
#~ "de individuelle poengsummene."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Autolagrings prefiks"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisk lagrede spill vil ha navnet \"<forstavelse><år>.sav\". Denne "
#~ "innstillingen endrer <forstavelse> delen."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Mottok en nettpakke av type %d fra en død eller observatør spiller"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Verdens underverk"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Feiring"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng spesial nær denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng nær denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type nær denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s nær denne ruten.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Språk"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Kobler til"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "K_ontroller"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "S_nakkekanal"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Arbeidsliste editor"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Byforvalt_ning"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Strategier"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Byforbedr_inger"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Kam_p"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Kontrollsone"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tekno_logi"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Un_derverk"

#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "_Diplomati"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Lykkelighet"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Romkappløp"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Kopiering"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "O_m"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Spiller"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er et rundebasert strategispill, hvor hver spiller leder en "
#~ "nasjon som slåss for å oppnå det ultimate målet: utryddelse av alle andre "
#~ "nasjoner."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer kan bygges i hver by for å øke for eksempel handelen eller "
#~ "forskningen. Noen forbedringer krever at man betaler vedlikehold hver "
#~ "omgang. Dersom man ikke har råd til vedlikehold for en bygning vil den "
#~ "selges!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Bysenter (den kartruten som en by er på) er spesielle.  Et bysenter blir "
#~ "arbeidet på gratis i standard-reglene. Når en by grunnlegges blir det "
#~ "automatiskt plassert en vei på den kartruten, og en jernbane blir også "
#~ "bygget dersom det er mulig. Bysenter blir også automatisk irrigert: de "
#~ "får fordelene ved irrigasjon, selv om de ikke egentlig er irrigert. "
#~ "Bysenter kan ha et regeloppsett-avhengig minimum overskudd av mat, "
#~ "produksjon og handel."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korrupsjon er tap av handel som følge av ineffektivitet og gjerrighet. "
#~ "Under de fleste styresett blir korrupsjonen større desto lenger bort fra "
#~ "hovedstaden man kommer. (Dersom man ikke har noen hovedstad, rammes man "
#~ "av ekstrem korrupsjon.) En rettssal minsker korrupsjonen i en by."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Avfall er tar av skjold som følge av ineffektivitet og gjerrighet. Under "
#~ "de fleste styresett blir avfallet større destø lenger bort fra "
#~ "hovedstaden man kommer. (Dersom man ikke har en hovedstad, rammes man av "
#~ "ekstremt mye avfall.) Avfall kan føre til at byene dine ikke produserer "
#~ "noe."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Når derimot antallet lykkelige borgere er >= antallet fornøyde borgere i "
#~ "en by, og det ikke finnes noen ulykkelige borgere, og byen ha rminst 3 "
#~ "borgere, da feirer byen. Dette begrepet kannles \"Feiring\" i "
#~ "byrapporten. Effektene av feiring kan variere i forhold til styresettet:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "En borgers grunntilstand er fornøyd. Men når en by vokser seg større gjør "
#~ "trangboddhet at innbyggerne blir missfornøyde. Hver borger i en by etter "
#~ "den fjerde (det er std. verdien på servermuligheten \"unhappysize\") "
#~ "skapes som ulykkelig i stedet for fornøyd. Dersom man har mange byer "
#~ "(avhenger av styresettet og servermuligheten \"cityfactor\"), minskes "
#~ "grensen til 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "For å bekjempe ulykkelighet kan man bygge byforbedringer som gjør "
#~ "ulykkelige borgere fornøyde (feks. tempel, kolosseum, katedraler (og "
#~ "rettssal under demokrati), og/eller relevante underverker, og/eller "
#~ "konvertere handel til luksus. For annenhver avsatt enhet luksus blir 1 "
#~ "fornøyd borger lykkelig. Etter forvandling av alle fornøyde borgere til "
#~ "lykkelige borgere, forvandles borgere til lykkelige og/eller fornøyde.Til "
#~ "og med visse underverk har innvirkning på borgernes lykkelighet (se på "
#~ "hjelpsiden for underverker og andre relevante seksjoner for mer info.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Under mange styresett kan nærværet av krigsenheter skape fornøyde borgere "
#~ "ved å innføre unntakstilstand. Under republikk eller demokrati derimot, "
#~ "kan krigsenheter skape ulykkelighet (se mer info om de enkelte "
#~ "styresettene). I dette tilfellet hjelper det ikke med de overnevnte "
#~ "byforbedringene.Denne formen for ulykkelighet kan bekjempes gjennom å "
#~ "bygge politistasjoner, passende underverk (f.eks De Hengende Hager, "
#~ "Johann Sebastian Bachs Katedral, Løsning på kreftgåten, Shakespeares "
#~ "Teater, og selvfølgelig Stemmerett for kvinner; merk at Michelangelos "
#~ "Kapell ikke har innvirkning på dette tilfellet, siden det regnes som en "
#~ "katedral i hver by, eller dobler katedralens virkning, avhengig av "
#~ "regeloppsettet), eller sette av en del handel til luksus."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Dobler effekten av templer, i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Opplæringsscenario."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <alternativsnavn>\n"
#~ "show <alternativsprefiks>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s har angrepet din allierte %s! Du avbryter alliansen din med angriperen."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Velg en _nasjon å spille:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Partisaner"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "marsboer"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Tsar"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Tsarina"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Formann"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Formann"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "mai"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Statsminister"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Statsminister"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Statsminister"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Statsminister"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Stor-baron"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Stor-baronesse"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Plyndre"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konsul"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Diktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Diktator"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Generalsekretær"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Generalsekretær"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Fjern"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Leder"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kansler"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kansler"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Dharma King"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Shaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "President"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # ------------------------------------------------------------------
#                   Greek translation for Freeciv
# ------------------------------------------------------------------
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
# Prekates Alexandros <chomwitt@yahoo.gr>,2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:57+0300\n"
"Last-Translator: Prekates Alexandros <aprekates@gmail.gr>\n"
"Language-Team: Greek translation team <gr@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1 ;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,2434\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï‚"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Î Î±Ï„ÏÎ¹Î¬ÏÏ‡Î·Ï‚"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Î Î±Ï„ÏÎ¹Î¬ÏÏ‡Î·Ï‚"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Î£Ï‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î»Ï„Î¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î»Ï„Î¬Î½Î±"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "_ÎšÏ…Î²Î­ÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?cma:ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Î£Ï€Î¬Î½Î¹Î¿"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Î£Ï€Î¬Î½Î¹Î¿"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Î‘Ï†Î³Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:AÏ†Î³Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Î•Î¼Î¯ÏÎ·Ï‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Î•Î¼Î¯ÏÎ·Ï‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î“ÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î­Î±Ï‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î“ÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î­Î±Ï‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "ÎœÎ¿Ï…Î»Î¬Ï‚"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î·Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Î£Î¬Ï‡Î·Ï‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Î§Î±Î»Î¯Ï†Î·Ï‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Î§Î±Î»Î¯Ï†Î·Ï‚"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Î›ÎµÎ¯Î¶ÎµÏ"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÎ»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Î¦ÏÎµÎ³Î¬Ï„Î±"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Î ÏÏŽÏ„Î¿Ï‚ Î“ÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î­Î±Ï‚"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Î ÏÏŽÏ„Î¿Ï‚ Î“ÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î­Î±Ï‚"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Î‘Î»Ï†Î¬Î²Î·Ï„Î¿"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Î£Î±Î¼Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Î‘Î»Î³ÎµÏÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Î‘Î»Î³ÎµÏÎ¹Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr ""

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Î’ÏÎµÏ„Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î¿Ï‚ Î†ÏÏ‡Î¿Î½Ï„Î±Ï‚"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ·Î¼Î±"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ·Î¼Î±"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î”Î¿ÏÎºÎ±Ï‚"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î”Î¿ÏÎºÎ¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î¦Î±ÏÎ±ÏŽ"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Î Ï…ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Î”ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ½Î¿Î¹"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Î‘ÏÎ±Î¼Î±ÏŠÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Î‘ÏÎ³ÎµÎ½Ï„Î¯Î½Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ³ÎµÎ½Ï„Î¯Î½Î¿Ï…Ï‚"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Î£ÏÎ½Ï„ÏÎ¿Ï†Î¿Ï‚"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "ÎˆÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Î£Ï†ÎµÏ„ÎµÏÎ¹ÏƒÏ„Î®Ï‚"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Î£Ï†ÎµÏ„ÎµÏÎ¯ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:AÏ†Î³Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Î‘ÏÎ±Î¼Î±ÏŠÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Î‘ÏƒÏƒÏÏÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Î‘ÏƒÏƒÏÏÎ¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Î— Î‘ÏƒÏƒÏÏÎ¹Î± Î®Ï„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± ÏƒÏ„Î· Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î± ÎœÎµÏƒÎ¿Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¯Î±, Ï€Î¿Ï… Î¿Î½Î¿Î¼Î¬ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ "
"Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¬ Ï„Î·Ï‚ Î‘ÏƒÏƒÎ¿ÏÏ"

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Î‘ÏÎ±Î¼Î±ÏŠÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Î¥ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ‚ Î™ÎµÏÎ­Î±Ï‚"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr ""

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ±Î»Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ±Î»Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Î§Î±Î½"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Î§Î±Î½"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Î§Î±Î½"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "Î‘Î»Î³ÎµÏÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Î£Î¬Ï‡Î·Ï‚"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "ÎšÎ±ÏÎ±Î²Î­Î»Î±"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Î’Î±Ï„ÏÎ±Ï‡Î¬Î½Î¸Ï‰Ï€Î¿Î¹"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÏŒ Ï€Î»Î¿Î¯Î¿"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï‚"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î”Î¿ÏÎºÎ¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Î’Î¿ÏÎ»Î³Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Î¤ÏƒÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Î’Î­Î»Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Î ÏÏ‰Î¸Ï…Ï€Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Î’Î¿Î¼Î²Î±ÏÎ´Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„ÎµÎ¬Î»Î¸"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î· Î‘ÏÏ‡ÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Î’Î­Î»Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Î”ÏÏ…Î¯Î´Î·Ï‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†ÏŒÏ‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†Î®"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Î¡Î®Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr ""

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Î¤ÏÎ±Ï€ÎµÎ¶Î¹ÎºÎ®"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Î¤ÏÎ±Ï€ÎµÎ¶Î¹ÎºÎ®"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Î§Î±Î»ÎºÎ¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Î”ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ½Î¿Î¹"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Î£Ï…Î½Ï„Î±Î³Î¼Î±Ï„Î¬ÏÏ‡Î·Ï‚"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "ÎœÏ€ÏŒÎµÏ"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:ÎœÏ€ÏŒÎµÏÏ‚"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Î‘Î¹Î´ÎµÏƒÎ¹Î¼ÏŽÏ„Î±Ï„Î¿Ï‚"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Î’Î­Î»Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï‚"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï‚"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†ÏŒÏ‚"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Î’ÏÎµÏ„Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Î¤Î¿ Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î¿ Î’Î±ÏƒÎ¯Î»ÎµÎ¹Î¿ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï„Î¿ 1707 ÏƒÎ±Î½ ÏƒÏ…Ï†Ï‰Î½Î¯Î± Î´Î¹Î±Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„ÎµÏÏƒÎµÏ‰Î½ "
"Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ Î²Î±ÏƒÎ¯Î»ÎµÎ¹Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î‘Î³Î³Î»Î¯Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î²Î±ÏƒÎ¯Î»ÎµÎ¹Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î£ÎºÎ¿Ï„Î¯Î±Ï‚. Î— Ï‡ÏŽÏÎ± , "
"Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î® ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ±Î½ ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¯Î± - Î­Î³Î¹Î½Îµ Î· ÎºÏ…ÏÎ¹Î¬ÏÏ‡Î· Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Î½Î±Ï…Ï„Î¹ÎºÎ® "
"Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Î½ 19 Î±Î¹ÏŽÎ½Î±. "

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Î¿Ï‚"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬Ï„Î·Ï‚ ÎšÏÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬Ï„Î¹ÏƒÏƒÎ± ÎšÏ…ÏÎ¯Î±"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†ÏŒÏ‚"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Î”ÏÏ…Î¯Î´Î·Ï‚"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the   †  †  €†  Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Î’Î¿ÏÎ»Î³Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Î”Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÏŽ"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Î’Î±Î²Ï…Î»Ï‰Î½Î¹Î±ÎºÏŒ"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Î’Î±Î²Ï…Î»ÏŽÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î·Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"ÎŸ ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¬Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î³ÎµÏ‰Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¬ Î· Î²Î¿ÏÎµÎ¹ÏŒÏ„ÎµÏÎ· Ï‡ÏŽÏÎ± ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿. ÎŸ Î¼Î±Î³Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ "
"Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î¿Ï‚ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ® Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Î•Î¼Î¯ÏÎ·Ï‚"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Î‘ÎºÏ„Î¿Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Î‘Î»Ï†Î¬Î²Î·Ï„Î¿"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Î¤ÏƒÎ­Ï‡Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "Î†Î½Î¸ÏÎ±ÎºÎ±Ï‚"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "ÎšÏÎ¿Î¬Ï„Î·Ï‚"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Î’Î¿Î¹Î²ÏŒÎ´Î±Ï‚"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Î¥ÏˆÎ·Î»Î® Î™Î­ÏÎµÎ¹Î±"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¹Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Î— ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï‡ÏŽÏÎ± Ï„Î·Ï‚ Î½ÏŒÏ„Î¹Î±Ï‚ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚. Î— Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î®Ï„Î±Î½ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹Î½Î´Î¹Î±Î½ÏŒ "
"Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿ Ï„Î± Ï€ÏÎ¿-ÎµÏ…ÏÏ‰Ï€Î±Î¹ÎºÎ¬ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¹Î±. ÎŸÎ¹ Î¹ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯ Î¬ÏÏ‡Î¹ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Î±Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¯Î¶Î¿Ï…Î½ "
"Ï„Î± Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î»Î¹Î¿ Ï„Î·Ï‚ ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¯Î±Ï‚ Î³ÏÏÏ‰ ÏƒÏ„Î¿ 1500. Î¤Î¿ 1819 Î· Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï„Î·Ï‚ "
"ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¯Î±Ï‚ Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î±."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr ""

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±: %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "ÎšÏÎ¿Î¬Ï„Î·Ï‚"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "Î½ÎµÎ¬"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Î‘ÏÏ‡Î±Î¯Î¿Î¹ ÎˆÎ»Î»Î·Î½ÎµÏ‚"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Î˜Î¹Î²ÎµÏ„Î¹Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "ÎšÏÎ¿Î¬Ï„Î·Ï‚"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Î£Ï„Î±Ï…ÏÎ¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Î†ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Î£Î»Î¿Î²Î¬ÎºÎ¿Ï‚"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Î£Î»Î¿Î²Î¬ÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Î¤ÏƒÎ­Ï‡Î¿Ï‚"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Î¤ÏƒÎ­Ï‡Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "_Î™Î´Î¹ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "_Î™Î´Î¹ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Î‘ÏÎ±Î¼Î±ÏŠÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Î¡Î¿Ï…Î¼Î¬Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Î¡Î¿Ï…Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "Î¡Î¿Ï…Î¼Î¬Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Î¡Î¿Ï…Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ÎšÎ±ÏÏƒÎ·"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Î’Î¿ÏÎ»Î³Î±ÏÎ¿Î¹"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Î‘Î¹Î³Ï…Ï€Ï„Î¹Î±ÎºÏŒ"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Î‘Î¹Î³ÏÏ€Ï„Î¹Î¿Î¹"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "ÎµÎ»Î¯Ï„"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "Î•Î¼Î¯ÏÎ·Ï‚"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Î’Î¿ÏÎ»Î³Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±ÏŠÎºÏŒ"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±ÏŠÎºÏŒ"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Î•ÏƒÎ¸Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Î•ÏƒÎ¸Î¿Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬Ï„Î·Ï‚ ÎšÏÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±ÏŠÎºÏŒ"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Î¤Î± Î¸ÎµÎ¼Î­Î»Î¹Î± Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¹ÎºÎ®Ï‚ ÎˆÎ½Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î­Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Ï„Î¿ 1957 Î¼Îµ Ï„Î· ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ· Ï„Î·Ï‚ Î¡ÏŽÎ¼Î·Ï‚. Î¤Î¿ "
"ÎµÎ³Ï‡ÎµÎ¯ÏÎ·Î¼Î± Ï„Î·Ï‚ Î•Î• Î±Î½Î±Ï€Ï„ÏÏ‡Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î½Î± Î¼Îµ Î­Î½Î± Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ "
"Ï€Î±Î½Î¯ÏƒÏ‡Ï…ÏÎ¿ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚.Î‘Î»Î»Î¬ Ï„Î¿ ÎµÏÏŽÏ„Î·Î¼Î± Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½ÎµÎ¹: Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÎ½Î¹Î±Î¯Î± ÎµÏ…ÏÏ‰Ï€Î±Î¹ÎºÎ® "
"Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ…ÏÏ‰Ï€Î±Î¹ÎºÏŒ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î± Î±Î»Î®Î¸ÎµÎ¹Î±;"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Î Î¬Ï€Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Î Î¬Ï€Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "ÎšÎ±ÏÏƒÎ·"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr ""

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Î‘ÏÏ‡Î±Î¯Î¿Î¹ ÎˆÎ»Î»Î·Î½ÎµÏ‚"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Î‘ÏÏ‡Î±Î¯Î¿Î¹ ÎˆÎ»Î»Î·Î½ÎµÏ‚"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Î¦Î¹Î»Î»Î¹Ï€Î¹Î½Î­Î¶Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î»Î¹Ï€Î¹Î½Î­Î¶Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Î— Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¹ÎºÏÎ® ÎºÎ±Î¹ ÎºÏÏÎ± Ï‡ÏŽÏÎ± ÏƒÏ„Î¿ Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î¿ Î¬ÎºÏÎ¿ Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·Ï‚, Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î® "
"Î³Î¹Î± Ï„Î¹Ï‚ ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î³Î­Ï‚ Î¾Ï…Î»ÎµÎ¯Î±Ï‚, ÎºÎ¹Î½Î·Ï„ÏŽÎ½ Ï„Î·Î»ÎµÏ†ÏŽÎ½Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¹ÎºÏŽÎ½ ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î·Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Î¨Î¬ÏÎ¹"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Î‘ÏÎ³ÎµÎ½Ï„Î¯Î½Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ³ÎµÎ½Ï„Î¯Î½Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Î•Î¼Î¯ÏÎ·Ï‚"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Î¤Î¿ÏÏÎºÎ¿Ï‚"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Î“Î±Î»Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Î“Î±Î»Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr ""

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Î“Î±Î»Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Î“Î±Î»Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "ÎˆÎ³Î¹Î½Îµ"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î· Î‘ÏÏ‡ÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Î“ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹Î±Î½ÏŒ"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"ÎŸÎ¹ Î“ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹Î±Î½Î¿Î¯ Î®Ï„Î±Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Ï…Î¹Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎ±Î½ "
"Ï„Î¿Î½ Î§ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ , Ï„Î¿ 300 Î¼.Î§ ."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î¦Î±ÏÎ±ÏŽ"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Î’Î­Î»Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¿Î¹"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:ÎœÏ€ÏŒÎµÏÏ‚"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î¦Î±ÏÎ±ÏŽ"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÎ»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Î”Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Î§Î¬ÎºÎµÏÏ‚"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î±"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Î¦Î±Î½Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Î¯"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î±"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "ÎˆÎ»Î»Î·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:ÎˆÎ»Î»Î·Î½ÎµÏ‚'"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Î¤Î¿ Î•Î»Î»Î·Î½Î¹ÎºÏŒ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®Î¸Î·ÎºÎµ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¿Î¹ Î­Î»Î»Î·Î½ÎµÏ‚ Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± "
"Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¹ÎºÎ® Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± Ï„Î¿ 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "ÎµÎ»Î¯Ï„"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "ÎšÎ±ÏÎ±Î²Î­Î»Î±"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Î’Î±Ï„ÏÎ±Ï‡Î¬Î½Î¸Ï‰Ï€Î¿Î¹"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Î§Î¹Ï„Ï„Î¹Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Î¡Ï‰Î¼Î±ÏŠÎºÏŒ"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Î Î±Ï€Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Î Î¬Ï€Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Î Î¬Ï€Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ÎŸÏ…Î³Î³Î±ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:ÎŸÏ…Î³Î³Î±ÏÎ¿Î¯"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Î£ÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¸ÏÏÎ»Î¿ Î· ÎŸÏ…Î³Î³Î±ÏÎ¯Î± Î¹Î´ÏÏÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î‘Ï€ÏÎ±Î½Ï„ Ï„Î¿Î½ 9Î¿ Î±Î¹ÏŽÎ½Î±."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: da  †  †  €†  ta/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Î™ÏƒÎ»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÎ»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Î™Î»Î»Ï…ÏÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Î™Î»Î»ÏÏÎ¹Î¿Î¹"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±ÏŠÎºÏŒ"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Î‘Î³Î¹Î±Ï„Î¿Î»Î¬Ï‡"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Î‘Î³Î¹Î±Ï„Î¿Î»Î¬Ï‡"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Î™ÏÎ±ÎºÎ¹Î½ÏŒ"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Î¤Î¿ Î™ÏÎ¬Îº Î¹Î´ÏÏÎ¸Î·ÎºÎµ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Ï€Ï„ÏŽÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î±Ï‚. Î ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ "
"Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î±Î¯Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Î·Ï‚ ÎœÎµÏƒÎ¿Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¯Î¿ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î³ÎºÎ»Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¿Î¹ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Î¯ "
"Î¤Î¯Î³ÏÎ·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î•Ï…Ï†ÏÎ¬Ï„Î·Ï‚."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Î™ÏÎ»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Î™ÏƒÏÎ±Î·Î»Î¯Ï„Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏÎ±Î·Î»Î¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï‚"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Î™ÏƒÏÎ±Î·Î»Î¯Ï„Î¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏÎ±Î·Î»Î¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "ÎˆÎ³Î¹Î½Îµ"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î»Ï„Î¬Î½Î±"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ÎšÎµÎ½Ï…Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:ÎšÎµÎ½Ï…Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Î— ÎšÎ­Î½Ï…Î± Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î· Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¯Î± Ï„Î¿Î½ Î”ÎµÎºÎ­Î¼Î²ÏÎ¹Î¿ Ï„Î¿Ï… 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Î§Î±Î½"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:ÎšÎµÎ½Ï…Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Î™ÏÎ»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:ÎšÎµÎ½Ï…Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr ""

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Î’Î±Î¸Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Î”ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ½Î¿Î¹"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Î™Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Î”ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ½Î¿Î¹"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Î›Î¹Î²Ï…Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Î›Î¯Î²Ï…Î¹Î¿Î¹"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ³ÎµÎ½Ï„Î¯Î½Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Î‘Î¹Î¸Î¹Î¿Ï€Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Î›Î¯Î²Ï…Î¹Î¿Î¹"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Î— Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¹ÎºÏÎ® Ï‡ÏŽÏÎ± ÏƒÏ„Î· Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î± Î±ÎºÏ„Î® Ï„Î·Ï‚ Î’Î±Î»Ï„Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î˜Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±Ï‚, "
"Î²Î¿ÏÎµÎ¹Î¿Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¯Î±Ï‚. Î¤Î± Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÎ¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±ÏÏ‡Î±Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¿Î»ÏÏ€Î»Î¿ÎºÎ· Î±Ï€ÏŒ "
"Ï„Î·Ï‚ Î²ÏŒÏÎµÎ¹ÎµÏ‚ Î™Î½Î´Î¿ÎµÏ…ÏÏ‰Ï€Î±Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î³Î»ÏŽÏƒÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Î¡Î¿Ï…Î¼Î¬Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Î¡Î¿Ï…Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†ÏŒÏ‚"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Î›Î¯Î²Ï…Î¹Î¿Î¹"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„Î¬Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„Î¬Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:ÎœÎ±Î»Î±Î³Î¬ÏƒÎ¹Î¿Î¹"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î³Î±ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:ÎœÎ±Î»Î±Î³Î¬ÏƒÎ¹Î¿Î¹"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"ÎŸÎ¹ ÎœÎ±Î»Î±Î³Î¬ÏƒÎ¹Î¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Î·Ï‚ ÎœÎ±Î³Î±Î´Î±ÏƒÎºÎ¬ÏÎ·Ï‚. Î“Î¹Î± Î±Î¹ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Ï†Ï…Î»Î­Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
"Î™Î½Î´Î¿Î½Î·ÏƒÎ¯Î±, Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ® Î‘Ï†ÏÎ¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Î½ Î‘ÏÎ±Î²Î¹ÎºÏŒ ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿ ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎ½Ï„ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î½ ÏƒÏ„Î¿ Î½Î·ÏƒÎ¯."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "ÎšÎ±ÏÏƒÎ·"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Î’Î­Î»Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Î‘ÏÏƒÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Î›ÎµÎ¯Î¶ÎµÏ"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Î ÏÏ‰Î¸Ï…Ï€Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "ÎœÎ±Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"ÎŸÎ¹ ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î½Î¸Ï‰Ï€Î¿Î¹ Ï„Î·Ï‚ Î Î¿Î»Ï…Î½Î·ÏƒÎ¯Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±Î½Î¬ÏƒÏ„ÎµÏ…ÏƒÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ "
"ÏƒÏ„Î·Î½ Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î½Î·ÏƒÎ¯Ï‰Î½ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î® Î¼Îµ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎÎ­Î± Î–Î·Î»Î±Î½Î´Î¯Î±.Î£ÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î± Î¼Îµ "
"Î±ÏÏ‡Î±Î¹Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î· Î¼ÎµÏ„Î±Î½Î¬ÏƒÏ„ÎµÏ…ÏƒÎ· Î¬ÏÏ‡Î¹ÏƒÎµ Ï„Ï‰Î½ 10Î¿ Î±Î¹ÏŽÎ½Î± ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î­Ï‡Î¹ÏƒÎµ "
"Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Î½ 15Î¿."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "ÎšÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¶Î¹Î±Î½ÏŒ"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¶Î¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Î¥ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ‚ Î™ÎµÏÎ­Î±Ï‚"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "ÎŸÎ¹ Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ³ÎµÎ¹ÏŽÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÏƒÏ„Î· Î“Î· Ï„Î¿ 4000 Ï€.Î§!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "ÎšÎ±ÏÏ‡Î¹Î´ÏŒÎ½Î¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Î™Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Î§Î±Î½"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ _ÎœÎ·Î½Ï…Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "ÎœÎ±Î³Î½Î·Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:ÎœÎµÎ¾Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "ÎœÎµÎ¾Î¹ÎºÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:ÎœÎµÎ¾Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Î™Î½Î´Î¿Î½Î·ÏƒÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Î¤Î±Î¹Î²Î±Î½Î­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Î¤Î±Î¹Î²Î±Î½Î­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "ÎˆÎ³Î¹Î½Îµ"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· "

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Î‘ÏÏƒÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "ÎœÎ¿Ï…ÏƒÎºÎµÏ„Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Î•Î»Î²ÎµÏ„Î¿Î¯"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:ÎœÎ±ÏŒÏÎ¿Î¹"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Î’Î­Î»Î³Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï…"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "ÎÎµÎ¿Î¶Î·Î»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:ÎÎµÎ¿Î¶Î·Î»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ÎÎµÎ¿Î¶Î·Î»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:ÎÎµÎ¿Î¶Î·Î»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Î— Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î½Î·ÏƒÎ¯Ï‰Î½ Ï„Î·Ï‚ ÎÎ­Î±Ï‚ Î–Î·Î»Î±Î½Î´Î¯Î±Ï‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ±ÏÏ„Î®Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÏ„Î· Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¯Î± Ï„Î¿ 1840. ÎœÎµÏ„Î¬ "
"Î±Ï€ÏŒ Î²Î±ÏƒÎ¹Î»Î¹ÎºÏŒ Î´Î¹Î¬Ï„Î±Î³Î¼Î± Ï„Î¿Ï… 1907, Ï„Î¿ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚ Î­Î³Î¹Î½Îµ Î±Î½ÎµÎ¾Î¬ÏÏ„Î·Ï„Î¿ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ "
"ÎºÎ¿Î¹Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï„Ï‰Î½ Î•Î¸Î½ÏŽÎ½."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Î— ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¯Î± Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµ Ï€Î»Î®ÏÎ·Ï‚ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¹ÎºÎ® Î´Î¹Î¿Î¯ÎºÎ·ÏƒÎ· Ï„Î¿ 1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "ÎÎ¿ÏÎ²Î·Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:ÎÎ¿ÏÎ²Î·Î³Î¿Î¯"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"ÎœÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ Î±Î¹ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î”Î±Î½Î­Î¶Î¹ÎºÎ·Ï‚ ÎºÏ…ÏÎ¹Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚, Î¿Î¹ ÎÎ¿ÏÎ²Î·Î³Î¿Î¯ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿ Î´Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
"ÏƒÏÎ½Ï„Î±Î³Î¼Î± ÏƒÏ„Î¿ Î†ÏŠÎ½Ï„ÏƒÎ²Î¿Î», Ï„Î¿ 1814 Î¼.Î§ .Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬ Ï„Î¿ 1905 Î¼.Î§ Î¿Î¹ ÎÎ¿ÏÎ²Î·Î³Î¿Î¯ "
"ÎºÎ±Ï„Î¬ÎºÏ„Î·ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± Î­Î½Ï‰ÏƒÎ· Î¼Îµ Ï„Î· Î£Î¿Ï…Î·Î´Î¯Î±."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:ÎšÎ¿Ï…Î²Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Î¦Î±ÏÎ±ÏŽ"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î¦Î±ÏÎ±ÏŽ"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¶Î¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Î©ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ·Î¼Î±"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Î£Ï…Î½Ï„Î±Î³Î¼Î±Ï„Î¬ÏÏ‡Î·Ï‚"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Î‘Î»Î³ÎµÏÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Î©ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Î¡ÏŽÏƒÏƒÎ¿Î¹"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Î¡ÏŽÏƒÏƒÎ¿Î¹"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Î’Î¯ÎºÎ¹Î½Î³ÎºÏ‚"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Î Î±ÏÏ„Î¹Î¶Î¬Î½Î¿Î¹"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "ÎµÎ»Î¯Ï„"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Î Î¿Î»Î­Î¼Î±ÏÏ‡Î¿Ï‚"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Î Î»Î¬Ï„Î¿Ï‚"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Î‘ÏÎ¼ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Î Î±ÏÏ„Î¹Î¶Î¬Î½Î¿Î¹"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Î¡Î¿Ï…Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Î–Ï‰Î³ÏÎ¬Ï†Î¹ÏƒÎµ"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î· Î‘ÏÏ‡ÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Î Î±Ï€Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Î Î±Ï€Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Î Î±Ï€Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "ÎŸÏ…ÏÎ¿Ï…Î³Î¿Ï…Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:ÎŸÏ…ÏÎ¿Ï…Î³Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Î Î±ÏÏ„Î¹Î¶Î¬Î½Î¿Î¹"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î·Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î·"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Î Î±Ï€Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Î’Î­Î»Î³Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Î¦Î¿Î¹Î½Î¹ÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Î¦Î¿Î¯Î½Î¹ÎºÎµÏ‚"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Î“ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹Î±Î½ÏŒ"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Î’ÏÎµÏ„Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"trans  †  †  €†  fers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "ÎšÏÎ¿Î¬Ï„Î·Ï‚"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Î“Î¬Î»Î»Î¿Î¹"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Î¤ÏƒÎ¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "ÎšÎµÎ¼Ï€Î­ÎºÎ¹ÎºÎ¿"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:ÎšÎµÎ¼Ï€Î­ÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Î¤Î¿ ÎšÎµÎ¼Ï€Î­Îº ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· ÎµÏ€Î±ÏÏ‡Î¯Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¬, ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„ÎµÎ³Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î»ÎµÎ¹Î¿ÏˆÎ·Ï†Î¯Î± "
"Ï„Î¿Ï… Î“Î±Î»Î»ÏŒÏ†Ï‰Î½Î¿Ï… Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ®."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Î¡ÏŽÏƒÏƒÎ¿Î¹"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Î¡Î¿Ï…Î¼Î¬Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Î¡Î¿Ï…Î¼Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Î¡Ï‰Î¼Î±ÏŠÎºÏŒ"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Î¡ÏŽÏƒÏƒÎ¿Î¹"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:ÎšÎµÎ½Ï…Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Î•Î»Î²ÎµÏ„Î¿Î¯"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Î•Î»Î²ÎµÏ„Î¿Î¯"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Î™Ï„Î±Î»Î¿Î¯"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Î’Î¿Ï…Î»Î³Î¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Î¥Ï€Î¿Î²ÏÏÏ‡Î¹Î¿"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î· Î½Î­Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr ""

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Î‘ÏÎ±Î¼Î±ÏŠÎ¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ÎšÎ±ÏÏ‡Î¹Î´ÏŒÎ½Î¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Î™ÏƒÏ„Î¹Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î¬Î¶Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Î‰Ï‡Î¿Ï‚"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Î™ÏÎ±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Î£Î»Î¿Î²Î­Î½Î¿Î¹"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Î¥Ï€Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚ ÎµÎ¾Ï‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÏŽÎ½"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Î•Ï€Î­Î»Îµ_Î¾Îµ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î·Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î·Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Î£Î¹ÎºÎµÎ»ÏŒÏ‚"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Î£Î¹ÎºÎµÎ»Î¿Î¯"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î·Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Î•Î»Î²ÎµÏ„Î¿Î¯"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Î•Î»Î²ÎµÏ„Î¿Î¯"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Î£Î¹ÎºÎµÎ»ÏŒÏ‚"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Î£Î¹ÎºÎµÎ»Î¿Î¯"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr ""

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Î™ÏƒÏ„Î¹Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Î£Î»Î¿Î²Î¬ÎºÎ¿Ï‚"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Î£Î»Î¿Î²Î¬ÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Î£Î»Î¿Î²Î­Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Î£Î»Î¿Î²Î­Î½Î¿Î¹"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "ÎŠÎ´Î¹Î¿ ÎÎ·ÏƒÎ¯"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÎ»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Î£ÎºÏ‰Ï„ÏƒÎ­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Î’Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Î’Î¹ÎµÏ„Î½Î±Î¼Î­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Î’Î¹ÎµÏ„Î½Î±Î¼Î­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:ÎÎ¿Ï„Î¹Î¿Î±Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Î£Î¿Î²Î¹ÎµÏ„Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Î£Î¿Î²Î¹ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Î¯"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î´Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Î’Î¿Ï…ÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î¬Î¶Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î¬Î¶Î¹Î»Î±Î½Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î¬Î¶Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Î•Î»Î²ÎµÏ„ÏŒÏ‚"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Î•Î»Î²ÎµÏ„Î¿Î¯"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "Î£Î­ÏÎ²Î¿Ï‚"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Î’Î±Ï…Î±ÏÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï‚"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Î¤Î±Î¹Î²Î±Î½Î­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Î¤Î±Î¹Î²Î±Î½Î­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Î¤ÏƒÎ¬ÏÎ¿Ï‚"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Î™Ï€Ï€ÏŒÏ„ÎµÏ‚"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Î¤ÎµÎ¾Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¬"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÎ»Î±Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Î¤ÎµÎ¾Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Î¤ÎµÎ¾Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Î˜ÏÎ±ÎºÎ¹ÏŽÏ„ÎµÏ‚"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Î™ÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Î˜Î¹Î²ÎµÏ„Î¹Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Î˜Î¹Î²ÎµÏ„Î¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Î¤Ï…Î½Î®ÏƒÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Î†ÏÎ¼Î±"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:ÎšÏÎ¿Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Î¤Î¿ÏÏÎºÎ¿Ï‚"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¿Î¹"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Î¤Î¿ÏÏÎºÎ¿Ï‚"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Î¤ÎµÎ¾Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Î£Î­ÏÎ²Î¿Î¹"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ·Î¼Î±"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ÎŸÏ…ÎºÏÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:ÎŸÏ…ÎºÏÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Î— ÎŸÏ…ÎºÏÎ±Î½Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Î± Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬ Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±Î»Î¹Î¬Ï‚ Î£Î¿Î²Î¹ÎµÏ„Î¹ÎºÎ®Ï‚ ÎˆÎ½Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ "
"Î ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î³ÏŒÎ½Î¹Î¼Î± ÎµÎ´Î¬Ï†Î· ÏƒÏ„Î· Î“Î·."

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "U"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:ÎšÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "ÎŸÏ…ÏÎ¿Ï…Î³Î¿Ï…Î±Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:ÎŸÏ…ÏÎ¿Ï…Î³Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î ÎµÎ¯Î½Î±"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Î¦Î±ÏÎ¼Î±ÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ®"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:ÎœÎµÎ¾Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î¬Ï„Î¼Î±"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:ÎšÎ±Î½Î±Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "ÎˆÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Î’Î¹ÎµÏ„Î½Î±Î¼Î­Î¶Î¿Ï‚"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Î’Î¹ÎµÏ„Î½Î±Î¼Î­Î¶Î¿Î¹"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Î•Ï†ÎµÏÏÎµÏƒÎ·"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Î’Î¯ÎºÎ¹Î½Î³ÎºÏ‚"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Î Î±Ï€Î¿Ï…Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Î’Î¿ÏÎ»Î³Î±ÏÎ¿Î¹"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Î“Î±Î»Î­ÏÎ±"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "ÎŸÏ…Î±Î»ÏŒÏ‚"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:ÎŸÏ…Î±Î»Î¿Î¯"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:ÎŸÏ…Î±Î»Î¿Î¯"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Î‘ÏÎ³Î¿Ï…ÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Î‘ÏÎ³Î¿Ï…ÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Î™Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Î£Î¿Ï…Î¼Î­ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î¼Î­ÏÎ¹Î¿Î¹"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Î“Î±Î»Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ¼Î­Î½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Î‘ÏÎ±Î¼Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Î§Î¹Î»Î¹Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "Î–Î±Î½Î¶Î¹Î²Î¬ÏÎ·"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Î–Î±Î½Î¶Î¹Î²Î±ÏÎ¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""
"Î— Î–Î±Î½Î¶Î¹Î²Î¬ÏÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÏÏ‡Î¹Ï€Î­Î»Î±Î³Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î±ÎºÏ„Î­Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î‘Ï†ÏÎ¹-\n"
"ÎºÎ®Ï‚.Î‘Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»Î¿ÏÏƒÎµ Î´Î¹ÎµÎ¸Î½Î­Ï‚ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ Î±Î¼Î½Î·Î¼Î¿Î½ÎµÏÏ„Ï‰Î½ Ï‡ÏÏŒ-\n"
"Î½Ï‰Î½.ÎŸÎ¹ Î­Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿Î¹ Ï„Î¿Ï…  Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î±Î½ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¼Î®Î¼Î± Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… Î¼Ï€Î±-\n"
"Ï‡Î±ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎºÎ»Î¬Î²Ï‰Î½ ÏƒÏ„Î¿ Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÏŒ Î¹Î½Î´Î¹ÎºÏŒ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŒ.Î ÎµÏÎ¹ÏŒÎ´Î¿Î¹ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹-\n"
"ÎºÎ®Ï‚ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¾Î­Î½Î¿Ï… ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï… Î±Ï€ÏŒ Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚, Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Ï…Ï‚,\n"
"Ï„Î¿ ÎŸÎ¼Î¬Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï… Î†Î³Î³Î»Î¿Ï…Ï‚ Î´Î¹Î±Î´Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎ±Î½ Î· Î¼Î¯Î± Ï„Î·Î½ Î¬Î»Î»Î·. Î¥Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½\n"
"Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Ï‰Î½ Î’ÏÎµÏ„Î±Î½ÏŽÎ½ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ 1893 Î±Ï€ÏŒÎºÏ„Î·ÏƒÎµ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿ 1963.\n"
"Î›Î¯Î³Î¿ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î¿ Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…Î»Ï„Î¬Î½Î¿Ï‚ ÎºÎ±Î¸Î±Î¹ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎµ ÎºÎ±Î¹ Î· Î–Î±Î½Î¶Î¹Î²Î¬ÏÎ·\n"
"Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î¤Î±Î³ÎºÎ±Î½Î¯ÎºÎ± ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± Ï„Î·Ï‚ \n"
"Î¤Î±Î½Î¶Î±Î½Î¯Î±Ï‚."

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "Î–Î¹Î¼Ï€Î±Î¼Ï€Î¿Ï…Î¹Î½ÏŒÏ‚"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Î–Î¹Î¼Ï€Î±Î¼Ï€Î¿Ï…Î¹Î½Î¿Î¯"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î— Î¤Î Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï…Ï€Î¿Î³ÏÎ¬ÏˆÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï„Î­Ï„Î¿Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ· ÏƒÎµ "
#~ "Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏ…ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Î ÏÏŽÏ„Î± Ï„ÎµÏÎ¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Ï„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Îµ %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Î¤Î)* Î˜Î± Î®Î¸ÎµÎ»Î± Î½Î± Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î±ÎºÏÏ…Î¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ %s ÎµÎ¸Î½Î¿Ï‚ Î³Î¹Î± Î»Î¯Î³Î¿ ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ%s"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Î‘Ï‚ Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏÏŽÏ„Î± Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¿Ï€ÏÎ±Î¾Î¯ÎµÏ‚, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î•ÏÏ‡Î¿Î¼Î±Î¹ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î»Î¯Î³Î¿ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Ï„Î·Î½ Ï„Ï‰ÏÎ¹Î½Î® ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· "
#~ "Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚Ï€ÏÏŽÏ„Î±, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î‘Ï€Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¹ÏƒÏ„ÎµÏÎ¿Î¼Î±Î¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î³Î¹Î± Î½Î± ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î®ÏƒÏ‰ Î¼Î±Î¶Î¯ "
#~ "ÏƒÎ¿Ï…, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Î”ÎµÎ½ Î³Î½Ï‰ÏÎ¯Î¶Ï‰ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÏ„Î·Î½ Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÏƒÎ±Î¹"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î· Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î­Ï‚ Î½Î± Î¼Î¿Î¹ÏÎ¬Î¶Î¿Î¼Î±Î¹ Î¿ÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î±Î¶Î¯ ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Î—  ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î± Î´ÎµÎ½ Î®Ï„Î±Î½ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î® Î³Î¹Î± Î¼Î±Ï‚, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÎ±Î¹, ÎµÎ¯Î¸Îµ Î½Î± ÎµÎ¯Î¼Î±ÏƒÏ„Îµ Ï€Î¬Î½Ï„Î± ÎµÎ½Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Î¹, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÎ±Î¹, ÎµÎ¹ÏÎ®Î½Î· ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ€Î¿Ï‡Î® Î¼Î±Ï‚!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Î£ÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î¿Î¹. Î¤Î­ÏÎ¼Î± Î¿Î¹ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¿Ï€ÏÎ±Î¾Î¯ÎµÏ‚, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î“ÎµÎ¹Î¬ ÏƒÎ¿Ï… %s! Î¤Î¹ Î¸Î± Î­Î»ÎµÎ³ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± "
#~ "Î³Î½Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ¼ÎµÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ±;"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Î¤Î¿ Î´Î¹Î¬ÏƒÏ„Î·Î¼Î± Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï€Î¿Ï„Î­ Î´Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎ¿Ï…. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î‘ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î±Î½Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎ± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±ÏÏÏ‰ÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Î¸ÎµÎ±Ï„ÏÎ¹Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ ÏƒÎ¿Ï…! Î ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·... ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î¬Î»Î»Î· ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î®"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î•Ï€Î¹Ï„Î­Î»Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Ï„ÏƒÎ¬ÎºÏ‰ÏƒÎ±! Î Î¯ÏƒÏ„ÎµÏˆÎµÏ‚ Î±Î»Î®Î¸ÎµÎ¹Î± ÏŒÏ„Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÏƒÎµÏ‚ Î½Î± Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î±Ï„Î¹Î¼ÏŽÏÎ·Ï„Î¿Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î± ÎµÎ³ÎºÎ»Î®Î¼Î±Ï„Î¬ ÏƒÎ¿Ï…;"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* "

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Î— ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ %s Î®Ï„Î±Î½ Ï„Î¿ Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î¿ ÏƒÎ¿Ï… Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Î˜Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î­Î½Î±Î½ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ %s ÏƒÏ„Î±Î¼Î±Ï„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Î˜Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î­Î½Î±Î½ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ %s ÏƒÏ„Î±Î¼Î±Ï„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î‘Î½Î±Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î· Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¹Î¬ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¸Î­Î¼Î±. Î§Î¹Î»Î¹ÏŒÏ‡ÏÎ¿Î½Î· Î· "
#~ "Î´Î¿Î¾Î±ÏƒÎ¼Î­Î½Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to hono  †  †  €†  r your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï‡Ï…Î´Î±Î¯Î± Ï€Î±ÏÎ±Î²Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î´Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÏŒÏ†ÎµÎ»Ï‰Ï‚. Î˜Î±Î±Ï€Î±Î½Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î¼Îµ Î¹ÏƒÏ‡Ï ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î¼Îµ Î½Î± Ï„Î¹Î¼Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¿Î¼Î¿Î¯Ï‰Ï‚!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï‡Ï…Î´Î±Î¯Î± Ï€Î±ÏÎ±Î²Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î´Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÏŒÏ†ÎµÎ»Ï‰Ï‚. Î˜Î±Î±Ï€Î±Î½Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î¼Îµ Î¹ÏƒÏ‡Ï ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î¼Îµ Î½Î± Ï„Î¹Î¼Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¿Î¼Î¿Î¯Ï‰Ï‚!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Î£ÎºÎ¿Ï€ÎµÏÎ¿Ï…Î¼Îµ Î½Î± Î»ÎµÎ·Î»Î±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î»Î·ÏƒÏ„ÎµÏÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î¿ÏÏƒÎ¹Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ %sÎ˜Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Î£ÎºÎ¿Ï€ÎµÏÎ¿Ï…Î¼Îµ Î½Î± Î»ÎµÎ·Î»Î±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î»Î·ÏƒÏ„ÎµÏÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î¿ÏÏƒÎ¹Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ %sÎ˜Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î‘Î½ Î¸ÎµÏ‚ Î¼ÎµÏÎ¯Î´Î¹Î¿ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± Î»Î¬Ï†Ï…ÏÎ±, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ ÎµÎ»ÎµÏÎ¸ÎµÏÎ± Î½Î± ÏƒÏ…Î¼Î¼ÎµÏ„Î¬ÏƒÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ„Î· Î´ÏÎ¬ÏƒÎ·!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Î‘ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î±Î½ÎµÏ‡Ï„Î®ÎºÎ±Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ %s. Î•Ï€ÎµÏ„ÏÎµÏˆÎ­ Î¼Î±Ï‚ Î½Î± Î´Î¹Î±Î»ÏÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¸Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ. Î˜Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Î‘ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î±Î½ÎµÏ‡Ï„Î®ÎºÎ±Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ %s. Î•Ï€ÎµÏ„ÏÎµÏˆÎ­ Î¼Î±Ï‚ Î½Î± Î´Î¹Î±Î»ÏÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¸Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ. Î˜Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÎµ %d Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr "*%s (AI)* "

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Î˜Î± Ï„Î¹Î¼Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s ÏƒÎµ "
#~ "%d Î³ÏÏÎ¿. ÎšÏÎ±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï… Î³ÎµÏÎ¬ - ÎµÏÏ‡ÏŒÎ¼Î±ÏƒÏ„Îµ!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Î˜Î± Ï„Î¹Î¼Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s ÏƒÎµ "
#~ "%d Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚. ÎšÏÎ±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï… Î³ÎµÏÎ¬ - ÎµÏÏ‡ÏŒÎ¼Î±ÏƒÏ„Îµ!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (TN)*  Î¸Î± Ï„Î¹Î¼Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÏ„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s ÏƒÎµ %d ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î®. Î ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î¼Îµ Î½Î± Ï€ÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¿Î¼Î¿Î¯Ï‰Ï‚.  "
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î— Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸ÎµÎ¹Î¬ ÏƒÎ¿Ï… Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Ï„Î¿ Î´Î¹Î¬ÏƒÏ„Î·Î¼Î± Ï€ÏÎ¿Î´Î¯Î´Î¿Ï…Î½ "
#~ "Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏÎ¿Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚. Î— ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î— Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸ÎµÎ¹Î¬ ÏƒÎ¿Ï… Î½Î± ÎºÏ…ÏÎ¹Î±ÏÏ‡Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¿Î¼ÎµÏÏŽÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Î´Î¹Î¬ÏƒÏ„Î·Î¼Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î±ÏÎºÎ¿ÏÎ½Ï„Ï‰Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ®. "

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ ÏƒÏ„Î±Î¼Î±Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿, Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ "
#~ "Ï‡ÏÎµÎ¹Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î½Î± Î»Î¬Î²Ï‰ Î¼Î­Ï„ÏÎ±!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·, Î±Î»Î»Î¬ Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î­Ï‚ Î½Î± Î¼Î¿Î¹ÏÎ±Î¶ÏŒÎ¼Î±ÏƒÏ„Îµ ÏŒÏÎ±ÏƒÎ· "

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î˜ÎµÏÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï‡Î±Î¹ÏÎµÏ„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Î±Î¾Î¹ÏŒÏ€Î¹ÏƒÏ„Îµ ÏƒÏÎ¼Î¼Î±Ï‡Îµ. Î£Îµ ÎºÎ±Î»Î¿ÏÎ¼Îµ Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­ÏˆÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒ Î¼Î±Ï‚, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î§Î±Î¹ÏÎµÏ„Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏÎ¼Î¼Î±Ï‡Îµ, Î’Î»Î­Ï€Ï‰ ÏŒÏ„Î¹ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ·ÏÏÎ¾ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ "
#~ "ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒ Î¼Î±Ï‚, %s. Î“Î¹Î±Ï„Î¯ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÏƒÎ¿Ï… Ï…Ï€ÎµÎ½Î¸Ï…Î¼Î¯ÏƒÏ‰ Ï„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ‡Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…;"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î†Ï„Î¹Î¼Îµ! ÎšÎ¬Î½Î±Î¼Îµ ÏƒÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î¿ ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î±Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Ï€Î±ÏÎ¿Î»Î±Ï…Ï„Î¬ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎµÎ¯Ï‚ "
#~ "ÎµÎ¹ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ÏƒÏ‡Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î¸Î±Î½Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒ Î¼Î±Ï‚, %s! Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€Î±ÏÎ¬Î´ÎµÎºÏ„Î¿. Î— "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î“ÎµÎ¹Î¬ ÏƒÎ¿Ï… Ï†Î¯Î»Îµ Î¼Î¿Ï…, Ï„Î¹ Î¸Î± Î­Î»ÎµÎ³ÎµÏ‚ Î½Î± Î¼Î¿Î¹ÏÎ±ÏƒÏ„Î¿ÏÎ¼Îµ Î­Î½Î±Î½ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏŒ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î½Î± ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ;"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Î§Î±Î¹ÏÎµÏ„Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î³ÎµÎ¯Ï„Î¿Î½Î±, Î¤Î¹ Î¸Î± Î­Î»ÎµÎ³ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÎµÎ¹ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ‡Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚;"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÎšÎ¿Ï…ÏÎ±ÏƒÏ„Î®ÎºÎ±Î¼Îµ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î®Î½ Ï„Î· ÏƒÏ…Î½ÎµÏ‡Î® Î±Î¹Î¼Î±Ï„Î¿ÏƒÏ…Ï‡Î¯Î±. ÎÎ± Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½Î¿Ï…Î¼Îµ "
#~ "Î¼Î¹Î± Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Ï€Î® Ï„Ï‰Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¿Ï€ÏÎ±Î¾Î¹ÏŽÎ½;"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÎœÎ±Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„Î­Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î±Î³ÏÎ¯Ï‰Ï‚ Î¿Î¹ %s, ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎµÎ¹Î±Î¶ÏŒÎ¼Î±ÏƒÏ„Îµ Ï„Î· Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¹Î¬ ÏƒÎ¿Ï…! "
#~ "Î¤Î¯Î¼Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Î´Î¿Î¾Î±ÏƒÎ¼Î­Î½Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¿Î½Î¿Î¼Î¬ ÏƒÎ¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Î¾ÎµÏ‡Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï€Î¿Ï„Î­!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Î¤Î¿  %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î±Î¼Î±Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿  %s ÏƒÏ„Î¿ %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Î¤Î¿  %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿  %s ÏƒÏ„Î¿ %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s Ï€Î¿Ï…Î»Î¬ÎµÎ¹  %s (Î´ÎµÎ½ Ï„Î¿ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î¼Î±ÏƒÏ„Îµ) Î³Î¹Î± %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î¼ÎµÏ„Î±Î³Î»ÏŽÏ„Ï„Î¹ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Freeciv Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹ÎºÎ· Ï€Î»Î®ÏÏ‰Î½ Î½Î·Î¼Î¬Î¼Ï‰Î½,ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¬ÏÎ± Î½Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® Î¤Î Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯"

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎºÏ€Î»Î·ÏÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î³Î¹Î± %s. Î£Î¿Ï… Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Ï€Î¯ÏƒÏ‰ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„ÎµÏ‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼Ï€ÎµÏÎ´ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯ Î±ÏƒÏ‡Î¿Î»Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î¼Îµ %s. ÎŠÏƒÏ‰Ï‚ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï„Î¿ ÏÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î¼Î¹Î± Î¼Î±Ï„Î¹Î¬."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÏ„Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î± ÏƒÏ„Î¿ %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ÎºÎ±Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "ÏÏ…Î¸Î¼Î¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "Ï€Î¿Ï„Î­"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d Î³ÏÏÎ¿Ï‚"
#~ msgstr[1] "%d Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ (Î”/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±: %s\n"
#~ "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ:   %10s Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚:  %10s\n"
#~ "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®: %10s Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %10s\n"
#~ "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿:  %10s Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·:%10s\n"
#~ "\n"
#~ " Î†Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹(Î•Î¡/Î¨/Î•Î /Î¦): %s\n"
#~ "         Î†Ï…Î¾Î·ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚: %s\n"
#~ "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Î Î¿Î»Ï Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î· ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·. ÎŸÎ¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î±Î½Î¸Î±ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î³Î½Ï‰ÏÎ¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Ï„Î± Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î·ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏ„Î¿ '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿. Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏ„Î¿ real audio"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Ï‡Ï‰ÏÎ¬Î¼Îµ Î¼Îµ Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î· Ï„Î·Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¾Î· Î®Ï‡Î¿Ï…"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Î“Î¹Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¾Î· Î®Ï‡Î¿Ï…,ÎµÎ³ÎºÎ±Ï„Î­ÏƒÏ„Î·ÏƒÎµ SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Î“Î¹Î± Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î®Ï‡Î¿ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎºÎ±Ï„ÎµÎ²Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Î®Ï‡Ï‰Î½!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Î®Ï‡Ï‰Î½ Î±Ï€ÏŒ <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î®Ï„Î±Î½ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î® Î· Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ real audio"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÏ‚ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±ÎºÎ® ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î® Î»Î±Î½Î¸Î±ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Freeciv ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ»ÎµÏÎ¸ÎµÏÎ¿ Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎºÎ±Î»Î¿Î´ÎµÏ‡Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î½Î± Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î±Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î¬ Ï„Î¿Ï… Ï…Ï€ÏŒ Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ‚."

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Î”ÎµÏ‚ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Ï„Î±Ï‡ÏŽÏÎ¹ÏƒÎ·  \"Î‘Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î®\" ÏƒÏ„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Î¤ÏŽÏÎ± ... Î”ÏŽÏ‚  Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²Î¿Ï…Î½!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Î•Î¾Î±Î³Ï‰Î³Î® Ï€Î±ÏÎ±Î¸ÏÏÎ¿Ï… ÎµÎ¾ÏŒÎ´Î¿Ï… ÏƒÎµ '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "ÎŸÎ»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î· ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Ï„Ï…Ï‡Îµ Î· ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î³Î®, Î´ÎµÎ½ Î®Ï„Î±Î½ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î® Î· ÎµÎ³Î³ÏÎ±Ï†Î® ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"
#~ msgstr[1] "%3d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Î³ÏÏÎ¿Ï‚"
#~ msgstr[1] "%3d Î³ÏÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯Î¶Ï‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Ï„Î¿ÏÏ€Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "ÎœÎ¹ÎºÏÏŒ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î·)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Î•Î¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î® Î¼Îµ  %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Î§Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹  Î´ÎµÎºÎ¬Ï„Î·\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : ÎœÏ€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î·\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Î”Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ \n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Î— Î±ÏÏÏŽÏƒÏ„Î¹Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s Î±Ï€ÏŒ %s"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ® Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î³Î¹Î± Î»ÎµÎ¹Î¼ÏŒ"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î“Î¹Î¿ÏÏ„Î¬Î¶ÎµÎ¹"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·_Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚:Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·_Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚:Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?Ï€ÏŒÎ»Î·:ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:ÎœÎ³Ï‚"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Î•Î¿ÏÏ„Î®/Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·/Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ· *=Î•Î¿ÏÏ„Î®, Î§=Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚:Î•"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚: Î§Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Î™ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚:Î™"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚: Î™ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Î”Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚:Î”"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚:Î”Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Î˜Ï…Î¼Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚:Î˜"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚:Î˜Ï…Î¼Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹/Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹/Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹/Î¸Ï…Î¼Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Î¹:Î•/Î™/Î”/Î˜"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚: Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹, Î™ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹, Î”Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹, Î˜Ï…Î¼Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Î¹"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Î¬Î¼Ï…Î½Î±"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Î ÏÏ‚"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±ÏÏŒÎ½Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Î¥Ï€"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ (Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚):Î‘ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î±"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·/Î»Î¹Î¼ÏŒ"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Î Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:Î¦/Î /Î•"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Î Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±: Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ, Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®, Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î± [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:+Î¦"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Î Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±: Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î± [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:+Î "

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Î Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±: Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Î‘Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® (ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î·) [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:-Î "

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î·"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î± [ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:+Î•"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Î Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±: Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… (Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬) [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:-Î•"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:X/A/E"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±: Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚, Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚, Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Î§"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±: Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:Î‘"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±: Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:Î•"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±: Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚_ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½_Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼ÏŽÎ½:n"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Î•"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:ÎœÎ»Î½"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î´Î·Î¼Î¯Î±Ï‚ [ÏƒÏ…Î½Ï„ÏŒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:ÎšÎµÏ€"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "ÎšÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î´Î·Î¼Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Î ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î»Î®Î¸Î¿Ï‚ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Î½ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹/Î‘Î³Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯:"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚:Î•"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug Î‘Î¡Î™Î˜Îœ\tÎ˜Î­ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… (0 ÎµÏŽÏ‚ 4, Î® "
#~ "4:Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿1,ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿,Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr ""
#~ "-d, --debug Î‘Î¡Î™Î˜Îœ\tÎ˜Î­ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¯Î¿Ï… (0 ÎµÏŽÏ‚ 3)\n"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Î¤ÏÏ€Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÏƒÏÎ½Î¿ÏˆÎ· Ï„Ï‰Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÏŽ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Î‰Ï‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tÎ¤ÏÏ€Ï‰ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·Ï‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î¬Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¬Î¸Îµ %s ÏƒÎµ %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±:Î‘Î¼Î¿Î¹Î²Î±Î¯Î±"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±:ÎÎ±Î¹"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±:ÎœÎµ ÎµÎ¼Î¬Ï‚"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±:ÎœÎµ ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î¯Î±"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±:ÎšÎ±Î¼Î¹Î¬ ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î¯Î±"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Î‘Î¼Î¿Î¹Î²Î±Î¯Î±"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Î£Îµ Î±Ï…Ï„Î¿ÏÏ‚"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?ÏŒÏÎ±ÏƒÎ·:Î£Îµ Î¼Î¬Ï‚"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î½ÏŒÎ¼Î¹ÏƒÎ¼Î±"
#~ msgstr[1] "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î½Î¿Î¼Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï„Î¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï„Î¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Î¤Î± Î¼Î­ÏÎ· ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Î¤Î± Î¼Î­ÏÎ· ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ ÎµÎ¹ÏÎ®Î½Î·"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Î¤Î± Î¼Î­ÏÎ· ÏƒÏ…Î½Î¬Ï€Ï„Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ¿Î¹Î½Î® Î¿ÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Î‘Î¯Ï„Î·Î¼Î±"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î±Î³Î¿ÏÎ¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚ %s ÏƒÏ„Î· %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"
#~ msgstr[1] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹. ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."
#~ msgstr[1] "%d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹. ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· ÏƒÎµ ÎµÎ¾Î­Î»Î¹Î¾Î·."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Î— Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î¼Î±Ï‚"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Î•ÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÏ‰ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï„Î¿Î½ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÏŽ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÏ‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Ï„Î¿ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ´ÏŽ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡Î¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® (Ï€ÎµÎ¯ÏÎ±Î³Î¼Î± ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½)"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î¾ÎµÏ†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸Î¿ÏÎ½."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î· Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ½Î¿ Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï„Î¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒ."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„ÏŽÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï„Î¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒ."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼Î±ÎºÏÎ¯Î± Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î²ÏÎ®ÎºÎ± Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î® Î³Î¹Î± Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Î‘! Î¦Î±Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î¹ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†Î¿Ï‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î® %d Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏ„Î¿Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Î–Ï‰Î³ÏÎ¬Ï†Î¹ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Î’Î¿Î®Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¸Î±ÏÎ¼Î± (Î±Ï€Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½ %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Î’Î¿Î®Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ _Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Î¤Î¿ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹ ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹ ÏƒÎ¿Ï„ Î±Ï€ÏŒ %s Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï„Î¿Ï… %s.\n"
#~ "Î¤Î¹ Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ï„ÏŽÏÎ±;"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¹Î­ÏÏ‰ÏƒÎ· _Î•Î¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï‚"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "ÎœÏ€Î­Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î³Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Î£Ï…Î½Î­Ï‡Î¹ÏƒÎµ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…: %s "

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î¿ÏÎ±Ï„Î® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ïƒ'Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿"

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î·!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î±ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ ÎµÎ¾ÏŒÎ´Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î½ÎµÎ¿Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î½ÎµÎ¿Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Î£Î·Î¼Î±Î¯Î±"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î±Î³Î® ÏƒÎµ:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î·:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Î§Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Î Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ ENTER Î® Î´Î¹Ï€Î»ÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î®"

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Î³ÏÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Î‘Î³ÏŒÏÎ±ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Î¯ Î´ÎµÎ¯ÎºÏ„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_ÎšÏ…Î²Î­ÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Î¡Ï…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Ï‚"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Î¦Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬ÎºÏ„Î¿ÏÎµÏ‚"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÎºÏŒÏÏ€Î¹ÏƒÎµ Î±Î½ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Î£ÎµÎ»Î¯Î´Î± Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ®Ï‚ ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±Ï‚"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Î£ÎµÎ»Î¯Î´Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Î£ÎµÎ»Î¯Î´Î± ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Î£ÎµÎ»Î¯Î´Î± ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Î¤ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î± ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î® ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î±"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ÎÎ­Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Î¤Î·Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÏŒÎ½Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Î•Ï€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "Î¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ±ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®: %d(%d) Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"
#~ msgstr[1] "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®: %d(%d) Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î³Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Î Î±ÏÏŒÎ½Ï„ÎµÏ‚ %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "_ÎšÎ­Î½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎµ"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Îº_Î»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Î‘Ï€Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_ÎžÎµÏ†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï†ÏÎ¿_Ï…ÏÏŒ"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_ÎŸÏ‡ÏÏÏ‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½Îµ _Î ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬.\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬.\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"
#~ msgstr[1] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Î‘Î³Î¿ÏÎ±ÏƒÎ­ Ï„Î¿!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ %d %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬"
#~ msgstr[1] "Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ %d %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"
#~ msgstr[1] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î·ÏƒÎ­ Ï„Î¿!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Î Î¿Î¹ÏŒ Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î½Î­Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚;"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Î•Î¯ÏƒÎ±Î¹ ÏƒÎ¯Î³Î¿Ï…ÏÎ¿Ï‚ ÏŒÏ„Î¹ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚;"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ %d %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬"
#~ msgstr[1] "Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ %d %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬"

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î½Î­Î½Î± %s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎµ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î·Î¸ÎµÎ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Î†_Î»Î»Î±Î¾Îµ"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ _Î ÏÏŽÏ„Î·"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ _Î•Ï€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ _Î¤ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î±"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ _Î¤ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "_ÎšÏ…Î²Î­ÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»Îµ_Î¾Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼ÏŽÎ½ Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î± Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î® Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î± Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î»Î¹Î±ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "ÎŠÎ´Î¹Î¿ ÎÎ·ÏƒÎ¯"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Ï„Î·ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Î Î±ÏÏŒÎ½Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚: "

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î¹Î± Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Ï€Î¬Î½Ï‰\n"
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï…Ï‚,\n"
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏŽÎ½ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Ï‰Î½,\n"
#~ "Î´ÎµÏ‚ README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Î¯ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»Î­ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÏ„Î®Ï‚ Î²Î±ÏÏÏ„Î·Ï„Î±Ï‚"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼_Î­Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Î±Ï€Îµ_Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "ÎÎµÏŒÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "ÎŸÎ½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ Î½Î­Î¿ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Î ÏŽÏ‚ Î¸Î± Î¸Î­Î»Î±Ï„Îµ Î½Î± Î¿Î½Î¿Î¼Î¬ÏƒÎµÏ„Îµ Ï„Î¿Î½ Î½Î­Î¿ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "ÎÎ± Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚;"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÏƒÎµ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "_Î•ÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Î›Î­Ï‚ ÏŒÏ„Î¹ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·;"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Î¤Î¯ Î½Î± Î»ÎµÎ·Î»Î±Ï„Î·Î¸ÎµÎ¯"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î¯ Î½Î± Î»ÎµÎ·Î»Î±Ï„Î·Î¸ÎµÎ¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_ÎˆÎ¸Î½Î·"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "ÎŒÎ»Î±"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏŒÏÎ¸Ï‰ÏƒÎµ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Î Î¿Î¹ÏŒ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Î¸Î± ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹;"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Î¤Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Î™Î´Î¹ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Î“Ï…Î½Î±Î¯ÎºÎ±"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Î†Î½Î´ÏÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Î£Ï„Ï…Î» Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï†ÏÎ»Î¿"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Ï…Î» Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï„Ï…Ï€ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Î½ÏŒÎ¼Î¹Î¼Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿Ï‚-Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Î§Î¬ÏÏ„Î·Ï‚-Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±Ï‚"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Î§Î¬ÏÏ„ÎµÏ‚"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "Î ÏŒ_Î»ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Î”ÏŽÏƒÎµ ÎºÎ¿Î¹Î½Î® Î¿ÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Î”ÏŽÏƒÎµ Ï€ÏÎ­Ïƒ_Î²ÎµÎ¹Î±"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:ÎšÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î£Ï…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎ· "

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎ· "

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Î‘Ï€Ï‰Î´Î­Î¾Î¿Ï… ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Î ÏÏŒ_ÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ ÎŒÏÎ¿..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_ÎŒÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr ""
#~ "--- Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½Î®. Î Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­ÏƒÏ„Îµ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ Ï€Î¿ÏƒÏŒ Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¿Ï."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "ÎŒÏ€Î±..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ·Î¸ÎµÎ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î”Ï‰ÏÎ¿Î´ÏŒÎºÎ·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î”Ï‰ÏÎ¿Î´ÏŒÎºÎ·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Î”Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ¯Î± Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î— Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬.\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î— Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬.\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ Ï€ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„ÎµÏ‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ½ Ï€Î¬ÏÎ± Ï€Î¿Î»Î»Î¬!!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "ÎšÎ»Î­ÏˆÎµ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_ÎšÎ»Î­ÏˆÎµ"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î ÏÎ¿ÏŒÎ´Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÎ»Î­ÏˆÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Î ÏÎ¿ÏŒÎ´Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Î£Ï„Î· Î´Î¹Î±ÎºÏÎ¹Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»ÎµÏƒÎµ Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÎµ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Î”Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î® Î³Î¹Î± Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Î— Ï€ÏŒÎ»Î· Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¹Î½Î·Î¸ÎµÎ¯!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î¥Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î® Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î¥Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î® Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ· "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î— Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î— Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® Ï„Î¿Ï… ÎºÏƒÏ„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï… ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ %s ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· %s.\n"
#~ "Î Î¿Î¹Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® ÏƒÎ¿Ï…;"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ÎŠÎ´ÏÏ…ÏƒÎµ _Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Î•ÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Î ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»Îµ Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î·Î½ Î ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ÎšÎ»Î­ÏˆÎµ _Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ·"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Î”Î·Î»Î·Ï„Î·ÏÎ¯Î±ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Î”Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î· Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "ÎšÏÏÎ¹Îµ, Î¿ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î±Ï„Î±Î³Î­Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Î¦Î­ÏÎµ Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Î”Ï‰ÏÎ¿Î´ÏŒÎºÎ·ÏƒÎµ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Î ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»ÎµÏƒÎµ Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÎµ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î·ÏƒÎ­ Ï„Î± _ÏŒÎ»Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¯Î± ÎµÏ€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ·Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Î–Î¿ÏÎ½Î³ÎºÎ»Î±"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "ÎÎµÏŒÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"
#~ msgstr[1] "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d Î²Î®Î¼Î±Ï„Î±"
#~ msgstr[1] "%d Î²Î®Î¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "Ï€Î¿Ï„Î­"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Ï„Î¿ÏÏ€Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Ï…Î´Î¿ÏÎ½Î¹ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿Ï…ÏÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Î ÏŒÏÎ¿Î¹:"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Î‘Î´ÏÎ±Î½Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· "

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Î Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏŒÏÎ¸Ï‰ÏƒÎµ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Î¤ÏÏ€Î¿Ï‚"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Î¥Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹Ï€Î¿ ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Î˜Î·Î»Ï…ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "ÎšÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Î§Î±Î»ÎºÎ¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "ÎšÏ„Î®ÏÎ¹Î±: "

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î± Ï„ÏÎ¿Ï†Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Î‘ÏƒÏ€Î¯Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Î•Ï†ÎµÏÏÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ­ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Ï„Î¿ÏÏ€Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Î½ÎµÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_Î™Î´Î¹ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚ Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Î’ÏÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Î ÏŒ_Î»ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„Î± Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ , Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ , ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·Ï‚"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "ÎšÎ»ÎµÎ¯Î´Ï‰ÏƒÎµ"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ/Î Î­Ï„Î±Î¾Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Î Î­Ï„Î±_Î¾Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Î Î®_Î³Î±Î¹Î½Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Î‘Î´ÏÎ±Î½Î®Ï‚"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Î¼ÎµÏ„Î±Ï†ÏŒÏÎ¬"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ _ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¹ÎºÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ÎˆÎ»ÎµÏ‡Î¾Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Î‘Î½Î­Ï†ÎµÏÎµ Î»Î¬Î¸Î· ÏƒÎµ <%s>.\n"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+ÎˆÎ½Ï„ÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "_ÎšÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î®"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Î•Î¯ÏƒÎ±Î¹ ÏƒÎ¯Î³Î¿Ï…ÏÎ¿Ï‚ ÏŒÏ„Î¹ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚;"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ»ÎµÎ¯ÏƒÎµ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»Î±:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Î ÏŒ_Î»ÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "ÎšÏ„Î®ÏÎ¹Î±: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "ÎšÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹ÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Î†Î¼Ï…Î½Î±"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "ÎšÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Î”ÏÎ½Î±Î¼Î·Î Ï…ÏÏŒÏ‚"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚Î‘Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "ÎšÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·/Î†Î¼Ï…Î½Î±"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ/Î ÏŒÏÎ¿Î¹/Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Î ÏŒÏÎ¿Î¹:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Ï‚ Î‘Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±/Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Î†Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±/Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿ Î‘Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±/Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î‘Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±/Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "ÎšÏ„Î®ÏÎ¹Î±: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÎºÎ±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Î Î»Î¿Î·Î³ÏŒÏ‚ Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ· ÏŒÎ»Ï‰Î½"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Î£ÏÎ¼Ï€Ï„Ï…Î¾Î· ÏŒÎ»Ï‰Î½"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "Î¼Îµ"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚)"

#, fuzzy
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "Î¼/Îµ"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Î ÏŒÏÎ¿Î¹. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Î ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÎ¿Î¹:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î·ÏÎµÏƒÎ¯Î± Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½: %s Î‘Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î±"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î½ÎµÎ¬ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Î ÏŽÏ‚ Î¸Î± Î¿Î½Î¿Î¼Î¬ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î· Î½Î­Î± Î¼Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·;"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î± Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Î½Ï„Î± Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„Î¬ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚/ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·/Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹-ÎºÎ»Î¯Îº Î³Î¹Î± Î½Î± Ï„Î± "
#~ "Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î· Î¸Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï‡ÏÏŽÎ¼Î±. Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Î¡Ï…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Î¦ÎµÏÎ³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÏŒ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Ï„Î¿ Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÏ„Îµ!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Î£_ÏŽÏƒÎµ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Î£Î¼Î¯ÎºÏÏ…Î½ÏƒÎ·"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Î’Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_ÎšÎ±Î¸Î±ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "ÎœÎ·_Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Î£_ÏŽÏƒÎµ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î±Ï†_ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ· Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï‚Î Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Î£ÏŽÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î£_Î±Î½..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ· Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î£_Î±Î½..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Î Î±ÏÎ±Î¹Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Î’ÏÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Î _ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_ÎˆÎ¸Î½Î·"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "_ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€Î­Î½Ï„Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "ÎœÎ·_Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Î”Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Ï„Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "ÎœÎ¬Ï‡Î·"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Î–ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î•Î»Î­Î³Ï‡Î¿Ï…"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ® ÎºÎ¿ÏÏÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÎ´Î·"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Î“ÏÎ±Î¼Î¼Î®ÎšÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±Ï‚"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚ Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Î“Î»ÏŽÏƒÏƒÎµÏ‚"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î®"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Î£Ï‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î¼Îµ Ï„Î¿ Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎµ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ ÎˆÎ¾_Î¿Î´Î¿"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± _Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Î ÎµÏ_Î¹Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Î Î»Î­_Î³Î¼Î± Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ _ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_ÎŸÎ½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_Î‘Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚: "

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿Ï/Ï‚Î”Î¹Î±Î´Ï/Ï‚:"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "Îˆ_Î´Î±Ï†Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏ„Î¿Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ & Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· & Î¡Î±Î´.ÎšÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ„Î¹Î¬ÏƒÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¯Ï‡Î»Î· Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¯Ï‡Î»Î· Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î· Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î±Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ _Î£Ï…Î½ÏŒÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¯Ï‡Î»Î· Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ­ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Î›Î¯ÏƒÏ„Î±Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "ÎœÎ¬Ï‡Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÏÏ€Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÏÏ€Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¯Î¼ÎµÎ½Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "ÎˆÎ³Î¹Î½Îµ"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Î Î®_Î³Î±Î¹Î½Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ\\/Î Î­Ï„Î±Î¾Îµ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î»Î·ÏƒÎ¹Î­ÏƒÏ„ÎµÏÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Î•Î¾ÎµÏÎµÏÎ½_Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Î Îµ_ÏÎ¹Ï€ÏŒÎ»Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Î¦Ï…Î»Î»_Î±Î³Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_Î¦ÏÎ¿Ï…ÏÏŒÏ‚ Î±Î´ÏÎ±Î½Î®Ï‚"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÏ„_Ï‰ÏƒÎµ"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_ÎžÎµÏ†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "_ÎžÎµÏ†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Î£_ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Î§Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¹Ïƒ_Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î”ÏÏŒÎ¼Î¿"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÎ´Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "_ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Î•Î´Î¬Ï†Î¿Ï‚"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ ÎœÏŒ_Î»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î¡Î±Î´Î¹Îµ_Î½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ·Î»Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ‚ Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·\\/ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎµ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "Î _Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ _Ï†ÏŒÏÏ‰Î½"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Î•Ï€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï‚"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ ÎµÎºÎµÎ¯"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Î’Î¿Î®Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± _Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î˜Î±ÏÎ¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¹Î­ÏÏ‰ÏƒÎ· _Î•Î¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Î”ÏÏ…Î¯Î´Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_ÎŸÏ‡ÏÏÏ‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Î‘Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "ÎˆÎ¾Ï‰"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Î”Î¯Ï‡Ï„Ï…"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎ·"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î½ÎµÎ¿Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ·Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ _Î½Î­Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ­ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· ÏƒÎµ Î´Î¹ÎºÏ„Ï…Î±ÎºÏŒ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· ÏƒÎµ Î¶ÏŽÎ½Î· Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Ï‰Î½"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Î ÎµÏÎ¹Î·Î³Î®ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Î¤Î± ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î´ÎµÎ½ Ï„Î±Î¹ÏÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½, Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ ÎµÎ¹ÏƒÎ®Î³Î±Î³Îµ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Î˜ÏÏÎ±"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ÎˆÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±: %s"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Î£Ï‡ÏŒÎ»Î¹Î¿"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Î¤Î¿Ï€Î¹ÎºÏŒ _Î´Î¯ÎºÏ„Ï…Î¿"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_ÎœÎµÏ„Î¬Î•Î¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Î˜ÏÏÎ±"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Î•Î¯ÏƒÎ¿Î´Î¿Ï‚"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½_Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹_Î²ÎµÎ²Î±Î¯Ï‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Î£_ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Î Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·/ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒ"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Î¤Î Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Î‘Ï†Î±Î¯ÏÎµÏƒÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Î”ÏŽÏƒÎµ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î±"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Î’Î¬Î»Îµ ÏƒÎµ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "ÎŒÏ‡Î¹ Î­_Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_ÎˆÏ„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Î•ÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ _Î•Î¸Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®Ï‚: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»oÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "_ÎœÎ·Î½ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸ÎµÎ¯Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Î•ÏÎºÎ¿Î»Î· Î¤Î>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Î¤Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÎºÎ¿Î¼Î¼Î­Î½Î¿"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ (ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ Î¤Î):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÏ€Î¹Î´ÎµÎ¾Î¹ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ _Î¤Î"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ½Î¿Î»Î¿ÎšÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ ÎˆÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹_Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Î³ÏÎ±Ï†Î®"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Î’Î±Î¸Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "ÎˆÏ„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î³Î¹Î± Ï†ÏŒÏÏ„Ï‰Î¼Î±"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î³Î¹Î± _Ï†ÏŒÏÏ„Ï‰Î¼Î±"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ· _ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±Î‘ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ· Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î± _Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î±"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ· _ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±Î‘ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ­ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎµ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎµ ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î± Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ _ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½ÎµÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Ï‰Î½"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î± _Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î±"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Î£Ï…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î±"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Î‘Ï€Î­ÏƒÏ…ÏÎµ Î¿ÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ:ÎÎµÎºÏÎ¿Î¯ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚."

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "_Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Î¥Ï€Î·ÏÎµÏƒÎ¯Î± Î Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_TN"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Î‘Î»Î»Î±Î³Î® Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï… TN"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Î’Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Î•Î¼_Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:ÎšÎ±Ï„Î·Î³Î¿ÏÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î¬Î¶Ï‰Î½:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "ÎšÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "U Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Î•Î¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î±: %d    Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Î˜ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ %s;\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Î˜ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ %s;\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Î˜ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ %s;\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Î ÏŽÎ»Î·ÏƒÎ·: Î‘Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»Î­ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î·ÏƒÎ­ Ï„Î± _ÏŒÎ»Î±"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Î¤ÏÏ€Î¿Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Î•ÎºÎºÏÎµÎ¼ÎµÎ¯"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Î‘ÏƒÏ€Î¯Î´Î±"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î¿Î»Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ ÏŒÏƒÎ¿ Ï€Î¿Î»Î»Î¬ %s ÏƒÎµ %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒ Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Ï„Î¿ ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î±;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ ÏŒÏƒÎ¿ Ï€Î¿Î»Î»Î¬ %s ÏƒÎµ %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒ Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Ï„Î¿ ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î±;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Ï‚ _ÎºÎ¿Î½Ï„Î¹Î½ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Î’Î±Î¸Î¼Î¿Î¯\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Î’Î±Î¸Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Ï„Î¹Î¼Î·Ï„Î­Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "ÎšÏÎ¬Ï„Î± Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï€Î±ÎºÎ­Ï„Î¿ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î· Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï… Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ %s .\n"
#~ "ÎŠÏƒÏ‰Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎµÎ¹ Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î± ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î±-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½.\n"
#~ "Î¤ÏŽÏÎ± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Î•ÎºÏ„ÏŒÎ¾ÎµÏ…ÏƒÎ· "

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¹Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ Î¸Î­Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ Î¸Î­Î¼Î±"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î· Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Î¸Î­Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "Î¤ÏŽÏÎ± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Ï„Î¹Î¼Î·Ï„Î­Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î±Ï†_ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ· Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï‚Î Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "ÎšÏÎ¬Ï„Î± Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½."

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï€Î±ÎºÎ­Ï„Î¿ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î· Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï… Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ %s .\n"
#~ "ÎŠÏƒÏ‰Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎµÎ¹ Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î± ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î±-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½.\n"
#~ "Î¤ÏŽÏÎ± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Î–Î¿ÏÎ½Î³ÎºÎ»Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· "

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "ÎžÎ·ÏÎ¬Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Î›Î¯ÏƒÏ„Î±Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿Ï…ÏÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»Îµ_Î¾Îµ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "_ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ„Î¹Î¬ÏƒÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Ï‚ ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ®Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "_Î“Ï…Î½Î±Î¯ÎºÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÎºÎ±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Î½Î­Î¿"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏŒÏÎ¸Ï‰ÏƒÎµ Î»Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Î›Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏŒÏÎ¸Ï‰ÏƒÎµ ÎºÎ±Î¸Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î»_Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ _ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "_Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î®"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÏƒ_Î¸ÎµÏƒÎµ ÎºÎ±Î¸Î¿Î»Î¹ÎºÎ® Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, ÎºÎ»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, ÎºÎ»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î± Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î± Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÏŒ"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡ÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "ÎŒÏÎ¹ÏƒÎµ Î½ÎµÎ± Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î±Î³Î® ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÎµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Î•Î¯ÏƒÎ±Î¹ ÏƒÎ¯Î³Î¿Ï…ÏÎ¿Ï‚ ÏŒÏ„Î¹ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚;"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Î Î±ÏÏŒÎ½Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Î•Ï€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Î‘Î³ÏŒÏÎ±ÏƒÎµ "

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"
#~ msgstr[1] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - Î‘ÎÎ‘Î¤Î‘Î¡Î‘Î§Î—"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± Î­Î¸Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Î˜Î·Î»Ï…ÎºÏŒ"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Î‘ÏÏƒÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Î— Î½Î­Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· "

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Qt-Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_ÎœÎ·Î½ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸ÎµÎ¯Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»oÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡Ï…ÏÎ¿ÏÏƒÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Î›Î¯ÏƒÏ„Î±Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "_Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î”ÏÏŒÎ¼Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Î£Î¼Î¯ÎºÏÏ…Î½ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ _Ï†ÏŒÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Î£Ï‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Î•Ï€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Î•Ï†Î¬ÏÎ¼Î¿ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï†Î¿ÏÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ· Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Î½ÎµÎ¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ­ _ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· ÏƒÎµ Î´Î¹ÎºÏ„Ï…Î±ÎºÏŒ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ÎˆÎ¾Î¿Î´Î¿Ï‚"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· "

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_Î•Î¯ÏƒÎ¿Î´Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½_Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹_Î²ÎµÎ²Î±Î¯Ï‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· "

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Î ÎµÏÎ¹Î·Î³Î®ÏƒÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÏ„_Ï‰ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "_Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹_Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…..."

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Î•ÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ÎÎ±Î¹"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ÎŒÏ‡Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Î’Î¬Î»Îµ ÏƒÎµ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Î¤Î¿ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹ ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î¿ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¹ÎµÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ®-Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î® Î¼Îµ %s ( %d Î•&Î‘ + %d ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Î•Î¯ÏƒÎ¿Î´Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î‘Î³Î¿ÏÎ¬  ( %d Î•&Î‘ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Î’Î¿Î®Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¸Î±ÏÎ¼Î±"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î­Ï‡Î¹ÏƒÎµ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµ"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "ÎšÎ»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿ (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï‡ÏÎ·ÏƒÏ„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î¿ : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Î Î¯ÏƒÏ‰"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Î±Î½ Î¿Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Î•Î½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚  "

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, ÎºÎ»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î±Î½ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î®Î´Î· Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ %s Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿ "

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Î‘Î³Î¿ÏÎ±ÏƒÎ­ Ï„Î¿!"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î·ÏƒÎ­ Ï„Î¿!"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î³Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Î Î±ÏÏŒÎ½Ï„ÎµÏ‚: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†/Ï‚"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·: ÎºÎ±Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿Ï/Ï‚Î”Î¹Î±Î´Ï/Ï‚:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ: %d Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ:Î Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®: %d(%d) Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®:Î£Ï…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿: %d Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d (%d) Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î· : %d Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ : %d Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚: Î¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ±ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚: Ï€Î¿Ï„Î­"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Î£Ï…ÏÏÎ¯ÎºÎ½Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Î³ÏÏÎ¿Ï‚"
#~ msgstr[1] "Î³ÏÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚: %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î±"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "Î¤ÎµÎ»ÎµÎ¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î· %s (Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ %s Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - Î‘ÎÎ‘Î¤Î‘Î¡Î‘Î§Î—"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - Î³Î¹Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr "- Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - Ï…Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î· Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„Î¬Ï‡Ï…Î½Îµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Î•Ï€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚\n"
#~ "Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î­Î½Î¸Ï…ÏƒÎ·"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "ÎšÎ»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¬Ï‚"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ…Î½Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎµÏ‰Ï‚."

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î±"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·  %s (Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ %s Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎµ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ±Î½..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î³ÏÎ±ÏˆÎµ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ÎˆÎ»ÎµÏ‡Î¾Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Î•Ï†Î¬ÏÎ¼Î¿ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Î†Ï†Î·ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Î”Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„ÏŽÎ½..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î²ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î²ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î´Î·Î¼ÏŒÏƒÎ¹Î¿Î¹ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î· :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Î˜ÏÏÎ± :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Î•Ï€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÎºÎ¿Î¹Î½ÏŽÎ½Î·ÏƒÎµ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "Î•:%d Î‘:%d Î”Î :%d ÎœÎ‘:%d/%d (%s)"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Î Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¼Î­Î½Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î­Î½Î¸Ï…Î½Îµ ÏƒÎµ : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÎµÎºÎµÎ¯"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Ï€ÏŒÎ»Î·ÏƒÎµ ÎµÎºÎµÎ¯"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ ÎµÎºÎµÎ¯"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Î‘Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎµÎºÎµÎ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "Î•:%d Î‘:%d Î”Î :%d ÎœÎ‘:%d/%d (%s)"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "ÎˆÏ„Î¿Î¹Î¼Î¿Î¹ ÏŒÎ»Î¿Î¯"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿Ï…ÏÏŒÏ‚ Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î· Î½Î­Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Î•Î Î‘ÎÎ‘Î£Î¤Î‘Î£Î—!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Î•Î½Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¹"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Î Î¿Î¹ÏŒ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Î¸Î± ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹;"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Î£ÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î±"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Î”ÏŽÏƒÎµ ÎºÎ¿Î¹Î½Î® ÏŒÏÎ±ÏƒÎ· "

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Î§Î¬ÏÏ„ÎµÏ‚"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Î§Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Î”ÏŽÏƒÎµ Ï€ÏÎ­Ïƒ_Î²ÎµÎ¹Î±"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚(Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s  ÏƒÏ…Î¼Î²Î¬Î½ !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "ÎÎ± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ·ÏÏÎ¾Î¿Ï…Î¼Îµ Î ÎŸÎ›Î•ÎœÎŸ;"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚ ÎµÎ¾Ï‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÏŽÎ½"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÏÏÎ¹Îµ!, Î¿ %s Ï€ÏÎ­ÏƒÎ²Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹\n"
#~ "Î Î¿Î¹Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹ ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼Î¯ÎµÏ‚ ÏƒÎ±Ï‚?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "ÎšÎ®ÏÏ…Î¾Îµ Î ÎŸÎ›Î•ÎœÎŸ"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ Î£Ï…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î±"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­ÏƒÏ…ÏÎµ ÏŒÏÎ±ÏƒÎ· "

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î»ÎµÏƒÎµ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎ· "

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Î£Ï„ÎµÎ¯Î»Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î¯ÏƒÏ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "ÎŠÎ´ÏÏ…ÏƒÎµ _Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Î•ÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Î”Î·Î»Î·Ï„Î·ÏÎ¯Î±ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Î£Î±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ ÎµÎ¾Î­Î³ÎµÏÏƒÎ·"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Î£Î±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Î‘Ï€Î¿Ï„Ï…Ï‡Î¯Î± Ï†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŽÎ½ %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î®Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… %s ÏƒÎµ Ï†Î¿ÏÎ¼Î¬Ï„  Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î± Î±Ï€ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ %s ÏƒÎµ Ï†Î¿ÏÎ¼Î¬Ï„ %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î³Î¹Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Sprite (Surface) Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï…Ï‚ %d x %d %d Bits ÏƒÏ„Î¿ "
#~ "Ï†Î¿ÏÎ¼Î¬Ï„ %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï‚ SDL: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï‚ SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ mode ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ· : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Î¤Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ· ÏƒÎµ  640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Î‘Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î± Î½Î± Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î· Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ· : %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Î¤Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ· ÏƒÎµ : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· ÏƒÎµ Ï€Î»Î®ÏÎµÏ‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·\n"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î¼Î¿Î½Î® Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ÎÎ¿Î­Î¼Î²ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Î’Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± : ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î±"
#~ msgstr[1] "Î±ÏƒÏ€Î¯Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚"
#~ msgstr[1] "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ"
#~ msgstr[1] "Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¬"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"
#~ msgstr[1] "Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr " Î¼Îµ "

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¼Ï…ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï…Ï€Î·ÏÎµÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Î Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Î¼Ï…ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï…Ï€Î·ÏÎµÏƒÎ¹ÏŽÎ½ Î³Î¹Î± %s  Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Î Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Î¼Ï…ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï…Ï€Î·ÏÎµÏƒÎ¹ÏŽÎ½ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚: %s %s  Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±: %s\n"
#~ "Î ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±: %s  Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d\n"
#~ "Î¦ÏŒÏÎ¿Î¹: %d%% Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·: %d%% Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %d%%\n"
#~ "ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±: Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚: %s %s  Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±: %s\n"
#~ "Î ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±: %s  Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d\n"
#~ "Î¦ÏŒÏÎ¿Î¹: %d%% Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·: %d%% Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %d%%\n"
#~ "ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î¼Îµ :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "ÎšÏÏÏˆÎµ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¯Î½Î¹-Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "ÎšÏÏÏˆÎµ Î¼Î¯Î½Î¹-Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "ÎšÏÏÏˆÎµ Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "ÎšÎ»Î¹Î¼Î¬ÎºÏ‰ÏƒÎµ Î¼Î¯Î½Î¹-Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Î Î»Î¬Ï„Î¿Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "ÎŽÏˆÎ¿Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "ÎˆÎ¾Î¿Î´Î¿Ï‚"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Î Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Î Î»Î¬Ï„Î¿Ï‚"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ÎŽÏˆÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr "Î˜ÏÏÎ±"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "ÎšÏÏÏˆÎµ Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Î¤ÏÏŒÏ€Î¿Ï‚ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï‚ Î¼Î¯Î½Î¹Î§Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î¼Ï€Î¬Ï†ÎµÏ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Ï‰Î½ SDL Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î³ÎµÎ¼Î¯ÏƒÎµÎ¹, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¹Î±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î»Î¬Î¸Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚:       %5d"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: %s  Î§ÏÎ¿Î½Î¯Î±: %s  Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ %d Î¦ÏŒÏÎ¿Ï‚: %d Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %d Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·: "
#~ "%d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Î­Î¼Ï€ÎµÎ¹ÏÎ·"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:ÎŸÏ…Î´Î­Ï„ÎµÏÎ¿"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Î•Î¹ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Î¦Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:ÎœÏ…ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î¼Î±Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®  (%d Î³ÏÏÎ¿Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®  (%d Î³ÏÏÎ¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® of the %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î”Î¹ÎµÎºÎ´Î¹ÎºÎ¯ÏƒÎ¹Î¼Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:ÎŸÏ…Î´Î­Ï„ÎµÏÎ·"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ®"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Î•Î¹ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Î¦Î¹Î»Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:ÎœÏ…ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î±"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î ÏŒÎ»Î· Ï„Î¿Ï… %s"

#~ msgid "Bar  †  †  €†  racks"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Î´ÏÏŒÎ¼Î¹Î¿"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Î Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î´Î¹Î±Ï„Î±Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÏ…ÎºÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎµ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡ÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î»Î·ÏƒÎ¹Î­ÏƒÏ„ÎµÏÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÏƒÎµ Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ\\/Î Î­Ï„Î±Î¾Îµ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÎµÎºÎµÎ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ ÎµÎºÎµÎ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "_ÎžÎµÏ†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "_ÎžÎµÏ†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Ï‚ ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ®Î ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ·Î»Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î± Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Î‘Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡ÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¹Î­ÏÏ‰ÏƒÎ· _Î•Î¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¹ÎµÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ®-Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î® Î¼Îµ %s ( %d Î•&Î‘ + %d ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Î•Î¯ÏƒÎ¿Î´Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î‘Î³Î¿ÏÎ¬  ( %d Î•&Î‘ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ )"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎµ ÏƒÎµ"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Î¦ÏÏ„ÎµÏˆÎµ Î´Î¬ÏƒÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î•Î¾Ï…Ï€_Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Î¤Î¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ _Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Î¤Î¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ _Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ· Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Î•Ï†Î¬ÏÎ¼Î¿ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ Î½ÎµÎ± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· %s %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Î½ÎµÎ¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "ÎœÏ€ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "ÎœÏ€ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "ÎœÏ€ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÏŒ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "ÎŸ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ SDL ÏƒÎµ ÎºÎ±Î»Î¿ÏƒÎ¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹..."

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Î¤Î±Ï†ÏŒÏ€Î»Î±ÎºÎ±"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Î­Î³Î¹Î½Îµ"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "Ï…Ï€ÏŒ\n"
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î®"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "Ï„Î¿ ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿\n"
#~ "Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏ‰ÏƒÎ·"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î¿Î»Î¿"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡Î¿Ï…Î¼Îµ %d Î±Ï€ÏŒ %s\n"
#~ "(ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ® Î±Î¾Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ : %d)\n"
#~ "ÎœÏ€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ %d Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ %s Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿ "

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ® Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Î˜Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï†ÏŒÏÏ‰Î½: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ Î•Î¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î±: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î±ÏÏŒ Î•Î¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î±: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î½Î­Ï‰ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÏÏ€Î¿"

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Î¤Î¿ %s Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "%s Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: %s  Î§ÏÎ¿Î½Î¯Î±: %s  Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ %d Î¦ÏŒÏÎ¿Ï‚: %d Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %d Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·: "
#~ "%d "

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î­Ï‚.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ %d Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿/ÎˆÏ„Î¿Ï‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Î•Î¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚ LAN"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ _Ï†ÏŒÏÏ‰Î½"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "ÎŸÎ½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Î†Ï…Î¾Î·ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏ„Î¿Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ & Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· & Î¡Î±Î´.ÎšÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ„Î¹Î¬ÏƒÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¯Ï‡Î»Î· Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î”ÏÏŒÎ¼Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÎ´Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ\\/Î Î­Ï„Î±Î¾Îµ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Î ÏŒÎ»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÏÏ€Î¿"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "ÎˆÎ³Î¹Î½Îµ"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Î–Î•"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†Î¿Ï‚      Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹  ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·    ÎœÎµÏ„Î¬Î»Î»ÎµÏ…ÏƒÎ·     ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Î­Î½Î± ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Î­Î½Î± ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ %s (Î¼Îµ %s)."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·, Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î¸Î­Î¼Î± Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î³Î¹Î± %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·,Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î¸Î­Î¼Î± Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î³Î¹Î± %s.\n"
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï…  %s Î¸Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿ Ï„Î¿ %s .\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Îµ Î³Î½ÏŽÏƒÎ· %s Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ %s .\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ %s (Î¼Îµ %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Î‘Î½Î®ÎºÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Î¤Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Î¤Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * ÎšÎ±Î¸Ï…ÏƒÏ„ÎµÏÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡Ï„Ï…Ï€Î·Î¼Î­Î½Î¿\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * ÎšÎ±Ï„Î±Î½Î±Î»ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÎºÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Î¤Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Îµ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Îµ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„ÏŽÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï„Î¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Î‘Î½ Ï‡Î±Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¸Î± Ï‡Î±Î¸ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Ï„ÏÏ€Î¿Ï….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ %d Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯.\n"
#~ msgstr[1] "* Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ %d Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¹Î´ÏÏÏƒÎµÎ¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î­Ï‚ (Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î­ÏˆÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 9 Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± [ÏƒÎµ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎœÎ±Î½Ï‡Î¬Ï„Î±Î½] Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚)\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹ .\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "  * ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "  * ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ %s Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿ "

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "  * ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * Î¤Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "  * ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* %s Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¸Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¸Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¸Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¸Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î¼Î¹ÎºÏÎ® Ï€Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î± (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï…Ï‚) ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%. "

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î± Î¸Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î± Î¸Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s Î±Ï€ÏŒÎ²Î»Î·Ï„Î± Î¸Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î±ÏÎ³Î¬ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±. \n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¾Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ Ï€Ï‰Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î® %s ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŒÏ‡ÎµÎ¹ÏÎ¿"

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€ÏÏŒÏ‡ÎµÎ¹ÏÎ¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "_Î“Ï…Î½Î±Î¯ÎºÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ·Î¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµ Ï„Î·Î½ Î±Î»Î»Î±Î³Î® Î±Ï…Ï„Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒ Î¸Î­Î¼Î±. Î‘Ï…Ï„ÏŒ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ ÏƒÎ±Î½ Î½Î±Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ -- --theme command-line parameter."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Î ÎµÏ_Î¹Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Î–Ï‰Î³ÏÎ¬Ï†Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î»Î­Î³Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Î–Ï‰Î³ÏÎ¬Ï†Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î»Î­Î³Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿Ï/Ï‚Î”Î¹Î±Î´Ï/Ï‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÏƒÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏÏˆÎ¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·Ï‚ Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½ÎµÏÏŽÎ½ ÏƒÏ„Î· Î¾Î·ÏÎ¬"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Ï€Î»Î·ÎºÏ„ÏÎ¿Î»ÏŒÎ³Î¹Î¿"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Î¼Îµ "
#~ "Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ ÎºÎ»Î¯Îº ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ ÎºÏÎ±Ï„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Ï€Î±Ï„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î½Ï„Î¯ÎºÎ¹ Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ "
#~ "ÏƒÎ­ÏÎ½Î¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î½Ï„Î¯ÎºÎ¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÏŒ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î±Î½Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¸Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î· "
#~ "Î³Î¹Î± ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¯Î±ÏƒÎ· Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÏŽÎ¼Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î´Î¹Î±Ï„Î±Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ _ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ Î¼Ï€Î¬ÏÎµÏ‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎºÎ®Î½Î¹Î¿"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ± Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¼Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï„Î¿Ï… Freeciv. Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ® Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎ· Ï€Î»Î®ÏÎ¿Ï…Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î¸Î± Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏ…Î½Î¸Î¿ÏÎ½ Ï„Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î± Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ ÎºÏ„Î·ÏÎ¯Ï‰Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±Ï€ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î¹ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¸Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· "
#~ "Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¹Î±ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ "
#~ "Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± Î¼Î½Î®Î¼Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Î•Ï„Î¹ÎºÎµÏ„Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Î•Ï„Î¹ÎºÎ­Ï„Î± ÎµÎ¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Î•Ï„Î¹ÎºÎ­Ï„Î± Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 ,Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î±"

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Î•Ï„Î¹ÎºÎ­Ï„Î± Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚"

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚"

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "ÎšÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚"

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® ÎºÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±Ï‚"

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Î•Ï„Î¹ÎºÎ­Ï„Î± Î’Î®Ï„Î±"

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "ÎœÎ¹ÎºÏÎ® Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î¿ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬"

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Î•Ï„Î¹ÎºÎ­Ï„Î± ÏƒÏ‡Î¿Î»Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¯Ï„Î·ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 ,Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î· Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¸Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î· "
#~ "Î³Î¹Î± ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¯Î±ÏƒÎ· Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î½Î­Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÏƒÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏÏˆÎ¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·Ï‚ Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ ÎµÎ¼ÏˆÏÏ‡Ï‰ÏƒÎ· Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î­Î³Ï‡ÏÏ‰Î¼Î¿Ï…Ï‚ Î´ÎµÎ¯ÎºÏ„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Î“ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Î‰Ï‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Î£Ï‡ÎµÎ´Î¹Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î§Î±ÏÏ„ÏŽÎ½"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Î”Î¯ÎºÏ„Ï…Î¿"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î²ÏÏ‰ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Ï„Ï…Ï‡Îµ Î· Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ·, Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î³ÏÎ¬ÏˆÏ‰ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏÏ„Î·ÎºÎ±Î½ Î¿Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Ï„Ï…Ï‡Îµ Î· Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ·, Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î²ÏÏ‰ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…"

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î²Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï†Î±ÏÎ·Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï†Î±ÏÎ·Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î® %d Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "%s ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Î¤Î ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ± %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Î¤Î ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ± %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î·"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Î£Ï…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Î‘Î´ÏÎ±Î½Î®Ï‚"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Ï€Î¿Î»ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±Ï€Î¿Î»Ï…Î¸ÎµÎ¯"

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î»ÏÎ¸Î·ÎºÎµ %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î½Î­Î½Î± %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÎµÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Î¦Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ(Î¿Î¼Î¬Î´Î±)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Î¦Î¹Î»Î¹ÎºÎ®(Î¿Î¼Î¬Î´Î±)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Î¤Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î±: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†Î¿Ï‚: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³/Î Î±Ï/Î•Î¼Ï€Ï: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Î§Ï‰ÏÎ¹ÏŒ Î¼Î¹ÎºÏÎ®Ï‚ Ï†Ï…Î»Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Î— Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î¼Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Ï‰Î½ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s,ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚)  "
#~ msgstr[1] "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s,ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Î¹) "

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Ï‰Î½ %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎµÎºÎ´Î¹ÎºÎ®ÏƒÎ·Î¼Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s,ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚)  "
#~ msgstr[1] "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s,ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Î¹) "

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " Î¼Îµ "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿ÏÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ %s: %d "

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Î”ÏÎ±ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹ÏŒÏ„Î·Ï„Î±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±: %s (%s,ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚)"
#~ msgstr[1] "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±: %s (%s,ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Î¹)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î¯ÎºÎ·Ï‚: A:%d%% D:%d%%  "

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "Î•:%d Î‘:%d Î”Î :%d ÎœÎ‘:%d/%d (%s)"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d Î±ÎºÏŒÎ¼Î·)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "Î¼Î±ÎºÏÏ…Î¬ Î±Ï€ÏŒ %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Î±Ï€ÏŒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Î†Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î±"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚/Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"
#~ msgstr[1] "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: %d Î³ÏÏÎ¿Î¹/Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚/Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"
#~ msgstr[1] "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: %d Î³ÏÏÎ¿Î¹/Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î±"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï‚/Î³ÏÏÎ¿"
#~ msgstr[1] "%d Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹/Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿/Î³ÏÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ Î¿Î¼Î¬Î´Î±"
#~ msgstr[1] ", %d Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹/Î³ÏÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ Î¿Î¼Î¬Î´Î±"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Ï€Î¿Ï„Î­)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Î³ÏÏÎ¿)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Ï€Î¿Ï„Î­)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d Î²Î®Î¼Î±Ï„Î±"
#~ msgstr[1] "%d Î²Î®Î¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹"
#~ msgstr[1] "%d Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Î¦Î¿Ï: %d Î‘Î½Ïƒ: %d Î•Ï€Ïƒ: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(ÎšÎ»Î¯Îº Î³Î¹Î± Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Î†Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Ï‚: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î±ÏÏŒ ÎµÎ¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î±: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Tax rates: Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚:%d%% Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚:%d%% Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Î•ÏÎµÏ…Î½Î¬Ï„Î±Î¹ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î±Ï‚ Ï…Ï€ÎµÏÎ¸Î­ÏÎ¼Î±Î½ÏƒÎ·Ï‚: %d%% (%+d%%/Î³ÏÏÎ¿)"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Î¼ÏŽÎ½Î±: %d%% (%+d%%/Î³ÏÏÎ¿)"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"
#~ msgstr[1] "%d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ Î³Î¹Î± ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ Î³Î¹Î± ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿: %d Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·"
#~ msgstr[1] "%d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î¿Î¹: %d Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚,%d ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Î¯"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î¿Î¹: %d Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î¿Î¹: %d ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Î¯"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î³Î¹Î± Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î±Ï€Î¿ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´ÎµÎ½ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"
#~ msgstr[1] "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"
#~ msgstr[1] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î³Î¹Î± Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î±Ï€Î¿ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´ÎµÎ½ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"
#~ msgstr[1] "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÎ¿Î¿Î´ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Î¶Î®Ï„Î·ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎ±Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s, %s)"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î¸Î­ÏÎ¼Î±Î½ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿ Ï„Î¿Ï… Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Î¼ÏŽÎ½Î±:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï€Ï…ÏÎ·Î½.ÎºÎ±Ï„Î±Î»:%d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Î¼ÏŽÎ½Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿Ï…: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï„Ï‰ÏÎ¹Î½Î® ÏƒÎ¿Ï… ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚:       %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·: %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:        %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "ÎœÎ¬Î¶Î±:\t\t%5d Ï„ÏŒÎ½Î¿Ï‚"
#~ msgstr[1] "ÎœÎ¬Î¶Î±:\t\t%5d Ï„ÏŒÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î¯Î¿Ï…: %5.1f Ï‡ÏÏŒÎ½Î¹Î±"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î¯Î¿Ï…:    ;   "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÏ€Î¹Ï„.:%5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Î¬Ï†Î¹Î¾Î·Ï‚: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÏ„ÏŒ"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dÎ´"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dÎ» %02dÎ´"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?ÏŽÏÎµÏ‚/Î»ÎµÏ€Ï„Î¬:%02dÏ‰ %02dÎ»"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®Ï‚: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "ÎšÏ„Î®ÏÎ¹Î±: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ÎšÎ±Î½Î­Î½Î±. "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"
#~ msgstr[1] "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚: %d ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿, %d Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ ÏŒÏÎ¹Î¿ Î±Ï€ÏŒ  %d Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚: %d ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿, %d Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ ÏŒÏÎ¹Î¿ Î±Ï€ÏŒ  %d Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€ÏÎ¯Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï€Î¿Î¹Î½Î® Î±Ï€ÏŒ "
#~ msgstr[1] "%d Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€ÏÎ¯Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï€Î¿Î¹Î½Î® Î±Ï€ÏŒ "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d ÎµÏ€Î¹Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏ„Î¿Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚."
#~ msgstr[1] "%d ÎµÏ€Î¹Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏ„Î¿Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î½ÏŒÎ¼Î¿Ï‚ ÏƒÎµ Î¹ÏƒÏ‡Ï ("

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÎµÎ´Î¯Î¿ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %d ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?Î¸Î±ÏÎ¼Î±:Î˜"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Ï„Î¿ÏÏ€Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿:Îš"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿:Î‘"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î¬Î¶Ï‰Î½:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Î•Î¾Î±Î¯ÏÎµÏƒÎ· Î´Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "Î±ÏÎ³Î®  ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Î±Ï€ÏŒ %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Î±Î½Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏ‰Ï„Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr "(Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr "  (Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®Ï‚)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ¬ÏƒÎ·: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Î¨Î®Ï†Î¿Ï‚: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr " ÎœÎ±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ Î½Î­Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î½ÎµÎ¿Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Î‘Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î±Î½Î±Î³ÎºÎ±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr " Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î½ÎµÎ¿ Î­ÏÎ³Î¿"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Î Ï‰Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Î‘Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·/ÎšÎ±Ï„ÎµÏƒÏ„ÏÎ±Î¼Î¼Î­Î½Î·"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î­Ï‚"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Î ÎµÎ¯Î½Î±"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÎ²Î¿Ï‚ Ï€ÎµÎ¯Î½Î±Ï‚"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î·"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "ÎŠÏƒÏ‰Ï‚ Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î±"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Î§ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Î§ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Ï‡Ï„ÏÏ€Î·Î¼Î±!"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î´Î­ÏƒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÏ„Îµ ÎµÎ½Î¯ÏƒÏ‡Ï…ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î±Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î·Ï‚ "

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î¬Ï†ÎµÏÎµ"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Î´Î·Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î®"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Î”Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÏŽ"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÏ…Î¼Î²Î¬Î½"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ´ÏÎ±ÏƒÎ· "

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Î”Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "ÎšÎ»Î¿Ï€Î®"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÏŒ-ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î®"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ¿Î´Î¿Ï„Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†Î±Î½Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎ±Î½ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Î™Î´ÏÏÎ¸Î·ÎºÎµ Ï€ÏŒÎ»Ï… Î±Ï€ÏŒ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎµ Ï‡ÏÏ…ÏÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Î£ÎºÎ¿Ï„ÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î¼Î¹ÏƒÎ¸Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ ÏƒÎµ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î¬Ï€Î¿ÎºÎ¿Î¹ ÏƒÎµ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Î’ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎµ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Ï„Î·Î½ Ï‡Î¬ÏÎ¹ÏƒÎ±Î½ ÏƒÏ„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±!"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ÎžÎµÏƒÎ·ÎºÏ‰Î¼ÏŒÏ‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Î ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏÏÎµÏ…ÏƒÎ· ÏƒÎµ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Î ÏÏŽÏ„Î· ÎµÏ€Î±Ï†Î®"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ Î½Î­Î± Î¼Î¿ÏÏ†Î® ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Î§Î±Î¼Î·Î»Î¬ ÎºÎ¿Î½Î´ÏÎ»Î¹Î±"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Î— ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµ"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Î†ÏÏ‡Î¹ÏƒÎµ ÎµÏ€ÎµÎ½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Î± Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Î£Ï…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎµÏÎ¬Î³ÎµÎ¹"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î¹Î½Î® ÏŒÏÎ±ÏƒÎ·"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Î— ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î±Ï€Î­Ï„Ï…Ï‡Îµ"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Î— ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Ï€Î­Ï„Ï…Ï‡Îµ"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎ±Î½ Î¿Î¹ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î¶Î·ÏƒÎ±Î½ Î¿Î¹ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î®Ï‡Î¸ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Î— Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï„Î±Î³Î­Ï‚ / Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Î±"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "ÎÎ­Î± ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï‚"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "ÎŸÎ»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏ‰ÏƒÎ· ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎ· ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "ÎŸÎ»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹ÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ:"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "ÎžÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Î£Ï„Î±Î¼Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Î˜Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î¤Î (Î¤ÎµÏ‡Î½Î·Ï„Î®Ï‚ ÎÎ¿Î·Î¼Î¿ÏƒÏÎ½Î·Ï‚)"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î¼ÎµÏ„Î¹Î´ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î±Î½Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Î»Î¬Î¸Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±Ï‚"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± ÎºÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±Ï‚"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚/Î±Ï€Î¿ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î±"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Î›Î±Î½Î¸Î±ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î± Î±Ï€ÏŒ ÎºÎ±ÎºÎ® ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚ "

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Î•Î³ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ Î¿ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î²Î»Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "ÎœÎ®Î½Ï…Î¼Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ¹ÏƒÏ„Î® Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Î±Î½ Î¿Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Ï…Î´Î¿ÏÎ½Î¹ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹Î¬Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î§ÏÎ®ÏƒÎ·: %s [ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ...]\n"
#~ "ÎˆÎ³ÎºÏ…ÏÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Î£Ï€Î¬Î½Î¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "ÏƒÏ†Î¬Î»Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "_Î‘Ï€Î¿Î´Î­ÏƒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "_Î‘Ï€Î¿Î´Î­ÏƒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "ÎŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Î¹, Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚: Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Î”Î¯Ï‡Ï„Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ÎºÎ±Î¼Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î¯Î¿Ï…:    ;   "

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ Î³Î¹Î± ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿: %d Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "ÎœÎ±ÎºÏÎ¹Î¬"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Î•ÏÎºÎ¿Î»Î¿"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Î”ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î¿"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "ÎšÎ»Î­Î²Î¿Î½Ï„Î±Ï‚!"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Î ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î“ÎµÎ½Î¿ÎºÏ„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î•Î¼Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:ÎœÎ· ÏƒÏ…Î½ÎµÏÎ³Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:ÎœÎ· Î’Î¿Î»Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:ÎŸÏ…Î´Î­Ï„ÎµÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î‘Î¾Î¹Î¿ÏƒÎ­Î²Î±ÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î’Î¿Î·Î¸Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î•Î½Î¸Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÏŽÎ´Î·Ï‚"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î‘Î¾Î¹Î¿Î¸Î±ÏÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬:Î‘Î¾Î¹Î¿Î»Î¬Ï„ÏÎµÏ…Ï„Î¿Ï‚"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½Î® ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î·Î¸ÎµÎ¯"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:ÎŸÎ¼Î¬Î´Î±"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î±Ï‚ ÎµÎ¼Î²Î­Î»Î¹Î±Ï‚ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Ï„Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¼Î²Î­Î»Î¹Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Ï„Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚  ÎµÎ¼Î²Î­Î»Î¹Î±Ï‚ Î½Î·ÏƒÎ¯Î¿Ï… Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Ï„Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î²Î¯Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î± ÎµÎ¼Î²Î­Î»ÎµÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s Î¤Î"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "Î±Î´ÏÎ½Î±Ï„Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "_ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 10"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Î‘Ï„Î¼Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î®"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±  %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "ÎœÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Î‘Î³ÏÏŒÎºÏ„Î·Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Î¡Î±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "ÎžÎ·ÏÎ¬Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Î©ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Î‘Î´ÏÎ±Î½Î®Ï‚"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡Ï…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡Ï…ÏÎ¿Î¼Î­Î½Î¿"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Î•Î¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Î£_ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "ÎšÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ %s ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î½Î¿Î¼Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±?\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î½Î¿Î¼Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ %s ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î½Î¿Î¼Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±?\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î½Î¿Î¼Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·, Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏƒÏ‰ %s (Î±ÎºÏŒÎ¼Î±)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ· %s ÏƒÎµ %s ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬.\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ· %s ÏƒÎµ %s ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬.\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… %s Î¸Î± Î±Ï€Î¿Î²Î¯Î²Î±Î¶Îµ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… %s Î¸Î± Î±Ï€Î¿Î²Î¯Î²Î±Î¶Îµ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹. "

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· Î²Î®Ï„Î±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· Î²Î®Ï„Î±-Ï„ÎµÏƒÏ„"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Î™Î±Î½Î¿Ï…Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Î¦ÎµÎ²ÏÎ¿Ï…Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "ÎœÎ¬ÏÏ„Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏÎ¯Î»Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "ÎœÎ¬Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Î™Î¿ÏÎ½Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Î™Î¿ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ³Î¿Ï…ÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Î£ÎµÏ€Ï„Î­Î¼Î²ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "ÎŸÏ‡Ï„ÏŽÎ¼Î²ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "ÎÎ¿Î­Î¼Î²ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Î”ÎµÎºÎ­Î¼Î²ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î’Î®Ï„Î± Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·\n"
#~ "Î¤Î¿ Freeciv %s Î¸Î± ÎµÎºÎ´Î¿Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¹Ï‚\n"
#~ "%s, Ï„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î’Î®Ï„Î± Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·\n"
#~ "Î¤Î¿ Freeciv %s Î¸Î± ÎµÎºÎ´Î¿Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¹Ï‚\n"
#~ "%s, Ï„Î·Î½ %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "`Î“Î¹Î±Ï„Î¯ Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î¸Î±'Ï€ÏÎµÏ€Îµ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï‰ÏÎµÎ¬Î½!"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î±"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î‘Î³Î¿ÏÎ¬ , Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î± Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ "
#~ "Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î™Î™"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î™Î™Î™"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î± Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Î´Î¹ÎµÏ…ÎºÎ¿Î»ÏÎ½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Ï…Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÎ· Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î¤ÏÎ¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï€Ï„Î­ÏÏ‰Î½. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎŸÎ»Î¼Î¿Î²ÏŒÎ»Î±. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î± Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿Î´Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± "
#~ "Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Ï…Ï€ÎµÏÎ±ÏƒÏ€Î¯ÏƒÏ„ÏÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎµÎ¯ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î»Î¿ÏƒÏƒÎ±Î¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. (Î¤Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎºÎ±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï€Î¿ÏƒÏŒ Ï„Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï Ï„Î± Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ ÏŒÏ€Î¿Ï„Îµ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î® ÏƒÏ…ÏÏÎ¹ÎºÎ½Ï‰Î¸ÎµÎ¯. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î²Î¿Î·Î¸Î¬ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î¿Î¹ÏŒ "
#~ "Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ Î»Î¹Î¼Î¿ÏÏ‚."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Î‘Î³Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï†ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¶Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î­ÏƒÎ± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr "Î•Î¾Î¿Ï…Î´ÎµÏ„ÎµÏÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Î Î±Î»Î¬Ï„Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿ Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ¿Ï…, Î— Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ® Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ "
#~ "Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Î® ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚. Î¤Î¿ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ· Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î¬Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± (Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î®Ï„Ï‰Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚).\n"
#~ "\n"
#~ "Î ÏÏŒÏƒÎµÎ¾Îµ ÎºÎ±Î»Î¬ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¬ ÏƒÎ¿Ï… ,Î±Ï†Î¿Ï Î· Î±Ï€Ï‰Î»ÎµÎ¹Î¬ Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î²Ï…Î¸Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ Î±Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± Ï„Ï…Ï‡ÏŒÎ½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎµ Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î»Î¬Ï„Î¹ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚ +75% ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Î¼Î¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± +50%."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "ÎšÎ­Î½Ï„ÏÎ¿ Î‘Î½Î±ÎºÏÎºÎ»Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿Ï… Î±Î½Î±ÎºÏÎºÎ»Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· "
#~ "Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î¬ 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Î†Î¼Ï…Î½Î± SDI"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ Ï…Ï€ÏŒÏƒÏ…ÏƒÏ„Î·Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î± Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¬ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎ¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î± "
#~ "Î ÏÎ¿ÏŽÎ¸Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎšÎ±Ï…ÏƒÎ¯Î¼Ï‰Î½.  ÎšÎ¬Î¸Îµ Î¶Î­Ï…Î³Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "Ï‡ÏÎ¿Î½ÏŒ Ï„Î¿Ï… Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î¯Î¿Ï… Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï….ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ 8 Î¶ÎµÏÎ³Î·.\n"
#~ "\n"
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï„Î¹ ,Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Ï€ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Î‘Ï€ÏŒÎ»Î»Î¿ Î±Ï€ÏŒ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î½Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ Î¬ÏÎ¸ÏÏ‰Î¼Î±"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏƒÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÎºÎµÎ»ÎµÏ„ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÎºÎµÎ»ÎµÏ„ÏŒÏ‚ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯ Ï„Î· Î²Î¬ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï… ÏƒÎ¿Ï…. ÎŒÎ»Î± Ï„Î± "
#~ "Î¬Î»Î»Î± ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï„Î¹Î± Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï… Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÏƒÎºÎµÎ»ÎµÏ„ÏŒ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î½Î± Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Ï 32 Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ "
#~ "ÏƒÎºÎµÎ»ÎµÏ„Î¿ÏÏ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï„Î¹ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Î‘Ï€ÏŒÎ»Î»Î¿ Î±Ï€ÏŒ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "ÎÎ±ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚ ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿ Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±. ÎœÎ±Î¶Î¯ ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ 4 Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Î Î±Î½ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¹Î¿"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Î‘Ï€ÏŒÎ»Î»Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»Î¿Ï‚ Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿ Î­Ï‡ÎµÎ¹. Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î­ÏÎ· (ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î»Î¿ÏƒÏƒÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Ï„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î®Î´Î· "
#~ "ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ Ï€ÏŒÏÎ¿ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®ÏÎ¹Î¿ ÎšÎ¿Ï€Î­ÏÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï…"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Î˜ÎµÏÎ±Ï€ÎµÎ¯Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±ÏÎºÎ¯Î½Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ ÎµÎ½Ï„Ï…Ï€Ï‰ÏƒÎ¹Î±ÎºÏŒ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï„Î±Î¾Î¯Î´Î¹ Ï„Î¿Ï… Î”Î±ÏÎ²Î¯Î½Î¿Ï…"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï„Î±Î¾Î¯Î´Î¹ Ï„Î¿Ï… ÎšÎ¬ÏÎ¿Î»Î¿Ï… Î”Î±ÏÎ²Î¯Î½Î¿Ï… Î­Î³Î¹Î½Îµ Î· ÏƒÏ€Î¯Î¸Î± Î±Ï€ÏŒ'Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿Î®ÏÎ¸Îµ Î· Î¸ÎµÏ‰ÏÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ "
#~ "ÎµÎ¾Î­Î»Î¹Î¾Î·Ï‚, Î· Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î¬Ï…Î¾Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏƒÏÎ½Î· Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¹Î½Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·.Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± Î´ÏÎ¿ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î· ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Î¬Î»Î»Î· Î´ÏÎ¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Î¯."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿Î¯ ÎšÎ®Ï€Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿ÏÏ‚ "
#~ "ÎšÎ®Ï€Î¿Ï…Ï‚ (Î´Î·Î»Î±Î´Î® ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ 3). Î£Ï„Î¿ Î±Ï€Î¯Î¸Î±Î½Î¿ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Ï†ÏÎ¬Î³Î¼Î±"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î»Î»Î­Î³Î¹Î¿ Î™ÏƒÎ±Î¬Îº ÎÎµÏÏ„Ï‰Î½Î±"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥ÏˆÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï…Ï‚) ÎºÎ±Ï„Î¬ 100% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Ï… Ï€Î¿Ï… Î¸Î± "
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎœÏ€Î±Ï‡"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Î¦Î¬ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î‘Î»ÎµÎ¾Î¬Î½Î´ÏÎµÎ¹Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 2 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Î¤Î±Î¾Î¯Î´Î¹ Ï„Î¿Ï… ÎœÎ±Î³Î³ÎµÎ»Î¬Î½Î¿Ï…"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î½Ï‡Î¬Ï„Î±Î½ Ï€ÏÏŒÏ„Î¶ÎµÎºÏ„"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Î— ÎµÎºÎºÎ»Î·ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï… ÎœÎ¹Ï‡Î±Î®Î» Î†Î³Î³ÎµÎ»Î¿Ï…"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ±Î¼Î¯Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¹Î±Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î±Î½Î±ÎºÎ±Î»Ï…Ï†Î¸ÎµÎ¯ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ¿Ï…, ÎºÎ±Î¹ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ "
#~ "Ï„Î·Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î±Ï„Î¹ÎºÎ® Ï€ÎµÏÎ¯Î¿Î´Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î‘Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± SETI"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Î˜Î­Î±Ï„ÏÎ¿ Î£Î­Î¾Ï€Î¹Ï"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚, ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎµÏ„Î±Î¹."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î± ÎˆÎ¸Î½Î·"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎºÎ±Î¹ÏŽÎ¼Î±Ï„Î± Î“Ï…Î½Î±Î¹ÎºÏŽÎ½"

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:Î¨"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:Î•"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:Î¦"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±ÏŠÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Î¤ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Î‘ÏƒÎ¹Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Î’Î±Î²Ï…Î»Ï‰Î½Î¹Î±ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:ÎšÎµÎ»Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Î‘Î½Î±Î³ÎµÎ½Î½Î·ÏƒÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:ÎœÎ¿Î½Ï„Î­ÏÎ½Î¿Ï…"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:ÎœÎµÏ„Î±Î¼Î¿Î½Ï„Î­ÏÎ½Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® ÎµÎºÏ€Î±Î¯Î´ÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ·Î»Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 10"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î­Î¼Î±ÏÏ‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î­Î¼Î±ÏÏ‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î‘Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€Î»Î¬ Î· Î±Ï€Î¿Ï…ÏƒÎ¯Î± Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Ï…Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î±Î½Î±Î³Î½Ï‰ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.ÎŸÎ¹ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î¿ÏÎ³Î¬Î½Ï‰Ï„Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ¿Î¯, ÎºÎ±Î¹ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ ÎµÎ¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î± "
#~ "Ï„Î¿ Î¾Î¿Î´ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏŒÏƒÎ¿ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î±Î´ÏÎ½Î±Ï„Î· Ï„Î· ÏƒÏ…Î»Î»Î¿Î³Î® Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ Î® "
#~ "Ï„Î· Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Î· Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î¯Î³Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒÏ„ÎµÏ„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î´ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ, Î±Î»Î»Î¬ Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î»Î¯Î³Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ· Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¿ Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ Î¿ Î±Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î¿Ï‚ Î¬ÏÏ‡Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ ÏƒÎ¿Ï…. ÎŸ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î½ÏŒÎ¼Î¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î¿ Î´ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï…Ï†Î¯ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î±Ï€ÏŒ'Î»Î± Ï„Î± "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¯Î»Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î· ÎœÎ¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± , Î¿ Î²Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î±Ï‚ Î® Î· Î²Î±ÏƒÎ¯Î»Î¹ÏƒÏƒÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ»Î·ÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î· ÎºÎ¿ÏÏ…Ï†Î® Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Ï…Ï†Î¯ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î· ÎœÎ¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± , Î¿ Î²Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î±Ï‚ Î® Î· Î²Î±ÏƒÎ¯Î»Î¹ÏƒÏƒÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ»Î·ÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î· ÎºÎ¿ÏÏ…Ï†Î® Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Ï…Ï†Î¯ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Î£ÏÎ½Ï„ÏÎ¿Ï†Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¹Î± ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ® ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Î²Î±ÏƒÎ¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¹Î´Î±Î½Î¹ÎºÏŒ  ÏŒÏ„Î¹ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¯ÏƒÎ¿Î¹. ÎŒÎ»Î± Ï„Î± Î±Î³Î±Î¸Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï… ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï…Ï‚, ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ Î¹Î´Î¹Ï‰Ï„ÏŽÎ½.ÎŸ "
#~ "ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î¹ÏƒÎ¿ÏÏÎ¿Ï€Î¯Î± Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ ÏƒÏ„Ï…Î» "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ,Î· Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ Î´ÎµÎ½ Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î¬Î»ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± , ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ (ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±Ï‚) Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î­Î½Î± Î¼Î­Ï„ÏÎ¹Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î´Î¹ÎºÎ±Î¯Ï‰Î¼Î± ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³Î¿Ï…Î½ Î­Î½Î±Î½ "
#~ "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎºÏ€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€ÎµÎ¯ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬ÎµÎ¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎºÎ»Î¿Î³ÎµÏ‚. "
#~ "Î‘Ï†Î¿Ï Î¿Î¹ ÎµÎºÎ»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Î·Î³Î­Ï„ÎµÏ‚ Ï€Ï  †  †  €†  Î­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î·Î¼Î¿Ï†Î¹Î»Î®Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÎ¾Î¿Ï…ÏƒÎ¯Î±, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸ÎµÏÎ¯ÎµÏ‚. ÎŸÎ¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î­Ï…ÎºÎ¿Î»Î± Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ , Î±Î»Î»Î¬ Î· Î±Ï…Ï„Î¿Ï€ÎµÏ€Î¿Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Ï…ÏˆÎ·Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…. Î— Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¼Îµ Ï„Î· ÎœÎ¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "ÏŒÏ„Î¹ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³ÎµÏ„Î±Î¹ Î¿ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î²Î¬ÏƒÎ· Ï„Î·Î½ ÎºÎ»Î·ÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³Î­Î½ÎµÎ¹Î± Î±Î»Î»Î¬ Î¼Î­ÏƒÏ‰ Î¼Î¹Î±Ï‚ ÎµÎºÎ»Î¿Î³Î®Ï‚. Î— Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¼Îµ Ï„Î· Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· "
#~ "Î´Î¹Î±ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Î±Î½Ï„Î¹Ï€ÏÎ¿ÏƒÏŽÏ€Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬Î½Îµ Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ ÏˆÎ·Ï†Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î¶Î·Ï„Î®Î¼Î±Ï„Î±. "
#~ "Î— Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…, Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎµÎ¹Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚. Î”ÎµÎ½ "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î· Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï "
#~ "ÎµÎºÎ½ÎµÏ…ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î· Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Î­Î¼Ï‰Î½. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬Î½Îµ Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ ÏˆÎ·Ï†Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î¶Î·Ï„Î®Î¼Î±Ï„Î±. "
#~ "Î— Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…, Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎµÎ¹Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚. Î”ÎµÎ½ "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î· Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï "
#~ "ÎµÎºÎ½ÎµÏ…ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î· Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Î­Î¼Ï‰Î½. \n"
#~ "\n"
#~ "Î•Ï€ÎµÎ¹Î´Î· Î¿Î¹ (ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹) Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±Ï‚ Ï€Î¹ÏƒÏ„ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÎ¸ÎµÎ½Î±ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ® Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î· Ï€Î¯ÏƒÏ„Î· Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÎºÎ»ÏŒÎ½Î·Ï„Î·. Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŽÎ½ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ·Î¸Î¿ÏÎ½, ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ ÎµÎ¾Î­ÏÎ³ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Î‘ÏÏ‡Î±Î¯Î¿"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:ÎœÎ¿Î½Ï„Î­ÏÎ½Î¿"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿ÏÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î½Ï‰ÏƒÏ„Î­Ï‚ Ï„Ï…Ï€Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÎ±Î½ Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Î Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÎ¯ÎµÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚. ÎšÎ­ÏÎ´Î¹ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¹ÎºÎ® ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„Î¿ "
#~ "1776-1783Î¼Î§."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¹ÎºÎ¿"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Î’Î±Î²Ï…Î»Ï‰Î½Î¹Î±ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Î’Î±Î²Ï…Î»ÏŽÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï‚"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:ÎšÎ¹Î½Î­Î¶Î¿Ï…Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Î‘Î¹Î³Ï…Ï€Ï„Î¹Î±ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Î‘Î¹Î³ÏÏ€Ï„Î¹Î¿Î¹"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Î†Î³Î³Î»Î¿Ï‚"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:'Î‘Î³Î³Î»Î¿Î¹"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Î“Î¬Î»Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Î“Î¬Î»Î»Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î“Î±Î»Î»Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Î¼Î¹Î± ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· ÏƒÏ„Î·Î½ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·. ÎŸÎ¹ Î“Î¬Î»Î»Î¿Î¹ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î·Ï„Î­Ï‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î¿ Î‘Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ¬Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚ ÎÎ±Ï€Î¿Î»Î­Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î’Î±ÏƒÎ¹Î»Î¹Î¬Ï‚ ÎšÎ±ÏÎ»Î¿Î¼Î¬Î³Î½Î¿Ï‚ "
#~ "ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ±Î½ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î± Î¼Î­ÏÎ· Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·Ï‚ Ï…Ï€ÏŒ Ï„Î· Î³Î±Î»Î»Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¯Î± ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¹Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï„Î¿ 1871 Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰ÏƒÏƒÎ¹ÎºÎ® ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î·. ÎœÎµÏ„Î¬ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ Î­Î³Î¹Î½Îµ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±, Î±Î»Î»Î¬ Ï…Ï€Î­ÎºÎµÎ¹ÏˆÎµ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎÎ±Î¶Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î¿ 1933 "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿.ÎœÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ€Î¬ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ ÏƒÎµ "
#~ "Î´ÏÎ¿ ÎºÏÎ¬Ï„Î·, ÎºÎ±Î¹ Î¾Î±Î½Î±ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¹Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Î¨Ï…Ï‡ÏÎ¿Ï Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î±Î¯Î¿ Î•Î»Î»Î·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Î‘ÏÏ‡Î±Î¯Î¿Î¹ ÎˆÎ»Î»Î·Î½ÎµÏ‚"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î±ÏÏ‡Î±Î¯Î¿Î¹ ÎˆÎ»Î»Î·Î½ÎµÏ‚,Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ ÎœÏ…ÎºÎ·Î½Î±Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ Î¡Ï‰Î¼Î±Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Ï„Î¬ÎºÏ„Î·ÏƒÎ·."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Î™Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î¯"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Î¹ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î¤Î¶Î­Î³ÎºÎ¹Ï‚ Î§Î±Î½, Î¿Î¹ ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¿Î¹ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¹Î½Î· Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ¯Î± , Ï€Î¿Ï… "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹ÎµÎ»Î¬Î»Î²Î±Î½Îµ Ï„Î·Î½ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î‘ÏƒÎ¯Î±Ï‚. ÎˆÎ³Î¹Î½Î±Î½ Î¾Î±ÎºÎ¿Ï…ÏƒÏ„Î¿Î¯ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ "
#~ "Î±Î´Î¯ÏƒÏ„Î±ÎºÏ„Î¿ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎ± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Î¡Ï‰Î¼Î±ÏŠÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Î¡Ï‰Î¼Î±Î¯Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Î£ÏÎ¼Ï†Ï‰Î½Î± Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î¸ÏÏÎ»Î¿,Î¹Î´ÏÏÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î¡Ï‰Î¼ÏÎ»Î¿ Ï„Î¿ 753 Ï€.Î§ . Î£Ï„Î¿ Î±Ï€ÏŒÎ³ÎµÎ¹Î¿ Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î´Ï…Î½Î±Î¼Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î®Î»ÎµÎ³Ï‡Îµ ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·, Ï„Î· Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î¿ Î‘Ï†ÏÎ¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Ï„Î· ÎœÎµÏƒÎ¿Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Î¡ÏŽÏƒÏƒÎ¿Î¹"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Î–Î¿Ï…Î»Î¿Ï"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Î–Î¿Ï…Î»Î¿Ï"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î–Î¿Ï…Î»Î¿Ï Î®Ï„Î±Î½ Ï€Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÎ® Ï†ÏÎ»Î± ÎœÏ€Î±Î½Ï„Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±Î½Î¬ÏƒÏ„ÎµÏ…ÏƒÎ±Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎºÎµÎ½Ï„ÏÏŒ-"
#~ "Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ® Î‘Ï†ÏÎ¹ÎºÎ® ÏƒÏ„Î· Î½ÏŒÏ„Î¹Î¿ Î‘Ï†ÏÎ¹ÎºÎ® Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Î±ÏÏ‡Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï… 1700 ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Î¹Î¸Î±Î³ÎµÎ½ÎµÎ¯Ï‚ Khoisan ÎºÎ±Î¹ ÎµÏÏ‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹ ÏƒÎµ ÏƒÏÎ³ÎºÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¿Î¹ Î¼Îµ Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¯Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¼Î­Î½Î· Ï€Ï„Î®ÏƒÎ·"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï†Î¬Î²Î·Ï„Î¿"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Î‘ÏƒÏ„ÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Î‘Ï„Î¿Î¼Î¹ÎºÎ® Î˜ÎµÏ‰ÏÎ¯Î±"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Î¤ÏÎ±Ï€ÎµÎ¶Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î³ÎµÏ†Ï…ÏÏŽÎ½"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Î§Î±Î»ÎºÎ¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Î¤ÎµÎ»ÎµÏ„Î¿Ï…ÏÎ³Î¹ÎºÎ® Ï„Î±Ï†Î®"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Î§Î·Î¼ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Î™Ï€Ï€Î¿ÏƒÏÎ½Î·"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "ÎÏŒÎ¼Î¿Î¹"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÏƒÎ·"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "ÎÏŒÎ¼Î¹ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹Î±"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Î•ÎºÏÎ·ÎºÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Î¦ÎµÎ¿Ï…Î´Î±Î»Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Î Ï„Î®ÏƒÎ·"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± ÏƒÏÎ½Ï„Î·Î¾Î·Ï‚"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ½ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÏÏ„Î¹Î´Î±"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¬Î²Î±ÏƒÎ· Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Î•Ï†ÎµÏÏÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Î£Î¹Î´Î·ÏÎ¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏ…Î½Î´Î¹ÎºÎ¬Ï„Î±"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® ÎµÎºÏ€Î±Î¯Î´ÎµÏ…ÏƒÎ·"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î³Î½Î·Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Î£Ï‡ÎµÎ´Î¹Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î§Î±ÏÏ„ÏŽÎ½"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "ÎœÎ±ÏƒÎ¿Î½Î¯Î±"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¶Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Î¦Î±ÏÎ¼Î±ÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±Î»Î»Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Î’ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Î½Î±ÏŽÎ½"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ÎÎ±Ï…ÏƒÎ¹Ï€Î»Î¿Î¯Î±"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± ÏƒÏ‡Î¬ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Î¦Î¹Î»Î¿ÏƒÎ¿Ï†Î¯Î±"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Î¦Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ® "

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Î Î»Î±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Î‘Î³Î³ÎµÎ¹Î¿Ï€Î»Î±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±ÎºÏÎºÎ»Ï‰ÏƒÎ·"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏÎ»Î¹ÏƒÎ·"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Î˜ÏÎ·ÏƒÎºÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Î¡Î¿Î¼Ï€Î¿Ï„Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ±Ï…Î»Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ® Ï€Ï„Î®ÏƒÎ·"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Î‘Ï„Î¼Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î®"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Î‘Ï„ÏƒÎ¬Î»Î¹"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Î¥Ï€ÎµÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹Î¼ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Î— Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "ÎŸ Ï„ÏÎ¿Ï‡ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Î˜ÎµÏ‰ÏÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Î²Î±ÏÏÏ„Î·Ï„Î±Ï‚"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Î“ÏÎ±Ï†Î®"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Î©ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Î‘ÏÎºÏ„Î¹ÎºÎ®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘ÏÎºÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î±  Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î²Î¿ÏÎ¹ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î® Î½Î¿Ï„Î¹ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½ÎµÏ€ÏŽÏ‚ Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ·Î¼Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ·Î¼Î¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Î¼Îµ Î±ÎºÏÎ±Î¯Î± Î¾Î·ÏÎ±ÏƒÎ¯Î± , ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î· Î³ÎµÏ‰ÏÎ³Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ "
#~ "ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï€Î¿Î»Ï Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î±."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Î”Î¬ÏƒÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Î¤Î± Î´Î¬ÏƒÎ· Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€Ï…ÎºÎ½Î® Î¾Ï…Î»ÎµÎ¯Î±, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Î½ Î³ÎµÏ‰ÏÎ³Î¯Î± Ï€ÏÎ¿Î²Î»Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Î§Ï‰ÏÎ¬Ï†Î¹"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Î¤Î± Ï‡Ï‰ÏÎ¬Ï†Î¹Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¾Î±Î¹ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î³Î¹Î± Î³ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹ÎºÎ® ÎµÎºÎ¼ÎµÏ„Î¬Î»Î»ÎµÏ…ÏƒÎ·."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Î›ÏŒÏ†Î¿Î¹"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Î•ÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÏŒÏ„Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎºÎ±Î»Î»Î¹ÎµÏÎ³Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Ï€Î»Î¿ÏÏƒÎ¹Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ "
#~ "Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Î–Î¿ÏÎ½Î³ÎºÎ»Î±"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¶Î¿ÏÎ½Î³ÎºÎ»ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€Ï…ÎºÎ½Î® Î²Î»Î¬ÏƒÏ„Î·ÏƒÎ· ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Î½ Î³ÎµÏ‰ÏÎ³Î¯Î± ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î·."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Î’Î¿Ï…Î½Î¬"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î± Î²Î¿Ï…Î½Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Î¼Îµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Ï…ÏˆÏŒÎ¼ÎµÏ„ÏÎ¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î· ÎºÎ±Î»Î»Î¹Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï€Î¿Î»Ï Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î±."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Î ÎµÎ´Î¹Î¬Î´Î±"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€ÎµÎ´Î¹Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î»Î±Ï„Î¹Î­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ ÎµÎ»Î±Ï†ÏÏŒÏ‚ "
#~ "Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î¿."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Î’Î¬Î»Ï„Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î²Î¬Î»Ï„Î¿Î¹ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï…Ï€ÎµÏÎ²Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ Î½ÎµÏÏŒ, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î»Î»Î¹ÎµÏÎ³ÎµÎ¹Î¬ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ "
#~ "Ï€ÏÎ¿Î²Î»Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Î¤Î¿ÏÎ½Î´ÏÎ±"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï„Î¿ÏÎ½Î´ÏÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î±Ï„Ï…Î¬ ÎºÏÏÎ± Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® , Î»Î¯Î³Î¿ ÎºÎ±Î»Î»Î¹ÎµÏÎ³Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î· Î±Î»Î»Î¬ Ï„Î¯Ï€Î¿Ï„Î± Î¬Î»Î»Î¿."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Î˜Î·ÏÎ¬Î¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Î†Î½Î¸ÏÎ±ÎºÎ±Ï‚"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Î¨Î¬ÏÎ¹"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Î ÎµÏ„ÏÎ¬Î´Î¹Î±"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Î†Î»Î¿Î³Î±"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÎŒÎ±ÏƒÎ·"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Î ÎµÏ„ÏÎ­Î»Î±Î¹Î¿"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î´Ï…Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Î Î¿Ï„Î±Î¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Î½ÎµÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…. ÎˆÎ¹Î½Î±Î¹ Î· "
#~ "Î±ÏƒÎ¸ÎµÎ½Î­ÏƒÏ„ÎµÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Î¦Î¬Î»Î±Î³Î³Î±"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ³ÎµÏŽÎ½Î±"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Ï…ÏƒÎºÎµÏ„Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Î¤Î¿Ï…Ï†ÎµÎºÎ¹Î¿Ï†Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Î™Ï€Ï€Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Î†ÏÎ¼Î±"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Î™Ï€Ï€ÏŒÏ„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Î¤Î±Î½Îº"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Ï€Î­Î»Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î½ÏŒÎ½Î¹"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Î’Î¿Î¼Î²Î±ÏÎ´Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Î¤ÏÎ¹Î®ÏÎ·Ï‚"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Î™ÏƒÏ„Î¹Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Î¦ÏÎµÎ³Î¬Ï„Î±"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Î˜Ï‰ÏÎ·ÎºÏ„ÏŒ"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÏŒ Ï€Î»Î¿Î¯Î¿"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î²ÏÏÏ‡Î¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr "Î¤Î± Ï…Ï€Î¿Î²ÏÏÏ‡Î¹Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± ,Î±Î»Î»Î¬ Î±ÏƒÎ¸ÎµÎ½Î® Î¬Î¼Ï…Î½Î±."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î±Î½Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎÎ± Ï†Ï…Î»Î¬Ï‚ Ï„Î± Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î±Î½Î¿Ï†ÏŒÏÎ± Î¼Îµ Î¼Î¹Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÏ‰Î½ Ï€Î»Î¿Î¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Ï„Î¿ Ï‡Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î±Î½Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Î´Î±Ï€Î±Î½Î·ÏÏŒ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¿Î´Ï…Î½Î·ÏÏŒ."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î½ÎµÎ¹ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Î¼Îµ 50 Î±ÏƒÏ€Î¯Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î¿Ï… Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÏƒÏ‰ÏÎµÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï€ÏÎ¹Î½ Î­Î½Î± ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î±Î½Î¹ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï„Î± "
#~ "Ï†Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»Î± Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î±, ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï„Î¿ "
#~ "Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î³ÏÏÎ¿:"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚ Î’Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î¿ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î’Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ ÏƒÎºÎ¿Ï„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Î¼Ï…Î½Î±Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î»ÏÏ„ÏÎ± 100 Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ , Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚, "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¶Î·Î¼Î¯Î± Î±Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï…Î½ Î±ÎºÎ¯Î½Î·Ï„Î± Î³Î¹Î± Î­Î½Î±Î½ "
#~ "Î³ÏÏÎ¿ ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î¿ÏÎ½ Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î® Ï„Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ , ÎºÎ¬Î¸Îµ Î½Î­Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î¬ "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚, Ï€Î¿Ï… ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î¿Î¹ ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Ï‡Ï„Ï…Ï€Î·Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ±Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î­Î½Î±Î½ Ï€Î»Î®ÏÎ· Î³ÏÏÎ¿ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ¿Ï…Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î® Ï„Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "KÎ¬Î½ÎµÎ¹ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· "
#~ "Ï„Î·Ï‚ Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ·  Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï , Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î± Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î± Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Î´Î¹ÎµÏ…ÎºÎ¿Î»ÏÎ½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Ï…Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÎ· Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î¤ÏÎ¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï€Ï„Î­ÏÏ‰Î½. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎŸÎ»Î¼Î¿Î²ÏŒÎ»Î±. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î± Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿Î´Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± "
#~ "Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Ï…Ï€ÎµÏÎ±ÏƒÏ€Î¯ÏƒÏ„ÏÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎµÎ¯ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î»Î¹Î±ÎºÎ® Î‘Î¼ÏÎ½Î±"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î± "
#~ "2 ÏŒÏ„Î±Î½ Î±Î¼ÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ Î²Î¿Î¼Î²Î±ÏÎ´Î¹ÏƒÎ¼ÏŽÎ½ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. (Î¤Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î»Î±Ï„Ï„ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î· ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î¥Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ 1 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ·Ï‚(Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î±Ï‚) 4 Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿. "

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Î›Î¹Î¼Î¬Î½Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Ï‰Î½ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï„ÏÎ¿Ï†Î®Ï‚ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŽÎ½. Î— Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Î»Î¹Î±ÎºÎ® Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î»Î¹Î¼Î¬Î½Î¹. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î± Î Î»Î±Ï„Ï†ÏŒÏÎ¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î± ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.Î— Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î±."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Î‘ÏƒÏ„Ï…Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏŒ Î¤Î¼Î®Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­ÎºÏ„ÏŒÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 2 ÏƒÎµ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÏƒÎµ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±, Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± ÏƒÎµ "
#~ "Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Î›Î¹Î¼ÎµÎ½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î•Î³ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚, "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¶Î·Î¼Î¯Î± Î±Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï…Î½ Î±ÎºÎ¯Î½Î·Ï„Î± Î³Î¹Î± Î­Î½Î±Î½ "
#~ "Î³ÏÏÎ¿ ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î¿ÏÎ½ Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î® Ï„Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Î•ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ EÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Î•ÎºÏ„Î¿Î¾ÎµÏ…Ï„Î®ÏÎ±Ï‚ SAM"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î¬Î¼Ï…Î½Î± ÏŒÎ»Ï‰Î½ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏŒÏ„Î±Î½ Î´Î­Ï‡Î¿Î½Ï„Î±Î¹ "
#~ "ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î¼Î·-Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Î£ÏÏƒÏ„Î·Î¼Î± Ï…Ï€Î¿Î½ÏŒÎ¼Ï‰Î½"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Î§ÏÎ·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î± ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î‘Î³Î¿ÏÎ¬ , Î­Î½Î± Î§ÏÎ·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Î±Î½ÎµÎ²Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÏƒÏ…Î»Î»Î¿Î³Î® Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬ 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Î£Î¿ÏÏ€ÎµÏ Î‘Ï…Ï„Î¿ÎºÎ¹Î½Î·Ï„ÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¿Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 50% ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Îµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Ï…Ï‚ Î® "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Î£Î¿Ï…Ï€ÎµÏÎ¼Î¬ÏÎºÎµÏ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î¬ 50% ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î±Î³ÏÏŒÎºÏ„Î·Î¼Î± Ï€Î¿Ï… "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î¤Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î±Î³ÏÎ¿ÎºÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï…Ï„Î¬ "
#~ "ÏƒÏ„Î± Î¿Ï€Î¿Î¹Î¬ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î· Î²ÎµÎ»Ï„Î¯Ï‰ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· Ï†Î¿ÏÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»Î¿Ï‚ Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿ Î­Ï‡ÎµÎ¹. Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î­ÏÎ· (ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® ÎµÏ€Î¹Ï‡ÎµÎ¯ÏÎ·ÏƒÎ· Î‘.Î£Î¼Î¹Î¸"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Î ÏÏÎ³Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Î†ÏŠÏ†ÎµÎ»"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï†Î®Î¼Î· ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î· ÎºÎ±Î»Î·Î¸Î­Î»Î·ÏƒÎ· Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î± Î¬Î»Î»Î± Î­Î¸Î½Î· Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏƒÎ¿ ÎºÎ±Ï„Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î±. Î— Ï†Î®Î¼Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±Î½Î±Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ'Ï„Î¹ "
#~ "Î±Î»Î»Î¯Ï‰Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿ÏÏ‚ "
#~ "ÎšÎ®Ï€Î¿Ï…Ï‚ (Î´Î·Î»Î±Î´Î® ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ 3). Î£Ï„Î¿ Î±Ï€Î¯Î¸Î±Î½Î¿ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯ ÏƒÎ±Î½ Ï…Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. ( Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· "
#~ "Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï„Ï‰Î½ Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÏŽÎ½)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Î£Ï„Î±Ï…ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Ï„Î¿Ï… Î’Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î± Î¡Î¹Ï‡Î¬ÏÎ´Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î± ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏŒÏ€Î¿Ï… Î¸Î± "
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Î¤Î¿ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Ï„Î¿Ï… ÎÏ„Î±Î’Î¯Î½Ï„ÏƒÎ¹"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î± ÎœÎ¬ÏÎºÎ¿ Î ÏŒÎ»Î¿"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "ÎŸ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î± Î¼Îµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ 3 "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï , Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î± Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Î†Î³Î±Î»Î¼Î± Ï„Î·Ï‚ Î•Î»ÎµÏ…Î¸ÎµÏÎ¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÎ® Î‘ÎºÎ±Î´Î·Î¼Î¯Î± Î£Î±Î½ Î¤ÏƒÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î½ÎµÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬Î½Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…. Î— "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Ï‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î· ,Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ. "

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î¿ÏÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯ ÏƒÎ±Î½ Î‘ÏƒÏ„Ï…Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. (Î”Î·Î»Î¬Î´Î· , Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­Î¾Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 2 ÏƒÏ„Î·Î½ Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÏƒÎµ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï…Ï€ÏŒ Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î· ÎœÎ¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± , Î¿ Î²Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î±Ï‚ Î® Î· Î²Î±ÏƒÎ¯Î»Î¹ÏƒÏƒÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ»Î·ÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î· ÎºÎ¿ÏÏ…Ï†Î® Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Ï…Ï†Î¯ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î·Ï‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Î¦Î¿Î½Ï„Î±Î¼ÎµÎ½Ï„Î±Î»Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Î¥ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ‚ Î™ÎµÏÎ­Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Î¥ÏˆÎ·Î»Î® Î™Î­ÏÎµÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬Î½Îµ Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ ÏˆÎ·Ï†Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î¶Î·Ï„Î®Î¼Î±Ï„Î±. "
#~ "Î— Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…, Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎµÎ¹Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚. Î”ÎµÎ½ "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î· Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï "
#~ "ÎµÎºÎ½ÎµÏ…ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î· Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Î­Î¼Ï‰Î½. "

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÏ‡Î¹Î´ÏŒÎ½Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:ÎšÎ±ÏÏ‡Î¹Î´ÏŒÎ½Î¹Î¿Ï…Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Î“Î±Î»Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Î™Î¬Ï€Ï‰Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Î™Î¬Ï€Ï‰Î½ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Î£Î¿Î³ÎºÎ¿ÏÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Î Î­ÏÏƒÎµÏ‚"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Î™ÏƒÏ€Î±Î½ÏŒÏ‚"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Î’Î¯ÎºÎ¹Î½Î³Îº"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Î’Î¯ÎºÎ¹Î½Î³ÎºÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î’Î¯ÎºÎ¹Î½Î³ÎºÏ‚ ÎµÏ€Î­Î´ÏÎ±Î¼Î±Î½ Î¼Îµ Î»ÎµÎ·Î»Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î»Î¯Ï‰Î½ Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·Ï‚ "
#~ "Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ 800 Î¼.Î§ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ 1100 Î¼.Î§ . ÎˆÎ³Î¹Î½Î±Î½ Ï„ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬ Î¿Î¹ Î·Î³Î­Ï„ÎµÏ‚ Ï„Î·Ï‚ "
#~ "ÎÎ¿ÏÎ¼Î±Î½Î´Î¯Î±Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î¡Ï‰ÏƒÎ¯Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¹ÎºÏÎ® Ï€ÎµÏÎ¯Î¿Î´Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î²Î±ÏƒÎ¹Î»ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ„Î· Î£Î¹ÎºÎµÎ»Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î±Ï…Î³Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï, Î¿Î¹ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒÏ„ÎµÎ»Î¿Ï…ÏƒÎ±Î½ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÎµÎ¹Î»Î® ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î½Ï„Î¿Ï."

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Î‘Î¼Ï†Î¯Î²Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎŒÏ€Î»Ï‰Î½"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î±Î¼Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ ÎºÎ¿Î»Î¿ÏƒÏƒÎ±Î¯Ï‰Î½"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î²Î±Î»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¯Î±"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¿Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Î¶ÎµÏ"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Î—Î³ÎµÏƒÎ¯Î±"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Î£Î¼Î¯ÎºÏÏ…Î½ÏƒÎ·"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Î“ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¿Î¸ÎµÏŠÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Î¹ Ï†Î¹Î»ÏŒÎ¿ÏƒÎ¿Ï†Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏŒÎ»Î¿ Ï„Î¿Î½ ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿ ÎµÎ½ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ¿Ï…: "
#~ "Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ±."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï…Î¸ÎµÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Î¡Î±Î´Î¹ÏŒÏ†Ï‰Î½Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Î¨ÏÎ¾Î·"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Î¥Î³Î¹ÎµÎ¹Î½Î®"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Î˜Î±Î»Î±ÏƒÏƒÎ¿Ï€Î»Î¿Î¯Î±"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Î£Ï„ÎµÎ¬Î»Î¸"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Î¤Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÎ®"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÎºÏŽÎ´Î¹ÎºÎ±Ï‚"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎµÏ„ÏŽÎ½Î±Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€Î±Î³ÎµÏ„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î²Î¿ÏÎ¹ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î® Î½Î¿Ï„Î¹ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½ÎµÏ€ÏŽÏ‚ Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Î£Î¯Î´Î·ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Î“Î¿ÏÎ½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿ÏÏ„Î±"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "ÎœÏ€Î¿ÏÏ†Î±Î»Î¿"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Î£Î¹Ï„Î¬ÏÎ¹"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Î Î¿Î¬Î½Î¸ÏÎ±ÎºÎ±Ï‚"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Î¦Î±ÏƒÎ¹Î±Î½ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Î•Î»ÎµÏ†Î±Î½Ï„ÏŒÎ´Î¿Î½Ï„Î¿"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î¬Î¾Î¹"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÏ…ÎºÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Î¦Î¬Î»Î±Î¹Î½ÎµÏ‚"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "ÎšÏÎ±ÏƒÎ¯"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÏ€Î¿Î¹Î¿ÏƒÎ´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï„ÏÏ€Î¿Ï‚ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï…Ï‚ (ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï) Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹Î±.ÎˆÎ½Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼ÏŒÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ„Î¿ ÎµÎ½Î»ÏŒÎ³Ï‰ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿. "
#~ "Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î± Ï„Î¿Ï… Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î¤Î­Î»Î¿Ï‚, "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Ï (Î±Î»Î»Î¬ ÏŒÏ‡Î¹ "
#~ "Î´Î¹Î±Î³ÏŽÎ½Î¹Î±). Î— ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Ï ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ 1/3 Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ "
#~ "ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Îµ "
#~ "Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹ Î½Î± Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î· Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î§Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î³ÎµÏ†Ï…ÏÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "_ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Î•Î´Î¬Ï†Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î¿Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚, Î±Î»Î»Î¬ Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± "
#~ "Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î±.Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î¿Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î¼Î¿ÏÏ†ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ (Ï€Ï‡ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î® Î¤Î¿ÏÎ½Î´ÏÎ±Ï‚ ÏƒÎµ Î•ÏÎ®Î¼Î¿Ï…) Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î­ÏÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î•ÏÎ³Î±Ï„ÏŽÎ½.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 1: Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏŒÏƒÎ¿ Ï„Î¿ ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿, "
#~ "Î±Ï†Î¿Ï Î¿Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¯Î´Î¹Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ· ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¿Î¹ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 2: Î‘Î½ ÎºÎ±Ï„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î•ÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ ÎÏ„Î±Î’Î¯Î½Ï„ÏƒÎ¹ , Ï„ÏŒÏ„Îµ "
#~ "ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î± ÎµÎºÏÎ·ÎºÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€ÏÎ¹Î½ Ï„Î¿ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯. ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Î¿Î¹ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Î¤Î¿Î¾Î¿Î²ÏŒÎ»Î¿Î¹"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Î¦Î±Î½Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Î¯"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Î Î±ÏÏ„Î¹Î¶Î¬Î½Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î Î±ÏÏ„Î¹Î¶Î¬Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î´Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î´Ï‰ÏÎµÎ¬Î½ ÏŒÏ„Î±Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï…Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ‚:\n"
#~ "\n"
#~ " - ÎˆÎ½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î³Î½Ï‰ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¿Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿.\n"
#~ "\n"
#~ " - Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¬ Î­Ï‡Ï„Î¹ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·.\n"
#~ "\n"
#~ " - Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î¾Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ Ï€Ï…ÏÎ¯Ï„Î¹Î´Î±.\n"
#~ "\n"
#~ " - Î¤Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î¬ ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎµÎ¯Ï„Îµ ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï€Î¹Î½Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Î’Î±Ï„ÏÎ±Ï‡Î¬Î½Î¸Ï‰Ï€Î¿Î¹"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Î‘Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Î™Ï€Ï€ÎµÎ¯Ï‚"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Î•Î»Î­Ï†Î±Î½Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Î£Ï„Î±Ï…ÏÎ¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Î”ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "ÎŸÎ»Î¼Î¿Î²ÏŒÎ»Î¿"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î»Ï Î¹ÏƒÏ‡Ï…ÏÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î±Ï†Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÎµÏ„Î¬ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÎµÏ‡Î¸ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÏŒÏ„Î¹ Ï‡Î¬Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ (ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î± ÎˆÎ¸Î½Î·."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„ÎµÎ¬Î»Î¸"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î± Î²ÎµÎ»Ï„Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿ Î¼Î±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î¼Îµ Î²ÎµÎ»Ï„Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î¼Îµ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±ÎºÏ„Î¯Î½Î± Î´ÏÎ¬ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Î’Î¿Î¼Î²Î±ÏÎ´Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„ÎµÎ¬Î»Î¸"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î± ÎµÎ¾ÎµÎ»Î¹Î³Î¼Î­Î½Î¿ Î²Î¿Î¼Î²Î±ÏÎ´Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ, Î¼Îµ Î²ÎµÎ»Ï„Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î¼Îµ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±ÎºÏ„Î¯Î½Î± "
#~ "Î´ÏÎ¬ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÎ±Î²Î­Î»Î±"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Î“Î±Î»Î­ÏÎ±"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Ï„Î¿ÏÏ€Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎœÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Ï Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î· ÏƒÏ„Î¿ Î½Î± ÎºÏ…Î½Î·Î³Î¬ÎµÎ¹ "
#~ "ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS ÎºÎ±Ï„Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Î ÏÏÎ±Ï…Î»Î¿Ï‚ ÎšÏÎ¿ÏÎ¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: Î›Î¯Î³Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¿ÏÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î¼Îµ ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡Î¯Î± Î½Î± ÎºÏÎ±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚ "
#~ "Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± ÎµÎ´Î¬Ï†Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎµÎ¯Ï‚ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: Î›Î¯Î³Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¿ÏÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î¼Îµ ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡Î¯Î± Î½Î± ÎºÏÎ±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚ "
#~ "Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± ÎµÎ´Î¬Ï†Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎµÎ¯Ï‚ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "KÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Î¦Î¿ÏÏ„Î·Î³ÏŒ"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î¦Î¿ÏÏ„Î·Î³ÏŒ Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ±Î¸Î¹ÏƒÏ„Î¬ Ï„Î¿ ÎšÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹, ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î±."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Î•Î¾ÎµÏ…ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎµÎ¾ÎµÏ…ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î¿Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¯Ï‡Î½ÎµÏ…ÏƒÎ· Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î·Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î¿ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î’Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ ÏƒÎºÎ¿Ï„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Î¼Ï…Î½Î±Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î»ÏÏ„ÏÎ± 100 Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ , Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎ±Î½ %s Î±Ï€ÏŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎ±Î½ %s Î±Ï€ÏŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:ÎŸÏ…Î´Î­Ï„ÎµÏÎ¿"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:ÎœÎµÏƒÎ±Î¹Ï‰Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:ÎœÎ¿Î½Ï„Î­ÏÎ½Î¿"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Î‘Ï†ÏÎ¹ÎºÎ±Î½Î¿Î¯"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬Î½Î¿Î¹"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Î‘ÏƒÎ¹Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Î•Ï…ÏÏ‰Ï€Î±Î¯Î¿Î¹"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Î©ÎºÎµÎ¬Î½Î¹Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Î‘ÏƒÎ¹Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. (Î¤Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î»Î±Ï„Ï„ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î· ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î¥Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ 1 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ·Ï‚(Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î±Ï‚) 4 Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î± (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï…Ï‚) ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·, Î­Î½Î± Î•ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ  ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹) ÎºÎ±Ï„Î¬ 200%. ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· , Î­Î½Î± Î Î±Î½ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "ÎˆÎ½Î± ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Î±Ï…Î¾Î¬Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÎºÎ±Ï„Î¬ 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚ ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿ Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±. ÎœÎ±Î¶Î¯ ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ 4 Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Î¼Î¹Î± Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î­Î½Î± Î Î±Î½ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¹Î¿ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® "
#~ "Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î½ Î­Î½Î± Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ "
#~ "Ï„Î¿ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ ÎµÎ½Ï„Ï…Ï€Ï‰ÏƒÎ¹Î±ÎºÏŒ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï†Î®Î¼Î· ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î· ÎºÎ±Î»Î·Î¸Î­Î»Î·ÏƒÎ· Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î± Î¬Î»Î»Î± Î­Î¸Î½Î· Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏƒÎ¿ ÎºÎ±Ï„Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î±. Î— Ï†Î®Î¼Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±Î½Î±Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ'Ï„Î¹ "
#~ "Î±Î»Î»Î¯Ï‰Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½Ï…ÏˆÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÎºÎ±Ï„Î¬ 100% ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î Î±Î½ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¹Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 2 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï€Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï„Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï‡Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î· ÏƒÏ…ÏÏÎ¹ÎºÎ½ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎµÎ»Î±Ï„Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 25%. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î²Î¿Î·Î¸Î¬ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½Ï„Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÎµÏÎºÎ¿Î»Î± Î»Î¹Î¼Î¿ÏÏ‚. Î•Ï€Î¹Î´ÏÎ¬ "
#~ "Î±Î¸ÏÎ¿Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ ÏƒÎ¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î•ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î•ÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î½ÎµÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬Î½Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…. Î— "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Ï‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î· ,Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ. "

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Î¡ÎµÏ…ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎ·"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î· Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Î·Î¸Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Î²ÎµÎ»Ï„Î¯Ï‰ÏƒÎ· . Î‘Î½Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î± ÏŒÏ„Î±Î½ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÏƒÎµ Î¡ÎµÏ…ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î½Î¿Î¼Î¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:ÎšÎµÎ»Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Î¶ÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Î©ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎµÎ¹ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "(Ï„ÏÎ¯Î·ÏÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î± Ï€Î»ÎµÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î±) Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Ï€Î¬Î½Ï‰ Ï„Î¿Ï…Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î¤Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Î¼Î¿Î»ÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Ï„Î­ Î¿ÏÏ„Îµ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï…Ï€Î¿ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î± ÏƒÎµ "
#~ "ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "_Î‘Î³ÏŒÏÎ±ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏÎ»Î¹ÏƒÎ·"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "ÏƒÎºÎ»Î·ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î·Î¼Î­Î½Î·"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "ÎµÎ»Î¯Ï„"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î¿Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚, Î±Î»Î»Î¬ Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± "
#~ "Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î±.Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î¿Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î¼Î¿ÏÏ†ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ (Ï€Ï‡ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î® Î¤Î¿ÏÎ½Î´ÏÎ±Ï‚ ÏƒÎµ Î•ÏÎ®Î¼Î¿Ï…) Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î­ÏÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î•ÏÎ³Î±Ï„ÏŽÎ½.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 1: Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏŒÏƒÎ¿ Ï„Î¿ ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿, "
#~ "Î±Ï†Î¿Ï Î¿Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¯Î´Î¹Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ· ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¿Î¹ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 2: Î‘Î½ ÎºÎ±Ï„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î•ÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ ÎÏ„Î±Î’Î¯Î½Ï„ÏƒÎ¹ , Ï„ÏŒÏ„Îµ "
#~ "ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î± ÎµÎºÏÎ·ÎºÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€ÏÎ¹Î½ Ï„Î¿ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯. ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Î¿Î¹ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:ÎŸÎ¼Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®_ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·:Î ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr "Î‘Î½ Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± , Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.Î ÏÏŒÏƒÎµÎ¾Îµ."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ AWACS (Î¹Ï€Ï„Î¬Î¼ÎµÎ½Î¿ ÏÎ±Î½Ï„Î¬Ï) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î¬Î½Î¿ Î¼Îµ ÎµÎ½ÏƒÏ‰Î¼Î±Ï„Ï‰Î¼Î­Î½Î¿ Î­Î½Î± "
#~ "Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¼Î­Î½Î¿ ÏÎ±Î½Ï„Î±Ï Ï€Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Î ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "KÎ¬Î½ÎµÎ¹ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· "
#~ "Ï„Î·Ï‚ Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ·  Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï , Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î± Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î± Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Î´Î¹ÎµÏ…ÎºÎ¿Î»ÏÎ½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Ï…Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÎ· Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î¤ÏÎ¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï€Ï„Î­ÏÏ‰Î½. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎŸÎ»Î¼Î¿Î²ÏŒÎ»Î±. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î± Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿Î´Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± "
#~ "Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Ï…Ï€ÎµÏÎ±ÏƒÏ€Î¯ÏƒÏ„ÏÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎµÎ¯ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î»Î±Ï„Ï„ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î· ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î¥Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ 1 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ·Ï‚(Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î±Ï‚) 4 Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï€Î¿ÏƒÏŒ Ï„Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï Ï„Î± Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ ÏŒÏ€Î¿Ï„Îµ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î® ÏƒÏ…ÏÏÎ¹ÎºÎ½Ï‰Î¸ÎµÎ¯. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î²Î¿Î·Î¸Î¬ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î¿Î¹ÏŒ "
#~ "Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ Î»Î¹Î¼Î¿ÏÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î± (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï…Ï‚) ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%. "

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿Ï… Î±Î½Î±ÎºÏÎºÎ»Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· "
#~ "Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î¬ 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î± ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.Î— Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿Ï… Î±Î½Î±ÎºÏÎºÎ»Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· "
#~ "Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î¬ 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î¬Î¼Ï…Î½Î± ÏŒÎ»Ï‰Î½ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏŒÏ„Î±Î½ Î´Î­Ï‡Î¿Î½Ï„Î±Î¹ "
#~ "ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î¼Î·-Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 12. "
#~ "Î ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï…Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï†ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Ï„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î®Î´Î· "
#~ "ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ Ï€ÏŒÏÎ¿ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚ ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿ Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±. ÎœÎ±Î¶Î¯ ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎœÏ…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ ÎœÎ±Î½Ï„ÎµÎ¯Î¿ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ 4 Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»Î¿Ï‚ Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿ Î­Ï‡ÎµÎ¹. Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î­ÏÎ· (ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î½ Î­Î½Î± Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ "
#~ "Ï„Î¿ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Ï„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î®Î´Î· "
#~ "ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ Ï€ÏŒÏÎ¿ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ ÎµÎ½Ï„Ï…Ï€Ï‰ÏƒÎ¹Î±ÎºÏŒ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï„Î±Î¾Î¯Î´Î¹ Ï„Î¿Ï… ÎšÎ¬ÏÎ¿Î»Î¿Ï… Î”Î±ÏÎ²Î¯Î½Î¿Ï… Î­Î³Î¹Î½Îµ Î· ÏƒÏ€Î¯Î¸Î± Î±Ï€ÏŒ'Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿Î®ÏÎ¸Îµ Î· Î¸ÎµÏ‰ÏÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ "
#~ "ÎµÎ¾Î­Î»Î¹Î¾Î·Ï‚, Î· Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î¬Ï…Î¾Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏƒÏÎ½Î· Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¹Î½Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·.Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± Î´ÏÎ¿ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï†Î®Î¼Î· ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î· ÎºÎ±Î»Î·Î¸Î­Î»Î·ÏƒÎ· Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î± Î¬Î»Î»Î± Î­Î¸Î½Î· Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏƒÎ¿ ÎºÎ±Ï„Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î±. Î— Ï†Î®Î¼Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±Î½Î±Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ'Ï„Î¹ "
#~ "Î±Î»Î»Î¯Ï‰Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­ÎºÏ„ÏŒÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 2 ÏƒÎµ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÏƒÎµ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±, Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± ÏƒÎµ "
#~ "Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î½ÎµÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬Î½Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…. Î— "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Ï‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î· ,Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. (Î¤Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Î†Î³Î±Î»Î¼Î± Ï„Î·Ï‚ Î•Î»ÎµÏ…Î¸ÎµÏÎ¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Ï„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î®Î´Î· "
#~ "ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ Ï€ÏŒÏÎ¿ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Î˜Î­Î±Ï„ÏÎ¿ Î£Î­Î¾Ï€Î¹Ï"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î½ÎµÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬Î½Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…. Î— "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Ï‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î· ,Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­ÎºÏ„ÏŒÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 2 ÏƒÎµ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÏƒÎµ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±, Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± ÏƒÎµ "
#~ "Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¿ Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ Î¿ Î±Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î¿Ï‚ Î¬ÏÏ‡Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ ÏƒÎ¿Ï…. ÎŸ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î½ÏŒÎ¼Î¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î¿ Î´ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï…Ï†Î¯ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î±Ï€ÏŒ'Î»Î± Ï„Î± "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î¦Î¿Î½Ï„Î±Î¼ÎµÎ½Ï„Î±Î»Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿ÏÏ†Î® Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î¿ÏÎ³Î±Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ "
#~ "Ï€Ï…ÏÎ®Î½Î± Ï€Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‰Î½. Î‘Ï…Ï„Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸ÏÎ·ÏƒÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎ± ÏƒÏ„Î· Ï†ÏÏƒÎ· Ï„Î¿Ï…Ï‚, "
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î¸Î­Ï„Î¿Ï…Î½ Î­Î½Î± Î±Ï…ÏƒÏ„Î·ÏÏŒ Î·Î¸Î¹ÎºÏŒ Ï€Î»Î±Î¯ÏƒÎ¹Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î±Î½Ï„Î¹Î´ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Î·Î³Î­Ï„Î· ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ Ï„Î¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Îµ Î¼Î¹Î± Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¼ÎµÎ½Ï„Î±Î»Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ® ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î¯Î±, Î¿Î¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î± Î±Ï…ÏƒÏ„Î·ÏÎ¬ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÎºÎ¿Î»Î»Î·Î¼Î­Î½Î· ÏƒÏ„Î± Ï€Î¹ÏƒÏ„ÎµÏÏ‰ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Ï€ÏÏŒÎ¸Ï…Î¼Î¿Î¹ Î½Î± Ï€ÎµÎ¸Î¬Î½Î¿Ï…Î½ Î³Î¹Î± "
#~ "Î½Î± Ï„Î± Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¿Ï…Î½. \n"
#~ "\n"
#~ "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸Î± Î¼ÎµÏ„Î­Ï„ÏÎµÏ€Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚, Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Ï…Î½ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ , Î¹ÏƒÎ¿Î´ÏÎ½Î±Î¼Î¿ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î¸Î± Î¼ÎµÏ„Î­Ï„ÏÎµÏ€Î±Î½, ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ½ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Î¨ÏÎ¾Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬Î½Îµ Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ ÏˆÎ·Ï†Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î¶Î·Ï„Î®Î¼Î±Ï„Î±. "
#~ "Î— Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…, Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎµÎ¹Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚. Î”ÎµÎ½ "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î· Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï "
#~ "ÎµÎºÎ½ÎµÏ…ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î· Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Î­Î¼Ï‰Î½. "

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ ÎºÎ¿Î»Î¿ÏƒÏƒÎ±Î¯Ï‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î± (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï…Ï‚) ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÏ€Î¿Î¹Î¿ÏƒÎ´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï„ÏÏ€Î¿Ï‚ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï…Ï‚ (ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï) Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹Î±.ÎˆÎ½Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼ÏŒÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ„Î¿ ÎµÎ½Î»ÏŒÎ³Ï‰ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿. "
#~ "Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î± Ï„Î¿Ï… Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î¤Î­Î»Î¿Ï‚, "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Ï (Î±Î»Î»Î¬ ÏŒÏ‡Î¹ "
#~ "Î´Î¹Î±Î³ÏŽÎ½Î¹Î±). Î— ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Ï ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯Î¶ÎµÎ¹ 1/3 Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ "
#~ "ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Îµ "
#~ "Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹ Î½Î± Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î· Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î§Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î³ÎµÏ†Ï…ÏÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î»Ï Î¹ÏƒÏ‡Ï…ÏÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î±Ï†Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÎµÏ„Î¬ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÎµÏ‡Î¸ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÏŒÏ„Î¹ Ï‡Î¬Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ (ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î± ÎˆÎ¸Î½Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎœÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Ï Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î· ÏƒÏ„Î¿ Î½Î± ÎºÏ…Î½Î·Î³Î¬ÎµÎ¹ "
#~ "ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎœÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Ï Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î· ÏƒÏ„Î¿ Î½Î± ÎºÏ…Î½Î·Î³Î¬ÎµÎ¹ "
#~ "ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Connect t  †  †  €†  o Freeciv Server"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î´Î­ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Freeciv."

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„ÏŽÎ½ Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®           Î˜ÏÏÎ±  ÎˆÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î£Ï‡ÏŒÎ»Î¹Î¿"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "ÎŒÏÎ¹ÏƒÎµ Î½ÎµÎ± Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î»ÏÎµÏ„Î±Î¹ Î±Î½ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ 1:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î¬Î¶Ï‰Î½:*"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î± Î¤ÏÏ€Î¿Ï‚        Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î£Îµ-Î Î±ÏÎ±Î³  Î•Î½ÎµÏÎ³ÏŒ  Î‘ÏƒÏ€Î¯Î´Î±  Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ Î»Î¹ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î³ÏÎ±ÏˆÎµ"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï„Î±Î³Î­Ï‚"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î½Î­Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿Î¹ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡ÎµÎ¿Î¹"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¯Î±ÏƒÎµ"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr " Î•Î½Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¹ "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï…Ï‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Î¤Î¿ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹ ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¹Î­ÏÏ‰ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® Ï„Î¿Ï… ÎºÏƒÏ„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï… ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Î•Î¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·(Î´Ï‰ÏÎµÎ¬Î½)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ® Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ±"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Î— Î½Î­Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· "

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„ÏÏ€Î¿ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚ :"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Freeciv ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ»ÎµÏÎ¸ÎµÏÎ¿ Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎºÎ±Î»Î¿Î´ÎµÏ‡Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "Î±Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î¬ Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¬Ï„Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ¿Ï…Ï€Î¿Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚. Î”ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Ï„Î±Ï‡ÏŽÏƒÎ·ÏƒÎ·\n"
#~ " \"Î‘Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±Ï†Î®\" ÏƒÏ„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î’Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±. TÏŽÏÎ±... ÏŽÏÎ± Î³Î¹Î± Î±Î³ÏŽÎ½Î±! "

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Î Î¿ÏÎ»Î± "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ..."

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Î‘Î³ÏŒÏÎ±ÏƒÎµ "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î±ÏÏŒÎ½Ï„ÎµÏ‚:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï†ÏÎ»Î¿:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Î‘ÏÏƒÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ ÏƒÏ„Ï…Î» Ï€Î¿Î»Î·Ï‚"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Î•Î½Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¹ "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±            ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚       Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±  Î”Î¹Ï€Î».ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·  ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Î¦Î®Î¼Î·   "
#~ "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·   Î¥Ï€ÏŒÎ»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¹Î±"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÏƒÎµ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Î ÏÎ¹Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±           ÎˆÏ„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï‚ Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚         ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚             ÎŸÎ¼Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÏŒ, Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® "
#~ "Ï€Î¿Ï… Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¿ÏÎ½Îµ Î¿Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¹Î´Î¯Ï‰Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± Î²Î®Î¼Î±Ï„Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, Î±Î»Î»Î¬ ÏƒÎµ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î­Ï‚ Ï„Î± Î²Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚.\n"
#~ " 1. Î§Î±ÏÏ„Î¿Î³ÏÎ¬Ï†Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®.\n"
#~ " 2. Î¥Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ " 3. Î‘Ï€Î¿Ï†Î¬ÏƒÎ¹ÏƒÎµ Ï€Î¿Î¹Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î±.\n"
#~ " 4. Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î³ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚.\n"
#~ " 5. Î‘Ï€Î¿Ï†Î¬ÏƒÎ¹ÏƒÎµ Ï€Î¿Ï… Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ " 6. Î¦ÏÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï….\n"
#~ " 7. Î•Î¾ÎµÏ…ÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿.\n"
#~ " 8. Î¤Î¹ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î¸Ï…Î¼Î¬ÏƒÎ±Î¹.\n"
#~ " 9. Î£Ï‡ÎµÎ´Î¹Î¬Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î· Î´Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.\n"
#~ "10. Î‘Î»Î»Î·Î»ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚(Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Î•Ï€Î¹Î»Î­Î³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "    Î†ÏÏ‡Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÏÎ¹Î³Ï…ÏÎ½ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Î²ÏÎµÎ¹Ï‚ Î£Î¥ÎÎ¤ÎŸÎœÎ‘ Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Î»Î® Î¸Î­ÏƒÎ· "
#~ "Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎœÎ·Î½ Î¼Ï€ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±ÏƒÎ¼ÏŒ Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ¯Ï„ÏÎ¹Î½ÎµÏ‚ Î¿ÏÎ¿Ï†Î­Ï‚ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± - Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ± Ï†ÏÎ»Î±. Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±. Î˜Ï…Î¼Î¯ÏƒÎ¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€ÏÏŽÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î· Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏ…Î¿Ï…ÏƒÎ¬ "
#~ "ÏƒÎ¿Ï…! Î— Î¹Î´Î­Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¹ÏƒÎ¿ÏÏÎ¿Ï€Î¯Î± Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· "
#~ "Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î²ÏÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î½Î± Ï„Î· Î²ÏÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒ."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Î§Î±ÏÏ„Î¿Î³ÏÎ¬Ï†Î·ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "   Î‘Ï†Î¿Ï Î¹Î´ÏÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏ…Î¿Ï…ÏƒÎ¬ ÏƒÎ¿Ï…, Î¸Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± "
#~ "Ï€Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„ÏŽÎ½. Î‘Ï…Ï„Î­Ï‚ Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®. Î˜Ï…Î¼Î¯ÏƒÎ¿Ï…, ÏŒÏ„Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Î±Ï†Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Î½Ï…Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·,Î³Î¹Î„Î±Ï…Ï„ÏŒ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¸Î± Î®Ï„Î±Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î½Î± Î±Ï†Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î· "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„ÏŽÎ½ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î¿Î»Î·, ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Î³Î¹Î± "
#~ "ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ·. Î‘Î½ Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¼Îµ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î® "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï€ÏÎ¿Ï†Î±Î½ÏŽÏ‚ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ "2. Î¥Ï€ÎµÏÎ±ÏƒÏ€Î¯ÏƒÎ¿Ï… Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "   Î£Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¯Î¿, Ï…Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î±Ï†Î®Î½Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï€Î¬Î½Ï„Î± Î¼Î­ÏƒÎ± Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚. ÎšÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Îµ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ±Ï„Î­ÏƒÏ„Î·ÏƒÎµ Ï„Î¹Ï‚ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Îµ Î½Î­ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Î´Î¹Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î´Ï…Î½Î±Ï„Î® Î¬Î¼Ï…Î½Î± Î³Î¹Î± Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…. ÎŸÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÏ…Ï‡Î½Î¬ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î¬Î¼Ï…Î½Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ (ÏƒÎµ ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬ "
#~ "Î±Ï…Î¾Î±Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î·Ï‚ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î·Ï‚):Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚,Î¦Î¬Î»Î±Î³Î³Î±,Î›Î¿Î³Ï‡Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ ,ÎœÎ¿Ï…ÏƒÎºÎµÏ„Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹, ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¤Î¿Ï…Ï†ÎµÎºÎ¹Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "   ÎˆÏ‡Îµ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î½Î¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ ÏƒÎµ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±, Î¿Î¹ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± Î® Î­Î¾Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Î® Î½Î± Î±Ï…Î¾Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î· "
#~ "Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎ¹Î±. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î¸Ï…Î¼Î¯ÏƒÎ¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬ "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î­ÎºÏ„Î·Î¼Î± Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¬Î¾Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… 50% ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Î®Ï„Î±Î½ Î¿Ï‡Ï…ÏÏ‰Î¼Î­Î½Î¿.  ÎŒÏ„Î±Î½ "
#~ "Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·, Î±Ï…Ï„Î® Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÎ¿Î±Î½Î±Ï†ÎµÏÎ¸Î­Î½Ï„Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ "  3. Î‘Ï€Î¿Ï†Î¬ÏƒÎ¹ÏƒÎµ Ï€Î¿Î¹Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¸Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "   Î‘Ï†Î¿Ï Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î¬ Î· Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚, Î¬ÏÏ‡Î¹ÏƒÎµ Î½Î± Ï†Ï„Î¹Î¬Ï‡Î½ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚. Î— Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î³Î¹Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î® "
#~ "Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î­ÏÎµÎ¹Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î· Ï„ÏÎ¯Ï„Î· Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ "
#~ "Î½Î­Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î‰ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½ Î³Î¹Î± "
#~ "Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î½Î­Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ Ï„ÏÎ¯Ï„Î· Î³Î¹Î± Î²ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î­ÏÎµÎ¹Î± Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. ÎˆÏ‡Îµ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î½Î¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ¿Ï„Î·Ï„Î¬ "
#~ "ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹Ï„Î±Ï‡ÏÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Î­ÏÎµÏ…Î½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Î³ÎµÏ‰ÏÎ³Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "   ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®(Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î­ÏÎµÎ¹Î±) Ï„Î·Î½ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¬ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÎ¼ÎµÏ„Î±Î»Î»ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ , Î±Î³Î±Î¸Î¬ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®  "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î¼Îµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½ Î® Î•ÏÎ³Î±Ï„ÏŽÎ½ Î¿Î¹ Î¿Ï€Î¿Î¯ÎµÏ‚ Î¸Î± "
#~ "Î²ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î±Ï…Ï„Î®. Î— Î³Î® Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î²ÎµÎ»Ï„Î¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯ Î¼Îµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Ï…Ï‚, "
#~ "ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·, Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î±."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Î‘Ï€Î¿Ï†Î±ÏƒÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "   ÎŸÎ¹ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¸Î­Î¼Î± Î³Î¿ÏÏƒÏ„Î¿Ï…. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ± ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÎµÏÎºÎ¿Î»Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î¬Î»Î¿Ï…Ï‚, Î±Î»Î»Î¬ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ±Î½ Î»Î¹Î¼Î¬Î½Î¹ Î´Î¹ÎµÏÏ‡Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ Î¸Î±Î»Î±ÏƒÏƒÎ¹Î½ÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½. "
#~ "(Î§ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î Î±ÏÎ¬ÎºÏ„Î¹Î± Î†Î¼Ï…Î½Î± Î±ÏÎ³ÏŒÏ„ÎµÏÎ± ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.) Î— ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· "
#~ "ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ Î´Ï…Î¿ Ï„ÏÏ€Ï‰Î½, Î­Ï‡Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î½Î¿Ï… "
#~ "ÏŒÏ„Î¹ Î¿Î¹ Î±Î½Ï„Î¯Ï€Î±Î»Î¿Î¹ Î¸Î± Î´Ï…ÏƒÎºÎ¿Î»ÎµÏ…Ï„Î¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï„Î· "
#~ "Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î· Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Î¦ÏÎ¿Î½Ï„Î¯Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "   ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î± Î»Ï‰ÏÎ¯Î´Î± Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½. ÎŸ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. ÎŒÏ„Î±Î½ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·, Ï€Ï‰Ï‚ "
#~ "Î±Î¾Î¹Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Ï„Î± Ï€ÎµÏÎ¯Ï‡Ï‰ÏÎ±-Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î­ÏÎµÎ¹Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î½Î±Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î­ÏÎµÎ¹Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚, ÏˆÏ…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Ï‚ Î® Ï†Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬ÎºÏ„Î¿ÏÎµÏ‚. Î™Î´Î¹Î±Î¯Ï„ÎµÏÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…, Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï†ÏÎ¿Î½Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Î´Î¹Î±Î½ÎµÎ¯Î¼ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¹Î±ÎºÎ® Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·, ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Î‘Î½ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Ï†Î±Î¹ÏÎ­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Ï‡Ï‰ÏÎ¬ Ï„Î·Ï‚ ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹. Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¬Î»Î»Î± ÎºÎ±Î¸Î®ÎºÎ¿Î½Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎ¸Î·ÏƒÎ±Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Î‘Î½ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î´ÎµÎ¾Î¯ "
#~ "ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î¿ ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ Ï„Î·Ï‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± Î´Î¹Î±Î½ÎµÎ¼Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    ÎŸ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Î±Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î½Î± Ï†ÏÎ¿Î½Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï„ÏŒÏƒÎ¿Ï…Ï‚ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏŒÏƒÎ¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "ÏŒÏ€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ ÏƒÏ…Î¼Î²Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï„Î±-ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï€Î® "
#~ "ÏƒÎ·Î¼Î¬Î´Î¹ ÏŒÏ„Î¹ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¾ÎµÏƒÏ€Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î­Ï‚.Î¦ÏÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÎµ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± Î¼Î·Î½ ÏƒÏ…Î¼Î²ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„ÏŒ ÏƒÎµ "
#~ "ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î±Ï†Î¿Ï Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Ï…Î½ Ï„Î¯Ï€Î¿Ï„Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î± Î¸Î± ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¹Î¬ÏƒÎ¿Ï…Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ " 10. Î‘Î»Î»Î·Î»ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ (Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±)\n"
#~ "\n"
#~ "   Î‘Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÏŒÏƒÏ†Î±Ï„Î± ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ (Î® Î¹Î´ÏÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î± Î¼Îµ) Î¬Î»Î»Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·, "
#~ "Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏÎ±Î½Ï„ÎµÎ²Î¿Ï. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¿ "
#~ "Î½Î± Ï€Î¬Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï `Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚' ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ `Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚', ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î·Î¸ÎµÎ¯Ï‚, ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ `Î£Ï…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎµ' "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï `Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚'. Î‘Î½ Î· ÎºÎ±Ï„Î±Ï‡ÏŽÏÎ¹ÏƒÎ· ÎºÎ¬Ï„Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ„Î®Î»Î· Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î± Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½Î® ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î¬Î»Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚ (Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¤Î Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®) Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¸Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹ Î­Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Î¦Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¬, Î¿ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏ„Î®Ï„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÎ¿Ï… Ï„Î· Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ ,Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î· "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï†Î±Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·. ÎšÎ¬Ï„Î¹ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ "
#~ "Î½Î± Î¸Ï…Î¼Î¬ÏƒÎ±Î¹:ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÎµÎ´Î¯Î¿ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÏ„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… (Î±Î»Î»Î¬ ÏŒÏ‡Î¹ Î±Î½ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚). ÎŸÏ€ÏŒÏ„Îµ ÏƒÎ¹Î³Î¿Ï…ÏÎ­ÏˆÎ¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ Î¿ Î¬Î»Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î± "
#~ "ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î³Î¹'Î±Ï…Ï„Î¿Î½ Î±Ï€ÏŒ'Ï„Î¹ Ï€ÎµÏÎ¯Î¼ÎµÎ½ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Î•Î¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿.\n"
#~ "\n"
#~ "   Î‘Ï†Î¿Ï Î¿Ï‡Ï…ÏÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Îµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹ÏŽÏ„ÎµÏ‚ , Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Ï„ÏÎ¯Î·ÏÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ "
#~ "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¹Î½Î­Ï‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·ÏƒÎ­Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î½Î± ÏˆÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î³Î¹Î± Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î¬Î»Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î½Î­Î± "
#~ "Î¾Î·ÏÎ¬. Î‘Î½ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÏƒÎµ Î½Î·ÏƒÎ¯, Î¸Î± Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î¾Î¿Î´Î­ÏˆÎµÎ¹Ï‚ Î»Î¹Î³ÏŒÏ„ÎµÏÎ± ÏƒÏ„Î¿Î½ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Ï„Î¿Î¼Î­Î± ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ€ÎµÎºÏ„Î±ÏƒÎ® ÏƒÎ¿Ï…. Î‰ Î±Î½ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎµÏƒÎ±Î¹ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ "
#~ "Î±Î½Ï„Î¯Ï€Î±Î»Î¿, ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î»Î® Î¹Î´Î­Î± Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î± ÎµÎ¹ÏÎ®Î½Î·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± "
#~ "Î¼Î¿Î¹ÏÎ±ÏƒÏ„ÎµÎ¯Ï„Îµ Ï„Î¹Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÏ„Îµ. ÎŸÎ¹ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï "
#~ "Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ ÎµÎ´ÏŽ, ÎºÎ±Î¹ Î˜Î‘ Î±Ï€Î¿Î´ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Î±ÏÎ³ÏŒÏ„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Î¤Î¹ Î½Î± Î¸Ï…Î¼Î¬ÏƒÎ±Î¹.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Î Î¿Î¹Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Î¤Î± Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„Î¬ ÏƒÏ„Î± Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï†ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ ,Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ,ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® "
#~ "Î­ÏÎµÏ…Î½Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Î£Ï…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯ÎµÏ‚ Î±Î¸ÎµÏ„Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ…Ï‡Î½Î¬ ,Î³Î¹'Î±Ï…Ï„ÏŒ Î¼Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î¼ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î·Î½ Î¬Î¼Ï…Î½Î¬ ÏƒÎ¿Ï…...\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÎœÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¸Î¿ÏÎ½ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î· ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Ï‰Î½ "
#~ "Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Î£Ï‡ÎµÎ´Î¹Î¬Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.\n"
#~ "\n"
#~ "   Î‘Ï…Ï„Î­Ï‚ Î¿Î¹ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î­Î½Î½Î¿Î¹ÎµÏ‚ Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Î½Î± Ï€Î±Î¯Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ ÎºÎ±Î»Î¬, "
#~ "Î¹Î´Î¹Î±Î¯Ï„ÎµÏÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…. Î‘Î»Î»Î¬ Î³Î¹Î± Î½Î± Î²ÎµÎ»Ï„Î¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯Ï‚ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± "
#~ "Î¼ÎµÎ»ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î»Î¬ Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ Î½Î± ÎµÎ¾Î±ÏƒÎºÎ·Î¸ÎµÎ¯Ï‚."
#~ "Î¤Î¿ Freeciv Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î½Î± Î¼Î¬Î¸ÎµÎ¹Ï‚ , Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±Î¯Î¾ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î¿ "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï€ÏÎ¹Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Ï…Î»ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿Î½ Î¹ÏƒÏ„ÏŒÏ„Î¿Ï€Î¿ Ï„Î¿Ï… Freeciv ÏƒÏ„Î· "
#~ "Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·  http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Î•ÎºÎµÎ¯ Î¸Î± Î²ÏÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î»ÎµÏ€Ï„Î¿Î¼Î­ÏÎµÎ¹ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Ï‰Ï‚ Î½Î± ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎºÎ±Î¸Î±ÏÏŒ Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î­ÎºÏ„Î·Î¼Î± ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Î¿Ï… Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î¬Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ "
#~ "Ï„ÏÏ€Î¿ Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ , Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±. "

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Î¯ Î•Î´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¬ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Î³Î·Ï‚, Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½, ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÎ¿Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½ , "
#~ "Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¯Ï‰Î½ , Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î²Î¬ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹Î± ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ "
#~ "Î¼ÏŒÎ»Ï…ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Î¼Îµ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹,ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Î½Î­Î»Î±Î²Î±Î½. Î‘Î½ Î´ÏÎ¿ Î¿Î¹ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ Î•ÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¯Î´Î¹Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸Î¹Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î½Î± "
#~ "Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î· ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±. Î ÏÏŒÏƒÎµÏ‡Îµ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î²Î¬Î»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î¿ÏÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯ "
#~ "Î³Î¹Î±Ï„Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ€Î±Ï„Î±Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î±Î½Î¯ÏƒÎ¹Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÎ¹Î¬ ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿ "
#~ "ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎµ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯!."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ·Î»Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¯Ï„Îµ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹,Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Î® "
#~ "Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹.Î¤Î¿ Î½Î± ÎºÏÎ±Ï„Î¬Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ (Î® Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿ÏÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ "
#~ "Freeciv. ÎŒÏ„Î±Î½ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î±Ï€Î¯Ï€Ï„Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÏƒÎµ Î±Ï„Î±Î¾Î¯Î± (Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Î²Î±ÏÏÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®),Î±Î»Î»Î¬ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± Î³Î¹Î¿ÏÏ„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ "
#~ "ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½  Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¾ÎµÏ€ÎµÏÎ½Î¬ Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Ï„Ï‰Î½ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼ÎµÏ„Î±Ï€Î¯Ï€Ï„ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®. ÎŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î® Î´ÎµÎ½ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Ï„Î¯Ï€Î¿Ï„Î±. Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î® "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ…ÎºÎ¿Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎ± ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î® ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…Ï‚. "
#~ "Î Î±ÏÎ±Ï„ÎµÏ„Î±Î¼Î­Î½Î· Ï€ÎµÏÎ¯Î¿Î´Î¿Ï‚ Î±Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®Ï‚ ÏƒÎµ Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÎµ "
#~ "Î¾Î±Ï†Î½Î¹ÎºÎ® ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÎµ Î‘Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Î® Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ, Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î· ÏƒÏÎ½Î·Î¸Î· Ï€Î¿Î¹Î½Î® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î·Ï‚ Î³Î¹Î± "
#~ "ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ 2 Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Ï…Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î¿ÏÎ¿Ï… "
#~ "(Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ, Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î± Î® ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÎµ ÎœÎ¿Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Î® ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ, Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏ…Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±/Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±: 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ ÏƒÎµ "
#~ "ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÎµ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± Î® Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î± Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï Î® Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Î½Î± Î¼Î·Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î±ÏÎºÎµÏ„ÏŒÏ‚ Î³Î¹Î± ÎµÎ¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ·Î»Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "?Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î± [ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…ÏƒÎ·]:+Î•"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„Î± Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ , Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ , ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¶Î·Î¼Î¹Î¬ ÏƒÎµ Î¼Î¬Ï‡Î· Î¸Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ "
#~ "ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½ Î±ÎºÎ¯Î½Î·Ï„ÎµÏ‚. Î£Ï…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚, Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Î±ÎºÎ¯Î½Î·Ï„Î· Î¸Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿. ÎœÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ , Î® Î¼Î¹Î± Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î»Î¹Î¼Î¬Î½Î¹ , Î® Î¼Î¹Î± "
#~ "ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î±ÎµÏÎ¿Î´ÏÏŒÎ¼Î¹Î¿ , Î¸Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ Î³ÏÏÎ¿ ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î±ÎºÎ¯Î½Î·Ï„Î·. Î•Î¹Î´Î¬Î»Î»Ï‰Ï‚ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î³ÏÏÎ¿ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î­Î½Î± Ï„ÏÎ¯Ï„Î¿ "
#~ "Ï„Ï‰Î½ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÏŽÎ½ Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. ÎœÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î³ÏÏÎ¿ ÏƒÎµ "
#~ "Î­Î½Î± Ï†ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿ ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î¬   ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î­Î½Î± Ï„Î­Ï„Î±ÏÏ„Î¿ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚. ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î¿Ï‡Ï…ÏÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î¿ÏÎ½ Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± "
#~ "Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. Î†Î½ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î±Î•Î¸Î½Î·, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î¿ÏÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿, Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½. Î•Ï€Î¹Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏ„Î± ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ , Ï„Î± ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ± Ï‡Î¬Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ (Î· ÎºÎµÏÎ´Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î´Ï…Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î»Î¹Î³ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹ Î¸Î± ÎºÎ­ÏÎ´Î¹Î¶Î±Î½ "
#~ "Î±Î»Î»Î¹ÏŽÏ‚) ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¶Î·Î¼Î¹Î¬ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¿ÏÎ½Îµ Î¸Î± Î±Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î±Ï†Î¿Ï ÎµÏ€Î±Î½Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ "
#~ "Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚\n"
#~ "-------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¬Î»Î»Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¸Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎµÎ¯ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î¿ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ --Ï€Î¿Ï„Î­ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î´ÏÎ¿(ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€ÏÏÎ±Ï…Î»Î¿Ï‚). Î— Î­ÎºÎ²Î±ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ Î¸Î± ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï€ÏŒ Ï€Î¿Î»Î»Î¿ÏÏ‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„ÎµÏ‚, "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï„Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î± Ï„ÏÏ‡Î·."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Î ÏÏŽÏ„Î±, Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¹Ï„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚, Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ "
#~ "1.5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„ÏŒÏ€Î¹Î½, Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï… Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î¿ Ï…Ï€ÎµÏÎ±ÏƒÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚, Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ "
#~ "1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÎµÏ„Î¬ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÎµÏ„Î¬, Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± "
#~ "Î›Î¿Î³Ï‡Î·Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ ÎºÎ±Î²Î±Î»ÎµÎ¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ AEGIS ÎšÎ±Ï„Î±Î´Î¹Ï‰Ï‡Ï„Î¹ÎºÏŒ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ "
#~ "Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ (ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Ï…ÏÎ±ÏÎ»Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±), Î· "
#~ "Î¬Î¼Ï…Î½Î± Ï€ÎµÎ½Ï„Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - Î— Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¾Î±Î½Î¬ ÎµÎ¬Î½ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¯Î± Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Î¼Îµ SAM ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (Î¬Î»Î»Î· Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿ ) Î® Ï€ÏÏÎ±Ï…Î»Î¿Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Î†Î¼Ï…Î½Î± SDI Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎµÎ½Î±Î½Ï„Î¯Î¿Î½ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Ï…Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… Ï€Ï…ÏÎ±ÏÎ»Î¿Ï… "

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Î‘Î½ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î¿Î¯Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î Î±ÏÎ¬ÎºÏ„Î¹Î± Î†Î¼Ï…Î½Î±, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î¹Î±."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ (Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î¿Î»Î¼Î¿Î²ÏŒÎ»Î¿) ÎºÎ±Î¹ Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±, "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Î¸Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï„ÏÎ¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± "
#~ "Î´ÏÎ½Î±Î¼Î·."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï†ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿ (ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ Ï€ÏŒÎ»Î·), Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï…  "
#~ "Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬, ÎµÎ¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ , ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î¿Ï‡Ï…ÏÏ‰Î¼Î­Î½Î· "
#~ "ÎµÎ¹Ï„Îµ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ 1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Î‘Î½ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î¿Î¯Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î Î±ÏÎ¬ÎºÏ„Î¹Î± Î†Î¼Ï…Î½Î±, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î¹Î±."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î­Ï‚, Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· 0Î¼ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±. Î•Î¹Î´Î¬Î»Î»Ï‰Ï‚, Î±Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· 0 Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï… Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î¿Î¯Î¿ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï… Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î­Î½Î± ÎœÎ±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Î•Î»Î¹ÎºÎ¿Ï€Ï„Î­ÏÎ¿Ï… Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Î•Î¬Î½ Î­Î½Î± Ï€Î»Î¿Î¯Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÏƒÏ„Î· Î¾Î·ÏÎ¬ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ Î´ÏÎ¿ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î­Ï‚ Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î· Î¼Î¬Ï‡Î· Î· Î¿Ï€Î¿Î¯Î± ÏƒÏ…Î½ÎµÏ‡Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏƒÎ¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¿Î¹ Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½ Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Î½Î­Ï‚ (Î´Î·Î». Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ 0).ÎšÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚, Î­Î½Î±Ï‚ Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ "
#~ "1 ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¬Î¸ÏÎ¿Î¹ÏƒÎ¼Î± Ï„Ï‰Î½ Î´Ï…Î½Î¬Î¼ÎµÏ‰Î½ Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹. Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Î¯ÏƒÎµÏ‚ Î¼Îµ Ï„Î·  Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· "
#~ "Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï…. Î•Î¹Î´Î¬Î»Î»Ï‰Ï‚ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ "
#~ "Î¯ÏƒÎµÏ‚ Î¼Îµ Ï„Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï…. Î— Ï€ÏÏŽÏ„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï€ÏÏŽÏ„Î· "
#~ "ÏƒÎµ 0 (Î® Î±ÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚) Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ€Î¿Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÏ€Î¹Î²Î¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚,"
#~ "ÎµÎ¬Î½ Î´ÎµÎ½ Î®Ï„Î±Î½ Î®Î´Î·. Î•Î¬Î½ Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… Î½Î¹ÎºÎ·Ï„Î® Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î‘ÎºÎ±Î´Î·Î¼Î¯Î± "
#~ "Î£Î±Î½Î¤ÏƒÎ¿Ï… (ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿), Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€Î¬Î½Ï„Î± "
#~ "Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚.Î‘Î»Î»Î¹ÏŽÏ‚ Î· Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎµÏÎ´Î¯ÏƒÎµÎ¹, Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎµÎ¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ "
#~ "Î®Ï„Î±Î½ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·, Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹, ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î® Ï†ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿, ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Î¤ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎ· ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚\n"
#~ "--------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î³ÏÎ¬Ï†Ï„Î·ÎºÎ±Î½ Ï€ÏÎ¹Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾Î¿Ï…Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ game.ruleset, section combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·: 1) Î•Î¬Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 0, Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï‡Î±Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¹."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Î Î±ÏÎ¬Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î± Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€ÏŒÎ¸ÎµÏƒÎµ ÏŒÏ„Î¹ Î­Î½Î± ÎšÎ±Î½ÏŒÎ½Î¹ (Î•:8, Î‘:1, ÎœÎ‘:20, Î”Î :1) ÎµÏ€Î¹Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± "
#~ "ÎœÎ¿Ï…ÏƒÎºÎµÏ„Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿ Î•:3, Î‘:3, ÎœÎ‘:20, Î”Î :1) Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î»Î· Î¼Îµ Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î´Î¬ÏƒÎ¿Ï…Ï‚.ÎšÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î²Î¬ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 3. Î•Ï€ÎµÎ¹Î´Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ "
#~ "Î´Î¬ÏƒÎ¿Ï…Ï‚, Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï… Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ 4.5. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¯ÏƒÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹, Î¬ÏÎ± "
#~ "Ï„ÏÎ¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï… ÏƒÎµ 13.5. Î•Î¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· , Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ "
#~ "Î· Î´Ï…Î½Î±Î¼Î® Ï„Î¿Ï… Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î´Ï…Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Îµ "
#~ "10, ÎºÎ±Î¹ Î±Î³Î½Î¿Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Ï„Î± Î´ÎµÎºÎ±Î´Î¹ÎºÎ¬ , ÏƒÏ…Î½ÎµÏ€ÏŽÏ‚ Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "80, ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï… 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î´Ï…Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ¿ÏÎ½ Ï„Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ 1 Î±Î¼ÎµÏ„Î¬Î²Î»Î·Ï„Î·."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ , Î­Î½Î±Ï‚ Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 1 ÎºÎ±Î¹ 282 Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹. Î•Î¬Î½ Î¿ "
#~ "Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 202 (Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± 28%), Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ "
#~ "Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. Î‘Î»Î»Î¹ÏŽÏ‚ (Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Î¿Ï… 72% Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±), Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ "
#~ "Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï†Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ 20 Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚, Î¿Î¹ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ Î½Î¯ÎºÎ·Ï‚ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿. ÎŸ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÏ‚ Î¸Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Î¿Ï… 40% Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î· Î¼Î¬Ï‡Î·. Î‘Î»Î»Î¬ Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Ï„Î­ "
#~ "Î²Î­Î²Î±Î¹Î¿ ÏŒÏƒÎ¿ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î´Ï…Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼Î·-Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î´Ï…Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï‚. ÎŸ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î¬Î¸Î¹ÎºÏ„Î¿Ï‚,Î® Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Î® Î±ÎºÏŒÎ¼Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼Î¬Ï‡Î·. "

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ¬Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î± Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î¸Î­ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ ÏŒÏ„Î¹ Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÏŒÎ Î»Î¿Î¯Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚ (Î•:12, Î‘:12, ÎœÎ‘:40, Î”Î :2) Î¼Îµ 3 "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î‘Î»Ï€Î¹Î½Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ (Î•:5, Î‘:5, ÎœÎ‘:20, Î”Î :1) Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· Ï‡Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· ÏƒÎµ Î§Ï‰ÏÎ¬Ï†Î¹ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿, Î¼Îµ Î¤Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î Î±ÏÎ¬ÎºÏ„Î¹Î± Î†Î¼Ï…Î½Î±."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 12, ÎºÎ±Î¹ Ï…ÏˆÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ 18 ÎµÏ€ÎµÎ¹Î´Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 5,Ï…ÏˆÏ‰Î¼Î­Î½Î· ÏƒÎµ 7.5 ÎµÏ€ÎµÎ¹Î´Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚. ÎŸ "
#~ "Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 1 (ÎºÎ±Î¼Î¹Î¬ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ·). Î— Î Î±ÏÎ¬ÎºÏ„Î¹Î± "
#~ "Î‘Î¼ÏÎ½Î± Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î· Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÏƒÎµ 15. (Î¤Î± Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î· Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±.) ÎŸ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·, Î¬ÏÎ± Î· ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ® Ï„Î¿Ï… Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ 22.5. "

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Î•ÏƒÏ‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬, Î¿Î¹ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 180 ÎºÎ±Î¹ "
#~ "225 Î±Î½Ï„Î¯ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î±."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Î— Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÎ¿ÏÎ Î»Î¿Î¯Î¿Ï… Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ 2 Î±Ï€ÏŒ 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿, Î­Î½Î±Ï‚ Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ 1 ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ 405 Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹. Î•Î¬Î½ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 225 (Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± 44%) Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± "
#~ "Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. Î‘Î»Î»Î¹ÏŽÏ‚ Î¿ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ 1 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Îµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Î¿Î¹ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ¬ Ï…Ï€Î­Ï Ï„Î·Ï‚ Î½Î¯ÎºÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿Ï…. Î¤Î¿ Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÏŒÎ Î»Î¿Î¯Î¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 25% Î»Î¹Î³ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ Î½Î± ÎºÎµÏÎ´Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ¬Î¸Îµ "
#~ "Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„ÏŒ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ Î±Î»Î»Î¬ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. Î‘Î½Î±Î¼Î­Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÏŒÎ Î»Î¿Î¯Î¿ Î¸Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿ 60% Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î¸Î± Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î–ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î•Î»Î­Î³Ï‡Î¿Ï… (Î–Î•) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î­Î½Î½Î¿Î¹Î± Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¿Î´Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµ ÎµÎ»ÎµÏÎ¸ÎµÏÎ± ÏƒÎµ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚(Î® Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚) Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Î´Ï…Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Î±Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏŒÏ„Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎµÏ„Î±Î¹ Î³ÎµÎ¹Ï„Î¿Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÎµ "
#~ "Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÎºÎ±Ï„ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ¹Î½Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ "
#~ "ÏƒÎµ Î¬Î»Î»Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î³ÎµÎ¹Ï„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÎºÎ±Ï„ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¹Ï‚ Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸ÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Ï€Ï„ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¹ÏƒÏ‡Ï Î¿Î¹ Î–Î•:\n"
#~ "- ÎœÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±Ï„ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Î½ Ï€ÏÏŒÏ‚ Î® ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚.\n"
#~ "- ÎœÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÎºÎ±Ï„ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿ Î±Ï€ÏŒ Ï†Î¹Î»Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±.\n"
#~ "- ÎœÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï€Î¿Î²Î¹Î²Î±Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î»ÎµÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï.\n"
#~ "- ÎœÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï„ÏÏ€Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… Î±Î³Î½Î¿ÎµÎ¯ Î–Î• Ï€Ï‡ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ Î–Î•.\n"
#~ "\n"
#~ " - ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î·-Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î²Î¬Î»Î¿Ï…Î½ Î–Î• Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚.Î£Ï…Î½ÎµÏ€ÏŽÏ‚ Î¿Î¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Ï…Î½ Î–Î• "
#~ "(ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·),ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ (ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î•Î»Î¹ÎºÎ¿Ï€Ï„Î­ÏÏ‰Î½) Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Î²Î¬Î»Î¿Ï…Î½ Î–Î• ÏŒÏ„Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î±.\n"
#~ "\n"
#~ " - ÎŸÎ¹ Î–Î• ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„Î·Î½ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¼Ï€Î¿Î´Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·.\n"
#~ "\n"
#~ " - ÎœÎ¹Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼ÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Î­Î½Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ ÎºÎ±Ï„ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î±Î½ "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·, Î±Î»Î»Î¬ ÏŒÏ‡Î¹ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î´ÎµÎ¹Î±. (Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ "
#~ "Î¯Î´Î¹Î¿Ï‚ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Î±Ï‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿).\n"
#~ "\n"
#~ " - ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ® Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ·. "
#~ "ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï (ÎµÏ€Î¹Î²Î¯Î²Î±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï€Î»ÎµÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿) ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ "
#~ "ÏƒÏ„Î· ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ® Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Îµ ÏƒÎµ Ï†Î¹Î»Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (Ï„Î¿ Ï€Î»ÎµÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î´Î¹ÎµÎ¹Î´ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î± Î­Î½Î±Î½ "
#~ "Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î· (Î® Î¬Î»Î»Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Î±Î³Î½Î¿ÎµÎ¯ Î–Î•),ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î­Î»ÎµÎ²Îµ Î¿ Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚. Î•Ï€Î±Î½Î±Î»Î²Î¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î· "
#~ "Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏƒÎ¯Î± (ÎºÎ±Î¹ Î±Ï†Î®Î½Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÎ½ Ï€Î¯ÏƒÏ‰ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÎ±Ï„Î¬Î½Îµ "
#~ "ÎºÎ±Ï„ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î±), Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î¿Î¯ Î¿Î¹ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½ÎµÏ‚ Î´Î¹Î±Ï†Î­ÏÎ¿Ï…Î½ ÎµÎ»Î±Ï†ÏÎ¬ Î±Ï€ÏŒ Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ ÎµÎºÎ´ÏŒÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… Freeciv "
#~ "Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· ( 1.8.0 ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¯Î½) ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸Î¿Ï…Ï‚ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï…Ï‚:\n"
#~ " - Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Î²Î¬Î»Î¿Ï…Î½ Î–Î•. \n"
#~ " - Î— ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ® Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Î³Î¹Î± Î±Ï€Î¿Î²Î¯Î²Î±ÏƒÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹Î±."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 1: Î•Ï€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎºÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÎµÎ¯ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± Î® "
#~ "Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î­Ï‚ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹. ÎŒÏ„Î±Î½ ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î¬Ï‚ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚, Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î½Î± "
#~ "Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 2: Î— ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï…ÏˆÎ·Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…, Ï„Î± "
#~ "Î¿Ï€Î¿Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÎµÏÎºÎ¿Î»Î¿ Î½Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± Î® Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±. "
#~ "Î£ÎºÎ­ÏˆÎ¿Ï… Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± ÏŒÏƒÎ¿ Î½Ï‰ÏÎ¯Ï„ÎµÏÎ± "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚, Î±Ï†Î¿Ï Î· Î±Ï€ÏŒÎºÏ„Î·ÏƒÎ· Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Î½Ï‰ÏÎ¯Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ "
#~ "Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î­ÎºÏ„Î·Î¼Î±."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Î ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î•Î¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎµÏ€Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î­Ï€ÎµÎ¹ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± "
#~ "Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï‡Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±Ï‚ (Ï€Î±Î»Î¬Ï„Î¹). "
#~ "ÎœÎ­Ï‡ÏÎ¹ Î¼Î¹ÏƒÎ­Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±ÏƒÏ„Î±Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÎºÎ±Î¹ Î´Î·Î»ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï…Ï€Î¿Ï„Î±Î³Î® ÏƒÎµ "
#~ "ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î½ Î¬Î»Î»Î¿ Î·Î³Î­Ï„Î· (Î¤Î), Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿Ï‚ Î¸Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Î»Î¬Ï†Ï…ÏÎ± Ï„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ "
#~ "Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î±ÎºÎ¹ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Î±Î½Î±ÎºÎ±Î»ÏÏˆÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î­Î½Î± Î³ÏÏÎ¿ , Î­Ï€ÎµÎ¹Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Î· Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î­ÏÏ‡ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰ÏƒÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¬Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î¿Î´Î·Î³ÎµÎ¯ Ï€Î¬Î½Ï„Î± ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿. Î‘Î½ "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï†ÎµÏÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Îµ ÎºÎ±Î»Î¿ÏƒÏÎ½Î· , Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± "
#~ "Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î»Î¿ÏƒÏÎ½Î· Ï„Î¿Ï…Ï‚. ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Î³Î¹Î¿ÏÏ„Î¬Î¶ÎµÎ¹ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…, ÎµÎ½ÏŽ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏ„Î± , Î· Î¼Î¿ÏÏ†Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÎµÎ¹ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï….Î£Îµ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ Ï†Î¹Î»ÎµÎ»ÎµÏÎ¸ÎµÏÎ± Î· Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹ÎºÏÏŒÏ„ÎµÏÎ· Î±Ï€ÏŒ'Ï„Î¹ ÏƒÎµ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± Î´ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÎºÎ¬."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ "
#~ "Î½Î± Î¾ÎµÏƒÏ€Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎµ 10. Î”Î·Î»Î±Î´Î® ,"
#~ "Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Î¼Îµ Î»Î¹Î³ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ 10 Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î±Î½Î¿ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿. Î Î±ÏÏŒÎ»Î±Ï…Ï„Î¬ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, Ï€Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¹Î¼Î® Î±Ï€ÏŒ 6 ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¬Î½Ï‰."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ® Î­ÏÎµÏ…Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Î³ÎºÎ±Î¯Î± Î³Î¹Î± Î½Î± Î²ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ¿Ï… Î½Î± Î±Î½Î±Ï€Ï„ÏÏƒÎµÎ¹ Î½Î­ÎµÏ‚ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î½Î­ÎµÏ‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ® ÎšÎ¿ÏÏÏƒÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï‚ Î½Î± ÎºÎµÏÎ´Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹, "
#~ "Ï€Î­ÏÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎµÎ¾Î¿Î»ÏŒÎ¸ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Î¬Î»Î»Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŽÎ½. Î‘Î½ Ï„Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÏƒÏ„Î¿ Î‘Î»Ï†Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎµÎ½Ï„Î±ÏÏÎ¿Ï…, Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÎºÎµÏÎ´Î¯ÏƒÎµÎ¹. (Î Î±ÏÎ¿Î»Î±Ï…Ï„Î¬ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÎµÎ½Î´ÎµÏ‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï‚ Î½Î¯ÎºÎ·Ï‚ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î± Î¼Î­ÏÎ· Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï…, Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Ï€ÏÏŽÏ„Î± Î½Î± "
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Î‘Ï€ÏŒÎ»Î»Î¿ Î±Ï€ÏŒ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î½Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î§ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏƒÎ±Î¹ "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î± Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎ± Î¼Î­ÏÎ· "
#~ "Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï…: Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ‚ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒÏ‚ "
#~ "Î£ÎºÎµÎ»ÎµÏ„ÏŒÏ‚, Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ Î£Ï…ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Î¹ Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ Î†ÏÎ¸ÏÏ‰Î¼Î±, ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ (Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î³Î¹Î„Î±Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± Î¸Î­Î¼Î±Ï„Î± , Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÏ‚ "
#~ "ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î· Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï… Î³Î¹Î± Ï„Î¿ "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÎ¿Ï….)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÎ¿Ï…, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï„Î¿ Î´ÎµÎ¯Ï‚ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® \"Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿\" ÏƒÏ„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚. Î“Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î± Î¬Î»Î»Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ,ÎµÏ€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº \"Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î· Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ¬Ï„Ï‰ Î±Ï€ÏŒ 100%, Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ ÏƒÏ„Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Î²Î¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î¿ Ï„Î±Î¾Î¯Î´Î¹. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î¸Î± "
#~ "Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î²Î±Î¸Î¼Î¿ÏÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿ Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÎµÏ„ÏÎ¬ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î³Î¹Î± Î½Î¯ÎºÎ·."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î· Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯Î¼ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿ Ï€Î¿Ï… "
#~ "ÎµÎ¯Ï‡Îµ ÎµÎºÏ„Î¿Î¾ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯ Î¸Î± Ï‡Î±Î¸ÎµÎ¯ ,Î³Î¹'Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï…Ï€ÎµÏÎ±ÏƒÏ€Î¯ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î»Î¬ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: Î•Î¬Î½ Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎµÎºÏ„Î¿Î¾ÎµÏÏƒÎµÎ¹ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿Ï‚ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿, "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± Î½Î± ÎµÎºÏ„Î¿Î¾ÎµÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏŽÎ¸Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± "
#~ "Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ Î³ÏÎ·Î³Î¿ÏÏŒÏ„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Î±ÏÏ‡Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏƒÎ´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î´Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® ÎºÎ±Î¹ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Î¸ÏÏÎ±Ï‚ (Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· "
#~ "5555). Î‘Î½ Î¿ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î® -m , Î¸Î± "
#~ "Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ Î¼Î­Ï„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Ï„Î®Î½ Ï„Î·Î½ Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î±: Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿ "
#~ "ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ ÎœÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹ Ï€Î¿Ï„Î­ "
#~ "Î±Ï€ÏŒÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± , Ï„ÏŒÏ„Îµ Î­Î»ÎµÎ³Î¾Îµ Î±Î½ Î¿ Ï€Î»Î¿Î·Î³ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ HTTP proxy, Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ civclient Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î¯Î´Î¹Î¿ proxy Î¸Î­ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î® "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î¿Ï‚ $http_proxy ÏƒÏ„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® \n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "Ï€ÏÎ¹Î½ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ civclient (Ï€ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· freeciv)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚:\n"
#~ "================\n"
#~ "    a: (a)utosettler  - Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î· Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½-ÎµÏÎ³Î±Ï„ÏŽÎ½\n"
#~ "    b: (b)uild city   - Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·  (Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½)\n"
#~ "    b: help(b)uild  -Î²Î¿Î®Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¸Î±ÏÎ¼Î±  (ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹Î±)\n"
#~ "    C: (C)onnect  - ÏƒÏ…Î½Î­Î´ÎµÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® "
#~ "Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï)\n"
#~ "    d: (d)iplomat  - ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·/ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï… (Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·/"
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…)\n"
#~ "    D: (D)isband  - Î‘Ï€Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "    e: airbas(e)  - AÏ‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ· \n"
#~ "    f: (f)ortify  - Î¿Ï‡ÏÏÏ‰ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚)\n"
#~ "    f: (f)ortress - Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Ï†ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿ (Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹/ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚)\n"
#~ "    g: (g)oto     - Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ (Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® "
#~ "Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï)\n"
#~ "    g: add (g)oto - Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏƒÎ¿ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒ ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÎµ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± -"
#~ "Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ-\n"
#~ "    G: (G)oto nearest -ÎµÏ€Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î»Î·ÏƒÎ¹Î­ÏƒÏ„ÎµÏÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·\n"
#~ "    h: (h)omecity - Î¬Î»Î»Î±Î¾Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·-Î²Î¬ÏƒÎ· (ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Ï‚ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎ± Î¸Î­ÏƒÎ·)\n"
#~ "    i: (i)rrigation - Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Î® Î¬Î»Î»Î±Î¾Îµ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ -(Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹/ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚)\n"
#~ "    l: (l)oad - ÎµÏ€Î¹Î²Î¯Î²Î±ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ Î²Î¬ÏÎºÎ±\n"
#~ "    L: air(l)ift - Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÏ‚ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·\n"
#~ "    m: (m)ine - Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿ Î® Î¼ÎµÏ„Î­Ï„ÏÎµÏˆÎµ Î­Î´Î±Ï†ÏŒÏ‚ (Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹/"
#~ "ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚)\n"
#~ "    n: (n)uclear fallout - ÎºÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±\n"
#~ "    N: (N)uclear - Ï€Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎµ Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "    o: transf(o)rm - Î¼ÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ (Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯)\n"
#~ "    p: (p)ollution - ÎºÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· (Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹/ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚)\n"
#~ "    p: (p)aradrop  - ÏÎ¯Î¾Îµ Î±Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚(Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î»ÎµÎ¾Î¹Ï€Ï„Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚)\n"
#~ "    P: (P)illage  - Î»ÎµÎ·Î»Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ Î¬Î»Î»Î±Î¶ÏŒÎ½Ï„Î±Ï‚ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚\n"
#~ "    q: Ï€ÎµÏÎ¹Ï€Î¿Î»Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ (Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï)\n"
#~ "    q: Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏƒÎ¿ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒ ÏƒÎµ Ï€ÎµÏÎ¹Ï€Î¿Î»Î¯Î± (ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÎµ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Ï€Î¿Î»Î¯Î±Ï‚)\n"
#~ "    r: (r)oad - Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿/ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿ (Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹/ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚)\n"
#~ "    r: trade (r)oute  - ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î® (ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹Î±)\n"
#~ "    s: (s)entry - Î²Î¬Î»Îµ Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÏŒ Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "    u: (u)nload - Î±Ï€Î¿Î²Î¯Î²Î±ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "    U: (U)nload all - Î±Ï€Î¿Î²Î¯Î²Î±ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î²Î¬ÏÎºÎ±\n"
#~ "    W: (W)ake up - ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿\n"
#~ "    x: auto-e(x)plore - ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±\n"
#~ "    y: Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î±Î´ÏÎ±Î½Î­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… Î¯Î´Î¹Î¿Ï… Ï„ÏÏ€Î¿Ï… ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î· ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î® "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±.\n"
#~ "space: Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¼ÎµÎ¯Î½Îµ ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î·\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-U: (u)pgrade - Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "Shift-Ctrl-B: (B)uild  -  Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÎºÎ±Î¹ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÏ„Î¿Î½ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿\n"
#~ "Shift-Ctrl-R: (R)oad   -  ÏƒÏ…Î½Î­Î´ÎµÏƒÎµ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ Î¼Îµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿\n"
#~ "Shift-Ctrl-L: rai(L)   -  ÏƒÏ…Î½Î­Î´ÎµÏƒÎµ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ Î¼Îµ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿\n"
#~ "Shift-Ctrl-I: (I)rrigation - ÏƒÏ…Î½Î­Î´ÎµÏƒÎµ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ Î¼Îµ "
#~ "ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î½ÏŒÏ„Î¹Î¿-Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "  2: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î½ÏŒÏ„Î¹Î±\n"
#~ "  3: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î½ÏŒÏ„Î¹Î¿-Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "  4: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "  6: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "  7: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î¿-Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "  8: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î±\n"
#~ "  9: Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î¿-Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "\n"
#~ "  5: ÎµÏƒÏ„Î¯Î±ÏƒÎµ ÏƒÎµ Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "  w: ÎµÏƒÏ„Î¯Î±ÏƒÎµ ÏƒÎµ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (Ï€ÎµÏÎ¯Î¼ÎµÎ½Îµ)\n"
#~ "  c: ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎµ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ (Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home:  ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±\n"
#~ " Shift-Î²ÎµÎ»Î¬ÎºÎ¹Î±:  ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎµ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·\n"
#~ "        Ctrl-G:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î­Ï‚ Ï€Î»Î­Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ \n"
#~ "        Ctrl-B:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ ÎµÎ¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±\n"
#~ "        Ctrl-N:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "        Ctrl-R:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "        Ctrl-P:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "             t:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ (ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ Ï€Î¬Î½Ï‰ Î® ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "     F2: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½\n"
#~ "     F3: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½\n"
#~ "     F5: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±Ï‚\n"
#~ "     F6: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·Ï‚\n"
#~ "     F7: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±\n"
#~ "     F8: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Ï€Î­Î½Ï„Îµ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "     F9: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î¼Î·Î½Ï…Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½\n"
#~ "    F11: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "    F12: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î¦Î¿Ï/Î‘Î½Ïƒ/Î•Ï€Ïƒ\n"
#~ "      F: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎµÏÏÎµÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·\n"
#~ " Ctrl-L: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½\n"
#~ "      R: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ \n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î»Î¿ÏŠÎºÎ® Î´Î¹Î±ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î³Î¹Î± ÎºÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±. ÎŸÎ¹ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Ï„Ï…Ï€ÏŽÎ½ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î­Î»Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚, ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼Îµ '/' Î¸Î± ÎµÏÎ¼Î·Î½ÎµÏÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎ±Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Î½ "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± ÎµÎºÏ„ÎµÎ»Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î±ÏÎ±Î¯Ï„Î·Ï„Î¿ Î¬Î´ÎµÎ¹Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼Îµ ':John' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹Î´Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ„Î·Î½ 'John' "
#~ "ÎŸÎ½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸Î¿ÏÎ½. ÎŸ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ ÏˆÎ¬Ï‡Î½ÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ "
#~ "'John' ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ Î±Ï€Î¿Ï„Ï…Ï‡ÎµÎ¹ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸ÎµÎ¯ Î½Î± Ï„Î¿ Ï„Î±Î¹ÏÎ¹Î¬Î¾ÎµÎ¹ Î¼Îµ Î­Î½Î± ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ 'John' ( ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ " - ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼Îµ 'John::' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹Î´Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Î»Î»Î¬ Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î¿ÏÎ½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚ (ÏŒÏ‡Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚) Ï€Î¿Ï… Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ "
#~ "'John'."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr " - ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼Îµ '.' Î¸Î± ÏƒÏ„Î­Î»Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¿ÏÏ‚ ÏƒÎ¿Ï…."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÏƒÏ„Î· Î»Î¯ÏƒÏ„Î±, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï„Î¿ "
#~ "ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ®Ï‚ ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î±Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚:\n"
#~ "    (Î´ÎµÎ½ ÏƒÏ…Î¼Î¼ÎµÏ„Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î»Î­Î¿Î½ , Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»Î¿ÏÎ¼Îµ Î¼Î·Î½ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î­Î»Î½ÎµÏ„Îµ Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Î¤Ï‰ÏÎ¹Î½Î¿Î¯ Î´Î¹Î±Ï‡Î¹ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î²ÏÎµÎ¯Ï„Îµ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ ,Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ ÏƒÏ„ÎµÎ¯Î»Ï„Îµ Î¼Î±Ï‚ Î¼Î¹Î± Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ "
#~ "ÏƒÏ†Î¬Î»Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î½Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÎ¯Ï„Îµ Ï„Î¿ ÏƒÏÏƒÏ„Î·Î¼Î± "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½: \n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/\n"
#~ "\n"
#~ "Î® ÏƒÏ„Î­Î»Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ email ÏƒÏ„Î·Î½ Î·Î».Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ· :  bugs@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­ÎºÏ„ÏŒÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 2 ÏƒÎµ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÏƒÎµ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±, Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± ÏƒÎµ "
#~ "Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î¬ 50% ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î±Î³ÏÏŒÎºÏ„Î·Î¼Î± Ï€Î¿Ï… "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î¤Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î±Î³ÏÎ¿ÎºÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï…Ï„Î¬ "
#~ "ÏƒÏ„Î± Î¿Ï€Î¿Î¹Î¬ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î· Î²ÎµÎ»Ï„Î¯Ï‰ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· Ï†Î¿ÏÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î½ Î­Î½Î± Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ "
#~ "Ï„Î¿ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿ÏÏ‚ "
#~ "ÎšÎ®Ï€Î¿Ï…Ï‚ (Î´Î·Î»Î±Î´Î® ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ 3). Î£Ï„Î¿ Î±Ï€Î¯Î¸Î±Î½Î¿ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿ÏÏ‚ "
#~ "ÎšÎ®Ï€Î¿Ï…Ï‚ (Î´Î·Î»Î±Î´Î® ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ 3). Î£Ï„Î¿ Î±Ï€Î¯Î¸Î±Î½Î¿ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯ ÏƒÎ±Î½ Ï…Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. ( Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· "
#~ "Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï„Ï‰Î½ Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¹ÏŽÎ½)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½Ï…ÏˆÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÎºÎ±Ï„Î¬ 100% ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î Î±Î½ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¹Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¿Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 50% ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Îµ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Ï…Ï‚ Î® "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ 3 "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï , Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î± Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î•ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î•ÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯ ÏƒÎ±Î½ Î‘ÏƒÏ„Ï…Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. (Î”Î·Î»Î¬Î´Î· , Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­Î¾Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ 2 ÏƒÏ„Î·Î½ Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 1 ÏƒÎµ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï…Ï€ÏŒ Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±.)"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Î’ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Î½Î±ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Î˜ÎµÏ‰ÏÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Î²Î±ÏÏÏ„Î·Ï„Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î»Ï Î¹ÏƒÏ‡Ï…ÏÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î±Ï†Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÎµÏ„Î¬ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÎµÏ‡Î¸ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÏŒÏ„Î¹ Ï‡Î¬Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ (ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ "
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î± ÎˆÎ¸Î½Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î¦Î¿ÏÏ„Î·Î³ÏŒ Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ±Î¸Î¹ÏƒÏ„Î¬ Ï„Î¿ ÎšÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹, ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Î´Î¹Ï€Î»Î¬ÏƒÎ¹Î± Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÏÏ…ÎºÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Î§Î¬ÎºÎµÏÏ‚"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Î†ÏÎ±Î²Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Ara  †  †  €†  bs"
#~ msgstr "?plural:Î†ÏÎ±Î²ÎµÏ‚"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î”Î¿ÏÎºÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î”Î¿ÏÎºÎ¹ÏƒÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Î¶ÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¹ÎºÎ¿"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Î’Ï…Î¶Î±Î½Ï„Î¹Î½ÏŒÏ‚"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Î’Ï…Î¶Î±Î½Ï„Î¹Î½Î¿ÏÏ‚"

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Î¤ÏƒÎµÏÏŒÎºÎ¹"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Î¤ÏƒÎµÏÏŒÎºÎ¿Î¹"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Î”Î±Î½ÏŒÏ‚"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Î”Î±Î½Î¿Î¯"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Î‘Î¹Î¸Î¹Î¿Ï€Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Î‘Î¹Î¸Î¯Î¿Ï€ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Î§Î¹Ï„Ï„Î¹Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Î§Î¹Ï„Ï„Î¯Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏÎ»Î¹ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:ÎšÎµÎ½Ï…Î¬Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "ÎŠÎ½ÎºÎ±Ï‚"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:ÎŠÎ½ÎºÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "ÎŠÎ½ÎºÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "ÎŠÎ½ÎºÎ±Ï‚"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Î™Î½Î´Î¿Î½Î·ÏƒÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Î™Î½Î´Î¿Î½Î®ÏƒÎ¹Î¿Î¹"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Î™Ï„Î±Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Î™Ï„Î±Î»Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Î‘Ï…ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±ÎºÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Î’Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:ÎšÎ¿ÏÎµÎ±Î½Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ ÎœÎ¬Î³Ï…Î±"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:ÎœÎ¬Î³Î¹Î±Ï‚"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¹ÎºÏŒ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚ ÏƒÏ‡Î·Î¼Î±Ï„Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¹Î½ Î±Ï€ÏŒ Ï‡Î¯Î»Î¹Î± Ï‡ÏÏŒÎ½Î¹Î±, ÎºÎ±Î¹ Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎµ "
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ® Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î¿Ï‡Î® Ï„Î¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… 16Î¿Ï… Î±Î¹ÏŽÎ½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Î Î­ÏÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¹ÎºÏŒ"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¿Î¹ Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î· Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± Ï„Î¿Î½ 15Î¿ "
#~ "Î±Î¹ÏŽÎ½Î± Î²Î±ÏƒÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î½Î±Ï…Ï€Î·Î³Î¹ÎºÎ®Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÏŽÎ¸Î·ÏƒÎµ Î¿ Î ÏÎ¯Î³ÎºÎ¹Ï€Î±Ï‚ "
#~ "Î§Î­Î½ÏÏ… Î¿ Î Î»Î¿Î·Î³ÏŒÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Î›Î¹Î¸Î¿Ï…Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Î¡ÏŽÏƒÏƒÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Î£Î¿Ï…Î¼Î­ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î¼Î­ÏÎ¹Î¿Î¹"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Î£Î¿Ï…Î·Î´ÏŒÏ‚"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Î£Î¿Ï…Î·Î´Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Î¤Î¿ÏÏÎºÎ¿Ï‚"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î¼Î¿Î½Ï„Î­ÏÎ½Î± Î¤Î¿Ï…ÏÎºÎ¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Î´Î¹Î¬Î´Î¿Ï‡Î¿ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎŸÎ¸Ï‰Î¼Î±Î½Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î‘Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î±Ï‚, "
#~ "Ï„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ ÎºÎ±Ï„ÎµÏÏÏÎµÏ…ÏƒÎµ ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î»ÏÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î¹ÎºÎ·Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€ÏÏŽÏ„Î¿Ï… Ï€Î±Î³ÎºÎ¿ÏƒÎ¼Î¯Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…. ÎšÎ±Ï„ÏŒÏ€Î¹Î½ Î· Ï‡ÏŽÏÎ± Î¼ÎµÏ„Î±ÏÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¬Ï€Î¹ÎºÎµ ÏƒÎµ ÎºÎ¿ÏƒÎ¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï‚ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ ÎšÎµÎ¼Î¬Î» ÎœÎ¿Ï…ÏƒÏ„Î±Ï†Î¬, Ï„Î¿Î½ Î®ÏÏ‰Î± Ï„Î·Ï‚ Î¬Î¼Ï…Î½Î±Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎšÎ±Î»Î¯Ï€Ï€Î¿Î»Î¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î’Î¯ÎºÎ¹Î½Î³ÎºÏ‚ ÎµÏ€Î­Î´ÏÎ±Î¼Î±Î½ Î¼Îµ Î»ÎµÎ·Î»Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î»Î¯Ï‰Î½ Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·Ï‚ "
#~ "Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ 800 Î¼.Î§ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ 1100 Î¼.Î§ . ÎˆÎ³Î¹Î½Î±Î½ Ï„ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬ Î¿Î¹ Î·Î³Î­Ï„ÎµÏ‚ Ï„Î·Ï‚ "
#~ "ÎÎ¿ÏÎ¼Î±Î½Î´Î¯Î±Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î¡Ï‰ÏƒÎ¯Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¹ÎºÏÎ® Ï€ÎµÏÎ¯Î¿Î´Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î²Î±ÏƒÎ¹Î»ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ„Î· Î£Î¹ÎºÎµÎ»Î¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î½Î®ÏƒÎ¿Î¹ (Î¼ÎµÏƒÎ±Î¯Î¿/ÎºÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÏŒ)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 120x60 Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¹ÎºÏŽÎ½ Î½Î®ÏƒÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Î“Î® (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 120x60 Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¹ÎºÏŽÎ½ Î½Î®ÏƒÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Î“Î® (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼Î¹ÎºÏÏŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 120x60 Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¹ÎºÏŽÎ½ Î½Î®ÏƒÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î· (Î³Î¹Î³Î¬Î½Ï„Î¹Î¿/ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·Ï‚ ,ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ„Ï…Î»."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Î“Î® (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 160x90 Î“Î®Î¹Î½Î¿ ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Î“Î® (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼Î­ÏƒÎ¿)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 120x60 Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î“Î®Ï‚"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Î™Î²Î·ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡ÎµÏÏƒÏŒÎ½Î·ÏƒÎ¿Ï‚ (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ/Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿ ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„Ï…Î» Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î™Î²Î·ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚ Ï‡ÎµÏÏƒÎ¿Î½Î®ÏƒÎ¿Ï… (ÏƒÎ·Î¼ÎµÏÎ¹Î½Î® Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î±Î»Î¯Î±)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Î™Ï„Î±Î»Î¯Î± (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼Î­ÏƒÎ¿)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 100x100 Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î™Ï„Î±Î»Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Î™Î±Ï€Ï‰Î½Î¯Î±Ï‚ (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼Î­ÏƒÎ¿)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 88x100  Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î™Î±Ï€Ï‰Î½Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Î’ÏŒÏÎµÎ¹Î± Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ® (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼Î­ÏƒÎ¿)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 116x100 Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î’ÏŒÏÎµÎ¹Î±Ï‚ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÎµÎºÎ¼Î¬Î¸Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Î Î±Î¯Î¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÎµÎºÎ¼Î¬Î¸Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Î¼Î¬Î¸ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î± Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ¬ Ï„Î¿Ï… Freeciv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸Î±Ï„Îµ ÏƒÏ„Î¿ Freeciv . Î—Î³Î®ÏƒÏ„Îµ ÎµÎ½ÏŒÏ‚  Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï. \n"
#~ "ÎŸ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÏ„Îµ Ï„Î¿Î½ ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿! Î‘ÏÏ‡Î¯-\n"
#~ "ÏƒÏ„Îµ ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î³ÏÏÏ‰ ÏƒÎ±Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¾Îµ-\n"
#~ "ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î­Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ Î²ÏÎµÎ¯Ï„Îµ\n"
#~ "Î­Î½Î± ÎºÎ±Î»ÏŒ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÏ„Îµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·. Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÏ„Îµ \n"
#~ "Ï„Î± Î²ÎµÎ»Î¬ÎºÎ¹Î±  ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î»Î·ÎºÏ„ÏÎ¿Î»ÏŒÎ³Î¹Î¿  Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ \n"
#~ "Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï†Î±Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ ÎºÎ±Î»ÏŒ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·. Î¤Î·Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· Ï†Î¿ÏÎ¬\n"
#~ "Ï€Î¿Ï… Î±Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î· Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± ÎºÎ¿Ï…Î½Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ¿ \n"
#~ "(b) Î³Î¹Î± Î½Î± Î¹Î´ÏÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¬ Î¸Î­Î»Î¿Ï…Î¼Îµ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Î±Î½Î¿Î¹Ï‡Ï„ÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Î½Îµ-\n"
#~ "ÏÏŒ. Î¤Î¿ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒÏ‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï‚ Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.ÎŸÎ¹ Ï€ÎµÎ´Î¹Î¬Î´ÎµÏ‚ \n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Î± Î»Î¹Î²Î¬Î´Î¹Î± Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î±ÏÎºÎµÏ„ÏŒ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÏŽÏÎ± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏŒÎ»Î·. Î¤Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¸Î± Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹\n"
#~ "Î½Î± Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±, Î±Î½ ÏŒÏ‡Î¹ Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº Ï€Î¬Î½Ï‰ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î½Î± Ï„Î¿ Î±-\n"
#~ "Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹Ï‚. ÎŸÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»Î¿ÏÎ½ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î­Î½Î½Î¿Î¹Î± Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Ï€ÏÎ­-\n"
#~ "Ï€ÎµÎ¹ Î½Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎµÎ¾Î¿Î¹ÎºÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯Ï‚ Î¼Î±Î¶Î¯ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Î»Î¯Î³Î¿ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï„Î·Ï‚.\n"
#~ "Î”ÎµÏ‚ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ±Ï‚ Î³Î¹Î± Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ±.\n"
#~ "\n"
#~ "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÎ½ Î¸Î± Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î± , Ï€ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹-\n"
#~ "Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î½Î± ÎµÏ€ÎµÎºÏ„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î¼Î±ÎºÏÏ…Î¬. ÎšÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î·Î½ \n"
#~ "ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î¿ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„Ï‰Î½ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÏ‰Î½ Î±Ï€ÏŒ \n"
#~ "Ï„Î· Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Ï„Ï‰Î½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎµÏ€Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÏŽÏÎ± Ï€Î±ÏÎ±Î³ÏŒÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Î­ÏÎ³Ï‰Î½/Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ .\n"
#~ "ÎšÎ±Ï„ÏŒÏ€Î¹Î½ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÏƒÎµÏ„Îµ ÎºÎ»ÎµÎ¯ÏƒÏ„Îµ Ï„Î¿ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î‘Î½ ÏŒÎ»Î± Ï€Î¬-\n"
#~ "Î½Îµ ÎºÎ±Î»Î¬ ÏƒÏ„Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ±Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï„Î¼Î®Î¼Î± Ï„Î·Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… Î±Ï€ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯-\n"
#~ "Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î· Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎ± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¸Î± Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï„Îµ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Î­ÏÎ³Î¿Ï…-\n"
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ±."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î³Ï‡Î±ÏÎ·Ï„Î®ÏÎ¹Î±, Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î· Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏŒÎ»Î·. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± ÏƒÏ…-\n"
#~ "Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†ÎµÏÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ‡ÎµÎ´ÏŒÎ½ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î· Ï€ÏÏŽÏ„Î·. ÎŸÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Î¿Ï†ÎµÎ¯Î»Ï‰Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ \n"
#~ "Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î³ÏÏÏ‰ Ï„Î·Ï‚. Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÎ½ Î¸Î± Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ \n"
#~ "ÎµÎ´ÏŽ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ Ï„ÏÎ¯Ï„Î· ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏŒÎ»Î·! ÎŸ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Î³Î±Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î½Î± Î±Î½Î±-\n"
#~ "Ï€Ï„ÏÏƒÎµÏ„Î±Î¹. ÎŠÏƒÏ‰Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ÏÏŒÏ‚ Î½Î± ÏƒÎºÎµÏ†Ï„ÎµÎ¯Ï‚ Î³Î¹Î± ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŒ. Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ \n"
#~ "Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Îµ Ï…ÏˆÎ·Î»Î® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®,ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î­Ï„ÏÎµÏˆÎ­ Ï„Î· ÏƒÎµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î²Î¬-\n"
#~ "ÏƒÎ·. Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ Ï€ÏÏŽÏ„Î± Î£Ï„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î·,ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î´Î·Î¼Î¹Î¿ÏÏÎ³Î·ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰-\n"
#~ "Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±. Î”Î¹Î¬Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· Î³Î¹Î± \n"
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®. Î£Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¿Î¹ Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚,Î±Î»Î»Î¬ ÏƒÏ-\n"
#~ "Î½Ï„Î¿Î¼Î± Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ ÎºÎ±Î»Î® ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î· Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±\n"
#~ "Ï„Î·Ï‚ Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»Î± Ï„Î·Ï‚ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚ \n"
#~ "Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ²Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î£Ï„Î·  Î»Î¯ÏƒÏ„Î±\n"
#~ "ÎºÎ¬Î½Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»ÏŒ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î¼Î¹Î¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚\n"
#~ "Ï„Î·Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹Ï‚  ÏƒÏ„Î· Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Ï„Ï‰Î½ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½.ÎšÎ¬Î½Îµ Î´Î¹Ï€Î»ÏŒ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÏƒÏ„ÏÎ±-\n"
#~ "Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±  Î³Î¹Î± Î½Î± Ï„Î·Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î· Î»Î¯ÏƒÏ„Î±. ÎœÏŒÎ»Î¹Ï‚ Î¿Î¹ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚\n"
#~ "Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Î¸Î¿ÏÎ½Îµ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¸Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Î¼Î¿-\n"
#~ "Î½Î¬Î´Î± Î±Ï…Ï„Î®. "

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "AÎºÏŒÎ¼Î± Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·! Î‘ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î²Î±Î¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¹! \n"
#~ "ÎœÎ¬Î»Î»Î¿Î½ Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„ÏŽÏÎ± Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î® Î¹Î´Î­Î± Ï„Î¹ Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹-\n"
#~ "Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î Î¬ÏÎµ Î¼Î¹Î± Î±Î½Î¬ÏƒÎ± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¿Î¯Ï„Î± ÏƒÏ„Î· ÏÎ¬Î²Î´Î¿ ÎºÎ¬Ï„Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ \n"
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·. Î•ÎºÎµÎ¯ ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î¿Ï€Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ \n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Ï‡ÏÏŽÎ¼Î± Ï…-\n"
#~ "Ï€Î¿Î´Î·Î»ÏŽÎ½Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· (Î±Ï…Ï„ÏŒ Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹-\n"
#~ "Î¼Î¿ ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚). Î— Ï€Î¬Î½Ï‰ ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬ Ï„Î·Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…\n"
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î® Ï€Îµ-\n"
#~ "ÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î±ÏƒÏ„ÎµÏÎ¬ÎºÎ¹Î± Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ½Ï„ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î— ÎºÎ¬Ï„Ï‰ ÏƒÎµÎ¹-\n"
#~ "ÏÎ¬ Î¼Î±Ï‚ Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎ± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ Î¼Î­Ï‡-\n"
#~ "ÏÎ¹ Î½Î± Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Î¸ÎµÎ¯ (ÏƒÎµ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚), ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î¼Î±Ï‚ Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ \n"
#~ "Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î±."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… Î¼ÎµÎ³ÎµÎ½Î¸ÏÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ , Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹\n"
#~ "ÏŒÎ»Î¿ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î¿ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯Ï‚ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¬ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î•Î´ÏŽ  Î±-\n"
#~ "ÎºÏÎ¹Î²ÏŽÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼Î±Ï‚ Ï†Î±Î½ÎµÎ¯ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î· Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï„Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½. Î Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ F4\n"
#~ "Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î»Î¯Ï„Î± Ï„Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ ÏƒÎ¿Ï… \n"
#~ "Î¼Îµ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎ± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î±. Î Î±Î¯Î¾Îµ Î»Î¯Î³Î¿ Î¼Îµ Î±Ï…Ï„Î® Î±Î½  Î¸Î­-\n"
#~ "Î»ÎµÎ¹Ï‚  (ÎµÏ€Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ ÏŒÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€Î±Ï„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ F1 Î® Î¼Îµ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ±-\n"
#~ "ÏÏ„Î­Î»Î± 'ÏŒÏˆÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚'.) Î‘Î½ ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ Ï„Î¿Ï…  Ï€Î±ÏÏŒÎ½Ï„Î¿Ï‚ Î¼Îµ\n"
#~ "Î»Î¯Î³Î· ÎµÎ¾Î¬ÏƒÎºÎ·ÏƒÎ· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï„Îµ Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯ÏƒÎµÏ„Îµ ÎºÎ¬Î¸Îµ  ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï„Î·Ï‚  Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "Î¼Î­ÏƒÎ± Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î®Î½ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬.   "

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Ï‰ÏƒÎµ! ÎšÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯-\n"
#~ "Î½Ï„Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿Î¹ Î¿Î¹ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ ÏƒÏ„Î· Î³Î® ÎµÎ¯-\n"
#~ "Ï„Îµ Î½Î±  Î³Î¯Î½Î¿Ï…Î½ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ . ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î´Ï…Î¿ Î® Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ \n"
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¹Î¬Î¾ÎµÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÏ‰Î½, Î· Î¿Ï€Î¿Î¯Î± ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ Î¸Î± ÎºÎ¿-\n"
#~ "ÏƒÏ„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï.\n"
#~ "\n"
#~ "Î‘Î½ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÏ„Î¿Î¹Î¼Î¬Î¶ÎµÎ¹ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚, Ï„ÏŒÏ„Îµ ÏƒÎºÎ­ÏˆÎ¿Ï… Ï„Î· Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± \n"
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„ÏŽÏÎ±. Î†Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Ï„Î·Î½ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î· Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ\n"
#~ "Ï„Î¿ ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ Î‘Î³Î¿ÏÎ¬. Î•Ï†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎºÎµÏ„ÏŒ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î¸Î± Ï„Î¿\n"
#~ "Ï…Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹Ï€Î¿  Ï„Î·Ï‚  Î´Î¿Ï…Î»ÎµÎ¹Î¬Ï‚ Î¸Î± 'Î±Î³Î¿ÏÎ±ÏƒÏ„ÎµÎ¯'  ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Î¸ÎµÎ¯ \n"
#~ "Î±Î¼Î­ÏƒÏ‰Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Ï‰ÏƒÎµ Ï€Î¬Î»Î¹!Î¤ÏŽÏÎ± Î¼Îµ Ï„ÏÎµÎ¯Ï‚ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ \n"
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÏ‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Î¸Î± ÎµÎºÎ¼ÎµÏ„Î±Î»Î»ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯ Î· Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·\n"
#~ "Î¼Îµ Ï„ÏÎµÎ¯Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹  Ï„ÏÎ¯Î± Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï„ÎµÏ„-\n"
#~ "ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï„Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï„Î¿Ï… ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹\n"
#~ "Ï€Î¬Î½Ï„Î±.Î£Ï„Î¿Î½ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î· Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î±\n"
#~ "Î´Î¿ÏÎ¼Îµ Ï€Î¿Î¹Î¬ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏŒÏƒÎ¿ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ,Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®,Îµ-\n"
#~ "Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿ ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î±. Î¤Î¿ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±ÏÎ¾Î·-\n"
#~ "ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï, Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® (Î±Î½Î±Ï†ÎµÏÏŒÎ¼Î±ÏƒÏ„Îµ ÏƒÎµ ÏÎ»Î·-ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½\n"
#~ "Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„ÏÎ¿Ï†Î®,Ï€Ï‡ Î¼Î­Ï„Î±Î»Î»Î± ÎºÏ„Î») Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…-\n"
#~ "ÏÎ³Î¯Î± ÎºÏ„Î·ÏÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½, ÎµÎ½ÏŽ Ï„Î¿ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï†Î¿ÏÎ¿-\n"
#~ "Î»Î¿Î³Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î± Ï€Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ±Ï€ÎµÎ¯ ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Î­ÏÎµÏ…Î½Î±\n"
#~ ", Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î® Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎšÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± ÏƒÏ„Î±Î¼Î±Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹ Î· \n"
#~ "Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï…. ÎšÎ±Ï„ÏŒÏ€Î¹Î½ ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î¼Î· Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ¼Îµ Î³Î¹Î± Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯-\n"
#~ "ÏƒÎµÎ¹ Î· Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï…. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÏŽÏÎ± Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Ï\n"
#~ "Ï„ÏÎ¯Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿(ÏŒÏƒÎ¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ 'ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹').Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ¬-\n"
#~ "Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï‚'Ï„ÏŒÏ„Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ \n"
#~ "Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚.Î“Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÏŽÏÎ± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏˆÏ…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹\n"
#~ "Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ (Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î­Ï€ÎµÎ¹Ï„Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÏŽÏÎ± Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï€Î­Î½Ï„Îµ . ÎšÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î¿Î¹  Ï€ÏŒ-\n"
#~ "Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏŽÎ½Î¿Ï…Î½ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Ï€ÏÎ¿ÎºÏÏˆÎµÎ¹ Ï€ÏÏŒÎ²Î»Î·Î¼Î± Î¼Îµ Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î­Ï‚. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·\n"
#~ "Î¼Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î­Î½Î±Î½ 'Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·' Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼-\n"
#~ "Î¼Î­Î½Î¿ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½  Ï„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î±Î½Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†Î¿Ï…Î½ \n"
#~ "Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÎ¾Î­Î»Î¹Î¾Î· , Ï€Î¿Ï… ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î®  ÏˆÏ…Ï‡Î±Î³Ï‰-\n"
#~ "Î³Î­Î±Ï‚  Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ±Ï€ÎµÎ¯ Î¿ 'Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚' ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹-\n"
#~ "Î¼Î­Î½Î¿Ï‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚  Î¿ 'Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚' Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Ï€Î»ÎµÎ¿Î½ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î±-\n"
#~ "ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î½ÎµÎ¹ÏƒÏ†Î¿ÏÎ¬.\n"
#~ "\n"
#~ "Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚  Î»ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ . Î‰ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÎºÎ¿Î¹Î½Î® ÎºÎ±Î¹ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ· \n"
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î­Î½Î±Ï‚ Î½Î±ÏŒÏ‚ (Î® Î¬Î»Î»Î± Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î± ) Ï„Î± \n"
#~ "Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î¸Î± ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ Î­Î½Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿(Î´ÎµÏ‚\n"
#~ "ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏ„Î· Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Ï„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏÎ¿Î´Î¹Î±-\n"
#~ "Î³ÏÎ±Ï†Î­Ï‚ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÏÏ€Î¿Ï… ÎºÏ„Î·ÏÎ¯Î¿Ï…). ÎšÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î±\n"
#~ "Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹  Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€Î¿Î´Î¿Ï„Î¹ÎºÏŒ  Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·\n"
#~ "Ï†Î¿ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Ï†Î¹ÎµÏÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ Î±Ï€ÏŒ  Ï„Î± Î­ÏƒÎ¿Î´Î± Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚\n"
#~ "ÏƒÎµ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚(ÎºÎ¬Î¸Îµ Î´Ï…Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ Î¸Î± Î·ÏÎµÎ¼Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î­Î½Î± Ï€Î¿Î»Î¯-\n"
#~ "Ï„Î®) . Î¤Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î¼Î¹Î±Ï‚  Î±Î³Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿  ÏŒÏ†ÎµÎ»Ï‰Ï‚ Î±Ï†Î¿Ï \n"
#~ "Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹  ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ +50%% Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î¹Ï„Î­Î»Î¿Ï…Ï‚ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¿Ï‡Ï„ÏŽ. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Ï…Ï„Î¿Ï \n"
#~ "Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï…Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¿ÏÏ‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Î±Î»Î»Î¬ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Îµ-\n"
#~ "Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎºÎµÏ„Î­Ï‚ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î¿\n"
#~ "Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î¬Î½Ï‰ Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î­Î½Î± Ï†ÏÎ¬Î³Î¼Î±. Î‘Î½ \n"
#~ "Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± ÏƒÏ…Î½ÎµÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î½Î± Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Î¸Î± Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î½Î± \n"
#~ "Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î® Ï„Î¿Ï…. Î¤Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï†ÏÎ¬Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚\n"
#~ "Ï€ÏÎ¿Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Ï„Ï‰Î½ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…ÏŽÎ½."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î´ÏŽÎ´ÎµÎºÎ±. Î“Î¹Î± Î½Î± Î±Î½Î±Ï€Ï„Ï…Ï‡Î¸ÎµÎ¯ ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î¿\n"
#~ "Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± Ï‡ÏÎµÎ¹Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÏÏƒÏ„Î·Î¼Î± Ï…Ï€Î¿Î½ÏŒÎ¼Ï‰Î½. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï€ÏÎ¿Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Î½Î± Î­-\n"
#~ "Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï„Î·Ï‚ Ï…Î³Î¹ÎµÎ¹Î½Î®Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î³Ï‡Î±ÏÎ·Ï„Î®ÏÎ¹Î±, Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÏƒÎµ 13. ÎœÎ¹Î± \n"
#~ "Ï„ÏŒÏƒÎ¿ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¿ÏÏ‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Î±Î½ Î±Î½Î±-\n"
#~ "Î²Î±Î¸Î¼Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Î¬. Î£Î¹Î³Î¿Ï…ÏÎ­ÏˆÎ¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¿ÏÏ‚ Ï†ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ \n"
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬  ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î± Î³Î¹Î± Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¯-\n"
#~ "Ï„ÎµÏ‚. Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹  ÎµÏ€Î¯ÏƒÎµÎ·Ï‚ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¹Î³Î¿Ï…ÏÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î­Ï‡ÎµÎ¹\n"
#~ "Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼Îµ  ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î± Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î±Ï…Î¾Î¬Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ® Î´Ï-\n"
#~ "Î½Î±Î¼Î· Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚  Î¼Îµ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎ± Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚. Î— Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î· Î‘Î³Î¿ÏÎ¬\n"
#~ "Ï„Î¿ Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹  Î¿ Ï€Î»Î±Ï„Ï†ÏŒÏÎ¼Î± ÎµÎ¾ÏŒÏÏ…Î¾Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ± ÎºÎ±-\n"
#~ "Î»Î¬ ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î± Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…Î½  ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ±Ï…Î¾Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ  Î¼ÎµÎ³Î¬-\n"
#~ "ÎºÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î£ÎºÎµÏ†Ï„ÎµÎ¯Ï„Îµ  Ï„Î¿ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹  ÎºÎ¬Î¸Îµ\n"
#~ "ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹  Ï„Î¿ Ï€ÏŽÏ‚ Î¸Î± ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬ÏƒÎµÎ¹  Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¬ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎ±Ï‚\n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î±ÏÎ±Î²Î¬Î»ÎµÏ„Î­ Ï„Î¿ Î¼Îµ Ï„Î± ÎºÏŒÏƒÏ„Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Ï…Ï‡ÏŽÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹. "

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÏ‰Î½. ÎŸÎ¹ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹\n"
#~ "Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎ· Î½Î­Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± ÎµÏ€ÎµÎºÏ„ÎµÎ¯Î½ÎµÏ„Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ\n"
#~ "ÏƒÎ±Ï‚. ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÏ„Îµ  Ï„Î¿Ï…Ï‚  Î¼Î±ÎºÏÏÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»Î¹Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚ Ï€ÏÎ¿-\n"
#~ "ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î½Î± Î²ÏÎµÎ¯Ï„Îµ Î­Î½Î± ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¯Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÏ„Îµ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î»ÏŒ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î¿ Î½ÎµÏÏŒ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ \n"
#~ "Î±Î½Î¿Î¹Ï‡Ï„ÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ . ÎŸÎ¹ Ï€ÎµÎ´Î¹Î¬Î´ÎµÏ‚  ÎºÎ±Î¹ Ï„Î± Î»Î¹Î²Î¬Î´Î¹Î± Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ \n"
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· . Î¤Î± Î´Î¬ÏƒÎ· ÎºÎ±Î¹  Î¿Î¹ Î»ÏŒÏ†Î¿Î¹ Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚\n"
#~ "Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ (Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î±,Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÏ„Î»). Î¤Î± Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Î¹ \n"
#~ "Î¿Î¹ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Î¯ Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î²Î¿Î·Î¸Î¬Î½Îµ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î¿Î½ Ï„Î¿\n"
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î· Ï€ÏŒÎ»Î· . ÎŸÎ¹ Î­ÏÎ·Î¼Î¿Î¹\n"
#~ "Î· Ï„Î¿ÏÎ½Î´ÏÎ± ÎºÎ±Î¹ Ï„Î±  Î²Î¿Ï…Î½Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¬ Î¼Î·-Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ¬  Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰-\n"
#~ "Î½Î± ÎºÎ±Î¹ Î¬Ï‡ÏÎ·ÏƒÏ„Î± ÏƒÎµ  Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· . Î”ÎµÎ¯Ï„Îµ ÎºÎ±Î¹ Î’Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±->ÎˆÎ´Î±Ï†Î¿Ï‚ Î³Î¹Î±\n"
#~ "Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Ï„Î± Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î·ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÏÏ€Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÏ‰Î½ Î¸Î± Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î³Î¹Î± Î½Î± \n"
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± Ï€ÏŒÎ»Î· .  Î Î±ÏÎ±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎµ ÏŒÏ„Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚\n"
#~ "Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ Î¼Î±ÎºÏÏ…Î¬ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î­Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¯Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Î³Ï-\n"
#~ "ÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÎºÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎµÎ¹\n"
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÏ†Î¿ÏƒÎ¿Î½ Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¿Î¹ Î¬-\n"
#~ "Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹. Î‘Ï…Ï„ÏŒ  Ï„Î¿ Ï€ÎµÏÎ¯Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Ï„Î±Î¹ÏÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±-\n"
#~ "Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¿Î¹  Ï…Ï€Î±ÏÎºÏ„Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î±  Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½Î¿Ï…Î½ \n"
#~ "Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½  Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®-\n"
#~ "ÏƒÎ¿Ï…Î½. Î“ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¬ ÏŒÏ„Î±Î½ Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Îµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± Î¸Î­Î»ÎµÏ„Îµ Î½Î±\n"
#~ "ÏƒÎ¹Î³Î¿Ï…ÏÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯Ï„Îµ ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÎµÏ€Î¹ÎºÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎµÎ¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚\n"
#~ "Î³ÎµÎ¹Ï„Î¿Î½Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ (Î±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï†ÏÎ³ÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "Ï€Î¬Î½Ï„Î±). Î— ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· ÎºÎ±Ï„Î±Î½Î¿Î¼Î® Ï„Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹-\n"
#~ "Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ±Ï‚ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î£Ï„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Î¸Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰-\n"
#~ "Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï…  Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯Ï‚ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ´ÏŽ ÎºÎ±Î¹ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬ ÏƒÎµ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·\n"
#~ "Î’ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï‚. ÎŸÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î­Ï‚\n"
#~ "Î±Ï€ÏŒ Î¬Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹ÏŽÏ„ÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·-\n"
#~ "Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î¶Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½  ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î¼Î¬Ï‡Î· . Î”ÎµÏ‚ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î³Î¹Î±\n"
#~ "Ï„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚\n"
#~ "Î³Î¹'Î±Ï…Ï„ÏŒ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î± ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŽÎ½ Î½Î± Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬-\n"
#~ "Î´Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚. ÎŸÎ¹ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ‚ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»Î¿ÏÎ½ ÏƒÎ·Î¼Î±-\n"
#~ "Î½Ï„Î¹ÎºÎ®  Î­Ï€ÎµÎ½Î´Ï…ÏƒÎ· Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î¼Î¹ÎºÏÏŒ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚,Î¿-\n"
#~ "Ï€ÏŒÏ„Îµ Î¼Î·Î½ Ï„Î¹Ï‚ Î±Ï†Î®ÏƒÎµÏ„Îµ Î±Î½ÎµÎºÎ¼ÎµÏ„Î¬Î»Î»ÎµÏ…Ï„ÎµÏ‚.."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï€ÏŒÎ»Î· Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎµÎ¹ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚.ÎŸÎ¹ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬-\n"
#~ "Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½, Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· \n"
#~ "Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î­Î½Î± Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎµÎ¹ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ \n"
#~ "Î´Î¹Î±Î»Ï…Î¸ÎµÎ¯.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± Ï„Î¿  Î´Î¹Î¿ÏÎ¸ÏŽÏƒÎµÏ„Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚  Ï‡ÏÎµÎ¹Î±ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î½Î±  Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Ï„Î¬Î¾ÎµÏ„Îµ \n"
#~ "Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ\n"
#~ "Î±Î½Î¬  Î³ÏÏÎ¿ Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚. ÎŸÎ¹ \n"
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚  Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î±ÏÎºÎµÏ„ÏŒ  Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± \n"
#~ "Ï†Ï„Î¹Î¬Î¾Î¿Ï…Î½ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚. ÎŒÏ„Î±Î½ Î¹Î´ÏÏÎµÏ„Îµ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± Ï€ÏŒÎ»Î·  ÏƒÎ¹Î³Î¿Ï…ÏÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯Ï„Îµ\n"
#~ "ÏŒÏ„Î¹ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬ÏƒÏ‡ÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„ÏŒ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ, Ï„Î¿ Î»Î¹-\n"
#~ "Î²Î¬Î´Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±Ï€Î¿Î´Î¿Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎµ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ÎºÎ±Î¹ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¿ÏÎ½ Î· Ï€Îµ-\n"
#~ "Î´Î¹Î¬Î´Î± ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î»ÏŒÏ†Î¿Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏŒÎ»Î¹Ï‚ Î­Ï†Ï„Î¹Î±Î¾ÎµÏ‚ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±! ÎŸÎ¹ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰-\n"
#~ "Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î´Ï…Î¿ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿ÏÏ‚: ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· ÎºÎ±Î¹ Î¬Î¼Ï…Î½Î±.\n"
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î·. Î•Î½ÏŽ\n"
#~ "Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ 1 ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· /1 Î¬Î¼Ï…Î½Î± , Î·  Î¦Î¬Î»Î»Î±Î³Î± \n"
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î® ÏƒÏ„Î·Î½ Î¬Î¼Ï…Î½Î± ÎºÎ±Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î·ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ 1/2. Î‘Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î¬Î»Î»Î· Î¿ ÎšÎ±Ï„Î±Ï€Î­Î»Ï„Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ 6/1 (ÎšÎ±Î¸Î±ÏÎ¬ ÎµÏ€Î¹Î¸Îµ-\n"
#~ "Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±).\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î»Î® Î¹Î´Î­Î± Î½Î± Î­Ï‡ÎµÏ„Îµ Î´Ï…Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î¬Î¼Ï…Î½Î± Î¼Î­ÏƒÎ±\n"
#~ "ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ Î· Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¬ ÏƒÎ±Ï‚ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒ-\n"
#~ "Ï„ÎµÏÎ® Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î±. Î— Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Î­Ï†Ï„Î¹Î±Î¾Îµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼Îµ-\n"
#~ "Ï„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î¬Î»Î»Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î½Î± Ï„Î·Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î±Ï„ÎµÏÏƒÎµÎ¹ (Ï€Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ \n"
#~ "Ï„Î¿ G ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚\n"
#~ "Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¿. Î ÏÎ¿ÏƒÎ¿Ï‡Î® ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ Î¼Î· Ï„Î· Ï‡Î¬ÏƒÎµÏ„Îµ! "

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÏƒÎ¿Ï… Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±! ÎŸÎ¹ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ±Î¹Î½Î¿Ï„Î¿Î¼Î¯ÎµÏ‚ \n"
#~ "Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»Î¿ÏÎ½ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î­Î½Î½Î¿Î¹Î± ÏƒÏ„Î¿ Freeciv.ÎšÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏŒ Îµ-\n"
#~ "Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… Î½Î­ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚,ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î±,ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚,ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎ± Î´Ï‰ÏÎ­Î±Î½ Î²ÏÎ±Î²ÎµÎ¯Î± \n"
#~ "Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… Î³Î¯Î½Î¿Ï… Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Ï„ÏŽÏÎ± Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î±Î¯Î¾Îµ Î»Î¯Î³Î¿.Î Î¬Ï„Î·ÏƒÎµ   F6 Î³Î¹Î±\n"
#~ "Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚(Î® ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº Ï€Î¬Î½Ï‰ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»Î± 'ÎˆÏÎµÏ…Î½Î±' \n"
#~ "ÏƒÏ„Î¿ ÎºÏÏÎ¹Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î· Î±Î½Î¿Î¹Ï‡Ï„ÎµÎ¯). Î’ÏÎ­Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±  Ï€Î¿Ï… \n"
#~ "Î»Î­Î³ÎµÏ„Î±Î¹  Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº Ï€Î¬Î½Ï‰ Ï„Î·Ï‚ . Î¤ÏŽÏÎ± Î­Ï‡ÎµÏ„Îµ Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ \n"
#~ "Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎ±Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ Ï„Î·Î½ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±-\n"
#~ "Ï„Î± Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎ±Î½ Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚  ÏƒÎ±Ï‚ Î· Ï€ÏÏŽÏ„Î· Î­ÏÎµÏ…Î½Î± \n"
#~ "ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î·Î½ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±  Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹  ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Î¸ÎµÎ¯. Î£Ï„Î¿ Ï€Î¬-\n"
#~ "Î½Ï‰ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ±Î¸ÏÏÎ¿Ï… Î²Î»Î­Ï€ÎµÏ„Îµ  Ï€ÏŒÏƒÎ· Î­ÏÎµÏ…Î½Î± Î´Î¹ÎµÎ¾Î¬Î³ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿  Ï„Î¿ Î­Î¸-\n"
#~ "Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚ (Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹Î­Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Ï…Ï‚) . Î—  Î­ÏÎµÏ…Î½Î± (Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹) Ï€ÏÎ¿Î­ÏÏ‡Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ \n"
#~ "Ï„Î· Ï†Î¿ÏÎ¿Î»ÏŒÎ³Î·ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚. Î£Ï„Î¿ ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±-\n"
#~ "ÏÎ±Î¸ÏÏÎ¿Ï… Ï€Î¿Ï…  ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏŒ  Î´Î­Î½Î´ÏÎ¿ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï„Îµ Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÏ„Îµ ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± \n"
#~ "Î½Î± Î¸Î­ÏƒÎµÏ„Îµ Ï„Î¿Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ  ÏƒÎ±Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿, Î® Î¼Îµ Î´ÎµÎ¾Î¯ ÎºÎ»Î¹Îº Î½Î± ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¹-\n"
#~ "ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±  Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î· Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±. ÎŒÏ„Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÏ„Îµ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·-\n"
#~ "ÏÏŽÏƒÎµÎ¹ Î¼Îµ Ï„Î¿ Î´Î¹ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎ±Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï€Î±Ï„Î®ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»Î± ÎŒÏˆÎ· Î® (F1)\n"
#~ " Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„ÏÎ­ÏˆÎµÏ„Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÏŽÏÎ± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î· Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ· ÏƒÎ¿Ï… Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±.Î Î®Î³Î±Î¹-\n"
#~ "Î½Îµ Ï€Î¯ÏƒÏ‰ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚(F6)ÎºÎ±Î¯ ÏÎ¯Î¾Îµ Î¼Î¹Î± ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î· Î¼Î±Ï„Î¯Î±\n"
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿ ÏƒÎ¿Ï….Î‘Î½ ÎµÎ¯Ï‡ÎµÏ‚ Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹ Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î± Ï„Î·Î½ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±-\n"
#~ "Î½Î¹Î¬ ÏƒÎ±Î½ ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î­Î½Î±Ï‚ Î½Î­Î¿Ï‚ ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚ \n"
#~ "Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±.Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î½ ÏƒÏ„ÏŒ-\n"
#~ "Ï‡Î¿ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Î¸ÎµÎ¯ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Ï‚ Î¬Î»Î»Î¿Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Ï„Î¿ Ï„Î­-\n"
#~ "Î»Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Î³ÏÏÎ¿Ï…. ÎŸÏ€ÏŒÏ„Îµ Î· ÏƒÎ¿Ï†Î® ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î¼Î±ÎºÏÎ¿Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï… Îµ-\n"
#~ "ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÎµ Î±Ï€Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‡Î»Î·ÏƒÎ· \n"
#~ "Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…  ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€Î¿Ï… \n"
#~ "Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿Î½ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î¼Î¹Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï„Îµ \n"
#~ "Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÏ„Îµ Î­Î½Î± Î½Î­Î¿ ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿. ÎŒÎ¼Ï‰Ï‚ Î· Î±Î»Î»Î±Î³Î® \n"
#~ "ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Ï‰Î½ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­ÏƒÎ¿ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎ±Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ¿ÏƒÏ„Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î· \n"
#~ "Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î± Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Ï„ÏŽÏÎ±!  "

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµ ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡Î¯Î± Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏ‰ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î± Ï„Î·Ï‚ Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±Ï‚. Î‘Ï…Ï„Î®\n"
#~ "Î·  Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÎºÎ® Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚  ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹Î´Î¹Î±Î¯Ï„ÎµÏÎ± Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î· Î±Ï†Î¿Ï ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­-\n"
#~ "Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± Î¼Î¿ÏÏ†Î® ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚. ÎŸ Ï„ÏÏ€Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚\n"
#~ "ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚  Ï€Î¿Ï…  Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÎ®-\n"
#~ "Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚  ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î· ÏƒÎ¿Ï…. Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¬ Î±ÏÏ‡Î¹Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ \n"
#~ "ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¯Î±Ï‚  Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯ Î­Î½Î± Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Ï‡Î±Î¼Î·-\n"
#~ "Î»Î®Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ . ÎœÎµÏ„Î­Ï€ÎµÎ¹Ï„Î± ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ Ï€Î¿Ï…  Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏÎµÏ…Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ \n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï„Î± Î¬Î»Î»Î±  Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·  Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ \n"
#~ "Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±  ÏƒÎ¿Ï… Î½Î±  ÏƒÏ†ÏÎ±Î³Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· Î¼Î¿Î¯ÏÎ± Ï„Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ¿Ï… \n"
#~ "ÎµÎ¯Ï„Îµ ÏƒÎ±Î½ Ï†Î¹Î»Î¿Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÎµÎ¯Ï„Îµ ÏƒÎ±Î½ ÎµÎ¹ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÏŽÏÎ± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ ÏÎµÏ€Î¿Ï…-\n"
#~ "Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±.  Î‘Ï€ÏŒ Ï„Î¿  Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ  ÏƒÏ„Î¿ Ï…Ï€Î¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \n"
#~ "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±   ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ  Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±. ÎÎ±Î¯ ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼ÎµÎ¯Ï‚ Î¼Î¹Î± \n"
#~ "ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· !  Î— Î±Î»Î»Î±Î³Î® ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÎµÏÎ¯Î¿Î´Î¿ \n"
#~ "Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï…  Î´Î¹Î±ÏÎºÎµÎ¯ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚ ,Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î· Î±Î»Î»Î±Î³Î® Î­Ï‡ÎµÎ¹ \n"
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ . Î Î±ÏÏŒÎ»Î±Ï…Ï„Î¬ Î· Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹  Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· \n"
#~ "Î¼Î¿ÏÏ†Î® Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î· Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„ÎµÎ¯Î± Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î±Ï…Ï„Î® ÏƒÎ±Ï‚ Î· ÎºÎ¯Î½Î·-\n"
#~ "ÏƒÎ· Î¸Î± ÏƒÎ±Ï‚ Ï„Î¿ Î¾ÎµÏ€Î»Î·ÏÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î±Ï…Ï„ÏŒ ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î±. "

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎ¿Ï… Î²ÏÎ®ÎºÎµ Î¼Î¹Î± ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±(Ï‡Ï‰ÏÎ¹ÏŒ). Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î¿Î»Î»Î¬ Î¼Î¹ÎºÏÎ¬ Ï‡Ï‰ÏÎ¹Î¬ Î´Î¹Î¬-\n"
#~ "ÏƒÏ€Î±ÏÏ„Î± ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÎµÏÎ¯Î³Ï…ÏÎ¿. ÎŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¹ÏƒÎ­ÏÏ‡ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± \n"
#~ "ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿ÏÎ½ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎ± Ï€ÏÎ¬Î³Î¼Î±Ï„Î±. Î¤Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏŒÏ„Î¹  Î¸Î±\n"
#~ "Î²ÏÎµÎ¯Ï‚ Ï€ÏŒÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î±Î¾Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î¼Î¹ÎºÏÎ® Ï€Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÏƒÎµ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ. Î Î±ÏÏŒÎ»Î±Ï…Ï„Î± ÎµÎ¯-\n"
#~ "Î½Î±Î¹ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ Î½Î± Î²ÏÎµÎ¹Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚ Î® Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î¹ÏƒÎ¸Î¿Ï†ÏŒÏÏ‰Î½. ÎœÎµÏÎ¹-\n"
#~ "ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¬Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÎµÎ½Ï‰Î¸Î¿ÏÎ½ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ±Ï‚ \n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± ÎµÏƒÎ¬Ï‚. Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚  ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚\n"
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÏƒÎºÎ¿Ï„ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± Ï„Î·Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎ±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï„ÏŒ-\n"
#~ "Î»Î¼Î·ÏƒÎµ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï„Î±ÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î·ÏÎµÎ¼Î¯Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚! Î£Ï‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÏŒ Î½Î± \n"
#~ "Î±Î½Î±Î¶Î·Ï„Î¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î¼Ï€Î±Î¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ ÏŒÏƒÎ¿ ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚.   "

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½o:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿,"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Î³ÏÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "Î±Î´ÏÎ½Î±Ï„Î¿"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î±</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±Î¯Ï„Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹ÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ· Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "-l, --log Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ\tÎ§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ ÏƒÎ±Î½ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î²ÏÏ‰ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï†Î±ÏÎ·Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î²ÏÏ‰ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï†Î±ÏÎ·Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…Î½Î±Ï„Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Î†Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î ÏÎ¿ÏŒÎ´Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÎ»Î­ÏˆÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î ÏÎ¿ÏŒÎ´Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÎ»Î­ÏˆÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î ÏÎ¿ÏŒÎ´Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÎ»Î­ÏˆÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…: %s "

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î³Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÎµÎ¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·: Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎ­Ï€Ï„Î· '%s' Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÎ¸ÎµÎ¯, Î¼ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± ÏƒÎµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î· "
#~ "'%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: Î”ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¿Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎ­Ï€Ï„ÎµÏ‚."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î®ÏÏ‡Îµ Î­Î½Î± Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î²Î¬ÏƒÎ·Ï‚ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½, ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· ÏƒÎ±Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎ­Ï€Ï„Î·Ï‚ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î®ÏÏ‡Îµ Î­Î½Î± Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î²Î¬ÏƒÎ·Ï‚ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÏ„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÏŽÎ½. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Î²Î¬ÏƒÎ·Ï‚Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎ­Ï€Ï„ÎµÏ‚."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Î•Î¹ÏƒÎ®Î³Î±Î³Îµ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ Î³Î¹Î± %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Î•Î¹ÏƒÎ®Î³Î±Î³Îµ ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹Î¿ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ (ÎºÎ±Î¹ Î±Ï€Î¿Î¼Î½Î·Î¼ÏŒÎ½ÎµÏ…ÏƒÎ­ Ï„Î¿)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·. "

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: ÎœÏŒÎ½Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·, Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Î»Î±Î½Î¸Î±ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸ÎµÎ¹ÎµÏ‚..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: Î Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Î»Î±Î½Î¸Î±ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î±Î»Î·Î¸ÎµÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½ Î³Î¹Î± Î½Î­Î¿ "
#~ "Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î·."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÎµÎ¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·: Î¥Ï€Î®ÏÏ‡Îµ Î­Î½Î± Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ ÏƒÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï‚. Î£Ï…Î½ÎµÏ‡Î¯Î¶Î¿Ï…Î¼Îµ, "
#~ "Î±Î»Î»Î¬ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÎ¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÏƒÏ‰Î¸Î¿ÏÎ½."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î­Î³Î¹Î½Îµ Î´ÎµÎºÏ„ÏŒ: Î Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Î±Ï€Î¿Ï„Ï…Ï‡Î·Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸ÎµÎ¹ÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "_Î“Ï…Î½Î±Î¯ÎºÎ±"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Î¤Î¿ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î±Î½Î¸Î±ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿. ÎžÎ±Î½Î±Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·, Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ® ÏƒÎ¿Ï… Î­Î»Î»ÎµÎ¹Î¾Îµ..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: Î Î­ÏÎ±ÏƒÎµ Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î®Ï‚ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ. "

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏÏŒ, Ï„Î¿ ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %d. "
#~ "ÎžÎ±Î½Î±Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½  %d ÎºÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Î± ,  %d Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î¿ÏÏ‚, "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½  %d [Ï„Ï…Ï€ÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï…Ï‚] Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ Î¼Î±ÎºÏÏ. Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ "
#~ "Î¾Î±Î½Î¬."

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Î±Ï€Î­Ï‡Ï„Î·ÏƒÎ±Î½ Î·Î³Î­Ï„Î· Î¼Îµ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± %s. Î•Ï€Î¹ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ÏÎ¿Î¯ Î¼Î±Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½.."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î­Ï‚ Î¹Î¸Î±Î³ÎµÎ½ÏŽÎ½ ÎºÎ¿Î½Ï„Î± ÏƒÎµ  %s ÎºÎ±Î¸Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Î±Ï€ÏŒ %s "

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Î•Î½Ï„Î¿Ï€Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎ±Î½ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î¿Î¹ ÎµÎ¹ÏƒÎ²Î¿Î»ÎµÎ¯Ï‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î¿ %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î®Î´Î· Ï€Î¿Ï…Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ¬Ï„Î¹ ÎµÎ´ÏŽ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµÏ‚ %s ÏƒÎµ  %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."
#~ msgstr[1] "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµÏ‚ %s ÏƒÎµ  %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î®Î´Î· Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î±Î³Î¿ÏÎ¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚ %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ„Î±Î½ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%3d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"
#~ msgstr[1] "%3d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î±Î½Î¬ Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹. ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."
#~ msgstr[1] "%d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹. ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î±Î³Î¿ÏÎ¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚ %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î±Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿, Î´ÎµÎ½ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î®Î´Î· Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ %s Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î·."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ %s ÏƒÎ±Î½ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î•Î¯Î½Î±Î¹ Î´ÎµÏƒÎ¼ÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ…ÏÎ¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±. ÎœÏŒÎ½Î¿ ASCII Î® Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï… ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î· Î½Î¿ÏÎ¼ÎµÏÎ¿  %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï†Ï„Ï‰Ï‡Î¬ Î¿Î½Î¿Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·."

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î±Î³Î® ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÎµ %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ %s ÏƒÏ„Î¿ %s Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÏ„Î¿ %s"

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ %s Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÏ„Î¿ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s Î±Ï€ÏŒ %s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… %s Ï„Î·Î½  %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Î·Ï‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡Î±ÏƒÎµÏ‚ %s. ÎÎ­Î¿ %s Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Îµ ÏƒÏ„Î·Î½ %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î®Î´Î· Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Îµ %s. Î— Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼ÎµÏ„Î¿Î½Î¿Î¼Î¬ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ ÏƒÎµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î· %s Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î­ÎºÎ¸Î±Î¼Î²Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Î´Î¹Î¿ÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±!\n"
#~ "      ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎ½Ï„ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "ÎŠÎ´ÏÏ…ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î¿ %s. "

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½ %s Î­Î¾Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Î´Î¹Î±ÏƒÎºÎ¿ÏÏ€Î¹ÏƒÎ¸ÎµÎ¯ÏƒÎ± Ï€ÏŒÎ»Î· %s Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î¿Ï†Ï…Î³Î® "
#~ "Î±Ï€Î¿ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï. "

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ %s Î´Î¹Î±ÏƒÎºÎ¿ÏÏ€Î¯ÏƒÎ¸Î·ÎºÎµ Î¿Î¹  %s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ±Î½ Î½Î± Î²Î³Î¿ÏÎ½ Î­Î¾Ï‰ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹'Î±Ï…Ï„ÏŒ "
#~ "Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½. "

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµÏ‚ Ï„Î· %s Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÎ¬."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s "

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "ÎšÎ±Ï„Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµÏ‚ %s: Ï„Î± Î»Î¬Ï†Ï…ÏÎ¬ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ!"
#~ msgstr[1] "ÎšÎ±Ï„Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµÏ‚ %s: Ï„Î± Î»Î¬Ï†Ï…ÏÎ¬ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµ %s ÎºÎ±Î¹ Î»Î±Ï†Ï…ÏÎ±Î³ÏŽÎ³Î·ÏƒÎµ  %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. "
#~ msgstr[1] "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµ %s ÎºÎ±Î¹ Î»Î±Ï†Ï…ÏÎ±Î³ÏŽÎ³Î·ÏƒÎµ  %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. "

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµÏ‚ %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµ %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Î‘Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸Î­ÏÏ‰ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î· %s! Î¤Î± Î»Î¬Ï†Ï…ÏÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ. "
#~ msgstr[1] "Î‘Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸Î­ÏÏ‰ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î· %s! Î¤Î± Î»Î¬Ï†Ï…ÏÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬. "

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Î±Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸Î­ÏÏ‰ÏƒÎµ Ï„Î· %s ÎºÎ±Î¹ Î»Î±Ï†Ï…ÏÎ±Î³ÏŽÎ³Î·ÏƒÎµ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. "
#~ msgstr[1] "%s Î±Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸Î­ÏÏ‰ÏƒÎµ Ï„Î· %s ÎºÎ±Î¹ Î»Î±Ï†Ï…ÏÎ±Î³ÏŽÎ³Î·ÏƒÎµ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. "

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸Î­ÏÏ‰ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î· %s!  "

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸ÎµÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s"

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Î±Ï€ÏŒ Ï„Î· Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Î Î¿Ï…Î»Î¬Ï‚ %s ÏƒÏ„Î·Î½ %s (Ï„ÏŽÏÎ± Î±Ï€Î¿ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿) Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] "Î Î¿Ï…Î»Î¬Ï‚ %s ÏƒÏ„Î·Î½ %s (Ï„ÏŽÏÎ± Î±Ï€Î¿ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿) Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "ÎŸ %s Ï„Î¿Ï… %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ·"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s Ï€Î¿Ï…Î»Î¬ÎµÎ¹ %s (Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿) Î³Î¹Î± %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Î£Î·Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ·: Î¤Î¿ Î˜Î±ÏÎ¼Î± %s ÏƒÏ„Î· %s Î¸Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ Î³ÏÏÎ¿. "

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î· Ï€Î±ÏÎµÎ¼Ï€ÏŒÎ´Î¹ÏƒÎ· Î±Î½Î¬Ï€Ï„Ï…Î¾Î·Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ %s Î³Î¹Î± Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· %s (Ï€Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹) Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¬."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·: Î¦ÏŒÎ²Î¿Ï‚ Î»Î¹Î¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î· %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "Î Î¡ÎŸÎ•Î™Î”ÎŸÎ ÎŸÎŠÎ—Î£Î—, Ï„Î¿ Ï„Î±Î¼ÎµÎ¯Î¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ‡ÎµÎ´ÏŒÎ½ Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿ ÎºÏÏÎ¹Îµ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ %s (Ï€Î¿Ï… Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹) Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Î½Î±Ï€Ï„Ï…Ï‡Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î¬Î½Ï‰."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î® Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Î½Î±Ï€Ï„Ï…Ï‡Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î­ÏÎ±."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï€Ï„ÏÏƒÏƒÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ %d"

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Î¦ÏŒÎ²Î¿Ï‚ Î»Î¹Î¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î·  %s, %s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎµ!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Î›Î¹Î¼ÏŒÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯ Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ· Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î· %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Î›Î¹Î¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎµÎ¹ %s Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÎ¬."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚; Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î±. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯  %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½. Î•ÎºÎºÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎ·.."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Î— Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î¿Ï… %s Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ %s ÏƒÎµ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½,Î· Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· Î±ÎºÏŒÎ¼Î±.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏÏŽÏ„Î± "
#~ "Ï„Î· %s . Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÎµÎ¯ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· "
#~ "%s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒÏ‚  "
#~ "%s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„ÏÏ€Î¿Ï‚ "
#~ "ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï‚ %s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„ÏÏ€Î¿Ï‚ "
#~ "ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï‚ %s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½,Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ  %s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½,Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ  %s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚  %d.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚; Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î±. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚; Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î±. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚; Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î±. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„ÏÏ€Î¿Ï‚ "
#~ "ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï‚ %s.  Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚; Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· "
#~ "Î±ÎºÏŒÎ¼Î±. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ %s Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Ï‰Î½, Î›ÏŒÎ³Î¿Ï‚ Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¿Ï‚.  "
#~ "Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Î—  %s Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ± ÎºÎµÎ½Î®"

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¹'Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î·ÏÎ·Î¸ÎµÎ¯ %s, Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î´Î¹Î±Î»ÏÎµÏ„Î±Î¹."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Ï„Î·Ï‚ %s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î»ÏŒÎ³Ï‰ Î±Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¯Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¿Ï…Î½ %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ %s, Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ %s ÏƒÏ„Î¿ %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s ÎµÎºÏ„Ï…Î½Î¬ÏƒÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±, ÎºÎµÏÎ´Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± %d ÎµÏ€Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±"
#~ msgstr[1] "%s ÎµÎºÏ„Ï…Î½Î¬ÏƒÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±, ÎºÎµÏÎ´Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± %d ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎ±Î½ %s Î±Ï€ÏŒ %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Î¬ÏÏ‡Î¹ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ %s ."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎµÎ¯ %s ÏƒÏ„Î¿ %s, Ï€Ï‰Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ !"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¹'Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î·ÏÎ·Î¸ÎµÎ¯ %s, Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î´Î¹Î±Î»ÏÎµÏ„Î±Î¹."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼Î¿Î¯ ÏƒÏ„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î¬ ÏƒÎ±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Ï„Î¿ %s Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î®Î´Î·."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î­Ï‚ ÏƒÏ„Î· %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "Î£Î¥ÎÎ•Î§Î™Î–ÎŸÎÎ¤Î‘Î™ ÎŸÎ™ Î‘ÎÎ‘Î¤Î‘Î¡Î‘Î§Î•Î£ ÏƒÏ„Î· %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î¬Î¸Î·ÎºÎµ Î· Ï„Î¬Î¾Î· ÏƒÏ„Î· %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î­Î»Ï…ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ %s, Î· Ï‡ÏŽÏÎ± ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î²ÏÎ±ÏƒÎ¼ÏŒ."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÎµÎ¯ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± %s , ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Î´Î¹Î±Î»ÏÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ® Î¼Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s Î´Î¹Î±Î»ÏÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s Î´Î¹Î±Î»ÏÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Ï„Î¿ÏÏ€Î¹Î»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµÏ‚ Ï„Î· %s Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Î›Î¹Î¼ÏŒÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯ Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ· Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î· %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Î£ÎµÎ»Î¯Î´Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏŒ Ï€ÎµÏÎ¹Î¸ÏŽÏÎ¹Î¿ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¸ ÏƒÎµ 0. Î¤Î¿ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î´Î¹Î±ÎºÏŒÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Freeciv Î´ÏÎ¿ Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î´ÎµÏ…Ï„ÎµÏÏŒÎ»ÎµÏ€Ï„Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Ï„Î¿ Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÎµÎ¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·: Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î·. Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ -m Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚: Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ Î³Î¹Î± %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î¼Î¬Î¸ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î¬ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Freeciv ÏƒÏ„Î¿ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tÎ•Ï€Î­Ï„ÏÎµÏˆÎµ Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ " -G  --Guests\t\tÎ•Ï€Î­Ï„ÏÎµÏˆÎµ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎ­Ï€Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î· "
#~ "Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® auth  .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ " -N  --Newusers\tÎ•Ï€Î­Ï„ÏÎµÏˆÎµ ÏƒÎµ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î· Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® auth   .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "-b  --bind Î”Î™Î•Î¥Î˜\tÎ†ÎºÎ¿Ï…ÏƒÎµ Î³Î¹Î± Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ· Î”Î™Î•Î¥Î˜\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "metaserver <Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "_Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr ""
#~ "-M, --Metaserver Î”Î™Î•Î¥Î˜\tÎ˜Î­ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Î”Î™Î•Î¥Î˜ ÏƒÎ±Î½ Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "-m, --meta\t\tÎ•Î¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„ÎµÎ¯Î»Îµ Ï„Î·Î½ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port Î˜Î¥Î¡Î‘\tÎ†ÎºÎ¿Ï…ÏƒÎµ Î³Î¹Î± Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î· Î¸ÏÏÎ± Î˜Î¥Î¡Î‘\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle Î§Î¡ÎŸÎÎŸÎ£\tÎ¤ÎµÏÎ¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¹Î± Î§Î¡ÎŸÎ "
#~ "Î´ÎµÏ…Ï„ÎµÏÏŒÎ»ÎµÏ€Ï„Î±\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tÎŒÏ„Î±Î½ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹,Ï„ÎµÏÎ¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Î±Î½Ï„Î¯ Î³Î¹Î± "
#~ "ÎµÏ€Î±Î½ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ÎšÎ‘Î¤Î‘Î›\tÎ£ÏŽÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î± ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎšÎ‘Î¤Î‘Î›\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ÎšÎ‘Î¤Î‘Î›\tÎ£ÏŽÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î± ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎšÎ‘Î¤Î‘Î›\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr ""
#~ "  -S, --Serverid Î‘ÎÎ‘Î“Î\tÎ˜Î­ÏƒÎµ Ï„Î¿ Î±Î½Î±Î³Î½Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÏƒÎµ Î‘ÎÎ‘Î“Î\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ\tÎ”Î¹Î¬Î²Î±ÏƒÎµ Ï„Î¿ ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklog Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ\tÎ§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ ÏƒÎ±Î½ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬Ï„Î±Î¾Î·Ï‚\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "Î†ÏÏ‡Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î® ÎµÏ€Î±Î½ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Ï†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.ÎŒÏ„Î±Î½ Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Î½Î­Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹,Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ "
#~ "Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï†Î¿Ï Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ Î±Ï†Î¿Ï Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î (ÎµÎ¬Î½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹),ÎºÎ±Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¿Ï€Î¿Î¹Î±Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼Î·Ï„Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î® ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Ï„ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®.ÎœÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "'start',Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏƒÎ´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¹Î½Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚, ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹. Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î· "
#~ "Ï†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. Î‘Ï€ÏŒ "
#~ "Ï„Î·Î½ ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î·, Î±Ï†Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚\n"
#~ "help ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚\n"
#~ "help <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚>\n"
#~ "help <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î· ÎµÎ¹ÏƒÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ® Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± \"commands"
#~ "\" Î® \"options\" Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î±Î½Ï„Î¯ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î± Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Î¼Îµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚. Î”Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î¸ÎµÏ‰ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚ Î® ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ , ÎºÎ±Î¹ Î´Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î® ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®. Î“Î¹Î± "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚, Î· Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®. Î¤Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î±ÏƒÎ¬Ï†ÎµÎ¹Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Î±Ï€ÏŒ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹, Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½, ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚, Î® Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î±. Î¤Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯, ÎºÎ±Î¹ Î· "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 'players' Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Î¤ÎµÏÎ¼Î¬Ï„Î¹Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ»ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€ÎµÎ»Î±Ï„ÏŽÎ½ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, Î±Ï†Î±Î¹ÏÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. Î‘Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·  Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹, ÎµÎ¹Î´Î¬Î»Î»Ï‰Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. ÎÎ± ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î¹ Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Ï€Î±Î¯ÏÎ½ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÏ‰Î½, "
#~ "ÏŒÏ‡Î¹ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Î•Î¾Î·Î³ÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'explain' Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚ "
#~ "'help', ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏÎ¿Î¸ÏÏƒÏ„ÎµÏÎ·Ï‚-ÏƒÏ…Î¼Î²Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚. Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± "
#~ "Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Î¼Îµ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Î­Î½Î± ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®. "

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î±>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Î£Ï„Î­Î»Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î± ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·, ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î­Î½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "ÎµÎ¹ÏƒÎ±Î³ÏŽÎ¼ÎµÎ½Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "ÎœÎ·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚/Î±Ï€Î¿ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Î£Ï„Î­Î»Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î± ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Î¡Î¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÏˆÎ®Ï†Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… ÎµÎºÎ´Î¯Î´ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î½ÎµÎ± ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®. Î— /vote ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Î¸Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Î±Ï€ÏŒ  \"yes\" Î® \"no\", ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¿Î±Î¹ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î­Î½Î± Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï… , "
#~ "Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏˆÎ®Ï†Î¿ ÏƒÎ¿Ï…. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï… Î· ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¹Î± ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï†Î¿ÏÎ¬. Î— "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î¸ÎµÏ‰ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Ï€Î­Ï Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± Î±Î½ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¼Î¹ÏƒÎ¿ÏÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï…Ï€ÎµÏ, Î· Î¸Î± Î±Ï€Î¿Ï„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î±Î¼Î¼Î­ÏƒÏ‰Ï‚ Î±Î½ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Î¿Î¹ Î¼Î¹ÏƒÎ¿Î¯ ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬. Î‘Î½ Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï‚ Î· ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Ï…Ï€Î­Ï Î±Î½ Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ Î® Î±Ï€Î±Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Î¤.Î Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± Î´Î¿ÏƒÎ¼Î­Î½Î· "
#~ "Î¿Î½Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Ï…Ï€ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Î±Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î¤.Î Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î´Î¿ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Î¿Î½Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎºÎ±Î¹ "
#~ "ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ Î® Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯  Ï„Î·Î½ ÏƒÏ…Î½ÎµÏ‡Î® ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎ· Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ "
#~ "Î±Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Î¿Î½Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚> <Ï„Î¹Î¼Î®>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚> [Î¿Î¼Î¬Î´Î±]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹, Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Î® Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ‡Î­ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î¼Îµ Î¼Î¯Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î±."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï‚>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î½Î­Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ Î® Ï€Î±ÎºÎ­Ï„Î¿ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÏ‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-line>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î® Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î¬-ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Î±Ï€Î¿ Ï„Î¿ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î· Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î® Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. \n"
#~ "Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Î¿Î¸Î¿ÏÎ½ Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿Î¹ Ï„Î± Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î± Ï„Î¹Î¸Î­Î½Ï„Î± Î¼ÎµÏ„Î¬Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Î¸Î± "
#~ "Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¸Î¿ÏÎ½.\n"
#~ "Î¤Î¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Ï„Î± Î¼ÎµÏ„Î±Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸ÏŒÏÎ¹ÏƒÎµ Î¿ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î·Ï‚ Î¸Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ \n"
#~ "Î±Î½Ï„Î¯ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³ÏŽÎ¼ÎµÎ½Î± Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±, Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-line>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î´Î¹Î¿ÏÎ¸Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î® Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "ÎˆÎ»ÎµÎ½Î¾Îµ Ï„Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ· (URL) ÏƒÏ„Î·Î½ Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î¸Î± Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î¿ Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Î•Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î® ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Î¤.Î Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Î¿Î½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚] <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Î Î¬ÏÎµ Ï„Î· Î¸Î­ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î· ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î± ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ 'hack'  Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¾Î±Î½Î±Î³ÎºÎ¬ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î½ Ï„Î· Î¸Î­ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ "
#~ "ÎºÎ¬Ï„Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ ,Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·> ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹. Î‘Î½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ '-' "
#~ "Î³Î¹Î± Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÎºÎ±Î¹ Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î· Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· , "
#~ "Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹  Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚] [ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î· ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î± ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ 'hack'  Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¾Î±Î½Î±Î³ÎºÎ¬ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ "
#~ "ÎºÎ¬Ï„Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ ,Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·> ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹. Î‘Î½ Î· ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î± "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±  Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î® Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· "
#~ "ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Ï€ÏÎ¿ÏƒÎºÎ¿Î»Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ ÎºÎ±Î¸Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î· ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î± ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏÎ½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ cmdlevel 'hack' Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î±Î½Î±Î³ÎºÎ¬ÏƒÎ¿Ï…Î½ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Î±Ï€Î¿ÎºÎ¿Î»Î»Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Î”Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î¤Î Î¼Îµ Ï„Î¿ Î´Ï‰Î¸Î­Î½ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr ""
#~ "Î˜Î­ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ ÎµÏ…Î±Ï„ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏ…ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¹Î¿Ï. Î— Î¤Î Î¸Î± ÎºÎ±Î»ÏÏˆÎµÎ¹ Ï„Î· "
#~ "Î¸Î­ÏƒÎ· ÏƒÎ¿Ï…!"

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "Î— Î¤Î Î¸Î± ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î±Î»Î»Î¬ ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î»Î¯Î³ÎµÏ‚ Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ Î® ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿Ï…Ï‚'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ 'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚' ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ "
#~ "'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î® ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ 'ÎµÏÎºÎ¿Î»Î·'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ 'Î­Ï…ÎºÎ¿Î»Î·' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î±'. "
#~ "ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„  †  †  €†  Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î® ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ 'ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½  "
#~ "'ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î® ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ 'Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î·'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ "
#~ "'Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î·' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î·'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Î˜Î­ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ Î® ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿Ï…Ï‚'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ "
#~ "'Î¶Î±Î²Î¿Î»Î¹Î¬ÏÎ±' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î¶Î±Î²Î¿Î»Î¹Î¬ÏÎ±'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr ""
#~ "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î® ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ 'Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½  "
#~ "'Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î‘Î¥Î¤ÎŸ Î§Î¡Î—Î£Î™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•ÎŠÎ¤Î‘Î™ ÎœÎŸÎÎŸ Î“Î™Î‘ Î Î•Î™Î¡Î‘ÎœÎ‘Î¤Î™Î£ÎœÎŸ "
#~ "ÎÎ•Î©Î Î”Î¥ÎÎ‘Î¤ÎŸÎ¤Î—Î¤Î©Î Î¤Î—Î£ Î¤ÎµÏ‡Î½Î¹Ï„Î®Ï‚ ÎÎ¿Î·Î¼Î¿ÏƒÏÎ½Î·Ï‚. ! Î“Î¹Î± ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚ "
#~ "Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î½Î­Î½Î± Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿>\n"
#~ "cmdlevel <ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿> new\n"
#~ "cmdlevel <ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿> first\n"
#~ "cmdlevel <ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿> <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î® Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î¹Î­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚\n"
#~ "ÏƒÎµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÏ‰ Ï„Î·Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï‚ ÏƒÏ…Î¶Î·Ï„Î®ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·. Î¤Î± ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î±: \n"
#~ "    none  - ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® \n"
#~ "    info   - Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹Î±ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚\n"
#~ "    ctrl   - ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚\n"
#~ "    hack  -*ÏŒÎ»ÎµÏ‚* Î¿Î¹ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ - ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿!\n"
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿, Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÏ„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "ÎœÎµ Î¼Î¹Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿, Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¸ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï„Î¿  Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "Î‘Î½ Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ 'new' Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿  Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ‚ "
#~ "ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "Î‘Î½ Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ 'first come'  Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¸Î± Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¿Î½ \n"
#~ "Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Î½ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î®  Î±Î½  Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ "
#~ "Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·\n"
#~ "Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'first'.\n"
#~ "Î‘Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚ , Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹'Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î· "
#~ "ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·.\n"
#~ "Î¤Î± ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ Î´ÎµÎ½ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î±Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î­Î½Î±Ï‚Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚, "
#~ "Î³Î¹Î±Ï„Î¯ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î¹ Î±Î½Î±Î¾Î¹ÏŒÏ€Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÏƒÎ±Î½ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ "
#~ "ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±. Î‘Ï‚ ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î¹ Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Ï€Î­ÏÎ½ÎµÎ¹ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ÏŒÏ‡Î¹ "
#~ "Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½. "

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Îµ ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚, Î³Î¯Î½Îµ Î¿ Î¿ÏÎ³Î±Î½Ï‰Ï„Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… Î¼Îµ Î±Ï…Î¾Î·Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ "
#~ "Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ‚."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr ""
#~ "timeoutincrease <Î³ÏÏÎ¿Ï‚> <Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·-Î³ÏÏÎ¿Ï…> <Ï„Î¹Î¼Î®> <Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚-Ï„Î¹Î¼Î®Ï‚>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Î”ÎµÏ‚ \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ <Î³ÏÏÎ¿Ï‚> Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚, Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ <Ï„Î¹Î¼Î®> ÏƒÏ„Î¿ Ï‡ÏÎ¿Î½ÏŒÎ¼ÎµÏ„ÏÎ¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï…,  ÎºÎ±Î¹  "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ  <Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·-Î³ÏÏÎ¿Ï…>  ÏƒÏ„Î¿ <Î³ÏÏÎ¿Ï‚>  ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¯Î±ÏƒÎµ  <Ï„Î¹Î¼Î®> Î¼Îµ  "
#~ "<Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚-Ï„Î¹Î¼Î®Ï‚>.  Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®  \"timeout\".  Î ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚: 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Î¤ÎµÏÎ¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± Î¼Îµ Î¹ÏƒÎ¿Ï€Î±Î»Î¯Î±."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Î‘Ï†Î±Î¯ÏÎµÏƒÎµ Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®  *Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚* Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹,  "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï…, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÏ„Î». "
#~ "Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î¼Îµ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¿Ï‡Î®."

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… ÏƒÎµ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Î£ÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…> , Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-"
#~ "Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏŽÎ¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ \"< Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï… ÏƒÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï…><Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹Î¬>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ Î­Î½Î± ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'save', Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î¼ÎµÏ„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±  Ï„Î·Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ :\n"
#~ "    --file <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>\n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'start' ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î¾Î±Î½Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… ÏƒÎµ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Î£ÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…> , Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-"
#~ "Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏŽÎ¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ \"< Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï… ÏƒÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï…><Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹Î¬>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ Î­Î½Î± ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'save', Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î¼ÎµÏ„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±  Ï„Î·Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ :\n"
#~ "    --file <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>\n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'start' ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î¾Î±Î½Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï€ÏŒ <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>. ÎŸÏ€Î¿Î¹Î±Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚, ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î±-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î¸Î± "
#~ "Ï‡Î±Î¸Î¿ÏÎ½. \n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î¬ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î±Ï€ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Î“ÏÎ¬ÏˆÎµ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ±Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÏƒÎµ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Î•Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î® ÎµÎ¾ÏŒÎ´Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ ÏƒÏ„Ï…Î» RFC ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ ÏƒÏ„Ï…Î»."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î»Î¬ ÎµÏ€Î­ÏƒÏ„ÏÎµÏˆÎµ Ï„Î¿ id Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿Î½  %s ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Ï€Î¿Ï… Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ %s ÏƒÏ„Î· Î¸ÏÏÎ± %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÏƒÏ„Î® Î¸ÏÏÎ± %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÏ†Î±ÏÎ¼ÏŒÏƒÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ® ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ Î½Î­Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Ï€ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ '%s' ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î¼Îµ ÎºÎ±Î½Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Ï€ÎµÎ¯  ÏƒÎ±Î½ '%s' ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: Î Î­ÏÎ±ÏƒÎµ Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î®Ï‚ Î³Î¹Î± ÏƒÏ…Î½Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ. "

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "ÎŠÎ´ÏÏ…ÏƒÎµÏ‚ Ï„Î¿ %s. "

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "ÎŸ %s Ï„Î¿Ï… %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î±Î³Î® ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÎµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ %s ÏƒÏ„Î¿ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏÎ³Î¬Ï„Î· ÎµÎ´ÏŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Ï€Î¿Î»ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹  %s Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ±Î½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯Î¶Î¿Ï…Î½ %s ÏƒÏ„Î¿ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¬Ï†Î·ÎºÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Î’Î¬Î»Îµ ÏƒÎµ %s"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "Î»ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î´Î¹Î±Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ (Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr "(Î´Î¹Î±Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr "(Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Î¯Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î· %s Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î­ÎºÎ¸Î±Î¼Î²Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Î´Î¹Î¿ÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±!\n"
#~ "      ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎ½Ï„ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î· %s Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î­ÎºÎ¸Î±Î¼Î²Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Î´Î¹Î¿ÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±!\n"
#~ "      ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎ½Ï„ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î· %s Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î­ÎºÎ¸Î±Î¼Î²Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Î´Î¹Î¿ÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±!\n"
#~ "      ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎ½Ï„ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î· %s Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î­ÎºÎ¸Î±Î¼Î²Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "Î´Î¹Î¿ÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±!\n"
#~ "      ÎŸÎ¹ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎ½Ï„ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ±Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï…Ï€ÎµÏÎ²Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÏŒÏƒÏ„Î¿ Î³Î¹Î± %s"

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "Î¿ %s ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬ÎµÎ¹ Ï„ÏŽÏÎ± Ï„Î¿Ï…Ï‚ %s ÏƒÎ±Î½ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÎŸ %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î±! %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚ Î¸Î± ÎµÏ€Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î®ÏƒÎµÎ¹! "
#~ "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÎŸ %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î±! %d Î³ÏÏÎ¿Î¹ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚ Î¸Î± ÎµÏ€Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½! "
#~ "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·: ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î® ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏ…Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€ÎµÏÎ²Î±Î¯Î½Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ ÏŒÏÎ¹Î¿ Î³Î¹Î± %s ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€ÎµÏÎ²Î±Î¯Î½Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ ÏŒÏÎ¹Î¿ Î³Î¹Î± %s ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€ÎµÏÎ²Î±Î¯Î½Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ ÏŒÏÎ¹Î¿ Î³Î¹Î± %s ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ ÏƒÎ¿Ï… Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ ÎºÎ¿Î¹Î½Î® Î¿ÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î³ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¯Î± Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ Î½Î± Î±ÎºÏ…ÏÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ·  Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ %s. "
#~ "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î½Î± Î´Î¹Î±Î»ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· Î³ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¯Î± ÎµÎ¯Ï„Îµ Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î»Î·Î»Î· ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î®."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î³ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¯Î± Î¸Î± ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÎ¿Ï„Î±ÏƒÎ® ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¾Î±Î¹Ï„Î¯Î±Ï‚ Ï„Ï‰Î½ ÏƒÏ…Î½ÎµÏ‡ÏŽÎ½ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ»Î®ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï„Î¿Ï… "
#~ "%s. "

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î³ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¯Î± Î±ÏÎ½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î½Î± Î±ÎºÏ…ÏÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î· ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ· Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ %s, Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏƒÏ… Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÏŒÎ²Î»Î·Î¼Î± "

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Î— Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ %s ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ± %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s Î±ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ Ï„Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î±! Î Î»Î­Î¿Î½ Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· "
#~ "Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ %s ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ±  %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s ÎµÏ€Î¹Ï„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÏƒÏÎ¼Î¼Î±Ï‡ÏŒ ÏƒÎ¿Ï… %s! Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± ÏƒÎ¿Ï… Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½Î¿."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï†Î¯Î»Î¿Ï‚ %s Ï„Î·Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ®ÏÏ…Î¾Îµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s. Î¥Ï€Î¿Ï‡ÏÎµÏŽÎ½ÎµÏƒÎ±Î¹ Î½Î± "
#~ "Î±ÎºÏ…ÏÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Ï‡ÏÏŽÎ¼Î±"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "[Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾Ï„Îµ Î­Î½Î± Î¼Î· ÎºÎµÎ½ÏŒ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±"

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î®Î´Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± '%s'.Î Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾Ï„Îµ Î¬Î»Î»Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾Ï„Îµ Î­Î½Î± ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€Î¿Ï… Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ASCII Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï†Ï„Ï‰Ï‡Î¬ Î¿Î½Î¿Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·."

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "ÎˆÎºÎ±Î½ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î±Ï†Î® Î¼Îµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ %s Ï€Î¿Ï… ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½ÏŽÎ½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ %s  "

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÏ‰ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s - Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÏ‰ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ ÏƒÏ„Î¿Î½ %s - Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¾Î­ÏƒÏ€Î±ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚, o %s Î±Î½Î±ÎºÏ…ÏÎ·ÏÎ¯Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î±Î½Î±ÏƒÏ„Î±Ï„Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½ ÎºÏÎ±Ï„ÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ %s Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "ÎŸ %s Î´Î·Î»ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï€Î¯ÏƒÏ„Î· ÏƒÏ„Î¿Î½  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î Î›ÎŸÎ¥Î£Î™Î•Î£Î¤Î•Î¡ÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î Î¡ÎŸÎ—Î“ÎœÎ•ÎÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î£Î¤Î¡Î‘Î¤Î™ÎšÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎœÎ•ÎÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î§Î‘Î¡ÎŸÎ¥ÎœÎ•ÎÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎœÎ•Î“Î‘Î›Î¥Î¤Î•Î¡ÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "ÎŸ Î—ÏÏŒÎ´Î¿Ï„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "ÎŸ Î˜Î¿Ï…ÎºÎ¹Î´Î¯Î´Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ÎŸ Î Î»Î¯Î½Î¿Ï‚ Î¿ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÏÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "ÎŸ Î›Î¯Î²Î¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "ÎŸ Î¤ÏŒÎ¹Î½Î¼Ï€Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "ÎŸ Î“ÎºÎ¯Î¼Î¼Ï€Î¿Î½Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "ÎŸ Î£Î¿Ï…-Î¼Î± Î¤ÏƒÎ¹Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "ÎŸ Î Î±Î½ ÎšÎ¿Ï…"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "ÎˆÎºÏ„Î±ÏƒÎ· "

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¿Î¹ÎºÎ·Î¼Î­Î½Î· Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ·"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Î¤Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Ï…Ï€Î·ÏÎµÏƒÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î±Î»Î¹ÏŽÎ´Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "ÎŸ Î™ÏƒÏ„Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î±Î³ÏÎ¬Ï†ÎµÎ¹!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: H %s Î ÏŒÎ»Î· Ï„Î¿Ï… %s Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: H %s Î ÏŒÎ»Î· Ï„Î¿Ï… %s Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹"
#~ msgstr[1] " Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿Î¹"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " Î¼Î®Î½Î±Ï‚"
#~ msgstr[1] " Î¼Î®Î½ÎµÏ‚"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] "Ï„ÏŒÎ½Î¿Ï‚"
#~ msgstr[1] "Ï„ÏŒÎ½Î¿Î¹"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Î”Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ® Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·, Î±Î»Î»Î¬ Î· Î”Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ® Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿\n"
#~ "(Î•ÎºÎ±Ï„. Î±Î³Î±Î¸Î¬)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®\n"
#~ "(ÎœÎµÏ„Ï. Ï„ÏŒÎ½Î¿Î¹)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î˜Î·Ï„ÎµÎ¯Î±\n"
#~ "(Î¼Î®Î½ÎµÏ‚)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎºÏ„Î±ÏƒÎ·\n"
#~ "(Ï„ÎµÏ„Ï. Î¼Î¯Î»Î¹Î±.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¹Î¼Î­Î½Î· Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ·\n"
#~ "(Ï„ÎµÏ„Ï. Î¼Î¯Î»Î¹Î±.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Î’Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï…Ï€ÏŒ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½  %s ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½  %s ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏÎ»Î¹ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "_Î‘Ï€Î¿Î´Î­ÏƒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Î“Î® (ÎºÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ, Î¼Î­ÏƒÎ¿)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î­Î½Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Î•Î¬Î½ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¿Î¯ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "ÎŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Î¹, Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d Î³ÏÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: ÎžÎµÏƒÎ·ÎºÏ‰Î¼ÏŒÏ‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿Î¯ ÎšÎ®Ï€Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Î£Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚  %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï€ÏÎ¿Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­Î»Ï…ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "_Î“Ï…Î½Î±Î¯ÎºÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Ï€Î¿Î»ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŒ Î±Î»Ï†Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¬ÎºÏ…ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚. Î”ÏŽÏƒÎµ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "\"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŒ Î±Î»Ï†Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¬ÎºÏ…ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚. Î”ÏŽÏƒÎµ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "\"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï…ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î¶Î·Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï„Î¹Î¼Î®. ÎšÏÎ±Ï„Î¹Î­Ï„Î±Î¹ "
#~ "Î· Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Ï„Î¹Î¼Î®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï…ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î¶Î·Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï„Î¹Î¼Î®. ÎšÏÎ±Ï„Î¹Î­Ï„Î±Î¹ "
#~ "Î· Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Ï„Î¹Î¼Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· (ÏƒÎµ Ï‡Î¹Î»Î¹Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î±)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï„Î¹Î¼Î® Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚ Î´Î¹Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î·.\n"
#~ "  Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ = 4 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 4.000 Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î± "
#~ "(Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î®)\n"
#~ "  Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ = 20 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï„ÎµÏÎ¬ÏƒÏ„Î¹Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 20.000 Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏŽÎ½ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï„Î¹Î¼Î® Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚ Î´Î¹Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î·.\n"
#~ "  Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ = 4 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 4.000 Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î± "
#~ "(Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î®)\n"
#~ "  Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ = 20 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï„ÎµÏÎ¬ÏƒÏ„Î¹Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 20.000 Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î±"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Î•Ï…ÏÎµÏ„Î·ÏÎ¹Î¿ Ï„Î¿Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¯Ï‰Î½ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï‡Î¬ÏÏ„ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… Freeciv ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¬Î½Ï„Î± Î´ÏÎ¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎµÏ‰Î½. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± 'Ï„Ï…Î»Î¯Î³Ï‰Î½Ï„Î±Î¹' "
#~ "Î²ÏŒÏÎ¹Î±-Î½ÏŒÏ„Î¹Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬-Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î³Î¹Î± Ï„Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿Ï…, ÎµÎ½ÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÏ…Î»Î¯Î½Î´ÏÎ¿Ï… Î® ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÏƒÏ‡Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬. Î¤Î¿ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î»Î±ÎºÎ¯Î´Î¹Î¿ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î¿ÏÎ¸Î¿Î³ÏŽÎ½Î¹Î¿ Î® ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÏŒ Î¼Îµ ÎºÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î® Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® ÎµÏ…Î¸Ï…Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î¹ÏƒÎ·- Î±Ï…Ï„ÏŒ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹.\n"
#~ "   0 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î³Î® (Î¼Î® Ï„Ï…Î»Î¹Î³Î¼Î­Î½Î·)\n"
#~ "   1 Î“Î® (Ï„Ï…Î»Î¯Î³ÎµÎ¹ Î‘-Î”)\n"
#~ "   2 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (Ï„Ï…Î»Î¯Î³ÎµÎ¹ Î’-Î)\n"
#~ "   3 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (Ï„Ï…Î»Î¯Î³ÎµÎ¹ Î’-Î, Î‘-Î”)\n"
#~ "   4 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î³Î® (Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   5 Î“Î· (Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   6 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (Î¹ÏƒÎ¿ÏƒÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   7 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   8 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î“Î· (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   9 Î“Î· (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "  10 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "  11 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "  12 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î“Î· (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "  13 Î“Î· (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "  14 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "  15 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "ÎšÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® - ÎŸÏÎ¸Î¿Î³ÏŽÎ½Î¹Î± :       Î™ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® - ÎŸÏÎ¸Î¿Î³ÏŽÎ½Î¹Î±:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "ÎšÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® - Î•Î¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ¬  :       Î™ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® - Î•Î¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ¬ :\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î¸Î¿Î´Î¿Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î¸Î¿Î´Î¿Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ® Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¯Î± Î½Î·ÏƒÎ¹ÏŽÎ½ 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Î•Î¬Î½ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¿Î¯ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "ÎŒÎ»Î¿Ï‚ Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î± ÎµÏÎºÏÎ±Ï„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "ÎœÎ­ÏƒÎ· Î¸ÎµÏÎ¼Î¿ÎºÏÎ±ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¹ÎºÏÎ­Ï‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Î­Î½Î±Î½ ÎºÏÏÎ¿ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·, ÎµÎ½ÏŽ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î¶ÎµÏƒÏ„ÏŒ \n"
#~ "100 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î»Ï Î¾Î·ÏÏŒ ÎºÎ±Î¹ Î¶ÎµÏƒÏ„ÏŒ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î· Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î±ÏÎºÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ "
#~ "Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¾ÎµÏÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "70 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î»Î¯Î³Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Ï€Î¬Î³Î¿Ï…Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "50 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ ÏƒÏ…Î½Î·Î¸Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚, ÎºÏÏÎµÏ‚, "
#~ "ÎµÏÎºÏÎ±Ï„ÎµÏ‚ ,ÎºÎ±Î¹ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¶ÏŽÎ½Î· ÎµÏÎ®Î¼Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… ÎµÎºÏ„ÎµÎ¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ "
#~ "Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„ÎµÏ‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚\n"
#~ "\n"
#~ "30 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏÎ¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î¼Î¹ÎºÏÎ­Ï‚ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ \n"
#~ "\n"
#~ "0 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏÎ¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Î¸ÏŒÎ»Î¿Ï… "
#~ "Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¾Î·ÏÎ¬"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ­Î³Î³Î¹ÏƒÎ· Ï„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î¾Î·ÏÎ¬."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ÎˆÎºÏ„Î±ÏƒÎ· Î»ÏŒÏ†Ï‰Î½/Î²Î¿Ï…Î½ÏŽÎ½"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¹ÎºÏÎ­Ï‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿Ï…Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„ÎµÏ‚, ÎµÎ½ÏŽ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Ï€Î¿Î¹ÏŒ "
#~ "ÎµÏ€Î¹ÎºÎ»Î¹Î½ÎµÎ¯Ï‚ Î¼Îµ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î²Î¿Ï…Î½Î¬ ÎºÎ±Î¹ Î»ÏŒÏ†Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½ÎµÏÏŽÎ½ ÏƒÏ„Î· Î¾Î·ÏÎ¬"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¹ÎºÏÎ­Ï‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ ÎµÎºÏ„Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÏÎ®Î¼Î¿Ï…, ÎµÎ½ÏŽ Ï…ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ "
#~ "Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Ï…Î´Î¬Ï„Î¹Î½Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Î¼Îµ Ï€Î¿Î»Î»Î¿ÏÏ‚ Î²Î¬Î»Ï„Î¿Ï…Ï‚ , Î¶Î¿ÏÎ³ÎºÎ»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Î¤Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿Ï‚ ÏƒÏ€ÏŒÏÎ¿Ï‚ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î¯Î´Î¹Î¿Ï‚ ÏƒÏ€Î¿ÏÎ¿Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ Ï€Î¬Î½Ï„Î± Ï„Î¿Î½ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·, Î¼Îµ Î¼Î·Î´Î­Î½ (Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· "
#~ "Ï„Î¹Î¼Î®) Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Ï„ÎµÎ¯ Î­Î½Î±Ï‚ ÏƒÏ€ÏŒÏÎ¿Ï‚ Î²Î±ÏƒÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î¼Îµ Î­Î½Î± "
#~ "Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·. Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î· Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ· "
#~ "Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Î£Ï€ÏŒÏÎ¿Ï‚ Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î¹Î± Î¼Î·Î´Î­Î½ (Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î®) Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Ï„ÎµÎ¯ Î­Î½Î±Ï‚ ÏƒÏ€ÏŒÏÎ¿Ï‚ Î²Î±ÏƒÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ "
#~ "Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿. Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± \"ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŽÎ½\" Ï€ÏŒÏÏ‰Î½ Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Ï‰Î½"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹ Î²ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÎ½Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÏŒ Ï„ÏÏ€Î¿ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¬Î½Ï‰ ÏƒÏ„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ "
#~ "Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹.ÎŸ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ Î¼Î¹Î± Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î® Î¼Îµ ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ± Ï„Î¹Î¼Î®Ï‚  "
#~ "Î¼Î­ÏÎ· Î±Î½Î¬ Ï‡Î¹Î»Î¹Î¬Î´Î±."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ (Î¼Î¹ÎºÏÎ¬ Ï‡Ï‰ÏÎ¹Î¬ Î±Ï€ÏŒ Ï†Ï…Î»Î­Ï‚)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î±ÎºÏÎ¹Î²Î® Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Î±Ï€ÏŒ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î·Î¸Î¿ÏÎ½ "
#~ "Ï€Î¬Î½Ï‰ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î¿ Ï„Î¿Î½ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·. ÎŸÎ¹ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î¼Î¹ÎºÏÎ¬ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Î± Ï†Ï…Î»ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï„ÏŒÏƒÎ¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ (ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¿Î¹ Î¿Î¹ "
#~ "ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î) Ï€ÏÎ¯Î½ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î Ï€Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. ÎŒÏ„Î±Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï€ÏÎ¹Î½ "
#~ "Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î±Î¯Ï„Î·ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î³Î¹Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± "
#~ "Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï€Ï„Î¿Î½Ï„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® Ï„Î¹Î¼Î®, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î·Î¸ÎµÎ¯ Î® Î¸Î± Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î¿ "
#~ "Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î¤Î Ï€ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î¿ ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ "
#~ "Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬ Î±Ï€ÏŒ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚, Î¿ ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î±Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‡ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ Ï„ÏÏ€Î¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚. Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Î­Î½Î±Ï‚ "
#~ "Î¸ÎµÎ¼ÎµÎ»Î¹Ï‰Ï„Î®Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬. ÎŸÎ¹ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î¿Î¹ Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸Î¿Î¹: \n"
#~ "    c   = Î¸ÎµÎ¼ÎµÎ»Î¹Ï‰Ï„Î®Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ (Ï€Ï‡., Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹)\n"
#~ "    w   = Î•ÏÎ³Î¬Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚  (Ï€Ï‡., ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯)\n"
#~ "    x   = Î•Î¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î®Ï‚   (Ï€Ï‡., Î•Î¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î®Ï‚)\n"
#~ "    k   = Î§Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… (Ï€Ï‡., Î’Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î±Ï‚)\n"
#~ "    s   = Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚   (Ï€Ï‡., Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚)\n"
#~ "    d   = ÎœÎ­Ï„ÏÎ¹Î± Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (Ï€Ï‡., Î Î¿Î»ÎµÎ¼Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚)\n"
#~ "    D   = ÎšÎ±Î»Î® Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±  (Ï€Ï‡., Î¦Î¬Î»Î±Î³Î³Î±)\n"
#~ "    a   = Î“ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ· ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± (Ï€Ï‡., ÎšÎ±Î²Î±Î»Î¬ÏÎ·Î´ÎµÏ‚)\n"
#~ "    A   = Î”Ï…Î½Î±Ï„Î® ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±  (Ï€Ï‡., ÎšÎ±Ï„Î±Ï€Î­Î»Ï„Î·Ï‚)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Î•Î±Î½ Î¸Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® ÏŒÏ€Î¿Ï… Î¸Î± Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¬ Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î±ÎºÏ„Î¯Î½Î± Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Î¸Î± Î´Î¹Î±ÏƒÎºÎ¿ÏÏ€Î¹ÏƒÎ¸Î¿ÏÎ½ Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¬ Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Î£Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… Î´Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï„ÏŒÏƒÎ¿Ï‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏŽÎ½ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… , ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬ Ï„ÏŒÏƒÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚. Î‘Ï…Ï„Î­Ï‚ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î± Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î‘Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® Ï„Î·Ï‚ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚_Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚_ÏƒÏ„Ï…Î» ÏƒÏ„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½, Î¼Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Ï„Î¹Î¼Î® Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î±ÎºÏÎ¹Î²Î­Ï‚."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„Î¿Ï ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏŒÏƒÎ¿ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î½Î± ÎºÎ¬Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î­ÏÎµÏ…Î½Î± Î³Î¹Î± Î½Î­Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±. ÎŒÎ»Î± Ï„Î± ÎºÏŒÏƒÏ„Î· Ï„Ï‰Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏŽÎ½ Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ "
#~ "Î¼Îµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® (ÏƒÎ±Î½ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ). Î¤Î± Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ¬ ÎºÏŒÏƒÏ„Î· Ï„Ï‰Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏŽÎ½ "
#~ "ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ Î® Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï€Î¿Î¹Î½Î®Ï‚ Î¼Îµ Î±Î»Î»Î±Î³Î® Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï€Î¿Ï… ÎµÏÎµÏ…Î½Î¬Ï‚ , ÎºÎ±Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Î²Î±Î¸Î¼Î¿ÏÏ‚ "
#~ "Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚, Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î±Ï…Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„Î®. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î´ÎµÎ½ "
#~ "Î¹ÏƒÏ‡ÏÎµÎ¹ Î±Î½ Î¼ÏŒÎ»Î¹Ï‚ Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµÏ‚ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Î Î¿Î¹Î½Î® ÏŒÏ„Î±Î½ Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Îµ ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ· Î® Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î¬Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎ·, Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ½Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ (Î±Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·) Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Î½Î­Î±Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î®Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ "
#~ "Î±ÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Ï€ÏŒÎ½Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î±Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ®. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î²Î±ÏÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯ÎµÏ‚."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Î Î¿Î¹Î½Î® ÏŒÏ„Î±Î½ Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î¬Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î¼Îµ ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î¬Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï€ÏŒÎ»Î·, Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ½Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ (Î±Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·) Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Î½Î­Î±Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ . ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î®Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ "
#~ "Î±ÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Ï€ÏŒÎ½Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î±Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ®."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Î Î¿Î¹Î½Î® ÏŒÏ„Î±Î½ Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î¬Ï‚ Î¼Î¹Î± Î´Ï‰ÏÎµÎ¬Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Î“Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î¬Ï‚ \"Î´Ï‰ÏÎµÎ¬Î½\" (Ï€Ï‡ Î±Ï€ÏŒ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ Î® Ï„Î·Î½ ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· "
#~ "Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·),  Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ½Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ "
#~ "(Î±Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·) Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Î½Î­Î±Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ . ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î®Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Î±ÏÎ½Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Ï€ÏŒÎ½Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚ Î±Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ®."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Ï€Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï„Î¹Î¼Î® Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Î­Î½Î± Î¬Î»Î»Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-"
#~ "ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î¬Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï†Î±Î³Î·Ï„Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï‡Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î»Î·ÏÎµÎ¯ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏÎ¿Ï…Ï€Î¿Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎµÏ€ÎµÎ¹Î´Î® "
#~ "Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿ (Î® ÏƒÏÏƒÏ„Î·Î¼Î± Ï…Ï€Î¿Î½ÏŒÎ¼Ï‰Î½), Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï‡Î¬Î½ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¯ Ï„Ï‰Î½ Ï„ÏÎ¿Ï†Î¯Î¼Ï‰Î½ (Î· Î¼Î¹ÏƒÏŒ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„ÏŒ Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÎ¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Î Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚  Î³Î¹Î± ÎºÏŒÏƒÏ„Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÏƒÎ¿ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÏ„Î®ÏÎ¹Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±Ï‡Î¸Î¿ÏÎ½. Î¤Î± "
#~ "Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ¬ ÎºÏŒÏƒÏ„Î· Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® (ÏƒÎ±Î½ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï€Î»Î®ÏÎµÏ‚ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï€Î¿Î¹Î½Î® ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… Î³Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î¼Î¹ÎºÏÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„ÏŒ. "
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï€Î¿Î¹Î½Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 100% (ÎºÎ±Î¸ÏŒÎ»Î¿Ï… ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿) Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Î· Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ -"
#~ "Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ÎŒÏ‡Î¹Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï…- (Î´ÎµÏ‚ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ÎŒÏ‡Î¹Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï…  ), ÎºÎ±Î¹ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ "
#~ "ÏƒÏ„Î±Î´Î¹Î±ÎºÎ¬ ÏƒÏ„Î¿ 0% (ÎºÎ±Î¼Î¹Î¬ Ï€Î¿Î¹Î½Î® ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬) Î³Î¹Î± "
#~ "Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚=Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚Î Î»Î®ÏÎµÏ‚Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï…."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Ï…Î½ ÎºÎ±Î¸ÏŒÎ»Î¿Ï… ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸ÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î®. Î¤Î¿ Ï€Î±ÏÎ±Î³ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î±Î´Î¹Î±ÎºÎ¬ Î³Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ÎŒÏ‡Î¹Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹ÎºÏÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚Î Î»Î®ÏÎµÏ‚Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï…. Î”ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚Î Î»Î®ÏÎµÏ‚Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï…."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î· Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î¹Î´ÏÏÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± Ï€ÏŒÎ»Î·, Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿Ï‚ Î±Î½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î¬Î»Î»Î· "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î“Î¹Î¿ÏÏ„Î¬Î¶ÎµÎ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î· Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î³ÏÏÏ‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î¬Ï„Ï‰Î½ Î±Î³Î±Î»Î»Î¯Î±ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ Î³ÏÏÏ‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Î»ÏŒÎ³Ï‰ Î±Î³Î±Î»Î»Î¯Î±ÏƒÎ·Ï‚.Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î½ "
#~ "Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒ Î½+1 Î³ÏÏÏ‰Î½."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î®Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎºÏ„Î¹ÏÎ¯Î¿Ï…"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î¬ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·, Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î® Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„Î® "
#~ "Ï„Î·Î½ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ±Ï†ÎµÎ¯."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Î Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸ÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï€Î»Î±ÎºÎ¯Î´Î¹Î¿ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 0, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¼Î¹Î± Î¼Î¬Ï‡Î· Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Civ1/2 ÏƒÏ„Ï…Î». (ÏŒÏ„Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¯Î¸ÎµÏƒÎµ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î· Î¸Î­ÏƒÎ· ÏƒÎ¿Ï…). Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 100, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ ÎµÏ€Î¹Ï„Î¹Î¸Î­Î¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Î¸Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¬Î½Ï„Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„Î¯Î¸Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Î½ ÎºÎµÏÎ´Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î· Î¼Î¬Ï‡Î· "
#~ "(ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Î½Î¿Ï…Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿).Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï„Î¹Î¼Î® "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 ÎºÎ±Î¹ 100, Î±Ï…Ï„Î® Î¸Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎ±Î½ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± \"ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î·Ï†Î¸ÎµÎ¯\" "
#~ "Ï„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿"

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î³Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Îµ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¸Î± Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î· Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ½Î¿ÏÎ½ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î³ÎµÎ¹Ï„Î¿Î½Î¹ÎºÎ¬ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î¿ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹, ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î® Ï†ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿, ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï„Î¿Ï… Î±Î¼Ï…Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Î±Î¼Ï…Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î´Î­Ï‡ÎµÏ„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î´Î·Î»ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Î±Î½ Î¸Î± Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯ Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± Ï€ÎµÏ„Ï…Ï‡Î·Î¼Î­Î½Î· "
#~ "ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï„ÏÏ€Î¿ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ (Î—'):\n"
#~ "  1 = Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚\n"
#~ "  2 = Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±Ï‚\n"
#~ "  4 = ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ¿\n"
#~ "  8 = Î±Î­ÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Î•Î¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î± ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ± Î´ÎµÎ½ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î¿ÏÎ½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î± ÏƒÏ…Î½Î¿ÏÎ¬ ÏƒÎ¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î¿ÏÎ½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Î”Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î³Î¹Î± Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Î”Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î³Î¹Î± Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Ï„ÏÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Î¯: Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î¼Îµ  Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Ï„Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ¬ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·: Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ÎŸÎ½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±Î³ÎºÎ¿ÏƒÎ¼Î¯Ï‰Ï‚ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ¬: ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±Ï„Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ÎŒÏ€Ï‰Ï‚ Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· 2, Î±Î»Î»Î¬ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Îµ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Î¬Î»Î»Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Î´Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¿Ï… Î­Î¸Î½Î¿Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Î£Ï…Ï‡Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "ÎˆÏ„Î¿Ï‚ ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Ï€ÏÎ¹Î½ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î­Ï„Î¿Ï‚"

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Î”Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÎµ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·, Ï€ÏÎ¿ÎºÏÏ€Ï„ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÎµÏÎ¯Î¿Î´Î¿Ï‚ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏÎºÎµÎ¯ "
#~ "Ï„ÏŒÏƒÎ¿Ï…Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚. Î¤Î¹Î¼Î® 0 Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î± Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± 1-6 Î³ÏÏÏ‰Î½."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 , Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÎµÎ´Î¯Î¿ "
#~ "Î¿ÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»ÎµÏŽÎ½ ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… Î±Ï€Î¿ÎºÎ±Î»Ï…Ï†Î¸Î¿ÏÎ½. Î”ÎµÎ½ Î¸Î± "
#~ "Î´ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Ï…Ï‡ÏŽÎ½ Î½Î­ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ,Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Î¼ÎµÏ„Î±Ï†ÏŒÏÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î³Î¹Î± Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± Ï€ÎµÏ„ÏÏ‡Î¿Ï…Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï… Î½Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡ÏŽÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ„Î¿Î»Î® "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î· Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Ï‰Î½."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÏÎ³ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ®Ï‚ ÎºÎ¿ÏÏÏƒÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 ,Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 ,Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î±"

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Î³Î¹Î± ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Î½ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï„ÏŒÏƒÎµÏ‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î· Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¬ Ï„Î¿Ï… Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯. Î‘Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î® Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¹Î¼Î® Ï„ÏŒÏ„Îµ Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚ Î¿Î¹ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ ÏƒÎµ Î±Î½Î±Î´Ï…ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ±."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿Ï…Ï‚ Ï‡Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎµÏ€Î±Ï†Î® Î¼Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± Ï„ÏŒÏƒÎ¿Ï…Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î³Î¹Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î± Ï†Î¿ÏÎ¬, Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±. Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 0 Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î± Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î·Î¸Î¿ÏÎ½Îµ. "

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Î•Ï€Î±Î½Î±Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï€Î±Î»Î±Ï„Î¯Î¿Ï… Î±Î½ ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î·Î¸ÎµÎ¯ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1, Ï„ÏŒÏ„Îµ ÏŒÏ„Î±Î½ Î· Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î±Î»Î¬Ï„Î¹ ÎºÏ„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€Î¬Î»Î¹ "
#~ "Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î· Ï€ÏŒÎ»Î·. Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Î±Ï†Î¿Ï Î¸Î± Î±Î³Î½Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯ Î· Ï€ÏÎ¿Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Ï‡Ï„Î¹ÏƒÎ¹Î¼ÏŒ "
#~ "Ï„Î¿Ï…. "

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬Ï‚.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏ Ï†Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¬ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î± Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¹Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Î¸Î± ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¸Î¿ÏÎ½ "
#~ "Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»ÎµÎ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Î‘ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î³ÏÏÏ‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î¬Ï„Ï‰Î½ Î±Î³Î±Î»Î»Î¯Î±ÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Î•Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î· Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¯Î± Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ ,ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± Î¿Ï€Î¿Î¯Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Ï„ÏÏ€Î¿ Î® Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï(Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·). Î£Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ±Ï€ÎµÎ¯ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î½ Î® Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±Ï„Î±. Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Ï‡ÏÎ®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Ï‰Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Î® Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·, Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®."
#~ "ÎŸÎ¹ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î· ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ :\n"
#~ "    o,O = Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®Ï‚\n"
#~ "    b   = Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "    d   = Î ÎµÎ¸Î±Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "    a,A = Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î\n"
#~ "    h,H = Î‘Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¹Î½Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "Î— Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î±Ï…Ï„Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¯Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï„Î±Î¹ÏÎ¹Î¬Î¾ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Ï„Î® Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯. ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Ï„Î¿ 'd' Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î½ÎµÎºÏÎ¿ÏÏ‚ "
#~ "Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ 'Î±' Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î½ÎµÎºÏÎ¿ÏÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÎºÏ„Î». ÎšÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Î± "
#~ "Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±Ï„Î± Î¹ÏƒÏ‡ÏÎ¿Ï…Î½ Ï€ÏÎ¯Î½ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ , ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹ÎºÏÎ¬ Î¼ÎµÏ„Î¬.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸Î¿Ï…Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î¿ÏÏ‚ "
#~ "Î³Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ Î® Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿ Ï„Î·Ï‚ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚:\n"
#~ "\n"
#~ "(ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±) = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ , Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚. (Î•ÎºÏ„ÏŒÏ€Î¹ÏƒÎ· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î±Î½Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï€Î±ÏÏŒÎ»Î¿ Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿Î½ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡ÎµÎ¹ Î¬Î»Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Ï€ÏŒÏƒÎ¿ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î¤Î ÎµÎ½ÎµÏÎ³/Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ï„Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î¤Î Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÎµÏ„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Ï€Î¿Ï… Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Î­Ï„Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³Î¹ÏƒÏ„Î· Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± ÏƒÎµ Î´ÎµÏ…Ï„ÎµÏÏŒÎ»ÎµÏ€Ï„Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î±Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ \"Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…\" Ï€ÏÎ¯Î½ "
#~ "Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Î³ÏÏÎ¿Ï‚ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰Î½ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±. ÎœÎ·Î´Î­Î½ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ "
#~ "ÏŒÏ„Î¹ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏŒ ÏŒÏÎ¹Î¿, ÎµÎ½ÏŽ -1 Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿ "
#~ "Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Î³Î¹Î± Ï„Î­ÏƒÏ„. Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "\"Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·Î§ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÎŸÏÎ¯Î¿Ï…\" Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÏŒ Ï‡ÏÎ¿Î½ÏŒÎ¼ÎµÏ„ÏÎ¿."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Î§ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏŒ ÏŒÏÎ¹Î¿ Î½ Î´ÎµÏ…Ï„ÎµÏÎ¿Î»Î­Ï€Ï„Ï‰Î½ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ ÏŒÏ„Î±Î½ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¿ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ€Î¿Î¹Î± Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Î¸Î­Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·, Î¿ "
#~ "ÎµÎ½Î±Ï€Î¿Î¼ÎµÎ¯Î½Ï‰Î½ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® Î±Î½ Î®Ï„Î±Î½ Ï‡Î±Î¼Î·Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚. "

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Î‘Î½ Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ±Ï€Î¿ÏÎ½ Ï†Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎ¿Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¹Î¿Ï."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr ""
#~ "Î”ÎµÏ…Ï„ÎµÏÏŒÎ»ÎµÏ€Ï„Î± Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î´Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï… Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· Î½Î± Î¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ±ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î¼Î¹Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î´Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï… Î¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ¬ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ® Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î® "
#~ "Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎºÎ»ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·. ÎœÎ·Î´Î­Î½ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹Î¿ (Î±Î½ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¸Î± Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï„ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "ÎœÎ­Î³ Î´ÎµÏ…Ï„. Î³Î¹Î± Î¬Î´ÎµÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î± Î´Î¹ÎºÏ„Ï…Î±Îº Î¼Ï€Î±Ï†ÎµÏ"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ Î¸Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´Î¹ÎºÏ„Ï…Î±ÎºÎ¿ÏÏ‚ "
#~ "Î¼Ï€Î¬Ï†ÎµÏÏ‚ Ï„Ï‰Î½ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï„Ï‰Î½ Ï€ÎµÎ»Î±Ï„ÏŽÎ½ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¾ÎµÎ¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ±ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½. ÎœÎ·Î´Î­Î½ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ "
#~ "ÏŒÏ„Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¸ÏŒÎ»Î¿Ï…."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Î”ÎµÏ…Ï„. Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ PINGs"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ civserver (civ-ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚) Î¸Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï„Î¿Î»Î·ÏˆÎ¯Î± Î¶Î·Ï„ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ PING ÎºÎ¬Î¸Îµ "
#~ "Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€Î¿Ï… Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Î±Ï…Ï„Î® Î· Ï€ÎµÏÎ¹ÏŒÎ´Î¿Ï‚."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Ï€Î®Ï‚ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ±Î½ Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î±Ï€Î±Î½Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹ Î¼Îµ Î­Î½Î± PING Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÎµÏ„Î±Î¹."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¼Îµ Î¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±-Î³ÏÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 Ï„ÏŒÏ„Îµ Î­Î½Î±Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÎ¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏŒÏ„Î±Î½ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ´ÎµÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Î Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î³ÏÏÏ‰Î½ ÏƒÏ„Î±Î¸ÎµÏÎ®Ï‚ Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1 Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Î³ÏÏÎ¿Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÎ¬ Î±Ï†Î¿Ï Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏŒ ÏŒÏÎ¹Î¿ , Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î±Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹ \"Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…"
#~ "\" ."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Î¤Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ® Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¯Î± Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½,ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î±Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¯Î»Î·ÏˆÎ· Î¼Î¹Î±Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ® Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬.\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î· ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹:\n"
#~ "    N = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ\n"
#~ "    P = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®\n"
#~ "    A = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ·\n"
#~ "    L = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·\n"
#~ "    R = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ Ï„Î±Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Î± Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚\n"
#~ "    S = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ ÎºÎ±Ï„Î¿Î¹ÎºÎ·Î¼Î­Î½Î· Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ·\n"
#~ "    E = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±\n"
#~ "    M = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î¸Î·Ï„ÎµÎ¯Î±\n"
#~ "    O = ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î»Î±Î²Îµ ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·\n"
#~ "Î•Ï€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¿Î¹ Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸Î¿Î¹ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÎ¬Î½ Î¸Î± ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î® ÏŒÏ‡Î¹ "
#~ "ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î®Î»ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬:\n"
#~ "    q = Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î® ÏƒÏ„Î®Î»Î· \"Ï€Î¿ÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î±\" \n"
#~ "    r = Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î® ÏƒÏ„Î®Î»Î· \"ÎºÎ±Ï„Î¬Ï„Î±Î¾Î·\" \n"
#~ "    b = Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î® ÏƒÏ„Î®Î»Î· \"ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚\" \n"
#~ "Î— ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬ Ï„Ï‰Î½ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± Î±Î»Î»Î¬ Ï„Î¿ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ Î±Î½Î¬ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î· Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ·"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¯ÎµÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î¼Î·-Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ, Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î± Î¸Î± ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¹Î­Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ zlib "
#~ "(gzip Ï†Î¿ÏÎ¼Î¬Ï„). ÎœÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¯ÎµÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Î¸Î± "
#~ "Î´Î¹Î±ÏÎºÎµÎ¯ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿, Î‘Î½ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î·Î´Î­Î½ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î¼ÎµÏ„Î±Î³Î»Ï‰Ï„Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ Î¼Îµ Ï„Î· zlib."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¯ÎµÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Î•Î±Î½ Î¸Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1, Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÎºÎ¿Î»Î»Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ "
#~ "\"civscore.log\" ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿. Î‘Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ "
#~ "Î³Î¹Î± Ï„Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Î³ÏÎ±Ï†Î·Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ ÏƒÏ„Î¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'create' (Î´Î·Î¼Î¹Î¿ÏÏÎ³Î·ÏƒÎµ) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï€ÏÎ¹Î½ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Î•ÏƒÏ‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Î ÏÏÎ±Ï…Î»Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "ÎšÎµÎ½ÏŒ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î±  \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Î ÏÏÎ±Ï…Î»Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Î“ÎµÏ‰Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î¹Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï…"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Î–Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¹Î±ÎºÎ¬"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Î£Ï€Î¬Î½Î¹Î¿"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±Î³Î¼Î­Î½Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "ÎšÎ»ÎµÎ¯Î´Ï‰ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Ï‰Î½  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Ï„Ï‰Î½  %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï %s ÎºÎ±Î¹ %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î»Î®Î¾ÎµÎ¹. Î•Î¯Î½Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± Î¼Îµ %s. "

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Ï„Ï…Ï‡Î¯Î± Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… ÏƒÎ±Î½ %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½ %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î·."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s Î­Ï‡Î±ÏƒÎµ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ cmdlevel ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î·Î½ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…. Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î±Ï€ÏŒ Î´ÏŽ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î­ÏÎ±."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. "

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "Î±Î¯Ï„Î·ÏƒÎ· Î³Î¹Î± Î±Î³Î½ÏŽÏƒÏ„Î· Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ (Ï„ÏÏ€Î¿Ï… %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ¹Î´Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·: Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï€Ï„ÎµÏ„Î±Î¹ Î¿ Ï€Î±Î»Î¹ÏŒÏ‚ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎµÎºÎ´Î¿ÏƒÎ® ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î±Î»Î¯Î±. Î“Î¹Î± Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± CVS Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· ÏÏƒÏ„ÎµÏÎ· "
#~ "Î±Ï€ÏŒ 2003-11-28 Î® Freeciv 2.2 Î® Î¼ÎµÏ„Î¬."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Ï„Î¿ %s Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Ï„Î¿ %s Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î®Î´Î·."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ %s Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ %s"

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹: %d Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ %d Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Î¹ "
#~ "Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½. "

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "metaserver <Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·>"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµ..."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Î¤ÏŽÏÎ± Î±Ï€Î¿Î´Î­Ï‡Î¿Î¼Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "ÎŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Î¹, Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹, Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Î® Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ‡Î­ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î¼Îµ Î¼Î¯Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½  %s ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Î‘Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹, Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Î® Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ‡Î­ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î¼Îµ Î¼Î¯Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½  %s ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½  %s ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î® Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚:       %5d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Î‘ÏÏƒÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏÎ³Î¬Ï„Î· ÎµÎ´ÏŽ."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. Î£Ï…Î³Î½ÏŽÎ¼Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Î·Ï‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "Î¿ %s ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬ÎµÎ¹ Ï„ÏŽÏÎ± Ï„Î¿Ï…Ï‚ %s ÏƒÎ±Î½ %s."

#, fuzzy
#  †  †  €†  ~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Î—  %s Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„ÏŽÏÎ± ÎºÎµÎ½Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Î“ÏÏÎ¿Î¹ Î³Î¹Î± ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿: %d Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Î½Ï„Î±ÏÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ï„Î¿ %s Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î®Î´Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Î·Ï‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏÎ½Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Î·Ï‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„Î­Î¸Î·ÎºÎµ ÏƒÎ±Î½  %s ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î¤Î."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "  (Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®Ï‚)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Î Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "ÎŸÏÎ±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "ÎŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Î¹, Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï†ÏÎ»Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Î¼Ï€Î»Î¿ÎºÎ±ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ - Î±Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· ÎµÎ¹ÏƒÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ® Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Î”Ï…Î¿ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î­Î½Î½Î¿Î¹ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹ Î•Î½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚.\n"
#~ "Î•Î½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚, ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î· 'help' (Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±) Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î±Î»Î»Î·Î»ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Î¼Îµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®.\n"
#~ "ÎœÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Î´Î­Ï‡Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î­Î½Î± Î® Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Ï‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î± Î¼Îµ ÎºÎµÎ½Î¬.\n"
#~ "Î£Îµ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Ï€Ï„ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸Î¿ÏÎ½.\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ .\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± Î¼Î¬Î¸ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î³Î¹Î± Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ,\n"
#~ "ÎµÎºÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®  'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Ï„Î¿Î½ Î±Î½Ï…Ï€ÏŒÎ¼Î¿Î½Î¿, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹:\n"
#~ "  show   - Î³Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¹ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚\n"
#~ "  set      - Î³Î¹Î± Î½Î± Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚\n"
#~ "  start   - Î³Î¹Î± Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï†Î¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "  save   - Î³Î¹Î± Î½Î± ÏƒÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹\n"
#~ "  quit    -  Î³Î¹Î± Î­Î¾Î¿Î´Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Î¶ÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"
#~ msgstr[1] "Î”Î¹Î­ÎºÎ¿ÏˆÎµ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î® Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„Î± Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ±Î½ Ï„Î¿ %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ %s ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ±Î½ Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±. %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… %s ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s . ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î±Î½ Î¸Î­Î»ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… %s Î‘Î Î‘Î¡Î§Î‘Î™Î©ÎÎ•Î™  %s ÏƒÏ„Î·Î½ %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr " %s Î¼Î±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ. ÎŸÎ¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚ Î¼Î±Ï‚ ÎµÏƒÏ„Î¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ %s, ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr " %s Î¼Î±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ. ÎŸÎ¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚ Î¼Î±Ï‚ ÎµÏƒÏ„Î¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ %s, ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr " %s Î¼Î±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ. ÎŸÎ¹ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚ Î¼Î±Ï‚ ÎµÏƒÏ„Î¹Î¬Î¶Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ %s, ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ %s ."

#, fuzzy
#~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "* ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ %s ÏƒÏ„Î¿ %s Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÏ„Î¿ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s ÎºÎ±Ï„Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±Ï€Î¿Î»Ï…Î¸ÎµÎ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Î¿ %s ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬ÎµÎ¹ Ï„ÏŽÏÎ± Ï„Î¿Ï…Ï‚ %s ÏƒÎ±Î½ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s Î±Ï€ÏŒ %s Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎ±Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… %s Ï„Î·Î½  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Î›Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿ Freeciv Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ÎµÏ‚ Ï„Î·Î½ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· iconv. "
#~ "Î‘Î½\n"
#~ "Î´ÎµÎ½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÏ‰Î½ latin1, Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¿Î¯ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚\n"
#~ "Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Î¬. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„ÎµÎ²Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ iconv\n"
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î¹ÏƒÏ„ÏŒÏ„Î¿Ï€Î¿ http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î· Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î® Î±Ï€ÏŒ %s ÏƒÎµ %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… %d ÏƒÏ„Î·Î½  \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Freeciv Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Î³Î»Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î® DEBUG Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î±Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎšÎ±ÎºÏŽÏ‚ ÏƒÏ‡Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿Ï‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… t \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "ÎŒÏ‡Î¹ Î±ÎºÎ­ÏÎ±Î¹Î¿Ï‚: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎšÎµÎ½ÏŒ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î± Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿ ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Freeciv Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Î³Î»Ï‰Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î® DEBUG Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î±Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï…: %s Î³Î¹Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎ· \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "Ï„Î¿ Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±Î»Î®Ï†Î¸Î·ÎºÎµ %d Ï†Î¿ÏÎ¬"
#~ msgstr[1] "Ï„Î¿ Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î¿ Î¼Î®Î½Ï…Î¼Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±Î»Î®Ï†Î¸Î·ÎºÎµ %d Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] "(ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ %d ÎµÏ€Î±Î½Î¬Î»Î·ÏˆÎ·)"
#~ msgstr[1] "(ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ %d ÎµÏ€Î±Î½Î¬Î»Î·ÏˆÎµÎ¹Ï‚)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Î±Ï€Î¿ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰ÏÎ¹Î½ÏŒ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎšÎµÎ½ÏŒ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î±  \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¯Ï€ÎµÎ¹ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½ÏŒ; Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ \"%s"
#~ "\" ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½ÏŒ; Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ \"%s"
#~ "\" ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½ÏŒ; Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ \"%s"
#~ "\" ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½ÏŒ; Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ \"%s"
#~ "\" ."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î±Î½Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î³Î¿Ï… Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î¼Î­ÏƒÏ‰ Ï„Î·Ï‚ \"%s\" Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î®Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î¿Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Î¤ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ : \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Î¤Î¿ \"%s\" Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î±Ï€Î±Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹... Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï‚!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Î˜Î±Î½Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÏƒÏ†Î¬Î»Î¼Î±: Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸ÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î¼Îµ ÎµÎºÏ„ÎµÎ»Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ±Î½ Ï…Ï€ÎµÏÏ‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î·Ï‚!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµ Î¼Î·-Ï€ÏÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹Î¿ÏÏ‡Î¿ Î»Î¿Î³Î±ÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼ÏŒ.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "Î±ÎºÏÎ¹Î²Î­Ï‚ Ï„Î±Î¯ÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Î±Ï€Î»ÏŒ Ï„Î±Î¯ÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î±"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "Î±Î¼Ï†Î¯ÏƒÎ·Î¼Î¿"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î±ÎºÏÏ"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "Î¼Î·-Ï„Î±Î¯ÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "ÎœÎ¬Î¹Î¿Ï‚"
#~ msgstr[1] "ÎœÎ¬Î¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "Î˜ÏÏÎ±"
#~ msgstr[1] "Î˜ÏÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Î Î¿Î»Î®: Î ÎµÎ¯Î½Î±"
#~ msgstr[1] "Î Î¿Î»Î®: Î ÎµÎ¯Î½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ÎšÎ±Ï„Î±Î³ÏÎ±Ï†Î®"
#~ msgstr[1] "ÎšÎ±Ï„Î±Î³ÏÎ±Ï†Î®"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "ÏƒÏ†Î¬Î»Î¼Î± %ld (Î±Ï€Î¿Ï„Ï…Ï‡Î·Î¼Î­Î½Î¿ ÎœÎ®Î½Ï…Î¼Î±Î¦Î¿ÏÎ¼Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "ÏƒÏ†Î¬Î»Î¼Î± %d (Î¼ÎµÏ„Î±Î³Î»Ï‰Ï„Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ strerror)"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Î Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î³Î¹Î± Î½Î± ÎºÏÏÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÎ¬Î²Î´Î¿Ï…Ï‚ ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï‡Î¬ÏÏ„Î·."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î“ÎµÏÎ¼Î±Î½Î¯Î± ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¹Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï„Î¿ 1871 Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰ÏƒÏƒÎ¹ÎºÎ® ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î·. ÎœÎµÏ„Î¬ "
#~ "Ï„Î¿Î½ Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ Î­Î³Î¹Î½Îµ Î¿Î¼Î¿ÏƒÏ€Î¿Î½Î´Î¯Î±, Î±Î»Î»Î¬ Ï…Ï€Î­ÎºÎµÎ¹ÏˆÎµ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎÎ±Î¶Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î¿ 1933 "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Î´ÎµÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿.ÎœÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ€Î¬ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ ÏƒÎµ "
#~ "Î´ÏÎ¿ ÎºÏÎ¬Ï„Î·, ÎºÎ±Î¹ Î¾Î±Î½Î±ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¹Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Î¨Ï…Ï‡ÏÎ¿Ï Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎµÎ¹ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "(Ï„ÏÎ¯Î·ÏÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î± Ï€Î»ÎµÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î±) Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï„Î±Î¾Î¹Î´Î­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Ï€Î¬Î½Ï‰ Ï„Î¿Ï…Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î¤Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Î¼Î¿Î»ÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Ï„Î­ Î¿ÏÏ„Îµ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï…Ï€Î¿ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î± ÏƒÎµ "
#~ "ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„ÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î· Î‘ÏÏ‡ÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î· Î‘ÏÏ‡ÏŒÎ½Ï„Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Î¼ÎµÏ„Î¬-Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®>"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ· Î²Î®Ï„Î±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Î±Î½Î¬ Ï„ÏŒÏƒÎ¿Ï…Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚. ÎœÎ·Î´Î­Î½ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„ÎµÏ‚ Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏÏƒÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î±Î½Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÎ· ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î³Î¿Ï… Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î²ÏÏ‰ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "ÎšÏÏÎ¹Îµ, Î¿ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î±Ï„Î±Î³Î­Ï‚ ÏƒÎ±Ï‚"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ÏŒÏ‡Î¹ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î± & Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Î¦ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î± & Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Î£ÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… ÏƒÎµ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿."

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Î‘ÎºÏÏÏ‰ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î¬Î½Ï„Î·ÏƒÎ·"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î´Î­_Î¾Î¿Ï… ÏƒÏ…Î¼Ï†Ï‰Î½Î¯Î±"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚ "

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Î†ÎºÏ…ÏÎ¿Ï‚ $http_proxy Î® Ï„Î¹Î¼Î® Î¼ÎµÏ„Î¬Î•Î¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Îµ'http://' "

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿ÏÏ…Ï‡Î¯Î± ÎµÏÏÎµÏƒÎ·Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® Î¼ÎµÏ„Î¬Î•Î¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®  "

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(Î»Î¯ÏƒÏ„Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½)"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "-f, --file Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ\tÎ¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î‘Î¡Î§Î•Î™ÎŸ\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "-M, --Metaserver Î”Î™Î•Î¥Î˜\tÎ˜Î­ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Î”Î™Î•Î¥Î˜ ÏƒÎ±Î½ Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tÎ£ÏŽÏƒÎµ ppms Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÏŽÎ¶ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "metaserver <Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·>"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_ÎˆÏ„Î¿Î¹Î¼ÎµÏ‚ ÏŒÎ»ÎµÏ‚"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Î¦ÏÎ¿Ï…ÏÏŒÏ‚ Î±Î´ÏÎ±Î½Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î·ÏƒÎ­ Ï„Î± _ÏŒÎ»Î±"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÎºÎ±Î¹ Ï„Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÏŽ Î½Î± Î²ÏÏ‰ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Î£Î¿Ï…Î·Î´ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Î’Î¬Î»Ï„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¹ÎºÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Î’ÏÎ±Î¶Î¹Î»Î¹Î¬Î½Î¹ÎºÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÏ„Î¿Î³Î¬Î»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "ÎÏ„ÏŒÎ¼Î½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Î•Î¼Î¯ÏÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ Î”Î¿ÏÎºÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î”Î¿ÏÎºÎ¹ÏƒÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬Ï„Î·Ï‚ ÎšÏÏÎ¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬Ï„Î·Ï‚ ÎšÏÏÎ¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î¬Ï„Î·Ï‚ ÎšÏÏÎ¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Î”Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "ÎŸÎ¹ Î Î±Ï€Î¿ÏÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎœÎ±Î»Î±Î¯ÏƒÎ¹Î¿Î¹ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Î¿Ï… Î½Î·ÏƒÎ¯Î¿Ï… ÎÎ­Î± Î“Î¿Ï…Î¹Î½Î­Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„Î¬Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Î”Î¹ÎºÏ„Î¬Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Î¦Î¹Î»Î±Î½Î´Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Î‘Ï„Î¼Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Î´Î¹Î±Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Ï„ÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "ÎœÎ· bzip2 Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "ÎœÎ· Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ EOF"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Î•Î¾Ï‰Ï„ÎµÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ buffer Î³ÎµÎ¼Î¬Ï„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Î§ÏÏŒÎ½Î¿Ï‚: %s (T%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Î›Î¬Î¸Î¿Ï‚ Bz2 %d"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·  %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎ·  %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬;\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î³ÏŒÏÎ±ÏƒÎµ %s Î³Î¹Î± %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬?\n"
#~ "Î¤Î¿ Î¸Î·ÏƒÎ±Ï…ÏÎ¿Ï†Ï…Î»Î¬ÎºÎ¹Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ %d Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î¦ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î¿"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Î§Ï„Î¯ÏƒÎµ _Î‘ÎµÏ.Î’Î¬ÏƒÎ·"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Î Î¿ÏÎ»Î·ÏƒÎµ Î±_Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Îº_Î»ÎµÎ¯ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï†ÏÎ¿_Ï…ÏÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î­Î»Ï…ÏƒÎµ Î¼ÏŒÎ½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Î‘Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±!"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Î¤Î¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ _Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î•Î¾Ï…Ï€_Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Î•Î¾Î±_Î³Ï‰Î³Î® Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_ÎšÎ±Î¸Î±ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Î”Î¹Î±Ï„Î±Î³Î­Ï‚"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Î”ÏÏŒÎ¼Î¿"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Î Î®_Î³Î±Î¹Î½Îµ"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Î‘Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ (Î Î¿Î½Ï„Î¯ÎºÎ¹):\n"
#~ "===========================\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·:          Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±:          Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏÏÎµ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±: Î•Î½Ï„Î¿Î»Î® Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "  ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:                    Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Î¿Ï…\n"
#~ "  Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº:                        ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÏƒÎµ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:              Î‘Î½Ï„Î­Î³ÏÎ±ÏˆÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® (GTK)\n"
#~ "  Shift-Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·:          Î•Ï€Î¹ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:      Î ÏÎ¿ÏƒÎ¬ÏƒÎ¼Î¿ÏƒÎµ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "  Control-ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:            Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¿ÏÏ‚\n"
#~ "\n"
#~ "  Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚ (GTK):\n"
#~ "  ===================================\n"
#~ "  Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº-ÎºÎ±Î¹-ÏƒÏÏÎµ:     Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:          Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÏÎ³ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ®Î¼Î±Î½ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Ï‰Î½\n"
#~ "  Shift-Î´ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº:        Î•Ï€Î¹ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ·Î¼Î±Î½ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "  Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº:              Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚\n"
#~ "\n"
#~ "  ÎŸÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· ,\n"
#~ "  Î¸Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¿Ï. Î— ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î±Ï…Ï„Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹\n"
#~ "    ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î® Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Ï„ÎµÎ¯ Î¼Îµ Î²Î¬ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Î”Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒ\n"
#~ "    Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ. Î”ÎµÏ‚ Ï„Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· \"Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚\".\n"
#~ "1 = Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î±Î½Î¬ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿.\n"
#~ "2 = Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î´ÏÎ¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î±Î½Î¬ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿.\n"
#~ "3 = Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿.\n"
#~ "4 = Î¤Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î·Ï€ÎµÎ¯ÏÏ‰Î½.\n"
#~ "Î£Î·Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ·: Î¿ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸ÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÏŒ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Î·Ï€ÎµÎ¯ÏÏ‰Î½ "
#~ "Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¬ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î»Î®Î¸Î¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï… Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¹Îº."
#~ "Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î­Î³Î¹Î½Î±Î½."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Î˜Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ±Ï‚"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¯Î±"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Î ÏÏÎ±Ï…Î»Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "ÎžÎ·ÏÎ¬Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î½ÎµÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬Î½Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…. Î— "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Ï‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î· ,Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ. "

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³ Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î·Ï‚ Ï€Î¿Î»Î­Î¼Î¿Ï…"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "Î _Î»Î®ÏÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Î”ÎµÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î±Ï‡ÏŽÏÎ·ÏƒÎ· ÎµÎ³ÎºÏ…ÎºÎ»Î¿Ï€Î±Î¯Î´ÎµÎ¹Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï… freeciv Î³Î¹Î±  %s"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<Î¤Î>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "-h, --help\t\tÎ¤ÏÏ€Ï‰ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÏƒÏÎ½Î¿ÏˆÎ· Ï„Ï‰Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³ÏŽÎ½\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tÎ¤ÏÏ€Ï‰ÏƒÎµ Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·Ï‚\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ 3 Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. (Î¤Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¹Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ 3 "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï, ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î­Î½Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿. Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï… ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï , Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î­Î½Î± Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î´ÏÎ¿ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Îµ "
#~ "Î½Î±ÏŒ."

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ÎºÎ±Î¹ "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?ÎºÎ±Î¹:, "

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î±ÏƒÏ‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Î Î¿Î»Ï‰Î½Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Î‘Î»Î»Î±Î³Î® Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Î”Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÏŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Î—Î³Î­Ï„Î·Ï‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Î¡Ï‰Î¼Î±ÏŠÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Î¥Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î®Ï‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Î¦Î±ÏÎ±ÏŽ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Ï†Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬ÎºÏ„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "ÎÎ¹Î³Î·ÏÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "Î˜ÏÏÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Î Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Î£Ï†ÎµÏ„ÎµÏÎ¯ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î½Î±Î´ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Î”Î±Î½ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "ÎŸ Î“ÎºÎ¯Î¼Î¼Ï€Î¿Î½Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î¬Ï„Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Î’Î¿Î¼Î²Î±ÏÎ´Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„ÎµÎ¬Î»Î¸"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Î£Î±Î¼Î±Î½ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Î’Î¿Î¹Î²ÏŒÎ´Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "ÎÏ„ÏŒÎ¼Î½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎºÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Î£Ï†ÎµÏ„ÎµÏÎ¯ÏƒÏ„ÏÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Î˜ÎµÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Î”Î¹ÏÎ»Î¹ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_ÎšÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "ÏˆÏ…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "ÏƒÏ„Î·Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¯Î»Î¹ÏƒÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Î±Ï€ÏŒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î³Î³ÏŒÎ»Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "%s Ï„Ï‰Î½ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Î¡Î­ÏƒÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÎµÎ´ÏÎµÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Î›ÎµÏ„Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Î¤ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ ÎµÎ½Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¸"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Î•ÎºÎºÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎ· ÎµÎ½Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¹"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "Î¿Ï‚"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Î¿Ï‚"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Î¿Ï‚"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Î¿Ï‚"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = ÏŒÏ‡Î¹ Î½Î·ÏƒÎ¯Î± 1x1, 1 = Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ Î½Î·ÏƒÎ¯Î± 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Î¿Î¹ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎ½ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚, 1 = Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î· Î“Î·, 1 = ÏŒÎ»Î¿Ï‚ Î¿ Ï€Î»Î±Î½Î®Î·Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ "

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ( Îš.Î  ) ÏƒÎµ Î²Î¿Î·Î¸Î¬ÎµÎ¹ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ¯Î¶ÎµÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÏƒÎ¿Ï…. ÎšÎ±Ï„Î±Î½Î­Î¼ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï…Ï‚ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ ÎµÎ»ÎµÏÎ¸ÎµÏÎ± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î³ÏÏÏ‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î·Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚ , Ï†Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬Ï‡Ï„Î¿ÏÎµÏ‚ Î® Î´Î¹Î±ÏƒÎºÎµÎ´Î±ÏƒÏ„Î­Ï‚,Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î±Î½Î±Î³ÎºÎ±Î¯Î¿. ÎšÎ±Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Ï„Î·Î½ Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î½Î± ÎºÏÎ±Ï„Î¬ÎµÎ¹ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î¿Î»Î»Î¿Î¯ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Î¹ Î½Î± Ï€ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î· Ï„Î¹ ÎµÎ¯Î´Î¿Ï…Ï‚ Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¯ÏÎ¹ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼ÎµÎ¯Ï‚. Î†Î½Î¿Î¹Î¾ÎµÏ„Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Î½Îµ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ±ÏÏ„Î­Î»Î± Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·. Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Î´ÏÎ¿  ÎµÎ¯Î´Î· Î¿Î»Î¹ÏƒÎ¸Î·Ï„ÏŽÎ½:  Î£Ï„Î± Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÎ¬, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î­Î½Î± ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î± Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ ÎµÎ¯Î´Î¿Ï‚Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚ , Ï€.Ï‡ Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ = +3 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ "
#~ "ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î¸Î± ÎºÎµÏÎ´Î¯Î¶ÎµÎ¹ 3 Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹ Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎµÎ¯ Ï„Î¹Ï‚ Î²ÎµÎ»Ï„Î¹ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Ï‚. Î£Ï„Î± Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬ , Î¿Î¹ Î¿Î»Î¹ÏƒÎ¸Î·Ï„Î­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Ï…Î½ Î½Î± "
#~ "Î¿ÏÎ¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÏŒÏƒÎ¿ Ï€ÏÎ¿Ï„Î¹Î¼Î¬Ï‚ Î­Î½Î± ÎµÎ¯Î´Î¿Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Î¬Î»Î»Î¿ , Î±Î½ Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Ï‡ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î· ÏƒÎµ 3 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Ï€ÏÎ¿Ï„Î¹Î¼Î¬Ï‚ Î­Î½Î± Î³Î»ÏŒÎ¼Ï€Î¿ Î±Ï€ÏŒ Ï„ÏÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´ÎµÏ‚ (Î® "
#~ "Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ, ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿...). ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÏƒÏ…Î½Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÏ„Î­Ï‚ Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ  Ï„Î¹Ï‚ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ‚ ÏƒÎ¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î‘Î½ Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î± Ï€Î»ÎµÎ¿Î½Î¬ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒ Î½Î± "
#~ "Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ , Î¿ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎ­ÏƒÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯. ÎŒÏ€Î¿Ï„Îµ Î¿ "
#~ "ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎºÏ€Î»Î·ÏÏŽÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿ ÎºÎ±Î¸Î®ÎºÎ¿Î½ Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿Ï… Î±Î½Î­Î¸ÎµÏƒÎµÏ‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î´Î¯Î´ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ ÏƒÎµ ÏƒÎ­Î½Î±. Î“Î¹'Î±Ï…Ï„ÏŒ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ± Î½Î± Î¼Î·Î½ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Ï Ï…ÏˆÎ·Î»ÏŒ "
#~ "Ï€Î»ÎµÏŒÎ½Î±ÏƒÎ¼Î±. Î±Î»Î»Î¬ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ…Î½Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÏ„Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï€ÎµÏ„ÏÏ‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎ¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î¤Î¿ ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¬ÎºÎ¹ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï… Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Î½Î± ÎµÎ¿ÏÏ„Î¬ÏƒÎµÎ¹. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î¸Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Î²ÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï€Î¿Î»Ï Ï…ÏˆÎ·Î»Î¬ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„Î¬ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½. Î”ÎµÏ‚ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï„Î· Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± "
#~ "'Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±'.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎšÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î¿ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ 'Î­Î»ÎµÎ³Î¾Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·' Î²Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï…Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î·. Î¤Î¿ ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ 'Î†Ï†Î·ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·' ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡ÏŒ Ï„Î·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± ÎµÏ…ÎºÎ¿Î»Î¯Î± Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ·Ï‚, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÏƒÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ Î¿Î»Î¹ÏƒÎ¸Î·Ï„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± "
#~ "Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¾Î±Î½Î±Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î¬Ï‚ Ï„ÎµÏ‚. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎµÎ»Î­Î³Î¾ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï„Î¹Ï‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î· ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ "
#~ "Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½.\n"
#~ "\n"
#~ "Î ÏÏŒÏƒÎµÎ¾Îµ ,ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î»ÏŒ Î½Î± Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ¯Î¶ÎµÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î®Ï„Î· Î® ÏŒÎ»ÎµÏ‚ "
#~ "Î¼Îµ Ï„Î¿ Ï‡Î­ÏÎ¹ Î±Î»Î»Î¯Ï‰Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼Ï€ÎµÏÎ´ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯Ï‚. Î”Î¹Î¬Î²Î±ÏƒÎµ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ README."
#~ "cma  Î³Î¹Î± Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î±ÏÎ±Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î±Ï„Î±.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Î’Î±ÏƒÎ¹Î»Î¯Î±Ï‚"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "ÏˆÏ…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÏŒÏ‚"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½Î±Ï‚"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Ï†Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬ÎºÏ„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Î Î¬Ï€Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Î‘ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Î£Î¹Ï„Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¿ÏÎ¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„Î¬Î¾Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Î›Î±Î½Ï„"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_ÎŽÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "ÎŸÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿ Freeciv Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ÎµÏ‚ Ï„Î·Î½ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· iconv. "
#~ "Î‘Î½\n"
#~ "Î´ÎµÎ½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÏ‰Î½ latin1, Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ¿Î¯ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ Î¯ÏƒÏ‰Ï‚\n"
#~ "Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¼Ï†Î±Î½Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Î¬. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„ÎµÎ²Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ iconv\n"
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î¹ÏƒÏ„ÏŒÏ„Î¿Ï€Î¿ http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "ÎšÎµÎ½ÏŒ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î± Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿ ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½ÏŒ; Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ \"%s"
#~ "\" ."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î¼Î­ÏƒÏ‰ Ï„Î·Ï‚ \"%s\" Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î®Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î¿Ï‚."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Î¤ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ : \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏŒ Ï€ÎµÏÎ¹Î¸ÏŽÏÎ¹Î¿ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¸ ÏƒÎµ 0. Î¤Î¿ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹. \n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î´Î¹Î±ÎºÏŒÏˆÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿ Freeciv Î´ÏÎ¿ Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î´ÎµÏ…Ï„ÎµÏÏŒÎ»ÎµÏ€Ï„Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Ï„Î¿ Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug Î‘Î¡Î™Î˜Îœ\tÎ˜Î­ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï… (0 ÎµÏŽÏ‚ 4, Î® "
#~ "4:Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿1,ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿,Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr ""
#~ "-d, --debug Î‘Î¡Î™Î˜Îœ\tÎ˜Î­ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¯Î¿Ï… (0 ÎµÏŽÏ‚ 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.ÎŒÏ„Î±Î½ Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Î½Î­Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹,Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ "
#~ "Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï†Î¿Ï Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ Î±Ï†Î¿Ï Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î·Î¸ÎµÎ¯ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î (ÎµÎ¬Î½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹),ÎºÎ±Î¹ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¿Ï€Î¿Î¹Î±Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼Î·Ï„Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î® ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î¼Î­Ï„ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®.ÎœÎµÏ„Î¬ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "'start',Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏƒÎ´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¹Î½Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚, ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î¸Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹. Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î· "
#~ "Ï†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… Ï€ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î½Î± Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. Î‘Ï€ÏŒ "
#~ "Ï„Î·Î½ ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ "
#~ "Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î·, Î±Ï†Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿ Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î· ÎµÎ¹ÏƒÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ® Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± \"commands"
#~ "\" Î® \"options\" Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î±Î½Ï„Î¯ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î± Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Î¼Îµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚. Î”Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î¸ÎµÏ‰ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏŒÏ„Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚ Î® ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ , ÎºÎ±Î¹ Î´Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î® ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®. Î“Î¹Î± "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚, Î· Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®. Î¤Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î±ÏƒÎ¬Ï†ÎµÎ¹Î±."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½, Î¿Î¼Î¬Î´Ï‰Î½, ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÏ‰Î½, Î® ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Ï‰Î½."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Î”ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Î±Ï€ÏŒ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹, Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½, ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚, Î® Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î± ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î±. Î¤Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯, ÎºÎ±Î¹ Î· "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 'players' Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€ÎµÎ»Î±Ï„ÏŽÎ½ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, Î±Ï†Î±Î¹ÏÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. Î‘Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·  Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹, ÎµÎ¹Î´Î¬Î»Î»Ï‰Ï‚ Î´ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. ÎÎ± ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î¹ Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Ï€Î±Î¯ÏÎ½ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÏ‰Î½, "
#~ "ÏŒÏ‡Î¹ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'explain' Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚ "
#~ "'help', ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏÎ¿Î¸ÏÏƒÏ„ÎµÏÎ·Ï‚-ÏƒÏ…Î¼Î²Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚. Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± "
#~ "Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î± Î¼Îµ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Î­Î½Î± ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® (Î®  Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚, ÏŒÏ„Î±Î½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„ÎµÏ‚). ÎœÎµ Î­Î½Î± ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Ï„Î· ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® , Î¿Î¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î¼Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… ÎµÎºÎ´Î¯Î´ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï€Î­Î´Î¿Ï… ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î½ÎµÎ± ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®. Î— /vote ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Î¸Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Î±Ï€ÏŒ  \"yes\" Î® \"no\", ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎ¿Î±Î¹ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î­Î½Î± Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï… , "
#~ "Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÏˆÎ®Ï†Î¿ ÏƒÎ¿Ï…. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï… Î· ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï„ÎµÎ»ÎµÏ…Ï„Î±Î¯Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï€ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¹Î± ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï†Î¿ÏÎ¬. Î— "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î¸ÎµÏ‰ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï…Ï€Î­Ï Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ± Î±Î½ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¼Î¹ÏƒÎ¿ÏÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï…Ï€ÎµÏ, Î· Î¸Î± Î±Ï€Î¿Ï„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î±Î¼Î¼Î­ÏƒÏ‰Ï‚ Î±Î½ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Î¿Î¹ Î¼Î¹ÏƒÎ¿Î¯ ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬. Î‘Î½ Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï‚ Î· ÏˆÎ·Ï†Î¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹ Ï…Ï€Î­Ï Î±Î½ Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÏˆÎ·Ï†Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Î½Î­Î¿ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿  ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿Ï… ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ Î® Ï€Î±ÎºÎ­Ï„Ï‰Î½ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÏ‰Î½. \n"
#~ "Î— ÎµÎºÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï‡Ï‰ÏÎ¹Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÎ¿Ï… Î´ÎµÎ¯Ï‡Î½ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ "
#~ "ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Î±Ï€Î¿ Ï„Î¿ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î· Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î® Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹ÏŽÎ½ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®. \n"
#~ "Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Î¿Î¸Î¿ÏÎ½ Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿Î¹ Ï„Î± Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î± Ï„Î¹Î¸Î­Î½Ï„Î± Î¼ÎµÏ„Î¬Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Î¸Î± "
#~ "Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¸Î¿ÏÎ½.\n"
#~ "Î¤Î¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚ Ï„Î± Î¼ÎµÏ„Î±Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸ÏŒÏÎ¹ÏƒÎµ Î¿ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„Î·Ï‚ Î¸Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ \n"
#~ "Î±Î½Ï„Î¯ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î±ÏÎ±Î³ÏŽÎ¼ÎµÎ½Î± Î¼Î·Î½ÏÎ¼Î±Ï„Î±, Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î±."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏŒÎ½Î¿ Î· ÎºÎ¿Î½ÏƒÏŒÎ»Î± ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ 'hack'  Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "ÎµÎ¾Î±Î½Î±Î³ÎºÎ¬ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î½ Ï„Î· Î¸Î­ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ "
#~ "ÎºÎ¬Ï„Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ ,Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·> ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹. Î‘Î½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ '-' "
#~ "Î³Î¹Î± Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÎºÎ±Î¹ Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ· Î´ÎµÎ½ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡ÎµÎ¹ Î®Î´Î· Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· , "
#~ "Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹  Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'create' (Î´Î·Î¼Î¹Î¿ÏÏÎ³Î·ÏƒÎµ) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î· Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï€ÏÎ¹Î½ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ 'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚' ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ "
#~ "'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿Ï‚'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ 'Î­Ï…ÎºÎ¿Î»Î·' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î±'. "
#~ "ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½  "
#~ "'ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ "
#~ "'Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î·' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î·'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½ "
#~ "'Î¶Î±Î²Î¿Î»Î¹Î¬ÏÎ±' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Î¶Î±Î²Î¿Î»Î¹Î¬ÏÎ±'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ Î¼ÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î±, Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½  "
#~ "'Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®' ÎºÎ±Î¹ Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î­Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÏƒÎµ 'Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ®'. ÎœÎµ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± , Î¸Î­Ï„ÎµÎ¹  Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î±Ï…Ï„ÏŒÎ½ Ï„Î¿Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. Î‘Î¥Î¤ÎŸ Î§Î¡Î—Î£Î™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•ÎŠÎ¤Î‘Î™ ÎœÎŸÎÎŸ Î“Î™Î‘ Î Î•Î™Î¡Î‘ÎœÎ‘Î¤Î™Î£ÎœÎŸ "
#~ "ÎÎ•Î©Î Î”Î¥ÎÎ‘Î¤ÎŸÎ¤Î—Î¤Î©Î Î¤Î—Î£ Î¤ÎµÏ‡Î½Î¹Ï„Î®Ï‚ ÎÎ¿Î·Î¼Î¿ÏƒÏÎ½Î·Ï‚. ! Î“Î¹Î± ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î­Ï‚ "
#~ "Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î½Î­Î½Î± Î±Ï€Î¿Ï„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®Ï‚ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î¹Î­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚\n"
#~ "ÏƒÎµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚ Î¼Î­ÏƒÏ‰ Ï„Î·Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï‚ ÏƒÏ…Î¶Î·Ï„Î®ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï„Î¿Ï… Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·. Î¤Î± ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î±: \n"
#~ "    none  - ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® \n"
#~ "    info   - Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¹Î±ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚\n"
#~ "    ctrl   - ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶Î¿Ï…Î½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚\n"
#~ "    hack  -*ÏŒÎ»ÎµÏ‚* Î¿Î¹ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ - ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿!\n"
#~ "Î§Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿, Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÏ„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "ÎœÎµ Î¼Î¹Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î¼ÎµÏ„ÏÎ¿, Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¸ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î³Î¹Î± ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï„Î¿  Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "Î‘Î½ Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ 'new' Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿  Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ‚ "
#~ "ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "Î‘Î½ Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ 'first come'  Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î¸Î± Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¿Î½ \n"
#~ "Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Î½ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î®  Î±Î½  Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ "
#~ "Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·\n"
#~ "Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'first'.\n"
#~ "Î‘Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ´Î¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚ , Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î³Î¹'Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î· "
#~ "ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·.\n"
#~ "Î¤Î± ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ Î´ÎµÎ½ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î±Î½ Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î­Î½Î±Ï‚Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚, "
#~ "Î³Î¹Î±Ï„Î¯ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿Î¹ Î±Î½Î±Î¾Î¹ÏŒÏ€Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÏƒÎ±Î½ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ "
#~ "ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±. Î‘Ï‚ ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏ„Î¹ Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Ï€Î­ÏÎ½ÎµÎ¹ Ï€Î»ÎµÏŒÎ½ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ÏŒÏ‡Î¹ "
#~ "Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½. "

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ <Î³ÏÏÎ¿Ï‚> Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚, Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ <Ï„Î¹Î¼Î®> ÏƒÏ„Î¿ Ï‡ÏÎ¿Î½ÏŒÎ¼ÎµÏ„ÏÎ¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿Ï…,  ÎºÎ±Î¹  "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎµ  <Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·-Î³ÏÏÎ¿Ï…>  ÏƒÏ„Î¿ <Î³ÏÏÎ¿Ï‚>  ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¯Î±ÏƒÎµ  <Ï„Î¹Î¼Î®> Î¼Îµ  "
#~ "<Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚-Ï„Î¹Î¼Î®Ï‚>.  Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®  \"timeout\".  Î ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚: 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®  *Ï€Î»Î®ÏÏ‰Ï‚* Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¯ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹,  "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï…, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÏ„Î». "
#~ "Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® Î¼Îµ Ï€ÏÎ¿ÏƒÎ¿Ï‡Î®."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Î£ÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…> , Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î´Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î± ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-"
#~ "Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏŽÎ¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ \"< Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï… ÏƒÏŽÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï…><Ï‡ÏÎ¿Î½Î¹Î¬>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± ÎµÏ€Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ Î­Î½Î± ÏƒÏ‰ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'save', Î¾ÎµÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î¼ÎµÏ„Î¿ ÏŒÏÎ¹ÏƒÎ¼Î±  Ï„Î·Ï‚ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ :\n"
#~ "    --file <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>\n"
#~ "ÎºÎ±Î¹ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® 'start' ÏŒÏ„Î±Î½ ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î¾Î±Î½Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î¦ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎµ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï€ÏŒ <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…>. ÎŸÏ€Î¿Î¹Î±Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚, ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î±-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® Î¸Î± "
#~ "Ï‡Î±Î¸Î¿ÏÎ½. \n"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŒ Î±Î»Ï†Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î·Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¬ÎºÏ…ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚. Î”ÏŽÏƒÎµ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î® "
#~ "\"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï…ÏˆÎ·Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î¶Î·Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Ï„Î¹Î¼Î®. ÎšÏÎ±Ï„Î¹Î­Ï„Î±Î¹ "
#~ "Î· Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Ï„Î¹Î¼Î®"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Ï„Î¹Î¼Î® Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚ Î´Î¹Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î·.\n"
#~ "  Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ = 4 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 4.000 Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î± "
#~ "(Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î®)\n"
#~ "  Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ = 20 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï„ÎµÏÎ¬ÏƒÏ„Î¹Î¿Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ 20.000 Ï€Î»Î±ÎºÎ¬ÎºÎ¹Î±"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Ï‡Î¬ÏÏ„ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… Freeciv ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¬Î½Ï„Î± Î´ÏÎ¿ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎµÏ‰Î½. ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± 'Ï„Ï…Î»Î¯Î³Ï‰Î½Ï„Î±Î¹' "
#~ "Î²ÏŒÏÎ¹Î±-Î½ÏŒÏ„Î¹Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬-Î´Ï…Ï„Î¹ÎºÎ¬ Î³Î¹Î± Ï„Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿Ï…, ÎµÎ½ÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÏ…Î»Î¯Î½Î´ÏÎ¿Ï… Î® ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÏƒÏ‡Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬. Î¤Î¿ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î»Î±ÎºÎ¯Î´Î¹Î¿ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î¿ÏÎ¸Î¿Î³ÏŽÎ½Î¹Î¿ Î® ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÏŒ Î¼Îµ ÎºÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® Î® Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® ÎµÏ…Î¸Ï…Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î¹ÏƒÎ·- Î±Ï…Ï„ÏŒ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-Ï€Î»Î±ÎºÎ¹Î´Î¯Ï‰Î½ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹.\n"
#~ "   0 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î³Î® (Î¼Î® Ï„Ï…Î»Î¹Î³Î¼Î­Î½Î·)\n"
#~ "   1 Î“Î® (Ï„Ï…Î»Î¯Î³ÎµÎ¹ Î‘-Î”)\n"
#~ "   2 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (Ï„Ï…Î»Î¯Î³ÎµÎ¹ Î’-Î)\n"
#~ "   3 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (Ï„Ï…Î»Î¯Î³ÎµÎ¹ Î’-Î, Î‘-Î”)\n"
#~ "   4 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î³Î® (Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   5 Î“Î· (Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   6 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (Î¹ÏƒÎ¿ÏƒÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   7 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (Î¹ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   8 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î“Î· (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "   9 Î“Î· (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "  10 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "  11 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (ÎµÎ¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ®)\n"
#~ "  12 Î•Ï€Î¯Ï€ÎµÎ´Î· Î“Î· (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "  13 Î“Î· (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "  14 ÎŸÏ…ÏÎ±Î½ÏŒÏ‚ (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "  15 ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï‚ Î»Î¿Ï…ÎºÎ¿Ï…Î¼Î¬Ï‚ (Î¹ÏƒÎ¿Î¼-ÎµÎ¾Î±Î³)\n"
#~ "ÎšÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® - ÎŸÏÎ¸Î¿Î³ÏŽÎ½Î¹Î± :       Î™ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® - ÎŸÏÎ¸Î¿Î³ÏŽÎ½Î¹Î±:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "ÎšÎ»Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ® - Î•Î¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ¬  :       Î™ÏƒÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® - Î•Î¾Î±Î³Ï‰Î½Î¹ÎºÎ¬ :\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Î§Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… - Î´ÎµÎ½ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±.\n"
#~ "1 = Î Î»Î®ÏÎ·Ï‚ Ï„Ï…Ï‡Î±Î¯Î± Ï…ÏˆÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹ÎºÎ® Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±.\t\t \t[4]\n"
#~ "1 = Î¨ÎµÏ…Î´ÏŒ-Ï†ÏÎ¬ÎºÏ„Î±Î» Ï…ÏˆÎ¿Î¼ÎµÏ„ÏÎ¹Î® Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±.\t\t\t[3] \n"
#~ "1 = Î”Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Î²Î±ÏƒÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· ÏƒÎµ Î½Î·ÏƒÎ¯Î±(Î´Î¹ÎºÎ±Î¹ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ Î±Î»Î»Î¬ Î²Î±ÏÎµÏ„ÏŒ).\t[1]\n"
#~ "\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Î¯ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ [] Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿ "
#~ "Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¬. Î•Î¬Î½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î· Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î® "
#~ "Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸-ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Ï„ÎµÎ¯ Î¼Î¹Î± ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸-ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î²Î±ÏƒÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· "
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î±.Î”ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· \"Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸-ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¿Ï. Î— ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î±Ï…Ï„Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹\n"
#~ "    ÏŒÏ„Î¹ Î· Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î® Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÏ‡Ï„ÎµÎ¯ Î¼Îµ Î²Î¬ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Î”Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒ\n"
#~ "    Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ. Î”ÎµÏ‚ Ï„Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· \"Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚\".\n"
#~ "1 = Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· Î±Î½Î¬ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿.\n"
#~ "2 = Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î´ÏÎ¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î±Î½Î¬ Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿.\n"
#~ "3 = Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î®Ï€ÎµÎ¹ÏÎ¿.\n"
#~ "4 = Î¤Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î·Ï€ÎµÎ¯ÏÏ‰Î½.\n"
#~ "Î£Î·Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ·: Î¿ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸ÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÏŒ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Î·Ï€ÎµÎ¯ÏÏ‰Î½ "
#~ "Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¬ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î»Î®Î¸Î¿Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï… Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¹Îº."
#~ "Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸Î­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î­Î³Î¹Î½Î±Î½."

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¹ÎºÏÎ­Ï‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Î­Î½Î±Î½ ÎºÏÏÎ¿ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·, ÎµÎ½ÏŽ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î¶ÎµÏƒÏ„ÏŒ \n"
#~ "100 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î»Ï Î¾Î·ÏÏŒ ÎºÎ±Î¹ Î¶ÎµÏƒÏ„ÏŒ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î· Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î±ÏÎºÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ "
#~ "Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¾ÎµÏÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚.\n"
#~ "\n"
#~ "70 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î»Î¯Î³Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Ï€Î¬Î³Î¿Ï…Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "50 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„Î¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ ÏƒÏ…Î½Î·Î¸Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚, ÎºÏÏÎµÏ‚, "
#~ "ÎµÏÎºÏÎ±Ï„ÎµÏ‚ ,ÎºÎ±Î¹ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¶ÏŽÎ½Î· ÎµÏÎ®Î¼Î¿Ï… Ï€Î¿Ï… ÎµÎºÏ„ÎµÎ¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ "
#~ "Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏÎºÏÎ±Ï„ÎµÏ‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚\n"
#~ "\n"
#~ "30 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏÎ¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î¼Î¹ÎºÏÎ­Ï‚ Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ \n"
#~ "\n"
#~ "0 ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏÎ¿Ï‚ Ï€Î»Î±Î½Î®Ï„Î·Ï‚ Î¼Îµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Î¸ÏŒÎ»Î¿Ï… "
#~ "Ï„ÏÎ¿Ï€Î¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î±Ï…Ï„Î® Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î±Ï€ÏŒ 0, Ï„ÏŒÏ„Îµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î· "
#~ "Î±ÎºÏ„Î¯Î½Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¸Î± Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚. Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½ÎµÏ‚ Î¹ÏƒÏ‡ÏÎ¿Ï…Î½ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŽÎ½ Î® Ï€Î»Î±ÎºÎ¯Î´Î¹Î± Ï€Î¿Ï… Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎ¿Î½Î± ÏƒÏ„Î·Î½ Î±ÎºÏ„Î¯Î½Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î­Î¸Î½Î·."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·, Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î· Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚.\n"
#~ "1 = Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¹Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚.\n"
#~ "2 = Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½ÏŒ Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î .\n"
#~ "3 = Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¹Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ‚.\n"
#~ "4 = Î· Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î· Î³Î¹Î± ÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Î¯: Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î¼Îµ  Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Ï„Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ¬ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·: Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ÎŸÎ½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±Î³ÎºÎ¿ÏƒÎ¼Î¯Ï‰Ï‚ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ¬: ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±Ï„Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ÎŒÏ€Ï‰Ï‚ Î· ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· 2, Î±Î»Î»Î¬ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Îµ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Î¬Î»Î»Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Î´Î¹ÎºÏŒ Ï„Î¿Ï… Î­Î¸Î½Î¿Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = ÎºÎ±Î¸ÏŒÎ»Î¿Ï… Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹\n"
#~ "1 = Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ ÎºÎ±Î»ÏÎ²ÎµÏ‚ \n"
#~ "2 = ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Ï‡Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ \n"
#~ "3 = ÏƒÏ…Ï‡Î½Î¬ Î¾ÎµÏƒÎ·ÎºÏŽÎ¼Î±Ï„Î± Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ \n"
#~ "4 = Î¿ÏÎ³Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Î¿ÏÎ´Î­Ï‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½, Ï€Î¿Î»Î»Î¿Î¯ Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¯Î± Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ ,ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± Î¿Ï€Î¿Î¯Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Ï„ÏÏ€Î¿ Î® Ï„Î·Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï(Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·). Î£Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ±Ï€ÎµÎ¯ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î½ Î® Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿Î¹Ï‡Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±Ï„Î±. Î‘Ï…Ï„ÏŒ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Ï‡ÏÎ®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Ï‰Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»ÏŽÎ½ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Î® Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·, Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®."
#~ "ÎŸÎ¹ Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î· ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ :\n"
#~ "    o,O = Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î¿Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î®Ï‚\n"
#~ "    b   = Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "    d   = Î ÎµÎ¸Î±Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "    a,A = Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î\n"
#~ "    h,H = Î‘Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¹Î½Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "Î— Ï€ÏÏŽÏ„Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î±Ï…Ï„Î®Ï‚ Ï„Î·Ï‚ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î¯Î±Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¸Î± Ï„Î±Î¹ÏÎ¹Î¬Î¾ÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ Î±Ï…Ï„Î® Ï€Î¿Ï… Î¸Î± ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿ÏƒÏ„ÎµÎ¯. ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Ï„Î¿ 'd' Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î½ÎµÎºÏÎ¿ÏÏ‚ "
#~ "Î²Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ 'Î±' Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î½ÎµÎºÏÎ¿ÏÏ‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¤Î ÎºÏ„Î». ÎšÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Î± "
#~ "Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î±Ï„Î± Î¹ÏƒÏ‡ÏÎ¿Ï…Î½ Ï€ÏÎ¯Î½ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ , ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹ÎºÏÎ¬ Î¼ÎµÏ„Î¬.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÎ¬Î¼Î¼Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î­Î½Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î±ÎºÏŒÎ»Î¿Ï…Î¸Î¿Ï…Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Î¿ÏÏ‚ "
#~ "Î³Î¹Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ Î® Î½Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î¿ÏÎ¯ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Ï„ÏÏŒÏ€Î¿ Ï„Î·Ï‚ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚:\n"
#~ "\n"
#~ "(ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±) = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹ , Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚. (Î•ÎºÏ„ÏŒÏ€Î¹ÏƒÎ· ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏŒÏ„Î¹ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î±Î½Î±Î»Î¬Î²ÎµÎ¹Ï‚ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï€Î±ÏÏŒÎ»Î¿ Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿Î½ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡ÎµÎ¹ Î¬Î»Î»Î¿Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹, Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± "
#~ "ÎµÎºÏ„Î¿Ï€Î¯ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î½Î´Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Î•Î»ÎµÎºÏ„Î®Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹, Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎ·Ï„Î­Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Î•Î¬Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ 1, Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÎºÎ¿Î»Î»Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ "
#~ "\"civscore.log\" ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿. Î‘Ï…Ï„Î¬ Ï„Î± ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ "
#~ "Î³Î¹Î± Ï„Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Î³ÏÎ±Ï†Î·Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ ÏƒÏ„Î¿ Ï„Î­Î»Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Î‘ÏÏ‡Î¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚ Î±Î½Î¬ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ï€ÎµÏÎ¹Î¼Î­Î½ÎµÎ¹"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Î»ÏŽÏ‚ Î®ÏÎ¸ÎµÏ‚ - Î±Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· ÎµÎ¹ÏƒÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ® Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î± Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Î”Ï…Î¿ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î­Î½Î½Î¿Î¹ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹ Î•Î½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚.\n"
#~ "Î•Î½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚, ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î· 'help' (Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±) Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î±Î»Î»Î·Î»ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Î¼Îµ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®.\n"
#~ "ÎœÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Î´Î­Ï‡Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î­Î½Î± Î® Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Ï‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î± Î¼Îµ ÎºÎµÎ½Î¬.\n"
#~ "Î£Îµ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Ï€Ï„ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¿ÏÎ¯ÏƒÎ¼Î±Ï„Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î¿Î¼ÎµÏ…Î¸Î¿ÏÎ½.\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Ï„ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ .\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Î½Î± Î¼Î¬Î¸ÎµÎ¹Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ± Î³Î¹Î± Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ ,\n"
#~ "ÎµÎºÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎµ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î®  'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Î“Î¹Î± Ï„Î¿Î½ Î±Î½Ï…Ï€ÏŒÎ¼Î¿Î½Î¿, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎµÎ½Ï„Î¿Î»Î­Ï‚ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹:\n"
#~ "  show   - Î³Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¹ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚\n"
#~ "  set      - Î³Î¹Î± Î½Î± Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹ Ï„ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚\n"
#~ "  start   - Î³Î¹Î± Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Î±Ï†Î¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚\n"
#~ "  save   - Î³Î¹Î± Î½Î± ÏƒÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„ÏÎ­Ï‡Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹\n"
#~ "  quit    -  Î³Î¹Î± Î­Î¾Î¿Î´Î¿"

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ï†ÏŒÏÎ¿Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s Î±Ï€ÏŒ %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?ÏˆÏ…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Ï‚/ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚/Ï†Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬ÎºÏ„Î¿ÏÎµÏ‚:Î¨/Î•/Î¦"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Î¨Ï…Ï‡Î±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Ï‚, Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î¿Î½ÎµÏ‚, Î¦Î¿ÏÎ¿ÎµÎ¹ÏƒÏ€ÏÎ¬Ï‡Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Î Î¿Ï„Î±Î¼Î¿Î¯"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î¿ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¸Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏŒÎ»Î· Ï„Î·Î½ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î· "
#~ "Î³Î¹Î± ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¯Î±ÏƒÎ· Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÏŽÎ½"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Î Î»Î¬Ï„Î¿Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÏƒÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï€Î»Î±Ï„Î¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·Ï‚ Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "ÎŽÏˆÎ¿Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„Î® Î· ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® ÏƒÏŽÎ¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÏÏˆÎ¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î»ÎµÎ³Î¼Î­Î½Î·Ï‚ Î±Î½Î¬Î»Ï…ÏƒÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎ¿Î´Î¿Ï‚: ÎºÎ±Î½Î­Î½Î±Ï‚ ÎµÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î±: %s\n"
#~ "Î¦Î±Î³Î·Ï„ÏŒ:   %10s Î§ÏÏ…ÏƒÏŒÏ‚:  %10s\n"
#~ "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®: %10s Î‘Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚: %10s\n"
#~ "Î•Î¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿:  %10s Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·:%10s\n"
#~ "\n"
#~ " Î†Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹(Î•Î¡/Î¨/Î•Î /Î¦): %s\n"
#~ "         Î†Ï…Î¾Î·ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚: %s\n"
#~ "Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· Î¿Î¼Î¯Ï‡Î»Î· Î¸Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ Ï‡ÏÏŽÎ¼Î±. Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹."

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Î _ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Î”ÏŽÏƒÎµ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Î”ÏŽÏƒÎµ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ· ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï…"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:ÎšÎ±Ï„Î·Î³Î¿ÏÎ¯Î±"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¿Î».ÎšÎ¿ÏƒÏ„:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "Î‘Î»Î·Î¸Î­Ï‚"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Î¨ÎµÏ…Î´Î­Ï‚"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(ÎºÏÏ…Ï†ÏŒ)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎ± Î´Î¹Î±Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·\n"
#~ "Î Î»Î®ÏÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·  %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Î¤ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…ÏƒÎµ Î´Î¹Î±Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚ ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î±Î½Î±Î»ÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼ÎµÏ‚."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± Ï€Î»Î®ÏÎ·Ï‚ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·Ï‚"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Î†Î¼Î²Î»Ï…Î½Îµ Ï„Î± Î²Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ ÎµÎ¼ÏˆÏÏ‡Ï‰ÏƒÎ· ÎµÏƒÏ„Î¯Î±ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ¯Î¾Îµ ÎµÎ¼ÏˆÏÏ‡Ï‰ÏƒÎ· Î´ÎµÎ¹ÎºÏ„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿Ï/Ï‚Î”Î¹Î±Î´Ï/Ï‚:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Î–Ï‰Î³ÏÎ¬Ï†Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î»Î­Î³Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Î–Ï‰Î³ÏÎ¬Ï†Î¹ÏƒÎµ Ï„Î¿ Ï€Î»Î­Î³Î¼Î± Ï„Î¿Ï… Ï‡Î¬ÏÏ„Î· ÎµÏÎ³Î±Ï„ÏŽÎ½ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Î•Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï€ÏŒÏÎ¿Î¹"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Î”ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "ÎšÎ¬ÏƒÏ„ÏÎ± ÎºÎ±Î¹ Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î²Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Î£Ï„Ï…Î» ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î±Ï€ÎµÎ¹ÎºÏŒÎ½Î¹ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î®Ï‡Î¿Ï…"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitati  †  †  €†  on Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î± Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î±ÏÎ¸ÏÏŽÎ¼Î±Ï„Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±ÎºÏÎ¹Î²Î¬ Î¼Î­ÏÎ· Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï…. "
#~ "Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½ Ï„ÏÎµÎ¹Ï‚ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï„ÏÏ€Î¿Î¹ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŽÎ½ Î±ÏÎ¸ÏÏ‰Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½:\n"
#~ "\n"
#~ "- Î†ÏÎ¸ÏÏ‰Î¼Î± ÎºÎ±Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¹ÏŽÎ½: Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Ï‡ÏŽÏÎ¿ ÏƒÎµ 10.000 Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Î¿Ï…Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "- Î†ÏÎ¸ÏÏ‰Î¼Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¾Î·Ï‚ Î¶Ï‰Î®Ï‚: Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÏÎ¿Ï†Î® ÎºÎ±Î¹ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î±ÏÎ¸ÏÏŽÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¹ÏŽÎ½.\n"
#~ "\n"
#~ "- Î—Î»Î¹Î±ÎºÎ¿Î¯ ÏƒÏ…Î»Î»Î­ÎºÏ„ÎµÏ‚: Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï„Î·Î½ ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¿Ï€Î¿Î¹Î±Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ "
#~ "Î´ÏÎ¿ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î± Î¬Î»Î»Î± Î±ÏÎ¸ÏÏŽÎ¼Î±Ï„Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ 4 Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ¬ Î±ÏÎ¸ÏÏŽÎ¼Î±Ï„Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï„ÏÏ€Î¿.\n"
#~ "\n"
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï„Î¹ ,Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Ï€ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Î‘Ï€ÏŒÎ»Î»Î¿ Î±Ï€ÏŒ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î½Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î· ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î· Î’Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¬ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏÏŒÎ¿Î´Î¿ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Î¬Î»Î»Î· Î´ÏÎ¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Î¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Î¦Î±Î½Ï„Î±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: Î£Îµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 75% Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ Î¼Îµ "
#~ "ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ 150% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹  Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ "
#~ "ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Î²Î¿Ï…Î½ÏŒ Î® Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î·: Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ 75% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿,Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "150% Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚.Î— ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¯ÏƒÏ‰Ï‚ Î¿Î´Î·Î³Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î· "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ, Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Î½ÎµÎ­Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¬Î½Îµ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÏÏŽÏ„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…. Î— "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ Î½Î± Ï†Ï„Î¬ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Ï‰Î½ Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¼Î¬Ï‡Î· ,Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ. "

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î‘Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€Î»Î¬ Î· Î±Ï€Î¿Ï…ÏƒÎ¯Î± Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Ï…Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î±Î½Î±Î³Î½Ï‰ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï… Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.ÎŸÎ¹ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î¿ÏÎ³Î¬Î½Ï‰Ï„Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Ï„Î¹Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î¹ÎºÎ¿Î¯, ÎºÎ±Î¹ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ ÎµÎ¹ÏƒÏŒÎ´Î·Î¼Î± "
#~ "Ï„Î¿ Î¾Î¿Î´ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏŒÏƒÎ¿ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÎ± ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î±Î´ÏÎ½Î±Ï„Î· Ï„Î· ÏƒÏ…Î»Î»Î¿Î³Î® Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ Î® "
#~ "Ï„Î· Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î­ÏÎµÏ…Î½Î±Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î± Î· Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î¯Î³Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒÏ„ÎµÏ„Î· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Î´ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ, Î±Î»Î»Î¬ Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î»Î¯Î³Î¿ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ· Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¿ Î”ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ Î¿ Î±Ï€ÏŒÎ»Ï…Ï„Î¿Ï‚ Î¬ÏÏ‡Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ ÏƒÎ¿Ï…. ÎŸ ÎµÎ»ÎµÎ³Ï‡ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… "
#~ "ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î½ÏŒÎ¼Î¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î¿ Î´ÎµÏƒÏ€Î¿Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ Ï…Ï†Î¯ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚ Î±Ï€ÏŒ'Î»Î± Ï„Î± "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î±."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¹Î± ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ® ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Î²Î±ÏƒÎ¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¹Î´Î±Î½Î¹ÎºÏŒ  ÏŒÏ„Î¹ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¯ÏƒÎ¿Î¹. ÎŒÎ»Î± Ï„Î± Î±Î³Î±Î¸Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏ„Î·ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï… ÎºÏÎ¬Ï„Î¿Ï…Ï‚, ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ‡Î¹ Î¹Î´Î¹Ï‰Ï„ÏŽÎ½.ÎŸ "
#~ "ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Î¹ÏƒÎ¿ÏÏÎ¿Ï€Î¯Î± Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏƒÎ± ÏƒÎµ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¬ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ ÏƒÏ„Ï…Î» "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ,Î· Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ ÎºÎ±Î¹ Î· ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î· Î´ÎµÎ½ Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î¬Î»ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± , ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ (ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï„Î·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±Ï‚) Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î­Î½Î± Î¼Î­Ï„ÏÎ¹Î¿ Ï€Î¿ÏƒÎ¿ÏƒÏ„ÏŒ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î·Î½ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î¬Î½Îµ Î±Ï€ÎµÏ…Î¸ÎµÎ¯Î±Ï‚ ÏˆÎ·Ï†Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Î³Î¹Î± Î¶Î·Ï„Î®Î¼Î±Ï„Î±. "
#~ "Î— Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï…, Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ¿ Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÏŒ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎµÎ¹Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¯Î±Ï‚. Î”ÎµÎ½ "
#~ "Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ Î® ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î· Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î³Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï ÎµÎºÎ½ÎµÏ…ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ Ï„Î· Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î± Ï€Î¿Î»Î­Î¼Ï‰Î½. \n"
#~ "\n"
#~ "Î•Ï€ÎµÎ¹Î´Î· Î¿Î¹ (ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹) Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±Ï‚ Ï€Î¹ÏƒÏ„ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÎ¸ÎµÎ½Î±ÏÎ¬ ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "ÎºÏ…Î²ÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ® Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î· Ï€Î¯ÏƒÏ„Î· Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÎºÎ»ÏŒÎ½Î·Ï„Î·. Î£Ï„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŽÎ½ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ·Î¸Î¿ÏÎ½, ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ ÎµÎ¾Î­ÏÎ³ÎµÏƒÎ· Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎÎ± Ï†Ï…Î»Î¬Ï‚ Ï„Î± Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î±Î½Î¿Ï†ÏŒÏÎ± Î¼Îµ Î¼Î¹Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î³ÏÎ®Î³Î¿ÏÏ‰Î½ Ï€Î»Î¿Î¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î± "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Ï„Î¿ Ï‡Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î±Î½Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Î´Î±Ï€Î±Î½Î·ÏÏŒ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¿Î´Ï…Î½Î·ÏÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ„Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· "
#~ "Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎœÎ±Î½Ï‡Î¬Ï„Î±Î½ Î ÏÏŒÏ„Î¶ÎµÎºÏ„ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î½Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎµ Ï„Î·Î½ Ï€Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· , Î· Î­ÎºÏÎ·Î¾Î· Î¸Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î· "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® 3x3, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï†Î¹Î»Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½. ÎŒÏ„Î±Î½ Ï€Ï…ÏÎ¿Î´Î¿Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ  "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ, ÎºÎ±Î¹ Ï„Î± "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Î¿Î»ÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 1: Î Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŒ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±, ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ (Î±Î»Î»Î¬ Î±ÎºÏÎ¹Î²ÏŒÏ‚!!)Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î¾ÎµÏ†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸ÎµÎ¯Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 2: ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎµÎ¼Ï€Î»Î±ÎºÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏŒÏ€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¹ÏƒÎ²Î¬Î»ÎµÎ¹ "
#~ "Î¼Î±Î¶Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï‡ÏŽÏÎ±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Î´Ï…Î½Î±Ï„Î­Ï‚. "
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î¼Î¬Î¶ÎµÏˆÎµ Î¼Î¹Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ ÎºÏÎ¬Ï„Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î± "
#~ "ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î± Ï„Î· ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Ï€Î¿Ï… Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹! ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î· "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Î¼ÏŽÎ½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î¬Î½Î¹ Ï€Î¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î¸Î± "
#~ "ÏƒÏ…Î½ÎµÎ¹ÏƒÏ†Î­ÏÎµÎ¹ Î¼Îµ 50 Î±ÏƒÏ€Î¯Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï„Î¿Ï… Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î®: ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÏƒÏ‰ÏÎµÏÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Ï€ÏÎ¹Î½ Î­Î½Î± ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿ ÎºÎ±ÏÎ±Î²Î±Î½Î¹ÏŽÎ½ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï„Î± "
#~ "Ï†Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»Î± Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î±, ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï„Î¿ "
#~ "Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Î³ÏÏÎ¿:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î¿ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î’Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ ÏƒÎºÎ¿Ï„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Î¼Ï…Î½Î±Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î»ÏÏ„ÏÎ± 100 Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ , Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ„Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· "
#~ "Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎœÎ±Î½Ï‡Î¬Ï„Î±Î½ Î ÏÏŒÏ„Î¶ÎµÎºÏ„ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î½Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎµ Ï„Î·Î½ Ï€Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· , Î· Î­ÎºÏÎ·Î¾Î· Î¸Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î· "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® 3x3, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï†Î¹Î»Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½. ÎŒÏ„Î±Î½ Ï€Ï…ÏÎ¿Î´Î¿Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ  "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ, ÎºÎ±Î¹ Ï„Î± "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Î¿Î»ÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 1: Î Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŒ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±, ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ (Î±Î»Î»Î¬ Î±ÎºÏÎ¹Î²ÏŒÏ‚!!)Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î¾ÎµÏ†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸ÎµÎ¯Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 2: ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎµÎ¼Ï€Î»Î±ÎºÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏŒÏ€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¹ÏƒÎ²Î¬Î»ÎµÎ¹ "
#~ "Î¼Î±Î¶Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï‡ÏŽÏÎ±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Î´Ï…Î½Î±Ï„Î­Ï‚. "
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î¼Î¬Î¶ÎµÏˆÎµ Î¼Î¹Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ ÎºÏÎ¬Ï„Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î± "
#~ "ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î± Ï„Î· ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Ï€Î¿Ï… Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹! ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î· "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Î¼ÏŽÎ½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏ…Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŒÏ„Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· "
#~ "Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ†ÏŒÏƒÎ¿Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± ÎœÎ±Î½Ï‡Î¬Ï„Î±Î½ Î ÏÏŒÏ„Î¶ÎµÎºÏ„ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î½Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎµ Ï„Î·Î½ Ï€Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· , Î· Î­ÎºÏÎ·Î¾Î· Î¸Î± ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î· "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® 3x3, ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï†Î¹Î»Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½. ÎŒÏ„Î±Î½ Ï€Ï…ÏÎ¿Î´Î¿Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ  "
#~ "Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Ï„Î·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î¹ÏƒÏŒ, ÎºÎ±Î¹ Ï„Î± "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¼Î¿Î»ÏÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 1: Î Ï…ÏÎ¿Î´ÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŒ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÎ¹ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±, ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚ (Î±Î»Î»Î¬ Î±ÎºÏÎ¹Î²ÏŒÏ‚!!)Ï„ÏÏŒÏ€Î¿Ï‚ Î½Î± "
#~ "Î¾ÎµÏ†Î¿ÏÏ„Ï‰Î¸ÎµÎ¯Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ¬ Ï€Î»Î¿Î¯Î±. \n"
#~ "\n"
#~ "Î£Ï…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î® 2: ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎµÎ¼Ï€Î»Î±ÎºÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏŒÏ€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¹ÏƒÎ²Î¬Î»ÎµÎ¹ "
#~ "Î¼Î±Î¶Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï‡ÏŽÏÎ±, Î±Î»Î»Î¬ Î¿Î¹ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Î´Ï…Î½Î±Ï„Î­Ï‚. "
#~ "Î ÏÎ¹Î½ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î¼Î¬Î¶ÎµÏˆÎµ Î¼Î¹Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿ÏÏ‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ ÎºÏÎ¬Ï„Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î­Ï„Î¿Î¹Î¼Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î± "
#~ "ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î± Ï„Î· ÏƒÏ„Î¹Î³Î¼Î® Ï€Î¿Ï… Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹! ÎˆÏ„ÏƒÎ¹ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î· "
#~ "Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Î¼ÏŽÎ½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î¿ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î’Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ ÏƒÎºÎ¿Ï„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Î¼Ï…Î½Î±Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î»ÏÏ„ÏÎ± 100 Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ , Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Î£Î¬Ï‡Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î»Î±Î¹ÏƒÎ¹Î±Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Î’ÏÎµÏ„Î±Î½Î¿ÏÏ‚"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ ÎœÎµÎ¾Î¹ÎºÏŒ Î´Î±Î½ÎµÎ¯ÏƒÎ¸Î·ÎºÎµ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î¬ Ï„Î¿Ï… Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎœÎ­Î¾Î¹ÎºÎ±, Î­Î½Î± Î¬Î»Î»Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î‘Î¶Ï„Î­ÎºÏ‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î½ÏŒÎ½Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Î˜Î­Ï„ÎµÎ¹ Î­Î½Î±Î½ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î· ÏƒÎ±Î½ Î¼Î­Î»Î¿Ï‚ Î¼Î¹Î±Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï‚. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î¿Î¼Î¬Î´Î±, Î¿ "
#~ "Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¯Î¸ÎµÏ„Î±Î¹ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´Î±. Î§ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ \"\" Î±Î½ Ï„Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÎºÎµÎ½Î¬. ÎœÎ¹Î± Î¿Î¼Î¬Î´Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¯Î¶ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± , Î¼Îµ "
#~ "Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏÎ±Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î· ÏŒÏÎ±ÏƒÎ· ÎºÎ±Î¹ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¿Î»ÎµÎ¼Î¬ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Ï€ÎµÏ„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î½Î¯ÎºÎ· Ï„Î·Ï‚ Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï‚ Î¼Îµ ÎºÏÎ¹Ï„Î®ÏÎ¹Î¿ Ï„Î¿Î½ Î¼Î­ÏƒÎ¿ ÏŒÏÎ¿ Ï„Ï‰Î½ Î²Î±Î¸Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏŽÎ½ Ï„Ï‰Î½ Î¼ÎµÎ»ÏŽÎ½ Ï„Î·Ï‚."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î± Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î·Ï‚ Î±Ï€Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ…ÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î± Î¸Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿ ÏŒÎ½Î¿Î¼Î± \"<Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î±><Î­Ï„Î¿Ï‚>.sav"
#~ "\". Î— ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î® Î±Ï…Ï„Î® ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿ Ï„Î¼Î®Î¼Î± <Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î±>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "ÎˆÎ»Î±Î²Î± Ï€Î±ÎºÎ­Ï„Î¿ Ï„ÏÏ€Î¿Ï…  %d Î±Ï€ÏŒ Î½ÎµÎºÏÏŒ Î® Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï…Î¸Î·Ï„Î­Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎšÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·_Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚:Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Î“Î»ÏŽÏƒÏƒÎµ_Ï‚"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_ÎˆÎ»ÎµÎ³Ï‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Î“ÏÎ±Î¼Î¼Î® _ÎºÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±Ï‚"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚ _Î›Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "ÎšÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Ï€_Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Î Î±Î¯Î¾Î¹Î¼Î¿"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "ÎœÎ¬_Ï‡Î·"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Î–.Î•"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Î˜Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "_Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¯Î±"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Î•_Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Î”Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¹ÎºÎ® ÎºÎ¿ÏÏÏƒÎ±"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "Î‘Î½Ï„Î¹Î³ÏÎ±_Ï†Î®"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Î£Ï‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Î¾Î¹Î¼Î¿"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Freeciv ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ®Ï‚, ÏƒÏ„Î¿ Î¿Ï€Î¿Î¯Î¿ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ "
#~ "Î¿ Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï, ÎºÎ±Î¹ Î±Î³Ï‰Î½Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÏ‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Ï„ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒ "
#~ "ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿: Ï„Î·Î½ÎµÏ€Î¹ÎºÏÎ¬Ï„Î·ÏƒÎ· Î­Î½Î±Î½Ï„Î¹ Ï„Ï‰Î½ Î¬Î»Î»Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŽÎ½."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¯Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "Î±Ï…Î¾Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Ï„Î± ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ¬ Î­ÏƒÎ¿Î´Î±, Î· ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Î½Î¹ÎºÎ® Î­ÏÎµÏ…Î½Î± ÎºÏ„Î». ÎŸÎ¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ "
#~ "Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ½ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏƒÎ­Î½Î± Î½Î± Ï€Î»Î·ÏÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Î­Î¾Î¿Î´Î± ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎºÎ¬Î¸Îµ "
#~ "Î³ÏÏÎ¿. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î±Î½Ï„ÎµÏ€ÎµÎ¾Î­Î»Î¸ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î± Î­Î¾Î¿Î´Î± Î±Ï…Ï„Î¬ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î® Î¸Î± "
#~ "Ï€Î¿Ï…Î»Î·Î¸ÎµÎ¯ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î±."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï‡Î¬ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ¾Î±Î¹Ï„Î¯Î±Ï‚ Î±Î½Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î±Ï€Î»Î·ÏƒÏ„Î¯Î±Ï‚. Î£Ï„Î± Ï€Î¿Î¹ÏŒ Ï€Î¿Î»Î»Î¬ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± , ÏŒÏƒÎ¿ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î±Ï€ÏŒÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· "
#~ "Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÏƒÎ¿Ï…ÏƒÎ± , Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´ÎµÏ‚ Î¸Î± ÏƒÏ€Î±Ï„Î±Î»Î·Î¸Î¿ÏÎ½. (Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¸Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î± ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î± ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î·Ï‚.) ÎˆÎ½Î± "
#~ "Î´Î¹ÎºÎ±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿ ÎµÏ€Î¯Ï€ÎµÎ´Î¿ ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î·Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·. Î— ÏƒÏ€Î±Ï„Î¬Î»Î· "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ„Î±Î¼Î±Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Î Î±ÏÎ¿Î»Î±Ï…Ï„Î¬ , Î±Î½ Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï„ÏŒÏƒÎ¿ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚ ÏŒÏƒÎ¿Ï‚ Î¿ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ , ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ , ÎºÎ±Î¹ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ 3 "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î¿ÏÏ„Î¬Î¶ÎµÎ¹. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î´Î·Î»ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ ÏŒÏÎ¿ \"Î•Î¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚\" "
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚. Î— ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¿ÏÏ„Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎºÏ…Î¼Î±Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±: "

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Î·Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î· ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·. Î•Î½Ï„Î¿ÏÏ„Î¿Î¹Ï‚, ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ Î¿Î¹ "
#~ "Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½Î¿Ï…Î½, Î¿ ÏƒÏ…Î½Ï‰ÏƒÏ„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ "
#~ "Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. ÎšÎ¬Î¸Îµ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼ÎµÏ„Î¬ Ï„Î¿Î½ 4Î¿ (Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î· Ï„Î¹Î¼Î® Ï„Î·Ï‚ ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î»Î®Î¸Î¿Ï‚Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®) "
#~ "Î¸Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Î±Î½Ï„Î¯ Î³Î¹Î± Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï‚. Î‘Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ "
#~ "Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ (Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏ…Î¼Î¬ ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® Ï„Î·Ï‚ "
#~ "ÏÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î±Ï‚Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®), Ï„Î¿ ÏŒÏÎ¹Î¿ Ï„Ï‰Î½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ 3. "

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î½Î± ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Ï…Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ (ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎÎ±ÏŒ,"
#~ "ÎšÎ¿Î»Î¿ÏƒÎ±Î¯Î¿, ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒ Î® Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ±Î¹ Î”Î¹ÎºÎ±ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Î±Î½ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î¬ ÏƒÎ¿Ï… ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
#~ "Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±) ÎºÎ±Î¹/Î® ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…, ÎºÎ±Î¹/Î® Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­ÏˆÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚. Î“Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Î´ÏÎ¿ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Î½Ï„Î±Î¹ "
#~ "ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·, Î­Î½Î±Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„Î·Ï‚ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚. Î‘Ï†Î¿Ï "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ±Ï€Î¿ÏÎ½ ÏŒÎ»Î¿Î¹ Î¿Î¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚, Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎµÏƒÏ„Î·Î¼Î­Î½Î¿Î¹ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï‡Î±ÏÎ¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹/Î® Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚. ÎœÎµÏÎ¹ÎºÎ¬ "
#~ "Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ (Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î± Î³Î¹Î± Î»ÎµÏ€Ï„Î¿Î¼Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Îµ Ï€Î¿Î»Î»Î¬ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î± ,Î· Ï€Î±ÏÎ¿Ï…ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ "
#~ "Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎµÎ¹ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ· Î¼Î­ÏƒÏ‰ Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î²Î¿Î»Î®Ï‚ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î½ÏŒÎ¼Î¿Ï…. ÎŒÎ¼Ï‰Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¹Î± Î¡ÎµÏ€Î¿Ï…Î¼Ï€Î»Î¹ÎºÎ±Î½Î¯Î±  Î® Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î±, ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎµÎ¹Î± Î±Î½ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ ÏƒÏ…Î½ÏŒÏÏ‰Î½ (Î´ÎµÏ‚ Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± Î³Î¹Î± "
#~ "Î»ÎµÏ€Ï„Î¿Î¼Î­ÏÎµÎ¹ÎµÏ‚). Î‘Ï‚ ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯, ÏŒÏ„Î¹ ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î® Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· , Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚, "
#~ "ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î¬Î½Ï‰, Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· ÏƒÏ„Î· Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎ¹Î± "
#~ "Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½. Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿ÏÏ†Î® Î´Ï…ÏƒÎ±ÏÎ­ÏƒÎºÎ¹Î±Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î½Î± Î±Î½Ï„Î¹ÏƒÏ„Î±Î¸Î¼Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ "
#~ "(Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯) Î¼Îµ Ï„Î¿ Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î‘ÏƒÏ„Ï…Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¤Î¼Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚, ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï… (ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎšÏÎµÎ¼Î±ÏƒÏ„Î¿Î¯ ÎšÎ®Ï€Î¿Î¹, ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎœÏ€Î±Ï‡, Î˜ÎµÏÎ±Ï€ÎµÎ¯Î± ÎšÎ±ÏÎºÎ¯Î½Î¿Ï…, "
#~ "Î˜Î­Î±Ï„ÏÎ¿ Î£Î±Î¯Î¾Ï€Î·Ï, ÎºÎ±Î¹ Î”Î¹ÎºÎ±Î¹ÏŽÎ¼Î±Ï„Î± Î“Ï…Î½Î±Î¹ÎºÏŽÎ½. Î£Î·Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ ÏŒÏ„Î¹ Ï„Î¿ Î•ÎºÎºÎ»Î·ÏƒÎ¬ÎºÎ¹ "
#~ "Ï„Î¿Ï… ÎœÎ¹Ï‡Î±Î®Î»Î‘Î³Î³Î­Î»Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Î±Ï…Ï„Î®Î½ Ï„Î·Î½ Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ·, Î±Ï†Î¿Ï "
#~ "Î¼ÎµÏ„ÏÎ¬ÎµÎ¹ ÏƒÎ±Î½ ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ ÏƒÎµ ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï€ÏŒÎ»Î· Î® Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· Ï„Ï‰Î½ "
#~ "ÎšÎ±Î¸ÎµÎ´ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½), Î® Î¼Îµ Ï„Î· Î¼ÎµÏ„Î±Ï„ÏÎ¿Ï€Î® Î¼Î­ÏÎ¿Ï…Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "ÎµÎ¼Ï€ÏŒÏÎ¹Î¿Ï ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÎµ Î±Î½Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Î¤ÏƒÎ¬ÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Î§Î±Î½"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Î ÏÏ‰Î¸Ï…Ï€Î¿Ï…ÏÎ³ÏŒÏ‚"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î·Ï‚ ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¹ÏƒÎ¹ÏŒÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "ÎœÎ±Ï‡Î±ÏÎ±Î³Î¯Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "ÎŠÎ½ÎºÎ±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "ÎšÎ»ÎµÎ¯Î´Ï‰ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "ÎœÎ¬ÏÏ„Î¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?female:Î§Î¬ÎºÎµÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Î‘Î´ÎµÏÏ†ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Î£Ï…Î½Ï„ÏÏŒÏ†Î¹ÏƒÎ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Î Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Î ÏÏŒÎµÎ´ÏÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 80x50 Î“Î®Î¹Î½Î¿ ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "ÎšÎ»Î±ÏƒÏƒÎ¹ÎºÏŒ-ÏƒÏ„ÏÎ» 120x60 Î“Î®Î¹Î½Î¿ ÏƒÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Î£ÎµÎ½Î¬ÏÎ¹Î¿ ÎµÎºÎ¼Î¬Î¸Î·ÏƒÎ·Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚>\n"
#~ "show <Ï€ÏÏŒÎ¸ÎµÎ¼Î±-ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ÎºÎ±Î¹ %s ÏƒÏ…Î½Î±Î½Ï„Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½ ÎºÎ±Î¹ Ï€Î¬Î½Îµ ÏƒÎµ Î¬Î¼Î¼ÎµÏƒÎ¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿. Î‘ÎºÏ…ÏÏŽÎ½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î· ÏƒÏ…Î¼Î¼Î±Ï‡Î¯Î± "
#~ "ÏƒÎ¿Ï… ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´ÏÎ¿."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î¿ _Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï…:"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Ï„ÏÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿ÏÏ‚: ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· , Î¬Î¼Ï…Î½Î± ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î±Î½Î±Î³Î½ÏŽÏÎ¹ÏƒÎ·. Î¤Î¿ Ï€ÏŒÏƒÎ¿ Î±Ï€Î¿Ï„ÎµÎ»ÎµÏƒÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÏƒÎµ ÎºÎ±Î¸Î­Î½Î±Î½ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î¿ÏÏ‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÏÏŒÎ»Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î¬Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Î¬Î¼Ï…Î½Î± ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ…ÎºÎ¹Î½Î·ÏƒÎ¯Î± Ï„Î¿Ï…."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Î¥Ï€Î¬ÏÏ‡Î¿Ï…Î½Îµ Ï„Î­ÏƒÏƒÎµÏÎ¹Ï‚ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Î¯ Ï„ÏÏ€Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½: ÎžÎ·ÏÎ¬Ï‚, Î˜Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ± , Î‘Î­ÏÎ±, ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±. (Î¤Î± ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÏÎºÎ¿ÏÎ½Ï„Ï‰Ï‚ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ "
#~ "ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ…ÎºÎ¿Î»ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ Î½Î± Ï„Î¹Ï‚ Î¸ÎµÏ‰ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ ÏƒÎ±Î½ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î­Ï‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¾Î·ÏÎ¬ ÎºÎ±Î¹ Î¸Î± Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Ï„Î¹Ï‚ ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ· Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÏ€Ï‰Ï†ÎµÎ»Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î´ÏÏŒÎ¼Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Ï…Ï‚.Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±Ï‚ ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ Î±Î½ "
#~ "Î¼ÎµÏ„Î±Ï†ÎµÏÎ¸Î¿ÏÎ½Îµ Î±Ï€ÏŒ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î»Î·Î»Î· Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±. ÎŒÏ„Î±Î½ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î· Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ± "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½Îµ Î® Î½Î± Î±Î¼Ï…Î½Î¸Î¿ÏÎ½Îµ, Î±Î»Î»Î¬ Î²Î±ÏƒÎ¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î· Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï€Î¿Ï… Ï„Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹. ÎŸÎ¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¹ Î¼ÏŒÎ½ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Ï…Ï€ÏŒÎºÎµÎ¹Î½Ï„Î±Î¹ "
#~ "ÏƒÎµ Î¶ÏŽÎ½ÎµÏ‚ ÎµÎ»Î­Î³Ï‡Î¿Ï….Î£Ï„Î· Î¾Î·ÏÎ¬ , Î¿Î¹ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î¿Ï‡Ï…ÏÏ‰Î¸Î¿ÏÎ½Îµ ÏŽÏƒÏ„Îµ "
#~ "Î½Î± Î±Ï€Î¿Ï‡Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½Îµ Î­Î½Î± Î±Î¼Ï…Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ 50%, ÎºÎ±Î¹ ÏŒÏ„Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î­ÏƒÎ± ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï€Î±Î¯ÏÎ½Î¿Ï…Î½ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¼Ï€ÏŒÎ½Î¿Ï…Ï‚ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î¿Ï‡Ï…ÏÏ‰Î¸Î¿ÏÎ½Îµ ÎµÎ¯Ï„Îµ ÏŒÏ‡Î¹. ÎŒÏ„Î±Î½ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡ÏŽÏ‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "ÎµÎ»Î»Î±Ï„ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î¹Î± Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¹Î±ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±.ÎœÎ¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ Î¼Îµ Î¼Î·Î´Î­Î½ Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· "
#~ "ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î·-ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î¹Ï‰Ï„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚: Î´ÎµÎ½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿Ï…Î½ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·, Î´ÎµÎ½ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î´ÏÎ¿ÏÎ½ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î± Ï„Î¿Ï… Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¿Ï, ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ "
#~ "ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î® Î½Î± Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï ÎºÏƒÎ¹ ÏƒÎµ Ï€Î¿Î»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŽÎ½. ÎœÏ€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏÎ½ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î±Ï€ÏŒ "
#~ "Ï„Î­Ï„Î¿Î¹ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. ÎŸ ÏÏ…Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎ± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î± "
#~ "(Î¦Î¬ÏÎ¿Ï‚, Î¤Î±Î¾Î¯Î´Î¹ Ï„Î¿Ï… ÎœÎ±Î³ÎºÎµÎ»Î¬Î½Î¿Ï…) ÎºÎ±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ®Ï‚ Î¹ÏƒÏ‡ÏÏ‚. ÎŸÎ¹ "
#~ "Ï€Î¿Î¹ÏŒ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Ï„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏƒÏ„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î»Î¯Î± ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î»Î¹Î±ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚, Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÎ¹ÏƒÎ­ÏÎ¸Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± "
#~ "ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Î½Î±Ï„Î·Î½ Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½Îµ, Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Ï…Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÏ€Î¹ÏƒÏ„Î·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ ÏƒÎµ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î´ÎµÎ½ ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î® ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎŸ ÏÏ…Î¸Î¼ÏŒÏ‚ ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. ÎŸÎ¹ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ "
#~ "Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±ÏÏƒÎ¹Î¼Î± , Ï„Î± Î¿Ï€Î¿Î¯Î± Ï„Î± Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î¿ÏÎ½Îµ ÏŒÏ„Î±Î½ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Î³ÏÏÎ¿ Ï„Î¿Ï…Ï‚ "
#~ "ÏƒÎµ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î± Ï†Î¹Î»Î¹ÎºÎ® Ï€ÏŒÎ»Î·, Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ· Î® Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î»Î±Î½Î¿Ï†ÏŒÏÎ¿ ( Î® ÏƒÎµ Ï…Ï€Î¿Î²ÏÏÏ‡Î¹Î¿ "
#~ "Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Ï…ÏÎ±Ï…Î»Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ). ÎŸ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î³ÏÏÏ‰Î½ Ï€Î¿Ï… Î¼Î¹Î± ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î±Î½Ï„Î­Î¾ÎµÎ¹ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ ÎºÎ±ÏÏƒÎ¹Î¼Î± ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î¬Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Ï„ÏÏ€Î¿ Ï„Î·Ï‚ (Î´ÎµÏ‚ Î¾ÎµÏ‡Ï‰ÏÎ¹ÏƒÏ„Î¬ "
#~ "Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±. ÎŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ , Î¿Î¹ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± ÎµÎ¹ÏƒÎ­ÏÎ¸Î¿Ï…Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï„Î·Î½ Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½. "
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î¾Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ , Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î´ÎµÏ‡Ï„Î¿ÏÎ½ ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î±Ï€ÏŒ ÎœÎ±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÎ¬ "
#~ "(Î® ÏƒÏ„ÎµÎ¬Î»Î¸ Î¼Î±Ï‡Î·Ï„Î¹ÎºÎ¬).Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ "
#~ "ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎ· Ï‡Ï‰ÏÎ¹ÏŽÎ½ , ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î® ,ÏŒÏ„Î±Î½ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï€Î¬Î½Ï‰ Î±Ï€ÏŒ ÎºÎ±Î»ÏÎ²Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î· Î´Î¹Î±ÏƒÎºÏŒÏÏ€Î¹ÏƒÎ® Ï„Î·Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ€Ï‰Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î¿Î¹ ÎµÎ½Î±Î­ÏÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚, Ï„Î± Î•Î»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ± ÎºÎ¹Î½Î¿ÏÎ½Ï„Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± "
#~ "Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î® ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï€ÏŒÎ»Î·. ÎŸ ÏÏ…Î¸Î¼ÏŒÏ‚ "
#~ "ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î·ÏÎµÎ¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Î±Ï€ÏŽÎ»ÎµÎ¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚. Î¤Î± ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ± "
#~ "Î´ÎµÎ½  Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±ÏÏƒÎ¹Î¼Î± , Î±Î»Î»Î¬ Ï‡Î¬Î½Î¿Ï…Î½ ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹Î¿ Î¼Î¹ÎºÏÏŒ Ï€Î¿ÏƒÏŒ Î±Î½Ï„Î¿Ï‡Î®Ï‚ Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ "
#~ "Î³ÏÏÎ¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎ¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î® Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î²Î¬ÏƒÎ·, ÎµÎºÏ„ÏŒÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿ Î¸Î±ÏÎ¼Î± -Î—Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î± ÎˆÎ¸Î½Î·-. Î£Îµ Î±Î½Ï„Î¯Î¸ÎµÏƒÎ· Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ‚ Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï„Î± "
#~ "ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ± Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± Î¼Îµ Ï„Î¹Ï‚ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏƒÏÎ½Î¿Î»Î¿ Î±Ï€ÏŒ Ï„ÏÏ€Î¿Ï…Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î¯Ï‡Î¿Î¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ Î¼Î¹Î± "
#~ "Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼Î¹Î±ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¼ÎµÏ„Î¬ Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ€Î¹Ï„Ï…Ï‡Î·Î¼Î­Î½Î· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. ÎœÏ€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎ· Î½Î­Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ ,ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Î³Î·Ï‚, Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½, "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÎ¿Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½ , Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¯Ï‰Î½ , Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î²Î¬ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼ÏŒÎ»Ï…ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Î¼Îµ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±.Î¤Î¿ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Î±Î¸ÎµÎ¯ Î±Î½ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î·Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ "
#~ "Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹  ÎºÎ±Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Î½Î­Î»Î±Î²Î±Î½. Î‘Î½ Î´ÏÎ¿ Î¿Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ "
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¯Î´Î¹Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿, "
#~ "Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸Î¹Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î½Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î· "
#~ "ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±. Î ÏÏŒÏƒÎµÏ‡Îµ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î²Î¬Î»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î¿ÏÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î±Ï„Î¯ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ€Î±Ï„Î±Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î±Î½Î¯ÏƒÎ¹Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÎ¹Î¬ ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯!."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- ÎˆÎ½Î±Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¹Î´ÏÏÏƒÎµÎ¹ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯ÎµÏ‚ ÏƒÎµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Î¼Îµ Ï„Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Ï… ÎµÎ¹ÏƒÎ­ÏÏ‡ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± ÏƒÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¬ÏÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®, Î® Î½Î± "
#~ "ÎºÎ»Î­ÏˆÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·. (ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÎºÎ»Î±Ï€ÎµÎ¯ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î¼Î¹Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± "
#~ "Î±Î½Î¬ Ï€ÏŒÎ»Î·). \n"
#~ "\n"
#~ "- ÎˆÎ½Î±Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÎ®ÏƒÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± , Î±Î½ "
#~ "Î±Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼ÏŒÎ½Î· Ï„Î·Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹.\n"
#~ "\n"
#~ "- Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î±ÎºÏŒÎ¼Î± ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ® "
#~ "Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï„Î·Î½ Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î½ Î¼Îµ Ï„Î¿ Î¼Î­ÏÎ¿Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚, Î±Î½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î»ÎµÏ†Ï„Î¬! \n"
#~ "\n"
#~ "- Î£Îµ Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ­Ï‚, Î¿ÏÎ´Î­Ï‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„ÏŽÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± "
#~ "Î½Î± Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»Î­ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï‡Î¬Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒ. Î”ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î¿Î¹Ï€ÏŒÎ½ Ï€Î±ÏÎ¬Î¾ÎµÎ½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î¿Î¹ "
#~ "Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„ÎµÏ‚ Î±Î½Ï„Î¹Î¼ÎµÏ„Ï‰Ï€Î¯Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ…Ï‡Î½Î¬ Î¼Îµ ÎºÎ±Ï‡Ï…Ï€Î¿ÏˆÎ¯Î± ÎºÎ±Î¹ Ï†ÏŒÎ²Î¿!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î±Ï‚ Ï€Î»Î®ÏÎ·Ï‚ Î±Ï€Î±ÏƒÏ‡ÏŒÎ»Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÎµÏ€Î±Î³Î³ÎµÎ»Î¼Î±Ï„Î¯Î±Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎ±Î½ "
#~ "Ï„Î­Ï„Î¿Î¹Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î¹ÏŒ ÎµÏ€Î¹Î´Î­Î¾Î¹Î¿Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎ¿Ï€ÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ® Ï„Î­Ï‡Î½Î· Î±Ï€ÏŒ'Ï„Î¹ Î¿ "
#~ "Ï€ÏÎ¿Î³ÎµÎ½Î­ÏƒÏ„ÎµÏÏŒÏ‚ Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎŸÎ¹ Î»Î¹Î³ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿ ÎµÏ€Î¹Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„ÎµÏ‚ Ï€Î¿Ï… Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ ÏÎµÏ€ÎµÏÏ„Î¿ÏÎ¹ÏŒ Ï„Î¿Ï… Î­Î½Î±Ï‚ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Î´Ï…Î½Î±Ï„ÏŒÏ„Î·Ï„Î¬ Ï„Î¿Ï… Î½Î± ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏ…Î½Î¬ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€Î¿ÎºÎ±Î»ÏÏ€Ï„Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Î»ÎµÏ€Ï„Î¿Î¼ÎµÏÎµÎ¯Ï‚ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚,ÎºÎ±Î¹ Î· Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎ· Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¹ÏŽÎ½.Î Î±ÏÎ¿Î»Î±Ï…Ï„Î¬, Î±Î½ Î¿ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚ "
#~ "Î±Ï€Î¿ÎºÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï†Î®Î¼Î· Î³Î¹Î± Î¼Ï…ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ® ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¸Î± ÎµÎºÏ„ÎµÎ»ÎµÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î±Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸Î®ÏƒÎµÎ¹ Î½Î± "
#~ "Î¹Î´ÏÏÏƒÎµÎ¹ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸ÎµÎ¯ Î³Î¹Î± Î½Î±: Î´Î·Î»Î·Ï„Î·ÏÎ¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ¿Ï‡Î® Î½ÎµÏÎ¿Ï "
#~ "Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ (ÎµÎ»Î±Ï„ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚), Î½Î± ÎºÎ»Î­ÏˆÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î· "
#~ "Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±, ÎºÎ±Î¹ Î½Î± ÏƒÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¬ÏÎµÎ¹ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "(ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ·: Î· Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ Î¼Î¹Î±Ï‚ Ï…Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î®Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ± Î® Î· Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ¬ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Ï„Î¿Î¹Ï‡ÏŽÎ½ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Ï€Î¹Î¸Î±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î± Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰ÏƒÎ¯Î±Ï‚). ÎˆÎ½Î±Ï‚ ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ "
#~ "Î½Î± Î´Î¹ÎµÎ¹ÏƒÎ´ÏÏƒÎµÎ¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ Ï„Î·Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "ÎµÎ¾Î­ÏÎ³ÎµÏƒÎ·.\n"
#~ "\n"
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÎºÎ¿Ï€Î¿Ï‚ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿ Ï€ÎµÎ´Î¯Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î¼Î¬Ï‡Î·Ï‚ - "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î»ÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ Î´Î¿Î»Î¹Î¿Ï†Î¸Î¿ÏÎ­Ï‚ Î® Î´Ï‰ÏÎ¿Î´Î¿ÎºÏŽÎ½Ï„Î±Ï‚ ÎµÏ‡Î¸ÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾Î¿Ï…Î½ "
#~ "ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÏŒÏ€ÎµÎ´Î¿."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. ÎœÏ€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎ· Î½Î­Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ ,ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Î³Î·Ï‚, Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½, "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÎ¿Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½ , Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¯Ï‰Î½ , Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î²Î¬ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼ÏŒÎ»Ï…ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Î¼Îµ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±.Î¤Î¿ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Î±Î¸ÎµÎ¯ Î±Î½ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î·Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ "
#~ "Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹  ÎºÎ±Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Î½Î­Î»Î±Î²Î±Î½. Î‘Î½ Î´ÏÎ¿ Î¿Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ "
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¯Î´Î¹Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿, "
#~ "Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸Î¹Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î½Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î· "
#~ "ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±. Î ÏÏŒÏƒÎµÏ‡Îµ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î²Î¬Î»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î¿ÏÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î±Ï„Î¯ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ€Î±Ï„Î±Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î±Î½Î¯ÏƒÎ¹Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÎ¹Î¬ ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯!."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹. ÎœÏ€Î¿ÏÎ¿ÏÎ½ Î½Î± "
#~ "Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î¯Î´ÏÏ…ÏƒÎ· Î½Î­Ï‰Î½ Ï€ÏŒÎ»ÎµÏ‰Î½ ,ÏÎ´ÏÎµÏ…ÏƒÎ· Î³Î·Ï‚, Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½, "
#~ "ÏƒÎ¹Î´Î·ÏÎ¿Î´ÏÏŒÎ¼Ï‰Î½ , Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¯Ï‰Î½ , Î±ÎµÏÎ¿Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÏŽÎ½ Î²Î¬ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¿ÏÏ…Ï‡ÎµÎ¯Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¸ÏŽÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Î³Î¹Î± "
#~ "ÎºÎ±Î¸Î±ÏÎ¯ÏƒÎ¿Ï…Î½ Î¼ÏŒÎ»Ï…ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î­Ï‚ Î¼Îµ ÏÎ±Î´Î¹ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¬ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î¹Ï€Î±.Î¤Î¿ "
#~ "ÎºÏŒÏƒÏ„Î¿Ï‚ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ÏƒÎµ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î‘Ï€Î¿Î¯ÎºÏ‰Î½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Î±Î¸ÎµÎ¯ Î±Î½ Î· Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î·Î½ Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Î¼ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï‡Ï‰ÏÎ¯Ï‚ "
#~ "Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ.\n"
#~ "\n"
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹  ÎºÎ±Î¹ ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´Î¿Ï…Î»Î­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¿ "
#~ "Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Î½Î­Î»Î±Î²Î±Î½. Î‘Î½ Î´ÏÎ¿ Î¿Î¹ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ "
#~ "Î†Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ ÎºÎ±Î¹/Î® ÎœÎ·Ï‡Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Î¯ Î´Î¿Ï…Î»ÎµÏÎ¿Ï…Î½ ÏƒÏ„Î·Î½ Î¯Î´Î¹Î± ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± ÏƒÏ„Î¿ Î¯Î´Î¹Î¿ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿, "
#~ "Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸Î¹Î­Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î¸Î± Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ„ÎµÎ¸Î¿ÏÎ½ ÎºÎ¬Î¸Îµ Î³ÏÏÎ¿ Î¼Î­Ï‡ÏÎ¹ Î½Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ Î· "
#~ "ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±. Î ÏÏŒÏƒÎµÏ‡Îµ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î²Î¬Î»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î¿ÏÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯ Î³Î¹Î±Ï„Î¯ "
#~ "Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± ÏƒÏ€Î±Ï„Î±Î»Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Ï€Î±Î½Î¯ÏƒÎ¹Î± Î´Î¿Ï…Î»ÎµÎ¹Î¬ ÎºÎ±Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎµ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¯Ï€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î±Î¶Î¯!."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "ÎœÎ®Î½Ï…Î¼Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï… ÎµÎºÎ¼Î¬Î¸Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Î•Î¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚: %s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Î£Î¹Î´Î·ÏÏŒÎ´ÏÎ¿Î¼Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Ï†ÏÎ¿ÏÏÎ¹Î± Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ½ 3 Î³ÏÏÎ¿Ï…Ï‚, Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î®Ï„Ï‰Ï‚ ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î·Î½ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î± %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î´Î±Ï†Î¿Ï‚ %s .\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÏ‡ÎµÎ¹ ÎµÏ†Î±ÏÎ¼Î¿Î³Î® Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Î­Î½Î± ÎµÎ»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿ Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï‚ Î±Ï€ÏŒ %d.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "ÎšÎ¬Î½Îµ Î½Î­Î± _Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "Î¦Î¤Î™Î‘ÎžÎ• ÎœÎ•"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_ÎšÎ¿Ï…Î²ÎµÎ½Ï„Î¿ÏÎ»Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Î•Î¼Ï€Î¿Ï/Ï‚Î”Î¹Î±Î´Ï/Ï‚:"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "ÎžÏÏ€Î½Î± Ï…Ï€ÏŒÎ»Î¿_Î¹Ï€Î¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Î£ÏÎ½Î´ÎµÏƒÎµ"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ _Î½Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Î–Î¿ÏÎ½Î³ÎºÎ»Î±"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ‚ Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·|ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÏŒÏ€Î¿Ï…"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒ-ÎµÎ¾ÎµÏÎµÏÎ½Î·ÏƒÎµ"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒ-ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Î‘Ï…Ï„ÏŒ-Î±Ï€Î¿Î¯ÎºÎ¹ÏƒÎ·"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "ÎžÏÏ€Î½Î± Ï„Î¿Ï… Ï…Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹Ï€Î¿Ï…Ï‚"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Î£Ï‡Î·Î¼Î¬Ï„Î¹ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎ¹ÎºÎ® Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "     Î£Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒ Ï„Î¿ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î½Î± :\n"
#~ "\n"
#~ "   - Î‘Î½Ï„Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï‡Î¬ÏÏ„ÎµÏ‚ (Î˜Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎ±Ï‚ Î® Î¿Î»ÏŒÎºÎ»Î·ÏÎ¿Ï…Ï‚),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Î‘Î½Ï„Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Î‘Î½Ï„Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Î”ÎµÎ½ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎ· Î½Î± Î±Î½Ï„Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î¯Î´Î¹Î± Ï€ÏÎ¬Î³Î¼Î±Ï„Î±. ÎœÎµ Ï„Î¿ Î½Î± Î±Î½Ï„Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Ï€Ï‡ Ï€ÏŒÎ»Î· Î³Î¹Î± Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î¸ÎµÏ‰ÏÎ®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏŒÏ„Î¹ Î­Î³Î¹Î½Îµ Î¼Î¹Î± Î±Î³Î¿ÏÎ¿Ï€Ï‰Î»Î·ÏƒÎ¯Î±."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "     ÎœÎµÏÎ¹ÎºÎ­Ï‚ ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î´ÏŽÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏ…Î¿Ï…ÏƒÎ¬ ÏƒÎ¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "   - Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Î´ÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· Ï„ÏŒÏ„Îµ Î´ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯Ï‚ Î½Î± Ï„Î· "
#~ "Î¶Î·Ï„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎ¬Î¸Îµ Î¸Î±ÏÎ¼Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ ÏƒÏ…Î³ÎºÎµÎºÏÎ¹Î¼Î­Î½Î± Ï‰Ï†Î­Î»Î· Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÏƒÎ¿Ï…. ÎšÎ¬Î¸Îµ Î¸Î±ÏÎ¼Î± "
#~ "ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏ„ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€Î¿Ï… Ï„Î¿ ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÎºÎµÏÎ±ÏƒÎµ."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Î¯ Ï„ÏÏ€Î¿Î¹ ÎµÎ´Î¬Ï†Î¿Ï…Ï‚ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î´Î¹Î±Ï†Î¿ÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¬ Ï€Î»ÎµÎ¿Î½ÎµÎºÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î± ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î¼ÎµÎ¹Ï‰Î½ÎµÎºÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î±. ÎŒÏ„Î±Î½ ÎµÏ€Î¹Î»Î­Î³ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î± Î³Î¹Î± Î¼Î¹Î± ÎºÎ±Î¹Î½Î¿ÏÏÎ³Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·, "
#~ "ÏƒÎ¹Î³Î¿Ï…ÏÎ­ÏˆÎ¿Ï… ÏŒÏ„Î¹ Ï…Ï€Î¬ÏÏ‡ÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Ï…Î½ Ï†Î±Î³Î·Ï„ÏŒ ÎµÎºÎµÎ¯ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ "
#~ "ÏŽÏƒÏ„Îµ Î½Î± Ï„ÏÎ¿Ï†Î¿Î´Î¿Ï„Î®ÏƒÎ¿Ï…Î½ Ï„Î¿Î½ Î±Ï…Î¾Î±Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ Ï€Î»Î·Î¸Ï…ÏƒÎ¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÏƒÏ„Î±Ï„ÎµÏÎµÎ¹ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î±Ï€ÏŒ ÎµÏ€Î¹Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î±Ï€ÏŒ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚. Î Î»Î­Î¿Î½ Î¿Î¹ "
#~ "ÎµÏ€Î¹Î¸Î­ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŽÎ½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ ÎµÏ€Î¯Î´ÏÎ±ÏƒÎ· ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚, "
#~ "Î´Î¹Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ Î¬Î¼Ï…Î½Î± ÎµÎ½Î¬Î½Ï„Î¹Î± ÏƒÎµ Î¼Î·-Ï€Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎµÏ†Î±Î»Î­Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎ±Î¶Î¯ Î¼Îµ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¬Ï€ÎµÎ¶Î± ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹Î± Î‘Î³Î¿ÏÎ¬ , Î­Î½Î± Î§ÏÎ·Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î®ÏÎ¹Î¿ Î±Î½ÎµÎ²Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "ÏƒÏ…Î»Î»Î¿Î³Î® Ï†ÏŒÏÏ‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î­ÏƒÎµÏ‰Î½ ÎºÎ±Ï„Î¬ 150%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÏ„Î±Î½ Î¿ Î‘ÏÏ‡Î·Î³ÏŒÏ‚ Ï„Ï‰Î½ Î’Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½ ÏƒÎºÎ¿Ï„Ï‰Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î­Î½Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ Ï€Î¿Ï… Î´ÎµÎ½ Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ "
#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ‚Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¬Î¼Ï…Î½Î±Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î»ÏÏ„ÏÎ± 100 Ï‡ÏÏ…ÏƒÎ¬ , Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ ÏƒÎµ "
#~ "Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¾Î·ÏÎ¬Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ»Î¹ÎºÏŒÏ€Ï„ÎµÏÎ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Î‘ÏƒÏƒÏÏÎ¹Î±ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: Î§Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î¼Î· Î´Î¹Î±Î¸Î­ÏƒÎ¹Î¼Î¿ Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î‘Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î·/ÎšÎ±Ï„ÎµÏƒÏ„ÏÎ±Î¼Î¼Î­Î½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î‘Î½Î±Ï„Î±ÏÎ±Ï‡Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î¦ÏŒÎ²Î¿Ï‚ Ï€ÎµÎ¯Î½Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Î†Ï…Î¾Î·ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: ÎŠÏƒÏ‰Ï‚ Î±Ï…Î¾Î·Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏÎ½Ï„Î¿Î¼Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: Î§ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î§ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„Î±Î¹ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Ï…Î´ÏÎ±Î³Ï‰Î³ÎµÎ¯Î¿"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: ÎŒÎ»Î± ÎµÎ½Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î‘Ï€ÎµÎ»ÎµÏ…Î¸ÎµÏÏŽÎ¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ· Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î®: Î ÏÎ¿Ï„ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ ÎµÎ½Î¯ÏƒÏ‡Ï…ÏƒÎ· Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·Ï‚ "

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: ÎœÎµÏ„Î±Ï†Î¿ÏÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: Î§Ï„Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: Î“ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Î± Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Î ÏŒÎ»Î·: Î†Î»Î»Î±Î¾Îµ Î· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: ÎžÎµÏƒÎ·ÎºÏ‰Î¼ÏŒÏ‚ Î²Î±ÏÎ²Î¬ÏÏ‰Î½"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: Î•Î¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: ÎšÎ±Ï„Î¬ÏÏÎµÏ…ÏƒÎ· ÏƒÎµ Î±Î½Î±ÏÏ‡Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: Î ÏÏŽÏ„Î· ÎµÏ€Î±Ï†Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: ÎœÎ±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ Î½Î­Î± Î¼Î¿ÏÏ†Î® ÎºÏ…Î²Î­ÏÎ½Î·ÏƒÎ·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: Î§Î±Î¼Î·Î»Î¬ ÎºÎµÏ†Î¬Î»Î±Î¹Î±"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: ÎœÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: ÎŸ Î¾ÎµÏƒÎ·ÎºÏ‰Î¼ÏŒÏ‚ Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: Î†ÏÏ‡Î¹ÏƒÎµ Î¾ÎµÏƒÎ·ÎºÏ‰Î¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚: Î“ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Î± Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼Î¿Ï€Î»Î¿Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Î”Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ® ÎµÎ½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Î•Ï‡Î¸ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î·Ï‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "ÎœÎ®Î½Ï…Î¼Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿Î½ Î´Î¹Î±Ï‡ÎµÎ¹ÏÎ¹ÏƒÏ„Î® Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î±: ÎŸÎ¹ÎºÏŒ-ÎšÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î®"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î±: Î Ï…ÏÎ¿Î´Î¿Ï„Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±: Î’ÏÎ­Î¸Î·ÎºÎµ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î± ÏƒÏ„Î·Î½ ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏÎ²Î±: Î ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÎµÏ…Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î· Î’Î¬ÏÎ²Î±ÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ³Î¿: Î‘Î³Î¿ÏÎ¬ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ³Î¿: Î§Ï„Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ Î±Î½Î±Î³ÎºÎ±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr " Î•Ï€Î¹Î»Î­Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î½ÎµÎ¿ Î­ÏÎ³Î¿"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ³Î¿: Î Î¿Ï…Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr " ÎœÎ±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "ÎœÎ±Î¸ÎµÏÏ„Î·ÎºÎµ Î½Î­Î± Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: Î§Î¬Î»Î±ÏƒÎµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: ÎšÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: Î•Î¹ÏÎ®Î½Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: ÎšÎ¿Î¹Î½Î¬ Î¿ÏÎ¬Î¼Î±Ï„Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±:"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Î˜Î±ÏÎ¼Î±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Î˜Î± Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¹ÏŽÏƒÎµÎ¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÏ€ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ Î³ÏÏÎ¿"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¸Î®ÎºÎ·: Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î’Î®Ï„Î± Î­ÎºÎ´Î¿ÏƒÎ·\n"
#~ "Î¤Î¿ Freeciv %s Î¸Î± ÎµÎºÎ´Î¿Î¸ÎµÎ¯ ÏƒÏ„Î¹Ï‚\n"
#~ "%s, Ï„Î·Î½ %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d Î .Î§"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d Îœ.Î§"

#, fuzzy
#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î±Î»Î»Î¬ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎµÎ½ÏŒ; Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿ \"%s"
#~ "\" ."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Î¤Î¿ Î¼Î¿Î½Î¿Ï€Î¬Ï„Î¹ ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î¼Î­ÏƒÏ‰ Ï„Î·Ï‚ \"%s\" Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î®Ï‚ "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î¿Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s Î±Ï€Î¿ÏÏÎ¯Ï†Î¸Î·ÎºÎµ: ÎœÏŒÎ½Î¿ Ï€ÏÎ¿ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Î¹ Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€Î¿Î½Ï„Î±Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "ÎˆÏ‡Î±ÏƒÎµÏ‚ %s. ÎÎ­Î¿ %s Ï‡Ï„Î¯Î¶ÎµÏ„Îµ ÏƒÏ„Î·Î½ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½ %s Î­Î¾Ï‰ Î±Ï€ÏŒ Î´Î¹Î±ÏƒÎºÎ¿ÏÏ€Î¹ÏƒÎ¸ÎµÎ¯ÏƒÎ± Ï€ÏŒÎ»Î· %s Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±Ï€Î¿Ï†Ï…Î³Î® "
#~ "Î±Ï€Î¿ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï. "

#, fuzzy
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Ï„Î¿ %s Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„Î±Î¹ Î®Î´Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Î‘Î½Î­Ï†ÎµÏÎµ Î»Î¬Î¸Î· ÏƒÎµ <%s>.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Î ÏÎ¹Î½ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "Î£Ï†ÎµÏ„ÎµÏÎ¹ÏƒÏ„Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "%s ÏƒÏ…Î½Î´Î­Î¸Î·ÎºÎµ Î±Ï€ÏŒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Î£Ï„Î¿ Î­Î¸Î½Î¿Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î¾Î­ÏƒÏ€Î±ÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿Ï‚, o %s Î±Î½Î±ÎºÏ…ÏÎ·ÏÎ¯Ï‡Ï„Î·ÎºÎµ Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "ÎµÏ€Î±Î½Î±ÏƒÏ„Î±Ï„Î·Î¼Î­Î½Ï‰Î½ ÎºÏÎ±Ï„ÏŽÎ½."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "ÎŸ %s Î´Î·Î»ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï€Î¯ÏƒÏ„Î· ÏƒÏ„Î¿Î½  %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î±Î¹Ï‡Î¼Î±Î»Ï‰ÏƒÎ¯Î± Ï„Î·Ï‚ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±Ï‚ Ï„Î¿Ï… %s ÎºÎ±Î¹ Î· ÎºÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ¿Ï†Î® Ï„Ï‰Î½ Î´Î¹Î¿Î¹ÎºÎ·Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½ "
#~ "Î´Î¿Î¼ÏŽÎ½ Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î±Ï‚\n"
#~ "      Ï€ÏÎ¿ÎºÎ¬Î»ÎµÏƒÎµ ÎµÎ¼Ï†ÏÎ»Î¹Î¿ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿. Î¤Ï…Ï‡Ï‰Î´Î¹ÏŒÎºÏ„ÎµÏ‚ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„ÎµÏÎ¸Î·ÎºÎ±Î½ ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î»ÎµÏ…ÏÏŒ Ï„Ï‰Î½  "
#~ "ÎµÏ€Î±Î½Î±ÏƒÏ„Î±Ï„ÏŽÎ½ ,\n"
#~ "      ÎºÎ±Î¹ Î¿ Ï…Ï€Î¿ÎºÎ¹Î½Î·Ï„Î®Ï‚ %s Î­Ï‡ÎµÎ¹ Ï€Î»Î­Î¿Î½ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¹ ÏƒÎµ  %d ÎµÏ€Î±Î½Î±ÏƒÏ„Î±Ï„Î·Î¼Î­Î½ÎµÏ‚ "
#~ "ÎµÏ€Î±ÏÏ‡Î¯ÎµÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î Î›ÎŸÎ¥Î£Î™Î•Î£Î¤Î•Î¡ÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î Î¡ÎŸÎ—Î“ÎœÎ•ÎÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î£Î¤Î¡Î‘Î¤Î™ÎšÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎœÎ•ÎÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î§Î‘Î¡ÎŸÎ¥ÎœÎ•ÎÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s Î±Î½Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎœÎ•Î“Î‘Î›Î¥Î¤Î•Î¡ÎŸÎ¥Î£ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿ÏÏ‚ Ï„Î¿Ï… ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "ÎŸ Î—ÏÏŒÎ´Î¿Ï„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "ÎŸ Î˜Î¿Ï…ÎºÎ¹Î´Î¯Î´Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "ÎŸ Î Î»Î¯Î½Î¿Ï‚ Î¿ Ï€ÏÎµÏƒÎ²ÏÏ„ÎµÏÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "ÎŸ Î›Î¯Î²Î¹Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "ÎŸ Î¤ÏŒÎ¹Î½Î¼Ï€Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "ÎŸ Î“ÎºÎ¯Î¼Î¼Ï€Î¿Î½Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "ÎŸ Î£Î¿Ï…-Î¼Î± Î¤ÏƒÎ¹Î½"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "ÎŸ Î Î±Î½ ÎšÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î±Î»Î¹ÏŽÎ´Î·Ï‚"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Î”Î¿Î¾Î±ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï‚"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï‚"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î»ÏŒÏ‚"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "ÎœÎ­Ï„ÏÎ¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Î“ÎµÎ»Î¿Î¯Î¿Ï‚"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¬Î¾Î¹Î¿Ï‚"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Î Î±Î¸Î·Ï„Î¹ÎºÏŒÏ‚"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Î†Ï‡ÏÎ·ÏƒÏ„Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: ÎŸ %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Î£Ï…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ (ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏÎ¹Î»Î±Î¼Î²Î±Î½Î¿Î¼Î­Î½Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î¤Î)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î¸ÎµÏ„Î¹ÎºÎ® Ï„Î¹Î¼Î®, Ï„ÏŒÏ„Îµ Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î·Î¸ÎµÎ¯ Î® Î¸Î± Î±Ï†Î±Î¹ÏÎµÎ¸ÎµÎ¯ Î¿ "
#~ "Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î¤Î Ï€ÏÎ¿ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… Î¿ ÏƒÏ…Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏŒÏ‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ "
#~ "Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‚ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Î‘ÎºÏ„Î¯Î½Î± ÎµÎ¸Î½Î¹ÎºÏŽÎ½ ÏƒÏ…Î½ÏŒÏÏ‰Î½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Ï„ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏƒÎµ Î±Î»Î·Î¸Î­Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Î¿Î¹ ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½ Î¸Î± Î³Î¯Î½Î¿Ï…Î½ "
#~ "Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎ¿Î½Î±, ÎµÎ½ÏŽ ÎµÎ±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏˆÎµÏ…Î´Î­Ï‚ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿Î¹ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚ Î¸Î± Î¼ÎµÏ„Î±ÎºÎ¹Î½Î·Î¸Î¿ÏÎ½ Î¼Îµ Ï„Î· "
#~ "ÏƒÎµÎ¹ÏÎ¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î¼Î·-Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏŒ, Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Î¼Î­Î½Î± Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹Î± Î¸Î± ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¹Î­Î¶Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î¼Îµ Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ zlib "
#~ "(gzip Ï†Î¿ÏÎ¼Î¬Ï„). ÎœÎµÎ³Î±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï„Î¹Î¼Î­Ï‚ Î¸Î± Î´ÏŽÏƒÎ¿Ï…Î½ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ· ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¯ÎµÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Î¸Î± "
#~ "Î´Î¹Î±ÏÎºÎµÎ¯ ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÏŒÏ„ÎµÏÎ¿, Î‘Î½ Ï„Î¿ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î·Î´Î­Î½ Ï„ÏŒÏ„Îµ Î¿ ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ "
#~ "Î´ÎµÎ½ Î¼ÎµÏ„Î±Î³Î»Ï‰Ï„Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµ Î¼Îµ Ï„Î· zlib."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "timeoutincrease <Î³ÏÏÎ¿Ï‚> <Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ·-Î³ÏÏÎ¿Ï…> <Ï„Î¹Î¼Î®> <Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»Î±ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚-Ï„Î¹Î¼Î®Ï‚>"

#, fuzzy
#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "vote yes|no [ÏˆÎ®Ï†Î¿Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚]"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "observe [ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚] [ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·]"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "remove <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "take [Î¿Î½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚] <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "create <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Î¿Î½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚] <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <ÏŒÎ½Î¿Î¼Î±-ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚>"

#, fuzzy
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï…: %s Î³Î¹Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎ· \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÎµÎ½Î±ÏÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%d/Î³ÏÏÎ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%d/%d %d Î³ÏÏÎ¿Î¹"
#~ msgstr[1] "%d/%d %d Î³ÏÏÎ¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "Î±ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "easy"
#~ msgstr "ÎµÏÎºÎ¿Î»Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "Î´ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "Ï€ÎµÎ¹ÏÎ±Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï€Î±Î¹Ï„ÎµÎ¯ Ï„Î¿ ÎºÏ„Î¯ÏÎ¹Î¿ %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î±Î½ÎµÏ†Î¿Î´Î¹Î¬ÏƒÎµÎ¹ %d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¹Ï‚ ÎºÎ»Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * ÎšÎ±Ï„Î±Î½Î±Î»ÏŽÎ½ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ ÎµÎºÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ ÎµÏ€Î¯Î¸ÎµÏƒÎ·Ï‚ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Î— Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï…ÏˆÎ· Ï„Î¿Ï…  %s Î¸Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Î±Ï€Î±ÏÏ‡Î±Î¹Ï‰Î¼Î­Î½Î¿ Ï„Î¿ %s .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î²Î»Î®Î¸Î·ÎºÎµÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹: %s"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Î‘Î½Î¿Î¹Ï‡Ï„ÏŒ"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "ÎšÎ»ÎµÎ¹ÏƒÏ„ÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "Î¤Î±Ï†ÏŒÏ€Î»Î±ÎºÎ±"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Î•Ï…Ï„Ï…Ï‡Î¯Î±"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_ÎœÎµÏ„Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±ÏƒÎµ"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Î‘ÏÏ‡Î¬ÏÎ¹Î± Î¤Î>"

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Î•ÏÎºÎ¿Î»Î· Î¤Î>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Î”ÏÏƒÎºÎ¿Î»Î· Î¤Î>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Î£ÎºÎ»Î·ÏÎ® Î¤Î>"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Î£_ÏŽÏƒÎµ Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Î Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Î‘Î»Î»Î±Î³Î® Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Î†Î»Î»Î±_Î¾Îµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î¼Ï€Î¬Ï†ÎµÏ Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏŒÏ„Ï‰Î½ SDL Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î³ÎµÎ¼Î¯ÏƒÎµÎ¹, Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï‚ ÏƒÏ‡ÎµÎ´Î¹Î±ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¬ Î»Î¬Î¸Î·."

#, fuzzy
#~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
#~ msgstr "Î¤ÏŽÏÎ± ... Î”ÏŽÏ‚  Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î½Î± ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î¬Î²Î¿Ï…Î½!"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Î±ÏƒÏÎ¼Î²Î±Ï„Î¿:\n"
#~ "Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿: \"%s\"\n"
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…: %s\n"
#~ "Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹ Î±ÏƒÏÎ¼Î²Î±Ï„Î¿:\n"
#~ "Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿: \"%s\"\n"
#~ "ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï…: %s\n"
#~ "Ï…Ï€Î¿ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹Î¶ÏŒÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ‚ ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Ï†Î¿ÏÏ„ÏŽÏƒÏ‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï… ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€ÏŒÏÎµÏƒÎ± Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾Ï‰ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï…: %s Î³Î¹Î± Ï€ÏÏŒÏƒÎ¸ÎµÏƒÎ· \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Î‘Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏÏ„Î·ÎºÎ±Î½ Î¿Î¹ ÏÏ…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Î½ Î²ÏÎµÎ¯Ï„Îµ Î¿Ï€Î¿Î¹Î¿Î´Î®Ï€Î¿Ï„Îµ Î»Î¬Î¸Î¿Ï‚ ,Ï„ÏŒÏ„Îµ Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ±Î»ÏŽ ÏƒÏ„ÎµÎ¯Î»Ï„Îµ Î¼Î±Ï‚ Î¼Î¹Î± Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ "
#~ "ÏƒÏ†Î¬Î»Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚. Î‘Ï…Ï„ÏŒ Î³Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎ± Î¼Îµ Ï„Î¿ Î½Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎµÏ€Ï„ÎµÎ¯Ï„Îµ Ï„Î¿ ÏƒÏÏƒÏ„Î·Î¼Î± "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿ÏÎ¸Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ†Î±Î»Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½: \n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/\n"
#~ "\n"
#~ "Î® ÏƒÏ„Î­Î»Î½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ email ÏƒÏ„Î·Î½ Î·Î».Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ· :  bugs@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î·Ï‚ Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï†Î­ÏÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Ï„Î®Î½ Ï„Î·Î½ Î¹ÏƒÏ„Î¿ÏƒÎµÎ»Î¯Î´Î±: Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Ï„Î¿ "
#~ "ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ ÎœÎµÏ„Î±ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®Ï‚ ÏƒÏ„Î¿ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÏƒÏÎ½Î´ÎµÏƒÎ·Ï‚. Î‘Î½ Î´ÎµÎ½ Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹ Ï€Î¿Ï„Î­ "
#~ "Î±Ï€ÏŒÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎ¼Î± , Ï„ÏŒÏ„Îµ Î­Î»ÎµÎ³Î¾Îµ Î±Î½ Î¿ Ï€Î»Î¿Î·Î³ÏŒÏ‚ ÏƒÎ¿Ï… Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯ HTTP proxy, Î³Î¹Î± Î½Î± "
#~ "ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ civclient Î½Î± Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹Î¼Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î¯Î´Î¹Î¿ proxy Î¸Î­ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î® "
#~ "Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Î¿Î½Ï„Î¿Ï‚ $http_proxy ÏƒÏ„Î·Î½ Ï„Î¹Î¼Î® \n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "Ï€ÏÎ¹Î½ Î±ÏÏ‡Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Î½ civclient (Ï€ÏÏŒÎ³ÏÎ±Î¼Î¼Î± Ï€ÎµÎ»Î¬Ï„Î· freeciv)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ (Î Î»Î®ÎºÏ„ÏÎ±):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home:  ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏÏ‰Ï„ÎµÏÎ¿Ï…ÏƒÎ±\n"
#~ " Shift-Î²ÎµÎ»Î¬ÎºÎ¹Î±:  ÎºÏÎ»Î¹ÏƒÎµ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·\n"
#~ "        Ctrl-G:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î­Ï‚ Ï€Î»Î­Î³Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ \n"
#~ "        Ctrl-B:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ ÎµÎ¸Î½Î¹ÎºÎ¬ ÏƒÏÎ½Î¿ÏÎ±\n"
#~ "        Ctrl-N:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î± Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "        Ctrl-R:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "        Ctrl-P:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ/ÎºÏÏÏˆÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "             t:  ÎµÎ¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚ (ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¯ Ï€Î¬Î½Ï‰ Î® ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒÏ‚ Ï‡Î¬ÏÏ„Î·Ï‚ (Î Î¿Î½Ï„Î¯ÎºÎ¹):\n"
#~ "===========================\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·:          Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±:          Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¹Î®ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏÏÎµ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±: Î•Î½Ï„Î¿Î»Î® Ï€Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±\n"
#~ "  ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:                    Î•Î¼Ï†Î¬Î½Î¹ÏƒÎµ Ï€Î»Î·ÏÎ¿Ï†Î¿ÏÎ¯ÎµÏ‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Î¿Ï…\n"
#~ "  Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº:                        ÎšÎµÎ½Ï„ÏÎ¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î¿ ÏƒÎµ Î¿Î¸ÏŒÎ½Î·\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:              Î‘Î½Ï„Î­Î³ÏÎ±ÏˆÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® (GTK)\n"
#~ "  Shift-Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î·:          Î•Ï€Î¹ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ Ï€ÏŒÎ»Î· (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:      Î ÏÎ¿ÏƒÎ¬ÏƒÎ¼Î¿ÏƒÎµ ÎµÏÎ³Î¬Ï„ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "  Control-ÎºÎµÎ½Ï„ÏÎ¹ÎºÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:            Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Ï†ÏÎ¿Ï…ÏÎ¿ÏÏ‚\n"
#~ "\n"
#~ "  Î›ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚ (GTK):\n"
#~ "  ===================================\n"
#~ "  Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº-ÎºÎ±Î¹-ÏƒÏÏÎµ:     Î•Î½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚\n"
#~ "  Î‘ÏÎ¹ÏƒÏ„ÎµÏÏŒ-ÎºÎ»Î¹Îº:          Î•Î½ÎµÏÎ³/Î‘Ï€ÎµÎ½ÏÎ³ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ®Î¼Î±Î½ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎµÏ„ÏÎ±Î³ÏŽÎ½Ï‰Î½\n"
#~ "  Shift-Î´ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº:        Î•Ï€Î¹ÎºÏŒÎ»Î»Î·ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÏƒÎµ ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ·Î¼Î±Î½ÏƒÎ¼Î­Î½ÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "  Î”ÎµÎ¾Î¯-ÎºÎ»Î¹Îº:              Î‘Ï€ÎµÎ½ÎµÏÎ³Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎµ Î»ÎµÎ¹Ï„Î¿Ï…ÏÎ³Î¯Î± ÎµÏ€Î¹Î»Î¿Î³Î®Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚\n"
#~ "\n"
#~ "  ÎŸÎ¹ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï‡Î¬ÏÏ„Î· ,\n"
#~ "  Î¸Î± ÎµÏ€Î¹ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ„Î·Î½ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ­Ï‚:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Ï€ÏŒÎ»Î·Ï‚\n"
#~ "     F2: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Ï‰Î½\n"
#~ "     F3: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Ï„ÏŽÎ½\n"
#~ "     F5: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¯Î±Ï‚\n"
#~ "     F6: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î±Î½Î±Ï†Î¿ÏÎ¬ ÎµÏ€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·Ï‚\n"
#~ "     F7: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Ï€Î±Î³ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¹Î± Î¸Î±ÏÎ¼Î±Ï„Î±\n"
#~ "     F8: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Ï€Î­Î½Ï„Îµ ÎºÎ±Î»ÏÏ„ÎµÏÎµÏ‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚\n"
#~ "     F9: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î¼Î·Î½Ï…Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½\n"
#~ "    F11: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î·Î¼Î¿Î³ÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¬\n"
#~ "    F12: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î±ÏƒÏ„Î·Î¼ÏŒÏ€Î»Î¿Î¹Î¿\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î¦Î¿Ï/Î‘Î½Ïƒ/Î•Ï€Ïƒ\n"
#~ "      F: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎµÏÏÎµÏƒÎ· Ï€ÏŒÎ»Î·\n"
#~ " Ctrl-L: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ Î»Î¯ÏƒÏ„Î±Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½\n"
#~ "      R: Î¬Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎµÏ€Î±Î½Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ \n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Î¤Î­Î»Î¿Ï‚ Î³ÏÏÎ¿Ï…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at htt  …Z…Z€…Zp://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Î£Ï‡ÎµÎ´Î¹Î¬Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Ï‚ Ï„Î· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ¿Ï… ÏƒÏ„Î¿ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹.\n"
#~ "\n"
#~ "   Î‘Ï…Ï„Î­Ï‚ Î¿Î¹ Î²Î±ÏƒÎ¹ÎºÎ­Ï‚ Î­Î½Î½Î¿Î¹ÎµÏ‚ Î¸Î± ÏƒÎ¿Ï… ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­ÏˆÎ¿Ï…Î½ Î½Î± Ï€Î±Î¯Î¾ÎµÎ¹Ï‚ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ ÎºÎ±Î»Î¬, "
#~ "Î¹Î´Î¹Î±Î¯Ï„ÎµÏÎ± ÏƒÏ„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…. Î‘Î»Î»Î¬ Î³Î¹Î± Î½Î± Î²ÎµÎ»Ï„Î¹Ï‰Î¸ÎµÎ¯Ï‚ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± "
#~ "Î¼ÎµÎ»ÎµÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ ÎºÎ±Î»Î¬ Ï„Î¹Ï‚ Î´Î¹Î¬Ï†Î¿ÏÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ ÎºÎ±Î¹ Ï„ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚, ÎºÎ±Î¹ Î½Î± ÎµÎ¾Î±ÏƒÎºÎ·Î¸ÎµÎ¯Ï‚."
#~ "Î¤Î¿ Freeciv Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î±ÏÎºÎµÏ„Î¬ Î½Î± Î¼Î¬Î¸ÎµÎ¹Ï‚ , Î¿Ï€ÏŒÏ„Îµ Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Î­Ï‡ÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±Î¯Î¾ÎµÎ¹ Ï€Î±ÏÏŒÎ¼Î¿Î¹Î¿ "
#~ "Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¯Î´Î¹ Ï€ÏÎ¹Î½ Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸Î·ÏƒÎµ Î½Î± ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Ï…Î»ÎµÏ…Ï„ÎµÎ¯Ï‚ Ï„Î¿Î½ Î¹ÏƒÏ„ÏŒÏ„Î¿Ï€Î¿ Ï„Î¿Ï… Freeciv ÏƒÏ„Î· "
#~ "Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï…Î½ÏƒÎ·  http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Î•ÎºÎµÎ¯ Î¸Î± Î²ÏÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î¿Î»Î»Î­Ï‚ ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Ï…Î»Î­Ï‚ ÎºÎ±Î¹ Î»ÎµÏ€Ï„Î¿Î¼Î­ÏÎµÎ¹ÎµÏ‚ Ï„Î¿Ï… Ï€Ï‰Ï‚ Î½Î± ÎµÏ€Î¹ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ "
#~ "Î¼Îµ Î¬Î»Î»Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Ï‰Î½ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Ï„ÏÎ¿Ï†Î®Ï‚ ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½ÏŽÎ½. Î— Ï€ÏŒÎ»Î· "
#~ "Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Î»Î¹Î±ÎºÎ® Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹ Î»Î¹Î¼Î¬Î½Î¹. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ Î•ÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: Î£Îµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ ÎºÎ±Ï„Î¬ 75% Ï„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® ÎºÎ±Î¹ ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ Î¼Îµ "
#~ "ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ 150% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï„Î·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚. \n"
#~ "\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ. ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¯ÏƒÎµÎ¹  Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ "
#~ "ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÎµ Î²Î¿Ï…Î½ÏŒ Î® Ï€Î¿Ï„Î¬Î¼Î¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Î ÏÎ¿ÏƒÎ¸Î­Ï„ÎµÎ¹ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Î± ÏƒÎµ ÏŒÎ»Î± Ï„Î± Ï„ÎµÏ„ÏÎ¬Î³Ï‰Î½Î± Ï‰ÎºÎµÎ±Î½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… Ï€ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î¿Ï…Î½ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î·.Î— Ï€ÏŒÎ»Î· Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î±ÏÎ±Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÎœÎµÎ¹ÏŽÎ½ÎµÎ¹ Ï„Î· Î¼ÏŒÎ»Ï…Î½ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… Ï€Î±ÏÎ¬Î³ÎµÏ„Î±Î¹ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÎºÎ±Ï„Î¬ 50%. Î•Ï€Î¯ÏƒÎ·Ï‚ Î±Ï…Î¾Î¬Î½ÎµÎ¹ Ï„Î·Î½ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î® Î±ÏƒÏ€Î¯Î´Ï‰Î½ ÎµÎ½ÏŒÏ‚ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¯Î¿Ï… Î® Î’Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·: ÏƒÎµ ÏƒÏ…Î½Î´Ï…Î±ÏƒÎ¼ÏŒ "
#~ "Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ 75% Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®Ï‚, ÎºÎ±Î¹ Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ±Î¹ "
#~ "Î²Î¹Î¿Î¼Î·Ï‡Î±Î½Î¯Î± Î´Î¯Î½Î¿Ï…Î½ Î¼Î¹Î± Î±ÏÎ¾Î·ÏƒÎ· 150% ÏƒÏ„Î·Î½ Ï€Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®.\n"
#~ "ÎœÎ¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Î­Ï‡ÎµÎ¹ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Î­Î½Î± Î¥Î´ÏÎ¿Î·Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÎºÏŒ ÎµÏÎ³Î¿ÏƒÏ„Î¬ÏƒÎ¹Î¿, Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ "
#~ "Î•Î½Î­ÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï‚ Î® Î Ï…ÏÎ·Î½Î¹ÎºÏŒ Î£Ï„Î±Î¸Î¼ÏŒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Î”Î¯Î½ÎµÎ¹ ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ 1 ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿Î½ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± ÎºÎ¯Î½Î·ÏƒÎ·Ï‚ Î¼ÎµÎ¹ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Î½ ÎºÎ¯Î½Î´Ï…Î½Î¿ Î½Î± Ï‡Î¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Î¼Î¹Î± Î¤ÏÎ¯Î·ÏÎ· ÏƒÎµ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ‚ Î¸Î¬Î»Î±ÏƒÏƒÎµÏ‚. ÎšÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ "
#~ "Î¸Î±Î»Î¬ÏƒÏƒÎ¹ÎµÏ‚ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î²ÎµÏ„ÎµÏÎ¬Î½Î¿Ï…Ï‚ (ÏƒÎµ ÏŒÎ»ÎµÏ‚ Ï„Î¹Ï‚ Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¹Ï‚)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸ Î¦Î¿Î½Ï„Î±Î¼ÎµÎ½Ï„Î±Î»Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î¼Î¿ÏÏ†Î® Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î¿ÏÎ³Î±Î½Ï‰Î¼Î­Î½Î¿Ï… ÏƒÎµ Î­Î½Î±Î½ "
#~ "Ï€Ï…ÏÎ®Î½Î± Ï€Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ‰Î½. Î‘Ï…Ï„Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸ÏÎ·ÏƒÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎ± ÏƒÏ„Î· Ï†ÏÏƒÎ· Ï„Î¿Ï…Ï‚, "
#~ "ÎºÎ±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î¸Î­Ï„Î¿Ï…Î½ Î­Î½Î± Î±Ï…ÏƒÏ„Î·ÏÏŒ Î·Î¸Î¹ÎºÏŒ Ï€Î»Î±Î¯ÏƒÎ¹Î¿ Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Î¸Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¹Ï‚ Î±Î½Ï„Î¹Î´ÏÎ¬ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï„Î¿Ï… "
#~ "Î·Î³Î­Ï„Î· ÎºÎ±Î¹ Ï„Ï‰Î½ Î±Î½Î¸ÏÏŽÏ€Ï‰Î½ Ï„Î¿Ï….\n"
#~ "\n"
#~ "Î£Îµ Î¼Î¹Î± Ï†Î¿Î½Ï„Î±Î¼ÎµÎ½Ï„Î±Î»Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ® ÎºÎ¿Î¹Î½Ï‰Î½Î¯Î±, Î¿Î¹ Î¬Î½Î¸ÏÏ‰Ï€Î¿Î¹ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î·Î³Î­Ï„Î·Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î± Î±Ï…ÏƒÏ„Î·ÏÎ¬ "
#~ "Ï€ÏÎ¿ÏƒÎºÎ¿Î»Î»Î·Î¼Î­Î½Î· ÏƒÏ„Î± Ï€Î¹ÏƒÏ„ÎµÏÏ‰ Ï„Î¿Ï…Ï‚ ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Ï€ÏÏŒÎ¸Ï…Î¼Î¿Î¹ Î½Î± Ï€ÎµÎ¸Î¬Î½Î¿Ï…Î½ Î³Î¹Î± "
#~ "Î½Î± Ï„Î± Î´Î¹Î±Ï„Î·ÏÎ®ÏƒÎ¿Ï…Î½. \n"
#~ "\n"
#~ "Î¥Ï€Î¿Î´Î¿Î¼Î­Ï‚ Ï€Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½Î®Î¸Ï‰Ï‚ Î¸Î± Î¼ÎµÏ„Î­Ï„ÏÎµÏ€Î±Î½ Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ‚ ÏƒÎµ "
#~ "Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Î¼Î­Î½Î¿Ï…Ï‚, Ï€Î±ÏÎ¬Î³Î¿Ï…Î½ Ï‡ÏÏ…ÏƒÏŒ , Î¹ÏƒÎ¿Î´ÏÎ½Î±Î¼Î¿ Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒ Ï„Ï‰Î½ Ï€Î¿Î»Î¹Ï„ÏŽÎ½ Ï€Î¿Ï… "
#~ "Î¸Î± Î¼ÎµÏ„Î­Ï„ÏÎµÏ€Î±Î½, ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î±Ï€Î±Î¹Ï„Î¿ÏÎ½ ÏƒÏ…Î½Ï„Î®ÏÎ·ÏƒÎ·."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Î ÎµÏ„ÏÎ­Î»Î±Î¹Î¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Î‘Ï…Ï„Î® Î· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¼Ï€Î¿ÏÎµÎ¯ Î½Î± Ï‡Ï„Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¯ Î±Ï€ÏŒ Ï„Î·Î½ Î±ÏÏ‡Î® Ï„Î¿Ï… Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…. ÎˆÎ¹Î½Î±Î¹ Î· "
#~ "Î±ÏƒÎ¸ÎµÎ½Î­ÏƒÏ„ÎµÏÎ· Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "ÎˆÎ½Î±Ï‚ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼ÏŒÏ‚ Î±Ï€ÏŒ Î Î±ÏÏ„Î¹Î¶Î¬Î½Î¿Ï…Ï‚ ÏƒÎ¿Ï… Î´Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î±Î¹ Î´Ï‰ÏÎµÎ¬Î½ ÏŒÏ„Î±Î½ ÎµÏ‡Î¸ÏÏŒÏ‚ ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ "
#~ "Î¼Î¹Î± Ï€ÏŒÎ»Î· ÏƒÎ¿Ï… Î±Î»Î»Î¬ Î¼ÏŒÎ½Î¿ Ï…Ï€ÏŒ Î±Ï…Ï„Î­Ï‚ Ï„Î¹Ï‚ ÏƒÏ…Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ‚:\n"
#~ "\n"
#~ " - ÎˆÎ½Î±Ï‚ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï„Î¿Ï…Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î³Î½Ï‰ÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹ Ï„Î¿Î½ Î‘Î½Ï„Î±ÏÏ„Î¿Ï€ÏŒÎ»ÎµÎ¼Î¿.\n"
#~ "\n"
#~ " - Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ Î¿ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·Ï‚ Ï€Î¿Ï… Î±ÏÏ‡Î¹ÎºÎ¬ Î­Ï‡Ï„Î¹ÏƒÎµ Ï„Î·Î½ Ï€ÏŒÎ»Î·.\n"
#~ "\n"
#~ " - Î ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± Î¾Î­ÏÎµÎ¹Ï‚ Î³Î¹Î± Ï„Î¿Î½ ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒ ÎºÎ±Î¹ Ï„Î·Î½ Ï€Ï…ÏÎ¯Ï„Î¹Î´Î±.\n"
#~ "\n"
#~ " - Î¤Î¿ Ï€Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î¬ ÏƒÎ¿Ï… Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¯Ï„Îµ Î”Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± ÎµÎ¯Ï„Îµ ÎšÎ¿Î¼Î¼Î¿Ï…Î½Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÏ‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "Î¤Î± Ï…Ï€Î¿Î²ÏÏÏ‡Î¹Î± Î­Ï‡Î¿Ï…Î½ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ·Î¼Î±ÏƒÎ¯Î± ,Î±Î»Î»Î¬ Î±ÏƒÎ¸ÎµÎ½Î® Î¬Î¼Ï…Î½Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎµÎ¾ÎµÏ…ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î­Ï‚ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏÎ®ÏƒÎ¹Î¼Î¿Î¹ Î³Î¹Î± Ï„Î·Î½ Î±Î½Î¯Ï‡Î½ÎµÏ…ÏƒÎ· Î¬Î³Î½Ï‰ÏƒÏ„Î·Ï‚ Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®Ï‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Î’ÏŒÏƒÎ½Î¹Î¿"

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î¿Î½Î¿ÏÎ½Î¹Î± (ÎšÎ±Ï„Î±Î»Î¿Î½Î¯Î± ÏƒÏ„Î± Î±Î³Î³Î»Î¹ÎºÎ¬) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï„Î¿ Ï„Î¿ Ï€Î¿Î¹ÏŒ Î²Î¿ÏÎµÎ¹ÏŒ-Î±Î½Î±Ï„Î¿Î»Î¹ÎºÏŒ "
#~ "Ï€Î±ÏÎ±Î¸Î±Î»Î»Î¬ÏƒÎ¹Î¿ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ï„Î¹ Ï„Î·Ï‚ Î™ÏƒÏ€Î±Î½Î¯Î±Ï‚ ÎºÎ¿Î½Ï„Î¬ ÏƒÏ„Î¿Ï…Ï‚ Î½ÏŒÏ„Î¹Î¿Ï…Ï‚ Ï€ÏÏŒÏ€Î¿Î´ÎµÏ‚ Ï„Ï‰Î½ "
#~ "Î Ï…ÏÎ·Î½Î±Î¯Ï‰Î½."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Î— ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï‡ÏŽÏÎ± Ï„Î·Ï‚ Î½ÏŒÏ„Î¹Î±Ï‚ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹ÎºÎ®Ï‚. Î— Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î® Î®Ï„Î±Î½ Î‘Î¼ÎµÏÎ¹Î½Î´Î¹Î±Î½ÏŒ "
#~ "Ï€Î¿Î»Î¹Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÏŒ ÎºÎ­Î½Ï„ÏÎ¿ Ï„Î± Ï€ÏÎ¿-ÎµÏ…ÏÏ‰Ï€Î±Î¹ÎºÎ¬ Ï‡ÏÏŒÎ½Î¹Î±. ÎŸÎ¹ Î¹ÏƒÏ€Î±Î½Î¿Î¯ Î¬ÏÏ‡Î¹ÏƒÎ±Î½ Î½Î± "
#~ "Î±Ï€Î¿Î¹ÎºÎ¯Î¶Î¿Ï…Î½ Ï„Î± Î²ÏŒÏÎµÎ¹Î± Ï€Î±ÏÎ¬Î»Î¹Î¿ Ï„Î·Ï‚ ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¯Î±Ï‚ Î³ÏÏÏ‰ ÏƒÏ„Î¿ 1500. Î¤Î¿ 1819 Î· "
#~ "Î´Î·Î¼Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¯Î± Ï„Î·Ï‚ ÎšÎ¿Î»Î¿Î¼Î²Î¯Î±Ï‚ Î±Ï€Î­ÎºÏ„Î·ÏƒÎµ Î±Î½ÎµÎ¾Î±ÏÏ„Î·ÏƒÎ¯Î±."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Î•Î¾ÎµÏ…ÏÎµÏ…Î½Î·Ï„Î®Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Î— Î“Î±Î»Î»Î¯Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï€ÏŒ Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Î¼Î¹Î± ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ® Î´ÏÎ½Î±Î¼Î· ÏƒÏ„Î·Î½ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·. ÎŸÎ¹ Î“Î¬Î»Î»Î¿Î¹ "
#~ "ÎºÎ±Ï„Î±ÎºÏ„Î·Ï„Î­Ï‚ ÏŒÏ€Ï‰Ï‚ Î¿ Î‘Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ¬Ï„Î¿ÏÎ±Ï‚ ÎÎ±Ï€Î¿Î»Î­Ï‰Î½ ÎºÎ±Î¹ Î¿ Î’Î±ÏƒÎ¹Î»Î¹Î¬Ï‚ ÎšÎ±ÏÎ»Î¿Î¼Î¬Î³Î½Î¿Ï‚ "
#~ "ÎµÎ½Ï‰Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ±Î½ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î± Î¼Î­ÏÎ· Ï„Î·Ï‚ Î•Ï…ÏÏŽÏ€Î·Ï‚ Ï…Ï€ÏŒ Ï„Î· Î³Î±Î»Î»Î¹ÎºÎ® ÏƒÎ·Î¼Î±Î¯Î±."

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "ÎŸÎ¹ ÎŠÎ½ÎºÎ±Ï‚ Î®Ï„Î±Î½ ÎºÎ¬Ï„Î¿Î¹ÎºÎ¿Î¹ Ï„Ï‰Î½ Î²ÏŒÏÎµÎ¹Ï‰Î½ Î†Î½Î´ÎµÏ‰Î½ Ï€Î¿Ï… Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï…ÏÎ³Î®ÏƒÎ±Î½ Î¼Î¹Î± "
#~ "Î±Ï…Ï„Î¿ÎºÏÎ±Ï„Î¿ÏÎ¯Î± Ï€Î¿Ï… Î±Ï€Î»ÏŽÎ½Î¿Î½Ï„Î±Î½ ÏƒÎµ Î¼Î¹Î± Î­ÎºÏ„Î±ÏƒÎ· Ï€Î¿Ï… ÎºÎ±Ï„Î±Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î· ÏƒÎ·Î¼ÎµÏÎ¹Î½Î® "
#~ "Î§Î¹Î»Î®. Î‘Î»Î»Î¬ Î®Ï„Î±Î½ Î¬Ï„Ï…Ï‡Î¿Î¹ ÏƒÏ„Î¿ ÏŒÏ„Î¹ Î­Ï†Ï„Î±ÏƒÎ±Î½ ÏƒÏ„Î¿ Î±Ï€ÏŽÎ³ÎµÎ¹Î¿ Ï„Î·Ï‚ Î´Ï…Î½Î±Î¼Î®Ï‚ Ï„Î¿Ï…Ï‚ Î»Î¯Î³ÎµÏ‚ "
#~ "Î´ÎµÎºÎ±ÎµÏ„Î¯ÎµÏ‚ Ï€ÏÎ¹Î½ Ï„Î·Î½ Î¬Ï†Î¹Î¾Î· Ï„Ï‰Î½ Î¹ÏƒÏ€Î±Î½ÏŽÎ½ ÎºÎ¿Î½ÎºÎ¹ÏƒÏ„Î±Î´ÏŒÏÏ‰Î½ Ï„Î± Î¼Î­ÏƒÎ± Ï„Î¿Ï… 1500 Î¼.Î§ "

#, fuzzy
#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¶Î¹Î±Î½ÏŒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:ÎšÎ±Î¼Ï€Î¿Ï„Î¶Î¹Î±Î½Î¿Î¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Î—Î»ÎµÎºÏ„ÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Î¥ÏˆÎ·Î»Î® Î™Î­ÏÎµÎ¹Î±"

#, fuzzy
#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Î¤Î¿ÏÏÎºÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î´Î¹Î±Î¼ÏŒÏÏ†Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ Ï€ÏÏŒÏƒÎ²Î±ÏƒÎ¹Î¼ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ \"%s\"  Î´ÎµÎ½ ÎµÏ€Î¹Ï„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î±Î¹!"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "ÎŸ %s Ï„Î¿Ï… %s (%s)"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr ""
#~ "Î”ÎµÎ½ Î¼Ï€Î¿ÏÎ¿ÏÎ¼Îµ Î½Î± Ï€Î¬ÏÎ¿Ï…Î¼Îµ Ï„Î¿Î½ Î­Î»ÎµÎ³Ï‡Î¿ Ï„Î¿Ï… ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·ÏÎµÏ„Î·Ï„Î®, Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ€Î¬Î¸ÎµÎ¹Î± ÎµÎºÏ„Î­Î»ÎµÏƒÎ®Ï‚ "
#~ "Ï„Î¿Ï…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "ÎˆÎ´Î±Ï†ÏŒÏ‚"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®  (ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚)"
#~ msgstr[1] "%s Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®  (ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Î¹)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï‡Î®  (ÎºÎ±Ï„Î¬Ï€Î±Ï…ÏƒÎ· Ï€Ï…ÏÏŒÏ‚ %d Î³ÏÏÎ¿Ï‚)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "ÎœÎ¿Î½Î¬Î´Î±:%s (%s%s)  "

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿, "
#~ msgstr[1] "%d Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ‚ Î¼Î­Î³Î¹ÏƒÏ„Î¿,"

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d Î±Î½Î¬ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±). "

#~ msgid "clear all"
#~ msgstr "ÎºÎ±Î¸Î¬ÏÎ±ÏÎ¹ÏƒÎµ Ï„Î± ÏŒÎ»Î±"

#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±"

#~ msgid "Activity Target"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î± Î£Ï„ÏŒÏ‡Î¿Ï‚"

#~ msgid "Activity Count"
#~ msgstr "ÎœÎµÏ„ÏÎ·Ï„Î®Ï‚ ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¹ÏŽÎ½"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Î™Î´Î¹Î¿ÎºÏ„Î®Ï„Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing _Tools"
#~ msgstr "Î•ÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¯Î± ÎµÏ€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÎ¯Î±Ï‚"

#~ msgid "_Editor"
#~ msgstr "_Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏÎ³Î±ÏƒÏ„Î®Ï‚"

#~ msgid "_Edit Nation..."
#~ msgstr "_Î¡ÏÎ¸Î¼Î¹ÏƒÎ· Î­Î¸Î½Î¿Ï…Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Water"
#~ msgstr "Î£Ï€Î±Ï„Î¬Î»Î·"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic Vent"
#~ msgstr "ÎœÎµÎ³Î±Î»Î¹ÏŽÎ´Î·Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Desert hills"
#~ msgstr "ÎˆÏÎ·Î¼Î¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Alpine forest"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï€Î¹Î½Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#~ msgid "Evergreen forest"
#~ msgstr "ÎšÎ±Ï„Î±Ï€ÏÎ¬ÏƒÎ¹Î½Î¿ Î´Î¬ÏƒÎ¿Ï‚"

#~ msgid "Wooded hills"
#~ msgstr "Î”Î±ÏƒÏŽÎ´ÎµÎ¹Ï‚ Î»ÏŒÏ†Î¿Î¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Forested hills"
#~ msgstr "Î”Î¬ÏƒÎ¿Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Glacial peaks"
#~ msgstr "Î Î±Î³ÎµÏ„ÏŽÎ½Î±Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Alpine tundra"
#~ msgstr "Î‘Î»Ï€Î¹Î½Î¹ÏƒÏ„Î­Ï‚"

#~ msgid "Volcanic peaks"
#~ msgstr "Î—Ï†Î±Î¹ÏƒÏ„ÎµÎ¹Î±ÎºÎ­Ï‚ ÎºÎ¿ÏÏ…Ï†Î­Ï‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech"
#~ msgstr "_Î¤ÎµÏ‡Î½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ‚"

#~ msgid "Player settings"
#~ msgstr "Î¡Ï…Î¸Î¼Î¯ÏƒÎµÎ¹Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿: \"%s\""

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Î•Ï€Î­Î»ÎµÎ¾Îµ Ï„Î·Î½ ÏƒÏ„ÏÎ±Ï„Î·Î³Î¹ÎºÎ® Ï„Î¿Ï… Î´Î¹Ï€Î»Ï‰Î¼Î¬Ï„Î· ÏƒÎ¿Ï…"

#~ msgid "Pro_duction"
#~ msgstr "_Î Î±ÏÎ±Î³Ï‰Î³Î®"

#~ msgid "_Popup"
#~ msgstr "Î†_Î½Î¿Î¹Î¾Îµ"

#~ msgid "_Goto location"
#~ msgstr "_Î Î®Î³Î±Î¹Î½Îµ ÏƒÏ„Î·Î½ Ï„Î¿Ï€Î¿Î¸ÎµÏƒÎ¯Î±"

#~ msgid "_Popup City"
#~ msgstr "_Î†Î½Î¿Î¹Î¾Îµ Ï€ÏŒÎ»Î·"

#~ msgid "L_egend"
#~ msgstr "Î›Îµ_Î¶Î¬Î½Ï„Î±"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Î§Î¬ÏÏ„Î·Ï‚"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "Î”Î·Î¼Î¹Î¿ÏÏÎ³Î·ÏƒÎµ _Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Î‘Ï€Î¿Î´Î­ÏƒÎ¼ÎµÏ…ÏƒÎµ Ï€Î±Î¯Ï‡Ï„Î·"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Î _Î¿Î»Î¯Ï„ÎµÏ…Î¼Î±"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Î Î±Î¯Ï‡Ï„ÎµÏ‚"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Î•Ï€Î¹ÏƒÏ„Î®Î¼Î·"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Î•ÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¯Î±"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Î•Ï€Î¹Î»Î¿Î³Î­Ï‚ Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï…"

#~ msgid "U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "ÎšÎ±Î¸Î¬ÏÎ¹ÏƒÎµ Ï€Î±ÏÎ¬Î¸Ï…ÏÎ¿ ÎµÎ¾ÏŒÎ´Î¿Ï…. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Î ÎµÏÎ¹ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ¹Î±ÎºÎ¬"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± 32 "

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Î ÏÎ¿ÏƒÏ€Î±Î¸ÏŽ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÏŒ ÏƒÏ…Î½Ï„Î±ÎºÏ„Î¹ÎºÏŒ Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Î¤Î¿ Î±ÏÏ‡ÎµÎ¯Î¿ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ Ï„Î¿Ï… ÏƒÏ…Î½ÏŒÎ»Î¿Ï…-ÎºÎ±Î½ÏŒÎ½Ï‰Î½ Ï†Î±Î¯Î½ÎµÏ„Î±Î¹ Î±ÏƒÏÎ¼Î²Î±Ï„Î¿:"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Î—ÎµÏÎ¿Î»ÏŒÎ³Î¹Î¿"

#~ msgid ""
#~ "Name : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Team : %s\n"
#~ "Embassy :%s\n"
#~ "State : %s\n"
#~ "Idle : %d %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÎŒÎ½Î¿Î¼Î± : %s\n"
#~ "ÎˆÎ¸Î½Î¿Ï‚ : %s\n"
#~ "ÎŸÎ¼Î¬Î´Î± : %s\n"
#~ "Î ÏÎµÏƒÎ²ÎµÎ¯Î± :%s\n"
#~ "ÎšÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· : %s\n"
#~ "Î‘Î½ÎµÎ½ÎµÏÎ³ÏŒÏ‚ : %d %s"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Simplified Chinese translation of Freeciv
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Charles Wang <charles@linux.net.cn>, 2002.
# Hongjia Cao <hjcao@yahoo.com>, 2006
#
# Mainly tested for gui-gtk-2.0
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:00+0300\n"
"Last-Translator: Hongjia Cao <hjcao@yahoo.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@linux.net.cn>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "£¬ÍÅ¶Ó %s "

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "À®Âï"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "°Ä´óÀûÑÇÍÁÖø"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "ÍÁÖø"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"°Ä´óÀûÑÇÍÁÖøÊÇ°Ä´óÀûÑÇ´óÂ½ÉÏÔ­×¡ÃñµÄÍ³³Æ¡£°Ä´óÀûÑÇ²»Í¬µØ·½µÄÍÁÖøÓÃ²»Í¬µÄÃû×Ö"
"³Æºô×Ô¼º£¬°üÀ¨¹ÅÀûÈË£¬"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "µçÁ¦Ñ§"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "×å³¤"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Å®×å³¤"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "»ÊµÛ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "»Êºó"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "¹ØÓÚ"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "ËÕµ¤"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "ËÕµ¤"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "ºÜÉÙÊ¹ÓÃ"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "ºÜÉÙÊ¹ÓÃ"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "°¢¸»º¹ÈË"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "°¢¸»º¹ÈË"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "µÚÒ»Êé¼Ç"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "µÚÒ»Êé¼Ç"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr ""

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "·ÇÖÞ"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "ÑÇÖÞ"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "ÈðµäÈË"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "?ÒÁÀÊÍõ:É³"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "¹þÀï·¢"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "¹þÀï·¢"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "¼¤¹â"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "´óÆæ¼£"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "±ùµºÈË"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "»¤ÎÀ½¢"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "µÚÒ»Êé¼Ç"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "µÚÒ»Êé¼Ç"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "ÒýË®¹¤³Ì"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "²¨À¼ÈË"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Çõ³¤"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "°¢¶û¼°ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "°¢¶û¼°ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr "°¢¶û¼°ÀûÑÇÊÇ±±·ÇµÄÒ»¸ö°¢À­²®¹ú¼Ò¡£ÀúÊ·ÉÏËüÔø¾­±»°Ø°Ø¶ûÈËÕ¼¾Ý¡£"

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s¡£"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "ÊéÐ´"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Å®×ÜÍ³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "°ÍÎ÷ÈË"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "´óÖ÷½Ì"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "´óÖ÷½Ì"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Prymas"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "¶À²ÃÕß"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "ÊéÐ´"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "¼ÆÊý"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "¼ÆÊý"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "´ó¹«¾ô"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Å®´ó¹«¾ô"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anishinaabe"
msgstr "ÎÞ³ÜµÄ"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "´óº¹"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "´óº¹"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "ÄÏ¼«ÈË"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "ÄÏ¼«ÈË"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "¶ÀÁ¢µÄÄÏ¼«£¬Æó¶ìµÄÁìµØ¡£"

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "ÅÚ±ø"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "ÁúÆï±ø"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "¸ù¾Ý´«Ëµ£¬°¢À­Ä·ÈËÊÇÅµÑÇµÄËï×Ó°¢À­Ä·µÄºó´ú¡£"

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "°¢¸ùÍ¢ÈË"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "°¢¸ùÍ¢ÈË"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"°¢¸ùÍ¢Î»ÓÚÄÏÃÀÖÞµÄ¶«ÄÏº£°¶¡£ÔÚ 1816 Äê´ÓÎ÷°àÑÀ¶ÀÁ¢³öÀ´ºó£¬ËüÊÜµ½ÁË¼¸´ÎÄÚÍâ³å"
"Í»µÄÕÛÄ¥¡£ÔÚ¶þÕ½ºóµÄ¼¸Ê®ÄêÀï£¬°¢¸ùÍ¢µÄÕþÈ¨ÓÉÕ²£®±´Â¡ºÍËûÄÇ¸»ÓÐ÷ÈÁ¦µÄÆÞ×Ó°¬"
"ÍÞ£®¡°°¬Þ±Ëþ¡±£®±´Â¡ÕÆÎÕ¡£"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Í¬Ö¾"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "¾ü·§"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Å®¾ü·§"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "°æ±¾"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"¸ù¾Ý´«Ëµ£¬ÑÇÃÀÄáÑÇÈËÊÇÅµÑÇµÄÖØÖØËï×Ó£¬º£¿ËµÄºó´ú¡£ÏÖ´úµÄÑÇÃÀÄáÑÇ¹²ºÍ¹úÔÚ¹«Ôª "
"1991 Äê´ÓËÕÁª¶ÀÁ¢¡£"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "ÅÔ¹ÛÕß£º%s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "°¢¸»º¹ÈË"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Áª°î×ÜÀí"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "ÑÇÊöÈË"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "ÑÇÊöÈË"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr "ÑÇÊöÔøÊÇ±±²¿ÃÀË÷²»´ïÃ×ÑÇµÄÒ»¸öµÛ¹ú£¬Ãû×ÖÀ´×ÔÓÚÆäÊ×¶¼°¢Êå¶û¡£"

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "¹úÍõ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Å®Íõ"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "°Ä´óÀûÑÇÈË"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "°Ä´óÀûÑÇÈË"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "¿Éº¹"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "¿Éº¹"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "¿Éº¹"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Å®"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "?ÒÁÀÊÍõ:É³"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "?ÒÁÀÊÍõ:É³"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "ÇáÐÍ¿ìËÙ·«´¬"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Õ½ÁÐ½¢"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "É³»Ê»Êºó"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "ÌúÂ·(_L)"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Ãñ×å"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Ä¥·»"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "ËðºÄ"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "´óÍ¼Êé¹Ý"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇ£¬ÔÚ1870Äê¹ú¼ÒÍ³Ò»Ö®Ç°£¬ÊÇ×î´óµÄµÂÒâÖ¾Íõ¹úÖ®Ò»¡£"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "¹«¾ô"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Å®´ó¹«¾ô"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "½Ó½ü %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "ÓÎ»÷¶Ó"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"±ÈÀûÊ±1830Äê´ÓºÉÀ¼Íõ¹ú¶ÀÁ¢³öÀ´¡£±ÈÀûÊ±µÄÖ÷ÒªÌØµãÊÇËü´ÓÒ»¸öÍ³Ò»¹ú¼Ò±ä³ÉÁËÒ»¸ö"
"Áª°î¡£ÕâÊÇ¸¥À³µÂÈËºÍÍßÁúÈËÖÐµÄÃñ×åÖ÷ÒåÕßµÄ£¨¼¸½ü£©ºÍÆ½¶·ÕùµÄ½á¹û¡£"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "ÒþÐÍºäÕ¨»ú"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ë®¹û"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "ÀÏ´ó½ã"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "ÐÂ¼ÓÆÂÈË"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "ÐÂ¼ÓÆÂÈË"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Òé³¤"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Òé³¤"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "½ÌÊ¿"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "ÒøÐÐÒµ"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "ÒøÐÐÒµ"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "À®Âï"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "ÁúÆï±ø"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ÉÏÐ£"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "ÉÏ½«"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Çõ³¤"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "²¼¶ûÈË"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "²¼¶ûÈË"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"²¼¶ûÈËÊÇ1650ÄêÆðÓ¢¹ú¿ØÖÆµÄÄÏ·ÇµÄºÉÀ¼ÒÆÃñÕß¡£ÔÚ1899-1902ÄêµÄÕ½ÕùÖÐ±»Ó¢¹úÈË´ò°Ü"
"Ö®Ç°£¬ËûÃÇ¶ÌÔÝµØ¿ØÖÆÁËÁ½¸ö¹²ºÍ¹ú£¬ÌØÀ¼Ë¹ÍßºÍ°ÂÀ¼ÖÁ×ÔÓÉÕþÈ¨¡£"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "½«¾ü"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "½ÌÊ¿"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "½ÌÊ¿"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Å®×ÜÍ³"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "´óÖ÷½Ì"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "×¨ÖÆÕþ¸®"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "ÁìÊÂ"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "µçÁ¦Ñ§"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "µçÁ¦Ñ§"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "²»ÁÐµßÈË"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "²»ÁÐµßÈË"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "×°ÔØ"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%s%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "ÉãÕþÍõ"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Å®ÉãÕþÍõ"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "²»ÁÐµßÈË"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Çõ³¤"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Çõ³¤"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Ë®¹û"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "¹È²Ö"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holy  †  †  €†  roman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "²»ÁÐµßÈË"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "°Í±ÈÂ×ÈË"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "°Í±ÈÂ×ÈË"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "ÈðµäÈË"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "º£°¶Ïß"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÈË"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÈË"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÈË"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "×ÖÄ¸±í"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "½Ý¿ËÈË"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "ÉÏ½«"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "ÉÏ½«"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "ÃºÌ¿"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Å®´ó¼ÀË¾"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "¹ºÂò"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "¸çÂ×±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "¸çÂ×±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "È¡Ïû"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "°îÁªÈË"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "°îÁªÈË"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "¿ØÖÆ"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "¿µÎÖ¶ûÈË"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "¿µÎÖ¶ûÈË"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr "¿µÎÖ¶ûÊÇÓ¢¸ñÀ¼×îÎ÷ÄÏ²¿µÄµØÇø£¬Ïà´«ÊÇÉñ»°ÖÐµÄÑÇÉªÍõµÄ¹ÊÏç¡£"

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "½«¾ü"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "È¡Ïû"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "?¸çÈø¿ËÈËµÄ:Çõ³¤"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "ÐÂÊÖ"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Ï£À°ÈË"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "ÍÂÞ¬ÈË"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"¿ËÂÞµØÑÇÊÇÔÚ°ÝÕ¼Í¥ÃðÍöºóÃ»ÓÐ±»°ÂË¹ÂüÍ³ÖÎ£¬¶ø±»°ÂÐÙµÛ¹úÕ¼ÁìµÄÄÏ²¿Ë¹À­·òµØÇø¡£"
"ÔÚ20ÊÀ¼ÍµÄ´ó²¿·ÖÊ±¼äÀïËüÊÇÄÏË¹À­·òÁª°îµÄÒ»²¿·Ö¡£"

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Ê®×Ö¾ü"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "¹Å°ÍÈË"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "¹Å°ÍÈË"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "¹Å°ÍÈË"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Õ½³µ"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Ë¹Âå·¥¿ËÈË"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Ë¹Âå·¥¿ËÈË"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "½Ý¿ËÈË"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "½Ý¿ËÈË"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"½ñÌìµÄ½Ý¿Ë¹²ºÍ¹úÔÚ1993ÄêÖ®Ç°ÊÇ½Ý¿ËË¹Âå·¥¿ËµÄÒ»²¿·Ö£¬½Ý¿ËË¹Âå·¥¿ËÔÚ1918ÄêÖ®Ç°"
"ÊÇ°ÂÐÙµÛ¹úµÄÒ»²¿·Ö¡£"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Å®ÏÈÖª"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Å®ÏÈÖª"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "ËÀµÄ"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ÄÚÈ¼»ú"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "°£¼°ÈË"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "°£¼°ÈË"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "¾«Èñ"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "¾«Áé×å"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "ÆÏÌÑÑÀÈË"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Å®"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Å·ÖÞ"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Å·ÖÞ"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "°®É³ÄáÑÇÈË"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "°®É³ÄáÑÇÈË"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr "°®É³ÄáÑÇÊÇ¶«²¨ÂÞµÄº£ÄÏ°¶µÄÒ»¸öÐ¡¹ú¡£ÆäÃñ×åºÍÓïÑÔÓë·ÒÀ¼ºÜ½Ó½ü¡£"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "ÉãÕþÍõ"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Å·ÖÞ"

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Å®ÏÈÖª"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Å®ÏÈÖª"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "ÄÚÈ¼»ú"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "ÊÂ¼þ"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Ï£À°ÈË"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Ï£À°ÈË"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "·ÆÂÉ±öÈË"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "·ÆÂÉ±öÈË"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"ÔÚ±»Î÷°àÑÀÍ³ÖÎÁË¼¸¸öÊÀ¼ÍÖ®ºó£¬·ÆÂÉ±öÓÚ1898Äê±»¸îÈÃ¸øÃÀ¹úÈË¡£ËûÃÇÔÚ1935ÄêÍê³É"
"×ÔÖÎ²¢ÓÚ1946Äê¶ÀÁ¢¡£"

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"·ÒÀ¼ÊÇÅ·ÖÞ±±²¿±ßÔµµÄÒ»¸öº®ÀäµÄÐ¡¹ú£¬Òò³ö²úÄ¾²Ä£¬ÊÖ»ú£¬ºÍÊÀ½ç¼¶µÄ²Ù×÷ÏµÍ³¶øÎÅ"
"Ãû¡£"

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "´óÖ÷½Ì"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Óã"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "°¢¸ùÍ¢ÈË"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "°¢¸ùÍ¢ÈË"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ææ¼££º"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ææ¼££º"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "ÉÏ½«"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Çõ³¤"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "°ÍÎ÷ÈË"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "¸ßÂ¬ÈË"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "¸ßÂ¬ÈË"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "¼ÓÀûÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "¼ÓÀûÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "¸ßÂ¬ÈË"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "¸ßÂ¬ÈË"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Íê³É"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "»Æ½ð£º%d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Äª¶àÈË"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "ÊÓÒ°"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "²¨À¼ÈË"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "´óÆæ¼£"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "±ùµºÈË"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "È¡Ïû"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "ÂúÖÞÈË"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÈË"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÈË"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "µÇµ¤ÈË"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "ºÉÀ¼ÈË"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Å®×ÜÍ³"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "±ù´¨"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Áìµ¼Õß"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "ÖÖ×åÃð¾ø"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "ÊéÐ´"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Å®×ÜÍ³"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "ÕæÈË"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "æ×¾Ó¹ó¸¾"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "¿ñÈÈ·Ö×Ó"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "ÄÏ¼«ÈË"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "É³»Ê»Êºó"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "ÊéÐ´"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "¹ÅÏ£À°ÈË"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "¹ÅÏ£À°ÈË"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "ÀÏÁ·"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "¾«Èñ"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "ÇáÐÍ¿ìËÙ·«´¬"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Ì¬¶È"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "°Í²¼ÑÇÈË"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Å®ÏÈÖª"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Å®ÏÈÖª"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "¹È²Ö"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "¹È²Ö"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hopi"
msgstr "°«ÈË"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "¿µÎÖ¶ûÈË"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "±ùµºÈË"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "±ùµºÈË"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "Òâ´óÀûÈË"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Òâ´óÀûÈË"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Å·ÖÞ"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "ÒòÅ¦ÌØÈË"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "ÒòÅ¦ÌØÈË"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "ÒÁÀ­¿ËÈË"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "ÒÁÀ­¿ËÈË"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"°®¶ûÀ¼ÈËµÖÓùÁËÂÞÂíÈËºÍÎ¬¾©ÈËµÄÈëÇÖ£¬µ«ÊÇÔÚ1171Äê±»ÅµÂüµ×ÈËÕ÷·þ¡£Ëü±»Ó¢¹úÍ³"
"ÖÎ£¬Ö±µ½1922Äê¸Ã¹ú´ó²¿·ÖµØÇøµÃµ½ÁËÓÐÏÞµÄ×ÔÖÎ¡£1949Äê³ÉÎª¹²ºÍ¹ú¡£±±°®¶ûÀ¼ÔÚ17"
"ÊÀ¼Í±»ËÕ¸ñÀ¼ºÍÓ¢¸ñÀ¼µÄÒÆÃñÕßËùÖ³Ãñ£¬ÏÖÔÚÊÇÁªºÏÍõ¹úµÄÒ»²¿·Ö¡£"

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "ÒÔÉ«ÁÐÈË"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "ÒÔÉ«ÁÐÈË"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"ÒÔÉ«ÁÐ¹úÔÚ1948Äê×÷ÎªÓ¢Êô°ÍÀÕË¹Ì¹Ò»Ð©·ÖÉ¢µÄ´å×¯³ÉÁ¢£¬½¥½¥Í¨¹ýÓ®µÃÁË1948£¬1967"
"ºÍ1973Äê¶ÔËü·¢¶¯µÄÒ»ÏµÁÐÕ½Õù¶øµÃµ½À©ÕÅ¡£"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "ÌúÂ·(_L)"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "ÒÔÉ«ÁÐÈË"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "ÒÔÉ«ÁÐÈË"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Íê³É"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Î»ÓÚ %s "

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regiona  †  †  €†  l noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "ËðºÄ"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "¸çÂ×±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "¸çÂ×±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "ËÕµ¤"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÈË"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "¿ÏÄáÑÇÈË"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "¿ÏÄáÑÇÈË"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "¿Éº¹"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "ÁìÖ÷"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Å®"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Î»ÓÚ %s "

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Prymas"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "¿ÏÄáÑÇÈË"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "¿ÏÄáÑÇÈË"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "ÓÃ»§ %s£¬"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "µÈ´ýÖÐ"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "ÂêÑÅÈË"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lankese"
msgstr "ÈÕ±¾ÈË"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "É³»Ê»Êºó"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "ÈÕ±¾ÈË"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "µÚÒ»Êé¼Ç"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "ÈÕ±¾ÈË"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Àû±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Àû±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "°¢¸ùÍ¢ÈË"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "´óÍ·Áì"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "ÂêÑÅÈË"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "°£Èû¶í±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Àû±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Á¢ÌÕÍðÎ»ÓÚ²¨À¼¶«±±£¬ÊÇ²¨ÂÞµÄº£ÄÏ°¶µÄÒ»¸öÐ¡¹ú¡£Á¢ÌÕÍðÓïÊÇ×î¹ÅÀÏÓë×î¸´ÔÓµÄ±±²¿"
"Ó¡Å·ÓïÑÔ¡£"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "µØÐÎ"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Àû±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ÓéÀÖ£º"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "ÂêÑÅÈË"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "´óÑóÖÞ"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Âí´ï¼ÓË¹¼ÓÈË"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Âí´ï¼ÓË¹¼ÓÈË"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "ÄÚÈ¼»ú"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malian"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/malian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "ÄÐ"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "¼¤¹â"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "¹È²Ö"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "ËðºÄ"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "ÂúÖÞÈË"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "ÂúÖÞÈË"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "ÂúÖÞÈË"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Ã«ÀûÈË"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Ã«ÀûÈË"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Ã«ÀûÈËÊÇÒ»¹ÉÒÆ¾Óµ½ÏÖÔÚµÄÐÂÎ÷À¼ÈºµºµÄ²¨ÀûÄáÎ÷ÑÇÈË¡£¸ù¾Ý¿¼¹ÅÑ§Ö¤¾Ý£¬ÒÆÃñ´Ó 10 "
"ÊÀ¼Í¿ªÊ¼²¢³ÖÐøµ½ 15 ÊÀ¼Í¡£"

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "¸ßÃÞÈË"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "¸ßÃÞÈË"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "¹úÍõ"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "¿ØÖÆ"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "»ðÐÇÈËÔÚ¹«ÔªÇ° 4000 ÄêÔÚµØÇòµÇÂ½£¡"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Ù¤Ì«»ùÈË"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "¿Éº¹"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "ÏûÏ¢Ñ¡Ïî"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "´ÅÑ§"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "Ä«Î÷¸çÈË"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Ä«Î÷¸çÈË"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Ä«Î÷¸çÈË"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Ã«ÀûÈË"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Ó¡¶ÈÄáÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "²¨À¼ÈË"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "°¢À­²®ÈË"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Ì¨ÍåÈË"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Ì¨ÍåÈË"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "ÊÓÒ°"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Ã«ÀûÈË"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "¿ó¾®"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Íê³É"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Á¬½Ó"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "Äª¶àÈË"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "ÄÐ"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "»ðÇ¹ÊÖ"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Ãñ±ø"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "È¡Ïû"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "ÍøÂç"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "ÐÂÎ÷À¼ÈË"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "ÐÂÎ÷À¼ÈË"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "ÐÂÎ÷À¼ÈË"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "ÐÂÎ÷À¼ÈË"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"ÐÂÎ÷À¼ÈºµºÓÚ 1840 Äê±»²»ÁÐµßÍÌ²¢¡£ÔÚ 1907 ÄêµÄÒ»¸ö»Ê¼ÒÐûÑÔºó£¬¸Ã¹ú³ÉÎªÓ¢Áª°î"
"ÄÚµÄÒ»¸ö¶ÀÁ¢ÕþÈ¨¡£"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÓÚ 1960 Äê´Ó²»ÁÐµßµÄÍ³ÖÎÏÂÍêÈ«¶ÀÁ¢¡£"

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "ÆÕÍ¨"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "´óÍ¼Êé¹Ý"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "´óÍ¼Êé¹Ý"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Å²ÍþÈË"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Å²ÍþÈË"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr "ÔÚ±»µ¤ÂóÍ³ÖÎÊý°ÙÄêµÄÖ®ºó£¬"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "¸çÂ×±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "¸çÂ×±ÈÑÇÈË"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "·¨ÀÏ"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "¸ßÃÞÈË"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "º£Ñó"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "ÊÓÒ°"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "¼ÆÊý"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "ÉÏÐ£"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "°¢¶û¼°ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "º£Ñó"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "ÊÓÒ°"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Î¬¾©ÈË"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ottoman"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "ÓÎ»÷¶Ó"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "¾«Èñ"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "¾ü·§"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "µÈ´ý"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "´óÑóÖÞ"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "ÓÎ»÷¶Ó"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Æ½Ô­"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "ÈË¿Ú£º%s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "²¨À¼ÈË"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "°Í²¼ÑÇÈË"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "°Í²¼ÑÇÈË"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "°Í²¼ÑÇÈË"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "ÓÎ»÷¶Ó"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "ÈðµäÈË"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "?ÒÁÀÊÍõ:É³"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "ËðºÄ"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "°Í²¼ÑÇÈË"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "±ÈÀûÊ±ÈË"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "ëèÄá»ùÈË"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "ëèÄá»ùÈË"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "²»ÁÐµßÈË"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "ÆÏÌÑÑÀÈË"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "·¨¹úÈË"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "É³»Ê"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "ÂêÑÅÈË"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "¿ý±±¿ËÈË"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "¿ý±±¿ËÈË"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr "¿ý±±¿ËÊÇ¼ÓÄÃ´ó×î´óµÄÊ¡£¬¾Ó×¡×Å±±ÃÀÖÞ½²·¨ÓïµÄ¾ø´ó²¿·ÖÈË¡£"

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Ò°ÈË"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "ÂÞÂíÄáÑÇÈË"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "ÂÞÂíÄáÑÇÈË"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "×ÜÍ³"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Å®×ÜÍ³"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "¿ÏÄáÑÇÈË"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "ÁðÇòÈË"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "ÁðÇòÈË"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "¼ÓÀûÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthr  †  †  €†  ew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sami"
msgstr "º½ÐÐ"

#: data/nation/sami.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Ç±Í§"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "ÉÏ½«"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "ÉÏ½«"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "¾«Áé×å"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "¹«¹²ÎÀÉú"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "ÄúµÄÐÂÕþ¸®"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "¹«¹²ÎÀÉú"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "À­ÍÑÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Ù¤Ì«»ùÈË"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "º½ÐÐ"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "ÂêÑÅÈË"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "ÒôÐ§"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "´óÑóÖÞ"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Ë¹ÂåÎÄÄáÑÇÈË"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Í·Áì"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Ê×Ïà"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"ËÕ¸ñÀ¼£¬×î³õÔÚÂÞÂíµÛ¹úÍíÆÚÓÉ°®¶ûÀ¼ÈëÇÖÕß¸Ï×ßÆ¤¿ÉÌØÈË¶øÕ¼Áì£¬ÔÚ´Ó¹«ÔªÇ°1034Äê"
"µ½1701ÄêÓëÓ¢¸ñÀ¼ÍõÊÒºÏ²¢ÊÇÒ»¸ö¶ÀÁ¢Íõ¹ú¡£"

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Ñ¡Ôñ"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "ÈðµäÈË"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "ÈðµäÈË"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "¿ØÖÆ"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Èû¶ûÎ¬ÑÇÊÇÔÚ°ÝÕ¼Í¥µÛ¹úÃðÍöºó±»°ÂË¹ÂüÕ÷·þµÄË¹À­·òÄÏ²¿µØÇøµÄÒ»²¿·Ö¡£ÔÚ20ÊÀ¼ÍµÄ"
"´ó²¿·ÖÊ±¼äÀï£¬ËüÊÇÄÏË¹À­·òÁª°îµÄÒ»²¿·Ö¡£"

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "ÁìÖ÷"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Î÷ÀïÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Î÷ÀïÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "ÈðµäÈË"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Î÷ÀïÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Î÷ÀïÎ÷ÑÇÈË"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr "Î÷ÀïÎ÷ÑÇÊÇ²¨À¼ÄÏ²¿Ôø¾­ÊÇÒ»¸ö¶ÀÁ¢Íõ¹úµÄµØÇø¡£"

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "ÐÂ¼ÓÆÂÈË"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "ÐÂ¼ÓÆÂÈË"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr "ÐÂ¼ÓÆÂÊÇÎ»ÓÚÂíÀ´°ëµº×îÄÏ¶ËµÄÒ»¸öÉÌÒµÐÔ³ÇÊÐ¹ú¼Ò¡£"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "¿ØÖÆ"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "ÃÏ¼ÓÀ­ÈË"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "º½ÐÐ"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "¾«Áé×å"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Ë¹Âå·¥¿ËÈË"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Ë¹Âå·¥¿ËÈË"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Ë¹Âå·¥¿ËÊÇÅ·ÖÞÖÐÐÄµÄÒ»¸ö¹ú¼Ò¡£ÒÔÇ°ÊÇÊÇ½Ý¿ËË¹Âå·¥¿ËµÄÒ»²¿·Ö£¬ÔÚ1918ÄêÖ®Ç°ÊÇ°Â"
"ÐÙµÛ¹úµÄÒ»²¿·Ö¡£"

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Ë¹ÂåÎÄÄáÑÇÈË"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Ë¹ÂåÎÄÄáÑÇÈË"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr "Ë¹ÂåÎÄÄáÑÇÊÇÔ­ÄÏË¹À­·òÁª°î×îÎ÷±ßºÍ×î±±±ßµÄ¹²ºÍ¹ú¡£"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "ÔÚÍ¬Ò»µºÓì"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "±ùµºÈË"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "ÆÕÍ¨"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "ÆÕÍ¨"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "ËÕ¸ñÀ¼ÈË"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "µ¤ÂóÈË"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "ÄÏ·ÇÈË"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "ÄÏ·ÇÈË"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "ÄÏ·ÇÈË"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "ÄÏ·ÇÈË"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Ô½ÄÏÈË"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Ô½ÄÏÈË"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "×°ÈëÓÎÏ·"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "º«¹úÈË"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "ËÕÁªÈË"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "ËÕÁªÈË"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"ËÕÁªµÄÀúÊ·¿ªÊ¼ÓÚ 1917 Äê 11 ÔÂ£¬ÔÚÁÐÄþµÄÁìµ¼ÏÂ·¢ÉúÁË²¼¶ûÊ²Î¬¿Ë¸ïÃü¡£ÔÚ 1922 "
"Äê 12 ÔÂ 31 ÈÕ£¬ËÄ¸öËÕÎ¬°£¹²ºÍ¹úºÏ²¢³ÉÒ»¸ö¹ú¼Ò¡£ËÕÁª³ÉÎª 20 ÊÀ¼Í×îÇ¿´óµÄ¹ú¼Ò"
"Ö®Ò»¡£µ«ÊÇÔÚ 1991 ÄêÄ©ÓÉÓÚÖÚ¶àÉç»á³å»÷Ëü·ÖÁÑÎªÊ®Îå¸ö¶ÀÁ¢¹ú¼Ò¡£"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "ËÕµ¤ÈË"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr "1820 ÄêËÕµ¤±»°£¼°Í³ÖÎ£¬ËæºóÓÖ±»²»ÁÐµßÍ³ÖÎ¡£ËÕµ¤ÓÚ 1956 Äê¶ÀÁ¢¡£"

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "ÃåµéÈË"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "½ÌÊ¿"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Swazi"
msgstr "º½ÐÐ"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "ÈðÊ¿ÈË"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Áª°î×ÜÀí"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Çõ³¤"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "ÊéÐ´"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "ÌúÂ·"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Ì¨ÍåÈË"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Ì¨ÍåÈË"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "É³»Ê"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "ÂêÑÅÈË"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "ÆïÊ¿"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Ä«Î÷¸çÈË"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "µç×ÓÑ§"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "±ùµºÈË"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "µÂ¿ËÈøË¹ÈË"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "µÂ¿ËÈøË¹ÈË"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "µØÐÎ"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "ÍÂÞ¬ÈË"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "´ïÀµÀ®Âï"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "¿ØÖÆ"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "²¨À¼ÈË"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "¹ý¶ÉÐÔ"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "²¨ºÚÈË"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tunisian"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "¶í¹úÈË"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Õ½³µ"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "¿ËÂÞµØÑÇÈË"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "×ÜÀí"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "µÂ¿ËÈøË¹ÈË"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Ö÷Ï¯"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Èû¶ûÎ¬ÑÇÈË"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "¹«Ö÷"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "¼ÆÊý"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "ÎÚ¿ËÀ¼ÈË"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "ÎÚ¿ËÀ¼ÈË"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"ÎÚ¿ËÀ¼ÊÇÇ°ËÕÁªÎ÷²¿±ß½çµÄÒ»¸öºÜ´óµÄ¹ú¼Ò¡£ËüÓµÓÐµØÇòÉÏÒ»Ð©×î·ÊÎÖµÄºÚÍÁ¸ûµØ¡£"

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "¿ÉÉý¼¶"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "×Ü¶½"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "µÚÒ»Êé¼Ç"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "»ðÐÇÈË"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "³ÇÊÐ£º ¼¢»Ä"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Ò½Ñ§"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Ä«Î÷¸çÈË"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Íõ¹«"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "ÀÏÁ·"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "¼ÓÄÃ´óÈË"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "ÀÏÁ·"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "ÀÏÁ·"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "°æ±¾"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ô½ÄÏÈË"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Ô½ÄÏÈË"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Ô½ÄÏ¹úÔÚ¹«ÔªÇ°1ÊÀ¼ÍÓÉÁ½¸öË«°ûÌ¥½ãÃÃ´´½¨£¬ËýÃÇÊÇÒ»³¡·´¶ÔÖÐ¹ú¾üÊÂÍ³ÖÎÕßµÄÆðÒåµÄ"
"Ê×Áì¡£"

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "·¢Ã÷´´Ôì"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "ÊÓÒ°"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Î¬¾©ÈË"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "°Í²¼ÑÇÈË"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "±£¼ÓÀûÑÇÈË"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "µÂ¹úÈË"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "´óÐÍ·«´¬"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Íþ¶ûÊ¿ÈË"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Íþ¶ûÊ¿ÈË"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"ÔÚ±»ÈëÇÖµÄÈö¿ËÑ·ÈËÇý¸Ïµ½Î÷²¿µÄÉ½ÇøÖ®Ç°£¬Íþ¶ûÊ¿ÈËÔø¾­¿ØÖÆÁËÏÖÔÚµÄÓ¢¸ñÀ¼µÄÈ«"
"²¿¡£"

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Íþ¶ûÊ¿ÈË"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "ÀÏÁ·"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "ÀÏÁ·"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "ÂÞÂíÈË"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "°ËÔÂ"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "°ËÔÂ"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Westphalian"
msgstr "Òâ´óÀûÈË"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Òâ´óÀûÈË"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "ËÕÃÀ¶ûÈË"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "ËÕÃÀ¶ûÈË"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "¸ßÂ¬ÈË"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "³¤Ã¬±ø"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "ÑÇÃÀÄáÑÇÈË"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "°¢À­Ä·ÈË"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Ì©¹úÈË"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "ÖÇÀûÈË"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÔÚÀë¿ªÄ£Ê½ÏÂ AI ²»ÄÜÇ©¶©ÕâÑùµÄÌõÔ¼¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÇëÊ×ÏÈÓë %s ½â³ýÍ¬ÃË£¬%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒÏëÏÈ¿´µ½ÄãÄÜ±£³Öµ±Ç°µÄÍ£»ð×´Ì¬¸ü¾ÃµÄÊ±¼ä£¬%s¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ê×ÏÈÈÃÎÒÃÇÍ£Ö¹µÐ¶Ô×´Ì¬°É£¬%s¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒÏëÏÈ¿´µ½ÄãÄÜ±£³Öµ±Ç°µÄÍ£»ð×´Ì¬¸ü¾ÃµÄÊ±¼ä£¬%s¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒ»¹²»ÄÜÐÅÈÎÓëÄã½áÃË£¬%s¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒ²»ÖªµÀÄãËµµÄÄÇ¸ö³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "* %s (AI)* ¶Ô²»Æð£¬ºÍÄã¹²ÏíÊÓÒ°²»°²È«¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Õâ×Ú½»Ò×¶ÔÎÒÃÇÃ»ÓÐºÃ´¦£¬%s£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* »¶Ó­¼ÓÈëÎÒÃÇµÄÍ¬ÃË£¬%s£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÊÇµÄ£¬ÈÃÎÒÃÇÓÀÔ¶ÍÅ½áÔÚÒ»Æð£¬%s"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÊÇµÄ£¬ÎÒÃÇºÍÆ½Ïà´¦£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Í¬Òâ¡£²»ÔÙµÐ¶Ô£¬%s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÄúºÃ %s£¡ÈÃÎÒÃÇÍ£»ð£¬ÒÔÔö¼Ó»¥ÏàÁË½âºÃÂð£¿"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* ÄãÓÀÔ¶¶¼µÃ²»µ½Ì«¿Õ¡£ "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒÒÑ¾­ÈÌÊÜÄãÐ°¶ñµÄÐÐÎªºÜ¾ÃÁË£¡Õ½Õù£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* ºÍÆ½¡­¡­ÔÙËµ°É"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÖÕÓÚÂäµ½ÎÒÊÖÉÏÁË£¡ÄãÕæÒÔÎªÄãÄÜÌÓÍÑÄãµÄ×ïÐÐÂð£¿"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÄãÍµÍµÃþÃþµÄµÄµÐ¶ÔÐÐÎªÒýÀ´ÁËÕâ³¡Õ½Õù£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)*  ¶Ô %s µÄ¹¥»÷ÊÇÄã×îºóÒ»´Î´íÎó£¡"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÔÚÕâ¼þÊÂÇéÉÏÎÒÃÇÆÚÍûµÃµ½ÄãµÄ°ïÖú¡£ÎÒÃÇ¹âÈÙµÄÍ¬ÃËÍòËê£¡"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] "*%s (AI)* ÎÒÃÇÏëÂÓ¶á¸»ÓÐµÄ %s ÎÄÃ÷¡£ÎÒÃÇ½«ÔÚ %d »ØºÏÄÚÐûÕ½¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Èç¹ûÄãÏë·ÖµãÕ½ÀûÆ·£¬ÄÇ¾Í²Î¼ÓÐÐ¶¯°É£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr "*%s (AI)* ×÷ÎªÎªÎÒÃÇ¹âÈÙµÄÃËÓÑ£¬ÎÒÃÇÏ£ÍûÄúÄÜÔÚÕâ´ÎÕ½ÕùÖÐ°ïÃ¦¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* ÎÒÃÇ½«¶ÒÏÖÍ¬ÃËµÄ³ÐÅµ£¬ÔÚ %3$d »ØºÏÄÚÏò %2$s ÐûÕ½¡£¼á³Ö×¡£­£­ÎÒ"
#~ "ÃÇÀ´ÁË£¡"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%1$s (AI)* ÎÒÃÇ½«¶ÒÏÖÓë %2$s Í¬ÃËµÄ³ÐÅµ²¢ÔÚ %4$d »ØºÏÄÚÏò %3$s ÐûÕ½¡£ÎÒÃÇ"
#~ "Ï£ÍûÄúÒ²ÕâÑù×ö¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÄãÏëÒ»¸öÈËÕ÷·þÌ«¿ÕµÄ³¢ÊÔ±©Â¶ÁËÄãµÄÕæÊµÒâÍ¼£¬ÎÒ²»ÔÙºÍÄã½áÃË£¡"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÄãÏëµ¥±ßµØÍ³ÖÎÎÒÃÇÍâ²¿Ì«¿ÕµÄÐÐÎª¾ßÓÐºÜ´óµÄÃ°·¸ÐÔ¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Èç¹ûÄã²»Í£Ö¹½¨ÔìÌ«¿Õ·É´¬£¬ÎÒ½«±»ÆÈ²ÉÈ¡ÐÐ¶¯£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "* %s (AI)* ¶Ô²»Æð£¬ºÍÄã¹²ÏíÊÓÒ°²»ÔÙ°²È«¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÄúºÃ£¬ÎÒÃÇ×îÖµµÃÐÅÈÎµÄÃËÓÑ£¬ÎÒÃÇÑûÇëÄúÈ¥ÏûÃðÎÒÃÇµÄµÐÈË£¬%s¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÄúºÃ£¬ÃËÓÑ£¬ÎÒ·¢ÏÖÄú»¹Ã»ÓÐÍ¬ÎÒÃÇµÄµÐÈË %s ÐûÕ½¡£ÎªÊ²Ã´·ÇÒªÎÒÌáÐÑ"
#~ "ÄúËùÐíÏÂµÄ³ÐÅµÄØ£¿"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ÎÞ³ÜµÄ¼Ò»ï£¬ÎÒÃÇ¶©Á¢ÁËÍ¬ÃËÐ­¶¨£¬µ«ÊÇÄã»¹Í¬ÎÒÃÇµÄËÀµÐ %s ±£³ÖºÍ"
#~ "Æ½£¡ÕâÊÇ²»ÄÜÈÝÈÌµÄ£¬ÎÒÃÇµÄÍ¬ÃË½áÊøÁË£¡"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÄúºÃ£¬ÅóÓÑ£¬ÎÒÃÇ¶©Á¢Ð­¶¨²¢½áÃËºÃÂð£¿"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÄúºÃ£¬ÁÚ¾Ó£¬ÎÒÃÇ¿ÉÒÔ½¨Á¢¸ü¼ÓºÍÆ½µÄ¹ØÏµÂð£¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒÃÇÑá¾ëÁËÕâÖÖÊ±³£µÄÁ÷Ñª¡£ÎÒÃÇ¿ÉÒÔÖÕÖ¹µÐ¶ÔÐÐÎªÂð£¿"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)*  %s Ò°ÂùµØ¹¥»÷ÁËÎÒÃÇ£¬ÎÒÃÇÐèÒªÄúµÄ°ïÖú£¡¶ÒÏÖÄú¶ÔÎÒÃÇ¹âÈÙÍ¬ÃËµÄ³Ð"
#~ "Åµ°É£¬ÄúµÄÃû×Ö½«»á±»ÓÀÊÀ²»Íü£¡"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%1$s Í£Ö¹ÔÚ %3$s ÖÐ½¨Ôì %2$s¡£"

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr " %1$s ¿ªÊ¼ÔÚ %3$s ÖÐ½¨Ôì %2$s¡£"

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr " %1$sÕýÔÚÒÔ %3$d ³öÊÛ %2$s £¨²»ÐèÒªµÄ£©¡£"

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "ÊÐÃñ¹ÜÀíÕß²»ÄÜÂú×ã %s µÄÐèÇó¡£½»»Ø¿ØÖÆ¡£"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ÎÞ"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "¶¨ÖÆ"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "´Ó²»"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "ÈËÃñ £¨¹¤/ÒÕ/¿Æ/Ë°£©£º"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " ¿ìÀÖ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ãû³Æ£º%s\n"
#~ "Ê³Îï£º     %10s »Æ½ð£º  %10s\n"
#~ "Îï×Ê£º     %10s ÓéÀÖ£º  %10s\n"
#~ "Ã³Ò×£º     %10s ¿ÆÑÐ£º  %10s\n"
#~ "\n"
#~ "ÈË¿Ú£¨¹¤/ÒÕ/¿Æ/Ë°£©£º %s\n"
#~ "      ³ÇÊÐÔö³¤£º %s\n"
#~ "  ÒÑÍê³ÉµÄ²úÆ·£º %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "·Ç³£¿ìÀÖ"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "×î´ó»¯Ê³Îï"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "×î´ó»¯Éú²ú"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "×î´ó»¯»Æ½ð"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "×î´ó»¯¿ÆÑÐ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMA´íÎó¡£ÄúµÄÊÐÃñ¹ÜÀíÉèÖÃ¿ÉÄÜ²»ÍêÕû¡£"

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "¼ì²âµ½¾ÉµÄÊôÐÔ²¢É¾³ýÖ®¡£"

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "²å¼þ¡°%s¡±²»¿ÉÓÃ¡£¿ÉÓÃµÄÊÇ %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "¼ÌÐø½øÐÐ£¬½ûÖ¹ÒôÐ§Ö§³Ö"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "ÒªµÃµ½ÒôÐ§Ö§³Ö£¬Çë°²×°SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "ÎªÁËÏíÊÜÒôÐ§ÄúÐèÒªÏÂÔØÒ»¸öÒôÐ§¼¯ºÏ£¡"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "´Ó <%s> »ñµÃÒôÐ§¼¯ºÏ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Î´ÄÜ×°ÈëÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þ£º%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Î´ÄÜ³õÊ¼»¯ÈÎºÎÊµ¼ÊµÄÉùÒô×ÓÏµÍ³£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "¿ÉÄÜÓÐÒ»Ð©´íÎóÅäÖÃ»ò´íÎóµÄÐí¿ÉÈ¨ÏÞ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ²¢ÇÒ»¶Ó­ÄúÔÚÌØ¶¨Ìõ¼þÏÂ·¢²¼Æä¿½±´£»Çë²Î¼û\n"
#~ "¡°°ïÖú¡±²Ëµ¥µÄ¡°°æÈ¨¡±Ïî¡£\n"
#~ "ºÃÁË£¬ÏÖÔÚ¡­¡­ÈÃËûÃÇÈ¥ËÀ°É£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "½«Êä³ö´°¿Úµ¼³öµ½ civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "µ¼³öÍê³É¡£"

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "µ¼³öÊ§°Ü£¬ÎÞ·¨Ð´ÈëÎÄ¼þ¡£"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "Ã¿»ØºÏ %3d »Æ½ð"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/»ØºÏ"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ÌÔÌ­"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "½¨³É"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "ÇýÖð½¢"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "´óÆæ¼£"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Ð¡Ææ¼£"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : ÊÐÃñ\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(Î´Öª)"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "»¹Ã»ÓÐÉÌÂ·´æÔÚ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "¸¯°Ü"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s À´×Ô %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "¸¯°Ü"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÕýÔÚ»¶Çì"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "É§ÂÒ"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Æ½¾²"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "£¨¹¤×÷ÁÐ±í£©"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Ãû³Æ"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "³ÇÊÐÃû³Æ"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "¹æÄ£"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "¹æÄ£"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "×´Ì¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "¿ñ»¶/Æ½¾²/É§ÂÒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "±ê¼Ç + ±íÊ¾¿ñ»¶£¬- ±íÊ¾É§ÂÒ"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "ÀÖ"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "¹¤ÈË£º¿ìÀÖ"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "Âú"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "¹¤ÈË£ºÂú×ã"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "ÓÇ"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "¹¤ÈË£ºÓÇÓô"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "Å­"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "¹¤ÈË£º·ßÅ­"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "¹¤ÈË"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "ÀÖ/Âú/ÓÇ/Å­"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "¹¤ÈË£º¿ìÀÖ/Âú×ã/ÓÇÓô/·ßÅ­"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "×î¼Ñ"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "¹¥»÷"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "×î¼Ñ¹¥»÷²¿¶Ó"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "·ÀÓù"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "×î¼Ñ·ÀÓù²¿¶Ó"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "²¿¶Ó"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "ÏÖÓÐ"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "ÏÖÓÐ²¿¶ÓÊý"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³Ö"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³ÖµÄ²¿¶ÓÊý"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Ôö³¤"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "£¨¿â´æ/Ä¿±ê"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "¾àÀëÔö³¤/¼¢»ÄµÄ»ØºÏ"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ó¯Óà"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "Ê³/×Ê/Ã³"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Ó¯Óà£ºÊ³Îï/Îï×Ê/Ã³Ò×"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "Ê³£«"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Ó¯Óà£ºÊ³Îï"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "×Ê£«"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Ó¯Óà£ºÎï×Ê"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "ºÄ"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "ËðºÄ"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "Ã³£«"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Ó¯Óà£ºÃ³Ò×"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "¸¯"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "¸¯°Ü"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "¾­¼Ã"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "½ð/Óé/ÑÐ"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "¾­¼Ã£º»Æ½ð/ÓéÀÖ/¿ÆÑÐ"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "½ð"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "¾­¼Ã£º»Æ½ð"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "Óé"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "¾­¼Ã£ºÓéÀÖ"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "ÑÐ"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "¾­¼Ã£º¿ÆÑÐ"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "Êý"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "Ã³"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·ÏßµÄÊýÁ¿"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "ÎÛ"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "ÎÛ"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Íæ¼Ò"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "¹ÜÀíÕß"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "ÊÐÃñ¹ÜÀíÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Ã¿Ò»»ØºÏµÄ×î´óÃëÊý"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Éú²ú"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "»ØºÏ/¹ºÂò£©"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Ä¿Ç°ÕýÔÚ½¨Ôì"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÔ±£º"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "×¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÔ±£º"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tÌø¹ýÁ¬½Ó¶Ô»°¿ò\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tÉèÖÃµ÷ÊÔÈÕÖ¾¼¶±ð£¨0 µ½ 4£¬ »ò 4:file1,min,max:...£©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\t½«µ÷ÊÔÈÕÖ¾¼¶±ðÉèÖÃÎª (0 µ½ 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\t´òÓ¡Ñ¡Ïî¸ÅÊö\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\t½« FILE ×÷ÎªÈÕÖ¾ÎÄ¼þ£¨ÅÉÉúµÄ·þÎñÆ÷Ò²½«Ê¹ÓÃ´ËÎÄ¼þ£©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta HOST\tÁ¬½Óµ½Î»ÓÚ HOST µÄÔª·þÎñÆ÷\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tÊ¹ÓÃ NAME ×÷ÎªÃû×Ö\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tÁ¬½Óµ½·þÎñÆ÷¶Ë¿Ú PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tÊ¹ÓÃ PLUGIN ×÷ÎªÉùÐ§²å¼þ %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\t¶ÁÈ¡Æô¶¯½Å±¾ FILE £¨½öÓÃÓÚÅÉÉúµÄ·þÎñÆ÷£©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server HOST\tÁ¬½Óµ½Î»ÓÚ HOST µÄ·þÎñÆ÷\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "ÒôÐ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\t´Ó FILE ÖÐ¶ÁÈ¡ÒôÐ§±ê¼Ç\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles FILE\tÊ¹ÓÃÊý¾ÝÎÄ¼þ FILE.tilespec ×÷ÎªµØÍ¼·ç¸ñ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\t´òÓ¡°æ±¾ºÅ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "ÇëÊ¹ÓÃ --help Ñ¡Ïî¡£\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "--port Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁËÎÞÐ§µÄ¶Ë¿Ú¡°%s¡±¡£\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "--debug Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁËÎÞÐ§µÄµ÷Ê½¼¶±ð¡°%s¡±¡£\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄÑ¡Ïî£º¡°%s¡±\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <µØÖ·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "×Ô¶¯Á¬½ÓÊ±³öÏÖ´íÎó£»ÖÐ¶Ï¡£"

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÑ¿ªÊ¼¡£"

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "°ÑÃ¿¸ö %s µÄÉú²ú¶¼¸Ä±äÎª %s ¡£"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "»¥Ïà"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "¸øÎÒÃÇ"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "¸øËûÃÇ"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:ÁªÏµ"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:ÎÞÁªÏµ"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "»¥Ïà"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "¸øËûÃÇ"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "¸øÎÒÃÇ"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s Ìá¹© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s ÈÃ³öÄ³¸ö³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s ½ø¹± %d »Æ½ð"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s Ìá¹©ÊÀ½çµØÍ¼"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s Ìá¹©º£Í¼"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Óë»áÕßÍ¬ÒâÍ£»ð"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Óë»áÕßÍ¬ÒâºÍÆ½"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Óë»áÕß½¨Á¢Í¬ÃË"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s Ìá¹©¹²ÏíÊÓÒ°"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s Ìá¹©Ê¹¹Ý"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "µ¯³öÇëÇó"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐÔÚ %2$s ÖÐ¹ºÂò %1$s £¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s%d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Òª»¨ %d »Æ½ð£¬¶øÄúÖ»ÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "(Î´Öª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Ê§È¥Í¬·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó£¡"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "²éÕÒÖ÷»úÊ§°Ü"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "ÕýÔÚÁ¬½ÓÖÐ"

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "´Ó·þÎñÆ÷¶Ï¿ªÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "±¾¹úÁìÍÁ"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr " %4$d ´Î³¢ÊÔÒÔ¡°%3$s¡±ÁªÏµ·þÎñÆ÷¡°%1$s¡±¶Ë¿Ú %2$d Ê§°Ü"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Á¬½Ó·þÎñÆ÷±»¾Ý¡£ÇëÆô¶¯·þÎñÆ÷¡£"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "³¢ÊÔÒÔ¡°%3$s¡±ÁªÏµ·þÎñÆ÷¡°%1$s¡±¶Ë¿Ú %2$d Ê§°Ü£º\n"
#~ "  %4$s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr "×Ô¶¯Ã¿¸ô %4$f ÃëÒÔ¡°%3$s¡±Á¬½Ó·þÎñÆ÷¡°%1$s¡±¶Ë¿Ú %2$d  %5$d ´Î"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷¡­¡­"

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷¡£"

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÊÖ¹¤Æô¶¯Ò»¸öÓÎÏ·¡£±§Ç¸..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "²»ÄÜÁ¬½Óµ½·þÎñÆ÷¡£"

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "»òÐíÎÒÃÇ²»ÄÜ´ÓÕâÀïÆô¶¯Ö®¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "»ñµÃ¶Ô·þÎñÆ÷µÄ¿ØÖÆ£¨ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð hack£©¡£"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÔËÊä²¿¶Ó¿ÉÒÔ±»Ð¶ÔØ¡£"

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÒÆÃñÕß²¿¶Ó¿ÉÒÔ±»ÉèÖÃÎª×Ô¶¯Ä£Ê½¡£"

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Ö»ÓÐºË×Ó²¿¶Ó¿ÉÒÔÕâÑù×ö¡£"

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÉ¡±ø²¿¶Ó¿ÉÒÔÕâÑù×÷¡£"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "¶Ô´Ë²¿¶ÓÀ´ËµÌ«Ô¶¡£"

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ·¢ÏÖµ½´ïÄ¿µÄµØµÄµÀÂ·£¡"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "ÌìÄÄ£¡ÄãºÃÏñÃ»ÓÐÊ×¶¼ÁË£¡"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "µØÐÎ£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÊ¿"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "¾üÊÂ"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "³ÇÊÐ"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "ÊÓÒ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Çé¾°Ïà¹ØµÄÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "º£°¶Ïß"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Æ½Ô­"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "É¾³ýÌõ¿î"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "°æÈ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "ËðºÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "£¨ÎÞ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "°ïÖú½¨ÔìÆæ¼£(_W)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "°ïÖú½¨ÔìÆæ¼£(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "ÄúµÄÉÌ¶Óµ½ÁË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "ÄúÀ´×Ô %s µÄÉÌ¶Óµ½´ïÁË³ÇÊÐ %s ¡£\n"
#~ "×÷Ð©Ê²Ã´ÄØ£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "¿ª±ÙÃ³Ò×Â·Ïß(_T)"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "½øÈëÊÐ³¡"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "¼ÌÐøÇ°½ø(_K)"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "ÎÄ¼þÑ¡Ïî£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ»ßÂ¸Õâ¸öÃñ×åµÄ²¿  †  †  €†  ¶Ó¡£"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "ÒÑÇå³ýµÄÊä³ö´°¿Ú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "±³¾°²ã"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "ÊµÐÄ²¿¶Ó±³¾°É«"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "»ØºÏ¿ªÊ¼ÁåÉù"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "¸Ä±äÎª %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "¹úÆì"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "³ÇÊÐ"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ê³Æ·£º"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Îï×Ê£º"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ã³Ò×£º"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "»Æ½ð£º"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "ÓéÀÖ£º"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "¿ÆÑÐ£º"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Á¸²Ö£º"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Ôö³¤£º"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "¸¯°Ü£º"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "ËðºÄ£º"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾£º"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¸Å¿ö(_O)"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "³ÇÊÐµØÍ¼"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "°´ ENTER »òË«»÷Âô³ö½¨Öþ¡£"

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Éú²ú£º"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d »ØºÏ"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "¹ºÂò(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "½¨Öþ(_I)£º"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ÐÅÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Éú²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "»¶ÀÖ"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "¹ÜÀíÕß(_G)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ÉèÖÃ(_S)"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "ÒÕÈË"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "¿ÆÑ§¼Ò"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Ë°ÎñÔ±"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Èç¹ûÔÚ¹æÄ£Îª 1 Ê±½¨ÔìÒÆÃñÕß¾Í½âÉ¢"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¸Å¿öÒ³"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Éú²úÒ³"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "»¶ÀÖÒ³"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "¹ÜÀíÕßÒ³"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "ÉÏ´Î´ò¿ªµÄÒ³"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "ÐÂÊÐÃñ³ÉÎª"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "ÏÂ´Î´ò¿ª"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ÖØÃüÃû¡­"

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "ÁÐ³öÏÖÓÐ²¿¶Ó(_L)¡­"

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "ÉÏÒ»¸ö³ÇÊÐ(_P)"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "ÏÂÒ»¸ö³ÇÊÐ(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ÊÐÃñ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ÊÐÃñ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ÊÐÃñ"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s ÊÐÃñ"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "ÒÑ×èÈû"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "»Æ½ð£º%d £¨%+d£©"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³ÖµÄ²¿¶Ó£º%d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "ÏÖÓÐµÄ²¿¶Ó£º%d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "ÖÐÐÄ(_T)"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó(_A)"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó£¬¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò(_C)"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "½âÉ¢²¿¶Ó(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Ð¶ÔØ(_U)"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó·ÅÉÚ(_S)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "²¿¶ÓÉè·À(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ÉèÎª»ùµØ³ÇÊÐ(_H)"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Éý¼¶²¿¶Ó(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s Òª»¨ %d »Æ½ð¡£\n"
#~ "¹ú¿âÖ»ÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÒÔ %2$d »Æ½ðµÄ¼Û¸ñ³öÊÛ %1$s £¿"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "ÂòÏÂËü£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s%d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "ÒÔ %2$d »Æ½ðµÄ¼Û¸ñ³öÊÛ %1$s £¿"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "ÂôµôËü£¡"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "¸ü¸Ä³ÇÊÐÃû³Æ"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "°Ñ³ÇÊÐÃû³Æ¸ÄÎªÊ²Ã´£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "È·ÈÏÏëÍË³ö£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÒÔ %3$d »Æ½ðÂô³ö %1$d %2$s"

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Ã»ÓÐ %s ÄÜ±»³öÊÛ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "£¨¹¤×÷ÁÐ±í£©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Éú²ú(_P)"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "¸Ä±ä(_G)"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "¼ÓÈë¹¤×÷ÁÐ±íÊ×¸ö(_F)"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "¼ÓÈë¹¤×÷ÁÐ±íÏÂ¸ö(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "¼ÓÈë¹¤×÷ÁÐ±íÄ©¸ö(_L)"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "¼ÓÈë¹¤×÷ÁÐ±íÄ©¸ö(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "ÖØÃüÃû¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Ä¿±ê¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "³öÊÛ"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾(_D)"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "µ¯³ö(_I)"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ææ¼£"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "ËùÓÐ³ÇÊÐ"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Çå³ýÑ¡Ôñ"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "·´×ªÑ¡Ôñ"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì²¿¶Ó"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì½¨Öþ"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨ÔìÆæ¼£"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì²¿¶Ó"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì½¨Öþ"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨ÔìÆæ¼£"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "ÑØº£³ÇÊÐ"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "ÔÚÍ¬Ò»µºÓì"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Ö§³Ö²¿¶Ó"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "ÏÖÓÐ²¿¶Ó"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "³ÇÊÐÓµÓÐ½¨Öþ"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "³ÇÊÐÓµÓÐÆæ¼£"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "¿ÉÓÃ²¿¶Ó"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "¿ÉÓÃ½¨Öþ"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "¿ÉÓÃÆæ¼£"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "³É±¾×Ü¼Æ£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "¹ØÓÚCMAºÍÔ¤ÉèÖµ\n"
#~ "µÄÐÅÏ¢£¬°üÀ¨Ô¤\n"
#~ "ÉèÖµÊ¾Àý£¬Çë²Î\n"
#~ "¼û README.cma ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Ô¤ÉèÖµ(_P)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "ÐÂ½¨"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "½á¹û"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "×îÐ¡Ó¯Óà"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "ÒòËØ"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Çì×£"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "CMA±»½ûÖ¹(_E)"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "ÐÂÔ¤ÉèÖµ"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "ÃüÃûÐÂÔ¤ÉèÖµ"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "ÐÂÔ¤ÉèÖµ½ÐÊ²Ã´Ãû×Ö£¿"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "É¾³ý´ËÔ¤Éè£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ç°ÍùµØµã(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "µ¯³ö³ÇÊÐ¶Ô»°¿ò(_C)"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "ÄúÏë½øÐÐ¸ïÃü£¿"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "¸ïÃü£¡"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "ÂÓ¶áÊ²Ã´"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÂÓ¶áÊ²Ã´£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Ãñ×å(_G)£º"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "È«²¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "ÁªºÏ¹ú"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "ÄúÏë³ÉÎªÄÇ¸öÃñ×å£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "¾¯²ì¾Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Ëæ»úÃñ×å (_R)"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÃñ×å"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "ÊôÐÔ(_P)"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß(_L)£º"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Å®(_F)"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "ÄÐ(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "³ÇÊÐ·ç¸ñ(_S)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "ÀúÊ·(_D)"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÄúµÄÐÔ±ð¡£"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÄúµÄ³ÇÊÐ·ç¸ñ¡£"

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÊäÈëÒ»¸öºÏ·¨µÄÃû×Ö¡£"

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Éý¼¶²¿¶Ó£¡"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Éý¼¶³Â¾ÉµÄ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "½âÉ¢²¿¶Ó"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "ÊÀ½çµØÍ¼"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "º£ÑóµØÍ¼"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "µØÍ¼(_M)"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "¿Æ¼¼½øÕ¹(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "¿Æ¼¼½øÕ¹"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "³ÇÊÐ(_C)"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Ìá¹©¹²ÏíÊÓÒ°(_G)"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Ìá¹©Ê¹¹Ý(_E)"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Í£»ð"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "ºÍÆ½"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Í¬ÃË"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "Ð­¶¨(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "È¡ÏûÐ­¶¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Íâ½»£º%s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "È¡ÏûÐ­¶¨"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "½ÓÊÜÐ­¶¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Ìí¼ÓÌõ¿î(_A)¡­"

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Ìõ¿î(_L)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "¸ø³öÁËÎÞÐ§µÄ»Æ½ðÊýÁ¿¡£"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "°¥Ó´¡­"

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "´Ë²¿¶Ó²»ÄÜ±»»ßÂ¸£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÒÔ %d »Æ½ð»ßÂ¸²¿¶Ó£¿\n"
#~ "¹ú¿âÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "»ßÂ¸µÐ·½²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "»ßÂ¸¸Ã²¿¶ÓÐè»¨·Ñ %d »Æ½ð¡£\n"
#~ "¹ú¿âÖ»ÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "ÅÑÍ½ÒªÇóµÄÌ«¶àÁË£¡"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "ÇÔÈ¡¿Æ¼¼"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "ÇÔÈ¡(_S)"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "½øÕ¹(_A)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "ÓÉ¼äµý´¦Àí"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "ÆÆ»µ½¨Öþ"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "ÆÆ»µ(_S)"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒªÆÆ»µµÄ½¨Öþ"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "½¨Öþ(_I)£º"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "³ÇÊÐÉú²ú"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÔÚ %s É¿¶¯ÆðÒå¡£"

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "¸Ã³ÇÊÐ²»ÄÜ±»É¿¶¯£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "»¨·Ñ %d »Æ½ðÀ´É¿¶¯ÆðÒå£¿\n"
#~ "¹ú¿âÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "É¿¶¯ÆðÒå£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "É¿¶¯ÆðÒåÐèÒª %d »Æ½ð¡£\n"
#~ "¹ú¿â½öÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄúµÄ¼äµýµÄ²ßÂÔ"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "ÄúµÄ %s µ½´ïÁË %s ¡£\n"
#~ "ÄúÓÐÊ²Ã´Ö¸Ê¾£¿"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "½¨Á¢Ê¹¹Ý(_E)"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Õì²ì³ÇÊÐ(_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "ÆÆ»µ³ÇÊÐ(_S)"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ÇÔÈ¡¿Æ¼¼(_T)"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "É¿¶¯ÆðÒå(_R)"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Í¶¶¾(_P)"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "¹¤ÒµÆÆ»µ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "±ÝÏÂ£¬¼äµýÕýÔÚµÈºòÃüÁî"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "µß¸²µÐ·½²¿¶Ó"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "»ßÂ¸µÐÈË²¿¶Ó(_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "ÆÆ»µµÐÈË²¿¶Ó(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "»úÆ÷¹¤¾ß"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "ÏÖ´ú"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "¼ÆÊý"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "µØÍ¼·½¸ñ·ç¸ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Íæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Ãû×Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Î´Öª"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Ìí¼ÓÔ¤ÉèÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "ËùÓÐÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Î´Öª"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d ²½"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(´Ó²»)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "ÇýÖð½¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "ËõÂÔµØÍ¼"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "±à¼­"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ãû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Î´Öª"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Ò¡Áå"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "·ÅÉÚ"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "¿ó²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "¿ÕÏÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "´íÎóµÄµØÍ¼×ø±ê¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "´íÎóµÄµØÍ¼×ø±ê¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "´íÎóµÄµØÍ¼×ø±ê¡£"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "ÌØ²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "ËðºÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Ìí¼ÓÔ¤ÉèÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "ÁªºÏ¹ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ÀàÐÍ"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Å®"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ÇàÍ­ÖÆÔì"

#, fuzzy
#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "ÀÏÁ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "½¨Öþ£º"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ê³Îï¿â´æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Îï×Ê"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "·¢Ã÷´´Ôì"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Äê´ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¾çÇé"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "¿ªÊ¼¾çÇéÓÎÏ·(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "ÃèÊö"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "È¡´ú´ËÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "ÇýÖð½¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Î°´óµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "ÊôÐÔ(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Õ½¶·»ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í±à¼­Æ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ²¿¶Ó"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Î´Öª"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Ñ°ÕÒ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "³ÇÊÐ(_T)£º"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñË°Îñ¡¢ÓéÀÖºÍ¿ÆÑÐµÄ±ÈÀý"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Ë°ÊÕ"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Ëø¶¨"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "ÓéÀÖ"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "¿ÆÑÐ"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s   ×î¸ß±ÈÂÊ£º%d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ç°Íù/¿ÕÔË²¿¶Ó"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "¿ÕÔË(_L)"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Ç°Íù(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄ¿µÄµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "¿ÕÏÐ"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "¿ÕÔË"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾ËùÓÐ³ÇÊÐ(_A)"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Î´Ñ¡ÖÐ²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s ¶ÔÍ¬ÃË£º %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "¿ØÖÆ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ä¿Ç°ÕýÔÚ½¨Ôì"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "½«´íÎó±¨¸æ·¢ËÍµ½ <%s>¡£\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "»ØºÏ½áÊø"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ÁÄÌì"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Ä¿±ê¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "È·ÈÏÏëÍË³ö£¿"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "¹Ø±Õ·ÖÒ³£º\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "³ÇÊÐ(_T)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "ÓéÀÖ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "½¨Öþ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Ãñ×å£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ææ¼££º"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "»¶ÀÖ"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "³É±¾£º"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "±£Ñø£º"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "ÐèÒª£º"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "±»Ê²Ã´ÌÔÌ­£º"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "¹¥»÷£º"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "·ÀÓù£º"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯£º"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "»ðÁ¦"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ÉúÃüÖµ£º"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "»ù±¾±£Ñø£º"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "ÊÓÒ°"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯/·ÀÓù£º"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ê³Îï/Îï×Ê/Ã³Ò×£º"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Îï×Ê£º"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÖþÂ· ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "¹à¸È ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "ÐÞ¿ó ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "¸ÄÔì ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "½¨Öþ£º"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ÎÞ"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(´Ó²»)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "ÒÑÉ¾³ýµÄ"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv °ïÖúä¯ÀÀÆ÷"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "È«²¿Õ¹¿ª"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "È«²¿ÊÕËõ"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Ê¹ÄÜ"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "ÌÔÌ­"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "  ÈôÓÐ"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "£¨ÎÞ£©"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "ÎÞ"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Ê³Îï / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Îï×Ê / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÊ¿"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Í³ÖÎÕß£º"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Õþ¸®£º"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ê×¶¼£º"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Ë°ÂÊ£º"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿£º"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Íâ½»(_D)"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "¿Æ¼¼(_T)"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Íâ¹úÇé±¨£º %s µÛ¹ú"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "£¨Î´Öª£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "²¿¶Ó"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "½¨ÔìÐÂ³ÇÊÐ"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "ÐÂ³ÇÊÐ½ÐÊ²Ã´Ãû×Ö£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr "ÏÔÊ¾µ±Ç°µÄ ÓéÀÖ/¿ÆÑÐ/Ë°ÊÕ ±ÈÂÊ£»µ¥»÷ÔÚËüÃÇÖ®¼ä½øÐÐÇÐ»»¡£"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "ÉèÖÃ±¾ÀûÑ¡Ïî"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÉèÖÃ"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Àë¿ª±¾µØÓÎÏ·½«µ¼ÖÂÓÎÏ·½áÊø£¡"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "ÓÎÏ·(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "±à¼­(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "ËõÂÔµØÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "½¨Öþ(_I)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "×Ê±¾»¯"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "°ïÖú(_H)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Çå¿ÕÈÕÖ¾(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "±¾µØÑ¡Ïî(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "ÏûÏ¢(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "É¾³ý(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ñ¡Ïî"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "ÖØÐÂÔØÈëµØÍ¼·ç¸ñ(_R)"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·(_S)"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·±£´æÎª(_A)¡­"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·±£´æÎª(_A)¡­"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Àë¿ª(_L)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ÍË³ö(_Q)"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Ñ°ÕÒ³ÇÊÐ(_F)"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "²é¿´(_V)"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "²¿¶Ó(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "Ãñ×å(_N)£º"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "ÊÀ½çÆæ¼£(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "³ÇÊÐÇ°ÎåÃû"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "ÏûÏ¢(_M)"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "ÈË¿Ú(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "ËõÂÔµØÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "²ßÂÔÓë¼¼ÇÉ"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "³ÇÊÐ½¨Öþ"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "ÊÀ½çÆæ¼£"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "×÷Õ½"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "¿ØÖÆÇøÓò"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Õþ¸®"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Íâ½»"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "¿Æ¼¼"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Ì«¿Õ¾ºÈü"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "µ¯³öÇëÇó"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "¿ØÖÆ"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "ÁÄÌì"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í±à¼­Æ÷"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "ÓïÑÔ"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "°æÈ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "ÍË³öÊ±±£´æÑ¡Ïî(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "»úÆ÷¹¤¾ß"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "³ÇÊÐÂÖÀª"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "³ÇÊÐÊä³ö"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "µØÍ¼Õ¤¸ñ(_G)"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "³ÇÇ½"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "³ÇÊÐÃû³Æ(_N)"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "³ÇÊÐÉú²ú(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "³É±¾×Ü¼Æ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "µØÐÎ(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "º£°¶Ïß"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "¹«Â·ºÍÌúÂ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Ë®Àû"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "¿ó¾®"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "ËðºÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "ÌØ²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾Óë·øÉä"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "ÊµÐÄ²¿¶Ó±³¾°É«"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Îï×Ê"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "¾Û½¹²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Õ½Îí"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Õ½Îí"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "È«ÆÁÄ£Ê½(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Õ½Îí"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "¿ªÊ¼¾çÇéÓÎÏ·(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "×÷Õ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "½«ÓÎÏ·±£´æµ½ÎÄ¼þÖÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "²¿¶ÓÑ¡Ôñ"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "µÈ´ý(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Íê³É"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Ç°Íù(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ç°Íù/¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "·µ»Ø×î½üµÄ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "×Ô¶¯¿±Ì½(_X)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Ñ²Âß"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "·ÅÉÚ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "¿ÕÏÐ²¿¶Ó·ÅÉÚ(_S)"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "×°ÔØ(_L)"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Ð¶ÔØ(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Ð¶ÔØÔËÊä²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Éý¼¶"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Á¬½Ó(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "½âÉ¢"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "½¨Ôì³ÇÊÐ(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "½¨Ôì³ÇÊÐ(_B)"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "×Ô¶¯ÒÆÃñ(_A)"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¹«Â·(_R)"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "ÐËÐÞË®Àû(_I)"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿ó¾®(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Á¬½Ó/¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Á¬½Ó/ÌúÂ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Á¬½Ó/Ë®Àû"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "¸Ä±äµØÐÎ(_O)"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾(_P)"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Çå³ýºË·øÉä(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "ÂÓ¶á"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù/¼äµýÐÐ¶¯(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Òý±¬ºËµ¯"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "Õþ¸®(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Ë°ÂÊ¡­"

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "¸ïÃü(_R)..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯µ½´°¿ÚÖÐÐÄ(_C)"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "¾­¼Ã(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "ÑÐ¾¿(_R)"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "ÓîÖæ·É´¬(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "°ïÖú½¨ÖþÆæ¼£(_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "¼ÓÈë³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "¿ª±ÙÃ³Ò×Â·Ïß(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ë®¹û"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Éý¼¶"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "¼ÆËã»ú"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "¸Ä±äÎª %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "½¨ÖþÅ©³¡"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "¸ÄÔìÎª %s (_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "²¿¶ÓÉè·À(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "É¡±ø"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "ÏûÏ¢Ñ¡Ïî"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄÄÀïÏÔÊ¾ÏûÏ¢£¿\n"
#~ "<b>Êä³ö</b>´°¿Ú£»<b>ÏûÏ¢</b>´°¿Ú£»»¹ÊÇµ¯³ö<b>¶ÀÁ¢</b>´°¿Ú"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "ÊÂ¼þ"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Êä³ö"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "¶ÀÁ¢"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ç°Íù¸ÃÎ»ÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "É³Ä®"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "¸ÃÃüÁîÖ»ÄÜÔÚ¿Í»§¶ËÊ¹ÓÃ¡£"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·(_N)"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼¾çÇéÓÎÏ·(_S)"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "ÔØÈë´æÅÌÓÎÏ·(_L)"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Á¬½Óµ½ÍøÂçÓÎÏ·(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Á¬½Óµ½ÍøÂçÓÎÏ·"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒª±£´æµ½µÄÎ»ÖÃ"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "ä¯ÀÀ(_B)..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "¿ÚÁî²»ÕýÈ·£¬ÇåÊäÈë¿ÚÁî¡£"

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ãû³Æ"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "¶Ë¿Ú"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "°æ±¾"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "×´Ì¬"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Íæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "ÕæÈË"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ËµÃ÷"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "¾ÖÓòÍø(_A)"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "»¥ÁªÍøÔª·þÎñÆ÷(_M)"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ö÷»ú(_H)£º"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "¶Ë¿Ú(_P)£º"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "µÇÂ¼(_L)£º"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "¿ÚÁî(_W)£º"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "È·ÈÏ¿ÚÁî(_I)£º"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ö÷»ú"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Á¬½Ó(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "ÕýÔÚÁ¬½ÓÖÐ"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÃû×Ö£º%s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Íæ¼Ò/Á¬½ÓÐÅÏ¢"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s ÐÅÏ¢"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "ÇÐ»»¾ÍÐ÷×´Ì¬"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÃñ×å"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "ÅÔ¹Û´ËÍæ¼Ò"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "È¡´ú´ËÍæ¼Ò"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "ÇÐ¶ÏÁ¬½Ó"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "ÇÐ»»Íæ¼ÒÊÇ·ñÎª AI"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "É¾³ýÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "¸øÓè info ·ÃÎÊ¼¶±ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "ÈË¿Ú£º%s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Î´¾ÍÐ÷(_r)"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "¾ÍÐ÷(_R)"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "¿ªÊ¼(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "·½¸ñ %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÃñ×å£¨_N£©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "È¡´ú´ËÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß£º%s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "ÅÔ¹Û(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "ÏÖÔÚÅÔ¹Û(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ëæ»ú"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "ËÀµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÊýÄ¿£¨°üÀ¨AI£©(_P)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AI¼¼ÄÜ¼¶±ð(_L)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "¹æÔò¼¯£¨(_V)£º"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "¸ü¶àÓÎÏ·Ñ¡Ïî(_M)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "É³»Ê»Êºó"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "¾ÍÐ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Ãû×Ö"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÔØÈëµÄ´æÅÌÓÎÏ·ÎÄ¼þ"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÔØÈëµÄ´æÅÌÓÎÏ·ÎÄ¼þ(_L)£º"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¾çÇé"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¾çÇé(_S)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "´æÅÌÎÄ¼þÃû(_F)£º"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·(_G)£º"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "´æÅÌÎÄ¼þÃû(_F)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "¿ªÊ¼¾çÇéÓÎÏ·(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "¿ªÊ¼¾çÇéÓÎÏ·(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·(_G)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·(_G)£º"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "»áÒé(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "È¡ÏûÐ­¶¨(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "»ØÊÕÊÓÒ°(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "±¨¸æ(_R)"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "ÒÑËÀÍöÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Íâ½»"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Çé±¨(_I)"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "ÇÐ»» AI Ä£Ê½(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "ÑÐ¾¿"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "°ïÖú"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ä¿±ê"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Ãû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Èß"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "³É±¾"

#, fuzzy
#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "×Ü¿ªÏú"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "ÊÕÈë£º %d    ×Ü¿ªÏú£º %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "ÄúÕæÏëÂô³öÄúµÄ %s £¿\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "ÄúÕæÏëÂô³öÄúµÄ %s £¿\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Âô³ö½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "ÄúÕæÏëÂô³öÄúµÄ %s £¿\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "ÊÛ³ö£º½á¹û"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "È«²¿Âô³ö(_A)"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "²¿¶ÓÀàÐÍ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "¿ÉÉý¼¶"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "»î¶¯"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Îï×Ê"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Ê³Îï"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "×ÜÊý£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "½«¾¡¿ÉÄÜ¶àµÄ %s Éý¼¶Îª %s(Ã¿¸ö %d »Æ½ð)£¿\n"
#~ "¹ú¿âÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "²éÕÒ×î½üµÄ(_N)"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Éý¼¶(_U)"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Íæ¼Ò\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "»ñÈ¡·ÖÊý\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "·ÖÊý"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "£¨beta °æ£©"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "·¢Éä(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "×°ÈëÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "ÖØÐÂÔØÈëµØÍ¼·ç¸ñ(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ÃèÊö£º"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "²¿¶ÓÑ¡Ôñ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "µØÍ¼·½¸ñ·ç¸ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "×°ÔØ"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "·ÅÉÚ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾ÔÚµØÍ¼ÖÐÑë"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "¾Û½¹²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Ñ°ÕÒ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "(Î´Öª)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%2$s £¨%3$s£© ÖÐµÄ %1$s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "·ñ(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Å®"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "ÒÑÉ¾³ýµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "ÐÂÍ¶Æ±£¨±àºÅ %d£©£¬ÓÉ %s£º%s ·¢Æð¡£"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "ÐÂ½¨"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "±à¼­¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í(_W)£º"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Ìí¼Ó¹²ÓÃ¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "ÈÎÎñÀ´Ô´(_T)£º"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾Î´À´Ä¿±ê(_F)"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Ä¿±ê¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Ìí¼Ó¹²ÓÃ¹¤×÷ÁÐ±í(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "¸Ä±ä²úÆ·"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó£¬¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó£¬¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó·ÅÉÚ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "¿ÕÏÐµÄ²¿¶Ó·ÅÉÚ(_S)"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "²¿¶ÓÉè·À"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "½âÉ¢²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "ÉèÎª»ùµØ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr " %s µÄ»ùµØ³ÇÊÐ¸Ä±äÎª %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "È·ÈÏÏëÍË³ö£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¸Å¿ö(_O)"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³ÖµÄ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "ÏÖÓÐµÄ²¿¶Ó£º%d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "¹Ø±Õ"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "ÏÂÒ»¸ö³ÇÊÐ(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "ÉÏÒ»¸ö³ÇÊÐ(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " ¹ºÂò "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "¹ºÂò"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "ÒÔ %2$d »Æ½ðµÄ¼Û¸ñ³öÊÛ %1$s £¿"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "%s ÊÐÃñ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - É§ÂÒÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - »¶ÇìÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " ¿ìÀÖ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÃñ×å"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Å®"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¾çÇé"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "ÄúµÄÁìÐäµÄÃû×Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "ËùÓÐÑ¡Ïî"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "È¡Ïû"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "È·ÈÏ"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "»¶Ó­½øÈë Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "ÓÃÓÚ Freeciv µÄ¿Í»§¶Ë"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "ÏÖÔÚÅÔ¹Û(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "ÅÔ¹Û(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Éè¶¨·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "ÓÎÏ·"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "²é¿´"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "ÖÐÐÄÊÓÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "×îÐ¡Ó¯Óà"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Éè·À"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ÐÞÖþ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "ÐÞÖþË®Àû¹¤³Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿ó¾®"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "×Ê±¾»¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Ë°ÂÊ"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "¹ØÓÚ"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "¸ïÃü(_R)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "FreecivÊÜGPL±£»¤£¬ÈçÏÂ£º"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Ë¢ÐÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Á¢¿ÌÓ¦ÓÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼¾çÇéÓÎÏ·(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "×°Èë´æÅÌÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Á¬½Óµ½ÍøÂçÓÎÏ·(_O)"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ÍË³ö"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "µÇÂ¼£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "¿ÚÁî£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "È·ÈÏ¿ÚÁî(_I)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ë¢ÐÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "È¡Ïû"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ä¯ÀÀ(_B)..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "×°ÔØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "¸ü¶àÓÎÏ·Ñ¡Ïî(_M)..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "¿ªÊ¼(_S)"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ÊÇ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "·ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr "£¬ÄÑ¶È¼¶±ð %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "ÈË¿Ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "ÄúµÄÉÌ¶Óµ½ÁË"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "½øÈëÊÐ³¡"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "°ïÖú½¨ÖþÆæ¼£"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "¼ÌÐøÇ°½ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "ºóÍË"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "×°ÈëÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "²¿¶ÓÃüÁî"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó£¬¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "ÉèÎª»ùµØ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Éý¼¶²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr "ÀÏÁ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr "Èç¹ûÔÚ¹æÄ£Îª 1 Ê±½¨ÔìÒÆÃñÕß¾Í½âÉ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­ÔÚ±¾»ØºÏÖÐ¹ºÂò¹ýÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­ÔÚ±¾»ØºÏÖÐ¹ºÂò¹ýÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "ÂòÏÂËü£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "ÂôµôËü£¡"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "³öÊÛ"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "³ÇÊÐÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³ÖµÄ²¿¶Ó£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "ÏÖÓÐµÄ²¿¶Ó£º%d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "³ÇÊÐÐÅÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾£º    %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "+%d Ã³Ò× / %d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "³ÇÊÐ½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Ã¿»ØºÏ %3d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Ê³£« %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "»Æ½ð£º%d £¨%+d£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ã¿»ØºÏ %3d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "¸¯°Ü£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "»Æ½ð£º%d £¨%+d£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "±£Ñø£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "¿ÆÑÐ£º%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "ÓéÀÖ£º×Ü¹² %d ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤£º"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º%s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "¿â´æ"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "¹È²Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - É§ÂÒÖÐ"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - »¶ÇìÖÐ"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - ¿ìÀÖ"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr "%s Ä¿Ç°´¦ÓÚ AI ¿ØÖÆÖ®ÏÂ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "¸Ä±ä²úÆ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "³ÇÊÐÉú²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "ÉÏÒ»¸ö³ÇÊÐ(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "ÏÂÒ»¸ö³ÇÊÐ(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "¹æÄ£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "³ÇÊÐ±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Òª»ñµÃÒÔÏÂÐÅÏ¢£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "»¶ÀÖÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "¿ÆÑ§±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "£¨¹¤×÷ÁÐ±í£©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Ô¤ÉèÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "%s - %s ÊÐÃñ  CMA£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ(_D)"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "¿ØÖÆ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Á¢¿ÌÓ¦ÓÃ"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "½â³ý³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Freeciv ·þÎñÆ÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "¾ÖÓòÍø·þÎñÆ÷"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÐÂÍ¶Æ±£¨±àºÅ %d£©£¬ÓÉ %s£º%s ·¢Æð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ãû×Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv ·þÎñÆ÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "×´Ì¬£º"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ÏÂÒ»²½"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Éý¼¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "½âÉ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "¹¥:%d ·À:%d »ð:%d Ãü:%d0%%"

#, fuzzy
#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "»ñÊ¤»ú»á£º¹¥»÷£º%d%% ·ÀÓù£º%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "¿Æ¼¼½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "¸Ä±ä²úÆ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÉèÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#, fuzzy
#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Ñ²Âß"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "¿ÕÍ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "¹¥:%d ·À:%d »ð:%d Ãü:%d0%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "È«²¿¾ÍÐ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "¿ÕÏÐ²¿¶Ó·ÅÉÚ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "ÄúµÄÐÂÕþ¸®"

#, fuzzy
#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "¸ïÃü¡­"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "È·¶¨"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "ÄúÏë³ÉÎªÄÄ¸öÃñ×å£¿"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Ð­¶¨"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "¸ø³ö¹²ÏíµÄÊÓÒ°"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "µØÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "World map"
#~ msgstr "ÊÀ½çµØÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "º£ÑóµØÍ¼"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ìá¹©Ê¹¹Ý"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "»Æ½ð(×î´ó %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "¿Æ¼¼½øÕ¹"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Íâ½»»áÒé"

#, fuzzy
#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Ô¶¹Å"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "È¡ÏûÐ­¶¨"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "ÊÕ»ØÊÓÒ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Íâ½»»áÒé"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "½¨Á¢Ê¹¹Ý"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Õì²ì³ÇÊÐ"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "¸ø³ÇÊÐÍ¶¶¾"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "ÒõÄ±ÆÆ»µ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "É¿¶¯ÆðÒå"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "ÆÆ»µµÐ·½²¿¶Ó"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄ¿µÄµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "ÓÃÓÚ Freeciv µÄ¿Í»§¶Ë"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Âô³ö½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(´Ó²»)"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Îï×Ê"

#, fuzzy
#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "%s ÊÐÃñ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Ê³Îï"

#, fuzzy
#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr " ÈôÓÐ "

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Íâ¹úÇé±¨±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "¹ØÓÚ %s Íõ¹úÇé±¨µÄÐÅÏ¢"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "¹ØÓÚ %s Íõ¹úÇé±¨µÄÐÅÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "±à¼­"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "µÈ´ý"

#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "»õ³µ"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "¸ïÃü"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr " »ò "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "ÇÐ»» AI Ä£Ê½(_T)"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "ÐÞÖþ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr ""
#~ "ÈË¿Ú£º %s\n"
#~ "Äê´ú£º %s\n"
#~ "»Æ½ð£º %d\n"
#~ "Ë°£º%d Óé£º%d ÑÐ£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "ÈË¿Ú£º %s\n"
#~ "Äê´ú£º %s\n"
#~ "»Æ½ð£º %d\n"
#~ "Ë°£º%d Óé£º%d ÑÐ£º%d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "ÀÏÁ·"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "µÐ¶Ô"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "ºÍÆ½"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "ÓÑºÃ"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "ÉñÃØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr "±¾¹úÁìÍÁ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "%s ÁìÍÁ£¨Í£»ð %d »ØºÏ£©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr "%s µÄ %s µÄÁìÍÁ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr "ÎÞÖ÷Ö®µØ"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "µÐ¶Ô"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "ºÍÆ½"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "ÓÑºÃ"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "ÉñÃØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr "%s Ö®³Ç"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " ÈôÓÐ "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "±øÓª"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore: "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "»ú³¡"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "³ÇÇ½"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Ê³Îï/Îï×Ê/Ã³Ò×£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Ô¤ÉèÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "ÏãÁÏ"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "µÈ´ý"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Òý±¬ºËµ¯"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù/¼äµý»î¶¯"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "½âÉ¢²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Éý¼¶²¿¶Ó£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "²¿¶ÓÉè·À"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "·µ»Ø×î½üµÄ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "¿ØÖÆ³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Ç°Íù/¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ç°Íù"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Ñ²Âß"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Á¬½Ó/Ë®Àû"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Á¬½Ó"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "×Ô¶¯¿±Ì½"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "×Ô¶¯ÒÆÃñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Ð¶ÔØÔËÊä²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Ð¶ÔØ(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Ñ°ÕÒ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "ÂÓ¶á"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó·ÅÉÚ"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Çå³ýºË·øÉä"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "É¡±ø"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "²¿¶ÓÉè·À"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "ÐÞÖþÒªÈû"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "¸ÄÔì"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿ó¾®"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "ÐÞÖþË®Àû¹¤³Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "¿ª±ÙÃ³Ò×Â·Ïß(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "£¨%2$s£¨%3$s£©ÖÐÕýÔÚ½¨ÔìµÄ %1$s£©\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "°ïÖú½¨ÖþÆæ¼£"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "½øÈëÊÐ³¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "ÇÐ¶ÏÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Ë®Àû(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "É­ÁÖ"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "¸Ä±äÎª %s"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "±¾µØÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "±¾µØÑ¡Ïî"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "±¾µØÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Á¢¿ÌÓ¦ÓÃ"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "¿Õ¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "ÖØÃüÃû¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv ¿Í»§¶Ë"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "µÇÂ¼Ãû"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr " £¨ÅÔ¹ÛÕß£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "¾ÖÓòÍø·þÎñÆ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "ÒÑËÀÍö"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Íê³É"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "ÕýÔÚÒÆ¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "active"
#~ msgstr "»î¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "³ÇÊÐ±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "ÂôµôËü£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "¾­¼Ã£º»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Ð­¶¨£º ºÍÆ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Ë°ÂÊ"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "¾»ÊÕÈë£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "³É±¾×Ü¼Æ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "¾»ÊÕÈë£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s   ×î¸ß±ÈÂÊ£º%d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "¸üÐÂ"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ææ¼£"

#, fuzzy
#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "ÐÂ³ÇÊÐ½ÐÊ²Ã´Ãû×Ö£¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒ»¸ö³ÇÊÐ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "%d ²½"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d£º %s µÄÍ³ÖÎÕß %s µÃ %d ·Ö\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "×îÖÕµÄ±¨¸æ£º"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "ÊÀ½çÉÏ×îÎ°´óµÄÎÄÃ÷¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "ÓîÖæ·É´¬"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "·¢Éä"

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Î´ÄÜÕÒµ½¿ÉÓÃµÄÄ¬ÈÏµØÍ¼·ç¸ñ£¬ÕýÔÚÖÐÖ¹£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "ÕýÔÚ×°Èë¹æÔò¼¯ºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "Ã¿»ØºÏ %3d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr "ÒÑ×èÈû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "£¨%ld ²½£©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "Ã¿»ØºÏ %3d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%d/%d %d »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "ÈË¿Ú£º %s\n"
#~ "Äê´ú£º %s\n"
#~ "»Æ½ð£º %d\n"
#~ "Ë°£º%d Óé£º%d ÑÐ£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Á¸²Ö£º%3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ê³Îï£º  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Îï×Ê£º  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ã³Ò×£º  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "»Æ½ð£º  %3d (%+-4d)\n"
#~ "ÓéÀÖ£º  %3d\n"
#~ "¿ÆÑÐ£º  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(Îª¿Õ)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(ÔÚ½øÐÐÖÐ)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Óë %s ½¨Á¢ÁËÕâÐ©Ã³Ò×Â·Ïß£º\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Ã³Ò×/Äê\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "»¹Ã»ÓÐÉÌÂ·´æÔÚ¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "×ÜÃ³Ò× %d Ã³Ò×/Äê\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s ÊÐÃñ  CMA£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ææ¼£"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "ÐÂÔ¤ÉèÖµÃüÃûÎªÊ²Ã´£¿"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "ÄúÕæµÄÏëÉ¾³ý %s£¿"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "¾ÖÓòÍø·þÎñÆ÷"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÒ»¸öÃñ×å¡£"

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s Ìá¹©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÒ»²»ÐàµÄÐ­¶¨ÊÇ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ºÍ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "¼äµÄÍâ½»Å¬Á¦\n"
#~ "½á¹ûµÄ±êÖ¾"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "ÎÞ"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "×ÊÔ´ÎÄ¼þÖÐÃ»ÓÐ°æ±¾ºÅ¡£"

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "Äú¿ÉÄÜÓÐÒ»¸ö³Â¾ÉµÄ£¨´óÔ¼ V1.0£©Freeciv ×ÊÔ´ÎÄ¼þ¡£"

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "ÓÎÏ·°æ±¾Óë×ÊÔ´°æ±¾²»Æ¥Åä¡£"

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "ÓÎÏ·°æ±¾£º%s £­ ×ÊÔ´°æ±¾£º%s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr "Äú¿ÉÄÜÔÚ /usr/lib/X11/app-defaults ÏÂÃæÓÐÒ»¸ö¾ÉµÄ Freeciv ×ÊÔ´ÎÄ¼þ"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "½«Ê¹ÓÃ±¸ÓÃ×ÊÔ´ £­ ÕâÊÇ¿ÉÒÔµÄ"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Ä¿Ç°Ö»Ö§³Ö²ÊÉ«ÏÔÊ¾Æ÷¡­¡­"

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "´ò¿ª×ÖÌå¼¯Ê§°Ü£º%s"

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "È±ÉÙ×Ö·û¼¯ %s µÄ×ÖÌå"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Ê¹ÄÜ %s¡£\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "ÌÔÌ­ %s ¡£\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Ê¹ÄÜ %s £¨ÈôÓÐ %s£©¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¿ó¾®"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Í³ÖÎÕß£º %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Õþ¸®£º%s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "»Æ½ð£º%d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Ë°ÊÕ£º%d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "¿ÆÑÐ£º%d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "ÓéÀÖ£º%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿£ºÎ´Öª£¨%d/-£©"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿£ºÎ´Öª£¨%d/-£©"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿£º%s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Ê×¶¼£º%s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "¹ØÓÚ %s Íõ¹úµÄÍâ½»Çé±¨ÐÅÏ¢"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "µ¼³öÈÕÖ¾"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Çå¿ÕÈÕÖ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Ë°ÂÊ¡­"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "µØÍ¼Õ¤¸ñ"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "³ÇÊÐÃû³Æ"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "³ÇÊÐÉú²ú"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "º£°¶Ïß"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "¹«Â·ºÍÌúÂ·"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Ë®Àû"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "¿ó¾®"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾Óë·øÉä"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "¾Û½¹²¿¶Ó"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Õ½Îí"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "ÐÞÖþ¹«Â·"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ÐÞÖþÅ©³¡"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "¸Ä±äµØÐÎ"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "¸Ä±äÎª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Á¬½Ó/¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Á¬½Ó/ÌúÂ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ç°Íù/¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒ»¸ö³ÇÊÐ"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Íê³É"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "³ÇÊÐÇ°ÎåÃû"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "ÈË¿ÚÍ³¼Æ"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "ÓîÖæ·É´¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZOC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(¿ÕÏÐ %d »ØºÏ)"

#, fuzzy
#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÊ¹¹ÝÒÔ½øÐÐÍâ½»»áÎî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿ %s£º%d/%d"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿ %s£º%d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Ä¿µÄ£º%s (%d ²½)"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "ÊÕÈë£º%6d    ×Ü»¨Ïú£º%6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "ÐÂÃû×ÖÓ¦¸ÃÊÇÊ²Ã´£¿"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "µØÐÎ      µÀÂ·    ¹à¸È         ²É¿ó           ¸ÄÔì\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "¸ÃÃüÁîÖ»ÄÜÔÚ¿Í»§¶ËÊ¹ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ¿Æ¼¼¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ¿Æ¼¼¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ¿Æ¼¼¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ¿Æ¼¼¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Õþ¸®¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Õþ¸®¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Õþ¸®¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Õþ¸®¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ¿Æ¼¼¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Ê¹ÄÜ %s¡£"

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Ê¹ÄÜ %s £¨ÈôÓÐ %s£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "µ±Ç°¹æÔò¼¯ºÏÄ¿Â¼Îª¡°%s¡±"

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "±§Ç¸£¬Ã»ÓÐ¹ØÓÚ %s µÄÇóÖúÖ÷Ìâ¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "±§Ç¸£¬Ã»ÓÐ¹ØÓÚ %s µÄ°ïÖúÖ÷Ìâ¡£\n"
#~ "±¾Ò³ÃæÊÇ×Ô¶¯²úÉúµÄ¡£\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* %sµÄ·¢ÏÖ½«Ê¹%s×÷·Ï¡£\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* ÔÊÐíËùÓÐÓµÓÐ %s ÖªÊ¶µÄÍæ¼Ò½¨Ôì %s ²¿¶Ó¡£\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Ê¹ÄÜ %s £¨ÈôÓÐ %s£©¡£\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Ê¹ÄÜ %s¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞÖþÐÂ³ÇÊÐ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* ºöÂÔÇøÓò¿ØÖÆ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* µ¼µ¯²¿¶Ó£ºÔÚ½øÐÐ¹¥»÷ºóºÄ¾¡¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "* ¹¥»÷³ÇÊÐÊ±µÃµ½Ë«±¶»ðÁ¦¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔÉè·À£¬µÃµ½ 50% µÄ·ÀÓù½±Àø¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "¿ÉÓÃ½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Ö»ÄÜ¹¥»÷º£Ñó·½¸ñµÄ²¿¶Ó£¨²»ÄÜ¹¥»÷Â½µØ£©¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýºË·øÉä¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Ö»ÄÜÔÚ %s Õþ¸®ÏÂÐÞ½¨¡£\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Ö»ÄÜÔÚ %s Õþ¸®ÏÂÐÞ½¨¡£\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* ²»ÄÜÔÚ³ÇÊÐÖÐÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º Ö»ÓÐÉ¡±ø²¿¶Ó¿ÉÒÔÕâÑù×÷¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s ÒÑ´Ó %s Á¬Èë¡£"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* ´ÓÀ´Ã»ÓÐ»ùµØ³ÇÊÐ¡£\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Ê§È¥Õâ¸ö²¿¶Ó½«ÊäµôÓÎÏ·£¡\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Ã¿¸öÍæ¼ÒÖ»ÄÜÓµÓÐÒ»¸öÕâÖÖÀàÐÍµÄ²¿¶Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÄÜ¹»Ð¯´ø²¢Îª %d ¸ö·ÉÐÐÆ÷¼ÓÓÍ¡£\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»°ïÖúÐÞÖþÆæ¼££¨Ôö¼Ó %d ²ú³ö£©¡£\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* ²»ÄÜ±»½âÉ¢¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔÔÚ³ÇÊÐÖÐ½âÉ¢ÒÔÊÕ»Ø 50% µÄÉú²ú³É±¾¡£\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞÖþÐÂ³ÇÊÐ¡£\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞ½¨¹«Â·ºÍÌúÂ·¡£\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÔÚ·½¸ñÉÏÐÞÖþ¿ó¾®¡£\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÔÚ·½¸ñÉÏÐÞ½¨Ë®ÀûÉèÊ©¡£\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞ½¨Å©³¡¡£\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞ½¨Å©³¡£¨Èç¹ûÕÆÎÕÁË %s )¡£\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞ½¨Å©³¡£¨Èç¹ûÕÆÎÕÁËÏÂÃæÈÎºÎÖªÊ¶£º%s£©¡£\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýÎÛÈ¾¡£\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýºË·øÉä¡£\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½øÐÐÍâ½»»î¶¯£¬²¢¾ßÓÐÌØ±ð¼äµýÄÜÁ¦¡£\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½øÐÐÍâ½»»î¶¯¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½øÐÐÍâ½»»î¶¯¡£\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* ´Ó²»Êäµô Íâ½»¶ÔÍâ½» µÄÕ½¶·¡£\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* ²»ÄÜ±»»ßÂ¸¡£\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* ÊÇ²»¿É¼ûµÄ³ý·Ç½ô¿¿µÐ·½²¿¶Ó»ò³ÇÊÐ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* Ö»ÄÜ¹¥»÷º£Ñó·½¸ñµÄ²¿¶Ó£¨²»ÄÜ¹¥»÷Â½µØ£©¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýºË·øÉä¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´ÓÓÑºÃ³ÇÊÐ¿Õ½µ£¨·¶Î§£º %d£©¡£\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* ½øÐÐ¹¥»÷½«½áÊø´Ë²¿¶Ó¡£\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* ¸Ã²¿¶ÓµÄ¹¥»÷µ¼ÖÂºË±¬Õ¨£¡\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* ¹¥»÷³ÇÊÐÊ±µÃµ½Ë«±¶»ðÁ¦¡£\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* ºöÂÔ³ÇÇ½µÄÐ§¹û¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* ºöÂÔµØÐÎÐ§¹û£¨°ÑËùÓÐ·½¸ñµ±×÷¹«Â·£©¡£\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* ºöÂÔÇøÓò¿ØÖÆ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´Óº£Ñó½øÐÐ¹¥»÷¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "* ·Ç¾üÊÂ²¿¶Ó£¨²»ÄÜ¹¥»÷£»ÎÞ¾üÊÂ¹ÜÖÆ£©¡£\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "* Õ½³¡²¿¶Ó£º¼´Ê¹ÊÇ·ÇÇÖÂÔÐÍµÄÒ²½«ÒýÆð1µãÓÇÓô¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»¹¥»÷µÐ·½µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»¹¥»÷µÐ·½µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* %2$d ¸ö»ØºÏÖ®ºó²¿¶Ó±ØÐëÔÚ³ÇÊÐÖÐ»òÕß%1$sÉÏ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* %2$d ¸ö»ØºÏÖ®ºó²¿¶Ó±ØÐëÔÚ³ÇÊÐÖÐ»òÕß%1$sÉÏ¡£\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* ´Ó²»»á´ïµ½ÀÏÁ·×´Ì¬¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* ´Ó²»»á´ïµ½ÀÏÁ·×´Ì¬¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* ÀÏÁ· %s ²¿¶Ó.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Èç¹ûÏÖÔÚ¿ªÊ¼ÑÐ¾¿ %s ÄÇÃ´½«ÐèÒª %d µã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] "ÒªÕÆÎÕ %s ÐèÒªÊ×ÏÈ»ñµÃ %d ÏîÆäËü¿Æ¼¼¡£Õû¸öÏîÄ¿ÐèÒª %d µãÍê³É¡£"

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÑÐ¾¿ÕâÏî¿Æ¼¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " ´ËÊý×Ö¿ÉÄÜÒòÆäËûÍæ¼ÒµÄÑÐ¾¿ÄÚÈÝ¶ø¸Ä±ä¡£\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* µÚÒ»¸öÑÐ¾¿ %s µÄÍæ¼Ò¿ÉÒÔÁ¢¿Ì»ñµÃÒ»Ïî½øÕ¹¡£\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»ÔÚºÓÁ÷ÉÏÐÞ½¨µÀÂ·¡£\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»½«Ë®ÀûÉý¼¶ÎªÅ©³¡¡£\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ÔÚÕâÖÖµØÐÎÉÏ²»»á²úÉúÎÛÈ¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ÔÚÕâÖÖµØÐÎÉÏ²»»á²úÉúÎÛÈ¾¡£"

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* ÕâÖÖµØÐÎµÄº£°¶Ïß²»°²È«¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»¹¥»÷µÐ·½µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "ÐèÒª£º"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½ö¿ÉÓÃÓÚ %s ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* ²»ÄÜ±»»ßÂ¸¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»¹¥»÷µÐ·½µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó·½¸ñÉÏÇå³ýºË·øÉä¡£\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* ÄúµÄ²¿¶Ó²»ÄÜ±»»ßÂ¸¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* ÄúµÄ³ÇÊÐ²»ÄÜ±»É¿¶¯¡£\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* ÓµÓÐÒ»¸ö¿ÉÄÜ»á×èÖ¹ÐûÕ½µÄÒé»á¡£\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Ã»ÓÐÓÇÓôµÄÊÐÃñ¡£\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* ÀÏÁ· %s ²¿¶Ó.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* ÀÏÁ·²¿¶Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* %s ²ú³ö½«ÓÐÑÏÖØËðºÄ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s ²ú³ö½«ÓÐÑÏÖØËðºÄ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s ²ú³ö½«ÓÐÒ»¶¨ËðºÄ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s ²ú³ö½«ÓÐÉÙÁ¿ËðºÄ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s ËðºÄ½«Ëæ×ÅÓëÊ×¶¼¾àÀëµÄÔö´ó¶øÑ¸ËÙÔö¼Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s ËðºÄ½«Ëæ×ÅÓëÊ×¶¼¾àÀëµÄÔö´ó¶øÔö¼Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s ËðºÄ½«Ëæ×ÅÓëÊ×¶¼¾àÀëµÄÔö´ó¶ø»ºÂýÔö¼Ó¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Ê¹ÄúÄÜ¹»ÐÞ½¨ %s ¡£\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ÓÇÓô"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Õþ¸®£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "ÄúÑ§µ½ÁË¹ØÓÚ %s µÄÖªÊ¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%2$s £¨%3$s£© ÖÐµÄ %1$s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Äú²»ÖªµÀÈçºÎÐÞ½¨ %s £¡"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "°Ñ %s ¸´ÖÆµ½¼ôÌù°å"

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "¼ôÌù°åÎª¿Õ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "CMA±»Ê¹ÄÜ(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ÎÞ³ÜµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "É³Ä®"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "µÇÂ¼Ãû"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷"

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷¶Ë¿Ú"

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "ÒôÐ§¼¯"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "ÒôÐ§²å¼þ"

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "¼¼Êõ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "ÃíÓî"

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "µØÍ¼·½¸ñ·ç¸ñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "³ÇÊÐÂÖÀª"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "³ÇÊÐÊä³ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "ÔÊÐíµÄ³ÇÊÐÃû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "ÔÊÐíµÄ³ÇÊÐÃû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "³ÇÊÐÉú²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s µØÐÎ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞ½¨¹«Â·ºÍÌúÂ·¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Á¬½Ó/Ë®Àû"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³ÖµÄ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "ÊµÐÄ²¿¶Ó±³¾°É«"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Õ½Îí¸Å¿ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s µØÐÎ¡£\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "»ØºÏ¿ªÊ¼ÁåÉù"

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "²¿¶ÓÒÆ¶¯¶¯»­Ê±¼ä£¨ºÁÃë£©"

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "µØÍ¼ÊÓÍ¼ÖØÐÂÒÆ¶¯µ½ÖÐÐÄµÄÊ±¼ä£¨ºÁÃë£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "²¿¶ÓÒÆ¶¯¶¯»­Ê±¼ä£¨ºÁÃë£©"

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "ÔÚ¿Æ¼¼Ê÷ÖÐÏÔÊ¾Í¼±ê"

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "ÔÚ¿Æ¼¼Ê÷ÖÐÏÔÊ¾Í¼±ê"

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "AIÄ£Ê½ÏÂÊÖ¶¯½áÊø»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "×Ô¶¯Ê¹²¿¶ÓÏÔÊ¾ÓÚÖÐÑë"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "×Ô¶¯Ê¹Õ½¶·ÏÔÊ¾ÓÚÖÐÑë"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "×Ô¶¯Ê¹²¿¶ÓÏÔÊ¾ÓÚÖÐÑë"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "¾Û½¹ÓÚ»½ÐÑµÄ²¿¶Ó"

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "ÓÃÊó±êÖ´ÐÐ¡°Ç°Íù¡±"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "ÔÊÐíÇ°ÍùÎ´ÖªµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "µ¯³ö³ÇÊÐÊ±Ê¹Ö®ÏÔÊ¾ÓÚµØÍ¼ÖÐÑë"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "¼òÃ÷³ÇÊÐÉú²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯Íê±Ïºó»ØºÏ½áÊø"

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "ÌáÊ¾ÊäÈë³ÇÊÐÃû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "ÐÂ½¨³ÇÊÐ×Ô¶¯µ¯³ö³ÇÊÐ¶Ô»°¿ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "ÉÌ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "±³¾°²ã"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "ËõÂÔµØÍ¼µÄ±³¾°²ã½öÏÔÊ¾º£ÑóºÍÂ½µØ¡£"

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "µØÐÎÂÖÀª²ã"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "µØÐÎÂÖÀª²ãÏÔÊ¾µØÍ¼ÉÏµÄËùÓÐµØÐÎ¡£"

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "¹ú½ç²ã"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "ËõÂÔµØÍ¼µÄ¹ú½ç²ãÏÔÊ¾Ã¿¸öÍæ¼ÒÓµÓÐµÄ·½¸ñ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "¹ú½ç²ã"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "²¿¶Ó²ã"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "³ÇÊÐ²ã"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Õ½Îí¸Å¿ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr "Èç¹ûÊ¹ÄÜ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾Õ½Îí¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr "Èç¹ûÊ¹ÄÜ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾Õ½Îí¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾ËùÓÐ³ÇÊÐ(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr "Èç¹ûÊ¹ÄÜ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾Õ½Îí¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Õ½Îí¸Å¿ö"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr "Èç¹ûÊ¹ÄÜ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾Õ½Îí¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s µØÐÎ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <ÎÄ¼þÃû>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾µØÍ¼¹ö¶¯Ìõ"

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "¶Ô»°¿ò±£³ÖÔÚ¶¥¶Ë"

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "ÔÚ¹¤×÷ÁÐ±íÖÐÏÔÊ¾ÈÎÎñÍ¼±ê"

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "ÔÊÐí×´Ì¬±¨¸æ·ÖÒ³"

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "¸üºÃµÄÕ½Îí»æ»­"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷±êÌâ×Ö·û´®ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "³ÇÊÐÃû"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "ÓîÖæ·É´¬"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Èç¹û´ËÑ¡ÏîÎª 1£¬Íæ¼Ò¿ÉÒÔ½¨ÔìÓîÖæ·É´¬¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "°ïÖú"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "°ïÖú"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "ÁÄÌì"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "ËµÃ÷"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "³ÇÊÐÉú²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "ÐèÒª£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Èç¹û´ËÑ¡ÏîÎª 1£¬Íæ¼Ò¿ÉÒÔ½¨ÔìÓîÖæ·É´¬¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "È«ÆÁÄ£Ê½(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÐÂ²úÆ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾×÷Õ½¶¯»­"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Í¼ÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ËõÂÔµØÍ¼"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "ÒôÐ§"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "½Ó¿Ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "µØÍ¼ÖÆÔì"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ÍøÂç"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "¼ÆÊý"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr "Èç¹ûÄúÊÖ¹¤Ìí¼ÓÁËÒ»¸öÔ¤ÉèÖµ£¬Çë¸üÐÂ¡°number_of_presets¡±"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "ÕÒ²»µ½ÄúµÄhomeÄ¿Â¼"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "±£´æÊ§°Ü£¬²»ÄÜÐ´ÈëÎÄ¼þ %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "ÉèÖÃÒÑ±£´æµ½ÎÄ¼þ %s ÖÐ"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "±£´æÊ§°Ü£¬ÎÞ·¨ÕÒµ½ÎÄ¼þÃû¡£"

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Äã±»ÓÎÏ·¾Ü¾ø£º %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "¿Í»§¶ËÄÜÁ¦´®£º %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷ÄÜÁ¦´®£º %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "»ØºÏ %d ¿ªÊ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "»¶Ó­ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "µ±Ç°µÄ AI Ä£Ê½Îª %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "µ±Ç°µÄ AI Ä£Ê½Îª %s¡£"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "µÈ´ýÖÐ"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Ãû×Ö"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "ÓÃ»§Ãû"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "¹ú½ç"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Ì¬¶È"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ê¹¹Ý"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Íâ½»×´Ì¬"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Ö÷»ú"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "·¢´ô"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "PingÖµ"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÂô³ö½¨Öþ¡£"

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ½âÉ¢²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ±»½âÉ¢¡£"

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "ÒÑ½âÉ¢ %d %s ¡£"

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Ã»ÓÐ %s ÄÜ±»½âÉ¢¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙÊ±ÎÄ¼þ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Ê§È¥Í¬·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "£¬ÍÅ¶Ó %s "

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "ÓÑºÃ£¨ÍÅ¶Ó£©"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "ÓÑºÃ£¨ÍÅ¶Ó£©"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Î»ÖÃ£º(%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "µØÐÎ£º%s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Ê³Îï/Îï×Ê/Ã³Ò×£º%s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Ð¡ÐÍ²¿Âä´å×¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "±¾¹úÁìÍÁ"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "%s µÄ %s µÄÁìÍÁ"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "³ÇÊÐ£º%s £¨%s£¬Í£»ð %d »ØºÏ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "%s µÄ %s µÄÁìÍÁ"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "ÎÞÖ÷Ö®µØ"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º%s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "³ÇÊÐ£º%s £¨%s£¬Í£»ð %d »ØºÏ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º%s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " ÈôÓÐ "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "À´×Ô%s µÄÃ³Ò×£º%d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "»ù´¡ÉèÊ©£º%s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "»î¶¯£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º%s£¨%s£¬%s£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º%s£¨%s£¬%s£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "²¿¶Ó£º%s£¨%s£¬Í£»ð %d »ØºÏ£©"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "»ñÊ¤»ú»á£º¹¥»÷£º%d%% ·ÀÓù£º%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "¹¥:%d ·À:%d »ð:%d Ãü:%d/%d %s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯¿ªÏú£º%ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "£¨´Ë·½¸ñ»¹ÓÐ %d ²¿¶Ó£©"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "Ô¶Àë %s "

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "½Ó½ü %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "À´×Ô %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s ÈË¿Ú"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "½ø¶È£ºÃ»ÓÐÑÐ¾¿"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "½ø¶È£º%d »ØºÏ/½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "½ø¶È£º%d »ØºÏ/½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "½ø¶È£ºÃ»ÓÐÑÐ¾¿"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d µã/»ØºÏ"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] "£¬ %d µã/»ØºÏ À´×ÔÍÅ¶Ó"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/-£¨´Ó²»£©"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d£¨%d »ØºÏ£©"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d£¨´Ó²»£©"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d ²½"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d µã"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "ÈË¿Ú£º%s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Äê´ú£º%s£¨»ØºÏ %d£©"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "»Æ½ð£º%d £¨%+d£©"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Ë°£º%d Óé£º%d ÑÐ£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯ÖÐ£º%s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯ÖÐ£º%s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "£¨µã»÷ÒÔ²é¿´¸ü¶àÐÅÏ¢£©"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s ÈË¿Ú"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Äê´ú£º%s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "»ØºÏ£º%d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "¾»ÊÕÈë£º%d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Ë°ÂÊ£º»Æ½ð£º%d%% ÓéÀÖ£º%d%% ¿ÆÑÐ£º%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿ %s£º%s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "È«Çò±äÅ¯¼¸ÂÊ£º%d%% £¨%+d%%/»ØºÏ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "·¢ÉúÈ«Çò±äÅ¯£¡"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ºË¶¬Ìì¼¸ÂÊ£º%d%% £¨%+d%%/»ØºÏ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "ºË¶¬ÌìÀ´ÁÙ£¡"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d ²¿¶Ó"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "¾àÀëÄ¿±ê»ØºÏÊý£º%d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "¾àÀëÄ¿±ê»ØºÏÊý£º%d µ½ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "Ñ¡ÖÐ %d ²¿¶Ó"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "ÆäËû£º%d °ÙÐÕ£»%d ¾üÊÂ"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "ÆäËû£º%d °ÙÐÕ"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÒÔÉý¼¶µÄ²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "ÕâÐ©²¿¶Ó¶¼²»ÄÜÉý¼¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Éý¼¶²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÒÔ %2$d »Æ½ðµÄ¼Û¸ñ³öÊÛ %1$s £¿"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÒÔÉý¼¶µÄ²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s ¾Ü¾ø½âÉ¢£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "½âÉ¢²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "ÕâÐ©²¿¶Ó¶¼²»ÄÜÉý¼¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "½âÉ¢²¿¶Ó"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "ÏÔÊ¾Äúµ±Ç°¿Æ¼¼µÄÑÐ¾¿½ø¶È¡£"

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÑÐ¾¿Ä¿±ê¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%2$s £¨%3$s£© ÖÐµÄ %1$s\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾È«Çò±äÅ¯µÄ·¢Õ¹³Ì¶È£º"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾ÂÊ£º%d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ã¿»ØºÏÔÖÄÑÐÔ±äÅ¯µÄ¼¸ÂÊ£º%d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾ºË¶¬ÌìµÄ·¢Õ¹³Ì¶È£º"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "·øÉäÂÊ£º%d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Ã¿»ØºÏÔÖÄÑÐÔ¶¬ÌìµÄ¼¸ÂÊ£º%d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾Äúµ±Ç°µÄÕþ¸®£º"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "ÈË¿Ú£º         %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Ö§³Ö£º         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "ÄÜÔ´£º         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Îï×Ê£º         %5d ¶Ö"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "ÂÃÐÐÊ±¼ä£º    %5.1f Äê"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "ÂÃÐÐÊ±¼ä£º       ÎÞ    "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "´æ»î¸ÅÂÊ£º     %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "µ½´ïÄê´ú£º     %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "³¬Ê±¹Ø±Õ"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02d Ãë"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02d ·Ö %02d Ãë"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02d Ð¡Ê± %02d ·Ö"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02d Ìì %02d Ð¡Ê±"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:Òç³ö"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Õþ¸®£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß£º%s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "½¨Öþ£º"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ÎÞ¡£ "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Ãñ×å£º"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Î´Öª"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "ÎÞ³ÜµÄ"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ææ¼££º"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º×Ü¹² %1$d ¸ö£¬³ÇÊÐ¸öÊýãÐÖµ %3$d £¬³¬³ö%2$d ¸ö¡£"

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º×Ü¹² %1$d ¸ö£¬³ÇÊÐ¸öÊýãÐÖµ %3$d £¬³¬³ö%2$d ¸ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "ÔÚÓµÓÐ %d ¸öÂú×ãÊÐÃñÖ®ºó"

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "½«³öÏÖ¶îÍâ %d ¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "¾üÊÂ¹ÜÖÆÖÐ£¨"

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "* ·Ç¾üÊÂ²¿¶Ó£¨²»ÄÜ¹¥»÷£»ÎÞ¾üÊÂ¹ÜÖÆ£©¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Îª³ÇÊÐµÄÊÐÃñÌá¹©ÓéÀÖ£¬Ê¹¸Ã³ÇÊÐÖÐÈý¸öÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£"

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "¾üÊÂ²¿¶ÓÔÚÕâÀï¿ÉÄÜÒýÆðÓÇÓô¡£"

#~ msgid "Military units have no happiness  †  †  €†   effect. "
#~ msgstr "¾üÊÂ²¿¶Ó¶Ô»¶ÀÖÃ»ÓÐÓ°Ïì¡£"

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "ÓéÀÖ£º×Ü¹² %d ¡£"

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Î´ÄÜÕÒµ½¿ÉÓÃµÄÄ¬ÈÏµØÍ¼·ç¸ñ£¬ÕýÔÚÖÐÖ¹£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "ÕýÔÚ×°Èë¹æÔò¼¯ºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "¿Í»§¶Ë²»Ö§³Ö isometric µØÍ¼·ç¸ñ¡£Ê¹ÓÃÄ¬ÈÏµØÍ¼·ç¸ñ´úÌæ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "¿Í»§¶Ë²»Ö§³ÖÉÏ·½ÊÓ½ÇµÄµØÍ¼·ç¸ñ¡£Ê¹ÓÃÄ¬ÈÏµØÍ¼·ç¸ñ´úÌæ¡£"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ã³Ò×"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "Ææ"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "ÇýÖð½¢"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "³É"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "ÌÔ"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "Èß"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "·´×ªÑ¡Ôñ"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<ÎÞÁ¬½Ó>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:Òç³ö"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s À´×Ô %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (ÀÏ±ø)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " £¨Á¬½ÓÎ´Íê³É£©"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " £¨Íæ¼Ò %s£©"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " £¨ÅÔ¹ÛÕß£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "¿Æ¼¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "³ÇÊÐ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù/¼äµý»î¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º »ßÂ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Ä¿±ê"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Î°´óµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "²¿¶Ó %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ææ¼££º"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "¿Æ¼¼£º ´Ó´óÍ¼Êé¹ÝÑ§µ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "¿Æ¼¼£º ÒÑÕÆÎÕÐÂ¼¼Êõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÒÑ¹ºÂò"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "½¨Öþ£º Ç¿ÖÆ³öÊÛ"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "½¨Öþ£º ÒÑÑ¡ÔñÐÂ½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÕýÔÚ½¨Ôì²»¿ÉÓÃµÄÎïÆ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÂÙÏÝ/»ÙÃð"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr " - »¶ÇìÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÊÐÃñÉ§ÂÒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¼¢»Ä"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¼¢»Ä¿Ö¾å"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¼´½«Ôö³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÐèÒªÒýË®¹¤³Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÐèÒªÕýÔÚ½¨ÔìµÄÒýË®¹¤³Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ÆÕÍ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÔâÊÜºË¹¥»÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ´ÓCMA½â³ý"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ½¨Òé¿ØÖÆÔö³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "¸ÄÔì"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ½¨³É"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "É¾³ýÌõ¿î"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º Éú²ú¸Ä±ä"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¹¤×÷ÁÐ±íÊÂ¼þ"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º Éú²ú¸Ä±ä"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "È«Çò£º ÉúÌ¬ÔÖÄÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º Òý·¢ÊÂ±ä"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Å®"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "ÍË³ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "¸ø³ÇÊÐÍ¶¶¾"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "ÆÆ»µ"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "ÃíÓî"

#, fuzzy
#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "È«Çò£º ÉúÌ¬ÔÖÄÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "È«Çò£º ºËµ¯±¬Õ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º Ã©ÎÝÖÐµÄÒ°ÈËÆðÒå"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ´ÓÃ©ÎÝ½¨³É³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖ»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ±»Ò°ÈËÉ±ËÀ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖ¹ÍÓ¶¾ü"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖÒÆÃñÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖ¿Æ¼¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ²¿¶Ó±»Ò°ÈËÈÄË¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º Ò°ÈË±©¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " ÄÚÕ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÏÝÈëÎÞÕþ¸®×´Ì¬"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º Ê×´ÎÁªÏµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÕÆÎÕÐÂµÄÕþ¸®"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ×Ê½ð¶ÌÈ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ·´ÅÑÒÑ½áÊø"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ·´ÅÑÒÑ¿ªÊ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÓîÖæ·É´¬ÊÂ¼þ"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º ÁªÃË"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º Í£»ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "»Ê¹¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "ÒÑ¹²ÏíµÄÊÓÒ°"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ¹¥»÷Ê§°Ü"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ¹¥»÷³É¹¦"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ·ÀÓùÕß±»´Ý»Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ·ÀÓùÕßÐÒ´æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "%s ÍâÃæ"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º Éú²úÒÑÉý¼¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÖØÐÂ¶¨Î»"

#, fuzzy
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÃüÁî / Ç°ÍùÊÂ¼þ"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "ÂôµôÌÔÌ­µÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "×´Ì¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Ææ¼££º ÒÑÍ£Ö¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ææ¼££º ½«ÔÚÏÂÒ»»ØºÏÍê³É"

#, fuzzy
#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "¹ã²¥±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "ÉÌ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "ÕýÔÚÁ¬½ÓÖÐ"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Íâ½»ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊø"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÑ¿ªÊ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "ÒÑÑ¡Ôñ¹ú¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÒÑ±»´Ý»Ù"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷¶Ë¿Ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷²Ù×÷ÕßµÄÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ò¡Áå"

#, fuzzy
#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Äê´ú½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÓÃ·¨£º%s [Ñ¡Ïî ...]\n"
#~ "ºÏ·¨µÄÑ¡ÏîÓÐ£º\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\t½«ÈÎºÎ¸úËæµÄÑ¡Ïî´«µÝµ½UI¡£\n"
#~ "\t\t\tÇë³¢ÊÔ¡°%s -- --help¡±ÒÔµÃµ½¸ü¶àÐÅÏ¢¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "ºÜÉÙÊ¹ÓÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "±¾¹úÁìÍÁ"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "ÄÚ²¿"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<ÎÞÁ¬½Ó>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "È¡´úÍæ¼Ò(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "È¡´úÍæ¼Ò(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "ËùÓÐÍæ¼Ò¾ÍÐ÷£»Æô¶¯ÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Íæ¼ÒµÄ³õÊ¼²¿¶ÓÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Î´ÖªµÄÑ¡Ïî¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "¹ý³¤µÄ×Ö·û´®Öµ¡£ÓÃ·¨£ºset <Ñ¡Ïî> <Öµ>¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "ºË¶¬ÌìÀ´ÁÙ£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ÏûÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ÎÞ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "ÂÃÐÐÊ±¼ä£º       ÎÞ    "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "Î´¾ÍÐ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "ºË¶¬ÌìÀ´ÁÙ£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÃû×Ö£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "·Ç·¨²ÎÊý %d¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "£¨¹¤×÷ÁÐ±í£©"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "ÕýÔÚ×°Èë½Å±¾ÎÄ¼þ£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "ºÜÈÝÒ×"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "ÈÝÒ×"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "À§ÄÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "ÁÄÌì"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "ÊµÑéÐÔ"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "ÖÖ×åÃð¾ø"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "½»Õ½ÖÐ"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "µÐ¶Ô"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "²»ºÏ×÷"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "²»°²"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Ç«¹§µÄ"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "ÓÐÒæµÄ"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "¿ñÈÈµÄ"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "ÇÕÅåµÄ"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "³ç°ÝµÄ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Í£»ð"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Õ½Õù"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Î´Óö"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÆæ¼£Ö§³ÖÊÀ½ç·¶Î§µÄÐèÇó¡£"

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÆæ¼£Ö§³ÖÍæ¼Ò·¶Î§µÄÐèÇó¡£"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÆæ¼£Ö§³ÖµºÓì·¶Î§µÄÐèÇó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Ö»Ö§³ÖÊÀ½ç·¶Î§µÄ´æ»îÐèÇó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr " ²¿¶Ó"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s ²¿¶Ó"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "¹æÄ£ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "½Ó½ü %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s ÈË¿Ú"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "ÖÐÐÄÊÓÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "£¬ÍÅ¶Ó %s "

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "ÕôÆû»ú"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Î´À´¼¼Êõ %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Î´À´¼¼Êõ"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "¿ó¾®"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Å©³¡"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "·øÉä"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "×°ÔØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "º£Ñó"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "¿ÕÏÐ"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "ÕýÔÚÐÞÖþ·ÀÓù¹¤ÊÂ"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "ÒÑÉè·À"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ç°Íù"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "¿±Ì½"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "¸ÄÔì"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "ËðºÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Á¬½Ó(_O)"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ÓÃ %3$d »Æ½ð½« %1$s Éý¼¶µ½ %2$s¡£"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬£¨Ä¿Ç°£©ÎÞ·¨Éý¼¶ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "½« %s Éý¼¶µ½ %s ÐèÒª»¨·Ñ %d »Æ½ð¡£\n"
#~ "¹ú¿âÏÖÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "ÄúÖ»ÄÜÔÚÄúµÄ³ÇÊÐÖÐÉý¼¶²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Éý¼¶´Ë %s ½«Ê¹ËüËùÔËËÍµÄ²¿¶Ó¸éÇ³¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Éý¼¶´Ë %s ½«Ê¹ËüËùÔËËÍµÄ²¿¶Ó¸éÇ³¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "µØÃæ²¿¶Ó"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv °æ±¾ %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "£¨beta °æ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv °æ±¾ %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv °æ±¾ %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "beta ²âÊÔ°æ "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "°æ±¾ "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ò»ÔÂ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "¶þÔÂ"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "ÈýÔÂ"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "ËÄÔÂ"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "ÎåÔÂ"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "ÁùÔÂ"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ÆßÔÂ"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "°ËÔÂ"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "¾ÅÔÂ"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ê®ÔÂ"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Ê®Ò»ÔÂ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Ê®¶þÔÂ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÊÇÒ»¸öBeta°æ\n"
#~ "Freeciv %s ½«ÓÚ %s ÔÚ %s ·¢ÐÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÊÇÒ»¸öBeta°æ\n"
#~ "Freeciv %s ½«ÓÚ %s ÔÚ %s ·¢ÐÐ¡£"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "ÒòÎªÎÄÃ÷Ó¦µ±ÊÇ×ÔÓÉµÄ£¡"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "ÒýË®¹¤³Ì"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐ¹æÄ£ÄÜ¹»Ôö³¤µ½´óÓÚ 10 ¡£ "

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "ÒøÐÐ"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr "ºÍÊÐ³¡Ò»Æð£¬ÒøÐÐ½«³ÇÊÐµÄÓéÀÖºÍË°ÊÕ²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÓµÓÐ±øÓªµÄ³ÇÊÐÖÐÐÂ½¨µÄÃ¿¸ö²¿¶Ó¶¼½«×Ô¶¯³ÉÎªÀÏÁ·µÄ£¬ÕâÒâÎ¶×ÅÆä¹¥»÷ºÍ·ÀÓùÁ¦Á¿"
#~ "Ôö¼Ó50%¡£²¢ÇÒ£¬ÊÜÉËµÄ²¿¶ÓÈç¹ûÔÚ³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÒ»Õû¸ö»ØºÏ¶øÎ´ÒÆ¶¯£¬½«ÍêÈ«»Ö¸´¡£"

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "¶þ¼¶±øÓª"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Èý¼¶±øÓª"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "´ó½ÌÌÃ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "´ó½ÌÌÃÊ¹Ò»¸ö³ÇÊÐÖÐµÄ4¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã£¬Ê¹µÄÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐÎ¬³ÖÖÈÐò±äµÃÈÝÒ×¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "³ÇÇ½Ê¹µÃ·ÀÓù³ÇÊÐ±äµÃÈÝÒ×¡£ËüÊ¹µÃ³ÇÊÐÖÐ²¿¶ÓµÖ¿¹µØÃæ²¿¶ÓºÍÖ±Éý·É»úµÄÄÜÁ¦\n"
#~ "ÔöÇ¿ÎªÈý±¶¡£ËüÃÇ¶Ô¿Õ½µ±øºÍº£ÉÏ²¿¶ÓÒÔ¼°Áñµ¯ÅÚ²»Ì«ÓÐÐ§¡£³ÇÇ½Ò²·ÀÖ¹ÁËµ±·À\n"
#~ "ÊØ²¿¶Ó±»µØÃæ²¿¶ÓÏûÃðÊ±µÄÈË¿Ú¼õÉÙ¡£"

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Ô²ÐÎ´ó¾ç³¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÎªÊÐÃñÌá¹©ÓéÀÖ£¬Ê¹ 3 Ãû²»²»ÂúÊÐÃñÂú×ã¡£ (ÔÚ·¢Ã÷µçÑ§ºóÔö¼ÓÎª 4 Ãû¡£)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "·¨Ôº"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄ¸¯°Ü¼õÉÙ 50%¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆ¶ÈÏÂ£¬·¨ÔºÊ¹ 1 ÃûÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£ÔÚ¼ÆËãÆðÒå"
#~ "¿ªÏúÊ±£¬»¹ÄÜ¹»Ê¹Í¬Ê×¶¼¾àÀëµÄÐ§¹û¼õ°ë¡£"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "¹¤³§"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr "½«³ÇÊÐµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó50%¡£ÕâÖÖÔö¼ÓÒ²»áºÜ´ó³Ì¶ÈµØÔö¼ÓÎÛÈ¾¡£"

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÐ¹È²ÖµÄ³ÇÊÐ·¢ÉúÔö³¤»òËõÐ¡Ê±´¢´æµÄÊ³Îï½«±»ÉèÎª°ëÂú¡£ÕâÓÐÖúÓÚ³ÇÊÐ¸ü¿ìÔö³¤ÒÔ"
#~ "¼°¸üÈÝÒ×¶È¹ý¼¢»Ä¡£"

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Ë®Á¦µç³§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú"
#~ "³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Í¼Êé¹Ý"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó 50%¡£"

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "ÊÐ³¡"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐµÄÓéÀÖºÍË°ÊÕ²ú³öÔö¼Ó 50%¡£"

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "´óÖÚÔËÊä"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr "ÖÐºÍÒòÈË¿ÚÓµ¼·ÒýÆðµÄÎÛÈ¾¡£ÈË¿Ú½«²»ÔÙ¶Ô³ÇÊÐ²úÉúµÄÎÛÈ¾ÓÐÓ°Ïì¡£"

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "ÖÆÔì³§"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Óë¹¤³§Ò»Æð£¬ÖÆÔì³§½«³ÇÊÐµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "ºËµç³§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄÎï×Ê²ú"
#~ "³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "»Ê¹¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ò»×ù³ÇÊÐ³ÉÎªÊ×¶¼ºÍÄúµÄÕþ¸®ÖÐÐÄ¡£³ý·ÇÕþ¸®ÊÇÃñÖ÷ÖÆ»ò¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶È£¬ÆäËü³ÇÊÐ"
#~ "ÖÐµÄ¸¯°ÜÓëÆä¸úÊ×¶¼µÄ¾àÀëÓÐ¹Ø¡£ÔÚ³ÇÊÐÖÐ·¢¶¯ÆðÒåµÄ¿ªÏúÒ²¸ú³ÇÊÐÓëÊ×¶¼µÄ¾àÀëÓÐ"
#~ "¹Ø(ÔÚÈÎºÎÐÎÊ½µÄÕþ¸®ÏÂ)¡£\n"
#~ "\n"
#~ "×ÐÏ¸ÕÕ¿´ÄúµÄÊ×¶¼£¬ÕâÊÇÒòÎªÈç¹ûÊ§È¥Ëü¿ÉÄÜµ¼ÖÂÄúµÄÍõ¹úÔÚÎÄÃ÷Õ½ÕùÖÐµÄÃðÍö¡£Ê§"
#~ "È¥Äúµ±Ç°µÄ»Ê¹¬»¹¿ÉÄÜ»áÊ¹ÄúÊ§È¥ÄúÓµÓÐµÄËùÓÐÓîÖæ·É´¬¡£"

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "»ðÁ¦µç³§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄÎï×Ê²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "»ØÊÕÖÐÐÄ"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr "ÐÞ½¨Ò»¸ö»ØÊÕÖÐÐÄ¿ÉÒÔ°Ñ³ÇÊÐ²úÉúµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ66%¡£"

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI ·ÀÓùÏµÍ³"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Ì«¿Õ×é¼þ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Ì«¿Õ×é¼þ¿ÉÒÔ±»·Ö½âÎªÍÆ½ø²¿·ÖºÍÈ¼ÁÏ×é¼þ¡£Ã¿¶ÔÕâÁ½ÖÖ×é¼þ¶¼½«¼õÉÙÄúµÄÓîÖæ·É´¬"
#~ "µÄÂÃÐÐÊ±¼ä¡£Äú×î¶à¿ÉÒÔ½¨Ôì8¶Ô¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÄú¿ÉÒÔ½¨ÔìÈÎºÎÓîÖæ·É´¬²¿¼þÖ®Ç°£¬±ØÐëÒÑ¾­ÓÐÍæ¼ÒÐÞ½¨ÁË¼Æ»®°¢²¨ÂÞ¼Æ»®¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Ì«¿ÕÄ£¿é"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Ì«¿Õ¼Ü¹¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Ì«¿Õ¼Ü¹¹¹¹³ÉÁËÄúµÄÓîÖæ·É´¬µÄ»ù´¡¡£ËùÓÐµÄÆäËü·É´¬²¿¼þÐèÒªÁ¬½Óµ½Ì«¿Õ¼Ü¹¹ÉÏ²Å"
#~ "ÄÜÔËÐÐ¡£Äú×î¶à¿ÉÒÔÐÞ½¨32¸öÌ«¿Õ¼Ü¹¹¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÄú¿ÉÒÔ½¨ÔìÈÎºÎÓîÖæ·É´¬²¿¼þÖ®Ç°£¬±ØÐëÒÑ¾­ÓÐÍæ¼ÒÐÞ½¨ÁË¼Æ»®°¢²¨ÂÞ¼Æ»®¡£"

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "ÃíÓî"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ò»¸öÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£¿Æ¼¼½øÕ¹ÉñÃØÖ÷ÒåºÍÆæ¼£ÉñÓ÷¶¼½«Ê¹Æä×÷ÓÃ·­±¶¡£ÔÚÍ¬Ê±ÓÐ"
#~ "ÉñÃØÖ÷ÒåºÍÉñÓ÷µÄÇé¿öÏÂ£¬4¸öÊÐÃñ±»±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "´óÑ§"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr "ÓëÍ¼Êé¹ÝÒ»Æð£¬´óÑ§½«³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "°¢²¨ÂÞ¼Æ»®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÓµÓÐËûµÄÍæ¼Ò½«¿ÉÒÔ¿´µ½È«²¿µØÍ¼¡£ËüÔÊÐíËùÓÐµÄÍæ¼Ò¿ªÊ¼½¨ÔìÓîÖæ·É´¬²¿¼þ£¨Èç¹û"
#~ "ËûÃÇÑÐ¾¿ÁË±ØÐèµÄ¿Æ¼¼µÄ»°£©¡£"

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "¾ÞÏñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÞ½¨´ËÆæ¼£µÄ³ÇÊÐÖÜÎ§µÄ·½¸ñÈç¹ûÒÑ¾­ÓÐÃ³Ò×²ú³ö£¬½«µÃµ½¶îÍâµÄ1µãÃ³Ò×²ú³ö¡£"

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "¸ç°×ÄáÌìÎÄÌ¨"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "½«ÐÞ½¨ËüµÄ³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó50%¡£"

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "¹¥¿Ë°©Ö¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr "ÕâÏîÁË²»ÆðµÄ¿ÆÑÐ³É¹ûÊ¹ÄúËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "´ï¶ûÎÄº½ÐÐ"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "²é¶ûË¹´ï¶ûÎÄµÄº½ÐÐÍÆ¶¯ÁËÎïÖÖ½ø»¯µÄ·¢ÏÖ£¬Õâ¼«´óµÄ¹ÄÎèÁË¿ÆÑÐÐÅÐÄ¡£Á¢¼´Ìá¹©Á½"
#~ "Ïî¿Æ¼¼½øÕ¹¡£"

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "´óÍ¼Êé¹Ý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr "ÐÞ½¨´óÍ¼Êé¹ÝµÄÎÄÃ÷½«µÃµ½ÈÎºÎÒÑ¾­ÖÁÉÙ±»ÆäËüÁ½¸öÎÄÃ÷ÕÆÎÕµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹¡£"

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "³¤³Ç"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Ïàµ±ÓÚÔÚËùÓÐ³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐ³ÇÇ½¡£"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "¿ÕÖÐ»¨Ô°"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÂú×ãÊÐÃñ±äµÃ¿ìÀÖ¡£Ê¹ÓµÓÐ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄ³ÇÊÐÖÐ¶îÍâÁ½¸öÂú×ãÊÐÃñ±ä"
#~ "µÃ¿ìÀÖ£¨Ò²¾ÍÊÇ£¬×Ü¹²3¸ö£©¡£ÔÚ²»Ì«¿ÉÄÜ³öÏÖµÄÇé¿öÏÂ£¬Èç¹û³ÇÊÐÖÐÃ»ÓÐÂú×ãÊÐÃñ"
#~ "À´»ñµÃ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄºÃ´¦£¬´ËÆæ¼£½«×÷ÓÃµ½ÓÇÓôÊÐÃñÉíÉÏ£¨Ê¹ËûÃÇ±äµÃÂú×ã£©¡£"

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "ºú·ðË®°Ó"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓëÄúÔÚÃ¿¸ö³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐÒ»×ùË®Á¦µç³§¡££¨Õâ½«¼õÉÙÎÛÈ¾²¢Ôö¼Ó¹¤³§ÓëÖÆÔì³§µÄ×÷"
#~ "ÓÃ¡££©"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Å£¶ÙÑ§Ôº"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "½«½¨ÔìËüµÄ³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S.°ÍºÕ´ó½ÌÌÃ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "µÆËþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâ2µãÒÆ¶¯Á¦¡£"

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ÂóÕÜÂ×º½º£"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "¸øËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÔö¼Ó1µãÒÆ¶¯Á¦¡£"

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Âü¹þ¶Ù¹¤³Ì"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Ã×¿ªÀÊ»ùÂÞ½ÌÌÃ"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Ê¹ËùÓÐ³ÇÊÐÖÐ´ó½ÌÌÃµÄÐ§ÄÜ·­±¶¡£"

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "ÉñÓ÷"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "½ð×ÖËþ"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÊÐíÄúÑ¡ÔñËùÓÐµÄÕþ¸®ÀàÐÍ£¬°üÀ¨ÄÇÐ©ÄúµÄÎÄÃ÷»¹Ã»ÓÐÑÐ¾¿µÄ£¬²¢ÇÒ²»ÓÃ¾­ÀúÎÞÕþ¸®"
#~ "×´Ì¬µÄ¹ý¶ÉÊ±ÆÚ¡£"

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Ì«¿Õ¼Æ»®"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "½«Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÌáÉý 50% ¡£"

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "É¯Ê¿±ÈÑÇ¾çÔº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr "Ê¹µÄËüËùÔÚ³ÇÊÐµÄËùÓÐÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£"

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "ÁªºÏ¹ú"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "¸¾Å®Ñ¡¾ÙÈ¨"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚËùÓÐ³ÇÊÐÖÐ£¬Ã¿¸ö²¿¶ÓµÄÓÇÓôÓ°Ïì¼õÉÙ1¡£ÕâÒâÎ¶×ÅÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ£¬²¿¶Ó²»»áÒýÆðÓÇ"
#~ "Óô£»¶øÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬Ã¿¸öÇÖÂÔÐÔ²¿¶Ó½öÒýÆðÒ»¸öÊÐÃñÓÇÓô¡£"

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "ÒÕ"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "¿Æ"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "Ë°"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Å·ÖÞ"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "¹Åµä"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "ÈÈ´ø"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "ÑÇÖÞ"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "°Í±ÈÂ×"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "¿­¶ûÌØ"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "ÎÄÒÕ¸´ÐË"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "¹¤Òµ»¯"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "ÏÖ´ú"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "ºóÏÖ´ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "ÕýÔÚÔØÈë¹æÔò¼¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "ÎÄÑ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "É¾³ýÌõ¿î"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "ÎÞÕþ¸®"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "¾ü·§"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "¾ü·§"

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "×¨ÖÆÕþ¸®"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Í·Áì"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "¾ýÖ÷ÖÆ"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Å®Íõ"

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "¹²²úÖ÷Òå"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "¹²ºÍÖÆ"

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "ÃñÖ÷ÖÆ"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Å®×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "ÓÑºÃ"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "ÃÀ¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "ÕýÊ½Ãû³ÆÊÇÃÀÀû¼áºÏÖÚ¹ú¡£ÓÚ1776-1783ÄêµÄÒ»´Î¸ïÃüºó´Ó´ó²»ÁÐµß¶ÀÁ¢³öÀ´¡£"

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "°¢×ÈÌØ¿ËÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "°¢×ÈÌØ¿ËÈË£¬À´×ÔË÷ÅµÀ¼É³Ä®µÄÒ»ÈºÒ°ÂùÈË£¬ÔÚ¹«Ôª15ÊÀ¼Í¶áµÃÁË¶Ô´ÓËþ¶ûÌØ¿ËÎÄÃ÷"
#~ "·¢Õ¹¶øÀ´µÄÖÐÄ«Î÷¸ç£¬Ê¹ÈËÀàµÄÎþÉü¼ÀìëÖØÐÂ¸´»î¡£ËûÃÇÔÚ1524Äê±»ÓÉ¿ÂÌØ×ÈÂÊÁìµÄ"
#~ "Î÷°àÑÀÈËÕ÷·þ¡£"

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "°Í±ÈÂ×ÈË"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "°Í±ÈÂ×ÈË"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "°Í±ÈÂ×ÊÇ¹«ÔªÇ°18ÊÀ¼Íµ½¹«ÔªÇ°7ÊÀ¼ÍÃÀË÷²»´ïÃ×ÑÇµÄÍ³ÖÎ³ÇÊÐ£¬¾­ÀúÁËÒ»ÏµÁÐµÄÃñ"
#~ "×å£¬°üÀ¨ÑÇÄ§Àû£¬¿¦Î÷ÌØ£¬ÑÇÊöºÍåÈÀÕµ×¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ÖÐ¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ÖÐ¹úÊÇÏÖ½ñÈÔ´æµÄ×î¹ÅÀÏµÄÖ÷ÒªÎÄÃ÷Ö®Ò»£¬ÆäÓÐÎÄ×Ö¼ÇÂ¼µÄÀúÊ·¿ÉÒÔ×·ËÝµ½3,500Äê"
#~ "Ç°¡£ÔÚ¹«ÔªÇ°221ÄêÇØ³¯Ê×´ÎÍ³Ò»ºó£¬ÖÐ¹ú¶à´ÎÔÚÍ³Ò»ºÍ·ÖÁÑÖ®¼ä±ä»»£¬²¢ÇÒ¾­³£±»"
#~ "ÍâÀ´ÉÙÊýÃñ×åÕ÷·þ¡£ÏÖÔÚ£¬ÓÉ¹²²úµ³ÔÚ1949Äê½¨Á¢µÄÖÐ»ªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍ³ÖÎ×Å´óÂ½£¬¶ø"
#~ "ÒÔÇ°¹úÃñµ³µÄÖÐ»ªÃñ¹úÕþ¸®ÔÚÄÚÕ½ºóÌÓÍùÌ¨Íåµº¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Òé³¤"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "°£¼°ÈË"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "°£¼°ÈË"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "°£¼°ÊÇÊÀ½çÉÏµÚ¶þ¹ÅÀÏµÄÎÄÃ÷¡£´ÓÔ¶¹ÅÊ±´úÆðËü¾Í·Ç³£³ÇÊÐ»¯£¬ÔÚÄáÂÞºÓÃ¿Äê·ºÀÄÓÙ"
#~ "»ýµÄÄàÉ³ÉÏÑø»îÁËÖÚ¶àÈË¿Ú¡£"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ó¢¹úÈË"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Ó¢¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Ó¢¸ñÀ¼ÓÚ¹«Ôª9ÊÀ¼ÍÍíÆÚ±»Î÷Èû¿ËË¹Î°´óµÄ°¢¶û¸¶À×µÂÍ³Ò»£¬½öÔÚÒ»¸öÊÀ¼Íºó±»×îºó"
#~ "Ò»´Î³É¹¦ÈëÇÖ¸Ã¹úµÄÅµÂüµ×µÄÎ¬Á®Õ÷·þ¡£"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "·¨¹úÈË"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "·¨¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "µÂ¹úÈË"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "µÂ¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "µÂ¹úÔÚ1871Äê±»ÆÕÂ³Ê¿¾ü¶ÓÍ³Ò»¡£Ò»Õ½ºó³ÉÎª¹²ºÍ¹ú£¬µ«ÊÇÔÚ1933Äê³ÉÎªÄÉ´â²¢·¢Æð"
#~ "ÁË¶þÕ½¡£Õ½ºóËü±»·Ö³ÉÁ½¸ö¹ú¼Ò£¬ËüÃÇÔÚÀäÕ½½áÊøºóÓÚ1990ÄêÍ³Ò»¡£"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ï£À°ÈË"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Ï£À°ÈË"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "¹ÅÀÏµÄÏ£À°ÈË£¬ÔÚÂõÎýÄáºÍÂÞÂíÕ÷·þÖ®¼ä¡£"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Ó¡¶ÈÈË"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ±»³É¼ªË¼º¹Í³Ò»ºóµÄ¼¸¸öÊÀ¼ÍÖÐ£¬ÃÉ¹ÅÈËÕ÷·þÁËÈËÀàÀúÊ·ÉÏ×î´óµÄµÛ¹ú£¬°üÀ¨ÁËÑÇ"
#~ "ÖÞ´óÂ½µÄ´ó²¿·Ö¡£ËûÃÇÒòÔÚÕ½ÕùÖÐµÄ¼«¶Ë²ÐÈÌ¶ø³ôÃûÕÑÖø¡£"

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "ÂÞÂíÈË"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "ÂÞÂíÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "´«ËµÂÞÂíÊÇ¹«ÔªÇ°753ÄêÓÉÂÞÄ½Â¬Ë¹½¨Á¢µÄ¡£ÔÚÆä¶¦Ê¢Ê±ÆÚ£¬ÂÞÂí¿ØÖÆÁË¼¸ºõÈ«²¿µÄ"
#~ "Å·ÖÞ¡¢±±·Ç¡¢ÃÀË÷²»´ïÃ×ÑÇ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "´ó½«¾ü"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Å®´ó½«¾ü"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "¶í¹úÈË"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "×æÂ³ÈË"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "×æÂ³ÈË"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "×æÂ³ÈËÊÇºÃÕ½µÄ°àÍ¼ÈË£¬ËûÃÇ´Ó18ÊÀ¼ÍÔçÆÚ¿ªÊ¼´ÓÖÐÎ÷·ÇÖÞÇ¨ÒÆµ½ÄÏ²¿·ÇÖÞ£¬Õ÷·þÁË"
#~ "µ±µØµÄ»ôÒÁÉ£ÈË²¢µÖ¿¹Å·ÖÞÒÆÃñÕß¡£"

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "¸ß¼¶º½¿Õ"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "×ÖÄ¸±í"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ÌìÎÄÑ§"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Ô­×ÓÀíÂÛ"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "×Ô¶¯»¯"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "ÒøÐÐÒµ"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ÇÅÁº½¨Ôì"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ÇàÍ­ÖÆÔì"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "ÔáÀñÒÇÊ½"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "»¯Ñ§"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "ÆïÊ¿ÖÆ¶È"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "·¨µä"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "ÄÚÈ¼»ú"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "¼ÆËã»ú"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Õ÷ÕÙ"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»½¨ÖþÒªÈû¡£\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "»õ±Ò"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "µçÁ¦Ñ§"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "µç×ÓÑ§"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "¹¤³ÌÑ§"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Õ¨Ò©"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "·â½¨ÖÆ¶È"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "º½¿Õ¼¼Êõ"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "¾Û±ä¼¼Êõ"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "ÒÅ´«¹¤³Ì"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "»ðÒ©"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "ÆïÊõ"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "¹¤Òµ»¯"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "·¢Ã÷´´Ôì"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ÌúÆ÷ÖÆÔì"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "ÀÍ¹¤ÁªÃË"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "ÎÄÑ§"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "´ÅÑ§"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "µØÍ¼ÖÆÔì"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "×©Ê¯½¨Öþ"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "´ó¹æÄ£Éú²ú"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "ÊýÑ§"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Ò½Ñ§"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Ò±½ð"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "ÉñÃØÖ÷Òå"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "ÔöÇ¿ÃíÓîµÄÐ§¹û¡£"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "º½º£Êõ"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "ºËÁÑ±ä"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "ºËÄÜ"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "ÕÜÑ§"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "ÎïÀí"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "ËÜÁÏ"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "ÌÕÆ÷ÖÆÔì"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "ÌúÂ·"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "»ØÊÕÀûÓÃ"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Á¶ÖÆ¼¼Êõ"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "×Ú½Ì"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "»úÆ÷ÈË"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "»ð¼ý¼¼Êõ"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "º½Ìì¼¼Êõ"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "ÕôÆû»ú"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "¸ÖÌú"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "³¬µ¼¼¼Êõ"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "¹«Ë¾"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "¹²ºÍÖÆ"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "ÖÆÂÖÊõ"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "ÖØÁ¦ÀíÂÛ"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "ÊéÐ´"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "º£Ñó"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "¼«µØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "¼«µØ·½¸ñÊÇÊÀ½ç×î±±¶Ë»ò×îÄÏ¶ËµÄµØµã¡£ËüÃÇ·Ç³£º®Àä£¬Òò´ËºÜÄÑ´ÓÊÂ¹¤×÷¡£"

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "É³Ä®"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr "É³Ä®ÊÇ¼«¶È¸ÉÔïµÄµØÇø£¬ÕâÊ¹µÃÅ©ÒµºÍÃ³Ò×»î¶¯±äµÃ·Ç³£À§ÄÑ¡£"

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "É­ÁÖ"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "É­ÁÖÊÇÃ¯ÃÜµÄÁÖÄ¾£¬Õâ¸øÅ©Òµ»î¶¯´øÀ´Ò»Ð©ÎÊÌâ¡£"

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "²ÝµØ"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "²ÝµØÌá¹©ºÜºÃµÄÅ©Òµ»ú»á¡£"

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "ÇðÁê"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr "³ýÁËÊÊÓÚÅ©ÒµÒÔÍâ£¬ÇðÁêÍùÍù¸»º¬Îï×Ê¡£"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "´ÔÁÖ"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "´ÔÁÖÊÇÅ¨ÃÜµÄÖ²Îï£¬Õâ¸øÅ©Òµ´øÀ´ÁËÒ»Ð©ÎÊÌâ¡£"

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "É½Âö"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr "É½ÂöÊÇº£°ÎºÜ¸ßµÄµØÇø£¬ÕâÊ¹µÃÅ©ÒµºÍÃ³Ò×»î¶¯ºÜÀ§ÄÑ¡£"

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Æ½Ô­"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr "Æ½Ô­ÊÇÊ®·Ö¿í³¨¡¢¿Õ¿õµÄÇøÓò£¬Õâ¸øÃ³Ò×´øÀ´ÁËÒ»µã²»±ã¡£"

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "ÕÓÔó"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "ÕÓÔóº¬ÓÐ¹ý¶àµÄË®·Ý£¬Õâ¸øÅ©Òµ´øÀ´ÁËÒ»Ð©ÎÊÌâ¡£"

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Ì¦Ô­"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr "Ì¦Ô­ÊÇ¹ãÀ«£¬º®ÀäµÄµØÇø£¬½ö½öÊÊºÏÒ»Ð©Å©Òµ¡£"

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "ÁÔÎï"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "ÃºÌ¿"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Óã"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "±¦Ê¯"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Æï±ø"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÂÌÖÞ"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "ÓÍÌï"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "¿ó²ú"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "º£±ª"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "ÒªÈû"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "ºÓÁ÷"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "ÐÂÊÖ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Ñ²º½µ¼µ¯"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "ÒÆÃñÕß"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr "¸Ã²¿¶ÓÔÚÓÎÏ·µÄ¿ªÊ¼¾Í¿ÉÒÔÖÆÔì¡£ËûÊÇ×îÈõµÄ²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Ï£À°·½Õó"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "ÂÞÂí¾üÍÅ"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "»ðÇ¹ÊÖ"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "²½Ç¹±ø"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "»úÐµ»¯²½±ø"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "»úÐµ»¯²½±ø£»ÔÚÂ½µØ²¿¶ÓÖÐÓµÓÐ×îÇ¿µÄ·ÀÊØÄÜÁ¦£¬µ«ÊÇÖ»ÔÚ½Ó½ü¿Æ¼¼Ê÷×îºó²Å»áÓÐ¡£"

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "×°¼×Æï±ø"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Õ½³µ"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "ÆïÊ¿"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "×°¼×±ø"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Ê¯åó"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "¼ÓÅ©ÅÚ"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "ÅÚ±ø"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Õ½¶·»ú"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "ºäÕ¨»ú"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Èý²ã½°×ù·«´¬"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "º½ÐÐ"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "»¤ÎÀ½¢"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "×°¼×½¢"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Ñ²Ñó½¢"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Õ½ÁÐ½¢"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Ç±Í§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr "Ç±Í§¾ßÓÐºÜ¸ßµÄÕ½ÂÔ¼ÛÖµ£¬µ«·ÀÓùÄÜÁ¦½ÏÈõ¡£"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "º½¿ÕÄ¸½¢"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ÌáÊ¾£ºÓÃ¼¸ËÒ¿ìËÙÒÆ¶¯µÄ´¬Ö»ºÍÒ»ËÒÕ½ÁÐ½¢Îªº½Ä¸»¤º½£¬ÒòÎªËðÊ§Ò»ËÒ×°±¸ÍêÕûµÄº½"
#~ "Ä¸Ì«°º¹ó¶øÍ´¿àÁË¡£"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "ÔËÊä»ú"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "ºËµ¯"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "ÉÌ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Ã¿¸öÓÃÀ´½¨ÔìÆæ¼£µÄÉÌ¶Ó¶¼½«Ê¹Ææ¼£µÄÉú²ú¼Ó¿ì50µã¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾£ºÄú¿ÉÒÔÌáÇ°´¢±¸Ò»¶ÑÉÌ¶Ó²¢°ÑËüÃÇÈ«²¿´øµ½½¨ÔìÆæ¼£µÄ³ÇÊÐ£¬Õâ¿ÉÒÔ\n"
#~ "ÔÚÒ»¸ö»ØºÏÖÐÍê³ÉÆæ¼££¡"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ò°ÈËÍ·Áì"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò°ÈËÍ·ÁìÔÚÎÞ·ÀÓù²¿¶ÓµÄ·½¸ñ±»É±ËÀÊ±£¬½«µÃµ½100»Æ½ðµÄÇÃÕ©½ð£¬µ«Ö»ÓÐµØÃæ²¿"
#~ "¶ÓÄÜ¹»µÃµ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÊÇ³ÇÊÐÄÜ¹»½¨ÔìÀÏÁ·µÄº£Ñó²¿¶Ó¡£Í¬Ê±£¬ÊÜÉËµÄº£Ñó²¿¶ÓÈç¹ûÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÒ»Õû¸ö"
#~ "»ØºÏ¶øÎ´ÒÆ¶¯½«ÍêÈ«»Ö¸´¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÊÐíÒ»¸ö³ÇÊÐÉú²úÀÏÁ·µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¡£ÁíÍâ£¬ÊÜÉËµÄ¿ÕÖÐ²¿¶ÓÈç¹ûÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÍêÕû"
#~ "µÄÒ»¸ö»ØºÏ¶øÎ´ÒÆ¶¯½«ÍêÈ«»Ö¸´¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÓµÓÐ»ú³¡µÄÁ½¸ö³ÇÊÐ¿ÉÒÔÔÚÃ¿¸ö»ØºÏ¿ÕÔËÒ»¸ö²¿¶Ó¡£¿ÕÔËÁ¢¼´°Ñ²¿¶Ó´ÓÒ»¸ö³ÇÊÐ×ªÒÆ"
#~ "µÄÁíÒ»¸ö³ÇÊÐ£¬²¢½«ÓÃÍê¸Ã²¿¶ÓµÄÒÆ¶¯µãÁ¦¡£Ò»¸ö²¿¶Ó±ØÐë»¹ÓÐÒÆ¶¯µãÁ¦²ÅÄÜ±»¿Õ"
#~ "ÔË¡£"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£ÎªÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 »¹ÐèÒªÏÂË®µÀÏµÍ³¡£"

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÓÐ±øÓªµÄÇé¿öÏÂ£¬³ÇÊÐÖÐÐÂ½¨ÔìµÄÃ¿¸öµØÃæ²¿¶Ó½«×Ô¶¯³ÉÎªÀÏÁ·µÄ£¬ÕâÒâÎ¶\n"
#~ "×ÅÆä¹¥»÷ºÍ·ÀÊØÄÜÁ¦Ôö¼Ó50%¡£Í¬Ê±£¬ÔÚ³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÍêÕûµÄÒ»¸ö»ØºÏ¶øÎ´ÒÆ¶¯\n"
#~ "µÄÊÜÉËµØÃæ²¿¶Ó½«ÍêÈ«»Ö¸´¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "´ó½ÌÌÃ°Ñ³ÇÊÐÖÐ3¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãÊÐÃñ£¬Ê¹µÃÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐÎ¬³ÖÖÈÐò±äµÃÈÝ\n"
#~ "Ò×¡£¶ÔÉñÑ§µÄÑÐ¾¿½«ÔöÇ¿´ó½ÌÌÃµÄ×÷ÓÃ£¬°ÑÁíÍâÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãÊÐÃñ¡£\n"
#~ "¶Ô¹²²úÖ÷ÒåµÄÑÐ¾¿½«Ï÷Èõ´ó½ÌÌÃµÄ×÷ÓÃ£¬×ª±äÓÇÓôÊÐÃñÎªÂú×ãÊÐÃñµÄÊýÄ¿½«\n"
#~ "¼õÒ»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "³ÇÇ½Ê¹µÃ·ÀÓù³ÇÊÐ±äµÃÈÝÒ×¡£ËüÊ¹µÃ³ÇÊÐÖÐ²¿¶ÓµÖ¿¹µØÃæ²¿¶ÓºÍÖ±Éý·É»úµÄÄÜÁ¦\n"
#~ "ÔöÇ¿ÎªÈý±¶¡£ËüÃÇ¶Ô¿Õ½µ±øºÍº£ÉÏ²¿¶ÓÒÔ¼°Áñµ¯ÅÚ²»Ì«ÓÐÐ§¡£³ÇÇ½Ò²·ÀÖ¹ÁËµ±·À\n"
#~ "ÊØ²¿¶Ó±»µØÃæ²¿¶ÓÏûÃðÊ±µÄÈË¿Ú¼õÉÙ¡£"

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "º£°¶»¤ÎÀ"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr "½«³ÇÊÐÖÐ²¿¶ÓÕë¶ÔÀ´×ÔµÐ·½½¢´¬ºä»÷µÄ·ÀÓùÁ¦Á¿Ôö¼Ó2±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Îª³ÇÊÐµÄÊÐÃñÌá¹©ÓéÀÖ£¬Ê¹3¸ö²»ÂúÊÐÃñÂú×ã¡££¨ÔÚ·¢ÏÖµç×ÓÑ§ºóÊÇ4¸ö¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¼õÉÙ50%¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆ¶ÈÏÂ£¬·¨ÔºÊ¹1ÃûÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£ÔÚ¼ÆËãÅÑ"
#~ "ÂÒ¿ªÏúÊ±£¬»¹Ê¹ÓëÊ×¶¼µÄÓÐÐ§¾àÀë¼õ°ë¡£"

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "¸Û¿Ú"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr "ÎªËùÓÐº£Ñó·½¸ñÔö¼ÓÒ»¸ö¶îÍâµÄÊ³Îï×ÊÔ´¡£ÐÞ½¨´Ë½¨Öþ³ÇÊÐÐèÒªÔÚº£±õ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Óë¹¤³§Ò»Æð£¬ÖÆÔì³§½«³ÇÊÐµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "º£ÉÏÆ½Ì¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄËùÓÐº£Ñó·½¸ñµÄ×ÊÔ´²ú³öÔö¼Ó1µã¡£±ØÐëÊÇº£°¶³ÇÊÐ²ÅÄÜÐÞ½¨´Ë½¨Öþ¡£"

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "¾¯²ì¾Ö"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ½«³ÇÊÐÍâÃæµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÒýÆðµÄÓÇÓô¼õÉÙ2£¬ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ¼õÉÙ1¡£´Ë½¨ÖþÔÚÆä"
#~ "ËüÕþ¸®ÏÂÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£"

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "¸Û¿ÚÉèÊ©"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "ÊÇ³ÇÊÐÄÜ¹»½¨ÔìÀÏÁ·µÄº£Ñó²¿¶Ó¡£Í¬Ê±£¬ÊÜÉËµÄº£Ñó²¿¶ÓÈç¹ûÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÒ»Õû¸ö"
#~ "»ØºÏ¶øÎ´ÒÆ¶¯½«ÍêÈ«»Ö¸´¡£"

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "ÑÐ¾¿ÊµÑéÊÒ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "ÓëÍ¼Êé¹ÝÒ»Æð£¬ÑÐ¾¿ÊµÑéÊÒ½«³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó100%¡£ÓëÍ¼Êé¹ÝºÍ´óÑ§Ò»Æð£¬ÑÐ¾¿"
#~ "ÊµÑéÊÒ½«³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó150%¡£"

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM µ¼µ¯»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐÖÐËùÓÐ²¿¶ÓÔÚÔâµ½·ÇºË¿ÕÖÐÎäÆ÷µÄ¹¥»÷Ê±£¬·ÀÓùÄÜÁ¦Ôö¼ÓÒ»±¶¡£"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "ÏÂË®µÀÏµÍ³"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 ¡£Ê×ÏÈÐèÒªÒûË®¹¤³ÌÒÔÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£"

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Ì«ÑôÄÜµç³§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÍêÈ«Ïû³ý³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍ"
#~ "Ì«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍÌ«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ"
#~ "×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐÌ«ÑôÄÜµç³§¡¢Ë®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "¹ÉÆ±½»Ò×Ëù"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "ÓëÊÐ³¡ºÍÒøÐÐÒ»Æð£¬¹ÉÆ±½»Ò×Ëù½«³ÇÊÐÖÐµÄË°ÊÕºÍÓéÀÖ²ú³öÔö¼Ó150%¡£"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "³¬¸ßËÙ¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr "½«ËùÓÐÓµÓÐ¹«Â·»òÌúÂ·µÄ·½¸ñµÄÃ³Ò×²ú³öÔö¼Ó50%¡£"

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "³¬¼¶ÊÐ³¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "½«±»¸Ã³ÇÊÐÊ¹ÓÃµÄÖÜÎ§µÄ¸ûµØ·½¸ñµÄÊ³Îï²ú³öÔö¼Ó50%¡£¸ûµØ·½¸ñÊÇÖ¸ÄÇÐ©±»¹à¸È¹ý"
#~ "Á½´ÎµÄ·½¸ñ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÓµÓÐËûµÄÍæ¼Ò½«¿ÉÒÔ¿´µ½È«²¿µØÍ¼¡£ËüÔÊÐíËùÓÐµÄÍæ¼Ò¿ªÊ¼½¨ÔìÓîÖæ·É´¬²¿¼þ£¨Èç¹û"
#~ "ËûÃÇÑÐ¾¿ÁË±ØÐèµÄ¿Æ¼¼µÄ»°£©¡£"

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "ÑÇµ±Ë¹ÃÜË¹Ã³Ò×¹«Ë¾"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr "¶ÔËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¬Õý³£Çé¿öÏÂÐèÒª1µãÎï×Ê±£ÑøµÄÏÖÔÚÃâ·Ñ±£Ñø¡£"

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "°£·Æ¶ûÌúËþ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÂú×ãÊÐÃñ±äµÃ¿ìÀÖ¡£Ê¹ÓµÓÐ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄ³ÇÊÐÖÐ¶îÍâÁ½¸öÂú×ãÊÐÃñ±ä"
#~ "µÃ¿ìÀÖ£¨Ò²¾ÍÊÇ£¬×Ü¹²3¸ö£©¡£ÔÚ²»Ì«¿ÉÄÜ³öÏÖµÄÇé¿öÏÂ£¬Èç¹û³ÇÊÐÖÐÃ»ÓÐÂú×ãÊÐÃñ"
#~ "À´»ñµÃ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄºÃ´¦£¬´ËÆæ¼£½«×÷ÓÃµ½ÓÇÓôÊÐÃñÉíÉÏ£¨Ê¹ËûÃÇ±äµÃÂú×ã£©¡£"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓëÄúÔÚÃ¿¸ö³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐÒ»×ùË®Á¦µç³§¡££¨Õâ½«¼õÉÙÎÛÈ¾²¢Ôö¼Ó¹¤³§ÓëÖÆÔì³§µÄ×÷"
#~ "ÓÃ¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Ê¹Ã¿¸öÓÐÃíÓîµÄ³ÇÊÐÖÐÊ¹Á½¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Àí²é¹úÍõÊ®×Ö¾ü"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr "Îª½¨ÔìËüµÄ³ÇÊÐÖÜÎ§µÄÃ¿¸ö·½¸ñÔö¼Ó1µãµÄÎï×Ê²ú³ö¡£"

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "´ï·ÒÆæ¹¤×÷ÊÒ"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Ã¿¸ö»ØºÏÉý¼¶Ò»¸ö¹ýÊ±²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâ2µãÒÆ¶¯Á¦¡£"

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Âí¿É²¨ÂÞÊ¹¹Ý"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "ÓµÓÐËüµÄÍæ¼Ò´ÓËùÓÐÍæ¼Ò´¦µÃµ½Ò»¸öÊ¹¹Ý¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓÚÄúµÄÃ¿¸ö³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»¸ö´ó½ÌÌÃ¡£ÕâÊ¹µÄÃ¿¸ö³ÇÊÐÖÐ3¸öÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£Éñ"
#~ "Ñ§µÄ·¢ÏÖ½«Ôö¼Ó´ó½ÌÌÃµÄÐ§¹û£¬Ê¹ÁíÍâÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£¹²²úÖ÷ÒåµÄ·¢ÏÖ½«¼õÈõ´ó"
#~ "½ÌÌÃµÄÐ§¹û£¬°ÑÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ãµÄÊýÄ¿½«±»¼õ1¡£"

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Ïàµ±ÓÚÃ¿¸ö³ÇÊÐÓÐÒ»¸ö¹È²Ö¡£"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ã¿¸öÓµÓÐÍ¼Êé¹ÝµÄ³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó50%¡££¨Ïàµ±ÓÚÄúµÄËùÓÐ³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»×ùÑÐ¾¿"
#~ "ÊµÑéÊÒ¡££©"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "×ÔÓÉÅ®ÉñÏñ"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Ëï×ÓÕ½ÕùÑ§Ôº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúËùÓÐµÄÐÂ½¨µÄµØÃæ²¿¶Ó½«ÊÇÀÏÁ·µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©¡£Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚÕ½¶·Ö®ºó±ä³ÉÀÏÁ·"
#~ "µÄµÄ»ú»á´Ó50%Ôö¼Óµ½100%¡£"

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "ËùÓÐ²¿¶ÓÃ¿»ØºÏ¶îÍâ»Ö¸´2µãÉúÃüÖµ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓÚÃ¿¸ö³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»×ù¾¯²ì¾Ö¡££¨Ò²¾ÍÊÇ£¬¶ÔÃ¿¸ö³ÇÊÐÀ´Ëµ£¬ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ½«³ÇÊÐÍâ"
#~ "ÃæµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÒýÆðµÄÓÇÓô¼õÉÙ2£¬¹²ºÍÖÆÏÂ¼õÉÙ1¡£´ËÆæ¼£ÔÚÆäËüÕþ¸®ÀàÐÍÏÂÃ»ÓÐ×÷"
#~ "ÓÃ¡££©"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "×Ê±¾»¯"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Õâ²»ÊÇÒ»¸öÆÕÍ¨µÄ½¨Öþ¡£Ïà·´£¬°ÑÒ»¸ö³ÇÊÐµÄÉú²úÉèÖÃÎª×Ê±¾»¯ÒâÎ¶×ÅËüµÄÎï×Ê½«±»"
#~ "×ª±ä³ÉË°ÊÕ£¨Ç®£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "ÕýÔÚÔØÈë¹æÔò¼¯"

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Ô­½ÌÖ¼Ö÷Òå"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "´ó¼ÀË¾"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Å®´ó¼ÀË¾"

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Ù¤Ì«»ùÈË"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Ù¤Ì«»ùÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Ù¤Ì«»ùÈË£¬ëèÄá»ùÉÌÈËµÄºóÒá£¬ÔÚ¹«ÔªÇ°5ÊÀ¼Íµ½¹«ÔªÇ°2ÊÀ¼ÍÔÚµØÖÐº£µØÇøÍ³ÖÎÒ»¸ö"
#~ "º£ÉÏµÛ¹ú¡£åÈÌ«»ùÔÚ¹«ÔªÇ°146Äê±»ÂÞÂíËùÃð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "¸ßÂ¬ÈË"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "ÈÕ±¾ÈË"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "ÈÕ±¾ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Ä»¸®½«¾ü"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "µÚÒ»¸ö²¨Ë¹µÛ¹ú£¨°¢ÆõÃ·ÄáµÂ£©´æÔÚÓÚ¹«ÔªÇ°550Äêµ½¹«ÔªÇ°330Äê£»µÚ¶þ¸ö£¨ÈöÉ¢"
#~ "Ää£©´æÔÚÓÚ¹«Ôª226Äêµ½¹«Ôª642Äê¡£"

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "ËÕ×åÈË"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "ËÕ×åÈË"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Î÷°àÑÀÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "ÏÖ´úÎ÷°àÑÀ¹úÐÎ³ÉÓÚ¿¨Ë¹ÌáºÍÑÇÀÕ¸ÔÍõ¹úµÄÍ³ÖÎÕß´ÓÄÂË¹ÁÖÊÖÖÐÊÕ»ØÒÁ±ÈÀûÑÇ°ëµºÊ±"
#~ "ÆÚ¡£°ëµºÔÚ¹«ÔªÇ°1492ÄêÊÕ»Ø£¬Í¬Äê¸çÂ×±ÈÑÇ½øÐÐÁËº½ÐÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Î¬¾©ÈË"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Î¬¾©ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Î¬¾©ÈËÔÚ¹«ÔªÇ°1100Äêµ½¹«ÔªÇ°800ÄêÖ®¼äÔÚÅ·ÖÞº£°¶½øÐÐÇÀÂÓºÍÃ³Ò×¡£Î¬¾©º£µÁ×î"
#~ "ÖÕ³ÉÎªÅµÂüµ×£¬¶íÂÞË¹£¬ºÍÎ÷Î÷ÀïµÄÒ»¸ö¶ÌÃüÍõ¹úµÄÍ³ÖÎÕß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Ñ²Âß"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ò°ÈË"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Ò°ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "ÆÏÌÑÑÀÈË"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Á½ÆÜ×÷Õ½"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "ÁªºÏ×÷Õ½"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "¼õÈõ´ó½ÌÌÃµÄÐ§¹û¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»½¨ÖþÒªÈû¡£\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "¾­¼ÃÑ§"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "ÔöÇ¿Ô²ÐÎ´ó¾ç³¡µÄÐ§¹û¡£"

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "»·¾³±£»¤"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "ÕìÌ½"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "ÓÎ»÷Õ½"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "¼¤¹â"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Áìµ¼ÄÜÁ¦"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "»úÆ÷¹¤¾ß"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Ð¡ÐÍ»¯"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "»ú¶¯×÷Õ½"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Ò»ÉñÂÛ"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Ê¹º£Ñó²¿¶Ó¶àÒ»µãÒÆ¶¯Á¦¡£"

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr "À´×ÔÓÚÈ«ÊÀ½çµÄÕÜÑ§¼Ò¼ÓÈëÁËÄúµÄÎÄÃ÷£ºÄúÁ¢¿ÌµÃµ½ÁË½ø²½¡£"

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "¶àÉñÂÛ"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "ÎÞÏßµç"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»½¨Öþ¿Õ¾ü»ùµØ¡£\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Àä²Ø¼¼Êõ"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "¹«¹²ÎÀÉú"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "º£ÉÏ¹¤×÷"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "ÒþÐÍ¼¼Êõ"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "±ø·¨"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "ÉñÑ§"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ÔöÇ¿´ó½ÌÌÃµÄÐ§¹û¡£"

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "ÎäÊ¿¾«Éñ"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "±ù´¨"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "±ù´¨½öÄÜÔÚµØÇòµÄ×î±±¶ËºÍ×îÄÏ¶Ë·¢ÏÖ¡£ËüÃÇ¼«Æäº®Àä£¬Òò¶øÄÑÒÔÔÚÆäÉÏ¹¤×÷¡£"

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ìú"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Æ¤²Ý"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Ë®¹û"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ò°Å£"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Ð¡Âó"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "ÄàÌ¿"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ò°¼¦"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "ÏóÑÀ"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "²ÏË¿"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "ÏãÁÏ"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "¾¨Óã"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "¾Æ"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "ÈÎºÎµØÐÎ£¨º£Ñó³ýÍâ£©ÉÏ¶¼¿ÉÄÜÓÐºÓÁ÷¡£ºÓÁ÷Ê¹¸Ã·½¸ñÉÏÃ³Ò×µÄ²ú³öµÄ¼Ó1¡£Ëü»¹Ê¹"
#~ "·½¸ñµÄ·ÀÓùÒòËØÔöÇ¿50%¡£×îºó£¬µØÃæ²¿¶Ó¿ÉÒÔÑØ×ÅºÓÁ÷£¨µ«²»ÄÜ¶Ô½ÇµØ£©ÒÆ¶¯£»ÑØ"
#~ "ºÓÁ÷ÒÆ¶¯½öºÄ·Ñ 1/3 µÄÒÆ¶¯µãÊý¡£\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÖ»ÄÜÔÚÒÑ¾­ÕÆÎÕÇÅÁº½¨Ôì¼¼Êõºó²ÅÄÜÔÚºÓÁ÷·½¸ñÉÏÐÞÖþ¹«Â·ºÍÌúÂ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* ÄÜ¹»ÐÞ½¨¿Õ¾ü»ùµØ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "¸Ä±äµØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "×î¼Ñ¹¥»÷²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Ö±Éý»ú"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "¹¤³ÌÊ¦"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "¹¤³ÌÊ¦ÀàËÆÓÚÒÆÃñÕß£¬µ«ÊÇËüµÄ¹¤×÷Ð§ÂÊºÍÒÆ¶¯ËÙ¶ÈÊÇÒÆÃñÕßµÄÁ½±¶¡£¹¤³ÌÊ¦¿ÉÒÔ½ø"
#~ "ÐÐÖ÷ÒªµÄµØÐÎ¸ÄÔì£¨ÀýÈç£¬°ÑÌ¦Ô­×ª±ä³ÉÉ³Ä®£©£¬ÕâÊÇÒÆÃñÕßËù²»ÄÜµÄ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾1£ºÒ»µ©¿ÉÄÜ¾Í½«ÒÆÃñÕßÉý¼¶µ½¹¤³ÌÊ¦£¬ÒòÎª¹¤³ÌÊ¦ÓëÒÆÃñÕßÐèÒªÏàÍ¬µÄ±£"
#~ "Ñø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾2£ºÈç¹ûÄú½¨³ÉÁË´ï·ÒÆæ¹¤×÷ÊÒ£¬ÇëÔÚ¹¤×÷ÊÒ±»ÌÔÌ­Ö®Ç°ÑÐ¾¿Õ¨Ò©¡£ÕâÑù£¬ÄúµÄ"
#~ "ÒÆÃñÕß¿ÉÒÔÃâ·ÑÉý¼¶¡£"

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "ÎäÊ¿"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "¹­¼ýÊÖ"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "³¤Ã¬±ø"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "¿ñÈÈ·Ö×Ó"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr "Ô­½ÌÖ¼Ö÷Òå¹ú¼Ò¿ÉÒÔ²»ÓÃ»¨·ÑÈÎºÎÎï×Ê¶ø±£Ñø¿ñÈÈ²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "ÓÎ»÷¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "µ±µÐ·½Õ÷·þÄúµÄ³ÇÊÐÊ±£¬Äú½«Ãâ·ÑµÃµ½Ò»Ð©ÓÎ»÷¶Ó£¬µ«ÐèÒªÈçÏÂÌõ¼þ£º\n"
#~ "\n"
#~ " - ÖÁÉÙÓÐÒ»¸öÍæ¼ÒÕÆÎÕÁËÓÎ»÷Õ½\n"
#~ "\n"
#~ " - Äú±ØÐëÊÇ×î³õ½¨Ôì³ÇÊÐµÄ\n"
#~ "\n"
#~ " - Äú±ØÐëÕÆÎÕÁË¹²²úÖ÷ÒåºÍ»ðÒ©\n"
#~ "\n"
#~ " - Äú±ØÐë´¦ÓÚÃñÖ÷ÖÆ»ò¹²²úÖ÷ÒåÕþ¸®ÏÂ"

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "É½µØ²¿¶Ó"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "É¡±ø"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "»úÐµ»¯²½±ø£»ÔÚÂ½µØ²¿¶ÓÖÐÓµÓÐ×îÇ¿µÄ·ÀÊØÄÜÁ¦£¬µ«ÊÇÖ»ÔÚ½Ó½ü¿Æ¼¼Ê÷×îºó²Å»áÓÐ¡£"

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "ÆïÊ¦"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Õ½Ïó"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Ê®×Ö¾ü"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "ÁúÆï±ø"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Áñµ¯ÅÚ"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ö±Éý»ú"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ö±Éý·É»úÊÇÒ»ÖÖºÜÇ¿´óµÄ²¿¶Ó£¬ÒòÎªËü¼ÈÄÜ·ÉÐÐÓÖÄÜÕ¼Áì³ÇÊÐ¡£±ØÐëÐ¡ÐÄµÄÊÇ£¬³ý·Ç"
#~ "ÄãÓÐÆæ¼£ÁªºÏ¹ú£¬·ñÔò¶ÔÓÚÃ¿Ò»¸ö²»ÔÚ³ÇÊÐÖÐµÄ»ØºÏ£¬Ö±Éý·É»ú½«ËðÊ§Ò»µãÉúÃüÁ¦¡£"

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "ÒþÐÍÕ½¶·»ú"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Ò»ÖÖ¸Ä½øµÄÕ½¶·»ú£¬¾ßÓÐ¸üÇ¿µÄ¹¥»÷ÐÔºÍ¸ü´óµÄÒÆ¶¯°ë¾¶¡£"

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "ÒþÐÍºäÕ¨»ú"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Ò»ÖÖ¸Ä½øµÄºäÕ¨»ú£¬¾ßÓÐ¸üÇ¿µÄ¹¥»÷ÐÔºÍ¸ü´óµÄÒÆ¶¯°ë¾¶¡£"

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "ÇáÐÍ¿ìËÙ·«´¬"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "´óÐÍ·«´¬"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "ÇýÖð½¢"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr "ÌáÊ¾£ººÜ¿ìËÙµÄ²¿¶Ó£¬ËüÔÚËÑË÷¡¢»÷³ÁµÐ·½ÔËÊä´¬·½ÃæºÜÓÐÓÃ¡£"

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Éñ¶ÜÑ²Ñó½¢"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Ñ²º½µ¼µ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr "ÌáÊ¾£º¼¸·¢¾Í¿ÉÊ¹Äú±¦¹óµÄ±¾ÍÁÖÜÎ§Ë®Óò²»ÊÜµÐ´¬É§ÈÅ¡£"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr "ÌáÊ¾£º¼¸·¢¾Í¿ÉÊ¹Äú±¦¹óµÄ±¾ÍÁÖÜÎ§Ë®Óò²»ÊÜµÐ´¬É§ÈÅ¡£"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "¼äµý"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "»õ³µ"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "»õ³µ´úÌæÁËÉÌ¶Ó£¬²¢ÇÒÒÆ¶¯ËÙ¶ÈÊÇËüµÄÁ½±¶¡£"

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Ì½ÏÕ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "Ì½ÏÕ¼ÒÔÚÎªÎ´ÖªÇøÓò»æÖÆµØÍ¼·½Ãæ×÷ÓÃºÜ´ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò°ÈËÍ·ÁìÔÚÎÞ·ÀÓù²¿¶ÓµÄ·½¸ñ±»É±ËÀÊ±£¬½«µÃµ½100»Æ½ðµÄÇÃÕ©½ð£¬µ«Ö»ÓÐµØÃæ²¿"
#~ "¶ÓºÍÖ±Éý·É»úÄÜ¹»µÃµ½¡£<"

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "ÄúÕÒµ½ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "ÄúÔÚ¹Å´ú¾íÖáÖÐ·¢ÏÖÁË %s¡£"

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s ÔÚ¹Å´ú¾íÖáÖÐµÃµ½ÁË %s¡£"

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Ò»Ö§ÓÑºÃµÄ¹ÍÓ¶¾ü¼ÓÈëÁËÄúµÄ¶ÓÎé¡£"

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "ÄúÕÒµ½ÁËÒ»×ùÓÑºÃ³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "ÓÑºÃµÄÁ÷ÀËÕß±»Äú¸Ð¶¯²¢¼ÓÈëÁËÄúµÄ¶ÓÎé¡£"

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ÕâÀïÊÇÒ»×ù·ÏÆúµÄ´å×¯¡£"

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Äú¼¤»îÁËÒ»ÈºÒ°ÈË£¡"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±»Ò°ÈËÉ±ËÀÁË£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "ÓÑºÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "ÉñÃØ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "ÉñÃØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£ÎªÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 »¹ÐèÒªÏÂË®µÀÏµÍ³¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÎªÊÐÃñÌá¹©ÓéÀÖ£¬Ê¹ 3 Ãû²»²»ÂúÊÐÃñÂú×ã¡£ (ÔÚ·¢Ã÷µçÑ§ºóÔö¼ÓÎª 4 Ãû¡£)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¼õÉÙ50%¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆ¶ÈÏÂ£¬·¨ÔºÊ¹ 1 ÃûÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£»¹Ê¹³Ç"
#~ "ÊÐµÄÅÑÂÒ¿ªÏúÔö¼ÓÎª 4 ±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó 100%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "ÓëÍ¼Êé¹ÝÒ»Æð£¬ÑÐ¾¿ÊµÑéÊÒ½«³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó200%¡£ÓëÍ¼Êé¹ÝºÍ´óÑ§Ò»Æð£¬ÑÐ¾¿"
#~ "ÊµÑéÊÒ½«³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó450%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 ¡£Ê×ÏÈÐèÒªÒûË®¹¤³ÌÒÔÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ò»¸öÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£¿Æ¼¼½øÕ¹ÉñÃØÖ÷ÒåºÍÆæ¼£ÉñÓ÷¶¼½«Ê¹Æä×÷ÓÃ·­±¶¡£ÔÚÍ¬Ê±ÓÐ"
#~ "ÉñÃØÖ÷ÒåºÍÉñÓ÷µÄÇé¿öÏÂ£¬4¸öÊÐÃñ±»±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "ÓëÍ¼Êé¹ÝÒ»Æð£¬´óÑ§½«³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó250%¡£"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr "¶ÔÄúËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¬Õý³£Çé¿öÏÂÐèÒª1µãÎï×Ê±£ÑøµÄ½¨ÖþÏÖÔÚÃâ·Ñ±£Ñø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr "ÕâÏîÁË²»ÆðµÄ¿ÆÑÐ³É¹ûÊ¹ÄúËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "Ê¹Äú¿ØÖÆµÄÃ¿¸öÓµÓÐ´óÑ§µÄ³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâ2µãÒÆ¶¯Á¦¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÐ¹È²ÖµÄ³ÇÊÐ·¢ÉúÔö³¤»òËõÐ¡Ê±´¢´æµÄÊ³Îï½«±»ÉèÎª°ëÂú¡£ÕâÓÐÖúÓÚ³ÇÊÐ¸ü¿ìÔö³¤ÒÔ"
#~ "¼°¸üÈÝÒ×¶È¹ý¼¢»Ä¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "½«Ã¿¸öÓÐÑÐ¾¿ÊµÑéÊÒµÄ³ÇÊÐÖÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÌáÉý 100% ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúËùÓÐµÄÐÂ½¨µÄµØÃæ²¿¶Ó½«ÊÇÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄ¡£Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚÕ½¶·Ö®ºó±ä³ÉÏÂÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄµÄ"
#~ "»ú»áÔö¼ÓÒ»°ë¡£"

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Ôì±Ò"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Õâ²»ÊÇÒ»¸öÆÕÍ¨µÄ½¨Öþ¡£Ïà·´£¬°ÑÒ»¸ö³ÇÊÐµÄÉú²úÉèÖÃÎªÔì±ÒÒâÎ¶×ÅËüµÄÎï×Ê½«±»×ª"
#~ "±ä³ÉË°ÊÕ£¨Ç®£¬Ó²±Ò£¡£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "¿­¶ûÌØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "ºËÄÜ"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "ÒÆÃñÕßºÍ¹¤³ÌÊ¦ÓµÓÐ¼¸ÖÖ±ä¸üµØÐÎµÄÄÜÁ¦¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "ÊÔÍ¼Îª %s ½¨Á¢Ã³Ò×Â·ÏßÊ§°Ü¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»½¨Öþ¿Õ¾ü»ùµØ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "ÈÕ±¾ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "º£Ñó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "º£Ñó¸²¸ÇÁË´ó²¿·ÖÊÀ½ç£¬¶øÇÒÖ»ÓÐº£ÉÏ²¿¶Ó(Èý²ã½°×ù·«´¬ºÍÆäËü´¬Ö»)²ÅÄÜÔÚÆäÖÐº½"
#~ "ÐÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "º£Ñó·½¸ñ´Ó²»»á±»ÎÛÈ¾»ò·øÉä¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "¹ºÂò"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "×ÊÉî"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "¾«Èñ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "¹¤ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "¹¤³ÌÊ¦ÀàËÆÓÚ¹¤ÈË£¬µ«ÊÇËüµÄ¹¤×÷Ð§ÂÊºÍÒÆ¶¯ËÙ¶ÈÊÇÒÆÃñÕßµÄÁ½±¶¡£¹¤³ÌÊ¦¿ÉÒÔ½øÐÐ"
#~ "Ö÷ÒªµÄµØÐÎ¸ÄÔì£¨ÀýÈç£¬°ÑÌ¦Ô­×ª±ä³ÉÉ³Ä®£©£¬ÕâÊÇ¹¤ÈËËù²»ÄÜµÄ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾1£ºÒ»µ©¿ÉÄÜ¾Í½«¹¤ÈËÉý¼¶µ½¹¤³ÌÊ¦£¬ÒòÎª¹¤³ÌÊ¦Óë¹¤ÈËÐèÒªÏàÍ¬µÄ±£Ñø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾2£ºÈç¹ûÄú½¨³ÉÁË´ï·ÒÆæ¹¤×÷ÊÒ£¬ÇëÔÚ¹¤×÷ÊÒ±»ÌÔÌ­Ö®Ç°ÑÐ¾¿Õ¨Ò©¡£ÕâÑù£¬ÄúµÄ"
#~ "¹¤ÈË²¿¶Ó¿ÉÒÔÃâ·ÑÉý¼¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "ºÍÆ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "ºÍÆ½"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Õ½Õù"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Ã¿¸ö»ØºÏÉý¼¶Ò»¸ö¹ýÊ±²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Ã¿¸ö»ØºÏÉý¼¶Ò»¸ö¹ýÊ±²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr "¾ÍÊÇÄã×Ô¼º¡£Èç¹ûÄãËðÊ§ÁËÕâ¸ö²¿¶Ó£¬Äã¾ÍÊäµôÁËÓÎÏ·¡£ËùÒÔ±ðËðÊ§Ëü¡£"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Ô¤¾¯»ú"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "AWACS£¨¿ÕÖÐÔ¤¾¯¿ØÖÆ»ú£©ÊÇÒ»¼Ü¾ßÓÐÏÈ½øÀ×´ïµÄ·É»ú£¬Ëü¿ÉÒÔÔÚºÜ¹ãµÄÇøÓòÄÚÈ·¶¨"
#~ "µÐ·½²¿¶ÓµÄÎ»ÖÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£ÎªÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 »¹ÐèÒªÏÂË®µÀÏµÍ³¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£ÎªÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 »¹ÐèÒªÏÂË®µÀÏµÍ³¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ê×¶¼£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "ÀÏÁ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "ÊµÑéÐÔ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£ÎªÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 »¹ÐèÒªÏÂË®µÀÏµÍ³¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "´ó½ÌÌÃ°Ñ³ÇÊÐÖÐ3¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãÊÐÃñ£¬Ê¹µÃÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐÎ¬³ÖÖÈÐò±äµÃÈÝ\n"
#~ "Ò×¡£¶ÔÉñÑ§µÄÑÐ¾¿½«ÔöÇ¿´ó½ÌÌÃµÄ×÷ÓÃ£¬°ÑÁíÍâÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãÊÐÃñ¡£\n"
#~ "¶Ô¹²²úÖ÷ÒåµÄÑÐ¾¿½«Ï÷Èõ´ó½ÌÌÃµÄ×÷ÓÃ£¬×ª±äÓÇÓôÊÐÃñÎªÂú×ãÊÐÃñµÄÊýÄ¿½«\n"
#~ "¼õÒ»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "³ÇÇ½Ê¹µÃ·ÀÓù³ÇÊÐ±äµÃÈÝÒ×¡£ËüÊ¹µÃ³ÇÊÐÖÐ²¿¶ÓµÖ¿¹µØÃæ²¿¶ÓºÍÖ±Éý·É»úµÄÄÜÁ¦\n"
#~ "ÔöÇ¿ÎªÈý±¶¡£ËüÃÇ¶Ô¿Õ½µ±øºÍº£ÉÏ²¿¶ÓÒÔ¼°Áñµ¯ÅÚ²»Ì«ÓÐÐ§¡£³ÇÇ½Ò²·ÀÖ¹ÁËµ±·À\n"
#~ "ÊØ²¿¶Ó±»µØÃæ²¿¶ÓÏûÃðÊ±µÄÈË¿Ú¼õÉÙ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¼õÉÙ50%¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆ¶ÈÏÂ£¬·¨ÔºÊ¹ 1 ÃûÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£»¹Ê¹³Ç"
#~ "ÊÐµÄÅÑÂÒ¿ªÏúÔö¼ÓÎª 4 ±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr "½«³ÇÊÐµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó50%¡£ÕâÖÖÔö¼ÓÒ²»áºÜ´ó³Ì¶ÈµØÔö¼ÓÎÛÈ¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÐ¹È²ÖµÄ³ÇÊÐ·¢ÉúÔö³¤»òËõÐ¡Ê±´¢´æµÄÊ³Îï½«±»ÉèÎª°ëÂú¡£ÕâÓÐÖúÓÚ³ÇÊÐ¸ü¿ìÔö³¤ÒÔ"
#~ "¼°¸üÈÝÒ×¶È¹ý¼¢»Ä¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó 100%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr "½«³ÇÊÐµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó50%¡£ÕâÖÖÔö¼ÓÒ²»áºÜ´ó³Ì¶ÈµØÔö¼ÓÎÛÈ¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄËùÓÐº£Ñó·½¸ñµÄ×ÊÔ´²ú³öÔö¼Ó1µã¡£±ØÐëÊÇº£°¶³ÇÊÐ²ÅÄÜÐÞ½¨´Ë½¨Öþ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "Ê¹Ã¿¸öÓÐÃíÓîµÄ³ÇÊÐÖÐÊ¹Á½¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr "ÐÞ½¨Ò»¸ö»ØÊÕÖÐÐÄ¿ÉÒÔ°Ñ³ÇÊÐ²úÉúµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ66%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐÖÐËùÓÐ²¿¶ÓÔÚÔâµ½·ÇºË¿ÕÖÐÎäÆ÷µÄ¹¥»÷Ê±£¬·ÀÓùÄÜÁ¦Ôö¼ÓÒ»±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 12 ¡£Ê×ÏÈÐèÒªÒûË®¹¤³ÌÒÔÊ¹³ÇÊÐÄÜÔö³¤µ½¹æÄ£³¬¹ý 8 ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐµÄÓéÀÖºÍË°ÊÕ²ú³öÔö¼Ó 50%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÞ½¨´ËÆæ¼£µÄ³ÇÊÐÖÜÎ§µÄ·½¸ñÈç¹ûÒÑ¾­ÓÐÃ³Ò×²ú³ö£¬½«µÃµ½¶îÍâµÄ1µãÃ³Ò×²ú³ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ò»¸öÓÇÓôµÄÊÐÃñÂú×ã¡£¿Æ¼¼½øÕ¹ÉñÃØÖ÷ÒåºÍÆæ¼£ÉñÓ÷¶¼½«Ê¹Æä×÷ÓÃ·­±¶¡£ÔÚÍ¬Ê±ÓÐ"
#~ "ÉñÃØÖ÷ÒåºÍÉñÓ÷µÄÇé¿öÏÂ£¬4¸öÊÐÃñ±»±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "ÓµÓÐËûµÄÍæ¼Ò½«¿ÉÒÔ¿´µ½È«²¿µØÍ¼¡£ËüÔÊÐíËùÓÐµÄÍæ¼Ò¿ªÊ¼½¨ÔìÓîÖæ·É´¬²¿¼þ£¨Èç¹û"
#~ "ËûÃÇÑÐ¾¿ÁË±ØÐèµÄ¿Æ¼¼µÄ»°£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr "¶ÔÄúËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¬Õý³£Çé¿öÏÂÐèÒª1µãÎï×Ê±£ÑøµÄ½¨ÖþÏÖÔÚÃâ·Ñ±£Ñø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÞ½¨´ËÆæ¼£µÄ³ÇÊÐÖÜÎ§µÄ·½¸ñÈç¹ûÒÑ¾­ÓÐÃ³Ò×²ú³ö£¬½«µÃµ½¶îÍâµÄ1µãÃ³Ò×²ú³ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr "ÕâÏîÁË²»ÆðµÄ¿ÆÑÐ³É¹ûÊ¹ÄúËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "²é¶ûË¹´ï¶ûÎÄµÄº½ÐÐÍÆ¶¯ÁËÎïÖÖ½ø»¯µÄ·¢ÏÖ£¬Õâ¼«´óµÄ¹ÄÎèÁË¿ÆÑÐÐÅÐÄ¡£Á¢¼´Ìá¹©Á½"
#~ "Ïî¿Æ¼¼½øÕ¹¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Ïàµ±ÓÚÔÚËùÓÐ³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐ³ÇÇ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Ê¹Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Ê¹Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ½«³ÇÊÐÍâÃæµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÒýÆðµÄÓÇÓô¼õÉÙ2£¬ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ¼õÉÙ1¡£´Ë½¨ÖþÔÚÆä"
#~ "ËüÕþ¸®ÏÂÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúËùÓÐµÄÐÂ½¨µÄµØÃæ²¿¶Ó½«ÊÇÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄ¡£Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚÕ½¶·Ö®ºó±ä³ÉÏÂÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄµÄ"
#~ "»ú»áÔö¼ÓÒ»°ë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÎªÊÐÃñÌá¹©ÓéÀÖ£¬Ê¹ 3 Ãû²»²»ÂúÊÐÃñÂú×ã¡£ (ÔÚ·¢Ã÷µçÑ§ºóÔö¼ÓÎª 4 Ãû¡£)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "×ÔÓÉÅ®ÉñÏñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÞ½¨´ËÆæ¼£µÄ³ÇÊÐÖÜÎ§µÄ·½¸ñÈç¹ûÒÑ¾­ÓÐÃ³Ò×²ú³ö£¬½«µÃµ½¶îÍâµÄ1µãÃ³Ò×²ú³ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "ÄÚ²¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "É¯Ê¿±ÈÑÇ¾çÔº"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúËùÓÐµÄÐÂ½¨µÄµØÃæ²¿¶Ó½«ÊÇÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄ¡£Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚÕ½¶·Ö®ºó±ä³ÉÏÂÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄµÄ"
#~ "»ú»áÔö¼ÓÒ»°ë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ½«³ÇÊÐÍâÃæµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÒýÆðµÄÓÇÓô¼õÉÙ2£¬ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ¼õÉÙ1¡£´Ë½¨ÖþÔÚÆä"
#~ "ËüÕþ¸®ÏÂÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "ÕýÔÚÔØÈë¹æÔò¼¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ô­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÊÇÒÔÒ»Ð©ÐÅÑöÎªÖÐÐÄµÄÒ»ÖÖÕþ¸®ÐÎÊ½¡£ÕâÐ©ÐÅÑö£¬Ò»°ã¶¼ÊÇ×Ú½ÌÐÔµÄ£¬¹»"
#~ "³ÉÁË¶ÔÍ³ÖÎÕßºÍÈËÃñµÄÐÐÎªÓë·´Ó¦µÄÑÏ¸ñÖ¸µ¼¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÔ­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÉç»áÖÐ£¬ÈËÃñºÍÍ³ÖÎÕßÈ«²¿·îÏ×¸øÆäÐÅÑö£¬²¢ÇÒÍ¨³£Ô¸ÒâÎªÁË±£³ÖÐÅÑö"
#~ "¶øÈ¥ËÀ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÔ­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³Ö¶à´ï10¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´"
#~ "µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´µÄ±£Ñø¡££©¿ñÈÈ²¿¶Ó²»ÐèÒª±£Ñø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÔ­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏºÄ·ÑÁ½¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÔ­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÍ³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½"
#~ "¸ñ»ñµÃ1µãÃ³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔÎª¿ÆÑÐ£¬Ë°ÊÕ»òÓéÀÖÉèÖÃµÄ×î¸ß±ÈÂÊÊÇ80% ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "×î¸ßµÄÓÐÐ§¿ÆÑÐ±ÈÂÊÊÇ50%£¬³¬³öµÄ²¿·Ö±»ÓÃÓÚË°ÊÕ£¬²¢ÇÒ¿ÆÑÐÉú²ú±»¼õ°ë¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ô­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÏÂµÄ³ÇÊÐ³ÐÊÜÉÙÁ¿µÄ¸¯°ÜºÍÀË·Ñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Í¨³£Çé¿öÏÂ»á½«²»¿ìÊÐÃñ×ª±äÎªÂú×ãÊÐÃñµÄ³ÇÊÐ½¨Öþ£¬½«Éú²úµÈÍ¬ÓÚËûÃÇÄÜ×ª±äµÄÊÐ"
#~ "ÃñÊýÄ¿µÄ¡°Ê²Ò»Ë°¡±£¨»Æ½ð£©£¬²¢ÇÒ²»ÐèÒª±£Ñø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Àä²Ø¼¼Êõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "ÔöÇ¿Ô²ÐÎ´ó¾ç³¡µÄÐ§¹û¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "ÄúÖ»ÄÜÔÚÄúµÄ³ÇÊÐÖÐÉý¼¶²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Ôö¼ÓÓÉÈË¿ÚÌ«¶àÔì³ÉµÄÎÛÈ¾¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "ÈÎºÎµØÐÎ£¨º£Ñó³ýÍâ£©ÉÏ¶¼¿ÉÄÜÓÐºÓÁ÷¡£ºÓÁ÷Ê¹¸Ã·½¸ñÉÏÃ³Ò×µÄ²ú³öµÄ¼Ó1¡£Ëü»¹Ê¹"
#~ "·½¸ñµÄ·ÀÓùÒòËØÔöÇ¿50%¡£×îºó£¬µØÃæ²¿¶Ó¿ÉÒÔÑØ×ÅºÓÁ÷£¨µ«²»ÄÜ¶Ô½ÇµØ£©ÒÆ¶¯£»ÑØ"
#~ "ºÓÁ÷ÒÆ¶¯½öºÄ·Ñ 1/3 µÄÒÆ¶¯µãÊý¡£\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÖ»ÄÜÔÚÒÑ¾­ÕÆÎÕÇÅÁº½¨Ôì¼¼Êõºó²ÅÄÜÔÚºÓÁ÷·½¸ñÉÏÐÞÖþ¹«Â·ºÍÌúÂ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Ë®Àû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr "Ô­½ÌÖ¼Ö÷Òå¹ú¼Ò¿ÉÒÔ²»ÓÃ»¨·ÑÈÎºÎÎï×Ê¶ø±£Ñø¿ñÈÈ²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ö±Éý·É»úÊÇÒ»ÖÖºÜÇ¿´óµÄ²¿¶Ó£¬ÒòÎªËü¼ÈÄÜ·ÉÐÐÓÖÄÜÕ¼Áì³ÇÊÐ¡£±ØÐëÐ¡ÐÄµÄÊÇ£¬³ý·Ç"
#~ "ÄãÓÐÆæ¼£ÁªºÏ¹ú£¬·ñÔò¶ÔÓÚÃ¿Ò»¸ö²»ÔÚ³ÇÊÐÖÐµÄ»ØºÏ£¬Ö±Éý·É»ú½«ËðÊ§Ò»µãÉúÃüÁ¦¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "ÌáÊ¾£ººÜ¿ìËÙµÄ²¿¶Ó£¬ËüÔÚËÑË÷¡¢»÷³ÁµÐ·½ÔËÊä´¬·½ÃæºÜÓÐÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr "ÌáÊ¾£ººÜ¿ìËÙµÄ²¿¶Ó£¬ËüÔÚËÑË÷¡¢»÷³ÁµÐ·½ÔËÊä´¬·½ÃæºÜÓÐÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Ã¿¸ö»ØºÏÉý¼¶Ò»¸ö¹ýÊ±²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Á¬½Ó Freeciv ·þÎñÆ÷"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ Freeciv ·þÎñÆ÷"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ÑéÖ¤¿ÚÁî"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv ·þÎñÆ÷ÁÐ±í"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ãû³Æ                         ¶Ë¿Ú  °æ±¾     ×´Ì¬  Íæ¼Ò  ËµÃ÷"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Í¬Òâ´ï³ÉÒÔÏÂÌõ¿î£º"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "É¾³ýÌõ¿î"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "ÒÑ¹²ÏíµÄÊÓÒ°"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ç°Íù²¢¹Ø±Õ"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ²¿¶Ó"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "±äÁ¿£º"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "»îÁ¦£º"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯/·ÀÓù£º"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Ê³Æ·/Îï×Ê/Ã³Ò×£º"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "µÀÂ·ÖÕµã/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "¹à¸È ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "ÐÞ¿ó ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "¸ÄÔì ½á¹û/Ê±¼ä£º"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒ»¸ö³ÇÊÐ£º"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾ÔÚµØÍ¼ÖÐÑë"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÄ¿µÄµØ£º"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "²¿¶ÓÃüÁî"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "ÉèÎª»ùµØ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "ÔÚÄÇÀïÏÔÊ¾ÏûÏ¢"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Êä³ö = Êä³ö´°¿Ú£¬ÏûÏ¢ = ÏûÏ¢´°¿Ú£¬\n"
#~ "¶ÀÁ¢ = µ¯³ö¶ÀÁ¢´°¿Ú"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Êä³ö ÏûÏ¢ ¶ÀÁ¢"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "±ÈÀý"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñË°ÊÕ¡¢ÓéÀÖºÍ¿ÆÑÐµÄ±ÈÀý£º"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "¸Ä±ä"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "°ïÖú£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "³ÇÊÐ±¨¸æ¡­"

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Ìí¼ÓÔ¤ÉèÖµ"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "¿ØÖÆ³ÇÊÐ"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "½â³ý³ÇÊÐ"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "×îÐ¡Ó¯Óà£º"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Òò×Ó£º"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ£¿"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "³ÇÊÐÑ¡Ïî"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "ÐÂÊÐÃñ³ÉÎª£º              "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "¹æÄ£Îª 1 Ê±½¨ÔìÒÆÃñÕßÔò½âÉ¢£º      "

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷µØÃæ²¿¶Ó£º                "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷º£Ñó²¿¶Ó£º                "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷¿ÕÖÐ²¿¶Ó£º                "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷Ö±Éý·É»ú£º                "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "µ¯³ö"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "È«²¿¸Ä±ä..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "ÅäÖÃ¡­"

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "ÅäÖÃ³ÇÊÐ±¨¸æ"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "ÉèÖÃÏÔÊ¾µÄÁÐ"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "¸Ä±äËùÓÐ³ÇÊÐµÄ²úÆ·"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "´Ó£º"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "µ½£º"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "½¨ÖþÃû³Æ           ÊýÄ¿ ³É±¾ ×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Èß"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "È«²¿Âò³ö"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "²¿¶ÓÀàÐÍ           ¿ÉÉý¼¶  ÕýÔÚ½¨Ôì    »î¶¯    Îï×Ê   Ê³Îï"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "¿ÉÓÃµÄ¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ÖØÃüÃû"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ÖØÃüÃû¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "²åÈë"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "É¾³ý"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "ÃüÁî"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "±à¼­"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÐÂ²úÆ·"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "²úÆ·¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "µ±Ç°¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Available targets"
#~ ms  †  †  €†  gstr "¿ÉÓÃÄ¿±ê"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Ìí¼Óµ½Ç°Ãæ"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ÉÏ"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "ÏÂ"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr " È·¶¨ "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾Î´À´µÄÄ¿±ê£º"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "µ¹Ã¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "ÄúµÄÉÌ¶Óµ½ÁË"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "½¨Á¢ÉÌÂ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÄúµÄÍâ½»Õ½ÂÔ"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Õì²ì³ÇÊÐ(Ãâ·Ñ)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "¹¤ÒµÆÆ»µ"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "ÇÔÈ¡"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "ÄúµÄÐÂÕþ¸®"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÕþ¸®ÀàÐÍ£º"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ²¿¶Ó»î¶¯£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ²¢ÇÒ»¶Ó­ÄúÔÚÌØ¶¨Ìõ¼þÏÂ·¢²¼Æä¿½±´£»Çë²Î¼û\n"
#~ "¡°°ïÖú¡±²Ëµ¥µÄ¡°°æÈ¨¡±Ïî¡£\n"
#~ "ºÃÁË£¬ÏÖÔÚ¡­¡­ÈÃËûÃÇÈ¥ËÀ°É£¡"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " ³öÊÛ "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "ÖØÃüÃû¡­"

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "²¿¶ÓÁÐ±í¡­"

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "³ÇÊÐÑ¡Ïî¡­"

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " ¹ºÂò "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "ÐÞ¸Ä¡­"

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í¡­"

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "ÒÑÖ§³ÖµÄ²¿¶Ó£º"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "´æÔÚµÄ²¿¶Ó£º"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ¹ú¼ÒºÍÃû³Æ£º"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Ñ¡È¡Ãû³Æ"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÄúµÄÐÔ±ð£º"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "ÄÐ  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ³ÇÊÐ·ç¸ñ£º"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " È·ÈÏ "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Ãû×Ö             Ãñ×å       Ê¹¹Ý  Íâ½»×´Ì¬      ÊÓÒ°   ÉùÓþ    ×´Ì¬    Ö÷"
#~ "»ú"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Çé±¨"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "»áÒé"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "È¡ÏûÐ­¶¨"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ç°ÍùÎ»ÖÃ"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "µ¯³ö³ÇÊÐ¶Ô»°¿ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ãû³Æ                         ¶Ë¿Ú  °æ±¾     ×´Ì¬  Íæ¼Ò  ËµÃ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "È¡´ú´ËÍæ¼Ò"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "¾¡¹ÜÃ¿¾ÖÓÎÏ·¶¼¸÷²»ÏàÍ¬£¬µ«»¹ÊÇÓÐÒ»Ð©´ó²¿·ÖÍæ¼Ò¶¼×ñÑ­µÄ»ù±¾²ßÂÔ£¬ÌØ±ðÊÇÔÚÓÎ"
#~ "Ï·³õÆÚ¡£"

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr "ÏÂÃæµÄ²½Öè¿ÉÄÜËæ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî²»Í¬¶øÓÐËù±ä»¯£¬µ«ÊÇ£¬Ò»°ãµØ£¬²½ÖèÈçÏÂ£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Ñ¡ÔñµÚÒ»¸ö³ÇÊÐµÄÎ»ÖÃ¡£\n"
#~ " 1. Ì½Ë÷ÖÜÎ§µÄµØÍ¼¡£\n"
#~ " 2. ·ÀÓù³ÇÊÐ¡£\n"
#~ " 3. È·¶¨Ê×ÏÈ½¨ÔìÊ²Ã´²¿¶Ó¡£\n"
#~ " 4. ÐÞ½¨Å©ÒµÉèÊ©¡£\n"
#~ " 5. È·¶¨ÔÚÄÄÀï½¨Ôì³ÇÊÐ¡£\n"
#~ " 6. ¹ÜÀí³ÇÊÐ¡£\n"
#~ " 7. Ì½Ë÷ÊÀ½ç¡£\n"
#~ " 8. ÐèÒª×¢ÒâµÄÊÂÏî¡£\n"
#~ " 9. ÖÆ¶¨Äú×Ô¼ºµÄÓÎÏ·²ßÂÔ¡£\n"
#~ "10. Í¬ÆäËûÍæ¼Ò½»»¥£¨Íâ½»£©¡£\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Ñ¡ÔñµÚÒ»¸ö³ÇÊÐµÄÎ»ÖÃ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ÓÎÏ·¿ªÊ¼Ê±¶ÌÔÝµØËÄ´¦ÓÎ×ßÒ»ÏÂÒÔÎª½¨ÔìµÚÒ»¸ö³ÇÊÐÕÒµ½Ò»¸öºÃµØ·½¡£ÏÈ²»Òª±»"
#~ "»ÆÉ«ÎÝ¶¥µÄ´å×¯ËùÎüÒý£­ËüÃÇ¿ÉÄÜÓµÓÐÒ°ÈË²¿Âä¡£½¨Ôì³ÇÊÐÊ±¿¿½üÎï×Ê²¢¿ÉÄÜ¿¿½üº£"
#~ "Ñó¡£¼Ç×¡ÄúµÚÒ»¸ö½¨ÔìµÄ³ÇÊÐ½«ÊÇÄúµÄÊ×¶¼£¡ÒªÁìÊÇÔÚÄúËùÕÒµ½Î»ÖÃµÄÖÊÁ¿ºÍ¾¡Ôç½¨"
#~ "Á¢ÄúµÄµÚÒ»¸ö³ÇÊÐÖ®¼ä½øÐÐÆ½ºâ¡£"

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Ì½Ë÷ÖÜÎ§µÄµØÍ¼¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    Ê×¶¼³ÇÊÐ½¨Á¢ºó£¬Ëü½«¿ªÊ¼Éú²úÎäÊ¿¡£ÕâÐ©²¿¶Ó¿ÉÒÔ±»ÓÃÀ´ÔÚËÄÖÜÂþÓÎÒÔÌ½Ë÷ÖÜ"
#~ "Î§¡£¼Ç×¡£¬ÁôÏÂ³ÇÊÐÃ»ÓÐ·ÀÓùÊÇÎ£ÏÕµÄ£¬ËùÒÔ»òÐíÓ¦¸Ã°ÑµÚÒ»¸öÎäÊ¿ÁôÔÚ³ÇÊÐÀï£¬Àû"
#~ "ÓÃµÚ¶þ¸öÈ¥Ì½Â·¡£Èç¹ûÓÎÏ·¿ªÊ¼Ê±ÄúÓÐÒ»¸öÃ°ÏÕ¼Ò£¬ÏÔÈ»ÓÃËûÈ¥Ì½Â·£¡"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. ·ÀÓù³ÇÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ÔÚÕâ¸ö½×¶Î£¬Í¨¹ý×ÜÊÇÔÚ³ÇÊÐÖÐÁôÏÂÒ»¸öÎäÊ¿À´·ÀÓù¡£Ëæ×ÅÄúµÄÎÄÃ÷·¢Õ¹³ö¸üÇ¿"
#~ "·ÀÓùÁ¦µÄ²¿¶Ó£¬ÓÃËüÌæ»»¾ÉµÄ²¿¶ÓÒÔÊ¹ÄúµÄ³ÇÊÐ¾ßÓÐ×î´ó·ÀÊØÄÜÁ¦¡£×î³£ÓÃÀ´·ÀÊØµÄ"
#~ "²¿¶ÓÊÇ£¨°´·ÀÓùÄÜÁ¦ÅÅÐò£©£ºÎäÊ¿£¬Ï£À°·½Õó£¬³¤Ç¹±ø£¬»ðÇ¹ÊÖ£¬ºÍ²½Ç¹±ø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Òª¼Ç×¡ÔÚÄ³Ð©Õþ¸®ÀàÐÍÏÂ£¬³ÇÊÐÄÚÍâµÄ¾üÊÂ²¿¶Ó½«²úÉú»ò½µµÍÓÇÓô¡£»¹Òª¼Ç×¡µ±"
#~ "Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚ³ÇÊÐÀïÊ±£¬Ëü»ñµÃ50%µÄ·ÀÊØ½±Àø£¬¾ÍÏñËüÒÑÉè·ÀÒ»Ñù¡£µ±½¨³ÉÒ»×ùÐÂ³Ç"
#~ "ÊÐÊ±£¬Ëü¿ªÊ¼Éú²úÉÏÃæµÄÁÐ±íÖÐ¿ÉÓÃµÄ×îÇ¿µÄ·ÀÓù²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. È·¶¨Ê×ÏÈ½¨ÔìµÄ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ½¨ÔìÒ»¸ö»òÁ½¸öÎäÊ¿²¿¶Óºó£¬Çë¿ªÊ¼½¨ÔìÒÆÃñÕß¡£µÚ¶þ¸öÒÆÃñÕß¿ÉÒÔÓÃÀ´ÐÞ½¨¹«"
#~ "Â·»ò¹à¸È¿¿½ü³ÇÊÐµÄÌïÒ°£¬µÚÈý¸ö¿ÉÒÔÓÃÀ´ÐÞ½¨Ò»¸öÐÂ³ÇÊÐ¡£»òÕß£¬Äã¿ÉÒÔÓÃµÚ¶þ¸ö"
#~ "ÒÆÃñÕßÐÞ½¨ÁíÍâÒ»¸ö³ÇÊÐ£¬²¢Ê¹ÓÃµÚÈý¸ö½øÐÐ¶Ô³ÇÊÐÖÜÎ§ÌïÒ°µÄÅ©ÒµÉèÊ©¡£¼Ç×¡Ô½¶à"
#~ "µÄÈË¿Ú½«Ôö¼ÓÄúµÄÉú²úÁ¦ºÍÄúÎÄÃ÷µÄ¿ÆÑÐ±ÈÂÊ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. ÐÞ½¨Å©ÒµÉèÊ©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    Ã¿¸ö³ÇÊÐÔÚÆäÖÜÎ§ÓÐÇøÓòµÄÌïÒ°¿ÉÒÔÓÃÀ´Éú³¤Á¸Ê³£¬³ö²úÎï×Ê£¬ÒÔ¼°²úÉúÃ³Ò×¡£"
#~ "ÕâÐ©¿ÉÒÔÍ¨¹ýÓÃÒÆÃñÕß¸Ä½øÌïÒ°À´Ôö¼Ó²ú³ö¡£ÍÁµØ¿ÉÒÔÊ¹ÓÃ¹«Â·£¬Ë®Àï£¬¿ó¾®ºÍÆäËü"
#~ "ÉèÊ©À´¸Ä½ø¡£"

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. È·¶¨ÔÚÄÄÀï½¨Ôì³ÇÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ³ÇÊÐµÄ×î¼ÑÎ»ÖÃÊÇ¸öÈËÆ·Î¶ÎÊÌâ¡£¿¿½üº£ÑóµÄ³ÇÊÐÈÝÒ×±»¶Ô·½·¢ÏÖ£¬µ«ÊÇ¿ÉÒÔ×÷"
#~ "Îª³öº£²¿¶ÓµÄ¸Û¿Ú¡££¨ÕâÐ©³ÇÊÐÍ¨³£ºóÃæ¶¼ÐèÒªÒ»¸öº£°¶·ÀÓù¡££©×î¼ÑµÄ²ßÂÔÊÇÁ½ÖÖ"
#~ "¶¼½¨Ò»Ð©£¬µ«ÊÇÒª¼Ç×¡Èç¹ûÄúÃ»ÓÐ¿¿º£½¨Ôì³ÇÊÐ£¬ÄúµÄ¶ÔÊÖ½«¸üÄÑ·¢ÏÖËüÃÇ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. ¹ÜÀí³ÇÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    Ã¿¸ö³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»×éÊÐÃñ¡£ÊÐÃñµÄÊýÄ¿È¡¾öÓÚ³ÉÊìµÄÈË¿Ú¡£µ¥»÷Ò»¸ö³ÇÊÐµÄÊ±ºò£¬"
#~ "Äú¿ÉÒÔ¿´µ½³ÇÊÐÖÜÎ§µÄÌïÒ°ÊÇÈçºÎ±»Ê¹ÓÃµÄ¡£Äú¿ÉÒÔÖ¸ÅÉÄúµÄÊÐÃñµ½ÌïÒ°¹¤×÷£¬»òÕß"
#~ "ËüÃÇ¿ÉÒÔ³ÉÎª¿ÆÑ§¼Ò£¬ÒÕÈË£¬»òÕßË°ÎñÔ±¡£ÌØ±ðÊÇÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼µÄÊ±ºò£¬ÐèÒª×¢ÒâÈÃÊÐ"
#~ "ÃñºÏÊÊ¹¤×÷ÒÔÊ¹Ôö³¤£¬Ã³Ò×ºÍÎï×Ê×î´ó»¯¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Èç¹û²úÉúÁËÌ«¶àµÄÊ³Îï£¬¿ÉÒÔÍ¨¹ýµ¥»÷ËùÔÚµÄÌïÒ°·½¸ñ³·»ØÊÐÃñ¡£È»ºóÕâ¸öÊÐÃñ"
#~ "¿ÉÒÔ±»¸Ä±ä³ÉÇ°ÃæËùÊöµÄÆäËüÖ°ÒµÕß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Èç¹ûÄú°ÑËùÓÐµÄÊÐÃñ¶¼³·»Ø³ÇÀïÈ»ºóÓÒ¼üµ¥»÷ÖÐ¼äµÄÌïÒ°·½¸ñ£¬ÊÐÃñ½«»á°´ÕÕ×î"
#~ "´ó»¯Ê³ÎïÉú²úµÄ·½Ê½±»ÖØÐÂ°²ÅÅ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    ¹ÜÀí³ÇÊÐµÄ»Æ½ð·¨ÔòÊÇ£¬¿ìÀÖÊÐÃñµÄÊýÄ¿ÖÁÉÙÒªµÈÓÚÓÇÓôÊÐÃñµÄÊýÄ¿ÏàµÈ¡£²»Âú"
#~ "×ãÕâ¸öÌõ¼þµÄ³ÇÊÐ½«±»±êÊ¶ÉÏÒ»ÌõÉÁµç¡£Ò»¶¨×¢Òâ²»ÒªÈÃÄúµÄ³ÇÊÐ·¢ÉúÕâÖÖÇé¿ö£¬Òò"
#~ "ÎªÓÇÓôµÄ³ÇÊÐÊ²Ã´Ò²²»Éú²ú£¬²¢ÇÒºÜ¿ì»á·¢ÉúÆðÒå¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ " 10. Í¬ÆäËûÍæ¼Ò½»»¥£¨Íâ½»£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    Èç¹ûÄú×î½üÓöµ½ÁË£¨»òÕßÓëËû½¨Á¢ÁËÊ¹¹Ý£©ÁíÒ»¸öÍæ¼Ò£¬ÄÇÃ´Äú¾Í¿ÉÒÔ°²ÅÅÒ»´Î"
#~ "Íâ½»»áÎî¡£ÕâÍ¨¹ýÈçÏÂ²½ÖèÍê³É£º´ò¿ª¡°±¨¸æ¡±²Ëµ¥£¬Ñ¡Ôñ¡°Íæ¼Ò¡±£¬µ¥»÷ÄúÏë»áÎî"
#~ "µÄÍæ¼Ò£¬²¢´Ó¡°Íæ¼Ò¡±²Ëµ¥ÖÐÑ¡Ôñ¡°»áÎî¡±ÃüÁî¡£Èç¹ûÊ¹¹ÝÒ»ÁÐÖÐµÄÄÚÈÝ²»Îª¿Õ²¢ÇÒ"
#~ "¶Ô·½Íæ¼ÒÊÇÒÑ¾­Á¬½Ó½øÀ´µÄ£¨»òÕßÊÇÒ»¸ö·þÎñÆ÷AI£©£¬ÓÎÏ·¾Í»áµ¯³öÒ»¸öÍâ½»²Ëµ¥¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     µ±È»£¬³ÇÊÐµÄÖ÷ÈË»¹ÊÇÄÜ¹»°ÑËü¸îÈÃ¸øÄã£¬ÕâÖÖÇé¿öÏÂ¸Ã³ÇÊÐÖÜÎ§µÄµØÇø½«»á"
#~ "ÏÔÊ¾ÔÚÄúµÄµØÍ¼ÉÏ¡£Ò»¸öÐèÒª×¢ÒâµÄÖØÒªÎÊÌâÊÇ£ºÔÚ¸Ã³ÇÊÐÖÐµÄÈÎºÎ²¿¶ÓÒÔ¼°¸Ã³ÇÊÐ"
#~ "ËùÖ§³ÖµÄ²¿¶Ó£¨µ«²»°üÀ¨Í£ÁôÔÚÆäËû³ÇÊÐµÄ²¿¶Ó£©Ò²Ò»Æð±»×ªÈÃ¡£ËùÒÔÒªÈ·ÈÏ¶Ô·½Íæ"
#~ "¼ÒÃ»ÓÐµÃµ½±ÈÄãÆÚÍûµÄ¸ü¶à¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Ì½Ë÷ÊÀ½ç¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ÔÚÓÃ²¿¶ÓÎªÄúµÄ³ÇÊÐÉè·ÀÖ®ºó£¬ÔÚ¿¿º£µÄ³ÇÊÐÖÐÐÞ½¨Èý²ã½°×ù·«´¬¡£ÀûÓÃÕâÐ©·«"
#~ "´¬Ì½Ë÷ÊÀ½ç£¬·¢ÏÖ¶ÔÊÖºÍÐÂÂ½µØ¡£Èç¹ûÄúÎ»ÓÚÒ»¸öµºÓìÉÏ£¬ÄúÓ¦¸Ã»¨·Ñ¸ü¶àÔÚÀ©ÕÅ"
#~ "ÉÏ£¬ÔÚ¾üÊÂÉÏ»¨·ÑÉÙÐ©¡£»òÕßÈç¹ûÄúÎ»ÓÚ¿¿½üÒ»¸ö¶ÔÊÖµÄµØ·½£¬Í¬Ëû´ï³ÉÒ»¸öºÍÆ½Ð­"
#~ "¶¨²¢¹²ÏíÄúµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹ÕæµÄÊÇÒ»¸öºÃÖ÷Òâ¡£ÕâÖÖÇé¿öÏÂÍâ½»²¿¶ÓºÍºÜÓÐÓÃ£¬²¢½«ÔÚºó"
#~ "Ãæ¸ø³ö»Ø±¨¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. ÐèÒª×¢ÒâµÄÊÂÏî¡£\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÄúÏÂÒ»²½ÐèÒªÊ²Ã´¿Æ¼¼½øÕ¹¡£\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÄúµÄË°ÊÕ£¬ÓéÀÖºÍ¿ÆÑÐ±ÈÂÊµ±Ç°ÉèÖÃÎªÊ²Ã´¡£\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ð­¶¨¾­³£±»Ëº»Ù£¬ËùÒÔ²»ÒªºöÊÓ·ÀÊØ¡­¡­\n"
#~ "\n"
#~ "  - ÓÐÐ©Ææ¼£»á±»ÌØ¶¨¿Æ¼¼½øÕ¹ËùÌÔÌ­¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. ÖÆ¶¨Äú×Ô¼ºµÄÓÎÏ·²ßÂÔ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ÕâÐ©»ù±¾µÄ¸ÅÄî¿ÉÒÔÈÃÄú°ÑÓÎÏ·ÍæµÃ·Ç³£ºÃ£¬ÌØ±ðÊÇÔÚÓÎÏ·³õÆÚ¡£µ«ÊÇÎªÁËÌá"
#~ "¸ß£¬ÄúÐèÒªÑÐ¾¿¸÷ÖÖ²¿¶ÓºÍ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬²¢ÇÒÁ·Ï°£¬Á·Ï°£¬ÔÙÁ·Ï°£¡FreecivÓÐºÜ¶à²»"
#~ "Ò×Àí½âÖ®´¦£¬Èç¹ûÄúÒÔÇ°Ã»ÓÐÍæ¹ýÀàËÆµÄÓÎÏ·£¬Çë²Î¿¼FreecivµÄWWWÒ³Ãæ£ºhttp://"
#~ "www.freeciv.org/\n"
#~ "Äú½«·¢ÏÖ¹ØÓÚÍæ·¨µÄ¸ü¶à¼¼ÇÉ£¬ÒÔ¼°ÈçºÎÓëÆäËýÍæ¼Ò½Ó´¥µÄÏêÏ¸ÐÅÏ¢¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr "Ò»¸ö·½¸ñ¶ÔÄú³ÇÊÐµÄ×îÖÕºÃ´¦È¡¾öÓÚÄúµÄÕþ¸®ÀàÐÍÒÔ¼°³ÇÊÐ½¨ÖþºÍÆæ¼£¡£"

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " µØÐÎ±ä¸ü"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr "ÒÆÃñÕßºÍ¹¤³ÌÊ¦ÓµÓÐ¼¸ÖÖ±ä¸üµØÐÎµÄÄÜÁ¦¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ºÏÊÊµÄµØÐÎ¿ÉÒÔ±»¹à¸È¡£ÕâÐèÒª¸½½üÓÐË®Ô´£ºÒ»¸öº£Ñó»òºÓÁ÷·½¸ñ£¬»òÕßÁíÒ»¸öÒÑ±»"
#~ "¹à¸ÈµÄ·½¸ñ£¬±ØÐëÔÚÄ¿±ê·½¸ñµÄ±±£¬ÄÏ£¬¶«£¬»òÎ÷·½ÏòºÍËüÖ±½ÓÏàÁ¬¡£¹à¸ÈÒ»¸ö·½¸ñ"
#~ "¿ÉÒÔÊ¹ËüÃ¿»ØºÏ¶àÉú²úÒ»Ð©Ê³Îï¡£ÁíÍâ£¬ÈôÓÐÁË×ã¹»µÄ¿Æ¼¼µÄ»°£¬Äú»¹¿ÉÒÔµÚ¶þ´Î¹à"
#~ "¸ÈÒ»¸ö·½¸ñ£¬°ÑËü±ä³ÉÉú²úÄÜÁ¦¸üÇ¿µÄÅ©³¡¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr "Ä³Ð©ÀàÐÍµÄµØÐÎ¿ÉÒÔÐÞ½¨¿ó¾®£¬Õâ¿ÉÒÔÔö¼Ó¸Ã·½¸ñµÄÎï×Ê²ú³ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "¿ÉÒÔÔÚ³ýº£ÑóÖ®ÍâµÄÈÎºÎ·½¸ñÉÏÐÞ½¨¹«Â·ºÍÌúÂ·¡££¨È»¶ø£¬ÒªÔÚºÓÁ÷·½¸ñÉÏÐÞ½¨¹«Â·"
#~ "»òÌúÂ·£¬ÄúÐèÒªÕÆÎÕÇÅÁº½¨Ôì¡££©¹«Â·ºÍÌúÂ·Ê¹ÄúµÄ²¿¶ÓÒÆ¶¯µÃ¸ü¿ì£¬²¢Ôö¼Ó³ÇÊÐµÄ"
#~ "Ã³Ò×²ú³ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Ö»ÓÐ1/3ÒÆ¶¯µãÁ¦µÄ²¿¶Ó¿ÉÒÔ¶¯Ò»¸ö·½¸ñ×ßµ½½ô°¤µÄ·½¸ñ£¬Èç¹ûÁ½¸ö·½¸ñ¶¼ÓÐ¹«"
#~ "Â·µÄ»°¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr " -¡¡²¿¶ÓÑØÌúÂ·ÒÆ¶¯²»ÐèÒª»¨·ÑÒÆ¶¯µãÁ¦¡£Äú¿ÉÒÔÔÚÌúÂ·ÉÏÎÞÏÞÒÆ¶¯¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " -¡¡¹«Â·¿ÉÒÔÔö¼ÓÄ³Ð©ÀàÐÍµØÐÎµÄÃ³Ò×²ú³ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡ÌúÂ·½«Ò»¸ö·½¸ñµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó50%¡££¨È¡¾öÓÚ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî£¬ÌúÂ·Ò²¿ÉÄÜÔö¼ÓÊ³"
#~ "ÎïºÍÃ³Ò×²ú³ö£¬»òÕßÔö¼ÓÎï×Ê²ú³öÁ¿²»µÈÓÚ50%¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "¹¤ÈËÊÇÓÎÏ·ÖÐµÄ¹Ø¼ü²¿¶ÓÖ®Ò»¡£ËüÃÇ¿É±»ÓÃÀ´¹à¸ÈÍÁµØ£¬ÐÞÖþ¹«Â·£¬ÌúÂ·£¬ÒªÈû£¬¿Õ"
#~ "¾ü»ùµØºÍ¿ó¾®£¬²¢Çå³ýÎÛÈ¾ÓëºË·øÉä¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÒÆÃñÕß£¬¹¤ÈËºÍ¹¤³ÌÊ¦¿ÉÒÔºÏ×÷ÒÔ¼õÉÙÒ»Ð©ÈÎÎñËùÐèÒªµÄÊ±¼ä¡£Èç¹ûÁ½¸ö»ò¶à¸ö¹¤"
#~ "ÈË/¹¤³ÌÊ¦¶¼ÔÚÍ¬Ò»·½¸ñÉÏ½øÐÐÏàÍ¬ÈÎÎñ£¬ËüÃÇµÄ×÷ÓÃÃ¿»ØºÏ¶¼»áÀÛ¼ÓÆðÀ´Ö±µ½ÈÎÎñ"
#~ "Íê³É¡£µ«×¢Òâ²»ÒªÔÚÒ»¸ö»ØºÏÖÐÍ¶ÈëÌ«¶àµÄ¹¤×÷Õß£¬¶àÓàµÄ×÷ÓÃ½«»á±»ÀË·Ñ£¬²¢ÇÒ¶Ô"
#~ "µÐÈËµÄ¹¥»÷À´ËµÒ»×é¹¤ÈË/ÒÆÃñÕß/¹¤³ÌÊ¦Ì«´àÈõÁË¡£"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  ÂÓ¶á"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "ËùÓÐµÄµØÃæ²¿¶Ó¶¼ÓµÓÐÆÆ»µµØÐÎ±ä¸üµÄÄÜÁ¦£¬ÕâÍ¨¹ýÂÓ¶á½øÐÐ¡£Í¨¹ýÂÓ¶áÃ¿¸ö²¿¶ÓÃ¿"
#~ "»ØºÏÈ¡Ïû1ÖÖµØÐÎ±ä¸ü¡£È¡¾öÓÚ·þÎñÆ÷ÉèÖÃ£¬Äú¿ÉÄÜ±»Ìá¹©Ñ¡ÔñÂÓ¶áÄÄÖÖ±ä¸ü£¬»òÕß"
#~ "ÒÔÈçÏÂË³Ðò½øÐÐÂÓ¶á£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Å©³¡\n"
#~ " -¡¡Ë®Àû\n"
#~ " -¡¡¿ó¾®\n"
#~ " -¡¡ÒªÈû\n"
#~ " -¡¡¿Õ¾ü»ùµØ\n"
#~ " -¡¡ÌúÂ·\n"
#~ " -¡¡¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Ã»ÓÐ¸ü¸Ä£¨Å©³¡£¬Ë®Àû£¬¿ó¾®£¬ÒªÈû£¬¿Õ¾ü»ùµØ£¬ÌúÂ·»ò¹«Â·£©µÄµØÐÎ²»ÄÜ±»ÂÓ¶á¡£"
#~ "ÁíÍâ£¬µØÐÎµÄ×ª±äºÍ¸ÄÔì²»ÄÜÍ¨¹ýÂÓ¶á¶ø±»È¡Ïû¡£ÀýÈç£¬Èç¹ûÄú¹à¸ÈÁËÒ»¸öÉ­ÁÖ·½¸ñ"
#~ "¶ø°ÑËü×ª±ä³ÉÁËÆ½Ô­£¬ÂÓ¶á²¢²»ÄÜ°ÑËü×ª±ä»ØÉ­ÁÖ£­£­ÒªÏëÕâÑù£¬Äú±ØÐëÓÃÒÆÃñÕß»ò"
#~ "¹¤³ÌÊ¦ÔÙ¶Ô·½¸ñ½øÐÐÒ»´Î×ª±ä¡£"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "ÂÓ¶á"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Ê³Îï"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Éú²ú"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Ã³Ò×"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÔ±£º"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "»¶ÀÖ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÊÐÃñ¿ÉÄÜÊÇ¿ìÀÖµÄ£¬Âú×ãµÄ£¬»òÓÇÓôµÄ¡£Ê¹ÄúµÄÊÐÃñ±£³Ö¿ìÀÖ£¨»òÖÁÉÙÂú×ã£©ÊÇ "
#~ "Freeciv ÖÐ×îÖØÒªµÄÄ¿±ê¡£µ±ÄúµÄÊÐÃñ±äµÃÓÇÓôÊ±£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ½«ÏÝÈëÉ§ÂÒ£¨Õâ½«ÖÐÖ¹"
#~ "Éú²ú£©£»¶øµ±ÄúµÄÊÐÃñ¿ìÀÖÊ±£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ½«½øÐÐÇì×££¬²¢ÇÒÄúµÄ²ú³ö½«¼«´óÌá¸ß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÒ»¸ö³ÇÊÐÖÐµÄÓÇÓôÊÐÃñÊý³¬¹ýÁË¿ìÀÖÊÐÃñÊý£¬³ÇÊÐ½«ÏÝÈëÉ§ÂÒ¡£³ÇÊÐ½øÈëÉ§ÂÒ"
#~ "Ê±£¬Ëü½«Ê²Ã´¶¼²»Éú²ú¡£´¦ÓÚÉ§ÂÒÖÐµÄ³ÇÊÐ¸üÈÝÒ×±»µÐ·½Íâ½»¹Ù»ò¼äµýÉ¿¶¯ÆðÒå¡£Ãñ"
#~ "Ö÷ÖÆÏÂ³Ö¾ÃµÄÉ§ÂÒ¿ÉÄÜµ¼ÖÂ×Ô·¢¸ïÃü£¬ÍÆ·­ÄúµÄÕþ¸®¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂ»ò×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬Äú½«²»ÔÙÎª³ö²ú³¬¹ý2µã£¨Ê³Îï£¬Îï×Ê»òÃ³Ò×£©"
#~ "µÄ·½¸ñ³ÐÊÜËðÊ§¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆ»ò¹²²úÖ÷ÒåÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ½«µÃµ½¹²ºÍÖÆ/ÃñÖ÷ÖÆÕþ¸®µÄÃ³Ò×½±Àø£ºÃ¿¸ö"
#~ "ÒÑ¾­ÖÁÉÙ²ú³ö1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñµÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ½±Àø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡ÔÚ¹²ºÍÖÆ»òÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬Äú³ÇÊÐµÄÈË¿Ú½«ÒÔÃ¿»ØºÏ1¸öµÄËÙ¶ÈÔö³¤£¬ÖªµÀÃ»ÓÐ¶àÓà"
#~ "µÄÊ³Îï»òÕß¿ìÀÖÊÐÃñÊýÄ¿²»ÔÙ×ã¹»Çì×£¡£"

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "É¾³ýÌõ¿î"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Ë®Àû"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "Ã³£«"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "ÉèÖÃË°Îñ¡¢ÓéÀÖºÍ¿ÆÑÐµÄ±ÈÂÊ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÕ½¶·ÖÐÊÜÉËµÄ²¿¶ÓÔÚÃ¿¸öÃ»ÓÐÒÆ¶¯µÄ»ØºÏÖÐ¶¼½«»Ö¸´ÆäÉúÃüÖµ¡£Õý³£µØ£¬Ò»¸öÎ´ÒÆ"
#~ "¶¯µÄ²¿¶Ó½«»Ö¸´1µãÉúÃüÖµ¡£ÔÚÓµÓÐ±øÓªµÄ³ÇÊÐÖÐµÄµØÃæ²¿¶Ó£¬»òÕßÓµÓÐ¸Û¿ÚÉèÊ©µÄ"
#~ "³ÇÊÐÖÐµÄº£Ñó²¿¶Ó£¬»òÕßÓµÓÐ»ú³¡µÄ³ÇÊÐÖÐµÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÔÚ³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÒ»¸öÍêÕû"
#~ "»ØºÏ£¨¶øÃ»ÓÐÒÆ¶¯£©£¬½«ÍêÈ«»Ö¸´ÉúÃüÖµ¡£·ñÔò£¬ÔÚ³ÇÊÐÖÐÍ£ÁôÒ»¸öÍêÕû»ØºÏµÄ²¿¶Ó"
#~ "½«»Ö¸´Æä»ù±¾ÉúÃüÖµµÄÈý·ÖÖ®Ò»¡£ÔÚÒªÈûÖÐÍ£ÁôÒ»¸ö»ØºÏµÄ²¿¶Ó¶à»Ö¸´¶îÍâµÄËÄ·ÖÖ®"
#~ "Ò»»ù±¾ÉúÃüÖµµãÊý¡£Éè·ÀµÄ²¿¶Ó¶à»Ö¸´1µãÉúÃüÖµ¡£Èç¹ûÍæ¼ÒÓµÓÐÆæ¼£ÁªºÏ¹ú£¬¸ÃÍæ"
#~ "¼ÒµÄ²¿¶ÓÃ¿¸ö»ØºÏ¶à»Ö¸´2µãÉúÃüÖµ£¬¼´Ê¹²¿¶Ó½øÐÐÁËÒÆ¶¯Ò²ÊÇÈç´Ë¡£³öÁËËùÓÐÆäËü"
#~ "Ð§¹ûÖ®Íâ£¬Ö±Éý·É»úÔÚÃ»ÓÐ½áÊøÓÚ³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö»ØºÏ¶¼½«ËðÊ§2µãÉúÃüÖµ£¨»òÉÙ»Ö¸´2"
#~ "µãÉúÃüÖµ£©¡£·ÅÉÚÄ£Ê½ÏÂµÄÊÜÉË²¿¶ÓÔÚ»Ö¸´È«²¿ÉúÃüÖµºó½«×Ô¶¯»½ÐÑ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ä¬ÈÏ×÷Õ½¹æÔò\n"
#~ "--------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò»¸ö²¿¶Ó¹¥»÷ÁíÒ»¸ö²¿¶ÓÊ±£¬ÒªÃ´¹¥»÷Õß±»ÏûÃð£¬ÒªÃ´·ÀÓùÕß±»ÏûÃð£­µ«²»»áÁ½Õß"
#~ "¶¼ÃðÍö£¨³ý·Ç¹¥»÷ÕßÊÇµ¼µ¯£©¡£½á¹ûÈ¡¾öÓÚ¼¸¸öÒòËØ£¬°üÀ¨»ú»áÒòËØ¡£"

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Ê×ÏÈ£¬¹¥»÷ÕßµÄÁ¦Á¿±»ÐÞÕý¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " -¡¡Èç¹û¹¥»÷ÕßÊÇÀÏÁ·µÄ£¬ÆäÁ¦Á¿±»³ËÒÔ1.5¡£"

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Æä´Î£¬·ÀÓùÕßµÄÁ¦Á¿±»ÐÞÕý¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " -¡¡Èç¹û·ÀÓùÕßÊÇÀÏÁ·µÄ£¬ÆäÁ¦Á¿±»³ËÒÔ1.5¡£"

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr " -¡¡È»ºó·ÀÓùÕßµÄÁ¦Á¿³ËÒÔËûËùÔÚµØÐÎµÄ·ÀÓùÒò×Ó¡£"

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr " -¡¡È»ºó£¬Èç¹û·ÀÓùÕßÊÇ³¤Ç¹±ø£¬Ëù·ÀÓùµÄÊÇÆï±ø²¿¶Ó£¬ÆäÁ¦Á¿·­±¶¡£"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Èç¹û·ÀÓùÕßÊÇÉñ¶ÜÑ²Ñó½¢£¬Ëù·ÀÓùµÄÊÇ¿Õ½µ²¿¶Ó£¨°üÀ¨µ¼µ¯ºÍÖ±Éý·É»ú£©£¬·ÀÓù"
#~ "Á¦Á¿³ËÒÔ5¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Èç¹û·ÀÓùÕßÎ»ÓÚÓµÓÐSAMµ¼µ¯»ùµØµÄ³ÇÊÐÖÐ£¬¹¥»÷ÕßÊÇ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¨²»ÊÇÖ±Éý·É"
#~ "»ú£©»òµ¼µ¯£¬·ÀÓùÁ¦Á¿ÔÙ´Î·­±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr " -¡¡SDI·ÀÓùÏµÍ³Ê¹·ÀÓùÕß¶Ôµ¼µ¯¹¥»÷µÄ·ÀÊØÄÜÁ¦ÔÙ´Î·­±¶¡£"

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Èç¹û¹¥»÷ÕßÊÇ´¬Ö»²¢ÇÒ·ÀÓùÕßÎ»ÓÚÓµÓÐº£°¶·ÀÓùµÄ³ÇÊÐÖÐ£¬·ÀÓùÕßÁ¦Á¿±»·­±¶¡£"

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡·ÀÓùµØÃæ²¿¶Ó£¨²»ÊÇÁñµ¯ÅÚ£©ºÍÖ±Éý·É»úÊ±£¬ÔÚÓµÓÐ³ÇÇ½µÄ³ÇÊÐÖÐµÄ²¿¶ÓµÄÁ¦Á¿"
#~ "³ËÒÔ3¡£"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr " -¡¡Èç¹û·ÀÓùÕßÎ»ÓÚÒªÈûÖÐ£¨²¢ÇÒ²»ÊÇ³ÇÊÐ£©£¬ÆäÁ¦Á¿±»·­±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡×îºó£¬Èç¹û·ÀÓùÕßÊÇµØÃæ²¿¶Ó£¬²¢ÇÒÎ»ÓÚ³ÇÊÐÖÐ»òÕßÒÑÉè·À£¬ÆäÁ¦Á¿³ËÒÔ1.5¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Èç¹û¹¥»÷ÕßÊÇ´¬Ö»²¢ÇÒ·ÀÓùÕßÎ»ÓÚÓµÓÐº£°¶·ÀÓùµÄ³ÇÊÐÖÐ£¬·ÀÓùÕßÁ¦Á¿±»·­±¶¡£"

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û£¬ÔÚ½øÐÐÕâÐ©ÐÞÕýºó£¬¹¥»÷ÕßµÄÁ¦Á¿Îª0£¬Ëü×Ô¶¯±»»÷°Ü¡£·ñÔò£¬Èç¹û·ÀÓùÕßµÄ"
#~ "Á¦Á¿Îª0£¬·ÀÓùÕßÊ§°Ü¡£"

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "¹¥»÷ÕßºÍ·ÀÓùÕßµÄ»ðÁ¦Ò²±»½øÐÐÐÞÕý¡£"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡Èç¹û·ÀÓùÕßÊÇ´¬Ö»²¢ÇÒÎ»ÓÚ³ÇÊÐÖÐ£¬¹¥»÷ÕßµÄ»ðÁ¦·­±¶²¢ÇÒ´¬Ö»µÄ»ðÁ¦±»ÖÃÎª"
#~ "1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr " -¡¡Èç¹ûÊÇÕ½¶·»úÔÚ¹¥»÷Ö±Éý·É»ú£¬Ö±Éý·É»úµÄ»ðÁ¦±»ÖÃÎª1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr " -¡¡Èç¹ûÊÇ´¬Ö»ÔÚ¹¥»÷Â½µØÉÏµÄµØÃæ²¿¶Ó£¬Á½ÕßµÄ»ðÁ¦¶¼±»ÖÃÎª1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "¾­¹ýÕâÐ©×¼±¸¹¤×÷ºó£¬Õ½¶·¿ªÊ¼½øÐÐ£¬²¢Ò»Ö±½øÐÐÖ»ÒªÁ½¸ö²¿¶Ó¶¼»¹»î×Å£¨¼´£¬ÉúÃü"
#~ "Öµ´óÓÚ0£©¡£Ã¿¸ö»ØºÏÖÐ£¬Éú³ÉÒ»¸ö´óÐ¡½éÓÚ1Óë¹¥»÷ÕßºÍ·ÀÓùÕßµÄÁ¦Á¿µÄºÍÖ®¼äµÄËæ"
#~ "»úÊý¡£Èç¹û´ËÊý´óÓÚ·ÀÓùÕßµÄÁ¦Á¿£¬·ÀÓùÕß½«ËðÊ§µÈÓÚ¹¥»÷Õß»ðÁ¦µÄÉúÃüÖµ¡£·ñÔò£¬"
#~ "¹¥»÷Õß½«ËðÊ§µÈÓÚ·ÀÓùÕß»ðÁ¦µÄÉúÃüÖµ¡£ÉúÃüÖµÊ×ÏÈ±ä³É0£¨»ò¸ºÊý£©µÄ²¿¶Ó±»»÷"
#~ "°Ü¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "²»¹ÜÄÇ¸ö²¿¶Ó¾­¹ýÕ½¶·´æ»îÏÂÀ´£¬Ëü¶¼ÓÐ»ú»á±ä³ÉÀÏÁ·µÄ£¬Èç¹ûËü»¹Ã»ÓÐÒÑ¾­ÊÇÀÏÁ·"
#~ "µÄ¡£Èç¹û»ñÊ¤ÕßÎÄÃ÷ÓµÓÐËï×ÓÕ½ÕùÑ§Ôº£¨²¢ÇÒÃ»ÓÐ±»×÷·Ï£©£¬¸Ã²¿¶Ó½«×ÜÊÇ±ä³ÉÀÏÁ·"
#~ "µÄ¡£·ñÔò£¬±ä³ÉÀÏÁ·µÄµÄ»ú»áÊÇ50%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û¹¥»÷ÕßÊÇµØÃæ²¿¶Ó²¢ÇÒ»ñÊ¤£¬¶ø·ÀÓùÕßÊÇÃ»ÓÐ³ÇÇ½µÄ³ÇÊÐ£¬³ÇÊÐµÄ´óÐ¡½«¼õ1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û·ÀÓùÕß±»»÷°Ü£¬²¢ÇÒ²»ÊÇÎ»ÓÚ³ÇÊÐ»òÒªÈûÖÐ£¬Ôò·ÀÓùÕßËùÔÚÎ»ÖÃµÄËùÓÐÆäËû²¿¶Ó"
#~ "Ëæ·ÀÓùÕßÒ»Æð±»ÏûÃð¡£"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " ÐÞ¸Ä×÷Õ½¹æÔò"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÞ¸Ä×÷Õ½¹æÔò\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Ç°ÃæËùËµµÄ×÷Õ½¹æÔò¿ÉÒÔÍ¨¹ýÐÞ¸Ägame.rulesetÖÐcombat_rulesÒ»½ÚÖÐÈçÏÂµÄÐÞÊÎÁ¿"
#~ "À´ÐÞ¸Ä£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡killstack¡££¨Ä¬ÈÏÎª1£©Èç¹û±»ÖÃÎª0£¬Ôò±»»÷°ÜµÄ·ÀÓùÕßÎ»ÖÃµÄÆäËü²¿¶Ó²»»á"
#~ "±»ÏûÃð¡£"

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Õ½¶·Ê¾Àý1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "¼ÙÉèÒ»¼ÜÖ»Ê£2/3¸öÒÆ¶¯µãÁ¦µÄÀÏÁ·¼ÓÅ©ÅÚ£¨¹¥:8£¬·À:1£¬Ãü:20£¬»ð:1£©¹¥»÷Ò»¸öÎ»"
#~ "ÓÚÒ»×ùÐÞ½¨ÔÚÉ­ÁÖ·½¸ñÉÏÓµÓÐ³ÇÇ½µÄ³ÇÊÐÖÐµÄ·ÇÀÏÁ·»ðÇ¹ÊÖ£¨¹¥:3£¬·À:3£¬Ãü:20£¬"
#~ "»ð:1£©¡£"

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "·ÀÓùÕßµÄ»ù´¡Á¦Á¿ÊÇ3¡£ÒòÎªËüÔÚÉ­ÁÖ·½¸ñÉÏ£¬ÆäÁ¦Á¿±ä³É4.5¡£ÒòËüÔÚ³ÇÇ½ºóÃæ£¬Æä"
#~ "Á¦Á¿±»³Ë3£¬±ä³É13.5¡£ÓÖÒòËüÊÇÎ»ÓÚ³ÇÊÐÖÐµÄµØÃæ²¿¶Ó£¬Òò´ËÆäÁ¦Á¿±»Ôö¼Óµ½"
#~ "20.25¡£"

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÎÏ·ÖÐµÄÁ¦Á¿ÖµÊµ¼ÊÉÏ½«±»³ËÒÔ10£¬²¢¶ªµôÐ¡Êý²¿·Ö£¬ËùÒÔ¹¥»÷ÕßµÄÁ¦Á¿ÊÇ80£¬·ÀÓù"
#~ "ÕßµÄÁ¦Á¿ÊÇ202¡£"

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Á½¸ö²¿¶Ó¶¼±£³Ö»ðÁ¦Îª1²»±ä¡£"

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÕ½¶·µÄÃ¿¸ö»ØºÏ£¬Éú³ÉÒ»¸ö½éÓÚ1ºÍ282Ö®¼äµÄËæ»úÊý¡£Èç¹û´ËÊý´óÓÚ202£¨´óÔ¼28%"
#~ "µÄ»ú»á£©£¬·ÀÓùÕßËðÊ§1µãÉúÃüÖµ¡£·ñÔò£¨´óÔ¼72%µÄ»ú»á£©£¬¹¥»÷ÕßËðÊ§1µãÉúÃü¡£"

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÉÓÚÁ½¸ö²¿¶Ó¶¼ÊÇ20µãµÄÉúÃüÖµ£¬ËùÒÔ¸ü¿ÉÄÜÊÇ·ÀÓùÕß»ñÊ¤¡£·ÀÓùÕßÔÚÕ½¶·ÖÐ¿ÉÄÜËð"
#~ "Ê§´óÔ¼40%µÄÉúÃüÖµ¡£µ«ÊÇÖ»ÒªÁ½¸ö²¿¶ÓµÄÁ¦Á¿¶¼·Ç0£¬½á¹û¾ÍÊÇ²»È·¶¨µÄ£»·ÀÓùÕß¿É"
#~ "ÄÜºÁ·¢ÎÞËð£¬»òÕßÒ²¿ÉÄÜËðÊ§´ó²¿·ÖÉúÃüÖµ£¬»òÕßÉõÖÁ¿ÉÄÜÊäµôÕ½¶·¡£"

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Õ½¶·Ê¾Àý2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "¼ÙÉèÒ»ËÒ»¹Ê£3ÒÆ¶¯µãÁ¦µÄÀÏÁ·Õ½ÁÐ½¢£¨¹¥:12£¬·À:12£¬Ãü:40£¬»ð:2£©¹¥»÷Ò»¸öÎ»ÓÚ"
#~ "ÐÞ½¨ÔÚ²ÝµØ·½¸ñÉÏÓµÓÐ³ÇÇ½ºÍº£°¶·ÀÓùµÄ³ÇÊÐÖÐµÄÉ½µØ²¿¶Ó£¨¹¥:5£¬·À:5£¬Ãü:20£¬"
#~ "»ð:1£©¡£"

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "¹¥»÷ÕßµÄÁ¦Á¿ÊÇ12£¬ÒòÎªÀÏÁ·¶ø±»ÌáÉýµ½18¡£"

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "·ÀÓùÕßµÄÁ¦Á¿ÊÇ5£¬ÒòÎªÀÏÁ·±»ÌáÉýµ½7.5¡£µØÐÎµÄ·ÀÓùÒò×ÓÊÇ1£¨Ã»ÓÐÓ°Ïì£©¡£º£°¶"
#~ "·ÀÓù½«·ÀÓùÕßµÄÁ¦Á¿·­±¶µ½15¡££¨³ÇÇ½¶Ô·ÀÓùº£Ñó²¿¶ÓµÄ¹¥»÷Ã»ÓÐ×÷ÓÃ¡££©·ÀÓùÕßÊÇ"
#~ "Î»ÓÚ³ÇÊÐÖÐµÄµØÃæ²¿¶Ó£¬¹ÊÆä×ÜµÄÁ¦Á¿ÊÇ22.5¡£"

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr "ÔÚÄÚ²¿£¬ÓÃÓÚ±íÊ¾¹¥»÷ÕßºÍ·ÀÓùÕßÁ¦Á¿µÄÖµ·Ö±ðÊÇ180ºÍ225¡£"

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Õ½ÁÐ½¢µÄ¶î»ðÁ¦±»´Ó2ÖÃÎª1¡£"

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Ã¿¸ö»ØºÏÖÐ£¬Éú³ÉÒ»¸ö1µ½405Ö®¼äµÄËæ»úÊý¡£Èç¹û´óÓÚ225£¨´óÔ¼44%µÄ»ú»á£©·ÀÓùÕß"
#~ "½«ËðÊ§1µãÉúÃü¡£·ñÔò£¬¹¥»÷ÕßËðÊ§1µãÉúÃü¡£"

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÕâ¸öÇé¿öÏÂ£¬¼«¿ÉÄÜ<¹¥»÷Õß»ñÊ¤¡£Õ½ÁÐ½¢Ã»»ØºÏÓ®µÃ1µãÉúÃüµÄ»ú»áÒªÉÙ´ó¸Å"
#~ "1/4£¬µ«ÊÇËüÓÐÁ½±¶¶àµÄÉúÃüÖµ¡£Õ½ÁÐ½¢Ô¤¼ÆÔÚÕ½¶·ÖÐËðÊ§Ô¼60%µÄµÄÉúÃüÖµ£¬²¢ÇÒ²»"
#~ "»áÊ£ÏÂÒÆ¶¯µãÁ¦¡£"

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "¿ØÖÆÇøÓò£¬ËõÐ´ÎªZOC£¬ÊÇÒ»¸öÓÎÏ·¸ÅÄî£¬ËüÊ¹Äú²»ÄÜËæÒâµØÔÚµÐ¾ü¿ØÖÆ£¨»ò²¿·Ö¿Ø"
#~ "ÖÆ£©µÄÇøÓòÄÚ×ÔÓÉÒÆ¶¯µÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Ò»°ãµÄ¹æÔòÊÇ£¬½ô°¤Ò»¸ö±»µÐ·½²¿¶ÓËùÕ¼¾ÝµÄ·½¸ñµÄµØÃæ²¿¶Ó£¬²»ÄÜÖ±½ÓÒÆ¶¯µ½ÁíÒ»"
#~ "¸ö·½¸ñ£¬Èç¹û¸Ã·½¸ñÒ²½ô°¤Ò»¸ö±»µÐ·½²¿¶ÓÕ¼¾ÝµÄ·½¸ñ¡£ÕâÀïÒ»¸ö±»µÐ·½²¿¶ÓÕ¼¾ÝµÄ"
#~ "·½¸ñÊÇÖ¸ÓÐµÐ·½²¿¶ÓÔÚÉÏÃæµÄÂ½µØ·½¸ñ¡£½ô½ÓÊÇÖ¸Ò»¸ö²¿¶ÓÖÜÎ§8¸ö·½¸ñÖÐµÄÈÎºÎÒ»"
#~ "¸ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÏÂÃæµÄÌØÊâÇé¿öÏÂZOC²»Æð×÷ÓÃ£º\n"
#~ "-¡¡Ò»¸ö²¿¶ÓÖ±½Ó½øÈë»òÒÆ³öÒ»×ù³ÇÊÐ¡£\n"
#~ "-¡¡Ò»¸ö²¿¶Ó×ßµ½±»ÓÑºÃ²¿¶ÓÕ¼¾ÝµÄ·½¸ñ¡£\n"
#~ "-¡¡Ò»¸ö²¿¶Ó´Óº£Ñó·½¸ñ×ß³ö£¨´Ó´¬ÉÏµÇ°¶£©¡£\n"
#~ "-¡¡ÏÔÊ½ºöÂÔZOCµÄ²¿¶Ó£¬ÈçÍâ½»¹ÙºÍ¼äµý¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "×¢Òâ£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Ö»ÓÐµØÃæ²¿¶ÓÊÜÏÞÓÚZOC¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡·ÇµØÃæ²¿¶Ó¿ÉÒÔÒýÆðZOC£¨¼´£¬Ëã×÷µÐ·½²¿¶ÓÕ¼¾ÝµÄ·½¸ñ£©£¬µ«ÊÇ½öµ±ËüÃÇÔÚ·ÇÂ½"
#~ "µØ·½¸ñÉÏ¡£ËùÒÔÊµ¼ÊÉÏº£Ñó²¿¶Ó²»»áÒýÆðZOC£¨³ý·ÇËüÃÇÔÚ³ÇÊÐÖÐ£©£¬²¢ÇÒ¿ÕÖÐ²¿¶Ó"
#~ "£¨°üÀ¨Ö±Éý·É»ú£©µ±ËüÃÇÔÚº£Ñó·½¸ñÉÏ¿ÕÊ±²»»áÒýÆðZOC¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡ZOC²»»áÏÞÖÆ²¿¶Ó½øÐÐ¹¥»÷£¬Ö»ÏÞÖÆÒÆ¶¯¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Ò»¸öµÐ·½³ÇÊÐ½«×÷Îª±»µÐ·½²¿¶ÓÕ¼¾ÝµÄ·½¸ñ£¬Èç¹û³ÇÊÐÖÐÓÐÈÎºÎ²¿¶ÓµÄ»°£¬µ«ÊÇ"
#~ "Èç¹û³ÇÊÐÊÇ¿ÕµÄ¾Í²»Ëã¡££¨ÕâÓëÆäËü·½¸ñµÄ¹æÔòÏàÍ¬£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡´Óº£Ñó·½¸ñÒÆ¶¯ÊÇÒ»ÖÖÌØÊâÇé¿ö£»ÒÆ¶¯*µ½*º£Ñó·½¸ñ£¨»Øµ½´¬ÉÏ£©Ò²ÊÇ±»ÔÊÐí"
#~ "µÄ£¬ÒòÎªÕâÊÇÒÆ¶¯µ½ÓÑºÃ²¿¶Ó£¨´¬£©µÄÌØÊâÇéÐÎ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÌáÊ¾£ºÄú¿ÉÒÔÇ±ÈëµÐ·½ÇøÓò£ºÊ×ÏÈÒÆ¶¯¹ýÈ¥Ò»¸öÍâ½»¹Ù£¨»ò±ðµÄºöÂÔZOCµÄ²¿¶Ó£©£¬"
#~ "È»ºó°ÑÆÕÍ¨²¿¶ÓÒÆ¶¯µ½ÏÖÔÚÓÐÍâ½»¹ÙµÄ·½¸ñ¡£²»¶ÏÖØ¸´ÕâÖÖ½ø³Ì£¨²¢¿ÉÒÔÔÚºóÃæÁôÏÂ"
#~ "Ò»Ð©µ¥Î»ÒÔÊ¹·½¸ñ±£³Ö±»Õ¼¾Ý£©£¬Äú¿ÉÒÔÍ¸¹ýµÐ·½ÁìÍÁ¿ª±ÙÒ»ÌõµÀÂ·¡£"

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÐ©¹æÔòÓëFreecivÒÔÇ°°æ±¾£¨1.8.0¼°ÒÔÇ°£©ÔÚÈçÏÂ·½ÃæÉÔÓÐ²»Í¬£º\n"
#~ "-¡¡ÀïÃæÃ»ÓÐ²¿¶ÓµÄµÐ·½³ÇÊÐ²»ÔÙÒýÆðZOC¡£\n"
#~ "-¡¡µØÃæ²¿¶ÓµÇÂ½µÄÌØÊâÇé¿öÊÇÐÂµÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúµÄÕþ¸®ÀàÐÍÓ°ÏìÄúµÄ³ÇÊÐµÄÉú²úÁ¦ºÍÉÌÒµ£¬ÄúµÄ¡°ÊÐÃñ¡±µÄ»¶ÀÖ£¬ÒÔ¼°Ðí¶àÆäËüÓÎ"
#~ "Ï·ÒòËØ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúµÄÎÄÃ÷¿ªÊ¼Ê±´¦ÓÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ¡£Ëæ×ÅÄúµÄ¿Æ¼¼µÄ·¢Õ¹£¬Äú¿ÉÒÔÑ¡ÔñÆäËüÐÎÊ½µÄÕþ¸®"
#~ "£¨ÔÚÏÂÃæÁÐ³öµÄ£©¡£ÎªÁË¸Ä±äÄúµÄÕþ¸®ÐÎÊ½£¬Äú±ØÐë·¢¶¯Òì³£¸ïÃü¡£Õâ½«ÒýÆðÄúµÄÎÄ"
#~ "Ã÷¶È¹ýÒ»¶ÎÎÞÕþ¸®Ê±ÆÚ£¨³ÖÐø1£­5¸ö»ØºÏ£©£»¸ïÃü½áÊøºó£¬Äú¾Í¿ÉÒÔÑ¡ÔñÄúµÄÐÂÕþ¸®"
#~ "ÁË¡£"

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "ÌáÊ¾1£ºÇÖÂÔÐÔµÄ¾üÊÂÕ½ÒÛÔÚ¹²ºÍÕþ¸®ºÍÃñÖ÷Õþ¸®ÏÂºÜÄÑ½øÐÐ£¬³ý·ÇÄú¸øÄúµÄÊÐÃñ´ó"
#~ "Á¿µÄÓéÀÖÒÔÊ¹ËûÃÇ±£³Ö¿ìÀÖ¡£µ±Õþ¸®±ðµÄÎÄÃ÷Ê±£¬ÇÒ»ÆµÀ¸ü¼Ó¾üÊÂ»¯µÄÕþ¸®ÀàÐÍ¿ÉÄÜ"
#~ "»áÓÐËù°ïÖú¡£"

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "ÌáÊ¾2£º¿Æ¼¼½øÕ¹ÐèÒª¸ß¼¶±ðµÄÃ³Ò×£¬ÕâÔÚ¹²ºÍÕþ¸®ºÍÃñÖ÷Õþ¸®ÏÂ¸üÈÝÒ××öµ½¡£¿¼ÂÇ"
#~ "¾¡¿ìÇÐ»»µ½¹²ºÍÕþ¸®£¬ÔÚÓÎÏ·ÔçÆÚÈ¡µÃ¿Æ¼¼ÁìÏÈ½«¶ÔÄú·Ç³£ÓÐÀû¡£"

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " ÄÚÕ½"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "ÄÚÕ½¶ÔÈÎºÎµÛ¹ú¶¼ÊÇ»ÙÃðÐÔµÄ£¬ËüÒòÎªÄúÊ§È¥Ê×¶¼£¨»Ê¹¬£©¶ø±»´¥·¢¡£ÄúÒ»°ëµÄ³ÇÊÐ"
#~ "½«»áÆðÀ´Ôì·´²¢Ðû²¼Ð§ÖÒÓÚÒ»¸öÐÂ£¨AI£©Íæ¼Ò£¬¸ÃÍæ¼Ò½«ÂÓµÃÄúÒ»°ëµÄ²Æ¸»²¢µÃµ½Äú"
#~ "ËùÓÐµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹¡£"

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr "Íæ¼Ò½«ÔÚÄÚÕ½×´Ì¬ÏÂ³ÖÐøÒ»¸ö»ØºÏ£¬È»ºóµÛ¹ú½øÈëÎÞÕþ¸®×´Ì¬¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúÊ×¶¼µÄÂÙÏÝ²¢²»×ÜÊÇµ¼ÖÂÄÚÕ½¡£Èç¹ûÄú¶ÔÄúµÄÈËÃñºÜÈÊ´È£¬ºÜ¿ÉÄÜÄú½«±£ÓÐËûÃÇµÄ"
#~ "ÖÒ³Ï¡£Ã¿¸öÕýÔÚÇì×£µÄ³ÇÊÐ¶¼½«¼õÉÙ·¢ÉúÄÚÕ½µÄ»ú»á£¬¶øÃ¿¸öÉ§ÂÒµÄ³ÇÊÐ½«Ôö¼ÓÄÚÕ½"
#~ "»ú»á¡£"

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "ÁíÍâ£¬Õþ¸®µÄÐÎÊ½Ö±½ÓÓ°ÏìÄÚÕ½µÄ»ú»á¡£×¨ÖÆÕþ¸®±È¾ßÓÐÆÕÊÀ¹«ÃñÈ¨µÄÕþ¸®¸ü¿ÉÄÜ·¢"
#~ "ÉúÄÚÕ½¡£"

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Ò»¸öµÛ¹ú±¬·¢ÄÚÕ½ËùÐèµÄ×îÉÙ³ÇÊÐÄ¬ÈÏÊÇ10¸ö¡£Ò²¾ÍÊÇËµ£¬ÉÙÓÚ10¸ö³ÇÊÐµÄµÛ¹ú²»»á"
#~ "·¢ÉúÄÚÕ½¡£µ«ÊÇ£¬ÕâÊÇÒ»¸ö·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî£¬¿ÉÒÔ±»¸Ä±ä£¬×îÐ¡ÖµÊÇ6¡£"

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr "ÑÐ¾¿¿Æ¼¼¶ÔÌá¸ßÄúµÄÎÄÃ÷·¢Õ¹ÐÂµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓºÍ³ÇÊÐ½¨ÖþµÄÄÜÁ¦ÊÇ±ØÐèµÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Õ¼ä¾ºÈüÊÇ³öÁËÏûÃðËùÓÐÆäËûÎÄÃ÷Ö®ÍâÓ®µÃÓÎÏ·µÄÁíÒ»ÖÖÑ¡Ïî¡£Èç¹ûÄúµÄÓîÖæ·É´¬×î"
#~ "ÏÈµ½´ï°ëÈËÂíÐÇ×ù£¬ÓÎÏ·½«ÒÔÄúµÄÊ¤Àû¶ø½áÊø¡££¨µ«ÊÇÕâ¸öÑ¡Ïî¿ÉÒÔÔÚ·þÎñÆ÷¶Ë¹Ø"
#~ "±Õ¡££©"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄú¿ÉÒÔÐÞ½¨ÓîÖæ·É´¬²¿¼þÖ®Ç°£¬Ææ¼£°¢²¨ÂÞ¼Æ»®±ØÐëÒÑ¾­±»Ä³¸öÍæ¼ÒÐÞ½¨Íê³É¡£Äú"
#~ "»¹ÐèÒªÌØ¶¨µÄ¿Æ¼¼À´ÐÞ½¨²»Í¬µÄÒ»Õ½·É´¬²¿¼þ£ºÇë²Î¼û³ÇÊÐ½¨ÖþÌõÄ¿ÏÂ¹ØÓÚÌ«¿Õ¼Ü"
#~ "¹¹£¬Ì«¿Õ×é¼þ£¬ºÍÌ«¿ÕÄ£¿éµÄ°ïÖúÐÅÏ¢¡££¨Èç¹ûÕâÐ©ÌõÄ¿ÏÂÃ»ÓÐ°ïÖúÎÄ±¾£¬ÄÇºÜ¿ÉÄÜ"
#~ "ÊÇÌ«¿Õ¾ºÈü·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî±»¹Ø±ÕÁË¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Äú¿ªÊ¼½¨ÔìÓîÖæ·É´¬ºó£¬Äú¿ÉÒÔÍ¨¹ý±¨¸æ²Ëµ¥ÖÐµÄ¡°ÓîÖæ·É´¬¡±ÃüÁî²é¿´Ëü¡£Òª²é"
#~ "¿´ÆäËüÍæ¼ÒµÄÓîÖæ·É´¬£¬ÔÚÍæ¼Ò¶Ô»°¿òÖÐÑ¡Ôñ¸ÃÍæ¼ÒÈ»ºóµ¥»÷¡°ÓîÖæ·É´¬¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û´æ»î¸ÅÂÊµÍÓÚ100%£¬·É´¬ÉÏµÄÄ³Ð©ÈË½«²»ÄÜ¾­ÀúÂÃÐÐºó´æ»îÏÂÀ´¡£Õâ½«¼õÉÙÓîÖæ"
#~ "·É´¬µÄµÃ·Ö½±Àø£¬µ«ÊÇÈÔÈ»ËãÈ¡µÃÁËÊ¤Àû¡£"

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÒ»¸öÎÄÃ÷µÄÊ×¶¼ÂÙÏÝÁË£¬ËüËù·¢ÉäµÄÓîÖæ·É´¬½«»áÊ§×Ù£¬ËùÒÔÇëºÃºÃ·ÀÓùÄúµÄÊ×"
#~ "¶¼£¡"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "ÌáÊ¾£ºÈç¹ûµÐ·½ÎÄÃ÷·¢ÉäÁËÒ»ËÒÓîÖæ·É´¬£¬Çë¸Ï¿ì½¨ÔìÒ»ËÒ½«¸üÔçµ½´ïµÄ£¬¾ßÓÐºÜ¶à"
#~ "ÍÆ½øÁ¦µÄÇá¿ìÓîÖæ·É´¬¡£Î¨Ò»µÄÆäËüÑ¡ÔñÊÇÕ¼ÁìËüÃÇµÄÊ×¶¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®Ç°£¬ÈÎºÎÈË¶¼¿ÉÒÔÍ¨¹ýÖ÷»úÃûºÍ¶Ë¿ÚºÅ£¨Ä¬ÈÏÎª5555£©Á¬½Óµ½·þÎñÆ÷¡£"
#~ "Èç¹û·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±´øÓÐ-mÑ¡Ïî£¬Ëü½«ÏòÏÂÃæµÄÔª·þÎñÆ÷±¨¸æ£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "¿Í»§¶ËÒ²¿ÉÒÔ»ñÈ¡´ËÒ³Ãæ£ºÇëÊ¹ÓÃ¡°Á¬½Ó¡±¶Ô»°¿òµÄ¡°Ôª·þÎñÆ÷¡±°´Å¥¡£Èç¹ûÎ´ÄÜÏÔ"
#~ "Ê¾ÈÎºÎ½á¹û£¬Çë¼ì²éÄúµÄWWWä¯ÀÀÆ÷ÊÇ·ñÔÚÊ¹ÓÃ´úÀí£»ÒªÈÃFreeciv¿Í»§¶ËÊ¹ÓÃÏàÍ¬µÄ"
#~ "´úÀí£¬ÇëÔÚÆô¶¯¿Í»§¶ËÇ°ÉèÖÃ$http_proxy»·¾³±äÁ¿Îª\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/ ."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÎÏ·¿ªÊ¼ºó£¬ÈÎºÎÈË¶¼¿ÉÒÔ×÷ÎªÒ»¸ö»¹Ã»ÓÐÁ¬ÈëµÄÍæ¼Ò£¬°üÀ¨AIÍæ¼Ò£¬¶øÁ¬½Ó½øÀ´¡£"
#~ "¼òµ¥µØÁ¬½Óµ½AIÍæ¼Ò²¢²»ÄÜ°ÑËü±ä³ÉÕæÈË¿ØÖÆµÄ£»ÕâÊÇÒ»¸ö¶ÀÁ¢µÄ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡£Èç¹û"
#~ "ÄúÔÚÓÎÏ·ÔçÆÚÊ§È¥ÁËÁ¬½Ó²¢ÇÒÖØÐÂÁ¬ÈëÁË£¬ÇëÊ¹ÓÃÄúÎªÄúµÄÍ³ÖÎÕßÑ¡ÔñµÄÃû×Ö£¬¶ø²»"
#~ "ÊÇÄúÔ­À´µÄêÇ³Æ£¡Èç¹û·þÎñÆ÷ÏòÔª·þÎñÆ÷±¨¸æÁË£¬Íæ¼ÒÃû×Ö¿ÉÒÔÔÚÄÇÀïÕÒµ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "²¿¶ÓÃüÁî£º\n"
#~ "============\n"
#~ "    a: ×Ô¶¯ÒÆÃñ £¨ÒÆÃñÕß/¹¤ÈË²¿¶Ó£©\n"
#~ "    a: ×Ô¶¯¹¥»÷£¨¾üÊÂ²¿¶Ó£©\n"
#~ "    b: ÐÞ½¨³ÇÊÐ£¨ÒÆÃñÕß²¿¶Ó£©\n"
#~ "    b: °ïÖúÐÞ½¨Ææ¼££¨ÉÌ¶Ó²¿¶Ó£©\n"
#~ "    C: ²¿¶ÓÁ¬½Ó£¨È»ºó×ó¼üµ¥»÷Êó±êÒÔÑ¡ÔñÄ¿µÄµØ£©\n"
#~ "    d: Íâ½»/¼äµý»î¶¯£¨Íâ½»¹Ù/¼äµý²¿¶Ó£©\n"
#~ "    D: ½âÉ¢²¿¶Ó\n"
#~ "    e: ÐÞ½¨¿Õ¾ü»ùµØ£¨¿Õ¾ü»ùµØ²¿¶Ó£©\n"
#~ "    f: ²¿¶ÓÉè·À£¨¾üÊÂ²¿¶Ó£©\n"
#~ "    f: ÐÞÖþÒªÈû£¨ÒÆÃñÕß/¹¤ÈË²¿¶Ó£©\n"
#~ "    g: ²¿¶ÓÇ°Íù£¨È»ºó×ó¼üµ¥»÷Êó±êÒÔÑ¡ÔñÄ¿µÄµØ£©\n"
#~ "    g: Ìí¼ÓÒ»¸öÇ°ÍùÂ·¾­µã£¨ÔÚÇ°ÍùÄ£Ê½Ê±£©\n"
#~ "    h: ¸Ä±ä»ùµØ³ÇÊÐ£¨Îªµ±Ç°Î»ÖÃµÄ³ÇÊÐ£©\n"
#~ "    i: ÐÞ½¨Ë®ÀûÉèÊ©»ò×ª»»µØÐÎ£¨ÒÆÃñÕß/¹¤ÈË²¿¶Ó£©\n"
#~ "    l: ½«²¿¶Ó×°ÔØµ½´¬ÉÏ\n"
#~ "    L: Ç°Íù/¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ\n"
#~ "    m: ÐÞÖþ¿ó¾®»ò×ª»»µØÐÎ£¨ÒÆÃñÕß/¹¤ÈË²¿¶Ó£©\n"
#~ "    n: Çå³ýºË·øÉä\n"
#~ "    N: Òý±¬ºËµ¯\n"
#~ "    o: ¸ÄÔìµØÐÎ£¨¹¤³ÌÊ¦²¿¶Ó£©\n"
#~ "    p: Çå³ýÎÛÈ¾£¨ÒÆÃñÕß/¹¤ÈË²¿¶Ó£©\n"
#~ "    p: ¿ÕÍ¶£¨É¡±ø²¿¶Ó£©\n"
#~ "    P: ÆÆ»µµØÐÎ¸Ä±ä\n"
#~ "    q: ²¿¶ÓÑ²Âß£¨È»ºó×ó¼üµ¥»÷Êó±êÒÔÑ¡ÔñÄ¿µÄµØ£©\n"
#~ "    q: Ìí¼ÓÒ»¸öÑ²ÂßÂ·¾­µã£¨ÔÚÑ²ÂßÄ£Ê½Ê±£©\n"
#~ "    r: ÐÞ½¨¹«Â·/ÌúÂ·£¨ÒÆÃñÕß/¹¤ÈË²¿¶Ó£©\n"
#~ "    r: ½¨Á¢Ã³Ò×Â·Ïß£¨ÉÌ¶Ó²¿¶Ó£©\n"
#~ "    s: ²¿¶Ó·ÅÉÚ\n"
#~ "    u: Ð¶ÔØ²¿¶Ó\n"
#~ "    U: ´Ó´¬ÉÏÐ¶ÔØËùÓÐ²¿¶Ó\n"
#~ "    x: ×Ô¶¯Ì½Ë÷\n"
#~ "space: ²¿¶ÓµÈ´ý\n"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "¿Í»§¶ËÓÐÒ»¸ö»ù±¾µÄÁÄÌì½çÃæ¡£ÄúÊäÈëµÄÃ¿Ò»ÐÐ¶¼½«±»ËÍµ½ËùÓÐÍí¼ä£¬³ýÁËÒÔÏÂÀý"
#~ "Íâ£º"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  -¡¡ÒÔ¡°/¡±¿ªÍ·µÄÏûÏ¢±»×÷Îª·þÎñÆ÷ÃüÁîÖ´ÐÐ£¬Èç¹ûÄúÓÐÏàÓ¦µÄÈ¨ÏÞµÄ»°¡£"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  -¡¡ÒÔ¡°John::¡±¿ªÍ·µÄÏûÏ¢ÊÇ·¢¸øÃûÎª¡°John¡±µÄÍæ¼ÒµÄË½ÈËÏûÏ¢£»Íæ¼ÒÃû×Ö¿É"
#~ "ÒÔ±»ËõÐ´¡£"

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr "  - ÒÔ¡°.¡±¿ªÍ·µÄÏûÏ¢½«»á±»·¢ËÍ¸øÄãËùÓÐµÄÃËÓÑ¡£"

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "¹¤×÷ÁÐ±í±à¼­Æ÷ÓÃÓÚÎªÃ¿¸ö³ÇÊÐ±à¼­¹¤×÷ÁÐ±í£¨ÔÚ³ÇÊÐ¶Ô»°¿òÖÐ£©ÒÔ¼°±à¼­¹²ÓÃ¹¤×÷"
#~ "ÁÐ±í¡£Ê¹ÓÃ´Ë±à¼­Æ÷Äú¿ÉÒÔ´´½¨ÁÐ±íÖ¸¶¨ÔÚ½ÓÏÂÀ´µÄ»ØºÏÖÐ½¨ÔìÊ²Ã´¡£"

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "ÒªÏò¹¤×÷ÁÐ±íÌí¼ÓÒ»Ïî£¬Ë«»÷¿ÉÓÃÎïÆ·ÁÐ±íÖÐµÄÒ»Ïî¡£ÄúÒ²¿ÉÒÔ°´ÏÂ°ïÖú°´Å¥ÒÔ»ñµÃ"
#~ "¹ØÓÚËùÑ¡ÏîµÄ°ïÖúÐÅÏ¢¡£ÔÚÎ´Ñ¡ÖÐÈÎºÎÎïÆ·µÄÊ±ºò°´ÏÂ°ïÖú°´Å¥½«ÏÔÊ¾´ËÒ³¡£"

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Òª´Ó¹¤×÷ÁÐ±íÖÐÉ¾³ýÒ»ÏîÖ»ÐèË«»÷¸ÃÏî¡£ÇëÊ¹ÓÃ¹¤×÷ÁÐ±íÏÂÃæµÄ°´Å¥¶ÔÁÐ±íÖÐµÄÏî½ø"
#~ "ÐÐÉÏÏÂÒÆ¶¯¡£"

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "¼üÅÌ¿ì½Ý¼ü£ºHome¾Û½¹µÄ¹¤×÷ÁÐ±í£»End¾Û½¹µ½¿ÉÓÃÎïÆ·ÁÐ±í£»ÉÏ/ÏÂ¼ýÍ·ÔÚ¹¤×÷ÁÐ±í"
#~ "»ò¿ÉÓÃÁÐ±íÖÐÑ¡ÔñÇ°/ºóÏî£»PageUp/PageDownÔÚ¹¤×÷ÁÐ±íÖÐÉÏÏÂÒÆ¶¯Ò»Ïî£»Insert´Ó"
#~ "¿ÉÓÃÁÐ±íÖÐ²åÈëÒ»Ïîµ½¹¤×÷ÁÐ±í£»Delelte´Ó¹¤×÷ÁÐ±íÖÐÉ¾³ýÑ¡ÖÐµÄÏî¡£"

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr "Èç¹ûÄúÏë¹ºÂòÁÐ±íÖÐµÚÒ»¸ö²¿¶Ó£¬Äú¿ÉÒÔÔÚ³ÇÊÐ¸Å¿öÒ³ÖÐ½øÐÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÖ§³Ö¶àÖÖ±¾µØÓïÑÔ¡£Çë²Î¼ûREADMEÎÄ¼þÖÐNative¡¡Language¡¡SupportÒ»½ÚÒÔ"
#~ "»ñµÃ¹ØÓÚÈçºÎÊ¹ÓÃÕâÐ©ÓïÑÔµÄ°ïÖú¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÄúÏëÎªÄúµÄÓïÑÔÌí¼Ó±¾µØ»¯£¨·­Òë£©£¬Çë²Î¼ûÏÂÃæµØÖ·µÄÖ¸ÄÏ£º\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "ÇëÊ×ÏÈ¼ì²éÕâÀïÓÐÃ»ÓÐÄúµÄÓïÑÔµÄ±¾µØ»¯ÕýÔÚ½øÐÐÖÐ:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Ò²»¶Ó­Äú·¢ËÍÎÊÌâµ½freeciv-i18nÓÊ¼þÁÐ±í£º\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "FreecivÊÜGPL±£»¤£¬ÈçÏÂ£º"

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Ô­Ê¼×÷Õß£º\n"
#~ "    £¨ËûÃÇÒÑ²»ÔÙ½øÐÐ¿ª·¢£¬Çë²»Òª¸øËûÃÇ·¢ÓÊ¼þ£¡£©"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  µ±Ç°¹ÜÀíÕß£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÄú·¢ÏÖÈÎºÎ´íÎó£¬ÇëÏòÎÒÃÇ·¢ËÍÒ»·Ý´íÎó±¨¸æ¡£Õâ×îºÃÍ¨¹ý·ÃÎÊÈçÏÂµØÖ·µÄ"
#~ "Freeciv Bug¸ú×ÙÏµÍ³Íê³É£º\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "¹ØÓÚÌá½»´íÎó±¨¸æµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢²Î¼ûFreeciv·¢²¼ÖÐµÄBUGSÎÄ¼þ¡£¶ÔÓÚ¸ü¶àµÄÒ»°ãÐÅ"
#~ "Ï¢£¬Çë·ÃÎÊFreecivÍøÕ¾£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ½«³ÇÊÐÍâÃæµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÒýÆðµÄÓÇÓô¼õÉÙ2£¬ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ¼õÉÙ1¡£´Ë½¨ÖþÔÚÆä"
#~ "ËüÕþ¸®ÏÂÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "½«±»¸Ã³ÇÊÐÊ¹ÓÃµÄÖÜÎ§µÄ¸ûµØ·½¸ñµÄÊ³Îï²ú³öÔö¼Ó50%¡£¸ûµØ·½¸ñÊÇÖ¸ÄÇÐ©±»¹à¸È¹ý"
#~ "Á½´ÎµÄ·½¸ñ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr "¶ÔÄúËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¬Õý³£Çé¿öÏÂÐèÒª1µãÎï×Ê±£ÑøµÄ½¨ÖþÏÖÔÚÃâ·Ñ±£Ñø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÂú×ãÊÐÃñ±äµÃ¿ìÀÖ¡£Ê¹ÓµÓÐ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄ³ÇÊÐÖÐ¶îÍâÁ½¸öÂú×ãÊÐÃñ±ä"
#~ "µÃ¿ìÀÖ£¨Ò²¾ÍÊÇ£¬×Ü¹²3¸ö£©¡£ÔÚ²»Ì«¿ÉÄÜ³öÏÖµÄÇé¿öÏÂ£¬Èç¹û³ÇÊÐÖÐÃ»ÓÐÂú×ãÊÐÃñ"
#~ "À´»ñµÃ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄºÃ´¦£¬´ËÆæ¼£½«×÷ÓÃµ½ÓÇÓôÊÐÃñÉíÉÏ£¨Ê¹ËûÃÇ±äµÃÂú×ã£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Õþ¸®¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Ïàµ±ÓÚÔÚËùÓÐ³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐ³ÇÇ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ã¿¸ö³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÂú×ãÊÐÃñ±äµÃ¿ìÀÖ¡£Ê¹ÓµÓÐ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄ³ÇÊÐÖÐ¶îÍâÁ½¸öÂú×ãÊÐÃñ±ä"
#~ "µÃ¿ìÀÖ£¨Ò²¾ÍÊÇ£¬×Ü¹²3¸ö£©¡£ÔÚ²»Ì«¿ÉÄÜ³öÏÖµÄÇé¿öÏÂ£¬Èç¹û³ÇÊÐÖÐÃ»ÓÐÂú×ãÊÐÃñ"
#~ "À´»ñµÃ¿ÕÖÐ»¨Ô°µÄºÃ´¦£¬´ËÆæ¼£½«×÷ÓÃµ½ÓÇÓôÊÐÃñÉíÉÏ£¨Ê¹ËûÃÇ±äµÃÂú×ã£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓëÄúÔÚÃ¿¸ö³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐÒ»×ùË®Á¦µç³§¡££¨Õâ½«¼õÉÙÎÛÈ¾²¢Ôö¼Ó¹¤³§ÓëÖÆÔì³§µÄ×÷"
#~ "ÓÃ¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "Ê¹Äú¿ØÖÆµÄÃ¿¸öÓµÓÐ´óÑ§µÄ³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Ê¹Ã¿¸öÓÐÃíÓîµÄ³ÇÊÐÖÐÊ¹Á½¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Ã¿¸ö»ØºÏÉý¼¶Ò»¸ö¹ýÊ±²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Ã¿¸ö»ØºÏÉý¼¶Ò»¸ö¹ýÊ±²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "½«ËùÓÐÓµÓÐ¹«Â·»òÌúÂ·µÄ·½¸ñµÄÃ³Ò×²ú³öÔö¼Ó50%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓÚÄúµÄÃ¿¸ö³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»¸ö´ó½ÌÌÃ¡£ÕâÊ¹µÄÃ¿¸ö³ÇÊÐÖÐ3¸öÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£Éñ"
#~ "Ñ§µÄ·¢ÏÖ½«Ôö¼Ó´ó½ÌÌÃµÄÐ§¹û£¬Ê¹ÁíÍâÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£¹²²úÖ÷ÒåµÄ·¢ÏÖ½«¼õÈõ´ó"
#~ "½ÌÌÃµÄÐ§¹û£¬°ÑÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ãµÄÊýÄ¿½«±»¼õ1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "ÄÚ²¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "½«Ã¿¸öÓÐÑÐ¾¿ÊµÑéÊÒµÄ³ÇÊÐÖÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÌáÉý 100% ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúËùÓÐµÄÐÂ½¨µÄµØÃæ²¿¶Ó½«ÊÇÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄ¡£Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚÕ½¶·Ö®ºó±ä³ÉÏÂÒ»¼¶ÀÏÁ·µÄµÄ"
#~ "»ú»áÔö¼ÓÒ»°ë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓÚÃ¿¸ö³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»×ù¾¯²ì¾Ö¡££¨Ò²¾ÍÊÇ£¬¶ÔÃ¿¸ö³ÇÊÐÀ´Ëµ£¬ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ½«³ÇÊÐÍâ"
#~ "ÃæµÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÒýÆðµÄÓÇÓô¼õÉÙ2£¬¹²ºÍÖÆÏÂ¼õÉÙ1¡£´ËÆæ¼£ÔÚÆäËüÕþ¸®ÀàÐÍÏÂÃ»ÓÐ×÷"
#~ "ÓÃ¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "½ÌÊ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "ÔöÇ¿ÃíÓîµÄÐ§¹û¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "ÖØÁ¦ÀíÂÛ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Ö±Éý·É»úÊÇÒ»ÖÖºÜÇ¿´óµÄ²¿¶Ó£¬ÒòÎªËü¼ÈÄÜ·ÉÐÐÓÖÄÜÕ¼Áì³ÇÊÐ¡£±ØÐëÐ¡ÐÄµÄÊÇ£¬³ý·Ç"
#~ "ÄãÓÐÆæ¼£ÁªºÏ¹ú£¬·ñÔò¶ÔÓÚÃ¿Ò»¸ö²»ÔÚ³ÇÊÐÖÐµÄ»ØºÏ£¬Ö±Éý·É»ú½«ËðÊ§Ò»µãÉúÃüÁ¦¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "»õ³µ´úÌæÁËÉÌ¶Ó£¬²¢ÇÒÒÆ¶¯ËÙ¶ÈÊÇËüµÄÁ½±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "ÏãÁÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "µ¤ÂóÈË"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "°¢À­²®ÈË"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "°¢À­²®ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "¹«Ôª622Äêµ½¹«Ôª1495Äê¼äµÄ°¢À­²®/ÒÁË¹À¼ÎÄÃ÷¡£"

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "´ó¹«¾ô"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Å®´ó¹«¾ô"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "¼¤¹â"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "°Í±ÈÂ×ÊÇ¹«ÔªÇ°18ÊÀ¼Íµ½¹«ÔªÇ°7ÊÀ¼ÍÃÀË÷²»´ïÃ×ÑÇµÄÍ³ÖÎ³ÇÊÐ£¬¾­ÀúÁËÒ»ÏµÁÐµÄÃñ"
#~ "×å£¬°üÀ¨ÑÇÄ§Àû£¬¿¦Î÷ÌØ£¬ÑÇÊöºÍåÈÀÕµ×¡£"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "°ÍÎ÷ÈË"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "°ÍÎ÷ÈË"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "°ÝÕ¼Í¥ÈË"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "°ÝÕ¼Í¥ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Ù¤Ì«»ùÈË£¬ëèÄá»ùÉÌÈËµÄºóÒá£¬ÔÚ¹«ÔªÇ°5ÊÀ¼Íµ½¹«ÔªÇ°2ÊÀ¼ÍÔÚµØÖÐº£µØÇøÍ³ÖÎÒ»¸ö"
#~ "º£ÉÏµÛ¹ú¡£åÈÌ«»ùÔÚ¹«ÔªÇ°146Äê±»ÂÞÂíËùÃð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Ï£À°ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "ÖÐ¹úÊÇÏÖ½ñÈÔ´æµÄ×î¹ÅÀÏµÄÖ÷ÒªÎÄÃ÷Ö®Ò»£¬ÆäÓÐÎÄ×Ö¼ÇÂ¼µÄÀúÊ·¿ÉÒÔ×·ËÝµ½3,500Äê"
#~ "Ç°¡£ÔÚ¹«ÔªÇ°221ÄêÇØ³¯Ê×´ÎÍ³Ò»ºó£¬ÖÐ¹ú¶à´ÎÔÚÍ³Ò»ºÍ·ÖÁÑÖ®¼ä±ä»»£¬²¢ÇÒ¾­³£±»"
#~ "ÍâÀ´ÉÙÊýÃñ×åÕ÷·þ¡£ÏÖÔÚ£¬ÓÉ¹²²úµ³ÔÚ1949Äê½¨Á¢µÄÖÐ»ªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍ³ÖÎ×Å´óÂ½£¬¶ø"
#~ "ÒÔÇ°¹úÃñµ³µÄÖÐ»ªÃñ¹úÕþ¸®ÔÚÄÚÕ½ºóÌÓÍùÌ¨Íåµº¡£"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "µ¤ÂóÈË"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "µ¤ÂóÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "µ¤ÂóÍõ¹úµÄ½¨Á¢Í¨³£¹é¹¦ÓÚ¹þÂåµÂ.²¼ÃÀËþÌØ£¬ËûÔÚ¹«Ôª958Äêµ½¹«Ôª988Äê¼äÍ³Ò»ÁË"
#~ "ÏÖÔÚµÄµ¤Âó¡£"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "ºÉÀ¼ÈË"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "ºÉÀ¼ÈË"

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "°£Èû¶í±ÈÑÇÈË"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "°£Èû¶í±ÈÑÇÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "³ÇÊÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Çõ³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ì¬¶È"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "°«ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Á¶ÖÆ¼¼Êõ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "¿ÏÄáÑÇÈË"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ó¡¼ÓÈË"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Ó¡¼ÓÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Î»ÓÚ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Ó¡¼ÓÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Ó¡¼ÓÈË"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ó¡¶ÈÄáÎ÷ÑÇÈË"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "Ó¡¶ÈÄáÎ÷ÑÇÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Òâ´óÀûÈË"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Òâ´óÀûÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Òâ´óÀû¹úÔÚ¾­¹ý¼¸Ê®Äê±¾¹úÃñ×åÖ÷ÒåÕßµÄÕ÷Õ½Ö®ºóÓÚ1870ÄêÍ³Ò»¡£ËüÔÚ1922ÄêÇ°ÊÇ´¦"
#~ "ÓÚÈø·üÒÀÍõ³¯Í³ÖÎÏÂµÄ¾ýÖ÷¹ú£¬È»ºó³ÉÎªÄÉ´âÕþÈ¨£¬ÖªµÀ1945ÄêÃñÖ÷ÕþÈ¨±»¶þÕ½Õ½Ê¤"
#~ "¹ú»Ö¸´¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "¹«¾ô"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "¹«¾ô"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "µ¤ÂóÈË"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "º«¹úÈË"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "º«¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "ÂíÀ´Î÷ÑÇÈË"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "ÂêÑÅÈË"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "ÂêÑÅÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "ÂêÑÅÈËÔøÊÇÒ»ÖÖÖÐÃÀÖÞÎÄÃ÷¡£ËûÃÇÒÔÔÚ´ÔÁÖÖÐÐÞ½¨ºêÎ°µÄ¹¬µîºÍ½ð×ÖËþÎÅÃû¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "µÚÒ»¸ö²¨Ë¹µÛ¹ú£¨°¢ÆõÃ·ÄáµÂ£©´æÔÚÓÚ¹«ÔªÇ°550Äêµ½¹«ÔªÇ°330Äê£»µÚ¶þ¸ö£¨ÈöÉ¢"
#~ "Ää£©´æÔÚÓÚ¹«Ôª226Äêµ½¹«Ôª642Äê¡£"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "²¨À¼ÈË"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "²¨À¼ÈË"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr "²¨À¼¹ú´óÔ¼³ÉÁ¢ÓÚÒ»Ç§ÄêÒÔÇ°£¬²¢ÔÚ 16 ÊÀ¼ÍÄ©´ïµ½Æä»Æ½ðÊ±ÆÚ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "²¨Ë¹ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "²¨À¼ÈË"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ÆÏÌÑÑÀÈË"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "ÆÏÌÑÑÀÈË"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "ÆÏÌÑÑÀÆ¾½èº½º£¼ÒºàÀûÇ×Íõ×ÊÖúÏÂµÄÔì´¬¼¼Êõ·¢Õ¹³ÉÁ¢ÁËµÚÒ»¸öÎ°´óµÄÉÌÒµµÛ¹ú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Á¢ÌÕÍðÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "¶í¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Ì©¹úÈË"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "ËÕÃÀ¶ûÈË"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "ËÕÃÀ¶ûÈË"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ÈðµäÈË"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "ÈðµäÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Ì©¹úÈË"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Ì©¹úÈË"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Ì©¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Ì©Íõ¹úÊÇÔÚ¹«ÔªÇ°19µ½¹«ÔªÇ°18ÊÀ¼ÍµÄÒÆÃñÊ±´úÖÐÎ¨Ò»±£³Ö¶ÀÁ¢µÄ¶«ÄÏÑÇ¹ú¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Ì©¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "ÏÖ´úÍÁ¶úÆäÊÇ°ÂË¹ÂüµÛ¹úµÄºó¼ÌÕþÈ¨£¬ËüÒòÎªÖ§³ÖÍ¬ÃË¹ú¶ø±»Ò»Õ½µÄÕ½Ê¤¹ú·Ö¸î½â"
#~ "Ìå¡£ºóÀ´Õâ¸ö¹ú¼ÒÓÉ±£ÎÀ¼ÓÁ¦²¨ÀûµÄÓ¢ÐÛ¿­Ä©¶û.ÄÂË¹Ëþ·¢½øÐÐÁË¸Ä¸ïºÍÕþ½Ì·ÖÀë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Î¬¾©ÈËÔÚ¹«ÔªÇ°1100Äêµ½¹«ÔªÇ°800ÄêÖ®¼äÔÚÅ·ÖÞº£°¶½øÐÐÇÀÂÓºÍÃ³Ò×¡£Î¬¾©º£µÁ×î"
#~ "ÖÕ³ÉÎªÅµÂüµ×£¬¶íÂÞË¹£¬ºÍÎ÷Î÷ÀïµÄÒ»¸ö¶ÌÃüÍõ¹úµÄÍ³ÖÎÕß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "²»ÁÐµßÈºµº£¨ÖÐÐÍ/¹Åµä£©"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬´óÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬Ð¡ÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬´óÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "¹Åµä 160x90 µØÇò¾çÇé¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬ÖÐÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "ÒÁ²®ÀûÑÇ°ëµº£¨¹Åµä/´óÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr "´óÐÍ¹ÅµäÒÁ²®ÀûÑÇ°ëµº£¨ÏÖÔÚµÄÎ÷°àÑÀºÍÆÏÌÑÑÀ£©µØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬ÖÐÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬ÖÐÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "¹Åµä 85x80 ²»ÁÐµßÈºµºµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬ÖÐÐÍ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "¹Åµä 160x90 µØÇò¾çÇé¡£"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "½Ì³Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "ÕýÔÚÔØÈë¹æÔò¼¯"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÊÖ²áÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "¼¶±ð£º %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Àà±ð£º %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Ö»ÄÜÔÚ·þÎñÆ÷¿ØÖÆÌ¨ÖÐÊ¹ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Ä¬ÈÏ·þÎñÆ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "ÎÞ²¿¶ÓÊýÉÏÏÞ£¬"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">ÖµÉèÖÃÎª %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ·þÎñÆ÷ÃüÁî</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ÃèÊö£º</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "ÒÆ¶¯¿ªÏú£º%ld"

#, fuzzy
#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "·ÀÓù£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Ä¥·»"

#, fuzzy
#~ msgid "turns"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "±£Ñø"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "ÐèÒª£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "±»Ê²Ã´ÌÔÌ­£º"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "¸ü¶àÐÅÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tÊ¹ÓÃ FILE ×÷ÎªÈÕÖ¾ÎÄ¼þ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "ÕÒ²»µ½ÄúµÄhomeÄ¿Â¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "¿Í»§¶ËÄÜÁ¦´®£º %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þËÆºõ²»¼æÈÝ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þËÆºõ²»¼æÈÝ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þËÆºõ²»¼æÈÝ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "ÕÒ²»µ½ÄúµÄhomeÄ¿Â¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "¿Í»§¶ËÄÜÁ¦´®£º %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þËÆºõ²»¼æÈÝ£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Î´Öª"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒªÇÔÈ¡µÄ½øÕ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÎÄ¼þ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "ÎÄ¼þÑ¡Ïî£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÎÄ¼þ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "ÊÔÍ¼Îª %s ÐÞ½¨Ææ¼£Ê§°Ü¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "¾¯¸æ£º ¿ÍÈËÃû×Ö¡°%s¡±ÒÑ±»Ê¹ÓÃ£¬¸üÃûÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬´Ë·þÎñÆ÷²»ÔÊÐí·Ã¿Í¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s ±»¾Ü¾ø£ºÖØ¸´µÄµÇÂ¼Ãû [%s]¡£"

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr "¶ÁÈ¡ÓÃ»§Êý¾Ý¿â·¢Éú´íÎó£¬½«×÷Îª¿ÍÈËÁ¬½Ó¡°%s¡±µÇÂ¼¡£"

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr "¶ÁÈ¡ÓÃ»§Êý¾Ý¿â·¢Éú´íÎó²¢ÇÒ²»ÔÊÐí¿ÍÈËµÇÂ¼¡£±§Ç¸"

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄ¿ÚÁî£º"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "ÇëÊäÈëÐÂ¿ÚÁî£¨²¢¼Ç×¡Ëü£©¡£"

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "´Ë·þÎñÆ÷Ö»ÔÊÐíÔ¤ÏÈ×¢²áµÄÓÃ»§¡£±§Ç¸¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "´Ë·þÎñÆ÷Ö»ÔÊÐíÔ¤ÏÈ×¢²áµÄÓÃ»§¡£±§Ç¸¡£"

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬Ì«¶à´íÎó³¢ÊÔÁË¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "¾¯¸æ£º ±£´æµ½Êý¾Ý¿â¹ý³ÌÖÐ·¢Éú´íÎó¡£¼ÌÐøÖÐ£¬µ«ÊÇÄúµÄÍ³¼ÆÐÅÏ¢½«²»»á±»±£´æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s ±»¾Ü¾ø£º²»Æ¥ÅäµÄ¹¦ÄÜ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Å®"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "ÄúµÄ¿ÚÁî²»ÕýÈ·¡£ÇëÔÙÊÔÒ»´Î¡£"

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "ÄúµÄ¿ÚÁîÌ«¶Ì£¬×îÐ¡³¤¶ÈÊÇ %d ¡£ÇëÔÙÊÔÒ»´Î¡£"

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "¿ÚÁî±ØÐëÖÁÉÙ°üº¬ %d ´óÐ´×ÖÄ¸£¬ %d Êý×Ö£¬²¢ÇÒÖÁÉÙ %d ¸ö£Û¿É´òÓ¡£Ý×Ö·û³¤¡£Çë"
#~ "ÔÙÊÔÒ»´Î¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "Ò°ÈËÓÐÁËÒ»¸öÃû½Ð %s µÄÁìµ¼ÈË¡£¿Ö²ÀÊ±ÆÚÒªÀ´ÁË¡£"

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "¿¿½ü %s ·¢ÉúÓÉ %s Áìµ¼µÄ¹úÄÚ¶¯µ´¡£"

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "%s ¸½½ü·¢ÏÖº£µÁ£¡"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Äú±¾»ØºÏÒÑ¾­ÔÚÕâÀï³öÊÛ¹ý¶«Î÷ÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÄúÒÔ %3$d »Æ½ðµÄ¼Û¸ñÔÚ %2$s ÖÐ³öÊÛÁË %1$s¡£"

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "²»ÄÜÔÚ±¾»ØºÏ´´½¨µÄ³ÇÊÐÀïÃæ¹ºÂò¶«Î÷¡£"

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­ÔÚ±¾»ØºÏÖÐ¹ºÂò¹ýÁË¡£"

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ¹ºÂò %s£¡"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "³ÇÊÐÉ§ÂÒÊ±ÎÞ·¨¹ºÂò²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "Ã¿»ØºÏ %3d »Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "ÐèÒª %d »Æ½ð¡£ÄúÖ»ÓÐ %d »Æ½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐÔÚ %2$s ÖÐ¹ºÂò %1$s £¡"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "ÄúÒÑÔÚ±¾»ØºÏ¹ºÂòÁË£¬²»ÄÜ¸Ä±ä¡£"

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­ÓÐÒ»¸ö³ÇÊÐÃû×Ö½Ð¡°%s¡±ÁË¡£"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "ÒÑ¾­ÓÐÃû×Ö½Ð %s µÄ³ÇÊÐ´æÔÚÁË¡£"

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "²»ÄÜÊ¹ÓÃ %s ×÷Îª³ÇÊÐÃû×Ö¡£ËüÊÇÎª %s ±£ÁôµÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr "%s ²»ÊÇÓÐÐ§µÄÃû×Ö¡£³ÇÊÐÖ»ÔÊÐí ASCII Âë»ò¹æÔò¼¯Ãû×Ö¡£"

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "³ÇÊÐ±àºÅ %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "ÎÞÃûÖ®³Ç"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr " %s µÄ»ùµØ³ÇÊÐ¸Ä±äÎª %s ¡£"

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ÔÚ %2$s ÖÐ½« %1$s ´Ó %3$s ×ªÒÆ¸øÁË %4$s¡£"

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "½« %s ´Ó %s ×ªÒÆ¸øÁË %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "ÔÚ×ªÒÆµ½ %3$s µÄ %4$s ¹ý³ÌÖÐËðÊ§ÁËÀ´×Ô %1$s µÄ %2$s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Ê§È¥¶Ô %2$s ¿ØÖÆµÄÍ¬Ê±ËðÊ§ÁË %1$s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "¡£ÕýÔÚ %2$s ÖÐ½¨ÔìÐÂµÄ %1$s¡£"

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­ÓÐÒ»¸ö³ÇÊÐÃû½Ð %sÁË¡£ ³ÇÊÐ±»¸ÄÃûÎª %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÖÐµÄÈËÃñ±»Äú¶Ô¿Æ¼¼µÄ¶´²ìÁ¦ËùÕð¾ª£¡\n"
#~ "       ¹¤ÈËÃÇ×Ô·¢µØÕÙ¼¯ÆðÀ´ÓÃÌúÂ·Éý¼¶ÁË³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Äú½¨Á¢ÁË %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º ½« %s ÒÆ³öÁË½âÉ¢µÄ³ÇÊÐ %s ÒÔ±ÜÃâ±»Â½µØ°üÎ§¡£"

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "µ± %s ±»½âÉ¢Ê±ÄúµÄ %s Ã»ÄÜ³öÀ´£¬Òò¶øËðÊ§ÁË¡£"

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Äú³¹µ×»ÙÃðÁË %s¡£"

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s ±» %s »ÙÃðÁË¡£"

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "ÄúÕ÷·þÁË %s £¬ÄúµÄÕ½ÀûÆ·×Ü¼ÆÎª %d »Æ½ð£¡"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s Õ÷·þÁË %s ²¢´Ó¸Ã³ÇÊÐÂÓ¶áÁË %d »Æ½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "ÄúÕ÷·þÁË %s "

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s Õ÷·þÁË %s¡£"

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Äú½â·ÅÁË %s £¡Õ½ÀûÆ·×Ü¼ÆÎª %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s ½â·ÅÁË %s ²¢´Ó¸Ã³ÇÊÐÖÐÂÓ¶áÁË %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Äú½â·ÅÁË %s£¡"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s ½â·ÅÁË %s¡£"

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " ´Ó¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s ÕýÔÚ½¨Ôì %s%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÄúÒÔ %3$d »Æ½ðµÄ¼Û¸ñÂô³ö %2$s ÖÐµÄ %1$s £¨Ä¿Ç°±»Â½µØ°üÎ§£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%2$s£¨%3$s£© µÄ %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%1$s ÕýÒÔ %3$d Âô³ö %2$s £¨ÌÔÌ­µÄ£©¡£"

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "×¢Òâ£º %2$s ÖÐµÄÆæ¼£ %1$s ½«ÔÚÏÂÒ»¸ö»ØºÏÍê³É¡£"

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr "½¨Òé¿ØÖÆ %s ÖÐµÄÔö³¤ÒÔ¸üÓÐÐ§µØÀûÓÃ %s £¨ÕýÔÚ½¨Ôì£©¡£"

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s µÄ¹æÄ£ºÜ¿ì½«Ôö³¤µ½ %i¡£"

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "¾¯¸æ£º %s ÖÐ·¢Éú¼¢»Ä¿Ö¾å¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "¾¯¸æ£¬ÎÒÃÇ²ÆÔ´½ôÕÅ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÐèÒª %s £¨ÕýÔÚ½¨Ôì£©ÒÔ½øÒ»²½Ôö³¤¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÐèÒª½¨ÖþÒÔÎª½øÒ»²½Ôö³¤¡£"

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s µÄ¹æÄ£Ôö³¤µ½ %d¡£"

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "%s ·¢Éú¼¢»Ä¿Ö¾å£¬Ê§È¥ÁË %s £¡"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "¼¢»Äµ¼ÖÂ %s µÄÈË¿Ú¼õÉÙ¡£"

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "¼¢»Ä³¹µ×»ÙÃðÁË %s¡£"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»¿Æ¼¼»¹Ã»ÓÐ´ïµ½¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s ¡£É¾³ýÖ®¡­¡­"

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "%3$s ÖÐ %1$s µÄÉú²úÉý¼¶Îª %2$s¡£"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»¿Æ¼¼ %s »¹Ã»ÓÐ´ïµ½¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒªÏÈÓÐ %s ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒª %s Õþ¸®¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒªÌØÊâ×ÊÔ´ %s ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒª %s µØÐÎ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒªÌØÊâ×ÊÔ´ %s ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»Ö»ÓÐ %s ÄÜÐÞ½¨Ö®¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»Ö»ÓÐ %s ÄÜÐÞ½¨Ö®¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»³ÇÊÐ¹æÄ£±ØÐë´ïµ½ %d ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º %s »¹²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒªÏÈÓÐ %s ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º %s »¹²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒªÏÈÓÐ %s ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º %s »¹²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒªÏÈÓÐ %s ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»ÐèÒª %s µØÐÎ¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»¿Æ¼¼»¹Ã»ÓÐ´ïµ½¡£ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½¨Ôì¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄ %s £»Ô­ÒòÎ´Ã÷£¡ÍÆ³ÙÖ®¡­¡­"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s µÄ¹¤×÷ÁÐ±íÏÖÔÚÎª¿Õ¡£"

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ±£Ñø %s£¬²¿¶Ó±»½âÉ¢¡£"

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "%s ÖÐµÄÊÐÃñÒòÎ´ÄÜ±£Ñø %s ¶ø·¢ÉúËÀÍö£¡"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s ÕýÔÚ½¨Ôì %s £¬µ«ÄÇÒÑ²»ÔÙ¿ÉÓÃ¡£"

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%1$s ÔÚ %3$s ÖÐ½¨³É %2$s ¡£"

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­½¨³É %s¡£"

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s ÍÆ½øÁËÑÐ¾¿£¬ÄúÁ¢¿Ì»ñµÃ %d Ïî½øÕ¹¡£"

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%1$s ´Ó %3$s »ñµÃÁË %2$s¡£"

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s ¿ªÊ¼½¨ÔìÓîÖæ·É´¬£¡"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ÉÐÎÞ·¨ÐÞ½¨ %s¡£"

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­½¨³É %s¡£"

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ö§¸¶ %2$s ÖÐµÄ %1$s µÄÎ¬»¤·Ñ£¬ÒÑÊÛ³ö½¨ÖþÎï£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "»Æ½ð²»×ã¡£ %s ±»½âÉ¢ÁË"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "%s ¸½½ü±»ÎÛÈ¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "¸ÃÃñ×åÒÑ¾­±»Ê¹ÓÃÁË¡£"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "ÔÚ %s ·¢ÉúÊÐÃñÉ§ÂÒ¡£"

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "%s ÖÐµÄÊÐÃñÉ§ÂÒÔÚ¼ÌÐø¡£"

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "%s »Ö¸´ÁËÖÈÐò¡£"

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "ÈËÃñÍÆ·­ÁËÄúµÄ %s £¬ÄúµÄ¹ú¼Ò´¦ÔÚ»ìÂÒÖ®ÖÐ¡£"

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%s ÉÐÎÞ·¨½¨Ôì %s£¬²¢ÇÒÎÒÃÇ²»¿ÉÄÜ½âÉ¢ÎÒÃÇÎ¨Ò»µÄ³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s ±»²Ã¼õÎª %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s ±»²Ã¼õÎª %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s Ôâµ½ %s µÄºËÎäÆ÷µÄ¹¥»÷¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "ÇýÖð½¢"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Äú³¹µ×»ÙÃðÁË %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "¼¢»Äµ¼ÖÂ %s µÄÈË¿Ú¼õÉÙ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Éú²úÍê³É£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Çå³ýÎÛÈ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÔÚÒ»ÃëÖÓÄÚÖÐ¶Ï Freeciv Á½´Î²ÅÄÜÊ¹Ö®ÍË³ö¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr "¾¯¸æ£º Ñ¡Ïî %s ÒÑ¾­×÷·Ï¡£ÇëÊ¹ÓÃ -m À´Ê¹ÄÜÔª·þÎñÆ÷¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "´íÎó£ºÎ´ÖªµÄÑ¡Ïî¡°%s¡±\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "ÕâÊÇ %s µÄ·þÎñÆ÷¡£"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Äú¿ÉÒÔ´Ó %s »ñµÃ´óÁ¿¹ØÓÚ Freeciv µÄÐÅÏ¢¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tÔÊÐí·þÎñÆ÷ÈÏÖ¤¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "  -G  --Guests\t\tÔÚÊ¹ÓÃÈÏÖ¤µÄÇé¿öÏÂÔÊÐí·Ã¿ÍµÇÂ¼¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr "  -N  --Newusers\tÔÚÊ¹ÓÃÈÏÖ¤µÄÇé¿öÏÂÔÊÐíÐÂ½¨ÓÃ»§µÇÂ¼¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tÔÚµØÖ· ADDR ÉÏ¼àÌý¿Í»§¶ËÁ¬½Ó\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "´ËÓÎÏ·Î´ÏòÔª·þÎñÆ÷±¨¸æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "×°Èë´æÅÌÓÎÏ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\t½« ADDR ÉèÖÃÎªÔª·þÎñÆ÷µØÖ·\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tÍ¨ÖªÔª·þÎñÆ÷²¢·¢ËÍ·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <µØÖ·>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tÔÚ¶Ë¿Ú PORT ¼àÌý¿Í»§¶ËµÄÁ¬½Ó\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tÈç¹ûÔÚ TIME ÃëÄÚÃ»ÓÐÍæ¼Ò¾ÍÍË³ö\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tµ±Ò»¾ÖÓÎÏ·½áÊøÊ±£¬ÍË³ö¶ø²»ÊÇÖØÐÂÆô¶¯\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\t½«ÓÎÏ·±£´æµ½Ä¿Â¼ DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¾çÇé"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\t½«ÓÎÏ·±£´æµ½Ä¿Â¼ DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷ id£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tÉèÖÃ·þÎñÆ÷ id Îª ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\t¶ÁÈ¡Æô¶¯½Å±¾ FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tÊ¹ÓÃ FILE ×÷Îª¼¶±ðÈÕÖ¾ÎÄ¼þ\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Æô¶¯ÓÎÏ·£¬»òÔÚÔØÈë±£´æµÄÓÎÏ·Ö®Ç°ÖØÐÂÆô¶¯ÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·Ê±£¬Ó¦¸ÃÔÚËùÓÐµÄÕæÈËÍæ¼Ò¶¼ÒÑ¾­Á¬Èë£¬AIÍæ¼ÒÒÑ¾­±»\n"
#~ "´´½¨£¨Èç¹ûÐèÒªµÄ»°£©£¬²¢ÇÒ¶Ô·þÎñÆ÷³õÊ¼Ñ¡Ïî×÷³öÁËÏëÒªµÄÐÞ¸ÄºóÊ¹ÓÃ´ËÃü\n"
#~ "Áî¡£Ö´ÐÐ¡°start¡±ÃüÁîºó£¬Ã¿¸öÕæÈËÍæ¼Ò½«¿ÉÒÔÑ¡ÔñËûÃÇµÄÃñ×å£¬È»ºóÓÎÏ·¾Í\n"
#~ "»á¿ªÊ¼¡£µ±ÔØÈëÒ»¸ö´æÅÌÓÎÏ·ºóÒ²ÐèÒª´ËÃüÁîÀ´ÖØÐÂ¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£µ±ÓÎÏ·¿ªÊ¼ÔË\n"
#~ "ÐÐºó´ËÃüÁî¾Í²»ÔÙ¿ÉÓÃ£¬ÒòÎªËü½«Ã»ÓÐÈÎºÎ×÷ÓÃ¡£"

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <ÃüÁîÃû>\n"
#~ "help <Ñ¡ÏîÃû>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "ÏÔÊ¾¹ØÓÚ·þÎñÆ÷ÃüÁîºÍ·þÎñÆ÷Ñ¡ÏîµÄ°ïÖúÐÅÏ¢¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ã»ÓÐ²ÎÊýÊ±½«¸ø³öÒ»Ð©½éÉÜÐÔ°ïÖú¡£¸ø¶¨²ÎÊý¡°commands¡±»ò¡°options¡±Ê±\n"
#~ "·Ö±ð¸ø³öËùÓÐÃüÁî»òËùÓÐÑ¡ÏîµÄÁÐ±í¡£·ñÔò¸ø¶¨µÄ²ÎÊý½«±»µ±×÷ÃüÁîÃû»òÕß\n"
#~ "Ñ¡ÏîÃû£¬²¢ÇÒ¸ø³ö¸ÃÃüÁî»òÑ¡ÏîµÄ°ïÖú¡£¶ÔÓÚÑ¡Ïî£¬°ïÖúÐÅÏ¢°üÀ¨¸ÃÑ¡ÏîµÄ\n"
#~ "µ±Ç°ÖµºÍÄ¬ÈÏÖµ¡£ÔÚÃ»ÓÐÆçÒåµÄÇé¿öÏÂ²ÎÊý¿ÉÒÔËõÐ´¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ÏÔÊ¾Íæ¼Ò£¬ÍÅ¶Ó£¬µ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó£¬»òÕßÇé¾°µÄÁÐ±í¡£¿ÉÒÔÊ¹ÓÃËõÐ´²ÎÊý£¬Ã»ÓÐ²ÎÊý"
#~ "Ê±Ä¬ÈÏÎª¡°players¡±¡£"

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "ÍË³öÓÎÏ·²¢¹Ø±Õ·þÎñÆ÷¡£"

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Á¬½ÓÃû>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "ÇÐ¶Ï¿Í»§µ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ÇÐ¶Ï¿Í»§¶Ïµ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó£¬´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ý¸Ã¿Í»§¶Ë¡£Èç¹ûÓÎÏ·»¹Î´¿ªÊ¼£¬¸Ã¿Í»§¶Ï"
#~ "µÄÍæ¼Ò±»´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ý£¬·ñÔò¶Ô¸ÃÍæ¼ÒÃ»ÓÐÓ°Ïì¡£Çë×¢Òâ´ËÃüÁîÏÖÔÚÐèÒªÁ¬½ÓÃû³Æ×÷"
#~ "²ÎÊý£¬¶ø²»ÊÇÍæ¼ÒÃû×Ö¡£"

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <Ñ¡ÏîÃû>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "½âÊÍ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "¡°explain¡±ÃüÁîÌá¹©ÁË¡°help¡±ÃüÁî¹¦ÄÜµÄ×Ó¼¯£¬³öÓÚÏòºó¼æÈÝµÄÄ¿µÄ°üº¬ÔÚÕâ"
#~ "Àï¡£µ±Ã»ÓÐ²ÎÊýÊ±Ëü´òÓ¡³öÑ¡ÏîµÄÁÐ±í£¨ÀàËÆ¡°help options¡±£©£¬ÓÐ²ÎÊýÊ±Ëü´òÓ¡"
#~ "ÌØ¶¨Ñ¡ÏîµÄ°ïÖúÐÅÏ¢£¨ÀàËÆ¡°help <Ñ¡ÏîÃû>¡±£©¡£"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "ÏÔÊ¾·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡£"

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <ÏûÏ¢>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "ÏòËùÓÐÁ¬½Ó·¢ËÍÏûÏ¢¡£"

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "¶ÔÓÚÃ¿¸öÁ¬½ÓÁËµÄ¿Í»§¶Ë£¬µ¯³öÏÔÊ¾ÊäÈëÏûÏ¢µÄ´°¿Ú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "ÕýÔÚÁ¬½ÓÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "ÏòËùÓÐÁ¬½Ó·¢ËÍÏûÏ¢¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [Í¶Æ±±àºÅ]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "½øÐÐÍ¶Æ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "¾ßÓÐinfo·ÃÎÊ¼¶±ðµÄÍæ¼Ò·¢³öÒ»¸ö¿ØÖÆ¼¶±ðµÄÃüÁîÊ±½«Æô¶¯Ò»¸ö¹ØÓÚËù·¢³öÃüÁîµÄÐÂ"
#~ "Í¶Æ±¡£ºó¸ú¡°yes¡±»ò¡°no¡±£¬ÒÔ¼°¿ÉÑ¡µÄÍ¶Æ±±àÂëµÄ¡°/vote¡±ÃüÁî½«Í¶³öÄúµÄÆ±¡£"
#~ "Èç¹ûÃ»ÓÐÍ¶Æ±±àÂë£¬ÄúµÄÍ¶Æ±½«×÷ÓÃÓÚ×îºóÒ»¸öÃüÁî¡£ÄúÒ»´ÎÖ»ÄÜÌáÒéÒ»´ÎÍ¶Æ±¡£Èç"
#~ "¹û³¬¹ý°ëÊýÍæ¼ÒÖ§³Ö£¬Í¶Æ±½«Á¢¼´Í¨¹ý£¬Èç¹û³¬¹ý°ëÊýÍæ¼Ò·´¶Ô£¬Í¶Æ±½«Á¢¼´±»·ñ"
#~ "¾ö¡£Èç¹ûÔÚÒ»¸öÍêÕûµÄ»ØºÏºóÃ»ÓÐÈÎºÎÈËÍ¶Æ±·´¶ÔÄÇÃ´Í¶Æ±½«»áÍ¨¹ý¡£"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "´ò¿ª»ò¹Ø±ÕÒ»¸ö¸ø¶¨ÊµÌåµÄ AI µ÷ÊÔ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr "´òÓ¡¸ø¶¨ÊµÌåµÄAIµ÷ÊÔÐÅÏ¢²¢´ò¿ª»ò¹Ø±Õ´ËÊµÌåµÄÁ¬Ðøµ÷ÊÔÊä³ö¡£"

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <Ñ¡ÏîÃû> <Öµ>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Éè¶¨·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"  †  †  €†  
#~ msgstr "team  <Íæ¼ÒÃû³Æ> [ÍÅ¶ÓÃû]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "¸Ä±ä£¬Ìí¼Ó£¬»òÕßÉ¾³ýÒ»¸öÍæ¼ÒµÄÍÅ¶ÓÁ¥Êô¡£"

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <Ä¿Â¼>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÐÂµÄ¹æÔò¼¯Ä¿Â¼»ò modpack¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <ÔªÐÅÏ¢ÐÐ>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Éè¶¨Ôª·þÎñÆ÷ÐÅÏ¢ÐÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <ÔªÐÅÏ¢ÐÐ>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Éè¶¨Ôª·þÎñÆ÷²¹¶¡ÐÐ¡£"

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "¿ØÖÆÔª·þÎñÆ÷Á¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "¡°metaconnection ?¡± ½«±¨¸æµ½Ôª·þÎñÆ÷Á¬½ÓµÄ×´Ì¬¡£\n"
#~ "¡°metaconnection down¡± »ò ¡°metac d¡± ½«¶Ï¿ªµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£\n"
#~ "¡°metaconnection up¡± »ò ¡°metac u¡± ½«´ò¿ªµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <µØÖ·>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "ÉèÖÃÔª·þÎñÆ÷±¨¸æµÄµØÖ·£¨URL£©µØÖ·¡£"

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <Íæ¼ÒÃû×Ö>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "ÇÐ»»Íæ¼ÒµÄ AI ×´Ì¬¡£"

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Á¬½ÓÃû³Æ] <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "½ÓÌæÓÎÏ·ÖÐÒ»¸öÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ö»ÓÐ¿ØÖÆÌ¨ºÍ¾ßÓÐÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡°hack¡±µÄÁ¬½Ó¿ÉÒÔÇ¿ÖÆÆäËüÁ¬½Ó½ÓÌæÒ»¸öÍæ¼Ò¡£Èç"
#~ "¹ûÄú²»ÊÇÕâÁ½ÖÖÖ®Ò»£¬ÔòÖ»ÔÊÐí <Íæ¼ÒÃû³Æ> ²ÎÊý¡£Èç¹û¸ø³öµÄÍæ¼ÒÃû×ÖÎª¡°-¡±²¢"
#~ "ÇÒÖ¸¶¨µÄÁ¬½Ó»¹Ã»ÓÐ¿ØÖÆÈÎºÎÍæ¼Ò£¬Ôò´´½¨Ò»¸öÍæ¼Ò²¢·ÖÅä¸ø¸ÃÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "ovserve [Á¬½ÓÃû³Æ] [Íæ¼ÒÃû³Æ]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÒ»¸öÍæ¼Ò»òÕû¸öÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ö»ÓÐ¿ØÖÆÌ¨ºÍ¾ßÓÐÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡°hack¡±µÄÁ¬½Ó¿ÉÒÔÇ¿ÖÆÆäËüÁ¬½ÓÅÔ¹ÛÒ»¸öÍæ¼Ò¡£Èç"
#~ "¹ûÄú²»ÊÇÕâÁ½ÖÖÖ®Ò»£¬ÔòÖ»ÔÊÐí [Íæ¼ÒÃû³Æ] ²ÎÊý¡£Èç¹û¿ØÖÆÌ¨Ã»ÓÐ¸ø³öÍæ¼ÒÃû×Ö»ò"
#~ "ÕßÁ¬½ÓÃ»ÓÐÊ¹ÓÃ²ÎÊý£¬ÔòÁ¬½Ó±»¸½½Óµ½È«¾ÖÅÔ¹ÛÕß¡£"

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <Á¬½ÓÃû>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "´ÓÒ»¸öÍæ¼ÒÍÑÀë¡£"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ö»ÓÐ¿ØÖÆÌ¨ºÍ¾ßÓÐÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡°hack¡±µÄÁ¬½Ó¿ÉÒÔÇ¿ÖÆ±ðµÄÁ¬½Ó´ÓÒ»¸öÍæ¼ÒÍÑÀë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "ÒÔÖ¸¶¨µÄÃû³Æ´´½¨ AI Íæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "½«×Ô¼ºÉèÖÃÎªÀë¿ªÄ£Ê½¡£AI½«ÊØ»¤Ö±µ½Äú»ØÀ´¡£"

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "AI½«¹ÜÀíÄúµÄ¹ú¼Òµ«ÊÇ½«Ö»×÷ºÜÉÙµÄ±ä¶¯¡£"

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "½«Ò»¸ö»ò¶à¸öAIÍæ¼ÒÉèÖÃÎª¡°ºÜÈÝÒ×¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ºÜÈÝÒ×¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬"
#~ "ÈÏ¼¶±ðÉèÎª¡°ºÜÈÝÒ×¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "½«Ò»¸ö»ò¶à¸ö AI Íæ¼ÒÉèÖÃÎª¡°ÈÝÒ×¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÈÝÒ×¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ"
#~ "¼¶±ðÉèÎª¡°ÈÝÒ×¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "½«Ò»¸ö»ò¶à¸ö AI Íæ¼ÒÉèÖÃÎª¡°ÆÕÍ¨¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÆÕÍ¨¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ"
#~ "¼¶±ðÉèÎª¡°ÆÕÍ¨¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "½«Ò»¸ö»ò¶à¸öÍæ¼ÒÉèÖÃÎª¡°ÄÑ¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÄÑ¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ¼¶"
#~ "±ðÉèÎª¡°ÄÑ¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "½«Ò»¸ö»ò¶à¸ö AI Íæ¼ÒÉèÖÃÎª¡°ÈÝÒ×¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÈÝÒ×¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ"
#~ "¼¶±ðÉèÎª¡°ÈÝÒ×¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "½«Ò»¸ö»ò¶à¸öAIÍæ¼ÒÉèÖÃÎª¡°ÊµÑéÐÔ¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÊµÑéÐÔ¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬"
#~ "ÈÏ¼¶±ðÉèÎª¡°ÊµÑéÐÔ¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£ÕâÖ»ÓÃÓÚ²âÊÔ"
#~ "ÐÂAIÌØÐÔ£¡¶ÔÓÚÆÕÍ¨·þÎñÆ÷£¬´ËÑ¡ÏîÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£"

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <¼¶±ð>\n"
#~ "cmdlevel <¼¶±ð> new\n"
#~ "cmdlevel <¼¶±ð> first\n"
#~ "cmdlevel <¼¶±ð> <Á¬½ÓÃû>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "²éÑ¯»òÉèÖÃÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¿ØÖÆÓÃ»§Í¨¹ý¿Í»§¶ËÁÄÌì´°¿Ú¿ÉÓÃµÄ·þÎñÆ÷ÃüÁî¡£\n"
#~ "¿ÉÓÃµÄ¼¶±ðÓÐ£º\n"
#~ "    none  -  Ã»ÓÐÃüÁî¿ÉÓÃ\n"
#~ "    info  -  ½öÐÅÏ¢ÐÔÃüÁî\n"
#~ "    ctrl  -  Ó°ÏìÓÎÏ·ºÍÓÃ»§µÄÃüÁî\n"
#~ "    hack  -  *ËùÓÐ* ÃüÁî£­ÓÐÎ£ÏÕ£¡\n"
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬½«±¨¸æµ±Ç°ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýÊ±£¬\n"
#~ "½«ÎªËùÓÐÏÖÓÐµÄÁ¬½ÓÉèÖÃ·ÃÎÊ¼¶±ð£¬²¢ÉèÖÃÎªÎ´À´Á¬½ÓµÄÄ¬ÈÏ·Ã\n"
#~ "ÎÊ¼¶±ð¡£\n"
#~ "Èç¹ûÖ¸¶¨ÁË¡°new¡±£¬ÔòÖ»ÎªÐÂ½¨µÄÁ¬½Ó¿Í»§¶ËÉèÖÃ¸Ã¼¶±ð¡£\n"
#~ "Èç¹ûÖ¸¶¨ÁË¡°first come¡±£¬½«ÉèÖÃ¡°first come¡±µÄ¼¶±ð£»Ëü½«\n"
#~ "±»¸³ÓèµÚÒ»¸öÁ¬½ÓµÄ¿Í»§¶Ë£¬»òÕßÈç¹ûÒÑ¾­ÓÐÁËÁ¬½ÓµÄ»°£¬½«¸³\n"
#~ "ÓèµÚÒ»¸ö·¢³ö¡°first¡±ÃüÁîµÄ¿Í»§¶Ë¡£\n"
#~ "Èç¹ûÖ¸¶¨ÁËÁ¬½ÓÃû³Æ£¬½«Ö»Îª¸ÃÁ¬½ÓÉèÖÃ·ÃÎÊ¼¶±ð¡£\n"
#~ "Ò»¸ö¿Í»§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð½«²»ÔÙ¼ÌÐø´æÔÚ£¬ÒòÎª¿ÉÄÜ\n"
#~ "ÓÐ²»¿ÉÐÅÈÎµÄÈËÓÃÏàÍ¬µÄÃû×ÖÖØÐÂÁ¬½Ó½øÀ´¡£Çë×¢Òâ´ËÃüÁîÏÖÔÚ\n"
#~ "È¡Á¬½ÓÃû³Æ¶ø²»ÊÇÍæ¼ÒÃû×Ö×÷²ÎÊý¡£"

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Èç¹û»¹Ã»ÓÐÓÎÏ·×éÖ¯Õß£¬Ôò³ÉÎªÓÎÏ·×éÖ¯Õß£¬¾ßÓÐ¸ü¸ßµÄÈ¨ÏÞ¡£"

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <»ØºÏ> <»ØºÏÔöÁ¿> <Öµ> <Öµ³ËÊý>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "²Î¼û¡°help timeoutincrease¡±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ã¿¸ô<»ØºÏ>¸ö»ØºÏ£¬°Ñ<Öµ>Ôö¼Óµ½³¬Ê±¶¨Ê±Æ÷£¬È»ºó°Ñ<»ØºÏÔöÁ¿>Ôö¼Óµ½\n"
#~ "<»ØºÏ>²¢°Ñ<Öµ>³ËÉÏ<Öµ³ËÊý>¡£ÇëÓëÑ¡Ïî¡°timeout¡±Ð­Í¬Ê¹ÓÃ´ËÃüÁî¡£Ä¬\n"
#~ "ÈÏÎª 0 0 0 1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "´ÓÒ»¸öÍæ¼ÒÍÑÀë¡£"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Á¢¼´½áÊøÓÎÏ·£¬²»·ÖÊ¤¸º¡£"

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "ÈÏÊä¡£"

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Í¨ÖªËùÓÐÈËÄúÈÏÊä£»Èç¹û³ýÒ»¸öÍæ¼Ò£¨»òÍÅ¶Ó£©Ö®ÍâµÄËùÓÐÍæ¼Ò£¨»òÍÅ¶Ó£©¶¼ÈÏÊäÔò"
#~ "ÓÎÏ·½áÊø¡£"

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "´ÓÓÎÏ·ÖÐ³¹µ×É¾³ýÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Õâ½«´ÓÓÎÏ·ÖÐ*ÍêÈ«*É¾³ýÒ»¸öÍæ¼Ò£¬°üÀ¨ËùÓÐµÄ³ÇÊÐºÍ²¿¶ÓµÈ¡£ÇëÐ¡ÐÄÊ¹ÓÃ£¡"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ÎÄ¼þÃû>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "½«ÓÎÏ·±£´æµ½ÎÄ¼þÖÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "½«µ±Ç°ÓÎÏ·±£´æµ½<ÎÄ¼þÃû>Ö¸¶¨µÄÎÄ¼þÖÐ¡£Èç¹ûÎ´¸ø³öÎÄ¼þÃû²ÎÊý£¬±£´æµ½\n"
#~ "¡°<×Ô¶¯±£´æÃûÇ°×º><Äê´ú>m.sav[.gz]¡±ÎÄ¼þÖÐ¡£\n"
#~ "ÒªÏëÖØÐÂ×°ÔØÒ»¸öÓÉ¡°save¡±´´½¨µÄ´æÅÌÓÎÏ·£¬ÇëÊ¹ÓÃÃüÁîÐÐ²ÎÊý\n"
#~ "    --file <ÎÄ¼þÃû>\n"
#~ "Æô¶¯·þÎñÆ÷£¬²¢ÇÒµ±Íæ¼Ò¶¼ÖØÐÂÁ¬ÈëºóÊ¹ÓÃ¡°start¡±ÃüÁî¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <ÎÄ¼þÃû>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "½«ÓÎÏ·±£´æµ½ÎÄ¼þÖÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "½«µ±Ç°ÓÎÏ·±£´æµ½<ÎÄ¼þÃû>Ö¸¶¨µÄÎÄ¼þÖÐ¡£Èç¹ûÎ´¸ø³öÎÄ¼þÃû²ÎÊý£¬±£´æµ½\n"
#~ "¡°<×Ô¶¯±£´æÃûÇ°×º><Äê´ú>m.sav[.gz]¡±ÎÄ¼þÖÐ¡£\n"
#~ "ÒªÏëÖØÐÂ×°ÔØÒ»¸öÓÉ¡°save¡±´´½¨µÄ´æÅÌÓÎÏ·£¬ÇëÊ¹ÓÃÃüÁîÐÐ²ÎÊý\n"
#~ "    --file <ÎÄ¼þÃû>\n"
#~ "Æô¶¯·þÎñÆ÷£¬²¢ÇÒµ±Íæ¼Ò¶¼ÖØÐÂÁ¬ÈëºóÊ¹ÓÃ¡°start¡±ÃüÁî¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <ÎÄ¼þÃû>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "´ÓÎÄ¼þÖÐÔØÈëÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "´Ó<ÎÄ¼þÃû>ÖÐÔØÈëÓÎÏ·¡£µ±Ç°µÄËùÓÐÊý¾Ý°üÀ¨Íæ¼Ò£¬¹æÔò¼¯ºÏºÍ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¶¼½«¶ª"
#~ "Ê§¡£\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <ÎÄ¼þÃû>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "´¦ÀíÀ´×ÔÎÄ¼þµÄ·þÎñÆ÷ÃüÁî¡£"

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <ÎÄ¼þÃû>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "½«µ±Ç°ÉèÖÃ×÷Îª·þÎñÆ÷ÃüÁîÐ´ÈëÎÄ¼þ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Éè¶¨·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "ÒÑ¾­¹Ø±Õµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "ÔÚ¡°RFC·ç¸ñ¡±ºÍ¡°ÆÕÍ¨·ç¸ñ¡±Ö®¼äÇÐ»»·þÎñÆ÷Êä³ö¡£"

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "·µ»Ø·þÎñÆ÷µÄ id¡£"

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "»¶Ó­ %s "

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "»¶Ó­À´µ½ÔËÐÐÓÚ %2$s ¶Ë¿Ú %3$d µÄ·þÎñÆ÷ %1$s¡£"

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "»¶Ó­À´µ½ÔËÐÐÓÚ¶Ë¿Ú %2$d µÄ·þÎñÆ÷ %1$s¡£"

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s ÒÑ´Ó %s Á¬Èë¡£"

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "²»ÄÜ°ÑÄúµÄÁ¬½ÓÁªÏµµ½ÐÂÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "ÄúÒÔ¡°%s¡±µÇÂ¼½øÀ´£¬Ã»ÓÐÁ¬½Óµ½ÈÎºÎÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "ÄúÒÔ¡°%s¡±µÇÂ¼½øÀ´£¬ÄäÃûÁ¬Èë¡£"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "ÄúÒÔ¡°%s¡±µÇÂ¼½øÀ´£¬Á¬½Óµ½¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s ÒÑ´Ó %s Á¬Èë¡£"

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "»ØºÏ×èÖÍ£º µÈ´ý %s ½áÊø»ØºÏ¡­¡­"

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "¿Í»§¶Ë±»¾Ü¾ø£º %s ¡£"

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "À´×ÔÀ´×Ô %2$s µÄ %1$s µÄÁ¬½ÓÇëÇó"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s µÄ¿Í»§¶Ë°æ±¾Îª %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "¿Í»§¶ËÈ±ÉÙ´Ë·þÎñÆ÷ÐèÒªµÄÒ»ÏîÄÜÁ¦¡£\n"
#~ "·þÎñÆ÷°æ±¾£º %d.%d.%d%s ¿Í»§¶Ë°æ±¾£º %d.%d.%d%s ¡£ Éý¼¶¿ÉÄÜÓÐ°ïÖú£¡"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "ÒÑ¾Ü¾ø %s£º²»Æ¥ÅäµÄÄÜÁ¦¡£"

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "·þÎñÆ÷È±ÉÙ¿Í»§¶ËÐèÒªµÄÒ»ÏîÄÜÁ¦¡£\n"
#~ "·þÎñÆ÷°æ±¾£º %d.%d.%d%s ¿Í»§¶Ë°æ±¾£º %d.%d.%d%s ¡£ Éý¼¶¿ÉÄÜÓÐ°ïÖú£¡"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "ÒÑ¾Ü¾ø %s£º²»Æ¥ÅäµÄÄÜÁ¦¡£"

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "¡°%s¡± ÒÑ¾­Á¬ÈëÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "ÒÑ¾Ü¾ø %s£º²»Æ¥ÅäµÄÄÜÁ¦¡£"

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Ê§È¥Á¬½Ó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Õý´Ó %s ÍÑÀë¡£"

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "OK¡£ÒÑÉèÖÃRFC·ç¸ñ¡£"

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "OK¡£ÒÑÉèÖÃ±ê×¼·ç¸ñ¡£"

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "ÒªµÃµ½½éÉÜÐÔ°ïÖú£¬ÇëÊäÈë¡°help¡±¡£"

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s ²»ÄÜ½ÓÊÜ %s¡£"

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Äú»¹Ã»ÓÐÕÆÎÕ¿Æ¼¼ %s£¬Äú²»ÄÜ½ÓÊÜÐ­¶¨¡£"

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr "ÄúÕýÊÔÍ¼ÔùËÍµÄ³ÇÊÐÒÑ¾­²»ÔÙ´æÔÚ£¬Äú²»ÄÜ½ÓÊÜÐ­¶¨¡£"

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Äú²»ÊÇ %s µÄËùÓÐÕß£¬Äú²»ÄÜ½ÓÊÜÐ­¶¨"

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Äú±»ÒªÇó¸îÈÃÊ×¶¼£¨%s£©£¬Äú²»ÄÜ½ÓÊÜÐ­¶¨¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr "²»ÄÜ¹¥»÷ %s £¬ÒòÎªÄúÎ´Óë %s ´¦ÓÚÕ½Õù×´Ì¬¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr "²»ÄÜ¹¥»÷ %s £¬ÒòÎªÄúÎ´Óë %s ´¦ÓÚÕ½Õù×´Ì¬¡£"

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ×ã¹»µÄ»Æ½ð£¬Äú²»ÄÜ½ÓÊÜÐ­¶¨¡£"

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "ÒÑ¶©Á¢Ò»¸öº¬ %d Ìõ¿îµÄÐ­¶¨¡£"

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Òª¸îÈÃµÄ³ÇÊÐÖ®Ò» %s ±»´Ý»ÙÁË£¡Ð­¶¨È¡Ïû£¡"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s ÒÑ²»ÔÙ¿ØÖÆ %s ÁË£¡Ð­¶¨È¡Ïû£¡"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s Ã»ÓÐËüËù³ÐÅµµÄÊýÁ¿µÄ»Æ½ð£¡Ð­¶¨È¡Ïû£¡"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "ÄúÏò %s Ìá¹©ÁËÒ»¸öÊ¹¹Ý¡£"

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s ÔÊÐíÄú½¨Á¢Ê¹¹Ý£¡"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "ÄúÑ§µ½ÁË¹ØÓÚ %s µÄÖªÊ¶¡£"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%1$s ´Ó %3$s »ñµÃÁË %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "ÄúµÃµ½ÁË %d »Æ½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "ÄúÊÕµ½ÁË %s µÄÊÀ½çµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "ÄúÊÕµ½ÁË %s µÄº£Í¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Äú´Ó %2$s ÊÕµ½³ÇÊÐ %1$s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Äú½«³ÇÊÐ %s ËÍ¸ø %s¡£"

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "ÄúÍ¬ÒâÓë %s Í£»ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÄúÍ¬ÒâÓë %s Í£»ð£¬ÕâÔÚ %d ¸ö»ØºÏºó½«×ª±ä³ÉºÍÆ½Ð­¶¨¡£Çë½«ÄúµÄ²¿¶ÓÒÆ³ö %s µÄ"
#~ "ÁìÍÁ¡£"

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "ÄúÍ¬ÒâÓë %s ½áÃË¡£"

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "ÄúÈÃ %s ¹²ÏíÄúµÄÊÓÒ°¡£"

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s ÈÃÄú¹²ÏíËûµÄÊÓÒ°¡£"

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s È¡ÏûÁË»áÎî£¡"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Óë %s µÄ»áÎîÒÑÈ¡Ïû¡£"

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "ÄúµÄÍâ½»Ê¹½Ú±»É±Í·ÁË£¡"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ²»ÄÜÏò %s µÄË®Ô´Í¶¶¾¡£"

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ¶Ô %s µÄË®Ô´Í¶¶¾ÁË¡£"

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s ±»»³ÒÉÏò %s µÄË®Ô´Í¶¶¾ÁË¡£"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ %s ±»Ô­Ê¼µÄ %s ´¦ËÀÁË¡£"

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ÄúÔÚ %s ½¨Á¢ÁËÊ¹¹Ý¡£"

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s ÔÚ %s ½¨Á¢ÁËÊ¹¹Ý¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ²»ÄÜÆÆ»µ %s µÄ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ³É¹¦ÆÆ»µÁË %s µÄ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±» %s ÆÆ»µÁË£¡"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ»ßÂ¸Õâ¸öÃñ×åµÄ²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ×ã¹»µÄ»Æ½ðÓÃÓÚ»ßÂ¸ %s µÄ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ»ßÂ¸ %s£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ³É¹¦µØ»ßÂ¸ÁË µÄ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±» %s »ßÂ¸ÁË¡£"

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr "%s µÈ×ÅÄúÔÙ´Î³¢ÊÔÍµÇÔ¿Æ¼¼¡£ÄúµÄ %s ±»×¥×¡²¢´¦ËÀÁË¡£"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÊÔÍ¼´Ó %s ÇÔÈ¡¿Æ¼¼Ê±±»×¥µ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr " %s µÄ %s ´Ó %s ÇÔÈ¡¿Æ¼¼Ê§°Ü¡£"

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÔÚ %s ·¢ÏÖÐÂ¿Æ¼¼¡£"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜµß¸²Õâ¸ö³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ×ã¹»µÄ»Æ½ðÓÃÓÚµß¸² %s¡£"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÊÔÍ¼É¿¶¯ÆðÒåÊ±±»×¥µ½£¡"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Äú×¥µ½ÁË %s %s ÊÔÍ¼ÔÚ %s É¿¶¯ÆðÒå£¡"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "³É¹¦ÔÚ %s ÖÐ·¢¶¯ÆðÒå£¬ÄúÏÖÔÚÍ³ÖÎ¸Ã³ÇÊÐÁË£¡"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s ·¢ÉúÁËÆðÒå£¬»³ÒÉÊÇÊÜÁË %s µÄÓ°Ïì¡£"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "ÄúµÄ  %s ÔÚ½øÐÐ¹¤ÒµÆÆ»µÊ±±»×¥×¡ÁË£¡"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Äú×¥×¡ÁË %s %s ÊÔÍ¼ÔÚ %s ½øÐÐÆÆ»µ£¡"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s Î´ÄÜÔÚ %s ÕÒµ½ÈÎºÎ¿ÉÆÆ»µµÄ¶«Î÷¡£"

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÆÆ»µ %s£¡"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s Î´ÄÜÔÚ %3$s ÖÐ·¢ÏÖ %2$s ÒÔ½øÐÐÆÆ»µ¡£"

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ³É¹¦µØÔÚ %3$s ÖÐÆÆ»µÁË %2$s µÄÉú²ú¡£"

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "%2$s ÖÐ %1$s µÄÉú²ú±»ÆÆ»µÁË£¬»³ÒÉÊÇ %3$s ¸ÉµÄ¡£"

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÊÔÍ¼½øÐÐÆÆ»µÊ±±»×¥µ½ÁË£¡"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Äú×¥×¡ÁË %1$s %2$s ÊÔÍ¼ÔÚ %4$s ÆÆ»µ %3$s £¡"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ´Ý»ÙÁË %3$s ÖÐµÄ %2$s¡£"

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%1$s ÔÚ´Ý»ÙÁË %3$s ÖÐµÄ %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "ÔÚ·ÀÓù %2$s ÖÐµÐ·½µÄ %1$s ±»ÏûÃðÁË¡£"

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ·ÀÊØ %s µÖ¿¹ %s µÄ¹ý³ÌÖÐ±»ÏûÃðÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ·ÀÊØ %s µÖ¿¹ %s µÄ¹ý³ÌÖÐ±»ÏûÃðÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ·ÀÊØ %s µÖ¿¹ %s µÄ¹ý³ÌÖÐ±»ÏûÃðÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ·ÀÊØ µÖ¿¹ %s µÄ¹ý³ÌÖÐ±»ÏûÃðÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ·ÀÊØ µÖ¿¹ %s µÄ¹ý³ÌÖÐ±»ÏûÃðÁË¡£"

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±»·ÀÓùµÄ %s ËùÏûÃð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±Èë %3$s µÄ %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±Èë %3$s µÄ %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±Èë %3$s µÄ %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±ÈëÎÒ·½²¿¶ÓµÄ %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±ÈëÎÒ·½²¿¶ÓµÄ %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±ÈëÎÒ·½²¿¶ÓµÄ %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ³É¹¦µØÍê³ÉÁËÊ¹Ãü²¢ÍêºÃµØ·µ»ØÁË %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ %s Íê³ÉÊ¹Ãüºó±»×¥×¡ÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÍê³ÉÊ¹Ãüºó±»×¥×¡ÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "ÄúÔÚ»ßÂ¸ %s µÄ %s Ê±Òý·¢ÁËÒâÍâ¡£"

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s ÔÚ»ßÂ¸ÄúµÄ %s Ê±Òý·¢ÁËÒâÍâ¡£"

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "ÄúÔÚ´Ó %s ÇÔÈ¡¿Æ¼¼Ê±Òý·¢ÁËÒâÍâ¡£"

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s ÔÚ´ÓÄúÕâÀïÇÔÈ¡¿Æ¼¼Ê±Òý·¢ÁËÒâÍâ¡£"

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "ÄúÔÚ %s ÖÐÉ¿¶¯ÆðÒåÊ±Òý·¢ÁËÒâÍâ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s ÔÚ %s ÖÐÉ¿¶¯ÆðÒåÊ±Òý·¢ÁËÒâÍâ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÕâÑùµÄÍ¶Æ±£¨%d£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* ²»ÄÜÔÚ³ÇÊÐÖÐÐÞ½¨¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "ÕýÔÚÁ¬½ÓÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÉ¾³ýÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÒÑ±»´Ý»Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÕâÑùµÄÍ¶Æ±£¨%d£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÕâÑùµÄÍ¶Æ±£¨%d£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼ÓÎÏ·£ºËü¿ªÊ¼¹ýÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÇÐ»»Ò°ÈËÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "ËùÓÐÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ÀÏ±ø)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÎÄ¼þ %s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "»¹²»Ö§³Öº£ÑóÒÆ¶¯µÄ³õÊ¼²¿¶Ó¡£Ã»ÈËµÃµ½ %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "²¿¶ÓÑ¡Ôñ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "»ØºÏ³¬Ê±³¬³öÁË×î´óÖµ£¬¸ÄÕýÎªÆä×î´óÖµ"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "»ØºÏ³¬Ê±Ð¡ÓÚ0£¬¸ÄÕýÎª0 ¡£"

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "´óÐÍµÄÂ½µØ £­Õâ¿ÉÄÜÐèÒª¼¸ÃëÖÓ¡£"

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Éú³ÉÆ÷ 3 Î´ÄÜ³É¹¦·ÅÖÃËùÓÐµÄ´óÐÍµºÓì¡£"

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Éú³ÉÆ÷3ÁôÏÂÁË %li Â½µØÎ´ÄÜ·ÅÖÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "·þÎñÆ÷ÔÚ·ÖÅäÆðÊ¼Î»ÖÃÊ±ºÃÏñ½øÈëÁËËÀÑ­»·¡£\n"
#~ "»òÐí¶Ô´ËµØÍ¼À´ËµÍæ¼ÒÊýÄ¿Ì«¶àÁË¡£\n"
#~ "ÇëÏò %s ±¨¸æÕâ¸ö´íÎó¡£"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÃû×ÖÇ°×º %s ÓÐÆçÒå¡£"

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "Á¬½ÓÃû³ÆÇ°×º %s ÓÐÆçÒå¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s ÊÇÒ»¸öÄäÃûµÄÃû×Ö¡£Ê¹ÓÃÁ¬½ÓÃû³Æ"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s ¶ÔÍ¬ÃË£º %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s ÏÖÔÚÅÔ¹Û %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ¸½½Óµ½ÈÎºÎÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s ÉÐÎ´Á¬½Ó¡£"

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª %s µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª %s µÄÍæ¼Ò»òÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "·¢ÉúÈ«Çò±äÅ¯£¡"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "º£°¶±»ÑÍÃ»£¬´ó·¶Î§µÄ²ÝµØ±ä³ÉÁËÉ³Ä®¡£"

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "ºË¶¬ÌìÀ´ÁÙ£¡"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "ÊªµØ±ä¸É£¬´ó·¶Î§µÄ²ÝµØ±ä³ÉÁËÌ¦Ô­¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÌúÂ·ÑÐ¾¿³É¹¦µÄÏûÏ¢Ïñ»ðÒ»ÑùÔÚÈ«¹úÈ¼ÆðÁËÐÂµÄÏ£Íû¡£\n"
#~ "        ¹¤ÈËÃÇ×Ô·¢µØ¼¯½áÆðÀ´²¢ÓÃÌúÂ·Éý¼¶ÁËËùÓÐµÄ³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÈËÃñÎªÄúµÄ¿ÆÑ§¼Ò×îÖÕÕÆÎÕÁËÌúÂ·¶ø¼¤Àø¡£\n"
#~ "        ¹¤ÈËÃÇ×Ô·¢µØ¼¯½áÆðÀ´²¢ÓÃÌúÂ·Éý¼¶ÁËËùÓÐµÄ³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÌúÂ·ÑÐ¾¿³É¹¦µÄÏûÏ¢Ïñ»ðÒ»ÑùÔÚÈ«¹úÈ¼ÆðÁËÐÂµÄÏ£Íû¡£\n"
#~ "        ¹¤ÈËÃÇ×Ô·¢µØ¼¯½áÆðÀ´²¢ÓÃÌúÂ·Éý¼¶ÁËËùÓÐµÄ³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÈËÃñÎªÄúµÄ¿ÆÑ§¼Ò×îÖÕÕÆÎÕÁËÌúÂ·¶ø¼¤Àø¡£\n"
#~ "        ¹¤ÈËÃÇ×Ô·¢µØ¼¯½áÆðÀ´²¢ÓÃÌúÂ·Éý¼¶ÁËËùÓÐµÄ³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "ÒòÎª¸Ä±äµØÐÎ¶øÒÆ¶¯ÁËÄúµÄ %s ¡£"

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "ÒòÎª¸Ä±äµØÐÎ¶ø½âÉ¢ÁËÄúµÄ %s ¡£"

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "´ËÓÎÏ·Î´ÏòÔª·þÎñÆ÷±¨¸æ¡£"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s ÃðÍöÁË£¡"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®Ç°¸Ä±ä±ÈÂÊ¡£"

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s ±ÈÂÊ³¬³öÁË %s µÄ×î¸ß±ÈÂÊ¡£"

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%1$s ÏÖÔÚÒÔ %3$s Í³ÖÎ %2$s ¡£"

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] " %s ·¢¶¯ÁËÆðÒå£¡½«»á·¢Éú %d »ØºÏµÄÎÞÕþ¸®×´Ì¬£¡Ä¿±êÕþ¸®Îª %s¡£"

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "¸ïÃü£º»Øµ½ÎÞÕþ¸®×´Ì¬¡£"

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "ÄúÓ¦¸Ã´ÓÕþ¸®²Ëµ¥ÖÐÑ¡ÔñÒ»¸öÐÂµÄÕþ¸®¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Ë°ÂÊ³¬³öÁË %s µÄ×î¸ß±ÈÂÊ£»ÒÑµ÷Õû¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "¿ÆÑÐ±ÈÂÊ³¬³öÁË %s µÄ×î¸ß±ÈÂÊ£»ÒÑµ÷Õû¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ÓéÀÖ±ÈÂÊ³¬³öÁË %s µÄ×î¸ß±ÈÂÊ£»ÒÑµ÷Õû¡£"

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ²»ÔÙÏòÄúÌá¹©¹²ÏíÊÓÒ°£¡"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr "Òé»á²»ÔÊÐíÄúËº»ÙÓë %s µÄÐ­¶¨¡£Äú±ØÐë½âÉ¢Òé»á»òÕßµÈ´ý¸üºÏÊÊµÄÊ±»ú¡£"

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "ÓÉÓÚ %s ²»¶ÏµÄÌôÐÆ£¬Òé»áÍ¨¹ýÁËÄúµÄÌá°¸¡£"

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr "Òé»á¾Ü¾øËº»ÙÓë %s µÄÐ­¶¨£¬µ«ÊÇÄú¿ÉÒÔºÜÈÝÒ×½¨Á¢ÐÂµÄÒé»á¡£"

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "%s ºÍ %s Ö®¼äµÄÍâ½»×´Ì¬ÏÖÔÚÎª %s¡£"

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr "%s È¡ÏûÁËÍâ½»Ð­¶¨£¡ %s ºÍ %s ¼äµÄÍâ½»×´Ì¬ÏÖÔÚÎª %s¡£"

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr "%s ¹¥»÷ÁËÄúµÄÍ¬ÃË %s £¡ÄúÈ¡ÏûÁËºÍÇÖÂÔÕßµÄÍ¬ÃË¡£"

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr "ÄúµÄÍÅ¶Ó»ï°é %s ¶Ô %s ÐûÕ½ÁË¡£Äú±»ÆÈÈ¡ÏûÁËÓë %s µÄÍ¬ÃË¡£"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "ÕýÔÚÉ¾³ýÍæ¼Ò %s¡£"

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­±»´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ýÁË£¡"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­±»´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ýÁË¡£"

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸ö·Ç¿ÕµÄÃû×Ö¡£"

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "¸ÃÃñ×åÒÑ¾­±»Ê¹ÓÃÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "ÆäËüµÄÍæ¼ÒÒÑ¾­Ê¹ÓÃÁËÃû×Ö¡°%s¡±¡£ÇëÑ¡ÔñÁíÒ»¸öÃû×Ö¡£"

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸ö½ö°üº¬ ASCII ×Ö·ûµÄÃû×Ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Íæ¼Ò %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "ÎÞÃûÖ®³Ç"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "ÄúÁªÏµµ½ÁË %s £¬ËüÓÉ %s ËùÍ³ÖÎ¡£"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "²»ÄÜ°Ñ %s Ç£ÈëÄÚÕ½ £­ Íæ¼ÒÌ«¶à"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "²»ÄÜ°Ñ %s Ç£ÈëÄÚÕ½ £­ Íæ¼ÒÌ«¶à"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "ÄúµÄ¹ú¼Ò±»ÍÆÈëÄÚÕ½£¬%s ±»Ðû²¼ÎªÆðÒåÕþ¸®µÄÊ×Áì¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ¹ú¼Ò±»ÍÆÈëÄÚÕ½£¬%s ±»Ðû²¼ÎªÆðÒåÕþ¸®µÄÊ×Áì¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s Ïò %s ±íÊ¾Ð§ÖÒ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s Ê×¶¼µÄÂÙÏÝÒÔ¼°ÆäµÛ¹úÕþÈ¨µÄ½âÌå´¥·¢ÁËÒ»³¡ÄÚÕ½¡£»ú»áÖ÷Òå\n"
#~ "·Ö×Ó¾Û¼¯µ½ÆðÒå¶ÓÎéÖÐ£¬±©·¢»§ %s ÏÖÔÚÔÚ %d ¸öÔì·´µÄÊ¡ÖÐÕÆÈ¨¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "%s ¼ÓÈëÍÅ¶Ó %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î¸»ÓÐµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×îÏÈ½øµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î¾üÊÂ»¯µÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î»¶ÀÖµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î´óµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Ï£ÂÞ¶àµÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "ÐÞÎ÷µÃµ×Ë¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "ÆÕÁÖÄá"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "ÀîÎ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "ÌÀ¶÷±È"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "¼ªÅó"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ë¾ÂíÇ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "°à¹Ì"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "ÈË¿Ú"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Â½µØÇøÓò"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "ÒÆÃñÇøÓò"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "ÑÐ¾¿ËÙ¶È"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "±øÒÛ"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "»Ô»ÍµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "ÀúÊ·Ñ§¼Ò¹«²¼£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%1$2d£º %3$sµÄ³ÇÊÐ %2$s ¹æÄ£ %4$d £¬"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%1$2d£º %3$sµÄ³ÇÊÐ %2$s ¹æÄ£ %4$d £¬"

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ã»ÓÐÆæ¼£\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "ÓµÓÐ %d ¸öÆæ¼£\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "ÂÃÐÐÕßµÄ±¨¸æ£º"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "ÊÀ½çÉÏ×îÎ°´óµÄÎå×ù³ÇÊÐ£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%2$s £¨%3$s£© ÖÐµÄ %1$s\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%2$s £¨%3$s£© ÖÐµÄ %1$s\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­±»´Ý»Ù\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "£¨%2$s£¨%3$s£©ÖÐÕýÔÚ½¨ÔìµÄ %1$s£©\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "£¨%2$s£¨%3$s£©ÖÐÕýÔÚ½¨ÔìµÄ %1$s£©\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "Æ½·½Ó¢Àï"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] "°ÙÍò¶Ö"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] "°ÙÍò»õÎï"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] "µã"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " ¸öÔÂ"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ¶Ö"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "ÈË¿ÚÍ³¼Æ±¨¸æ£º"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÈË¿ÚÍ³¼Æ±¨¸æÉÐ²»¿ÉÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s £¨%3$s£© ÖÐµÄ %1$s\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "ÈË¿Ú\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã³Ò×\n"
#~ "£¨M»õÎï£©"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Îï×Ê<\n"
#~ "£¨M ¶Ö£©"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "³ÇÊÐ\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "¼¼Êõ\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "±øÒÛ\n"
#~ "£¨ÔÂ£©"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ææ¼£\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ÑÐ¾¿ËÙ¶È\n"
#~ "£¨%£©"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Â½µØÃæ»ý\n"
#~ "£¨Æ½·½Ó¢Àï£©"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÒÆÃñÃæ»ý\n"
#~ "£¨Æ½·½Ó¢Àï£©"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎÄÑ§\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "ÓîÖæ·É´¬\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "ÕýÔÚ½¨Ôì²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "¿ÉÓÃ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Îï×Ê"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½¿É¶ÁµÄ¡°%s.%s¡±¹æÔò¼¯ÎÄ¼þ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "ÕýÔÚÔØÈë¹æÔò¼¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "´æÅÌÎÄ¼þº¬ÓÐ²»ÍêÕûµÄµØÍ¼Êý¾Ý¡£Õâ¿ÉÄÜÊÇ¾ÉµÄ´æÅÌÓÎÏ·£¬»òÕß±íÃ÷ÕâÊÇÒ»¸öÎÞÐ§µÄ"
#~ "´æÅÌÎÄ¼þ¡£Èç¹û¼ÌÐøµÄ»°ºó¹û×Ô¸º¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­×÷Îª %s ¼¶±ðµÄ AI Íæ¼Ò¼ÓÈë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­×÷Îª AI Íæ¼Ò¼ÓÈë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·Ê¹ÓÃÁË²»ÔÙÖ§³ÖµÄ¹ÅµäµØÐÎ¹æÔò¼¯ºÏ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr "¾¯¸æ£º ²»Í¬µÄ¹æÔò¼¯ºÏÄ¿Â¼£¨¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±£©²»ÔÙÖ§³Ö¡£½«Ê¹ÓÃ¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Savegame Ì«³Â¾É£¬ÖÁÉÙÐèÒª 1.9.0 °æ±¾¡£"

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "·þÎñÆ÷ÎÞ·¨¶ÁÈë±ê×¼ÊäÈë¡£ºöÂÔÊäÈë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "·þÎñÆ÷£º´íÎóµÄµØÖ·£º[%s:%d]¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Á¶ÖÆ¼¼Êõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊø"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·ÏßµÄÊýÁ¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "È¡´úÍæ¼Ò(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Å®´ó½«¾ü"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ¾çÇé"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Á½¼«ÊÇ·ñÊÇ·Ö¿ªµÄ´óÂ½"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "ËùÓÐÍæ¼Ò¾ÍÐ÷£»Æô¶¯ÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d »ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<ÎÞÁ¬½Ó>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "¹ú½ç²ã"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Íæ¼Ò %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÁÐ±í£º"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "²¿¶Ó²ã"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "ÔÊÐíµÄ³ÇÊÐÃû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ò°ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º Ò°ÈË±©¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "¿ÕÖÐ»¨Ô°"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»ÔÚºÓÁ÷ÉÏÐÞ½¨µÀÂ·¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄ¿µÄµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "ÎÞ³ÜµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "CMA±»Ê¹ÄÜ(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ½âÉ¢²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr "ÈË¿ÚÍ³¼Æ´®°üº¬ÎÞÐ§µÄ×Ö·û¡£Çë³¢ÊÔ¡°help demography¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÊÐí½ÓÌæ×Ö·û´®°üº¬ÎÞÐ§×Ö·û¡£\n"
#~ "Çë²Î¼û¡°help allowtake¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "³õÊ¼²¿¶Ó×Ö·û´®°üº¬ÎÞÐ§×Ö·û¡£\n"
#~ "Çë²Î¼û¡°help startunits¡±¡£"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "ÔÚ GGZ Ä£Ê½ÏÂ²»ÄÜ¸Ä±ä maxplayers¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÊý³¬³öÁËÇëÇóÖµ£¬±£³Ö¾ÉÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÊý³¬³öÁËÇëÇóÖµ£¬±£³Ö¾ÉÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÉèÖÃ´ËÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "µØÍ¼´óÐ¡£¨ÒÔÇ§·½¸ñ¼Æ£©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "´ËÖµÓÃÓÚÈ·¶¨µØÍ¼´óÐ¡¡£\n"
#~ "  size = 4 ÊÇ 4,000 ¸ö·½¸ñµÄÆÕÍ¨µØÍ¼£¨È±Ê¡£©\n"
#~ "  size = 20 ÊÇ 20,000 ¸ö·½¸ñµÄ¾Þ´óµØÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ¿Æ¼¼ÊýÁ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "´ËÖµÓÃÓÚÈ·¶¨µØÍ¼´óÐ¡¡£\n"
#~ "  size = 4 ÊÇ 4,000 ¸ö·½¸ñµÄÆÕÍ¨µØÍ¼£¨È±Ê¡£©\n"
#~ "  size = 20 ÊÇ 20,000 ¸ö·½¸ñµÄ¾Þ´óµØÍ¼"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "µØÍ¼ÍØÆËË÷Òý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivµÄµØÍ¼¶¼ÊÇ¶þÎ¬µÄ¡£µØÍ¼¿ÉÒÔÔÚÄÏ±±ºÍ¶«Î÷·½ÏòÉÏÕÛ»ØÒÔÐÎ³ÉÆ½ÃæµØÍ¼£¬Öù"
#~ "ÃæµØÍ¼£¬»ò»·ÃæµØÍ¼¡£Ã¿¸ö·½¸ñ¿ÉÒÔÊÇ¾ØÐÎ»òÁù±ßÐÎ£¬¶ÔÆë·½Ê½¿ÉÒÔÊÇ¾­µä·½Ê½»ò45"
#~ "¶È½Ç·½Ê½£­£­Õâ¸ù¾ÝËùÊ¹ÓÃµÄµØÍ¼·ç¸ñÉèÖÃ¡£\n"
#~ "   0 Æ½ÃæµØÇò£¨²»ÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   1 µØÇò£¨¶«Î÷·½ÏòÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   2 ÌìÍõÐÇ£¨ÄÏ±±·½ÏòÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   3 »·ÃæÊÀ½ç£¨ÄÏ±±¶«Î÷·½ÏòÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   4 Æ½ÃæµØÇò£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   5 µØÇò£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   6 ÌìÍõÐÇ£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   7 »·ÃæÊÀ½ç£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   8 Æ½ÃæµØÇò£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "   9 µØÇò£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  10 ÌìÍõÐÇ£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  11 »·ÃæÊÀ½ç£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  12 Æ½ÃæµØÇò£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  13 µØÇò£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  14 ÌìÍõÐÇ£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  15 »·ÃæÊÀ½ç£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "¾­µä¾ØÐÎ:                  45¶È½Ç¾ØÐÎ:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Áù±ßÐÎ·½¸ñ:                45¶È½ÇÁù±ßÐÎ:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "ÓÃÓÚÉú³ÉµØÍ¼µÄ·½·¨"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÆðÊ¼Î»ÖÃµÄ·½·¨"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "ÓÐÎÞ 1x1 ´óÐ¡µÄµº"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Á½¼«ÊÇ·ñÊÇ·Ö¿ªµÄ´óÂ½"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "µØÍ¼È«²¿ÊÇÎÂ´ø"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "ÐÇÇòµÄÆ½¾ùÎÂ¶È"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "½ÏÐ¡µÄÖµ½«µÃµ½º®ÀäµÄµØÍ¼£¬½Ï´óµÄÖµ½«µÃµ½Ñ×ÈÈµÄµØÍ¼¡£\n"
#~ "\n"
#~ "100 ½«µÃµ½·Ç³£¸ÉÈÈµÄÐÇÇò£¬Ã»ÓÐÁ½¼«º®ÀäµØ´ø£¬Ö»ÓÐÈÈ´øºÍ¸ÉºµµØÇø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "70 ½«µÃµ½Ö»ÓÐÉÙÁ¿¼«µØ±ù´øµÄÑ×ÈÈÐÇÇò¡£\n"
#~ "\n"
#~ "50 ½«µÃµ½ÎÂÅ¯µÄÐÇÇò£¬ÓÐÕý³£µÄ¼«µØ¡¢º®´ø¡¢ÎÂ´øºÍÈÈ´øµØÇø£»ÈÈ´øºÍÎÂ´øµØÇøÖÐ"
#~ "ÓÐÉ³Ä®¡£\n"
#~ "\n"
#~ "30 ½«µÃµ½º®ÀäµÄÐÇÇò£¬Ö»ÓÐºÜÐ¡µÄÈÈ´øµØÇø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "0 ½«µÃµ½·Ç³£º®ÀäµÄÐÇÇò£¬´ó·¶Î§µÄ¼«µØº®ÀäÇø£¬Ã»ÓÐÈÈ´ø¡£"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "µØÍ¼ÖÐÂ½µØµÄ±ÈÀý"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "´ËÑ¡ÏîÉèÖÃµØÍ¼ÖÐÂ½µØµÄ´ó¸Å°Ù·Ö±È"

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ÇðÁê»òÉ½ÂöµÄ±ÈÀý"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr "½ÏÐ¡µÄÖµÉú³ÉÆ½Ì¹µÄµØÍ¼£¬½Ï´óµÄÖµ½«Éú³É¸ü¶àµÄÇðÁêºÍÉ½Âö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Â½µØÉÏË®µÄÊýÁ¿"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "½ÏÐ¡µÄÖµ½«µÃµ½´óÁ¿¸Éºµ¡¢ÀàÉ³Ä®µÄÂ½µØ£»½Ï´óµÄÖµ½«µÃµ½ÓÐ¸ü¶àÕÓÔó¡¢´ÔÁÖºÍºÓÁ÷"
#~ "µÄÊªÈóµØÍ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "·¢ÉúÈ«Çò±äÅ¯£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "ºËÄÜ"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Éú³ÉµØÍ¼µÄËæ»úÊýÖÖ×Ó"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "ÏàÍ¬µÄÖÖ×Ó×ÜÊÇÉú³ÉÏàÍ¬µÄµØÍ¼£»ÒÔÁã£¨Ä¬ÈÏÖµ£©×÷ÎªÖÖ×Ó½«¸ù¾ÝÊ±¼äÑ¡ÔñÖÖ×Ó£¬ÒÔ"
#~ "Éú³ÉËæ»úµØÍ¼¡£´ËÑ¡ÏîÍ¨³£Ö»ÓÃÓÚµ÷ÊÔ¡£"

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ëæ»úÊýÖÖ×Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "ÒÔÁã£¨Ä¬ÈÏÖµ£©ÎªÖÖ×Ó½«¸ù¾ÝÊ±¼äÑ¡ÔñÖÖ×Ó(Ä¬ÈÏ)¡£´ËÑ¡ÏîÍ¨³£Ö»ÓÃÓÚµ÷ÊÔ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "¡°ÌØÊâ¡±Îï×Ê·½¿éµÄÊýÁ¿"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr "ÌØÊâÎï×Ê¸Ä½øËüÃÇËùÔÚµÄ·½¸ñ¡£´Ë·þÎñÆ÷±äÁ¿µÄ³ß¶ÈÊÇÇ§·ÖÖ®Ò»¡£"

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£¨Ð¡ÐÍ²¿Âä´å×¯£©µÄÊýÁ¿"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "´ËÑ¡Ïî¾«È·µØ¸ø³ö±»·ÅÖÃÔÚÕû¸öµØÍ¼ÉÏµÄÃ©ÎÝÊýÁ¿¡£Ã©ÎÝÊÇ¿ÉÒÔ±»²¿¶ÓÌ½Ë÷µÄÐ¡ÐÍ²¿"
#~ "Âä´å×¯¡£"

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "×îÉÙµÄÍæ¼ÒÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr "ÖÁÉÙÓÐÕâÃ´¶àµÄÍæ¼Ò(½ÓÈëµÄÍæ¼Ò»òµçÄÔÍæ¼Ò)²ÅÄÜ¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "×î¶àµÄÍæ¼ÒÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÎÏ·ÖÐÄÜ¹»´æÔÚµÄÈËÀàºÍµçÄÔÍæ¼ÒµÄ×î´óÊýÄ¿¡£ÔÚÔ¤±¸ÓÎÏ·×´Ì¬ÖÐµ±Á¬ÈëÍæ¼ÒµÄÊýÄ¿"
#~ "´ïµ½Õâ¸öÏÞ¶ÈÊ±£¬½«¾Ü¾øÈÎºÎÊÔÍ¼½ÓÈëµÄÐÂÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "×îÉÙµÄÍæ¼ÒÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÉèÖÃÎªÕýÖµ£¬½«»á×Ô¶¯´´½¨»òÉ¾³ý AI Íæ¼ÒÀ´Ê¹µÃ×Ü¹²µÄÍæ¼ÒÊýÄ¿±£³Ö´ËÖµ¡£"

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Íæ¼ÒµÄ³õÊ¼²¿¶ÓÁÐ±í"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ó¦ÎªÒ»¸ö×Ö·û´®£¬Ã¿¸ö×Ö·ûÖ¸¶¨Ò»¸ö²¿¶Ó½ÇÉ«¡£´®ÖÐÖÁÉÙÓ¦ÓÐÒ»¸ö³ÇÊÐ½¨Á¢Õß¡£ËùÔÊ"
#~ "ÐíµÄ×Ö·û¼°Æäº¬ÒåÈçÏÂ£º\n"
#~ "    c   = ³ÇÊÐ½¨Á¢Õß£¨ÈçÒÆÃñÕß£©\n"
#~ "    w   = µØÐÎ¸ÄÔìÕß£¨Èç¹¤³ÌÊ¦£©\n"
#~ "    x   = Ì½ÏÕÕß£¨ÈçÌ½ÏÕ¼Ò£©\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Íâ½»ÈËÔ±£¨ÈçÍâ½»¹Ù£©\n"
#~ "    d   = Ò»°ã·ÀÓùµ¥Î»£¨ÈçÎäÊ¿£©\n"
#~ "    D   = ÓÅÁ¼·ÀÓù²¿¶Ó£¨ÈçÏ£À°·½Õó£©\n"
#~ "    a   = ¿ìËÙ¹¥»÷²¿¶Ó£¨ÈçÆï±ø£©\n"
#~ "    A   = Ç¿¹¥»÷²¿¶Ó£¨ÈçÊ¯åó£©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "ÊÇ·ñ¼ÇÂ¼Íæ¼ÒÍ³¼ÆÐÅÏ¢"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "³õÊ¼²¿¶ÓËùÔÚÇøÓò"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "´ËÖµÎªÍæ¼Ò³õÊ¼²¿¶ÓµÄ·Ö²¼ÇøÓò°ë¾¶¡£"

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ»Æ½ð"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ê±£¬Ã¿¸öÍæ¼ÒµÃµ½ÕâÃ´¶àµÄ»Æ½ð¡£"

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ¿Æ¼¼ÊýÁ¿"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ê±£¬Ã¿¸öÍæ¼ÒµÃµ½ÕâÃ´¶àÖÖ¿Æ¼¼¡£Ã¿¸öÍæ¼ÒµÃµ½µÄ¿Æ¼¼ÊÇËæ»úµÄ¡£¸ù¾Ý¹æ"
#~ "Ôò¼¯ÖÐ tech_cost_style µÄÖµµÄÉèÖÃ£¬´óµÄ techlevel Öµ¿ÉÒÔÊ¹ÏÂÒ»¸ö¿Æ¼¼·Ç³£°º"
#~ "¹ó¡£"

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "¿Æ¼¼³É±¾³ËÊý°Ù·Ö±È"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÓ°ÏìÁËÍæ¼ÒÄÜÒÔ¶à¿ìµÄËÙ¶ÈÑÐ¾¿ÐÂ¿Æ¼¼¡£ËùÓÐ¿Æ¼¼µÄ³É±¾¶¼±»³ËÉÏ´ËÖµ£¨×÷Îª°Ù·Ö"
#~ "±È£©¡£»ù´¡µÄ¿Æ¼¼³É±¾ÓÉ¹æÔò¼¯»òÆäËûÓÎÏ·ÉèÖÃ¾ö¶¨¡£"

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "¸Ä±ä¿Æ¼¼Ê±µÄËðÊ§°Ù·Ö±È"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÄú¸Ä±äµ±Ç°ÑÐ¾¿µÄ¿Æ¼¼£¬²¢ÇÒÄúÒÑ¾­ÓÐÁËÑÐ¾¿½ø¶È£¬½«ËðÊ§´Ë±ÈÀýµÄÑÐ¾¿½ø¶È¡£"
#~ "²»ÊÊÓÃÓÚÄúµ±Ç°»ØºÏ¸Õ¸Õ¿ªÊ¼ÑÐ¾¿Ä³Ïî¿Æ¼¼µÄÇé¿ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "´ÓÐ­¶¨»ñµÃ¿Æ¼¼ËùÊÜµÄËðÊ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "¶ÔÃ¿Ïî´ÓÍâ½»Ð­¶¨»ñµÃµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬ÄúËðÊ§µÄÑÐ¾¿µãÊýÓëÑÐ¾¿Ò»ÏîÐÂ½øÕ¹ËùÐèµãÊýµÄ"
#~ "±ÈÀýµÈÓÚ´Ë°Ù·Ö±ÈÖµ¡£Èç¹û´ËÖµ·Ç0Äú¿ÉÄÜµÃµ½¸ºµÄÑÐ¾¿µãÊý¡£"

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "´ÓÕ÷·þ»ñµÃ¿Æ¼¼ËùÊÜµÄËðÊ§"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "¶ÔÃ¿Ïî´ÓÕ÷·þµÐ·½³ÇÊÐËù»ñµÃµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬ÄúËðÊ§µÄÑÐ¾¿µãÊýÓëÑÐ¾¿Ò»ÏîÐÂ½øÕ¹ËùÐè"
#~ "µãÊýµÄ±ÈÀýµÈÓÚ´Ë°Ù·Ö±ÈÖµ¡£Èç¹û´ËÖµ·Ç0Äú¿ÉÄÜµÃµ½¸ºµÄÑÐ¾¿µãÊý¡£"

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "»ñµÃÃâ·Ñ¿Æ¼¼ËùÊÜµÄËðÊ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "¶ÔÃ¿ÏîÄú¡°Ãâ·Ñ¡±»ñµÃµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹£¨²»ÊÇ´ÓÍâ½»Ð­¶¨»òÕ÷·þµÐ³ÇËù»ñµÃµÄ£¬»òÕß¾ßÌå"
#~ "µØËµ£¬´ÓÃ©ÎÝ»ò´óÍ¼Êé¹Ý»ñµÃµÄ£©£¬ÄúËðÊ§µÄÑÐ¾¿µãÊýÓëÑÐ¾¿Ò»ÏîÐÂ½øÕ¹ËùÐèµãÊýµÄ"
#~ "±ÈÀýµÈÓÚ´Ë°Ù·Ö±ÈÖµ¡£Èç¹û´ËÖµ·Ç0Äú¿ÉÄÜµÃµ½¸ºµÄÑÐ¾¿µãÊý¡£<"

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤ËùÐèµÄÊ³Îï"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÊÇÔö³¤³ÇÊÐËùÐèÒªÊ³ÎïµÄ»ù±¾ÊýÁ¿¡£´ËÖµ½«±»³ËÉÏÀ´×Ô¹æÔò¼¯²¢ÇÒÒÀÀµÓÚ³ÇÊÐ¹æÄ£"
#~ "µÄÁíÒ»¸öÒò×Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "ÐèÒªÒýË®¹¤³ÌÊ±ËðÊ§Ê³ÎïµÄ°Ù·Ö±È"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÒ»¸ö³ÇÊÐ¼´½«Ôö³¤£¬µ«ÊÇÒòÎªÐèÒªÒýË®¹¤³Ì£¨»òÏÂË®µÀÏµÍ³£©¶ø²»ÄÜ½øÐÐ£¬Ëü½«"
#~ "Ê§È¥´Ë±ÈÀýµÄÁ¸²ÖÖÐµÄÊ³Îï£¨»òÕß¼õ°ë£¬Èç¹û³ÇÊÐÓÐ¹È²ÖµÄ»°£©¡£"

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Éú²ú³É±¾³ËÊý°Ù·Ö±È"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Ó°Ïì²¿¶ÓºÍ½¨ÖþÒÔ¶à¿ìËÙ¶È±»Éú²ú£¨ÐÞ½¨£©¡£»ù´¡³É±¾±»³ËÉÏ´ËÖµ£¨×÷Îª°Ù·Ö±È£©¡£"

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "»ñµÃÍêÈ«Ã³Ò×µÄ×îÐ¡³ÇÊÐ¹æÄ£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "ËùÓÐÐ¡ÓÚ´Ë¹æÄ£µÄ³ÇÊÐ¶¼½«³ÐÊÜÃ³Ò×ËðÊ§¡£¶ÔÓÚÐ¡ÓÚnotradesizeµÄ³ÇÊÐËðÊ§ÊÇ"
#~ "100%£¨¸ù±¾Ã»ÓÐÃ³Ò×£©£¬²¢Ëæ×Å³ÇÊÐ¹æÄ£Ôö¼Óµ½fulltradesizeÖð½¥¼õÉÙµ½0%£¨³ýÁË"
#~ "Õý³£µÄ¸¯°ÜÖ®ÍâÃ»ÓÐËðÊ§£©¡£Çë²Î¼ûnotradesieze¡£"

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "ÎÞÃ³Ò×µÄ³ÇÊÐ×î´ó¹æÄ£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "ËùÓÐÐ¡ÓÚµÈÓÚ´Ë¹æÄ£µÄ³ÇÊÐ¶¼²»»á²ú³öÃ³Ò×¡£Ã³Ò×²ú³öÔÚ¹æÄ£ÊÇnotradesizeºÍ"
#~ "fulltradesizeÖ®¼äµÄ³ÇÊÐÖð½¥Ôö³¤¡£Ò²Çë²Î¼ûfulltradesize¡£"

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "³ÇÊÐÖ®¼äµÄ×îÐ¡¾àÀë"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Íæ¼Ò½¨Á¢ÐÂ³ÇÊÐÊ±£¬½«»á¼ì²éÔÚcitymindist¾àÀëÖ®ÄÚÊÇ·ñÓÐÆäËü³ÇÊÐ¡£ÀýÈç£¬Èç"
#~ "¹ûcitymindistÊÇ3£¬ÄÇÃ´ÔÚÃ¿¸ö·½ÏòÉÏÁ½¸ö³ÇÊÐÖ®¼äÖÁÉÙÒªÓÐ2¸ö¿ÕµÄ·½¸ñ¡£Èç¹ûÉè"
#~ "ÖÃÎª0£¨Ä¬ÈÏ£©£¬½«Ê¹ÓÃµ±Ç°¹æÔò¼¯ÖÐµÄÖµ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "¿Æ¼¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "»Æ½ð£º%d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÕýÔÚ»¶Çì"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "³ÇÊÐÖ®¼äµÄ×îÐ¡¾àÀë"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "²úÉú¿ñ»¶Ð§¹ûÐèÒªµÄ»ØºÏÊý"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "ÉèÖÃ³ÇÊÐÔÚ¿ñ»¶Ôö³¤Ö®¼äµÄ»ØºÏÊý¡£Èç¹ûÉèÖÃÎªn£¬³ÇÊÐ½«ÔÚ¿ñ»¶n+1¸ö»ØºÏºóÔö³¤¡£"

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "±»Õ÷·þ½¨Öþ»Ù»µµÄ»ú»á"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr "µ±Íæ¼ÒÕ÷·þÒ»¸ö³ÇÊÐÊ±£¬Ã¿¸ö³ÇÊÐ½¨ÖþÓÐ´Ë°Ù·Ö±ÈµÄ»ú»á±»´Ý»Ù¡£"

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "¹¥»÷ºóÒÆ¶¯µ½·½¸ñµÄ»ú»á"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "ÈôÉèÎª0£¬Õ½¶·ÊÇ¡¶ÎÄÃ÷I/II¡·µÄ·ç¸ñ£¨µ±½ø¹¥Ê±±£ÁôÔÚÔ­µØ£©¡£ÈôÉèÎª100£¬·¢¶¯¹¥"
#~ "»÷µÄ²¿¶ÓÈôÓ®µÃÕ½¶·£¨²¢ÇÒ·½¸ñÖÐ²»ÔÙÓÐµÐ·½²¿¶Ó£©½«×ÜÊÇÒÆ¶¯µ½ËüÃÇËù½ø¹¥µÄ·½"
#~ "¸ñ¡£ÈçÉèÎª0µ½100Ö®¼äµÄÖµ£¬½«×÷Îª¡°Õ¼Áì¡±ÁìÍÁ»ú»áµÄ°Ù·Ö±È¡£"

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ·þÎñÆ÷¶Ë×Ô¶¯¹¥»÷"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr "Èç¹û´ò¿ª£¬¾ßÓÐÒÆ¶¯Á¦µÄ²¿¶Ó½«×Ô¶¯¿¼ÂÇ¹¥»÷¿¿½üËüÃÇµÄµÐ·½²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û·ÀÓùÕß±»»÷°Ü£¬²¢ÇÒ²»ÊÇÎ»ÓÚ³ÇÊÐ»òÒªÈûÖÐ£¬Ôò·ÀÓùÕßËùÔÚÎ»ÖÃµÄËùÓÐÆäËû²¿¶Ó"
#~ "Ëæ·ÀÓùÕßÒ»Æð±»ÏûÃð¡£"

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "ÔÚ¹¥»÷ºó¼õÉÙ³ÇÊÐÈË¿Ú"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "´Ë±êÖ¾±íÃ÷ÔÚ±»µÐ·½²¿¶Ó³É¹¦¹¥»÷ºó³ÇÊÐÈË¿ÚÊÇ·ñ¼õÉÙ£¬È¡¾öÓÚµÐ·½²¿¶ÓµÄÒÆ¶¯ÀàÐÍ"
#~ "£¨°´Î»»òÔÚÒ»Æð£©£º\n"
#~ "  1£½µØÃæ²¿¶Ó\n"
#~ "  2£½º£Ñó²¿¶Ó\n"
#~ "  4£½Ö±Éý·É»ú\n"
#~ "  8£½¿ÕÖÐ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "¹ú¼Ò±ß½ç"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "¾üÊÂ²¿¶Ó¹ú½çÄÚ²»»áÒýÆðÓÇÓô¡£"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr "Èç¹ûÉèÖÃ£¬ÔòÔÚÄú×Ô¼ºµÄ¹ú½çÄÚ¾üÊÂ²¿¶Ó²»»áÒýÆðÓÇÓô¡£"

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "ÓëÆäËûÍæ¼Ò½øÐÐÍâ½»µÄÄÜÁ¦"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "ÓëÆäËûÍæ¼Ò½øÐÐÍâ½»µÄÄÜÁ¦"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "ÔÊÐíµÄ³ÇÊÐÃû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ã»ÓÐÈÎºÎÏÞÖÆ£ºÍæ¼Ò¿ÉÒÔÓµÓÐ¶à¸ö¾ßÓÐÏàÍ¬Ãû×ÖµÄ³ÇÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "1 = ³ÇÊÐÃû×Ö¶ÔÓÚÒ»¸öÍæ¼Ò±ØÐëÊÇÎ¨Ò»µÄ£ºÒ»¸öÍæ¼Ò²»ÄÜÓµÓÐ¶à¸ö¾ßÓÐÏàÍ¬Ãû×ÖµÄ³Ç"
#~ "ÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ³ÇÊÐÃû×Ö±ØÐëÊÇÈ«¾ÖÎ¨Ò»µÄ£ºÓÎÏ·ÖÐµÄËùÓÐ³ÇÊÐ¶¼±ØÐëÓµÓÐ²»Í¬µÄÃû×Ö¡£\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ÀàËÆ2£¬µ«ÊÇÍæ¼Ò²»ÔÊÐíÊ¹ÓÃÁíÒ»¸öÃñ×åµÄÄ¬ÈÏ³ÇÊÐÃû×Ö£¬³ý·ÇÄÇÒ²ÊÇËûÃñ×åµÄ"
#~ "Ä¬ÈÏ³ÇÊÐÃû×Ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÁÐ±í£º"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Ò°ÈË³öÏÖÆµÂÊ"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Ò°ÈË³öÏÖÄê´ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Ò°ÈË²»»áÔÚ´ËÄê´úÖ®Ç°³öÏÖ¡£"

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "¸ïÃüËùÐè»ØºÏÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "µ±¸Ä±äÕþ¸®ÀàÐÍÊ±£¬½«»áÓÐÒ»¶Î³ÖÐøÕâÃ´¾ÃµÄÎÞÕþ¸®×´Ì¬Ê±ÆÚ¡£ÉèÖÃÎª0½«Ê¹ÓÃ1-6¸ö"
#~ "»ØºÏÖ®¼äµÄËæ¼´ÊýÖµ¡£"

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "ÊÇ·ñÊ¹ÄÜÕ½Îí"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÉèÖÃÎª1£¬Ö»ÓÐÄÇÐ©Î»ÓÚÄú×Ô¼ºµÄ²¿¶ÓºÍ³ÇÊÐÊÓÒ°·¶Î§ÄÚµÄ²¿¶ÓºÍ³ÇÊÐ»áÏÔÊ¾¸ø"
#~ "Äú¡£Äú²»ÄÜ¿´µ½¹Û²ì²»µ½µÄ·½¸ñÄÚµÄÐÂ³ÇÊÐ»òµØÐÎ±ä»¯¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "¿ÕÔË"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙºÍ¼äµý³É¹¦µÄ»ù´¡¼¸ÂÊ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr "¼äµý³É¹¦Íê³ÉÊ¹Ãüºó·µ»ØµÄ»ú»á£¬ÒÔ¼°Íâ½»¹ÙºÍ¼äµý³É¹¦µÄ»ù´¡»ú»á¡£"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "ÊÇ·ñÔÊÐíÌ«¿Õ¾ºÈü"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Èç¹û´ËÑ¡ÏîÎª 1£¬Íæ¼Ò¿ÉÒÔ½¨ÔìÓîÖæ·É´¬¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Èç¹û´ËÑ¡ÏîÎª 1£¬Íæ¼Ò¿ÉÒÔ½¨ÔìÓîÖæ·É´¬¡£"

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "·¢ÉúÄÚÕ½µÄ×îÐ¡³ÇÊÐÊýÄ¿"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÍæ¼ÒÓµÓÐÖÁÉÙÕâÃ´¶àµÄ³ÇÊÐ£¬²¢ÇÒÍæ¼ÒµÄÊ×¶¼±»Õ¼Áì£¬½«»á·¢ÉúÄÚÕ½¡£Èç¹û´ËÑ¡"
#~ "Ïî±»ÉèÖÃÎª×î´óÖµ£¬½«½ûÖ¹ÄÚÕ½¡£"

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÁªÏµ¶ªÊ§µÄ»ØºÏÊý"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Íæ¼ÒÔÚËûÃÇµÄ²¿¶ÓÉÏ´ÎÏàÓöÕâÃ´¶à¸ö»ØºÏÄÚ¿ÉÒÔ½øÐÐÍâ½»»áÎî£¬¼´Ê¹ËûÃÇÃ»ÓÐ´óÊ¹"
#~ "¹Ý¡£ÈôÉè³É 0 ÔòÍæ¼Ò³ý·ÇÓÐ´óÊ¹¹Ý²»ÄÜ»áÎî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "ÈôÊ×¶¼±»Õ÷·þ¾ÍÖØ½¨»Ê¹¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û´ËÑ¡Ïî±»ÉèÖÃÎª1£¬µ±Ê×¶¼±»Õ÷·þºó£¬»Ê¹¬×Ô¶¯ÔÚÒ»¸öËæ»úÑ¡ÔñµÄ³ÇÊÐÖÐÃâ·Ñ½¨"
#~ "Ôì¡£ÕâºÜÖØÒªÒòÎªÐÞ½¨»Ê¹¬ËùÐèÒªµÄ¿Æ¼¼½«±»ºöÂÔ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* ´ÓÀ´Ã»ÓÐ»ùµØ³ÇÊÐ¡£\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "ÊÇ·ñÊ¹ÓÃ×ÔÈ»³ÇÊÐÃû"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«¸ù¾ÝÖÜÎ§µØÐÎÈ·¶¨Ä¬ÈÏ³ÇÊÐÃû¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "ÊÇ·ñÊ¹ÄÜÕ½Îí"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "²úÉú¿ñ»¶Ð§¹ûÐèÒªµÄ»ØºÏÊý"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "³ÇÊÐÖ®¼äµÄ×îÐ¡¾àÀë"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "ÓÃ»§¿ÉÒÔ½ÓÌæµÄÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ó¦¸ÃÊÇÒ»¸ö×Ö·û´®£¬Ã¿¸ö×Ö·ûÖ¸¶¨Ò»ÖÖÀàÐÍ»òÒ»ÖÖ×´Ì¬µÄÎÄÃ÷£¨Íæ¼Ò£©¡£¿Í»§¶ËÖ»±»"
#~ "ÔÊÐí½ÓÌæ»òÅÔ¹ÛÄÇÐ©Æ¥ÅäÒ»¸öÖ¸¶¨×Ö·ûµÄÍæ¼Ò¡£ËüÖ»Ó°Ïìtake»òobserveÃüÁîµÄÎ´À´"
#~ "Ê¹ÓÃ£¬¶ø²»»á×·ËÝÒÔÍù¡£×Ö·û¼°Æäº¬ÒåÎª£º\n"
#~ "    o,O = È«¾ÖÅÔ¹ÛÕß\n"
#~ "    b   = Ò°ÈËÍæ¼Ò\n"
#~ "    d   = ÒÑËÀÍöµÄÍæ¼Ò\n"
#~ "    A,a = AIÍæ¼Ò\n"
#~ "    H,h = ÕæÈËÍæ¼Ò\n"
#~ "ÉÏÊöÁÐ±íÖÐµÚÒ»¸öÆ¥ÅäÍæ¼ÒµÄÃèÊöÆð×÷ÓÃ¡£ËùÒÔ¡°d¡±²»°üÀ¨ËÀÈ¥µÄÒ°ÈË£¬¡°a¡±²»°ü"
#~ "À¨ËÀÍöµÄAIÍæ¼Ò£¬ÒÔ´ËÀàÍÆ¡£´óÐ´×ÖÄ¸ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ç°Æð×÷ÓÃ£¬Ð¡Ð´×ÖÄ¸ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºó"
#~ "Æð×÷ÓÃ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÉÏÃæµÄÃ¿¸ö×ÖÄ¸¿ÉÒÔ¸úËæ1¸öÏÂÃæµÄÊý×ÖÒÔÔÊÐí»òÏÞÖÆÁ¬½ÓµÄ·½Ê½£º\n"
#~ "\n"
#~ "     £¨ÎÞ£© = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬¿ÉÒÔÈ¡´úÁ¬½Ó¡££¨È¡´úÁ¬½ÓÒâÎ¶×ÅÄã¿ÉÒÔ"
#~ "Ìæ»»Ò»¸öÒÑ¾­ÓÐÁíÒ»¸öÓÃ»§¿ØÖÆµÄÍæ¼Ò¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "     1 = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬²»ÄÜÈ¡´úÁ¬½Ó£»\n"
#~ "\n"
#~ "     2 = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬²»ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬¿ÉÒÔÈ¡´úÁ¬½Ó£»\n"
#~ "\n"
#~ "     3 = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬²»ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬²»ÄÜÈ¡´úÁ¬½Ó£»\n"
#~ "\n"
#~ "     4 = ²»ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£»\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "ÊÇ·ñËæÁ¬½Ó×´Ì¬ÇÐ»» AI ×´Ì¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û´ËÑ¡Ïî±»ÉèÖÃÎª1£¬ÄÇÃ´µ±Íæ¼ÒÁ¬ÈëÊ±AI×´Ì¬±»¹Ø±Õ£¬Íæ¼Ò¶Ï¿ªÊ±±»´ò¿ª¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊøµÄÄê´ú"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "ÓÎÏ·½«ÔÚÖ¸¶¨µÄÄê´ú½áÊøºó½áÊø¡£"

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Ã¿Ò»»ØºÏµÄ×î´óÃëÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÔÚÕâÃ´³¤µÄÊ±¼äÄÚ»¹ÓÐÍæ¼ÒÃ»ÓÐµã»÷¡°»ØºÏ½áÊø¡±°´Å¥£¬Ôò»ØºÏ×Ô¶¯½áÊø¡£0Òâ"
#~ "Î¶×ÅÃ»ÓÐ³¬Ê±¡£ÔÚ´øÓÐdebug¹¦ÄÜ±àÒëµÄ·þÎñÆ÷ÖÐ£¬³¬Ê±ÖµÎª-1½«ÉèÖÃ×Ô¶¯ÓÎÏ·²âÊÔ"
#~ "Ä£Ê½¡£ºÍÃüÁî¡°timeoutincrease¡±Ò»ÆðÊ¹ÓÃÒÔ»ñµÃ¶¯Ì¬³¬Ê±Ê±¼ä¡£"

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "µÐÈËÒÆ¶¯Ê±µÄ×îÉÙ³¬Ê±ÃëÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "ÎÞÂÛºÎÊ±µ±²¿¶ÓÒÆ¶¯µ½µÐÈËÍæ¼ÒµÄÊÓÒ°ÖÐÊ±£¬Èç¹ûÊ£ÓàµÄ³¬Ê±Ê±¼ä±È´ËÖµÐ¡Ôò±»ÉèÖÃ"
#~ "Îª´ËÖµ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÊÇ·ñÍ¬Ê±ÒÆ¶¯¡£"

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "¿Í»§¶ËÁ¬½Ó¿ÉÒÔ×èÈûµÄÃëÊý"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÒ»¸öÍøÂçÁ¬½Ó×èÈû³¬¹ý´ËÊ±¼ä£¬Ôò¸ÃÁ¬½Ó±»¹Ø±Õ¡£0ÒâÎ¶×ÅÃ»ÓÐ³¬Ê±£¨¾¡¹ÜÁ¬½Ó"
#~ "×îÖÕ½«»á±»×Ô¶¯¶Ï¿ª£©¡£"

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "µÈ´ýÍøÂç»º³åÇø±ä¿ÕµÄ×î´óÃëÊý"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "·þÎñÆ÷½«µÈ´ý×î¶à´Ë²ÎÊý³¤µÄÊ±¼ä£¬ÓÃÓÚÊ¹ËùÓÐµÄ¿Í»§¶ËÁ¬½Ó»º³åÇø½â³ý×èÈû¡£0Òâ"
#~ "Î¶×Å·þÎñÆ÷¸ù±¾²»µÈ´ý¡£"

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "PING Ö®¼ä¼ä¸ôµÄÃëÊý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr "Ã¿¸ôÕâÃ´¾Ã·þÎñÆ÷½«Í¨¹ýÒ»¸öPINGÇëÇóÂÖÑ¯¿Í»§¶Ë¡£"

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÒ»¸ö¿Í»§¶ËµÄÊ±¼ä"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "Èç¹û¿Í»§¶ËÔÚ´ËÊ±³¤ÄÚÃ»ÓÐÏìÓ¦PINGÇëÇó£¬¸Ã¿Í»§¶Ë½«±»¶Ï¿ª¡£"

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "»ØºÏ×èÈûÄ£Ê½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÉèÖÃÎª1£¬ÔòÖ±µ½ËùÓÐÍæ¼Ò¶¼½áÊø»ØºÏ£¬°üÀ¨¶Ï¿ªÁ¬½ÓµÄÍæ¼Ò£¬ÓÎÏ·»ØºÏ²ÅËã½á"
#~ "Êø¡£"

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "¹Ì¶¨Ê±¼ä»ØºÏÄ£Ê½"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û±»ÉèÖÃÎª1£¬ÔòÓÎÏ·µÄÃ¿¸ö»ØºÏÔÚ³¬Ê±Ö®Ç°²»»á½áÊø£¬¼´Ê¹ËùÓÐÍæ¼Ò¶¼µã»÷"
#~ "ÁË¡°»ØºÏ½áÊø¡±¡£"

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "ÈË¿ÚÍ³¼Æ±¨¸æµÄÄÚÈÝ"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Ó¦¸ÃÎªÒ»¸ö×Ö·û´®£¬Ã¿¸ö×Ö·ûÖ¸¶¨ÈË¿ÚÍ³¼Æ±¨¸æÖÐÓ¦°üº¬µÄÒ»ÐÐ¡£\n"
#~ "×Ö·û¼°Æäº¬ÒåÎª£º\n"
#~ "    N = °üÀ¨ÈË¿Ú\n"
#~ "    P = °üÀ¨²ú³ö\n"
#~ "    A = °üÀ¨Â½µØÃæ»ý\n"
#~ "    L = °üÀ¨ÎÄÑ§\n"
#~ "    R = °üÀ¨¿ÆÑÐËÙ¶È\n"
#~ "    S = °üÀ¨ÒÆÃñÃæ»ý\n"
#~ "    E = °üÀ¨¾­¼Ã\n"
#~ "    M = °üÀ¨±øÒÛ\n"
#~ "    O = °üÀ¨ÎÛÈ¾\n"
#~ "ÁíÍâ£¬ÏÂÃæµÄ×Ö·û¿ØÖÆÔÚ±¨¸æÖÐÊÇ·ñÏÔÊ¾ÌØ¶¨ÁÐ£º\n"
#~ "    q = ÏÔÊ¾¡°ÊýÁ¿¡±ÁÐ\n"
#~ "    r = ÏÔÊ¾¡°ÅÅÃû¡±ÁÐ\n"
#~ "    b = ÏÔÊ¾¡°×î¼ÑÃñ×å¡±ÁÐ\n"
#~ "£¨ÕâÐ©×Ö·ûµÄË³Ðò²»ÖØÒª£¬µ«ÊÇËüÃÇµÄ´óÐ¡Ð´ÖØÒª¡££©"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "×Ô¶¯´æÅÌÖ®¼äµÄ»ØºÏÊý"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·µÄÑ¹Ëõ¼¶±ð"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Èô·Ç0£¬±£´æµÄÓÎÏ·½«±»Ê¹ÓÃzlib£¨gzip¸ñÊ½£©Ñ¹Ëõ¡£ÖµÔ½´ó½«µÃµ½¸üºÃµÄÑ¹ËõÐ§¹û"
#~ "µ«ÊÇ½«ºÄ·Ñ¸ü³¤µÄÊ±¼ä¡£Èô×î´óÖµÎª0±íÃ÷´Ë·þÎñÆ÷±»±àÒëÎª²»ÄÜÊ¹ÓÃzlib¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·µÄÑ¹Ëõ¼¶±ð"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "ÊÇ·ñ¼ÇÂ¼Íæ¼ÒÍ³¼ÆÐÅÏ¢"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û±»ÖÃÎª1£¬ÔòÃ¿¸ö»ØºÏºó¶¼½«°ÑÍæ¼ÒÍ³¼ÆÐÅÏ¢Ìí¼Óµ½ÎÄ¼þ¡°civscore.log¡±ÖÐ¡£"
#~ "ÕâÐ©Í³¼ÆÐÅÏ¢¿ÉÒÔÔÚÓÎÏ·½áÊøºóÓÃÓÚ´´½¨ÊÆÁ¦Í¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "µ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½ÓÁÐ±í£º"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÉèÖÃ´ËÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®ºó²»ÄÜÐÞ¸Ä¸ÃÉèÖÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®ºó²»ÄÜÐÞ¸Ä¸ÃÉèÖÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "ÄÚ²¿"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Ñ²º½µ¼µ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "ÄúÍ¶Æ±Ö§³Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Öµ³¬³öÔ¤¶¨·¶Î§ (×îÐ¡£º%d£¬×î´ó£º%d)¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "¹ý³¤µÄ×Ö·û´®Öµ¡£ÓÃ·¨£ºset <Ñ¡Ïî> <Öµ>¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Ñ²º½µ¼µ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "±¾ÉèÖÃÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "µØÖÊ"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Éç»á"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "¾­¼Ã"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "¾üÊÂ"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "¿Æ¼¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "½Ó¿Ú"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "ÍøÂç"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "±ØÐè"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Çé¾°Ïà¹Ø"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "ºÜÉÙÊ¹ÓÃ"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "ÒÑ¸Ä±ä"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Ëø¶¨"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "ÄúÐèÒªÓÐÊ×¶¼²ÅÄÜ·¢ÉäÓîÖæ·É´¬¡£"

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­·¢ÉäÁË£¡"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÉÐÎÞ·¨·¢Éä£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr "%s ·¢ÉäÁËÒ»ËÒÓîÖæ·É´¬£¡¹À¼ÆËü½«ÔÚ %s µ½´ï°ëÈËÂíÐÇ×ù¡£"

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "ÊÕµ½ÓîÖæ·É´¬ÐÅºÅ£¬µ«Äú»¹Ã»ÓÐÓîÖæ·É´¬£¡"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÔÚ·¢ÉäÒÔºóÐÞ¸ÄÄúµÄÓîÖæ·É´¬£¡"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐÈÎºÎÎ´°²ÖÃµÄÌ«¿Õ½á¹¹£¡"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "²»»áÁ¬½ÓÄÇ¸öÌ«¿Õ½á¹¹£¡"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐÈÎºÎÎ´°²ÖÃµÄÌ«¿Õ×é¼þ£¡"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­ÓµÓÐ×î´óÊýÁ¿µÄÈ¼ÁÏ×é¼þ£¡"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­ÓµÓÐ×î´óÊýÁ¿µÄÍÆ½ø×é¼þ£¡"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐÈÎºÎÎ´°²ÖÃµÄÌ«¿ÕÄ£¿é£¡"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­ÓµÓÐ×î´óÊýÁ¿µÄ¾Ó×¡Ä£¿é£¡"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­ÓµÓÐ×î´óÊýÁ¿µÄÉúÃüÖ§³ÖÄ£¿é£¡"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "ÄúµÄÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­ÓµÓÐ×î´óÊýÁ¿µÄÌ«ÑôÄÜ°åÄ£¿é£¡"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Ã»ÓÐÀ´×ÔÊ×¶¼µÄÖ¸Òý£¬%s ÓîÖæ·É´¬Ê§×ÙÁË£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÊ¤ÀûÊôÓÚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊø"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÊ¤ÀûÊôÓÚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÊ¤ÀûÊôÓÚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÔ %s µÄÊ¤Àû½áÊø"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊøÎ´·ÖÊ¤¸º£¬³¬¹ýÁË½áÊøÄê´ú"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s ÓîÖæ·É´¬ÒÑ¾­µ½´ï°ëÈËÂíÐÇ×ù¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "°´ÕÕÓë %2$s µÄºÍÆ½Ð­¶¨£¬ÄúµÄ %1$s ²¿¶Ó ±»½âÉ¢ÁË¡£"

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "ÓÇÂÇµÄÊÐÃñÖ¸³öºÍ %s µÄÍ£»ðÐ­¶¨ºÜ¿ì¾Í»áµ½ÆÚÁË¡£"

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "ºÍ %s µÄÍ£»ðÐ­¶¨µ½ÆÚÁË¡£ÄúÏÖÔÚÓë %s ´¦ÓÚÕ½Õù×´Ì¬¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr "ÄúµÄÍÅ¶Ó»ï°é %s ¶Ô %s ÐûÕ½ÁË¡£Äú±»ÆÈÈ¡ÏûÁËÓë %s µÄÍ¬ÃË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º%s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "½«ÓÎÏ·±£´æÎª %s Ê§°Ü"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÑ´æÎª %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÑ¾­ÔËÐÐ¡£"

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr "ÓÎÏ·¿ªÊ¼Ê± %s Ê§È¥ÁË¿ØÖÆÃüÁî¼¶±ð¡£´ÓÏÖÔÚ¿ªÊ¼Ê¹ÓÃÍ¶Æ±¡£"

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯ÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "Î´ÖªµÄ±¨¸æÇëÇó£¨ÀàÐÍ %d£©"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "¾¯¸æ£º ¾Ü¾ø¾ÉµÄ¿Í»§¶Ë %s "

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúµÄ¿Í»§¶ËÌ«¾ÉÁË¡£ÒªÊ¹ÓÃ´Ë·þÎñÆ÷ÇëÉý¼¶ÄúµÄ¿Í»§¶ËÎªÍíÓÚ2003-11-28µÄCVS°æ±¾"
#~ "»ò Freeciv 2.2 »ò¸ü¸ß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÉèÖÃ´ËÑ¡Ïî¡£"

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Ãñ×å %s ÔÚÕâ¸öÇé¾°ÖÐ²»ÄÜÊ¹ÓÃ¡£"

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%s Ãñ×åÒÑ¾­±»Ê¹ÓÃÁË¡£"

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s ³ÉÎª %s µÄÍ³ÖÎÕß %s ¡£"

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "µÈ´ýÓÎÏ·¿ªÊ¼£º%2$d ¸öÍæ¼ÒÖÐµÄ %1$d ¸öÒÑ¾­×¼±¸¾ÍÐ÷¡£"

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s Í³ÖÎ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "½«ÐÅÏ¢·¢ËÍµ½Ôª·þÎñÆ÷ [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊø..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "ÏÖÔÚ½ÓÊÜÐÂ¿Í»§¶ËµÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "²»ÄÜÊ¹ÓÃ¿ÕÃû³Æ¡£"

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "ÄÇ¸öÃû³Æ³¬³öÁË×î¶àµÄ %d ¸ö×Ö·û¡£"

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "²»ÄÜÊ¹ÓÃ¸ÃÃû×Ö¡£"

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(Ä£ºý)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ãû³ÆÎª¿Õ£¬ËùÒÔ²»ÄÜ×÷ÎªÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ãû³ÆÌ«³¤£¬ËùÒÔ²»ÄÜ×÷ÎªÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÃûÇ°×º¡°%s¡±ÓÐÆçÒå¡£"

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª¡°%s¡±µÄÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Î´Ô¤ÁÏµÄ¡°%3$s¡±µÄmatch_result %1$d (%2$s) ¡£"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ãû³ÆÎª¿Õ£¬ËùÒÔ²»ÄÜ³ÉÎªÒ»¸öÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ãû³ÆÌ«³¤£¬ËùÒÔ²»ÄÜ³ÉÎªÒ»¸öÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Á¬½ÓÃûÇ°×º¡°%s¡±ÓÐÆçÒå¡£"

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃû×ÖÎª¡°%s¡±µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "´ò¿ªµ½ [%s] Ôª·þÎñÆ÷Á¬½Ó¡£"

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "¹Ø±Õµ½ [%s] µÄÔª·þÎñÆ÷Á¬½Ó¡£"

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷Á¬½ÓÒÑ´ò¿ª¡£"

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷Á¬½ÓÒÑ¹Ø±Õ¡£"

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "ÒÑ¾­´ò¿ªµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "ÒÑ¾­¹Ø±Õµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "²ÎÊý±ØÐëÊÇ¡°u¡±¡¢¡°up¡±¡¢¡°d¡±¡¢¡°down¡±»ò¡°?¡±¡£"

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷²¹¶¡×Ö·û´®ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷²¹¶¡×Ö·û´®ÉèÖÃÎª¡°%s¡±£¬²»ÏòÔª·þÎñÆ÷±¨¸æ¡£"

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷ÏûÏ¢×Ö·û´®ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷ÏûÏ¢×Ö·û´®ÉèÖÃÎª¡°%s¡±£¬²»ÏòÔª·þÎñÆ÷±¨¸æ¡£"

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷ÏÖÔÚÊÇ [%s]¡£"

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷ id£º%s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏÊÖ¶¯±£´æÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÇÐ»»Ò°ÈËÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s Ä¿Ç°´¦ÓÚ AI ¿ØÖÆÖ®ÏÂ¡£"

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s Ä¿Ç°´¦ÓÚÕæÈËÍæ¼ÒµÄ¿ØÖÆÖ®ÏÂ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "ÒÑÓÐÊ¹ÓÃÄÇ¸öÃû×ÖµÄÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "ÒÔÓÐÊ¹ÓÃÄÇ¸öÃû×ÖµÄÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "* Äú²»ÄÜÔÚ´ËµØÐÎÉÏ½¨Ôì³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ôö¼Ó¸ü¶àµÄÍæ¼Ò£¬·þÎñÆ÷ÒÑÂú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­×÷Îª AI Íæ¼Ò¼ÓÈë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "ÇÐ»»¾ÍÐ÷×´Ì¬"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "ÒÔÓÐÊ¹ÓÃÄÇ¸öÃû×ÖµÄÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "ÒÑÓÐÊ¹ÓÃÄÇ¸öÃû×ÖµÄÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ôö¼Ó¸ü¶àµÄÍæ¼Ò£¬·þÎñÆ÷ÒÑÂú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ôö¼Ó¸ü¶àµÄÍæ¼Ò£¬·þÎñÆ÷ÒÑÂú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª %s µÄÍæ¼Ò»òÁ¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­×÷Îª AI Íæ¼Ò¼ÓÈë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­×÷Îª AI Íæ¼Ò¼ÓÈë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÉ¾³ýÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ýÍæ¼Ò %s¡£"

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "³öÓÚ°²È«µÄÔ­Òò²»ÔÊÐíÊ¹ÓÃÃû×Ö¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃû×ÖÎª¡°%s¡±µÄÃüÁî½Å±¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "ÕýÔÚ×°Èë½Å±¾ÎÄ¼þ£º%s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈëÃüÁîÐÐ½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr "³öÓÚ°²È«µÄÔ­ÒòÄú²»ÄÜÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏÊ¹ÓÃ write ÃüÁî¡£"

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁ¬½Ó¡°%2$s¡±½µµÍÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡°%1$s¡±£»ÄúÖ»ÓÐ¡°%3$s¡±¡£"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "½«Á¬½Ó %2$s µÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ðÉèÖÃÎª¡°%1$s¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr "ÏÖÔÚÃ¿¸öÈË¶¼¿ÉÍ¨¹ý·¢³ö¡°first¡±³ÉÎªÓÎÏ·×éÖ¯Õß¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "ÓÐÐ§µÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð£º"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "ÐÂÁ¬½ÓµÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð£º%s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "½«¸³ÓèµÚÒ»¸ö»ñµÃËüµÄÍæ¼ÒµÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "´íÎó£ºÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð±ØÐëÊÇ ¡°none¡±¡¢¡°info¡±¡¢¡°ctrl¡± »ò ¡°hack¡± Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "ÎÞ·¨½«ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ðÔö¼Óµ½¡°%s¡±£»Äú×Ô¼ºÖ»ÓÐ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "½«ÐÂÁ¬ÈëÍæ¼ÒµÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ðÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "½«µÚÒ»¸öÇÀµ½µÄÍæ¼ÒµÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ðÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "´Ó·þÎñÆ÷ÃüÁîÐÐ·¢³ö¡°first¡±ÃüÁîÃ»ÓÐÒâÒå¡£"

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "ÄúÒÑ¾­ÓµÓÐÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡°%s¡±»ò¸ü¸ß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "ÒÑ¾­ÓÐÈËÊÇÓÎÏ·×éÖ¯ÕßÁË¡£"

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Á¬½Ó %s ¾ö¶¨³ÉÎªÓÎÏ·×éÖ¯Õß¡£"

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "·Ç·¨²ÎÊý %d¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º away"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "¶¯Ì¬³¬Ê±ÉèÖÃÎª %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ÃèÊö£º"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "×´Ì¬£º%s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "¿É¸Ä±äµÄ"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "¹Ì¶¨µÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ÄÐ"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "¿ÉÒÔ»ñµÃÒÔÏÂ·þÎñÆ÷Ñ¡ÏîµÄ°ïÖúÐÅÏ¢£º"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "ÉÐÎÞ¹ØÓÚËüµÄ½âÊÍ¡£"

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "ÓÐÆçÒåµÄÑ¡ÏîÃû³Æ¡£"

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷²Ù×÷Ô±£º%s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Íæ¼Ò¡°%s¡±ÏÖÔÚÓµÓÐAI¼¼ÄÜ¼¶±ð¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s ²»ÊÇÓÉ AI ¿ØÖÆµÄ¡£"

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Ä¬ÈÏAI¼¼ÄÜ¼¶±ðÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "¸ÃÃüÁîÖ»ÄÜÔÚ¿Í»§¶ËÊ¹ÓÃ¡£"

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Ö»ÓÐÍæ¼Ò¿ÉÒÔÊ¹ÓÃÀë¿ªÃüÁî¡£"

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s ÉèÖÃÎªÀë¿ªÄ£Ê½¡£"

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s »Øµ½ÁËÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄúÎÞÈ¨²é¿´Ñ¡Ïî¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Î´ÖªµÄÑ¡Ïî¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "µ±Ç°¹æÔò¼¯ºÏÄ¿Â¼Îª¡°%s¡±"

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "ËùÓÐ²»ÎªÈ±Ê¡ÖµµÄÑ¡Ïî¡£"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "ËùÓÐÑ¡Ïî"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "±ØÐèÑ¡Ïî"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Çé¾°Ïà¹ØµÄÑ¡Ïî"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "ºÜÉÙÊ¹ÓÃµÄÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= ±íÊ¾Ñ¡ÏîµÄÖµÊÇËüµÄÄ¬ÈÏÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ ±íÊ¾Äú¿ÉÒÔ¸Ä±äÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= ±íÊ¾Ñ¡ÏîµÄÖµÊÇËüµÄÄ¬ÈÏÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-20sÖµ  £¨×îÐ¡Öµ£¬×î´óÖµ£©"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ÇëÊ¹ÓÃ¡°show situational¡±»ò¡°show rare¡±ÒÔÏÔÊ¾¸ü¶àÑ¡Ïî¡£\n"
#~ "ÇëÊ¹ÓÃ¡°show changed¡±ÒÔÏÔÊ¾¾ßÓÐ·ÇÈ±Ê¡ÖµµÄÉèÖÃ¡£"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "²»ÄÜÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÐÞ¸ÄÍÅ¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Î´¶¨ÒåµÄ²ÎÊý¡£ÓÃ·¨£ºset <Ñ¡Ïî> <Öµ>¡£"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó %s ²»´æÔÚ¡£Çë¸ø³öÓÐÐ§µÄÍÅ¶ÓÃû×Ö»ò±àºÅ¡£"

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "²»ÄÜºÍÒ°ÈË×é³ÉÍÅ¶Ó¡£"

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "%s ¼ÓÈëÍÅ¶Ó %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "µ±Ç°Ã»ÓÐ¾ÙÐÐÍ¶Æ±¡£"

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÊ¹ÓÃ¸ÃÃüÁî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "°ïÖú²ÎÊý¡°%s¡±ÓÐÆçÒå¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "µ±Ç°Ã»ÓÐ¾ÙÐÐÍ¶Æ±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ã»ÓÐºÏ·¨µÄÉÏ´ÎÍ¶Æ±¡£"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Öµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÕûÊý¡£"

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÕâÑùµÄÍ¶Æ±£¨%d£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÉèÖÃ´ËÑ¡Ïî¡£"

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "ÄúÍ¶Æ±Ö§³Ö¡°%s¡±"

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "ÄúÍ¶Æ±·´¶Ô¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "ÄúÔÚÕâÀïÃ»ÓÐ¹¤ÈË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "µ±Ç°Ã»ÓÐ¾ÙÐÐÍ¶Æ±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÉèÖÃ´ËÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬%s È¡ÏûÁË´Ó %s µ½ÄúµÄ³ÇÊÐ %s µÄÃ³Ò×Â·Ïß¡£"

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Ö»ÄÜÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÊ¹ÓÃ´ËÃüÁî¡£"

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "²»ÔÙµ÷ÊÔ %s Íâ½»"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "µ÷ÊÔ %s Íâ½»"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "²»ÔÙµ÷ÊÔ %s ¿Æ¼¼"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "µ÷ÊÔ %s ¿Æ¼¼"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "µÚ¶þºÍµÚÈý¸öÖµ±ØÐëÊÇÕûÊý¡£"

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "´íÎóµÄµØÍ¼×ø±ê¡£"

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "´Ë×ø±êÃ»ÓÐ³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "²»ÔÙµ÷ÊÔ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "²»ÔÙµ÷ÊÔ %s µÄ %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "²»ÔÙµ÷ÊÔ %s µÄ %s ¡£"

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "µÚ¶þ¸öÖµ±ØÐëÊÇÕûÊý¡£"

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "²¿¶Ó %d ²»´æÔÚ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜÅÔ¹ÛÈ«¾Ö¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÕæÈËÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜÅÔ¹ÛÒ°ÈË¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÒ°ÈË¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜÅÔ¹ÛÒÑËÀÈ¥µÄÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÒÑËÀÈ¥µÄÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜÅÔ¹Û AI Íæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæ AI Íæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜÅÔ¹ÛÕæÈËÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÕæÈËÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜÅÔ¹Û¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÒÑ¾­Á¬ÈëµÄÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "²»ÄÜÊ¹ÓÃ¸ÃÃû×Ö¡£"

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­¿ØÖÆ %s ÁË¡£Ê¹ÓÃ¡°observe¡±½«É¾³ý %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­ÅÔ¹Û %s ÁË¡£"

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­ÔÚÅÔ¹ÛÁË¡£"

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s ÏÖÔÚÅÔ¹Û %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s ÏÖÔÚÅÔ¹Û"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÉ¾³ýÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­¿ØÖÆ %s ÁË"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª %s µÄÍæ¼Ò»òÁ¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Ö»ÄÜÔÚ·þÎñÆ÷¿ØÖÆÌ¨ÖÐÊ¹ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ÏÖÔÚ¿ØÖÆ %s £¨%s£¬%s£©"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "ÕæÈË"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "»îµÄ"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "ËÀµÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s Ã»ÓÐ¸½½Óµ½ÈÎºÎÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Äã²»ÄÜÊ¹±ðµÄÓÃ»§ÍÑÀë¡£"

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s Ã»ÓÐ¸½½Óµ½ÈÎºÎÍæ¼Ò¡£"

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s Õý´Ó %s ÍÑÀë"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ²»ÔÙÅÔ¹Û¡£"

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "²»ÄÜÔÚÓÎÏ·ÔËÐÐÊ±ÔØÈëÁíÒ»¸öÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÃûÎª¡°%s¡±µÄ´æÅÌÎÄ¼þ»òÇé¾°¡£"

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë´æÅÌÎÄ¼þ£º%s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®ºó²»ÄÜÐÞ¸Ä¸ÃÉèÖÃ¡£"

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "¹æÔò¼¯Ä¿Â¼ÒÑ¾­ÊÇ¡°%s¡±ÁË"

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "ÕÒ²»µ½¹æÔò¼¯Ä¿Â¼¡°%s¡±"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "¹æÔò¼¯ºÏÄ¿Â¼±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~  †  †  €†   msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "µ±Ç°¹æÔò¼¯ºÏÄ¿Â¼Îª¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%s µÄ¹¤×÷ÁÐ±íÏÖÔÚÎª¿Õ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "·Ç·¨²ÎÊý %d¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®Ç°¸Ä±ä±ÈÂÊ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "%s ¼ÓÈëÍÅ¶Ó %s¡£"

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "ÔÙ¼û¡£"

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬²»ÔÊÐíÄúÊ¹ÓÃ·þÎñÆ÷ÃüÁî¡£"

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "¾¯¸æ£º¡°%s¡±±»½âÊÍÎª¡°%s¡±£¬µ«ÓÐÆçÒå¡£ÊÔÓÃ¡°%shelp¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Î´ÖªµÄÃüÁî¡£ÊÔÓÃ¡°%shelp¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "ÄúµÄÐÂÍ¶Æ±È¡ÏûÁËÄúÒÔÇ°µÄÍ¶Æ±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "ÐÂÍ¶Æ±£¨±àºÅ %d£©£¬ÓÉ %s£º%s ·¢Æð¡£"

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "£¨·þÎñÆ÷ÌáÊ¾£©"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "½áÊøÓÎÏ·¡£·þÎñÆ÷½«ÔÚËùÓÐ¿Í»§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÁ¢¿ÌÖØÆô¶¯¡£"

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "ÎÞ·¨½áÊøÓÎÏ·£ºÓÎÏ·ÉÐÎ´ÔËÐÐ¡£"

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­ÈÏÊä£¬²»¿ÉÄÜÓ®µÃÓÎÏ·ÁË¡£"

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "ÄúÏÖÔÚ²»ÄÜÍ¶½µ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®ºó²»ÄÜÐÞ¸Ä¸ÃÉèÖÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÑ¿ªÊ¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "ËùÓÐ²»ÎªÈ±Ê¡ÖµµÄÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "ËùÓÐ²»ÎªÈ±Ê¡ÖµµÄÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈëÃüÁîÐÐ½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "³öÓÚ°²È«µÄÔ­Òò²»ÔÊÐíÊ¹ÓÃÃû×Ö¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃû×ÖÎª¡°%s¡±µÄÃüÁî½Å±¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "ÕýÔÚ×°Èë½Å±¾ÎÄ¼þ£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈëÃüÁîÐÐ½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÉ¾³ýÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬±¾ÓÎÏ·ÖÐ²»ÄÜ½ÓÌæÕæÈËÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ¸½½Óµ½ÈÎºÎÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "%s ¼ÓÈëÍÅ¶Ó %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃû×ÖÎª¡°%s¡±µÄÁ¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "¸ÃÃñ×åÒÑ¾­±»Ê¹ÓÃÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­¿ØÖÆ %s ÁË"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª¡°%s¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­¿ØÖÆ %s ÁË"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ²»ÊÇÓÉ AI ¿ØÖÆµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "ÄúÃ»ÓÐ¸½½Óµ½ÈÎºÎÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ÉÐÎ´Á¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " £¨ÅÔ¹ÛÕß£©"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "ÓÐÆçÒåµÄÑ¡ÏîÃû³Æ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "·Ç·¨²ÎÊý %d¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "ÕýÔÚ×°Èë½Å±¾ÎÄ¼þ£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÈËÊý²»×ã£¬²»ÄÜ¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÈËÊý²»×ã£¬²»ÄÜ¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÈËÊý²»×ã£¬²»ÄÜ¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "ËùÓÐÍæ¼Ò¾ÍÐ÷£»Æô¶¯ÓÎÏ·¡£"

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼ÓÎÏ·£ºÓÎÏ·ÕýÔÚµÈ´ýËùÓÐµÄ¿Í»§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼ÓÎÏ·£ºËüÒÑ¾­ÔÚÔËÐÐÁË¡£"

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "ÇÐ¶ÏÁ¬½Ó %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "ÇÐ¶ÏÁ¬½Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÄúµÄÐÔ±ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "ÒÑ×èÈû"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "»¶Ó­ - ÕâÊÇ Freeciv ·þÎñÆ÷µÄ½éÉÜÐÔ°ïÖúÎÄ±¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "·þÎñÆ÷µÄÁ½¸öÖØÒª¸ÅÄîÊÇ ÃüÁî ºÍ Ñ¡Ïî ¡£\n"
#~ "ÃüÁî£¬ÀýÈç¡°help¡±£¬ÓÃÓÚÍ¬·þÎñÆ÷½øÐÐ½»»¥¡£\n"
#~ "ÓÐÐ©ÃüÁîÐèÒªÒ»¸ö»ò¶à¸öÓÉ¿Õ¸ñ·Ö¸ôµÄ²ÎÊý¡£\n"
#~ "ÔÚÐí¶àÇé¿öÏÂÃüÁîºÍÃüÁî²ÎÊý¿ÉÒÔ±»ËõÐ´¡£\n"
#~ "Ñ¡ÏîÊÇ·þÎñÆ÷ÔËÐÐÊ±¿ØÖÆ·þÎñÆ÷µÄÉèÖÃ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÒªµÃµ½¹ØÓÚ»ñµÃÃüÁîÓëÑ¡ÏîµÄ¸üÏêÏ¸ÐÅÏ¢µÄ·½·¨£¬\n"
#~ "ÇëÊ¹ÓÃ¡°help help¡±¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¶ÔÐÔ¼±µÄÈËÀ´Ëµ£¬Ö÷ÒªµÄÃüÁîÓÐ£º\n"
#~ "  show   -  ²é¿´µ±Ç°Ñ¡Ïî\n"
#~ "  set    -  ÉèÖÃÑ¡Ïî\n"
#~ "  start  -  Íæ¼ÒÁ¬Èëºó¿ªÊ¼ÓÎÏ·\n"
#~ "  save   -  ±£´æµ±Ç°ÓÎÏ·\n"
#~ "  quit   -  ÍË³ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "ÃüÁî£º %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "ÃüÁî£º %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "ÌáÒª£º "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "¼¶±ð£º %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "¿ÉÒÔÊ¹ÓÃÏÂÁÐ·þÎñÆ÷ÃüÁî£º"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "°ïÖú²ÎÊý¡°%s¡±ÓÐÆçÒå¡£"

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÆ¥ÅäµÄ°ïÖú²ÎÊý¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "µ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½ÓÁÐ±í£º"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<ÎÞÁ¬½Ó>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÁÐ±í£º"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "»î¶¯"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÁÐ±í£º"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<ÎÞÍæ¼Ò>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "ÓÃ»§ %s£¬"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr "£¬¾ÍÐ÷"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr "Î´¾ÍÐ÷"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr "£¬ËÀÍö"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr "£¬ÄÑ¶È¼¶±ð %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d ¸öÁ¬½Ó£º"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s À´×Ô %s £¨ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð %s £©£¬»º³åÇø´óÐ¡ £½ %d kb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " £¨ÅÔ¹ÛÕßÄ£Ê½£©"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "¿ÉÓÃµÄÇé¾°ÁÐ±í£º"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÁÐ±í£º"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d £º¡°%s¡± £º %d ¸öÍæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Íæ¼ÒµÄ³õÊ¼²¿¶ÓÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Íæ¼ÒµÄ³õÊ¼²¿¶ÓÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÁÐ±í£º"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "ÐÂÍ¶Æ±£¨±àºÅ %d£©£¬ÓÉ %s£º%s ·¢Æð¡£"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "´íÎóµÄÁÐ±í²ÎÊý£º¡°%s¡±¡£ÊÔÓÃ¡°%shelp list¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s ÒÑÑÐ¾¿³É¹¦ %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­ÑÐ¾¿³É¹¦Î´À´¼¼Êõ %d¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º´Ó %2$s »ñµÃÁË %1$s £¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr "¶Ô %s µÄ·¢ÏÖÊ¹Õþ¸®ÐÎÊ½ %s ³ÉÎª¿ÉÄÜ¡£Äú¿ÉÄÜÒª·¢¶¯Ò»³¡¸ïÃü¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "%1$s µÄ·¢ÏÖÌÔÌ­ÁË %3$s ÖÐµÄ %2$s £¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "ÒÑÕÆÎÕ %s¡£ÄúµÄ¿ÆÑ§¼Ò¼¯ÖÐÑÐ¾¿ %s£¬Ä¿±êÎª %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "ÒÑÕÆÎÕ %s¡£¿ÆÑ§¼ÒÃÇ²»ÖªµÀ½ÓÏÂÀ´¸ÃÑÐ¾¿Ê²Ã´¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "ÒÑÕÆÎÕ %s¡£¿ÆÑ§¼ÒÑ¡ÔñÑÐ¾¿ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "ÒÑÕÆÎÕ %s¡£"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr "È«ÊÀ½çµÄÖªÃû¿ÆÑ§¼Ò¼ÓÈëÄúµÄÎÄÃ÷£ºÄúÁ¢¿ÌµÃµ½Ò»Ïî½øÕ¹¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Ê¹³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó 50%¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "¿Æ¼¼Ä¿±êÎª %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Äú´Ó %2$s ÖÐÇÔÈ¡ÁË %1$s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s ´ÓÄúÕâÀïÍµÈ¥ÁË %s£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%1$s ´Ó %3$s ÇÔÈ¡ÁË %2$s ¡£"

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "·Ç·¨°ü£¬(ÉÐ)ÎÞ·¨Éý¼¶ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s Éý¼¶µ½ %s£¬»¨·Ñ %d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÒÔÉý¼¶µÄ²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ÓÃ %3$d »Æ½ð½« %1$s Éý¼¶µ½ %2$s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÐÞ½¨³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÐÞ½¨³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´Ë´¦ÐÞ½¨³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Ö»ÓÐ %s ¿ÉÒÔÐÞ½¨³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÐÞ½¨³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Ö»ÓÐ %s ¿ÉÒÔ¼ÓÈëµ½³ÇÊÐÖÐ¡£"

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÈë³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "²¿¶Ó %s Ã»ÓÐÊ£ÓàµÄÒÆ¶¯Á¦ÒÔÓÃÓÚ¼ÓÈë %s¡£"

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "²¿¶Ó %s Ã»ÓÐÊ£ÓàµÄÒÆ¶¯Á¦ÒÔÐÞ½¨³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ì«´óÒÔÖÂÓÚÎÞ·¨¼ÓÈë %s¡£"

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ì«´óÒÔÖÂÓÚÎÞ·¨¼ÓÈë %s¡£"

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸ö½¨ÖþÒÔ½øÐÐÔö³¤£¬ËùÒÔÄú²»ÄÜÌí¼Ó %s ¡£"

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "%s ÎÞ·¨¼ÓÈë %s¡£"

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s ÒÑ¼ÓÈë %s ÒÔ°ïÖúÆäÔö³¤¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "ÄúµÄºËµ¼µ¯ÒÑ¾­±» SDI ·ÀÓùÏµÍ³»÷Âä£¬ÕæÀË·Ñ°¡¡£"

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "ÄúµÄ SDI ·ÀÓùÏµÍ³·ÀÖ¹ÁË¶Ô %s µÄºË¹¥»÷¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Äú µÄ %s ´Ó %s µÄ %s ¿ÉÁ¯µÄ¹¥»÷ÖÐ´æ»îÏÂÀ´¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ¶Ô %s µÄ %s µÄ¹¥»÷Ê§°Ü£¡"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "ÕâÖÖÀàÐÍµÄ²¿¶Ó²»ÄÜÕ¼Áì³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "³ý·ÇÄúÊ×ÏÈÐûÕ½·ñÔòÎÞ·¨¹¥»÷¡£"

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s Ö»ÄÜÒÆ¶¯µ½Äú×Ô¼º¿ØÖÆµÄÇøÓò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "³ý·ÇÄúÊ×ÏÈÐûÕ½·ñÔòÎÞ·¨¹¥»÷¡£"

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "¸Ã²¿¶ÓÒÑ¾­Ã»ÓÐÒÆ¶¯Á¦ÁË¡£"

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÄÜµÄÍâ½»»î¶¯¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½øÐÐÍâ½»»î¶¯¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr "Äú±ØÐëÏÈ¶Ô %s ÐûÕ½¡£ÇëÊ¹ÓÃÍæ¼Ò¶Ô»°¿ò£¨F3£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ³É¹¦µØ»ßÂ¸ÁË µÄ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±» %s »ßÂ¸ÁË¡£"

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "´Ë²¿¶ÓÕýÔÚ±»ÔËÊä£¬ËùÓÐ²»ÄÜ½øÐÐ¹¥»÷¡£"

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ¹¥»÷ÕâÀï¡£"

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr "Ò»¸öËùÔËÊäµÄ²¿¶ÓÃ»ÓÐÓëÄ¿±ê·½¸ñµÄËùÓÐ²¿¶Ó»ò³ÇÊÐ½áÃË¡£"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ÔÚ %3$s ÖÐ°ïÖú½¨Ôì %2$s (»¹Ê£ %4$d)¡£"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ÔÚ %3$s ÖÐ°ïÖú½¨Ôì %2$s £¨Ê£Óà %4$d £©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄúµÄ %s ²»ÄÜ½¨Á¢Ã³Ò×Â·Ïß£¬ÒòÎªËüÃ»ÓÐ»ùµØ³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄúµÄ %s ÎÞ·¨ÔÚ %s ºÍ %s Ö®¼ä½¨Á¢Ã³Ò×Â·Ïß£¡"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄúµÄ %s ÎÞ·¨ÔÚ´Ë´¦½¨Á¢Ã³Ò×Â·Ïß£¡"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      ³ÇÊÐ %s ÒÑ¾­ÓÐ %d Ìõ¸üºÃµÄÃ³Ò×Â·ÏßÁË£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] "ÄúÀ´×Ô %2$s µÄ %1$s ÒÑ¾­µ½´ï %3$s£¬²¢´Ó½ðÇ®ºÍÑÐ¾¿ÖÐ»ñÀû %4$d¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Óë %s ½¨Á¢ÁËÕâÐ©Ã³Ò×Â·Ïß£º\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬ÄúµÄ %s ÎÞ·¨ÔÚ %s ºÍ %s Ö®¼ä½¨Á¢Ã³Ò×Â·Ïß£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬%s È¡ÏûÁË´Ó %s µ½ÄúµÄ³ÇÊÐ %s µÄÃ³Ò×Â·Ïß¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "ÒÑ¾­½« %s Ãâ·ÑÉý¼¶µ½ %s¡£"

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÒÑ¾­ºÄ¾¡ÁËÉúÃüÖµ¡£"

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÒÑ¾­»ØÈ¥Ìí¼ÓÈ¼ÁÏ¡£"

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s µÄÈ¼ÁÏÒÑ¾­ºÄ¾¡¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s Õ÷·þÁË %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr " %s ²»ÄÜ±»È¡´ú¡£"

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "ÒÑ½«ÄúµÄ %s ´«ËÍµ½ %s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "½âÉ¢ÁËÄúµÄ %s¡£"

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "½âÉ¢ÁËÄúµÄ %s¡£"

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "²»ÄÜ·ÀÓù %s £¬%s ÊäµôÁËÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "¶ªµô %s ¾ÍÒâÎ¶×ÅÊäµôÓÎÏ·£¡ÏÂ´ÎÐ¡ÐÄµã£¡"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s Ëæ %s µÄËðÊ§¶øËðÊ§¡£"

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s ´Ó %s µÄ½âÌåÖÐÌÓÍÑ³öÀ´£¬²¢Á÷Íöµ½ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "²¶»ñÒ°ÈËÍ·Áì£¬»ñµÃ %d Êê½ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ¶Ô %2$s µÄ %3$s µÄ¹¥»÷³É¹¦£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "ÔÚ %2$s µÄ %3$s µÄ¹¥»÷ÏÂËðÊ§ÁË %1$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "ÄúµÄ %s ¶Ô %s µÄ %s £¨ÒÔ¼° %d ÆäËü²¿¶Ó£©µÄ¹¥»÷³É¹¦£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "ÔÚ %2$s µÄ %3$s ¹¥»÷ %4$s µÄ %5$s Ê±ËðÊ§ÁË %1$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "ÔÚ %3$s µÄ %4$s µÄ¹¥»÷ÏÂËðÊ§ÁË %1$s %2$s ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "ÔÚ %3$s µÄ %4$s µÄ¹¥»÷ÏÂËðÊ§ÁË %2$s %1$d ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d ×Ô¶¯¹¥»÷£º %s µÄ %s ÕýÔÚ¹¥»÷ %s µÄ %s"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±» %s ¡°ºË¡±ÁË¡£"

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "Äú×Ô¼º"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s µÄ %s Ôâµ½ºËÎäÆ÷µÄ¹¥»÷¡£"

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s Ôâµ½ %s µÄºËÎäÆ÷µÄ¹¥»÷¡£"

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "ÄúÒÔºËÎäÆ÷¹¥»÷ %s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s Òý±¬ÁËºËµ¯£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "¸Ä±äÎª %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s ÔËÊä³É¹¦¡£"

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "ÕâÖÖÀàÐÍµÄ²¿¶Ó²»ÄÜ¿Õ½µ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜ¿Õ½µÒ»¸öÔËÊä²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Ä¿µÄÎ»ÖÃÎ´Öª¡£"

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "´Ë²¿¶Ó²»ÄÜ¿Õ½µµ½ %s¡£"

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "µ½Ä¿±êµÄ¾àÀë£¨%i£©³¬³öÁË²¿¶ÓµÄ·¶Î§£¨%i£©¡£"

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ±»¿Õ½µµ½ %s ²¢È«²¿ËðÊ§¡£"

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚ¿Õ½µÄ¿µÄµØ±»µÐ·½²¿¶ÓÉ±ËÀÁË¡£"

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "ÄúÔÚ¿ÕÖÐµÄ·É¹ý¾ªÏÅÁË²¿Âä£»ËûÃÇ±»ÏÅµÃËÄÏÂÌÓ´Ü¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Òò¸½½üÓÐ²¿¶Ó¶øÈ¡Ïû¶Ô %s µÄÃüÁî¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Òò¸½½üÓÐ²¿¶Ó¶øÈ¡Ïû¶Ô %s µÄÃüÁî¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "ÒòÐÞ½¨³ÇÊÐÊ§°Ü¶øÈ¡Ïû¶Ô %s µÄÃüÁî¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "%s µÄÃüÁî±»È¡ÏûÒòÎªËü¸ø³öÁËÎÞÐ§µÄ»î¶¯¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "%s µÄÃüÁî±»È¡ÏûÒòÎªËü¸ø³öÁËÎÞÐ§µÄÎ»ÖÃ¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "ÒòÓÐ²¿¶Óµ²ÔÚÂ·ÖÐ¶øÈ¡Ïû¶Ô %s µÄÃüÁî¡£"

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "ÒòÒÆ¶¯ÎÞÐ§¶øÈ¡Ïû¶Ô %s µÄÃüÁî¡£"

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "ÊÔÍ¼¸Ä±ä %s µÄ»ùµØ³ÇÊÐÊ§°Ü¡£"

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "ÊÔÍ¼Îª %s ½¨Á¢Ã³Ò×Â·ÏßÊ§°Ü¡£"

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "ÊÔÍ¼Îª %s ÐÞ½¨Ææ¼£Ê§°Ü¡£"

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s µÃµ½ÁËÎÞÐ§µÄÃüÁî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "Í¶Æ±¡°%s¡±Í¨¹ý£¬%d Ö§³Ö£¬%d ·´¶Ô£¬%d ÆúÈ¨¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "Í¶Æ±¡°%s¡±·ñ¾ö£¬%d ·´¶Ô£¬%d Ö§³Ö£¬ÒÔ¼° %d ÆúÈ¨¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÔ±£º"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "¹È²Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÔ±£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÄúÕýÔÚÔËÐÐ Freeciv µ«ÊÇÃ»ÓÐÊ¹ÓÃ iconv¡£Èç¹ûÄú²»ÊÇ\n"
#~ "ÕýÔÚÊ¹ÓÃ×Ö·û¼¯ latin1£¬Ä³Ð©×Ö·û¿ÉÄÜ½«²»ÄÜÕý³£ÏÔÊ¾¡£\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔ´Ó http://gnu.org/ ÏÂÔØ iconv¡£\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "²»ÄÜ½«ÎÄ±¾´Ó %s ×ª»»³É %s £º%s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "´íÎóµÄÈÕÖ¾¼¶±ð¡°%s¡±¡£\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "¡°%2$s¡±ÖÐ´íÎóµÄÈÕÖ¾¼¶±ð %1$d¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr "ÒªÊ¹ÓÃµ÷ÊÔ¼¶±ð %d£¬Freeciv ±ØÐë´ø DEBUG Ñ¡Ïî±àÒë¡£\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "´íÎóµÄÈÕÖ¾¼¶±ð²ÎÊý %s ¡£\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "²»ÊÇÒ»¸öÕûÊý£º¡°%s¡±\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÈÕÖ¾¼¶±ð²ÎÊý¡°%s¡±ÖÐ³öÏÖ¿ÕÎÄ¼þÃû¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr "ÒªÊ¹ÓÃµ÷ÊÔ¼¶±ð %d£¬Freeciv ±ØÐë´ø DEBUG Ñ¡Ïî±àÒë¡£\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾ÎÄ¼þ£º%s ÒÔ×·¼Ó¡°%s¡±¡£\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "ÉÏÒ»ÏûÏ¢ÖØ¸´ %d ´Î"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " £¨¹²ÖØ¸´ %d ´Î£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "¡°%s¡±²ÎÊýÎª¿Õ¡£\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "È±ÉÙ²ÎÊý¡°%s¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÒÑÉèÖÃµ«Îª¿Õ£»ÒÔÄ¬ÈÏÂ·¾¶´úÌæ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÒÑÉèÖÃµ«Îª¿Õ£»ÒÔÄ¬ÈÏÂ·¾¶´úÌæ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÒÑÉèÖÃµ«Îª¿Õ£»ÒÔÄ¬ÈÏÂ·¾¶´úÌæ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÒÑÉèÖÃµ«Îª¿Õ£»ÒÔÄ¬ÈÏÂ·¾¶´úÌæ¡£"

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾ÝÄ¿Â¼ %s£º%s¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "¿ÉÒÔÍ¨¹ý»·¾³±äÁ¿ FREECIV_PATH À´ÉèÖÃÊý¾ÝÂ·¾¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "µ±Ç°Êý¾ÝÂ·¾¶Îª£º¡°%s¡±"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "ÎÄ¼þ¡°%s¡±ÊÇ±ØÐèµÄ ¡­¡­ ÖÐÖ¹£¡"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s£ºÖÂÃü´íÎó£ºÄúÊÔÍ¼ÒÔ³¬¼¶ÓÃ»§È¨ÏÞÔËÐÐÓÎÏ·£¡\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "ÇëÓÃ·ÇÌØÈ¨ÓÃ»§¡£\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "¾«È·Æ¥Åä"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Î¨Ò»µÄÆ¥Åä"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "Ä£ºý"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "¿Õ"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "Ì«³¤"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "ÎÞÆ¥Åä"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "ÎåÔÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " »ò "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "³ÇÊÐ£º ¼¢»Ä"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "±¨¸æ"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "´íÎó %ld £¨¸ñÊ½»¯ÏûÏ¢Ê§°Ü£©"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "´íÎó %d £¨±àÒëÊ±Î´ÒýÈë strerror£©"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "È¡Ïû»áÎî(_C)"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "½ÓÊÜÐ­¶¨(_T)"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "»Æ½ð(_G)£º"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "±ÝÏÂ£¬Íâ½»¹ÙÕýÔÚµÈºòÃüÁî"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ã³Ò× / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ÎÞ / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ÒªÈûºÍ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "ÒÑÑ¡Ôñ¹ú¼Ò"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ÒªÈûºÍ¿Õ¾ü»ùµØ"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "ÐÞÖþÌúÂ·"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " ºÓÁ÷"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»¸Ä±ä·½¸ñÀàÐÍ¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»´Ó´¬ÉÏµÄ²¿¶Ó¹¥»÷£ºÕë¶ÔµÐ·½³ÇÊÐºÍÂ½µØ·½¸ñ¡£\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* ¶Ô¡°Æï±ø¡±²¿¶ÓµÄ·ÀÓùÄÜÁ¦·­±¶¡£\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* ¶ÔÄ³Ð©·ÀÓùÕß¼ÆÎª¡°Æï±ø¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* ¶ÔÄ³Ð©·ÀÓùÕß¼ÆÎª¡°Æï±ø¡±¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "×î¼Ñ¹¥»÷²¿¶Ó"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* »ñµÃ5±¶µÄ¶Ôµ¼µ¯ºÍ·É»úµÄ·ÀÓùÄÜÁ¦¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔÍ¨¹ýÑµÁ·»òÕ½¶·´ïµ½ÀÏÁ·¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔÍ¨¹ýÑµÁ·»òÕ½¶·´ïµ½ÀÏÁ·¡£\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Ê¹ %s ÄÜ¹»½«¹«Â·Éý¼¶ÎªÌúÂ·¡£\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Â½µØ²¿¶Ó²»ÄÜÔÚº£ÑóµØÐÎÉÏ´©ÐÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Èç¹ûÆôÓÃ£¬½«ÔÚËõÂÔµØÍ¼ÉÏÏÔÊ¾²¿¶Ó¡£"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄ $http_proxy »òÔª·þÎñÆ÷Öµ£¬±ØÐëÒÔ¡°http://¡±¿ªÍ·"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "²éÕÒÔª·þÎñÆ÷Ö÷»úÊ§°Ü"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "¹¥:%d ·À:%d »ð:%d Ãü:%d/%d £¨%s£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Î´ÄÜ³õÊ¼»¯ÈÎºÎÊµ¼ÊµÄÉùÒô×ÓÏµÍ³£¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Î´ÖªµÄÑ¡Ïî¡°%s¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "µÂ¹úÔÚ1871Äê±»ÆÕÂ³Ê¿¾ü¶ÓÍ³Ò»¡£Ò»Õ½ºó³ÉÎª¹²ºÍ¹ú£¬µ«ÊÇÔÚ1933Äê³ÉÎªÄÉ´â²¢·¢Æð"
#~ "ÁË¶þÕ½¡£Õ½ºóËü±»·Ö³ÉÁ½¸ö¹ú¼Ò£¬ËüÃÇÔÚÀäÕ½½áÊøºóÓÚ1990ÄêÍ³Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "º£Ñó¸²¸ÇÁË´ó²¿·ÖÊÀ½ç£¬¶øÇÒÖ»ÓÐº£ÉÏ²¿¶Ó(Èý²ã½°×ù·«´¬ºÍÆäËü´¬Ö»)²ÅÄÜÔÚÆäÖÐº½"
#~ "ÐÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "º£Ñó·½¸ñ´Ó²»»á±»ÎÛÈ¾»ò·øÉä¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "ÏÖ´úÎ÷°àÑÀ¹úÐÎ³ÉÓÚ¿¨Ë¹ÌáºÍÑÇÀÕ¸ÔÍõ¹úµÄÍ³ÖÎÕß´ÓÄÂË¹ÁÖÊÖÖÐÊÕ»ØÒÁ±ÈÀûÑÇ°ëµºÊ±"
#~ "ÆÚ¡£°ëµºÔÚ¹«ÔªÇ°1492ÄêÊÕ»Ø£¬Í¬Äê¸çÂ×±ÈÑÇ½øÐÐÁËº½ÐÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ÍøÂç"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Òé³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "ÌúÂ·(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "ÕÒ²»µ½ÄúµÄhomeÄ¿Â¼"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <ÔªÐÅÏ¢ÐÐ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "½«ÓÎÏ·±£´æµ½ÎÄ¼þÖÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "µØÃæ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "º£Ñó²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr "Ã¿¸ôÕâÃ´¶à¸ö»ØºÏÓÎÏ·½«×Ô¶¯±£´æ¡£0ÒâÎ¶×Å²»×Ô¶¯±£´æ¡£"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊøÎ´·ÖÊ¤¸º"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª¡°%s¡±µÄÍæ¼Ò¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s ÒÑ´Ó %s Á¬Èë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃûÎª %s µÄÍæ¼Ò»òÁ¬½Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "£¨¹¤×÷ÁÐ±í£©"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "´´½¨ÐÂ AI Íæ¼Ò´íÎó£º%s\n"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Ö»ÓÐ %s ¿ÉÒÔ´Óº£Ñó½øÐÐ¹¥»÷¡£"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "ÎÞ·¨´Óº£Ñó½øÐÐ¹¥»÷¡£"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\t´Ó FILE ÖÐÔØÈë±£´æµÄÓÎÏ·\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\t½« ADDR ÉèÖÃÎªÔª·þÎñÆ÷µØÖ·\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\t±£´æÓÎÏ·Ê±±£´æµØÍ¼µÄ ppm¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷£º´íÎóµÄµØÖ·£º[%s:%d]¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "·þÎñÆ÷ÔÚ·ÖÅäÆðÊ¼Î»ÖÃÊ±ºÃÏñ½øÈëÁËËÀÑ­»·¡£\n"
#~ "»òÐí¶Ô´ËµØÍ¼À´ËµÍæ¼ÒÊýÄ¿Ì«¶àÁË¡£\n"
#~ "ÇëÏò %s ±¨¸æÕâ¸ö´íÎó¡£"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾×÷Õ½¶¯»­"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "È«²¿¾ÍÐ÷(_R)"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "¿ÕÏÐ²¿¶Ó·ÅÉÚ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "ÐÞÖþÌúÂ·(_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "¿ÚÁî£º"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "²ßÂÔÓë¼¼ÇÉ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ÕÒ²»µ½ÄúµÄhomeÄ¿Â¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "ÈðµäÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Í¼Êé¹Ý"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "ÂÌÖÞ"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "ÂÌÖÞ"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "ÃÀ¹ú°îÁªÊÇºÏÖÚ¹úÔÚÃÀ¹úÄÚÕ½Ê±ÆÚµÄÒ»¸ö·ÖÁÑÕþ¸®¡£ËüÓÚ 1861 ÄêÓÉÁù¸öÄÏ²¿ÖÝ³É"
#~ "Á¢£¬µ«ÊÇ¼¸ÄêºóÔÚ±»ºÏÖÚ¹ú²¿¶Ó»÷°ÜÊý´Îºó±»ÆÈ·ÅÆú¶ÀÁ¢µÄÖ÷ÕÅ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "ÁìÖ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Î»ÓÚ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "ÆÏÌÑÑÀÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "ÏÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "¿ÆÑÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "¹úÍõ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Ä¥·»"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Ä¥·»"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Ä¥·»"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "´ó¹«¾ô"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Å®´ó¹«¾ô"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "°®¶ûÀ¼ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Î»ÓÚ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "ÉãÕþÍõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "ÉãÕþÍõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "ÉãÕþÍõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "¸¯°Ü"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "°Í²¼ÑÇÈËÊÇÐÂ¼¸ÄÚÑÇµºÉÏµÄÃÀÀ­ÄáÎ÷ÑÇÈË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Ä¿±ê"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "²¿¶Ó %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Î»ÓÚ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "¹ºÂò"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Òé³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "¶À²ÃÕß"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "»¨·Ñ %3$d »Æ½ð½« %1$s Éý¼¶µ½ %2$s £¿\n"
#~ "¹ú¿âÏÖÓÐ %4$d »Æ½ð¡£"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " »ò "

#~ msgid " and "
#~ msgstr "£¬"

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr " »ò "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "£¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "·ÒÀ¼ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "ÕôÆû»ú"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "ÅäÖÃ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "¿ÆÑ§±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "»ÊµÛ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Äê´ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Éú³ÉÆ÷Ñ¡Ôñ¡£Ñ¡Ôñ´ËÖµÒâÎ¶×Å»ùÓÚËùÑ¡ÔñµÄÉú³ÉÆ÷Ñ¡ÔñÈ±Ê¡Öµ¡£\n"
#~ "    Çë²Î¼û¡°Éú³ÉÆ÷¡±ÉèÖÃ¡£\n"
#~ "1 = ³¢ÊÔÃ¿¸ö´óÂ½·ÅÖÃÒ»¸öÍæ¼Ò¡£\n"
#~ "2 = ³¢ÊÔÃ¿¸ö´óÂ½·ÅÖÃÁ½¸öÍæ¼Ò¡£\n"
#~ "3 = ³¢ÊÔ½«ËùÓÐÍæ¼Ò·ÅÖÃÔÚÒ»¸ö´óÂ½ÉÏ¡£\n"
#~ "4 = ¸ù¾Ý´óÂ½Ãæ»ý´óÐ¡·ÅÖÃÍæ¼Ò¡£\n"
#~ "×¢Òâ£ºÉú³ÉÆ÷½«³¢ÊÔÎªÑ¡ÔñµÄÆðÊ¼Î»ÖÃºÍÍæ¼ÒÊýÄ¿´´½¨ºÏÊÊÊýÄ¿µÄ´óÂ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "ÊÇ·ñÊ¹ÄÜÕ½Îí"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " ÈôÓÐ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "×¨ÒµÈËÔ±£º"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "»Øµ½Éú³ÉÆ÷ %d ¡£"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* ·Ç¾üÊÂ²¿¶Ó£¨²»ÄÜ¹¥»÷£»ÎÞ¾üÊÂ¹ÜÖÆ£©¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " ÈôÓÐ %s"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "»¨·Ñ %2$d »Æ½ðÉý¼¶ %1$d ²¿¶Ó£¿\n"
#~ "¹ú¿âÏÖÓÐ %3$d »Æ½ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÓÃ %2$d »Æ½ð¹ºÂò %1$s£¿\n"
#~ "¹ú¿âÓÐ %3$d »Æ½ð¡£"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "È«ÆÁÄ£Ê½(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "¸ÄÔì"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "½¨ÖþÒªÈû"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "½¨Ôì¿Õ¾ü»ùµØ(_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "¼ÓÈë³ÇÊÐ(_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "¸ÄÔìÎª %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "¸ÄÔìÎª %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Âô³öÌÔÌ­µÄ(_O)"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "±£Ñø £¨×Ü¹²£º %d£©"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¸Å¿ö"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "ÔÓÏîÉèÖÃ"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "ÏÖÓÐµÄ²¿¶Ó"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "²¿¶ÓÁÐ±í"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "½¨Öþ"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "ÊÇ(_Y)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "·ñ(_N)"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Í¬ %s µÄÃ³Ò×Ìá¹©ÁË %d Ã³Ò×¡£\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÃ³Ò×Â·Ïß´æÔÚ¡£"

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "À´×ÔÃ³Ò×Â·ÏßµÄ×ÜÃ³Ò×£º%d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "È¡Ïû(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "¼¤»î²¿¶Ó£¬¹Ø±Õ¶Ô»°¿ò(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "²¿¶Ó·ÅÉÚ(_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "½âÉ¢²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Éý¼¶²¿¶Ó£¡"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "ÒÕÈË"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "ÅäÖÃ³ÇÊÐ±¨¸æ"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÓÃµÄ½¨ÖþÎï"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÓÃµÄ²¿¶Ó"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÓÃµÄÆæ¼£"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "¿ÉÒÔ½¨Ôì"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ´ÓÊ²Ã´µÄ²¿¶Ó»ò½¨Öþ¸Ä±äÉú²ú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ñ¡ÔñÒ»¸ö²¿¶Ó»ò½¨ÖþÒÔ½øÐÐÉú²ú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "ÄÇÊÇÍ¬Ò»ÖÖ¶«Î÷£¡"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "È«²¿ÐÞ¸Ä"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ÅäÖÃ"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¹ËÎÊ"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "³ÇÊÐ±¨¸æ"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Òª»ñµÃÒÔÏÂÐÅÏ¢£º"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMAºÍÔ¤ÉèÖµ"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "°üÀ¨Ô¤ÉèÖµÊ¾Àý"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "Çë²Î¼û README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "ÐÂ½¨"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "ÎÞ·¨×°Èë´æÅÌÓÎÏ·"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "¾ÖÓòÍø"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Á¬½Óµ½ÍøÂçÓÎÏ·"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄúÒªÍæµÄÃñ×å£º"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Íæ¼ÒÊýÄ¿£¨°üÀ¨AI£©£º"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AI¼¼ÄÜ¼¶±ð£º"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ñ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "×´Ì¬£º"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "³ÇÊÐ·ç¸ñ(_C)£º"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "²¿¶ÓÑ¡Ôñ"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÒ»²»ÐàµÄÐ­¶¨ÊÇ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ºÍ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "¼äµÄÍâ½»Å¬Á¦\n"
#~ "½á¹ûµÄ±êÖ¾"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "É¾³ýÌõ¿î"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Ê¹ÄÜ"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "ÌÔÌ­"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " £¨ÈôÓÐ "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "£©¡£"

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Í³ÖÎÕß£º %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "±¾µØÑ¡Ïî(_O)"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "ÏûÏ¢Ñ¡Ïî(_M)"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ(_V)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "µ¼³öÈÕÖ¾(_X)"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Çå¿ÕÈÕÖ¾(_C)"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó(_D)"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "ÃüÁî(_O)"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "¸Ä±äÎªÇðÁê(_O)"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "¹«Â·(_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "ÌúÂ·(_L)"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Ë®Àû(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Ç°Íù(_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "±¨¸æ(_R)"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Êä³ö£º"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "ÏûÏ¢£º"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "µ¯³ö£º"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄÇÀïÏÔÊ¾ÏûÏ¢\n"
#~ "Out = Êä³ö´°¿Ú£¬Mes = ÏûÏ¢´°¿Ú£¬Pop = µ¯³öµ¥¶ÀµÄ´°¿Ú"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d ²½)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Ã³Ò×±¨¸æ"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "ÂôµôÌÔÌ­µÄ"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "½¨ÖþÎïÃû³Æ"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "ÖØÃüÃû¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "É¾³ý"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "¿ÉÓÃµÄÏîÄ¿"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾Î´À´Ä¿±ê"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "³·Ïû"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "ÎÛÈ¾£º    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\t´òÓ¡Ñ¡Ïî¸ÅÊö\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\t´òÓ¡°æ±¾ºÅ\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Êó±ê£º\n"
#~ "======\n"
#~ "  ×ó¼üµ¥»÷£º£¨³ÇÊÐ£©£º      µ¯³ö³ÇÊÐ´°¿Ú\n"
#~ "           £¨²¿¶Ó£©£º      ¼¤»î²¿¶Ó\n"
#~ "  ÖÐ¼üµ¥»÷£º               ÏÔÊ¾·½¸ñÐÅÏ¢\n"
#~ "  ÓÒ¼üµ¥»÷£º               Ê¹·½¸ñÏÔÊ¾ÔÚ´°¿ÚÖÐ¼ä\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-×ó¼üµ¥»÷£º£¨³ÇÊÐ»ò²¿¶Ó£©£º¸´ÖÆ²úÆ·£¨GTK£©\n"
#~ "  Shift-ÓÒ¼üµ¥»÷£º£¨³ÇÊÐ£©£º\n"
#~ "                       Õ³Ìù²úÆ·µ½³ÇÊÐ£¨GTK£©            \n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-×ó¼üµ¥»÷£º\n"
#~ "                    ÔÚÖ÷µØÍ¼ÖÐµ÷Õû³ÇÊÐµÄ¹¤ÈË\n"
#~ "  Control-ÖÐ¼üµ¥»÷£º          »½ÐÑ·ÅÉÚµÄ²¿¶Ó\n"
#~ "\n"
#~ "  ÓÒ¼üµ¥»÷²¢ÍÏ¶¯£º        ½øÈëÇøÓòÑ¡ÔñÄ£Ê½£¨GTK£©\n"
#~ "\n"
#~ "  ÇøÓòÑ¡ÔñÄ£Ê½£º\n"
#~ "  =======================\n"
#~ "  ×ó¼üµ¥»÷£º                  ÇÐ»»·½¸ñ¸ßÁÁÏÔÊ¾\n"
#~ "  ÓÒ¼üµ¥»÷£º                  È¡ÏûÇøÓòÑ¡ÔñÄ£Ê½\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-ÓÒ¼üµ¥»÷£º \n"
#~ "                      Õ³Ìù²úÆ·µ½¸ßÁÁÏÔÊ¾µÄ³ÇÊÐÖÐ\n"
#~ "\n"
#~ "  ÔÚµØÍ¼ÉÏ¸ßÁÁÏÔÊ¾µÄ³ÇÊÐ£¬Ò²½«ÔÚ³ÇÊÐÁÐ±í´°¿ÚÖÐ±»¸ßÁÁÏÔÊ¾¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "ÇÔÈ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Ñ²º½µ¼µ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "×°ÔØ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Îª³ÇÊÐµÄÊÐÃñÌá¹©ÓéÀÖ£¬Ê¹¸Ã³ÇÊÐÖÐÈý¸öÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "ÕâÏîÁË²»ÆðµÄ¿ÆÑÐ³É¹ûÊ¹ËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ïàµ±ÓÚÄúµÄÃ¿¸ö³ÇÊÐ¶¼ÓÐÒ»¸ö´ó½ÌÌÃ¡£ÕâÊ¹µÄÃ¿¸ö³ÇÊÐÖÐ3¸öÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ã¡£Éñ"
#~ "Ñ§µÄ·¢ÏÖ½«Ôö¼Ó´ó½ÌÌÃµÄÐ§¹û£¬Ê¹ÁíÍâÒ»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£¹²²úÖ÷ÒåµÄ·¢ÏÖ½«¼õÈõ´ó"
#~ "½ÌÌÃµÄÐ§¹û£¬°ÑÓÇÓôÊÐÃñ±äµÃÂú×ãµÄÊýÄ¿½«±»¼õ1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr "Ê¹ÄúÐÞ½¨¸ÃÆæ¼£µÄ´óÂ½ÉÏµÄËùÓÐ³ÇÊÐÖÐÁ½¸öÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "²¨À¼ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "ÓÎÏ·½áÊøÎ´·ÖÊ¤¸º"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "?¸çÈø¿ËÈËµÄ:Çõ³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "¸Ä±äÕþ¸®(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "ËðºÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "½Ó½ü %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "ÔÚ %s ÖÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Î»ÓÚ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr "Î»ÓÚ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "¿ó²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "ÂÞÂíÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "ÐÙÑÀÀûÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "¼ÆËã»ú"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "·¨ÀÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "´ó·¨ÀÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Ë°ÎñÔ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Çõ³¤"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " »ò "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Íâ½»£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "¾ü·§"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "µ¤ÂóÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Ä¥·»"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "¼ªÅó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "ÒþÐÍºäÕ¨»ú"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Ö÷Ï¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Ö÷»ú£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "ÏÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "×Ü¼Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "½Ó½ü %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º away"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "ÉñÑ§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Ä¥·»"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "½Ó½ü %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "ÁÄÌì(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "±ÈÀý"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Ì©¹úÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Å®Íõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "ÃÉ¹ÅÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "£¬ÍÅ¶Ó %s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "¿ó²ú"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Â½Õ½¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "ºÅ"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "ºÅ"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "ºÅ"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "ºÅ"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "µØÇò£¨¹Åµä£¬ÖÐÐÍ£©"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = Ã»ÓÐ 1x1 ´óÐ¡µÄµº£»1 = ÓÐ 1x1 ´óÐ¡µÄµº"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = ´óÂ½¿ÉÄÜÁ¬½Óµ½¼«µØ£»1 = ¼«µØÊÇ·Ö¸ô¿ªµÄ"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = ÀàËÆÕý³£µØÇòµÄÐÇÇò£»1 = È«ÊÇÎÂ´øµÄÐÇÇò"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÊÐÃñ¹ÜÀí´úÀí£¨CMA£©°ïÖúÄú¹ÜÀí³ÇÊÐ¡£ËüÔÚ³ÇÊÐÖÜÎ§¿ÕÏÐµÄ·½¸ñÉÏ²¿Êð¿ÉÓÃµÄ¹¤ÈË"
#~ "ÒÔ»ñµÃ×î´óµÄ³ÇÊÐ²ú³ö¡£Ëü»¹ÔÚºÏÊÊµÄÇé¿öÏÂ°Ñ¹¤ÈË¸Ä±äÎª¿ÆÑ§¼Ò£¬Ë°ÎñÔ±£¬»òÒÕ"
#~ "ÈË¡£²¢ÇÒCMA»¹ÓÐÒ»¸öÁîÈË¾ªÆæµÄÄÜÁ¦£ºÖ»Òª¿ÉÄÜ£¬¾ÍÊ¹ÄúµÄ³ÇÊÐ±£³ÖÂú×ã¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÓÐ¸÷ÖÖ·½·¨¸æËßCMAÄúÏëÒªÄÄÖÖ²ú³ö¡£´ò¿ª³ÇÊÐ´°¿Ú²¢µ¥»÷CMAÒ³¡£ÓÐÁ½ÖÖ»¬¿é£ºÔÚ×ó"
#~ "±ß£¬Äú¿ÉÒÔÎªÃ¿ÖÖ²ú³öÉèÖÃ×îÐ¡Ó¯Óà£»ÀýÈç£¬»Æ½ð£½£«3ÒâÎ¶×Å³ÇÊÐÉú²ú»Æ½ð±È±£Ñø"
#~ "Æä¸Ä½øËù±ØÐèµÄ¶à3¡£ ÔÚÓÒ±ß£¬»¬¿éÔÊÐíÄú¶¨ÒåÏà¶ÔÓÚÁíÒ»ÖÖ²ú³ö¶øÑÔÄúÔÚ¶à´ó³Ì¶È"
#~ "ÉÏ¸üÏëÒªÕâÖÖ²ú³ö£»½«¿ÆÑÐÉèÎª3ÒâÎ¶×ÅÄúÏëÒª1µã¿ÆÑÐ½øÕ¹Ïàµ±ÓÚ3µãÎï×Ê£¨»ò»Æ"
#~ "½ð£¬Ã³Ò×£¬¡­¡­£©¡£Äú¿ÉÒÔ¸ù¾ÝÐèÒªÎª²»Í¬µÄ²ú³öÉèÖÃ²»Í¬µÄÒò×Ó¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÄúÉèÖÃÁË²»¿ÉÄÜÂú×ãµÄ×îÐ¡Ó¯Óà£¬CMA²»»á±»¼¤»î¡£Ã¿µ±CMAÔÚÕý½øÐÐµÄÓÎÏ·ÖÐ²»"
#~ "ÄÜÍê³ÉÈÎÎñÊ±£¬Ëü¾Í½«¿ØÖÆÈ¨½»»ØÄú¡£ËùÒÔÄú×îºÃ²»Òª¶¨ÒåÌ«¸ßµÄÓ¯Óà£»Ïà·´£¬Ê¹ÓÃ"
#~ "Òò×ÓÀ´´ïµ½ÄúµÄÄ¿±ê¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Çì×£¸´Ñ¡¿òÊ¹ÄúµÄ³ÇÊÐÇì×£¡£ÕâÖ»ÓÐÔÚ¸ßÓéÀÖ±ÈÂÊµÄÊ±ºò²Å»á·¢Éú¡£²Î¼û¹ØÓÚ¡°»¶"
#~ "ÀÖ¡±µÄ°ïÖú¡£\n"
#~ "\n"
#~ "µ¥»÷¡°¿ØÖÆ³ÇÊÐ¡±°Ñ³ÇÊÐÖÃÓÚCMA¿ØÖÆÖ®ÏÂ£¬¡°½â³ý³ÇÊÐ¡±°Ñ¿ØÖÆÈ¨½»»¹¸øÄú¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÎªÁË±ãÓÚÊ¹ÓÃ£¬Äú¿ÉÒÔ°Ñ»¬¿éÉèÖÃÖµ±£´æÎª¾ßÓÐÃû×ÖµÄÔ¤ÉèÖµ¡£µ¥»÷¡°Ìí¼ÓÔ¤Éè"
#~ "Öµ¡±²¢ÊäÈëÓÃÓÚÄúµÄÉèÖÃµÄÃû³Æ¡£Äú¿ÉÒÔÔÚÈÎºÎ³ÇÊÐÖÐÍ¨¹ýµ¥»÷ÆäÃû×ÖÊ¹ÓÃ´ËÔ¤Éè"
#~ "Öµ¡£²¢ÇÒ£¬Äú¿ÉÒÔÔÚ³ÇÊÐ±¨¸æ´°¿ÚµÄCMAÁÐ¿ØÖÆÄúµÄÉèÖÃ¡£²¢ÇÒÄúÒ²¿ÉÒÔÔÚ¸Ã´°¿Ú¸Ä"
#~ "±äËü£¨Ê¹ÓÃ¡°¸Ä±ä¡±-->¡°CMA¡±²Ëµ¥£©£¬Èç¹ûÄú°ÑËü±£´æÎªÁËÔ¤ÉèÖµµÄ»°¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ê¹ÓÃ¡°ÓÎÏ·¡±-->¡°±£´æÉèÖÃ¡±À´ÓÀ¾Ã±£´æÄúµÄÔ¤ÉèÖµ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "µ«ÊÇÒªÖªµÀ£¬Èç¹ûÄúÊ¹ÓÃCMA¿ØÖÆÒ»Ð©³ÇÊÐ£¬ÄÇÄú½«ÔÚ¿ØÖÆ¸½½üµÄ³ÇÊÐÊ±Óöµ½À§ÄÑ£¡"
#~ "×îºÃÊÇÒ»¸öµºÉÏµÄ³ÇÊÐÒªÃ´È«ÓÉCMA¿ØÖÆ£¬ÒªÃ´È«ÓÉÊÖ¿ØÖÆ¡£ÇëÔÚËæFreeciv·¢ÐÐµÄ"
#~ "READE.cmaÎÄ¼þÖÐ»ñµÃ¸ü¶àµÄÌáÊ¾£¬Ò»Ð©±³¾°ÐÅÏ¢£¬ºÍÒ»Ð©Ô¤ÉèÖµÊ¾Àý¡£\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "¹úÍõ"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "ÒÕÈË"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "¿ÆÑ§¼Ò"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Ë°ÎñÔ±"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Íõ×Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Å®Í¬Ö¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "ÒøÐÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "´óº¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "´óº¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "¶ÀÁ¢"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Íõ×Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "É³»Ê»Êºó"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "»ðÐÇÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "´óº¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "»ØºÏ"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "²ÏË¿"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "×´Ì¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "×°ÔØ"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Ë®Àû(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "¿ó¾®"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "¹«Â·"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÄúÕýÔÚÔËÐÐ Freeciv µ«ÊÇÃ»ÓÐÊ¹ÓÃ iconv¡£Èç¹ûÄú²»ÊÇ\n"
#~ "ÕýÔÚÊ¹ÓÃ×Ö·û¼¯ latin1£¬Ä³Ð©×Ö·û¿ÉÄÜ½«²»ÄÜÕý³£ÏÔÊ¾¡£\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔ´Ó http://gnu.org/ ÏÂÔØ iconv¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "ÈÕÖ¾¼¶±ð²ÎÊý¡°%s¡±ÖÐ³öÏÖ¿ÕÎÄ¼þÃû¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÒÑÉèÖÃµ«Îª¿Õ£»ÒÔÄ¬ÈÏÂ·¾¶´úÌæ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "¿ÉÒÔÍ¨¹ý»·¾³±äÁ¿ FREECIV_PATH À´ÉèÖÃÊý¾ÝÂ·¾¶¡£"

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "µ±Ç°Êý¾ÝÂ·¾¶Îª£º¡°%s¡±"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÎÄ¼þ %s"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr "Äú±ØÐëÔÚÒ»ÃëÖÓÄÚÖÐ¶Ï Freeciv Á½´Î²ÅÄÜÊ¹Ö®ÍË³ö¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tÉèÖÃµ÷ÊÔÈÕÖ¾¼¶±ð£¨0 µ½ 4£¬ »ò 4:file1,min,max:...£©\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\t½«µ÷ÊÔÈÕÖ¾¼¶±ðÉèÖÃÎª (0 µ½ 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·Ê±£¬Ó¦¸ÃÔÚËùÓÐµÄÕæÈËÍæ¼Ò¶¼ÒÑ¾­Á¬Èë£¬AIÍæ¼ÒÒÑ¾­±»\n"
#~ "´´½¨£¨Èç¹ûÐèÒªµÄ»°£©£¬²¢ÇÒ¶Ô·þÎñÆ÷³õÊ¼Ñ¡Ïî×÷³öÁËÏëÒªµÄÐÞ¸ÄºóÊ¹ÓÃ´ËÃü\n"
#~ "Áî¡£Ö´ÐÐ¡°start¡±ÃüÁîºó£¬Ã¿¸öÕæÈËÍæ¼Ò½«¿ÉÒÔÑ¡ÔñËûÃÇµÄÃñ×å£¬È»ºóÓÎÏ·¾Í\n"
#~ "»á¿ªÊ¼¡£µ±ÔØÈëÒ»¸ö´æÅÌÓÎÏ·ºóÒ²ÐèÒª´ËÃüÁîÀ´ÖØÐÂ¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£µ±ÓÎÏ·¿ªÊ¼ÔË\n"
#~ "ÐÐºó´ËÃüÁî¾Í²»ÔÙ¿ÉÓÃ£¬ÒòÎªËü½«Ã»ÓÐÈÎºÎ×÷ÓÃ¡£"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ã»ÓÐ²ÎÊýÊ±½«¸ø³öÒ»Ð©½éÉÜÐÔ°ïÖú¡£¸ø¶¨²ÎÊý¡°commands¡±»ò¡°options¡±Ê±\n"
#~ "·Ö±ð¸ø³öËùÓÐÃüÁî»òËùÓÐÑ¡ÏîµÄÁÐ±í¡£·ñÔò¸ø¶¨µÄ²ÎÊý½«±»µ±×÷ÃüÁîÃû»òÕß\n"
#~ "Ñ¡ÏîÃû£¬²¢ÇÒ¸ø³ö¸ÃÃüÁî»òÑ¡ÏîµÄ°ïÖú¡£¶ÔÓÚÑ¡Ïî£¬°ïÖúÐÅÏ¢°üÀ¨¸ÃÑ¡ÏîµÄ\n"
#~ "µ±Ç°ÖµºÍÄ¬ÈÏÖµ¡£ÔÚÃ»ÓÐÆçÒåµÄÇé¿öÏÂ²ÎÊý¿ÉÒÔËõÐ´¡£"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "ÏÔÊ¾Íæ¼Ò£¬ÍÅ¶Ó£¬Á¬½Ó»òÕßÇé¾°µÄÁÐ±í¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ÏÔÊ¾Íæ¼Ò£¬ÍÅ¶Ó£¬µ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó£¬»òÕßÇé¾°µÄÁÐ±í¡£¿ÉÒÔÊ¹ÓÃËõÐ´²ÎÊý£¬Ã»ÓÐ²ÎÊý"
#~ "Ê±Ä¬ÈÏÎª¡°players¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ÇÐ¶Ï¿Í»§¶Ïµ½·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó£¬´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ý¸Ã¿Í»§¶Ë¡£Èç¹ûÓÎÏ·»¹Î´¿ªÊ¼£¬¸Ã¿Í»§¶Ï"
#~ "µÄÍæ¼Ò±»´ÓÓÎÏ·ÖÐÉ¾³ý£¬·ñÔò¶Ô¸ÃÍæ¼ÒÃ»ÓÐÓ°Ïì¡£Çë×¢Òâ´ËÃüÁîÏÖÔÚÐèÒªÁ¬½ÓÃû³Æ×÷"
#~ "²ÎÊý£¬¶ø²»ÊÇÍæ¼ÒÃû×Ö¡£"

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "¡°explain¡±ÃüÁîÌá¹©ÁË¡°help¡±ÃüÁî¹¦ÄÜµÄ×Ó¼¯£¬³öÓÚÏòºó¼æÈÝµÄÄ¿µÄ°üº¬ÔÚÕâ"
#~ "Àï¡£µ±Ã»ÓÐ²ÎÊýÊ±Ëü´òÓ¡³öÑ¡ÏîµÄÁÐ±í£¨ÀàËÆ¡°help options¡±£©£¬ÓÐ²ÎÊýÊ±Ëü´òÓ¡"
#~ "ÌØ¶¨Ñ¡ÏîµÄ°ïÖúÐÅÏ¢£¨ÀàËÆ¡°help <Ñ¡ÏîÃû>¡±£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ã»ÓÐ²ÎÊýÊ±ÏÔÊ¾ËùÓÐµÄ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî£¨»ò¿ÉÓÃµÄÑ¡Ïî£¬µ±±»¿Í»§¶ËÊ¹ÓÃÊ±£©¡£¸ø¶¨Ò»¸ö"
#~ "²ÎÊýÊ±£¬Ö»ÏÔÊ¾¾ßÓÐ¸ÃÃû×ÖµÄÑ¡Ïî£¬»ò¾ßÓÐ¸ÃÃû×ÖÇ°×ºµÄÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "¾ßÓÐinfo·ÃÎÊ¼¶±ðµÄÍæ¼Ò·¢³öÒ»¸ö¿ØÖÆ¼¶±ðµÄÃüÁîÊ±½«Æô¶¯Ò»¸ö¹ØÓÚËù·¢³öÃüÁîµÄÐÂ"
#~ "Í¶Æ±¡£ºó¸ú¡°yes¡±»ò¡°no¡±£¬ÒÔ¼°¿ÉÑ¡µÄÍ¶Æ±±àÂëµÄ¡°/vote¡±ÃüÁî½«Í¶³öÄúµÄÆ±¡£"
#~ "Èç¹ûÃ»ÓÐÍ¶Æ±±àÂë£¬ÄúµÄÍ¶Æ±½«×÷ÓÃÓÚ×îºóÒ»¸öÃüÁî¡£ÄúÒ»´ÎÖ»ÄÜÌáÒéÒ»´ÎÍ¶Æ±¡£Èç"
#~ "¹û³¬¹ý°ëÊýÍæ¼ÒÖ§³Ö£¬Í¶Æ±½«Á¢¼´Í¨¹ý£¬Èç¹û³¬¹ý°ëÊýÍæ¼Ò·´¶Ô£¬Í¶Æ±½«Á¢¼´±»·ñ"
#~ "¾ö¡£Èç¹ûÔÚÒ»¸öÍêÕûµÄ»ØºÏºóÃ»ÓÐÈÎºÎÈËÍ¶Æ±·´¶ÔÄÇÃ´Í¶Æ±½«»áÍ¨¹ý¡£"

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ñ¡ÔñÐÂµÄ¹æÔò¼¯ºÏ»òÄ£×éÄ¿Â¼¡£\n"
#~ "Ã»ÓÐÈÎºÎ²ÎÊýµ÷ÓÃ´ËÃüÁî½«ÏÔÊ¾ÏÖÔÚËùÑ¡ÔñµÄ¹æÔò¼¯ºÏ¡£"

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "¡°metaconnection ?¡± ½«±¨¸æµ½Ôª·þÎñÆ÷Á¬½ÓµÄ×´Ì¬¡£\n"
#~ "¡°metaconnection down¡± »ò ¡°metac d¡± ½«¶Ï¿ªµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£\n"
#~ "¡°metaconnection up¡± »ò ¡°metac u¡± ½«´ò¿ªµ½Ôª·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ö»ÓÐ¿ØÖÆÌ¨ºÍ¾ßÓÐÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡°hack¡±µÄÁ¬½Ó¿ÉÒÔÇ¿ÖÆÆäËüÁ¬½Ó½ÓÌæÒ»¸öÍæ¼Ò¡£Èç"
#~ "¹ûÄú²»ÊÇÕâÁ½ÖÖÖ®Ò»£¬ÔòÖ»ÔÊÐí <Íæ¼ÒÃû³Æ> ²ÎÊý¡£Èç¹û¸ø³öµÄÍæ¼ÒÃû×ÖÎª¡°-¡±²¢"
#~ "ÇÒÖ¸¶¨µÄÁ¬½Ó»¹Ã»ÓÐ¿ØÖÆÈÎºÎÍæ¼Ò£¬Ôò´´½¨Ò»¸öÍæ¼Ò²¢·ÖÅä¸ø¸ÃÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "Ö»ÄÜÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ç°Ê¹ÓÃ¡°create¡±ÃüÁî¡£"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ºÜÈÝÒ×¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬"
#~ "ÈÏ¼¶±ðÉèÎª¡°ºÜÈÝÒ×¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÈÝÒ×¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ"
#~ "¼¶±ðÉèÎª¡°ÈÝÒ×¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÆÕÍ¨¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ"
#~ "¼¶±ðÉèÎª¡°ÆÕÍ¨¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÄÑ¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ¼¶"
#~ "±ðÉèÎª¡°ÄÑ¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÈÝÒ×¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬ÈÏ"
#~ "¼¶±ðÉèÎª¡°ÈÝÒ×¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬ÉèÖÃËùÓÐµÄAIÍæ¼Ò¼¶±ðÎª¡°ÊµÑéÐÔ¡±£¬²¢½«ÈÎºÎÐÂAIÍæ¼ÒµÄÄ¬"
#~ "ÈÏ¼¶±ðÉèÎª¡°ÊµÑéÐÔ¡±¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬Ö»ÉèÖÃ¸ÃÍæ¼ÒµÄ¼¶±ð¡£ÕâÖ»ÓÃÓÚ²âÊÔ"
#~ "ÐÂAIÌØÐÔ£¡¶ÔÓÚÆÕÍ¨·þÎñÆ÷£¬´ËÑ¡ÏîÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¿ØÖÆÓÃ»§Í¨¹ý¿Í»§¶ËÁÄÌì´°¿Ú¿ÉÓÃµÄ·þÎñÆ÷ÃüÁî¡£\n"
#~ "¿ÉÓÃµÄ¼¶±ðÓÐ£º\n"
#~ "    none  -  Ã»ÓÐÃüÁî¿ÉÓÃ\n"
#~ "    info  -  ½öÐÅÏ¢ÐÔÃüÁî\n"
#~ "    ctrl  -  Ó°ÏìÓÎÏ·ºÍÓÃ»§µÄÃüÁî\n"
#~ "    hack  -  *ËùÓÐ* ÃüÁî£­ÓÐÎ£ÏÕ£¡\n"
#~ "ÔÚÃ»ÓÐ²ÎÊýµÄÇé¿öÏÂ£¬½«±¨¸æµ±Ç°ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡£ÓÐÒ»¸ö²ÎÊýÊ±£¬\n"
#~ "½«ÎªËùÓÐÏÖÓÐµÄÁ¬½ÓÉèÖÃ·ÃÎÊ¼¶±ð£¬²¢ÉèÖÃÎªÎ´À´Á¬½ÓµÄÄ¬ÈÏ·Ã\n"
#~ "ÎÊ¼¶±ð¡£\n"
#~ "Èç¹ûÖ¸¶¨ÁË¡°new¡±£¬ÔòÖ»ÎªÐÂ½¨µÄÁ¬½Ó¿Í»§¶ËÉèÖÃ¸Ã¼¶±ð¡£\n"
#~ "Èç¹ûÖ¸¶¨ÁË¡°first come¡±£¬½«ÉèÖÃ¡°first come¡±µÄ¼¶±ð£»Ëü½«\n"
#~ "±»¸³ÓèµÚÒ»¸öÁ¬½ÓµÄ¿Í»§¶Ë£¬»òÕßÈç¹ûÒÑ¾­ÓÐÁËÁ¬½ÓµÄ»°£¬½«¸³\n"
#~ "ÓèµÚÒ»¸ö·¢³ö¡°first¡±ÃüÁîµÄ¿Í»§¶Ë¡£\n"
#~ "Èç¹ûÖ¸¶¨ÁËÁ¬½ÓÃû³Æ£¬½«Ö»Îª¸ÃÁ¬½ÓÉèÖÃ·ÃÎÊ¼¶±ð¡£\n"
#~ "Ò»¸ö¿Í»§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð½«²»ÔÙ¼ÌÐø´æÔÚ£¬ÒòÎª¿ÉÄÜ\n"
#~ "ÓÐ²»¿ÉÐÅÈÎµÄÈËÓÃÏàÍ¬µÄÃû×ÖÖØÐÂÁ¬½Ó½øÀ´¡£Çë×¢Òâ´ËÃüÁîÏÖÔÚ\n"
#~ "È¡Á¬½ÓÃû³Æ¶ø²»ÊÇÍæ¼ÒÃû×Ö×÷²ÎÊý¡£"

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ã¿¸ô<»ØºÏ>¸ö»ØºÏ£¬°Ñ<Öµ>Ôö¼Óµ½³¬Ê±¶¨Ê±Æ÷£¬È»ºó°Ñ<»ØºÏÔöÁ¿>Ôö¼Óµ½\n"
#~ "<»ØºÏ>²¢°Ñ<Öµ>³ËÉÏ<Öµ³ËÊý>¡£ÇëÓëÑ¡Ïî¡°timeout¡±Ð­Í¬Ê¹ÓÃ´ËÃüÁî¡£Ä¬\n"
#~ "ÈÏÎª 0 0 0 1¡£"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Õâ½«´ÓÓÎÏ·ÖÐ*ÍêÈ«*É¾³ýÒ»¸öÍæ¼Ò£¬°üÀ¨ËùÓÐµÄ³ÇÊÐºÍ²¿¶ÓµÈ¡£ÇëÐ¡ÐÄÊ¹ÓÃ£¡"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "½«µ±Ç°ÓÎÏ·±£´æµ½<ÎÄ¼þÃû>Ö¸¶¨µÄÎÄ¼þÖÐ¡£Èç¹ûÎ´¸ø³öÎÄ¼þÃû²ÎÊý£¬±£´æµ½\n"
#~ "¡°<×Ô¶¯±£´æÃûÇ°×º><Äê´ú>m.sav[.gz]¡±ÎÄ¼þÖÐ¡£\n"
#~ "ÒªÏëÖØÐÂ×°ÔØÒ»¸öÓÉ¡°save¡±´´½¨µÄ´æÅÌÓÎÏ·£¬ÇëÊ¹ÓÃÃüÁîÐÐ²ÎÊý\n"
#~ "    --file <ÎÄ¼þÃû>\n"
#~ "Æô¶¯·þÎñÆ÷£¬²¢ÇÒµ±Íæ¼Ò¶¼ÖØÐÂÁ¬ÈëºóÊ¹ÓÃ¡°start¡±ÃüÁî¿ªÊ¼ÓÎÏ·¡£"

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "´Ó<ÎÄ¼þÃû>ÖÐÔØÈëÓÎÏ·¡£µ±Ç°µÄËùÓÐÊý¾Ý°üÀ¨Íæ¼Ò£¬¹æÔò¼¯ºÏºÍ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¶¼½«¶ª"
#~ "Ê§¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÕâÑùµÄÍ¶Æ±£¨%d£©¡£"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr "ÈË¿ÚÍ³¼Æ´®°üº¬ÎÞÐ§µÄ×Ö·û¡£Çë³¢ÊÔ¡°help demography¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "´æÅÌÎÄ¼þº¬ÓÐ²»ÍêÕûµÄµØÍ¼Êý¾Ý¡£Õâ¿ÉÄÜÊÇ¾ÉµÄ´æÅÌÓÎÏ·£¬»òÕß±íÃ÷ÕâÊÇÒ»¸öÎÞÐ§µÄ"
#~ "´æÅÌÎÄ¼þ¡£Èç¹û¼ÌÐøµÄ»°ºó¹û×Ô¸º¡£"

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÊÐí½ÓÌæ×Ö·û´®°üº¬ÎÞÐ§×Ö·û¡£\n"
#~ "Çë²Î¼û¡°help allowtake¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "³õÊ¼²¿¶Ó×Ö·û´®°üº¬ÎÞÐ§×Ö·û¡£\n"
#~ "Çë²Î¼û¡°help startunits¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÆðÊ¼²¿¶Ó×Ö·û´®Ã»ÓÐ°üº¬³ÇÊÐ½¨Á¢Õß¡£\n"
#~ "Çë²Î¿¼¡°help startunits¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr "Íæ¼ÒÊý³¬³öÁËÇëÇóÖµ£¬±£³Ö¾ÉÖµ"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "´ËÖµÓÃÓÚÈ·¶¨µØÍ¼´óÐ¡¡£\n"
#~ "  size = 4 ÊÇ 4,000 ¸ö·½¸ñµÄÆÕÍ¨µØÍ¼£¨È±Ê¡£©\n"
#~ "  size = 20 ÊÇ 20,000 ¸ö·½¸ñµÄ¾Þ´óµØÍ¼"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivµÄµØÍ¼¶¼ÊÇ¶þÎ¬µÄ¡£µØÍ¼¿ÉÒÔÔÚÄÏ±±ºÍ¶«Î÷·½ÏòÉÏÕÛ»ØÒÔÐÎ³ÉÆ½ÃæµØÍ¼£¬Öù"
#~ "ÃæµØÍ¼£¬»ò»·ÃæµØÍ¼¡£Ã¿¸ö·½¸ñ¿ÉÒÔÊÇ¾ØÐÎ»òÁù±ßÐÎ£¬¶ÔÆë·½Ê½¿ÉÒÔÊÇ¾­µä·½Ê½»ò45"
#~ "¶È½Ç·½Ê½£­£­Õâ¸ù¾ÝËùÊ¹ÓÃµÄµØÍ¼·ç¸ñÉèÖÃ¡£\n"
#~ "   0 Æ½ÃæµØÇò£¨²»ÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   1 µØÇò£¨¶«Î÷·½ÏòÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   2 ÌìÍõÐÇ£¨ÄÏ±±·½ÏòÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   3 »·ÃæÊÀ½ç£¨ÄÏ±±¶«Î÷·½ÏòÕÛ»Ø£©\n"
#~ "   4 Æ½ÃæµØÇò£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   5 µØÇò£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   6 ÌìÍõÐÇ£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   7 »·ÃæÊÀ½ç£¨45¶È½Ç£©\n"
#~ "   8 Æ½ÃæµØÇò£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "   9 µØÇò£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  10 ÌìÍõÐÇ£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  11 »·ÃæÊÀ½ç£¨Áù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  12 Æ½ÃæµØÇò£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  13 µØÇò£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  14 ÌìÍõÐÇ£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "  15 »·ÃæÊÀ½ç£¨45¶È½ÇÁù±ßÐÎ£©\n"
#~ "¾­µä¾ØÐÎ:                  45¶È½Ç¾ØÐÎ:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Áù±ßÐÎ·½¸ñ:                45¶È½ÇÁù±ßÐÎ:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Çé¾°µØÍ¼ £­ ÎÞÉú³ÉÆ÷£»\n"
#~ "1 = È«Ëæ»ú¸ß¶ÈÉú³ÉÆ÷£»                           [4]\n"
#~ "2 = Î±·ÖÐÎ¸ß¶ÈÉú³ÉÆ÷                             [3]\n"
#~ "3 = »ùÓÚµºÓìµÄÉú³ÉÆ÷£¨½Ï¹«Æ½µ«ºÜ·³ÈË£©            [1]\n"
#~ "\n"
#~ "[]ÖÐµÄÊý×Ö¸ø³öÁËÆðÊ¼Î»ÖÃÉèÖÃµÄÈ±Ê¡Öµ¡£Èç¹ûÊ¹ÓÃÆðÊ¼Î»ÖÃµÄÈ±Ê¡Öµ£¬½«»á»ùÓÚÉú"
#~ "³ÉÆ÷Ñ¡ÔñÒ»¸öÆðÊ¼Î»ÖÃµÄÉèÖÃ¡£Çë²Î¼û¡°ÆðÊ¼Î»ÖÃ¡±ÉèÖÃ¡£"

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Éú³ÉÆ÷Ñ¡Ôñ¡£Ñ¡Ôñ´ËÖµÒâÎ¶×Å»ùÓÚËùÑ¡ÔñµÄÉú³ÉÆ÷Ñ¡ÔñÈ±Ê¡Öµ¡£\n"
#~ "    Çë²Î¼û¡°Éú³ÉÆ÷¡±ÉèÖÃ¡£\n"
#~ "1 = ³¢ÊÔÃ¿¸ö´óÂ½·ÅÖÃÒ»¸öÍæ¼Ò¡£\n"
#~ "2 = ³¢ÊÔÃ¿¸ö´óÂ½·ÅÖÃÁ½¸öÍæ¼Ò¡£\n"
#~ "3 = ³¢ÊÔ½«ËùÓÐÍæ¼Ò·ÅÖÃÔÚÒ»¸ö´óÂ½ÉÏ¡£\n"
#~ "4 = ¸ù¾Ý´óÂ½Ãæ»ý´óÐ¡·ÅÖÃÍæ¼Ò¡£\n"
#~ "×¢Òâ£ºÉú³ÉÆ÷½«³¢ÊÔÎªÑ¡ÔñµÄÆðÊ¼Î»ÖÃºÍÍæ¼ÒÊýÄ¿´´½¨ºÏÊÊÊýÄ¿µÄ´óÂ½¡£"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "½ÏÐ¡µÄÖµ½«µÃµ½º®ÀäµÄµØÍ¼£¬½Ï´óµÄÖµ½«µÃµ½Ñ×ÈÈµÄµØÍ¼¡£\n"
#~ "\n"
#~ "100 ½«µÃµ½·Ç³£¸ÉÈÈµÄÐÇÇò£¬Ã»ÓÐÁ½¼«º®ÀäµØ´ø£¬Ö»ÓÐÈÈ´øºÍ¸ÉºµµØÇø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "70 ½«µÃµ½Ö»ÓÐÉÙÁ¿¼«µØ±ù´øµÄÑ×ÈÈÐÇÇò¡£\n"
#~ "\n"
#~ "50 ½«µÃµ½ÎÂÅ¯µÄÐÇÇò£¬ÓÐÕý³£µÄ¼«µØ¡¢º®´ø¡¢ÎÂ´øºÍÈÈ´øµØÇø£»ÈÈ´øºÍÎÂ´øµØÇøÖÐ"
#~ "ÓÐÉ³Ä®¡£\n"
#~ "\n"
#~ "30 ½«µÃµ½º®ÀäµÄÐÇÇò£¬Ö»ÓÐºÜÐ¡µÄÈÈ´øµØÇø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "0 ½«µÃµ½·Ç³£º®ÀäµÄÐÇÇò£¬´ó·¶Î§µÄ¼«µØº®ÀäÇø£¬Ã»ÓÐÈÈ´ø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÉèÖÃÎª´óÓÚ0£¬Ôò³ÇÊÐÖÜÎ§Ö¸¶¨°ë¾¶·¶Î§ÄÚµÄÂ½µØ·½¸ñ½«ÓÉ¸ÃÃñ×åËùÓÐ¡£¶ÔÓÚº£"
#~ "Ñó·½¸ñºÍÔÚ³¬¹ýÒ»¸öÃñ×åµÄ³ÇÊÐ·¶Î§ÄÚµÄ·½¸ñ£¬½«ÓÉÌØÊâµÄ¹æÔò¾õµÃÊôÓÚÄÄ¸öÃñ×å¡£"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ä¬ÈÏ£ºÔÊÐíÔÚËùÓÐÍæ¼ÒÖ®¼ä½øÐÐÍâ½»¡£\n"
#~ "1 = ½öÔÊÐíÔÚÕæÈËÍæ¼ÒÖ®¼ä½øÐÐÍâ½»¡£\n"
#~ "2 = ½öÔÊÐíÔÚAIÍæ¼ÒÖ®¼ä½øÐÐÍâ½»¡£\n"
#~ "3 = ½öÔÊÐíÔÚÍÅ¶ÓÖ®ÄÚ½øÐÐÍâ½»¡£\n"
#~ "4 = ¶ÔËùÓÐÍæ¼Ò½ûÖ¹Íâ½»¡£"

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ã»ÓÐÈÎºÎÏÞÖÆ£ºÍæ¼Ò¿ÉÒÔÓµÓÐ¶à¸ö¾ßÓÐÏàÍ¬Ãû×ÖµÄ³ÇÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "1 = ³ÇÊÐÃû×Ö¶ÔÓÚÒ»¸öÍæ¼Ò±ØÐëÊÇÎ¨Ò»µÄ£ºÒ»¸öÍæ¼Ò²»ÄÜÓµÓÐ¶à¸ö¾ßÓÐÏàÍ¬Ãû×ÖµÄ³Ç"
#~ "ÊÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ³ÇÊÐÃû×Ö±ØÐëÊÇÈ«¾ÖÎ¨Ò»µÄ£ºÓÎÏ·ÖÐµÄËùÓÐ³ÇÊÐ¶¼±ØÐëÓµÓÐ²»Í¬µÄÃû×Ö¡£\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ÀàËÆ2£¬µ«ÊÇÍæ¼Ò²»ÔÊÐíÊ¹ÓÃÁíÒ»¸öÃñ×åµÄÄ¬ÈÏ³ÇÊÐÃû×Ö£¬³ý·ÇÄÇÒ²ÊÇËûÃñ×åµÄ"
#~ "Ä¬ÈÏ³ÇÊÐÃû×Ö¡£"

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ã»ÓÐÒ°ÈË\n"
#~ "1 = Ò°ÈËÖ»ÔÚÃ©ÎÝ³öÏÖ\n"
#~ "2 = Õý³£µÄÒ°ÈË³öÏÖÆµÂÊ\n"
#~ "3 = ¾­³£Ò°ÈËÆðÒå\n"
#~ "4 = ¿ñ±©µÄÓÎÄÁ²¿Âä£¬ºÜ¶àÒ°ÈË"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ó¦¸ÃÊÇÒ»¸ö×Ö·û´®£¬Ã¿¸ö×Ö·ûÖ¸¶¨Ò»ÖÖÀàÐÍ»òÒ»ÖÖ×´Ì¬µÄÎÄÃ÷£¨Íæ¼Ò£©¡£¿Í»§¶ËÖ»±»"
#~ "ÔÊÐí½ÓÌæ»òÅÔ¹ÛÄÇÐ©Æ¥ÅäÒ»¸öÖ¸¶¨×Ö·ûµÄÍæ¼Ò¡£ËüÖ»Ó°Ïìtake»òobserveÃüÁîµÄÎ´À´"
#~ "Ê¹ÓÃ£¬¶ø²»»á×·ËÝÒÔÍù¡£×Ö·û¼°Æäº¬ÒåÎª£º\n"
#~ "    o,O = È«¾ÖÅÔ¹ÛÕß\n"
#~ "    b   = Ò°ÈËÍæ¼Ò\n"
#~ "    d   = ÒÑËÀÍöµÄÍæ¼Ò\n"
#~ "    A,a = AIÍæ¼Ò\n"
#~ "    H,h = ÕæÈËÍæ¼Ò\n"
#~ "ÉÏÊöÁÐ±íÖÐµÚÒ»¸öÆ¥ÅäÍæ¼ÒµÄÃèÊöÆð×÷ÓÃ¡£ËùÒÔ¡°d¡±²»°üÀ¨ËÀÈ¥µÄÒ°ÈË£¬¡°a¡±²»°ü"
#~ "À¨ËÀÍöµÄAIÍæ¼Ò£¬ÒÔ´ËÀàÍÆ¡£´óÐ´×ÖÄ¸ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ç°Æð×÷ÓÃ£¬Ð¡Ð´×ÖÄ¸ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºó"
#~ "Æð×÷ÓÃ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÉÏÃæµÄÃ¿¸ö×ÖÄ¸¿ÉÒÔ¸úËæ1¸öÏÂÃæµÄÊý×ÖÒÔÔÊÐí»òÏÞÖÆÁ¬½ÓµÄ·½Ê½£º\n"
#~ "\n"
#~ "     £¨ÎÞ£© = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬¿ÉÒÔÈ¡´úÁ¬½Ó¡££¨È¡´úÁ¬½ÓÒâÎ¶×ÅÄã¿ÉÒÔ"
#~ "Ìæ»»Ò»¸öÒÑ¾­ÓÐÁíÒ»¸öÓÃ»§¿ØÖÆµÄÍæ¼Ò¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "     1 = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬²»ÄÜÈ¡´úÁ¬½Ó£»\n"
#~ "\n"
#~ "     2 = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬²»ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬¿ÉÒÔÈ¡´úÁ¬½Ó£»\n"
#~ "\n"
#~ "     3 = ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬²»ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£¬²»ÄÜÈ¡´úÁ¬½Ó£»\n"
#~ "\n"
#~ "     4 = ²»ÔÊÐí¿ØÖÆÕß£¬ÔÊÐíÅÔ¹ÛÕß£»\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹û±»ÖÃÎª1£¬ÔòÃ¿¸ö»ØºÏºó¶¼½«°ÑÍæ¼ÒÍ³¼ÆÐÅÏ¢Ìí¼Óµ½ÎÄ¼þ¡°civscore.log¡±ÖÐ¡£"
#~ "ÕâÐ©Í³¼ÆÐÅÏ¢¿ÉÒÔÔÚÓÎÏ·½áÊøºóÓÃÓÚ´´½¨ÊÆÁ¦Í¼¡£"

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "²»ÔÊÐíÄúÉèÖÃ´ËÑ¡Ïî¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Öµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÕûÊý¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "¹ý³¤µÄ×Ö·û´®Öµ¡£ÓÃ·¨£ºset <Ñ¡Ïî> <Öµ>¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Ã¿¸öÍæ¼Ò¿ªÊ¼Ê±µÄ»Æ½ð"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "µÈ´ýÖÐ"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "²»ÄÜÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼ºóÔö¼Ó AI Íæ¼Ò¡£"

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s Öµ   £¨×îÐ¡Öµ£¬×î´óÖµ£©      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "ÃèÊö"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "ÇëÊ¹ÓÃ¡°show situational¡±»ò¡°show rare¡±ÒÔÏÔÊ¾¸ü¶àÑ¡Ïî¡£\n"
#~ "ÇëÊ¹ÓÃ¡°show changed¡±ÒÔÏÔÊ¾¾ßÓÐ·ÇÈ±Ê¡ÖµµÄÉèÖÃ¡£"

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Öµ³¬³ö·¶Î§ (×îÐ¡£º0£¬×î´ó£º1)¡£"

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º%s ÒÑ±»ÉèÖÃÎª %d¡£"

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Öµ³¬³öÔ¤¶¨·¶Î§ (×îÐ¡£º%d£¬×î´ó£º%d)¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈëÃüÁîÐÐ½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "»¶Ó­ - ÕâÊÇ Freeciv ·þÎñÆ÷µÄ½éÉÜÐÔ°ïÖúÎÄ±¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "·þÎñÆ÷µÄÁ½¸öÖØÒª¸ÅÄîÊÇ ÃüÁî ºÍ Ñ¡Ïî ¡£\n"
#~ "ÃüÁî£¬ÀýÈç¡°help¡±£¬ÓÃÓÚÍ¬·þÎñÆ÷½øÐÐ½»»¥¡£\n"
#~ "ÓÐÐ©ÃüÁîÐèÒªÒ»¸ö»ò¶à¸öÓÉ¿Õ¸ñ·Ö¸ôµÄ²ÎÊý¡£\n"
#~ "ÔÚÐí¶àÇé¿öÏÂÃüÁîºÍÃüÁî²ÎÊý¿ÉÒÔ±»ËõÐ´¡£\n"
#~ "Ñ¡ÏîÊÇ·þÎñÆ÷ÔËÐÐÊ±¿ØÖÆ·þÎñÆ÷µÄÉèÖÃ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÒªµÃµ½¹ØÓÚ»ñµÃÃüÁîÓëÑ¡ÏîµÄ¸üÏêÏ¸ÐÅÏ¢µÄ·½·¨£¬\n"
#~ "ÇëÊ¹ÓÃ¡°help help¡±¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¶ÔÐÔ¼±µÄÈËÀ´Ëµ£¬Ö÷ÒªµÄÃüÁîÓÐ£º\n"
#~ "  show   -  ²é¿´µ±Ç°Ñ¡Ïî\n"
#~ "  set    -  ÉèÖÃÑ¡Ïî\n"
#~ "  start  -  Íæ¼ÒÁ¬Èëºó¿ªÊ¼ÓÎÏ·\n"
#~ "  save   -  ±£´æµ±Ç°ÓÎÏ·\n"
#~ "  quit   -  ÍË³ö"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d £º¡°%s¡± £º %d ¸öÍæ¼Ò"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d £º ¡°%s¡± £º 1 ¸öÍæ¼Ò £º %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "¿ÕÍÅ¶Ó£º %s "

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMA´íÎó¡£ÄúµÄÊÐÃñ¹ÜÀíÉèÖÃ¿ÉÄÜ²»ÍêÕû¡£"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Î´ÄÜ×°ÈëÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þ£º%s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "½«Êä³ö´°¿Úµ¼³öµ½ civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s À´×Ô %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "ÒÕ/¿Æ/Ë°"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "ÒÕÈË/¿ÆÑ§¼Ò/Ë°ÎñÔ±"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " ºÓÁ÷"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* ÄÜ¹»Ð¯´ø²¢Îª %d ¸ö·ÉÐÐÆ÷¼ÓÓÍ¡£\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½¨ÖþÒªÈû¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "º½Ìì¼¼Êõ"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "½ø¶È£ºÃ»ÓÐÑÐ¾¿Ä¿±ê"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ãû³Æ£º%s\n"
#~ "Ê³Îï£º     %10s »Æ½ð£º  %10s\n"
#~ "Îï×Ê£º     %10s ÓéÀÖ£º  %10s\n"
#~ "Ã³Ò×£º     %10s ¿ÆÑÐ£º  %10s\n"
#~ "\n"
#~ "ÈË¿Ú£¨¹¤/ÒÕ/¿Æ/Ë°£©£º %s\n"
#~ "      ³ÇÊÐÔö³¤£º %s\n"
#~ "  ÒÑÍê³ÉµÄ²úÆ·£º %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "²é¿´(_V)"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "¸øÓè info ·ÃÎÊ¼¶±ð"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "¸øÓè ctrl ·ÃÎÊ¼¶±ð"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Ãû³Æ"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "³É±¾×Ü¼Æ£º"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "Õæ"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "¼Ù"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "£¨Òþ²Ø£©"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿ÉÓÃµÄÆæ¼£"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "È«ÆÁÄ£Ê½(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾×÷Õ½¶¯»­"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "ÏÔÊ¾×÷Õ½¶¯»­"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "¿ó²ú"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "¹«Â·ºÍÌúÂ·"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "ÒªÈûºÍ¿Õ¾ü»ùµØ"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "±ØÐèÑ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "ÒôÐ§²å¼þ"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ñ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "±ØÐèÑ¡Ïî"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Ö»ÄÜÔÚ·þÎñÆ÷¿ØÖÆÌ¨ÖÐÊ¹ÓÃ¡£"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">ÖµÉèÖÃÎª %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "ÒÆÃñÕßºÍ¹¤³ÌÊ¦Ò²¿ÉÒÔÐÞ½¨ÒªÈû¡£ÒªÈûÖÐµÄ²¿¶ÓµÄ·ÀÓùÁ¦Á¿ÊÇÕý³£µÄÁ½±¶£»²¢ÇÒ£¬Òª"
#~ "ÈûÖÐµÄ²¿¶ÓÒ»´Î½öÄÜ±»ÏûÃðÒ»¸ö¡£¸üÏêÏ¸µÄÐÅÏ¢Çë²Î¼û¹ØÓÚ×÷Õ½µÄ°ïÖú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ê¹Ò»×ù³ÇÊÐ³ÉÎªÊ×¶¼ºÍÄúµÄÕþ¸®ÖÐÐÄ¡£³ý·ÇÕþ¸®ÊÇÃñÖ÷ÖÆ»ò¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶È£¬ÆäËü³ÇÊÐ"
#~ "ÖÐµÄ¸¯°ÜÓëÆä¸úÊ×¶¼µÄ¾àÀëÓÐ¹Ø¡£ÔÚ³ÇÊÐÖÐ·¢¶¯ÆðÒåµÄ¿ªÏúÒ²¸ú³ÇÊÐÓëÊ×¶¼µÄ¾àÀëÓÐ"
#~ "¹Ø(ÔÚÈÎºÎÐÎÊ½µÄÕþ¸®ÏÂ)¡£\n"
#~ "\n"
#~ "×ÐÏ¸ÕÕ¿´ÄúµÄÊ×¶¼£¬ÕâÊÇÒòÎªÈç¹ûÊ§È¥Ëü¿ÉÄÜµ¼ÖÂÄúµÄÍõ¹úÔÚÎÄÃ÷Õ½ÕùÖÐµÄÃðÍö¡£Ê§"
#~ "È¥Äúµ±Ç°µÄ»Ê¹¬»¹¿ÉÄÜ»áÊ¹ÄúÊ§È¥ÄúÓµÓÐµÄËùÓÐÓîÖæ·É´¬¡£"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Ì«¿ÕÄ£¿éÊÇÓîÖæ·É´¬ÖÐ×î°º¹óµÄ²¿·Ö¡£ÓÐÈýÖÖ²»Í¬µÄÌ«¿ÕÄ£¿é£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¾Ó×¡Ä£¿é£ºÎª10000ÈËÌá¹©Éú»î¿Õ¼ä¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡ÉúÃüÖ§³ÖÄ£¿é£ºÎªÒ»¸ö¾Ó×¡Ä£¿éµÄÈË¿ÚÌá¹©Ê³ÎïºÍË®¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Ì«ÑôÄÜÃæ°å£ºÎªÁíÍâÁ½¸öÄ£¿éÌá¹©ËùÐèµÄÄÜÔ´¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÃ¿¸öÄ£¿é×î¶à¿ÉÒÔÐÞ½¨4¸ö¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÄú¿ÉÒÔ½¨ÔìÈÎºÎÓîÖæ·É´¬²¿¼þÖ®Ç°£¬±ØÐëÒÑ¾­ÓÐÍæ¼ÒÐÞ½¨ÁË¼Æ»®°¢²¨ÂÞ¼Æ»®¡£"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr "ÐÞ½¨´óÍ¼Êé¹ÝµÄÎÄÃ÷½«µÃµ½ÈÎºÎÒÑ¾­ÖÁÉÙ±»ÆäËüÁ½¸öÎÄÃ÷ÕÆÎÕµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "ÓÑºÃ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍË®Á¦µç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍË®Á¦µç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×Ê"
#~ "Ô´²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÓÐ½ô¿¿£¨»òÔÚÆäÉÏ£©"
#~ "É½Âö»òºÓÁ÷·½¸ñ²ÅÄÜÐÞ½¨Ë®Á¦µç³§¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú"
#~ "³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúËùÓÐµÄÐÂ½¨µÄµØÃæ²¿¶Ó½«ÊÇÀÏÁ·µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©¡£Ò»¸ö²¿¶ÓÔÚÕ½¶·Ö®ºó±ä³ÉÀÏÁ·"
#~ "µÄµÄ»ú»á´Ó50%Ôö¼Óµ½100%¡£"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍË®Á¦µç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍË®Á¦µç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄÎï"
#~ "×Ê²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÓÐ½ô¿¿£¨»òÔÚÆäÉÏ£©"
#~ "É½Âö»òºÓÁ÷·½¸ñ²ÅÄÜÐÞ½¨Ë®Á¦µç³§¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ÌáÊ¾£ºÓÃ¼¸ËÒ¿ìËÙÒÆ¶¯µÄ´¬Ö»ºÍÒ»ËÒÕ½ÁÐ½¢Îªº½Ä¸»¤º½£¬ÒòÎªËðÊ§Ò»ËÒ×°±¸ÍêÕûµÄº½"
#~ "Ä¸Ì«°º¹ó¶øÍ´¿àÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄúÓµÓÐËùÐèÒªµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬ÒÔ¼°ÈÎºÎÍæ¼ÒËùÐÞ½¨µÄÂü¹þ¶Ù¹¤³Ìºó£¬Äú¿ÉÒÔ½¨ÔìºËµ¥"
#~ "Î»¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÆäÐ§¹ûÊÇ£¬±¬Õ¨½«´Ý»Ù3x3·½¸ñÄÚµÄÈÎºÎ²¿¶Ó£¬°üÀ¨ÓÑºÃ²¿¶Ó¡£µ±¹¥»÷³ÇÊÐÊ±£¬³ÇÊÐ"
#~ "¹æÄ£±»¼õ°ë£¬²¢ÇÒÖÜÎ§µÄ·½¸ñÊÜµ½ºË·øÉä¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾1£º¶Ôº£Ñó½øÐÐºË¹¥»÷²»»á²úÉú·øÉä£¬ÊÇ³ýµôµÐ·½´¬Ö»×îÓÐÐ§£¨µ«ÊÇ°º¹ó£¡£©µÄ"
#~ "ÊÖ¶Î¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾2£ºÄú¿ÉÄÜ»áÓöµ½ÕâÖÖÇé¿ö£¬ÄúÕûÌåÉÏÈëÇÖÁËµÐ·½¹ú¼Ò£¬µ«ÊÇµÐ·½³ÇÊÐÌ«Ç¿´ó"
#~ "ÁË¡£ÔÚÊ¹ÓÃºË²¿¶ÓÖ®Ç°£¬½«Ò»ÈºÒÆÃñÕß¾Û¼¯µ½½ô¿¿³ÇÊÐÖÜÎ§²¢ÈÃËüÃÇ×¼±¸ºÃÔÚºË·øÉä"
#~ "·¢ÉúµÄÍ¬Ò»»ØºÏÇå³ý·øÉä£¡Õâ½«Ê¹·¢ÉúºË¶¬ÌìµÄ»ú»á½µµ½×îµÍ¡£±£»¤ÉúÌ¬µÄºË¹¥»÷£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Ã¿¸öÓÃÀ´½¨ÔìÆæ¼£µÄÉÌ¶Ó¶¼½«Ê¹Ææ¼£µÄÉú²ú¼Ó¿ì50µã¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾£ºÄú¿ÉÒÔÌáÇ°´¢±¸Ò»¶ÑÉÌ¶Ó²¢°ÑËüÃÇÈ«²¿´øµ½½¨ÔìÆæ¼£µÄ³ÇÊÐ£¬Õâ¿ÉÒÔ\n"
#~ "ÔÚÒ»¸ö»ØºÏÖÐÍê³ÉÆæ¼££¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò°ÈËÍ·ÁìÔÚÎÞ·ÀÓù²¿¶ÓµÄ·½¸ñ±»É±ËÀÊ±£¬½«µÃµ½100»Æ½ðµÄÇÃÕ©½ð£¬µ«Ö»ÓÐµØÃæ²¿"
#~ "¶ÓºÍÖ±Éý·É»úÄÜ¹»µÃµ½¡£<"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Ö»ÓÐÔ­½ÌÖ¼Ö÷Òå¹ú¼Ò¿ÉÒÔ½¨Ôì¿ñÈÈ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ô­½ÌÖ¼Ö÷Òå¹ú¼Ò¿ÉÒÔ²»ÓÃ»¨·ÑÈÎºÎ²ú³ö¶ø±£Ñø¿ñÈÈ²¿¶Ó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to th  †  †  €†  e "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄúÓµÓÐËùÐèÒªµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬ÒÔ¼°ÈÎºÎÍæ¼ÒËùÐÞ½¨µÄÂü¹þ¶Ù¹¤³Ìºó£¬Äú¿ÉÒÔ½¨ÔìºËµ¥"
#~ "Î»¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÆäÐ§¹ûÊÇ£¬±¬Õ¨½«´Ý»Ù3x3·½¸ñÄÚµÄÈÎºÎ²¿¶Ó£¬°üÀ¨ÓÑºÃ²¿¶Ó¡£µ±¹¥»÷³ÇÊÐÊ±£¬³ÇÊÐ"
#~ "¹æÄ£±»¼õ°ë£¬²¢ÇÒÖÜÎ§µÄ·½¸ñÊÜµ½ºË·øÉä¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾1£º¶Ôº£Ñó½øÐÐºË¹¥»÷²»»á²úÉú·øÉä£¬ÊÇ³ýµôµÐ·½´¬Ö»×îÓÐÐ§£¨µ«ÊÇ°º¹ó£¡£©µÄ"
#~ "ÊÖ¶Î¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾2£ºÄú¿ÉÄÜ»áÓöµ½ÕâÖÖÇé¿ö£¬ÄúÕûÌåÉÏÈëÇÖÁËµÐ·½¹ú¼Ò£¬µ«ÊÇµÐ·½³ÇÊÐÌ«Ç¿´ó"
#~ "ÁË¡£ÔÚÊ¹ÓÃºË²¿¶ÓÖ®Ç°£¬½«Ò»ÈºÒÆÃñÕß¾Û¼¯µ½½ô¿¿³ÇÊÐÖÜÎ§²¢ÈÃËüÃÇ×¼±¸ºÃÔÚºË·øÉä"
#~ "·¢ÉúµÄÍ¬Ò»»ØºÏÇå³ý·øÉä£¡Õâ½«Ê¹·¢ÉúºË¶¬ÌìµÄ»ú»á½µµ½×îµÍ¡£±£»¤ÉúÌ¬µÄºË¹¥»÷£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄúÓµÓÐËùÐèÒªµÄ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬ÒÔ¼°ÈÎºÎÍæ¼ÒËùÐÞ½¨µÄÂü¹þ¶Ù¹¤³Ìºó£¬Äú¿ÉÒÔ½¨ÔìºËµ¥"
#~ "Î»¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÆäÐ§¹ûÊÇ£¬±¬Õ¨½«´Ý»Ù3x3·½¸ñÄÚµÄÈÎºÎ²¿¶Ó£¬°üÀ¨ÓÑºÃ²¿¶Ó¡£µ±¹¥»÷³ÇÊÐÊ±£¬³ÇÊÐ"
#~ "¹æÄ£±»¼õ°ë£¬²¢ÇÒÖÜÎ§µÄ·½¸ñÊÜµ½ºË·øÉä¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾1£º¶Ôº£Ñó½øÐÐºË¹¥»÷²»»á²úÉú·øÉä£¬ÊÇ³ýµôµÐ·½´¬Ö»×îÓÐÐ§£¨µ«ÊÇ°º¹ó£¡£©µÄ"
#~ "ÊÖ¶Î¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÌáÊ¾2£ºÄú¿ÉÄÜ»áÓöµ½ÕâÖÖÇé¿ö£¬ÄúÕûÌåÉÏÈëÇÖÁËµÐ·½¹ú¼Ò£¬µ«ÊÇµÐ·½³ÇÊÐÌ«Ç¿´ó"
#~ "ÁË¡£ÔÚÊ¹ÓÃºË²¿¶ÓÖ®Ç°£¬½«Ò»ÈºÒÆÃñÕß¾Û¼¯µ½½ô¿¿³ÇÊÐÖÜÎ§²¢ÈÃËüÃÇ×¼±¸ºÃÔÚºË·øÉä"
#~ "·¢ÉúµÄÍ¬Ò»»ØºÏÇå³ý·øÉä£¡Õâ½«Ê¹·¢ÉúºË¶¬ÌìµÄ»ú»á½µµ½×îµÍ¡£±£»¤ÉúÌ¬µÄºË¹¥»÷£¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò°ÈËÍ·ÁìÔÚÎÞ·ÀÓù²¿¶ÓµÄ·½¸ñ±»É±ËÀÊ±£¬½«µÃµ½100»Æ½ðµÄÇÃÕ©½ð£¬µ«Ö»ÓÐµØÃæ²¿"
#~ "¶ÓÄÜ¹»µÃµ½¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "?ÒÁÀÊÍõ:É³"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "°Í·¥ÀûÑÇÈË"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "ÖÇÀûÎ»ÓÚÄÏÃÀÖÞµÄÎ÷ÄÏº£°¶¡£"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr "Ä«Î÷¸çµÄÃû×ÖÀ´×ÔÓÚ°¢×ÈÌØ¿ËÈËµÄÁíÒ»¸öÃû×Ö£¬ÂóÎ÷¿¨ÈË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "¼ÓÅ©ÅÚ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Å®ÁìÊÂ"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "µ±ÖÐ¹ú¹úÃñµ³Îä×°¶Ô¿¹ÖÐ¹ú¹²²úµ³Ê§°Üºó£¬¹úÃñµ³Õþ¸®ÌÓÍöµ½Ì¨Íåµº£¬²¢ÔÚÄÇÀï½¨Á¢"
#~ "ÖÐ»ªÃñ¹ú¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "×Ü¶½"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "°ÑÒ»¸öÍæ¼ÒÉèÖÃÎªÒ»¸öÍÅ¶ÓµÄ³ÉÔ±¡£Èç¹ûÃ»ÓÐÖ¸¶¨ÍÅ¶ÓÃû£¬Íæ¼Ò±»ÉèÖÃÎª²»ÊôÓÚÈÎºÎ"
#~ "ÍÅ¶Ó¡£Èç¹ûÃû×ÖÖÐ°üº¬¿Õ¸ñÇëÊ¹ÓÃ\"\"¡£Ò»¸öÍÅ¶ÓÊÇÊÇÒ»×éÍæ¼Ò£¬ÔÚ¿ªÊ¼Ê±ËûÃÇÊÇ½á"
#~ "ÃËµÄ£¬ÓµÓÐ¹²ÏíÊÓÒ°ºÍÊ¹¹Ý£¬ËûÃÇ¹²Í¬×÷Õ½ÒÔ»ñµÃÍÅ¶ÓÊ¤Àû£¬Ã¿¸öÍæ¼Ò½«¾ßÓÐÆ½¾ù¸ö"
#~ "ÈËµÃ·Ö¡£"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "×Ô¶¯±£´æÃû³ÆÇ°×º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "×Ô¶¯±£´æµÄÓÎÏ·½«¾ßÓÐÃû×Ö¡°<Ç°×º><Äê´ú>.sav¡±¡£´ËÑ¡Ïî½«ÉèÖÃ<Ç°×º>²¿·ÖµÄ¸ñ"
#~ "Ê½¡£"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "ÊÕµ½À´×ÔËÀÍö»ò¹Û²ìÕßÍæ¼ÒµÄÀàÐÍÎª %d µÄ±¨ÎÄ"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "ÊÀ½çÆæ¼£"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "¿ñ»¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ÌØ²úÎï×Ê¡£\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s Ãñ×å¡£\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "ÓïÑÔ(_S)"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Á¬½Ó(_N)"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "¿ØÖÆ(_O)"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "ÁÄÌì(_H)"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í±à¼­Æ÷(_W)"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "ÊÐÃñ¹ÜÀí(_M)"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "ÓÎÏ·¼¼ÇÉ(_P)"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "³ÇÊÐ½¨Öþ(_I)"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Õ½¶·(_B)"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZOC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "¿Æ¼¼(_L)"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Ææ¼£(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Íâ½»"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "»¶ÀÖ(_E)"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Ì«¿Õ¾ºÈü(_R)"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "°æÈ¨(_C)"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "¹ØÓÚ(_A)"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "ÓÎÏ·¼¼ÇÉ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÊÇÒ»¸ö»ØºÏÖÆµÄ²ßÂÔÓÎÏ·£¬ÔÚÓÎÏ·ÖÐÃ¿¸öÍæ¼Ò³ÉÎªÒ»¸öÎÄÃ÷µÄÁìµ¼Õß£¬Í¨¹ý"
#~ "Õ½¶·´ïµ½×îÖÕÄ¿µÄ£ºÏûÃðËùÓÐÆäËüÎÄÃ÷¡£"

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "³ÇÊÐ½¨ÖþÔÚÄúµÄÃ¿×ù³ÇÊÐÖÐÐÞ½¨ÒÔÌá¸ßÃ³Ò×ÊÕÈë£¬¿ÆÑÐ²ú³ö£¬µÈ¡£´ó²¿·Ö½¨ÖþÐèÒªÄú"
#~ "Ã¿»ØºÏÖ§¸¶Ò»¶¨µÄ±£Ñø·ÑÓÃ¡£Èç¹ûÄú²»ÄÜ±£ÑøÒ»¸ö½¨Öþ£¬Ëü½«×Ô¶¯±»Âôµô¡£"

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "¸¯°ÜÊÇÒòÎªµÍÐ§ºÍÌ°À·ÒýÆðµÄÃ³Ò×ËðÊ§¡£ÔÚ´ó¶àÊýÕþ¸®ÐÎÊ½ÏÂ£¬³ÇÊÐÀëÊ×¶¼Ô½Ô¶£¬Òò"
#~ "¸¯°Ü¶øËðÊ§µÄÃ³Ò×¾ÍÔ½¶à¡££¨Èç¹ûÄúÃ»ÓÐÊ×¶¼£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ½«³ÐÊÜ·Ç³£ÑÏÖØµÄ¸¯°Ü¡££©"
#~ "·¨Ôº½«½µµÍ³ÇÊÐµÄ¸¯°ÜË®Æ½¡£"

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "ËðºÄÊÇÒòÎªµÍÐ§ºÍÌ°À·ÒýÆðµÄÎï×ÊËðÊ§¡£ÔÚ´ó¶àÊýÕþ¸®ÐÎÊ½ÏÂ£¬³ÇÊÐÀëÊ×¶¼Ô½Ô¶£¬Òò"
#~ "ËðºÄ¶øËðÊ§µÄÎï×Ê¾ÍÔ½¶à¡££¨Èç¹ûÄúÃ»ÓÐÊ×¶¼£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ½«³ÐÊÜ·Ç³£ÑÏÖØµÄËðºÄ¡££©"
#~ "·¨Ôº½«½µµÍ³ÇÊÐµÄËðºÄË®Æ½¡£ËðºÄ¿ÉÄÜµ¼ÖÂÄúµÄ³ÇÊÐ²»»á½¨ÔìÈÎºÎ¶«Î÷¡£"

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "È»¶ø£¬Èç¹û³ÇÊÐÖÐµÄ¿ìÀÖÊÐÃñÖÁÉÙºÍÂú×ãÊÐÃñÒ»Ñù¶à£¬²¢ÇÒÃ»ÓÐÓÇÓôÊÐÃñ£¬²¢ÇÒ¸Ã³Ç"
#~ "ÊÐÖÁÉÙÓÐÈý¸öÊÐÃñ£¬ÄÇÃ´¸Ã³ÇÊÐ½«½øÐÐÇì×£¡£ÔÚÍ¨¹ý³ÇÊÐ±¨¸æÖÐµÄ¡°¿ñ»¶¡±×ÖÑù±í"
#~ "Ê¾¡£Çì×£µÄ×÷ÓÃÈ¡¾öÓÚÄúµÄÕþ¸®ÀàÐÍ¡£"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "ÊÐÃñµÄÕý³£×´Ì¬ÊÇÂú×ã¡£È»¶ø£¬Ëæ×ÅÄúµÄ³ÇÊÐÔö³¤£¬Óµ¼·µ¼ÖÂÄúµÄÊÐÃñ±äµÃÓÇÓô¡£ÔÚ"
#~ "µÚ4¸ö£¨¼´£¬Ä¬ÈÏµÄ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî¡°ÓÇÓôÊý¡±Öµ£©Ö®ºóµÄÃ¿¸öÊÐÃñ½«×÷ÎªÓÇÓôµÄ±»Éú"
#~ "³É£¬¶ø²»ÊÇÂú×ãµÄ¡£Èç¹ûÄúÓÐºÜ¶àµÄ³ÇÊÐ£¨¾ßÌåÊýÄ¿È¡¾öÓÚÄúµÄÕþ¸®ÀàÐÍºÍ·þÎñÆ÷Ñ¡"
#~ "Ïî¡°³ÇÊÐÒò×Ó¡±£©£¬Õâ¸öÂú×ãÊÐÃñµÄÏÞÖÆ½«½µµÍÎª3¡£"

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªÁËÏû³ýÓÇÓô£¬Äú¿ÉÒÔ½¨Ôì°ÑÓÇÓôÊÐÃñ±ä³ÉÂú×ãµÄ³ÇÊÐ½¨Öþ£¨Èç£¬ÃíÓî£¬Ô²ÐÎ´ó¾ç"
#~ "³¡£¬»ò´ó½ÌÌÃ£­ÉõÖÁÊÇ·¨Ôº£¬Èç¹ûÄúµÄÕþ¸®ÊÇÃñÖ÷ÖÆµÄ»°£©£¬»òÕßÏà¹ØµÄÊÀ½çÆæ¼££¬"
#~ "»òÕß°ÑÄúµÄÃ³Ò×ÖµµÄÒ»²¿·Ö×ª»»³ÉÓéÀÖ¡£¶ÔÓÚÒ»¸ö³ÇÊÐËù²úÉúµÄÃ¿2µãÓéÀÖ£¬Ò»¸öÂú"
#~ "×ãÊÐÃñ±»¸Ä±äÎª¿ìÀÖµÄ¡£ÔÚ°ÑËùÓÐÂú×ãÊÐÃñ±ä³É¿ìÀÖÊÐÃñºó£¬ÓÇÓôÊÐÃñ¿ªÊ¼±»¸Ä±äÎª"
#~ "¿ìÀÖ/Âú×ãµÄ¡£Ä³Ð©ÊÀ½çÆæ¼£Ò²»á¶ÔÊÐÃñµÄ»¶ÀÖ²úÉúÓ°Ïì£¨ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼ûÏàÓ¦µÄ"
#~ "½Ú£©¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚºÜ¶àÖÖÕþ¸®ÐÎÊ½ÏÂ£¬¿ÉÒÔÍ¨¹ýÊµÐÐ¾üÊÂ¹ÜÖÆ¶øÊ¹³ÇÊÐÖÐ×¤ÓÐ¾üÊÂ²¿¶ÓÊ±Ôö¼ÓÂú×ã"
#~ "¶È¡£È»¶ø£¬ÔÚ¹²ºÍÖÆ»òÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬¾üÊÂ²¿¶Ó¿ÉÄÜÒýÆðÓÇÓô£¨ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼ûÕþ¸®£©¡£"
#~ "ÖµµÃÖ¸³öµÄÊÇ£¬ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏÂ£¬³ÇÊÐ½¨Öþ£¬ÈçÉÏÃæËùÌáµ½µÄ£¬¶Ô²»»á¶ÔÊÐÃñµÄ»¶ÀÖ²ú"
#~ "ÉúÓ°Ïì¡£ÕâÖÖÐÎÊ½µÄÓÇÓô¿ÉÒÔÍ¨¹ýÐÞ½¨Ò»×ù¾¯²ì¾Ö£¬ÏàÓ¦µÄÊÀ½çÆæ¼££¨Èç¿ÕÖÐ»¨Ô°£¬"
#~ "J.S.°ÍºÕ´ó½ÌÌÃ£¬¹¥¿Ë°©Ö¢£¬É¯Ê¿±ÈÑÇ¾çÔº£¬ÒÔ¼°£¬µ±È»µØ£¬¸¾Å®Ñ¡¾ÙÈ¨£»×¢Òâ£¬ÔÚ"
#~ "ÕâÖÖÇé¿öÏÂÃ×¿ªÀÊ»ùÂÞ½ÌÌÃ²»»á²úÉú×÷ÓÃ£¬ÒòÎª¸ù¾Ý²»Í¬µÄ¹æÔò¼¯ºÏ£¬ËüµÄ×÷ÓÃÊÇÏà"
#~ "µ±ÓÚÃ¿¸ö³ÇÊÐÓÐÒ»×ù´ó½ÌÌÃ»òÕßÊ¹´ó½ÌÌÃµÄ×÷ÓÃ·­±¶£©£¬»òÕß½«ÄúµÄ²¿·ÖÃ³Ò×Öµ×ª±ä"
#~ "ÎªÓéÀÖ¡£"

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Ê¹ËùÓÐ³ÇÊÐÖÐµÄÃíÓîµÄÐ§ÄÜ·­±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Ãñ±ø"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "ÂÓ¶á"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "ÄÐ"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "ÈýÔÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Èý²ã½°×ù·«´¬"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "ÉÙÐ£"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "É³»Ê"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "ºìÒÂÖ÷½Ì"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "º£ÑóµØÍ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "ÄÐ"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Ê×Ïà"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "¹È²Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "×ÅÂ½ÇøÓò"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Ó¡¼ÓÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "ÂÓ¶á"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Ëø¶¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "ÈýÔÂ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Å®"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "´ó½«¾ü"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "¶À²ÃÕß"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Å®¶À²ÃÕß"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "É¾³ý"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "É³»Ê»Êºó"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Áìµ¼Õß"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Ãñ×å"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "°îÁª×ÜÍ³"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Áª°î×ÜÀí"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "ÀÏ´ó¸ç"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Íõ¹«"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Ö÷Ï¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Íæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "µØÐÎ"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "¹Åµä 80x50 µØÇò¾çÇé¡£"

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "¹Åµä 120x60 µØÍ¼¾çÇé¡£"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "½ÌÑ§¾çÇé"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Ñ¡ÏîÃû>\n"
#~ "show <Ñ¡ÏîÇ°×º>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr "%s ¹¥»÷ÁËÄúµÄÍ¬ÃË %s £¡ÄúÈ¡ÏûÁËºÍÇÖÂÔÕßµÄÍ¬ÃË¡£"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄúÒªÍæµÄÃñ×å£º"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔ½øÐÐÆÆ»µÒÔ´Ý»Ù·½¸ñÉÏµÄ»ù´¡ÉèÊ©¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "²¿¶Ó¿É±»ÓÃÓÚÈýÖÖÄ¿µÄ£º¹¥»÷£¬·ÀÊØ£¬ºÍÕì²ì¡£Ò»ÖÖÌØ¶¨µÄ²¿¶ÓÔÚÕâÈý¸ö·½ÃæÓÐ¶à´ó"
#~ "ÓÃ´¦È¡¾öÓÚ¸Ã²¿¶ÓµÄ¹¥»÷£¬·ÀÓù£¬ºÍÒÆ¶¯ÄÜÁ¦¡£"

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "¹²ÓÐËÄÖÖÒ»°ãÀàÐÍµÄ²¿¶Ó£ºµØÃæ£¬º£Ñó£¬¿ÕÖÐ£¬ºÍÖ±Éý·É»ú£¨Ö±Éý·É»úÓëÆäËû¿ÕÖÐ²¿"
#~ "¶ÓµÄÇø±ðÊ¹µÄ°ÑËü×÷ÎªÒ»ÖÖµ¥¶ÀÀàÐÍµÄ²¿¶Ó×îºÏÊÊ¡££©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "µØÃæ²¿¶ÓÔÚÂ½µØÉÏÒÆ¶¯£¬²¢ÊÜµØÐÎ¶ÔÒÆ¶¯ËÙ¶ÈµÄÓ°Ïì£¬µ«ÊÇ¿ÉÒÔ´Ó¹«Â·»òÌúÂ·ÖÐ»ñ"
#~ "Òæ¡£ËûÃÇ²»ÄÜÒÆ¶¯µ½º£Ñó·½¸ñ³ý·Ç±»ÊÊµ±µÄº£Ñó²¿¶ÓÔËÔØ¡£ÔÚº£ÉÏÊ±£¬ËûÃÇ²»ÄÜ¹¥»÷"
#~ "»ò×Ô¼º·ÀÓù£¬¶øÊÇÒÀÀµÓÚÔËÔØËûÃÇµÄº£Ñó²¿¶Ó¡£Â½µØ²¿¶ÓÊÇ½öÓÐµÄÊÜÏÞÓÚ¿ØÖÆÇøÓòµÄ"
#~ "²¿¶Ó¡£ÔÚÂ½µØÉÏ£¬µØÃæ²¿¶Ó¿ÉÒÔÉè·ÀÒÔ»ñµÃ50µÄ·ÀÓù½±Àø£»³ÇÊÐÖÐµÄµØÃæ²¿¶Ó×Ô¶¯»ñ"
#~ "µÃ´Ë½±Àø£¬²»ÂÛÊÇ·ñÉè·À¡£µ±µØÃæ²¿¶Ó³É¹¦µØ¹¥»÷ÁËÒ»¸öÃ»ÓÐ³ÇÇ½µÄ³ÇÊÐºó£¬³ÇÊÐÈË"
#~ "¿ÚÊý¼õÒ»¡£¹¥»÷Á¦Îª0µÄµØÃæ²¿¶ÓÊÇ·Ç¾üÊÂ²¿¶Ó£ºËûÃÇ²»ÐèÒª±£Ñø£¬¶Ô»¶ÀÖÃ»ÓÐÓ°"
#~ "Ïì£¬²¢ÇÒ²»ÄÜ¹¥»÷µÐ·½²¿¶Ó»òÕ¼ÁìµÐ·½³ÇÊÐ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "º£Ñó²¿¶Ó¿ÉÒÔÒÆ¶¯µ½º£Ñó·½¸ñºÍ½ô°¤º£ÑóµÄ³ÇÊÐ¡£ËüÃÇÖ»ÄÜÔÚÕâÐ©³ÇÊÐÖÐ½¨Ôì¡£º£Ñó"
#~ "µ¥Î»µÄÒÆ¶¯ËÙ¶ÈÊÜ¼¸¸öÆæ¼££¨µÆËþ£¬ÂóÕÜÂ×º½º££©ºÍ¿Æ¼¼½øÕ¹ºËµçÕ¾µÄÓ°Ïì¡£´ó¶àÊý"
#~ "º£Ñó²¿¶Ó¿ÉÒÔ¹¥»÷º£°¶µÄ²¿¶ÓºÍº£°¶³ÇÊÐ£¬µ«ÊÇËûÃÇ²»ÄÜ½øÈëµÐ·½³ÇÊÐ²¢Õ¼ÁìËü£¬¼´"
#~ "Ê¹³ÇÊÐÊÇÎÞÈË·ÀÓùµÄ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "¿ÕÖÐ²¿¶Ó¿ÉÒÔÒÆ¶¯µ½ÈÎºÎÃ»ÓÐ±»µÐ·½²¿¶Ó»òµÐ·½³ÇÊÐÕ¼ÁìµÄ·½¸ñ¡£¿ÕÖÐ²¿¶ÓµÄÒÆ¶¯ËÙ"
#~ "¶È²»ÊÜÉúÃüÖµËðÊ§µÄÓ°Ïì¡£¿ÕÖÐ²¿¶ÓÐèÒªÈ¼ÁÏ£¬ÕâÍ¨¹ýÔÚÒ»¸öÓÑºÃ³ÇÊÐ£¬¿Õ¾ü»ùµØ»ò"
#~ "º½Ä¸£¨»òÇ±Í§Èç¹ûÊÇµ¼µ¯²¿¶Ó£©½áÊø»ØºÏ¶øµÃµ½¡£Ò»¸ö¿ÕÖÐ²¿¶Ó²»Ìí¼ÓÈ¼ÁÏ¶ø¿ÉÒÔ¼á"
#~ "³ÖµÄ»ØºÏÊýËæ²¿¶ÓµÄÀàÐÍ¶ø±ä»¯£¨²Î¼û¸÷ÖÖ²¿¶ÓµÄ°ïÖú£©¡£ÀàËÆº£Ñó²¿¶Ó£¬¿ÕÖÐ²¿¶Ó"
#~ "²»ÄÜ½øÈëµÐ·½³ÇÊÐ²¢Õ¼ÁìÖ®¡£ÔÚ³ÇÊÐÍâÃæ£¬¿ÕÖÐ²¿¶ÓÖ»ÄÜ±»Õ½¶·»ú£¨»òÒþÐÎÕ½¶·»ú£©"
#~ "¹¥»÷¡£¿ÕÖÐ²¿¶Ó²»ÄÜÓÃÓÚÌ½Ë÷´å×¯£»È¡¾öÓÚ·þÎñÆ÷ÉèÖÃ£¬Ò»¸ö±»ÂÓ¹ýµÄ´å×¯¿ÉÄÜ½â"
#~ "É¢¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "ÀàËÆÓÚ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¬Ö±Éý·É»ú¿ÉÒÔÒÆ¶¯µ½ÈÎºÎÒ»¸öÎ´±»µÐ·½²¿¶Ó»òµÐ·½³ÇÊÐÕ¼ÁìµÄ·½"
#~ "¸ñ£¬²¢ÇÒÆäÒÆ¶¯ËÙ¶È²»ÊÜÉúÃüÖµËðÊ§µÄÓ°Ïì¡£Ö±Éý·É»ú²»ÐèÒªÈ¼ÁÏ£¬µ«ÊÇ¶ÔÓÚÃ¿¸ö²»"
#~ "ÔÚ³ÇÊÐ»ò¿Õ¾ü»ùµØµÄ»ØºÏ£¬ËüÃÇ¶¼½«ËðÊ§ÉÙÁ¿µÄÉúÃüÖµ£¬³ý·ÇÄúÓµÓÐÆæ¼£ÁªºÏ¹ú¡£Óë"
#~ "¿ÕÖÐ²¿¶Ó²»Í¬£¬Ö±Éý·É»ú¿ÉÒÔÕ¼ÁìµÐ·½³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "È¡¾öÓÚ·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî£¬ÈÎºÎÀàÐÍµÄ²¿¶Ó¶¼¿ÉÄÜÔÚ³É¹¦¹¥»÷ÁËÃ»ÓÐ³ÇÇ½µÄ³ÇÊÐºó½«³ÇÊÐµÄ"
#~ "ÈË¿Ú¼õ1¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "ÏÂÃæµÄ±í¸ñÏÔÊ¾ÁËÒ»¸öÒÆÃñÕß²¿¶ÓÍê³ÉÒ»Ïî»î¶¯ËùÐèÒªµÄ»ØºÏÊý¡£ÕâÐ©Êý×Ö¶ÔÓÚ¹¤³Ì"
#~ "Ê¦¶øÑÔ½«±»¼õ°ë£¨ÏòÉÏÉáÈë£©£¬²¢ÇÒ¿ÉÒÔÍ¨¹ýÈÃ¶à¸öÒÆÃñÕß/¹¤³ÌÊ¦²¿¶ÓºÏ×÷À´½øÒ»"
#~ "²½¼õÉÙ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÒÆÃñÕßÊÇÓÎÏ·ÖÐµÄ¹Ø¼ü²¿¶ÓÖ®Ò»¡£ËüÃÇ¿É±»ÓÃÀ´½¨ÔìÐÂ³ÇÊÐ£¬¹à¸ÈÍÁµØ£¬ÐÞÖþ¹«Â·£¬"
#~ "ÌúÂ·£¬ÒªÈûºÍ¿ó¾®£¬²¢Çå³ýÎÛÈ¾ÓëºË·øÉä¡£ÒÆÃñÕßµÄ±£ÑøÐèÒªÎï×ÊºÍÊ³Îï£¬²¢ÇÒÈç¹û"
#~ "Ö§³ÖËüµÄ³ÇÊÐºÄ¾¡Ê³ÎïÒÆÃñÕß½«»áËÀÍö¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¶à¸öÒÆÃñÕßºÍ¹¤³ÌÊ¦¿ÉÒÔºÏ×÷ÒÔ¼õÉÙÒ»Ð©ÈÎÎñËùÐèÒªµÄÊ±¼ä¡£Èç¹ûÁ½¸ö»ò¶à¸öÒÆÃñ"
#~ "Õß/¹¤³ÌÊ¦¶¼ÔÚÍ¬Ò»·½¸ñÉÏ½øÐÐÏàÍ¬ÈÎÎñ£¬ËüÃÇµÄ×÷ÓÃÃ¿»ØºÏ¶¼»áÀÛ¼ÓÆðÀ´Ö±µ½ÈÎÎñ"
#~ "Íê³É¡£µ«×¢Òâ²»ÒªÔÚÒ»¸ö»ØºÏÖÐÍ¶ÈëÌ«¶àµÄ¹¤×÷Õß£¬¶àÓàµÄ×÷ÓÃ½«»á±»ÀË·Ñ£¬²¢ÇÒ¶Ô"
#~ "µÐÈËµÄ¹¥»÷À´ËµÒ»×éÒÆÃñÕß/¹¤³ÌÊ¦Ì«´àÈõÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "-¡¡Íâ½»¹Ù¿ÉÒÔÍ¨¹ýÒÆ¶¯µ½ÁíÒ»¸öÍæ¼ÒµÄ³ÇÊÐÓëÆäËûÎÄÃ÷½¨Á¢Ê¹¹Ý¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Íâ½»¹Ù»¹¿ÉÒÔ³¢ÊÔÆÆ»µµÐ·½Éú²ú£¬»òÕß´ÓµÐ·½³ÇÊÐÇÔÈ¡¿Æ¼¼½øÕ¹£¨Ã¿¸ö³ÇÊÐÖ»¿É"
#~ "ÒÔÇÔÈ¡Ò»´Î£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Íâ½»¹Ù»¹¿ÉÒÔ»ßÂ¸µÐ·½²¿¶Ó£¬Èç¹û¸Ã²¿¶ÓÊÇÆäËùÔÚ·½¸ñ½öÓÐµÄ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Íâ½»¹ÙÉõÖÁ¿ÉÒÔÔÚµÐ·½³ÇÊÐ·¢¶¯¸ïÃü²¢°ÑËü±ä³ÉÄúµÄ³ÇÊÐ£¬Èç¹ûÄúÓÐÇ®£¡\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡ÔÚÄ³Ð©ÓÎÏ·²ßÂÔÏÂ£¬³ÉÈºµÄÍâ½»¹Ù¿É±»ÓÃÓÚÏòµÐ·½ÒýÆð»ìÂÒ¡£ÄÑ¹ÖÍâ½»¹Ù¾­³£±»"
#~ "ÒÔ»³ÒÉºÍ¿Ö¾åµÄÄ¿¹â¿´´ýÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "¼äµýÊÇÈ«Ö°×¨¼Ò²¢ÇÒÓëËüµÄÇ°ÉíÍâ½»¹ÙÏà±ÈÔÚ´ÌÌ½ÒÕÊõ·½Ãæ¸ü¼ÓÀÏÁ·¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¼äµýµÄÈ«²¿¼¼ÄÜÖÐ×î²»¾ß½ø¹¥ÐÔµÄÊÇËýµ÷²é³ÇÊÐµÄÄÜÁ¦£­½ÒÊ¾ÏêÏ¸µÄÐÅÏ¢£¬ÒÔ¼°½¨Á¢"
#~ "Ê¹¹Ý¡£È»¶ø£¬Èç¹ûÄúµÄ¼äµýÓµÓÐ´ÓÊÂÃØÃÜÐÐÎªµÄÃûÉù£¬ÄÇÃ´µ±Ëý³¢ÊÔ½¨Á¢Ê¹¹ÝÊ±½«±»"
#~ "´¦ËÀ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ëý»¹¿ÉÒÔÓÃÀ´£º¶ÔµÐ·½³ÇÊÐµÄË®Ô´Í¶¶¾£¨¼õÉÙÈË¿Ú£©£»ÇÔÈ¡ÌØÊâ¿Æ¼¼£»ÒÔ¼°ÆÆ»µÔ¤¶¨"
#~ "µÄ³ÇÊÐÄ¿±ê£¨×¢Òâ£ºÆÆ»µÊ×¶¼³ÇÊÐµÄ½¨Öþ»òÆÆ»µ³ÇÇ½½«Ôö¼Ó±»×¥×¡µÄ·çÏÕ£©¡£¼äµý»¹"
#~ "¿ÉÒÔÇ±Èë³ÇÊÐ²¢É¿¶¯ÅÑ±ä¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¼äµýÒ²¿ÉÒÔÔÚÕ½³¡ÉÏÓÐËù°ïÖú£­ÆÆ»µµÐ·½²¿¶ÓÒÔ¼°»ßÂ¸ËüÃÇ¸Ä±äÐ§ÖÒ¶ÔÏó¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÒÆÃñÕßÊÇÓÎÏ·ÖÐµÄ¹Ø¼ü²¿¶ÓÖ®Ò»¡£ËüÃÇ¿É±»ÓÃÀ´½¨ÔìÐÂ³ÇÊÐ£¬¹à¸ÈÍÁµØ£¬ÐÞÖþ¹«Â·£¬"
#~ "ÌúÂ·£¬ÒªÈû£¬¿Õ¾ü»ùµØºÍ¿ó¾®£¬²¢Çå³ýÎÛÈ¾ÓëºË·øÉä¡£ÒÆÃñÕßµÄ±£ÑøÐèÒªÎï×ÊºÍÊ³"
#~ "Îï£¬²¢ÇÒÈç¹ûÖ§³ÖËüµÄ³ÇÊÐºÄ¾¡Ê³ÎïÒÆÃñÕß½«»áËÀÍö¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¶à¸öÒÆÃñÕßºÍ¹¤³ÌÊ¦¿ÉÒÔºÏ×÷ÒÔ¼õÉÙÒ»Ð©ÈÎÎñËùÐèÒªµÄÊ±¼ä¡£Èç¹ûÁ½¸ö»ò¶à¸öÒÆÃñ"
#~ "Õß/¹¤³ÌÊ¦¶¼ÔÚÍ¬Ò»·½¸ñÉÏ½øÐÐÏàÍ¬ÈÎÎñ£¬ËüÃÇµÄ×÷ÓÃÃ¿»ØºÏ¶¼»áÀÛ¼ÓÆðÀ´Ö±µ½ÈÎÎñ"
#~ "Íê³É¡£µ«×¢Òâ²»ÒªÔÚÒ»¸ö»ØºÏÖÐÍ¶ÈëÌ«¶àµÄ¹¤×÷Õß£¬¶àÓàµÄ×÷ÓÃ½«»á±»ÀË·Ñ£¬²¢ÇÒ¶Ô"
#~ "µÐÈËµÄ¹¥»÷À´ËµÒ»×éÒÆÃñÕß/¹¤³ÌÊ¦Ì«´àÈõÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ÒÆÃñÕßÊÇÓÎÏ·ÖÐµÄ¹Ø¼ü²¿¶ÓÖ®Ò»¡£ËüÃÇ¿É±»ÓÃÀ´½¨ÔìÐÂ³ÇÊÐ£¬¹à¸ÈÍÁµØ£¬ÐÞÖþ¹«Â·£¬"
#~ "ÌúÂ·£¬ÒªÈûºÍ¿ó¾®£¬²¢Çå³ýÎÛÈ¾ÓëºË·øÉä¡£ÒÆÃñÕßµÄ±£ÑøÐèÒªÎï×ÊºÍÊ³Îï£¬²¢ÇÒÈç¹û"
#~ "Ö§³ÖËüµÄ³ÇÊÐºÄ¾¡Ê³ÎïÒÆÃñÕß½«»áËÀÍö¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¶à¸öÒÆÃñÕß¿ÉÒÔºÏ×÷ÒÔ¼õÉÙÒ»Ð©ÈÎÎñËùÐèÒªµÄÊ±¼ä¡£Èç¹ûÁ½¸ö»ò¶à¸öÒÆÃñÕß¶¼ÔÚÍ¬Ò»"
#~ "·½¸ñÉÏ½øÐÐÏàÍ¬ÈÎÎñ£¬ËüÃÇµÄ×÷ÓÃÃ¿»ØºÏ¶¼»áÀÛ¼ÓÆðÀ´Ö±µ½ÈÎÎñÍê³É¡£µ«×¢Òâ²»ÒªÔÚ"
#~ "Ò»¸ö»ØºÏÖÐÍ¶ÈëÌ«¶àµÄ¹¤×÷Õß£¬¶àÓàµÄ×÷ÓÃ½«»á±»ÀË·Ñ£¬²¢ÇÒ¶ÔµÐÈËµÄ¹¥»÷À´ËµÒ»×é"
#~ "ÒÆÃñÕßÌ«´àÈõÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "½Ì³Ì"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "·þÎñÆ÷£º %s ÒÑ´Ó %s Á¬Èë¡£"

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "ÎÞ·¨½«Á¬½Ó %2$s µÄÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ðÉèÖÃÎª¡°%1$s¡±¡£"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Öµ£º%d£¬×îÐ¡£º0£¬Ä¬ÈÏ£º%d£¬×î´ó£º1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Öµ£º%d£¬×îÐ¡£º%d£¬Ä¬ÈÏ£º%d£¬×î´ó£º%d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Öµ£º¡°%s¡±£¬Ä¬ÈÏ£º¡°%s¡±"

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬Äú²»ÄÜÌæ´úÈ«¾ÖÅÔ¹ÛÕß¡£ÇëÅÔ¹ÛËû¡£"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(²»ÂÛÊ²Ã´µØÐÎ£¬ÌúÂ·ºÍÒªÈû¶¼ÐèÒªÈý¸ö»ØºÏ¡£)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Äú²»ÄÜÑÐ¾¿ÕâÏî¿Æ¼¼¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "* ÐèÒª %d ÈË¿Ú²ÅÄÜÐÞ½¨¡£\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "ÉèÎª»ùµØ³ÇÊÐ(_H)"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "ÁÄÌì(_C)"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "Ë°ÂÊ(_T)"

#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Ð¶ÔØÔËÊä²¿¶Ó(_U)"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "»½ÐÑÆäËü(_T)"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Á¬½Ó(_C)"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Ç°Íù(_T)"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Ñ²Âß(_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ç°Íù/¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù\\/¼äµý»î¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "´ÔÁÖ"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "³ÇÊÐÇ°ÎåÃûÅÅÐÐ°ñ(_T)"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "¿ª±ÙÉÌÂ·(_R)"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Éè·À(_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "¿Õ½µ(_P)"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù£ü¼äµýÐÐ¶¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Á¬½Ó/¹«Â·"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "×Ô¶¯¿±Ì½"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "×Ô¶¯ÒÆÃñ"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "»½ÐÑÆäËü"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Ð¶ÔØ"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "¿ÕÍ¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Éý¼¶²¿¶Ó(_U)"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "¸ïÃü(_R)"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "¿ª±ÙÃ³Ò×Â·Ïß"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "»½ÐÑÆäËü"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Á¬½Ó/¹«Â·"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Á¬½Ó/Ë®Àû"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "¿ÉÒÔÔÚÓÎÏ·ÖÐ¸Ä±ä¡£"

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>²»ÄÜ</b>ÔÚÓÎÏ·ÖÐ¸Ä±ä¡£"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">×îÐ¡Öµ£º: 0£¬È±Ê¡Öµ£º%d£¬×î´óÖµ£º1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">×îÐ¡Öµ£º%d£¬È±Ê¡Öµ£º%d£¬×î´óÖµ£º%d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">È±Ê¡Öµ£º¡°%s¡±</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    ÔÚ´Ë²Ëµ¥ÖÐÄú¿ÉÒÔÑ¡Ôñ½øÐÐ£º\n"
#~ "\n"
#~ "   - ½»»»µØÍ¼£¨º£Í¼»òÊÀ½çµØÍ¼£©£¬\n"
#~ "\n"
#~ "   - ½»»»¿Æ¼¼½øÕ¹£¬\n"
#~ "\n"
#~ "   - ½»»»³ÇÊÐ£¬\n"
#~ "\n"
#~ "   - ÒÔ¼°Ö§¸¶»Æ½ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Ã»ÓÐ±ØÒªÎªÁË½»»»¶ø½»»»£¬±ÈÈç£¬ÓÃ»Æ½ð½»»»¿Æ¼¼½øÕ¹»ò³ÇÊÐ£­Äú¿ÉÒÔ¿¼ÂÇÍ¨¹ý"
#~ "ÂòÂô½øÐÐ¡£"

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    ¼¸µã×¢Òâ£º\n"
#~ "\n"
#~ "¡¡¡¡-¡¡Äú²»ÄÜ³öÈÃÄúµÄÊ×¶¼\n"
#~ "\n"
#~ "¡¡¡¡-¡¡Èç¹ûÄúÔÚÄúµÄµØÍ¼ÉÏ¿´²»µ½Ò»¸ö³ÇÊÐ£¬ÄÇÄú¾Í²»ÄÜÒªÇóµÃµ½Ëü¡£"

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Ã¿¸öÆæ¼£¶¼»á¶ÔÄúµÄÎÄÃ÷²úÉúÌØÊâµÄºÃ´¦¡£Ã¿¸öÆæ¼£¶¼ÊÇÎ¨Ò»µÄ£¬Î»ÓÚ½¨ÔìËüµÄ³ÇÊÐ"
#~ "Àï¡£"

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "²»Í¬ÀàÐÍµÄµØÐÎÓÐ²»Í¬µÄÓÅµãºÍÈ±µã¡£µ±Îª³ÇÊÐÑ¡Ôñ½¨ÖþµØµãÊ±£¬ÇëÈ·ÈÏ¸½½üÓÐ×ã¹»"
#~ "Éú²úÊ³ÎïµÄ·½¸ñÒÔÖ§³ÖÄúÈË¿ÚµÄÔö³¤¡£"

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr "ÄúÒ²¿ÉÒÔÐÞ½¨¿Õ¾ü»ùµØ£¬ÔÚÄÇÀïÄúµÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¿ÉÒÔ×ÅÂ½ºÍ¼ÓÓÍ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ×ÊÔ´²ú"
#~ "³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "±£»¤³ÇÊÐÃâÊÜºËÎäÆ÷²¿¶Ó¹¥»÷¡£ºË¹¥»÷¶Ô³ÇÊÐÃ»ÓÐ×÷ÓÃ¡£Í¬Ê±£¬¶Ô·Ç\n"
#~ "ºËµ¼µ¯µÄ·ÀÓùÄÜÁ¦·­±¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÍêÈ«Ïû³ý³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍ"
#~ "Ì«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍÌ«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ"
#~ "×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐÌ«ÑôÄÜµç³§¡¢Ë®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "ÓëÊÐ³¡ºÍÒøÐÐÒ»Æð£¬¹ÉÆ±½»Ò×Ëù½«³ÇÊÐÖÐµÄË°ÊÕºÍÓéÀÖ²ú³öÔö¼Ó150%¡£"

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Ïàµ±ÓÚÔÚËùÓÐ³ÇÊÐÖÐ¶¼ÓÐ³ÇÇ½¡£"

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "²¿¶ÓÃ»»ØºÏÔö¼Ó2µãÉúÃüÖµ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò°ÈËÍ·ÁìÔÚÎÞ·ÀÓù²¿¶ÓµÄ·½¸ñ±»É±ËÀÊ±£¬½«µÃµ½100»Æ½ðµÄÇÃÕ©½ð£¬µ«Ö»ÓÐµØÃæ²¿"
#~ "¶ÓºÍÖ±Éý·É»úÄÜ¹»µÃµ½¡£<"

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "ÑÇÖÞ"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "ÖÐÊÀ¼Í"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÕýÔÚ½¨Ôì²»¿ÉÓÃµÄÎïÆ·¡£"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÂÙÏÝ/»ÙÃð"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÊÐÃñÉ§ÂÒ"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¼¢»Ä"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¼¢»Ä¿Ö¾å"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º Ôö³¤"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¼´½«Ôö³¤"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÐèÒªÒýË®¹¤³Ì"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÐèÒªÕýÔÚ½¨ÔìµÄÒýË®¹¤³Ì"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º Õý³£"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ÔâÊÜºË¹¥»÷"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ´ÓCMA½â³ý"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ½¨Òé¿ØÖÆÔö³¤"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ×ªÈÃ"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ½¨³É"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º ¹¤×÷ÁÐ±íÊÂ¼þ"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º Éú²ú¸Ä±ä"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º Ò°ÈË±©¶¯"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÄÚÕ½"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÏÝÈëÎÞÕþ¸®×´Ì¬"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º Ê×´ÎÁªÏµ"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÕÆÎÕÐÂµÄÕþ¸®"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ×Ê½ð¶ÌÈ±"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÎÛÈ¾"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ·´ÅÑÒÑ½áÊø"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ·´ÅÑÒÑ¿ªÊ¼"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "ÎÄÃ÷£º ÓîÖæ·É´¬ÊÂ¼þ"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º ÐÐ»ß"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º Òý·¢ÊÂ±ä"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º ÌÓÍö"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º Ê¹¹Ý"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º Ê§°Ü"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º É¿¶¯"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º Í¶¶¾"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º ÆÆ»µ"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Íâ½»¹ÙÐÐ¶¯£º ÇÔÈ¡"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º »ßÂ¸"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º Ê¹¹Ý"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º Ê§°Ü"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º É¿¶¯"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º Í¶¶¾"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º ÆÆ»µ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "µÐ·½Íâ½»¹Ù£º ÇÔÈ¡"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "È«Çò£º ÉúÌ¬ÔÖÄÑ"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "È«Çò£º ºËµ¯±¬Õ¨"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º Ã©ÎÝÖÐµÄÒ°ÈËÆðÒå"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ´ÓÃ©ÎÝ½¨³É³ÇÊÐ"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖ»Æ½ð"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ±»Ò°ÈËÉ±ËÀ"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖ¹ÍÓ¶¾ü"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖÒÆÃñÕß"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ÔÚÃ©ÎÝÖÐ·¢ÏÖ¿Æ¼¼"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ã©ÎÝ£º ²¿¶Ó±»Ò°ÈËÈÄË¡"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "½¨Öþ£º ÒÑ¹ºÂò"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "½¨Öþ£º ÒÑ½¨³É"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "½¨Öþ£º Ç¿ÖÆ³öÊÛ"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "½¨Öþ£º ÒÑÑ¡ÔñÐÂ½¨Öþ"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "½¨Öþ£º ÒÑ³öÊÛ"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "¿Æ¼¼£º ´Ó´óÍ¼Êé¹ÝÑ§µ½"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "¿Æ¼¼£º ÒÑÕÆÎÕÐÂ¼¼Êõ"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º ÁªÃË"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º ÆÆÁÑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º Í£»ð"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º ºÍÆ½"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º ¹²ÏíÊÓÒ°"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ¹¥»÷Ê§°Ü"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ¹¥»÷³É¹¦"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÒÑ¹ºÂò"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÒÑ½¨Ôì"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ·ÀÓùÕß±»´Ý»Ù"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ·ÀÓùÕßÐÒ´æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º Éú²úÒÑÉý¼¶"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÖØÐÂ¶¨Î»"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º ÃüÁî / Ç°ÍùÊÂ¼þ"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ææ¼££º ÒÑÍê³É"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ææ¼££º ÒÑÌÔÌ­"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ææ¼££º ÒÑ¿ªÊ¼"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Ææ¼££º ÒÑÍ£Ö¹"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ææ¼££º ½«ÔÚÏÂÒ»»ØºÏÍê³É"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Ð­¶¨£º Ê¹¹Ý"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÊÇÒ»¸öBeta°æ\n"
#~ "Freeciv %s ½«ÓÚ %s ÔÚ %s ·¢ÐÐ¡£"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "¹«ÔªÇ° %d"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "¹«Ôª %d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ÒÑÉèÖÃµ«Îª¿Õ£»ÒÔÄ¬ÈÏÂ·¾¶´úÌæ¡£"

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "¿ÉÒÔÍ¨¹ý»·¾³±äÁ¿ FREECIV_PATH À´ÉèÖÃÊý¾ÝÂ·¾¶¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "´Ë·þÎñÆ÷Ö»ÔÊÐíÔ¤ÏÈ×¢²áµÄÓÃ»§¡£±§Ç¸¡£"

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "ÄúÊ§È¥ÁË %1$s¡£ÕýÔÚ %3$s ÖÐ½¨ÔìÐÂµÄ %2$s¡£"

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "½« %s ÒÆ³öÁË½âÉ¢µÄ³ÇÊÐ %s ÒÔ±ÜÃâ±»Â½µØ°üÎ§¡£"

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr " %2$s Çì×£¡°ÎÒÃÇÈÈ°®%1$sÈÕ¡±¡£"

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "%2$s È¡Ïû¡°ÎÒÃÇÈÈ°®%1$sÈÕ¡±¡£"

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "½«´íÎó±¨¸æ·¢ËÍµ½ <%s>¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [player <Íæ¼Ò> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <Íæ"
#~ "¼Ò> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "Àë¿ª"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ÒÑ´Ó %s Á¬Èë¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) À´×ÔÀ´×Ô %2$s µÄ %1$s µÄÁ¬½ÓÇëÇó"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "¿Í»§¶ËÈ±ÉÙ´Ë·þÎñÆ÷ÐèÒªµÄÒ»Ïî¹¦ÄÜ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s ±»¾Ü¾ø£º²»Æ¥ÅäµÄ¹¦ÄÜ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "·þÎñÆ÷È±ÉÙ¿Í»§¶ËÐèÒªµÄÒ»Ïî¹¦ÄÜ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "ÎÞÐ§µÄÃû×Ö"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ±»¾Ü¾ø£ºÎÞÐ§µÄÃû×Ö [%s]¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "ÒÑ¾­Á¬ÈëÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ±»¾Ü¾ø£ºÖØ¸´µÄµÇÂ¼Ãû [%s]¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "ÄúµÄ¹ú¼Ò±»ÍÆÈëÄÚÕ½£¬%s ±»Ðû²¼ÎªÆðÒåÕþ¸®µÄÊ×Áì¡£"

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s Ïò %s ±íÊ¾Ð§ÖÒ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ê×¶¼µÄÂÙÏÝÒÔ¼°ÆäµÛ¹úÕþÈ¨µÄ½âÌå´¥·¢ÁËÒ»³¡ÄÚÕ½¡£»ú»áÖ÷Òå\n"
#~ "·Ö×Ó¾Û¼¯µ½ÆðÒå¶ÓÎéÖÐ£¬±©·¢»§ %s ÏÖÔÚÔÚ %d ¸öÔì·´µÄÊ¡ÖÐÕÆÈ¨¡£"

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î¸»ÓÐµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×îÏÈ½øµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î¾üÊÂ»¯µÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î»¶ÀÖµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s ¹ØÓÚÊÀ½çÉÏ ×î´óµÄ ÎÄÃ÷µÄ±¨¸æ¡£"

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Ï£ÂÞ¶àµÂ"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "ÐÞÎ÷µÃµ×Ë¹"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "ÆÕÁÖÄá"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "ÀîÎ¬"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "ÌÀ¶÷±È"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "¼ªÅó"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ë¾ÂíÇ¨"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "°à¹Ì"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "»Ô»ÍµÄ"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "ÏÔºÕµÄ"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "ÓÅÑÅµÄ"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "ÆÕÍ¨µÄ"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "ÐúÏùµÄ"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "ÎÞÒæµÄ"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "¿ÉÁ¯µÄ"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "ÎÞÓÃµÄ"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d£º%s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "×ÜÍæ¼ÒÊý£¨°üÀ¨AIÍæ¼Ò£©"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "³öÏÖÓÇÓôÊÐÃñÖ®Ç°µÄ³ÇÊÐ¹æÄ£"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃ»ÓÐÆäËüµ÷ÕûµÄÇé¿öÏÂ£¬Ò»¸ö³ÇÊÐÖÐ×î³õµÄunhappysize¸öÊÐÃñÊÇÂú×ãµÄ£¬½ÓÏÂÀ´"
#~ "µÄÊÐÃñÊÇÓÇÓôµÄ¡£Çë²Î¼ûcityfactor¡£"

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "²úÉú¸ü¸ßÓÇÓôµÄ³ÇÊÐÊýÄ¿¡£"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "µ±Ò»¸öÍæ¼ÒÓµÓÐµÄ³ÇÊÐÊýÄ¿³¬¹ýcityfactorºó£¬ÔÚ½øÐÐÆäËüµ÷ÕûÖ®Ç°¶îÍâµÄÒ»¸öÊÐÃñ"
#~ "±»±ä³ÉÓÇÓôµÄ£»Çë²Î¼ûunhappysize¡£ÕâÊÇ¼ÙÉèÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂµÄÇé¿ö£»¶ÔÓÚÆäËüÕþ¸®£¬"
#~ "Ð§¹û·¢ÉúÔÚ¸üÉÙµÄ³ÇÊÐÊýÄ¿Ê±¡£"

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "¹ú½ç°ë¾¶"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr "Èç¹ûÉèÖÃÎªÕæ£¬ËùÓÐÍæ¼Ò½«Í¬Ê±ÒÆ¶¯£»Èç¹ûÎª¼ÙÔòÍæ¼Ò½«½»»¥ÒÆ¶¯¡£"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Èô·Ç0£¬±£´æµÄÓÎÏ·½«±»Ê¹ÓÃzlib£¨gzip¸ñÊ½£©Ñ¹Ëõ¡£ÖµÔ½´ó½«µÃµ½¸üºÃµÄÑ¹ËõÐ§¹û"
#~ "µ«ÊÇ½«ºÄ·Ñ¸ü³¤µÄÊ±¼ä¡£Èô×î´óÖµÎª0±íÃ÷´Ë·þÎñÆ÷±»±àÒëÎª²»ÄÜÊ¹ÓÃzlib¡£"

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "ÓÃ·¨£ºtimeoutincrease <»ØºÏ> <»ØºÏÔöÁ¿> <Öµ> <valuemult>¡£"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî£º"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Î´¶¨ÒåµÄ²ÎÊý¡£ÓÃ·¨£ºteam <Íæ¼Ò> <ÍÅ¶Ó> ¡£"

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Î´¶¨ÒåµÄ²ÎÊý¡£ÓÃ·¨£ºvote yes|no [vote number] ¡£"

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "ÅÔ¹ÛÕß²»ÄÜÍ¶Æ±¡£"

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúÖ»ÄÜÔÚÔËÐÐÖÐµÄÓÎÏ·ÖÐÍ¶Æ±¡£Èç¹ûµ±Ç°Ã»ÓÐÓÎÏ·×éÖ¯ÕßÇëÊ¹ÓÃ¡°first¡±ÃüÁî³ÉÎª"
#~ "ÓÎÏ·×éÖ¯Õß¡£"

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Í¶Æ± %d ¡°%s¡±£º %d Ö§³Ö£¬ %d ·´¶Ô"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Î´¶¨ÒåµÄ²ÎÊý¡£ÓÃ·¨£ºdebug <diplomacy <Íæ¼Ò> | city <x> <y> | units <x> "
#~ "<y> | unit <id> | tech <palyer> | timing | info> ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "µ÷ÊÔ %s µÄ %s ¡£"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Î´¶¨ÒåµÄ²ÎÊý¡£ÓÃ·¨£ºset <Ñ¡Ïî> <Öµ>¡£"

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "¹ý³¤µÄ×Ö·û´®Öµ¡£ÓÃ·¨£ºset <Ñ¡Ïî> <Öµ>¡£"

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º observe [Á¬½ÓÃû³Æ [Íæ¼ÒÃû³Æ]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º observer [Íæ¼ÒÃû³Æ]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º taken <Á¬½ÓÃû³Æ> <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º take <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º take [Á¬½ÓÃû³Æ] <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "´Ó %s ÍÑÀë ¡£"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º detach <Á¬½ÓÃû>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "ÓÃ·¨£º load <ÓÎÏ·Ãû>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ÃüÁî£º"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "²¿¶Ó±ØÐëÔÚÂ½µØÉÏ½øÐÐÍâ½»»î¶¯¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "»Æ½ð²»×ã¡£ %s ±»½âÉ¢ÁË"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙÁË¡£"

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÔ¶º£´æ»îÏÂÀ´²¢±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé£¡"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ÔÚÎ£ÏÕµØÓòÊ§×ÙÁË¡£"

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "·þÎñÆ÷ÔÚ·ÖÅäÆðÊ¼Î»ÖÃÊ±ºÃÏñ½øÈëÁËËÀÑ­»·¡£\n"
#~ "»òÐí¶Ô´ËµØÍ¼À´ËµÍæ¼ÒÊýÄ¿Ì«¶àÁË¡£\n"
#~ "ÇëÏò %s ±¨¸æÕâ¸ö´íÎó¡£"

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "²å¼þ¡°%s¡±ÕÒµ½µ«ÊÇ²»ÄÜ³õÊ¼»¯¡£"

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Î´ÄÜÕÒµ½ÒôÐ§¼¯ºÏ¡°%s¡±£¬³¢ÊÔ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "¼ÌÐø½øÐÐ£¬½ûÖ¹ÒôÐ§Ö§³Ö"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr " Ã»ÓÐ¸ø³öÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þ£¡"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "¿ÉÄÜÓÐÒ»Ð©´íÎóÅäÖÃ»ò´íÎóµÄÐí¿ÉÈ¨ÏÞ"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/»ØºÏ"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d »ØºÏ"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "¼«Ò×"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "ÈÝÒ×"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ÆÕÍ¨"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "À§ÄÑ"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "ÊµÑéÐÔ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐèÒª %s ½¨Öþ¡£\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* ÄÜ¹»Ð¯´ø²¢Îª %d ¸öµ¼µ¯¡£\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* ÄÜ¹»Ð¯´ø %d ¸öµØÃæ²¿¶Ó¶ÉË®¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔÔÚ³ÇÊÐÖÐ½âÉ¢ÒÔÊÕ»Ø 50%% µÄÉú²ú³É±¾¡£\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½¨ÖþÒªÈû£¨Èç¹ûÕÆÎÕÁË %s £©¡£\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»½¨ÖþÒªÈû£¨Èç¹ûÕÆÎÕÁËÏÂÃæÈÎºÎÖªÊ¶£º%s£©¡£\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* ¿ÉÒÔÉè·À£¬µÃµ½ 50%% µÄ·ÀÓù½±Àø¡£\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* ÄÜ¹»¹¥»÷µÐ·½µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó¡£\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* µ¼µ¯²¿¶Ó£ºÔÚ½øÐÐ¹¥»÷ºóºÄ¾¡¡£\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr "»ØºÏ½áÊøÊ±±ØÐëÎ»ÓÚ³ÇÊÐ»ò¿¿½üÂ½µØ£¬·ñÔòÓÐ50%%µÄ·çÏÕ»áÔÚº£ÖÐÊ§×Ù¡£\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "%sµÄ·¢ÏÖ½«·çÏÕ½µµÍµ½25%% ¡£\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s½«·çÏÕ½µµÍµ½12%% ¡£\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* ½µµÍÔÚÔ¶ÑóÖÐÊ§È¥´¬Ö»µÄ»ú»áµ½ 25%% ¡£\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* ½µµÍÔÚÔ¶ÑóÖÐÊ§È¥´¬Ö»µÄ»ú»áµ½ 12%% ¡£\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* ²¿¶ÓÔÚÕâÖÖµØÐÎÉÏ´©ÐÐ²»°²È«¡£"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "* Ê§È¥Ê×¶¼Ê±·¢ÉúÄÚÕ½µÄ»ú»áÊÇ %d%%¡£\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Äã±»ÓÎÏ·¾Ü¾ø£º"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "¿ª"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "¹Ø"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr "¿Í»§¶Ë²»Ö§³Ö isometric µØÍ¼·ç¸ñ¡£Ê¹ÓÃÄ¬ÈÏµØÍ¼·ç¸ñ´úÌæ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr "¿Í»§¶Ë²»Ö§³ÖÉÏ·½ÊÓ½ÇµÄµØÍ¼·ç¸ñ¡£Ê¹ÓÃÄ¬ÈÏµØÍ¼·ç¸ñ´úÌæ¡£"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "»¶ÀÖ(_H)"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "¸ü¸ÄÃû³Æ(_R)¡­"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<¼«Ò× AI>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<ÈÝÒ× AI>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<ÆÕÍ¨ AI>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<À§ÄÑ AI>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "±£´æÓÎÏ·Ñ¡Ïî(_V)"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Õþ¸®(_E)"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "¸Ä±äÕþ¸®(_C)"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "¸Ä±ä²úÆ·(_G)"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÎÄ¼þºÃÏñ²»¼æÈÝ£º\n"
#~ "ÎÄ¼þ£º ¡°%s¡±<\n"
#~ "ÎÄ¼þÑ¡Ïî£º %s\n"
#~ "Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ " %s ÎÄ¼þÐèÒªÎÒÃÇ²»Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º\n"
#~ "ÎÄ¼þ£º¡°%s¡±\n"
#~ "ÎÄ¼þÑ¡Ïî£º%s\n"
#~ "Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "ÕýÔÚ³¢ÊÔ¡°%s¡±µØÍ¼·ç¸ñ¡£"

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Î´ÄÜ´Ó¹æ¸ñÎÄ¼þ %s ÖÐÔØÈë gfx ÎÄ¼þ"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Î´ÄÜÎª %s ÕÒµ½Ö§³ÖµÄ gfx ÎÄ¼þÀ©Õ¹"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Î´ÄÜ´Ó¹æ¸ñÎÄ¼þ %2$s ÖÐÔØÈë gfx ÎÄ¼þ %1$s"

#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Ã»ÓÐÓÃÓÚ %3$s %4$s µÄÍ¼ÐÎ±ê¼Ç %1$s »ò %2$s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "¶ÁÈ¡ PNG ÎÄ¼þÊ§°Ü£º%s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "´´½¨ PNG ½á¹¹Ê§°Ü"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "¶ÁÈ¡ PNG ÎÄ¼þ¹ý³ÌÖÐ·¢ÉúÊ§°Ü£º%s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG ÎÄ¼þÃ»ÓÐµ÷É«°æ£º %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÄú·¢ÏÖÈÎºÎ´íÎó£¬ÇëÏòÎÒÃÇ·¢ËÍÒ»·Ý´íÎó±¨¸æ¡£Õâ×îºÃÍ¨¹ý·ÃÎÊÈçÏÂµØÖ·µÄ"
#~ "Freeciv Bug¸ú×ÙÏµÍ³Íê³É£º\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivÖ§³Ö¶àÖÖ±¾µØÓïÑÔ¡£Çë²Î¼ûREADMEÎÄ¼þÖÐNative¡¡Language¡¡SupportÒ»½ÚÒÔ"
#~ "»ñµÃ¹ØÓÚÈçºÎÊ¹ÓÃÕâÐ©ÓïÑÔµÄ°ïÖú¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÄúÏëÎªÄúµÄÓïÑÔÌí¼Ó±¾µØ»¯£¨·­Òë£©£¬Çë²Î¼ûÏÂÃæµØÖ·µÄÖ¸ÄÏ£º\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "ÇëÊ×ÏÈ¼ì²éÕâÀïÓÐÃ»ÓÐÄúµÄÓïÑÔµÄ±¾µØ»¯ÕýÔÚ½øÐÐÖÐ:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Ò²»¶Ó­Äú·¢ËÍÎÊÌâµ½freeciv-i18nÓÊ¼þÁÐ±í£º\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "¿Í»§¶ËÒ²¿ÉÒÔ»ñÈ¡´ËÒ³Ãæ£ºÇëÊ¹ÓÃ¡°Á¬½Ó¡±¶Ô»°¿òµÄ¡°Ôª·þÎñÆ÷¡±°´Å¥¡£Èç¹ûÎ´ÄÜÏÔ"
#~ "Ê¾ÈÎºÎ½á¹û£¬Çë¼ì²éÄúµÄWWWä¯ÀÀÆ÷ÊÇ·ñÔÚÊ¹ÓÃ´úÀí£»ÒªÈÃFreeciv¿Í»§¶ËÊ¹ÓÃÏàÍ¬µÄ"
#~ "´úÀí£¬ÇëÔÚÆô¶¯¿Í»§¶ËÇ°ÉèÖÃ$http_proxy»·¾³±äÁ¿Îª\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Êó±ê£º\n"
#~ "======\n"
#~ "  ×ó¼üµ¥»÷£º£¨³ÇÊÐ£©£º      µ¯³ö³ÇÊÐ´°¿Ú\n"
#~ "           £¨²¿¶Ó£©£º      ¼¤»î²¿¶Ó\n"
#~ "  ÖÐ¼üµ¥»÷£º               ÏÔÊ¾·½¸ñÐÅÏ¢\n"
#~ "  ÓÒ¼üµ¥»÷£º               Ê¹·½¸ñÏÔÊ¾ÔÚ´°¿ÚÖÐ¼ä\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-×ó¼üµ¥»÷£º£¨³ÇÊÐ»ò²¿¶Ó£©£º¸´ÖÆ²úÆ·£¨GTK£©\n"
#~ "  Shift-ÓÒ¼üµ¥»÷£º£¨³ÇÊÐ£©£º\n"
#~ "                       Õ³Ìù²úÆ·µ½³ÇÊÐ£¨GTK£©            \n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-×ó¼üµ¥»÷£º\n"
#~ "                    ÔÚÖ÷µØÍ¼ÖÐµ÷Õû³ÇÊÐµÄ¹¤ÈË\n"
#~ "  Control-ÖÐ¼üµ¥»÷£º          »½ÐÑ·ÅÉÚµÄ²¿¶Ó\n"
#~ "\n"
#~ "  ÓÒ¼üµ¥»÷²¢ÍÏ¶¯£º        ½øÈëÇøÓòÑ¡ÔñÄ£Ê½£¨GTK£©\n"
#~ "\n"
#~ "  ÇøÓòÑ¡ÔñÄ£Ê½£º\n"
#~ "  =======================\n"
#~ "  ×ó¼üµ¥»÷£º                  ÇÐ»»·½¸ñ¸ßÁÁÏÔÊ¾\n"
#~ "  ÓÒ¼üµ¥»÷£º                  È¡ÏûÇøÓòÑ¡ÔñÄ£Ê½\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-ÓÒ¼üµ¥»÷£º \n"
#~ "                      Õ³Ìù²úÆ·µ½¸ßÁÁÏÔÊ¾µÄ³ÇÊÐÖÐ\n"
#~ "\n"
#~ "  ÔÚµØÍ¼ÉÏ¸ßÁÁÏÔÊ¾µÄ³ÇÊÐ£¬Ò²½«ÔÚ³ÇÊÐÁÐ±í´°¿ÚÖÐ±»¸ßÁÁÏÔÊ¾¡£"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. ÖÆ¶¨Äú×Ô¼ºµÄÓÎÏ·²ßÂÔ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "    ÕâÐ©»ù±¾µÄ¸ÅÄî¿ÉÒÔÈÃÄú°ÑÓÎÏ·ÍæµÃ·Ç³£ºÃ£¬ÌØ±ðÊÇÔÚÓÎÏ·³õÆÚ¡£µ«ÊÇÎªÁËÌá"
#~ "¸ß£¬ÄúÐèÒªÑÐ¾¿¸÷ÖÖ²¿¶ÓºÍ¿Æ¼¼½øÕ¹£¬²¢ÇÒÁ·Ï°£¬Á·Ï°£¬ÔÙÁ·Ï°£¡FreecivÓÐºÜ¶à²»"
#~ "Ò×Àí½âÖ®´¦£¬Èç¹ûÄúÒÔÇ°Ã»ÓÐÍæ¹ýÀàËÆµÄÓÎÏ·£¬Çë²Î¿¼FreecivµÄWWWÒ³Ãæ£ºhttp://"
#~ "www.freeciv.org/\n"
#~ "Äú½«·¢ÏÖ¹ØÓÚÍæ·¨µÄ¸ü¶à¼¼ÇÉ£¬ÒÔ¼°ÈçºÎÓëÆäËýÍæ¼Ò½Ó´¥µÄÏêÏ¸ÐÅÏ¢¡£"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr "ÎªËùÓÐº£Ñó·½¸ñÔö¼ÓÒ»¸ö¶îÍâµÄÊ³Îï²ú³ö¡£ÐÞ½¨´Ë½¨Öþ³ÇÊÐÐèÒªÔÚº£±õ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍË®Á¦µç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍË®Á¦µç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄÎï"
#~ "×Ê²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÓÐ½ô¿¿£¨»òÔÚÆäÉÏ£©"
#~ "É½Âö»òºÓÁ÷·½¸ñ²ÅÄÜÐÞ½¨Ë®Á¦µç³§¡£"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¼õÉÙ50%¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§"
#~ "ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄÎï×Ê²ú"
#~ "³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "½«³ÇÊÐµÄËùÓÐº£Ñó·½¸ñµÄÎï×Ê²ú³öÔö¼Ó1µã¡£±ØÐëÊÇº£°¶³ÇÊÐ²ÅÄÜÐÞ½¨´Ë½¨Öþ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±"
#~ "Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍºËµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ¶ê×Ó²ú³ö½±Àø¡£Ôö¼ÓµÄ²ú³ö¿ÉÄÜµ¼ÖÂ³ÇÊÐ²úÉú"
#~ "¸ü¶àµÄÎÛÈ¾¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐË®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËùÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÍêÈ«Ïû³ý³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄÎï×ÊÉú²ú£º¹¤³§ºÍ"
#~ "Ì«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄÎï×Ê²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍÌ«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ"
#~ "Îï×Ê²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐÌ«ÑôÄÜµç³§¡¢Ë®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "ÎªËùÓÐº£Ñó²¿¶ÓÌá¹©¶îÍâµÄ1µãÒÆ¶¯Á¦²¢Ïû³ýÈý²ã½°×ù·«´¬ÔÚÔ¶º£Ê§×ÙµÄÎ£ÏÕ¡£Ê¹Ëù"
#~ "ÓÐÐÂ½¨µÄ£¨¶ÔËØÓÐ³ÇÊÐ£©º£Ñó²¿¶Ó¶¼ÊÇÀÏÁ·µÄ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ô­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÊÇÒÔÒ»Ð©ÐÅÑöÎªÖÐÐÄµÄÒ»ÖÖÕþ¸®ÐÎÊ½¡£ÕâÐ©ÐÅÑö£¬Ò»°ã¶¼ÊÇ×Ú½ÌÐÔµÄ£¬¹¹"
#~ "³ÉÁË¶ÔÍ³ÖÎÕßºÍÈËÃñµÄÐÐÎªÓë·´Ó¦µÄÑÏ¸ñÖ¸µ¼¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÔ­½ÌÖ¼Ö÷ÒåÉç»áÖÐ£¬ÈËÃñºÍÍ³ÖÎÕßÈ«²¿·îÏ×¸øÆäÐÅÑö£¬²¢ÇÒÍ¨³£Ô¸ÒâÎªÁË±£³ÖÐÅÑö"
#~ "¶øÈ¥ËÀ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Í¨³£Çé¿öÏÂ»á½«ÓÇÓôÊÐÃñ×ª±äÎªÂú×ãÊÐÃñµÄ³ÇÊÐ½¨Öþ£¬½«Éú²úµÈÍ¬ÓÚËûÃÇÄÜ×ª±äµÄÊÐ"
#~ "ÃñÊýÄ¿µÄ¡°Ê²Ò»Ë°¡±£¨»Æ½ð£©£¬²¢ÇÒ²»ÐèÒª±£Ñø¡£"

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Ê¯ÓÍ"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr "¸Ã²¿¶ÓÔÚÓÎÏ·µÄ¿ªÊ¼¾Í¿ÉÒÔÖÆÔì¡£ËûÊÇ×îÈõµÄ²¿¶Ó¡£"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "µ±µÐ·½Õ÷·þÄúµÄ³ÇÊÐÊ±£¬Äú½«Ãâ·ÑµÃµ½Ò»Ð©ÓÎ»÷¶Ó£¬µ«ÐèÒªÈçÏÂÌõ¼þ£º\n"
#~ "\n"
#~ " - ÖÁÉÙÓÐÒ»¸öÍæ¼ÒÕÆÎÕÁËÓÎ»÷Õ½\n"
#~ "\n"
#~ " - Äú±ØÐëÊÇ×î³õ½¨Ôì³ÇÊÐµÄ\n"
#~ "\n"
#~ " - Äú±ØÐëÕÆÎÕÁË¹²²úÖ÷ÒåºÍ»ðÒ©\n"
#~ "\n"
#~ " - Äú±ØÐë´¦ÓÚÃñÖ÷ÖÆ»ò¹²²úÖ÷ÒåÕþ¸®ÏÂ"

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "Ç±Í§¾ßÓÐºÜ¸ßµÄÕ½ÂÔ¼ÛÖµ£¬µ«·ÀÓùÄÜÁ¦½ÏÈõ¡£"

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Ì½ÏÕ¼ÒÔÚÎªÎ´ÖªÇøÓò»æÖÆµØÍ¼·½Ãæ×÷ÓÃºÜ´ó¡£"

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "°Ä´óÀûÑÇÓÚ1788Äê×÷ÎªÓ¢¹úµÄÁ÷·ÅÒÆÃñµØ³ÉÁ¢¡£ËüÊÇµØÇòÉÏÎ¨Ò»µÄÕ¼ÂúÒ»¸öÍêÕû´óÂ½"
#~ "µÄ¹ú¼Ò¡£"

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "²¨ºÚÈË"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "°ÍÎ÷×÷ÎªÆÏÌÑÑÀµÄÒ»¸öÒÆÃñµØ³ÉÁ¢µ«ÊÇÔÚ1822Äê¶ÀÁ¢¡£ËüÊÇÐÂ´óÂ½ÖÐÎ¨Ò»ÔøÊÇ¾ýÖ÷¹ú"
#~ "ËùÔÚµØµÄ¹ú¼Ò¡£"

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr "¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÊÇ×îÎ÷°àÑÀ×î¶«±±²¿½Ó½ü±ÈÀûÅ£Ë¹É½½ÅÏÂµÄº£°¶µØÇø¡£"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "»ÊµÛ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Ó¡¼ÓÈËÊÇ°²µÚË¹±±²¿µØÇøµÄÃÀÖÞÓ¡µÚ°²ÈË£¬ËûÃÇÕ÷·þÁËÑØÄÏÃÀÖÞÎ÷º£°¶´ÓÏÖÔÚµÄÖÇÀû"
#~ "ÄÏ¶Ëµ½½Ó½ü³àµÀµÄÒ»¸öµÛ¹ú¡£µ«ËûÃÇµÄÊ±»ú²»ºÃ£¬½ö¼¸Ê®ÄêºóµÄ¹«Ôª15ÊÀ¼ÍÖÐÆÚÎ÷°à"
#~ "ÑÀÕ÷·þÕß¾Íµ½´ïÁËËûÃÇµÄÊÀ½ç¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Ó¡¼ÓÈË"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "¸ßÃÞÈË"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "¸ßÃÞÈË"

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr "ëèÄá»ùÊÇÒ»¸ö¹ÅÀÏµÄÎÄÃ÷£¬Ö÷ÒªÎ»ÓÚÏÖÔÚÀè°ÍÄÛºÍÐðÀûÑÇµÄº£°¶µØÇø¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "×ÜÍ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "É¾³ýÔ¤ÉèÖµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Å®´ó¼ÀË¾"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "ÍÁ¶úÆäÈË"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Î¯ÄÚÈðÀ­ÈË"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "²»ÄÜÊ¹ÓÃ¸ÃÃû×Ö¡£"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s£¨%3$s£© µÄ %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr "¼ì²âµ½·Ç·¨½áÃË½á¹¹£º %s ¶Ô %s ½áÃË¸Ä±äÎªºÍÆ½Ð­¶¨¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " ¹¥»÷³É¹¦²¢±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé¡£"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "²»ÄÜ»ñµÃ¶Ô·þÎñÆ÷µÄ¿ØÖÆ£¬ÕýÔÚ³¢ÊÔ¹Ø±Õ·þÎñÆ÷¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s µÄÁìÍÁ"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s ÁìÍÁ£¨Í£»ð %d »ØºÏ£©"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s µÄ %s µÄÁìÍÁ"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º%s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º%s£¨%s£©"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%2$s µÄ %1$s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "×î¶à %d ¸ö²¿¶Ó£¬"

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "Ã¿¸ö²¿¶Ó %d £©¡£"

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÏàÍ¬ÀàÐÍ²¿¶Ó"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ³É¹¦µØ»ßÂ¸ÁË %s µÄ %s ²¢±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé¡£"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr "ÄúµÄ %s ³É¹¦µØÍê³ÉÁËÊ¹Ãü²¢ÍêºÃµØ·µ»ØÁË %s £¬±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé¡£"

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "ÄúµÄÕýÔÚºä»÷µÄ %s %s ±äµÃ¸ü¼ÓÓÐ¾­Ñé£¡"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "Äú %2$s µÄ %1$s ´Ó %3$s µÄ %4$s ¿ÉÁ¯µÄ¹¥»÷ÖÐ´æ»îÏÂÀ´²¢±äµÃ¸ü¼ÓÓÐ¾­Ñé£¡"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " %s ÖÐ"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr "¿¿½ü %s "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "ÄúµÄ %1$s ¶Ô %4$s %2$s µÄ %3$s ¹¥»÷³É¹¦²¢±äµÃ¸üÓÐ¾­Ñé¡£"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "ÔÚ %2$s µÄ %3$s µÄ¹¥»÷ÏÂËðÊ§ÁË %1$s ¡£"

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Çë²¿ÊðÄúµÄÍâ½»¹Ù"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±Èë %3$s µÄ %1$s %2$s ¡£·ÀÓùÕß±äµÃ¸ü¼ÓÓÐ¾­Ñé¡£"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "ÏûÃðÁËÊÔÍ¼Ç±ÈëÎÒ·½²¿¶ÓµÄ %s %s ¡£·ÀÓùÕß±äµÃ¸ü¼ÓÓÐ¾­Ñé¡£"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúµÄ¿Í»§¶ËÌ«¾ÉÁË¡£ÒªÊ¹ÓÃ´Ë·þÎñÆ÷ÇëÉý¼¶ÄúµÄ¿Í»§¶ËÎªÍíÓÚ2003-11-28µÄCVS°æ±¾"
#~ "»ò Freeciv 2.1 »ò¸ü¸ß¡£"

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "³öÓÚ°²È«Ô­Òò²»ÔÊÐí¹æÔò¼¯Ä¿Â¼Ãû×Ö¡°%s¡±¡£"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr "£¬Ãñ×å %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "µØÍ¼(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <Íæ¼ÒÃû³Æ>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "È¡´úÍæ¼Ò(_T)"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Õþ¸®(_N)"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "Íæ¼Ò(_P)"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "¿Æ¼¼(_S)"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "ÓîÖæ·É´¬(_P)"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ñ¡Ïî(_O)..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Çå¿ÕÈÕÖ¾(L)"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "¿ÆÑ§±¨¸æ"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Ô­Òò£ºÕÒ²»µ½ÐÐ"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Ô­Òò£ºÐÐÌ«¶ÌÁË£¨ÐèÒª %d µ«Ö»µÃµ½ %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "ÏÖÔÚ²å¼þ¡°%s¡±±»Ñ¡ÖÐ¡£"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Ã»ÓÐÊµ¼ÊÒôÐ§²å¼þ£¬¼ÌÐøÖ´ÐÐµ«½ûÖ¹ÒôÐ§Ö§³Ö"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "½«¼ÌÐøÖ´ÐÐ£¬µ«½ûÖ¹ÁËÒôÐ§¡£"

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þËÆºõ²»¼æÈÝ£º"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "ÎÄ¼þ£º¡°%s¡±"

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þÐèÒªÎÒÃÇ²»Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Ç°ÍùÎ»ÖÃ(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "²»ÄÜ½«ÎÄ±¾´Ó %s ×ª»»³É %s £º%s"

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr "½¨³ÉÖ®ºó£¬Ã¿¸öÎÄÃ÷¶ÔÄúµÄÌ¬¶È¶¼µÃµ½25%µÄ¸ÄÉÆ¡£"

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "-¡¡Íâ½»¹Ù¿ÉÒÔÍ¨¹ýÒÆ¶¯µ½ÁíÒ»¸öÍæ¼ÒµÄ³ÇÊÐÓëÆäËûÎÄÃ÷½¨Á¢Ê¹¹Ý¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Íâ½»¹Ù»¹¿ÉÒÔ³¢ÊÔÆÆ»µµÐ·½Éú²ú£¬»òÕß´ÓµÐ·½³ÇÊÐÇÔÈ¡¿Æ¼¼½øÕ¹£¨Ã¿¸ö³ÇÊÐÖ»¿É"
#~ "ÒÔÇÔÈ¡Ò»´Î£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Íâ½»¹Ù»¹¿ÉÒÔ»ßÂ¸µÐ·½²¿¶Ó£¬Èç¹û¸Ã²¿¶ÓÊÇÆäËùÔÚ·½¸ñ½öÓÐµÄ²¿¶Ó¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡Íâ½»¹ÙÉõÖÁ¿ÉÒÔÔÚµÐ·½³ÇÊÐ·¢¶¯¸ïÃü²¢°ÑËü±ä³ÉÄúµÄ³ÇÊÐ£¬Èç¹ûÄúÓÐÇ®£¡\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡ÔÚÄ³Ð©ÓÎÏ·²ßÂÔÏÂ£¬³ÉÈºµÄÍâ½»¹Ù¿É±»ÓÃÓÚÏòµÐ·½ÒýÆð»ìÂÒ¡£ÄÑ¹ÖÍâ½»¹Ù¾­³£±»"
#~ "ÒÔ»³ÒÉºÍ¿Ö¾åµÄÄ¿¹â¿´´ýÁË¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "ÍÅ¶Ó"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Êä³ö´°¿ÚÒÑÇå³ý¡£\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8²¿¶Ón"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8½¨Öþn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "µ¹Ã¹(_D)"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - ³ÇÊÐÉú²ú"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Îï×Ê"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¸ÅÃ²Ò³"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "²¿¶ÓÒ³"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±íÒ³"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·ÏßÒ³"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "ÕâÒ»ÔÓÏîÉèÖÃÒ³"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - ³ÇÊÐÊÓÍ¼"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "³ÇÊÐµØÍ¼"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "³öÊÛ(_S)"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "Ìí¼ÓÔ¤ÉèÖµ(_A)"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ãû×Ö£º"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "ÈËÃñ £¨¹¤/ÒÕ/¿Æ/Ë°£©£º"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "³ÇÊÐÔö³¤£º"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "ÐÞ¸Ä(_C)"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "ÓÀ¾Ã¸Ä±ä(_H)"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "½â³ý³ÇÊÐ(_R)"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Ö±Éý»ú"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "¿ÕÖÐ²¿¶Ó"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "¹æÄ£Îª 1 Ê±½¨ÔìÒÆÃñÕß¾Í½âÉ¢(_D)"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "¹Ø±Õ(_C)"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (¹¤×÷ÁÐ±í)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s ÊÐÃñ%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s ÊÐÃñ%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "ÉÝ³ÞÆ·£º%d ×Ü¼Æ (×î´ó %d ¸ö¿ÉÓÃ)¡£"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "È·ÈÏ(_O)"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Ë¢ÐÂ(_R)"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "ÅäÖÃ(_F)"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ·þÎñÆ÷"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "Ãû×Ö(_N)"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "Ö÷»ú(_H)"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "¶Ë¿Ú(_P)"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "Ç°Íù²¢¹Ø±Õ(_G)"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "½¨Á¢Ê¹¹Ý(_E)"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Õì²ì³ÇÊÐ(_I)"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "ÒõÄ±ÆÆ»µ³ÇÊÐ(_S)"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "ÍµÇÔ¿Æ¼¼(_T)"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "É¿¶¯ÆðÒå(_R)"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "¸ø³ÇÊÐÍ¶¶¾(_P)"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "¹¤ÒµÆÆ»µ(_S)"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "½¨Á¢Ã³Ò×Â·Ïß(_E)"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "½øÈëÊÐ³¡(_E)"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "°ïÖú½¨ÖþÆæ¼£(_H)"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - ÂÓ¶á"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Á¬½Ó"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Ñ¡ÔñÒ»¸ö²¿¶Ó"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "È«²¿¾ÍÐ÷(_R)"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Ñ¡ÔñÒ»¸ö¹ú¼Ò"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "ÁìÐäÐÕÃû(_L)"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "³ÇÊÐ·ç¸ñ(_C)"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "±§Ç¸£ºÎÞ·¨Éý¼¶ %s¡£"

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ¿Æ¼¼"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Ã»ÓÐ³ÇÊÐ"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "½ÓÊÜÐ­¶¨(_A)"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "ÊÀ½çµØÍ¼"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "º£ÑóµØÍ¼"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÕâÒ»²»ÐàµÄÐ­¶¨ÊÇ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ºÍ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "¼äµÄÍâ½»Å¬Á¦\n"
#~ "½á¹ûµÄ±êÖ¾"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÒ»¸ö³ÇÊÐ"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "¿ÕÔË(_A)"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr "Î´ÄÜÕÒµ½ÑÚÂë£¬¾¡¹Ü¿Ï¶¨ÓÐÒ»¸ö£¨%s£©£¡Í¼ÐÎ¿ÉÄÜËð»µÁË¡£\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Ñ¡Ïî..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "ÏûÏ¢Ñ¡Ïî..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Íæ¼Ò..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "ÏûÏ¢..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî³õÊ¼Öµ¡­"

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡ÏîÄ¿Ç°Öµ¡­"

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Íõ¹ú"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Ñ°ÕÒ³ÇÊÐ¡­"

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±í¡­"

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "¸ïÃü¡­"

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "¹«Â·ºÍÌúÂ·"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "ÃüÁî"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "³ÇÊÐ±¨¸æ¡­"

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "¿Æ¼¼±¨¸æ¡­"

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Ã³Ò×±¨¸æ..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "¾üÊÂ±¨¸æ¡­"

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "»ØºÏ\n"
#~ "Íê³É"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ÷´°¿Ú (Gfx ÄÚ´æÎÊÌâ»òÆÁÄ»³ß´çÌ«Ð¡)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "¿ªÏú£º%ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " Ææ¼£"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " ½¨Öþ"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " ²¿¶Ó"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "·ÀÓù£º%ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ê³Îï£º %d\n"
#~ "Îï×Ê£º %d\n"
#~ "Ã³Ò×£º %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "³ÇÊÐ£º%s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "´øÓÐ³ÇÇ½"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "»ù´¡ÉèÊ©£º"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º%s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "¹¥:%d ·À:%d »ð:%d Ãü:%d0%%"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "·½¸ñ %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "»½ÐÑ"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "¼¤»î"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "ÁÐ³öËùÓÐ²¿¶Ó"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Á¬½Óµ½¸ÃÎ»ÖÃ"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Ç°Íù¸ÃÎ»ÖÃ"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "³ÇÊÐÃû³Æ(_N)"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Ë°£º%d Óé£º%d ÑÐ£º%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "Ç°ÍùµØµã(_G)"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "ÃûÓþ"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "£¨%ld ²½£©"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "¿ÆÑ§¹ËÎÊ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(Ã»ÓÐÑÐ¾¿)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d »ØºÏ/½ø¶È)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ä¿µÄ(_G)"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Ã³Ò×¹ËÎÊ"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "¾üÊÂ±¨¸æ"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "ÈË¿Ú£º\n"
#~ "Ö§³Ö£º\n"
#~ "ÄÜÔ´£º\n"
#~ "Îï×Ê£º\n"
#~ "ÂÃÐÐÊ±¼ä£º\n"
#~ "´æ»î¸ÅÂÊ£º\n"
#~ "µ½´ïÄê´ú£º"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d ¶Ö\n"
#~ "%5.1f Äê\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - ±à¼­¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "¿ÉÓÃµÄ¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "ÐÂ½¨(_N)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "É¾³ý(_R)"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - ±à¼­¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "ÌõÄ¿"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8¹¤×÷ÁÐ±ín"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "½ÓÊÜ"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "µ±Ç°Ä¿±ê"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "¿ÉÓÃµÄÄ¿±ê"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "³ÇÊÐµÄ¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±íÃû³Æ"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Ñ¡Ïî"

#, fuzzy
#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " ²¿¶Ó"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "»¶ÀÖÒ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Òª»ñµÃÒÔÏÂÐÅÏ¢£º"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "³ÇÊÐ±¨¸æ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "¹Ì¶¨µÄ"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "¿Æ¼¼¡°%s¡±£ºÐèÒª×ÔÉí"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s µÄ %s ³¢ÊÔ½¨Ôì %s £¬µ«ÄÇÒÑ²»ÔÙ¿ÉÓÃ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "ÄúµÄ %s Òò±»»³ÒÉ´ÓÊÂ¼äµýÐÐÎª¶øÔÚ %s ±»´¦ËÀÁË¡£%s »¶Ó­ÒÔºóµÄÍâ½»Å¬Á¦£¬Ö»Òª"
#~ "´óÊ¹ÐÐÎª¹æ·¶¡£"

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr "Äú´¦ËÀÁË %2$s ÅÉÀ´ÔÚ %3$s ½¨Á¢Ê¹¹ÝµÄ %1$s £¬ÒòÎªËû²»¿ÉÐÅÈÎ¡£"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr "»¹²»Ö§³Öº£ÑóÒÆ¶¯µÄ³õÊ¼²¿¶Ó£¬Î´ÄÜ´´½¨ %s ¡£"

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "ÕýÔÚ³¢ÊÔÁíÒ»ÖÖ¹æÔò¼¯ÎÄ¼þÃûÓï·¨¡£"

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë¹æÔò¼¯ºÏÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë¹æÔò¼¯½Å±¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "¹æÔò¼¯Êý¾ÝÎÄ¼þ²»¼æÈÝ£º"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "¹æÔò¼¯Êý¾ÝÎÄ¼þÐèÒªÎÒÃÇ²»Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º"

#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "½Ú %s ÖÐ³öÏÖÎ´ÖªµÄÐèÇóÀàÐÍ¡°%s¡±¡°%s¡±£¨%s£©"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "ÔÚÏî %2$s ÖÐ·¢ÏÖÎ´ÖªµØÐÎ %1$s¡£"

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "¹æÔò¼¯Ã»ÓÐÈÎºÎµØÐÎ£¨%s£©"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "µØÐÎ %s ºÍ %s ÓÐÏàÍ¬µÄ±êÊ¶¡£"

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr "'%c' ²»ÄÜÓÃÓÚµØÐÎ±êÊ¶£»ËüÒÑ±»±£Áô¡£"

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "µØÐÎ %s ÓµÓÐÎ´ÖªµÄ±êÖ¾ %s"

#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "×ÊÔ´ %s ºÍ %s ÓÐÏàÍ¬µÄ±êÊ¶¡£"

#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "½Ú %s ÖÐÁÐ³öÎ´ÖªµÄÐ§¹ûÀàÐÍ£º¡°%s¡±£¨%s£©"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·ÖÐÎ´ÖªµÄµØÐÎ±êÊ¶¡®%c¡¯¡£"

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "¾¯¸æ£ºÆðÊ¼Î»ÖÃ±àºÅ %2$d ÓÐÎ´ÖªµÄÃñ×å %1$s"

#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Æô¶¯ÊýÄ¿£¨%d£©ÉÙÓÚ rules.max_players£¨%d£©£¬½µµÍ rules.max_players¡£"

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "´íÎóµÄ²¿¶ÓÀàÐÍ id Öµ£¨%d£©"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "´íÎóµÄ½¨ÖþÀàÐÍ id Öµ£¨%d£©"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "´íÎóµÄ¿Æ¼¼ÀàÐÍ id Öµ£¨%d£©"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Î´Öª¿Æ¼¼£¨%s£©"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "´íÎóÕþ¸®ÀàÐÍ id Öµ£¨%d£©"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "´íÎóµÄÍæ¼Ò%d.u%d.ÀàÐÍÖµ£¨%d£©"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Íæ¼Ò%2$d ½ÚÖÐÎ´ÖªµÄ²¿¶ÓÀàÐÍ¡°%1$s¡±"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "´æÅÌÓÎÏ·´íÎó£º ÎÞÐ§µÄ²¿¶ÓÃüÁî¡£"

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "·¢ÏÖ²»Ö§³ÖµÄÕþ¸®£¨%s£©"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr "ÔÚÍæ¼Ò %d Ò»½Ú·¢ÏÖ²»Ö§³ÖµÄ³ÇÊÐ·ç¸ñ¡£¸ü¸ÄÎª %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ " %s ÎÄ¼þÐèÒªÎÒÃÇ²»Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º\n"
#~ "ÎÄ¼þ£º¡°%s¡±\n"
#~ "ÎÄ¼þÑ¡Ïî£º%s\n"
#~ "Ö§³ÖµÄÑ¡Ïî£º%s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "ÕýÔÚ³¢ÊÔ¡°%s¡±µØÍ¼·ç¸ñ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "µØÍ¼·ç¸ñÖÐÉèÖÃÁËÎÞÐ§µÄºÚ°µÀàÐÍ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "%s ²ã %d ´íÎó£ºÄú²»ÄÜÔÚ»ùÓÚcellµÄ»æÍ¼·½·¨ÖÐÓÐtall terrain»òspriteÆ«ÒÆ¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒôÐ§ÅäÖÃÎÄ¼þ¡°%s¡±¡£"

#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "È±ÉÙ»ù´¡sprite±ê¼Ç¡°%s1¡±¡£"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "¾­¼Ã"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "ÑÐ¾¿(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "¸ïÃü"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Íæ¼Ò"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "²¿¶Ó£º "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "ÕýÔÚÑÐ¾¿£º%s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "µÇÂ¼£º"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "¿ªÊ¼ÐÂÓÎÏ·"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "ÊÐÃñ¹ÜÀí´úÀí"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "ÌØ1 Ê³/×Ê/Ã³£º"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "ÌØ2 Ê³/×Ê/Ã³£º"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s Ê³/×Ê/Ã³£º"

#~ msgid "  -z, --zone\t\tEnable GGZ mode\n"
#~ msgstr "  -z, --zone\t\tÊ¹ÄÜ GGZ Ä£Ê½\n"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr "* ½ø¹¥Ê±¼´Ê¹Ö»Ê£ÉÙÓÚ1µãµÄÒÆ¶¯Á¦Ò²»áÈ«Á¦³ö»÷¡£\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " -¡¡¡°Æ£ÀÍµÄ¡±¹¥»÷Õß¸üÈõ£ºÈç¹û¹¥»÷ÕßÖ»Ê£ÏÂ1/3¸öÒÆ¶¯µã£¬ÆäÁ¦Á¿±»³ýÒÔ3£»Èç¹û"
#~ "ËûÊ£ÏÂ2/3¸öÒÆ¶¯µã£¬ÆäÁ¦Á¿±»³ËÒÔ2/3¡£Èç¹û¹¥»÷ÕßµÄÒÆ¶¯Á¦²»ÉÙÓÚ1£¬²»ÔÙ½øÐÐÁí"
#~ "ÍâµÄÐÞÕý¡£"

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "¹¥»÷ÕßµÄ»ù´¡Á¦Á¿ÊÇ8¡£ÀÏÁ·Ê¹´ËÖµ±ä³É12£¬µ«ÊÇÒòÎªËüÖ»ÓÐ2/3¸öÒÆ¶¯µãÁ¦£¬Æä×îÖÕ"
#~ "Á¦Á¿ÊÇ8¡£"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Ðé¹¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Å®Íõ"

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "ÌØ²ú1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "ÌØ²ú2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "´¿½àµÄ"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "½Ü³öµÄ"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "¸ß¹óµÄ"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "¿ÉÒÉµÄ"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "ÎÞ³ÜµÄ"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "×¾ÁÓµÄ"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "±°±ÉµÄ"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "²Ð±©µÄ"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "ÖÐÁ¢"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s leads our alliance. You must contact and make peace with him "
#~ "first."
#~ msgstr "*%s (AI)* %s Áìµ¼ÎÒÃÇµÄÍ¬ÃË¡£Äã±ØÐëÊ×ÏÈºÍËûÁªÏµ²¢ÓëËûºÍÆ½Ïà´¦¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* Begone scoundrel, we all know that you cannot be trusted!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ¹ö¿ª£¬Á÷Ã¥£¬ÎÒÃÇ¶¼ÖªµÀÄãÊÇ¸öÆ­×Ó£¡"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒÃ»ÄÇÃ´ÈÝÒ×·Å¹ýÄã£¬ %s¡£ µ±Ç°µÄÌõÔ¼ÈÔÈ»ÓÐÐ§¡£"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s recommended that I give you a ceasefire. This is your lucky "
#~ "day."
#~ msgstr "*%s (AI)* %s ½¨ÒéÎÒÏòÄãÍ£»ð¡£½ñÌìËãÄã×ßÔË¡£"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first make peace, %s"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ê×ÏÈÈÃÎÒÃÇºÍÆ½¹²´¦°É£¬ %s"

#~ msgid "*%s (AI)* You don't have the offered city!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Äã¸ù±¾Ã»ÓÐËùËµµÄÄÇ×ù³ÇÊÐ£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* I will NOT accept such behaviour! This means WAR!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ÎÒ²»ÄÜÈÝÈÌÕâÑùµÄÐÐÎª£¡ÕâÒâÎ¶×ÅÕ½Õù£¡"

#~ msgid "*%s (AI)* Your despicable actions will not go unpunished!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Äã±°±ÉµÄÐÐÎª»áµÃµ½³Í·£µÄ£¡"

#~ msgid "Game: Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷£º %s µÄ %s ·¢ÏÖµÐÈËÌ«Ç¿´óÁË£¨%s£©"

#~ msgid "Game: %s bought in %s for %d gold."
#~ msgstr "ÔÚ%2$s ÖÐÒÔ %3$d »Æ½ð¹ºÂòÁË %1$s ¡£"

#~ msgid "Game: %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Game: %s is building %s."
#~ msgstr "%s ÕýÔÚ½¨Ôì %s¡£"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog FILE\tÊ¹ÓÃ FILE ×÷ÎªÓÎÏ·ÈÕÖ¾ÎÄ¼þ\n"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "ÏÔÊ¾µ±Ç°µÃ·Ö¡£"

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr "¶ÔÓÚÃ¿¸öÒÑÁ¬½ÓµÄ¿Í»§¶Ë£¬µ¯³öÏÔÊ¾µ±Ç°Íæ¼ÒµÃ·ÖµÄ´°¿Ú¡£"

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <ÔªÐÅÏ¢ÐÐ>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Éè¶¨Ôª·þÎñÆ÷±êÌâÐÐ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ö»ÓÐ¿ØÖÆÌ¨ºÍ¾ßÓÐÃüÁî·ÃÎÊ»ù±¾¡°hack¡±µÄÁ¬½Ó¿ÉÒÔÇ¿ÖÆÆäËüÁ¬½Ó½ÓÌæÒ»¸öÍæ¼Ò¡£Èç"
#~ "¹ûÄú²»ÊÇÕâÁ½ÖÖÖ®Ò»£¬ÔòÖ»ÔÊÐíÓÐ<Íæ¼ÒÃû³Æ>²ÎÊý¡£"

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "µÃµ½¡°fist come¡±ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð¡£"

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Èç¹ûÊ¹ÓÃÁË¡°cmdlevel first come¡±ÉèÖÃÒ»¸öÌØÊâµÄ¡°first come¡±\n"
#~ "ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶±ð£¬´ËÃüÁî½«µÃµ½Ëü¡£"

#~ msgid "endgame <player1 player2 player3 ...>"
#~ msgstr "endgame <Íæ¼Ò1 Íæ¼Ò2 Íæ¼Ò3 ...>"

#~ msgid "End the game.  If players are listed, these win the game."
#~ msgstr "½áÊøÓÎÏ·¡£Èç¹ûÁÐ³öÁËÍæ¼Ò£¬ÔòÕâÐ©Íæ¼Ò»ñµÃÊ¤Àû¡£"

#~ msgid ""
#~ "This command ends the game immediately and credits the given players, if "
#~ "any, with winning it."
#~ msgstr "´ËÃüÁîÁ¢¼´½áÊøÓÎÏ·£¬²¢ÇÒ£¬Èç¹û¸ø³öÁËÍæ¼ÒµÄ»°£¬±ê¼ÇËûÃÇÎª»ñÊ¤Õß¡£"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "¾Ü¾ø´øÓÐ·Ç·¨Ãû³ÆµÄÀ´×Ô %s µÄÁ¬½Ó¡£"

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "¾Ü¾øÁËÀ´×Ô %s µÄÁ¬½Ó£¬ËüÓÐÖØ¸´µÄµÇÂ¼Ãû¡£"

#~ msgid "Game: Lost connection: %s."
#~ msgstr "Ê§È¥Á¬½Ó£º%s¡£"

#~ msgid ""
#~ "Game: You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr "ÄúÕýÓë %s µÄÍ¬ÃËÖ®Ò»´¦ÓÚÕ½Õù×´Ì¬ £­ ²»ÄÜÓë %s ½áÃË¡£"

#~ msgid ""
#~ "Game: %s is at war with one of your allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr "%s ÕýÔÚÓëÄúµÄÍ¬ÃËÖ®Ò»´¦ÓÚÕ½Õù×´Ì¬ £­ ²»ÄÜÓë %s ½áÃË¡£"

#~ msgid "Game: You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "ÄúÍ¬ÒâÓë %s Ç©ÊðºÍÆ½Ð­¶¨¡£"

#~ msgid "Game: Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ²»ÄÜÔÚ %3$s ÕÒµ½ %2$s ¿Æ¼¼½øÐÐÇÔÈ¡¡£"

#~ msgid "Game: Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ´Ó %3$s ´¦ÇÔÈ¡ÁËÎ´À´¼¼Êõ %2$d¡£"

#~ msgid "Game: Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Î´À´¿Æ¼¼ %d ±» %s %s ´Ó %s ÇÔÈ¡¡£"

#~ msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
#~ msgstr "ÄúµÄ %1$s ´Ó %3$s ´¦ÇÔÈ¡ÁË %2$s¡£"

#~ msgid "Game: %s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%1$s µÄ %2$s ´Ó %4$s ÇÔÈ¡ÁË %3$s ¡£"

#~ msgid "Game: You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "Äú²»ÄÜµß¸²Õâ¸öÃñ×åµÄ³ÇÊÐ¡£"

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÓÎÏ·ÈÕÖ¾ÎÄ¼þ¡°%s¡±ÒÔ½øÐÐ×·¼Ó¡£"

#~ msgid ""
#~ "Game: Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "ÔÚ %2$s µÄºÏ×÷ÏÂÕÆÎÕÁË %1$s ¡£¿ÆÑ§¼ÒÃÇÑ¡ÔñÑÐ¾¿ %3$s ¡£"

#~ msgid ""
#~ "Game: Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr "ÔÚ %2$s µÄºÏ×÷ÏÂÕÆÎÕÁË %1$s ¡£¿ÆÑ§¼ÒÃÇ²»ÖªµÀ½ÓÏÂÀ´¸ÃÑÐ¾¿Ê²Ã´¡£"

#~ msgid "Game: The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "%s É¿¶¯ÁËÒ»³¡ÆðÒå£¡"

#~ msgid "Game: Your reputation is now %s."
#~ msgstr "ÄúµÄÃûÓþÏÖÔÚÊÇ %s¡£"

#~ msgid ""
#~ "Game: The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr "²ÎÒéÔ±ÄþÔ¸½âÉ¢Ò²²»ÔÙÖ§³ÖÄúµÄÐÐ¶¯¡£"

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d£º%s %s µÃ %d ·Ö\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "½ø¶ÈµÃ·Ö£º"

#~ msgid "Group %s lists unknown building: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "×é %s ÁÐ³öÎ´ÖªµÄ½¨Öþ£º¡°%s¡±£¨%s£©"

#~ msgid "Group %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "×é %s ÁÐ³ö´íÎóµÄ·¶Î§£º¡°%s¡±£¨%s£©"

#~ msgid "Building %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "½¨Öþ %s ÁÐ³ö´íÎóµÄ·¶Î§£º¡°%s¡±£¨%s£©"

#~ msgid "Building %s lists bad effect group: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "½¨Öþ %s ÁÐ³ö´íÎóµÄÐ§¹û×é£º¡°%s¡±£¨%s£©"

#~ msgid "Building %s has missing requirement data (%s)"
#~ msgstr "½¨Öþ %s È±ÉÙÐèÇóÊý¾Ý£¨%s£©"

#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½»Ê¹¬½¨Öþ"

#~ msgid "Cannot find any land defend building"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½Â½µØ·ÀÓù½¨Öþ"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±íÖÐµÄÎ´Öª²¿¶ÓÀàÐÍ¡°%s¡±"

#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
#~ msgstr "¹¤×÷ÁÐ±íÖÐÎ´ÖªµÄ½¨ÖþÀàÐÍ¡°%s¡±"

#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
#~ msgstr "Ãñ×å %s £¨±» %s Ê¹ÓÃ£©²»¿ÉÓÃ¡£"

#~ msgid "Ecological"
#~ msgstr "ÉúÌ¬"

#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "»ñµÃÒ»ÏîÐÂ¿Æ¼¼½øÕ¹ËùÐèµÄµãÊý"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "ÊÇ·ñÔÊÐí³öÏÖ·ßÅ­ÊÐÃñ"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like in civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "Ïñ¡¶ÎÄÃ÷II¡·ÖÐÄÇÑùÒý½ø·ßÅ­µÄÊÐÃñ¡£ÔÚ±ä³ÉÆäËüÀàÐÍÊÐÃñÖ®Ç°£¬·ßÅ­ÊÐÃñ±ØÐëÊ×ÏÈ"
#~ "ÊÇÓÇÓôµÄ¡£Çë²Î¼ûunhappysize£¬cityfactor£¬ºÍgovernments¡£"

#~ msgid "civstyle is an obsolete setting"
#~ msgstr "civstyleÊÇ¹ýÊ±µÄÉèÖÃ"

#~ msgid ""
#~ "This setting is obsolete; it does nothing in the current version. It will "
#~ "be removed from future versions."
#~ msgstr "´ËÑ¡ÏîÒÑ¾­¹ýÊ±£»ÔÚµ±Ç°°æ±¾ÖÐÎÞÈÎºÎ×÷ÓÃ¡£ÔÚÎ´À´°æ±¾ÖÐ½«±»È¥³ý¡£"

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "ÒªÈûÖÐ²¿¶ÓµÄÊÓÒ°"

#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "ÈôÉèÎª1£¬²»²úÉú×÷ÓÃ¡£ÈôÉèÎª2»ò¸ü´ó£¬ÒªÈûÖÐ²¿¶ÓµÄÊÓÒ°±»ÉèÖÃÎª´ËÖµ£¬Èç¹ûÒÑ¾­"
#~ "ÕÆÎÕÁËÏàÓ¦µÄ¿Æ¼¼µÄ»°¡£´Ë¿Æ¼¼ÓÉ¿Æ¼¼¹æÔò¼¯ÖÐµÄ¡°Watchtower¡±±êÖ¾¾ö¶¨¡£Ò²Çë²Î"
#~ "¼ûwtowerevision¡£"

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "ÒªÈûÖÐ²¿¶ÓµÄ¶îÍâÊÓÒ°"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "ÈôÉèÎª0£¬²»²úÉú×÷ÓÃ¡£Èô´óÓÚ0£¬Èç¹ûÒ»¸ö²¿¶ÓÎ»ÓÚÒªÈûÖÐ²¢ÇÒÒÑ¾­ÕÆÎÕÁËÓÉ¿Æ¼¼¹æ"
#~ "Ôò¼¯ÎÄ¼þÖÐ¡°Watchtower¡±±êÖ¾¾ö¶¨µÄ¿Æ¼¼µÄ»°£¬¸Ã²¿¶ÓµÄÊÓÒ°½«Ôö¼Ó´ËÖµ¡£×ÜÊÇÊ¹"
#~ "ÓÃwtowervisionºÍwtowerevisionÖÐµÄ½Ï´óÖµ¡£Ò²Çë²Î¼ûwtowervision¡£"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Íâ½»¹Ù/¼äµý±çÂÛ»ñÊ¤»ú»á"

#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Íâ½»¹Ù»ò¼äµýÔÚÓµÓÐ1¸ö»ò¶à¸ö·ÀÓùÍâ½»¹Ù»ò¼äµýµÄ³ÇÊÐÖÐ½øÐÐ»î¶¯Ê±£¬ÓµÓÐ"
#~ "diplchance£¨°Ù·Ö±È£©µÄ»ú»á»÷°ÜÃ¿¸ö·ÀÓùÕß¡£ÁíÍâ£¬³É¹¦Íê³ÉÈÎÎñµÄ¼äµý·µ»ØµÄ»ú"
#~ "»áÒ²ÊÇ°Ù·ÖÖ®diplchance¡££¨Íâ½»¹Ù´Ó²»·µ»Ø¡££©¶øÇÒ£¬´ËÖµ»¹ÊÇÍâ½»¹ÙºÍ¼äµý³É¹¦"
#~ "µÄ»ù±¾»ú»á¡£·ÀÓùµÄ¼äµýÒ»°ã±ÈÍâ½»¹ÙÇ¿Á½±¶£¬ÀÏÁ·µÄ²¿¶Ó±È²»ÀÏÁ·µÄÏàÓ¦²¿¶ÓÇ¿"
#~ "50%¡£"

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "¼ÇÂ¼ÓÎÏ·ÊÂ¼þµÄÈÕÖ¾¼¶±ð"

#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "½öÔÚÓÎÏ·ÈÕÖ¾ÌØÐÔ±»Ê¹ÄÜµÄÇé¿öÏÂ£¨´øÓÐ-gÃüÁîÐÐÑ¡Ïî£©Æð×÷ÓÃ¡£¼¶±ð£º0£½ÎÞÈÕ"
#~ "Ö¾£¬20£½Õý³£ÈÕÖ¾£¬30£½ÏêÏ¸ÈÕÖ¾£¬40£½µ÷ÊÔÐÔÈÕÖ¾¡£"

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "ÓÎÏ·ÒÔÍ¬ÃËÊ¤Àû½áÊø"

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "ÊÔÍ¼ÔÚSELECT_RACES_STATEÖ®Íâ·ÖÅäÃñ×å£¡"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "Ã»ÓÐÊ£ÏÂµÄ¹ú¼ÒÁË£ºÕýÔÚÉ¾³ýÍæ¼Ò %s¡£"

#~ msgid "Game: Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬Ã»ÓÐÊ£ÏÂµÄÃñ×åÁË¡£"

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "Ãñ×åÊýÄ¿²»¹»¡£Î´´´½¨ AI ¿ØÖÆµÄÍæ¼Ò %s ¡£"

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "Ãñ×åÊýÄ¿Ð¡ÓÚaifill£»aifill±»ËõÐ¡Îª %d ¡£"

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "MaxplayersÐ¡ÓÚaifill£»aifill±»ËõÐ¡Îª %d ¡£"

#~ msgid "Game: %s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ÒÑ¾­×÷Îª AI Íæ¼Ò¼ÓÈë¡£"

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "AI ¿ØÖÆÁËÓÉ %2$s Í³ÖÎµÄ %1$s ¡£"

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "×îºóÒ»¸öÍæ¼ÒÒÑ¶Ï¿ªÁ¬½Ó£ºÐèÒªÖØÐÂ¿ªÊ¼¡£"

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Ôª·þÎñÆ÷ÐÅÏ¢×Ö·û´®ÉèÖÃÎª¡°%s¡±£¬²»ÏòÔª·þÎñÆ÷±¨¸æ¡£"

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÓÎÏ·¿ªÊ¼Ö®Ç°±£´æ¡£"

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "ÃüÁî·ÃÎÊ¼¶ %s ±»Á¬½Ó %s ÇÀµ½¡£"

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî£¨³õÊ¼Öµ£©"

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Íæ¼Ò %s ÏÖÔÚ²»ÊôÓÚÈÎºÎÍÅ¶Ó¡£"

#~ msgid "Only ASCII characters are allowed for team names."
#~ msgstr "ÍÅ¶ÓÃû×Ö½öÔÊÐíASCII×Ö·û¡£"

#~ msgid "Cannot team an observer."
#~ msgstr "²»ÄÜºÍÅÔ¹ÛÕß×é³ÉÍÅ¶Ó¡£"

#~ msgid "Game: A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr "ÓÎÏ·£º²»ÄÜ´´½¨È«¾ÖÅÔ¹ÛÕß£ºÌ«¶àÕý³£Íæ¼Ò¡£"

#~ msgid "Game: A global observer has been created"
#~ msgstr "ÓÎÏ·£ºÈ«¾ÖÅÔ¹ÛÕß´´½¨"

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "ÔÚÄúÄÜ¹»¿´µ½µÃ·ÖÖ®Ç°±ØÐëÔËÐÐÓÎÏ·¡£"

#~ msgid "But %s is dead!"
#~ msgstr "µ«ÊÇ %s ÒÑ¾­ËÀÍöÁË£¡"

#~ msgid "Pregame level: %s"
#~ msgstr "ÓÎÏ·Ç°¼¶±ð£º %s"

#~ msgid "Game: Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "ÇëÊ×ÏÈÔÚÍæ¼Ò¶Ô»°¿òÖÐÈ¡ÏûÐ­¶¨(F3)¡£"

#~ msgid "Game: Can't attack %s's unit because you are not at war with %s."
#~ msgstr "²»ÄÜ¹¥»÷ %s µÄ²¿¶Ó£¬ÒòÎªÄúÎ´Óë %s ´¦ÓÚÕ½Õù×´Ì¬¡£\""

#~ msgid "Game: Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "ÒÆ¶¯ÁËÄúµÄ  ‚én‚én€‚én %s ÒòÎª°ÑÂ½µØ¸ÄÔìÎªº£Ñó¡£"

#~ msgid "Game: Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "ÒòÎª½«Â½µØ¸Ä±ä³Éº£Ñó£¬Ê¹ÄúµÄ %s µÇ´¬ÁË¡£"

#~ msgid "Game: Disbanded your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "ÒòÎª°ÑÂ½µØ¸ÄÔì³Éº£Ñó£¬½âÉ¢ÁËÄúµÄ %s ¡£"

#~ msgid "Game: Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr "ÒòÎª°Ñº£Ñó±ä³ÉÂ½µØ¶øÊ¹ÄúµÄ %s ¿¿°¶¡£"

#~ msgid "Game: You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "Game: You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "ÄúÔÚÀ´×Ô %2$s µÄ %4$s %3$s ¹¥»÷ÖÐËðÊ§ÁË %1$d ¸ö²¿¶Ó¡£"

#~ msgid ""
#~ "Game: Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign "
#~ "unit."
#~ msgstr "ÓÉÓÚÔâÓöÁËÍâ¹ú²¿¶Ó£¬ÄúµÄ %s ·ÅÆúÁËÑ²ÂßÃüÁî¡£"

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr "»º´æÊ¾Àý <%d>³ö´í£ºÈ·ÈÏÖµ != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr "»º´æÊ¾Àý <%d>³ö´í£ºÈ·ÈÏÖµ != samples[].id\n"

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr "ÒÕ"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "CMA"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¹ÜÀí´úÀí"

#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "²éÑ¯ socket Ê§°Ü"

#~ msgid "Game: Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬¿ÕÖÐ²¿¶ÓÑ²ÂßÉÐÎ´ÊµÏÖ¡£"

#~ msgid "Game: Sorry, airunit connect not yet implemented."
#~ msgstr "±§Ç¸£¬¿ÕÖÐ²¿¶ÓÁ¬½ÓÉÐÎ´ÊµÏÖ¡£"

#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "* Ê¹ÄúÄÜ¹»°ÑÕþ¸®¸Ä±äÎª %s ¡£\n"

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d Îï×Ê"

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Ä¬ÈÏµÄÍæ¼ÒµÇÂ¼Ãû"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Ä¬ÈÏ·þÎñÆ÷¶Ë¿Ú"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Ä¬ÈÏÔª·þÎñÆ÷"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Ä¬ÈÏÒôÐ§¼¯Ãû"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "AIÄ£Ê½ÏÂµ¯³ö¶Ô»°¿ò"

#~ msgid "Game: Game Started"
#~ msgstr "ÓÎÏ·¿ªÊ¼"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "ÆäËû"

#~ msgid " with City Walls"
#~ msgstr "´øÓÐ³ÇÇ½"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgstr[0] "½ø¶È£º %d »ØºÏ/½øÕ¹  £¨ %d µã/»ØºÏ£¬ %d µã/»ØºÏ À´×ÔÍÅ¶Ó£©"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "CMA£º ÄúÊ§È¥ÁË¶Ô %s µÄ¿ØÖÆ¡£´Ó¸Ã³ÇÊÐ½â³ý¡£"

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr "CMA£º %s ÒÑ¸Ä±ä²¢ÇÒ¼ÆËã½á¹û²»ÄÜ±»Ó¦ÓÃ¡£½«»áÖØÊÔ¡£"

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. The CMA will detach itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "CMA£º %s ¸Ä±äÁË¶à´Î¡£Õâ¿ÉÄÜÊÇ Freeciv µÄ´íÎó»òÄúµÄÔËÆø²»ºÃ¡£CMA ÏÖÔÚ½«½â³ý"
#~ "¶Ô¸Ã³ÇÊÐµÄ¿ØÖÆ¡£"

#~ msgid "C_MA"
#~ msgstr "ÊÐÃñ¹ÜÀí´úÀí(_A)"

#~ msgid "Trade Ro_utes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß(U)"

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "CMAÒ³"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "À´×ÔÃ³Ò×Â·ÏßµÄ×ÜÃ³Ò×£º%d"

#~ msgid "CMA Enabl_ed"
#~ msgstr "CMA±»Ê¹ÄÜ(_E)"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Àà±ð"

#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "¿ì½Ý¼üÊ¹ÓÃ Alt/Meta "

#~ msgid "Solid unit icon background color in city dialog"
#~ msgstr "ÔÚ³ÇÊÐ¶Ô»°¿òÖÐÊ¹ÓÃÊµÐÄµÄ²¿¶ÓÍ¼±ê±³¾°É«"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÈË¿Ú\n"
#~ "Äê´ú£º%s »ØºÏ£º%d\n"
#~ "»Æ½ð£º%d\n"
#~ "¾»ÊÕÈë£º%d\n"
#~ "Ë°£º%d Óé£º%d ÑÐ£º%d\n"
#~ "ÕýÔÚÑÐ¾¿£º%s£º%d/%d\n"
#~ "Õþ¸®£º%s"

#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷³õÊ¼Ñ¡Ïî(_I)"

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷(_A)"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¸Å¿ö(_O)"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "¼¤»î´æÔÚµÄ²¿¶Ó(_V)"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "ÁÐ³öÏÖÓÐ²¿¶Ó(_L)"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "³ÇÊÐ¹ÜÀí´úÀí(_A)"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "Ã³Ò×Â·Ïß(_T)"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "ÒÑ½¨Á¢µÄÃ³Ò×Â·Ïß"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "ÔÓÏîÉèÖÃ(_M)"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "³ÇÊÐÃû"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " £¨¹¤×÷ÁÐ±í£©"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "Ö§³ÖµÄ²¿¶Ó (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "ÏÖÓÐµÄ²¿¶Ó (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "È¡Ïû(_N)"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "³öÊÛ (¼ÛÖµ %d »Æ½ð)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "¹Ø±Õ(_L)"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "ÐÞ¸Ä(_C)..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ(_S)..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "ÅäÖÃ(_F)..."

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "Á¢¿ÌÓ¦ÓÃ(_E)"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "¿ØÖÆ³ÇÊÐ(_I)"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Á¬½Óµ½ Freeciv ·þÎñÆ÷"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "×Ô¶¯×÷Îª¡°%3$s¡±Ã¿¸ô %4$d.%5$d ÃëÁ¬½Óµ½·þÎñÆ÷¡°%1$s¡±¶Ë¿Ú%2$d  %6$d ´Î"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "ÏûÏ¢£º"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "ÀàÐÍ£º"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÄúµÄ³ÇÊÐ·ç¸ñ"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "ÖØÖÃÊ÷"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Õ¹¿ªÎ´ÖªµÄ"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "¡£"

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "±¾µØÑ¡Ïî(_L)"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "ÏûÏ¢Ñ¡Ïî(_G)"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "±£´æÉèÖÃ(_S)"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡Ïî³õÊ¼Öµ(_I)"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ñ¡ÏîÄ¿Ç°Öµ(_O)"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "µ¼³öÈÕÖ¾(_E)"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "¸ïÃü(_R)£¡"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Ç°Íù£ü¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Ç°Íù/¿ÕÔËµ½³ÇÊÐ(_L)"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÄÄÀïÏÔÊ¾ÏûÏ¢\n"
#~ "Êä³ö = Êä³ö´°¿Ú£¬ÏûÏ¢ = ÏûÏ¢´°¿Ú£¬\n"
#~ "¶ÀÁ¢ = µ¯³öµ¥¶ÀµÄ´°¿Ú"

#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "×Ü¼Æ£º                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "Éú²ú¹¤×÷ÁÐ±í"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷µØÃæ²¿¶Ó"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷º£Ñó²¿¶Ó"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷¿ÕÖÐ²¿¶Ó"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "×Ô¶¯¹¥»÷Ö±Éý·É»ú"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Ñ¡Ôñ¹ú¼ÒºÍÃû×Ö"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Ñ¡ÔñÄúµÄÐÔ±ð"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s ÈË¿Ú\n"
#~ "Äê´ú£º%s\n"
#~ "»Æ½ð£º%d\n"
#~ "Ë°£º%d Óé£º%d ¿Æ£º%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷³õÊ¼Ñ¡ÏîÖµ"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "·þÎñÆ÷Ä¿Ç°Ñ¡ÏîÖµ"

#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "<th>¸ÄÔìÎª</th>"

#~ msgid "CMA..."
#~ msgstr "CMA¡­"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÍêÈ«Ïû³ý³ÇÊÐÖÐÉú²úÒýÆðµÄÎÛÈ¾¡£Ëü»¹Ôö¼Ó³ÇÊÐÖÐ¹¤³§»òÖÆÔì³§µÄ×ÊÔ´Éú²ú£º¹¤³§ºÍ"
#~ "Ì«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©75%µÄ×ÊÔ´²ú³ö½±Àø£¬ÖÆÔì³§ºÍÌ«ÑôÄÜµç³§Ò»Æð½«Ìá¹©150%µÄ"
#~ "×ÊÔ´²ú³ö½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐÖ»ÄÜÓÐÌ«ÑôÄÜµç³§¡¢Ë®Á¦µç³§¡¢»ðÁ¦µç³§ºÍºËµç³§Ö®Ò»¡£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 33% in each city with a library, and 33% in "
#~ "each city with a university."
#~ msgstr "½«½¨ÔìËüµÄ³ÇÊÐµÄ¿ÆÑÐ²ú³öÔö¼Ó100%¡£"

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "ÈÈ´ø"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "¹¤Òµ»¯"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "ºóÏÖ´ú"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "ÏÈÉú"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Å®Ê¿"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎÞÕþ¸®×´Ì¬¾ÍÊÇÃ»ÓÐÈÎºÎÃ÷È·µÄÕþ¸®¡£³ÇÊÐ´¦ÓÚÎÞ×éÖ¯×´Ì¬£¬Éú²úµÍÏÂ£¬²¢ÇÒ½«¾¡¿ì"
#~ "»¨³öËùÓÐµÄÊÕÈë£¬¶ø²»ÊÇ¸¶Ë°»òÕß½øÐÐ¿ÆÑÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÎÞÕþ¸®×´Ì¬±È×¨ÖÆÕþ¸®³ÐÊÜÉÔÉÙµÄ¸¯°Ü£¬µ«ÊÇÉÔ¶àµÄÓÇÓô¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏºÄ·Ñ1¸öÊ³Îï¡£Õý³£Çé¿öÏÂÊ³Îï£¬×ÊÔ´»òÃ³Ò×µÄ²ú³ö³¬"
#~ "¹ý2µãµÄ·½¸ñ½«³ÐÊÜ1µãµÄËðÊ§£¨Ò²¾ÍÊÇËµ£¬Õý³£Çé¿öÏÂ½«Éú²ú3¸öÊ³ÎïµÄ¹à¸ÈºóµÄ²Ý"
#~ "µØÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®Í³ÖÎÏÂ½«Ö»Éú²ú2¸öÊ³Îï£©¡££¨ÕâÖÖËðÊ§ÔÚ³ÇÊÐÇì×£µÄÊ±ºò½«»áÈ¡Ïû£»"
#~ "Çå²Î¼û»¶ÀÖ¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂ£¬Ã¿¸ö³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³ÖµÈÓÚÆä¹æÄ£µÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÊý¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ"
#~ "×ÊÔ´µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´µÄ±£Ñø¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú"
#~ "×ã¡££¨ÖÁÉÙ£¬ÓÇÓôÊÐÃñ½«ÏñÂú×ãÊÐÃñÒ»Ñù£¬²»»áÒýÆðÉ§ÂÒ¡££©"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬ÄúÊÇÄúµÄÈËÃñµÄ¾ø¶ÔÍ³ÖÎÕß¡£Äú¶ÔÄúµÄÊÐÃñµÄ¿ØÖÆÖ÷Òª¿¼¾üÊÂ¹ÜÖÆÎ¬"
#~ "»¤¡£\n"
#~ "\n"
#~ "×¨ÖÆÕþ¸®³ÐÊÜËùÓÐÀàÐÍÕþ¸®ÖÐ×î¸ßµÄ¸¯°Ü³Ì¶È¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏºÄ·Ñ1¸öÊ³Îï¡£Õý³£Çé¿öÏÂÊ³Îï£¬×ÊÔ´»òÃ³Ò×µÄ²ú³ö³¬¹ý2"
#~ "µãµÄ·½¸ñ½«³ÐÊÜ1µãµÄËðÊ§£¨Ò²¾ÍÊÇËµ£¬Õý³£Çé¿öÏÂ½«Éú²ú3¸öÊ³ÎïµÄ¹à¸ÈºóµÄ²ÝµØÔÚ"
#~ "×¨ÖÆÕþ¸®Í³ÖÎÏÂ½«Ö»Éú²ú2¸öÊ³Îï£©¡££¨ÕâÖÖËðÊ§ÔÚ³ÇÊÐÇì×£µÄÊ±ºò½«»áÈ¡Ïû£»Çå²Î"
#~ "¼û»¶ÀÖ¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬Ã¿¸ö³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³ÖµÈÓÚÆä´óÐ¡µÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÊý¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×Ê"
#~ "Ô´µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´µÄ±£Ñø¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"
#~ "£¨ÖÁÉÙ£¬ÓÇÓôÊÐÃñ½«ÏñÂú×ãÊÐÃñÒ»Ñù£¬²»»áÒýÆðÉ§ÂÒ¡££©"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÓÐÒ»¸ö¹úÍõ»òÅ®Íõ×÷ÎªÄúÕþ¸®µÄÊÀÏ®Ê×Áì¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÍ¬¹²ºÍÖÆ³ÐÊÜÍ¬ÑùÉÙÁ¿µÄ¸¯°Ü¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ1¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¾ýÖ÷ÖÆÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙÉú²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñµÃµ½1µã"
#~ "Ã³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³Ö×î¶à3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´µã¡££¨¶î"
#~ "ÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÕþ¸®½¨Á¢ÔÚÈËÈËÆ½µÈµÄÀíÏëÖ®ÉÏ¡£ËùÓÐµÄ²ÆÎïÓÉÕþ¸®ËùÓÐ£¬¶ø²»ÊÇÓÉË½ÈËÊÐ"
#~ "ÃñËùÓÐ¡£¹²²úÖ÷ÒåÔÚ¾üÊÂÐÔºÍÉÌÒµÐÔÕþ¸®Ö®¼ä´ï³ÉÆ½ºâ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬¸¯°ÜºÍËðºÄ²»Ëæ¾àÀëÊ×¶¼µÄÔ¶½ü¶ø¸Ä±ä£»ËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¨°üÀ¨Ê×"
#~ "¶¼£©¶¼ÓÐÖÐµÈ³Ì¶ÈµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¡£ÁíÍâ£¬ÔÚ¼ÆËãÉ¿¶¯ÆðÒåµÄ·ÑÓÃÊ±£¬¾àÀëÊ×¶¼³¬¹ý10"
#~ "¸ö·½¸ñµÄ¹²²úÖ÷Òå³ÇÊÐ±»ÈÏÎª¾àÀëÊ×¶¼Ö»ÓÐ10¸ö·½¸ñ£¨²Î¼û²¿¶Ó£¬Íâ½»£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¹²²úÖ÷ÒåÍ³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ"
#~ "»ñµÃ1µãÃ³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔÎª¿ÆÑÐ£¬Ë°ÊÕ»òÓéÀÖÉèÖÃµÄ×î¸ß±ÈÂÊÊÇ80% ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ´´½¨µÄÍâ½»¹ÙºÍ¼äµý×ÜÊÇÀÏÁ·µÄ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿Æ¼¼Ö§³Ö¶à´ï3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´"
#~ "µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´£©\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÊµÐÐÓÐÏÞµ«ÓÐÐ§µÄ¾üÊÂ¹ÜÖÆ¡£³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó£¬×î¶à3"
#~ "¸ö£¬¿ÉÒÔÊ¹2¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ¹²ºÍÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬ÊÐÃñÍ¨¹ýÑ¡¾ÙÑ¡³öÒ»¸ö´ú±í½øÐÐÍ³ÖÎ£»ÓÉÓÚ±»Ñ¡³öµÄÁìµ¼ÈË±ØÐëÊÜ"
#~ "»¶Ó­²ÅÄÜ±£³Ö¿ØÖÆ£¬ËùÒÔÊÐÃñÃÇ±»¸øÓèÁË¸ü¶àµÄ×ÔÓÉ¡£¹²ºÍÖÆÏÂÃæµÄÊÐÃñºÜÈÝÒ×±äµÃ"
#~ "ÓÇÓô£¬µ«ÊÇÊÐÃñÃÇµÄ×Ô¸ø×Ô×ãÔÊÐí¸ü¸ßµÄÃ³Ò×¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂµÄ³ÇÊÐ³ÐÊÜÉÙÁ¿µÄ¸¯°Ü¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏÏûºÄ2¸öÊ³Îï¡£ÖÁÉÙÉú²ú1µãÃ³Ò××ÊÔ´µÄ·½¸ñ½«µÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ"
#~ "½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂÕýÔÚÇì×£µÄ³ÇÊÐ½«ÒÔÃ¿»ØºÏÒ»¸öÊÐÃñµÄËÙ¶ÈÔö³¤£»ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ£¬Ã¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó³öÓÚ±£ÑøµÄÄ¿µÄÐèÒª1µã×ÊÔ´¡£ÁíÍâÏÂÃæµÄ²¿¶Ó±»ÈÏÎªÊÇ"
#~ "ÇÖÂÔÐÔµÄ£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦³¬¹ý0µÄ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÃ»ÓÐÔÚ³ÇÊÐÀï»òÔÚ¾àÀëÓÑºÃ³ÇÊÐÈý¸ö·½¸ñÒÔÄÚµÄÒªÈû"
#~ "Àï\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦³¬¹ý0µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¨°üÀ¨µ¼µ¯ºÍÖ±Éý·É»ú£©£¬²»¹ÜËûÃÇÔÚÄÄÀï\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐµÄÊÐÃñ½«ÈÌÊÜÒ»¸öÇÖÂÔÐÔ²¿¶Ó£»ºóÃæµÄÃ¿¸ö²¿¶Ó½«ÒýÆðÒ»¸öÊÐÃñÓÇÓô¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÊÐÃñÍ¨¹ý¶ÔÊÂÎñÍ¶Æ±½øÐÐÖ±½Ó¹ÜÀí¡£ÃñÖ÷ÖÆÌá¹©ÁË×î¸ß¼¶±ðµÄÃ³Ò×£¬µ«"
#~ "ÊÇÒ²Ìá¹©ÁËÓÇÓôµÄ×î´óÇ±ÔÚ¿ÉÄÜ¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂÃ»ÓÐ¸¯°Ü£¬µ«ÊÇÕ½ÕùÆÚ¼äÊÐÃñ±äµÃºÜ²»"
#~ "ÎÈ¶¨¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÃñÖ÷ÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2Ê³Îï¡£ÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ½«µÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ½±"
#~ "Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÕýÔÚÇì×£µÄÃñÖ÷ÖÆ³ÇÊÐÒÔÃ¿¸ö»ØºÏ1¸öÊÐÃñµÄËÙ¶ÈÔö³¤£»ÏêÏ¸ÐÅÏ¢²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬Ã¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó³öÓÚ±£ÑøÐèÒª1µã×ÊÔ´¡£ÁíÍâ£¬ÏÂÃæµÄ²¿¶Ó»áÔì³ÉÓÇÓô£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦´óÓÚ0µÄ²¿¶Ó£¬Èç¹û²»ÔÚ³ÇÊÐÖÐ£¬»òÕßÔÚ¾àÀëÓÑºÃ³ÇÊÐ3¸ö·½¸ñÖ®ÄÚµÄÒªÈû"
#~ "ÄÚ£¬½«²úÉú2¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Àï´óÓÚ0µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÔÚ³ÇÊÐÖÐ£¬½ö²úÉú1¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÃñÖ÷Í³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐ³¬¹ýÁ¬ÐøÁ½¸ö»ØºÏ·¢ÉúÉ§ÂÒ£¬ÊÐÃñ½«Í¬Ê±½øÐÐÆðÒå²¢Ê¹Äú"
#~ "µÄÎÄÃ÷ÏÝÈëÎÞÕþ¸®×´Ì¬¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÒòÎªÃñÖ÷ÖÆÏÂµÄ£¨¿ìÀÖ£©ÊÐÃñ·Ç³£ÐÅÈÎÆäÕþ¸®£¬ËûÃÇµÄÖÒ³Ï¶È·Ç³£¼á¶¨¡£ÃñÖ÷ÖÆÎÄÃ÷"
#~ "µÄ¾üÊÂ²¿¶Ó²»ÄÜ±»»ßÂ¸£¬ÃñÖ÷ÖÆÎÄÃ÷µÄ³ÇÊÐ²»ÄÜ±»µÐ·½Íâ½»¹Ù»ò¼äµýÉ¿¶¯ÆðÒå¡£"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÎÞÕþ¸®×´Ì¬¾ÍÊÇÃ»ÓÐÈÎºÎÃ÷È·µÄÕþ¸®¡£³ÇÊÐ´¦ÓÚÎÞ×éÖ¯×´Ì¬£¬Éú²úµÍÏÂ£¬²¢ÇÒ½«¾¡¿ì"
#~ "»¨³öËùÓÐµÄÊÕÈë£¬¶ø²»ÊÇ¸¶Ë°»òÕß½øÐÐ¿ÆÑÐ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÎÞÕþ¸®×´Ì¬±È×¨ÖÆÕþ¸®³ÐÊÜÉÔÉÙµÄ¸¯°Ü£¬µ«ÊÇÉÔ¶àµÄÓÇÓô¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏºÄ·Ñ1¸öÊ³Îï¡£Õý³£Çé¿öÏÂÊ³Îï£¬×ÊÔ´»òÃ³Ò×µÄ²ú³ö³¬"
#~ "¹ý2µãµÄ·½¸ñ½«³ÐÊÜ1µãµÄËðÊ§£¨Ò²¾ÍÊÇËµ£¬Õý³£Çé¿öÏÂ½«Éú²ú3¸öÊ³ÎïµÄ¹à¸ÈºóµÄ²Ý"
#~ "µØÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®Í³ÖÎÏÂ½«Ö»Éú²ú2¸öÊ³Îï£©¡££¨ÕâÖÖËðÊ§ÔÚ³ÇÊÐÇì×£µÄÊ±ºò½«»áÈ¡Ïû£»"
#~ "Çå²Î¼û»¶ÀÖ¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂ£¬Ã¿¸ö³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³ÖµÈÓÚÆä´óÐ¡µÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÊý¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ"
#~ "×ÊÔ´µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´µÄ±£Ñø¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚÎÞÕþ¸®×´Ì¬ÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú"
#~ "×ã¡££¨ÖÁÉÙ£¬ÓÇÓôÊÐÃñ½«ÏñÂú×ãÊÐÃñÒ»Ñù£¬²»»áÒýÆðÉ§ÂÒ¡££©"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬ÄúÊÇÄúµÄÈËÃñµÄ¾ø¶ÔÍ³ÖÎÕß¡£Äú¶ÔÄúµÄÊÐÃñµÄ¿ØÖÆÖ÷Òª¿¼¾üÊÂ¹ÜÖÆÎ¬"
#~ "»¤¡£\n"
#~ "\n"
#~ "×¨ÖÆÕþ¸®³ÐÊÜËùÓÐÀàÐÍÕþ¸®ÖÐ×î¸ßµÄ¸¯°Ü³Ì¶È¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏºÄ·Ñ1¸öÊ³Îï¡£Õý³£Çé¿öÏÂÊ³Îï£¬×ÊÔ´»òÃ³Ò×µÄ²ú³ö³¬¹ý2"
#~ "µãµÄ·½¸ñ½«³ÐÊÜ1µãµÄËðÊ§£¨Ò²¾ÍÊÇËµ£¬Õý³£Çé¿öÏÂ½«Éú²ú3¸öÊ³ÎïµÄ¹à¸ÈºóµÄ²ÝµØÔÚ"
#~ "×¨ÖÆÕþ¸®Í³ÖÎÏÂ½«Ö»Éú²ú2¸öÊ³Îï£©¡££¨ÕâÖÖËðÊ§ÔÚ³ÇÊÐÇì×£µÄÊ±ºò½«»áÈ¡Ïû£»Çå²Î"
#~ "¼û»¶ÀÖ¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬Ã¿¸ö³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³ÖµÈÓÚÆä´óÐ¡µÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÊý¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×Ê"
#~ "Ô´µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´µÄ±£Ñø¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"
#~ "£¨ÖÁÉÙ£¬ÓÇÓôÊÐÃñ½«ÏñÂú×ãÊÐÃñÒ»Ñù£¬²»»áÒýÆðÉ§ÂÒ¡££©"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÓÐÒ»¸ö¹úÍõ»òÅ®Íõ×÷ÎªÄúÕþ¸®µÄÊÀÏ®Ê×Áì¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÍ¬¹²ºÍÖÆ³ÐÊÜÍ¬ÑùÉÙÁ¿µÄ¸¯°Ü¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ1¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¾ýÖ÷ÖÆÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙÉú²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñµÃµ½1µã"
#~ "Ã³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³Ö×î¶à3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´µã¡££¨¶î"
#~ "ÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÕþ¸®½¨Á¢ÔÚÈËÈËÆ½µÈµÄÀíÏëÖ®ÉÏ¡£ËùÓÐµÄ²ÆÎïÓÉÕþ¸®ËùÓÐ£¬¶ø²»ÊÇÓÉË½ÈËÊÐ"
#~ "ÃñËùÓÐ¡£¹²²úÖ÷ÒåÔÚ¾üÊÂÐÔºÍÉÌÒµÐÔÕþ¸®Ö®¼ä´ï³ÉÆ½ºâ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬¸¯°ÜºÍËðºÄ²»Ëæ¾àÀëÊ×¶¼µÄÔ¶½ü¶ø¸Ä±ä£»ËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¨°üÀ¨Ê×"
#~ "¶¼£©¶¼ÓÐÖÐµÈ³Ì¶ÈµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¡£ÁíÍâ£¬ÔÚ¼ÆËãÉ¿¶¯ÆðÒåµÄ·ÑÓÃÊ±£¬¾àÀëÊ×¶¼³¬¹ý10"
#~ "¸ö·½¸ñµÄ¹²²úÖ÷Òå³ÇÊÐ±»ÈÏÎª¾àÀëÊ×¶¼Ö»ÓÐ10¸ö·½¸ñ£¨²Î¼û²¿¶Ó£¬Íâ½»£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¹²²úÖ÷ÒåÍ³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ"
#~ "»ñµÃ1µãÃ³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔÎª¿ÆÑÐ£¬Ë°ÊÕ»òÓéÀÖÉèÖÃµÄ×î¸ß±ÈÂÊÊÇ80% ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ´´½¨µÄÍâ½»¹ÙºÍ¼äµý×ÜÊÇÀÏÁ·µÄ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿Æ¼¼Ö§³Ö¶à´ï3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´"
#~ "µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´£©\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÊµÐÐÓÐÏÞµ«ÓÐÐ§µÄ¾üÊÂ¹ÜÖÆ¡£³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó£¬×î¶à3"
#~ "¸ö£¬¿ÉÒÔÊ¹2¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ¹²ºÍÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬ÊÐÃñÍ¨¹ýÑ¡¾ÙÑ¡³öÒ»¸ö´ú±í½øÐÐÍ³ÖÎ£»ÓÉÓÚ±»Ñ¡³öµÄÁìµ¼ÈË±ØÐëÊÜ"
#~ "»¶Ó­²ÅÄÜ±£³Ö¿ØÖÆ£¬ËùÒÔÊÐÃñÃÇ±»¸øÓèÁË¸ü¶àµÄ×ÔÓÉ¡£¹²ºÍÖÆÏÂÃæµÄÊÐÃñºÜÈÝÒ×±äµÃ"
#~ "ÓÇÓô£¬µ«ÊÇÊÐÃñÃÇµÄ×Ô¸ø×Ô×ãÔÊÐí¸ü¸ßµÄÃ³Ò×¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂµÄ³ÇÊÐ³ÐÊÜÉÙÁ¿µÄ¸¯°Ü¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏÏûºÄ2¸öÊ³Îï¡£ÖÁÉÙÉú²ú1µãÃ³Ò××ÊÔ´µÄ·½¸ñ½«µÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ"
#~ "½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂÕýÔÚÇì×£µÄ³ÇÊÐ½«ÒÔÃ¿»ØºÏÒ»¸öÊÐÃñµÄËÙ¶ÈÔö³¤£»ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ£¬Ã¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó³öÓÚ±£ÑøµÄÄ¿µÄÐèÒª1µã×ÊÔ´¡£ÁíÍâÏÂÃæµÄ²¿¶Ó±»ÈÏÎªÊÇ"
#~ "ÇÖÂÔÐÔµÄ£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦³¬¹ý0µÄ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÃ»ÓÐÔÚ³ÇÊÐÀï»òÔÚ¾àÀëÓÑºÃ³ÇÊÐÈý¸ö·½¸ñÒÔÄÚµÄÒªÈû"
#~ "Àï\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦³¬¹ý0µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¨°üÀ¨µ¼µ¯ºÍÖ±Éý·É»ú£©£¬²»¹ÜËûÃÇÔÚÄÄÀï\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐµÄÊÐÃñ½«ÈÌÊÜÒ»¸öÇÖÂÔÐÔ²¿¶Ó£»ºóÃæµÄÃ¿¸ö²¿¶Ó½«ÒýÆðÒ»¸öÊÐÃñÓÇÓô¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÊÐÃñÍ¨¹ý¶ÔÊÂÎñÍ¶Æ±½øÐÐÖ±½Ó¹ÜÀí¡£ÃñÖ÷ÖÆÌá¹©ÁË×î¸ß¼¶±ðµÄÃ³Ò×£¬µ«"
#~ "ÊÇÒ²Ìá¹©ÁËÓÇÓôµÄ×î´óÇ±ÔÚ¿ÉÄÜ¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂÃ»ÓÐ¸¯°Ü£¬µ«ÊÇÕ½ÕùÆÚ¼äÊÐÃñ±äµÃºÜ²»"
#~ "ÎÈ¶¨¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÃñÖ÷ÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2Ê³Îï¡£ÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ½«µÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ½±"
#~ "Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÕýÔÚÇì×£µÄÃñÖ÷ÖÆ³ÇÊÐÒÔÃ¿¸ö»ØºÏ1¸öÊÐÃñµÄËÙ¶ÈÔö³¤£»ÏêÏ¸ÐÅÏ¢²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬Ã¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó³öÓÚ±£ÑøÐèÒª1µã×ÊÔ´¡£ÁíÍâ£¬ÏÂÃæµÄ²¿¶Ó»áÔì³ÉÓÇÓô£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦´óÓÚ0µÄ²¿¶Ó£¬Èç¹û²»ÔÚ³ÇÊÐÖÐ£¬»òÕßÔÚ¾àÀëÓÑºÃ³ÇÊÐ3¸ö·½¸ñÖ®ÄÚµÄÒªÈû"
#~ "ÄÚ£¬½«²úÉú2¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Àï´óÓÚ0µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÔÚ³ÇÊÐÖÐ£¬½ö²úÉú1¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÃñÖ÷Í³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐ³¬¹ýÁ¬ÐøÁ½¸ö»ØºÏ·¢ÉúÉ§ÂÒ£¬ÊÐÃñ½«Í¬Ê±½øÐÐÆðÒå²¢Ê¹Äú"
#~ "µÄÎÄÃ÷ÏÝÈëÎÞÕþ¸®×´Ì¬¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÒòÎªÃñÖ÷ÖÆÏÂµÄ£¨¿ìÀÖ£©ÊÐÃñ·Ç³£ÐÅÈÎÆäÕþ¸®£¬ËûÃÇµÄÖÒ³Ï¶È·Ç³£¼á¶¨¡£ÃñÖ÷ÖÆÎÄÃ÷"
#~ "µÄ¾üÊÂ²¿¶Ó²»ÄÜ±»»ßÂ¸£¬ÃñÖ÷ÖÆÎÄÃ÷µÄ³ÇÊÐ²»ÄÜ±»µÐ·½Íâ½»¹Ù»ò¼äµýÉ¿¶¯ÆðÒå¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬ÄúÊÇÄúµÄÈËÃñµÄ¾ø¶ÔÍ³ÖÎÕß¡£Äú¶ÔÄúµÄÊÐÃñµÄ¿ØÖÆÖ÷Òª¿¼¾üÊÂ¹ÜÖÆÎ¬"
#~ "»¤¡£\n"
#~ "\n"
#~ "×¨ÖÆÕþ¸®³ÐÊÜËùÓÐÀàÐÍÕþ¸®ÖÐ×î¸ßµÄ¸¯°Ü³Ì¶È¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏºÄ·Ñ1¸öÊ³Îï¡£Õý³£Çé¿öÏÂÊ³Îï£¬×ÊÔ´»òÃ³Ò×µÄ²ú³ö³¬¹ý2"
#~ "µãµÄ·½¸ñ½«³ÐÊÜ1µãµÄËðÊ§£¨Ò²¾ÍÊÇËµ£¬Õý³£Çé¿öÏÂ½«Éú²ú3¸öÊ³ÎïµÄ¹à¸ÈºóµÄ²ÝµØÔÚ"
#~ "×¨ÖÆÕþ¸®Í³ÖÎÏÂ½«Ö»Éú²ú2¸öÊ³Îï£©¡££¨ÕâÖÖËðÊ§ÔÚ³ÇÊÐÇì×£µÄÊ±ºò½«»áÈ¡Ïû£»Çå²Î"
#~ "¼û»¶ÀÖ¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬Ã¿¸ö³ÇÊÐ¿Æ¼¼Ö§³ÖµÈÓÚÆä´óÐ¡µÄ¾üÊÂ²¿¶ÓÊý¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×Ê"
#~ "Ô´µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´µÄ±£Ñø¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ×¨ÖÆÕþ¸®ÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"
#~ "£¨ÖÁÉÙ£¬ÓÇÓôÊÐÃñ½«ÏñÂú×ãÊÐÃñÒ»Ñù£¬²»»áÒýÆðÉ§ÂÒ¡££©"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÓÐÒ»¸ö¹úÍõ»òÅ®Íõ×÷ÎªÄúÕþ¸®µÄÊÀÏ®Ê×Áì¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÍ¬¹²ºÍÖÆ³ÐÊÜÍ¬ÑùÉÙÁ¿µÄ¸¯°Ü¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ1¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¾ýÖ÷ÖÆÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙÉú²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñµÃµ½1µã"
#~ "Ã³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¾ýÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿ÉÒÔÖ§³Ö×î¶à3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´µã¡££¨¶î"
#~ "ÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¾ýÖ÷ÖÆÏÂÄú¿ÉÒÔÊµÊ©¾üÊÂ¹ÜÖÆ£º³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó½«Ê¹Ò»¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÕþ¸®½¨Á¢ÔÚÈËÈËÆ½µÈµÄÀíÏëÖ®ÉÏ¡£ËùÓÐµÄ²ÆÎïÓÉÕþ¸®ËùÓÐ£¬¶ø²»ÊÇÓÉË½ÈËÊÐ"
#~ "ÃñËùÓÐ¡£¹²²úÖ÷ÒåÔÚ¾üÊÂÐÔºÍÉÌÒµÐÔÕþ¸®Ö®¼ä´ï³ÉÆ½ºâ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬¸¯°ÜºÍËðºÄ²»Ëæ¾àÀëÊ×¶¼µÄÔ¶½ü¶ø¸Ä±ä£»ËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¨°üÀ¨Ê×"
#~ "¶¼£©¶¼ÓÐÖÐµÈ³Ì¶ÈµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¡£ÁíÍâ£¬ÔÚ¼ÆËãÉ¿¶¯ÆðÒåµÄ·ÑÓÃÊ±£¬¾àÀëÊ×¶¼³¬¹ý10"
#~ "¸ö·½¸ñµÄ¹²²úÖ÷Òå³ÇÊÐ±»ÈÏÎª¾àÀëÊ×¶¼Ö»ÓÐ10¸ö·½¸ñ£¨²Î¼û²¿¶Ó£¬Íâ½»£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¹²²úÖ÷ÒåÍ³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ"
#~ "»ñµÃ1µãÃ³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔÎª¿ÆÑÐ£¬Ë°ÊÕ»òÓéÀÖÉèÖÃµÄ×î¸ß±ÈÂÊÊÇ80% ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ´´½¨µÄÍâ½»¹ÙºÍ¼äµý×ÜÊÇÀÏÁ·µÄ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿Æ¼¼Ö§³Ö¶à´ï3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´"
#~ "µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÊµÐÐÓÐÏÞµ«ÓÐÐ§µÄ¾üÊÂ¹ÜÖÆ¡£³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó£¬×î¶à3"
#~ "¸ö£¬¿ÉÒÔÊ¹2¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚ¹²ºÍÖÆÕþ¸®ÏÂ£¬ÊÐÃñÍ¨¹ýÑ¡¾ÙÑ¡³öÒ»¸ö´ú±í½øÐÐÍ³ÖÎ£»ÓÉÓÚ±»Ñ¡³öµÄÁìµ¼ÈË±ØÐëÊÜ"
#~ "»¶Ó­²ÅÄÜ±£³Ö¿ØÖÆ£¬ËùÒÔÊÐÃñÃÇ±»¸øÓèÁË¸ü¶àµÄ×ÔÓÉ¡£¹²ºÍÖÆÏÂÃæµÄÊÐÃñºÜÈÝÒ×±äµÃ"
#~ "ÓÇÓô£¬µ«ÊÇÊÐÃñÃÇµÄ×Ô¸ø×Ô×ãÔÊÐí¸ü¸ßµÄÃ³Ò×¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂµÄ³ÇÊÐ³ÐÊÜÉÙÁ¿µÄ¸¯°Ü¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏÏûºÄ2¸öÊ³Îï¡£ÖÁÉÙÉú²ú1µãÃ³Ò××ÊÔ´µÄ·½¸ñ½«µÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ"
#~ "½±Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²ºÍÖÆÏÂÕýÔÚÇì×£µÄ³ÇÊÐ½«ÒÔÃ¿»ØºÏÒ»¸öÊÐÃñµÄËÙ¶ÈÔö³¤£»ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²ºÍÖÆÏÂ£¬Ã¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó³öÓÚ±£ÑøµÄÄ¿µÄÐèÒª1µã×ÊÔ´¡£ÁíÍâÏÂÃæµÄ²¿¶Ó±»ÈÏÎªÊÇ"
#~ "ÇÖÂÔÐÔµÄ£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦³¬¹ý0µÄ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÃ»ÓÐÔÚ³ÇÊÐÀï»òÔÚ¾àÀëÓÑºÃ³ÇÊÐÈý¸ö·½¸ñÒÔÄÚµÄÒªÈû"
#~ "Àï\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦³¬¹ý0µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¨°üÀ¨µ¼µ¯ºÍÖ±Éý·É»ú£©£¬²»¹ÜËûÃÇÔÚÄÄÀï\n"
#~ "\n"
#~ "Ò»¸ö³ÇÊÐµÄÊÐÃñ½«ÈÌÊÜÒ»¸öÇÖÂÔÐÔ²¿¶Ó£»ºóÃæµÄÃ¿¸ö²¿¶Ó½«ÒýÆðÒ»¸öÊÐÃñÓÇÓô¡£"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬ÊÐÃñÍ¨¹ý¶ÔÊÂÎñÍ¶Æ±½øÐÐÖ±½Ó¹ÜÀí¡£ÃñÖ÷ÖÆÌá¹©ÁË×î¸ß¼¶±ðµÄÃ³Ò×£¬µ«"
#~ "ÊÇÒ²Ìá¹©ÁËÓÇÓôµÄ×î´óÇ±ÔÚ¿ÉÄÜ¡£ÔÚÃñÖ÷ÖÆÏÂÃ»ÓÐ¸¯°Ü£¬µ«ÊÇÕ½ÕùÆÚ¼äÊÐÃñ±äµÃºÜ²»"
#~ "ÎÈ¶¨¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÃñÖ÷ÖÆÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2Ê³Îï¡£ÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ½«µÃµ½1µãÃ³Ò×µÄ½±"
#~ "Àø¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÕýÔÚÇì×£µÄÃñÖ÷ÖÆ³ÇÊÐÒÔÃ¿¸ö»ØºÏ1¸öÊÐÃñµÄËÙ¶ÈÔö³¤£»ÏêÏ¸ÐÅÏ¢²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÃñÖ÷ÖÆÏÂ£¬Ã¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó³öÓÚ±£ÑøÐèÒª1µã×ÊÔ´¡£ÁíÍâ£¬ÏÂÃæµÄ²¿¶Ó»áÔì³ÉÓÇÓô£º\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Á¦´óÓÚ0µÄ²¿¶Ó£¬Èç¹û²»ÔÚ³ÇÊÐÖÐ£¬»òÕßÔÚ¾àÀëÓÑºÃ³ÇÊÐ3¸ö·½¸ñÖ®ÄÚµÄÒªÈû"
#~ "ÄÚ£¬½«²úÉú2¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "-¡¡¹¥»÷Àï´óÓÚ0µÄ¿ÕÖÐ²¿¶Ó£¬Èç¹ûÔÚ³ÇÊÐÖÐ£¬½ö²úÉú1¸öÓÇÓôÊÐÃñ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹ûÃñÖ÷Í³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐ³¬¹ýÁ¬ÐøÁ½¸ö»ØºÏ·¢ÉúÉ§ÂÒ£¬ÊÐÃñ½«Í¬Ê±½øÐÐÆðÒå²¢Ê¹Äú"
#~ "µÄÎÄÃ÷ÏÝÈëÎÞÕþ¸®×´Ì¬¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÒòÎªÃñÖ÷ÖÆÏÂµÄ£¨¿ìÀÖ£©ÊÐÃñ·Ç³£ÐÅÈÎÆäÕþ¸®£¬ËûÃÇµÄÖÒ³Ï¶È·Ç³£¼á¶¨¡£ÃñÖ÷ÖÆÎÄÃ÷"
#~ "µÄ¾üÊÂ²¿¶Ó²»ÄÜ±»»ßÂ¸£¬ÃñÖ÷ÖÆÎÄÃ÷µÄ³ÇÊÐ²»ÄÜ±»µÐ·½Íâ½»¹Ù»ò¼äµýÉ¿¶¯ÆðÒå¡£"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÕþ¸®½¨Á¢ÔÚÈËÈËÆ½µÈµÄÀíÏëÖ®ÉÏ¡£ËùÓÐµÄ²ÆÎïÓÉÕþ¸®ËùÓÐ£¬¶ø²»ÊÇÓÉË½ÈËÊÐ"
#~ "ÃñËùÓÐ¡£¹²²úÖ÷ÒåÔÚ¾üÊÂÐÔºÍÉÌÒµÐÔÕþ¸®Ö®¼ä´ï³ÉÆ½ºâ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬¸¯°ÜºÍËðºÄ²»Ëæ¾àÀëÊ×¶¼µÄÔ¶½ü¶ø¸Ä±ä£»ËùÓÐµÄ³ÇÊÐ£¨°üÀ¨Ê×"
#~ "¶¼£©¶¼ÓÐÖÐµÈ³Ì¶ÈµÄ¸¯°ÜºÍËðºÄ¡£ÁíÍâ£¬ÔÚ¼ÆËãÉ¿¶¯ÆðÒåµÄ·ÑÓÃÊ±£¬¾àÀëÊ×¶¼³¬¹ý10"
#~ "¸ö·½¸ñµÄ¹²²úÖ÷Òå³ÇÊÐ±»ÈÏÎª¾àÀëÊ×¶¼Ö»ÓÐ10¸ö·½¸ñ£¨²Î¼û²¿¶Ó£¬Íâ½»£©¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÒÆÃñÕßÃ¿»ØºÏ»¨·Ñ2¸öÊ³Îï¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Èç¹û¹²²úÖ÷ÒåÍ³ÖÎÏÂµÄÒ»¸ö³ÇÊÐÕýÔÚÇì×££¬Ëü½«ÎªÃ¿¸öÒÑ¾­ÖÁÉÙ³ö²ú1µãÃ³Ò×µÄ·½¸ñ"
#~ "»ñµÃ1µãÃ³Ò×µÄ½±Àø¡£ÏêÏ¸ÐÅÏ¢Çë²Î¼û»¶ÀÖ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "Äú¿ÉÒÔÎª¿ÆÑÐ£¬Ë°ÊÕ»òÓéÀÖÉèÖÃµÄ×î¸ß±ÈÂÊÊÇ80% ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ´´½¨µÄÍâ½»¹ÙºÍ¼äµý×ÜÊÇÀÏÁ·µÄ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂ£¬ÄúµÄ³ÇÊÐ¿Æ¼¼Ö§³Ö¶à´ï3¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó¶ø²»ÓÃÎª±£ÑøÖ§¸¶ÈÎºÎ×ÊÔ´"
#~ "µã¡££¨¶îÍâµÄ²¿¶ÓÃ¿¸öÐèÒª1µã×ÊÔ´¡££©\n"
#~ "\n"
#~ "ÄúÔÚ¹²²úÖ÷ÒåÖÆ¶ÈÏÂÊµÐÐÓÐÏÞµ«ÓÐÐ§µÄ¾üÊÂ¹ÜÖÆ¡£³ÇÊÐÖÐµÄÃ¿¸ö¾üÊÂ²¿¶Ó£¬×î¶à3"
#~ "¸ö£¬¿ÉÒÔÊ¹2¸öÓÇÓôÊÐÃñÂú×ã¡£"

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "²½Ç¹Éä»÷"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "°¢¸ùÍ¢Î»ÓÚÄÏÃÀÖÞµÄ¶«ÄÏº£°¶¡£"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "µÇµ¤ÈË"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Î÷·½µÄÈË£¬Ô´×ÔJ.R.R.ÍÐ¶û½ðµÄÖÐÍÁ»ÃÏëÐ¡Ëµ¡£"

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "¾«Áé×å"

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "°«ÈË"

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr "ºÚ°µÖ®ÍõË÷Â×µÄ²¿¶Ó£¬³ö×ÔJ.R.R.ÍÐ¶û½ðµÄÖÐÍÁÊÀ½çµÄ»ÃÏëÐ¡Ëµ¡£"

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "ÁìÖ÷"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "ºÚ°µÖ®Íõ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "²¼¶ûÈË"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "¶íÂÞË¹ÆðÔ´ÓÚ»ù¸¨¶íÂÞË¹£¬ÖÐÊÀ¼ÍÔçÆÚÓÉÎ¬¾©ÈË´ÓÏÖÔÚÈðµäµÄµØ·½¶áÈ¡µÄÁìÍÁ¡£"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of ar.po to Arabic
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ahmad M. Zawawi <zeus_go64@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:00+0300\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <zeus_go64@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <freeciv-i18n@freeciv.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ", Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠ Ø£Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† :: Ø¨Ø¯Ø§Ø¦ÙŠ :: Ø£ÙˆÙ„ÙŠ :: Ø£ØµÙ„ÙŠ"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§ "
"Ø£Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§ Ù…Ø¹."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Ø¹Ø¸ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Ø¹Ø¸ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¨Ù‘"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù… Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±Ø©"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Ø¹Ù†"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù… Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Ø³Ù„Ø·Ø§Ù†"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Ø³Ù„Ø·Ø§Ù†Ø©"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "ÙƒÙˆØ±ÙŠ"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "ÙÙŠ %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Ù†Ø§Ø¯Ø±"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Ù†Ø§Ø¯Ø±"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Ø£ÙØºØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Ø£ÙØºØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Ø£ÙØºØ§Ù†Ø³ØªØ§Ù† Ù…Ø±ÙƒØ²ÙŠ Ø¢Ø³ÙŠØ§ Ø®Ù„Ø§Ù„ ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø®Ø§Ù† Ø£Ù„ÙŠÙƒØ³Ø§Ù†Ø¯Ø± Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø§Ù„Ù€ "
"Ø£ÙØºØ§Ù†Ø³ØªØ§Ù† Ø´Ø§Ù‡ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±ØªÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±ØªÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ainu"
msgstr "Ø£Ø³ÙŠÙˆÙŠ"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠ"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Ø®Ù„ÙŠÙØ©"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Ø®Ù„ÙŠÙØ©"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙŠØ²Ø±"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© Ø¹Ø¸ÙŠÙ…Ø©"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ø±Ø¯ÙŠÙ†Ø§Ù„"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "ÙØ±Ù‚Ø§Ø·Ø©"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±ØªÙŠØ± Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±ØªÙŠØ± Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¦Ø±ÙŠÙ‘"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¦Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¦Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ù‡Ùˆ."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø£Ù…ÙˆØ±"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø£Ù…ÙˆØ±"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ù‚ÙØ©"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ù‚ÙØ©"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙ‘"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ø¯ÙŠÙƒØªØ§ØªÙˆØ±"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Ù…Ù†ØºÙˆÙ„ÙŠ"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø±ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ù†Ø³Ø©"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø±ØªÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø±ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ Ø¬Ù†ÙˆÙŠ Ù…Ø³ØªÙ‚Ù„, Ø¨Ù„Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø·Ø§Ø±ÙŠÙ‚."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Ù…Ø¯ÙØ¹ÙŠÙ‡"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠ Ù†ÙˆØ­."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Ø£Ø±Ø¬Ù†ØªÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Ø£Ø±Ø¬Ù†ØªÙŠÙ†ÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¬Ù†ØªÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ù…Ù†Ø° Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠØ§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø®ÙˆØ§Ù† Ø¥ÙŠÙØ§."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©: %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ø±Ø¯ÙŠÙ†Ø§Ù„"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Ø§ØµØ¯Ø§Ø±"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠÙ‘ Ù†ÙˆØ­ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠØ§ Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Ø£ÙØºØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø´ÙˆØ±ÙŠÙ‘"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ø´ÙˆØ±ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¢Ø´ÙˆØ±ÙŠØ© Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ†."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Ù†Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠ"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‘Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙŠØ§"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/australian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aymara"
msgstr "Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¦Ø±ÙŠÙ‘"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ØµØºÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø§Ù…ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠ"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù…Ø¬ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "ÙÙŠ %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ©"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ø³ÙƒØ©"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù…Ø¬ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr "Ø¨Ø§ÙØ§Ø±ÙŠØ§ Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚Ù‡"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±Ø©"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒØ§ Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ù…Ù…Ù„ÙƒØ© Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒØ§ Ù‡Ø°Ø§ ÙÙ„Ù…Ù†ÙƒÙŠ ÙˆØ§Ù„ÙˆÙˆÙ† - Ù…Ù† Ø£Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ù‡Ø¬Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø°ÙØ© Ø§Ù„Ø®ÙÙŠØ©"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ø¯ÙŠÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±ÙˆÙŠØ¯"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Ø£Ø®"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Ø£Ø®Øª"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø§Ø·Ù‚"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø§Ø·Ù‚Ø©"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ù…ØªØ­Ø¯Ø«"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Ø¨ÙŠÙ†Ø¬Ø§Ù„ Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙ‘ Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø¨Ù†Ø¬Ù„Ø§Ø¯ÙŠØ´ Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ Ø§Ù„ØºØ±Ø¨ "
"Ø¨ÙŠÙ†Ø¬Ø§Ù„."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Ø§Ù„ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙƒÙŠØ©"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Ø§Ù„ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙƒÙŠØ©"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr ", Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ†ÙŠÙ„"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¹ÙŠÙ…"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙŠØ±"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ù‡Ù… Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªÙ‚Ø§Ù„ Ø­Ø±Ù‘ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Ø±Ù‚Ù… ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…: %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ù‚ÙØ©"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†Ø§ ÙˆØ§Ù„Ù‡Ø±ØªØ³Ùƒ"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "ÙÙŠ %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø§ØºÙŠØ©"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Ø£Ø®"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/british.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ù…Ù…Ù„ÙƒØ© Ø¥Ù†Ø¬Ù„ØªØ±Ø§ Ø£Ø³ÙƒÙˆØªÙ„Ù†Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ§."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙˆØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ¯Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠØ©"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Ø£Ø®"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¹ÙŠÙ…"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ru  †  †  €†  leset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¹ÙŠÙ…"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±ÙˆÙŠØ¯"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr "Ø®Ø§Ù† Ø¯ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ø¨Ù„Ù‚Ø§Ù† Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠØ§ Ù‡Ø°Ø§ Ø³Ù„Ø§ÙÙŠ."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø±"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙ‘"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ø¨ÙˆØ±Ù…Ø§ Ù…ÙŠÙ†Ø§Ù…Ø§Ø± Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÙŠØ© Ø§Ù„Ø´Ø±Ù‚ÙŠØ© Ø¢Ø³ÙŠØ§."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÙŠ"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠ"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ ØµÙŠÙ†ÙŠ Ø´Ø¨Ù‡ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø©."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ù…ØºÙ†Ø§Ø·ÙŠØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ù‚Ø·Ø¨ ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø±ÙŠØ· Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ§Ù„Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ±"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ±"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù„ÙØ¨Ø§Ø¡"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠ"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "ÙØ­Ù…"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠ"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ù‡Ù†Ø©"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ùƒ"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠØ§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠØ© "
"ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠØ§."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ§Øª"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "ÙƒÙˆØ±Ù†ÙŠØ´ÙŠ"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "ÙƒÙˆØ±Ù†ÙŠØ´ÙŠ"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr "ÙƒÙˆØ±Ù†ÙˆØ§Ù„ Ø¥Ù†Ø¬Ù„ØªØ±Ø§ Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ Ø£Ø±Ø«Ø±."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Ù‡ÙŠØªÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠ"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø¯Ø¯"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "ØªÙŠØ¨ÙŠØªÙŠ"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠ"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠØ§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÙŠ Ø§Ù„ØµÙ‚Ù„Ø¨ÙŠÙˆÙ† Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·Ø© Ø£Ø«Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙŠÙˆØºØ³Ù„Ø§ÙÙŠÙ‘ "
"Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "ØµÙ„ÙŠØ¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "ÙƒÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr "ÙƒÙˆØ¨Ø§ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ ÙÙŠ ÙƒÙˆØ¨Ø§."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠ"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨Ø©"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Ø³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠ"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Ø³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "ØªØ´ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/czech.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr "Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… ØªØ´ÙŠÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ ØªØ´ÙŠÙƒÙˆØ³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠØ§ Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø¨ÙŠØ©"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø¨ÙŠØ©"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù…Ø¬ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Ù…ÙŠØª"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Ù…ØµØ±ÙŠ"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Ù…ØµØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "Ø§Ù„ØµÙÙˆØ©"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ©"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Esperant"
msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Ø§Ø³ØªÙˆÙ†ÙŠ"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Ø§Ø³ØªÙˆÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr "Ø£Ø³ØªÙˆÙ†ÙŠØ§ Ø¨Ù„Ø·ÙŠÙ‚ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ù„Ù‡ ÙÙ„Ù†Ø¯Ø§."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙˆØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ø§"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ø§"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø«"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Ø¹Ø¸ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "ÙÙ„Ø¨ÙŠÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Ø§Ù„ÙÙ„Ø¨ÙŠÙ†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr "ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„ÙÙ„Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ† Ù‡Ù…."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr "ÙÙ„Ù†Ø¯Ø§ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ù‚ÙØ©"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Ø³Ù…Ùƒ"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Ø£Ø±Ø¬Ù†ØªÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Ø£Ø±Ø¬Ù†ØªÙŠÙ†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨:  "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨:  "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¹ÙŠÙ…"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "ØªØ±ÙƒÙŠ"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²ÙŠÙ„ÙŠ"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "ØºØ§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Ù…Ø±Ø¨Ø¹ %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "ØºØ§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ØºØ§Ù„"

#: data/nation/galician.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "ØºØ§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Ø¯ÙŠÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ±Ø¬ÙŠ"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ±Ø¬ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ±Ø¬ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ù…Ø³ÙŠØ­ÙŠØ©."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "ÙÙŠ %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£ØªØ±Ø§Ùƒ"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙŠØ±"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© Ø¹Ø¸ÙŠÙ…Ø©"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ§Ù„Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ø¬Ù„ÙŠØ¯"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ù…Ù„Ø©"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªØ¹ØµÙ‘Ø¨ÙˆÙ†"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø±ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Ø¨Ù†Ùƒ"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ø¥ØºØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙ‘"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¥ØºØ±ÙŠÙ‚"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¥ØºØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù† Ø¥ØºØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙ‘ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "Ø§Ù„ØµÙÙˆØ©"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ØµØºÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø§Ù…ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙØ«Ù‘ÙŠ"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÙŠ"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Ø¨Ø§Ø¨ÙˆÙŠ"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ø§"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ø§"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "ÙƒÙˆØ±Ù†ÙŠØ´ÙŠ"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø³Ø·ÙˆØ±Ø© Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠØ§ Ø§Ù„ØªÙ‘Ø§Ø³Ø¹."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Ib  †  †  €†  erians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ø§ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr "Ø¢ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ù†Ø±ÙˆÙŠØ¬ÙŠ Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†ÙƒØ² Ø§Ù„ØªÙ‘Ø§Ø³Ø¹ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù†Ø±ÙˆÙŠØ¬ÙŠ Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ù†Ù…Ø§Ø±Ùƒ."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ Ø¨Ù„Ù‚Ø§Ù†ÙŠÙ‘ Ø´Ø¨Ù‡ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø© Ù…Ø¹ Ø£Ø¯Ø±ÙŠØ§ØªÙŠÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ø£ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ù‡"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÙŠ"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù‚ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ù‡Ùˆ Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ† Ø¯Ø¬Ù„Ø© Ø§Ù„ÙØ±Ø§Øª."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ø§Ø±Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Ø§Ø±Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/irish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Ø¥ÙŠØ±Ù„Ù†Ø¯Ù‡ Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù† Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†ÙƒØ² Ù‡Ùˆ Ø§Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø¥ÙŠØ±Ù„Ù†Ø¯Ù‡ Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠ Ø§Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠ "
"Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ù…Ù…Ù„ÙƒØ©."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÙŠÙ„ÙŠ"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø³Ø±Ø§Ø¦ÙŠÙ„ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ ÙÙ„Ø³Ø·ÙŠÙ†."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ø³ÙƒØ©"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÙŠÙ„ÙŠ"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Ø§Ø³Ø±Ø§Ø¦ÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Ø¬Ùˆ"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "ÙƒÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Ø³Ù„Ø·Ø§Ù†Ø©"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "ÙƒÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:ÙƒÙŠÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "ÙƒÙŠÙ†ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ§ ÙƒØ§Ù†ÙˆÙ† Ø£ÙˆÙ„."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Ù‡ÙŠÙˆÙŠ"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "Ù…Ù†ØºÙˆÙ„ÙŠ"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:ÙƒÙŠÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Ø§Ø±Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£ØªØ±Ø§Ùƒ"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:ÙƒÙŠÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù… Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Ø£Ù…ÙŠØ± ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù… ÙÙŠ Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯ ÙˆØªØ¹Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø³ÙŠÙ‘Ø¯ Ù„Ø§Ù†ÙƒØ§ Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¯Ø³ Ø£Ø«Ù†Ø§Ø¡ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ Ø³ÙŠÙ„Ø§Ù†."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠ"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯ÙŠØ±"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠ"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"ÙÙŠ Ù„Ø§ØªÙÙŠØ§ Ø±ÙˆØ³ÙŠØ§ ÙÙŠ Ù„Ø§ØªÙÙŠØ§ Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ù„Ø§ØªÙÙŠØ§."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙƒÙ‘Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ÙŠÙ† ÙÙŠ Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‘Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Ù„ÙŠØ¨ÙŠ"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØ¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Ø§Ù„Ù€ Ù„ÙŠØ¨ÙŠØ§ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø¥ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ù„ÙŠØ¨ÙŠØ§ ØªØ­Ø§Ù„Ù Ù…Ø¹ "
"Ø¥ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠØ§."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Ø£Ø±Ø¬Ù†ØªÙŠÙ†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Ø¹Ø¸ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Ø­Ø¨Ø´ÙŠ"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØ¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr "Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠØ§ Ø¨Ù„Ø·ÙŠÙ‚ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯Ø§ Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Ù„ÙŠØ¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ±Ø¬ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Ù…Ø­ÙŠØ·ÙŠ"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Ù…Ø¯ØºØ´Ù‚Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Ù…Ø¯ØºØ´Ù‚Ø±ÙŠ"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Ù…Ø¯ØºØ´Ù‚Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø¯ØºØ´Ù‚Ø±ÙŠÙ‘ Ù…Ø¯ØºØ´Ù‚Ø± Ù„Ù€ Ø£Ù†Ø¯ÙˆÙ†ÙŠØ³ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø´Ø±Ù‚ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙÙˆØ¶ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠ"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠ"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr "Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠØ§ Ù…Ø¹."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Ø°ÙƒØ±"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙŠØ²Ø±"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ""

#: data/nation/manchu.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ÙŠØ© Ø§Ù„Ø´Ø±Ù‚ÙŠØ© Ø¢Ø³ÙŠØ§ ÙÙŠ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠ"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/maori.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠ Ø¨ÙˆÙ„ÙŠÙ†ÙŠØ²ÙŠ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø²ÙŠÙ„Ø§Ù†Ø¯ Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "Ø¢Ø°Ø§Ø±"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠ"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Ù‡Ø¨Ø· Ø§Ù„Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙˆÙ† Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ ÙÙŠ 4000 Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ„Ø§Ø¯!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬ÙŠ"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠ"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Ø®Ø§Ù†"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºÙ†Ø§Ø·ÙŠØ³ÙŠØ©"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Ø§Ù†Ø¯ÙˆÙ†ÙŠØ³ÙŠ"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ ÙˆØ²Ø±Ø§Ø¡"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "ØªÙˆØµÙŠÙ„"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Ø£Ø±Ù…ÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Ø°ÙƒØ±"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "Ø­Ù…Ù„Ø© Ø¨Ù†Ø¯Ù‚ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø³ÙƒÙŠØª"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Ø´Ø¨ÙƒÙŠ"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‘Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Ù†ÙŠÙˆØ²ÙŠÙ„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠÙˆØ²ÙŠÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Ù†ÙŠÙˆØ²ÙŠÙ„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠÙˆØ²ÙŠÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø²ÙŠÙ„Ø§Ù†Ø¯ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø§Ù„Ù…ØªØ§Ø¨Ø¹Ø© Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ…Ù†ÙˆÙ„Ø« Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "Ù†Ø§ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "ÙƒÙˆØ±ÙŠ"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "ÙƒÙˆØ±ÙŠ"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Ù†Ø±ÙˆÙŠØ¬ÙŠ"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Ù†Ø±ÙˆÙŠØ¬ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr "ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠ Ø£Ø®ÙŠØ±Ø§ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "ÙƒÙˆØ¨ÙŠ"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ†"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ†ÙŠÙ„"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¦Ø±ÙŠÙ‘"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ±Ø¬ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Ø±ÙˆØ³ÙŠ"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆØ³"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"ÙÙŠ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ "
"Ø¥Ø³Ù„Ø§Ù…ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨ÙŠÙ‘ Ù…ØµØ± Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr " Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "Ø§Ù„ØµÙÙˆØ©"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Ø³ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Ù…Ø­ÙŠØ·ÙŠ"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr " Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‡ÙˆÙ„"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨ÙˆÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Ø¨Ø§Ø¨ÙˆÙŠ"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨ÙˆÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr " Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠ"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨ÙˆÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒÙŠ"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "ÙÙ†ÙŠÙ‚ÙŠ"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙÙ†ÙŠÙ‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ±Ø¬ÙŠ"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠ"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plura  †  †  €†  l:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "ÙØ±Ù†Ø³ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±Ø©"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr "ÙƒÙˆÙŠØ¨ÙŠÙƒ ÙƒÙ†Ø¯Ø§ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù…Ø¬ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù…Ø¬ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆØ³"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠØ§ ØªØ±Ø§Ù†Ø³ÙŠÙ„ÙØ§Ù†ÙŠØ§ Ù…ÙˆÙ„Ø¯Ø§ÙÙŠØ§ - Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠÙ‘Ø© ÙÙŠ Ø´Ø±Ù‚ÙŠÙ‘ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ù‘Ø§ Ù‡Ùˆ Ø±ÙˆÙ…Ø§ Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ "
"Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø±ÙˆØ³ÙŠ."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÙŠ"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆØ³"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:ÙƒÙŠÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ù…Ù„ÙƒØ© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© Ø§Ù„ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù†."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "ØºØ§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠ"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¥Ø³ÙƒÙ†Ø¯Ù†Ø§ÙÙŠØ§ Ù‡Ù… Ø¥Ø³ÙƒÙ†Ø¯Ù†Ø§ÙÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø±ÙˆÙŠØ¬ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯ ÙÙ„Ù†Ø¯Ø§."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "ØºÙˆØ§ØµØ©"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Ø¹Ø±Ø§Ù‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø­ÙƒÙˆÙ…ØªÙƒ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Ø´Ø§Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù„Ø§ØªÙÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬ÙŠ"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠ"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¹"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆØª"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Ù…Ø­ÙŠØ·ÙŠ"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Ø³Ù„ÙˆÙÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ²ÙŠØ± Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ²ÙŠØ± Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr "Ø£Ø³ÙƒÙˆØªÙ„Ù†Ø¯Ø§ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø§Ø±Ù„Ù†Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ø§Ù„ØªÙŠØ¬Ø§Ù† Ù…Ø¹ Ø¥Ù†Ø¬Ù„ØªØ±Ø§."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠØ§ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÙŠ Ø§Ù„ØµÙ‚Ù„Ø¨ÙŠÙˆÙ† Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø£Ø«Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙŠÙˆØºØ³Ù„Ø§ÙÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ù† Ø³ÙŠÙ„ÙŠØ³ÙŠØ§"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø³ÙŠÙ„ÙŠØ³ÙŠØ§"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠ"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙ‘"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ù† Ø³ÙŠÙ„ÙŠØ³ÙŠØ§"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø³ÙŠÙ„ÙŠØ³ÙŠØ§"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr "Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯Ø§."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Ø³Ù†ØºØ§ÙÙˆØ±ÙŠ"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø³Ù†ØºØ§ÙÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
#, fuzzy
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr "Ø³Ù†ØºØ§ÙÙˆØ±Ø© Ù…Ø§Ù„ÙŠØ²ÙŠ Ø´Ø¨Ù‡ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø©."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Ø¨Ù†ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¹"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Ø³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠ"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Ø³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr "Ø³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠØ§ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø³Ø§Ø¨Ù‚Ø§ ØªØ´ÙŠÙƒÙˆØ³Ù„ÙˆÙØ§ÙƒÙŠØ§ Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Ø³Ù„ÙˆÙÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Ø³Ù„ÙˆÙÙŠÙ†ÙŠ"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr "Ø³Ù„ÙˆÙÙŠÙ†ÙŠØ§ Ø§Ù„ÙŠÙˆØºØ³Ù„Ø§ÙÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³ÙƒØªÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ Ù‚ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø²Ù‘ÙˆÙ„Ùˆ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆØ§Ø¬Ø¯ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ "
"Ø£ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ :: Ø²ÙˆÙ„ÙˆÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§Ù„Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙ‘ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† "
"Ø§Ù„Ù…ØªØ§Ø¨Ø¹Ø© Ù†ÙŠÙ„Ø³Ù† Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "ÙÙŠØªÙ†Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:ÙÙŠØªÙ†Ø§Ù…ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Ø³ÙˆÙÙŠÙŠØªÙŠ"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ ØªØ´Ø±ÙŠÙ† Ø«Ø§Ù†ÙŠ Ù„ÙŠÙ†ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø´ÙÙŠÙ‘ Ø¹Ù„Ù‰ ÙƒØ§Ù†ÙˆÙ† Ø£ÙˆÙ„ Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ "
"Ù„ÙƒÙ†Ù‘"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr "ÙÙŠ Ø§Ù„Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù† Ù…ØµØ±ÙŠ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ø³ÙˆØ¯Ø§Ù†."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙ‘"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù†ØªÙˆ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ ØªØ­Øª Ù…Ø¹ Ù‚ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø²Ù‘ÙˆÙ„Ùˆ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆØ§Ø¬Ø¯ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ :: Ø²ÙˆÙ„ÙˆÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ†."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠ"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙŠ"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Ø¨Ø§Ú¤Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±Ø©"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ ØªÙƒØ³Ø§Ø³"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù„ÙƒØªØ±ÙˆÙ†ÙŠØ§Øª"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ³Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "ØªÙƒØ³Ø§Ø³ÙŠ"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ ØªÙƒØ³Ø§Ø³"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "ØªÙŠØ¨ÙŠØªÙŠ"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ØªØ¨Øª"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Ø§Ù„Ù€ ØªÙŠØ¨ØªÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‚Ù Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… ÙÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹ Ø§Ù„ØªØ¨Øª Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØ¨Øª Ø§Ù„Ù‚Ø±ÙˆÙ† Ù…Ù†ØºÙˆÙ„ÙŠ "
"Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ØªÙŠØ¨ØªÙŠ Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ°ÙŠÙ‘Ø©."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£ØªØ±Ø§Ùƒ"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠ"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Ø¥Ù†ØªÙ‚Ø§Ù„ÙŠ"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ù†Ø³Ø©"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£ØªØ±Ø§Ùƒ"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "ØªÙˆÙ†Ø³ÙŠ"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ù†Ø³Ø©"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Ø§Ù„Ù€ Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬Ø© ØªÙˆÙ†Ø³ Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø§Ù„Ø£Ø¨ÙŠØ¶ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆØ³Ø· Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù† ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø³Ù„Ù… "
"Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ù„ÙƒÙ†Ù‘ Ø§Ù„ÙŠÙ‡ÙˆØ¯ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ± ØªÙˆÙ†Ø³ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ù„ÙƒÙ†Ù‘ ØªÙˆÙ†Ø³ "
"ÙØ±Ù†Ø³ÙŠ ÙØ±Ù†Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù€."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨Ø©"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:ÙƒØ±ÙˆØ§ØªÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "ØªØ±ÙƒÙŠ"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£ØªØ±Ø§Ùƒ"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "ØªØ±ÙƒÙŠ"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ ØªÙƒØ³Ø§Ø³"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØµØ±Ø¨"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±Ø©"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "ÙƒÙ†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ø£ÙˆÙƒØ±Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ø§ÙˆÙƒØ±Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙˆÙƒØ±Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø³ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶."

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "ÙŠÙˆ"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø±Ø§Ù„"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠ"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Ù…Ø±ÙŠØ®ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"ØªØ±ÙƒÙŠ ÙÙŠ Ù…Ø±ÙƒØ²ÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø¢Ø³ÙŠØ§ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ù…Ø¹ ØµÙŠÙ†ÙŠ Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… Ù…Ø±ÙƒØ²ÙŠ Ø£Ø³ÙŠÙˆÙŠ Ø£ÙˆØ²Ø¨ÙƒØ³ØªØ§Ù† "
"ÙƒØ§Ø²Ø§Ø®Ø³ØªØ§Ù† Ù‚Ø±ØºÙŠØ²Ø³ØªØ§Ù† Ù‡Ù… Ø§Ù„ØµÙŠÙ†."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ§Ø¡"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù‚Ø¯ÙŠÙ… Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ Ø¨Ø§ÙƒØ³ØªØ§Ù†."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ†Ø¯ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venezuelan"
msgstr "ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠ"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"ÙÙŠÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„Ø§ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ø§Ù„Ø¥Ù…ØªÙ„Ø§Ùƒ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ ØªÙ…ÙˆØ² Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ Ø§Ù„ Ø³Ø§ÙŠÙ…ÙˆÙ† Ø¨ÙˆÙ„ÙŠÙØ§Ø± Ø§Ù„Ù€ "
"Ø§Ù„Ù…Ø­Ø±Ø±."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Ø§ØµØ¯Ø§Ø±"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "ÙÙŠØªÙ†Ø§Ù…ÙŠ"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:ÙÙŠØªÙ†Ø§Ù…ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ ÙÙŠØªÙ†Ø§Ù…ÙŠ ØµÙŠÙ†ÙŠ."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‘Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨ÙˆÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Ø¨Ù„ØºØ§Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "ÙˆÙŠÙ„Ø²ÙŠ"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙˆÙŠÙ„Ø²ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr "Ø§Ù„Ù€ ÙˆÙŠÙ„Ø²ÙŠ Ø¥Ù†Ø¬Ù„ØªØ±Ø§ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ³ÙˆÙ†ÙŠÙˆÙ†."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙˆÙŠÙ„Ø²ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Ø¢Ø¨"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Ø¢Ø¨"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr "ÙˆÙŠØ³ØªÙØ§Ù„ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø³Ø§ÙƒØ³ÙˆÙ†ÙŠ Ø§Ù„Ù‡Ø¯ÙŠØ© Ø´Ù…Ø§Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø±Ø§ÙŠÙ† ÙˆÙŠØ³ØªÙØ§Ù„ÙŠØ§."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Ø³ÙˆÙ…Ø±ÙŠ"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙ…Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Ø­Ù…Ù„Ø©  Ø§Ù„Ø±Ù…Ø§Ø­"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ø±Ù…Ù†"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Ø¢Ø±Ø§Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ØªØ¨Øª"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· awayØŒ Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø°.Ø§ Ø£Ù† ÙŠÙˆÙ‚Ø¹ Ù‡ÙƒØ°Ø§ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø£ÙˆÙ„ Ù†Ù‚Ø¶ Ù„Ù„ØªØ­Ø§Ù„Ù Ù…Ø¹ %s, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø£Ø±ØºØ¨ Ø£ÙˆÙ„Ø§ Ø§Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ ÙˆÙ‚Ù Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø± Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù„Ù…Ø¯Ø© Ø£Ø·ÙˆÙ„ Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø§  ØŒ "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (AI)* Ø¯Ø¹Ù†Ø§ Ù†ÙˆÙ‚Ù Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø§ÙˆØ§Øª Ø£ÙˆÙ„Ø§ØŒ %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø£Ø±ØºØ¨ Ø£ÙˆÙ„Ø§ Ø§Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ ÙˆÙ‚Ù Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø± Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù„Ù…Ø¯Ø© Ø£Ø·ÙˆÙ„ Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø§  ØŒ "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø£Ù†Ø§ Ù„Ø§ Ø£Ø«Ù‚ Ø¨Ùƒ Ù„Ù„ØªØ­Ø§Ù„Ù Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø£Ù†Ø§ Ù„Ø§ Ø£Ø¹Ø±Ù Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙŠ Ø°ÙƒØ±ØªÙ‡Ø§."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù…ØªØ£Ø³ÙØŒ Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ© Ù…Ø¹Ø§Ùƒ Ù„ÙŠØ³Øª Ø¢Ù…Ù†Ø©."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØµÙÙ‚Ø© Ù„ÙŠØ³Øª Ø¬ÙŠØ¯Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ù„Ù†Ø§ØŒ %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ Ø¨Ùƒ Ø¨ÙØ­ÙÙ„ÙÙ†Ø§ %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù†Ø¹Ù…ØŒ ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ù†Ø§ Ø§Ù„Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ Ù…ØªØ­Ø¯ÙŠÙ† Ù„Ù„Ø£Ø¨Ø¯ØŒ %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù†Ø¹Ù…ØŒ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù… ÙÙŠ ÙˆÙ‚ØªÙ†Ø§!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚. Ù„Ø§ Ù…Ø²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø§ÙˆØ§ØªØŒ %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ØªØ­ÙŠØ§ØªÙŠ ÙŠØ§ %s! Ù‡Ù„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ù…ÙƒÙ† Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø­ ÙˆÙ‚Ù Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ù†Ø§Ø± Ø¨ÙŠÙ†Ù…Ø§ "
#~ "Ù†ØªØ¹Ø§Ø±Ù Ø£ÙƒØ«Ø±?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ù…Ù„ÙƒÙƒ Ø£Ø¨Ø¯Ø§. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ ØªØ­Ù…Ù„Øª Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø´Ø±ÙŠØ±Ø© Ù„ÙˆÙ‚Øª Ø·ÙˆÙŠÙ„ Ø¨Ù…Ø§ ÙÙŠÙ‡ Ø§Ù„ÙƒÙØ§ÙŠØ©! Ø¥Ù„Ù‰ "
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù… ÙÙŠ ... ÙˆÙ‚Øª Ø¢Ø®Ø±."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø£Ø®ÙŠØ±Ø§ Ø£ØµÙ„ Ø¥Ù„ÙŠÙƒ! Ù‡Ù„ ÙÙƒØ±Øª Ø£Ù†Ùƒ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø­Ù‚Ø§ Ø§Ù„Ù‡Ø±ÙˆØ¨ Ù…Ù† Ø¬Ø±Ø§Ø¦Ù…Ùƒ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø¹Ø¯Ø§ÙˆØ§ØªÙƒ Ø§Ù„Ø®ÙÙŠØ© Ø¬Ù„Ø¨Øª Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø¹Ù†ÙÙƒ Ø¶Ø¯ %s ÙƒØ§Ù† Ø¢Ø®Ø± Ø®Ø·Ø£ Ù„Ùƒ!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†Ù‚ÙˆÙ… Ø¨Ø´Ù† Ø­Ø±Ø¨ ÙƒØ§Ù…Ù„Ø© Ø¶Ø¯ %s ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© "
#~ "Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†Ù‚ÙˆÙ… Ø¨Ø´Ù† Ø­Ø±Ø¨ ÙƒØ§Ù…Ù„Ø© Ø¶Ø¯ %s ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù„Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© "
#~ "Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†Ù‚ÙˆÙ… Ø¨Ø´Ù† Ø­Ø±Ø¨ ÙƒØ§Ù…Ù„Ø© Ø¶Ø¯ %s ÙÙŠ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ù„Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© "
#~ "Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø¥Ù† Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ØªÙƒ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ù…ØªÙˆÙ‚Ø¹Ø©. Ù„ÙŠØ¹Ø´ ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ Ø§Ù„Ù…Ø¬ÙŠØ¯ Ø·ÙˆÙŠÙ„Ø§!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ m  †  †  €†  sgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ù†ØªÙ‡Ùƒ %s Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø§ØªÙ‡ Ù…Ø¹Ù†Ø§ Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ÙØ¸ÙŠØ¹ Ù„Ù…ØµÙ„Ø­ØªÙ‡ Ø§Ù„Ø´Ø®ØµÙŠØ©.  Ø³Ù†Ø±Ø¯ "
#~ "Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¨Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ± ÙˆÙ†ØªÙˆÙ‚Ø¹ Ù…Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø§ÙŠÙØ§Ø¡ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹Ù†Ø§ ÙˆØ§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø«Ù„Ù†Ø§!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ù†ØªÙ‡Ùƒ %s Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø§ØªÙ‡ Ù…Ø¹Ù†Ø§ Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ÙØ¸ÙŠØ¹ Ù„Ù…ØµÙ„Ø­ØªÙ‡ Ø§Ù„Ø´Ø®ØµÙŠØ©.  Ø³Ù†Ø±Ø¯ "
#~ "Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¨Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙˆÙ†ØªÙˆÙ‚Ø¹ Ù…Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø§ÙŠÙØ§Ø¡ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹Ù†Ø§ ÙˆØ§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø«Ù„Ù†Ø§!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ù†ØªÙ‡Ùƒ %s Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø§ØªÙ‡ Ù…Ø¹Ù†Ø§ Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ÙØ¸ÙŠØ¹ Ù„Ù…ØµÙ„Ø­ØªÙ‡ Ø§Ù„Ø´Ø®ØµÙŠØ©.  Ø³Ù†Ø±Ø¯ "
#~ "Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¨Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© ÙÙŠ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± ÙˆÙ†ØªÙˆÙ‚Ø¹ Ù…Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø§ÙŠÙØ§Ø¡ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹Ù†Ø§ ÙˆØ§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø«Ù„Ù†Ø§!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù†ÙˆØ¯ Ù†Ù‡Ø¨ ÙˆØ³Ù„Ø¨ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© %s Ø§Ù„ØºÙ†ÙŠØ©. Ø³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù†ÙˆØ¯ Ù†Ù‡Ø¨ ÙˆØ³Ù„Ø¨ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© %s Ø§Ù„ØºÙ†ÙŠØ©. Ø³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù†ÙˆØ¯ Ù†Ù‡Ø¨ ÙˆØ³Ù„Ø¨ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© %s Ø§Ù„ØºÙ†ÙŠØ©. Ø³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø¥Ø°Ø§ ÙƒÙ†Øª ØªØ±ÙŠØ¯ Ø¬Ø²Ø¡Ø§ Ù…Ù† Ø§Ù„ØºÙ†ÙŠÙ…Ø©ØŒØ´Ø§Ø±ÙƒÙ†Ø§ Ø¨Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ÙŠØ©!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø£Ø®Ø°Ù†Ø§ Ø¨Ù…Ø§ ÙÙŠÙ‡ Ø§Ù„ÙƒÙØ§ÙŠØ© Ù…Ù† %s. Ø¯Ø¹Ù†Ø§ Ù†Ù…Ø²Ù‚ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø«ÙŠØ±Ø© Ù„Ù„Ø´ÙÙ‚Ø©. Ø³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø£Ø®Ø°Ù†Ø§ Ø¨Ù…Ø§ ÙÙŠÙ‡ Ø§Ù„ÙƒÙØ§ÙŠØ© Ù…Ù† %s. Ø¯Ø¹Ù†Ø§ Ù†Ù…Ø²Ù‚ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø«ÙŠØ±Ø© Ù„Ù„Ø´ÙÙ‚Ø©. Ø³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø£Ø®Ø°Ù†Ø§ Ø¨Ù…Ø§ ÙÙŠÙ‡ Ø§Ù„ÙƒÙØ§ÙŠØ© Ù…Ù† %s. Ø¯Ø¹Ù†Ø§ Ù†Ù…Ø²Ù‚ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø«ÙŠØ±Ø© Ù„Ù„Ø´ÙÙ‚Ø©. Ø³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ÙƒØ­Ù„ÙØ§Ø¦Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ø¬ÙŠØ¯ÙŠÙ†ØŒ Ù†ØªÙˆÙ‚Ø¹ Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ØªÙƒ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ ÙˆØ³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±.  Ø§ØµÙ…Ø¯ - Ù†Ø­Ù† "
#~ "Ù‚Ø§Ø¯Ù…ÙˆÙ†!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ ÙˆØ³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†.  Ø§ØµÙ…Ø¯ - Ù†Ø­Ù† "
#~ "Ù‚Ø§Ø¯Ù…ÙˆÙ†!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ ÙˆØ³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±.  Ø§ØµÙ…Ø¯ - Ù†Ø­Ù† "
#~ "Ù‚Ø§Ø¯Ù…ÙˆÙ†!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ Ù…Ø¹ %s ÙˆØ³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±.  Ù†ØªÙˆÙ‚Ø¹ "
#~ "Ù…Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø«Ù„Ù†Ø§."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ Ù…Ø¹ %s ÙˆØ³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†.  "
#~ "Ù†ØªÙˆÙ‚Ø¹ Ù…Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø«Ù„Ù†Ø§."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø³Ù†ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ Ù…Ø¹ %s ÙˆØ³Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±.  "
#~ "Ù†ØªÙˆÙ‚Ø¹ Ù…Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø«Ù„Ù†Ø§."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„ØªÙƒ Ù„Ø§Ø­ØªÙ„Ø§Ù„ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ù„Ù†ÙØ³Ùƒ ØªØ®ÙˆÙ† Ø¨Ù‡Ø§ Ù†ÙˆØ§ÙŠØ§Ùƒ Ø§Ù„Ø­Ù‚ÙŠÙ‚ÙŠØ©ØŒ ÙˆÙ„Ù† "
#~ "Ø£ÙƒÙˆÙ† Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØ­Ø§Ù„Ù Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ØªØ¹Ø¨Ø± Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„ØªÙƒ Ù„Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø±Ø¬ÙŠ Ù…Ù‡ÙŠÙ†Ø© Ø¬Ø¯Ø§."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø¥Ø°Ø§ Ù„Ù… ØªÙˆÙ‚Ù Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙÙŠÙ†Ùƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©ØŒ Ø³Ø£Ø¬Ø¨Ø± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§ØªØ®Ø§Ø¯ Ø¹Ù…Ù„!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ø¢Ø³ÙØŒ Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ© Ù…Ø¹Ø§Ùƒ Ù„ÙŠØ³Øª Ø¢Ù…Ù†Ø© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ØªØ­ÙŠØ§ØªÙŠ ÙŠØ§ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø­Ù„ÙŠÙ Ø¬Ø¯ÙŠØ± Ø¨Ø§Ù„Ø«Ù‚Ø©. Ù†Ø·Ù„Ø¨ Ù…Ù†Ùƒ ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø¹Ø¯ÙˆÙ†Ø§ØŒ %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ØªØ­ÙŠØ§ØªÙŠ Ø£ÙŠÙ‡Ø§ Ø§Ù„Ø­Ù„ÙŠÙØŒ Ø£Ø±Ù‰ Ø£Ù†Ùƒ Ù„Ù… ØªØ¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¹Ø¯ÙˆÙ†Ø§ØŒ %s. "
#~ "Ù„Ù…Ø§Ø°Ø§ ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠ Ø£Ù† Ø£Ø°ÙƒØ±Ùƒ Ø¨ÙˆØ¹ÙˆØ¯Ùƒ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ÙŠØ§ Ø®Ø§Ø¦Ù† Ø§Ù„Ø´Ø±ÙØŒ Ù„Ù‚Ø¯ Ø¯Ø®Ù„Ù†Ø§ ÙÙŠ ØªØ­Ø§Ù„ÙØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ùƒ Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ† ÙÙŠ Ø­Ø§Ù„Ø© "
#~ "Ø³Ù„Ø§Ù… Ù…Ø¹ Ø¹Ø¯ÙˆÙ†Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø¯ÙˆØ¯ØŒ %s! Ù‡Ø°Ø§ ØºÙŠØ± Ù…Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ØŒ Ù„Ø§ ØªØ­Ø§Ù„Ù Ø¨ÙŠÙ†Ù†Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ØªØ­ÙŠØ§ØªÙŠ Ø£ÙŠÙ‡Ø§ Ø§Ù„ØµØ¯ÙŠÙ‚ØŒ Ù‡Ù„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ù…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ù†Ù‚ØªØ±Ø­ Ù‡Ø¯ÙØ§ Ù…ÙˆØ­Ø¯Ø§ "
#~ "ÙˆØ§Ù†Ø¶Ù…Ø§Ù…Ø§ Ù„ØªØ­Ø§Ù„Ù?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* ØªØ­ÙŠØ§ØªÙŠ Ø£ÙŠÙ‡Ø§ Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø±ØŒ Ù‡Ù„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ù…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ù†Ù‚ØªØ±Ø­ Ø¹Ù„Ø§Ù‚Ø§Øª Ø³Ù„Ù…ÙŠØ© Ø£ÙƒØ«Ø±?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ø£Ø±Ù‡Ù‚Ù†Ø§ Ø§Ø±Ø§Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¯Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ…Ø±. Ù‡Ù„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ù…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ù†Ù‚ØªØ±Ø­ "
#~ "Ø§Ù„ØªÙˆÙ‚Ù Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø§ÙˆØ§Øª?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ *%s (Ø°.Ø§)* Ù„Ù‚Ø¯ Ù‡ÙˆØ¬Ù…Ù†Ø§ Ø¨Ø¶Ø±Ø§ÙˆØ© Ù…Ù† %sØŒ ÙˆÙ†Ø­ØªØ§Ø¬ Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ØªÙƒ! Ø£ÙˆÙÙŠ Ø¨ØªØ­Ø§Ù„ÙÙ†Ø§ "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¬ÙŠØ¯ ÙˆØ§Ø³Ù…Ùƒ Ù„Ù† ÙŠÙ†Ø³Ù‰ Ø£Ø¨Ø¯Ø§!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù‚Ø¯ ØªÙˆÙ‚Ù Ø¹Ù† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s ÙŠØ¨ÙŠØ¹ %s (ØºÙŠØ± Ù…Ø­ØªØ§Ø¬) Ø¨ %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø±ÙˆØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ù…Ø¹ Ø£Ù†Øª."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "Ù…ÙØ¹Ø¯Ù‘Ù„"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "%d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ "
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©:"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr "Ø³Ø¹ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…\n"
#~ " Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - "
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Ø³Ø¹ÙŠØ¯ Ø¬Ø¯Ø§"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ CMA.  ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† ØºÙŠØ± ØµØ§Ù„Ø­Ø©."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ÙƒØ´Ù Ø¹Ù† ØµÙØ§Øª Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø²Ø§Ù„ØªÙ‡Ø§."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ '%s' ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯. Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…ØªØ§Ø¨Ø¹Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¯Ø¹Ù… Ù„Ù„ØµÙˆØª"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ø¹Ù… Ø§Ù„ØµÙˆØªØŒ Ù‚Ù… Ø¨ØªØ«Ø¨ÙŠØª SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Ù„Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ØµÙˆØª Ø¹Ù„ÙŠÙƒ ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø£ØµÙˆØ§Øª!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Ø§Ø­ØµÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ø£ØµÙˆØ§Øª Ù…Ù† <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù†Ø¸Ø§Ù… ØµÙˆØª ÙØ±Ø¹ÙŠ Ø­Ù‚ÙŠÙ‚ÙŠ Ù„Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ´ØºÙŠÙ„Ù‡!"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Ø±Ø¨Ù…Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø£Ùˆ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù‡Ùˆ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ù…Ø¬Ø§Ù†ÙŠ Ùˆ ÙŠØ±Ø­Ø¨ Ø¨Ùƒ Ø£Ù† ØªÙˆØ²Ø¹ Ù†Ø³Ø® Ù…Ù†Ù‡ Ø¶Ù…Ù† Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„Ø´Ø±ÙˆØ·ØŒ"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¸Ø± Ø¥Ù„Ù‰ Ø¹Ù†ØµØ±  \"Ø§Ù„Ù†Ø³Ø®\" Ø¹Ù„Ù‰ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Ø§ï»µÙ†.. Ø§Ø°Ù‚Ù‡Ù… Ø§Ù„Ø¬Ø­ÙŠÙ…!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØµØ¯ÙŠØ± Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø§Ù„Ù…Ø®Ø±Ø¬Ø§Øª Ù„Ù…Ù„Ù civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØªØµØ¯ÙŠØ±."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„ØªØµØ¯ÙŠØ±ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%3d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[2] "%3d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%3d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "%3d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Ù‚Ø¯ÙŠÙ…"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù…Ø±Ø©"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© Ø¹Ø¸ÙŠÙ…Ø©"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© ØµØºÙŠØ±Ø©"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙØ±ÙˆØ¶ Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ø·Ø±ÙŠÙ‚ ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ø¹ %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø´Ø§Ø±\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø© Ù…Ù† %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Ø§Ù„ÙÙˆØ¶Ù‰\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ù„\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : ÙŠØ¶ÙŠÙ Ø¥Ù„Ù‰\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙØ±ÙˆØ¶ Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙØ±ÙˆØ¶ Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙØ±ÙˆØ¶ Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø© Ù…Ù† %s (%+d%%)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø§Ø­ØªÙØ§Ù„"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Ø§Ù„ÙÙˆØ¶Ù‰"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Ø£Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Ù†Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„Ø·Ø±Ø¨/Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…/Ø§Ù„ÙÙˆØ¶Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Ø¯Ù‚ÙŠÙ‚ + Ù†Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„Ø·Ø±Ø¨, - ÙÙˆØ¶Ù‰"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:Ø³"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„: Ø³Ø¹ÙŠØ¯ÙˆÙ†"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:Ø±"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„: Ø±Ø§Ø¶ÙˆÙ†"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:Øª"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„: ØªØ¹ÙŠØ³ÙˆÙ†"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:Øº"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„: ØºØ§Ø·Ø¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Ø³/Ø±/Øª/Øº"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„: Ø³Ø¹ÙŠØ¯ÙˆÙ†, Ø±Ø§Ø¶ÙˆÙ†, ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡, ØºØ§Ø·Ø¨ÙˆÙ†"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Ø£ÙØ¶Ù„"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Ø£ÙØ¶Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…ÙŠØ©"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Ø£ÙØ¶Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ÙŠØ©"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Ø§Ù„Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ†/Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø­ØªÙ‰ Ø§Ù„ØªÙˆØ³Ø¹/Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:Ø·/Ù†/Øª"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶: Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…ØŒ Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªØ§Ø¬ ØŒØ§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+Ø·"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶: Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+Ù†"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶: Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-Ù†"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+Øª"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶: Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-Øª"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:Ø°/Ø±/Ø¹"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø§Ù„Ø°Ù‘Ù‡Ø¨ØŒ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ§ØªØŒ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Ø°"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:Ø±"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯: Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:Ø¹"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ù‚ØªØµØ§Ø¯ : Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Øª"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:Ø·"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:ØªÙ„ÙˆØ«"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "ØªÙ„ÙˆØ«"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:ØªÙ„ÙˆØ«"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† "

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ù‘ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±/Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªØµØ§ØµÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªØµØ§ØµÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Ø®Ø§Øµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tØªØ®Ø·ÙŠ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø­ÙˆØ§Ø± Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø³Ø¬Ù„ Ø§Ù„ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ (0 Ø¥Ù„Ù‰ 4, Ø£Ùˆ 4:file1,min,"
#~ "max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø³Ø¬Ù„ Ø§Ù„ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ (0 Ø¥Ù„Ù‰ 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© Ù…Ù„Ø®Øµ Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tØ³ØªØ¹Ù…Ù„ FILE ÙƒÙ…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ (ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠØ³ØªØ¹Ù…Ù„Ù‡ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø£ÙŠØ¶Ø§)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta HOST\tØ§ØªØµØ§Ù„ Ø¥Ù„Ù‰  metaserver Ø¹Ù„Ù‰ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tØ§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ NAME ÙƒØ§Ø³Ù…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tØ§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù†ÙØ¯ PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tØ³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ PLUGIN Ù„Ù…Ø®Ø±Ø¬ Ø§Ù„ØµÙˆØª %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Ù…ØªÙØ±Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server HOST\tØ§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„ØµÙˆØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© Ø±Ù‚Ù… Ø§ØµØ¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Ø­Ø§ÙˆÙ„ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ --help.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø¬Ø² Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø¬Ø² Ù…Ø¹"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± ØºÙŠØ± Ù…Ø¹ØªØ±Ù Ø¨Ù‡: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø§Ù†ØªØ±Ù†Øª>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰  \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Ø­ØµÙ„ Ø®Ø·Ø£ Ø¹Ù†Ø¯ Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠØŒ Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ù„ØºØ§Ø¡."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ ÙƒÙ„ %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:ÙƒÙ„Ø§Ù‡Ù…Ø§"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ù†Ø¹Ù…"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Ù…Ø¹Ù†Ø§"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:ÙƒÙ„Ø§Ù‡Ù…Ø§"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Ø¥Ù„ÙŠÙ‡Ù…"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Ø¥Ù„ÙŠÙ†Ø§"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s Ø§Ù„%s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s ÙƒÙ…ÙŠØ© %d Ø°Ù‡Ø¨"
#~ msgstr[1] "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s ÙƒÙ…ÙŠØ© %d Ø°Ù‡Ø¨"
#~ msgstr[2] "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s ÙƒÙ…ÙŠØ© %d Ø°Ù‡Ø¨"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s Ø®Ø±ÙŠØ·ØªÙ‡Ù… Ù„Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s Ø®Ø±ÙŠØ·ØªÙ‡Ù… Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ©"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "ÙŠÙˆØ§ÙÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø·Ø±Ø§Ù Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆÙ‚Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø±"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "ÙŠÙˆØ§ÙÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø·Ø±Ø§Ù Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "ÙŠÙˆØ§ÙÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø·Ø±Ø§Ù Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ØªØ­Ø§Ù„Ù"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ %s Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ÙØ²Ø© Ø§Ù„Ø·Ù„Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø´Ø±Ø§Ø¡ %s ÙÙŠ %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[1] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[2] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "ÙŠÙƒÙ„Ù %s  %d Ø°Ù‡Ø¨ ÙˆÙ„ÙƒÙ† Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ ÙÙ‚Ø· %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "ÙŠÙƒÙ„Ù %s  %d Ø°Ù‡Ø¨ ÙˆÙ„ÙƒÙ† Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ ÙÙ‚Ø· %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "ÙŠÙƒÙ„Ù %s  %d Ø°Ù‡Ø¨ ÙˆÙ„ÙƒÙ† Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ ÙÙ‚Ø· %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¥ØªÙ‘ØµØ§Ù„."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ù†ÙØµØ§Ù„ Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Ù…ÙØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶Ù†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr "ÙØ§Ø´Ù„"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥ØªÙ‘ØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù…Ø±ÙÙˆØ¶. Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø´ØºÙ‘Ù„ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŠÙ‘Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ø¨Ø¯Ø¡ Ù‡Ø°Ø§ ÙŠØ¯ÙˆÙŠØ§. Ù…ØªØ£Ø³Ù..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Ù„Ù† Ù†Ø³ØªØ·ÙŠØ¹ ØºØ§Ù„Ø¨Ø§ ØªØ´ØºÙŠÙ„Ù‡Ø§ Ù…Ù† Ù‡Ù†Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù†"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ù†Ù‚ÙˆÙ„Ø©."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· ÙˆØ¶Ø¹ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠØ© ÙØ¹Ù„ Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠØ© ÙØ¹Ù„ Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Ø¨Ø¹ÙŠØ¯ Ø¬Ø¯Ø§ Ù„Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø§ØªØ¬Ø§Ù‡ Ø§Ù„Ù…Ù‚ØµÙˆØ¯!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Ø£ÙˆÙ‡ ÙŠØ§! ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù†Ùƒ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Ø®Ø§Øµ"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø±ÙŠØ· Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø³Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ ÙÙ‚Ø· Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ GGZ Ù…Ù†Ø§Ø¯Ø§Ø© civclient ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· ggz!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£_Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© (%d Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù‚ÙŠ)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£_Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØµÙ„Øª Ù‚Ø§ÙÙ„ØªÙƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØµÙ„Øª Ù‚Ø§ÙÙ„ØªÙƒ Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø´Ø§Ø±Ù Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s.\n"
#~ "Ù…Ø§Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¢Ù†?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ _ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ _Ù…ØªØ­Ø±ÙƒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ù„Ù: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø±Ø´ÙˆØ© Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ù† Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù…Ø­Ùˆ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø§Ù„Ù…Ø®Ø±Ø¬Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø®Ù„ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø¨ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆØª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ù‚Ù…Ø­:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± ÙÙŠ:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ¶Ù„Ø§Øª:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Ù…Ù„Ø®Øµ"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Ø§Ø¶ØºØ· ENTER Ø£Ùˆ Ø§Ù†Ù‚Ø± Ù…Ø±ØªÙŠÙ† Ù„Ø¨ÙŠØ¹ Ø£ÙŠ ØªØ­Ø³ÙŠÙ†."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø­Ø§ÙƒÙ…"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Ø§_Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¡"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Ø¬Ø¨Ø§Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø¥Ø°Ø§ ØªÙ… Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø± Ø¹Ù†Ø¯ Ø­Ø¬Ù… 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ù„Ø®Øµ"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ø¢Ø®Ø± ØµÙØ­Ø© ÙØ¹Ø§Ù„Ø©"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¬Ø¯Ø¯ Ù‡Ù…"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„ØªØ´ØºÙŠÙ„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¯Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù…ÙŠØ©..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„_Ø³Ø§Ø¨Ù‚Ø©"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„_Ù„Ø§Ø­Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ : %d (%d) Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ : %d (%d) Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ : %d (%d) Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø© %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Ùˆ_Ø³Ø·"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ Ø§_ØºÙ„Ø§Ù‚ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Øª_Ù†Ø²ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Ø­_Ø±Ø§Ø³Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "ØªØ­_ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„_Ù…Ù†Ø´Ø£"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Øª_Ø·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ØªÙƒÙ„Ù %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© ØªØ­ØªÙˆÙŠ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s ØªÙƒÙ„Ù %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© ØªØ­ØªÙˆÙŠ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s ØªÙƒÙ„Ù %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© ØªØ­ØªÙˆÙŠ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[1] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[2] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Ø§Ø´ØªØ±ÙŠÙ‡Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[1] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[2] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹Ù‡Ø§!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯ ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¥Ù„Ù‰?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ØªÙ… Ø¨ÙŠØ¹ %d %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "ØªÙ… Ø¨ÙŠØ¹ %d %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "ØªÙ… Ø¨ÙŠØ¹ %d %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨ÙŠØ¹ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Ø§_Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Øª_ØºÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£_ÙˆÙ„"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© _Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§ï»µ_Ø®Ø±"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§ï»µ_Ø®Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù…ÙŠØ© Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙØ¸"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Ø§_Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "Ø§_Ø¸Ù‡Ø§Ø±"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ÙØ²Ø©"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Ø¹ÙƒØ³ Ø§Ù„Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø©"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠØ©: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr "Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØ¬Ù‡ÙŠØ²Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ØªØ§Ø¦Ø¬"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù…Ù„"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Ø§Ø­ØªÙØ§Ù„"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ… Ù…_ÙØ¹Ù„"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ… Ù…_Ø¹Ø·Ù„"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "ØªØ¬Ù‡ÙŠØ± Ù…Ø³Ø¨Ù‚ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯Ù†Ø§ Ø£Ù† Ù†Ø³Ù…ÙŠ Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„_Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ÙØ²Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø«ÙˆØ±Ø©?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Ø«ÙˆØ±Ø©!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† ØªÙ†Ù‡Ø¨"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† ØªÙ†Ù‡Ø¨:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£_Ù…Ù…:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Ø£ÙŠØ© Ø£Ù…Ø© ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ†?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Ø£Ù…Ø© Ø¹Ø´ÙˆØ§Ø¦ÙŠØ©"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªØ± Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ø®ØµØ§Ø¦Øµ"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù‚Ø§Ø¦Ø¯:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Ø£_Ù†Ø«Ù‰"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Ø°ÙƒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ø§Ù„ÙŠØ¨ Ø§Ù„_Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…ÙØªØ§Ø­"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªØ®ØªØ§Ø± Ø¬Ù†Ø³Ùƒ."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªØ®ØªØ§Ø± Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙƒ."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªØ·Ø¨Ø¹ Ø§Ø³Ù… ØµØ­ÙŠØ­Ø§."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©-Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©-Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Ø®Ø±Ø§Ø¦Ø·"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "Ø§Ù„Øª_Ù‚Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "ÙŠØªÙ‘Ù‚Ø¯Ù‘Ù…"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Ø§_Ø¹Ø·Ø§Ø¡ Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¡ _Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÙˆÙ‚Ù Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø±"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ø³Ù„Ø§Ù…"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ù…ØªØ­Ø§Ù„Ù"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØ­Ø§Ù„ÙØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¨Ù†Ø¯..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ÙÙ‚Ø±Ø§Øª:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© ÙØ§Ø±ØºØ©. Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙˆØ¯. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ù„Ø§Ø§Ø§Ø§..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø±Ø´ÙˆØ© Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø±Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø±Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø±Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Ø±Ø´ÙˆØ© ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ØªÙƒÙ„Ù Ø±Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ØªÙƒÙ„Ù Ø±Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ØªÙƒÙ„Ù Ø±Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Ù…Ø·Ø§Ù„Ø¨ Ø§Ù„Ø®ÙˆÙ†Ø© ÙƒØ¨ÙŠØ±Ø© Ø¬Ø¯Ø§!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ù‚Ø© ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø³Ø±Ù‚Ø©"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù…Ø§Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Ø¨ØªÙ‚Ø¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØ®Ø±ÙŠØ¨"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨Ù‡"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÙŠÙƒÙ„Ù Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÙŠÙƒÙ„Ù Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÙŠÙƒÙ„Ù Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© %d Ø°Ù‡Ø¨.\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø¥Ø³ØªØ±Ø§ØªÙŠØ¬ÙŠØ© Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³Ùƒ"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØµÙ„ %s  Ø¥Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ£Ù…Ø±?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ _Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Ø§Ø³Øª_Ù‚ØµØ§Ø¡ Ø¹Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Øª_Ø®Ø±ÙŠØ¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Ø³Ø±Ù‚Ø© ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Ø§Ø´Ø¹Ø§Ù„ _Ø«ÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Øª_Ø³Ù…ÙŠÙ… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ _ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "ÙŠØ§ Ø³ÙŠØ¯ÙŠØŒ ÙŠÙ†ØªØ¸Ø± Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±Ùƒ"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Ø±Ø´ÙˆØ© ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Ù…ØªÙØ±Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ù…Ø§ÙƒÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ Ù…Ù„Ù Ù…Ø¤Ù‚Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙŠØ«"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Ø¥_Ø¶Ø§ÙØ© ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"
#~ msgstr[2] "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d Ø®Ø·ÙˆØ©"
#~ msgstr[1] "%d Ø®Ø·ÙˆØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "%d Ø®Ø·ÙˆØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù…Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø®Øµ"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ØªØ­Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Ø¬Ø±Ø³ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø·Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Ø§Ø­Ø¯Ø§Ø«ÙŠØ§Øª Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Ø§Ø­Ø¯Ø§Ø«ÙŠØ§Øª Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "ØªÙˆØµÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Ø§Ø­Ø¯Ø§Ø«ÙŠØ§Øª Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø´ÙŠØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Ø£Ø¶Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙˆØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "ÙŠØªØ­Ø±Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "ÙŠØªØ­Ø±Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙˆÙ†Ø²"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ø§Ù†ÙŠ : "

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØµÙ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Ø£Ø®Ø° Ù…ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù…Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_Ø®ØµØ§Ø¦Øµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø±Ø± Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr " Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…_Ø¯Ù†:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù†Ø³Ø¨ Ø§Ù„Ø¶Ø±Ø§Ø¦Ø¨, Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Ù‚ÙÙ„"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨/ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø¬ÙˆØ§ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ _Ø¬ÙˆØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø¥ØªØ¬Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø·Ù„"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø¬ÙˆØ§"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± _ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø®ØªØ§Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø­Ù„ÙØ§Ø¡: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Ø§Ø±Ø³Ù„ ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø´Ø§ÙƒÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ <%s>.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "ÙƒØ¨Ø³Ø© Shift+Return"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù„Ø³Ø§Ù†:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ¨Ø³Ø© Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…_Ø¯Ù†:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ø§Ù†ÙŠ : "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Ø£Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨:  "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ©:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø©:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªØ·Ù„Ø¨:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "ÙŠÙ„ØºÙ‰ Ù…Ù†:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø±ÙƒØ©:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù†Ø§Ø±:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Ù†Ù‚Ø§Ø· Ø§Ù„ØªØ­Ù…Ù„:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø© Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ø³ÙŠØ©:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø±Ùƒ/Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…/Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø±Ø¯/Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø±Ø¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¬Ù… Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ø§Ù†ÙŠ : "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Ø£Ø²ÙŠÙ„"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Ù…ØªØµÙØ­ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³ÙŠØ¹ Ø§Ù„ÙƒÙ„"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Ø·ÙˆÙŠ Ø§Ù„ÙƒÙ„"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "ÙŠÙ„ØºÙŠ"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "Ù…Ø¹"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø±Ø¯. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Ø®Ø§Øµ"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§Øª"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø§Ø¨Ø±Ø§Øª Ø®Ø§Ø±Ø¬ÙŠØ©: %s Ø§Ù„Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† Ù†Ø³Ù…ÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙ†Ø§ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠØ© Ù„Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©/Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…/Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©; Ø§Ù†Ù‚Ø± Ù„Ù„ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø£Ùˆ Ù„Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ ÙÙ‚Ø· ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„Ø£Ù„ÙˆØ§Ù† Ø§Ù„Ø­Ù‚ÙŠÙ‚ÙŠØ©. Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„Ù‡"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "ØªØ±ÙƒÙƒ Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ© Ø³ÙŠÙ†Ù‡ÙŠÙ‡Ø§!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„_Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø®Øµ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ù…Ù„Ø©"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Ø§_Ø²Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "_Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Ø¥_Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Ø­_ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ùƒ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ùƒ..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_ØªØ±Ùƒ"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø¹Ø±Ø¶"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ù…Ø³ Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø®Øµ"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØªÙŠØ¬ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„ØªÙƒØªÙŠÙƒ"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨ Ø§Ù„Ø¯Ù†ÙŠØ§"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø©"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Ø³Ø¨Ø§Ù‚ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ÙØ²Ø© Ø§Ù„Ø·Ù„Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø±Ø± Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ØºØ§Øª"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø³Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„_Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ù…Ø§ÙƒÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Ù†Ø§ØªØ¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø§Ù‚Ù„ÙŠÙ…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯Ø±Ø§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Ø£_Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Ø§_Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠØ©: "

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© : "

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø±ÙŠØ· Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ ÙˆØ§Ù„Ø³ÙƒÙƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†Ø§Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø´ÙŠØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« ÙˆØ§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø¨ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ±ÙƒÙŠØ² Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Ø´Ø§Ø´Ø© ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Ø§_Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨/Ø§Ù„ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø¬ÙˆØ§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¬ÙˆØ¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£Ù‚Ø±Ø¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Ø§_Ø³ØªÙƒØ´Ø§Ù ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø§Ù„_Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ù…ÙŠÙ„"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Øª_Ù†Ø²ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„ Ù†Ø§Ù‚Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "Ø§_ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "_Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ø± _ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ _Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ù†Ø§Ø© _Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ _Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Øª_Ø­ÙˆÙŠÙ„ Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„_ØªÙ„ÙˆØ«"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„_Ø°Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø±Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ/Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "ØªÙØ¬ÙŠØ± Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Ø«ÙˆØ±Ø©..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_ÙˆØ³Ø· Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§_Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© _ÙØ¶Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØµÙŠÙ„ Ù‡Ù†Ø§"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£_Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Ø§Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ _ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±ÙˆÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø³ÙŠØ¨"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø±Ø¶ _Ø²Ø§Ø±Ø¹ÙŠØ©"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "ØªØ­_ÙˆÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "ØªØ­_ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠÙ†\n"
#~ "<b> Ø®Ø§Ø±Ø¬</b><b></b><b> Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨</b>"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø«"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø±Ø¬"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµØ­Ø±Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ù‡Ùˆ Ù„Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ ÙÙ‚Ø·."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§_ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ©"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨_Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ Ø§Ù„Ø­ÙØ¸"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØµÙÙ‘Ø­..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù…Ø§Øª Ø§Ù„Ø³Ø± ØºÙŠØ± Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚Ø©ØŒ Ø¥Ø¯Ø®Ù„ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ°"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ø§ØµØ¯Ø§Ø±"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø©"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Ø¥Ù†ØªØ±Ù†Øª _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…Ù†ÙØ°:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„_Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„_Ø³Ø±:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "_ØªØ£ÙƒÙŠØ¯ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ø§_ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ ÙˆØ§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª %s "

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø¬Ø§Ù‡Ø²ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Ø£Ø®Ø° Ù…ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "ÙØµÙ„ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¡ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© info"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "ØºÙŠØ± _Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Ø¨Ø¯Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¨Ø¹ %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£_Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Ø£Ø®Ø° Ù…ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨ : %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "_Ù„Ø§ ØªØ±Ø§Ù‚Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Ø°.Ø§ Ø³Ù‡Ù„>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ø¹Ø´ÙˆØ§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Ù…ØªÙØ±Ø¬"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Ù…Ù†ÙØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† (Ù…Ø¹ Ø°.Ø§):"

#, fuzzy
#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ù…Ù‡Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„ _Ø°.Ø§:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„_Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø£ÙƒØ«Ø±..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯ÙŠØ±"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ÙØ±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ù„Ù„ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ù„Ù„_ØªØ­Ù…ÙŠÙ„:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø­ÙØ¸:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø­ÙØ¸:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Ø§_Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Ø³Ø­Ø¨ Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ±"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…ÙˆØªÙ‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¨Ø§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_Ø°.Ø§"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ù†Ù…Ø· Ø°.Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Ø§Ø³Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:Ù…"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„: %d    Ø§Ù„ØªÙƒØ§Ù„ÙŠÙ Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠØ©: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ ÙØ¹Ù„Ø§ Ø¨ÙŠØ¹  %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ ÙØ¹Ù„Ø§ Ø¨ÙŠØ¹  %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ ÙØ¹Ù„Ø§ Ø¨ÙŠØ¹  %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù†ØªØ§Ø¦Ø¬"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„_ÙƒÙ„"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "ÙŠÙˆ"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ù„"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¹"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ù…ÙŠØ¹:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø£ÙƒØ«Ø± Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ù…Ù…ÙƒÙ† Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ %d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø£ÙƒØ«Ø± Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ù…Ù…ÙƒÙ† Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ %d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø£ÙƒØ«Ø± Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ù…Ù…ÙƒÙ† Ù…Ù‚Ø§Ø¨Ù„ %d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø£_Ù‚Ø±Ø¨"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Øª_Ø·ÙˆÙŠØ±"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ØªÙŠØ¬Ø©\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Ù†ØªÙŠØ¬Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "(Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø¨ÙŠØªØ§)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "Ø¥_Ø·Ù„Ø§Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Ø¥_Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØµÙ:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "ØªÙˆØµÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Ø§_Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³ÙŠØ·"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ±ÙƒÙŠØ² Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø£ØµÙ„"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s ÙÙŠ %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Ø£Ø²ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ (Ø±Ù‚Ù… %d) Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s: %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "ØªØ­Ø±ÙŠØ± Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "ØªØ­Ø±ÙŠØ± Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„_Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠØ©"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ¯Ø± Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ù…:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø§Ù„_Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Ø¥_Ø¶Ø§ÙØ© Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "ØªØ­ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ø´Ø£ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ø´Ø£ Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Ù…Ù„Ø®Øµ"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø© %d"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø­Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¨Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[1] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[2] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ÙÙˆØ¶Ù‰ Ø£Ù…Ù†ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - ÙŠØ­ØªÙÙ„ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "Ø³Ø¹ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ø®ØªØ± \n"
#~ "Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Ø°ÙƒØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„_Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ Ø¨ÙƒÙ… ÙÙŠ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ù„Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_Ù„Ø§ ØªØ±Ø§Ù‚Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù„ØµØ­Ø§ÙØ© Ø¥Ø¯Ø®Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "ØªØ­ØµÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ù†ÙˆØ§Øª Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨ Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Ø¹Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Ø«ÙˆØ±Ø©..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "ØªØ·Ø¨ÙŠÙ‚ Ù„Ù…Ø±Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø¡ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ Ù„Ø¹Ø¨Ø© _Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§_ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ©"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ØªÙˆØµÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "_ØªØ£ÙƒÙŠØ¯ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "ØªÙˆØµÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØµÙÙ‘Ø­..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø£ÙƒØ«Ø±..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ÙØµÙ„"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø¡"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ù†Ø¹Ù…"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Ù…ØªÙØ±Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„ØµØ¹ÙˆØ¨Ø© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØµÙ„Øª Ø§Ù„Ù‚Ø§ÙÙ„Ø© Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "ÙŠÙ†Ø´Ø¦ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Ø¥Ø¯Ø®Ù„  Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ Ù…ØªØ­Ø±ÙƒØ§"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…ØªØµÙ„ÙŠÙ† : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Ø±Ø¬ÙˆØ¹"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ø´Ø£"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ« Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø¥Ø°Ø§ ØªÙ… Ø¨Ù†Ø§Ø¡\n"
#~ " Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø± Ø¹Ù†Ø¯ Ø­Ø¬Ù… 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª Ø£ØµÙ„Ø§ Ù‡Ù†Ø§ Ø´ÙŠØ¦Ø§ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª Ø£ØµÙ„Ø§ Ù‡Ù†Ø§ Ø´ÙŠØ¦Ø§ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø´Ø±Ø§Ø¦Ù‡Ø§?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø¨ÙŠØ¹Ù‡Ø§?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø© %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« : ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© : "

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©: +%d"

#, fuzzy
#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… : %d Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶ : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ : %d (%d) Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù… : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© : %d Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯ : %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d (%d) Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø© : %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…: %d Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© : Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø£Ø¨Ø¯Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Ø§Ù†ÙƒÙ…Ø§Ø´ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© : %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©. %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ†"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s (Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - ÙÙˆØ¶Ù‰ Ø£Ù…Ù†ÙŠØ©"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - ÙŠØ­ØªÙÙ„ÙˆÙ†"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - Ø³Ø¹ÙŠØ¯ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - ØªØ­Øª Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¹Ù…ÙŠÙ„ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¨Ù‚Ø©"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø­Ù‚Ø©"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª\n"
#~ "Ù„Ù„ØªÙˆØ³Ø¹"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠØ©"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø©"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ²Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø©"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s (Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙ†) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ùƒ..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Ø­Ø°Ù Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "ØªØ·Ø¨ÙŠÙ‚ Ù„Ù…Ø±Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…..."

#, fuzzy
#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø¯Ù…Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ (Ø±Ù‚Ù… %d) Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s: %s."

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø¯Ù… Freeciv:"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ°:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„ %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø£Ø´ÙŠØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…ØªØ·ÙˆØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø²ÙŠØ² :: ÙŠØ¤Ø²Ù‘ Ø£Ø²ÙŠØ²Ø§Ù‹ Ù…ØªÙˆØ§ØµÙ„Ø§Ù‹ :: Ø§Ø±ØªÙØ§Ø¹ Ø£Ùˆ ØªØ¶Ø®Ù‘Ù… Ù…ÙØ§Ø¬Ø¦ :: Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙƒØ§Ù…ÙŠØ±Ø§ "
#~ "(Ø£Ùˆ Ø¹Ø¯Ø³ØªÙ‡Ø§) Ø£Ùˆ Ø§Ø¨ØªØ¹Ø§Ø¯Ù‡Ø§ Ø¨Ø³Ø±Ø¹Ø©"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø©"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ù‡Ù†Ø§"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø±Ø§Ø³Ø© Ù‡Ù†Ø§"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØµÙŠÙ„ Ù‡Ù†Ø§"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠÙŠÙ† Ù‡Ù†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø´ÙŠØ· %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø­ÙƒÙˆÙ…ØªÙƒ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "Ø«ÙˆØ±Ø©!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ Ø£Ù…Ø© ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ†?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Ø§ØªÙ‚Ø§Ù‚ÙŠØ§Øª"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¡ Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Ø®Ø±Ø§Ø¦Ø·"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¡ Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨(Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø­Ø¯ %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "ÙŠØªÙ‘Ù‚Ø¯Ù‘Ù…"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s Ø­Ø§Ø¯Ø« !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯Ù†Ø§ Ø£Ù† Ù†Ø¹Ù„Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙ‡Ù…?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "ÙˆØ²ÙŠØ± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø±Ø¬ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ø³ÙŠØ¯ÙŠ!ØŒ Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØµÙ„ Ø§Ù„Ø³ÙÙŠØ± %s \n"
#~ "Ù…Ø§ Ù‡ÙŠ Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±Ùƒ?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Ø¥Ø¹Ù„Ø§Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Ø³Ø­Ø¨ Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ©"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø¨ Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Ø§Ø·Ù„Ø¨ Ù…Ù†Ù‡ Ø§Ù„Ø±Ø¬ÙˆØ¹"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "ØªØ­Ù‚Ù‘Ù‚ Ø¹Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "ØªØ³Ù…ÙŠÙ… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ù„Ø«ÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø¥ØªØ¬Ø§Ù‡"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø¬Ø±Ø§ÙÙŠÙƒØ³ %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: ÙØ´Ù„ ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù %s  Ø¥Ù„Ù‰ ØµÙŠØºØ© Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø©!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø§Ù„ØµÙˆØ±Ø© Ù…Ù† Ù…Ù„Ù %s Ø¥Ù„Ù‰ ØµÙŠØºØ© %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¬Ø² Ø§Ù„Ø¹ÙØ±ÙŠØª Ø§Ù„Ø³Ø·Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø§Ù„Ù‚Ø·Ø¹"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© SDL: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© SDL_ttf: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ ØºØ±Ø¨ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¬Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tØ¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø© Ø§Ù„ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø« Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙŠ Ù„Ø§ÙŠÙ†ÙƒØ³ - Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„ØªÙ‘Ø´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚ Ù„Ù€ ÙŠÙˆÙ†ÙƒØ³. Ø£Ù„Ù‘ÙÙ‡ Ù„ÙŠÙ†ÙˆØ³ "
#~ "ØªÙˆØ±ÙØ§Ù„Ø¯Ø³"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø®Ø±Ø¬ Ø§Ù„ÙÙŠØ¯ÙŠÙˆ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ù„Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©: Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "(Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„)"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© : Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Ø¯Ø±Ø¹"
#~ msgstr[1] "Ø¯Ø±Ø¹Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø¯Ø±ÙˆØ¹"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†"
#~ msgstr[1] "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "( with "
#~ msgstr "(Ù…Ø¹ "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#, fuzzy
#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© ÙŠØªÙ‘Ù‚Ø¯Ù‘Ù… Ø§Ù„Ø´Ø¬Ø±Ø©"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø®Ø§Ø¨Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø±Ø¬ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¨Ø§Ø±Ø§Øª Ø¹Ù† Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡  %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø®Ø§Ø¨Ø±Ø§Øª Ù„Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆÙŠØ© %s "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ØªÙ‡Ù… Ø§Ù„ØªÙŠ Ù„ÙŠØ³Øª Ø¹Ù†Ø¯Ù†Ø§ :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø´Ø§Ø´Ø© Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ Ø´Ø§Ø´Ø© Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…ØµØºØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…ØµØºØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù‚ÙŠØ§Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© Ø§Ù„Ø·ÙˆÙ„"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù‚ÙŠØ§Ø³ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·ÙˆÙ„"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Ø«ÙˆØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "or"
#~ msgstr " Ø£Ùˆ "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…Ø§Ø± Ø§Ù„Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§%s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†: %s Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©: %s Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: %d Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…: %d"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†: %s Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©: %s Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: %d Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "Ø®ÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Ù…Ø­Ø§ÙŠØ¯"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ù…Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Ù…Ø­Ø¨ Ù„Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:ØµØ¯ÙŠÙ‚"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:ØºØ§Ù…Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„ %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø£Ø±Ø¶ Ù…Ø´Ø§Ø¹"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Ù…Ø­Ø§ÙŠØ¯"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Ù…Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Ù…Ø­Ø¨ Ù„Ù„Ø³Ù„Ø§Ù…"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:ØµØ¯ÙŠÙ‚"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:ØºØ§Ù…Ø¶"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "Ù…Ø¹ "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙƒÙ†Ø©"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø·Ø§Ø±"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯Ø±Ø§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…/Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬/Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù„ØµØ­Ø§ÙØ© Ø¥Ø¯Ø®Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ²Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ø¨Ù„"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "ØªÙØ¬ÙŠØ± Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ/Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "ØªØ­ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¬ÙˆØ¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£Ù‚Ø±Ø¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨/Ø§Ù„ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø¬ÙˆØ§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ù‡Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØµÙŠÙ„ Ù‡Ù†Ø§"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªÙƒØ´Ø§Ù ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø± ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„ Ù†Ø§Ù‚Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Øª_Ù†Ø²ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø£ØµÙ„"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø±Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„Ø±Ù…Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "ØªØ­ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø­ØµÙ†"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø©"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ù†ÙˆØ§Øª Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ _ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s ÙÙŠ %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "ÙŠÙ†Ø´Ø¦ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ø¹ Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "ØªØ®ÙÙŠØ¶ Ø¥Ù„Ù‰"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Ù‚Ù… Ø¨Ø§Ù„Ø±ÙŠ Ø¥Ù„Ù‰"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Ø²Ø±Ø§Ø¹Ø© ØºØ§Ø¨Ø©"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª  †  †  €†   Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "ØªØ·Ø¨ÙŠÙ‚ Ù„Ù…Ø±Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø©"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ ÙØ§Ø±ØºØ©"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø¡ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù„ØªØ­Ø§Ù‚ Ø¨Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù„ØªØ­Ø§Ù‚ Ø¨ Pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù„ØªØ­Ø§Ù‚ Ø¨Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "ÙŠØ±Ø­Ø¨ SDLClient Ø¨Ùƒ..."

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Ù…ÙŠØª"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Ù…ÙØµÙˆÙ„"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "Ù…ÙØ¹Ù„"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Øª\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù‚Ø±Ø¨\n"
#~ "Ø¥ÙƒÙ…Ø§Ù„"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø¨ÙŠØ¹Ù‡Ø§?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø©: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„ Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠ: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠØ©: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„ Ø§Ù„ØµØ§ÙÙŠ: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ«"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯Ù†Ø§ Ø£Ù† Ù†Ø±ÙƒØ² Ø§ï»µÙ†?"

#, fuzzy
#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù:"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "Ø®Ø·ÙˆØ©"
#~ msgstr[1] "Ø®Ø·ÙˆØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø®Ø·ÙˆØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ù€"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ù€"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ù€"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø§Ø¦ÙŠ:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¸Ù… Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ø¨ %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¬Ø²!"

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Ù„Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§Ø®Ù„)"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[2] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±ÙˆØ¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "Ø£Ø¨Ø¯Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†: %s\n"
#~ "Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©: %s\n"
#~ "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: %d Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø±Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©:   %3d\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(ÙØ§Ø±Øº)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø¨Ù‡)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù‡Ø°Ù‡ Ø¨ %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©/Ø³Ù†Ø©\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙˆØ¬Ø¯ Ø·Ø±Ù‚ ØªØ¬Ø§Ø±Ø©.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© %d ØªØ¬Ø§Ø±Ø©/Ø³Ù†Ø©\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† Ù†Ø³Ù…ÙŠ Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ²Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Ù‡Ù„ ØªØ±ÙŠØ¯ ÙØ¹Ù„Ø§ Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø¯Ù…Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø£Ù…Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø£Ø¨Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¶ %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ø±Ù‚Ù… Ø§ØµØ¯Ø§Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù„Ø§ ÙŠØªÙˆØ§ÙÙ‚ Ù…Ù† Ø¥ØµØ¯Ø§Ø± Ù…ØµØ§Ø¯Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Ø¥ØµØ¯Ø§Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: %s - Ø¥ØµØ¯Ø§Ø± Ù…ØµØ§Ø¯Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø¯ÙŠÙƒ Ù†Ø³Ø®Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© Ù…Ù† Ù…Ù„Ù Freeciv resourcefile ÙÙŠ /usr/lib/X11/app-defaults"

#, fuzzy
#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø· Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ù„ÙˆÙ†Ø© Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© Ø­ØªÙ‰ Ø§Ù„Ø¢Ù†..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙØªØ­ fontset: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ù‘"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨ %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ„ØºÙ‰ %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨ %s (Ù…Ø¹ %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ: Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„(%d/-)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ: Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ù…Ø®Ø§Ø¨Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù„Ù„Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "ØªØµØ¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø§Ù‚Ù„ÙŠÙ…ÙŠØ©"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØªÙˆØ¬Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø±ÙŠØ· Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ ÙˆØ§Ù„Ø³ÙƒÙƒ"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†Ø§Ø¬Ù…"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« ÙˆØ§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ±ÙƒÙŠØ² Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨/Ø§Ù„ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø¬ÙˆØ§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ù†ÙˆØ¹"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ù…Ø³ Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ©"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ù…Ø§ÙƒÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ù…ÙŠØ¹"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(Ø¹Ø§Ø·Ù„ %d Ø¯ÙˆØ±)"
#~ msgstr[1] "(Ø¹Ø§Ø·Ù„ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†)"
#~ msgstr[2] "(Ø¹Ø§Ø·Ù„ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø³ÙØ§Ø±Ø© Ù„Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù: %s (%d Ø®Ø·ÙˆØ§Øª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ù…Ù†:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„:%6d    Ø§Ù„ØªÙƒØ§Ù„ÙŠÙ Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠØ©: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ù…ÙŠØ¹: ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ø°Ø§ ØªØ±ÙŠØ¯ Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯?"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø§Ù„Ø±ÙŠ Ø§Ù„ØªØ¹Ø¯ÙŠÙ† ØªØ­ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ù‡Ùˆ Ù„Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ ÙÙ‚Ø·."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ %s (Ù…Ø¹ %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ùˆ \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ù, Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹ Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù„ %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ø³Ù, Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹ Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù„ %s.\n"
#~ "ØªÙ… Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØµÙØ­Ø© ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠØ§.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Ø³ÙŠØ¬Ø¹Ù„ Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù %s Ø§Ù„ %s Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø§.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ù„ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ù…Ø¹ Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„ %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s (Ù…Ø¹ %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯Ù† Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ‡Ù…Ù„ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "ÙŠØµØ¨Ø­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„ØªØ­ØµÙ†ØŒ ÙÙŠØ¹Ø·Ù‰ Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø© Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¨Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± 50%.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· (Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø¨Ø±ÙŠ ).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§ Ù…Ø¹ Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s \n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§ Ù…Ø¹ Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s \n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø·."

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§ØªØµØ§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ Ø£Ø¨Ø¯Ø§.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© ØªØ¹Ù†ÙŠ Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© Ù…Ù† Ù†ÙˆØ¹ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* ÙŠØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† %d Ù„Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡.\n"
#~ msgstr[1] "* ÙŠØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† %d Ù„Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡.\n"
#~ msgstr[2] "* ÙŠØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† %d Ù„Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[1] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[2] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙƒÙˆÙƒØªÙŠÙ„ Ù…Ø§Ù†Ù‡Ø§ØªØ§Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù†"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ³Ø±ÙŠØ­Ù‡Ø§.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÙŠÙˆ"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯Ù† Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"
#~ msgstr[1] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"
#~ msgstr[2] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø·Ø±Ù‚ ÙˆØ³ÙƒÙƒ Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ©.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ù†Ø§Ø¬Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚Ù†ÙˆØ§Øª Ø±ÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ© (Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† %s Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ§).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù†"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†ÙÙŠØ° Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©ØŒ Ø¨Ø§Ù„Ø§Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ§Øª Ø§Ù„ØªØ¬Ø³Ø³ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ©.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†ÙÙŠØ° Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†ÙÙŠØ° Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø±Ø´ÙˆØªÙ‡.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø®ÙÙŠØ§ Ø¥Ù„Ø§ Ù‚Ø±Ø¨ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£Ùˆ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· (Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø¨Ø±ÙŠ ).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø·Ù‡ Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„Ø© Ù…Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ØµØ¯ÙŠÙ‚Ø© (Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‰: %d).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø¹Ù„ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "ÙŠØµØ¨Ø­"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ‡Ù…Ù„ Ø¢Ø«Ø§Ø± Ø¬Ø¯Ø±Ø§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‡Ø°Ù‡ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ‡Ù…Ù„"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* ÙŠÙ‡Ù…Ù„ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø£Ø¨Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰  ÙˆØ¶Ø¹ Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø£Ø¨Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰  ÙˆØ¶Ø¹ Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] "Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù€."
#~ msgstr[1] "Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù€."
#~ msgstr[2] "Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ø­Ø« Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø±Ù‚Ù… Ù…ØªØºÙŠÙŠØ± Ø­Ø³Ø¨ Ø£Ø¨Ø­Ø§Ø« Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§ï»µØ®Ø±ÙŠÙ†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­  %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø·Ø±Ù‚ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ù†Ù‡Ø§Ø±.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s Ø¨ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ù‚Ù†ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ø±ÙŠ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙˆÙ„ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙˆÙ„ÙŠØ¯ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Ø§Ù„Ø´Ø±ÙŠØ· Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ Ù„Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø®Ø·Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªØ·Ù„Ø¨:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø±Ø´ÙˆØªÙ‡.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙŠØ²Ù‘Ø§Øª:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"
#~ msgstr[1] "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"
#~ msgstr[2] "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"
#~ msgstr[1] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"
#~ msgstr[2] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"
#~ msgstr[1] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"
#~ msgstr[2] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"
#~ msgstr[1] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"
#~ msgstr[2] "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr "ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Ù„Ù‡ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] "Ù…Ù„ÙƒÙƒ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[1] "Ù…Ù„ÙƒÙƒ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[2] "Ù…Ù„ÙƒÙƒ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©"
#~ msgstr[1] "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©"
#~ msgstr[2] "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù…Ù„ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "Ù„Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ø§Ù†ÙŠ :: Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "Ù„Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* Ø³ÙŠØ®Ø³Ø± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ %s ÙƒÙ…ÙŠØ© Ù‡Ø§Ø¦Ù„Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Ø³ÙŠØ®Ø³Ø± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ %s ÙƒÙ…ÙŠØ© Ù‡Ø§Ø¦Ù„Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Ø³ÙŠØ®Ø³Ø± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ %s Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„ÙƒÙ…ÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* Ø³ÙŠØ®Ø³Ø± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ %s ÙƒÙ…ÙŠØ© Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ Ù„Ùƒ Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹ÙÙ„Ù‘Ù…Øª Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s ÙÙŠ %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ¹Ø±Ù ÙƒÙŠÙÙŠØ© Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø® %s Ø¥Ù„Ù‰ Ø°Ø§ÙƒØ±Ø© Ø§Ù„Ù†ØµÙˆØµ."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Ø°Ø§ÙƒØ±Ø© Ø§Ù„Ù†ØµÙˆØµ ÙØ§Ø±ØºØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµØ­Ø±Ø§Ø¡"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø¹."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø¹."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Ù…Ù†ÙØ° Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¯ÙˆÙ†."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø£ØµÙˆØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆØª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù€ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§Øª\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¨Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Ø¨ Ù…ÙØ¹Ù„ Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr "Ø¨ Ù…ÙØ¹Ù„ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Ù†Ø§ØªØ¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ù… Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø·Ø±Ù‚ ÙˆØ³ÙƒÙƒ Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "ÙŠØ¶Ø¹ÙØŒ ÙŠØ¹Ø¬Ø²ØŒ ÙŠÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "ÙŠØ¶Ø¹ÙØŒ ÙŠØ¹Ø¬Ø²ØŒ ÙŠÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "ØµÙ„Ø¨ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨ Ø¯Ø±Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø®Øµ Ø¹Ù† Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆØª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø£Ù†Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø©."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "ÙˆÙ‚Øª Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© (Ù…Ù„ÙŠ Ø«Ø§Ù†ÙŠØ©)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø¹Ø·Ù."

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø¹Ø·Ù."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ù…Ø·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr "ÙŠØ¶Ø¹ÙØŒ ÙŠØ¹Ø¬Ø²ØŒ ÙŠÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŠÙ‘Ø§Ø±Ø© ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ù…ÙØ¹Ù„ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŠÙ‘Ø§Ø±Ø© ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ù…Ø¹ÙˆÙ‘Ù‚ØŒ Ø¹Ø§Ø¬Ø²ØŒ ÙØ§Ù‚Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŠÙ‘Ø§Ø±Ø© ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ù…ÙØ¹Ù„ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ±ÙƒÙŠØ² Ø£ÙŠÙ‚Ø¸ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø©."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù…Ø­ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ù‚Ø§ÙØ²Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Ù…ØµØºÙ‘Ø± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¬Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶."

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ù…Ø²Ø¬ Ø£Ù„ÙØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø®Ù„ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø®Øµ Ø¹Ù† Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ¸Ù‡Ø± ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ù‡Ø°Ù‡ Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø®Øµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± _ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø®Øµ Ø¹Ù† Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø· ØªØªÙŠØ­ Ø±Ø¤ÙŠØ© Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù… ÙˆØ§Ù„ØµÙ‘ÙˆØ± Ù…Ù† Ø§Ù„ÙˆØ«ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„ÙƒØ¨ÙŠØ±Ø© Ø¹Ù† Ø·Ø±ÙŠÙ‚ "
#~ "Ø§Ù„ØªÙ…Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "ÙŠØ¶Ø¹ÙØŒ ÙŠØ¹Ø¬Ø²ØŒ ÙŠÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Ø§Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù‚Ø¯Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø±Ø¶ Ø£ÙŠÙ‚ÙˆÙ†Ø§Øª Ù…Ù‡Ø§Ù… Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "ÙŠØ¤Ù‡Ù‘Ù„â€ŽØŒ ÙŠØ®ÙˆÙ„ØŒ ÙŠÙ…ÙƒÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ù… Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¨Ø´ÙƒÙ„ Ø£ÙØ¶Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù‡Ùˆ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ 1ØŒ ÙÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙÙ† ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© ØµØºÙŠØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØªÙˆØ¬Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ 1ØŒ ÙÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙÙ† ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "_Ø´Ø§Ø´Ø© ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø±Ø³ÙˆÙ… Ø§Ù„Ù…Ø¤Ø´Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø±ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ù…Ø²Ø¬ Ø£Ù„ÙØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø±Ø§ÙÙŠÙƒØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø®Øµ"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆØª"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø¬Ù‡Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø®Ø±Ø§Ø¦Ø·"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§"

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ù„ÙØ§ØªÙŠ"

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø­ÙØ¸ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø­ÙØ¸ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ø³Ù… Ù…Ù„Ù."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶Ùƒ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ Ø¨Ùƒ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø· Ø°.Ø§ Ù‡Ùˆ Ø§ï»µÙ† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø· Ø°.Ø§ Ù‡Ùˆ Ø§ï»µÙ† %s."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ù"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Ø¹Ø§Ø·Ù„"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠÙ†Ø¬"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ Ù…Ù„Ù Ù…Ø¤Ù‚Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr ", Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:ØµØ¯ÙŠÙ‚(ÙØ±ÙŠÙ‚)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:ØµØ¯ÙŠÙ‚(ÙØ±ÙŠÙ‚)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…/Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬/Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Ù‚Ø±ÙŠØ© Ù‚Ø¨ÙŠÙ„Ø© Ø£Ù‚Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶Ù†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„ %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„ %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶ ØºÙŠØ± Ù…Ø­ØªÙ„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "(Ù…Ø¹ "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ù† %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙŠØ© Ø§Ù„ØªØ­ØªÙŠØ©: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø´Ø§Ø·: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙØ±ØµØ© Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø©)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø¹ÙŠØ¯ Ø¹Ù† %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "ÙÙŠ %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "Ù…Ù† %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: Ø¨Ù„Ø§ Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: %d Ø¯ÙˆØ±/ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†/ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±/ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: %d Ø¯ÙˆØ±/ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†/ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±/ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: Ø¨Ù„Ø§ Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d Ø´Ù…Ø¹Ø©/Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%d Ø´Ù…Ø¹ØªØ§Ù†/Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[2] "%d Ø´Ù…Ø¹Ø§Øª/Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] "ØŒÙˆ %d Ø´Ù…Ø¹Ø©/Ø¯ÙˆØ± Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚"
#~ msgstr[1] "ØŒÙˆ %d Ø´Ù…Ø¹ØªØ§Ù†/Ø¯ÙˆØ± Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚"
#~ msgstr[2] "ØŒÙˆ %d Ø´Ù…Ø¹Ø§Øª/Ø¯ÙˆØ± Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Ø£Ø¨Ø¯Ø§)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d Ø¯ÙˆØ±)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Ø£Ø¨Ø¯Ø§)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d Ø®Ø·ÙˆØ©"
#~ msgstr[1] "%d Ø®Ø·ÙˆØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "%d Ø®Ø·ÙˆØ§Øª"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d Ø´Ù…Ø¹Ø©"
#~ msgstr[1] "%d Ø´Ù…Ø¹ØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "%d Ø´Ù…Ø¹Ø§Øª"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘Ù†Ø© :: Ø³Ù†Ø© :: Ø¹Ø§Ù… ::Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù… ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: %d Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„ØªØ­Ø±Ùƒ: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„ØªØ­Ø±Ùƒ: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Ø§Ù†Ù‚Ø± Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø£ÙƒØ«Ø±)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„ Ø§Ù„ØµØ§ÙÙŠ: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨ Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©: Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨:%d%% Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©:%d%% Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÙØ±ØµØ© Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ: %d%% (%+d%%/Ø¯ÙˆØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Ø­ØµÙ„ Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ÙØ±ØµØ© Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ: %d%% (%+d%%/Ø¯ÙˆØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø« Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d ÙˆØ­Ø¯Ø©"
#~ msgstr[1] "%d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "%d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ù„Ù„Ù‡Ø¯Ù: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ù„Ù„Ù‡Ø¯Ù: %d Ø¥Ù„Ù‰ %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ø®ØªØ§Ø±Ø©"
#~ msgstr[1] "%d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù† Ù…Ø®ØªØ§Ø±ØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "%d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø®ØªØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙˆÙ†: %d Ù…Ø¯Ù†ÙŠ; %d Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙˆÙ†: %d Ù…Ø¯Ù†ÙŠ"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙˆÙ†: %d Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙˆØ¬Ø¯ Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù„ØªØ·ÙˆÙŠØ±Ù‡Ø§!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø£ÙŠ Ù…Ù† Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "ØªØ­Ø¯ÙŠØ« Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"
#~ msgstr[1] "ØªØ­Ø¯ÙŠØ« Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"
#~ msgstr[2] "ØªØ­Ø¯ÙŠØ« Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[1] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"
#~ msgstr[2] "Ø¨ÙŠØ¹ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙˆØ¬Ø¯ Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù„ØªØ·ÙˆÙŠØ±Ù‡Ø§!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "ÙŠØ±ÙØ¶ %s Ø§Ù„ØªØ³Ø±ÙŠØ­!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø£ÙŠ Ù…Ù† Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"
#~ msgstr[1] "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"
#~ msgstr[2] "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ø¶."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ù‡Ø¯Ù Ù„Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ÙÙŠ %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø±Ø¶ Ù„Ùƒ ØªÙ‚Ø¯Ù… Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "ÙØ±ØµØ© Ø­ØµÙˆÙ„ ÙƒØ§Ø±Ø«Ø© Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ø± Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø±Ø¶ Ù„Ùƒ ØªÙ‚Ø¯Ù… Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "ÙØ±ØµØ© Ø­ØµÙˆÙ„ ÙƒØ§Ø±Ø«Ø© Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "ÙŠØ¸Ù‡Ø± Ù„Ùƒ Ø­ÙƒÙˆÙ…ØªÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠØ©:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù…:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø§Ù‚Ø©:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ÙƒØªÙ„Ø©:            %5d Ø·Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ÙƒØªÙ„Ø©:            %5d Ø·Ù†Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ÙƒØªÙ„Ø©:            %5d Ø£Ø·Ù†Ø§Ù†"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø³ÙØ±:     %5.1f Ø³Ù†ÙˆØ§Øª"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø³ÙØ±:        ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¬Ø§Ø­:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø© Ø§Ù„ÙˆØµÙˆÙ„: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:Ù…Ø·ÙØ¦"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dØ«"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dØ¯ %02dØ«"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:ÙØ§Ø¦Ø¶"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d Ù…Ù„ÙŠ Ø«Ø§Ù†ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨ : %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ø§Ù†ÙŠ : "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦.  "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"
#~ msgstr[2] "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨:  "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†: %d Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹, %d ÙÙˆÙ‚ Ø­Ø¯ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†: %d Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹, %d ÙÙˆÙ‚ Ø­Ø¯ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ù‚ÙˆØ¨Ø© Ù…Ø¹"
#~ msgstr[1] "%d Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ù‚ÙˆØ¨Ø© Ù…Ø¹"
#~ msgstr[2] "%d Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ù‚ÙˆØ¨Ø© Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙ† ØªØ¹ÙŠØ³ÙŠÙŠÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙÙŠÙŠÙ†."
#~ msgstr[1] "%d Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙ† ØªØ¹ÙŠØ³ÙŠÙŠÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙÙŠÙŠÙ†."
#~ msgstr[2] "%d Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙ† ØªØ¹ÙŠØ³ÙŠÙŠÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø±ÙÙŠ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"
#~ msgstr[1] "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"
#~ msgstr[2] "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ."
#~ msgstr[1] "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ."
#~ msgstr[2] "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠØ© ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…ÙŠØ¯Ø§Ù† Ø£Ù† ØªØ³Ø¨Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¹Ø§Ø³Ø©. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠØ© ØªØ£Ø«ÙŠØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Ù„Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù…Ø±Ø©"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:Ø¨"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:Ù‚"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Ø¹ÙƒØ³ Ø§Ù„Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<Ø¨Ù„Ø§ Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "?duration:ÙØ§Ø¦Ø¶"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s Ù…Ù† %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (Ø®ÙŠÙŠØ±)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Ø§ØªØµØ§Ù„ ØºÙŠØ± Ù…ÙƒØªÙ…Ù„)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ/Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: Ø±Ø´ÙˆØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "ÙˆØ­Ø¯Ø© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨:  "

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§: ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù…Ù‡Ø§ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…ÙƒØªØ¨ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ø¬Ø¨Ø§Ø± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø¹Ù†ØµØ± ØºÙŠØ±Ù…ØªÙˆÙØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙŠÙ„Ø§Ø¡ Ø£Ùˆ Ø§Ù„ØªØ¯Ù…ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr " - ÙŠØ­ØªÙÙ„ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø¹ØµÙŠØ§Ù† Ù…Ø¯Ù†ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø§Ù„Ø®ÙˆÙ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø§Ù„ØªÙˆØ³Ø¹ Ù‚Ø±ÙŠØ¨Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªØ­Ø±ÙŠØ± Ù…Ù† Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ÙŠÙ†ØµØ­ Ø¨ØªØ®ÙÙŠÙ Ø³Ø±Ø¹Ø© Ø§Ù„ØªÙˆØ³Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ: ÙƒØ§Ø±Ø«Ø© Ø¨ÙŠØ¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "%s Ø­Ø§Ø¯Ø« !"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "ØªØ³Ù…ÙŠÙ… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¨Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ: ÙƒØ§Ø±Ø«Ø© Ø¨ÙŠØ¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ: ØªÙØ¬ÙŠØ± Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: Ø«ÙˆØ±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ù† ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø°Ù‡Ø¨ ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚ØªÙ„ Ù…Ù† Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø±ØªØ²Ù‚Ø© ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø± ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹ÙÙˆ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø«ÙˆØ±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø¨ Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø§Ù„ÙˆÙ‚ÙˆØ¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø£ÙˆÙ„ Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Ù„ Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: ØªØ­Ø§Ù„Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Ø£Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ù†Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ØµØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: Ù†Ø¬Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… Ù†Ø¬Ø§Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: Ø£ØµØ¨Ø­ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr " Ø®Ø§Ø±Ø¬ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø£Ùˆ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„ØªÙˆÙ‚Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: Ø³ÙŠÙ†ØªÙ‡ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø­Ù„ Ù…Ø´Ø§ÙƒÙ„ DEBUG Ù„ Ø°.Ø§"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¨Ø«"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨Ø©"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø£Ùˆ  Ù‚Ø·Ø¹ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø®Ø·Ø£ Ù…Ù† Ø£Ù…Ø± Ø®Ø§Ø·Ø¦"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ "

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Ù…Ù†ÙØ° Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ù…Ù† Ù…Ø´ØºÙ„ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ±Øª Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ø¬Ø±Ø³ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø¯Ù… Ø³Ù†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: %s [Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± ...]\n"
#~ "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ù‚Ø¨ÙˆÙ„Ø©:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶Ù†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<Ø¨Ù„Ø§ Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "_ØªØ±Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "_ØªØ±Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¬Ø§Ù‡Ø²ÙŠÙ†ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù†ØµÙŠØ© Ø·ÙˆÙŠÙ„Ø© Ø¬Ø¯Ø§.  Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: set <Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø« Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø³ÙØ±:        ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", ØºÙŠØ± Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø« Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ø®Ø§Ø·Ø¦ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Ø³Ù‡Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "ØµØ¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ÙŠ"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Ø§Ø¨Ø§Ø¯Ø© Ø¬Ù…Ø§Ø¹ÙŠØ©"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Ù…ÙˆÙ„Ø¹ Ø¨Ø§Ù„Ù‚ØªØ§Ù„"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Ù…Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:ØºÙŠØ± Ù…ØªØ¹Ø§ÙˆÙ†"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:ØµØ¹Ø¨"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Ù…Ø­Ø§ÙŠØ¯"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Ù…Ø­ØªØ±Ù…"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Ù…ØªØ¹Ø§ÙˆÙ†"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Ù…ØªØ­Ù…Ø³"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Ù…Ø¹Ø¬Ø¨"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Ù…Ø¨Ø¬Ù„"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ù‡Ø¯Ù†Ø©"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ø­Ø±Ø¨"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ù„Ù… ÙŠÙ‚Ø§Ø¨Ù„ Ø£Ø¨Ø¯Ø§"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÙØ±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ· Ù…Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ· Ù…Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ· Ù…Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø© Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙˆØ· Ø§Ù„Ø¨Ù‚Ø§Ø¡  Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Ø­Ø¬Ù… %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ„Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 10"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr ", Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¨Ø®Ø§Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "ØºØ¨Ø§Ø± Ø°Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø·Ù„"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„ØªØ­ØµÙ†"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Ù…ØªØ­ØµÙ†"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ø§Ø°Ù‡Ø¨"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªÙƒØ´Ù"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Ø§_ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "ÙŠØªØ­Ø±Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ù, Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s (Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s ÙŠÙƒÙ„Ù %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø©  %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s ÙŠÙƒÙ„Ù %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø©  %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s ÙŠÙƒÙ„Ù %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø©  %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙÙŠ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø³ÙŠÙ‚Ø·Ø¹ Ø³Ø¨Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙŠ ØªØ­Ù…Ù„Ù‡Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø³ÙŠÙ‚Ø·Ø¹ Ø³Ø¨Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙŠ ØªØ­Ù…Ù„Ù‡Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ©"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§ØµØ¯Ø§Ø± %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø¨ÙŠØªØ§)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§ØµØ¯Ø§Ø± %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§ØµØ¯Ø§Ø± %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "Ø¥ØµØ¯Ø§Ø± Ø§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± Ø¨ÙŠØªØ§"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "Ø§ØµØ¯Ø§Ø±"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "ÙƒØ§Ù†ÙˆÙ† Ø«Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Ø´Ø¨Ø§Ø·"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ø¢Ø°Ø§Ø±"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Ù†ÙŠØ³Ø§Ù†"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Ø£ÙŠØ§Ø±"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Ø­Ø²ÙŠØ±Ø§Ù†"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "ØªÙ…ÙˆØ²"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ø¢Ø¨"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Ø£ÙŠÙ„ÙˆÙ„"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "ØªØ´Ø±ÙŠÙ† Ø£ÙˆÙ„"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "ØªØ´Ø±ÙŠÙ† Ø«Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "ÙƒØ§Ù†ÙˆÙ† Ø£ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø¨ÙŠØªØ§\n"
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv %s Ø³ÙŠØªÙ… Ø§ØµØ¯Ø§Ø±Ù‡ ÙÙŠ \n"
#~ "%s, ÙÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø¨ÙŠØªØ§\n"
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv %s Ø³ÙŠØªÙ… Ø§ØµØ¯Ø§Ø±Ù‡ ÙÙŠ \n"
#~ "%s, ÙÙŠ %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Ù„Ø£Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ù…Ø¬Ø§Ù†ÙŠØ©!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹  Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚ Ø¨Ù†Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø«ÙƒÙ†Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ± Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙƒÙ†Ø© 2"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙƒÙ†Ø© 3"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ù‡Ù… Ù‡Ù… Ù…Ø¯ÙØ¹ÙŠÙ‡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ÙƒÙˆÙ„ÙˆØ³ÙŠÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ Ø£Ø±Ø¨Ø¹Ø© Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "ma  †  †  €†  kes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Ù…ØµÙ†Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù…Ø¹ Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨ Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­Ø·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Ù…ÙƒØªØ¨Ø©"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr " Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‚Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr "ÙŠØ­ÙŠÙ‘Ø¯ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø·Ø© Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø·Ø© Ù†ÙˆÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ØµØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø®Ø³Ø±Ø§Ù†."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø·Ø© Ø§Ù„Ø·Ø§Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù€ "
#~ "Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Ù…Ø±ÙƒØ² Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹ ØªÙˆØ³ÙŠØ·."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹ SDI"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù† Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù†Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù„ÙˆÙ‚ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù†Ø§Øª ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ "
#~ "ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ø£Ù†Øª Ø£Ø¨ÙˆÙ„Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠÙƒÙ„ÙŠ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø£Ù†Øª Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø£Ø¨ÙˆÙ„Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¨Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙƒÙ„Ø§Ù‡Ù…Ø§ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù Ù…Ø¹ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø©."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "ÙŠØ±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ø£Ø¨ÙˆÙ„Ùˆ Ù„Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ù‡Ùˆ."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø§Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Ù…Ø±ØµØ¯ ÙƒÙˆØ¨Ø±Ù†ÙŠÙƒÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙØ¹Ø§Øª."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ø§Ø¬ Ù„Ù„Ø³Ø±Ø·Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØ·ÙˆØ± Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‡Ø´ ÙŠØ¬Ø¹Ù„ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ Ø³Ø¹Ø¯Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Ø±Ø­Ù„Ø© Ø¯Ø§Ø±ÙˆÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr "ØªØ´Ø§Ø±Ù„Ø² Ø¯Ø§Ø±ÙˆÙŠÙ† ÙŠØ¹Ø·ÙŠ."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø©."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Ø³ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¹Ø¸ÙŠÙ…"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ ÙƒØ­Ø§Ø¦Ø· Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Ø³Ø¯ Ù‡ÙˆÚ¤Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ù†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§ØªØ§Øª"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø© Ø§Ø³Ø­Ø§Ù‚ Ù†ÙŠÙˆØªÙ†"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø¨100% ÙÙŠ Ø£ÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙŠØ¨Ù†Ù‰ ÙÙŠÙ‡Ø§."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø¬. Ø³. Ø¨Ø§Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¡ ÙƒÙ„ ÙˆØ­Ø¯Ø§ØªÙƒ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ© Ù†Ù‚Ø§Ø· ØªØ­Ø±Ùƒ Ø¥Ø¶Ø§ÙÙŠØ©."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Ø±Ø­Ù„Ø© Ù…Ø§Ø¬Ù„Ø§Ù† Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙƒØ´Ø§ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Ù…Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù…Ø§Ù†Ù‡Ø§ØªÙ†"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "ÙƒÙ†ÙŠØ³Ø© Ù…Ø§ÙŠÙƒÙ„ Ø£Ù†Ø¬Ù„Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¶Ø¹Ù Ø§Ù„ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ§Øª."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù‡Ø±Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ©."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ø³ÙŠØªÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙØ¹Ø§Øª."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø±Ø­ Ø´ÙƒØ³Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¹Ø§Ø¯ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø­ÙŠØ« ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù… Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "ØªØµÙˆÙŠØª Ø§Ù„Ù†Ø³Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr "ÙÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "Ø£Ù„ÙÙŠØ³ Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:Ø¹"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:Ø¬"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Ø§Ø³ØªÙˆØ§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Ø§Ø³ÙŠÙˆÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Ø§Ù„ÙƒÙŠÙ„ØªÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Ø¹Ù‡Ø¯ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø¶Ø©"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Ø­Ø¯ÙŠØ«"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ«"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© ÙˆØ§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 10"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr " Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr "ØªØ­Øª  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯ Ù…Ù„ÙƒÙƒ."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "ÙÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠ Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ©."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ "
#~ "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ§Ø³ÙŠØ³."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Ù‚Ø¯ÙŠÙ…"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø­Ø¯ÙŠØ«"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr "Ø±Ø³Ù…ÙŠØ§ Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ù…Ø³ØªÙ‚Ù„ Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ§."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠ"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø²ØªÙŠÙƒÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø±ÙƒØ²ÙŠ Ø§Ù„Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒ Ù‡Ù… Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "ØµÙŠÙ†ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ù…Ø¹ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ…ÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ù…ØµØ±ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Ù…ØµØ±ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr "Ù…ØµØ± Ù…Ù†Ø° Ø§Ù„Ù†ÙŠÙ„."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠ"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr "Ø¥Ù†Ø¬Ù„ØªØ±Ø§ Ø£Ù„ÙØ±ÙŠØ¯ Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø§Ù„ØªÙ‘Ø§Ø³Ø¹ ÙˆÙ„ÙŠØ§Ù… Ù†ÙˆØ±Ù…Ø§Ù†Ø¯ÙŠ."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "ÙØ±Ù†Ø³ÙŠ"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "ÙØ±Ù†Ø³ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr "ÙØ±Ù†Ø³Ø§ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠÙˆÙ† Ù†Ø§Ø¨Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø´Ø§Ø±Ù„Ù…Ø§Ù† Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠÙˆÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙˆØ³ÙŠ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙˆÙ† Ù…Ø§ÙŠÙƒÙŠÙ†Ø§ - Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙ‘Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© Ø±ÙˆÙ…ÙŠ."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØºÙˆÙ„ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù…ØºÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr "ÙÙŠ Ø®Ø§Ù† Ø¢Ø³ÙŠØ§ Ù‡Ù…."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr "Ø±ÙˆÙ…Ø§ Ø±ÙˆÙ…ÙˆÙ„ÙˆØ³ ÙÙŠ Ø±ÙˆÙ…Ø§ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ø±ÙˆØ³ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ Ø³Ù„Ø§ÙÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø¨ Ø¥ÙŠÙØ§Ù† ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯ Ø¨ÙŠØªØ± Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© "
#~ "Ø±ÙˆØ³ÙŠ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø±ÙˆØ³ÙŠØ§."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Ø²ÙˆÙ„ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ø²ÙˆÙ„Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ù‚ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø²Ù‘ÙˆÙ„Ùˆ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆØ§Ø¬Ø¯ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ :: Ø²ÙˆÙ„ÙˆÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù†ØªÙˆ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ "
#~ "Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ù…Ø¹ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·ÙŠØ±Ø§Ù† Ø§Ù„Ù…ØªØ·ÙˆØ±"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù„ÙØ¨Ø§Ø¡"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù… Ø§Ù„ÙÙ„Ùƒ"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠØ©"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙƒÙŠØ©"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø³ÙˆØ±"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙˆÙ†Ø²"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙÙ† Ø§Ù„Ø´Ø¹Ø§Ø¦Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙŠÙ…ÙŠØ§Ø¡"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø³ØªÙˆØ± ÙˆØ§Ù„Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ†"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ù‚"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø³ÙŠØ¨"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ù†ÙŠØ¯"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ù„Ø§Ø¹.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø©"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù„ÙƒØªØ±ÙˆÙ†ÙŠØ§Øª"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯Ø³Ø©"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªÙØ¬Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø§Ù‚Ø·Ø§Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·ÙŠØ±Ø§Ù†"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Ø·Ø§Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø§Ù†Ø¯Ù…Ø§Ø¬"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯Ø³Ø© Ø§Ù„Ø¬ÙŠÙ†ÙŠØ©"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø±ÙˆØ¯"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ø±ÙƒÙˆØ¨ Ø§Ù„Ø®ÙŠÙ„"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Ø§ØªØ­Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© ÙˆØ§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø©"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºÙ†Ø§Ø·ÙŠØ³ÙŠØ©"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø®Ø±Ø§Ø¦Ø·"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø¹Ù„Ù‰ Ù†Ø·Ø§Ù‚ ÙˆØ§Ø³Ø¹"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙŠØ§Ø¶ÙŠØ§Øª"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ§Ø¡"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø¯Ù†"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø¨Ø¯."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­Ø©"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†Ø´Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙ„Ø³ÙØ©"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙŠØ²ÙŠØ§Ø¡"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø¯Ø§Ø¦Ù†"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ®Ø§Ø±"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙÙŠØ©"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ†"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù… Ø§Ù„Ø±ÙˆØ¨ÙˆØªØ§Øª"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù… Ø§Ù„ØµÙˆØ§Ø±ÙŠØ®"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·ÙŠØ±Ø§Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¨Ø®Ø§Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙˆÙ„Ø§Ø°"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØµÙ„Ø§Øª Ø´Ø¯ÙŠØ¯Ø© Ø§Ù„ØªÙˆØµÙŠÙ„"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠØ©"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ù„Ø©"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø°Ø¨ÙŠØ©"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø©"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ÙŠØ´Ù…Ø§Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr "Ù‚Ø·Ø¨ÙŠØ´Ù…Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ù… Ù…Ø¹."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµØ­Ø±Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµØ­Ø§Ø±ÙŠ."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø¨ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø´Ø¨Ø©."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr "ÙÙŠ Ø§Ù„ØªÙ„Ø§Ù„."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ØºØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ø§Ù„."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‡ÙˆÙ„."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ†Ù‚Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ†Ù‚Ø¹Ø§Øª."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ†Ø¯Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ†Ø¯Ø±Ø©."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:ØµÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø­ÙŠÙˆØ§Ù†Ø§Øª"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "ÙØ­Ù…"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ø³Ù…Ùƒ"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Ø£Ø­Ø¬Ø§Ø± ÙƒØ±ÙŠÙ…Ø©"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Ø¬ÙŠØ§Ø¯"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø­Ø©"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ù†ÙØ·"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø±"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "ÙÙ‚Ù…Ø§Øª"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Ø­ØµÙ†"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø¯Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ†"

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙŠØ´ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ùˆ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "ÙƒØªÙŠØ¨Ø©"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙŠÙ„Ù‚"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ø© Ø¨Ù†Ø¯Ù‚ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø³ÙƒÙŠØª"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¯Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Ø¥Ù†Ù."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡Ù‘ÙŽØ² Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙŠÙƒØ§Ù†ÙŠÙƒÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø´Ø§Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Ø³Ù„Ø§Ø­ Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨Ø©"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Ø¯Ø±ÙˆØ¹"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¬Ù†ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙØ¹"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙØ¹ÙŠÙ‡"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨Ø©"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø°ÙØ© Ù‚Ù†Ø§Ø¨Ù„"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¹"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "ÙØ±Ù‚Ø§Ø·Ø©"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø±Ø¹Ø©"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø¯"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ©"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ØºÙˆØ§ØµØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºÙˆÙ‘Ø§ØµØ§Øª."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Ø­Ø§Ù…Ù„Ø© Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ø±Ø³ Ø§Ù„Ù†Ø§Ù‚Ù„ÙˆÙ† Ù…Ø¹ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø­Ø§Ù…Ù„Ø© Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø§Ù‚Ù„Ø©"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ Ø¹Ø±Ø¨Ø© Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§ÙÙ„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø·Ø§Ø±Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù„ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø«ÙƒÙ†Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ± Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© "
#~ "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ù‡Ù… Ù‡Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ Ø£Ø±Ø¨Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø§Ù„ÙƒØªØ±ÙˆÙ†ÙŠØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Ù…Ø±ÙØ£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Ø¨Ø¹ÙŠØ¯Ø§ Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø´Ø§Ø·Ø¦ Ø§Ù„Ø±ØµÙŠÙ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr "ÙŠØ¶ÙŠÙ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Ù…Ø±ÙƒØ² Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° Ø§Ù„ÙˆØ³ÙŠÙ„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Ù…Ø®ØªØ¨Ø± Ø£Ø¨Ø­Ø§Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø®ØªØ¨Ø± Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø®ØªØ¨Ø±."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Ø¨Ø·Ø§Ø±ÙŠØ© Ø³Ø§Ù… Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¶Ø¹Ø§Ù Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø·Ø© Ø§Ù„Ø·Ø§Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø´Ù…Ø³ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ²ÙŠÙ„ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Ø¨ÙˆØ±ØµØ© Ø§Ù„Ø£ÙˆØ±Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø§Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹  Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚ Ø¨Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ† Ø§Ù„ØªØ¨Ø§Ø¯Ù„."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„Ø³Ø±ÙŠØ¹Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ù…ØµØ§Ø¯Ø± Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø¨50% Ø¹Ù„Ù‰ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙŠ ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø·Ø±Ù‚ Ø£Ùˆ Ø³ÙƒÙƒ Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ©."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙˆØ¨Ø±Ù…Ø§Ø±ÙƒØª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr "ÙƒØ§Ù…Ù„ Ù‡Ùˆ."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Ø´Ø±ÙƒØ© Ø£. Ø³Ù…ÙŠØ« Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¬ Ø§ÙŠÙÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø³Ù…Ø¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ù†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§ØªØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¹Ø§Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø§Ù† ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ù…Ø¹Ø¨Ø¯."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ø© Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ Ø±ÙŠØªØ´Ø§Ø±Ø¯ Ø§Ù„ØµÙ„ÙŠØ¨ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ù…ØµØ¯Ø± Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø¶Ø§ÙÙŠ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø­ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø­ÙŠØ« ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "ÙˆØ±Ø´Ø© Ù„ÙŠÙˆÙ†Ø§Ø±Ø¯Ùˆ"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø±Ø© Ù…Ø§Ø±ÙƒÙˆ Ø¨ÙˆÙ„Ùˆ"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ø°ÙŠ ÙŠÙ…Ù„ÙƒÙ‡Ø§ ÙŠØ­ØµÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ Ø³ÙØ§Ø±Ø© Ù…Ø¹ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙØ¹Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø®ØªØ¨Ø±"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø«Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø±ÙŠØ©"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Ø§ÙƒØ§Ø¯ÙŠÙ…ÙŠØ© Ø³Ù† ØªØ²Ùˆ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ±."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "ÙƒÙ„ ÙˆØ­Ø¯Ø§ØªÙƒ ØªØ³ØªØ¹ÙŠØ¯ Ù†Ù‚Ø·ØªØ§ ØªØ­Ù…Ù„ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… Ø§Ù„Ø´Ø±Ø·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø·Ø© Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù‡Ø°Ø§"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ Ù…Ù† Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø±Ø³Ù…Ù„Ø© Ø¯Ø±Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ØµÙˆÙ„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ù‡Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ù‡Ù†Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬ÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ ÙÙ†ÙŠÙ‚ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø§Ù„Ø£Ø¨ÙŠØ¶ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆØ³Ø· Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ Ø§Ù„Ø«Ù‘Ø§Ù†ÙŠ Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬Ø© Ø±ÙˆÙ…Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„ØºØ§Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù† Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹ Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„ÙØ±Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ù† Ù‚Ø¨ÙŠÙ„Ø© Ø§Ù„Ø³Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠØ© Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯ÙŠØ©"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Ù‚Ø¨ÙŠÙ„Ø© Ø§Ù„Ø³Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠØ© Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ù† Ù‚Ø¨ÙŠÙ„Ø© Ø§Ù„Ø³Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠØ© Ø§Ù„Ù‡Ù†Ø¯ÙŠØ© Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ù‡Ùˆ "
#~ "Ø¯Ø§ÙƒÙˆØªØ§."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø£Ø±Ø§Ø¬ÙˆÙ† Ø¢ÙŠØ¨ÙŠØ±ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø³Ù„Ù…ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù€ ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙˆØ³."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†ÙƒØ² Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ Ù†ÙˆØ±Ù…Ø§Ù†Ø¯ÙŠ Ø±ÙˆØ³ÙŠØ§ ØµÙ‚Ù„ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ù‡Ù…Ø¬ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø°."

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦Ø¨Ø©"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ØªØ®ÙÙŠÙ Ø£Ø«Ø± Ø§Ù„ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ù„Ø§Ø¹.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ„ÙˆØ³ÙŠÙˆÙ…."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙØ¸Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¦Ø©"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø³Ø³"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ø¹ØµØ§Ø¨Ø§Øª"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙŠØ²Ø±"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØ§Ø¯ÙŠØ©"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ù…Ø§ÙƒÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù… Ø§Ù„ØªØµØºÙŠØ±"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØ­ÙŠØ¯"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ© Ø®Ø·ÙˆØ© Ø§Ø¶Ø§ÙÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø´Ø±Ø§Ùƒ Ø¨Ø§Ù„Ù„Ù‡"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¯ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ù…ÙŠØ¯"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ·Ù‡ÙŠØ±"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙØ± Ø¨Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†Ø³Ù„Ø§Ù„ Ø®Ù„Ø³Ø©"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙƒØªÙŠÙƒ"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ø§Ù„ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ§Øª."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø­ÙŠØ§Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ø¬Ù„ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØªÙ„ Ø§Ù„Ø¬Ù„ÙŠØ¯ÙŠØ© Ù‡Ù… Ù…Ø¹."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙˆÙ"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "ÙÙˆØ§ÙƒÙ‡"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Ø¨Ø§ÙØ§Ù„Ùˆ"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Ù‚Ù…Ø­"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø«"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¯Ø±Ø¬"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¬"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Ø­Ø±ÙŠØ±"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ø¨Ù„"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Ø­ÙŠØªØ§Ù†"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Ø®Ù…Ø±Ø©"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ "
#~ "Ø£Ø®ÙŠØ±Ø§ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Ø£ÙØ¶Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø§Ù„ØªÙ†Ø¯Ø±Ø© Ø§Ù„ØµØ­Ø±Ø§Ø¡ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† "
#~ "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø¥Ø°Ø§ Ù„ÙŠÙˆÙ†Ø§Ø±Ø¯Ùˆ Ø§Ù„ÙˆØ±Ø´Ø© Ø§Ù„Ù…ØªÙØ¬Ø±Ø§Øª Ø§Ù„ÙˆØ±Ø´Ø© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù†."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ÙŠÙ†"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Ø±Ù…Ø§Ø© Ø§Ù„Ø³Ù‡Ø§Ù…"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Ø­Ù…Ù„Ø©  Ø§Ù„Ø±Ù…Ø§Ø­"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªØ¹ØµÙ‘Ø¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ØµÙˆÙ„ÙŠ Ø§Ù„Ù…ØªØ¹ØµÙ‘Ø¨."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr " Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ÙˆÙ†\n"
#~ " Ø§Ù„ÙØ¯Ø§Ø¦ÙŠ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨\n"
#~ " Ø£Ù†Øª\n"
#~ " Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø±ÙˆØ¯\n"
#~ " Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠØ© Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠ."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø§Ù…ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡Ù‘ÙŽØ² Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙŠÙƒØ§Ù†ÙŠÙƒÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø´Ø§Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ù„Ø©"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "ÙÙŠÙ„Ù‡"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "ØµÙ„ÙŠØ¨ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙØ¹ Ù‡Ø§ÙˆØªØ²Ø±"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ù†Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„Ø®ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨Ø© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø°ÙØ© Ø§Ù„Ø®ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù‚Ø§Ø°ÙØ© Ù‚Ù†Ø§Ø¨Ù„ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ØµØºÙŠØ±Ø©"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù…Ø±Ø©"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr "Ù†ØµÙŠØ­Ø©:  ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø³Ø±ÙŠØ¹Ø© Ø¬Ø¯Ø§ØŒ ÙˆÙ‡ÙŠ Ù…ÙÙŠØ¯Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ ØµÙŠØ¯ Ù†Ø§Ù‚Ù„Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Ø·Ø±Ø§Ø¯ Ø¥ÙŠØ¬Ø³"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "ØµØ§Ø±ÙˆØ® ÙƒØ±ÙˆØ²"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr " Ø§Ù„Ø´Ø­Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€  Ø§Ù„Ø´Ø­Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ø±Ø¨Ø©."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙƒØ´Ù"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙƒØ´ÙÙˆÙ† Ù…ÙÙŠØ¯ÙˆÙ† Ø¬Ø¯Ø§ Ù„ØªØ®Ø·ÙŠØ· Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ù†Ø¯ Ù‚ØªÙ„ Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙŠ ÙˆØ®Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙØ§Ø¹ÙŠØ©ØŒ Ø³ØªØ¯ÙØ¹ 100 Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ "
#~ "ÙØ¯ÙŠØ©ØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹Ø«Ø±Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹Ø«Ø±Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹Ø«Ø±Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹Ø«Ø±Øª Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ Ù…Ø®Ø·ÙˆØ·Ø§Øª Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© Ù„Ù„Ø­ÙƒÙ…Ø©."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Ø­ØµÙ„ %s Ø¹Ù„Ù‰ %s Ù…Ù† Ù…Ø®Ø·ÙˆØ·Ø§Øª Ø­ÙƒÙ…Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¶Ù… Ø²Ù…Ø±Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±ØªØ²Ù‚Ø© Ø¥Ù„Ù‰ Ù‚Ø¶ÙŠØªÙƒ."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹Ø«Ø±Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ØµØ¯ÙŠÙ‚Ø©."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¬Ø¨ Ø¨Ø¯Ùˆ ÙˆØ¯ÙŠÙˆÙ† Ø¨ÙƒØŒ ÙˆØ§Ù†Ø¶Ù…ÙˆØ§ Ø¥Ù„ÙŠÙƒ."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "ØªÙˆØ¬Ø¯ Ù‚Ø±ÙŠØ© Ù…Ù‡Ø¬ÙˆØ±Ø© Ù‡Ù†Ø§."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø£Ø·Ù„Ù‚Øª Ø§Ù„Ø¹Ù†Ø§Ù† Ù„Ø­Ø´ÙˆØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚ØªÙ„ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Ù…Ø­Ø§ÙŠØ¯"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø§Ù„Ù‚Ø±ÙˆÙ† Ø§Ù„ÙˆØ³Ø·Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø­Ø¯ÙŠØ«"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø§ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø£Ø³ÙŠÙˆÙŠ"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø£Ø³ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù„ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ Ø£Ø±Ø¨Ø¹Ø© Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø®ØªØ¨Ø± Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø®ØªØ¨Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙƒÙ„Ø§Ù‡Ù…Ø§ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù Ù…Ø¹ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…ÙƒØªØ¨Ø©ØŒ ØªØ²ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨250%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØ·ÙˆØ± Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‡Ø´ ÙŠØ¬Ø¹Ù„ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ Ø³Ø¹Ø¯Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø³Ù…Ø¹Ø©."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø¨100% ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ØªØ³ÙŠØ·Ø± Ø¹Ù„ÙŠÙ‡Ø§ ÙˆØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¡ ÙƒÙ„ ÙˆØ­Ø¯Ø§ØªÙƒ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ© Ù†Ù‚Ø§Ø· ØªØ­Ø±Ùƒ Ø¥Ø¶Ø§ÙÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ù…ØªØ±Ø§ÙƒÙ… Ù…Ø¹ Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ù…Ø®ØªØ¨Ø± Ø£Ø¨Ø­Ø§Ø« Ø¨ 100%. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ±."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ Ù…Ù† Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø© Ø¯Ø±Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:Ø§Ù„ÙƒÙŠÙ„ØªÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "_Ø­Ø°Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù„ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙŠØ²Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·Ø§Øª Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØªÙ…Ø±Ø³ÙˆÙ†"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙÙˆØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø§Ù„ØªÙ†Ø¯Ø±Ø© Ø§Ù„ØµØ­Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† "
#~ "Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø¥Ø°Ø§ Ù„ÙŠÙˆÙ†Ø§Ø±Ø¯Ùˆ Ø§Ù„ÙˆØ±Ø´Ø© Ø§Ù„Ù…ØªÙØ¬Ø±Ø§Øª Ø§Ù„ÙˆØ±Ø´Ø© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ø³Ù„Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ø³Ù„Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:ÙØ±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù‡Ùˆ Ø£Ù†Øª. Ø¥Ø°Ø§ Ø®Ø³Ø±Øª Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ ÙØ³ØªØ®Ø³Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©, ÙÙ„Ø§ ØªØ®Ø³Ø±Ù‡Ø§."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„ØªØ­Ø°ÙŠØ± ÙˆØ§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø± AWACS"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„ØªØ­Ø°ÙŠØ± ÙˆØ§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø± AWACS ØµØ§Ø¹Ø¯ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù‡ÙˆØ§Ø¡ Ø§Ù„ØªØ­Ø°ÙŠØ± Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù„ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù„ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù„ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© "
#~ "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ù‡Ù… Ù‡Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù…Ø¹ Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr "ÙŠØ¶ÙŠÙ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¹Ø§Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø§Ù† ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ù…Ø¹Ø¨Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØµÙ†ÙŠØ¹ ØªÙˆØ³ÙŠØ·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¶Ø¹Ø§Ù Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙƒÙ„Ø§Ù‡Ù…Ø§ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù Ù…Ø¹ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø§Ù."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr "ÙƒØ§Ù…Ù„ Ù‡Ùˆ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ØªØ·ÙˆØ± Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‡Ø´ ÙŠØ¬Ø¹Ù„ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ Ø³Ø¹Ø¯Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr "ØªØ´Ø§Ø±Ù„Ø² Ø¯Ø§Ø±ÙˆÙŠÙ† ÙŠØ¹Ø·ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø³Ù…Ø¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ ÙƒØ­Ø§Ø¦Ø· Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¹Ø§Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø§Ù† ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¹Ø§Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø§Ù† ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ Ø£Ø±Ø¨Ø¹Ø© Ø§Ù„ÙƒÙ‡Ø±Ø¨Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "ØªÙ…Ø«Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø±ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø±Ø­ Ø´ÙƒØ³Ø¨ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr "ØªØ­Øª  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯ Ù…Ù„ÙƒÙƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ØµÙˆÙ„ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ù…ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ„ÙˆØ³ÙŠÙˆÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙÙŠ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ« Ø§Ù„ØµØ§Ø¯Ø± Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ "
#~ "Ø£Ø®ÙŠØ±Ø§ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ØµÙˆÙ„ÙŠ Ø§Ù„Ù…ØªØ¹ØµÙ‘Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ù†Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "Ù†ØµÙŠØ­Ø©:  ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø³Ø±ÙŠØ¹Ø© Ø¬Ø¯Ø§ØŒ ÙˆÙ‡ÙŠ Ù…ÙÙŠØ¯Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ ØµÙŠØ¯ Ù†Ø§Ù‚Ù„Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr "Ù†ØµÙŠØ­Ø©:  ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø³Ø±ÙŠØ¹Ø© Ø¬Ø¯Ø§ØŒ ÙˆÙ‡ÙŠ Ù…ÙÙŠØ¯Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ ØµÙŠØ¯ Ù†Ø§Ù‚Ù„Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø®Ø§Ø¯Ù… Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø®Ø§Ø¯Ù… Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "ØªØ£ÙƒÙŠØ¯ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø®Ø§Ø¯Ù…Ø§Øª Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø§ØªÙØ§Ù‚ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙˆØ¯ Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠØ©:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø¯"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ ÙˆØ§Ù„Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr " Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØ§ÙŠØ±:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù†Ø§Ø±ÙŠØ©:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø±ÙƒØ©/Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…/Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø±/Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø§Ù„Ù†ØªÙŠØ¬Ø©/Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù†ØªÙŠØ¬Ø©/Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†Ø¬Ù… Ø§Ù„Ù†ØªÙŠØ¬Ø©/Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ØªÙŠØ¬Ø© Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³ÙŠØ·"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø§ØªØ¬Ø§Ù‡:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ø´Ø£ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Ø£ÙŠÙ† ØªØ¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ù†Ø§ØªØ¬ Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ù‚Ø§ÙØ²Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©ØŒ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Ø£Ø¶Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Ø­Ø°Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø³Ø±Ø§Ø­ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…Ù„:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Ø­Ø°Ù Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¨Ù‚?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¬Ø¯Ø¯ ÙÙŠ: "

#, fuzzy
#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ Ø¶Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ©: "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ Ø¶Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ©: "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ Ø¶Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©: "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ Ø¶Ø¯ Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©: "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ÙØ²Ø©"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„ÙƒÙ„..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "ØªØ¹Ø±ÙŠÙ..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø±ÙŠÙ ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¸Ø§Ù‡Ø±Ù‡"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…ÙƒØ§Ù†"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Ù…Ù†:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ø¥Ù„Ù‰:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰       Ø§Ù„ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:Ù…"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„ÙƒÙ„"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©            Ø§Ù„ØªØ·ÙˆÙŠØ±  Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø¨Ù‡   ÙØ¹Ø§Ù„  Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¹     Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ØªØ¨Ø¯ÙŠÙ„ Ø¥Ø³Ù… Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù„"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Øª_Ø­Ø±ÙŠØ±"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "ÙŠØ¶ÙŠÙ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø³ÙÙ„"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚"

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„ÙŠØ©:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "ÙŠØ§ Ø¥Ù„Ø§Ù‡ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØµÙ„Øª Ù‚Ø§ÙÙ„ØªÙƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø¥Ø³ØªØ±Ø§ØªÙŠØ¬ÙŠØ© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙŠÙƒ"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ù‚Ù‚ Ù…Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© (Ù…Ø¬Ø§Ù†ÙŠ)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ù‚Ø©"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Ø­ÙƒÙˆÙ…ØªÙƒ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù†Ø´Ø§Ø· Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù‡Ùˆ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ù…Ø¬Ø§Ù†ÙŠ Ùˆ ÙŠØ±Ø­Ø¨ Ø¨Ùƒ Ø£Ù† ØªÙˆØ²Ø¹ Ù†Ø³Ø® Ù…Ù†Ù‡ \n"
#~ "Ø¶Ù…Ù† Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„Ø´Ø±ÙˆØ·ØŒ Ø§Ù†Ø¸Ø± Ø¥Ù„Ù‰ Ø¹Ù†ØµØ±  \"Ø§Ù„Ù†Ø³Ø®\" Ø¹Ù„Ù‰ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø©.\n"
#~ "Ø§ï»µÙ†.. Ø§Ø°Ù‚Ù‡Ù… Ø§Ù„Ø¬Ø­ÙŠÙ…!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù…ÙŠØ©..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ±..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© ÙˆØ§Ù„Ø§Ø³Ù…:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø³:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Ø°ÙƒØ±"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø£Ù…Ø© Ø³ÙØ§Ø±Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø±Ø¤ÙŠØ© Ø§Ù„Ø³Ù…Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø§Ø¨Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„ØªØ­Ø§Ù„Ù"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Ù‚Ø§ÙØ²Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø¬Ø§Ù‡Ø² Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø£Ù…Ø© "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Ø£Ø®Ø° Ù…ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr "Ø¨ÙŠÙ†Ù…Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ù‡ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØ®Ø·ÙŠØ·\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹\n"
#~ " Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± :: Ø§Ù„Ø­Ø³Ù… :: Ø§Ù„ÙØµÙ„ :: Ø§Ù„Ù‚Ø¶Ø§Ø¡ Ø¨Ø­ÙƒÙ…\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡\n"
#~ " Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± :: Ø§Ù„Ø­Ø³Ù… :: Ø§Ù„ÙØµÙ„ :: Ø§Ù„Ù‚Ø¶Ø§Ø¡ Ø¨Ø­ÙƒÙ…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø®Ø°\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªÙƒØ´Ø§Ù\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø´ÙŠØ§Ø¡\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¬Ø¹Ù„ Ø§Ù„ØªÙØ§Ø¹Ù„ Ù…Ø¹ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø¯ÙˆÙ† Ø§Ø¨Ù’Ù†Ù :: ÙŠØ¨Ù†ÙŠ :: ÙŠØ´ÙŠÙ‘Ø¯ :: ÙŠÙ‚ÙŠÙ… :: ÙŠÙˆØ¬ÙØ¯ :: ÙŠÙÙ†Ø´Ø¦ :: ÙŠÙØ¹Ø²Ù‘Ø² :: ÙŠÙØ­Ø³Ù‘Ù† "
#~ "ÙˆØ¶Ø¹ :: ÙŠØ¹Ù…Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ :: ÙŠØ³ØªÙØ­Ù„ :: ÙŠØ¹ØªÙ…Ø¯ :: ÙŠØªÙ‘ÙƒÙ„ :: Ø¨ÙÙ†Ù’ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹ÙŠØ´ Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªØ®Ø·ÙŠØ·\n"
#~ " ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡ ØªØ°ÙƒÙ‘Ø± Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹\n"
#~ " ÙÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ùƒ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ù…Ø¹ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ ÙƒØªÙŠØ¨Ø© Ø­Ù…Ù„Ø©  "
#~ "Ø§Ù„Ø±Ù…Ø§Ø­ Ø­Ù…Ù„Ø© Ø¨Ù†Ø¯Ù‚ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø³ÙƒÙŠØª Ø­Ù…Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¯Ù‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets  †  †  €†   a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹ÙŠØ´ Ù…Ø¹ Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªÙ‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± :: Ø§Ù„Ø­Ø³Ù… :: Ø§Ù„ÙØµÙ„ :: Ø§Ù„Ù‚Ø¶Ø§Ø¡ Ø¨Ø­ÙƒÙ…\n"
#~ " ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø§Ù„Ø¹ÙŠØ´."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡\n"
#~ " ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± :: Ø§Ù„Ø­Ø³Ù… :: Ø§Ù„ÙØµÙ„ :: Ø§Ù„Ù‚Ø¶Ø§Ø¡ Ø¨Ø­ÙƒÙ…\n"
#~ " Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù‡Ù… Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø®Ø°\n"
#~ " ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù„Ù€ Ù…ØªÙ‰ Ø£Ù†Øª Ø®ØµÙˆØµØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ù‡Ø°Ø§ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…Ø¹ Ø§Ù„ÙˆØ§Ø±Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙØ§Ø¹Ù„ Ù…Ø¹ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©\n"
#~ " Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ø§Ù„ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ù…Ø¹ Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø§Ø¯Ø© Ø°ÙƒØ§Ø¡ "
#~ "Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr "Ù…Ù† ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ù„Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªÙƒØ´Ø§Ù\n"
#~ " ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø¥Ø°Ø§ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø´ÙŠØ§Ø¡\n"
#~ " Ø£ÙŠ\n"
#~ " Ø£ÙŠ\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¨Ø¹Ø¶."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¬Ø¹Ù„\n"
#~ " Ù‡Ø°Ù‡ Ù„ÙƒÙ†Ù‘ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ‘Ø©http://www.freeciv."
#~ "org/."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ±Ø§Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø§Ø³Ø¨ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„Ø³Ù‚Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙÙŠ Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø¹Ø¶."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆØ¨Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¨Ù†Ù‰ :: ØµÙ†Ø§Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø£Ù†Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ø¥Ø¹ØªÙ…Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø¯Ø±Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ù‡Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "Ù†Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø¨ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¥Ø¹ØªÙ…Ø§Ø¯:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©\n"
#~ " - Ø§Ù„Ø±ÙŠ\n"
#~ " - Ù…Ù†Ø¬Ù…\n"
#~ " - Ù‚Ù„Ø¹Ø©\n"
#~ " - Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©\n"
#~ " - Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯\n"
#~ " - Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø· ÙÙŠ Ù„Ù€ Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø³Ù‡Ù„ Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø§Ù„Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø±Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø§Ù‚Ù„ÙŠÙ…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªØµØ§ØµÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªÙ…Ø±Ø§Ø± Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù…ØªÙ‰."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ§Ø³ÙŠØ³ Ù…Ø·ÙˆÙ‘Ù„ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ©  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "ØªÙ„ÙˆØ«"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Ø¶Ø¨Ø· Ù†Ø³Ø¨ Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠÙŠØ©ØŒ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø¹Ø§Ø¯Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø«ÙƒÙ†Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° Ø§Ù„ÙˆØ³ÙŠÙ„Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø·Ø§Ø± Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ù…Ø§ "
#~ "Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† "
#~ "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¥Ø°Ø§ Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù…Ù… Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªØ¶Ø±Ù‘Ø± Ø­Ø±Ø³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ© Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©\n"
#~ "---------------------"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Ø£ÙˆÙ„Ø§ØŒ ÙŠØ¬Ø¨ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù… Ø®Ø¨ÙŠØ±Ø§, ÙØ¥Ù† Ù‚ÙˆØªÙ‡ ØªØ¶Ø±Ø¨ Ø¨ 1.5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠØŒ ÙŠØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr " - Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ Ø®Ø¨ÙŠØ±Ø§, ÙØ¥Ù† Ù‚ÙˆØªÙ‡ ØªØ¶Ø±Ø¨ Ø¨ 1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr "Ø«Ù…Ù‘ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø¨Ø·Ù‘Ø§Ø±ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr "Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr "Ø¶Ø¯Ù‘ Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø·."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr "Ø£Ø®ÙŠØ±Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨Ø© Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠÙ‘ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ± Ø®ÙŠÙŠØ± Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø³ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ø£ÙƒØ§Ø¯ÙŠÙ…ÙŠÙ‘Ø© :: Ù…Ø¤Ø³Ø³Ø© Ø¹Ù„Ù…ÙŠØ© :: Ù…Ø¹Ù‡Ø¯ "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ± Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯ÙŠÙ„  Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ¹Ø¯ÙŠÙ„  Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©\n"
#~ "----------------------"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ© Ù…Ø«Ø§Ù„ 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥ÙØªØ±Ø¶ Ù…Ø¯ÙØ¹ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯ Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© "
#~ "Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯ Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ù…Ø¹ "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª Ù„Ø§ Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù„Ø£Ù†Ù‘ Ø§Ù„ØºØ§Ø¨Ø§Øª Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ù‡Ùˆ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ø§Ù‡Ù…Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø° Ø§Ù„Ù€ Ù„ÙƒÙ†Ù‘ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ© Ù…Ø«Ø§Ù„ 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥ÙØªØ±Ø¶ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ© Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯ Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ù…Ø¹ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø¬Ø¨Ù„ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø§Øª Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ "
#~ "- Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯ Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø¨ÙŠØ© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ù„Ù€ Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ§."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù†Ø§Ø±ÙŠØ© Ù„Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ© Ù‡ÙŠ Ù…Ù† 2 Ø¥Ù„Ù‰ 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ© Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø­Ø±Ø¨ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ù†Ø§ Ù…Ø¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªØ§Ø®Ù…Ø© :: Ø§Ù„ØªÙ‘Ø¬Ø§ÙˆØ± :: Ø§Ù„ØªÙ‘Ù…Ø§Ø³ :: Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø°Ø§Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø£ÙŠ - "
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ§Ø³ÙŠØ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø§Øª ÙÙ‚Ø· Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ ØºÙŠØ± Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ù„Ø°Ø§ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ ÙØ§Ø±Øº Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªÙ‚Ø§Ù„ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ "
#~ "Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ù‡ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ù…Ø¹ Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ù€ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯ Ùƒ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ© Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù…ØªÙ‰."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…ÙŠ Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø¥Ø¹ØªØ¨Ø± Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø¨ Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù†ÙŠ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr "ÙÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø§Øª Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø°Ù„Ùƒ Ù…Ø¹ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠØ© Ø­Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¬Ù†Ø³ Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù„ÙØ§ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠØ© Ø­Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠÙ…Ø§ Ù…Ø¶Ù‰ Ø£Ø¨ÙˆÙ„Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ø£Ù†Øª Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ù‡ÙŠÙƒÙ„ÙŠ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù† Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø¥Ø°Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ù…Ø¹ Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr "ÙÙŠÙ…Ø§ Ù…Ø¶Ù‰ Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Metaserver Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ‘Ø©\n"
#~ "http://proxyhost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ÙÙ‚Ø· Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø¥Ø°Ø§ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Ø³ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ "\n"
#~ " Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ "\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ "\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " Ø¥Ù„ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Ù…Ø§Ø¯Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " ÙŠÙˆ ÙŠÙˆ\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙƒØ©\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø±Ø¦ÙŠØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¬ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙˆÙ†\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¥Ù‚ØªØµØ§Ø¯ Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù… Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¬Ø²Ø§Øª\n"
#~ " Ø§Ù„Ù‚Ù…Ù‘Ø© Ø®Ù…Ø³Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†\n"
#~ " Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„\n"
#~ " Ø§Ù„Ø®ØµØ§Ø¦Øµ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©\n"
#~ " ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù„Ø§ÙƒØ³ Ø¥Ø®ØªØµØ§Ø± ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø¹ÙÙ„Ù… "
#~ "Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨\n"
#~ " Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¥Ù„ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„\n"
#~ " Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø© ÙŠØ¹ÙˆØ¯ :: ÙŠÙŽØ±Ø¬Ø¹ :: ÙŠØ¬ÙŠØ¨ :: "
#~ "ÙŠØ±ÙØ¹ ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±Ø§Ù‹ :: ÙŠÙ†ØªØ®Ø¨ :: ÙŠÙØ¹ÙŠØ¯ :: ÙŠÙØ±Ø¬Ø¹ :: ÙŠØºÙ„Ù‘ :: ÙŠÙ‚Ø§Ø¨Ù„ Ø´ÙŠØ¡Ù‹ Ø¨Ù…Ø«Ù„Ù‡ :: ÙŠØ¹ÙƒØ³ "
#~ "(Ø§Ù„Ø¶ÙˆØ¡) :: ÙŠÙØ±Ø¬Ù‘Ø¹ :: Ø¹ÙˆØ¯Ø© :: Ø±Ø¬Ø¹Ø© :: ØªØ³Ù„ÙŠÙ… :: Ø§Ù†Ø¹Ø·Ø§Ù :: Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ø¡ :: Ø±ÙØ¨Ù’Ø­ :: "
#~ "Ø¹Ø§Ø¦Ø¯ :: Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© :: Ø¥Ø±Ø¬Ø§Ø¹ :: Ù…ÙØ±ØªØ¬Ø¹ :: Ø¬ÙˆØ§Ø¨ :: Ù…ØªÙƒØ±Ù‘Ø± Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù€:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ù…Ø¹ Ø¬ÙˆÙ† Ø¬ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù€ Ø¬ÙˆÙ† Ù…Ø¹ Ø¬ÙˆÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ù…Ø¹ Ø¬ÙˆÙ† Ø¬ÙˆÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr "Ø¥Ù„Ù‰ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¶ØºØ· Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr "Ø¥Ù„Ù‰ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØª Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø³ÙÙ„ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ "
#~ "Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø³ÙÙ„ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù„ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù…Ø­Ùˆ Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…Ù‘Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø´Ø§Ù‡Ø¯ ÙØ·Ø±ÙŠÙ‘ :: ÙˆØ·Ù†ÙŠÙ‘ :: Ø£Ù‡Ù„ÙŠÙ‘ :: Ù…Ø­Ù„Ù‘ÙŠÙ‘ :: Ø¨Ù„Ø¯ÙŠÙ‘ :: Ø·Ø¨ÙŠØ¹ÙŠÙ‘ :: ØºÙŠØ± "
#~ "Ù…ØªÙƒÙ„Ù‘Ù :: Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ :: Ø§Ø¨Ù† Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¯ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù…\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "freeciv-i18n@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Ø§Ù„Ù…Ø·ÙˆØ±ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ÙŠÙˆÙ†:\n"
#~ "    (Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¹Ø¯Ù… Ø§Ø±Ø³Ø§Ù„ Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ù„Ù‡Ù…ØŒ Ù„Ø£Ù†Ù‡Ù… Ù„Ø§ ÙŠØ¹Ù…Ù„ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ø§ï»µÙ†!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Ù…Ø¯Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ†: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø¨Ù‚Ù‘Ø© :: Ø¹Ù„Ù‘Ø© :: Ø¬Ø±Ø«ÙˆÙ… :: Ø´Ø®Øµ Ù…Ø®Ø¨ÙˆÙ„ :: ÙÙƒØ±Ø© "
#~ "Ø­Ù…Ù‚Ø§Ø¡ :: Ø´Ø®Øµ Ù…ØªØ­Ù…Ø³ :: Ø¬Ù‡Ø§Ø² ØªÙ†ØµÙ‘Øª Ø®ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØªØ¨Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù…\n"
#~ "http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr "Ù„Ù€ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù„Ù€ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø£Ø±Ø¶ Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ ÙƒØ­Ø§Ø¦Ø· Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ù†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§ØªØ§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø¨100% ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ØªØ³ÙŠØ·Ø± Ø¹Ù„ÙŠÙ‡Ø§ ÙˆØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¬Ø§Ù…Ø¹Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø¹Ø§Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø§Ù† ØªØ¹Ø³Ø§Ø¡ ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ù…Ø¹Ø¨Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ù…ØµØ§Ø¯Ø± Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø¨50% Ø¹Ù„Ù‰ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙŠ ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø·Ø±Ù‚ Ø£Ùˆ Ø³ÙƒÙƒ Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Ø¯ÙØ¹ Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ù…Ø®ØªØ¨Ø± Ø£Ø¨Ø­Ø§Ø« Ø¨ 100%. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ± Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… Ø§Ù„Ø´Ø±Ø·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø·Ø© Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù‡Ø°Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "_Ø­Ø°Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø¨Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Ù†Ø¸Ø±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø°Ø¨ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ù†Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€  Ø§Ù„Ø´Ø­Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ø±Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ø¨Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ Ø¥Ø³Ù„Ø§Ù…ÙŠ."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‘Ù…Ø³Ø§ÙˆÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙŠØ²Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¨Ù„ Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²ÙŠÙ„ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø²ÙŠÙ„ÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ± Ù‚Ø³Ø·Ù†Ø·ÙŠÙ† Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø´Ø±Ù‚ÙŠ Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠ Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠ Ù‡Ø°Ø§ ÙÙŠ "
#~ "Ø¬Ø³ØªÙŠÙ†Ø§ÙŠØ§Ù† - Ù…ØªÙ‘Ø¹Ù„Ù‘Ù‚ Ø¨Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯ Ø£Ùˆ Ù‚ÙˆØ§Ù†ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù† Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ Ø§Ù„Ù…Ù†ØªØµÙ Ø§Ù„Ø´Ø±Ù‚ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ø¥ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠØ§ Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ ÙÙ†ÙŠÙ‚ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø§Ù„Ø£Ø¨ÙŠØ¶ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆØ³Ø· Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ Ø§Ù„Ø«Ù‘Ø§Ù†ÙŠ Ù‚Ø±Ø·Ø§Ø¬Ø© Ø±ÙˆÙ…Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:ÙŠÙˆÙ†Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ù…Ø¹ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ…ÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ØµÙŠÙ† ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù†."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠ"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ù†Ù…Ø§Ø±Ùƒ."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ù…Ù‚Ø¯Ù‘Ø³ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ± Ù‡ÙˆÙ„Ù†Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ ÙŠÙˆØªØ±ÙƒØª Ø§Ù„Ù€ Ù‡ÙˆÙ„Ù†Ø¯Ø§."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ø­Ø¨Ø´ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø«ÙŠÙˆØ¨ÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr "Ø¥Ø«ÙŠÙˆØ¨ÙŠØ§ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¹ÙŠÙ…"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙØ«Ù‘ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø­Ø«ÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø­ÙØ«Ù‘ÙŠ Ù‡Ù… ÙÙŠ Ø³ÙˆØ±ÙŠØ§ Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ† Ø¨Ø§Ø¨Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:ÙƒÙŠÙ†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Ø´Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ø¥ÙŠÙ†ÙƒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¯ÙˆÙ†ÙŠØ³ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù†Ø¯ÙˆÙ†ÙŠØ³ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Ø¯ÙˆÙ†ÙŠØ³ÙŠØ§ Ù…Ù„Ø§ÙŠÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø®Ø¨ÙŠÙ„ Ù…Ø¹ Ù„ØºØ© Ù…Ù† Ù„ØºØ§Øª Ø¨Ø±Ù…Ø¬Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ø³Ø¨ Ø§Ù„Ø¢Ù„ÙŠØŒ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¬Ø§ÙˆØ§ "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…Ø³Ù„Ù…."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Ø¥ÙŠØ±ÙˆÙƒÙˆÙŠØ³ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Ø¥ÙŠØ±ÙˆÙƒÙˆÙŠØ³ - Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ ÙŠØ³ÙƒÙ† ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ© Ù†ÙŠÙˆÙŠÙˆØ±Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø¥ÙŠØ±ÙˆÙƒÙˆÙŠØ³ - Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ ÙŠØ³ÙƒÙ† ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ© Ù†ÙŠÙˆÙŠÙˆØ±Ùƒ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ Ù…Ø¹ Ù‡Ù… "
#~ "Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙŠÙˆØ±Ùƒ Ø³ÙŠÙ†ÙŠÙƒØ§ - ÙÙŠÙ„Ø³ÙˆÙ Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠÙ‘ ÙƒÙŠØ¬Ø§ (Ø§Ù„Ù‡Ù†ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø­Ù…Ø±) Ø£ÙˆÙ†ÙˆÙ†Ø¯Ø§Ø¬Ø§ - Ø´Ø¹Ø¨ "
#~ "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ Ø£ÙˆÙ†ÙŠØ¯Ø§ - Ø´Ø¹Ø¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‡ÙˆÙƒ - Ø´Ø¹Ø¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠÙ‘ Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ "
#~ "Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ±Ø¨ÙŠÙˆÙ†."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ø§ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Ø§ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø²Ù„ Ø§Ù„ÙƒØ±Ù†Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„ÙŠØ§Ø¨Ø§Ù† Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ø¨Ø¹ Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ±Ù…ÙŠÙˆÙ†"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÙƒÙˆØ±ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:ÙƒÙˆØ±ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ ÙƒÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ù€ ÙƒÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… ÙƒÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ ÙƒÙˆØ±ÙŠØ§ ÙƒÙˆØ±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºÙˆØ§ØµØ© Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ ÙÙŠ Ù…Ù† Ø¥Ø³Ù„Ø§Ù…ÙŠ Ù…Ø§Ù„ÙŠ Ù…Ø¹ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠØ© Ù…Ø§Ù„ÙŠ."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Ø£Ù‡Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø§ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ù„ØºØ§Øª ÙŠÙ†Ø·Ù‚ Ø¨Ù‡Ø§ ÙÙŠ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ø§Ù„ÙˆØ³Ø·Ù‰ ÙˆØ§Ù„Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒ Ù…Ø´Ù‡ÙˆØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ Ø£Ù…ÙŠØ± Ù‡Ù†Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ Ø³Ù„Ø§ÙÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø¨ Ø¥ÙŠÙØ§Ù† ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯ Ø¨ÙŠØªØ± Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© "
#~ "Ø±ÙˆØ³ÙŠ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¥ØªØ­Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙˆÙÙŠØªÙŠ Ø±ÙˆØ³ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ù„ÙŠØªÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø±ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙ…Ø±ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙ…Ø±ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ " Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø³ÙˆÙ…Ø±. Ù…ÙƒØ§Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ø³Ù‘Ø§Ù…Ø±ÙŠØ© Ø¨Ù„Ø§Ø¯ Ù…Ø§ Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø±Ø§Øµ Ø³ÙˆÙ…Ø±ÙŠ."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ù…Ù„ÙƒØ© Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙˆÙƒ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠØ© Ø­Ø§Ù„ Ø±ÙˆØ³ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÙŠØ© Ø§Ù„Ø´Ø±Ù‚ÙŠØ© Ø¢Ø³ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "ØªØ±ÙƒÙŠ"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø£ØªØ±Ø§Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Ø­Ø¯ÙŠØ« ØªØ±ÙƒÙŠØ§ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ Ù…Ø±ÙƒØ²ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø·Ø§Øª Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†ÙƒØ² Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ù…Ù† Ø§Ù„ÙØ§ÙŠÙƒÙ†Ùƒ Ù†ÙˆØ±Ù…Ø§Ù†Ø¯ÙŠ Ø±ÙˆØ³ÙŠØ§ ØµÙ‚Ù„ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© (Ù…ØªÙˆØ³Ø·/ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, ÙƒØ¨ÙŠØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, ØµØºÙŠØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ (Ø¹Ù…Ù„Ø§Ù‚/ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© ÙƒØ¨ÙŠØ±Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ù„Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø¨Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, ÙƒØ¨ÙŠØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 160x90."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 85x80."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ø´Ø¨Ù‡ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‚Ø§Ø²ÙŠØ© (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, ÙƒØ¨ÙŠØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr "ÙƒØ¨ÙŠØ± Ø¢ÙŠØ¨ÙŠØ±ÙŠ Ø´Ø¨Ù‡ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø© Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠØ© Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 85x80."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 160x90."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø³ ØªØ¹Ù„ÙŠÙ…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙƒØªØ§Ø¨Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv %s Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØµÙ†Ù: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "_Ø­Ø°Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø­Ø¯ Ø£Ù‚ØµÙ‰, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">ØºÙŠØ±Øª Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø¥Ù„Ù‰ %s</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<h1> Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv</h1>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre> Ø§Ù„Ø®Ù„Ø§ØµØ©</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ø§Ù„ÙˆØµÙ:</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<h1> Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv</h1>"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø© Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ†Ø¬ÙŠÙ…"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØºØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø°Ø±ÙŠ"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<h1> Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv</h1>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<h1> Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv</h1>"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø©"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Ø´Ø±Ø·"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "ÙŠÙ„ØºÙ‰ Ø¨"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ø¶Ø§ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tØ§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ù„Ù FILE ÙƒÙ…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ù„ÙØ§ØªÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù† Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆØ§ÙÙ‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù† Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆØ§ÙÙ‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù† Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆØ§ÙÙ‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ù„ÙØ§ØªÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù† Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆØ§ÙÙ‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù… Ù„Ø³Ø±Ù‚ØªÙ‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØµÙˆØª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ù„Ù: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØµÙˆØª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© Ù„ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: ØªÙ… Ø£Ø®Ø° Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø¶ÙŠÙ '%s' ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØ³Ù…ÙŠØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¶ÙŠÙˆÙ ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­ Ø¨Ù‡Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…. Ø¢Ø³Ù."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ù„Ø¶ÙŠÙˆÙ ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­ Ø¨Ù‡Ù…."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ†ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„ ÙƒØ§ØªØµØ§Ù„ Ø§Ù„Ø¶ÙŠÙ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø·Ø£ Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ† ÙˆØ§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„ Ù„Ù„Ø¶ÙŠÙˆÙ ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­ Ø¨Ù‡. Ù…ØªØ£Ø³Ù"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø®Ø·Ø£ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª ÙˆØ§Ù„Ø¶ÙŠÙˆÙ ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­ Ø¨Ù‡Ù…."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù„ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø± Ù„ %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù„ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø³Ø± Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø© (ÙˆØªØ°ÙƒØ±Ù‡Ø§)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… ÙŠØ³Ù…Ø­ ÙÙ‚Ø· Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¬Ù„ÙŠÙ† Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: ÙŠØ³Ù…Ø­ ÙÙ‚Ø· Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¬Ù„ÙŠÙ† Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø§."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø§Øª Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø© ÙƒØ«ÙŠØ±Ø©..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø§Øª Ø§Ù„ØªØ­Ù‚Ù‚ Ù…Ù† ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø± Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø© ÙˆÙƒØ«ÙŠØ±Ø© Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø­ÙØ¸ ÙÙŠ Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª. Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙ…Ø±Ø§Ø±ØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ† Ù„Ù† ØªØ­ÙØ¸ "
#~ "Ø§Ø­ØµØ§Ø¦ÙŠØ§ØªÙƒ."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø§Øª Ø¯Ø®ÙˆÙ„ Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø© ÙƒØ«ÙŠØ±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø± ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­Ø©. Ø­Ø§ÙˆÙ„ Ù…Ø±Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Ù…ØªØ£Ø³ÙØŒ Ø§ØªØµØ§Ù„Ùƒ Ø§Ù†ÙØµÙ„ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¹Ø¯Ù… Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù…..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ù†ØªÙ‡Øª Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ù„Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨ÙŠÙ†Ù…Ø§ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ù„ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø± Ù‚ØµÙŠØ±Ø© Ø¬Ø¯Ø§ØŒ Ø£Ù‚Ù„ Ø·ÙˆÙ„ Ù‡Ùˆ %d. Ø­Ø§ÙˆÙ„ Ù…Ø±Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªØ­ØªÙˆÙŠ ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ %d Ø£Ø­Ø±Ù capital, %d Ø£Ø±Ù‚Ø§Ù…, ÙˆØªÙƒÙˆÙ† Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ Ø°Ùˆ Ø­Ø¯ Ø£Ø¯Ù†Ù‰ %d Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ù…Ø·Ø¨ÙˆØ¹Ø©. Ø­Ø§ÙˆÙ„ Ù…Ø±Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰."

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø­ØµÙ„ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ø³Ù…Ù‡ %s. ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø£ÙˆÙ‚Ø§Øª ØµØ¹Ø¨Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø·Ø±Ø§Ø¨ Ù…Ø­Ù„ÙŠ Ù‚Ø±Ø¨ %s Ø¨Ù‚ÙŠØ§Ø¯Ø© %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Ø´ÙˆÙ‡Ø¯ Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…ÙŠÙ† Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ù‚Ø±Ø¨  %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¹Øª Ø´ÙŠØ¦Ø§ Ø£ØµÙ„Ø§ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª %s ÙÙŠ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª %s ÙÙŠ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª %s ÙÙŠ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¡ ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù†Ø´Ø£Øª ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª Ø£ØµÙ„Ø§ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ Ø´Ø±Ø§Ø¡ %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø´Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙÙŠ ÙÙˆØ¶Ù‰."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[2] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨.  Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ ÙÙ‚Ø· %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨.  Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ ÙÙ‚Ø· %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "%d Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨.  Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ ÙÙ‚Ø· %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø´Ø±Ø§Ø¡ %s ÙÙŠ %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø´ØªØ±ÙŠØª ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ø³Ù…Ù‡Ø§ %s Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… %s ÙƒØ§Ø³Ù… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©. ÙÙ‡Ùˆ Ù…Ø­Ø¬ÙˆØ² Ù„ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr "Ø¨%s Ø§Ø³Ù… ØºÙŠØ± Ù…Ù‚Ø¨ÙˆÙ„. ÙÙ‚Ø· Ø§Ø³Ù…Ø§Ø¡ ASCII or ruleset Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­Ø© Ù„Ù„Ù…Ø¯Ù†."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ø±Ù‚Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¶Ø¹ÙŠÙ"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ø´Ø£ Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ %s ÙÙŠ %s Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ %s Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s ÙÙ‚Ø¯Øª Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s ÙÙ‚Ø¯Øª Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ø³Ù…Ù‡Ø§ %s. ØªÙ… Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù…ÙŠØªÙ‡Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªÙØ§Ø¬Ø¦ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ ÙÙŠ %s Ø¨Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ§ØªÙƒ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ©!\n"
#~ "      ÙŠÙ‚ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ù„ÙˆØ­Ø¯Ù‡Ù… Ø¨Ø¬Ù…Ø¹ ÙˆØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨Ø§Ù„Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ©."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ù†Ø´Ø£Øª %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ %s Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³Ø±Ø­Ø© %s Ù„ØªØ¬Ù†Ø¨ Ù‚Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s Ø§Ù„ %s Ù„Ù… ØªØ³ØªØ·Ø¹ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ØŒ ÙˆÙ„Ù‡Ø°Ø§ ÙÙ‚Ø¯Øª."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¯Ù…Ø±Øª %s ÙƒÙ„ÙŠØ§."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "Ø¯Ù…Ø±Øª %s Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø­ØªÙ„Ù„Øª %s; ØªØ±Ø§ÙƒÙ…Øª ØºÙ†Ø§Ø¦Ù… Ù†Ù‡Ø¨Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨!"
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø­ØªÙ„Ù„Øª %s; ØªØ±Ø§ÙƒÙ…Øª ØºÙ†Ø§Ø¦Ù… Ù†Ù‡Ø¨Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨!"
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø­ØªÙ„Ù„Øª %s; ØªØ±Ø§ÙƒÙ…Øª ØºÙ†Ø§Ø¦Ù… Ù†Ù‡Ø¨Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "Ø§Ø­ØªÙ„ %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s ÙˆÙ†Ù‡Ø¨ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ù†Ù‡Ø§."
#~ msgstr[1] "Ø§Ø­ØªÙ„ %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s ÙˆÙ†Ù‡Ø¨ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ù†Ù‡Ø§."
#~ msgstr[2] "Ø§Ø­ØªÙ„ %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s ÙˆÙ†Ù‡Ø¨ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ù†Ù‡Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø­ØªÙ„Ù„Øª %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s Ø§Ø­ØªÙ„ %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­Ø±Ø±Øª %s! ØªØ±Ø§ÙƒÙ…Øª ØºÙ†Ø§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­Ø±Ø±Øª %s! ØªØ±Ø§ÙƒÙ…Øª ØºÙ†Ø§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­Ø±Ø±Øª %s! ØªØ±Ø§ÙƒÙ…Øª ØºÙ†Ø§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "Ø­Ø±Ø± %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s ÙˆÙ†Ù‡Ø¨ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ù†Ù‡Ø§."
#~ msgstr[1] "Ø­Ø±Ø± %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s ÙˆÙ†Ù‡Ø¨ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ù†Ù‡Ø§."
#~ msgstr[2] "Ø­Ø±Ø± %s Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s ÙˆÙ†Ù‡Ø¨ %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù…Ù†Ù‡Ø§."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­Ø±Ø±Øª %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s Ø­Ø±Ø± %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s ÙŠØ¨Ù†ÙŠ %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¹Øª %s ÙÙŠ %s (Ø§ï»µÙ† Ù…Ø­Ø§Ø· Ø¨Ø§Ù„ÙŠØ§Ø¨Ø³Ø©) Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¹Øª %s ÙÙŠ %s (Ø§ï»µÙ† Ù…Ø­Ø§Ø· Ø¨Ø§Ù„ÙŠØ§Ø¨Ø³Ø©) Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¹Øª %s ÙÙŠ %s (Ø§ï»µÙ† Ù…Ø­Ø§Ø· Ø¨Ø§Ù„ÙŠØ§Ø¨Ø³Ø©) Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù…Ù† %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s ÙŠØ¨ÙŠØ¹ %s (Ù‚Ø¯ÙŠÙ…) Ø¨ %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©: Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© %s ÙÙŠ %s Ø³ÙŠÙ†ØªÙ‡ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§ ÙØ¨ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø­ ØªØ®ÙÙŠÙ Ø³Ø±Ø¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ù…Ùˆ ÙÙŠ %s Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ %s (Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡) Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ÙØ¹Ø§Ù„ Ø£ÙƒØ«Ø±."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ØªØªÙˆØ³Ø¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø­Ø¬Ù… %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ØªØµÙŠØ± Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø© ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ØªØ­Ø°ÙŠØ±, Ù‡Ù†Ø§Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ù‚Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Ù„ ÙŠØ§ Ø³ÙŠØ¯ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s ÙŠØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ %s (Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡) Ù„Ù„ØªÙˆØ³Ø¹ Ø£ÙƒØ«Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "ØªØ­ØªØ§Ø¬ %s Ø¥Ù„Ù‰ ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ù„ØªÙƒØ¨Ø± Ø£ÙƒØ«Ø± ."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s ØªÙƒØ¨Ø± Ø¥Ù„Ù‰ Ø­Ø¬Ù… %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©  ÙÙŠ %s,Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "ØªØ¤Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø© Ø¥Ù„Ù‰ ØªÙ‚Ù„ÙŠÙ„ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "ØªØ¯Ù…Ø± Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø© %s ÙƒÙ„ÙŠØ§."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø© Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†!  "
#~ "Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„. Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ù„ØºØ§Ø¡..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬  Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %s ÙÙŠ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø© Ø®ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†.  "
#~ "Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† %s Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø§ Ø£ÙˆÙ„Ø§.  Ø³ÙŠØªÙ… "
#~ "Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; ØªØ­Ù†Ø§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„Ø®Ø§Øµ %s Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„Ø®Ø§Øµ %s Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s ÙÙ‚Ø· Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‡Ø°Ù‡. Ø³ÙŠØªÙ… "
#~ "Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s ÙÙ‚Ø· Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‡Ø°Ù‡. Ø³ÙŠØªÙ… "
#~ "Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙ…ÙˆÙ† Ø­Ø¬Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %d.  Ø³ÙŠØªÙ… "
#~ "Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s ÙÙ‚Ø· Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù‡Ø°Ù‡. Ø³ÙŠØªÙ… "
#~ "Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©.  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø© Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†!  "
#~ "Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„; Ø§Ù„Ø³Ø¨Ø¨ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„!  Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„ØªØ£Ø¬ÙŠÙ„..."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ø¨%s ÙØ§Ø±ØºØ© Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s ØªØ­Ù…Ù„ Ø£Ø¬ÙˆØ± ØµÙŠØ§Ù†Ø© %s, ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Ù…Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙˆÙ† ÙÙŠ %s Ù„Ø¹Ø¯Ù… Ù‚Ø¯Ø±ØªÙ‡Ù… Ø¹Ù„Ù‰ ØªØ­Ù…Ù„ Ø£Ø¬ÙˆØ± ØµÙŠØ§Ù†Ø© %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ù†ÙŠ %s Ø§Ù„ %s, Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ù„ÙŠØ³ Ù…ØªÙˆÙØ± Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ·Ø§Ø¹ %s Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s ÙÙŠ %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‡Ù‰ %s  Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "ÙŠØ¯ÙØ¹ %s Ø¨Ø¹Ø¬Ù„Ø© Ø§Ù„ØªØ·ÙˆØ± Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø§Ù…; Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d ØªÙ‚Ø¯Ù… ÙÙˆØ±ÙŠ."
#~ msgstr[1] "ÙŠØ¯ÙØ¹ %s Ø¨Ø¹Ø¬Ù„Ø© Ø§Ù„ØªØ·ÙˆØ± Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø§Ù…; Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d ØªÙ‚Ø¯Ù…Ø§Ù† ÙÙˆØ±ÙŠØ§Ù†."
#~ msgstr[2] "ÙŠØ¯ÙØ¹ %s Ø¨Ø¹Ø¬Ù„Ø© Ø§Ù„ØªØ·ÙˆØ± Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø§Ù…; Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d ØªÙ‚Ø¯Ù…Ø§Øª ÙÙˆØ±ÙŠØ©."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ­ÙˆØ° %s Ø¹Ù„Ù‰ %s Ù…Ù† %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø£ %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¡!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ù‡Ù‰ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø§Ø­ØªÙØ§Ø¸ Ø¨ %s ÙÙŠ %s, ØªÙ… Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ©!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ ØºÙŠØ± ÙƒØ§ÙÙŠ. ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "ØªÙ„ÙˆØ« Ù‚Ø±Ø¨ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ù†Ø­Ø¨ ÙŠÙˆÙ… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ø§Ù„ØºÙŠ Ø¨Ù‡ ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ù†Ø­Ø¨ ÙŠÙˆÙ… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ø§Ù„ØºÙŠ Ø¨Ù‡ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ø¹ØµÙŠØ§Ù† Ù…Ø¯Ù†ÙŠ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "ÙŠØ³ØªÙ…Ø± Ø§Ù„Ø¹ØµÙŠØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†ÙŠ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø³ØªØ¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… ÙÙŠ %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Ø£Ø·Ø§Ø­ Ø§Ù„Ø´Ø¹Ø¨ Ø¨ %s, Ø¨Ù„Ø¯Ùƒ ÙÙŠ ØµØ±Ø§Ø¹."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†ØŒ ÙˆÙ„Ø§ Ù†Ø³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙ†Ø§ Ø§Ù„ÙˆØ­ÙŠØ¯Ø©."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚ØµÙ %s Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ù…Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¯Ù…Ø±Øª %s ÙƒÙ„ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "ØªØ¤Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø© Ø¥Ù„Ù‰ ØªÙ‚Ù„ÙŠÙ„ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù† ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ù…Ù‚Ø§Ø·Ø¹Ø© Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬  Freeciv Ù…Ø±ØªÙŠÙ† Ø®Ù„Ø§Ù„ Ø«Ø§Ù†ÙŠØ© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© Ù„Ø¬Ø¹Ù„Ù‡Ø§ ØªÙ†ØªÙ‡ÙŠ.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± %s Ù‚Ø¯ÙŠÙ… ÙˆÙ…Ù„ØºÙŠ.  Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ù„ -m Ù„ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ metaserver.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£: Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù„ %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ ØªØ¹Ù„Ù… Ø§Ù„ÙƒØ«ÙŠØ± Ø¹Ù† Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬  Freeciv Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„ØªØ­Ù‚Ù‚ Ù…Ù† Ù‡ÙˆÙŠØ© Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "  -G  --Guests\t\tØ§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ù„Ù„Ø¶ÙŠÙˆÙ Ø¨Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„ Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù†Øª auth Ù…ÙØ¹Ù„Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tØ§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ù„Ù…ØªØ³Ø®Ø¯Ù…ÙŠÙ† Ø¬Ø¯Ø¯ Ø¨Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„ Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù†Øª auth Ù…ÙØ¹Ù„Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tØ§Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø§Ø¡ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø£ÙŠ ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ± Ù„  metaserver ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "L  †  †  €†  oad saved game FILE"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ ADDR ÙƒØ¹Ù†ÙˆØ§Ù† metaserver\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tØ¥Ø¹Ù„Ø§Ù… metaserver ÙˆØ§Ø±Ø³Ø§Ù„ Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø§Ù†ØªØ±Ù†Øª>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tØ§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø¹ Ù„Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø§Ø¡ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tÙ‚Ù… Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ø¥Ø°Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø®Ù„Ø§Ù„ TIME Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tØ¹Ù†Ø¯ Ø§Ù†ØªÙ‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©ØŒ Ù‚Ù… Ø¨Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ Ù…Ù† Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØ´ØºÙŠÙ„\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tÙ‚Ù… Ø¨Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tÙ‚Ù… Ø¨Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Ø±Ù‚Ù… ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø±Ù‚Ù… ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¨ ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tÙ‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tØ§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ FILE ÙƒÙ…Ù„Ù Ø³Ø¬Ù„ ØªØµÙ†ÙŠÙ Ø§Ù„Ø±ØªØ¨\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©ØŒ Ø£Ùˆ Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø¨Ø¹Ø¯ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù…ØªÙ‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ù‡Ø°Ø§ Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±>\n"
#~ "help <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¹Ù† Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± ÙˆØ®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ÙˆØ¥ØºÙ„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "ÙØµÙ„ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø·Ø¹ Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "ØªÙˆØ¶ÙŠØ­ Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹<option-name>."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Ø¨Ø¹Ø« Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø¥Ù„Ù‰ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "ÙŠØ¸Ù‡Ø± Ù„ÙƒÙ„ Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ù…ØªØµÙ„ Ù†Ø§ÙØ°Ø© ØªØ¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø®Ù„Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø£Ùˆ  Ù‚Ø·Ø¹ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Ø¨Ø¹Ø« Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø¥Ù„Ù‰ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [Ø±Ù‚Ù… Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Ø§Ø¯Ù„ÙŠ Ø¨ØµÙˆØª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…Ø¹ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§ Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "ÙŠÙØ¹Ù„ Ø£Ùˆ ÙŠØ¹Ø·Ù„ ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ Ø§Ù„Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ (Ø°.Ø§) Ù„ÙƒÙŠØ§Ù† Ù…Ø¹Ø·Ù‰."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø£Ùˆ Ø§Ø®ÙØ§Ø¡ Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ Ø§Ù„ Ø°.Ø§ ÙˆÙ…Ø®Ø±Ø¬Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ Ø¹Ù† ÙƒÙŠØ§Ù† Ù…Ø¹Ø·Ù‰."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ù‚ÙŠÙ…Ø©>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨> [team]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ±ØŒ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø£Ùˆ Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø¹Ø¶ÙˆÙŠØ© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯  Ø£Ùˆ Ø±Ø²Ù…Ø© Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±  modpack Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ø±Ù‚Ø¹Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø³Ø·Ø± Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <Ø±Ù‚Ø¹Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø³Ø·Ø± Ø±Ù‚Ø¹ Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª metaserver."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§ØªØµØ§Ù„ metaserver."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø§Ù†ØªØ±Ù†Øª>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ±Ù†Øª Ù„Ø§Ø±Ø³Ø§Ù„ Ø§Ù„ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ± Ù„Ù‡ Ù…Ù† metaserver."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø°Ù‘ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠÙ‘ Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [connection-name] <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙŠÙ„Ø§Ø¡ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…ÙƒØ§Ù† Ù„Ø§Ø¹Ø¨ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø· Ù…Ø¹ Ø¥Ø°Ø§<player-name> Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„] [Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø¹ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø· Ù…Ø¹ Ø¥Ø°Ø§ Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ÙØµØ§Ù„ Ø¹Ù† Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø· Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¨Ø§Ø³Ù… Ù…Ø¹Ø·Ù‰."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù†ÙØ³Ùƒ ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· away. Ø³ÙŠØ­Ù…ÙŠ Ø§Ù„Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø¸Ù‡Ø±Ùƒ."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ­ÙƒÙ… Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ø£Ù…ØªÙƒ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ Ø³ÙŠÙØ¹Ù„ ØªØºÙŠÙŠØ±Ø§Øª Ø¨Ø³ÙŠØ·Ø©."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ 'Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦ Ù…Ø¹."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ 'Ø³Ù‡Ù„'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø³Ù‡Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø³Ù‡Ù„ Ù…Ø¹."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ 'Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ù…Ø¹."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ 'ØµØ¹Ø¨'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ØµØ¹Ø¨ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ØµØ¹Ø¨ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ 'Ø³Ù‡Ù„'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø°Ù‘ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠÙ‘ :: Ù…Ù†Ø¸Ù‘Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹ÙÙˆ Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙˆÙ„ÙŠÙ‘Ø© Ø³Ù‡Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø°Ù‘ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠÙ‘ :: "
#~ "Ù…Ù†Ø¸Ù‘Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹ÙÙˆ Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙˆÙ„ÙŠÙ‘Ø© Ø³Ù‡Ù„ Ù…Ø¹."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ 'ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ÙŠ'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ÙŠ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù„Ù€."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰>\n"
#~ "cmdlevel <Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰> new\n"
#~ "cmdlevel <Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰> first\n"
#~ "cmdlevel <Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰> <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªÙØ³Ø§Ø± Ø£Ùˆ ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù„Ù… ÙŠÙƒÙ† Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø£Ø­Ø¯ ØŒ Ø³ØªØµØ¨Ø­ Ù…Ù†Ø¸Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ø¹ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø£ÙƒØ«Ø±."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±> <Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©> <Ù…Ø¶Ø§Ø¹Ù Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¸Ø± \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÙƒÙ„Ù‘<turn> Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±<value><turninc><turn><value><valuemult> Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø¹ "
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‚ØµÙŠØ±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Ø­Ø°Ù ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ù…Ø³Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù†ÙØµØ§Ù„ Ø¹Ù† Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ÙÙˆØ±Ø§ Ø¨ØªØ¹Ø§Ø¯Ù„."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ÙƒØ§Ù…Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø¹!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Ù‚Ø°<file-name> Ø¥Ø°Ø§<auto-save name prefix><year> Ù…Ø¹\n"
#~ "<filename>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Ù‚Ø°<file-name> Ø¥Ø°Ø§<auto-save name prefix><year> Ù…Ø¹\n"
#~ "<filename>."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ù† Ù…Ù„Ù."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ù† <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>. ØŒ Ø³ØªÙÙ‚Ø¯ Ø£ÙŠ Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ø­Ø§Ù„ÙŠØ© Ø¨Ø¶Ù…Ù† Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙˆÙ†ØŒ "
#~ "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ ÙˆØ®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù….\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ùˆ ØªÙ†ÙÙŠØ¯ Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù…Ù† Ù…Ù„Ù."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "ÙƒØªØ§Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠØ© ÙƒØ£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…ØºÙ„Ù‚."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ù…Ø®Ø±Ø¬Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¨ÙŠÙ† 'Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ RFC' ÙˆØ§Ù„Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Ø¨Ø¨Ø³Ø§Ø·Ø© ÙŠØ¹ÙŠØ¯ Ø±Ù‚Ù… ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ Ø¨Ùƒ %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ Ø¨Ùƒ Ø¹Ù„Ù‰  Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø¹Ù„Ù‰ %s ÙˆØ§Ù„Ù…Ù†ÙØ° %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ Ø¨Ùƒ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ° %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§ØªØµØ§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØµÙ„ Ø§ØªØµØ§Ù„Ùƒ Ø¨Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù…ØªØµÙ„ Ùƒ '%s' ÙˆØºÙŠØ± Ù…ÙˆØµÙˆÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£ÙŠ Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù…ØªØµÙ„ Ùƒ '%s' Ùˆ Ù…ÙˆØµÙˆÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù‡ÙˆÙŠØ©."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù…ØªØµÙ„ Ùƒ '%s' Ùˆ Ù…ÙˆØµÙˆÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§ØªØµØ§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Ø±ÙØ¶ Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø¨ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ù…Ù† %s Ù…Ù† %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s Ø¹Ù†Ø¯Ù‡ Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø¹Ù…ÙŠÙ„ %d.%d.%d%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„ØªØ±Ù‚ÙŠØ©!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ù„Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ§Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„ØªØ±Ù‚ÙŠØ©!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶%s: Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ù†ØªÙ‡Øª Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ù„Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨ÙŠÙ†Ù…Ø§ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ù„ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³Ø±."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…ØªØµÙ„."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ù…ÙƒØ±Ø± [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„ÙØµÙ„ Ø¹Ù† %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚. ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ RFC."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚. ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ø§Ù„Ù…Ø¹ÙŠØ§Ø±ÙŠ."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© ØªÙ…Ù‡ÙŠØ¯ÙŠØ©, Ø§Ø·Ø¨Ø¹ 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ù„Ø¯ÙŠÙƒ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙŠ ØªØ­Ø§ÙˆÙ„ Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¦Ù‡Ø§ ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ† ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù„Ø³Øª Ù…Ø§Ù„Ùƒ  %sØŒ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø·Ù„Ø¨ Ø¹Ø§ØµÙ…ØªÙƒ (%s) ØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ù„Ø¯ÙŠÙƒ Ù…Ø§ ÙŠÙƒÙÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ØŒ Ù„Ø°Ø§ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "ØªÙ… Ø§Ù„Ø§ØªÙØ§Ù‚ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©  Ù…Ù† %d Ø¨Ù†Ø¯."
#~ msgstr[1] "ØªÙ… Ø§Ù„Ø§ØªÙØ§Ù‚ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©  Ù…Ù† %d Ø¨Ù†Ø¯Ø§Ù†."
#~ msgstr[2] "ØªÙ… Ø§Ù„Ø§ØªÙØ§Ù‚ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©  Ù…Ù† %d Ø¨Ù†ÙˆØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¯Ù…Ø±Øª Ø§Ø­Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„ØªÙŠ Ø§Ø¹Ø·Ø§Ù‡Ø§ Ù„Ù†Ø§  %s ! ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± %s Ø¹Ù„Ù‰ %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†! ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ù„Ø¯Ù‰ %s Ø§Ù„ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¹ÙˆØ¯Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨! ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø¹Ø·ÙŠØª Ø³ÙØ§Ø±Ø© Ù„ %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "Ø³Ù…Ø­ %s Ù„Ùƒ Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙØ§Ø±Ø©!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¹ÙÙ„Ù‘Ù…Øª Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„ %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ­ÙˆØ° %s Ø¹Ù„Ù‰ %s Ù…Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©  Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ø¨ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ø¨  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ø© Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø£Ø¹Ø·ÙŠØª Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØ§ÙÙ‚Øª Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆÙ‚Ù Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ù†Ø§Ø± Ù…Ø¹ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØ§ÙÙ‚Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø¯Ù†Ø© Ù…Ø¹ %s. Ø³ØªØªØ­ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù†Ø© ÙÙŠ Ø®Ù„Ø§Ù„ %d Ø¯ÙˆØ± Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© Ø³Ù„Ø§Ù…. "
#~ "Ù‚Ù… Ø¨ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§ØªÙƒ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØ§ÙÙ‚Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø¯Ù†Ø© Ù…Ø¹ %s. Ø³ØªØªØ­ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù†Ø© ÙÙŠ Ø®Ù„Ø§Ù„ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© Ø³Ù„Ø§Ù…. "
#~ "Ù‚Ù… Ø¨ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§ØªÙƒ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØ§ÙÙ‚Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø¯Ù†Ø© Ù…Ø¹ %s. Ø³ØªØªØ­ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù†Ø© ÙÙŠ Ø®Ù„Ø§Ù„ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© Ø³Ù„Ø§Ù…. "
#~ "Ù‚Ù… Ø¨ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§ØªÙƒ Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ÙˆØ§ÙÙ‚Øª Ø¹Ù„Ù‰ ØªØ­Ø§Ù„Ù Ù…Ø¹ %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø¹Ø·ÙŠØª Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ© Ù„ %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ù‰ %s Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ© Ù„Ùƒ."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "Ø£Ù„ØºÙ‰ %s Ø§Ù„Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹ Ù…Ø¹ %s."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚Ø·Ø¹ Ø±Ø£Ø³ Ø³ÙÙŠØ±Ùƒ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ³Ù…ÙŠÙ… Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù…ÙŠØ§Ù‡ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Ø³Ù…Ù…Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù…ÙŠØ§Ù‡ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "ÙŠØ´ØªØ¨Ù‡ Ø¨ %s ÙÙŠ ØªØ³Ù…ÙŠÙ… Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù…ÙŠØ§Ù‡ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ù… ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ÙÙŠ %s Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§Ø¦ÙŠ %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ù†Ø´Ø£Øª Ø³ÙØ§Ø±Ø© ÙÙŠ %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø¦ %s Ø³ÙØ§Ø±Ø© ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Ù„Ù… ØªØ³ØªØ·Ø¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ÙÙŠ ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø±Ø´ÙˆØ© Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ù† Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙ…Ù„Ùƒ Ø§Ù„ÙƒÙØ§ÙŠØ© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù„Ø±Ø´ÙˆØ© %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø±Ø´ÙˆØ© %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø±Ø´ÙˆØ© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±Ø´Ùˆ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "ØªÙˆÙ‚Ø¹ %s Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„ØªÙƒ Ù„Ø³Ø±Ù‚Ø© Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ø±Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰. ØªÙ… Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ù ÙˆØ§Ø¹Ø¯Ø§Ù… ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø³Ø±Ù‚Ø© Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ %s %s Ø¨Ø³Ø±Ù‚Ø© Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ù† %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙˆØ¬Ø¯ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø© ÙÙŠ %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙ…Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„ÙƒØ§ÙÙŠ Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø©!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ù‚Ø¨Ø¶Øª Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ %sØŒ Ø£Ù†Øª Ø§ï»µÙ† ØªØ­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ%s ØŒ Ø§Ù„Ù…Ø´ØªØ¨Ù‡ Ø¨Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø© Ù‡Ùˆ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ  %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ Ø§Ù„ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ù‚Ø¨Ø¶Øª Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙÙŠ %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù… ØªØ³ØªØ·Ø¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠ Ø´Ø¦ Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ù„Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù… ØªØ³ØªØ·Ø¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ %s Ù„Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ÙÙŠ ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ of %s ÙÙŠ %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s, Ø§Ù„Ù…Ø´ØªØ¨Ù‡ Ø¨Ù‡ Ù‡Ùˆ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ®Ø±ÙŠØ¨!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ù‚Ø¨Ø¶Øª Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ %s ÙÙŠ %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø¯Ù…Ø±Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Ø¯Ù…Ø± %s Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† %s Ø¶Ø¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† %s Ø¶Ø¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† %s Ø¶Ø¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† Ø¶Ø¯ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† Ø¶Ø¯ %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ Ù‚ÙˆØ§ØªÙ†Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ Ù‚ÙˆØ§ØªÙ†Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ Ù‚ÙˆØ§ØªÙ†Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Ø£ØªÙ…Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù‡Ù…ØªÙ‡Ø§ Ø¨Ù†Ø¬Ø§Ø­ ÙˆØ±Ø¬Ø¹Øª Ø³Ø§Ù„Ù…Ø© Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ù…ØªÙ‡Ø§ ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ØªÙ…Ø§Ù… Ù…Ù‡Ù…ØªÙ‡Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø¨Ø¨Øª Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ø±Ø´ÙˆØ© ÙˆØ­Ø¯Ø© %s%s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø¨Ø¨ %s Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ø±Ø´ÙˆØ© ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø¨Ø¨Øª Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø³Ø±Ù‚Ø© ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ù† %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø¨Ø¨ %s Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø³Ø±Ù‚Ø© ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ù†Ùƒ."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø¨Ø¨Øª Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø¨Ø¨ %s Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø© ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ "

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: Ù„Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø£ØµÙ„Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (Ø®ÙŠÙŠØ±)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØµÙˆØª %s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© ØºÙŠØ± Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†, Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø£ÙŠ Ø£Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø®ØªØ§Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "Ø²Ø§Ø¯Øª Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ù„Ù‰ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ«Ø¨ÙŠØª Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ù† Ø§Ù„ØµÙØ±ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ«Ø¨ÙŠØª Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ØµÙØ±."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "ÙƒØªÙ„Ø© Ø£Ø±Ø¶ Ø¹Ø§Ù„ÙŠØ© - Ù‡Ø°Ø§ Ø³ÙŠØ£Ø®Ø¯ Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Ù„Ù… ÙŠØ¶Ø¹ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ„Ù‘Ø¯ 3 ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø± Ø§Ù„ÙƒØ¨ÙŠØ±Ø©."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "ØªØ±Ùƒ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ„Ù‘Ø¯ 3 %li ÙƒØªÙ„ Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ù…ÙƒØ§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø¨Ù‡Ù…Ø© %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ù…Ø¨Ù‡Ù…Ø© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… %s Ù‡Ùˆ Ø§Ø³Ù… Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„. Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ù„ Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø­Ù„ÙØ§Ø¡: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "ÙŠØ±Ø§Ù‚Ø¨ %s Ø§ï»µÙ† %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø±Ø¨ÙˆØ· Ø¨Ø£ÙŠ Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s ØºÙŠØ± Ù…ØªØµÙ„."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ø³Ù… %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ø³Ù… %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Ø­ØµÙ„ Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr "ØªÙ… ØºÙ…Ø± Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø· Ø§Ù„Ø³Ø§Ø­Ù„ÙŠØ© ÙˆØªØµØ­Ø± Ù…Ø³Ø§Ø­Ø§Øª Ø´Ø§Ø³Ø¹Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø¨ÙŠØ©."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø« Ø§Ù„Ø´ØªØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "Ø¬ÙØª Ø§Ù„Ø£Ù‡ÙˆØ§Ø± ÙˆØªØ­ÙˆÙ„Øª Ø³Ù‡ÙˆÙ„ ÙƒØ«ÙŠØ±Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø²Ø±Ø§Ø¹ÙŠØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„ØªÙ†Ø¯Ø±Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†ØªØ´Ø± Ø£Ù…Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙƒØ§Ù„Ù†Ø§Ø± ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø£Ù†Ø­Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ø¹Ù„Ø§Ù† Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù Ø³ÙƒØ© Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯.\n"
#~ "      ÙŠØ¬ØªÙ…Ø¹ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø¨Ø¹ÙÙˆÙŠØ© ÙˆÙŠØ·ÙˆØ±ÙˆÙ† ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙØ±Ø­ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø¹Ù†Ø¯ Ø³Ù…Ø§Ø¹ Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¦Ùƒ Ø¹Ù† Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯.\n"
#~ "      ÙŠØ¬ØªÙ…Ø¹ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø¨Ø¹ÙÙˆÙŠØ© ÙˆÙŠØ·ÙˆØ±ÙˆÙ† ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†ØªØ´Ø± Ø£Ù…Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙƒØ§Ù„Ù†Ø§Ø± ÙÙŠ ÙƒÙ„ Ø£Ù†Ø­Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ø¹Ù„Ø§Ù† Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù Ø³ÙƒØ© Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯.\n"
#~ "      ÙŠØ¬ØªÙ…Ø¹ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø¨Ø¹ÙÙˆÙŠØ© ÙˆÙŠØ·ÙˆØ±ÙˆÙ† ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙØ±Ø­ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø¹Ù†Ø¯ Ø³Ù…Ø§Ø¹ Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¦Ùƒ Ø¹Ù† Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯.\n"
#~ "      ÙŠØ¬ØªÙ…Ø¹ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø¨Ø¹ÙÙˆÙŠØ© ÙˆÙŠØ·ÙˆØ±ÙˆÙ† ÙƒÙ„ Ù…Ø¯Ù†Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù„ØªØºÙŠØ± Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù„ØªØºÙŠØ± Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø£ÙŠ ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ± Ù„  metaserver ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ÙŠÙ† Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨ Ù‚Ø¨Ù„ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "ØªÙÙˆÙ‚ Ù†Ø³Ø¨Ø© %s Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù„ %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "ÙŠØ­ÙƒÙ… %s Ø§Ù„Ø¢Ù† %s Ùƒ %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø­Ø±Ø¶ %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø©! ÙÙŠ Ø®Ù„Ø§Ù„ %d Ø¯ÙˆØ± Ø³ØªØ­Ø¯Ø« Ø§Ù„ÙÙˆØ¶Ù‰! Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‡ÙŠ %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø­Ø±Ø¶ %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø©! ÙÙŠ Ø®Ù„Ø§Ù„ %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø³ØªØ­Ø¯Ø« Ø§Ù„ÙÙˆØ¶Ù‰! Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‡ÙŠ %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø­Ø±Ø¶ %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø«ÙˆØ±Ø©! ÙÙŠ Ø®Ù„Ø§Ù„ %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø³ØªØ­Ø¯Ø« Ø§Ù„ÙÙˆØ¶Ù‰! Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‡ÙŠ %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø© : Ø§Ù„Ø¹ÙˆØ¯Ø© Ø¥Ù„Ù‰ Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ©."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø© Ù…Ù† Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Øª Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù„ %sØŒ ØªÙ… Ø§Ù„ØªØ¹Ø¯ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Øª Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù„ %sØŒ ØªÙ… Ø§Ù„ØªØ¹Ø¯ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "ØªØ¹Ø¯Øª Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù„ %sØŒ ØªÙ… Ø§Ù„ØªØ¹Ø¯ÙŠÙ„."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ¹Ø·ÙŠÙ†Ø§ %s Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ù† ÙŠØ³Ù…Ø­ Ù„Ùƒ Ù…Ø¬Ù„Ø³ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ® Ø¨Ù†Ù‚Ø¶ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© Ù…Ø¹ %s. ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ø­Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù„Ø³ Ø£Ùˆ "
#~ "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ù„ÙˆÙ‚Ù Ø£ÙØ¶Ù„."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "ÙˆØ§ÙÙ‚ Ù…Ø¬Ù„Ø³ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ® Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø´Ø±ÙˆØ¹ Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ†Ùƒ Ø¨Ø³Ø¨Ø¨ Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙØ²Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ…Ø±Ø© Ù…Ù† %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ±ÙØ¶ Ù…Ø¬Ù„Ø³ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ® Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© Ù…Ø¹ %sØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ† Ù„Ù† ØªØ¬Ø¯ ØµØ¹ÙˆØ¨Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "Ù…Ø¬Ù„Ø³ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„ %s Ùˆ Ø§Ù„ %s Ù‡ÙŠ Ø§ï»µÙ† %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØºÙ‰  %s Ø§Ù„Ø§ØªÙØ§Ù‚ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©! Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„ %s Ùˆ Ø§Ù„ %s Ù‡ÙŠ "
#~ "Ø§ï»µÙ† %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr "Ù‡Ø§Ø¬Ù… %s Ø­Ù„ÙŠÙÙƒ %s! Ø£Ù†Øª ØªÙ„ØºÙŠ ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¹ØªØ¯ÙŠ."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ø¹Ù„Ù† Ø²Ù…ÙŠÙ„Ùƒ ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s. Ø£Ù†Øª Ù…Ø¬Ø¨Ø± Ø£Ù† ØªÙ„ØºÙŠ ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹ %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ØªÙ… Ø¥Ø²Ø§Ù„ØªÙƒ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ØªÙ… Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© %s Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ø³Ù… Ø¨Ø¯ÙˆÙ† ÙØ±Ø§ØºØ§Øª."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ù„Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Ø¹Ù†Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¢Ø®Ø± Ø£ØµÙ„Ø§ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… '%s'.  Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ø³Ù… Ø¢Ø®Ø±."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ø³Ù… ÙŠØ­ØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø­Ø±Ù  ASCII ÙÙ‚Ø·."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¶Ø¹ÙŠÙ"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§ØªØµÙ„Øª Ù„Ø£ÙˆÙ„ Ù…Ø±Ø© Ù…Ø¹ %s, Ø§Ù„Ù…Ø­ÙƒÙˆÙ… Ù…Ù† %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø´Ø¹Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© ÙÙŠ %s  - Ù„ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙƒØ«Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø´Ø¹Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© ÙÙŠ %s  - Ù„ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙƒØ«Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Ø£Ù…ØªÙƒ ÙÙŠ Ø­Ø±Ø¨ Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© ØªØ­Øª Ù‚ÙŠØ§Ø¯Ø© %s Ù„Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø«Ø§Ø¦Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "Ø£Ù…ØªÙƒ ÙÙŠ Ø­Ø±Ø¨ Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© ØªØ­Øª Ù‚ÙŠØ§Ø¯Ø© %s Ù„Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø«Ø§Ø¦Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù„Ù† %s Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§Ø¡ Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªÙ‡Ø§Ø²ÙŠÙˆÙ†\n"
#~ "."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªÙ‡Ø§Ø²ÙŠÙˆÙ†\n"
#~ "."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªÙ‡Ø§Ø²ÙŠÙˆÙ†\n"
#~ "."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s Ù…Ø¹ ÙØ±ÙŠÙ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ØºÙ†Ù‰ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… ØªÙ‚Ø¯Ù…Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø³Ø¹Ø¯ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠØ±ÙˆØ¯ÙˆØªØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Ø«ÙŠØ³ÙŠ Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø´ÙŠØ®"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Ù„ÙŠÚ¤ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "ØªÙˆÙŠÙ†Ø¨ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "ØºÙŠØ¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ø³Ø³Ùˆ Ù…Ø§ Ø´ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù† ÙƒÙˆ"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø§Ø­Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø§Ø­Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±Ø©"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ø®Ø¯Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "Ø¹Ø¸ÙŠÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¤Ø±Ø® ÙŠÙ†Ø´Ø±!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s Ø§Ù„ %s Ø§Ù„ØªÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© %s Ø§Ù„ %s Ø§Ù„ØªÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙŠ Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "Ù…Ø¹ %d Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©\n"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø¹ %d Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨ØªØ§Ù†\n"
#~ msgstr[2] "Ù…Ø¹ %d Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§ÙØ±:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¸Ù… Ø®Ù…Ø³ Ù…Ø¯Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s ÙÙŠ %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s ÙÙŠ %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ±%s \n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s ÙÙŠ %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s ÙÙŠ %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] "Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹."
#~ msgstr[1] "Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹."
#~ msgstr[2] "Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] "Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø·Ù†"
#~ msgstr[1] "Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø·Ù†"
#~ msgstr[2] "Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø·Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] "Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø¨Ø¶Ø§Ø¹Ø©"
#~ msgstr[1] "Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø¨Ø¶Ø§Ø¹Ø©"
#~ msgstr[2] "Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø¨Ø¶Ø§Ø¹Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Ø´Ù…Ø¹Ø§Øª"
#~ msgstr[1] " Ø´Ù…Ø¹Ø§Øª"
#~ msgstr[2] " Ø´Ù…Ø¹Ø§Øª"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] "Ø´Ù‡Ø±"
#~ msgstr[1] "Ø´Ù‡Ø±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø£Ø´Ù‡Ø±"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] "Ø·Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø·Ù†Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø£Ø·Ù†Ø§Ù†"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ©:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ© ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s ÙÙŠ %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"
#~ "(Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø¨Ø¶Ø§Ø¹Ø©)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬\n"
#~ "(Ù…Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø·Ù†)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§Øª\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø¯Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…\n"
#~ "(Ø£Ø´Ù‡Ø±)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø§Ø¬ÙŠØ¨\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø³Ø±Ø¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø³Ø§Ø­Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ "(Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±Ø©\n"
#~ "(Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© ÙˆØ§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø©\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø¹"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ù„Ù„Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© \"%s.%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© ØºÙŠØ± ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©.  ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠØ­Ø¯Ø« Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø¹ "
#~ "Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©ØŒ Ø£Ùˆ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ù…Ù„ÙØ§ Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø§ Ø®Ø§Ø·Ø¦. Ø§Ø³ØªÙ…Ø± Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "Ù…Ø³Ø¦ÙˆÙ„ÙŠØªÙƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s ÙƒÙ„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØªÙ†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ù† Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s ÙƒÙ„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø³ÙŠØ·Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„ Ø°.Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠØ© ÙˆÙ‡Ø°Ø§ ØºÙŠØ± Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ… "
#~ "Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: Ø¯Ù„Ø§Ø¦Ù„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© ('%s' Ùˆ '%s') ØºÙŠØ± Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†. "
#~ "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ù‚Ø¯ÙŠÙ… Ø¬Ø¯Ø§ØŒ ÙŠØ´ØªØ±Ø· Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù„Ù„Ø§Ø¯Ø®Ø§Ù„ Ø§Ù„Ù‚ÙŠØ§Ø³ÙŠ.Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¥Ù‡Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø§Ø¯Ø®Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Ù…ÙØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…: Ø§Ù„Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø³ÙŠØ¡: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "_ØªØ±Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ (ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ, Ù…ØªÙˆØ³Ø·)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Ø§Ø¹ØªØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø·Ø§Ø¨ Ù‚Ø§Ø±Ø§Øª Ù…Ù†ÙØµÙ„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¬Ø§Ù‡Ø²ÙŠÙ†ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<Ø¨Ù„Ø§ Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Ù…ÙØµÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø§Ù‚Ù„ÙŠÙ…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„ÙØ±Ù‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù‚Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø«ÙˆØ±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­  %s Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø·Ø±Ù‚ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ù†Ù‡Ø§Ø±.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø¥ØªØ¬Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Ø£Ù†Ø«Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙÙŠØ© Ù„Ù„Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ§ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø­Ø±Ù ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­Ø©. Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙˆÙ Ù„Ù„Ø£Ø®Ø° Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­ Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ù‰\n"
#~ "Ø£Ø­Ø±Ù Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©.  Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \"help allowtake\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙˆÙ Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©\n"
#~ "Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø­Ø±Ù Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©.  Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø£ÙƒØ¨Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©ØŒ Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø­ÙØ§Ø¸ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø£ÙƒØ¨Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©ØŒ Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø­ÙØ§Ø¸ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…ÙŽØ­ Ù„Ùƒ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Ø­Ø¬Ù… Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© (Ø¨Ø¢Ù„Ø§Ù Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø§Øª)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ³ØªØ¹Ù…Ù„ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ù„ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©.\n"
#~ "  ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø­Ø¬Ù… 4 Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¹Ø§Ø¯ÙŠØ© Ø¨ 4,000 Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© (Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ)\n"
#~ "  ÙˆÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø­Ø¬Ù…  20 Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¶Ø®Ù…Ø© Ø¨ 20,000 Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§Øª Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ³ØªØ¹Ù…Ù„ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ù„ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©.\n"
#~ "  ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø­Ø¬Ù… 4 Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¹Ø§Ø¯ÙŠØ© Ø¨ 4,000 Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© (Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ)\n"
#~ "  ÙˆÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø­Ø¬Ù…  20 Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¶Ø®Ù…Ø© Ø¨ 20,000 Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø­Ø¨"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù‡Ù… Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ Ù…Ø¹\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« "
#~ "ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³ Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± "
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± "
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ù…ØªØ³Ø§ÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙŠØ§Ø³\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…Ø© Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…Ø© Ù„Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ§Ù‚Ø¹ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø¬Ø²Ø± Ø­Ø¬Ù… 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Ø§Ø¹ØªØ¨Ø§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø·Ø§Ø¨ Ù‚Ø§Ø±Ø§Øª Ù…Ù†ÙØµÙ„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ù…Ø¹ØªØ¯Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Ù…Ø¹Ø¯Ù„ Ø­Ø±Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„ÙƒÙˆÙƒØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr "ØµØºÙŠØ± Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆØ¨Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆÙŠØ© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ¨ÙŠØ© Ù„Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„ØªÙŠ Ø³ØªØµØ¨Ø­ Ø£Ø±Ø¶."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„ØªÙ„Ø§Ù„/Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ø§Ù„"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ… Ø§Ù„ØµØºÙŠØ±Ø© Ø®Ø±Ø§Ø¦Ø· Ù…Ø³Ø·Ø­Ø© Ø¨ÙŠÙ†Ù…Ø§ ØªØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ù…Ø¹ ØªÙ„Ø§Ù„ "
#~ "ÙˆØ¬Ø¨Ø§Ù„ Ø£ÙƒØ«Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ÙŠØ§Ù‡ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ¹Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ… Ø§Ù„ØµØºÙŠØ±Ø© Ø£Ø±Ø¶Ø§ ØµØ­Ø±Ø§ÙˆÙŠØ© Ø¬Ø§ÙØ© Ø¨ÙŠÙ†Ù…Ø§ ØªØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø£ÙƒØ«Ø± "
#~ "Ø¨Ù„Ù„Ø§ Ù…Ø¹ Ù…Ø³ØªÙ†Ù‚Ø¹Ø§Øª ÙˆØ£Ø¯ØºØ§Ù„ ÙˆØ£Ù†Ù‡Ø§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Ø­ØµÙ„ Ø§Ù„Ø§Ø­ØªØ±Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ© Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„ÙŠØ© Ù„Ø¹Ø´ÙˆØ§Ø¦ÙŠØ© ØªÙˆÙ„ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„ÙŠØ© Ù„Ø¹Ø´ÙˆØ§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù†Øª ØµÙØ±Ø§ (Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ) ÙØ¥Ù† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„ÙŠØ© Ù„Ù„Ø¹Ø´ÙˆØ§Ø¦ÙŠØ© Ø³ØªØ®ØªØ§Ø± Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª. Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ù…Ù‡Ù… ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù†Ø¯ ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø± \"Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ©\" "

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Ø³Ù† Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ù…Ù† Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø© ÙÙˆÙ‚Ù‡. ÙŠÙ‚Ø§Ø³ Ù…ØªØºÙŠØ± "
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¨Ø£Ø¬Ø²Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ù„Ù."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø£ÙƒÙˆØ§Ø® (Ù‚Ø±Ù‰ Ù‚Ø¨Ø§Ø¦Ù„ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ÙŠØ§Øª)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£ÙƒÙˆØ§Ø® Ø¨Ø§Ù„Ø¶Ø¨Ø· Ø§Ù„ØªÙŠ Ø³ØªÙˆØ¶Ø¹ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©. Ø§Ù„Ø£ÙƒÙˆØ§Ø® Ù‡ÙŠ "
#~ "Ù‚Ø±Ù‰ Ù‚Ø¨Ø§Ø¦Ù„ ØµØºÙŠØ±Ø© Ø§Ù„Ù…Ù…ÙƒÙ† Ø§Ù„ØªØ­Ù‚Ù‚ Ù…Ù†Ù‡Ø§ Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ø­Ø¯ Ù„Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯  Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†  (Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø£Ù†Ø§Ø³ Ø£Ùˆ Ø°.Ø§) Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ "
#~ "Ù‚Ø¨Ù„ Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø­Ø¯ Ù„Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† (Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ ØŒ Ø°.Ø§) Ø§Ù„Ù„Ø°ÙŠÙ† ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£ÙŠ ÙŠÙƒÙˆÙ†ÙˆØ§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©. "
#~ "Ø³ÙŠØªÙ… Ø±ÙØ¶ Ø£ÙŠ Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø¹Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯ Ù‚Ø¨Ù„ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ø­Ø¯ Ù„Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù†Øª Ø±Ù‚Ù… Ù…ÙˆØ¬Ø¨ ØŒ Ø³ÙŠØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø£Ùˆ Ø§Ø²Ø§Ù„Ø© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ù„Ø¥Ø¨Ù‚Ø§Ø¡ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ù† "
#~ "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ†\n"
#~ " Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†\n"
#~ " Ù…Ø³ØªÙƒØ´Ù Ù…Ø³ØªÙƒØ´Ù\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ\n"
#~ " Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ\n"
#~ " Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ÙŠÙ†\n"
#~ " Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¬ÙŠÙ‘Ø¯ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙƒØªÙŠØ¨Ø©\n"
#~ " ÙŠØµÙˆÙ…ØŒ Ø³Ø±ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ù„Ø©\n"
#~ " Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù‚ÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ù†Ø¬Ù†ÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨ØªØ³Ø¬ÙŠÙ„ Ø§Ø­ØµØ§Ø¦ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø­ÙŠØ« Ø³ØªØªÙˆØ§Ø¬Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù‡Ùˆ Ù†ØµÙ Ø§Ù„Ù‚Ø·Ø± Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ø³ØªØªÙˆØ§Ø¬Ø¯ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙÙŠÙ‡ Ù…ØªÙØ±Ù‚Ø© Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø³ÙŠØ¹Ø·Ù‰ ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙƒÙ…ÙŠØ© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§Øª Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¥Ø¹ØªÙ…Ø§Ø¯."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Ù…Ø¶Ø§Ø¹Ù ØªÙƒÙ„ÙØ© Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆÙŠØ© Ø¹Ù†Ø¯ ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù‡Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¡ Ø¹Ù†Ø¯ Ø£Ø®Ø° Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø¹Ù† Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr "Ù„Ù€ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ù†Øª Ù…Ø¹."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¡ Ø¹Ù†Ø¯ Ø£Ø®Ø° Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø¹Ù† Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø§Ù„Ø§Ø­ØªÙ„Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr "Ù„Ù€ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ù†Øª Ù…Ø¹."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¬Ø²Ø§Ø¡ Ø¹Ù†Ø¯ Ø£Ø®Ø° ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ø¬Ø§Ù†ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr "Ù„Ù€ Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ù†Øª Ù…Ø¹."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…ØªØ·Ù„Ø¨ Ù„ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯Ø© Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ø¬Ø© Ù„Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ù„ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù… Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Ù…Ø¶Ø§Ø¹ÙØ© Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆÙŠØ© Ù„ØªÙƒØ§Ù„ÙŠÙ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ø­Ø¬Ù… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù„Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ ØªØ¬Ø§Ø±Ø© ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ù€ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø´Ø§Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø­Ø¬Ù… Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø§Ù„Ù€ Ø´Ø§Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø³Ø§ÙØ© Ø¨ÙŠÙ† Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ù„Ù€ ÙØ§Ø±Øº Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø§Ø­ØªÙØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø³Ø§ÙØ© Ø¨ÙŠÙ† Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙŠÙ†"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø¨ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ù†Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„Ø·Ø±Ø¨"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ­Ø¯Ø¯ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø¨ÙŠÙ† ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù‡ÙŠØ¬. Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù…Ø­Ø¯Ø¯Ø§ Ø¨ Ù† ÙØ¥Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© "
#~ "Ø³ØªØªÙˆØ³Ø¹ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø§Ø­ØªÙØ§Ù„ Ù„ Ù†+1 Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "ÙØ±ØµØ© ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø­ØªÙ„Ø©"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ø­ØªÙ„Ø§Ù„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©ØŒ ÙŠØ­ØµÙ„ ÙƒÙ„ ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ù…Ø¯Ù†ÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¦ÙˆÙŠØ© Ù„ÙØ±ØµØ© "
#~ "Ø§Ù„ØªØ¯Ù…ÙŠØ±."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "ÙØ±ØµØ© Ø§Ù„ØªØ­Ø±Ùƒ Ø¥Ù„Ù‰ Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø¥Ø°Ø§ Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù…ÙØ¹Ù„Ø§ØŒ ÙØ¥Ù† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ù…ÙƒÙ† ØªØ­Ø±ÙŠÙƒÙ‡Ø§ Ø³ØªÙ†Ø¸Ø± ÙÙŠ Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ© Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§ÙˆØ±Ø© Ù„Ù‡Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ù„ÙŠÙ„ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø³ÙƒØ§Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø£ÙŠ Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ùˆ\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø§Ù‚Ù„ÙŠÙ…ÙŠØ©"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ù„Ø§ ØªØ³Ø¨Ø¨ ØªØ¹Ø§Ø³Ø©"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù…ÙØ¹Ù„Ø§ØŒ ÙØ¥Ù† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø§Ø®Ù„ Ø­Ø¯ÙˆØ¯Ù‡Ø§ Ù„Ø§ ØªØ³Ø¨Ø¨ ØªØ¹Ø§Ø³Ø©."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø¯Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø¯Ø±Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙŠÙ†"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø«Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "ØªØ±Ø¯Ø¯ Ø¶Ù‡ÙˆØ± Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Ø³Ù†Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ù„Ø¸Ù‡ÙˆØ± Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Ù„Ù† ÙŠØ¸Ù‡Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© Ù‚Ø¨Ù„ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø© Ø¨Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…ØªÙ‰ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ "
#~ "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø£Ù†Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø¬ÙˆØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Ø£Ø­Ø³Ù† ÙØ±ØµØ© Ù„Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙŠÙ† ÙˆØ§Ù„Ø¬ÙˆØ§Ø³ÙŠØ³ Ù„Ù„Ù†Ø¬Ø§Ø­."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "ÙØ±ØµØ© Ø¹ÙˆØ¯Ø© Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ Ù…Ù† Ù…Ù‡Ù…Ø© Ù†Ø§Ø¬Ø­Ø© ÙˆØ§Ù„ÙØ±ØµØ© Ø§Ù„Ø§Ø³Ø§Ø³ÙŠØ© Ù„Ù†Ø¬Ø§Ø­ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙŠÙ† "
#~ "ÙˆØ§Ù„Ø¬ÙˆØ§Ø³ÙŠØ³."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨Ø³Ø¨Ø§Ù‚ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ 1ØŒ ÙÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙÙ† ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ 1ØŒ ÙÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙÙ† ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ø¯Ù† Ù„Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø­ØªÙ‰ ÙŠÙÙ‚Ø¯ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚ØµØ± Ø¥Ø°Ø§ ØªÙ… Ø§Ø­ØªÙ„Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù‡Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Ù„Ø§ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø£ØµÙ„ Ø£Ø¨Ø¯Ø§.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ù…Ø¯Ù† Ø·Ø¨ÙŠØ¹ÙŠØ©"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù…ÙØ¹Ù„Ø§ØŒ ÙØ³ØªØ­Ø¯Ø¯ Ø§Ø³Ù…Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ© Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø¨ÙŠÙ† Ø£Ø«Ø± Ù†Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„Ø·Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø³Ø§ÙØ© Ø¨ÙŠÙ† Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙŠÙ†"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø°ÙŠÙ† ÙŠØ³Ù…Ø­ Ù„Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ† Ø£Ø®Ø° Ù…Ø­Ù„Ù‡Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø²Ø¨Ø§Ø¦Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø£Ùˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ\n"
#~ " Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ\n"
#~ " Ù…ÙŠØª\n"
#~ " Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ\n"
#~ " Ø¥ØªØ´ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„ÙˆØµÙ Ù‡ÙƒØ°Ø§ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ "
#~ "Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦ Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø²Ø§Ø­Ø© Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ù„Ø§"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ù…Ø­Ø¯Ø¯Ø§ Ø¨ 1ØŒ ÙØªØ¹Ø·Ù„ Ø­Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ØŒ ÙˆØªÙØ¹Ù„ Ø¹Ù†Ø¯ Ù‚Ø·Ø¹ Ø§ØªØµØ§Ù„ "
#~ "Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘Ù†Ø© Ù„Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Ø³ØªÙ†Ù‡ÙŠ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¹Ù†Ø¯ Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø³Ù†Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø·Ø§Ù‡."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ù‘ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ Ù„ÙƒÙ„ Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù„ØµÙ‘ÙØ± :: Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙƒØ±Ø© - Ø´Ø®Øµ Ø¹Ø¯ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø´Ù‘Ø£Ù† ÙÙŠ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø¹."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "ÙˆÙ‚Øª Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ Ù† Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ Ø¹Ù†Ø¯ ØªØ­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr "Ø£ÙŠÙ‘ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù…Ø±Ø§Ø­Ù„ Ù…ØªØ²Ø§Ù…Ù†Ø© Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„ØµÙ‘ÙØ± :: Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙƒØ±Ø© - Ø´Ø®Øµ Ø¹Ø¯ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø´Ù‘Ø£Ù† Ù…ÙØµÙˆÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÙƒØ³"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„ØµÙ‘ÙØ± :: Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙƒØ±Ø© - Ø´Ø®Øµ Ø¹Ø¯ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø´Ù‘Ø£Ù†."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙˆØ§Ù†ÙŠ Ø¨ÙŠÙ† PING"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ³ØªØ·Ù„Ø¹ Ø§Ù„ civserver Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø§Ø¡ Ø¨Ø·Ù„Ø¨ PING ÙƒÙ„ Ù…Ø±Ø© ØªÙ†Ù‚Ø¶ÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø©."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆÙ‚Øª Ù„Ù‚Ø·Ø¹ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¹Ù…ÙŠÙ„"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ù„Ù… ÙŠØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ PING Ø®Ù„Ø§Ù„ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„ÙˆÙ‚ØªØŒ Ø³ÙŠÙØµÙ„ Ø§ØªØµØ§Ù„Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù…ÙØµÙˆÙ„."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø· Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ø¯ÙˆØ§Ø± Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø¯Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØªÙˆÙŠØ§Øª ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ©\n"
#~ " Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†\n"
#~ " Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬\n"
#~ " Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø©\n"
#~ " Ø¥Ù„ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ù…Ø¹Ø±ÙØ© Ø§Ù„Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© ÙˆØ§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø©\n"
#~ " Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø³Ø±Ø¹Ø©\n"
#~ " Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ù…Ø³ØªÙ‚Ø± Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø©\n"
#~ " Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯\n"
#~ " Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø¯Ù…Ø©\n"
#~ " Ø£Ùˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙ„ÙˆØ«\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± Ù„Ù„Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø¶ØºØ· Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø¶ØºØ· Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø­ Ø¨ØªØ³Ø¬ÙŠÙ„ Ø§Ø­ØµØ§Ø¦ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‡Ø°Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…ÙŽØ­ Ù„Ùƒ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ØµÙŽÙˆÙ‘Øª Ù„ \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‰ (Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰: %d, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù†ØµÙŠØ© Ø·ÙˆÙŠÙ„Ø© Ø¬Ø¯Ø§.  Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: set <Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù‡Ø°Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰  \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰  \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰  \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Ø¬ÙŠÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠ"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "ÙˆØ§Ø¬Ù‡Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Ø´Ø¨ÙƒÙŠ"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ù…"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¯Ø±"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Ù…ØªØºÙŠÙ‘Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Ù‚ÙÙ„"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø¹Ø§ØµÙ…Ø© Ù„Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr "Ø£Ø·Ù„Ù‚ %s Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¡!  ÙŠØªÙˆÙ‚Ø¹ ÙˆØµÙˆÙ„Ù‡Ø§ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£Ù„ÙØ§ Ø³Ù†ØªÙˆØ±ÙŠ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ù…Ø± Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©ØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ùƒ Ù„Ø§ ØªÙ…Ù„Ùƒ ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø©!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØºÙŠÙŠØ± Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ù„Ø¯ÙŠÙƒ Ø£ÙŠ Ù‡ÙŠØ§ÙƒÙ„ ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø©!"

#~ msgid "That Spa  †  †  €†  ce Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙˆØµÙ„ Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ù‡ÙŠÙƒÙ„ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠ!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù„Ø§ ØªÙ…Ù„Ùƒ Ø£ÙŠ Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù†Ø§Øª ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø©!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù†Ø§Øª Ø§Ù„ÙˆÙ‚ÙˆØ¯!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ù…ÙƒÙˆÙ‘Ù†Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø©!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "ØªÙ…Ù„Ùƒ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø£ØµÙ„Ø§ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¹ÙŠØ´Ø©!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "ØªÙ…Ù„Ùƒ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø£ØµÙ„Ø§ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù…!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³ÙÙŠÙ†ØªÙƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù„ÙˆØ­Ø§Øª Ø§Ù„Ø´Ù…Ø³ÙŠØ©!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† ØªÙˆØ¬ÙŠÙ‡ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¹Ø§ØµÙ…Ø©ØŒ Ø³ØªÙÙ‚Ø¯ Ø³ÙÙŠÙ†Ø© %s Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "ÙÙˆØ² Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ Ù„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ÙÙˆØ² Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ Ù„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "ÙÙˆØ² Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ Ù„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¨ÙÙˆØ² %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¨ØªØ¹Ø§Ø¯Ù„ Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ ØªØ¬Ø§ÙˆØ²Øª Ù†Ù‡Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø©"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "ÙˆØµÙ„Øª Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ø¨ %s Ø¥Ù„Ù‰ Ø£Ù„ÙØ§ Ø³Ù†ØªÙˆØ±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù…Ø¹."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "ÙŠÙˆØ¶Ø­ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚Ù„Ù‚ÙˆÙ† Ø£Ù† ÙˆÙ‚Ù Ø§Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø± Ù…Ø¹ %s Ø³ÙŠÙ†ØªÙ‡ÙŠ Ù‚Ø±ÙŠØ¨Ø§."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ ÙˆÙ‚Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø± Ù…Ø¹ %s. Ø£Ù†Øª Ø§ï»µÙ† ÙÙŠ Ø­Ø±Ø¨ Ù…Ø¹ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ø¹Ù„Ù† Ø²Ù…ÙŠÙ„Ùƒ ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s. Ø£Ù†Øª Ù…Ø¬Ø¨Ø± Ø£Ù† ØªÙ„ØºÙŠ ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø©: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ùƒ %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ùƒ %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø£ØµÙ„Ø§ Ø´ØºØ§Ù„Ø©."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙ‚Ø¯ %s Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© cmdlevel Ø¹Ù†Ø¯ Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©.  Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª Ù…Ù† Ø§ï»µÙ† ÙØµØ§Ø¹Ø¯Ø§."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "Ø·Ù„Ø¨ Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ (Ù†ÙˆØ¹ %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø±ÙØ¶ Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ù‚Ø¯ÙŠÙ… %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ù…ÙŠÙ„Ùƒ Ù‚Ø¯ÙŠÙ… Ø¬Ø¯Ø§. Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ù„ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§ØµØ¯Ø§Ø± CVS "
#~ "Ø¨Ø¹Ø¯ 2003-11-28 Ø£Ùˆ Freeciv 2.2 ÙˆØ¨Ø¹Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…ÙŽØ­ Ù„Ùƒ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø© ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ù„Ø©."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ø­Ø§ÙƒÙ… %s Ø¹Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø± Ù„Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©ØŒ %d Ù…Ù† %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¬Ø§Ù‡Ø² Ù„Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s ÙŠØ­ÙƒÙ… %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª Ø¥Ù„Ù‰  metaserver [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§ï»µÙ† Ø§Ø³ØªÙ‚Ø¨Ø§Ù„ Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª Ø¹Ù…Ù„Ø§Ø¡ Ø¬Ø¯Ø¯."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ø³Ù… ÙØ§Ø±Øº."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "ÙŠØ²ÙŠØ¯ Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø­Ø±Ù %d."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(Ù…Ø¨Ù‡Ù…)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ÙØ§Ø±ØºØŒ Ù„Ø°Ø§ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø·ÙˆÙŠÙ„ Ø¬Ø¯Ø§ØŒ Ù„Ø°Ø§ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ '%s' Ù…Ø¨Ù‡Ù…Ø©."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Ù†ØªÙŠØ¬Ø© Ù…ÙØ·Ø§Ø¨Ù‚Ø© ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙ‚Ø¹Ø© %d (%s) Ù„ '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ÙØ§Ø±ØºØŒ Ù„Ø°Ø§ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§ØªØµØ§Ù„."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø·ÙˆÙŠÙ„ Ø¬Ø¯Ø§ØŒ Ù„Ø°Ø§ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§ØªØµØ§Ù„."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ '%s' Ù…Ø¨Ù‡Ù…Ø©."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ù…ÙØªÙˆØ­ Ø¥Ù„Ù‰ [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ù…ØºÙ„Ù‚ Ø¥Ù„Ù‰ [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ù…ÙØªÙˆØ­."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ù…ØºÙ„Ù‚."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…ÙØªÙˆØ­."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØµØ§Ù„ metaserver Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…ØºÙ„Ù‚."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± 'u', 'up', 'd', 'down', Ø£Ùˆ '?'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Ø­Ø¯Ø¯Øª Ø§Ù„Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ù„Ø­Ø±ÙÙŠØ© Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©  Metaserver  Ø¨ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¢Ù† Metaserver Ù‡Ùˆ [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Ø±Ù‚Ù… ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨ ÙŠØ¯ÙˆÙŠØ§ Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù‡Ùˆ ØªØ­Øª Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø°.Ø§."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù‡Ùˆ ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø´Ø±ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¬Ø¯Ø¯ØŒ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù…Ø´ØºÙˆÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s ÙƒÙ„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø³ÙŠØ·Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„ Ø°.Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø£Ùˆ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø¬Ø§Ù‡Ø²ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¬Ø¯Ø¯ØŒ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù…Ø´ØºÙˆÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¬Ø¯Ø¯ØŒ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù…Ø´ØºÙˆÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ø³Ù… %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s ÙƒÙ„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø³ÙŠØ·Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„ Ø°.Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s ÙƒÙ„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…Ø³ÙŠØ·Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„ Ø°.Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… \"%s\" Ù…Ù…Ù†ÙˆØ¹ Ù„Ø£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ Ø£Ù…Ù†ÙŠØ©."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ù„Ø³Ø·Ø± Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ÙƒØªØ§Ø¨Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ø£Ù…Ø± Ø§Ù„ÙƒØªØ§Ø¨Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ù„Ø£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ Ø£Ù…Ù†ÙŠØ©."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ®ÙÙŠØ¶ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± '%s' Ù„Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ '%s'; Ù„Ø¯ÙŠÙƒ ÙÙ‚Ø· '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¨ '%s' Ù„Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr "ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø£ÙŠ Ø´Ø®Øµ Ø£Ù† ÙŠØµØ¨Ø­ Ù…Ù†Ø¸Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© '%s' Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ø£Ù…Ø± 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙŠØ§Øª ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…Ø©:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„Ø£ÙˆÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ ÙŠØ£Ø®Ø°Ù‡Ø§: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ø®Ø·Ø£: ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± 'none'Ø£Ùˆ  'info' Ø£Ùˆ 'ctrl', Ø£Ùˆ "
#~ "'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¥Ù„Ù‰ '%s'; Ù„Ø¯ÙŠÙƒ ÙÙ‚Ø· '%s' Ù„Ù†ÙØ³Ùƒ."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙŠ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¨ '%s' Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¬Ø¯Ø¯."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙŠ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¨ '%s' Ù„Ø£ÙˆÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ ÙŠØ£Ø®Ø°Ù‡Ø§."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± 'first' Ø´ÙŠØ¦Ø§ Ø¹Ù†Ø¯ Ø³Ø·Ø± Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Ù„Ø¯ÙŠÙƒ Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª  Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± '%s' Ø£Ùˆ Ø£ÙØ¶Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Ø´Ø®Øµ Ù…Ø§ Ù‡Ùˆ Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…Ù†Ø¸Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªØ§Ø± Ø§Ù„Ø¥ØªÙ‘ØµØ§Ù„ %s Ø£Ù† ÙŠØµÙŠØ± Ù…Ù†Ø¸Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ø®Ø§Ø·Ø¦ %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: away"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ ÙˆÙ‚Øª Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ†Ø§Ù…ÙŠÙƒÙŠ Ø¨ %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s  -  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØµÙ:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø©: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ù„Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "ØºÙŠØ± Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ù„Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Ø°ÙƒØ±"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ØªØªÙˆÙØ± Ø§Ù„ØªÙØ³ÙŠØ±Ø§Øª Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠØ©:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ ØªÙØ³ÙŠØ± Ù„Ù‡Ø°Ø§ Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…Ø¨Ù‡Ù…."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Ù…Ø´ØºÙ„ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ '%s' Ø§ï»µÙ† Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø°.Ø§ '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨ '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ù‡Ùˆ Ù„Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ ÙÙ‚Ø·."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙÙ‚Ø· Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ø£Ù…Ø± away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "ÙˆØ¶Ø¹ %s ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· away."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "Ø±Ø¬Ø¹ %s Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„ÙŠØ³ Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ Ø§Ù„ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© Ù„Ø¹Ø±Ø¶ Ø®ÙŠØ§Ø± '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ùˆ \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù‚ÙŠÙ… ØºÙŠØ± Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø­ÙŠÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ÙŠØ©"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù†Ø§Ø¯Ø± Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø£Ù† Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø£Ù†Ùƒ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø£Ù† Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©   (Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰,Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¬Ø±Ø¨ 'show situational' Ø£Ùˆ 'show rare' Ù„Ø¹Ø±Ø¶ Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø£Ø®Ø±Ù‰.\n"
#~ "Ø¬Ø±Ø¨ 'show changed' Ù„Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù‚ÙŠÙ… ØºÙŠØ± Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„ÙØ±Ù‚ Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ± ØºÙŠØ± Ù…Ø¹Ø±Ù.  Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: set <Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯.  Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¡ Ø§Ø³Ù… Ø£Ùˆ Ø±Ù‚Ù… ÙØ±ÙŠÙ‚ ØµØ§Ù„Ø­."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† ÙØ±ÙŠÙ‚ Ù…Ø¹ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s Ù…Ø¹ ÙØ±ÙŠÙ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "ÙØ±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø£ÙŠ ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø§Ø±ÙŠ."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…Ø­ Ù„Ùƒ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ± Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© '%s' Ù…Ø¨Ù‡Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø£ÙŠ ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø§Ø±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ ØªØµÙˆÙŠØª Ø£Ø®ÙŠØ± Ø´Ø±Ø¹ÙŠ."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø±Ù‚Ù…Ø§ ØµØ­ÙŠØ­Ø§."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…ÙŽØ­ Ù„Ùƒ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ØµÙŽÙˆÙ‘Øª Ù„ \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ ØµÙŽÙˆÙ‘Øª Ø¶Ø¯ \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ø¹Ù†Ø¯Ùƒ Ø¹Ø§Ù…Ù„ Ù‡Ù†Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø£ÙŠ ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø§Ø±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…ÙŽØ­ Ù„Ùƒ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ù, Ø§Ù„ØºÙ‰ %s Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙƒ %s."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙÙ‚Ø· Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ† "

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© %s"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ† "

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© 2 &  3 Ø±Ù‚Ù… ØµØ­ÙŠØ­."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Ø§Ø­Ø¯Ø§Ø«ÙŠØ§Øª Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙˆØ¬Ø¯ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ø§Ø­Ø¯Ø§Ø«ÙŠØ§Øª."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­  %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ† "

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ %s %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ %s %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© 2  Ø±Ù‚Ù… ØµØ­ÙŠØ­."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰  \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠØ§ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø° Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§ØªØ³Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Øª ÙÙŠ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø£Ù…ÙˆØ§Øª ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø§Ù„Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø° Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø§Ù„Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§ØªØ§Ø³ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø° Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§ØªØ³Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø° Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ù…ØªØµÙ„ÙŠÙŠÙ† Ø£ØµÙ„Ø§ ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± %s Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s. Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ 'observe' Ø³ÙŠØ²ÙŠÙ„ %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "ÙŠØ±Ø§Ù‚Ø¨ %s Ø£ØµÙ„Ø§ %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "ÙŠÙ‚ÙˆÙ… %s Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ø£ØµÙ„Ø§."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "ÙŠØ±Ø§Ù‚Ø¨ %s Ø§ï»µÙ† %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "ÙŠØ±Ø§Ù‚Ø¨ %s Ø§ï»µÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± %s Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ø³Ù… %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "ÙŠÙ…Ù„Ùƒ %s Ø§ï»µÙ† %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†ÙŠ"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ø­ÙŠ"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Ù…ÙŠØª"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù‡Ùˆ ØºÙŠØ± Ù…ØªØµÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£ÙŠ Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙØµÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø§ï»µØ®Ø±ÙŠÙ†."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù‡Ùˆ ØºÙŠØ± Ù…ØªØµÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø£ÙŠ Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "ÙŠÙØµÙ„ %s Ø¹Ù† %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ‚ÙˆÙ…  %s Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¹Ù†Ø¯ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰ Ø¬Ø§Ø±ÙŠØ©."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ø£Ùˆ Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ù…Ø­ÙÙˆØ¸: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ù‡Ùˆ Ø£ØµÙ„Ø§  \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ \"%s\" ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø¨ \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ùˆ \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© Ø¨%s ÙØ§Ø±ØºØ© Ø§ï»µÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ø®Ø§Ø·Ø¦ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨ Ù‚Ø¨Ù„ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s Ù…Ø¹ ÙØ±ÙŠÙ‚ %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø³Ù‘Ù„Ø§Ù…Ø©."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…Ø­ Ù„Ùƒ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: ØªÙ… ØªÙØ³ÙŠØ± '%s' Ùƒ '%s', ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ Ù…Ø¨Ù‡Ù….  Ø­Ø§ÙˆÙ„ '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„.  Ø­Ø§ÙˆÙ„ '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºÙ‰ ØªØµÙˆÙŠØªÙƒ Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ… ØªØµÙˆÙŠØªÙƒ Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¨Ù‚."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ (Ø±Ù‚Ù… %d) Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s: %s."

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©. Ø³ÙŠØ¹Ø§Ø¯ ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù†ÙØµØ§Ù„ ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø§Ø¡."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: Ù„Ø§ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¬Ø§Ø±ÙŠØ©."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ³Ù„Ù… %s ÙˆÙ‡ÙƒØ°Ø§ Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„ÙÙˆØ² Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ³Ù„Ø§Ù… Ø§ï»µÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù‚ÙŠÙ… ØºÙŠØ± Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù‚ÙŠÙ… ØºÙŠØ± Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ù„Ø³Ø·Ø± Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… \"%s\" Ù…Ù…Ù†ÙˆØ¹ Ù„Ø£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ Ø£Ù…Ù†ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ù„Ø³Ø·Ø± Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø° Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§ØªØ³Ø§Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙÙŠ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø±Ø¨ÙˆØ· Ø¨Ø£ÙŠ Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %s Ù…Ø¹ ÙØ±ÙŠÙ‚ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ù†Ø­Ø¨ ÙŠÙˆÙ… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ø§Ù„ØºÙŠ Ø¨Ù‡ ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± %s Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰  \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± %s Ø£ØµÙ„Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "ÙŠØ³ÙŠØ·Ø± Ø§Ù„ Ø°.Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø±Ø¨ÙˆØ· Ø¨Ø£ÙŠ Ù„Ø§Ø¹Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s ØºÙŠØ± Ù…ØªØµÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Ù…ØªÙØ±Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…Ø¨Ù‡Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ø®Ø§Ø·Ø¦ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙƒÙØ§ÙŠØ©, Ù„Ù† ØªØ¨Ø¯Ø£ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙƒÙØ§ÙŠØ©, Ù„Ù† ØªØ¨Ø¯Ø£ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† ÙƒÙØ§ÙŠØ©, Ù„Ù† ØªØ¨Ø¯Ø£ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¬Ø§Ù‡Ø²ÙŠÙ†ØŒ Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: ØªÙ†ØªØ¸Ø± Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„Ø§Ø¡ Ø£Ù† ÙŠÙ†ÙØµÙ„ÙˆØ§."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©: Ù„Ù‚Ø¯ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø£ØµÙ„Ø§."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ù‚Ø·Ø¹ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "ÙØµÙ„ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªØ®ØªØ§Ø± Ø¬Ù†Ø³Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Ù…Ø³Ø¯ÙˆØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø±Ø­Ù‘Ø¨ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø¹\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ù„Ø§ØµØ©: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠØ© Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ± Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© '%s' Ù…Ø¨Ù‡Ù…."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚Ø© Ù„Ø¨Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<Ø¨Ù„Ø§ Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„ÙØ±Ù‚:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Ù…ÙØ¹Ù„"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<Ø¨Ù„Ø§ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", ØºÙŠØ± Ø¬Ø§Ù‡Ø²"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Ù…ÙŠØª"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„ØµØ¹ÙˆØ¨Ø© %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d Ø§ØªØµØ§Ù„:"
#~ msgstr[1] "%d Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Ù†:"
#~ msgstr[2] "%d Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§Øª:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s Ù…Ù† %s (Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± %s), bufsize=%d Ùƒ.Ø¨"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ø©)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ‡Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„ÙØ±Ù‚:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "ØªØµÙˆÙŠØª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ (Ø±Ù‚Ù… %d) Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ± Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø©: '%s'.  Ø¬Ø±Ø¨ '%shelp Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø©'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Ø·ÙˆÙ‘Ø±  %s Ø§Ù„ %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„ÙŠØ© Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s. %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø­ØµÙˆÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ %s Ù…Ù† %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ¬Ø¹Ù„ Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù %s Ø´ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©  %s Ù…ØªÙˆÙØ±Ø§. ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ø¯Ø¡ Ø«ÙˆØ±Ø©."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù %s ÙŠÙ„ØºÙŠ %s ÙÙŠ %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… %s. ÙŠØ±ÙƒØ² Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¦Ù†Ø§ Ø¹Ù„Ù‰ %s; Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ù‡Ùˆ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… %s.  Ù„Ø§ ÙŠØ¯Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¡ Ù…Ø§ Ù‡Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… %s.  ÙŠØ®ØªØ§Ø± Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¦Ù†Ø§ Ø¨Ø­Ø« %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr "ÙŠÙ†Ø¶Ù… Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¡ Ø¹Ø¸Ù…Ø§Ø¡ Ù…Ù† ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø¥Ù„Ù‰ Ø­Ø¶Ø§Ø±ØªÙƒ: Ø³ØªØ­ØµÙ„ Ø¹Ù„Ù‰ ØªØ·ÙˆØ± ÙÙˆØ±Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… ÙÙŠ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¨50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠ Ù‡Ùˆ %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø³Ø±Ù‚Øª %s Ù…Ù† Ø§Ù„ %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ù‚ %s Ø§Ù„ %s Ù…Ù†Ùƒ!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Ø³Ø±Ù‚ %s  %s Ù…Ù† Ø§Ù„ %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Ø±Ø²Ù…Ø© Ù…Ù…Ù†ÙˆØ¹Ø©, Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s (Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± %d %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± %d %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± %d %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªÙˆØ¬Ø¯ Ø£ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‚Ø§Ø¨Ù„Ø© Ù„Ù„ØªØ·ÙˆÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ù‚Ø§Ù…Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù‡Ù†Ø§."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s ÙÙ‚Ø· Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s ÙÙ‚Ø· Ø§Ù„Ø£Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø§Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Ù„Ù… ÙŠØ¨Ù‚ Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %s Ø£ÙŠ Ø­Ø±ÙƒØ§Øª Ù„Ù„Ø§Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Ù„Ù… ÙŠØ¨Ù‚ Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %s Ø£ÙŠ Ø­Ø±ÙƒØ§Øª Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %s ÙƒØ¨ÙŠØ±Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ù„ØªØ¶Ø§Ù Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© %s ÙƒØ¨ÙŠØ±Ø© Ø¬Ø¯Ø§ Ù„ØªØ¶Ø§Ù Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "ÙŠØ­ØªØ§Ø¬ %s Ø¥Ù„Ù‰ ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ù„Ù„ØªÙˆØ³Ø¹, ÙÙ„Ù‡Ø°Ø§ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %s Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© %s ÙÙŠ Ø§Ù„ØªÙˆØ³Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· ØµØ§Ø±ÙˆØ®Ùƒ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ù…Ù† Ø¯ÙØ§Ø¹ SDIØŒ ÙŠØ§ Ù„Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø³Ø§Ø±Ø©."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¬Ù†Ø¨ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ %s Ø¨ÙˆØ§Ø³Ø·Ø© Ø¯ÙØ§Ø¹ SDI Ø§Ù„Ø®Ø§Øµ Ø¨Ùƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Ù†Ø¬Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ù…Ø«ÙŠØ± Ù„Ù„Ø´ÙÙ‚Ø© Ù…Ù† %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© Ø£Ù…Ø§Ù… %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù†ÙˆØ¹ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙŠÙ„Ø§Ø¡ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø¥Ù„Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¥Ø¹Ù„Ø§Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø£ÙˆÙ„Ø§."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ %s Ø§Ù„ØªØ­Ø±Ùƒ ÙÙ‚Ø· Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø³ÙŠØ·Ø±ØªÙƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø¥Ù„Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¥Ø¹Ù„Ø§Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø£ÙˆÙ„Ø§."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Ù„Ù… ÙŠØ¨Ù‚ Ù„Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£ÙŠ Ø­Ø±ÙƒØ§Øª."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Ù„Ø§ Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ© Ù„Ø£ÙŠ Ø£Ù…Ø± Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…ÙˆØ³ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªÙ†ÙÙŠØ° Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ø¥Ø¹Ù„Ø§Ù† Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ %s Ø£ÙˆÙ„Ø§.  Ø¬Ø±Ø¨ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø­ÙˆØ§Ø± Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø±Ø´ÙˆØ© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±Ø´Ùˆ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "ÙŠØªÙ… Ù†Ù‚Ù„ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ ÙˆÙ„Ù‡Ø°Ø§ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‚ØµÙ."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù‡Ù†Ø§Ùƒ."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ù‚ÙˆÙ„Ø© ØºÙŠØ± Ù…ØªØ­Ø§Ù„ÙØ© Ù…Ø¹ ÙƒÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ùˆ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ‡Ø¯ÙØ©."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "ØªØ³Ø§Ø¹Ø¯ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ÙÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s (%d Ø¨Ø§Ù‚ÙŠ)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "ØªØ³Ø§Ø¹Ø¯ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ÙÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„ %s ÙÙŠ %s (%d ÙØ§Ø¦Ø¶)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù„Ø¹Ø¯Ù… ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø£ØµÙ„ Ù„Ù‡Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø¨ÙŠÙ† %s Ùˆ %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù‡Ù†Ø§!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Ù„Ø¯Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ %s Ø£ØµÙ„Ø§ %d Ø·Ø±Ù‚ ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø£ÙØ¶Ù„!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ÙˆØµÙ„Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %sØŒ Ùˆ Ø¨Ù„Øº Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„ Ø¥Ù„Ù‰  %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ÙˆØµÙ„Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %sØŒ Ùˆ Ø¨Ù„Øº Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„ Ø¥Ù„Ù‰  %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ÙˆØµÙ„Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ %sØŒ Ùˆ Ø¨Ù„Øº Ø§Ù„Ø¯Ø®Ù„ Ø¥Ù„Ù‰  %d Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù‡Ø°Ù‡ Ø¨ %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø¨ÙŠÙ† %s Ùˆ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ù, Ø§Ù„ØºÙ‰ %s Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ù† %s Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†ØªÙƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ù…Ø¬Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ù†ØªÙ‡Øª Ù†Ù‚Ø§Ø· ØªØ­Ù…Ù„ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Ø±Ø¬Ø¹Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù„Ù„ØªØ²ÙˆØ¯ Ø¨Ø§Ù„ÙˆÙ‚ÙˆØ¯."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ø§Ù„ÙˆÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Ø£ØµØ¨Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s Ø§Ø­ØªÙ„ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù†Ù‚Ù„ %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¹Ù† %sØŒ Ø®Ø³Ø± %s Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "ØªØ¹Ù†ÙŠ Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©! ÙƒÙ„ Ø­Ø°Ø±Ø§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¯Ù…Ø©!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Ø®Ø³Ø± %s Ø¹Ù†Ø¯ Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Ù‡Ø±Ø¨ %s Ù…Ù† Ø¯Ù…Ø§Ø± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠØŒ ÙˆØ¯ÙØ¹ ÙØ¯ÙŠØ© Ø°Ù‡Ø¨ Ø¨Ù‚ÙŠÙ…Ø© %d."
#~ msgstr[1] "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠØŒ ÙˆØ¯ÙØ¹ ÙØ¯ÙŠØ© Ø°Ù‡Ø¨ Ø¨Ù‚ÙŠÙ…Ø© %d."
#~ msgstr[2] "ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚Ø¨Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠØŒ ÙˆØ¯ÙØ¹ ÙØ¯ÙŠØ© Ø°Ù‡Ø¨ Ø¨Ù‚ÙŠÙ…Ø© %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s Ø¨Ø³Ø¨Ø¨ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s (Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰)!"
#~ msgstr[1] "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s (Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù† Ø£Ø®Ø±Ù‰)!"
#~ msgstr[2] "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s (Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ø®Ø±Ù‰)!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù‡Ø¬ÙˆÙ… %s %s Ù„ %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ %s (Ùˆ %s) Ø¹Ù†Ø¯ Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰ Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† %s %s."
#~ msgstr[1] "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù† Ø£Ø®Ø±Ù‰ Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† %s %s."
#~ msgstr[2] "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ø®Ø±Ù‰ Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %d ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ Ù‡Ø§Ø¬Ù… %s %s Ø§Ù„ %s %s."
#~ msgstr[1] "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù† Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ Ù‡Ø§Ø¬Ù… %s %s Ø§Ù„ %s %s."
#~ msgstr[2] "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ Ù‡Ø§Ø¬Ù… %s %s Ø§Ù„ %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚ØµÙ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "Ù†ÙØ³Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚ØµÙ ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚ØµÙ %s Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ù‚ØµÙØª %s Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù†ÙˆÙˆÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "ÙØ¬Ø± %s Ø³Ù„Ø§Ø­Ø§ Ù†ÙˆÙˆÙŠØ§!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù†Ù‚Ù„ %s Ø¨Ù†Ø¬Ø§Ø­."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· Ù†ÙˆØ¹ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ù†Ù‚ÙˆÙ„Ø© Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„Ø©."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ Ø§Ù„Ø§ØªØ¬Ø§Ù‡ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù (%i) Ø£ÙƒØ¨Ø± Ù…Ù† Ù…Ø¯Ù‰ ØªØ­Ø±Ùƒ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„Ø© Ø¹Ù„Ù‰ %sØŒ ÙˆÙÙ‚Ø¯Ø§Ù†Ù‡Ø§."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù‚ØªÙ„ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø¹Ù†Ø¯ Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù ØªØ­Ø±Ùƒ Ù„Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„ÙˆØ¬ÙˆØ¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‚Ø±ÙŠØ¨Ø©."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„ÙØ´Ù„ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¦Ù‡Ù… Ù†Ø´Ø§Ø· Ø®Ø§Ø·Ø¦."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¦Ù‡Ù… Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ Ø®Ø§Ø·Ø¦."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„ÙˆØ¬ÙˆØ¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø·Ø±ÙŠÙ‚."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ù„ %s Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„Ø­Ø±ÙƒØ© ÙØ§Ø´Ù„Ø©."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© ØªØºÙŠÙŠØ± Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†Ø´Ø£ Ù„ %s."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù„ %s."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø© Ù„ %s."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ù‰ ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "Ù†Ø¬Ø­ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª  \"%s\" Ø¨ %d Ø¥Ù„Ù‰ %d ØŒ Ù…Ø¹ %d Ù…Ù…ØªÙ†Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª \"%s\" Ø¨ %d Ø¶Ø¯, %d Ù…Ø¹ ØŒ Ùˆ %d Ù…Ù…ØªÙ†Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªØµØ§ØµÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Ù…Ø®Ø²Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¨ÙˆØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªØµØ§ØµÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Øª Ø­Ø§Ù„ÙŠØ§ ØªØ´ØºÙ„ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬  Freeciv Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ iconv.  Ø¥Ø°Ø§ Ù„Ù… ØªÙƒÙ†\n"
#~ "ØªØ³ØªØ¹Ù…Ù„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø­Ø±ÙˆÙ  latin1 , ÙØ¥Ù† Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„Ø­Ø±ÙˆÙ\n"
#~ "Ù‚Ø¯ Ù„Ø§ ØªØ¹Ø±Ø¶ Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ØµØ­ÙŠØ­.  ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ iconv\n"
#~ "Ù…Ù†  http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù†Øµ Ù…Ù†  %s Ø¥Ù„Ù‰ %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø© \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø© %d ÙÙŠ \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ ØªØ±Ø¬Ù…Ø© Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù…Ø¹ Ø¹Ù„Ø§Ù…Ø© DEBUG Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù Ø§Ù„Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡ "
#~ "%d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ Ø±Ø¯ÙŠØ¡ Ø§Ù„Ø´ÙƒÙ„ \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Ù„ÙŠØ³ Ø±Ù‚Ù… ØµØ­ÙŠØ­: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù…Ù„Ù ÙØ§Ø±Øº ÙÙŠ Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ ØªØ±Ø¬Ù…Ø© Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù…Ø¹ Ø¹Ù„Ø§Ù…Ø© DEBUG Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§ÙƒØªØ´Ø§Ù Ø§Ù„Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡ "
#~ "%d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„: %s Ù„Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£Ø®ÙŠØ±Ø© ØªÙƒØ±Ø±Øª %d Ù…Ø±Ø©"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£Ø®ÙŠØ±Ø© ØªÙƒØ±Ø±Øª %d Ù…Ø±ØªÙŠÙ†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£Ø®ÙŠØ±Ø© ØªÙƒØ±Ø±Øª %d Ù…Ø±Ø§Øª"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ %d Ù…ÙƒØ±Ø±Ø© Ù…Ø±Ø©)"
#~ msgstr[1] " (Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ %d Ù…ÙƒØ±Ø±Ø© Ù…Ø±ØªÙŠÙ†)"
#~ msgstr[2] " (Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ %d Ù…ÙƒØ±Ø± Ù…Ø±Ø§Øª)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø°.Ø§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ÙØªØ­ \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± ÙØ§Ø±Øº Ù„ \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…ÙÙ‚ÙˆØ¯ Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ØªØºÙŠØ± FREECIV_PATH Ù…Ø­Ø¯Ø¯ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ ÙØ§Ø±Øº; Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ "
#~ "Ø¹Ù†Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ØªØºÙŠØ± FREECIV_PATH Ù…Ø­Ø¯Ø¯ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ ÙØ§Ø±Øº; Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ "
#~ "Ø¹Ù†Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ØªØºÙŠØ± FREECIV_PATH Ù…Ø­Ø¯Ø¯ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ ÙØ§Ø±Øº; Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ "
#~ "Ø¹Ù†Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ØªØºÙŠØ± FREECIV_PATH Ù…Ø­Ø¯Ø¯ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ ÙØ§Ø±Øº; Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ "
#~ "Ø¹Ù†Ù‡."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ø¬Ù„Ø¯ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯Ù‡ Ø¨ÙˆØ§Ø³Ø·Ø© Ù…ØªØºÙŠØ± Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¦Ø© FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ùˆ: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ù \"%s\" Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨ ... Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ÙŠØ©!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ %s: Ø®Ø·Ø£ Ù‚Ø§ØªÙ„: Ø£Ù†Øª ØªØ­Ø§ÙˆÙ„ ØªØ´ØºÙŠÙ„ÙŠ ÙƒÙ…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ…Ø¨ÙŠÙˆØªØ± Ø°Ùˆ Ø§Ù„ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙŠØ§  !\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ù„ Ø­Ø³Ø§Ø¨ Ø¨Ù„Ø§ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø¨Ø¯Ù„Ø§ Ù…Ù† Ø°Ù„Ùƒ.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚ ØªÙ…Ø§Ù…Ø§"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø· Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "Ù…Ø¨Ù‡Ù…"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ÙØ§Ø±Øº"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "Ø·ÙˆÙŠÙ„ Ø¬Ø¯Ø§"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "ØºÙŠØ± Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Ø£ÙŠØ§Ø±"
#~ msgstr[1] "Ø£ÙŠØ§Ø±"
#~ msgstr[2] "Ø£ÙŠØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " Ø£Ùˆ "
#~ msgstr[1] " Ø£Ùˆ "
#~ msgstr[2] " Ø£Ùˆ "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ %ld (ÙØ´Ù„ FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ %d (ØªØ±Ø¬Ù… Ø¨Ø¯ÙˆÙ† strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Ø§_Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§Ø¬ØªÙ…Ø§Ø¹"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„_Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Ø°Ù‡Ø¨:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "ÙŠØ§ Ø³ÙŠØ¯ÙŠØŒ ÙŠÙ†ØªØ¸Ø± Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø£ÙˆØ§Ù…Ø±Ùƒ"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ØµÙ† ÙˆØ§Ù„Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ØµÙ† ÙˆØ§Ù„Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù†Ù‡Ø§Ø±"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ ØªØ­ÙˆÙŠÙ„ Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "ÙŠØµØ¨Ø­ Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙØ¶Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "ÙŠØµØ¨Ø­"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÙŠÙˆ Ø®ÙŠÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠØ§Ø± Ø®ÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³Ù…Ø­ %s Ø¨ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ Ø¥Ù„Ù‰ Ø³ÙƒÙƒ Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ©.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ© Ø§Ù„ØªØ±Ø­Ø§Ù„ Ø¹Ù„Ù‰ ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ù…Ø­ÙŠØ·ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ…ÙƒÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø¬Ø² Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "ÙØ§Ø´Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù†Ø¸Ø§Ù… ØµÙˆØª ÙØ±Ø¹ÙŠ Ø­Ù‚ÙŠÙ‚ÙŠ Ù„Ø¨Ø¯Ø¡ ØªØ´ØºÙŠÙ„Ù‡!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø± Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙˆØ³ÙŠ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ·Ø§Øª Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ Ø£Ø±Ø§Ø¬ÙˆÙ† Ø¢ÙŠØ¨ÙŠØ±ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø³Ù„Ù…ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù€ ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙˆØ³."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Ø´Ø¨ÙƒÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙŠÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù… Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙŠÙƒØªØ§ØªÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ø³ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ù„ÙØ§ØªÙŠ"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Ù†Øµ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹ÙŠØ© Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠØ§ Ø¹Ù†Ø¯ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ø¯ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±. ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø§Ù„ØµÙØ± ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø­ÙØ¸ "
#~ "Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¨ØªØ¹Ø§Ø¯Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§ØªØµØ§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø£Ùˆ Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ø§Ø³Ù… %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹  %s ÙÙ‚Ø· Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© ÙÙŠ  FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ ADDR ÙƒØ¹Ù†ÙˆØ§Ù† metaserver\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tØ­ÙØ¸ ppms Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¹Ù†Ø¯ Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: Ø¹Ù†ÙˆØ§Ù† Ø®Ø§Ø·Ø¦: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„_ÙƒÙ„"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„ Ø§Ù„_Ø­Ø±Ø§Ø³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ _Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ±Ø®ÙŠØµ"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØªÙŠØ¬ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„ØªÙƒØªÙŠÙƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ù…Ù„ÙØ§ØªÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ²ÙŠØ± Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ²ÙŠØ± Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Ù…ÙƒØªØ¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²ÙŠÙ„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø²ÙŠÙ„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Ø£Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Ø£Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø­Ù„ÙŠÙ Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠ Ù…Ø¯Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨ Ù‡Ùˆ Ø¬Ù†ÙˆØ¨ÙŠ Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ "
#~ "Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¨Ø¹ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "ÙÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ†Ø¬ÙŠÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆÙ‚ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙˆÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "ÙÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Ø¥ÙŠØ±ÙˆÙƒÙˆÙŠØ³ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø£Ù…ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙˆØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙˆØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„ÙˆØ±Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ÙŠÙ„Ø§Ù†ÙŠØ²ÙŠÙ‘ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ØºÙŠÙ†ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¯Ù"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "ÙˆØ­Ø¯Ø© %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr "ØªÙƒØ³Ø§Ø³ Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙƒØªØ§ØªÙˆØ±"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s Ø¥Ù„Ù‰ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨?\n"
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø©  %d Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "ÙÙ†Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¨Ø®Ø§Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø±ÙŠÙ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù‘Ù†Ø© :: Ø³Ù†Ø© :: Ø¹Ø§Ù… ::Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù… ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[1] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."
#~ msgstr[2] "ØªØ·ÙˆÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ø±Ø§Ø¡ %s Ø¨ %d Ø°Ù‡Ø¨ØŸ\n"
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø²ÙŠÙ†Ø© ØªØ­ØªÙˆÙŠ %d Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ _Ø­ØµÙ†"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ø§Ø¡ _Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© (_Ø¨)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø¥Ù„Ù‰ %s (_Ø§)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø¥Ù„Ù‰ %s (_Ù…)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„_Ù‚Ø¯ÙŠÙ…"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø© (Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ø®Øµ Ø¹Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…ØªÙØ±Ù‚Ø©"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯Ø©"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "ØªØ­Ø³ÙŠÙ†"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ù†Ø¹Ù…"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ù„Ø§"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ø¹ %s Ù…Ù† %d ØªØ¬Ø§Ø±Ø©.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Ø¨Ù„ Ø£ÙŠ Ø·Ø±Ù‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ù…Ù† Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Ø§Ù„ØºØ§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©ØŒ Ø§_ØºÙ„Ø§Ù‚ Ù…Ø±Ø¨Ø¹ Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Ø­_Ø±Ø§Ø³Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©!"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø±ÙŠÙ ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¨Ù†ÙŠØ© ØºÙŠØ±Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨ ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Ù…ØªÙˆÙØ± Ù„Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£Ùˆ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ù…Ù†Ù‡."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£Ùˆ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ† Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„ÙŠÙ‡."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ø´ÙŠØ¡!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„ÙƒÙ„"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø±"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ØªØ¹Ø±ÙŠÙ"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Ù„Ù„Ù…Ø²ÙŠØ¯ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMA Ù…Ø¹ ØªØ¬Ù‡ÙŠØ²Ø§Øª Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø©"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø¹ÙŠÙ†Ø© ØªØ¬Ù‡ÙŠØ²Ø§Øª Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø©ØŒ"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¸Ø± Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØµÙˆÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ©"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© Ù„Ù„Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† (Ù…Ø¹ Ø°.Ø§):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø°.Ø§:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø¡ Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù†ÙØ°:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø£Ø¨Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø¯"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø­ "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø´ÙŠØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (Ù…Ø¹ "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§ÙƒÙ…: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø§Ø®Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„_Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ø­_ÙØ¸ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„_Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_ØªØµØ¯ÙŠØ± Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Ù‚Ø·Ø¹ Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ùˆ_Ø§Ù…Ø±"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Øª_Ø­ÙˆÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ ØªÙ„Ø§Ù„"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Ø³ÙƒØ© Ø­Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ø®Ø§Ø±Ø¬:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr "Ø£ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø§Ù„Ù†Ø§ØªØ¬ Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„ Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨ Ù‚Ø§ÙØ²Ø©"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d Ø®Ø·ÙˆØ©)"
#~ msgstr[1] "(%d Ø®Ø·ÙˆØªØ§Ù†)"
#~ msgstr[2] "(%d Ø®Ø·ÙˆØ§Øª)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Ø¨ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ©"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ù…ÙŠØ¹"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ³Ù…ÙŠØ© Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ø¥Ø²Ø§Ù„Ø©"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø¶ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "ØªØºÙŠÙŠØ± Ø£Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Ø±Ø¦ÙŠØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„ÙØ£Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù†Ø´Ù‘Ø· ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙØ² Ù…Ù† Ù…ÙƒØ§Ù† Ø¥Ù„Ù‰ Ø¢Ø®Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù…Ø¬ÙŠØ§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø±ÙƒØ² Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶\n"
#~ " ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø±ÙƒØ²\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± Ø§Ù„Ù†Ø³Ø®Ø©\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¬ÙˆÙ†\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± ÙƒÙŠÙ‘Ù :: Ø¶Ø¨Ø· :: Ø¹Ø¯Ù‘Ù„ :: ÙŠÙƒÙŠÙ :: ÙŠÙ†Ø¸Ù…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ù…Ø±ÙƒØ² Ø§Ù„ØµØ­ÙˆØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ "\n"
#~ " ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø¥Ø¯Ø®Ù„ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…Ø§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¬ÙˆÙ†\n"
#~ " ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ„Ù‘Ø¯ Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ "\n"
#~ " Ø´Ø§Ù‡Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ù…ÙƒØ§Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø±Ø¬ÙˆØ¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ„Ø¯ %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ù‚Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø®ÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "ØªØ´ØºÙŠÙ„ Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Ø´Ø§Ø´Ø© ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¶ Ù…Ø¯Ø®Ù„ Civiliopedia Ù„ %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ„ÙˆØ«:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<Ø°.Ø§>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© Ù…Ù„Ø®Øµ Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© Ø±Ù‚Ù… Ø§ØµØ¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "ÙŠØ³Ù„Ù‘ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‡Ù… ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " Ø£Ùˆ "

#~ msgid " and "
#~ msgstr "Ùˆ"

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:ØŒ "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?Ù…Ø¹:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "Ù…Ø¹ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªØµØ§ØµÙŠÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "Ù…Ø¹ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "ØªØ­ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Ø§Ù„Ø¨ÙˆÙ„Ù†Ø¯ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¨ØªØ¹Ø§Ø¯Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆØ¶Ù’Ø¹ :: Ø¥Ø·Ø§Ø± Ø§Ù„ÙØµÙ‘ (ÙÙŠ Ø®Ø§ØªÙ…) :: Ù…Ø­ÙŠØ· :: Ø®Ù„ÙÙŠÙ‘Ø© :: Ù…ÙƒØ§Ù† :: Ø§Ù„Ù…ÙˆØ³ÙŠÙ‚Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø© "
#~ "Ù„Ù‚ØµÙŠØ¯Ø© Ø¥Ù„Ø® :: \"Ø­ÙŽØ¶Ù’Ù†ÙŽØ©\" Ø¨ÙŠØ¶ Ø¯Ø±Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠØªÙ…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Øª_ØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "ÙÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "ÙÙŠ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " Ø¹Ù„Ù‰ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Ø±ÙˆÙ…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø³ÙŠØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±Ø¹ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¨ÙŠ Ø§Ù„Ø¶Ø±Ø§Ø¦Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Ù†ÙŠØ¬ÙŠØ±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " Ø£Ùˆ "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ø±Ø¯ÙŠÙ†Ø§Ù„"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Ø¯Ù†Ù…Ø±ÙƒÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Ø£Ù…Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "ØºÙŠØ¨ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø°ÙØ© Ø§Ù„Ø®ÙÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù…Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¶ÙŠÙ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Ø±Ø§Ø¦Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØºÙˆÙ„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ù‡ÙˆØª"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ†Ø¬ÙŠÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "ØªØ§Ù„Ù†Ø¯ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø¨Ø¹ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙŠØ´ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Ù…Ù† %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Ù…Ù†ØºÙˆÙ„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr ", Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØµØ§Ø¯Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#~ msgid "st"
#~ msgstr " "

#~ msgid "nd"
#~ msgstr " "

#~ msgid "rd"
#~ msgstr " "

#~ msgid "th"
#~ msgstr " "

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "ØªØ¹Ù†ÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© 0 Ø¨Ù„Ø§ Ø¬Ø²Ø± Ø­Ø¬Ù… 1x1 ØŒ ÙˆØªØ¹Ù†ÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© 1 Ø¨Ø¹Ø¶ Ø¬Ø²Ø± Ø­Ø¬Ù… 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ¹Ù†ÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø©  0 Ø£Ù† Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø±Ø§Øª ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ØªØªØ­Ø¯ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø·Ø§Ø¨ Ùˆ Ù‚ÙŠÙ…Ø© 1 ØªØ¹Ù†ÙŠ Ø£Ù† Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø·Ø§Ø¨ "
#~ "Ù…Ù†ÙØµÙ„Ø© Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "ØªØ¹Ù†ÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© 0 ÙƒÙˆÙƒØ¨ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠØ§ ÙƒØ§ï»·Ø±Ø¶ ÙˆØªØ¹Ù†ÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© 1 ÙƒÙˆÙƒØ¨Ø§ Ù…Ø¹ØªØ¯Ù„Ø§ ÙƒÙƒÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ø­Ø§ÙØ¸ CMA Ù‡Ùˆ Ù‡Ùˆ Ùˆ Ù…ÙØªÙˆØ­ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ "
#~ "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø£Ù†Øª Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„ÙØ§Ø¦Ø¶ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„ Ø­ÙŠÙ†Ù…Ø§ Ù„Ø°Ø§ Ø§Ø­ØªÙØ§Ù„ Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø¹ "
#~ "Ø´Ø§Ù‡Ø¯ Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ù…Ø¹ Ø¥Ù†Ù‚Ø± Ø£Ù†Øª Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§ Ùˆ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† Ù…Ø­Ø§ÙØ¸ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø£Ù†Ù‚Ø° "
#~ "Ø£Ù…Ø§ÙƒÙ† :: Ø£ÙˆØ¶Ø§Ø¹ :: Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø¹ Ù‡Ùˆ Ø¥Ù‚Ø±Ø£ Ù…Ø¹ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù„Ù…"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø¨ÙŠ Ø§Ù„Ø¶Ø±Ø§Ø¦Ø¨"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ØºØªØµØ¨"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¸Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¨Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Ø£Ù…ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÙˆØ±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¸Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Ø­Ø±ÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø±ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Ù…Ù†Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Øª Ø­Ø§Ù„ÙŠØ§ ØªØ´ØºÙ„ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬  Freeciv Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ iconv.  Ø¥Ø°Ø§ Ù„Ù… ØªÙƒÙ†\n"
#~ "ØªØ³ØªØ¹Ù…Ù„ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø­Ø±ÙˆÙ  latin1 , ÙØ¥Ù† Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù„Ø­Ø±ÙˆÙ\n"
#~ "Ù‚Ø¯ Ù„Ø§ ØªØ¹Ø±Ø¶ Ø¨Ø´ÙƒÙ„ ØµØ­ÙŠØ­.  ÙŠÙ…ÙƒÙ†Ùƒ ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ iconv\n"
#~ "Ù…Ù†  http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù…Ù„Ù ÙØ§Ø±Øº ÙÙŠ Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„ \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ØªØºÙŠØ± FREECIV_PATH Ù…Ø­Ø¯Ø¯ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ ÙØ§Ø±Øº; Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ "
#~ "Ø¹Ù†Ù‡."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯Ù‡ Ø¨ÙˆØ§Ø³Ø·Ø© Ù…ØªØºÙŠØ± Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¦Ø© FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ Ù‡Ùˆ: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØµÙˆØª %s"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ¬Ø¨ Ø¹Ù„ÙŠÙƒ Ù…Ù‚Ø§Ø·Ø¹Ø© Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬  Freeciv Ù…Ø±ØªÙŠÙ† Ø®Ù„Ø§Ù„ Ø«Ø§Ù†ÙŠØ© ÙˆØ§Ø­Ø¯Ø© Ù„Ø¬Ø¹Ù„Ù‡Ø§ ØªÙ†ØªÙ‡ÙŠ.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø³Ø¬Ù„ Ø§Ù„ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ (0 Ø¥Ù„Ù‰ 4, Ø£Ùˆ 4:file1,min,"
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙ‰ Ø³Ø¬Ù„ Ø§Ù„ØªÙ†Ù‚ÙŠØ­ (0 Ø¥Ù„Ù‰ 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ù…ØªÙ‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ù‡Ø°Ø§ Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ù…Ø§ Ø¹Ø¯Ø§ Ø°Ù„Ùƒ Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†ØŒ Ø§Ù„ÙØ±Ù‚ØŒ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„Ø§ØªØŒ Ø£Ùˆ Ø§Ù„Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆÙ‡Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø·Ø¹ Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹<option-name>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionall  †  †  €†  y a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…Ø¹ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§ Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø®ØªØ± Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø¯Ø¹ÙˆØ©\n"
#~ "."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr "ÙÙ‚Ø· Ù…Ø¹ Ø¥Ø°Ø§<player-name> Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "ÙŠØªÙˆÙØ± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± 'create' ÙÙ‚Ø· Ù‚Ø¨Ù„ Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø³Ù‡Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø³Ù‡Ù„ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ØµØ¹Ø¨ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ØµØ¹Ø¨ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ø°Ù‘ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠÙ‘ :: Ù…Ù†Ø¸Ù‘Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹ÙÙˆ Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙˆÙ„ÙŠÙ‘Ø© Ø³Ù‡Ù„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø°Ù‘ÙƒØ§Ø¡ Ø§Ù„Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠÙ‘ :: "
#~ "Ù…Ù†Ø¸Ù‘Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹ÙÙˆ Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙˆÙ„ÙŠÙ‘Ø© Ø³Ù‡Ù„ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ÙŠ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù…Ø¹ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§Ø­Ø¸Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÙƒÙ„Ù‘<turn> Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±<value><turninc><turn><value><valuemult> Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø¹ "
#~ "Ø§Ù„ØªÙ‚ØµÙŠØ±Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ù…Ø¹!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Ù‚Ø°<file-name> Ø¥Ø°Ø§<auto-save name prefix><year> Ù…Ø¹\n"
#~ "<filename>."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ù…Ù† <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ù„Ù>. ØŒ Ø³ØªÙÙ‚Ø¯ Ø£ÙŠ Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ø­Ø§Ù„ÙŠØ© Ø¨Ø¶Ù…Ù† Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙˆÙ†ØŒ "
#~ "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ ÙˆØ®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù….\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯ (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙÙŠØ© Ù„Ù„Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ§ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø­Ø±Ù ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­Ø©. Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© ØºÙŠØ± ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©.  ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠØ­Ø¯Ø« Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ø¹ "
#~ "Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©ØŒ Ø£Ùˆ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ù…Ù„ÙØ§ Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø§ Ø®Ø§Ø·Ø¦. Ø§Ø³ØªÙ…Ø± Ø¹Ù„Ù‰ "
#~ "Ù…Ø³Ø¦ÙˆÙ„ÙŠØªÙƒ."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙˆÙ Ù„Ù„Ø£Ø®Ø° Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­ Ø¨Ù‡ Ø¹Ù„Ù‰\n"
#~ "Ø£Ø­Ø±Ù Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©.  Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø³Ù„Ø³Ù„Ø© Ø§Ù„Ø­Ø±ÙˆÙ Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©\n"
#~ "Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø­Ø±Ù Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©.  Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ø§ ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©\n"
#~ "Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ù‘Ø¤Ø³Ø³ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ÙˆØ§Ø­Ø¯.  Ø¬Ø±Ù‘Ø¨ \n"
#~ "\"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† Ø£ÙƒØ¨Ø± Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø©ØŒ Ø³ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø­ÙØ§Ø¸ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ³ØªØ¹Ù…Ù„ Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ù„ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©.\n"
#~ "  ÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø­Ø¬Ù… 4 Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¹Ø§Ø¯ÙŠØ© Ø¨ 4,000 Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© (Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ)\n"
#~ "  ÙˆÙŠØ¹Ù†ÙŠ Ø­Ø¬Ù…  20 Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¶Ø®Ù…Ø© Ø¨ 20,000 Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ù‡Ù… Ø§Ù„ÙØ±Ø¯ Ù…Ø¹\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« "
#~ "ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³ Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± "
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± "
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø´Ù‚Ù‘Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶\n"
#~ " Ø£ÙˆØ±Ø§Ù†ÙˆØ³\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ù…ØªØ³Ø§ÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙŠØ§Ø³\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø¨Ø§Ù„ÙƒØ§Ù…Ù„ Ù…Ø²ÙŠÙ‘Ù Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø© Ø¥Ø°Ø§ Ø´Ø§Ù‡Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ„Ù‘Ø¯ Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ "\n"
#~ " Ø´Ø§Ù‡Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ù…ÙƒØ§Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr "ØµØºÙŠØ± Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ù…Ø¹ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø®Ø§Øµ."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ; Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…ÙØ¹Ù„Ø© Ù„Ù„ÙƒÙ„.\n"
#~ "1 = Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…ÙØ¹Ù„Ø© ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³.\n"
#~ "2 = Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…ÙØ¹Ù„Ø© ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„ Ø°.Ø§.\n"
#~ "3 = Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…Ø­ØµÙˆØ±Ø© ÙÙ‚Ø· Ø¨ÙŠÙ† Ø§Ù„ÙØ±Ù‚.\n"
#~ "4 = Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© Ù…Ø¹Ø·Ù„Ø© Ù„Ù„ÙƒÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ø«Ù„."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ø¨Ù„Ø§ Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© \n"
#~ "1 = Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£ÙƒÙˆØ§Ø® ÙÙ‚Ø· \n"
#~ "2 = Ù†Ø³Ø¨Ø© Ø¹Ø§Ø¯ÙŠØ© Ù„Ø¸Ù‡ÙˆØ± Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© \n"
#~ "3 = Ù†Ø³Ø¨Ø© Ù…ØªÙƒØ±Ø±Ø© Ù„Ø«ÙˆØ±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© \n"
#~ "4 = Ø­Ø´ÙˆØ¯ ØºØ§Ø¶Ø¨Ø©ØŒ ÙƒØ«ÙŠÙŠØ± Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø²Ø¨Ø§Ø¦Ù† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø£Ùˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ\n"
#~ " Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ\n"
#~ " Ù…ÙŠØª\n"
#~ " Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ\n"
#~ " Ø¥ØªØ´ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù†Ø³Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„ÙˆØµÙ Ù‡ÙƒØ°Ø§ Ø°ÙƒØ§Ø¡ Ø§ØµØ·Ù†Ø§Ø¹ÙŠ "
#~ "Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦ Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø²Ø§Ø­Ø© Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¬Ù‡Ø§Ø² Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ù„Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‡Ø°Ù‡."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙØ³Ù’Ù…ÙŽØ­ Ù„Ùƒ ØªØºÙŠÙŠØ± Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø±Ù‚Ù… ØµØ­ÙŠØ­."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù†ØµÙŠØ© Ø·ÙˆÙŠÙ„Ø© Ø¬Ø¯Ø§.  Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: set <Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "ÙƒÙ…ÙŠØ© Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ù„ÙƒÙ„ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ø¹Ù†Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ¸Ø§Ø±"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø¶Ø§ÙØ© Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠ Ø°.Ø§ Ù…ØªÙ‰ Ø¨Ø¯Ø£Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØµÙ"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¬Ø±Ø¨ 'show situational' Ø£Ùˆ 'show rare' Ù„Ø¹Ø±Ø¶ Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø£Ø®Ø±Ù‰.\n"
#~ "Ø¬Ø±Ø¨ 'show changed' Ù„Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù…Ø¹ Ù‚ÙŠÙ… ØºÙŠØ± Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠØ©."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‰ (Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰: 0, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±: %s ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø¥Ù„Ù‰ %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù‰ (Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰: %d, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ù„Ø³Ø·Ø± Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø±Ø­Ù‘Ø¨ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø¹\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 Ù„Ø§Ø¹Ø¨ : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "ÙØ±ÙŠÙ‚ ÙØ§Ø±Øº: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ CMA.  ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† ØºÙŠØ± ØµØ§Ù„Ø­Ø©."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØµØ¯ÙŠØ± Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø§Ù„Ù…Ø®Ø±Ø¬Ø§Øª Ù„Ù…Ù„Ù civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙØ±ÙˆØ¶ Ø¹Ù„ÙŠÙ‡ Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø© Ù…Ù† %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:Ù‡/Ø¹/Ø¬"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø²Ù„ÙŠÙˆÙ†ØŒØ§Ù„Ø¹Ù„Ù…Ø§Ø¡ØŒØ¬Ø¨Ø§Ø© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù†Ù‡Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[1] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[2] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "%s ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ù„Ø§Ø¹.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·ÙŠØ±Ø§Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø¯Ù‘Ù…: Ø¨Ù„Ø§ Ù‡Ø¯Ù Ù„Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…\n"
#~ " Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - "
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Ø³ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø¶Ø¨Ø§Ø¨ Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ ÙÙ‚Ø· ÙÙŠ Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„Ø£Ù„ÙˆØ§Ù† Ø§Ù„Ø­Ù‚ÙŠÙ‚ÙŠØ©. Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ¹Ø·ÙŠÙ„Ù‡"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø¹Ø±Ø¶"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¡ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© info"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø·Ø§Ø¡ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ© ctrl"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ© Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠØ©:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "ØµØ­ÙŠØ­"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(Ù…Ø®ÙÙŠ)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ\n"
#~ "Ø´Ø§Ø´Ø© ÙƒØ§Ù…Ù„Ø© %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ØªØ¬Ù‡ÙŠØ² Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠ\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù†Ù…Ø§Ø· ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "ÙƒÙ„ Ø¯Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø§Øª Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Ù†Ù…Ø· Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø© Ø§Ù„ÙƒØ§Ù…Ù„Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Ù†Ø§Ø¹Ù… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø±Ø³ÙˆÙ… Ø§Ù„ØªØ±ÙƒÙŠØ² Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Ø¥Ø¸Ù‡Ø§Ø± Ø±Ø³ÙˆÙ… Ø§Ù„Ù…Ø¤Ø´Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø±ÙƒØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© : "

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ù… Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Ø±Ø³Ù… Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø¹Ø§Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø±Ø¯ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ©"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ ÙˆØ§Ù„Ø³ÙƒÙƒ"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­ØµÙ† ÙˆØ§Ù„Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù†ØµÙŠ Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„ÙÙŠØ¯ÙŠÙˆ"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<p class=\"changed\"> Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©</p>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ø´Ø§Ù‡Ø¯ Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø®Ø³Ø±Ø§Ù†  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯ Ø§Ù„Ø­Ùƒ "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø³ÙƒÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø­ÙŠØ§Ø© Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù… Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… "
#~ "Ø§Ù„Ø³ÙƒÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù„Ø¬Ø§Ù† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ø¨ÙˆÙ„Ù‘Ùˆ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ù…ÙƒØªØ¨Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Ø®ÙŠØ§Ù„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø£ÙŠ - "
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ù€ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø®ÙŠÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ© Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr "ØªØ­Øª  Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ø¯ Ù…Ù„ÙƒÙƒ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠ Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ "
#~ "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ…Ù‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¬ÙˆØ§Ø³ÙŠØ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø§Ø±Ø³ Ø§Ù„Ù†Ø§Ù‚Ù„ÙˆÙ† Ù…Ø¹ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ù†Ø§Ù‚Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ ÙƒÙˆÙƒØªÙŠÙ„ Ù…Ø§Ù†Ù‡Ø§ØªØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø´Ø±ÙˆØ¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£Ù†Øª ÙÙŠÙ…Ø§ Ù…Ø¶Ù‰ Ù†ÙˆÙˆÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‡Ø°Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù„Ù‚Ø§ÙÙ„Ø© Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§ÙÙ„ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ù†Ø¯ Ù‚ØªÙ„ Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙŠ ÙˆØ®Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙØ§Ø¹ÙŠØ©ØŒ Ø³ØªØ¯ÙØ¹ 100 Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ "
#~ "ÙØ¯ÙŠØ©ØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ØµÙˆÙ„ÙŠ Ø§Ù„Ù…ØªØ¹ØµÙ‘Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ ÙƒÙˆÙƒØªÙŠÙ„ Ù…Ø§Ù†Ù‡Ø§ØªØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø´Ø±ÙˆØ¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£Ù†Øª ÙÙŠÙ…Ø§ Ù…Ø¶Ù‰ Ù†ÙˆÙˆÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‡Ø°Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£Ù†Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ ÙƒÙˆÙƒØªÙŠÙ„ Ù…Ø§Ù†Ù‡Ø§ØªØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø´Ø±ÙˆØ¹ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ø£Ù†Øª ÙÙŠÙ…Ø§ Ù…Ø¶Ù‰ Ù†ÙˆÙˆÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‡Ø°Ø§!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Ø´Ø§Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Ù…Ù„Ù‚Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù†Ù‘Ù…Ø³Ø§ Ø´Ø±Ù‚ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù…Ù„ÙƒØ© Ø§Ù„Ù…Ù‚Ø¯Ù‘Ø³ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ÙˆÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª Ø§Ù„Ø£Ø³ÙƒÙŠÙ…Ùˆ ÙƒÙ†Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø®Ø¶Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø·ÙˆØ±Ø© Ø¹Ø¸ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø£Ù‚ØµÙ‰ Ø§Ù„Ø´Ù‘Ù…Ø§Ù„ "
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø®Ø¶Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø´Ø± Ø§Ù„ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª Ø£Ù‚ØµÙ‰ Ø§Ù„Ø´Ù‘Ù…Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…ÙƒØ³ÙŠÙƒ."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ³Ø±Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ ØµÙŠÙ†ÙŠ ØµÙŠÙ†ÙŠ ØªØ§ÙŠÙˆØ§Ù† Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ØµÙŠÙ†."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 31"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø§Øª Ø¥Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…Ø¹ Ù…Ø¹."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø© ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠØ§ Ø¹Ù„Ù‰ Ø´ÙƒÙ„ \"<Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø©><Ø§Ù„Ø³Ù†Ø©>.sav\". ÙŠØ­Ø¯Ø¯ "
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¬Ø²Ø¡ <Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø©>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ Ø­Ø²Ù…Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ù†ÙˆØ¹ %d Ù…Ù† Ù„Ø§Ø¹Ø¨ Ù…ÙŠØª Ø£Ùˆ Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨ Ø§Ù„Ø¯Ù†ÙŠØ§"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Ù†Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„Ø·Ø±Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„_ØºØ§Øª"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„_Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ Ø§Ù„ØªØ­ÙƒÙ…"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Ø®Ø· Ø§Ù„_Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø±Ø± _Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Ø¥_Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø©"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù„Ø¹Ø¨"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…Ø¹Ø±ÙƒØ©"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø±Ùƒ"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø£Ø¹Ø§Ø¬ÙŠØ¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Ø³Ø¨Ø§Ù‚ Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù†Ø³Ø®"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø£ÙƒØ«Ø± Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø£Ø®ÙŠØ±Ø§ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… "
#~ "Ø¯Ø±Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ³Ø§Ø¯ ØªØ­Øª Ø¥Ø°Ø§ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ© ØªØ­Øª Ø¥Ø°Ø§ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø© Ø§Ù„Ù†ÙØ§ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr "Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠØ© Ø­Ø§Ù„ Ù‡Ø°Ø§ Ù†Ø´ÙˆØ© Ø§Ù„Ø·Ø±Ø¨ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù€:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠØ© Ø­Ø§Ù„ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ "
#~ "Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø±Ù‘Ø§Ø¨Ø¹ Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¨Ø¯ ÙƒÙˆÙ„ÙˆØ³ÙŠÙ… ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ù…Ø­ÙƒÙ…Ø© Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ "
#~ "Ø§Ù„Ø¨Ø¹Ø¶."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ­Øª ØªØ­Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ù‡Ùˆ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø´Ø±Ø·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø·Ø© Ø§Ù„Ø´Ù†Ù‚ "
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø§Ø¦Ù‚ Ø¬ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¨Ø§Ø® ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ù„Ø§Ø¬ Ø§Ù„Ø³Ø±Ø·Ø§Ù† Ø´ÙƒØ³Ø¨ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø³Ø±Ø­ Ø§Ù„Ù†Ù‘Ø³Ø§Ø¡ "
#~ "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª Ù…ÙŠØªØ´ÙŠÙ„Ø§Ù†Ø¬ÙŠÙ„Ùˆ Ø§Ù„Ù…ØµÙ„Ù‰ ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„ÙƒØ§Ø«Ø¯Ø±Ø§Ø¦ÙŠØ§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¶Ø¹Ø§Ù Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ø¨Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙŠØ´ÙŠØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø±Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Ù…Ø§Ù‡Ø§ØªÙ…Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Ø¢Ø°Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Ø±ÙŠØ¬ÙŠÙ†Ø§"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Ù…Ø§ÙŠØ¬ÙˆØ±"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠØµØ±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Ø¨Ù†Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Ù…Ø¨Ø§Ø¯Ù‰Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„ÙƒÙˆØªÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Ù…Ù‡Ø±Ø§Ø¬Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ø±Ù‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Ù‚ÙÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Ø¢Ø°Ø§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ù‚Ù†ØµÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Ø±ÙŠØ¬ÙŠÙ†Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Ø¬Ùˆ"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¦Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Ø±Ø¦ÙŠØ³ Ø§Ù„ÙƒÙˆØªÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ÙƒÙˆÙ†ÙÙŠØ¯Ø±Ø§Ù„ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Ø£Ø®"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±ÙÙŠÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Ø·Ø¨ÙŠØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø¨Ø­Ø¬Ù… 80x50."

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ø§Ø³ÙŠÙƒÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Ø³ÙŠÙ†Ø§Ø±ÙŠÙˆ ØªØ¹Ù„ÙŠÙ…ÙŠ."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±>\n"
#~ "show <Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr "Ù‡Ø§Ø¬Ù… %s Ø­Ù„ÙŠÙÙƒ %s! Ø£Ù†Øª ØªÙ„ØºÙŠ ØªØ­Ø§Ù„ÙÙƒ Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¹ØªØ¯ÙŠ."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© Ù„Ù„Ø¹Ø¨ Ø¨Ù‡Ø§:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø¨ Ù„ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙŠØ© Ø§Ù„ØªØ­ØªÙŠØ© Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø±Ø¨Ø¹Ø§Øª.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹ ÙƒÙŠÙ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø§Ù„Ù‡ÙˆØ§Ø¡ Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø© Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ù‡Ù… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…ØªÙ‰ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ "
#~ "Ù…Ø¹ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ù‡Ù… Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø¹Ø«Ø© Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø£ÙƒØ«Ø± Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù‡ÙˆØ§Ø¡ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ù‡ÙˆØ§Ø¡ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ© Ø­Ø§Ù…Ù„Ø© Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª ØºÙˆØ§ØµØ© Ø§Ù„Ù€ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø«Ù„ ÙØ§Ø±Øº Ù…ØªÙ‰ Ø§Ù„Ù…Ù‚Ø§ØªÙ„ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø§Ù†Ø³Ù„Ø§Ù„ Ø®Ù„Ø³Ø© Ø§Ù„Ù…Ù‚Ø§ØªÙ„ÙˆÙ† Ø§Ù„Ù‡ÙˆØ§Ø¡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø«Ù„ Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ© Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¬ÙˆÙŠØ© Ù…ØªÙ‘Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù…Ù… "
#~ "Ø¹Ù„Ù‰ Ø®Ù„Ø§Ù Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¥Ø¹ØªÙ…Ø§Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù‡Ø°Ù‡ Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù‡Ù… Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø© Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¥Ø°Ø§ "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ ÙƒÙ† Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ù…Ø¹ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† "
#~ "Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø§ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ù…Ø¹!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠØ© Ø­Ø§Ù„ "
#~ "Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø¦Ø· Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³ Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù‡Ù… Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø© Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¥Ø°Ø§ "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ ÙƒÙ† Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù…Ù‡Ù†Ø¯Ø³ÙŠÙ†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ù‡Ù… Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø£Ø¬ÙˆØ± Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø© Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙˆØ·Ù† Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø¥Ø°Ø§ "
#~ "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰ ÙƒÙ† Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø±ÙŠÙ†."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ø¯Ø±Ø³ ØªØ¹Ù„ÙŠÙ…ÙŠ"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…: ØªÙ… Ø§ØªØµØ§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯ Ù…Ø³ØªÙˆÙŠ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø¨ '%s' Ù„Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©: %d, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰: 0, Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ: %d, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©: %d, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰: %d, Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ: %d, Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©: \"%s\", Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr "Ø¢Ø³ÙØŒ Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ø®Ø¯ Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨ Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ. Ø±Ø§Ù‚Ø¨Ù‡ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ Ù…Ù† Ø°Ù„Ùƒ."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø³ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ© Ùˆ Ø§Ù„Ù‚Ù„Ø§Ø¹ Ø¥Ù„Ù‰ 3 Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±ØŒ Ù…Ù‡Ù…Ø§ ÙƒØ§Ù†Øª Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø§Ù„Ø®Ø§ØµØ© %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠÙ†Ø·Ø¨Ù‚ ÙÙ‚Ø· Ø¹Ù„Ù‰ %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… %d.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„_Ù…Ù†Ø´Ø£ Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Ø¯Ø±Ø¯Ø´Ø©"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "Ù†Ø³Ø¨ Ø§Ù„_Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙˆØ§Øª Ø§Ù„Ù…Ø§ÙƒÙŠÙ†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© : "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "ØªÙ†_Ø²ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù†Ø§Ù‚Ù„"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Ø¥ÙŠÙ‚Ø§Ø¸ Ø§ï»µ_Ø®Ø±ÙŠÙ†"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Ø§Øª_ØµØ§Ù„"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥_Ù„Ù‰"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Ø­Ø±Ø§Ø³Ø© Ø§Ù„Ø®ÙØ± (_Ø®)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨\\/Ø§Ù„Ù†Ù‚Ù„ Ø¬ÙˆØ§ Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ©\\/Ø§Ù„ØªØ¬Ø³Ø³"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¯ØºØ§Ù„"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "Ø£_ÙƒØ¨Ø± Ø®Ù…Ø³ Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ _Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Øª_Ø­ØµÙŠÙ†"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Ø§_Ø³Ù‚Ø§Ø· Ø¬ÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr "Ø¨ Ù…ÙØ¹Ù„ Ù‡Ø°Ø§."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ|Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø³ÙˆØ³"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Ø§Ø³ØªÙƒØ´Ø§Ù ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Ù‡Ø¬ÙˆÙ… ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø± ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ø¸ Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙŠÙ†"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "ØªÙ†Ø²ÙŠÙ„"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù‚Ø§Ø· Ø§Ù„Ù…Ø¸Ù„ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø´ÙƒÙ„ Ù…Ø¹ Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Øª_Ø·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Ø«ÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Ø§Ø¬Ø¹Ù„Ù‡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ Ù„Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ø¸ Ø§Ù„Ø¢Ø®Ø±ÙŠÙ†"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ø·Ø±ÙŠÙ‚"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù„/Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø§Ù„Ø±ÙŠ"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØºÙŠÙŠØ±Ù‡ Ø®Ù„Ø§Ù„ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "Ù„Ø§ <b>ÙŠÙ…ÙƒÙ†</b> Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø®Ù„Ø§Ù„ Ù„Ø¹Ø¨Ø©. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\"> Ø§Ù„Ø­Ø¯Ù‘ Ø§Ù„Ø£Ø¯Ù†Ù‰ Ø§Ù„ØªÙ‚ØµÙŠØ±ØŒ ØªØ®Ù„Ù Ø¹Ù† Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ØŒ ÙÙ‚Ø¯Ø§Ù†ØŒ ÙŠÙ‡Ù…Ù„ Ø§Ù„Ø­Ø¯Ù‘ "
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Ø£Ù‚Ù„ Ø­Ø¯: %d, Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ: %d, Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø­Ø¯: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠ\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø®Ø±Ø§Ø¦Ø· Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†\n"
#~ " Ø£Ø¹Ø· Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr "Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø©\n"
#~ " Ø£Ù†Øª\n"
#~ " Ø¥Ø°Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ "
#~ "ÙˆØ§Ø­Ø¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ØªÙ‰ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr "ÙŠØ­Ù…ÙŠ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø£ÙŠØ¶Ù‹Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ²ÙŠÙ„ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª "
#~ "Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙŠØ© Ù…Ø¹  Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚ Ø¨Ù†Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ø®Ø²ÙˆÙ† Ø§Ù„ØªØ¨Ø§Ø¯Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ø¦Ø·."

#, fuzzy
#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ù†Ø¯ Ù‚ØªÙ„ Ù‚Ø§Ø¦Ø¯ Ø¨Ø±Ø¨Ø±ÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙŠ ÙˆØ®Ø¯Ø§Øª Ø¯ÙØ§Ø¹ÙŠØ©ØŒ Ø³ØªØ¯ÙØ¹ 100 Ù…Ù† Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ "
#~ "ÙØ¯ÙŠØ©ØŒ ÙˆÙ„ÙƒÙ† ÙÙ‚Ø· Ù„Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ÙŠØ© ÙˆØ§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Ø£Ø³ÙŠÙˆÙŠ"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‚Ø±ÙˆÙ† Ø§Ù„ÙˆØ³Ø·Ù‰"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø¹Ù†ØµØ± ØºÙŠØ±Ù…ØªÙˆÙØ±"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙŠÙ„Ø§Ø¡ Ø£Ùˆ Ø§Ù„ØªØ¯Ù…ÙŠØ±"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø¹ØµÙŠØ§Ù† Ù…Ø¯Ù†ÙŠ"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø§Ù„Ø®ÙˆÙ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¬Ø§Ø¹Ø©"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙˆØ³Ø¹"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø§Ù„ØªÙˆØ³Ø¹ Ù‚Ø±ÙŠØ¨Ø§"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ù‚Ù†Ø§Ø© Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ù†Ø§Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø¨Ù†Ø§Ø¦Ù‡Ø§"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙØ¬ÙŠÙŠØ± Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªØ­Ø±ÙŠØ± Ù…Ù† Ø­Ø§ÙƒÙ… Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ÙŠÙ†ØµØ­ Ø¨ØªØ®ÙÙŠÙ Ø³Ø±Ø¹Ø© Ø§Ù„ØªÙˆØ³Ø¹"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ù†Ù‚Ù„"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ±Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø«ÙˆØ±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø­Ø±Ø¨ Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø§Ù„ÙˆÙ‚ÙˆØ¹ Ø¥Ù„Ù‰ Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„ÙÙˆØ¶ÙˆÙŠØ©"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø£ÙˆÙ„ Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Ù„ Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø©"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: ØªÙ„ÙˆØ«"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø§Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ© Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø©: Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ø§Ù„Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: Ø§Ù„Ø±Ø´ÙˆØ©"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: Ø³Ø¨Ø¨ Ø­Ø§Ø¯Ø«Ø§"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: Ù‡Ø±ÙˆØ¨"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: ÙØ´Ù„"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: ØªØ­Ø±ÙŠØ¶"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: ØªØ³Ù…ÙŠÙ…"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: ØªØ®Ø±ÙŠØ¨"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ: Ø³Ø±Ù‚Ø©"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: Ø±Ø´ÙˆØ©"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: ÙØ´Ù„"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: ØªØ­Ø±ÙŠØ¶"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: ØªØ³Ù…ÙŠÙ…"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: ØªØ®Ø±ÙŠØ¨"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ: Ø³Ø±Ù‚Ø©"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ: ÙƒØ§Ø±Ø«Ø© Ø¨ÙŠØ¦ÙŠØ©"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠ: ØªÙØ¬ÙŠØ± Ù†ÙˆÙˆÙŠ"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: Ø«ÙˆØ±Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù…Ù† ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø°Ù‡Ø¨ ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ù‚ØªÙ„ Ù…Ù† Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø© ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø±ØªØ²Ù‚Ø© ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø³ØªØ¹Ù…Ø± ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ ÙÙŠ ÙƒÙˆØ®"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹ÙÙˆ Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ù† Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø¨Ø±Ø©"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ø¬Ø¨Ø§Ø± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¹"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¹"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§: ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù…Ù‡Ø§ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù…ÙƒØªØ¨ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¹Ø¸Ù…Ù‰"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙˆØ®: ØªÙ… ØªØ¹Ù„Ù… ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯Ø©"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: ØªØ­Ø§Ù„Ù"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ù†Ù‚Ø¶"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: Ø§ÙŠÙ‚Ø§Ù Ø¥Ø·Ù„Ø§Ù‚ Ù†Ø§Ø±"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: Ø³Ù„Ø§Ù…"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: Ø±Ø¤ÙŠØ© Ù…Ø´ØªØ±ÙƒØ©"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: Ù†Ø¬Ø§Ø­ Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø´Ø±Ø§Ø¡"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… Ù†Ø¬Ø§Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: Ø£ØµØ¨Ø­ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: ØªÙ… ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ø§Ù„Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø£Ùˆ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ù†ØªÙ‡Ø§Ø¡"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: Ø£ØµØ¨Ø­Øª Ù‚Ø¯ÙŠÙ…Ø©"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø¡"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: ØªÙ… Ø§Ù„ØªÙˆÙ‚Ù"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©: Ø³ÙŠÙ†ØªÙ‡ÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§Ø¡ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©: Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø§ØµØ¯Ø§Ø± Ø¨ÙŠØªØ§\n"
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv %s Ø³ÙŠØªÙ… Ø§ØµØ¯Ø§Ø±Ù‡ ÙÙŠ \n"
#~ "%s, ÙÙŠ %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d Ù‚Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ„Ø§Ø¯"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ„Ø§Ø¯"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù…ØªØºÙŠØ± FREECIV_PATH Ù…Ø­Ø¯Ø¯ ÙˆÙ„ÙƒÙ†Ù‡ ÙØ§Ø±Øº; Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ Ø¨Ø¯Ù„Ø§ "
#~ "Ø¹Ù†Ù‡."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ­Ø¯ÙŠØ¯Ù‡ Ø¨ÙˆØ§Ø³Ø·Ø© Ù…ØªØºÙŠØ± Ø§Ù„Ø¨ÙŠØ¦Ø© FREECIV_PATH."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: ÙŠØ³Ù…Ø­ ÙÙ‚Ø· Ø¨Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø³Ø¬Ù„ÙŠÙ† Ù…Ø³Ø¨Ù‚Ø§."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ø®Ø³Ø±Øª %s. ØªÙ… Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s Ù…Ù† Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ­Ø±ÙŠÙƒ %s Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³Ø±Ø­Ø© %s Ù„ØªØ¬Ù†Ø¨ Ù‚Ù„Ø© Ø§Ù„Ø£Ø±Ø§Ø¶ÙŠ."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ù†Ø­Ø¨ ÙŠÙˆÙ… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ ÙŠØ­ØªÙÙ„ Ø¨Ù‡ ÙÙŠ %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù† Ù†Ø­Ø¨ ÙŠÙˆÙ… %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ø§Ù„ØºÙŠ Ø¨Ù‡ ÙÙŠ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Ø§Ø±Ø³Ù„ ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø´Ø§ÙƒÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨> | city <Ø³> <Øµ> | units <Ø³> <Øµ> | unit <Ø±Ù‚Ù… "
#~ "Ø§Ù„ØªØ¹Ø±ÙŠÙ> | tech <Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) ØªÙ… Ø§ØªØµØ§Ù„ %s Ù…Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Ø·Ù„Ø¨ Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ù…Ù† %s Ù…Ù† %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "ÙŠÙ†Ù‚Øµ Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ© ÙŠØ­ØªØ§Ø¬Ù‡Ø§ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ù„Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ§Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø·Ø§Ø¨Ù‚Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "ÙŠÙ†Ù‚Øµ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø§Ù…ÙƒØ§Ù†ÙŠØ© ÙŠØ­ØªØ§Ø¬Ù‡Ø§ Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) ØªÙ… Ø±ÙØ¶%s: Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ØºÙŠØ± ØµØ­ÙŠØ­ [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Ø£ØµÙ„Ø§ Ù…ØªØµÙ„."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) ØªÙ… Ø±ÙØ¶ %s: Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… Ù…ÙƒØ±Ø± [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Ø£Ù…ØªÙƒ ÙÙŠ Ø­Ø±Ø¨ Ø£Ù‡Ù„ÙŠØ© ØªØ­Øª Ù‚ÙŠØ§Ø¯Ø© %s Ù„Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ø«Ø§Ø¦Ø±Ø©."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ù„Ù† %s Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§Ø¡ Ø¥Ù„Ù‰ %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¥Ù†ØªÙ‡Ø§Ø²ÙŠÙˆÙ†\n"
#~ "."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ØºÙ†Ù‰ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… ØªÙ‚Ø¯Ù…Ø§."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠØ§."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£Ø³Ø¹Ø¯ Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± %s Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø­Ø¶Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Ù‡ÙŠØ±ÙˆØ¯ÙˆØªØ³"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Ø«ÙŠØ³ÙŠ Ø¯ÙŠØ¯ÙŠØ³"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø´ÙŠØ®"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Ù„ÙŠÚ¤ÙŠ"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "ØªÙˆÙŠÙ†Ø¨ÙŠ"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "ØºÙŠØ¨ÙˆÙ†"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ø³Ø³Ùˆ Ù…Ø§ Ø´ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ù† ÙƒÙˆ"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Ø¹Ø¸ÙŠÙ…"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Ù…ØªØ£Ù„Ù‚"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Ù…Ø­ØªØ±Ù…"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ù…Ø±Ø­"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "ØªØ§ÙÙ‡"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø²Ù†"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯ÙŠÙ… Ø§Ù„Ø¬Ø¯ÙˆÙ‰"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Ø§Ù„ %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙŠ (Ù…Ø¹ Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† Ø°.Ø§)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Ø­Ø¬Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ù‚Ø¨Ù„ Ø£Ù† ÙŠØµØ¨Ø­ Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ ØªØ¹ÙŠØ³ÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr "ÙÙŠÙ…Ø§ Ù…Ø¶Ù‰ Ø´Ø§Ù‡Ø¯."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù† Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªØ¹Ø§Ø³Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Ù†ØµÙ Ù‚Ø·Ø± Ø§Ù„Ø­Ø¯ÙˆØ¯ Ø§Ù„Ø§Ù‚Ù„ÙŠÙ…ÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ ØµØ­ÙŠØ­ Ø®Ø·Ø£."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr "Ø¥Ø°Ø§ Ø£ÙƒØ¨Ø± Ø¥Ø°Ø§."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: timeoutincrease <Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±> <Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©> <Ù…Ø¶Ø§Ø¹Ù Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø§Ù…ÙŠØªØ± ØºÙŠØ± Ù…Ø¹Ø±Ù.  Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: team <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨> <Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ±Ø§Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø¹Ø±ÙØ©. Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: vote yes|no [Ø±Ù‚Ù… Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„Ù…Ø±Ø§Ù‚Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "ØªØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª ÙÙ‚Ø· ÙÙŠ Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø´ØºØ§Ù„Ø©.  Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ù„ 'first' Ù„ØªØµØ¨Ø­ Ù…Ù†Ø¸Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø¥Ø°Ø§ "
#~ "Ù„Ù… ÙŠÙƒÙ† Ù‡Ù†Ø§Ùƒ Ø­Ø§Ù„ÙŠØ§ Ø£Ø­Ø¯."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªØµÙˆÙŠØª %d \"%s\": %d Ù…Ø¹, %d Ø¶Ø¯"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ±Ø§Øª ØºÙŠØ± Ù…Ø¹Ø±ÙØ©. Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: debug <diplomacy <Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨> | city <Ø³> <Øµ> "
#~ "| units <Ø³> <Øµ> | unit <Ø±Ù‚Ù… Ø§Ù„ØªØ¹Ø±ÙŠÙ> | tech <Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "ÙŠØªÙ… ØªÙ†Ù‚ÙŠÙŠØ­ %s %s Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§ï»µÙ†."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Ø¨Ø§Ø±ÙŠÙ…ØªØ± ØºÙŠØ± Ù…Ø¹Ø±Ù.  Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: set <Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø© Ø§Ù„Ù†ØµÙŠØ© Ø·ÙˆÙŠÙ„Ø© Ø¬Ø¯Ø§.  Ø·Ø±ÙŠÙ‚Ø© Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: set <Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±> <Ø§Ù„Ù‚ÙŠÙ…Ø©>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: observe [Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ [Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: observe [Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: take <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„> <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: take <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: take [Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„] <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„ÙØµÙ„ Ø¹Ù† %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: detach <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„: load <Ø§Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† ØªÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ù„ØªÙ†ÙÙŠØ° Ø§Ù„Ø£Ù…Ø± Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨ ØºÙŠØ± ÙƒØ§ÙÙŠ. ØªÙ… ØªØ³Ø±ÙŠØ­ %s"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ %s ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø± Ø§Ù„Ù‡Ø§Ø¦Ø¬."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "Ù†Ø¬Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø±Ù…Ø© ÙˆØ£ØµØ¨Ø­Øª Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "ØªÙ… ÙÙ‚Ø¯ %s Ø¹Ù„Ù‰ ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø®Ø·Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ %s ÙˆÙ„ÙƒÙ† Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ´ØºÙŠÙ„Ù‡."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ø£ØµÙˆØ§Øª  \"%s\" Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ¬Ø±Ø¨Ø© \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…ØªØ§Ø¨Ø¹Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¯Ø¹Ù… Ù„Ù„ØµÙˆØª"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª Ù…Ø¹Ø·Ù‰!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª  \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Ø±Ø¨Ù…Ø§ ÙŠÙˆØ¬Ø¯ Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø£Ùˆ ØµÙ„Ø§Ø­ÙŠØ§Øª Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/Ø¯ÙˆØ±"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d Ø¯ÙˆØ±"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "Ø³Ù‡Ù„"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "ØµØ¹Ø¨"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØªØ·Ù„Ù‘Ø¨ Ø§Ù„Ø¨Ù†Ø§ÙŠØ© %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[1] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[2] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[1] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"
#~ msgstr[2] "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠØ§Ø±"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ù„Ø§Ø¹ (Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† %s Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ§).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ù‚Ù„Ø§Ø¹ (Ø¥Ø°Ø§ ÙƒØ§Ù† Ø£ÙŠ Ù…Ù† Ø§Ù„ØªØ§Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ§: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ø§Ù„ØªØ­ØµÙ†ØŒ ÙÙŠØ¹Ø·Ù‰ Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø© Ø¯ÙØ§Ø¹ Ø¨Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± 50%%.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ³ØªØ·ÙŠØ¹ Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¹Ø¯Ùˆ Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr "ÙŠØ¬Ø¨ Ø£Ù† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ®ÙØ¶ %s Ø§Ù„Ù…Ø®Ø§Ø·Ø±Ø© Ø¥Ù„Ù‰ 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ®ÙØ¶ Ù…Ù† ÙØ±ØµØ© Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© Ù…Ø±Ø§ÙƒØ¨ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø±Ù…Ø© Ø¥Ù„Ù‰ 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* ÙŠØ®ÙØ¶ Ù…Ù† ÙØ±ØµØ© Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© Ù…Ø±Ø§ÙƒØ¨ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ù…ÙˆØ§Ø¬ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø±Ù…Ø© Ø¥Ù„Ù‰ 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Ù‡Ø°Ù‡ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ø®Ø·Ø±Ø© Ù„ØªØ±Ø­Ø§Ù„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø¹Ù„ÙŠÙ‡Ø§."

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#, fuzzy
#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ØµØ©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr "ÙÙŠÙ…Ø§ Ø¨Ø¹Ø¯ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ† Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù… Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Ù„Ù‡ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr "Ø£Ù†Øª Ù…Ù„ÙƒÙƒ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr "Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr "ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ Ù…Ø¹"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "ØªÙ… Ø±ÙØ¶Ùƒ Ù…Ù† Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ø´ØºØ§Ù„"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Ù…Ø·ÙØ¦"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø²Ø¨ÙˆÙ† Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ Ø£Ø¯ÙˆØ§Ø±%s."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ø³Ù…..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Ø°.Ø§ Ù…Ø¨ØªØ¯Ø¦>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Ø°.Ø§ Ø³Ù‡Ù„>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Ø°.Ø§ Ø¹Ø§Ø¯ÙŠ>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Ø°.Ø§ ØµØ¹Ø¨>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "_Ø­ÙØ¸ Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "Øª_ØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Øª_ØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØ§Ø¬"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ø°Ø§%s."

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© ØªØ¬Ø±Ø¨Ø© Ù…ÙˆØ¶ÙˆØ¹ Ø§Ù„Ø¹Ø±Ø¶ \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ø¬Ø±Ø§ÙÙŠØ³ Ù„Ù…Ù„Ù Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Ø¯ÙˆÙ†"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ PNG struct"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø¹Ù†Ø¯ Ù‚Ø±Ø§Ø¡Ø© Ù…Ù„Ù PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠØ­ØªÙˆÙŠ Ù…Ù„Ù PNG Ø¹Ù„Ù‰  palette: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¥Ø°Ø§ Ù‡Ø°Ø§ Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø¨Ù‚Ù‘Ø© :: Ø¹Ù„Ù‘Ø© :: Ø¬Ø±Ø«ÙˆÙ… :: Ø´Ø®Øµ Ù…Ø®Ø¨ÙˆÙ„ :: ÙÙƒØ±Ø© "
#~ "Ø­Ù…Ù‚Ø§Ø¡ :: Ø´Ø®Øµ Ù…ØªØ­Ù…Ø³ :: Ø¬Ù‡Ø§Ø² ØªÙ†ØµÙ‘Øª Ø®ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØªØ¨Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¸Ø§Ù…\n"
#~ "http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "thes  ‚úc‚úc€‚úce languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø´Ø§Ù‡Ø¯ ÙØ·Ø±ÙŠÙ‘ :: ÙˆØ·Ù†ÙŠÙ‘ :: Ø£Ù‡Ù„ÙŠÙ‘ :: Ù…Ø­Ù„Ù‘ÙŠÙ‘ :: Ø¨Ù„Ø¯ÙŠÙ‘ :: Ø·Ø¨ÙŠØ¹ÙŠÙ‘ :: ØºÙŠØ± "
#~ "Ù…ØªÙƒÙ„Ù‘Ù :: Ø£ØµÙ„ÙŠÙ‘ :: Ø§Ø¨Ù† Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø¯ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù…\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "freeciv-i18n@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Metaserver Ø¥Ø°Ø§ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ‘Ø©\n"
#~ "http://proxyhost."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ø±Ø¦ÙŠØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¬ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø£Ù† - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¨ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Ø±Ø¦ÙŠØ³ÙŠ Ø§Ù„Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„ÙØ£Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ¨\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ØªÙØ¹ÙŠÙ„ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ø°Ù‡Ø¨ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª\n"
#~ " ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±Ø¶\n"
#~ " ÙŠÙ…ÙŠÙ† ØªÙˆØ³ÙŠØ·\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± Ø§Ù„Ù†Ø³Ø®Ø©\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¬ÙˆÙ†\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± ÙƒÙŠÙ‘Ù :: Ø¶Ø¨Ø· :: Ø¹Ø¯Ù‘Ù„ :: ÙŠÙƒÙŠÙ :: ÙŠÙ†Ø¸Ù…\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© ØªÙˆØ³ÙŠØ· Ø§Ù„ØµØ­ÙˆØ©\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ "\n"
#~ " ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø¥Ø¯Ø®Ù„ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ÙŠØ³Ø§Ø± Ø§Ù„Ù…Ø³Ù…Ø§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø¬ÙˆÙ†\n"
#~ " ÙŠÙ…ÙŠÙ† Ø¥Ù„ØºØ§Ø¡ Ø§Ù„Ù…Ù†Ø·Ù‚Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø±\n"
#~ " Ø§Ù„Ù€\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø­ÙˆØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„ØªÙ‚Ø§Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†\n"
#~ " Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯ Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ… Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±\n"
#~ " Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù… Ø§Ù„Ø¹Ø¬Ø§Ø¦Ø¨\n"
#~ " Ø§Ù„Ù‚Ù…Ù‘Ø© Ø®Ù…Ø³Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯Ù†\n"
#~ " Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù„\n"
#~ " Ø¯ÙŠÙ…ØºØ±Ø§ÙÙŠØ©\n"
#~ " Ø³ÙÙŠÙ†Ø© ÙØ¶Ø§Ø¦ÙŠØ©\n"
#~ " ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø© Ù„Ø§ÙƒØ³ Ø¥Ø®ØªØµØ§Ø± ÙƒÙ„Ù…Ø© Ø¹ÙÙ„Ù… "
#~ "Ø§Ù„Ù†Ø³Ø¨\n"
#~ " Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©\n"
#~ " Ø§Ù„Ø³ÙŠØ·Ø±Ø© Ø¥Ù„ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù†ÙŠ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„\n"
#~ " Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø«ÙˆØ±Ø© ÙŠØ¹ÙˆØ¯ :: ÙŠÙŽØ±Ø¬Ø¹ :: ÙŠØ¬ÙŠØ¨ :: "
#~ "ÙŠØ±ÙØ¹ ØªÙ‚Ø±ÙŠØ±Ø§Ù‹ :: ÙŠÙ†ØªØ®Ø¨ :: ÙŠÙØ¹ÙŠØ¯ :: ÙŠÙØ±Ø¬Ø¹ :: ÙŠØºÙ„Ù‘ :: ÙŠÙ‚Ø§Ø¨Ù„ Ø´ÙŠØ¡Ù‹ Ø¨Ù…Ø«Ù„Ù‡ :: ÙŠØ¹ÙƒØ³ "
#~ "(Ø§Ù„Ø¶ÙˆØ¡) :: ÙŠÙØ±Ø¬Ù‘Ø¹ :: Ø¹ÙˆØ¯Ø© :: Ø±Ø¬Ø¹Ø© :: ØªØ³Ù„ÙŠÙ… :: Ø§Ù†Ø¹Ø·Ø§Ù :: Ø§Ù„ØªÙˆØ§Ø¡ :: Ø±ÙØ¨Ù’Ø­ :: "
#~ "Ø¹Ø§Ø¦Ø¯ :: Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© :: Ø¥Ø±Ø¬Ø§Ø¹ :: Ù…ÙØ±ØªØ¬Ø¹ :: Ø¬ÙˆØ§Ø¨ :: Ù…ØªÙƒØ±Ù‘Ø± Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± Ù…Ù†ØªÙ‡ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¬Ø¹Ù„\n"
#~ " Ù‡Ø°Ù‡ Ù„ÙƒÙ†Ù‘ Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv Ø§Ù„Ø´Ø¨ÙƒØ© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…ÙŠÙ‘Ø©http://www.freeciv."
#~ "org/."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ø¬Ø¨Ù„ Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø±."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ®ÙÙ‘Ø¶ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr "ÙŠØ¶ÙŠÙ Ø¯Ø±Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø­ÙŠØ· Ø§Ù„Ù€."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø²ÙŠØ§Ø¯Ø§Øª Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù€ "
#~ "Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ÙŠØ²ÙŠÙ„ Ù‡Ùˆ Ø¯Ø±Ø¹ Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù…ØµÙ†Ø¹ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø´Ù…Ø³ÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø´Ù…Ø³ÙŠ "
#~ "Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØµØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø§Ø¦ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ø§Ù„Ù‚ÙˆÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª Ù†ÙˆÙˆÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø¨Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr "ÙŠØ¹Ø·ÙŠ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙÙ† Ø§Ù„Ø·Ø±Ø§Ø²Ø§Øª Ø¬Ø¯ÙŠØ¯."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£ØµÙˆÙ„ÙŠØ© Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø¨."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨ØªØ±ÙˆÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù‡Ùˆ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§Ø±Ø¨ÙˆÙ†\n"
#~ " Ø§Ù„ÙØ¯Ø§Ø¦ÙŠ Ø§Ù„Ø­Ø±Ø¨\n"
#~ " Ø£Ù†Øª\n"
#~ " Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø±ÙˆØ¯\n"
#~ " Ø£Ù†Øª Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¯ÙŠÙ‚Ø±Ø§Ø·ÙŠ Ø´ÙŠÙˆØ¹ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºÙˆÙ‘Ø§ØµØ§Øª."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø³ØªÙƒØ´ÙÙˆÙ† Ù…ÙÙŠØ¯ÙˆÙ† Ø¬Ø¯Ø§ Ù„ØªØ®Ø·ÙŠØ· Ù…Ù†Ø§Ø·Ù‚ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr "Ø£Ø³ØªØ±Ø§Ù„ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙŠØ·Ø§Ù†ÙŠÙ‘ Ù‡Ùˆ."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨ÙˆØ³Ù†Ø§ ÙˆØ§Ù„Ù‡Ø±ØªØ³Ùƒ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø²ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ø¨Ø±ØªØºØ§Ù„ Ù‡Ùˆ Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzanines controlled nearly all of Middle "
#~ "East, nothern Africa, Italy and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø§Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ± Ù‚Ø³Ø·Ù†Ø·ÙŠÙ† Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·Ø© Ø¬Ø¯ÙŠØ¯ Ø´Ø±Ù‚ÙŠ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠ Ù‡Ø°Ø§ ÙÙŠ Ø¬Ø³ØªÙŠÙ†Ø§ÙŠØ§Ù† - "
#~ "Ù…ØªÙ‘Ø¹Ù„Ù‘Ù‚ Ø¨Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯ Ø£Ùˆ Ù‚ÙˆØ§Ù†ÙŠÙ† Ø§Ù„Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù† Ø¢ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©ØŒ Ø§Ù†Ø§ "
#~ "Ø§Ù„Ù…Ù†ØªØµÙ Ø§Ù„Ø´Ø±Ù‚ Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ø¥ÙŠØ·Ø§Ù„ÙŠØ§ Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠ Ø¥Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠØ§ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨ÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠØ§ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… "
#~ "Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ ÙƒÙˆÙ„ÙˆÙ…Ø¨ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr "ÙØ±Ù†Ø³Ø§ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ ÙØ±Ù†Ø³ÙŠ Ù†Ø§Ø¨Ù„ÙŠÙˆÙ† Ø´Ø§Ø±Ù„Ù…Ø§Ù† Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ ÙØ±Ù†Ø³ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„ÙƒÙŠÙ„ØªÙŠ ÙØ±Ù†Ø³Ø§ Ø¨Ù„Ø¬ÙŠÙƒØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø¥Ù†ÙƒØ§ Ø´Ù…Ø§Ù„ÙŠ Ø£Ù†Ø¯ÙŠØ² Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒØ§ ØªØ´ÙŠÙ„ÙŠ Ø®Ø· Ø§Ù„Ø¥Ø³ØªÙˆØ§Ø¡ Ù‡Ù… Ø§Ø³Ø¨Ø§Ù†ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Ø¥Ù†ÙƒØ§"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª Ø§Ù„Ø£Ø³ÙƒÙŠÙ…Ùˆ ÙƒÙ†Ø¯Ø§ Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø®Ø¶Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø£Ø³Ø·ÙˆØ±Ø© Ø±Ø§Ø¦Ø¹ Ø§Ù„Ø´Ø§Ù…Ø§Ù† Ø£Ù‚ØµÙ‰ Ø§Ù„Ø´Ù‘Ù…Ø§Ù„ "
#~ "Ø§Ù„Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„Ø®Ø¶Ø±Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø´Ø± Ø§Ù„ÙƒÙ„ Ø§Ù„Ø§Ù†ÙˆÙŠØª Ø£Ù‚ØµÙ‰ Ø§Ù„Ø´Ù‘Ù…Ø§Ù„."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
#~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
#~ "centuries."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ù…ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¥Ù…Ø¨Ø±Ø§Ø·ÙˆØ±ÙŠØ© Ù‡Ù†Ø¯ÙŠ ØµÙŠÙ†ÙŠ Ø´Ø¨Ù‡ Ø§Ù„Ø¬Ø²ÙŠØ±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms was "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‘ÙˆØ§ÙÙ‚ ÙƒÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ù€ ÙƒÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„ÙŠÙˆÙ… ÙƒÙˆØ±ÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø¬Ù†ÙˆØ¨ ÙƒÙˆØ±ÙŠØ§ ÙƒÙˆØ±ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali empire "
#~ "with its capital in Timbuktu was the most influential. This empire "
#~ "reigned from the 14th to the 17th century and was famed for its wealth "
#~ "and benevolent kings. The modern Republic of Mali derives its name from "
#~ "this empire."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØºÙˆØ§ØµØ© Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§ ÙÙŠ Ù…Ù† Ø¥Ø³Ù„Ø§Ù…ÙŠ Ù…Ø§Ù„ÙŠ Ù…Ø¹ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙ… Ø§Ù„Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠ Ù…Ø§Ù„ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkic "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neigboring tribes. A century "
#~ "later the Byzantine capital fell to Turkic rule which gave the Ottoman "
#~ "empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts "
#~ "of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much "
#~ "of north Africa, making it a regional superpower until its dissolution in "
#~ "the aftermath of WWI."
#~ msgstr ""
#~ "ÙÙŠ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¨ÙŠØ²Ù†Ø·ÙŠ Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ Ø§Ù„Ù€ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ø§ "
#~ "Ø¥Ø³Ù„Ø§Ù…ÙŠ Ø¹Ø±Ø¨ÙŠ Ù…ØµØ± Ø¥ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr "ÙÙŠÙ†ÙŠÙ‚ÙŠØ§ Ù„Ø¨Ù†Ø§Ù† Ø³ÙˆØ±ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Ø±ÙˆÙ…Ø§Ù†ÙŠØ§ ØªØ±Ø§Ù†Ø³ÙŠÙ„ÙØ§Ù†ÙŠØ§ Ù…ÙˆÙ„Ø¯Ø§ÙÙŠØ§ - Ø¬Ù…Ù‡ÙˆØ±ÙŠÙ‘Ø© ÙÙŠ Ø´Ø±Ù‚ÙŠÙ‘ Ø£ÙˆØ±ÙˆØ¨Ù‘Ø§ Ù‡Ùˆ Ø±ÙˆÙ…Ø§ Ù‡Ùˆ Ø±ÙˆÙ…ÙŠ "
#~ "Ø¹Ø«Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ù‡Ù†ØºØ§Ø±ÙŠ Ø±ÙˆØ³ÙŠ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù€ Ø§Ù„Ø¥Ø³ÙƒÙ†Ø¯Ù†Ø§ÙÙŠØ§ Ù‡Ù… Ø¥Ø³ÙƒÙ†Ø¯Ù†Ø§ÙÙŠ Ø§Ù„Ù†Ø±ÙˆÙŠØ¬ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙŠØ¯ ÙÙ„Ù†Ø¯Ø§."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ù…Ù†ØªØ®Ø¨"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„ÙƒØ© Ø§Ù„Ù…Ù†ØªØ®Ø¨Ø©"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ù‡Ù† Ø§Ù„Ù…Ù†ØªØ®Ø¨"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒØ§Ù‡Ù†Ø© Ø§Ù„Ù…Ù†ØªØ®Ø¨Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr "ØªÙƒØ³Ø§Ø³ Ø§Ù„ÙˆÙ„Ø§ÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ù…ØªØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±ÙŠÙƒÙŠØ©."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "ØªØ±ÙƒÙŠ"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "ÙÙ†Ø²ÙˆÙŠÙ„ÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "ÙˆÙŠØ³ØªÙØ§Ù„ÙŠØ§ Ø¨Ø±ÙˆØ³ÙŠ Ø³Ø§ÙƒØ³ÙˆÙ†ÙŠ Ø§Ù„Ù‡Ø¯ÙŠØ© Ø´Ù…Ø§Ù„ÙŠ Ø£Ù„Ù…Ø§Ù†ÙŠ Ø§Ù„Ø´Ù…Ø§Ù„ Ø§Ù„Ø±Ø§ÙŠÙ† ÙˆÙŠØ³ØªÙØ§Ù„ÙŠØ§."

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Ø°Ù„Ùƒ Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… ØºÙŠØ± Ù…Ø³Ù…ÙˆØ­."

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ %s Ù…Ù† %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "ØªÙ… Ø§Ù„ÙƒØ´Ù Ø¹Ù† Ù‡ÙŠÙƒÙ„ ØªØ­Ø§Ù„Ù ØºÙŠØ± Ù‚Ø§Ù†ÙˆÙ†ÙŠ: ØªÙ… ØªØ®ÙÙŠØ¶ ØªØ­Ø§Ù„Ù %sÙ…Ø¹  %s Ø¥Ù„Ù‰ Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø© "
#~ "Ø³Ù„Ø§Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"

#, fuzzy
#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Ù†Ø­Ù†."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Ø£Ø±Ø¶ Ø§Ù„ %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: %s (%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s Ù…Ù† Ø§Ù„ %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‚ØµÙ‰, "
#~ msgstr[1] "%d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‚ØµÙ‰, "
#~ msgstr[2] "%d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ù‚ØµÙ‰, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ­Ø¯Ø©). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ù†ÙˆØ¹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font "
#~ "to data dir as stdfont.ttf"
#~ msgstr "Ø±Ø¬Ø§Ø¡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force an unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgstr "Ù…Ù„ÙƒÙƒ ÙƒÙ„Ù‘ :: ÙƒÙ„Ù‘ Ø§Ù…Ø±Ø¦ :: Ù„ÙƒÙ„ Ù‚Ø·Ø¹Ø© :: Ù„ÙƒÙ„ ÙˆØ§Ø­Ø¯ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr "ØŒ "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ø¨Ø±Ø´ÙˆØ© %s %s ÙˆØ£ØµØ¨Ø­Øª Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr "Ø£ØªÙ…Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s Ù…Ù‡Ù…ØªÙ‡Ø§ Ø¨Ù†Ø¬Ø§Ø­ ÙˆØ±Ø¬Ø¹Øª Ø³Ø§Ù„Ù…Ø© Ø¥Ù„Ù‰ %s ÙˆØ£ØµØ¨Ø­Øª Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "Ø£ØµØ¨Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø°ÙØ© %s%s Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "Ù„Ù‚Ø¯ Ù†Ø¬Ø§ %s%s Ù…Ù† Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„Ù…Ø«ÙŠØ± Ù„Ù„Ø´ÙÙ‚Ø© Ù…Ù† %s %s ÙˆØ£ØµØ¨Ø­ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " ÙÙŠ %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " Ù‚Ø±Ø¨ %s"

#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s (Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø£Ø®Ø±Ù‰)%s ÙˆØ£ØµØ¨Ø­Øª Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s (Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù† Ø£Ø®Ø±Ù‰)%s ÙˆØ£ØµØ¨Ø­Øª Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ù†Ø¬Ø­Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ø§Ø¬Ù…Ø© %s Ø¶Ø¯ %s %s (Ùˆ %d ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø£Ø®Ø±Ù‰)%s ÙˆØ£ØµØ¨Ø­Øª Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "Ø®Ø³Ø§Ø±Ø© %s Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ù…Ù† %s %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Ø¥Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØªÙŠØ¬ÙŠØ© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙŠÙƒ"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ %s. Ø£ØµØ¨Ø­ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "ØªÙ… ØªØ¯Ù…ÙŠØ± ÙˆØ­Ø¯Ø© %s %s Ø¹Ù†Ø¯ Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ø®ØªØ±Ø§Ù‚ Ù‚ÙˆØ§ØªÙ†Ø§. Ø£ØµØ¨Ø­ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø§ÙØ¹ Ø£ÙƒØ«Ø± Ø®Ø¨Ø±Ø©."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ù…ÙŠÙ„Ùƒ Ù‚Ø¯ÙŠÙ… Ø¬Ø¯Ø§. Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù… Ø§Ù„Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ù„ØªØ·ÙˆÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§ØµØ¯Ø§Ø± CVS "
#~ "Ø¨Ø¹Ø¯ 2003-11-28 Ø£Ùˆ Freeciv 2.1 ÙˆØ¨Ø¹Ø¯."

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "ØªÙ… Ù…Ù†Ø¹ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… Ø§Ø³Ù… Ø¯Ù„ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ \"%s\" Ù„Ø£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ Ø£Ù…Ù†ÙŠØ©."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Ø®Ø±ÙŠØ·Ø©"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ù„Ø§_Ø¹Ø¨"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_ØªØ±Ùƒ Ù„Ø§Ø¹Ø¨"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø©"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§_Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ†"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Ø³ÙÙŠÙ†Ø© Ø§Ù„ÙØ¶Ø§Ø¡"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø©..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ø§Ù„_Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¨Ø¨: Ø§Ù„Ø³Ø·Ø± ØºÙŠØ± Ù…ÙˆØ¬ÙˆØ¯"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¨Ø¨: Ø§Ù„Ø³Ø·Ø± Ù‚ØµÙŠØ± Ø¬Ø¯Ø§ (ØªÙˆÙ‚Ø¹Øª %d Ø­ØµÙ„Øª Ø¹Ù„Ù‰ %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "ØªÙ… Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ '%s'"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙˆØ¬ÙˆØ¯ Ù„Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ ØµÙˆØª Ø­Ù‚ÙŠÙ‚ÙŠ Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯ØŒ Ø³ÙŠØ¬Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ù…ØªØ§Ø¨Ø¹Ø© Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø¯Ø¹Ù… Ù„Ù„ØµÙˆØª"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "Ù…ÙˆÙ‚Ø¹ http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Ø³ÙˆÙ ÙŠØªÙ… Ø§Ù„Ø§Ø³ØªÙ…Ø±Ø§Ø± Ø¨Ø¯ÙˆÙ† Ø£ÙŠ ØµÙˆØª."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù† Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆØ§ÙÙ‚:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ù„Ù: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "ÙŠØ¯Ø¹ÙŠ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø© Ù„Ø§ Ù†Ø¯Ø¹Ù…Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ _Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#~ msgid "Error in create_string16: Aborting ..."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ create_string16: Ø¬Ø§Ø±ÙŠ Ø§Ù„Ø¥ÙŠÙ‚Ø§Ù..."

#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø±Ø³Ù… Ø§Ù„Ù†Øµ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø©: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error in SDL_create_str16_surf: Couldn't convert text to display format: "
#~ "%s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SDL_create_str16_surf: Font is generally %d big, and string is %hd big"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ù‘"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL_create_str16_surf: String is %d lenght"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®ÙŠØ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Error in change_ptsize: Change ptsize failed"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£ ØªØºÙŠÙŠØ±"

#, fuzzy
#~ msgid "Error in load_font: Couldn't load %d pt font from %s: %s"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£"

#, fuzzy
#~ msgid "Error in unload_font: Trying unload from empty Font ARRAY"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© ÙØ§Ø±Øº Ø§Ù„Ø®Ø·Ù‘"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error in unload_font: Trying unload Font which is not include in Font "
#~ "ARRAY"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£ Ø§Ù„Ù…Ø­Ø§ÙˆÙ„Ø© Ø§Ù„Ø®Ø·Ù‘ Ø§Ù„Ø®Ø·Ù‘"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr "Ù…ØªÙ‰."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ Ù…Ø¹ Ù…ØªØ­Ø±Ùƒ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† "
#~ "Ø£Ø¯Ø§Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠ ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª "
#~ "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù† ÙÙŠ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ù‚Ù„ÙŠÙ„Ø§ Ø§Ù„Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠÙˆÙ† Ù…Ø¹!"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Ù…Ø­Ùˆ Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø§Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø±Ø¬Ø§Øª.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øªn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ†Ø§Øªn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_ØªØ¨Ø§"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯Ø±ÙˆØ¹"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ù…Ù„Ø®Øµ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù…Ø§Ù„"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø·Ø±Ù‚ Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "ØµÙØ­Ø© Ø§Ù„Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ù…ØªÙØ±Ù‚Ø© Ù‡Ø°Ù‡"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Ø¨ÙŠØ¹"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù…:"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ù†Ø§Ø³ Ø¯Ø¨Ù„ÙŠÙˆ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù„Ø« ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¥ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø®Ø§Ù…Ø³ "
#~ "ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø£Ø³ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„ØªØ§Ø³Ø¹ Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù "
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "ØªÙˆØ³Ø¹ Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØºÙŠÙŠØ±"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Ø§Ù„Øª_ØºÙŠÙŠØ± Ø¯Ø§Ø¦Ù…"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_ØªØ±Ùƒ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù‡Ø¬ÙˆÙ… Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚Ø§Ø¦ÙŠ Ø¶Ø¯"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø§Ø¦Ø±Ø§Øª Ù„Ø¹Ø§Ù…ÙˆØ¯ÙŠØ©"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¬ÙˆÙŠØ©"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "ØªØ³Ø±ÙŠØ­ Ø§Ù„Ø­Ø¬Ù…"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Ø¥_ØºÙ„Ø§Ù‚"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†ÙŠÙŠÙ†%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©: %d Ø§Ù„Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹ (Ø§Ù„Ø­Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ø§Ø¨Ù„ Ù„Ù„Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚"

#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ­Ù…ÙŠÙ„"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "_ØªØ¹Ø±ÙŠÙ"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø§Ø³Ù…"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…Ø¶ÙŠÙ"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…Ù†ÙØ°"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø°Ù‡Ø§Ø¨ ÙˆØ§Ù„Ø§ØºÙ„Ø§Ù‚"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "Ø§_Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø³ÙØ§Ø±Ø©"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Ø§Ù„_ØªØ­Ù‚Ù‚ Ø¹Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "Øª_Ø®Ø±ÙŠØ¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Ø³Ø±Ù‚Ø© Øª_ÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "ØªØ­Ø±ÙŠØ¶ Ø¹Ù„Ù‰ _Ø«ÙˆØ±Ø©"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Øª_Ø³Ù…ÙŠÙ… Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "ØªØ®Ø±ÙŠØ¨ _ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Ø§_Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø·Ø±ÙŠÙ‚ ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø¯Ø®ÙˆÙ„ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ø³ÙˆÙ‚"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù…Ø³Ø§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨Ø¨Ù†Ø§Ø¡ Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv - Ø§Ù„Ù†Ù‡Ø¨"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv - Ø§ØªØµØ§Ù„"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv - Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "_Ø¬Ø§Ù‡Ø² Ø§Ù„ÙƒÙ„Ù‘"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv - Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ø§Ù„Ø£Ù…Ø©"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ø§Ù„_Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Ø¢Ø³Ù: Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† ØªØ·ÙˆÙŠØ± %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ù…Ø¯Ù†"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Ù‚Ø¨ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ø¹Ø§Ù„Ù…"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Ø®Ø±ÙŠØ·Ø© Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr "Ù‡Ø°Ø§ Ø£Ø¨Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø§Ù‡Ø¯Ø©"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ _Ø¬ÙˆÙŠ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr "ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø£Ù† Ø§Ù„Ø±Ø³ÙˆÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ø§Ù„Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ†..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Ø±Ø³Ø§Ù„Ø©..."

#, fuzzy
#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#, fuzzy
#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø§Ø¯Ù…."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Ù…Ù…Ù„ÙƒØ©"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù† Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "Ø«ÙˆØ±Ø©..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø·Ø±Ù‚ ÙˆØ§Ù„Ø³ÙƒÙƒ"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø±"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±ÙŠ..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ±\n"
#~ "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÙØ´Ù„ ÙØªØ¬ Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³ÙŠØ© (Ù…Ø´ÙƒÙ„Ø© ÙÙŠ Ø°Ø§ÙƒØ±Ø© Ø§Ù„Ø¬Ø±Ø§ÙÙŠÙƒØ³ Ø£Ùˆ Ø­Ø¬Ù… Ø§Ù„Ø´Ø§Ø´Ø© ØµØºÙŠØ± "
#~ "Ø¬Ø¯Ø§)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙƒÙ„ÙØ©: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr "Ø£Ø¹Ø¬ÙˆØ¨Ø©"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " ØªØ­Ø³ÙŠÙ†"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " ÙˆØ­Ø¯Ø©"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¯ÙØ§Ø¹: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø·Ø¹Ø§Ù…:   %d\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¯Ø±Ø¹: %d\n"
#~ "Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©:  %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "Ù…Ø¹ Ø¬Ø¯Ø±Ø§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ù†ÙŠØ© Ø§Ù„ØªØ­ØªÙŠØ©: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø©: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr ""
#~ "Ø£ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ‘Ù„ ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø¨Ø¬Ø¯ÙŠÙ‘Ø© Ø§Ù„Ù„Ù‘Ø§ØªÙŠÙ†ÙŠÙ‘Ø© Ø¯ÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø±Ø§Ø¨Ø¹ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø´Ø±ÙƒÙ‡ Ù‡ÙˆÙ„Øª Ø¨Ø§ÙƒØ±Ø¯"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Ø¥ÙŠÙ‚Ø§Ø¸"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "ØªÙØ¹ÙŠÙ„"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Ø¹Ø±Ø¶ ÙƒÙ„ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§ØªØµØ§Ù„ Ø¨Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ Ù‡Ø°Ø§ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "Ø§_Ø³Ù… Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Ø¶Ø±ÙŠØ¨Ø©:%d Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ©:%d Ø¹Ù„ÙˆÙ…:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ø°Ù‡Ø§Ø¨ Ø¥Ù„Ù‰ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ø¹"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø¹Ø©"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld Ø®Ø·ÙˆØ§Øª)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„Ø¹Ù„ÙˆÙ…"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(Ø¨Ù„Ø§ Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠ)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ø§Ù„_Ù‡Ø¯Ù"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Ù…Ø³ØªØ´Ø§Ø± Ø§Ù„ØªØ¬Ø§Ø±Ø©"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø¹Ø³ÙƒØ±ÙŠ"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø³ÙƒØ§Ù†:\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¯Ø¹Ù…:\n"
#~ "Ø§Ù„Ø·Ø§Ù‚Ø©:\n"
#~ "Ø§Ù„ÙƒØªÙ„Ø©:\n"
#~ "Ø²Ù…Ù† Ø§Ù„Ø±Ø­Ù„Ø©:\n"
#~ "Ø§Ø­ØªÙ…Ø§Ù„ÙŠØ© Ø§Ù„Ù†Ø¬Ø§Ø­:\n"
#~ "Ø³Ù†Ø© Ø§Ù„ÙˆØµÙˆÙ„:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d Ø£Ø·Ù†Ø§Ù†\n"
#~ "%5.1f Ø³Ù†ÙˆØ§Øª\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv - ØªØ­Ø±ÙŠØ± Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ø¬Ø¯ÙŠØ¯"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ø§_Ø²Ø§Ù„Ø©"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Ø¨Ø±Ù†Ø§Ù…Ø¬ Freeciv - ØªØ­Ø±ÙŠØ± Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "Ù…Ø§Ø¯Ø©"
#~ msgstr[1] "Ù…Ø§Ø¯ØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ù…ÙˆØ§Ø¯"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„n"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Ù…ÙˆØ§ÙÙ‚Ø©"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„ÙŠØ©"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø£Ù‡Ø¯Ø§Ù Ø§Ù„Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ Ù„Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø©"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Ø§Ø³Ù… Ù‚Ø§Ø¦Ù…Ø© Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª"

#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© ØµÙŠØ§Ù†Ø© Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© (%d %s)"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] "ÙˆØ­Ø¯Ø©"
#~ msgstr[1] "ÙˆØ­Ø¯ØªØ§Ù†"
#~ msgstr[2] "ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª"

#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠØ© (%d %s)"

#~ msgid "Info Panel"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ø³Ø¹Ø§Ø¯Ø©"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„ØµÙŠØ§Ù†Ø©"

#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ø­Ø§Ù…ÙŠØ©"

#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Ù„ÙˆØ­Ø© Ø§Ù„Ù…Ø¹Ù„ÙˆÙ…Ø§Øª"

#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ø®Ø±ÙˆØ¬"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ø§Ù†ØªÙ‡Ù‰"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ \"%s\": ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ù„Ù†ÙØ³Ù‡Ø§"

#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "Ø­Ø§ÙˆÙ„ %s %s Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s, Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ù„Ù… ÙŠØ¹Ø¯ Ù…ØªÙˆÙØ±Ø§."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø¹Ø¯Ù…Øª ÙˆØ­Ø¯ØªÙƒ %s ÙÙŠ %s Ù„Ø§Ø´ØªØ¨Ø§Ù‡Ù‡Ø§ Ø¨Ø§Ù„ØªØ¬Ø³Ø³.  ÙŠØ±Ø­Ø¨ %s Ø£ÙŠ Ø¬Ù‡ÙˆØ¯ Ø¯Ø¨Ù„ÙˆÙ…Ø§Ø³ÙŠØ© "
#~ "Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„ÙŠØ© Ø¨Ø´Ø±Ø· Ø£Ù† ÙŠÙƒÙˆÙ† Ø§Ù„Ø³ÙÙŠØ± Ù…Ø­ØªØ±Ù…Ø§."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Ù„Ù‚Ø¯ Ø§Ø¹Ø¯Ù…Øª %s Ø§Ù„Ø°ÙŠ Ø§Ø±Ø³Ù„ Ù„Ø§Ù†Ø´Ø§Ø¡ Ø³ÙØ§Ø±Ø© Ù…Ù† Ù‚Ø¨Ù„ %s ÙÙŠ %s Ù„Ø£Ù†Ù‡ ØºÙŠØ± Ø¬Ø¯ÙŠØ± Ø¨Ø§Ù„Ø«Ù‚Ø©"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø±ÙŠØ© Ø§Ù„Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø© ØºÙŠØ± Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© Ø­ØªÙ‰ Ø§ï»µÙ†, Ù„Ù… ÙŠØªÙ… Ø¨Ù†Ø§Ø¡ %s."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ Ø¥Ø¹Ø±Ø§Ø¨ Ù…Ø®ØªÙ„Ù Ù„Ù…Ù„Ù Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ \"%s\"."

#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ ØªØ­Ù…ÙŠÙ„ Ù…Ù„Ù Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "ÙŠØ¨Ø¯Ùˆ Ø£Ù† Ù…Ù„Ù Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ ØºÙŠØ± Ù…ØªÙˆØ§ÙÙ‚:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "ÙŠØ¯Ø¹ÙŠ Ù…Ù„Ù Ø¨ÙŠØ§Ù†Ø§Øª Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø®ÙŠØ§Ø±Ø§Øª Ù…Ø·Ù„ÙˆØ¨Ø© Ù„Ø§ Ù†Ø¯Ø¹Ù…Ù‡Ø§:"

#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Ù„Ø¯ÙŠ Ø§Ù„Ù‚Ø³Ù… %s Ù…ØªØ·Ù„Ø¨ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„: \"%s\" \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„Ø© %s ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…Ø¯Ø®Ù„ %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Ù„Ø§ ØªØ­ØªÙˆÙŠ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¹Ø¯ Ø¹Ù„Ù‰ Ø£ÙŠ ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ù‰ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s Ùˆ %s Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ù…ÙØ¹Ø±Ù‘Ù."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr "Ù„Ø§ ÙŠÙ…ÙƒÙ† Ø§Ø³ØªØ¹Ù…Ø§Ù„ '%c' ÙƒÙ…ÙØ¹Ø±Ù‘ ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµØŒ Ø¥Ù†Ù‡ Ù…Ø­Ø¬ÙˆØ²."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ù‰ Ø§Ù„ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ %s Ø¹Ù„Ù… Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ %s"

#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ù…ØµØ¯Ø±Ø§Ù† %s Ùˆ %s Ù†ÙØ³ Ø§Ù„Ù…ÙØ¹Ø±Ù‘Ù."

#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Ù„Ø¯Ù‰ Ø§Ù„Ù‚Ø³Ù… %s Ù†ÙˆØ¹ Ù…Ø¤Ø«Ø±Ø§Øª Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "Ø±Ù‚Ù… ØªØ¹Ø±ÙŠÙ ØªØ¶Ø§Ø±ÙŠØµ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ '%c' ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©."

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "ØªØ­Ø°ÙŠØ±: Ø£Ù…Ø© Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„Ø© %s ÙÙŠ Ø±Ù‚Ù… ÙˆØ¶Ø¹ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø¡ %d"

#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ø¨Ø¯Ø§ÙŠØ§Øª (%d) Ø£Ù‚Ù„ Ù…Ù† Ø§Ù„Ø­Ø¯ Ø§Ù„Ø£Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù† Ø¹Ø¯Ø¯ Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙŠÙ† (%d), Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ®ÙÙŠØ¶ "
#~ "Ù‚ÙŠÙ…Ø© rules. max_players."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© (%d)"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„ØªØ­Ø³ÙŠÙ† (%d)"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ (%d)"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "ØªÙƒÙ†ÙˆÙ„ÙˆØ¬ÙŠØ§ Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„Ø© (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ù‚ÙŠÙ…Ø© ØªØ¹Ø±ÙŠÙ Ù†ÙˆØ¹ Ø§Ù„Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© (%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Ù†ÙˆØ¹ ÙˆØ­Ø¯Ø© Ù…Ø¬Ù‡ÙˆÙ„ '%s' ÙÙŠ Ù‚Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %d"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Ø®Ø·Ø£ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„Ø¹Ø¨Ø© Ø§Ù„Ù…Ø­ÙÙˆØ¸Ø©: Ø£ÙˆØ§Ù…Ø± Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©."

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Ø¹Ø«Ø± Ø¹Ù„Ù‰ Ø­ÙƒÙˆÙ…Ø© ØºÙŠØ± Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ…Ø© (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr "Ø£Ø³Ù„ÙˆØ¨ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© ØºÙŠØ± Ù…Ø¯Ø¹ÙˆÙ… ÙÙŠ Ù‚Ø³Ù… Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ %d. ØªÙ… Ø§Ù„ØªØºÙŠÙŠØ± Ø¥Ù„Ù‰ %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±ÙŠ ØªØ¬Ø±ÙŠØ¨ Ù…Ø¬Ù…ÙˆØ¹Ø© Ø§Ù„Ø¨Ù„Ø§Ø·Ø§Øª \"%s\" ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª  \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø¬Ø²."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø®Ø·Ø£ Ù…Ø¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "ÙØ´Ù„ Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„Ù Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ØµÙˆØª  \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ø¬Ø±Ø§ÙÙŠÙƒØ³ Ù„Ù„Ù…Ø®ØªØµ %s."

#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "Ø¨Ù„Ø§ Ø¬Ø±Ø§ÙÙŠÙƒØ³ Ù„Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù† %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙÙ‚Ø¯Ø§Ù†."

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø§Ù‚ØªØµØ§Ø¯ (F5)"

#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø¹Ù„Ù…ÙŠ (F6)"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø© (Shift + R)"

#~ msgid "End Turn (Enter)"
#~ msgstr "Ø¥Ù†Ù‡Ø§Ø¡ Ø§Ù„Ø¯ÙˆØ± (Enter)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ù„Ø§Ø¹Ø¨ÙŠÙ† (F3)"

#~ msgid ""
#~ "Cities Report (F1)\n"
#~ "or\n"
#~ "Find City (Shift + F)"
#~ msgstr ""
#~ "ØªÙ‚Ø±ÙŠØ± Ø§Ù„Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© (F1)\n"
#~ "Ø£Ùˆ\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ø«ÙˆØ± Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ø¯ÙŠÙ†Ø© (Shift + F)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Ø§Ù„ÙˆØ­Ø¯Ø§Øª (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Revolution (Shift + R)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø«ÙˆØ±Ø© (Shift + R)\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø¨Ø­Ø« Ø§Ù„Ø¹Ù„Ù…ÙŠ (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Name : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Team : %s\n"
#~ "Embassy :%s\n"
#~ "State : %s\n"
#~ "Idle : %d %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù„Ø§Ø³Ù… : %s\n"
#~ "Ø§Ù„Ø£Ù…Ø© : %s\n"
#~ "Ø§Ù„ÙØ±ÙŠÙ‚ : %s\n"
#~ "Ø§Ù„Ø³ÙØ§Ø±Ø© :%s\n"
#~ "Ø§Ù„Ø­Ø§Ù„Ø© : %s\n"
#~ "Ø§Ù„Ø¹Ø§Ø·Ù„ : %d %s"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ø¬Ù„"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "Ø¨Ø¯Ø¡\n"
#~ " Ù„Ø¹Ø¨Ø©"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Ø¹Ù…ÙŠÙ„ Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§Ø·Ù†Ø©"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Current output : 0\n"
#~ "Research speed : none\n"
#~ "Next's advance time : never"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙŠØ§Ø± Ù„Ø§ Ø´ÙŠØ¦ Ù…Ø³ØªØ­ÙŠÙ„"

#, fuzzy
#~ msgid "Next advance in %d turn"
#~ msgid_plural "Next advance in %d turns"
#~ msgstr[0] "Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[1] "Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"
#~ msgstr[2] "Ø§Ù„ØªØ§Ù„ÙŠ Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Current output : %d per turn\n"
#~ "Research speed : %d %s/advance\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ø§Ù„ØªÙŠØ§Ø± Ø¯ÙˆØ±Ø§Ù†"

#, fuzzy
#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr ""
#~ "Ø§Ù - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø³Ø§Ø¯Ø³ ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© Ø¢Ø± - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø«Ø§Ù…Ù† Ø¹Ø´Ø± ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© "
#~ "Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ© ØªÙŠ - Ø§Ù„Ø­Ø±Ù Ø§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙˆÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ù„ØºØ© Ø§Ù„Ø¥Ù†Ø¬Ù„ÙŠØ²ÙŠØ©:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ø¢Ù‡"

#~ msgid "  -z, --zone\t\tEnable GGZ mode\n"
#~ msgstr "  -z, --zone\t\tØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ù†Ù…Ø· GGZ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s load with own %d bpp format !"
#~ msgstr "Ù…Ø¹!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d bpp) load with screen (%d bpp) format !"
#~ msgstr "Ù…Ø¹!"

#~ msgid "?nationgroup:Transitional"
#~ msgstr "?nation:Ø§Ù†ØªÙ‚Ø§Ù„ÙŠ"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Ø®ÙŠØ§Ù„ÙŠ"

#~ msgid "Ancient"
#~ msgstr "Ù‚Ø¯ÙŠÙ…"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Brazilian Portuguese translations for Freeciv
# Copyright (C) 1996 - A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold.
# Vasco Costa <vasc@camoes.rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# Lalo Martins <lalo@webcom.com>, 1999, 2000.
# Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2007.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.1.0-beta3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:49-0200\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Thracianos"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "IA %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Comando: %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "DÃ³lar Australiano"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "AborÃ­gines"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"AborÃ­gines australianos sÃ£o um termo coletivo para os habitantes originais "
"do continente australiano. AborÃ­gines de diferentes partes da AustrÃ¡lia "
"referem-se a eles mesmo com diferentes nomes, incluindo Koori, Yamaji, Nunga "
"e Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Eleitor"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "LÃ­der"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "ImpÃ©rio"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperatriz"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "MÃ£e Superiora"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Arqueiros"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Chineses"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SultÃ£o"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "SultÃ£o"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Governador"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Governador"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "perto de %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "perto de %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "AfegÃ£o"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "AfegÃ£os"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"AfeganistÃ£o, muitas vezes chamado a encruzilhada da Ãsia Central, tem uma "
"histÃ³ria muito turbulenta. AtravÃ©s dos tempos, o paÃ­s foi ocupado por muitas "
"forÃ§as, incluindo o ImpÃ©rio Persa, Genghis Khan e Alexandre, o Grande. A "
"naÃ§Ã£o-estado no AfeganistÃ£o, como Ã© conhecido hoje surgiu em 1746 quando "
"Ahmad Shah fundou o ImpÃ©rio Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "SecretÃ¡rio Geral"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "SecretÃ¡ria Geral"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mullah"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Americano"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "Americanos"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Os Ainu sÃ£o indÃ­genas do norte do JapÃ£o, as Ilhas Kuril, Sakhalin e da parte "
"sul da PenÃ­nsula Kamchatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"O Akwe tambÃ©m Ã© conhecido por trÃªs diferentes nomes tribais em PortuguÃªs, "
"Xavante, XakriabÃ¡ e Xerente. Eles tÃªm um sistema de clÃ£s patrilineares e "
"vivem em Mato Grosso e Tocantins, estados do Brasil, apesar de terem sido "
"forÃ§ados a se mudar pelos brasileiros vÃ¡rias vezes atravÃ©s de sua histÃ³ria. "
"Tradicionalmente, eles sÃ£o governados por conselhos de anciÃ£os que elegem um "
"chefe e provavelmente viviam em aldeias grandes em forma de anel no nono "
"sÃ©culo DC. Falam Ge e cultivam milho, mandioca, batata doce e inhame."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Andalusi"
msgstr "FanÃ¡ticos"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykhah"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "LÃ­der"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Maravilha Grande"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Islandeses"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Duquesa"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "perto de %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Datu"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primeiro SecretÃ¡rio"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primeiro SecretÃ¡rio"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Aqueduto"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Poles"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Algeriano"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Algerianos"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"ArgÃ©lia Ã© uma naÃ§Ã£o Ã¡rabe no Norte da Ãfrica. Historicamente ela Ã© inabitada "
"por pessoas Berberes."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "SecretÃ¡rio geral"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Havaiano"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Diretor-Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Diretora Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Basileus"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "ArmÃªnio"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Irlandeses"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "ArmÃªnio"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Indianos"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ditador"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Datu"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongol"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Havaiano"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Contagem"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "GrÃ£o-Duque"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Tunisians"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grande Shaman"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Grande Shaman"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarticano"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Antarticanos"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Polo Sul Independente, terra dos pinguins."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artilharia"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "DragÃµes"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramenho"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"De acordo com a lenda, as pessoas da Arameia sÃ£o descendentes de AarÃ£o, o "
"neto de Noah."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentinos"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentina estÃ¡ localizada na costa sul-oriental da AmÃ©rica do Sul. Desde a "
"independÃªncia da Espanha em 1816, tem sido assolada por vÃ¡rios conflitos "
"internos e externos. Nas dÃ©cadas posteriores Ã  Segunda Guerra Mundial, a "
"polÃ­tica do paÃ­s foram dominada por Juan PerÃ³n e sua carismÃ¡tica esposa, Eva "
"\"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudilho"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilha"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Terreno: %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ArmÃªnio"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "ArmÃªnios"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Segundo a lenda, o povo armÃªnio sÃ£o os descendentes de Haik - o ta-tara-neto "
"de NoÃ©. A moderna RepÃºblica da ArmÃªnia ganhou a independÃªncia da UniÃ£o "
"SoviÃ©tica em 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpador"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpadora"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ashanti"
msgstr "AfegÃ£o"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "AfegÃ£os"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Aramenho"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "AssÃ­rio"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "AssÃ­rios"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"A AssÃ­ria foi um impÃ©rio no norte da MesopotÃ¢mia, nomeada em homenagem a sua "
"capital Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "AustrÃ­aco"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "AustrÃ­acos"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Aramenho"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Sumo Sacerdote"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Sumo Sacerdotisa"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Australianos"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"A AustrÃ¡lia foi fundada como uma colÃ´nia penal britÃ¢nica em 1788 AD. "
"Originalmente composta de vÃ¡rias colÃ´nias (New South Wales, Victoria, "
"Queensland, AustrÃ¡lia do Sul, AustrÃ¡lia Ocidental e TasmÃ¢nia), tornou-se um "
"Ãºnico paÃ­s em 1902. Ã‰ o Ãºnico paÃ­s no mundo a ocupar um continente inteiro."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Aymaras"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aymaras"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"ApÃ³s o colapso da civilizaÃ§Ã£o Tiwanaku nos Andes, seus herdeiros se "
"reorganizaram em um conjunto de reinos culturalmente prÃ³ximos do reino de "
"Aymara, que prosperaram em torno do lago Titicaca, atÃ© que foram "
"conquistados pelos Incas."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Azeris"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Os azeris sÃ£o o povo do AzerbaijÃ£o. O territÃ³rio do AzerbaijÃ£o moderno foi o "
"cenÃ¡rio de subidas e descidas de diversos estados antigos da regiÃ£o do "
"CÃ¡ucaso. Em 1813, o AzerbaijÃ£o tornou-se parte do ImpÃ©rio Russo, que foi "
"seguido por um curto perÃ­odo de independÃªncia em 1918-1920 - como a primeira "
"repÃºblica islÃ¢mica na histÃ³ria. Em seguida, o AzerbaijÃ£o tornou-se parte da "
"UniÃ£o SoviÃ©tica atÃ© Ã  sua dissoluÃ§Ã£o em 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "XÃ¡"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravine"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahraini"
msgstr "Maharani"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "BÃ¡rbaros"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mwami"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Navio de Guerra"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Bascos"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MarajÃ¡"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "BÃ¡rbaro"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "BÃ¡rbaros"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Basco"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Bascos"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basco"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Bascos"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Grande LÃ­der"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "LÃ­der"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"A BavÃ¡ria, antes da unificaÃ§Ã£o nacional em 1870 DC, era um dos maiores "
"reinos da Alemanha."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "GrÃ£o Duque"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Bielorrussos"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"BielorrÃºssia foi parte do estado eslavo antiga Kievan Rus', em seguida, "
"posteriormente, a LituÃ¢nia, Rzeczpospolita, o ImpÃ©rio Russo e da UniÃ£o "
"SoviÃ©tica. Belarus se tornou independente em 1991 com a dissoluÃ§Ã£o da UniÃ£o "
"SoviÃ©tica."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaritsa"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"BÃ©lgica ganhou a independÃªncia do Reino HolandÃªs em 1830. A BÃ©lgica Ã© "
"caracterizada principalmente pelo seu movimento a partir de um estado "
"unificado para um federal. Este Ã© o resultado da Flandres e da ValÃ´nia "
"nacionalista (quase) luta pacÃ­fica."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Colonos"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Estado: %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "IrmÃ£o"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "IrmÃ£"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Spokesman"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Spokeswoman"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Orador"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Discursadora"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Tratado: %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal Ã© uma regiÃ£o localizada na parte leste do subcontinente indiano. O "
"primeiro rei registrado independente do bengali Ã© Shashanka que reinou cerca "
"de 606 DC. Hoje, a RepÃºblica Popular de Bangladesh ocupa a parte oriental da "
"regiÃ£o, enquanto a parte ocidental Ã© o estado indiano de Bengala Ocidental."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Banco"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Banco"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Rei do Dharma"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "DragÃµes"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Biafran"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Coronel"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Coronel"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Capital: %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "CapitÃ£ General"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "BÃ´er"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "BÃ´eres"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Os BÃ´eres eram colonos Holandeses na Ãfrica-do-Sul controlada pelos "
"BritÃ¢nicos desde 1650 DC.  Controlaram brevemente duas repÃºblicas, a "
"Transvaal e o Estado Orange Free, antes de serem derrotados pelos BritÃ¢nicos "
"na guerra de 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Geral"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Geral"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Belgas"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "BÃ³snio-HerzegÃ³vino"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"BÃ³snia e HerzegÃ³vina Ã© um paÃ­s no sudeste da Europa, e Ã© casa de trÃªs povos "
"que o constituem: bÃ³snios, sÃ©rvios e croatas."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Duquesa"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosporan"
msgstr "Esperanto"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotismo"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "CÃ´nsul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "BÃ¡rbaro"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "BÃ¡rbaros"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Eleitor"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "BretÃ£o"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "BretÃµes"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Conhecida pelos romanos como ArmÃ³rica, na Bretanha tinha falado Celta por "
"muitos sÃ©culos atÃ© que os britÃ¢nicos chegaram Ã  penÃ­nsula como mercenÃ¡rios, "
"colonos e refugiados, em resposta ao caos na GÃ¡lia e na invasÃ£o da "
"Inglaterra por tribos germÃ¢nicas no sÃ©culo V DC. Ao longo dos sÃ©culos, o uso "
"da lÃ­ngua bretÃ£ foi empurrada em direÃ§Ã£o ao oeste da penÃ­nsula, com pessoas "
"que falam francÃªs em oposiÃ§Ã£o. O Ducado da Bretanha em si foi formalmente "
"anexada Ã  FranÃ§a em 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "BritÃ¢nico"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "BritÃ¢nicos"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"O Reino Unido foi criado em 1707 como uma negociaÃ§Ã£o entre o reino da "
"Inglaterra e o reino da EscÃ³cia. A cidade - tambÃ©m conhecida como GrÃ£ "
"Bretanha - tornou-se a lÃ­der de industria e marinha no sÃ©culo 19."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.rul  †  †  €†  eset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lorde Protetor"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Dama Protetora"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "BretÃ£o"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "BritÃ¢nicos"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chefe"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Chefe"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "BurgÃºndios"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Grande Senhora"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃºlgaro"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "BÃºlgaros"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"LÃ­der Bulgar Khan Asparukh conduziu seu povo para os BÃ¡lcÃ£s do Norte, e "
"fundou a BulgÃ¡ria em 681. Este foi o primeiro Estado-naÃ§Ã£o eslava na "
"histÃ³ria."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "BurgÃºndio"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "BurgÃºndios"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"ApÃ³s a queda do ImpÃ©rio Romano do Ocidente, um povo germÃ¢nico conhecido como "
"os burgÃºndios se estabeleceram no vale do Reno, emprestando seu nome Ã  "
"regiÃ£o. SÃ©culos mais tarde, o Ducado da Borgonha foi um paÃ­s prÃ³spero, com o "
"tribunal de Dijon resplandecendo o de Paris. Ã‰ hoje uma das regiÃµes da "
"FranÃ§a."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burundi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "BurgÃºndios"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Subornar"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "BritÃ¢nicos"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "BirmanÃªs"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "BirmanÃªses"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"A UniÃ£o da BirmÃ¢nia (oficialmente \"Mianmar\") Ã© o maior paÃ­s do sudeste da "
"Ãsia continental."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "BurgÃºndio"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "BurgÃºndios"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"A monarquia surgiu na regiÃ£o dos Grandes Lagos da Ãfrica Oriental nos anos "
"1100, governado por um Mwami (rei) e vÃ¡rios Ganwa (prÃ­ncipes). Ele passou "
"por um perÃ­odo de expansÃ£o atÃ© 1600, quando abrangia aproximadamente a Ã¡rea "
"do Burundi moderna. No final dos anos 1700 e inÃ­cio de 1800 uma disputa pela "
"sucessÃ£o enfraqueceu a monarquia, e, no final do sÃ©culo, ela se tornou uma "
"colÃ´nia alemÃ£. No rescaldo da I Guerra Mundial a colÃ´nia caiu para a "
"BÃ©lgica. ApÃ³s pressÃ£o internacional apÃ³s a Segunda Guerra Mundial, o Burundi "
"tornou-se uma naÃ§Ã£o independente em janeiro de 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Ãrabes"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "BabilÃ´nio"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "BabilÃ´nios"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Id de servidor: %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambojano"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Cambojanos"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Kampuchea (conhecido em InglÃªs como o Camboja) Ã© o estado sucessor moderno "
"do poderoso ImpÃ©rio Khmer, que governou a maior parte da PenÃ­nsula da "
"Indochina, entre os sÃ©culos 11 e 14."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Cambojano"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Cambojanos"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Geograficamente, o CanadÃ¡ Ã© o segundo maior paÃ­s do mundo. O polo norte "
"magnÃ©tico atualmente encontra-se em territÃ³rio canadense."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emira"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Linha Costeira"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "CatalÃ£es"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃ£o"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "CatalÃ£es"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Durante a Idade MÃ©dia, os reis catalÃ£es conquistaram e presidiram vÃ¡rios "
"reinos, Ã s margens do Mar MediterrÃ¢neo, da PenÃ­nsula IbÃ©rica a partes da "
"ItÃ¡lia e da GrÃ©cia. Esta confederaÃ§Ã£o / impÃ©rio tornou-se uma grande "
"potÃªncia naval e comercial da zona do MediterrÃ¢neo. CatalÃ£es mantiveram seu "
"auto-governo depois de uma uniÃ£o dinÃ¡stica com o vizinho reino de Castela, e "
"do lado de Inglaterra e Ãustria contra a FranÃ§a e Castela, na Guerra de "
"SucessÃ£o espanhola. Em 1713, a Inglaterra assinou o Tratado de Utrecht e "
"caiu fora da alianÃ§a, e os catalÃ£es foram finalmente derrotados em 1714, "
"perdendo seus direitos nacionais como resultado."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "Algerianos"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Sul Africano"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Sul Africanos"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Americano"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Americanos"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Diretor Supremo"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Diretor Supremo"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Lituanos"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "ComissÃ¡ria Superior"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Rhesas"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Canadenses"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cham"
msgstr "Chat"

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabeto"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Califa"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chechen"
msgstr "Tcheco"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Tchecos"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chineses"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Chilenos"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "CapitÃ£o General"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "CapitÃ£ General"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chineses"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/chola.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"O Cholas foram uma dinastia Tamil centrada no sul da Ãndia e foram raras em "
"seu nÃ­vel de influÃªncia no norte da Ãndia. Eles comeÃ§aram como um estado "
"tributÃ¡rio do Pallavas, mas no sÃ©culo 9 seu poder comeÃ§ou a crescer. Durante "
"o sÃ©culo 11, que liderou expediÃ§Ãµes contra os outros estados indianos, como "
"o norte distante como Bengala, assim como contra as Maldivas, Sri Lanka e "
"IndonÃ©sia atÃ© o reino do Sri Vijaya. Ele desmoronou, porÃ©m, em 1250 como em "
"outros estados do sul indiano levantou-se."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Croata"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voievod"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Grande Senhora"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Grande Senhora"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Prussianos"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombiano"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Colombianos"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"A ColÃ´mbia Ã© um paÃ­s no norte da AmÃ©rica do Sul. A regiÃ£o era um centro "
"cultural indÃ­gena em tempo prÃ©-europeia. Os espanhÃ³is comeÃ§aram a colonizar "
"costa norte da ColÃ´mbia em 1500. Em 1819, a RepÃºblica da ColÃ´mbia ganhou a "
"independÃªncia."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Romanos"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Confederado"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Confederados"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Controles"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "MongÃ³is"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornualho"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Cornualhos"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornualha Ã© uma regiÃ£o no extremo sudoeste da Inglaterra, tradicionalmente a "
"casa do legendÃ¡rio Rei Artur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Persa"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Geral"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Geral"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Cacique"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Hetman"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Croata"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Crees"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Os Cree sÃ£o o maior grupo nativo no CanadÃ¡, com mais de 200.000 membros, que "
"falam uma lÃ­ngua algonquinos e muitas vezes se chamam \"Iiyiyuu\"ou \"Iinuu"
"\", que significa \"povo\". Eles originalmente habitavam em Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Manitoba e OntÃ¡rio."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibetano"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Comandanta"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"CroÃ¡cia Ã© a regiÃ£o dos Eslavos Sul que foi detida pelo impÃ©rio Austro-"
"HÃºngaro em vez de ficar sob o controlo Otomano apÃ³s os colapso de BizÃ¢ncio. "
"Durante a maior parte do sÃ©c. XX fez parte da FederaÃ§Ã£o Iugoslava."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Cruzados"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Cubanos"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cubano"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Cubanos"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba ficou sob domÃ­nio espanhol no sÃ©culo 16. Nos sÃ©culos seguintes, a ilha "
"se tornou um dos principais produtores de aÃ§Ãºcar, tabaco e cafÃ© no mundo. Em "
"Cuba foi concedida a independÃªncia nominal em 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Croata"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "LetÃ£o"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Quadriga"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "ArmÃªnio"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "ArmÃªnios"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "EslovÃ¡quio"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Eslovaquianos"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "Tchecos"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"A RepÃºblica Checa atual foi atÃ© 1933 parte da ChecoslovÃ¡quia, que tinha sido "
"atÃ© 1918 parte do ImpÃ©rio Austro-HÃºngaro."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profetiza"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetiza"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Aramenho"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "BÃ¡rbaros"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Havaianos"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominicano"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominicanos"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominicano"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominicanos"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"A ilha de Dominica foi avistada pela primeira vez pelos europeus, incluindo "
"CristÃ³vÃ£o Colombo, em 1493. Diz a lenda que a ilha foi chamada assim desde o "
"dia da sua primeira apariÃ§Ã£o foi num domingo. Oficialmente, a \"Comunidade "
"de Dominica\", o paÃ­s nÃ£o deve ser confundida com a RepÃºblica Dominicana, "
"outro paÃ­s do Caribe."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Morto"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Ãrabes"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "AlemÃ£es"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "ComissÃ¡rio Superior"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "ComissÃ¡ria Superior"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Emires"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "BÃºlgaro"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "BÃºlgaros"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "EgÃ­pcio"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "EgÃ­pcios"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elite"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Emires"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emir"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Emires"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"A histÃ³ria dos Emirados Ãrabes Unidos, remonta ao sÃ©culo 7. No sÃ©culo 19, os "
"Emirados se tornou uma dependÃªncia do Reino Unido. Em 1971, seis emirados "
"unidos em um estado federativo como os Emirados Ãrabes Unidos. No ano "
"seguinte, o sÃ©timo membro emirado se juntou a eles."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Piratas"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Hackan"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "BÃºlgaros"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Europeus"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperanto"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantos"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Os Esperantos sÃ£o uma comunidade mundial unida pelo idioma Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "EstÃ³nios"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"A EstÃ´nia Ã© um pequeno paÃ­s na costa sul do Mar BÃ¡ltico leste.  O seu povo e "
"idioma sÃ£o muito semelhantes aos da FinlÃ¢ndia."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protetor"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protetora"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Etruscan"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Prussianos"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Europeus"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"O fundamento para a UniÃ£o Europeia foi estabelecido em 1957 com o Tratado de "
"Roma. O projeto da UE tem se desenvolvido desde entÃ£o e estÃ¡ comeÃ§ando a se "
"assemelhar a um estado super novato. Mas a questÃ£o permanece: SerÃ¡ uma coisa "
"como uma identidade europeia comum e a naÃ§Ã£o realmente existe?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papas"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Papas"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "ComissÃ¡rio Superior"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "ComissÃ¡ria Superior"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Evento"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Gregos"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Crees"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Finlandeses"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipinos"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"ApÃ³s sÃ©culos de domÃ­nio Espanhol, as Filipinas foram cedidas aos Americanos "
"em 1898. Obtiveram governo interno em 1935 e a independÃªncia em 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃªs"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finlandeses"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"A FinlÃ¢ndia Ã© um paÃ­s pequeno e frio na franja norte da Europa, reconhecida "
"pela exportaÃ§Ã£o de madeira, telefones celulares e sistemas operacionais "
"excelentes."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Peixe"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Finlandeses"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Argentinos"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Maravilhas: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Maravilhas: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emira"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Capital: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "CapitÃ£ General"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Turco"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Persas"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Persas"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brasileiro"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Persas"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Persas"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "GaulÃªs "

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Gauleses"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galego"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Galegos"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "A GalÃ­cia Ã© uma regiÃ£o ao noroeste da Espanha, logo acima de Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "GaulÃªs "

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Gauleses"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Os gauleses eram um povo celta ocupando o que hoje Ã© FranÃ§a e BÃ©lgica. Eles "
"viviam em nÃ­vel de chefia, as sociedades que cresciam cada vez mais "
"centralizada e estratificada sob a influÃªncia dos comerciantes gregos e "
"romanos e os soldados que vieram para a GÃ¡lia. JÃºlio CÃ©sar lanÃ§ou sua "
"invasÃ£o de oito anos da GÃ¡lia em 59 AC. Ele afirmou ter matado um milhÃ£o de "
"pessoas e escravizados outro milhÃ£o da populaÃ§Ã£o original de trÃªs milhÃµes. "
"Os gauleses unidos e se reuniram sob Vercingetorix, que derrotou CÃ©sar na "
"batalha de Gergovia, mas depois foram esmagado por ele na batalha de AlÃ©sia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "NÃºmida"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "NÃºmidas"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Georgianos"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Os Georgianos foram as primeiras pessoas na histÃ³ria a adotar o "
"Cristianismo, em 300s DC."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "AlemÃ£es"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "Turcos"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Moedas: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "BÃ´eres"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Escoceses"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Poles"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Maravilha Grande"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Islandeses"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "ArmÃªnio"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "ArmÃªnios"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Manchus"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Maharani"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "Burundis"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "CatalÃ£o"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "CatalÃ£es"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "Burundis"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Grupto"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Gruptos"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"O ImpÃ©rio Gupta foi um dos grandes impÃ©rios clÃ¡ssicos. Ele governou o norte "
"da Ãndia de cerca de 240-550 DC."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Havaiano"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Havaianos"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "BÃ¡varos"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Humano"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "Dinamarqueses"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Herdeira"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "FanÃ¡ticos"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Antarticanos"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Rainha"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Taironas"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havaiano"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Havaianos"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"O Reino do HavaÃ­ foi criado em 1810 pelo rei Kamehameha, o Grande. Abolido "
"em 1893, e posteriormente anexado aos Estados Unidos, o antigo reino tornou-"
"se o 50Âº estado dos Estados Unidos em 21 de agosto de 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Heleno"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Helenos"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"A RepÃºblica HelÃªnica - tambÃ©m conhecida como GrÃ©cia - foi criado quando o "
"povo helÃªnico ganhou a independÃªncia do ImpÃ©rio Otomano em 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Venezuelanos"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Persas"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Idiomas"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Margravine"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyarita"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himyaritas"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
  †  †  €†  "was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Os Himyar foram originalmente uma tribo no que Ã© hoje o IÃªmen, que "
"conquistou os outros reinos Ã¡rabes do sul, incluindo Sabaea em 115 AC, que "
"eram ricos do comÃ©rcio de incenso. O castelo Himyar foi construÃ­do por eles, "
"achando necessÃ¡rio erguer cidadelas para proteger contra ataques de "
"beduÃ­nos. O reino da EtiÃ³pia Axumite governou Sabaea entre 340-378 DC, mas a "
"Ã¡rea foi reconquistada pelas forÃ§as Himyar em 525. A queda da naÃ§Ã£o foi um "
"processo lento, envolvendo os estados cristÃ£o de Axum e do ImpÃ©rio "
"Bizantino, por um lado, o ImpÃ©rio SassÃ¢nida Mandean da PÃ©rsia, por outro "
"lado, vÃ¡rias facÃ§Ãµes da ArÃ¡bia do Sul divididas entre eles. O paÃ­s mudou de "
"regra Axumite para sassÃ¢nida em 575 e em 628, o sÃ¡trapa quinto SassÃ¢nida de "
"\"al-Yaman\" convertido ao islamismo e sul da ArÃ¡bia, foi incorporado no "
"novo impÃ©rio muÃ§ulmano em expansÃ£o."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romano"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Romanos"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Papuano"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr ", naÃ§Ã£o %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Papa"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Grande Mestre"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Grande Senhora"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Honduran"
msgstr "Humano"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Indianos"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopis"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Uma cultura matriarcal na AmÃ©rica do Norte, que reivindicam a descida da "
"Hisatsinom. Os Hopi hoje vivem na Reserva Hopi no nordeste do Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃºngaro"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "HÃºngaros"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "A lenda diz que a Hungria foi fundada por Arpad no sÃ©culo 9."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃªs"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Islandeses"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"A IslÃ¢ndia foi por muito tempo uma das maiores ilhas desabitadas do mundo, "
"atÃ© que foi colonizada por vikings noruegueses no final do sÃ©culo 9. A ilha "
"foi mantida inicialmente sob a norueguesa e, posteriormente, sob a coroa "
"dinamarquesa atÃ© a independÃªncia da Dinamarca em 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "IlÃ­rio"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "IlÃ­rios"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"IlÃ­rios eram tribos indo-europeias que apareceram na parte ocidental da "
"penÃ­nsula balcÃ¢nica antes de 1000 AC, incluindo a ilha Corcyra e da baÃ­a "
"Ambracia em Epirus prÃ©-histÃ³ricos para o sul. Eles se misturaram com os "
"trÃ¡cios na DardÃ¢nia, a leste, e se estabeleceram atravÃ©s da Messapia pelo "
"mar AdriÃ¡tico. Os Reinos IlÃ­ria eram independentes por sÃ©culos, atÃ© ser "
"conquistada pela RepÃºblica Romana."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europeu"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Europeus"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuits"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"IrÃ£ significa \"terra dos arianos\" - hÃ¡ muito conhecido como PÃ©rsia, no "
"mundo ocidental. O paÃ­s Ã© hoje uma RepÃºblica IslÃ¢mica e uma grande potÃªncia "
"no Oriente MÃ©dio."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraquiano"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Iraquianos"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"O Iraque foi fundado apÃ³s a queda do impÃ©rio otomano. Ã‰ que engloba a antiga "
"regiÃ£o da MesopotÃ¢mia, na confluÃªncia dos rios Tigre e Eufrates."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃªs"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Irlandeses"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlanda realizou-se contra os romanos e os Vikings, mas foi conquistada "
"pelos normandos em 1171. Foi governada pelos Ingleses atÃ© 1922, quando para "
"a maioria do paÃ­s foi concedida autonomia limitada, tornando-se uma "
"repÃºblica em 1949. Irlanda do Norte foi estabelecido no sÃ©culo 17 por "
"plantadores escoceses e Ingleses e agora faz parte do Reino Unido."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "Israelitas"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"A naÃ§Ã£o de Israel foi fundada em 1948 como uma coleÃ§Ã£o espalhada de "
"colonatos na Palestina BritÃ¢nica, e expandiu-se gradualmente atravÃ©s da "
"vitÃ³ria num conjunto de guerras travadas em 1948, 1967 e 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Encik"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "em %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israelitas"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Dey"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Americanos"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Raja"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Jo-o"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Kongos"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Cazaques"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Este impÃ©rio durou, de alguma forma a partir do sÃ©culo 9 atÃ© 1893 no Chade e "
"NigÃ©ria modernos e controlou grande parte do comÃ©rcio trans-saariano."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Cazaques"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Coreanos"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Coreanos"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Basco"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Emires"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "NÃºbio"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "NÃºbios"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Saya"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "CatalÃ£es"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Cazaques"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Cazaques sÃ£o descendentes de turcos e mongÃ³is tribos nÃ´mades. Conquistada "
"pela RÃºssia no sÃ©culo 18, O CazaquistÃ£o tornou-se independente em 1991 com a "
"dissoluÃ§Ã£o da UniÃ£o SoviÃ©tica. Ã‰ um dos dez maiores estados do mundo em Ã¡rea."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Queniano"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Quenianos"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "O QuÃªnia obteve a independÃªncia da Bretanha em Dezembro de 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Khatan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Cazaques"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Terreno: %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Hackan"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Khwarezmians"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Conhecida pelos gregos como Chorasmia, Khwarezm foi um estado urbanizado, "
"centralizado e militarizado sul do mar de Aral, na Ãsia Central, controlando "
"partes da Rota da Seda. Foi vagamente controlada como satrapia sob o "
"AquemÃªnida e SassÃ¢nida, dinastias persa e foi a pÃ¡tria mÃ­tica de Zaratustra, "
"fundador do zoroastrismo. ApÃ³s a introduÃ§Ã£o do IslÃ£, Khwarezm tendiam a ser "
"dividido em dois reinos distintos, mas unidos sob a dinastia Anushtiginid "
"turca, que durou de 1097 atÃ© Gengis Khan conquistÃ¡-la em 1231."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "Samis"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo "

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Kongos"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Este Reino, com duraÃ§Ã£o de cerca de 1400 DC atÃ© o sÃ©culo 19, existiam nos "
"PaÃ­ses que hoje sÃ£o Angola e a RepÃºblica DemocrÃ¡tica do Congo. Logo apÃ³s sua "
"formaÃ§Ã£o, PortuguÃªs exploradores, missionÃ¡rios e escravos comeÃ§aram a chegar "
"e exerceu uma influÃªncia considerÃ¡vel no Reino."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kosovar"
msgstr "Gospodar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Moldovanos"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Quenianos"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Curdos"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"Os curdos sÃ£o um grupo distinto de etno-linguÃ­stica que falam uma lÃ­ngua "
"indo-ariana. Sua tradicional pÃ¡tria CurdistÃ£o estÃ¡ situado no norte do MÃ©dio "
"Oriente e dividida entre Iraque, Turquia, SÃ­ria e IrÃ£. A era medieval viu o "
"surgimento de vÃ¡rios principados governados por dinastias curdas, incluindo "
"Shaddadida, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid e Marwanid. Posteriormente "
"subjugada pelos otomanos, os curdos lutam por autonomia e independÃªncia "
"ganhou forÃ§a novamente apÃ³s a queda do ImpÃ©rio Otomano e o fim da era "
"colonial. Hoje, a regiÃ£o do CurdistÃ£o do Iraque AutÃ´nomo Ã© a Ãºnica entidade "
"polÃ­tica no mundo dominada por curdos."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "AfegÃ£o"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Quenianos"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "esperar"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Havaianos"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "QuirguistÃ£o"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "QuirguistÃ£os"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"NaÃ§Ã£o da Ãsia Central. Conquistada pelo ImpÃ©rio Russo no sÃ©culo 19, o "
"QuirguistÃ£o tem a independÃªncia da UniÃ£o SoviÃ©tica em 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Maias"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "MÃ£e Superiora"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankeses"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"PrÃ­ncipe Vijaya foi para Sri Lanka a partir de Orissa, no nordeste da Ãndia "
"durante o sÃ©culo 6 AC e fundou o reino cingalÃªs lÃ¡. Durante o colonialismo "
"britÃ¢nico no paÃ­s era conhecido como CeilÃ£o."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laosiano"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laosianos"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"A histÃ³ria do Laos comeÃ§a com o reino de Lan Xang criado no sÃ©culo 14 e "
"terminou no sÃ©culo 18 com a invasÃ£o do SiÃ£o (TailÃ¢ndia). No final do sÃ©culo "
"19, o Laos se tornou parte da Indochina Francesa. DomÃ­nio francÃªs terminou "
"com a independÃªncia em 1946, seguido de 30 anos de guerra civil. Em 1975, o "
"comunista Pathet Lao estabeleceu um rigoroso regime socialista. No entanto, "
"em 1986, a liberalizaÃ§Ã£o e um retorno gradual para a iniciativa privada "
"comeÃ§ou."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "AvaliaÃ§Ã£o"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Letonianos"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃ£o"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Letonianos"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"No rescaldo da I Guerra Mundial LetÃ´nia proclama sua independÃªncia da "
"RÃºssia. Em 1940, a LetÃ´nia foi violentamente ocupada pela UniÃ£o SoviÃ©tica. "
"ApÃ³s o colapso da UniÃ£o SoviÃ©tica, em 1991, restaurou a sua independÃªncia da "
"LetÃ´nia."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Lankeses"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "SecretÃ¡ria Geral"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Indianos"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Lankeses"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "AustrÃ­acos"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "SÃ©rvios"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Lituanos"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "LÃ­bio"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "LÃ­bios"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"A regiÃ£o que Ã© hoje a LÃ­bia foi uma colÃ´nia romana atÃ© que foi conquistada "
"pela civilizaÃ§Ã£o Ã¡rabe no sÃ©culo 7. Em 1912, ficou sob o controle da ItÃ¡lia "
"e depois da Segunda Guerra Mundial, foi concedida a independÃªncia como uma "
"condiÃ§Ã£o do tratado de paz com os Aliados na ItÃ¡lia."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Argentinos"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Lituanos"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Laosianos"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "EtiÃ³pio"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "LÃ­bios"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Lituanos"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"LituÃ¢nia Ã© um pequeno pais na costa sul do Mar BÃ¡ltico, a nordeste da "
"PolÃ´nia.  Lituano Ã© o mais arcaico e complexo idioma dos Indo-Europeus do "
"norte"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "LojbanistÃ£o"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "LojbanistÃµes"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"LojbanistÃ£o Ã© um lugar imaginÃ¡rio onde as pessoas falam Lojban. Lojban Ã© uma "
"lÃ­ngua construÃ­da significativa para a comunicaÃ§Ã£o humana. Lojban Ã© "
"sintaticamente ambÃ­gua (\"O tempo voa como uma flecha. Moscas de fruta sÃ£o "
"como uma banana.\"), culturalmente neutro e simples de aprender."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Terreno"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Coreanos"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "LÃ­bios"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LuxÃºrias:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Georgianos"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Maias"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Este impÃ©rio comeÃ§ou em 1293 DC, quando um prÃ­ncipe local utilizou tropas "
"invasoras da dinastia Yuan, em seu proveito, tendo derrotado seus inimigos "
"e, em seguida, expulsÃ¡-los. O Majapahit, centrado em Java Oriental, foi "
"fortemente influenciado pelo budismo e do hinduÃ­smo, e foi uma grande "
"potÃªncia regional no mundo insular do sudeste asiÃ¡tico, uma posiÃ§Ã£o que lhes "
"permitiu controlar grande parte do comÃ©rcio entre China, Ãndia e Oriente "
"MÃ©dio. Eles duraram atÃ© 1500, quando foi eclipsado pelo Sultanato de Malaca "
"e do surgimento do IslÃ£ no mundo da IndonÃ©sia."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasi"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Malagasies"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Os Malagasies sÃ£o o povo de Madagascar. Durante sÃ©culos, as tribos da "
"IndonÃ©sia, da Ãfrica Oriental e do mundo Ã¡rabe se reuniram na ilha."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "ComissÃ¡rio Superior"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "ComissÃ¡ria Superior"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaysian"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malasiano"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"A MalÃ¡sia foi iniciado com a fundaÃ§Ã£o de Malaca (Melaka) por Parameswara no "
"inÃ­cio do sÃ©culo 14."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Masculino"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Depois de %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Grande Senhora"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Malians"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Base %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Manchu"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "Manchus"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Os Manchus eram um povo semi-nÃ´made originÃ¡rio da regiÃ£o da ManchÃºria "
"chamado no nordeste da Ãsia. No sÃ©culo 17 que conquistou e governou a China "
"como o ImpÃ©rio Manchu atÃ© 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Manx"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Malians"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maoris"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Os Maoris sÃ£o um povo polinÃ©sio que migrou e se estabeleceu para o grupo de "
"ilhas que hoje Ã© a Nova ZelÃ¢ndia. De acordo com evidÃªncias arqueolÃ³gicas, a "
"migraÃ§Ã£o comeÃ§ou em 900 e continuou atÃ© 1400."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Mapuches"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"O povo Mapuche resistiu com sucesso a expansÃ£o do ImpÃ©rio Inca, suspendendo-"
"os no rio Maule, no que Ã© hoje a regiÃ£o central do Chile. Eles provaram ser "
"teimosos adversÃ¡rios dos espanhÃ³is, tambÃ©m, que, juntamente com seus "
"sucessores, do Chile, levou 300 anos para conquistÃ¡-los."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Sumo Sacerdote"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Focas"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Martian"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marcianos desembarcaram na Terra em 4000 AC!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "CartaginÃªs"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Martian"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Belgas"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Indianos"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Shahbanu"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Persas"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Men"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mexicano"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mexicanos"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miao"
msgstr "Maori"

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Maoris"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "IndonÃ©sio"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "PolinÃ©sios"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Himyaritas"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Minas"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Taiwaneses"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Muskogees"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Maoris"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Mina"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Astecas"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldova"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldovanos"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"A MoldÃ¡via foi conquistada pelos otomanos no sÃ©culo 16. EntÃ£o, em 1812, a "
"MoldÃ¡via se tornou parte do ImpÃ©rio Russo. De 1918 a MoldÃ¡via foi parte da "
"RomÃªnia atÃ© a inclusÃ£o na UniÃ£o SoviÃ©tica em 1940. A moderna RepÃºblica da "
"MoldÃ¡via obteve a independÃªncia da UniÃ£o SoviÃ©tica em 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "Moldova"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Moldovanos"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "Basco"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Bascos"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "%s de %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Don"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Continente"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "Maori"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Moldovanos"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moroccan"
msgstr "Moldova"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Moldovanos"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Cambojano"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Malians"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Lugal"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Malians"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Astecas"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Muskogees"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americano"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Os Muskogee eram uma confederaÃ§Ã£o de tribos norte-americanas, incluindo a "
"enseada, Seminole, Choctaw e Chickasaw. Eles se basearam na Ã¡rea hoje "
"compreendida pela estados dos EUA da GeÃ³rgia e Alabama. Creek e tribos "
"Seminole brevemente, formaram um Estado soberano conhecido como o \"Estado "
"de Muskogee\" durante o inÃ­cio de 1800."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Mwamikazi"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "SuÃ­Ã§os"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "NÃºmida"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "NÃºmidas"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nigerianos"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "NavegaÃ§Ã£o"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "UN"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Malian"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Malians"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Venezuelanos"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Rede de ComunicaÃ§Ã£o"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "AustrÃ­acos"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nova ZelÃ¢ndia"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Novos Zealandeses"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova ZelÃ¢ndia"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Novos Zealandeses"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"O grupo de ilhas da Nova ZelÃ¢ndia foi anexada pelos britÃ¢nicos em 1840. Na "
"sequÃªncia de uma proclamaÃ§Ã£o real, em 1907, o paÃ­s tornou-se um domÃ­nio "
"independente dentro da \"Commonwealth\" das NaÃ§Ãµes."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nigerianos"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigerianos"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "A NigÃ©ria ganhou independÃªncia completa da Bretanha em 1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Nigerianos"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "NÃºmidas"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normano"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normanos"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"Depois de vÃ¡rios ataques vikings devastador sobre o que Ã© hoje o norte da "
"FranÃ§a e um cerco de Paris, o rei franco Carlos, o Simples concedido o lÃ­der "
"Viking Rollo um feudo na regiÃ£o. Este feudo evoluiu para o Ducado da "
"Normandia, dos quais o mais famoso Ã© o duque Guilherme II \"o conquistador"
"\", que invadiu a Inglaterra em 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Norte Coreano"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Norte Coreanos"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Em 1945 a Coreia foi dividida pela UniÃ£o SoviÃ©tica e os Estados Unidos em "
"dois estados ao longo de 38 paralelos formando a Coreia do Norte e a Coreia "
"do Sul. Mesmo 60 anos desde entÃ£o, a Coreia do Norte continua a ser um "
"Estado comunista do tipo stalinista."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Grande LÃ­der"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Grande LÃ­der"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Grande LÃ­der"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Grande LÃ­der"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Normano"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Normanos"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "NorueguÃªs"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Noruegueses"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Depois de sÃ©culos de dominaÃ§Ã£o dinamarquesa, os noruegueses fizeram a sua "
"prÃ³pria constituiÃ§Ã£o, em Eidsvoll, 1814 AD. Finalmente, em 1905 DC, os "
"noruegueses conseguiram sua independÃªncia apÃ³s uma uniÃ£o com a SuÃ©cia."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Nigerianos"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "NÃºbio"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "NÃºbios"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Uma sucessÃ£o de reinos que se estende aproximadamente de 1 Âª a sexta das "
"cataratas do rio Nilo no SudÃ£o e no Egito moderno, NÃºbia era vizinho perene "
"do Egito antigo, concorrente, parceiro comercial, o inimigo, e uma fonte de "
"moedas, escravos e soldados para o sul. A fronteira entre as duas naÃ§Ãµes "
"flutuaram e outra vez. Baixa NÃºbia foi, por vezes, decidiu pelo Egito. A "
"Dinastia do Egito, 25, no entanto, foi uma dinastia nÃºbia, e que viu em "
"conflito com a AssÃ­ria, que eventualmente arrancou o Egito da NÃºbia. Breve "
"conflito ocorreu com Roma em 24 AC, quando os exÃ©rcitos NÃºbio encaminhou a "
"guarniÃ§Ã£o romana com o seus famosos arqueiros. NÃºbia era uma naÃ§Ã£o moldada "
"pela sua posiÃ§Ã£o entre os paÃ­ses do MediterrÃ¢neo e do interior Africano. "
"Grande estados NÃºbios centrada em Napata e depois Meroe dividiu em pequenos "
"reinos cristÃ£os que persistiu atÃ© os tempos medievais, antes de ser "
"conquistada pelos Ã¡rabes muÃ§ulmanos."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "FaraÃ³"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande FaraÃ³"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "NÃºmida"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "NÃºmidas"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"Os nÃºmidas foram um antigo povo berbere conhecidos pela sua cavalaria, que "
"eram compostos por duas principais tribos modernas na ArgÃ©lia e na TunÃ­sia: "
"o Massyli no leste e no oeste Massaesyli. Eles foram unidos sob o reinado de "
"Massinissa, cuja posiÃ§Ã£o foi garantida pelos seus aliados romanos apÃ³s a "
"segunda Guerra PÃºnica, em que ele ajudou os romanos em sua derrota dos "
"cartagineses. Seu reino unificado foi de curta duraÃ§Ã£o, no entanto, como o "
"oeste foi dado ao rei Mauretanian pelos romanos apÃ³s a morte do rei Jugurta. "
"Eventualmente, todos da NumÃ­dia e a MauritÃ¢nia foram adicionados ao domÃ­nio "
"romano."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"O Nuu-chah-nulth sÃ£o um povo do noroeste do Pacifico, um dos poucos povos "
"nativos americanos que viajam no oceano aberto e caÃ§am baleias. Eles "
"habitavam a maioria do que Ã© agora o nÃºmero ocidental da Ilha de Vancouver e "
"agora sÃ£o mais de 8.000 indivÃ­duos. Tal como outras pessoas do Noroeste do "
"PacÃ­fico, eles construÃ­ram grandes canoas de madeira, casas e vivia em "
"sistemas clÃ£."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Otomanos"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Coronel"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Chineses"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Algeriano"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Algerianos"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Prussianos"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "OceÃ¢nico"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Otomanos"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Russo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "Russos"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Otomano"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Otomanos"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Otomano"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Otomanos"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"No inÃ­cio do sÃ©culo 14 Osman, um lÃ­der de uma tribo pequena turca da "
"AnatÃ³lia ocidental, conquistou todas as suas tribos vizinhas. Um sÃ©culo "
"depois, a capital bizantina caiu para o domÃ­nio turco que deu o acesso do "
"ImpÃ©rio Otomano para a Europa. Os otomanos posteriormente conquistaram "
"grandes partes do sudeste da Europa, o mundo islÃ¢mico Ã¡rabe, bem como Egito "
"e grande parte do Norte de Ãfrica, tornando-se uma superpotÃªncia regional "
"atÃ© Ã  sua dissoluÃ§Ã£o no rescaldo da Primeira Guerra Mundial."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Padishah"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Astecas"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "perto de %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Cidade %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "PaquistÃ£o"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Paquistaneses"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"A FederaÃ§Ã£o do PaquistÃ£o foi formado a partir das regiÃµes predominantemente "
"muÃ§ulmanas da Ãndia britÃ¢nica em 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Pintar"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "AlemÃ£es"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/pal  †  †  €†  estinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "PolinÃ©sios"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "PolinÃ©sios"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Governador"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papuano"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Uruguaiano"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Uruguaianos"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Guerrilheiro"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sheikh"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Shahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Colar"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Persas"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peruno"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peruanos"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"O Peru foi o berÃ§o do ImpÃ©rio Inca e da civilizaÃ§Ã£o. Ainda hoje Ã© um grande "
"centro de cultura indÃ­gena sul-americano."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "FenÃ­cio"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "FenÃ­cios"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"FenÃ­cia era uma antiga civilizaÃ§Ã£o, com base no que Ã© hoje as regiÃµes "
"costeiras do LÃ­bano e da SÃ­ria. Eles falavam uma lÃ­ngua cananÃ©ia "
"relacionadas com o hebraico e foram marinheiros famosos. Seu alfabeto serviu "
"como fonte do alfabeto grego, e a partir daÃ­ evoluiu para os etruscos e "
"latinos tambÃ©m. Os gregos e os romanos conheciam-os pela sua fabricaÃ§Ã£o de "
"corante roxo da casca murex, que lhes deu os nomes gregos e latinos. Eles se "
"referiam a si mesmos um Kan'ani e seus pÃºnica (Cartago) e descendentes em "
"dia de Santo Agostinho se chamavam-se de Chanani."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Georgiano"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Persas"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "BritÃ¢nico"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Piratas"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Piedmontese"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "Chineses"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Prussianos"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"PrÃºssia era originalmente o nome de um povo pagÃ£o BÃ¡ltico, que no sÃ©culo 13 "
"foram conquistados pelo alemÃ£o Cavaleiro TeutÃ£o. Os cavaleiros estabelecido "
"um estado independente nesta terra, e em 1561 o Grande Mestre Albrecht I "
"proclamou-se Duque hereditÃ¡rio da PrÃºssia. Evoluindo para uma potÃªncia "
"militar regional, a PrÃºssia desempenhou um papel importante na unificaÃ§Ã£o da "
"naÃ§Ã£o alemÃ£ em 1871 e consolidou seu poder durante a guerra franco-prussiana "
"do mesmo ano."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Persa"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Persas"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"O P'urhepecha sÃ£o um povo nativo do Estado moderno mexicano de Michoacan, no "
"coraÃ§Ã£o de um antigo impÃ©rio conhecido por eles como Irechecua "
"Tzintzuntzani, que significa \"terras de Tzintzuntzan\", a cidade o seu "
"capital. Seus reis eram o inimigo perenes do impÃ©rio asteca, que tentou uma "
"fracassada invasÃ£o das terras P'urhepecha. Quando os espanhÃ³is chegaram e "
"comeÃ§aram a conquista do MÃ©xico em 1519, os astecas enviaram uma embaixada "
"buscando o apoio da P'urhepecha, mas esta foi recusada. A reputaÃ§Ã£o do "
"conquistadores os precederam e os P'urhepecha ofereceu para se tornar um "
"sujeito de estado do Rei de Espanha, em vez de cumprir o mesmo destino de "
"seus ex-inimigos, os astecas. No entanto, a transiÃ§Ã£o para o governo "
"espanhol nÃ£o era amigÃ¡vel e esta respondeu com violÃªncia. O impÃ©rio, fundado "
"por volta de 1450 DC, entrou em colapso em 1521."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tata"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Maias"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec Ã© a maior provÃ­ncia do CanadÃ¡, a habitaÃ§Ã£o da maioria da populaÃ§Ã£o "
"francÃ³fona da AmÃ©rica."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "BÃ¡rbaros"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "BÃ¡rbaros"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Russos"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Russos"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RomÃªno"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Romenos"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"RomÃªnia como uma naÃ§Ã£o foi formada no inÃ­cio do sÃ©culo 20, quando os estados "
"da TransilvÃ¢nia, ValÃ¡quia e MoldÃ¡via foram mescladas. Ã‰ um paÃ­s habitado por "
"pessoas que falam uma lÃ­ngua lembra da Ã©poca da Roma antiga. Sua histÃ³ria Ã© "
"complicada, pois estava sempre nas fronteiras dos grandes impÃ©rios: o "
"Romano, Otomano, Austro-hÃºngaro, e Russo."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Diretor-Presidente"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Diretora Presidente"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romano"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romanos"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Russos"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Quenianos"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ruando"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Ruanda Ã© um paÃ­s montanhoso e muito fÃ©rtil na regiÃ£o dos Grandes Lagos da "
"Ãfrica Oriental. Ele suporta a maior densidade populacional do continente."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuan"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyuans"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"O Reino de Ryukyu (1372-1879) era uma propriedade de terra, uma naÃ§Ã£o de "
"comÃ©rcio marÃ­timo pacÃ­fica que acabou invadida, ocupada e anexada pelo JapÃ£o."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Turca"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sahrawi"
msgstr "Maharani"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "SuÃ­Ã§os"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Galego"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "SÃ­rios"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Samis"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Malians"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "BÃ¡varo"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "BÃ¡varos"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Samis"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Os Sami sÃ£o um povo do norte da EscandinÃ¡via. Sua naÃ§Ã£o vai sobre as regiÃµes "
"mais setentrionais da EscandinÃ¡via e RÃºssia do noroeste."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Submarino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Japoneses"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Mudar para %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "CapitÃ£ General"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Emires"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Samogitian"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Escolha Seu Novo Governo"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Governador"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitian"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Samogitians"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"SamogÃ­cia - paÃ­s histÃ³rico, perto do Mar BÃ¡ltico - a casa para os pagÃ£os "
"passado na Europa (oficial atÃ© 1413). Hoje, SamogÃ­cia Ã© uma regiÃ£o da "
"LituÃ¢nia"

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Aramenho"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Aramenhos"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "CartaginÃªs"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "SÃ­rios"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Martian"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Swazis"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Saya"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Maias"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "SaxÃ£o"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"O eleitorado da SaxÃ´nia foi um eleitorado independente hereditÃ¡rio do Sacro "
"ImpÃ©rio 1356-1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "IrÃ¢niano"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Eslovenos"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "EscocÃªs"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "Escoceses"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Chefe"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "EscocÃªs"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Escoceses"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"A EscÃ³cia, inicialmente colonizada no final da era Romana por piratas "
"Irlandeses que deslocaram os nativos Pictos, foi um reino independente desde "
"cerca de 1034 DC atÃ© Ã  UniÃ£o das Coroas com a Inglaterra em 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "SÃ­rio"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "SÃ­rios"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Selecionar"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Suecos"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Suecos"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Focas"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "SÃ©rvios"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"A SÃ©rvia Ã© parte do territÃ³rio dos Eslavos Sul que foi conquistada pelos "
"Otomanos apÃ³s o colapso do ImpÃ©rio Bizantino.  Durante a maior parte do sÃ©c. "
"XX fez parte da FederaÃ§Ã£o Iugoslava."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Escoceses"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Nobre"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "SÃ©rvios"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Silesiano"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Silesianos"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "SÃ©rvios"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Sheikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "SuÃ­Ã§os"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "BirmanÃªs"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "BirmanÃªses"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Silesianos"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"SilÃ©sia Ã© uma regiÃ£o do sul da PolÃ´nia que foi em tempos um reino "
"independente."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapurano"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapuranos"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapura Ã© uma cidade-estado mercantil localizada no extremo mais a sul da "
"PenÃ­nsula Malaia"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Focas"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "EslovÃ¡quio"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Eslovaquianos"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"A EslovÃ¡quia Ã© um paÃ­s em pleno coraÃ§Ã£o da Europa. Anteriormente parte da "
"ChecoslovÃ¡quia, atÃ© 1918 fazia parte do ImpÃ©rio Austro-HÃºngaro."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "EslovÃªno"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Eslovenos"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"A EslovÃ©nia Ã© a repÃºblica mais a oeste e norte da antiga FederaÃ§Ã£o Jugoslava."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Mesma Ilha"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Islandeses"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "normal"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Romanos"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "normal"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Romanos"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Ãrabes"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Bascos"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sul Africano"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Sul Africanos"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Colonos holandeses comeÃ§aram a colonizar a Ãfrica do Sul no sÃ©culo 17. "
"Depois de muitas guerras entre principalmente Boers (descendentes de colonos "
"holandeses), as forÃ§as britÃ¢nicas e zulus, a UniÃ£o da Ãfrica do Sul foi "
"criado em 1910. O governo Sul-Africano tornou-se notÃ³rio por seu \"apartheid"
"\". A polÃ­tica da desigualdade jurÃ­dica com base na cor da pele de um "
"cidadÃ£o. Na sequÃªncia da aprovaÃ§Ã£o da primeira ConstituiÃ§Ã£o do paÃ­s nÃ£o-"
"racista, em 1994, longo tempo prisioneiro polÃ­tico Nelson Mandela se tornou "
"o primeiro presidente democraticamente eleito verdadeiramente da Ãfrica do "
"Sul."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Sul Africano"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Sul Africanos"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Coreano do Sul"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Coreanos do Norte"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Anteriormente o site de um estado unificado da Coreia, a penÃ­nsula coreana "
"estÃ¡ hoje dividida em dois Estados - Norte e Coreia do Sul - como resultado "
"do impasse apÃ³s a Guerra da Coreia em 1953. O governo sul-coreano foi "
"formado a partir do nacionalista e anti-comunista \"Governo ProvisÃ³rio da "
"RepÃºblica da Coreia\", em 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Vietnamitas"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Ler Jogo"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Coreano do Sul"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Coreanos do Norte"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SoviÃ©tico"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "SoviÃ©ticos"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"A histÃ³ria da UniÃ£o SoviÃ©tica comeÃ§a em novembro de 1917, quando sob a "
"lideranÃ§a de Lenin a revoluÃ§Ã£o bolchevique ocorreu. Em 31 de dezembro de "
"1922, quatro repÃºblicas soviÃ©ticas integrados em um sÃ³ paÃ­s. A UniÃ£o "
"SoviÃ©tica tornou-se um dos estados mais poderosos do sÃ©culo 20, mas atÃ© o "
"final de 1991, se desintegrou em quinze paÃ­ses independentes devido a "
"problemas sociais e econÃ´micos."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Sri Vijaya era um impÃ©rio centrado em Palembang na Sumatra oriental e "
"estendeu seu controle atravÃ©s de grande parte das regiÃµes costeiras de "
"Sumatra, Java, BornÃ©u e penÃ­nsula malaia. Foi fundada em algum momento do "
"sÃ©culo 3 DC e durou atÃ© aproximadamente 1400, caindo primeiro a Jambi, em "
"seguida, para Singhasari e outras potÃªncias regionais, incluindo a dinastia "
"Chola do Sul da Ãndia."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Em 1820, o SudÃ£o esteve sob domÃ­nio egÃ­pcio e, posteriormente, o domÃ­nio "
"britÃ¢nico. SudÃ£o se tornou independente em 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "SÃ©rvio"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "SÃ©rvios"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "BirmanÃªs"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "BirmanÃªses"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Tratado: %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Swazis"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swazis"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Os swazis Ã© um povo Bantu da Ãfrica meridional. Sob a lideranÃ§a de Mswati II "
"(1820 - 1868), os suazis expandiram seu territÃ³rio e estabilizaram a "
"fronteira sul com os zulus."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "SuÃ­Ã§o"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "SuÃ­Ã§os"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "SÃ­rio"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "SÃ­rios"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"A moderna RepÃºblica Ãrabe da SÃ­ria foi formada a partir de um mandato "
"francÃªs e, gradualmente, ganhou a independÃªncia durante a dÃ©cada de 1940."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Havaiano"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Havaianos"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Taironas"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Um povo falante de Chibchan relacionados Ã  Kuna do PanamÃ¡ e do Muisca da "
"ColÃ´mbia central, os Tairona habitam a Magdalena moderna e La Guajira: "
"departamentos do norte da ColÃ´mbia. Sua cidade de Teyuna foi fundada por "
"volta de 500 AC. O Tairona, vivem em uma Ã¡rea montanhosa, degraus de pedra e "
"os terraÃ§os construÃ­dos nas encostas Ã­ngremes, ao final da fazenda da "
"regiÃ£o. Apesar de terem lutado contra os espanhÃ³is por 75 anos, eles "
"finalmente sucumbiram Ã s pressÃµes diversas que todos os povos nativos "
"americanos foram sujeitos a daquela Ã©poca."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "TaiwanÃªs"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwaneses"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tajiks"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Canadense"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Canadenses"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Tata"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Maias"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Cavaleiro TemplÃ¡rio"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Cavaleiros TemplÃ¡rios"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Os Cavaleiros TemplÃ¡rios foram formados apÃ³s a Primeira Cruzada para "
"proteger peregrinos em suas viagens Ã  Terra Santa. A organizaÃ§Ã£o cresceu ao "
"imenso poder e riqueza nos prÃ³ximos 200 anos, e foram os inovadores de "
"muitos conceitos modernos, tais como os serviÃ§os bancÃ¡rios."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "EletrÃ´nica"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Islandeses"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texano"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texanos"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Thracian"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Thracianos"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "O segundo povo mais numeroso no antigo mundo ocidental."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Thracianos"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibetanos"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"A pÃ¡tria tibetana Ã© Ã s vezes chamado de \"Teto do Mundo\", a maior regiÃ£o "
"elevada do mundo. No sÃ©culo 7, o Tibete surgiu como um formidÃ¡vel impÃ©rio "
"sob a lideranÃ§a do rei Songtsen Gampo, sendo reconhecida pela China e Ãndia. "
"Esta dinastia durou atÃ© o sÃ©culo 11, quando o Tibet foi invadido pelos "
"mongÃ³is. SÃ©culos mais tarde, quando o governo mongol tinha enfraquecido, "
"Lozang Gyatso - nascido em 1617 e do 5 Âº Dalai Lama - estabeleceu um estado "
"religioso budista sob o controle da escola Gelugpa do budismo tibetano."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Curdos"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tocharian"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Tocharianos"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"O Tocharians eram um povo indo-europeus que vivem onde Ã© agora Xinjiang na "
"China ocidental. Devido Ã  sua posiÃ§Ã£o geopolÃ­tica Ãºnica, o seu reino de "
"Shanshan, Kucha e Khotan (assim como outros, menores) foram influenciadas "
"pelos chinÃªs, persa, indiana, Sogdian, Cita, e culturas tibetanas. Sua "
"religiÃ£o, vestidos, escrita e arte refletem essas influÃªncias variadas. Eles "
"viviam em cidades de oÃ¡sis e cidades ao longo da Rota da Seda, por onde o "
"budismo foi levado para a China. A Ã¡rea foi em vÃ¡rios momentos um "
"protetorado militar da China, como durante as dinastias Han e Tang. Durante "
"o declÃ­nio da Ãºltima dinastia, o tribo turca Uygur mudou-se para a bacia de "
"Tarim, acomodando-se e expandindo seus Canato pelas terras Tocharianas. Os "
"Uygures se misturaram com as Tocharians e suplantou a sua lÃ­ngua para todos "
"os efeitos litÃºrgicos. Mesmo essa utilizaÃ§Ã£o caiu quando o IslÃ£o espalhou e "
"tomou o lugar do budismo como a religiÃ£o predominante na regiÃ£o."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Ferramentas"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "MongÃ³is"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Toltec"
msgstr "VotaÃ§Ã£o"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Poles"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tongan"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "BabilÃ´nio"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Tunisians"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "BabilÃ´nio"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "IrÃ¢nianos"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "BÃ³snios"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Turcos"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "TunÃ­sio"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunisians"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Os fenÃ­cios fundaram Cartago, na Ã¡rea onde Ã© hoje a TunÃ­sia. Cartago mais "
"tarde se tornou uma grande potÃªncia na regiÃ£o do MediterrÃ¢neo, atÃ© que foi "
"derrotada pelos romanos em 146 DC. Depois da conquista Ã¡rabe no sÃ©culo 7 "
"levou a uma migraÃ§Ã£o dos paÃ­ses Ã¡rabes e otomanos. Mas lÃ¡, onde tambÃ©m um "
"monte de judeus e mouros espanhÃ³is, se mudaram para lÃ¡ no final do sÃ©culo "
"16. A TunÃ­sia tornou-se na maior parte autÃ´noma do ImpÃ©rio Otomano em 1861. "
"Mas em 1881 a TunÃ­sia foi invadida pelos franceses e foi feita um "
"protetorado francÃªs. O paÃ­s se tornou independente em 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Quadriga"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Croatas"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turcomanos"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turcomano"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuvan"
msgstr "Turco"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Cubanos"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "SÃ­rio"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "SÃ­rios"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Ruando"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Hackan"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ucranianos"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"A UcrÃ¢nia Ã© uma vasta regiÃ£o na zona mais ocidental da antiga UniÃ£o "
"SoviÃ©tica. Inclui parte das mais fÃ©rteis Ã¡reas de solo-escuro de toda a "
"Terra."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "UN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "UN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr "As NaÃ§Ãµes Unidas acreditam nos direitos humanos e proteÃ§Ã£o dos fracos."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "SecretÃ¡rio geral"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "SecretÃ¡ria Geral"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Martian"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguaiano"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Uruguaianos"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguai, uma pequena cidade da AmÃ©rica do Sul, alguma vezes chamada de "
"\"SuÃ­Ã§a das AmÃ©ricas\", isto pelo fato de seu bom sistema de desenvolvimento "
"social."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uyghures"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uyghur era um impÃ©rio e civilizaÃ§Ã£o turco do leste. No seu auge, em 820 DC "
"controlava a maior parte da Ãsia Central e do Norte. ApÃ³s o confronto com os "
"chineses por vÃ¡rios sÃ©culos, eles foram finalmente subjugados pela dinastia "
"Qing em 1700. Hoje, os descendentes dos Uygures formam a populaÃ§Ã£o dos "
"estados da Ãsia Central, o UzbequistÃ£o, CazaquistÃ£o e QuirguistÃ£o. Eles "
"tambÃ©m sÃ£o a minoria principal da provÃ­ncia de Xinjiang da China."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "UsbequistÃ£o"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "UsbequistÃµes"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"NaÃ§Ã£o da Ãsia Central. UzbequistÃ£o foi o centro dos Estados antigos, como "
"Khoresm o Canato de Bukhara, o Canato de Kokand, entre outros. Conquistada "
"pelo ImpÃ©rio Russo no sÃ©culo 19, o UzbequistÃ£o obteve a independÃªncia da "
"UniÃ£o SoviÃ©tica em 1991."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Escassez"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Samis"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vandalic"
msgstr "FanÃ¡ticos"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicina"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Marcianos"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"O berÃ§o da antiga civilizaÃ§Ã£o indiana estava no vale do rio Indo, no "
"PaquistÃ£o moderno."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "MarajÃ¡"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Venezuelanos"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Ruandos"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "Venezuelanos"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Venezuelanos"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuelano"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Venezuelanos"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"A Venezuela Ã© o paÃ­s mais setentrional da AmÃ©rica do Sul. Tendo sido uma "
"colonia espanhola desde o sÃ©culo 16, o paÃ­s ganhou a independÃªncia em 5 "
"julho 1811, sob a lideranÃ§a de El Libertador SimÃ³n BolÃ­var - o Libertador."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "VersÃ£o"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "AlemÃ£es"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamitas"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"A naÃ§Ã£o Vietnamita foi fundada no primeiro sÃ©culo DC por irmÃ£s gÃ©meas que se "
"tornaram as lÃ­deres guerreiras numa revolta contra o governador militar "
"ChinÃªs."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "InvenÃ§Ã£o"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Tibetanos"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "VisÃ£o"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Vikings"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "AustrÃ­acos"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "BÃºlgaros"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "AlemÃ£o"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "AlemÃ£es"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruit  †  †  €†  ed as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "GaleÃ£o"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "SaxÃµes"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃªs"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Galeses"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Os Galeses controlaram em tempos tudo o que Ã© agora a Inglaterra atÃ© terem "
"sido expulsos para o oeste montanhoso por SaxÃµes invasores."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Galeses"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "ArmÃªnios"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Romanos"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Indianos"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westphalian"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Westphalians"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"WestefÃ¡lia, antes de se tornar uma provÃ­ncia da PrÃºssia, era a regiÃ£o oeste "
"do Ducado da SaxÃ´nia. Hoje, compÃµe a parte norte das maiores do estado "
"federal alemÃ£o, RenÃ¢nia do Norte-WestfÃ¡lia."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Sumeriano"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Sumerianos"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Aramenhos"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Gauleses"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Lanceiros"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "ArmÃªnios"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Aramenhos"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Cholas"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "NÃºmida"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "NÃºmidas"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Cazaques"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Astecas"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Dinamarqueses"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Tibetanos"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (IA)* No modo de espera a IA nÃ£o pode aceitar tal tratado."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Primeiro quebre a alianÃ§a com %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Eu gostaria de ver vocÃª manter sua distÃ¢ncia de %s um pouco "
#~ "mais, %s."

#, fuzzy
#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Vamos primeiro cessar as hostilidades, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Eu gostaria de ver vocÃª manter o cessar fogo um pouco mais, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Eu simplesmente nÃ£o acredito nesta alianÃ§a ainda, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (IA)* Eu nÃ£o conheÃ§o a cidade que vocÃª mencionou."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Desculpe, compartilhar a visÃ£o com vocÃª nÃ£o Ã© seguro."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Esta negociaÃ§Ã£o nÃ£o foi boa para nÃ³s, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Bem vindo a nossa alianÃ§a %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Sim, podemos ficar unidos para sempre, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Sim, paz em nosso tempo!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Aceito. Sem mais hostilidades, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ParabÃ©ns %s! Podemos sugerir um cessar-fogo enquanto nÃ³s "
#~ "tentamos encontrar outra soluÃ§Ã£o?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* O espaÃ§o nunca sera nosso. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Eu ja tolerei seus antigos vÃ­cios o suficiente! Vamos Ã s armas!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Paz... talvez outra hora."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Finalmente estou perto de vocÃª! VocÃª pensou realmente que "
#~ "escaparia com seus crimes?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Suas hostilidades secretas trouxeram esta guerra Ã  vocÃª!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Sua agressÃ£o contra %s foi seu Ãºltimo erro!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s iremos lanÃ§ar uma guerra total contra %s em %d turno para "
#~ "parar o lanÃ§amento espacial."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s iremos lanÃ§ar uma guerra total contra %s em %d turnos para "
#~ "parar o lanÃ§amento espacial."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Sua ajuda neste assunto Ã© esperada. Longa vida a nossa gloriosa "
#~ "alianÃ§a!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* %s grosseiramente violou seu tratado conosco por ganhos "
#~ "prÃ³prios. Responderemos com forÃ§a em %d turno e esperamos que vocÃª honre "
#~ "nossa alianÃ§a e faÃ§a o mesmo!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* %s grosseiramente violou seu tratado conosco por ganhos "
#~ "prÃ³prios. Responderemos com forÃ§a em %d turnos e esperamos que vocÃª honre "
#~ "nossa alianÃ§a e faÃ§a o mesmo!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s pretendemos pilhar e saquear a rica civilizaÃ§Ã£o de %s. NÃ³s "
#~ "declaramos guerra em %d turno."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s pretendemos pilhar e saquear a rica civilizaÃ§Ã£o de %s. NÃ³s "
#~ "declaramos guerra em %d turnos."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Se vocÃª deseja uma parte da pilhagem, sinta-se a vontade para "
#~ "juntar-se Ã  aÃ§Ã£o!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s a obtivemos com %s. Deixe-nos fazer esta patÃ©tica "
#~ "civilizaÃ§Ã£o chorar em ruÃ­nas. NÃ³s declaramos guerra em %d turno."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s a obtivemos com %s. Deixe-nos fazer esta patÃ©tica "
#~ "civilizaÃ§Ã£o chorar em ruÃ­nas. NÃ³s declaramos guerra em %d turnos."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Assim como nosso gloriosos aliados, esperamos a sua ajuda nesta "
#~ "guerra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s iremos honrar nossa alianÃ§a e declarar guerra Ã  %s em %d "
#~ "turno.  Aguardem, estamos chegando!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s iremos honrar nossa alianÃ§a e declarar guerra Ã  %s em %d "
#~ "turnos.  Aguardem, estamos chegando!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s iremos honrar a nossa alinÃ§a com %s e declarar guerra Ã  %s "
#~ "em %d turno.  Esperamos que vocÃª faÃ§a o mesmo."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s iremos honrar a nossa alinÃ§a com %s e declarar guerra Ã  %s "
#~ "em %d turnos.  Esperamos que vocÃª faÃ§a o mesmo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Nossa tentativa de conquistar espaÃ§o sÃ³ para vocÃª traiu nossas "
#~ "verdadeiras intenÃ§Ãµes e nÃ£o desejo mais nossa alianÃ§a!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Sua tentativa de domina unilateralmente outros espaÃ§os Ã© "
#~ "altamente ofensiva."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Se vocÃª nÃ£o parar de construir sua nave espacial, eu serei "
#~ "forÃ§ado a tomar uma atitude!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Desculpe, compartilhar a visÃ£o com vocÃª nÃ£o Ã© mais seguro."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Agradecemos a sua confiÃ¡vel alianÃ§a. NÃ³s iremos chamÃ¡-lo para "
#~ "destruir nosso inimigo, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Caro aliado, eu vejo que vocÃª nÃ£o foi Ã  guerra contra nosso "
#~ "inimigo, %s. Por que eu preciso lembrar vocÃª de sua promessa?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Sem honra, nÃ³s fizemos um pacto de alianÃ§a, e vocÃª ainda "
#~ "permanece em paz com o nosso inimigo mortal, %s! Isto Ã© inaceitÃ¡vel, "
#~ "nossa alianÃ§a estÃ¡ acabada!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Caro amigo, nÃ³s podemos sugerir uma causa em comum e formar uma "
#~ "alianÃ§a?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr "*%s (IA)* Caro vizinho, podemos sugerir relaÃ§Ãµes mais amigÃ¡veis?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s crescemos desgastantemente nesta matanÃ§a. Podemos sugerir "
#~ "um cessar-fogo?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* NÃ³s fomos atacados selvagemente por %s, e precisamos da sua "
#~ "ajuda! Honre a nossa gloriosa alianÃ§a e o seu nome nunca mais serÃ¡ "
#~ "esquecido!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s pararam de construir: %s em %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s comeÃ§aram a construir: %s em %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s estÃ¡ vendido %s (nÃ£o necessÃ¡rio) para %d."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "O governador nÃ£o pode preencher os requisitos necessÃ¡rios para %s. "
#~ "Passando o controle."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "O governador se confundiu o procedimento com %s. Talvez vocÃª deva dar uma "
#~ "olhada."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Por favor, reporte esta mensagem em %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nenhum"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "customizado"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d turno"
#~ msgstr[1] "%d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o (T/A/C/F):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " feliz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
#~ "ProduÃ§Ã£o:   %10s Luxo:    %10s\n"
#~ "ComÃ©rcio:   %10s CiÃªncia: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    PopulaÃ§Ã£o (W/E/S/T): %s\n"
#~ "     Crescimento cidade: %s\n"
#~ "     ProduÃ§Ã£o terminada: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "Muito feliz"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "MÃ¡xima comida"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "MÃ¡xima produÃ§Ã£o"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "MÃ¡ximo de moedas"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "MÃ¡xido de ciÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¡ um erro CMA. Suas configuraÃ§Ãµes de governador podem estar com defeito."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Atributos antigos detectados foram removidos."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' nÃ£o estÃ¡ disponÃ­vel. EstÃ£o disponÃ­veis %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Nenhum plugin de Ã¡udio real presente."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Prosseguindo com suporte para som desativado."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Para suporte de som, instale o SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Para obter som, vocÃª precisa baixar uma definiÃ§Ã£o de som!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Obtenha definiÃ§Ãµes de sons em <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel carregar arquivo de especificaÃ§Ãµes de som: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "NÃ£o hÃ¡ subsistema de Ã¡udio para iniciar!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Talvez exista uma configuraÃ§Ã£o incorreta ou permissÃµes nÃ£o ajustadas."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "O Freeciv Ã© um software livre e vocÃª pode distribuir cÃ³pias dele sob "
#~ "certas condiÃ§Ãµes;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Veja o item \"LicenÃ§a\" no menu de Ajuda."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Agora.. acabe com eles!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Exportando janela de resultado para civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "ExportaÃ§Ã£o terminada."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "ExportaÃ§Ã£o falhou, incapaz de escrever no arquivo."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d turno"
#~ msgstr[1] "%3d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/turno"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleta"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "ConstruÃ­da"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "DestruÃ­do"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Maravilha Grande"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Maravilha Pequena"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : CidadÃ£os\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxado do comÃ©rcio\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconhecido)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Rota comercial com %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Construindo templos\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : BÃ´nus de %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : DesperdÃ­cio\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : CorrupÃ§Ã£o\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Disordem\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Usado\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Adicionado para\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Excedente total"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "DoenÃ§as desativadas na definiÃ§Ã£o de regras."

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risco de superlotaÃ§Ã£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risco do comÃ©rcio\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risco de poluiÃ§Ã£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : BÃ´nus de %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%2.1f : Chances totais de uma praga"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : PoluiÃ§Ã£o dos escudos\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : PoluiÃ§Ã£o dos cidadÃ£os\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Modificador de poluiÃ§Ã£o \n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Celebrando"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Desordem"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nome da Cidade"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Tm"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "CelebraÃ§Ã£o/Paz/Desordem"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Conciso *=CelebraÃ§Ã£o, X=Desordem"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Feliz"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Contente"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Descontente"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "Z"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Zangado"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "OperÃ¡rios"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "F/C/D/Z"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "OperÃ¡rios: Feliz, Contente, Descontente, Zangado"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Melhor"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "ataque"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Unidades com melhor ataque"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "defesa"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Unidades com melhor defesa"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unidades"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Unidades aqui"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "NÃºmero de unidades presentes"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Unidades possuÃ­das"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "NÃºmero de unidades suportadas"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Crescer"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "Possui/Precisa"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Turnos atÃ© crescimento/fome"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Excedentes"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "C/P/M"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Excedentes: Comida, ProduÃ§Ã£o, ComÃ©rcio"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+F"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Excedente: Comida"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Excedente: ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+T"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Excedente: ComÃ©rcio"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-T"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "M/L/C"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economia: Moedas, Luxo, CiÃªncia"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economia: Moedas"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economia: Luxo"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economia: CiÃªncia"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "NÃºmero de Rotas Comerciais"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Pla"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Risco de praga"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "GestÃ£o de CidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de segundos por turno"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Turnos/Compra"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Atualmente Construindo"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Especialistas: %s"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Especialistas: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Especial"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnuncia jogo via LAN usando protocolo (IPv4/IPv6/"
#~ "nenhum)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar diÃ¡logo de conexÃ£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tDefine nÃ­vel de depuraÃ§Ã£o (0 a 4, ou 4:arquivo1,mÃ­n,"
#~ "mÃ¡x:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nÃ­vel de depuraÃ§Ã£o (0 a 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opÃ§Ãµes\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUsa ARQUIVO como arquivo de registo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --Meta SERVIDOR\tConecta ao metaservidor em COMPUTADOR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NOME\tUtilizar NOME como nome\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORTA\tConectar na porta do servidor PORTA (usualmente com -"
#~ "a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizar PLUGIN para saida de som %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read\t\tLÃª ARQUIVO de script de inÃ­cio (para servidores gerados "
#~ "somente)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Observador"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server \t\tConecta ao servidor em COMPUTADOR (usualmente com -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Som"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound ARQUIVO\tLÃª as etiquetas de som em ARQUIVO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles ARQUIVO\tUtiliza os dados do ARQUIVO.tilespec para mapa\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\tMostra o nÃºmero de versÃ£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "AnÃºncio de protocolo invÃ¡lido \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Tente usar --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Porta invÃ¡lida \"%s\" especificada com opÃ§Ã£o --porta.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­vel de depuraÃ§Ã£o invÃ¡lido \"%s\" especificado com a opÃ§Ã£o --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "AnÃºncio de protocolo invÃ¡lido \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o desconhecida: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Atualizando endereÃ§o de metaservidor antigo \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Metaservidor padrÃ£o foi alterado para \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao conectar automaticamente; abortando."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Jogo iniciado."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Mudando a produÃ§Ã£o de todos os %s para %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Connosco"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contato"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Sem Contato"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Para Eles"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Para NÃ³s"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o cidade desconhecida."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Os %s dÃ£o %d moedas"
#~ msgstr[1] "Os %s dÃ£o %d moedas"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o o seu mapa mundo"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o o seu mapa do oceano"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "As partes acordam um cessar-fogo"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "As partes acordam paz"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "As partes forjam uma alianÃ§a"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o visÃ£o compartilhada"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Os %s dÃ£o uma embaixada"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Janela de pedido"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s em %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s custa %d moedas e vocÃª apenas tem %d."
#~ msgstr[1] "%s custa %d moedas e vocÃª apenas tem %d."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Perida a conexÃ£o com o servidor!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Falhou ao procurar endereÃ§o."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "ConexÃ£o em progresso."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Desconectado do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "desconectar"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Erro de memÃ³ria"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao contatar servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\" apÃ³s %d "
#~ "tentativas"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "ConexÃ£o com o servidor recusada. Por favor, inicie o servidor."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao contatar servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Conectando automaticamente ao servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\" a "
#~ "cada %f segundo(s) para %d vezes."

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Iniciando servidor..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel iniciar o servidor."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "VocÃª terÃ¡ que iniciar manualmente. Desculpe..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel conectar ao servidor."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "NÃ³s provavelmente nÃ£o iremos poder iniciar daqui."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Controle estabelecido com o servidor. O seu nÃ­vel de comando Ã© \"hack\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Falhou ao obter o nÃ­vel de acesso necessÃ¡rio para tomar o controle do "
#~ "servidor. O servidor irÃ¡ ser desligado."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Apenas as unidades de transporte podem ser descarregadas."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Somente colonos podem ser colocados em modo automÃ¡tico."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "SÃ³ as unidades nucleares podem fazer isso."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Apenas as unidades pÃ¡raquedistas podem fazer isso."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Muito longe para esta unidade."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Oh! Parece que vocÃª nÃ£o tem uma capital!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Alterar o espaÃ§o do terreno.\n"
#~ "Atalho: t\n"
#~ "Selecionar o tipo de terreno: shift+t ou clique-direito."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Recursos do Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Alterar o espaÃ§o dos recursos do terreno.\n"
#~ "Atalho: r\n"
#~ "Selecionar o tipo de terreno: shift+r ou clique-direito."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Terreno Especial"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modificar os terrenos especiais.\n"
#~ "Atalho: s\n"
#~ "Selecionar o tipo de especial: shift+s ou clique-direito."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modificar os terrenos especiais.\n"
#~ "Atalho: s\n"
#~ "Selecionar o tipo de especial: shift+s ou clique-direito."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Base Militar"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma base militar.\n"
#~ "Atalho: m\n"
#~ "Selecionar o tipo de base: shift+m ou clique-direito."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unidade"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma unidade.\n"
#~ "Atalho: u\n"
#~ "Selecionar o tipo de unidade: shift+u ou clique-direito."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Cidade"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Criar cidade.\n"
#~ "Atalho: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "VisÃ£o"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar o conhecimento do espaÃ§o do jogador.\n"
#~ "Atalho: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "PosiÃ§Ã£o Inicial"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Copiar/Colar"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar e colar espaÃ§os.\n"
#~ "Atalho para o modo de cÃ³pia: shift-c\n"
#~ "Atalho para o modo de colar: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Pintar"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Apagar valor"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Apagar"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Alternar modo de apagar.\n"
#~ "Atalho: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Alternar modo de cÃ³pia.\n"
#~ "Atalho: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Alternar modo de colar.\n"
#~ "Atalho: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Buffer vazio."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d espaÃ§o copiado."
#~ msgstr[1] "%d conjuntos de imagens copiados."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Somente o cliente GGZ pode chamar o civclient no modo ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(semnome)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha (faltam %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "A sua caravana que partiu de %s chegou Ã  cidade de %s.\n"
#~ "Que faÃ§o agora?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Estabelecer _rota comercial"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Entrar no Mercado"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Continuar _viagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "opÃ§Ãµes de arquivo: %s"

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Nenhuma unidade estÃ¡ visÃ­vel neste conjunto de imagem."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Esta cidade nÃ£o Ã© conhecida!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Este conjunto de imagem nÃ£o existe neste jogo!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Esta unidade nÃ£o Ã© conhecida!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Janela de saÃ­da limpa."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Selecione a cor %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Negrito (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "ItÃ¡lico (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Riscado (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Underline (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Cor (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "primeiro plano"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Selecione a cor do texto"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "segundo plano"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Selecione a cor de fundo"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Enviar para conversa (retornar)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Ferramentas de conversa"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bandeira"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "CidadÃ£os"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Comida:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "ComÃ©rcio:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Moedas:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxo:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "CiÃªncia:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Celeiro:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Cresce em:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "DesperdÃ­cio:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Risco de praga:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_VisÃ£o Geral"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa cidade"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Pressione ENTER ou clique-duplo para vender uma construÃ§Ã£o."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d turnos"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Comprar"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Melhoramentos:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "InformaÃ§Ãµes"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Fel_icidade"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Governo"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_ConfiguraÃ§Ãµes..."

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Cientistas"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Fiscais"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de visÃ£o geral"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de produÃ§Ã£o"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de felicidade"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de Governo"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ãšltima pÃ¡gina ativa"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Novos cidadÃ£os sÃ£o"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "PrÃ³xima vez abrir"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "R_enomear..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Listar unidades presentes..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Cidade _anterior"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_PrÃ³xima cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cidadÃ£os"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cidadÃ£os"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "bloqueado"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "ProduÃ§Ã£o: %d (%d) por turno"
#~ msgstr[1] "ProduÃ§Ã£o: %d (%d) por turno"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Unidades suportadas %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_tralizar"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Ativar unidade"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar _janela"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Dissolver unidade"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Ativar unidade"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_Desativar unidade"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Sentinela"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Fortificar"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Definir Cidade de Ori_gem"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "At_ualizar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s custa %d moedas de moedas.\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s custa %d moedas de moedas.\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Compra!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "VocÃª obteve %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª obteve %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vender!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Renomear Cidade"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Para o que devemos renomear a cidade?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja vender estas %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vendido %d %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "Vendido %d %s por %d moedas."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Nenhuma %s pÃ´de ser vendida."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Pro_duÃ§Ã£o"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Alterar"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Adicionar _Antes"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Adicionar _ApÃ³s"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Adicionar por penÃº_ltimo"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Adicionar por Ãš_ltimo"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Definir Lista de Tarefas"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Anexar Lista Tarefas"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Limpar Lista de _Tarefas"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gover_nador"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "V_ender"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecionar"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Mostrar"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Cidades"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Inspecionar"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Maravilhas"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Todas as Cidades"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Nenhuma Cidade"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Inverter SeleÃ§Ã£o"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Construir Unidades"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Construir ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Construir Maravilhas"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Construir Unidade"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Construir ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Construir Maravilha"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Cidades Costeiras"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Mesma Ilha"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Unidades Suportadas"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Unidades Presentes"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Melhorias na Cidade"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Maravilhas na Cidade"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Unidades DisponÃ­veis"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Melhorias DisponÃ­veis"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Maravilhas DisponÃ­veis"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Custo Total: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Para informaÃ§Ã£o sobre\n"
#~ "o governador e prÃ©-definiÃ§Ãµes do governador\n"
#~ "incluindo algumas prÃ©-definiÃ§Ãµes,\n"
#~ "veja README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_PrÃ©-definiÃ§Ãµes:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "N_ovo"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultados"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Excedente MÃ­nimo"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Fator"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Celebrar"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Governador Habilita_do"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Governador Desabili_tado"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nova prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nomeie nova prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Como podemos nomear a prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Remover esta prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Ir para localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Inspecionar _Cidade"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Quer dizer que vocÃª quer uma revoluÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "O que Pilhar"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Selecione o que pilhar:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Grupos de _NaÃ§Ãµes:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todas"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Editar a NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Que NaÃ§Ã£o IrÃ¡ Personificar?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Selecione uma NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o AleatÃ³_ria"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Selecione uma naÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propriedades"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Lider:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Feminino"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Masculino"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "E_stilo das Cidades:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_DescriÃ§Ã£o"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "VocÃª deve escolher seu sexo."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "VocÃª deve selecionar o estilo de cidade."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "VocÃª deve escrever um nome vÃ¡lido."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Atualizar Unidade!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Atualizar Unidades Obsoletas"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa-MÃºndi"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa dos Oceanos"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mapas"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_AvanÃ§os"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Todos os avanÃ§os"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Cidades"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Dar visÃ£o compartil_hada"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Dar _embaixada"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Cessar Fogo"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "AlianÃ§a"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pactos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Cancelar encontro"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomacia: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cancelar encontro"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Aceitar tratado"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_Adicionar ClÃ¡usula..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lÃ¡usulas:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr ""
#~ "--- Este tratado estÃ¡ em branco. Por favor, adicione algumas clÃ¡usulas. "
#~ "---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Quantia monetÃ¡ria especificada invÃ¡lida."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "A unidade nÃ£o pode ser subornada!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Suborno a unidade por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Suborno a unidade por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Os Traidores Exigem Muito Mais!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Roubar Tecnologia"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Roubar"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Selecionar um AvanÃ§o a Roubar"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_AvanÃ§os"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Ã€ DiscriÃ§Ã£o do EspiÃ£o"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotar Melhoramentos"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotar"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Selecionar o Melhoramento a Sabotar"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Melhoramentos:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode incitar uma revolta em %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Cidade nÃ£o pode ser incitada!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incito uma revolta por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incito uma revolta por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Incitar Revolta!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Escolha a estratÃ©gia do seu EspiÃ£o"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "O seu %s chegou a %s.\n"
#~ "Qual Ã© o seu comando?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Estabelecer _Embaixada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar Cidade"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotar Cidade"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Roubar _Tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incita _Revolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Envenenar Cidade"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotagem Industrial"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "O espiÃ£o aguarda pelas suas ordens"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Subverte Unidade Inimiga"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Su_bornar Unidade Inimiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotar Unidade Inimiga"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "A definiÃ§Ã£o de regras atual nÃ£o define nenhum objeto correspondente para "
#~ "esta ferramenta de ediÃ§Ã£o."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Observador Global"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Alternar ponto de vista do jogador. Use isto para editar da perspectiva "
#~ "de diferentes jogadores, ou ver como um observador global."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Exibe o editor de propriedade."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Selecionar o Valor da Ferramenta."

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de EdiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Clique para alterar o valor, se aplicÃ¡vel."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modo"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para alterar o parÃ¢metro \"tamanho\" para a ferramenta. Este "
#~ "parÃ¢metro controla por exemplo a metade da largura do espaÃ§o que irÃ£o ser "
#~ "afetados pela ferramenta, ou o tamanho da cidade criada."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para alterar o parÃ¢metro de \"contagem\" da ferramenta. Isto "
#~ "controla, por exemplo, quantas unidades sÃ£o colocadas de uma vez na "
#~ "ferramenta de unidades."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Contagem"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para alterar o parÃ¢metro de \"jogador aplicado\". Isto controla, "
#~ "por exemplo, para qual jogador as unidades e cidades sÃ£o criadas."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "EspaÃ§o"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jogador"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "jogo"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "VERDADEIRO"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSO"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %ds %dW"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d conhecidas"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d presentes"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Todas as opÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d conhecidas"
#~ msgstr[1] "%d conhecidas"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(nunca)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(destruÃ­do)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "VisÃ£o"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Presente"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Conhecida"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Girar ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Definir"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Ãndice"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continente"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Estrada"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "EndereÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Editar a NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "NaÃ§Ãµes"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Mover para a Esquerda"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "CombustÃ­vel"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Movido"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Terminando movimento"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "HP"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veterano"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Estoque de Comida"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Estoque de proteÃ§Ã£o"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "InvenÃ§Ãµes"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Moedas"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ano"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "CenÃ¡rio"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nome do cenÃ¡rio"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o do cenÃ¡rio"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Salvar Jogadores"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Destruir"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Pressionando este botÃ£o irÃ¡ enviar uma requisiÃ§Ã£o para o servidor "
#~ "destruir (ex: apagar) os objetos selecionados na lista de objetos."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Pressionando este botÃ£o irÃ¡ criar um novo objeto do mesmo tipo assim como "
#~ "a pÃ¡gina de propriedades atual e adiciona-a Ã  pÃ¡gina. O tipo especÃ­fico e "
#~ "a contagem do objeto Ã© pego do estado da ferramenta do editor. EntÃ£o, por "
#~ "exemplo, o \"valor da ferramenta\" da unidade e seu parÃ¢metro \"contagem"
#~ "\" afetam a criaÃ§Ã£o de unidade"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s Propriedades"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtro:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Insira uma string de filtro para limitar quais propriedades sÃ£o exibidas. "
#~ "O filtro Ã© um ou mais padrÃµes de texto separados por | (\"or\") ou & "
#~ "(\"and\"). O sÃ­mbolo & possui uma precedÃªncia maior que |. Um padrÃ£o pode "
#~ "tambÃ©m ser negado pelo prefixo com !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Pressionando este botÃ£o irÃ¡ enviar todas as propriedades modificadas dos "
#~ "objetos selecionados na lista de objetos do servidor. Nomes de "
#~ "propriedades modificadas sÃ£o exibidas em vermelho na propriedade painel."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Pressionando este botÃ£o irÃ¡ reiniciar todas as propriedades modificadas "
#~ "dos objetos selecionados para seus valores atuais (os valores que sÃ£o do "
#~ "servidor)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor de Propriedades"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Ver (Principal)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Ver (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Encontrar Cidade"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "C_idades:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Selecione as taxas de imposto, luxo e ciÃªncia"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Imposto"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Trancar"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxo"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "CiÃªncia"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "taxa mÃ¡xima de %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Ir para/Aerotransportar Unidade"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Ir para"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Selecione o destino"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Ocioso"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Aerotransportar"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Mostrar _todas Cidades"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Nenhuma unidade selecionada."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s para aliados: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Atualmente Construindo"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Informe bugs em %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Acabei"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Ver"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Somente aliados"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Limpar links"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja sair?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fechar aba:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Cidades:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "LuxÃºrias:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "EdifÃ­cios:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Maravilhas:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Felicidade"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "InformaÃ§Ãµes adicionais estÃ£o disponÃ­veis via clique do mouse nos cidadÃ£os."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Custo:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Requer:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Obsoleto por:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ataque:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Defesa:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Movimento:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Poder de Fogo:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "ResistÃªncia:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o BÃ¡sica:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "VisÃ£o:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Movimento/Defesa:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Comida/Prod/ComÃ©rcio:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Recursos:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Estrada:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Irrig:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Mina:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Transp:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "EdifÃ­cios:"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Conectar com"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nunca)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Removido"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Navegador de Ajuda do Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expandir Tudo"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Recolher Tudo"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Permite"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Obsoleta"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "com"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nada)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Comida / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Res. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Terreno Especial"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Governador:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Government:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capital:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Imposto:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Pesquisando:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomacia"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Tecs"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Espionagem Estrangeira: %s ImpÃ©rio"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Desconhecido)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Ativar unidade"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Construir Nova Cidade"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Que nome devemos dar Ã  nossa nova cidade?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra as suas taxas atuais de luxÃºria/ciÃªncia/imposto; clique para as "
#~ "alternar."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Melhor nevoeiro irÃ¡ somente funcionar no truecolor. Desabilitando"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Definir opÃ§Ãµes locais"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Jogo"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Deixar um jogo local irÃ¡ terminÃ¡-lo."

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Jogo"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_View"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Melhoramentos:"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_ivilizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Limpar registo de conversa"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Salvar registro de conversa"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Cliente _Local"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Mensagem"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Servidor Remoto"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Salvar OpÃ§Ãµes _agora"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Recarregar espaÃ§o"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Salvar Jogo"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "_Salvar Jogo como..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Salvar o Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "_Salvar Jogo como..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Encontrar _cidade"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Listas Tarefas"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_View"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Unidades"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_NaÃ§Ãµes"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Maravilhas do Mundo"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "As Cin_co Cidades Principais"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Mensagens"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "EstatÃ­sticas _demogrÃ¡ficas"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "VisÃ£o geral"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "EstratÃ©gia e tÃ¡ticas"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes Cidade"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Combate"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zonas de Controle"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomacia"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Tecnologia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Corrida Espacial"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Sobre a definiÃ§Ã£o de regras"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "NaÃ§Ãµes"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Conectando"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controles"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Linha de DiÃ¡logo"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "LicenÃ§a"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Sobre o Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Gravar opÃ§Ãµes e _sair"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Modo de _ediÃ§Ã£o"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Linhas de saÃ­da da ci_dade"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Resultado Cidade"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_QuadrÃ­cula Mapa"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_Bordas nacionais"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Barra completa da cidade"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Nomes Cidades"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "C_rescimento Cidade"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "NÃ­veis de _produÃ§Ã£o das cidades"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Custo total de compra:"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Rotas de comÃ©rcio da ci_dade:"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terreno"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Linha C_osteira"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Minas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "E_speciais"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Po_luiÃ§Ã£o & Chuva Nuclear"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Cidad_es"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Cor de fundo sÃ³lido da unidade"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Escudos da unidadex"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Foca_r Unidade"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Nevoeiro de G_uerra"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Melhor Nevoeiro de Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Tela Cheia"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Recalcular _Bordas"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Alternar _Nevoeiro de Guerra"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Jogo/CenÃ¡rio"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Salvar CenÃ¡rio"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unidade"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Trabalho"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Combate"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Construir _Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Construir _Base"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Unidade _simples (outros nÃ£o selecionas)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "T_odos no espaÃ§o"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Mesmo tipo no _espaÃ§o"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Mesmo tipo no _continente"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Mesmo tipo em todo _lugar"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "SeleÃ§Ã£o de Unidade"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Esperar"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Terminado"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Ir para"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ir _para/Aerotransportar para Cidade..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Retornar para a cidade mais prÃ³xima"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "E_xplorar Automaticamente"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrulha"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Sentinela"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "NÃ£o _guardar nada no espaÃ§o"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Carregar"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Desembarcar"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "NÃ£o car_regar nada do transportador"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "_Atualizar"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "C_onectar"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Debandar"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Fundar _Cidade"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Ir _para e fundar cidade"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Colono _AutomÃ¡tico"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Construir Est_rada"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Construir _IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Construir _Mina"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Conectar com Estra_da"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Conectar com Tri_lho"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Conectar com Irri_gaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_ormar Terreno"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Limpar _PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o _Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Construir _Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Construir _Base"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Pilhagem"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "AÃ§Ãµes _DiplomÃ¡ticas/Espionagem"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Detonar Arma _Nuclear"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Governo"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Taxa de Imposto..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RevoluÃ§Ã£o..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrar Vista"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economia"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Pesquisar"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Nave e_spacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Conectar com"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Juntar Ã  Cidade"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druida"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "_Atualizar"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Mudar para %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Mudar para %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ir Fazenda"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_ormar em %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortificar Unidade"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Derrubar _Paraquedistas"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde exibir mensagens?\n"
#~ "Janela de <b>saÃ­da</b> ; Janela de <b>Men</b>ssagens ; Janela de <b>Pop</"
#~ "b>up "

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Sai"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Men"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a naÃ§Ã£o %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Ir para esta localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Selecione a cor %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Deserto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Este comando Ã© apenas de cliente."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Iniciar _Novo Jogo"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Iniciar jogo de _cenÃ¡rio"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Carregar jogo salvo"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "C_onectar Ã  jogo em rede"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Conectar Ã  _zona de jogo"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Selecionar local para salvar"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Navegar..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Senhas nÃ£o correspondem, insira senha."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "VersÃ£o"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Humano"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ComentÃ¡rio"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Rede _Local"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_Metaservidor de Internet"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Servidor:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porta:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Conectar..."

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Senha:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_irmar senha:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onectar"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nome da conexÃ£o: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nome do jogador: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Servidor: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Jogador/info conec"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Alternar estado do jogador"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Selecione naÃ§Ã£o"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observar este jogador"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Tomar este jogador"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Cortar conexÃ£o"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Alternar jogador IA"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Remover jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Obter informaÃ§Ãµes de acesso"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "PÃ´r em %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "NÃ£o estÃ¡ pron_to"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Pronto"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Iniciar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Terreno %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Selecionar uma _NaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Pegar jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Observador: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observar"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "NÃ£o _observar"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s IA>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "AleatÃ³rio"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observador"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desanexar"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "NÃºmero de joga_dores (Incluindo o IA):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "NÃ­ve_l de experiÃªncia IA:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "VersÃ£o da definiÃ§Ã£o de regras:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Mais OpÃ§Ãµes..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Record"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "AvaliaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Pronto"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Time"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Selecione um jogo salvo para carregar"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Selecione um jogo salvo para ca_rregar:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Escolha o cenÃ¡rio"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Escolha o _cenÃ¡rio:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nome do arquivo:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Salvar o Jogo"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Jogos Salvos"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Salvar _Arquivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Salvar CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Salvar CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Salvar o Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Jogos Salvos"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_Jogos Salvos"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "E_ncontrar"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Cancelar Tratado"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retirar _visÃ£o"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_RelatÃ³rio"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Jogadores mortos"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomacia"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_InteligÃªncia"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_IA"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "Al_ternar Modo de IA"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Pesquisa"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Pesquisar"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Objetivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Custo"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "U Total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Receita:%d    Custo Total: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "VocÃª realmente deseja vender o seu %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "VocÃª realmente deseja vender o seu %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vender melhorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "VocÃª realmente deseja vender o seu %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Venda: Resultados"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vender _Todos"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Tipo de Unidade"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Unidade atualizÃ¡vel [short]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Em-Prog"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ativa"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Escudo"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Comida"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totais:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Atualizar tantas %s para %s quanto possÃ­vel por %d moedas cada?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Atualizar tantas %s para %s quanto possÃ­vel por %d moedas cada?\n"
#~ "Tesouro contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Encontrar _prÃ³ximo"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Atualizar"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Jogador\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "PontuaÃ§Ã£o\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "PontuaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "EspaÃ§o preferido"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Ativar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Manter definiÃ§Ã£o de espaÃ§os atual"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "SugestÃ£o de pack de modificaÃ§Ãµes usando definiÃ§Ã£o de espaÃ§os %s.\n"
#~ "Deve nÃ£o funcionar com outras definiÃ§Ã£o de espaÃ§os.\n"
#~ "VocÃª estÃ¡ atualmente usando a definiÃ§Ã£o de espaÃ§os %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_LanÃ§ar"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema sugerido"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Carregar tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Manter tema atual"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "DefiniÃ§Ã£o de espaÃ§o sugerido usando tema %s.\n"
#~ "VocÃª estÃ¡ usando atualmente %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "EspaÃ§o preferido"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Carregar definiÃ§Ã£o de espaÃ§o"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Manter definiÃ§Ã£o de espaÃ§os atual"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "SugestÃ£o de pack de modificaÃ§Ãµes usando definiÃ§Ã£o de espaÃ§os %s.\n"
#~ "Deve nÃ£o funcionar com outras definiÃ§Ã£o de espaÃ§os.\n"
#~ "VocÃª estÃ¡ atualmente usando a definiÃ§Ã£o de espaÃ§os %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "SeleÃ§Ã£o de Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "EspaÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Continente"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Terra"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Trabalho"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Selecionar"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centrar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Focar Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Encontrar Cidade Natal"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_SIM"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NÃƒO"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_ABSTENÃ‡ÃƒO"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[passou]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[falhou]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[removido]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sVotaÃ§Ã£o %d por %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "novo"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Editar listas de tarefas"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Listas de _Tarefas:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Editar Listas _Tarefas Global"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Turnos"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_Tarefas Origem:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Mostrar Objectivos _Futuros"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Objetivo da Lista de _tarefas:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Mudar Prod_uÃ§Ã£o"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Ativar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Ativar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar janela"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar janela"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Sentinela"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortificar unidade"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Dissolver unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Faz Terra Natal"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja sair?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_VisÃ£o Geral"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Unidades suportadas"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "_PrÃ³xima cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Cidade anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Comprar "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "cidadÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDEM"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Em celebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " feliz"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr ""
#~ "Selecionar\n"
#~ "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Feminino"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Escolha o cenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "_Nome do LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Todas as opÃ§Ãµes"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Bem-vindo ao Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Cliente para o Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "NÃ£o _observar"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Observar"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Define opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fim de Turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turnos"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jogo"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Servidor"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "VisÃ£o"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centralizar Vista"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimo:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Entrincheirar"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Trabalho"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Fundar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Construir Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Construir IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "C_ivilizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Impostos"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "O Freeciv estÃ¡ sob a GPL, que Ã© incluÃ­da em: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Recarregar"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar uma vez"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar o Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Iniciar jogo de _cenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Abrir Jogo Salvo"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "C_onectar Ã  jogo em rede"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Conectar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Conf_irmar senha:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Recarregar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Navegar..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Abrir"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Lider:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Mais OpÃ§Ãµes..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "NÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Observador Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", nÃ­vel de dificuldade %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "PÃ´r em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "A sua caravana chegou em %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Estabelecer rotas comerciais com %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrar no mercado (%d bÃ´nus R&G)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Ajuda a construir Maravilha"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Continua a viagem"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Fechar diÃ¡logo (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Total de usuÃ¡rios online: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Ler Jogo"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ConfiguraÃ§Ãµes do Servidor"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Comandos da unidade"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar janela"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Tornar Cidade Natal"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Atualizar unidade"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Debandar se construÃ­do\n"
#~ "assento no tamanho 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª jÃ¡ comprou aqui neste turno."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª ainda nÃ£o comprou aqui neste turno."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Comprar?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Vender?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vender"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da cidade"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Unidades suportadas: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Unidades presentes: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o cidade"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o: nenhuma"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Rotas de comÃ©rcio:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "ComÃ©rcio: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Melhorias da Cidade"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Comida: %d por turno"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Excedente: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o: %d (%d) por turno"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Suporte: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "ComÃ©rcio: %d por turno"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Moedas: %d (%d) por turno"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "CiÃªncia: %d por turno"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "LuxÃºria: %d por turno"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Crescimento da cidade: bloqueado"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Crescimento da cidade: nunca"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Retrocesso da cidade: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "turn"
#~ msgstr[1] "turnos"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Crescimento da cidade: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Estoque"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Celeiro"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "finalizado"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Cidade de %s (PopulaÃ§Ã£o %s cidadÃ£os)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDEM"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - em celebraÃ§Ã£o"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - feliz"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - estÃ¡ sob o controle do Governador."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Mudar ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Apressar a produÃ§Ã£o"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Cidade anterior"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "_PrÃ³xima cidade"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "tamanho"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "tempo\n"
#~ "para crescer"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Cidades"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Fechar janela"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio de InformaÃ§Ãµes"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da Felicidade"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Tropas"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio de ManutenÃ§Ã£o"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "lista de tarefas"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "finalizado"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "PrÃ©-definiÃ§Ãµes"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Cidade de %s (PopulaÃ§Ã£o %s cidadÃ£os) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Salvar preferÃªncias como..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Abrir preferÃªncias"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Apagar OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Controlar Cidade"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Aplicar uma vez"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Criando lista de servidor:"

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Sem servidores da LAN encontrados"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "NÃ£o foram encontrados servidores pÃºblicos"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Porta %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nome do jogador:"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Servidor Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Porta :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "PrÃ³ximo"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Atualizar (Unidade(s))"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "_Debandar"

#,   †  †  €†  fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Contato %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d PF:%d) PH:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "BÃ´nus de Defensores de Terra: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "InformaÃ§Ãµes de terreno"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Menu AvanÃ§ado"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Ampliar para : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Mudar ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Alterar opÃ§Ãµes de Governo da Cidade"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Vir pra cÃ¡"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrulhar aqui"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Conectar aqui"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Pular de para-quedas aqui"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Ativar %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Ativar todas"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Sentinela inativo"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Escolha Seu Novo Governo"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUÃ‡ÃƒO!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Que naÃ§Ã£o irÃ¡ escolher?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pactos"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Dar visÃ£o compartilhada"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapas"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa-MarÃ­timo"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Dar embaixada"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Moedas(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "AvanÃ§os"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Encontro diplomÃ¡tico"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s incidente !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Vamos declarar guerra Ã  eles?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministro estrangeiro"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Senhor!, o embaixador %s chegou\n"
#~ "Quais sÃ£o seus desejos?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Declarar GUERRA"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cancelar Tratado"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Retirar visÃ£o"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Convocar encontro diplomÃ¡tico"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Traga-o de volta"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Estabelecer Embaixada"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Investigar Cidade"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Envenenar Cidade"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotar Cidade"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Incitar Revolta"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotar unidade Inimiga"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Selecione o destino"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Falhou ao carregar arquivo grÃ¡fico %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: NÃ£o Ã© possÃ­vel converter o arquivo %s n formato da tela!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: NÃ£o Ã© possÃ­vel carregar arquivo %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel converter imagem do arquivo %s no formato %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar duende (aparÃªncia) do tamanho  %d x %d %d bits no "
#~ "formato %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel iniciar a biblioteca SDL: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel iniciar a biblioteca SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Sem modo disponÃ­vel para esta resoluÃ§Ã£o : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "ResoluÃ§Ã£o padrÃ£o para : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel definir esta resoluÃ§Ã£o: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Definir resoluÃ§Ã£o para: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tInicia o cliente no modo tela cheia\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInicia o subsistema de evento em outra thread "
#~ "(somente Linux e BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme TEMA\tUtilizar o TEMA grÃ¡fico\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Capturar a tela %s."

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Utilizando a SaÃ­da de VÃ­deo: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Cliente SDL para o Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Inicializando o Cliente"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Aguardando pelo inÃ­cio do jogo"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "FT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Ajuda : Melhorias"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nunca"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Ajuda : Unidades"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Escudo"
#~ msgstr[1] "Escudos"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "cidadÃ£o"
#~ msgstr[1] "cidadÃ£os"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Comida"
#~ msgstr[1] "Comida"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Moedas"
#~ msgstr[1] "Moedas"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( com "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Ajuda: Ãrvores avanÃ§adas"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Espionagem Estrangeira"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o de Espionagem sobre a nave espacial %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o de Espionagem do ImpÃ©rio %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Governante: %s %s  Governo: %s\n"
#~ "Capital: %s  Moedas: %d\n"
#~ "Taxa: %d%% CiÃªncia: %d%% LuxÃºria: %d%%\n"
#~ "Pesquisa: desconhecida"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Governante: %s %s  Governo: %s\n"
#~ "Capital: %s  Moedas: %d\n"
#~ "Taxa: %d%% CiÃªncia: %d%% LuxÃºria: %d%%\n"
#~ "Pesquisa: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Tecnologias deles que nÃ³s nÃ£o possuÃ­mos :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Exibir unidades na janela de informaÃ§Ãµes"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ocultar unidades na janela de informaÃ§Ãµes"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Exibir o Mini Mapa"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ocultar Mini Mapa"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Exibir Mensagens (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ocultar Mensagens (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Escalar Mini Mapa"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Largura simples do espaÃ§o"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Altura simples do espaÃ§o"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sai_r"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Escalar informaÃ§Ãµes de unidade"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largura"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Ocultar mensagens"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Alternar modo de mini mapa"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Fundar Cidade"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "O buffer de evento do SDL estÃ¡ cheio, como vocÃª pode ver, estÃ¡ desenhando "
#~ "erros como resultado."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s PopulaÃ§Ã£o: %s  Ano:  %s  Moedas: %d"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s PopulaÃ§Ã£o: %s  Ano: %s  Ouro %d Taxa: %d Luxo: %d CiÃªn: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veterano"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "PacÃ­fico"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "AmigÃ¡vel"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Misterioso"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nosso TerritÃ³rio"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s territÃ³rio (cessar-fogo %d turno )"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s territÃ³rio (cessar-fogo %d turnos)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "TerritÃ³rio do %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "TerritÃ³rio nÃ£o-reclamado"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "PacÃ­fico"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "AmigÃ¡vel"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Misterioso"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cidade de %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " com "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Quartel"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aeroporto"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Muralhas"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Comida/Prod/ComÃ©rcio: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Fim de Turno"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Pressinar"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Sem ordens"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "EspaÃ§o"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Esperar"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Detonar Arma Nuclear"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "AÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas/Espionagem"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Atualizar Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Fortificar Unidade"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Retornar para a cidade mais prÃ³xima"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Ir para Cidade"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Aerotransportar para Cidade"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Ir para espaÃ§o"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrulha"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Conectar com IrrigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Conectar com"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Explorar Automaticamente"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Atacar Automaticamente"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Colono AutomÃ¡tico"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "NÃ£o guardar nada no espaÃ§o"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "NÃ£o carregar nada do transportador"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Carregar Unidade"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Descarregar unidade"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Encontrar Cidade Natal"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Pilhagem"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Unidade Sentinela"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Limpar RadiaÃ§Ã£o Nuclear"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Derrubar Paraquedistas"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Construir Base AÃ©rea"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortificar Unidade"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Construir Fortaleza"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformar Terreno"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Construir IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(edifÃ­cio %s em %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a Construir a Maravilha"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Estabelecer Rotas Comerciais com %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "ComÃ©rcio com %s ( %d R&G bÃ´nus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Cortar para"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irrigar"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plantar Floresta"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformar"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Locais"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Sair do Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Aplicar uma vez"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "listas de tarefas vazia"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Cliente Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Entrar no Jogo"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Entrar no Servidor pÃºblico"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Entrar no Servidor da LAN"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient lhe dÃ¡ boas vindas..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "MORTO"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IA"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "acabei"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "em movimento"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "desconectar"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "Ativa"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "em\n"
#~ "construÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "completa\n"
#~ "em breve"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Unidades"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ³s temos %d de %s\n"
#~ "(o valor total Ã© : %d)\n"
#~ "NÃ³s podemos vender %d para eles por %d moedas."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "NÃ³s nÃ£o podemos vender nenhum %s neste turno."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Vender?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio EconÃ´mico"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Tesmoedas: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Imposto: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Total entrante: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Custo Total: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Taxa de Entrada:"

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "taxa mÃ¡xima de %s: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Atualizar"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Maravilha"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "No que podemos focar agora?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Selecionar alvo :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "passo"
#~ msgstr[1] "passos"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: O %s controlador %s contabilizou %d ponto\n"
#~ msgstr[1] "%2d: O %s controlador %s contabilizou %d pontos\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Final:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "As Maiores CivilizaÃ§Ãµes do Mundo."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "A Nave Espacial %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "LanÃ§ar"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: NÃ£o Ã© possÃ­vel abrir arquivo grÃ¡fico %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum tema gui-sdl foi encontrado. Para instruÃ§Ãµes de como obter um, por "
#~ "favor, visite %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Nenhum tema padrÃ£o utilizÃ¡vel encontrado, abortando!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Carregando tema \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel abrir \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d moedas por turno"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d moedas por turno"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "bloqueado!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "finalizado!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d entradas )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de tarefas de\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%d moedas por turno"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "escudos em moedas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "nunca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o: %s\n"
#~ "Ano: %s\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Impos: %d Luxo: %d CiÃªn: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Celeiro:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "ProduÃ§Ã£o: %3d (%+-4d)\n"
#~ "ComÃ©rcio: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Moedas:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxo:    %3d\n"
#~ "CiÃªncia: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(estÃ¡ vazio)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(em progresso)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Estas sÃ£o as rotas comerciais estabelecidas com %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d ComÃ©rcio/Ano\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "NÃ£o existem rotas comerciais.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ComÃ©rcio total %d ComÃ©rcio/Ano\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os  Governo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Maravilhas"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Como podemos nomear a nova pre-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Servidores da LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "VocÃª deve escolher uma naÃ§Ã£o."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "As ofertas dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contÃ©m o resultado do trabalho diplomÃ¡tico entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "visÃ£o %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NENHUM"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Nenhum nÃºmero de versÃ£o nos recursos."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Provavelmente vocÃª possui algum arquivo de recursos do Freeciv antigo "
#~ "(mais ou menos V1.0)."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "A versÃ£o do jogo nÃ£o coincide com a versÃ£o dos recursos."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "VersÃ£o do jogo: %s - VersÃ£o do recurso: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª poderÃ¡ ter um arquivo de recursos do Freeciv antigo em /usr/lib/X11/"
#~ "app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Utilizando recursos alternativos - o que Ã© OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "No momento, apenas monitores coloridos sÃ£o suportados..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel abrir a definiÃ§Ã£o de fonte: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Executar 'xset fp rehash' pode resolver temporariamente o problema."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Fonte para definiÃ§Ã£o de caracteres %s estÃ¡ faltando"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permite %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Torna Obsoleta %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Conectar com"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Governo: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Imposto: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "CiÃªncia: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxo: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Pesquisando: (Desconhecido)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Pesquisando: Desconhecido(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Pesquisando: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capital: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "InformaÃ§Ã£o de diplomacia e inteligÃªncia para o impÃ©rio %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Gravar OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Exportar o Registro"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Limpar o Registro"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Taxa imposto..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Mostrar Grade"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Bordas nacionais"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nomes das Cidades"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Crescimento da Cidade"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "NÃ­veis de produÃ§Ãµes das cidades"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Linha Costeira"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Minas"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o & Chuva Nuclear"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Focar Unidade"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Construir Estrada"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ConstrÃ³i Fazenda"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformar Terreno"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transforma em %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Conectar com Estrada"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Conectar com Trilha"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Selecione o mesmo tipo em todo lugar"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Acabei"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "As Cinco Cidades Principais"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "EstatÃ­sticas demogrÃ¡ficas"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Nave Espacial"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Editar Modo"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ferramentas"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZDC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(inativo Ã  %d turno)"
#~ msgstr[1] "(inativo Ã  %d turnos)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª necessita de uma embaixada para efetuar um encontro diplomÃ¡tico."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Pesquisando %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Pesquisando %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Objetivo: %s (%d passos)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Venda:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Receita:%6d   Custo Total: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totais: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Qual deverÃ¡ ser o novo nome?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreno     Estrada IrrigaÃ§Ã£o     Minas          Transformado\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tempo gasto para executar as seguintes atividades Ã© independente de "
#~ "terreno:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Atividade            Tempo\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Limpar poluiÃ§Ã£o    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Limpar poeira    %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Este comando Ã© apenas de cliente."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que vocÃª tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que vocÃª tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o governo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o governo %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que a maravilha %s tenha sido construÃ­da por algum jogador.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que a maravilha %s tenha sido construÃ­da por algum jogador.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que vocÃª seja criador da maravilha %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que vocÃª seja criador da maravilha %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a maravilha %s que seja criada por vocÃª no mesmo continente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a maravilha %s que seja criada por vocÃª no mesmo continente.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas os edifÃ­cios \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas os edifÃ­cios \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaÃ§o ou um espaÃ§o adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que vocÃª esteja jogando com a naÃ§Ã£o %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que vocÃª esteja jogando com a naÃ§Ã£o %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a naÃ§Ã£o %s no jogo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a naÃ§Ã£o %s no jogo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AplicÃ¡vel apenas as unidades %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Requer o tamanho mÃ­nimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Requer o tamanho mÃ­nimo de %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requer jogadores de IA do nÃ­vel %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requer jogadores de IA do nÃ­vel %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaÃ§o.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaÃ§o adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requer que tenhamos alcanÃ§ado o ano %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requer que tenhamos alcanÃ§ado o ano %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno na qual %s possa ser construÃ­do no espaÃ§o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno na qual %s possa ser construÃ­do no espaÃ§o.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para as cidades centrais.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas para as cidades centrais.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Permite %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Permite %s (com %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "DiretÃ³rio de conjunto nÃ£o contÃ©m descriÃ§Ãµes."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Desculpe, mas nÃ£o existe ajuda para %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, mas nÃ£o existe ajuda para %s.\n"
#~ "Esta pÃ¡gina foi gerada automaticamente.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* A descoberta de %s tornarÃ¡ %s obsoleta.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir %s "
#~ "unidades.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Permite %s (com %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Permite %s.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Pertence %s classe de unidades.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Pode ocupar cidades inimigas vazias.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Velocidade nÃ£o Ã© afetada pelo terreno.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * NÃ£o obtÃªm bÃ´nus de defesa do terreno.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Desce devagar quando danificado.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Ã‰ gasta apÃ³s um realizar um ataque.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * NÃ£o obtÃªm bÃ´nus de defesa do terreno.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "  * Pode fortificar, garantindo um bÃ´nus de defesa de 50%.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * EstÃ¡ inalcanÃ§Ã¡vel. A maioria das unidades nÃ£o pode atacÃ¡-la(o).\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Pode pilhar as melhorias do espaÃ§o.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * NÃ£o prevenir cidades inimigas de trabalhar no espaÃ§o em que estejam.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Apenas pode atacar unidades em espaÃ§os de oceano (nÃ£o ataca em terra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaÃ§os.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Pode somente ser construÃ­da se houver %s na cidade.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Pode somente ser construÃ­da com %s como governante.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Talvez nÃ£o possa ser construÃ­da em cidades.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Apenas bÃ¡rbaros podem construir isso.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s conectou-se de %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Nunca teve uma cidade natal.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Perder estas unidades irÃ¡ resultar em perder o jogo!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Cada jogador pode ter somente um deste tipo de unidade.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Requer %d de populaÃ§Ã£o para construir.\n"
#~ msgstr[1] "* Requer %d de populaÃ§Ã£o para construir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aÃ©reas.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Deve permanecer prÃ³ximo da costa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode estabelecer rotas comerciais (devem viajar para cidade alvo e "
#~ "devem ter ao menos %d espaÃ§os [na distÃ¢ncia de Manhattan] da terra natal "
#~ "destas unidades).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas (adiciona %d de produÃ§Ã£o).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* NÃ£o podem ser dissolvidas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode ser debandada em uma cidade para recuperar 50% de produÃ§Ã£o "
#~ "costeira.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Pode adicionar %d de populaÃ§Ã£o para cidades com o tamanho de atÃ© %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Pode adicionar %d de populaÃ§Ã£o para cidades com o tamanho de atÃ© %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Pode construir estradas e ferrovias.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode construir minas no espaÃ§o.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode construir irrigaÃ§Ã£o no espaÃ§o.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Pode construir uma fazenda.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Pode construir fazenda (se %s Ã© conhecido).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode construir fazenda (se alguns dos seguintes sÃ£o conhecidos: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode limpar poluiÃ§Ã£o dos espaÃ§os.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaÃ§os.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode executar aÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas e aÃ§Ãµes especiais de espionagem.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Pode executar aÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Defender cidades contra aÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Nunca irÃ¡ perder uma luta diplomata-versus-diplomata.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* NÃ£o podem ser subornado.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ã‰ invisÃ­vel excepto quando junto a uma unidade inimiga ou cidade.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Apenas pode atacar unidades em espaÃ§os de oceano (nÃ£o ataca em terra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaÃ§os.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode ser paraquedistas de uma cidade amiga ou base aÃ©rea (intervalo: %d "
#~ "espaÃ§os).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Executar um ataque termina a vez desta unidade.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* O ataque desta unidade causa uma explosÃ£o nuclear!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* ObtÃªm o dobro de poder de fogo ao atacar cidades.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora os efeitos das muralhas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Faz ataques de bombardeios (%d por turno).  Estes ataques irÃ£o somente "
#~ "danificar (nuca matar) o defensor, mas nÃ£o hÃ¡ risco para o atacante.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ignora efeitos do terreno (trata os quadrados como estradas).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora zonas de controle.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar a partir do mar."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "%d unidade militar pode impor lei marcial."

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Uma unidade de campo: gera descontentamento mesmo quando nÃ£o-"
#~ "agressiva.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aÃ©reas inimigas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dentro de certas condiÃ§Ãµes, o custo de manutenÃ§Ã£o do escudo desta "
#~ "unidade podem ser convertidos em moedas .\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode atacar contra %s unidades, que sÃ£o usualmente nÃ£o acessÃ­veis.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou uma base apÃ³s %d turno.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base apÃ³s %d turnos.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base ou uma %s apÃ³s %d "
#~ "turno.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base ou uma %s apÃ³s %d "
#~ "turnos.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Nunca irÃ¡ atingir o status de veterano.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Nunca irÃ¡ atingir o status de veterano.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Se fossemos comeÃ§ar agora pesquisando %s iriamos precisar de %d lÃ¢mpadas."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
#~ "todo irÃ¡ necessitar de %d lÃ¢mpada para terminar."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
#~ "todo irÃ¡ necessitar de %d lÃ¢mpadas para terminar."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode pesquisar esta tecnologia."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Este nÃºmero pode variar dependendo do que outros jogadores pesquisarem.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* O primeiro jogador a pesquisar %s recebe um avanÃ§o imediato.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Permite aos %s construir estradas em espaÃ§os com rios.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permite aos %s transformar irrigaÃ§Ãµes em fazendas.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* PoluiÃ§Ã£o nÃ£o pode ser gerada neste terreno."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Poeira nÃ£o pode ser gerada neste terreno."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* VocÃª nÃ£o pode construir cidades neste terreno."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* A linha costeira deste terreno nÃ£o Ã© segura."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Requer:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AplicÃ¡vel apenas para as unidades %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * NÃ£o obtÃªm bÃ´nus de defesa do terreno.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* NÃ£o podem ser subornado.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaÃ§os.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Recursos:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Nenhuma"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Unidades militares longe da cidade natal e unidades de campo irÃ£o "
#~ "causar cada uma %d cidadÃ£o infeliz.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Unidades militares longe da cidade natal e unidades de campo irÃ£o "
#~ "causar cada uma %d cidadÃ£os infelizes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ£o evitar %d infelizes, sem incluir os "
#~ "causados pelas unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ£o evitar %d infelizes, sem incluir os "
#~ "causados pelas unidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ£o evitar %d infelizes, sem incluir os "
#~ "causados pelas unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ£o evitar %d infelizes, sem incluir os "
#~ "causados pelas unidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ£o evitar %d infelizes, incluindo os "
#~ "causados pelas unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ£o evitar %d infelizes, incluindo os "
#~ "causados pelas unidades.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* VocÃª pagou %d horas normais %s manutenÃ§Ãµes para as suas unidades.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* VocÃª pagou %d horas normais manutenÃ§Ãµes para as suas unidades.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* VocÃª nÃ£o pagou %s manutenÃ§Ãµes para as suas unidades.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* VocÃª nÃ£o pagou manutenÃ§Ã£o para as suas unidades.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ¡ evitar pagando %d %s manutenÃ§Ãµes para "
#~ "suas unidades.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irÃ¡ evitar pagando %d manutenÃ§Ãµes para suas "
#~ "unidades.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Se vocÃª perder a sua capital, a chance de uma guerra civil Ã© %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Quando vocÃª possuir %d cidades, o primeiro cidadÃ£o infeliz irÃ¡ aparecer "
#~ "em cada cidade concluÃ­da para o tamanho da populaÃ§Ã£o.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Depois de seu primeiro cidadÃ£o infeliz devido do tamanho da cidade, "
#~ "para cada %d cidades adicionais, outro cidadÃ£o infeliz irÃ¡ aparecer.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A taxa mÃ¡xima que vocÃª pode definir para ciÃªncia, moedas ou luxÃºria Ã© %d"
#~ "%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Possui taxas de ciÃªncia/moedas/luxÃºria ilimitadas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Suas unidades podem impor uma lei marcial. Cada unidade militar dentro "
#~ "de uma cidade irÃ¡ forÃ§ar %d cidadÃ£o infeliz a se tornar feliz.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Suas unidades podem impor uma lei marcial. Cada unidade militar dentro "
#~ "de uma cidade irÃ¡ forÃ§ar %d cidadÃ£os infelizes a se tornarem felizes.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Um mÃ¡ximo de %d unidade em cada cidade pode forÃ§ar uma lei marcial.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Um mÃ¡ximo de %d unidades em cada cidade pode forÃ§ar uma lei marcial.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* VocÃª pode aumentar suas cidades atravÃ©s de celebraÃ§Ãµes. Suas cidades "
#~ "devem ter ao menos o tamanho %d.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Suas unidades nÃ£o pode ser subornada.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Suas cidades nÃ£o pode ser incitadas a revolta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Se alguma cidade estÃ¡ em desordem por mais de 2 turnos em uma linha, o "
#~ "governo se tornarÃ¡ anarquia.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Possui um senado que pode prevenir declaraÃ§Ãµes de guerra.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Permite partidos quando a cidade estÃ¡ tomada pelo inimigo.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* ConstruÃ§Ãµes que normalmente conferem bÃ´nus contra infelicidade ao invÃ©s "
#~ "de dar ouro.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* NÃ£o pagar manutenÃ§Ã£o para fanÃ¡ticos.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* NÃ£o hÃ¡ cidadÃ£os infelizes.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unidades veteranas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Cada espaÃ§o trabalho que dÃ¡ mais que %d %s irÃ¡ sofrer uma penalidade -1 "
#~ "de celebraÃ§Ãµes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Cada espaÃ§o trabalhado com ao menos 1 %s irÃ¡ produzir %d mais do que ao "
#~ "celebrar.\n"

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr "* Cada espaÃ§o trabalhado com ao menos 1 %s irÃ¡ produzir %d mais.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* ProduÃ§Ã£o %s estÃ¡ aumentando %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* ProduÃ§Ã£o de %s irÃ¡ sofrer perdas massivas.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* ProduÃ§Ã£o de %s irÃ¡ sofrer algumas perdas.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* ProduÃ§Ã£o de %s irÃ¡ sofrer pequenas perdas.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Aumenta as chances de praga em suas cidades.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Diminui as chances de praga em suas cidades.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Perdas %s irÃ£o aumentar rapidamente com a distÃ¢ncia da capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Perdas %s irÃ£o aumentar com a distÃ¢ncia da capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Perdas %s irÃ£o aumentar devagar com a distÃ¢ncia da capital.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Aumenta as chances de migraÃ§Ã£o em suas cidades.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Diminui as chances de migraÃ§Ã£o em suas cidades.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Permite a vocÃª construir %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d infelizes"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Governo: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ aprendendo o conhecimento de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o sabe como construir %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Copiar %s para a Ã¡rea de transferÃªncia."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Clipboard esta vazia."

#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Especialistas"

#, fuzzy
#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Iniciada"

#, fuzzy
#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Encontro"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Falhou"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "_Debandar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Deserto"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Este Ã© o nome de usuÃ¡rio padrÃ£o para login que serÃ¡ usado nos diÃ¡logos de "
#~ "conexÃ£o ou com o parÃ¢metro de linha de comando -a."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Este Ã© o nome do servidor padrÃ£o que serÃ¡ usado nos diÃ¡logos de conexÃ£o "
#~ "ou com o parÃ¢metro de linha de comando -a."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Esta Ã© a porta padrÃ£o do servidor que serÃ¡ usada nos diÃ¡logos de conexÃ£o "
#~ "ou com o parÃ¢metro de linha de comando -a."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "O metaservidor Ã© um computador que o cliente contata para encontrar jogos "
#~ "na internet. NÃ£o altere isto para os valores padrÃ£o ao menos que vocÃª "
#~ "saiba o que estÃ¡ fazendo."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Ãudio"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Esta Ã© a definiÃ§Ã£o de som que serÃ¡ usada. Alterar isto Ã© o mesmo que usar "
#~ "o parÃ¢metro de linha de comando -S."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Efeitos Sonoros"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Se vocÃª tiver problemas com o som, tente alterar o plugin de som. O novo "
#~ "plugin nÃ£o entrarÃ¡ em efeito atÃ© que vocÃª reinicie o Freeciv. Alterar "
#~ "isto Ã© o mesmo que usar a opÃ§Ã£o da linha de comando -P."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Tecnologia\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Alterando esta opÃ§Ã£o vocÃª irÃ¡ alterar o tema ativo."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "EspaÃ§o"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Alterando esta opÃ§Ã£o vocÃª irÃ¡ alterar o espaÃ§o ativo. Isto Ã© o mesmo que "
#~ "usar a opÃ§Ã£o de linha de comando -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Desenhar as linhas da cidade"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar uma linha no limite trabalhÃ¡vel da cidade."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Desenhar a saÃ­da da cidade"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar uma saÃ­da da cidade para cada cidadÃ£o."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Desenhar a grade do mapa"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar uma grade acima do mapa."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Desenhar a barra de cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar uma \"barra da cidade\" contendo "
#~ "informaÃ§Ãµes debaixo de cada cidade. Desabilitando esta opÃ§Ã£o irÃ¡ exibir "
#~ "somente o nome das cidades e opcionalmente, produÃ§Ã£o."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Desenhar os nomes das cidades"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar os nomes das cidades no mapa."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Desenhar o desenvolvimento das cidades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar em quais turnos as cidades irÃ£o crescer "
#~ "ou encolher."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Desenha as produÃ§Ãµes da cidade"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar desenhar quais cidades sÃ£o atualmente "
#~ "construÃ­das no mapa."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Desenhar os custos de compra da cidade"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar quantas moedas sÃ£o necessÃ¡rias para "
#~ "comprar a produÃ§Ã£o das cidades."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Desenhar as rotas comerciais da cidade"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as linhas de rotas comerciais entre "
#~ "cidades que possuem rotas comerciais."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Desenhar o terreno"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar o terreno."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Desenhar a linha costeira"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar uma linha para separar a terra do oceano."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Desenhar as estradas e ferrovias"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as estradas e ferrovias no mapa."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Desenhar a irrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar o sistema de irrigaÃ§Ã£o no mapa."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Desenhar as minas"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as minas no mapa."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Desenhar as bases"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as bases do mapa."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Desenhar os especiais"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar os especiais no mapa."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Desenhar a poluiÃ§Ã£o/poeira nuclear"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar a poeira e poluiÃ§Ã£o nuclear no mapa."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Desenhar as cidades"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as cidades no mapa."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Desenhar as unidades"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as unidades no mapa."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Cor de fundo sÃ³lido de unidade"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ tornar as unidades na visÃ£o do mapa a serem "
#~ "desenhados com uma cor de fundo sÃ³lida ao invÃ©s da bandeira backdrop."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Desenhar grÃ¡ficos de desenhos para unidades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Definindo esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar um Ã­cone de escudo como as bandeiras "
#~ "das unidades. Se nÃ£o definido, a bandeira completa serÃ¡ desenhada."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Desenhar as unidades no foco"

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "VisÃ£o do nevoeiro de guerra"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar o nevoeiro de guerra."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Desenhar as bordas"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as bordas nacionais."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Desenhar o terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Exibir jogadores mortos no relatÃ³rio de naÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar os jogadores jÃ¡ mortos na pÃ¡gina do "
#~ "relatÃ³rio de naÃ§Ã£o."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Campainha no novo turno"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ soar uma \"campainha\" no inÃ­cio de novo turno. "
#~ "VocÃª pode controlar o comportamento da \"campainha\" editando as opÃ§Ãµes "
#~ "de mensagem."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tempo da animaÃ§Ã£o de movimento da unidade (milissegundos)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opÃ§Ã£o controla o tempo que a \"animaÃ§Ã£o\" leva quando as unidades se "
#~ "movem na visÃ£o do mapa. Definir para 0 para desabilitar a animaÃ§Ã£o "
#~ "totalmente."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tempo de re-centralizaÃ§Ã£o do mapa (milissegundos)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Quando uma visÃ£o do mapa estÃ¡ re-centralizada, irÃ¡ mover suavemente "
#~ "atravÃ©s do mapa para a sua nova posiÃ§Ã£o. Esta opÃ§Ã£o controla o tempo de "
#~ "duraÃ§Ã£o do troca. Definir para 0 para desabilitar o movimento de troca da "
#~ "visÃ£o do mapa. "

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tempo da animaÃ§Ã£o de movimento da unidade (milissegundos)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opÃ§Ã£o controla o tempo que a \"animaÃ§Ã£o\" leva quando as unidades se "
#~ "movem na visÃ£o do mapa. Definir para 0 para desabilitar a animaÃ§Ã£o "
#~ "totalmente."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Exibir Ã­cones na Ã¡rvore de tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ exibir Ã­cones no diagrama de Ã¡rvore tecnolÃ³gica. "
#~ "Desligar esta opÃ§Ã£o irÃ¡ tornar a Ã¡rvore tecnolÃ³gica mais compacta."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Usar linhas curvadas na Ã¡rvore tecnolÃ³gica"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ tornar o diagrama de Ã¡rvore tecnolÃ³gica usar "
#~ "linhas curvadas para exibir as relaÃ§Ãµes tecnolÃ³gicas. Desligar esta opÃ§Ã£o "
#~ "irÃ¡ causar linhas a serem desenhadas retas."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Cor para o destaque do seu jogador/nome de usuÃ¡rio"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, o seu jogador e nome de usuÃ¡rio nas novas mensagens do chat "
#~ "irÃ£o ser destacadas usando esta cor como fundo. Se nÃ£o estiver definido, "
#~ "nÃ£o irÃ¡ destacar nada."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Turno terminado manualmente no modo IA"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Desabilite esta opÃ§Ã£o se vocÃª nÃ£o deseja pressionar o botÃ£o de turno "
#~ "terminado manualmente ao assistir um jogador de IA."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Centralizar automaticamente as Unidades"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o para ter uma unidade ativa centralizada "
#~ "automaticamente quando o foco da unidade mudar"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Centralizar automaticamente no Combate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o para ter o combate centralizado automaticamente. "
#~ "Desabilitar isto irÃ¡ aumentar a velocidade entre os turnos mas pode "
#~ "ocasionar a vocÃª perder completamente o combate."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Centralizar automaticamente no Novo Turno"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o para que o cliente re-centralize automaticamente o "
#~ "mapa na localizaÃ§Ã£o alternÃ¡vel ao inicio de cada turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Focar nas Unidades acordadas"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o para ter novas unidades acordadas focadas "
#~ "automaticamente."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Ir para do mouse"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o para que um \"ir para\" possa ser inicializado ao "
#~ "clicar e segurar com o botÃ£o esquerdo ao arrastar o mouse dentro de um "
#~ "espaÃ§o diferente."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Permitir ir para o desconhecido"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ permitir ao jogo mover-se para espaÃ§os "
#~ "desconhecidos. SenÃ£o, as rotas \"ir para\" irÃ£o desviar ao redor ou se "
#~ "bloqueadas por espaÃ§os desconhecidos."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrar mapa ao aparecer cidade"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ permitir Ã  visÃ£o do mapa centralizar em uma cidade "
#~ "quando o seu diÃ¡logo aparecer."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o de cidade concisa"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ tornar a produÃ§Ã£o da cidade (como exibido no "
#~ "diÃ¡logo da cidade) mais compacta."

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Terminar Turno ao finalizar movimentos"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ fazer com que seu turno termine automaticamente "
#~ "quando todas as unidades tiverem seus movimentos terminado."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Perguntar nomes de cidades"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Desabilitar esta opÃ§Ã£o irÃ¡ fazer com que os nomes das cidades fundadas "
#~ "mais recentemente sejam escolhidos automaticamente pelo servidor."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Mostrar janela de cidade para novas cidades"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ exibir o diÃ¡logo de uma nova cidade fundada "
#~ "automaticamente."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Exibir aÃ§Ãµes da Caravana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, quando as caravanas chegarem em uma cidade, elas podem "
#~ "estabilizar uma rota comercial ou ajudar a construir uma maravilha, uma "
#~ "janela irÃ¡ aparecer perguntando que aÃ§Ã£o deve ser tomada. Desabilitar "
#~ "esta opÃ§Ã£o significa que vocÃª irÃ¡ fazÃª-lo automaticamente pressionado \"r"
#~ "\" (para rota comercial) ou \"b\" (para construÃ§Ãµes de maravilhas) quando "
#~ "uma caravana estiver na cidade."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Habilitar alteraÃ§Ã£o do cursor"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opÃ§Ã£o controla se o cliente pode tentar alterar o cursor do mouse "
#~ "dependendo do que esteja sendo apontado assim como indicar alteraÃ§Ãµes no "
#~ "estado do cliente ou servidor."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Selecionar cidades antes de unidades"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitada, esta opÃ§Ã£o quando cidades e unidades estiverem presentes "
#~ "no retÃ¢ngulo da seleÃ§Ã£o, somente cidades podem ser selecionadas."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Limpar ordens da unidade na seleÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar esta opÃ§Ã£o farÃ¡ com que as ordens da unidade sejam limpas mais "
#~ "rapidamente se uma ou mais unidades estiverem selecionadas. Se esta opÃ§Ã£o "
#~ "estiver desativada, as unidades ocupadas nÃ£o irÃ£o parar as suas "
#~ "atividades atuais quando selecionadas. Dar-lhes novas ordem irÃ¡ limpar as "
#~ "suas atuais; pressionando <espaÃ§o> uma vez irÃ¡ limpar as suas ordens e "
#~ "deixÃ¡-los selecionado e pressionando <espaÃ§o> uma segunda vez irÃ¡ retirar "
#~ "a seleÃ§Ã£o deles."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Habilitar barra de voto"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, a barra de voto irÃ¡ ser exibida para "
#~ "mostras as informaÃ§Ãµes de votaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Sempre exibir a barra de votaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver marcada, a barra de voto nunca serÃ¡ escondida, "
#~ "notavelmente quando nÃ£o estiver acontecendo nenhuma votaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "NÃ£o exibir barra de votaÃ§Ã£o se nÃ£o for um jogador"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, o cliente nÃ£o irÃ¡ exibir a barra de "
#~ "voto se vocÃª nÃ£o for um jogador."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Definir novas votaÃ§Ãµes na frente"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, entÃ£o as novas votaÃ§Ãµes irÃ£o na frente "
#~ "da lista de votos."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Camada de Fundo"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "A camada do fundo do panorama exibe somente o oceano e terra."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Camada de auxÃ­lio para mapa de terreno"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "A camada de auxÃ­lio exibe todos os terrenos no mapa."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Camada de bordas"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "A camada de bordas do panorama exibe quais espaÃ§os sÃ£o criados para cada "
#~ "jogador."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Camada de Bordas nos espaÃ§os de oceano"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "As camadas de borda do panorama sÃ£o desenhadas nos espaÃ§os do oceano "
#~ "(isto pode parecer feio com algumas ilhas). Esta opÃ§Ã£o Ã© somente "
#~ "interessante de vocÃª jÃ¡ definiu a opÃ§Ã£o \"Camada de bordas\"."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Camada de unidades"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Habilitar isto irÃ¡ desenhar unidades no panorama."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Camada de cidades"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Habilitar isto irÃ¡ desenhar cidades no panorama."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "VisÃ£o do nevoeiro de guerra"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Habilitar isto irÃ¡ exibir nÃ©voa de guerra no panorama."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Desenhar as bordas"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Sem ordens"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Mostrar _todas Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, a barra de voto irÃ¡ ser exibida para "
#~ "mostras as informaÃ§Ãµes de votaÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "VisÃ£o do nevoeiro de guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Desenhar o terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "unidades %s"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, a barra de voto irÃ¡ ser exibida para "
#~ "mostras as informaÃ§Ãµes de votaÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <arquivo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Exibir barras de rolagem do Mapa"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Desabilitar esta opÃ§Ã£o para ocultar as barras de rolagem na visÃ£o do mapa."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Manter diÃ¡logos no topo"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, janela de diÃ¡logo sempre irÃ¡ permanecer na frente da "
#~ "janela principal  do Freeciv. Desabilitar isto nÃ£o surte efeito no modo "
#~ "tela cheia."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Exibir Ã­cones da tarefas da lista de tarefas"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Desabilitar isto irÃ¡ desligar aos Ã­cones de construÃ§Ã£o e unidades no "
#~ "diÃ¡logo de lista de tarefas e na aba de produÃ§Ã£o do diÃ¡logo de cidade."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Habilitar abas de relatÃ³rio"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, o diÃ¡logo de relatÃ³rio irÃ¡ ser exibido como abas separadas "
#~ "ao invÃ©s de diÃ¡logos instantÃ¢neos."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Melhor desenho nÃ©voa de guerra"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver habilitado, entÃ£o um melhor mÃ©todo Ã© usado para desenhar a "
#~ "nÃ©voa de guerra. NÃ£o Ã© lento, mas consome duas vezes mais memÃ³ria."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Exibir tempo para cada janela de chat"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, as mensagens do chat irÃ£o ser prefixadas pelo tempo da "
#~ "forma [hora:minuto:segundo]"

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Novos eventos de mensagem vÃ£o para o topo da lista"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, novos eventos de mensagem irÃ£o aparecer no topo da lista ao "
#~ "invÃ©s de serem divididas na parte de baixo"

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Exibir botÃµes extra de janela de mensagem"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, irÃ¡ existir dois botÃµes exibidos na "
#~ "janela de mensagem para inspecionar uma cidade e ir para um local. Se "
#~ "esta opÃ§Ã£o estiver desabilitada, estes botÃµes nÃ£o irÃ£o aparecer (vocÃª "
#~ "pode ainda dar um duplo clique em uma linha para inspecionar ou ir para "
#~ "respectivamente). Esta opÃ§Ã£o somente terÃ¡ efeito uma vez que a janela de "
#~ "mensagem seja fechada e reaberta."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "A aba de metaservidor primeiro na pÃ¡gina de rede"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, a aba do metaservidor irÃ¡ ser a primeira aba na pÃ¡gina de "
#~ "rede. Esta opÃ§Ã£o requer uma reinicializaÃ§Ã£o para ter efeito."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Mensagens de texto plano sÃ£o enviadas somente para aliados"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver definida, entÃ£o as mensagens digitadas durante o "
#~ "jogo somente serÃ£o enviadas para os aliados. No contrÃ¡rio, mensagens em "
#~ "texto plano serÃ£o enviadas como pÃºblicas. Para enviar uma conversa "
#~ "pÃºblica com esta opÃ§Ã£o habilitada, prefixe a mensagem com um simples dois "
#~ "pontos \":\" Esta opÃ§Ã£o pode ser definida usando um botÃ£o de alternaÃ§Ã£o "

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Arrumar widgets para telas pequenas"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se essa opÃ§Ã£o for ativada, os widgets na janela principal serÃ£o "
#~ "organizados de forma que eles ocupem o mÃ­nimo de espaÃ§o na tela total. "
#~ "Especificamente, no painel esquerdo, contendo a descriÃ§Ã£o, status do "
#~ "jogador, e a caixa de informaÃ§Ãµes da unidade serÃ£o estendidas sobre todo "
#~ "o lado esquerdo da janela. Esta opÃ§Ã£o requer que o aplicativo seja "
#~ "reiniciado para ter efeito."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Mover o mouse sobre o widget de mapa o seleciona automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, entÃ£o o mapa serÃ¡ focado quando o mouse "
#~ "flutuar sobre ela."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Largura do diÃ¡logo do mapa"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor Ã© usado somente se uma largura do diÃ¡logo de cidade estiver "
#~ "salvo."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Altura do diÃ¡logo do mapa"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor Ã© usado somente se uma altura do diÃ¡logo de cidade estiver "
#~ "salvo."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "RÃ³tulo da cidade"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir os rÃ³tulos da cidade nos diÃ¡logos de "
#~ "cidade."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Notificar rÃ³tulo"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Este fonte Ã© usada para exibir relatÃ³rios do servidor como um relatÃ³rio "
#~ "demogrÃ¡fico ou publicaÃ§Ãµes histÃ³ricas"

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "RÃ³tulo da nave espacial"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Esta fonte Ã© usada para exibir o widgets da nave espacial."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "RÃ³tulo de ajuda"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir os cabeÃ§alhos de ajuda na janela de ajuda."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Atalho de ajuda"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir os atalhos de ajuda na janela de ajuda."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Texto de Ajuda"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir o texto do corpo da ajuda na janela de "
#~ "ajuda."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Ãrea de Chat"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Esta fonte Ã© usada para exibir o texto na Ã¡rea de chat."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "RÃ³tulo beta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Esta fonte Ã© usada para exibir o rÃ³tulo beta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Fonte Pequena"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para qualquer requisiÃ§Ã£o de fonte pequena. Por "
#~ "exemplo: Ã© usada para exibir as listas de construÃ§Ãµes do diÃ¡logo de "
#~ "cidade, o relatÃ³rio econÃ´mico ou o relatÃ³rio de unidades."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "RÃ³tulo do comentÃ¡rio"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir os rÃ³tulos de comentÃ¡rios, assim como a "
#~ "pÃ¡gina do governo dos diÃ¡logos da cidade."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "Esta fonte Ã© usada para exibir os nomes das cidades no mapa."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "ProduÃ§Ãµes das Cidades"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir os nomes da produÃ§Ã£o da cidade no mapa."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Ãrvore de Requerimento"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Esta fonte Ã© usada para exibir a Ã¡rvore de requerimentos no relatÃ³rio de "
#~ "ciÃªncia."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Tela Cheia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o for definida o cliente irÃ¡ usar a Ã¡rea total da tela para "
#~ "desenhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Selecione uma nova produÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o salva a altura da resoluÃ§Ã£o da tela selecionada"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o do cursor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, a barra de voto irÃ¡ ser exibida para "
#~ "mostras as informaÃ§Ãµes de votaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Usar cores do cursor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, a barra de voto irÃ¡ ser exibida para "
#~ "mostras as informaÃ§Ãµes de votaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Habilitar fusÃ£o alfa"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, entÃ£o a combinaÃ§Ã£o alfa irÃ¡ ser usada para renderizar no "
#~ "lugar. Se nÃ£o hÃ¡ suporte de hardware para combinaÃ§Ã£o alfa, isto irÃ¡ "
#~ "funcionar muito lento."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "GrÃ¡ficos"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "VisÃ£o geral"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Som"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface do utilizador"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Imagem"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonte"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Se adicionar uma prÃ©-definiÃ§Ã£o manualmente, atualize tambÃ©m "
#~ "\"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "NÃ£o encontro o seu diretÃ³rio pessoal"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel encontrar arquivo de opÃ§Ã£o '%s', carregando de '%s' no "
#~ "lugar."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel encontrar o arquivo de opÃ§Ã£o."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "GravaÃ§Ã£o falhou, nÃ£o Ã© possÃ­vel salvar para arquivo %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "ConfiguraÃ§Ãµes salvas para o arquivo %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "GravaÃ§Ã£o falhou, nÃ£o Ã© possÃ­vel encontrar um nome de arquivo."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "VocÃª foi rejeitado pelo jogo: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Capacidade do servidor: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "InÃ­cio do turno %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bem vindo"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Modo IA agora estÃ¡ LIGADO."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Modo IA agora estÃ¡ DESLIGADO."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "esperar"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "UsuÃ¡rio"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Borda"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Atitude"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Embaixada"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Est.Diplo."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "EndereÃ§o"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Ocioso"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode vender melhorias."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode dissolver as unidades."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode ser dissolvida."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Dissolvido %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Nenhum %s pode ser dissolvido."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel abrir o arquivo temporÃ¡rio."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Perida a conexÃ£o com o servidor!"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s time %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "AmigÃ¡vel (time)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "AmigÃ¡vel (time)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "LocalizaÃ§Ã£o: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Coordenadas nativas: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Comida/Prod/ComÃ©rio: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Pequena Aldeia Tribal"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Nosso territÃ³rio"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "TerritÃ³rio de %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "TerritÃ³rio de %s (%s) (%d turno cessar-fogo)"
#~ msgstr[1] "TerritÃ³rios de %s (%s) (%d turnos cessar-fogo)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "TerritÃ³rio de %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "TerritÃ³rios nÃ£o reclamados"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Cidade: %s | %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
#~ msgstr[1] "Cidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Cidade: %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( com "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "ComÃ©rcio de %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infraestrutura: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Atividade: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unidade: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s | %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
#~ msgstr[1] "Unidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Chance de vitÃ³ria: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Custo movimento: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr " (mais %d)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "longe de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "perto de %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "em %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Pessoas"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Progresso: sem pesquisas"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanÃ§o"
#~ msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/a  †  †  €†  dvance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanÃ§o"
#~ msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Progresso: sem pesquisas"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d lÃ¢mpada/turno"
#~ msgstr[1] "%d lÃ¢mpadas/turno"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d lÃ¢mpada/turno por time"
#~ msgstr[1] ", %d lÃ¢mpadas/turnos por time"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (nunca)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d turnos)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (nunca)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d passo"
#~ msgstr[1] "%d passos"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d lÃ¢mpada"
#~ msgstr[1] "%d lÃ¢mpadas"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Ano: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Moedas: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Tax: %d Lux: %d CiÃª: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Movendo: NinguÃ©m"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Movendo: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Clique para informaÃ§Ãµes)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Pessoas"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Ano: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Turno: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Renda lÃ­quida: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Taxas: Moedas:%d%% Luxo:%d%% CiÃªncia:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Pesquisando %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Chance de aquecimento global: %d%% (%+d%%/turno)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Chance de inverno nuclear: %d%% (%+d%%/turno)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unidade"
#~ msgstr[1] "%d unidades"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:InalcanÃ§Ã¡vel"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Turnos para alcanÃ§ar: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Turnos para alcanÃ§ar: %d para %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unidade selecionada"
#~ msgstr[1] "%d unidades selecionadas"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Outros: %d civil; %d militar"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Outros: %d civil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Outros: %d militar"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Nenhuma unidade para atualizar!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nenhuma destas unidades podem ser atualizadas."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Atualizar unidade"
#~ msgstr[1] "Atualizar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
#~ msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Nenhuma unidade para atualizar!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s recusa-se a debandar!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Nenhuma destas unidades podem ser atualizadas."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Dissolver unidade"
#~ msgstr[1] "Dissolver unidade"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Exibe o seu progresso na pesquisa de tecnologia atual."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "sem nada a pesquisar"

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "NÃ­vel de compressÃ£o do jogo gravado"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Exibe o progresso de aquecimento global:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Taxa de poluiÃ§Ã£o: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Chance de calor catastrÃ³fico em cada turno: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Exibe o progresso do inverno nuclear!"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Taxa de poeira: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Chance de inverno catastrÃ³fico em cada turno: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Mostra seu sistema de governo atual:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Suporte:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energia:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:           %5d ton"
#~ msgstr[1] "Massa:           %5d tons"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Tempo de viagem: %5.1f anos"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Prob. de sucesso:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Ano de chegada: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "desligado"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "excedida"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Governo: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observador: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "EdifÃ­cios: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nenhum. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d conhecidas"
#~ msgstr[1] "%d conhecidas"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "_Debandar"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Maravilhas: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d contente antes de penalizaÃ§Ã£o."
#~ msgstr[1] "%d contentes antes de penalizaÃ§Ã£o."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d cidadÃ£o descontentes adicional."
#~ msgstr[1] "%d cidadÃ£os descontentes adicionais."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Lei marcial ilimitada em prÃ¡tica."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d unidade militar pode impor lei marcial."
#~ msgstr[1] "Mais de %d unidades militares podem impor lei marcial."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Cada unidade militar torna %d cidadÃ£o descontente."
#~ msgstr[1] "Cada unidade militar torna %d cidadÃ£os descontentes."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderÃ£o causar infelicidade. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Unidades militares nÃ£o tÃªm qualquer efeito na felicidade."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxo: %d total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Nenhum espaÃ§o utilizÃ¡vel encontrado, abortando!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Carregando espaÃ§o: \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Cliente nÃ£o suporta espaÃ§o isomÃ©tricas."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Usando espaÃ§o padrÃ£o no lugar."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Cliente nÃ£o suporta visÃ£o frontal com espaÃ§o isomÃ©tricas."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "ComÃ©rcio"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "Inverter SeleÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<nenhuma conexÃ£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "excedida"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (conexÃ£o imcompleta)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (jogador %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observador)"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Tecnologia: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Melhoria: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Cidade %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "AÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Diplomata inimigo: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Cabana: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Tratado: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unidade: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Maravilhas: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Adquirida na Grande Biblioteca"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Selecionado novo objetivo"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Comprado"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "ForÃ§ado a Vender"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Novo Melhoramento Selecionado"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Vendido"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Construindo Item Inexistente"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Capturada/DestruÃ­da"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Em celebraÃ§Ã£o"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Desordem Civil"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Escassez"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Enfrentando Escassez"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Crescimento"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "PoderÃ¡ Crescer"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Requer Aqueduto"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Precisa de um Arqueduto construÃ­do"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Bomba Nuclear"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Liberta de um governador"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Sugere Segurar o Crescimento"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transferir"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Foi ConstruÃ­da"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Possui Praga"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Cidade: ProduÃ§Ã£o alterada"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Lista de Tarefa de Eventos"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o alterada"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Desastre EcolÃ³gico"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Subornar"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Incidente Causado"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Escapar"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Falhou"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Incitar"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Envenenar"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotagem"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Roubar"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Desastre EcolÃ³gico"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Bomba Nuclear Detonada"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "BÃ¡rbaros despertos na Cabana"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Cidade Fundada a partir de uma Cabana"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Encontrado Moedas na Cabana"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Morto por BÃ¡rbaros na Cabana"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Encontrado MercenÃ¡rios na Cabana"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Colono Encontrado na Cabana"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Tecnologia Encontrada na Cabana"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Unidade Poupada pelos BÃ¡rbaros"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Levante BÃ¡rbaro"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Guerra Civil"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Cai em Anarquia"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Primeiro Contato"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Escolheu o Seu Novo Governo"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Pouco Dinheiro"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "A Revolta Terminou"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Iniciada a Revolta"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Eventos Espaciais"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "AlianÃ§a"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Quebrar"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Cessar-fogo"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "VisÃ£o compartilhada"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ataque Falhou"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ataque Bem Sucedido"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Defensor DestruÃ­do"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Defensor Sobreviveu"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Tornou-se Mais Experiente"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Perdidos fora de batalha"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o Atualizada"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Realocado"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordens / seguir as ordens"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Novo voto"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Voto resolvido"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Voto cancelado"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finalizado"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Construir Obsoletos"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Iniciada"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Parada"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "SerÃ¡ Finalizada no PrÃ³ximo Turno"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Mensagens de depuraÃ§Ã£o da IA"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio de TransmissÃ£o"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "AÃ§Ãµes da Caravana"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Mensagens de Erro do Chat"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Mensagens de Chat"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Mensagens de conectar/desconectar"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Mensagem DiplomÃ¡tica"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Mensagem de erro de um comando errado"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "O Jogo Terminou"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "O Jogo Iniciou"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o Selecionada"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Jogador DestruÃ­do"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Servidor Abortando"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Servidor"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Mensagem do operador do servidor"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ConfiguraÃ§Ãµes do Servidor alteradas"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Ligar o Sino"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "CenÃ¡rio/mensagem do script de definiÃ§Ã£o de regras"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "AvanÃ§o de ano"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de utilizaÃ§Ã£o: %s [opÃ§Ã£o ...]\n"
#~ "OpÃ§Ãµes vÃ¡lidas sÃ£o:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPassar quaisquer das seguintes opÃ§Ãµes para o UI.\n"
#~ "\t\t\tTente \"%s -- --help\" para mais informaÃ§Ãµes.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "AD"

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "BC"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "perto de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Erro de E/S"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Imagem"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Interno"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<nenhuma conexÃ£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Todos os jogadores estÃ£o prontos, iniciando o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Ãrea onde as unidades iniciais sÃ£o colocadas"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o '%s' desconhecida."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Valor de expressÃ£o muito longa."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Desenhar as bordas"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Men"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nenhum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ferrovia           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", nÃ£o pronto"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nome do jogador: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "DefiniÃ§Ã£o do nome de salvamento do jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "Valor ilegal para porta de autenticaÃ§Ã£o: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "Erro de configuraÃ§Ã£o"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Longe"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Iniciante"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "FÃ¡cil"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "DifÃ­cil"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Trapaceando"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimental"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Adepto ao GenocÃ­dio"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Guerreador"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "NÃ£o Cooperativo"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "DesconfortÃ¡vel"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respeitoso"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Ajudante"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "EntusiÃ¡stico"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admirador"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Honrado"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "ArmistÃ­cio"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Guerra"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Nunca Vi"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Time"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requirimentos mundias sÃ£o suportados somente para as maravilhas."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Requirimentos de jogadores sÃ£o somente suportados para as maravilhas."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requirimentos das ilhas sÃ£o somente suportados para as maravilhas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Suprimentos somente sÃ£o suportados pelo mundo."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unidades"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "unidades %s"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Tamanho %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d IA"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "TerritÃ³rio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "TerritÃ³rio %s"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Base %s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Depois de %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s possÃ­vel"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Enquadrar o Centro da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Time 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "%s time %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Fim do fluxo"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tecn. Futura %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tecn. Futura"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mina"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cabana"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Fazenda"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "sobra"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Terra"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "OceÃ¢nico"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ocioso"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Guardando"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Guardado"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Explorar"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformar"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "C_onectar"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Movimento"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Comida/Escudo/Moedas:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s atualizado para %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s atualizado para %s por %d moedas."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Desculpe: incapaz de atualizar %s (agora)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
#~ "O Tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
#~ "O Tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "VocÃª pode apenas atualizar unidades em suas cidades."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Atualizar este %s poderÃ¡ naufragar as unidades de seu transporte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Atualizar este %s poderÃ¡ naufragar as unidades de seu transporte."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versÃ£o %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versÃ£o beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versÃ£o %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versÃ£o %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versÃ£o de teste beta "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versÃ£o "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janeiro"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fevereiro"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "MarÃ§o"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maio"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junho"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julho"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Setembro"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Outubro"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembro"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezembro"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA Ã‰ UMA VERSÃƒO BETA\n"
#~ "O Freeciv %s serÃ¡ lanÃ§ado em %s, as %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA Ã‰ UMA VERSÃƒO BETA\n"
#~ "O Freeciv %s serÃ¡ lanÃ§ado em %s, as %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Porque a civilizaÃ§Ã£o deve ser livre!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Aqueduto"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Permite que uma cidade cresÃ§a para alÃ©m do tamanho 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banco"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com a melhoria do Mercado, um Banco aumenta o luxo e a "
#~ "produÃ§Ã£o de impostos de uma cidade em 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Com um Quartel, cada nova unidade construÃ­da numa cidade irÃ¡ "
#~ "automaticamente adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a "
#~ "sua forÃ§a de ataque e defesa Ã© aumentada em 50%.  Adicionalmente, "
#~ "unidades danificadas que dispendam um turno completo sem se moverem na "
#~ "cidade irÃ£o ficar completamente recuperadas."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Quartel II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Quartel III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Catedral"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Uma Catedral torna 4 cidadÃ£os descontentes em contentes numa cidade, "
#~ "tornando mais simples a manutenÃ§Ã£o da ordem nessa cidade; entretanto, "
#~ "isto nÃ£o afeta os cidadÃ£os descontentes com atividade militar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muralhas tornam mais fÃ¡cil a defesa de uma cidade.  Triplicam a forÃ§a de "
#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres, "
#~ "marÃ­timas e helicÃ³pteros.  SÃ£o ineficientes contra unidades "
#~ "aerotransportadas nÃ£o-helicÃ³pteros bem como Artilharia.  Muralhas tambÃ©m "
#~ "impedem a reduÃ§Ã£o de populaÃ§Ã£o que ocorre quando uma unidade defensora Ã© "
#~ "destruÃ­da por uma unidade terrestre inimiga."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Coliseu"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Divertem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro apÃ³s a descoberta da Eletricidade.)"

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Tribunal"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
#~ "torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m reduz em metade a "
#~ "distÃ¢ncia efetiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos de cÃ¡lculo de custo "
#~ "de revolta."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "FÃ¡brica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
#~ "tambÃ©m contribuir significativamente para a poluiÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de comida armazenada serÃ¡ colocada a metade sempre que a "
#~ "cidade com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresÃ§a "
#~ "mais rapidamente e resista melhor Ã  fome."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "HidroelÃ©trica"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transportes PÃºblicos"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutraliza a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.  A populaÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "qualquer efeito na poluiÃ§Ã£o gerada por uma cidade."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Manufatura"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto com uma FÃ¡brica, uma Unidade Transformadora aumenta a produÃ§Ã£o de "
#~ "escudos de uma cidade em 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Usina Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  TambÃ©m "
#~ "aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um bÃ´nus produtivo de "
#~ "100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dÃ£o um "
#~ "bÃ´nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "PalÃ¡cio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupÃ§Ã£o nas "
#~ "outras cidades dependem de quÃ£o distantes estÃ£o da capital, exceto quando "
#~ "o governo Ã© uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
#~ "na cidade tambÃ©m depende da distÃ¢ncia desta Ã  capital (sob qualquer forma "
#~ "de governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
#~ "guerra civil no seu impÃ©rio. Perder o seu palÃ¡cio irÃ¡ tambÃ©m resultar na "
#~ "perda de qualquer nave espacial que possa possuir."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Usina ElÃ©trica"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ´nus produtivo de "
#~ "100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ´nus produtivo de 150%.  A produÃ§Ã£o adicional pode gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Centro de Reciclagem"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "A construÃ§Ã£o de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o "
#~ "gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Defesa SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Protege a cidade e seus arredores (atÃ© 2 espaÃ§os de distÃ¢ncia) de ataques "
#~ "de unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa "
#~ "SDI ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da "
#~ "faixa, Ã© derrubado e simplesmente nÃ£o tem efeito."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Componente Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Componentes Espaciais podem ser diferenciados entre Componentes de "
#~ "PropulsÃ£o e de CombustÃ­vel.  Cada par destes reduz o tempo de viajem da "
#~ "nave espacial.  Pode construir atÃ© 8 pares.\n"
#~ "\n"
#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
#~ "maravilha do mundo Programa Apollo terÃ¡ de ser construÃ­da por um qualquer "
#~ "jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Requer que a maravilha %s tenha sido construÃ­da por algum jogador.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "MÃ³dulo Espacial"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Estrutura Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Estruturas Espaciais formam a base da sua nave espacial.  Todos os outros "
#~ "componentes da nave espacial tÃªm de ser ligadas a Estruturas para "
#~ "funcionem.  Pode construir atÃ© 32 Estruturas Espaciais.\n"
#~ "\n"
#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
#~ "maravilha do mundo Programa Apollo terÃ¡ de ser construÃ­da por um qualquer "
#~ "jogador."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Templo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna um cidadÃ£o descontente em contente.  O avanÃ§o Misticismo como uma "
#~ "maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e OrÃ¡culo, 4 "
#~ "cidadÃ£os sÃ£o tornados contentes. Isto nÃ£o afeta a infelicidade causada "
#~ "por atividades militares."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universidade"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Programa Apolo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as cidades no mapa ficam visÃ­veis para o jogador que o possuir --  "
#~ "o jogador sempre possui um conhecimento atualizado apesar da fumaÃ§a da "
#~ "guerra .  Permite que todos os jogadores comecem a construir peÃ§as da "
#~ "nave espacial (assim que tenham pesquisado todas as tecnologias "
#~ "necessÃ¡rias)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colosso"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada espaÃ§o em redor da cidade em que esta maravilha for construÃ­da e que "
#~ "jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "ObservatÃ³rio de CopÃ©rnico"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica da cidade onde for construÃ­da em 50%."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Cura do CÃ¢ncer"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta-cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades (incluindo cidadÃ£os infelizes por atividade militar)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Viagem de Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evoluÃ§Ã£o das espÃ©cies, "
#~ "que inspirou grande confianÃ§a na ciÃªncia. Oferece dois avanÃ§os "
#~ "tecnolÃ³gicos imediatos."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Grande Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "A civilizaÃ§Ã£o que construir a Grande Biblioteca obtÃ©m qualquer avanÃ§o "
#~ "cientÃ­fico que pelo menos duas outras civilizaÃ§Ãµes tenham atingido."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "A Grande Muralha"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Jardins Suspensos"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Barragem Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona como se possuÃ­sse uma Barragem em todas as cidades no mesmo "
#~ "continente em que a maravilha for construÃ­da.  (Reduz a poluiÃ§Ã£o e "
#~ "aumenta o efeito de FÃ¡bricas e Unidades Transformadoras.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "ColÃ©gio de Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica da cidade onde for construÃ­da em 100%."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Catedral de J.S. Bach"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construÃ­da a maravilha."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Farol"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um pontos de movimento adicional."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ExpediÃ§Ã£o de MagalhÃ£es"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas 1 ponto de movimento adicional."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Projeto Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Capela Sistina"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Duplica o efeito das Catedrais, em todas as cidades."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "OrÃ¡culo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construÃ­da a maravilha."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "PirÃ¢mides"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que nÃ£o tiverem "
#~ "sido ainda pesquisados pela sua civilizaÃ§Ã£o, e sem o perÃ­odo transitivo "
#~ "AnÃ¡rquico."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Programa SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade por 50%."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna todos os cidadÃ£os descontentes em contentes, na cidade onde estiver "
#~ "localizado (incluindo cidadÃ£os descontentes com atividade militar)."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "NaÃ§Ãµes Unidas"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "SufrÃ¡gio Feminino"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Em todas as cidades, o efeito de infelicidade de cada unidade Ã© reduzido "
#~ "em 1. Isto significa que numa RepÃºblica, unidades nÃ£o causam "
#~ "infelicidade, e numa Democracia, cada unidade agressiva causa apenas 1 "
#~ "cidadÃ£o descontente."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Europeu"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "ClÃ¡ssico"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropical"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Leste asiÃ¡tico"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "BabilÃ´nios"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "CÃ©ltico"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "RenascenÃ§a"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Moderno"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "PÃ³s-moderno"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Conjunto de regras Civ1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª estÃ¡ jogando com o estilo de regras civ1. Estas regras sÃ£o muito "
#~ "mais simples que as regras padrÃ£o do Freeciv. Se vocÃª conhece somente as "
#~ "regras padrÃ£o, gaste algum tempo verificando as diferenÃ§as.\n"
#~ "\n"
#~ " * HÃ¡ menos tecnologias, construÃ§Ãµes e unidades\n"
#~ " * As unidades nÃ£o possuem pontos de acerto. Se eles ganharem uma "
#~ "batalha, eles irÃ£o permanecer com saÃºde completa\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Literatura"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr " Praga"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Time 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Time 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Time 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Time 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarquia"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Senhor da Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Tratado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "A anarquia Ã© simplesmente a ausÃªncia de qualquer governo reconhecÃ­vel. Os "
#~ "cidadÃ£os estÃ£o desorganizadas e improdutivas, e irÃ¡ gastar todo o "
#~ "rendimento o mais rapidamente possÃ­vel, ao invÃ©s de pagar impostos ou de "
#~ "investigaÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarquia oferece um pouco menos a corrupÃ§Ã£o que o despotismo, mas a "
#~ "infelicidade um pouco maior."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Chefe"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Grande Chefe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "No despotismo, vocÃª Ã© o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre "
#~ "seus cidadÃ£os Ã© mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismo sofre o maior nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o de todas as formas de governo."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarquia"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura "
#~ "hereditÃ¡ria para o seu governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupÃ§Ã£o que a RepÃºblica."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura "
#~ "hereditÃ¡ria para o seu governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupÃ§Ã£o que a RepÃºblica."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Comunismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupÃ§Ã£o nÃ£o varia com a distÃ¢ncia da capital; todas as "
#~ "cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade diminuta de corrupÃ§Ã£o."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "RepÃºblica"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Sob um governo republicano, os cidadÃ£os tÃªm uma eleiÃ§Ã£o para escolher um "
#~ "representante que irÃ¡ governÃ¡-los, uma vez que os lÃ­deres eleitos devem "
#~ "permanecer populares para permanecerem no controle, os cidadÃ£os recebem "
#~ "um maior grau de liberdade. CidadÃ£os no Ã¢mbito da RepÃºblica se tornam "
#~ "infelizes com facilidade, mas a auto-suficiÃªncia dos seus cidadÃ£os "
#~ "permite altos nÃ­veis de comÃ©rcio."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Democracia"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Na democracia, os cidadÃ£os governam diretamente atravÃ©s do voto sobre as "
#~ "questÃµes. A democracia oferece o mais alto nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, "
#~ "mas tambÃ©m oferece o maior potencial de infelicidade. NÃ£o hÃ¡ corrupÃ§Ã£o "
#~ "durante a Democracia, mas os cidadÃ£os se tornam muito chateados durante "
#~ "as guerras."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Na democracia, os cidadÃ£os governam diretamente atravÃ©s do voto sobre as "
#~ "questÃµes. A democracia oferece o mais alto nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, "
#~ "mas tambÃ©m oferecem o maior potencial de infelicidade. NÃ£o hÃ¡ corrupÃ§Ã£o "
#~ "durante a Democracia, mas os cidadÃ£os se tornam muito chateados durante "
#~ "as guerras.\n"
#~ "\n"
#~ "Pelo fato da (felicidade) dos cidadÃ£os na Democracia acreditarem "
#~ "fortemente no governo, sua lealdade Ã© inabalÃ¡vel. As unidades militares "
#~ "das civilizaÃ§Ãµes democrÃ¡ticas nÃ£o pode ser subornadas, e as cidades "
#~ "democrÃ¡ticas nÃ£o pode ser incitada a revolta dos Diplomatas inimigos e "
#~ "espiÃµes."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "AnciÃ£o"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Moderno"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Americanos"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Formalmente nomeado Estados Unidos da AmÃ©rica. Independente da GrÃ£ "
#~ "Bretanha depois da revoluÃ§Ã£o em 1776-1783 DC."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Asteca"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "Astecas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Os Astecas, um grupo de pessoas que falaram Nahuatl do deserto de "
#~ "Sonoran, tomou o controle das civilizaÃ§Ãµes derivadas dos Toltec do MÃ©xico "
#~ "Central durante o sÃ©culo XV DC, revivendo a prÃ¡tica do sacrifÃ­cio de "
#~ "vidas humanas.  Foram conquistados pelos EspanhÃ³is, liderados por Cortez, "
#~ "em 1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "BabilÃ´nio"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "BabilÃ´nios"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabilÃ³nia foi a cidade dominante da MesopotÃ¢mia desde o sÃ©culo XVIII ao "
#~ "VII AC sob uma sucessÃ£o de povos incluindo Amorites, Kassites, AssÃ­rios e "
#~ "ChaldeÃµes."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ChinÃªs"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Chineses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China Ã© a mais antiga civilizaÃ§Ã£o importante que ainda existe hoje, com "
#~ "registros escritos que datam mais de 3.500 anos. ApÃ³s a primeira a ser "
#~ "unificada pela dinastia Qin em 221 AC, a China alternou perÃ­odos de uniÃ£o "
#~ "e desuniÃ£o, e muitas vezes foi conquistada por etnias externas. Hoje, a "
#~ "RepÃºblica Popular da China, fundada pelos comunistas em 1949, ocupa o "
#~ "continente, enquanto que o antigo governo nacionalista da RepÃºblica da "
#~ "China havia fugido para a ilha de Taiwan, apÃ³s a guerra civil."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "EgÃ­pcio"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "EgÃ­pcios"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "O Egito foi a segunda mais antiga civilizaÃ§Ã£o do mundo.  Desde tempos "
#~ "antigos foi anormalmente urbanizada, suportando uma larga populaÃ§Ã£o "
#~ "baseada nas lamas depositadas anualmente pelas inundaÃ§Ãµes do Nilo."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "InglÃªs"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Ingleses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "A Inglaterra foi unificada por Alfred o Grande de Wessex no final do sÃ©c "
#~ "IX DC, apenas para ser conquistada um sÃ©culo mais tarde por William da "
#~ "Normandia, na Ãºltima invasÃ£o bem sucedida do paÃ­s."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FrancÃªs"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Franceses"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "A FranÃ§a tem sido uma grande potÃªncia na Europa. Conquistadores "
#~ "franceses, como o Imperador NapoleÃ£o e o Rei Carlos Magno uniram grande "
#~ "parte da Europa sob a bandeira francesa."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "AlemÃ£o"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "AlemÃ£es"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela forÃ§a militar Prussiana.  ApÃ³s a I "
#~ "Guerra Mundial tornou-se uma RepÃºblica, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  ApÃ³s a guerra foi dividida em dois estados, "
#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Gregos"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Os Gregos antigos, entre os Micenas e a conquista Romana."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indiano"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Indianos"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "MongÃ³is"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Nos sÃ©culos apÃ³s a sua unificaÃ§Ã£o por Genghis Khan, os Mongois "
#~ "conquistaram o maior impÃ©rio da histÃ³ria humana, compreendendo a maior "
#~ "parte do continente AsiÃ¡tico.  Tornaram-se famosos pela sua impiedade nas "
#~ "artes da guerra."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romano"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romanos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Roma era, na lenda, fundada por RÃ´mulo em 753 AC. No seu auge, Roma "
#~ "passou a controlar quase toda a Europa, norte da Ãfrica e da MesopotÃ¢mia."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperador"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatriz"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Segundo a lenda, as tribos eslavas e fÃ­nicos de Novgorod convidou no ano "
#~ "862 da Varangian (Viking), rei Rurik para trazer ordem Ã  sua terra. Rurik "
#~ "estabelecido Rus 'de Kiev neste reino, o primeiro estado russo. AtÃ© ao "
#~ "sÃ©culo 11, Rus 'de Kiev tinha se fragmentado em principados menores, que "
#~ "foram mais uma vez unidos em um estado de Ivan III, no sÃ©culo 15. ApÃ³s a "
#~ "vitÃ³ria decisiva sobre a SuÃ©cia e grandes ganhos territoriais, Pedro I "
#~ "pronunciou o ImpÃ©rio Russo em 1721. O ImpÃ©rio Russo durou atÃ© 1917, "
#~ "quando uma revoluÃ§Ã£o socialista destronou o Ãºltimo imperador russo. ApÃ³s "
#~ "a dissoluÃ§Ã£o da URSS, em 1991, a RÃºssia apareceu no mapa do mundo de "
#~ "novo, agora como uma repÃºblica federativa."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zulus"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Os Zulus sÃ£o um povo tipo Bantu que migraram da Ãfrica cetro-ocidental "
#~ "para a Ãfrica do sul no inÃ­cio de 1700, conquistando os povos nativos "
#~ "Khoisan e entrando em conflito com os colonos Europeus."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "VÃ´o AvanÃ§ado"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabeto"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoria AtÃ´mica"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "AutomÃ³vel"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Banco"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o de Pontes"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Manuseio do Bronze"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Enterro Religioso"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "QuÃ­mica"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Cavalaria Medieval"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "CÃ³digo de Leis"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "CombustÃ£o"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computadores"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "ServiÃ§o Militar"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Permitir que colonos construam uma fortaleza."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moeda"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Eletricidade"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "EletrÃ´nica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Engenharia"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosivos"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalismo"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "VÃ´o"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Diminui uma vez a receita de novas rotas comerciais."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "FusÃ£o Nuclear"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Engenharia GenÃ©tica"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "PÃ³lvora"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Montaria"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "IndustrializaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "InvenÃ§Ã£o"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Manuseio do Ferro"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindicato"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Literatura"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismo"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartografia"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Alvenaria"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o em SÃ©rie"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "MatemÃ¡tica"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticismo"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Aumenta o efeito dos Templos."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "NavegaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "FissÃ£o Nuclear"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "FÃ­sica"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "PlÃ¡stico"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "CerÃ¢mica"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ferrovia"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Reciclagem"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "RefinaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "ReligiÃ£o"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "RobÃ³tica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Foguetes"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "VÃ´o Espacial"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "AÃ§o"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Supercondutores"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "A CorporaÃ§Ã£o"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "A RepÃºblica"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "A Roda"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoria da Gravidade"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Escrita"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Oceano"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Ãrtico"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "EspaÃ§os do Ãrtico sÃ£o encontrados apenas nos extremos mais a norte e sul "
#~ "do mundo.  SÃ£o muito frios, entÃ£o, difÃ­ceis de trabalhar."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Deserto"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Desertos sÃ£o regiÃµes de extrema secura, tornando a agricultura e o "
#~ "comÃ©rcio muito difÃ­ceis."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Floresta"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Florestas possuem uma densidade de madeira muito elevada, tornando a "
#~ "agricultura muito difÃ­cil."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Pastagens"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Pastos possuem oportunidades excepcionais para a agricultura."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Colinas"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "AlÃ©m de serem agradÃ¡veis para a agricultura, Colinas sÃ£o frequentemente "
#~ "ricas em recursos."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Selva"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Selvas sÃ£o densamente arborizadas, tornando a agricultura difÃ­cil."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Montanhas"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Montanhas sÃ£o regiÃµes de uma altitude elevada, tornando a agricultura e o "
#~ "comÃ©rcio muito difÃ­ceis."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "PlanÃ­cie"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "PlanÃ­cies sÃ£o regiÃµes muito vastas e inabitadas, o que torna o comÃ©rcio "
#~ "ligeiramente inconveniente."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "PÃ¢ntano"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "PÃ¢ntanos sofrem de uma super-abundÃ¢ncia de Ã¡gua, tornando a agricultura "
#~ "algo problemÃ¡tico."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra Ã© uma regiÃ£o vasta e fria, Ãºtil para algum tipo de agricultura e "
#~ "algo mais."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Animais de CaÃ§a"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "CarvÃ£o"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Peixe"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "JÃ³ias"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Cavalos"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "OÃ¡sis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "PetrÃ³leo"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Focas"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortaleza"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Rio"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "verde"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Lider"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Colonos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados sÃ£o uma das principais unidades do jogo. Bem como a construÃ§Ã£o "
#~ "de novas cidades, eles tambÃ©m podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "irrigaÃ§Ã£o de construÃ§Ã£o, minas e estradas. Veja a seÃ§Ã£o de alteraÃ§Ãµes de "
#~ "terreno da ajuda para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "ManutenÃ§Ã£o para os colonos estÃ¡ no alimento, bem como a produÃ§Ã£o, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em "
#~ "uma repÃºblica ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados sÃ£o uma das principais unidades do jogo. Bem como a construÃ§Ã£o "
#~ "de novas cidades, eles tambÃ©m podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "irrigaÃ§Ã£o de construÃ§Ã£o, minas e estradas. Veja a seÃ§Ã£o de alteraÃ§Ãµes de "
#~ "terreno da ajuda para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "ManutenÃ§Ã£o para os colonos estÃ¡ no alimento, bem como a produÃ§Ã£o, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em "
#~ "uma repÃºblica ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por "
#~ "turno."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "MilÃ­cia"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Esta unidade pode ser construÃ­da desde o inicio do jogo.  Ã‰ a unidade "
#~ "ofensiva mais fraca."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falange"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "A Falange Ã© a infantaria armada, apropriada para defender suas cidades."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "LegiÃ£o"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "LegiÃ£o sÃ£o fortemente armados e com uma infantaria bem disciplinada e "
#~ "tambÃ©m com um excelente valor ofensivo."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Mosqueteiros"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Mosqueteiros sÃ£o infantaria equipada com armas de fogo primÃ¡rias e "
#~ "substituem as falanges como defensores da cidade."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Carabineiros"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Carabineiros sÃ£o guerreiros na primeira era da guerra, muito bons em "
#~ "defender suas cidades."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Inf. Mec."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infantaria Mecanizada; esta unidade possui a mais forte defesa de todas "
#~ "as unidades terrestres, mas apenas estÃ¡ disponÃ­vel para o final da Ã¡rvore "
#~ "tecnolÃ³gica."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalaria"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "A Cavalaria Ã© montada de guerreiros e uma tropa de choque que pode "
#~ "penetrar profundamente no territÃ³rio inimigo."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Quadriga"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "CarroÃ§a sÃ£o carros de guerra puxados por cavalos, fortes porÃ©m mais caros "
#~ "que a Cavalaria."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Cavaleiros Medievais"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Cavaleiros medievais sÃ£o guerreiros montados e altamente armados."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tanque"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tanques sÃ£o carros de guerra motorizados que sÃ£o rÃ¡pidos, fortes e podem "
#~ "obter mais dano que qualquer outra unidade montada."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapulta"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Catapulta sÃ£o longas mÃ¡quina de guerra de arremesso de pedras. Elas sÃ£o "
#~ "atacantes muito fortes mais defensores igualmente fracos e podem precisar "
#~ "de uma escolta para serem efetivos."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "CanhÃ£o"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "CanhÃµes sÃ£o longas mÃ¡quina de guerra que atuam como lanÃ§adores de "
#~ "projeteis de longas distÃ¢ncias. Elas sÃ£o atacantes muito fortes mais "
#~ "defensores igualmente fracos e podem precisar de uma escolta para serem "
#~ "atrativos."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artilharia"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "A artilharia Ã© um canhÃ£o atualizado com defesa melhorada assim como as "
#~ "capacidades ofensivas."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Lutadores"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Lutadores sÃ£o sua primeira unidade movida por voo. Eles podem ser mover "
#~ "para qualquer lugar e atacar qualquer unidade."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombardeiro"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bombardeiro sÃ£o unidades especialistas de voo que podem atacar somente "
#~ "alvos na terra, nÃ£o outra unidade aÃ©rea."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireme"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "O trireme Ã© a sua primeira unidades marÃ­tima. Ela pode agir como um barco "
#~ "de transporte, possui capacidade ofensiva rudimentar, mas pode nÃ£o "
#~ "afastar-se para muito longe da costa."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Veleiro"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "O Veleiro substitui o Trireme e Ã© muito mais confiÃ¡vel em mares abertos."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fragata"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "O Fragata Ã© uma unidade de bote altamente versÃ¡til que Ã© forte e ofensiva "
#~ "assim como uma nave de transporte decente."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "CouraÃ§ado"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "O CouraÃ§ado Ã© uma nave armada que Ã© muito mais robusta que o Fragata mas "
#~ "perde tardiamente a capacidade de transporte."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Cruzador"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "O cruzador Ã© uma unidade de bote de forte ofensiva"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Navio de Guerra"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "O navio de guerra Ã© a unidade naval suprema com valores de ofensiva e "
#~ "defensiva excelentes."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Submarino"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Viajam sob a invisibilidade do oceano, o submarinos tÃªm um valor "
#~ "estratÃ©gico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Porta-AviÃµes"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "O cruzador Ã© uma unidade de bote de forte ofensiva"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Guarde os Porta-AviÃµes com um conjunto de navios rÃ¡pidos e um "
#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-AviÃµes completamente equipado "
#~ "Ã© MUITO doloroso e dispendioso."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transporte"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "O transporte nÃ£o pode atacar mas pode defender a si mesmo quando atacado."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Nuclear"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Caravana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionarÃ¡ "
#~ "50 escudos Ã  produÃ§Ã£o dessa maravilha.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las "
#~ "a todas para uma cidade onde tenha comeÃ§ado a construir uma maravilha, "
#~ "terminando-a num Ãºnico turno!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "LÃ­der BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto num quadrÃ­culo sem unidades defensoras, Ã© "
#~ "pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade construir unidades marÃ­timas veteranas.  "
#~ "Adicionalmente, unidades marÃ­timas danificadas que permaneÃ§am na cidade "
#~ "por um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade produzir unidades aÃ©reas veteranas.  Adicionalmente, "
#~ "unidades aÃ©reas danificadas que permaneÃ§am na cidade durante um turno "
#~ "completo sem se moverem ficarÃ£o completamente recuperadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Duas cidades com Aeroportos podem aerotransportar uma unidade por turno. "
#~ "Aerotransportar transporta instantaneamente uma unidade de uma cidade "
#~ "para outra e irÃ¡ consumir todos os seus pontos de movimento.  Uma unidade "
#~ "tem de possuir alguns pontos de movimento para poder ser aerotransportada."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade crescer para alÃ©m do tamanho 8. Um sistema de "
#~ "encanamento tambÃ©m Ã© necessÃ¡rio para uma cidade crescer mais que 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Com um Quartel, cada nova unidade terrestre construÃ­da numa cidade irÃ¡ "
#~ "automaticamente adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a "
#~ "sua forÃ§a de ataque e defesa Ã© aumentada em 50%.  Adicionalmente, "
#~ "unidades terrestres danificadas que dispendam um turno completo sem se "
#~ "moverem na cidade irÃ£o ficar completamente recuperadas."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Uma Catedral torna 3 cidadÃ£os descontentes em contentes em uma cidade, "
#~ "tornando mais fÃ¡cil a manutenÃ§Ã£o da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadÃ£o adicional "
#~ "de descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de "
#~ "uma Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muralhas tornam mais fÃ¡cil a defesa de uma cidade.  Triplicam a forÃ§a de "
#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros.  SÃ£o ineficazes contra unidades aerotransportadas e "
#~ "marÃ­timas bem como Howitzers.  Muralhas tambÃ©m impedem a reduÃ§Ã£o da "
#~ "populaÃ§Ã£o que ocorre quando uma unidade defensora Ã© destruÃ­da por uma "
#~ "unidade terrestre."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Defesa Costeira"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a forÃ§a de defesa por um fator de 2 das unidades contidas numa "
#~ "cidade ao se defenderem de bombardeamentos de navios inimigos."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entreter os cidadÃ£os de uma cidade, torna 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro, apÃ³s a descoberta da EletrÃ´nica.)"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
#~ "torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m metade da distÃ¢ncia "
#~ "efetiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos de cÃ¡lculo de custo de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Docas"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ um recurso extra de comida para todos os espaÃ§os de Oceano.  A cidade "
#~ "tem de ser costeira para poder construir esta melhoria."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Junto com uma FÃ¡brica, uma Unidade Transformadora aumenta a produÃ§Ã£o de "
#~ "escudos de uma cidade em 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Plataforma PetrolÃ­fera"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ um recurso extra de escudo para todos os espaÃ§os de Oceano.  A cidade "
#~ "tem de ser costeira para poder construir esta melhoria."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Delegacia de PolÃ­cia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica -- em "
#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
#~ "unidade militar. Esta melhoria nÃ£o tem qualquer efeito sob outras formas "
#~ "de governo."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Porto"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade construir unidades marÃ­timas veteranas.  "
#~ "Adicionalmente, unidades marÃ­timas danificadas que permaneÃ§am na cidade "
#~ "por um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Lab. de Pesquisa"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Pesquisa aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 100%. Juntamente com uma Biblioteca e "
#~ "Universidade, um Lab. de Pesquisa aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma "
#~ "cidade em 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Bateria SAM"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando "
#~ "atacadas por unidades aÃ©reas (nÃ£o inclui helicÃ³pteros e mÃ­sseis)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege a cidade e seus arredores (atÃ© 2 espaÃ§os de distÃ¢ncia) de ataques "
#~ "de unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa "
#~ "SDI ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da "
#~ "faixa, Ã© derrubado e simplesmente nÃ£o tem efeito. AlÃ©m disso, duplas de "
#~ "defesa para as unidades na cidade contra mÃ­sseis nÃ£o-nucleares."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Sistema de Esgotos"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Central Solar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bÃ´nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dÃ£o um bÃ´nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Bolsa"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com um Banco, a Bolsa potencializa a coleta de impostos e a "
#~ "produÃ§Ã£o de luxo de uma cidade em 50%. Juntamente com um Mercado e um "
#~ "Banco, a Bolsa potencializa a coleta de impostos e a produÃ§Ã£o de luxo de "
#~ "uma cidade em 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Auto Estradas"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas os espaÃ§os com estradas ou "
#~ "ferrovias."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercado"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos de comida em 50% em cado espaÃ§o de Fazenda que esteja "
#~ "sendo utilizada nos arredores da cidade.  EspaÃ§os de fazenda sÃ£o aqueles "
#~ "que tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "O mapa completo torna-se visÃ­vel para o jogador que o possuir -- o "
#~ "jogador sempre possui conhecimento atualizado de todos os terrenos e "
#~ "cidades (mas nÃ£o das unidades) apesar da fumaÃ§a de guerra. Permite que "
#~ "todos os jogadores comecem a construir partes da nave espacial (desde que "
#~ "tenham pesquisado as necessÃ¡rias tecnologias)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Companhia Comercial A.Smith"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Torre Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Sua reputaÃ§Ã£o e boa vontade entre outas naÃ§Ãµes Ã© recuperada quatro vezes "
#~ "mais rÃ¡pido."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona como se possuÃ­sse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
#~ "poluiÃ§Ã£o e aumenta o efeito das FÃ¡bricas e Unidades Transformadoras.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
#~ "cidadÃ£os descontentes com atividade militar)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Cruzada do Rei Ricardo"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Gera um recurso de escudo adicional em cada espaÃ§o em redor da cidade em "
#~ "que for construÃ­da."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Oficina do Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional.  Torna "
#~ "todas as novas unidades marÃ­timas em veteranas (em todas as cidades)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas dois pontos de movimento adicionais."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Embaixada de Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "O jogador que a possuir obtÃ©m uma embaixada junto de todos os jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
#~ "cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade; desta forma, nÃ£o afeta "
#~ "cidadÃ£os infelizes por atividade militar. A descoberta da Teologia "
#~ "aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
#~ "Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Conta como se tivesse um Celeiro em cada cidade."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade que possua uma Biblioteca em "
#~ "50%.  (Conta como tendo um Lab. de Pesquisa em todas as suas cidades.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "EstÃ¡tua da Liberdade"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Academia Militar de Sun Tzu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as unidades recuperam dois pontos de resistÃªncia adicionais por "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Conta como um Posto de PolÃ­cia em cada cidade.  (Isto Ã©, para cada "
#~ "cidade, reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da "
#~ "cidade em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica -- em outras "
#~ "palavras, isto neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
#~ "militar por cidade. Esta maravilha nÃ£o tem qualquer efeito sob outras "
#~ "formas de governo.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "CapitalizaÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta nÃ£o Ã© uma construÃ§Ã£o normal.  Em vez disso, definir a produÃ§Ã£o de "
#~ "uma cidade como CapitalizaÃ§Ã£o significa que a sua produÃ§Ã£o de escudos Ã© "
#~ "convertida em coleta fiscal (dinheiro)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Conjunto de regras Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª estÃ¡ jogando com o estilo de regras civ2. Ele estÃ¡ bem perto das "
#~ "regras padrÃ£o do Freeciv, mas com alguns adicionais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura "
#~ "hereditÃ¡ria para o seu governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio que "
#~ "a RepÃºblica."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalismo"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Sumo Sacerdote"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Suma Sacedotiza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Na democracia, os cidadÃ£os governam diretamente atravÃ©s do voto sobre as "
#~ "questÃµes. A democracia oferece o mais alto nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, "
#~ "mas tambÃ©m oferece o maior potencial de infelicidade. NÃ£o hÃ¡ corrupÃ§Ã£o "
#~ "durante a Democracia, mas os cidadÃ£os se tornam muito chateados durante "
#~ "as guerras."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "CartaginÃªs"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Cartagineses"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes FenÃ­cios, governavam um "
#~ "impÃ©rio naval no MediterrÃ¢neo desde o sÃ©c V ao sÃ©c II DC. Cartago foi "
#~ "destruÃ­da por Roma em 146 DC."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Gauleses"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "JaponÃªs"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japoneses"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Segundo a mitologia japonesa tradicional, o JapÃ£o foi fundado no sÃ©culo 7 "
#~ "DC pelo ancestral imperador Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shaman"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Persas"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "O primeiro ImpÃ©rio persa (aquemÃªnida) durou de 550 DC a 330 DC, e o "
#~ "segundo (SassÃ¢nida), de 226 DC a 642 DC."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Os Sioux era uma naÃ§Ã£o norte-americana que lutou diversas batalhas "
#~ "decisivas contra os Estados Unidos. Ã‰ constituÃ­do de trÃªs grupos "
#~ "distintos de tribos: os Lakota, os Dakota e os Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanhol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "EspanhÃ³is"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "A atual naÃ§Ã£o Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
#~ "Castela e AragÃ£o conduziram a reconquista da penÃ­nsula IbÃ©rica aos "
#~ "Moslems.  A reconquista ficou terminada em 1492 DC, o mesmo ano em que "
#~ "Colombo navegou."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Cardeal"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Vikings"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Os Vikings atacavam e faziam comÃ©rcio ao longo das costas da Europa entre "
#~ "800 DC e 1100 DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a serem os "
#~ "governantes da Normandia, RÃºssia e um reino de curta duraÃ§Ã£o na SicÃ­lia."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "BÃ¡rbaro"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "BÃ¡rbaros"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Desde o alvorecer da civilizaÃ§Ã£o, bÃ¡rbaros tÃªm sido uma ameaÃ§a para os "
#~ "povos de cultura em todos os lugares."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirata"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Piratas"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Assim como os homens honestos tem velejado os mares, os piratas tem sido "
#~ "a escÃ³ria deles, habitando em toda a costa."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Guerra AnfÃ­bia"

#~ m  †  †  €†  sgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Armas Combinadas"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Reduz o efeito das Catedrais."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam uma fortaleza."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Aumenta o efeito dos Coliseus."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ambientalismo"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Espionagem"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "TÃ¡ticas de Guerrilha"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "LideranÃ§a"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "MÃ¡quinas-Ferramenta"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "MiniaturizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Guerra MÃ³vel"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "MonoteÃ­smo"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "DÃ¡ uma unidade de movimento extra a unidades marÃ­timas."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grandes filÃ³sofos de todo o mundo juntam-se Ã  sua civilizaÃ§Ã£o; obtÃ©m um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico imediato."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "PoliteÃ­smo"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "RÃ¡dio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam bases aÃ©reas."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "RefrigeraÃ§Ã£o"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "SanitarizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "NavegaÃ§Ã£o Alto-Mar"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Camuflagem"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "TÃ¡tica"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Melhorar o efeito das Catedrais."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "CÃ³digo do Guerreiro"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Geleira"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Glaciares sÃ£o apenas encontrados nos extremos mais a norte ou a sul do "
#~ "mundo.  SÃ£o muito frios, entÃ£o difÃ­ceis de trabalhar."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ferro"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Peles"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Frutas"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BÃºfalos"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Trigo"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Turfa"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "FaisÃ£o"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Marfim"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Seda"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Especiarias"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Baleias"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vinho"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Base aÃ©rea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ " - Bases aÃ©reas permitem que suas unidades aÃ©reas pousem e reabasteÃ§am. "
#~ "Unidades aÃ©reas na base aÃ©rea podem ser atacadas por unidades terrestres, "
#~ "mas sÃ£o mortas uma a uma, como na fortaleza."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso "
#~ "de comÃ©rcio aos recursos produzidos por este espaÃ§o.  TambÃ©m aumenta o "
#~ "fator de defesa de um espaÃ§o em 50%.  Finalmente, unidades terrestres "
#~ "tambÃ©m se podem mover ao longo de um Rio (mas nÃ£o diagonalmente); "
#~ "movimento ao longo de um custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construÃ­das em espaÃ§os com rio desde que a "
#~ "sua civilizaÃ§Ã£o tenha aprendido a tecnologia de ConstruÃ§Ã£o de Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "%s ainda nÃ£o podem construir %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Transformar Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Muito ruim ao atacar unidades AEGIS.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ³ptero"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados sÃ£o uma das principais unidades do jogo. Bem como a construÃ§Ã£o "
#~ "de novas cidades, eles tambÃ©m podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "construÃ§Ã£o de irrigaÃ§Ã£o , minas e estradas. Veja a seÃ§Ã£o da ajuda de "
#~ "AlteraÃ§Ãµes de terreno para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "ManutenÃ§Ã£o para os colonos estÃ¡ no alimento, bem como na produÃ§Ã£o, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem suprimento alimentar. "
#~ "Assentados em uma repÃºblica ou democracia requerem o dobro da quantidade "
#~ "de comida por turno e em sociedades comunistas ou fundamentalistas, trÃªs "
#~ "vezes mais."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Engenheiros"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Engenheiros sÃ£o semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao "
#~ "dobro da velocidade. Engenheiros tambÃ©m podem executar transformaÃ§Ãµes "
#~ "radicais no terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) coisas que "
#~ "estÃ£o alÃ©m das capacidades dos Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possÃ­vel, pois os "
#~ "Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise "
#~ "Explosivos antes da Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus "
#~ "Colonos serÃ£o convertidos gratuitamente."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Guerreiros"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Arqueiros"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Lutadores arqueiros com arco e flecha possuem bom valor ofensivo assim "
#~ "como defesa decente."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Lanceiros"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Equipados com longas lanÃ§as, os lanceiros substituem a falange como "
#~ "defensores prediletos da cidade."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Mosqueteiros sÃ£o infantaria equipada com armas de fogo primÃ¡rias e "
#~ "substituem os lanceiros como defensores da cidade."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "FanÃ¡ticos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas naÃ§Ãµes Fundamentalistas podem construir unidades FanÃ¡ticas.\n"
#~ "\n"
#~ "NaÃ§Ãµes Fundamentalistas podem manter unidades FanÃ¡ticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenÃ§Ã£o."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Guerrilheiro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Fuzileiros Navais sÃ£o infantaria que nÃ£o especialistas em guerra marÃ­tima."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "PartidÃ¡rios sÃ£o guerreiros de guerrilha que sÃ£o especialistas usando o "
#~ "terreno para sua vantagem.\n"
#~ "\n"
#~ "Um nÃºmero de partidÃ¡rios sÃ£o dados a vocÃª de graÃ§a quando um inimigo "
#~ "conquista sua cidade -- eles automaticamente assumem a posiÃ§Ã£o defensiva "
#~ "ao redor da cidade vizinha -- mas somente sob estas condiÃ§Ãµes:\n"
#~ " - O conflito de guerra deve ser conhecido ao menos por um jogador.\n"
#~ " - VocÃª deve ser o jogador que originalmente construiu a cidade.\n"
#~ " - VocÃª deve conhecer sobre o comunismo e pÃ³lvora.\n"
#~ " - VocÃª deve executar ter uma democracia ou comunismo como governo."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Tropas Alpinas"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Tropas alpinas sÃ£o unidades altamente mÃ³veis assim como excelente "
#~ "defensores."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Fuzileiros Navais"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Fuzileiros Navais sÃ£o infantaria que nÃ£o especialistas em guerra marÃ­tima."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Paraquedistas"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Paraquedistas sÃ£o especialistas em ataques aÃ©reos."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "A Infantaria Mecanizada possui a mais forte defensiva de todas as "
#~ "unidades terrestres, mas apenas estÃ¡ disponÃ­vel para o final da Ã¡rvore "
#~ "tecnolÃ³gica."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Cavaleiros"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Cavaleiros sÃ£o guerreiros montados e uma tropa de choque primÃ¡ria que "
#~ "pode penetrar profundamente no territÃ³rio inimigo."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "CarroÃ§a sÃ£o carros de guerra puxados por cavalos, fortes porÃ©m mais caros "
#~ "que o cavaleiro."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefantes"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Elefantes sÃ£o animais grandes treinados para a guerra que sÃ£o geralmente "
#~ "usados como fortes tropa de choque, mas tem defesa fraca contra a maioria "
#~ "das outras unidades."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Cruzados"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Cruzados sÃ£o os mais disciplinados guerreiros montados e sÃ£o guiados por "
#~ "grandes causas."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "DragÃµes"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "DragÃµes sÃ£o guerreiros montados carregando armas de fogo primÃ¡rias"

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Cavalaria sÃ£o soldados montados e altamente treinados."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "A Artilharia sÃ£o canhÃµes atualizÃ¡veis .SÃ£o atacantes muito fortes mas "
#~ "igualmente fracos ao defender e irÃ£o precisar de uma escolta para se "
#~ "tornarem efetivos."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Morteiro"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Morteiros sÃ£o artilharia atualizada com defesa melhorada assim como as "
#~ "capacidades ofensivas."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HelicÃ³ptero"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "O HelicÃ³ptero Ã© uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
#~ "pequena quantidade de resistÃªncia por cada turno que nÃ£o terminem numa "
#~ "cidade ou base aÃ©rea, excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas e "
#~ "HelicÃ³pteros podem ser atacadas por unidades no solo."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "CaÃ§a Camuflado"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Um CaÃ§a melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de aÃ§Ã£o."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombardeiro Camuflado"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Um Bombardeiro melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de "
#~ "aÃ§Ã£o."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravela"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "A caravela substitui o trireme e Ã© muito mais confiÃ¡vel em mares abertos."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "GaleÃ£o"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "A GaleÃ£o Ã© uma nave puramente de transporte e nÃ£o pode atacar outras "
#~ "naves, mas ela pode defender-se quando atacada."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destroyer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Uma unidade muito rÃ¡pida, que Ã© muito Ãºtil para detectar e "
#~ "destruir Transportadores inimigos."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Cruzador AEGIS"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "O cruzador AEGIS Ã© equipado com um avanÃ§ado sistema de mÃ­ssil defensivo."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "MÃ­ssil Cruzador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Cavaleiros sÃ£o guerreiros montados e uma tropa de choque primÃ¡ria que "
#~ "pode penetrar profundamente no territÃ³rio inimigo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as Ã¡guas em "
#~ "torno da sua amada pÃ¡tria livres de navios inimigos."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "EspiÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Um espiÃ£o Ã© mais hÃ¡bil na arte da espionagem do que seu antecessor "
#~ "Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "Ela pode desempenhar todas as funÃ§Ãµes do diplomata, veja Ã  entrada "
#~ "Diplomata para mais detalhes. Ao contrÃ¡rio de um diplomata, um espiÃ£o "
#~ "tambÃ©m pode sobreviver a uma operaÃ§Ã£o em uma cidade estrangeira e se "
#~ "tornam mais experientes com os resultado. EspiÃµes tambÃ©m sÃ£o mais "
#~ "eficazes do que Diplomatas na defesa das cidades contra diplomatas "
#~ "estrangeiros e espiÃµes.\n"
#~ "\n"
#~ "Um espiÃ£o tambÃ©m pode ser usado para:\n"
#~ "  - sabotagem uma unidade inimiga (reduzindo seus pontos de vida pela "
#~ "metade), se estÃ¡ sozinho em um espaÃ§o e os jogadores estÃ£o em guerra;\n"
#~ "  - envenenar o abastecimento de Ã¡gua de uma cidade inimiga (reduÃ§Ã£o da "
#~ "populaÃ§Ã£o por uma e esvaziamento do armazÃ©m);\n"
#~ "  - roubar tecnologia especÃ­fica (com uma reduÃ§Ã£o da chance de sucesso);\n"
#~ "  - roubar tecnologias mais longe de uma cidade que jÃ¡ foi roubada "
#~ "(embora as cidades se tornem mais resistentes a cada vez que sÃ£o "
#~ "roubadas);\n"
#~ "  - sabotagem de alvos prÃ©-determinados da cidade (com uma reduÃ§Ã£o da "
#~ "chance de sucesso).\n"
#~ "\n"
#~ "Um espiÃ£o que sobrevive as aÃ§Ãµes mais agressivas (sabotagem, roubo, "
#~ "incitaÃ§Ã£o Ã  rebeliÃ£o, e envenenamento) foge com seguranÃ§a para a cidade "
#~ "amigÃ¡vel mais prÃ³xima."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Frete"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
#~ "velocidade."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorador"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Exploradores sÃ£o indivÃ­duos muito bravos e muito Ãºteis para mapear "
#~ "territÃ³rio desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto num espaÃ§o sem unidades defensoras, Ã© "
#~ "pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª encontrou %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª encontrou %d moedas."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "VocÃª encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Um bando de mercenÃ¡rios amistosos juntou-se Ã  sua causa."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "VocÃª encontrou uma cidade amistosa."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "VocÃª impressionou nÃ´mades amistosos, que se juntam Ã  sua causa."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Existe aqui um vilarejo abandonado."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "VocÃª incitou uma horda de bÃ¡rbaros!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "O seu %s foi morto por bÃ¡rbaros!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Medieval"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Moderno"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Africano"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Americano"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "AsiÃ¡tico"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Europeu"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "OceÃ¢nico"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "AsiÃ¡tico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade crescer para alÃ©m do tamanho 8. Um sistema de "
#~ "encanamento tambÃ©m Ã© necessÃ¡rio para uma cidade crescer mais que 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entreter os cidadÃ£os de uma cidade, torna 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro, apÃ³s a descoberta da Eletricidade.)"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de uma cidade em 50%.  Sob uma "
#~ "Democracia, um Tribunal torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m "
#~ "reduz em metade a distÃ¢ncia efetiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos de "
#~ "cÃ¡lculo de custo de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta o efeito da FÃ¡brica e da Manufatura na produÃ§Ã£o de escudo de uma "
#~ "cidade, e tambÃ©m reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada por essa produÃ§Ã£o. "
#~ "Uma Usina HidrelÃ©trica, em combinaÃ§Ã£o com uma fÃ¡brica ou manufatura dÃ¡ um "
#~ "bÃ´nus de produÃ§Ã£o de 75% acima do nÃ­vel, sem nenhuma dessas melhorias, "
#~ "dando a poluiÃ§Ã£o de apenas 75% da combinaÃ§Ã£o equivalente a uma usina, uma "
#~ "central hidroelÃ©trica, fÃ¡brica e manufatura juntas dÃ£o um bÃ´nus de "
#~ "produÃ§Ã£o de 150% com a poluiÃ§Ã£o de apenas 50% da combinaÃ§Ã£o equivalente a "
#~ "uma central elÃ©trica.\n"
#~ "\n"
#~ "Em cada cidade, apenas uma Usina, HidrelÃ©trica, Usina Nuclear, ou planta "
#~ "solar pode ter efeito em qualquer momento."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta o efeito da FÃ¡brica e da Manufatura na produÃ§Ã£o de escudo de uma "
#~ "cidade, e tambÃ©m reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada por essa produÃ§Ã£o. "
#~ "Uma Usina Nuclear, em combinaÃ§Ã£o com uma fÃ¡brica ou manufatura dÃ¡ um "
#~ "bÃ´nus de produÃ§Ã£o de 75% acima do nÃ­vel, sem nenhuma dessas melhorias, "
#~ "dando a poluiÃ§Ã£o de apenas 75% da combinaÃ§Ã£o equivalente a uma usina, uma "
#~ "central nuclear, fÃ¡brica e manufatura juntas dÃ£o um bÃ´nus de produÃ§Ã£o de "
#~ "150% com a poluiÃ§Ã£o de apenas 50% da combinaÃ§Ã£o equivalente a uma central "
#~ "elÃ©trica.\n"
#~ "\n"
#~ "Em cada cidade, apenas uma Usina, HidrelÃ©trica, Usina Nuclear, ou planta "
#~ "solar pode ter efeito em qualquer momento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ´nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ´nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Pesquisa aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 200%. Juntamente com uma Biblioteca e "
#~ "Universidade, um Lab. de Pesquisa aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma "
#~ "cidade em 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta o efeito da FÃ¡brica e da Manufatura na produÃ§Ã£o de escudo de uma "
#~ "cidade, e tambÃ©m reduz muito a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada por essa "
#~ "produÃ§Ã£o. Uma Usina Solar, em combinaÃ§Ã£o com uma fÃ¡brica ou manufatura dÃ¡ "
#~ "um bÃ´nus de produÃ§Ã£o de 75% acima do nÃ­vel, sem nenhuma dessas melhorias, "
#~ "dando a poluiÃ§Ã£o de apenas 50% da combinaÃ§Ã£o equivalente a uma usina, uma "
#~ "central solar, fÃ¡brica e manufatura juntas dÃ£o um bÃ´nus de produÃ§Ã£o de "
#~ "150% e elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada naquela cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "Em cada cidade, apenas uma Usina, HidrelÃ©trica, Usina Nuclear, ou planta "
#~ "solar pode ter efeito em qualquer momento."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna um cidadÃ£o descontente em contente.  O avanÃ§o Misticismo como uma "
#~ "maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e OrÃ¡culo, 4 "
#~ "cidadÃ£os sÃ£o tornados contentes. Isto nÃ£o afeta a infelicidade causada "
#~ "por atividades militares."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produÃ§Ã£o "
#~ "cientÃ­fica de uma cidade em 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta-cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades (incluindo cidadÃ£os infelizes por atividade militar)."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Sua reputaÃ§Ã£o e boa vontade entre outas naÃ§Ãµes Ã© recuperada duas vezes "
#~ "mais rÃ¡pido."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em 100% em cada cidade que vocÃª controla "
#~ "que possui uma Universidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional.  Torna "
#~ "todas as novas unidades marÃ­timas em veteranas (em todas as cidades)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas dois pontos de movimento adicionais."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construÃ­da a maravilha."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de comida armazenada e perdida quando uma de suas cidades "
#~ "crescer ou encolher em 25%. Isto leva a que uma cidade cresÃ§a mais "
#~ "rapidamente e melhor resista Ã  fome. Cumulativo com armazÃ©m."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade com um Lab. de Pesquisas em "
#~ "100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nÃ­vel. "
#~ "A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma batalha "
#~ "aumenta em metade."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Cunhagem"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Isto nÃ£o Ã© uma melhoria normal.  Em vez disso, definir a produÃ§Ã£o de uma "
#~ "cidade como Cunhagem significa que a sua produÃ§Ã£o de escudos Ã© convertida "
#~ "em coleta de impostos (dinheiro, moedas!)."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Era da eletricidade"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "PrÃ©-definiÃ§Ã£o padrÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ jogando Freeciv com as regras padrÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "BC"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Aumenta a visÃ£o das unidades quando em uma fortaleza."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Tentativa em estabelecer rota comercial para %s falhou."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir trabalhadores e engenheiros a construir bases aÃ©reas e boias."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Lago"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Lagos sÃ£o corpos substanciais de Ã¡gua fresca."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos rasos sÃ£o encontrados principalmente prÃ³ximos de zonas costeiras, "
#~ "e muitas vezes sÃ£o ricas fontes de alimentos e outros recursos. Eles "
#~ "podem ser atravessado por unidades navais, incluindo Trirremes."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Oceano Profundo"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos profundos cobrem a maior parte do munda a partir da costa, e "
#~ "apenas unidades marÃ­timas (Sem incluir Triremes) podem viajar neles."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boia"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "- Boias podem ser construÃ­das no oceano (por unidades em um navio de mar) "
#~ "e dÃ£o-lhe uma visibilidade permanente da Ã¡rea do mapa em torno deles."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "RuÃ­nas"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "endurecer"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elite"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Lider"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Trabalhadores"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Trabalhadores sÃ£o semelhantes aos colonos que podem melhorar o terreno - "
#~ "veja a seÃ§Ã£o AlteraÃ§Ãµes de terreno da ajuda para mais detalhes sobre as "
#~ "melhorias disponÃ­veis. No entanto, os trabalhadores nÃ£o podem construir "
#~ "novas cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Os Engenheiros sÃ£o semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao "
#~ "dobro da velocidade.  Os Engenheiros tambÃ©m podem executar transformaÃ§Ãµes "
#~ "radicais no terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) que estÃ£o "
#~ "para alÃ©m das capacidades dos Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possÃ­vel, pois os "
#~ "Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise "
#~ "Explosivos antes da Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus "
#~ "Colonos serÃ£o convertidos gratuitamente."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "O Trireme Ã© o seu primeiro unidade de bote. Ele pode ajudar como uma nave "
#~ "transportadora e possui uma capacidade ofensiva rudimentar, e nÃ£o entra "
#~ "em qualquer espaÃ§o do oceano."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "A caravela substitui o Trireme e pode entrar em qualquer espaÃ§o do oceano."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Time"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Guerra"

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Lider"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Este Ã© vocÃª, se vocÃª perdeu esta unidade, vocÃª perdeu o jogo. Ou nÃ£o"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "SAAC"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "O SAAC (Sistema AÃ©reo de Alerta e Controle) consiste num aviÃ£o com um "
#~ "radar avanÃ§ado que pode determinar a localizaÃ§Ã£o de unidades inimigas "
#~ "numa grande Ã¡rea."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade crescer para alÃ©m do tamanho 8. Um sistema de "
#~ "encanamento tambÃ©m Ã© necessÃ¡rio para uma cidade crescer mais que 12."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade crescer para alÃ©m do tamanho 8. Um sistema de "
#~ "encanamento tambÃ©m Ã© necessÃ¡rio para uma cidade crescer mais que 12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Lab. de Pesquisa"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Experimental"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a uma cidade crescer para alÃ©m do tamanho 8. Um sistema de "
#~ "encanamento tambÃ©m Ã© necessÃ¡rio para uma cidade crescer mais que 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Uma Catedral torna 3 cidadÃ£os descontentes em contentes em uma cidade, "
#~ "tornando mais fÃ¡cil a manutenÃ§Ã£o da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadÃ£o adicional "
#~ "de descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de "
#~ "uma Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muralhas tornam mais fÃ¡cil a defesa de uma cidade.  Triplicam a forÃ§a de "
#~ "defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros.  SÃ£o ineficazes contra unidades aerotransportadas e "
#~ "marÃ­timas bem como Howitzers.  Muralhas tambÃ©m impedem a reduÃ§Ã£o da "
#~ "populaÃ§Ã£o que ocorre quando uma unidade defensora Ã© destruÃ­da por uma "
#~ "unidade terrestre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de uma cidade em 50%.  Sob uma "
#~ "Democracia, um Tribunal torna 1 cidadÃ£o descontente em contente.  TambÃ©m "
#~ "reduz em metade a distÃ¢ncia efetiva em relaÃ§Ã£o Ã  capital, para efeitos de "
#~ "cÃ¡lculo de custo de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
#~ "tambÃ©m contribuir significativamente para a poluiÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de comida armazenada serÃ¡ colocada a metade sempre que a "
#~ "cidade com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresÃ§a "
#~ "mais rapidamente e resista melhor Ã  fome."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
#~ "tambÃ©m contribuir significativamente para a poluiÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ um recurso extra de escudo para todos os espaÃ§os de Oceano.  A cidade "
#~ "tem de ser costeira para poder construir esta melhoria."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
#~ "cidadÃ£os descontentes com atividade militar)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ´nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ´nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "A construÃ§Ã£o de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o "
#~ "gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando "
#~ "atacadas por unidades aÃ©reas (nÃ£o inclui helicÃ³pteros e mÃ­sseis)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege a cidade e seus arredores (atÃ© 2 espaÃ§os de distÃ¢ncia) de ataques "
#~ "de unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa "
#~ "SDI ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da "
#~ "faixa, Ã© derrubado e simplesmente nÃ£o tem efeito. AlÃ©m disso, duplas de "
#~ "defesa para as unidades na cidade contra mÃ­sseis nÃ£o-nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que uma cidade cresÃ§a mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto Ã© "
#~ "necessÃ¡rio primeiro para que uma cidade cresÃ§a mais do que o tamanho 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Cada espaÃ§o em redor da cidade em que esta maravilha for construÃ­da e que "
#~ "jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta a poluiÃ§Ã£o gerada pela populaÃ§Ã£o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna um cidadÃ£o descontente em contente.  O avanÃ§o Misticismo como uma "
#~ "maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e OrÃ¡culo, 4 "
#~ "cidadÃ£os sÃ£o tornados contentes. Isto nÃ£o afeta a infelicidade causada "
#~ "por atividades militares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "O mapa completo torna-se visÃ­vel para o jogador que o possuir -- o "
#~ "jogador sempre possui conhecimento atualizado de todos os terrenos e "
#~ "cidades (mas nÃ£o das unidades) apesar da fumaÃ§a de guerra. Permite que "
#~ "todos os jogadores comecem a construir partes da nave espacial (desde que "
#~ "tenham pesquisado as necessÃ¡rias tecnologias)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Cada espaÃ§o em redor da cidade em que esta maravilha for construÃ­da e que "
#~ "jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta-cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades (incluindo cidadÃ£os infelizes por atividade militar)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evoluÃ§Ã£o das espÃ©cies, "
#~ "que inspirou grande confianÃ§a na ciÃªncia. Oferece dois avanÃ§os "
#~ "tecnolÃ³gicos imediatos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Sua reputaÃ§Ã£o e boa vontade entre outas naÃ§Ãµes Ã© recuperada duas vezes "
#~ "mais rÃ¡pido."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
#~ "cidadÃ£os descontentes com atividade militar)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica -- em "
#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
#~ "unidade militar. Esta melhoria nÃ£o tem qualquer efeito sob outras formas "
#~ "de governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional.  Torna "
#~ "todas as novas unidades marÃ­timas em veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nÃ­vel. "
#~ "A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma batalha "
#~ "aumenta em metade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Divertem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes.  (Quatro apÃ³s a descoberta da Eletricidade.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construÃ­da a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "EstÃ¡tua da Liberdade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construÃ­da a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Cada espaÃ§o em redor da cidade em que esta maravilha for construÃ­da e que "
#~ "jÃ¡ gere algum comÃ©rcio produz um recurso de comÃ©rcio adicional."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Interno"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nÃ­vel. "
#~ "A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma batalha "
#~ "aumenta em metade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica -- em "
#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
#~ "unidade militar. Esta melhoria nÃ£o tem qualquer efeito sob outras formas "
#~ "de governo."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Conjunto de regras Civ2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "No despotismo, vocÃª Ã© o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre "
#~ "seus cidadÃ£os Ã© mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismo sofre o maior nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o de todas as formas de governo."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismo Ã© uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
#~ "de crenÃ§as. As crenÃ§as, normalmente religiosas em natureza, formam um "
#~ "conjunto rÃ­gido de acÃ§Ãµes e reacÃ§Ãµes tanto do governante como do povo.\n"
#~ "\n"
#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estÃ£o "
#~ "inteiramente devotados Ã s suas crenÃ§as, e estÃ£o normalmente dispostos a "
#~ "morrer para as manter.\n"
#~ "\n"
#~ "Melhorias que normalmente convertam cidadÃ£os infelizes para cidadÃ£os "
#~ "contentes, produzem \"pagadores\" (moedas) equivalentes para o nÃºmero de "
#~ "pessoas que desejam converter e nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "RefrigeraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Na democracia, os cidadÃ£os governam diretamente atravÃ©s do voto sobre as "
#~ "questÃµes. A democracia oferece o mais alto nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, "
#~ "mas tambÃ©m oferece o maior potencial de infelicidade. NÃ£o hÃ¡ corrupÃ§Ã£o "
#~ "durante a Democracia, mas os cidadÃ£os se tornam muito chateados durante "
#~ "as guerras."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Aumenta o efeito dos Coliseus."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "VocÃª pode apenas atualizar unidades em suas cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Diminui as chances de praga em suas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso "
#~ "de comÃ©rcio aos recursos produzidos por este espaÃ§o.  TambÃ©m aumenta o "
#~ "fator de defesa de um espaÃ§o em 50%.  Finalmente, unidades terrestres "
#~ "tambÃ©m se podem mover ao longo de um Rio (mas nÃ£o diagonalmente); "
#~ "movimento ao longo de um custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construÃ­das em espaÃ§os com rio desde que a "
#~ "sua civilizaÃ§Ã£o tenha aprendido a tecnologia de ConstruÃ§Ã£o de Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados sÃ£o uma das principais unidades do jogo. Bem como a construÃ§Ã£o "
#~ "de novas cidades, eles tambÃ©m podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "irrigaÃ§Ã£o de construÃ§Ã£o, minas e estradas. Veja a seÃ§Ã£o de alteraÃ§Ãµes de "
#~ "terreno da ajuda para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "ManutenÃ§Ã£o para os colonos estÃ¡ no alimento, bem como a produÃ§Ã£o, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em "
#~ "uma repÃºblica ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " MigraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "LegiÃ£o sÃ£o fortemente armados e com uma infantaria bem disciplinada e "
#~ "tambÃ©m com um excelente valor ofensivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas naÃ§Ãµes Fundamentalistas podem construir unidades FanÃ¡ticas.\n"
#~ "\n"
#~ "NaÃ§Ãµes Fundamentalistas podem manter unidades FanÃ¡ticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Elefantes sÃ£o animais grandes treinados para a guerra que sÃ£o geralmente "
#~ "usados como fortes tropa de choque, mas tem defesa fraca contra a maioria "
#~ "das outras unidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "O HelicÃ³ptero Ã© uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
#~ "pequena quantidade de resistÃªncia por cada turno que nÃ£o terminem numa "
#~ "cidade ou base aÃ©rea, excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas e "
#~ "HelicÃ³pteros podem ser atacadas por unidades no solo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "O cruzador Ã© uma unidade de bote de forte ofensiva"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "O CouraÃ§ado Ã© uma nave armada que Ã© muito mais robusta que o Fragata mas "
#~ "perde tardiamente a capacidade de transporte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Uma CouraÃ§ado melhorado, com melhor taxa de movimento e visÃ£o.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Uma unidade muito rÃ¡pida, que Ã© muito Ãºtil para detectar e "
#~ "destruir Transportadores inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Uma unidade muito rÃ¡pida, que Ã© muito Ãºtil para detectar e "
#~ "destruir Transportadores inimigos."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Conectar ao Servidor Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "SeleÃ§Ã£o do Servidor Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Checar a Senha"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Lista de Servidores Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nome Servidor                       Porta VersÃ£o      Estado  Jogadores "
#~ "ObservaÃ§Ãµes"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "As seguintes clÃ¡usulas foram acordadas:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Apagar clÃ¡usula"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "VisÃ£o compartilhada"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ir para e Fechar"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Selecionar Unidade(s)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variante:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Poder de Fogo:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Movimento/Defesa:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Comida/Recursos/ComÃ©rcio:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo Estrada:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo IrrigaÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo Mina:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Resultado/Tempo Trans:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Selecione uma cidade:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrar"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Selecione um destino:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Comandos de Unidade"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Faz Terra Natal"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Onde Mostrar Mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens,\n"
#~ "Ind = Janela individual"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Sai Men Ind"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Taxas"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Selecione taxa imposto, luxo e ciÃªncia:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Mudar"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Ajuda:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Governador..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Remover PrÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Controlar Cidade"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Libertar cidade"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Excedente MÃ­nimo:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Fator:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Remover prÃ©-definiÃ§Ã£o?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da Cidade"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Criar novos cidadÃ£os em:    "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres:"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marÃ­timas: "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aÃ©reas:    "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra helicÃ³pteros:       "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Janela"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Alterar Tudo..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurar..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configurar RelatÃ³rio Cidades"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Definir colunas visÃ­veis"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Muda a ProduÃ§Ã£o em Todos os Lugares"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Para:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nome EdifÃ­cio       Contagem Custo Total"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vender Todos"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Tipo Unidade         Atualizar  Em Curso Ativa   Escudo     Comida"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Listas de tarefas disponÃ­veis"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomear"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Renomear lista tarefas"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordens"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "RelatÃ³rios"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Selecione uma nova produÃ§Ã£o"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Lista de Tarefas de ProduÃ§Ã£o"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Listas de tarefas atual"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Alvos disponÃ­veis"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Prefixar"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Cima"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Baixo"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Mostrar alvos futuros:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Irra"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Estabelece rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Escolha A EstratÃ©gia Do Seu Diplomata"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investiga Cidade (grÃ¡tis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotagem Industrial"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Roubar"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "O Seu Novo Governo"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Selecione o tipo de governo:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Selecionar atividade da unidade:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "O Freeciv Ã© um software gratuito e vocÃª pode distribuir cÃ³pias dele\n"
#~ "sob certas condiÃ§Ãµes; Veja o item \"LicenÃ§a\" no menu de Ajuda.\n"
#~ "Agora.. acabe com eles!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Vender "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Renomear..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Ativar Unidades"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Lista Unidades..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes da Cidade..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Comprar "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Alterar..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Listas de tarefas..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Unidades suportadas:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Unidades presentes:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Selecionar a naÃ§Ã£o e o nome:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Selecionar Nome"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Selecione o seu sexo:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Masculino"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Selecione o estilo de cidade:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nome             NaÃ§Ã£o        Embaixada Estado.Dipl    VisÃ£o   "
#~ "ReputaÃ§Ã£o     Estado   Servidor"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Espionagem"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Encontro"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Cancelar pacto"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ir para localizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Mostrar Cidade"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "PrÃ©-jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nome              LÃ­der Pronto          NaÃ§Ã£o          "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "_Pegar jogador"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã© um jogo de estratÃ©gia baseado em turnos, em que cada jogador se "
#~ "torna o lÃ­der de uma civilizaÃ§Ã£o. VocÃª compete contra vÃ¡rios adversÃ¡rios "
#~ "para encontrar cidades, usÃ¡-las para o apoio militar e economia e, "
#~ "finalmente a conquista de um impÃ©rio que irÃ¡ sobreviver a todos os "
#~ "encontros com os seus vizinhos e sair vitorioso. Cada oponente pode ser "
#~ "outro ser humano ou usuÃ¡rio controlado pelo computador. Todos os "
#~ "jogadores comeÃ§am no inÃ­cio da histÃ³ria com um punhado de unidades - "
#~ "geralmente com um explorador e um casal de colonos em 4000 AC -- e correm "
#~ "para se expandir a partir dos humildes comeÃ§os."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Adquirir sucesso requer um balanÃ§o entre expansÃ£o econÃ´mica, firmeza "
#~ "militar e desenvolvimento tecnolÃ³gico. NÃ£o somente deve ser desenvolver "
#~ "os 3 em sincronia para expandir. VocÃª deve defender o seu impÃ©rio, mas "
#~ "algum dos 3 podem prover vitÃ³ria sobre os outros oponentes:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Assim como em outros jogos de conquista e expansÃ£o, vocÃª Ã© declarado "
#~ "vencedor por padrÃ£o uma vez que a Ãºltima cidade e unidade de cada uma das "
#~ "outras civilizaÃ§Ãµes estejam destruÃ­das."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma vez que o progresso tecnolÃ³gico este comprado em sua idade de "
#~ "espaÃ§o, vocÃª pode lanÃ§ar uma nave espacial destinada ao CenturiÃ£o Alfa; a "
#~ "primeira civilizaÃ§Ã£o que alcanÃ§ar o sistema vence."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - Na ausÃªncia de outros meios para determinar a vitÃ³ria, o jogo irÃ¡ "
#~ "terminar no ano 2000 DC se nenhuma nave espacial ainda estive sido "
#~ "lanÃ§ada. As naÃ§Ãµes sobreviventes entÃ£o sÃ£o avaliadas e a com maior "
#~ "pontuaÃ§Ã£o Ã© a vencedora."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar de cada jogo ser diferente, existe uma estratÃ©gia bÃ¡sica que a "
#~ "maioria dos jogadores segue, especialmente no inÃ­cio do jogo."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Estes passos podem variar de acordo com as opÃ§Ãµes do servidor mas, em "
#~ "geral, os passos sÃ£o: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
#~ " 1. Cartografar o terreno.\n"
#~ " 2. Defender as cidades.\n"
#~ " 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
#~ " 4. Construir melhoramentos agrÃ­colas.\n"
#~ " 5. Selecionar locais para novas cidades.\n"
#~ " 6. Gerir as cidades.\n"
#~ " 7. Interagir com outros jogadores (diplomacia).\n"
#~ " 8. Explorar o mundo.\n"
#~ " 9. Coisas a ter em mente.\n"
#~ "10. Crie a sua prÃ³pria estratÃ©gia de jogo.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "    Comece o jogo explorando BREVEMENTE os arredores de modo a encontrar "
#~ "um bom local para construir a sua primeira cidade.  NÃ£o se deixe jÃ¡ "
#~ "tentar em investigar as cidades com telhados amarelos - elas podem conter "
#~ "tribos bÃ¡rbaras.  Construa a cidade prÃ³xima de recursos e talvez prÃ³xima "
#~ "do mar.  Tenha em conta que a cidade que construir primeiro irÃ¡ ser a sua "
#~ "capital!  A ideia Ã© atingir um equilÃ­brio entre o tempo gasto a procurar "
#~ "por um bom local e em construir a sua primeira cidade o mais cedo "
#~ "possÃ­vel."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Cartografar o terreno.\n"
#~ "\n"
#~ "    Depois de ter fundado a sua capital, ela irÃ¡ comeÃ§ar a produzir uma "
#~ "unidade de Guerreiros.  Estas unidades podem ser utilizadas para vaguear, "
#~ "explorando o terreno.  Lembre-se, Ã© arriscado deixar uma cidade sem "
#~ "defesa, portanto talvez deva deixar o primeiro guerreiro na cidade, e "
#~ "esperar pelo guerreiro seguinte para explorar.  Se tiver iniciado o jogo "
#~ "com uma unidade de Exploradores deve obviamente utilizÃ¡-la para explorar!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Defender as cidades.\n"
#~ "\n"
#~ "    Neste ponto deve defender as suas cidades deixando sempre uma unidade "
#~ "de guerreiros nelas.  Ã€ medida que a sua civilizaÃ§Ã£o desenvolve unidades "
#~ "com maior poder defensivo substitua as unidades obsoletas por novas para "
#~ "assegurar uma defesa mÃ¡xima Ã s suas cidades.  As unidades mais "
#~ "frequentemente utilizadas para defesa sÃ£o (em ordem de poder):  "
#~ "Guerreiros, Falange, Lanceiros, Mosqueteiros e Carabineiros."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Tenha em mente que com certos tipos de governo, as unidades militares "
#~ "dentro ou fora das cidades podem criar ou reduzir o descontentamento. "
#~ "Recorde-se tambÃ©m que quando uma unidade se encontra dentro de uma cidade "
#~ "ela recebe um bÃ´nus defensivo de 50% como se estivesse fortificada. "
#~ "Quando uma nova cidade Ã© fundada, a cidade comeÃ§a por produzir a melhor "
#~ "unidade defensiva disponÃ­vel de acordo com a lista anteriormente "
#~ "mencionada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
#~ "\n"
#~ "    Depois de construir uma ou duas unidades de Guerreiros, comece a "
#~ "construir Colonos.  O segundo Colono pode ser utilizado para construir "
#~ "estradas e irrigar os terrenos de cultivo prÃ³ximos da cidade, e o "
#~ "terceiro pode ser utilizado para fundar uma nova cidade.  Ou pode "
#~ "utilizar o segundo Colono para fundar outra cidade, e o terceiro para "
#~ "melhoramentos agrÃ­colas nos terrenos de cultivo em redor das cidades.  "
#~ "Tenha em mente que uma populaÃ§Ã£o elevada aumenta a produtividade e o "
#~ "ritmo de pesquisa da sua civilizaÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Construir melhoramentos agrÃ­colas.\n"
#~ "\n"
#~ "    Cada cidade estÃ¡ rodeada por uma Ã¡rea de terrenos de cultivo que pode "
#~ "ser utilizada para cultivar comida, produzir bens e gerar comÃ©rcio.  A "
#~ "quantidade de recursos gerados poder ser aumentada utilizando Colonos "
#~ "para melhorar esses terrenos.  O terreno pode ser melhorado construindo "
#~ "estradas, irrigaÃ§Ã£o, minas, etc."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Selecionar locais para novas cidades.\n"
#~ "\n"
#~ "    A melhor localizaÃ§Ã£o para uma cidade Ã© uma questÃ£o de gosto.  Uma "
#~ "cidade localizada junto Ã  costa Ã© mais facilmente avistada pelos "
#~ "adversÃ¡rios, mas pode tambÃ©m servir como um porto para unidades "
#~ "marÃ­timas.  (Normalmente torna-se necessÃ¡rio construir posteriormente uma "
#~ "defesa costeira).  A melhor estratÃ©gia Ã© construir de ambos os tipos, mas "
#~ "tenha em conta que os seus adversÃ¡rios vÃ£o ter mais dificuldades em "
#~ "localizar uma cidade que nÃ£o esteja construÃ­da junto Ã  costa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Gerir as cidades.\n"
#~ "\n"
#~ "    Todas as cidade possuem cidadÃ£os.  O nÃºmero de cidadÃ£os depende da "
#~ "populaÃ§Ã£o dessa cidade.  Quando escolhe uma cidade, consegue ver como os "
#~ "terrenos de cultivo nos arredores estÃ£o a ser utilizados.  Pode atribuir "
#~ "os seus cidadÃ£os Ã  agricultura, ou torna-los cientistas, artistas ou "
#~ "cobradores de impostos.  Especialmente no inÃ­cio do jogo, deve-se "
#~ "assegurar o pleno emprego dos cidadÃ£os para maximizar o crescimento, "
#~ "comÃ©rcio e produÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Se estiver a ser gerada demasiada comida, um cidadÃ£o pode ser "
#~ "retirado da agricultura clicando no espaÃ§o de terreno ocupado.  Este "
#~ "cidadÃ£o pode ser entÃ£o transferido para uma das outras atividades "
#~ "anteriormente mencionadas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Se mover todos os cidadÃ£os para dentro da cidade e fizer clique-"
#~ "direito no espaÃ§o central dos terrenos de cultivo, os cidadÃ£os serÃ£o "
#~ "recolocados por forma a maximizar a produÃ§Ã£o de comida."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    A regra de moedas na gestÃ£o de uma cidade Ã© que devem existir pelo "
#~ "menos tantos cidadÃ£o contentes como descontentes.  Uma cidade onde tal "
#~ "nÃ£o suceda Ã© assinalada com um raio.  Tenha cuidado para que tal nÃ£o "
#~ "suceda em nenhuma das suas cidades, pois cidades descontentes nÃ£o "
#~ "produzem, e em breve irÃ£o revoltar-se."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interagindo com outros jogadores (diplomacia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Quando uma das suas unidades encontra pela primeira vez uma unidade "
#~ "de outra naÃ§Ã£o, ou encontra uma de suas cidades (ou igualmente, se eles "
#~ "encontrarem vocÃª), um contato bÃ¡sico Ã© estabelecido entre as duas naÃ§Ãµes. "
#~ "Isto provÃª a cada uma inteligÃªncia bÃ¡sica sobre a outra, este "
#~ "conhecimento pode ser acesso do relatÃ³rio de \"NaÃ§Ãµes\"."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "Esta comunicaÃ§Ã£o irÃ¡ desaparecer apÃ³s um nÃºmero definido de turnos sem "
#~ "nenhum contato. Estabelecer uma embaixada darÃ¡ um canal de comunicaÃ§Ã£o "
#~ "mais permanente, bem como mais inteligÃªncia mais avanÃ§ada, tal como "
#~ "detalhes de tecnologia. Embaixadas sÃ£o unilaterais - a naÃ§Ã£o que hospeda "
#~ "a embaixada nÃ£o recebe nenhum benefÃ­cio - e uma vez estabelecida, nÃ£o "
#~ "pode ser revogada."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Se tiver em contato com outro jogador, pode iniciar conversaÃ§Ãµes "
#~ "diplomÃ¡ticas. Isto Ã© feito indo ao menu \"RelatÃ³rios\" e clicando na "
#~ "naÃ§Ã£o desejada e selecionado \"Encontro\".  Se possuir uma embaixada "
#~ "(assinalada por um X) e o outro jogador estiver conectado (ou servidor de "
#~ "IA) irÃ¡ aparecer um menu de diplomacia."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Neste diÃ¡logo, vocÃª pode negociar uma troca de ativos (mapas, visÃ£o, "
#~ "avanÃ§os, cidades ou moedas), embaixadas, ou pactos vinculativos, tais "
#~ "como um cessar-fogo ou de paz. NÃ£o hÃ¡ nenhuma necessidade para o "
#~ "comÃ©rcio, vocÃª pode trocar, por exemplo, um avanÃ§o ou uma cidade por "
#~ "moedas - que vocÃª pode considerar como compra e venda."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "   Pactos afetam onde suas unidades podem ir e o que eles podem fazer,  "
#~ "um pacto com uma naÃ§Ã£o pode afetar suas relaÃ§Ãµes com os outros. Sob "
#~ "governos autoritÃ¡rios, como Monarquia vocÃª pode quebrar um pacto a "
#~ "qualquer momento, mas os governos representativos (RepÃºblica e "
#~ "Democracia) possui um senado que irÃ¡ bloquear o cancelamento espontÃ¢neo "
#~ "de um tratado, a menos que um diplomata estrangeiro ou espiÃ£o faÃ­sque um "
#~ "incidente diplomÃ¡tico, a Ãºnica forma a dissolver um pacto nesta situaÃ§Ã£o "
#~ "Ã© dissolver o governo. Os detalhes dos pactos sÃ£o descritos na seÃ§Ã£o "
#~ "Diplomacia."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Muitas notas:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - VocÃª nÃ£o deve afastar-se da sua capital."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - VocÃª pode somente requisitar uma propriedade que vocÃª conhece; vocÃª "
#~ "nÃ£o pode solicitar tecnologia ao menos que vocÃª possua uma embaixada, e "
#~ "se vocÃª nÃ£o estiver vendo uma cidade no mapa, entÃ£o vocÃª nÃ£o poderÃ¡ "
#~ "requisitÃ¡-la. Ã‰ claro, o criador da cidade pode ainda dar ela para vocÃª, "
#~ "caso a Ã¡rea ao redor estiver exibida na mapa."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - Algo importante para lembrar: quando uma cidade Ã© transferida, "
#~ "quaisquer unidades no terreno e suportes desta cidade sÃ£o tambÃ©m "
#~ "transferidos (mas nÃ£o unidades que estejam dentro de outras cidades). "
#~ "Assim, certifique-se de que o outro jogador nÃ£o estÃ¡ a obter um negÃ³cio "
#~ "melhor do que o que vocÃª espera."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Explorar o mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Depois de fortificar as suas cidades com tropas, construa Triremes "
#~ "nas cidades costeiras.  Utilize os Triremes para cartografar o mundo em "
#~ "busca de adversÃ¡rios e novos territÃ³rios.  Se estiver numa ilha, deverÃ¡ "
#~ "dispender menos recursos em defesa e mais na expansÃ£o.  Ou se estiver "
#~ "localizado junto a um adversÃ¡rio, Ã© uma boa ideia fazer um tratado de paz "
#~ "e partilhar as tecnologias possuÃ­das.  Diplomatas sÃ£o muito Ãºteis nesta "
#~ "situaÃ§Ã£o, e VÃƒO compensar mais tarde."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Coisas a ter em mente.\n"
#~ "\n"
#~ "    - Qual serÃ¡ a prÃ³xima tecnologia necessÃ¡ria.\n"
#~ "\n"
#~ "    - Quais sÃ£o as taxas de imposto, luxo e pesquisa atuais.\n"
#~ "\n"
#~ "    - Os tratados sÃ£o frequentemente quebrados, pelo que nÃ£o deve "
#~ "negligenciar a defesa...\n"
#~ "\n"
#~ "    - Algumas maravilhas podem-se tornar obsoletas pelo desenvolvimento "
#~ "de certas tecnologias."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Crie a sua prÃ³pria estratÃ©gia de jogo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Estes conceitos bÃ¡sicos irÃ£o permitir-lhe jogar bastante bem, "
#~ "especialmente no inÃ­cio do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
#~ "as vÃ¡rias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
#~ "consulte as pÃ¡ginas web do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
#~ "LÃ¡ encontrarÃ¡ mais sugestÃµes sobre como jogar e detalhes sobre como "
#~ "contatar outros jogadores."

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª irÃ¡ encontrar mais dicas para jogar e detalhes de como contatar "
#~ "outros jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Terreno serve trÃªs papÃ©is: o teatro em que suas unidades batalham contra "
#~ "civilizaÃ§Ãµes rivais, a paisagem atravÃ©s da qual a suas unidades viajam, e "
#~ "o meio que as suas cidades produzem recursos. HÃ¡ diferentes tipos de "
#~ "terreno, cada um tem diferentes vantagens e desvantagens, ver as seÃ§Ãµes "
#~ "sobre cada tipo de terreno para mais detalhes."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "O terreno afeta o combate muito simples: quando uma unidade de terra Ã© "
#~ "atacada, a sua forÃ§a de defesa Ã© multiplicada pelo fator de defesa "
#~ "(\"bÃ´nus \") do terreno abaixo dele. Veja a seÃ§Ã£o de ajuda em combate "
#~ "para obter mais detalhes."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "O terreno dificulta o movimento de unidades de terra -- unidades do mar e "
#~ "do ar sempre gastam um ponto de movimento para mover um espaÃ§o, mas mover "
#~ "para terrenos acidentados, tais como montanhas podem custar mais unidades "
#~ "de terra."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "EspaÃ§o com intervalo de uma cidade pode ser trabalhado por aquela cidade "
#~ "para produzir alimentos, produÃ§Ã£o e pontos comerciais, e a quantidade de "
#~ "cada produzidas depende do terreno. Estes trÃªs produtos sÃ£o tÃ£o "
#~ "importantes que especificar a saÃ­da de um conjunto de imagem simplesmente "
#~ "listando-os com barras no meio: por exemplo, \"1/2/0\"descreve um "
#~ "conjunto de imagem em cada turno, quando ele estÃ¡ sendo trabalhado produz "
#~ "um ponto de alimentaÃ§Ã£o, dois pontos de produÃ§Ã£o, e sem pontos de "
#~ "comÃ©rcio. AlÃ©m da caracterÃ­stica de saÃ­da do terreno, alguns espaÃ§o "
#~ "possuem mais um recurso especial que impulsiona um ou dois dos produtos. "
#~ "Veja a seÃ§Ã£o de Economia para obter mais informaÃ§Ãµes sobre o uso desses "
#~ "produtos."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Os benefÃ­cios da rede de um espaÃ§o para a sua cidade dependem do seu tipo "
#~ "de governo bem como as construÃ§Ãµes e maravilhas que a cidade possuir."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰ possÃ­vel para as suas unidades de mudar o terreno e, portanto, seus "
#~ "efeitos, consulte a seÃ§Ã£o sobre AlteraÃ§Ãµes terreno para mais detalhes. Os "
#~ "centros das cidades (o espaÃ§o de uma cidade estÃ¡ em um) obtÃªm alguns "
#~ "desses benefÃ­cios de graÃ§a, veja a seÃ§Ã£o sobre cidades para obter mais "
#~ "detalhes."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " AlteraÃ§Ãµes no Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Colonos, Trabalhadores e Engenheiros possuem a capacidade de alterar o "
#~ "espaÃ§o de vÃ¡rias formas."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigaÃ§Ã£o o espaÃ§o "
#~ "produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de Ã¡gua "
#~ "prÃ³xima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaÃ§o com sistema de "
#~ "irrigaÃ§Ã£o tem de estar diretamente adjacente ao espaÃ§o alvo.  Uma vez "
#~ "irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de Ã¡gua seja "
#~ "removida. Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessÃ¡ria, poderÃ¡ "
#~ "atualizar o sistema de irrigaÃ§Ã£o no espaÃ§o para tornÃ¡-lo cada vez mais "
#~ "produtivo."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o nÃºmero de "
#~ "pontos de produÃ§Ã£o (escudos) produzidos por este espaÃ§o. De toda forma, "
#~ "nÃ£o Ã© possÃ­vel ter irrigaÃ§Ã£o e minas no mesmo espaÃ§o."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Terreno nÃ£o adequado para sistemas de irrigaÃ§Ã£o ou minas muitas vezes "
#~ "podem ser definitivamente convertidos em um tipo mais adequado Ã s "
#~ "necessidades do jogador, embora isso normalmente leve mais tempo. "
#~ "Convertendo o terreno de um tipo para outro pode destruir uma mina "
#~ "existente ou sistema de irrigaÃ§Ã£o, se o terreno resultante Ã© inadequado "
#~ "para a melhoria, e pode tambÃ©m remover recursos especiais se forem "
#~ "especÃ­ficos para o tipo original do terreno."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Trabalhadores e assentados tÃªm um alcance limitado de conversÃµes de "
#~ "terreno disponÃ­veis para eles, iniciado com ordens de \"irrigar\" ou "
#~ "\"minar \" quando em terrenos que nÃ£o podem suportar a melhoria "
#~ "solicitada, veja a tabela abaixo. (ConversÃ£o de um tipo de terreno em "
#~ "outro com a ordem de \"irrigar\" nÃ£o exige uma fonte de Ã¡gua.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Os engenheiros podem executar uma gama muito mais ampla das "
#~ "transformaÃ§Ãµes em praticamente qualquer tipo de terreno, emitindo uma "
#~ "ordem \"transformar\". Em alguns conjuntos de regras, engenheiros a bordo "
#~ "de navios pode atÃ© mesmo recuperar a terra do espaÃ§o, e igualmente, Ã¡gua "
#~ "em terra pode ser transformada para o oceano, apesar de tais "
#~ "transformaÃ§Ãµes radicais poderem exigir um certo nÃºmero de Ã¡reas ao redor "
#~ "jÃ¡ sejam terra ou Ã¡gua, respectivamente. (Unidades irÃ£o se mover para o "
#~ "espaÃ§o vizinho segura, quando for acontecer a transformaÃ§Ã£o, se possÃ­vel.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Estradas podem ser construÃ­das em qualquer espaÃ§o, caso haja outras "
#~ "melhorias no espaÃ§o. (Para construir uma estrada num espaÃ§o de Rio, vocÃª "
#~ "deve possuir o conhecimento de construÃ§Ã£o de pontes.) Com o avanÃ§o "
#~ "apropriado, estradas podem depois ser atualizadas para ferrovias. "
#~ "Estradas e ferrovias permitem que   †  †  €†  as unidades se movam mais rapidamente, "
#~ "e aumentam os recursos produzidos nas cidades."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - As unidades dispendem apenas um terÃ§o de um ponto de movimento ao irem "
#~ "de um espaÃ§o para outro adjacente, caso ambos possuam uma estrada."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Unidades nÃ£o dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de "
#~ "uma ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia (assim como os "
#~ "seus inimigos tambÃ©m podem!)."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma estrada poderÃ¡ aumentar os recursos de comÃ©rcio produzidos por "
#~ "determinados tipos de terreno. Este efeito Ã© taxado quando uma estrada Ã© "
#~ "atualizada para uma ferrovia."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Uma ferrovia adicionalmente aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de um espaÃ§o "
#~ "em 50%.  (Dependendo de opÃ§Ãµes de servidor, ferrovias podem tambÃ©m "
#~ "aumentar os recursos de comÃ©rcio, ou podem aumentar os recursos de "
#~ "escudos por um montante diferente de 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Os avanÃ§os tecnolÃ³gicos permitem outros tipos de estruturas a serem "
#~ "construÃ­das:"

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "A seguinte tabela exibe o nÃºmero de turnos necessÃ¡rios para uma unidade "
#~ "de assentados e trabalhadores irÃ£o completar uma atividade. Estes nÃºmeros "
#~ "sÃ£o reduzidos para a metade (executados) com engenheiros. O tempo gasto "
#~ "pode ser reduzido caso haja vÃ¡rias unidades trabalhando juntas, como um "
#~ "time. Se duas ou mais unidades estiverem trabalhando na mesma tarefa na "
#~ "mesmo espaÃ§o, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© que a "
#~ "tarefa esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser desperdiÃ§ado, e "
#~ "um grupo de assentados e/ou engenheiros Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Pilhagem"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Muitas unidades -- nas regras padrÃ£o todas as unidades terrestres -- "
#~ "possuem a capacidade de destruir alteraÃ§Ãµes de terreno, pilhando-as.  A "
#~ "pilhagem remove uma alteraÃ§Ã£o de terreno por turno por unidade. "
#~ "Dependendo de opÃ§Ãµes de servidor, poderÃ¡ ser-lhe dada a possibilidade de "
#~ "selecionar a alteraÃ§Ã£o a pilhar, ou serÃ£o pilhadas pela seguinte ordem:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - fazenda\n"
#~ " - irrigaÃ§Ã£o\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - base (fortaleza, base aÃ©rea,...)\n"
#~ " - ferrovia\n"
#~ " - estrada"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "EspaÃ§os que nÃ£o possuam alteraÃ§Ãµes de terreno nÃ£o podem ser pilhadas. "
#~ "Adicionalmente, conversÃµes e transformaÃ§Ãµes de terreno nÃ£o podem ser "
#~ "desfeitas atravÃ©s da pilhagem. Por exemplo, se tiver irrigado um espaÃ§o "
#~ "de Floresta para a converter numa PlanÃ­cie, a pilhagem nÃ£o a converterÃ¡ "
#~ "novamente em Floresta -- para o fazer, terÃ¡ de converter o espaÃ§o "
#~ "novamente utilizando um colono, trabalhador ou engenheiro."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Vilarejos"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Aldeias (tambÃ©m chamado de \"barracos\") sÃ£o comunidades primitivas "
#~ "espalhadas por todo o mundo no inÃ­cio do jogo. Qualquer unidade de terra "
#~ "pode entrar numa aldeia, fazendo com que a aldeia desapareÃ§a e entregar "
#~ "uma resposta aleatÃ³ria. Se a aldeia provar-se hostil, ela poderia "
#~ "produzir bÃ¡rbaros ou a unidade que entrou pode ser simplesmente "
#~ "destruÃ­da. Se eles sÃ£o simpÃ¡ticos, o jogador pode receber moedas, uma "
#~ "nova tecnologia, uma unidade militar (por vezes um colono, e Ã s vezes uma "
#~ "unidade que o jogador ainda nÃ£o pode criar), ou mesmo uma cidade nova."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Mais tarde no jogo, helicÃ³pteros tambÃ©m pode entrar nas aldeias, mas "
#~ "sobrevoar por outras aeronaves farÃ¡ com que os aldeÃµes tenham medo e "
#~ "debandem."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Bordas nacionais"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado no servidor, cada naÃ§Ã£o tem fronteiras, o que pode ser "
#~ "vistas como tracejados no mapa. Fronteiras determinam onde seus cidadÃ£os "
#~ "podem trabalhar e onde vocÃª pode encontrar novas cidades, e se suas "
#~ "unidades sÃ£o consideradas agressivamente implantadas pelos seus cidadÃ£os "
#~ "(veja a seÃ§Ã£o sobre Felicidade). Fronteiras tambÃ©m entram em aÃ§Ã£o quando "
#~ "hÃ¡ um pacto diplomÃ¡tico entre as naÃ§Ãµes (veja a seÃ§Ã£o sobre Diplomacia)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Fundar uma cidade, estabelece um requerimento de uma Ã¡rea de terra ao "
#~ "redor da cidade. Uma vez solicitada, um espaÃ§o podem ser diretamente "
#~ "trabalhado por uma cidade e nÃ£o pode se alterar a propriedade a menos que "
#~ "a cidade o faÃ§a (ou seja destruÃ­da). No entanto, a propriedade da terra "
#~ "que estÃ¡ fora do alcance de qualquer cidade pode mudar dependendo de "
#~ "fatores como o tamanho relativo das cidades das naÃ§Ãµes vizinhas."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "As bordas nacionais somente se estendem dentro da Ã¡gua para conjunto de "
#~ "espaÃ§os adjacentes a uma cidade; outras definiÃ§Ãµes de espaÃ§os continuam "
#~ "como territÃ³rio sem dono."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Os produtos que suas cidades podem extrair do terreno circundante sÃ£o a "
#~ "fonte da qual sua civilizaÃ§Ã£o Ã© regada. Existem trÃªs tipos de produtos: "
#~ "os pontos de alimentaÃ§Ã£o, pontos de produÃ§Ã£o, e pontos comerciais. As "
#~ "seÃ§Ãµes seguintes descrevem cada um destes recursos, juntamente com suas "
#~ "propriedades, usos e limitaÃ§Ãµes."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Comida"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Sua populaÃ§Ã£o necessita de alimentos para sobreviver. Cada cidadÃ£o "
#~ "necessita de dois pontos de alimentaÃ§Ã£o por turno e, alÃ©m disso, algumas "
#~ "unidades (como colonos no conjunto de regras padrÃ£o) podem exigir pontos "
#~ "de alimentos das cidade que os apoiam."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cidade tem um celeiro para armazenar pontos de alimentaÃ§Ã£o (a "
#~ "construÃ§Ã£o denominada Celeiro no conjunto de regras padrÃ£o sÃ³ aumenta "
#~ "essa capacidade). Cidades que produzem mais alimentos do que necessitam "
#~ "podem acumular o excedente em seu celeiro, enquanto aqueles que produzem "
#~ "menos do que eles necessitam podem esgotar o seu celeiro. Quando o "
#~ "alimento Ã© necessÃ¡rio, mas nenhum permanece, a populaÃ§Ã£o da cidade passa "
#~ "fome, matando unidades que consumem alimentos em primeiro lugar, seguido "
#~ "pelos cidadÃ£os, atÃ© o dÃ©ficit de alimentos terminar."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Alimentos em excesso pode aumentar a populaÃ§Ã£o: o celeiro da cidade tem "
#~ "uma capacidade limitada, e uma vez completo a cidade cresce em um cidadÃ£o "
#~ "e o celeiro comeÃ§a novamente no vazio. Mas jÃ¡ que a capacidade do celeiro "
#~ "aumenta com a populaÃ§Ã£o, cada cidadÃ£o passa a ser mais caro do que no "
#~ "passado, tornando, deste modo, o crescimento importante somente para "
#~ "cidades pequenas. (Uma maneira alternativa para as cidades a crescer Ã© "
#~ "\"Ãªxtase\", descrito na seÃ§Ã£o sobre a felicidade.)"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " ProduÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Pontos de ProduÃ§Ã£o (tambÃ©m conhecida como \"escudos\") representam a "
#~ "produÃ§Ã£o industrial. A maioria das unidades exigem pontos de produÃ§Ã£o "
#~ "como manutenÃ§Ã£o e procura-os de sua cidade natal, embora sob regimes "
#~ "autocrÃ¡ticos cada cidade suporte algumas unidades de forma gratuita. Se a "
#~ "produÃ§Ã£o cai para muito baixa na cidade, as unidades que nÃ£o podem ser "
#~ "suportadas sÃ£o automaticamente dissolvidas. As unidades tambÃ©m podem ser "
#~ "dissolvidas a qualquer momento. Se a unidade se dissolveu, entÃ£o em uma "
#~ "cidade, metade de seus custos de produÃ§Ã£o serÃ£o postos para o excedente "
#~ "daquela cidade."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Pontos de produÃ§Ã£o em excesso de qualquer coisa exigidos pelas unidades "
#~ "da cidade sÃ£o colocados para qualquer unidade, edifÃ­cio ou maravilha que "
#~ "foi selecionada como o produto atual da cidade. Assim como os pontos dos "
#~ "alimentos acumulam-se no celeiro da cidade, e a produÃ§Ã£o de um cidadÃ£o "
#~ "quando torna-se completa, assim acumular pontos de produÃ§Ã£o atÃ© que o "
#~ "custo do produto seja alcanÃ§ado. Os produtos aparecem em sua cidade, "
#~ "quando completos -- as unidades aparecem no mapa, enquanto as melhorias e "
#~ "maravilhas sÃ£o adicionadas Ã  lista de infra-estrutura de sua cidade. "
#~ "Todos os pontos da produÃ§Ã£o restantes permanecer disponÃ­veis para serem "
#~ "aplicados no prÃ³ximo projeto."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Cada jogador Ã© livre para construir todos os produtos que sua tecnologia "
#~ "tem disponibilidade, com algumas restriÃ§Ãµes, veja as seÃ§Ãµes sobre "
#~ "unidades, melhorias da Cidade, e maravilhas do mundo para obter mais "
#~ "informaÃ§Ãµes. Tenha cuidado -- o jogo ainda lhe dÃ¡ a liberdade de produzir "
#~ "unidades que nÃ£o podem apoiar e edifÃ­cios cuja manutenÃ§Ã£o nÃ£o pode pagar, "
#~ "os quais serÃ£o dissolvidos imediatamente apÃ³s a conclusÃ£o."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª sempre pode alterar o produto em que a cidade estÃ¡ trabalhando, "
#~ "embora vocÃª perca metade dos pontos de produÃ§Ã£o acumulados quando se muda "
#~ "de uma construÃ§Ã£o, unidade, ou maravilha para um produto de uma das "
#~ "outras duas categorias. VocÃª pode gastar as moedas para concluir um "
#~ "projeto em um turno, pressionando o botÃ£o Comprar na caixa de diÃ¡logo da "
#~ "cidade."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns pontos de produÃ§Ã£o pode ser perdidos com os resÃ­duos, embora nÃ£o "
#~ "haja desperdÃ­cio nas normas padrÃ£o. ResÃ­duos pode resultar em suas "
#~ "cidades sem construir nada."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Cidades com uma produÃ§Ã£o grande geram poluiÃ§Ã£o; veja a seÃ§Ã£o sobre "
#~ "\"Cidades\" para obter mais informaÃ§Ãµes."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " ComÃ©rcio"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Pontos de comÃ©rcio refletem a riqueza gerada em cada cidade pelo comÃ©rcio "
#~ "externo. Alguns pontos comerciais podem ser perdidos por corrupÃ§Ã£o, que "
#~ "varia entre as formas de governo, e tende a aumentar com a distÃ¢ncia da "
#~ "sua capital. Cada cidade distribui os seus pontos de comÃ©rcio restantes "
#~ "entre os trÃªs usos: moedas, na forma de impostos, vai para o Tesouro "
#~ "Nacional; pontos de luxÃºria, que influenciam a moral do cidadÃ£o e pontos "
#~ "de ciÃªncia (\"lÃ¢mpadas\") contribuem para a descoberta de novas "
#~ "tecnologias."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª deve escolher uma razÃ£o simples para a sua civilizaÃ§Ã£o atravÃ©s do "
#~ "qual os pontos de comÃ©rcio sÃ£o distribuÃ­dos entre os trÃªs usos. Embora "
#~ "vocÃª possa alterar as taxas de imposto em qualquer turno, vocÃª estÃ¡ "
#~ "restrito a mÃºltiplos de dez por cento, e a maioria das formas de governo "
#~ "limitar o seu valor mÃ¡ximo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Possuindo  esta relaÃ§Ã£o Ãºnica, de proporÃ§Ã£o nÃ£o impacta em moedas e "
#~ "ciÃªncia, pelo fato de moedas e progresso tecnolÃ³gico serem registrados no "
#~ "impÃ©rio inteiro. LuxÃºria Ã© mais problemÃ¡tica, porÃ©m, porque o seu efeito "
#~ "Ã© local - afeta apenas a cidade que produz. Assim, enquanto seria "
#~ "conveniente para as cidades infelizes para investir em seu comÃ©rcio de "
#~ "luxÃºria enquanto outros investem em ciÃªncia e impostos em vez disso, na "
#~ "verdade vocÃª vai ter o compromisso entre as necessidades de todas as suas "
#~ "cidades (embora ajustes locais possam ser feitos atravÃ©s da atribuiÃ§Ã£o de "
#~ "cidadÃ£os como artistas). Consulte a seÃ§Ã£o sobre felicidade para obter "
#~ "mais detalhes sobre o efeito de luxos."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "AlÃ©m de trabalhar o terreno dotado de commodities raras, ou com acesso a "
#~ "cursos de Ã¡gua e estradas, vocÃª pode incrementar as trocas comerciais "
#~ "atravÃ©s do estabelecimento de rotas comerciais entre as cidades. No "
#~ "conjunto de regras padrÃ£o, vocÃª pode fazer isso atravÃ©s da produÃ§Ã£o de "
#~ "uma caravana ou unidade de carga, enviando-os para outra cidade, pelo "
#~ "menos, nove espaÃ§os de distÃ¢ncia ou pertencentes a uma civilizaÃ§Ã£o "
#~ "diferente, com a missÃ£o de \"criar via de comÃ©rcio\". (A distÃ¢ncia mÃ­nima "
#~ "pode ser alterada com a opÃ§Ã£o do servidor 'trademindist')."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "A civilizaÃ§Ã£o original da unidade ganha receita imediata em moedas e "
#~ "ciÃªncia ao vender os seus bens de comÃ©rcio na cidade de destino. A "
#~ "receita inicial depende do comÃ©rcio jÃ¡ produzidos pelos dois municÃ­pios "
#~ "envolvidos e a sua distÃ¢ncia entre elas. Alguns avanÃ§os facilitam o "
#~ "transporte e reduzem o rendimento de uma sÃ³ vez."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "AlÃ©m disso, uma rota de comÃ©rcio permanente Ã© estabelecida o que "
#~ "beneficia tanto a sua origem e destino igualmente por gerar pontos de "
#~ "comÃ©rcio em cada cidade a cada turno. O aumento da quantidade de comercio "
#~ "em curso como o tamanho de cada cidade e a distÃ¢ncia entre elas; Ã© o "
#~ "dobro se as cidades estÃ£o em diferentes continentes, e dobra novamente, "
#~ "se as cidades forem de civilizaÃ§Ãµes diferentes. Esta Ãºltima condiÃ§Ã£o "
#~ "significa um benefÃ­cio lÃ­quido para a sua civilizaÃ§Ã£o de uma rota de "
#~ "comÃ©rcio Ã© a mesma independentemente de vocÃª possuir ambas as cidades, ou "
#~ "apenas uma delas, se vocÃª possui somente uma cidade, o comÃ©rcio de cada "
#~ "cidade Ã© dobrada, mas vocÃª sÃ³ recebe o benefÃ­cio a partir do fim de uma "
#~ "rota."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Se uma rota de comÃ©rcio jÃ¡ existe entre duas cidades, a civilizaÃ§Ã£o de "
#~ "origem ainda pode ganhar receita inicial de entrar no mercado e venda de "
#~ "bens comerciais, mas Ã© reduzida a um terÃ§o.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃºmero de rotas de comÃ©rcio por municÃ­pio Ã© limitado a quatro. Se vocÃª "
#~ "tentar estabelecer mais rotas, rota de comÃ©rcio com a menor receita em "
#~ "curso sÃ£o canceladas se nÃ£o seria menor do que a nova rota."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Cuidado: em regras onde a peste Ã© ativada, ela pode viajar ao longo das "
#~ "rotas comerciais. Consulte a seÃ§Ã£o sobre Praga para mais detalhes."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Para visualizar as rotas de comÃ©rcio atual de uma cidade, clique e segure "
#~ "sobre o comÃ©rcio: a linha na aba Resumo da visÃ£o da cidade."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "As cidades sÃ£o o Ãºnico instrumento para o desenvolvimento de recursos "
#~ "naturais e canalizando-os para a expansÃ£o, o progresso tecnolÃ³gico, e a "
#~ "guerra."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Uma cidade Ã© criado quando os colonos sÃ£o dados os comandos \"construir "
#~ "cidade\" em terreno apropriado, remover a unidade do jogo para dotar a "
#~ "cidade com seus cidadÃ£os em primeiro lugar. Uma cidade pode crescer para "
#~ "incluir dezenas de cidadÃ£os, alguns trabalham na cidade, enquanto outros "
#~ "sÃ£o despachados como novos colonizadores. Guerra, fome e peste matam os "
#~ "cidadÃ£os e reduzem a populaÃ§Ã£o, com a perda de seu Ãºltimo cidadÃ£o, uma "
#~ "cidade desaparece (no conjunto de regras padrÃ£o, isso pode deixar as "
#~ "ruÃ­nas, embora estes nÃ£o tÃªm qualquer efeito na jogabilidade)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cidade pode trabalhar o terreno dentro de um raio fixo (cerca de "
#~ "trÃªs espaÃ§os). Para extrair recursos de um espaÃ§o vocÃª deve ter um "
#~ "cidadÃ£o que trabalha lÃ¡. VocÃª nÃ£o pode comeÃ§ar a trabalhar um espaÃ§o que "
#~ "uma cidade vizinha jÃ¡ estÃ¡ trabalhando, nem vocÃª pode trabalhar o terreno "
#~ "sobre o qual uma unidade inimiga estÃ¡ de pÃ©, ou um terreno no interior "
#~ "das fronteiras de outro jogador. Assim, vocÃª pode simular as condiÃ§Ãµes de "
#~ "sÃ­tio parando suas unidades em cima de recursos valiosos em torno de uma "
#~ "cidade inimiga. As unidades tambÃ©m podem ser ordenadas a pilhar as "
#~ "melhorias. Trabalhadores, Assentados e engenheiros podiam atÃ© transformar "
#~ "o terreno para tornÃ¡-lo espaÃ§o menos produtivos."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "A seÃ§Ã£o sobre o terreno descreve como a saÃ­da de cada espaÃ§o Ã© afetado "
#~ "pelo terreno, a presenÃ§a de recursos especiais como jogo ou minerais, e "
#~ "melhorias como estradas, irrigaÃ§Ã£o e minas. Note que o espaÃ§o na qual a "
#~ "cidade em si estÃ¡ -- o centro da cidade -- Ã© trabalhado de forma "
#~ "gratuita, sem ser atribuÃ­da a um cidadÃ£o. No conjunto de regras padrÃ£o, o "
#~ "espaÃ§o da cidade sempre produz pelo menos um ponto de alimentos e pelo "
#~ "menos um ponto de produÃ§Ã£o, independentemente do terreno. Ele tambÃ©m "
#~ "ganha todas as vantagens do terreno de um sistema de irrigaÃ§Ã£o (porque as "
#~ "cidades contam com sistemas de Ã¡gua embutidos), mas isso nÃ£o pode ser "
#~ "usado como uma base para irrigar outras peÃ§as, por isso, um sistema de "
#~ "irrigaÃ§Ã£o deve ser explicitamente construÃ­do no espaÃ§o (que nÃ£o serÃ¡ de "
#~ "nenhum benefÃ­cio adicional para a prÃ³pria cidade). Da mesma forma, com "
#~ "tecnologia suficiente e melhorias, o centro da cidade obtÃªm "
#~ "automaticamente qualquer bÃ´nus associados a produÃ§Ã£o agrÃ­cola. Os centros "
#~ "das cidades sÃ£o tambÃ©m automaticamente desenvolvido com estradas e, "
#~ "quando a tecnologia tornar-se disponÃ­vel, em ferrovias (porque as cidades "
#~ "contam com transporte interno)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Os papÃ©is dos cidadÃ£os sÃ£o controlados a partir do diÃ¡logo de cidade. "
#~ "CidadÃ£os que trabalham a terra sÃ£o representados por trÃªs nÃºmeros que "
#~ "mostram sua produÃ§Ã£o no espaÃ§o que estÃ£o trabalhando. Clicando nestes "
#~ "nÃºmeros irÃ¡ remover o cidadÃ£o do espaÃ§o, transformando-o em um "
#~ "especialista, isso pode ser visto na linha de Ã­cones do cidadÃ£o. VocÃª "
#~ "pode clicar em outro espaÃ§o para atribuir o cidadÃ£o para o trabalho, ou "
#~ "clique no Ã­cone do especialista para mudar seu papel de especialista."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Clicando sobre o espaÃ§o do centro da cidade no mapa da cidade irÃ¡ "
#~ "escolher automaticamente as funÃ§Ãµes do cidadÃ£o e peÃ§as para o trabalho, "
#~ "com Ãªnfase na produÃ§Ã£o de alimentos e, portanto, crescimento. PapÃ©is de "
#~ "cidadÃ£o tambÃ©m sÃ£o atribuÃ­dos automaticamente quando uma cidade cresce, "
#~ "vocÃª pode querer inspecionar as cidades que tÃªm apenas crescimento e "
#~ "ajustar o papel no qual o novo cidadÃ£o foi colocado. VocÃª pode definir "
#~ "prioridades diferentes para uma cidade com o Governador, veja a seÃ§Ã£o da "
#~ "ajuda."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "As cidades podem ser melhoradas com uma grande variedade de edifÃ­cios, "
#~ "que pode melhorar sua produtividade, sua forÃ§a militar, ou dar-lhes novas "
#~ "habilidades. Consulte as seÃ§Ãµes sobre melhorias da Cidade e Maravilhas do "
#~ "Mundo, para mais informaÃ§Ãµes."

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Especialistas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Os primeiros cidadÃ£os em cada lugar da cidade sÃ£o geralmente os "
#~ "trabalhadores, cada trabalhador produz atÃ© os recursos de um o espaÃ§o do "
#~ "terreno. No entanto, existem vÃ¡rios papÃ©is de cidadÃ£os, especialidades "
#~ "que podem assumir uma vez e que serÃ£o dispensados de trabalhar na terra. "
#~ "Na verdade, ter outra funÃ§Ã£o Ã© a Ãºnica maneira de parar de trabalhar. Nas "
#~ "regras padrÃ£o, existem trÃªs tipos de especialistas: artistas, que "
#~ "produzem cada uma dois pontos por turno de luxo para a sua cidade (cujos "
#~ "efeitos sÃ£o descritos na seÃ§Ã£o Felicidade), cobradores de impostos, que "
#~ "produzem cada trÃªs de moedas extra por turno para o seu tesouraria, e "
#~ "cientistas, que cada adicionam trÃªs pontos por sua investigaÃ§Ã£o."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Felicidade"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Os cidadÃ£os podem estar felizes, contentes ou descontentes.  Manter os "
#~ "seus cidadÃ£os felizes (ou pelo menos contentes) Ã© um dos mais importantes "
#~ "objetivos do Freeciv.  Quando os seus cidadÃ£os ficam descontentes, as "
#~ "suas cidades ficam em revolta (o que interrompe a produÃ§Ã£o); mas quando "
#~ "os seus cidadÃ£os estÃ£o felizes, as suas cidades entram em celebraÃ§Ã£o, e a "
#~ "sua produÃ§Ã£o aumenta muito. (se a migraÃ§Ã£o estiver habilitada a "
#~ "felicidade pode afetar a taxa de dissoluÃ§Ã£o de uma cidade; veja a seÃ§Ã£o "
#~ "de migraÃ§Ã£o para mais detalhes.)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Cada cidadÃ£o trabalhando a terra serÃ¡ feliz, contente, triste ou com "
#~ "raiva. O estado normal de um cidadÃ£o de trabalho Ã© o contentamento. No "
#~ "entanto, assim como as cidades crescem, a multidÃ£o de cidadÃ£os vai "
#~ "tornando-se infeliz. Nas regras padrÃ£o, cada cidadÃ£o a cada quatro em uma "
#~ "cidade serÃ¡ gerado infeliz, ao invÃ©s de contente."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Se o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes numa cidade excede o nÃºmero de "
#~ "cidadÃ£os felizes, a cidade entra em revolta. Uma cidade revoltada nÃ£o "
#~ "produz nada. Somente a produÃ§Ã£o de luxÃºria continua. Numa cidade em "
#~ "desordem Ã© mais fÃ¡cil diplomatas e espiÃµes inimigos incitarem revoltas. "
#~ "Desordem prolongada sob uma Democracia pode levar a uma revoluÃ§Ã£o "
#~ "espontÃ¢nea, depondo o seu governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "ConvÃ©m salientar que somente os cidadÃ£os que trabalham a terra variam de "
#~ "moral - artistas, cientistas e cobradores de impostos gozam de "
#~ "privilÃ©gios suficientes  permanecer perpetuamente contente. Assim, uma "
#~ "soluÃ§Ã£o para o problema de um cidadÃ£o descontente Ã© simplesmente atribuir "
#~ "a esse cidadÃ£o o papel de um especialista. Mas se as cidades estÃ£o  "
#~ "sempre trabalhando em mais de quatro tipos de terrenos de uma sÃ³ vez, o "
#~ "problema da moral deve ser enfrentada de forma mais direta."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¡ muitas maneiras de tornar contente cidadÃ£os infelizes, o que impede "
#~ "desordem, mas, sem benefÃ­cio adicional. Produzir cidadÃ£os felizes pode "
#~ "equilibrar o efeito de cidadÃ£os descontentes e tambÃ©m trazer outros "
#~ "benefÃ­cios."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "As cidades com trÃªs ou mais cidadÃ£os comemoram quando pelo menos metade "
#~ "de seus cidadÃ£os estÃ£o felizes e nÃ£o sobrou nenhum infeliz. Os efeitos da "
#~ "celebraÃ§Ã£o variar de acordo com o tipo de governo, no conjunto de regras "
#~ "padrÃ£o:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Sob uma Anarquia ou Despotismo, nÃ£o sofrerÃ¡ a produÃ§Ã£o normal "
#~ "penalizaÃ§Ã£o para espaÃ§os que produzam mais do que 2 unidades de qualquer "
#~ "recurso (comida, escudos ou comÃ©rcio)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Sob uma Monarquia ou Comunismo, a sua cidade ganha a bonificaÃ§Ã£o de "
#~ "comÃ©rcio dos governos Republicanos/DemocrÃ¡ticos: 1 bÃ´nus de comÃ©rcio em "
#~ "todos os espaÃ§os que jÃ¡ produzam pelo menos 1 ponto de comÃ©rcio."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Sob uma RepÃºblica ou Democracia, a populaÃ§Ã£o da sua cidade irÃ¡ entrar "
#~ "em \"Ãªxtase\": irÃ¡ aumentar em 1 por cada turno atÃ© que nÃ£o exista mais "
#~ "comida em excesso ou atÃ© que o nÃºmero de cidadÃ£os felizes nÃ£o mais seja "
#~ "suficiente para manter a celebraÃ§Ã£o. Sem o Ãªxtase, cidades grandes iriam "
#~ "crescer somente com dificuldade para produzir uma comida excedente -- que "
#~ "pode ser difÃ­cil o bastante -- e entÃ£o aguardar dezenas de turnos para "
#~ "que o celeiro esteja cheio."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "Em pequenos impÃ©rios, como jÃ¡ foi dito, o quinto cidadÃ£o em cada cidade Ã© "
#~ "o primeiro infeliz. Assim que vocÃª ganhar mais cidades, esse limite "
#~ "realmente diminui, para simular a dificuldade de impor a ordem em cima de "
#~ "um grande impÃ©rio. Os limites precisos dependem do tipo de governo, "
#~ "consulte a seÃ§Ã£o sobre o governo para obter mais detalhes."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Assim, vocÃª pode achar que fundar ou conquistar uma cidade provoca "
#~ "transtorno generalizado em todo o seu impÃ©rio. Crescimento continuado do "
#~ "impÃ©rio pode levar a pena de etapas complementares. Em impÃ©rios que "
#~ "crescem alÃ©m do ponto onde os cidadÃ£os nÃ£o sÃ£o naturalmente contentes, os "
#~ "cidadÃ£os irados aparecerÃ£o, estes devem ser todos feitos apenas infeliz "
#~ "antes de qualquer cidadÃ£o se tornar feliz., mas todos os outros se "
#~ "comportam como cidadÃ£os insatisfeitos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Luxuria faz cidadÃ£os felizes. Para cada dois pontos de luxo que a cidade "
#~ "produz, um cidadÃ£o contente se torna feliz (se nÃ£o hÃ¡ cidadÃ£os contentes, "
#~ "cidadÃ£os infelizes tornarÃ£o-se contentes ao invÃ©s de feliz). AlÃ©m dos "
#~ "pontos de luxuria produzidos por qualquer anfitriÃ£o em uma cidade, cada "
#~ "municÃ­pio recebe de volta alguns dos pontos comerciais que produz como "
#~ "pontos de luxo de acordo suas taxas de imposto sobre o impÃ©rio; consulte "
#~ "a seÃ§Ã£o de comÃ©rcio."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Existem vÃ¡rias melhorias da cidade que irÃ£o tornar contentes os cidadÃ£os "
#~ "restantes que estÃ£o descontentes devido Ã  aglomeraÃ§Ã£o, tais como templos "
#~ "e Coliseus nas normas padrÃ£o. Algumas maravilhas do mundo tambÃ©m pode ter "
#~ "este efeito. Consulte as seÃ§Ãµes apropriadas para obter detalhes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "As unidades militares podem afetar a felicidade da cidade. Sob regimes "
#~ "autoritÃ¡rios isso Ã© Ãºtil, como as unidades militares estacionadas em uma "
#~ "cidade podem evitar a infelicidade, impondo a lei marcial. No entanto, "
#~ "sob governos representativos, os cidadÃ£os se tornam infelizes, quando a "
#~ "cidade estÃ¡ apoiando as unidades militares que foram implantadas em uma "
#~ "postura agressiva. Isto inclui as unidades que nÃ£o estÃ£o dentro de suas "
#~ "fronteiras nacionais, uma cidade amigÃ¡vel (incluindo as cidades de seus "
#~ "aliados), ou uma fortaleza dentro de trÃªs peÃ§as de uma cidade amigÃ¡vel, "
#~ "no entanto, algumas unidades (\"unidades de campo \") sÃ£o inerentemente "
#~ "agressivas e causam a infelicidade, independentemente do local."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Esta forma de infelicidade Ã© distinta da que Ã© causada por superlotaÃ§Ã£o, "
#~ "e nÃ£o pode ser compensada por luxÃºria, ou por mais melhorias da cidade. "
#~ "No conjunto de regras padrÃ£o, apenas algumas maravilhas -- como a "
#~ "Catedral de J.S de Bach -- e um edifÃ­cio especial -- a Delegacia de "
#~ "PolÃ­cia -- pode compensar este tipo de infelicidade."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "A aba de Felicidade no diÃ¡logo da cidade vai dar uma visÃ£o detalhada "
#~ "sobre o humor dos cidadÃ£os e das suas causas."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "A poluiÃ§Ã£o pode causar praga nas cidades grandes, especialmente se sua "
#~ "civilizaÃ§Ã£o se torna mais industrializada. A chance de aparecer poluiÃ§Ã£o "
#~ "em torno de uma cidade depende da soma de sua populaÃ§Ã£o, agravada pelo "
#~ "avanÃ§o de vÃ¡rias tecnologias, e seu ponto de saÃ­da da produÃ§Ã£o. Quando "
#~ "essa soma for superior a 20, o excesso Ã© o percentual de chance da "
#~ "poluiÃ§Ã£o aparecer, essa proporÃ§Ã£o Ã© mostrada na caixa de diÃ¡logo da "
#~ "cidade. (Esta chance de poluiÃ§Ã£o tambÃ©m afeta o risco da praga, se "
#~ "habilitado no conjunto de regras, consulte a seÃ§Ã£o sobre Praga.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "A poluiÃ§Ã£o aparece como lamaÃ§al nos espaÃ§os que cobrem o terreno ao redor "
#~ "da cidade. Um espaÃ§o poluÃ­do gera apenas metade de seus alimentos "
#~ "habituais, produÃ§Ã£o e comÃ©rcio. A poluiÃ§Ã£o sÃ³ pode ser limpa pela "
#~ "expediÃ§Ã£o dos trabalhadores, assentados, ou engenheiros com a ordem "
#~ "\"limpar a poluiÃ§Ã£o\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um espaÃ§o sem uso torna-se poluÃ­do, hÃ¡ a tentaÃ§Ã£o de evitar o "
#~ "esforÃ§o de limpeza, mas a propagaÃ§Ã£o da poluiÃ§Ã£o tem resultados muito "
#~ "mais terrÃ­veis -- cada espaÃ§o poluÃ­do aumenta a chance do aquecimento "
#~ "global. Cada vez que ocorrerem avanÃ§os do aquecimento global, o mundo "
#~ "inteiro perde litoral, terra de selvas e pÃ¢ntanos, e os espaÃ§os internos "
#~ "perdidos viram deserto. Isso tende  devastar cidades e leva a um "
#~ "empobrecimento global."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "O risco do aquecimento global Ã© cumulativo, quanto mais os espaÃ§os "
#~ "poluÃ­dos ficam sem limpar, maior Ã© o risco de acontecer, e o risco pode "
#~ "persistir por algum tempo, mesmo depois de toda a poluiÃ§Ã£o tenha sido "
#~ "limpa. Se passar muito tempo com um elevado risco de aquecimento global, "
#~ "seus efeitos serÃ£o ainda mais graves quando ela ocorrer."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Praga"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Praga Ã© uma opÃ§Ã£o da definiÃ§Ã£o de regras padrÃ£o, e nÃ£o Ã© habilitada por "
#~ "padrÃ£o."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Quando a praga atinge uma cidade, sua populaÃ§Ã£o Ã© reduzida a uma. A menos "
#~ "que sejam tomadas medidas para reduzir o risco de praga, isto tente a ser "
#~ "um limite natural do tamanho da cidade. Conjuntos de regras que permitem "
#~ "a praga normalmente terÃ£o melhorias da cidade ou outros meios  reduzir o "
#~ "risco de praga."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "O risco de praga depende do tamanho da cidade (superlotaÃ§Ã£o leva  "
#~ "condiÃ§Ãµes insalubres) e sobre a poluiÃ§Ã£o gerada na cidade. AlÃ©m disso, a "
#~ "praga pode se espalhar atravÃ©s das rotas de comÃ©rcio (sem considerar a "
#~ "nacionalidade), apÃ³s a cidade ser atingida pela peste, ele permanecerÃ¡ "
#~ "infecciosa aos seus parceiros comerciais para vÃ¡rios turnos, aumentando o "
#~ "risco de praga nas cidades em um fator dependendo da tamanho das duas "
#~ "cidades."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " MigraÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "O movimento de migraÃ§Ã£o dos cidadÃ£os de uma cidade para a outra Ã© baseado "
#~ "nas atraÃ§Ãµes de vida em cada cidade.Se a migraÃ§Ã£o estiver habilitada  Ã© "
#~ "controlada pela opÃ§Ã£o do servidor \"migraÃ§Ã£o\"; ela Ã© desabilitada por "
#~ "padrÃ£o."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando a migraÃ§Ã£o estÃ¡ habilitada, em poucos turnos, um cidadÃ£o de cada "
#~ "cidade no jogo pode migrar para uma cidade atrativa mais prÃ³xima, como a "
#~ "mesma naÃ§Ã£o ou atravÃ©s das bordas nacionais (para uma extensÃ£o menor, por "
#~ "padrÃ£o)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o pode prevenir diretamente ou direcionar a migraÃ§Ã£o dos cidadÃ£os. "
#~ "Assim, vocÃª pode influenciar a atratividade de suas cidades. Os seguintes "
#~ "fatores afetam a cidade nestes fatores, em ordem aproximada de "
#~ "importÃ¢ncia. (Cada fator conta muito mais na cidade atual do cidadÃ£o, "
#~ "assim eles estÃ£o protegidos de mudarem-se sem uma razÃ£o.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Tamanho da cidade."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - O nÃºmero de cidadÃ£os felizes. (Para uma extensÃ£o menor, cidadÃ£os "
#~ "infelizes e com raiva reduzem a desejabilidade de uma cidade.)"

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - A presenÃ§a de qualquer maravilha em uma cidade irÃ¡ aumentar a sua "
#~ "desejabilidade (mais maravilhas nÃ£o contribuem, exceto pelo menor efeito "
#~ "dos seus custos de construÃ§Ã£o)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - A capital da cidade Ã© mais atrativa que outras cidades, todos os "
#~ "outros fatores sendo iguais; adicionalmente, cidadÃ£os nunca irÃ£o migrar "
#~ "para fora de uma capital."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Disponibilidade de comida. (Um dÃ©ficit de comida reduz a "
#~ "desejabilidade de uma cidade.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ "- Cidades que sÃ£o mais longes sÃ£o menos atrativas. A distÃ¢ncia absoluta "
#~ "mÃ¡xima que os cidadÃ£os sÃ£o preparados para migrar sÃ£o controladas pela "
#~ "opÃ§Ã£o do servidor \"mgr_dist\"."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Disponibilidade de comÃ©rcio."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - SaÃ­das de luxÃºria e ciÃªncia."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - A quantidade de melhorias da cidade (e maravilhas), mensuradas pelo "
#~ "custo de construÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Dependendo da definiÃ§Ã£o de regras, um nÃºmero de outros fatores tais "
#~ "como tipo de governo e melhorias da cidade podem aumentar ou diminuir a "
#~ "desejabilidade de uma cidade e estas sÃ£o notadas em outras seÃ§Ã£o da "
#~ "ajuda. (A definiÃ§Ã£o de regras padrÃ£o nÃ£o contÃ©m nenhum efeito.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "CidadÃ£os nÃ£o irÃ£o migrar para outras cidades que nÃ£o aumentam de tamanho "
#~ "para suportÃ¡-los, desta forma, uma falta de melhorias na cidade, tais "
#~ "como um aqueduto. Na opÃ§Ã£o do servidor Ã© definido \"mgr_foodneeded\", "
#~ "eles nÃ£o irÃ£o migrar para cidades nas quais nÃ£o hÃ¡ comida suficiente para "
#~ "suportÃ¡-los."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "A migraÃ§Ã£o pode fazer com que cidades fiquem totalmente abandonadas (o "
#~ "dono de alguma unidade ser transferido para uma cidade prÃ³xima). Assim, "
#~ "cidades com maravilhas nunca serÃ¡ debandadas (entÃ£o, a maravilha nÃ£o serÃ¡ "
#~ "destruÃ­da), e o Ãºltimo cidadÃ£o de sua cidade remanescente nunca irÃ¡ "
#~ "migrar para outra naÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Muitos detalhes da migraÃ§Ã£o podem ser alterados com a opÃ§Ã£o do servidor "
#~ "\"mgr_*\"."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "As cidades podem ser melhoradas com uma grande variedade de construÃ§Ãµes, "
#~ "cada uma com diferentes efeitos. Cada cidade pode ter somente uma "
#~ "melhoria de cada ou algumas melhorias que requerem outras para serem "
#~ "construÃ­das primeiro."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Isto custa pontos de produÃ§Ã£o para construir melhorias, e atÃ© que esteja "
#~ "completo, algumas melhorias necessÃ¡rias necessitam de manutenÃ§Ã£o de um ou "
#~ "mais partes de moedas por turno. VocÃª pode desmantelar e vender uma "
#~ "melhoria, recebendo uma parte de moedas por cada ponto de produÃ§Ã£o "
#~ "utilizado na construÃ§Ã£o, assim, vocÃª pode somente vender uma melhoria por "
#~ "cidade e por turno. Se um turno comeÃ§a e vocÃª pode pagar a manutenÃ§Ã£o de "
#~ "todas as suas melhorias, algumas delas irÃ£o ser vendidas automaticamente; "
#~ "obviamente isto pode esvaziar as melhorias escolhidas, talvez alguma "
#~ "delas vocÃª tenha preferÃªncia de venda."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Melhorias mais importantes tornam-se disponÃ­veis somente quando vocÃª "
#~ "adquirir certas tecnologias, ao alcanÃ§ar estes avanÃ§os pode render "
#~ "algumas melhorias absolutas na qual os pontos delas sÃ£o automaticamente "
#~ "vendidos."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Maravilhas sÃ£o construÃ§Ãµes especiais que podem ser completas apenas por "
#~ "um jogador em cada jogo, assim como geralmente melhorar sua civilizaÃ§Ã£o "
#~ "inteira. Diferente das melhorias das cidades, na qual vocÃª deve construir "
#~ "com a produÃ§Ã£o de pontos locais, certas unidades especiais constroem uma "
#~ "cidade (Caravanas e fretes na definiÃ§Ã£o de regras padrÃ£o) podem "
#~ "contribuir para o custo total de produÃ§Ã£o em construÃ§Ãµes de uma maravilha "
#~ "em outra cidade."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Uma vez construÃ­da, uma maravilha Ã© colocada em uma cidade que Ã© "
#~ "construÃ­da, e nÃ£o pode ser vendida ou destruÃ­da (atÃ© que a cidade toda "
#~ "esteja destruÃ­da). Assim, algumas maravilhas tornam-se obsoletas pelo "
#~ "descobrimento de certos avanÃ§os e perdem o seu efeito. Nota de "
#~ "assimetria: enquanto vocÃª deve adquirir pessoalmente os avanÃ§os "
#~ "necessÃ¡rios para cada maravilha a ser construÃ­da, ela Ã© abandonada quando "
#~ "algum jogador adquire um avanÃ§o."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Ambas unidades oferecem mobilidade para a sua civilizaÃ§Ã£o e fornecem "
#~ "violÃªncia com a qual vocÃª irÃ¡ sobreviver e expandir. A disponibilidade "
#~ "das unidades pode ser classificada como unidades militares, cujos "
#~ "talentos sÃ£o defesa e agressÃ£o, e um pouco nÃ£o combatente que suportam "
#~ "expansÃ£o, diplomacia e comÃ©rcio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades sÃ£o geralmente construÃ­das usando pontos de produÃ§Ã£o. Uma vez "
#~ "construÃ­da as unidades sÃ£o propriedade da cidade que as construiu (assim, "
#~ "elas podem depois ser alteradas ao visitar uma cidade diferente) e "
#~ "demandam suporte desta cidade; isto irÃ¡ ser uma das coisas mais caras. "
#~ "Muitas unidades requerem manutenÃ§Ã£o com pontos de produÃ§Ã£o de suas cidade "
#~ "natal em cada turno, assim alguns estilos autocrÃ¡ticos de governo podem "
#~ "forÃ§ar as cidades a suportar muitas unidades de graÃ§a. Poucas unidades, "
#~ "particularmente aquelas que vocÃª iniciou o jogo nÃ£o possuem cidade natal "
#~ "e assim nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades comeÃ§am a cada turno com um ou mais pontos de movimento. Cada "
#~ "aÃ§Ã£o nÃ£o realizada pela unidade consome pontos de movimento."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "A aÃ§Ã£o mais bÃ¡sica de movimento; unidades podem mover para dentro de "
#~ "outra em cidades cercadas pelo espaÃ§o de sua localizaÃ§Ã£o atual, note para "
#~ "restriÃ§Ãµes impostas pelas suas classes, por obrigaÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas (veja "
#~ "a seÃ§Ã£o diplomacia) e pelas unidades inimigas (veja a seÃ§Ã£o zona de "
#~ "controle). O nÃºmero de pontos de movimento consumidos podem depender do "
#~ "tipo de terreno; veja a ajuda de terreno."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Uma unidade nÃ£o pode ser mover dentro de um espaÃ§o ocupado por uma "
#~ "unidade inimiga e quando direcionada para fazÃª-lo, entÃ£o irÃ¡ atacÃ¡-la no "
#~ "lugar (se capaz de atacar), travando as duas unidades em combate atÃ© que "
#~ "uma seja destruÃ­da. A saÃ­da dependerÃ¡ de um dos atributos da unidade em "
#~ "questÃ£o (pontos de ataque, dureza de defesa e ataque e poder de fogo); A "
#~ "seÃ§Ã£o combate descreve o processo em detalhes, e as seguintes seÃ§Ãµes "
#~ "listam os atributos especÃ­ficos das unidades."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Os atributos das unidades podem ser melhor apoiadas se tornando "
#~ "veteranas. Unidades podem ser construÃ­das como veteranas atravÃ©s de "
#~ "certas melhorias na cidade ou outras influÃªncias; uma vez construÃ­das, as "
#~ "unidades podem tambÃ©m se tornarem veteranas atravÃ©s de experiÃªncias (como "
#~ "sobreviver a um combate), que pode oferecer nÃ­veis de bÃ´nus melhores alÃ©m "
#~ "dos disponÃ­veis nos treinamentos iniciais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades que tiverem sido danificadas em combate recuperarÃ£o resistÃªncia "
#~ "por cada turno que nÃ£o forem movimentadas.  Normalmente, uma unidade que "
#~ "nÃ£o for movimentada recuperarÃ¡ um ponto de resistÃªncia por turno.  Uma "
#~ "unidade terrestre numa cidade com Quartel, ou uma unidade marÃ­tima numa "
#~ "cidade com uma construÃ§Ã£o Porto, ou uma unidade aÃ©rea numa cidade com um "
#~ "Aeroporto, recuperarÃ¡ toda a resistÃªncia se dispender um turno completo "
#~ "(sem se mover) dentro da cidade. Caso contrÃ¡rio, uma unidade que termine "
#~ "o turno na cidade recupera um terÃ§o da sua resistÃªncia base.  Uma unidade "
#~ "que dispenda um turno numa fortaleza recupera um quarto extra da sua "
#~ "resistÃªncia base. Unidades fortificadas recuperam um ponto extra da sua "
#~ "resistÃªncia.  Se um jogador possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas, as "
#~ "suas unidades recuperam dois pontos de resistÃªncia extra por turno, mesmo "
#~ "para unidades que se tenham movimentado.  Adicionalmente a todos os "
#~ "outros efeitos, os HelicÃ³pteros perdem dois pontos de resistÃªncia (ou "
#~ "recuperam dois pontos a menos do que de outra forma recuperariam) por "
#~ "cada turno que nÃ£o terminem numa cidade.  Unidades danificadas em "
#~ "Sentinela irÃ£o acordar assim que tenham recuperado toda a sua resistÃªncia."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "Como as tecnologias avanÃ§adas, novos tipos de unidade tornam-se "
#~ "disponÃ­veis dos tipos existentes. Quando vocÃª descobre uma nova "
#~ "tecnologia, suas unidades existentes permanecem intactas, mas vocÃª nÃ£o "
#~ "pode mais construir novas unidades de tipo obsoleto. Quando uma unidade "
#~ "obsoleta estÃ¡ em uma das suas cidades, vocÃª pode escolher atualizÃ¡-la "
#~ "para uma atual equivalente em moedas, com o custo aumentando com a "
#~ "diferenÃ§a em pontos de produÃ§Ã£o entre os dois tipos. Quando uma unidade Ã© "
#~ "atualizada, seus pontos de resistÃªncia e pontos de movimento sÃ£o "
#~ "preservados como uma fraÃ§Ã£o do total; em algumas definiÃ§Ãµes de regras "
#~ "(mas nÃ£o na padrÃ£o) vocÃª irÃ¡ perder alguns dos seus nÃ­veis de veterano."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Regras de Combate PadrÃ£o\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Quando uma unidade ataca outra, ou o atacante Ã© destruÃ­do, ou o defensor "
#~ "Ã© destruÃ­do -- nunca ambos (excepto se o atacante for um mÃ­ssil).  O "
#~ "resultado depende de vÃ¡rios fatores, incluindo a sorte."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "A descriÃ§Ã£o abaixo Ã© para a definiÃ§Ã£o de regras padrÃ£o, mas os princÃ­pios "
#~ "sÃ£o os mesmo para qualquer estilo de regra. Veja que muitos pontos estÃ£o "
#~ "disponÃ­veis para defensores, mas poucos para atacantes, de lado do status "
#~ "dos veteranos; uma unidade atacante pode experimentar melhor a "
#~ "circunstancia para trabalhar conta ela."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Primeiro, Ã© alterada a forÃ§a do atacante."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o atacante for veterano, a sua forÃ§a Ã© multiplicada pelo bÃ´nus "
#~ "associado com o seu nÃ­vel de veterano."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "De seguida, Ã© alterada a forÃ§a do defensor."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor for veterano, a sua forÃ§a Ã© multiplicada pelo bÃ´nus "
#~ "associado com o seu nÃ­vel de veterano."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Depois a forÃ§a do defensor Ã© multiplicada pelo fator de defesa do "
#~ "terreno ocupado."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - De seguida, a forÃ§a do defensor Ã© duplicada se for uma unidade de "
#~ "Lanceiros a defender-se de uma unidade montada."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor for um Cruzador AEGIS a defender-se de unidades aÃ©reas "
#~ "(incluindo mÃ­sseis e helicÃ³pteros), a defesa Ã© quintuplicada."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - A forÃ§a do defensor Ã© duplicada novamente se estiver no interior de "
#~ "uma cidade com uma Bateria SAM e se o atacante for uma unidade aÃ©rea "
#~ "(exceto HelicÃ³pteros ou um mÃ­ssil)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma Defesa SDI duplica novamente a forÃ§a do defensor contra ataques de "
#~ "mÃ­sseis."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
#~ "Defesa Costeira, a forÃ§a do defensor Ã© duplicada."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contra unidades terrestres (exceto Howitzers) e HelicÃ³pteros, as "
#~ "unidades defensoras numa cidade com muralhas tem a sua forÃ§a triplicada."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor estiver numa fortaleza (e nÃ£o numa cidade), a sua forÃ§a "
#~ "Ã© duplicada."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor for uma unidade terrestre, e estiver fortificado ou no "
#~ "interior de uma cidade, a sua forÃ§a Ã© multiplicada por 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Finalmente, se o atacante for um CaÃ§a e o defensor for um helicÃ³ptero "
#~ "a forÃ§a do defensor Ã© diminuÃ­da pela metade."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Se, apÃ³s estas alteraÃ§Ãµes, o atacante tiver uma forÃ§a de 0, ele Ã© "
#~ "automaticamente derrotado.  Caso contrÃ¡rio, se o defensor tiver uma forÃ§a "
#~ "de 0, o defensor Ã© derrotado."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "O poder de fogo do atacante e defensor Ã© tambÃ©m alterado."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se o defensor for um navio e estiver dentro de uma cidade o poder de "
#~ "fogo do atacante Ã© duplicado e o poder de fogo do navio colocado a 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se um CaÃ§a estiver a atacar um HelicÃ³ptero o poder de fogo do "
#~ "HelicÃ³ptero Ã© definido para 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se um navio estiver a atacar uma unidade terrestre o poder de fogo de "
#~ "ambos Ã© definido para 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "ApÃ³s estas preliminares, ocorre o combate, desde que ambas as unidades "
#~ "ainda estejam vivas (Ex: resistÃªncia maior que 0).  Em cada turno, Ã© "
#~ "gerado um nÃºmero aleatÃ³rio entre 1 e a soma das forÃ§as dos atacantes e "
#~ "dos defensores.  Se este nÃºmero for maior do que a forÃ§a do defensor, o "
#~ "defensor perde um nÃºmero de pontos de resistÃªncia igual ao poder de fogo "
#~ "do atacante.  Caso contrÃ¡rio, o atacante perde um nÃºmero de pontos de "
#~ "resistÃªncia igual ao poder de fogo do atacante. A primeira unidade a "
#~ "atingir 0 pontos de resistÃªncia (ou pontos de resistÃªncia negativos) "
#~ "perde. "

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "A unidade que sobreviver ao combate tem uma chance de se tornar veterana, "
#~ "caso ainda nÃ£o o seja.  Se a civilizaÃ§Ã£o do vencedor possuir a Academia "
#~ "de Sun Tzu (e esta ainda nÃ£o estiver obsoleta), a unidade tornar-se-Ã¡ "
#~ "sempre veterana.  Caso contrÃ¡rio, a hipÃ³tese de se tornar veterana Ã© de "
#~ "50%."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Se o atacante for uma unidade terrestre e ganhar, e o defensor estiver "
#~ "numa cidade sem Muralhas, a cidade Ã© reduzida em tamanho por 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Se o defensor perder, e nÃ£o estiver no interior de uma cidade ou "
#~ "fortaleza, todas as outras unidades no mesmo local que o defensor sÃ£o "
#~ "destruÃ­das juntamente com este."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modificar Regras de Combate"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar Regras de Combate\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "As regras de combate descrevem antes o que pode ser alterando, "
#~ "modificando os seguintes modificadores no game.ruleset, seÃ§Ã£o "
#~ "combat_rules:"

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (padrÃ£o: 1). Se definido para 0, unidades no mesmo espaÃ§o "
#~ "como defensores perdidos nÃ£o sÃ£o destruÃ­das."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (padrÃ£o: 0). Se definido para 1, unidades que atacam "
#~ "outras com 2/3 ou 1/3 movimentos faltando irÃ£o atacar com forÃ§a reduzida "
#~ "proporcionalmente."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " 1Âº Exemplo de combate"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Imagine que um CanhÃ£o (A:8, D:1, R:20, F:1) atacando um mosqueteiro (A:3, "
#~ "D:3, R:20, F:1) dentro de uma cidade com Muralhas e construÃ­da sobre um "
#~ "espaÃ§o de de Floresta. Nenhum deles Ã© veterano."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "A forÃ§a base do defensor Ã© 3.  Porque se encontra num espaÃ§o de Floresta, "
#~ "a sua forÃ§a passa a 4,5.  Encontra-se protegido por Muralhas, entÃ£o a sua "
#~ "forÃ§a Ã© triplicada, para 13,5.  Ã‰ uma unidade terrestre dentro de uma "
#~ "cidade, entÃ£o a sua forÃ§a Ã© aumentada para 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Valores de forÃ§a dentro do jogo sÃ£o na verdade multiplicados por 10, com "
#~ "os decimais ignorados, entÃ£o a forÃ§a do atacante Ã© de 80 e a do defensor "
#~ "de 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Ambas as unidades mantÃªm o seu poder de fogo de 1 inalterado."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada turno de combate, Ã© gerado um nÃºmero aleatÃ³rio entre 1 e 282. Se "
#~ "o nÃºmero for superior a 202 (probabilidade de 28%), o defensor perde 1 "
#~ "ponto de resistÃªncia.  Caso contrÃ¡rio (probabilidade de 72%), o atacante "
#~ "perde 1 ponto de resistÃªncia."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Visto que ambas as unidades possuem 20 pontos de resistÃªncia, as "
#~ "probabilidades favorecem uma vitÃ³ria para o defensor. O defensor irÃ¡ "
#~ "provavelmente perder cerca de 40% dos seus pontos de resistÃªncia durante "
#~ "o combate.  Mas o resultado nunca Ã© certo enquanto ambas as unidades "
#~ "tiverem forÃ§as nÃ£o-zero; o defensor poderÃ¡ terminar intocado, ou poderÃ¡ "
#~ "perder a maioria dos seus pontos de resistÃªncia, ou mesmo perder a "
#~ "batalha."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " 2Âº Exemplo de combate"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Suponha que um Cruzador veterano (A:12, D:12, R:40, F:2) com 3 pontos de "
#~ "movimento ataca Tropas Alpinas veteranas (A:5, D:5, R:20, F:1) dentro de "
#~ "uma cidade fundada num espaÃ§o de pasto, com Muralhas e Defesa Costeira."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr "A forÃ§a do atacante Ã© 12, elevada a 18 pelo seu status de veterano."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "A forÃ§a do defensor Ã© de 5, elevada a 7,5 devido ao seu status de "
#~ "veterano. O fator de defesa do terreno Ã© 1 (sem efeito).  As Defesas "
#~ "Costeiras duplicam a forÃ§a do defensor para 15. (As Muralhas nÃ£o tÃªm "
#~ "qualquer efeito contra unidades marÃ­timas atacantes.) O defensor Ã© uma "
#~ "unidade terrestre dentro de uma cidade, pelo que a sua forÃ§a total Ã© de "
#~ "22.5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internamente, os valores utilizados para atacante e defensor sÃ£o, "
#~ "respectivamente, de 180 e 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "O poder de fogo do Cruzador Ã© colocado de 2 para 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada turno, Ã© gerado um nÃºmero aleatÃ³rio entre 1 e 405.  Se for maior "
#~ "do que 225 (probabilidade de 44%) o defensor perde um ponto de "
#~ "resistÃªncia.  Caso contrÃ¡rio, o atacante perde um ponto de resistÃªncia."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Neste caso, as probabilidades favorecem bastante a vitÃ³ria do atacante.  "
#~ "O Cruzador tem uma probabilidade 25% inferior de pontuar um ataque em "
#~ "qualquer turno, mas possui o dobro dos pontos de resistÃªncia.  Ã‰ esperado "
#~ "que o Cruzador perca 60% dos seus pontos de resistÃªncia durante o "
#~ "combate, esperando-se tambÃ©m que nÃ£o lhe restem pontos de movimento."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "As Zonas de Controle, abreviadas como ZDC, sÃ£o um conceito do jogo que o "
#~ "impedem de se mover livremente em zonas controladas (ou parcialmente "
#~ "controladas) por forÃ§as inimigas."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "A regra geral Ã© de que uma unidade terrestre num espaÃ§o adjacente a outro "
#~ "ocupado por um inimigo nÃ£o pode se mover diretamente para outro espaÃ§o "
#~ "que tambÃ©m seja adjacente a um ocupado por uma unidade inimiga.  Um "
#~ "espaÃ§o ocupado significa um espaÃ§o terrestre onde estÃ¡ uma unidade "
#~ "inimiga.  Por adjacente entende-se qualquer uma dos oito espaÃ§os que "
#~ "rodeiam uma unidade."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Nos casos especiais as ZDC nÃ£o se aplicam:\n"
#~ "- Uma unidade que se mova diretamente para dentro ou fora de uma cidade.\n"
#~ "- Uma unidade que se mova para um espaÃ§o ocupada por uma unidade "
#~ "amistosa.\n"
#~ "- Uma unidade que se mova a partir de um espaÃ§o no oceano (desembarque).\n"
#~ "- Um tipo de unidade que explicitamente ignore ZDC, por ex. Diplomatas e "
#~ "EspiÃµes."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notas:\n"
#~ "\n"
#~ "- Apenas as unidades terrestres sÃ£o afetadas pelas ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Unidades nÃ£o terrestres podem impor ZDC (isto Ã©, contar como espaÃ§os "
#~ "ocupados pelo inimigo), mas apenas se encontrarem-se num espaÃ§o "
#~ "terrestre.  Assim, na verdade unidades marÃ­timas nÃ£o podem impor ZDC "
#~ "(exceto se estiverem dentro de uma cidade), e unidades aÃ©reas (incluindo "
#~ "helicÃ³pteros) nÃ£o impÃµem ZDC se estiverem sobre espaÃ§os marÃ­timos.\n"
#~ "\n"
#~ "- As ZDC nÃ£o restringem os ataques de uma unidade, apenas o seu "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "- Uma cidade inimiga conta como um espaÃ§o ocupado pelo inimigo se  "
#~ "contiver unidades, mas nÃ£o se estiver indefesa. (Esta Ã© a mesma regra que "
#~ "para qualquer outro espaÃ§o).\n"
#~ "\n"
#~ "- O movimento a partir de um espaÃ§o marÃ­timo Ã© um caso especial; "
#~ "movimento _para_ um espaÃ§o marÃ­timo (embarcar) tambÃ©m Ã© permitido, para o "
#~ "caso especial de movimento para uma unidade amistosa (o barco)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "DICA: VocÃª pode infiltrar-se em zonas inimigas movendo primeiro um "
#~ "Diplomata (ou qualquer outra unidade que ignore ZDC), e movimentando "
#~ "depois as unidades normais para o espaÃ§o agora ocupada pelo Diplomata. "
#~ "Repetindo este processo (e opcionalmente deixando algumas unidades para "
#~ "trÃ¡s para manter os espaÃ§os ocupados), poderÃ¡ criar um caminho atravÃ©s do "
#~ "territÃ³rio inimigo."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Estas regras diferem ligeiramente de versÃµes anteriores do Freeciv "
#~ "(versÃ£o 1.8.0 e anteriores) do seguinte modo:\n"
#~ "- Cidades inimigas que nÃ£o contenham unidades jÃ¡ nÃ£o impÃµem ZDxC.\n"
#~ "- Ã‰ novidade o caso especial para o desembarque de unidades terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "O seu tipo de governo influencia a produtividade e comÃ©rcio das suas "
#~ "cidades, a felicidade dos seus cidadÃ£os, e muitos outros fatores de jogo."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "A sua civilizaÃ§Ã£o comeÃ§a sob Despotismo.  Ã€ medida que a sua tecnologia "
#~ "avanÃ§a, pode selecionar outros tipos de governo (listados abaixo). Na "
#~ "ordem para alterar a sua forma de governo, tem de iniciar uma revoluÃ§Ã£o.  "
#~ "Isto farÃ¡ com que a sua civilizaÃ§Ã£o passe por um perÃ­odo de Anarquia "
#~ "(durante 1 a 5 turnos); no final deste perÃ­odo, terÃ¡ a possibilidade de "
#~ "selecionar o seu novo tipo de governo."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "DICA 1:  Campanhas militares ofensivas sÃ£o difÃ­ceis sob governos "
#~ "Republicanos e DemocrÃ¡ticos exceto se der aos seus cidadÃ£o imensos luxos "
#~ "para os manter felizes.  Durante a conquista de outras civilizaÃ§Ãµes, "
#~ "poderÃ¡ ajudar a trocar para um dos outros estilos de governo mais "
#~ "marciais."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "DICA 2:  AvanÃ§os cientÃ­ficos requerem nÃ­veis elevados de comÃ©rcio, que "
#~ "sÃ£o muito mais simples de alcanÃ§ar sob governos DemocrÃ¡ticos e "
#~ "Republicanos.  Considere tornar-se numa RepÃºblica assim que possÃ­vel; "
#~ "obter avanÃ§os tecnolÃ³gicos cedo no jogo coloca-o em vantagem."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Guerra Civil"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Guerra civil Ã© devastante para um impÃ©rio, e Ã© disparada pela perda da "
#~ "sua capital (palÃ¡cio).  Metade das suas cidades irÃ£o revoltar-se e "
#~ "declarar lealdade a um novo lÃ­der (IA), que irÃ¡ saquear metade das suas "
#~ "moedas e deter todos os seus avanÃ§os cientÃ­ficos."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Os jogadores permanecem em estado de guerra civil apenas durante um "
#~ "turno, finalizando o impÃ©rio entra num estado de anarquia."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "A captura da sua capital nem sempre leva a uma guerra civil.  Caso tenha "
#~ "tratado o seu povo com bondade, o mais certo serÃ¡ manter a lealdade dos "
#~ "cidadÃ£os.  Cada cidade que esteja celebrando reduz a probabilidade de "
#~ "guerra civil, ao passo que cada cidade em revolta aumenta a probabilidade."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionalmente, a forma de governo contribui diretamente para a "
#~ "probabilidade de guerra civil.  Governos de aceitaÃ§Ã£o universal tÃªm muito "
#~ "menor probabilidade de revolta do que os mais despÃ³ticos em natureza."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃºmero de cidades de que um impÃ©rio necessita antes de entrar em guerra "
#~ "civil Ã© por padrÃ£o Ã© 10.  Isto Ã©, impÃ©rios com menos de 10 cidades estÃ£o "
#~ "imunes a guerras civis.  No entanto, esta Ã© uma opÃ§Ã£o de servidor, e pode "
#~ "variar a partir de um mÃ­nimo de 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¡ cinco estados diplomÃ¡ticos entre jogadores: Guerra, Cessar-fogo, "
#~ "ArmistÃ­cio, Paz e AlianÃ§a. O primeiro Ã© um estado natural, enquanto "
#~ "outros podem ser obtidos pela atribuiÃ§Ã£o de tratados diplomÃ¡ticos."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Durante uma guerra, vocÃª pode mover livremente suas unidades em "
#~ "territÃ³rio inimigo e atacar suas unidades e cidades."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Quando dois jogadores decidem terminar um conflito entre eles, eles podem "
#~ "assinar um Cessar-fogo. Isto previne cada jogador de ser atacado pelo "
#~ "outro, mas vocÃª ainda pode movimentar suas unidades dentro das bordas de "
#~ "outros jogadores. Depois de um certo nÃºmero de turnos, o cessar-fogo irÃ¡ "
#~ "acabar e voltar a guerra. No primeiro contato com um jogador IA, ele irÃ¡ "
#~ "automaticamente oferecer a vocÃª um tratado de cessar-fogo."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Se vocÃª deseja uma paz mais permanente com outro jogador, vocÃª pode "
#~ "assinar um pacto de paz. Desta forma, vocÃªs entraram em um estado de "
#~ "amistosidade que depois, em um certo nÃºmero de turnos irÃ¡ entrar em paz "
#~ "permanente. Quebrar um estado de paz irÃ¡ passar para guerra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "No momento que dois jogadores entram em um estado diplomÃ¡tico de paz, "
#~ "todas as unidades pertencente ao outro jogador que estejam na borda serÃ£o "
#~ "debandadas automaticamente de acordo com o tratado. Depois disso, vocÃª "
#~ "deve mover as unidades dentro de outro territÃ³rio antes que ele declare "
#~ "guerra ou force uma alianÃ§a. Quebrar um trato de paz irÃ¡ causar guerra."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "  †  †  €†  may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "Uma alianÃ§a Ã© a Ãºltima relaÃ§Ã£o diplomÃ¡tica entre dois jogadores. Neste "
#~ "estado, vocÃª pode mover unidades para dentro de cada uma das outras "
#~ "cidades de suas unidades podem compartilhar o mesmo espaÃ§o; unidades nÃ£o "
#~ "mais impÃµem zona de controle. Assim, tratados de alianÃ§a vem com "
#~ "obrigaÃ§Ãµes; vocÃª nÃ£o estÃ¡ livre para aliar-se a outros jogares que "
#~ "estejam em guerra com seus aliados atÃ© que vocÃª quebre o tratado. Se um "
#~ "dos seus aliados declarar guerra a um outro a alianÃ§a com o agressor estÃ¡ "
#~ "automaticamente quebrada. Quebrar alianÃ§as irÃ¡ derrubar seu tratado de "
#~ "amistosidade. Um aliado IA irÃ¡ dar a vocÃª de graÃ§a mapas mundiais e visÃ£o "
#~ "compartilhada e irÃ¡ considerar seriamente comÃ©rcio de tecnologias e "
#~ "cidades, mas em troca irÃ£o esperar que vocÃª compre a sua guerra com "
#~ "outros jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Pesquisar novas tecnologias Ã© uma necessidade para melhorar as "
#~ "capacidades da sua civilizaÃ§Ã£o e para desenvolver novas unidades "
#~ "militares e construÃ§Ãµes."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¡ muitas formas de ganhar avanÃ§os de outras civilizaÃ§Ãµes: vocÃª irÃ¡ "
#~ "algumas vezes descobrir tecnologias inimigas quando vocÃª capturado uma "
#~ "cidade; vocÃª pode roubar avanÃ§os com diplomatas ou espiÃµes; maravilhas "
#~ "podem ser fornecidas com tecnologia; e outro jogador deve garantir "
#~ "tecnologia nos termos do pacto. Mas de outra forma, avanÃ§os deve ser "
#~ "descobertos atravÃ©s de esforÃ§os de seu prÃ³prio povo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Mais progresso tecnolÃ³gico vem do comÃ©rcio (veja a seÃ§Ã£o sobre ComÃ©rcio) "
#~ "e dos cientistas (veja a seÃ§Ã£o sobre cidades). Ã‰ possÃ­vel alterar qual o "
#~ "avanÃ§o vocÃª estÃ¡ atualmente pesquisando, por padrÃ£o todo o progresso Ã© "
#~ "perdido fazendo isso."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "AvanÃ§os tecnolÃ³gicos podem render unidades, melhorias das cidades e "
#~ "maravilhas obsoletas. Enquanto unidades obsoletas meramente tornam-se "
#~ "impossÃ­veis para vocÃª fazer uma vez que vocÃª jÃ¡ tenha deixado intacta -- "
#~ "melhorias obsoletas sÃ£o imediatamente vendidas e maravilhas obsoletas "
#~ "perdem seus efeitos. Veja as seÃ§Ãµes relevantes para mais informaÃ§Ãµes."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "A Corrida Espacial Ã© uma segunda forma de ganhar o jogo, em vez de "
#~ "eliminar todas as outras civilizaÃ§Ãµes.  Se a sua nave espacial chegar "
#~ "primeiro a CenturiÃ£o Alfa, vocÃª ganha e termina o jogo.  (De toda forma Ã© "
#~ "possÃ­vel desligar esta opÃ§Ã£o no servidor.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de poder construir peÃ§as da nave espacial, a maravilha do Programa "
#~ "Apolo tem de ser construÃ­da por um dos jogadores.  TambÃ©m necessita de "
#~ "tecnologias especÃ­ficas para construir as diferentes peÃ§as: consulte a "
#~ "ajuda de estrutura espacial, componente espacial e mÃ³dulo espacial, nas "
#~ "construÃ§Ãµes de cidade.  (Se nÃ£o existir ajuda para estes itens, "
#~ "provavelmente significa que a opÃ§Ã£o da corrida espacial foi desligada no "
#~ "servidor para o seu jogo.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Uma vez iniciada a construÃ§Ã£o da sua nave espacial, vocÃª poderÃ¡ vÃª-la "
#~ "atravÃ©s do comando \"Nave Espacial\" no menu RelatÃ³rio.  Para ver as "
#~ "naves espaciais dos outros jogadores, selecione o jogador na janela dos "
#~ "Jogadores e clique em \"Nave Espacial\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Se a probabilidade de sucesso for abaixo de 100%, uma fraÃ§Ã£o das pessoas "
#~ "a bordo pode nÃ£o sobreviver Ã  viagem.  Isto reduz o bÃ´nus na pontuaÃ§Ã£o da "
#~ "nave, mas ainda conta como uma vitÃ³ria."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Se a capital de uma civilizaÃ§Ã£o for capturada, a nave espacial que foi "
#~ "lanÃ§ada serÃ¡ perdida, por isso defenda bem a sua capital!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "DICA: Se uma civilizaÃ§Ã£o inimiga lanÃ§ou uma nave espacial, tente "
#~ "construir rapidamente uma nave espacial ligeira com muitas unidades de "
#~ "propulsÃ£o que chegue antes.  A Ãºnica outra opÃ§Ã£o Ã© capturar a sua capital."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de ser iniciado um jogo, qualquer jogador pode conectar-se ao "
#~ "servidor indicando o nome do servidor e a porta (por padrÃ£o 5555). Se o "
#~ "servidor for iniciado com a opÃ§Ã£o -m, ele se comunicarÃ¡ com o "
#~ "metaservidor,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente tambÃ©m pode obter esta pÃ¡gina: utilize o botÃ£o Metaservidor na "
#~ "janela de conexÃ£o.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique se o "
#~ "seu navegador WWW estÃ¡ usando um proxy HTTP; para forÃ§ar o civclient a "
#~ "utilizar o mesmo proxy, antes de iniciar o civclient defina a variÃ¡vel de "
#~ "ambiente $http_proxy para:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o jogo se tiver iniciado, qualquer um pode se conectar como um "
#~ "jogador a nÃ£o ser que jÃ¡ se tenha conectado, incluindo jogadores IA.  "
#~ "Apenas conectar-se a um jogador IA nÃ£o o torna controlado por um humano; "
#~ "esta Ã© uma opÃ§Ã£o independente do servidor.  Caso perca conexÃ£o no inÃ­cio "
#~ "do jogo e se conecte novamente, utilize o nome que selecionou para o seu "
#~ "controlador, nÃ£o o nickname original!  Caso o servidor esteja informando "
#~ "ao metaservidor, o jogador pode lÃ¡ encontrar os nomes que desejam."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ordens da Unidade:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  a: (a)uto-colonizar  (unidades colono/trabalhadores)\n"
#~ "  b: fundar cidade  (unidades colono)\n"
#~ "  b: ajudar a construir maravilha  (unidades caravana)\n"
#~ "  B: Ir para e construir cidade no espaÃ§o alvo (unidades colonos)\n"
#~ "  d: aÃ§Ãµes (d)iplomÃ¡ticas/espiÃµes  (unidades diplomata/espiÃ£o)\n"
#~ "  D: (D)issolver unidade\n"
#~ "  e: construir bas(e) aÃ©rea  (unidades base aÃ©rea)\n"
#~ "  f: (f)ortificar unidade  (unidades militares)\n"
#~ "  f: construir (f)ortaleza  (unidades colono/engenheiro)\n"
#~ "  g: ir para de unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar "
#~ "destino)\n"
#~ "  g: adiciona um 'ir para' a algum ponto da via (quando no modo ir para)\n"
#~ "  h: alterar cidade origem  (para a cidade da localizaÃ§Ã£o actual)\n"
#~ "  G: retornar unidade para cidade mais prÃ³xima\n"
#~ "  h: definir cidade natal da unidade (para cidade no espaÃ§o atual)\n"
#~ "  i: construir (i)rrigaÃ§Ã£o ou converter o terreno  (unidades colono/"
#~ "engenheiro)\n"
#~ "  l: conectar o espaÃ§o atual com o alvo com (I)rrigaÃ§Ã£o\n"
#~ "  I: define um ponto de (I)rrigaÃ§Ã£o  (quando conectado com a irrigaÃ§Ã£o)\n"
#~ "  I: carregar o transportador de unidade\n"
#~ "  L: conectar o espaÃ§o atual e o alvo com uma ferrovia\n"
#~ "  L: define um ponto de ferrovia (quando conectado com uma ferrovia)\n"
#~ "  m: construir (m)ina ou converter terreno (unidades colono/engenheiro)\n"
#~ "  n: limpar chuva (n)uclear\n"
#~ "  N: detonaÃ§Ã£o (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rmar terreno (unidade engenheiro)\n"
#~ "  p: limpar (p)oluiÃ§Ã£o  (unidades colono/trabalhador)\n"
#~ "  p: lanÃ§ar (p)araquedas  (unidades paraquedistas)\n"
#~ "  P: (P)ilhar  (destrÃ³i a alteraÃ§Ã£o de terreno)\n"
#~ "  q: unidade patrulha  (depois clique-esquerdo para selecionar destino)\n"
#~ "  q: adiciona um ponto de patrulha (quando no modo patrulha)\n"
#~ "  r: construir est(r)ada/ferrovia  (unidades colono/trabalhador)\n"
#~ "  r: estabelecer (r)ota comercial  (unidades caravana)\n"
#~ "  R: conectar o espaÃ§o atual e o alvo com uma ferrovia\n"
#~ "  R: define um ponto na estrada (quando conectado por uma)\n"
#~ "  s: colocar unidade em (s)entinela\n"
#~ "  t: ir para das unidades/transportar para cidade\n"
#~ "  T: descarregar todas as unidades do transportador \n"
#~ "  u: descarregar unidade do transportador\n"
#~ "  U: atualizar unidade\n"
#~ "  x: unidade e(x)plorar automaticamente\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SeleÃ§Ã£o de Unidade:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: seleciona somente a primeira unidade do grupo selecionado\n"
#~ "  v: seleciona todas as unidades do espaÃ§o\n"
#~ "  V: (no espaÃ§o) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como uma "
#~ "unidade ativa\n"
#~ "  C: (no continente) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como uma "
#~ "unidade atividade\n"
#~ "  X: (qualquer lugar) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como as "
#~ "unidades ativas\n"
#~ "\n"
#~ "  w: aguardar: foca na prÃ³xima unidade\n"
#~ "  5: foca na unidade anterior\n"
#~ "espaÃ§o: terminar ordens dadas  (unidades permanecem fora)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Movimento da Unidade:\n"
#~ "===============\n"
#~ "  1: mover do sul-oeste\n"
#~ "  2: move sul\n"
#~ "  3: move sul-leste\n"
#~ "  4: move oeste\n"
#~ "  6: move leste\n"
#~ "  7: move norte-leste\n"
#~ "  8: move norte\n"
#~ "  9: move norte-oeste\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (Teclas):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)entro visÃ£o da unidade ativa\n"
#~ "    Shift-home: visÃ£o central na capital\n"
#~ "  Shift-setas: rola o mapa\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: mostrar/ocultar fronteiras nacionais\n"
#~ "  Ctrl-D: mostrar/ocultar rotas comerciais da cidade\n"
#~ "  Ctrl-G: mostrar/ocultar linhas da grade do mapa\n"
#~ "  Ctrl-N: mostrar/ocultar nome das cidades\n"
#~ "  Ctrl-P: mostrar/ocultar produÃ§Ã£o da cidade\n"
#~ "  Ctrl-R: mostrar/ocultar crescimento da cidade\n"
#~ "  Ctrl-W: mostrar/ocultar saÃ­da da cidade\n"
#~ "  Ctrl-Y: mostrar/ocultar linhas de saÃ­da da cidade\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "DiÃ¡logo e RelatÃ³rios:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: exibir visÃ£o do mapa\n"
#~ "     F2: abrir relatÃ³rio de unidade\n"
#~ "     F3: abrir relatÃ³rio de naÃ§Ã£o\n"
#~ "     F4: abrir relatÃ³rio de cidade\n"
#~ "     F5: abrir relatÃ³rio de economia\n"
#~ "     F6: abrir relatÃ³rio de pesquisa\n"
#~ "     F7: abrir relatÃ³rio de maravilhas\n"
#~ "     F8: top cinco cidades\n"
#~ "     F9: abrir diÃ¡logo de mensagens\n"
#~ "    F11: abrir demografia\n"
#~ "    F12: abrir nave espacial\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: abrir diÃ¡logo de encontrar cidade\n"
#~ "        Ctrl-L: abrir diÃ¡logo de lista de tarefas\n"
#~ "        Ctrl-T: abrir diÃ¡logo de avaliaÃ§Ãµes de Tax/Lux/CiÃª\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: abrir diÃ¡logo de revoluÃ§Ã£o\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turno terminado"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de EdiÃ§Ã£o (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: alternar modo de ediÃ§Ã£o\n"
#~ "    Ctrl-M: alternar nÃ©voa de guerra no modo de ediÃ§Ã£o\n"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente tem um interface de conversa simples.  As linhas que forem "
#~ "escritas sÃ£o enviadas a todos os jogadores, exceto:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - As mensagens iniciadas por '/' sÃ£o interpretadas como comandos do "
#~ "servidor e executadas caso tenha os respectivos direitos de acesso."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Mensagens iniciadas com 'JoÃ£o:' sÃ£o privadas para 'JoÃ£o'. Nomes podem "
#~ "ser abreviados. O servidor procura por jogadores com nomes 'JoÃ£o' e se "
#~ "falhar, tenta com nomes que comecem com o inÃ­cio parecido 'JoÃ£o' (como "
#~ "'Joana')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - As mensagens que iniciadas por 'JoÃ£o::' sÃ£o mensagens privadas como "
#~ "as acima, mas irÃ£o ser enviadas somente para usuÃ¡rios (nÃ£o jogadores) com "
#~ "o nome 'JoÃ£o'. Nomes que se iniciam com as mesmas letras ainda podem "
#~ "corresponder."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Mensagens iniciando com \".\" serÃ£o enviadas somente para todos os "
#~ "seus aliados."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Recursos de texto (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Desde a versÃ£o 2.2, o cliente GTK possui o recurso de texto com suporte.  "
#~ "Este recurso permite que os usuÃ¡rios formatem as mensagens do chat que "
#~ "eles estÃ£o enviando usando negrito, itÃ¡lico, cores, atalhos, etc. Cada "
#~ "alteraÃ§Ã£o Ã© realizada usando sequencia de escapes ."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo negrito:\n"
#~ "Sequencia completa do nome: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Sequencia de abreviaÃ§Ã£o : '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Atalho na entrada: Ctrl-B\n"
#~ "Exemplo: '[b]negrito[/b]' irÃ¡ exibir a palavra 'negrito' no estilo "
#~ "negrito."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo cores:\n"
#~ "Sequencia completa do nome: '[color] ... [/color]'\n"
#~ "Sequencia de abreviaÃ§Ã£o : '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Atalho na entrada: Ctrl-C (vocÃª tambÃ©m precisa selecionar a cor na barra "
#~ "de ferramenta acima da entrada)\n"
#~ "A sequencia de inÃ­cio de cor sempre pega a Ãºltima dos seguintes "
#~ "parÃ¢metros:\n"
#~ "- 'cor da frente' (abreviaÃ§Ã£o 'fg'): um nome de cor como vermelho ou uma "
#~ "especificaÃ§Ã£o hexadecimal como #3050b2 ou #35b.\n"
#~ "- 'cor do fundo' (abreviaÃ§Ã£o 'bg'): o mesmo que o acima.\n"
#~ "Exemplo: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]cor[/c]' irÃ¡ exibir a palavra "
#~ "'cor' em azul em fundo amarelo.\n"
#~ "Exemplo: '[b]negrito[/b]' irÃ¡ exibir a palavra 'negrito' no estilo "
#~ "negrito."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo itÃ¡lico:\n"
#~ "Sequencia completa do nome: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Sequencia de abreviaÃ§Ã£o : '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Atalho na entrada: Ctrl-I\n"
#~ "Exemplo: '[i]itÃ¡lico[/i]' irÃ¡ exibir a palavra 'itÃ¡lico' no estilo "
#~ "itÃ¡lico."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo riscado:\n"
#~ "Sequencia completa do nome: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Sequencia de abreviaÃ§Ã£o : '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Atalho na entrada: Ctrl-S\n"
#~ "Exemplo: '[s]riscado[/s]' irÃ¡ exibir a palavra 'riscado' no estilo "
#~ "riscado."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo underline:\n"
#~ "Sequencia de nomes completos: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Sequencia de abreviaÃ§Ã£o  '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Pequeno corte na entrada: Ctrl-U\n"
#~ "Exemplo: '[u]sublinhado[/u]' irÃ¡ exibir a palavra 'sublinhado' com um "
#~ "underline."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo atalhos da cidade:\n"
#~ "Nome completo da sequencia: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "AbreviaÃ§Ã£o da sequencia: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Atalho: Control-Alt-clique direto na cidade no mapa.\n"
#~ "O parÃ¢metro 'id' deve ser definido para o id da cidade que vocÃª estÃ¡ "
#~ "apontando.\n"
#~ "Um parÃ¢metro 'nome' pode ser defindo para amarrar os nomes das cidades no "
#~ "caso do usuÃ¡rio de destino nÃ£o conhecer esta cidade no mapa.\n"
#~ "Esta expressÃ£o pode tambÃ©m ser iniciada e finalizada com os mesmos pares "
#~ "de aspas, como '[link target=\"city\" id=121 /]' (note que a barra estÃ¡ "
#~ "no fim).\n"
#~ "Exemplos: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' irÃ£o tornar a palavra 'city' "
#~ "clicÃ¡vel e apontando para a cidade com id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"sem nome\" /]' irÃ¡ exibir o nome da cidade "
#~ "de id 65 se conhecida senÃ£o, a palavra 'sem nome'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo atalhos de espaÃ§os:\n"
#~ "Nome completo da sequencia: ''[link target=\"tile\"] ... [/link]''\n"
#~ "AbreviaÃ§Ã£o da sequencia: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Atalho: Control-Alt-clique direto no espaÃ§o sem cidade no mapa.\n"
#~ "Os parÃ¢metros 'x' e 'y' devem ser definidos para o local do espaÃ§o que "
#~ "vocÃª estÃ¡ apontando.\n"
#~ "Esta expressÃ£o pode tambÃ©m ser iniciada e finalizada com os mesmos pares "
#~ "de aspas, como '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note que a barra estÃ¡ "
#~ "no fim).\n"
#~ "Exemplos: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]este espaÃ§o[/l]' irÃ£o tornar a "
#~ "palavra 'este espaÃ§o' clicÃ¡vel e apontando para o espaÃ§o (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Obtendo atalhos da unidade:\n"
#~ "Nome completo da sequencia: '[link target=\"unidade\"] ... [/link]'\n"
#~ "AbreviaÃ§Ã£o da sequencia: '[l tgt=\"unidade\"] ... [/l]'\n"
#~ "Atalho: Shift-Control-Alt-clique direto na unidade no mapa.\n"
#~ "O parÃ¢metro 'id' deve ser definido para o id da unidade que vocÃª estÃ¡ "
#~ "apontando.\n"
#~ "Um parÃ¢metro adicional 'nome' pode ser definido para amarrar o nome da "
#~ "unidade das cidades no caso do usuÃ¡rio de destino nÃ£o conhecer esta "
#~ "unidade no mapa.\n"
#~ "Esta expressÃ£o pode tambÃ©m ser iniciada e finalizada com os mesmos pares "
#~ "de aspas, como '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note que a barra estÃ¡ "
#~ "no fim).\n"
#~ "Exemplos: '[l tgt=\"unit\" id=235]unidade[/l]' irÃ£o tornar a palavra "
#~ "'unidade' clicÃ¡vel e apontando para a cidade com id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Guerreiro\" /]' irÃ¡ exibir o nome da "
#~ "cidade de id 235 se conhecida senÃ£o, a palavra 'Guerreiro'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰ claro, sequencias de escape diferentes podem ser combinadas na mesma "
#~ "sentenÃ§a, como '[i][c fg=\"blue\"]isto [b]Ã© [s]engraÃ§ado[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]para[/i] testar[/b] este[/s] [/c]novo[/u] recurso[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "O editor de lista de tarefas Ã© utilizado para editar listas de tarefas "
#~ "para cada cidade (a partir do diÃ¡logo de cidade) e listas de tarefas "
#~ "globais. Utilizando este editor vocÃª pode criar listas especificando o "
#~ "que construir nos prÃ³ximos turnos."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Para adicionar um item Ã  lista de tarefas, faÃ§a um clique-duplo sobre o "
#~ "item desejado na lista de itens disponÃ­veis. Pode tambÃ©m acessar o botÃ£o "
#~ "Ajuda para obter informaÃ§Ã£o sobre o item selecionado. Pressionar Ajuda "
#~ "sem ter nenhum item selecionado irÃ¡ apresentar esta pÃ¡gina."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Para remover um item da lista de tarefas basta fazer clique-duplo sobre o "
#~ "item a remover. Utilize os botÃµes abaixo da lista de tarefas para mover "
#~ "itens para cima ou para baixo na lista."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Atalhos de teclado: Home para focar a lista de tarefas, End para focar na "
#~ "lista disponÃ­vel, setas cima/baixo para selecionar o item anterior/"
#~ "seguinte na lista de tarefas ou lista disponÃ­vel, PageUp/Down para mover "
#~ "itens para cima/baixo na lista de tarefas, Insert para inserir itens na "
#~ "lista de tarefas disponÃ­vel e Delete para remover o item selecionado da "
#~ "lista de tarefas."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Se deseja comprar a unidade que estÃ¡ em primeiro lugar da lista, pode "
#~ "faze-lo na janela de SupervisÃ£o de Cidade."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta vÃ¡rios idiomas locais.  Consulte a secÃ§Ã£o de Suporte de "
#~ "Idiomas Nativos do arquivo README para instruÃ§Ãµes sobre como utilizar um "
#~ "destes idiomas.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso deseje adicionar uma localizaÃ§Ã£o (traduÃ§Ã£o) para o seu idioma, "
#~ "verifique se uma traduÃ§Ã£o jÃ¡ estÃ¡ disponÃ­vel para o seu idioma:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Se vocÃª gostaria de adicionar uma localizaÃ§Ã£o (traduÃ§Ã£o) para o seu "
#~ "idioma, por favor, vejas as instruÃ§Ãµes em:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª tambÃ©m Ã© bem vindo ao enviar qualquer pergunta para a lista de e-"
#~ "mail de traduÃ§Ãµes:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "O Freeciv estÃ¡ sob a GPL, que Ã© incluÃ­da em: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Autores originais:\n"
#~ "    (eles jÃ¡ nÃ£o estÃ£o envolvidos no projeto, nÃ£o os perturbem!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Administradores atuais: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatÃ³rio de erro. A "
#~ "melhor forma Ã© visitando o sistema de acompanhamento de bugs do Freeciv, "
#~ "em:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Para mais informaÃ§Ãµes sobre como submeter relatÃ³rios de bugs consulte o "
#~ "arquivo BUGS na distribuiÃ§Ã£o do Freeciv.  Para mais informaÃ§Ãµes em geral, "
#~ "visite a pÃ¡gina do Freeciv na Internet em:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica -- em "
#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
#~ "unidade militar. Esta melhoria nÃ£o tem qualquer efeito sob outras formas "
#~ "de governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Requer que a maravilha %s tenha sido construÃ­da por algum jogador.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos de comida em 50% em cado espaÃ§o de Fazenda que esteja "
#~ "sendo utilizada nos arredores da cidade.  EspaÃ§os de fazenda sÃ£o aqueles "
#~ "que tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenÃ§Ã£o de 1 ficam "
#~ "livres de qualquer manutenÃ§Ã£o, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Requer a maravilha %s que seja criada por vocÃª no mesmo continente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Torna feliz um cidadÃ£o contente em cada cidade. Torna dois cidadÃ£os "
#~ "adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto Ã©, um "
#~ "total de 3).  Na pouco provÃ¡vel situaÃ§Ã£o de nÃ£o existirem cidadÃ£os "
#~ "contentes para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-"
#~ "se a cidadÃ£os descontentes (tornando-os contentes)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Funciona como se possuÃ­sse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
#~ "poluiÃ§Ã£o e aumenta o efeito das FÃ¡bricas e Unidades Transformadoras.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em 100% em cada cidade que vocÃª controla "
#~ "que possui uma Universidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
#~ "cidadÃ£os descontentes com atividade militar)."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas os espaÃ§os com estradas ou "
#~ "ferrovias."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
#~ "cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade; desta forma, nÃ£o afeta "
#~ "cidadÃ£os infelizes por atividade militar. A descoberta da Teologia "
#~ "aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadÃ£o "
#~ "descontente adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
#~ "Catedral, reduzindo em um o nÃºmero de cidadÃ£os descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construÃ­da a maravilha."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Interno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica em cada cidade com um Lab. de Pesquisas em "
#~ "100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nÃ­vel. "
#~ "A probabilidade de uma unidade se tornar veterana apÃ³s uma batalha "
#~ "aumenta em metade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Conta como um Posto de PolÃ­cia em cada cidade.  (Isto Ã©, para cada "
#~ "cidade, reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da "
#~ "cidade em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma RepÃºblica -- em outras "
#~ "palavras, isto neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
#~ "militar por cidade. Esta maravilha nÃ£o tem qualquer efeito sob outras "
#~ "formas de governo.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "PrÃ©-definiÃ§Ã£o padrÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Mansas"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Ah"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Mansas"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Grande Chefe"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "MÃ¡quina a Vapor"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Toquias"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Aumenta o efeito dos Templos."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teoria da Gravidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados sÃ£o uma das principais unidades do jogo. Bem como a construÃ§Ã£o "
#~ "de novas cidades, eles tambÃ©m podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "construÃ§Ã£o de irrigaÃ§Ã£o , minas e estradas. Veja a seÃ§Ã£o da ajuda de "
#~ "AlteraÃ§Ãµes de terreno para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "ManutenÃ§Ã£o para os colonos estÃ¡ no alimento, bem como na produÃ§Ã£o, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem suprimento alimentar. "
#~ "Assentados em uma repÃºblica ou democracia requerem o dobro da quantidade "
#~ "de comida por turno e em sociedades comunistas ou fundamentalistas, trÃªs "
#~ "vezes mais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "O HelicÃ³ptero Ã© uma unidade muito poderosa visto que pode voar e "
#~ "conquistar cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma "
#~ "pequena quantidade de resistÃªncia por cada turno que nÃ£o terminem numa "
#~ "cidade ou base aÃ©rea, excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas e "
#~ "HelicÃ³pteros podem ser atacadas por unidades no solo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
#~ "velocidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "EspaÃ§o"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Hackers"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Ãrabe"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Ãrabes"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "A civilizaÃ§Ã£o Ãrabe/IslÃ¢mica de 622 DC-1495 DC."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "AustrÃ­aco"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "AustrÃ­acos"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "GrÃ£o-Duque"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "utilizador %s, "

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabilÃ³nia foi a cidade dominante da MesopotÃ¢mia desde o sÃ©culo XVIII ao "
#~ "VII AC sob uma sucessÃ£o de povos incluindo Amorites, Kassites, AssÃ­rios e "
#~ "ChaldeÃµes."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasileiro"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Brasileiros"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "O Brasil foi fundado como uma colÃ´nia de Portugal mas tornou-se "
#~ "independente em 1822 como um resultado da ocupaÃ§Ã£o de Portugal pela "
#~ "FranÃ§a NapoleÃ´nica. O paÃ­s foi primeiro criado como um impÃ©rio da famÃ­lia "
#~ "real Portuguesa exilada. O impÃ©rio terminou e foi criada uma repÃºblica em "
#~ "1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizantino"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Bizantinos"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Na Ã©poca do declÃ­nio do impÃ©rio romano antigo, o imperador Constantino "
#~ "transferiu a capital do impÃ©rio para BizÃ¢ncio e formou um novo impÃ©rio "
#~ "mais conhecido como o ImpÃ©rio Romano do Oriente ou ImpÃ©rio Bizantino. "
#~ "Este impÃ©rio durou atÃ© 1453, quando o seu capital caiu para os otomanos. "
#~ "Na Ã©poca de Justiniano I, os bizantinos controlavam quase todo o Oriente "
#~ "MÃ©dio, norte da Ãfrica, ItÃ¡lia e partes da Espanha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes FenÃ­cios, governavam um "
#~ "impÃ©rio naval no MediterrÃ¢neo desde o sÃ©c V ao sÃ©c II DC. Cartago foi "
#~ "destruÃ­da por Roma em 146 DC."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokees"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr "A naÃ§Ã£o Cherokee Ã© a maior naÃ§Ã£o indÃ­gena no norte da AmÃ©rica hoje."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China Ã© a mais antiga civilizaÃ§Ã£o importante que ainda existe hoje, com "
#~ "registros escritos que datam mais de 3.500 anos. ApÃ³s a primeira a ser "
#~ "unificada pela dinastia Qin em 221 AC, a China alternou perÃ­odos de uniÃ£o "
#~ "e desuniÃ£o, e muitas vezes foi conquistada por etnias externas. Hoje, a "
#~ "RepÃºblica Popular da China, fundada pelos comunistas em 1949, ocupa o "
#~ "continente, enquanto que o antigo governo nacionalista da RepÃºblica da "
#~ "China havia fugido para a ilha de Taiwan, apÃ³s a guerra civil."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DinamarquÃªs"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Dinamarqueses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "A fundaÃ§Ã£o do reino DinamarquÃªs Ã© geralmente atribuido ao reinado de "
#~ "Harald Blatand, que unificou o que Ã© agora a Dinamarca entre 958 e 988 DC."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "HolandÃªs"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Holandeses"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o Sacro Imperador Romano condenou toda a populaÃ§Ã£o Ã  morte, o povo "
#~ "da Holanda revoltou-se e declarou-se independente, formando a UniÃ£o de "
#~ "Utrecht em 1579. A Holanda tornou-se dominante na marÃ­tima e poder "
#~ "econÃ´mico no sÃ©culo 17."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "EtiÃ³pio"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Etiopianos"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "A EtiÃ³pia Ã© a naÃ§Ã£o mais velha da Ãfrica e a Ãºnica que permaneceu "
#~ "independente durante o colonialismo europeu."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "CidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Chefe"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hittite"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hittites"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "O Reino Hitita teve duraÃ§Ã£o de cerca de 1680 AC a 1180 AC. Eles foram a "
#~ "primeira civilizaÃ§Ã£o a descobrir como trabalhar o ferro. No seu auge, "
#~ "eles controlavam a AnatÃ³lia central, noroeste da SÃ­ria e da MesopotÃ¢mia "
#~ "atÃ© a BabilÃ´nia."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Em execuÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Quenianos"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Incas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Os incas eram um povo Amerind dos Andes do Norte, que conquistou um "
#~ "impÃ©rio que se estendia ao longo da costa oeste da AmÃ©rica do Sul a "
#~ "partir do que Ã© hoje o sul do Chile quase ao equador. Eles tinham o mau "
#~ "momento para fazÃª-lo apenas algumas dÃ©cadas antes que os conquistadores "
#~ "espanhÃ³is chegarem na sua parte do mundo em 1530 DC. Nesse curto espaÃ§o "
#~ "de tempo, os incas foram capazes de construir mais de 15.000 km de "
#~ "estradas em todo o seu reino. Seu estado era o maior das AmÃ©ricas antes "
#~ "da conquista espanhola e foi mantida por um sistema complexo, hierÃ¡rquico "
#~ "e de administraÃ§Ã£o pragmÃ¡tica. Foram, no entanto, destroÃ§ado como muitos "
#~ "reinos foram por crises de sucessÃ£o. Quando os espanhÃ³is chegaram, os "
#~ "incas estavam no meio de uma crise - a guerra entre Atawallpa e Waskhar. "
#~ "Eram os filhos do falecidos do governante Wayna Qhapaq, que tinha morrido "
#~ "de uma doenÃ§a - a varÃ­ola provÃ¡vel - que estava varrendo a terra."

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "IndonÃ©sio"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "IndonÃ©sios"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "A IndonÃ©sia Ã© um paÃ­s grande no arquipÃ©lago malaio com o governo central "
#~ "da ilha de Java. O paÃ­s tem uma populaÃ§Ã£o majoritariamente muÃ§ulmana e Ã© "
#~ "um dos mais populosos do mundo."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "A ConfederaÃ§Ã£o Iroquois - conhecida como Haudenosaunee na sua prÃ³pria "
#~ "lÃ­ngua - era um grupo norte-americano de naÃ§Ãµes com lÃ­ngua e cultura "
#~ "comuns. Eles foram baseados no que hoje Ã© Nova York e consistia "
#~ "originalmente de cinco naÃ§Ãµes: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida e Mohawk. "
#~ "A confederaÃ§Ã£o tinha uma constituiÃ§Ã£o escrita e um sistema de moeda "
#~ "tornando-o estado mais avanÃ§ado da AmÃ©rica do Norte, atÃ© a chegada dos "
#~ "europeus."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italianos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "A naÃ§Ã£o Italiana foi unificada em 1870 DC apÃ³s dÃ©cadas de campanhas "
#~ "contra nacionalistas regionais. Foi uma monarquia sob a Casa de Savoy atÃ© "
#~ "1922, depois um estado fascista atÃ© 1945, depois que foi instaurada uma "
#~ "Democracia pelos vitoriosos da II Guerra Mundial."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Segundo a mitologia japonesa tradicional, o JapÃ£o foi fundado no sÃ©culo 7 "
#~ "DC pelo ancestral imperador Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Emires"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Coreanos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Segundo a lenda, o primeiro reino coreano foi fundado na prÃ©-histÃ³ria "
#~ "pelo ancestral Tangun  no sul da ManchÃºria. Os reinos coreanos estavam "
#~ "unidos em 668 pelo rei Munmu. Hoje, a penÃ­nsula coreana estÃ¡ dividida em "
#~ "dois estados do Norte e Coreia do Sul como resultado do impasse apÃ³s a "
#~ "guerra da Coreia em 1953."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malik"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Malians"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "A Ãfrica Subsariana tem sido um caldeirÃ£o cultural e Ã©tnica por milÃªnios. "
#~ "Nos tempos medievais, a regiÃ£o era o lar de uma sucessÃ£o de impÃ©rios "
#~ "chamou os reinos do Sahel. Destes, o Mali ImpÃ©rio IslÃ¢mico foi o mais "
#~ "influente. Este impÃ©rio, reinou a partir do 14 ao sÃ©culo 17 e era famoso "
#~ "por sua riqueza e os reis benevolente. A RepÃºblica do Mali moderna deriva "
#~ "seu nome desse impÃ©rio."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maias"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Maias"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Os Maias foram uma civilizaÃ§Ã£o mesoamericana. Eles sÃ£o famosos para a "
#~ "construÃ§Ã£o de grandes pirÃ¢mides e palÃ¡cios na selva."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "O primeiro ImpÃ©rio persa (aquemÃªnida) durou de 550 DC a 330 DC, e o "
#~ "segundo (SassÃ¢nida), de 226 DC a 642 DC."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "PolonÃªs"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Poles"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "O estado da PolÃ´nia foi formado hÃ¡ cerca de um milÃªnio atrÃ¡s, e atingiu a "
#~ "sua idade do ouro perto do final do sÃ©culo 16."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "PolinÃ©sio"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "PolinÃ©sios"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Trechos cultura polinÃ©sia estÃ£o presentes do HavaÃ­ Ã  Nova ZelÃ¢ndia para a "
#~ "Ilha de PÃ¡scoa e abrange todas as ilhas no meio."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "PortuguÃªs"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portugueses"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal fundou o primeiro dos grandes impÃ©rios mercantÃ­s no sÃ©c. XIII "
#~ "sobre os avanÃ§os na construÃ§Ã£o de navios patrocinados pelo PrÃ­ncipe "
#~ "Henrique, o Navegador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Segundo a lenda, as tribos eslavas e fÃ­nicos de Novgorod convidou no ano "
#~ "862 da Varangian (Viking), rei Rurik para trazer ordem Ã  sua terra. Rurik "
#~ "estabelecido Rus 'de Kiev neste reino, o primeiro estado russo. AtÃ© ao "
#~ "sÃ©culo 11, Rus 'de Kiev tinha se fragmentado em principados menores, que "
#~ "foram mais uma vez unidos em um estado de Ivan III, no sÃ©culo 15. ApÃ³s a "
#~ "vitÃ³ria decisiva sobre a SuÃ©cia e grandes ganhos territoriais, Pedro I "
#~ "pronunciou o ImpÃ©rio Russo em 1721. O ImpÃ©rio Russo durou atÃ© 1917, "
#~ "quando uma revoluÃ§Ã£o socialista destronou o Ãºltimo imperador russo. ApÃ³s "
#~ "a dissoluÃ§Ã£o da URSS, em 1991, a RÃºssia apareceu no mapa do mundo de "
#~ "novo, agora como uma repÃºblica federativa."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lituano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Russos"

#, fuzzy
#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Saya"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "Samis"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumeriano"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Sumerianos"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "SumÃ©ria controlada sul da MesopotÃ¢mia atÃ© a ascensÃ£o da BabilÃ´nia. TÃ¡buas "
#~ "da escrita sumÃ©ria com cerca de 5500 anos foram encontradas, prÃ©-datando "
#~ "todos os outros escritos na histÃ³ria."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Suecos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "O Reino da SuÃ©cia foi cristianizado e se consolidou como uma entidade "
#~ "polÃ­tica, no sÃ©culo XII DC. O paÃ­s ganhou destaque como uma das grandes "
#~ "potÃªncias da Europa no sÃ©culo 17, na sequÃªncia de importantes conquistas "
#~ "militares por parte dos chamados Warrior Kings. No entanto, devido a uma "
#~ "piora da economia e diversas derrotas desastrosa para a RÃºssia, a SuÃ©cia "
#~ "logo perdeu a maioria de seu territÃ³rio adquirido. O paÃ­s nÃ£o esteve "
#~ "envolvido em um conflito armado desde 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Taino"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "Tainos"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Habitantes nativos das Bahamas, Cuba, Hispaniola, Porto Rico, Jamaica e "
#~ "outras ilhas do Caribe, que nos deu as palavras raÃ­zes para o furacÃ£o, "
#~ "tabaco, batata, canoa, churrasqueira, rede, e mandioca. Eles eram um povo "
#~ "matrilinear, e o primeiro que Colombo entrou em contato com em 1492. "
#~ "Embora a numeraÃ§Ã£o das centenas de milhares, senÃ£o milhÃµes, em todo o "
#~ "Caribe, os Tainos foram vÃ­timas de escravatura e da doenÃ§a, e sua "
#~ "populaÃ§Ã£o declinou rapidamente, como resultado. EstÃ³rias espanholas "
#~ "mostra-os como um povo pacÃ­fico em comparaÃ§Ã£o com seus vizinhos do Caribe "
#~ "ao sul. Suas canoas, que muitas vezes eram quase tÃ£o longas quanto os "
#~ "navios de Colombo, transportavam comerciantes entre as ilhas. Recentes "
#~ "estudos genÃ©ticos mostram que cerca de metade dos porto-riquenhos tÃªm "
#~ "Taino como ascendÃªncia materna."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "TailandÃªs"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Tailandeses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "O reino TailandÃªs foi o Ãºnico paÃ­s na Ãsia Sul a manter a sua "
#~ "independÃªncia atravÃ©s da era colonial dos sÃ©culos XVIII e XIX DC."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Tupis"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Os Tupi sÃ£o um povo nativo do Brasil que se relacionavam com os Guarani "
#~ "que habilitavam os modernos estados da ParaÃ­ba, Pernambuco, CearÃ¡, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe e outros. Suas chefias foram destruÃ­das "
#~ "por ataque de escravos Portugueses, a criaÃ§Ã£o de aldeias de missÃ£o e de "
#~ "doenÃ§a. Os Tupi se misturaram com os escravos Africanos e europeus e um "
#~ "grande nÃºmero de nomes de lugares brasileiros sÃ£o derivadas de palavras "
#~ "tupi."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Turcos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "A Turquia moderna Ã© o estado sucessor do ImpÃ©rio Otomano, que entrou em "
#~ "colapso e foi desmantelado pelos vitoriosos da I Guerra Mundial por se "
#~ "ter aliado com as ForÃ§as do Eixo.  O paÃ­s foi depois reformado e "
#~ "secularizado por Kemal MustafÃ¡, o herÃ³i da defesa de Gallipoli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Os Vikings atacavam e faziam comÃ©rcio ao longo das costas da Europa entre "
#~ "800 DC e 1100 DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a serem os "
#~ "governantes da Normandia, RÃºssia e um reino de curta duraÃ§Ã£o na SicÃ­lia."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Ilhas BritÃ¢nicas (mÃ©dio/clÃ¡ssico)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico 85x80 mapa das Ilhas BritÃ¢nicas."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico/grande)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico 160x90 mapa da Terra."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico/pequeno)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico - mapa 80x50 da terra."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (clÃ¡ssico/gigante)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico - mapa 200x200 da Europa."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "FranÃ§a (clÃ¡ssico/grande)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico 140x90 mapa da FranÃ§a."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (clÃ¡ssico/mÃ©dio)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico 120x60 mapa da Terra."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "PenÃ­nsula IbÃ©rica (clÃ¡ssico/grande)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Estilo clÃ¡ssico 136x100 mapa da PenÃ­nsula IbÃ©rica (dia moderno Espanha e "
#~ "Portugal)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "ItÃ¡lia (clÃ¡ssico/mÃ©dio)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico - mapa 100x100 da ItÃ¡lia."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "JapÃ£o (clÃ¡ssico/mÃ©dio)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico - mapa 88x100 do JapÃ£o"

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "AmÃ©rica do Norte (clÃ¡ssico/mÃ©dio)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Estilo clÃ¡ssico 116x100 mapa da AmÃ©rica do Norte."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Jogar este cenÃ¡rio de tutorial para ter uma introduÃ§Ã£o ao Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Bem-vindo ao Freeciv. VocÃª lidera uma civilizaÃ§Ã£o. Sua\n"
#~ "tarefa Ã© conquistar o mundo! VocÃª deve comeÃ§ar\n"
#~ "explorando a terra ao seu redor com seu explorador,\n"
#~ "e utilizando seus colonos para encontrar um bom lugar para construir\n"
#~ "uma cidade. Use o teclado numÃ©rico para mover as unidades ao redor."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Isto parece um bom lugar para construir uma cidade. A prÃ³xima vez que "
#~ "esta\n"
#~ "unidade tiver uma chance de se mover, pressione (b) para fundar uma "
#~ "cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "Em geral, vocÃª deseja construir cidades em campo aberto e perto da Ã¡gua. "
#~ "Alimento\n"
#~ "Ã© o recurso mais importante para qualquer cidade. Prados e campinas\n"
#~ "fornecem a abundÃ¢ncia de alimentos."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Agora que vocÃª construiu sua primeira cidade. A janela da cidade deve ter "
#~ "sido\n"
#~ "aberta automaticamente, se nÃ£o clique na cidade para abri-la. As cidades "
#~ "sÃ£o\n"
#~ "um conceito fundamental no Freeciv, entÃ£o vocÃª deve se familiarizar\n"
#~ "com eles, brincando ao redor da janela. Veja o menu de ajuda para saber "
#~ "mais.\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª provavelmente vai querer construir alguns primeiros colonos, de modo "
#~ "a expandir \n"
#~ "mais as civilizaÃ§Ã£o. Clique na aba de produÃ§Ã£o, em seguida, clique na\n"
#~ "unidade de decantaÃ§Ã£o da lista de produÃ§Ãµes possÃ­vel, em seguida, clique "
#~ "no\n"
#~ "botÃ£o Alterar para comeÃ§ar a construÃ­-la. Quando vocÃª terminar, feche o "
#~ "diÃ¡logo de cidade\n"
#~ ". Se tudo correr bem a cidade deve mostrar a produÃ§Ã£o de colono\n"
#~ "no mapa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "ParabÃ©ns, vocÃª fundou a sua segunda cidade. A cidade irÃ¡\n"
#~ "comportam-se quase exatamente como a primeira - que serÃ¡ um pouco "
#~ "diferente\n"
#~ "por causa do terreno em torno dela. VocÃª provavelmente quer construir\n"
#~ "colonos aqui tambÃ©m."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª construiu sua terceira cidade! Sua civilizaÃ§Ã£o parece ir\n"
#~ "prosperando. Talvez esteja na hora de pensar em um militar. Escolha uma "
#~ "das\n"
#~ "cidades que tenham uma alta produÃ§Ã£o, e converta-a em uma forÃ§a militar\n"
#~ "base. Construa um Quartel lÃ¡ primeiro, entÃ£o comece a trabalhar em uma "
#~ "unidade de \n"
#~ "forÃ§a militar. Escolha a melhor unidade que vocÃª tem disponÃ­vel - no "
#~ "inÃ­cio do\n"
#~ "o jogo, guerreiros serÃ£o a Ãºnica opÃ§Ã£o, mas logo vocÃª vai ter\n"
#~ "abundÃ¢ncia de opÃ§Ãµes.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta tambÃ©m pode ser uma boa hora para usar o recurso de lista de tarefas "
#~ "da\n"
#~ "cidade do diÃ¡logo de relatÃ³rio de produÃ§Ã£o. Clique no Quartel, em "
#~ "seguida, \n"
#~ "clique em Alterar para comeÃ§ar a construÃ­-los. Em seguida, clique duas "
#~ "vezes\n"
#~ " em uma unidade militar para anexÃ¡-la Ã  lista de tarefas. \n"
#~ "Assim que o Quartel se completar a\n"
#~ "cidade irÃ¡ automaticamente passar a produzir o aparelho."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Outra cidade! VocÃª estÃ¡ realmente pegando o jeito disso. VocÃª\n"
#~ "provavelmente tem uma boa ideia do que fazer com novas cidades por\n"
#~ "agora. Gaste um tempo para olhar para a barra abaixo da cidade no mapa.\n"
#~ "Esta exposiÃ§Ã£o mostra algumas informaÃ§Ãµes Ãºteis sobre a cidade.\n"
#~ "A cor do pavilhÃ£o e antecedentes indicam a quem a civilizaÃ§Ã£o da cidade\n"
#~ "pertence (isto serÃ¡ Ãºtil quando vocÃª conhecer outras civilizaÃ§Ãµes).\n"
#~ "A linha superior da barra mostra tambÃ©m o nome e o tamanho da cidade, e\n"
#~ "irÃ¡ mostrar uma ou mais estrelas para indicar se existem unidades em\n"
#~ "tal cidade. A linha inferior mostra no que a cidade estÃ¡ crescendo, e "
#~ "quanto tempo\n"
#~ "levarÃ¡, tambÃ©m mostra quanto tempo a cidade terÃ¡ de crescer para o\n"
#~ "maior tamanho seguinte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Como o nÃºmero de cidades em seu impÃ©rio cresce, fica mais difÃ­cil\n"
#~ "gerir cidades individuais. Este Ã© o local onde o relatÃ³rio cidade torna-"
#~ "se\n"
#~ "Ãºtil. Pressione F4 para vÃª-lo. Este relatÃ³rio mostra uma lista de "
#~ "cidades\n"
#~ "com vÃ¡rias estatÃ­sticas sobre cada um. Brinque um pouco com ele como "
#~ "vocÃª\n"
#~ "preferir (volte Ã  visualizaÃ§Ã£o do mapa pressionando a tecla F1 ou "
#~ "clicando\n"
#~ "na aba do mapa). Com um pouco de prÃ¡tica, Ã© possÃ­vel controlar quase "
#~ "todos os\n"
#~ "aspecto das cidades a partir deste relatÃ³rio. O poder total da cidade\n"
#~ "estÃ¡ alÃ©m do escopo deste relatÃ³rio."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Sua cidade tem crescido! Assim como a cidade cresce, os cidadÃ£os se "
#~ "tornam mais\n"
#~ "disponÃ­veis e podem ser postos para trabalhar nos campos ou se dedicarem "
#~ "como\n"
#~ "cidadÃ£os especialistas. Uma cidade do tamanho de dois ou mais tambÃ©m "
#~ "podem construir\n"
#~ "colonos, que custa uma unidade de populaÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Se a sua cidade estÃ¡ construindo colonos, vocÃª deve considerar comprÃ¡-"
#~ "los\n"
#~ "agora. Abra a janela da cidade e clique no botÃ£o Comprar. Realize estas "
#~ "transaÃ§Ãµes\n"
#~ "em moedas (se vocÃª tiver bastante delas) para completar instantaneamente\n"
#~ "a produÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Sua cidade tem crescido de novo! Agora com trÃªs cidadÃ£os que tÃªm\n"
#~ "uma quantidade justa de escolha sobre onde a cidade deve concentrar seus\n"
#~ "recursos. Uma cidade com trÃªs cidadÃ£os comeÃ§a a trabalhar trÃªs\n"
#~ "espaÃ§os diferentes, alÃ©m de seus painÃ©is de espaÃ§o central que Ã© "
#~ "trabalhado\n"
#~ "gratuitamente. Na caixa de diÃ¡logo da cidade, o mapa mostra o que estÃ¡\n"
#~ "sendo trabalhando no espaÃ§o e quanta comida, escudos, e comÃ©rcio que cada "
#~ "uma oferece.\n"
#~ "O alimento Ã© usado para aumentar a sua cidade, escudos sÃ£o utilizados "
#~ "para a produÃ§Ã£o de edifÃ­cios e unidades, enquanto o comÃ©rcio proporciona "
#~ "rendimentos tributÃ¡veis que pode ser\n"
#~ "transformados em ciÃªncia, pesquisa, moedas ou luxÃºrias.\n"
#~ "\n"
#~ "Clique em um espaÃ§o trabalhado para remover o cidadÃ£o de um espaÃ§o. Em "
#~ "seguida,\n"
#~ "clique em um espaÃ§o bruto para colocar um operÃ¡rio lÃ¡. VocÃª pode colocar\n"
#~ "atÃ© trÃªs trabalhadores, Ã© claro. Os cidadÃ£os sÃ£o todos os especialistas "
#~ "restantes\n"
#~ "- agora todos eles sÃ£o artistas que fornecem sÃ³ luxo (o que nÃ£o serÃ¡ Ãºtil "
#~ "atÃ© mais tarde)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Agora, sua cidade cresceu para o tamanho de cinco anos. Assim que as "
#~ "cidades se tornarem\n"
#~ "maiores, tumultuadas, tornam-se um problema. Uma cidade deste tamanho "
#~ "geralmente tem um\n"
#~ "cidadÃ£o infeliz e menos efeitos de pacificar sÃ£o usados, significando que "
#~ "um\n"
#~ "especialista de entretenimento Ã© necessÃ¡rio para manter o seu cidadÃ£os "
#~ "contentes\n"
#~ ". Este Ã© basicamente um cidadÃ£o desperdiÃ§ado.\n"
#~ "\n"
#~ "HÃ¡ vÃ¡rias coisas que pode ser feitas sobre isso. Uma soluÃ§Ã£o rÃ¡pida\n"
#~ "Ã© a construÃ§Ã£o de um templo (ou outro edifÃ­cio cultural) que farÃ¡ uma\n"
#~ "cidadÃ£o infeliz contente (consulte a ajuda Melhorias da Cidade para "
#~ "especificaÃ§Ãµes\n"
#~ "em cada tipo de edifÃ­cio). Como vocÃª obtÃ©m mais cidades grandes, pode "
#~ "pagar\n"
#~ "para alterar as suas taxas de imposto (pressionando Ctrl-T) para dedicar "
#~ "alguns do\n"
#~ "seus impostos diretamente para luxos (a cada dois luxos vai pacificar um\n"
#~ "cidadÃ£o). Construindo um mercado aumenta o benefÃ­cio destes\n"
#~ "luxos em +50%% para a cidade."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Finalmente vocÃª tem crescido numa cidade do tamanho oito. Um tamanho de "
#~ "oito cidades pode\n"
#~ "fornecer saÃ­das substanciais desde que vocÃª tenha o suficiente para "
#~ "manter luxos\n"
#~ "para manter sua populaÃ§Ã£o contente.\n"
#~ "\n"
#~ "Para uma cidade crescer alÃ©m do tamanho oito vai requerer um aqueduto. Se "
#~ "a sua cidade\n"
#~ "continuar crescendo, vocÃª deve comeÃ§ar a construir uma logo. ConstruÃ§Ã£o "
#~ "de\n"
#~ "um aqueduto requer a tecnologia de construÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª tem crescido numa cidade do tamanho doze. Para crescer\n"
#~ "ainda mais, no entanto, serÃ¡ necessÃ¡rio construir um sistema de esgoto. "
#~ "Este requer a tecnologia Saneamento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "ParabÃ©ns, vocÃª tem crescido numa cidade do tamanho 13. A cidade estÃ¡\n"
#~ "grande e pode fornecer uma quantidade tremenda de saÃ­das, se devidamente "
#~ "atualizada.\n"
#~ "Verifique se vocÃª tem impostos e edifÃ­cios culturais suficientes para "
#~ "manter os seus\n"
#~ "cidadÃ£os contentes. VocÃª tambÃ©m deve tornar a cidade atualizada\n"
#~ "com prÃ©dios que ofereÃ§am bÃ´nus para suas saÃ­das. Biblioteca, Mercado,\n"
#~ "FÃ¡brica e Plataformas Flutuantes sÃ£o quatro edifÃ­cios que oferecem uma "
#~ "boa\n"
#~ "quantidade de bÃ´nus para as cidades grandes. Considere quanto cada "
#~ "benefÃ­cio o edifÃ­cio\n"
#~ "fornecerÃ¡ e pese isso contra o seu custo - para grandes cidades\n"
#~ "quase todos os edifÃ­cios sÃ£o caros. Essas cidades grandes tambÃ©m "
#~ "fornecerÃ£o\n"
#~ "bastante rendimentos tributÃ¡veis (moedas) para permitir a compra de "
#~ "alguns\n"
#~ "edifÃ­cios para acelerar suas produÃ§Ãµes."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª construiu uma unidade de colonos. Colonos sÃ£o melhor usados para "
#~ "construir\n"
#~ "novas cidades, de modo a expandir a sua civilizaÃ§Ã£o. Mova o colono\n"
#~ "longe de suas cidades existentes para encontrar um local para uma nova "
#~ "cidade. Quando\n"
#~ "vocÃª escolheu um local, pressione B para construir a cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "Novamente, as cidades sÃ£o melhor construÃ­dos em terreno aberto e perto da "
#~ "Ã¡gua. Pradaria\n"
#~ "e planÃ­cies fornecem alimentos para a cidade. As florestas e colinas "
#~ "fornecem\n"
#~ "os recursos (escudos), necessÃ¡rios para construir coisas. Rios e oceanos\n"
#~ "dÃ£o bÃ´nus comerciais que oferecem benefÃ­cios da civilizaÃ§Ã£o como um todo. "
#~ "Deserto,\n"
#~ "tundras e montanhas geralmente fornecem pouca saÃ­da e nÃ£o sÃ£o\n"
#~ "de muita utilidade para as pequenas cidades. Consulte a ajuda de Terreno "
#~ "para mais\n"
#~ "informaÃ§Ãµes sobre as especificaÃ§Ãµes do terreno."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Seu segundo colono tambÃ©m deve ser usado para construir uma nova cidade.\n"
#~ "Observe como quando vocÃª move o colonos para longe de suas cidades "
#~ "existentes\n"
#~ "um contorno Ã© desenhado em torno deles. Isso mostra a Ã¡rea que seria\n"
#~ "coberto por uma cidade construÃ­da neste local, que se encaixa com o "
#~ "esquema\n"
#~ "jÃ¡ vistos no mapa que mostram os espaÃ§os sÃ£o cobertos por suas\n"
#~ "cidades existentes. Geralmente, quando construir uma nova cidade, vocÃª\n"
#~ "precisa ter certeza de que todos os espaÃ§os sÃ£o cobertos por pelo menos "
#~ "uma cidade\n"
#~ ", mas depois Ã© melhor que suas cidades se sobreponham o mÃ­nimo possÃ­vel. "
#~ "Espalhar\n"
#~ "cidades de forma adequada dÃ¡ a cada cidade acesso para mais recursos, "
#~ "permitindo\n"
#~ "que elas cresÃ§am em tamanhos maiores."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª construiu um quartel. Este edifÃ­cio vai fazer com que quaisquer "
#~ "unidades militares\n"
#~ "que vocÃª construir comecem como veteranas. As unidades veteranas sÃ£o mais "
#~ "fortes\n"
#~ "que as tropas inexperientes (verde), e vÃ£o sobreviver mais tempo em\n"
#~ "combate. Consulte a ajuda em Melhorias da Cidade para mais informaÃ§Ãµes\n"
#~ "sobre este e outros edifÃ­cios.\n"
#~ "\n"
#~ "VocÃª provavelmente vai querer comeÃ§ar a construir uma unidade militar na "
#~ "cidade\n"
#~ "que construiu o quartel. O quartel Ã© um investimento significativo\n"
#~ "e ter uma pequena manutenÃ§Ã£o tambÃ©m, entÃ£o nÃ£o Ã© uma boa ideia deixar\n"
#~ "eles no lixo."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Sua cidade nÃ£o pode construir um colono. Colonos ter uma unidade de\n"
#~ "populaÃ§Ã£o para construir, entÃ£o uma cidade de tamanho um nÃ£o pode "
#~ "construir sem\n"
#~ "a dissoluÃ§Ã£o da cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "Para corrigir isso, vocÃª precisa ajustar os cidadÃ£os da cidade a\n"
#~ "fornecerem mais alimentos para a cidade crescer mais rÃ¡pido. As cidades "
#~ "que\n"
#~ "nÃ£o tÃªm muita comida nÃ£o devem tentar construir colonos. Quando\n"
#~ "fundar uma nova cidade, certifique-se que estÃ¡ construÃ­da em terreno que "
#~ "proporcione\n"
#~ "comida suficiente - pastagem Ã© a melhor; planÃ­cies ou montanhas sÃ£o quase "
#~ "tÃ£o boas."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª construiu sua primeira unidade militar! As unidades militares tÃªm "
#~ "duas\n"
#~ "finalidades bÃ¡sicas: ataque e defesa. Cada unidade tem uma forÃ§a de "
#~ "ataque\n"
#~ "e uma forÃ§a de defesa. Enquanto um guerreiro tem um mÃ­sero 1/1, uma "
#~ "falange\n"
#~ "Ã© um defensor muito forte com 2 defesa (02/01). A catapulta Ã© uma boa "
#~ "unidade\n"
#~ "atacante porque tem seis de ataque (01/06).\n"
#~ "\n"
#~ "Geralmente Ã© uma boa ideia manter os um ou dois defensores em cada "
#~ "cidade.\n"
#~ "Cidades importantes como a sua capital podem merecer proteÃ§Ã£o extra. "
#~ "Unidades\n"
#~ "construÃ­das em uma cidade podem ser enviadas para outra cidade para "
#~ "defender\n"
#~ "(pressione a tecla G para entrar no modo \"Ir para\" e mover as unidades "
#~ "facilmente).\n"
#~ "Se vocÃª estÃ¡ em guerra, no entanto, vocÃª pode querer mover o aparelho "
#~ "para atacar\n"
#~ " uma cidade inimiga. Tenha cuidado para nÃ£o perdÃª-la!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª pesquisou a sua tecnologia de primeira! Os avanÃ§os tecnolÃ³gicos\n"
#~ "sÃ£o parte integrante do conceito Freeciv. Ã€ medida que aumenta o nÃ­vel da "
#~ "sua tecnologia\n"
#~ "novas unidades, edifÃ­cios, governos e diversos bÃ´nus \n"
#~ "tornam-se disponÃ­veis para vocÃª.\n"
#~ "\n"
#~ "Por agora, vÃ¡ para o diÃ¡logo CiÃªncia e brinque um pouco.\n"
#~ "Pressione F6 para abrir o diÃ¡logo ciÃªncia (ou clique na guia CiÃªncia na\n"
#~ "Ã¡rea da janela principal). Procure a tecnologia chamada RepÃºblica e "
#~ "clique\n"
#~ "sobre ela. Agora RepÃºblica foi definida como meta a tecnologia, o que "
#~ "significa\n"
#~ "o prÃ³ximo avanÃ§o no caminho para essa tecnologia serÃ¡ automaticamente\n"
#~ "ser escolhida para a pesquisa. Na parte superior da janela que mostra o "
#~ "quanto\n"
#~ "a investigaÃ§Ã£o cientÃ­fica estÃ¡ avanÃ§ando a cada vez - pesquisa "
#~ "(lÃ¢mpadas)\n"
#~ "vem do comÃ©rcio passivo em suas cidades. Na parte inferior da\n"
#~ "janela Ã© a Ã¡rvore de tecnologia, aqui vocÃª pode clicar com o botÃ£o "
#~ "esquerdo para definir a pesquisa\n"
#~ "meta ou objetivo de pesquisa, ou clique com o botÃ£o direito para obter "
#~ "ajuda sobre uma determinada\n"
#~ "tecnologia. Quando vocÃª terminar de brincar, clique na guia Mapa\n"
#~ "(F1) para retornar Ã  visualizaÃ§Ã£o do mapa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Agora vocÃª tem pesquisada a sua segunda tecnologia. Volte para o\n"
#~ "diÃ¡logo ciÃªncia (F6) e dÃª uma olhada rÃ¡pida no seu progresso. Se vocÃª\n"
#~ "definiu RepÃºblica como seu objetivo a tecnologia anterior, um novo alvo "
#~ "de pesquisa\n"
#~ "deverÃ¡ ser escolhido por vocÃª automaticamente. Se vocÃª nÃ£o tem\n"
#~ "qualquer conjunto de meta, no entanto, nÃ£o haverÃ¡ qualquer novo alvo\n"
#~ " escolhido atÃ© o final do turno.\n"
#~ "\n"
#~ "No turno, quando vocÃª completar a sua pesquisa, vocÃª pode escolher uma "
#~ "nova tecnologia\n"
#~ "a pesquisar. No entanto, a mudanÃ§a por meio de metas intermediÃ¡rias "
#~ "pesquisando uma\n"
#~ "tecnologia em particular, os custos de toda a pesquisa feita \n"
#~ "atÃ© agora. Definir seu objetivo de tecnologia com sabedoria significa que "
#~ "vocÃª nÃ£o tem\n"
#~ "que se preocupar com a escolha de um novo alvo de pesquisa cada vez que "
#~ "vocÃª termina\n"
#~ "pesquisando uma tecnologia."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª concluiu com Ãªxito a investigaÃ§Ã£o sobre a RepÃºblica. Esta\n"
#~ "tecnologia Ã© particularmente Ãºtil porque permite uma nova forma de\n"
#~ "governo. O governo segue a sua civilizaÃ§Ã£o e Ã© muito\n"
#~ "importante na determinaÃ§Ã£o de seu desenvolvimento. No comeÃ§o vocÃª\n"
#~ "ComeÃ§ou como des  †  †  €†  potismo, uma forma muito ineficiente do governo. Mais "
#~ "tarde\n"
#~ "vocÃª terÃ¡ opÃ§Ãµes de governo que vÃ£o dar-lhe alguma escolha em como \n"
#~ "a civilizaÃ§Ã£o deverÃ¡ ser, ou uma naÃ§Ã£o de comÃ©rcio pacÃ­fico ou uma naÃ§Ã£o "
#~ "conquistadora. Cada um tem suas vantagens.\n"
#~ "\n"
#~ "Por agora, vocÃª provavelmente vai querer mudar para RepÃºblica. No\n"
#~ "menu CivilizaÃ§Ã£o, vÃ¡ para o submenu Governo e escolha\n"
#~ "RepÃºblica. Sim, vocÃª querer uma revoluÃ§Ã£o! Mudar de governo significa \n"
#~ "passar alguns turnos de anarquia, mas nÃ£o Ã© sem custo.\n"
#~ "No entanto RepÃºblica Ã© uma forma substancialmente melhor do governo\n"
#~ "que o despotismo que tÃ£o logo o investimento compensa."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Sua unidade encontrou uma cabana. Estas sÃ£o pequenas aldeias espalhadas\n"
#~ "pela paisagem. Quando uma unidade entra em uma, vÃ¡rias coisas podem "
#~ "acontecer. A\n"
#~ "resultado mais provÃ¡vel Ã© que vocÃª vai encontrar recursos no valor de uma "
#~ "pequena\n"
#~ "quantidade de moedas. No entanto, Ã© tambÃ©m possÃ­vel encontrar tecnologias "
#~ "ou\n"
#~ "unidades de mercenÃ¡rios dentro de uma cabana. Algumas barracas contÃªm "
#~ "populaÃ§Ãµes nativas\n"
#~ "que vÃ£o entrar na sua civilizaÃ§Ã£o e trazer uma nova cidade ao seu\n"
#~ "impÃ©rio. Finalmente, algumas cabanas podem conter bÃ¡rbaros que vÃ£o matar "
#~ "a sua\n"
#~ "unidade imediatamente. Na mÃ©dia, Ã© benÃ©fico pesquisar e adentrar\n"
#~ "quaisquer cabanas encontradas o mais rapidamente possÃ­vel."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Carregando tutorial de eventos."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel escrever o arquivo de manual \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s opÃ§Ãµes de servidor</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "NÃ­vel: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Categoria: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Somente pode ser usado no console do servidor."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimo:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "PadrÃ£o:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "MÃ¡ximo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "PossÃ­veis correspondÃªncias: %s"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valor definido para %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s comandos do servidor</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Sinopse:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">NÃ­vel: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>DescriÃ§Ã£o:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ajuda de terreno</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Custo de movimento"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Bonus de defesa"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "ExploraÃ§Ã£o"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "turnos"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Limpar radiaÃ§Ã£o nuclear"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "nÃ£o Ã© possÃ­vel"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ajuda de construÃ§Ãµes</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ajuda de maravilhas</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requirimento"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Obsoleto por"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Mais info"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUtiliza ARQUIVO para o registo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET  cria o manual para DEFINIÃ‡ÃƒODEREGRAS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "NÃ£o encontro o seu diretÃ³rio pessoal"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "arquivo de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "arquivo de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "arquivo de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Valor ilegal para porta de autenticaÃ§Ã£o: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "NÃ£o encontro o seu diretÃ³rio pessoal"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "arquivo de especificaÃ§Ãµes de som parece incompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Selecionar um AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Selecionar um AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Selecionar um AvanÃ§o a Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "opÃ§Ãµes de arquivo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "opÃ§Ãµes suportadas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Tentativa de construir maravilha para %s falhou."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: o nome de visitante \"%s\" jÃ¡ foi pego, renomeando para usuÃ¡rio "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Convidados nÃ£o sÃ£o permitidos neste servidor. Desculpe."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Convidados nÃ£o sÃ£o aceitos."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Houve um erro ao ler o banco de dados do usuÃ¡rio, entrando como um "
#~ "convidado \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Houve um erro ao ler o banco de dados do usuÃ¡rio e logins como convidados "
#~ "nÃ£o sÃ£o permitidos. Desculpe."

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Erro de banco e convidados nÃ£o sÃ£o permitidos."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Entre com a senha para %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Entre com uma senha (e lembre-se dela)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Este servidor apenas permite usuÃ¡rios prÃ© registrados. Desculpe."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Somente usuÃ¡rios prÃ©-registrados sÃ£o permitidos."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Desculpe, muitas tentativas erradas..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s foi rejeitado: Excesso de tentativas com senha errada para o novo "
#~ "usuÃ¡rio."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Erro ao salvar o banco de dados. Continuando, mas sua estatÃ­stica "
#~ "nÃ£o serÃ¡ gravada."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Excesso de tentativas com senha errada."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "[falhou]"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Sua senha estÃ¡ incorreta. Tente novamente."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Desculpe, sua conexÃ£o congelou..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s foi rejeitada: ConexÃ£o parou esperando pela senha."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Sua senha Ã© muito pequena, o tamanho mÃ­nimo Ã© %d. Tente novamente."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "A senha deve possuir ao menos %d letras maiÃºsculas, %d nÃºmeros e possuir "
#~ "no mÃ­nimo %d caracteres [exibÃ­veis]. Tente novamente."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s ganhou um lÃ­der pelo nome %s. Tempos perigosos pela adiante."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Intranquilidade dos nativos perto de %s liderada por %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Piratas avistados prÃ³ximo de %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ vendeu algo neste turno."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª vende %s em %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª vende %s em %s por %d moedas."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel comprar na cidade criada neste turno."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ comprou neste turno."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel comprar unidades quando a cidade estÃ¡ em desordem."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d moedas por turno"
#~ msgstr[1] "%d moedas por turno"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d de moedas requerido VocÃª tem apenas %d moedas."
#~ msgstr[1] "%d de moedas requerido VocÃª tem apenas %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o compra %s em %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ comprou neste turno, nÃ£o Ã© possÃ­vel mudar."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "VocÃª ja tem uma cidade denominada %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Ja existe uma cidade denominada %s."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o pode utilizar %s como um nome de cidade. EstÃ¡ reservado para %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o Ã© um nome vÃ¡lido. Somente ASCII ou nome da definiÃ§Ã£o de regras sÃ£o "
#~ "permitidos para cidades."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Cidade nÂº %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Uma cidade de nome incorreto"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferido %s em %s de %s para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferido %s de %s para %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s perdido na transferÃªncia para %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s perdido junto com o controle de %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Um substituto %s estÃ¡ construindo %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "JÃ¡ possui uma cidade denominada %s. A cidade foi renomeada para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "As pessoas em %s estÃ£o maravilhadas pela sua visÃ£o tecnolÃ³gica!\n"
#~ "      Trabalhadores juntam-se espontaneamente e equipam a cidade com "
#~ "estrada de ferro."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "VocÃª fundou %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Movido %s para fora da cidade dispersa %s desde que nÃ£o pÃ´de ficar em %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Quando %s foi dispersa, seu %s nÃ£o pÃ´de ficar, e portanto, estarÃ¡ perdido."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "VocÃª destruiu completamente %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s foi destruido por %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Sua conquista %s; sua pilhage acumulou %d de moedas!"
#~ msgstr[1] "Sua conquista %s; suas pilhagens acumularam %d de moedas!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s conquistada %s e pilhado %d de moedas da cidade."
#~ msgstr[1] "%s conquistada %s e pilhados %d de moedas da cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "VocÃª conquistou %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s conquistada %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª liberou %s! Pilhagem acumulou %d de moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª liberou %s! Pilhagens acumularam %d de moedas."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s liberado %s e pilhado %d de moedas da cidade."
#~ msgstr[1] "%s liberados %s e pilhados %d de moedas da cidade."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "VocÃª libertou %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s libertada %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " da lista de tarefas"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s estÃ¡ construindo %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "O %s de %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Base aÃ©rea"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s estÃ¡ vendendo %s (obsoleto) por %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "NotÃ­cia: Maravilha %s em %s serÃ¡ terminada no prÃ³ximo turno."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Sugere-se acelerar o crescimento em %s para utilizar %s (em construÃ§Ã£o) "
#~ "de forma mais eficaz."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s deverÃ¡ brevemente crescer para tamanho %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "CUIDADO, estamos com POUCO DINHEIRO %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s precisa de %s (em construÃ§Ã£o) para crescer mais %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s necessita de melhoramentos para crescer mais %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s cresce para o tamanho %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Enfrentando escassez em %s, %s perdidos!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Fome causa reduÃ§Ã£o de populaÃ§Ã£o em %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Famintos destroem %s completamente."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda nÃ£o estÃ¡ "
#~ "disponÃ­vel. Adiando..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas. Eliminando..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o de %s atualizada para %s em %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tecn. %s ainda nÃ£o estÃ¡ "
#~ "disponÃ­vel. Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
#~ "Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
#~ "Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s.  "
#~ "Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s.  "
#~ "Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
#~ "isso.  Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
#~ "isso.  Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho "
#~ "de %d.  Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; somente o AI do nÃ­vel %s "
#~ "pode construir isso.  Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
#~ "necessÃ¡rio.  Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
#~ "necessÃ¡rio.  Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; Somente disponÃ­vel de %s. "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
#~ "Adianto..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "A lista de tarefas de %s estÃ¡ vazia agora."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode manter %s, unidade debandada."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Moradores em %s perecem por sua falha de manutenÃ§Ã£o %s! "

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s estÃ¡ construindo %s, que nÃ£o estÃ¡ mais disponÃ­vel."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Os %s concluiram a construÃ§Ã£o de %s em %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s concluiu a construÃ§Ã£o de %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s melhora a pesquisa, vocÃª ganha %d avanÃ§o imediato."
#~ msgstr[1] "%s melhora a pesquisa, vocÃª ganha %d avanÃ§os imediatos."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Os %s comeÃ§aram a construir uma nave espacial!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ainda nÃ£o pode construir %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s terminou de construir %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "NÃ£o podemos financiar a manutenÃ§Ã£o de %s em %s, construÃ§Ã£o vendida!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Sem moedas suficientes. %s debandada"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o perto de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "CelebraÃ§Ãµes em honra a vocÃª em %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "CelebraÃ§Ãµes canceladas em %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s foi pega por uma praga! PopulaÃ§Ã£o perdida!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Desordem civil em %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "DESORDEM CIVIL CONTINUA em %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Ordem restaurada em %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "O povo derrubou sua %s, sua naÃ§Ã£o estÃ¡ em tumulto."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s nÃ£o pode construir %s ainda, e nÃ³s nÃ£o podemos debandar nossa Ãºnica "
#~ "cidade."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s debandada em %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrante de %s nÃ£o Ã© possÃ­vel ir Ã  %s pelo fato de nÃ£o haver comida "
#~ "suficiente disponÃ­vel!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrante de %s nÃ£o Ã© possÃ­vel ir Ã  %s (%s) pelo fato de nÃ£o haver comida "
#~ "suficiente disponÃ­vel!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrante de %s (%s) nÃ£o Ã© possÃ­vel ir Ã  %s pelo fato de nÃ£o haver comida "
#~ "suficiente disponÃ­vel!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrante de %s nÃ£o Ã© possÃ­vel ir Ã  %s pelo fato de precisar de uma "
#~ "melhoria para se expandir!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrante de %s nÃ£o Ã© possÃ­vel ir Ã  %s (%s) pelo fato de precisar de uma "
#~ "melhoria para se expandir!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrante de %s (%s) nÃ£o Ã© possÃ­vel ir Ã  %s pelo fato de precisar de uma "
#~ "melhoria para se expandir!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s debandada por seus moradores."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migrante de %s movidos para %s em busca de uma vida melhor."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Migrante de %s movidos para %s (%s) em busca de uma vida melhor."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migrante de %s (%s) movidos para %s em busca de uma vida melhor."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(destruÃ­do)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "VocÃª destruiu completamente %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Fome causa reduÃ§Ã£o de populaÃ§Ã£o em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o terminada:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Limpar PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Moradores de %s estÃ£o pensando em migrar para %s em busca de uma vida "
#~ "melhor."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Moradores de %s estÃ£o pensando em migrar para %s (%s) em busca de uma "
#~ "vida melhor."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr ""
#~ "ConfiguraÃ§Ãµes de fim de tempo para 0. O jogo automÃ¡tico irÃ¡ parar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª deve interromper o Freeciv duas vezes com um segundo para fazÃª-lo "
#~ "sair.\n"

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Falhou ao ignorar SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a opÃ§Ã£o %s Ã© obsoleta. Use -m para habilidar o metaservidor.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Valor ilegal \"%s\" para --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Erro: opÃ§Ã£o '%s' desconhecida\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Este Ã© o servidor do %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "VocÃª pode aprender muito sobre Freeciv em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth ARQUIVO\tHabilita a autenticaÃ§Ã£o do servidor com a "
#~ "configuraÃ§Ã£o de um ARQUIVO.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermite convidados entrar se a autenticaÃ§Ã£o estiver "
#~ "ligada.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tPermite novos usuÃ¡rios entrar se a autenticaÃ§Ã£o estiver "
#~ "ligada.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind IP\tOuvir por clientes no IP\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "NÃ£o reportou ao metaservidor neste jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Abrir Jogo Salvo"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr ""
#~ "  -i, --identity ADDR\tTornar conhecido como ENDEREÃ‡O do metaservidor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tNotificar metaservidor e enviar info de servidor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaservidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaservidor <endereÃ§o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORTA\tEscuta por clientes na porta PORTA\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle TEMPO\tSair se nÃ£o tiver jogadores apÃ³s TEMPO segundos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tQuando o jogo terminar, sair ao invÃ©s de reiniciar\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretÃ³rio DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretÃ³rio DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Id de servidor: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tSeta o id do servidor para ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read ARQUIVO\tLer o arquivo ARQUIVO na inicializaÃ§Ã£o\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklog ARQUIVO\tUtilizar o ARQUIVO como registro de ganhadores\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Iniciar o jogo, ou reinicia-lo apÃ³s ler um jogo gravado."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser "
#~ "utilizado apÃ³s todos os jogadores humanos terem se conectado, todos os "
#~ "jogadores IA terem sido criados (caso necessÃ¡rio), e serem efetuadas "
#~ "quaisquer alteraÃ§Ãµes desejadas Ã s opÃ§Ãµes iniciais do servidor.  ApÃ³s o "
#~ "'start', cada jogador humano poderÃ¡ selecionar a sua naÃ§Ã£o, e depois o "
#~ "jogo serÃ¡ iniciado.  Este comando tambÃ©m Ã© requerido apÃ³s ler um jogo "
#~ "gravado para o reiniciar.  Uma vez iniciado o jogo este comando fica "
#~ "indisponÃ­vel, pois nÃ£o teria qualquer efeito."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nome-de-comando>\n"
#~ "help <nome-de-opÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Mostra ajuda sobre comandos e opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos dÃ¡ alguma ajuda introdutÃ³ria.  Com o argumento \"commands"
#~ "\" ou \"options\" dÃ¡ respectivamente uma lista de todos os comandos ou "
#~ "opÃ§Ãµes.  Caso contrÃ¡rio o argumento Ã© tomado como um nome de comando ou "
#~ "opÃ§Ã£o e Ã© dada a ajuda relevante.  Para as opÃ§Ãµes, a informaÃ§Ã£o de ajuda "
#~ "inclui os valores atual e por omissÃ£o para essa opÃ§Ã£o.  O argumento pode "
#~ "ser abreviado quando nÃ£o for ambÃ­guo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe uma lista de jogadores no jogo, times de jogadores, conexÃµes com o "
#~ "servidor, ou disponibilidade de cenÃ¡rios. O argumento pode ser abreviado "
#~ "e Ã© padrÃ£o para \"jogadores\" se ausente."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nome-da conexÃ£o>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Corta a conexÃ£o do cliente ao servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Corta a conexÃ£o do cliente especificada ao servidor, removendo esse "
#~ "cliente do jogo.  Se o jogo ainda nÃ£o tiver iniciado o cliente desse "
#~ "jogador Ã© removido do jogo, caso contrÃ¡rio nÃ£o existe qualquer efeito "
#~ "sobre o jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de conexÃµes, "
#~ "nÃ£o de jogadores."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nome-de-opÃ§Ã£o>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Explica opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "O comando 'explain' oferece um subconjunto da funcionalidade de 'help', e "
#~ "Ã© incluido para compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma lista "
#~ "de opÃ§Ãµes (tal como 'help options'), e com um argumento disponibiliza "
#~ "ajuda para uma opÃ§Ã£o especÃ­fica (tal como 'help <nome-opÃ§Ã£o>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <opÃ§Ã£o-de-nome>\n"
#~ "show <opÃ§Ã£o-de-prefixo>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Mostra as opÃ§Ãµes do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, mostra todas as opÃ§Ãµes vitais do servidor (ou as opÃ§Ãµes "
#~ "disponÃ­veis, quando utilizadas pelos clientes). Com o argumento de opÃ§Ã£o "
#~ "de nome, exibe somente a opÃ§Ã£o nomeada ou opÃ§Ãµes com aquele prefixo. Com "
#~ "\"all\" exibe todas as opÃ§Ãµes. Com \"vital\", \"situational\" ou \"rare"
#~ "\", um conjunto de opÃ§Ãµes com este nÃ­vel. Com \"changed\", ele exibe "
#~ "somente as opÃ§Ãµes que foram modificadas."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <mensagem>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Envia uma mensagem para todas as conexÃµes."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada cliente conectado, mostra uma janela com a mensagem introduzida."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <mensagem>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Definir mensagem para exibir ao conectar jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Define mensagem para enviar para clientes quando eles conectarem.\n"
#~ "Mensagem vazia quer dizer que nenhuma mensagem Ã© enviada."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote sim|nÃ£o abstenÃ§Ã£o [nÃºmero do voto]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Vota."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Um jogador com nÃ­vel bÃ¡sico de acesso emitindo um comando de nÃ­vel de "
#~ "controle comeÃ§a uma nova votaÃ§Ã£o para o comando. O comando /voto seguido "
#~ "pelo \"sim\", \"nÃ£o\" ou \"abstenÃ§Ã£o \" e, opcionalmente, um nÃºmero de "
#~ "votos, dÃ¡ o seu voto. Se vocÃª nÃ£o adicionar um nÃºmero de votos, o seu "
#~ "voto se aplica para a Ãºltima votaÃ§Ã£o. VocÃª pode apenas sugerir uma "
#~ "votaÃ§Ã£o de cada vez. A votaÃ§Ã£o vai passar imediatamente se mais de metade "
#~ "dos eleitores nÃ£o se abstiverem de votar, ou nÃ£o imediatamente se pelo "
#~ "menos metade dos eleitores nÃ£o se abstiverem de votar contra."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Liga ou desliga a depuraÃ§Ã£o de IA da entidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra a depuraÃ§Ã£o IA da entidade e liga ou desliga a exibiÃ§Ã£o contÃ­nua."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nome-de-opÃ§Ã£o> <valor>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Define opÃ§Ã£o do servidor."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <nome-de-jogador> <time>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Alterar a filiaÃ§Ã£o do time de um jogador."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Um time Ã© um grupo de jogadores que iniciam uma alianÃ§a, com visÃ£o "
#~ "compartilhada e embaixadas, e lutando juntos para conseguir a vitÃ³ria com "
#~ "altos nÃ­veis de pontuaÃ§Ã£o individual. Cada jogador Ã© sempre um membro de "
#~ "um time (possivelmente o Ãºnico membro). Este comando altera qual Ã© o time "
#~ "cujo jogador Ã© membro. Use \"\" se o nome conter espaÃ§os em branco."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <diretÃ³rio>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha novo diretÃ³rio de definiÃ§Ã£o de regras ou pacote de modificaÃ§Ãµes."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Define a linha de informaÃ§Ã£o do metaservidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Define a linha de informaÃ§Ã£o do metaservidor informada pelo usuÃ¡rio.\n"
#~ "Se parÃ¢metros estiverem omitidos, o metaservidor definido anteriormente\n"
#~ "serÃ¡ removido. O metaservidor definido na maior parte do tempo serÃ¡\n"
#~ "usado no lugar de mensagens geradas automaticamente, se disponÃ­vel."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Define a linha de informaÃ§Ã£o do metaservidor."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Controla a conexÃ£o ao metaservidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' relata o estado da conexÃ£o ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a conexÃ£o ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece conexÃ£o com o metaservidor."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaservidor <endereÃ§o>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Definir endereÃ§o (URL) para metaservidor reportar."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nome da conexÃ£o] <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Tomar o lugar de um jogador no jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Somente o console e conexÃµes com o nÃ­vel cmd \"hack\" podem forÃ§ar outras "
#~ "conexÃµes para voltar ao jogador. Se vocÃª nÃ£o Ã© um destes, somente o "
#~ "argumento <nome-do-jogador> Ã© permitido. Se \"-\" Ã© informado para o nome "
#~ "do jogador e a conexÃ£o ainda nÃ£o controla um jogador, uma Ã© criada e "
#~ "atribuÃ­da para a conexÃ£o."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nome da conexÃ£o] [nome-de-jogador]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observa um jogador ou o jogo completo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Somente o console e conexÃµes com o nÃ­vel cmd \"hack\" podem forÃ§ar outras "
#~ "conexÃµes para observar um jogador. Se vocÃª nÃ£o Ã© um destes, somente o "
#~ "argumento [nome-do-jogador] Ã© permitido. Se o console nÃ£o informar nenhum "
#~ "nome para o jogador ou a conexÃ£o nÃ£o utiliza argumentos, entÃ£o a conexÃ£o "
#~ "Ã© anexada para o observador global."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nome-conexÃ£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "destaca de um jogador."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Somete um console e conexÃµes com o nÃ­vel de cmd \"hack\" podem forÃ§ar "
#~ "outras conexÃµes para desanexar um jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Cria um jogador IA com o nome indicado."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Coloque-se em modo ausente. A IA irÃ¡ tomar conta do seu jogo."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "A IA irÃ¡ governar a sua naÃ§Ã£o mas efetuar alteraÃ§Ãµes mÃ­nimas."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nome-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'novice' (iniciante)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores do computador no nÃ­vel de "
#~ "'iniciante', definindo tambÃ©m o valor padrÃ£o para qualquer novo jogador "
#~ "do computador.  Com um argumento, define o nÃ­vel apenas desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'easy' (fÃ¡cil)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nÃ­vel 'fÃ¡cil', definindo "
#~ "tambÃ©m o valor por padrÃ£o para qualquer novo jogador IA.  Com um "
#~ "argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'normal' (normal)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'normal' (normal), definindo tambÃ©m o valor por padrÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'hard' (difÃ­cil)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'hard' (difÃ­cil), definindo tambÃ©m o valor por padrÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA para \"trapacear\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'trapaceador', definindo tambÃ©m o valor por padrÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA. Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nÃ­vel 'experimental'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nÃ­vel de capacidade "
#~ "'experimental', definindo tambÃ©m o valor padrÃ£o para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nÃ­vel de capacidade apenas desse "
#~ "jogador. DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em "
#~ "servidores normais, esta opÃ§Ã£o nÃ£o tem qualquer efeito."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel>\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel> new\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel> first\n"
#~ "cmdlevel <nÃ­vel> <nome-de-conexÃ£o>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Questiona ou define acesso a nÃ­vel de acesso de comandos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "O comando nÃ­vel de acesso controla quais comandos do servidor estÃ£o "
#~ "disponÃ­veis\n"
#~ "aos usuÃ¡rios atravÃ©s do cliente chatline. Os nÃ­veis disponÃ­veis sÃ£o:\n"
#~ "     none - sem comandos\n"
#~ "     info - comandos informativos ou somente como observador\n"
#~ "     basic - comandos disponÃ­veis para os jogadores no jogo\n"
#~ "     ctrl - comandos que afetam o jogo e os usuÃ¡rios\n"
#~ "     admin - comandos que afetam a operaÃ§Ã£o do servidor\n"
#~ "     hack - todos os comandos * * - perigosa!\n"
#~ "Sem argumentos, os nÃ­veis de acesso atuais sÃ£o relatados.\n"
#~ "Com um argumento simples, o nÃ­vel Ã© definido para todas as conexÃµes "
#~ "existentes,\n"
#~ "e o padrÃ£o Ã© definido para futuras conexÃµes.\n"
#~ "Se o 'novo' for especificado, o nÃ­vel Ã© definido para os clientes recÃ©m-"
#~ "conectados.\n"
#~ "Se o \"primeiro a chegar\" Ã© especificado, o nÃ­vel \"primeiro a chegar\" "
#~ "Ã© definido e serÃ¡\n"
#~ "concedido para o primeiro cliente a se conectar, ou se jÃ¡ existem "
#~ "conexÃµes\n"
#~ ", o primeiro cliente a emitir o comando 'first'.\n"
#~ "Se um nome de conexÃ£o Ã© especificado, o nÃ­vel Ã© definido para apenas essa "
#~ "conexÃ£o.\n"
#~ "Comandos de nÃ­veis de acesso nÃ£o persistem, e se um cliente se "
#~ "desconecta, alguma pessoa nÃ£o confiÃ¡vel pode se reconectar com o mesmo "
#~ "nome. Note que este comando agora leva nomes de conexÃ£o, e nÃ£o os nomes "
#~ "dos jogadores."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Se nÃ£o hÃ¡ ninguÃ©m, torne-se o organizador do jogo com permissÃµes "
#~ "aumentadas."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <turno> <increm_turno> <valor> <mult_valor>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Consulte \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronÃ´metro de expiraÃ§Ã£o, "
#~ "depois adicione <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por "
#~ "<mult_valor>.  utilize este comando em conjunto com a opÃ§Ã£o \"timeout\". "
#~ "Por omissÃ£o Ã© 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <nÃºmero da votaÃ§Ã£o>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Cancelar uma votaÃ§Ã£o em andamento.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, este comando remove sua prÃ³pria votaÃ§Ã£o. Se vocáº½ possui "
#~ "um nÃ­vel de acesso de administrador, vocÃª pode cancelar qualquer votaÃ§Ã£o "
#~ "pelo nÃºmero dela, ou todas as votaÃ§Ãµes com o argumento \"all\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Remover PrÃ©-definiÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "destaca de um jogador."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Finaliza o jogo imediatamente em um desenho."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Desiste do jogo."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Isto diz a todo mundo que vocÃª concede o jogo e se todos, exceto um "
#~ "jogador (ou um time) tiver concedido o jogo desta forma, o jogo termina."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Remove completamente o jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Remove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, "
#~ "unidades, etc.  Utilizar com cautela!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nome-de-arquivo>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Salva o jogo num arquivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Grava o jogo atual para o arquivo <nome-do-arquivo>.  Se nÃ£o for indicado "
#~ "o nome de arquivo grava para <pref-auto-gravaÃ§Ã£o><ano>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Para recarregar um jogo gravado por \"save\", inicie o servidor com o "
#~ "argumento de linha de comando:\n"
#~ "    --file <nome-de-arquivo>\n"
#~ "e utilize o comando \"start\" apÃ³s os jogadores terem se conectado "
#~ "novamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nome-de-arquivo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Salva o jogo num arquivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Grava o jogo atual para o arquivo <nome-do-arquivo>.  Se nÃ£o for indicado "
#~ "o nome de arquivo grava para <pref-auto-gravaÃ§Ã£o><ano>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Para recarregar um jogo gravado por \"save\", inicie o servidor com o "
#~ "argumento de linha de comando:\n"
#~ "    --file <nome-de-arquivo>\n"
#~ "e utilize o comando \"start\" apÃ³s os jogadores terem se conectado "
#~ "novamente."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nome-de-arquivo>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "LÃª jogo do arquivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "LÃª um jogo de <nome-do-arquivo>. Quaisquer dados atuais incluindo "
#~ "jogadores, conjuntos de regras e opÃ§Ãµes de servidor sÃ£o perdidos.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <arquivo>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Processa comandos do servidor a partir do arquivo."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <arquivo>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Grava as opÃ§Ãµes do servidor como comandos para o arquivo."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Redefine todas as opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "A conexÃ£o do metaservidor jÃ¡ foi terminada."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Alternar saÃ­da de servidor entre 'Estilo-RFC' e estilo normal."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Simplesmente retorna o id do servidor."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Bem vindo"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Bem vindo ao Servidor %s em execuÃ§Ã£o em %s na porta %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Bem vindo ao Servidor %s na porta %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s conectou-se de %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel anexar a sua conexÃ£o a um novo jogador."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ logado como \"%s\" conectado para nÃ£o ser jogador."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ logado como \"%s\" conectado para ser um jogador anÃ´nimo."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ logado como \"%s\" conectado para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s conectou-se de %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Jogo bloqueia em turno: aguardando que %s termine o turno..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** O servidor estÃ¡ no modo de ediÃ§Ã£o. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Cliente rejeitado: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Pedido de conexÃ£o de %s de %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s tem versÃ£o de cliente %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente nÃ£o possui uma funcionalidade que este servidor necessita.\n"
#~ "VersÃ£o do servidor: %d.%d.%d%s VersÃ£o do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
#~ "atualizaÃ§Ã£o pode ajudar!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: As funcionalidades nÃ£o coincidiam."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "O servidor nÃ£o possui uma funcionalidade que o cliente necessita.\n"
#~ "VersÃ£o do servidor: %d.%d.%d%s VersÃ£o do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
#~ "atualizaÃ§Ã£o pode ajudar!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Nome invÃ¡lido [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s foi rejeitada: ConexÃ£o parou esperando pela senha."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' jÃ¡ estÃ¡ conectado."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Nome de login duplicado [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "ConexÃ£o perdida: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "desanexando de %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. Selecionado estilo RFC."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Selecionado estilo normal."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Para ajuda inicial, escreva 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "O %s nÃ£o pode aceitar %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui a tecnologia %s, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "A cidade que estÃ¡ a oferecer jÃ¡ nÃ£o existe, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o Ã© o senhor de %s, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "A sua capital (%s) Ã© requerida, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o pode formar uma alianÃ§a, pelo fato de vocÃª estar em guerra com "
#~ "um aliado de %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o pode formar uma alianÃ§a, pelo fato de vocÃª estar em guerra com "
#~ "um aliado de %s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o tem moedas suficientes, nÃ£o pode aceitar o tratado."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Foi acordado um tratado contendo %d clÃ¡usula."
#~ msgstr[1] "Foi acordado um tratado contendo %d clÃ¡usulas."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Uma das cidades que %s estÃ¡ oferecendo estÃ¡ destruÃ­da! Tratado cancelado!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s jÃ¡ nÃ£o controla %s! Tratado cancelado!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s nÃ£o possui a quantia de moedas prometida! Tratado cancelado!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "VocÃª dÃ¡ uma embaixada para %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s permite a vocÃª criar uma embaixada!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "VocÃª estÃ¡ aprendendo o conhecimento de %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "VocÃª obteve %d moedas."
#~ msgstr[1] "VocÃª obteve %d moedas."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "VocÃª recebeu o mapa mundo da %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "VocÃª recebeu o mapa marÃ­timo da %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "VocÃª recebeu a cidade %s dos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "VocÃª dÃ¡ a cidade de %s aos %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "VocÃª assina um acordo de cessar-fogo com %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "VocÃª concorda com um armistÃ­cio com %s. Em %d turno, irÃ¡ comeÃ§ar um "
#~ "tratado de paz. Mova as suas unidades fora do territÃ³rio de %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "VocÃª concorda com um armistÃ­cio com %s. Em %d turnos, irÃ¡ comeÃ§ar um "
#~ "tratado de paz. Mova as suas unidades fora do territÃ³rio de %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "VocÃª forma uma alianÃ§a com %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "VocÃª compartilha a visÃ£o com %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s compartilhou a visÃ£o com vocÃª."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s cancelou o encontro!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Encontro com %s cancelado."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Seu enviado diplomÃ¡tico foi decapitado!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o conseguiu envenenar o abastecimento de Ã¡gua em %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "O seu %s envenenou o abastecimento de Ã¡gua em %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de Ã¡gua de %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "O seu %s foi executado em %s pelos primitivos %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "VocÃª criou uma embaixada em %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Os %s criaram uma embaixada em %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o conseguiu sabotar o %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "O seu %s foi sabotado por %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subornar uma unidade desta naÃ§Ã£o."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o tem moedas suficientes para subornar o %s %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subornar o %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar a %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s estava esperando a sua tentativa de roubar tecnologia novamente. Sua "
#~ "%s foi pega e executada."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "O seu %s foi apanhada ao tentar roubar tecnologia de %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "O %s %s falhou ao roubar tecnologia de %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Nenhuma nova tecnologia encontrada em %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode subverter esta cidade."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o tem moedas suficiente para subverter %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "O seu %s foi capturado ao tentar incitar uma revolta!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "VocÃª capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Revolta incitada em %s, vocÃª agora governa a cidade!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s revoltou-se, suspeita-se da influÃªncia de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar efetuar sabotagem industrial!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "VocÃª capturou um %s %s a tentar sabotar em %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o encontrou nada para sabotar em %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode sabotar um %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "O seu %s nÃ£o encontrou o %s a sabotar em %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "O seu %s foi bem sucedido na destruiÃ§Ã£o da produÃ§Ã£o de %s em %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "A produÃ§Ã£o de %s foi destruida em %s, suspeita-se de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "VocÃª capturou um %s %s a tentar sabotar %s em %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Os %s destruÃ­ram %s em %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Uma %s inimiga foi eliminada pelo seu %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Sua %s foi eliminada defendendo %s contra um %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Sua %s %s foi eliminada defendendo %s contra um %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado defendendo %s %s contra um %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Sua %s foi eliminada defendendo contra um %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Sua %s %s foi eliminada defendendo contra um %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "O seu %s foi executado por um defensor %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Um %s %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Um %s %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Seu %s completou a sua missÃ£o com sucesso e voltou ileso para %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Seu %s foi capturado apÃ³s completar a sua missÃ£o em %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Seu %s foi capturado apÃ³s terminar a sua missÃ£o."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "VocÃª causou um incidente ao subornar o %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "VocÃª causou um incidente ao tentar roubar tecnologia dos %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s causou um incidente ao tentar roubar tecnologia de vocÃª."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "VocÃª causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** O servidor definido para modo de ediÃ§Ã£o por %s! *** "

#, fuzzy
#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Modo de ediÃ§Ã£o cancelado por %s. *** "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel editar o espaÃ§o (%d, %d) pelo fato dele nÃ£o estar no mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel modificar o territÃ³rio para o espaÃ§o %s pelo fato de %d "
#~ "nÃ£o possuir um id de territÃ³rio vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel modificar os especiais para o espaÃ§o %s pelo fato de %d "
#~ "nÃ£o possuir um id de especial vÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel modificar a base para o espaÃ§o %s pelo fato de %d nÃ£o "
#~ "possuir um id de base vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel modificar a base para o espaÃ§o %s pelo fato de %d nÃ£o "
#~ "possuir um id de base vÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar unidades no espaÃ§o (%d, %d) pelo fato dele nÃ£o estar "
#~ "no mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d "
#~ "ser invÃ¡lida."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar unidades do tipo %s em %s pelo fato do id %d do "
#~ "criador do jogador ser invÃ¡lida."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar unidades do tipo %s no espaÃ§o %s do inimigo."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar uma unidade do tipo %s no territÃ³rio em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel remover unidades no espaÃ§o (%d, %d) pelo fato dele nÃ£o "
#~ "estar no mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel remover unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d "
#~ "ser invÃ¡lida."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel remover unidades do tipo %s em %s pelo fato do id %d do "
#~ "criador do jogador ser invÃ¡lida."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Sem unidade (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "NÃ­vel veterano invÃ¡lido %d para unidade %d (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar uma cidade (%d, %d) pelo fato dela nÃ£o estar no mapa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar uma cidade no %s pelo fato do id %d do criador do "
#~ "jogador ser invÃ¡lida."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Uma cidade pode nÃ£o pode ser construÃ­da em %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel editar cidade com um id de cidade %d invÃ¡lido."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel editar nome da cidade: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Tamanho da cidade %d invÃ¡lido para cidade %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Ã‰ nÃ£o Ã© possÃ­vel para uma cidade ter %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Quantidade invÃ¡lida do estoque de comida %d para cidade %s (intervalo "
#~ "permitido Ã© %d para %d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Quantidade invÃ¡lida do estoque de escudos %d para cidade %s (intervalo "
#~ "permitido Ã© %d para %d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum jogador pode ser adicionado pelo fato do nÃºmero mÃ¡ximo de "
#~ "jogadores (%d) ter sido atingido."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum jogador pode ser adicionado pelo fato de nÃ£o haverem mais naÃ§Ãµes "
#~ "disponÃ­veis (%d usadas)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o podem ser criados jogadores pelo fato da seleÃ§Ã£o aleatÃ³ria de naÃ§Ã£o "
#~ "ter falhado."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "CriaÃ§Ã£o de Jogador falhou."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Sem jogador (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel editar jogador com o id de jogador %d invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel alterar o nome do jogador (%d) \"%s\" para \"%s\": outro "
#~ "jogador (%d) jÃ¡ possui este nome."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel alterar naÃ§Ã£o para jogador %d (%s) pelo fato do ID da "
#~ "naÃ§Ã£o dada %d ser invÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel alterar naÃ§Ã£o para jogador %d (%s) para naÃ§Ã£o %d (%s) pelo "
#~ "fato da naÃ§Ã£o jÃ¡ estar atribuÃ­da para o jogador %d (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel definir moedas para jogador %d (%s) pelo fato do valor %d "
#~ "estar fora do intervalo permitido."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel modificar o territÃ³rio para o espaÃ§o %s pelo fato de %d "
#~ "nÃ£o possuir um id de territÃ³rio vÃ¡lido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel editar a visÃ£o para o espaÃ§o em %s pelo fato do id jogador "
#~ "%d ser invÃ¡lido."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Sem cidade (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de alternar iniciar bruma de guerra quando esta jÃ¡ foi "
#~ "desabilitada."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel alternar bruma de guerra para o jogador de id %d invÃ¡lido."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Tamanho da cidade %d invÃ¡lido para cidade %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel localizar a posiÃ§Ã£o de inÃ­cio em (%d, %d) pelo fato dela "
#~ "nÃ£o estar no mapa!"

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel definir o ano do jogo %d. O intervalo de anos vÃ¡lido Ã© de "
#~ "%d para %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Sem permissÃµes para salvar cenÃ¡rio remotamente."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr ""
#~ "InformaÃ§Ãµes de cenÃ¡rio nÃ£o definidas. NÃ£o Ã© possÃ­vel salvar cenÃ¡rio."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes de autenticaÃ§Ã£o \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " faltando arquivo de configuraÃ§Ã£o (usando padrÃ£o)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (padrÃ£o)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (configuraÃ§Ã£o)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (definir)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valor ilegal para porta de autenticaÃ§Ã£o: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel carregar arquivo de configuraÃ§Ã£o de autenticaÃ§Ã£o \"%s\"!"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar movimentos das unidades no mar ainda nÃ£o Ã© suportado. NinguÃ©m tem "
#~ "%s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Nenhuma unidade colocada para %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "A expiraÃ§Ã£o de turno excedeu o seu limite mÃ¡ximo, corrigindo para o seu "
#~ "mÃ¡ximo."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "A expiraÃ§Ã£o de turno Ã© menor do que zero, corrigindo para zero."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Massa terrestre elevada - isto pode levar alguns segundos."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Gerador 3 nÃ£o colocou todas as ilhas maiores."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Gerador 3 deixou %li massas terrestres sem colocar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor parece ter entrado em um loo infinito na alocaÃ§Ã£o de posiÃ§Ãµes "
#~ "iniciais.\n"
#~ "Talvez o nÃºmero de jogadores seja muito grande para este mapa."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar diretÃ³rio temporÃ¡rio para nome GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel alterar dentro do diretÃ³rio temporÃ¡rio do servidor %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã© um prefixo de nome de jogador ambÃ­guo."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã© um prefixo de nome de conexÃ£o ambÃ­guo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s Ã© um nome anÃ´nimo. Use nome da conexÃ£o"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s para aliados: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s para observadores globais: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ anexado ao jogador."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s nÃ£o estÃ¡ conectado."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma conexÃ£o com o nome %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador ou conexÃ£o com o nome %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "As linhas costais foram alagadas e vastas Ã¡reas plantÃ¡veis tornaram-se "
#~ "desertos."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "O pÃ¢ntano secou e vastas zonas de pastos tornaram-se tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uma nova esperanÃ§a espalha-se atravÃ©s da naÃ§Ã£o ao ser anunciada a "
#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
#~ "toda a cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "O povo estÃ¡ satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente tÃªm o "
#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
#~ "toda a cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uma nova esperanÃ§a espalha-se atravÃ©s da naÃ§Ã£o ao ser anunciada a "
#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
#~ "toda a cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "O povo estÃ¡ satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente tÃªm o "
#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
#~ "toda a cidade."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%s movido para alterar o terreno."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "%s debandou para alterar o terreno."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "NÃ£o reportou ao metaservidor neste jogo."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Os %s foram extintos!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "NÃ£o pode alterar as taxas antes do jogo comeÃ§ar."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "A taxa de %s excede a taxa mÃ¡xima de %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s governa agora os %s como uma %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "A taxa para %s foi alterada de %3d%%/%3d%%/%3d%% (taxa/luxÃºria/ciÃªncia) "
#~ "para %3d%%/%3d%%/%3d%%"

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "O %s incitou uma revolta! %d turno de anarquia irÃ¡ suceder! O governo "
#~ "alvo Ã© %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "O %s incitou uma revolta! %d turnos de anarquia irÃ£o suceder! O governo "
#~ "alvo Ã© %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o: retornando para anarquia."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "VocÃª deve escolher um novo governo do menu de governo."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Taxa de impostos excede o limite mÃ¡ximo; ajustada."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Taxa de ciÃªncia excede o limite mÃ¡ximo; ajustada."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Taxa de luxÃºria excede o limite mÃ¡ximo; ajustada."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s jÃ¡ nÃ£o nos dÃ¡ mais visÃ£o partilhada!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "O senado nÃ£o irÃ¡ permitir que vocÃª quebre o tratado com %s.  VocÃª deverÃ¡ "
#~ "entÃ£o dissolver o senado e aguardar atÃ© um momento mais oportuno."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "O senado passa a sua moÃ§Ã£o devido Ã s constantes provocaÃ§Ãµes dos %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "O senado recusou a quebra de tratado com %s, mas nÃ£o hÃ¡ problemas em "
#~ "encontrar um novo senado."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "O estado diplomÃ¡tico entre os %s e os %s Ã© agora de %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s cancelam o acordo diplomÃ¡tico! O estado diplomÃ¡tico entre os %s e os "
#~ "%s Ã© agora de %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr "%s atacou o nosso aliado %s! Cancele a sua alianÃ§a com o agressor."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "O seu time amigo %s declarou guerra Ã¡ %s. VocÃª Ã© obrigado a cancelar a "
#~ "alianÃ§a com %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Removendo o jogador %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "VocÃª foi removido do jogo!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s foi removido do jogo."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Selecione um nome nÃ£o-vazio."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Esta naÃ§Ã£o jÃ¡ estÃ¡ em uso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ¡ existe outro jogador de nome \"%s\".  Por favor, selecione outro nome."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Por favor, escolha um nome contendo somente caracteres ASCII."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Jogador %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Uma cidade de nome incorreto"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Estabeleceu contato com os %s, governados por %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel lanÃ§ar %s na guerra civil - hÃ¡ muitos jogadores"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel lanÃ§ar %s na guerra civil - nÃ£o hÃ¡ naÃ§Ãµes disponÃ­veis"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Sua naÃ§Ã£o estÃ¡ em guerra civil."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ã© o lÃ­der dos rebeldes %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s declarou alianÃ§a Ã  %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "PartiÃ§Ãµes da guerra civil o %s; os %s agora espera em %d cidade."
#~ msgstr[1] ""
#~ "PartiÃ§Ãµes da guerra civil os %s; os %s agora espera em %d cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais RICAS do Mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais AVANÃ‡ADAS do Mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "RelatÃ³rio de %s %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais MILITARIZADAS do Mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais FELIZES do Mundo."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais POPULOSAS do Mundo."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotus"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliny the Elder's"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Ãrea Terrestre"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Ãrea Colonizada"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Vel. de InvestigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "ServiÃ§o Militar"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: Os supremos %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Os magnÃ­ficos %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Os bons %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: Os gloriosos %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Os excelentes %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Os eminentes %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Os distinguidos %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: Os mÃ©dios %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Os medÃ­ocres %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Os ordinÃ¡rios %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Os patÃ©ticos %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Os imprestÃ¡veis %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Os sem importÃ¢ncia %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Os inÃºteis %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Os miserÃ¡veis %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Historiador Publica!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "sem qualquer maravilha\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "com %d maravilha\n"
#~ msgstr[1] "com %d maravilhas\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "RelatÃ³rio do Viajante:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "As Cinco Maiores Cidades do Mundo!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s foi DESTRUIDO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(edifÃ­cio %s em %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(edifÃ­cio %s em %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " qd. mi."
#~ msgstr[1] " qd. mi."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M toneladas"
#~ msgstr[1] " M toneladas"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M bens"
#~ msgstr[1] " M bens"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " lÃ¢mpadas"
#~ msgstr[1] " lÃ¢mpadas"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mÃªs"
#~ msgstr[1] "meses"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonelada"
#~ msgstr[1] "toneladas"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "RelatÃ³rio DemogrÃ¡fico:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Desculpe, o relatÃ³rio DemogrÃ¡fico nÃ£o se encontra disponÃ­vel."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "PopulaÃ§Ã£o\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "ComÃ©rcio\n"
#~ "(M bens)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "ProduÃ§Ã£o\n"
#~ "(M.tons)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Cidades\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Tecnologia\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "ServiÃ§os Militares\n"
#~ "(meses)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Maravilhas\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Vel. de InvestigaÃ§Ã£o\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãrea de terra\n"
#~ "(sq. mi.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãrea de Colonos\n"
#~ "(sq. mi.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Literatura\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Nave espacial\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Construir Unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Unidades DisponÃ­veis"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Escudos da unidadex"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o pÃ´de encontrar um arquivo de definiÃ§Ã£o de regras %s %s para leitura."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Lendo o conjunto de regras"

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Reduzindo campo de IA pelo fato de nÃ£o haver naÃ§Ãµes jogÃ¡veis suficientes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de gravaÃ§Ã£o contÃ©m dados de mapa incompletos. Isto pode "
#~ "acontecer com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado "
#~ "invÃ¡lido. Prossiga por sua conta e risco."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s foi adicionado como %s nÃ­vel de jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s foi adicionado como um jogador controlado por IA."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s possui uma naÃ§Ã£o invÃ¡lida; alterando para %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "O jogo gravado utiliza o conjunto de regras de terreno clÃ¡ssicas, que jÃ¡ "
#~ "nÃ£o Ã© suportado."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Diferentes diretÃ³rios de regras ('%s' e '%s') jÃ¡ nÃ£o sÃ£o "
#~ "suportados. Utilizando '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Jogo gravado muito antigo, requerida pelo menos versÃ£o 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Servidor nÃ£o Ã© capaz a entrada padrÃ£o. Ignorando entrada."

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Reiniciando por falta de jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "reiniciando em %d segundos por falta de jogadores"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "desconectar"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Servidor: endereÃ§o invÃ¡lido: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Em execuÃ§Ã£o"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Fim do jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "NÃºmero de Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Imperatriz"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "CenÃ¡rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Se os polos sÃ£o ou nÃ£o continentes distintos"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Todos os jogadores estÃ£o prontos, iniciando o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d turno"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<nenhuma conexÃ£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "desconectar"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Camada de Bordas nos espaÃ§os de oceano"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Jogador %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Bordas nacionais"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Lista dos times:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Camada de unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Levante BÃ¡rbaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Jardins Suspensos"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Permite aos %s construir estradas em espaÃ§os com rios.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Selecione o destino"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "NÃ­vel de compressÃ£o do jogo gravado"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Dissolver"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Falhou"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode dissolver as unidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Nome de   †  †  €†  usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃ£o demogrÃ¡fica contÃ©m caracteres invÃ¡lidos. Consulte \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "PermissÃ£o de pegar com caracteres\n"
#~ " invÃ¡lidos. Consulte \"help allowtake\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades de inÃ­cio contendo caracteres\n"
#~ " invÃ¡lidos. Tente \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel definir fim do turno antes do turno atual."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel alterar o mÃ¡ximo de jogadores no modo GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "NÃºmero de jogadores Ã© maior que o valor requisitado;\n"
#~ "mantendo o valor antigo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "NÃºmero de jogadores Ã© maior que o valor requisitado;\n"
#~ "mantendo o valor antigo."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir o valor do fim do tempo para menor que "
#~ "30 segundos."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Tamanho do mapa (em centenas de conjuntos de espaÃ§os)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor Ã© usado para determinar as dimensÃµes do mapa.\n"
#~ "  tamanho = 4 Ã© o mapa normal de 4,000 espaÃ§os (padrÃ£o)\n"
#~ "  tamanho = 20 Ã© o mapa normal de 20,000 espaÃ§os"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "NÃºmero de tecnologias iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Desenhar as cidades"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Ãndice de topoliga do mapa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Os mapas do Freeciv sÃ£o sempre bidimensionais. Eles podem envolver Norte-"
#~ "Sul e Leste/Oeste para formar um mapa plano, um cilindro, ou um rolo "
#~ "(rosca). EspaÃ§os individuais podem ser retangulares ou hexagonais, com um "
#~ "alinhamento clÃ¡ssico ou isomÃ©trico - este deve ser definido com base na "
#~ "definiÃ§Ã£o de espaÃ§os em uso.\n"
#~ "   0 Terra Plana (desenrolada)\n"
#~ "   1 Terra (enrolada L-O)\n"
#~ "   2 Urano (quebra N-S)\n"
#~ "   3 Mundo em Rosca (enrolada N-S, L-O)\n"
#~ "   4 Terra Plana (isomÃ©trica) \n"
#~ "   5 Terra (isomÃ©trica) \n"
#~ "   6 Urano (isomÃ©trica) \n"
#~ "   7 Mundo em Rosca (isomÃ©trica) \n"
#~ "   8 Terra Plana (hexagonal) \n"
#~ "   9 Terra (hexagonal) \n"
#~ "  10 Urano (hexagonal) \n"
#~ "  11 Mundo em Rosca (hexagonal) \n"
#~ "  12 Terra Plana (iso-hex) \n"
#~ "  13 Terra (iso-hex) \n"
#~ "  14 Urano (iso-hex) \n"
#~ "  15 Mundo em Rosca (iso-hex) \n"
#~ "RetÃ¢ngulo ClÃ¡ssico:       IsomÃ©trico retangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "EspaÃ§os Hexa:                 Iso-hexa:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "MÃ©todo utilizado para gerar o mapa"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "MÃ©todo usado para escolher posiÃ§Ãµes de inÃ­cio"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "PresenÃ§a de ilhas 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Se os polos sÃ£o ou nÃ£o continentes distintos"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Todo o mapa Ã© temperado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, entÃ£o o mapa serÃ¡ focado quando o mouse "
#~ "flutuar sobre ela."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "MÃ©dia da temperatura do planeta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Valores pequenos darÃ£o um mapa de frio, enquanto que valores maiores "
#~ "darÃ£o um mapa mais quente.\n"
#~ "\n"
#~ "100 significa um planeta extremamente seco e quente, sem zonas polares do "
#~ "Ãrtico, somente as zonas tropicais e secas.\n"
#~ "\n"
#~ "70 significa que um planeta quente, com pouco gelo polar.\n"
#~ "\n"
#~ "50 significa que um planeta normal temperado com zonas polares, frio, "
#~ "temperado e tropical, uma zona desÃ©rtica sobrepondo zonas tropicais e "
#~ "temperadas.\n"
#~ "\n"
#~ "30, um planeta frio, com pequenas zonas tropicais.\n"
#~ "\n"
#~ "0 significa que um planeta muito frio, com grandes zonas polares e nÃ£o "
#~ "trÃ³picos"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Percentual do mapa que Ã© terra"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Estas configuraÃ§Ã£o dÃ£o o percentual de aproximaÃ§Ã£o do mapa que irÃ¡ ser "
#~ "feita dentro da terra."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Quant. de colinas/montanhas"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Valores pequenos dÃ£o mapas planos, enquanto valores maiores dÃ£o um mapa "
#~ "ingrime com mais morros e montanhas."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Montante de Ã¡gua na terra"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Valores pequenos dÃ£o terras desertas, enquanto valores maiores dÃ£o um "
#~ "mapa com mais umidade com mais pÃ¢ntanos, selvas e rios."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Energia Nuclear"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "RaÃ­z aleatÃ³ria de geraÃ§Ã£o do mapa"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "A mesma semente irÃ¡ sempre produzir o mesmo mapa; para zero (o padrÃ£o) "
#~ "uma semente irÃ¡ ser escolhida baseada no tempo dado para randomizaÃ§Ã£o do "
#~ "mapa. Esta configuraÃ§Ã£o Ã© geralmente somente do interesse no modo de "
#~ "depuraÃ§Ã£o."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "RaÃ­z aleatÃ³ria de geraÃ§Ã£o do mapa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Para zero (o padrÃ£o) uma semente irÃ¡ ser escolhida baseada no tempo. Esta "
#~ "configuraÃ§Ã£o Ã© geralmente usada somente no modo de depuraÃ§Ã£o"

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Quantidade de recursos de quadrados \"especiais\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Recursos especiais melhoram o tipo bÃ¡sico de terreno onde estÃ£o. A "
#~ "variÃ¡vel de escala do servidor Ã© partes por milhares."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Quant. de cabanas (aldeias de tribos menores)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuraÃ§Ã£o dÃ¡ o nÃºmero exato de cabanas que irÃ£o ser substituÃ­das "
#~ "no mapa todo. Cabanas sÃ£o pequenos vilarejos que podem ser investigados "
#~ "pelas unidades."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de jogadores"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Deve haver ao menos estes jogadores (jogadores humanos conectados) antes "
#~ "do jogo iniciar."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "O nÃºmero mÃ¡ximo de jogadores humanos ou IA que podem existir no jogo. "
#~ "Quando este nÃºmero de jogadores Ã© atingido no estado prÃ©-jogo, qualquer "
#~ "novo jogador que se tente conectar serÃ¡ rejeitado."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de jogadores IA"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "De definido para um valor positivo, entÃ£o os jogadores de IA irÃ£o ser "
#~ "automaticamente criados ou removidos para manter o nÃºmero total de "
#~ "jogadores para este nÃºmero. Se mais jogadores entrarem, este jogadores de "
#~ "IA irÃ£o ser substituÃ­dos. Quando definido para zero, todos os jogadores "
#~ "de IA irÃ£o ser removidos."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Cache do evento para este nÃºmero de turnos"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Mensagens do evento estÃ£o salvas para este nÃºmero de turnos. Um valor de "
#~ "0 desativa o cache de eventos."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Tamanho do cache de evento"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "Define o nÃºmero mÃ¡ximo de eventos no cache de eventos."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Salvar mensagens da conversa no cache de evento"

#, fuzzy
#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido para 1 as mensagens do chat serÃ£o salvar no cache de evento."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Mostra o turno e hora para cada evento do cache"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido para 1 todos os eventos do cache serÃ£o marcados pelo turno e "
#~ "hora do evento, como \"(T2 - 15:29:52)\"."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Ãrea onde as unidades iniciais sÃ£o colocadas"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Esta deve ser uma sequÃªncia de caracteres, cada qual especifica uma regra "
#~ "de unidade. Deve haver pelo menos um fundador de cidade na sequÃªncia. Os "
#~ "personagens e seus significados sÃ£o:\n"
#~ "     c = Fundador da cidade (por exemplo, colonizador)\n"
#~ "     w = Trabalhadores (por exemplo, engenheiros)\n"
#~ "     x = Explorador (por exemplo, exploradores)\n"
#~ "     k = Menor jogador (por exemplo, Rei)\n"
#~ "     s = Diplomata (por exemplo, diplomata)\n"
#~ "     d = Unidade de defesa (por exemplo, guerreiros)\n"
#~ "     D = Unidade de boa defesa (por exemplo, falange)\n"
#~ "     a = Unidade de ataque rÃ¡pido (por exemplo, cavaleiros)\n"
#~ "     A = Unidade de ataque forte (por exemplo, catapulta)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Se registar estatÃ­sticas dos jogadores"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Ãrea onde as unidades iniciais sÃ£o colocadas"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Este Ã© o raio na qual as unidades iniciais sÃ£o dispersadas."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "No inÃ­cio do jogo, a cada jogador Ã© dado este tanto de moedas."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "NÃºmero de tecnologias iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "No inÃ­cio do jogo, a cada jogador Ã© dado este tanto de tecnologias. As "
#~ "tecnologias escolhidas sÃ£o randÃ´micas para cada jogador. Dependendo do "
#~ "valor de tech_cost_style na definiÃ§Ã£o de regras, um valor grande de nÃ­vel "
#~ "de tecnologia pode tornar a prÃ³xima tecnologia realmente cara."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "O multiplicador de custo de tecnologia por percentual"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Isto afeta quÃ£o rapidamente os jogadores podem pesquisar novas "
#~ "tecnologias. Todos os custos de tecnologias sÃ£o multiplicados por estes "
#~ "montante (como um percentual). O custo da base tecnolÃ³gica Ã© determinado "
#~ "pela definiÃ§Ã£o de regras ou outras configuraÃ§Ãµes do jogo."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Percentagem de penalizaÃ§Ã£o por mudar de tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Se vocÃª alterar a sua pesquisa de tecnologia atual, a vocÃª tiver pontos "
#~ "positivos de pesquisa, vocÃª perderÃ¡ este percentual dos pontos de "
#~ "pesquisa. Isto nÃ£o se aplica quando vocÃª tiver ganho uma tecnologia neste "
#~ "turno."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "PenalizaÃ§Ã£o quando obtida tecnologia ou moedas do tratado"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada tecnologia que vocÃª tiver ganho de um tratado diplomÃ¡tico, vocÃª "
#~ "perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
#~ "pesquisar uma nova tecnologia. Se este nÃ£o for zero, vocÃª pode terminar "
#~ "com pontos de pesquisa negativos. TambÃ©m se aplicada para moedas "
#~ "transferidas em tratados diplomÃ¡ticos."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PenalizaÃ§Ã£o por obter tecn. por conquista"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada tecnologia que vocÃª tiver ganho conquistando uma cidade "
#~ "inimiga, vocÃª perde pontos de pesquisa igual para este percentual de "
#~ "custo para pesquisar uma nova tecnologia. Se este nÃ£o for zero, vocÃª pode "
#~ "terminar com pontos de pesquisa negativos."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PenalizaÃ§Ã£o por obter uma tecnologia grÃ¡tis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada tecnologia que vocÃª tiver ganho \"de graÃ§a\" (por custo "
#~ "diplomÃ¡tico ou custo de conquista: especialmente, de cabanas ou da Grande "
#~ "Biblioteca de efeitos), vocÃª perde pontos de pesquisa igual para este "
#~ "percentual de custo para pesquisar uma nova tecnologia. Se este nÃ£o for "
#~ "zero, vocÃª pode terminar com pontos de pesquisa negativos."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Comida necessÃ¡ria para que uma cidade cresÃ§a"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Este Ã© o montante base de comida necessÃ¡rio para aumentar uma cidade. "
#~ "Este valor Ã© multiplicado por outro fator que vem da definiÃ§Ã£o de regras "
#~ "e Ã© dependente no tamanho da cidade."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Percentagem de comida perdida por necessitar de construÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Se uma cidade se iria expandir, mas nÃ£o pode porque necessita de um "
#~ "Aqueduto (ou Sistema de Esgotos), ela perderÃ¡ este percentual de sua "
#~ "comida (ou metade desta quantidade se possuir um Celeiro)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Percentual multiplicador para custos de produÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Isto afeta quÃ£o rapidamente as unidades e construÃ§Ãµes sÃ£o produzidas. "
#~ "Esta base de custos Ã© multiplicada por este valor (como um percentual)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Tamanho mÃ­nimo da cidade para obter comÃ©rcio total"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Existe uma penalidade de comÃ©rcio em todas as cidades menores do que "
#~ "esta. A pena Ã© de 100% (nenhum comÃ©rcio em todos) para os tamanhos atÃ© "
#~ "\"notradesize\", e diminui gradualmente atÃ© 0% (nenhuma penalidade, "
#~ "exceto a corrupÃ§Ã£o normal) para o tamanho = fulltradesize. Veja tambÃ©m "
#~ "notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Tamanho mÃ¡ximo de uma cidade sem comÃ©rcio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "As cidades nÃ£o produzem qualquer negociaÃ§Ã£o a menos que seu tamanho seja "
#~ "maior do que este montante. O produÃ§Ã£o do comÃ©rcio aumenta gradativamente "
#~ "para as cidades maiores do que notradesize e menores que fulltradesize. "
#~ "Veja tambÃ©m fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de cidades para guerra civil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um jogador tenta fundar uma nova cidade, nÃ£o pode haver nenhuma "
#~ "outra cidade nesta distÃ¢ncia. Por exemplo, quando esse valor for 3, tem "
#~ "de haver pelo menos dois campos vazios entre as duas cidades em todas as "
#~ "direÃ§Ãµes. Se definido como 0 (padrÃ£o), o conjunto de regras serÃ¡ usado."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Moedas: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "DistÃ¢ncia mÃ­nima para rotas comerciais"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Para que duas cidades da mesma civilizaÃ§Ã£o estabeleÃ§am uma rota "
#~ "comercial, elas devem ser pelo menos ter esta distÃ¢ncia no mapa. Para "
#~ "grades, a distÃ¢ncia Ã© igual a \"distÃ¢ncia de Manhattan\", isto Ã©, a soma "
#~ "dos deslocamentos nas direÃ§Ãµes X e Y."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "NÃºmero de turnos entre efeito de euforia"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Define o nÃºmero de turnos entre o crescimento da euforia de uma cidade. "
#~ "Se definido para n uma cidade vai crescer depois de celebrar n+1 turnos."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "HipÃ³tese de destruiÃ§Ã£o de um edifÃ­cio conquistado"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um jogador conquista uma cidade, cada melhoria da cidade tem essa "
#~ "percentual de chance de ser destruÃ­da."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Hip. de se mover para uma casa apÃ³s atacÃ¡-la"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido para 0, o combate Ã© estilo Civ1/2 (quando vocÃª ataca, vocÃª "
#~ "permanecerÃ¡ no lugar). Se for definido como 100, atacar unidades sempre "
#~ "irÃ¡ mover para o espaÃ§o atacado quando ganhar a luta (e nenhuma unidade "
#~ "inimiga permanecer no espaÃ§o). Se for definido para um valor entre 0 e "
#~ "100, este serÃ¡ usado como o percentual de chance de \"ocupar\" um  "
#~ "territÃ³rio."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Ligar / desligar ataque automÃ¡tico do lado do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Se ligado, unidades com movimento esquerdo irÃ£o automaticamente "
#~ "considerar ataque inimigo unidades que moverem-se adjacentes a eles."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Se o defensor perder, e nÃ£o estiver no interior de uma cidade ou "
#~ "fortaleza, todas as outras unidades no mesmo local que o defensor sÃ£o "
#~ "destruÃ­das juntamente com este."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reduz a populaÃ§Ã£o de uma cidade apÃ³s um ataque"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Este parÃ¢metro indica se a populaÃ§Ã£o de uma cidade Ã© reduzida apÃ³s um "
#~ "ataque vitorioso de uma unidade inimiga, dependendo do seu tipo de "
#~ "movimento (OU):\n"
#~ "  1 = movimento terrestre das unidades\n"
#~ "  2 = movimento marÃ­timo das unidades\n"
#~ "  4 = unidades aptas a mover para ambos, terra e mar"

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Bordas nacionais"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Unidades dentro das bordas causa infelicidade"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver definido, unidades nÃ£o irÃ£o causar infelicidade ao estar "
#~ "dentro de suas prÃ³prias bordas."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Habilitar para fazer diplomacia com outros jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "Habilitar para fazer diplomacia com outros jogadores"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = NÃ£o hÃ¡ restriÃ§Ãµes: os jogadores podem ter vÃ¡rias cidades com o mesmo "
#~ "nome.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Os nomes das cidade devem ser Ãºnicos para um jogador: um jogador nÃ£o "
#~ "pode ter vÃ¡rias cidades com o mesmo nome.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Nomes das cidade devem de ser globalmente Ãºnicos: todas as cidades em "
#~ "um jogo tem que ter nomes diferentes.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Como o nÃ­vel 2, mas um jogador nÃ£o tem permissÃ£o para usar um nome de "
#~ "cidade padrÃ£o de outras naÃ§Ãµes menos que seja um padrÃ£o para o seu paÃ­s "
#~ "tambÃ©m."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "FrequÃªncia com que aparecem bÃ¡rbaros"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Turno da invasÃ£o bÃ¡rbara"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Os bÃ¡rbaros nÃ£o aparecerÃ£o antes deste turno."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Modo de jogo de turnos de duraÃ§Ã£o fixa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o governo mudar, um perÃ­odo de anarquia duradoura de muitos turnos "
#~ "irÃ¡ ocorrer. Definir esse valor para 0 vai dar um tempo aleatÃ³rio de 1-6 "
#~ "turnos."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Se ativar ou nÃ£o o nevoeiro de guerra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Se isso for definido como 1, somente as unidades e os municÃ­pios dentro "
#~ "do campo de visÃ£o de suas prÃ³prias unidades e cidades serÃ£o revelados a "
#~ "vocÃª. VocÃª nÃ£o vai ver novas cidades ou as mudanÃ§as no terreno em espaÃ§os "
#~ "nÃ£o observados."

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta definiÃ§Ã£o estiver ativada, os jogadores nÃ£o serÃ£o capazes de ver "
#~ "mudanÃ§as na propriedade do espaÃ§o se eles nÃ£o tÃªm uma visÃ£o direta dos "
#~ "espaÃ§os afetados. Caso contrÃ¡rio, os jogadores podem ver qualquer ou "
#~ "todas as alteraÃ§Ãµes de fronteiras, desde que jÃ¡ tenham visto os espaÃ§os."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Aerotransportar para Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Chance base para diplomatas e espiÃµes terem sucesso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "A possibilidade de um espiÃ£o de retornar de uma missÃ£o bem sucedida e a "
#~ "chance base de sucesso para os diplomatas e espiÃµes."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Se Ã© permitida a corrida espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver definida para 1, jogadores podem construir naves "
#~ "espaciais."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "O jogo poderÃ¡ terminar se uma nave espacial chegar?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver definida para 1, o jogo irÃ¡ terminar assim que uma "
#~ "nave espacial chegar de Centauro Alfa."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ­nimo de cidades para guerra civil"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Uma guerra civil Ã© desencadeada quando um jogador tem, pelo menos, estas "
#~ "muitas cidades e a capital do jogador capturada. Se esta opÃ§Ã£o estiver "
#~ "definida para o valor mÃ¡ximo, as guerras civis sÃ£o desligados por "
#~ "completo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, entÃ£o as novas votaÃ§Ãµes irÃ£o na frente "
#~ "da lista de votos."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Turnos atÃ© o contato do jogador ser perdido"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "O jogadores podem encontrar para diplomacia este nÃºmero de turnos depois "
#~ "de suas unidades terem o Ãºltimo encontro, como eles nÃ£o possem uma "
#~ "embaixada. Se definido para zero, entÃ£o os jogadores nÃ£o podem encontrar "
#~ "ninguÃ©m atÃ© que eles tenham uma embaixada."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Reconstruir palÃ¡cio se a capital for conquistada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Se este for definido como 1, quando o capital Ã© conquistada o palÃ¡cio Ã© "
#~ "reconstruÃ­da automaticamente de graÃ§a  em outra cidade escolhida "
#~ "aleatoriamente. Isso Ã© significativo porque a exigÃªncia de tecnologia "
#~ "para a construÃ§Ã£o de um palÃ¡cio serÃ¡ ignorada."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Nunca teve uma cidade natal.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Se utilizar ou nÃ£o nomes reais de cidades"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Se ativo, os nomes das cidades serÃ£o determinados baseados no terreno ao "
#~ "redor."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Ativar a migraÃ§Ã£o de cidadÃ£os"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Este Ã© a configuraÃ§Ã£o principal que controla se a migraÃ§Ã£o cidadÃ£o Ã© "
#~ "ativa no jogo. Se habilitado, os cidadÃ£os podem mover-se automaticamente "
#~ "das cidades menos desejÃ¡veis para as mais desejÃ¡veis. A \"desejabilidade"
#~ "\"de uma determinada cidade Ã© calculada a partir de uma sÃ©rie de fatores. "
#~ "Em geral, as cidades maiores e com mais renda e melhorias serÃ£o "
#~ "preferenciais. CidadÃ£os nunca irÃ¡ migrar para fora da capital, ou fazer "
#~ "uma maravilha a ser perdida por dissoluÃ§Ã£o de uma cidade. Uma sÃ©rie de "
#~ "outras configuraÃ§Ãµes controlam como a migraÃ§Ã£o irÃ¡ se comportar:\n"
#~ "   mgr_turninterval - Quantas vezes os cidadÃ£os tentam migrar.\n"
#~ "   mgr_foodneeded - Se o alimento do destino estÃ¡ verificado.\n"
#~ "   mgr_distance - AtÃ© que ponto os cidadÃ£os irÃ£o migrar.\n"
#~ "   mgr_worldchance - Possibilidade de migraÃ§Ã£o inter-naÃ§Ã£o.\n"
#~ "   mgr_nationchance - Possibilidade de migraÃ§Ã£o intra-naÃ§Ã£o."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "NÃºmero de turnos entre migraÃ§Ãµes de uma cidade"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Essa configuraÃ§Ã£o controla o nÃºmero de turnos entre os controles de "
#~ "migraÃ§Ã£o para uma determinada cidade. O intervalo Ã© calculado a partir do "
#~ "turno de fundaÃ§Ã£o da cidade. Por exemplo, se esta configuraÃ§Ã£o Ã© 5, os "
#~ "cidadÃ£os irÃ£o procurar um destino de migraÃ§Ã£o adequado a cada cinco "
#~ "turnos desde a fundaÃ§Ã£o da sua cidade atual. A migraÃ§Ã£o nunca vai ocorrer "
#~ "no mesmo turno que uma cidade Ã© construÃ­da. Essa configuraÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "efeito a menos que a migraÃ§Ã£o Ã© habilitado pela configuraÃ§Ã£o da \"migraÃ§Ã£o"
#~ "\"."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Se a migraÃ§Ã£o Ã© limitada por cominda"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver habilitada, cidadÃ£os nÃ£o irÃ£o migrar para cidades que nÃ£o "
#~ "possuÃ­rem comida suficiente para suportÃ¡-los. Esta configuraÃ§Ã£o nÃ£o entra "
#~ "em efeito atÃ© que a migraÃ§Ã£o esteja habilitada pelas configuraÃ§Ãµes de "
#~ "\"migraÃ§Ã£o\"."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "DistÃ¢ncia mÃ¡xima que os cidadÃ£os podem migrar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Essa configuraÃ§Ã£o controla o quÃ£o longe os cidadÃ£os podem procurar um "
#~ "destino de migraÃ§Ã£o adequado ao decidir qual cidade migrar. Por exemplo, "
#~ "com um valor de 3, pode haver no mÃ¡ximo uma distÃ¢ncia de dois espaÃ§os "
#~ "entre duas cidades submetidos a migraÃ§Ã£o. Essa configuraÃ§Ã£o nÃ£o tem "
#~ "efeito a menos que a migraÃ§Ã£o esteja ativada pela configuraÃ§Ã£o de "
#~ "\"migraÃ§Ã£o\"."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Percentual de probabilidade para migraÃ§Ã£o com a mesma naÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuraÃ§Ã£o controla como os cidadÃ£os irÃ£o migrar entre as cidades "
#~ "pertencentes ao mesmo jogador. Zero indica que a migraÃ§Ã£o nunca ocorrerÃ¡, "
#~ "100 significa que a migraÃ§Ã£o ocorrerÃ¡ sempre que o cidadÃ£o encontrar um "
#~ "destino adequado. Essa configuraÃ§Ã£o nÃ£o tem efeito a menos que a migraÃ§Ã£o "
#~ "esteja ativada pela configuraÃ§Ã£o de \"migraÃ§Ã£o\"."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr ""
#~ "Percentual de probabilidade para migraÃ§Ã£o entre cidades estrangeiras"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Essa configuraÃ§Ã£o controla o quÃ£o provÃ¡vel Ã© a migraÃ§Ã£o entre as cidades "
#~ "de propriedade de jogadores diferentes. Zero indica que a migraÃ§Ã£o nunca "
#~ "ocorrerÃ¡, 100 significa que os cidadÃ£os sempre irÃ£o migrar se encontrarem "
#~ "um destino adequado. Essa configuraÃ§Ã£o nÃ£o tem efeito se a migraÃ§Ã£o nÃ£o "
#~ "estiver habilitada pela configuraÃ§Ã£o da \"migraÃ§Ã£o\"."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Jogadores que os usuÃ¡rios sÃ£o permitidos de tomar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Esta deve ser uma sequÃªncia de caracteres, cada qual especifica um tipo "
#~ "de status ou de uma civilizaÃ§Ã£o (jogador). Os clientes sÃ³ serÃ£o "
#~ "autorizados a tomar ou observar os jogadores que combinam com uma das "
#~ "letras especificadas. Isso afeta apenas as futuras utilizaÃ§Ãµes do comando "
#~ "pegar ou observar, e nÃ£o Ã© retroativa. Os personagens e seus significados "
#~ "sÃ£o:\n"
#~ "     o, O = Observador global\n"
#~ "     b = Jogadores bÃ¡rbaros\n"
#~ "     d = Jogadores mortos\n"
#~ "     a, A = Jogadores de IA\n"
#~ "     h, H = Jogadores humanos\n"
#~ "A primeira descriÃ§Ã£o desta lista que corresponde a um jogador Ã© aquele "
#~ "que se aplica. Assim, \"d\" nÃ£o inclui os bÃ¡rbaros mortos, \"a\" nÃ£o "
#~ "inclui jogadores mortos de IA, e assim por diante. Letras maiÃºsculas "
#~ "aplicadas antes do jogo comeÃ§ar, as letras minÃºsculas depois.\n"
#~ "\n"
#~ "Cada personagem acima pode ser seguido por um dos seguintes nÃºmeros para "
#~ "permitir ou restringir o tipo de conexÃ£o:\n"
#~ "\n"
#~ "(nenhum) = Controlador permitido, observadores autorizados, podem "
#~ "deslocar conexÃµes. (O deslocamento de uma conexÃ£o significa que vocÃª pode "
#~ "levar mais de um jogador, mesmo quando outro usuÃ¡rio jÃ¡ controla aquele "
#~ "jogador.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controlador permitido, observadores autorizados, nÃ£o podem substituir "
#~ "as conexÃµes;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controlador permitido, sem observadores autorizados, podem deslocar "
#~ "conexÃµes;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controlador permitido, sem observadores autorizados, nÃ£o podem "
#~ "substituir as conexÃµes;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Nenhum controlador permitido, observadores autorizados;\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Se o estado IA Ã© alternado com a conexÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1, o status IA Ã© desligado quando um jogador se conecta, "
#~ "e ativado quando um jogador se desliga."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Ano em que o jogo termina"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "O jogo irÃ¡ terminar ao fim do ano informado."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de segundos por turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Se todos os jogadores nÃ£o obterem \"Turno Completo\" antes deste tempo "
#~ "acabar, o turno termina automaticamente. Zero significa que nÃ£o hÃ¡ tempo "
#~ "limite. Em servidores compilados com a depuraÃ§Ã£o, um tempo limite de -1 "
#~ "define o modo de teste do jogo automÃ¡tico. Somente conexÃµes com nÃ­vel de "
#~ "acesso hack podem definir o tempo limite inferior a 30 segundos. Use com "
#~ "o comando \"timeoutincrease\" para ter um temporizador dinÃ¢mico."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Fim do tempo Ã© pelo menos n segundos ao mover inimigo"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer hora uma unidade se move enquanto estiver na visÃ£o de um "
#~ "inimigo, o tempo restante para Ã© aumentado para este valor."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Controle de jogadores simultÃ¢neos/fases dos times."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Segundos para deixar a conexÃ£o de rede do cliente bloqueada"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Se uma conexÃ£o de rede estÃ¡ bloqueada por um tempo superior do que esse "
#~ "valor, entÃ£o a conexÃ£o Ã© fechada. Zero significa que nÃ£o hÃ¡ tempo limite "
#~ "(embora as conexÃµes serÃ£o automaticamente desligadas eventualmente)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "MÃ¡ximo de segundos para buffers de rede drenarem"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor irÃ¡ esperar atÃ© o valor deste parÃ¢metro em segundos, para "
#~ "desbloquear buffers de toda a rede de conexÃµes dos clientes. Zero "
#~ "significa que o servidor nÃ£o irÃ¡ esperar nada."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Segundos entre PINGs"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "O civserver irÃ¡ questionar os clientes com um pedido PING de cada vez que "
#~ "este perÃ­odo expirar."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Tempo para cortar um cliente"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Se o cliente nÃ£o responder o PING neste tempo, o cliente serÃ¡ "
#~ "desconectado."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Modo de jogo de bloqueio de turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Se isto estiver definido para 1, o jogo retorna e nÃ£o avanÃ§a atÃ© que "
#~ "todos os jogares tenham finalizado seus turnos, incluindo jogadores "
#~ "desconectados."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Modo de jogo de turnos de duraÃ§Ã£o fixa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido para 1, o jogo nÃ£o irÃ¡ avanÃ§ar atÃ© que o fim do tempo tenha "
#~ "sido atingido, e depois que todos os jogares tenham clicado em \"Turno "
#~ "terminado\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "O que Ã© apresentado no relatÃ³rio DemogrÃ¡fico"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Esta deve ser uma sequÃªncia de caracteres, cada qual especifica a "
#~ "inclusÃ£o de uma linha de informaÃ§Ãµes no relatÃ³rio de Demografia.\n"
#~ "Os caracteres e seus significados sÃ£o:\n"
#~ "     N = incluem a populaÃ§Ã£o\n"
#~ "     P = incluem a produÃ§Ã£o\n"
#~ "     A = incluir terreno\n"
#~ "     L = incluem alfabetizaÃ§Ã£o\n"
#~ "     R = incluem velocidade de pesquisa\n"
#~ "     S = incluir Ã¡rea de estabelecimento\n"
#~ "     E = incluem economia\n"
#~ "     M = incluir o serviÃ§o militar\n"
#~ "     O = incluem a poluiÃ§Ã£o\n"
#~ "AlÃ©m disso, os seguintes caracteres de controle serÃ£o ou nÃ£o  sÃ£o "
#~ "exibidos na coluna do relatÃ³rio:\n"
#~ "     q = mostra coluna de \"quantidade\"\n"
#~ "     r = mostra coluna \"rank\"\n"
#~ "     b = mostra coluna \"melhor naÃ§Ã£o\"\n"
#~ "A ordem dos caracteres nÃ£o Ã© significativa, mas a sua capitalizaÃ§Ã£o Ã©."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Turnos por auto-gravaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "NÃ­vel de compressÃ£o do jogo gravado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Se nÃ£o for zero, os jogos salvos irÃ£o ser compactados usando zlib "
#~ "(formato gzip) ou bzip2. Valores grandes irÃ£o dar melhor compressÃ£o mas "
#~ "demorarÃ£o mais."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo de compressÃ£o do jogo gravado"

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "DefiniÃ§Ã£o do nome de salvamento do jogo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Dentro da string os seguintes formatos personalizados sÃ£o permitidos:\n"
#~ "   % R = <razÃ£o>\n"
#~ "   % S = <sufixo>\n"
#~ "   % T = <jogo.info.turno>\n"
#~ "   % Y = <jogo.info.ano>\n"
#~ "\n"
#~ "Exemplo: \"civgame-T%% 04T-Y Y 05%-R\"=> \"civgame-T0100-manual-Y00001\"\n"
#~ "\n"
#~ "Tenha o cuidado de utilizar pelo menos um dos T% e% Y, jogos salvos mais "
#~ "recentes irÃ£o substituir os antigos. Se nenhum dos formatos Ã© usado \"% "
#~ "T-04T-05Y% Y%-R\" Ã© acrescentado o valor de \"savename\"."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Se registar estatÃ­sticas dos jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver definido para 1, as estatÃ­sticas do jogador sÃ£o jogadas para o "
#~ "arquivo \"civscore.log\" a cada turno. Estas estatÃ­sticas podem ser "
#~ "usadas para criar grÃ¡ficos de poder depois do jogo."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "NÃºmero mÃ¡ximo de conexÃµes ao servidor por host"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Novas conexÃµes de um determinado host serÃ¡ rejeitada se o nÃºmero total de "
#~ "conexÃµes do host mesmo for igual ou superior a este valor. Um valor de 0 "
#~ "significa que nÃ£o hÃ¡ limite, pelo menos atÃ© o nÃºmero mÃ¡ximo de conexÃµes "
#~ "aceitas pelo servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a cancelar esta votaÃ§Ã£o (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o inicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o inicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Interno"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "MÃ­ssil"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "VocÃª votou para \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mÃ­nimo: %d, mÃ¡ximo %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Valor de expressÃ£o muito longa."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "vazio"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Esta pÃ¡gina de OpÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "GeolÃ³gico"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "SociolÃ³gico"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militar"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "CiÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interface do utilizador"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Rede"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vital"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "De SituaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Raro"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Alterado"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Trancar"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª precisa possuir uma capital para poder lanÃ§ar a sua nave espacial."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Sua nave espacial jÃ¡ foi lanÃ§ada!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Sua nave espacial ainda nÃ£o pode ser lanÃ§ada!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Os %s lanÃ§aram uma nave espacial!  Estima-se a chegada a Alfa Centauro em "
#~ "%s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Recebida uma aÃ§Ã£o de Nave Espacial, mas vocÃª nÃ£o possui uma!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode alterar a sua nave espacial apÃ³s o lanÃ§amento!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui nenhuma Estruturas Espaciais para colocar!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Essa Estrutura Espacial nÃ£o deveria estar ligada!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui Componentes Espaciais para colocar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de Componentes de CombustÃ­vel!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de Componentes de PropulsÃ£o!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui MÃ³dulos Espaciais para colocar!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos Habitacionais!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos de Suporte de Vida!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "A sua nave jÃ¡ possui o nÃºmero mÃ¡ximo de MÃ³dulos de Painel Solar!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Sem orientaÃ§Ã£o para a capital, a nave espacial %s foi perdida!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "Os %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "VitÃ³ria em equipe para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Fim do jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "VitÃ³ria em equipe para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "VitÃ³ria em equipe para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Jogo terminou com a vitÃ³ria de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate pois foi ultrapassado o ano final"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "Seu %s debandou em concordÃ¢ncia com seu tratado de paz com %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "CidadÃ£os preocupados lembram-lhe que o cessar-fogo com %s vai expirar "
#~ "brevemente."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "O cessar-fogo com %s irÃ¡ expirar. VocÃª estÃ¡ agora em guerra com %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Cessar-fogo entre %s e %s acabou. Eles estÃ£o agora em guerra. VocÃª "
#~ "cancelou sua alianÃ§a com ambos."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Tipos de compressÃ£o nÃ£o suportado %d"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Falha ao salvar jogo como %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Jogo salvo como %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "O jogo jÃ¡ estÃ¡ sendo jogado."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s perdeu o controle cmdlevel no inÃ­cio do jogo. Use a votaÃ§Ã£o agora."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Iniciando jogo."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "pedido de relatÃ³rio desconhecido (tipo %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Aviso: rejeitando cliente antigo %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "O seu cliente Ã© muito antigo. Para usar este servidor, por favor, "
#~ "atualize o seu cliente para o Freeciv 2.2 ou superior."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a editar."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "A naÃ§Ã£o %s nÃ£o estÃ¡ disponÃ­vel no cenÃ¡rio."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "A naÃ§Ã£o %s jÃ¡ estÃ¡ em uso."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s o %s Ã© governante %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Aguardando a hora de inÃ­cio: %d de %d jogadores estÃ£o prontas para "
#~ "iniciar."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s regra o %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa do servidor possui um suporte de autenticaÃ§Ã£o de jogadores, "
#~ "mas nÃ£o estÃ¡ atualmente em uso."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Enviando informaÃ§Ã£o para o metaservidor [%s]"

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o iniciando sem explicitamente requisitar conexÃ£o com metaservidor."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "O jogo acabou..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d "
#~ "ser invÃ¡lida."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Agora aceitando novas conexÃµes de clientes."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "NÃ£o pode utilizar um nome vazio."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Esse nome excede o tamanho mÃ¡ximo de %d caracteres."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Este nome nÃ£o Ã© permitido."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambÃ­guo)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nome estÃ¡ vazio, entÃ£o nÃ£o pode ser um jogador."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nome Ã© muito longo, entÃ£o nÃ£o pode ser um jogador."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefixo de nome de jogador \"%s\" Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador com o nome \"%s\"."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "match_result %d (%s) inesperado para \"%s\"."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nome estÃ¡ vazio, entÃ£o nÃ£o pode ser uma conexÃ£o."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nome Ã© muito grande, entÃ£o nÃ£o pode ser uma conexÃ£o."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefixo do nome de conexÃ£o \"%s\" Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma conexÃ£o de nome \"%s\"."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Estabelecer conexÃ£o com o metaservidor [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Terminar conexÃ£o com o metaservidor [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "ConexÃ£o estabelecida ao metaservidor."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "ConexÃ£o terminada com metaservidor."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "A conexÃ£o ao metaservidor jÃ¡ foi estabelecida."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "A conexÃ£o do metaservidor jÃ¡ foi terminada."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argumento deve ser \"u\", \"up\", \"d\", \"down\", ou \"?\"."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "ExpressÃµes de patches do metaservidor definidos para \"%s\"."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃµes do patches do metaservidor definidos para \"%s\", nÃ£o "
#~ "reportando para metaservidor."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "ExpressÃµes de mensagem do metaservidor definidos para \"%s\"."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ExpressÃµes de mensagens do metaservidor definidos para \"%s\", nÃ£o "
#~ "reportando para metaservidor."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "O metaservidor Ã© agora [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Id de servidor: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel salvar jogos manualmente neste servidor."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel alternar um jogador bÃ¡rbaro."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s estÃ¡ agora sob o controle de IA."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s estÃ¡ agora sob controle humano."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um usuÃ¡rio com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel criar uma unidade do tipo %s no territÃ³rio em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel adicionar mais jogadores, sem naÃ§Ãµes suficientes."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s substituindo %s como um jogador controlado por IA."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Alternar estado do jogador"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um jogador com esse nome."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "JÃ¡ existe um usuÃ¡rio com esse nome."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel adicionar mais jogadores, o servidor estÃ¡ cheio."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel adicionar mais jogadores, sem naÃ§Ãµes suficientes."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum slot de jogador livre para %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s substituindo %s como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s foi adicionado como um jogador controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "NÃ£o podem ser removidos jogadores apÃ³s se ter iniciado o jogo."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Removido do jogo o jogador %s."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nome \"%s\" sem permissÃµes por motivos de seguranÃ§a."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nenhum script de comando encontrado com o nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel ler o arquivo de script \"%s\"."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel escrever o arquivo de script \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o pode usar o comando de escrita neste servidor por razÃµes de "
#~ "seguranÃ§a."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel reduzir o nÃ­vel de acesso de comando \"%s\" para a conexÃ£o "
#~ "\"%s\"; vocÃª possui apenas \"%s\"."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando definido como \"%s\" para a conexÃ£o %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Todo mundo pode tornar-se organizador \"%s\" emitindo o comando \"first\"."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "NÃ­veis acesso de comando em uso:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando para novas conexÃµes: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "NÃ­vel de acesso de comando para o primeiro jogador a obtÃª-lo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Erro: nÃ­vel de acesso de comando deve ser um de %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel aumentar o nÃ­vel de acesso de comando para \"%s\"; vocÃª "
#~ "apenas possui \"%s\"."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­vel de acesso de comando definido para \"%s\" para novos jogadores."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­vel de acesso de comando definido para \"%s\" para o primeiro jogador a "
#~ "obtÃª-lo."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "O comando \"first\" nÃ£o faz sentido para a linha de comando do servidor."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "VocÃª jÃ¡ possui o nÃ­vel de acesso de comando '%s' ou superior."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "AlguÃ©m jÃ¡ Ã© o organizador do jogo."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "A conexÃ£o %s optou por ser a organizadora do jogo."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "ExpiraÃ§Ã£o dinÃ¢mica definida para %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "DescriÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Estado: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "alterÃ¡vel"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixo"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valor:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "ExplicaÃ§Ãµes estÃ£o disponÃ­veis para as seguintes opÃ§Ãµes do servidor:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Ainda nÃ£o existe explicaÃ§Ã£o para isso."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nome de opÃ§Ã£o ambÃ­gua."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operador do servidor: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Mensagem de conexÃ£o truncada para %u bytes."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Jogador \"%s\" possui agora o nÃ­vel de capacidade IA \"%s\"."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s nÃ£o Ã© controlado por IA."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "NÃ­vel de capacidade por omissÃ£o da IA definido para \"%s\"."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Este comando Ã© apenas de cliente."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Somente jogadores podem usar o comando away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s colocado em modo ausente."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s voltou ao jogo."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª nÃ£o possui acesso para ver a opÃ§Ã£o '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o '%s' desconhecida."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "DiretÃ³rio de definiÃ§Ã£o de regras atual Ã© \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Todas as opÃ§Ãµes com valores nÃ£o-padrÃ£o"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Todas as opÃ§Ãµes"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes vitais"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes situacionais"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes raramente usadas:"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor padrÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ significa que pode alterar a opÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= significa que a opÃ§Ã£o estÃ¡ com o valor padrÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s valor   (mÃ­n,mÃ¡x)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Tente 'show situational' ou 'show rare' para exibir mais opÃ§Ãµes.\n"
#~ "Tente 'show changed' para exibir as configuraÃ§Ãµes com valores nÃ£o-padrÃ£o."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel alterar as equipes apÃ³s iniciar o jogo."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Sem equipes %s. Por favor, forneÃ§a um nome ou nÃºmero de equipe vÃ¡lido."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel equipar um bÃ¡rbaro."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "VotaÃ§Ã£odoTime"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "VotaÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (precisa %0.0f%%%s): %d para, %d contra, e %d absteve-se %d "
#~ "jogadores."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " sem discordÃ¢ncia"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "NÃ£o hÃ¡ votaÃ§Ãµes em andamento."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a utilizar este comando."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "O argumento \"%s\" Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "NÃ£o hÃ¡ novas votaÃ§Ãµes em andamento."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Sem Ãºltima votaÃ§Ã£o legal (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "outra votaÃ§Ã£o em andamento"
#~ msgstr[1] "outras votaÃ§Ãµes em andamento"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "O valor deve ser um inteiro."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Sem votaÃ§Ã£o (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a votar na opÃ§Ã£o."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "VocÃª votou para \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "VocÃª votou contra \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "VocÃª se absteve da votaÃ§Ã£o em \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Faltando argumento <nÃºmero do voto> ou a expressÃ£o \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o possui nenhuma voto em andamento."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "NÃ£o hÃ¡ nenhum voto em andamento."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Todas as votaÃ§Ãµes foram removidas."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a cancelar esta votaÃ§Ã£o (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Uso: /cancelvote [<nÃºmero do voto>|todos]"

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s cancelou a votaÃ§Ã£o \"%s\" (nÃºmero %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "A votaÃ§Ã£o \"%s\" (nÃºmero %d) foi cancelado."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Pode somente usar este comando uma vez desde o comeÃ§o do jogo."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s sem depuraÃ§Ã£o para a diplomacia"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s depuraÃ§Ã£o da diplomacia"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s sem depuraÃ§Ã£o para a tecnologia"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s depuraÃ§Ã£o para a tecnologia"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "jogadores=%d cidades=%d cidadÃ£os=%d unidades=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Valor 2 & 3 devem ser um inteiro."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Coordenadas do mapa incorretas."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Nenhuma cidade nesta coordenada."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s sem depuraÃ§Ã£o"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s sem mais depuraÃ§Ã£o."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Sistema balsa nÃ£o estÃ¡ mais no modo de depuraÃ§Ã£o."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Sistema de balsa no modo de depuraÃ§Ã£o."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Valor 2 deve ser um inteiro."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Unidade %d nÃ£o existe."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o \"%s\" nÃ£o reconhecida."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "O parÃ¢metro %s deve somente conter +- e 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª nÃ£o poderÃ¡ observar globalmente este jogo."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o poderÃ¡ pegar um novo jogador este jogo desta vez."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "VocÃª nÃ£o poderÃ¡ pegar um novo jogador pelo fato do nÃºmero mÃ¡ximo de "
#~ "jogadores %d jÃ¡ ter sido atingido (configuraÃ§Ã£o de mÃ¡ximo de jogadores)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "VocÃª nÃ£o poderÃ¡ pegar um novo jogador pelo fato do nÃºmero mÃ¡ximo de "
#~ "jogadores %d jÃ¡ ter sido atingido (configuraÃ§Ã£o de mÃ¡ximo de jogadores)"

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª nÃ£o poderÃ¡ pegar um novo jogador pelo fato de nÃ£o haverem mais slots "
#~ "de jogadores livres."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ observar os bÃ¡rbaros neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ pegar os bÃ¡rbaros neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ observar jogadores mortos neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ pegar jogadores mortos neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ observar jogadores IA neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ pegar jogadores IA neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ observar jogadores humanos neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ pegar jogadores humanos neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ observar neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ pegar jogadores neste jogo."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, alguÃ©m nÃ£o poderÃ¡ pegar jogadores jÃ¡ conectados neste jogo."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Somente a forma do nome do jogador Ã© permitido."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla %s. Usando \"observador\" poderÃ¡ remover %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s jÃ¡ estÃ¡ observando %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s jÃ¡ estÃ¡ observando."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s agora observa %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s agora observa"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode executr \"/take -\" apÃ³s se ter iniciado o jogo."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum slot de jogador livre para %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Re-atribuindo naÃ§Ã£o para %s pelo console do servidor."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Re-atribuindo naÃ§Ã£o para %s pelo %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s agora controla %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Humano"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Ativar unidade"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Morto"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s falhou ao anexar para algum jogador."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode desanexar outros usuÃ¡rios."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s  nÃ£o estÃ¡ anexado a nenhum jogador."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s desanexando de %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s jÃ¡ nÃ£o observando."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel carregar o jogo enquanto outro estÃ¡ sendo jogado."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel encontrar o jogo salvo ou cenÃ¡rio com o nome \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel carregar o jogo salvo: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o inicio do jogo."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "DiretÃ³rio de definiÃ§Ã£o de regras jÃ¡ Ã© \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "DiretÃ³rio de definiÃ§Ã£o de regras \"%s\" nÃ£o encontrado"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "DiretÃ³rio de conjunto de regras definido como \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "DiretÃ³rio de definiÃ§Ã£o de regras atual Ã© \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "A lista de tarefas de %s estÃ¡ vazia agora."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "NÃ£o pode alterar as taxas antes do jogo comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Adeus."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Desculpe, vocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a utilizar comandos do servidor."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: \"%s\" interpretado como \"%s\", mas Ã© ambÃ­guo.  Tente \"%shelp\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Comando desconhecido.  Tente \"%shelp\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "A sua nova votaÃ§Ã£o cancelou a sua votaÃ§Ã£o anterior."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Novo voto do time"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nÃºmero %d) por %s:%s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "A sua nova votaÃ§Ã£o (\"%s\") nÃ£o foi legal ou nÃ£o foi reconhecida."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(linha de comando do servidor)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Fim do jogo. O servidor nÃ£o irÃ¡ reiniciar atÃ© que todos os jogares tenham "
#~ "desconectado-se."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel terminar o jogo: nenhum jogo em execuÃ§Ã£o."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s concedeu o jogo e nÃ£o pode mais ganhar"

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o pode se render agora."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o nÃ£o pode ser alterada apÃ³s o inicio do jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Jogo iniciado."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Redefine todas as opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Redefine todas as opÃ§Ã£o do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Redefine todas as configuraÃ§Ãµes e re-carrega o script de inÃ­cio do "
#~ "servidor, se nÃ£o houver nenhum, informe o argumento do servidor --read."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Todas as opÃ§Ãµes com valores nÃ£o-padrÃ£o"

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "ConfiguraÃ§Ãµes reiniciadas."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nome \"%s\" sem permissÃµes por motivos de seguranÃ§a."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Nenhum script de comando encontrado com o nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "NÃ£o podem ser removidos jogadores apÃ³s se ter iniciado o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o poderÃ¡ pegar um novo jogador este jogo desta vez."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ anexado ao jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhuma conexÃ£o de nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode mover tÃ£o longe da linha costeira."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "CelebraÃ§Ãµes canceladas em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s jÃ¡ controla %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s nÃ£o Ã© controlado por IA."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ anexado ao jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s nÃ£o estÃ¡ conectado."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (observador)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Observador Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Nome de opÃ§Ã£o ambÃ­gua."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Argumento invÃ¡lido %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "NÃ£o existem jogadores humanos suficientes, o jogo nÃ£o irÃ¡ comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Sem jogadores, o jogo nÃ£o irÃ¡ comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o existem naÃ§Ãµes suficientes para todos os jogadores, o jogo nÃ£o irÃ¡ "
#~ "comeÃ§ar."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Todos os jogadores estÃ£o prontos, iniciando o jogo."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel iniciar o jogo, ele estÃ¡ aguardando atÃ© que todos os "
#~ "clientes se desconectem."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel iniciar o jogo: ele jÃ¡ foi iniciado."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Cortando a conexÃ£o %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Cortar conexÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "VocÃª deve escolher seu sexo."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "bloqueado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bem vindo - este Ã© o texto de ajuda introdutÃ³rio para o servidor "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos e OpÃ§Ãµes sÃ£o dois conceitos importantes do servidor.\n"
#~ "Os Comandos, como \"help\", sÃ£o utilizados para interagir com o "
#~ "servidor.\n"
#~ "Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaÃ§os.\n"
#~ "Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
#~ "As OpÃ§Ãµes sÃ£o parÃ¢metros que controlam o servidor enquanto estÃ¡ ativo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para mais informaÃ§Ãµes sobre comandos e opÃ§Ãµes, use \"help help\".\n"
#~ "\n"
#~ "Para os impacientes, os comandos principais sÃ£o:\n"
#~ "  show   -  para ver as opÃ§Ãµes atuais\n"
#~ "  set    -  para alterar as opÃ§Ãµes\n"
#~ "  start  -  para iniciar o jogo apÃ³s os jogadores terem conectado\n"
#~ "  save   -  para gravar o jogo atual\n"
#~ "  quit   -  para sair"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Comando: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Comando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Sinopse: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "NÃ­vel: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Os comandos de servidor disponÃ­veis sÃ£o os seguintes:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "PossÃ­veis correspondÃªncias: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "O argumento da ajuda \"%s\" Ã© ambÃ­guo."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o existe ocorrÃªncia na ajuda do argumento \"%s\"."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista de conexÃµes ao servidor:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<nenhuma conexÃ£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lista dos times:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "Ativa"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<nenhum jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "utilizador %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", pronto"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nÃ£o pronto"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Morto"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", nÃ­vel de dificuldade %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d conexÃ£o:"
#~ msgstr[1] " %d conexÃµes:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s de %s (nÃ­vel de acesso %s), tamanho do buffer=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (modo observador)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Lista de cenÃ¡rios disponÃ­veis:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lista dos times:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jogador"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Ãrea onde as unidades iniciais sÃ£o colocadas"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Ãrea onde as unidades iniciais sÃ£o colocadas"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lista de jogadores:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (nÃºmero %d) por %s:%s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Lista de argumentos invÃ¡lida: \"%s\".  Veja \"%shelp list\"."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Os %s pesquisaram %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Os %s pesquisaram a Tecnologia do Futuro %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Os %s adquiriram %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Descobrir %s faz a forma de governo %s disponÃ­vel. VocÃª pode querer "
#~ "iniciar uma revoluÃ§Ã£o."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Descoberta de %s TORNA OBSOLETO %s em %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "%s aprendido. Focar nossos cientistas em %s; sucesso Ã© %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "%s aprendido. Os cientistas nÃ£o sabem o que pesquisa em seguida."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s aprendido. Os cientistas escolheram pesquisar %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Aprendido %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Pesquisando %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grandes cientistas de todo o mundo juntam-se Ã  sua civilizaÃ§Ã£o; obtÃ©m um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico imediato."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Aumenta a produÃ§Ã£o cientÃ­fica de uma cidade em 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "O sucesso tecnolÃ³gicos Ã© %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "VocÃª roubou %s da cidade %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr " %s roubou %s de vocÃª!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s roubaram %s dos %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Pacote ilegal, (ainda) nÃ£o pode atualizar %s (ainda)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s atualizado para %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%d %s atualizado para %s por %d moedas."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Nenhuma unidade pode ser atualizada."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s atualizado para %s por %d moedas."
#~ msgstr[1] "%s atualizado para %s por %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel fundar uma cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel fundar uma cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel fundar uma cidade aqui."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Apenas %s podem construir uma cidade."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel fundar uma cidade."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Apenas %s podem juntar a uma cidade."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel se juntar a uma cidade."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Unidade %s nÃ£o possui mais movimentos para adicionar a %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Unidade %s nÃ£o possui mais movimento para fundar cidade."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ã© criada por %s, nÃ£o Ã© possÃ­vel se juntar a %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ã© demasiado grande para juntar a %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s necessita de melhoramentos para crescer, entÃ£o, vocÃª nÃ£o pode juntar "
#~ "%s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel adicionar %s a %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s adicionados para ajudar %s a crescer."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "O seu %s foi abatido por defesas SDI, que desperdÃ­cio."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "O ataque nuclear a %s foi evitado pelas suas defesas SDI."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Os seus %s sobreviveram ao patÃ©tico ataque dos %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Os seus %s atacantes falharam contra os %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Este tipo de unidades nÃ£o podem tomar uma cidade."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar sem primeiro declarar guerra."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s apenas se podem mover para a sua zona de controle."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode mover tÃ£o longe da linha costeira."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "NÃ£o pode invadir sem primeiro quebrar o trat  †  †  €†  ado de paz com %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Esta unidade nÃ£o possui mais movimentos."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Nenhuma aÃ§Ã£o diplomÃ¡tica possÃ­vel."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Unidades nÃ£o podem executar aÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas de %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª deve declarar guerra em %s primeiro. Tente usando o diÃ¡logo de "
#~ "jogadores (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "As unidades estÃ£o sendo transportadas, e vocÃª nÃ£o podem bombardear."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar aqui."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Uma unidade transportada nÃ£o Ã© aliada de todas as unidades ou cidades no "
#~ "quadrado alvo."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (faltam %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Sua %s ajudou a construir %s em %s (%d excedente)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, sua %s nÃ£o pÃ´de ser estabelecida uma rota comercial pelo fato "
#~ "de nÃ£o haver cidade.residencial."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, sua %s nÃ£o pÃ´de ser estabelecida uma rota comercial entre %s e "
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Desculpe, sua %s nÃ£o podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      A cidade de %s jÃ¡ possui %d melhores rotas comerciais!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
#~ "cientÃ­fica."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
#~ "cientÃ­fica."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Nova rota comercial estabelecida de %s para %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "%s estabeleceu uma rota comercial entre sua cidade %s e %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, o %s cancelou a rota comercial de %s para a sua cidade %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s foi atualizado de graÃ§a para %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Seus %s ficaram sem resistÃªncia."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Seu %s voltaram para reabastecer."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "O seu %s ficou sem combustÃ­vel."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "A sua %s se tornou mais experiente"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s conquistada %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode ser dissolvida."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "O seu %s teleportado para %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Seu %s movido."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Sua %s debandou."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel defender %s, %s possui um jogo perdido."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Perder %s significa perder o jogo! Seja mais cuidado da prÃ³xima vez!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s perdido quando %s foi perdido."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s escapou da destruiÃ§Ã£o de %s, e fugiu para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "LÃ­der bÃ¡rbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
#~ msgstr[1] "LÃ­der bÃ¡rbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Os seus ataques %s venceram contra os %s %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s perdeu num ataque dos %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Os seus %s atacantes venceram contra os %s %s (e %d outra unidade)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Os seus %s atacantes venceram contra os %s %s (e %d outras unidades)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s perdido quando %s %s atacou o %s %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (e %s) perderam de um ataque de %s %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s e %d perderam outra unidade em um ataque de %s %s."
#~ msgstr[1] "%s e %d perderam outras unidades em um ataque de %s %s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d unidade perdida quando %s %s atacou o %s %s."
#~ msgstr[1] "%d unidades perdidas quando %s %s atacou o %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "vocÃª prÃ³prio"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s %s sofreu um ataque nuclear."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "VocÃª atacou %s com armas nucleares."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s detonou uma arma nuclear!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s nÃ£o pode ser dissolvida."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s transportado com sucesso."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Este tipo de unidade nÃ£o pode ser lanÃ§ada de paraquedas."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª apenas pode lanÃ§ar de paraquedas uma unidade que transporta outras "
#~ "unidades."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "O local de destino nÃ£o Ã© conhecido."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Esta unidade nÃ£o pode ser lanÃ§ada de paraquedas em %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "A distÃ¢ncia para o alvo (%i) Ã© maior do que o alcance da unidade (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Sua %s paraquedista dentro de %s e foi perdida."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "Sua %s foi morta por unidades inimigas no destino do lanÃ§amento de "
#~ "paraquedas."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "O seu voo rasante assusta a tribo; eles dispersam em terror."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Ordens para %s abortadas depois que o movimento inimigo foi manchado."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Ordens para %s abortadas, hÃ¡ unidades prÃ³ximas."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ordens para %s abortadas pelo fato da construÃ§Ã£o da cidade ter falhado."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma atividade invÃ¡lida"

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma localizaÃ§Ã£o invÃ¡lida"

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Ordens para %s abortadas, hÃ¡ unidades no caminho."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ordens para %s abortadas pelo fato do movimento ter falhado."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Tentativa em mudar a cidade natal para %s falhou."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Tentativa em estabelecer rota comercial para %s falhou."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Tentativa de construir maravilha para %s falhou."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Sua %s possui ordens invÃ¡lidas."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" aceito %d para %d com %d abstenÃ§Ãµes e %d que nÃ£o votaram."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" falhou com %d contra, %d para,  %d abstenÃ§Ãµes e %d que nÃ£o "
#~ "votaram."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s votaram sim."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s votaram nÃ£o."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s Escolheram se abster."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (precisa %0.0f%% sem discordÃ¢ncia)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (precisa %0.0f%% a favor)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de tarefas de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de tarefas de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: e %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Unidade: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast:, e %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª esta utilizando o Freeciv sem o iconv. A menos\n"
#~ "que vocÃª esteja utilizando a pÃ¡gina de cÃ³digo latin1, alguns\n"
#~ "caracteres podem nÃ£o aparecer corretamente. VocÃª pode baixar\n"
#~ "o iconv em http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel converter o texto de %s para %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃ­vel de registro de erro \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃ­vel de depuraÃ§Ã£o %d em \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tem de ser compilado com a opÃ§Ã£o DEBUG para utilizar o nÃ­vel de "
#~ "depuraÃ§Ã£o %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento de registro errado \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© um inteiro: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nome de arquivo vazio no argumento do nÃ­vel de registro \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tem de ser compilado com a opÃ§Ã£o DEBUG para utilizar o nÃ­vel de "
#~ "depuraÃ§Ã£o %d.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "NÃ£o pude abrir o arquivo de registro: %s para adicionar \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "Ãºltima mensagem repetida %d vez"
#~ msgstr[1] "Ãºltima mensagem repetida %d vezes"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total de %d repetiÃ§Ã£o)"
#~ msgstr[1] " (total de %d repetiÃ§Ãµes)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento vazio para \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ¡ definido mas vazio; utilizando o padrÃ£o \"%s\" no lugar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ¡ definido mas vazio; utilizando o padrÃ£o \"%s\" no lugar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ¡ definido mas vazio; utilizando o padrÃ£o \"%s\" no lugar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" estÃ¡ definido mas vazio; utilizando o padrÃ£o \"%s\" no lugar."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Incapaz de ler o diretÃ³rio de dados %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido atravÃ©s da variÃ¡vel de ambiente \"%s"
#~ "\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Caminho de dados atual Ã©: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "O arquivo \"%s\" Ã© requerido ... abortando!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Erro fatal: vocÃª esta tentanto me executar como super usuÃ¡rio!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Utilize uma conta sem privilÃ©gios (nÃ£o 'root').\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "equivalÃªncia perfeita"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "Ãºnica equivalÃªncia"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambÃ­guo"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vazio"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "muito longo"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "nÃ£o-equivalente"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Maio"
#~ msgstr[1] "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ou"
#~ msgstr[1] "ou"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Escassez"
#~ msgstr[1] "Escassez"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Record"
#~ msgstr[1] "Record"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "erro %ld (falhou FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "erro %d (compilado sem strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancelar encontro"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Aceitar _tratado"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Moedas:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "O diplomata aguarda pelas suas ordens"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este cliente nÃ£o possui nenhuma opÃ§Ã£o especial de linha de comando \n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d ComÃ©rcio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "sem extra / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortalezas & Bases AÃ©reas"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Legenda da naÃ§Ã£o"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "DESCULPE... SEM INFORMAÃ‡Ã•ES"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortalezas & Bases AÃ©reas"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "ConstrÃ³i Ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "Rios"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode transformar espaÃ§os.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode atacar a bordo de unidades navais: contra cidades inimigas e em "
#~ "espaÃ§os terrestres.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tem o dobro da defesa contra unidades definidas como 'montadas'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Conta como \"helicÃ³ptero\" contra certos defensores.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Muito bom ao atacar unidades \"helicÃ³ptero\".\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* DÃ¡ 5x mais defesa contra mÃ­sseis e aeronaves.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ construÃ­do como um veterano em cidades com facilidades de "
#~ "treinamento apropriado (veja aeroporto).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Pode ser promovido depois de defender uma unidade inimiga.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* SerÃ¡ construÃ­da como um veterano em um governo comunista.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Pode ser promovido depois de uma missÃ£o realizada com sucesso.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ construÃ­do como um veterano em cidades com facilidades de "
#~ "treinamento apropriado (veja barracas).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SerÃ¡ construÃ­do como um veterano em cidades com facilidades de "
#~ "treinamento apropriado (veja facilidade de porta).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Pode ser promovido atravÃ©s de combate e treinamento.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Pode ser construÃ­do como um veterano atravÃ©s de treinamento.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Unidades de terra nÃ£o podem viajar em terrenos oceÃ¢nicos."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as unidades no mapa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o estiver habilitada, a barra de voto irÃ¡ ser exibida para "
#~ "mostras as informaÃ§Ãµes de votaÃ§Ã£o."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valor $http_proxy ou metaserver invÃ¡lidos, devem iniciar com 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "NÃ£o consigo encontrar o metaservidor"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "NÃ£o hÃ¡ subsistema de Ã¡udio para iniciar!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o '%s' desconhecida."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela forÃ§a militar Prussiana.  ApÃ³s a I "
#~ "Guerra Mundial tornou-se uma RepÃºblica, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  ApÃ³s a guerra foi dividida em dois estados, "
#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos cobrem a maior parte do mundo, e apenas unidades marÃ­timas "
#~ "(Triremes e outros barcos) podem viajar neles."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "A atual naÃ§Ã£o Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
#~ "Castela e AragÃ£o conduziram a reconquista da penÃ­nsula IbÃ©rica aos "
#~ "Moslems.  A reconquista ficou terminada em 1492 DC, o mesmo ano em que "
#~ "Colombo navegou."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Rede"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Mansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ditadora"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Rhesas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Rhesas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Rhesas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Dey"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "MÃ£e Superiora"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Estado: %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Trilho"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "NÃ£o encontro o seu diretÃ³rio pessoal"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salva o jogo num arquivo."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(versÃ£o beta)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unidades marÃ­timas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "O jogo serÃ¡ salvo automaticamente por este nÃºmero de turnos. Zero "
#~ "significa nuca salvar automaticamente."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum jogador com o nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Limpar ordens da unidade na seleÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s conectou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "NÃ£o existe nenhum slot de jogador livre para %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "NÃ£o pode atacar a partir do mar."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file ARQUIVO\tLer jogo gravado no ARQUIVO\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ENDEREÃ‡O\tDefine endereÃ§o do Metaservidor como "
#~ "ENDEREÃ‡O\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalva os ppms do mapa quando salvar o jogo.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: endereÃ§o invÃ¡lido: <%s:%d>."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A,  --Announce PROTO\tAnuncia jogo via LAN usando protocolo (IPv4/IPv6/"
#~ "nenhum)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de combate"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Desabilitar esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desligar a animaÃ§Ã£o de combate entre unidades "
#~ "na visÃ£o do mapa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "P_reparar todas"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentinela das inativas"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Selecionar _todos"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir Fe_rrovia"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Passar"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "EstratÃ©gia e tÃ¡ticas"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "NÃ£o encontro o seu diretÃ³rio pessoal"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sheik"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikah"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "%s libertada %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Depois de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Os Estados Confederados da AmÃ©rica eram uma naÃ§Ã£o dissidente dos Estados "
#~ "Unidos durante a Guerra Civil Americana. Foi formada em 1861 por seis "
#~ "estados do Sul, mas teve que abandonar suas reivindicaÃ§Ãµes de "
#~ "independÃªncia alguns anos mais tarde, apÃ³s vÃ¡rias derrotas militares "
#~ "pelas tropas dos Estados Unidos."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Nobre"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Protetora"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Dona"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "perto de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "GrÃ£o-Duque"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "GrÃ£ Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toquias"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Bailiff"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Tratado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Depois de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "CorrupÃ§Ã£o: %d"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Os Papuas sÃ£o um povo melanÃ©sio na ilha de Nova GuinÃ©."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaydde"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encique"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas Ã© o estado maior e segundo mais populoso dos EUA, famoso pela sua "
#~ "mentalidade de cowboy \"Mais larga que a vida\"."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Base %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Grande Chefe"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Atualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "O Tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "FinalizaÃ§Ã£o Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Fim do fluxo"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Erro de configuraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Erro de sequÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Erro de parÃ¢metro"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Erro de memÃ³ria"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Erro de dados"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "NÃ£o Ã© um arquivo bzip2"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Fim do arquivo inesperado"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Buffer de saÃ­da cheio"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Erro Bz2 %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Uma unidade nÃ£o-militar (nÃ£o pode atacar; nÃ£o pode impÃ´r lei marcial).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Atualizar %d unidades por %d moeda?\n"
#~ "O Tesmoedas contÃ©m %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Atualizar %d unidades por %d moedas?\n"
#~ "O Tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Compro %s por %d moedas de moedas?\n"
#~ "O Tesmoedas contÃ©m %d moedas?"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construir _Fortaleza"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construir A_eroporto"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Adicionar Ã  Cidade (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vender _Obsoletos"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "ManutenÃ§Ã£o (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "SupervisÃ£o Cidade"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Lista de Tarefas"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes Diversas"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Listar Unidades"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Melhoramento"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sim"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_NÃ£o"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "ComÃ©rcio com %s oferece %d comÃ©rcio.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "NÃ£o existem rotas comerciais."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "ComÃ©rcio total das rotas comerciais: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Ativar unidade"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar _janela"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Unidade _Sentinela"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Debandar Unidade"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Atualizar _Unidade"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurar RelatÃ³rio Cidade"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nenhum EdifÃ­cio DisponÃ­vel"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nenhuma Unidade DisponÃ­vel"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nenhuma Maravilha DisponÃ­vel"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "DisponÃ­vel Para ConstruÃ§Ã£o"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Selecione a unidade ou melhoramento a ser alterado de."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Selecione a unidade ou melhoramento a ser alterado para."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Isso Ã© a mesma coisa!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Alterar Todas"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro DomÃ©stico"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Cidades"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Para informaÃ§Ã£o sobre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGC e prÃ©-definiÃ§Ãµes"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incluindo exemplos de prÃ©-definiÃ§Ãµes,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "consulte README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "NÃ£o pude abrir o jogo salvo"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Rede Local"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Conectar ao Jogo em Rede"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Escolha uma naÃ§Ã£o"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "NÃºmero de jogadores (Incluindo o CPU):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "NÃ­vel de experiÃªncia IA:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do Jogo"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Iniciar Jogo"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Servidor:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porta:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Estilo da Cidade:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "SeleÃ§Ã£o de unidade"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contÃ©m o resultado do trabalho diplomÃ¡tico entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Apagar ClÃ¡usula"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permite "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Torna Obsoleta "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (com "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_OpÃ§Ãµes Locais"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das _Mensagens"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_var OpÃ§Ãµes"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pÃ§Ãµes do Servidor"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Gravar registro"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconectar"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordens"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormar em Colinas"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Estrada"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Tri_lho"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irrigar"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Ir para espaÃ§o"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_RelatÃ³rios"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Sai:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Men:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ind:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde Mostrar Mensagens\n"
#~ "SaÃ­da = Janela de saÃ­da, Men = Janela de mensagens, Popup = Janela "
#~ "individual"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio do ComÃ©rcio"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vender Obsoletos"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nome do EdifÃ­cio"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totais"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Itens disponÃ­veis"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Mostrar alvos futuros"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "   Clique-esquerdo na cidade:             DiÃ¡logo da cidade Pop up\n"
#~ "   Clique-esquerdo na unidade:             Ativa a unidade\n"
#~ "   Clique-esquerdo e arrastar unidade:             Vai para o comando de "
#~ "unidade\n"
#~ "                                (se a opÃ§Ã£o do teclado goto estiver "
#~ "ativada em opÃ§Ãµes)\n"
#~ "   Clique com o botÃ£o do meio:                Mostrar informaÃ§Ãµes do "
#~ "espaÃ§o\n"
#~ "   Clique com o direito:                      Centro de espaÃ§o na visÃ£o\n"
#~ "\n"
#~ "   Shift + clique esquerdo:                         Copia produÃ§Ã£o (GTK)\n"
#~ "   Shift + clique com o botÃ£o direito na cidade:       Cola a produÃ§Ã£o na "
#~ "cidade (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "   Shift-Control-clique esquerdo:     Ajustar os trabalhadores da cidade\n"
#~ "   Control-clique com botÃ£o do meio:      Acordar unidades ociosas\n"
#~ "   Shift + Alt + botÃ£o direito do mouse:        Exibir trabalhadores da "
#~ "cidade  (mouse sobre ou perto da cidade)\n"
#~ "\n"
#~ "   Modo de seleÃ§Ã£o de Ã¡rea (GTK):\n"
#~ "   ==========================\n"
#~ "   BotÃ£o direito do mouse e arrastar: Digite modo de seleÃ§Ã£o de Ã¡rea\n"
#~ "   Clique esquerdo: Alternar o espaÃ§o em destaque\n"
#~ "   Shift + botÃ£o direito do mouse: Colar produÃ§Ã£o para as cidades em "
#~ "destaque\n"
#~ "   BotÃ£o direito do mouse: Cancelar modo de seleÃ§Ã£o de Ã¡rea\n"
#~ "\n"
#~ "   As cidades que ficam em destaque no mapa,\n"
#~ "   tambÃ©m serÃ£o destacadas no relatÃ³rio da cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Escolha do gerador. Selecionar esta opÃ§Ã£o significa\n"
#~ "     que o valor padrÃ£o serÃ¡ escolhido com base no gerador\n"
#~ "     escolhido. Veja a configuraÃ§Ã£o \"gerador\".\n"
#~ "1 = Tenta colocar um jogador por continente.\n"
#~ "2 = Tenta colocar dois jogadores por continente.\n"
#~ "3 = Tenta colocar todos os jogadores em um Ãºnico continente.\n"
#~ "4 = Colocar jogadores de acordo do tamanho dos continentes.\n"
#~ "Nota: geradores tentam criar o nÃºmero correto de continentes para a "
#~ "escolha da posiÃ§Ã£o de inÃ­cio para o nÃºmero de jogadores"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Voltando para o gerador %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Mar"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Ar"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "MÃ­ssil"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Terra"

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Pode irrigar"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Pode mineirar"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Pode rodar"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?e:, "

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "ExecuÃ§Ã£o Ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Descarga Ok"

#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome de arquivo \"%s\" duplicado no argumento do nÃ­vel de registro.\n"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Exibe uma lista de jogadores, times, conexÃµes ou cenÃ¡rios."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Selecionar novo diretÃ³rio de conjunto de regras ou pacote de "
#~ "modificaÃ§Ã£o.\n"
#~ "Invocar sem argumentos apresenta o conjunto de regras atual."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "O comando 'create' sÃ³ estÃ¡ disponÃ­vel antes do jogo ser iniciado."

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Sem espaÃ§o (ID %d)."

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel definir nome vazio para jogador (%d) \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ£o Ã© possÃ­vel editar a visÃ£o para o espaÃ§o (%d, %d) pelo fato dele nÃ£o "
#~ "estar no mapa!"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Âº"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades de inÃ­cio nÃ£o contÃ©m nenhuma \n"
#~ "cidade fundadora. Tente \"help\n"
#~ " startunits\"."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Todos os jogadores devem possuir um time se o valor desta opÃ§Ã£o for usada."

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Mapa do cenÃ¡rio - sem gerador;\n"
#~ "1 = Gerador completo de altura;\t\t        [4];\n"
#~ "2 = Gerador de altura pseudo-fractal \t\t [3];\n"
#~ "3 = Gerador baseado em Ilha (mais justa, mas chata) [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Os nÃºmeros entre [] indicam os valores padrÃ£o para a colocaÃ§Ã£o de pontos "
#~ "de partida. Se o valor padrÃ£o da posiÃ§Ã£o de inÃ­cio Ã© usado, entÃ£o um "
#~ "ajuste da posiÃ§Ã£o de inÃ­cio serÃ¡ escolhida com base no gerador. Veja a "
#~ "configuraÃ§Ã£o \"posiÃ§Ã£o de inÃ­cio\"."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = sem ilhas 1x1; 1 = algumas ilhas 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = os continentes podem anexar os polos; 1 = os polos irÃ£o continuam "
#~ "separados"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = Terra normal como nosso planeta; 1 = todo o planeta temperado"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Se isso for definido para mais que 0, entÃ£o todos os espaÃ§os de terra em "
#~ "torno de uma fortaleza ou cidade serÃ¡ de propriedade da naÃ§Ã£o.\n"
#~ "   0 = Desativado\n"
#~ "   1 = Habilitado\n"
#~ "   2 = Veja tudo dentro das fronteiras\n"
#~ "   3 = Fronteiras expandidas para o desconhecido, revelando espaÃ§os"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = padrÃ£o; diplomacia estÃ¡ habilitada para todos.\n"
#~ "1 = a diplomacia sÃ³ Ã© permitida entre jogadores humanos.\n"
#~ "2 = a diplomacia sÃ³ Ã© permitida entre os jogadores IA.\n"
#~ "3 = diplomacia Ã© restrita Ã s equipes.\n"
#~ "4 diplomacia = desabilitado para todos."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = sem bÃ¡rbaros\n"
#~ "1 = apenas bÃ¡rbaros em cabanas\n"
#~ "2 = taxa normal de aparÃªncia bÃ¡rbara\n"
#~ "3 = frequente levante bÃ¡rbaro\n"
#~ "4 = hordas furiosas, muitos bÃ¡rbaros"

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar a alteraÃ§Ãµes de fronteiras para parecer atravÃ©s da nÃ©voa de guerra"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuraÃ§Ã£o controla se os jogadores podem fazer movimentos ao "
#~ "mesmo tempo, durante um turno.\n"
#~ "   0 = Todos os jogadores se movem simultaneamente.\n"
#~ "   1 = Todos os jogadores movimento alternativo.\n"
#~ "   2 = Somente os jogadores em movimento mesma equipe ao mesmo tempo."

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteca de compressÃ£o a ser usado para salvamentos.\n"
#~ "  0 - nenhum\n"
#~ "  1 - zlib (formato gzip)\n"
#~ "  2 - bzip2\n"
#~ "Nem todos os servidores aceitam todos os mÃ©todos de compressÃ£o."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "VocÃª nÃ£o estÃ¡ autorizado a definir esta opÃ§Ã£o."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo."

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Esperando"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "NÃ£o Ã© possÃ­vel adicionar jogadores IA apÃ³s ter iniciado o jogo."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descriÃ§Ã£o"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "O parÃ¢metro %s deve somente conter dÃ­gitos 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mÃ­nimo: 0, mÃ¡ximo: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o: %s foi alterada para %d."

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 jogador : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Time vazio: %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "A/C/F"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Artistas, Cientistas, Fiscais"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Colocar um jogador na posiÃ§Ã£o inicial.\n"
#~ "Atalho: p"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "AplicÃ¡vel apenas as unidades \"%s\".\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade da classe.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades da classe.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unidades\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Pode construir fortaleza.\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opÃ§Ã£o irÃ¡ desenhar as unidades no foco, incluindo o caso de "
#~ "outras unidades nÃ£o poderem ser desenhadas."

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Dividir Ã¡rea de mensagem/chat"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar esta opÃ§Ã£o irÃ¡ dividir a mensagem/chat em duas Ã¡reas separadas "
#~ "para que ambas possam ser vistas uma vez. Esta opÃ§Ã£o Ã© ignorada se "
#~ "\"Mesclar a Ã¡rea de mensagem e o mapa\" estiver definida."

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "Unir as mensagens e o mapa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opÃ§Ã£o for ativada, o notebook mensagem serÃ¡ incorporada ao mapa "
#~ "do mundo. Assim, o tamanho necessÃ¡rio para a janela principal serÃ¡ "
#~ "reduzido. Esta opÃ§Ã£o requer um reinÃ­cio para ter efeito."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Largura da tela"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Esta opÃ§Ã£o salva a largura da resoluÃ§Ã£o da tela selecionada"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Altura da tela"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: com %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progresso: sem objetivos de pesquisa"

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Caminhos maiores que 99 turnos nÃ£o sÃ£o suportados."

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Obter controle de acesso"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Custo Total:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "verdadeiro"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "falso"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(escondido)"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Ver o tÃ³pico na Civiliopedia para %s"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente definido\n"
#~ "Tela cheia %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente definido\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Sem modos disponÃ­veis!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Todas as resoluÃ§Ãµes disponÃ­veis."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Modo Tela Cheia"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Amaciar movimento de passos da unidade"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Mostrar animaÃ§Ã£o de foco"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rotas de comÃ©rcio da cidade:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Desenhar grade do mapa da cidade"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Desenhar grade do mapa dos trabalhadores"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Recursos Especiais"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Estradas e Ferrovias"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortaleza e Base AÃ©rea"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Estilo de texto da cidade do Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes de vÃ­deo"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes de som"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do jogo"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes do mapar"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "PoluiÃ§Ã£o:     %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valor definido para %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\t Exibe um resumo das opÃ§Ãµes\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t         Mostra o nÃºmero de versÃ£o\n"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Uma fortaleza provÃª defesa. Unidades dentro de uma fortaleza defendem-se "
#~ "com o dobro da sua forÃ§a; adicionalmente, unidades dentro de uma "
#~ "fortaleza tÃªm de ser destruÃ­das uma de cada vez.  Consulte a seÃ§Ã£o da "
#~ "ajuda sobre Combate para mais detalhes. Fortalezas ocupadas tambÃ©m "
#~ "estendem suas bordas (veja a seÃ§Ã£o bordas nacionais)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Na definiÃ§Ã£o de regras padrÃ£o, fortes ocupados tambÃ©m estendem as bordas "
#~ "nacionais."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O CidadÃ£o Governador (formalmente chamado de CMA) ajuda-o a gerir as suas "
#~ "cidades. Ele distribui os trabalhadores disponÃ­veis nos espaÃ§os livres em "
#~ "redor da cidade como forma de obter a mÃ¡xima produÃ§Ã£o da cidade. TambÃ©m "
#~ "converte trabalhadores em cientistas, cobradores de impostos ou artistas, "
#~ "se necessÃ¡rio. E o CMA tem outra capacidade maravilhosa: sempre que "
#~ "possÃ­vel, mantÃ©m os seus cidadÃ£os contentes.\n"
#~ "\n"
#~ "Existem vÃ¡rias formas de dizer ao seu CMA que tipo de resultados deseja. "
#~ "Abra a janela da cidade e vÃ¡ Ã  aba do CMA. Existem dois tipos de barras "
#~ "regulÃ¡veis: Ã€ esquerda, pode-se definir o Excedente MÃ­nimo para cada tipo "
#~ "de produÃ§Ã£o; por ex. Moedas = +3 significa que a cidade gera mais trÃªs "
#~ "moedas do que as que necessita para manter as suas construÃ§Ãµes. Ã€ "
#~ "direita, as barras permitem-lhe definir quanto prefere um tipo de "
#~ "resultados em detrimento de outro; definir ciÃªncia para 3 significa que "
#~ "prefere uma lÃ¢mpada em detrimento de trÃªs escudos (ou moedas, "
#~ "comÃ©rcio,...). Pode-se definir diferentes factores para cada tipo de "
#~ "produÃ§Ã£o, de acordo com as suas necessidades.\n"
#~ "\n"
#~ "Se definir Excedentes MÃ­nimos que sejam impossÃ­veis de cumprir, o CMA nÃ£o "
#~ "poderÃ¡ ser ativado. Sempre que o CMA nÃ£o conseguir cumprir a sua tarefa "
#~ "no decorrer do jogo, devolverÃ¡ o controle. Assim, nÃ£o deverÃ¡ definir "
#~ "excedentes demasiado elevados; em vez disso, utilize fatores para atingir "
#~ "os seus objetivos.\n"
#~ "\n"
#~ "A caixa de seleÃ§Ã£o CelebraÃ§Ã£o permite Ã  sua cidade celebrar. Isto apenas "
#~ "ocorrerÃ¡ com uma taxa de luxo elevada. Consulte a ajuda sobre "
#~ "'Felicidade'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pressionar 'Controlar cidade' coloca a cidade sob o controle do CMA, "
#~ "'Libertar cidade' devolve-lhe o controle.\n"
#~ "\n"
#~ "Para tornar a utilizaÃ§Ã£o mais simples, vocÃª poderÃ¡ gravar as suas "
#~ "definiÃ§Ãµes de barras como uma prÃ©-definiÃ§Ã£o com um nome. Clique em "
#~ "'adicionar prÃ©-definiÃ§Ã£o' e introduza um nome para a sua definiÃ§Ã£o. "
#~ "PoderÃ¡ utilizar esta definiÃ§Ã£o em todas as cidades bastando clicar no seu "
#~ "nome. PoderÃ¡ tambÃ©m controlar as suas definiÃ§Ãµes a partir do relatÃ³rio de "
#~ "cidade, na coluna CMA. PoderÃ¡ ainda alterÃ¡-lo a partir daÃ­ (utilize "
#~ "'alterar' --> 'CMA'), caso o tenha gravado como uma prÃ©-definiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilize 'Jogo' --> 'Gravar DefiniÃ§Ãµes' para gravar permanentemente as "
#~ "suas prÃ©-definiÃ§Ãµes.\n"
#~ "\n"
#~ "Mas tenha cautela! Se utilizar o CMA para apenas algumas das suas "
#~ "cidades, terÃ¡ algumas dificuldades em gerir manualmente as cidades "
#~ "prÃ³ximas. Ã‰ mais simples gerir todas as cidades num espaÃ§o ou manualmente "
#~ "ou utilizando o CMA. Leia mais dicas, alguma informaÃ§Ã£o histÃ³rica e "
#~ "exemplos de prÃ©-definiÃ§Ãµes no arquivo README.cma, incluÃ­do no Freeciv.\n"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "Se uma cidade estÃ¡ atualmente produzindo moedas (cunhagem de construÃ§Ã£o "
#~ "nas regras padrÃ£o), uma atividade que nunca termina, colocando um item em "
#~ "sua lista de trabalho farÃ¡ com que ele pares de produzir moeda e comece a "
#~ "trabalhar neste item no prÃ³ximo turno."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Cria um capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupÃ§Ã£o nas "
#~ "outras cidades dependem de quÃ£o distantes estÃ£o da capital, exceto quando "
#~ "o governo Ã© uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
#~ "na cidade tambÃ©m depende da distÃ¢ncia desta Ã  capital (sob qualquer forma "
#~ "de governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
#~ "guerra civil no seu impÃ©rio. Perder o seu palÃ¡cio irÃ¡ tambÃ©m resultar na "
#~ "perda de qualquer nave espacial que possa possuir."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ³dulos Espaciais sÃ£o o componente mais caro da nave espacial.  Existem "
#~ "trÃªs tipos diferentes de MÃ³dulos Espaciais:\n"
#~ "\n"
#~ "- MÃ³dulo Habitacional: disponibiliza espaÃ§o habitacional para 10.000 "
#~ "pessoas.\n"
#~ "\n"
#~ "- MÃ³dulo de Suporte Ã  Vida: disponibiliza comida e Ã¡gua para a populaÃ§Ã£o "
#~ "de um MÃ³dulo Habitacional.\n"
#~ "\n"
#~ "- PainÃ©is Solares: disponibiliza a energia necessÃ¡ria a qualquer um dos "
#~ "outros dois mÃ³dulos.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode construir atÃ© 4 MÃ³dulos Espaciais de cada tipo.\n"
#~ "\n"
#~ "Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a "
#~ "maravilha do mundo Programa Apollo terÃ¡ de ser construÃ­da por um qualquer "
#~ "jogador."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "ImaginÃ¡rio"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Barragem juntas geram um bÃ´nus "
#~ "produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dÃ£o um bÃ´nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a um (ou em um) espaÃ§o de Montanha ou Rio."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ´nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ´nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica, Central "
#~ "ElÃ©trica, Usina ou Central Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ´nus produtivo de "
#~ "100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ´nus produtivo de 150%.  A produÃ§Ã£o adicional pode gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Barragem juntas geram um bÃ´nus "
#~ "produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dÃ£o um bÃ´nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a um (ou num) espaÃ§o de Montanha ou Rio."

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "cientista"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Fiscal"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "A anarquia Ã© simplesmente a ausÃªncia de qualquer governo reconhecÃ­vel. Os "
#~ "cidadÃ£os estÃ£o desorganizadas e improdutivas, e irÃ¡ gastar todo o "
#~ "rendimento o mais rapidamente possÃ­vel, ao invÃ©s de pagar impostos ou de "
#~ "investigaÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarquia oferece um pouco menos a corrupÃ§Ã£o e o desperdÃ­cio de "
#~ "despotismo, mas a infelicidade um pouco maior."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "No despotismo, vocÃª Ã© o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre "
#~ "seus cidadÃ£os Ã© mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismo sofre o maior nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o e desperdÃ­cio de todas as "
#~ "formas de governo."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista Ã© baseado no ideal de que todas a pessoas sÃ£o "
#~ "iguais.  Toda a propriedade Ã© do estado, e nÃ£o de cidadÃ£os privados.  O "
#~ "Comunismo Ã© um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupÃ§Ã£o e o desperdÃ­cio nÃ£o varia com a distÃ¢ncia da "
#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) tÃªm uma quantidade "
#~ "diminuta de corrupÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Na democracia, os cidadÃ£os governam diretamente atravÃ©s do voto sobre as "
#~ "questÃµes. A democracia oferece o mais alto nÃ­vel possÃ­vel de comÃ©rcio, "
#~ "mas tambÃ©m oferecem o maior potencial de infelicidade. NÃ£o hÃ¡ corrupÃ§Ã£o "
#~ "ou de resÃ­duos durante a Democracia, mas os cidadÃ£os se tornam muito "
#~ "chateados durante as guerras.\n"
#~ "\n"
#~ "Pelo fato da (felicidade) dos cidadÃ£os na Democracia acreditarem "
#~ "fortemente no governo, sua lealdade Ã© inabalÃ¡vel. As unidades militares "
#~ "das civilizaÃ§Ãµes democrÃ¡ticas nÃ£o pode ser subornadas, e as cidades "
#~ "democrÃ¡ticas nÃ£o pode ser incitada a revolta dos Diplomatas inimigos e "
#~ "espiÃµes."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Porta-aviÃµes sÃ£o aeroportos mÃ³veis.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Guarde os Porta-AviÃµes com um conjunto de navios rÃ¡pidos e um "
#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-AviÃµes completamente equipado "
#~ "Ã© MUITO doloroso e caro."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "O mÃ­ssil cruzador Ã© um mÃ­ssil de longa distÃ¢ncia que pode acertar dentro "
#~ "do territÃ³rio inimigo.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as Ã¡guas em "
#~ "torno da sua amada pÃ¡tria livres de navios inimigos."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessÃ¡rio avanÃ§o e "
#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construÃ­da por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosÃ£o irÃ¡ destruir qualquer unidade numa Ã¡rea de 3x3 "
#~ "quadros, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o tamanho "
#~ "desta Ã© reduzido para metade e os espaÃ§os circundantes ficam sujeitas a "
#~ "chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano nÃ£o gera chuva nuclear e Ã© "
#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situaÃ§Ã£o de ter invadido um territÃ³rio "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem muito fortes. Antes de utilizar uma "
#~ "unidade nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto Ã  "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efetue detonaÃ§Ãµes Nucleares amigas do ambiente!"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um diplomata Ã© um funcionÃ¡rio que realiza a sua expediÃ§Ã£o e estÃ¡ "
#~ "autorizada a lidar com dignitÃ¡rios estrangeiros. Ele tambÃ©m pode realizar "
#~ "vÃ¡rias operaÃ§Ãµes secretas com a intenÃ§Ã£o de prejudicar os seus "
#~ "adversÃ¡rios; Diplomatas em suas prÃ³prias cidades podem defendÃª-las contra "
#~ "tais aÃ§Ãµes.\n"
#~ "\n"
#~ "Muitas aÃ§Ãµes encobertas podem ser tentadas, mesmo em tempo de paz, mas as "
#~ "aÃ§Ãµes mais agressivas serÃ£o descobertas e causando incidentes "
#~ "diplomÃ¡ticos, o que pode levar repÃºblicas e democracias a quebrar "
#~ "tratados.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma unidade estrangeira estÃ¡ sozinha em um espaÃ§o, vocÃª pode tentar "
#~ "subornÃ¡-la com seu Diplomata. Ao pagar uma quantia de moedas a unidade se "
#~ "tornarÃ¡ imediatamente sua; a soma exata depende do status da unidade e da "
#~ "civilizaÃ§Ã£o que a possuÃ­. No entanto, as unidades pertencentes a governos "
#~ "democrÃ¡ticos nÃ£o podem ser subornadas. Suborno, quando nÃ£o estÃ£o em "
#~ "guerra irÃ¡ causar um incidente diplomÃ¡tico.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas tambÃ©m podem executar uma sÃ©rie de aÃ§Ãµes na cidade de outro "
#~ "jogador, embora cada diplomata pode tentar apenas uma aÃ§Ã£o. A maioria "
#~ "dessas aÃ§Ãµes tem a chance de fracasso. AlÃ©m disso, qualquer inimigo "
#~ "diplomata ou espiÃ£o na cidade vai se opor a aÃ§Ãµes hostis, neste caso, "
#~ "tanto a sua unidade ou a unidade de defesa vai morrer. Se a unidade de "
#~ "defesa morre, vocÃª perde um ponto de movimento e pode tentar novamente.\n"
#~ "\n"
#~ "As aÃ§Ãµes disponÃ­veis para Diplomatas em uma cidade sÃ£o:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Criar Embaixada\": Esta aÃ§Ã£o sempre consegue, e dÃ¡ um permanente "
#~ "contato com o dono da cidade, bem como informaÃ§Ãµes sobre suas taxas de "
#~ "tributaÃ§Ã£o e tecnologia.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigar Cidade\": A unidade tenta relatar a informaÃ§Ãµes "
#~ "detalhadas sobre a cidade: o seu estatuto, os edifÃ­cios e unidades no "
#~ "interior, e o que ele estÃ¡ produzindo.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotar Cidade\": Sua unidade tenta perturbar o trabalho ou parar "
#~ "toda a cidadepara o seu projeto atual, ou destruir um edifÃ­cio existente "
#~ "na cidade, de forma aleatÃ³ria. Uma vez construÃ­do, PalÃ¡cios e maravilhas "
#~ "nÃ£o pode ser sabotado, e as tentativas de sabotagem City Walls ou "
#~ "qualquer construÃ§Ã£o de uma capital cada metade a chance de sucesso. "
#~ "Sabotage sÃ³ pode ser tentada quando abertamente em guerra.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Roubar a tecnologia\": seu aparelho tenta aprender os segredos de "
#~ "uma tecnologia conhecida aleatÃ³ria para o dono da cidade, mas nÃ£o para "
#~ "vocÃª. Tecnologia sÃ³ pode ser roubado uma vez de uma cidade inimiga dada "
#~ "por diplomatas. Esta aÃ§Ã£o pode ser tentada, mesmo quando nÃ£o estÃ¡ em "
#~ "guerra, mas irÃ¡ causar um incidente diplomÃ¡tico.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incitar uma revolta\": Em troca de moedas numa cidade estrangeira "
#~ "vai mudar lealdade e participar do seu impÃ©rio, trazendo ao longo de "
#~ "todas as unidades prÃ³ximas que chamÃ¡-lo para casa, mas reduzindo seu "
#~ "tamanho em 1. Unidades em outras cidades, permanecer no controle do "
#~ "inimigo, mas as unidades fora das cidades sÃ£o perdidas para ambos os "
#~ "jogadores. A soma exata depende do estatuto da cidade e que de uma "
#~ "civilizaÃ§Ã£o que possui. NÃ£o Ã© possÃ­vel incitar uma rebeliÃ£o em uma "
#~ "capital, ou em qualquer cidade governada por uma democracia. Incitamento "
#~ "pode ser tentada em tempo de paz, mas irÃ¡ causar um incidente "
#~ "diplomÃ¡tico.\n"
#~ "\n"
#~ "Em algumas estratÃ©gias de jogo, hordas de Diplomatas pode ser usado para "
#~ "destruir o inimigo. NÃ£o Ã© de admirar que os diplomatas sÃ£o muitas vezes "
#~ "vistos com desconfianÃ§a e medo!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Uma caravana carrega material de comÃ©rcio para cidades distantes e paÃ­ses "
#~ "estrangeiros, para ajudar a construir maravilhas na sua cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionarÃ¡ "
#~ "50 escudos Ã  produÃ§Ã£o dessa maravilha.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  VocÃª pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e "
#~ "trazÃª-las todas para uma cidade onde tenha comeÃ§ado a construir uma "
#~ "maravilha, terminando-a num Ãºnico turno!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Um lÃ­der bÃ¡rbaro aparece cada vez que hÃ¡ um bÃ¡rbaro sequestrado em algum "
#~ "lugar do mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto em algum espaÃ§o sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "FanÃ¡ticos sÃ£o guerreiros extremamente devotados a grandes causas.\n"
#~ "\n"
#~ "NaÃ§Ãµes Fundamentalistas podem manter unidades FanÃ¡ticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o avanÃ§o necessÃ¡rio e "
#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construÃ­da por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosÃ£o irÃ¡ destruir qualquer unidade numa Ã¡rea de 3 "
#~ "largos espaÃ§os (3x3 quadrados para grades retangulares) incluindo "
#~ "unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o tamanho desta Ã© reduzido "
#~ "para metade e os espaÃ§os circundantes ficam sujeitos a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "Igual Ã  poluiÃ§Ã£o e aquecimento global, o risco de inverno nuclear global "
#~ "aumenta com a chuva. Se invernos nucleares acontecerem , terrenos atravÃ©s "
#~ "do globo irÃ£o se transformar em desertos, tundra e gelo. Assentados e "
#~ "engenheiros podem limpar a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano nÃ£o gera chuva nuclear e Ã© "
#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situaÃ§Ã£o de ter invadido um territÃ³rio "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem muito fortes. Antes de utilizar uma "
#~ "unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto Ã  "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que ela ocorrer!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efetue eco-detonaÃ§Ãµes no ambiente!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessÃ¡rio avanÃ§o e "
#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construÃ­da por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosÃ£o irÃ¡ destruir qualquer unidade numa Ã¡rea de 3x3 "
#~ "quadrÃ­culas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta Ã© reduzido para metade e os espaÃ§os circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano nÃ£o gera chuva nuclear e Ã© "
#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situaÃ§Ã£o de ter invadido um territÃ³rio "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos junto Ã  cidade e tenha-os "
#~ "preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno em que esta "
#~ "ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno nuclear.  DetonaÃ§Ãµes "
#~ "Eco-amigas!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Um lÃ­der bÃ¡rbaro aparece cada vez que hÃ¡ um bÃ¡rbaro sequestrado em algum "
#~ "lugar do mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto em algum espaÃ§o sem unidades defensoras, "
#~ "Ã© pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "?female:Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "?female:Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "?female:He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Malikta"
#~ msgstr "Malikta"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Ãustria significa Reino Oriental, dada a sua posiÃ§Ã£o como o territÃ³rio do "
#~ "Extremo Oriente do medieval Sacro ImpÃ©rio Romano."

#~ msgid "Tlahtoani"
#~ msgstr "Tlahtoani"

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
#~ "probably the oldest living language in Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Os bascos vivem desde tempos imemoriais pelo sopÃ© oeste dos PirenÃ©us. Ao "
#~ "manter suas velhas tradiÃ§Ãµes culturais, e mantendo a sua identidade "
#~ "histÃ³rica viva, os bascos fornecem um link com o passado distante do "
#~ "homem. Euskara, a lÃ­ngua falada pelo povo basco, Ã© provavelmente a lÃ­ngua "
#~ "mais antiga que vive na Europa."

#~ msgid "Lehendakari"
#~ msgstr "Lehendakari"

#~ msgid "?female:Lehendakari"
#~ msgstr "Lehendakari"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Duque"

#~ msgid "Dug"
#~ msgstr "Dug"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Drugariat"
#~ msgstr "Drugariat"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Drugarkata"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#~ msgid "Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "?female:Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Arquebisbe"
#~ msgstr "Arcebispo"

#~ msgid "Gran Bruixa"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "O Chile estÃ¡ localizado na costa sudoeste da AmÃ©rica do Sul."

#~ msgid "Dowager"
#~ msgstr "Herdeira"

#~ msgid "Uchimaahkaan"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papa"

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#~ msgid "Maharanidhirani"
#~ msgstr "MarajÃ¡s"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "O povo inuit habitou o norte do CanadÃ¡ e GroenlÃ¢ndia. Diz a lenda que o "
#~ "Grande XamÃ£ Qitdlarssuaq conduzir seu povo a Thule (Qaanaaq), na costa "
#~ "oeste da GronelÃ¢ndia, no sÃ©culo 10. Todos os Inuit de hoje sÃ£o "
#~ "descendentes da cultura de Thule."

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "?female:Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Grande Khatan"

#~ msgid "Nabongo"
#~ msgstr "Nabongo"

#~ msgid "?female:Nabongo"
#~ msgstr "Nabonga"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "PrÃ­ncipe"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "?female:Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "?female:Warlord"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ©xico pediu emprestado o seu nome do povo Mexica, um outro nome para os "
#~ "Astecas."

#~ msgid "Doamna"
#~ msgstr "Doamna"

#~ msgid "Gospodarynya"
#~ msgstr "Gospodarynya"

#~ msgid "Tovaras"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Tovarasa"
#~ msgstr "Tovarasa"

#~ msgid "Chaabat"
#~ msgstr "Chaabat"

#~ msgid "?female:Chaabat"
#~ msgstr "Chaabatas"

#~ msgid "Hakan"
#~ msgstr "Hakan"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "Milkot"
#~ msgstr "Milkot"

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "Bispo"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Eleitora"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Shaman"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid "Ngwenyama"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#~ msgid "Indovuzaki"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "A SuÃ­Ã§a Ã© uma federaÃ§Ã£o de cantÃµes, alguns dos quais tÃªm mais de 700 anos "
#~ "de histÃ³ria como uma confederaÃ§Ã£o."

#~ msgid "?female:Cacike"
#~ msgstr "Cacique"

#~ msgid "Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid "?female:Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Quando os nacionalistas chineses perderam a luta armada contra os "
#~ "comunistas chineses, o governo nacionalista evacuou para a ilha de "
#~ "Taiwan, onde eles formaram a RepÃºblica da China."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "NaÃ§Ã£o da Ãsia Central. Conquistada pelo ImpÃ©rio Russo no sÃ©culo 19, o "
#~ "TajiquistÃ£o tem a independÃªncia da UniÃ£o SoviÃ©tica em 1991."

#~ msgid "Rhesos"
#~ msgstr "Rhesos"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "Lantsa"
#~ msgstr "Lantsa"

#~ msgid "Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid "?female:Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "NaÃ§Ã£o da Ãsia Central. Conquistada pelo ImpÃ©rio Russo no sÃ©culo 19, o "
#~ "TurquemenistÃ£o tem a independÃªncia da UniÃ£o SoviÃ©tica em 1991."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Governadora"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Time 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Time 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Time 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Time 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Time 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Time 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Time 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Time 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Time 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Time 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Time 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Time 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Time 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Time 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Time 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Time 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Time 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Time 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Time 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Time 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Time 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Time 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Time 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Time 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Time 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Time 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Time 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Time 31"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de ler o arquivo de script de linha de comando '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Define um jogador como membro de um time. Se nenhum time for "
#~ "especificado, o jogador Ã© colocado sem time. Utilize \"\" caso os nomes "
#~ "contenham espaÃ§os. Um time Ã© um conjunto de jogadores que comeÃ§am como "
#~ "aliados, com visÃ£o compartilhada e embaixadas, e lutam em conjunto para "
#~ "obter vitÃ³ria em time com pontuaÃ§Ãµes individuais iguais Ã  mÃ©dia do time."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Prefixo de nome de auto-gravaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Obtido um pacote do tipo %d de um jogador morto ou observador"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "CelebraÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a naÃ§Ã£o %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Idioma_s"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Co_nectar"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrolos"

#, fuzzy
#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Lin_ha de DiÃ¡logo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor _Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_GestÃ£o de CidadÃ£os"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Jogar"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "ConstruÃ§Ãµes C_idade"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Com_bate"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tecno_logia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Maravilhas"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomacia"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "F_elicidade"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Co_rrida Espacial"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_LicenÃ§a"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Jogando"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã© um jogo de estratÃ©gia por turnos, em que cada jogador se torna "
#~ "no lider de uma civilizaÃ§Ã£o, lutando para atingir o objectivo mÃ¡ximo: a "
#~ "extinÃ§Ã£o de todas as outras civilizaÃ§Ãµes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Podem ser realizadas construÃ§Ãµes em cada uma das suas cidades para "
#~ "melhorar as receitas comerciais, produÃ§Ã£o cientÃ­fica, etc.  A maioria das "
#~ "construÃ§Ãµes requer o pagamento de uma manutenÃ§Ã£o, todos os turnos.  No "
#~ "caso de nÃ£o poder pagar a manutenÃ§Ã£o de uma construÃ§Ã£o, esta serÃ¡ "
#~ "automaticamente vendida."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "CorrupÃ§Ã£o Ã© a perca de comÃ©rcio devido Ã  ineficiÃªncia e ganÃ¢ncia. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior serÃ¡ o comÃ©rcio perdido para a corrupÃ§Ã£o.  (Caso nÃ£o "
#~ "possua uma capital, as suas cidades irÃ£o sofrer nÃ­veis de corrupÃ§Ã£o "
#~ "extremamente elevados.)  Um Tribunal irÃ¡ reduzir o nÃ­vel de corrupÃ§Ã£o de "
#~ "uma cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "DesperdÃ­cio Ã© a perca de escudos devido Ã  ineficiÃªncia e ganÃ¢ncia. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior nÃºmero de escudos serÃ£o perdidos pelo desperdÃ­cio.  "
#~ "(Caso nÃ£o possua uma capital, as suas cidades irÃ£o sofrer nÃ­veis de "
#~ "desperdÃ­cio extremamente elevados.)  Um Tribunal irÃ¡ reduzir o nÃ­vel de "
#~ "desperdÃ­cio de uma cidade. DesperdÃ­cio pode resultar em que as suas "
#~ "cidades nÃ£o construam nada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "No entanto, se o nÃºmero de cidadÃ£os felizes numa cidade for pelo menos "
#~ "tÃ£o elevado quanto o nÃºmero de cidadÃ£os contentes, e nÃ£o tiver nenhum "
#~ "cidadÃ£o descontente nessa cidade, e a cidade tiver pelo menos 3 cidadÃ£os, "
#~ "a cidade entra em celebraÃ§Ã£o.  Isto Ã© designado pelo termo \"CelebraÃ§Ã£o\" "
#~ "no RelatÃ³rio de Cidade. Os efeitos da celebraÃ§Ã£o variam dependendo do seu "
#~ "tipo de governo:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server opt  …›-…›-€…›-ion cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "O estado normal de um cidadÃ£o Ã© contente.  No entanto, Ã  medida que as "
#~ "suas cidades crescem, a sobrepopulaÃ§Ã£o torna os seus cidadÃ£os "
#~ "descontentes. Cada cidadÃ£o numa cidade apÃ³s o 4Âº (isto Ã©, o valor por "
#~ "omissÃ£o da opÃ§Ã£o de servidor unhappysize) serÃ¡ gerado descontente, em vez "
#~ "de contente.  Se tiver um nÃºmero elevado de cidades (dependendo do seu "
#~ "tipo de governo bem como da opÃ§Ã£o de servidor cityfactor), o limite de "
#~ "cidadÃ£os contentes Ã© reduzido para 3."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Por forma a eliminar o descontentamento, poderÃ¡ construir edifÃ­cios na "
#~ "cidade que tornem cidadÃ£os infelizes em contentes (tais como um Templo, "
#~ "Coliseu ou Catedral - ou mesmo um Tribunal se o seu governo for uma "
#~ "Democracia), e/ou maravilhas do mundo relevantes, e/ou converter parte do "
#~ "seu comÃ©rcio em luxos.  Para cada dois luxos produzidos numa cidade, um "
#~ "cidadÃ£o contente fica feliz.  ApÃ³s converter todos os cidadÃ£os contentes "
#~ "em felizes, cidadÃ£os descontentes sÃ£o convertidos em felizes e/ou "
#~ "contentes.  Algumas maravilhas do mundo tÃªm tambÃ©m efeito sobre a "
#~ "felicidade dos cidadÃ£os (consulte a secÃ§Ã£o apropriada para mais detalhes)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sob vÃ¡rias formas de governo, A presenÃ§a de unidades militares na cidade "
#~ "pode criar contentamento atravÃ©s da imposiÃ§Ã£o da lei marcial.  No "
#~ "entanto, sob uma RepÃºblica ou Democracia, unidades militares podem causar "
#~ "infelicidade (consulte Governo para mais detalhes).  Note-se que, neste "
#~ "caso, construÃ§Ãµes de cidade, tais como as acima mencionadas, nÃ£o tÃªm "
#~ "qualquer efeito sobre a infelicidade dos cidadÃ£os.  Esta forma de "
#~ "infelicidade pode ser eliminada construindo uma Esquadra de PolÃ­cia, "
#~ "maravilhas do mundo relevantes (tais como os Jardins Suspensos, Catedral "
#~ "de J.S. Bach, a Cura do Cancro, Teatro de Shakespeare e, claro, o "
#~ "SufrÃ¡gio Feminino; note, no entanto, que a Capela de Michelangelo nÃ£o "
#~ "terÃ¡ qualquer efeito neste caso, visto que conta como uma Catedral em "
#~ "cada cidade ou duplica o efeito das Catedrais, dependendo do conjunto de "
#~ "regras), ou convertendo parte do seu comÃ©rcio em luxos."

#~ msgid "Makes two unhappy citizens content in every city."
#~ msgstr "Torna dois cidadÃ£os descontentes em contentes em cada cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta cientÃ­fica torna um cidadÃ£o descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Duplica o efeito de Templos, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadÃ£os de uma cidade, tornando 3 cidadÃ£os descontentes em "
#~ "contentes."

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Jiliri"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Willka"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Mama"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Markachiri"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Apaiz nagusi"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Czar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Czarina"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Raja"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Presidente da ComissÃ£o"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "MarajÃ¡"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Willka"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Trancar"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "MarÃ§o"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imperador"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ditador"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "LÃ­der"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Presidente da ConfederaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "IrmÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "PalÃ¡cio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Junker"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terratenienta"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "CenÃ¡rio de tutorial."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-de-opÃ§Ã£o>\n"
#~ "show <prefixo-de-opÃ§Ã£o>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Escolha o tipo do pacote a ser criado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "As unidades podem ser utilizadas para trÃªs fins: atacar, defender e para "
#~ "reconhecimento.  A utilidade de cada unidade em especÃ­fico para estes "
#~ "papeis depende da sua capacidade de ataque e defesa bem como da sua "
#~ "capacidade de movimento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Existem quatro tipos genÃ©ricos de unidades: Terrestre, MarÃ­tima, AÃ©rea e "
#~ "HelicÃ³ptero.  (HelicÃ³pteros sÃ£o suficientemente diferentes das outras "
#~ "unidades aÃ©reas para que seja mais simples considerÃ¡-las um tipo de "
#~ "unidade diferente.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades terrestres movimentam-se em terra e sofrem os efeitos do "
#~ "terreno, mas beneficiam de estradas e ferrovias.  NÃ£o se podem movimentar "
#~ "em quadrÃ­culas marÃ­timas excepto quando transportadas por uma unidade "
#~ "apropriada.  Quando no mar, nÃ£o podem atacar ou defender-se, dependendo "
#~ "da unidade marÃ­tima que as transporta.  Unidades terrestres sÃ£o as Ãºnicas "
#~ "unidades afectadas pelas zonas de controlo.  Em terra, unidades "
#~ "terrestres podem fortificar-se para obter um bÃ³nus defensivo de 50%; "
#~ "unidades terrestres em cidades obtÃªm automaticamente este bÃ³nus, quer "
#~ "estejam fortificadas ou nÃ£o.  Quando uma cidade terrestre ataca com "
#~ "sucesso uma cidade sem Muralhas, a cidade Ã© reduzida em um ponto de "
#~ "populaÃ§Ã£o.  Unidades terrestres com poder de ataque zero sÃ£o unidades nÃ£o-"
#~ "militares: nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o, nÃ£o tÃªm efeito na felicidade, e nÃ£o "
#~ "podem atacar unidades inimigas ou capturar cidades inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades marÃ­timas movimentam-se em quadrÃ­culas de Oceano e para dentro "
#~ "de cidades anexas o espaÃ§os de Oceano.  Apenas podem ser construidas "
#~ "nessas cidades.  A capacidade de movimento das unidades marÃ­timas Ã© "
#~ "afectado por vÃ¡rias maravilhas (Farol, ExpediÃ§Ã£o de MagalhÃ£es) e pelo "
#~ "avanÃ§o de Energia Nuclear. A maioria das unidades marÃ­timas podem atacar "
#~ "unidades junto Ã  costa e cidades costeiras, mas nÃ£o podem entrar numa "
#~ "cidade inimiga ou capturÃ¡-la, mesmo que a cidade esteja indefesa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades aÃ©reas podem mover-se para qualquer quadrÃ­cula nÃ£o ocupada por "
#~ "uma unidade ou cidade inimiga.  A capacidade de movimento de unidades "
#~ "aÃ©reas nÃ£o Ã© afectada pela perca de resistÃªncia.  Unidades aÃ©reas "
#~ "requerem combustÃ­vel, que Ã© obtido terminando o turno numa cidade amiga, "
#~ "Base AÃ©rea ou Porta-AviÃµes (ou um submarino, para unidades mÃ­ssil).  O "
#~ "nÃºmero de turnos que uma unidade aÃ©rea pode resistir sem combustÃ­vel "
#~ "varia por tipo de unidade (consulte as unidades individualmente). Tal "
#~ "como as unidades marÃ­timas, unidades aÃ©reas sÃ£o incapazes de entrar numa "
#~ "cidade inimiga indefesa para a capturar. Quando fora de cidades, unidades "
#~ "aÃ©reas apenas podem ser atacadas por CaÃ§as (ou CaÃ§as Furtivos).  Unidades "
#~ "aÃ©reas nÃ£o podem ser utilizadas para explorar cabanas; dependendo de "
#~ "opÃ§Ãµes de servidor, uma cabana sobrevoada poderÃ¡ disolver-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tal como as unidades aÃ©reas, HelicÃ³pteros podem movimentar-se para "
#~ "qualquer quadrÃ­cula nÃ£o ocupada por uma unidade ou cidade inimiga, e a "
#~ "sua capacidade de movimento nÃ£o Ã© afectada pela perca de resistÃªncia.  "
#~ "HelicÃ³petros nÃ£o requerem combustÃ­vel, mas perdem uma pequena quantidade "
#~ "de resistÃªncia por cada turno terminado fora de uma cidade ou Base AÃ©rea, "
#~ "excepto se possuir a maravilha das NaÃ§Ãµes Unidas.  Ao contrÃ¡rio das "
#~ "outras unidades aÃ©reas, os HelicÃ³pteros podem capturar cidades inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Dependendo de opÃ§Ãµes do servidor, qualquer conjunto de unidades poderÃ¡ "
#~ "reduzir em um ponto a populaÃ§Ã£o de uma Cidade sem Muralhas apÃ³s um ataque "
#~ "com sucesso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "A seguinte tabela mostra o nÃºmero de turnos necessÃ¡rios para que uma "
#~ "unidade de Colonos termine uma actividade. Estes valores sÃ£o reduzidos "
#~ "para metade (arredondados acima) para Engenheiros, e podem ser "
#~ "adicionalmente reduzidos acumulando vÃ¡rios Colonos/Engenheiros, a "
#~ "trabalhar em equipa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aÃ©reas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessÃ¡rio para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrÃ­cula, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser desperdiÃ§ado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizaÃ§Ãµes "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem tambÃ©m tentar sabotar a produÃ§Ã£o inimiga ou roubar um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico de uma cidade inimiga.  (Um avanÃ§o apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha num espaÃ§o.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem atÃ© iniciar uma revoluÃ§Ã£o numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessÃ¡rias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratÃ©gias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  NÃ£o admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "O EspiÃ£o Ã© um profissional a tempo inteiro e como tal Ã© muito mais hÃ¡bil "
#~ "nas artes da espionagem que o seu antecessor, o Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "A capacidade mais inofensiva no reportÃ³rio do EspiÃ£o Ã© a de investigar "
#~ "cidades - revelando informaÃ§Ã£o detalhada, e estabelecer embaixadas.  No "
#~ "entanto, se o seu EspiÃ£o tiver ganho uma reputaÃ§Ã£o de comportamento "
#~ "indevido, serÃ¡ executado ao tentar estabelecer uma embaixada.\n"
#~ "\n"
#~ "Ele tambÃ©m pode ser utilizado para: envenenar o abastecimento de Ã¡gua de "
#~ "uma cidade inimiga (reduzindo a sua populaÃ§Ã£o); roubar uma tecnologia "
#~ "especÃ­fica; sabotar um alvo especÃ­fico numa cidade (nota: sabotar "
#~ "construÃ§Ãµes numa capital ou sabotar Muralhas aumenta o risco de captura). "
#~ "O EspiÃ£o pode tambÃ©m infiltrar-se numa cidade e instigar uma revolta.\n"
#~ "\n"
#~ "O EspiÃ£o pode tambÃ©m ajudar no campo de batalha - sabotando unidades "
#~ "inimigas bem como subornando-as para que alterem a sua fidelidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aÃ©reas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessÃ¡rio para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrÃ­cula, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser desperdiÃ§ado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos sÃ£o uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas e minas, bem como limpar a poluiÃ§Ã£o e a chuva nuclear.  A "
#~ "manutenÃ§Ã£o dos Colonos Ã© em comida e em produÃ§Ã£o, e um Colono pode morrer "
#~ "se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo necessÃ¡rio para "
#~ "projectos longos.  Se dois ou mais Colonos estiverem a trabalhar na mesma "
#~ "tarefa na mesmo espaÃ§o, os seus esforÃ§os serÃ£o unidos em cada turno atÃ© "
#~ "que a tarefa esteja terminada.  Seja cuidadoso para nÃ£o dedicar "
#~ "demasiados trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforÃ§o pode ser "
#~ "desperdiÃ§ado, e um grupo de Colonos Ã© altamente vulnerÃ¡vel a ataques "
#~ "inimigos."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Mensagem do Tutorial"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Servidor: %s conectou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ­vel de acesso de comando nÃ£o pode ser definido como '%s' para a conexÃ£o "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valor: %d, MÃ­nimo: 0, Por OmissÃ£o: %d, MÃ¡ximo 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valor: %d, MÃ­nimo: %d, Por OmissÃ£o: %d, MÃ¡ximo %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valor: \"%s\", Por OmissÃ£o: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Caminhos de ferro e fortalezas requerem 3 turnos, independentemente do "
#~ "terreno.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a tecnologia %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o governo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "AplicÃ¡vel apenas para %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o tamanho mÃ­nimo de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Tornar cidade _origem"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Impostos"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "Editar Modo"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Rotas de comÃ©rcio:"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Desembarcar Transporte"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Acordar ou_tras"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Conectar"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Ir para"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrulhar (_Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ir\\/Aerotransportar para Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas\\/EspiÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Selva"

#, fuzzy
#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "As _Cinco Principais Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Estabelecer _Rota Comercial"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortificar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "LanÃ§ar _PÃ¡raquedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "AcÃ§Ãµes DiplomÃ¡ticas\\/EspiÃ£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Conectar/Estrada"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Explorar Automaticamente"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Atacar Automaticamente"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Colono _AutomÃ¡tico"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Acordar outros"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Desembarcar"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "LanÃ§ar Paraquedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Atuali_zar unidade"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_RevoluÃ§Ã£o"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Acordar os outros"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Conectar/Estrada"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Conectar/IrrigaÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">PadrÃ£o: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Neste menu pode decidir:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Mapas (MarÃ­timo ou completo),\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar tecnologias,\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Cidades,\n"
#~ "\n"
#~ "    - e Dar Moedas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    NÃ£o Ã© necessÃ¡rio trocar apenas itens do mesmo tipo, sendo possÃ­vel "
#~ "trocar uma tecnologia ou cidade por moedas - pode considerar isto como "
#~ "comprar e vender."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Algumas notas:\n"
#~ "\n"
#~ "   - NÃ£o pode dar a sua capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Se nÃ£o pode ver uma cidade no mapa, nÃ£o pode pedi-la."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Cada maravilha tem benefÃ­cios especÃ­ficos para a sua civilizaÃ§Ã£o. Cada "
#~ "maravilha Ã© Ãºnica e Ã© colocada na cidade que a construiu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Os diferentes tipos de terreno possuem vantagens e desvantagens "
#~ "especÃ­ficas.  Ao seleccionar um local para uma nova cidade, certifique-se "
#~ "de que existem quadrÃ­culas suficientes produtoras de comida na vizinhanÃ§a "
#~ "para suportar a sua populaÃ§Ã£o em crescimento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Pode tambÃ©m construir Bases AÃ©reas, nas quais as suas unidades aÃ©reas "
#~ "podem aterrar e reabastecer-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege uma cidade de ataques de unidades Nucleares.  Ataques Nucleares "
#~ "nÃ£o tÃªm qualquer efeito sobre a cidade.  Adicionalmente, duplica a defesa "
#~ "contra mÃ­sseis nÃ£o-nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de "
#~ "impostos e a produÃ§Ã£o de luxo de uma cidade em 150%."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistÃªncia adicionais por turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um lÃ­der bÃ¡rbaro Ã© morto num espaÃ§o sem unidades defensoras, Ã© "
#~ "pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicÃ³pteros."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "AssÃ­rio"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "MedÃ­ocres"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Cidade: ContruÃ­ndo Item Inexistente"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Cidade: Capturada/DestruÃ­da"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Cidade: Desordem Civil"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Cidade: Escassez"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Cidade: Enfrentando Escassez"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Cidade: Crescendo"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Cidade: PoderÃ¡ Crescer"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Cidade: Precisa de um Arqueduto Construido"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Cidade: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Cidade: Devastada por Ataque Nuclear"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Cidade: Liberta de um governador"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Cidade: Sugere Segurar o Crescimento"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Cidade: Transferida"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Cidade: Construida"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Cidade: Levante BÃ¡rbaro"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Guerra Civil"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Cai em Anarquia"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primeiro Contato"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Escolheu o Seu Novo Governo"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Pouco Dinheiro"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: PoluiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: A Revolta Terminou"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Iniciada a Revolta"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Eventos Espaciais"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomata: Subornar"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomata: Incidente Causado"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomata: Fuga"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomata: Embaixada"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomata: Falhou"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomata: Incitar"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomata: Envenenar"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomata: Sabotar"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomata: Roubar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Embaixada"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Falhou"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Incitar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Envenenar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Sabotar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Roubar"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Desastre EcolÃ³gico"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Bomba Nuclear Detonada"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Cabana: BÃ¡rbaros despertos na Cabana"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Cabana: Cidade Fundada a partir de uma Cabana"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrado Moedas na Cabana"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Cabana: Morto por BÃ¡rbaros na Cabana"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrado MercenÃ¡rios na Cabana"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Colono Encontrado na Cabana"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada na Cabana"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos BÃ¡rbaros"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Melhoramento: Comprado"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Melhoramento: Construido"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Melhoramento: ForÃ§ado a Vender"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Melhoramento: Novo Melhoramento Selecionado"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Melhoramento: Vendido"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: Adquirida na Grande Biblioteca"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: Adquirida Nova Tecnologia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Tratado: AlicanÃ§a"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Tratado: Quebrada"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Tratado: Cessar-fogo"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Tratado: VisÃ£o Compartilhada"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Falhou"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unidade: Comprado"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unidade: Construido"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unidade: Defensor DestruÃ­do"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unidade: Defensor Sobreviveu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unidade: Tornou-se Mais Experiente"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unidade: ProduÃ§Ã£o Atualizada"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unidade: Realocado"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Unidade: Ordens / seguir as ordens"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Maravilha: Finalizada"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Maravilha: Esta Obsoleta"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Maravilha: Iniciada"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Maravilha: Parada"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Maravilha: SerÃ¡ Finalizada no PrÃ³ximo Turno"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Tratado: Embaixada"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA Ã‰ UMA VERSÃƒO BETA\n"
#~ "O Freeciv %s serÃ¡ lanÃ§ado em\n"
#~ "%s, em %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d AC"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d DC"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH estÃ¡ definido mas vazio; utilizando o caminho padrÃ£o."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido atravÃ©s da variÃ¡vel de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Somente usuÃ¡rios prÃ©-registrados sÃ£o permitidos."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar isolado."

#, fuzzy
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "CelebraÃ§Ãµes canceladas em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Informe bugs a %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "depuraÃ§Ã£o [ jogador <player> | cidade <x> <y> | unidades <x> <y> | "
#~ "unidade <id> | tecn <player> | tempo | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "fim de jogo"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "rendeu-se"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s conectou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Pedido de conexÃ£o de %s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente nÃ£o possui uma funcionalidade que este servidor necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: As funcionalidades nÃ£o coincidiam."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "O servidor nÃ£o possui uma funcionalidade que o cliente necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nome de usuÃ¡rio invÃ¡lido"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Nome invÃ¡lido [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "jÃ¡ estÃ¡ conectado."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Jogo jÃ¡ iniciado e nome %s desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Sua naÃ§Ã£o entrou em guerra civil, %s Ã© declarado o lÃ­der dos rebeldes."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s declara lealdade a %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "A captura da capital de %s e a destruiÃ§Ã£o das estruturas administrativas\n"
#~ "    do impÃ©rio iniciaram uma guerra civil. Oportunistas se agruparam em "
#~ "torno\n"
#~ "    da causa rebelde, e a recÃ©m-criada %s agora detÃ©m o poder sobre %d\n"
#~ "    provÃ­ncias rebeldes."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais RICAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais AVANÃ‡ADAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais MILITARIZADAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais FELIZES do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "RelatÃ³rio de %s sobre as CivilizaÃ§Ãµes mais POPULOSAS do Mundo."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodotus'"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides'"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliny the Elder's"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livy's"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee's"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon's"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien's"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "MagnÃ­ficos"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Gloriosos"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Decentes"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "MedÃ­ocres"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Hilariantes"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "ImprestÃ¡veis"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "PatÃ©ticos"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "InÃºteis"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Diminuir raio da sombra"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "UtilizaÃ§Ã£o: timeoutincrease <turno> <increm_turn> <valor> <mult_valor>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "OpÃ§Ã£o:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "nÃ£o pode aceder ao arquivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "valor vazio para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s do %s em depuraÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressÃ£o demasiado comprida.  UtilizaÃ§Ã£o: set <opÃ§Ã£o> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take [nome-conexÃ£o] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take [nome-conexÃ£o] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "UtilizaÃ§Ã£o: take [nome-conexÃ£o] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "Remover da Barra RÃ¡pida"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Uso: detach <conexÃ£o>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Uso: load <jogo>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "* Pode executar acÃ§Ãµes diplomÃ¡ticas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "NÃ£o existem jogadores suficientes, o jogo nÃ£o pode comeÃ§ar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s encontrado mas incapaz de o inicializar."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar conjunto de sons \"%s\" a tentar \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nenhum arquivo de especificaÃ§Ãµes de som indicado!"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificaÃ§Ãµes de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Talvez exista uma configuraÃ§Ã£o incorrecta ou falta de permissÃµes"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turnos"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "iniciante"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "fÃ¡cil"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difÃ­cil"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifÃ­cio %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aÃ©reas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aÃ©reas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Uma unidade mÃ­ssil: Ã© gasta apÃ³s um ataque.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Deve acabar a sua vez numa cidade ou prÃ³xima da costa, ou tem uma "
#~ "chance de 50%% de ser perdida no mar."

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "A descoberta de %s reduzirÃ¡ este valor por 1.  "

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "VocÃª foi rejeitado pelo jogo:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "LIGADO"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "DESLIGADO"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente nÃ£o suporta grÃ¡ficos isomÃ©tricos. A utilizar espaÃ§o por omissÃ£o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente nÃ£o suporta visÃ£o frontal com grÃ¡ficos isomÃ©tricos. A utilizar "
#~ "espaÃ§o por omissÃ£o."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Felicidade"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Renomear..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "  Pacotes Normais: "

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "Disco RÃ­gido 3:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [opÃ§Ãµes] [nome dos arquivos ...]\n"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Gov_erno"

#, fuzzy
#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "Mudar para:"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ProduÃ§Ã£o de Cidade Concisa"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Tentando tema \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler arquivo gfx para o arquivo de especificaÃ§Ãµes %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar uma extensÃ£o de arquivo gfx para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler arquivo gfx para o arquivo de especificaÃ§Ãµes %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "O arquivo PNG nÃ£o tem paleta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatÃ³rio de erro. A "
#~ "melhor forma Ã© visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
#~ "em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta vÃ¡rios idiomas locais.  Consulte a secÃ§Ã£o de Suporte de "
#~ "Idiomas Nativos do arquivo README para instruÃ§Ãµes sobre como utilizar um "
#~ "destes idiomas.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso deseje adicionar uma localizaÃ§Ã£o (traduÃ§Ã£o) para o seu idioma, "
#~ "consulte as instruÃ§Ãµes em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Verifique primeiro se jÃ¡ estÃ¡ em desenvolvimento uma localizaÃ§Ã£o para o "
#~ "seu idioma.)\n"
#~ "\n"
#~ "Agradecemos-lhe tambÃ©m que envie quaisquer questÃµes para a lista de email "
#~ "freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente tambÃ©m pode ir buscar esta pÃ¡gina: utilize o botÃ£o Metaservidor "
#~ "na janela de conexÃ£o.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique "
#~ "se o seu browser WWW estÃ¡ a usar um proxy HTTP; para forÃ§ar o civclient a "
#~ "utilizar a mesma proxy, defina a variÃ¡vel de ambiente $http_proxy para\n"
#~ "\n"
#~ "  http://servidor_proxy:nÃºmero_porto_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "antes de executar o civclient."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Crie a sua prÃ³pria estratÃ©gia de jogo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Estes conceitos bÃ¡sicos irÃ£o permitir-lhe jogar bastante bem, "
#~ "especialmente no inÃ­cio do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
#~ "as vÃ¡rias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
#~ "consulte as pÃ¡ginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
#~ "AÃ­ encontrarÃ¡ mais sugestÃµes sobre como jogar e detalhes sobre como "
#~ "contactar outros jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Origina um recurso de comida adicional para todas os espaÃ§os de Oceano.  "
#~ "A cidade tem de ser costeira para poder construir Docas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o numa cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora numa cidade: uma FÃ¡brica e Barragem juntas dÃ£o um bÃ³nus de "
#~ "75% de produÃ§Ã£o e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Barragem juntas "
#~ "dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear. Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a "
#~ "uma (ou numa) quadrÃ­cula de Montanha ou Rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em "
#~ "50%.  TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta 1 recurso de escudo a todas os espaÃ§os de Oceano de uma cidade.  "
#~ "A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma FÃ¡brica e Central TÃ©rmica juntas geram um bÃ³nus produtivo de "
#~ "75%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central TÃ©rmica juntas dÃ£o "
#~ "um bÃ³nus produtivo de 150%. A produÃ§Ã£o adicional poderÃ¡ gerar mais "
#~ "poluiÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central TÃ©rmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluiÃ§Ã£o gerada pela produÃ§Ã£o de uma cidade em 50%.  "
#~ "TambÃ©m aumenta a produÃ§Ã£o de escudos de uma FÃ¡brica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma FÃ¡brica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bÃ³nus produtivo de 100%, e uma FÃ¡brica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dÃ£o um bÃ³nus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central TÃ©rmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ¡ a todas as unidades marÃ­timas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marÃ­timas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismo Ã© uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
#~ "de crenÃ§as. As crenÃ§as, normalmente religiosas em natureza, formam um "
#~ "conjunto rÃ­gido de acÃ§Ãµes e reacÃ§Ãµes tanto do governante como do povo.\n"
#~ "\n"
#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estÃ£o "
#~ "inteiramente devotados Ã s suas crenÃ§as, e estÃ£o normalmente dispostos a "
#~ "morrer para as manter.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Fundamentalismo, as suas cidades podem suportar atÃ© 10 unidades "
#~ "militares sem pagar escudos de manutenÃ§Ã£o. (Unidades adicionais requerem "
#~ "1 escudo de produÃ§Ã£o cada.) Unidades FanÃ¡ticas nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob o Fundamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Fundamentalismo estiver em celebraÃ§Ã£o, "
#~ "receberÃ¡ um bÃ³nus de 1 recurso de comÃ©rcio por cado espaÃ§o que jÃ¡ produza "
#~ "pelo menos um recurso de comÃ©rcio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa mÃ¡xima de ciÃªncia, impostos ou luxo Ã© de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa mÃ¡xima efectiva de ciÃªncia Ã© de 50%, sendo o excedente utilizado "
#~ "para cobrar impostos, sendo ainda que a produÃ§Ã£o cientÃ­fica Ã© reduzida "
#~ "para metade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades sob o Fundamentalismo sofrem uma quantidade reduzida de corrupÃ§Ã£o "
#~ "e desperdÃ­cio.\n"
#~ "\n"
#~ "ConstruÃ§Ãµes que normalmente convertem cidadÃ£os descontentes em contentes, "
#~ "produz `tithes' (moedas) equivalentes ao nÃºmero de cidadÃ£os que "
#~ "converteriam e nÃ£o requerem manutenÃ§Ã£o."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "PetrÃ³leo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Esta unidade pode ser construÃ­da desde o Ã­nicio do jogo.  Ã‰ a unidade "
#~ "mais fraca."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns Guerrilheiros sÃ£o-lhe disponibilizados gratuitamente quando um "
#~ "inimigo lhe conquista uma cidade, mas apenas sob as seguintes condiÃ§Ãµes:\n"
#~ "\n"
#~ " - Pelo menos 1 jogador tem de conhece a Guerra de Guerrilha.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ser o jogador que fundou a cidade.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de conhecer o Comunismo e a PÃ³lvora.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ter um governo DemocrÃ¡tico ou Comunista."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinos tÃªm um valor estratÃ©gico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#, fuzzy
#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Exploradores sÃ£o muito Ãºteis para mapear territÃ³rio desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "A AustrÃ¡lia foi fundada como uma colÃ³nia penal BritÃ£ncia em 1788DC. Ã‰ o "
#~ "Ãºnico paÃ­s no mundo a ocupar um continente inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnian-Herzegovinian"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brasil foi fundada como uma colÃ³nia de Portugal mas tornou-se "
#~ "independente em 1822 DC. Ã‰ o Ãºnico paÃ­s do Novo Mundo em que governou uma "
#~ "monarquia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunha Ã© a regiÃ£o costeira mais a nordeste da Espanha, junto ao sopÃ© "
#~ "sul dos Pirineus."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Explorador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Os Incas eram um povo AmÃ©ricano dos Andes Norte que conquistaram um "
#~ "impÃ©rio que ia da costa oeste da AmÃ©rica do Sul no que Ã© agora o Chile "
#~ "atÃ© perto do Equador. Tiveram o azar de o fazer apenas algumas dÃ©cadas "
#~ "antes de chegarem os conquistadores Espanhois Ã  sua parte do mundo a meio "
#~ "de 1500 DC."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Kampuchean"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Kampucheans"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Apa_gar prÃ©-definiÃ§Ã£o"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turco"

#, fuzzy
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuelano"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Isso nÃ£o Ã© um nome vÃ¡lido, tente de novo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "TerritÃ³rio de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s territÃ³rio (%d turno cessar-fogo)"
#~ msgstr[1] "%s territÃ³rio (%d turno cessar-fogo)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "TerritÃ³rios de %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unidade no mÃ¡ximo, "

#, fuzzy
#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d por unidade). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Selecione o tipo do bem"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " em %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " prÃ³ximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."
#~ msgstr[1] ""
#~ "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Escolha a EstratÃ©gia do seu Diplomata"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Governo: %s"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Jogadores"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_CiÃªncia"

#, fuzzy
#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Nave Es_pacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes de marcador"

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio da CiÃªncia"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motivo: linha nÃ£o encontrada"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motivo: linha muito pequena (esperado %d obtido %lu"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Plugin '%s' estÃ¡ agora seleccionado"

#, fuzzy
#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum plugin real de audio presente, a prosseguir com suporte para som "
#~ "inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "IrÃ¡ prosseguir com os sons inactivos."

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "arquivo: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Arquivo de especificaÃ§Ãµes de som exige opÃ§Ã£o(Ãµes) nÃ£o suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "_Ir para localizaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "ForneÃ§a o &texto para exibir o link:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Quando construida, a atitude de todas as civilizaÃ§Ãµes perante si Ã© "
#~ "melhorada em 25%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizaÃ§Ãµes "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem tambÃ©m tentar sabotar a produÃ§Ã£o inimiga ou roubar um "
#~ "avanÃ§o cientÃ­fico de uma cidade inimiga.  (Um avanÃ§o apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha num espaÃ§o.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem atÃ© iniciar uma revoluÃ§Ã£o numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessÃ¡rias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratÃ©gias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  NÃ£o admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Time 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Limpei a janela de saÃ­da.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Unidadesn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8ConstruÃ§Ãµesn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Que Chatice"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - ProduÃ§Ã£o da Cidade"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "PÃ¡gina SupervisÃ£o Cidade"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "PÃ¡gina unidades"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de lista de tarefas"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "PÃ¡gina das rotas comerciais"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "PÃ¡gina de OpÃ§Ãµes Diversas"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - VisÃ£o Cidade"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa Cidade"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vender"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Cidade cresce:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Mudar"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "A_lterar permanente"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Ataque automÃ¡tico vs"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "HelicÃ³pteros"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Unidades aÃ©reas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_Dissolver se construir colono com tamanho 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Fe_char"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (lista de tarefas)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s cidadÃ£os%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s cidadÃ£os%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxo: %d total (mÃ¡ximo utilizÃ¡vel %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Atualizar"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figurar"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "SeleÃ§Ã£o do Servidor"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nome"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Servidor"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porta"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Ir para e Fechar"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "_Estabelecer embaixada"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Investigar cidade"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabotar cidade"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Roubar _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Incitar _revolta"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_Envenenar cidade"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_Sabotagem industrial"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "TransaÃ§Ã£o de Entrada"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "A_judar a construir Maravilha"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Pilhagem"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - ConexÃ£o"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Selecione uma unidade"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Ativa_r Todas"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Selecione uma NaÃ§Ã£o"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Estilo da Cidade"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Desculpe: nÃ£o posso atualizar o(a) %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Nenhuma tecnologia"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nenhuma cidade"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Aceitar tratado"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa-MarÃ­timo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contÃ©m o resultado\n"
#~ "do trabalho diplomÃ¡tico entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Selecione uma cidade"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de obter a mÃ¡scara, apesar de ter de existir uma (%s)! GrÃ¡ficos "
#~ "poderÃ£o ficar com uma aparÃªncia corrompida.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes das Mensagens..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Jogadores..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Mensagem..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes iniciais do servidor..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "OpÃ§Ãµes atuais do servidor..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Reino"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Encontrar Cidade..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Listas de tarefas..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUÃ‡ÃƒO..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordem"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio das Cidades..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio da CiÃªncia..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio do ComÃ©rcio..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "RelatÃ³rio Militar..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Turno\n"
#~ "Terminado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a janela principal (problema de memÃ³ria Gfx ou tamanho "
#~ "de ecrÃ£ demasiado pequeno)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Custo: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " maravilha"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " construÃ§Ã£o"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " unidade"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Defesa: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %d\n"
#~ "Escudo:   %d\n"
#~ "ComÃ©rcio: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "com Muralhas"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infraestrutura: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Acordar"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Ativar"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Listar todas unidades"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Conectar a esta localizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nome cidade"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Imp:%d Luxo:%d CiÃªn:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "_Ir Para LocalizaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "ReputaÃ§Ã£o"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld passos)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro CientÃ­fico"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nenhuma pesquisa)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanÃ§o"
#~ msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanÃ§o"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ob_jetivo"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro do ComÃ©rcio"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio Militar"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "PopulaÃ§Ã£o:\n"
#~ "Suporte:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Massa:\n"
#~ "Tempo de viagem:\n"
#~ "Prob. successo:\n"
#~ "Ano de chegada:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f anos\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Listas Tarefas"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Listas de Tarefas DisponÃ­veis"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Lista Tarefas"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "entrada"
#~ msgstr[1] "entradas"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Listas de Tarefasn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Objetivos Atuais"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Objetivos DisponÃ­veis"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Lista de tarefas da cidade"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Painel de opÃ§Ãµes"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "Ir Para/Aerotransportar Unidade"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " unidade"
#~ msgstr[1] "unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
#~ msgstr "Painel esquerdo"

#~ msgid "Info Panel"
#~ msgstr "Painel de informaÃ§Ãµes"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Painel da Felicidade"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "Painel da manutenÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "Painel esquerdo"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Painel esquerdo"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "RelatÃ³rio dos Viajantes:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "finalizado"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "O seu %s foi executado em %s por suspeita de espionagem. Os %s encorajam "
#~ "esforÃ§os diplomÃ¡ticos futuros desde que o Embaixador tenha reputaÃ§Ã£o."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "VocÃª executou um %s que os %s enviaram para criar uma embaixada em %s por "
#~ "nÃ£o ser de confianÃ§a"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "A tecnologia \"%s\": requer ela prÃ³pria"

#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s de %s tentou contruir %s, que nÃ£o esta disponÃ­vel."

#, fuzzy
#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "A tentar sintaxe de nome de arquivo de regras alternativa."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "incapaz de ler arquivo de regras \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de ler arquivo de especificaÃ§Ãµes de som: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "O arquivo de dados de regras parece ser imcompatÃ­vel:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Arquivo de regras exige opÃ§Ã£o(Ãµes) nÃ£o suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Lendo arquivos de items de menu em %1."

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Tecnologia desconhecida (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Tipo ou valor existe"

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Encontrado governo nÃ£o suportado (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "A tentar espaÃ§o \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Erro. NÃ£o encontro o LINCITY_HOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificaÃ§Ãµes de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "Ainda nÃ£o existe explicaÃ§Ã£o para essa opÃ§Ã£o."

#, fuzzy
#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "Ainda nÃ£o existe explicaÃ§Ã£o para essa opÃ§Ã£o."

#~ msgid "Player settings"
#~ msgstr "ConfiguraÃ§Ãµes do Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create city."
#~ msgstr "NÃ£o consegui criar o diretÃ³rio(%1): %2"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit %s has unknown unit class %s as cargo."
#~ msgstr "Ocorreu um erro nÃ£o previsto (%1$S)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold.Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Suborno a unidade por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas.Suborno a unidade por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contÃ©m %d moedas."

#~ msgid "clear all"
#~ msgstr "limpar tudo"

#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Atividade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity Target"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity Count"
#~ msgstr "/Documento/_Contar palavras"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Dono"

#~ msgid "_Editor"
#~ msgstr "_Editor"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Ferramentas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Recalculate Borders"
#~ msgstr "Bordas e espaÃ§amento"

#~ msgid "_Edit Nation..."
#~ msgstr "_Editar NaÃ§Ã£o"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/avanÃ§o)%s\n"
#~ "(%d turnos/avanÃ§o)"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar\n"
#~ "Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Debian `%s' programa de gestÃ£o de pacotes versÃ£o %s.\n"

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Economia (F5)"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Vel. de InvestigaÃ§Ã£o"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "RevoluÃ§Ã£o (Shift + R)"

#~ msgid "End Turn (Enter)"
#~ msgstr "Fim de Turno (Enter)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Jogadores (F3)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Unidades (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Revolution (Shift + R)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "RevoluÃ§Ã£o (Shift + R)\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Vel. de InvestigaÃ§Ã£o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/avanÃ§o)%s\n"
#~ "(%d turnos/avanÃ§o)"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Next advance in %d turn"
#~ msgid_plural "Next advance in %d turns"
#~ msgstr[0] "AvanÃ§ar para o slide seguinte"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 C/P/M:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 C/P/M:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s C/P/M:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of fr.po to FranÃ§ais
# French translations for Freeciv
# Copyright (C) 1996 - A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold.
# David PÃ©rez Serrada <dperezs@nexo.es>, 1999.
# Denis Bodor <dbodor@linuxmag-france.org>, 1999.
# Anthony Ferrand, 2001-2002.
# Freeciv french team <freeciv-fr@egroups.fr>, 2000.
# Freeciv french team <freeciv-fr@yahoogroupes.fr>, 2001-2004.
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2005-2007.
# Pepeto <pepeto69 gmail.com>, 2007-2010
# Igx, The Dreaming Drummer... <igx31 hotmail.com>, 2010-2012
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 07:49+0200\n"
"Last-Translator: Igx <igx31 hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <freeciv-l10n-fr@yahoogroupes.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abkhaze"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Abkhazes"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Les ancÃªtres des Abkhazes ont vÃ©cu dnas l'ouest du Caucase depuis des temps "
"immÃ©moriaux. De courtes pÃ©riodes de d'indÃ©pendance ont alternÃ© avec une "
"domination des grecs, des romains, des byzantins, des turcs, des russes et "
"des gÃ©orgiens. De nos jours, l'Abkhzie est une rÃ©publique partiellement "
"reconnue."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imame %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "AborigÃ¨ne australien"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "AborigÃ¨nes"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Les AborigÃ¨nes d'Australie est un terme collectif pour dÃ©signer les premiers "
"humains qui peuplÃ¨rent le continent Australien. Les AborigÃ¨nes des "
"diffÃ©rentes partie de l'Australie se donnent entre eux des noms diffÃ©rents "
"tels que Koori, Yamaji, Nunga, ou encore Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Chef principal %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Cheftaine Principale %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ancien %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ancienne %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Grand Chef %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Grande Cheftaine %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "Abyssinien"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Abyssiniens"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"Les Abyssiniens - aussi connus comme Habesha ou Ã‰thiopiens - sont un peuple "
"sÃ©mite qui dirigea des Ã©tats historiques de la Corne de l'Afrique, les plus "
"connus Ã©tant le Royaume d'Aksoum et l'Empire Ã‰thiopien."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarche %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarche %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Empereur %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "ImpÃ©ratrice %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Acadien"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "Acadiens"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"L'Acadie a Ã©tÃ© fondÃ©e en 1604 comme la premiÃ¨re colonie franÃ§aise en "
"AmÃ©rique du Nord. Elle a rapidement Ã©tÃ© prise dans les feux croisÃ©s des "
"guerres franco-anglaises, l'amenant Ã  changer de mains frÃ©quemment. Ceci a "
"conduit les acadiens Ã  dÃ©velopper une identitÃ© propre et une forme de "
"gouvernement autonome. Leur non-support de l'un des opposants de ces guerres "
"leur valut le titre de FranÃ§ais neutres, mais aussi la mÃ©fiance des "
"autoritÃ©s coloniales britaniques, qui les dÃ©porta de force en 1755. Les "
"acadiens sont retournÃ©s depuis Ã  leur terre et ont reconstruit."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "AbbÃ© %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "MÃ¨re supÃ©rieure %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "Acehnais"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Acehnais"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Le sultanat d'Aceh, situÃ© sur la pointe Est de l'Ã®le de Sumatra, Ã©tait une "
"puissance rÃ©gionale aux XVIÃ¨me et XVIIÃ¨me siÃ¨cle, et contrÃ´lait la plupart "
"du commerce tranversant le DÃ©troit de Malacca. Aceh a Ã©tÃ© soumise par les "
"Hollandais durant la sanglante Guerre d'Aceh de 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultane %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gouverneur %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Gouverneuse %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "Acrien"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Acriens"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"L'Acre est l'Ã©tat de plus occidental du BrÃ©sil. Cette rÃ©gion faisait partie "
"de la Bolivie jusqu'en 1899, lorsque les brÃ©siliens se sont rÃ©voltÃ©s et ont "
"dÃ©clarÃ© un Ã©tat indÃ©pendant de l'Acre La Bolivie abandonna ses prÃ©tentions "
"sur le territoire dans le traitÃ© de Petropolis de 1903, Ã  la suite duquel "
"l'Acre furt annexÃ© au BrÃ©sil. L'Acre est l'une des plus importantes rÃ©gions "
"de production de gomme du monde."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baron %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Baronne %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afghan"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Afghans"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"L'Afghanistan, souvent appelÃ© le carrefour de l'Asie centrale, a eu une "
"histoire trÃ¨s mouvementÃ©e. Au travers des Ã¢ges, le pays a Ã©tÃ© plusieurs fois "
"occupÃ©, entre autres par l'Empire Perse, par Gengis Khan et par Alexandre le "
"Grand. L'Ã©tat-nation d'Afghanistan, tel qu'il est connu aujourd'hui, naquit "
"en 1746 quand Ahmad Shah fonda l'Empire Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Ã‰mir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Ã‰mira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "SecrÃ©taire GÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "SecrÃ©taire GÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mollah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mollah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "Africain"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "Africains"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"L'Afrique : le berceau de l'humanitÃ©. C'est le deuxiÃ¨me plus grand contient "
"au monde, et aussi le second le plus peuplÃ©."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "AÃ¯nou"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "AÃ¯nous"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Les AÃ¯nous sont les indigÃ¨nes du Nord-Japon, les Ã®les Kouriles, l'Ã®le de "
"Sakhaline et la partie sud de la pÃ©ninsule du Kamchatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwes"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Les Akwe sont connus sous trois autres noms tribaux en portugais : les "
"XavÃ¡ntes, les XakriabÃ¡s et les Xerentes. Ils ont un systÃ¨me clanique "
"patrilinÃ©aire et vivent dans les Ã©tats brÃ©siliens du Mato Grosso et du "
"Tocantins, bien qu'ils aient Ã©tÃ© forcÃ©s par les brÃ©siliens Ã  Ã©migrer "
"plusieurs fois dans leur histoire. Traditionnellement, ils sont dirigÃ©s par "
"des conseils d'anciens qui Ã©lisent un chef, et ont probablement vÃ©cu dans de "
"grands villages annulaires depuis environ le IXÃ¨me siÃ¨cle. Ils parlent une "
"langue JÃª et cultivent le maÃ¯s, le manioc, la patate douce et l'igname."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "Andalou"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Andalous"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Andalus dÃ©signait les parties de la pÃ©ninsule ibÃ©rique qui Ã©tait sous "
"contrÃ´le musulman au moyen-Ã¢ge. Les andalous musulmans sont connus pour leur "
"splendide hÃ©ritage architectural. Au cours de la Reconquista, les royaumes "
"chrÃ©tiens ont repoussÃ© petit Ã  petit les Ã©tats islamiques d'Al-Andalus. Leur "
"derniÃ¨re ville sur la pÃ©ninsule ibÃ©rique, Grenade, tomba en 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Cheikh %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Cheikhah %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Calife %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Vizir %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Vizira %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Ã…landais"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ã…landais"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"L'Ã…land est un archipel de la mer baltique, situÃ© entre la SuÃ¨de et la "
"Finlande. Les habitants de ces Ã®les parlent le SuÃ©dois, mais l'Ã…land est une "
"province autonome de la Finlande, un statut qui a Ã©tÃ© atteint en 1921 aprÃ¨s "
"une longue pÃ©riode o* les iles ont Ã©tÃ© contestÃ©es entre la SuÃ¨de et la "
"Finlande. Le statut spÃ©cial et dÃ©militarisÃ© de l'Ã…land est protÃ©gÃ© par les "
"lois internationales."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Comte %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Comtesse %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Vicaire %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Vicairesse %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Albanais"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Habitants de la pÃ©ninsule des Balkans, les origines ethniques de albanais "
"sont incertaines, bien qu'il ait Ã©tÃ© suggÃ©rÃ© qu'ils descendent des Illyriens "
"de l'antiquitÃ© classique. L'Albanie a changÃ© de mains plusieurs fois au "
"cours de son histoire. C'est Ã  nouveau un Ã©tat indÃ©pendant depuis 1912. "
"Pendant la majoritÃ© du XXÃ¨me siÃ¨cle, l'Albanie a Ã©tÃ© gouvernÃ©e par le "
"dictateur communiste EnvÃ«r Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prince %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesse %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Premier secrÃ©taire %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "PremiÃ¨re secrÃ©taire %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "AlÃ©oute"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "AlÃ©outes"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Les Unangas, ou AlÃ©outes, vivaient dans des logements souterrains fixes dans "
"leurs villages oÃ¹ ils chassent et pÃªchent. Ils ont vÃ©cu dans les Ã®les "
"AlÃ©outiennes pendant des milliers d'annÃ©es avant le contact avec les "
"europÃ©ens. Le peuple unanga a dÃ©veloppÃ© des liens avec les missionnaires et "
"les commerÃ§ants russes, beaucoup d'entre eux se convertissant au "
"christianisme russe orthodoxe et s'entremariant avec des russes, et certains "
"accompanÃ¨rent mÃªme les russes Ã  leurs autre entrepÃ´ts coloniaux, comme Fort "
"Ross au nord de la Californie, ou Fort Elizabeth Ã  HawaÃ¯."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Chaman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Chamanne %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AlgÃ©rien"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "AlgÃ©riens"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"L'AlgÃ©rie est un pays Arabe du nord de l'Afrique, qui fut initialement "
"peuplÃ© par les berbÃ¨res."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "SecrÃ©taire gÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Dey %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "Dey %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "Alsacien"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Alsaciens"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"L'Alsace est une rÃ©gion de l'Europe, Ã  la frontiÃ¨re de la France et de "
"l'Allemagne. Au cours du Moyen-Ã‚ge, l'Alsace faisait partie du Saint Empire "
"Roman Germanique, et consistait en plusieurs villes-Ã©tats vraiment riches. "
"Aux XVIIÃ¨me et XVIIIÃ¨me siÃ¨cles, les villes alsaciennes furent annexÃ©es par "
"la France une par une, mais aprÃ¨s cela, la rÃ©gion devint l'une des parties "
"les plus contestÃ©es de l'Europe, changeant de main entre l'Allemagne et le "
"France quatre fois en moins d'un siÃ¨cle. Depuis 1944, elle est entre les "
"mains de la France."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Ministre-PrÃ©sident %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Ministre-PrÃ©sidente %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Bailliff %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Bailli %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Ã‰vÃªque %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Ã‰vÃªchesse %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Bourgmestre %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Bourgmestresse %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Imazighen"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"La civilisation amazigh est l'une des plus anciennes du bassin "
"mÃ©diterrenÃ©en, et a co-existÃ© avec l'ancienne Ã‰gypte. Les Imazighen, ce qui "
"signifie \"hommes libres\" sotn robustes et forts, mais enjouÃ©s et gÃ©nÃ©reux, "
"avec une grande considÃ©ration pour la famille et la tribu. Chaque tribu a "
"ses propres traditions et sa propre culture, ce qui est la cause de "
"l'innombrable diversitÃ© des traditions du Maroc, de l'AlgÃ©rie et de la "
"Tunisie modernes. Les Imazighen parlent ds langues anciennes comme le "
"Tamazight, le Tachelhit ou le Tarifit (ou Rifain), connues collectivement "
"sous le nom de langues berbÃ¨res, et utilisent un systÃ¨me d'Ã©criture "
"ancestral appelÃ© le Tifinagh."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazone"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Amazones"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Les amazones sont une nation fictive de femmes guerriÃ¨res qui apparaissent "
"dans les Ã©crits et l'art de la GrÃ¨ce Antique. Les auteur les ont situÃ©es "
"dans l'Ukraine, l'Asie Mineure ou la Libye. Il est dit que les amazones "
"s'Ã´taient le sein droit afin de mieux utiliser l'arc et d'autres armes."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorran"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Andorrans"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"L'Andorre est un petit pays dans l'Est des PyrÃ©nÃ©es. En 1278, une dispute "
"entre l'Ã©vÃªque d'Urgell et le Comte de Foix se termina par un accord pour "
"partager la souverainetÃ© de l'Andorre. Cet arrangement est toujours valide, "
"et leurs successeurs - l'Ã©vÃªque en place d'Urgell et le PrÃ©sident de la "
"RÃ©publique FranÃ§aise - portent le titre (surtout honorifique) de co-princes "
"d'Andorre."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictateur %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Dictatrice %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Co-Prince %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Co-Princesse %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Angolais"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Angolais"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Quand les portugais arrivÃ¨rent en Angola au XVÃ¨me siÃ¨cle, la rÃ©gion Ã©tait "
"contrÃ´lÃ©e par plusieurs royaumes bantous. L'Angola devint une source "
"importante pour les traffiquants d'esclaves jusqu'au milieu du XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle. AprÃ¨s deux dÃ©cennies de guerrilla contre les autoritÃ©s coloniales "
"portugaises, l'Angola atteignit son indÃ©pendance en 1975. Rapidement, les "
"divers groupes de guerrilla commencÃ¨rent Ã  se combattre entre eux. AprÃ¨s un "
"demi-siÃ¨cle de guerre, un accord de paix fut finalement atteint en 2002."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "Anhaltais"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Anhaltais"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"L'Anhalt Ã©tait un Ã©tat allemand. Initialement un comtÃ©, il fut sÃ©parÃ© de la "
"Saxe en 1212. Pendant la majoritÃ© de son histoire, il fut partitionnÃ© en "
"plusieurs territoires dirigÃ©s par la mÃªme famille. Les comtes de Anhalt "
"furent Ã©levÃ©s au rang de ducs Ã  la dissolution du Saint-Empire Roman "
"Germanique par NapolÃ©on en 1806. L'Anhalt fut rÃ©uni en un seul duchÃ© en "
"1863. A la chute des monachies allemandes en 1918, il devint un Ã©tat libre. "
"AprÃ¨s la Seconde Guerre Mondiale, l'Anhalt cessa finalement d'exister quand "
"les alliÃ©s dÃ©cidÃ¨rent de le fusionner avec l'ancienne province prusse de "
"Saxe pour former le land de Saxe-Anhalt."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Comte %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Comtesse %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Grand Duc %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Grande Duchesse %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Anishnabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"Les Anishnabeg sont un groupe de tribus amÃ©rindiennes Ã©troitement "
"apparentÃ©es dans la rÃ©gion des Grands Lacs d'AmÃ©rique du Nord, qui comprend "
"les Outaouais, les OjibwÃ©s, les Algonquins et les Potawatomis. Ils parlent "
"une langue algonquines. Ensemble, ils sont l'un des peuples indigÃ¨nes les "
"plus nombreux de l'AmÃ©rique du Nord."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grand chaman %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Grande chamanne %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarctican"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Antarcticans"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "PÃ´le sud indÃ©pendant, terre des pingouins."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "Antiguais"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Antiguais"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua-et-Barbuda est un pays de la CaraÃ¯be Orientale qui consiste en les "
"deux Ã®les Ã©ponymes, ainsi qu'un nombre de plus petits ilots. Le pays a Ã©tÃ© "
"indÃ©pendant du Royaume-Uni depuis 1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "Antillais"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Antillais"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Aruba, Bonaire, CuraÃ§o, Saba, Saint-Martin et Saint-Eustache furent "
"colonisÃ©s par les Hollandais au cours du XVIIÃ¨me siÃ¨cle. Leur population est "
"d'hÃ©ritage europÃ©en, africain, et latino-amÃ©ricain. Les Antilles "
"NÃ©erlandaises obtinrent un gouvernement autonome en 1954 et furent, par la "
"suite, dissoutes en 2010. Aruba, CuraÃ§o et Saint-Martin sont des pays du "
"Royaume des Pays-Bas ; les trois autres Ã®les ont Ã©tÃ© directement intÃ©grÃ©es "
"aux Pays-Bas en tant que municipalitÃ©s spÃ©ciales."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonais"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Aragonais"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"L'Aragon a Ã©tÃ© formÃ© en tant que province des francs et a Ã©tÃ© Ã©levÃ© au rang "
"de royaume au XIÃ¨me siÃ¨cle. Il a Ã©tendu son territoire vers le Sud au cours "
"de la Reconquista, et parvint par la suite Ã  contrÃ´ler une large part de la "
"MÃ©diterranÃ©e. En 1469, le roi Fernando II Ã©pousa Isabelle de Castille, une "
"union qui jeta les bases de l'unification espagnole. Le royaume fut "
"lÃ©galement dissout en 1707 mais, de nos jours, l'Aragon continue Ã  exister "
"en tant que communautÃ© autonome d'Espagne."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "AramÃ©en"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "AramÃ©ens"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"D'aprÃ¨s la lÃ©gende, les AramÃ©ens sont les descendants d'Aram, le petit fils "
"de NoÃ©."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentin"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentins"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"L'Argentine est un pays de la cÃ´te est de l'AmÃ©rique du Sud. Depuis son "
"indÃ©pendance en 1816, il a Ã©tÃ© le thÃ©Ã¢tre de plusieurs conflits tant "
"internes qu'externes. Dans les dÃ©cennies qui ont suivit la seconde guerre "
"mondiale, la politique du pays fut dominÃ©e par Juan PerÃ³n et sa "
"charismatique femme Eva, \"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Commandant %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Commandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardinal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Vice-roi %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Vice-reine %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "ArmÃ©nien"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "ArmÃ©niens"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"D'aprÃ¨s la lÃ©gende, les ArmÃ©niens sont les descendants d'Haik, l'arriÃ¨re-"
"arriÃ¨re-petit fils de NoÃ©. La rÃ©publique actuelle d'ArmÃ©nie acquit son "
"indÃ©pendance des soviÃ©tiques en 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpateur %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpatrice %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Ashantis"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"Les Ashantis formaient un royaume antique dans une rÃ©gion qui fait "
"actuellement partie du Ghana moderne. Le premier royaume Ashanti fut fondÃ© "
"au XIÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Conseiller %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "ConseillÃ¨re %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "Assamais"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Assamais"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"Le royaume d'Assam (Ã‚hom) fut fondÃ© en 1228 sur les coteaux sud-orientaux de "
"l'Himalaya par un groupe de peuples Shan Ã©migrant depuis ce qui est "
"aujourd'hui le nord-est de la Birmanie. Les rois Assamais sont connus pour "
"avoir dÃ©fait plusieurs expÃ©ditions du puissant Empire Moghol, arrÃªtant de ce "
"fait l'expansion orientale des Moghols."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Assyrien"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "Assyriens"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"L'Assyrie est un ancien empire du nord de la MÃ©sopotamie, nommÃ© d'aprÃ¨s sa "
"capitale Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturien"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Asturiens"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Les Asturiens Ã©taient un peuple celtique qui occupait la plupart de la cÃ´te "
"nord de l'Espagne. Ils combattirent contre l'Empire Romain jusqu'Ã  leur "
"dÃ©faite contre les lÃ©gions de CÃ©sar Auguste entre 29 et 19 AEC. Sous le "
"royaume wisigoth de TolÃ¨de, il y eut des relations difficile entre les "
"wisigoths et les Asturiens. En l'an 722 EC, le roi Pelayo dÃ©fit les troupes "
"musulmanes de Umayyad Ã  Covadonga, Ã©tanblissant ainsi le royaume asturien "
"qui perdura jusqu'en l'an 910 EC quand la capitale fut dÃ©placÃ©e d'Oviedo Ã  "
"LeÃ³n. Maintenant, l'Asturie est une communautÃ© autonome d'Espagne."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlante"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Atlantes"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Le continent mythique de l'Atlantide."

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Grand Roi %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Grande Reine %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australien"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "Australiens"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"L'Australie fut fondÃ©e comme une colonie pÃ©nale britannique en 1788 EC. "
"Initialement constituÃ©e de plusieurs colonies (Nouvelles-Galles du Sud, "
"Victoria, Queensland, Australie MÃ©ridionale, Australie Occidentale, "
"Tasmanie), elle devint un seul pays en 1902. C'est le seul pays sur terre Ã  "
"occuper entiÃ¨rement un continent."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "Avar"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Avars"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"Les Avars ou Avars Eurasiens Ã©taient une confÃ©dÃ©ration nomade antique "
"d'origine variÃ©e. La langue dominante de ce groupe Ã©tait probablement proto-"
"bulgare dans le sous-groupe de langages Turcs OuÃ¯ghours, mais la vÃ©ritable "
"origine des Avars est inconnue. Il est possible qu'ils soient issus d'un "
"groupe ruanruan ou hephtalite. AprÃ¨s s'Ãªtres installÃ©s en Pannonie, ils "
"soumirent les tribues slaves locales. Ils perdirent graduellement de la "
"puissance et de l'importance politique et les avars se mÃªlÃ¨rent finalement "
"aux peuples slaves."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khagan %s"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Khagan %s"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aymaras"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"AprÃ¨s l'effondrement de la civilisation Tiwanaku dans les Andes, leurs "
"hÃ©ritiers se rÃ©organisÃ¨rent en un ensemble de royaumes ayamaras proches "
"culturellement qui prospÃ©rÃ¨rent autour du lac Titicaca jusqu'Ã  ce qu'ils "
"soient conquis par les Incas."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "AzÃ©ri"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "AzÃ©ris"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Les AzÃ©ris sont le peuple de l'AzerbaÃ¯djan. Le territoire de l'AzerbaÃ¯djan "
"moderne a Ã©tÃ© la scÃ¨ne de l'essor et de la chute de diffÃ©rents Ã©tats "
"antiques de la rÃ©gion du Caucase. En 1813, l'AzerbaÃ¯djan est devenu une "
"partie de l'empire russe, puis a connu une courte pÃ©riode d'indÃ©pendance "
"entre 1918 et 1920 - en tant que premiÃ¨re rÃ©publique islamique de "
"l'Histoire. L'AzerbaÃ¯djan a ensuite Ã©tÃ© intÃ©grÃ© Ã  l'Union SoviÃ©tique jusqu'Ã  "
"sa dissolution en 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Chah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Chahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "Badois"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Badois"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Le Pays de Bade Ã©tait une partie du DuchÃ© de Souabie, au sud-ouest de "
"l'Allemagne. AprÃ¨s la seconde guerre mondiale, il a Ã©tÃ© fusionnÃ© avec "
"WÃ¼rttemberg et Hohenzollern pour former le Land de Bade-Wurtemberg."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravine %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "BahamÃ©en"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "BahamÃ©ens"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"Les Bahamas sont un groupe d'Ã®les d'AmÃ©rique du Nord. C'est quelque part aux "
"Bahamas que Christophe Colomb posa le pied pour la premiÃ¨re fois sur le sol "
"amÃ©ricain. Les Ã®les furent par la suite dÃ©peuplÃ©es et principalement "
"ignorÃ©es jusqu'Ã  ce qu'elles soient colonisÃ©es par les britaniques au "
"XVIIÃ¨me siÃ¨cle. Les Bahamas ont Ã©tÃ© un pays indÃ©pendant dans le Commonwealth "
"depuis 1973. De nos jours, les Bahamas sont surtout connues pour leurs "
"plages, mais c'est aussi un centre financier offshore majeur. Les Bahamas "
"sont le pays le plus dÃ©veloppÃ© d'AmÃ©rique Latine, et le pays Ã  majoritÃ© "
"noire le plus riche des CaraÃ¯bes et mÃªme du monde."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "BahreÃ¯nien"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "BahreÃ¯niens"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"Le BahreÃ¯n est un pays insulaire du Golfe Persique, et le plus petit pays du "
"Moyen Orient. Le BahreÃ¯n est indÃ©pendant de la Perse depuis le XVIIIÃ¨me "
"siÃ¨cle, bien qu'il ait Ã©tÃ© sous protectorat britanique jusqu'en 1971. Le "
"pays devint une monarchie constitutionnelle en 2001, mais un soulÃ¨vement pro-"
"dÃ©mocrate fut violemment Ã©crasÃ© en 2011."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mahdia %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Bangladais"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Bangladais"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"La RÃ©publique Populaire du Bangladesh a Ã©tÃ© formÃ© Ã  partir de l'ancien "
"territoire pakistanais du Bengale Oriental suite Ã  une guerre d'indÃ©pendance."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "RÃ¢ja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "RÃ¢nÃ® %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MahÃ¢rÃ¢ja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MahÃ¢rÃ¢nÃ® %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabab %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Nababe %s"

# AR
#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbadien"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbadiens"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"a Barbade est un pays insulaire de l'OcÃ©an Atlantique, Ã  environ 100 km Ã  "
"l'est des ÃŽles du Vent dans les CaraÃ¯bes. HabitÃ©e Ã  l'origine par les "
"Arawaks, l'Ã®le fut dÃ©couverte par les portugais aux alentours des 1500. "
"Quand les anglais colonisÃ¨rent la Barbade pour la premiÃ¨re fois en 1627, ils "
"trouvÃ¨rent l'Ã®le inhabitÃ©e. L'Ã®le est indÃ©pendante depuis 1966. La Barbade "
"est une desintation touristique internationale majeure, et l'un des pays les "
"plus dÃ©veloppÃ©s des CaraÃ¯bes."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Bachkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Bachkirs"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Les Bachkirs sont une nation parlant une langue turque au sud de l'Oural. "
"Depuis la fin du XVIÃ¨me siÃ¨cle, les Bachkirs ont Ã©tÃ© les vassaux du tsar de "
"Russie, mais ont depuis participÃ© Ã  plusieurs soulÃ¨vements contre le "
"gouvernement russe. De nos jours, la plupart des Bachkirs vivent dans la "
"rÃ©publique du Bachkortostan qui fait partie de la FÃ©dÃ©ration Russe."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Basques"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Les basques ont vÃ©cu depuis les temps antiques dans le piedmont occidental "
"des PyrÃ©nÃ©es. Le Royaume de Navarre a Ã©tÃ© le dernier Ã©tat basque "
"indÃ©pendant, et est tombÃ© aux mains de la Navarre au XVIÃ¨me siÃ¨cle. De nos "
"jours, le Pays Basque, ou \"Euskal Herria\" se place pile dans les terres "
"frontiÃ¨res entre la France et l'Espagne, divisÃ© en sept provinces "
"historiques. Leur langue, l'Euskara, n'a pas de parentÃ© connue et ses "
"origines sont inconnues."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Dirigeant %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Dirigeante %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakaria %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavarois"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Bavarois"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"La BaviÃ¨re, avant l'unification nationale en 1870 EC, Ã©tait l'un des plus "
"grands royaumes germaniques."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duc %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duchesse %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "BiÃ©lorusse"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "BiÃ©lorusses"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"La BiÃ©lorussie a fait partie de l'ancienne Ã©tat slave de la Rus' de Kiev, "
"puis ensuite de la Lituanie, de la RÃ©publique des Deux Nations, de l'Empire "
"Russe et de l'Union SoviÃ©tique. La BiÃ©lorussie devint indÃ©pendante en 1991 "
"avec la dissolution de l'Union SoviÃ©tique."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsarine %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belge"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belges"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"La Belgique a obtenu son indÃ©pendance du royaume hollandais en 1830. Elle se "
"caractÃ©rise principalement par son Ã©volution d'un Ã©tat unifiÃ© Ã  un Ã©tat "
"fÃ©dÃ©ral. Ceci est le rÃ©sultat de combats (presque) pacifiques entre "
"nationalistes flamands et wallons."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Premier Ministre %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "PremiÃ¨re Ministre %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stathouder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Stathouderin %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "Belge"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belges"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""
"Les Belges Ã©taient une tribu antique celte qui habitait dans la zone qui "
"devait devenir plus tard la province romaine de Gaule Belgique. Leurs "
"origines Ã©taient peut-Ãªtre Ã  la fois celtes et germaniques, car ils Ã©taient "
"arrivÃ©s en Gaule de par-delÃ  le Rhin, et comportaient des Ã©lÃ©ments "
"germaniques, mais le nom de leurs chefs Ã©tait gaulois. Jules CÃ©sar a "
"notoirement appelÃ© les Belges \"les plus braves des habitants de la Gaule\". "
"Ils opposÃ¨rent une farouche rÃ©sistance contre les lÃ©gions de CÃ©sar, mais "
"succombÃ¨rent finalement aux Romains. Le pays moderne de la Belgique leur "
"doit son nom."

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Grand Druide %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "FrÃ¨re %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "SÅ“ur %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Porte-parole %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Porte-parole %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "PrÃªcheur %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "PrÃªcheuse %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "BÃ©lizien"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "BÃ©liziens"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"BÃ©lize est le plus petit pays d'AmÃ©rique Centrale. Autrefois partie de la "
"rÃ©gion Maya, elle a Ã©tÃ© colonisÃ©e par les pirates et les bÃ»cherons "
"britanniques au XVIIÃ¨me siÃ¨cle. BÃ©lize, alors connue sous le nom d'Honduras "
"Britannique, devint une colonie de la Couronne en 1862. Elle est un pays "
"indÃ©pendant depuis 1981. BÃ©lize est extrÃªmement diversifiÃ©e ethniquement, sa "
"population comprenant des CrÃ©oles, des Mayas, des mÃ©tisses hispanophones, "
"des Garifunas, des Chinois, des Mennonites et des Indiens."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Superintendant %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Superintendante %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ®"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "BengalÃ®s"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Le Bengale est la rÃ©gion la plus Ã  l'Est du sous-continent Indien. Le "
"premier roi indÃ©pendant connu des bengalÃ®s est Shashanka qui a rÃ©gnÃ© vers "
"606 EC. De nos jours, la RÃ©publique Populaire du Bangladesh occupe la partie "
"orientale de cette rÃ©gion, tandis que la partie ouest forme l'Ã©tat Indien du "
"Bengale Occidental."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "BÃ©ninois"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "BÃ©ninois"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"Jadis site du Royaume du Dahomey, le pays fut colonisÃ© par la France au "
"XIXÃ¨me siÃ¨cle. Le Dahomey devint indÃ©pendant en 1960. Les marxistes prirent "
"le pouvoir en 1972, et renommÃ¨rent le pays en BÃ©nin trois ans plus tard. Un "
"rÃ©gime multipartite revient en 1990."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "BÃ©ninois"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "BÃ©ninois"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Ã€ ne pas confondre avec la rÃ©publique moderne du BÃ©nin, le Royaume du BÃ©nin "
"a Ã©tÃ© fondÃ© par les prÃªcheurs d'Edo Ã  un moment entre le XIIÃ¨me et le XIVÃ¨me "
"siÃ¨cle. Le BÃ©nin a rÃ©uni une vaste zone de terres Ã  l'ouest du delta du "
"Niger et atteignit son apogÃ©e au XVIÃ¨me siÃ¨cle. Eweka Ier fonda le Uzama, ou "
"Concile des Chefs, pour permettre l'avÃ¨nement d'un nouvel Oba, ou roi. Sa "
"bonne fortune dÃ©clina quand les europÃ©ens choisirent de commercer avec "
"d'autres royaumes aprÃ¨s que le port principal du BÃ©nin s'envasa. Le royaume "
"prit fin en 1897 quand les britaniques en prirent le contrÃ´le."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Bhoutanais"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Bhoutanais"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more.  †  †  €†   In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"SituÃ© dans la chaÃ®ne himalayenne, le Bhoutan est l'un des pays les plus "
"isolÃ©s du monde. Le Bhoutan n'a jamais Ã©tÃ© conquis ou occupÃ© par des "
"envahisseurs Ã©trangers depuis un millÃ©naire si ce n'est plus. Au XVIIÃ¨me "
"siÃ¨cle, le Bhoutan devint une nation unie sous Shabdrung Ngawang Namgyal, "
"qui a repoussÃ© une invasion mongole et uni les tribus Bhoutanaises rivales."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Roi Dragon %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Reine Dragon %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Biafrais"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Biafrais"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Le Biafra dÃ©clara son indÃ©pendance du NigÃ©ria en 1967 aprÃ¨s des annÃ©es de "
"tensions ethniques, religieuses et Ã©conomiques avec le NigÃ©ria fraichement "
"indÃ©pendant. Une guerre entre le NigÃ©ria et le Biafra s'en suivit, qui fit 2 "
"millions de morts, principalement Ã  cause de la famine et des maladies dues "
"au blocus des ports biafrais. Le Biafra se rendit en 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Colonel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Colonelle %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "Bissau-GuinÃ©en"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Bissau-GuinÃ©ens"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"La GuinÃ©e-Bissau est un pays d'Afrique Occidentale. Connue anciennement sous "
"le nom de GuinÃ©e Portugaise, elle dÃ©clara son indÃ©pendance en 1973."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Capitaine-Major %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Capitaine-Major %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Boer"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Boers"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Les Boers Ã©taient des colons hollandais dans une Afrique du Sud sous "
"contrÃ´le anglais depuis 1650 EC. Ils ont dirigÃ© briÃ¨vement deux rÃ©publiques, "
"le Transvaal et l'Ã‰tat Libre d'Orange, avant d'Ãªtre vaincus par les "
"britanniques lors de la guerre de 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "GÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "GÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "RÃ©vÃ©rend %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "RÃ©vÃ©rende %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "PrÃ©sident d'Ã‰tat %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "PrÃ©sidente d'Ã‰tat %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "BoÃ¯en"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "BoÃ¯ens"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""
"Les BoÃ¯ens Ã©taient une antique tribu ou confÃ©dÃ©ration tribale celtique qui "
"habitait l'Europe Centrale et le Nord de l'Italie. Les noms de BohÃ¨me et de "
"BaviÃ¨re dÃ©rivent probablement de ce peuple."

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Bolivien"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Boliviens"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"La Bolivie est un pays d'AmÃ©rique du Sud sans dÃ©bouchÃ© sur la mer qui "
"possÃ¨de un grand hÃ©ritage indigÃ¨ne. Le pays a Ã©tÃ© nommÃ© d'aprÃ¨s SimÃ³n "
"Bolivar. IndÃ©pendant depuis 1825, le pays a Ã©tÃ© minÃ© par ses instabilitÃ©s et "
"a perdu sa cÃ´te Pacifique au profit du Chili. En 1932-1936, la guerre du "
"Chaco contre le Paraguay amena une autre humiliante dÃ©faite. Le "
"mÃ©contentement envers le rÃ©gime oligarchique de Bolivie induisit une "
"rÃ©volution en 1952. AprÃ¨s une sÃ©rie de coups d'Ã©tat militaires dans les "
"annÃ©es 70, le pays revint Ã  un rÃ©gime dÃ©mocratique dans les annÃ©es 80. En "
"2006, Evo Morales devint le premier prÃ©sident indigÃ¨ne du pays."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "ArchevÃªque %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnien"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "Bosniens"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"La Bosnie-HerzÃ©govine est un pays du sud-est de l'Europe, et la patrie des "
"trois peuples qui la composent : les Bosniaques, les Croates et les Serbes."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Bosphorien"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Bosphoriens"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"Le Royaume du Bosphore Ã©tait un ancien Ã©tat entre l'est de la CrimÃ©e et la "
"pÃ©ninsule de Taman, sur les rives du Bosphore CimmÃ©rien."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despote %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despote %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Consule %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Botswanais"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Botswanais"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"La RÃ©publique du Botswana est un pays d'Afrique australe. Il obtint son "
"indÃ©pendance du Royaume Uni en 1966. Le Botswana est considÃ©rÃ© comme le pays "
"africain le moins corrompu, et possÃ¨de une Ã©conomie qui se dÃ©veloppe "
"rapidement."

# AR
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Brandebourgeois"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Brandebourgeois"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Anciennement la Marche du Nord de l'Est des territoires francs, Brandebourg "
"devint un Ã©lectorat du Saint Empire Romain Germanique au XIIÃ¨me siÃ¨cle. Les "
"dirigeants de Brandebourg acquirent la Prusse en 1618 et fut absorbÃ© par la "
"Prusse en 1701. Brandebourg conserva son indÃ©pendance nominale jusqu'en "
"1806, quand elle devint une province de la Prusse. De nous jours, elle est "
"une province de la RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Ã‰lecteur %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Ã‰lectrice %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bretons"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Connue des romains sous le nom d'Armorique, la Bretagne a parlÃ© la langue "
"celte pendant bien des siÃ¨cles avant que les Bretons n'y arrivent en tant "
"que mercenaires, colons et rÃ©fugiÃ©s en rÃ©action au chaos en Gaule et Ã  "
"l'invasion de la Grande-Bretagne par des tribus germaniques au VÃ¨me siÃ¨cle "
"AEC. Au cours des siÃ¨cles, l'utilisation de la langue bretonne a Ã©tÃ© "
"repoussÃ©e vers l'Ouest de la pÃ©ninsule, les gens parlant le franÃ§ais Ã  la "
"place. Le duchÃ© de Bretagne lui-mÃªme a Ã©tÃ© formellement annexÃ© Ã  la France "
"en 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britannique"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "Britanniques"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Le Royaume-Uni a Ã©tÃ© crÃ©e en 1707 aprÃ¨s l'Acte d'union passÃ© entre le "
"royaume d'Angleterre et le royaume d'Ã‰cosse. Le pays, aussi connue sous le "
"nom de Grande-Bretagne, devient la premiÃ¨re puissance industrielle et "
"maritime du 19Ã¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "PrÃ©tendant %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "PrÃ©tendante %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Seigneur %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Dame %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Seigneur Protecteur %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Dame Protectrice %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Breton"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Bretons"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"Les Bretons Ã©taient les habitants de la majoritÃ© de la Grande Bretagne au "
"cours de l'Ã‚ge de Fer. Ils parlaient des langues celtiques brittoniques, et "
"sont les ancÃ¨tres des peuples modernes gallois, cornouaillais et bretons."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chef %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Cheftaine %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druide %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druidesse %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "BrunÃ©ien"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "BrunÃ©iens"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Le BrunÃ©i Darussalam est un pays de BornÃ©o dans l'archipel Malais. Le "
"sultanat remonte au XIVÃ¨me siÃ¨cle et devint un Ã©tat assez puissant un siÃ¨cle "
"plus tard grÃ¢ce Ã  son contrÃ´le du commerce maritime dans une bonne partie de "
"l'Asie du Sud-Est. BrunÃ©i fut un protectorat britannique de 1888 Ã  1984."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Grand Mufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Grande Mufti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgares"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Le Khan bulgare Asparukh conduisit son peuple au nord des Balkans et y fonda "
"la Bulgarie en 681 aprÃ¨s J.-C. Ce fut le premier Ã©tat nation Slave de "
"l'histoire."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Bourguignon"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Bourguignons"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"AprÃ¨s la chute de l'Empire Romain d'Occident, un peuple germanique connu "
"sous le nom des Bourguignons s'est installÃ© dans les vallÃ©es des riviÃ¨res de "
"l'Est de la Gaule, donnant leur nom Ã  cette rÃ©gion. Des siÃ¨cles plus tard, "
"le DuchÃ© de Bourgogne Ã©tait une contrÃ©e prospÃ¨re, la cour de Dijon Ã©clipsant "
"celle de Paris. De nos jours, la Bourgogne est une rÃ©gion de France."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Chancelier %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "ChanceliÃ¨re %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burundais"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Bourguignons"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "BurkinabÃ©"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "BurkinabÃ©s"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Anciennement haute Volta, le Burkina Faso est un pays enclavÃ© d'Afrique "
"Occidentale. Il gagna son indÃ©pendance de la France en 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Birmans"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"L'Union de Birmanie (officiellement Myanmar) est le plus grand pays du "
"continent sud-est asiatique."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Burundais"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burundais"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"Une monarchie a Ã©mergÃ© dans la rÃ©gion des Grands Lacs d'Afrique de l'Est "
"dans les annÃ©es 1100, gouvernÃ©e par un Mwami (roi) et plusieurs Ganwa "
"(princes). Elle a connu une pÃ©riode d'expansion jusqu'aux annÃ©es 1600 oÃ¹ "
"elle englobait environ la rÃ©gion du Burundi actuel. Ã€ la fin des annÃ©es 1700 "
"et dÃ©but 1800, une succession de conflits affaiblirent la monarchie et, vers "
"la fin du siÃ¨cle, elle Ã©tait devenue une colonie allemande. En consÃ©quence "
"de la premiÃ¨re guerre mondiale, la colonie est tombÃ©e entre les mains "
"belges. Suite Ã  des pressions internationales aprÃ¨s la seconde guerre "
"mondiale, le Burundi est devenu une nation indÃ©pendante en janvier 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "Bouriate"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Bouriates"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"Selon les annales historiques mongoles, les Bouriates Ã©taient des tribus "
"mongoles forestiÃ¨res qui vivaient autour du lac BaÃ¯kal. En 1207, ils furent "
"soumis par DjÃ¶tchi, le fils ainÃ© de Gengis Khan. Quand la patrie des "
"Bouriates fut annexÃ©e par la Russie par les traitÃ©s de 1689 et 1728, ils "
"devinrent politiquement sÃ©parÃ©s des autres mongols et commencÃ¨rent Ã  "
"dÃ©velopper une identitÃ© nationale distincte. De nos jours, la RÃ©publique "
"Bouriate hÃ©berge la majoritÃ© des environ un demi-million de Bouriates Ã  "
"travers le monde, ainsi que le centre du bouddhisme en Russie."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Californien"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "Californiens"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"La Californie est le plus grand Ã©tat des US par sa population et son "
"Ã©conomie. PeuplÃ© initialement par des amÃ©rindiens, elle a Ã©tÃ© colonisÃ©e par "
"des missionaires espagnols au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle. La Californie est devenue un "
"territoire du mexique Ã  l'indÃ©pendance de ce pays. Au cours de la guerre "
"amÃ©rocano-mexicaine, les colons amÃ©ricains locaux proclament la 'Bear Flag "
"Republic', qui fut incorporÃ©e dans les Ã‰tats Unis peu aprÃ¨s. En 1848, la "
"RuÃ©e vers l'Or amena un grand nombre d'immigrants en Californie. Au XXÃ¨me "
"siÃ¨cle, cet Ã©tat devint un centre mondial des industries du divertissement "
"et de la technologie."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "ShÃ©rif %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "ShÃ©riffe %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodgien"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Cambodgiens"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Le Kampuchea (connu en franÃ§ais sous de nom de Cambodge) est l'Ã©tat moderne "
"successeur de l'Empire Khmer qui a gouvernÃ© la plus grande partie de la "
"pÃ©ninsule indochinoise entre le XIÃ¨me et le XIVÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "Camerounais"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Camerounais"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Le Cameroun est un pays d'Afrique Centrale et Occidentale. ColonisÃ©e par les "
"Allemands, il fut divisÃ© entre la Grande-Bretagne et la France aprÃ¨s la "
"PremiÃ¨re Guerre Mondiale. Il est indÃ©pendant depuis 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadien"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Canadiens"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"GÃ©ographiquement, le Canada est le second pays le plus Ã©tendu. Le pÃ´le nord "
"magnÃ©tique s'y trouve actuellement."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"Les CaÃ±ari Ã©taient une civilisation prÃ©colombienne dans ce qui est "
"actuellement l'Ã‰quateur, dont l'existence peut Ãªtre retracÃ©e depuis le VIÃ¨me "
"siÃ¨cle. Ils Ã©taient une des rares cultures andÃ©ennes Ã  ne pas adorer le "
"soleil. La langue CaÃ±ari Ã©tait probablement apparentÃ©e Ã  la langue Mochica "
"du PÃ©rou, mais Ã  l'Ã©poque de la conquÃªte espagnole, les CaÃ±ari avaient "
"majoritairement adoptÃ© le Quechua. Les CaÃ±ari formaient une confÃ©dÃ©ration "
"dÃ©cousue, avec leur centre politique principal Ã  Guapondeleg, actuellement "
"la ville de Cuenca, capitale de la province d'Azuay. Ils furent soumis par "
"les Incas Ã  la fin du XVÃ¨me siÃ¨cle, bien qu'ils leur opposÃ¨rent un "
"rÃ©sistance farouche. Ils se rebellÃ¨rent durant la guerre civile inca, et se "
"rangÃ¨rent du cÃ´tÃ© des Espagnols durant leur conquÃ¨te de l'empire inca."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "Cantonais"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Cantonais"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""
"Les Cantonais sont un sous-groupe du peuple chinois venant de la province de "
"Guangdong au Sud de la Chine, qui comprend environ 70 millions de personnes. "
"Les Cantonais sont connus pour leur musique et leur cuisine et constituent "
"une part importante des communautÃ©s chinoises expatriÃ©es dans le monde. Ils "
"forment Ã©galement la majoritÃ© de la population dans les RÃ©gions SpÃ©ciales "
"Autonomes de Hong-Kong et de Macao. Au second siÃ¨cle AEC, Le Royaume de "
"Nanyue dominÃ© par les Cantonais dirigeait la plupart du sud de la Chine et "
"dominait le ViÃªt Nam. En 111 AEC, la dynastie des Yue du Sud fut incorporÃ©e "
"dans la dynastie Han de Chine. Le Cantonais est la second langue chinoise la "
"plus parlÃ©e aprÃ¨s le Mandarin."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "Cap-Verdien"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "Cap-Verdiens"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Cap-Vert est un archipel au large de la cÃ´te Ouest-Africaine. Avant que les "
"Ã®les ne soient colonisÃ©es par les Portugais au XVÃ¨me siÃ¨cle, elles Ã©taient "
"probablement inhabitÃ©es. Cap-Vert devint, par la suite, un centre majeur de "
"la traite des esclaves de l'Atlantique. Les Ã®les dÃ©clarÃ¨rent leur "
"indÃ©pendance du Portugal en 1975. La population Cap-Verdienne est de "
"descendance mixte europÃ©enne et africaine."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Amiral %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Amirale %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Castillan"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Castillans"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"La Castille vit le jour et devint l'un des royaumes les plus puissants de "
"l'Espagne mÃ©diÃ©vale. Elle a absorbÃ© le LeÃ³n et fut plus tard union par "
"alliance avec l'Aragon. Son territoire avec actuellement divisÃ© entre "
"plusieurs communautÃ©s automnomes d'Espagne."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Catalans"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Au moyen-Ã¢ge, les rois catalans ont conquis et dirigÃ© plusieurs royaumes sur "
"les cÃ´tes de la mer MÃ©diterranÃ©e, de la pÃ©ninsule ibÃ©rique Ã  des parties de "
"l'Italie et de la GrÃ¨ce. Cette confÃ©dÃ©ration/empire devint une puissance "
"navale et commerciale majeure dans la zone mÃ©diterranÃ©enne. Les catalans "
"conservÃ¨rent leur autonomie aprÃ¨s une union dynastique avec le royaume "
"voisin de Castille, et se rangÃ¨rent du cÃ´tÃ© de l'Angleterre et de l'Autriche "
"contre la France et la Castille dans la Guerre de Succession d'Espagne. En "
"1713, l'Angleterre signa le traitÃ© d'Utrecht et abandonna l'alliance, et les "
"catalans furent finalement vaincus en 1714, perdant de ce fait leurs droits "
"nationaux."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "CeltibÃ¨re"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "CeltibÃ¨re"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"Les CeltibÃ¨res Ã©taient un peuple d'Espagne centre-orientale qui vÃ©cut au "
"dernier millÃ©naire AEC. Ils Ã©taient de filiation Ã  la fois Celtique et "
"IbÃ©rique, et furent vaincus par Rome au cours de la Guerre de Numance."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Centrafricain"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Centrafricains"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"La RÃ©publique Centrafricaine est un pays d'Afrique Centrale, anciennement "
"connu sous le nom de Territoire FranÃ§ais d'Oubangui-Chari. Il a Ã©tÃ© dirigÃ© "
"briÃ¨vement en tant que dictature dans les annÃ©es 70 par l'Empereur Bokassa "
"Ier, pÃ©riode au cours de laquelle il fut appelÃ© l'Empire Centrafricain."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Centre-AmÃ©ricain"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Centre-AmÃ©ricains"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Au cours de l'aire coloniale, l'AmÃ©rique Centrale formait la Capitainerie "
"GÃ©nÃ©rale du GuatÃ©mala. L'AmÃ©rique Centrale dÃ©clara son indÃ©pendance de "
"l'Espagne en 1821, rejoignit briÃ¨vement le Mexique, puis forma une "
"rÃ©publique fÃ©dÃ©rÃ©le. Les luttes entre le Guatemala et les autre provinces, "
"et entre les libÃ©raux et les conservateurs eurent raison de la fÃ©dÃ©ration. "
"En 1840, la fÃ©dÃ©ration avait cessÃ© d'exister. Toutes les tentatives "
"ultÃ©rieures de rÃ©unification Ã©chouÃ¨rent bien que, depuis 1993, les "
"rÃ©publiques d'AmÃ©rique Centrale coopÃ¨rent dans le cadre du SystÃ¨me "
"d'IntÃ©gration Centre-AmÃ©ricaine (SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Directeur SuprÃªme %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Directrice SuprÃªme %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Centre-Lituanien"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Centre-Lituaniens"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""
"Les Polonais de Lituanie sont une minoritÃ© ethnique de la Lituanie, "
"principalement dans la rÃ©gion de la Haute Lituanie. Ils sont une rÃ©manence "
"de la Pologne-Lituanie - La RÃ©publique des Deux Nations, qui fut donÃ©e par "
"l'Union de Lublin en 1569. Cet Ã©tat rÃ©unit le Royaume de Pologne avec le "
"Grand-DuchÃ© de Lituanie, et fut fondÃ© par le Grand-Duc Jagellon, qui fut "
"baptisÃ© du nom de Ladislas (en polonais: WÅ‚adysÅ‚aw). La prÃ©sence de la "
"premiÃ¨re communautÃ© polonaire de Lituanie remonte au Duc Mindaugas de "
"Lituanie. Les premiers polonais vinrent en Lituanie en tant que prisonniers "
"de guerre capturÃ©s pendant des raids sur les territoires frontiÃ¨re "
"(principalement en Mazovie). AprÃ¨s l'union des deux pays, il y eut une "
"polonisation trÃ¨s forte de la noblesse Lituanienne. La communautÃ© "
"polonophone de Lituanie survÃ©cut Ã  la chute et au dÃ©coupage de l'Ã©tat "
"polonais, en coexistant avec les lituanophones. En 1920, le gÃ©nÃ©ral rebelle "
"Å»eligowski annonÃ§a la crÃ©ation de la rÃ©publique de Lituanie Centrale, qui "
"fut plus tard incorporÃ©e Ã  la Pologne. AprÃ¨s la Seconde Guerre Mondiale, la "
"plupart des Polonais de Lituanie furent dÃ©placÃ©s vers les nouveaux "
"territoires occidentaux de la Pologne."

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Commissaire du Peuple %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Commissaire du Peuple %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "Tchadien"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "Tchadiens"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"Le Tchad est un pays enclavÃ© d'Afrique. Jadis le site de l'empire Kanem-"
"Bornou, Le Tchad fut colonisÃ© par la France en 1900. IndÃ©pendant depuis "
"1960, le Tchad reste l'un des pays les plus pauvres du monde. De 1982 Ã  "
"1990, HissÃ¨ne HabrÃ© mena une dictature notoirement brutale."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Chams"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Le ChampÄ Ã©tait le nom d'un groupe de rÃ©gimes politiques proches dans ce qui "
"est actuellement le sud du ViÃªt-Nam. Au temps des premiÃ¨res traces "
"historiques, les rois du ChampÄ Ã©taient hindous et adoraient Shiva en "
"particulier. ImpliquÃ©e dans des conflits avec les Ã©tats voisins Khmers et "
"Äáº¡i Viá»‡t, le ChampÄ a Ã©tÃ© en majeure partie soumis par le Äáº¡i Viá»‡t Ã  la fin "
"du XVÃ¨me siÃ¨cle. Ã€ ce moment, la plupart de la noblesse Cham s'Ã©tait "
"convertie Ã  l'Islam. La majoritÃ© des musulmans du ViÃªt-Nam moderne sont "
"d'origine Cham."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "ChananÃ©an"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "ChananÃ©ans"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Les histoires de cynocÃ©phalie (avoir la tÃªte d'un chien ou d'un chacal) "
"remontent Ã  la GrÃ¨ce Antique. Le mÃ©decin CtÃ©sias et le voyageur MÃ©gasthÃ¨ne "
"les situÃ¨rent en Inde. Au moyen Ã¢ge, Giovanni da Pian et Marco Polo y firent "
"rÃ©fÃ©rence, alors que le thÃ©ologien Ratramne dÃ©battit du fait qu'ils doivent "
"ou non Ãªtre considÃ©rÃ©s comme humains. Diverses histoires les ont placÃ©es en "
"Ã‰cosse, au Canaan, en CyrÃ©naÃ¯que ou aux ÃŽles Andaman. Le pays 'ChananÃ©a' "
"vint du poÃ¨te allemand Walter de Spire. Dans la version de Sir John "
"Mandeville, ce peuple est connu comme les NacumÃ©rians."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alpha %s"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Alpha %s"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "TchÃ©tchÃ¨ne"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "TchÃ©tchÃ¨nes"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"La TchÃ©tchÃ©nie est une antique nation du Caucase, actuellement membre de la "
"FÃ©dÃ©ration Russe. En 1588, les tchÃ©tchÃ¨nes se soumirent vonlontairement en "
"tant que vassaux du tar de Moscou. NÃ©anmoins, ils entrÃ¨rent en guerre contre "
"la Russie Ã  plusieurs reprises. Dans les annÃ©es 1990, aprÃ¨s l'explosion du "
"bloc soviÃ©tique, une guerre civile Ã©clata quand les sÃ©paratistes tchÃ©tchÃ¨nes "
"proclamÃ¨rent l'indÃ©pendance de la RÃ©publique TchÃ©tchÃ¨ne de ItchkÃ©rie."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "Chiapaneco"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chiapanecos"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"Le Chiapas est un Ã©tat du sud du Mexique. Il fut gouvernÃ© depuis le "
"Guatemala pendant l'Ã¨re coloniale mais, en 1824, aprÃ¨s une courte "
"indÃ©pendance, il choisit de rejoindre le Mexique. Le Chiapas a une "
"population indigÃ¨ne assez importante (principalement Maya). Une bonne part "
"de l'histoire Chiapas est caractÃ©risÃ©e par les luttes entre les paysans "
"indigÃ¨nes et l'Ã©lite principalement Ladino. Les villes coloniales de cet "
"Ã©tat, les peuples maya et les richesses naturelles en ont fait une des "
"principales destinations touristiques du Mexique."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "Chicacha"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Chicachas"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"Une des soit-disant Cinq Tribus CivilisÃ©es, les Chicachas occupaient "
"initialement ce qui est de nos jours la partie nord de l'Ã©tat amÃ©ricain du "
"Mississipi au moment de leur premier contact avec les EuropÃ©ens. Le nom \\"
"\"Mississipi\\\" lui-mÃªme vient d'un mot chicacha signifiant \\\"sans source"
"\\\"."

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chilien"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Chiliens"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Le Chili est situÃ© sur la cÃ´te sud-ouest de l'AmÃ©rique du Sud. Le Chili a "
"dÃ©clarÃ© son indÃ©pendance de l'Espagne en 1810. Au dÃ©pends de la Bolivie, du "
"PÃ©rou et du peuple indigÃ¨ne Mapuche, le Chili a fait plus que doubler son "
"territoire au XIXÃ¨me siÃ¨cle. Ayant toujours Ã©tÃ© plus stable et plus prospÃ¨re "
"que ses voisins, le Chili est actuellement le pays le plus dÃ©veloppÃ© "
"d'AmÃ©rique Latine."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Capitaine GÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Capitaine GÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "ChimÃºs"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"HÃ©ritiers de la tradition culturelle mochica, le Chimor a dÃ©butÃ© son "
"expansion au XIIÃ¨me siÃ¨cle Ã  partir de la vallÃ©e du rÃ­o Moche dans ce qui "
"est maintenant le nord du PÃ©rou. Leur expansion continua jusqu'Ã  ce qu'ils "
"soient arrÃªtÃ©s et conquis par l'empire inca en 1470. Leur dernier roi, "
"Minchancaman, a Ã©tÃ© capturÃ© et conduit Ã  la capitale Cuzco. Les artisans "
"chimÃºs ont grandement contriuÃ© Ã  la manufacture des biens artistiques incas. "
"Jusqu'Ã  sa chute, le Chimor contrÃ´lait peut-Ãªtre les 2/3 de la population du "
"Nord des Andes."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinooks"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"La ConfÃ©dÃ©ration Chinook Ã©tait un groupe de communautÃ©s avec des coutumes et "
"un langage communs. Ils formaient un peuple sÃ©dentaire qui vivait le long de "
"la riviÃ¨re Colombia dans les Ã©tats actuels de l'Oregon et de Washington des "
"Ã‰tats-Unis. L'influence rÃ©gionale des chinooks peut Ãªtre dÃ©notÃ©e dans le "
"fait que leur langue devint la base d'un pidgin pour le commerce et la "
"comunication entre les natifs amÃ©ricains et les blancs dans tout l'Oregon, "
"l'Ã©tat de Washington, la Colombie-Britannique et jusqu'en Alaska."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Choctaws"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"Une des soit-disant Cinq Tribus CivilisÃ©es, les Choctaws occupaient "
"traditionnellement la plupart du milieu et du sud de l'Ã©tat amÃ©ricain actuel "
"du Mississipi. RencontrÃ©s pour la premiÃ¨re fois par des exporateurs "
"espagnols au XVIÃ¨me siÃ¨cle, ils devinrent des alliÃ©s de longue date des "
"FranÃ§ais avant de se ranger avec les Ã©tats confÃ©dÃ©rÃ©s pendant la guerre "
"civile amÃ©ricaine. La plupart des Choctaws vivent de nos jours en Oklahoma, "
"suite Ã  l'expulsion forcÃ©e de leur terre natale sous la prÃ©sidence d'Andrew "
"Jackson en 1831, mais il reste aussi un groupe actif dans le Mississipi de "
"Choctaws qui parvinrent Ã  Ã©chapper Ã  l'expulsion et restÃ¨rent sur place. Le "
"mot \"Oklahoma\" lui-mÃªme est dÃ©rivÃ© d'un terme de la langue Choctaw qui "
"veut dire \"gens rouges\"."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Les Chola furent une dynastie tamoul centrÃ©e au sud de l'Inde qui a eu une "
"influence rare en Inde septentrionale. Ils commencÃ¨rent comme un Ã©tat "
"tributaire des Pallava, mais au IXÃ¨me siÃ¨cle, leur pouvoir commenÃ§a Ã  "
"grandir. Au cours du XIÃ¨me siÃ¨cle, ils menÃ¨rent des expÃ©ditions contre "
"d'autres Ã©tats indiens aussi loin au nord que le Bengale, ainsi que contre "
"les Maldives, le Sri-Lanka, et mÃªme le royaume indonÃ©sien de Sri Vijaya. Ils "
"s'effondrÃ¨rent, cependant, dans les annÃ©es 1250, alors que les autres Ã©tats "
"mÃ©ridionaux de l'Inde s'insurgent."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Chrobatien"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Chrobatiens"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""
"La Chrobatie Ã©tait un Ã©tat slave semi-lÃ©gendaire des dÃ©buts du Moyen-Ã‚ge "
"organisÃ© par les Croates Blancs dans une partie de l'Europe Centrale qui ne "
"peut pas Ãªtre identifiÃ©e actuellement de faÃ§on concluante. La principale "
"source de l'existence d'une Ã©tat croate blanc est une mention par l'empereur "
"byzantin Constantin VII PorphyrogÃ©nÃ¨te. La Croatie Blanche est parfois "
"associÃ©e avec un prince, Slavenic, Seigneur de Libice, dont l'influence "
"s'Ã©tendait jusqu'Ã  la rÃ©gion de SilÃ©sie et les terres de Cracovie."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "VoÃ¯vode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "VoÃ¯vode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "PrÃªtresse %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Grand Prince %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Grande Princesse %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"Habitant les Channel Islands de Santa Barbara et la cÃ´te sud-californienne "
"entre Malibu et Paso Robles, et Ã  l'intÃ©rieur des terres jusqu'Ã  la vallÃ©e "
"de San Joachim, les Chumash vivaient dans de grand villages permanents et "
"maintenaient une Ã©conomie semi-monÃ©taire. Ces villages Ã©taient dirigÃ©s par "
"des chefs hÃ©rÃ©ditaires, qui pouvaient Ãªtre hommes ou femmes. Au moment du "
"contact, leur population Ã©tait vraisemblablement entre 8.000 et 18.000, bien "
"qu'atteignant peut-Ãªtre les 22.000. Les Espagnols Ã©tablirent cinq missions "
"en terre Chumash. Suite aux maladies et aux autres effets secondaires de la "
"domination coloniale, la population tomba en dessous des 3.000 en 1831."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Tchouvache"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Tchouvaches"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"Les Tchouvaches sont un groupe ethnique turc en Russie EuropÃ©enne Orientale "
"et en SibÃ©rie Occidentale. Ils pourraient Ãªtre les descendants des anciennes "
"tribus bulgares turques et peut-Ãªtre des Huns. Il y a, de nos jours, 1,8 "
"millions de Tchouvaches, Ã  peu prÃ¨s la moitiÃ© d'entre eux en RÃ©publique de "
"Tchouvachie, au sein de la ConfÃ©dÃ©ration Russe."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "Circassien"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Circassiens"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"Les Circassiens sont une peuple indigÃ¨ne du Nord-Ouest du Caucase. Le "
"Circasien ou AdyguÃ©en est une langue qui fait partie de la famille des "
"langues du Nord-Ouest du Caucase, apparentÃ© au Kabarde, Ã  l'Abkhaze et Ã  "
"l'Oubykh. Les Circasssiens Ã©mergÃ¨rent comme une entitÃ© cohÃ©rente il y a "
"quelques 6000 ans. Ils furent rarement unis politiquement, mais rÃ©ussirent "
"nÃ©anmoins Ã  rÃ©sister Ã  d'innombrables invasions de grands empires Ã  travers "
"leur histoire. Les Cirassiens ne furent jamais complÃ¨tement assujettis au "
"cours de leur longue histoire jusqu'au milieu du XIXÃ¨me siÃ¨cle, quand ils "
"furent dÃ©faits et sujets au gÃ©nocide aux mains de l'Empire Russe. De nos "
"jours, moins de 10% de la population Circassienne vit dans leur terre "
"d'origine."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Bey %s"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Bey %s"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombien"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Colombiens"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"La Colombie est un pays situÃ© au nord de l'AmÃ©rique du Sud. Cette rÃ©gion a "
"Ã©tÃ© un centre culturel amÃ©rindien dans les temps prÃ©-europÃ©ens. Les "
"conquistadors espagnols commencÃ¨rent Ã  coloniser la cÃ´te nord de la Colombie "
"aux alentours des annÃ©es 1500. En 1819, la RÃ©publique de Colombie gagnait "
"son indÃ©pendance."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanche"

# Comanches
#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Comanches"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Les Comanches ou Numunuh sont un groupe ethnique amÃ©rindien, dont l'Ã©tendue "
"(la Commancherie) comprenait le Nouveau Mexique, le sud du Colorado, le nord-"
"est de l'Arizona, le sud du Kansas, tout l'Oklahoma, et la plupart du nord-"
"ouest du Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "Comorien"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Comoriens"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""
"Les Comores sont un pays insulaire du Canal du Mozambique comprennant Grande "
"Comore, MohÃ©li et Anjouan, bien que le gouvernement Comorien revendique "
"Ã©galement Mayotte, qui est actuellement un dÃ©partement franÃ§ais d'outremer. "
"Ayant Ã©tÃ© sous influence arabe jusqu'au VIIIÃ¨me siÃ¨cle, les Comores sont le "
"pays Ã  majoritÃ© musulmane le plus au sud du monde."

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "PrÃ©sident %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "PrÃ©sidente %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "ConfÃ©dÃ©rÃ©"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "ConfÃ©dÃ©rÃ©s"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""
"Les Ã‰tats ConfÃ©dÃ©rÃ©s d'AmÃ©rique fut une nation sÃ©cessionniste des Ã‰tats-"
"Unis, formÃ© par onze Ã©tats du Sud, qui existat entre 1861 et 1865. Les Ã©tats "
"firent secession des Ã‰tats-Unis Ã  cause de diffÃ©rences politiques et "
"culturelles avec le Nord, la plus visible Ã©tant la question de l'esclavage "
"qu'ils craignaient que le gouvernement du rÃ©cemment Ã©lu PrÃ©sident des Ã‰tats-"
"Unis Abraham Lincoln n'abolisse. La capitale confÃ©dÃ©rÃ©e Ã©tait Richmond, en "
"Virginie, et Jefferson Davis fut le seul prÃ©sident du pays. La Guerre Civile "
"AmÃ©ricaine opposa la ConfÃ©dÃ©ration aux Ã‰tats-Unis. AprÃ¨s plusieurs dÃ©faites "
"militaires face aux troupes des Ã‰tats-Unis, les Ã©tats du sud durent "
"abandonner leurs revendications d'indÃ©pendance, la plupart de son territoire "
"Ã©tant en ruines. Par ailleurs, la victoire de l'Union dans la Guerre Civile "
"ouvrit la porte de l'abolition de l'esclavage aux Ã‰tats-Unis."

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "Brazzaville-Congolais"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "Brazzaville-Congolais"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""
"La RÃ©publique du Congo est un pays d'Afrique Centrale, Ã  ne pas confondre "
"avec la RÃ©publique DÃ©mocratique du Congo. Le Congo est indÃ©pendant de la "
"France depuis 1960. Entre 1970 et 1991, elle fut gouvernÃ©e par un parti "
"d'Ã©tat unique marxiste-lÃ©niniste ; au cours de cette pÃ©riode, le pays Ã©tait "
"connu comme la RÃ©publique Populaire du Congo. L'Ã©conomie du pays dÃ©pend "
"lourdement des exportations pÃ©troliÃ¨res."

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "Congolais"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "Congolais"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"La RÃ©publique DÃ©mocratique du Congo est un grand pays centrafricain. MalgrÃ© "
"(ou Ã  cause de) sa richesse en ressources naturelles, elle a Ã©tÃ© en ruines "
"pendant la plupart de son histoire moderne. En 1885, le Congo a Ã©tÃ© attribuÃ© "
"Ã  LÃ©opold II de Belgique en tant que possession personnelle, l'Ã‰tat "
"IndÃ©pendant du Congo, ce qui transforma le pays en abattoir. Au moins 20 "
"pourcent de la population pÃ©rit et, aprÃ¨s un tollÃ© international, il est "
"devenu une colonie belge en 1906. Il accÃ©da Ã  l'indÃ©pendance en 1960. La "
"dictature de Mobutu enclencha une nouvelle vague de pillages. Quand Mobutu "
"fut renversÃ©, le pays sombra dans la guerre civile, faisant 5 millions de "
"morts, l'Ã©vÃ¨nement le plus meurtrier depuis la Seconde Guerre Mondiale."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornouaillais"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Cornouaillais"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"La Cornouaille est la rÃ©gion Ã  la pointe sud-ouest de l'Angleterre, que la "
"tradition dÃ©signe comme terre d'origine du lÃ©gendaire roi Arthur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Corse"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Corses"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"Pendant la majoritÃ© de son histoire, la Corse a Ã©tÃ© dirigÃ©e par des "
"puissances Ã©trangÃ¨res. Les grecs, les Ã©trusques, les romains, les vandales, "
"les wisigoths, les byzantins, les sarrazins, les lombards, la papautÃ© et les "
"gÃªnois, tous dominÃ¨rent la Corse Ã  un moment ou Ã  un autre. Le XVIIIÃ¨me "
"siÃ¨cle vit une guerre d'indÃ©pendance inspirÃ©e par le SiÃ¨cle des LumiÃ¨res. "
"Pasquale Paoli parvint Ã  repousser les gÃªnois et, entre 1755 et 1769, la "
"Corse fut une rÃ©publique indÃ©pendante, dotÃ©e de la premiÃ¨re constitution "
"moderne au monde. GÃªnes vendit son titre Ã  la France, Ã  la suite de quoi, "
"une force d'invasion franÃ§aise dÃ©fit les corses, et la Corse fut incorporÃ©e "
"Ã  la France."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "GÃ©nÃ©ral en Chef %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "GÃ©nÃ©rale en Chef %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Cosaque"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Cosaques"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"Les Cosaques Zaporogues vivaient en Zaporizhia, en Ukraine Centrale. Ils "
"Ã©taient une communautÃ© multi-ethnique dominÃ©e par les RuthÃ¨nes, et "
"militairement organisÃ©e."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Costaricain"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Costaricains"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Le Costa Rica est devenu une rÃ©publique indÃ©pendante en 1840. Il n'a plus "
"d'armÃ©e depuis 1949 et est l'un des pays les plus dÃ©mocratiques et riches "
"d'AmÃ©rique Latine."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cris"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Cris"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Les Cris est le plus grand groupe d'autochtones du Canada, avec plus de "
"200.000 membres parlant une langue algonquienne et se dÃ©signant eux-mÃªmes "
"souvent sous le nom de \"Iiyiyuu\" ou \"Iinuu\", ce qui signifie \"peuple\". "
"Ils peuplaient Ã  l'origine une part importante du QuÃ©bec, du Labrador, de "
"l'Alberta, du Saskatchewan, de l'Ontario et du Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "CrÃ©tois"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "CrÃ©tois"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""
"La CrÃ¨te est une Ã®le de la Mer MÃ©diterranÃ©e, la plus grande de l'archipel "
"grec. Aux troisiÃ¨me et deuxiÃ¨me millÃ©naire AEC, la CrÃ¨te fut le site de la "
"premiÃ¨re civilisation europÃ©enne avancÃ©e, la culture minoenne. Une eruption "
"du ThÃ©ra (Santorin) dÃ©truisit la civilisation minoenne. La CrÃ©te fit plus "
"tard partie du royaume culturel de la GrÃ¨ce et fut par la suite conquise par "
"les romains, les arabes, les byzantins, les vÃ©nitiens et les turcs ottomans. "
"AprÃ¨s avoir Ã©tÃ© un Ã©tat semi-indÃ©pendant pendant 15 ans, la CrÃ¨te devint "
"finalement une partie de la GrÃ¨ce en 1913."

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar de CrimÃ©e"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Tatars de CrimÃ©e"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"Formant un Ã©tat fÃ©odal historique de la pÃ©ninsule de CrimÃ©e qui a existÃ© du "
"XVÃ¨me au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle, les Tatars de CrimÃ©e ont envahi la Pologne et la "
"Russie, ce qui engendra des guerres avec la Turquie."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "Croates"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"La Croatie est la rÃ©gion des Ã©tats slaves du sud qui a Ã©tÃ© gardÃ©e par "
"l'empire Austro-hongrois au lieu de tomber sous contrÃ´le Ottoman aprÃ¨s la "
"chute de l'Empire Byzantin. Pendant la plus grande partie du XXÃ¨me siÃ¨cle, "
"elle a fait partie de la fÃ©dÃ©ration yougoslave."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "CroisÃ©"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "CroisÃ©s"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""
"Les Croisades furent une sÃ©ries de guerres par lesquelles les armÃ©es "
"europÃ©ennes tentÃ¨rent de rÃ©-Ã©tablir le contrÃ´le chrÃ©tien sur la Terre "
"Sainte. La PremiÃ¨re Croisade fut appelÃ©e par le pape Urbain II en 1095. les "
"CroisÃ©s parvinrent Ã  tirer la domination de la plupart du Proche-Orient des "
"mains des musulmans, et Ã©tablirent un certain nombre d'Ã©tats dirigÃ©s par des "
"nobles de dynasties chrÃ©tiennes europÃ©ennes. L'Ã©tat croisÃ© le plus puissant "
"fut le Royaume de Jerusalem ; les autres Ã©tats comprennaient le ComtÃ© de "
"Tripoli, la PrincipautÃ© d'Antioche, et le ComtÃ© d'Ã‰desse. Plus tard, les "
"croisades connurent moins de succÃ¨s. Les armÃ©es musulmanes (arabes et turcs) "
"parvinrent Ã  repousser les croisÃ©s et la derniÃ¨re citÃ© contrÃ´lÃ©e par les "
"croisÃ©s, Saint-Jean-d'Acre, tomba aux mains de mamelouks en 1291."

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cubain"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Cubains"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"L'Espagne conquit Cuba au cours du XVIÃ¨me siÃ¨cle. Durant les siÃ¨cles qui ont "
"suivi, l'Ã®le est devenue un des premiers producteurs de tabac, de sucre et "
"de cafÃ© au monde. Elle est officiellement indÃ©pendante depuis 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "Coure"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Coures"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"Le duchÃ© de Courlande-SÃ©migalie a Ã©tÃ© crÃ©Ã© Ã  la suite de la sÃ©cularisation "
"de l'Ordre des Chevaliers Teutoniques. Les ducs de Courlande Ã©taient vassaux "
"de la Pologne jusqu'Ã  sa chute. Le duc Jacob Kettler mea les tentatives "
"avortÃ©es de colonisation en AmÃ©rique du Sud et en Afrique."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "Coujave"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "Coujaves"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""
"La Coujavie est une rÃ©gion historique du Centre-Nord de la Pologne, entourÃ©e "
"Ã  l'Ouest par la Mazovie, Ã  l'Est par la Grande-Pologne et au Nord par la "
"PomÃ©ranie."

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Chypriote"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Chypriotes"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Chypre devint une rÃ©publique indÃ©pendante le 16 aoÃ»t 1960. C'est un pays "
"insulaire eurasien situÃ© dans l'est de la MÃ©diterranÃ©e, au sud de la Turquie "
"et Ã  l'ouest de la Syrie et du Liban."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "CyrenaÃ¯cain"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "CyrenaÃ¯cains"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""
"La CyrÃ©naÃ¯que est une rÃ©gion historique de la Libye orientale. Dans "
"l'AntiquitÃ© Classique, la rÃ©gion faisait partie du royaume culturel de la "
"GrÃ¨ce. Ã€ partir du VIIÃ¨me siÃ¨cle, la rÃ©gion fut contrÃ´lÃ©e par diverses "
"dynasties arabes. La CyrÃ©naÃ¯que fut occupÃ©e par l'Italie en 1911. AprÃ¨s la "
"Seconde Guerre Mondiale, un Ã‰mirat de CyrÃ©naÃ¯que exista Ã©phÃ©mÃ¨rement, duque "
"la dynastie rÃ©gente Senoussi Ã©tablit un Royaume-Uni de Libye en 1951. La "
"CyrÃ©naÃ¯que a Ã©tÃ© un foyer de rÃ©sistance au rÃ©gime Khadafi. Site d'une part "
"importante des rÃ©serves pÃ©troliÃ¨res de la Libye, la CyrÃ©naÃ¯que a connu des "
"appels rÃ©pÃ©tÃ©s Ã  l'indÃ©pendance depuis le renversement de Khadafi."

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "TchÃ©coslovaque"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "TchÃ©coslovaques"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"La TchÃ©coslovaquie fur fondÃ©e en 1918. Elle fut pendant longtemps la seule "
"dÃ©mocratie en Europe de l'Est, jusqu'Ã  qu'elle soit renversÃ©e par les nazis "
"en 1939 et l'Union SoviÃ©tique en 1948. Quatre ans aprÃ¨s la chute du "
"communisme, elle fut scindÃ©e en rÃ©publiques TchÃ¨que et Slovaque."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "TchÃ¨que"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "TchÃ¨ques"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"L'actuelle rÃ©publique TchÃ¨que Ã©tait jusqu'en 1993 une partie de la "
"TchÃ©coslovaquie qui, elle-mÃªme, avait Ã©tÃ© jusqu'en 1918 une partie de "
"l'Empire Austro-hongrois."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "ProphÃ¨te %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "ProphÃ©tesse %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "DahomÃ©en"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "DahomÃ©ens"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"Le tiers mÃ©ridional du BÃ©nin moderne fut Ã  une Ã©poque un royaume historique "
"connu sous le nom d'Abomey (env.1600 Ã  env.1700), de DanhomÃ© (env.1700 Ã  "
"1730) et de Dahomey (1730 Ã  1894). En 1730, le pays devint tributaire du "
"royaume voisin de Oyo. Il a Ã©tÃ© conquis par la France au cours de la Seconde "
"Guerre du Dahomey (1892-1894) et a Ã©tÃ© scindÃ© en Abomey et Alada. Aux "
"XVIIIÃ¨me et XIXÃ¨me siÃ¨cle, le Dahomey Ã©tat connu pour ses fÃ©roces amazones "
"ahosi (gbeto) : une armÃ©e de femmes qui Ã©taient les gardes du corps "
"officielles du roi et ses femmes cÃ©libataires."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Darfourien"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Darfouriens"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""
"Le Sultanat du Darfour fut un Ã©tat oriental soit-disant sahÃ©lien qui, de par "
"sa localisation dans la rÃ©gion immÃ©diatement au sud du Sahara bÃ©nÃ©ficia et "
"prospÃ©ra grÃ¢ce au commerce trans-Saharien. La rÃ©gion avait Ã©tÃ©  "
"prÃ©alablement dominÃ©e par les groupes ethniques Daju et Tunjur, le dernier "
"Ã©tant traditionnement vu comme celui ayant introduit l'Islam dans la rÃ©gion. "
"Au XVIÃ¨me siÃ¨cle EC, un groupe ethnique connu sous le nom de Fours avait "
"pris le dessus et sous le sultan Suleiman Ã©tablit un sultanat durable. Le "
"mot Darfour signifie la Terre des Fours."

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "Djiboutien"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Djiboutiens"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"Djibouti est l'un des plus petits pays d'Afrique, situÃ© sur le Golfe d'Aden. "
"Il est indÃ©pendant de la France depuis 1977. Les groupes etniques principaux "
"de Dijbouti sont les Afars et les Somaliens. Le pays connait l'un des "
"climats les plus chauds du monde."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominicain"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominicains"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"La RÃ©publique Dominicaine est situÃ©e aux deux tiers orientaux de l'Ã®le "
"caribÃ©enne d'Hispaniola. Sa capitale - Saint Domingue - est devenue la "
"premiÃ¨re implantation europÃ©enne aux AmÃ©riques quand elle fut fondÃ©e par "
"Bartolomeo Colomb en 1498."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominicain"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominicains"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"L'Ã®le de la Dominique a Ã©tÃ© aperÃ§ue pour la premiÃ¨re fois par des europÃ©ens, "
"dont Christophe Colomb, en 1493. La lÃ©gende raconte que l'Ã®le a Ã©tÃ© ainsi "
"nommÃ©e parce que le jour de sa dÃ©couverte fut un dimanche. Officiellement "
"connue comme le \"Commonwealth de la Dominique\", le pays ne doit pas Ãªtre "
"confondu avec la RÃ©publique Dominicaine, une autre nation des CaraÃ¯bes."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Dryade"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Dryades"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Les dryades sont des crÃ©atures du mythe hellÃ©nique ; elles sont un type de "
"nymphe associÃ© avec les arbres. Les dryades sont considÃ©rÃ©e gÃ©nÃ©ralement "
"comme Ã©tant timides et vivant longtemps. Elles sont usuellement femelles et "
"sontsouvent dÃ©crites comme des jeunes femmes trÃ¨s belles."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Allemand de l'Est"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Allemands de l'Est"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"La RÃ©publique DÃ©mocratique Allemande a Ã©tÃ© fondÃ©e dans la Zone d'occupation "
"SoviÃ©tique de l'Allemagne d'aprÃ¨s-guerre en 1949. Elle fit patie du bloc de "
"l'Est dominÃ©e par les soviets durant la Guerre Froide. La RDA a Ã©tÃ© connue "
"pour le Mur de Berlin et son vaste appareil de securitÃ© interne, la Stasi. "
"En 1989, le rÃ©gime communiste s'effondra et un an plus tard, elle fut "
"annexÃ©e par la RÃ©publique FÃ©dÃ©rale Allemande."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Ennemi du Peuple %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Ennemie du Peuple %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Commissaire %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Commissaire %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Est-timorais"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Est-timorais"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Ancienne colonie portugaise, le Timor Oriental a dÃ©clarÃ© son indÃ©pendance en "
"1975, mais a Ã©tÃ© envahi par les forces indonÃ©siennes peu aprÃ¨s. Le Timor "
"Oriental est devenu le premier Ã©tat Ã  acquÃ©rir sa souverainetÃ© du XXIÃ¨me "
"siÃ¨cle quand l'IndonÃ©sie renonÃ§a Ã  son contrÃ´le le 20 mai 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ã‰quatorien"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ã‰quatoriens"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"L'Ã‰quateur est un pays de l'AmÃ©rique du Sud occidentale. Il est divisÃ© en "
"trois rÃ©gions gÃ©ographiques  trÃ¨s distinctes : les basses-terres littorales, "
"les montagnes des Andes, et la jungle de l'Oriente. Les Ã®les GalÃ¡pagos font "
"aussi partie de l'Ã‰quateur. Le pays a gagnÃ© son indÃ©pendance de l'Espagne en "
"1821 et de la Colombie en 1830. L'histoire de l'Ã‰quateur est marquÃ©e par la "
"rivalitÃ© entre la cÃ´te (Guayaquil et les montagnes (Quito). Il a Ã©galement "
"menÃ© de nombreuses guerres frontaliÃ¨res contre la Colombie et le PÃ©rou. De "
"nos jours, l'Ã‰quateur est l'un des plus gros producteurs de pÃ©trole "
"d'AmÃ©rique du Sud."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Arabe d'Ã‰gypte"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Arabes d'Ã‰gypte"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"L'Ã‰gyote moderne est le pays le plus peup  †  †  €†  lÃ© du Moyen-Orient, ainsi que le "
"plus peuplÃ© d'Afrique. Il est situÃ© sur le site de l'une des plus antiques "
"civilisations du monde."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Ã‰lamite"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Ã‰lamites"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"L'Ã‰lam Ã©tait une civilisation antique, situÃ©e dans la zone sud-ouest de "
"l'Iran moderne, qui est apparue aux alentours des 3100 AEC. La langue "
"Ã©lamite, Ã©crite en cunÃ©iforme, est d'origine inconnue. En 643 AEC, la "
"civilisation Ã©lamite fut dÃ©truite par les assyriens sous les ordres de "
"Assurbanipal."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Ã‰mirati"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Ã‰miratis"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"L'histoire des Ã‰mirats Arabes Unis remonte au VIIÃ¨me siÃ¨cle. Au XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle, les Ã‰mirats devinrent une dÃ©pendance du Royaume Uni. En 1971, six "
"Ã©mirats s'unirent en un Ã©tat fÃ©dÃ©ral nommÃ© les Ã‰mirats Arabes Unis. L'annÃ©e "
"suivante, le septiÃ¨me Ã©mirat membre les rejoint."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Ã‰pirote"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Ã‰pirotes"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"Les Ã‰pirotes etaient les antiques habitants de la rÃ©gion de l'Ã‰pire au Nord-"
"Ouest de la GrÃ¨ce. Leur dirigeant le plus puissant, Pyrrhus, lanÃ§a une "
"campagne contre Rome, en Italie, qui se termina par la fameuse \"Victoire Ã  "
"la Pyrrhus\"."

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyran %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tyrane %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Ã‰quato-GuinÃ©en"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Ã‰quato-GuinÃ©ens"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"La GuinÃ©e Ã‰quatoriale est un pays d'Afrique. Elle est divisÃ©e entre une "
"partie continentale (Rio Muni) et les Ã®les de Bioko et d'AnnobÃ³n. "
"Anciennement GuinÃ©e Espagnole, le pays atteint l'indÃ©pendance en 1968. La "
"GuinÃ©e Ã‰quatoriale est l'un des pays les plus riches d'Afrique, mais aussi "
"l'un des plus inÃ©galitaires."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Ã‰rythrÃ©en"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Ã‰rythrÃ©ens"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"L'Ã‰rythrÃ©e est un pays en Afrique Orientale qui borde le Soudan, l'Ã‰thiopie "
"et Djibouti. Elle Ã©tait autrefois le Royaume de D'mt et fut plus tard "
"conquise par l'Italie. En 1951, elle fut fÃ©dÃ©rÃ©e avec l'Ã‰thiopie, ce qui "
"conduisit au dÃ©veloppement d'un mouvement d'indÃ©pendance dans les annÃ©es "
"1960. En 1991, les 31 ans de guerre de terminÃ¨rent avec l'accession de "
"l'Ã‰rythrÃ©e Ã  l'indÃ©pendance."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "EspÃ©rant"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "EspÃ©rants"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Les espÃ©rants sont une communautÃ© mondiale unie par le langage Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Estoniens"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"L'Estonie est un petit pays sur la cÃ´te sud de la mer Baltique orientale. "
"Son peuple et sa langue sont relativement proches de ceux de Finlande."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protecteur %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protectrice %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Ã‰trusque"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Ã‰trusques"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Les Ã‰trusques Ã©taient une civilisation antique d'Ã‰trurie, en Italie, connue "
"pour ses rÃ©alisations artistiques et ses constructions de nÃ©cropoles. Leur "
"langue n'est que partiellement dÃ©cryptÃ©e et leurs origines encore dÃ©battues. "
"Ils se nommaient eux-mÃªmes les Rasna et formaient une confÃ©dÃ©ration de douze "
"citÃ©s. Au VIÃ¨me siÃ¨cle, la civilisation Ã©trusque commenÃ§a Ã  se dÃ©sagrÃ©ger "
"aprÃ¨s des inscursions romaines et gauloises. Rome elle-mÃªme fut probablement "
"une ville-Ã©tat qui se libÃ©ra de la domination Ã©trusque. Suite Ã  cela, les "
"sources romaines voient souvent les Ã©trusques sous un jour nÃ©gatif, les "
"dÃ©crivant comme une culture sexuellement licencieuse. Cependant, la "
"civilisation romaine doit beaucoup Ã  ses prÃ©dÃ©cesseurs Ã©trusques."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "EuropÃ©en"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "EuropÃ©ens"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"La fondation de l'Union EuropÃ©enne fut Ã©tablie en 1957 par le traitÃ© de "
"Rome. Le projet d'UE fut dÃ©veloppÃ© depuis lors. Il commence Ã  ressembler Ã  "
"un super Ã©tat naissant. Mais la question subsiste : est-ce qu'une identitÃ© "
"et une nation europÃ©enne existent effectivement ?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Pope %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Popesse %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Haut Commissaire %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Haute Commissaire %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Evenk"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Evenks"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"Les Evenks sont un groupe ethnique Toungouse de SibÃ©rie, Mongolie et de "
"Chine septentrionale. Des preuves historiques suggÃ¨rent qu'ils ont vÃ©cu dans "
"la rÃ©gion du BaÃ¯kal sur ce qui est de nos jours la frontiÃ¨re russo-mongole "
"depuis l'Ã‚ge de Pierre. Lorsqu'ils furent rencontrÃ©s par les Russes au "
"XVIIÃ¨me siÃ¨clen les Evenks Ã©taient des chasseurs-cueilleurs tribaux et des "
"Ã©leveurs de rennes."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "FÃ©roÃ¯en"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "FÃ©roÃ¯ens"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"Les Ã®les FÃ©roÃ© sont un archipel au Nord de l'OcÃ©an Atlantique. Selon les "
"Ã©popÃ©es, elles furent intialement colonisÃ©es par des Nordiques qui fuyaient "
"la tyrannie du roi de NorvÃ¨ge Harald Ier Belle Chevelure. Les Ã®les devinrent "
"une possession norvÃ©gienne en 1035 et passÃ¨rent au Danemark en 1814. Les "
"ÃŽles FÃ©roÃ© sont autonomes depuis 1948."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Fidjien"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Fidjiens"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fidji est le plus peuplÃ© des petits Ã©tats insulaires d'OcÃ©anie. Elle "
"consiste en Viti Levu, Vanua Levu et des centaines d'Ã®les plus petites. "
"ColonisÃ©e par les polynÃ©siens, elle devint une colonie britanique au XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle. Fidji est indÃ©pendante de la Grande-Bretagne depuis 1970. Depuis "
"lors, la politique du pays a Ã©tÃ© caractÃ©risÃ©e par des tensions ethniques "
"entre les indo-fidjiens et les fidjiens indigÃ¨nes."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Chef SuprÃªme %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Cheffe SuprÃªme %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Philippin"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Philippins"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"AprÃ¨s des siÃ¨cles de domination espagnole, les Philippines ont Ã©tÃ© cÃ©dÃ©es "
"aux AmÃ©ricains en 1898. Elles ont obtenu l'autonomie en 1935 et "
"l'indÃ©pendance en 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finlandais"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"La Finlande est un petit pays froid de la bordure nord de l'Europe, connu "
"pour ses exportations de bois, ses tÃ©lÃ©phones cellulaires et ses systÃ¨mes "
"d'exploitation de renommÃ©e mondiale."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "ArchevÃªchesse %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Flamand"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Flamands"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"Au moyen-Ã¢ge, les Flandres Ã©taient un pays Ã  la frontiÃ¨re de la France et "
"Saint Empire Romain Germanique. Au XVÃ¨me siÃ¨cle, il tomba sous la domination "
"des Habsbourg et devint donc l'un des dix sept Pays-Bas. Le comtÃ© ne fut "
"dissout qu'aprÃ¨s sa conquÃªte par la France rÃ©volutionnaire. De nos jours, ce "
"nom est donnÃ© Ã  la partie de la Belgique qui parle nÃ©erlandais (ou Flamand)."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "Florentin"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentins"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"La RÃ©publique Florentine fut fondÃ©e suite au renversement du Margraviat de "
"Toscane en 1115. MalgrÃ© ses intrigues politiques, semble-t-il endÃ©miques, "
"elle devint la plus plus splendide ville-Ã©tat de son Ã©poque. Florence fut le "
"meneur culturel et philosophique de l'Italie, et en fait de l'Europe au "
"cours de la Renaissance, engendrant des sommitÃ©s telles que Dante, "
"Savonarole, Michel-Ange, LÃ©nonard de Vinci et Machiavel. La famille de "
"MÃ©dicis rÃ©ussit finalement Ã  consolider sa prise sur Florence, et au XVIÃ¨me "
"siÃ¨cle, la RÃ©publique fut transformÃ©e en Grand-duchÃ© de Toscane. En 1859, "
"elle fut annexÃ©e par l'Italie."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Capitaine %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Capitaine %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "Franconien"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Franconiens"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"La Franconie Ã©tait l'un des duchÃ©s souche du Saint Empire Romain Germanique. "
"FondÃ© au IXÃ¨me siÃ¨cle, Ã  l'inverse des autres duchÃ©s fondateurs, il ne "
"parvint pas Ã  se consolider et il avait complÃ¨tement disparu aux alentours "
"du XIIÃ¨me siÃ¨cle. La Franconie continue d'exister comme une rÃ©gion "
"culturelle dans les Ã©tats modernes de BaviÃ¨re, Thuringe et Bade-Wurtemberg."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prince-Ã©vÃªque %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Franc"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Francs"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"Les Francs Ã©taient une confÃ©dÃ©ration germanique qui formait au IIIÃ¨me siÃ¨cle "
"EC ce qui est maintenant le Nord-Ouest de l'Allemagne. Ã  la fin du VÃ¨me "
"siÃ¨cle, leur chef, Clovis, se convertit au Christianisme, rÃ©unit les tribus "
"des Francs et conquis la majoritÃ© de la Gaule. Les successeurs de Clovis "
"Ã©tendirent la domination des Francs sur une grande partie de l'Europe "
"Centrale. Le Royaume Franc rÃ©unissait des Ã©lÃ©ments germaniques et romains, "
"et allait poser les fondations d'une part importante de la culture de la "
"sociÃ©tÃ© et de la polique moyenÃ¢geuses europÃ©ennes. AprÃ¨s une pÃ©riode de "
"stagnation, le Royaume Franc fut rÃ©uni au VIIIÃ¨me siÃ¨cle. En 800, le roi "
"franc Charlemagne fut couronnÃ© Empereur par le pape. Ã€ sa mort, le royaume "
"Franc fut une fois de plus morcelÃ©. Au XÃ¨me siÃ¨cle EC, l'Empire Franc avait "
"Ã©tÃ© divisÃ© pour de bon entre la Francie occidentale, qui est devenue la "
"France, et la Francie Orientale, qui devint plus tard le Saint-Empire Romain "
"Germanique ou l'Allemagne."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Maire du Palais %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Mairesse du Palais %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Frison"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Frisons"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Les romains firent dÃ©jÃ  mention de Frisii, mais les historiens ne sont pas "
"sÃ»rs qu'il s'agisse des ancÃªtres des actuels Frisons. Au Haut Moyen-Ã‚ge, les "
"Frisons contrÃ´laient un royaume qui s'Ã©tendait de l'Escaut au Jutland. Bien "
"que finalement dÃ©faits par les Francs, ils continuÃ¨rent Ã  jouir de la "
"fameuse libertÃ© frisonne, refusant de reconnaitre l'autoritÃ© de quelque "
"seigneur fÃ©odal. Aux XVÃ¨me et XVIÃ¨me siÃ¨cles, le territoire frison fut "
"finalement morcelÃ©, le coeur devenant une province des Pays-Bas. En 1782, "
"les Ã©tats de Frise furent le premier gouvernement Ã©tranger Ã  reconnaitre "
"l'indÃ©pendance des Ã‰tats-Unis d'AmÃ©rique."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "Frioulan"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Frioulans"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"Le Frioul est une rÃ©gion du Nord-Est de l'Italie. DuchÃ© des Lombards, puis "
"marche des Francs, il fut dirigÃ© par les Patriarches d'AquilÃ©e Ã  partir du "
"XIÃ¨me siÃ¨cle. Au cours du XVÃ¨me siÃ¨cle, le Frioul fut divisÃ© entre Venise et "
"l'Autriche. La langue frioulane est apparentÃ©e de prÃ¨s au romanche parlÃ© en "
"Suisse."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "Peul"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Peuls"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"Les Peuls sont un groupe ethnique d'Afrique occidentale. Initialement "
"pasteurs, aux XVIIIÃ¨me et XIXÃ¨me siÃ¨cles, ils menÃ¨rent les Djihads Peuls, "
"fondant un certain nombre d'Ã©tats Ã  travers la rÃ©gion. Le plus grand Ã©tat "
"Peul fut le califat du Sokoto fondÃ© par Usman dan Fodio au cours du Djihad "
"Peul de 1809. Ce fut l'empire sub-saharien le plus puissant avant la "
"conquÃªte et la colonisation europÃ©enne. Le califat reste en existence au "
"cours de la pÃ©riode coloniale et plus tard, bien qu'avec une puissance "
"rÃ©duite."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "Gabonais"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gabonais"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"Le gabon est un pays de la cÃ´te atlantique de l'Afrique Centrale. Le Gabon, "
"alors habitÃ© par des peuples Bantous, devint un protectorat FranÃ§ais au "
"XIXÃ¨me siÃ¨cle. C'est une rÃ©publique indÃ©pendante depuis 1960. Il est "
"considÃ©rÃ© comme l'un des pays les plus dÃ©veloppÃ©s de l'Afrique Sub-"
"Saharienne, en partie Ã  cause de sa position en tant qu'exportateur de "
"pÃ©trole majeur."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "GaÃ«l"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "GaÃ«ls"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"Les GaÃ«ls Ã©taient un peuple celtique, il se peut qu'ils aient Ã©tÃ© "
"originaires d'Espagne, mais ils furent signalÃ©s pour la premiÃ¨re fois en "
"Irlande. Pendant la PÃ©riode de Migration, les GaÃ«ls partirent aussi vers "
"l'Ã‰cosse.Ils sont les ancÃªtres des Irlandais, des Ã‰cossais et des Mannois "
"modernes. De nos jours, des zones oÃ¹ l'on parle gaÃ«lique perdurent en "
"Irlande, en Ã‰cosse, sur l'ÃŽle de Man et dans la province canadienne de la "
"Nouvelle-Ã‰cosse."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Galiciens"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"La Galice est une rÃ©gion situÃ©e dans le nord-ouest de l'Espagne, juste au-"
"dessus du Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Gaulois"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Gaulois"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Les gaulois Ã©taient un peuple celtique qui occupait ce qui est maintenant la "
"France et la Belgique. Ils vivaient en sociÃ©tÃ©s organisÃ©es en chefferies qui "
"devinrent de plus en plus centralisÃ©es et hiÃ©rarchisÃ©es sous l'influence des "
"marchands et des soldats grecs et romains qui vinrent en Gaule. Jules CÃ©sar "
"lanÃ§a son invasion de la Gaule, qui dura 8 ans, en 59 AEC. Il a affirmÃ© "
"avoir tuÃ© un million de personnes et rÃ©duit en esclavage un autre million "
"sur une population originelle de trois millions. Les gaulois se sont unis et "
"ralliÃ©s sous VercingÃ©torix, qui dÃ©fit CÃ©sar Ã  la bataille de Gergovie, mais "
"a Ã©tÃ© Ã©crasÃ© plus tard par lui Ã  la bataille d'AlÃ©sia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "Gambien"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambiens"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"La Gambie est un petit pays d'Afrique de l'Ouest, Ã  cheval sur les deux "
"rives du fleuve Gambie. Il obtint son indÃ©pendance du Royaume-Uni en 1965."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "GÃ©nois"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "GÃ©nois"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""
"La SÃ©rÃ©nissime RÃ©publique de GÃªnes (en Italien : Repubblica di Genova) fut "
"un Ã©tat indÃ©pendant de Ligurie sur la cÃ´te Nord-Ouest de l'Italie du XIÃ¨me "
"siÃ¨cle jusqu'en 1797, oÃ¹ elle fut envahie par les armÃ©es rÃ©volutionnaires "
"FranÃ§aises sous NapolÃ©on. La RÃ©publique Ligurienne lui succÃ©da alors, "
"laquelle exista jusqu'en 1805 avant d'Ãªtre annexÃ©e par l'Empire FranÃ§ais. "
"Bien que sa restoration fut briÃ¨vement proclamÃ©e en 1814, suite Ã  la dÃ©faite "
"de NapolÃ©on, ceci fut Ã©phÃ©mÃ¨re, et la RÃ©publique fut finalement annexÃ©e par "
"le Royaume de Sardaigne."

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "GÃ©orgien"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "GÃ©orgiens"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Les GÃ©orgiens ont Ã©tÃ© l'une des premiÃ¨res nations Ã  adopter le "
"christianisme, dans les annÃ©es 300 EC."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "NÃ©palais"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presbytre %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Presbytresse %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grand Guerrier %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grande GuerriÃ¨re %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "Belge germain"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Belges germains"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""
"La communautÃ© germanophone est l'une des trois communautÃ©s fÃ©dÃ©rales de la "
"Belgique, une partie de la rÃ©gion wallone Ã  l'extrÃ¨me Est du pays. La zone "
"fut annexÃ©e par la Belgique aprÃ¨s la PremiÃ¨re Guerre Mondiale en "
"dÃ©dommagement de l'occuption allemande du pays pendant cette guerre. Avec "
"environ 75.000 habitant, la communautÃ© germanophone reprÃ©sente moins de 1% "
"de la population belge. NÃ©gligÃ©e pendant longtemps, les belges germanophones "
"jouissent maintenant des mÃªmes droits que leurs compatriotes flamands et "
"francophones. Du coup, ils sont souvent surnommÃ©s \"la minoritÃ© la mieux "
"protÃ©gÃ©e d'Europe\", et \"les derniers vrais belges\"."

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "Germain"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "Germains"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""
"Les peuples Germaniques forment un complexe ethno-linguistique d'Europe du "
"Nord et du Nord-Ouest. Les langues germaniques hÃ©ritent d'une langue proto-"
"germanique hypothÃ©tique dans la famille des langues indos-europÃ©ennes. Les "
"premiÃ¨res origines des peuples germaniques antiques sont plutÃ´t "
"hypothÃ©tiques ; les langues germaniques comprennent de nombreuses "
"caractÃ©ristiques qui n'existent pas dans d'autres langues indo-europÃ©ennes. "
"Reconnus pour la premiÃ¨re fois dans la Plaine d'Allemagne du Nord et au sud "
"de la Scandinavie, ils affrontÃ¨rent les Romains Ã  compter du IIÃ¨me siÃ¨cle "
"AEC. Finalement, avec le Haut Moyen-Ã‚ge, les Royaumes Germaniques furent "
"Ã©tablis dans ce qui fut un jour l'Empire Romain d'Occident. A ce moment, la "
"plupart des peuples germaniques avait Ã©changÃ© leur religion ancestrale "
"polythÃ©iste pour le Christianisme."

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "GhanÃ©en"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "GhanÃ©ens"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Le Ghana doit son nom Ã  l'ancien Empire du Ghana. Connu sous le nom de la "
"CÃ´te-de-l'Or par les EuropÃ©ens, les Portugais, les Hollandais et les SuÃ©dois "
"y fondÃ¨rent des avant-postes, mais au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le Ghana devint une "
"colonie Britanique. En 1957, Kwame Nkrumah a proclamÃ© l'independance du "
"Ghana."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "Ouagadais"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ouagadais"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"L'Empire du Ghana ou du Ouagadou exista en Afrique Occidentale entre le "
"IXÃ¨me et le XIIIÃ¨me siÃ¨cle EC. Il doit son nom au roi, dont le titre 'ghana' "
"signifie 'grand guerrier'. L'Empire du Ghana s'enrichit grÃ¢ce au commerce "
"trans-saharien et aux mines d'or de son territoire. L'actuelle RÃ©publique du "
"Ghana tire son nom de l'Empire du Ghana, bien que l'empire ait Ã©tÃ© situÃ© "
"dans ce qui est actuellement le Mali et la Mauritanie."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "GhaznÃ©vide"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "GhaznÃ©vides"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""
"Les GhaznÃ©vides furent une dynastie musulmane sunnite d'origine turque, "
"rÃ©gnant entre 977 et 1186 EC en Afghanistan et au Nord de l'Inde et, au "
"sommet de leur puissance, Ã©galement sur l'Est de l'Iran et de l'Asie "
"Centrale."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "GÃ¶ktÃ¼rk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "GÃ¶ktÃ¼rks"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"Le GÃ¶ktÃ¼rk ou Ancien Khanagat Turc Ã©tait dirigÃ© par la dynastie Ashina qui "
"tirait ses origines lÃ©gendaire de la louve rousse. Les GÃ¶ktÃ¼rks furent les "
"ancÃªtres des nations turques modernes d'Asie et d'Europe de l'Est. Ils "
"furent les crÃ©ateurs d'un vaste empire militaire, qui recouvrait la steppe "
"du fleuve Kouban Ã  l'Ouest Ã  la CorÃ©e Ã  l'Est."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "Horde d'Or"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Horde d'Or"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"La Horde d'Or Ã©tait un Ã©tat historique Mongol et Tartare, fondÃ© aux "
"alentours de 1240 dans la partie occidentale de l'empire de Genghis Khan par "
"son petit-fils Batou Khan, avec sa capitale Ã  SaraÃ¯ Batu. AprÃ¨s les "
"conquÃªtes, son extension maximale couvrait les territoires de l'Irtych aux "
"montagnes du Caucase, la Mer Noire et les bassins de la Volga et de la Kama. "
"En 1375, la totalitÃ© du pays fut conquise par Tamerlan et fut vassalisÃ©e. A "
"partir du XIVÃ¨me siÃ¨cle, le pays tomba graduellement dans l'instabilitÃ©, ce "
"qui amena Ã  la complÃ¨te dÃ©sintÃ©gration de l'Ã©tat au dÃ©but du XVÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Goth"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "Goths"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""
"Les Goths Ã©taient un peuple Est-Germanique originaire de ce qui est "
"actuellement la Pologne et peut-Ãªtre de Scandinavie. ils domniÃ¨rent le Sud-"
"Est de l'Europe au IVÃ¨me siÃ¨cle EC. Les Goths ont jouÃ© un rÃ´le majeur dans "
"la chute de l'Empire Romain, pillant Rome elle-mÃªme en 410 EC. Les Wisigoths "
"conquirent l'IbÃ©rie Romaine, alors que les Ostrogoths fondÃ¨rent un royaume "
"en Italie."

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Grand-Polonais"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Grand-Polonais"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"La Grande-Pologne ou Wielkopolska est une rÃ©gion historique et gÃ©ographique "
"de Pologne centre-occidentale."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Groenlandais"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Groenlandais"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"La lÃ©gende raconte que le Grand Chaman Qitdlarssuaq conduisit le peuple "
"Inuit vers ThulÃ© (Qaanaaq) sur la cÃ´te ouest du Groenland au XÃ¨me siÃ¨cle. Ã€ "
"peu prÃ¨s au mÃªme moment, les colons scandinaves arrivÃ¨rent sur les fjords de "
"la pointe sud-ouest de l'Ã®le. De nos jours, le Groenland est un pays "
"autonome dans le royaume du Danemark, avec une population mixte Inuit et "
"Scandinave."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Grenadien"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Grenadiens"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenade est une Ã®le des CaraÃ¯bes. Elle gagna son indÃ©pendance du Royaume Uni "
"en 1974. L'Ã®le principale Ã©tait connue sous le nom de Camahogne par les "
"CaribÃ©ens indigÃ¨nes."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanche"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Guanches"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"Les Guanches Ã©taient les habitants originels des Ã®les Canaries. On en sait "
"peu sur leurs origines, mais il semblent qu'ils soient apparentÃ©s aux "
"berbÃ¨res. Au XVÃ¨me siÃ¨cle, ils furent par la Castille."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "GuaranÃ­s"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Comptant peut-Ãªtre 400.000 reprÃ©sentants au moment du contact avec les "
"europÃ©ens, les Abas (plus connus sous le nom de GuaranÃ­s) vivaient Ã  "
"l'origine dans ce qui est maintenant le Paraguay dans des villages "
"agricoles. De nos jours, leur langue guarani est parlÃ©e par plus de 4 "
"millions de personnes et est la langue officielle du Paraguay."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "GuatÃ©maltÃ¨que"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "GuatÃ©maltÃ¨ques"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"Au coeur des antiques terres des Mayas, le Guatemala a Ã©tÃ© conquis par les "
"Espagnols au XVIÃ¨me siÃ¨cle. Il devint indÃ©pendant en 1821, mais fit partie "
"des Provinces Unies d'AmÃ©rique Centrale jusqu'en 1840. Il a subi une "
"agitation politique pendant une bonne part de son histoire. Le Guatemala a "
"traversÃ© d'une des guerres civiles les plus brutales du XXÃ¨me siÃ¨cle jusqu'Ã  "
"ce qu'un accord de paix soit signÃ© en 1996."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "GuinÃ©en"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "GuinÃ©ens"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""
"La GuinÃ©e dÃ©clara son indÃ©pendance de la France en 1958. Son premier "
"prÃ©sident Ahmed SÃ©kou TourÃ© continua Ã  diriger le pays jusqu'Ã  sa mort en "
"1984. La GuinÃ©e ne doit pas Ãªtre confondue avec la GuinÃ©e-Bisseau voisine."

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"L'empire Gupta a Ã©tÃ© l'un des grands empires classiques. Il a dirigÃ© le nord "
"de l'Inde d'environ 240 Ã  550 EC."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Guyanien"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Guyaniens"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"HabitÃ© Ã  l'origine par les Arawaks, le Guyana fut colonisÃ© par les "
"hollandais, pas devint une colonie britanique aprÃ¨s les guerres "
"napolÃ©oniennes. Il gagna son indÃ©pendance en 1966. Sous la prÃ©sidence de "
"Forbes Burnham, le Guyana devint un pays Ã  orientation marxiste, mais dans "
"les annÃ©es 80, il entama sa transition vers une dÃ©mocracie de marchÃ©."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "PrÃ©sident exÃ©cutif %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "PrÃ©sidente exÃ©cutive %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "|-|4{|<3|2 Â¢@ |)3{|-|1|23 6|24\\/ !"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hackeuse %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "HaÃ¯tien"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "HaÃ¯tiens"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Une rebellion d'esclaves menÃ¨rent HaÃ¯ti Ã  l'indÃ©pendance en 1804. Elle fut "
"la premiÃ¨re rÃ©publique noire indÃ©pendante, et le second pays indÃ©pendant des "
"AmÃ©riques."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "President Ã  vie %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "PrÃ©sidente Ã  vie %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hannoveraner"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Hannoveraners"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hanovre Ã©tait un Ã©tat d'Allemagne septentrionale, dans la Basse-Saxe "
"actuelle. De 1714 Ã  1837, Hanovre et le Royaume-Uni Ã©taient unis de faÃ§on "
"personnelle. En 1866, il a Ã©tÃ© absorbÃ© par la Prusse."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princesse-Ã©vÃªque %s"

# AR
#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "Hans"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"Le peuple Han sont le groupe ethnique majoritaire en Chine, leur lignÃ©e "
"remontant Ã  \"Yandi\" (l'Empereur Yan) et \"Huangdi\" (L'Empereur Jaune), "
"rois-dieux lÃ©gendaires de la prÃ©hsitoire."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "ImpÃ©ratrice DouairiÃ¨re %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "HansÃ©atique"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "La Ligue HansÃ©atique"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"La Ligue HansÃ©atique Ã©tait une puissante alliance de villes marchandes qui a "
"existÃ© du XIIÃ¨me au XIXÃ¨me siÃ¨cle. Les villes hansÃ©atiques se trouvaient "
"dans les rÃ©gions de la Mer du Nord et de la Baltique. Les membres de la "
"ligue avaient leur propre systÃ¨me de lois et la Hanse entra Ã  l'occasion en "
"guerre contre des puissances rivales."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinais"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Hasinais"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"Ligue politique caddoane de l'est du Texas, la ConfÃ©dÃ©ration Hasinaise "
"consistait en un groupe de villages agricoles. Bien qu'ils aient pris part Ã  "
"des rÃ©seaux commerciaux qui les liaient avec des peuples aussi lontains que "
"les Ã©tats Pueblos du Sud-ouest de l'AmÃ©rique, leurs liens culturels Ã©taient "
"plus Ã©troitement en ligne avec les autres cultures qui construisaient des "
"tumulus dans le Sud-Est. Le mot texas est dÃ©rivÃ© du mot caddoane signifiant "
"\"ami\"."

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "HawaÃ¯en"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "HawaÃ¯ens"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Le royaume de HawaÃ¯ a Ã©tÃ© fondÃ© en 1810 par le roi Kamehameha le Grand. "
"Aboli en 1893, et annexÃ© par la suite aux Ã‰tat Unis, l'ancien royaume devint "
"le 50Ã¨me Ã©tat des Ã‰tat Unis le 21 AoÃ»t 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "HellÃ©nique"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "HellÃ©niques"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"La RÃ©publique hellÃ©nique, aussi connue sous le nom de GrÃ¨ce, a Ã©tÃ© crÃ©Ã©e "
"lorsque les hellÃ¨nes gagnÃ¨rent leur indÃ©pendance en se libÃ©rant de l'Empire "
"Ottoman en 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "HelvÃ¨te"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "HelvÃ¨tes"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""
"Les HelvÃ¨tes (en latin : Helvetii) Ã©taient un peuple celtique antique, qui "
"habitait ce qui est maintenant la Suisse et des parties adjacentes de la "
"France et de l'Allemagne. Les HelvÃ¨tes aidÃ¨rent parfois dans les conflits "
"internes de Rome, par exemple du cÃ´tÃ© de CicÃ©ron. Ils formaient une grande "
"tribu encline Ã  l'expansion, s'Ã©vertuant Ã  dominer les tribus de Gaule. Les "
"campagnes du chef helvÃ¨te Orgetorix furent utilisÃ©es par CÃ©sar comme "
"prÃ©texte pour conquÃ©rir l'HelvÃ©tie et le reste de la Gaule. Les HelvÃ¨tes "
"succombÃ¨rent aux Romains et furent romanisÃ©s au cours de siÃ¨cles suivants."

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Grand Druide %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Hephthalite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Hephthalites"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""
"Les Hephthalites Ã©taient une confÃ©dÃ©ration nomade d'Asie Centrale aux VÃ¨me "
"et VIÃ¨me siÃ¨cles EC. Leurs origines et composition prÃ©cises restent "
"obscures. Ils peuvent avoir Ã©tÃ© d'origine iranienne, tokharienne ou turque, "
"mais leur langue principale est inconnue. Bien qu'ils aient Ã©galement Ã©tÃ© "
"connus sous le nom de Huns Blancs, un rapport avec les Huns est considÃ©rÃ©e "
"comme improbable. Les Hephthalites furent Ã©crasÃ©s par les GÃ¶ktÃ¼rks et les "
"Sassanides au VIÃ¨me siÃ¨cle, mais sur le sous-continent indien, des royaumes "
"succÃ©dant aux Hephthalites survÃ©curent jusqu'Ã  la fin du VIIÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Hessien"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Hessiens"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"La Hesse devint un landgraviat su Saint Empire Romain Germanique au XIIIÃ¨me "
"siÃ¨cle. Au XVIÃ¨me siÃ¨cle, il Ã©clata en un nombre de territoires plus petits. "
"Beaucoup de Hessiens combattirent des deux cÃ´tÃ©s de la RÃ©volution AmÃ©ricaine "
"en tant que mercenaires. Actuellement, la Hesse est l'un des Ã©tats de la "
"RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgrave %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgravine %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyarite"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himyarites"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Les Himyarites Ã©taient Ã  l'origine une tribu des montagnes de ce qui est "
"actuellement le YÃ©men, et qui a conquis les autres royaumes de l'Arabie du "
"Sud, dont le royaume de Saba en 115 AEC, qui Ã©taient riches de par le "
"commerce de l'encens. Les Himyraites Ã©taient des bÃ¢tisseurs de chÃ¢teaux et "
"trouvaient qu'il Ã©tait nÃ©cessaire d'Ã©riger des citadelles pour se protÃ©ger "
"contre les raids des BÃ©douins. Le royaume aksoumite d'Ã‰thiopie dirigea Saba "
"de 340 Ã  378 EC, mais la zone a Ã©tÃ© reconquise par les forces Himyarites en "
"525. La chute de la nation a Ã©tÃ© un lent processus comprenant les Ã©tats "
"chrÃ©tiens d'Aksoum et l'Empire Byzantin d'une part, l'Empire Sassanide "
"mandÃ©en de Perse d'autre part, et diverses factions sud-arabiques au milieu. "
"Le pays passa d'une autoritÃ© aksoumite Ã  sassanide en 575 et, en 628, le "
"cinquiÃ¨me satrape sassanide de \"al-Yaman\" se convertir Ã  l'Islam et "
"l'Arabie du Sud fut incorporÃ©e dans le nouvel empire musulman en expansion."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Saint-Romain"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Saints-Romains"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"Le Saint Empire Romain Germanique Ã©tait considÃ©rÃ© comme le successeur de "
"l'Empire Romain, mais comme le railla une fois Voltaire, il n'Ã©tait ni "
"Saint, ni Romain et encore moins un Empire. NÃ©anmoins, il s'avÃ©ra Ãªtre "
"extrÃªment durable, et ne perdit des territoires que trÃ¨s lentement. Pendant "
"la plupart de son existance, ce fut un assemblage complexe d'innombrables "
"comtÃ©s, duchÃ©s, Ã©lectorats, villes franches impÃ©riales et autres "
"territoires. En 1806, il fut dissout par NapolÃ©on et remplacÃ© par la "
"ConfÃ©dÃ©ration du Rhin."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Vatican"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Ã‰tats Papaux"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Les Ã‰tats Papaux Ã©taient des territoires dans la pÃ©ninsule italienne et "
"ailleurs sous la rÃ©gence souveraine directe des papes Romains Catholiques. "
"Ã‰tablis au VIIIÃ¨me siÃ¨cle EC dans des territoires donnÃ©s par les pieux et "
"les riches, les Ã‰tats Papaux se dÃ©veloppÃ¨rent jusqu'Ã  devenir un pouvoir "
"dominant en Italie pendant des siÃ¨cles."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Antipape %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "antipapesse %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Grand MaÃ®tre %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Grande MaÃ®tresse %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Hondurien"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Honduriens"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Le Honduras a Ã©tÃ© une rÃ©publique indÃ©pendante depuis la dissolution de la "
"FÃ©dÃ©ration d'AmÃ©rique Centrale en 1840. Des pÃ©riodes de dictature typiques "
"d'une \"rÃ©publique bananiÃ¨re\" et des gouvernements plus ou moins "
"dÃ©mocratiques se sont succÃ©dÃ©s. Sa constitution actuelle a Ã©tÃ© adoptÃ©e en "
"1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopis"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Une culture matrilinÃ©aire d'AmÃ©rique du Nord, qui prÃ©tend descendre des "
"Hisatsinoms. Les Hopis vivent de nos jours dans la rÃ©serve Hopi du nord-est "
"de l'Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "Hongrois"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""
"Selon la lÃ©gende, la Hongrie aurait Ã©tÃ© fondÃ©e par ÃrpÃ¡d au IXÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "IbÃ©rien"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "IbÃ©riens"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Les ibÃ©riens Ã©taient des habitants non indo-europÃ©ens de l'antique pÃ©ninsule "
"ibÃ©rienne. Leur histoire est trÃ¨s peu connue. Il furent soumis par Rome dans "
"les derniers siÃ¨cles AEC."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Islandais"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"L'Islande fut longtemps une des plus grandes Ã®les inhabitÃ©e du monde, "
"jusqu'Ã  ce qu'elle soit colonisÃ©e par les Vikings norvÃ©giens Ã  la fin du "
"IXÃ¨me siÃ¨cle. L'Ã®le Ã©tait initialement sous la couronne de NorvÃ¨ge, et plus "
"tard Danoise, avant son indÃ©pendance du Danemark en 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illyrien"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Illyriens"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Les Illyriens furent une tribu indo-europÃ©enne qui apparut dans la partie "
"ouest de la pÃ©ninsule des Balkans avant 1000 AEC, composÃ©e de l'Ã®le de "
"Corfou et du golfe d'Ambracie dans L'Ã‰pire prÃ©historique. Ils se mÃªlÃ¨rent "
"aux Thraces en Dardanie Ã  l'est, et colonisant la Messapie en traversant "
"l'Adriatique. Les royaumes illyriens fut indÃ©pendants durant des siÃ¨cles, "
"jusqu'Ã  leur conquÃªte par la RÃ©publique Romaine."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "indo-EuropÃ©en"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Indo-EuropÃ©ens"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""
"Les Indo-EuropÃ©ens Ã©taient un peuple antique hypothÃ©tique, ancÃªtres "
"linguistiques des peuples modernes d'Europe et du Sud et de l'Ouest de "
"l'Asie. Ils existaient probablement environ il y a 5000 ans quelque part "
"dans les steppes eurasiennes, mais leur vÃ©ritable origine reste un mystÃ¨re. "
"L'existence de ce peuple a Ã©tÃ© dÃ©duite de l'analyse de langues indo-"
"europÃ©ennes, sur la base desquels des tentatives de reconstruire la langue "
"Proto-Indo-EuropÃ©enne ont Ã©tÃ© menÃ©es. L'un des premiers scientifiques Ã  "
"avoir notÃ© les similaritÃ©s entre ces langues fut Sir William Jones."

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuits"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Les Inuits sont un ensemble de peuples habitant les zones artiques de "
"l'AmÃ©rique du Nord et de la SibÃ©rie. Le territoire canadien de Nunavut "
"comporte une majoritÃ© de population Inuit ; le nom de ce territoire signifie "
"\"notre terre\" en Inuktitut."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Iranien"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Iraniens"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"L'Iran signifie \"Terre des Aryens\" - et a longtemps Ã©tÃ© connu sous le nom "
"de Perse dans le monde occidental. Le pays est aujourd'hui une rÃ©publique "
"islamique et une grande puissance du Moyen-Orient."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraquien"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Iraquiens"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"L'Irak a Ã©tÃ© fondÃ© aprÃ¨s la chute de l'Empire Ottoman. Elle comprend "
"l'ancienne rÃ©gion de la MÃ©sopotamie au confluant des fleuves du Tigre et de "
"l'Euphrate."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "Irlandais"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"L'Irlande a tenu bon face aux romains et aux vikings mais fut conquise par "
"les Normands en 1171. Elle a Ã©tÃ© gouvernÃ©e par les anglais jusqu'en 1922 "
"quand une autonomie limitÃ©e fut accordÃ©e Ã  la plus grande partie du pays, "
"devenant une rÃ©publique en 1949. Le nord de l'Irlande fut peuplÃ© au cours "
"XVIIÃ¨me siÃ¨cle par des colons Ã©cossais et anglais et, de nos jours, fait "
"partie du Royaume-Uni."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "IsraÃ©lien"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "IsraÃ©liens"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"L'Ã‰tat d'IsraÃ«l a Ã©tÃ© fondÃ© en 1948 comme un ensemble de cantons Ã©parpillÃ©s "
"en Palestine anglaise, et s'est progressivement Ã©tendu en gagnant des "
"guerres en 1948, 1967 et 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbin %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Rabbin %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "IsraÃ©lite"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "IsraÃ©lites"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""
"IsraÃ«l Ã©tait un royaume juif sur la cÃ´te est de la MÃ©diterranÃ©e fondÃ© aux "
"alentours de 1000 AEC. Une grande part de son histoire est relatÃ©e dans les "
"livres saints des religions Abrahamiques. Le dernier royaume juif fut "
"dÃ©truit par les romains au Ier siÃ¨cle EC, laissant les juifs Ã©parpillÃ©s dans "
"le monde pendant 19 siÃ¨cles."

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Juge %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Juge %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ivoirien"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Ivoiriens"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"La CÃ´te d'Ivoire accÃ©da Ã  l'indÃ©pendance en 1960. Elle a Ã©tÃ© relativement "
"stable en comparaison des autres pays d'Afrique Occidentale, mais a traversÃ© "
"une guerre civile dans les annÃ©es 2000."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Jaffnas"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""
"Le Royaume de Jaffna Ã©tait un royaume mÃ©diÃ©val Tamoul basÃ© au Nord du Sri "
"Lanka. Il fut un rival mÃ©ridional victorieux de l'Empire Chola sur le "
"continent Indien."

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "JamaÃ¯cain"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "JamaÃ¯cains"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"Colomb posa le pied en JamaÃ¯que en 1494. L'Ã®le a Ã©tÃ© colonisÃ©e par les "
"espagnols mais, en 1655, elle fut conquise par les Anglais, qui firent de "
"l'Ã®le une Ã©conomie de plantations basÃ©es sur l'esclavage. L'esclavage a Ã©tÃ© "
"aboli en 1834. Le pays devint un pays indÃ©pendant du Commonwealth en 1962. "
"La JamaÃ¯que est connue dans le monde entier pour sa musique ; des genres "
"comme le reggae et le ska sont originaires de l'Ã®le."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Djolof-Djolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Djolof-Djolofs"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"Aussi appelÃ© Wolof, le Royaume fut formÃ© entre les fleuves SÃ©nÃ©gal et Gambie "
"au XIVÃ¨me siÃ¨cle. Le roi, ou Bourba Djolof, Ã©tait obligÃ© envers une poignÃ©e "
"de puissants nobles rÃ©gionaux ayant un lien de parentÃ© avec le roi, mais qui "
"dÃ©veloppaient Ã©galement les bases d'un pouvoir personnel. Au dÃ©but des "
"annÃ©es 1500, le Bourba Djolof pouvait aligner 100.000 fantassins et 10.000 "
"cavaliers. Les incursions peules et berbÃ¨res ajoutÃ©es Ã  la faiblesse "
"politique Ã©rodÃ¨rent le pouvoir du Bourba Djolof. Plusieurs Ã©tats parlant le "
"Wolof Ã©tablirent des unions entre eux, leur dirigeants assumant le pouvoir "
"du Bourba Djolof. Le XIXÃ¨me siÃ¨cle amena avec lui la colonisation franÃ§aise "
"et une conversion Ã  l'Islam nourrie en grande partie par un sentiment anti-"
"europÃ©en."

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "Jordanien"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Jordaniens"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""
"Le Royaume hachÃ©mite de Jordanie est un pays du Moyen-Orient. Dans "
"l'antiquitÃ©, le pays fut le site de nombreuses civilisations, dont les "
"NabatÃ©ens qui construisirent la ville de PÃ©tra. Le pays est arabe depuis le "
"VIIÃ¨me siÃ¨cle. Conquis par les Turcs ottomans en 1519, il devint un mandat "
"britannique de la SociÃ©tÃ© des Nations aprÃ¨s la Seconde Guerre Mondiale. Le "
"clan HachÃ©mite, qui avait menÃ© une rÃ©volte contre les turcs pendant la "
"guerre, fut Ã©tablit en tant que dynastie rÃ©gente en Jordanie. Le pays devint "
"finalement indÃ©pendant en 1946."

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmouk"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Kalmouks"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"Les Kalmouks Ã©taient un groupe ethnique de la Mongolie occidentale qui "
"vivait en Kalmoukie au sud de la Russie. Ils migrÃ¨rent vers les plaines "
"caspiennes au XVIIÃ¨me siÃ¨cle et formÃ¨rent un khanat qui Ã©tait alliÃ© avec la "
"Russie. Les Kalmouks sont la seule nation bouddhiste d'Europe."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornou"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornou"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Cet empire perdura sous des formes diverses depuis le IXÃ¨me siÃ¨cle jusqu'en "
"1893 dans le Tchad et le NigÃ©ria moderne, et contrÃ´lait la majeure partie du "
"commerce transsaharien."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "Karabaghi"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Karabaghis"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""
"Bien qu'il soit principalement peuplÃ© d'armÃ©niens, le Haut-Karabagh fut "
"attribuÃ© Ã  la RÃ©publique socialiste soviÃ©tique d'AzerbaÃ¯djan quand l'Union "
"SoviÃ©tique occupa le Caucase dans les annÃ©es 1920. Peu avant l'effondrement "
"de l'Union SoviÃ©tique, la rÃ©gion dÃ©clara son indÃ©pendance de l'AzerbaÃ¯djan, "
"ce qui mena Ã  une guerre entre le Haut-Karabagh et l'ArmÃ©nie d'une part, et "
"l'AzerbaÃ¯djan d'autre part. Un cessez-le-feu est obtenu en 1994, mais le "
"conflit n'est toujours pas rÃ©solu. La RÃ©publique du Haut-Karabagh est "
"indÃ©pendante de fait, mais reconnue par aucun membre de l'ONU. En ArmÃ©nie, "
"la rÃ©gion est Ã©galement connue sous le nom d'Artsakh, d'aprÃ¨s le nom d'une "
"province de l'antique royaume armÃ©nien."

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "CarÃ©lien"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "CarÃ©liens"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"Les CarÃ©liens sont un peuple finno-ougrien qui habite la CarÃ©lie, une rÃ©gion "
"actuellement divisÃ©e entre la Finlande et la Russie. Ils sont Ã©troitement "
"apparentÃ©s aux Finois."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Karens"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""
"Les Karens sont un robuste peuple montagnard qui a vÃ©cu Ã  la limite "
"occidentale des royaumes birmans durant toute son histoire. Leur propre "
"histoire orale suggÃ¨re qu'ils ont, Ã  un moment, Ã©migrÃ© vers le sud depuis le "
"dÃ©sert de Gobi pour atteindre leur patrie actuelle. La Birmanie devenant "
"indÃ©pendante du Royaume-Uni en 1948, un mouvement d'indÃ©pendance armÃ© "
"hÃ©tÃ©rogÃ¨ne Karen fut lancÃ©, lequel perdure de nos jours."

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemiri"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Cachemiris"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"La vallÃ©e du Cachemire est situÃ©e dans les piedmonts occidentaux de "
"l'Himalaya. Ayant Ã©tÃ© inhabitÃ©e pendant des millÃ©naires, c'est un creuset "
"des cultures hindoues, tibÃ©taines et islamiques."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "Cachoube"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Cachoubes"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""
"La Cacoubie est une rÃ©gion historique du Centre-Nord de la Pologne. Le nom "
"du pays, dont l'Ã©thymologie est encore inconnue, fut mentionnÃ© pour la "
"premiÃ¨re fois au XIIIÃ¨me siÃ¨cle. ConsidÃ©rÃ©s comme un groupe ethnique de la "
"nation polonaise, les Cachoubes ont une langue et une culture assez "
"diffÃ©rentes du reste de la Pologne. Aujourd'hui, une communautÃ© Cachoube "
"cultive leur langue, leur littÃ©rature et leurs coutumes au travers, entre "
"autres, de programmes locaux de tÃ©lÃ©vision et de radio, de bandes dessinÃ©es "
"et mÃªme plusieurs distributions du systÃ¨me opÃ©ratoire Linux complÃ¨tement "
"CachoubanisÃ©es."

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "Katangais"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "Katangais"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""
"Le Katanga est la partie la plus mÃ©ridionale de la RÃ©publique DÃ©mocratique "
"du Congo, riche en minerai et autrefois siÃ¨ge du Royaume YÃ©kÃ©. La rÃ©gion fit "
"sÃ©cession du Congo quelques jours aprÃ¨s l'indÃ©pendance du pays de la "
"Belgique en 1960. L'Ã©tat, protÃ©gÃ© par des industriels miniers belges et des "
"mercenaires Ã©trangers, Ã©tait dirigÃ© par MoÃ¯se Tshombe. Le Katanga fut "
"rÃ©incorporÃ© au Congo aprÃ¨s une campagne militaire du Congo et de l'ONU."

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Kazakhs"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Les Kazakhs sont les descendants des tribus nomades turques et mongoles. "
"Conquis par la Russie au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle, le Kazakhstan est devenu "
"indÃ©pendant en 1991 avec la dissolution du bloc soviÃ©tique. Il est l'un des "
"10 Ã©tats les plus vastes du monde."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenyan"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Kenyans"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Le Kenya acquÃ®t son indÃ©pendance des Britanniques en dÃ©cembre 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "Khazar"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Khazars"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"Les Khazars fondÃ¨rent un empire de steppes dans les plaines de la Russie "
"mÃ©ridionale au moyen Ã¢ge. Chamanistes Ã  l'originr, ils adoptÃ¨rent le "
"judaÃ¯sme comme religion d'Ã©tat."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Korasmien"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Korasmiens"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Connue des grecs sous le nom de Korasmie, le Khwarezm Ã©tait un Ã©tat "
"urbanisÃ©, centralisÃ© et militarisÃ© au sud de la mer d'Aral en Asie Centrale, "
"qui contrÃ´lait des portions de la Route de la Soie. Il Ã©tait vaguement "
"dirigÃ© comme une satrapie sous les dynasties perses achÃ©mÃ©nides et "
"sassanides, et fut la patrie mythique de Zoroastre (connu aussi sous le nom "
"de Zarathoustra), le fondateur du zoroastrisme. Suite Ã  l'introduction de "
"l'Islam, le Khwarezm fut tentÃ© de se diviser en deux royaumes sÃ©parÃ©s, mais "
"fut rÃ©unit sous la dynastie turque des KhwÃ¢rezm-Shahs fondÃ©e par Anushtigin, "
"qui dura de 1097 Ã  sa conquÃªte par Gengis Khan en 1231."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrape %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Satrape %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "Gilbertin"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Gilbertins"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""
"Les Ã®les Gilbert, en gilbertin les Tungaru, sont une chaÃ®ne d'Ã®les de "
"l'OcÃ©an Pacifique. HabitÃ©es par des micronÃ©siens depuis des temps "
"prÃ©historiques, elles furent unies en un mÃªme territoire Ã  la fin du XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle. Avec les Ã®les Ellice, elles furent annexÃ©es par les britanniques en "
"1892 qui Ã©tablirent la colonie des Ã®les Gilbert et Ellice. A l'indÃ©pendance "
"en 1976, le peuple des Ã®les Gilbert adoptÃ¨rent Kiribati (\"Gilberts\" en "
"gilbertin) comme nom de leur rÃ©publique nouvellement Ã©tablie."

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr "Kittitien"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "Kittitiens"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""
"Saint-Kitts-et-NiÃ©vÃ¨s et une nation des CaraÃ¯bes sur les deux Ã®les Ã©ponymes. "
"C'est le plus petit pays des AmÃ©riques et la plus petite fÃ©dÃ©ration au "
"monde. Saint-Kitts fut le site de certaines des premiÃ¨res tentatives de "
"colonisation anglaises et franÃ§aises du nouveau monde."

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "BoÃ¯ens"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Congolais"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Congolais"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Ce royaume, qui dura d'environ 1440 EC jusqu'Ã  la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle, a "
"existÃ© dans les pays actuels de l'Angola et de la RÃ©publique DÃ©mocratique du "
"Congo. Peu aprÃ¨s sa formation, des explorateurs, des missionnaires et des "
"esclavagistes portugais commencÃ¨rent Ã  arriver et exercÃ¨rent une influence "
"considÃ©rable sur le royaume."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Kosovars"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Le Kosovo est un pays des Balkans. Il dÃ©clara son indÃ©pendance en 2008. La "
"Serbie revendique le Kosovo comme l'une de ses provinces, et son "
"indÃ©pendance n'est pas reconnue universellement."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr "Cuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Cunas"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""
"Les Cunas sont un peuple Muisca qui vit sur l'Isthme de PanamÃ¡, oÃ¹ les "
"AmÃ©riques du Nord et du Sud se rejoignent. En 1925, le chef Cuna Nele "
"Kantule mena une rÃ©volte contre les autoritÃ©s panamÃ©ennes. Depuis lors, le "
"PanamÃ¡ a octroyÃ© une autonomie significative au Kuna Yala, la patrie des "
"Cunas. Actuellement, le Kuna Yala (aussi nommÃ© San Blas) est connu dans le "
"monde comme un centre touristique, et les Cunas ont gagnÃ© une certaine "
"rÃ©putation pour rÃ©ussir Ã  combiner les traditions et la modernitÃ©."

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Kurdes"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"Les Kurdes sont un groupe ethno-linguistique distinct qui parle une langue "
"indo-aryenne. Leur patrie traditionnelle, le Kurdistan, est situÃ© au nord du "
"Moyen-Orient et rÃ©parti entre l'Iraq, la Turquie, la Syrie et l'Iran. "
"L'Ã©poque mÃ©diÃ©vale vit l'ascension de plusieurs principautÃ©s dirigÃ©es par "
"des dynasties Kurdes, dont les Shaddides, les Rawadides, les Hasanwayhides, "
"les Annazides et les Marwanides. Soumis plus tard par les Ottomans, la lutte "
"des kurdes pour l'autonomie et l'indÃ©pendance reprit aprÃ¨s la chute de "
"l'Empire Ottoman et la fin de l'Ã¨re coloniale. De nos jours, la rÃ©gion "
"autonome du Kurdistan en Iraq est la seule entitÃ© politique dominÃ©e par les "
"kurdes dans le monde."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Cunas"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Gourou %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "KoweÃ¯tien"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "KoweÃ¯tiens"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""
"Le KoweÃ¯t est un pays arabe, entourÃ© par l'Irak, l'Arabie Saoudite et le "
"Golfe du Persique. Il fut fondÃ© en 1756 par ka dynastie Sabah, qui dirige le "
"pays depuis. En 1990, le pays fut occupÃ© par les forces irakiennes, qui "
"furent par la suite Ã©jectÃ©es avec une intervention militaire internationale. "
"Ã‰conomiquement, le KoweÃ¯t est l'un des pays les plus dÃ©veloppÃ©s du Moyen-"
"Orient. MalgrÃ© sa taille relativement petite, le pays possÃ¨de environ 10% "
"des rÃ©serves vÃ©rifiÃ©es de pÃ©trole au monde."

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghize"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirghizes"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Une nation d'Asie Centrale. Con  †  †  €†  quise par l'Empire Russe au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le "
"Kirghizistan obtint son indÃ©pendance de l'Union SoviÃ©tique en 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Savoyards"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "MÃ¨re supÃ©rieure %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Sri Lankai"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Sri Lankais"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Le prince Vijaya vint au Sri Lanka depuis Orissa, au nord-est de l'Inde, au "
"VIÃ¨me siÃ¨cle AEC et y fonda le royaume du Cingalais. Durant la colonisation "
"britannique, le pays fut connut sous le nom de Ceylan."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Commandant SuprÃªme %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Commandante suprÃªme %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laotien"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laotiens"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"L'histoire du Laos commence avec le royaume du Lan Xang, crÃ©Ã© au XIVÃ¨me "
"siÃ¨cle et disparu Ã  la fin du XVIIIÃ¨me siÃ¨cle avec l'invasion du Siam "
"(ThaÃ¯lande). Ã€ la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle, le Laos devint partie intÃ©grante de "
"l'Indochine FranÃ§aise. La domination franÃ§aise prit fin avec l'indÃ©pendance, "
"en 1946, suivie de 30 ans de guerre civile. En 1975, le communiste Pathet "
"Lao Ã©tablit un rÃ©gime socialiste strict. Cependant, en 1986, la "
"libÃ©ralisation et un retour graduel Ã  la libre entreprise s'amorÃ§a."

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Latins"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""
"L'Empire Latin fut un Ã©ta mÃ©diÃ©val crÃ©Ã© par les CroisÃ©s aprÃ¨s leur capture "
"de Constantinople au cours de la QuatriÃ¨me Croisade en 1204, se voulant "
"comme un remplacement amical Ã  l'Ã©glise Catholique Romaine de l'Empire "
"Byzantin. Dans l'histoire grecque, la pÃ©riode de rÃ©gence par l'Empire Latin "
"et ses royaumes engendrÃ©s est connu comme la \"Frankokratia\", le gouverment "
"des Francs. L'Empire cessa d'exister quand Constantinople fut reconquis par "
"les Byzantins en 1261."

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "Lettons"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Ã€ la suite de la premiÃ¨re guerre mondiale, la Lettonie proclama son "
"indÃ©pendance de la Russie. En 1940, la Lettonie fut occupÃ©e par les forces "
"soviÃ©tiques. Suite Ã  l'Ã©clatement de l'Union soviÃ©tique en 1991, la Lettonie "
"rÃ©tablit son indÃ©pendance."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Libanais"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Libanais"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"SituÃ© dans le Levantin, la cÃ´te Est de la mer MÃ©diterranÃ©e, le Liban hÃ©berge "
"quelques unes des plus anciennes traces de la civilisation humaine. Ancienne "
"patrie des PhÃ©niciens, le Liban a, depuis cette Ã©poque, Ã©tÃ© dirigÃ© par bien "
"des empires. Il a fait partie de l'Empire Ottoman pendant plus de quatre "
"siÃ¨cles, et est devenu un mandat franÃ§ais aprÃ¨s la premiÃ¨re guerre mondiale. "
"Le Liban proclama son indÃ©pendance en 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "SecrÃ©taire gÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "Lendizi"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "Lendizis"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"Les Lendizis Ã©taient une confÃ©dÃ©ration de tribus slaves occidentales, "
"lÃ©chitiques, habitant les rÃ©gions frontaliÃ¨res de la Pologne et de l'Ukraine "
"actuelles. Leurs terres faisaient l'objet de rivalitÃ© entre la Pologne et la "
"Rus' de Kiev du temps de la dynastie Piast. Les Lendizis succombÃ¨rent Ã  la "
"RuthÃ©nisation suite aux actions de dÃ©portation organisÃ©es par les princes de "
"Kiev, les activitÃ©s de l'Ã‰glise Orthodoxe."

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "LÃ©onais"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "LÃ©onais"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"Le LeÃ³n Ã©tait un royaume mÃ©diÃ©val du nord-ouest de la pÃ©ninsule ibÃ©rique. "
"Actuellement le LeÃ³n fait partie de la communautÃ© autonome espagnole de "
"Castille-et-LeÃ³n."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Lesothan"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "Lesothans"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""
"Le Lesotho forma pour la premiÃ¨re fois un rÃ©gime politique unifiÃ© au dÃ©but "
"su XIXÃ¨me siÃ¨cle, sous le roi Moshoeshoe Ier, qui unifie les clans Sotho. "
"Moshoeshoe rechercha la protection des britanniques contre les incursions "
"Boers et, en 1869, le pays devint protectorat britannique du Basutoland. "
"Bien que cernÃ© par l'Afrique du Sud, les politiques d'apartheid de ce pays "
"empÃªchÃ¨rent son intÃ©gration dans l'Afrique du Sud. En 1966, le Basutoland "
"devint le Royaume indÃ©pendant du Lesotho."

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "LibÃ©rien"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "LibÃ©riens"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""
"Le LibÃ©ria est un pays d'Afrique Occidentale, fondÃ© dans la premiÃ¨re moitiÃ© "
"du XIXÃ¨me siÃ¨cle comme un pays pour les esclaves afro-amÃ©ricains libÃ©rÃ©s. "
"L'histoire du LibÃ©ria a Ã©tÃ© caractÃ©risÃ©e par les tensions entre la minoritÃ© "
"amÃ©ricano-libÃ©rienne et la majoritÃ© indigÃ¨ne. Les amÃ©ricano-libÃ©riens "
"s'organisÃ¨rent dans le True Whig Party, qui dÃ©tint le pouvoir pendant pas "
"moins de 102 ans, plus longtemps que n'importe quel parti politique au "
"monde. La population indigÃ¨ne fut affranchie dans les annÃ©es 1960, et les "
"True Whigs furent renversÃ©s en 1980, ce qui amena une pÃ©riode d'instabilitÃ© "
"et de guerres civiles. Une paix fragile revint en 2003."

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "Liburnien"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Liburniens"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""
"Les Liburniens Ã©taient une antique tribu indo-europÃ©enne qui vivait le long "
"de la cÃ´te Nord-Est de l'Adriatique dans la Croatie moderne. Ils Ã©taient "
"probablement distincts de leurs voisins, les Illyriens, et parlaient une "
"langue italique. Ils furent romanisÃ©s aprÃ¨s l'annexion de leurs terres par "
"Rome."

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libyen"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libyens"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"La rÃ©gion actuelle de la Libye fut une colonie Romaine jusqu'Ã  ce "
"qu'ellesoit conquise par la civilisation Arabe au VIIÃ¨me siÃ¨cle. En 1912, "
"elle passa sous le contrÃ´le de l'Italie et, aprÃ¨s la seconde guerre "
"mondiale, l'indÃ©pendance fut accordÃ©e Ã  la Libye selon un article du traitÃ© "
"de paix entre les AlliÃ©s et l'Italie."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Liechtensteinois"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "Liechtensteinois"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"La principautÃ© du Liechtenstein est un pays alpin minuscule enclavÃ© d'Europe "
"de l'ouest, bordÃ© par la Suisse Ã  l'Ouest et par l'Autriche Ã  l'Est. La "
"principautÃ© fut formÃ©e par la fusion de Vaduz et de Schellenberg en 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "LibÃ©rien"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Liburniens"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Dirigeant SuprÃªme %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Dirigeante SuprÃªme %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Tatar Lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Tatars Lipka"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Les Tatars Lipka sont les descendants des Tatars qui Ã©migrÃ¨rent dans le "
"Commonwealth Polono-Lituanien depuis le khanat de CrimÃ©e et la Horde d'Or. "
"Leur nom vient du mot truc pour Lituanie. En plus de la Lituanie, ils vivent "
"Ã©galement en Pologne et en BiÃ©lorussie. Certains Tatars Lipka ont prÃ©servÃ© "
"leur culture et leur religion traditionnelle jusqu'Ã  nos jours."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "Lippien"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Lippiens"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Le Lippe Ã©tait un Ã©tat historique de l'Allemagne. Il Ã©tait situÃ© entre le "
"fleuve Weser et la partie sud-est de la forÃªt de Teutberg."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Lituaniens"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"La Lituanie est un petit pays sur la cÃ´te sud de la mer Baltique, au nord-"
"est de la Pologne. Le lituanien est la langue la plus archaÃ¯que et la plus "
"complexe de toutes les langues indo-europÃ©ennes du nord."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbaniste"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Lojbanistes"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Le Lojbanistan est un endroit fictif oÃ¹ les gens parlent le Lojban. Le "
"lojban est une langue artificielle conÃ§ue pour la communication humaine. Le "
"lojban est syntaxiquement non ambigu, culturellement neutre et simple Ã  "
"apprendre."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "Lorrain"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Lorrains"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"La Lorraine ou Lothringe fut constituÃ© comme le royaume du milieu lorsque "
"l'empire franc fut dÃ©coupÃ© en trois en 843. S'Ã©tirant initialement de la mer "
"du Nord Ã  la MÃ©diterrannÃ©e, son territoire fut au cours des luttes entre les "
"diverses dynasties franches. Ce qui resta de la Lorraine devint un duchÃ© sur "
"lequel la France et l'Allemagne lorgnaient continuellement. La Lorraine "
"devint une province franÃ§aise en 1766."

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "Louvite"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Louvites"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""
"Les Louvites Ã©taient un ancien peuple indo-europÃ©en anatolien qui vivait Ã  "
"la fin de l'Ã‚ge de Bronze. Pendant un temps aprÃ¨s la chute de l'Empire "
"Hittite, ils prirent un rÃ´le dominant dans la rÃ©gion. L'un des Ã©tats nÃ©o-"
"hittite les plus importants Ã©tait Tabal, situÃ© en Syrie et dans le sud-est "
"de l'Anatolie."

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Luxembourgeois"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"L'un des plus petits pays d'Europe, le Luxembourg fut fondÃ© comme un comtÃ© "
"en 963. En 1815, il fut Ã©levÃ© au rang de Grand DuchÃ© dans une union avec les "
"Pays-Bas, qui fut rompue en 1890."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "MaasaÃ¯"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "MaasaÃ¯s"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"Les MaasaÃ¯s sont un groupe ethnique indigÃ¨ne africain de peuples semi-"
"nomades situÃ©s au Kenya et au nord de la Tanzanie. GrÃ¢ce Ã  leurs coutumes et "
"leurs vÃªtements typiques et leur rÃ©sidence proche des nombreux parcs de jeux "
"d'Afrique Orientale, ils font partie des groupes ethniques africainx les "
"plus connus."

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "MacÃ©donien"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "MacÃ©doniens"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"La RÃ©publique de MacÃ©doine est situÃ©e dans la partie centre-sud de la "
"pÃ©ninsule des Balkans. Elle dÃ©clara son indÃ©pendance de la Yougoslavie en "
"1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "MacÃ©donien"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "MacÃ©doniens"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Le Royaume de MacÃ©doine Ã©tait situÃ© dans le sud des Balkans. Sous Alexandre "
"le Grand, il devint l'un des Ã©tats les plus puissants du monde, mais fut "
"Ã©clatÃ© en plusieurs Ã©tats Ã  la mort d'Alexandre. La MacÃ©doine fut finalement "
"conquise par Romme en 146 AEC."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadocha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Cet empira naquit en 1293 EC, quand un prince local utilisa les troupes de "
"la dynastie Yuan qui l'envahissaient Ã  son propre avantage en les faisant "
"vaincre ses ennemis et en les expulsant ensuite. Le Majapahit, centrÃ© Ã  "
"l'est de l'Ã®le de Java, a Ã©tÃ© fortement influencÃ© par le bouddhisme et "
"l'hindouisme, et fut une puissance capitale dans le monde insulaire de "
"l'Asie du Sud-est - une position qui leur permit de contrÃ´ler une grande "
"partie du commerce entre la Chine, l'Inde et le Moyen-Orient. Ils "
"perdurÃ¨rent jusqu'aux annÃ©es 1500 oÃ¹ ils furent Ã©clipsÃ©s par le sultanat de "
"Malacca et la montÃ©e de l'Islam dans le monde indonÃ©sien."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Malgaches"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Les Malgaches sont un peuple de Madagascar. Pendant des siÃ¨cles ils furent "
"des tributs de l'IndonÃ©sie, de l'est africain et du monde Arabe, qui ce sont "
"rassemblÃ© sur l'Ã®le."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Haut commissaire %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Haute Commissaire %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "Malawite"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malawites"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"AppelÃ© Nyasaland par les britaniques, le Malawi adopta son nom actuel, en "
"rÃ©fÃ©rence au vieil empire Maravi, lors de son indÃ©pendance en 1964. La "
"politique du pays fut dominÃ©e par le Dr. Hastings Banda pendant trois "
"dÃ©cades, jusqu'Ã  ce qu'il soit dÃ©mis de ses titres en 1993."

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malais"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malais"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"La Malaisie dÃ©buta par la fondation de Malaka (Malacca) par Parameswara au "
"dÃ©but du XIVÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivien"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Maldiviens"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""
"Les Maldives sont un archipel de l'OcÃ©an Indien, et le plus petit pays "
"d'Asie. Selon la tradition, les Maldives devinrent un sultanat uni quand les "
"Cholas furent expulsÃ©s au XIIÃ¨me siÃ¨cle. Les Ã®les furent un protectorat "
"britannique entre 1887 et 1965. La monarchie fut abolie trois ans aprÃ¨s "
"l'indÃ©pendance. De nos jours, les Maldives sont surtout connues comme "
"destination touristique."

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malien"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Maliens"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Le Mali est un grand pays d'Afrique Occidentale. Autrefois part du Soudan "
"franÃ§ais, il a gagnÃ© son indÃ©pendance en mÃªme temps que le SÃ©nÃ©gal en 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Maltais"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Malte fut colonisÃ©e pour la premiÃ¨re fois en 5200 AEC. Au cours des siÃ¨cles, "
"les Ã®les ont Ã©tÃ© dirigÃ©es par les PhÃ©niciens, les Romains, les Fatimides, "
"les Siciliens, les Chevaliers de l'HÃ´pital, les FranÃ§ais et les Britaniques. "
"Malte devint indÃ©pendante en 1964 et rejoignit l'Union EuropÃ©enne en 2004."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "MaÃ®tre %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "MaÃ®tresse %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "Mamelouk"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Mamelouks"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""
"Les Mamelouks Ã©taient une caste de guerriers Ã©gyptiens qui Ã©taient recrutÃ© "
"parmi les esclaves d'origine turque ou caucasienne. Les Mamelouks Ã©taient "
"connus comme des unitÃ©s militaires d'Ã©lite. Ils ont tenu des rÃ´les "
"importants dans plusieurs pays musulmans. En 1250, ils crÃ©Ã¨rent leur propre "
"Ã©tat en Ã‰gypte. Le sultanat Mamelouk fut dirigÃ© par deux dynasties de "
"Mamelouks avant d'Ãªtre conquis par les Turcs ottomans en 1517."

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Pacha %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Pacha %s"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Mandchou"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr ":Mandchous"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Les Mandchous furent un peuple semi-nomade originaire d'une rÃ©gion appelÃ© la "
"Mandchourie du nord-est de l'Asie. Au XVIIÃ¨me siÃ¨cle, ils conquirent et "
"gouvernÃ¨rent la Chine en tant qu'Empire Mandchou, jusqu'en 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Mannois"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Mannois"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"L'ÃŽle de Man est une Ã®le des ÃŽles Britaniques situÃ©e entre la Grande-"
"Bretagne et l'Irlande. Formellement, elle ne fait pas partie du Royaume Uni, "
"mais est une dÃ©pendance autonome de la couronne britanique. Au moyen Ã¢ge, "
"elle Ã©tait le centre du Royaume de Man et des ÃŽles, et devint plus tard le "
"DuchÃ© de Man. Man est connu pour possÃ©der le plus vieux parlement encore en "
"fonction au monde, le Tynwald, qui existe depuis 979 EC. Depuis 1765, l'Ã®le "
"dÃ©pend de la Grande-Bretagne."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Ministre en Chef %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Ministre en Chef %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Les Maori sont un peuple polynÃ©sien qui a migrÃ© et colonisÃ© le groupe d'Ã®les "
"qui est aujourd'hui la Nouvelle-ZÃ©lande. D'aprÃ¨s des preuves archÃ©ologiques, "
"la migration commenÃ§a vers 900 et continua jusqu'en 1400."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Mapuches"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Le peuple Mapuche rÃ©sista avec succÃ¨s Ã  l'expansion de l'empire inca, les "
"stoppant au niveau du fleuve Maule, dans ce qui est actuellement le centre "
"du Chili. Ils s'avÃ©rÃ¨rent Ãªtre des opposants opiniÃ¢tres aux espagnols aussi, "
"qui, tout comme leurs successeurs chiliens, mirent 300 ans Ã  les conquÃ©rir."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "Marathe"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Marathes"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""
"Les Marathes sont un peuple qui habite l'Ã©tat de Maharashtra en Inde. Au "
"XVIIÃ¨me siÃ¨cle, le prince Marathe ShivajÃ® Ã©tablit une confÃ©dÃ©ration marathe, "
"mena une guerre contre l'empire moghol, et remplaÃ§a finalement les moghols "
"comme la principale puissance sur le sous-continent Indien."

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Grand Brahmane %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Grande Brahmane %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Cingalais"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Maltais"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Martien"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Martiens"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Les Martiens ont atterri en 4000 AEC !"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "Mauritanien"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Mauritaniens"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""
"La Mauritanie est un pays au Nord-Ouest de l'Afrique, oÃ¹ les mondes arabes "
"et sub-sahariens se rencontrent. La Mauritanie fut islamisÃ©e Ã  partir XIÃ¨me "
"siÃ¨cle. ColonisÃ©e par la France au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le pays devint une "
"rÃ©publique indÃ©pendante en 1960."

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "Mauricien"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Mauriciens"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""
"Maurice est une Ã®le de l'OcÃ©an Indien. Elle fut colonisÃ©e en premier lieu "
"par les Hollandais, qui la nommÃ¨rent ainsi en l'honneur de Maurice de "
"Nassau. L'Ã®le est connue pour Ãªtre l'habitat du dodo, qui fut amenÃ© Ã  "
"extinction en un siÃ¨cle aprÃ¨s sa dÃ©couverte. Les Hollandais abandonnÃ¨rent "
"l'Ã®le en 1710, et l'Ã®le Maurice fut par la suite colonisÃ©e par les FranÃ§ais. "
"Au cours des guerres napolÃ©oniennes, l'Ã®le Maurice fut capturÃ©e par les "
"Britanniques. L'Ã®le devint indÃ©pendante en 1968. De nos jours, Maurice est "
"l'un des pays les plus dÃ©veloppÃ©s d'Afrique. La population en est "
"principalement d'origine indienne, africaine, et europÃ©enne."

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "Mazovien"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Mazoviens"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""
"La Mazovie est une rÃ©gion historique et gÃ©ographique du centre-est de la "
"Pologne."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "Mecklembourgeois"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Mecklembourgeois"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"Le Mecklembourg fut Ã©rigÃ© au XIIÃ¨me siÃ¨cle. La maison dirigeante, les "
"Obordites, Ã©taient d'origine slave - chose unique parmi les Ã©tats allemands. "
"La dynastie resta au pouvoir pendant huit siÃ¨cles. Le duchÃ© fut divisÃ© en "
"Mecklembourg-Strelitz et Mecklembourg-Schwerin. Au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le "
"Mecklembourg avait la rÃ©putation d'Ãªtre le plus rÃ©trograde des Ã©tats "
"allemands ; ses institutions fÃ©odales ne furent abolies qu'Ã  la chute de la "
"monarchie en 1918. Actuellement, le Mecklembourg forme les deux tiers "
"occidentaux de l'Ã©tat allemand de Mecklembourg-PomÃ©ranie-Occidentale."

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "MÃ¨de"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "MÃ¨des"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""
"La MÃ©die Ã©tait un Ã©tat antique iranien qui fut crÃ©Ã© par un peuple iranien "
"occidental, les MÃ¨des, apparentÃ©s aux Scythes europÃ©ens. Leur Ã©tat prÃ©cÃ©da "
"l'Empire Perse AchÃ©mÃ©nide, lequel fut formÃ© suite Ã  une rÃ©bellion des perses "
"contre les dirigeants mÃ¨des Astyages. Il fut le premier empire "
"multiethnique, et contrÃ´lait une vaste zone qui s'Ã©tendait du fleuve Halys Ã  "
"ce qui est maintenant l'Afghanistan."

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Chahanchah %s"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "Messape"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Messapes"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""
"Les Messapes Ã©taient une tribu indo-europÃ©en qui habitait, Ã  l'antiquitÃ©, "
"les Pouilles, ld sud-est de la pÃ©ninsule italienne, avant d'Ãªtre absorbÃ©s "
"par les romains."

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "MÃ©tis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"Les MÃ©tis sont un peuple d'ascendance mixte entre les PremiÃ¨res Nations "
"(amÃ©rindiens) et les EuropÃ©ens (majoritairement FranÃ§ais), qui vivent "
"principalement dans les provinces de prairie du Canada. Avec les PremiÃ¨res "
"Nations et les Inuits, ils forment l'un des trois groupes indigÃ¨nes du "
"Canada. Au XIXÃ¨me siÃ¨cle, les MÃ©tis se rebellÃ¨rent rÃ©guliÃ¨rement contre les "
"autoritÃ©s britaniques et canadiennes."

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mexicain"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mexicains"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"Le Mexique tire sont nom du peuple Mexica, un autre nom des AztÃ¨ques. Il "
"obteint son indÃ©pendance de L'Espagne en 1821. Pendant la plupart du XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle, le pays a Ã©tÃ© dÃ©vastÃ© par les rÃ©bellions et les invasions "
"Ã©trangÃ¨res, cÃ©dant plus de la moitiÃ© de son territoire aux Ã‰tats-Unis. Une "
"constituion libÃ©rale a Ã©tÃ© proclamÃ©e en 1857, conduisant Ã  dix ans de guerre "
"civile entre les libÃ©raux et les conservateurs, qui finirent par couronner "
"Maximilien d'Autriche comme empereur pendant l'occupation franÃ§aise. Les "
"franÃ§ais et les conservateurs furent finalement battus par les libÃ©raux de "
"Benito JuÃ¡rez en 1867. Le Mexique entra dans l'Ã¨re moderne avec Porfirio "
"DÃ­az (1876-1911), mais les inÃ©galitÃ©s sociales et la rÃ©pression politique "
"conduisirent Ã  la RÃ©volution Mexicaine de 1910 qui laissa plus d'un million "
"de morts. La RÃ©volution mena Ã  l'Ã©tablissement d'un Ã©tat corporatiste "
"unipartite en 1929. Le Mexique ne vit son premier transfert de pouvoir "
"dÃ©mocratique qu'en l'an 2000."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Miaos"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"Selon la lÃ©gende chinoise, l'Empereur Jaune HuÃ¡xiÃ  combattit et vainquit "
"Chiyou, chef des tribus Jiuli Ã  la bataille de Zhuolu au XXVIÃ¨me siÃ¨cle AEC. "
"Pour les peuples Miao de la Chine moderne, Chiyou, qu'ils appellent \"Txiv "
"Yawg\", est un roi mythique et un pÃ¨re fondateur de leur nation. La plupart "
"des Miaos vivent au sud de la Chine, mais il y en a une diaspora notable "
"dans les pays d'Asie du Sud-Est, ainsi qu'en Europe et en AmÃ©rique du Nord, "
"dont beaucoup appartiennent au sous-groupe \"Hmong\"."

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "MicronÃ©sien"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "MicronÃ©siens"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"La MicronÃ©sie est situÃ©e au milieu du Pacifique Ouest. Site de plusieurs "
"antiques cultures de marins, la plupart de la rÃ©gion est maintenant "
"gouvertnÃ©e par les Ã‰tats FÃ©dÃ©rÃ©s de MicronÃ©sie."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Micmac"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Micmacs"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"Au nombre d'environ 25.000 de nos jours, les Micmacs habitaient (et "
"continuent largement Ã ) la Nouvelle Ã‰cosse. Les premiers Micmacs Ã  se "
"convertir au Christianisme le firent en 1610 sous la suzerainetÃ© franÃ§aise. "
"La dirigeance franÃ§aise cÃ©da Ã  l'anglaise, et l'anglaise Ã  la canadienne."

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "Milanais"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Milanais"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Milan est la capitale de la Lombardie, une rÃ©gion du Nord de l'Italie. De "
"1395 Ã  1797, elle Ã©tait le siÃ¨ge du DuchÃ© de Milan. La Lombardie tomba sous "
"domination autrichienne aprÃ¨s les guerres napolÃ©oniennes. En 1859, elle fut "
"annexÃ©e par l'Italie."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Misquito"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Misquitos"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"Vivant le long de la CÃ´te Misquito Ã©ponyme du Nicaragua et du Honduras, les "
"Misquitos comptent maintenant aux environs des 200.000 individus. En 1625, "
"les Misquitos amorcÃ¨rent une relation politique durable avec l'empire "
"britannique, dont les intÃ©rÃªts dans les CaraÃ¯bes Ã©taient opposÃ©s Ã  ceux de "
"l'empire espagnol. Un 'royaume' Misquito vaguement Ã©chafaudÃ© fut formÃ© cette "
"annÃ©e lÃ , et une dynastie fut fondÃ©e par des rois qui portaient des noms "
"anglais et prit le statut de protectorat britanique en 1740. Le statut de "
"protectorat officiel prit fin un siÃ¨cle plus tard, et en 1894, le "
"gouvernement nicaraguayen annexa le territoire."

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "Mitannien"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Mitanniens"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""
"Le Mitanni Ã©tait un antique royaume Hurrien dans ce qui est maintenant le "
"Nord de la Syrie et l'Irak. Le Mittani fut Ã  l'apogÃ©e de sa puissance au "
"cours du XIVÃ¨me siÃ¨cle AEC, au cours duquel il rivalisa avec l'Ã‰gypte."

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "MixtÃ¨que"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "MixtÃ¨ques"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"Les MixtÃ¨ques ou Ã‘uu Savi Ã©taient l'un des civilisations mÃ©soamÃ©ricaines "
"majeures. Le territoire mixtÃ¨que Ã©tait formÃ© de nombreuses villes-Ã©tats. Le "
"dirigeant mixtÃ¨que Huit-Cerf Griffe d'Ocelot, qui dirigeait Tilantongo aux "
"alentours des 1100 EC, Ã©tait connu dans tout l'ancien Mexique. Ã€ la fin du "
"XVÃ¨me siÃ¨cle, la plupart du territoire mixtÃ¨que Ã©tait occupÃ© par les "
"AztÃ¨ques, bien que des parties soient restÃ©es indÃ©pendantes jusqu'Ã  "
"l'arrivÃ©e des espagnols. De nos jours, il y a environ 700.000 MixtÃ¨ques qui "
"vivent dans les Ã©tats mexicains de Oaxaca, Guerrero et Puela, ainsi que dans "
"les communautÃ©s Ã©migrÃ©es du Nord du Mexique et des Ã‰tats-Unis."

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldave"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldaves"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"La Moldavie fut conquise par les Ottomans au XVIÃ¨me siÃ¨cle. Puis, en 1812, "
"la Moldavie devint une partie de l'empire russe. A partir de 1918, la "
"Moldavie fit partie de la Roumanie jusqu'Ã  son inclusion dans l'Union "
"SoviÃ©tique en 1940. La RÃ©publique de Moldavie moderne a acquis son "
"indÃ©pendance de l'Union SoviÃ©tique en 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "Moluquois"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Moluquois"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""
"Les Moluques, connue comme les ÃŽles aux Ã‰pices Ã  l'Ã©poque des colonies, sont "
"un groupe d'Ã®les dans l'archipel indonÃ©sien. HabitÃ©es par des peuples "
"malais, les Ã®les furent revendiquÃ©es par les Espagnols, les Portugais et les "
"Anglais, mais finirent sous un ferme contrÃ´le des Hollandais au XVIÃ¨me "
"siÃ¨cle. Au cours du processus de dÃ©colonisation, beaucoup de Moluquois se "
"rangÃ¨rent se rangÃ¨rent du cÃ´tÃ© de l'ArmÃ©e des Indes Orientales de Hollande. "
"Ceci, et le centralisme exercÃ© par Java aprÃ¨s l'indÃ©pendance de l'IndonÃ©sie "
"en 1949, amena Ã  la proclamation de la RÃ©publique des Moluques du Sud en "
"1950. La rÃ©bellion fut Ã©crasÃ©e, mais un gouvernement en exil continue Ã  "
"opÃ©rer, reconnu par aucun pays."

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "MonÃ©gasque"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "MonÃ©gasques"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"Avec seulement deux kilomÃ¨tres carrÃ©s, Monaco est le second plus petit Ã©tat "
"au monde. Il a Ã©tÃ© dirigÃ© par la dynastie Grimaldi depuis sa fondation en "
"1297. En 1861, Monaco perdit plus de 95% de son territoire en faveur de la "
"France. La principautÃ© est connue pour son absence d'impÃ´ts sur le revenu, "
"son casino et son circuit de Formule 1. Les Ã©trangers constituent plus de 80 "
"pourcents de la population. En terme de PNB par tÃªte, Monaco est le pays le "
"plus riche du monde avec une large avance."

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Ministre d'Ã‰tat %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Ministre d'Ã‰tat %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "MÃ´n"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "MÃ´ns"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"Le peuple MÃ´n fut parmi les premiers Ã  habiter l'Asie du Sud-Est et un "
"instrument de la propagation du Bouddhisme dans la rÃ©gion."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "MontÃ©nÃ©grin"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "MontÃ©nÃ©grins"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Le MontÃ©nÃ©gro est un petit pays des Balkans, la dernier Ã  avoir Ã©tÃ© conquis "
"par les Ottomans, et le premier Ã  Ãªtre redevenu indÃ©pendant. Il faisait "
"partie de la Yougoslavie au XXÃ¨me siÃ¨cle, et a dissout son union avec la "
"Serbie en 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Morave"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Moraves"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"La Grande Moravie Ã©tait une monarchie mÃ©diÃ©vale slave, dont le centre Ã©tait "
"situÃ© dans la rÃ©gion de la Moravie moderne en RÃ©publique TchÃ¨que. La Moravie "
"conquit des zones de la BohÃ¨me, de la Slovaquie, de la Pannonie et de "
"grandes parties du sud de la Polone et de la Lusace. Le premier dirigeant et "
"fondateur de cet Ã©tat fut le duc MojmÃ­r Ier. L'Ã©tat de la Grande Moravie fut "
"dÃ©truit suite Ã  l'invasion hongroise depuis les steppes de l'Est. AprÃ¨s la "
"dÃ©faite des hongrois par le Saint Empire Romain Germanique, la Moravie fut "
"changÃ©e en une principautÃ©, en union personelle avec la BohÃªme pendant la "
"majeure partie de son histoire."

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordve"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Mordves"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Les Mordves sont un peuple finnois qui consiste en deux sous-groupes : les "
"Erzianes et les Mokchanes. Les Mordves vivent principalement en RÃ©publique "
"de Mordovie, une sous-division de la FÃ©dÃ©ration Russe."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "Marocain"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Marocains"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"Le Maroc moderne a gagnÃ© son indÃ©pendance en 1956. Cependant, la rÃ©gion a "
"Ã©tÃ© habitÃ©e au moins depuis 8000 AEC. Ã€ l'Ã©poque classique, la rÃ©gion Ã©tait "
"connue sous le nom de Mauritanie."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "Mozambicain"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Mozambicains"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Le Mozambique est un pays du sud-est de l'Afrique. Il gagna son indÃ©pendance "
"du Portugal en 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Moghol"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Moghols"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"L'empire Moghol dirigea la plupart du subcontinent indien pendant la "
"majoritÃ© du dÃ©but des temps modernes."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "Moscovite"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Moscovites"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""
"Moscou Ã©mergea en tant que puissance rÃ©gionale et successeur de la Rus' de "
"Kiev au XIIÃ¨me siÃ¨cle EC. Sous la dynastie des Riourikides, les moscovites "
"consolidÃ¨rent leur pouvoir par des alliances avec la Horde d'or et l'Ã‰glise "
"Orthodoxe, soumettant finalement les citÃ©s et principautÃ©s avoisinantes dont "
"la rÃ©publique de Novgorod."

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muscogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Muscogees"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "AmÃ©ricain"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Les Muscogees Ã©taient une confÃ©dÃ©ration de tribus nord-amÃ©ricaines, qui "
"comprenait les Creeks, les SÃ©minoles, les Choctaws et les Chickasaws. Ils "
"Ã©taient basÃ©s dans la zone comprise maintenant dans les Ã©tats amÃ©ricains de "
"la GÃ©orgie et de l'Alabama. Les tribus Creek et SÃ©miole ont formÃ© briÃ¨vement "
"un Ã©tat souverain connu sous le nom d'\"Ã‰tat de Muscogee\" au dÃ©but des "
"annÃ©es 1800."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Muisca"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Muiscas"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"FormÃ©s de cinq Ã©tats, dÃ©crits de maniÃ¨re variable comme des chefferies et "
"des royaumes, les Muiscas comptaient probablement entre un demi million et "
"un million d'individus au moment de la conquÃªte espagnole. Les deux plus "
"grand Ã©tats muiscas, Zipa et Zaque, Ã©taient en conflit lorsque les espagnols "
"entrÃ¨rent en scÃ¨ne, le premier ayant plus de succÃ¨s que le dernier. La "
"conquÃªte espagnole fut nÃ©anmoins assez rapide, et aucune rebellion n'eut "
"lieu aprÃ¨s 1541, et la langue s'Ã©teint au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namibien"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Namibiens"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"Bien que les puissances europÃ©ennes aient longtemps nÃ©gligÃ© la dÃ©sertique "
"Afrique du Sud-Ouest, l'Empire Germanique y Ã©tablit une colonie Ã  la fin du "
"XIXÃ¨me siÃ¨cle. AprÃ¨s la perte de la PremiÃ¨re Guerre Mondiale, le territoire "
"devint un mandat sous la responsabilitÃ© de l'Union Sud-Africaine. Il devint "
"finalement indÃ©pendant en 1990, sous le nom de Namibie."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "Nauruan"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nauruans"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""
"AppelÃ©e l'ÃŽle AgrÃ©able par les colons europÃ©ens, Nauru est une Ã®le du "
"Pacifique Sud. L'Ã®le fut colonisÃ©e initialement par des peuples "
"austronÃ©siens aux alentours des 1000 AEC. Les contacts avec les europÃ©ens "
"menÃ¨rent Ã  des conflits tribaux intestins qui dÃ©cimÃ¨rent la population. "
"Nauru fut annexÃ©e par l'Empire Allemand en 1888, mais fut occupÃ©e par "
"l'Australie au cours de la PremiÃ¨re Guerre Mondiale. En 1968, la RÃ©publique "
"de Nauru devint indÃ©pendante. GrÃ¢ce Ã  ses Ã©normes ressources en phosphates, "
"Nauru fut, pendant un temps, le pays du tiers-monde le plus dÃ©veloppÃ© et "
"l'un des pays les plus riches par habitant. Avec l'Ã©puisement des rÃ©serves "
"de phosphate, le pays a connu une pÃ©riode de difficultÃ©s Ã©conomiques. Le "
"paradis fiscal, les centres de dÃ©tention d'immigrÃ©s clandestins et les "
"comÃ©dies musicales se sont montrÃ©s inefficaces pour remplacer le phosphate "
"comme source de revenus. Nauru est le troisiÃ¨me pays le plus petit en "
"taille, et le second en population. Il est le plus petit pays de "
"l'HÃ©misphÃ¨re Sud et la plus petite rÃ©publique au monde."

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Navajos"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"Les Navajos, ou DinÃ©, sont la nation amÃ©rindienne la plus nombreuse des "
"Ã‰tats-Unis. Ils sont apparentÃ©s aux Apaches. Leur langue est cÃ©lÃ¨bre pour "
"Ãªtre l'une des plus complexes au monde."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitain"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Napolitains"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"Pendant des siÃ¨cles, le Royaume de Naples a Ã©tÃ© le plus grand pays de la "
"pÃ©ninsule italienne. Bien des puissances europÃ©ennes furent intÃ©ressÃ©es par "
"le royaume, et son trÃ´ne changea de mains de nombreuses fois. AprÃ¨s l'Ã¨re "
"napolÃ©onienne, il fut fusionnÃ© avec le Royaume de Sicile."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "NÃ©nÃ¨tse"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "NÃ©nÃ¨tses"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"Les NÃ©nÃ¨tses sont un peuple qui vit au nord-ouest de la russie, et le plus "
"nombreux des peuples samoyÃ¨des."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "NÃ©palais"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "NÃ©palais"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"Le NÃ©pal est un pays enclavÃ© situÃ© dans l'Himalaya. Pendant bien longtemps "
"nation multi-culturelle et multilingue, son histoire est caractÃ©risÃ©e par sa "
"position entre l'Inde et la Chine. Les principautÃ©s nÃ©palaises furent unies "
"en un roayme au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle. Le NÃ©pal devint une rÃ©publique en 2008."

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Nestorien"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Nestoriens"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Les lÃ©gende du PrÃªtre Jean ont circulÃ© en Europe du XIIÃ¨me au XVIIÃ¨me "
"siÃ¨cle. Ces histoires parlaient d'une nation chrÃ©tienne nestorienne au-delÃ  "
"des frontiÃ¨res du monde europÃ©en ; avec le temps, la position du royaume de "
"dÃ©plaÃ§a d'Inde en Asie Centrale, puis en Ethiopie. Le pays aurait contenu "
"des richesses et des crÃ©atures incroyables, et aurait jouxtÃ© le Paradis "
"Terrestre. Puisque le pays Ã©tait supposÃ© Ãªtre de l'autre cÃ´tÃ© du monde "
"musulman, beaucoup d'europÃ©ens espÃ©raient que le PrÃªtre Jean serait un alliÃ© "
"de valeur dans leur quÃªte d'en finir avec la domination musulmane sur la "
"Terre Sainte."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Terre-Neuvien"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Terre-Neuviens"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"Dans les temps prÃ©colombiens, Terre-Neuve et le Labrador ont Ã©tÃ© colonisÃ©s "
"par les Beothuks, bien qu'aux alentours des 1000 ans EC, pendant une courte "
"pÃ©riodes, les vikings aient aussi colonisÃ© l'endroit. Ã€ partir de la fin du "
"XVÃ¨me siÃ¨cle, Terre-Neuve fut visitÃ©e par les portugais et les anglais. "
"L'Angleterre et la France se disputÃ¨rent l'Ã®le jusqu'en 1713, quand la "
"France abandonna ses prÃ©tentions. Terre-Neuve devint un dominion en 1907. "
"Gravement touchÃ©e par la Grande DÃ©pression, elle abandonna volontairement sa "
"souverainetÃ© au Royaume-Uni. Terre-Neuve passa au Canada en 1949, est connue "
"Ã  l'heure actuelle comme la Province de Terre-Neuve-et-Labrador."

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-ZÃ©lande"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "NÃ©o-zÃ©landais"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Le groupe d'Ã®les de la Nouvelle-ZÃ©lande fut annexÃ© par les britanniques en "
"1840. Suite, Ã  une proclamation royale en 1907, le pays devint un dominion "
"indÃ©pendant Ã  l'intÃ©rieur du Commonwealth."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nicaraguayen"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nicaraguayen"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"La plus Ã©tendue des rÃ©publiques d'AmÃ©rique Centrale, le Nicarague est connu "
"pour son histoire turbulente. Le pays a traversÃ© de nombreuses guerres "
"civiles et interventions Ã©trangÃ¨res jusqu'Ã  ce que Anastasio Somoza Ã©tablise "
"une dictature Ã  la corruption notoire dans les annÃ©es 1930. Sa famille "
"continua de diriger jusqu'en 1979, quand le dernier des Somza fut renversÃ© "
"par les rÃ©volutionnaires sandinistes, ce qui dÃ©clencha 11 annÃ©es de guerre "
"civile entre le gouvernement sandiniste et les contras."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "NigÃ©rian"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "NigÃ©rians"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Le NigÃ©ria acquit sa totale indÃ©pendance des Britanniques en 1960. C'est le "
"pays le plus peuplÃ© d'Afrique."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "NigÃ©rien"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "NigÃ©riens"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"Le Niger est un pays dans la rÃ©gion du Sahel d'Afrique Occidentale, nommÃ© "
"d'arpÃ¨s le fleuve Niger. Il obtient son indÃ©pendance de la France en 1960. "
"Depuis lors, il a Ã©tÃ© dirigÃ© alternativement par des gouvernements civils et "
"militaires. L'un des pays les plus pauvres du monde, le Niger se range bon "
"dernier de certains classements internationaux, comme l'Index de "
"DÃ©veloppement Humain. Le Niger a simultanÃ©ment le plus haut taux de "
"fertilitÃ© et de mortalitÃ© infantile au monde. Le Niger ne doit pas Ãªtre "
"confondu avec le NigÃ©ria."

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "NimÃ­ipuu"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "NimÃ­ipuus"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"Les NimÃ­ipuus, ou le 'Vrai Peuple' dans leur propre langue, sont mieux "
"connus sous le nom de 'Nez PercÃ©s'. Cette nation amÃ©rindienne couvraient des "
"parts de Washington, de l'OrÃ©gon, du Montana et de l'Idaho, et consistait en "
"plus de 70 villages permanents en 1800. A ce moment, leur population "
"s'Ã©levait Ã  environ 6000 individus. AprÃ¨s une dÃ©faite contre la cavalerie "
"amÃ©ricaine le 5 octobre 1877, les NimÃ­ipuus furent placÃ©s dans des rÃ©serves. "
"Le ComitÃ© ExÃ©cutif Tribal des Nez-PercÃ©s Ã©lu gouverne maintenant les "
"affaires tribales."

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normand"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normands"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"AprÃ¨s plusieurs raids vikings dÃ©vastateurs sur ce qui est maintenant le nord "
"de la France, le roi franc Charles III le Simple octroya au chef des "
"Vikings, Rollon, un fief dans cette rÃ©gion. Ce fief Ã©volua en DuchÃ© de "
"Normandie, dont le duc le plus fameux est William II \"Le ConquÃ©rant\", qui "
"envahit l'Angleterre en 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Nord-corÃ©en"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Nord-corÃ©ens"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"En 1945, la CorÃ©e fut sÃ©parÃ©e par l'Union SoviÃ©tique et les Ã‰tats-Unis en "
"deux Ã©tats de part et d'autre du 38Ã¨me parallÃ¨le, formant la CorÃ©e du Nord "
"et la CorÃ©e du Sud. MÃªme 60 ans aprÃ¨s ces Ã©vÃ¨nements, la CorÃ©e du Nord reste "
"un Ã©tat communiste de type stalinien."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Cher Dirigeant %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "ChÃ¨re Dirigeante %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Chef suprÃªme %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Cheffe suprÃªme %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Northumbrien"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Northumbriens"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"La Northumbrie Ã©tait un royaume mÃ©diÃ©val des Angles, dans ce qui est "
"maintenant le Nord de l'Angleterre et le Sud de l'Ã‰cosse. Il a Ã©tÃ© crÃ©Ã© "
"aprÃ¨s l'unification de la Bernicie et de la Deirie par le roi Ã†thelfrith. "
"L'un des Ã©tats principax de l'heptarchie anglo-saxonne, Il fut incorporÃ© Ã  "
"l'Angleterre au XÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "NorvÃ©gien"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "NorvÃ©giens"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"AprÃ¨s des siÃ¨cles de domination danoise, les NorvÃ©giens se dotÃ¨rent de leur "
"propre constitution Ã  Eidsvoll en 1814. Finalement, en 1905 EC, les "
"NorvÃ©giens acquirent leur indÃ©pendance aprÃ¨s une union avec les SuÃ©dois."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "NigÃ©rians"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubien"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Nubiens"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Succession de royaumes s'Ã©tirant approximativement de la premiÃ¨re Ã  la "
"sixiÃ¨me cataracte du Nil dans le Soudan et l'Ã‰gypte modernes, la Nubie "
"Ã©tait, pour l'ancienne Ã‰gypte, le perpÃ©tuel voisin, concurrent, partenaire "
"commercial, ennemi et une source d'or, d'esclaves et de soldats au sud. La "
"frontiÃ¨re entre les deux nations fluctua encore et encore. La Nubie "
"infÃ©rieure fut par moments dirigÃ©e par l'Ã‰gypte. La 25Ã¨me dynastie de "
"l'Ã‰gypte, cependant, fut une dynastie nubienne, qui vit le conflit avec "
"l'Assyrie, laquelle arracha finalement l'Ã‰gypte des mains de la Nubie. Un "
"bref conflit eu lieu avec Rome en 24 AEC quand les armÃ©es nubiennes mirent "
"en dÃ©route la garnison romaine Ã  l'aide de ses cÃ©lÃ¨bres archers. La Nubie "
"Ã©tait une nation modelÃ©e par sa position entre le monde mÃ©diterranÃ©en et "
"l'Afrique interne. De grands Ã©tats nubiens centrÃ©s sur Napata et plus tard "
"MÃ©roÃ© se divisÃ¨rent en royaumes chrÃ©tiens plus petits qui persistÃ¨rent aux "
"temps mÃ©diÃ©vaux avant d'Ãªtre conquis par les arabes musulmans."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Pharaon %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Pharaonne %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grand Pharaon %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande Pharaonne %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Numide"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Numides"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"Les numides Ã©tait un peuple antique berbÃ¨re connu pour leur compÃ©tence Ã  "
"cheval et qui Ã©tait composÃ© de deux principales tribus de l'AlgÃ©rie et la "
"Tunisie modernes : les Massyles Ã  l'est et les Massaesyles Ã  l'ouest. Ils "
"furent rÃ©unis sous le roi Massinissa, dont la position Ã©tait assurÃ©e par ses "
"alliÃ©s romains aprÃ¨s la seconde guerre punique durant laquelle il aida les "
"romains dans leur dÃ©faite des carthaginois. Son royaume unifiÃ© fut de courte "
"durÃ©e, cependant, puisque l'ouest fut donnÃ© au roi mauritanien par les "
"romains suite Ã  la mort du roi Jugurtha. Finalement, toute la Numidie et la "
"Mauritanie furent annexÃ©es Ã  l'Empire Romain."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nootka"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nootkas"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"Les Nootkas sont un peuple du Pacifique Nord-Ouest, l'un des rares peuples "
"natifs amÃ©ricains Ã  voyager en pleine mer et Ã  chasser les baleines. Ils "
"habitÃ¨rent la plupart de ce qui est maintenant l'Ã®le de Vancouver, et sont "
"actuellement plus de 8000 individus. Comme la plupart des peuples du "
"Pacifique Nord-Ouest, ils construisaient de grands canoÃ«s et de grandes "
"maisons en bois et vivaient dans un systÃ¨me social clanique."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Occitan"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"Bien que l'Occitanie n'ait jamais eu d'unitÃ© politique rÃ©elle (elle "
"consistait en plusieurs comtÃ©s et duchÃ©s dans le Sud de la France actuelle), "
"sa culture a bÃ©nÃ©ficiÃ© d'un grand pretisge dans toute l'Europe aux XIÃ¨me, "
"XIIÃ¨me et XIIIÃ¨me siÃ¨cles, puis l'Occitant Ã©tait le langage des troubadours. "
"Sa tolÃ©rance religieuse permit l'Ã©closion du Catharisme, qui fut dÃ©crÃ©tÃ© "
"hÃ©rÃ©tique par le Pape, et les rois franÃ§ais profitÃ¨rent de la croisade qui "
"s'en suivit pour annexer son territoire."

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vicomte %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Vicomtesse %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Ohlones"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"Cueilleurs, chasseurs et pÃªcheurs, les Ohlones vivaient en plus de 40 bandes "
"qui s'Ã©talaient de la baie de San Francisco au sud jusqu'Ã  la VallÃ©e de la "
"Salinas. Ils parlaient huit langues distinctes mais apparentÃ©es, et bien "
"qu'ils partageaient bien des traits de culturels communs avec les autres "
"peuples natifs californiens, les Ohlones se distinguaient par certains "
"aspects culturels plus fins. Leur faÃ§on de vivre changea drastiquement quand "
"les espagnols arrivÃ¨rent en 1769 et la maladie et les injustices de la vie "
"en Mission en vinrent Ã  remplacer leurs anciennes vies. Bien que la derniÃ¨re "
"personne parlant couramment la langue Ohlone soit morte en 1939, les Ohlones "
"sont de nos jours reconnus comme une fÃ©dÃ©ration de sept tribus."

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Oldenbourgeois"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Oldenbourgeois"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"Initialement vassal des ducs de Saxe, Oldenbourg devint un comtÃ© de "
"suzerainetÃ© directe du Saint Empereur Romain Germanique au XIIÃ¨me siÃ¨cle. En "
"1450, quand le comte Christian VI devint le roi Chistian Ier du Danemark, le "
"pays entra en union personnelle avec le Danemark. Une seconde union avec le "
"Danemark exista de 1667 Ã  1773. La dynastie de Oldenbourg dirigea Ã©galement "
"le Schleswig-Holstein, la Russie et la SuÃ¨de Ã  certains moments de "
"l'Histoire. Oldenbourg devint un Grand DuchÃ© en 1815 et une rÃ©publique en "
"1918. En 1931, ce fut le premier Ã©tat allemand Ã  voter la prise de pouvoir "
"du parti nazi. AprÃ¨s la Seconde Guerre Mondiale, l'Oldenbourg fut fusionnÃ© "
"avec Hanovre pour former l'Ã©tat de Basse-Saxe."

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "Borusse"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Borusses"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""
"Les Borusses Ã©taient des peuples baltiques qui habitaient la zone entre la "
"PomÃ©ranie, la Mazovie, la Lithuanie et la Mer Baltique (la cÃ´te de la mer "
"Baltique entre le bas de la Vistule et le bas du NiÃ©men). Ils furent conquis "
"et germanisÃ©s par l'Ordre Teutonique."

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Omani"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Omanis"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"L'Oman est un pays arabe du sud-ouest de l'Asie, sur la cÃ´te sud-est de la "
"pÃ©ninsule arabe. Avant l'arrivÃ©e de l'Islam, l'Oman Ã©tait contrÃ´lÃ© par les "
"AchÃ©mÃ©nides, les Parthes et les Sassanides."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Commandant GÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Commandante GÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "OssÃ©tien"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "OssÃ©tiens"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"Les OssÃ©tiens modernes sont les successeurs des Alains de l'histoire "
"antique, qui fuirent dans les montagnes lors de l'invasion des Huns. Aux "
"alentours de 800 EC, un royaume alanique Ã©mergea dans le Caucase "
"septentrional, lequel continua Ã  exister jusqu'aux invasions mongoles. De "
"nos jours, les OssÃ©tiens vivent dans la RÃ©publique d'OssÃ©tie du Nord (partie "
"de la FÃ©dÃ©ration Russe) et dans la partiellement reconnue RÃ©publique "
"d'OssÃ©tie du Sud."

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogothique"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Ostrogoth"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"Les Ostrogoths ou Greutingi (ce qui signifie peuple de la steppe, par "
"opposition aux Wisigoths-Tervingi qui vivaient dans des zones plus boisÃ©es) "
"Ã©taient un peuple est-germanique, l'une des deux tribus des Goths. ILs "
"conquirent l'Italie d'Odoacre et y fondÃ¨rent leur royaume. Au VÃ¨me siÃ¨cle, "
"le royaume ostrogothique a Ã©tÃ© Ã©crasÃ© par les Byzantins dans une guerre qui "
"dÃ©cima une grande partie de la population italienne."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Otomi"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Otomis"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Les Otomis sont l'un des peuples les plus anciens du Mexique. Ils ont vÃ©cu "
"au centre du Mexique depuis le dÃ©veloppement de l'agriculture, et mÃªme "
"avant. Peuple guerrier, ils servaient de mercenaires dans les armÃ©es de "
"nombreuses civilisations MÃ©soamÃ©ricaines, et reÃ§urent leur nom de l'omitl, "
"l'ordre miliaire d'Ã©lite des aztÃ¨ques, dans lequel beaucoup d'entre eux "
"servaient. Dans leur propre langue, ils se nomment les HÃ±Ã¤hÃ±u. Avec plus "
"d'un demi-million de reprÃ©sentants, les Otomi sont encore l'un des plus "
"importants groupes indigÃ¨nes du Mexique."

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottoman"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Ottomans"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"Au dÃ©but du XIVÃ¨me siÃ¨cle, Osman, chef d'une tribu turque mineure de l'ouest "
"de l'Anatolie, conquit toutes ses tribus voisines. Un siÃ¨cle plus tard, la "
"capitale Byzantine tomba au profit des turcs, ce qui donna Ã  l'Empire "
"ottoman un accÃ¨s Ã  l'Europe. Les ottomans conquirent successivement de "
"grandes parties de l'est de l'Europe, le monde islamico-arabe ainsi que "
"l'Ã‰gypte et une bonne grande partie du nord de l'Afrique, faisant d'elle une "
"super puissance jusqu'Ã  sa dissolution aprÃ¨s la premiÃ¨re guerre mondiale."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Ozite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Ozites"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"Le Pays d'Oz a Ã©tÃ© crÃ©Ã© par L. Franck Baum en 1900 dans \"Le Magicien d'Oz\" "
"et fut par la suite agrÃ©mentÃ© dans d'autres livres. Le pays consiste en "
"quatre territoires principaux : le pays Winkie, le pays Quadling, le pays "
"Munchkin et le pays Gillikin. Oz est encerclÃ© par un dÃ©sert impÃ©nÃ©trable."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Magicien %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "SorciÃ¨re %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr "PÃ©onien"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "PÃ©oniens"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""
"Les PÃ©oniens Ã©taient un peuple antique qui habitait les zones au Nord de la "
"MacÃ©doine entre les tribus Thraces et Illyriennes. Leur langue avait "
"probablement une origine mixte thraco-illyrienne. Le siÃ¨ge des rois pÃ©oniens "
"Ã©tait Bylazora. En 360-359 AEC, les tribus pÃ©oniennes du sud lancÃ¨rent des "
"raids en MacÃ©doine, mais les macÃ©doniens les dÃ©firent et les conquirent. Un "
"contingent militaire pÃ©onien participa Ã  l'expÃ©dition d'Alexandre le Grand "
"en Perse."

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistanais"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Pakistanais"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"La FÃ©dÃ©ration du Pakistan a Ã©tÃ© formÃ©e Ã  partir des rÃ©gions Ã  prÃ©dominance "
"musulmane de l'Inde britannique en 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "Palatin"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Allemands palatins"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"Le Palatinat Ã‰lectoral Ã©tait l'un des Ã©lectorat du Saint Empire Romain "
"Germanique, situÃ© sur les rives du Rhin. Il connut une histoire politique "
"instable, se sÃ©parant et se rÃ©unissant constamment. La capture par "
"l'Ã‰lecteur FrÃ©dÃ©ric V du trÃ´ne de BohÃªme initia la Guerre de Trente Ans en "
"1618, durant laquelle une part importante de la rÃ©gion fut dÃ©vastÃ©e. Le "
"Palatinat connut une union personnelle avec la BaviÃ¨re en 1777. Il fait "
"actuellement partie de l'Ã©tat allemand de la RhÃ©nanie-Palatinat, avec de "
"plus petites parts du Bade-Wurtemberg et de la BaviÃ¨re."

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Comte Palatin %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "Comtesse Palatine %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "Palestinien"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Palestiniens"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"Les Palestiniens sont les habitants arabes de l'ancien mandat britanique de "
"Palestine."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrien"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Palmyriens"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"Palmyre fut un Ã©tat romain sÃ©cessionniste d'Asie gouvernÃ© par la reine "
"ZÃ©nobie. En 273 EC, AurÃ©lien le ramena sous le contrÃ´le romain."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "PanamÃ©en"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "PanamÃ©ens"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for t  †  †  €†  he Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"SituÃ© sur un isthme Ã©troit qui connecte l'AmÃ©rique du Nord et du Sud, PanamÃ¡ "
"est connue dans le monde entier pour le Canal de PanamÃ¡. PanamÃ¡ dÃ©clara son "
"indÃ©pendance de la Colombie en 1903 sous la protection des Ã‰tats-Unis. La "
"politique du PanamÃ¡ resta dominÃ©e par les Ã‰tats-Unis pendant la plupart du "
"XXÃ¨me siÃ¨cle, en particulier en 1989, quand les Ã‰tats-Unis lancÃ¨rent une "
"invasion militaire pour dÃ©mettre et arrÃªter le gÃ©nÃ©ral Noriega. La "
"souverainetÃ© sur la Zone du Canal fut transfÃ©rÃ©e au PanamÃ¡ en 1999. PanamÃ¡ "
"est l'un des rares pays du monde sans armÃ©e de mÃ©tier."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "Papouan-NÃ©o-GuinÃ©en"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Papouans-NÃ©o-GuinÃ©ens"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""
"La Papouasie-Nouvelle-GuinÃ©e est un pays occupant la partie orientale de "
"l'ile de la Nouvelle GuinÃ©e. HabitÃ©e depuis des temps immÃ©moriaux par les "
"peuples papous, elle fut colonisÃ©e par les Britanniques et les Allemands Ã  "
"la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle. Au cours de la PremiÃ¨re Guerre Mondiale, la "
"Papouasie-Nouvelle-GuinÃ©e fut transfÃ©rÃ©e Ã  l'Australie. Elle devint un pays "
"indÃ©pendant en 1975."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gouverneur-GÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Gouverneuse-GÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papou"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papous"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""
"Les Papous sont les habitants indigÃ¨nes de l'Ã®le de Nouvelle GuinÃ©e. Ils "
"sont les descendants des peuples qui colonisÃ¨rent les premiers l'Ã®le il y a "
"40.000 ans. L'agriculture fut dÃ©veloppÃ©e dans les Hautes-Terres de Nouvelle-"
"GuinÃ©e il y a environ 6.000 ans, bien que beaucoup de tribus papoues, "
"particuliÃ¨rement celles sur la cÃ´te, continuent de vivre comme chasseurs-"
"cueilleurs. Certaines tribus Papoues n'ont toujours pas Ã©tÃ© contactÃ©es. Les "
"divers groupes papous sont trÃ¨s diversifiÃ©s, culturellement, ethniquement et "
"linguistiquement ; la Nouvelle GuinÃ©e n'hÃ©berge pas moins du quart des "
"langues du monde. La partie occidentale de l'Ã®le fut colonisÃ©e par les "
"Hollandais, la partie orientale par les Allemands, les Britanniques, les "
"Japonais et finalement les Australiens. La partie Est est indÃ©pendante en "
"tant que Papouasie-Nouvelle-GuinÃ©e depuis 1975. La Papouasie occidentale est "
"occupÃ©e par l'IndonÃ©sie depuis le retrait des Hollandais en 1963, bien que "
"des activistes indigÃ¨nes se battent pour l'indÃ©pendance depuis."

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguayen"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Paraguayens"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"Le Paraguay est situÃ© au coeur de l'AmÃ©rique du Sud. Il fut conquis par les "
"Espagnols Ã  la fin du XVIÃ¨me siÃ¨cle. LA colonie Ã©tait principalement "
"contrÃ´lÃ©e par les JÃ©suites jusqu'Ã  leur expulsion en 1767. En 1811, le "
"Paraguay fut le premier pays d'AmÃ©rique du Sud Ã  obtenir son indÃ©pendance de "
"l'Espagne. Un nombre de dirigeants trÃ¨s autoritaires gouvernÃ¨rent le pays "
"comme une tyrannie, mais le transformÃ¨re aussi en laboratoire Ã©conomique et "
"militaire. La Guerre de la Triple Alliance de 1864-1870 conduit Ã  la quasi-"
"annihilation du Paraguay, qui perdit la moitiÃ© de son territoire et quatre-"
"vingt pour cent de sa population masculine. L'histoire du Paraguay reste "
"marquÃ©e par l'instabilitÃ© et l'authoritarisme, bien qu'il parvint Ã  vaincre "
"la Bolivie lors de la guerre de Chaco en 1932-1936. Pendant une bonne part "
"du XXÃ¨me siÃ¨cle, le pays fut dirigÃ© par le GÃ©nÃ©ral Stroessner, qui fournit "
"un refuge sÃ»r pout les criminels de guerre nazis. Au tournant du millÃ©naire, "
"le Paraguay commenÃ§a Ã  connaitre un systÃ¨me de gouvernement dÃ©mocratique et "
"une croissance Ã©conomique impressionnante."

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "Parthe"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Parthes"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""
"Les Parthes Ã©taient un peuple initialement nomade d'Asie Centrale qui "
"habitaient la rÃ©gion de la Parthie de l'Empire SÃ©leucide. MenÃ©s par le "
"satrape Arsace, ils chassÃ¨rent les SÃ©leucides d'Iran, oÃ¹ ils crÃ©Ã¨rent leur "
"propre empire fort. Leur culture Ã©tait hellÃ©nique."

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Chah %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Chahbanou %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "Pashtoune"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Pashtounes"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"Les Pashtounes sont un groupe ethnique qui vit principalement en Afghanistan "
"et au Pakistan. Ils parlent le Pashto, une langue apparentÃ©e de prÃ¨s au "
"Perse, et vivent selon un code d'honneur ancestral connu sous le nom de "
"Pashtounwali."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr "PÃ©lasge"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "PÃ©lasges"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""
"Les PÃ©lasges ou PelasgoÃ­ Ã©taient un peuple antique prÃ©-grec de la GrÃ¨ce. Il "
"reste beaucoup d'inconnu Ã  leur sujet, mais il est probable qu'ils aient Ã©tÃ© "
"d'origine prÃ©-indo-europÃ©enne."

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "PÃ©ruvien"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "PÃ©ruviens"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Le PÃ©rou fut le berceau de l'empire et de la civilisation Inca. C'est encore "
"de nos jours un centre important de la culture indigÃ¨ne sud-amÃ©ricaine."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "PhÃ©nicien"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "PhÃ©niciens"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"La PhÃ©nicie Ã©tait une civilisation antique basÃ©e dans ce qui est de nos "
"jours les rÃ©gions cÃ´tiÃ¨res du Liban et de la Syrie. Ils parlaient un langage "
"cananÃ©en proche de l'HÃ©breu et Ã©taient de cÃ©lÃ¨bres marins. Leur alphabet "
"servit de base Ã  l'alphabet grec, Ã  partir duquel furent aussi engendrÃ©s les "
"alphabets Ã©trusque et latin. Les grecs et les romains les connaissaient pour "
"leur production de pourpre, une teinture rouge (\"phoinix\" en grec) tirÃ©e "
"de la coquille du murex, d'oÃ¹ est dÃ©rivÃ© leur nom grec et latin. Ils se "
"dÃ©nommaient eux-mÃªmes les Kan'anis, et leurs descendants puniques "
"(carthaginois) au temps de St Augustin s'appelaient les Chananis."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "Phrygien"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Phrygiens"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""
"Les Phrygiens Ã©taient un peu peuple antique indo-europÃ©en, probablement "
"apparentÃ© aux grecs ou aux thraces. Ils sont arrivÃ©s d'Anatolie au cours du "
"XIIÃ¨me siÃ¨cle AEC, au moment de l'invasion des Peuples de la Mer dans la "
"rÃ©gion de la MÃ©diterranÃ©e orientale. L'arrivÃ©e des Phrygiens a Ã©tÃ© associÃ©e "
"par certains historiens Ã  la chute de l'Ã‰tat Hittite. AprÃ¨s la conquÃªte "
"macÃ©donienne de l'Empire AchÃ©mÃ©nide, et aprÃ¨s l'arrivÃ©e des Galatiens en "
"Anatolie, les Phrygiens succombÃ¨rent Ã  l'hellÃ©nisation."

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr "Picte"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Pictes"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""
"Les Pictes Ã©taient les habitant indigÃ¨nes de la CalÃ©donie, l'Ã‰cosse antique. "
"Ils Ã©taient probablement celtes, ou peut-Ãªtre des prÃ©-indo-europÃ©ens "
"celtisÃ©s. Ils furent nommÃ©s Pictes, 'les gens peints', par les romains Ã  "
"cause de leur coutume de tatouer leur corps. Les Pictes ont survÃ©cu jusqu'au "
"Moyen-Ã‚ge, mais au XIÃ¨me siÃ¨cle, ils furent assimilÃ©s par les Ã‰cossais "
"GaÃ©liques."

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "PiÃ©montais"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "PiÃ©montais"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"La PiÃ©mont fut formÃ© lorsque le DuchÃ© de Savoie s'Ã©leva lui-mÃªme au statut "
"de royaume en 1720. Officiellement, il Ã©tait une part constituante du "
"Royaume de Sardaigne-PiÃ©mont. La zone fut occupÃ©e par NapolÃ©on en 1796, mais "
"rÃ©affirma son indÃ©pendance en 1814. La Sardaigne-PiÃ©mont fut l'un des Ã©tats "
"meneurs du Risorgimento, la renaissance nationale de l'Italie. En 1861, il "
"fut fusionnÃ© dans le nouvellement formÃ© Royaume d'Italie, le dernier des "
"rois PiÃ©montais devenant le premier roi d'Italie. Actuellement, c'est l'une "
"des rÃ©gions d'Italie."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "Pontique"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Pontiques"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""
"Le Pont est une rÃ©gion sur la cÃ´te de la Mer Noire d'Asie Mineure, "
"actuellement part de la Turquie, mais historiquement incluse dans le royaume "
"culturel grec. Un Royaume HellÃ©nique du Pont fut fondÃ© au IIIÃ¨me siÃ¨cle AEC, "
"qui atteignit le sommet de sa splendeur sous Mithridate VI Le Grand avant de "
"succomber Ã  Rome. AprÃ¨s des siÃ¨cles de rÃ©gence Romaine et Byzantine, Le Pont "
"redevint un Ã©tat indÃ©pendant quand en 1204, l'empire de TrÃ©bizonde fut fondÃ© "
"comme l'un des successeurs de l'Empire Byzantin effritÃ©. Sous la dynastie "
"ComnÃ¨ne, TrÃ©bizonde se tint en tant que tout dernier reste de l'Empire "
"Romain jusqu'Ã  ce qu'il tombe face aux Ottomans en 1461. Au cours des "
"transferts de population Turco-grecques aprÃ¨s la PremiÃ¨re Guerre Mondiale, "
"la plupart des grecs du Pont furent dÃ©portÃ©s, et aujourd'hui la quasi-"
"totalitÃ© de la population du Pont est turque."

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prussien"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Prussiens"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"La Prusse fut originellement le nom de d'un peuple baltique paÃ¯en qui, au "
"XIIIÃ¨me siÃ¨cle, fut conquis par l'ordre des Chevaliers Germains Teutoniques. "
"Les chevaliers Ã©tablirent un Ã©tat indÃ©pendant dans ce pays et, en 1561, le "
"Grand MaÃ®tre Albrecht Ier se proclama lui-mÃªme duc hÃ©rÃ©ditaire de Prusse. "
"TransformÃ©e en central militaire rÃ©gional, la Prusse joua un rÃ´le important "
"dans l'unification de la nation allemande en 1871 et renforÃ§a son pouvoir "
"durant la guerre franco-prussienne la mÃªme annÃ©e."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Portoricain"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Portoricains"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"La plus petite Ã®le des Grandes Antilles, Porto Rico a Ã©tÃ© habitÃ© par le "
"peuple indigÃ¨ne TaÃ¯no quand il fut conquis par les Espagnols. Il fut conquis "
"par les Ã‰tats-Unis en 1898, juste un an aprÃ¨s que l'Espagne ait donnÃ© "
"l'autonomie Ã  l'Ã®le. C'est actuellement un commonwealth des Ã‰tats-Unis, mais "
"son statut dÃ©finitif est encore dÃ©battu."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "PurÃ©pecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "PurÃ©pechas"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"Les PurÃ©pechas ou Tarasques sont un peuple natif de l'Ã©tat du MichoacÃ¡n dans "
"le Mexique moderne, le cÅ“ur d'un ancien empire connu pour eux sous le nom de "
"\"Irechecua Tzintzuntzani\", ce qui signifie \"les terres de TzintzuntzÃ¡n\", "
"leur capitale. Leurs rois Ã©taient les perpÃ©tuels ennemis de l'empire "
"aztÃ¨que, qui tenta vainement une invasion des terres PurÃ©pechas. Quand les "
"espagnols arrivÃ¨rent et entamÃ¨rent leur conquÃªte de Mexico en 1519, les "
"aztÃ¨ques envoyÃ¨rent une ambassade chercher le soutien des PurÃ©pechas, mais "
"celui-ci leur fut refusÃ©. La rÃ©putation des conquistadors les avait "
"prÃ©cÃ©dÃ©s, et les PurÃ©pechas prÃ©fÃ©rÃ¨rent proposer de devenir Ã©tat vassal du "
"roi d'Espagne plutÃ´t que de subir le mÃªme sort que leurs anciens ennemis, "
"les AztÃ¨ques. Cependant, la transition vers la domination espagnole ne se "
"fit pas en douceur et dÃ©gÃ©nÃ©ra dans la violence. L'empire, fondÃ© aux "
"alentours des annÃ©es 1450 EC, s'effondra en 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "Qatari"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Qataris"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""
"Le Qatar est un Ã©mirat situÃ© sur une pÃ©ninsule du Golfe Persique. C'est l'un "
"des pays les plus riches en termes de PIB par habitant. Le Qatar est l'une "
"des rares monarchies absolues du monde."

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "QuÃ©becois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "QuÃ©becois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Le Quebec est la plus grande province du Canada, hÃ©bergeant la majoritÃ© de "
"la population francophone des AmÃ©riques."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr "Rapanui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Rapanuis"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""
"Les Rapanui sont les habitants polynÃ©siens natifs de l'ÃŽle de PÃ¢ques. Ils "
"ont habitÃ© l'Ã®le depuis la fin du premier millÃ©naire EC. Ils sont connus "
"pour avoir construit de grandes statues appelÃ©es moaÃ¯. Cette civilisation "
"fut dÃ©truite suite Ã  des conflits internes ; en 1888, l'Ã®le fut annexÃ©e par "
"le Chili. Leur Ã©criture rongo-rongo n'a jamais Ã©tÃ© dÃ©cryptÃ©e."

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "RarÃ¡muri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "RarÃ¡muris"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"Les RarÃ¡muris ou Tarahumaras vivent dans les canyons de la Sierra Madre "
"Occidentale au Nord du Mexique. Ils sont connus pour leur endurance ; leurs "
"traditions comprennent des courses sur de longues distances en frappant du "
"pied des balles en bois dans ces courses qui durent jusqu'Ã  plusieurs jours. "
"En 1891, un soulÃ¨vement RarÃ¡muri Ã  TomÃ³chic a Ã©tÃ© brutalement rÃ©primÃ© par "
"les autoritÃ©s."

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr "RhÃ©nan"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "RhÃ©nans"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""
"La RhÃ©nanie Ã©tait le site de trois Ã©lectorats du Saint-Empire Roman "
"Germanique, Cologne, de TrÃ¨ves et de Mayence, ainsi que de nombreux "
"territoires plus petits. Les mini-Ã©tats RhÃ©nans furent petit Ã  petit "
"absorbÃ©s par la Prusse Ã  partir du XVIIÃ¨me siÃ¨cle. La province de la "
"RhÃ©nanie Prussienne fut formÃ©e en 1822. Pendant la RÃ©volution Industrielle, "
"la rÃ©gion devint le cÅ“ur Ã©conomique et industriel de l'Allemagne. Depuis la "
"fin de la Seconde Guerre Mondiale, la RhÃ©nanie est divisÃ©e entre les Ã©tats "
"allemands de la RhÃ©nanie-du-Nord-Westphalie, la RhÃ©nanie-Palatinat et le "
"land de Sarre."

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "Rifain"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Riffains"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"La RÃ©publique du Rif fut une nation de courte durÃ©e fondÃ©e en septembre "
"1921, quand les Rifains se rÃ©voltÃ¨rent contre les espagnols et les "
"Marocains. Le pays fut conquis par les Espagnols et les FranÃ§ais en 1926. La "
"zone fait maintenant partie du Maroc."

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Farroupilha"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Farroupilhas"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"La RÃ©publique Riograndense ou RÃ©publique de Piratini exista dans l'Ã©tat "
"brÃ©silien de Rio Grande do Sul de 1836 Ã  1845. Elle mena la Guerre des "
"Farrapos contre l'ArmÃ©e ImpÃ©riale BrÃ©zilienne, et fut soutenue entre autres "
"par Giuseppe Garibaldi."

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Roumains"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"La Roumanie en tant que nation fut formÃ©e au dÃ©but du XXÃ¨me siÃ¨cle, quand "
"les Ã©tats de Transylvaine, de Valachie et de Moldavie se rÃ©unirent. C'est un "
"pays habitÃ© par un peuple parlant une langue qui rappelle celle du temps de "
"la Rome antique. Son histoire est compliquÃ©e du fait qu'elle fut toujours "
"frontaliÃ¨re avec de grands empires : romain, ottoman, austro-hongrois et "
"russe."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "PrÃ©sident-Directeur %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "PrÃ©sidente-Directrice %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr "Romanche"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romanches"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""
"Le peuple Rumantsch ou Romanche est les habitants du canton suisse des "
"Grisons, qui parlent le Romanche, une langue Romane qui conserve certaines "
"caractÃ©ristiques uniques et avec une riche tradition orale. Bien que le "
"Romanche soit l'une des quatre langues nationales de la Suisse et que des "
"projets soient entrepris pour sauver la langue, elle perd du terrain puisque "
"beaucoup de ses locuteurs basculent vers l'Allemand. Avant l'Ã¨re "
"napolÃ©onienne, les Trois Ligues des Grisons Ã©taient le seul territoire "
"d'Europe oÃ¹ les prises de dÃ©cisions Ã©taient organisÃ©es par le vote."

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Russes"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Kenyans"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"La Rus' de Kiev Ã©tait une monarchie slave mÃ©diÃ©vale. Elle Ã©tait centrÃ©e Ã  "
"Kiev, aprÃ¨s que cette ville ait Ã©tÃ© conquise par Oleg de Novgorod. Au "
"XIIIÃ¨me siÃ¨cle, la Rus' succomba Ã  une invasion mongole. Les Rus' ont Ã©tÃ© "
"les prÃ©curseurs des nations slaves orientales modernes."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Rwandais"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Rwandais"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Le Rwanda est un pays vallonnÃ© et trÃ¨s fertile dans la rÃ©gion des Grands "
"Lacs de l'Afrique orientale. Il soutient la population la plus dense du "
"contient."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuan"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyuans"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Le royaume Ryukyu (1372-1879) fut le Pays de la BiensÃ©ance, une nation de "
"marchands navigateurs pacifiques qui fut finalement envahie, occupÃ©e et "
"annexÃ©e par le Japon."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr "Sabin"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Sabins"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""
"Les Sabins Ã©taient une tribu italique dont la langue Ã©tait trÃ¨s proche de "
"l'Ombrien. Ils eurent un impact sur l'histoire de Rome. Les Sabins et les "
"premiers Romains se faisaient la guerre rÃ©guliÃ¨rement, mais finalement, les "
"Sabins furent incorporÃ©s dans la culture romaine. Plusieurs familles "
"romaines se vantaient de leurs origines sabines."

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Tribun %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tribune %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Sahraoui"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Sahraouis"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"Les Sahraouis ont les habitants du Sahara Occidental, une ancienne colonie "
"espagnole. Le Maroc contrÃ´le actuellement la majoritÃ© de la rÃ©gion, ce qui "
"est considÃ©rÃ© comme une occupation illÃ©gale par la plupart de la communautÃ© "
"internationale. L'armÃ©e marocaine et les rebelles du Polisario Sarahoui se "
"battent depuis 1975."

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Saint-Lucien"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Saint-Luciens"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""
"Sainte-Lucie est une nation insulaire des CaraÃ¯bes orientales. Au cours de "
"l'Ã¨re coloniale, Sainte-Lucie changea de mains pas moins de 14 fois entre la "
"France et la Grande-Bretagne jusqu'Ã  ce que les Britanniques ne se "
"l'assurent en 1814. L'Ã®le devint indÃ©pendante en 1979. Elle est membre Ã  la "
"fois du Commonwealth et de la Francophonie. L'Ã©conomie est basÃ©e sur le "
"tourisme, les bananes et le sucre."

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "Saka"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Sakas"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""
"Les Sakas Ã©taient une tribu iranienne antique des steppes de l'Asie "
"Centrale. Ils Ã©taient de trÃ¨s proches parents des Scythes europÃ©ens, et "
"Ã©taient probablement des descendants de la culture d'Andronovo."

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr "Salish"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Salishs"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""
"Les Salishs sont un groupe culturo-linguistique de peuples de la rÃ©gion nord-"
"ouest des Ã‰tats-Unis et du Canada. Les Salishs cÃ©lÃ¨bres comptent le Chef "
"Seattle, dirigeant du peuple Duwamish, qui a donnÃ© son nom Ã  la ville de "
"Seattle. Les autres tribus salishs connues comprennent les Bella Coola (ou "
"NuxÃ¡lk), les Spokane et les CÅ“ur d'AlÃ¨ne. Les langues salishes sont connues "
"pour leurs caractÃ©ristiques inhabituelles. Elles ont un grand nombre de "
"consonnes et certaines comprennent mÃªme des mots sans voyelles."

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "salvadorien"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Salvadoriens"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"HabitÃ© Ã  l'origine par les indiens Pipils, le Salvador fut conquis au XVIÃ¨me "
"siÃ¨cle par les Espagnols. Il rejoignit la FÃ©dÃ©ration CentramÃ©ricaine Ã  son "
"indÃ©pendance et devint une rÃ©publique totalement indÃ©pendante en 1840. Bien "
"que le Salvador ait Ã©tÃ© formellement une dÃ©mocratie pendant la majoritÃ© de "
"son indÃ©pendance, le gouvermenent du pays est en fait hautement oligachique, "
"les 'quatorze familles' ayant dominÃ© la vie politique et Ã©conomique du pays "
"depuis l'indÃ©pendance. Dans les annÃ©es 1930, le GÃ©nÃ©ral HernÃ¡ndez MartÃ­nez "
"Ã©tablit une dictature. Une rÃ©volution non-violente renversa HernÃ¡ndez en "
"1944, mais le pays resta instable, et entre 1979 Ã  1992, le pays traversa "
"une autre guerre civile sanglante."

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Saami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "Saami"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Les saami, ou lapons, sont un peuple du nord de la Scandinavie. Leur nation "
"s'Ã©tend sur les rÃ©gions de l'extrÃªme nord des pays de la Scandinavie et le "
"nord-ouest de la Russie."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "Saint-Marinais"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "Sant-Marinais"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"Saint-Marin est un pays minuscule enclavÃ© dans la pÃ©ninsule italienne. C'est "
"la plus ancienne rÃ©publique indÃ©pendante au monde. Selon la lÃ©gende, elle "
"aurait Ã©tÃ© fondÃ©e par Saint Marinus en 301 EC."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Capitaine-RÃ©gent %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Capitaine-RÃ©gente %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr "Samnite"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Samnites"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""
"Les Samnites formaient une antique confÃ©dÃ©ration de tribus italiques qui "
"parlaient la langue Osque et habitaient le centre de l'Italie, au sud des "
"Sabins. AprÃ¨s avoir perdu les guerres contre Rome, les Samnites furent "
"assujettis par Rome et furent romanisÃ©s. Ils Ã©taient de bons combattants et "
"renommÃ©s comme gladiateurs romains."

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Samoans"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""
"Les Samoa est un pays qui occupe la partie occidentale des Ã®les Samoa du "
"Centre Pacifique ; la partie Est est gouvernÃ©e par les Ã‰tats-Unis en tant "
"que Samoa AmÃ©ricaines. Les Samoa furent colonisÃ©es par les peuples "
"austronÃ©siens aux alentours des 1500 AEC. C'est probablement Ã  partir des "
"Samoa que les polynÃ©siens commencÃ¨rent leur expansion Ã  travers le "
"Pacifique. ColonisÃ©e par l'Allemagne et la Nouvelle-ZÃ©lande, les Samoa "
"devinrent indÃ©pendantes en 1962."

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Chef du Gouvernement %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Cheffe du Gouvernement %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitien"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "Samogitiens"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"La Samogitie - un pays historique proche de la mer baltique - est la terre "
"des derniers paÃ¯ens d'Europe (officiellement jusqu'en 1413). De nos jours, "
"la Samogitie est une rÃ©gion de la Lithuanie."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "SantomÃ©en"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "SantomÃ©ens"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""
"Sao TomÃ©-et-Principe sont deux Ã®les de l'OcÃ©an Atlantique au large de la "
"cÃ´te de l'Afrique. L'Ã®le principale fut nommÃ©e d'aprÃ¨s Saint Thomas par les "
"marins portugais qui dÃ©couvrirent l'Ã®le le jour de ce saint aux alentours "
"des 1470. Les Ã®les devinrent les premiÃ¨res plantations coloniales majeures "
"europÃ©ennes. L'esclavage fut aboli au XIXÃ¨me siÃ¨cle et le pays devint "
"indÃ©pendant en 1975. L'Ã©conomie des Ã®les reste dÃ©pendante de l'exportation "
"de cacao."

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarde"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Sardes"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""
"La Sardaigne est une Ã®le de la Mer MÃ©diterranÃ©e et une rÃ©gion autonome de "
"l'Italie. Site de la civilisation nuragique Ã  la prÃ©histoire, l'Ã®le passa "
"sous la domination phÃ©nicienne puis romaine. A la chute de l'Empire Romain, "
"la Sardaigne fut occupÃ©e par les Vandales puis par les Byzantins, mais la "
"rÃ©gulation Ã©trangÃ¨re s'Ã©roda rapidement et au IXÃ¨me siÃ¨cle, les "
"reprÃ©sentants byzantins avaient formÃ© leurs propres Ã©tats autonomes. Ã€ la "
"fin du Moyen-Ã‚ge cependant, les Aragonais avaient Ã©tabli leur domination sur "
"l'Ã®le. En 1718, la Sardaigne fut remise Ã  la maison de Savoie, et elle "
"devint un Ã©lÃ©ment constitutif du Royaume de PiÃ©mont-Sardaigne, ce qui mena "
"finalement l'Italie Ã  son unification nationale en 1861."

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "Sarmate"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "Sarmates"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"Les Sarmates Ã©taient des tribus iraniennes pastorales d'Asie Centrale et de "
"SibÃ©rie du Sud-Ouest. Ils Ã©taient apparentÃ©s de prÃ¨s aux Saka et aux "
"Scythes. Le mythe de l'origine des Sarmates a formÃ© la base de la culture "
"polonaise du XVÃ¨me au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Saoudien"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Saoudiens"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"L'Arabie Saoudite est situÃ©e sur la PÃ©ninsule Arabe, et contient La Mecque "
"et MÃ©dine, les sites les plus sacrÃ©s de l'Islam. Le premier Ã©tat Saoudien "
"fut Ã©tabli en 1744. L'Arabie Saoudite actuelle remonte Ã  l'union du Hedjaz "
"et de Nejd en 1925. NommÃ© d'aprÃ¨s sa dynastie dirigeante, la maison de "
"Saoud, l'Arabie Saoudite est l'un des derniers pays qui conserve une "
"monarchie absolue. Elle possÃ¨de les plus grandes rÃ©serves avÃ©rÃ©es de pÃ©trole "
"du monde."

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "Savoyard"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Savoyards"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"La Savoie Ã©mergea dans les Alpes Occidentales aprÃ¨s la dÃ©sintÃ©gration du "
"Royaume Burgonde. Sa dynastie Ã©tablit son contrÃ´le sur la Sardaigne et le "
"PiÃ©mont, et plus tard toute l'Italie. La croissance et la survue de la "
"Savoie au cours des siÃ¨cles n'ont pas Ã©tÃ© fondÃ©es sur des conquÃªtes "
"spectaculaires, mais mais sur une expansion territoriale graduelle par des "
"mariages et des aquisitions politiques mÃ©thodiques et extrÃªment "
"manipulatrices. La Savoie en elle-mÃªme fut annexÃ©e par la France en 1860."

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Saxon"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Saxons"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"L'Ã‰lectorat de Saxe fut un Ã©lectorat hÃ©rÃ©ditaire indÃ©pendant dans le Saint "
"Empire Romain Germanique de 1356 Ã  1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr "Scanien"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Scaniens"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""
"La Scanie est la rÃ©gion la plus mÃ©ridionale de la SuÃ¨de. Historiquement l'un "
"des nombreux royaumes insignifiants dans la Scandinavie de l'Ã¢ge Viking, "
"elle devint une partie du Danemark Ã  l'Ã©poque mÃ©diÃ©vale, mais fut cÃ©dÃ©e Ã  la "
"SuÃ¨de par le traitÃ© de Roskilde en 1658. La Scanie connut un regain national "
"Ã  la fin du XXÃ¨me siÃ¨cle avec des appels Ã  une plus grande autonomie Ã  "
"l'intÃ©rieur du Royaume de SuÃ¨de."

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Slesvig-Holsacien"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Slesvig-Holsaciens"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Pendant la plupart de leur histoire, les duchÃ©s de Slesvig et d'Holsace ont "
"Ã©tÃ© disputÃ©s par l'Allemagne et le Danemark. Les territoires ont Ã©tÃ© unis "
"dans une union personnelle en 1375. Au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le statut incertain du "
"Slesvig-Holsace conduisit Ã  deux guerres entre le Danemark et la Prusse et, "
"en 1866, le Slesvig-Holsace devint une province prusienne. AprÃ¨s la premiÃ¨re "
"guerre mondiale, le Nord du Slesvig fut annexÃ© par le Danemark. "
"Actuellement, le Slesvig-Holsace est un Ã©tat de la RÃ©publique FÃ©dÃ©rale "
"d'Allemagne."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "GaÃ©lique Ã‰cossais"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "GaÃ©liques Ã‰cossais"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""
"Les GaÃ«ls et la langue gaÃ©lique furent tout deux apportÃ©s en Ã‰cosse depuis "
"l'Irlande par la dynastie Dal Riada. Ils colonisÃ¨rent d'abord l'Argyll "
"(Earra Ghaidheal ou la CÃ´te des GaÃ«ls), et s'Ã©tendirent rapidement Ã  "
"l'intÃ©rieur des terres aux mains des Pictes indigÃ¨nes, ce qui culmina par "
"l'unification des royaumes Pictes et GaÃ«ls par Kenneth MacAlpin vers 843 EC. "
"Au temps de Malcolm III, le gaÃ©lique Ã©tait la langue principale de l'Ã‰cosse, "
"descendant au sud jusqu'Ã  la Strathclyde, le Galloway et des parties du "
"Lothian and Borders. De nos jours, il reste 60.000 locuteurs de gaÃ©lique, "
"dont Ã  peu prÃ¨s la moitiÃ© vit dans les Highlands et les Ã®les Ã©cossaises, et "
"le reste partout en Ã‰cosse, en particulier dans la Ceinture Centrale."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Chef de Clan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Cheftaine de clan %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Premier Ministre %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "PremiÃ¨re Ministre %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Ã‰cossais"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "Ã‰cossais"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"L'Ã‰cosse, colonisÃ©e initialement vers la fin de l'Ã©poque romaine par des "
"pillards irlandais qui supplantÃ¨rent les autochtones Pictes, fut un royaume "
"indÃ©pendant de 1034 EC environ jusqu'Ã  l'Union des Couronnes avec "
"l'Angleterre en 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Scythe"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Scythes"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"Les Scythes Ã©taient un antique peuple iranien de cavaliers nomades pastoraux "
"qui, pendant toute l'AntiquitÃ© Classique, dominÃ¨rent la steppe Pontique-"
"Caspienne, connue Ã  l'Ã©poque sous le nom de la Scythie. Ã€ la fin de "
"l'AntiquitÃ©, leurs proches parents, les Sarmates, en vinrent Ã  dominer les "
"Scythes dans cette rÃ©gion. Beaucoup de l'information rescapÃ©e sur les Scythe "
"nous vient de l'historien grec HÃ©rodote (440 AEC) dans ses Histoires et "
"Ovide dans son poÃ¨me d'exil Epistulae ex Ponto et, archÃ©ologiquement, de "
"l'orfÃ¨vrerie exquise dÃ©couverte dans les tumulus funÃ©raires en Ukraine et au "
"sud de la Russie."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "SÃ©leucide"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "SÃ©leucides"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"L'Empire SÃ©leucide fut l'un des Ã©tat diadoques fondÃ©s quand les gÃ©nÃ©raux "
"d'Alexandre Le grand morcellÃ¨rent son empire aprÃ¨s sa mort. Il fut nommÃ© "
"d'aprÃ¨s son fondateur SÃ©leucos Ier Nicator. CentrÃ© en Syrie, l'Empire "
"SÃ©leucide Ã©tait le plus puissant des Ã©tats diadoques, mais succomba "
"finalement Ã  Rome dans le dernier siÃ¨cle AEC."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "Seldjoukide"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Seldjoukides"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""
"Les Seldjoukides Ã©taient une horde turque dont le nom vient de leur "
"fondateur Seldjouk. AprÃ¨s leur victoire sur les GhaznÃ©vides en 1040 EC, ils "
"crÃ©Ã¨rent leur propre Ã©tat. En 1055, les Seldjoukides prirent Bagdad, et leur "
"chef TuÄŸrul Bey prit le titre de Sultan. Les Seldjoukides sont cÃ©lÃ¨bres pour "
"la dÃ©faite qu'ils infligÃ¨rent aux Byzantins Ã  la bataille de Manzikert en "
"1071. AprÃ¨s la chute du Grand Empire Seldjoukide au XIIÃ¨me siÃ¨cle, les "
"Seldjoukides continuÃ¨rent Ã  diriger le Sultanat de Roum, qui forma plus tard "
"la base des Turcs ottomans."

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr "SÃ©minole"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "SÃ©minoles"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""
"Le peuple SÃ©minole Ã©mergea au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle par un procÃ©dÃ© d'ethnogenÃ¨se, "
"Ã  partir de groupes d'Ã©migrants Creeks des villes basses qui fuyaient "
"l'empiÃ¨tement des colons blancs dans les Ã©tats amÃ©ricains de GÃ©orgie et "
"ailleurs, vers le sud et la pÃ©ninsule de Floride qui, Ã  cette Ã©poque, Ã©tait "
"sous contrÃ´le espagnol. Ils se brassÃ¨rent avec les restes des autres tribus, "
"plus un nombre significatif d'affranchis noirs-africains. Les chefs "
"sÃ©minoles se rangÃ¨rent du cÃ´tÃ© des Ã‰tats-Unis durant les soi-disant guerres "
"sÃ©minoles contre l'Espagne, dont le rÃ©sultat fut la cession de la Floride "
"aux Ã‰tats-Unis et le dÃ©placement de la plupart des SÃ©minoles vers le "
"territoire indien dans ce qui est maintenant l'Oklahoma. Avec les Cherokees, "
"les Choctaws, les Muskogee et les Chicachas, les SÃ©minoles sont connus sous "
"le nom des \"Cinq Tribus CivilisÃ©es\" pour leurs relations relativement "
"amicales avec les colons blancs europÃ©ens au dÃ©but de l'Ã¨re de l'expansion "
"des Ã‰tats-Unis."

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "SÃ©nÃ©galais"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "SÃ©nÃ©galais"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Le SÃ©nÃ©gal est le pays le plus occidental du continent africain. Il est "
"indÃ©pendant de la France depuis 1960. Le SÃ©nÃ©gal est relativement stable et "
"dÃ©mocratique en comparaison de ses voisins."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Serbes"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"La Serbie est une partie de la rÃ©gion des Ã©tats slaves du sud qui a Ã©tÃ© "
"conquise par les Ottomans aprÃ¨s la chute de l'Empire Byzantin. Pendant une "
"grande partie du XXÃ¨me siÃ¨cle, elle a fait partie de la fÃ©dÃ©ration "
"yougoslave."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "Seychellois"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "Seychellois"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""
"Les Seychelles sont un pays archipel au large de la cÃ´te Est de l'Afrique "
"dans l'OcÃ©an Indien. Les Ã®les ont Ã©tÃ© visitÃ©es par des marchands "
"austronÃ©siens, maldiviens et arabes dans l'antiquitÃ©, mais au moment des "
"dÃ©couvertes europÃ©ennes, les Seychelles n'avaient pas de population "
"indigÃ¨ne. Les Seychelles furent par intermittence des possessions franÃ§aises "
"et britanniques, jusqu'Ã  ce qu'elles deviennent indÃ©pendantes en 1976. Sa "
"population des formÃ©e de peuples d'origines africaine, chinoise, europÃ©enne, "
"indienne et malgache. Les Seychelles sont le pays le moins peuplÃ© d'Afrique, "
"et ont le plus fort dÃ©veloppement humain du continent."

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Shans"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""
"Les Shans sont un groupe ethnique apparentÃ© aux ThaÃ¯s et aux Laotiens. AprÃ¨s "
"la chute du Royaume de Pagan dominÃ© par les Birman face aux Mongols en 1287, "
"une succession de royaumes Shans, nommÃ©s les Ã‰tats Shans par les historiens, "
"contrÃ´lÃ¨rent beaucoup de ce qui est actuellement la Birmanie, le Laos, la "
"ThaÃ¯lande ainsi que la province Yunnan de la Chine."

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Chaouanon"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Chaouanons"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"Peuple algonquien, les Chaouanons Ã©taient menÃ©s par Tikamthi (plus connu "
"sous le nom de Tecumseh) et son frÃ¨re Tenskwatawa dans une tentative de "
"crÃ©er une alliance pan-autochtone contre l'expasionisme amÃ©ricain, mais ils "
"Ã©chouÃ¨rent finalement et furent obligÃ©s de se rÃ©-installer en territoire "
"indien (dans l'Oklahoma moderne)."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "Sherpa"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Sherpas"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""
"Les Sherpas sont un groupe ethnique qui s'installa dans la rÃ©gion "
"himalayenne du NÃ©pal moderne au XVÃ¨me siÃ¨cle. Ils sont de souche tibÃ©taine "
"et parlent une langue apparentÃ©e au tibÃ©tain moderne, bien qu'ils ne se "
"comprennent pas mutuellement. AprÃ¨s quelques siÃ¨cles d'autonomie, les "
"communautÃ©s Sherpas cÃ©dÃ¨rent au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle Ã  la pression militaire des "
"rÃ©gimes politiques hindous envahissants, comme l'Empire Sen basÃ© au Bengale. "
"Au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle, la patrie des Sherpas a Ã©tÃ© annexÃ©e au Royaume du NÃ©pal. "
"Suite Ã  la dÃ©mocratisation du NÃ©pal au dÃ©but du XXIÃ¨me siÃ¨cle, il y a eu des "
"appels pour plus d'autonomie pour les Sherpas dans la rÃ©publique fÃ©dÃ©rale."

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "SibÃ©rien"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "SibÃ©riens"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"La sibÃ©rie est une rÃ©gion gÃ©ographique et historique de la Russie et de "
"l'URSS. Durant le rÃ¨gne des tsars, des sentiments sÃ©paratistes prÃ©dominent "
"parmi certains colons slaves. En 1918, une rÃ©publique SibÃ©rienne fut "
"proclamÃ©e, mais elle fut annexÃ©e par l'URSS aprÃ¨s seulement quelques mois."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilien"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Siciliens"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"La Sicile est la plus grande Ã®le d'Italie. Elle a Ã©tÃ© dirigÃ©e par les Grecs, "
"les Carthaginois, les Romains, les Vandales, les Ostrogoths, les Byzantins "
"et les Arabes. Au XIÃ¨me siÃ¨cle, les Normands fondÃ¨rent le Royaume de Sicile, "
"qui devint graduellement l'un des Ã©tats les plus puissants d'Italie. En "
"1816, il fut fusionnÃ© avec Naples dans le Royaume des Deux Siciles, qui fut "
"unit Ã  l'Italie en 1861."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "Sierra-LÃ©onais"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Sierra-LÃ©onais"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""
"La Sierra Leone est un pays d'Afrique Occidentale. Elle fut fondÃ©e en 1792 "
"comme une patrie pour les esclaves libÃ©rÃ©s, et se perdit rapidement pour "
"devenir une dÃ©pendance britannique. La Sierra Leone est une rÃ©publique "
"indÃ©pendante depuis 1961. Dans les annÃ©es 1990, le pays traversa une guerre "
"civile. De nos jours, la Sierra Leone reste l'un des pays les plus pauvres "
"du monde."

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Sikhs"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Les Sikhs sont les disciples d'une religion monothÃ©iste originaire du sous-"
"contient indien au XVÃ¨me siÃ¨cle. Le Penjab, Ã  la frontiÃ¨re du Pakistan et de "
"l'Inde, est le fief du Sikisme. Au XIXÃ¨me siÃ¨cle, un Empire Sikh exista dans "
"la rÃ©gion."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Gourelle %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Sikkimais"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Sikkimais"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"CoincÃ© entre le NÃ©pal et Bhoutan, le royaume Himalayen du Sikkim a Ã©tÃ© "
"dirigÃ© par une lignÃ©e de monarches connus sous le nom de Chogyal, jusqu'Ã  ce "
"qu'il devienne le 22Ã¨me Ã©tat de l'Inde en 1975."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "SilÃ©sien"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "SilÃ©siens"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"La SilÃ©sie est une rÃ©gion du sud de la Pologne qui fut pendant un temps un "
"royaume indÃ©pendant."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapourien"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapouriens"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapour est une citÃ©-Ã©tat marchande situÃ© Ã  la pointe sud de la pÃ©ninsule "
"malaisienne."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cingalais"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Cingalais"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"Le peuple cingalais du Sri-Lanka fait remonter leur ascendance au prince "
"semi-lÃ©gendaire Vijaya qui colonisa l'Ã®le du Sri Lanka avec ses 700 suivants "
"en 543 AEC."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Slave"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Slaves"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"Les Slaves sont un groupe linguistique moderne de plusieurs nations d'Europe "
"de l'Est ayant des racines historiques communes. L'origine des slaves n'est "
"pas connue prÃ©cisÃ©ment ; il y a donc plusieurs hypothÃ¨se qui tentent de "
"l'expliquer. Leur apparition soudaine dans l'histoire de l'Europe civilisÃ©e "
"peut Ãªtre corrÃ©lÃ©e Ã  l'arrivÃ©e des peuples iraniens et Ã  l'expansion des "
"Huns."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaques"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slovaques"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"La Slovaquie est un pays d'Europe centrale qui faisait autrefois partie de "
"la TchÃ©coslovaquie, et avant 1918 de l'empire Austro-hongrois."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovÃ¨ne"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "SlovÃ¨nes"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"La SlovÃ©nie Ã©tait la rÃ©publique situÃ©e Ã  la frontiÃ¨re nord-ouest de "
"l'ancienne fÃ©dÃ©ration yougoslave."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Salomonien"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Salomoniens"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""
"Les Ã®les Salomon sont un pays de MÃ©lanÃ©sie, situÃ© entre la Papouasie-"
"Nouvelle-GuinÃ©e et Vanuatu. HabitÃ©es par des peuples austronÃ©siens depuis "
"4000 AEC, les Ã®les devinrent un protectorat britannique au XIXÃ¨me siÃ¨cle. "
"Les Ã®les furent le thÃ©Ã¢tre de fÃ©roces combats au cours de la Seconde Guerre "
"Mondiale, dont la fameuse bataille de Guadalcanal. Les Ã®les Salomon sont "
"indÃ©pendantes depuis 1978."

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "Somalilandais"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Somalilandais"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""
"La RÃ©publique de Somaliland est un Ã©tat non reconnu au Nord de la Somalie, "
"concordant approximativement avec l'ancien Somaliland Britannique. Elle "
"dÃ©clara son indÃ©pendance Ã  la chute de la Somalie en 1991. Bien qu'elle "
"jouisse de plus de stabilitÃ© et d'un niveau de vie quelque peu plus Ã©levÃ© "
"que le reste de la Somalie, elle n'est toujours pas reconnue par la "
"communautÃ© internationale."

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Somalien"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Somaliens"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"La Somalie est un pays de la Corne de l'Afrique. Dans les temps antiques, la "
"Somalie Ã©tait une plaque tournante du commerce. Ã€ la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle, "
"elle fut colonisÃ©e par la Grande-Bretagne et par l'Italie. La Somalie "
"regagna son indÃ©pendance en 1960. Les militaires, sous les ordres du gÃ©nÃ©ral "
"Siad Barre, s'emparÃ¨rent du pouvoir en 1969. Siad Barre tenta sans succÃ¨s de "
"dÃ©raciner le systÃ¨me clanique du pays. En 1991, il fut renversÃ©. Le pays n'a "
"plus connu de gouvernement fonctionnel depuis."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorabe"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Sorabes"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Les Sorabes sont un peuple slave de l'ouest qui vit dans l'ouest de "
"l'Allemagne, l'ouest de la Saxe et le sud du Brandebourg (Lusitanie). La "
"rÃ©gion a Ã©tÃ© historiquement associÃ©e Ã  la Pologne et Ã  la BohÃªme."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "Mosotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Basotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""
"Peuple bantou d'Afrique australe, les ancÃªtres des Basotho arrivÃ¨rent "
"d'abord dans la rÃ©gion Ã  la fin du premier millÃ©naire EC. Les Basotho "
"formÃ¨rent leur premiÃ¨re entitÃ© politique au dÃ©but du XIXÃ¨me siÃ¨cle sous le "
"roi Moshoeshoe Ier. De nos jours, il y a environ 2 millions de Basotho dans "
"le Royaume du Lesotho, et au moins deux fois plus en Afrique du Sud."

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sud Africain"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Sud Africains"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Des colons nÃ©erlandais ont commencÃ© Ã  coloniser l'Afrique du sud au XVIIÃ¨me "
"siÃ¨cle. AprÃ¨s plusieurs guerres entre les Boers arrivÃ©s prÃ©cÃ©demment "
"(descendants des nÃ©erlandais), les forces britanniques et les Zoulous, "
"l'Union-sud-africaine fut crÃ©e en 1910. Le gouvernement Sud-africain devint "
"cÃ©lÃ¨bre pour Ã§a politique d'apartheid, inÃ©galitÃ© lÃ©gale basÃ©e sur la couleur "
"de la peau de ces citoyens. En 1994 le pays adopte sa premiÃ¨re constitution "
"non raciale, le prisonnier politique de longue date Nelson Mandela est Ã©lu, "
"pour la premiÃ¨re fois vÃ©ritablement dÃ©mocratiquement, PrÃ©sident d'Afrique du "
"Sud."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "Sud AmÃ©ricain"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Sud AmÃ©ricains"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"L'Union des Nations Sud-AmÃ©ricaines a Ã©tÃ© formÃ© en 2008, modelÃ©e sur l'Union "
"EuropÃ©enne, mais le panamÃ©ricanisme avait dÃ©jÃ  existÃ© depuis le XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Sud-corÃ©en"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Sud-corÃ©ens"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Autrefois l'emplacement d'un Ã©tat corÃ©en unifiÃ©, la pÃ©ninsule corÃ©enne est "
"maintenant divisÃ©e en deux Ã©tats - la CorÃ©e du Nord et la CorÃ©e du Sud - "
"suite Ã  l'impasse rÃ©sultant de la Guerre de CorÃ©e en 1953. Le gouvernement "
"de CorÃ©e du Sud fut formÃ© en 1948 Ã  partir du \"Gouvernement Provisoire de "
"la RÃ©publique de CorÃ©e\", nationaliste et anti-communiste."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sud-Soudanais"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Sud-Soudanais"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""
"Une longue guerre civile opposa le Sud-Soudan, habitÃ© principalement par des "
"noirs africains et principalement animistes et chrÃ©tiens, contre les "
"musulmans et les arabes du Nord. La guerre fit 2 millions de morts et bien "
"plus de dÃ©portÃ©s jusqu'Ã  ce qu'un cessez-le-feu soit signÃ© en 2005. Le Sud-"
"Soudan acquit sa complÃ¨te indÃ©pendance en 2011."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Sud-Vietnamien"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Sud-Vietnamiens"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"Le Sud-ViÃªt Nam, officiellement la RÃ©publique du ViÃªt Nam, a Ã©tÃ© l'Ã©tat "
"soutenu par les AmÃ©ricains lors de la guerre du ViÃªt Nam. Le pays a Ã©tÃ© "
"rÃ©uni avec le Nord-ViÃªt Nam aprÃ¨s avoir Ã©tÃ© conquis par les forces "
"communistes en 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "Sud-YÃ©mÃ©nite"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Sud-YÃ©mÃ©nites"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"La zone autour d'Aden fut colonisÃ©e par les Britaniques en 1839. Le Sud-"
"YÃ©men dÃ©clara son indÃ©pendance en 1967, et rejoignit le bloc communiste. Il "
"fut rÃ©uni avec le YÃ©men du Nord en 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "SoviÃ©tique"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "SoviÃ©tiques"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"L'histoire de l'Union SoviÃ©tique commence en novembre 1917 lorsque, sous la "
"direction de LÃ©nine, une rÃ©volution bolchevique Ã©clata. Le 31 dÃ©cembre 1922, "
"quatre rÃ©publiques soviÃ©tiques furent intÃ©grÃ©es au pays. L'Union SoviÃ©tique "
"devint l'un des pays les plus puissants du XXÃ¨me siÃ¨cle ; mais finalement en "
"1991, Ã  cause de problÃ¨mes sociaux et Ã©conomiques, elle se dÃ©sintÃ©gra en "
"quinze pays indÃ©pendants."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sriwijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Sriwijayas"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Le Sri Vijaya Ã©tait un empire centrÃ© autour Palembang, Ã  l'est de Sumatra, "
"qui Ã©tendit son contrÃ´le sur la majeure partie des rÃ©gions cÃ´tiÃ¨res de "
"Sumatra, Java, BornÃ©o et de la pÃ©ninsule malaise. Il fut fondÃ© au cours du "
"IIIÃ¨me siÃ¨cle EC et perdura jusqu'aux environs de 1400, tombant aux mains de "
"Jambi, puis de Singasari et d'autres puissances rÃ©gionales, dont la dynastie "
"Chola du sud de l'Inde."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Soudanais"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Soudanais"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"En 1820, le Soudan passe sous la domination Ã©gyptienne et plus tard "
"britannique. Le Soudan devient indÃ©pendant en 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "SuÃ¨ve"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "SuÃ¨ves"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""
"Les SuÃ¨ves Ã©taient une confÃ©dÃ©ration tribale antique d'Allemagne de l'Ouest, "
"qui peut avoir Ã©tÃ© formÃ©e par Arioviste pour son expÃ©dition en Gaule. Les "
"SuÃ¨ves comprenaient des tribus germaniques du bassin du Rhin appartenant au "
"groupe de langues Hermiioniques, comme le Marcoman et le Quade. Entre le Ier "
"et le IVÃ¨me siÃ¨cle EC, ils furent une menace pour Rome, empiÃ©tant souvent "
"sur les provinces du Danube de l'Empire. En 405-406 EC, les SuÃ¨ves furent "
"forcÃ©s par les Huns Ã  quitter leurs terres, et la nuit du jour de l'an 405 "
"EC, ils traversÃ¨rent le Rhin gelÃ© avec les Vandales et les Alains. Ils se "
"fixÃ¨rent au Nord-Ouest de la pÃ©ninsule ibÃ©rique, oÃ¹ ils Ã©tablirent leur "
"propre royaume, qui fut conquit par les Wisigoths en 585 EC."

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Surinamien"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Surinamiens"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Le Suriname est le plus petit pays indÃ©pendant d'AmÃ©rique du Sud. Il fut "
"habitÃ© Ã  l'origine par les indiens Arawaks. Il fut d'abord colonisÃ© par les "
"Anglais qui l'Ã©changÃ¨rent avec les Hollandais contre Nouvelle-Amsterdam, la "
"New-York moderne, en 1667. Le Suriname fut dotÃ© d'un gouvernement propre en "
"1954 et devint complÃ¨tement indÃ©pendant en 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sergent %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Sergente %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Swahilis"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""
"Les Swahilis sont un groupe ethnique Bantou qui vit le long de la cÃ´te Est "
"de l'Afrique. A partir du IXÃ¨me siÃ¨cle environ, la rÃ©gion, au confluent des "
"influences culturelles africaines et islamiques, a vu l'ascension des villes-"
"Ã©tats Swahili, dont Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique et Sofala. Les "
"villes gagnÃ¨rent en importance grÃ¢ce Ã  leur commerce d'ivoire, d'or, "
"d'esclaves et d'Ã©pices. L'arrivÃ©e des portugais vers 1500 coÃ¯ncida avec le "
"dÃ©clin des rÃ©gimes politiques Swahilis, mais les Swahilis restÃ¨rent un "
"Ã©lÃ©ment culturel dominant en Afrique Orientale. De nos jours, la langue "
"Swahili (Kiswahili) est utilisÃ©e comme langue vÃ©hiculaire par plus de 50 "
"millions de personnes en l'Afrique de l'Est et est la langue officielle du "
"Kenya, de la Tanzanie, de l'Ouganda, des Comores et de l'Union Africaine."

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Les Swazi sont un peuple Bantous du sud de l'Afrique. Sous le commandement "
"de Mswati II (1820-1868), les Swazi agrandirent leur territoire et "
"stabilisÃ¨rent leur frontiÃ¨re avec les Zoulous."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Suisse"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Suisses"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"La Suisse a existÃ© en tant qu'Ã©tat dans sa forme actuelle depuis l'adoption "
"de la Constitution FÃ©dÃ©rale Suisse en 1848. Les prÃ©curseurs de la Suisse "
"moderne Ã©tablirent une alliance protective Ã  la fin du XIIIÃ¨me siÃ¨cle, "
"formant une vague confÃ©dÃ©ration d'Ã©tats qui a persistÃ© pendant des siÃ¨cles."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Conseiller FÃ©dÃ©ral %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "ConseillÃ¨re FÃ©dÃ©rale %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Syrien"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Syriens"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"La RÃ©publique Arabe de Syrie moderne fut formÃ©e Ã  partir d'un mandat "
"FranÃ§ais, et gagna graduellement son indÃ©pendance au cours des annÃ©es 1940."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Shaykha %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitien"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Tahitiens"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""
"Les Ã®les de ce qui est maintenant la PolynÃ©sie FranÃ§aise furent colonisÃ©es "
"en premier lieu par des peuples PolynÃ©siens au IIIÃ¨me siÃ¨cle EC. La France "
"Ã©tablit un protectorat sur Tahiti, l'Ã®le principale de l'archipel en 1842. "
"En 1889, toute la zone fut dÃ©clarÃ©e colonie franÃ§aise. Les Ã®les restent de "
"nos jours un Territoire d'Outremer de la France, mais jouissent d'une grande "
"autonomie interne. Ã€ cause de sa vÃ©gÃ©tation luxuriante et de sa culture "
"polynÃ©sienne, Tahiti est devenue l'archÃ©type de l'Ã®le exotique."

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tayrona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Tayronas"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Peuple parlant une langue chibchane, proche des Kunas du Panama et des "
"Muiscas de Colombie centrale, les Tayronas habitent les dÃ©partements actuels "
"de la Magdalena et de La Guajira en Colombie du Nord. Leur ville de Teyuna "
"fut fondÃ©e aux alentours des annÃ©es 500 AEC. Les Tayronas, qui vivaient dans "
"une rÃ©gion montagneuse, ont construit des escaliers de pierre et des "
"terrasses sur des coteaux pentus afin de cultiver leurs terres. Bien qu'ils "
"aient combattu contre les espagnols pendant 75 ans, ils ont finalement "
"succombÃ© aux diverses pressions auxquelles Ã©taient soumis tous les peuples "
"amÃ©rindiens de l'Ã©poque."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanais"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwanais"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"La RÃ©publique de Chine fut Ã©tablie en 1912 comme l'Ã©tat successeur de "
"l'Empire Qing, mettant fin Ã  plus de deux millÃ©naires de rÃ¨gne impÃ©rial sur "
"la Chine. Quand les Nationalistes Chinois qui dirigeaient la RÃ©publique "
"perdirent une guerre civile contre les Communistes Chinois en 1949, le "
"gouvernement Nationaliste fut Ã©vacuÃ© sur l'Ã®le de TaÃ¯wan et Ã©tablit Taipei "
"comme la capitale provisoire de la RÃ©publique de Chine."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tadjiks"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"Le Tadjikistan est une nation d'Asie Centrale. Les Tadjiks font remonter la "
"fondation de leur empire Ã  l'Empire Samanide, l'un des premiers Ã©tats "
"Persans Ã  apparaÃ®tre aprÃ¨s la conquÃªte arabe."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "Tanganyikais"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Tanganyikais"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""
"HabitÃ© par des tribus bantoues depuis le dÃ©but de l'Ãˆre Commune, le "
"Tanganyika devint une colonie allemande Ã  la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle. Elle fut "
"conquise par les Britanniques au cours de la PremiÃ¨re Guerre Mondiale, et "
"dÃ©clara son indÃ©pendance en 1961. Trois ans plus tard, elle fusionna avec "
"Zanzibar pour former l'Union de Tanzanie."

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Tanzanien"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Tanzaniens"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"La Tanzanie fut formÃ© comme la fusion des anciennes colonies britaniques du "
"Tanganyika et de Zanzibar en 1964. Pendant deux dÃ©cennies, le pays fut "
"dirigÃ© par Julius Nyerere, qui suivait les principes du socialisme africain. "
"En 1985, Nyerere fut le premier chef d'Ã©tat africain Ã  se retirer "
"volontairement."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Tatars"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Les Tatars sont une nation qui parle le turc. Plusieurs Ã©tats Tatars "
"existÃ¨rent au moyen-Ã¢ge : Kazan, CrimÃ©e, Astrakan, Sibir et autres khanats. "
"De nos jours, les Tatars vivent dans de nombreux endroits de l'ancienne "
"URSS. Ils ont leur propre rÃ©publique appelÃ©e le Tatarstan dans la FÃ©dÃ©ration "
"Russe et la RÃ©publique Autonome de CrimÃ©e en Ukraine."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Templier"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Templiers"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Les Chevaliers du Temple furent formÃ©s aprÃ¨s la PremiÃ¨re Croisade afin de "
"protÃ©ger les pÃ¨lerins dans leur voyage vers la Terre Sainte. L'organisation "
"se dÃ©veloppa jusqu'Ã  atteindre une puissance et une richesse immenses "
"pendant les 200 ans qui suivirent, et ils furent pionniers de bien des "
"concepts modernes, dont celui de banque."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Teutonique"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Ordre Teutonique"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"L'Ordre Teutonique mena une sÃ©rie de croisades contre les paÃ¯ens baltes au "
"cours du Haut  †  †  €†   Moyen-Ã‚ge. En 1224, , il fonda l'Ordenstaatn ou Ã‰tat de "
"l'Ordre, qui resta un puissant pays pendant trois siÃ¨cles. L'Ã©tat fut "
"sÃ©cularisÃ© et remplacÃ© par le duchÃ© de Prusse au XVIÃ¨me siÃ¨cle."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texan"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texans"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""
"Le Texas, \"l'Ã‰tat de l'Ã‰toile Solitaire \" est le deuxiÃ¨me Ã©tat en taille "
"et en population des Ã‰tats-Unis, connu pour sa mentalitÃ© cow-boy \"larger "
"than life\". Au cours de son histoire, le Texas a Ã©tÃ© administrÃ© par six "
"pays : la France, l'Espagne, le Mexique, la RÃ©publique du Texas, la "
"ConfÃ©dÃ©ration et les USA - comme est exprimÃ© dans le slogan \"six drapeaux "
"sur le Texas\"."

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Thrace"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Thraces"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Le second peuple le plus nombreux dans le monde occidental antique."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "Thuringe"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Thuringes"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""
"Les Thuringes Ã©taient une confÃ©dÃ©ration germanique antique dans ce qui est "
"actuellement l'Allemagne centrale, Ã©tablie aprÃ¨s la dÃ©faite des Huns. "
"Vaincus par les Francs au VIIIÃ¨me siÃ¨cle, la Thuringe devint plus tard un "
"landgraviat du Saint-Empire Romain Germanique.AprÃ¨s l'extension de la "
"famille dirigeante Ã  la fin du XIIIÃ¨me siÃ¨cle, la guerre de succession de "
"Thuringe laissa la rÃ©gion gravement scindÃ©e mÃªme pour les standard du Saint-"
"Empire Roman Germanique, ce qui fut exacerbÃ© par la tradition thuringe (ou "
"plutÃ´t saxonne) de diviser le territoire entre les hÃ©ritiers mÃ¢les. La "
"Thuringe fut un berceau de la RÃ©forme Protestante et des Guerres de "
"Religions, et connut une apogÃ©e culturelle au SiÃ¨cle des LumiÃ¨res quand le "
"duc de Saxe-Weimar invitait des sommitÃ©s comme Goethe ou Schiller Ã  sa cour. "
"La fragmentation politique thuringe survÃ©cut Ã  NapolÃ©on et Ã  l'unification "
"de l'Allemagne ; C'est seulement Ã  la chute des monarchies allemandes en "
"1918 que fut Ã©tablit un Ã‰tat Libre de Thuringe uni, qui existe actuellement "
"comme l'un des Ã©tats de l'Allemagne."

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "TibÃ©tain"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "TibÃ©tains"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"La terre d'origine des tibÃ©tains, parfois appelÃ© \"toit du monde\", est la "
"rÃ©gion la plus en altitude du monde. Au VIIÃ¨me siÃ¨cle, le Tibet apparut "
"comme un formidable empire sous le rÃ¨gne du roi Songtsen Gampo, Ã  la fois "
"reconnu par la Chine et l'Inde. Cette dynastie prit fin au XIÃ¨me siÃ¨cle lors "
"que le Tibet fut envahit par les Mongols. Des siÃ¨cles plus tard, lorsque "
"l'emprise mongole tomba, le cinquiÃ¨me Dalai Lama, Lozang Gyatso qui naquit "
"en 1617, Ã©tablit un Ã©tat de religion bouddhiste sous le contrÃ´le de l'Ã©cole "
"Gelugpa de bouddhisme tibÃ©tain."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "DalaÃ¯-lama%s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "DalaÃ¯-lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Timouride"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Timourides"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"Tamerlan fut un gÃ©nie militare qui affirmait descendre de Gengis Khan et "
"qui, depuis sa capitale Ã  Samarkand, conquit toute l'Asie Centrale, ainsi "
"que des parts du Moyen Orient et de l'Inde. La culture de la court de "
"l'Empire Timouride Ã©tait hautement persianisÃ©e, alors que l'administration "
"et l'organisation militaire impÃ©riales montraient des influences de "
"l'origine mongole et turque de l'Ã©lite gouvernante timouride."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tokharien"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Tokhariens"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"Les Tokhariens Ã©taient un peuple indo-europÃ©en qui vivait dans ce qui est "
"maintenant le Xinjiang en Chine occidentale. Ã‰tant donnÃ©e sa position "
"gÃ©opolitique unique, leurs royaumes de Xian de Piqan, de Kucha et de Hotan "
"(ainsi que d'autres, plus petits) furent influencÃ©s par les cultures "
"chinoise, perse, indienne, sogdienne, scythe et tibÃ©taine. Leur religion, "
"leurs vÃªtements, leur Ã©criture et leur art reflÃ¨tent ces influences variÃ©es. "
"Ils vivaient dans des villes-oasis sur la Route de la Soie, laquelle "
"transporta le bouddhisme jusqu'en Chine. La rÃ©gion fut, Ã  diverses Ã©poques, "
"un protectorat militaire de la Chine, comme sous les dynasties Han et Tang. "
"Lors du dÃ©clin de cette derniÃ¨re dynastie, la tribu turque des OuÃ¯ghours se "
"dÃ©plaÃ§a vers le bassin du Tarim, s'installa et Ã©tendit son kahnat sur les "
"territoires tokhariens. Les OuÃ¯ghours se brassÃ¨rent avec les Tokhariens et "
"leur langue supplanta le tokharien pour toutes les activitÃ©s non "
"liturgiques. MÃªme cette utilisation se perdit lorsque l'Islam s'Ã©tendit et "
"prit la place du bouddhisme en tant que religion principale de la rÃ©gion."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Togolais"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Togolais"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"le Togo devint un protectorat allemand en 1885, et fut conquis par les "
"FranÃ§ais et les Britaniques au cours de la Seconde Guerre Mondiale. Le Togo "
"devint indÃ©pendant en 1960. Jusqu'Ã  la fin des annÃ©es 1960, la politique du "
"pays a Ã©tÃ© dominÃ©e par le GÃ©nÃ©ral GnassingbÃ© Eyadema, auquel son fils Faure "
"succÃ©da Ã  sa mort en 2005."

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "ToltÃ¨que"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "ToltÃ¨ques"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"Les ToltÃ¨ques Ã©taient une civilisation mÃ©soamÃ©ricaine qui a existÃ© du XÃ¨me "
"au XIIÃ¨me siÃ¨cle. L'empire ToltÃ¨que fut fondÃ© par Ce Mixcoatl Tecpatl, qui "
"mena son peuple nomade depuis le Nord pour se fixer dans la Haute Plaine "
"Mexicaine. Mixcoatl fut assassinÃ© par ses ennemis, mais fut plus tard vengÃ© "
"par son fils Topiltzin Ce Acatl Quetzalcoatl, qui mÃ¨nerait la civilisation "
"ToltÃ¨que Ã  un niveau indicible. La culture ToltÃ¨que continua Ã  prospÃ©rer "
"jusqu'au XIIÃ¨me siÃ¨cle. Leur capitale Tollan fut violemment dÃ©truite en "
"1168, et la rÃ©gion toltÃ¨que fragmentÃ©e en citÃ©s-Ã©tats rivales. Des "
"influences culturelles toltÃ¨ques ont Ã©tÃ© identifiÃ©es du Nouveau Mexique au "
"Nicaragua, bien que les historiens ne s'accordent pas sur l'histoire "
"politique des ToltÃ¨ques. Ã‰tant donnÃ© que la plupart de l'histoire ToltÃ¨que "
"se base sur la mythologie aztÃ¨que, certains prÃ©tendent qu'il n'y aurait "
"jamais eu d'Empire ToltÃ¨que, mais que les rÃ©fÃ©rences aztÃ¨ques aux ToltÃ¨ques "
"Ã©taient une allÃ©gorie de la civilisation."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tongien"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Tongiens"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"Groupe d'Ã®les du Pacifique Sud, Tonga a Ã©tÃ© colonisÃ©e par les PolynÃ©siens "
"aux alentours des 1000 AEC. Bien que les Ã®les soient devenues un protectorat "
"britanique au XIXÃ¨me siÃ¨cle, elles sont le seul pays d'OcÃ©anie qui ait "
"Ã©chappÃ© Ã  une rÃ©elle colonisation."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "Transnistrien"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Transnistriens"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""
"La Transnistrie fut ajoutÃ©e Ã  la RÃ©publique Socialiste SoviÃ©tique de "
"Moldavie par Staline, bien qu'elle ait Ã©tÃ© majoritairement peuplÃ©e de Russes "
"et d'Ukrainiens. AprÃ¨s la chute de l'Union SoviÃ©tique, la Transnistrie "
"dÃ©clara son indÃ©pendance de la Moldavie. Bien que le pays soit indÃ©pendant "
"de fait, il n'est reconnu par aucun membre de l'ONU. Le pouvoir est toujours "
"entre les mains de l'ancienne Ã©lite communiste."

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Transylvanien"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Transylvaniens"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"La Transylvanie est un territoire historique dans ce qui est maintenant la "
"Roumanie, habitÃ©e par des Roumains, Hongrois et Allemands de Saxe. La "
"Transylvanie devint une principautÃ© sous la suzerainetÃ© formelle des "
"Hongrois quand ce pays commenÃ§a Ã  s'effriter sous les incursions Ottomanes. "
"Durant la RÃ©forme, la Transylvanie fut le premier pays d'Europe Ã  proclamer "
"sa libertÃ© religieuse. La principautÃ© perdit son indÃ©pendance en faveur de "
"l'Autriche des Habsbourg en 1711."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "Trinidadien"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Trinidadiens"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""
"TrinitÃ©-et-Tobago est un pays des CaraÃ¯bes composÃ© des deux Ã®les Ã©ponymes. "
"C'est le pays le plus peuplÃ© des Petites Antilles. TrinitÃ© fut aperÃ§ue par "
"Christophe Colomb en 1498, et resta une colonie espagnole jusqu'Ã  sa "
"conquÃªte par les britanniques au cours des guerres napolÃ©oniennes ; Tobago "
"fut colonisÃ©e par les Coures, les Espagnols, les Hollandais, les FranÃ§ais et "
"les SuÃ©dois mais finit Ã©galement entre les mains des Britanniques. Les Ã®les "
"sont indÃ©pendantes depuis 1962. L'Ã©conomie des Ã®les est basÃ©e sur le pÃ©trole "
"et est relativement dÃ©veloppÃ©e en comparaison Ã  celle de ses voisins "
"caribÃ©ens. TrinitÃ©-et-Tobago est cÃ©lÃ¨bre pour sa musique et son carnaval."

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr "Motswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Batswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""
"Les Batswana sont un peuple Bantou d'Afrique Australe. Avec environ 20% de "
"la population, ils sont l'ethnie dominante du Botswana, auquel ils ont donnÃ© "
"leur nom. En Afrique du Sud, on compte Ã  peu prÃ¨s 4 millions de Batswana et, "
"Ã  l'Ã©poque de l'Apartheid, ils avaient le Bantoustan du Bophuthatswana."

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "Touareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Touaregs"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""
"Les Touaregs ou Imuhagh sont un peuple berbÃ¨re nomade pastoral qui habite "
"l'intÃ©rieur du DÃ©sert u Sahara, principalement en AlgÃ©rie, au Niger et au "
"Mali. MalgrÃ© leur organisation matrilinÃ©aire, ce sont des suivants de "
"l'Islam. Pendant bien des siÃ¨cles, ils faisaient la chasse aux esclaves, "
"ayant mÃªme une influence sur le commerce des esclaves vers les AmÃ©riques."

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunisien"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunisiens"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Les PhÃ©niciens fondÃ¨rent Carthage dans ce qui est aujourd'hui la Tunisie. "
"Carthage devint plus tard une puissance maritime majeure de la rÃ©gion "
"mÃ©diterranÃ©enne avant d'Ãªtre dÃ©faite par les romains en 146 AEC. Plus tard, "
"les conquÃªtes arabo-musulmanes du VIIÃ¨me siÃ¨cle conduisirent Ã  une migration "
"depuis les pays arabes et ottomans. Mais il y eut aussi un nombre important "
"de juifs et de maures espagnols qui sont venus lÃ  Ã  la fin du XVIÃ¨me siÃ¨cle. "
"La Tunisie devint quasiment autonome de l'Empire Ottoman en 1861. Mais, en "
"1881, elle fut envahie par les franÃ§ais et devint un protectorat franÃ§ais. "
"Le pays acquit sont indÃ©pendance en 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Chypriote turc"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Chypriotes turcs"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""
"Les Turcs colonisÃ¨rent d'abord Chypre aprÃ¨s que les Ottomans aient conquis "
"l'Ã®le en 1571. Les troubles politiques et les tensions ethniques entre les "
"Turcs et les Chypriotes grecs conduisirent Ã  une invasion de la force "
"miliaire turque en 1974, suivie par la dÃ©claration de l'indÃ©pendance de la "
"RÃ©publique turque de Chypre du Nord en 1983. Actuellement, le seul pays qui "
"reconnait l'indÃ©pendance de la RTCN est la Turquie."

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "TurkmÃ¨ne"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "TurkmÃ¨nes"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"Les tribus TurkmÃ¨nes furent unis pour la premiÃ¨re fois au XIÃ¨me siÃ¨cle EC "
"sous Toghrul-Beg, second dirigeant de l'Empire SaljÃ»qide. Quand l'empire "
"SaljÃ»qide s'effondra sous la pression des envahissants mongols, les "
"TurkmÃ¨nes entamÃ¨rent une migration vers l'Ouest. Ils finirent par "
"s'installer dans les terres entre le fleuve Amou-Daria et la mer Caspienne, "
"approximativement Ã  l'endroit du TurkmÃ©nistan actuel."

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "TÃ¼rkmenbaÅŸy %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "TÃ¼rkmenbaÅŸy %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "Touvain"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Touvains"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"les Touvains sont un peuple turc qui vit fans la RÃ©publique Autonome de "
"Touva au Sud de la SibÃ©rie. Touva se dÃ©tacha de la Chine en 1921 puis forma "
"la rÃ©publique indÃ©pendante de Tannou-Touva, alliÃ©e avec l'Union SoviÃ©tique. "
"En 1940, Tannou-Touva eut la distinction de voir le premiÃ¨r chef d'Ã©tat "
"fÃ©minin non monarchique de l'Histoire Moderne quand Khertek Anchimaa-Toka "
"devint SecrÃ©taire de la RÃ©publique. En 1944, le pays fut incorpoÃ© Ã  l'Union "
"SoviÃ©tique en tant que part de la RÃ©publique Socialiste FÃ©dÃ©rative des "
"Soviets de Russie."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Tyrolien"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Tyroliens"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Le Tyrol Ã©tait un comtÃ© dans les Alpes. Au XVIÃ¨me siÃ¨cle, sa propre dynastie "
"s'Ã©teignit et la rÃ©gion passa Ã  l'Autriche des Habsbourg. La partie sud fut "
"annexÃ©s par l'Italie aprÃ¨s la PremiÃ¨re Guerre Mondiale."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Comte Princier %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Comtesse PrinciÃ¨re %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Ougandais"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ougandais"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"La RÃ©publique d'Ouganda est situÃ©e en Afrique Orientale. Le pays contient "
"une partie du Lac Victoria, qui est aussi au Kenya et en Tanzanie. Dans le "
"passÃ©, Le sud du pays faisait partie du Royaume du Bouganda. L'Ouganda "
"moderne gagna son indÃ©pendance en 1962."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ukrainiens"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"L'Ukraine est une vaste rÃ©gion de la frontiÃ¨re ouest de l'ancienne Union "
"SoviÃ©tique. Elle possÃ¨de des terres noires parmi les plus fertiles du monde."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "ONU"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "ONU"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Les Nations Unies croient en les Droits de l'Homme et la protection des "
"faibles."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "SecrÃ©taire GÃ©nÃ©ral %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "SecrÃ©taire GÃ©nÃ©rale %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Martien"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Martiens"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguayen"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "Uruguayens"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"L'Uruguay est un petit pays sud-amÃ©ricain parfois dÃ©signÃ© comme \"la Suisse "
"des AmÃ©riques\" Ã  cause de son systÃ¨me de protection sociale naguÃ¨re trÃ¨s "
"dÃ©veloppÃ©."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "OuÃ¯ghour"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "OuÃ¯ghours"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Les OuÃ¯ghours furent une tribu de l'est de l'Empire et la civilisation "
"Truque. Ã€ son apogÃ©e en 820 EC, ils contrÃ´laient globalement le centre et le "
"nord de l'Asie. AprÃ¨s des siÃ¨cles de conflit avec les chinois, ils furent "
"finalement vaincus par la dynastie Qing au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle. De nos jours, "
"les descendants des OuÃ¯ghours se trouvent dans les Ã©tats d'Asie centrale, "
"OuzbÃ©kistan, Kazakhstan, Kirghizistan. Ils sont aussi la principale minoritÃ© "
"de la province chinoise du Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "Ouzbeks"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Nation d'Asie Centrale, l'OuzbÃ©kistan Ã©tait le centre d'anciens Ã©tats comme "
"le Khwarezm, le khanat de Boukhara et le khanat de Kokand. les Ouzbeks se "
"considÃ¨rent comme les descendants de Tamerlan, fondateur de la dynastie des "
"Timourides, qui dirigeait depuis sa capitale de Samarkand."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Vampire"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Vampires"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "CrÃ©atures suceuses de sang lÃ©gendaires."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Vandale"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Vandales"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"Les Vandales Ã©taient un peuple germanique oriental, originaire de ce qui est "
"maintenant le Sud de la Pologne et la Slovaquie. Ils entrÃ¨rent dans l'Empire "
"Romain au dÃ©but du VÃ¨me siÃ¨cle EC. MenÃ©s par GensÃ©ric, ils fondÃ¨rent "
"finalement un royaume Ã  Carthage. Les Vandalse sont peut-Ãªtre plus connus "
"pour leur sac de Rome en 455 EC. En 534 EC, BÃ©lisaire conquit le Royaume "
"Vandale pour le compte de l'Empire Byzantin."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr "Vanuatuan"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Vanuatuans"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""
"Vanuatu, jadis nommÃ©e Nouvelles-HÃ©brides est un pays de MÃ©lanÃ©sie formÃ© d'Ã  "
"peu prÃ¨s 80 Ã®les. HabitÃ©es en premier par les MÃ©lanÃ©siens, les Ã®les furent "
"disputÃ©es entre les Britanniques et les franÃ§ais Ã  la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle. "
"En 1906, les deux puissances coloniales s'accordÃ¨rent pour diriger les "
"Nouvelles-HÃ©brides conjointement dans un condominium. La RÃ©publique de "
"Vanuatu dÃ©clara son indÃ©pendance en 1980."

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "VÃ©dique"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "VÃ©diques"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Le berceau de la civilisation antique des indiens se situe dans la vallÃ©e de "
"l'Indus, dans le Pakistan actuel."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr "VÃ©lÃ¨te"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "VÃ©lÃ¨tes"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""
"Les VÃ©lÃ¨tes ou Lutici Ã©taient une confÃ©dÃ©ration tribale Ouest-LÃ©chitique "
"moyenÃ¢geuse dans ce qui est maintenant la partie Nord-Est de l'Allemagne "
"(Brandebourg et Mecklembourg). Leurs tribus Ã©taient d'origine mixte slave et "
"germanique, ce qui est visible dans leur langage. La base de l'existence de "
"la confÃ©dÃ©ration VÃ©lÃ¨te Ã©tait de prÃ©serve la religion paÃ¯enne slave et de "
"rÃ©sister Ã  l'expansion de l'Allemagne et de l'Ã©tat Polonais. Les VÃ©lÃ¨tes "
"succombÃ¨rent finalement Ã  la germanisation ou furent tuÃ©s suite aux "
"croisades et Ã  la colonisation allemande de leurs terres."

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Vendas"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""
"Les Vendas sont un peuple Bantou d'Afrique Australe et du Zimbabwe. "
"Autrefois dirigeants du Royaume Mapungubwe, ils comptent maintenant environ "
"1 million de membres, principalement dans la province de Limpopo. Au cours "
"de l'Apartheid, il exista un bantoustan du Venda."

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "VÃ©nicien"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "VÃ©niciens"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"La RÃ©publique de Venise Ã©mergea des ombres de l'histoire quand des rÃ©fugiÃ©s "
"de mauraudeurs barbares se regroupÃ¨rent en sÃ©curitÃ© sur les Ã®les du lagon du "
"Nord-Est de l'Italie. Initialement sujet loyal de l'Empire Romain d'Orien, "
"elle acquit graduellement son indÃ©pendance, et se classa parmi les "
"superpuissances du moyen-Ã¢ge. Ses marchands s'enrichirent dans le commerce "
"et sa flotte Ã©tait respectÃ©e dans toute la mer MÃ©diterranÃ©e. AprÃ¨s un long "
"dÃ©clin, elle tomba finalement devant les armÃ©es de Bonaparte en 1796."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr "VÃ©nÃ¨te"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "VÃ©nÃ¨tes"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""
"Les VÃ©nÃ¨tes Ã©taient un peuple indo-europÃ©en antique qui habitait une zone "
"coÃ¯ncidant Ã  peu prÃ¨s avec la rÃ©gion italienne moderne de la VÃ©nÃ©tie. Leur "
"langue est d'origine inconnue, mais probablement d'Europe Centrale, car elle "
"partage des caractÃ©ristiques avec les langues celtes et germaniques. Les "
"VÃ©nÃ¨tes s'alliÃ¨rent au Romains pendant les Guerres Puniques. Au Ier siÃ¨cle, "
"ils avaient Ã©tÃ© absorbÃ©s par la RÃ©publique Romaine, et la rÃ©gion fut "
"graduellement romanisÃ©e."

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "VÃ©nÃ©zuelien"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "VÃ©nÃ©zuÃ©liens"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Le VÃ©nÃ©zuela est le pays le plus au nord d'AmÃ©rique du sud. Ayant Ã©tÃ© une "
"colonie espagnole Ã  partir du XVIÃ¨me siÃ¨cle, le pays acquit son indÃ©pendance "
"le 5 juillet 1811, menÃ© par El Libertador SimÃ³n BolÃ­var - le Liberator. Le "
"VÃ©nÃ©zuela a l'une des plus grandes rÃ©serves mondiales vÃ©rifiÃ©es de pÃ©trole "
"et de gaz naturel ; lors du choc pÃ©trolier des annÃ©es 1970, il fut le pays "
"le plus riche de l'amÃ©rique latine. Le pays est connu pour ses paysages "
"variÃ©s et sa grande biodiversitÃ©."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Vermontois"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Vermontois"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"Le Vermont a Ã©tÃ© un Ã©tat indÃ©pendant durant 14 ans avant qu'il ne joigne les "
"Ã‰tats-Unis en 1791. Ã€ l'heure actuelle, c'est l'un des plus petits Ã©tats des "
"Ã‰tats-Unis Ã  la fois en population et en surface. Le Vermont est cÃ©lÃ¨bre "
"pour ses produits laitiers et son sirop d'Ã©rable."

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamiens"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"La nation Vietnamienne a Ã©tÃ© fondÃ©e au Ier siÃ¨cle EC par des sÅ“urs jumelles "
"qui prirent la tÃªte d'une rÃ©volte contre un gouverneur militaire chinois."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "Saint-Vincentais et Grenadin"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Saint-Vincentais et Grenadins"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"Saint-Vincent et les Grenadines furent parmis les derniÃ¨res Ã®les des "
"CaraÃ¯bes Ã  Ãªtre colonisÃ©es, puisque les Indiens des CaraÃ¯bes s'entre-"
"mariÃ¨rent avec des esclaves enfuis et repoussÃ¨rent les colons europÃ©ens. Au "
"XVIIIÃ¨me siÃ¨cle, ces Ã®les furent disputÃ©es entre les FranÃ§ais et les "
"Britaniques. En 1783, les franÃ§ais abandonÃ¨rent leurs prÃ©tentions. Saint-"
"Vincent et les Grenadines devint indÃ©pendant de la grande-Bretagne en 1979, "
"et font actuellement partie du Commonwealth."

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Wisigoths"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Wisigoths"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"Les Tervinges ou Wisigoths Ã©taient un peuple germanique oriental, l'une des "
"deux tribus des Goths. Ils Ã©taient probablement originaires de Scandinavie. "
"Au IIIÃ¨me siÃ¨cle, ils migrÃ¨rent vers le sud, vers l'Ukraine moderne. Ils "
"traversÃ¨rent ensuite le Danube et pillÃ¨rent Rome en 410 EC. Reconnus par les "
"romains comme peuple fÃ©dÃ©rÃ©, ils s'installÃ¨rent finalement autour de "
"Toulouse, oÃ¹ ils formÃ¨rent un royaume. Les Wisigoths parvinrent Ã  conquÃ©rir "
"toute la pÃ©ninsule ibÃ©rique et dÃ©placÃ¨rent leur capitale Ã  TolÃ¨de. Ils "
"perdirent tous leurs territoires au Nord des PyrÃ©nÃ©es en faveur des Francs, "
"mais les dirigeants Wisigoths continuÃ¨rent Ã  diriger les IbÃ©riques RomanisÃ©s "
"jusqu'Ã  ce que la pÃ©ninsule soit finalement occupÃ©e par les envahisseurs "
"musulmans en 711."

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr "Vislane"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Vislanes"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""
"Les Vislanes Ã©taient une tribu Slave occidentale qui habitait dans ce qui "
"est maintenant la Petite-Pologne. Leur histoire est peu connue. Beaucoup "
"d'historiens s'accordent sur le fait qu'au Haut Moyen-Ã‚ge, les Vislanes "
"Ã©taient l'une des tribus slaves les plus fortes de la Pologne actuelle, mais "
"des conflits avec la Grande-Moravie et les Magyars les empÃªchÃ¨rent de former "
"un Ã©tat stable et durable. Finalement, les terres des Vislanes et d'autres "
"tribus slaves furent unifiÃ©s par les Polonais, qui formÃ¨rent le premier Ã©tat "
"polonais au XÃ¨me siÃ¨cle."

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "VolapÃ¼kien"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "VolapÃ¼kiens"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""
"Le VolapÃ¼k est une langue internationale auxiliaire construite par le prÃªtre "
"allemand Johann Martin Schleyer en 1879. Il jouit d'une brÃ¨ve popularitÃ© Ã  "
"la fin du XIXÃ¨me siÃ¨cle. La langue est souvent considÃ©rÃ©e comme d'une "
"complexitÃ© inutile par rapport aux alternatives comme l'Esperanto, qui avait "
"presque complÃ¨tement remplacÃ© le VolapÃ¼k au tournant du siÃ¨cle. De nos "
"jours, seules restent quelques douzaines de locuteurs VolapÃ¼k."

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "Bulgare de la Volga"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Bulgares de la Volga"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""
"Les Bulgares de la Volga Ã©taient un peuple turc mÃ©diÃ©val qui habitait le "
"milieu de la rÃ©gion de la Volga. Ils peuvent avoir Ã©tÃ© des descendants des "
"Huns europÃ©ens qui Ã©migrÃ¨rent de la steppe ukrainienne vers le Nord. Leurs "
"descendants sont les Tchouvaches modernes et les Tatars de la Volga."

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr "Allemand de la Volga"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Allemands de la Volga"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""
"Les Allemands de la Volga Ã©taient des allemands ethniques qui vivaient le "
"long du fleuve Volga en Russie mÃ©ridionale, autour de la ville de Saratov et "
"plus au Sud. Ils furent recrutÃ©s comme immigrants au XVIIIÃ¨me siÃ¨cle. Les "
"autoritÃ©s russes leur permirent de cultiver leur langue et leurs traditions "
"allemandes. Entre 1918 et 1941, il y eut une RÃ©publique Socialiste "
"SoviÃ©tique Autonome des Allemands de la Volga dans l'Union SoviÃ©tique. AprÃ¨s "
"les attaques du TroisiÃ¨me Reich en URSS, la RÃ©publique Autonome fut abolie "
"par un dÃ©cret de Staline. Les Allemands de la Volga furent envoyÃ©s dans "
"d'autres parties de l'Union SoviÃ©tique, principalement au Kazakhstan et en "
"SibÃ©rie."

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Wallons"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"Les Wallons sont les habitants francophones de la Belgique. Au XIXÃ¨me "
"siÃ¨cle, la Wallonie fut la premiÃ¨re rÃ©gion du contient europÃ©en Ã  "
"s'industrialiser, let le second au monde aprÃ¨s l'Angleterre. Il devint par "
"la suite un foyer d'activitÃ© socialiste et syndicale."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Gallois"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Il fut un temps oÃ¹ les Gallois contrÃ´laient la totalitÃ© de ce qui est "
"maintenant l'Angleterre jusqu'Ã  ce qu'ils soient repoussÃ©s dans les "
"montagnes de l'ouest par les Saxons."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "Loup-Garou"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Loups-Garous"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"Un loup-garou est un homme qui, dans certaines circonstances, est transformÃ© "
"en une bÃªte semblable Ã  un loup. Au cours du Moyen-Ã‚ge en Europe, on croyait "
"que les loups-garous terrorisaient des villages Ã  la rechercher de chair "
"humaine, et ils Ã©taient souvent accusÃ©s des meurtres inexpliquÃ©s ou "
"particuliÃ¨rement brutaux."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "PomÃ©ranien Occidental"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "PomÃ©raniens Occidentaux"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"La PomÃ©ranie Occidentale est une rÃ©gion gÃ©ographique et historique du Nord-"
"Ouest de la Pologne et de l'extrÃªme Nord-Est de l'Allemagne. Initialement un "
"Ã©tat slave indÃ©pendant, la PomÃ©ranie Occidentale fut conquise deux fois par "
"les Polonais. Plus tard, la PomÃ©ranie Occidentale succomba Ã  la "
"germanisation et fut divisÃ©e en principautÃ©s fÃ©odales plus petites, qui "
"furent petit Ã  petit conquises par Brandebourg. Pendant bien des annÃ©es, "
"cette terre fit partie de l'Allemagne, mais en 1945, elle fut rattachÃ©e Ã  la "
"Pologne."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Romain d'Occident"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "Romains d'Occident"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"L'Empire Romain fut divisÃ© pour la premiÃ¨re fois par DioclÃ©tien en 286, et "
"scindÃ© pour de bon Ã  la mort de ThÃ©odose en 395. Ã€ l'inverse de son "
"homologue oriental, l'Empire Byzantin, l'Empire Romain d'Occident ne fut pas "
"capable de rÃ©sister aux invasions barbares et Ã  la dÃ©sintÃ©gration "
"Ã©conomique. Le dernier Emperereur Romain d'Occident fut destituÃ© en 476 EC."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Auguste"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "Indien Occidental"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "Indiens Occidentaux"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"Les Indes Occidentales, connues pour les pirates, le rhum, le cricket et les "
"plages. Les Indes Occidentales Britaniques formÃ¨rent, pendant peu de temps, "
"la FÃ©dÃ©ration des Indes Occidentales en 1958. La FÃ©dÃ©ration ne parvint pas Ã  "
"se consolider Ã  cause des tensions entre Trinidad, la JamaÃ¯que et les plus "
"petits membres. La FÃ©dÃ©ration s'effondra en 1962. Quelques Ã®les devinrent "
"des pays indÃ©pendants, les autres retournÃ¨rent au statut de dÃ©pendance "
"britanique."

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westphalien"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Westphaliens"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"La Westphalie, avant de devenir une province prussienne, fut la rÃ©gion la "
"plus Ã  l'ouest du DuchÃ© de Saxe. De nos jours, elle constitue la partie nord "
"du plus grand Ã©tat fÃ©dÃ©ral de l'Allemagne : RhÃ©nanie-du-Nord-Westphalie."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Wurtembergeois"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Wurtembergeois"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Le Wurtemberg fut un pays de Souabie, en Allemagne du Sud-Ouest. AprÃ¨s la "
"Seconde Guerre Mondiale, il a Ã©tÃ© fusionnÃ© avec Baden et Hohenzollern pour "
"former le Land de Wurtemberg-Hohenzollern."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "amaXhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""
"Les Xhosa sont un peuple Bantou d'Afrique australe, qui arriva de la rÃ©gion "
"des grands lacs au cours du XVIIÃ¨me siÃ¨cle. Au cours de l'Apartheid, il y "
"eut deux bantoustans xhosa, le Transkei et le Ciskei. Beaucoup des "
"principaux activistes anti-apartheid, dont Nelson Mandela et Desmond Tutu, "
"Ã©taient des Xhosa."

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""
"Les Xiongnu, aussi appelÃ©s les Huns asiatiques, Ã©taient une confÃ©dÃ©ration "
"tribale antique d'origine variÃ©e. Leur langue est inconnue, elle peut avoir "
"appartenu Ã  la famille des langues altaÃ¯ques ou ienisseÃ¯ennes. Les Xiongnu "
"crÃ©Ã¨rent un Ã©tat fort dans les plaines de la partie orientale de l'Asie "
"Centrale, qui fut une menace importante pour la Chine. A partir du IIÃ¨me "
"siÃ¨cle, l'aile Nord des Xiongnu est appelÃ©e Xianbei, alors qu'un autre "
"groupe de Xiongnu Ã©migra vers l'Ouest."

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Iakoute"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Iakoutes"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"La tradition orale indique que les Iakoutes - ou les Sakhas, comme ils "
"s'appellent eux-mÃªmes - immigrÃ¨rent au Nord depuis les steppes de l'Asie "
"Centrale vers les rives du lac BaÃ¯kal au XÃ¨me siÃ¨cle aprÃ¨s JC. Ils s'entre-"
"mariÃ¨rent avec la population indigÃ¨ne et Ã©tablirent une nation le long de la "
"LÃ©na et eurent des relations diplomatiques avec au moins les Chinois, les "
"Mongols et les divers peuples turcs de la rÃ©gion. Dans les annÃ©es 1620, les "
"Cosaques arrivÃ¨rent dans les territoires Iakoutes en tant qu'agents de la "
"Russie expansioniste,  soumirent finalement les rois Yakoutes et assurÃ¨rent "
"l'hÃ©gÃ©monie de la Russie sur la Iakoutie. Comptant environ un million de "
"reprÃ©sentants de nos jours, les Iakoutes forment environ la moitiÃ© de la "
"population de la vaste RÃ©publique de Sakha dans le district ExtrÃªme-Oriental "
"de la Russie."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "YÃ©mÃ©nite"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "YÃ©mÃ©nites"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Le YÃ©men est la seule rÃ©publique de la pÃ©ninsule arabe. Bien qu'ayant Ã©tÃ© le "
"site de plusieurs civilisation antiques, le YÃ©men n'existe sous sa forme "
"courante que depuis que le YÃ©men du Nord a annexÃ© le YÃ©men du Sud en 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Yucateco"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Yucatecos"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"Le YucatÃ¡n est une pÃ©ninsule du Mexique, cÃ©lÃ¨bre pour son hÃ©ritage Maya et "
"ses plages blanches. On dit souvent que son nom signifie \"Nous ne vous "
"comprenons pas\" en Maya YucatÃ¨que. En deux occasions, au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le "
"YucatÃ¡n dÃ©clara son indÃ©pendance du Mexique. Actuellement il est divisÃ© en "
"trois Ã©tats : le YucatÃ¡n, le Campeche, et le Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Yougoslave"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Yougoslaves"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"La Yougoslavie Ã©tait un Ã©tat qui comprenait les nations slaves de l'ouest "
"des Balkans. Ce fut un royaume jusqu'en 1941, lorsqu'il fut occupÃ© par les "
"puissances de l'Axe. AprÃ¨s une guerre de libÃ©ration nationale, les "
"communistes explusÃ¨rent les occupants et continuÃ¨rent Ã  diriger jusque dans "
"les annÃ©es 1980. Les annÃ©es 1990 virent la sanglante dÃ©sagrÃ©gation de la "
"Yougoslavie en rÃ©publiques indÃ©pendantes. "

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "Zambien"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Zambiens"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""
"La Zambie Ã©tait habitÃ©e par des peuples Bantous lorsqu'elle fut colonisÃ©e "
"par les Britanniques au XIXÃ¨me siÃ¨cle. GouvernÃ©e en tant que RhodÃ©sie du "
"Nord par les Britanniques, la Zambie gagna son indÃ©pendance en 1964."

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "Zanzibari"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Zanzibaris"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""
"Archipel au large de la cÃ´te Est-africaine, Zanzibar a Ã©tÃ© un centre du "
"commerce international depuis des temps immÃ©moriaux. Les nÃ©gociants de "
"Zanzibar contrÃ´laient une grande part du commerce d'Ã©pices et d'esclaves "
"dans la partie occidentale de l'OcÃ©an Indien. Des pÃ©riodes de relative "
"indÃ©pendance et de contrÃ´le Ã©tranger par les Perses, les Portugais, les "
"Omanis, et les Britanniques se succÃ©dÃ¨rent. OccupÃ©e par les Britanniques en "
"1893, Zanzibar acquit l'indÃ©pendance en 1963. Peu aprÃ¨s, le dernier sultan "
"fut renversÃ©, et Zanzibar s'unit avec le Tanganyika pour former la "
"RÃ©publique Unie de Tanzanie."

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "ZapotÃ¨ques"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "ZapotÃ¨ques"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"Les ZapotÃ¨ques ou BinnizÃ¡ vivaient dans l'Ã©tat mexicain d'Oaxaca. Ils "
"formÃ¨rent l'une des plus vieilles et plus rÃ©sistantes civilisations "
"mÃ©soamÃ©ricaines. Le centre ZapotÃ¨que le plus notable, Monte AlbÃ¡n, a Ã©tÃ© "
"bÃ¢ti sur un sommet de montagne Ã©tÃªtÃ©. Benito JuÃ¡rez, le premier prÃ©sident "
"indigÃ¨ne du Mexique, Ã©tait un ZapotÃ¨que."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""
"Le peuple Zhuang vit Ã  l'extrÃªme sud-ouest de la Chine, une ancienne rÃ©gion "
"frontaliÃ¨re qui a longtemps sÃ©parÃ© la civilisation sinitique des peuples "
"aborigÃ¨nes de l'Asie du Sud-Est. Connus pour leur irrigation unique et leurs "
"pittoresques plages de riz en terrasses, ils ont vÃ©cu sous la pression de "
"diverses dynasties chinoises pendant la majoritÃ© de l'Ã¨re antique. Au XÃ¨me "
"siÃ¨cle EC, les Zhuangs Ã©taient sous la fÃ©rule de la dynastie chinoise Song. "
"AprÃ¨s qu'une rÃ©bellion en 1052 menÃ©e par le hÃ©ros populaire Nong Zhigao ait "
"Ã©tÃ© Ã©crasÃ©e, beaucoup de Zhuangs migrÃ¨rent vers le Sud pour former la base "
"des nations laotienne, thaÃ¯ et shan. AprÃ¨s les Han, les Zhuang sont le "
"groupe ethnique le plus nombreux de la RÃ©publique Populaire de Chine."

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "ZimbabwÃ©en"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "ZimbabwÃ©ens"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Le Zimbabwe est un pays d'Afrique du Sud, nommÃ© d'aprÃ¨s l'ancien Royaume du "
"Zimbabwe. Il devint une colonie anglaise sous le nom de RhodÃ©sie du Sud en "
"1898. La minoritÃ© blanche de RhodÃ©sie du Sud dÃ©clara unilatÃ©ralement son "
"indÃ©pendance en 1965. Le premier ministre Ian Smith installa un rÃ©gime "
"raciste qui excluait les noirs du pouvoir. Une guerre civile forÃ§a Smith Ã  "
"mettre fin Ã  la loi de minoritÃ© blanche en 1979. Depuis 1980, le pays a Ã©tÃ© "
"gouvernÃ© par Robert Mugabe, qui a reÃ§u une rÃ©putation internationale aussi "
"pauvre que le rÃ©gime prÃ©cÃ©dent."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* En mode \"away\", une IA ne peut signer un tel traitÃ©."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Rompez d'abord votre alliance avec %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* J'aurais aimÃ© vous voir garder vos distances avec %s pour "
#~ "quelques temps, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* D'abord, cessons les hostilitÃ©s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* J'espÃ¨re que vous respecterez durablement le cessez-le-feu, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* DÃ©sormais je ne vous ferai plus confiance pour une alliance, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Je ne connais pas la ville que vous mentionnez."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (IA)* DÃ©solÃ©, partager la vision avec vous est dangereux."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Ce marchÃ© n'est pas trÃ¨s avantageux pour nous, %s !"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "%s (IA)* Bienvenue dans notre alliance %s !"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Oui, puissions-nous rester unis Ã  jamais, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Oui, paix en notre temps !"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Soit. Plus d'hostilitÃ©s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutations %s ! Pouvons-nous suggÃ©rer un cessez-le-feu tant "
#~ "que nous ne nous connaissons pas d'avantage ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (IA)* L'espace ne sera jamais Ã  vous. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Je ne supporterai pas plus longtemps vos vicissitudes ! Guerre !"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (IA)* Paix ... une autre fois."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Finalement je vous retrouve ! Pensiez-vous vraiment que vous "
#~ "pourriez vous en tirer avec vos crimes ?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Vos attaques sournoises me conduisent Ã  vous dÃ©clarer la "
#~ "guerre !"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Votre agression contre %s sera votre derniÃ¨re erreur !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Nous allons nous engager dans une guerre totale contre %s dans "
#~ "%d tour pour stopper le lancement du vaisseau spatial."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Nous allons nous engager dans une guerre totale contre %s dans "
#~ "%d tours pour stopper le lancement du vaisseau spatial."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Votre aide se faisait attendre. Longue vie Ã  notre glorieuse "
#~ "alliance !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* %s a grandement violÃ© notre traitÃ© dans son seul intÃ©rÃªt. Nous "
#~ "allons lui demander des comptes dans %d tour, et nous attendons que vous "
#~ "honoriez votre traitÃ© en faisant de mÃªme !"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* %s a grandement violÃ© notre traitÃ© dans son seul intÃ©rÃªt. Nous "
#~ "allons lui demander des comptes dans %d tours, et nous attendons que vous "
#~ "honoriez votre traitÃ© en faisant de mÃªme !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Nous avons l'intention de saccager et piller la richesse de la "
#~ "civilisation %s. Nous dÃ©clarons la guerre dans %d tour."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Nous avons l'intention de saccager et piller la richesse de la "
#~ "civilisation %s. Nous dÃ©clarons la guerre dans %d tours."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Si vous voulez votre part du butin, libre Ã  vous de vous "
#~ "joindre Ã  notre action !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)*. Nous allons nous faire les %s. Allons mettre en dÃ©route cette "
#~ "pathÃ©tique civilisation. Nous dÃ©clarons la guerre dans %d tour."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)*. Nous allons nous faire les %s. Allons mettre en dÃ©route cette "
#~ "pathÃ©tique civilisation. Nous dÃ©clarons la guerre dans %d tours."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Comme nos glorieux alliÃ©s, nous comptons sur votre aide lors de "
#~ "cette guerre."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Nous allons honorer notre alliance et dÃ©clarer la guerre Ã  %s "
#~ "dans %d tour. Faites place, on arrive !"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Nous allons honorer notre alliance et dÃ©clarer la guerre Ã  %s "
#~ "dans %d tours. Faites place, on arrive !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Nous allons honorer notre alliance avec %s et dÃ©clarer la "
#~ "guerre Ã  %s dans %d tour. Nous nous attendons Ã  ce que vous en fassiez de "
#~ "mÃªme."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Nous allons honorer notre alliance avec %s et dÃ©clarer la "
#~ "guerre Ã  %s dans %d tours. Nous nous attendons Ã  ce que vous en fassiez "
#~ "de mÃªme."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Votre tentative de conquÃ©rir l'espace pour vous seul trahit vos "
#~ "vÃ©ritables intentions et je n'ai plus que faire de notre alliance !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Votre tentative de dominer l'espace de faÃ§on unilatÃ©rale est "
#~ "hautement offensante."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Si vous ne cessez pas la construction de votre vaisseau "
#~ "spatial, je serai obligÃ© de prendre des mesures !"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* DÃ©solÃ©, partager la vision avec vous est devenu dangereux."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutations Ã´ notre alliÃ© le plus fiable, nous vous appelons Ã  "
#~ "dÃ©truire notre ennemi, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutations alliÃ©, je vois que vous n'avez pas encore dÃ©clarÃ© "
#~ "la guerre Ã  notre ennemi, %s. Pourquoi dois-je vous rappeler vos "
#~ "promesses ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* FÃ©lon, nous avons conclu un pacte d'alliance et vous persistez "
#~ "Ã  vivre en paix avec notre ennemi mortel, %s ! Ceci est inacceptable, "
#~ "notre alliance n'est plus !"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutations ami, pouvons-nous suggÃ©rer de faire cause commune "
#~ "dans une alliance ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salutations voisin, pouvons-nous suggÃ©rer des relations plus "
#~ "pacifiques ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Nous nous Ã©puisons tous les deux dans un bain de sang continu. "
#~ "Pouvons-nous suggÃ©rer un arrÃªt des hostilitÃ©s ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Nous avons Ã©tÃ© sauvagement attaquÃ©s par %s, et nous avons "
#~ "besoin de votre aide ! Honorez notre glorieuse alliance et votre nom "
#~ "restera Ã  jamais !"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Les %s ont cessÃ© la construction de %s Ã  %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Les %s ont commencÃ© la construction de %s Ã  %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s vend %s (inutile) pour %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Cette compilation de Freeciv n'a pas d'implÃ©mentation complÃ¨te des "
#~ "threads ; l'IA multithreadÃ©e ne peut pas Ãªtre utilisÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Le gouverneur ne peut pas remplir les prÃ©-requis pour %s et redonne le "
#~ "contrÃ´le."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Le gouverneur s'est embrouillÃ© en gÃ©rant %s. Vous devriez intervenir."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "SVP, rapportez ce bogue Ã  %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "Aucun"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "RÃ©glable"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "jamais"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d tour"
#~ msgstr[1] "%d tours"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Population (T/%s) :"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " heureux"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom : %s\n"
#~ "Nourriture :  %10s Or :      %10s\n"
#~ "Production :  %10s Luxe :    %10s\n"
#~ "Commerce :    %10s Science : %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s : %s\n"
#~ "Croissance de la ville : %s\n"
#~ "    Production achevÃ©e : %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "TrÃ¨s heureux"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "Nourriture max"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "Production max"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "Or max"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "Science max"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu une erreur de l'AGU. Vos rÃ©glages de gouverneur sont peut-Ãªtre "
#~ "Ã©tÃ© altÃ©rÃ©s."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Des attributs anciens ont Ã©tÃ© dÃ©tectÃ©s et supprimÃ©s."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin \"%s\" n'est pas disponible. Les plugins disponibles sont %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Pas de vrai greffon audio prÃ©sent"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "On continue avec le support du son dÃ©sactivÃ©."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Pour un support audio, installez SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr ""
#~ "Pour obtenir du son vous avez besoin de tÃ©lÃ©charger un jeu de sons !"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Utilisation des jeux sonores de <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut pas charger le fichier de spÃ©cifications audio '%s' :\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Aucun vrai sous-systÃ¨me audio n'a pu Ãªtre initialisÃ© !"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a peut-Ãªtre une mauvaise configuration ou des permissions "
#~ "incorrectes."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv est un logiciel libre, son copiage et sa distribution sont \n"
#~ "les bienvenus sous certaines conditions ;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Voir l'onglet \"Licence\" du menu Aide."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Maintenant... Envoyez-les en Enfer !"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "FenÃªtre de sortie exportÃ©e vers '%s'..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Exportation achevÃ©e."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "L'exportation a Ã©chouÃ©, impossible d'Ã©crire dans le fichier."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX tours"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d or par tour"
#~ msgstr[1] "%3d or par tour"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d tour"
#~ msgstr[1] "%3d tours"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/tour"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ObsolÃ¨te"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Construit"

# AR j'ai rien trouve de mieux
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "DÃ©truit"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Grande Merveille"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Petite Merveille"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Habitants\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Provenant du commerce\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(inconnu)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Routes commerciales avec %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus des bÃ¢timents\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus de %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Gaspillage\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Corruption\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : DÃ©sordre\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : UtilisÃ©\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Donnant un total de\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Surplus total"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Fatigue dÃ©sactivÃ©e dans les rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risque dÃ» Ã  la surpopulation\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risque dÃ» au commerce\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risque dÃ» Ã  la pollution\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Bonus de %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%+5.1f : Risque Ã©pidÃ©mique total"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Pollution due Ã  la production\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Pollution due aux citoyens\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Modificateur de pollution\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "FÃªte"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Troubles"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Paix"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(liste de travail)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nom Ville"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Taille"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ã‰tat"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "FÃªte/Paix/Troubles"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Concis * pour FÃªte, X pour Troubles"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "H"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Travailleurs : Heureux"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Travailleurs : Contents"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Travailleurs : MÃ©contents"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Travailleurs : RÃ©voltÃ©s"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Travailleurs"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "H/C/M/R"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Travailleurs: Heureux, Contents, MÃ©contents, RÃ©voltÃ©s"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Meilleure"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "attaque"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Meilleures unitÃ©s d'attaque"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "dÃ©fense"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Meilleures unitÃ©s dÃ©fensives"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "UnitÃ©s"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Ici"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Nombre d'unitÃ©s prÃ©sentes"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Sup."

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Nombre d'unitÃ©s supportÃ©es"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Croissance"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Stock/Besoin)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Tours avant croissance/famine"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Surplus"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "N/P/C"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Surplus: Nourriture, Production, Commerce"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+N"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Surplus : Nourriture"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Surplus : Production"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Gaspillage"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+C"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Surplus : Commerce"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-C"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Corruption"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ã‰conomie"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "O/L/S"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ã‰conomie: Or, Luxe, Science"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ã‰conomie : Or"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ã‰conomie : Luxe"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ã‰conomie : Science"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "RC"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Nombre de routes commerciales"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Pollution"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Ã‰pi"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Risque Ã©pidÃ©mique"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Gouverneur"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Gouverneur"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "CC"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Nombre maximum d'unitÃ©s constructibles par tour"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Tours/CoÃ»t de l'achat"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Construction en cours"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "SpÃ©cialistes : "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "SpÃ©cialistes : %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "SpÃ©cial"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "Annonce la partie sur le rÃ©seau local en utilisant le protocole PROTO "
#~ "(IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Passer le dialogue de connexion"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr "Choisir le niveau de dÃ©bogage (%d Ã  %d ou %d:fichier1,min,max:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Choisir le niveau de dÃ©bogage (%d Ã  %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Lever un signal sur une assertion non vÃ©rifiÃ©e"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Afficher un rÃ©sumÃ© des options"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FICHIER"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "Utilise FICHIER comme fichier journal (le serveur dÃ©pendant utilise "
#~ "Ã©galement ce fichier)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HÃ”TE"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Se connecter au mÃ©ta-serveur HÃ”TE"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NOM"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Utiliser NOM comme nom d'utilisateur sur le serveur"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "Se connecter au port PORT du serveur (habituellement utilisÃ© avec -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "Utilise PLUGIN pour la sortie audio %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FICHIER"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "Lire le script de dÃ©marrage FICHIER (pour le serveur dÃ©pendant seulement)"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HÃ”TE"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Se connecter au serveur HÃ”TE (habituellement utilisÃ© avec -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Son FICHIER"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Lire les informations sur le son dans le fichier FICHIER"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FICHIER"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le fichier de donnÃ©es FICHIER.tilespec pour les tuiles graphiques"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Afficher le numÃ©ro de version"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "NumÃ©ro de signal \"%s\" invalide.\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Essayer d'utiliser --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Port invalide \"%s\" spÃ©cifiÃ© pour l'option --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niveau de dÃ©bogage invalide \"%s\" spÃ©cifiÃ© pour l'option --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Protocole \"%s\" de diffusion invalide.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Option non reconnue: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Mise Ã  jour de l'ancienne adresse du mÃ©ta-serveur \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Le mÃ©ta-serveur par dÃ©faut a positionnÃ© Ã  la valeur \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "La connexion automatique a Ã©chouÃ© ; abandon."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Partie commencÃ©e."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "La production de chaque %s est transformÃ©e en production de %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Chacun"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Avec nous"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Pas de Contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ensemble"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Ã€ eux"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Ã€ nous"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Les %s donnent %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Les %s donnent une ville inconnue"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Les %s donnent %d lingot"
#~ msgstr[1] "Les %s donnent %d lingots"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Les %s donnent leur carte du monde"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Les %s donnent leur carte des mers"

# AR : trouver Ã©ventuellement des versions non interdites aux moins de 16 ans :)
#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Les parties acceptent un cessez-le-feu"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Les parties acceptent la paix"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Les parties forment une alliance"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Les %s donnent la vue partagÃ©e"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Les %s donnent une ambassade"

# AR
#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Ouverture de fenÃªtre"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas acheter %s dans %s !"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s coÃ»te %d lingot"
#~ msgstr[1] "%s coÃ»te %d lingots"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s et vous n'en avez que %d."
#~ msgstr[1] "%s et vous n'en avez que %d."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "raison inconnue"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Rupture de la connexion avec le serveur (%s) !"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Ã‰chec de la recherche de la machine hÃ´te."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Connexion en cours."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "DÃ©connectÃ© du serveur."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "serveur dÃ©connectÃ©"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Erreur de lecture"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de connexion au serveur \"%s\" port %d en tant que \"%s\" aprÃ¨s %d "
#~ "essais"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Connexion au serveur refusÃ©e. Veuillez dÃ©marrer le serveur."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de contact du server \"%s\" port %d en tant que \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Autoconnexion au server \"%s\" port %d en tant que \"%s\" chaque %f "
#~ "secondes pendant %d essais"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "DÃ©marrage du serveur..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Impossible de dÃ©marrer le serveur."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Vous devez en dÃ©marrer un manuellement. DÃ©solÃ©..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Il n'a probablement pas pu Ãªtre dÃ©marrÃ© d'ici."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "ContrÃ´le du serveur Ã©tabli. Nous avons le niveau d'accÃ¨s 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'obtenir le niveau d'accÃ¨s suffisant pour prendre le contrÃ´le "
#~ "du serveur. Tentative d'arrÃªt du serveur."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Seules les unitÃ©s de transport peuvent Ãªtre dÃ©chargÃ©es."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Seuls les colons peuvent Ãªtre mis en mode automatique."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Seules les unitÃ©s nuclÃ©aires peuvent faire cela."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Seuls les parachutistes peuvent faire cela."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Trop loin pour cette unitÃ©."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Impossible de trouver une route pour cette destination !"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "HÃ© ! On dirait que vous n'avez pas de capitale !"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terrain"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier le terrain.\n"
#~ "Raccourci : t\n"
#~ "SÃ©lectionner le type de terrain : Maj+t ou clic droit ici."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Ressource"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier les ressources\n"
#~ "Raccourci : r\n"
#~ "SÃ©lectionner le type de ressource : Maj+r ou clic droit ici."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Ressource spÃ©ciale"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier les ressources spÃ©ciales\n"
#~ "Raccourci : s\n"
#~ "SÃ©lectionner le type de ressource spÃ©ciale : Maj+s ou clic droit ici."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Base militaire"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "CrÃ©er une base militaire\n"
#~ "Raccourci : m\n"
#~ "SÃ©lectionner le type de base : Maj+m ou clic droit ici."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "UnitÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "CrÃ©er des unitÃ©s\n"
#~ "Raccourci : u\n"
#~ "SÃ©lectionner le type d'unitÃ© : Maj+u ou clic droit ici."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ville"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "CrÃ©er une ville\n"
#~ "Raccourci : c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Vision"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Modifier l'exploration.\n"
#~ "Raccourci : v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Position de dÃ©part"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Place une position de dÃ©part qui permet Ã  n'importe quelle nation de "
#~ "commencer sur cette case. Pour ne permettre qu'Ã  certaines nations de "
#~ "commencer ici, faites un clic-milieu sur la position de dÃ©part sur la "
#~ "carte et utilisez l'Ã©diteur de propriÃ©tÃ©s.\n"
#~ "Raccourci : p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Copier/Coller"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Copier et coller des cases.\n"
#~ "Raccourci pour copier : Maj+c\n"
#~ "Raccourci pour coller : Maj+v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Peindre"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Effacer la valeur"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Effacer"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Basculer en mode ajout/effacement.\n"
#~ "Raccourci : Maj-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Basculer en mode copie.\n"
#~ "Raccourci : Maj-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Basculer en mode coller.\n"
#~ "Raccourci : Maj-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Tampon vide."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d case copiÃ©e"
#~ msgstr[1] "%d cases copiÃ©es"

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Seul le client GGZ doit appeler civclient en mode ggz !\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(sans-nom)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Aider Ã  la construction de _Merveille (reste %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Aider Ã  la construction de _Merveille"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Votre %s est arrivÃ©(e)"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Votre %s de %s a atteint la ville de %s.\n"
#~ "Et maintenant ?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Ã‰_tablir une route commerciale"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Enter dans la place commerciale"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Continuer sa route (_k)"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Suggestions : %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Aucune unitÃ© visible sur cette case."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Cette ville est inconnue !"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Cette case n'existe pas dans cette partie !"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Cette unitÃ© est inconnue !"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Effacement de l'Ã©cran de sortie."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Choisissez la couleur de %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Gras (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Italique (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "BarrÃ© (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "SoulignÃ© (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "ColorÃ© (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "avant-plan"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "SÃ©lectionn  †  †  €†  ez la couleur du texte"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "arriÃ¨re-plan"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "SÃ©lectionnez la couleur de fond"

# AR
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Envoyer le message de discussion (EntrÃ©e)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Outils de discussion"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Drapeau"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Citoyens"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Nourriture :"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Production :"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Commerce :"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Or :"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Biens de luxe :"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Recherche :"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Grenier :"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Changer :"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Corruption :"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Gaspillage :"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Pollution :"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Risque Ã©pidÃ©mique :"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "AperÃ§u gl_obal"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Carte de la ville"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Appuyez sur ENTER ou double cliquez pour vendre un bÃ¢timent."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Production :"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d tours"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "A_cheter"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "BÃ¢ti_ments :"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roduction"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "_Bonheur"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Gouverneur"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "RÃ©glage_s"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Artistes"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Scientifiques"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Percepteurs"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "DÃ©manteler la ville en colons si construits Ã  taille de 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "AperÃ§u global"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Bonheur"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Page du gouverneur"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Cette page de rÃ©glages"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "DerniÃ¨re page active"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Les nouveaux habitants sont des"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "La prochaine fois ouvrir"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Renommer..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Lister les unitÃ©s prÃ©sentes ..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Ville _prÃ©cÃ©dente"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Ville suiva_nte"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s habitants"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - RÃ‰VOLTE"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - ville en fÃªte"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - contents"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "bloquÃ©"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Production (jusqu'Ã  %d unitÃ© par tour) :"
#~ msgstr[1] "Production (jusqu'Ã  %d unitÃ©s par tour) :"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "UnitÃ©s supportÃ©es %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "UnitÃ©s prÃ©sentes %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "C_entrer"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Activer l'unitÃ©"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "A_ctiver l'unitÃ©, fermer le dialogue"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "CongÃ©_dier l'unitÃ©"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "Embarquer _l'unitÃ©"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "DÃ©barq_uer l'unitÃ©"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Veiller l'unitÃ© (_s)"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Retrancher l'unitÃ© (_f)"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "_Baser ici"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour l'unitÃ© (_p)"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Les finances sont Ã  %d lingot."
#~ msgstr[1] "Les finances sont Ã  %d lingots."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Acheter %s pour %d lingot ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Acheter %s pour %d lingots ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Acheter !"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s coÃ»te %d lingot.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s coÃ»te %d lingots.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vendre %s pour %d lingot ?"
#~ msgstr[1] "Vendre %s pour %d lingots ?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vendre !"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Renommer la ville"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Quel nom doit porter cette ville ?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "ÃŠtes-vous sÃ»r de vraiment vouloir vendre ces %s ?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vente de %d %s pour %d lingot."
#~ msgstr[1] "Vente de %d %s pour %d lingots."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Aucun %s n'a pu Ãªtre vendu."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(aucune liste de travail dÃ©finie)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Production"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "C_hanger"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Ajouter en _premier"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ajouter Ã  la s_uite"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Ajouter en _avant-dernier"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Ajouter en der_nier"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Assigner une liste de travail"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Ajouter une liste de travail"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Effacer les listes de travail"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gouver_neur"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "V_endre"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_SÃ©lectionner"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Montrer"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Villes"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Inspecter"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "AmÃ©liorations"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Merveilles"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Toutes les villes"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Pas de Villes"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Inverser la sÃ©lection"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "UnitÃ©s en construction"

# AR
#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "BÃ¢timents en construction"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Merveilles en construction"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "UnitÃ©s en construction"

# AR
#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "BÃ¢timents en construction"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Merveilles en construction"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Villes cÃ´tiÃ¨res"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "MÃªme Ã®le"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "UnitÃ©s supportÃ©es"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "UnitÃ©s prÃ©sentes"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "BÃ¢timents dans la ville"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Merveilles prÃ©sentes"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "UnitÃ©s disponibles"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "BÃ¢timents disponibles"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Merveilles disponibles"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "CoÃ»t total : %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Pour l'information Ã  propos \n"
#~ "du gouverneur et de ses prÃ©rÃ©glages\n"
#~ "incluant des exemples de prÃ©rÃ©glages,\n"
#~ "voyez le README.cma.fr."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "PrÃ©rÃ©glages :"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nouveau"

# AR
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "RÃ©sultats"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Surplus minimal"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Facteur"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "CÃ©lÃ©brer"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Gouverneur acti_vÃ©"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Gouverneur dÃ©sacti_vÃ©"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nouveau prÃ©rÃ©glage"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nommer le nouveau prÃ©rÃ©glage"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Quel nom doit porter le prÃ©rÃ©glage?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Supprimer ce prÃ©rÃ©glage ?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Se rendre sur _place"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Inspecter la _ville"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Vous voulez faire la rÃ©volution ?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "RÃ©volution !"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Quoi piller"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Choisissez ce que vous voulez piller :"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Groupes de nations :"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tout"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Ã‰diter la nation"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Quelle nation voulez-vous Ãªtre ?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Prendre une nation"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Nation alÃ©atoire"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Choisissez une nation"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_PropriÃ©tÃ©s"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Chef :"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Femme"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "Ho_mme"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Styles des villes :"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Description"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Vous devez choisir entre homme ou femme."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Vous devez choisir le style de vos villes."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Vous devez taper un nom valide."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour l'unitÃ© !"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour les unitÃ©s obsolÃ¨tes"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "CongÃ©dier les unitÃ©s"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "La carte du monde"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "La carte des mers"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Cartes"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_DÃ©couvertes"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Toutes les dÃ©couvertes"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Villes"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Donne la vue partagÃ©e"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Donn_e une ambassade"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Cessez-le-feu"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Paix"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Alliance"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pactes"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "_Annuler toutes les rÃ©unions"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomatie [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Annuler la rÃ©union"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Accepter le traitÃ©"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Ajouter une clause ..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lauses :"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Ce traitÃ© est vide. Veuillez ajouter des clauses. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "QuantitÃ© d'or non valide."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oups..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Cette unitÃ© ne peut pas Ãªtre soudoyÃ©e !"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Corrompre l'unitÃ© pour %d lingot ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Corrompre l'unitÃ© pour %d lingots ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Corrompre l'unitÃ© ennemie"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Corrompre cette unitÃ© coÃ»te %d lingot.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Corrompre cette unitÃ© coÃ»te %d lingots.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Les traÃ®tres demandent trop !"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Voler une technologie"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Voler (_s)"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Choisissez la dÃ©couverte que vous voulez voler"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_DÃ©couvertes :"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Au choix du %s"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Saboter des bÃ¢timents"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotage"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Choisissez le bÃ¢timent que vous voulez saboter"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "BÃ¢t_iments :"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Production de la ville"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas inciter une rÃ©volte dans %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas inciter une rÃ©volte dans cette ville!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Inciter Ã  la rÃ©volte pour %d lingot ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Inciter Ã  la rÃ©volte pour %d lingots ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Inciter Ã  la rÃ©volte !"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Inciter Ã  la rÃ©volte coÃ»te %d lingot.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Inciter Ã  la rÃ©volte coÃ»te %d lingots.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Choisissez la stratÃ©gie de votre %s"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Votre %s est arrivÃ© Ã  %s.\n"
#~ "Quels sont vos ordres ?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ã‰tablir un_e ambassade"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Ã‰tudier la v_ille"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Saboter la ville"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Voler une _Technologie"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Inciter Ã  la _rÃ©volte"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Em_poisonner la ville"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Saboter une construction"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Votre %s attend vos ordres"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Corrompre une unitÃ© ennemie"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Corrompre l'unitÃ© ennemie (_b)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Saboter une unitÃ© ennemie"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Les rÃ¨gles du jeu utilisÃ©es ne dÃ©finissent pas d'objet correspondant Ã  "
#~ "cet outil d'Ã©dition."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Observateur global"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Changer de point de vue. Utiliser ceci pour Ã©diter depuis le point de vue "
#~ "de diffÃ©rents joueurs, ou mÃªme de l'observateur global."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Montrer l'Ã©diteur de propriÃ©tÃ©s"

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Valeur de l'outil de sÃ©lection"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Outils d'Ã©dition"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Cliquez pour changer la valeur si applicable."

# AR
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Cliquez pour changer le mode de l'outil."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez ceci pour changer le paramÃ¨tre \"taille\" pour l'outil. Ce "
#~ "paramÃ¨tre contrÃ´le par exemple la demi-largeur d'un carrÃ© de cases qui "
#~ "sera affectÃ© par l'outil, ou la taille d'une ville crÃ©Ã©e."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez ceci pour changer le paramÃ¨tre \"compte\" de l'outil. Ce "
#~ "paramÃ¨tre contrÃ´le par exemple combien d'unitÃ©s seront placÃ©es d'un seul "
#~ "coup par l'outil unitÃ©s."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez ceci pour changer le paramÃ¨tre \"joueur\" de l'outil. Ce "
#~ "paramÃ¨tre contrÃ´le par exemple quel sera le propriÃ©taire des unitÃ©s et "
#~ "des villes crÃ©Ã©es."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Case"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Joueur"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Jeu"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "VRAI"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FAUX"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %dp %dM"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d dÃ©couverte"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d prÃ©sentes"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Toutes les nations"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d nation"
#~ msgstr[1] "%d nations"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d octet"
#~ msgstr[1] "%d octets"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(jamais)"

# AR j'ai rien trouve de mieux
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(dÃ©truit)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Voir"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ã‰dition"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "PrÃ©sent"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Connu"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Tour construit"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Choix"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ressource"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Ressources spÃ©ciales"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Exclure les nations"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nations"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Mouvements"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Carburant"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "DÃ©placÃ©"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "DÃ©placement terminÃ©"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PV"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "VÃ©tÃ©ran"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Constructions"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Stock de nourriture"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Inventions"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Or"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "AnnÃ©e"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nom du scenario"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Description du scenario"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Sauvegarder les joueurs"

# AR j'ai rien trouve de mieux
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "DÃ©truire"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Presser ce bouton enverra une requÃªte pour dÃ©truire (c'est-Ã -dire "
#~ "supprimer) les objets sÃ©lectionnÃ©s dans la liste des objets."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "CrÃ©er"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Presser ce bouton crÃ©era un nouvel objet du mÃªme type que la page de "
#~ "propriÃ©tÃ© courante et l'ajoutera Ã  cette page. Le type spÃ©cifique et le "
#~ "compte d'objets est dÃ©terminÃ© par l'Ã©tat de l'outil d'Ã©dition. Donc par "
#~ "exemple, l'outil \"valeur\" de l'outil unitÃ© et son paramÃ¨tre \"compte\" "
#~ "affectent la crÃ©ation d'unitÃ©s."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "PropriÃ©tÃ©s des %s"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtre :"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer une chaÃ®ne pour limiter quelles propriÃ©tÃ©s sont montrÃ©es. Le "
#~ "filtre est une ou plusieurs expressions sÃ©parÃ©es par | (\"ou\") ou & (\"et"
#~ "\"). Le symbole & est prioritaire sur |. Une expression peut aussi Ãªtre "
#~ "nÃ©gative en la prÃ©cÃ©dent de !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Presser ce bouton enverra toutes les propriÃ©tÃ©s modifiÃ©es des objets "
#~ "sÃ©lectionnÃ©s dans la liste des objets au serveur. Les noms des propriÃ©tÃ©s "
#~ "modifiÃ©es sont affichÃ©s en rouge dans le panel d'Ã©dition."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Presser ce bouton remettra toutes les propriÃ©tÃ©s modifiÃ©es des objets "
#~ "sÃ©lectionnÃ©s Ã  leur valeur en vigueur (les valeurs qui sont disponibles "
#~ "sur le serveur)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Ã‰diteur de propriÃ©tÃ©s"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Vue (Principale)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Vue (Invisible)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ville inconnue"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Trouver une ville"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Villes :"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Choisissez les taux de taxe, de luxe et de science"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Taxe"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Bloquer"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Biens de luxe"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Recherche"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Taux maximum pour %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Aller/TransfÃ©rer unitÃ©"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "AÃ©roporter (_l)"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "Aller (_G)"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Choisir la ville des_tination"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "AÃ©roporter"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Montrer _toutes les villes"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Pas d'unitÃ© sÃ©lectionnÃ©e."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (aÃ©roportage : %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "suite"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Pas de ville"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Actuellement dans : %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce client accepte les options en ligne de commande standard\n"
#~ "de Gtk aprÃ¨s '--'. Se rÃ©fÃ©rer Ã  la documentation de Gtk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Signaler les bogues Ã  %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Fin du tour"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Maj+EntrÃ©e"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Vue"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Discussion"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "AlliÃ©s seulement"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Effacer les liens"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fermer l'onglet:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Villes :"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Biens de luxe :"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Constructions : "

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "UnitÃ©s : "

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Merveilles : "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Bonheur"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Des informations supplÃ©mentaires sont disponibles en cliquant Ã  gauche "
#~ "sur les citoyens."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "CoÃ»t :"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Entretien :"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "PrÃ©alables :"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Rendu obsolÃ¨te par :"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Attaque :"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "DÃ©fense :"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Mouvement :"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Puissance de Feu :"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Points de vie :"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Entretien de base :"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Vision :"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Mouvement/DÃ©fense :"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Nour/Prod/Comm :"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Ressources :"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Routes RÃ©sult./Temps:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irrig. RÃ©sult./Temps :"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Mine RÃ©sult./Temps :"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Transf. RÃ©sult./Temps :"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Constructions : "

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "En conflit avec :"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Jamais)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "RetirÃ©"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Navigateur d'aide de Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Tout dÃ©plier"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Tout replier"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Autorise"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Rend obsolÃ¨te"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "avec"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(aucun)"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Comm. / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "pas d'extra / %d"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "nc"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Nour. / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Res. / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d PM"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Chef :"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Gouvernement :"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capitale :"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Taxe :"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Recherche :"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomatie"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Techs"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Rapport sur l'Ã©tranger : empire %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Inconnu)"

# Console Lua cliente
#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Console Lua cliente"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Charger un script Lua"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Construire une nouvelle ville"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Comment doit s'appeler la nouvelle ville?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Montre vos taux actuels de luxe/recherche/taxes ; cliquez pour les "
#~ "modifier."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Le champ de vision rÃ©el amÃ©liorÃ© ne fonctionne qu'en couleur vraie. "
#~ "DÃ©sactivÃ©"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "DÃ©finir les options locales"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "ParamÃ¨tres de la partie"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Quitter une partie locale la terminera !"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Jeu"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Options"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Ã‰dition"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Voir"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "BÃ¢t_iments :"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_ivilisation"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Aide"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "E_ffacer les logs de discussion"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Exporter les _logs de discussion"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Options _locales du client"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Options des _messages"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Options du se_rveur"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "_Sauvegarder les options maintenant"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Recharger le Jeu de textures"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Sauvegarder la partie"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Sauveg_arder la partie sous..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Sauvegarder l'_image de carte"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Sauvegarder l'i_mage de carte sous..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Se _dÃ©connecter"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Quitter"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Trouver une _ville"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Liste de _travail"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Script client _Lua"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vue"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_UnitÃ©s"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nations"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Merveilles du monde"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Top 5 des villes"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Messages"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_DÃ©mographie"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "_AperÃ§u global"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "_StratÃ©gie et Tactiques"

# AR
#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "AmÃ©liorations"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "_Merveilles du monde"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "_Combat"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "_Zones de ContrÃ´le"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "_Gouvernement"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomatie"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "_Technologie"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Course Ã  l'_espace"

# AR
#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "_Ã€ propos des rÃ¨gles du jeu"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Ã€ propos des _nations"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Conne_xion"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Contr_Ã´les"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "_Discussion"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Ã‰dite_ur de liste de travail"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "_Langues"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "L_icence"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Ã€ propos de _Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Sauv_egarder les options en quittant"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Mode _Ã©dition"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "C_ontours des villes"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Collectes _des villes"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Quadrillage"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_FrontiÃ¨res nationales"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Cases _accessibles"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "_Barre complÃ¨te des villes"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Noms des ville"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Croissance de la ville"

# AR
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Production d_e la ville"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Co_Ã»t total"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Routes co_mmerciales des villes"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terrain"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "_Littoral"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Routes & Chemins de Fer"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_Irrigation"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Mines"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Bases"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_Ressources spÃ©ciales"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "_Pollution & Radiations"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "_Villes"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Couleur de fond des unitÃ©s"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Blason des un_itÃ©s"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "UnitÃ©s _sÃ©lectionnÃ©es"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "C_hamp de vision rÃ©el"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Champ de vision rÃ©el amÃ©liorÃ©"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Plein _Ã©cran"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "_Recalculer les frontiÃ¨res"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Basculer le _brouillard de guerre"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "_PropriÃ©tÃ©s de la partie/du scenario"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "_Sauvegarder le scenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_UnitÃ©"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Travail"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Combat"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "_Construire une base"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Une _seule unitÃ© (dÃ©sÃ©lectionne les autres)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "Toutes _les unitÃ©s de la case"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Toutes les unitÃ©s du _mÃªme type de la case"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Toutes les unitÃ©s du mÃªme type sur le _continent"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Toutes les _unitÃ©s du mÃªme type sur la carte"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "_Dialogue de sÃ©lection de l'unitÃ©"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Attendre"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_TerminÃ©"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Aller"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "A_ller/AÃ©roporter dans une ville..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Retourner _Ã  la ville la plus proche"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Auto-e_xplorer"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrouiller"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Veiller"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "_RÃ©veiller toutes les unitÃ©s de la case"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Charger"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_DÃ©charger"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "DÃ©charger le _transporteur"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "_Mettre Ã  niveau"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_Convertir"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Con_gÃ©dier"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_BÃ¢tir une ville"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Aller et bÃ¢tir une ville"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Auto-coloniser"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Construire une _route"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "_Irriguer"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Creuser une _mine"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Connecter route"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Connecter chemin de fer"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Connecter irrigation"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Trans_former le terrain"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "DÃ©_polluer"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "RetombÃ©es _nuclÃ©aires propres"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Construire une base de type _A"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Construire une base de type _B"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Piller"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Actions _diplomatiques"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Explosion _nuclÃ©aire"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Gouvernement"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Taux d'imposition..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_RÃ©volution..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centrer la vue"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Ã‰conomie"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Recherche"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Vaisseau spatial"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Connecter par %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Aider Ã  la construction de la merveille (_b)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Ajouter Ã  la ville"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Ã‰tablir une _route commerciale"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Construire %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Mettre _a niveau en %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "C_onvertir en %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Changer en %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ire des champs"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Trans_former en %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Re_trancher"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Parachuter"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Configuration des messages"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "OÃ¹ afficher les messages ?\n"
#~ "<b>fen</b>Ãªtre de sortie ; fenÃªtre <b>mes</b>sages ; fenÃªtre <b>pop</b>-"
#~ "up individuelle"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Ã‰vÃ©nement"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "fen"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "mes"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "pop"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messages"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Rafraichir cette option"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "RÃ©initialiser cette option"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Appliquer les changements pour cette option"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Choisissez une couleur"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "RÃ©initialiser"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, client %s."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "DÃ©marrer une _nouvelle partie"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "DÃ©marrer un _scenario"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "C_harger une partie"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Se c_onnecter Ã  une partie en rÃ©seau"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Se connecter Ã  Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Choisissez l'endroit oÃ¹ sauvegarder"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Parcourir..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas, entrez le mot de passe."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nom du serveur"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statut"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Joueurs"

# AR
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Humains"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaire"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "RÃ©seau loc_al"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "_MÃ©ta-Serveur internet"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_HÃ´te :"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port :"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login :"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Mot de passe (_w):"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_irmer le mot de passe:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "HÃ´te"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnexion"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nom de connexion : %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nom du joueur : %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "HÃ´te : %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Info joueur/connect"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Permuter joueur prÃªt"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Choisir la nation"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observer ce joueur"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Prendre ce joueur"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Couper la connexion"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Permuter entre IA et jouer"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Retirer le Joueur"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Donner le niveau d'accÃ¨s %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "AjoutÃ© dans %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Pas p_rÃªt"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "P_rÃªt"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_DÃ©marrage"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Prendre %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "_Choisir une nation"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Prendre ce _joueur"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_Observer %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observer"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ne pas _observer"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<IA %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "AlÃ©atoire"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observateur"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "DÃ©tachÃ©"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Nombre de _joueurs (y compris IA) :"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Niveau de l'I_A :"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_RÃ¨gles du jeu :"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Plus d'options..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "EnregistrÃ©"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Classement"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "PrÃªt"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Chef"

# AR
#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Ã‰quipe"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Choisissez la partie Ã  charger"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Choisissez _la partie Ã  charger :"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Choisissez un scenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Choisissez un _scenario :"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nom du fichier :"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Sauvegarder la partie"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Parties sauve_gardÃ©es :"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Sauvegarder le _fichier :"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Sce_narii sauvegardÃ©s :"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Sauvegarder le sc_enario"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Sauvegarder l'image de carte"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Images de carte sauvegardÃ©es :"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Sauvegarder les i_mages de carte :"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "RÃ©unir (_M)"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Annuler traitÃ©"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Retirer la vue (_w)"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Rapports"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Joueurs morts"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomatie"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Rense_ignement"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_IA"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "Basculer en mode IA (_t)"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Recherche"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Recherche"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "But"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Monter toutes"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redondant"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "CoÃ»t"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Revenu: %d    CoÃ»ts Totaux: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous rÃ©ellement vendre tous les %s redondants (%d au total) ?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Voulez-vous rÃ©ellement vendre tous les %s (%d au total) ?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vendre des bÃ¢timents"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Voulez-vous rÃ©ellement congÃ©dier tous les %s (%d au total) ?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Ventes : RÃ©sultats"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Vendre le _redondant"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "To_ut vendre"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Type d'unitÃ©"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "En Projet"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Nourriture"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totaux :"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mettre Ã  jour autant de %s en %s que possible pour %d lingot chacun ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mettre Ã  jour autant de %s en %s que possible pour %d lingots chacun ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "_Trouver au plus proche"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Mettre Ã  _niveau"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Joueur\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nation\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Score\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Score"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Lancer"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "ThÃ¨me suggÃ©rÃ©"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Charger un thÃ¨me"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Garder le thÃ¨me courant"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Jeu de textures suggÃ©rÃ© avec l'utilisation du thÃ¨me %s.\n"
#~ "Le jeu de texture courant est %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Jeu de textures prÃ©fÃ©rÃ©"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Charger le jeu de textures"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Garder le jeu de texture courant"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Le modpack suggÃ¨re l'utilisation du jeu de textures %s.\n"
#~ "Il se peut qu'il ne fonctionne pas avec d'autres jeux de textures.\n"
#~ "Vous utilisez en ce moment le jeu de textures %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Choix de l'unitÃ©"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Case"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Con_tinent"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Terrestre"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_Maritime"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "Les _deux"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "M_onde"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "En veille"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_DÃ©sÃ©lectionner"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "_Centrer"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "_Focus"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "pas de ville d'origine"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "inconnu"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_OUI"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NON"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_BLANC"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[approuvÃ©]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[rejetÃ©]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[supprimÃ©]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%svote %d par %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nouveau"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Modifier les listes de travail"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Listes de _travail :"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Modifier les listes de travail globales"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Tours"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_TÃ¢ches possibles :"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "_Montrer les objectifs futurs"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Liste de travail envisagÃ©e (_W) :"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "A_jouter une liste de travail globale"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Changer la prod_uction"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Client Qt pour Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "Dans cette phase prÃ©coce du dÃ©veloppement du client Qt, la seule faÃ§on de "
#~ "se connecter Ã  un serveur est Ã  l'aide du paramÃ¨tre autoconnect de la "
#~ "ligne de commande : \"-a\"."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Freeciv est couvert par la licence GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Voir le fichier COPYING, distribuÃ© avec Freeciv, pour le texte complet de "
#~ "la licence."

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Population : %s\n"
#~ "AnnÃ©e : %s\n"
#~ "Or : %d\n"
#~ "Imp : %d Lux : %d Rech : %d"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Votre %s est arrivÃ©(e) Ã  %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Ã‰tablir une route commerciale avec %s (%d R&O + %d de commerce)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrer dans la place commerciale (%d R&O de bonus)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Aider Ã  la construction de merveilles"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Continuer sa route"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Fermer le dialogue (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Total des utilisateurs connectÃ©s : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "DÃ©marrer"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Charger une partie"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "ParamÃ¨tres du serveur"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Commandes des unitÃ©s"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Activer l'unitÃ©"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Activer l'unitÃ©, fermer le dialogue"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Veiller"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Se retrancher"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "CongÃ©dier l'unitÃ©"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Baser ici"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour l'unitÃ©"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "vÃ©tÃ©ran"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©manteler la ville en colons\n"
#~ "si construits Ã  taille de 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, vous avez dÃ©jÃ  achetÃ© ici ce tour ci."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, vous ne pouvez pas acheter ici ce tour ci."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "L'acheter ?"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Le vendre ?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vendre"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Options de la ville"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "UnitÃ©s supportÃ©es : %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "UnitÃ©s prÃ©sentes : %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Informations"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Pollution : %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Pollution : aucune"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Routes commerciales : "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Comm. : +%d"

# AR
#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "BÃ¢timents"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Nourriture : %d par tour"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Surplus : %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Production : %d (%d) par tour"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Supporte : %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Comm. : %d par tour"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Corruption : %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Or : %d (%d) par tour"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Entretien : %d"

# AR ?
#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Science : %d par tour"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxe : %d par tour"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Croissance de la ville : bloquÃ©e"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Croissance de la ville : jamais"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "RÃ©duction de la ville : %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "tour"
#~ msgstr[1] "tours"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Croissance de la ville : %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stock"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Grenier"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "terminÃ©"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Ville de %s (Population de %s citoyens)"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - sous le contrÃ´le d'un Gouverneur."

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "UnitÃ©s prÃ©sentes"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "UnitÃ©s supportÃ©es"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Changer la production"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Production urgente"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Ville prÃ©cÃ©dente"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Ville suivante"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "taille"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "temps avant\n"
#~ "croissance"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Rapport sur les villes"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Fermer le dialogue"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Rapport informatif"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Rapport sur le bonheur"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Rapport de garnison"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Rapport de maintenance"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "liste de travail"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "terminÃ©"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "PrÃ©rÃ©glages"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Ville de %s (Population de %s citoyens) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Enregistrer la configuration sous ..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Charger une configuration"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Supprimer les rÃ©glages"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ContrÃ´ler la ville"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Appliquer une fois"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "LibÃ©rer la ville"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "CrÃ©ation de la liste des serveurs ..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Aucun serveur local trouvÃ©"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Aucun serveur public trouvÃ©"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nom du jouer :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Serveur Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Se connecter"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Mettre Ã  niveau"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "CongÃ©dier"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " Chances de gagner : Att:%d%% Def:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Bonus de dÃ©fense du terrain: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Info. terrain"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Menu avancÃ©"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Zoom Ã  : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Changer la production"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Modifier le paramÃ©trage du Gouverneur"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Aller ici"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrouiller ici"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Se connecter ici"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Parachuter ici"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Activer %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "PrÃ©parer tous"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Inactives en sentinelles"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Rechercher \"%s\" dans le Navigateur d'Aide"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Choisissez votre nouveau gouvernement"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "RÃ‰VOLUTION !"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Une femme"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Un homme"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Quelle nation voulez-vous Ãªtre ?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pactes"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Donne la vue partagÃ©e"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Les cartes"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mappemonde"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Carte des mers"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Donner une ambassade"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "De l'or (max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Des dÃ©couvertes"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "RÃ©union diplomatique"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Incident %s !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Devons-nous lui dÃ©clarer la guerre ?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministre des Affaires Ã©trangÃ¨res"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Sire, un ambassadeur de %s est arrivÃ©\n"
#~ "Quels sont vos souhaits ?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "DÃ©clarer la guerre"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Annuler traitÃ©"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Retirer la vue"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Demande de rÃ©union diplomatique"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Le renvoyer"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ã‰tablir une ambassade"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Ã‰tudier la ville"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Empoisonner la ville"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Saboter la ville"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Inciter Ã  la rÃ©volte"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Saboter une unitÃ© ennemie"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Choisissez une destination"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf : Ã©chec du chargement du fichier de graphisme %s !"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf : impossible de convertir le fichier %s au format de l'Ã©cran !"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: impossible de charger le fichier %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Impossible de convertir l'image du fichier %s dans le format %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er le sprite (surface) de la taille %d x %d %d bits au "
#~ "format %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothÃ¨que SDL : %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothÃ¨que SDL_ttf : %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Pas de mode disponible pour cette rÃ©solution : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Utilisation de la rÃ©solution par dÃ©faut : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Impossible d'utiliser cette rÃ©solution : %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Utilisation de la rÃ©solution : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tDÃ©marre le client en mode plein Ã©cran\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInitialise le sous-systÃ¨me d'Ã©vÃ¨nements dans un "
#~ "autre processus lÃ©ger (uniquement sous Linux et BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tUtilise le thÃ¨me GUI THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "CrÃ©ation de la copie d'Ã©cran %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Utilisation de la sortie vidÃ©o : %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Client SDL pour Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Initialisation du client"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "En attente du dÃ©but de la partie"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Aide : BÃ¢timents"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Jamais"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Aide : UnitÃ©s"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Production"
#~ msgstr[1] "Productions"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "citoyen"
#~ msgstr[1] "citoyens"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "nourriture"
#~ msgstr[1] "nourriture"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "or"
#~ msgstr[1] "or"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "(avec "

#~ msgid " )"
#~ msgstr ")"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Aide : arborescence des avancÃ©es"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Rapport des connaissances sur l'Ã©tranger"

# AR
#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Renseignements sur le vaisseau spatial %s"

# AR
#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Connaissances sur l'empire %s"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Chef : %s  Gouvernement : %s\n"
#~ "Capitale : %s  Or : %d\n"
#~ "Taxe : %d%% Science : %d%% Luxe : %d%%\n"
#~ "Recherche : Inconnu"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Chef : %s  Gouvernement : %s\n"
#~ "Capitale : %s  Or : %d\n"
#~ "Taxe : %d%% Science : %d%% Luxe : %d%%\n"
#~ "Recherche : %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Leurs technologies que nous n'avons pas :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Afficher la fenÃªtre d'info. de l'unitÃ©"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Cacher la fenÃªtre d'information de l'unitÃ©"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Afficher la mini-carte"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Cacher la mini-carte"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Afficher les messages (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Cacher les messages (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Mettre Ã  l'Ã©chelle la mini-carte"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Largeur d'un terrain"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Hauteur d'un terrain"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Quitter"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Mettre Ã  l'Ã©chelle l'information sur l'unitÃ©"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largeur"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Hauteur"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "RÃ©volution"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Cacher les messages"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Changer le mode de la mini-carte"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "BÃ¢tir une ville"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Le tampon des Ã©vÃ©nements SDL est plein, il peut en rÃ©sulter des erreurs "
#~ "d'affichage."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s population : %s  AnnÃ©e : %s  Or : %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr ""
#~ "%s population : %s  AnnÃ©e : %s  Or : %d  Imp : %d Lux : %d Rech : %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "vÃ©tÃ©ran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutres"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Hostiles"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Pacifiques"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Amicaux"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "MystÃ©rieux"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Notre territoire"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "territoire %s (cessez-le-feu %d tour)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "territoire %s (cessez-le-feu %d tours)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territoire des %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territoire non revendiquÃ©"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutre"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Hostile"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Pacifique"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Amicale"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "MystÃ©rieuse"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ville de %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " avec "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Casernes"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "AÃ©roport"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Remparts"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nour/Prod/Comm : %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Fin du tour"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Pressez"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Pas d'ordre"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espace"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Attendre"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Explosion NuclÃ©aire"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Actions diplomatiques/d'espionnage       "

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "CongÃ©dier l'unitÃ©"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Convertir l'unitÃ©"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Retourner Ã  la ville la plus proche"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Aller Ã  la ville"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "AÃ©roporter dans une ville"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Aller Ã "

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrouiller"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Connecter irrigation"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Connecter par %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Auto-e_xplorer"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Auto-attaquer"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Auto-coloniser"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "RÃ©veiller les autres de la case"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "DÃ©charger le transporteur"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Embarquer"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "DÃ©barq_uer"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Retrouver la ville d'origine"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Piller"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Veiller"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Nettoyer les retombÃ©es nuclÃ©aires"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Parachuter"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "DÃ©polluer"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Construire une base aÃ©rienne"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Se retrancher"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Construire une forteresse"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transformer le terrain"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Creuser une mine"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Irriguer"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Ã‰tablir une route commerciale"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Construction de %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Aider Ã  la construction de la merveille"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Ã‰tablir une route commerciale avec %s (%d R&O + %d Com.) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Commerce avec %s (%d R&O de bonus) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Couper vers"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irriguer vers"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Planter une forÃªt"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformer en"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Options du client"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Options du serveur"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Options locales"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Listes de travail"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Sauver les options locales"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Quitter la partie"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Quitter"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Appliquer les changements"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "liste de travail vide"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle liste de travail"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, client %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "DÃ©marrer une nouvelle partie"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Rejoindre le jeu"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Rejoindre le serveur public"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Rejoindre un serveur local"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient vous souhaite la bienvenue..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Mort"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IA"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "terminÃ©"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "en mouvement"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "dÃ©connectÃ©"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "actif"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "En\n"
#~ "construction"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "Quasiment\n"
#~ "terminÃ©"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Rapport sur les unitÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons %d %s\n"
#~ "(valeur totale : %d)\n"
#~ "Nous pouvons en vendre %d pour %d or"

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Nous ne pouvons vendre aucun %s ce tour-ci"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Vendre ?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Rapport Ã©conomique"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "TrÃ©sorerie : "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Taux d'impÃ´t : "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Revenu : "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "CoÃ»t total : "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Revenu net : "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s taux maximum : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "M.Ã€.J."

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Merveille"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Sur quoi doit-on se concentrer maintenant ?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Choisissez une cible :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "Ã©tape"
#~ msgstr[1] "Ã©tapes"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d : Le %s %s obtient %d point\n"
#~ msgstr[1] "%2d : Le %s %s obtient %d points\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Rapport final :"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Les meilleures civilisations du monde."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Vaisseau spatial %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Lancer"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: impossible de charger le fichier de graphisme %s !"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun thÃ¨me sdl dÃ©tectÃ©. Pour savoir comment en obtenir un, faites un "
#~ "tour sur %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Aucun thÃ¨me par dÃ©faut utilisable trouvÃ©, abandon !"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Chargement du thÃ¨me \"%s\"."

# AR
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ouvrir '%s' :\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d or par tour"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d or par tour"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "bloquÃ© !"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "terminÃ© !"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "(%d entrÃ©es)"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Liste de travail de\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d or par tour"
#~ msgstr[1] "%d or par tour"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "production en or"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "jamais"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Corruption        : %4d\n"
#~ "Gaspillage        : %4d\n"
#~ "Pollution         : %4d\n"
#~ "Risque d'Ã©pidÃ©mie : %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Grenier:  %3d/%-3d\n"
#~ "Changement dans : %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Nour:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Comm:  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Or:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxe:  %3d\n"
#~ "Rech.: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(vide)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(en cours)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Ces routes commerciales ont Ã©tÃ© Ã©tablies avec %s :\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Commerce/An\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Aucune route commerciale n'existe.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Total du commerce %d Commerce/An\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s habitants  Gouverneur : %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Travailleurs"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Comment doit-on nommer le nouveau prÃ©rÃ©glage ?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Voulez-vous rÃ©ellement supprimer %s ?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Serveurs locaux"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "MÃ©ta-Serveur"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Vous devez choisir un peuple."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "Les %s offrent"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ce traitÃ© Ã  valeur Ã©ternelle\n"
#~ "est le fruit du travail diplomatique entre\n"
#~ "Les %s %s\n"
#~ "et\n"
#~ "Les %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Carte de %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "RIEN"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce client accepte les options en ligne de commande du toolkit X\n"
#~ "standard aprÃ¨s '--'. Se rÃ©fÃ©rer Ã  la page de manuel de X(7).\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Pas de numÃ©ro de version dans les donnÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez sans doute un vieux fichier de donnÃ©es Freeciv (autour de v1.0) "
#~ "quelque part."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "La version du jeu est incompatible avec la version des donnÃ©es."

# AR (et le suivant aussi)
#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Version du jeu: %s - Version des donnÃ©es: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez sans doute un vieux fichier de donnÃ©es Freeciv dans /usr/lib/"
#~ "X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Utilisation des ressources par dÃ©faut - ce qui est OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Seul l'affichage en couleur est supportÃ© pour l'instant..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Ã‰chec du chargement de la police de caractÃ¨res : %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "ExÃ©cuter 'xset fp rehash' peut temporairement rÃ©soudre le problÃ¨me."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Pas de police pour le jeu de caractÃ¨res %s"

# AR
#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Autorise %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Rend %s obsolÃ¨te.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Autorise %s (avec %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Construction : %d PM\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "En conflit avec : "

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Chef: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Gouvernement: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Or: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "ImpÃ´t: %d%%"

# AR ?
#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Science: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxe : %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Recherche : (Inconnue)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Recherche : Inconnue (%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Recherche : %s (%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capitale: %s"

# AR
#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informations diplomatiques sur l'empire %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Enregistrer la configuration"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Options du serveur"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Sauver les logs"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Effacer les logs"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Se dÃ©connecter"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Taux d'imposition..."

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "RÃ©volution..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Quadrillage"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "FrontiÃ¨res nationales"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nom Ville"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Croissance de la ville"

# AR
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Production de la ville"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "_Littoral"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "_Routes & Chemins de Fer"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irrigation"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "_Mines"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "_Pollution & Radiations"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "SÃ©lectionner les UnitÃ©s actives"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Champ de vision rÃ©el"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centrer la vue"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Construire une route"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construire un chemin de fer"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construire des champs"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transformer le terrain"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformer en %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Connecter route"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Connecter chemin de fer"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Aller/AÃ©roporter dans une ville..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "SÃ©lectionner mÃªme type partout"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "TerminÃ©"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Top 5 des villes"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "DÃ©mographie"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Vaisseau spatial"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Mode Ã©dition"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Outils"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZDC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(Inactif, %d tour)"
#~ msgstr[1] "(Inactif, %d tours)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "vous devez avoir une ambassade pour une rencontre diplomatique."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Recherche en cours %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Recherche en cours: %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "But: %s (%d Ã©tapes)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Ventes:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Revenu:%6d    CoÃ»ts Totaux: %6d"

# AR
#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totaux: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totaux:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Quel doit Ãªtre le nouveau nom ?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "Niv. VÃ©tÃ©ran    Fact. Puissance  Bonus Depl.\n"

#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "--------------------------------------------"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terrain     Route  Irrigation     Mines          Transformations\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Temps requis pour les activitÃ©s suivantes, indÃ©pendamment du terrain :\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "ActivitÃ©            Temps\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chemin de fer      %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "DÃ©polluer          %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "DÃ©contaminer       %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr ""
#~ "Dans ces rÃ¨gles du jeu, les niveaux suivants de vÃ©tÃ©rans sont dÃ©finis :"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr ""
#~ "Ces rÃ¨gles du jeu n'ont pas de niveaux de vÃ©tÃ©rans dÃ©finis par dÃ©faut."

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Ceci est %s, client %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite que vous ayez recherchÃ© la technologie %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ©cessite que n'importe quel joueur ait recherchÃ© la technologie %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite le gouvernement %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite que la merveille %s ait Ã©tÃ© construite par un joueur.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite que vous possÃ©diez la merveille %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ©cessite que la merveille %s soit votre et sur le mÃªme continent.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite le bÃ¢timent %s dans la ville.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement Ã  la construction %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite la ressource %s sur la case.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ©cessite que la ressource %s se situe sur la case ou sur une case "
#~ "adjacente cardinalement.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ©cessite que la ressource %s se situe sur la case ou sur une case "
#~ "adjacente.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite le terrain %s sur la case.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ©cessite le terrain %s sur la case ou sur une case adjacente "
#~ "cardinalement.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite le terrain %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite de joueur la nation %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite que la nation %s fasse partie du jeu.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite des unitÃ©s %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite des unitÃ©s %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement Ã  %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement aux %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite une taille minimum de %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite une IA de niveau %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un terrain %s sur la case.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un terrain %s sur une case adjacente cardinalement.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un terrain %s sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un %s sur la case.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un(e) %s sur une case adjacente cardinalement.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un(e) %s sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite d'avoir dÃ©passÃ© l'annÃ©e %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NÃ©cessite un terrain sur lequel %s puisse Ãªtre construit sur la case.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement aux centres-villes.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

# AR
#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Autorise %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Autorise %s (avec %s)."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRiviÃ¨res"

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Les rÃ¨gles du jeu actuelles n'ont pas de description."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, il n'y a pas de rubrique d'aide pour %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, il n'y a pas de rubrique d'aide pour %s.\n"
#~ "Cette page est gÃ©nÃ©rÃ©e automatiquement.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* La dÃ©couverte de %s va rendre %s obsolÃ¨te.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Une 'petite merveille' : Au plus une de vos villes peut possÃ©der cette "
#~ "amÃ©lioration.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Permet Ã  tous les joueurs connaissant %s de construire des %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Autorise %s (avec %s).\n"

# AR
#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Autorise %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si vous perdez la ville qui contient cette amÃ©lioration, elle sera "
#~ "reconstruite gratuitement dans l'une de vos villes (si l'option "
#~ "'savepalace' du serveur est activÃ©e).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Appartient Ã  la classe d'unitÃ© %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Peut occuper des villes ennemis vides.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * La vitesse n'est pas affectÃ©e pas le terrain.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Ne prend pas en compte les bonus dÃ©fensifs des terrains.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * N'est pas sujet aux zones de contrÃ´le.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Ralenti lorsqu'il est abÃ®mÃ©\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Est perdu lorsqu'il attaque.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Gagne un bonus dÃ©fensif de 50% dans une ville.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Peut se retrancher, obtenant un bonus dÃ©fensif de 50% en dehors des "
#~ "villes.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * N'est pas atteignable. La plupart des unitÃ©s de peut attaquer celle-"
#~ "ci.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Peut piller les infrastructures sur les cases.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr "  * N'empÃªche pas les villes ennemies de travailler sa case.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Ne peut Ãªtre construit qu'en prÃ©sence de %s dans la ville.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Ne peut Ãªtre construit que sous le gouvernement %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Ne peut pas Ãªtre construit dans les villes.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Seuls les barbares peuvent le construire.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre obtenu par conversion de %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre converti en %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* N'a jamais de ville de rattachement.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Perdre cette unitÃ© vous fera perdre la partie !\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Chaque joueur ne peut avoir qu'une seule unitÃ© de ce type.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Requiert une population de %d pour pouvoir Ãªtre construit.\n"
#~ msgstr[1] "* Requiert une population de %d pour pouvoir Ãªtre construit.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Peut transporter et ravitailler %d unitÃ© %s.\n"
#~ msgstr[1] "* Peut transporter et ravitailler jusqu'Ã  %d unitÃ©s %s.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Doit rester prÃ¨s des cÃ´tes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut Ã©tablir des routes commerciales (doit atteindre la ville cible qui "
#~ "doit Ãªtre Ã  au moins %d cases, en distance Manhattan, de la ville de "
#~ "support).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut aider Ã  la construction de merveilles (ajoute %d de production).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Ne peut pas Ãªtre congÃ©diÃ©.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut Ãªtre congÃ©diÃ© dans une ville pour rÃ©cupÃ©rer 50% de son coÃ»t de "
#~ "production.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Peut fonder des villes.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Peut ajouter %d population aux villes en dessous de la taille %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Peut ajouter %d populations aux villes en dessous de la taille %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Peut construire des routes et chemins de fer.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Peut construire des mines sur les cases.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Peut construire des irrigations sur les cases.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Peut construire des champs labourÃ©s.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Peut construire des champs labourÃ©s (si %s a Ã©tÃ© dÃ©couvert).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut construire des champs labourÃ©s (si au moins une a Ã©tÃ© dÃ©couverte "
#~ "parmi %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Peut nettoyer la pollution des cases.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Peut nettoyer les retombÃ©es nuclÃ©aires.\n"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Peut transformer les cases.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut effectuer le travail d'un diplomate, avec les compÃ©tences "
#~ "spÃ©ciales d'un espion.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Peut effectuer le travail d'un diplomate.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* DÃ©fend les villes contre les actions diplomatiques.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Ne perdra jamais un combat diplomate contre diplomate.\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "* Survivra toujours Ã  une mission d'espionnage.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ne peut pas Ãªtre soudoyÃ©e.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* Est invisible sauf si adjacent Ã  une unitÃ© ou ville ennemie.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ne peut attaquer que les unitÃ©s sur des cases de mer (pas d'attaque sur "
#~ "terre).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut attaquer directement depuis un navire : contre des villes ennemies "
#~ "et les cases terrestres.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut Ãªtre parachutÃ© depuis une ville amie ou une base convenable "
#~ "(portÃ©e : %d cases).\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Double les points de dÃ©fense contre les unitÃ©s dites \"montÃ©es\".\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Compte comme une unitÃ© \"montÃ©e\" contre certains dÃ©fenseurs.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Se comporte comme un \"HÃ©licoptÃ¨re\" contre certain attaquants.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* TrÃ¨s efficace contre les \"HÃ©licoptÃ¨res\".\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* TrÃ¨s mauvais pour attaquer des unitÃ©s EGIDE.\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Cette unitÃ© termine son tour lorsqu'elle attaque.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Attaquer avec cette unitÃ© engendre une explosion nuclÃ©aire!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* BÃ©nÃ©ficie d'une puissance de feu doublÃ©e en attaquant les villes.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignore les effets des remparts.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Fait des bombardements (%d par tour).  Ces attaques ne feront "
#~ "qu'endommager (jamais tuer) le dÃ©fenseur mais sont sans risque pour "
#~ "l'attaquant.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Quintuple ses points de dÃ©fense contre les missiles et les avions.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignore les effets des terrains (traite toutes les cases comme des "
#~ "routes).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignore les zones de contrÃ´le.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Une unitÃ© non-militaire :\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * Ne peut pas attaquer.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  * N'impose pas la loi martiale.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Peut pÃ©nÃ©trer dans un territoire Ã©tranger malgrÃ© un traitÃ© de paix.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Une unitÃ© de campagne : crÃ©e du mÃ©contentement, mÃªme si elle n'est pas "
#~ "agressive.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Peut capturer des unitÃ©s ennemies.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre capturÃ© par des unitÃ©s ennemies.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Sous certaines conditions l'entretien en production de cette unitÃ© peut "
#~ "Ãªtre converti en entretien en or.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut attaquer les unitÃ©s %s, qui sont habituellement inatteignable.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* L'unitÃ© doit Ãªtre dans une ville ou une base aprÃ¨s %d tour.\n"
#~ msgstr[1] "* L'unitÃ© doit Ãªtre dans une ville ou une base aprÃ¨s %d tours.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* L'unitÃ© doit Ãªtre dans une ville, une base ou sur un %s aprÃ¨s %d tour.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* L'unitÃ© doit Ãªtre dans une ville, une base ou sur un %s aprÃ¨s %d "
#~ "tours.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* N'obtiendra jamais le statut de vÃ©tÃ©ran.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Peut obtenir le statut de vÃ©tÃ©ran.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr "  * Les vÃ©tÃ©rans ont une force de combat accrue.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Les vÃ©tÃ©rans ont des chances accrues dans les combats diplomatiques.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Les VÃ©tÃ©rans ont plus de chances de survivre Ã  leurs missions.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "  * Les vÃ©tÃ©rans travaillent plus vite.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr "Ce type d'unitÃ© Ã  ses propres niveaux de vÃ©tÃ©rans :"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Si nous commencions maintenant, la recherche de %s demanderait %d "
#~ "ampoules."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Afin d'obtenir %s nous devons auparavant obtenir %d autre technologie. "
#~ "L'ensemble du projet demandera %d ampoules."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Afin d'obtenir %s nous devons auparavant obtenir %d autres technologies. "
#~ "L'ensemble du projet demandera %d ampoules."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher cette technologie."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " Ce nombre peut varier selon les recherches des autres joueurs.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le premier joueur qui dÃ©couvre %s obtient immÃ©diatement une "
#~ "dÃ©couverte.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* AccroÃ®t la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la population.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Permet aux %s de construire des routes sur les riviÃ¨res.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permet aux %s de transformer les routes en chemin de fer.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permet aux %s de transformer les zones irriguÃ©es en champs labourÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pour prÃ©server cette technologie pour notre nation, quelques ampoules "
#~ "sont nÃ©cessaire chaque tour.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* La pollution ne peut apparaÃ®tre sur ce terrain."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Les retombÃ©es radioactives ne peut apparaÃ®tre sur ce terrain."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Vous ne pouvez pas construire de ville sur ce terrain."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Les lignes cÃ´tiÃ¨res de ce terrain sont dangereuses."

#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre traversÃ© par les unitÃ©s %s.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "PrÃ©requis avant construction :\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* InnÃ© pour les unitÃ©s %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Ces unitÃ©s peuvent se dÃ©placer sur cette case, mÃªme si ce ne serait "
#~ "normalement pas un terrain acceptable.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Ces unitÃ©s situÃ©es ici ne sont pas considÃ©rÃ©es comme aggressives si "
#~ "cette case est Ã  3 cases d'une ville amicale.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Peut Ãªtre capturÃ©e par ces unitÃ©s si en guerre contre la nation qui "
#~ "la possÃ¨de actuellement.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * Ces unitÃ©s gagnent un bonus dÃ©fensif de %d%% sur cette case.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Les unitÃ©s diplomatiques obtiennent un bonus dÃ©fensif de 25% dans les "
#~ "luttes diplomatiques.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Ne peut pas Ãªtre construit.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre pillÃ© par des unitÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* La dÃ©faite d'une unitÃ© ne cause pas la mort de toutes les autres unitÃ©s "
#~ "sur cette case.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Les unitÃ©s peuvent sauter en parachute depuis cette case.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Ã‰tend les frontiÃ¨res nationales de la nation qui l'a consruit.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Donne une vision permane  †  †  €†  nte de la zone autour de la case Ã  son "
#~ "possesseur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permet Ã  son possesseur de voir les unitÃ©s normalement invisibles dans "
#~ "la zone autour de la case.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "CaractÃ©ristiques :\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " vide "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Les unitÃ©s militaires loin de leur base et les unitÃ©s de campagne "
#~ "causeront %d citoyen mÃ©content.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Les unitÃ©s militaires loin de leur base et les unitÃ©s de campagne "
#~ "causeront %d citoyens mÃ©contents.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera %d mÃ©contentement causÃ© par des unitÃ©s.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera %d mÃ©contentements causÃ© par des unitÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera %d mÃ©contentement, sans inclure celui "
#~ "causÃ© par les unitÃ©s.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera %d mÃ©contentements, sans inclure celui "
#~ "causÃ© par les unitÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera %d mÃ©contentement, incluant celui causÃ© "
#~ "par les unitÃ©s.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera %d mÃ©contentements, incluant celui causÃ© "
#~ "par les unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Vous payez %d fois l'entretien normal en %s pour vos unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Vous payez %d fois l'entretien normal pour vos unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Vous ne payez pas %s pour l'entretien de vos unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Vous ne payez pas l'entretien de vos unitÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque ville Ã©conomisera %d %s sur l'entretien de l'ensemble de ses "
#~ "unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Chaque ville devra payer %d pour l'entretien des unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si vous perdez votre capitale, les chances de guerre civile sera de %d%"
#~ "%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le premier citoyen mÃ©content dans chaque ville dÃ» Ã  la taille de la "
#~ "civilisation apparaÃ®t quand vous avez %d villes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* AprÃ¨s le premier citoyen mÃ©content dÃ» Ã  la taille de la civilisation, "
#~ "pour chaque %d villes supplÃ©mentaires, un autre citoyen mÃ©content "
#~ "apparaÃ®tra.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le taux maximum que vous pouvez affecter Ã  la science, l'or ou le luxe "
#~ "est de %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Pas de limite pour les taux de science/or/luxe.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Vous unitÃ©s peuvent imposer la loi martiale. Chaque unitÃ© militaire Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur d'une ville forcera %d citoyen mÃ©contents Ã  devenir content.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Vous unitÃ©s peuvent imposer la loi martiale. Chaque unitÃ© militaire Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur d'une ville forcera %d citoyens mÃ©contents Ã  devenir "
#~ "content.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Un maximum de %d unitÃ© par ville peut faire appliquer la loi martiale.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Un maximum de %d unitÃ©s par ville peuvent faire appliquer la loi "
#~ "martiale.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Vous pouvez faire grandir vos villes par l'extase."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr ""
#~ " (Les villes de taille infÃ©rieure Ã  %d ne peuvent pas s'agrandir de cette "
#~ "faÃ§on.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Vos unitÃ©s ne peuvent pas Ãªtre soudoyÃ©es.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Vos villes ne peuvent pas Ãªtre incitÃ©es Ã  la rÃ©volte.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le gouvernement tombera en anarchie si une ville reste en dÃ©sordre "
#~ "civil plus de deux tours d'affilÃ©e.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Avoir un sÃ©nat peut empÃªcher de dÃ©clarer la guerre.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Des partisans sont crÃ©Ã©s quand les villes sont prises par l'ennemi.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les bÃ¢timents qui habituellement confÃ¨rent un bonus contre le "
#~ "mÃ©contentement produiront de l'or Ã  la place.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Ne paye pas d'entretien pour les fanatiques.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* N'a pas de citoyen mÃ©content.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* %s unitÃ©s vÃ©tÃ©ranes.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* UnitÃ©s vÃ©tÃ©ranes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e qui rend plus de %d %s subira une pÃ©nalitÃ© de -1 "
#~ "quand la ville qui l'exploite n'est pas en extase."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Les villes de taille infÃ©rieure Ã  %d n'entreront pas en extase.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e avec au moins 1 %s en donnera %d en plus quand "
#~ "la ville est en extase."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e avec au moins 1 %s en rendra %d "
#~ "supplÃ©mentaires.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* La production de %s est augmentÃ© de %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* La collecte de %s sera grandement sujette au gaspillage.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* La collecte de %s sera sujette au gaspillage.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* La collecte de %s sera lÃ©gÃ¨rement sujette au gaspillage.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* AccroÃ®t le risque d'Ã©pidÃ©mie dans vos citÃ©s.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* RÃ©duit le risque d'Ã©pidÃ©mie dans vos citÃ©s.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les pertes de %s augmenteront rapidement avec la distance Ã  la "
#~ "capitale.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Les pertes de %s augmenteront avec la distance Ã  la capitale.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les pertes de %s augmenteront peu suivant la distance Ã  la capitale.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* AccroÃ®t la chance d'immigration dans vos citÃ©s.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* RÃ©duit le risque d'immigration dans vos cites.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Vous permet de construire %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d mÃ©contents"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Le gouvernement initial est %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Commence avec la connaissance de %s en plus des technologies initiales en "
#~ "standard.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Commence avec connaissance de %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "Commence avec l'unitÃ© supplÃ©mentaire suivante : %s.\n"
#~ msgstr[1] "Commence avec les unitÃ©s supplÃ©mentaires suivantes : %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La premiÃ¨re ville disposera gratuitement de %s en plus des amÃ©liorations "
#~ "standard.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "La premiÃ¨re ville disposera gratuitement de %s.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Ceci est la console Lua cliente."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Vous ne savez pas comment construire %s !"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Copie de %s vers le presse-papiers."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Le presse-papiers est vide."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "ScindÃ©"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "SÃ©parÃ©"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "FusionnÃ©"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le nom d'utilisateur par dÃ©faut qui sera utilisÃ© dans le dialogue "
#~ "de connexion ou avec le paramÃ¨tre -a en ligne de commande."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le nom de serveur par dÃ©faut qui sera utilisÃ© dans le dialogue de "
#~ "connexion ou avec le paramÃ¨tre -a en ligne de commande."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port du serveur"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le port par dÃ©faut du serveur qui sera utilisÃ© dans le dialogue de "
#~ "connexion ou avec le paramÃ¨tre -a en ligne de commande."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Le mÃ©ta-serveur est un hÃ´te que le client contacte pour avoir des "
#~ "informations sur les parties par Internet. Ne changez pas sa valeur par "
#~ "dÃ©faut Ã  moins que vous ne sachiez ce que vous faites."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Jeu de sons"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le jeu de sons qui sera utilisÃ©. Changer ceci est la mÃªme chose que "
#~ "d'utiliser le paramÃ¨tre -S en ligne de commande."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugin de son"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez des problÃ¨mes de son, essayez de changer le plugin de son. "
#~ "Le nouveau plugin prendra effet au prochain dÃ©marrage de Freeciv. Changer "
#~ "ceci est la mÃªme chose que d'utiliser l'option -P en ligne de commande."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Le fichier d'enregistrement des discussions"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Le nom du fichier d'enregistrement des discussions."

# AR
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "ThÃ¨me"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "En changeant cette option, vous modifiez le thÃ¨me courant utilisÃ©."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Jeu de textures"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "En changeant cette option, vous modifiez le jeu de textures utilisÃ©. Ceci "
#~ "est la mÃªme chose que d'utiliser le paramÃ¨tre -t en ligne de commande."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Dessiner les limites des villes"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option dessinera une ligne Ã  la limite de la zone de "
#~ "travail possible des villes."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Afficher les vivres collectÃ©s par les villes"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera les vivres collectÃ©es sur chacune des "
#~ "cases utilisÃ©es par vos citÃ©s."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Afficher le quadrillage de la carte"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera un quadrillage au dessus de la carte."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Afficher la barre d'information des villes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera une barre contenant des informations "
#~ "utiles en dessous de chaque ville. DÃ©sactiver cette option affichera "
#~ "uniquement le nom de la ville et, optionnellement, sa production."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Afficher les noms des villes"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Activer cette option affichera le nom des villes sur la carte."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Afficher la croissance des villes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera dans combien de tours les villes "
#~ "augmenteront ou diminueront en taille."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Afficher la production des villes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera sur la carte ce que les villes sont en "
#~ "train de construire."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Afficher le prix de la production des villes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera combien d'or serait nÃ©cessaire afin "
#~ "acheter la production de la ville."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Tracer les routes commerciales des villes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option tracera des lignes pour reprÃ©senter les routes "
#~ "commerciales entre les villes."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Afficher le terrain"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Activer cette option affichera le terrain sur la carte."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Tracer la ligne cÃ´tiÃ¨re"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option tracera une ligne pour sÃ©parer terres et ocÃ©ans."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Dessiner les routes et les chemins de fer"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option dessinera les routes et les chemins de fer sur la "
#~ "carte."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Afficher l'irrigation"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera les systÃ¨mes d'irrigations sur la carte."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Afficher les mines"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Activer cette option affichera les mines sur la carte."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Dessiner les bases militaires"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Activer cette option dessinera les bases militaires sur la carte."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Dessiner les ressources spÃ©ciales"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option dessinera les ressources spÃ©ciales sur la carte."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Dessiner la pollution/les retombÃ©es nuclÃ©aires"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option dessinera la pollution et les retombÃ©es nuclÃ©aires "
#~ "sur la carte."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Dessiner les villes"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Activer cette option dessinera les villes sur la carte."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Afficher les unitÃ©s"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Activer cette option affichera les unitÃ©s sur la carte."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Couleur de fond des unitÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option fait que les unitÃ©s sur la carte seront dessinÃ©es "
#~ "sur une couleur de fond solide."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Afficher un blason pour les unitÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, un blason est utilisÃ© Ã  la place du drapeau "
#~ "pour les unitÃ©s. Si dÃ©sactivÃ©, le drapeau complet sera dessinÃ©."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Dessiner les unitÃ©s sÃ©lectionnÃ©es"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option fera que les unitÃ©s courantes seront toujours "
#~ "affichÃ©es, mÃªme si les unitÃ©s ne sont pas affichÃ©es autrement (par "
#~ "exemple si 'Dessiner les unitÃ©s' est dÃ©sactivÃ©)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Dessiner le champ de vision rÃ©el"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Activer cette option dessinera le champ de vision rÃ©el."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Dessiner les frontiÃ¨res"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Activer cette option dessinera les frontiÃ¨res nationales."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Indiquer si les cases sont accessibles par l'unitÃ© sÃ©lectionÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "SÃ©lectionner cette option mettra en Ã©vidence les cases sur lesquelles "
#~ "l'unitÃ© sÃ©lectionnÃ©e actuellement ne peut pas aller sans aide Ã  cause "
#~ "d'un terrain non natif. (Si plusieurs unitÃ©s sont sÃ©lectionnÃ©es, seules "
#~ "les cases sur lesquelles elles peuvent toutes aller sont indiquÃ©es.)"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Montrer les joueurs morts dans le rapport sur les nations."

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option montrera les joueurs dÃ©jÃ  morts dans la page du "
#~ "rapport sur les nations."

# AR
#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Bip Ã  chaque nouveau tour"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous voulez qu'un Ã©vÃ©nement \"sonnerie\" soit "
#~ "gÃ©nÃ©rÃ© en dÃ©but de tour. Vous pouvez contrÃ´ler le fonctionnement de la "
#~ "\"sonnerie\" en modifiant les options des messages."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Temps d'animation des unitÃ©s (millisecondes)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le la durÃ©e de l'\"animation\" d'une unitÃ© en "
#~ "mouvement sur la carte. RÃ©glez-la sur 0 pour dÃ©sactiver entiÃ¨rement "
#~ "l'animation."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Temps de recentrage de la carte (millisecondes)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Quand la vue est recentrÃ©e, elle glissera sur la carte jusqu'a sa "
#~ "nouvelle position. Cette option contrÃ´le la durÃ©e du glissement. RÃ©glez-"
#~ "la Ã  0 pour dÃ©sactiver entiÃ¨rement l'effet de \"panoramique\"."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Temps d'animation des combats (millisecondes)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le la vitesse de l'animation du combat entre les "
#~ "unitÃ©s sur la carte. La positionner Ã  0 dÃ©sactive entiÃ¨rement l'animation."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Afficher les icÃ´nes dans l'arbre des technologies"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, des icÃ´nes seront affichÃ©es dans le "
#~ "diagramme arborescent des technologies. DÃ©sactiver cette option permet "
#~ "d'avoir un arbre plus compact."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Utiliser les lignes courbes dans l'arbre des technologies"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, le diagramme reprÃ©sentant l'arbre des "
#~ "technologies utilisera des lignes courbes pour montrer les relations aux "
#~ "autres technologies. DÃ©sactiver cette option dessinera toutes ces lignes "
#~ "droites."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Couleur pour surligner votre nom de joueur/utilisateur"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Si dÃ©fini, vos noms de joueur et d'utilisateur dans les messages de "
#~ "discussion seront surlignÃ©s de cette couleur. Si non dÃ©fini, rien de "
#~ "ceci  ne sera surlignÃ©."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Tour manuel effectuÃ© en mode IA"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e vous n'aurez pas besoin de signaler la fin "
#~ "du tour en pressant le bouton quand vous observez un joueur IA."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Auto-centrer sur les unitÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option pour centrer la vue sur l'unitÃ© active quand le "
#~ "focus change d'unitÃ©."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Auto-centrer sur les combats"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option pour centre la vue sur les combats. DÃ©sactiver ceci, "
#~ "diminue la durÃ©e entre tours mais peut vous laisser dans une totale "
#~ "ignorance dudit combat."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Auto-centrer Ã  chaque nouveau tour"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, le client recentrera automatiquement la "
#~ "carte sur quelque chose de remarquable au dÃ©but de chaque tour."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Donner le focus aux unitÃ©s rÃ©veillÃ©es"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option pour avoir automatiquement le focus sur les unitÃ©s "
#~ "nouvellement rÃ©veillÃ©es."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "\"Aller Ã \" sans clavier"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, un \"Aller Ã \" peut Ãªtre initiÃ© par un "
#~ "\"clic-gauche-tirÃ©\" sur la case de destination."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Autoriser les \"Aller Ã \" dans l'inconnu"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est active alors les \"Aller Ã \" pourront aller sur des "
#~ "cases inconnues. Sinon les parcours feront le tour ou seront bloquÃ©s par "
#~ "des cases inconnues."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrer la carte en cliquant sur une Ville"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e alors la carte sera centrÃ©e sur la ville "
#~ "lorsque sa fenÃªtre de dialogue sera ouverte."

# AR
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Production de la ville concise"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option pour que la production telle que montrÃ©e dans le "
#~ "dialogue le soit de maniÃ¨re plus compacte."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Terminer le tour Ã  la fin des mouvements"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option termine automatiquement le tour lorsque toutes vos "
#~ "unitÃ©s ont terminÃ© leur dÃ©placement."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Dialogues pour les noms de villes"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, les noms des villes qui viennent d'Ãªtre "
#~ "fondÃ©es seront automatiquement choisis par le serveur."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Affiche le dialogue pour les nouvelles villes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e une ville nouvellement fondÃ©e affichera son "
#~ "dialogue automatiquement."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Afficher des actions de caravane"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activÃ©e et qu'une caravane ou une unitÃ© "
#~ "similaire arrive dans une ville oÃ¹ elle peut Ã©tablir une route "
#~ "commerciale ou aider Ã  bÃ¢tir une merveille, une fenÃªtre apparaÃ®t pour "
#~ "demander quelle action doit Ãªtre effectuÃ©e. DÃ©sactiver cette option "
#~ "signifie que vous devrez choisir l'action manuellement en pressant soit "
#~ "'r' (pour une route commerciale) ou 'b' (pour construire une merveille) "
#~ "lorsque l'unitÃ© sera dans la ville."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Activer les changements de curseur"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le si le client devrait essayer de changer de curseur "
#~ "de souris selon ce qui est pointÃ© Ã  ce moment ou bien l'Ã©tat du client ou "
#~ "du serveur."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "SÃ©lectionner les villes avant les unitÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activÃ©e, lorsque des villes et des unitÃ©s sont "
#~ "prÃ©sentes dans le rectangle de sÃ©lection, seulement les villes seront "
#~ "sÃ©lectionnÃ©es. Se reporter Ã  l'aide sur les ContrÃ´les."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Effacer les ordres des unitÃ©s sÃ©lectionnÃ©es"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "La sÃ©lection d'une ou de plusieurs unitÃ©s va entraÃ®ner la perte de leurs "
#~ "ordres si cette option est activÃ©e. Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, la "
#~ "sÃ©lection de nouvelles unitÃ©s ne produira pas l'arrÃªt de leurs activitÃ©s "
#~ "en cours. Appuyer sur la touche <espace> une premiÃ¨re fois effacera les "
#~ "ordres des unitÃ©s sÃ©lectionnÃ©es ; appuyer sur la touche <espace> une "
#~ "seconde fois leur feront terminer leur tour (et dÃ©sÃ©lectionnera)."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Activer la barre de vote"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, la barre de vote sera affichÃ©e pour montrer "
#~ "les informations concernant les votes."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Toujours montrer la barre de vote"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, la barre de vote ne sera jamais cachÃ©e, mÃªme "
#~ "lorsqu'aucun vote ne sera en cours."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Ne pas montrer la barre de vote lorsque non-joueur"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, le client ne montrera pas la barre de vote "
#~ "si vous n'Ãªtes pas un joueur."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Placer les nouveaux votes devant"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, alors les nouveaux votes s'ajouteront au-"
#~ "devant de la liste des votes."

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "Accepter automatiquement les suggestions de jeu de tuiles"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, tout jeu de tuiles suggÃ©rÃ© dans les rÃ¨gles "
#~ "du jeu sera utilisÃ© automatiquement ; sinon on vous proposera de changer "
#~ "le jeu de tuiles."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "ArriÃ¨re plan"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "L'arriÃ¨re plan de l'aperÃ§u montre uniquement la terre et l'ocÃ©an."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Couche du relief du terrain"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr ""
#~ "La couche du relief de terrain montre tous les terrains sur la carte."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Couche des frontiÃ¨res"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "La couche des frontiÃ¨res de l'aperÃ§u montre quelles cases appartiennent Ã  "
#~ "qui."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Couche des frontiÃ¨res sur l'ocÃ©an"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "La couche des frontiÃ¨res de la carte d'ensemble sera dessinÃ©e sur les "
#~ "cases maritimes (cela pourrait sembler Ã©trange avec plusieurs Ã®les). "
#~ "Cette option n'a d'effet que si l'option \"Couche des frontiÃ¨res\" a dÃ©jÃ  "
#~ "Ã©tÃ© activÃ©e."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Couche des unitÃ©s"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Si activÃ©, les unitÃ©s seront affichÃ©es dans l'aperÃ§u."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Couche des villes"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Si activÃ©, les villes seront affichÃ©es dans l'aperÃ§u."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "AperÃ§u global du champ de vision rÃ©el"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Si activÃ©, le champ de vision rÃ©el sera affichÃ© dans l'aperÃ§u."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Format d'image"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr "La boite Ã  outil et le format des images utilisÃ©es pour les cartes."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Le facteur de zoom pour les images de cartes"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "L'agrandissement des images de cartes."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Dessiner les frontiÃ¨res de la zone"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, le territoire de chaque nation sera dessinÃ© sur l'image "
#~ "sauvegardÃ©e."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Monter les frontieres"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, la frontiÃ¨re de chaque nation sera dessinÃ© sur l'image "
#~ "sauvegardÃ©e."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Montrer les villes"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr "Si activÃ©, les villes seront affichÃ©es sur l'image sauvegardÃ©e."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Monter le champ de vision rÃ©el"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, la portÃ©e du champ de vision rÃ©el sera dessinÃ© sur l'image "
#~ "sauvegardÃ©e."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Monter le terrain complet"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, le relief du terrain sera dessinÃ© avec des couleurs "
#~ "diffÃ©rentes dans l'image sauvegardÃ©e ; sinon seulement la terre et la mer "
#~ "seront diffÃ©rentiÃ©es."

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Montrer les unitÃ©s"

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "Si activÃ©, les unitÃ©s seront dessinÃ©es dans l'image sauvegardÃ©e."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Nom du fichier image de la carte"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "La partie de base du nom du fichier pour les images de carte "
#~ "sauvegardÃ©es. Une chaÃ®ne identifiant le tour de jeu et les options de la "
#~ "carte sera ajoutÃ©e Ã  la fin."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Montrer les barres de dÃ©filement de la carte"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©sactivez cette option pour cacher les barres de dÃ©filement de la carte."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Garder les dialogues au dessus"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "si cette option est activÃ©e les fenÃªtres de dialogue resteront au dessus "
#~ "de la fenÃªtre principale. DÃ©sactiver ceci n'a aucun effet en mode plein "
#~ "Ã©cran."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Montrer les icÃ´nes des tÃ¢ches de la liste de travail"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©sactiver ceci retirera les icÃ´nes d'unitÃ©s et bÃ¢timents dans le "
#~ "dialogue des listes de travail et de l'onglet production des dialogues de "
#~ "villes."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Active les onglets de rapport"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les rapports seront affichÃ©s comme des "
#~ "onglets plutÃ´t que des pop-ups."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Dessin du champ de vision rÃ©el amÃ©liorÃ©"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Si ceci est activÃ©, une meilleure mÃ©thode est utilisÃ©e pour dessiner le "
#~ "champ de vision rÃ©el. Ce n'est pas plus lent mais demande Ã  peu prÃ¨s deux "
#~ "fois plus de mÃ©moire."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Montrer l'heure de chaque message de discussion"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, alors tous les messages de la fenÃªtre de "
#~ "discussion seront prÃ©cÃ©dÃ©s de l'heure Ã  laquelle ils ont Ã©tÃ© reÃ§us sous "
#~ "la forme [heure:minute:seconde]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Placer les messages en haut de la liste"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les nouveaux Ã©vÃ©nements dans la fenÃªtre des "
#~ "messages apparaÃ®tront en haut de la liste, plutÃ´t qu'ajoutÃ©s en bas."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Montrer les boutons additionnels de la fenÃªtre des messages"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, deux boutons sont dessinÃ©s dans la fenÃªtre "
#~ "des messages pour inspecter la ville ou se dÃ©placer sur le lieu. Si cette "
#~ "option est dÃ©sactivÃ©e, ces boutons n'apparaÃ®tront plus (vous pourrez "
#~ "alors toujours double-cliquer avec le bouton de gauche de la souris ou "
#~ "bien cliquer avec le bouton droit sur une ligne afin d'inspecter ou de se "
#~ "rendre sur place respectivement). Cette option ne prendra effet qu'aprÃ¨s "
#~ "que la fenÃªtre des messages soit fermÃ©e puis rÃ©-ouverte."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Onglet du mÃ©ta-serveur en premier dans la page de connexion."

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, l'onglet mÃ©ta-serveur sera le premier dans "
#~ "la page de connexion. Cette option ne prendra effet qu'une fois le client "
#~ "redÃ©marrÃ©."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Envoyer les messages de discussion seulement aux alliÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, alors les messages de discussion tapÃ©s dans "
#~ "la ligne de discussion lorsque le jeu est en cours seront envoyÃ©s "
#~ "seulement Ã  vos alliÃ©s. Pour envoyer un message publique avec cette "
#~ "option activÃ©e, vous devrez prÃ©cÃ©der vous message de deux points ':'. "
#~ "Cette option est Ã©galement disponible en utilisant le bouton Ã  cÃ´tÃ© de la "
#~ "ligne de discussion (visible uniquement dans les jeux multi-joueurs)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Localisation des rapports de Messages et Discussion"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "ContrÃ´le l'endroit oÃ¹ apparaissent les rapports Messages et Discussion, "
#~ "relativement Ã  la vue contenant la carte.\n"
#~ "'ScindÃ©' permet que les trois soient vus simultanÃ©ment, ce qui est le "
#~ "mieux en multijoueur, mais nÃ©cessite une grande fenÃªtre pour Ãªtre "
#~ "utilisable.\n"
#~ "'SÃ©parÃ©' met les rapports Messages et Discussion dans un calepin sÃ©parÃ© "
#~ "de la vue principale, de faÃ§on Ã  ce que l'un d'entre eux puissent "
#~ "toujours Ãªtre vu aux cÃ´tÃ©s de la vue principale.\n"
#~ "'FusionnÃ©' place les rapports Messages et Discussion dans des onglets Ã  "
#~ "cÃ´tÃ© de la carte et des autre rapports ; ceci permet une vision plus "
#~ "grande de la carte sur de petits Ã©crans.\n"
#~ "Cette option nÃ©cessite un redÃ©marrage pour prendre effet."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Arrange les fenÃªtres pour les petites rÃ©solutions"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les diffÃ©rentes composantes de la fenÃªtre "
#~ "principale seront arrangÃ©es pour prendre le minimum d'espace sur l'Ã©cran. "
#~ "Plus prÃ©cisÃ©ment, le panel de gauche contenant la vue d'ensemble, l'Ã©tat "
#~ "du joueur et les informations des unitÃ©s sera Ã©tendu sur l'ensemble de la "
#~ "partie gauche de la fenÃªtre. Cette option prendra effet qu'un fois le "
#~ "client redÃ©marrÃ©."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "SÃ©lectionner automatiquement la carte avec la souris"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, alors la carte aura automatiquement le focus "
#~ "dÃ¨s que la souris passera au-dessus d'elle."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "AutocomplÃ©tion du nom de joueur ou d'utilisateur"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, la touche de tabulation sera utilisÃ©e dans "
#~ "la ligne de discussion pour complÃ©ter le mot que vous Ãªtes en train de "
#~ "taper avec le nom d'un joueur ou d'un utilisateur."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Largeur de la fenÃªtre de dialogue de ville"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Cette valeur n'est utilisÃ©e que si la largeur de la fenÃªtre de dialogue "
#~ "de ville est sauvegardÃ©e."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Hauteur de la fenÃªtre de dialogue de ville"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Cette valeur n'est utilisÃ©e que si la hauteur de la fenÃªtre de dialogue "
#~ "de ville est sauvegardÃ©e."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Ã‰tiquette de ville"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les Ã©tiquettes de villes dans les "
#~ "fenÃªtres de villes."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Ã‰tiquette de notification"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les rapports du serveur comme le "
#~ "rapport dÃ©mographique ou les publications d'historiens."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Ã‰tiquette du vaisseau spatial"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les caractÃ©ristiques des vaisseaux "
#~ "spatiaux."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Ã‰tiquette d'aide"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les en-tÃªtes d'aides dans la "
#~ "fenÃªtre d'aide."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Lien d'aide"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les liens dans la fenÃªtre d'aide."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Texte d'aide"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher le corps du texte dans la fenÃªtre "
#~ "d'aide."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Zone de discussion"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher le texte dans la fenÃªtre de "
#~ "discussion."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Ã‰tiquette de BÃªta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher l'Ã©tiquette de bÃªta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Petite police"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Cette police est utilisÃ©e pour toutes les demandes de police de petite "
#~ "taille. Par exemple, pour afficher la liste de constructions dans la "
#~ "fenÃªtre des villes, le rapport Ã©conomique ou le rapport sur les unitÃ©s."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Ã‰tiquette de commentaire"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les Ã©tiquettes de commentaires, "
#~ "comme dans la page du gouverneur dans la fenÃªtre des villes."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher les noms de villes sur la carte."

# AR
#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Productions de la ville"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonte est utilisÃ©e pour afficher la production des villes sur la "
#~ "carte."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Arbres des prÃ©alables"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Cette police est utilisÃ©e pour afficher l'arbre des prÃ©requis dans le "
#~ "rapport scientifique."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Plein Ã©cran"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, le client utilisera l'Ã©cran entier pour "
#~ "dessiner."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "RÃ©solution d'Ã©cran"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Cette option contrÃ´le de la rÃ©solution de l'Ã©cran sÃ©lectionnÃ©"

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Montrer les animations du curseur"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, le curseur affichÃ© sera toujours statique."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Utiliser des curseurs en couleur"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, le curseur sera toujours affichÃ© en noir "
#~ "& blanc."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Graphiques"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "AperÃ§u"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Son"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Image de carte"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "RÃ©seau"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Police"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ajoutez un prÃ©rÃ©glage Ã  la main, mettez Ã  jour \"number_of_presets"
#~ "\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Votre rÃ©pertoire \"home\" est introuvable"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le fichier d'options \"%s\", chargeons depuis \"%s"
#~ "\" Ã  la place."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier d'options."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Impossible d'Ã©crire dans le fichier %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Les options sont sauvegardÃ©es dans %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Ã‰chec de la sauvegarde, impossible de trouver un nom de fichier."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Vous avez Ã©tÃ© rejetÃ© de la partie: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "ChaÃ®ne de capacitÃ©s du client: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "ChaÃ®ne de capacitÃ©s du serveur: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "DÃ©but du tour %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenue"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "L'IA est maintenant activÃ©e."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "L'IA est maintenant dÃ©sactivÃ©e."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "en attente"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "FrontiÃ¨re"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Attitude"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambassade"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Ã‰tat dipl."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "HÃ´te"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Inactif"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas vendre de bÃ¢timent."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas congÃ©dier d'unitÃ©."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s ne peut pas Ãªtre congÃ©diÃ©."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "CongÃ©diÃ© %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Aucun %s n'a pu Ãªtre congÃ©diÃ©."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "La derniÃ¨re version %s de Freeciv est la %s, ceci est la %s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "Il n'y a pas de version %s plus rÃ©cente de Freeciv disponible."

# AR
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "Impossible de lire les donnÃ©es du mÃ©taserveur depuis http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'interprÃ©ter les donnÃ©es du mÃ©taserveur depuis http://%s :\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de $http_proxy ou metaserver est incorrecte, elle doit "
#~ "commencer par \"http://\""

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Ã‰chec de la recherche de la machine hÃ´te du mÃ©ta-serveur"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, Ã©quipe %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amicaux (Ã©quipe)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amicale (Ã©quipe)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Lieu : (%d,%d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "CoordonnÃ©es natives (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terrain: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Nour/Prod/Comm : %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Village d'une Tribu Mineure"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Notre territoire"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territoire des %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Territory of %s (%s) (cessez-le-feu %d tour)"
#~ msgstr[1] "Territory of %s (%s) (cessez-le-feu %d tours)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territoire des %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Territoire non revendiquÃ©"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ville : %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ville : %s | %s (%s, cessez-le-feu %d tour)"
#~ msgstr[1] "Ville : %s | %s (%s, cessez-le-feu %d tours)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ville : %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | OccupÃ© par %d unitÃ©."
#~ msgstr[1] " | OccupÃ© par %d unitÃ©s."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | InoccupÃ©."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | OccupÃ©."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   avec %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Commerce de %s : %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastructure : %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "ActivitÃ© : %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "UnitÃ©: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "UnitÃ©: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "UnitÃ© : %s | %s (%s, cessez-le-feu %d tour)"
#~ msgstr[1] "UnitÃ© : %s | %s (%s, cessez-le-feu %d tours)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Chances de gagner : A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "CoÃ»t de corruption : %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "CoÃ»t estimÃ© de la corruption : %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d de plus)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "loin de %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "prÃ¨s de %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "Ã  %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Avancement : pas de recherche"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Avancement : %d tour/dÃ©couverte"
#~ msgstr[1] "Avancement : %d tours/dÃ©couverte"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Avancement : %d tour/perte d'avancÃ©e"
#~ msgstr[1] "Avancement : %d tours/perte d'avancÃ©e"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Avancement : aucun"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d ampoule/tour"
#~ msgstr[1] "%d ampoules/tour"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d ampoule/tour pour l'Ã©quipe"
#~ msgstr[1] ", %d ampoules/tour pour l'Ã©quipe"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Ampoules produites par tour : %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (nÃ©cessaire pour le maintien de la technologie : %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (jamais)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d tour)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d tours)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (jamais)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d Ã©tape"
#~ msgstr[1] "%d Ã©tapes"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d ampoule"
#~ msgstr[1] "%d ampoules"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Population : %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "AnnÃ©e : %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Or : %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Tax : %d Lux : %d Sci : %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "DÃ©placement : Personne"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "DÃ©placement : %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Cliquez pour plus d'info)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Personnes"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "AnnÃ©e : %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Tour: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Revenu brut : %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Taxes : Or:%d%% Luxe:%d%% Science:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Recherche %s : %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Ampoules par tour : %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Ampoules par tour : %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Chance de rÃ©chauffement de la planÃ¨te : %d%% (%+d%%/tour)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "RÃ©chauffement de la planÃ¨te dÃ©sactivÃ©."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Chance d'un hiver nuclÃ©aire : %d%% (%+d%%/tour)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Hiver nuclÃ©aire dÃ©sactivÃ©."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unitÃ©"
#~ msgstr[1] "%d unitÃ©s"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Inatteignable"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Tours jusqu'Ã  la cible : %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Tours jusqu'Ã  la cible : %d Ã  %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unitÃ© sÃ©lectionnÃ©e"
#~ msgstr[1] "%d unitÃ©s sÃ©lectionnÃ©es"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Autres : %d civil ; %d militaire"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Autres : %d civil"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Autres : %d militaire"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Aucune unitÃ© Ã  mettre Ã  jour !"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Aucune de ces unitÃ©s ne peut Ãªtre mise Ã  jour."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Mettre Ã  jour %d unitÃ©"
#~ msgstr[1] "Mettre Ã  jour %d unitÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s pour %d lingot ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s pour %d lingots ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Aucune unitÃ© Ã  congÃ©dier !"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s refuse d'Ãªtre congÃ©diÃ© !"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "CongÃ©dier %s ?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Aucune de ces unitÃ©s ne peut Ãªtre congÃ©diÃ©e."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "CongÃ©dier %d unitÃ© ?"
#~ msgstr[1] "CongÃ©dier %d unitÃ©s ?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Montre l'avancement dans la recherche de la technologie courante."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "pas d'objectif de recherche."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Pas d'avancement"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s : %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Montre la progression du rÃ©chauffement planÃ©taire :"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Taux de pollution : %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "ProbabilitÃ© d'un rÃ©chauffement catastrophique Ã  chaque tour :  %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Montre la progression de l'hiver nuclÃ©aire :"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Taux de retombÃ©es : %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "ProbabilitÃ© d'un hiver catastrophique Ã  chaque tour :  %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Montre votre gouvernement actuel :"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Population :      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Support :         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Ã‰nergie :         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Masse :           %5d tonne"
#~ msgstr[1] "Masse :           %5d tonnes"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "DurÃ©e du voyage : %5.1f annÃ©es"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "DurÃ©e du voyage : ND"

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Prob. de succÃ¨s : %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "AnnÃ©e d'arrivÃ©e : %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "off"

# AR : contexte
#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dj %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "dÃ©bordement"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s %1$s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observateur - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Constructions : "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Aucun. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Merveilles : "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr ""
#~ "Villes : %d au total, mais pas de pÃ©nalitÃ© pour la taille de l'empire."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Villes : %d au total, %d au-dessus du seuil de %d villes."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d heureux avant pÃ©nalitÃ©."
#~ msgstr[1] "%d heureux avant pÃ©nalitÃ©."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d citoyen mÃ©content supplÃ©mentaire."
#~ msgstr[1] "%d citoyens mÃ©contents supplÃ©mentaires."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Loi martiale illimitÃ©e imposÃ©e"

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d unitÃ© militaire peut imposer la loi martiale."
#~ msgstr[1] "Jusqu'Ã  %d unitÃ©s militaires peuvent imposer la loi martiale."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Chaque unitÃ© militaire rend %d citoyen mÃ©content content."
#~ msgstr[1] "Chaque unitÃ© militaire rend %d citoyens mÃ©contents contents."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Les unitÃ©s militaires en campagne peuvent causer du mÃ©contentent. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "La prÃ©sence d'unitÃ©s militaires n'a pas d'effet sur le bonheur. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxe : %d au total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Aucun jeu de textures par dÃ©faut utilisable, annulation!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Chargement des jeux de textures \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Le client ne supporte pas les jeux de textures isomÃ©triques."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Utilisation du jeu de textures standard Ã  la place."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Le client ne supporte pas les jeux de textures de vue par dessus la tÃªte."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Le jeu de textures \"%s\" ne supporte pas longs chemins aussi longs que "
#~ "%d. Le chemin n'est pas affichÃ© tel qu'attendu."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Le jeu de textures \"%s\" ne supporte pas les villes de taille aussi "
#~ "importantes que %d. La taille n'est pas affichÃ©e telle que prÃ©vue."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Trop de module d'IA. Le maximum est %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Commerce"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "M"

# AR j'ai rien trouve de mieux
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "anomalie rÃ©seau"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "connexion en retard"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "dÃ©bordement de tampon"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s de %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "(%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (connexion incomplÃ¨te)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (joueur %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observateur)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" n'est pas un type de motif valide"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Type de motif manquant"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Motif manquant"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technologie : %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "AmÃ©lioration : %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Ville : %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Action diplomatique : %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global : %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Hutte : %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nation : %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "TraitÃ© : %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "UnitÃ© : %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Vote : %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Merveille : %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Apprise grÃ¢ce Ã  la Grande BibliothÃ¨que"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Apprentissage d'une nouvelle technologie"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Nouveau but technologique sÃ©lectionnÃ©"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "AchetÃ©e"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Vendue de force"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Nouvelle amÃ©lioration choisie"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Vendu"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Construction en cours indisponible"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "CapturÃ©e/dÃ©truite"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "En fÃªte"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Ã‰meutes"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Famine"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Menace de famine"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Croissance de la ville"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Croissance prochaine"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Aqueduc nÃ©cessaire"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Aqueduc en construction nÃ©cessaire"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "AtomisÃ©e"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "DÃ©tachÃ©e du gouverneur"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Suggestion d'accÃ©lÃ©ration de la croissance"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "TransfÃ©rÃ©e"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "A Ã©tÃ© bÃ¢tie"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "FrappÃ©e d'Ã©pidÃ©mie"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Carte de la ville changÃ©e"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Ã‰vÃ©nements de la liste de travail"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Production changÃ©e"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Corrompre"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Incident diplomatique"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Ã‰chapper"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Ã‰chec"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Incitation"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Empoisonnement"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotage"

# AR
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Vol"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "DÃ©sastre Ã©cologique"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Explosion d'une bombe atomique"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "RÃ©veil de barbares dans une hutte"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Ville fondÃ©e depuis une hutte"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Or trouvÃ© dans une hutte"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "TuÃ© par des barbares dans une hutte"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Mercenaires trouvÃ©s dans une hutte"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Colon trouvÃ© dans une hutte"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Technologie trouvÃ©e dans une hutte"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "UnitÃ© mise en piÃ¨ces par des barbares"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "SoulÃ¨vement barbare"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Guerre civile"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Effondrement en anarchie"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Premier contact"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Apprentissage d'un nouveau gouvernement"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Ã€ court de liquiditÃ©s"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Fin de rÃ©volution"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "DÃ©but de rÃ©volution"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Ã‰vÃ©nements de vaisseau spatial"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alliance"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Rompu"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Cessez-le-feu"

# AR
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Paix"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Vue partagÃ©e"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ã‰chec de l'attaque"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "SuccÃ¨s de l'attaque"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "DÃ©fenseur dÃ©truit"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Survie du dÃ©fenseur"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Gagne un niveau de vÃ©tÃ©ran"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Perdu hors du champ de bataille"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Production mise Ã  jour"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "DÃ©placÃ©e"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordres / aller Ã  Ã©vÃ©nements"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "UnitÃ© construite avec coÃ»t en population"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Nouveau vote"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Vote rÃ©solu"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Vote annulÃ©"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "TerminÃ©"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Tendue obsolÃ¨te"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Construction dÃ©marrÃ©e"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Construction stoppÃ©e"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "TerminÃ©e au prochain tour"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Message de dÃ©bogage de l'IA"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Ã‰mission de rapport"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Actions de caravane"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Message d'erreur de la discussion"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Messages de discussions"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Messages de connexion/dÃ©connexion"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Message diplomatique"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Message d'erreur d'une mauvaise commande"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Partie terminÃ©e"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Partie commencÃ©e"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nation prise"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Joueur dÃ©truit"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Rapport"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Abandon du serveur"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "ProblÃ¨mes du serveur"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Message de l'opÃ©rateur du serveur"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "ParamÃ©trage du serveur modifiÃ©"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Bip Ã  chaque tour"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Message du script de scenario ou des rÃ¨gles du jeu"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Changement d'annÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation: %s [option ...]\n"
#~ "Les options valides sont :\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Essayez \"%s -- --help\" pour plus d'information."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Passe une des options qui suivent Ã  l'interface utilisateur."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "aprÃ¨s JC"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "avant JC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "M. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Mme %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "non vÃ©rifiÃ©"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "erreur"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "Fichiers ppm standard"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagik"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "erreur interne"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "pas de joueurs, seulement le terrain"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "une image par joueur"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "une image par joueur humain"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "tous les joueurs sur une seule image"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "uniquement le joueur nommÃ© 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "uniquement le joueur spÃ©cifiÃ© par 'plrid'"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "une image par joueur dans 'plrbv'"

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande contrÃ´le la crÃ©ation des images de carte. ParamÃ¨tres "
#~ "supportÃ©s :\n"
#~ "  define <defcarte> - definit une image de carte ; renvoie un "
#~ "identificateur numÃ©rique <id>\n"
#~ "  show <id>|all     - liste les dÃ©finitions des images de carte ou en "
#~ "montre une spÃ©cifique\n"
#~ "  create <id>|all   - sauvegarde manuellement la ou les images pour "
#~ "l'Ã©tat courant de la carte\n"
#~ "  delete <id>|all   - effacer la ou les dÃ©finition des images de carte\n"
#~ "  colortest         - crÃ©er une ou des images de test montrant toutes les "
#~ "couleurs\n"
#~ "\n"
#~ "Plusieurs dÃ©finitions peuvent Ãªtre actives en mÃªme temps. Une dÃ©finition "
#~ "<defcarte> consiste en une liste d'options sÃ©parÃ©es par des deux-"
#~ "points :\n"
#~ "\n"
#~ "option                  (dÃ©faut) description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[outils|]format> %-10s    format du fichier\n"
#~ "show=<liste>             %-10s    quels joueurs montrer\n"
#~ "  plrname=<nom>                    nom du joueur\n"
#~ "  plrid=<id>                       identifiant numÃ©rique du joueur\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>               voir l'exemple; premier caractÃ¨re = id "
#~ "0\n"
#~ "turns=<tours>            %-10s    sauvegarder l'image tous les <tours> "
#~ "tours\n"
#~ "                                   (0=pas de sauvegarde automatique, "
#~ "sauvegarder avec 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>              %-10s    facteur d'agrandissement (1-5)\n"
#~ "map=<carte>              %-10s    quelles couches de la carte doivent "
#~ "Ãªtre dessinÃ©es.\n"
#~ "\n"
#~ "<[outils|]format> = utiliser le format d'image <format>, en spÃ©cifiant "
#~ "Ã©ventuellement une boÃ®te Ã  outils <outil>. Les boÃ®tes Ã  outils et les "
#~ "formats suivants sont inclus :\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<liste> dÃ©termine quels joueurs sont reprÃ©sentÃ©s et combien d'images sont "
#~ "sauvegardÃ©es par cette dÃ©finition :\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<carte> peut contenir une ou plusieurs des couches suivantes :\n"
#~ " - 'a' : montrer la zone Ã  l'intÃ©rieur des frontiÃ¨res des joueurs "
#~ "spÃ©cifiÃ©s\n"
#~ " - 'b' : montrer les frontiÃ¨res des joueurs spÃ©cifiÃ©s\n"
#~ " - 'c' : montrer les villes des joueurs spÃ©cifiÃ©s\n"
#~ " - 'f' : montrer le champ de vision rÃ©el (images mono-joueur uniquement)\n"
#~ " - 'k' : montrer uniquement la connaissance du joueur (images mono-joueur "
#~ "uniquement)\n"
#~ " - 't' : montrer la totalitÃ© des types de terrain\n"
#~ " - 'u' : montrer les unitÃ©s des joueurs spÃ©cifiÃ©s\n"
#~ "\n"
#~ "Exemples de <defcarte> :\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "pas de dÃ©finition de carte"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "ChaÃ®ne de dÃ©finition de carte trop longue (%d caratÃ¨res maximum)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "nombre maximum de dÃ©finitions de cartes atteint (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Duplicata de la definition de carte %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "option de carte inconnue : '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' mais pas de nom de joueur 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' mais pas d'identificateyr de joueur 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' mais pas de liste de joueurs 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "caractÃ¨re invalide dans la liste des joueurs : '%c' ('%s')"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' devrait Ãªtre compris entre 0 et %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Nom de joueur trop long : '%s' (longueur maximale : %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'tours' doit Ãªtre entre 0 et 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "le facteur 'zoom' doit Ãªtre compris entre 1 et 5"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "valeur invalide pour l'option '%s' : '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "definition de carte non vÃ©rifiÃ©e (jeu non lancÃ©)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "definition de carte dÃ©sactivÃ©e : %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Information dÃ©taillÃ©e pour la dÃ©finition de l'image de carte %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - statut :                  %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - statut :                  %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - chaÃ®ne nom de fichier :   %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - boite a outil d'images:   %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - format d'image :          %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - facteur de zoom :         %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - montrer la zone Ã  l'intÃ©rieur des frontiÃ¨res :  %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "oui"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "non"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - montrer les villes :      %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - montrer les villes :      %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - le champ de vision rÃ©el : %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - connaissance du joueur :  %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - montrer le terrain :      %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "complet"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "basique"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - montrer les unitÃ©s :      %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - joueurs inclus :          %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - nom du joueur :           %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - identifiant du joueur :   %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - Joueurs :                 %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "carte pas encore crÃ©Ã©e"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "dÃ©finition de carte non vÃ©rifiÃ©e ou en erreur"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "pas de dÃ©finition de carte d'identifiant %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "nom de joueur inconnu : '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "identifiant de joueur invalide : %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Tour : %4d - AnnÃ©e : %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "boÃ®te Ã  outils non dÃ©finie"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "erreur de gÃ©nÃ©ration du nom de fichier"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "erreur de sauvegarde de l'image de carte '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr "la boÃ®te a outils ppm ne peut crÃ©er des images qu'au format ppm"

# AR
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : %s."

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "Taille de paquet illÃ©gal"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "erreur de dÃ©codage"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Distant"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Novice"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Facile"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Difficile"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Tricheur"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "ExpÃ©rimental"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Tueur"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Belliqueux"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostile"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Pas commode"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Ã‰quivoque"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutre"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respectueux"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "CoopÃ©ratif"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Enthousiaste"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admiratif"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "IdolÃ¢tre"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Armistice"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Guerre"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Jamais rencontrÃ©"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Partenariat"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Les prÃ©-requis de portÃ©e mondiale ne sont supportÃ©s que pour les "
#~ "merveilles."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Les prÃ©-requis de portÃ©e \"joueur\" ne sont supportÃ©s que pour les "
#~ "merveilles."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Les prÃ©-requis de portÃ©e \"Ã®le\" ne sont supportÃ©s que pour les "
#~ "merveilles."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Les exigences de survie ne sont prises en charge qu'Ã  portÃ©e du monde et "
#~ "du joueur."

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Taille %d"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "unitÃ©s \"%s\""

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "unitÃ©s \"%s\""

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "terrain \"%s\""

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "base \"%s\""

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "aprÃ¨s %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s possible"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "centre-ville"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Route"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Chemin de fer"

# AR
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Ã‰quipe %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "Ã©quipe %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Ã©quipe %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Techno. Future %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Techno. Future"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mine"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hutte"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Forteresse"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "RiviÃ¨re"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Champs"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Base aÃ©rienne"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "RetombÃ©e"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Terrestre"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "OcÃ©anique"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactif"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Se retranchant"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "RetranchÃ©"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Aller Ã "

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Explorer"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformer"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Mouvements"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Nourriture/Production/Or :"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mettre Ã  jour %s en %s pour %d lingots ?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mettre Ã  jour %s en %s pour %d lingots ?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, impossible de dÃ©jÃ  mettre %s Ã  jour."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mettre Ã  jour %s en %s coÃ»te %d lingot.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mettre Ã  jour %s en %s coÃ»te %d lingots.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Vous ne pouvez mettre Ã  jour les unitÃ©s que dans vos villes."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Mettre Ã  jour %s laisserait en plan les unitÃ©s transportÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre Ã  jour ce %s gÃ©nÃ¨rerait un %s qui ne peut pas survivre Ã  cet "
#~ "endroit."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "unitÃ©s %s ou similaires"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "unitÃ©s %s et similaires"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(version bÃªta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv version %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "version de bÃªta test"

#~ msgid "version "
#~ msgstr "version "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janvier"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "FÃ©vrier"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mars"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Avril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juin"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juillet"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "AoÃ»t"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octobre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "DÃ©cembre"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "CECI EST UNE VERSION BÃŠTA\n"
#~ "Freeciv %s sortira en %s, sur %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "CECI EST UNE VERSION BÃŠTA\n"
#~ "Freeciv %s sortira en %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Car la civilisation devrait Ãªtre libre !"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Aqueduc"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Permet Ã  une ville de grandir au delÃ  de la taille 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banque"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "AprÃ¨s la construction d'un marchÃ©, une Banque permet d'accroÃ®tre les "
#~ "revenus du luxe et des taxes dans une ville de 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Avec une caserne, chaque unitÃ© construite dans une ville aura "
#~ "automatiquement le statut de vÃ©tÃ©ran. Cela veut dire que sa force "
#~ "d'attaque et de dÃ©fense sera augmentÃ©e de 50%. De plus, chaque unitÃ© "
#~ "endommagÃ©e restant dans la ville pendant un tour complet sans bouger "
#~ "rÃ©cupÃ©rera toutes ses forces."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Casernes II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Casernes III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "CathÃ©drale"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Une CathÃ©drale rend contents 4 citoyens mÃ©contents de la ville, ce qui "
#~ "simplifie le maintien de l'ordre dans la ville. Cependant, cela n'a aucun "
#~ "effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les Remparts rendent la dÃ©fense des villes plus facile. Ils triplent la "
#~ "force de dÃ©fense des unitÃ©s dans la ville face aux attaques des unitÃ©s "
#~ "terrestres, maritimes ou des hÃ©licoptÃ¨res. Ils n'ont aucun effet sur les "
#~ "Artilleries ou sur les unitÃ©s aÃ©riennes autre que les hÃ©licoptÃ¨res. Les "
#~ "Remparts empÃªchent Ã©galement les pertes de populations qui se produisent "
#~ "normalement lorsqu'une unitÃ© de dÃ©fense est dÃ©truite par une unitÃ© "
#~ "terrestre."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "ColisÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Amuse les citoyens de la ville, rendant contents 3 citoyens mÃ©contents. "
#~ "Cependant, cela n'a aucun effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause "
#~ "des activitÃ©s militaires."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Tribunal"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit la corruption dans les villes de 50%. Sous une dÃ©mocratie, un "
#~ "Tribunal rend content un citoyen mÃ©content. Divise aussi par deux la "
#~ "distance effective de la capitale, pour le calcul du coÃ»t des rÃ©voltes."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrique"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production dans une ville de 50%. Peut aussi contribuer de "
#~ "faÃ§on significative Ã  la pollution."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Quand une ville possÃ©dant un Grenier grandit ou rapetisse, seule la "
#~ "moitiÃ© de la quantitÃ© de nourriture stockÃ©e sera enlevÃ©e. Cela aide les "
#~ "villes Ã  croÃ®tre plus vite, et rÃ©duit les risques de famines."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Centrale hydroÃ©lectrique"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la production d'une "
#~ "ville. De plus, elle augmente la production d'une Fabrique ou d'une Usine "
#~ "dans la ville : une Fabrique et une Centrale HydroÃ©lectrique donnent "
#~ "ensemble un bonus de 100%. Une Fabrique, une Usine et une Centrale "
#~ "HydroÃ©lectrique donnent ensemble un bonus de 150%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale Ã©lectrique, hydroÃ©lectrique "
#~ "ou nuclÃ©aire. Une ville ne peut construire une centrale hydroÃ©lectrique "
#~ "que si elle est adjacente Ã  - ou sur - une case de riviÃ¨re."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "BibliothÃ¨que"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Augmente de 50% la recherche scientifique d'une ville."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "MarchÃ©"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Augmente de 50% les revenus de luxe et de taxe d'une ville."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transports en commun"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralise la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la population. Celle-ci n'a tout "
#~ "simplement plus d'effets sur la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e dans la ville."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Usine"

# AR
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Avec une Fabrique, une Usine accroÃ®t de 100% la production d'une ville."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Centrale nuclÃ©aire"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la production dans une "
#~ "ville. De plus, elle augmente la production d'une Fabrique ou d'une Usine "
#~ "dans la ville : une Fabrique et une Centrale NuclÃ©aire donnent ensemble "
#~ "un bonus de 100%. Une Fabrique, une Usine et une Centrale NuclÃ©aire "
#~ "donnent ensemble un bonus de 150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale Ã©lectrique, hydroÃ©lectrique "
#~ "ou nuclÃ©aire."

# AR
#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palais"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Fait d'une ville la capitale et le centre de votre gouvernement. La "
#~ "corruption dans les autres villes est relative Ã  la distance par rapport "
#~ "Ã  la capitale, sauf sous un gouvernement dÃ©mocratique ou communiste. Le "
#~ "coÃ»t de l'incitation Ã  une rÃ©volte dÃ©pend aussi de la distance par "
#~ "rapport Ã  la capitale (sous toutes les  formes de gouvernement)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Faites bien attention Ã  votre capitale, puisque sa perte peut conduire Ã  "
#~ "ce que votre empire sombre dans la guerre ci  †  †  €†  vile. La perte de votre "
#~ "palais courant implique aussi la perte de tout vaisseau spatial que vous "
#~ "pourriez possÃ©der."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Centrale Ã©lectrique"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production d'une Fabrique ou d'une Usine dans une ville : une "
#~ "Fabrique et une Centrale Ã‰lectrique donnent ensemble un bonus de 100%. "
#~ "Une Fabrique, une Usine et une Centrale Ã‰lectrique donnent ensemble un "
#~ "bonus de 150%. La production supplÃ©mentaire peut entraÃ®ner une "
#~ "augmentation de la pollution."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Usine de recyclage"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Construire une Usine de recyclage permet de rÃ©duire de 66% la pollution  "
#~ "gÃ©nÃ©rÃ©e par la production dans une ville."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "DÃ©fense SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ProtÃ¨ge une ville et ces environs (jusqu'Ã  2 cases) des attaques "
#~ "nuclÃ©aires. Un Missile NuclÃ©aire attaquant une ville avec des DÃ©fenses "
#~ "SDI ou une unitÃ© (ou explose dÃ©libÃ©rÃ©ment) dans le rayon de la ville sera "
#~ "dÃ©truit et donc n'aura pas d'effet."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Composant spatial"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Les composants spatiaux sont de deux types : moteur et carburant. Chaque "
#~ "paire de composants moteur+carburant rÃ©duit le temps de voyage de votre "
#~ "vaisseau spatial. Vous pouvez construire jusqu'Ã  8 paires de composants "
#~ "moteur+carburant."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Avant de pouvoir construire un module spatial, la merveille Programme "
#~ "Apollo doit avoir Ã©tÃ© construite par l'un des joueurs."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Module spatial"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Les modules spatiaux sont les plus parties les plus onÃ©reuses des "
#~ "vaisseaux spatiaux. Il y a trois types diffÃ©rents de modules spatiaux :"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr ""
#~ "- Module d'habitation: fournit de la place pour loger 10 000 personnes."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Module d'Approvisionnement : fournit de la nourriture et de l'eau pour "
#~ "la population d'un Module d'Habitation."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panneaux Solaires : fournit l'Ã©nergie nÃ©cessaire pour deux autres "
#~ "modules."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Vous pouvez construire jusqu'Ã  4 modules spatiaux de chaque type."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Structure spatiale"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Les structures spatiales forment la base de votre vaisseau. Toutes les "
#~ "autres parties ont besoin d'Ãªtre connectÃ©es aux structures spatiales pour "
#~ "fonctionner. Vous pouvez construire jusqu'Ã  32 structures spatiales."

# AR
#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Temple"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rend content un habitant mÃ©content. Le Mysticisme et la merveille de "
#~ "l'Oracle doublent cet effet. Ensemble, ce sont 4 habitants qui sont "
#~ "rendus contents. Cela n'a aucun effet sur les citoyens rendus mÃ©contents "
#~ "Ã  cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "UniversitÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Avec la construction d'une bibliothÃ¨que, une UniversitÃ© augmente de 100% "
#~ "la recherche scientifique d'une ville."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Programme Apollo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ville de la carte devient visible pour le joueur qui l'acquiert. "
#~ "Le joueur a toujours une connaissance Ã  jour de toutes les villes malgrÃ© "
#~ "le brouillard de guerre. Cela permet Ã  chaque joueur de pouvoir dÃ©marrer "
#~ "la construction des parties d'un vaisseau spatial (en supposant que le "
#~ "joueur ait acquit les technologies nÃ©cessaires)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colosse"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque case autour de la ville qui a construit cette merveille produit "
#~ "une ressource de commerce en plus (pour les cases produisant dÃ©jÃ  du "
#~ "commerce)."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Observatoire de Copernic"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "AccroÃ®t la recherche scientifique de 50% dans la ville oÃ¹ il a Ã©tÃ© "
#~ "construit."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "GuÃ©rison du cancer"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette rÃ©ussite technologique sensationnelle rend content un habitant "
#~ "mÃ©content chacune de vos villes (incluant les citoyens rendus mÃ©content Ã  "
#~ "cause des activitÃ©s militaires)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Voyage de Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Le voyage de Charles Darwin Ã  Ã©tÃ© le dÃ©but de la dÃ©couverte de "
#~ "l'Ã©volution des espÃ¨ces, qui Ã  inspirÃ© une plus grande confiance dans la "
#~ "science. Donne immÃ©diatement deux dÃ©couvertes."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Grande BibliothÃ¨que"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "La civilisation qui construit la Grande BibliothÃ¨que acquiert toutes les "
#~ "dÃ©couvertes qu'au moins deux autres Ã©quipes ont dÃ©jÃ  obtenues."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Grande Muraille"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Ã‰quivaut Ã  avoir des remparts dans toutes les villes."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Jardins Suspendus"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Rend heureux un habitant content dans chaque ville. Dans le cas oÃ¹ il n'y "
#~ "aurait pas d'habitants contents pour bÃ©nÃ©ficier des effets des Jardins "
#~ "Suspendus, cette merveille agit sur les habitants mÃ©contents (incluant "
#~ "ceux mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires), les rendant contents."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Barrage Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir une centrale hydroÃ©lectrique dans chaque ville sur le "
#~ "continent oÃ¹ la merveille est construite (rÃ©duit la pollution et accroÃ®t "
#~ "les effets des Usines et des Fabriques)."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "CollÃ¨ge Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "AccroÃ®t la recherche scientifique de 100% dans la ville oÃ¹ il est "
#~ "construit."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "CathÃ©drale J.S. Bach"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rend content deux citoyens mÃ©contents dans chacune de vos villes qui se "
#~ "trouve sur le continent oÃ¹ la merveille a Ã©tÃ© construite (incluant les "
#~ "citoyens mÃ©contents Ã  cause des activitÃ©s militaires)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Phare"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Donne Ã  chaque unitÃ© marine 1 points de mouvement supplÃ©mentaire."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "ExpÃ©dition de Magellan"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Donne Ã  chaque unitÃ© marine un dÃ©placement en plus."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Projet Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Chapelle Michel-Ange"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Double les effets des cathÃ©drales dans chaque ville."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracle"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Double l'effet d'un Temple dans chaque ville. Cela n'a aucun effet sur "
#~ "les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramides"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Permet de choisir n'importe quel gouvernement, y compris ceux qui n'ont "
#~ "pas encore Ã©tÃ© trouvÃ©s par votre peuple, et ce, sans la pÃ©riode "
#~ "d'Anarchie de transition."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Programme SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Augmente la production de science dans chaque ville de 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "ThÃ©Ã¢tre Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rend contents tous les habitants en colÃ¨re et mÃ©contents de la ville dans "
#~ "laquelle il est situÃ©, incluant les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des "
#~ "activitÃ©s militaires."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Nations Unies"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Vote des femmes"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Dans toutes les villes, le mÃ©contentement liÃ© Ã  chaque unitÃ© militaire "
#~ "est rÃ©duit de 1. Cela signifie que sous une RÃ©publique, les unitÃ©s ne "
#~ "causent pas de mÃ©contentement, et sous une DÃ©mocratie, chaque unitÃ© "
#~ "agressive ne rend mÃ©content qu'un seul habitant."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "A"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque artiste produit deux points de luxe pour leur ville par tour. Voir "
#~ "la secion sur le Bonheur pour les effets des points de luxe."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque scientifique ajoute deux points de recherche Ã  votre empire par "
#~ "tour."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "P"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque collecteur de taxes produit deux ors supplÃ©mentaires pour votre "
#~ "trÃ©sorerie chaque tour."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "EuropÃ©en"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Classique"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropical"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Asiatique"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babylonien"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Celtique"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renaissance"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industriel"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Moderne"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Post moderne"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu civ1"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous jouez Freeciv avec les rÃ¨gles de style civ1. Ces rÃ¨gles sont plus "
#~ "bien simples que les rÃ¨gles par dÃ©faut de Freeciv. Si vous ne connaissez "
#~ "que les rÃ¨gles standard, prenez le temps d'analyser les diffÃ©rences.\n"
#~ "\n"
#~ " * Il y a moins de technologies, de bÃ¢timents et d'unitÃ©s.\n"
#~ " * Les unitÃ©s n'ont pas de point de vie. Si elles gagnent une bataille, "
#~ "elles restent avec la vie maximale.\n"

# AR
#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Ã‰quipe 0"

# AR
#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Ã‰quipe 1"

# AR
#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Ã‰quipe 2"

# AR
#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Ã‰quipe 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchie"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Seigneur de guerre %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Seigneuresse de guerre %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarchie est simplement l'absence de tout gouvernement reconnaissable. "
#~ "Les citoyens sont dÃ©sorganisÃ©s et improductifs ; ils dÃ©penseront tout "
#~ "leur revenu aussi vite que possible, plutÃ´t que de payer des taxes ou de "
#~ "conduire des recherches scientifiques."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'anarchie offre une corruption lÃ©gÃ¨rement moindre que le despotisme, "
#~ "mais un peu plus de mÃ©contentement."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotisme"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Chef %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Cheftaine %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Sous un rÃ©gime despotique, vous Ãªtes le maÃ®tre absolu de votre peuple. "
#~ "Votre contrÃ´le sur la population est largement maintenu par la loi "
#~ "martiale."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Le despotisme souffre du plus haut niveau de corruption de toutes les "
#~ "formes de gouvernement."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchie"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Roi %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Reine %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une Monarchie, le roi ou la reine servent de reprÃ©sentants "
#~ "hÃ©rÃ©ditaires de votre gouvernement."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "La Monarchie souffre d'un niveau modÃ©rÃ© de corruption, identique Ã  celui "
#~ "d'une RÃ©publique."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Communisme"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Camarade %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Camarade %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Un gouvernement communiste est basÃ© sur un idÃ©al oÃ¹ tous les gens sont "
#~ "Ã©gaux. Tous les biens sont possÃ©dÃ©s par l'Ã‰tat, plutÃ´t que par des "
#~ "citoyens privÃ©s. Le Communisme offre un Ã©quilibre entre un rÃ©gime de "
#~ "style militaire et un rÃ©gime orientÃ© vers le commerce."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Sous le communisme, la corruption ne varie pas en fonction de la "
#~ "capitale. Toutes les villes (y compris la capitale) ont un faible taux de "
#~ "corruption."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "RÃ©publique"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une RÃ©publique, ce sont vos citoyens qui Ã©lisent les reprÃ©sentants "
#~ "qui les gouvernent; puisque les dirigeants Ã©lus doivent Ãªtre populaires "
#~ "pour rester au pouvoir, les citoyens ont un trÃ¨s haut degrÃ© de libertÃ©. "
#~ "Les citoyens sous une RÃ©publique deviennent mÃ©contents facilement, mais "
#~ "en contrepartie, les libertÃ©s supplÃ©mentaires dÃ©veloppent fortement le "
#~ "commerce."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "DÃ©mocratie"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "PrÃ©sident %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "PrÃ©sidente %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une DÃ©mocratie, le peuple gouverne directement en s'exprimant sur "
#~ "les grandes questions par le vote. La DÃ©mocratie offre le plus haut "
#~ "niveau de commerce, mais prÃ©sente aussi les plus grandes probabilitÃ©s de "
#~ "mÃ©contentement. Il n'y a pas de corruption sous une DÃ©mocratie, mais les "
#~ "citoyens deviennent trÃ¨s insatisfaits pendant les guerres."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Parce que les citoyens (heureux) des dÃ©mocraties croient fortement en "
#~ "leur gouvernement, leur loyautÃ© est indÃ©fectible. Les unitÃ©s militaires "
#~ "des civilisations dÃ©mocratiques ne peuvent Ãªtre corrompues, et les villes "
#~ "des DÃ©mocraties ne peuvent Ãªtre incitÃ©es Ã  la rÃ©volte par un diplomate ou "
#~ "un espion ennemi."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Ancien"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Moderne"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "AmÃ©ricains"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Officiellement nommÃ©s les Ã‰tats Unis d'AmÃ©rique. IndÃ©pendants de la "
#~ "Grande Bretagne aprÃ¨s une rÃ©volution en 1776-1783 aprÃ¨s J.-C."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "AztÃ¨que"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "AztÃ¨ques"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Les AztÃ¨ques, un peuple parlant le Nahuatl du dÃ©sert de Sonora, ont pris "
#~ "le contrÃ´le des civilisations toltÃ¨ques du centre du Mexique au cours du "
#~ "XVÃ¨me siÃ¨cle aprÃ¨s JC, restaurant la pratique du sacrifice humain. Ils "
#~ "ont Ã©tÃ© conquis par les espagnols de CortÃ©s en 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babylonien"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "Babyloniens"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylone Ã©tait la citÃ© principale de la MÃ©sopotamie du XVIIIÃ¨me au VIIÃ¨me "
#~ "siÃ¨cle avant J.-C. sous une succession de peuples dont les Amorites, "
#~ "Kassites, Assyriens et ChaldÃ©ens."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal %s"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal %s"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi %s"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi %s"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinois"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Chinois"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "La Chine est la plus ancienne des grandes civilisations qui existe encore "
#~ "de nos jours, avec des traces Ã©crites remontant Ã  plus de 3500 ans. AprÃ¨s "
#~ "avoir Ã©tÃ© unifiÃ©e initialement par la dynastie Qin en 221 avant JC, elle "
#~ "a eu en alternance des pÃ©riodes d'union et des pÃ©riodes de dÃ©sunion et "
#~ "fut parfois conquise par des ethnies externes. Aujourd'hui, la RÃ©publique "
#~ "Populaire de Chine, Ã©tablie par les communistes en 1949, occupe le "
#~ "territoire principal tandis que l'ancien gouvernement nationaliste de la "
#~ "RÃ©publique de Chine gouverne l'Ã®le de TaÃ¯wan."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "PrÃ©sidente %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Ã‰gyptien"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Ã‰gyptiens"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã‰gypte est la seconde des civilisations du monde en anciennetÃ©. Elle "
#~ "est urbanisÃ©e comme peu d'autres depuis l'AntiquitÃ©, entretenant une "
#~ "grande population sur les limons dÃ©posÃ©s par les crues annuelles du Nil."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglais"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "Anglais"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "L'Angleterre a Ã©tÃ© unifiÃ©e par Alfred le Grand de Wessex vers la fin du "
#~ "IXÃ¨me siÃ¨cle, pour Ãªtre conquise par William de Normandie un siÃ¨cle plus "
#~ "tard, lors de la derniÃ¨re invasion rÃ©ussie du pays."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "FranÃ§ais"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "FranÃ§ais"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "La France a longtemps Ã©tÃ© une puissance majeure en Europe. Les "
#~ "conquÃ©rants franÃ§ais tels que l'empereur NapolÃ©on ou le roi Charlemagne "
#~ "ont uni de larges parties de l'Europe sous le drapeau franÃ§ais."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "PremiÃ¨re %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Allemand"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "Allemands"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "L'Allemagne a Ã©tÃ© unifiÃ©e en 1871 par les forces militaires prussiennes. "
#~ "AprÃ¨s la premiÃ¨re guerre mondiale, elle devint une rÃ©publique mais "
#~ "succomba au nazisme en 1933 et commenÃ§a la deuxiÃ¨me guerre mondiale. "
#~ "AprÃ¨s la guerre, elle fut divisÃ©e en deux Ã©tats qui se rÃ©unifiÃ¨rent en "
#~ "1990, Ã  la fin de la guerre froide."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "Grecs"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "La GrÃ¨ce antique entre les conquÃªtes MycÃ©nienne et Romaine."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indien"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "Indiens"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongols"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les siÃ¨cles qui suivirent leur rÃ©unification par Gengis Khan, les "
#~ "mongols conquirent le plus grand empire dans l'histoire humaine, incluant "
#~ "la majeure grande partie de l'Asie. Ils devinrent cÃ©lÃ¨bres pour leur "
#~ "extrÃªme implacabilitÃ© Ã  la guerre."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romain"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romains"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Selon la lÃ©gende, Rome fut fondÃ©e par Romulus en 753 avant J.-C. A son "
#~ "apogÃ©e, Rome contrÃ´lait la quasi-totalitÃ© de l'Europe, l'Afrique du nord "
#~ "et la MÃ©sopotamie."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatrix %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russe"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "D'aprÃ¨s la lÃ©gende, les tribus Slaves et Finnoises de Novgorod sont "
#~ "sollicitÃ©s en l'annÃ©e 862 par le Roi VarÃ¨gue Rurik (Viking) afin "
#~ "d'apporter l'ordre sur leurs terres. Rurik Ã©tablit la Rus' de Kiev dans "
#~ "ce royaume, le premier Ã©tat russe. Au XIÃ¨me siÃ¨cle, la Rus' de Kiev fut "
#~ "dÃ©sagrÃ©gÃ©e en petites principautÃ©s, et Ã  nouveau unie en un Ã©tat par Ivan "
#~ "III au XVÃ¨me siÃ¨cle. AprÃ¨s une victoire dÃ©cisive sur la SuÃ¨de et de "
#~ "grands gains territoriaux, Pierre Ier dÃ©clara l'Empire Russe en 1721. Il "
#~ "prit fin en 1917 lors d'une rÃ©volution socialiste qui a dÃ©chu le dernier "
#~ "empereur Russe. AprÃ¨s la dissolution de l'URSS en 1991, la Russie "
#~ "rÃ©apparut sur la carte du monde, maintenant comme rÃ©publique fÃ©dÃ©rative."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zoulou"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zoulous"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Les Zoulous sont un peuple guerrier qui migra de l'ouest de l'Afrique "
#~ "centrale vers l'Afrique du sud dÃ¨s le dÃ©but du XVIIIÃ¨me siÃ¨cle en "
#~ "soumettant les autochtones Khoisans et en luttant contre les colons "
#~ "europÃ©ens."

# AR
#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Vol avancÃ©"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alphabet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomie"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "ThÃ©orie atomique"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobile"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Finance"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Construction de ponts"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Travail du bronze"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "CÃ©rÃ©monie funÃ©raire"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chimie"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Chevalerie"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Code des Lois"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Combustion"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Ordinateurs"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Service militaire"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Construction"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Permet aux Colons de construire des forteresses."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Monnaie"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Ã‰lectricitÃ©"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Ã‰lectronique"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "IngÃ©nierie"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosifs"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "FÃ©odalisme"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Vol"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "RÃ©duit d'un cran le bonus des nouvelles routes commerciales"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fusion atomique"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "GÃ©nie gÃ©nÃ©tique"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Poudre Ã  canon"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ã‰quitation"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisation"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Invention"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Travail du fer"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Syndicalisme"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "LittÃ©rature"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "MagnÃ©tisme"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartographie"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "MaÃ§onnerie"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Production de masse"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "MathÃ©matiques"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "MÃ©decine"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "MÃ©tallurgie"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mysticisme"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "AccroÃ®t les effets des Temples."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Fission nuclÃ©aire"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Ã‰nergie NuclÃ©aire"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Philosophie"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Physique"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastiques"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Poterie"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Recyclage"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Raffinerie"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religion"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotique"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Fabrication de fusÃ©es"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Vols spatiaux"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Moteur Ã  vapeur"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Acier"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Supraconducteurs"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Les Corporations"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "La RÃ©publique"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "La Roue"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "ThÃ©orie de la Gravitation"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Ã‰criture"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "OcÃ©an"

#~ msgid "Oceans cover much of the world."
#~ msgstr "Les ocÃ©ans recouvrent la majoritÃ© du monde."

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arctique"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Les parcelles arctiques ne se trouvent qu'aux abords des deux pÃ´les. "
#~ "Elles sont gelÃ©es et ne se prÃªtent guÃ¨re Ã  une quelconque exploitation."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "DÃ©sert"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Les dÃ©serts sont des rÃ©gions de sÃ©cheresse extrÃªme, rendant l'agriculture "
#~ "et le commerce difficile."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "ForÃªt"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Les forÃªts sont des zones fortement boisÃ©es, rendant la pratique de "
#~ "l'agriculture problÃ©matique."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Prairie"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Les prairies offrent des conditions de culture exceptionnelles."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Collines"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Outre le fait qu'elles soient facilement cultivables, les collines sont "
#~ "souvent riches en ressources naturelles."

# AR
#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Les jungles sont couvertes d'une vÃ©gÃ©tation luxuriante, rendant "
#~ "l'agriculture problÃ©matique."

# AR
#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Montagnes"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Les montagnes sont des rÃ©gions de trÃ¨s haute altitude, rendant "
#~ "l'agriculture  et le commerce trÃ¨s difficile."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Plaines"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Les plaines forment de vastes rÃ©gions clairsemÃ©es, gÃªnant quelque peu le "
#~ "commerce."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "MarÃ©cage"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Les marÃ©cages souffrent d'un excÃ¨s d'eau, rendant l'agriculture plutÃ´t "
#~ "problÃ©matique."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Toundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "La toundra est une vaste rÃ©gion froide, qui accepte tout juste un peu "
#~ "d'agriculture."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Gibier"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Charbon"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Poisson"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Diamants"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Chevaux"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oasis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "PÃ©trole"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressources"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Phoques"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Les forteresses amÃ©liorent la dÃ©fense des unitÃ©s terrestres."

#~ msgid "green"
#~ msgstr "vert"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Terrestre"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Maritime"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "AÃ©rienne"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Missile"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Colons"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Les Colons sont une des unitÃ©s clÃ©s du jeu. En plus de fonder de "
#~ "nouvelles villes, ils peuvent aussi amÃ©liorer le terrain, par exemple en "
#~ "irriguant, en creusant des mines et construisant des routes. Voir la "
#~ "section AltÃ©rations de Terrain pour de plus amples dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Entretenir des Colons demande de la nourriture ainsi que de la "
#~ "production. Un Colon peut mourir si sa ville de rattachement est Ã  court "
#~ "de nourriture. Les Colons, sous un rÃ©gime RÃ©publicain ou DÃ©mocrate, "
#~ "nÃ©cessitent deux fois plus de nourriture par tour."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milice"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Cette unitÃ© peut Ãªtre construite dÃ¨s le dÃ©but de la partie. C'est l'unitÃ© "
#~ "offensive la plus faible."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Phalange"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les Phalanges sont des unitÃ©s d'infanterie capables de dÃ©fendre vos "
#~ "villes."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "LÃ©gion"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Les LÃ©gions sont des unitÃ©s d'infanterie trÃ¨s disciplinÃ©es et lourdement "
#~ "armÃ©es avec une excellente valeur offensive."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Mousquetaires"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Les Mousquetaires sont des unitÃ©s d'infanterie Ã©quipÃ©s d'armes Ã  feu "
#~ "primitives. Ils remplacent les Phalanges comme dÃ©fenseurs de ville "
#~ "prÃ©fÃ©rÃ©s."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Fusiliers"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les Fusiliers sont des unitÃ©s de l'Ã©poque de la Grande Guerre, trÃ¨s "
#~ "bonnes pour dÃ©fendre vos villes."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Infanterie mobile"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Infanterie Mobile : cette unitÃ© possÃ¨de la plus forte dÃ©fense de toutes "
#~ "les unitÃ©s terrestres, mais elle n'est disponible qu'avec les derniÃ¨res "
#~ "technologies."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalerie"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Les Cavaleries sont des unitÃ©s militaires montÃ©es. Elles peuvent Ãªtre "
#~ "utilisÃ©es en premiÃ¨re ligne pour pÃ©nÃ©trer dans les territoires ennemis."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Chars"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr "Les Chariots sont plus forts mais plus chers que les Cavaliers."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Chevaliers"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Les Chevaliers sont des unitÃ©s montÃ©es trÃ¨s lourdement Ã©quipÃ©es."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les Tanks sont des engins de guerre motorisÃ©s qui sont plus rapides, "
#~ "forts et rÃ©sistants que n'importe quelle autre unitÃ© montÃ©e."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapulte"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Les Catapultes sont des machines de guerre pour envoyer de grosses "
#~ "pierres. Elles sont aussi performantes en attaque que faible en dÃ©fense "
#~ "et auront besoin d'une escorte afin d'Ãªtre effectives."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Canon"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Les Canons de grandes armes Ã  feu qui peuvent projeter de lourdes "
#~ "munitions sur de longues distances. Ils sont aussi prÃ©cieux en attaque "
#~ "que faible en dÃ©fense et auront besoin d'une escorte afin d'Ãªtre "
#~ "effectifs."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artillerie"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "L'Artillerie est un Canon amÃ©liorÃ© avec de meilleures capacitÃ©s "
#~ "dÃ©fensives et offensives."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Chasseur"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les Chasseurs sont les premiÃ¨res unitÃ©s aÃ©riennes. Elles peuvent se "
#~ "dÃ©placer n'importe oÃ¹ et attaquer n'importe quelle autre unitÃ©."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombardier"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Les Bombardiers sont des unitÃ©s aÃ©riennes spÃ©cialisÃ©es qui peuvent "
#~ "attaquer uniquement les cibles au sol et non les autres unitÃ©s aÃ©riennes."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "TrirÃ¨me"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Les TrirÃ¨mes sont votre premiÃ¨re unitÃ© marine. Elles sont capables de "
#~ "transporter quelques unitÃ©s et capables de batailles navales "
#~ "rudimentaires mais doivent toujours rester prÃ¨s des cÃ´tes."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Voilier"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Le Voilier, remplaÃ§ant le TrirÃ¨me, est bien plus fiable pour explorer les "
#~ "mers lointaines."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "FrÃ©gate"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "La FrÃ©gate est un navire trÃ¨s polyvalent, qui possÃ¨de Ã  la fois de bonnes "
#~ "qualitÃ©s offensives et des capacitÃ©s de transport dÃ©centes."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Patrouilleur"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Le Patrouilleur est un bateau de guerre plus robuste que la FrÃ©gate mais "
#~ "ne possÃ¨de plus de capacitÃ© de transport."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Croiseur"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "Les Croiseur est un navire de guerre trÃ¨s offensif."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "CuirassÃ©"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Le CuirassÃ© est le navire de guerre suprÃªme avec un trÃ¨s grand potentiel "
#~ "autant offensivement que dÃ©fensivement."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Sous-marin"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Se dÃ©plaÃ§ant sous la surface des ocÃ©ans, les sous-marins ont une trÃ¨s "
#~ "grande valeur stratÃ©gique mais une faible dÃ©fense si localisÃ©s."

# AR
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Porte-avions"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Le porte-avion est un aÃ©roport mobile."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE : Escortez vos porte-avions par quelques navires rapides et un "
#~ "cuirassÃ© car la perte d'un tel bÃ¢timent (surtout chargÃ©) est TRÃˆS "
#~ "ennuyeuse."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transporteur"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Le Transporteur ne peut pas attaquer quoique ce soit mais peut se "
#~ "dÃ©fendre des attaques."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Missile NuclÃ©aire"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez contrsuire des missiles nuclÃ©aires lorsque vous possÃ©dez "
#~ "l'avancÃ©e nÃ©cessaire, et que la merveille Projet Manhattan a Ã©tÃ© "
#~ "construite par l'un des joueurs."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ l'impact, l'explosion dÃ©truira toute unitÃ© sur 3 cases (3x3 carrÃ©s pour "
#~ "les grilles rectangulaires), y compris les unitÃ©s amÃ©icales. Toute ville "
#~ "incluse dans l'explosion perd la moitÃ© de sa population, et les cases "
#~ "terrestres dans la zone de l'explosion sont sujettes aux retombÃ©es "
#~ "nuclÃ©aires."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "De la mÃªme faÃ§on que la pollution et le rÃ©chauffement planÃ©taire, le "
#~ "risque d'hiver nuclÃ©aire augmente avec les retombÃ©es. Si un hiver "
#~ "nuclÃ©aire se produit, le terrain sur tout le globe se change en dÃ©sert, "
#~ "en toundra et en glacier. Les colons peuvent nettoyer les retombÃ©es "
#~ "nuclÃ©aires."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 1 : Atomiser l'ocÃ©an ne gÃ©nÃ¨rera pas de retombÃ©es, et est un moyen "
#~ "des plus efficaces (mais coÃ»teux !) pour se dÃ©barrasser des navires "
#~ "ennemis."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver dans une situation oÃ¹ vous avez "
#~ "massivement envahi un pays ennemi, mais les villes ennemies sont trop "
#~ "fortes. Avant d'utiliser un missile nuclÃ©aire, rassemblez une Ã©quipe de "
#~ "colons Ã  cÃ´tÃ© de la ville et faites qu'ils soient prÃªts Ã  nettoyer les "
#~ "retombÃ©es dans le tour mÃªme oÃ¹ elles se produisent ! Ceci minimise le "
#~ "risque d'hiver nuclÃ©aire. Des missiles nuclÃ©aires Ã©cologiques !"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomate"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Un diplomate est un officiel qui porte vos dÃ©pÃªches et est habilitÃ© Ã  "
#~ "traiter avec les dignitaires Ã©trangers. Il peut aussi entreprendre "
#~ "diverses opÃ©rations secrÃ¨tes dans l'intention de nuire Ã  vos opposants. "
#~ "Des diplomates dans vos propres villes les protÃ¨gent contre de telles "
#~ "actions."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Bien des actions secrÃ¨tes peuvent Ãªtre tentÃ©es mÃªme en temps de paix, "
#~ "mais les actions les plus aggressives seront dÃ©couvertes et causeront des "
#~ "incidents diplomatiques, ce qui peut permettre aux rÃ©publiques et aux "
#~ "dÃ©mocraties de rompre des traitÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Si une unitÃ© Ã©trangÃ¨re est seule sur sa case, vous pouvez tenter de la "
#~ "corrompre avec votre diplomate. En payant une somme d'or, l'unitÃ© devient "
#~ "immÃ©diatement Ã  vous ; la somme exacte dÃ©pend du statut de l'unitÃ© et de "
#~ "la civilisation qui la possÃ¨de. Cependant, les unitÃ©s appartenant aux "
#~ "gouvernements dÃ©mocratiques ne peuvent pas Ãªtre corrompues. Corrompre une "
#~ "unitÃ© sans Ãªtre en guerre causera un incident diplomatique."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Les diplomates peuvent aussi rÃ©aliser un nombre d'action dans les villes "
#~ "d'un autre joueur, bien que chaque diplomate ne puisse tenter qu'une "
#~ "seule action. La plupart de ces actions ont un risque d'Ã©chec. De plus, "
#~ "tout diplomate ou espion ennemi dans la ville s'opposera aux actions "
#~ "hostiles ; dans ce cas, une unitÃ© mourra - soit votre unitÃ©, soit celle "
#~ "qui dÃ©fend. Si l'unitÃ© dÃ©fendante meurt, vous perdez un point de "
#~ "mouvement et pouvez rÃ©essayer."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Les actions accessibles aux diplomates dans une ville sont :"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ã‰tablir une ambassade\" : cette action rÃ©ussit toujours, et donne un "
#~ "contact permanent avec le possesseur de la ville, ainsi que la "
#~ "connaissance de son taux de taxes et de technologie."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ã‰tudier la ville\" : votre unitÃ© tente de rapporter des informations "
#~ "dÃ©taillÃ©es sur la ville :  son Ã©tat, les bÃ¢timents et les unitÃ©s Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur et ce qu'elle produit actuellement."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Saboter la ville\" : votre unitÃ© tente soit d'anihiler tout le "
#~ "travail rÃ©alisÃ© par la ville jusqu'Ã  prÃ©sent pourconstruire son projet "
#~ "courant, ou de dÃ©truire un bÃ¢timent existant, alÃ©atoirement. Une fois "
#~ "construits, les palais et les merveilles ne peuvent pas Ãªtre sabotÃ©s, et "
#~ "les tentatives de saboter des remparts ou tout bÃ¢timent de la capitale "
#~ "ont chacun la moitiÃ© des chances de rÃ©ussite. Le sabotage ne peut Ãªtre "
#~ "tentÃ© que lorsque vous Ãªtes ouvertement en guerre."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Voler une technologie\" : votre unitÃ© tente d'apprendre les secrets "
#~ "d'une technologie alÃ©atoire connue du possesseur de la ville mais pas de "
#~ "vous. Les diplomates ne peuvent voler une technologie qu'une seule fois "
#~ "d'une ville ennemie donnÃ©e. Cette action peut Ãªtre tentÃ©e mÃªme sans Ãªtre "
#~ "en guerre, mais causera un incident diplomatique."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Inciter Ã  la rÃ©volte\" : en Ã©change d'or, une ville Ã©trangÃ¨re "
#~ "changera d'allÃ©geance et rejoindra votre empire, en amenant avec elle "
#~ "toutes les unitÃ©s proches qui y sont basÃ©es, mais en rÃ©duisant sa taille "
#~ "de 1. Les unitÃ©s dans les autres villes restent sous le contrÃ´le de "
#~ "l'ennemi, mais les unitÃ©s hors des villes sont perdues pour les deux "
#~ "joueurs. La somme d'or exacte dÃ©pend de l'Ã©tat de la ville et de la "
#~ "civilisation qui la possÃ¨de. Il n'est pas possible d'inciter Ã  la rÃ©volte "
#~ "une capitale, ni une ville gouvernÃ©e par une dÃ©mocratie. L'incitation "
#~ "peut Ãªtre tentÃ©e par temps de paix, mais causera un incident diplomatique."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Dans certaines stratÃ©gies de jeu, des hordes de diplomates peuvent Ãªtre "
#~ "utilisÃ©es pour dÃ©vaster l'ennemi. Il n'est pas Ã©tonnant que les "
#~ "diplomates soient souvent vus avec mÃ©fiance et peur !"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Caravane"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Une caravane transporte des biens et du matÃ©riel pour commercer avec des "
#~ "villes Ã©loignÃ©es et des pays Ã©trangers, ou pour aider Ã  la construction "
#~ "des merveilles dans vos villes."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Toute caravane qui est utilisÃ©e pour construire une merveille ajoutera 50 "
#~ "productions Ã  la construction de la merveille."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE: Vous pouvez prÃ©parer en rÃ©serve un tas de caravanes et les "
#~ "emmener en mÃªme temps vers une ville oÃ¹ vous avez commencÃ© Ã  contruire "
#~ "une merveille, ce qui peut vous permettre de la finir en un tour "
#~ "seulement !"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Chef des barbares"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Un Chef des Barbares apparait Ã  chaque fois qu'il y a un soulÃ¨vement "
#~ "barbare quelque part dans le monde."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque le chef des barbares est tuÃ© sur une case oÃ¹ ne se trouve aucune "
#~ "unitÃ© dÃ©fensive, une ranÃ§on de 100 lingots est payÃ©e, mais uniquement si "
#~ "l'attaquant est une unitÃ© terrestre."

# AR
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de construire des unitÃ©s aÃ©riennes vÃ©tÃ©ranes (dont les "
#~ "hÃ©licoptÃ¨res). De plus, les unitÃ©s aÃ©riennes endommagÃ©es (une fois de "
#~ "plus, hÃ©licoptÃ¨res inclus) qui restent dans la ville pendant un tour "
#~ "complet sans se dÃ©placer sont totalement rÃ©parÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Deux villes ayant des aÃ©roports permettent de transporter une unitÃ© par "
#~ "tour. L'aÃ©roportage transporte instantanÃ©ment l'unitÃ© d'une ville Ã  "
#~ "l'autre et consomme tous les points de mouvement de l'unitÃ©. Une unitÃ© "
#~ "doit avoir des points de dÃ©placements restants pour pouvoir Ãªtre "
#~ "transportÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de dÃ©passer la taille de 8. Des Ã©gouts sont Ã©galement "
#~ "requis pour qu'une ville dÃ©passe la taille de 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Avec une caserne, chaque nouvelle unitÃ© terrestre construite dans une "
#~ "ville aura automatiquement le statut de VÃ©tÃ©ran, ce qui signifie que sa "
#~ "force d'attaque et de dÃ©fense sera augmentÃ©e de 50%. De plus, les unitÃ©s "
#~ "terrestres endommagÃ©es qui sont restÃ©es en ville pendant un tour sont "
#~ "complÃ¨tement rÃ©parÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Une CathÃ©drale rend contents trois citoyens mÃ©contents dans une ville, "
#~ "permettant d'y maintenir l'ordre plus facilement. Cependant, cela n'a "
#~ "aucun effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s "
#~ "militaires. La dÃ©couverte de la ThÃ©ologie accroÃ®t l'effet d'une "
#~ "CathÃ©drale, rendant content un citoyen mÃ©content supplÃ©mentaire. La "
#~ "dÃ©couverte du Communisme rÃ©duit l'effet d'une CathÃ©drale, en rÃ©duisant de "
#~ "un le nombre de citoyens rendus contents."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les remparts facilitent la dÃ©fense de la ville. Ils triplent la dÃ©fense "
#~ "des unitÃ©s prÃ©sentes dans la ville contre les unitÃ©s terrestres et les "
#~ "hÃ©licoptÃ¨res. Ils sont sans effet contre les unitÃ©s aÃ©riennes ou "
#~ "maritimes, et les Obusiers. Les remparts empÃªchent la perte de "
#~ "populations lorsqu'une unitÃ© de la ville est dÃ©truite par une unitÃ© "
#~ "terrestre."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "DÃ©fense cÃ´tiÃ¨re"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Multiplie la force dÃ©fensive des unitÃ©s Ã  l'intÃ©rieur de la ville par 2 "
#~ "quand celles-ci se dÃ©fendent contre les bombardements de navires adverses."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Amuse les citoyens de la ville, rendant contents 3 citoyens mÃ©contents "
#~ "(quatre aprÃ¨s la dÃ©couverte de l'Ã‰lectronique). Cependant, cela n'a aucun "
#~ "effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit la corruption et le gaspillage dans les villes de 50%. Sous une "
#~ "DÃ©mocratie, un Tribunal rend content un citoyen mÃ©content (Ã  moins que ce "
#~ "citoyen soit mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires). Divise aussi "
#~ "par deux la distance effective de la capitale, pour le calcul du coÃ»t des "
#~ "rÃ©voltes."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Offre une ressource de nourriture supplÃ©mentaire pour chaque case "
#~ "OcÃ©anique. La ville doit Ãªtre cÃ´tiÃ¨re pour pouvoir construire ce bÃ¢timent."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale Ã©lectrique, "
#~ "hydroÃ©lectrique, nuclÃ©aire ou solaire. Une ville ne peut construire une "
#~ "centrale hydroÃ©lectrique que si elle est adjacente Ã  - ou sur - une case "
#~ "de riviÃ¨re."

# AR
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Avec une fabrique, une usine accroÃ®t de 100% la production d'une ville. "
#~ "Une usine seule augmente la production de 50%."

# Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale Ã©lectrique, hydroÃ©lectrique, nuclÃ©aire ou solaire.
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale Ã©lectrique, "
#~ "hydroÃ©lectrique, nuclÃ©aire ou solaire."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Plate-forme Offshore"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 1 la production de ressources de chaque case ocÃ©anique liÃ©e Ã  "
#~ "une ville. La ville doit Ãªtre cÃ´tiÃ¨re pour pouvoir construire ce bÃ¢timent."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Commissariat"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit le mÃ©contentement dÃ» aux unitÃ©s militaires dÃ©ployÃ©es "
#~ "aggressivement par 2 sous une DÃ©mocratie ou par 1 sous une RÃ©publique -- "
#~ "en d'autres termes, ceci neutralise le mÃ©contentement causÃ© par une seule "
#~ "unitÃ©. Ce bÃ¢timent n'a aucun effet sous les autres formes de gouvernement."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Service portuaire"

# AR
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de construire des unitÃ©s maritimes vÃ©tÃ©rans. De plus, "
#~ "les unitÃ©s maritimes endommagÃ©es qui restent dans la ville pendant un "
#~ "tour sont complÃ¨tement rÃ©parÃ©es."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laboratoire de recherche"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Avec une bibliothÃ¨que, un laboratoire de recherche accroÃ®t de 100% la "
#~ "recherche scientifique d'une ville. Avec une bibliothÃ¨que et une "
#~ "universitÃ©, un laboratoire de recherche accroÃ®t la recherche dans une "
#~ "ville de 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Batterie SAM"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Double la dÃ©fense de toute unitÃ© Ã  l'intÃ©rieur de la ville lorsqu'elle "
#~ "est attaquÃ©e par une unitÃ© aÃ©rienne (excluant les hÃ©licoptÃ¨res et "
#~ "missiles)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ProtÃ¨ge une ville et ces environs (jusqu'Ã  2 cases) des attaques "
#~ "nuclÃ©aires. Un Missile NuclÃ©aire attaquant une ville avec des DÃ©fenses "
#~ "SDI ou une unitÃ© (ou explose dÃ©libÃ©rÃ©ment) dans le rayon de la ville sera "
#~ "dÃ©truit et donc n'aura pas d'effet. De plus, double les dÃ©fenses contre "
#~ "les missiles non-nuclÃ©aires."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Ã‰gouts"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de dÃ©passer une taille de 12. Un aqueduc est d'abord "
#~ "requis pour qu'une ville dÃ©passe une taille de 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Centrale solaire"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰limine toute pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la production dans une ville. De "
#~ "plus, elle augmente la production des usines et des fabriques dans la "
#~ "ville : une fabrique et une centrale solaire donnent ensemble un bonus de "
#~ "production de 100%. Une usine, une fabrique et une centrale solaire "
#~ "donnent ensemble un bonus de 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Bourse"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "AccompagnÃ©e d'une Banque, une Bourse augmente la production d'impÃ´ts de "
#~ "produits de luxe dans la ville de 50%. Une ville dotÃ©e Ã  la fois de "
#~ "MarchÃ©, Banque et Bourse verra sa production d'impÃ´ts de produits de luxe "
#~ "augmentÃ©e de 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Autoroutes"

# AR
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 50% la production de commerce des cases par lesquelles passe "
#~ "une route ou un chemin de fer."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "SupermarchÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 50% la production agricole sur chaque case labourÃ©e autour de "
#~ "la ville. Les cases labourÃ©es sont celles qui ont Ã©tÃ© irriguÃ©s une "
#~ "seconde fois."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "La carte entiÃ¨re devient visible pour le joueur qui l'acquiert de maniÃ¨re "
#~ "permanente. Le joueur a toujours une connaissance Ã  jour de tous les "
#~ "terrains et villes (mais pas les unitÃ©s) malgrÃ© le champ de vision rÃ©el. "
#~ "Cette merveille permet Ã  tous les joueurs de pouvoir dÃ©marrer la "
#~ "construction des parties d'un vaisseau spatial (en supposant qu'ils aient "
#~ "acquis les technologies nÃ©cessaires)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "SociÃ©tÃ© de commerce de A. Smith"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les bÃ¢timents qui ont normalement un coÃ»t d'entretien de 1 deviennent "
#~ "gratuits, et ce pour toutes les villes."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Tour Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Votre rÃ©putation et la bonne volontÃ© des autres nations est accrue "
#~ "lorsque vous possÃ©dez cette merveille.  La rÃ©putation est rÃ©cupÃ©rÃ©e deux "
#~ "fois plus vite qu'elle le serait autrement."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Rend heureux un habitant content dans chaque ville. Rend heureux deux "
#~ "habitants contents dans la ville possÃ©dant les Jardins Suspendus (soit un "
#~ "total de 3). Dans le cas oÃ¹ il n'y aurait pas d'habitants contents pour "
#~ "bÃ©nÃ©ficier des effets des Jardins Suspendus, cette merveille agit sur les "
#~ "habitants mÃ©contents (incluant les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des "
#~ "activitÃ©s militaires), les rendant contents."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir une centrale hydroÃ©lectrique dans chaque ville (rÃ©duit "
#~ "la pollution et accroÃ®t les effets des Usines et des Fabriques)."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rend contents deux citoyens mÃ©contents dans chaque ville (dont les "
#~ "citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Croisade du roi Richard"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoute une production Ã  chaque case autour de la ville oÃ¹ elle a Ã©tÃ© "
#~ "construite."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Atelier de LÃ©onard"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Met Ã  jour une unitÃ© devenue obsolÃ¨te Ã  chaque tour."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Donne Ã  chaque unitÃ© navale 1 point de mouvement supplÃ©mentaire. Rend "
#~ "chaque nouvelle unitÃ© marine vÃ©tÃ©rane (pour toutes les villes)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Donne Ã  chaque unitÃ© marine 2 dÃ©placements de plus."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambassade de Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "Le joueur qui la possÃ¨de obtient une ambassade chez tous les joueurs."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir une CathÃ©drale dans chaque ville (rend contents 3 "
#~ "citoyens mÃ©contents dans chaque ville ; cependant, cela n'a aucun effet "
#~ "sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires). La "
#~ "dÃ©couverte de la ThÃ©ologie accroÃ®t l'effet d'une CathÃ©drale, en rendant "
#~ "content un citoyen mÃ©content supplÃ©mentaire. La dÃ©couverte du Communisme "
#~ "attÃ©nue l'effet d'une CathÃ©drale, en rÃ©duisant de un le nombre de "
#~ "citoyens mÃ©contents rendus contents."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Est Ã©quivalent Ã  avoir un grenier dans chaque ville."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la recherche scientifique de 50% dans chaque ville qui possÃ¨de "
#~ "une bibliothÃ¨que (compte comme si vous aviez un Laboratoire de recherche "
#~ "dans chacune de vos villes.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Statue de la LibertÃ©"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Ã‰cole de guerre Sun Tzu"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres deviennent vÃ©tÃ©ranes (pour toutes "
#~ "les villes). Les chances pour qu'une unitÃ© devenienne vÃ©tÃ©rane aprÃ¨s une "
#~ "bataille augmentent de 50% Ã  100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les unitÃ©s regagnent deux points de vie supplÃ©mentaires par tour."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir un commissariat dans chaque ville. (C'est Ã  dire que "
#~ "dans chaque ville, le mÃ©contentement liÃ© aux unitÃ©s militaires dÃ©ployÃ©es "
#~ "hors du territoire est diminuÃ© de 2 sous une DÃ©mocratie, et de 1 sous une "
#~ "RÃ©publique. Cette merveille n'a pas d'effet sous les autres "
#~ "gouvernements.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Capitalisation"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci n'est pas un bÃ¢timent normal. Son effet est que la production de la "
#~ "ville est transformÃ©e en taxes (argent)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Vous jouez Freeciv avec les rÃ¨gles pour Ã©muler civ2. Ces rÃ¨gles sont "
#~ "assez proches des rÃ¨gles standard de Freeciv, mais avec quelques ajouts."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'anarchie offre lÃ©gÃ¨rement moins de corruption et de gaspillage que le "
#~ "despotisme, mais un peu plus de mÃ©contentement."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Le despotisme souffre du plus haut niveau de corruption et de gaspillage "
#~ "de toutes les formes de gouvernement."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "La Monarchie souffre d'un niveau modÃ©rÃ© de gaspillage et de corruption "
#~ "similaire Ã  celui d'une RÃ©publique."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, la corruption et le gaspillage ne dÃ©pendent "
#~ "pas de la distance Ã  la capitale; toutes les villes (dont la capitale) "
#~ "ont un lÃ©ger taux de corruption."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fondamentalisme"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Grand PrÃªtre %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Grande PrÃªtresse %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Le fondamentalisme est une forme de gouvernement organisÃ©e autour d'un "
#~ "ensemble de croyances centrales. Ces croyances, usuellement de nature "
#~ "religieuse, forment des directives strictes pour les actions et les "
#~ "rÃ©actions Ã  la fois des dirigeants et du peuple."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "Dans une sociÃ©tÃ© fondamentaliste, le peuple et les dirigeants se "
#~ "consacrent entiÃ¨rement Ã  leurs croyances, et sont habituellement prÃªts Ã  "
#~ "mourir pour les prÃ©server."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Les amÃ©liorations qui convertissent normalement les citoyens mÃ©contents "
#~ "en citoyens contents produisent des 'dÃ®mes' (or) Ã©quivalentes au nombre "
#~ "de gens qu'elles auraient converties, et ne nÃ©cessitent pas de "
#~ "maintenance."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une DÃ©mocratie, le peuple gouverne directement en s'exprimant sur "
#~ "les grandes questions par le vote. La DÃ©mocratie offre le plus haut "
#~ "niveau de commerce, mais prÃ©sente aussi les plus grandes probabilitÃ©s de "
#~ "mÃ©contentement. Il n'y a pas de corruption ni de gaspillage sous une "
#~ "DÃ©mocratie, mais les citoyens deviennent trÃ¨s insatisfaits pendant les "
#~ "guerres."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Carthaginois"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Carthaginois"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Les Carthaginois, descendants des marchands PhÃ©niciens, ont organisÃ© un "
#~ "empire maritime dans la MÃ©diterranÃ©e du VÃ¨me au IIÃ¨me siÃ¨cle avant J.-C. "
#~ "Carthage a Ã©tÃ© dÃ©truite par Rome en 146 avant J.-C."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celtique"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Celtes"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Les Celtes formaient un complexe ethno-linguistique indo-europÃ©en "
#~ "d'Europe Occidentale, issus probablement de la zone entre le Rhin "
#~ "supÃ©rieur et l'amont du Danube, entre la civilisation des champs d'urnes "
#~ "et le groupe occidental de la civilisation de Hallstatt. Les celtes "
#~ "Ã©taient connus comme des guerriers cruels et sauvages qui terrorisaient "
#~ "les peuples civilisÃ©s antiques d'Europe et d'Asie Mineure. Les celtes "
#~ "colonisÃ¨rent une grande partie de l'Europe et eurent une grande influence "
#~ "sur le dÃ©veloppement des civilisations europÃ©ennes."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonais"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japonais"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "D'aprÃ¨s la mythologie japonaise, le Japon fut fondÃ© au VIIÃ¨me siÃ¨cle "
#~ "avant J.-C. par l'ancestral Empereur Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Perse"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Perses"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Le premier empire perse (AchÃ©mÃ©nide) dura de 550 Ã  330 avant J.-C. ; le "
#~ "second (Sassanide) de 226 Ã  642 aprÃ¨s J.-C."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Les Sioux furent une nation nord amÃ©ricaine qui a participÃ© Ã  plusieurs "
#~ "batailles dÃ©cisives contre les Ã‰tats-Unis. Elle Ã©tait composÃ©e de trois "
#~ "tributs distinctes : les Lakotas, les Dakotas et les Nakotas."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espagnol"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Espagnols"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "La nation espagnole actuelle a Ã©tÃ© formÃ©e lorsque les dirigeants des "
#~ "royaumes de Castille et d'Aragon menÃ¨rent la reconquÃªte de la pÃ©ninsule "
#~ "ibÃ©rique contre les musulmans. La Reconquista s'est achevÃ©e en 1492, "
#~ "l'annÃ©e mÃªme oÃ¹ Christophe Colomb acheva sa traversÃ©e historique. "
#~ "L'Espagne poursuivit alors la crÃ©ation d'un empire sur lequel le soleil "
#~ "ne se couchait jamais."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Cardinale %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Vikings"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Les Vikings pillaient et faisaient du commerce le long des cÃ´tes "
#~ "europÃ©ennes entre 800 et 1100 aprÃ¨s J.-C. Les pillards vikings devinrent "
#~ "finalement les maÃ®tres de la Normandie, de la Russie et d'un Ã©phÃ©mÃ¨re "
#~ "royaume en Sicile."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl %s"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl %s"

# AR
#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbare"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Barbares"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis l'aube des civilisations, les barbares ont Ã©tÃ© une menace pour les "
#~ "peuples cultivÃ©s oÃ¹ qu'ils soient."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirate"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Pirates"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis aussi longtemps que les hommes honnÃªtes ont voguÃ© sur les mers, "
#~ "les pirates ont Ã©tÃ© un flÃ©au pour eux, et pour tous les peuples cÃ´tiers."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Guerre amphibie"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "OpÃ©rations combinÃ©es"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "RÃ©duit les effets des CathÃ©drales."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Permet aux Colons et IngÃ©nieurs de construire des forteresses."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ã‰conomie"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "AccroÃ®t les effets des ColisÃ©es."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ã‰cologie"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Espionnage"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "GuÃ©rilla"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Commandement"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Machine-outil"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturisation"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Guerre mobile"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "MonothÃ©isme"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Donne un mouvement de plus aux unitÃ©s maritimes."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "De grands philosophes du monde entier rejoignent votre civilisation : "
#~ "vous obtenez une dÃ©couverte."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "PolythÃ©isme"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Permet aux Colons et IngÃ©nieurs de construire des bases aÃ©riennes."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "RÃ©frigÃ©ration"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Assainissement"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Transport maritime"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "FurtivitÃ©"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Tactique"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "ThÃ©ologie"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "AccroÃ®t les effets des CathÃ©drales."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Code du Guerrier"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Tout type de terrain terrestre peut comporter une riviÃ¨re. Une riviÃ¨re "
#~ "ajoute un point de commerce aux ressources produites par cette case. Elle "
#~ "augmente Ã©galement le potentiel de dÃ©fense de la case de 50%. Enfin, les "
#~ "unitÃ©s terrestres peuvent longer une riviÃ¨re (pas en diagonale) et ne "
#~ "dÃ©pensent alors que 1/3 de point de mouvement."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Les routes et les chemins de fer ne peuvent Ãªtre construits sur les cases "
#~ "possÃ©dant une riviÃ¨re que si votre civilisation a appris la technologie "
#~ "Construction de ponts."

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Glacier"

# AR
#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Les glaciers ne se trouvent qu'aux abords des deux pÃ´les. Le froid qui y "
#~ "rÃ¨gne les rend difficiles Ã  exploiter."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Fer"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Fourrures"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruit"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bison"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "BlÃ©"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Tourbe"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Faisan"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ivoire"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Soie"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Ã‰pice"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Baleines"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vin"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Les forteresses amÃ©liorent la dÃ©fense des unitÃ©s terrestres. Entre autres "
#~ "effets, une unitÃ© qui reste dans une forteresse sans bouger pendant un "
#~ "tour rÃ©cupÃ¨re un quart de ses points de vie."

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Les bases aÃ©riennes permettent Ã  vos unitÃ©s aÃ©riennes de se poser et de "
#~ "refaire le plein de carburant. Des unitÃ©s aÃ©riennes Ã  l'intÃ©rieur d'une "
#~ "base aÃ©rienne peuvent Ãªtre attaquÃ©es par des unitÃ©s au sol."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "HÃ©licoptÃ¨re"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Entretenir des colons demande de la nourriture ainsi que de la "
#~ "production. Un colon peut mourir si sa ville de rattachement est Ã  court "
#~ "de nourriture. Les colons sous un rÃ©gime rÃ©publicain ou dÃ©mocrate "
#~ "nÃ©cessitent deux fois plus de nourriture par tour ; trois fois mÃªme dans "
#~ "les sociÃ©tÃ©s communistes ou fondamentalistes."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "IngÃ©nieurs"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Les ingÃ©nieurs sont similaires aux colons, mais ils travaillent et se "
#~ "dÃ©placent deux fois plus rapidement. Ils peuvent aussi accomplir des "
#~ "transformations de terrain majeures (transformation de la toundra en "
#~ "dÃ©sert, par exemple) qui sont hors des possibilitÃ©s des colons. Voir la "
#~ "section sur les AltÃ©rations de Terrains pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 1 : Transformez vos colons en ingÃ©nieurs dÃ¨s que possible car ces "
#~ "derniers requiÃ¨rent les mÃªmes ressources que des colons ordinaires."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 2 : Si vous avez rÃ©ussi Ã  construire l'Atelier de LÃ©onard, "
#~ "recherchez les Explosifs avant que ce dernier ne soit obsolÃ¨te. Ainsi, "
#~ "vos colons seront promus gratuitement."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Guerriers"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Archers"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Les archers se battent avec arcs et carquois et sont aussi bien efficaces "
#~ "en attaque qu'en dÃ©fense."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Gardes"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quipÃ©s de longs pics, les Gardes remplacent les Phalanges grÃ¢ce Ã  leur "
#~ "meilleure capacitÃ© Ã  dÃ©fendre les villes."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Les Mousquetaires sont des unitÃ©s d'infanterie Ã©quipÃ©s d'armes Ã  feu "
#~ "primitives. Ils remplacent les Gardes comme dÃ©fenseurs de ville prÃ©fÃ©rÃ©s."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatiques"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr ""
#~ "Les fanatiques sont des guerriers extrÃªment dÃ©vouÃ©s Ã  une cause "
#~ "supÃ©rieure."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Les nations Fondamentalistes peuvent entretenir des Fanatiques sans avoir "
#~ "Ã  payer de production pour le support."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisan"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Les partisans sont des combattants de guÃ©rilla qui excellent Ã  utiliser "
#~ "les terrains Ã  leur avantage."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Un certain nombre de partisans apparaissent spontanÃ©ment lors de la "
#~ "capture d'une de vos villes, ils prennent alors automatiquement des "
#~ "positions dÃ©fensives dans la campagne environnante - mais seulement sous "
#~ "ces conditions :\n"
#~ " - La guÃ©rilla doit Ãªtre connue par au moins un joueur.\n"
#~ " - Vous devez Ãªtre le joueur qui a fondÃ© la ville.\n"
#~ " - Vous devez connaÃ®tre le Communisme et la Poudre Ã  canon.\n"
#~ " - Vous devez Ãªtre sous un rÃ©gime DÃ©mocratique ou Communiste."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Chasseurs Alpins"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Les Chasseurs Alpins sont des unitÃ©s Ã  la fois trÃ¨s mobiles et "
#~ "excellentes en dÃ©fense."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Fusiliers Marins"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Les Fusiliers Marins sont des unitÃ©s d'infanterie qui excellent dans les "
#~ "attaques par voie marine."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Parachutistes"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Les Parachutistes sont experts en l'art d'attaquer par voie aÃ©rienne."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "L'infanterie Mobile est la plus forte unitÃ© de dÃ©fense de toutes les "
#~ "unitÃ©s terrestres, mais elle n'est disponible qu'avec les derniÃ¨res "
#~ "technologies."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Cavaliers"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Les Cavaliers sont des unitÃ©s montÃ©es qui peuvent pÃ©nÃ©trer dans les "
#~ "territoires ennemis."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr "Les Chariots sont plus forts mais plus chers que les Cavaliers."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Ã‰lÃ©phants"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã‰lÃ©phants sont d'Ã©normes animaux entraÃ®nÃ©s pour la guerre qui sont "
#~ "souvent utilisÃ©s pour leur puissance offensive, mais qui sont trÃ¨s "
#~ "faibles contre les autres unitÃ©s en dÃ©fense."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "CroisÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Les CroisÃ©s sont des unitÃ©s militaires montÃ©es trÃ¨s disciplinÃ©es "
#~ "inspirÃ©es par une cause supÃ©rieure."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragons"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Les Dragons sont des unitÃ©s montÃ©es Ã©quipÃ©es d'armes Ã  feu."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Les Cavaleries sont des unitÃ©s montÃ©es trÃ¨s entraÃ®nÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Les Artilleries sont des Canons amÃ©liorÃ©s. Elles sont de trÃ¨s bon "
#~ "attaquantes mais de si mauvais dÃ©fenseuses qu'ils auront besoin d'une "
#~ "escorte afin d'Ãªtre effectives."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Obusier"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Les Obusiers sont des Artilleries amÃ©liorÃ©es qui prÃ©sentent de meilleures "
#~ "capacitÃ©s aussi bien en attaque qu'en dÃ©fense."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "HÃ©licoptÃ¨re"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "L'HÃ©licoptÃ¨re est une unitÃ© trÃ¨s puissante car il peut Ã  la fois voler et "
#~ "conquÃ©rir des citÃ©s. Il faut cependant Ãªtre prudent car les hÃ©licoptÃ¨res "
#~ "perdent des points de vie Ã  chaque tour passÃ© hors d'une ville, d'une "
#~ "base aÃ©rienne ou d'un Porte-avions, Ã  moins de possÃ©der les Nations "
#~ "Unies. Les HÃ©licoptÃ¨res peuvent Ãªtre attaquÃ©s par des unitÃ©s au sol."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Chasseur furtif"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un chasseur amÃ©liorÃ©, avec une attaque plus performante et un champ "
#~ "d'action plus important."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombardier furtif"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un bombardier amÃ©liorÃ© avec une attaque plus performante et un champ "
#~ "d'action plus important."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravelle"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Les Caravelles, remplaÃ§ant les TrirÃ¨mes, sont bien plus fiable pour "
#~ "l'exploration des mers lointaines."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galion"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Le Galion est un pur vaisseau de transport et ne peut pas attaquer "
#~ "d'autres navires, bien qu'il soit capable de dÃ©fendre lorsqu'il est "
#~ "attaquÃ©."

# AR j'ai rien trouve de mieux
#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destroyer"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "Un patrouilleur amÃ©liorÃ©, plus rapide et avec une meilleure vision."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEIL : Une unitÃ© trÃ¨s rapide, trÃ¨s utile pour Ã©liminer les transports "
#~ "de troupe ennemis."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Croiseur EGIDE"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "Le Croiseur EGIDE est Ã©quipÃ© d'un systÃ¨me de dÃ©fense anti-missile "
#~ "perfectionnÃ©."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Missile de croisiÃ¨re"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Le Missile de CroisiÃ¨re est un missile longue distance qui peut frapper "
#~ "au coeur du territoire ennemi."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~  †  †  €†   "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE : Quelques missiles peuvent protÃ©ger efficacement vos eaux "
#~ "territoriales des navires ennemis."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "De la mÃªme faÃ§on que la pollution et le rÃ©chauffement planÃ©taire, le "
#~ "risque d'hiver nuclÃ©aire augmente avec les retombÃ©es. Si un hiver "
#~ "nuclÃ©aire se produit, le terrain sur tout le globe se change en dÃ©sert, "
#~ "en toundra et en glacier. Les colons et les ingÃ©nieurs peuvent nettoyer "
#~ "les retombÃ©es nuclÃ©aires."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver impliquÃ© dans une situation oÃ¹ vous "
#~ "avez envahi un pays adverse mais oÃ¹ ses villes sont trop fortes. Avant "
#~ "d'utiliser un missile nuclÃ©aire, prÃ©parez un groupe de colons/ingÃ©nieurs "
#~ "Ã  cotÃ© de cette ville et prÃ©parez-les Ã  traiter les retombÃ©es "
#~ "radioactives lors du mÃªme tour que l'attaque nuclÃ©aire. Cela rÃ©duit le "
#~ "risque d'un hiver nuclÃ©aire. Une attaque nuclÃ©aire Ã©cologique, en quelque "
#~ "sorte !"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Espion"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Un espion est plus compÃ©tent dans les arts de l'espionage que son "
#~ "prÃ©dÃ©cesseur, le diplomate."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Il peut effectuer toutes les actions du diplomate ; se rÃ©fÃ©rer Ã  l'entrÃ©e "
#~ "sur le diplomate pour plus de dÃ©tails. Ã€ l'inverse du diplomate, un "
#~ "espion peut survivre Ã  une opÃ©ration sur une ville Ã©trangÃ¨re et en "
#~ "devenir plus expÃ©rimentÃ©. Les espions sont aussi plus efficaces que les "
#~ "diplomates pour dÃ©fendre les villes contre les diplomates et espions "
#~ "Ã©trangers."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Un espion peut aussi Ãªtre utilisÃ© pour :\n"
#~ " - saboter une unitÃ© ennemie (rÃ©duisant ses points de vie de moitiÃ©), si "
#~ "cette derniÃ¨re se trouve seule sur une case et que les joueurs sont en "
#~ "guerre ;\n"
#~ " - empoisonner l'approvisionnement en eau d'une ville ennemie (rÃ©duisant "
#~ "sa population de 1 et vidant son grenier) ;\n"
#~ " - voler une technologie spÃ©cifique (avec une chance rÃ©duite de "
#~ "succÃ¨s) ;\n"
#~ " - voler des technologies supplÃ©mentaires Ã  une citÃ© qui a dÃ©jÃ  fait "
#~ "l'objet de tels vols (bien que les villes deviennent de plus en plus "
#~ "rÃ©sistantes Ã  chaque fois) ;\n"
#~ " - saboter dans la ville une cible dÃ©terminÃ©e (avec une chance rÃ©duite de "
#~ "succÃ¨s)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Un espion qui survit aux actions les plus agressives (sabotage, vol, "
#~ "incitation Ã  la rÃ©bellion et empoisonnement) se met en sÃ»retÃ© en "
#~ "s'Ã©chappant vers la ville amicale la plus proche."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Les espions construits par un gouvernement communiste seront "
#~ "automatiquement vÃ©tÃ©rans."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Fret"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s de fret remplacent les caravanes, et se dÃ©placent deux fois "
#~ "plus rapidement."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorateur"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Les explorateurs sont des braves solitaires qui se rÃ©vÃ¨lent Ãªtre bien "
#~ "pratiques pour dÃ©couvrir des contrÃ©es inconnues."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'un chef des barbares est tuÃ© sur une case oÃ¹ ne se trouve aucune "
#~ "unitÃ© dÃ©fensive, une ranÃ§on de 100 lingots est payÃ©e, mais uniquement si "
#~ "l'unitÃ© attaquante est une unitÃ© terrestre ou un hÃ©licoptÃ¨re."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de dÃ©passer la taille de 8 et diminue les risques "
#~ "d'Ã©pidÃ©mie dans la ville. Des Ã©gouts sont Ã©galement requis pour qu'une "
#~ "ville dÃ©passe la taille de 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Amuse les citoyens de la ville, rendant contents 3 citoyens mÃ©contents "
#~ "(quatre aprÃ¨s la dÃ©couverte de l'Ã©lectricitÃ©). Cependant, cela n'a aucun "
#~ "effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit la corruption et le gaspillage dans les villes de 50%. Sous une "
#~ "DÃ©mocratie, un tribunal rend content un citoyen mÃ©content (Ã  moins que ce "
#~ "citoyen soit mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires). Aussi, "
#~ "multiplie par 4 le coÃ»t de rÃ©volte de la ville."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente l'effet d'une fabrique et d'une usine sur la production de la "
#~ "ville et rÃ©duit aussi la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par cette production. Une "
#~ "centrale hydroÃ©lectrique avec une fabrique ou une usine donne un bonus de "
#~ "la production de 75% par rapport Ã  ce qu'elle aurait Ã©tÃ© sans ces "
#~ "bÃ¢timents, tout en donnant seulement 75% de la pollution qu'une centrale "
#~ "Ã©lectrique aurait causÃ©e. Une ville dotÃ©e Ã  la fois de centrale "
#~ "hydroÃ©lectrique, fabrique et usine a un bonus de production de 150%, en "
#~ "ne donnant seulement que 50% de la pollution que la Centrale Ã©lectrique "
#~ "aurait causÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Dans chaque ville, seulement une centrale Ã©lectrique, hydroÃ©lectrique, "
#~ "nuclÃ©aire ou solaire peut Ãªtre en effet Ã  chaque instant."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Augmente de 100% la recherche scientifique d'une ville."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente l'effet d'une fabrique et d'une usine sur la production de la "
#~ "ville et rÃ©duit la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la production. Une centrale "
#~ "nuclÃ©aire avec soit une fabrique, soit une usine, donne un bonus de la "
#~ "production de 75% par rapport Ã  ce qu'elle aurait Ã©tÃ© sans ces bÃ¢timents, "
#~ "tout en ne donnant seulement 75% de la pollution que la centrale "
#~ "Ã©lectrique aurait causÃ©e. Une ville dotÃ©e Ã  la fois de centrale "
#~ "nuclÃ©aire, fabrique et usine a un bonus de production de 150%, en donnant "
#~ "seulement 50% de la pollution que la centrale Ã©lectrique aurait causÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Sous un despotisme, la ville qui contient le palais gagne un bonus de "
#~ "production de 75%, et 50% sous une monarchie."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente l'effet d'une fabrique et d'une usine sur la production de la "
#~ "ville. Une Centrale Ã©lectrique associÃ©e, soit Ã  une fabrique, soit Ã  une "
#~ "usine, donne un bonus de la production de 75% par rapport Ã  ce qu'elle "
#~ "aurait Ã©tÃ© sans ces bÃ¢timents. Une ville dotÃ©e Ã  la fois d'une centrale "
#~ "Ã©lectrique, d'une fabrique et d'une usine a un bonus de production de "
#~ "150%. La production supplÃ©mentaire peut entraÃ®ner la ville Ã  gÃ©nÃ©rer plus "
#~ "de pollution."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Avec une bibliothÃ¨que, un laboratoire de recherche accroÃ®t de 200% la "
#~ "recherche scientifique d'une ville. Avec une bibliothÃ¨que et une "
#~ "universitÃ©, un laboratoire de recherche accroÃ®t la recherche dans une "
#~ "ville de 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de dÃ©passer une taille de 12. Un aqueduc est d'abord "
#~ "requis pour qu'une ville dÃ©passe une taille de 8. Les Ã©gouts diminuent "
#~ "encore les risques d'Ã©pidÃ©mie."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente l'effet d'une fabrique et d'une usine sur la production de la "
#~ "ville et rÃ©duit grandement la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la production. Une "
#~ "centrale solaire associÃ©e, soit Ã  une fabrique, soit Ã  une usine, donne "
#~ "un bonus de la production de 75% par rapport Ã  ce qu'elle aurait Ã©tÃ© sans "
#~ "ces bÃ¢timents, tout en donnant seulement 50% de la pollution que la "
#~ "centrale Ã©lectrique aurait causÃ©e. Une ville dotÃ©e Ã  la fois de centrale "
#~ "solaire, fabrique et usine a un bonus de production de 150% et Ã©limine "
#~ "toute la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la production de cette ville."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rend content un habitant mÃ©content. Le Mysticisme et la merveille de "
#~ "l'Oracle doublent cet effet. Ensemble, ce sont 4 habitants qui sont "
#~ "rendus contents. Cela n'a aucun effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  "
#~ "cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "AprÃ¨s la construction d'une bibliothÃ¨que, une UniversitÃ© augmente de 250% "
#~ "la recherche scientifique d'une ville."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les bÃ¢timents qui ont normalement un coÃ»t d'entretien de 1 sont "
#~ "entretenus gratuitement pour toutes les villes."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Cette rÃ©ussite technologique sensationnelle rend content un habitant "
#~ "mÃ©content dans chacune de vos villes (incluant les citoyens rendus "
#~ "mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires). Elle rÃ©duit encore le risque "
#~ "de maladie dans la ville."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Votre rÃ©putation et la bonne volontÃ© des autres nations est accrue "
#~ "lorsque vous possÃ©dez cette merveille.  La rÃ©putation est rÃ©cupÃ©rÃ©e deux "
#~ "fois plus vite qu'elle le serait autrement."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "AccroÃ®t la recherche scientifique de 100% dans chaque ville Ã©quipÃ©e d'une "
#~ "universitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Donne Ã  chaque unitÃ© navale 1 point de mouvement supplÃ©mentaire. Rend "
#~ "chaque nouvelle unitÃ© marine vÃ©tÃ©rane (pour toutes les villes)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Donne Ã  chaque unitÃ© marine 2 points de mouvement supplÃ©mentaires."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rend contents deux citoyens mÃ©contents supplÃ©mentaires dans chacune de "
#~ "vos villes qui se trouvent sur le continent oÃ¹ la merveille a Ã©tÃ© "
#~ "construite. Cela n'a aucun effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  "
#~ "cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitÃ© de nourriture perdu, pour une ville qui grandi ou rapetisse, "
#~ "sera rÃ©duite de 25%. Cela aide les villes Ã  grandir plus rapidement et Ã  "
#~ "mieux rÃ©sister aux famines. Effet cumulatif avec les greniers."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production de science de 100% dans chaque ville avec un "
#~ "laboratoire de recherche. "

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres obtiennent le premier niveau de "
#~ "vÃ©tÃ©ran. Les chances pour une unitÃ© d'atteindre le prochain niveau de "
#~ "vÃ©tÃ©rance aprÃ¨s une bataille augmentent de moitiÃ©."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Capitalisation"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci n'est pas un bÃ¢timent normal. Son effet est que la production de la "
#~ "ville est transformÃ©e en taxes (argent)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque scientifique ajoute 3 points au rendement de recherche de votre "
#~ "empire tous les tours."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque collecteur de taxes produit 3 ors supplÃ©mentaires pour votre "
#~ "trÃ©sorerie chaque tour."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "Ã‚ge Ã©lectrique"

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Vous trouvez %d lingot."
#~ msgstr[1] "Vous trouvez %d lingots."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Vous trouvez %s dans d'anciens parchemins de sagesse."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Les %s ont acquis %s grÃ¢ce Ã  d'anciens parchemins de sagesse."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Une bande de mercenaires amicaux rejoint votre cause."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Vous avez trouvÃ© une ville amicale."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Vous impressionnez des nomades amicaux, et ils se joignent Ã  vous."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Il y a ici un village abandonnÃ©."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Vous avez dÃ©couvert une horde de barbares !"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© tuÃ©(e) par les barbares !"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "La perte de %s a exaltÃ© des partisans !"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu par dÃ©faut"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "Vous jouez Freeciv avec les rÃ¨gles par dÃ©faut pour les jeux mono-joueur."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "EC"

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "AEC"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "Base"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "MÃ©diÃ©val"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Contemporain"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Africain"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "AmÃ©ricain"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Asiatique"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "EuropÃ©en"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "OcÃ©anique"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Imaginaire"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Permet aux Colons, Travailleurs et IngÃ©nieurs de construire des "
#~ "forteresses."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Augmente la ligne de mire des unitÃ©s dans les forteresses."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Permet aux Travailleurs et IngÃ©nieurs de construire des bases aÃ©riennes "
#~ "et des balises flottantes."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Lac"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Les lacs sont d'importantes retenues d'eau douce."

#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Les ocÃ©ans peu profonds sont principalement situÃ©s prÃ¨s des cÃ´tes, et "
#~ "sont souvent de riches sources de nourriture et autres ressources."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "OcÃ©an profond"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Les ocÃ©ans profonds couvrent la plus grande partie du monde, loin des "
#~ "cÃ´tes, et seules les unitÃ©s marines (sauf les TrirÃ¨mes) peuvent voyager "
#~ "dessus."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Les forteresses augmentent la dÃ©fense des unitÃ©s terrestres. Entre autres "
#~ "effets, une unitÃ© terrestre qui reste sans bouger dans une forteresse "
#~ "pendant un tour complet rÃ©cupÃ¨re un quart de ses points de vie. Avec "
#~ "Invention, les forteresses gagnent des tours de guet, Ã  partir desquelles "
#~ "les unitÃ©s peuvent voir des territoires plus lointains."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Balise"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Des balises flottantes peuvent Ãªtre construites sur l'ocÃ©an (par des "
#~ "unitÃ©s Ã  bord de navires)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruines"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Les ruines marquent le site d'une ville qui a Ã©tÃ© dÃ©truite ou abandonnÃ©e. "
#~ "Elles n'ont aucun effet sur le jeu."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "aguerri"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "Ã©lite"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "TrirÃ¨me"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Travailleurs"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les Travailleurs sont similaires aux Colons pour ce qui est de "
#~ "l'amÃ©lioration du terrain. Cependant, les Travailleurs ne peuvent pas "
#~ "construire de nouvelles villes. Voir la section AltÃ©rations de Terrain "
#~ "pour plus d'informations sur les tÃ¢ches qu'ils peuvent effectuer."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Les ingÃ©nieurs sont similaires aux travailleurs, mais ils travaillent et "
#~ "se dÃ©placent deux fois plus vite. Ils peuvent aussi accomplir des "
#~ "transformations de terrain majeures (transformation de la toundra en "
#~ "dÃ©sert, par exemple), ce dont les travailleurs et les colons ne sont pas "
#~ "capables ; voir la section sur les AltÃ©rations de Terrain pour plus de "
#~ "dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 1 : Transformez vos Travailleurs en IngÃ©nieurs dÃ¨s que possible "
#~ "car ces derniers requiÃ¨rent les mÃªmes ressources que des Travailleurs "
#~ "ordinaires."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 2 : Si vous avez rÃ©ussi Ã  construire l'Atelier de LÃ©onard, "
#~ "recherchez les Explosifs avant que ce dernier ne soit obsolÃ¨te. Ainsi, "
#~ "vos Travailleurs seront gratuitement mis Ã  jour en ingÃ©nieurs."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Les TrirÃ¨mes sont votre premiÃ¨re unitÃ© marine. Elles sont capables de "
#~ "transporter quelques unitÃ©s et capables de batailles navales "
#~ "rudimentaires mais ne peuvent pas s'enfoncer dans les ocÃ©ans profonds."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Les Caravelles remplacent les TrirÃ¨mes et peuvent explorer n'importe quel "
#~ "ocÃ©an."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "De la mÃªme faÃ§on que la pollution et le rÃ©chauffement planÃ©taire, le "
#~ "risque d'hiver nuclÃ©aire augmente avec les retombÃ©es. Si un hiver "
#~ "nuclÃ©aire se produit, le terrain sur tout le globe se change en dÃ©sert, "
#~ "en toundra et en glacier. Les colons, les travailleurs et les ingÃ©nieurs "
#~ "peuvent nettoyer les retombÃ©es nuclÃ©aires."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver impliquÃ© dans une situation oÃ¹ vous "
#~ "avez envahi un pays adverse mais oÃ¹ ses villes sont trop fortes. Avant "
#~ "d'utiliser un missile nuclÃ©aire, prÃ©parez un groupe de colons/ingÃ©nieurs "
#~ "Ã  cotÃ© de cette ville et prÃ©parez-les Ã  traiter les retombÃ©es "
#~ "radioactives lors du mÃªme tour que l'attaque nuclÃ©aire. Cela rÃ©duit le "
#~ "risque d'un hiver nuclÃ©aire. Une attaque nuclÃ©aire Ã©cologique, en quelque "
#~ "sorte !"

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "attachÃ©"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "secrÃ©taire"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "envoyÃ©"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "ambassadeur"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Les diplomates construits sous un gouvernement communiste commencent au "
#~ "premier niveau de vÃ©tÃ©rance (secrÃ©taire)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "informateur"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "contact"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "agent"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "maÃ®tre espion"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Les espions construits sous un gouvernement communiste commencent au "
#~ "premier niveau de vÃ©tÃ©rance (contact)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Dirigeant"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "C'est vous. Si vous perdez cette unitÃ©, vous perdez la partie. Faites y "
#~ "attention."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "L'AWACS (Airborne Warning and Control System/SystÃ¨me d'alerte et contrÃ´le "
#~ "aÃ©riens) est un avion avec un radar perfectionnÃ© qui peut localiser les "
#~ "unitÃ©s ennemies sur une grande Ã©tendue."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de dÃ©passer la taille de 8 et diminue les risques "
#~ "d'Ã©pidÃ©mie dans la ville. Une fois que l'Industrialisation a Ã©tÃ© "
#~ "recherchÃ©e, cet effet de l'Aqueduc est rÃ©duit."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Des Ã©gouts sont nÃ©cessaires pour qu'une ville dÃ©passe la taille de 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "HÃ´pital"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "Un HÃ´pital est utilisÃ© pour guÃ©rir les malades, et parfois pour la "
#~ "recherche mÃ©dicale. Un ville dotÃ©e d'un HÃ´pital risque moins de souffrir "
#~ "d'Ã©pidÃ©mies."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Laboratoire gÃ©nÃ©tique"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "Des mÃ©dicaments peuvent Ãªtre recherchÃ©s dans un laboratoire gÃ©nÃ©tique. Le "
#~ "risque d'Ã©pidÃ©mies dans la ville est rÃ©duit.\n"
#~ "Un laboratoire gÃ©nÃ©tique permet l'optimisation gÃ©nÃ©tique des plantes et "
#~ "des animaux. La production de nourriture augmente de 25% si la taille de "
#~ "la ville dÃ©passe 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "Si une mÃ©tropole (taille > 30) dispose de Transports en commun et "
#~ "d'Autoroutes, le rayon de la ville est encore augmentÃ©."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Le travail des prÃªtres rÃ©duit Ã©galement les effets d'une Ã©pidÃ©mie dans la "
#~ "ville."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu expÃ©rimentales"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Vous jouez avec des rÃ¨gles du jeu expÃ©rimentales. Elles servent de "
#~ "vitrine pour les fonctionalitÃ©s nouvelles ou inhabituelles disponibles "
#~ "dans Freeciv, sans considÃ©ration pour l'Ã©quitÃ© stricte du jeu ou pour la "
#~ "jouabilitÃ©. Une description des diffÃ©rences avec les rÃ¨gles du jeu par "
#~ "dÃ©faut se trouve dans README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Sous un rÃ©gime anarchique, de la technologie peut Ãªtre perdue par manque "
#~ "de maintien."

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Encombrante"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "apprenti"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "compagnon"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "maÃ®tre"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Se connecter au Serveur Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "SÃ©lection du Serveur Freeciv"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "VÃ©rification du mot de passe"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Liste des serveurs Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nom du Serveur                     Port  Version     Ã‰tat    Joueurs  Info"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Le traitÃ© suivant a Ã©tÃ© convenu:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Effacer clause"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Vue partagÃ©e"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Aller Ã  et fermer"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "SÃ©lectionner la ou les unitÃ©(s)"

# AR
#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variante:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Puissance de feu:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Mouvement/DÃ©fense:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Nourriture/Ressources/Commerce:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Route RÃ©sultat/Temps:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irrig. RÃ©sultat/Temps:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Mine RÃ©sultat/Temps:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. RÃ©sultat/Temps:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Choisissez une ville :"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrer"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Choisissez une destination :"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Commandes des unitÃ©s"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Se rattacher Ã  cette ville"

# AR
#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "OÃ¹ afficher les messages"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Fen = FenÃªtre de sortie, Mes = FenÃªtre de messages,\n"
#~ "Pop = FenÃªtre Pop-up individuelle"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Fen Mes Pop"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Taux"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Choisissez les taux d'impÃ´ts, de luxe et de science :"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Changer"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Aide:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Gouverneur..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Ajouter prÃ©rÃ©glage"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Supprimer prÃ©rÃ©glage"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "ContrÃ´ler la ville"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "LibÃ©rer la ville"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Surplus minimal :"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Facteur :"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Supprimer ce prÃ©rÃ©glage ?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Options de la ville"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Transformer les nouveaux citoyens en : "

# AR
#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "DÃ©manteler la ville en colons si construits Ã  taille 1 :"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-attaquer les unitÃ©s terrestres : "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-attaquer les unitÃ©s maritimes : "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-attaquer les unitÃ©s aÃ©riennes : "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-attaquer les hÃ©licoptÃ¨res:    "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Pop-up"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Acheter"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Tout Changer..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "RafraÃ®chir"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurer..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configurer le rapport sur les villes"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "DÃ©finir les colonnes"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Changer la production partout"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De :"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Vers :"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nom du bÃ¢timent     Nombre CoÃ»t Total"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Vendre les redondants"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Tout vendre"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Type d'UnitÃ©         AmÃ©lio.  En Const. Actif    Prod.      Nourriture"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Listes de travail disponibles"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renommer"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Renommer la liste"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "InsÃ©rer"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jeu"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordres"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapports"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Ã‰diteur"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Choisir une nouvelle production"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Liste de travail"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Liste de travail actuelle"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Objectifs disponibles"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Ajouter"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Monter d'un cran"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Descendre d'un cran"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Montrer les futurs objectifs:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Routes commerciales"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Renoncer"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Votre unitÃ© est arrivÃ©e"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ã‰tablir une route commerciale"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Choisissez votre stratÃ©gie masquÃ©e"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Ã‰tudier la ville (librement)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Saboter une construction"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Voler"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Votre nouveau gouvernement"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Choisissez le type de gouvernement :"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Choisissez l'activitÃ© de l'unitÃ© :"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv est un logiciel libre et vous Ãªtes libres d'en distribuer des "
#~ "copies\n"
#~ "sous certaines conditions ; Voir l'onglet \"Licence\" du menu Aide.\n"
#~ "Maintenant... Envoyez-les en Enfer !"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Vendre "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Renommer ..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Activer les unitÃ©s"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Liste des unitÃ©s..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Options de la ville..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Acheter "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Changer..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Liste de travail..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "UnitÃ©s supportÃ©es :"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "UnitÃ©s prÃ©sentes :"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Choisissez votre nation et votre nom :"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Entrez un nom"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Choisissez votre sexe :"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Masculin"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "SÃ©lectionnez un type de ville:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nom             Nation       Ambass.  Ã‰tat dipl.      Vision   "
#~ "RÃ©putation    Ã‰tat     HÃ´te"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Renseignement"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Rencontrer"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Annuler pacte"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Aller vers"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "FenÃªtre ville"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Avant-jeu"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nom               PrÃªt  Chef            Nation          Ã‰quipe"

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Prendre un _joueur"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv est un jeu de stratÃ©gie au tour par tour, dans lequel chaque "
#~ "joueur prend la place d'un dirigeant de civilisation. Vous Ãªtes en "
#~ "compÃ©tition contre plusieurs adversaires pour fonder des citÃ©s, les "
#~ "utiliser pour soutenir une Ã©conomie et une armÃ©e, afin de survivre aux "
#~ "autres civilisations et de sortir victorieux des guerres. Chaque "
#~ "adversaire peut Ãªtre aussi bien humain que contrÃ´lÃ© par l'ordinateur. "
#~ "Tous les joueurs dÃ©marrent Ã  l'aube de l'Histoire avec une poignÃ©e "
#~ "d'unitÃ©s (gÃ©nÃ©ralement avec un explorateur et une paire de colons en 4000 "
#~ "avant J.-C.) et concourent dans une course effrÃ©nÃ©e Ã  l'expansion en "
#~ "partant de ces modestes dÃ©buts."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Gagner nÃ©cessite un Ã©quilibre entre l'expansion Ã©conomie, la force "
#~ "militaire et la recherche technologique. Non seulement vous devez "
#~ "dÃ©velopper ces trois aspects harmonieusement, mais vous devez Ã©galement "
#~ "Ã©tendre et dÃ©fendre avec succÃ¨s votre empire, mais n'importe lequel de "
#~ "ces trois peuvent vous offrir la victoire sur vos adversaires :"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Comme dans les autres jeux de conquÃªte et expansion, vous Ãªtes dÃ©clarÃ© "
#~ "vainqueur par dÃ©faut lorsque que la derniÃ¨re ville et unitÃ© adverse est "
#~ "dÃ©truite."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Une fois le progrÃ¨s technologique poussÃ© Ã  l'Ã¢ge spatial, vous pouvez "
#~ "lancer un vaisseau spatial pour Alpha du Centaure ; la premiÃ¨re "
#~ "civilisation Ã  rÃ©aliser cet exploit gagne."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - En l'absence d'autres moyens de dÃ©terminer une victoire, la partie "
#~ "s'arrÃªtera en l'annÃ©e 2000 aprÃ¨s J.-C. si aucun vaisseau spatial n'a Ã©tÃ© "
#~ "lancÃ©. Les civilisations survivantes sont alors Ã©valuÃ©es, et celle qui a "
#~ "accumulÃ©e le plus grand score est le vainqueur."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Bien que chaque partie soit diffÃ©rente, il y a une stratÃ©gie simple que "
#~ "la plupart des joueurs suivent, surtout au dÃ©but de la partie."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Ces Ã©tapes peuvent varier selon les options du serveur, mais en gÃ©nÃ©ral, "
#~ "les Ã©tapes sont : "

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Choisir un site pour la premiÃ¨re ville.\n"
#~ " 1. DÃ©couvrir les environs.\n"
#~ " 2. DÃ©fendre ses villes.\n"
#~ " 3. DÃ©cider quelles unitÃ©s construire en premier.\n"
#~ " 4. AmÃ©liorer le terrain.\n"
#~ " 5. DÃ©cider oÃ¹ construire des villes.\n"
#~ " 6. S'occuper des villes.\n"
#~ " 7. Interagir avec les autres joueurs (diplomatie).\n"
#~ " 8. Explorer le monde.\n"
#~ " 9. Ce qu'il ne faut pas oublier.\n"
#~ "10. Ã‰laborer sa propre stratÃ©gie pour la partie.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Choisir un site pour la premiÃ¨re ville.\n"
#~ "\n"
#~ "    Commencez la partie en explorant RAPIDEMENT les environs afin de "
#~ "trouver une bonne place pour fonder votre premiÃ¨re ville. Ne soyez pas "
#~ "trop pressÃ© d'entrer dans les villages aux toits jaunes - ils pourraient "
#~ "abriter des tribus barbares. Le mieux est de construire la ville prÃ¨s de "
#~ "ressources et sans doute prÃ¨s de la mer. Gardez Ã  l'esprit que votre "
#~ "premiÃ¨re ville sera votre capitale ! Le but est de trouver un bon "
#~ "Ã©quilibre entre le temps passÃ© Ã  rechercher un bon emplacement et "
#~ "l'avantage d'avoir votre premiÃ¨re ville construite le plus tÃ´t possible."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. DÃ©couvrir les environs.\n"
#~ "\n"
#~ "    Une fois que la capitale a Ã©tÃ© fondÃ©e, elle va commencer Ã  crÃ©er des "
#~ "guerriers. Ces unitÃ©s peuvent Ãªtre utilisÃ©es pour explorer les environs. "
#~ "Rappelez-vous cependant qu'il est risquÃ© de laisser une ville sans "
#~ "dÃ©fenses et donc qu'il vaut peut-Ãªtre mieux laisser la premiÃ¨re unitÃ© "
#~ "dans la ville et utiliser la seconde pour explorer. Bien Ã©videmment, si "
#~ "vous commencez la partie avec un explorateur, utilisez-le Ã  cet effet !"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. DÃ©fendre ses villes.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ã€ ce niveau, dÃ©fendez vos villes en y laissant toujours un guerrier. "
#~ "Au fur et Ã  mesure que votre civilisation dÃ©veloppe des unitÃ©s de dÃ©fense "
#~ "de plus en plus puissantes, remplacez les unitÃ©s obsolÃ¨tes par de "
#~ "nouvelles pour vous assurer que vos villes ont une dÃ©fense maximale. Les "
#~ "unitÃ©s les plus souvent utilisÃ©es pour la dÃ©fense sont (dans leur ordre "
#~ "de force) : Guerriers, Phalange, Gardes, Mousquetaires, et Fusiliers."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    N'oubliez pas qu'avec certains types de gouvernement, les unitÃ©s "
#~ "militaires Ã  l'intÃ©rieur ou Ã  l'extÃ©rieur des villes peuvent crÃ©er ou "
#~ "rÃ©duire le mÃ©contentement. Rappelez-vous aussi que quand une unitÃ© est Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur d'une ville, elle gagne un bonus dÃ©fensif de 50%, comme si "
#~ "elle Ã©tait retranchÃ©e. Quand une nouvelle ville est construite, elle "
#~ "commence par fabriquer la meilleure unitÃ© dÃ©fensive de la liste ci-dessus."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. DÃ©cider quelles unitÃ©s construire en premier.\n"
#~ "\n"
#~ "    AprÃ¨s avoir construit une ou deux unitÃ©s de Guerriers, commencez Ã  "
#~ "fabriquer des Colons. Les colons sont idÃ©alement utilisÃ©s pour fonder de "
#~ "nouvelles villes ; bien qu'ils puisent Ã©galement construire des "
#~ "amÃ©liorations agricoles (voir la section suivante), il est prÃ©fÃ©rable "
#~ "d'utiliser des Travailleurs pour cela s'ils sont disponibles puisque, "
#~ "contrairement aux Colons, les travailleurs ne consomment pas de "
#~ "nourriture de leur ville mÃ¨re. Gardez Ã  l'esprit qu'une population "
#~ "importante accroÃ®t Ã  la fois la production et le taux de recherche de "
#~ "votre civilisation, sans compter que les villes assurent un territoire Ã  "
#~ "votre empire, donc fonder de nouvelles villes devrait Ãªtre une haute "
#~ "prioritÃ© au dÃ©but."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. AmÃ©liorer le terrain\n"
#~ "\n"
#~ "    Chaque ville a une Ã©tendue de terre autour d'elle qui peut Ãªtre "
#~ "utilisÃ©e pour faire pousser de la nourriture, produire des marchandises "
#~ "et gÃ©nÃ©rer du commerce. Ce rendu peut Ãªtre accru en utilisant des "
#~ "Travailleurs (ou des Colons) pour amÃ©liorer les terrains proches de vos "
#~ "villes. La terre peut Ãªtre amÃ©liorÃ©e en construisant de l'irrigation "
#~ "(accroissement de la nourriture), des routes (permettant aux unitÃ©s de se "
#~ "dÃ©placer plus rapidement et augmentant le commerce) et des minues "
#~ "(accroissement de la production), entre autres amÃ©liorations."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. DÃ©cider oÃ¹ construire des villes.\n"
#~ "\n"
#~ "   Le meilleur emplacement pour une ville est une affaire de goÃ»t. Une "
#~ "ville qui est placÃ©e prÃ¨s de la mer peut Ãªtre une cible tentante pour vos "
#~ "ennemis, mais peut aussi vous servir de port d'attache pour des unitÃ©s "
#~ "maritimes (il faudra penser Ã  y construire une dÃ©fense cÃ´tiÃ¨re plus "
#~ "tard). La meilleure stratÃ©gie consiste Ã  construire Ã  la fois prÃ¨s des "
#~ "cÃ´tes et Ã  l'intÃ©rieur des terres, mais gardez Ã  l'esprit qu'il sera plus "
#~ "difficile pour vos ennemis de trouver une ville qui se situe Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur des terres."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. S'occuper des villes.\n"
#~ "\n"
#~ "    La population de chaque ville est reprÃ©sentÃ©e par des groupes "
#~ "d'habitants. Le nombre d'habitants dÃ©pend de la population de la ville. "
#~ "Quand vous cliquez sur une ville, vous pouvez voir comment le territoire "
#~ "autour de la ville est utilisÃ©. Vous pouvez soit affecter vos habitants "
#~ "au travail du territoire soit en faire des spÃ©cialistes qui contribueront "
#~ "Ã  votre civilisation d'autre maniÃ¨re. Vous devez vous assurer, surtout au "
#~ "dÃ©but de la partie, que chaque habitant est employÃ© de faÃ§on Ã  maximiser "
#~ "la croissance, le commerce et la production."

# FR : le terme 'band' fait allusion Ã  la bande en haut Ã  gauche de la fenÃªtre
# de ville. Perdu dans la traduction.
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    En cas de surproduction agricole, un habitant peut Ãªtre enlevÃ© de la "
#~ "campagne en cliquant sur une case de campagne occupÃ©e. L'habitant peut "
#~ "alors Ãªtre transfÃ©rÃ© vers une des autres activitÃ©s mentionnÃ©es "
#~ "prÃ©cÃ©demment."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Si vous dÃ©placez quelques habitants dans la ville et cliquez-droit "
#~ "sur la case centrale, ils seront rÃ©affectÃ©s afin d'obtenir la production "
#~ "agricole maximale."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    La rÃ¨gle d'or pour prendre soin d'une ville est d'avoir au moins "
#~ "autant d'habitants heureux que d'habitants mÃ©contents. Une ville qui ne "
#~ "respecte pas cette rÃ¨gle connait une pÃ©riode de troubles ; de telles "
#~ "villes sont signalÃ©es par un poing levÃ© ou un Ã©clair (en fonction de "
#~ "votre jeu de textures). Prenez garde que cela n'arrive Ã  aucune de vos "
#~ "villes, car les villes en troubles ne produisent rien, et se rÃ©volteront "
#~ "rapidement."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interagir avec les autres joueurs (diplomatie).\n"
#~ "\n"
#~ "    Lorsqu'une de vos unitÃ©s rencontre une autre nation pour la premiÃ¨re "
#~ "fois, ou trouve un de ses villes (et de mÃªme si c'est eux qui vous "
#~ "trouvent), un contact primaire sera Ã©tabli entre les deux nations. Ceci "
#~ "permet Ã  chacun des informations de base Ã  propos de l'autre, qui sont "
#~ "accessibles Ã  partir du rapport sur les \"Nations\"."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    La communication sera coupÃ©e aprÃ¨s un certain nombre de tours sans "
#~ "contact. Ã‰tablir une ambassade permet d'Ã©viter cette rupture de contact "
#~ "et rÃ©vÃ¨le des informations avancÃ©es comme de dÃ©tails des technologies. "
#~ "Les ambassades sont Ã  sens unique - la nation qui hÃ©berge l'ambassade "
#~ "n'en reÃ§oit aucun bÃ©nÃ©fice - et une fois Ã©tablies, elles ne peuvent Ãªtre "
#~ "rÃ©voquÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    Si vous avez rÃ©cemment eu un contact avec un autre joueur, alors vous "
#~ "pouvez organiser une rencontre diplomatique. Pour cela, vous devez aller "
#~ "dans le menu \"Rapports\", choisir \"Nations\", cliquer sur le joueur que "
#~ "vous voulez rencontrer et sÃ©lectionner \"RÃ©unir\". Si l'entrÃ©e sous la "
#~ "colonne Ambassade n'est pas vide et si l'autre joueur est connectÃ© (ou "
#~ "bien est une IA) alors le menu diplomatique s'affichera."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Dans cette fenÃªtre, vous pouvez nÃ©gocier des Ã©changes de biens "
#~ "(cartes, vue, avancÃ©es technologiques, ville ou or), d'ambassades, ou "
#~ "engager des pactes comme un cessez-le-feu ou la paix. Il n'y a pas besoin "
#~ "d'Ã©quilibrer les biens Ã©changÃ©s ; vous pouvez Ã©changer, disons, une "
#~ "avancÃ©e technologique ou une ville pour de l'or - vous pouvez considÃ©rer "
#~ "ceci comme acheter et vendre."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Les pactes affectent oÃ¹ vos unitÃ©s peuvent se dÃ©placer et ce qu'elles "
#~ "peuvent faire, et un pacte avec une nation peut affecter vos relations "
#~ "aux autres. Sous un gouvernement autoritaire comme la Monarchie, vous "
#~ "pouvez rompre un pacte Ã  n'importe quel moment, mais les gouvernements "
#~ "reprÃ©sentatifs (RÃ©publique et DÃ©mocratie) possÃ¨dent un sÃ©nat qui bloquera "
#~ "les annulations injustifiÃ©es d'un traitÃ© ; Ã  moins qu'un Diplomate ou "
#~ "qu'un Espion cause un incident diplomatique, le seul moyen de rompre un "
#~ "pacte reste de dissoudre votre gouvernement. Les dÃ©tails des pactes sont "
#~ "dÃ©crits dans la section Diplomatie."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Quelques notes :"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Vous ne pouvez pas offrir votre capitale."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - Vous ne pouvez par requÃ©rir quelque chose que vous ne connaissez "
#~ "pas ; donc vous ne pouvez pas rÃ©clamer une technologie si vous d'avez pas "
#~ "d'ambassade, ni mÃªme une ville dont vous ignorez l'existence. Bien sÃ»r, "
#~ "Le propriÃ©taire de la ville peut toujours vous l'offrir ; dans ce cas "
#~ "l'aire autour de la ville vous sera rÃ©vÃ©lÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - Une chose importante Ã  noter, toute unitÃ© dans la zone de la ville "
#~ "ou soutenue par celle-ci sera aussi transfÃ©rÃ©e (mais pas celles se "
#~ "situant dans d'autres villes). Faites donc attention Ã  ne pas donner plus "
#~ "Ã  votre adversaire que ce que vous pensiez."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Explorer le monde.\n"
#~ "\n"
#~ "   AprÃ¨s avoir fortifiÃ© vos villes avec des troupes, fabriquez des "
#~ "trirÃ¨mes dans les villes cÃ´tiÃ¨res. Utilisez les trirÃ¨mes pour explorer le "
#~ "monde Ã  la recherche d'adversaires et de nouveaux territoires. Si vous "
#~ "Ãªtes sur une Ã®le, vous devriez concentrer vos efforts dans l'exploration "
#~ "plutÃ´t que dans les dÃ©penses militaires. Si vous Ãªtes placÃ© prÃ¨s d'un "
#~ "adversaire, ce serait vraiment une bonne idÃ©e de conclure un traitÃ© de "
#~ "paix et de partager vos dÃ©couvertes technologiques. Les Diplomates sont "
#~ "trÃ¨s utiles et SERONT rentables par la suite."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Ce qu'il ne faut pas oublier.\n"
#~ "\n"
#~ "  - quelle est la prochaine dÃ©couverte dont vous avez besoin ;\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ã  quelles valeurs vos taux d'impÃ´ts, de recherche et de luxe sont "
#~ "fixÃ©s ;\n"
#~ "\n"
#~ "  - les traitÃ©s sont souvent rompus, ne nÃ©gligez pas la dÃ©fense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Certaines merveilles sont rendues inefficaces par la dÃ©couverte de "
#~ "certaines technologies."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Ã‰laborer sa propre stratÃ©gie pour la partie.\n"
#~ "\n"
#~ "   Ces concepts simples vous permettront de commencer Ã  jouer "
#~ "correctement, surtout au dÃ©but de la partie. Mais pour vous amÃ©liorer, "
#~ "vous aurez besoin d'Ã©tudier les diffÃ©rentes unitÃ©s et technologies, et "
#~ "surtout de JOUER, JOUER, JOUER ! Il y a de nombreuses astuces dans "
#~ "Freeciv, et si vous n'avez jamais jouÃ© Ã  des jeux similaires auparavant, "
#~ "vous devriez consulter le site web de Freeciv sur :"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Vous y trouverez plus d'astuces pour jouer, et des dÃ©tails pour contacter "
#~ "d'autres joueurs."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Les terrains jouent trois rÃ´les : celui du thÃ©Ã¢tre sur lequel vos unitÃ©s "
#~ "de combattent les civilisations rivales, le paysage Ã  travers lequel vos "
#~ "unitÃ©s voyagent, et le support de vos villes qui collectent des "
#~ "ressources. Les diffÃ©rents types de terrain ont chacun des forces et des "
#~ "points faibles diffÃ©rents ; voir les sections sur chaque type de terrain "
#~ "pour les dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Les terrains modifient de dÃ©roulement des combats de maniÃ¨re simple : "
#~ "quand une unitÃ© terrestre est attaquÃ©e, sa force dÃ©fensive est multipliÃ©e "
#~ "par le facteur de dÃ©fense (\"bonus\") dont le terrain bÃ©nÃ©ficie. Voir la "
#~ "section d'aide sur les combats pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Les terrains compliquent le dÃ©placement des unitÃ©s terrestres. Les unitÃ©s "
#~ "maritimes et aÃ©riennes dÃ©pensent toujours un point de mouvement par case, "
#~ "mais se dÃ©placer sur des terrains rocailleux comme les Montagnes peut en "
#~ "coÃ»ter plus aux unitÃ©s terrestres."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Les cases Ã  portÃ©e d'une citÃ© peuvent Ãªtre exploitÃ©es pour que cette "
#~ "derniÃ¨re rÃ©colte de la nourriture, de la production et des points de "
#~ "commerce dont la quantitÃ© dÃ©pend du terrain. Ces trois produits sont si "
#~ "important que nous spÃ©cifions la production d'une case en une simple "
#~ "liste de nombres dÃ©parÃ©s par des barres obliques : par exemple, \"1/2/0\" "
#~ "dÃ©crit une case qui - si elle est exploitÃ©e - rapportera un point de "
#~ "nourriture, deux points de production et aucun de commerce. En plus des "
#~ "caractÃ©ristiques des terrains, certaines cases sont dotÃ©es de ressources "
#~ "spÃ©ciales qui augmentent une ou plusieurs de ces produits. Voir la "
#~ "section Ã‰conomie pour de plus amples dÃ©tails Ã  propos de l'utilisation de "
#~ "ces produits."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Le bÃ©nÃ©fice net d'une case pour votre ville dÃ©pend du type de "
#~ "gouvernement et aussi des bÃ¢timents et merveilles de la ville."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Vos unitÃ©s peuvent modifier le terrain et en amÃ©liorer les effets ; voir "
#~ "la section sur les AltÃ©rations de Terrain pour de plus amples dÃ©tails. "
#~ "Les centres de villes (la case sur laquelle la ville se situe) reÃ§oivent "
#~ "certains de ces bÃ©nÃ©fices gratuitement ; voir la section Villes pour plus "
#~ "de dÃ©tails."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " AltÃ©rations de Terrain"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Les colons, Travailleurs et IngÃ©nieurs ont la capacitÃ© de modifier les "
#~ "parcelles de terrain de diffÃ©rentes maniÃ¨res."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Certains types de terrains sont propices Ã  l'irrigation. L'irrigation "
#~ "permet Ã  une case de collecter un peu plus de nourriture supplÃ©mentaire "
#~ "chaque tour. La construction d'une irrigation requiert une source d'eau "
#~ "proche : une case d'OcÃ©an, Lac ou de RiviÃ¨re ou tout autre case irriguÃ©e, "
#~ "qui doit Ãªtre directement adjacente (et non pas Ã  un coin) Ã  la case en "
#~ "question. Une fois irriguÃ©e, la terre le restera mÃªme si la source d'eau "
#~ "a disparu. Avec la technologie nÃ©cessaire, vous pouvez irriguer une case "
#~ "une deuxiÃ¨me fois, la transformant en champs labourÃ©s encore plus "
#~ "productifs."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "On peut creuser des mines sur certains types de terrain peuvent, ce qui "
#~ "accroÃ®t le nombre de ressources (production) produit par une case. "
#~ "Cependant, il est impossible d'avoir une irrigation et une mine sur la "
#~ "mÃªme case."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Les terrains qui ne proposent pas d'irrigation ou de mine possible sont "
#~ "souvent susceptible d'Ãªtre transformÃ© en un type plus propice Ã  ce dont "
#~ "le joueur Ã  besoin. Modifier le terrain d'une case peut dÃ©truire sa mine, "
#~ "son systÃ¨me d'irrigation, si le nouveau terrain n'est pas apte Ã  contenir "
#~ "ce genre d'amÃ©lioration ou bien mÃªme des ressources spÃ©ciales si ces "
#~ "derniÃ¨res Ã©taient spÃ©cifiques au terrain original."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Les Colons et les Travailleurs, ont un champ limitÃ© d'actions en ce "
#~ "qui concerne les conversions de terrains, en utilisant les ordres "
#~ "d'\"irrigation\" ou de \"mine\" sur les terrains qui ne peuvent pas "
#~ "satisfaire les amÃ©liorations demandÃ©es ; voir le tableau ci dessous "
#~ "(convertir un type de terrain en un autre avec l'ordre d'\"irrigation\" "
#~ "ne nÃ©cessite pas de source d'eau)."

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Les IngÃ©nieurs peuvent effectuer une gamme beaucoup plus large de "
#~ "transformations sur la plupart des terrains grÃ¢ce Ã  l'ordre \"transformer"
#~ "\". Dans certaines rÃ¨gles du jeu, des ingÃ©nieurs Ã  bord de navires "
#~ "peuvent assÃ©cher des eaux. De mÃªme, des terres peuvent Ãªtre changÃ©es en "
#~ "ocÃ©an, bien que ces changements radicaux nÃ©cessitent dÃ©jÃ  un certain "
#~ "nombre de cases terrestres ou maritimes respectivement (les unitÃ©s se "
#~ "dÃ©placeront sur des cases voisines sures quand la transformation prendra "
#~ "effet, si possible)."

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les routes peuvent Ãªtre construites sur n'importe quelle case sauf en mer "
#~ "(toutefois, pour construire une route sur une case de riviÃ¨re, vous devez "
#~ "connaÃ®tre la Construction de Pont). Avec les technologies appropriÃ©es, "
#~ "les routes peuvent Ãªtre amÃ©liorÃ©es en chemin de fer. Les routes et voies "
#~ "ferrÃ©es permettent Ã  vos unitÃ©s de se dÃ©placer plus rapidement, et "
#~ "accroissent le nombre de ressources produites par vos villes."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Les unitÃ©s utilisent seulement un tiers de point de mouvement quand "
#~ "elles se dÃ©placent d'une case Ã  une autre, si les deux cases sont une "
#~ "route ;"

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Les unitÃ©s ne dÃ©pensent pas de points de mouvement quand elles se "
#~ "dÃ©placent le long d'une voie ferrÃ©e. Vous pouvez vous dÃ©placer "
#~ "indÃ©finiment dessus ;"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Une route peut accroÃ®tre le commerce produit par certains types de "
#~ "terrain. Ces effets sont conservÃ©s quand la route est amÃ©liorÃ©e en chemin "
#~ "de fer."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Une voie ferrÃ©e accroÃ®t la production miniÃ¨re des cases de 50% (en "
#~ "fonction des options du serveur, les voies ferrÃ©es peuvent accroÃ®tre la "
#~ "production agricole et le commerce, ou la production miniÃ¨re d'un "
#~ "pourcentage diffÃ©rent de 50%)."

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Les progrÃ¨s technologiques permettent la construction d'autres sortes "
#~ "d'infrastructures, parfois appelÃ©es \"bases\" ; voir les sections "
#~ "suivantes pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Le tableau suivant montre le nombre de tours requis pour qu'une unitÃ© de "
#~ "Colons ou Travailleurs complÃ¨te une activitÃ©. Ces valeurs sont rÃ©duites "
#~ "de moitiÃ© (arrondi au dessus) pour les IngÃ©nieurs. Toutes ces unitÃ©s "
#~ "peuvent coopÃ©rer pour rÃ©duire le temps requis pour de longs projets. Si "
#~ "plusieurs d'entre elles travaillent en mÃªme temps pour la mÃªme tÃ¢che sur "
#~ "la mÃªme case, leurs efforts seront additionnÃ©s chaque tour jusqu'Ã  la fin "
#~ "de la tÃ¢che. FaÃ®tes toutefois attention Ã  ne pas faire travailler trop "
#~ "d'unitÃ©s sur la mÃªme tÃ¢che; des efforts excessifs peuvent Ãªtre gÃ¢chÃ©s, et "
#~ "un groupe de Travailleurs, Colons et/ou IngÃ©nieurs est trÃ¨s vulnÃ©rable "
#~ "aux attaques ennemies."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Pillage"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Beaucoup d'unitÃ©s (dans les rÃ¨gles du jeu standard, toutes les unitÃ©s "
#~ "terrestres) ont la possibilitÃ© de dÃ©truire les altÃ©rations du terrain par "
#~ "le pillage. Le pillage enlÃ¨ve 1 altÃ©ration du terrain par tour et par "
#~ "unitÃ©. Selon les options du serveur, vous pouvez choisir quelle "
#~ "altÃ©ration sera pillÃ©e, ou bien elles seront pillÃ©es dans l'ordre "
#~ "suivant :"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - champs labourÃ©s ;\n"
#~ " - irrigation ;\n"
#~ " - mines ;\n"
#~ " - une base (forteresse, base aÃ©rienne, ...) ;\n"
#~ " - une voie ferrÃ©e ;\n"
#~ " - une route."

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Les cases qui n'ont pas ainsi Ã©tÃ© altÃ©rÃ©es ne peuvent Ãªtre pillÃ©es. De "
#~ "plus, les conversions et transformations ne peuvent Ãªtre dÃ©faites par le "
#~ "pillage. Par exemple, si vous avez irriguÃ© une case de ForÃªt pour la "
#~ "convertir en Plaine, le pillage ne la reconvertira pas en ForÃªt. Pour "
#~ "cela, vous devrez convertir la case Ã  nouveau avec un Colon, un "
#~ "Travailleur ou un IngÃ©nieur."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Villages indigÃ¨nes"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Les villages indigÃ¨nes (aussi appelÃ©s \"huttes\") sont des communautÃ©s "
#~ "primaires Ã©parpillÃ©es dans le monde au dÃ©but de la partie. N'importe "
#~ "quelle unitÃ© au sol peut entrer dans une hutte, la faisant disparaÃ®tre et "
#~ "dÃ©livrer une rÃ©ponse alÃ©atoire. Si le village se rÃ©vÃ¨le hostile, des "
#~ "barbares pourraient en surgir ou le visiteur pourrait Ãªtre tout bonnement "
#~ "supprimÃ©. S'il se rÃ©vÃ¨le amicale, le joueur pourrait recevoir de l'or, "
#~ "une nouvelle technologie, une unitÃ© militaire (des fois un colon ; et "
#~ "quelques fois une unitÃ© que le joueur ne peut encore crÃ©er) ou mÃªme une "
#~ "nouvelle citÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Plus loin dans la partie, les hÃ©licoptÃ¨res peuvent aussi entrer dans les "
#~ "villages indigÃ¨nes, mais voler au-dessus avec toute autre unitÃ© aÃ©rienne "
#~ "causera la panique parmi les indigÃ¨nes et le village se dispersera."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " FrontiÃ¨res nationales"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©es sur le serveur, chaque nation possÃ¨de des frontiÃ¨res, qui "
#~ "peuvent Ãªtre observÃ©es comme lignes pointillÃ©es sur la carte. Les "
#~ "frontiÃ¨res dÃ©terminent quelles cases vos citoyens peuvent travailler et "
#~ "oÃ¹ vous pouvez fonder de nouvelles citÃ©s, ainsi que si vos unitÃ©s seront "
#~ "considÃ©rÃ©es comme dÃ©ployÃ©es agressivement par vos citoyens (voir section "
#~ "sur le Bonheur). Les frontiÃ¨res entrent Ã©galement en jeu dans les pactes "
#~ "diplomatiques entres les nations (voir la section Diplomatie)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Fonder une citÃ© Ã©tablit une revendication sur l'aire terrestre situÃ©e "
#~ "autour de la ville. Une fois revendiquÃ©e, une case qui peut Ãªtre "
#~ "directement travaillÃ©e par une ville ne peut changer de propriÃ©taire Ã  "
#~ "moins que la ville n'en change (ou qu'elle disparaisse). Cependant, le "
#~ "propriÃ©taire de la terre qui se trouve Ã  portÃ©e de la ville peut changer, "
#~ "en fonction de facteurs tels que la taille de la ville relative Ã  celles "
#~ "des nations environnantes."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Les frontiÃ¨res ne peuvent s'Ã©tendre sur les eaux que si les cases sont "
#~ "adjacentes Ã  une ville ; les autres eaux restent comme territoires non-"
#~ "rÃ©clamÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Les bases peuvent aussi Ã©tendre les frontiÃ¨res nationales. Voir l'aide "
#~ "sur les modifications de terrains pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Les produits que vos villes collectent des terrains alentours sont la "
#~ "fontaine dont votre civilisation s'abreuve. Il y a trois types de "
#~ "produits : points de nourriture, points de production et points de "
#~ "commerce. Les sections suivantes dÃ©crivent chacune de ces ressources : "
#~ "ses propriÃ©tÃ©s, son utilisation et ses limitations."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Nourriture"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Votre population a besoin de nourriture pour survivre. Chaque citoyen a "
#~ "besoin de deux points de nourriture par tour. De plus, certaines unitÃ©s "
#~ "(comme les Colons dans les rÃ¨gles du jeu standard) peuvent aussi "
#~ "nÃ©cessiter des points de nourriture Ã  la ville de soutien."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ville a un grenier pour amasser des points de nourriture (le "
#~ "bÃ¢timent appelÃ© Grenier dans les rÃ¨gles du jeu standard ne fait "
#~ "qu'accentuer cette capacitÃ©). Les villes collectant plus de nourriture "
#~ "qu'elles n'en rÃ©clament accumulent leur surplus dans leur grenier, alors "
#~ "que les villes en produisant moins que nÃ©cessaire puisent dans leur "
#~ "grenier. Quand la nourriture est requise mais qu'il n'y en a plus de "
#~ "disponible, la population de la ville est en famine, tuant les unitÃ©s "
#~ "consommatrices dans un premier temps, suivies par les citoyens, jusqu'Ã  "
#~ "de que le dÃ©ficit de nourriture prenne fin."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Les excÃ©dents de nourriture peuvent augmenter la population : le grenier "
#~ "a une capacitÃ© limitÃ©e et une fois rempli, la ville gagne un citoyen "
#~ "supplÃ©mentaire et le grenier redÃ©marre comme vide. Mais puisque la "
#~ "capacitÃ© du grenier de la ville augmente avec la population, chaque "
#~ "citoyen est plus coÃ»teux que le prÃ©cÃ©dent, rendant ce mode de "
#~ "dÃ©veloppement des villes efficace seulement pour les petites villes (pour "
#~ "les villes, une alternative pour grandir est l'\"extase\", dÃ©crite dans "
#~ "la section Bonheur."

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Production"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Les points de production (appelÃ©s aussi \"boucliers\") reprÃ©sentent la "
#~ "production manufacturiÃ¨re. La plupart des unitÃ©s nÃ©cessitent des points "
#~ "de production de leur ville de rattachement pour leur entretien, bien "
#~ "que, sous certains rÃ©gimes autocrates, chaque ville soutienne quelques "
#~ "unitÃ©s gratuitement. Si la production de la ville est trop faible, les "
#~ "unitÃ©s qui ne peuvent Ãªtre supportÃ©es sont automatiquement congÃ©diÃ©es. La "
#~ "plupart des types d'unitÃ©s peuvent Ã©galement Ãªtre congÃ©diÃ©es Ã  n'importe "
#~ "quel moment. Si une unitÃ© est congÃ©diÃ©e alors qu'elle se trouve dans une "
#~ "ville, la moitiÃ© de son coÃ»t de production sera en gÃ©nÃ©ral ajoutÃ© Ã  "
#~ "l'avancement de la production de la ville."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Les points de production excÃ©dant ce que nÃ©cessitent les unitÃ©s d'une "
#~ "ville sont ajoutÃ©s au stock de celle-ci selon l'unitÃ©, le bÃ¢timent ou la "
#~ "merveille qui a Ã©tÃ© sÃ©lectionnÃ© comme production courante. Exactement "
#~ "comme les points de nourriture accumulÃ©s dans le grenier d'une ville "
#~ "produisent un citoyen lorsqu'il est plein, les points de production "
#~ "s'accumulent jusqu'Ã  ce que le coÃ»t de la production courante soit "
#~ "atteint. Les produits fabriquÃ©s apparaissent dans la ville quand ils sont "
#~ "achevÃ©s (les unitÃ©s apparaissent sur la carte alors que les bÃ¢timents et "
#~ "merveilles sont ajoutÃ©es Ã  la liste des structures de la ville). Chaque "
#~ "point de production excÃ©dentaire quand la production est achevÃ©e reste "
#~ "disponible et sera utilisÃ© au prochain projet."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les rÃ¨gles du jeu par dÃ©faut, une ville ne peut construire qu'un "
#~ "seul produit par tour, quel que soit son surplus de production. "
#~ "Cependant, dans certaines rÃ¨gles du jeu, des facteurs comme la taille de "
#~ "la ville et la technologie peuvent permettre Ã  une ville seule de "
#~ "produire plus d'une unitÃ© en un seul tour dans certaines conditions. Une "
#~ "ville avec des \"CrÃ©neaux de Construction\" multiples qui construit une "
#~ "unitÃ© peut construire autant de ce type d'unitÃ©s par tour que son surplus "
#~ "de production lui permet, jusqu'au nombre de crÃ©neaux. Les unitÃ©s qui "
#~ "coÃ»tent de la population Ã  construire sont une exception Ã  cette rÃ¨gle - "
#~ "elles ne peuvent Ãªtre construites qu'unitairement, ainsi que le sont les "
#~ "bÃ¢timents."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible d'attribuer une liste de plusieurs produits Ã  construire "
#~ "Ã  une ville dans sa \"liste de travail\", ce qui Ã©vite d'avoir Ã  s'en "
#~ "occuper tous les quelques tours. Chaque entrÃ©e dans la liste de travail "
#~ "reprÃ©sente un seul produit (comme une unitÃ©) ; la ville les fabriquera "
#~ "dans l'ordre. Quand une ville a terminÃ© tout le travail que vous lui avez "
#~ "donnÃ© Ã  faire, elle tentera de construire Ã  nouveau la derniÃ¨re entrÃ©e si "
#~ "possible, sinon elle choisira un nouvel objectif elle-mÃªme. Si une ville "
#~ "produit actuellement de l'or (Capitalisation dans les rÃ¨gles par dÃ©faut), "
#~ "activitÃ© qui ne se termine jamais, mettre une entrÃ©e dans la liste de "
#~ "travail la fera arrÃªter de produire de l'or et commencer Ã  travailler sur "
#~ "la nouvelle entrÃ©e au prochain tour. Si les rÃ¨gles du jeu le permettent, "
#~ "une ville peut retirer plusieurs unitÃ©s du mÃªme type de sa liste de "
#~ "travail en un seul tour, mais si un type d'entrÃ©e diffÃ©rent est atteint, "
#~ "la production sera mise en pause jusqu'au tour suivant. Ceci peut Ãªtre "
#~ "utilisÃ© pour limiter le nombre d'unitÃ©s produites par des villes "
#~ "hautement productives."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque joueur est libre de construire n'importe quelle unitÃ©, bÃ¢timent ou "
#~ "merveille dont il connaÃ®t les technologies requises avec quelques "
#~ "restrictions ; voir les sections UnitÃ©s, BÃ¢timents et Merveilles du Monde "
#~ "pour plus d'informations. Soyez vigilant : le jeu vous permet mÃªme de "
#~ "produire librement des unitÃ©s que vous n'Ãªtes pas en Ã©tat de soutenir et "
#~ "des bÃ¢timents que vous ne pouvez entretenir, qui tous deux seront "
#~ "dÃ©truits immÃ©diatement aprÃ¨s l'achÃ¨vement."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez toujours modifier la production que la ville est en train de "
#~ "fabriquer, bien que vous perdiez la moitiÃ© des points de production "
#~ "accumulÃ©s quand vous changez de bÃ¢timent, unitÃ© ou merveille Ã  une des "
#~ "deux autres catÃ©gories de production. Vous pouvez dÃ©penser de l'or pour "
#~ "terminer un projet en un tour, en cliquant sur le bouton \"Acheter\" dans "
#~ "la fenÃªtre de ville."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Quelques points de production peuvent Ãªtre perdus Ã  cause du gaspillage, "
#~ "bien que le gaspillage soit dÃ©sactivÃ© dans les rÃ¨gles du jeu standard. "
#~ "Vos villes pourraient ne plus rien produire du tout suite au gaspillage."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Les villes avec production importante gÃ©nÃ¨rent de la pollution ; voir la "
#~ "section Villes pour plus d'informations."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Commerce"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Les points de commerce reflÃ¨tent la richesse de chaque ville par le "
#~ "commerce extÃ©rieur. Quelques points de commerce peuvent Ãªtre perdu Ã  "
#~ "cause de la corruption, qui varie selon les formes de gouvernements et "
#~ "tendent Ã  augmenter avec la distance Ã  votre capitale. Chaque ville "
#~ "distribue ses points restants parmi trois utilisations : l'or, sous forme "
#~ "de taxes, qui va renflouer votre trÃ©sorerie nationale ; les points de "
#~ "luxe qui influent sur le moral des citoyens ; et les points de science "
#~ "(aussi historiquement appelÃ©s \"ampoules\") qui contribuent Ã  la "
#~ "dÃ©couverte de nouvelles technologies."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Il vous appartient de choisir, pour votre civilisation, la proportion "
#~ "globale selon laquelle les points de commerce seront distribuÃ©s entre les "
#~ "trois utilisations. Bien que vous puissiez modifier les taux de taxe Ã  "
#~ "n'importe quel tour, vous Ãªtes contraints Ã  des multiples de 10% et par "
#~ "la limite maximale que votre forme de gouvernement impose."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "La globalitÃ© de cette proportion n'a pas d'influence sur l'or et la "
#~ "science, parce que le progrÃ¨s financier et technologique affectent tous "
#~ "deux l'empire entier. Le luxe est plus complexe, cependant, parce que son "
#~ "effet est local (il n'affecte que la ville qui le produit). Par "
#~ "consÃ©quent, alors qu'il serait commode pour les villes malheureuses "
#~ "d'investir la totalitÃ© de leur commerce dans le luxe pendant que d'autres "
#~ "investissent dans la science ou les taxes, vous devrez plutÃ´t faire des "
#~ "compromis entre les besoins de toutes vos villes (mÃªme si des ajustements "
#~ "locaux peuvent Ãªtre faites en assignant les citoyens comme artistes). "
#~ "Voir la section Bonheur pour plus de dÃ©tails sur l'effet de luxe."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "En plus d'exploiter les terrains dotÃ©s de marchandises rares, d'accÃ¨s aux "
#~ "voies navigables ou aux routes, vous pouvez augmenter le commerce en "
#~ "Ã©tablissant des routes commerciales entre les villes. Dans les rÃ¨gles du "
#~ "jeu standard, vous pouvez en obtenir en construisant une Caravane ou un "
#~ "Fret, l'envoyant dans une autre citÃ©, situÃ©e Ã  au moins neuf cases de "
#~ "distance, ou appartenant Ã  une autre civilisation, et en ordonnant "
#~ "d'\"Ã©tablir une route commerciale\". La distance minimale peut Ãªtre "
#~ "changÃ©e a  †  †  €†  vec l'option \"trademindist\" du serveur."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "La civilisation d'origine de l'unitÃ© gagne alors immÃ©diatement un revenu "
#~ "en or et en science en vendant ses biens commerciaux Ã  la ville de "
#~ "destination. Le revenu initial dÃ©pend du commerce dÃ©jÃ  produit par deux "
#~ "villes impliquÃ©es et de leur distance. Certaines avancÃ©es technologiques "
#~ "rendent le transport plus facile et rÃ©duisent ce revenu initial."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Aussi, une route commerciale profite aux deux villes (celle d'origine, et "
#~ "celle de destination) Ã©quitablement en gÃ©nÃ©rant des points de commerce "
#~ "pour chacune d'entre elles chaque tour. Le montant du commerce en cours "
#~ "augmente selon la taille de chaque ville et de leur distance ; ce montant "
#~ "est doublÃ© si les villes sont situÃ©s sur des continents diffÃ©rents, et "
#~ "doublÃ© encore si les villes proviennent de civilisations diffÃ©rentes. La "
#~ "derniÃ¨re condition signifie que le bÃ©nÃ©fice net de votre civilisation "
#~ "entre deux villes est exactement le mÃªme, que vous possÃ©diez une seule ou "
#~ "les deux villes ; si vous n'en possÃ©dez qu'une, alors le commerce dans "
#~ "chacune d'elles est doublÃ©, mais vous bÃ©nÃ©ficiez seulement de l'avantage "
#~ "d'une des extrÃ©mitÃ©s de la route commerciale."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Si une route commerciale existe dÃ©jÃ  entre deux villes, la civilisation "
#~ "d'origine peut toujours gagner un certain revenu en entrant dans la place "
#~ "commerciale et en vendant les biens commerciaux, mais il est rÃ©duit Ã  un "
#~ "tiers."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de routes commerciales par ville est limitÃ© Ã  quatre. Si vous "
#~ "tentez d'en Ã©tablir plus, la route commerciale avec le plus faible revenu "
#~ "est annulÃ©e s'il est moins important que celui que la nouvelle route "
#~ "apporterait."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : dans les rÃ¨gles du jeu oÃ¹ les Ã©pidÃ©mies sont activÃ©es, ces "
#~ "derniÃ¨res peuvent se rÃ©pandre le long des routes commerciales. Voir la "
#~ "section sur l'Ã‰pidÃ©mie pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Pour voir les routes commerciales actuelles d'une ville, faites un clic "
#~ "continu au dessus de la ligne \"Commerce\" de l'onglet \"AperÃ§u global\" "
#~ "dans la fenÃªtre de ville."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Les villes sont votre unique instrument pour exploiter les ressources "
#~ "naturelles et les utiliser pour l'expansion, le progrÃ¨s technologique et "
#~ "la guerre."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Une ville est crÃ©Ã©e quand un Colon exÃ©cute la commande \"bÃ¢tir une ville"
#~ "\" sur un terrain propice, ce qui retire l'unitÃ© du jeu pour donner Ã  la "
#~ "ville son premier citoyen. Une ville peut croÃ®tre et compter de trÃ¨s "
#~ "nombreux habitants, certains travaillant Ã  l'intÃ©rieur de la ville et "
#~ "d'autres envoyÃ©s comme nouveaux colons. La famine, la guerre et les "
#~ "Ã©pidÃ©mies tuent les citoyens et rÃ©duisent la population ; avec la perte "
#~ "du dernier habitant la ville disparaÃ®t (dans les rÃ¨gles du jeu standard, "
#~ "des ruines sont laissÃ©es, bien que Ã§a n'ait pas d'effet sur la partie)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ville peut travailler les terres Ã  sa portÃ©e. Dans les rÃ¨gles du "
#~ "jeu par dÃ©faut, c'est un rayon fixe d'Ã  peu prÃ¨s trois cases, donnant "
#~ "accÃ¨s Ã  20 cases sur les cartes rectangulaires ou 18 sur les hexagonales, "
#~ "en plus de la case centrale. Dans d'autres rÃ¨gles du jeu, cela peut Ãªtre "
#~ "diffÃ©rent, et peut varier en fonction de facteurs comme la taille de la "
#~ "ville ou les technologies connues."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Pour extraire des ressources d'une case, vous devez avoir un citoyen "
#~ "travaillant Ã  cet endroit. Vous ne pouvez ni exploiter une case qu'une "
#~ "ville voisine est dÃ©jÃ  en train d'utiliser, ni une case sur laquelle une "
#~ "unitÃ© ennemie est postÃ©e, ni mÃªme une case appartenant au territoire d'un "
#~ "autre joueur. Par consÃ©quent, vous pouvez simuler les conditions d'un "
#~ "siÃ¨ge en stationnant vos unitÃ©s au-dessus des prÃ©cieuses ressources "
#~ "autour d'une ville ennemie. Les unitÃ©s peuvent aussi piller ces cases, ce "
#~ "qui endommagera les amÃ©liorations. Les Travailleurs, Colons et IngÃ©nieurs "
#~ "pourraient mÃªme transformer le terrain pour rendre la case moins "
#~ "productive."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "La section sur les Terrains dÃ©crit comment le rendement de chaque case "
#~ "est affectÃ© par le terrain, la prÃ©sence de ressources spÃ©ciales comme le "
#~ "gibier ou les minÃ©raux et les amÃ©liorations comme les routes, les "
#~ "irrigations et les mines. Notez que la case sur laquelle la ville se "
#~ "trouve (le centre-ville) est exploitÃ©e gracieusement, sans avoir recours "
#~ "aux citoyens. Dans les rÃ¨gles du jeu standard, la case de la ville "
#~ "produit toujours au moins un point de nourriture et un point de "
#~ "production, quelque soit le terrain. Elle reÃ§oit Ã©galement les avantages "
#~ "que le terrain offre avec le systÃ¨me d'irrigation (parce que les villes "
#~ "possÃ¨dent des systÃ¨mes hydrauliques intÃ©grÃ©s), mais il ne peut pas servir "
#~ "de source pour les autres cases ; pour cela, un systÃ¨me d'irrigation soit "
#~ "Ãªtre explicitement construit sur la case (ce qui n'apportera aucun "
#~ "bÃ©nÃ©fice Ã  la ville elle-mÃªme). De mÃªme, avec la technologie et les "
#~ "amÃ©liorations nÃ©cessaires, le centre-ville prendra le bonus associÃ© aux "
#~ "champs labourÃ©s automatiquement. Les centres-villes sont aussi "
#~ "automatiquement Ã©quipÃ©s de routes et quand la technologie le permet, de "
#~ "chemins de fer (parce que les villes possÃ¨dent des systÃ¨mes de transports "
#~ "intÃ©grÃ©s)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Les rÃ´les des citoyens sont contrÃ´lÃ©s Ã  partir de la fenÃªtre de dialogue "
#~ "de la ville. Les habitants exploitant la terre sont reprÃ©sentÃ©s par trois "
#~ "nombres indiquant leur productivitÃ© sur la case qu'ils exploitent. En "
#~ "cliquant sur ces nombres, le citoyen sera retirÃ© de la case et transformÃ© "
#~ "en spÃ©cialiste (voir la section sur les spÃ©cialistes pour plus de "
#~ "dÃ©tails) ; ceci est observable sur la ligne d'icÃ´nes des citoyens. Vous "
#~ "pouvez cliquer sur une autre case pour que le citoyen l'exploite, ou "
#~ "cliquer sur l'icÃ´ne du spÃ©cialiste pour changer son rÃ´le de spÃ©cialiste."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "En cliquant sur la case centrale sur la carte de la ville, les rÃ´les des "
#~ "citoyens sont automatiquement rÃ©assignÃ©s en favorisant sur la production "
#~ "de nourriture et la croissance. Les rÃ´les des habitants sont "
#~ "automatiquement rÃ©assignÃ©s lorsque la ville s'agrandit ; vous pouvez "
#~ "inspecter les villes qui vienne de croÃ®tre et ajuster les rÃ´les pour "
#~ "lesquels les nouveaux citoyens affectÃ©s. Vous pouvez rÃ©gler plusieurs "
#~ "prioritÃ©s pour une ville avec le Gouverneur de la ville ; voir cette "
#~ "section spÃ©cifique pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le jeu de rÃ¨gles par dÃ©faut, les citoyens considÃ¨rent toujours leur "
#~ "nationalitÃ© comme Ã©tant celle de leur ville de rattachement. Cependant, "
#~ "dans certaines rÃ¨gles, la nationalitÃ© des citoyens peut Ãªtre diffÃ©rente "
#~ "de celle de l'Ã©tat oÃ¹ ils habitent. Quand une nouvelle ville croit suite "
#~ "Ã  un surplus de nourriture, les nouveaux citoyens prennent la nationalitÃ© "
#~ "du possesseur actuel de la ville, mais quand une ville est conquise ou "
#~ "transfÃ©rÃ©e d'autre maniÃ¨re, ses citoyens conservent leur nationalitÃ©, "
#~ "comme le font tous les immigrants. Les citoyens d'une autre nationalitÃ© "
#~ "travailleront dans vos villes comme vos propres citoyens, et se "
#~ "comportent de la mÃªme maniÃ¨re dans la plupart des aspects, mais leur "
#~ "prÃ©sence diminue le coÃ»t d'une rÃ©volte dans vos villes par les agents de "
#~ "leur Ã‰tat associÃ© et, si l'Ã©migration est activÃ©e, ils ont une tendance "
#~ "accrue Ã  Ã©migrer vers les villes appartenant Ã  leur Ã‰tat. Si la "
#~ "nationalitÃ© est activÃ©e, vous pouvez voir la coposition culturelle de vos "
#~ "ville dans le dialogue de ville, dans l'onglet Bonheur."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Les villes peuvent Ãªtre amÃ©liorÃ©es avec une grande gamme de bÃ¢timents, "
#~ "qui peuvent amÃ©liorer la productivitÃ©, la force militaire ou donner de "
#~ "nouvelles capacitÃ©s. Voir les sections BÃ¢timents et Merveilles du Monde "
#~ "pour plus d'informations."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " SpÃ©cialistes"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Les premiers habitants de chaque citÃ© sont habituellement des "
#~ "travailleurs, chacun s'acharnant Ã  rÃ©cupÃ©rer les ressources d'une case de "
#~ "terrain. Cependant, il y a plusieurs autres rÃ´les de spÃ©cialistes que les "
#~ "citoyens peuvent endosser une fois soulagÃ©s du travail de la terre. En "
#~ "fait, prendre un autre rÃ´le est le seul moyen d'arrÃªter de travailler. "
#~ "Une ville peut devenir plus grande que la terre dont elle dispose pour "
#~ "travailler, auquel cas certains citoyens doivent devenir des spÃ©cialistes."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les spÃ©cialistes jouissent d'assez de privilÃ¨ges pour rester "
#~ "perpÃ©tuellement contents -- ils ne contribuent pas au mÃ©contentement ou Ã  "
#~ "la cÃ©lÃ©bration. Voir la section sur le Bonheur pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Cette section dÃ©crit les rÃ´les des spÃ©cialistes disponibles, leurs "
#~ "effets, et leurs prÃ©requis s'il y en a."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Bonheur"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Garder vos citoyens heureux (ou au moins contents) est l'un des objectifs "
#~ "les plus important dans Freeciv. Quand vos citoyens deviennent "
#~ "mÃ©contents, vos citÃ©s sombrent dans le dÃ©sordre, ce qui interrompt la "
#~ "production. Ã€ l'inverse, quand vos citoyens sont heureux, vos villes sont "
#~ "en fÃªte, et vos productions vont augmenter de maniÃ¨re significative. (Si "
#~ "l'Ã©migration des citoyens est activÃ©e, le bonheur affectera aussi "
#~ "l'attractivitÃ© des villes ; voir la section sur l'Ã‰migration pour les "
#~ "dÃ©tails.)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque citoyen exploitant la terre est soit heureux, content, mÃ©content "
#~ "ou rÃ©voltÃ©. Un citoyen content est l'Ã©tat normal. Cependant, quand vos "
#~ "villes deviennent plus grandes, la surpopulation cause du mÃ©contentement. "
#~ "Dans les rÃ¨gles du jeu standard, chaque citoyen dans une ville aprÃ¨s la "
#~ "taille quatre sera gÃ©nÃ©rÃ© mÃ©content, Ã  la place de content."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Si le nombre d'habitants mÃ©contents dans une ville excÃ¨de le nombre "
#~ "d'habitants heureux, la ville sombre dans le dÃ©sordre. Quand une ville "
#~ "sombre dans le dÃ©sordre, elle ne produit ni nourriture, ni production, ni "
#~ "science, ni taxes ; seule la production de luxe reste. Les villes en "
#~ "dÃ©sordre sont plus facilement mises en rÃ©volte par les Diplomates et "
#~ "Espions ennemis. Un dÃ©sordre prolongÃ© sous une DÃ©mocratie peut conduire Ã  "
#~ "une rÃ©volution, renversant votre gouvernement."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Il convient de souligner que seuls les citoyens exploitant la terre ont "
#~ "un moral variable ; les artistes, scientifiques et percepteurs jouissent "
#~ "d'un privilÃ¨ge suffisant pour rester perpÃ©tuellement contents. Par "
#~ "consÃ©quent, une solution au problÃ¨me du mÃ©contentement d'un citoyen est "
#~ "de lui assigner simplement un rÃ´le de spÃ©cialiste. Mais si les villes "
#~ "exploitent dÃ©jÃ  plus de quatre cases de terrain Ã  la fois, le problÃ¨me du "
#~ "moral doit Ãªtre traitÃ© plus directement."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a de nombreuses faÃ§ons de rendre les citoyens mÃ©contents contents, "
#~ "ce qui prÃ©vient des troubles mais n'apporte pas plus de bÃ©nÃ©fice. Rendre "
#~ "les citoyens heureux peut Ã©quilibrer l'effet des citoyens mÃ©contents mais "
#~ "apporte aussi d'autres bÃ©nÃ©fices."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Les villes assez grandes entrent en extase (fÃªte) quand au moins la "
#~ "moitiÃ© de leurs citoyens sont heureux et aucun mÃ©contents. Les effets de "
#~ "l'extase varient. Dans les rÃ¨gles du jeu standard, elles dÃ©pendent de "
#~ "votre type de gouvernement :"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - sous l'Anarchie ou le Despotisme, vous ne subirez plus la pÃ©nalitÃ© de "
#~ "production pour les cases qui produisent plus de 2 unitÃ©s de ressource "
#~ "(nourriture, production ou commerciale) ;"

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - sous une Monarchie ou le Communisme, votre ville obtiendra le bonus de "
#~ "commerce des rÃ©gimes RÃ©publicains/DÃ©mocratiques : 1 bonus de commerce "
#~ "pour toutes les cases qui produisent dÃ©jÃ  au moins 1 commerce ;"

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - sous une RÃ©publique ou une DÃ©mocratie, votre citÃ© tombera en extase : "
#~ "sa population s'accroÃ®tre d'un point chaque tour jusqu'Ã  ce qu'il y ait "
#~ "pÃ©nurie de nourriture ou que le nombre d'habitants heureux ne soit plus "
#~ "suffisant pour la fÃªte. Sans extase, les grosses villes ne peuvent "
#~ "grandir qu'en luttant pour produire des excÃ©dents de nourriture, ce qui "
#~ "peut Ãªtre assez difficile, et attendre ensuite de nombreux tours que leur "
#~ "grenier se remplisse Ã  nouveau."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "Dans de petits empires, comme indiquÃ© prÃ©cÃ©demment, le cinquiÃ¨me citoyen "
#~ "dans chaque ville est le premier mÃ©content. En fait, plus vous obtenez de "
#~ "villes, cette limite se rÃ©duit pour simuler les difficultÃ©s Ã  imposer une "
#~ "autoritÃ© Ã  travers un large empire. Le seuil prÃ©cis dÃ©pend du type de "
#~ "gouvernement ; voir section Gouvernement pour de plus amples dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Par consÃ©quent, vous pouvez trouver que fonder ou conquÃ©rir une ville "
#~ "dÃ©clenchera des troubles gÃ©nÃ©ralisÃ©es dans votre empire. Le dÃ©veloppement "
#~ "continu de l'empire peut conduire Ã  des Ã©tapes de pÃ©nalitÃ©s "
#~ "supplÃ©mentaires. Dans les empires qui croissent au-delÃ  du point oÃ¹ aucun "
#~ "citoyen n'est naturellement content, des citoyens rÃ©voltÃ©s apparaÃ®tront ; "
#~ "ceux-ci doivent tous Ãªtre rendus mÃ©contents avant que les citoyens "
#~ "mÃ©contents ne puissent devenir contents. Dans tous les autres aspects, "
#~ "les citoyens rÃ©voltÃ©s se comportent comme les mÃ©contents."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Le luxe rend les citoyens heureux. Tous les deux points de luxe qu'une "
#~ "ville produit, un citoyen content est rendu heureux (si il n'y a pas de "
#~ "citoyen content restant, les citoyens mÃ©contents deviennent contents puis "
#~ "heureux). Chaque ville rÃ©cupÃ¨re une partie des points de commerce qu'elle "
#~ "produit en tant points de luxe, en fonction des taux de taxation de votre "
#~ "empire ; voir la section sur le Commerce. Les points de luxe peuvent "
#~ "aussi Ãªtre produits par d'autres moyens, comme les artistes dans les "
#~ "rÃ¨gles du jeu par dÃ©faut."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a plusieurs bÃ¢timents qui rendront content ces citoyens mÃ©contents "
#~ "restants dus au surpeuplement, comme les Temples et les Colosses dans les "
#~ "rÃ¨gles du jeu standard. Quelques merveilles du monde peuvent Ã©galement "
#~ "avoir cet effet. Voir les sections appropriÃ©es pour les dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s militaires peuvent affecter le bonheur de la ville. Sous les "
#~ "rÃ©gimes autoritaires, ceci est utile car les unitÃ©s militaires "
#~ "stationnÃ©es dans une ville peuvent Ã©viter du mÃ©contentement en imposant "
#~ "la loi martiale. En revanche, sous les gouvernements reprÃ©sentatifs, les "
#~ "citoyens deviennent mÃ©contents lorsque leur ville soutient des unitÃ©s "
#~ "militaires dÃ©ployÃ©es agressivement. Ceci inclus les unitÃ©s hors de vos "
#~ "frontiÃ¨res nationales, d'une ville amie (villes alliÃ©es comprises), ou "
#~ "d'une forteresse dans les limites de trois cases d'une ville amie. "
#~ "Cependant, certaines unitÃ©s (\"unitÃ©s de campagne\") sont intrinsÃ¨quement "
#~ "agressives et causent du mÃ©contentement, indÃ©pendamment de leur "
#~ "localisation."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Cette forme de mÃ©contentement est distincte de celle causÃ©e par le "
#~ "surpeuplement et ne peut pas Ãªtre rÃ©glÃ©e par les produits de luxe ainsi "
#~ "que la plupart des bÃ¢timents. Dans les rÃ¨gles du jeu standard, seulement "
#~ "certaines merveilles (comme la CathÃ©drale J.-S. Bach) et un bÃ¢timent "
#~ "spÃ©cial (le Commissariat) peuvent contrebalancer cette forme de "
#~ "mÃ©contentement."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "L'onglet Bonheur dans fenÃªtre de ville vous donnera un aperÃ§u dÃ©taillÃ© du "
#~ "moral des citoyens et de ses causes."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Pollution"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "La pollution peut affecter les grandes villes, surtout lorsque votre "
#~ "civilisation devient plus industrialisÃ©e. Le risque d'apparition de "
#~ "pollution autour d'une ville dÃ©pend de la somme de sa taille, aggravÃ©e "
#~ "par la dÃ©couverte de plusieurs avancÃ©es technologiques, et sa production. "
#~ "Lorsque cette somme excÃ¨de 20, elle devient le risque en pourcentage "
#~ "d'apparition de pollution chaque tour ; Ce pourcentage est montrÃ© dans la "
#~ "fenÃªtre de ville. (Cette chance de pollution affecte aussi le risque "
#~ "d'Ã©pidÃ©mie, si activÃ© dans les rÃ¨gles du jeu ; voir section sur "
#~ "l'Ã‰pidÃ©mie.)"

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "La pollution apparait comme un magma rÃ©pugnant qui recouvre les cases de "
#~ "terrain autour de la ville. Une case polluÃ©e gÃ©nÃ¨re seulement la moitiÃ© "
#~ "de sa nourriture, de sa production et de son commerce habituels. La "
#~ "pollution ne peut Ãªtre nettoyÃ©e qu'en envoyant des Travailleurs, des "
#~ "Colons ou des IngÃ©nieurs avec la commande \"DÃ©polluer\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Quand un case non-utilisÃ©e devient polluÃ©e, la tentation est grande "
#~ "d'Ã©viter de la dÃ©polluer. Mais la propagation de la pollution Ã  des "
#~ "consÃ©quences bien plus terribles : chaque case polluÃ©e augmente le risque "
#~ "de rÃ©chauffement de la planÃ¨te. Chaque fois qu'un rÃ©chauffement a lieu, "
#~ "le monde entier perd des terres cÃ´tiÃ¨res pour des jungles et des "
#~ "marÃ©cages, et les cases Ã  l'intÃ©rieur des terres sont perdues en dÃ©sert. "
#~ "Ceci entraÃ®ne la dÃ©vastation des villes et conduit Ã  un appauvrissement "
#~ "global."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Le risque de rÃ©chauffement de la planÃ¨te est cumulatif ; plus longtemps "
#~ "les cases sont laissÃ©es polluÃ©es, plus le risque devient important et le "
#~ "risque peut stagner pour quelque temps, mÃªme aprÃ¨s que toute la pollution "
#~ "soit nettoyÃ©e. Si le risque reste Ã©levÃ© pendant une longue pÃ©riode, "
#~ "l'effet du rÃ©chauffement en sera d'autant plus sÃ©vÃ¨re quand il se "
#~ "produira."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Ã‰pidÃ©mie"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã©pidÃ©mie est une option des rÃ¨gles du jeu et elle n'est pas activÃ©e "
#~ "dans les rÃ¨gles standard."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'une Ã©pidÃ©mie frappe une ville, sa population est rÃ©duite d'un. Ã€ "
#~ "moins qu'une action soit prise pour rÃ©duire le risque Ã©pidÃ©mique, ceci "
#~ "tend Ã  agir comme une limite naturelle de la taille de la ville. Les "
#~ "rÃ¨gles qui ont l'Ã©pidÃ©mie activÃ©e, ont typiquement des bÃ¢timents ou "
#~ "d'autres moyens de rÃ©duire le risque Ã©pidÃ©mique."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Le risque Ã©pidÃ©mique dÃ©pend de la taille de la ville (le surpeuplement "
#~ "tend Ã  crÃ©er des conditions insalubres) et de la pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par la "
#~ "ville. Aussi, l'Ã©pidÃ©mie peut se rÃ©pandre via les routes commerciales "
#~ "(sans distinction entre les nationalitÃ©s) ; une fois qu'une citÃ© a Ã©tÃ© "
#~ "frappÃ©e par une Ã©pidÃ©mie, elle restera  source d'infection pour ses "
#~ "partenaires commerciaux pendant plusieurs tours, augmentant le risque "
#~ "Ã©pidÃ©mique dans ces villes d'un facteur dÃ©pendant de la taille des deux "
#~ "villes."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'Ã©migration est activÃ©e, les citoyens auront tendance Ã  prÃ©fÃ©rer les "
#~ "villes avec moins de risque d'Ã©pidÃ©mie."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Ã‰migration"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "La migration est le mouvement des citoyens d'une ville Ã  une autre basÃ© "
#~ "sur l'attractivitÃ© de vivre dans chaque ville. L'activation de "
#~ "l'Ã©migration est contrÃ´lÃ©e par l'option du serveur 'migration' ; cette "
#~ "derniÃ¨re est dÃ©sactivÃ©e par dÃ©faut."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l'Ã©migration est activÃ©e, aprÃ¨s quelques tours, un citoyen de "
#~ "chaque ville de la partie migrera peut-Ãªtre pour une ville proche et plus "
#~ "attractive d'une mÃªme nation, ou mÃªme en traversant les frontiÃ¨re "
#~ "nationales (dans une moindre mesure, par dÃ©faut)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vous de pouvez pas directement prÃ©venir ou diriger la migration des "
#~ "citoyens. Cependant, vous pouvez influencer l'attractivitÃ© de vos villes. "
#~ "Les facteurs suivants l'affectent, dans un ordre d'importance "
#~ "approximativement dÃ©croissant. (Chaque facteur compte pour beaucoup plus "
#~ "dans la ville courante d'un citoyen, car ils ne prÃ©fÃ¨rent pas se dÃ©placer "
#~ "sans raison impÃ©rieuse.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Taille de la ville."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Le nombre de citoyens heureux.  (Et dans une moindre mesure, les "
#~ "citoyens mÃ©contents et rÃ©voltÃ©s rÃ©duisent l'attractivitÃ© de la ville.)"

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " - Dans les rÃ¨gles oÃ¹ la nationalitÃ© est activÃ©e, les citoyens ont une "
#~ "forte prÃ©fÃ©rence pour se dÃ©placer vers des villes de leur propre "
#~ "nationalitÃ©."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - La prÃ©sence d'une merveille dans une ville augmente considÃ©rablement "
#~ "son attractivitÃ© (les merveilles supplÃ©mentaires n'y contribuent pas sauf "
#~ "le moindre effet de leur coÃ»t de construction)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Les capitales sont plus attractives que les autres villes, tous les "
#~ "autres facteurs sont Ã©gaux ; en plus, les citoyens n'Ã©migreront jamais "
#~ "d'une capitale."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr " - Un risque Ã©levÃ© d'Ã©pidÃ©mie rÃ©duit l'attraction d'une ville."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Surplus de nourriture. (Un dÃ©ficit de nourriture rÃ©duit l'attractivitÃ© "
#~ "d'une ville.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - L'Ã©loignement des villes les rend moins dÃ©sirables. La distance "
#~ "maximale absolue pour qu'un citoyen se prÃ©pare Ã  migrer est contrÃ´lÃ©e par "
#~ "l'option du serveur 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Surplus de commerce."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Rendement en luxe et en science."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - La quantitÃ© de bÃ¢timents (et de merveilles), mesurÃ©e en coÃ»t de "
#~ "construction."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - En fonction des rÃ¨gles du jeu, un certain nombre d'autres facteurs "
#~ "comme le type de gouvernement et les bÃ¢timents peuvent augmenter ou "
#~ "rÃ©duire l'attractivitÃ© des villes ; Ils sont annotÃ©s dans d'autres "
#~ "sections de l'aide. (Il n'y a pas de tels effets dans les rÃ¨gles "
#~ "standards.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Les citoyens n'Ã©migreront pas pour des villes qui ne peuvent pas "
#~ "augmenter de taille pour les accueillir, par exemple par manque de "
#~ "bÃ¢timent tel que l'Aqueduc. Si l'option du serveur 'mgr_foodneeded' est "
#~ "de mise, ils n'Ã©migreront pas vers les villes qui n'ont pas assez de "
#~ "nourriture pour les accueillir."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã©migration peut entraÃ®ner l'abandon complet d'une ville (la propriÃ©tÃ© "
#~ "des unitÃ©s seront transfÃ©rÃ©es Ã  votre ville la plus proche). Toutefois, "
#~ "les villes de merveilles ne seront jamais dissoutes (de sorte que la "
#~ "merveille ne soit pas dÃ©truite), et le dernier citoyen de votre derniÃ¨re "
#~ "ville restante n'Ã©migrera jamais vers une autre nation."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Plusieurs des rÃ©glages concertant l'Ã©migration peuvent Ãªtre modifiÃ©s avec "
#~ "les options du serveur 'mgr_*'."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Les villes peuvent Ãªtre amÃ©liorÃ©es avec une grande variÃ©tÃ© de bÃ¢timents, "
#~ "chacun avec un effet diffÃ©rent. Chaque ville ne peut contenir qu'un seul "
#~ "bÃ¢timent de chaque type. Certains nÃ©cessitent qu'un autre soit construit "
#~ "au prÃ©alable."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "La construction des bÃ¢timents coÃ»te des points de production et une fois "
#~ "achevÃ©e, beaucoup d'entre eux nÃ©cessitent un entretien d'une ou plusieurs "
#~ "piÃ¨ces d'or par tour. Vous pouvez dÃ©manteler et vendre un bÃ¢timent, en "
#~ "recevant une piÃ¨ce d'or pour chaque point de production utilisÃ© dans la "
#~ "construction, bien que vous ne puissiez vendre qu'un seul bÃ¢timent par "
#~ "tour. Si vous ne pouvez pas payer l'entretien de tous vos bÃ¢timents, "
#~ "certains d'entre eux seront vendus automatiquement. Ã‰videmment, ceci doit "
#~ "Ãªtre Ã©vitÃ© car les amÃ©liorations sÃ©lectionnÃ©es pourraient ne pas Ãªtre "
#~ "celles que vous auriez prÃ©fÃ©rÃ© vendre."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "La plupart des bÃ¢timents deviennent constructibles seulement aprÃ¨s avoir "
#~ "achevÃ© la recherche de certaines technologies. D'autres avancÃ©es peuvent "
#~ "rendre ces bÃ¢timents obsolÃ¨tes ; Ã  ce moment lÃ , ils sont automatiquement "
#~ "vendus."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Les merveilles sont des constructions spÃ©ciales qui ne peuvent Ãªtre "
#~ "construites qu'une seule fois par un seul joueur par partie, et qui "
#~ "souvent amÃ©liorent leur civilisation entiÃ¨re. Contrairement aux bÃ¢timents "
#~ "ordinaires, qui doivent Ãªtre construits avec la production locale, "
#~ "certaines unitÃ©s spÃ©ciales construites dans une ville (Caravanes et Fret "
#~ "dans les rÃ¨gles du jeu standard) peuvent Ã©galement contribuer de leur "
#~ "coÃ»t de production Ã  la construction d'une merveille dans une autre ville."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois construite, une merveille est placÃ©e dans la ville qui l'a "
#~ "fabriquÃ©e, et ne peut pas Ãªtre vendue ou dÃ©truite (Ã  moins que la ville "
#~ "entiÃ¨re le soit). Cependant, certaines merveilles deviennent obsolÃ¨tes "
#~ "aprÃ¨s la dÃ©couverte d'une certaine technologie et perdent leur effet. "
#~ "Notez la dissymÃ©trie ; alors que vous devez personnellement achever la "
#~ "recherche que rÃ©clame la construction de chaque merveille, elle devient "
#~ "inconstructible si n'importe quel autre joueur achÃ¨ve la recherche qui la "
#~ "rend obsolÃ¨te."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s offrent Ã  votre civilisation aussi bien une certaine mobilitÃ© "
#~ "qu'une certaine violence qui lui permettra de survivre et de s'Ã©tendre. "
#~ "Les unitÃ©s disponibles peuvent Ãªtre caractÃ©risÃ©es en unitÃ©s militaires, "
#~ "qui ont pour talent la dÃ©fense et l'agressivitÃ©, et en unitÃ©s civiles qui "
#~ "ont pour tÃ¢che l'expansion, la diplomatie et le commerce."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s sont habituellement construites dans les villes utilisant des "
#~ "points de production. Une fois construites, les unitÃ©s appartiennent Ã  la "
#~ "ville qui les a construites (bien qu'elles peuvent changer de ville de "
#~ "soutien en se rendant dans une autre ville) et nÃ©cessite du soutien de "
#~ "cette ville. Ceci sera une de vos dÃ©penses les plus importantes. La "
#~ "plupart des unitÃ©s nÃ©cessitent un entretien de la part de leur ville de "
#~ "soutien, comme des points de production, bien que certains type de "
#~ "gouvernement autocratiques peuvent forcer les villes Ã  supporter "
#~ "plusieurs unitÃ©s gratuitement. Si la maintenance d'une unitÃ© est plus "
#~ "important que son bÃ©nÃ©fice, vous pouvez la congÃ©dier - voir la section "
#~ "sur la production. Quelques unitÃ©s, en particulier celles avec lesquelles "
#~ "vous commencez la partie, n'ont pas de ville de soutien et ne nÃ©cessitent "
#~ "de ce fait pas de maintenance."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s commencent chaque tour avec un point ou plus de mouvement. "
#~ "Chaque action entreprise par une unitÃ© consomme des points de mouvement."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "L'action la plus basique est le mouvement ; les unitÃ©s peuvent se "
#~ "dÃ©placer sur n'importe quelle case autour de leur position actuelle, mais "
#~ "sujettes Ã  des restrictions imposÃ©es par leur classe, leur obligations "
#~ "diplomatiques (voir section Diplomatie), et les unitÃ©s adverses (soir "
#~ "section Zone de ContrÃ´le). Le nombre de points de mouvement nÃ©cessaire "
#~ "peut dÃ©pendre du type de terrain (voir section Terrain)."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Une unitÃ© ne peut pas se dÃ©placer sur une case occupÃ©e par une unitÃ© "
#~ "adverse, et quand un tel dÃ©placement est ordonnÃ©, l'attaque se produira "
#~ "(si possible). Les deux unitÃ©s combattront alors jusqu'Ã  la mort. Le "
#~ "rÃ©sultat dÃ©pend des attributs des unitÃ©s en question (points de vie, "
#~ "forces offensive et dÃ©fensive et puissance de feu) ; la section Combat "
#~ "dÃ©crit prÃ©cisÃ©ment le processus, ainsi que a liste des sections suivantes "
#~ "sur les attributs des unitÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Les attributs des unitÃ©s peuvent Ãªtre encore accrus par voie "
#~ "d'expÃ©rience. Les unitÃ©s peuvent Ãªtre construites comme vÃ©tÃ©ranes grÃ¢ce Ã  "
#~ "certaines constructions ou autres influences ; une fois construites, les "
#~ "unitÃ©s peuvent aussi devenir vÃ©tÃ©ranes par l'expÃ©rience (comme survivre "
#~ "au combat), ce qui peut fournir d'autres niveaux de bonus disponibles au-"
#~ "delÃ  de leur formation initiale."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s qui ont Ã©tÃ© endommagÃ©es dans un combat se rÃ©gÃ©nÃ¨rent chaque "
#~ "tour quand elles restent immobiles. Normalement, une unitÃ© qui n'a pas "
#~ "bougÃ© se rÃ©gÃ©nÃ¨re d'un point par tour. Les unitÃ©s retranchÃ©es rÃ©cupÃ¨rent "
#~ "un point de vie supplÃ©mentaire. Une unitÃ© qui passe un tour dans une "
#~ "ville regagne un tiers de ses points de vie, et si des bÃ¢timents "
#~ "appropriÃ©s sont prÃ©sents, cet effet peut encore Ãªtre accentuÃ©. En "
#~ "campagne, les bases sur des cases peuvent amÃ©liorer le taux de "
#~ "rÃ©cupÃ©ration (par exemple, les forteresses ont cet effet dans les rÃ¨gles "
#~ "du jeu standard). Des merveilles peuvent aussi stimuler la rÃ©cupÃ©ration "
#~ "des points de vie (comme les Nations Unies dans les rÃ¨gles du jeu "
#~ "standard). Les unitÃ©s endommagÃ©es en sentinelle se rÃ©veillont quand elles "
#~ "ont regagnÃ© tous leurs points de vie."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "Au fur et Ã  mesure de l'avancement de la technologie, de nouveaux types "
#~ "d'unitÃ©s deviennent disponibles et rendent obsolÃ¨tes des types d'unitÃ©s "
#~ "existantes. Quand vous dÃ©couvrez ce genre de nouvelle technologie, vos "
#~ "unitÃ©s existantes restent intactes, mais vous ne pouvez plus construire "
#~ "de nouvelles unitÃ©s du type obsolÃ¨te. Pendant qu'une unitÃ© obsolÃ¨te est "
#~ "dans l'une de vos villes, vous pouvez dÃ©cider de la transformer en sa "
#~ "derniÃ¨re amÃ©lioration en date en dÃ©pensant de l'or, le tarif augmentant "
#~ "avec la diffÃ©rence de coÃ»ts en points de production entre les deux types. "
#~ "Quand une unitÃ© est amÃ©liorÃ©e, ses points de vie et de mouvement sont "
#~ "conservÃ©s proportionnellement au total ; cependant, dans certaines rÃ¨gles "
#~ "du jeu (mais pas celui par dÃ©faut), elle perdra certains ou tous ses "
#~ "niveaux de vÃ©tÃ©ran."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¨gles par dÃ©faut des combats\n"
#~ "-----------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Quand une unitÃ© attaque une autre unitÃ©, soit c'est l'attaquant qui sera "
#~ "dÃ©truit, soit c'est le dÃ©fenseur -- jamais les deux (sauf si l'attaquant "
#~ "Ã©tait un missile). Le rÃ©sultat dÃ©pend de plusieurs facteurs, y compris la "
#~ "chance."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "La description ci-dessous est pour les rÃ¨gles du jeu standard, mais les "
#~ "principes sont similaires dans toutes les rÃ¨gles du jeu. Notez que de "
#~ "nombreux bonus sont possibles pour les dÃ©fenseurs, alors que seulement "
#~ "quelques-uns pour les attaquants, mis Ã  part le statut de vÃ©tÃ©ran ; une "
#~ "unitÃ© attaquantes peut assez prÃ©cisÃ©ment estimer les circonstances "
#~ "aggravantes."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Tout d'abord, la force de l'attaquant est modifiÃ©e."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Si l'attaquant est vÃ©tÃ©ran, sa force est multipliÃ©e par le bonus "
#~ "associÃ© Ã  son niveau d'expÃ©rience."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Ensuite, la force du dÃ©fenseur est modifiÃ©e."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Si le dÃ©fenseur est vÃ©tÃ©ran, sa force est multipliÃ©e par le bonus "
#~ "associÃ© Ã  son niveau d'expÃ©rience ;"

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - dÃ¨s lors, la force du dÃ©fenseur est multipliÃ©e par le facteur de "
#~ "dÃ©fense du terrain qu'il occupe ;"

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - ensuite, la force de dÃ©fense est doublÃ©e s'il s'agit d'un Lancier se "
#~ "dÃ©fendant contre des unitÃ©s montÃ©es ;"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - si le dÃ©fenseur est un Croiseur EGIDE se dÃ©fendant contre des unitÃ©s "
#~ "volantes (y compris missiles et HÃ©licoptÃ¨res), la dÃ©fense est quintuplÃ©e ;"

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - la force du dÃ©fenseur est doublÃ©e de nouveau s'il se situe dans une "
#~ "ville possÃ©dant une Batterie SAM et si l'attaquant est une unitÃ© aÃ©rienne "
#~ "(sauf si c'est un HÃ©licoptÃ¨re) ou un missile ;"

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - une dÃ©fense SDI double encore la force du dÃ©fenseur contre les "
#~ "attaques des missiles ;"

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - si l'attaquant est un navire et si le dÃ©fenseur est dans une ville "
#~ "avec une DÃ©fense CÃ´tiÃ¨re, la force du dÃ©fenseur est doublÃ©e ;"

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - contre les unitÃ©s terrestres (autres que les Obusiers) et les "
#~ "HÃ©licoptÃ¨res, les unitÃ©s dÃ©fendant une ville avec des Remparts ont leur "
#~ "force triplÃ©e ;"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - si un dÃ©fenseur est dans une forteresse (hors d'une ville), sa force "
#~ "est doublÃ©e ;"

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - si le dÃ©fenseur est une unitÃ© au sol, et s'il est soit retranchÃ© soit "
#~ "Ã  l'intÃ©rieur d'une ville, sa force est multipliÃ©e par 1,5 ;"

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - enfin, si l'attaquant est un chasseur et le dÃ©fenseur un hÃ©licoptÃ¨re, "
#~ "la force du dÃ©fenseur est rÃ©duite de moitiÃ©."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Si, aprÃ¨s toutes ces modifications, l'attaquant a une force de 0, il sera "
#~ "automatiquement perdu. Sinon, si le dÃ©fenseur a une force de 0, il sera "
#~ "perdu."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "Les puissances de feu de l'attaquant et du dÃ©fenseur sont aussi modifiÃ©es."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si le dÃ©fenseur est un bateau et est Ã  l'intÃ©rieur d'une ville, la "
#~ "puissance de feu de l'attaquant est doublÃ©e et la puissance de feu du "
#~ "bateau est rÃ©duite Ã  1 ;"

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - si un Chasseur attaque un hÃ©licoptÃ¨re, la puissance de feu de "
#~ "l'hÃ©licoptÃ¨re est rÃ©duite Ã  1 ;"

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - si un bateau attaque une unitÃ© terrestre sur la terre, la puissance de "
#~ "feu de chacun d'entre eux est rÃ©duite Ã  1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "AprÃ¨s ces prÃ©liminaires, le combat a lieu tant que les deux unitÃ©s "
#~ "restent en vie (i.e., leurs points de vie sont supÃ©rieurs Ã  0). Ã€ chaque "
#~ "round, un nombre alÃ©atoire entre 1 et la somme des forces de l'attaquant "
#~ "et du dÃ©fenseur est gÃ©nÃ©rÃ©. Si ce nombre est supÃ©rieur Ã  la force du "
#~ "dÃ©fenseur, le dÃ©fenseur perd un nombre de point de vie Ã©gal Ã  la "
#~ "puissance de feu de l'attaquant. Sinon, l'attaquant perd un nombre de "
#~ "points de vie Ã©gal Ã  la puissance de feu du dÃ©fenseur. La premiÃ¨re unitÃ© "
#~ "Ã  atteindre 0 (ou moins) point de vie perd. "

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Quelle qu'elle soit, l'unitÃ© qui survit au combat a une chance de devenir "
#~ "vÃ©tÃ©ran. Dans les rÃ¨gles du jeu standard, si la civilisation victorieuse "
#~ "possÃ¨de l'AcadÃ©mie de Guerre de Sun Tzu (et si elle n'est pas obsolÃ¨te), "
#~ "la chance d'Ãªtre promue sera augmentÃ©e de moitiÃ©."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'attaquant est une unitÃ© terrestre et gagne, et si le dÃ©fenseur est "
#~ "dans une ville sans Remparts, la taille de la ville est rÃ©duite de 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Si le dÃ©fenseur perd, et s'il n'est pas Ã  l'intÃ©rieur d'une ville ou "
#~ "d'une forteresse, toutes les autres unitÃ©s se situant sur la mÃªme case "
#~ "seront dÃ©truites avec le dÃ©fenseur."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modifier les rÃ¨gles des combats"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modifier les rÃ¨gles des combats\n"
#~ "--------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Les rÃ¨gles de combat dÃ©crites plus haut peuvent Ãªtre modifiÃ©es en "
#~ "changeant les entrÃ©es suivantes dans game.ruleset, dans la section "
#~ "combat_rules : "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (dÃ©faut : 1). Si positionnÃ© Ã  0, les unitÃ©s sur la mÃªme case "
#~ "qu'un dÃ©fenseur perdant ne sont pas dÃ©truites. "

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (dÃ©faut : 0). Si positionnÃ© Ã  1, les unitÃ©s qui attaquent "
#~ "avec 2/3 ou 1/2 de mouvements attaqueront avec une force "
#~ "proportionnellement rÃ©duite."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Premier exemple de combat"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons qu'un canon (A:8, D:1, PV:20, PF:1) attaque un mousquetaire "
#~ "(A:3, D:3, PV:20, PF:1) Ã  l'intÃ©rieur d'une ville ayant un rempart "
#~ "construit sur une case de ForÃªt. Ni l'un ni l'autre n'Ã©tant vÃ©tÃ©ran."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Le dÃ©fenseur a une base d'attaque de 3. GrÃ¢ce Ã  la case de ForÃªt, sa "
#~ "force devient 4,5. Comme il est derriÃ¨re un Rempart, sa force est "
#~ "triplÃ©e, ce qui donne 13,5. C'est aussi une unitÃ© au sol Ã  l'intÃ©rieur "
#~ "d'une ville, donc sa force passe Ã  20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Les valeurs de force dans le jeu sont en rÃ©alitÃ© multipliÃ©es par 10, avec "
#~ "les dÃ©cimales tronquÃ©es, ce qui donne une force de 80 pour l'attaquant, "
#~ "et de 202 pour le dÃ©fenseur."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Chacune des unitÃ©s garde sa puissance de feu de 1 inchangÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ chaque round du combat, un nombre alÃ©atoire entre 1 et 282 est gÃ©nÃ©rÃ©. "
#~ "Si ce nombre est supÃ©rieur Ã  202 (Ã  peu prÃ¨s 28% de chance), le dÃ©fenseur "
#~ "perd 1 point de vie. Sinon (Ã  peu prÃ¨s 72% de chance), l'attaquant perd 1 "
#~ "point."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Puisque les deux unitÃ©s ont 20 points de vie, il est trÃ¨s probable que la "
#~ "victoire reviendra au dÃ©fenseur. Le dÃ©fenseur perdra probablement autour "
#~ "de 40% de ses points de vie durant le combat. Mais le rÃ©sultat n'est "
#~ "jamais certain tant que les deux unitÃ©s ont une force non nulle; le "
#~ "dÃ©fenseur pourrait bien s'en sortir sans dommages, ou il pourrait perdre "
#~ "la plupart de ses points de vie, voire mÃªme perdre la bataille."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " DeuxiÃ¨me exemple de combat"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons qu'un CuirassÃ© vÃ©tÃ©ran (A:12, D:12, PV:40, PF:2) avec 3 points "
#~ "de mouvement attaque des Troupes Alpines vÃ©tÃ©rans (A:5, D:5, PV:20, PF:1) "
#~ "Ã  l'intÃ©rieur d'une ville construite sur une case de Prairie, avec un "
#~ "Rempart et une DÃ©fense CÃ´tiÃ¨re."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "La force de l'attaquant vaut 12, augmentÃ©e Ã  18 Ã  cause du statut de "
#~ "vÃ©tÃ©ran."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "La force du dÃ©fenseur vaut 5, augmentÃ©e Ã  7,5 grÃ¢ce Ã  son statut de "
#~ "vÃ©tÃ©ran. Le facteur de dÃ©fense du terrain est de 1 (aucun effet). La "
#~ "DÃ©fense CÃ´tiÃ¨re double la force de dÃ©fense Ã  15 (les Remparts n'ont aucun "
#~ "effet contre les unitÃ©s attaquant depuis la mer). Le dÃ©fenseur est une "
#~ "unitÃ© au sol dans une ville, donc sa force totale est de 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "En interne, les valeurs pour la force de l'attaquant et du dÃ©fenseur sont "
#~ "respectivement de 180 et 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "La puissance de feu du bateau de guerre est ramenÃ©e de 2 Ã  1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ chaque round, un nombre alÃ©atoire entre 1 et 405 est gÃ©nÃ©rÃ©. Si ce "
#~ "nombre est supÃ©rieur Ã  225 (Ã  peu prÃ¨s 44% de chance) le dÃ©fenseur perd 1 "
#~ "point de vie. Sinon, l'attaquant perd 1 point de vie."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce cas, les chances sont largement du cÃ´tÃ© de l'attaquant. Le Navire "
#~ "de Guerre a 25% moins de chance de toucher dans un round, mais il a deux "
#~ "fois plus de points de vie. Le Navire de Guerre devrait perdre Ã  peu prÃ¨s "
#~ "60% de ses points durant le combat et doit s'attendre Ã  ce qu'il ne lui "
#~ "reste plus de points de mouvement."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Les Zones de ContrÃ´le, abrÃ©gÃ©es en ZDC, est un concept de jeu qui vous "
#~ "empÃªche de vous dÃ©placer librement dans une zone contrÃ´lÃ©e (ou "
#~ "partiellement contrÃ´lÃ©e) par les troupes ennemies."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "La rÃ¨gle gÃ©nÃ©rale est qu'une unitÃ© terrestre qui est adjacente Ã  une case "
#~ "occupÃ©e par l'ennemi ne peut se dÃ©placer directement vers une autre case "
#~ "qui est aussi adjacente Ã  une case occupÃ©e par l'ennemi. Ici, une case "
#~ "occupÃ©e par l'ennemi signifie qu'une unitÃ© ennemie est placÃ©e dessus. Une "
#~ "case adjacente correspond Ã  une des huit cases entourant l'unitÃ©, ou six "
#~ "avec des cases hexagonales."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Dans ces cas particuliers, la ZDC ne s'applique pas :\n"
#~ "- une unitÃ© se dÃ©plaÃ§ant directement vers ou hors d'une ville ; \n"
#~ "- une unitÃ© se dÃ©plaÃ§ant vers une case occupÃ©e par une unitÃ© amie ; \n"
#~ "- une unitÃ© provenant d'une case d'ocÃ©an (dÃ©barquement) ; \n"
#~ "- un type d'unitÃ© qui ignore explicitement la ZDC, par exemple Diplomates "
#~ "et Espions ;\n"
#~ " - l'unitÃ© Ã©trangÃ¨re provient d'une nation alliÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notes :\n"
#~ "\n"
#~ "- seules les unitÃ©s terrestres sont concernÃ©es par les ZDC ;\n"
#~ "\n"
#~ "- les autres unitÃ©s peuvent imposer une ZDC (c'est-Ã -dire, comptant comme "
#~ "des cases occupÃ©es par l'ennemi), mais seulement si elles se situent sur "
#~ "une case de terre. Donc, en rÃ©alitÃ©, les unitÃ©s maritimes ne peuvent pas "
#~ "imposer une ZDC (Ã  moins qu'elles ne soient dans une ville), et les "
#~ "unitÃ©s aÃ©riennes (y compris les hÃ©licoptÃ¨res) n'imposent pas une ZDC si "
#~ "elles sont au-dessus d'une case d'ocÃ©an ;\n"
#~ "\n"
#~ "- une ZDC ne restreint pas les attaques, seulement les mouvements ;\n"
#~ "\n"
#~ "- une ville ennemie compte comme une case occupÃ©e par l'ennemi s'il y a "
#~ "au moins une unitÃ© dans la ville (mÃªme rÃ¨gle que pour n'importe quelle "
#~ "autre case) ;\n"
#~ "\n"
#~ "- un dÃ©placement Ã  partir d'une case d'ocÃ©an est un cas spÃ©cial ; un "
#~ "dÃ©placement VERS une case d'ocÃ©an (embarquement) est aussi permis, grÃ¢ce "
#~ "au cas spÃ©cial du dÃ©placement vers une unitÃ© amie (ici, un bateau)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE : Vous pouvez infiltrer des zones ennemies en y plaÃ§ant un "
#~ "Diplomate (ou d'autres unitÃ©s ignorant les ZDC), et en dÃ©plaÃ§ant ensuite "
#~ "des unitÃ©s ordinaires sur la case occupÃ©e par le Diplomate. En rÃ©pÃ©tant "
#~ "ce processus (et en laissant, si vous le souhaitez, quelques unitÃ©s "
#~ "derriÃ¨res pour continuer Ã  occuper les cases du parcours), vous pouvez "
#~ "faire un chemin Ã  travers le territoire ennemi."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Ces rÃ¨gles diffÃ¨rent lÃ©gÃ¨rement des prÃ©cÃ©dentes versions de Freeciv "
#~ "(version 1.8.0 et antÃ©rieure) sur les points suivants :\n"
#~ "- les villes ennemies sans unitÃ©s n'imposent plus de ZDC ;\n"
#~ "- le cas spÃ©cial du dÃ©barquement est nouveau."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Le type de gouvernement influe sur la productivitÃ© des villes et leur "
#~ "commerce, le moral des citoyens et de nombreux autres facteurs du jeu."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Votre civilisation commence sous le Despotisme. Votre niveau "
#~ "technologique s'amÃ©liorant, vous pourrez choisir d'autres types de "
#~ "gouvernements (voir plus loin). Pour changer votre type de gouvernement, "
#~ "vous devez dÃ©marrer une rÃ©volution. Ceci entraÃ®nera une pÃ©riode "
#~ "d'Anarchie pendant 1 Ã  5 tours, puis vous pourrez choisir votre nouveau "
#~ "type de gouvernement."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 1 : Les campagnes militaires offensives sont difficiles Ã  mener "
#~ "sous une RÃ©publique ou une DÃ©mocratie Ã  moins que vous mainteniez votre "
#~ "peuple dans un niveau de luxe suffisant pour le garder heureux. Quand "
#~ "vous voulez conquÃ©rir d'autres civilisations, il est peut-Ãªtre "
#~ "souhaitable de choisir un type de gouvernement plus orientÃ© vers la "
#~ "guerre."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE 2 : La recherche scientifique requiert un commerce trÃ¨s dÃ©veloppÃ©, "
#~ "qui est bien plus facile Ã  obtenir sous une RÃ©publique ou une DÃ©mocratie. "
#~ "Pensez Ã  passer en RÃ©publique aussitÃ´t que vous le pouvez ; obtenir des "
#~ "technologies avancÃ©es tÃ´t dans la partie vous donne un sÃ©rieux avantage."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Guerre Civile"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Une guerre civile est dÃ©sastreuse pour un empire. Elle est dÃ©clenchÃ©e par "
#~ "la perte de votre capitale (oÃ¹ se situe le palais). Jusqu'Ã  la moitiÃ© de "
#~ "vos villes peuvent se rebeller et dÃ©clarer allÃ©geance Ã  un nouveau chef "
#~ "(contrÃ´lÃ© par l'ordinateur), qui rÃ©cupÃ©rera la moitiÃ© de votre trÃ©sorerie "
#~ "et toutes vos recherches."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Les joueurs vont rester dans une pÃ©riode de guerre civile pendant juste "
#~ "un tour, aprÃ¨s quoi l'empire entre dans un Ã©tat d'Anarchie."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "La prise de votre capitale ne conduit pas toujours Ã  une guerre civile. "
#~ "Si vous avez traitÃ© votre peuple avec respect, vous avez plus de chance "
#~ "de conserver leur loyautÃ©. Chaque ville qui vous cÃ©lÃ¨bre rÃ©duit les "
#~ "chances de guerre civile, tandis que chaque ville en rÃ©volte les augmente."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "De plus, le type de gouvernement influe directement sur la probabilitÃ© de "
#~ "guerre civile. Les gouvernements qui laissent du pouvoir au peuple ont "
#~ "beaucoup moins de risque d'Ãªtre contestÃ©s que ceux qui sont de nature "
#~ "plus tyrannique."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de villes que votre empire doit possÃ©der avant de pouvoir "
#~ "entrer en guerre civile est par dÃ©faut de 10. Cela signifie que les "
#~ "empires possÃ©dant moins de 10 villes ne peuvent pas subir de guerre "
#~ "civile. Mais ce nombre est une option du serveur, et peut descendre Ã  6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a cinq types d'Ã©tats diplomatiques entre les joueurs : guerre, "
#~ "cessez-le-feu, armistice, paix et alliance. Le premier est l'Ã©tat par "
#~ "dÃ©faut, les autres peuvent Ãªtre obtenus en signant des traitÃ©s "
#~ "diplomatiques."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Pendant la guerre, vous pouvez librement dÃ©placer vos troupes en "
#~ "territoire ennemi et attaquer leurs unitÃ©s et leurs villes Ã  volontÃ©."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque deux joueurs dÃ©cident de mettre fin aux hostilitÃ©s, ils peuvent "
#~ "accepter un cessez-le-feu. Ceci prÃ©vient chacun des joueurs des attaques "
#~ "de l'autre, mais vous pouvez toujours dÃ©placer vos unitÃ©s Ã  l'intÃ©rieur "
#~ "du territoire de l'adversaire. AprÃ¨s un certain nombre de tours, le "
#~ "cessez-le-feu expirera. DÃ¨s lors, ce sera de nouveau la guerre. AprÃ¨s un "
#~ "premier contact avec un joueur contrÃ´lÃ© par l'IA, ce dernier vous offrira "
#~ "automatiquement l'opportunitÃ© d'accepter un Cessez-le-feu."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous dÃ©siriez une coexistence pacifique plus permanente avec un autre "
#~ "joueur, vous pourriez dÃ©clarer l'armistice. AprÃ¨s un certain nombre de "
#~ "tours, un traitÃ© permanent de Paix sera Ã©tabli. Annuler un armistice vous "
#~ "fera replonger directement en guerre."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Au moment oÃ¹ deux joueurs entrent en Ã©tat diplomatique de Paix, toutes "
#~ "leurs unitÃ©s se situant dans le territoire de l'autre joueur seront "
#~ "automatiquement congÃ©diÃ©es, selon le traitÃ©. AprÃ¨s quoi, vous ne pourrez "
#~ "plus dÃ©placer vos troupes dans les territoires de l'autre joueur tant que "
#~ "vous n'aurez pas dÃ©clarÃ© la guerre ou contractÃ© une Alliance. Annuler un "
#~ "traitÃ© de Paix vous fera replonger directement en Guerre."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "L'alliance est l'ultime relation diplomatique entre deux joueurs. Dans ce "
#~ "cas, vos troupes peuvent se dÃ©placer librement dans le territoire, les "
#~ "villes ou les cases occupÃ©es par des unitÃ©s alliÃ©s ; les unitÃ©s "
#~ "n'imposent plus de zone de contrÃ´le. Cependant, les alliances offrent "
#~ "aussi leur lot d'inconvÃ©nients ; vous ne pourrez pas Ã©tablir d'alliance "
#~ "avec un joueur s'il est en guerre avec un de vos alliÃ©s actuels Ã  moins "
#~ "que vous rompiez ce traitÃ© en premier lieu. Si un de vos alliÃ©s dÃ©clare "
#~ "la guerre Ã  un autre, l'alliance avec l'agresseur est automatiquement "
#~ "rompue. Un alliÃ© contrÃ´lÃ© par l'IA vous donnera sans condition ses cartes "
#~ "du monde, la vue partagÃ©e, et considÃ©rera aussi le commerce des "
#~ "technologies et les villes. Le seul inconvÃ©nient d'une telle alliance est "
#~ "que vous serez obligÃ© de prendre part Ã  ses guerres contre les autres "
#~ "joueurs."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "La recherche de nouvelles technologies est nÃ©cessaire pour amÃ©liorer les "
#~ "capacitÃ©s de votre civilisation Ã  dÃ©velopper de nouvelles unitÃ©s et "
#~ "constructions urbaines."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a trÃ¨s peu de moyens d'obtenir des avancÃ©es technologiques d'autres "
#~ "civilisations : vous allez parfois dÃ©couvrir des technologies ennemies en "
#~ "capturant une ville ; vous pouvez en voler avec Diplomates et Espions ; "
#~ "certaines merveilles peuvent en fournir ; et un autre joueur peut offrir "
#~ "la connaissance d'une technologie au terme d'un pacte diplomatique. "
#~ "Sinon, la dÃ©couverte de nouvelles technologies doit ce faire grÃ¢ce aux "
#~ "efforts de votre propre peuple."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "La majoritÃ© de l'avancÃ©e technologique vient du commerce (voir la section "
#~ "Commerce) et, dans les rÃ¨gles du jeu par dÃ©faut, des scientifiques (voir "
#~ "la section SpÃ©cialistes). Bien qu'il vous soit possible de modifier la "
#~ "technologie actuellement recherchÃ©e, par dÃ©faut toute la progression sera "
#~ "perdue en faisant cela."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Alors que la majoritÃ© de la production totale de recherche (\"ampoules\") "
#~ "est en gÃ©nÃ©ral utilisÃ©e pour faire avancer la technologie, certains jeux "
#~ "de rÃ¨gles (mais pas celui par dÃ©faut), une partie peut Ãªtre dÃ©tournÃ©e "
#~ "pour maintenir l'expertise dans les technologies existantes ; la quantitÃ© "
#~ "requise pour le maintien de la technologie augmente avec le coÃ»t total de "
#~ "toutes les dÃ©couvertes que vous possÃ©dez. le niveau d'avancement Ã  partir "
#~ "duquel vous commencez Ã  payer ce maintien peut dÃ©pendre de facteurs comme "
#~ "votre type de gouvernement. Si la production de recherche chute en deÃ§Ã  "
#~ "de ce qui est requis pour le maintien, votre civilisation perdra une "
#~ "avance alÃ©atoire, ce qui obligera Ã  la chercher Ã  nouveau."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Les avancÃ©es technologiques peuvent rendre les unitÃ©s, bÃ¢timents et "
#~ "merveilles obsolÃ¨tes. Alors que les unitÃ©s obsolÃ¨tes vous seront "
#~ "seulement impossibles Ã  construire (laissant les existantes intactes), "
#~ "les bÃ¢timents obsolÃ¨tes seront vendus immÃ©diatement, et les merveilles "
#~ "obsolÃ¨tes perdront leurs effets. Voir les sections appropriÃ©es pour plus "
#~ "d'informations."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "La Course Ã  l'espace est le second moyen de gagner la partie, aprÃ¨s "
#~ "l'Ã©limination de toutes les autres civilisations. Si votre vaisseau "
#~ "spatial arrive le premier sur Alpha du Centaure, la partie sera finie et "
#~ "vous aurez gagnÃ© (Ã  moins que cette option du serveur ait Ã©tÃ© dÃ©sactivÃ©e.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Avant de pouvoir construire des Ã©lÃ©ments du vaisseau spatial, le "
#~ "Programme Apollo doit avoir Ã©tÃ© achevÃ© par un des joueurs. Vous avez "
#~ "aussi besoin des technologies spÃ©cifiques pour construire les diffÃ©rentes "
#~ "parties du vaisseau : allez voir l'aide concernant les Structures, les "
#~ "Composants, et les Modules Spatiaux, dans les Constructions de la Ville. "
#~ "(S'il n'y a pas d'aide pour ces articles, cela veut sans doute signifier "
#~ "que la course Ã  l'espace est dÃ©sactivÃ©e dans le serveur pour votre "
#~ "partie.)"

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Quand vous avez commencÃ© Ã  construire votre vaisseau, vous pouvez le voir "
#~ "avec la commande \"Vaisseau\" dans le menu Rapport. Pour voir les "
#~ "vaisseaux des autres joueurs, choisissez le joueur dans le dialogue des "
#~ "Nations et cliquez sur \"Vaisseau\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Si la probabilitÃ© de rÃ©ussite est infÃ©rieure Ã  100%, une fraction des "
#~ "gens qui sont Ã  bord ne survivra peut-Ãªtre pas au voyage. Cela rÃ©duit le "
#~ "bonus offert pour l'arrivÃ©e Ã  Alpha du Centaure, mais cela comptera quand "
#~ "mÃªme comme une victoire."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Si la capitale d'une civilisation est capturÃ©e, le vaisseau qui a Ã©tÃ© "
#~ "lancÃ© sera perdu, vous avez donc intÃ©rÃªt Ã  bien dÃ©fendre votre capitale!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE : Si une civilisation ennemie a envoyÃ© un vaisseau spatial, vous "
#~ "pouvez toujours essayer de construire rapidement un vaisseau allÃ©gÃ© avec "
#~ "beaucoup de propulseurs qui arrivera avant. Sinon, votre seule chance est "
#~ "de prendre leur capitale."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque joueur dans le jeu est reprÃ©sentÃ© par une nation. Une nation peut "
#~ "Ãªtre une Ã©tat des temps modernes, un Ã©tat ou un empire historique, un "
#~ "groupe ethnique ou mÃªme une nation fictive. Les nations sont distinguÃ©es "
#~ "par leur drapeau, leur chef et leurs noms de villes, mais sont identiques "
#~ "dans tous les autres aspects et jouent avec les mÃªmes rÃ¨gles."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Avant que la partie soit commencÃ©e, n'importe qui peut se connecter au "
#~ "serveur en fournissant le nom de sa machine et le numÃ©ro du port (5556 "
#~ "par dÃ©faut). Si le serveur est lancÃ© avec l'option -m, il sera signalÃ© au "
#~ "mÃ©ta-serveur,"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Le client peut aussi rÃ©cupÃ©rer cette page : utilisez le bouton MÃ©ta-"
#~ "Serveur dans la fenÃªtre de connexion. Si cela ne donne aucun rÃ©sultat, "
#~ "vÃ©rifiez si votre navigateur web utilise un proxy HTTP ; pour que le "
#~ "client utilise le mÃªme proxy HTTP, avant de le lancer, positionnez la "
#~ "variable d'environnement $http_proxy Ã  :"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Quand la partie a commencÃ©, tout le monde peut se connecter en prenant la "
#~ "place d'un joueur qui n'est pas encore connectÃ©, y compris un joueur IA. "
#~ "Se connecter en tant que joueur IA ne vous donne pas forcÃ©ment son "
#~ "contrÃ´le ; c'est une option indÃ©pendante dans le serveur. Si vous perdez "
#~ "votre connexion tÃ´t dans la partie et que vous vous reconnectez, utilisez "
#~ "le nom que vous aviez choisi pour votre chef, pas votre pseudo original ! "
#~ "Si le serveur est connectÃ© au mÃ©ta-serveur, vous pourrez y trouver les "
#~ "noms des joueurs."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ordres pour les unitÃ©s :\n"
#~ "========================\n"
#~ "  a : (a)uto-coloniser (colons/travailleurs)\n"
#~ "  b : (b)Ã¢tir une ville (colons)\n"
#~ "  b : aide la construction d'une merveille (caravanes/frets)\n"
#~ "  B : Aller Ã  et (B)Ã¢tir une ville Ã  la case destination (colons)\n"
#~ "  d : Actions (d)iplomatiques/espionnage (diplomates/espions)\n"
#~ "  D : (D)Ã©manteler l'unitÃ©\n"
#~ "  e : Construit une bas(e) aÃ©rienne (unitÃ©s de base aÃ©rienne)\n"
#~ "  f : (f)ortifier l'unitÃ© (unitÃ©s militaires)\n"
#~ "  f : Construire une (f)orteresse (colons/ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  g : Aller Ã  : dÃ©place l'unitÃ© (puis clic-gauche pour choisir la "
#~ "destination)\n"
#~ "  g : Ajouter un point d'itinÃ©raire (en mode \"aller Ã \")\n"
#~ "  G : Retourner Ã  la ville amicale la plus proche\n"
#~ "  h : C(h)anger la ville de rattachement (vers la ville de localisation "
#~ "actuelle)\n"
#~ "  i : (i)rriguer la case ou convertir le terrain (colons/travailleurs)\n"
#~ "  I : Connecter les (I)rrigations jusqu'Ã  destination\n"
#~ "  I : Ajouter un point d'itinÃ©raire (en connectant les (I)rrigations)\n"
#~ "  l : Embarquer l'unitÃ© dans un bateau\n"
#~ "  L : Connecter les voies ferrÃ©es jusqu'Ã  destination\n"
#~ "  L : Ajouter un point d'itinÃ©raire (en connectant les voies ferrÃ©es)\n"
#~ "  m : Construire une (m)ine ou convertit le terr  †  †  €†  ain (colons/"
#~ "travailleurs)\n"
#~ "  n : Nettoyer les retombÃ©es (n)uclÃ©aires dans une zone irradiÃ©e\n"
#~ "  N : Explosion (N)uclÃ©aire\n"
#~ "  o : Transf(o)rmer le terrain (ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  O : C(O)vertir en un autre type d'unitÃ©\n"
#~ "  p : Nettoyer la (p)ollution  (colons/ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  p : (p)arachuter (parachutistes)\n"
#~ "  P : (P)iller les amÃ©liorations de la case\n"
#~ "  q : Faire patrouiller une unitÃ© (clic-gauche pour choisir l'autre point "
#~ "terminal)\n"
#~ "  q : Ajouter un point d'itinÃ©raire (en mode patrouille)\n"
#~ "  r : Construire une (r)oute/voie ferrÃ©e (colons/ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  r : Ã‰tablir une (r)oute commerciale (caravanes)\n"
#~ "  R : Connecter par des (R)outes jusqu'Ã  destination\n"
#~ "  R : Ajouter un point d'itinÃ©raire (en connectant les (R)outes)\n"
#~ "  s : Mettre une unitÃ© en (s)entinelle (veille)\n"
#~ "  S : rÃ©veille toutes les unitÃ©s de la case\n"
#~ "  t : Aller Ã /aÃ©ropor(t)er vers une ville\n"
#~ "  T : DÃ©barquer (T)outes les unitÃ©s d'un bateau\n"
#~ "  u : DÃ©barquer l'(u)nitÃ©\n"
#~ "  U : Mettre Ã  jour l'(U)nitÃ©\n"
#~ "  x : auto-e(x)plorer\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SÃ©lection des unitÃ©s :\n"
#~ "======================\n"
#~ "  z: sÃ©lectionne uniquement la premiÃ¨re unitÃ© du groupe sÃ©lectionnÃ©\n"
#~ "  v: sÃ©lectionne toutes les unitÃ©s de la case\n"
#~ "  V: sÃ©lectionne toutes les unitÃ©s de mÃªme type sur la case\n"
#~ "  C: sÃ©lectionne toutes les unitÃ©s de mÃªme type sur le continent\n"
#~ "  X: sÃ©lectionne toutes les unitÃ©s de mÃªme type sur la carte entiÃ¨re\n"
#~ "\n"
#~ "  w: attendre : sÃ©lectionne l'unitÃ© suivante\n"
#~ "  5: sÃ©lectionne l'unitÃ© prÃ©cÃ©dente\n"
#~ "espace: fin des ordres (l'unitÃ© reste en place)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mouvement des unitÃ©s :\n"
#~ "======================\n"
#~ "  1: vers sud-ouest\n"
#~ "  2: vers sud\n"
#~ "  3: vers sud-est\n"
#~ "  4: vers ouest\n"
#~ "  6: vers est\n"
#~ "  7: vers nord-ouest\n"
#~ "  8: vers nord\n"
#~ "  9: vers nord-est\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Carte principale (contrÃ´les clavier) :\n"
#~ "======================================\n"
#~ "             c: (c)entrer la vue sur l'unitÃ© active\n"
#~ "     Maj-dÃ©but: centrer sur la capitale\n"
#~ "   Maj-flÃ¨ches: faire dÃ©filer la carte\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-B: montre les frontiÃ¨res on/off\n"
#~ "        Ctrl-D: montre les routes commerciales des villes\n"
#~ "        Ctrl-G: montre le quadrillage on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: montre les noms de villes on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: montre la production des villes on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: montre la croissance des villes on/off\n"
#~ "        Ctrl-W: montre les rÃ©coltes des villes\n"
#~ "        Ctrl-Y: montre les limites des villes\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Carte Principale (ContrÃ´les Souris) :\n"
#~ "=====================================\n"
#~ "  Clic-gauche sur une ville :       Ouvrir la fenÃªtre de dialogue de "
#~ "ville\n"
#~ "  Clic-gauche sur une unitÃ© :       SÃ©lectionner cette unitÃ© uniquement\n"
#~ "                                    (annule Ã©galement toute activitÃ© "
#~ "courante si l'option \"Effacer les ordres des unitÃ©s sÃ©lectionnÃ©es\" est "
#~ "activÃ©e)\n"
#~ "  Shift-clic-gauche sur une unitÃ© : Ajouter l'unitÃ© Ã  la section (GTK)\n"
#~ "  Glisser-gauche sur une unitÃ© :    Commande Aller-Ã  pour l'unitÃ© (si "
#~ "l'option \"'Aller Ã ' sans clavier\" est activÃ©e)\n"
#~ "  Clic-milieu ou Alt-clic-gauche :  Informations sur la case\n"
#~ "  Clic-droit :                      Centrer la vue sur cette case\n"
#~ "  Ctrl-clic-milieu :                RÃ©veiller les unitÃ©s en veille"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  SÃ©lection rapide des unitÃ©s :\n"
#~ "  -----------------------------\n"
#~ "  Ctrl-clic-gauche sur une case :   SÃ©lectionner une unitÃ© maritime  (de "
#~ "prÃ©fÃ©rence un transporteur)\n"
#~ "  Ctrl-clic-droit  sur une case :   SÃ©lectionner une unitÃ© terrestre (de "
#~ "prÃ©fÃ©rence militaire)\n"
#~ "\n"
#~ "  Ces combinaisons choisissent et sÃ©lectionnent une unitÃ© parmi celles "
#~ "prÃ©sentes sur une case. Toutes choses Ã©gales par ailleurs, les unitÃ©s "
#~ "disposant encore de points de mouvement sont prÃ©fÃ©rÃ©es. Si l'option "
#~ "\"Aller Ã \" sans clavier est activÃ©e, un clic+glisser permet sÃ©lectionner "
#~ "et de dÃ©placer l'unitÃ© d'un seul geste."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  Manipulation des villes (GTK) :\n"
#~ "  -------------------------------\n"
#~ "  Shift-Ctrl-clic-gauche :          Ajuster les travailleurs de la ville\n"
#~ "  Shift-Alt-clic-droit :            Montrer les travailleurs de la ville "
#~ "(souris au dessus ou prÃ¨s d'une ville)\n"
#~ "  Shift-clic-droit :                Copier la production (d'une ville ou "
#~ "unitÃ©)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-clic-droit :           Coller la production dans une ville"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Mode de sÃ©lection de zone (GTK) :\n"
#~ "  ---------------------------------\n"
#~ "  Clic-droit+glisser :              SÃ©lectionner les unitÃ©s / villes de "
#~ "la zone\n"
#~ "  Shift-clic-droit+glisser :        Ajouter les contenus de la zone Ã  la "
#~ "sÃ©lection existante\n"
#~ "\n"
#~ "  Dans ce mode, des unitÃ©s ou des villes multiples sont sÃ©lectionnÃ©es. Si "
#~ "le rectangle de sÃ©lection contient des villes, et que l'option "
#~ "\"SÃ©lectionner les villes avant les unitÃ©s\" est activÃ©e, seules les "
#~ "villes sont sÃ©lectionnÃ©es et les unitÃ©s actuellement sÃ©lectionnÃ©es sont "
#~ "abandonnÃ©es ; sinon les unitÃ©s et les villes sont sÃ©lectionnÃ©es "
#~ "ensemble.\n"
#~ "\n"
#~ "  Les ville sÃ©lectionnÃ©es sont surlignÃ©es sur la carte et dans le rapport "
#~ "de villes pour des actions de masse Ã  venir. ImmÃ©diatement aprÃ¨s la "
#~ "sÃ©lection, l'ensemble des villes peut Ãªtre ajustÃ© par un clic-gauche sur "
#~ "des villes individuelles ; et la production de toutes les villes "
#~ "surlignÃ©es peut Ãªtre changÃ©e Ã  l'aide d'un Shift-Ctrl-Clic-droit (cf. "
#~ "section prÃ©cÃ©dente). Un clic-droit quitte ce mode."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Discussion (GTK) :\n"
#~ "  ------------------\n"
#~ "  Ctrl-Alt-Clic-droit :             Coller un lien vers la ville ou la "
#~ "case dans la ligne de saisie\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-Clic-droit :       Coller un lien vers l'unitÃ© dans la "
#~ "ligne de saisie\n"
#~ "\n"
#~ "  Ces contrÃ´les permettent de faire rÃ©fÃ©rence Ã  des Ã©lÃ©ments de la carte "
#~ "dans la zone de discussion. Voir l'aide sur la Discussion pour plus de "
#~ "dÃ©tails.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Carte d'aperÃ§u (ContrÃ´les souris) :\n"
#~ "===================================\n"
#~ "  Clic-gauche, Maj-Clic-gauche et Clic-droit ont la mÃªme fonction que sur "
#~ "la carte principale.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogues et rapports :\n"
#~ "=======================\n"
#~ "     F1: montre la carte principale\n"
#~ "     F2: prÃ©sente le rapport des unitÃ©s\n"
#~ "     F3: prÃ©sente le rapport des nations\n"
#~ "     F4: prÃ©sente le rapport des villes\n"
#~ "     F5: prÃ©sente le rapport Ã©conomique\n"
#~ "     F6: prÃ©sente le rapport scientifique\n"
#~ "     F7: prÃ©sente les merveilles du monde\n"
#~ "     F8: prÃ©sente le top 5 des villes\n"
#~ "     F9: prÃ©sente le dialogue des messages\n"
#~ "    F11: prÃ©sente le rapport dÃ©mographique\n"
#~ "    F12: prÃ©sente le vaisseau spatial\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-F: prÃ©sente dialogue de recherche d'une ville\n"
#~ "      Ctrl-L: prÃ©sente dialogue des listes de travail\n"
#~ "      Ctrl-T: prÃ©sente le dialogue des taux taxe/science/luxe\n"
#~ "  Maj-Ctrl-R: prÃ©sente dialogue de rÃ©volution\n"
#~ "\n"
#~ "Maj-EntrÃ©e: Fin du tour"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mode Ã‰dition (GTK) :\n"
#~ "====================\n"
#~ "    Ctrl-E: bascule en mode Ã©diteur\n"
#~ "    Ctrl-M: bascule le champ de vision rÃ©el en mode Ã©diteur\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "Le Gouverneur (anciennement appelÃ© l'AGU) vous aide Ã  gÃ©rer vos villes. "
#~ "Il dÃ©ploie les travailleurs disponibles sur les cases libres autour de la "
#~ "ville pour maximiser le rendement de la ville. Il transforme aussi des "
#~ "travailleurs en spÃ©cialistes, si cela est opportun. Et le gouverneur a "
#~ "une autre capacitÃ© : il maintient vos villes contentes lorsque c'est "
#~ "possible."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a plusieurs maniÃ¨res d'indiquer au gouverneur quel type de rendement "
#~ "vous dÃ©sirez. Ouvrez la fenÃªtre Ville et cliquez sur l'onglet Gouverneur. "
#~ "Il y a deux genres de curseurs : Ã  gauche, vous pouvez dÃ©finir un surplus "
#~ "minimal pour chaque type de production ; par exemple Or = +3 signifie que "
#~ "la ville gagne 3 ors de plus que ce dont elle a besoin pour l'entretien "
#~ "de ses amÃ©liorations. Ã€ droite, les curseurs vous permettent de dÃ©finir "
#~ "de combien vous prÃ©fÃ©rez un type de production Ã  un autre ; positionner "
#~ "science Ã  3 signifie que vous prÃ©fÃ©rez une ampoule Ã  3 productions (ou "
#~ "ors, commerces, ...). Vous pouvez positionner diffÃ©rents facteurs pour "
#~ "chaque type de production, selon vos besoins."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous dÃ©finissez des surplus minimaux qui sont impossibles Ã  "
#~ "satisfaire, le gouverneur ne peut pas Ãªtre activÃ©. Quand le gouverneur ne "
#~ "parvient pas Ã  remplir sa tÃ¢che au cours du jeu, il vous rend le "
#~ "contrÃ´le. Il est donc prÃ©fÃ©rable de ne pas dÃ©finir de surplus trop "
#~ "Ã©levÃ©s ; utilisez plutÃ´t des facteurs pour atteindre vos buts."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "La case Ã  cocher CÃ©lÃ©brer permet Ã  votre ville d'entrer en cÃ©lÃ©bration. "
#~ "Cela ne fonctionnera qu'avec un taux Ã©levÃ© de luxe. Voir l'aide sur le "
#~ "'Bonheur'."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquer sur 'ContrÃ´ler la ville' passe la ville sous le contrÃ´le du "
#~ "gouverneur, 'LibÃ©rer la ville' vous rend le contrÃ´le."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Pour faciliter l'utilisation, vous pouvez sauvegarder la position de vos "
#~ "curseurs comme un prÃ©rÃ©glage portant un nom. Cliquez sur 'Ajouter "
#~ "prÃ©rÃ©glage' et entrez un nom pour vos rÃ©glages. Vous pouvez utiliser ce "
#~ "prÃ©rÃ©glage dans toute ville simplement en cliquant sur son nom. Vous "
#~ "pouvez aussi contrÃ´ler vos rÃ©glages Ã  partir du rapport de villes, dans "
#~ "la colonne gouverneur. At vous pouvez les changer depuis cet endroit "
#~ "(utilisez 'Changer' --> 'Gouverneur') si vous les avez sauvÃ©s comme "
#~ "prÃ©rÃ©glage."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez 'Jeu' --> 'Options' --> 'Enregistrer la configuration' pour "
#~ "stocker vos prÃ©rÃ©glages de faÃ§on permanente."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Mais faites attention ! Si vous utilisez le gouverneur pour certaines de "
#~ "vos villes, vous rencontrerez des difficultÃ©s Ã  gÃ©rer vos villes "
#~ "avoisinantes Ã  la masin. Il est prÃ©fÃ©rable de gÃ©rer toutes les villes "
#~ "d'une mÃªme Ã®le soit Ã  la main, soit Ã  l'aide du gouverneur. Vous "
#~ "trouverez d'autres conseils, des informations de fond et des exemples de "
#~ "prÃ©rÃ©glages dans le fichier README.cma, inclus avec Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Le client a une interface de discussion trÃ¨s simple. Les lignes que vous "
#~ "tapez sont envoyÃ©es Ã  tous les joueurs, Ã  l'exception de:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Les messages commenÃ§ant par \"/\" sont interprÃ©tÃ©s comme des "
#~ "commandes et sont exÃ©cutÃ©s si vous avez les droits d'accÃ¨s requis."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Les messages dÃ©butant par \"John:\" sont des messages d'ordre privÃ© Ã  "
#~ "\"John\". Les noms peuvent Ãªtre abrÃ©gÃ©s. Le serveur cherche les joueurs "
#~ "nommÃ©s \"John\" et s'il ne trouve rien, cherche un nom d'utilisateur "
#~ "commenÃ§ant par \"John\" (comme\"Johnathan\")."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Les messages dÃ©butant par \"John::\" sont des messages d'ordre privÃ© "
#~ "Ã  l'utilisateur nommÃ© \"John\" (pas le joueur). \"Johnathan\" "
#~ "correspondra Ã©galement ;"

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Les messages commenÃ§ant par \".\" seront envoyÃ©s Ã  tous vos alliÃ©s et "
#~ "Ã  eux seulement."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Texte avancÃ© (GTK) :\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Depuis la version 2.2, le client GTK supporte le texte avancÃ©. Cette "
#~ "fonction permet aux utilisateurs de dÃ©corer mes messages de discussion "
#~ "les messages qu'ils envoient avec les caractÃ¨res gras, en italique, des "
#~ "couleurs, des liens, etc. Ces modifications sont obtenues en utilisant "
#~ "des sÃ©quences d'Ã©chappement."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Mettre du texte en gras :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[bold] ... [/bold]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[b] ... [/b]\"\n"
#~ "Raccourci dans la ligne de discussion : Ctrl-B\n"
#~ "Exemple: \"[b]gras[/b]\" affichera le mot \"gras\" en caractÃ¨re gras."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Mettre du texte en couleurs :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[color] ... [/color]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[c] ... [/c]\"\n"
#~ "Raccourci dans la ligne de discussion : Ctrl-C (vous devez Ã©galement "
#~ "dÃ©finir les couleurs dans la barre d'outils au-dessus de la ligne de "
#~ "discussion)\n"
#~ "La sÃ©quence de dÃ©but prend toujours au moins un des paramÃ¨tres "
#~ "suivants :\n"
#~ "- \"foreground\" (abrÃ©viation \"fg\"): un nom couleur en anglais comme "
#~ "\"red\", ou une combinaison hexadÃ©cimale comme \"#3050b2\" ou \"#35b\".\n"
#~ "- \"background\" (abrÃ©viation \"bg\"): Comme ci-dessus.\n"
#~ "Exemple: \"[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]couleur[/c]\" affichera le mot "
#~ "\"couleur\" en bleu sur fond jaune."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Mettre du texte en italique :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[italic] ... [/italic]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[i] ... [/i]\"\n"
#~ "Raccourci dans la ligne de discussion : Ctrl-I\n"
#~ "Exemple: \"[i]italique[/i]\" affichera le mot \"italique\" en italique."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Barrer du texte :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[strike] ... [/strike]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[s] ... [/s]\"\n"
#~ "Raccourci dans la ligne de discussion : Ctrl-S\n"
#~ "Exemple: \"[s]barrÃ©[/s]\" affichera le mot \"barrÃ©\" barrÃ©."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Souligner du texte :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[underline] ... [/underline]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[u] ... [/u]\"\n"
#~ "Raccourci dans la ligne de discussion : Ctrl-U\n"
#~ "Exemple: \"[u]soulignÃ©[/u]\" affichera le mot \"soulignÃ©\" soulignÃ©."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Inclure un lien vers une ville :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[link target=\"city\"] ... [/link]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[l tgt=\"city\"] ... [/l]\"\n"
#~ "Raccourci : Ctrl-Alt-clic droit sur une ville de la carte.\n"
#~ "Le paramÃ¨tre \"id\" doit contenir l'ID de la ville que vous voulez "
#~ "diffuser.\n"
#~ "Un paramÃ¨tre optionnel \"name\" peut Ãªtre utilisÃ© pour forcer les clients "
#~ "des utilisateurs qui ne connaÃ®traient pas cette citÃ© d'utiliser ce nom-"
#~ "ci.\n"
#~ "Cette expression peut aussi commencer et terminer Ã  l'intÃ©rieur-mÃªme de "
#~ "la mÃªme paire de crochets, comme \"[link target=\"city\" "
#~ "id=121 /]\" (notez la barre oblique Ã  la fin).\n"
#~ "Exemples: \"[l tgt=\"city\" id=65]ville[/l]\" rendra le mot \"ville\" "
#~ "cliquable allant vers la ville ID 65.\n"
#~ "\"[l tgt=\"city\" id=65 name=\"sans-nom\" /]\" affichera le nom de la "
#~ "ville ID 65 si connue du client, sinon, le mot \"sans-nom\"."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Inclure un lien vers une case :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[link target=\"tile\"] ... [/link]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[l tgt=\"tile\"] ... [/l]\"\n"
#~ "Raccourci : Ctrl-Alt-clic droit sur une case sans ville de la carte.\n"
#~ "Les paramÃ¨tres \"x\" et \"y\" doivent contenir les coordonnÃ©es du lieu "
#~ "choisi.\n"
#~ "Cette expression peut aussi commencer et terminer Ã  l'intÃ©rieur-mÃªme de "
#~ "la mÃªme paire de crochets, comme \"[link target=\"tile\" x=5 "
#~ "y=36 /]\" (notez la barre oblique Ã  la fin).\n"
#~ "Exemple: \"[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]cette case[/l]\" rendra l'expression "
#~ "\"cette case\" cliquable allant vers la case (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Inclure un lien vers une unitÃ© :\n"
#~ "Nom de sÃ©quence complet : \"[link target=\"unit\"] ... [/link]\"\n"
#~ "AbrÃ©viation de la sÃ©quence : \"[l tgt=\"unit\"] ... [/l]\"\n"
#~ "Raccourci : Maj-Ctrl-Alt-clic droit sur une unitÃ© de la carte.\n"
#~ "Le paramÃ¨tre \"id\" doit contenir l'ID de l'unitÃ© que vous voulez "
#~ "partager.\n"
#~ "Un paramÃ¨tre optionnel \"name\" peut Ãªtre utilisÃ© pour forcer les clients "
#~ "des utilisateurs qui ne connaÃ®traient pas cette unitÃ© d'utiliser ce nom-"
#~ "ci.\n"
#~ "Cette expression peut aussi commencer et terminer Ã  l'intÃ©rieur-mÃªme de "
#~ "la mÃªme paire de crochets, comme \"[link target=\"unit\" "
#~ "id=109 /]\" (notez la barre oblique Ã  la fin).\n"
#~ "Exemples: \"[l tgt=\"unit\" id=235]unitÃ©[/l]\" rendra le mot \"unitÃ©\" "
#~ "cliquable allant vers l'unitÃ© ID 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Guerriers\" /]' affichera le nom de "
#~ "l'unitÃ© ID 235 si connue du client, sinon, le mot \"Guerriers\"."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Bien entendu, ces diffÃ©rentes sÃ©quences d'Ã©chappement sont combinables "
#~ "entre elles, comme dans \"[i][c fg=\"blue\"]il [b]est [s]amusant[c bg="
#~ "\"green\"] [u]de[/i] tester[/b] cette[/s] [/c]nouvelle[/u] "
#~ "fonctionnalitÃ©[/c]\"."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã©diteur de liste de travail sert Ã  Ã©diter Ã  la fois les listes de "
#~ "travail de chaque ville (depuis le dialogue des villes) et les listes de "
#~ "travail globales. En utilisant cet Ã©diteur vous pouvez Ã©tablir des listes "
#~ "spÃ©cifiant ce que vous voulez construire dans les tours Ã  venir."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajouter un article Ã  la liste de travail, double-cliquez sur "
#~ "l'article dÃ©sirÃ© dans la liste des articles disponibles. Vous pouvez "
#~ "aussi pressez le bouton d'aide pour obtenir des informations sur "
#~ "l'article sÃ©lectionnÃ©. Presser Aide sans avoir sÃ©lectionner d'article "
#~ "affichera cette page."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Pour enlever un article de la liste de travail il suffit de double-"
#~ "cliquer sur l'article Ã  enlever. Utiliser les boutons en dessous de la "
#~ "liste de travail pour dÃ©placer les articles vers le haut et/ou le bas de "
#~ "la liste."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Raccourcis clavier: Home pour accÃ©der Ã  la liste de travail, Fin pour la "
#~ "liste des articles accessibles, les flÃ¨ches haut/bas pour sÃ©lectionner "
#~ "l'article au-dessus/au-dessous dans la liste de travail, Inser pour "
#~ "insÃ©rer des articles de la liste des articles disponibles dans la liste "
#~ "de travail et Suppr pour effacer l'article sÃ©lectionnÃ© dans la liste de "
#~ "travail."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez acheter la premiÃ¨re des unitÃ©s sur la liste, vous pouvez "
#~ "le faire depuis le dialogue gÃ©nÃ©ral de la ville."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv peut fonctionner en plusieurs langues. Consultez la section "
#~ "\"Native Language Support\" dans le fichier README pour comprendre "
#~ "comment les utiliser.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous voulez ajouter une localisation (traduction) pour votre langue, "
#~ "voyez les instructions sur :"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous dÃ©sirez ajouter une traduction pour votre langue, s'il vous "
#~ "plaÃ®t, suivez les instructions sur :"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous Ãªtes Ã©galement invitÃ© Ã  envoyer vos questions Ã©ventuelles Ã  la liste "
#~ "de discussion de traduction :"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv est couvert par la licence GPL, incluse ici en anglais: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Auteurs originaux:\n"
#~ "    (ils ne sont plus impliquÃ©s dans le projet, ne leur envoyez pas de "
#~ "courrier Ã©lectronique !)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Administrateurs actuels: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous trouvez un bogue, merci de nous le signaler. Le mieux est d'aller "
#~ "visiter le site de rÃ©solution des bogues :"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Merci de citer l'information de version ci-dessus. Pour plus "
#~ "d'informations sur la procÃ©dure de soumission d'un rapport de bogue, "
#~ "regardez le fichier BUGS dans la distribution de Freeciv. Pour plus "
#~ "d'informations en gÃ©nÃ©ral, visitez le site web de Freeciv, sur :"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "AmphithÃ©Ã¢tre"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit le mÃ©contentement dÃ» aux unitÃ©s militaires de la ville dÃ©ployÃ©es "
#~ "de faÃ§on agressive, par 4 sous une DÃ©mocratie ou par 2 sous une "
#~ "RÃ©publique -- en d'autres termes, ceci neutralise le mÃ©contentement causÃ© "
#~ "par deux unitÃ©s. Ce bÃ¢timent n'a aucun effet sous les autres formes de "
#~ "gouvernement."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Avant que vous ne puissiez construire des parties de vaisseau spatial, "
#~ "vous devez construire le programme Apollo."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 100% la production de nourriture de chaque case labourÃ©e "
#~ "utilisÃ©e autour de la ville. Les cases labourÃ©es sont celles qui ont Ã©tÃ© "
#~ "irriguÃ©s une seconde fois."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Vous permet de commencer Ã  construire des modules de vaisseau spatial "
#~ "dans les villes dotÃ©es de Farbiques (en supposant que vous avez recherchÃ© "
#~ "les technologies nÃ©cessaires)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Les bÃ¢timents qui ont normalement un coÃ»t d'entretien de 1 sont "
#~ "entretenus gratuitement pour toutes les villes du mÃªme continent."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Cette rÃ©ussite technologique sensationelle rend heureux deux habitants "
#~ "contents dans chaque ville de tous les joueurs qui ont dÃ©couvert GÃ©nie "
#~ "GÃ©nÃ©tique. Dans le cas peu probable oÃ¹ il n'y aurait pas assez "
#~ "d'habitants contents pour bÃ©nÃ©ficier de cet effet dans une ville, cette "
#~ "merveille agit sur les habitants mÃ©contents (incluant les citoyens rendus "
#~ "mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires), les rendant d'abord "
#~ "contents, puis heureux."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Donne immÃ©diatement deux avances technologiques la premiÃ¨re fois qu'il "
#~ "est construit par chaque joueur."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ville sur le mÃªme continent peut entretenir une unitÃ© sans "
#~ "dÃ©penser de production pour cela."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Diminue la corruption de 50% dans toutes les villes du mÃªme continent."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir des remparts dans toutes les villes du mÃªme continent."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Rend heureux deux habitants contents dans chaque ville du mÃªme continent. "
#~ "Dans le cas improbable oÃ¹ il n'y aurait pas d'habitants contents pour "
#~ "bÃ©nÃ©ficier des effets des Jardins Suspendus, cette merveille agit sur les "
#~ "habitants mÃ©contents (incluant ceux mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s "
#~ "militaires), les rendant chacun contents, puis heureux."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir une centrale hydroÃ©lectrique dans chaque ville du mÃªme "
#~ "continent (rÃ©duit la pollution et accroÃ®t les effets des Usines et des "
#~ "Fabriques)."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "AccroÃ®t la recherche scientifique de 100% dans chaque ville du mÃªme "
#~ "continent Ã©quipÃ©e d'une universitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rend content deux citoyens mÃ©contents dans chaque ville du mÃªme continent "
#~ "(dont les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Met Ã  jour deux unitÃ©s obsolÃ¨tes Ã  chaque tour."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s maritimes crÃ©es sur le mÃªme continent "
#~ "commencent au premier niveau de vÃ©tÃ©rance."

# AR
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 40% la production de commerce des villes du mÃªme continent."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir une CathÃ©drale dans chaque ville du mÃªme continent (rend "
#~ "contents 3 citoyens mÃ©contents dans chaque ville ; cependant, cela n'a "
#~ "aucun effet sur les citoyens rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s "
#~ "militaires). La dÃ©couverte de la ThÃ©ologie accroÃ®t l'effet d'une "
#~ "CathÃ©drale, en rendant content un citoyen mÃ©content supplÃ©mentaire. La "
#~ "dÃ©couverte du Communisme attÃ©nue l'effet d'une CathÃ©drale, en rÃ©duisant "
#~ "de un le nombre de citoyens mÃ©contents rendus contents."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rend contents deux citoyens mÃ©contents dans chacune de vos villes dotÃ©es "
#~ "d'un temple sur le mÃªme continent. Cela n'a aucun effet sur les citoyens "
#~ "rendus mÃ©content Ã  cause des activitÃ©s militaires."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "La ville oÃ¹ cette merveille est construite connaitra une croissance "
#~ "d'extase lorsqu'elle sera en fÃªte."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "L'Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production de science de 100% dans chaque ville avec un "
#~ "laboratoire de recherche sur le mÃªme continent. "

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres crÃ©Ã©es dans des villes sur le mÃªme "
#~ "continent commencent au premier niveau de vÃ©tÃ©rance."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "CrÃ©e un sÃ©nat mondial qui peut empÃªcher la dÃ©claration de guerre dans "
#~ "certaines circonstances. Si une ville quelconque d'un joueur est en "
#~ "rÃ©volte pendant plus de deux tours, le gouvernement de ce joueur "
#~ "s'effondre."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  un commissariat dans chaque ville du continent. (C'est-Ã -dire "
#~ "que, dans chaque ville, le mÃ©contentement dÃ» aux unitÃ©s militaires "
#~ "dÃ©ployÃ©es agressivement est diminuÃ© de 4 sous une DÃ©mocratie, et de 2 "
#~ "sous une RÃ©publique - en d'autres mots, ceci neutralise le mÃ©contentement "
#~ "dÃ» Ã  deux unitÃ©s militaires par ville. Cette merveille n'a pas d'effet "
#~ "sous les autres gouvernements.)"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu multijoueur"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Vous jouez Ã  Freeciv avec des rÃ¨gles conÃ§ues pour le jeu multijoueur. Les "
#~ "principales diffÃ©rences avec les rÃ¨gles du jeu par dÃ©faut est que les "
#~ "routes commerciales sont dÃ©sactivÃ©es, et que la plupart des merveilles "
#~ "peuvent Ãªtre construites une fois par chaque joueur, et affectent "
#~ "uniquement les villes du mÃªme contient. Une description complÃ¨te des "
#~ "diffÃ©rences peut Ãªtre trouvÃ©e dans le fichier README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Rouge"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "Jaune"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "Bleue"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Violet"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "Orange"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Magenta"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Bleuet"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Ã‰meraude"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Saumon"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "Verte"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Bordeaux"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "Rose"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "Argent"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "Tournesol"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "Fuchia"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "Azur"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Or"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Kaki"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Beurre"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Menthe"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Vert citron"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "PÃªche"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Vermillon"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Vieux rose"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Moutarde"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Aubergine"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Marron"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Citrouille"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "Turquoise"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Cramoisi"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "Lavande"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "CrÃ¨me"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "AccroÃ®t l'effet des AmphithÃ©Ã¢tres."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Disposer de cette avance dÃ©croit la pollution dans toutes vos villes de "
#~ "50%"

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Quand vous recherchez cette technologie, vous gagnez aussi une autre "
#~ "avancÃ©e technologique immÃ©diatement."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "ThÃ©orie de l'Ã‰volution"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "Cette technologie est uniquement acquise la premiÃ¨re fois que vous "
#~ "construisez le Voyage de Darwin."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Les bouÃ©es ne peuvent pas Ãªtre construites dans les rÃ¨gles du jeu "
#~ "multijoueurs."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Entretenir des Colons demande de la nourriture ainsi que de la "
#~ "production. Un Colon peut mourir si sa ville de rattachement est Ã  court "
#~ "de nourriture. Les Colons sous un rÃ©gime RÃ©publicain ou DÃ©mocrate "
#~ "nÃ©cessitent deux fois plus de nourriture par tour ; trois fois mÃªme dans "
#~ "les sociÃ©tÃ©s Communistes ou Fondamentalistes."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "L'HÃ©licoptÃ¨re est une unitÃ© trÃ¨s puissante car il peut Ã  la fois voler et "
#~ "conquÃ©rir des villes. Il faut cependant Ãªtre prudent car les hÃ©licoptÃ¨res "
#~ "perdent quelques points de vie Ã  chaque tour passÃ© hors d'une ville, "
#~ "d'une base aÃ©rienne ou d'un porte-avions. Les HÃ©licoptÃ¨res peuvent Ãªtre "
#~ "attaquÃ©s par des unitÃ©s au sol."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Une caravane transporte des biens et du matÃ©riel pour aider Ã  la "
#~ "construction des merveilles dans vos villes."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque caravane qui est utilisÃ©e pour construire une merveille ajoutera "
#~ "30 production Ã  la construction de la merveille."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s de fret remplacent les caravanes, et se dÃ©placent deux fois "
#~ "plus rapidement. Chaque unitÃ© de fret utilisÃ©e pour construire une "
#~ "merveille y ajoutera 50 productions."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã‰tats-Unis d'AmÃ©rique acquirent leur indÃ©pendance de la Grande-"
#~ "Bretagne aprÃ¨s une rÃ©volution en 1776-1783 EC. Sa constitution fut "
#~ "proclamÃ©e en 1789, faisant du pays l'une des premiÃ¨res rÃ©publiques "
#~ "reprÃ©sentatives modernes. Les Ã‰tats-Unis commencÃ¨rent alors Ã  Ã©tendre "
#~ "leur territoire, d'abord au Nord du continent amÃ©ricain, et plus tard "
#~ "outre-mer. DÃ¨s le XXÃ¨me siÃ¨cle, le pays Ã©tait devenu une superpuissance "
#~ "mondiale ; son influence culturelle, Ã©conomique et politique sur le reste "
#~ "du monde est Ã©norme."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Apaches"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Les Apaches sont un groupe de tribus indiennes qui parlent l'Athabasque "
#~ "et qui vivent en Arizona, au Nouveau Mexique et en Oklahoma. Les groupes "
#~ "Apaches comprennent les Apaches de l'Ouest, les Chiricahuas, les "
#~ "Mescaleros, les Jicarillas, les Lipans, et les Apaches des Plaines "
#~ "(anciennement Apaches Kiowa). Ils vinrent du Grand Nord aux alentours de "
#~ "l'an 1000 EC. Les Apaches sont connus comme de farouches guerriers. Au "
#~ "XIXÃ¨me siÃ¨cle, il a fallu un demi siÃ¨cle aux Ã‰tats Unis pour les "
#~ "soumettre."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabe"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Arabes"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "La civilisation arabe/islamique de 622 Ã  1495 EC."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Autrichien"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Autrichiens"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "Les origines de l'Autriche remontent aux temps de l'empire romain, quand "
#~ "un royaume celtique fut conquis par les romains en approximativement 15 "
#~ "avant AEC, et devint plus tard le Norique, une province romaine, au "
#~ "milieu du Ier siÃ¨cle EC - une zone qui comprend la plupart de l'Autriche "
#~ "actuelle. En 788 EC, le roi franc Charlemagne conquit la rÃ©gion et y "
#~ "introduisit le christianisme. Sous la dynastie native des Habsbourg, "
#~ "l'Autriche devint l'une des grandes puissances de l'Europe. En 1867, "
#~ "l'empire autrichien fut reformÃ© en Autriche-Hongrie. L'empire austro-"
#~ "hongrois s'effondra en 1918 avec la fin de la premiÃ¨re guerre mondiale. "
#~ "AprÃ¨s avoir Ã©tabli la premiÃ¨re rÃ©publique autrichienne en 1919, "
#~ "l'Autriche rejoignit l'Allemagne nazie dans l'Anschluss en 1938. Ceci "
#~ "perdura jusqu'Ã  la fin de la seconde guerre mondiale en 1945, aprÃ¨s quoi "
#~ "l'Autriche fut occupÃ©e par les AlliÃ©s."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Archiduc %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Archiduchesse %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylone Ã©tait la citÃ© principale de la MÃ©sopotamie du XVIIIÃ¨me au VIIÃ¨me "
#~ "siÃ¨cle AEC sous une succession de peuples dont les Amorites, Kassites, "
#~ "Assyriens et ChaldÃ©ens."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "BrÃ©silien"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "BrÃ©siliens"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Le BrÃ©sil a Ã©tÃ© fondÃ© en tant que colonie du Portugal, mais est devenu "
#~ "indÃ©pendant en 1822 suite Ã  l'occupation du Portugal par la France "
#~ "napolÃ©onienne. Le pays a tout d'abord Ã©tÃ© constituÃ© en tant qu'empire "
#~ "sous la direction de la famille royale portugaise en exil. L'empire "
#~ "perdura jusqu'Ã  la mise en place d'un gouvernement rÃ©publicain en 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Byzantin"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Byzantins"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Pendant le dÃ©clin de l'ancien Empire romain, l'empereur Constantin "
#~ "transfÃ©ra la capitale de l'empire Ã  Byzance et forma un nouvel empire "
#~ "connu comme l'Empire romain d'Orient ou Empire byzantin. Cet empire dura "
#~ "jusqu'en 1453 quand sa capitale tomba aux mains des ottomans. Sous le "
#~ "rÃ¨gne de Justinien Ier, les byzantins contrÃ´laient la presque totalitÃ© du "
#~ "Moyen-Orient, l'Afrique du nord, l'Italie et des parties de l'Espagne."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Les Carthaginois, descendants des marchands PhÃ©niciens, ont organisÃ© un "
#~ "empire maritime dans la MÃ©diterranÃ©e du VÃ¨me au IIÃ¨me siÃ¨cle AEC. "
#~ "Carthage a Ã©tÃ© dÃ©truite par Rome en 146 AEC."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokees"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "La nation Cherokee est la plus grande des nations amÃ©rindiennes de nos "
#~ "jours en AmÃ©rique du nord."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "La Chine est la plus ancienne des grandes civilisations qui existe encore "
#~ "de nos jours, avec des traces Ã©crites remontant Ã  plus de 3500 ans. AprÃ¨s "
#~ "avoir Ã©tÃ© unifiÃ©e initialement par la dynastie Qin en 221 AEC, elle a eu "
#~ "en alternance des pÃ©riodes d'union et des pÃ©riodes de dÃ©sunion et fut "
#~ "parfois conquise par des ethnies externes. Aujourd'hui, la RÃ©publique "
#~ "Populaire de Chine, Ã©tablie par les communistes en 1949, occupe le "
#~ "territoire principal tandis que l'ancien gouvernement nationaliste de la "
#~ "RÃ©publique de Chine gouverne l'Ã®le de TaÃ¯wan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danois"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "Danois"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "La fondation du royaume danois est en gÃ©nÃ©ral attribuÃ©e au rÃ¨gne de "
#~ "Harald BlÃ¥tand, qui unifia entre 958 EC et 988 EC ce qui est aujourd'hui "
#~ "le Danemark."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Hollandais"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Hollandais"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque l'empereur du Saint Empire romain germanique condamna la totalitÃ© "
#~ "de la population Ã  mort, le peuple des Pays-Bas se rÃ©volta et se dÃ©clara "
#~ "indÃ©pendant, formant l'Union d'Utrecht en 1579. La Hollande grandit "
#~ "jusqu'Ã  devenir une puissance maritime et Ã©conomique au XVIIÃ¨me siÃ¨cle."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ethiopien"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "Ethiopiens"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ethiopie est la plus ancienne nation Africaine et la seule Ã  Ãªtre "
#~ "restÃ©e indÃ©pendante durant le colonialisme EuropÃ©en."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "La France est depuis longtemps une puissance majeure en Europe. Les "
#~ "conquÃ©rants franÃ§ais comme l'Empereur NapolÃ©on ou le roi Charlemagne ont "
#~ "rÃ©uni de grandes parties de l'Europe sous le drapeau FranÃ§ais. Le pays a "
#~ "Ã©galement bÃ¢ti le deuxiÃ¨me plus grand empire colonial au monde. Le "
#~ "Royaume de France est nÃ© lors qu'il Ã©mergea de la partie occidentale de "
#~ "l'Empire Franc au cours du Moyen-Ã‚ge classique. La France - et en fait le "
#~ "monde entier - trmbla sur ses fondations lors de la RÃ©volution FranÃ§aise "
#~ "de 1789."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Citoyen %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Citoyenne %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hittite"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hittites"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Le royaume Hittite perdura d'environ 1680 AEC Ã  approximativement 1180 "
#~ "AEC. Ils furent la premiÃ¨re civilisation Ã  dÃ©couvrir le travail du fer. Ã€ "
#~ "leur apogÃ©e, ils contrÃ´laient l'Anatolie centrale, le nord ouest de la "
#~ "Syrie et la MÃ©sopotamie jusqu'Ã  Babylone."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Huns"

#~ msgid ""
#~ "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared "
#~ "in the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were "
#~ "known as formidable horse archers. In the fifth century CE they created a "
#~ "powerful military empire under the leadership of Attila, famous for his "
#~ "campaigns against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire "
#~ "fell apart one year later. The origins of the Huns are still a matter of "
#~ "dispute; they have long been associated with the Xiongnu mentioned in "
#~ "Chinese sources, but that link has still not been unequivocally proven. "
#~ "Hunnic ethnic relations and language are likewise controversial."
#~ msgstr ""
#~ "Les Huns europÃ©ens Ã©taient une confÃ©dÃ©ration tribale antique qui apparut "
#~ "pour la premiÃ¨re fois au IVÃ¨me siÃ¨cle. Les Huns habitaient les steppes "
#~ "eurasiennes et Ã©taient connus comme de formidables archers montÃ©s. Au "
#~ "VÃ¨me siÃ¨cle EC, ils crÃ©Ã¨rent un puissant empire militaire sous la "
#~ "direction d'Attila, fameux pour ses campagnes contre l'Empire Romain. "
#~ "Attila mourut en 453, et l'empire s'effondra une annÃ©e plus tard. Les "
#~ "origines des Huns font encore dispute ; ils ont longtemps Ã©tÃ© associÃ©s "
#~ "aux Xiongnu mentionnÃ©s dans des sources chinoises, mais ce lien n'a pas "
#~ "encore Ã©tÃ© indiscutablement prouvÃ©. Les liens ethniques et leur langue "
#~ "sont Ã©galement controversÃ©s."

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Incas"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Les Incas Ã©taient un peuple amÃ©rindien du Nord des Andes qui a conquis un "
#~ "empire qui s'Ã©tirait le long de la cÃ´te ouest de l'AmÃ©rique du Sud, de ce "
#~ "qui est maintenant le Sud du Chili jusqu'Ã  presque l'Ã‰quateur. Ils le "
#~ "firent cependant au mauvais moment, juste quelques dÃ©cennies avant que "
#~ "les conquistadors espagnols n'arrivent dans leur partie du monde dans les "
#~ "annÃ©es 1530 EC. Dans ce laps de temps, les Incas parvinrent Ã  construire "
#~ "plus de 15.000 km de routes Ã  travers leur royaume. Leur Ã©tat Ã©tait le "
#~ "plus Ã©tendu des AmÃ©riques avant la conquÃªte espagnole, et Ã©tait maintenu "
#~ "par un systÃ¨me administratif complexe, hiÃ©rarchique et pragmatique. Ils "
#~ "furent, cependant, brisÃ©s comme beaucoup de royaumes le furent, par les "
#~ "crises de succession. Ã€ l'arrivÃ©e des espagnols, les Incas Ã©taient au "
#~ "milieu d'une de ces crises - la guerre entre Atahualpa et Huascar. Ils "
#~ "Ã©taient les fils du dirigeant prÃ©cÃ©dent Huayna Capac, qui Ã©tait mort "
#~ "d'une maladie - vraisemblablement la variole - qui ravageait le pays."

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "%s Inca"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "%s Qoya"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inca %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."
#~ msgstr ""
#~ "La RÃ©publique d'inde fut crÃ©Ã©e en 1950 suite Ã  un mouvement "
#~ "d'indÃ©pendance non-violent menÃ© par le Mahatma Gandhi. Avec plus d'un "
#~ "milliard d'habitants, c'est le deuxiÃ¨me pays le plus peuplÃ© au monde, "
#~ "ainsi que la plus grande dÃ©mocratie du monde."

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "IndonÃ©sien"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "IndonÃ©siens"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "L'IndonÃ©sie est un grand pays de l'archipel malais dont le gouvernement "
#~ "central se trouve sur l'Ã®le de Java. Le pays est majoritairement "
#~ "islamique et l'un des plus peuplÃ© au monde."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "La ConfÃ©dÃ©ration Iroquoise, connue sous le nom de Haudenosaunee dans leur "
#~ "propre langue, fut un groupe de nations nord amÃ©ricaines avec une langue "
#~ "et une culture communes. Ils se trouvaient dans ce qui est aujourd'hui le "
#~ "nord de l'Ã©tat de New York et Ã©taient constituÃ©s originellement de cinq "
#~ "nations : les SÃ©nÃ©cas, les Cayugas ou Goyogouins, les Onondaga ou "
#~ "OnontaguÃ©s, les Oneidas ou Onneiouts et les Mohawks. La confÃ©dÃ©ration "
#~ "avait une constitution Ã©crite et un systÃ¨me monÃ©taire, faisant d'elle "
#~ "l'Ã©tat le plus avancÃ© d'AmÃ©rique du Nord avant l'arrivÃ©e des EuropÃ©ens."

# 	
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italien"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Italiens"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "La nation italienne a Ã©tÃ© unifiÃ©e en 1870 EC aprÃ¨s des dizaines d'annÃ©es "
#~ "de campagnes menÃ©es par des patriotes. Elle fut une monarchie dirigÃ©e par "
#~ "la Maison de Savoie jusqu'en 1922, puis un Ã©tat fasciste jusqu'en 1945, "
#~ "aprÃ¨s quoi la dÃ©mocratie a Ã©tÃ© restaurÃ©e par les vainqueurs de la seconde "
#~ "guerre mondiale."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ducezza %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "D'aprÃ¨s la mythologie japonaise, le Japon fut fondÃ© au VIIÃ¨me siÃ¨cle AEC "
#~ "par l'ancestral Empereur Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Khmers"

#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "L'empire Khmer, Ã©tabli en 802 EC, a dominÃ© l'Asie du Sud-Est pendant de "
#~ "nombreux siÃ¨cles au Moyen-Ã‚ge. Grandement influencÃ©s par la culture "
#~ "indienne, les Khmers Ã©taient de grands bÃ¢tisseurs qui Ã©rigÃ¨rent de "
#~ "d'innombrables temples de pierre aux divinitÃ©s hindoues. Les Khmers "
#~ "forment actuellement la majoritÃ© ethnique du Cambodge."

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "CorÃ©en"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "CorÃ©ens"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "D'aprÃ¨s la lÃ©gende, le premier royaume corÃ©en fut fondÃ© durant la "
#~ "prÃ©histoire par l'ancestral Tangun dans le sud de le Manchourie. Les "
#~ "royaumes corÃ©ens fut uni en 668 par le roi Munmu. Actuellement, la "
#~ "pÃ©ninsule corÃ©enne est divisÃ©e en deux Ã©tats, la CorÃ©e du Nord et du Sud, "
#~ "rÃ©sultat d'une impasse aprÃ¨s la guerre de CorÃ©e en 1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malien"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Maliens"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "L'Afrique sub-saharienne fut un mÃ©lange culturel et ethnique durant des "
#~ "millÃ©naires. Ã€ l'Ã©poque mÃ©diÃ©vale, la rÃ©gion fut le berceau d'une "
#~ "succession d'empires appelÃ©s royaumes sahariens. Parmi eux, l'Empire "
#~ "islamique du Mali, avec pour capitale Tombouctou, fut le plus influent. "
#~ "Cet empire rÃ©gna du XIVÃ¨me au XVIIÃ¨me siÃ¨cle et fut cÃ©lÃ¨bre pour la "
#~ "richesse et la bienveillance de ses rois. La RÃ©publique actuelle du Mali "
#~ "tire son nom de cet empire."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Mayas"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Les Mayas furent une civilisation mÃ©soamÃ©ricaine. Ils sont cÃ©lÃ¨bres pour "
#~ "leurs grandes pyramides et leurs palais au beau milieu de la jungle."

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Le premier empire perse (AchÃ©mÃ©nide) dura de 550 AEC Ã  330 AEC ; le "
#~ "second (Sassanide) de 226 EC Ã  642 EC."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polonais"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Polonais"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã©tat Polonais fut formÃ© il y a environ un millÃ©naire, et eut son apogÃ©e "
#~ "aux alentours du XVIÃ¨me siÃ¨cle."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "PolynÃ©sien"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "PolynÃ©siens"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "La culture polynÃ©sienne s'Ã©tend d'HawaÃ¯ Ã  la Nouvelle-ZÃ©lande et Ã  l'ÃŽle "
#~ "de PÃ¢ques, et couvre toutes les Ã®les entre celles-ci."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugais"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portugais"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Sur les dÃ©couvertes en navigation initiÃ©es par le Prince Henri le "
#~ "navigateur, le Portugal fonda le premier des grands empires commerciaux "
#~ "au XVÃ¨me siÃ¨cle."

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilizations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilization spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."
#~ msgstr ""
#~ "Rome fut, selon la lÃ©gende, fondÃ©e par Romulus en 753 AEC. A son apogÃ©e, "
#~ "Romme contrÃ´lait la plupart de l'Europe, le Nord de l'Afrique et le "
#~ "Proche-Orient. La culture romaine adoptait beaucoup des civilisations "
#~ "conquises, comme les Grecs et les Ã‰trusques, et forme l'une des bases de "
#~ "la culture occidentale. MÃªme de nos jours, l'influence romaine dans des "
#~ "domaines comme la loi, la philosophie ou la langue reste Ã©norme. La "
#~ "civilisation romaine s'Ã©tendit sur plus d'un millÃ©naire; d'abord comme un "
#~ "royaume, puis comme une rÃ©publique, et enfin comme un empire Ã  partir de "
#~ "27 BCE. L'empire fut dÃ©coupÃ© au IVÃ¨me siÃ¨cle EC. L'Empire Romain "
#~ "d'Occident tomba en 476 EC, l'Empire d'Orient survÃ©cut presque mille ans "
#~ "de plus ; sa capitale Constantinople tomba aux mains des trucs en 1453."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "La Russie est le plus vaste pays du monde, occupant une Ã©norme part Ã  la "
#~ "fois de l'Europe et de l'Asie. D'aprÃ¨s la lÃ©gende, les tribus Slaves de "
#~ "Novgorod ont sollicitÃ© le Roi VarÃ¨gue Rurik (Viking) afin d'apporter "
#~ "l'ordre sur leurs terres. Rurik Ã©tablit la Rus' de Kiev dans ce royaume, "
#~ "le premier Ã©tat russe. Au XIÃ¨me siÃ¨cle, la Rus' de Kiev avait Ã©tÃ© "
#~ "dÃ©sagrÃ©gÃ©e en principautÃ©s plus petites, qui furent Ã  nouveau rÃ©unie en "
#~ "un Ã©tat par Ivan III au XVÃ¨me siÃ¨cle. AprÃ¨s une victoire dÃ©cisive sur la "
#~ "SuÃ¨de et de grands gains territoriaux, Pierre Ier dÃ©clara l'Empire Russe "
#~ "en 1721. L'Empire Russe durant jusqu'en 1917 quand une rÃ©volution "
#~ "socialiste dÃ©chut le dernier empereur Russe. AprÃ¨s la dissolution de "
#~ "l'URSS en 1991, la Russie rÃ©apparut sur la carte du monde, maintenant "
#~ "comme rÃ©publique fÃ©dÃ©rale."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "RuthÃ©nien"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "RuthÃ©niens"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "SonrhaÃ¯"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "SonrhaÃ¯s"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "Le peuple SonrhaÃ¯ Ã©tablit un Ã©tat au XIÃ¨me siÃ¨cle aprÃ¨s JC centrÃ© sur la "
#~ "ville de Gao. Suite au dÃ©clin de l'empire malien quelques centaines "
#~ "d'annÃ©es plus tard, les SonrhaÃ¯s Ã©tablirent leur propre empire qui "
#~ "s'agrandit jusqu'Ã  devenir l'un des plus grands de l'histoire de "
#~ "l'Afrique. Les dirigeants SonrhaÃ¯s furent connus pour leur richesse, "
#~ "ainsi que pour leur dÃ©votion Ã  la foi musulmane."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "SumÃ©rien"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "SumÃ©riens"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Les SumÃ©riens contrÃ´laient le sud de la MÃ©sopotamie avant l'arrivÃ©e des "
#~ "Babyloniens. Des tablettes d'Ã©criture sumÃ©rienne datant d'il y a quelques "
#~ "5500 ans ont Ã©tÃ© trouvÃ©es, prÃ©cÃ©dant toutes les autres Ã©critures de "
#~ "l'histoire."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "SuÃ©dois"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "SuÃ©dois"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Le royaume de SuÃ¨de fut christianisÃ© et consolidÃ© comme entitÃ© politique "
#~ "au XIIÃ¨me siÃ¨cle EC. Le pays connut son apogÃ©e comme grande puissance "
#~ "europÃ©enne au XVIIÃ¨me siÃ¨cle, suivi par de substantielles conquÃªtes "
#~ "militaires par les ainsi dÃ©nommÃ©s Rois Guerriers. Cependant, Ã  cause "
#~ "d'une mauvaise Ã©conomie, et de plusieurs dÃ©sastreuses dÃ©faites contre la "
#~ "Russie, la SuÃ¨de perdit rapidement la plupart des territoires gagnÃ©s. Le "
#~ "pays ne s'est plus impliquÃ© dans un conflit militaire depuis 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "TaÃ¯no"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "TaÃ¯nos"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Les TaÃ¯nos sont les autochtones des Bahamas, de Cuba, d'Hispaniola, de "
#~ "Porto Rico, de la JamaÃ¯que et d'autres Ã®les des CaraÃ¯bes, qui nous "
#~ "lÃ©guÃ¨rent les racines des mots hurricane, tabac, patate, canoÃ«, barbecue, "
#~ "hamac et yucca. Ils Ã©taient un peuple matrilinÃ©aire, et le premier avec "
#~ "lequel Christophe Colomb entra en contact en 1492. Bien qu'ils aient Ã©tÃ© "
#~ "des centaines de milliers, si ce n'est des millions, au travers des "
#~ "CaraÃ¯bes, les TaÃ¯nos tombÃ¨rent, victimes de la maladie et de l'esclavage, "
#~ "et leur population dÃ©clina de ce fait rapidement. Les comptes-rendus "
#~ "espagnols les dÃ©crivent comme un peuple pacifique, en comparaison de "
#~ "leurs voisins caribes au sud. Leurs pirogues creusÃ©es, qui Ã©taient "
#~ "souvent aussi longues que les vaisseaux de Christophe Colomb, "
#~ "transportaient des biens entre les Ã®les. Des Ã©tudes gÃ©nÃ©tiques rÃ©centes "
#~ "montrent qu'environ la moitiÃ© des Portoricains ont du sang TaÃ¯no."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "ThaÃ¯landais"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "ThaÃ¯landais"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Le royaume thaÃ¯landais a Ã©tÃ© le seul de l'Asie du sud-est Ã  prÃ©server son "
#~ "indÃ©pendance lors de l'Ã¨re coloniale des XVIIIÃ¨me et XIXÃ¨me siÃ¨cles EC."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "Tupis"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Les Tupis sont un peuple indigÃ¨ne du BrÃ©sil, apparentÃ© aux Guaranis, qui "
#~ "habitait dans les Ã©tats brÃ©siliens actuels du Paraiba, Pernambuco, Ceara, "
#~ "Rio Grande do Norte, Alagoas, Sergipe ainsi que d'autres. Leurs "
#~ "chefferies furent dÃ©truites par les rafles esclavagistes portugaises, la "
#~ "crÃ©ation de villages-mission et la maladie. Les Tupis se brassÃ¨rent aussi "
#~ "bien avec les esclaves africains qu'avec les europÃ©ens, et une bonne "
#~ "partie des noms de lieux brÃ©siliens dÃ©rivent de mots tupis."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "Turcs"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "La Turquie moderne succÃ©da Ã  l'empire ottoman, vaincu et dÃ©mantelÃ© par "
#~ "les vainqueurs de la premiÃ¨re guerre mondiale, aprÃ¨s avoir soutenu la "
#~ "Triplice. Le pays a Ã©tÃ© ultÃ©rieurement rÃ©formÃ© et laÃ¯cisÃ© par Mustapha "
#~ "Kemal, le hÃ©ros de la dÃ©fense de Gallipoli."

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Les Vikings pillaient et faisaient du commerce le long des cÃ´tes "
#~ "europÃ©ennes entre 800 et 1100 EC. Les pillards vikings devinrent "
#~ "finalement les maÃ®tres de la Normandie, de la Russie et d'un Ã©phÃ©mÃ¨re "
#~ "royaume en Sicile."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "ÃŽles Britanniques (classique, moyen)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Carte des ÃŽles Britanniques de 85x80, classique."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Terre (classique, grand)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Carte de la Terre de 160x90, classique."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Terre (classique, petit)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Carte de la Terre de 80x50, classique."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europe (classique, Ã©norme)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Carte d'Europe de 200x100, classique."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "France (classique, grand)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Carte de France de 140x90, classique."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Terre (classique, moyen)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Carte de la Terre de 120x60, classique."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "PÃ©ninsule IbÃ©rique (classique, grand)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Carte classique de la pÃ©ninsule IbÃ©rique (Espagne moderne et Portugal) de "
#~ "136x100, classique."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italie (classique, moyen)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Carte d'Italie de 100x100, classique."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Japon (classique, moyen)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Carte du Japon de 88x100, classique."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "AmÃ©rique du Nord (classique, moyen)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Carte d'AmÃ©rique du Nord de 116x10, classique."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Tutoriel"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Jouez ce scenario tutoriel pour Ãªtre initiÃ© Ã  Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue Ã  Freeciv. Vous Ãªtes Ã  la tÃªte d'une\n"
#~ "civilisation. Votre tache est de conquÃ©rir le monde !\n"
#~ "Vous pouvez commencer par explorer les contrÃ©es\n"
#~ "alentours avec votre explorateur et utiliser vos\n"
#~ "colons pour trouver un bon emplacement et y\n"
#~ "fonder une ville. Utilisez le pavÃ© numÃ©rique pour\n"
#~ "dÃ©placer vos unitÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci ressemble Ã  un bon endroit pour construire une ville. La\n"
#~ "prochaine fois que l'unitÃ© pourra se dÃ©placer, pressez (b) pour\n"
#~ "fonder la ville.\n"
#~ "\n"
#~ "En gÃ©nÃ©ral vous voulez construire des villes en terrain ouvert et\n"
#~ "proche de l'eau. La nourriture est la ressource la plus importante\n"
#~ "pour n'importe quelle ville. La prairie et les plaines en\n"
#~ "fournissent en abondance."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant vous avez construit votre premiÃ¨re ville. La fenÃªtre de\n"
#~ "ville devrait s'Ãªtre ouverte automatiquement ; si ce n'est pas le cas,\n"
#~ "cliquez sur la ville. Les villes sont un concept fondamental de\n"
#~ "Freeciv, vous devriez vous familiariser avec elles en jouant avec la\n"
#~ "fenÃªtre. Regardez le menu d'aide pour plus d'information.\n"
#~ "\n"
#~ "Vous voulez probablement construire quelques colons tout d'abord, et\n"
#~ "ainsi Ã©tendre votre civilisation. Cliquez sur l'onglet production, puis\n"
#~ "sur l'unitÃ© colon dans la liste de productions possibles, ensuite sur\n"
#~ "le bouton changer la production pour commencer Ã  le construire. Lorsque\n"
#~ "vous avez terminÃ©, fermez la fenÃªtre. Si tout va bien la ville devrait\n"
#~ "montrer la production du colon sur la carte."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ©licitations, vous avez fondÃ© votre seconde ville. Cette ville est\n"
#~ "exactement comme la premiÃ¨re, bien que lÃ©gÃ¨rement diffÃ©rente en\n"
#~ "raison du terrain aux alentours. Vous voulez probablement construire\n"
#~ "des colons ici aussi."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez construit votre troisiÃ¨me ville ! Votre civilisation semble\n"
#~ "prospÃ©rer. Il est peut-Ãªtre temps de penser Ã  se militariser. Prenez\n"
#~ "une des villes qui a la production la plus Ã©levÃ©e, et convertissez la\n"
#~ "en base militaire. Construisez tout d'abord une caserne, puis une\n"
#~ "unitÃ© militaire. SÃ©lectionnez la meilleure unitÃ© disponible, au dÃ©but\n"
#~ "du jeu les guerriers sont le seul choix possible, mais bientÃ´t vous\n"
#~ "aurez l'embarras du choix.\n"
#~ "\n"
#~ "Il pourrait Ã©galement Ãªtre temps d'utiliser les listes de travail du\n"
#~ "rapport de production de la fenÃªtre des villes. Cliquez sur caserne,\n"
#~ "puis sur changer la production pour commencer Ã  la construire. Ensuite\n"
#~ "double-cliquez sur une unitÃ© militaire pour l'ajouter Ã  la liste de\n"
#~ "travail. DÃ¨s que la caserne est terminÃ© la ville basculera\n"
#~ "automatiquement sur la production de l'unitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Une autre ville ! Vous commencez vraiment Ã  prendre les choses en main.\n"
#~ "Vous avez probablement raison de fonder de nouvelles villes maintenant.\n"
#~ "Prenez un moment pour regarder la barre au-dessous de la ville sur la\n"
#~ "carte. Elle affichage des informations utiles. Le drapeau et la couleur\n"
#~ "de fond indiquent Ã  quelle civilisation elle appartient (ce sera utile\n"
#~ "quand vous rencontrez d'autres civilisations). La ligne supÃ©rieure\n"
#~ "montre le nom et la taille et des indicateurs s'il y a des unitÃ©s dans\n"
#~ "la ville. La rangÃ©e du bas montre ce que la ville construit, et combien\n"
#~ "de temps cela prendra ; elle montre Ã©galement combien de temps cela\n"
#~ "prendra Ã  la ville pour passer au niveau supÃ©rieur."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de villes dans votre empire augmentant, il devient de plus\n"
#~ "en plus dur de toutes les contrÃ´ler. C'est maintenant que le rapport\n"
#~ "de villes devient utile. Appuyez sur F4 pour l'afficher. Ce rapport\n"
#~ "montre la liste des villes avec de diverses statistiques sur chacune\n"
#~ "d'entre elles. Jouez un peu avec si vous voulez (retournez Ã  la carte\n"
#~ "en pressant F1 ou en cliquant sur l'onglet Carte). Avec un peu de \n"
#~ "pratique il est possible de contrÃ´ler presque tous les aspects des \n"
#~ "villes depuis ce rapport. La maÃ®trise de cet Ã©cran est au delÃ  de la\n"
#~ "portÃ©e de ce tutoriel."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Votre ville s'est dÃ©veloppÃ©e ! Lorsqu'une ville se dÃ©veloppe,\n"
#~ "plus de citoyens deviennent disponibles et ils peuvent ainsi Ãªtre\n"
#~ "mis Ã  profit pour travailler dans les champs ou Ãªtre spÃ©cialisÃ©s.\n"
#~ "Une ville de taille deux ou plus peut Ã©galement construire des\n"
#~ "colons, ils coÃ»tent une unitÃ© de population.\n"
#~ "\n"
#~ "Si votre ville construit un colon, vous devriez considÃ©rer de\n"
#~ "l'acheter. Ouvrez la fenÃªtre de la ville et cliquez sur le bouton\n"
#~ "acheter. Ceci consomme de l'or (si vous en avez assez) pour\n"
#~ "terminer immÃ©diatement la production."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Votre ville s'est encore dÃ©veloppÃ©e ! Maintenant avec trois\n"
#~ "citoyens vous avez une quantitÃ© considÃ©rable de choix d'orientation.\n"
#~ "Une ville avec trois citoyens obtient la possibilitÃ© de travailler\n"
#~ "trois cases diffÃ©rentes, en plus de sa case centrale qui est\n"
#~ "travaillÃ©e automatiquement. Dans la fenÃªtre de la ville, la carte\n"
#~ "montre quelles cases sont travaillÃ©es et combien de nourriture,\n"
#~ "de production et commerce elles fournissent. La nourriture est utilisÃ©e\n"
#~ "pour accroÃ®tre la ville, la production est utilisÃ©e pour la produire\n"
#~ "des bÃ¢timents et des unitÃ©s, alors que le commerce fournit le revenu\n"
#~ "imposable qui peut Ãªtre transformÃ© en recherche scientifique, en or\n"
#~ "ou en luxe.\n"
#~ "\n"
#~ "Cliquez sur une case travaillÃ©e pour en enlever le citoyen.\n"
#~ "Ensuite cliquez sur une case libre pour l'y placer. Vous\n"
#~ "pouvez, bien sÃ»r, placer jusqu'Ã  trois ouvriers. Les citoyens\n"
#~ "restants sont des spÃ©cialistes, en ce moment ils sont tous des\n"
#~ "artistes qui fournissent uniquement du luxe (qui ne seront\n"
#~ "utiles que plus tard)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant votre ville s'est dÃ©veloppÃ©e Ã  un niveau de cinq. Plus\n"
#~ "les villes deviennent plus importantes, plus le malaise devient un\n"
#~ "problÃ¨me. Une ville de cette taille aura habituellement un citoyen\n"
#~ "mÃ©content Ã  moins que des effets apaisants soient employÃ©s ; ce qui\n"
#~ "signifie qu'un spÃ©cialiste artiste est nÃ©cessaire pour garder\n"
#~ "vos citoyens contents. C'est alors un citoyen gaspillÃ©.\n"
#~ "\n"
#~ "Il y a plusieurs choses qui peuvent Ãªtre faites Ã  ce sujet. Une solution\n"
#~ "rapide peut Ãªtre la construction d'un temple (ou tout autre bÃ¢timent de\n"
#~ "culte) qui rendra un citoyen mÃ©content content (regardez l'aide sur les\n"
#~ "bÃ¢timents pour les spÃ©cificitÃ©s de chaque bÃ¢timent). Lorsque vous "
#~ "obtenez\n"
#~ "des villes plus grandes, il peut Ãªtre utile de changer les taux\n"
#~ "d'imposition (appuyez sur Ctrl-T) pour consacrer une partie de vos "
#~ "impÃ´ts\n"
#~ "directement au luxe (chaque deux points de luxes apaiseront un citoyen).\n"
#~ "Ã‰tablir un marchÃ© augmente le bÃ©nÃ©fice en fournissant +50%% de luxe Ã  la\n"
#~ "ville."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez enfin une ville de taille huit. Une ville de cette taille\n"
#~ "peut fournir un rendement substantiel en vous fournissant assez de\n"
#~ "luxe pour garder votre population contente.\n"
#~ "\n"
#~ "AccroÃ®tre une ville au delÃ  de la taille huit exige un aqueduc. Si\n"
#~ "votre ville va continuer Ã  se dÃ©velopper vous devriez bientÃ´t\n"
#~ "commencer Ã  en construire un. La construction d'un aqueduc exige la\n"
#~ "technologie construction."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez accru une ville Ã  la taille douze. Pour l'accroÃ®tre\n"
#~ "encore plus  †  †  €†  , vous devez construire des Ã©gouts. Ceci exige la\n"
#~ "technologie assainissement."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ©licitations, vous avez accru une ville Ã  la taille 13. Une ville\n"
#~ "de cette taille fournit un rendement Ã©norme si elle est correctement\n"
#~ "amÃ©liorÃ©e. Assurez vous d'avoir assez de taxes et de bÃ¢timents\n"
#~ "culturels pour garder vos citoyens contents. Vous devriez Ã©galement\n"
#~ "vous assurer que la ville est amÃ©liorÃ©e avec les bÃ¢timents qui\n"
#~ "fournissent des bonus de rendement. BibliothÃ¨que, marchÃ©, usine,\n"
#~ "et plate-forme offshore sont quatre bons bÃ¢timents qui fournissent\n"
#~ "de gros bonus Ã  de grandes villes. ConsidÃ©rez les avantages de chaque\n"
#~ "bÃ¢timent et pesez leur coÃ»t, pour les villes de trÃ¨s grandes taille\n"
#~ "presque tous les bÃ¢timents sont valables. De telles grandes villes\n"
#~ "fourniront Ã©galement assez de revenu imposable (or) pour vous\n"
#~ "permettre d'acheter quelques bÃ¢timents pour accÃ©lÃ©rer leurs\n"
#~ "productions."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez construit une unitÃ© colon. Les colons sont le meilleur\n"
#~ "moyen de construire de nouvelles villes, et ainsi d'Ã©tendre votre\n"
#~ "civilisation. Ã‰loignez votre colon de vos villes dÃ©jÃ  existantes pour\n"
#~ "trouver un emplacement pour une nouvelle ville. Lorsque vous avez\n"
#~ "choisi un lieu pressez B pour fonder la ville.\n"
#~ "\n"
#~ "Ã€ nouveau, les villes sont mieux construites en terrain ouvert et\n"
#~ "proche de l'eau. La prairie et les plaines fournissent de la nourriture\n"
#~ "pour la ville. Les forÃªts et les collines fournissent les ressources\n"
#~ "(production) requises pour construire des choses. Les fleuves et les\n"
#~ "ocÃ©ans fournissent des bonus de commerce qui favorisent l'Ã©largissement\n"
#~ "de la civilisation. Le dÃ©sert, la toundra, et les montagnes fournissent\n"
#~ "gÃ©nÃ©ralement peu de rendement et ne sont d'aucune utilitÃ© Ã  de petites\n"
#~ "villes. Voir l'aide sur les terrains pour plus d'informations sur les\n"
#~ "spÃ©cificitÃ©s des types de terrains."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Vos deuxiÃ¨mes colons devraient Ã©galement Ãªtre employÃ©s Ã  construire\n"
#~ "une nouvelle ville. Observez comment quand vous Ã©loignez les colons\n"
#~ "de vos villes un contour se dessine autour d'eux. Il montre la zone\n"
#~ "qui serait couverte par une ville construite Ã  cet endroit ; il s'ajuste\n"
#~ "avec les contours d'autres villes dÃ©jÃ  prÃ©sente sur la carte.\n"
#~ "GÃ©nÃ©ralement lors de la construction de nouvelles villes vous voulez\n"
#~ "vous assurer que toutes les cases sont couvertes par au moins une ville,\n"
#~ "mais le mieux est que vos villes se recouvrent le moins possible.\n"
#~ "Ã‰loignez correctement les villes leurs permet accÃ©der Ã  plus de\n"
#~ "ressources, et ainsi de devenir de plus grandes."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez construit une Caserne. Ce bÃ¢timent fera d'emblÃ©e de\n"
#~ "toutes les unitÃ©s militaires que vous construirez des vÃ©tÃ©rans.\n"
#~ "Les unitÃ©s vÃ©tÃ©rans sont plus fortes que les troupes (bleus)\n"
#~ "inexpÃ©rimentÃ©es, et survivront plus longtemps dans les combats.\n"
#~ "Regardez l'aide sur les BÃ¢timents pour plus d'informations\n"
#~ "sur ce bÃ¢timent et d'autres.\n"
#~ "\n"
#~ "Vous voulez probablement commencer Ã  construire une unitÃ©\n"
#~ "militaire dans la ville qui a construit la caserne. Une caserne\n"
#~ "est un investissement significatif et a un faible coÃ»t\n"
#~ "d'entretien, ce n'est donc pas une bonne idÃ©e de s'en priver."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Votre ville ne peut pas construire un colon. Les colons prennent une\n"
#~ "unitÃ© de population lors de la construction, ainsi une ville de la\n"
#~ "taille de un ne peut pas en construire sans se dÃ©truire.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour remÃ©dier Ã  ceci, vous devez ajuster les citoyens de la ville\n"
#~ "pour fournir plus de nourriture afin d'accroÃ®tre la ville plus\n"
#~ "rapidement. Les villes qui n'ont pas assez de nourriture ne devraient "
#~ "pas\n"
#~ "essayer de construire des colons. En fondant une nouvelle ville,\n"
#~ "assurez vous qu'elle est construite sur un terrain qui fournit assez\n"
#~ "de nourriture, la prairie est le mieux ; les plaines ou les collines\n"
#~ "sont aussi des choix corrects."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez construit votre premiÃ¨re unitÃ© militaire ! Les unitÃ©s\n"
#~ "militaires ont deux buts Ã  la base : attaquer et dÃ©fendre. Chaque\n"
#~ "unitÃ© a une puissance d'attaque et une puissance de dÃ©fense. Alors\n"
#~ "que les guerriers sont des 1/1 nÃ©gligeable, une phalange est meilleure\n"
#~ "avec une dÃ©fense de 2 (1/2). Une catapulte est une bonne unitÃ©\n"
#~ "d'attaque parce qu'elle a une attaque de 6 (6/1). \n"
#~ "\n"
#~ "Habituellement c'est une bonne idÃ©e de maintenir un ou deux\n"
#~ "dÃ©fenseurs dans chaque ville. Les villes importantes comme votre\n"
#~ "capitale peuvent mÃ©riter plus de protection. Les unitÃ©s construites\n"
#~ "dans une ville peuvent Ãªtre envoyÃ©es dans une autre ville pour la\n"
#~ "dÃ©fendre (appuyez sur la touche G pour entrer dans le mode \"aller Ã \",\n"
#~ "pour dÃ©placer les unitÃ©s plus facilement). Cependant si vous Ãªtes en\n"
#~ "guerre, vous pouvez souhaiter dÃ©placer votre unitÃ© vers une ville\n"
#~ "ennemie pour l'attaquer. Faites cependant attention Ã  ne pas la perdre !"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez recherchÃ© votre premiÃ¨re technologie ! Les progrÃ¨s "
#~ "technologiques\n"
#~ "sont un concept de base de Freeciv. Ã€ mesure que vous augmentez votre "
#~ "niveau de\n"
#~ "technologie, de nouvelles unitÃ©s, bÃ¢timents, gouvernements et divers "
#~ "bonus\n"
#~ "deviennent disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ "Allez maintenant dans le dialogue de la recherche et regardez ce qu'il\n"
#~ "contient. Pressez F6 pour l'ouvrir (ou cliquez sur l'onglet recherche "
#~ "dans la\n"
#~ "fenÃªtre principale). Trouvez la technologie appelÃ©e RÃ©publique et "
#~ "cliquez\n"
#~ "dessus. Maintenant la RÃ©publique est votre but technologique ; cela "
#~ "signifie\n"
#~ "que la prochaine avancÃ©e vers cette technologie sera automatiquement "
#~ "choisie\n"
#~ "comme recherche suivante. En haut de la fenÃªtre est affichÃ© combien "
#~ "d'unitÃ© de\n"
#~ "recherche scientifique vous accomplissez chaque tour - la recherche "
#~ "(ampoules)\n"
#~ "vient du commerce imposables de vos villes.  En bas de la fenÃªtre se "
#~ "trouve\n"
#~ "l'arbre des technologies ; vous pouvez faire un clic-gauche pour dÃ©signer "
#~ "la\n"
#~ "cible ou l'objectif des recherches, ou un clic-droit pour obtenir de "
#~ "l'aide au\n"
#~ "sujet d'une technologie particuliÃ¨re. Quand vous avez terminÃ©, cliquez "
#~ "sur\n"
#~ "l'onglet de la carte (F1) pour retourner Ã  la vue de la carte."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant vous avez trouvÃ© votre deuxiÃ¨me technologie. Allez de nouveau "
#~ "dans\n"
#~ "le dialogue de la recherche (F6) et jetez un coup d'Å“il rapide Ã  votre\n"
#~ "progrÃ¨s. Si vous avez positionnÃ© RÃ©publique comme but technologique tout "
#~ "Ã \n"
#~ "l'heure, une nouvelle cible de recherches devrait avoir Ã©tÃ© choisie pour "
#~ "vous\n"
#~ "automatiquement. Si vous n'avez aucun objectif, il ne sera choisie "
#~ "aucune\n"
#~ "nouvelle cible avant la fin du tour.\n"
#~ "\n"
#~ "Durant le tour oÃ¹ vous terminez votre recherche, vous pouvez sÃ©lectionner "
#~ "une\n"
#~ "nouvelle technologie Ã  rechercher. Cependant, changer de cible Ã  mi-"
#~ "chemin vous\n"
#~ "fait perdre toute la recherche faite jusqu'ici.  Choisissez vos cible\n"
#~ "technologique sagement pour ne pas avoir Ã  vous inquiÃ©ter de sÃ©lectionner "
#~ "une\n"
#~ "nouvelle cible chaque fois que vous finissez de rechercher une "
#~ "technologie."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez accompli avec succÃ¨s la recherche de la RÃ©publique.\n"
#~ "Cette technologie est particuliÃ¨rement utile car elle permet une\n"
#~ "nouvelle forme de gouvernement. Le gouvernement de votre\n"
#~ "civilisation est trÃ¨s important car il dÃ©termine votre dÃ©veloppement.\n"
#~ "Au dÃ©but vous commencez avec le Despotisme, une forme trÃ¨s inefficace\n"
#~ "de gouvernement. Les options futures de gouvernement vous donneront\n"
#~ "un certain nombre de choix entre une civilisation de paisible\n"
#~ "marchande ou une machine Ã  faire la guerre. Chacune a ses avantages.\n"
#~ "\n"
#~ "Actuellement, vous voulez probablement changer pour la RÃ©publique.\n"
#~ "Dans le menu Civilisation, allez au sous-menu Gouvernement\n"
#~ "et choisissez RÃ©publique. Oui, vous voulez une rÃ©volution ! Changer\n"
#~ "de gouvernements signifie passer par quelques tours d'Anarchie, il\n"
#~ "n'y a rien sans rien. Cependant la RÃ©publique est une forme\n"
#~ "substantiellement meilleure de gouvernement que le Despotisme et\n"
#~ "l'investissement en vaut le coup."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Votre unitÃ© a trouvÃ© une hutte. Ce sont de petits villages dispersÃ©s Ã \n"
#~ "travers le paysage. Lorsqu'une unitÃ© y entre plusieurs choses peuvent\n"
#~ "se produire. Le plus probable est que vous trouvez un peu d'or. Il est\n"
#~ "Ã©galement possible de trouver des technologies ou des unitÃ©s de\n"
#~ "mercenaires. Certaines huttes contiennent des colons indigÃ¨nes qui ce\n"
#~ "joindront Ã  votre civilisation et introduisant une nouvelle ville dans\n"
#~ "votre empire. Enfin quelques huttes contiennent des barbares qui\n"
#~ "tueront immÃ©diatement votre unitÃ©. De faÃ§on gÃ©nÃ©rale, il est intÃ©ressant\n"
#~ "de rechercher et d'entrer dans toutes les huttes que vous trouverez\n"
#~ "aussitÃ´t que possible."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Chargement des Ã©vÃ¨nements de tutoriel."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Impossible d'Ã©crire dans le fichier de manuel \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s : options du serveur</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Niveau : %s<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "CatÃ©gorie: %s<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Est verrouillÃ© par les rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Ne peut Ãªtre utilisÃ© que depuis la console serveur. "

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum :"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "DÃ©faut :"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maximum :"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Valeurs possibles :"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr ""
#~ "Valeurs possibles (l'option peut prendre un nombre quelconque de celles-"
#~ "ci) :"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valeur positionnÃ©e Ã  %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s : commandes du serveur</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis :</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Niveau : %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Description :</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s : aide du terrain</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "CoÃ»t de dÃ©placement"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Bonus de dÃ©fense"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Mines"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "tours"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Chemin de fer"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "DÃ©polluer"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "DÃ©contaminer"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "impossible"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s : aide des bÃ¢timents</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s : aide des merveilles</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Entretien"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "PrÃ©alables"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Rendu obsolÃ¨te par"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Plus d'info"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "Fichier manuel %s Ã©crit avec succÃ¨s"

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Utiliser FICHIER en tant que fichier de traces"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset REGLES"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "CrÃ©er un manuel pour REGLES"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "Pas d'URL donnÃ©e"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "Cela ne ressemble pas Ã  une URL de modpack"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "Installation du modpack %s de %s"

#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Impossible d'installer dans l'arboresence donnÃ©e"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Impossible de dÃ©terminer le rÃ©pertoire de contrÃ´le."

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Impossible de crÃ©er les rÃ©pertoires nÃ©cessaires"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "TÃ©lÃ©chargement du fichier de contrÃ´le du modpack."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'obtenir et de parcourir le fichier de contrÃ´le du modpack"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Le fichier de contrÃ´le du modpack n'a pas de chaÃ®ne de capacitÃ©"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Le fichier de contrÃ´le du modpack est incompatible"

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "Type de modpack illÃ©gal"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Chemin illÃ©gal pour %s"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "TÃ©lÃ©chargement de %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Impossible de tÃ©lÃ©charger %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Certaines parties du modpack n'ont pas pu Ãªtre installÃ©es."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Impossible de rÃ©cupÃ©rer et d'interprÃ©ter la liste des modpacks"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "La liste des modpacks n'a pas de chaÃ®ne de capacitÃ©"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "La liste des modpacks est incompatible"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Un autre tÃ©lÃ©chargement est dÃ©jÃ  actif."

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Impossible de lancer le tÃ©lÃ©chargement."

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "inconnue"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Installation du modpack"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "URL du modpack"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Choisissez le modpack Ã  installer"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "Installateur de modpack de Freeciv"

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Charger la liste des modpacks depuis l'URL donnÃ©"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix REP"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Installer les modpacks dans l'arborescence donnÃ©e"

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "stable"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "win32"

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "S2_4"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "S2_5"

#~ msgid "?vertag:crosser"
#~ msgstr "crosser"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le module IA %s (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Impossible de trouver la fonction capstr dans le module IA %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "Module IA %s incompatible :"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "  Options du module : %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  Options acceptÃ©es : %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Impossible de trouver la fonction setup dans le module IA %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "L'initialisation du module IA %s a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰chec d'initialisation du module d'IA par dÃ©faut, impossible de continuer."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "Impossible de charger le module IA parallÃ©lisÃ©."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Attention: le nom d'invitÃ© \"%s\" a Ã©tÃ© pris, renommage en \"%s\"."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Les invitÃ©s ne sont pas autorisÃ©s sur ce serveur. DÃ©solÃ©."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : invitÃ©s non autorisÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu une erreur Ã  la lecture de la base de donnÃ©es des utilisateurs, "
#~ "entrÃ©e en tant que connexion invitÃ© \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu une erreur Ã  la lecture de la base de donnÃ©es des utilisateurs "
#~ "et les connexions d'invitÃ©s ne sont pas autorisÃ©es. DÃ©solÃ©"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : problÃ¨me de base de donnÃ©es et les invitÃ©s ne sont pas "
#~ "autorisÃ©s."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Entrez le mot de passe pour %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Entrez un nouveau mot de passe (et souvenez-vous en)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Ce serveur n'autorise que les joueurs prÃ©enregistrÃ©s. DÃ©solÃ©."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : seuls les utilisateurs prÃ©enregistrÃ©s sont autorisÃ©s."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, trop de mauvaises tentatives..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : trop de mauvaises tentatives de vÃ©rification du mot de "
#~ "passe pour un nouvel utilisateur."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : Il y a eu une erreur Ã  la sauvegarde dans la base de donnÃ©es. "
#~ "On continue mais vos statistiques ne seront pas sauvegardÃ©es."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : trop de mauvais mots de passe entrÃ©s."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "authentification Ã©chouÃ©e"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Votre mot de passe est incorrect. Essayez encore."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, votre connexion a expirÃ© ..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : expiration de la connexion durant l'attente du mot de "
#~ "passe."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Votre mot de passe est trop court, la longueur minimum est %d. Essayez "
#~ "encore."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Le mot de passe doit avoir au moins %d lettres capitales, %d chiffres, et "
#~ "Ãªtre long d'au moins %d caractÃ¨res [imprimables]. Essayez encore."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "Les %s trouvent un nouveau chef en la personne de %s. Des temps "
#~ "difficiles sont Ã  prÃ©voir."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Apparition d'indigÃ¨nes menÃ©s par %2$s aux abords de %1$s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Pirates aperÃ§us au large de %s !"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Vous avez dÃ©jÃ  vendu quelque chose ici, ce tour-ci."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vous vendez %s Ã  %s pour %d lingot."
#~ msgstr[1] "Vous vendez %s Ã  %s pour %d lingots."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Impossible d'acheter dans une ville crÃ©Ã©e au cours du tour."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Vous avez dÃ©jÃ  achetÃ©, ce tour ci."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Vous n'achetez pas %s !"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Impossible d'acheter une unitÃ© quand la ville est en rÃ©volte."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d lingot nÃ©cessaire."
#~ msgstr[1] "%d lingots nÃ©cessaires."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Vous n'en avez que %d."
#~ msgstr[1] "%s Vous n'en avez que %d."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Vous avez achetÃ© %s dans %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Vous avez fait un achat ce tour-ci, impossible de changer."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Vous avez dÃ©jÃ  une ville nommÃ©e %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Une ville nommÃ©e %s existe dÃ©jÃ ."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'utiliser %s comme nom de ville. Il est rÃ©servÃ© pour %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s n'est pas un nom valide. Seuls les noms ASCII ou venant des rÃ¨gles du "
#~ "jeu sont permis pour les villes."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Ville nÂ° %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Une ville mal nommÃ©e"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Pour %s, la ville de soutien devient %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "TransfÃ©rÃ© %s dans %s de %s Ã  %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "TransfÃ©rÃ© %s de %s Ã  %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%2$s %1$s perdu durant le transfert vers la ville %3$s %4$s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Perte de %s avec le contrÃ´le de %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© construit en remplacement dans %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Vous avez dÃ©jÃ  une ville appelÃ©e %s. La ville est renommÃ©e %s."

#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "Les habitants de %s sont impressionnÃ©s par votre niveau de technologie !"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Les travailleurs se rassemblent et installent spontanÃ©ment un chemin de "
#~ "fer dans %s."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Vous avez fondÃ© %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "L'unitÃ© %s a Ã©tÃ© dÃ©placÃ©e hors de votre ville %s dÃ©mantelÃ©e puisqu'elle "
#~ "ne pouvait rester sur place (%s)."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Quand %s a Ã©tÃ© dÃ©mantelÃ©e votre %s ne pouvait pas sortir et a donc Ã©tÃ© "
#~ "perdu."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Vous dÃ©truisez intÃ©gralement %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© dÃ©truite par %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Vous conquÃ©rez %s, et pillez %d lingot !"
#~ msgstr[1] "Vous conquÃ©rez %s, et pillez %d lingots !"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s a conquis %s et y a pillÃ© %d lingot."
#~ msgstr[1] "%s a conquis %s et y a pillÃ© %d lingots."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Vous prenez %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s a conquis %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Vous avez libÃ©rÃ© %s ! En cherchant bien vous trouvez %d lingot."
#~ msgstr[1] "Vous avez libÃ©rÃ© %s ! Les pillages se montent Ã  %d lingots."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s a libÃ©rÃ© %s et y a pillÃ© %d lingot."
#~ msgstr[1] "%s a libÃ©rÃ© %s et y a pillÃ© %d lingots."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Vous avez libÃ©rÃ© %s !"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s a libÃ©rÃ© %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " d'aprÃ¨s la liste de travail"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s construit %s%s."

# AR : landlocked ?
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Vous vendez %s Ã  %s (maintenant enclavÃ©e) pour %d lingot."
#~ msgstr[1] "Vous vendez %s Ã  %s (maintenant enclavÃ©e) pour %d lingots."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "La taille de la carte de la ville %s est %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "augmentÃ©e"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "diminuÃ©e"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s vend %s (obsolÃ¨te) pour %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Remarque : la merveille %s Ã  %s sera terminÃ©e au prochain tour."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Nous devrions accÃ©lÃ©rer la croissance Ã  %s pour utiliser %s (en "
#~ "construction) plus efficacement."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s devrait bientÃ´t atteindre la taille %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Attention : la famine a menacÃ© dans %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ATTENTION, nous sommes Ã  court de liquiditÃ©s %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%s a besoin de %s (en construction) pour pouvoir se dÃ©velopper au-delÃ  de "
#~ "la taille %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%s a besoin d'un bÃ¢timent pour pouvoir se dÃ©velopper au-delÃ  de la taille "
#~ "%d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s atteint la taille %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "La famine fait rage dans %s, %s perdus !"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "La famine a provoquÃ© une perte de population Ã  %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "La famine dÃ©truit entiÃ¨rement %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; la technologie "
#~ "n'est pas encore disponible. Mis en attente..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail). SupprimÃ©..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "La production de %s mise Ã  jour en %s dans %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; la technologie "
#~ "\"%s\" n'est pas encore disponible. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail), %s n'est pas "
#~ "encore disponible. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; cela nÃ©cessite "
#~ "le type de gouvernent \"%s\". Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail), la ressource "
#~ "spÃ©ciale %s est nÃ©cessaire. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail), le terrain %s "
#~ "est nÃ©cessaire. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; seulement %s "
#~ "peut le construire. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; la ville doit "
#~ "Ãªtre de taille %d. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; seulement une "
#~ "IA de niveau %s peut le construire. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; la classe de "
#~ "terrain %s est nÃ©cessaire. Mis en attente..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (dans la liste de travail) ; seulement "
#~ "disponible Ã  partir de %s. Mis en attente..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas construire %s (de la liste de travail) ; raison inconnue ! "
#~ "Mis en attente..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "La liste de travail de %s est Ã  prÃ©sent vide."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s ne peut plus entretenir %s, unitÃ© congÃ©diÃ©e."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Les citoyens Ã  %s ont pÃ©ri pour leur manquement Ã  l'entretien de %s !"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s construit %s, qui n'est plus disponible."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "Les %s ont fini de construire %s dans %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s a fini de construire %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s accÃ©lÃ¨re la recherche, vous obtenez %d dÃ©couverte immÃ©diate."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s accÃ©lÃ¨re la recherche, vous obtenez %d dÃ©couvertes immÃ©diates."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "Les %s ont acquis %s de %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "Les %s ont commencÃ© la construction d'un vaisseau spatial !"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ne peut pas encore construire %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s a achevÃ© la construction de %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s a coÃ»tÃ© %d population. %s dÃ©croit Ã  la taille %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Impossible d'entretenir %s dans %s : bÃ¢timent vendu!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Par assez d'or. %s congÃ©diÃ©."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Pollution prÃ¨s de %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "CÃ©lÃ©brations en votre honneur Ã  %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Les cÃ©lÃ©brations se sont achevÃ© dans %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© frappÃ©e par une Ã©pidÃ©mie ! Des citoyens ont Ã©tÃ© perdus !"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Ã‰meutes Ã  %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "LES Ã‰MEUTES CONTINUENT Ã  %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "L'ordre est rÃ©tabli Ã  %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Le peuple a renversÃ© votre %s, le trouble rÃ¨gne sur votre pays."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peut pas encore construire %s, il est impossible de dÃ©manteler "
#~ "notre seule ville."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s est congÃ©diÃ© dans %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã©migrants de %s ne peuvent aller Ã  %s car il n'y a pas assez de "
#~ "nourriture disponible !"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã©migrants de %s ne peuvent aller Ã  %s (%s) car il n'y a pas assez de "
#~ "nourriture disponible !"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã©migrants de %s (%s) ne peuvent aller Ã  %s car il n'y a pas assez de "
#~ "nourriture disponible !"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã©migrants de %s ne peuvent aller Ã  %s car une construction y est "
#~ "nÃ©cessaire pour que la ville puisse se dÃ©velopper !"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã©migrants de %s ne peuvent aller Ã  %s (%s) car une construction y est "
#~ "nÃ©cessaire pour que la ville puisse se dÃ©velopper !"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã©migrants de %s (%s) ne peuvent aller Ã  %s car une construction y est "
#~ "nÃ©cessaire pour que la ville puisse se dÃ©velopper !"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© dÃ©mantelÃ©e par ses habitants."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Des Ã©migrants de %s sont partis en quÃªte d'une vie meilleure Ã  %s."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Des Ã©migrants de %s sont partis en quÃªte d'une vie meilleure Ã  %s (%s)."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Des Ã©migrants de %s (%s) sont partis en quÃªte d'une vie meilleure Ã  %s."

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Des citoyens de %s envisagent d'Ã©migrer vers %s en quÃªte d'une vie "
#~ "meilleure."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Des citoyens de %s envisagent d'Ã©migrer vers %s (%s) en quÃªte d'une vie "
#~ "meilleure."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Limite de temps mise Ã  0. Le jeu automatique va s'arrÃªter."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez interrompre Freeciv deux fois en une seconde pour qu'il se "
#~ "termine."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de SIGINT : %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de SIGHUP : %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de SIGTERM : %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de SIGPIPE : %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement : l'option %s est obsolÃ¨te. Utiliser -m pour activer le "
#~ "mÃ©ta-serveur.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "\"%s\" est incorrect pour --Announce"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Impossible de charger le module IA \"%s\"\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Erreur : option \"%s\" inconnue\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Ceci est le serveur pour %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Vous pouvez en apprendre davantage sur Freeciv sur %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FICHIER"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "Activer la connexion Ã  la base de donnÃ©e avec la configuration donnÃ©e "
#~ "dans FICHIER."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "Active l'authentification serveur (nÃ©cessire --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Permet aux invitÃ©s de se connecter si l'authentification est activÃ©e."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Permet la connexion de nouveaux utilisateurs si l'authentification est "
#~ "activÃ©e."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADRESSE"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Ã‰couter les clients sur ADRESSE"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Se connecter au mÃ©ta-serveur Ã  partir de cette adresse"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FICHIER"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Charger la partie sauvegardÃ©e dans FICHIER"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADRESSE"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Se faire connaÃ®tre en tant qu'ADRESSE sur le mÃ©ta-serveur"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "Notifie au mÃ©ta-serveur et lui envoie les informations du serveur"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADRESSE"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "DÃ©finir ADRESSE comme l'adresse du mÃ©ta-serveur"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "Ã‰couter les clients sur le port PORT"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle DUREE"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "Quitter s'il n'y a pas de joueurs pendant DUREE secondes"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Quand une partie s'achÃ¨ve, quitter au lieu de redÃ©marrer"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves REPERTOIRE"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Sauvegarder les parties dans le rÃ©pertoire REPERTOIRE"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenarios REPERTOIRE"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Rechercher les scenarii dans le rÃ©pertoire REPERTOIRE"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Positionne l'identifiant de serveur Ã  ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Lire le script de dÃ©marrage FICHIER"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FICHIER"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "Utiliser FICHIER comme fichier historique des classements"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULE"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr "Charger le module IA MODULE. Peut Ãªtre prÃ©sent plusieurs fois."

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr ""
#~ "Authentification demandÃ©e avec --auth, mais pas de --Database donnÃ©e\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©marre la partie, ou redÃ©marre aprÃ¨s le chargement d'une sauvegarde."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande dÃ©marre la partie. Pour une nouvelle partie, elle doit "
#~ "Ãªtre utilisÃ©e lorsque tous les joueurs humains se sont connectÃ©s, que "
#~ "tous les joueurs IA ont Ã©tÃ© crÃ©Ã©s (si nÃ©cessaire), et que toutes les "
#~ "modifications souhaitÃ©es des rÃ©glages initiaux des options du serveur ont "
#~ "Ã©tÃ© faites. AprÃ¨s un 'start', chaque joueur humain pourra choisir sa "
#~ "nation, et la partie va commencer. Cette commande est aussi nÃ©cessaire "
#~ "pour redÃ©marrer une partie qu'on vient de charger. Une fois que la partie "
#~ "est commencÃ©e, cette commande n'est plus disponible, car elle n'aurait "
#~ "plus d'effet."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <commande>\n"
#~ "help <option>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Affiche l'aide sur les commandes et les options du serveur."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande affiche une aide de base. Avec l'argument "
#~ "\"commands\" ou \"options\", elle affiche une liste de toutes les "
#~ "commandes ou options disponibles. Sinon, l'argument est considÃ©rÃ© comme "
#~ "un nom de commande ou d'option, et l'aide correspondante est affichÃ©e. "
#~ "Pour les options, l'information fournie comprend la valeur courante et "
#~ "par dÃ©faut. L'argument peut Ãªtre abrÃ©gÃ© s'il n'y a pas d'ambiguÃ¯tÃ©."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Montre une liste de choses diverses."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Montre une liste comprenant :\n"
#~ " - les couleurs des joueurs\n"
#~ " - les connexions au serveur\n"
#~ " - toutes les dÃ©lÃ©gations des joueurs\n"
#~ " - votre liste des joueurs ignorÃ©s\n"
#~ " - la liste des images de carte dÃ©finies\n"
#~ " - la liste des joueurs de la partie\n"
#~ " - les scenarii disponibles\n"
#~ " - les Ã©quipes de joueurs ou\n"
#~ " - les votes en cours\n"
#~ "\n"
#~ "L'argument peut Ãªtre abrÃ©gÃ©, et utilise \"players\" comme valeur par "
#~ "dÃ©faut s'il n'est pas prÃ©cisÃ©."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Quitte la partie et arrÃªte le serveur."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nom-connexion>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Coupe la connexion d'un client au serveur."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Coupe la connexion au serveur du client spÃ©cifiÃ©, le retirant de la "
#~ "partie. Si la partie n'a pas encore commencÃ©, le joueur concernÃ© est "
#~ "retirÃ© de la partie. Sinon, cette commande n'a pas d'effet sur le joueur. "
#~ "Notez que cette commande utilise Ã  prÃ©sent les noms de connexion, plus "
#~ "les noms de joueurs."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Explique les options du serveur."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "La commande 'explain' fournit une partie des fonctionnalitÃ©s de la "
#~ "commande 'help', et n'est prÃ©sente que pour des raisons de compatibilitÃ© "
#~ "ascendante. Sans arguments, elle affiche une liste des options "
#~ "disponibles (comme 'help options'), et avec un argument, elle affiche "
#~ "l'aide correspondant Ã  l'option donnÃ©e (comme 'help <option>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nom-de-l'option>\n"
#~ "show <prÃ©fixe-de-l'option>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Affiche les options du serveur."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, affiche les options vitales du serveur (ou les options "
#~ "disponibles, lorsqu'utilisÃ©e depuis un client). Avec un nom d'option "
#~ "comme argument, montre seulement cette option, ou les options qui "
#~ "commencent par ce prÃ©fixe. Avec \"all\", cette commande affiche toutes "
#~ "les options. Avec \"vital\", \"situational\" ou \"rare\", un Ã©chantillon "
#~ "d'options de ce niveau. Avec \"changed\", seules les options modifiÃ©es "
#~ "sont listÃ©es, alors qu'avec \"locked\" toutes les options verrouillÃ©es "
#~ "par les rÃ¨gles du jeu seront listÃ©es. Avec \"ruleset\", cette commande "
#~ "indiquera le nom du rÃ©pertoire des rÃ¨gles du jeu en cours."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <message>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Envoie un message Ã  tous les connectÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque joueur connectÃ©, affiche une fenÃªtre avec le message choisi."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <message>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Message Ã  afficher Ã  tous les joueurs se connectant."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¨gle le message Ã  envoyer aux clients lorsqu'ils se connectent.\n"
#~ "Un message vide signifie qu'aucun message ne sera envoyÃ©."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [nÂ° de vote]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Donner sa voix."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Un joueur avec le niveau basique qui Ã©met une commande de niveau contrÃ´le "
#~ "initie un nouveau vote pour celle-ci. La commande /vote suivie par \"yes"
#~ "\", \"no\" ou \"abstain\", et Ã©ventuellement d'un numÃ©ro de vote, donne "
#~ "votre voix. Si vous ne spÃ©cifiez pas de numÃ©ro de vote, vous votez pour "
#~ "la derniÃ¨re commande. Vous ne pouvez suggÃ©rer qu'un seul vote Ã  la fois. "
#~ "Le vote est acceptÃ© immÃ©diatement si plus de la moitiÃ© des votant qui ne "
#~ "se sont pas abstenus ont votÃ© pour lui, ou sera rejetÃ© immÃ©diatement si "
#~ "plus de la moitiÃ© des votants qui ne se sont pas abstenus ont votÃ© contre "
#~ "lui."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <joueur>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <joueur>\n"
#~ "debug tech <joueur>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Active/dÃ©sactive le dÃ©bogage de l'IA pour l'entitÃ© donnÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Affiche l'information de dÃ©bogage IA Ã  propos de l'entitÃ© donnÃ©e et "
#~ "active/dÃ©sactive les sorties de dÃ©bogage continues pour cette entitÃ©."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <option> <valeur>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "RÃ¨gle les options du serveur."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Positionne une option sur le serveur. La syntaxe et les valeurs lÃ©gales "
#~ "dÃ©pendent de l'option ; se rÃ©fÃ©rer Ã  l'aide pour chaque option. Certaines "
#~ "options sont \"bit Ã  bit\" (ou champs de bits), dans le sens oÃ¹ elles "
#~ "consistent en la possibilitÃ© de choisir ou non certaines valeurs dans un "
#~ "ensemble de possibilitÃ©s. Dans ce cas, il faut sÃ©parer les valeurs "
#~ "choisies par '|' - par exemple : '/set topology wrapx|iso'. Pour ces "
#~ "options, utilisez une syntaxe comme '/set topology \"\"' pour ne "
#~ "positionner aucune valeur."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <joueur> <Ã©quipe>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Change l'affiliation d'un joueur Ã  une Ã©quipe."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Une Ã©quipe est un groupe de joueurs qui commencent alliÃ©s, avec la vue "
#~ "partagÃ©e et des ambassades. Ils se battent ensemble pour atteindre une "
#~ "victoire d'Ã©quipe avec en faisant la moyenne des scores individuels. "
#~ "Chaque joueur est toujours membre d'une Ã©quipe (il peut Ãªtre le seul "
#~ "membre). Cette commande change l'Ã©quipe dont le joueur fait partie. "
#~ "Utiliser \"\" si les noms contiennent des caractÃ¨res blancs."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <rÃ©pertoire>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "SÃ©lectionne un nouveau rÃ©pertoire de rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <meta-ligne>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "RÃ¨gle la chaÃ®ne d'information du mÃ©ta-serveur."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©finit la ligne d'informations de l'utilisateur, pour le mÃ©ta-serveur. "
#~ "Si le paramÃ¨tre est omis, le dernier mÃ©tamessage sera supprimÃ©. La "
#~ "plupart du temps, le mÃ©tamessage de l'utilisateur sera utilisÃ© Ã  la place "
#~ "des messages gÃ©nÃ©rÃ©s automatiquement, s'il est disponible."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <meta-ligne>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "RÃ¨gle la chaÃ®ne des patches du mÃ©ta-serveur."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "ContrÃ´le la connexion au mÃ©ta-serveur."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' montre l'Ã©tat de la connexion au mÃ©taserveur. "
#~ "'metaconnection down' ou 'metac d' coupe la connexion avec le mÃ©ta-"
#~ "serveur. 'metaconnection up' ou 'metac u' Ã©tablit la connexion avec le "
#~ "mÃ©ta-serveur."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adresse>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "SpÃ©cifie l'adresse (URL) de rapport du mÃ©ta-serveur."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nom-joueur>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Permute entre joueur et IA."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nom-connexion] <nom-joueur>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Prend la place d'un joueur dans une partie."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Seules la console et les connexions avec le niveau de commande 'hack' "
#~ "peuvent forcer d'autres connexions Ã  prendre un joueur. Si vous n'Ãªtes "
#~ "pas de celles-ci, seul l'argument <nom-joueur> est autorisÃ©. Si '-' est "
#~ "donnÃ© comme nom du joueur et que la connexion n'en contrÃ´le pas dÃ©jÃ  un, "
#~ "un nouveau joueur est crÃ©e et assignÃ© Ã  la connexion. L'option "
#~ "'allowtake' contrÃ´le quels joueurs peuvent Ãªtre pris, et en quelles "
#~ "circonstances."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nom-connexion] [nom-joueur]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observer un joueur ou une partie en entier."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Seules la console et les connexions avec le niveau de commande 'hack' "
#~ "peuvent forcer d'autres connexions Ã  observer un joueur. Si vous n'Ãªtes "
#~ "pas de celles-ci, seul l'argument [nom-joueur] est autorisÃ©. Si, depuis "
#~ "la console, aucun nom de joueur n'est donnÃ© ou que la connexion ne donne "
#~ "pas d'arguments, alors la connexion est attachÃ©e Ã  un observateur global. "
#~ "L'option 'allowtake' contrÃ´le quels joueurs peuvent Ãªtre observÃ©s, et en "
#~ "quelles circonstances."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nom-connexion>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Se dÃ©tacher d'un joueur."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Seules la console et les connexions avec le niveau de commande \"hack\" "
#~ "peuvent forcer d'autres connexions Ã  se dÃ©tacher d'un joueur."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nom_de_joueur> [type_d'IA]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "CrÃ©e un joueur IA avec le nom spÃ©cifiÃ©."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#~ "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#~ "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#~ "loaded.\n"
#~ "If the game has already started, the new player will have no units or "
#~ "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#~ "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#~ "game)."
#~ msgstr ""
#~ "Avec la commande 'create', un nouveau joueur est crÃ©Ã© avec le nom "
#~ "fourni.\n"
#~ "Le paramÃ¨tre 'ai type' peut Ãªtre utilisÃ© pour sÃ©lectionner quel module "
#~ "d'IA sera utilisÃ© pour le joueur crÃ©Ã©. Ceci nÃ©cessite que Freeciv ait Ã©tÃ© "
#~ "compilÃ© avec le support du chargement des modules IA et que le module en "
#~ "question ait Ã©tÃ© chargÃ©.\n"
#~ "Si le jeu a dÃ©jÃ  Ã©tÃ© lancÃ©, le nouveau joueur n'aura aucune unitÃ© ni "
#~ "aucune ville ; de plus, s'il ne reste plus d'emplacement de joueur libre, "
#~ "l'emplacement d'un joueur mort peut Ãªtre rÃ©utilisÃ© (supprimant de ce fait "
#~ "toute trace de ce joueur dans le jeu en cours)."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Vous met en mode away. L'IA assurera vos arriÃ¨res."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "L'IA gouvernera votre nation mais effectuera des changements minimes."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nom-joueur>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "RÃ¨gle le niveau d'un ou de tous les joueurs IA Ã  \"novice\"."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir par dÃ©faut) sur 'novice'. Avec un argument, cette "
#~ "commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nom-joueur>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "RÃ¨gle le niveau du ou des joueurs IA Ã  \"facile\"."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir par dÃ©faut) sur 'facile'. Avec un argument, cette "
#~ "commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nom-joueur>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "RÃ¨gle le niveau du ou des joueurs IA Ã  \"normale\"."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir par dÃ©faut) sur 'normal'. Avec un argument, cette "
#~ "commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nom-joueur>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "RÃ¨gle le niveau du ou des joueurs IA Ã  \"difficile\"."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir par dÃ©faut) sur 'difficile'. Avec un argument, "
#~ "cette commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <nom-joueur>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "RÃ¨gle le niveau du ou des joueurs IA Ã  \"tricheur\"."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir par dÃ©faut) sur 'tricheur'. Avec un argument, cette "
#~ "commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <nom-joueur>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "RÃ¨gle un ou tous les joueurs IA Ã  \"expÃ©rimental\"."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir par dÃ©faut) sur 'experimental'. Avec un argument, "
#~ "cette commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©. CE N'EST QUE "
#~ "POUR TESTER LES NOUVELLES FONCTIONNALITÃ‰S IA ! Sur les serveurs "
#~ "ordinaires, cette option n'a pas d'effet."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <niveau>\n"
#~ "cmdlevel <niveau> new\n"
#~ "cmdlevel <niveau> first\n"
#~ "cmdlevel <niveau> <nom-connexion>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Affiche ou rÃ¨gle le niveau de commande autorisÃ©."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Le niveau de commande dÃ©termine quelles commandes du serveur sont "
#~ "disponibles pour les joueurs Ã  travers la ligne de saisie du client. Les "
#~ "diffÃ©rents niveaux de commandes sont :\n"
#~ "   none  -  pas de commandes\n"
#~ "   info  -  uniquement les commandes informatives\n"
#~ "   basic -  commandes disponibles pour les joueurs pendant de jeu\n"
#~ "   ctrl  -  commandes qui affectent la partie ou les utilisateurs\n"
#~ "   admin -  commandes qui affectent le fonctionnement du serveur\n"
#~ "   hack  -  *toutes* les commandes - dangereux !\n"
#~ "Sans arguments, affiche le niveau de commande en cours. Avec un seul "
#~ "argument, le niveau choisi s'applique Ã  toutes les connexions existantes "
#~ "et devient le dÃ©faut pour les connexions Ã  venir. Si 'new' est spÃ©cifiÃ©, "
#~ "le niveau de commande n'est positionnÃ© que pour les connexions Ã  venir. "
#~ "Si 'first come' est spÃ©cifiÃ©, le niveau de commande 'first come' est "
#~ "positionnÃ©. Il sera attribuÃ© au premier joueur qui se connecte ou, s'il y "
#~ "a dÃ©jÃ  des connexions, au premier joueur Ã  entrer la commande 'first'. Si "
#~ "un nom de connexion est spÃ©cifiÃ©, le niveau de commande n'est positionnÃ© "
#~ "que pour cette connexion.\n"
#~ "Les niveaux de commandes ne persistent pas si un client se dÃ©connecte, "
#~ "car une personne non fiable pourrait se reconnecter sous son nom. Note : "
#~ "cette commande utilise maintenant les noms de connexion, et plus les noms "
#~ "de joueurs."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "S'il n'y en a pas dÃ©jÃ  un, devient l'organisateur avec des droits "
#~ "augmentÃ©s."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <tour> <accr> <valeur> <multiplicateur>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "voir \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Chaque <tour> tours, ajoute <valeur> au dÃ©lai d'attente, ensuite ajoute "
#~ "<accr> Ã  <turn> et multiplie <valeur> par <multiplicateur>. Utilisez "
#~ "cette commande en liaison avec l'option \"timeout\". Les valeurs par "
#~ "dÃ©faut sont 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <nÂ° de vote>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Annule un vote en cours.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande annule votre propre vote. Si vous avez un "
#~ "niveau d'accÃ¨s administrateur, vous pouvez Ã©galement annuler n'importe "
#~ "quel vote par son numÃ©ro, ou tous les avec l'argument \"all\"."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [type=]<motif>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr ""
#~ "Bloque tous les messages en provenance des utilisateurs qui se conforment "
#~ "au motif"

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Le motif donnÃ© sera ajoutÃ© Ã  votre liste d'utilisateurs ignorÃ©s ; vous ne "
#~ "recevrez pas de messages en provenance des utilisateurs qui se conforment "
#~ "au motif. Le type peut Ãªtre \"user\", \"host\" ou \"ip\". Le type par "
#~ "dÃ©faut (s'il est omis) consiste Ã  comparer avec nom de l'utilisateur. Le "
#~ "motif supporte les mÃ©tacaractÃ¨res de type unix, c'est-Ã -dire que * "
#~ "correspond Ã  zÃ©ro caractÃ¨res ou plus, ? Ã  exactement un caractÃ¨re, [abc] "
#~ "Ã  l'un des caractÃ¨res a, b ou c exactement, etc. Pour accÃ©der Ã  votre "
#~ "liste d'utilisateurs ignorÃ©s, tapez la commande \"/list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <intervalle>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Supprimer utilisateurs ignorÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Les entrÃ©es de la liste des utilisateurs ignorÃ©s dans l'intervalle donnÃ© "
#~ "seront supprimÃ©es ; vous pourrez de nouveau recevoir des message de ces "
#~ "utilisateurs. L'intervalle peut Ãªtre un nombre ou une paire de nombres "
#~ "sÃ©parÃ©e par un tiret '-'. Si le premier nombre est omis, il est supposÃ© "
#~ "valoir 1. Si le dernier nombre est omis, il est supposÃ© Ã©gal au dernier "
#~ "index valide de la liste des utilisateurs ignorÃ©s. Pour accÃ©der Ã  votre "
#~ "liste actuelle d'utilisateurs ignorÃ©s, tapez la commande \"/list ignore\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <nom_de_joueur> <couleur>\n"
#~ "playercolor <nom_de_joueur> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "DÃ©finit la couleur associÃ©e Ã  un joueur."

#~ msgid ""
#~ "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
#~ "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
#~ "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination "
#~ "of Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For "
#~ "each component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the "
#~ "highest value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the "
#~ "three hex values concatenated together (RRGGBB). For example, the "
#~ "following command sets Caesar to pure red:\n"
#~ "  playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Before the game starts, this command can only be used if the "
#~ "'plrcolormode' setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset "
#~ "again by specifying 'reset'.\n"
#~ "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
#~ "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
#~ "To list the player colors, use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande positionne la couleur d'un joueur spÃ©cifique, outrepassant "
#~ "tout couleur assignÃ©e par le paramÃ¨tre 'plrcolormode'.\n"
#~ "La couleur est dÃ©finie en notation hexadÃ©cimale, pour la combinaison des "
#~ "composantes de couleur Rouge, Vert et Bleu, de faÃ§on similaire Ã  l'HTML. "
#~ "Pour chaque composante, la valeur la plus faible (donc la plus sombre) "
#~ "est 0 (en hexadÃ©cimal : 00) et la valeur la plus haute est 255 (en "
#~ "hexadÃ©cimal : FF). La dÃ©finition de la couleur est simplement la "
#~ "concatÃ©nation des trois valeurs hexadÃ©cimales (RRVVBB). Par exemple, la "
#~ "commande suivante donne Ã  CÃ©sar la couleur rouge clair :\n"
#~ "  playercolor CÃ©sar FF0000\n"
#~ "Avant que la partie ne commence, cette commande ne peut Ãªtre utilisÃ©e que "
#~ "si l'option 'plrcolormode' est positionnÃ©e Ã  'PLR_SET' ; une couleur de "
#~ "joueur peut Ãªtre dÃ©positionnÃ©e en indiquant 'reset'.\n"
#~ "Une fois que la partie a commencÃ© et que les couleurs ont Ã©tÃ© assignÃ©es, "
#~ "cette commande change la couleur du joueur dans tous les modes ; 'reset' "
#~ "ne peut plus Ãªtre utilisÃ©.\n"
#~ "Pour lister les couleurs des joueurs, utilisez la commande 'list colors'."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Terminer la partie immÃ©diatement par une Ã©galitÃ©."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "S'avouer vaincu."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Dit Ã  tous les autres que vous vous avouez vaincu pour cette partie, et "
#~ "si tous les joueurs (ou Ã©quipes) sauf un ont concÃ©dÃ© la partie, elle ce "
#~ "termine."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <joueur>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "EnlÃ¨ve complÃ¨tement le joueur de la partie."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Cela supprime *complÃ¨tement* un joueur d'une partie, y compris toutes ses "
#~ "villes et ses unitÃ©s, etc.. Ã€ utiliser avec prÃ©caution!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nom-fichier>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Sauvegarde la partie dans le fichier."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarde la partie dans le fichier <nom-fichier>. Si aucun nom de "
#~ "fichier n'est donnÃ©, la sauvegarde se fait dans le fichier \"<prÃ©fixe "
#~ "pour les sauvegardes automatiques><annÃ©e>m.sav[.gz]\". Pour recharger une "
#~ "sauvegarde crÃ©Ã©e par 'save', lancer le serveur avec l'argument suivant en "
#~ "ligne de commande :\n"
#~ "    '--file <nom-fichier>' ou  '-f <filename>'\n"
#~ "et utilisez la commande 'start' une fois que les joueurs se sont "
#~ "reconnectÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nom-fichier>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Charge une partie depuis un fichier."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Charge une partie depuis <nom-fichier>. Toutes les informations "
#~ "actuelles, y compris joueurs, rÃ¨gles du jeu et options du serveur, sont "
#~ "perdues."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nom-fichier>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "ExÃ©cute les commandes du serveur provenant du fichier."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nom-fichier>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarde les rÃ©glages actuels en tant que commandes du serveur dans un "
#~ "fichier."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "RÃ©initialise toutes les options du serveur."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©initialise toutes les options si possible. Les niveaux suivants sont "
#~ "supportÃ©s :\n"
#~ "  game    - utilise les valeurs dÃ©finies au commencement du jeu\n"
#~ "  ruleset - utilise les valeurs dÃ©finies dans les rÃ¨gles du jeu\n"
#~ "  script  - utilise les valeurs par dÃ©faut et relit le script "
#~ "d'initialisation\n"
#~ "  default - utilise les valeurs par dÃ©faut\n"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <ligne_de_script>\n"
#~ "lua file <fichier_de_script>\n"
#~ "lua <ligne_de_script> (obsolÃ¨te)"

#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "InterprÃ¨te une ligne de script Freeciv ou un fichier de script Freeciv "
#~ "dans la partie courante."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <utilisateur>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Coupe une connexion et interdit la reconnexion."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "La connexion donnÃ©e par l'argument 'utilisateur' sera coupÃ©e du serveur "
#~ "et interdite de se reconnecter. Le temps pendant lequel l'utilisateur "
#~ "sera empÃªchÃ© de se reconnecter est contrÃ´lÃ© par l'option 'kicktime'."

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Sauvegarder la partie dans un fichier en utilisant l'ancien format."

#~ msgid ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "delegate to <nom_d_utilisateur> [nom_de_joueur]\n"
#~ "delegate cancel [nom_de_joueur]\n"
#~ "delegate take <nom_de_joueur>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <nom_de_joueur>"

#~ msgid "Delegate control to another user."
#~ msgstr "DÃ©lÃ©guer le contrÃ´le Ã  un autre utilisateur"

#~ msgid ""
#~ "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily "
#~ "take over control of their player while they are away.\n"
#~ "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your "
#~ "player.\n"
#~ "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
#~ "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
#~ "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
#~ "restrictions are not enforced.)\n"
#~ "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
#~ "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also "
#~ "happens automatically if the player's owner reconnects.)\n"
#~ "'delegate show': show who control of your player is currently delegated "
#~ "to, if anyone.\n"
#~ "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "La dÃ©lÃ©gation permet Ã  un utilisateur de nommer un autre utilisateur qui "
#~ "peut temporairement prendre le contrÃ´le de leur joueur pendant qu'ils "
#~ "sont partis.\n"
#~ "'delegate to <nom_utilisateur>' : permet Ã  <nom_utilisateur> de faire un "
#~ "'delegate take' sur votre joueur.\n"
#~ "'delegate cancel' : le joueur nommÃ© ne peut plus contrÃ´ler votre joueur.\n"
#~ "'delegate take <nom_joueur>' : prend contrÃ´le d'un joueur qui vous a Ã©tÃ© "
#~ "dÃ©lÃ©guÃ© (se comporte comme 'take', sauf que les restrictions de "
#~ "'allowtake' ne s'appliquent pas).\n"
#~ "'delegate restore' : rend le contrÃ´le d'un joueur qui vous a Ã©tÃ© dÃ©lÃ©guÃ© "
#~ "(inverse de 'delegate take'), et restore votre vue prÃ©cÃ©dente, si elle "
#~ "existe (ceci se fait automatiquement si le propriÃ©taire du joueur se "
#~ "reconnecte). \n"
#~ "'delegate show' : montre Ã  qui le contrÃ´le de votre joueur est dÃ©lÃ©guÃ©, "
#~ "s'il existe.\n"
#~ "L'argument [nom_joueur] ne peut Ãªtre utilisÃ© que par des connexions de "
#~ "niveau de commande 'admin' ou supÃ©rieur, pour forcer le changement d'Ã©tat "
#~ "correspondant dans la dÃ©lÃ©gation."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "Gestion de la base de donnÃ©es des authentifications."

#~ msgid ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."
#~ msgstr ""
#~ "L'argument 'reload' force la relecture du fichier de script de la base de "
#~ "donnÃ©es aprÃ¨s un changement, alors que l'argument lua Ã©value une ligne de "
#~ "script Lua dans le contexte de l'instance Lua de la base de donnÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg define <defcarte>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest\""

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr "CrÃ©er des fichiers d'image pour la carte des joueurs/du monde"

# AR
#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Bascule la sortie du serveur entre \"RFC-STYLE\" et style normal."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Retourne l'identifiant du serveur."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Bienvenue"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Bienvenue sur le serveur %s tournant sur %s, port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Bienvenue sur le serveur %s, port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s s'est connectÃ© depuis %s."

#~ msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
#~ msgstr ""
#~ "Votre dÃ©lÃ©guÃ© %s controllait votre joueur '%s' ; il est maintenant "
#~ "dÃ©tachÃ©."

#~ msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
#~ msgstr "%s s'est reconnectÃ© ; fin de votre contrÃ´le dÃ©lÃ©guÃ© du joueur '%s'."

#~ msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rÃ©cupÃ©rer le contrÃ´le de '%s' depuis la dÃ©lÃ©gation Ã  %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Impossible d'attacher votre connexion Ã  un nouveau joueur."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Vous Ãªtes loguÃ© en tant que \"%s\" connectÃ© Ã  aucun joueur."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Vous Ãªtes loguÃ© en tant que \"%s\" connectÃ© Ã  un joueur anonyme."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Vous Ãªtes loguÃ© en tant que \"%s\" connectÃ© Ã  %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s s'est connectÃ© depuis %s (joueur %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Jeu par tour : en attente de %s pour finir le tour..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Serveur en mode Ã©dition. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Client rejetÃ© : %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Connexion demandÃ©e par %s depuis %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s a un client en version %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Il manque au client une fonctionnalitÃ© nÃ©cessaire Ã  ce serveur.\n"
#~ "Serveur en version %d.%d.%d%s ; client en version %d.%d.%d%s. Une mise Ã  "
#~ "jour peut sans doute aider !"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : non correspondance des fonctionnalitÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Il manque au serveur une fonctionnalitÃ© nÃ©cessaire Ã  ce client.\n"
#~ "Serveur en version %d.%d.%d%s ; client en version %d.%d.%d%s. Une mise Ã  "
#~ "jour peut sans doute aider !"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur invalide \"%s\""

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : nom invalide [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez Ã©tÃ© Ã©jectÃ© de ce serveur et ne pouvez pas vous y reconnecter "
#~ "pendant %d secondes."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : connexion Ã©jectÃ©e (%d secondes restantes)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "\"%s\" dÃ©jÃ  connectÃ©."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : login redondant [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Connexion perdue : %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "DÃ©tachement de %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "OK, style RFC positionnÃ©."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "OK, style Standard positionnÃ©."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Pour obtenir une aide sommaire, tapez \"help\"."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "Les %s ne peuvent accepter %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pas la technologie %s, vous ne pouvez accepter le traitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "La ville que vous essayez de donner n'existe plus, vous ne pouvez pas "
#~ "accepter le traitÃ©."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'Ãªtes pas le propriÃ©taire de %s, vous ne pouvez pas accepter le "
#~ "traitÃ©."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Votre capitale (%s) est requise, vous ne pouvez pas accepter le traitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas former d'alliance parce que vous Ãªtes en guerre avec "
#~ "un alliÃ© de %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas former d'alliance parce que %s est en guerre avec un "
#~ "de vos alliÃ©s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour accepter le traitÃ©."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Un traitÃ© contenant %d clause a Ã©tÃ© conclu."
#~ msgstr[1] "Un traitÃ© contenant %d clauses a Ã©tÃ© conclu."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Une des villes que %s vous donne a Ã©tÃ© dÃ©truite ! TraitÃ© annulÃ© !"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Les %s ne contrÃ´lent plus %s ! TraitÃ© annulÃ© !"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Les %s n'ont pas la quantitÃ© d'or promise ! TraitÃ© annulÃ© !"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Vous accordez une ambassade Ã  %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s vous a permis de crÃ©er une ambassade !"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "La connaissance de %s vous est enseignÃ©e."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "Les %s ont acquis %s des %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Vous recevez %d lingot."
#~ msgstr[1] "Vous recevez %d lingots."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Vous recevez la carte des contrÃ©es connues des %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Vous recevez la carte maritime des %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Vous recevez la ville de %s de %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Vous donnez la ville de %s Ã  %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Vous acceptez un cessez-le-feu avec %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vous Ãªtes d'accord pour un armistice avec %s. Dans %d tour cela deviendra "
#~ "un traitÃ© de paix. Retirez vos unitÃ©s du territoire des %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vous Ãªtes d'accord pour un armistice avec %s. Dans %d tours cela "
#~ "deviendra un traitÃ© de paix. Retirez vos unitÃ©s du territoire des %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Vous concluez une alliance avec %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Vous partagez votre vue avec %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s partage sa vue avec vous."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s a annulÃ© la rencontre !"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "RÃ©union avec %s annulÃ©e."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Votre Ã©missaire diplomatique a Ã©tÃ© dÃ©capitÃ© !"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Votre %s n'a pas pu empoisonner l'approvisionnement en eau de %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Votre %s a empoisonnÃ© l'approvisionnement en eau de %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr ""
#~ "On soupÃ§onne %s d'avoir empoisonnÃ© l'approvisionnement en eau de %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© exÃ©cutÃ© Ã  %s par les primitifs %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Vous avez Ã©tabli une ambassade Ã  %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Les %s ont Ã©tabli une ambassade Ã  %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Votre %1$s n'a pas pu saboter %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Votre %1$s a rÃ©ussi Ã  saboter %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© sabotÃ© par les %s !"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas soudoyer une unitÃ© de cette nation."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour soudoyer %2$s %1$s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas soudoyer les %s !"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Votre %s a rÃ©ussi Ã  soudoyer les %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© soudoyÃ© par les %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s s'attendait Ã  ce que vous tentiez encore de voler de la technologie. "
#~ "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© et exÃ©cutÃ©."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© en essayant de voler une technologie Ã  %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "Le %2$s %1$s a Ã©chouÃ© sa tentative de vol de technologie Ã  %3$s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Pas de nouvelle technologie trouvÃ©e Ã  %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas inciter cette ville Ã  la rÃ©volte."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour inciter une rÃ©volte dans %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© en tentant d'inciter une rÃ©volte !"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez capturÃ© un %2$s %1$s tentant de fomenter une rÃ©volte Ã  %3$s !"

# AR : problÃ¨me de a/an
#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez incitÃ© la rÃ©volte Ã  %s, vous contrÃ´lez maintenant la ville !"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s s'est rÃ©voltÃ©e, on soupÃ§onne l'influence de %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© en tentant un sabotage industriel !"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Vous avec capturÃ© un %2$s %1$s tentant un sabotage Ã  %3$s !"

# AR : problÃ¨me de a/an ?
#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Votre %s n'a rien trouvÃ© Ã  saboter Ã  %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas saboter un %s !"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Votre %s n'a pas trouvÃ© de %s Ã  saboter Ã  %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Votre %s a rÃ©ussi Ã  dÃ©truire la production de %s Ã  %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "La production de %s a Ã©tÃ© dÃ©truite Ã  %s. On soupÃ§onne les %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© en tentant un sabotage !"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Vous avez capturÃ© un %2$s %1$s te  †  †  €†  ntant de saboter %3$s Ã  %4$s !"

# AR : problÃ¨me de a/an
#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Votre %s a dÃ©truit %s Ã  %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Les %s ont dÃ©truit %s Ã  %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Un %s ennemi a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© par votre %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Votre %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© par %3$s en dÃ©fendant %2$s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Votre %2$s %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© par %4$s en dÃ©fendant %3$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Votre %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© par %4$s en dÃ©fendant %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© en se dÃ©fendant contre un %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© en se dÃ©fendant contre un %3$s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© par un %s en dÃ©fense."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© en infiltrant %3$s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s a Ã©liminÃ© un %4$s %3$s en infiltrant %5$s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Votre %1$s a Ã©liminÃ© un %3$s %2$s en infiltrant %4$s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s qui infiltrait nos troupes a Ã©tÃ© Ã©liminÃ©."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s a Ã©liminÃ© un %4$s %3$s qui infiltrait nos troupes."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Votre %1$s a Ã©liminÃ© un %3$s %2$s en infiltrant nos troupes."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Votre %s a rempli sa mission avec succÃ¨s et est revenu sain et sauf Ã  %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© aprÃ¨s avoir rÃ©ussi sa mission Ã  %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© aprÃ¨s avoir rempli sa mission."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez causÃ© un incident diplomatique en tentant de soudoyer %2$s %1$s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s a provoquÃ© un incident diplomatique en soudoyant votre %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez provoquÃ© un incident diplomatique en essayant de voler une "
#~ "technologie Ã  %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "%s a provoquÃ© un incident diplomatique en essayant de vous voler une "
#~ "technologie."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez provoquÃ© un incident diplomatique en fomentant une rÃ©volte dans "
#~ "%s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Les %s ont provoquÃ© un incident diplomatique en fomentant une rÃ©volte "
#~ "dans %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Serveur passÃ© en mode Ã©dition par %s ! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Mode Ã©dition annulÃ© par %s. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'Ã©diter la case car %d n'est pas un index de case valide sur "
#~ "cette carte !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier le terrain de la case %s parce que %d n'est pas un "
#~ "type de terrain valide."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier les ressources spÃ©ciales de la case %s parce que "
#~ "%d n'est pas une ressource spÃ©ciale valide."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier les bases de la case %s parce que %d n'est pas une "
#~ "base valide."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er des unitÃ©s car la case %d n'est pas un index de case "
#~ "valide sur cette carte !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er des unitÃ©s Ã  %s parce que le type d'unitÃ© %d n'est "
#~ "pas valide."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er des unitÃ©s de type %s Ã  %s parce que le joueur %d "
#~ "n'est pas valide."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er des unitÃ©s de type %s sur une case ennemie Ã  %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Impossible de crÃ©er des unitÃ©s de type %s sur ce terrain Ã  %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de retirer les unitÃ©s car %d n'est pas un index de case valide "
#~ "sur cette carte !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de retirer une unitÃ© de %s parce que %d n'est pas un type "
#~ "d'unitÃ© valide."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de retirer une unitÃ© de type %s de %s parce que %d n'est pas "
#~ "un joueur valide."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "UnitÃ© inconnue (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Niveau de vÃ©tÃ©ran %d invalide pour l'unitÃ© %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er une ville car %d n'est pas un index de carte valide "
#~ "sur cette carte !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er une ville Ã  %s parce que %d n'est pas un joueur "
#~ "valide."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Une ville ne peut pas Ãªtre construite Ã  %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Impossible d'Ã©diter une ville avec un ID %d invalide."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Impossible d'Ã©diter le nom de la ville : %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Taille de ville incorrecte (%d) pour la %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Il est impossible pour une ville d'avoir %s !"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Stock de nourriture invalide (%d) pour %s (valeurs entre %d et %d "
#~ "autorisÃ©es)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Stock de production invalide (%d) pour %s (valeurs entre %d et %d "
#~ "autorisÃ©es)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Plus aucun joueur ne peut Ãªtre ajoutÃ© parce que le nombre maximum (%d) a "
#~ "dÃ©jÃ  Ã©tÃ© atteint."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Plus aucun joueur ne peut Ãªtre ajoutÃ© parce qu'il n'y a plus de nations "
#~ "disponibles (%d utilisÃ©es)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er un joueur parce que la sÃ©lection automatique d'une "
#~ "nation a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "La crÃ©ation du joueur a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Joueur inconnu (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Impossible d'Ã©diter un joueur avec un ID invalide (%d)."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Impossible de changer le nom du joueur (%d) de '%s' Ã  '%s' : %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de changer la nation du joueur %d (%s) parce que %d n'est pas "
#~ "un ID de nation valide."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de changer de nation du joueur %d (%s) pour %d (%s) parce que "
#~ "cette nation a dÃ©jÃ  Ã©tÃ© assignÃ©e au joueur %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rÃ©gler l'or du joueur %d (%s) parce que la valeur %d n'est "
#~ "pas autorisÃ©e."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'Ã©diter la vue car %d n'est pas un index de case valide sur "
#~ "cette carte !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'Ã©diter la vision de la case %s parce que le joueur %d n'est "
#~ "pas valide."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Ville inconnue (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de basculer le champ de vision rÃ©el lorsqu'il est dÃ©jÃ  "
#~ "dÃ©sactivÃ©."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de basculer le champ de vision rÃ©el pour un joueur d'ID %d non-"
#~ "valide."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Index de case %d invalide comme position de dÃ©part."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de placer une position de dÃ©part de nation Ã  (%d, %d) parce "
#~ "qu'il n'y a pas de position de dÃ©part lÃ ."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rÃ©gler l'annÃ©e de la partie Ã  %d. Seules les valeurs "
#~ "comprises entre %d et %d sont autorisÃ©es."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pas de permission de sauvegarder le scenario Ã  distance."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr ""
#~ "Les informations du scenario n'ont pas Ã©tÃ© remplies. Impossible de "
#~ "sauvegarder le scenario."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Option de fcdb \"%s\" :"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr ""
#~ " manquant dans le fichier de configuration (utilisation de la valeur par "
#~ "dÃ©faut)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (dÃ©faut)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (configurÃ©)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (positionnÃ©)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valeur illÃ©gale pour le port fcdb : \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger le fichier de configuration fcdb '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s maritimes au dÃ©marrage ne sont pas encore supportÃ©es. Personne "
#~ "n'a de %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Pas d'unitÃ© placÃ©e pour %s !"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "La limite de temps a dÃ©passÃ© sa valeur maximale, mise au maximum."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Le timeout est infÃ©rieur Ã  zÃ©ro, mis Ã  zÃ©ro."

#~ msgid "The server couldn't allocate starting positions."
#~ msgstr "Le serveur n'a pas pu allouer des positions de dÃ©part."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Beaucoup de terres - cela risque de prendre quelques secondes."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Le gÃ©nÃ©rateur 3 n'a pas placÃ© toutes les grandes Ã®les."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Le gÃ©nÃ©rateur 3 a laissÃ© %li terres non placÃ©es."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "CrÃ©ation d'une carte de taille %d x %d = %d cases (%d demandÃ©es)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "CrÃ©ation d'une carte de taille %d x %d = %d cases (taille de carte : %d)"

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de la carte calculÃ©e pour %d cases (de terre) par joueur et %d "
#~ "joueurs est trop petite. RÃ©initialisation de la taille de la carte Ã  la "
#~ "valeur minimale %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de la carte calculÃ©e pour %d cases (de terre) par joueur et %d "
#~ "joueurs est trop grande. RÃ©initialisation de la taille de la carte Ã  la "
#~ "valeur maximale %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Taille de la carte positionnÃ©e Ã  %d (approximativement %d cases (de "
#~ "terre) pour chacun des %d joueurs(s))"

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur semble avoir Ã©tÃ© pris dans une boucle infinie lors de "
#~ "l'allocation des positions de dÃ©part.\n"
#~ "Le nombre de joueurs est peut Ãªtre trop grand pour cette carte."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Impossible de crÃ©er un dossier temporaire pour les jeux GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Impossible d'Ã©crire dans le dossier temporaire du serveur %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s est un prÃ©fixe ambigu de nom de joueur."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s est un prÃ©fixe ambigu de nom de connexion."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s est un nom anonyme. Utilisez un nom de connexion"

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages Ã  %s ; il/elle vous ignore."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s aux alliÃ©s : %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s aux observateurs globaux : %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas attachÃ© Ã  un joueur."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s n'est pas connectÃ©."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Il n'y a pas de connexion du nom de %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Il n'y a pas de joueur ou de connexion du nom de %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Un rÃ©chauffement de la planÃ¨te vient d'avoir lieu !"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Les cÃ´tes ont Ã©tÃ© inondÃ©es, et de vastes parcelles de prairie sont "
#~ "devenues dÃ©sertiques."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Un hiver nuclÃ©aire vient d'avoir lieu !"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Les marais se sont assÃ©chÃ©s et de vastes parcelles de prairie se sont "
#~ "transformÃ©es en toundra."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Un espoir nouveau se rÃ©pand comme une traÃ®nÃ©e de poudre dans le pays Ã  "
#~ "l'annonce de la dÃ©couverte du chemin de fer."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Le peuple est heureux de savoir que les scientifiques ont finalement "
#~ "dÃ©couvert les principes du chemin de fer."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Les travailleurs se rassemblent et installent spontanÃ©ment un chemin de "
#~ "fer dans chaque ville."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "DÃ©placement de %s suite Ã  la transformation du terrain."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "DÃ©mantÃ¨lement de votre %s suite Ã  la transformation du terrain."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Pas de rapport au mÃ©ta-serveur pour cette partie."

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Erreur de connexion au mÃ©ta-serveur"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "Les %s ont disparu !"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Impossible de changer les taux avant que la partie ne commence."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Le taux de %s excÃ¨de le taux maximum pour %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s gouverne dorÃ©navant les %s sous %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Les taux pour le gouvernement %s ont Ã©tÃ© modifiÃ© de %3d%%/%3d%%/%3d%% "
#~ "(taxe/luxe/science) Ã  %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Les %s ont incitÃ© Ã  la rÃ©volte ! %d tour d'anarchie s'en suit ! "
#~ "L'objectif de gouvernement est %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les %s ont incitÃ© Ã  la rÃ©volte ! %d tours d'anarchie s'en suivent ! "
#~ "L'objectif de gouvernement est %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "RÃ©volution : retour Ã  l'anarchie."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devriez choisir un nouveau gouvernement dans le menu gouvernement."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Le taux d'imposition excÃ¨de son maximum ; ajustÃ©."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Le taux de recherche excÃ¨de son maximum ; ajustÃ©."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Le taux de luxe excÃ¨de son maximum ; ajustÃ©."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ne partage plus sa vue avec vous !"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Le sÃ©nat ne vous permet pas de rompre le traitÃ© avec les %s. Vous devez "
#~ "dissoudre le sÃ©nat ou attendre un moment plus opportun."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Le SÃ©nat vote votre proposition de loi en raison des provocations "
#~ "constantes des %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Le sÃ©nat refuse de rompre le traitÃ© avec les %s, mais vous n'aurez aucun "
#~ "problÃ¨me en mettant un nouveau sÃ©nat en place."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "Les relations diplomatiques entre les %s et les %s sont maintenant %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s a rompu le pacte ! Les relations diplomatiques entre les %s et les %s "
#~ "sont maintenant %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s a attaquÃ© votre alliÃ© %s ! Vous annulez votre alliance avec "
#~ "l'agresseur."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Votre coÃ©quipier %s a dÃ©clarÃ© la guerre avec %s. Vous Ãªtes obligÃ© "
#~ "d'annuler votre alliance avec %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "pas de couleur"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Joueur %s retirÃ©."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Vous avez Ã©tÃ© retirÃ© de la partie !"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© retirÃ© de la partie."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Veuillez choisir un nom non vide."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Cette nation est dÃ©jÃ  prise."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Un autre joueur a dÃ©jÃ  le nom \"%s\". Veuillez choisir un autre nom."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Veuillez choisir un nom ne contenant que des caractÃ¨res ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Joueur nÂ° %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Un joueur mal nommÃ©"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "Vous avez Ã©tabli un contact avec les %s, dirigÃ©s par %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Impossible de plonger %s dans une guerre civile - trop de joueurs"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de plonger %s dans une guerre civile - pas assez de nations"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Votre nation plonge dans la guerre civile."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s est dÃ©clarÃ© chef des Ã‰tats rebelles %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s fait allÃ©geance Ã  %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "La guerre civile divise les %s ; les %s dÃ©tiennent dorÃ©navant %d province."
#~ msgstr[1] ""
#~ "La guerre civile divise les %s ; les %s dÃ©tiennent dorÃ©navant %d "
#~ "provinces."

#~ msgid ""
#~ "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you "
#~ "are away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilisateur '%s' est actuellement autorisÃ© Ã  prendre contrÃ´le de votre "
#~ "joueur tant que vous Ãªtes parti. Utilisez la commande '/delegate cancel' "
#~ "pour rÃ©voquer cet accÃ¨s."

#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Le contrÃ´le du joueur '%s' vous a Ã©tÃ© dÃ©lÃ©guÃ©."

#~ msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez '/delegate take <nom_de_joueur>' pour prendre le contrÃ´le d'un "
#~ "joueur dÃ©lÃ©guÃ©."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Rapport de %2$s sur les civilisations les plus RICHES du monde en %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Rapport de %2$s sur les civilisations les plus AVANCÃ‰ES du monde en %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Rapport de %2$s sur les civilisations les plus MILITARISÃ‰ES du monde en "
#~ "%1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Rapport de %2$s sur les civilisations les plus HEUREUSES du monde en %1$s."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "Rapport de %2$s sur les civilisations les plus NOMBREUSES du monde en "
#~ "%1$s."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "HÃ©rodote"

# AR
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydide"

# AR
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pline l'Ancien"

# AR
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Tite-Live"

# AR
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

# AR
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

# AR
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Sima Qian"

# AR
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Ban Gu"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Population"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Terrain"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Terrain amÃ©nagÃ©"

# "RapiditÃ© des recherches" trop long
#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Recherches"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Service Militaire"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d : les suprÃªmes %s"

# AR : les qualificatifs en gÃ©nÃ©ral
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d : les somptueux %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d : les nobles %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d : les glorieux %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d : les excellents %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d : les Ã©minents %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d : les distinguÃ©s %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d : les moyens %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d : les mÃ©diocres %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d : les quelconques %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d : les pathÃ©tiques %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d : les inutiles %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d : les pauvres %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d : les inoffensifs %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d : les misÃ©rables %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Un historien publie !"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: La ville %s de %s (%s) d'une taille de %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d : La ville de %s de %s d'une taille de %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "sans merveille\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "avec %d merveille\n"
#~ msgstr[1] "avec %d merveilles\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "RÃ©cit de voyageurs :"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Les cinq plus grandes villes du monde !"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s dans %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s dans %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© DÃ‰TRUITE\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(construction de %s Ã  %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(construction de %s Ã  %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kmÂ²"
#~ msgstr[1] " kmÂ²"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M de tonnes"
#~ msgstr[1] " M de tonnes"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M d'unitÃ©s"
#~ msgstr[1] " M d'unitÃ©s"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " ampoule"
#~ msgstr[1] " ampoules"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mois"
#~ msgstr[1] " mois"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonne"
#~ msgstr[1] " tonnes"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(rang %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Bulletin DÃ©mographique :"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, le bulletin dÃ©mographique n'est pas disponible."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s des %1$s (%3$s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Population\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Commerce\n"
#~ "(M d'unitÃ©s)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tonnes)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Villes\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technologies\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Service Militaire\n"
#~ "(mois)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Merveilles\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "RapiditÃ© des recherches\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Terrain\n"
#~ "(kmÂ²)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Terrain amÃ©nagÃ©\n"
#~ "(kmÂ²)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "LittÃ©rature\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Vaisseau spatial\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "UnitÃ©s construites\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "UnitÃ©s tuÃ©es\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "UnitÃ©s perdues\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Impossible de trouver un fichier de rÃ¨gles lisible \"%s.%s\"."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Chargement des diffÃ©rentes rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "aifill rÃ©duit parce qu'il n'y a pas assez de nations jouables."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier de sauvegarde contient des donnÃ©es de carte incomplÃ¨tes. Cela "
#~ "peut arriver avec de vieilles parties sauvegardÃ©es, ou bien peut indiquer "
#~ "un fichier de sauvegarde invalide. Continuez Ã  vos risques et pÃ©rils."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© ajoutÃ© en tant que joueur contrÃ´lÃ© par une IA de niveau %s (%s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© ajoutÃ© en tant que joueur humain."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s avait une nation invalide ; prenons %s en replacement."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "version actuelle"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv 2.4.0"

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Lancer la fonction de compatibilitÃ© de version : <%d (fichier de "
#~ "sauvegarde : %d ; serveur : %d)."

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Lancer la fonction de compatibilitÃ© de version : <%d (voulu : %d ; "
#~ "serveur : %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La sauvegarde utilise les rÃ¨gles du jeu des terrains classique qui ne "
#~ "sont plus supportÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : des rÃ©pertoires de rÃ¨gles du jeu diffÃ©rents (\"%s\" et \"%s"
#~ "\") ne sont plus supportÃ©s. Utilisation de \"%s\"."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarde trop ancienne, une version 1.9.0 ou supÃ©rieure est requise."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Le serveur ne peut pas lire l'entrÃ©e standard. EntrÃ©e ignorÃ©e."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "rejetÃ©"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "RedÃ©marrage pour manque de joueurs"

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "RedÃ©marrage dans %d secondes pour manque de joueurs"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "RedÃ©marrage imminent pour manque de joueurs"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "dÃ©lai d'attente maximum de rÃ©ponse au ping"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "client dÃ©connectÃ©"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Serveur: mauvaise adresse : <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "En cours"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Partie terminÃ©e"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Nombre de cases"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Cases par joueur"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Largeur et hauteur"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Repliage Est-Ouest"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Repliage Nord-Sud"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "IsomÃ©trique"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Carte du scenario"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Hauteur complÃ¨tement alÃ©atoire"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Hauteur pseudo-fractale"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "BasÃ©e sur des Ã®les"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Au choix du gÃ©nÃ©rateur"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Un seul joueur par continent"

# Translator's note : Should be : Two _OR_ three players per continent
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Deux ou trois joueurs par continent"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Tous les joueurs sur un seul continent"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "En fonction de la taille des continents"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "UnitÃ©s terrestres"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "UnitÃ©s maritimes"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "UnitÃ©s Ã  la fois terrestres et marines"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Nouveau tour"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Pas de connexion de joueur"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Serveur interrompu"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "DÃ©sactivÃ©"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "ActivÃ©"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Tout voir Ã  l'intÃ©rieur des frontiÃ¨res"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Les frontiÃ¨res s'Ã©tendent vers l'inconnu, en rÃ©vÃ©lant des cases"

#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Par joueur, dans l'ordre"

#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "Par joueur, alÃ©atoirement"

#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "PositionnÃ© manuellement"

#~ msgid "Per-team, in order"
#~ msgstr "Par Ã©quipe, dans l'ordre"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "ActivÃ© pour tous"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "AutorisÃ© uniquement entre joueurs humains"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "AutorisÃ© uniquement entre joueurs IA"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "LimitÃ© aux Ã©quipes"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "DÃ©sactivÃ© pour tous"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Sans restrictions"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Unique pour chaque joueur"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Unique globalement"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Pas de vol des noms de villes"

# AR
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Pas de barbares"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Seulement dans les huttes"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Rythme normal d'apparition"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "RÃ©volte frÃ©quente des barbares"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Hordes dÃ©chaÃ®nÃ©es"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "RÃ©vÃ©lÃ©r la carte au dÃ©but du jeu"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "DÃ©voiler la carte aux joueurs morts"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Permet aux unitÃ©s d'Ãªtre aÃ©roportÃ©es depuis des villes alliÃ©es"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Permet aux unitÃ©s d'Ãªtre aÃ©roportÃ©es vers des villes alliÃ©es"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "UnitÃ©s illimitÃ©es depuis la ville source"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "UnitÃ©s illimitÃ©es vers la ville destination"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Tous les joueurs se dÃ©placent en mÃªme temps"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Tous les joueurs se dÃ©placent successivement"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Toutes les Ã©quipes se dÃ©placent successivement"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Pas de compression"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Utilisation de la zlib (au format gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Utilisation de bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Utilisation de xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "dÃ©sactivÃ©(e)"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "activÃ©(e)"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "DÃ©finition invalide du nom de la sauvegarde : %s (ramenÃ© Ã  '%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas dÃ©sactiver le gÃ©nÃ©rateur de cartes."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas faire appel Ã  un gÃ©nÃ©rateur de carte quand la carte "
#~ "est dÃ©jÃ  chargÃ©e."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "DÃ©finition invalide du nom de fichier score : '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validation de la chaÃ®ne \"demography\" a Ã©chouÃ© au caractÃ¨re '%c'. "
#~ "Essayez \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Validation de la chaÃ®ne \"allowtake\" Ã©chouÃ©e au caractÃ¨re '%c'. Essayez "
#~ "\"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Validation de la chaÃ®ne \"startunits\" Ã©chouÃ©e au caractÃ¨re '%c'. Essayez "
#~ "\"help startunit\"."

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pas de fondateur de ville dans la liste des unitÃ©s initiales : '%s'. "
#~ "Essayez \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas placer le tour de fin avant le tour actuel."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Impossible de changer maxplayer dans le mode GGZ."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de joueurs (%d) est plus grand que la valeur requise (%d).\n"
#~ "L'ancienne valeur est conservÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de joueurs (%d) est plus grand que le nombre de positions de "
#~ "dÃ©part disponibles (%d).\n"
#~ "L'ancienne valeur est conservÃ©e."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  rÃ©gler la limite de temps Ã  une valeur "
#~ "infÃ©rieure Ã  30 secondes."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les jeux automatiques ('timeout' = -1), 'unitwaittime' doit Ãªtre "
#~ "dÃ©sactivÃ© (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "'unitwaittime' ne peut pas Ãªtre plus faible que les 2/3 de 'timeout' (= "
#~ "%d)."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "'unitwaittime' doit Ãªtre plus faible que les 2/3 de 'timeout' (= %d). "
#~ "Merci de commencer par changer la valeur de 'timeout'."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une carte isomÃ©trique ou hexagonale, la taille ysize doit Ãªtre paire."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de la carte (%d x %d = %d) doit Ãªtre plus grande que %d cases."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de la carte (%d x %d = %d) doit Ãªtre plus petite que %d cases."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "DÃ©finition de la taille de la carte"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ©lectionne la mÃ©thode pour dÃ©finir la taille de la carte. D'autres "
#~ "options spÃ©cifient les paramÃ¨tres pour chaque mÃ©thode :\n"
#~ "- \"Nombre de cases\" (FULLSIZE) : Taille de la carte (option 'size').\n"
#~ "- \"Cases par joueur\" (PLAYER) : Nombre de cases (de terre) par joueur "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Largeur et hauteur\" (XYSIZE) : Largeur et hauteur de la carte en "
#~ "cases (options 'xsize' et 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Taille de la carte (en milliers de cases)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette valeur est utilisÃ©e pour dÃ©terminer les dimensions de la carte.\n"
#~ "  size = 4 est une carte normale de 4000 cases (dÃ©faut)\n"
#~ "  size = 20 est une carte Ã©norme de 20000 cases\n"
#~ "Pour que cette option soit prise en compte, l'option \"DÃ©finition de la "
#~ "taille de la carte\" ('Mapsize') doit Ãªtre positionnÃ©e Ã  \"Nombre de cases"
#~ "\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Nombre de cases (de terre) par joueur"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette valeur est utilisÃ©e pour dÃ©terminer les dimensions de la carte. "
#~ "Elle permet de calculer la taille de la carte au commencement du jeu en "
#~ "se basant sur le nombre de joueurs et la valeur de l'option 'landmass'.\n"
#~ "Pour que cette option soit prise en compte, l'option \"DÃ©finition de la "
#~ "taille de la carte\" ('mapsize') doit Ãªtre positionnÃ©e Ã  \"Cases par "
#~ "joueur\" (PLAYER)."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Largeur de la carte, exprimÃ©e en cases"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©finit la largeur de la carte.\n"
#~ "Pour que cette option soit prise en compte, l'option \"DÃ©finition de la "
#~ "taille de la carte\" ('mapsize') doit Ãªtre positionnÃ©e Ã  \"Largeur et "
#~ "hauteur\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Hauteur de la carte, exprimÃ©e en cases"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©finit la hauteur de la carte.\n"
#~ "Pour que cette option soit prise en compte, l'option \"DÃ©finition de la "
#~ "taille de la carte\" ('mapsize') doit Ãªtre positionnÃ©e Ã  \"Largeur et "
#~ "hauteur\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "L'index topologique de la carte"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les cartes Freeciv sont toujours en deux dimensions. Elles peuvent "
#~ "dÃ©filer dans le sens nord-sud et est-ouest pour former une carte plate, "
#~ "un cylindre ou un tore (beignet). Les cases peuvent Ãªtre rectangulaires "
#~ "ou hexagonales avec un alignement classique ou isomÃ©trique - ceci devrait "
#~ "Ãªtre rÃ©glÃ© par le jeu de textures en cours d'utilisation.\n"
#~ "Rectangulaire classique:    Rectangulaire isomÃ©trique:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Cases hexagonales:          Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "MÃ©thode utilisÃ©e pour gÃ©nÃ©rer la carte"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "SpÃ©cifie l'algorithme utilisÃ© pour gÃ©nÃ©rer la carte. Si la valeur par "
#~ "dÃ©faut de l'option 'startpos' est utilisÃ©e, alors le gÃ©nÃ©rateur "
#~ "sÃ©lectionnÃ© choisit une valeur convenable pour l'option 'startpos' ; "
#~ "sinon, la carte gÃ©nÃ©rÃ©e tente de satisfaire Ã  l'option 'startpos'.\n"
#~ "- \"Carte du scenario\" (SCENARIO) : indique une carte prÃ©gÃ©nÃ©rÃ©e. Par "
#~ "dÃ©faut, si le scenario ne prÃ©cise pas les positions de dÃ©part, elles "
#~ "seront allouÃ©e en fonction de la taille des contients.\n"
#~ "- \"Hauteur complÃ¨tement alÃ©atoire\" (RANDOM) : gÃ©nÃ¨re des cartes avec un "
#~ "certain nombre d'Ã®les relativement petites rÃ©guliÃ¨rement espacÃ©es. Par "
#~ "dÃ©faut, les positions de dÃ©part sont allouÃ©es en fonction de la taille "
#~ "des continents.\n"
#~ "- \"Hauteur pseudo-fractale\" (FRACTAL) : gÃ©nÃ¨re des mondes semblables Ã  "
#~ "la Terre avec un ou plusieurs grands continents et une constellation "
#~ "d'Ã®les plus petites. Par dÃ©faut, tous les joueurs sont placÃ©s sur un seul "
#~ "continent.\n"
#~ "- \"BasÃ©e sur des Ã®les\" (ISLAND) : gÃ©nÃ¨re une carte 'juste' avec un "
#~ "certain nombre d'Ã®les de taille et de forme comparables, chacune avec "
#~ "approximativement le mÃªme taux de chaque type de terrain. Par dÃ©faut, "
#~ "chaque joueur a sa propre Ã®le.\n"
#~ "Si le gÃ©nÃ©rateur sÃ©lectionnÃ© est imcompatible avec d'autres options du "
#~ "serveur, le serveur peut recourrir Ã  un autre gÃ©nÃ©rateur."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "MÃ©thode utilisÃ©e pour choisir les positions de dÃ©marrage"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "La mÃ©thode utilisÃ©e pour choisir l'endroit oÃ¹ les unitÃ©s initiales des "
#~ "joueurs commencent sur la carte (cette option est ignorÃ©e pour les "
#~ "scenarii qui comprennent des positions de dÃ©part prÃ©dÃ©finies).\n"
#~ "- \"Au choix du gÃ©nÃ©rateur\" (DEFAULT) : la localisation de la position "
#~ "de dÃ©part dÃ©pendra du gÃ©nÃ©rateur de carte choisi. Se reporter Ã  l'option "
#~ "'generator'.\n"
#~ "- \"Un seul joueur par continent\" (SINGLE) : Un seul joueur est placÃ© "
#~ "sur chaque continent d'un ensemble de continents de valeur "
#~ "approsimativement Ã©quivalente (si possible).\n"
#~ "- \"Deux ou trois joueurs par continent\" (2or3) : MÃªme chose que SINGLE, "
#~ "sauf que deux joueurs seront placÃ©s sur chaque continent, avec trois sur "
#~ "le 'meilleur' continent s'il y a un nombre impair de joueurs.\n"
#~ "- \"Tous les joueurs sur un seul continent\" (ALL) : tous les joueurs "
#~ "commenceront le 'meilleur' continent disponible.\n"
#~ "- \"En fonction de la taille des continents\" (VARIABLE) : les joueurs "
#~ "seront placÃ©s sur les 'meilleurs' continents disponibles de faÃ§on Ã  ce "
#~ "que, dans la mesure du possible, le nombre de joueurs sur chaque "
#~ "continent soit proportionnel Ã  sa valeur.\n"
#~ "Si le serveur ne peut pas satisfaire Ã  l'option demandÃ©e Ã  cause du fait "
#~ "qu'il y ait trop de joueurs pour le nombre de continents, il peut "
#~ "recourrir Ã  une autre valeur pour cette option (cependant, les "
#~ "gÃ©nÃ©rateurs de carte tentent de crÃ©er le bon nombre de continents pour le "
#~ "choix de cette option 'startpos' et le nombre de joueurs, donc ceci a peu "
#~ "de risques d'arriver)."

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "PrÃ©sence d'Ã®les de taille 1x1"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option controle le fait que le gÃ©nÃ©rateur de carte soit autorisÃ© ou "
#~ "non a crÃ©er des Ã®les d'une seule case."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Les pÃ´les sont-ils des continents distincts ?"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, les continents peuvent Ãªtre reliÃ©s aux "
#~ "pÃ´les."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Toute la carte est tempÃ©rÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, la tempÃ©rature sera Ã©quivalente partout sur "
#~ "la carte. De ce fait, les pÃ´les ne seront pas gÃ©nÃ©rÃ©s."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "TempÃ©rature moyenne de la planÃ¨te"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Les petites valeurs donneront une carte froide tandis que des valeurs "
#~ "plus grandes rendront une carte plus chaude.\n"
#~ "\n"
#~ "100 signifie une planÃ¨te trÃ¨s aride et chaude sans zones polaires "
#~ "arctiques, seulement des zones tropicales et sÃ¨ches.\n"
#~ "70 signifie une planÃ¨te chaude avec peu de glace polaire.\n"
#~ "50 signifie un planÃ¨te tempÃ©rÃ©e avec des zones polaires, froides, "
#~ "tempÃ©rÃ©es et tropicales normales ; une zone dÃ©sertique empiÃ¨te sur les "
#~ "zones tropicales et tempÃ©rÃ©es.\n"
#~ "30 signifie une planÃ¨te froide avec peu de zones tropicales.\n"
#~ "0 signifie une planÃ¨te trÃ¨s froide avec de grandes zones polaires et pas "
#~ "de tropiques."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Pourcentage de la carte qui est de la terre ferme"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Ce rÃ©glage donne le pourcentage approximatif de la carte qui sera de la "
#~ "terre ferme."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "QuantitÃ© de collines/montagnes"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "De petites valeurs donnent des cartes plates tandis que des valeurs plus "
#~ "Ã©levÃ©es donnent du relief avec plus de collines et montagnes."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "QuantitÃ© d'eau sur les terres"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "De petites valeurs signifient beaucoup de terrain sec semblable au "
#~ "dÃ©sert ; des valeurs plus grandes donnent des cartes plus humides avec "
#~ "plus de marÃ©cages, jungles et riviÃ¨res."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "RÃ©chauffement de la planÃ¨te"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, la pollution n'induira pas de "
#~ "rÃ©chauffement climatique. Cette option n'affecte pas la pollution elle-"
#~ "mÃªme."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Hiver nuclÃ©aire"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, un hiver nuclÃ©aire n'aura pas lieu suite "
#~ "Ã  une guerre nuclÃ©aire."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "ClÃ© de gÃ©nÃ©ration alÃ©atoire de la carte"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Une mÃªme clÃ© produira toujours la mÃªme carte ; pour zÃ©ro (par dÃ©faut) une "
#~ "clÃ© sera choisie en fonction de la date, pour gÃ©nÃ©rer une carte "
#~ "alÃ©atoire. Ce rÃ©glage n'est en gÃ©nÃ©ral intÃ©ressant que lors de sessions "
#~ "de dÃ©bogage."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "ClÃ© alÃ©atoire du jeu"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Pour zÃ©ro (le dÃ©faut), une clÃ© sera choisie en fonction de l'heure "
#~ "courante. Ce rÃ©glage n'est en gÃ©nÃ©ral intÃ©ressant que pendant le dÃ©bogage "
#~ "du jeu."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "QuantitÃ© de ressources \"spÃ©ciales\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Les ressources spÃ©ciales amÃ©liorent le type de terrain sur lequel elles "
#~ "se trouvent. La variable reprÃ©sente le nombre pour mille."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "QuantitÃ© de huttes (tribus mineures)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Ce rÃ©glage donne le nombre exact de huttes qui seront rÃ©parties sur la "
#~ "carte. Les huttes sont de petits villages de tribus mineures qui peuvent "
#~ "Ãªtre visitÃ©s par les unitÃ©s."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Nombre minimum de joueurs"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Il doit y avoir au moins ce nombre de joueurs (joueurs humains connectÃ©s) "
#~ "pour que la partie puisse commencer."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Nombre maximum de joueurs"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre maximal de joueurs humains et IA qui peuvent Ãªtre dans la partie. "
#~ "Quand ce nombre de joueurs est connectÃ© pendant la phase d'avant-jeu, "
#~ "tout nouveau joueur essayant de se connecter sera rejetÃ©.\n"
#~ "Lorsque l'on joue avec un scenario qui dÃ©finit les positions initiales "
#~ "des joueurs, cette option ne peut pas Ãªtre positionnÃ©e Ã  une valeur plus "
#~ "Ã©levÃ©e que le nombre de positions de dÃ©part dÃ©finies."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Limite du nombre des IA"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est positionnÃ©e Ã  une valeur strictement positive, alors "
#~ "des joueurs IA seront automatiquement crÃ©Ã©s ou supprimÃ©s afin d'assurer "
#~ "que le nombre total de joueurs sera Ã©gal Ã  cette valeur. Si plus de "
#~ "joueurs se joignent Ã  la partie, alors ces joueurs IA seront remplacÃ©es. "
#~ "Si l'option est mise Ã  zÃ©ro, tous les joueurs IA seront retirÃ©s."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Nombre de tour de stockage des messages"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Les messages-Ã©vÃ¨nements sont stockÃ©s pendant ce nombre de tour. Si cette "
#~ "option est mise Ã  0, alors les messages ne seront pas stockÃ©s."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Taille de stockage des messages d'Ã©vÃ¨nements"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option dÃ©finie le nombre maximal de messages que le serveur pourra "
#~ "stocker."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Stocker les messages de discussion."

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les messages de discussion seront "
#~ "sauvegardÃ©s dans le cache d'Ã©vÃ¨nements."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Ã‰crire le tour et le moment pour chaque message stockÃ©"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, tous les Ã©vÃ©nements mis en cache seront "
#~ "prÃ©cÃ©dÃ©s du tour et de l'heure oÃ¹ ils se sont produits comme '(T2 - "
#~ "15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Liste des unitÃ©s initiales des joueurs"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci devrait Ãªtre une chaÃ®ne de caractÃ¨res, chacun dÃ©signant un rÃ´le. Il "
#~ "doit y avoir au moins un fondateur de villes dans la chaÃ®ne. Les "
#~ "caractÃ¨res leurs significations sont :\n"
#~ "    c   = Fondateurs de villes (par ex. Colons)\n"
#~ "    w   = Travailleur (par ex. IngÃ©nieurs)\n"
#~ "    x   = Explorateur (par ex. Explorateur)\n"
#~ "    k   = Gameloss (par ex. Roi)\n"
#~ "    s   = Diplomate (par ex. Diplomate)\n"
#~ "    d   = UnitÃ© de dÃ©fense Ok (par ex. Guerriers)\n"
#~ "    D   = Bonne unitÃ© de dÃ©fense (par ex. Phalange)\n"
#~ "    a   = UnitÃ© d'attaque rapide (par ex. Cavalier)\n"
#~ "    A   = UnitÃ© d'attaque lourde (par ex. Catapulte)\n"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Aire dans laquelle les unitÃ©s initiales sont positionnÃ©es"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le rayon Ã  l'intÃ©rieur duquel les unitÃ©s initiales sont dispersÃ©es."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "QuantitÃ© initiale d'or par joueur"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Au dÃ©but de la partie, cette somme d'or est attribuÃ©e Ã  chaque joueur."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Nombre initial de technologies par joueur"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Au dÃ©but de la partie, ce nombre de technologies est donnÃ© Ã  chaque "
#~ "joueur. Les technologies choisies sont alÃ©atoires pour chaque joueur. En "
#~ "fonction de la valeur de tech_cost_style dans les rÃ¨gles du jeu, une "
#~ "grande valeur pour techlevel peut rendre les prochaines technologies "
#~ "vraiment coÃ»teuses."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Pourcentage multiplicateur du coÃ»t de la technologie"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Influe sur la vitesse de recherche de technologies nouvelles. Tous les "
#~ "coÃ»ts de technologie sont multipliÃ©s par cette valeur (pourcentage). Les "
#~ "valeurs de base sont dÃ©terminÃ©es par les rÃ¨gles du jeu ou par les "
#~ "rÃ©glages de la partie."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "PÃ©nalitÃ© lors d'un changement de technologie"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous changez la recherche en cours, et que vous avez des points de "
#~ "recherche positifs, vous perdez ce pourcentage de points de recherche. "
#~ "Ceci ne s'applique pas si vous venez d'obtenir une technologie ce tour."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Risque de perdre une invention en la recevant"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous recevez une invention par traitÃ©, cette option dÃ©finit le risque "
#~ "que l'invention soit perdue au cours du transfert."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Risque de perdre une invention en la donnant"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous donnez une invention par traitÃ©, cette option dÃ©finit le risque "
#~ "que cette invention soit perdue pour votre civilisation au cours du "
#~ "transfert."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Recherche mise en commun dans l'Ã©quipe"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est positionnÃ©e, les membres d'une mÃªme Ã©quipe "
#~ "partageront la recherche scientifique. Sinon, chaque joueur devra "
#~ "effectuer ses propres recherches."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr ""
#~ "PÃ©nalitÃ© lors de l'obtention d'une technologie ou d'or par un traitÃ©"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque avancÃ©e que vous obtenez grÃ¢ce Ã  un traitÃ© diplomatique, vous "
#~ "perdez ces points Ã©quivalents au pourcentage du coÃ»t de recherche pour "
#~ "une nouvelle dÃ©couverte. Avec des valeurs diffÃ©rentes de 0, vous pouvez "
#~ "finir avec des points de recherche nÃ©gatifs. Aussi applicable aux "
#~ "transferts d'or dans les traitÃ©s diplomatiques."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PÃ©nalitÃ© lors de l'obtention d'une technologie par la conquÃªte"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque avancÃ©e que vous obtenez en conquÃ©rant une ville ennemie, "
#~ "vous perdez ce pourcentage du coÃ»t de recherche pour une nouvelle "
#~ "dÃ©couverte. Avec des valeurs diffÃ©rentes de 0, vous pouvez finir avec des "
#~ "points de recherche nÃ©gatifs."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PÃ©nalitÃ© lors de l'obtention d'une technologie gratuite"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque avancÃ©e technologique que vous obtenez \"gratuitement\" (non "
#~ "couvertes par 'diplcost' ou 'conquercost' : en particulier grÃ¢ce aux "
#~ "huttes ou aux effets de la Grande BibliothÃ¨que), vous perdez ce "
#~ "pourcentage du coÃ»t de recherche d'une nouvelle dÃ©couverte. Avec des "
#~ "valeurs diffÃ©rentes de 0, vous pouvez finir avec des points de recherche "
#~ "nÃ©gatifs."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Nourriture requise pour la croissance d'une ville"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est la quantitÃ© de base de nourriture requise pour qu'une ville "
#~ "grossisse. Cette valeur est multipliÃ©e par un autre facteur venant des "
#~ "rÃ¨gles du jeu et qui dÃ©pend de la taille de la ville."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr ""
#~ "Pourcentage de perte de nourriture lorsqu'une construction est manquante"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Si une ville doit croÃ®tre, mais ne peut pas parce qu'elle n'a pas "
#~ "d'aqueduc (ou de systÃ¨me d'Ã©gout), son stock de nourriture subit ce "
#~ "pourcentage de perte (ou la moitiÃ© si elle a un grenier)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Pourcentage multiplicateur pour le coÃ»t des productions"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Cela affecte la rapiditÃ© avec la quelle les unitÃ©s et les bÃ¢timents "
#~ "peuvent Ãªtre produit. Les coÃ»ts de base sont multipliÃ©s par cette valeur "
#~ "(pourcentage)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Taille minimum requise pour obtenir la totalitÃ© du commerce"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a une pÃ©nalitÃ© de commerce dans toutes les villes plus petites que "
#~ "cette valeur. La pÃ©nalitÃ© est de 100% (pas de commerce du tout) pour des "
#~ "tailles infÃ©rieures Ã  'notradesize', et diminue graduellement jusqu'Ã  0% "
#~ "(pas de pÃ©nalitÃ© sauf la corruption normale) pour des tailles Ã©gales Ã  "
#~ "'fulltradesize'. Voir aussi 'notradesize'."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Taille maximum d'une ville sans commerce"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Les villes ne produisent pas de commerce du tout Ã  moins que leur taille "
#~ "ne soit plus grande que cette valeur. Le commerce produit augmente "
#~ "graduellement pour les villes plus grandes que 'notradesize' et plus "
#~ "petites que 'fulltradesize'. Voir aussi 'fulltradesize'."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Distance minimale entre les villes"

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Quand un joueur tente de fonder une nouvelle ville, il en est empÃªchÃ© "
#~ "s'il y a dÃ©jÃ  une autre ville Ã  cette distance ou moins. Par exemple, si "
#~ "cette valeur est 3, il doit y avoir au moins deux cases vides entre deux "
#~ "villes dans chaque direction. Une valeur de 1 enlÃ¨ve toute restriction de "
#~ "ce type sur le placement des villes."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Ã‰change de technologies"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si dÃ©sactivÃ©e, l'Ã©change de technologies n'est pas autorisÃ© dans le "
#~ "dialogue de diplomatie."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Ã‰change d'or"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si dÃ©sactivÃ©, l'Ã©change d'or n'est pas autorisÃ© dans le dialogue de "
#~ "diplomatie."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Ã‰change de villes"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Si dÃ©sactivÃ©, l'Ã©change de villes n'est pas autorisÃ© dans le dialogue de "
#~ "diplomatie."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Distance minimale pour les routes commerciales"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Afin d'Ã©tablir une route commerciale entre deux villes de la mÃªme "
#~ "civilisation, celles-ci doivent Ãªtre au moins espacÃ©es de cette valeur "
#~ "sur la carte. La distance est calculÃ©e en tant que distance \"Manhattan"
#~ "\", c'est-Ã -dire la somme des distances en abscisse et en ordonnÃ©e."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Nombre de tours avant l'effet d'extase"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Positionne le nombre de tours entre les croissances par extase de la "
#~ "ville. Si positionnÃ© Ã  n, une ville grossira aprÃ¨s n+1 tours en extase."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Chances de destruction bÃ¢timent conquis"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'un joueur conquiert une ville, chaque bÃ¢timent a ce pourcentage de "
#~ "chances d'Ãªtre dÃ©truit."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Chance d'aller sur la case attaquÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est rÃ©glÃ©e Ã  0, le combat suit les rÃ¨gles de Civ1/2 (les "
#~ "unitÃ©s attaquantes ne bougent pas). Si cette option est rÃ©glÃ©e Ã  100, les "
#~ "unitÃ©s attaquantes vont toujours entrer dans la case en cas de victoire "
#~ "(s'il ne reste plus d'unitÃ©s ennemies dans la case). Une valeur "
#~ "intermÃ©diaire (entre 0 et 100), correspond au pourcentage de chance "
#~ "\"d'occuper\" le territoire."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Active/dÃ©sactive l'auto-attaque serveur"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, les unitÃ©s auxquelles il reste des points de mouvement "
#~ "envisageront automatiquement d'attaquer les unitÃ©s ennemies qui bougent "
#~ "sur les cases adjacentes."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Population rÃ©duite aprÃ¨s une attaque"

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "Cet indicateur prÃ©cise si la population de la ville diminue Ã  la suite "
#~ "d'une attaque rÃ©ussie par une unitÃ© adverse, en fonction de son type de "
#~ "mouvement"

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr ""
#~ "Tuer lentement les unitÃ©s sans ville d'attache (par exemple, les unitÃ©s "
#~ "de dÃ©part)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Si plus grand que 0, alors toute unitÃ© sans ville d'attache perdra des "
#~ "points de vie chaque tour. Le nombre de points de vie perdus est donnÃ© "
#~ "par 'killunhomed' pour-cents des points de vie du type de l'unitÃ©. Un "
#~ "point de vie au moins est perdu par tour, jusqu'Ã  la mort de l'unitÃ©."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "FrontiÃ¨res nationales"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option n'est pas dÃ©sactivÃ©e, alors toutes les cases de terre "
#~ "autour d'une forteresse ou d'une ville seront contrÃ´lÃ©es par cette nation."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s Ã  l'intÃ©rieur des frontiÃ¨res ne causent pas de mÃ©contentement"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Si actif, les unitÃ©s ne causeront pas de mÃ©contentement tant qu'elles "
#~ "restent Ã  l'intÃ©rieur de vos propres frontiÃ¨res."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr ""
#~ "La capacitÃ© d'avoir des relations diplomatiques avec les autres joueurs"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le la capacitÃ© d'avoir des relations diplomatiques "
#~ "avec les autres joueurs."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Noms de villes autorisÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Sans restrictions\" (NO_RESTRICTIONS) : les joueurs peuvent avoir "
#~ "plusieurs villes du mÃªme nom.\n"
#~ "- \"Unique pour chaque joueur\" (PLAYER_UNIQUE) : un joueur ne peut pas "
#~ "avoir plusieurs villes du mÃªme nom.\n"
#~ "- \"Unique globalement\" (GLOBAL_UNIQUE) :  toutes les villes dans une "
#~ "mÃªme partie doivent avoir des noms diffÃ©rents.\n"
#~ "- \"Pas de vol des noms de villes\" (NO_STEALING) : MÃªme chose que pour "
#~ "\"Unique globalement\", mais un joueur n'est pas autorisÃ© Ã  utiliser un "
#~ "nom de ville par dÃ©faut des autres nations Ã  moins qu'il soit Ã©galement "
#~ "un nom par dÃ©faut pour sa propre nation."

#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Comment choisir les couleurs des joueurs :"

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option dÃ©termine la faÃ§on dont les couleurs des joueurs sont "
#~ "choisies. Les couleurs des joueurs sont utilisÃ©es dans le rapport des "
#~ "nations, pour les frontiÃ¨res sur la carte, et ainsi de suite.\n"
#~ "- \"Par joueur, dans l'ordre\" (PLR_ORDER) : les couleurs sont affectÃ©es "
#~ "aux joueurs individuels dans l'ordre de la liste dÃ©finie dans les rÃ¨gles "
#~ "du jeu.\n"
#~ "- \"Par joueur, alÃ©atoirement\" (PLR_RANDOM) : les couleurs sont "
#~ "affectÃ©es aux joueurs individuels alÃ©atoirement Ã  partir de la liste "
#~ "dÃ©finie dans les rÃ¨gles du jeu.\n"
#~ "- \"PositionnÃ© manuellement\" (PLR_SET) : les couleurs peuvent Ãªtre "
#~ "affectÃ©es avec la commande 'playercolor' avant que le jeu ne commence ; "
#~ "elles ne sont pas restreintes aux couleurs dÃ©finies dans les rÃ¨gles du "
#~ "jeu. Tout joueur pour lequel aucune couleur n'est dÃ©finie quand la partie "
#~ "se lance reÃ§oit une couleur alÃ©atoire parmi celles des rÃ¨gles du jeu.\n"
#~ "- \"Par Ã©quipe, dans l'ordre\" (TEAM_ORDER) : Les couleurs sont affectÃ©es "
#~ "aux Ã©quipes depuis la liste prÃ©sente dans les rÃ¨gles du jeu. Tous les "
#~ "joueurs d'une mÃªme Ã©quipe reÃ§oivent la mÃªme couleur.\n"
#~ "IndÃ©pendamment de cette option, les couleurs individuelles des joueur "
#~ "peuvent Ãªtre modifiÃ©es aprÃ¨s que la partie ait commencÃ©e avec la commande "
#~ "'playercolor'."

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "FrÃ©quence d'apparition des barbares"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le la frÃ©quence d'apparition des barbares dans le jeu. "
#~ "Voir aussi l'option 'onsetbarbs'"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Tour d'apparition des barbares"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Les barbares n'apparaÃ®tront pas avant ce tour."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Longueur en tours d'une rÃ©volution"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Lors de changements de gouvernement, une pÃ©riode d'anarchie durant ce "
#~ "nombre de tours a lieu. Positionner cette valeur Ã  , rend cette durÃ©e "
#~ "alÃ©atoire entre 1 et 5 tours."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Autoriser ou non le champ de vision rÃ©el"

# AR
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, seules les unitÃ©s et les villes Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur du champ de vision de vos propres unitÃ©s et villes vous "
#~ "seront rÃ©vÃ©lÃ©es. Vous ne verrez pas les nouvelles villes et "
#~ "transformations de terrain dans les cases non observÃ©es."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr ""
#~ "Est-ce que le champ de vision rÃ©el s'applique aux changements de "
#~ "frontiÃ¨res"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activÃ©e, les joueurs ne sont pas capables de "
#~ "visualiser les changements de frontiÃ¨res sur les cases qui ne sont pas en "
#~ "ligne de mire. Autrement, les joueurs voient tous les changements de "
#~ "frontiÃ¨res des cases qu'ils ont explorÃ©es prÃ©cÃ©demment."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Style d'aÃ©roportage"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option affecte l'aÃ©roportage d'unitÃ©s entre les villes. Ce peut "
#~ "Ãªtre un ensemble des valeurs suivantes :\n"
#~ "- \"Permet aux unitÃ©s d'Ãªtre aÃ©roportÃ©es depuis des villes alliÃ©es"
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Permet aux unitÃ©s d'Ãªtre aÃ©roportÃ©es vers des villes alliÃ©es"
#~ "\" (TO_ALLIES)\n"
#~ "- \"UnitÃ©s illimitÃ©es depuis la ville source\" (SRC_UNLIMITED) : notez "
#~ "que l'aÃ©roportage depuis une ville ne rÃ©duit pas le compteur "
#~ "d'aÃ©roportage, mais nÃ©cessite un minimum de 1.\n"
#~ "- \"UnitÃ©s illimitÃ©es vers la ville destination\" (DEST_UNLIMITED) : "
#~ "notez que l'aÃ©roportage vers une ville ne rÃ©duit pas le compteur "
#~ "d'aÃ©ropotage, et n'en nÃ©cessite pas."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Chance de base pour les diplomates et les espions de rÃ©ussir"

#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "La chance de base pour un espion de revenir d'une mission rÃ©ussie, et "
#~ "chance de base de succÃ¨s des diplomates et des espions."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Autoriser ou non la course Ã  l'espace"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les joueurs peuvent construire des vaisseaux "
#~ "spatiaux."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Fin du jeu si un vaisseau spatial arrive"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, la partie se terminera quand un vaisseau "
#~ "spatial arrivera Ã  Alpha du Centaure."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Nombre minimum de villes pour une guerre civile"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Une guerre civile se dÃ©clenche si un joueur a au moins ce nombre de "
#~ "villes et que sa capitale est capturÃ©e. Si cette option est rÃ©glÃ©e Ã  sa "
#~ "valeur maximum, aucune guerre civile ne peut se dÃ©clencher."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Limiter l'utilisation des infrastructures pour les unitÃ©s ennemies"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, l'utilisation des routes et des chemins de "
#~ "fers sera limitÃ©e pour les unitÃ©s ennemies."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr ""
#~ "Est-ce que les unitÃ©s inattaquables protÃ¨geront les unitÃ©s attaquables"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option dÃ©cide si les cases comportant Ã  la fois des unitÃ©s "
#~ "attaquables et inattaquables peut Ãªtre ou non attaquÃ©e. Si elle est "
#~ "dÃ©sactivÃ©e, toute case avec des unitÃ©s attaquable peut Ãªtre attaquÃ©e. Si "
#~ "activÃ©e, les cases comportant des unitÃ©s inattaquables ne pourront pas "
#~ "Ãªtre attaquÃ©es."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Tours jusqu'Ã  ce que le contact entre joueurs soit perdu"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Les joueurs peuvent avoir des rÃ©unions diplomatiques pendant ce nombre de "
#~ "tours aprÃ¨s que leurs unitÃ©s aient Ã©tÃ© en contact pour la derniÃ¨re fois, "
#~ "mÃªme s'ils n'ont pas d'ambassade. Si cette option est positionnÃ©e Ã  0 les "
#~ "joueurs ne peuvent se rencontrer Ã  moins qu'ils aient une ambassade."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Reconstruire le palais si la capitale a Ã©tÃ© conquise"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, la perte de votre capitale entraÃ®ne "
#~ "automatiquement la reconstruction gratuite de votre palais dans une autre "
#~ "ville choisie au hasard. Ceci est significatif car le prÃ©-requis "
#~ "technologique pour construire un palais est ignorÃ©. (Dans certains jeux "
#~ "de rÃ¨gles, d'autres bÃ¢timents que le palais sont affectÃ©s par cette "
#~ "option.)"

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Donner une ville de rattachement aux unitÃ©s capturÃ©es"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, les unitÃ©s capturÃ©es n'auront pas de "
#~ "ville de rattachement et seront sujettes Ã  l'option 'killunhomed'."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Est-ce que les joueurs alliÃ©s peuvent gagner ensemble"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e et qu'un point est atteint oÃ¹ tous les "
#~ "joueurs encore Ã  mÃªme de gagner le jeu sont alliÃ©s, et qu'au moins un des "
#~ "joueurs vaincus ne fait pas partie de cette alliance, alors, le jeu se "
#~ "terminera immÃ©diatement par une victoire partagÃ©e par tous les joueurs "
#~ "alliÃ©s."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Utiliser ou non les noms de villes naturels"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, les noms de villes par dÃ©faut seront choisis en fonction du "
#~ "terrain environnant."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Autoriser l'Ã©migration des citoyens"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est l'option maÃ®tresse qui contrÃ´le si l'Ã©migration des citoyens est "
#~ "activÃ©e dans la partie. Si elle est activÃ©e, les citoyens peuvent se "
#~ "dÃ©placer automatiquement d'une ville Ã  une autre plus attrayante. "
#~ "L'\"attrait\" d'une ville donnÃ©e est calculÃ© par de nombreux facteurs. En "
#~ "gÃ©nÃ©ral, les citÃ©s les plus importantes dotÃ©es de plus de revenu et "
#~ "d'amÃ©liorations sont prÃ©fÃ©rÃ©es. Les citoyens n'Ã©migreront jamais de la "
#~ "capitale, et ne causeront pas la perte d'une merveille en dÃ©mantelant une "
#~ "ville. De nombreux autres paramÃ¨tres affectent le comportement de "
#~ "l'Ã©migration :\n"
#~ "  mgr_turninterval - FrÃ©quence de migration des citoyens.\n"
#~ "  mgr_foodneeded   - Si la nourriture est un facteur d'immigration.\n"
#~ "  mgr_distance     - Distance Ã  laquelle les citoyens peuvent migrer.\n"
#~ "  mgr_worldchance  - Chance de la migration entre les diffÃ©rentes "
#~ "nations.\n"
#~ "  mgr_nationchance - Chance de la migration Ã  l'intÃ©rieur d'une mÃªme "
#~ "nation."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Nombre de tours entre deux exodes d'une ville"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le le nombre de tours entre les tests de migrations. "
#~ "L'intervalle est calculÃ© depuis le tour fondateur de la ville. Donc, si "
#~ "par exemple cette valeur est Ã  5, les citoyens vont chercher Ã  se "
#~ "dÃ©placer dans une ville plus attrayante tous les cinq tours depuis la "
#~ "fondation de leur ville actuelle. L'Ã©migration ne se produira jamais dans "
#~ "le tour oÃ¹ la ville est construite. Ce paramÃ¨tre n'a pas d'effet Ã  moins "
#~ "que l'option 'migration' soit activÃ©e."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Est-ce que la migration est limitÃ©e par la nourriture"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les citoyens n'Ã©migreront pas vers des qui "
#~ "ne produiraient pas assez de vivres pour les accueillir. Ce paramÃ¨tre n'a "
#~ "pas d'effet Ã  moins que l'option 'migration' soit activÃ©e."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Distance maximale de migration des citoyens"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le la distance Ã  laquelle les citoyens peuvent "
#~ "rechercher une destination de migration convenable lorsqu'ils dÃ©cident "
#~ "vers quelle ville Ã©migrer. La valeur es ajoutÃ©e au rayon de la ville "
#~ "courante et comparÃ© Ã  la distance entre les deux villes. Si la distance "
#~ "est infÃ©rieure ou Ã©gale, la migration est possible. Ce paramÃ¨tre n'a pas "
#~ "d'effet Ã  moins que l'option 'migration' soit activÃ©e."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "ProbabilitÃ© (%) pour l'Ã©migration Ã  l'intÃ©rieur d'une mÃªme nation"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le le dÃ©sire des citoyens d'Ã©migrer vers une ville de "
#~ "la mÃªme nation. Une valeur de zÃ©ro indique que la migration ne se "
#~ "produira jamais ; une valeur de 100 signifie que la migration aura "
#~ "toujours lieu si les citoyens trouvent une destination convenable. Ce "
#~ "paramÃ¨tre n'a pas d'effet Ã  moins que l'option 'migration' soit activÃ©e."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "ProbabilitÃ© (%) pour l'Ã©migration entre villes Ã©trangÃ¨res"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le le dÃ©sire des citoyens d'Ã©migrer vers une ville "
#~ "d'une autre nation. Une valeur de zÃ©ro indique que la migration ne se "
#~ "produira jamais ; une valeur de 100 signifie que la migration aura "
#~ "toujours lieu si les citoyens trouvent une destination convenable. Ce "
#~ "paramÃ¨tre n'a pas d'effet Ã  moins que l'option 'migration' soit activÃ©e."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Joueurs dont les utilisateurs peuvent prendre la place"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est une chaÃ®ne de caractÃ¨res, chaque caractÃ¨re prÃ©cisant un "
#~ "type ou l'Ã©tat d'une civilisation (joueur).\n"
#~ "Les clients ne seront autorisÃ©s Ã  remplacer ou observer que les joueurs "
#~ "qui correspondent Ã  l'une des lettres spÃ©cifiÃ©es. Ceci n'affecte que les "
#~ "futures utilisations des commandes take et observe ; ce n'est pas "
#~ "rÃ©troactif. Les caractÃ¨res et leurs significations sont :\n"
#~ "    o,O = observateur global\n"
#~ "    b   = joueurs barbares\n"
#~ "    d   = joueurs morts\n"
#~ "    a,A = joueurs IA\n"
#~ "    h,H = joueurs humains\n"
#~ "La premiÃ¨re description dans cette liste qui correspond Ã  un joueur est "
#~ "celle qui s'applique. Ainsi, 'd' n'inclut pas les barbares morts, 'a' "
#~ "n'inclut pas les joueurs IA morts, etc. Les lettres en majuscules "
#~ "s'appliquent avant que la partie ait commencÃ©, les minuscules "
#~ "s'appliquent aprÃ¨s.\n"
#~ "Chacune des lettres ci-dessus peut Ãªtre suivie par l'un des chiffres "
#~ "suivant pour autoriser ou restreindre les possibilitÃ©s de connexion :\n"
#~ "(rien) = ContrÃ´leur autorisÃ©, observateurs autorisÃ©s, possibilitÃ© de "
#~ "dÃ©placer les connexions. ('DÃ©placer une connexion' signifie que vous "
#~ "pouvez prendre la place d'un joueur sur lequel un autre utilisateur a "
#~ "dÃ©jÃ  le contrÃ´le.\n"
#~ "     1 = ContrÃ´le  †  †  €†  ur autorisÃ©, observateurs autorisÃ©s, pas de possibilitÃ© "
#~ "de dÃ©placer les connexions.\n"
#~ "     2 = ContrÃ´leur autorisÃ©, pas d'observateurs autorisÃ©s, possibilitÃ© "
#~ "de dÃ©placer les connexions.\n"
#~ "     3 = ContrÃ´leur autorisÃ©, pas d'observateurs autorisÃ©s, pas de "
#~ "possibilitÃ© de dÃ©placer les connexions.\n"
#~ "     4 = Pas de contrÃ´leur autorisÃ©, observateurs autorisÃ©s"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Statut IA automatique Ã  la dÃ©connexion"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, le statut IA est dÃ©sactivÃ© Ã  la connexion "
#~ "d'un joueur et activÃ© lorsqu'un joueur se dÃ©connecte."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Dernier tour de la partie"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "La partie se terminera Ã  la fin du tour donnÃ©e."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "RÃ©vÃ©ler la carte"

#~ msgid ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'option \"RÃ©vÃ©lÃ©r la carte au dÃ©but du jeu\" (START) est positionnÃ©e, "
#~ "l'Ã©tat initial de la carte toute entiÃ¨re sera connue de tous les joueurs "
#~ "dÃ¨s le lancement de la partie, bien qu'elle puisse quand mÃªme Ãªtre "
#~ "brouillÃ©e par le champ de vision rÃ©el des joueurs (en fontion de l'option "
#~ "'fogofwar'). Si l'option \"DÃ©voiler la carte aux joueurs morts\" (DEAD) "
#~ "est positionnÃ©e, les joueurs morts peuvent voir la totalitÃ© de la carte, "
#~ "s'ils sont seul dans leur Ã©quipe."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Nombre maximum de secondes par tour"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si tous les joueurs n'ont pas pressÃ© \"Fin du tour\" avant cette limite "
#~ "de temps, alors le tour se termine automatiquement. ZÃ©ro signifie qu'il "
#~ "n'y a pas de limite. Pour les serveurs compilÃ©s avec l'option de "
#~ "dÃ©bogage, un timeout de -1 sÃ©lectionne le mode de jeu automatique. Seules "
#~ "les connexions ayant un niveau d'accÃ¨s hack peuvent rÃ©gler cette valeur Ã  "
#~ "moins de 30 secondes. Utilisez ceci avec la commande \"timeoutincrease\" "
#~ "pour avoir un minuteur dynamique. Le premier tour est traitÃ© de faÃ§on "
#~ "particuliÃ¨re, et est contrÃ´lÃ© par l'option 'first_timeout'."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "Limite de temps du premier tour"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Si supÃ©rieur Ã  0, T0 (le premier tour) durera 'first_timeout' secondes.\n"
#~ "Si Ã©gal Ã  0, 0 n'aura pas de limite de durÃ©e.\n"
#~ "Si Ã©gal Ã  -1, le traitement particulier de T0 sera dÃ©sactivÃ©.\n"
#~ "Voir Ã©galement 'timeout'."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Temps restant au minimum lors d'un dÃ©placement ennemi"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque fois qu'une unitÃ© se dÃ©place dans le champ de vision d'un ennemi, "
#~ "le temps restant est augmentÃ© de cette valeur."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Temps entre les dÃ©placements d'unitÃ©s sur un changement de tour"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option donne la durÃ©e minimum en secondes entre les dÃ©placements "
#~ "d'une unitÃ© lorsqu'un changement de tour a eu lieu. Par exemple, si cette "
#~ "option vaut 20 et qu'une unitÃ© se dÃ©place 5 secondes avant la fin d'un "
#~ "tour, elle ne pourra pas se dÃ©placer pendant les 15 premiÃ¨res secondes du "
#~ "tour suivant. La construction des villes est aussi affectÃ©e par cette "
#~ "option, ainsi que l'embarquement des unitÃ©s dans un transporteur. Cette "
#~ "option est limitÃ©e aux 2/3 de l'option 'timeout'."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "ContrÃ´le des phases joueur/Ã©quipe simultanÃ©es"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le si les joueurs peuvent se dÃ©placer en mÃªme temps "
#~ "pendant un tour."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Nombre de secondes avant de bloquer la connexion d'un client"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Si une connexion rÃ©seau est bloquÃ©e pour une durÃ©e plus grande que cette "
#~ "valeur, alors la connexion est close. ZÃ©ro signifie pas de timeout "
#~ "(quoique les dÃ©connexions puissent Ã©ventuellement Ãªtre faites "
#~ "automatiquement)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Nombre maximum de secondes avant Ã©puisement des buffers rÃ©seau"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur attendra jusqu'Ã  la valeur de ce paramÃ¨tre en secondes que "
#~ "tous les buffers rÃ©seau des connexions des clients se dÃ©bloquent. ZÃ©ro "
#~ "signifie que le serveur n'attendra pas du tout."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Nombre de secondes entre les PING"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur interrogera les clients par des requÃªtes PING aprÃ¨s chaque "
#~ "pÃ©riode Ã©coulÃ©e."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Temps pour dÃ©connecter un client"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Si un client ne rÃ©pond pas Ã  un PING pendant cette durÃ©e, il est "
#~ "dÃ©connectÃ©."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Mode de jeu avec blocage de tour"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, le tour de jeu n'est pas augmentÃ© tant que "
#~ "tous les joueurs (mÃªme dÃ©connectÃ©s) n'ont pas fini leur tour."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "DurÃ©e limitÃ©e par tour"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si ce paramÃ¨tre est activÃ©, le tour de jeu n'est pas augmentÃ© tant que le "
#~ "temps imparti au tour n'est pas terminÃ©, mÃªme si tous les joueurs ont "
#~ "cliquÃ© \"Fin du tour\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Contenu du rapport dÃ©mographique"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est une chaÃ®ne de caractÃ¨res, chaque caractÃ¨re prÃ©cisant "
#~ "l'inclusion d'une ligne d'information dans le Rapport DÃ©mographique.\n"
#~ "Les caractÃ¨res et leurs signification sont :\n"
#~ "    N = inclure la population\n"
#~ "    P = inclure la production\n"
#~ "    A = inclure la surface des terres\n"
#~ "    L = inclure la littÃ©rature\n"
#~ "    R = inclure la vitesse de recherche\n"
#~ "    S = inclure les terres colonisÃ©es\n"
#~ "    E = inclure l'Ã©conomie\n"
#~ "    M = inclure le service militaire\n"
#~ "    O = inclure la pollution\n"
#~ "De plus, les caractÃ¨res suivants contrÃ´lent si certaines colonnes sont ou "
#~ "non affichÃ©es dans le rapport :\n"
#~ "    q = afficher la colonne \"quantitÃ©\"\n"
#~ "    r = afficher la colonne \"rang\"\n"
#~ "    b = afficher la colonne \"meilleure nation\"\n"
#~ "L'ordre de ces caractÃ¨res n'est pas important, mais leur casse l'est."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Tours entre les sauvegardes automatiques"

#~ msgid ""
#~ "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#~ "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
#~ msgstr ""
#~ "Combien de tours se passent entre les sauvegardes automatiques du jeu. Ce "
#~ "paramÃ¨tre n'a d'effet que lorsque l'option 'autosaves' comprend \"Nouveau "
#~ "tour\"."

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Quelles parties sont sauvegardÃ©es automatiquement"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le quand la partie est sauvegardÃ©e automatiquement :\n"
#~ "- \"Nouveau tour\" (TURN) : Sauvegarder quand le tour commence, tous les "
#~ "'saveturns' tours'.\n"
#~ "- \"Partie terminÃ©e\" (GAMEOVER) : Sauvegarde finale quand la partie se "
#~ "termine.\n"
#~ "- \"Pas de connexion de joueur\" (QUITIDLE) : Sauvegarder lorsque le "
#~ "serveur se relance suite Ã  un manque de joueurs.\n"
#~ "- \"Serveur interrompu\" (INTERRUPT) : Sauvegarder lorsque le server se "
#~ "termine suite Ã  une interruption."

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Niveau de compression des sauvegardes"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette valeur est diffÃ©rente de zÃ©ro, les parties sauvegardÃ©es seront "
#~ "compressÃ©es en fonction de l'option 'compresstype'. Des valeurs plus "
#~ "Ã©levÃ©es donneront une meilleure compression mais prendront plus de temps."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algorithme de compression des sauvegardes"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Librairie de compression utilisÃ©e pour les sauvegardes."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Sauvegarder une partie en version donnÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "CrÃ©er une sauvegarde qui pourra Ãªtre chargÃ©e par la version donnÃ©e de "
#~ "Freeciv. Notez que certaines fonctionnalitÃ©s ne seront pas sauvegardÃ©es "
#~ "ni restaurÃ©es par des versions plus anciennes."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "DÃ©finition du nom du fichier de sauvegarde"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ l'intÃ©rieur de cette chaÃ®ne de caractÃ¨res, les formats suivants sont "
#~ "pris en compte:\n"
#~ "  %R = <raison>\n"
#~ "  %S = <suffixe>\n"
#~ "  %T = <tour de la partie>\n"
#~ "  %Y = <annÃ©e de la partie>\n"
#~ "\n"
#~ "Exemple: 'civgame-T%04T-A%+05Y%S-%R' => 'civgame-T0100-A00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Prenez garde d'utiliser au moins un fois %T ou %Y, sinon les nouvelles "
#~ "sauvegardes Ã©craseront les anciennes. Si aucun des formats n'est utilisÃ© "
#~ "'-T%04T-Y%05Y-%R' est ajoutÃ© Ã  la valeur de 'savename'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Sauvegarde des statistiques des joueurs"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, les statistiques sur les joueurs sont "
#~ "ajoutÃ©es dans le fichier dÃ©fini par l'option 'scorefile' Ã  chaque tour. "
#~ "Ces statistiques peuvent Ãªtre utilisÃ©es pour faire des graphes de "
#~ "puissance aprÃ¨s la partie."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Nom du fichier d'enregistrement des scores"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom par dÃ©faut pour le fichier d'enregistrement des scores est "
#~ "'freeciv-score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Nombre maximal de connexions au serveur par hÃ´te"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Les nouvelles connexions depuis un hÃ´te donnÃ© seront rejetÃ©es si le "
#~ "nombre total de connexions du mÃªme hÃ´te est supÃ©rieur ou Ã©gal Ã  cette "
#~ "valeur. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y a pas de limite, au moins au "
#~ "nombre maximal de connexion supportÃ©es par le serveur."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "Temps avant qu'un joueur Ã©jectÃ© puisse se reconnecter"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Donne le temps en seconde avant qu'un joueur Ã©jectÃ© en utilisant la "
#~ "commande 'kick' ne soit autorisÃ© Ã  se reconnecter. Modifier cette option "
#~ "affectera les joueurs Ã©jectÃ©s par le passÃ©."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  changer l'option '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "L'option '%s' est verrouillÃ©e par les rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "L'option '%s' ne peut pas Ãªtre modifiÃ©e une fois que la carte est fixÃ©e."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "L'option '%s' ne peut pas Ãªtre modifiÃ©e aprÃ¨s que la partie ait commencÃ©."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Erreur interne."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "Le prÃ©fixe \"%s\" est ambigu. Les candidats sont : %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Valeur manquante."

# AR
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Pas de correspondance pour \"%s\""

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Cette option n'est pas boolÃ©enne."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Cette option n'est pas un entier."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valeur hors bornes : %d (minimum : %d, maximum : %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Cette option n'est pas textuelle."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "ChaÃ®ne trop longue (longueur maximale : %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Cette option n'est pas un Ã©numÃ©rÃ©."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "valeur vide"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Cette option n'est pas un champ de bits."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu : '%s' a Ã©tÃ© positionnÃ©e Ã  %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "RÃ¨gles du jeu : '%s' a Ã©tÃ© verrouillÃ©e par les rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Sauvegarde : '%s' a Ã©tÃ© positionnÃ©e Ã  %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "GÃ©ologiques"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologiques"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ã‰conomiques"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militaires"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Scientifiques"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interne"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "RÃ©seau"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vitale"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Occasionnelle"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Rare"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "ChangÃ©"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "BloquÃ©"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Vous avez besoin d'une capitale pour lancer votre vaisseau spatial."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Votre vaisseau spatial a dÃ©jÃ  Ã©tÃ© lancÃ© !"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Votre vaisseau spatial n'est pas encore prÃªt !"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Les %s ont lancÃ© un vaisseau spatial ! Son arrivÃ©e sur Alpha du Centaure "
#~ "est prÃ©vue en %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "Ordre donnÃ© au vaisseau spatial bien reÃ§u, mais vous n'avez pas de "
#~ "vaisseau spatial !"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas modifier votre vaisseau spatial aprÃ¨s son lancement !"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Vous n'avez pas de Structure Spatiale non placÃ©e !"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Cette Structure Spatiale ne serait pas connectÃ©e !"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Vous n'avez pas de Composant Spatial non placÃ© !"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Votre vaisseau a dÃ©jÃ  le maximum de RÃ©servoirs de Carburant !"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Votre vaisseau spatial a dÃ©jÃ  le nombre maximum de Propulseurs !"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Vous n'avez pas de Module Spatial non placÃ© !"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre vaisseau spatial a dÃ©jÃ  le nombre maximum de Modules d'Habitation !"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre vaisseau spatial a dÃ©jÃ  le nombre maximum de Modules "
#~ "d'Approvisionnement !"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre vaisseau spatial a dÃ©jÃ  le nombre maximum de Panneaux Solaires !"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Sans les instructions de la capitale, le vaisseau spatial des %s est "
#~ "perdu !"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", les %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "les %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Victoire du scenario Ã  %s."

#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Partie terminÃ©e"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Victoire d'Ã©quipe Ã  %s"

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Victoire d'alliÃ©s Ã  %s"

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Partie s'est terminÃ©e par une victoire de %s"

#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Partie terminÃ©e aprÃ¨s le tour fixÃ© de fin de partie"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Le vaisseau spatial des %s est arrivÃ© sur Alpha du Centaure."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© congÃ©diÃ© conformÃ©ment au traitÃ© de paix avec les %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Les citoyens prÃ©occupÃ©s prÃ©cisent que le cessez-le-feu avec %s va prendre "
#~ "fin."

# AR
#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Le cessez-le-feu avec %s a pris fin. Vos relations avec les %s sont "
#~ "dÃ©sormais Ã  la guerre."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Le cessez-le-feu entre %s et %s est terminÃ©. Ils sont en guerre. Votre "
#~ "alliance avec ces deux joueurs est annulÃ©e."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Type de compression non supportÃ© %d."

# AR
#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Ã‰chec dans la sauvegarde de la partie sous %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Partie sauvegardÃ©e sous %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "La partie est dÃ©jÃ  en cours."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s a perdu le niveau de contrÃ´le cmdlevel suite au dÃ©but de la partie. "
#~ "Utilisation du vote dorÃ©navant."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "DÃ©marrage du jeu."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "requÃªte d'un rapport inconnu (type %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Attention : rejet d'un ancien client %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Votre client est trop vieux. Pour utiliser ce serveur veuillez mettre "
#~ "votre client Ã  jour avec une version Freeciv 2.2 ou ultÃ©rieure."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  Ã©diter."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "La nation %s n'est pas disponible pour ce scenario."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "La nation %s est dÃ©jÃ  prise."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s est le chef %s %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "En attente du dÃ©marrage de la partie : %d joueurs sur %d sont prÃªts."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s dirige les %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Ce serveur Freeciv a un support d'authentification des joueurs, mais il "
#~ "est actuellement dÃ©sactivÃ©."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Envoi d'informations au mÃ©ta-serveur <%s>."

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de dÃ©marrer sans connexion au mÃ©ta-serveur explicitement "
#~ "demandÃ©e."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "La partie est terminÃ©e..."

#~ msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er une carte convenable, nouvel essai avec une autre clÃ© "
#~ "de gÃ©nÃ©ration"

#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er une carte convenable avec les paramÃ¨tres donnÃ©s."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Accepte dorÃ©navant la connexion de nouveaux clients."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Impossible d'utiliser un nom vide."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Ce nom est trop long (%d caractÃ¨res maximum)."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Ce nom n'est pas autorisÃ©."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambigu)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Le nom est vide, et ne peut donc Ãªtre celui d'un joueur."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Le nom est trop long pour Ãªtre celui d'un joueur."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Le prÃ©fixe du nom du joueur \"%s\" est ambigu."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Aucun joueur du nom de \"%s\"."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "match_result inattendu : %d (%s) pour \"%s\"."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Le nom est vide, et ne peut donc Ãªtre un nom de connexion."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Le nom est trop long pour Ãªtre un nom de connexion."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Le prÃ©fixe du nom de connexion \"%s\" est ambigu."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Aucune connexion du nom de \"%s\"."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ouvrir la connexion avec le mÃ©ta-serveur de \"%s\"."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Interrompre la connexion avec le mÃ©ta-serveur de \"%s\"."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Connexion mÃ©ta-serveur ouverte."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Connexion au mÃ©ta-serveur fermÃ©e."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Connexion mÃ©ta-serveur dÃ©jÃ  ouverte."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Connexion au mÃ©ta-serveur dÃ©jÃ  fermÃ©e."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "L'argument doit Ãªtre \"u\", \"up\", \"d\", \"down\", ou \"?\"."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "ChaÃ®ne des patches du mÃ©ta-serveur positionnÃ©e Ã  \"%s\"."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ChaÃ®ne des patches du mÃ©ta-serveur positionnÃ©e Ã  \"%s\", pas de rapport "
#~ "au mÃ©ta-serveur."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "ChaÃ®ne de message du mÃ©ta-serveur positionnÃ©e Ã  \"%s\"."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ChaÃ®ne de message du mÃ©ta-serveur positionnÃ©e Ã  \"%s\", pas de rapport au "
#~ "mÃ©ta-serveur."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Le mÃ©ta-serveur est dorÃ©navant \"%s\"."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Identifiant du serveur: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas sauvegarder manuellement les parties sur ce serveur."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Impossible de sÃ©lectionner un joueur barbare."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s est Ã  prÃ©sent contrÃ´lÃ© par l'IA."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s est Ã  prÃ©sent contrÃ´lÃ© par un humain."

#~ msgid "Wrong number of arguments to create command."
#~ msgstr "Nombre d'arguments erronÃ© pour la commande create."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Un utilisateur vivant de ce nom existe dÃ©jÃ ."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Un joueur vivant de ce nom existe dÃ©jÃ ."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er des joueurs, la nation %s entre en conflit avec %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Impossible de crÃ©er des joueurs, pas de nation disponible."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr ""
#~ "%s remplace le joueur mort %s en tant que joueur contrÃ´lÃ© par une IA."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Impossible de crÃ©er le nouveau joueur %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Nouveau joueur %s crÃ©Ã©."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Nation du nouveau joueur : %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Un autre joueur a dÃ©jÃ  pris ce nom."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Un autre joueur de ce nom existe dÃ©jÃ ."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Impossible d'ajouter des joueurs, le serveur est complet."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Impossible d'ajouter des joueurs, pas assez de nations."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Il n'existe pas d'IA de type %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s remplace %s comme IA."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© ajoutÃ© en tant que joueur contrÃ´lÃ© par une IA (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Le niveau de commande '%s' ou plus est nÃ©cessaire pour supprimer un "
#~ "joueur une fois que la partie a commencÃ©."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Joueur %s retirÃ© de la partie."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Le nom \"%s\" est interdit pour des raisons de sÃ©curitÃ©."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Aucun script de commandes trouvÃ© du nom de \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Chargement du fichier de script : '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de script \"%s\"."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de script \"%s\"."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'Ã©crire dans le fichier de script \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas utiliser la commande write sur ce serveur pour des "
#~ "raisons de sÃ©curitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de diminuer le niveau de commande \"%s\" pour la connexion \"%s"
#~ "\" ; vous n'avez que \"%s\"."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Niveau d'accÃ¨s aux commandes Ã  \"%s\" pour la connexion %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "N'importe qui peut maintenant devenir \"%s\" l'organisateur en tapant la "
#~ "commande \"first\"."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Niveaux de commandes effectifs :"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Niveau de commande pour les nouvelles connexions : %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Niveau de commande d'accÃ¨s pour le premier joueur qui le prend : %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Le niveau d'accÃ¨s aux commandes doit Ãªtre l'un de %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'incrÃ©menter le niveau de commande Ã  \"%s\" ; vous n'avez "
#~ "vous-mÃªme que \"%s\"."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Niveau d'accÃ¨s aux commandes Ã  \"%s\" pour les nouveaux joueurs."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Niveau d'accÃ¨s aux commandes Ã  \"%s\" pour le premier joueur qui le prend."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr ""
#~ "La commande \"first\" n'a pas de sens depuis la ligne de commande du "
#~ "serveur."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Vous avez dÃ©jÃ  le niveau d'accÃ¨s \"%s\" ou plus Ã©levÃ©."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Quelqu'un d'autre est dÃ©jÃ  organisateur du jeu."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "La connexion %s a choisi de devenir l'organisateur."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argument %d invalide."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation :\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "DÃ©lai de jeu dynamique rÃ©glÃ© sur %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Option : %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Option : %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Description :"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Ã‰tat : %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "modifiable"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixe"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valeur :"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Explications disponibles pour les options suivantes du serveur :"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Pas encore d'explication pour ceci."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nom d'option ambigu."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "OpÃ©rateur du serveur: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg tronquÃ© aprÃ¨s %u octets."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Le joueur \"%s\" a maintenant le niveau IA \"%s\"."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s n'est pas contrÃ´lÃ© par l'IA."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Niveau IA par dÃ©faut positionnÃ© Ã  \"%s\"."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Cette commande ne concerne que le client."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Uniquement les joueurs peuvent utiliser la commande away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s mis en mode away."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s est revenu dans la partie."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, vous n'avez pas accÃ¨s Ã  l'option \"%s\"."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Erreur : option \"%s\" inconnue."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Le rÃ©pertoire de rÃ¨gles du jeu actuel est : \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Toutes les options qui n'ont pas les valeurs pas dÃ©faut"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Toutes les options"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Options vitales"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Options occasionnelles"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Options rarement utilisÃ©es"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Options verrouillÃ©es par les rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "L'Ã©tat de l'option est affichÃ© en colonne '##' :"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Un '!' signifie que l'option est verrouillÃ©e par les rÃ¨gles du jeu."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "Un '+' signifie que vous pouvez modifier cette option."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "Un '=' signifie que l'option a sa valeur par dÃ©faut."

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## valeur(min, max)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Option"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr ""
#~ "Un texte d'aide pour chaque option est disponible via la commande 'help "
#~ "<option>'."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Essayez 'show situational' ou 'show rare' pour voir plus d'options.\n"
#~ "Essayez 'show changed' pour voir les paramÃ¨tres avec des valeurs autres "
#~ "que celles par dÃ©faut.\n"
#~ "Essayez 'show locked' pour voir les options verrouillÃ©es par le jeu de "
#~ "rÃ¨gles."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Impossible de modifier les Ã©quipes aprÃ¨s le dÃ©but de la partie."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Argument non dÃ©fini.  Utilisation :\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "Pas d'Ã©quipe %s. Donnez un nom d'Ã©quipe ou un nombre valide."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Impossible d'affecter un barbare Ã  une Ã©quipe."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Joueur %s assignÃ© Ã  l'Ã©quipe %s."

# AR
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Vote d'Ã©quipe"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Vote"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (besoin : %0.0f%%%s): %d pour, %d contre, et %d blancs pour "
#~ "un total de %d joueurs."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " aucune opposition"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Il n'y a pas de vote en cours."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  utiliser cette commande."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "L'argument \"%s\" est ambigu."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Il n'y a pas de vote en cours."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Dernier vote illÃ©gal (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "Autre vote en cours"
#~ msgstr[1] "Autres votes en cours"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "La valeur doit Ãªtre un entier."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Aucun vote %d."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  voter pour cela."

# AR
#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Vous avez votÃ© pour \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Vous avez votÃ© contre \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Vous avez votÃ© blanc pour \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Argument manquant : <nÂ° de vote> ou \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Vous n'avez pas de vote en cours."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Il n'y a pas de vote en cours."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Tous les votes ont Ã©tÃ© supprimÃ©s"

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  annuler ce vote (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Utilisation : /cancelvote [<nÂ° de vote>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s a annulÃ© le vote \"%s\" (nÂ° %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "Le vote \"%s\" (nÂ° %d) a Ã©tÃ© annulÃ©."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande ne peut Ãªtre utilisÃ©e qu'aprÃ¨s le dÃ©but de la partie."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "La diplomatie de %s n'est plus dÃ©boguÃ©e"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "La diplomatie de %s est dÃ©boguÃ©e"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "La technologie de %s n'est plus dÃ©boguÃ©e"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "La technologie de %s est dÃ©boguÃ©e"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "joueurs=%d villes=%d citoyens=%d unitÃ©s=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Les valeurs 2 & 3 doivent Ãªtre entiÃ¨res."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Mauvaises coordonnÃ©es."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Pas de ville Ã  ces coordonnÃ©es."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s n'est plus dÃ©boguÃ©"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%2$s %1$s n'est plus dÃ©boguÃ©."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Le systÃ¨me de transport n'est plus dÃ©boguÃ©."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "SystÃ¨me de transport en mode dÃ©bogage."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "La valeur 2 doit Ãªtre un entier."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "L'unitÃ© %d n'existe pas."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Option \"%s\" non reconnue."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez la commande '%srulesetdir' afin de changer le rÃ©pertoire du jeu "
#~ "de rÃ¨gles."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramÃ¨tre %s devrait contenir seulement les signes +- et les chiffres "
#~ "0-9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Console : '%s' a Ã©tÃ© positionnÃ©e Ã  %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, on ne peut pas Ãªtre observateur global de cette partie."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas prendre de nouveau joueur maintenant."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vous ne pouvez pas prendre de nouveau joueur parce que le nombre maximum "
#~ "de joueurs (%d) a dÃ©jÃ  Ã©tÃ© atteint."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vous ne pouvez pas prendre de nouveau joueur parce que le nombre maximum "
#~ "de joueurs (%d) a dÃ©jÃ  Ã©tÃ© atteint."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas prendre de nouveau joueur parce qu'il n'y en a plus de "
#~ "libre."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, on ne peut pas observer les barbares dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas prendre la place des barbares dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas observer les joueurs morts dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut prendre la place des joueurs morts dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, on ne peut pas observer les joueurs IA dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas prendre la place des joueurs IA dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas observer les joueurs humains dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas prendre la place des joueurs humains dans cette "
#~ "partie."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, on ne peut pas observer dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas prendre la place d'un joueur dans cette partie."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut pas prendre la place des joueurs dÃ©jÃ  connectÃ©s dans "
#~ "cette partie."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Uniquement la forme nom de joueur est autorisÃ©e."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s contrÃ´le dÃ©jÃ  %s. Utiliser \"observe\" supprimerait %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s observe dÃ©jÃ  %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s est dÃ©jÃ  un observateur."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s observe maintenant %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s est maintenant un observateur "

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas utiliser \"/take -\" aprÃ¨s que la partie ait commencÃ©."

#~ msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Une dÃ©lÃ©gation est en cours pour le joueur '%s'. /take n'est pas possible."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s contrÃ´le dÃ©jÃ  %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Il n'y a pas de joueur libre pour %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Nation rÃ©assignÃ©e Ã  %s par console du serveur. "

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Nation de %s rÃ©assignÃ©e par %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s contrÃ´le maintenant %s (%s, %s)."

# AR
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Humain"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Vivant"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Mort"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "Impossible d'attacher %s Ã  un joueur."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas dÃ©tacher d'autres utilisateurs."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s n'est attachÃ© Ã  aucun joueur."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s dÃ©tachÃ© de %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s n'est plus un observateur."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Impossible de charger une partie pendant qu'une autre est active."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver la sauvegarde ou le scenario du nom de \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de sauvegarde : %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez fournir des rÃ¨gles du jeu. Utilisez \"show ruleset\" pour voir "
#~ "quel sont les rÃ¨gles du jeu courantes."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ce paramÃ¨tre ne peut pas Ãªtre modifiÃ© : la partie a commencÃ©."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Le rÃ©pertoire de rÃ¨gles du jeu est dÃ©jÃ  \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Le rÃ©pertoire de rÃ¨gles du jeu \"%s\" n'a pas Ã©tÃ© trouvÃ©"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Le rÃ©pertoire de rÃ¨gles du jeu est \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "Ce serait plutÃ´t ridicule, puisque vous n'Ãªtes pas un joueur."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Essayez /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr ""
#~ "Ajout du motif %s en tant qu'entrÃ©e nÂ° %d de votre liste des utilisateurs "
#~ "ignorÃ©s."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Votre liste des utilisateurs ignorÃ©s est vide."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Il manque un intervalle. Essayez /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" n'est pas un intervalle valide. Essayez /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "NumÃ©ro d'entrÃ©e invalide : %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Intervalle invalide : %d Ã  %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr ""
#~ "Suppression du motif %s (entrÃ©e %d) de votre liste des utilisateurs "
#~ "ignorÃ©s."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Deux arguments sont nÃ©cessaires. Voir '/help playercolor'."

#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "Le couleur d'un joueur ne peut Ãªtre positionnÃ©e avant le lancement de la "
#~ "partie que si 'plrcolormode' vaut PLR_SET."

#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr ""
#~ "La couleur d'un joueur ne peut Ãªtre effacÃ©e qu'avant le dÃ©but de la "
#~ "partie."

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "DÃ©finition de couleur de joueur invalide. Voir '/help playercolor'."

#~ msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
#~ msgstr "Attention : la nouvelle couleur [%s] pour %s est la mÃªme que %s."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Couleur du joueur %s mise Ã  [%s]."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Au revoir."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  utiliser les commandes du serveur."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : \"%s\" interprÃ©tÃ© comme \"%s\", mais ambigu. Essayez \"%shelp"
#~ "\"."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Commande '%s%s' inconnue. Essayez '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Votre nouveau vote a annulÃ© le prÃ©cÃ©dent."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Nouveau vote d'Ã©quipe"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (nÂ° %d) par %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Votre nouveau vote (\"%s\") n'Ã©tait pas correct ou reconnu."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(invite du serveur)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Fin de la partie. Le serveur redÃ©marrera une fois que tous les clients se "
#~ "seront dÃ©connectÃ©s."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Impossible de terminer la partie : il n'y a pas de partie en cours."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s s'est avouÃ© vaincu et ne peut plus dorÃ©navant gagner la partie."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas vous rendre maintenant."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Argument supposÃ© : 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Argument supposÃ© : 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr ""
#~ "Les arguments valides sont : 'game', 'ruleset', 'script' ou 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "RÃ©initialise toutes les options Ã  leur valeur au dÃ©marrage du jeu."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "Pas d'options sauvegardÃ©es en dÃ©but de partie disponible."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Aucune partie commencÃ©e..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©initialise toutes les options aux valeurs dÃ©finies dans les rÃ¨gles du "
#~ "jeu."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©initialise toutes les options et relecture le script de dÃ©marrage du "
#~ "serveur."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "RÃ©initialise toutes les options Ã  leur valeur par dÃ©faut."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "ParamÃ¨tres de la partie rÃ©initialisÃ©s."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "Retour Ã  l'ancienne syntaxe '%slua <script command>'."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Pas de commande ou de fichier de script Lua. Voir '%shelp lua'."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Le script Freeciv '%s' a Ã©tÃ© bloquÃ© pour des raisons de sÃ©curitÃ©."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Aucun script Freeciv du nom de '%s'."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Chargement du fichier de script Freeciv '%s'."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Impossible de lire le script Freeciv '%s'."

#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr "Partie non lancÃ©e - impossible de dÃ©jÃ  dÃ©lÃ©guer."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "Les arguments valides pour 'delegate' sont : %s."

#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Le niveau de commande '%s' ou plus est nÃ©cessaire pour modifier les "
#~ "dÃ©lÃ©gations des autres."

#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr "Merci de prÃ©ciser un joueur dont la dÃ©lÃ©gation doit Ãªtre annulÃ©e."

#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer de joueur depuis la console."

#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr "Merci de prÃ©ciser le joueur dont la dÃ©lÃ©gation doit Ãªtre affichÃ©e."

#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Merci de prÃ©ciser le joueur Ã  contrÃ´ler."

#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de prÃ©cision le nom de l'utilisateur auquel dÃ©lÃ©guer le contrÃ´le."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Vous ne contrÃ´lez aucun joueur."

#~ msgid ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de dÃ©lÃ©guer le contrÃ´le de '%s' appartenant Ã  %s, tant qu'il "
#~ "contrÃ´le un autre joueur."

#~ msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de changer la dÃ©lÃ©gation de '%s' tant que vous avez dÃ©lÃ©guÃ© le "
#~ "contrÃ´le Ã  %s."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas dÃ©lÃ©guer le contrÃ´le tant que vous contrÃ´lez un joueur "
#~ "dÃ©lÃ©guÃ© vous-mÃªme."

#~ msgid ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "%s possÃ¨de dÃ©jÃ  '%s', et ne peut pas Ãªtre aussi dÃ©lÃ©guÃ©. Utilisez "
#~ "'%sdelegate cancel' pour annuler une dÃ©lÃ©gation existante."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas dÃ©lÃ©guer le contrÃ´le Ã  vous-mÃªme. Utilisez '/delegate "
#~ "cancel' pour annuler une dÃ©lÃ©gation existante."

#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Le contrÃ´le du joueur '%s' est dÃ©lÃ©guÃ© Ã  l'utilisateur %s."

#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Aucune dÃ©lÃ©gation dÃ©finie pour '%s'."

#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "Ã‰chec inattendu."

#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "Votre dÃ©lÃ©gation sur le joueur '%s' a Ã©tÃ© annulÃ©e."

#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "DÃ©lÃ©gation de '%s' annullÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' "
#~ "to relinquish control of your current player first."
#~ msgstr ""
#~ "Vous contrÃ´lez dÃ©jÃ  un joueur dÃ©lÃ©guÃ©. Utilisez d'abord '/delegate "
#~ "restore' pour restituer le controle de votre joueur courant."

#~ msgid ""
#~ "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/"
#~ "delegate cancel' to cancel your own delegation first."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de prendre le contrÃ´le d'un joueur tant que vous avez dÃ©lÃ©guÃ© "
#~ "votre propre contrÃ´le. Utilisez '/delegate cancel' pour annuler votre "
#~ "propre dÃ©lagation d'abord."

#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Vous contrÃ´lez dÃ©jÃ  '%s'."

#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Le contrÃ´le du joueur '%s' ne vous a pas Ã©tÃ© dÃ©lÃ©guÃ©."

#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "Un autre utilisateur contrÃ´le dÃ©jÃ  le joueur '%s'."

#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s contrÃ´le maintenant le joueur '%s'."

#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Vous ne contrÃ´lez pas actuellement un un joueur dÃ©lÃ©guÃ©."

#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s est maintenent connectÃ© en tant que %s."

#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "%s (observateur)"

#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "observateur global"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "rien"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Commande 'mapimg' ambigÃ¼e."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Les argument valides sont : %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argument manquant pour 'mapimg define'."

#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la dÃ©finition : %s."

#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "DÃ©finition de l'image de carte %d : '%s'."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argument manquant pour 'mapimg delete'."

#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "Toutes les dÃ©finition d'image de carte sont effacÃ©es."

#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Impossible d'effacer la dÃ©finition : %s."

#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "DÃ©finition de l'image de carte %d effacÃ©e."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argument erronÃ© pour 'mapimg delete' : '%s'."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Impossible d'afficher la dÃ©finition : %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argument erronÃ© pour 'mapimg show' : '%s'."

#~ msgid "Map color test images saved."
#~ msgstr "Images de test des couleurs de la carte sauvegardÃ©es."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argument manquant pour 'mapimg create'."

#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Erreur de sauvegarde de l'image de carte %d : %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argument erronÃ© pour 'mapimg create' : '%s'."

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr "Script de base de donnÃ©es Freeciv dÃ©sactivÃ© Ã  la compilation."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Commande fcdb ambigÃ¼e"

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Pas assez de joueurs humains ; la partie ne se lancera pas."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Pas de joueurs ; la partie ne se lancera pas."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Pas assez de nations pour tous les joueurs ; la partie ne se lancera pas."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Tous les joueurs sont prÃªts ; la partie peut commencer."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de lancer la partie : le jeu attend que tous les clients se "
#~ "dÃ©connectent."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Impossible de lancer la partie : elle est dÃ©jÃ  en cours."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Coupure de la connexion %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "connexion coupÃ©e"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas vous Ã©jecter vous-mÃªme."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Il doit y avoir au moins %d connexions diffÃ©rentes au serveur pour que "
#~ "cette commande soit valide."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "Ã©jectÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue - ceci est le texte d'aide introductif du serveur Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Les commandes et les options sont deux concepts importants pour le "
#~ "serveur. Les commandes, comme 'help', sont utilisÃ©es pour interagir avec "
#~ "le serveur. Certaines commandes prennent un ou plusieurs arguments, "
#~ "sÃ©parÃ©s par des espaces. Dans la plupart des cas, les commandes et les "
#~ "arguments des commandes peuvent Ãªtre abrÃ©gÃ©s. Les options sont des "
#~ "paramÃ¨tres qui contrÃ´lent le faÃ§on dont fonctionne le serveur.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour savoir comment obtenir plus d'information sur les commandes et les "
#~ "options, utilisez 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour les impatients, les commandes principales pour commencer sont :\n"
#~ "  show  - pour voir les options actuelles\n"
#~ "  set   - pour rÃ©gler des options\n"
#~ "  start - pour lancer la partie une fois que les joueurs sont connectÃ©s\n"
#~ "  save  - pour sauver la partie en cours\n"
#~ "  quit  - pour quitter"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Commande : %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Commande : %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Synopsis : "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Niveau : %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Les commandes suivantes du serveur sont disponibles :"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "PossibilitÃ©s : %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "L'argument \"%s\" de \"help\" est ambigu."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Pas de correspondance pour l'argument \"%s\" de \"help\"."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Liste des connexions au serveur :"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<pas de connexions>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Liste de toutes les dÃ©lÃ©gations :"

#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr "%s dÃ©lÃ¨gues le controle sur le joueur '%s' Ã  l'utilisateur %s%s."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (actif)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "Aucune dÃ©lÃ©gation dÃ©finie."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Votre liste d'utilisateurs ignorÃ©s :"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Liste des joueurs :"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<aucun joueur>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", utilisateur %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", prÃªt"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", pas prÃªt"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Mort"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", niveau de difficultÃ© %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d connexion :"
#~ msgstr[1] ", %d connexions :"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "%s depuis %s (niveau de commande %s), taille du tampon=%dKo"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (mode observateur)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Liste des scenarii disponibles :"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Liste des Ã©quipes :"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d joueur"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d joueurs"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Pas de dÃ©finition d'image de carte"

#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Liste des dÃ©finitions d'images de carte :"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Liste des couleurs des joueurs :"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (utilisateur %s) : [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Mauvais argument pour \"list\" : \"%s\" . Essayez \"%shelp list\"."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "Les %s ont dÃ©couvert %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Les %s ont dÃ©couvert Tech. Future %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s acquis de %s !"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "La dÃ©couverte de %s rend disponible le type de gouvernement %s. Vous "
#~ "pouvez commencer une rÃ©volution."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "La dÃ©couverte de %s rend %s OBSOLÃˆTE Ã  %s !"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Appris %s. Nos scientifiques se focalisent sur %s, le but Ã©tant %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Appris %s. Nos scientifiques ne savent pas quoi rechercher ensuite."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "Appris %s. Nos scientifiques dÃ©cident d'entreprendre des recherches sur "
#~ "%s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Appris %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Recherche %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "De grands philosophes du monde entier rejoignent votre civilisation ; "
#~ "vous obtenez une dÃ©couverte."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Production de science insuffisance. Nous avons perdu la Techno Future %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Production scientifique insuffisante. Nous avons perdu %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "La technologie nÃ©cessaire pour notre gouvernement '%s' a Ã©tÃ© perdue. Les "
#~ "citoyens ont commencÃ© une rÃ©volution vers '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "La technologie nÃ©cessaire pour notre nouveau gouvernement '%s' a Ã©tÃ© "
#~ "perdue. Les citoyens ont choisi '%s' comme leur nouvel objectif de "
#~ "gouvernement."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s ne peut construire %s. La technologie nÃ©cessaire a Ã©tÃ© perdue."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Le but technologique est %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Vous avez volÃ© %s aux %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "Les %s vous ont volÃ© %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "Les %s ont volÃ© %s aux %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "Dommage ! Vous avez fait une erreur en transfÃ©rant la technologie %s et "
#~ "l'avez perdue."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Mauvais paquet, impossible de mettre Ã  jour %s (pour l'instant)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s mis Ã  jour en %s pour %d lingot."
#~ msgstr[1] "%d %s mis Ã  jour en %s pour %d lingots."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Aucune unitÃ© n'a pu Ãªtre mise Ã  jour."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s mis Ã  jour en %s pour %d lingot."
#~ msgstr[1] "%s mis Ã  jour en %s pour %d lingots."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s converti en %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s ne peut pas Ãªtre converti."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Impossible de construire une ville sur %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s ne peut pas construire une ville sur %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de placer une ville Ã  l'intÃ©rieur de frontiÃ¨res Ã©trangÃ¨res."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de placer une ville ici car une autre ville est trop proche."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Seul %s peut construire une ville."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Impossible de construire une ville."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Seul %s peut Ãªtre ajoutÃ© Ã  une ville."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Impossible d'ajouter Ã  une ville."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "L'unitÃ© %s n'a plus de dÃ©placements pour Ãªtre ajoutÃ©e Ã  %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "L'unitÃ© %s n'a plus de dÃ©placements pour construire une ville."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s est contrÃ´lÃ©e par les %s, impossible d'y ajouter %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s est trop grande pour y ajouter %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s a besoin d'un bÃ¢timent pour se dÃ©velopper, vous ne pouvez ajouter %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Impossible d'ajouter %s Ã  %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "Ajout de %s pour aider le dÃ©veloppement de %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© abattu par les dÃ©fenses SDI, quel gÃ¢chis."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "L'attaque nuclÃ©aire sur %s a Ã©tÃ© Ã©vitÃ©e grÃ¢ce Ã  votre dÃ©fense SDI."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Votre %1$s a survÃ©cu Ã  l'attaque pathÃ©tique de %3$s %2$s."

# AR : Le pluriel pourrait Ãªtre utile...
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "L'attaque de votre %1$s a Ã©chouÃ© contre %3$s %2$s !"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Ce type d'unitÃ© ne peut pas prendre une ville."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Il n'y a que %s qui puisse attaquer depuis la mer."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Impossible d'attaquer depuis la mer."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Impossible d'attaquer tant que vous n'avez pas dÃ©clarÃ© la guerre."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s ne peut se dÃ©placer qu'Ã  l'intÃ©rieur de votre zone de contrÃ´le."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s ne peut pas naviguer si loin de la cÃ´te."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'envahir ce territoire tant que vous n'avez pas annulÃ© le "
#~ "traitÃ© de paix avec %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Cette unitÃ© n'a plus de dÃ©placement."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Pas d'action diplomatique possible."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "L'unitÃ© ne peut pas effectuer d'action diplomatique depuis %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez d'abord dÃ©clarer la guerre Ã  %s.  Essayez d'utiliser le "
#~ "dialogue des nations (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Votre %s a rÃ©ussi Ã  capturer le %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© capturÃ© par les %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Cette unitÃ© est transportÃ©e et donc ne peut pas bombarder."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas attaquer ici."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Une des unitÃ©s transportÃ©es n'est pas alliÃ©e Ã  toutes les unitÃ©s ou la "
#~ "ville de la case ciblÃ©e."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Votre %s aide Ã  la construction de %s Ã  %s (reste %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Votre %s aide Ã  la construction de %s Ã  %s (%d en surplus)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, sans ville de rattachement, votre %s ne peut Ã©tablir une route "
#~ "commerciale"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, votre %s ne peut Ã©tablir une route commerciale entre %s et %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "DÃ©solÃ©, votre %s ne peut Ã©tablir une route commerciale ici !"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      La ville de %s a dÃ©jÃ  %d routes commerciales meilleures !"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ArrivÃ©e de votre %s de %s Ã  %s, rapportant %d lingot et recherche."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ArrivÃ©e de votre %s de %s Ã  %s, rapportant %d lingots et recherche."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Nouvelle route commerciale Ã©tablie entre %s et %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Les %s ont Ã©tabli une route commerciale entre leur ville %s et %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Route commerciale entre %s et %s annulÃ©e."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, les %s ont annulÃ© la route commerciale de %s Ã  votre ville %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© gratuitement mis Ã  jour en %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©puisÃ© ses points d'attaque."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Votre %s est retournÃ© faire le plein de carburant."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©puisÃ© son carburant."

#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Votre %s a acquis de l'expÃ©rience et a atteint le rang de %s."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "TÃ©lÃ©portation de %s Ã  %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© dÃ©placÃ©."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "%s congÃ©diÃ©."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Incapable de dÃ©fendre %s, %s a perdu la partie."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Perdre %s revenait Ã  perdre la partie ! Faites plus attention la "
#~ "prochaine fois !"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Vous avez perdu %s lors de la perte de %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s a rÃ©chappÃ© de la destruction de %s et s'est rÃ©fugiÃ© Ã  %s."

# AR : problÃ¨me de a/an
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Chef barbare capturÃ© ; %d lingot de ranÃ§on a Ã©tÃ© payÃ©."
#~ msgstr[1] "Chef barbare capturÃ© ; %d lingots de ranÃ§on ont Ã©tÃ© payÃ©s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "L'attaque de votre %1$s a rÃ©ussi contre %3$s %2$s !"

# AR : problÃ¨me de a/an ?
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Vous avez perdu %1$s dans une attaque de %3$s %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "L'attaque de votre %1$s a rÃ©ussi contre %3$s %2$s (et %4$d autre unitÃ©)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "L'attaque de votre %1$s a rÃ©ussi contre %3$s %2$s (et %4$d autres unitÃ©s)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%1$s perdu dans une attaque de %3$s %2$s contre %4$s %5$s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%1$s (et %2$s) perdu dans une attaque de %4$s %3$s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%1$s et %2$d autre unitÃ© perdue lors d'une attaque de %4$s %3$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$s et %2$d autres unitÃ©s perdues lors d'une attaque de %4$s %3$s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%1$d unitÃ© perdue lors d'un attaque de %5$s %4$s par %3$s %2$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$d unitÃ©s perdues lors d'un attaque de %5$s %4$s par %3$s %2$s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© atomisÃ©(e) par %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "vous-mÃªme"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%2$s %1$s a Ã©tÃ© atomisÃ©(e)."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© atomisÃ©(e) par %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Vous avez atomisÃ© %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Les %s ont lancÃ© une bombe atomique !"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s ne peut pas transporter %s"

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s ne peut pas Ãªtre transportÃ© vers %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s transportÃ© avec succÃ¨s."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Ce type d'unitÃ© ne peut pas Ãªtre parachutÃ©."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Une unitÃ© transportant des unitÃ©s ne peut pas Ãªtre parachutÃ©e."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "L'endroit de destination n'est pas connu."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Cette unitÃ© ne peut pas Ãªtre parachutÃ©e dans %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "La distance Ã  la cible (%i) est supÃ©rieure Ã  la portÃ©e de l'unitÃ© (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© parachutÃ© dans %s et a Ã©tÃ© perdu."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© tuÃ© par des unitÃ©s ennemies au point de parachutage."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Votre survol effraie la tribu ; prise de terreur, elle s'enfuit."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres de %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s car des mouvements ennemis ont Ã©tÃ© "
#~ "aperÃ§us."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Les ordres de %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s car il y a des unitÃ©s Ã  proximitÃ©."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres pour %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s car la fondation de la ville a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Les ordres pour %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s car l'activitÃ© est invalide."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres pour %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s car ils pointent sur un lieu invalide."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres pour %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s car il y a des unitÃ©s Ã  proximitÃ©."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres pour %s ont Ã©tÃ© annulÃ©s Ã  cause de l'Ã©chec d'un mouvement."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "La tentative de changer la ville de support de %s a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "La tentative de crÃ©er une route commerciale pour %s a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "La tentative de construction de merveille Ã  %s a Ã©chouÃ©."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Votre %s a des ordres invalides."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "Votre unitÃ© ne peut pas se dÃ©placer pour encore %s ce tour. Voir /help "
#~ "unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" a Ã©tÃ© approuvÃ© avec %d pour, %d contre, %d blancs et une "
#~ "abstention de %d."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" a Ã©tÃ© rejetÃ© avec %d contre, %d pour, %d blancs et une "
#~ "abstention de %d."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s a votÃ© oui."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s a votÃ© non."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s a votÃ© blanc."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (besoin : %0.0f%% et aucune opposition)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (besoin : %0.0f%% en faveur)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s ou %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " ou %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s et %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " et %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous faites fonctionner Freeciv sans utiliser iconv. A moins \n"
#~ "que vous n'utilisez le jeu de caractÃ¨res Latin1, certains \n"
#~ "caractÃ¨res peuvent ne pas s'afficher correctement. Vous pouvez \n"
#~ "tÃ©lÃ©charger iconv sur http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Impossible de convertir le texte de %s vers %s : %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mauvais niveau de journal dans \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Mauvais niveau (%d) de journal dans \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv doit Ãªtre compilÃ© en utilisant l'option DEBUG pour pouvoir "
#~ "utiliser le niveau de dÃ©bogage %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Le niveau de journal \"%s\" en argument est mal formatÃ©.\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Ce n'est pas un entier : \"%s\"\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nom de fichier non renseignÃ© dans l'argument niveau de journal \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv doit Ãªtre compilÃ© avec l'option DEBUG pour pouvoir utiliser les "
#~ "niveaux de dÃ©bogage avancÃ©s basÃ©s sur les fichiers.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de journal %s pour y ajouter \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "dernier message rÃ©pÃ©tÃ© %d fois"
#~ msgstr[1] "dernier message rÃ©pÃ©tÃ© %d fois"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total : %d rÃ©pÃ©titions)"
#~ msgstr[1] " (total : %d rÃ©pÃ©titions)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Impossible d'aller chercher %s"

# AR
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s en Ã©criture"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument vide pour \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argument manquant pour \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" est spÃ©cifiÃ© mais vide ; essai de \"%s\" Ã  la place."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" est spÃ©cifiÃ© mais vide ; les rÃ©pertoires de donnÃ©es par dÃ©faut \"%s"
#~ "\" seront utilisÃ©s Ã  la place."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" est spÃ©cifiÃ© mais vide ; les rÃ©pertoires de sauvegardes par dÃ©faut "
#~ "\"%s\" seront utilisÃ©s Ã  la place."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" est spÃ©cifiÃ© mais vide ; les rÃ©pertoires de scenario par dÃ©faut "
#~ "\"%s\" seront utilisÃ©s Ã  la place."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Impossible de lire le rÃ©pertoire de donnÃ©es %s : %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin d'accÃ¨s peut Ãªtre spÃ©cifiÃ© par la variable d'environnement \"%s"
#~ "\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Le chemin d'accÃ¨s actuel est : \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Le fichier \"%s\" est nÃ©cessaire ... abandon!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : Erreur fatale : vous essayez de m'exÃ©cuter en tant que super-"
#~ "utilisateur !\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Utilisez plutÃ´t un compte non privilÃ©giÃ©.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "correspondance exacte"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "correspondance unique"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambigu"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vide"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "trop long"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "pas de correspondance"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "jour"
#~ msgstr[1] "jours"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "heure"
#~ msgstr[1] "heures"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minute"
#~ msgstr[1] "minutes"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "seconde"
#~ msgstr[1] "secondes"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "erreur %ld (Ã©chec FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "erreur %d (compilation sans strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Les ocÃ©ans couvrent la plus grande partie du monde et seules les unitÃ©s "
#~ "marines (TrirÃ¨mes et autres bateaux) peuvent voyager dessus."

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr ""
#~ "* Les unitÃ©s terrestres ne peuvent se dÃ©placer sur les terrains "
#~ "ocÃ©aniques."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Activer les effets de transparence"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est active, alors les effets de transparence (alpha "
#~ "blending) seront utilisÃ©s pour le rendu (Ã  la place du tramage). S'il n'y "
#~ "a pas de support matÃ©riel pour les effets de transparence le rendu sera "
#~ "plus lent."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option affichera les cases que l'unitÃ© ne peut pas "
#~ "atteindre."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictatrice %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Califa %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Cheykha %s"

#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Stathouderin %s"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Avec la commande 'create', un nouveau joueur du nom donnÃ© est crÃ©Ã©.\n"
#~ "Si le jeu a dÃ©jÃ  commencÃ©, la commande vÃ©rifie l'existence d'emplacements "
#~ "de joueur libres et, si aucun emplacement libre n'est trouvÃ©, il tente de "
#~ "rÃ©utiliser l'emplacement des joueurs morts. Le nouveau joueur ne dispose "
#~ "d'aucune unitÃ© ni de ville.\n"
#~ "Le paramÃ¨tre type_d'IA peut Ãªtre utilisÃ© pour sÃ©lectionner quel module "
#~ "d'IA sera utilisÃ© pour le joueur crÃ©Ã©. Ceci nÃ©cessite que Freeciv ait Ã©tÃ© "
#~ "compilÃ© avec la prise en charge des modules d'IA et que le module en "
#~ "question ait Ã©tÃ© chargÃ©."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande peut Ãªtre utilisÃ©e pour dÃ©lÃ©guer le contrÃ´le Ã  un autre "
#~ "joueur. L'argument [nom_de_joueur] ne peut Ãªtre utilisÃ© que par les "
#~ "connexions avec le niveau de commande 'admin' ou supÃ©rieur pour forcer la "
#~ "modification dans l'Ã©tat de la dÃ©lÃ©gation."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr "Le joueur '%s' s'est reconnectÃ©. Restoration de l'Ã©tat du joueur."

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "DÃ©lÃ©gation Ã  l'utilisateur '%s' dÃ©finie."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "La partie sera automatiquement sauvegardÃ©e au bout de ce nombre de tours. "
#~ "Voir aussi l'option 'autosaves'."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Partie finissant par une Ã©galitÃ©."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nom de joueur inconnu : '%s'"

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "DÃ©lÃ©gation Ã  vous-mÃªme ?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "Merci de commencer par restorer votre connexion initiale."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Merci de commencer par annuler votre propre dÃ©lÃ©gation."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "Un utilisateur est connectÃ© au joueur '%s'."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "Ã‰chec de la prise de contrÃ´le de '%s'."

#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Il n'y a pas de joueur initial Ã  restorer."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Les donnÃ©es du joueur ne concordent pas."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Ã‰chec de la restoration du contrÃ´le de '%s'."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr "ContrÃ´le du joueur '%s' dÃ©lÃ©guÃ© Ã  l'utilisateur '%s'%s."

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NaÃ®tra vÃ©tÃ©ran dans les villes avec des centres d'entraÃ®nement "
#~ "appropriÃ©s (voir AÃ©roport).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre promu aprÃ¨s avoir dÃ©fait une unitÃ© ennemi.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* NaÃ®tra vÃ©tÃ©ran sous un gouvernement communiste.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre promu aprÃ¨s la rÃ©ussite d'une mission.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NaÃ®tra vÃ©tÃ©ran dans les villes avec des centres d'entraÃ®nement "
#~ "appropriÃ©s (voir Casernes).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* NaÃ®tra vÃ©tÃ©ran dans les villes avec des centres d'entraÃ®nement "
#~ "appropriÃ©s (voir Service Portuaire).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre promu par voie d'entraÃ®nement ou du combat.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Peut naÃ®tre vÃ©tÃ©ran par voie d'entraÃ®nement.\n"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d (%s)"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Ã‰cru"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Indigo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Muscade"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Outremer"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Vert-de-Gris"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-ligne>"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "La nation espagnole actuelle a Ã©tÃ© formÃ©e lorsque les dirigeants des "
#~ "royaumes de Castille et d'Aragon menÃ¨rent la reconquÃªte de la pÃ©ninsule "
#~ "ibÃ©rique contre les musulmans. La Reconquista s'est achevÃ©e en 1492 aprÃ¨s "
#~ "J.-C., l'annÃ©e mÃªme oÃ¹ Christophe Colomb acheva sa traversÃ©e historique."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "RÃ©seau"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "ImpÃ©ratrice %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "PremiÃ¨re Ministre"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Papesse %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Camarade"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Dey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Rabbin %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Aucun joueur du nom de \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de sauvegarde : %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Erreur : appels rÃ©cursifs Ã  la journalisation\n"

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr ""
#~ "Les prÃ©-requis persistants ne sont supportÃ©s que pour les merveilles."

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "Option d'authentification \"%s\" :"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "Valeur incorrecte pour le port d'authentification : \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger le fichier de configuration de l'authentification "
#~ "'%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation: %s [option ...]\n"
#~ "Les options valides sont :\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tDiffuse la partie sur le rÃ©seau local en "
#~ "utilisant le protocole PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FICH\tActive l'authentification serveur avec la "
#~ "configuration depuis FICH.\n"

#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermet aux invitÃ©s de se connecter si "
#~ "l'authentification est activÃ©e.\n"

#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tPermet la connexion de nouveaux utilisateurs si "
#~ "l'authentification est activÃ©e.\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr "  -b, --bind ADR\tÃ‰couter les clients sur ADR\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tChoisir le niveau de dÃ©bogage (%d Ã  %d ou %d:fichier1,"
#~ "min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tChoisir le niveau de dÃ©bogage (%d Ã  %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -F, --Fatal [SIGNAL]\\tLever un signal sur une assertion non vÃ©rifiÃ©e\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FICH\tCharger une partie sauvegardÃ©e dans FICH\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAfficher un rÃ©sumÃ© des options\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity ADR\tÃŠtre connu comme ADR sur le mÃ©ta-serveur\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FICH\tSauver les journaux dans FICH\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tNotifie au mÃ©ta-serveur et lui envoie l'information\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tRÃ¨gle l'adresse du mÃ©ta-serveur sur ADR\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tÃ‰couter les clients sur le port PORT\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle SEC\tQuitter s'il n'y a pas de joueurs pendant SEC "
#~ "secondes\n"

#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tQuand une partie s'achÃ¨ve, quitte au lieu de "
#~ "redÃ©marrer\n"

#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves REP\tSauvegarde les parties dans le rÃ©pertoire REP\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --scenarios REP\tRechercher les scenarios dans le rÃ©pertoire REP\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tPositionne l'identifiant de serveur sur ID\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Ppm\t\tSauvegarde des ppms de la carte lors de la sauvegarde de "
#~ "la partie.\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr "  -r, --read FICH\tLire le script de dÃ©marrage FICH\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklok FICHIER\tUtiliser FICHIER comme fichier historique des "
#~ "classements\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAfficher le numÃ©ro de version\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Montre la liste des connexions au serveur, votre liste des joueurs "
#~ "ignorÃ©s, la liste des joueurs de la partie, les scenarii disponibles, les "
#~ "Ã©quipes disponibles ou les votes en cours. L'argument peut Ãªtre abrÃ©gÃ©, "
#~ "et prend \"players\" comme valeur par dÃ©faut s'il n'est pas prÃ©cisÃ©."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <nom-joueur>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Avec la commande 'create', un nouveau joueur du nom donnÃ© est crÃ©Ã©.\n"
#~ "Si le jeu a dÃ©jÃ  commencÃ©, la commande vÃ©rifie l'existence d'emplacements "
#~ "de joueurs libres et, si aucun emplacement libre n'est trouvÃ©, il tente "
#~ "de rÃ©utiliser l'emplacement des joueurs morts. Le nouveau jour ne dispose "
#~ "d'aucune unitÃ© ni ville."

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <scrip  †  †  €†  t>"

#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
#~ msgstr "Ã‰value une ligne de script Freeciv dans le jeu courant."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "MÃ©ta-serveur : mauvaise adresse : <%s %d>."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© ajoutÃ© en tant que joueur contrÃ´lÃ© par une IA de niveau %s."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Quand un joueur fonde une nouvelle ville, il est vÃ©rifiÃ© qu'il n'y a pas "
#~ "d'autre ville Ã  cette distance. Par exemple, si cette valeur est 3, il "
#~ "doit y avoir au moins deux cases vides entre deux villes dans chaque "
#~ "direction. Si la valeur vaut 0 (par dÃ©faut), la valeur des rÃ¨gles du jeu "
#~ "est utilisÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Si tous les joueurs n'ont pas pressÃ© \"Fin du tour\" avant cette limite "
#~ "de temps, alors le tour se termine automatiquement. ZÃ©ro = pas de limite. "
#~ "Pour les serveurs compilÃ©s avec l'option de dÃ©bogage, un timeout de -1 "
#~ "sÃ©lectionne le mode de jeu automatique. Seules les connexions ayant un "
#~ "niveau d'accÃ¨s hack peuvent rÃ©gler cette valeur infÃ©rieure Ã  30 secondes. "
#~ "Utilisez ceci avec la commande \"timeoutincrease\" pour avoir un minuteur "
#~ "dynamique."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "La partie sera automatiquement sauvegardÃ©e au bout de ce nombre de "
#~ "tours.\n"
#~ "ZÃ©ro signifie pas de sauvegarde automatique."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s a Ã©tÃ© ajoutÃ© en tant que joueur contrÃ´lÃ© par une IA."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "utilisateur %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d connexion :"
#~ msgstr[1] " %d connexions :"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s depuis %s (niveau de commande %s), taille du tampon=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tDiffuse la partie sur le rÃ©seau local en "
#~ "utilisant le protocole PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\t\tConnexion automatique Ã  un serveur\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FICHIER\t\tUtilise FICHIER comme fichier journal (le serveur "
#~ "dÃ©pendant utilise Ã©galement ce fichier)\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HÃ”TE\tSe connecter au mÃ©ta-serveur HÃ”TE\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr "  -n, --name N\tUtiliser N comme nom d'utilisateur sur le serveur\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port P\t\tSe connecter au port P du serveur (habituellement "
#~ "utilisÃ© avec -a)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilise PLUGIN pour la sortie audio %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FICHIER\t\t\tLire le script de dÃ©marrage FICHIER (pour le "
#~ "serveur dÃ©pendant seulement)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server S\tSe connecter au serveur S(habituellement utilisÃ© avec -"
#~ "a)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -S, --Sound F\tLire les informations sur le son dans le fichier F\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles F\t\tUtiliser le fichier de donnÃ©es F.tilespec pour les "
#~ "graphiques\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPasse une des options qui suivent Ã  l'interface utilisateur.\n"
#~ "\t\t\tEssayez \"%s -- --help\" pour plus d'info.\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "Cette option contrÃ´le la vitesse d'animation des combats."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Montrer les animations de combats"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est dÃ©sactivÃ©e, les animations de combats entre unitÃ©s ne "
#~ "seront pas affichÃ©es sur la carte."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s : %d/%d."

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "Au choix de l'espion"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Choisissez la stratÃ©gie de votre diplomate"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "Choisissez la stratÃ©gie de votre espion"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Le diplomate attend vos ordres"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "L'espion attend vos ordres"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "P_rÃ©parer tous"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Veiller les unitÃ©_s inactives"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "SÃ©lectionner tous"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construire un chemin de fe_r"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "LÃ©gende nationale"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "DÃ‰SOLÃ‰... PAS D'INFORMATION"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --ruleset RÃˆGLES\tConstruit le manuel pour les rÃ¨gles du jeu "
#~ "RÃˆGLES\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Impossible de dÃ©terminer le rÃ©pertoire de base  de l'utilisateur."

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "Echec de tÃ©lÃ©chargement du fichier de contrÃ´le du modpack depuis l'URL "
#~ "donnÃ©"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "Impossible de parcourir le fichier de contrÃ´le du modpack"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Impossible de tÃ©lÃ©charger le fichier de contrÃ´le du modpack."

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "Impossible de d'interprÃ©ter le fichier de contrÃ´le du modpack"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPasse une des options qui suivent Ã  l'interface utilisateur.\n"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Miramolin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Miramolina %s"

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "Andalou"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "Andalous"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Cheikh %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikah %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Chef %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "LibÃ©rateur %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "LibÃ©ratrice %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "PÃ¨re %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "MÃ¨re %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Les Ã‰tats ConfÃ©dÃ©rÃ©s d'AmÃ©rique est une nation sÃ©paratiste des Ã‰tats-Unis "
#~ "d'AmÃ©rique durant la guerre de sÃ©cession. Elle a Ã©tÃ© formÃ©e en 1861 par "
#~ "six Ã©tats du sud, mais ils durent cesser de revendiquer leur indÃ©pendance "
#~ "quelques annÃ©es plus tard, aprÃ¨s plusieurs dÃ©faites militaires contre les "
#~ "troupes des Ã‰tats-Unis d'AmÃ©rique."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thegn %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Podestat %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Podestate %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwie %s"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã‰tat d'IsraÃ«l a Ã©tÃ© fondÃ© en 1948 comme un ensemble de cantons "
#~ "Ã©parpillÃ©s en Palestine anglaise, et s'est progressivement Ã©tendu en "
#~ "gagnant une sÃ©rie de guerres entreprises contre lui en 1948, 1967 et 1973."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "Duca %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Grand Duc %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Grande Duchesse %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Friar %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Bailliff %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Parfait %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Parfaite %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Correcteur %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctrice %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Les Papous sont un peuple malaisien de l'Ã®le de la Nouvelle-GuinÃ©e."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "Basha %s"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "Basha %s"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "NÃ¥ejtie %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "Puan %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Le Texas est le second plus grand et plus peuplÃ© Ã©tat des Ã‰tats-Unis "
#~ "d'AmÃ©rique, cÃ©lÃ¨bre pour sa mentalitÃ© cowboy \"plus grand que nature\"."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s-Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s-Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "SecrÃ©taire %s"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "Le VÃ©nÃ©zuela est le pays le plus au nord d'AmÃ©rique du sud. Il fut une "
#~ "colonie espagnole Ã  partir du XVIÃ¨me siÃ¨cle, le pays acquit son "
#~ "indÃ©pendance le 5 juillet 1811, menÃ© par El Libertador SimÃ³n BolÃ­var - le "
#~ "Liberator."

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictator %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictatrice %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Maitre des Soldats %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Maitresse des soldats %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "Vous jouez Freeciv avec les rÃ¨gles standard."

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Annuler la ren_contre"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Accepter le _traitÃ©"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Or :"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce client n'a pas d'option spÃ©cifique pour la ligne de commande\n"
#~ "\n"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Forteresses & Bases AÃ©riennes"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Forteresses & Bases AÃ©riennes"

#~ msgid "Players cannot be removed once the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Les joueurs ne peuvent pas Ãªtre supprimÃ©s une fois que la partie a "
#~ "commencÃ©."

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Ã€ propos"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Mot de passe"

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur semble avoir Ã©tÃ© pris dans une boucle infinie lors de "
#~ "l'allocation des positions de dÃ©part.\n"
#~ "Le nombre de joueurs est peut Ãªtre trop grand pour cette carte."

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "StratÃ©gie et Tactiques"

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "Execution OK"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "Ã‰criture OK"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Terminaison OK"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Fin de flux"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Erreur de configuration"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Erreur de sÃ©quence"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Erreur de paramÃ¨tre"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Erreur de mÃ©moire"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Erreur de donnÃ©es"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Pas un fichier bzip2"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "Erreur d'entrÃ©e/sortie"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Fin de fichier inattendue"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Tampon de sortie plein"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2 : \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Erreur bz2 %d"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construire une _Forteresse"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construire une base aÃ©rienn_e"

#~ msgid "Environment variable HOME not set"
#~ msgstr "Variable d'environnement HOME non positionnÃ©e"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Carte principale (Souris) :\n"
#~ "===========================\n"
#~ "  Clic-Gauche sur ville :    Affiche le dialogue de la ville\n"
#~ "  Clic-Gauche sur unitÃ© :    Active l'unitÃ©\n"
#~ "  Clic-Gauche-glissÃ© unitÃ© : Commande \"Aller Ã \" pour l'unitÃ©\n"
#~ "                             (si l'option \"Aller Ã  sans clavier\" est "
#~ "activÃ©e)\n"
#~ "  Clic-Milieu :              Montre l'info sur la case\n"
#~ "  Clic-Droit :               Centre la vue sur la case\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Clic-Gauche :          Copie la production (GTK)\n"
#~ "  Maj-Clic-Droit sur ville : Colle la production dans la ville (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Ctrl-Clic-Gauche :     Ajuste les cases travaillÃ©es\n"
#~ "  Ctrl-Clic-Milieu :         RÃ©active les unitÃ©s en veille\n"
#~ "  Maj-Alt-Clic-Droit :       Montre les cases travaillÃ©es (de la ville "
#~ "prÃ¨s de la souris)\n"
#~ "\n"
#~ "  Mode sÃ©lection gÃ©ographique (GTK) :\n"
#~ "  ===================================\n"
#~ "  Clic-Droit-glissÃ©: Entre en mode sÃ©lection gÃ©ographique\n"
#~ "  Clic-Gauche :      (DÃ©s)active la surbrillance de la case\n"
#~ "  Maj-Clic-Droit:    Colle la production dans les villes en surbrillance\n"
#~ "  Clic-Droit :       Sortie du mode sÃ©lection gÃ©ographique\n"
#~ "\n"
#~ "  Les villes qui sont en surbrillance sur la carte,\n"
#~ "  le sont aussi dans la fenÃªtre du rapport des villes."

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* UnitÃ© non militaire (ne peut attaquer ; pas de loi martiale).\n"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ajouter Ã  la ville (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Changer en %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Changer en %s (_M)"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Transformer %s en %s pour %d lingots ?\n"
#~ "Les finances sont Ã  %d lingots."

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Transformer %d unitÃ© pour %d lingots ?\n"
#~ "Les finances sont Ã  %d lingots."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Transformer %d unitÃ©s pour %d lingots ?\n"
#~ "Les finances sont Ã  %d lingots."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Acheter %s pour %d lingots?\n"
#~ "Les finances sont Ã  %d lingots."

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vendre _obsolÃ¨te"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Entretien (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "AperÃ§u global"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Liste de travail"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "RÃ©glages multiples"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "UnitÃ©s prÃ©sentes"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Liste des unitÃ©s"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "BÃ¢timent"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Oui (_y)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Non"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Le commerce avec %s fourni %d lingots.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Aucune route commerciale n'existe."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Commerce total des routes commerciales : %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Annuler (_c)"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Activer"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "A_ctiver, fermer le dialogue"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Veiller"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "CongÃ©dier"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Artistes"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurer le rapport sur les villes"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Aucune construction disponible"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Aucune unitÃ© disponible"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Aucune merveille disponible"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponible Ã  la construction"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr ""
#~ "SÃ©lectionnez les unitÃ©s ou les bÃ¢timents dont vous voulez changer la "
#~ "production."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "SÃ©lectionnez une unitÃ© ou bÃ¢timent en quoi changer la production."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "c'est la mÃªme chose!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Tout Changer"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "SÃ©lectionner"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurer"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conseiller de la ville"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Rapport sur les villes"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Au sujet de :"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGU et prÃ©rÃ©glages"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incluant des exemples de prÃ©rÃ©glages,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "voir README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de sauvegarde"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "RÃ©seau local"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Bienvenue Ã  Freeciv"

#~ msgid "Load Saved Game"
#~ msgstr "Charger une partie"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Se connecter Ã  une partie en rÃ©seau"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Choisissez une nation Ã  diriger"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Nombre de joueurs (y compris IA) :"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Niveau de l'IA :"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Options du jeu"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "DÃ©marrer la partie"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "HÃ´te :"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "Chef :"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Styles des villes :"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Choix de l'unitÃ©"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ce traitÃ© Ã  valeur Ã©ternelle\n"
#~ "est le fruit du travail diplomatique entre\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "et\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Effacer clause"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Autorise "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Rend obsolÃ¨te "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (avec "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Chef: %s %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Population : %s\n"
#~ "AnnÃ©e : %s\n"
#~ "Or : %d\n"
#~ "Imp : %d Lux : %d Rech : %d"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Options locales"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Options des _messages"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sau_vegarder la configuration"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_ptions du serveur"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_xporter les logs"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "E_ffacer les logs"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Se _dÃ©connecter"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordres"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormer en Collines"

#~ msgid "Connect With"
#~ msgstr "Connecter avec"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Route"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Chemin de fer (_l)"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irrigation"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Aller (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Rapports"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Se retrancher"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Fen:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "OÃ¹ afficher les messages\n"
#~ "Fen = fenÃªtre, Mes = fenÃªtre messages, Pop = fenÃªtre Pop-up individuelle"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d Ã©tape)"
#~ msgstr[1] "(%d Ã©tapes)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Rapport de Commerce"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vendre obsolÃ¨te"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nom du bÃ¢timent"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totaux"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Renommer la liste de travail"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Retirer"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Objectifs disponibles"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Montrer les futurs objectifs"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres crÃ©es par des villes sur le mÃªme "
#~ "continent obtiennent le premier niveau de vÃ©tÃ©rance. Les chances pour une "
#~ "unitÃ© terrestre d'atteindre le prochain niveau aprÃ¨s une bataille "
#~ "augmentent de moitiÃ©."

#~ msgid ""
#~ "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
#~ "chosen based on the generator:\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): all on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): one player per continent.\n"
#~ "See the 'startpos' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Si la valeur de 'startpos' est utilisÃ©e, alors une option sera choisie en "
#~ "fonction du gÃ©nÃ©rateur :\n"
#~ "- \"Hauteur complÃ¨tement alÃ©atoire\" (RANDOM) : dÃ©pend de la taille du "
#~ "continent\n"
#~ "- \"Hauteur pseudo-fractale\" (FRACTAL) : tous sur un seul continent\n"
#~ "- \"BasÃ©e sur des Ã®les\" : un seul joueur par continent\n"
#~ "Se reporter Ã  l'option 'startpos'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "En sÃ©lectionnant \"Au choix du gÃ©nÃ©rateur\" (DEFAULT), la valeur par "
#~ "dÃ©faut sera fonction du gÃ©nÃ©rateur choisi. Cf. l'option 'generator'.\n"
#~ "Note : les gÃ©nÃ©rateurs tentent de crÃ©er le bon nombre de continents pour "
#~ "le choix de 'startpos' et le nombre de joueurs."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Utilisation du gÃ©nÃ©rateur %d Ã  la place."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Maritime"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "AÃ©rienne"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Missile"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Terrestre"

#~ msgid "The map width must be an even value."
#~ msgstr "La largeur de la carte doit Ãªtre un nombre pair."

#~ msgid "The map height must be an even value."
#~ msgstr "La hauteur de la carte doit Ãªtre un nombre pair."

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Voir les changements de frontiÃ¨res sous le brouillard"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s : %s"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "Mode plein Ã©cran"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Voir l'entrÃ©e de CiviliopÃ©dia pour %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Pollution:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<IA>"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help             Afficher un rÃ©sumÃ© des options\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version          Afficher le numÃ©ro de version\n"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Amuse les citoyens de la ville, rendant contents 3 citoyens mÃ©contents "
#~ "(Qautre aprÃ¨s la dÃ©couverte de l'Ã©lectricitÃ©)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution. A factory is necessary to build "
#~ "space ship parts."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production dans une ville de 50%. Peut aussi contribuer de "
#~ "faÃ§on significative Ã  la pollution. Une fabrique est nÃ©cessaire Ã  la "
#~ "constructions de modules spatiaux."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time. A city can only build a Hydro "
#~ "Plant if it is next to (or on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Dans chaque ville, seulement une centrale Ã©lectrique, hydroÃ©lectrique, "
#~ "nuclÃ©aire ou solaire peut Ãªtre en activitÃ© Ã  tout instant. Une ville ne "
#~ "peut construire une centrale hydroÃ©lectrique que si elle est Ã  cÃ´tÃ© (ou "
#~ "sur) une case de montagne ou de riviÃ¨re."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Cette rÃ©ussite technologique sensationnelle rend deux habitants heureux "
#~ "dans toutes les villes de tous les joueurs qui ont dÃ©couvert GÃ©nie "
#~ "GÃ©nÃ©tique."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Rend heureux deux citoyens contents dans chaque ville du mÃªme continent."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Rend content deux citoyens mÃ©contents de chaque ville du mÃªme continent."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrades two obsolete units inside cities on the same continent per game "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Met Ã  jour deux unitÃ©s obsolÃ¨tes Ã  l'intÃ©rieur des villes du mÃªme "
#~ "continent Ã  chaque tour."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  avoir une CathÃ©drale dans chaque ville du mÃªme continent. Ceci "
#~ "rend contents 3 citoyens mÃ©contents dans chaque ville. La dÃ©couverte de "
#~ "la ThÃ©ologie accroÃ®t l'effet d'une CathÃ©drale, en rendant content un "
#~ "citoyen mÃ©content supplÃ©mentaire. La dÃ©couverte du Communisme attÃ©nue "
#~ "l'effet d'une CathÃ©drale, en rÃ©duisant d'un le nombre de citoyens "
#~ "mÃ©contents rendus contents."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Rend contents deux citoyens mÃ©contents dans chacune de vos villes dotÃ©e "
#~ "d'un temple sur le mÃªme continent."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Vous jouez Freeciv avec les rÃ¨gles adaptÃ©es au jeu multijoueurs."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " et "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de placer une position de dÃ©part parce que %s n'est pas un "
#~ "index de case valide sur la carte !"

#~ msgid "freeciv 2.2.99"
#~ msgstr "Freeciv 2.2.99"

#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv 2.2.x"

#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", \"%s\""

#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr " et \"%s\""

#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "aucun."

#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un flux IPv6, essai d'IPv4 Ã  la place."

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "Impossible de trouver un service IPv4 <%d>"

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "ou "

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Placer une position de dÃ©part.\n"
#~ "Raccourci : p"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " avec %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Trans_former"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "Si une ville est en train de produire de l'or (Capitalisation dans les "
#~ "rÃ¨gles du jeu standard), une activitÃ© qui ne peut s'achever, ajouter une "
#~ "construction Ã  sa liste de travail causera l'arrÃªt de la production d'or "
#~ "et la ville commencera la nouvelle construction le tour suivant."

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
#~ "probably the oldest living language in Europe and has no known relatives."
#~ msgstr ""
#~ "Les basques ont vÃ©cu depuis des temps immÃ©moriaux dans le piÃ©mont "
#~ "occidental des PyrÃ©nÃ©es. En maintenant leurs traditions culturelles "
#~ "sÃ©culaires, et en conservant bien vivante leur identitÃ© historique, les "
#~ "Basques assurent un lien avec le lointain passÃ© de l'HumanitÃ©. L'Euskara, "
#~ "la langue parlÃ©e par le peuple basque, est probablement la plus ancienne "
#~ "langue vivante en Europe et ne connait pas de langue apparentÃ©e."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Saint Voyant"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Patriarche %s"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nation d'Asie Centrale conquise par l'Empire russe au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le "
#~ "Tadjikistan obtint son indÃ©pendance de l'Union SoviÃ©tique en 1991."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nation d'Asie Centrale conquise par l'Empire Russe au XIXÃ¨me siÃ¨cle, le "
#~ "Turkmenistan obtint son indÃ©pendance de l'Union SoviÃ©tique en 1991."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Partie finissant par une Ã©galitÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option dessinera les unitÃ©s sÃ©lectionnÃ©es, mÃªme si les "
#~ "autres unitÃ©s ne devraient pas l'Ãªtre."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Imame %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipa"
#~ msgstr "%s Nipa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "%s Nipa"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Nipsa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Nipsa"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Il est %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Elle est %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Chef de Gouvernement %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Cheffe de Gouvernement %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Bisbe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malkita"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "prÃ¨s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Camarade"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "Ã  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "Ã  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " Ã  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " Ã  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Duk"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Dukez"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Roue"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Rouanez"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Drugariat"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Drugarkata"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Ordinateurs"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Warlord %s"
#~ msgstr "Chef de Guerre"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Vote : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Despote"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Pharaon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Pharaonne"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "percepteurs"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Chamanne"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaan %s"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu %s"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "NigÃ©rien"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "ou"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Option : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomatie : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Mollah"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina %s"
#~ msgstr "Ã  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Usurpatrice"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "RÃ¢ja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Rani"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Linger %s"
#~ msgstr "Camarade"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Danois"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai %s"
#~ msgstr "Ã  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

# AR
#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahapatih"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahapatih"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Bombardier furtif"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Camarade"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Chaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Chamanne"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "VoÃ¯vode"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Gospodar %s"
#~ msgstr "Hospodar"

#, fuzzy
#~ msgid "Gospodarynya %s"
#~ msgstr "Hospodar"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "prÃ¨s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Congolais"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Basque"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Usurpatrice"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "ThÃ©ologie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Mines"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "prÃ¨s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Chaabat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Chaabat"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "ThaÃ¯landais"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Reine"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milkot"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Congolais"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "Cacike %s"
#~ msgstr "Cacike"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cacike %s"
#~ msgstr "Cacike"

#, fuzzy
#~ msgid "Hankwa %s"
#~ msgstr "Hankwa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Hankwa"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant %s"
#~ msgstr "Lantsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Lantsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Morubixaba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "SuccÃ¨s d'exÃ©cution"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "SuccÃ¨s d'Ã©criture"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'attribuer un nom vide pour le joueur (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "er"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Ã¨me"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Ã¨me"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Ã¨me"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Terre (classique, moyen)"

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les joueurs doivent avoir une Ã©quipe si cette option est utilisÃ©e."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = pas d'Ã®le de taille 1x1 ; 1 = des Ã®les de taille 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = les continents peuvent Ãªtre reliÃ©s aux pÃ´les ; 1 = les pÃ´les seront "
#~ "habituellement des continents distincts"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = planÃ¨te similaire Ã  la Terre ; 1 = planÃ¨te tempÃ©rÃ©e "

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type (OR-ed):\n"
#~ "  1 = land moving units\n"
#~ "  2 = sea moving units\n"
#~ "  4 = units able to move both on land and sea"
#~ msgstr ""
#~ "Cet indicateur montre si la population de la ville diminue Ã  la suite "
#~ "d'une attaque rÃ©ussie par une unitÃ© adverse, suivant son mode de "
#~ "mouvement (somme) :\n"
#~ "  1 = unitÃ©s terrestres\n"
#~ "  2 = unitÃ©s maritimes\n"
#~ "  4 = unitÃ©s capables de se dÃ©placer sur terres comme sur mers"

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "BibliothÃ¨que de compression Ã  utiliser pour les sauvegardes.\n"
#~ " 0 - aucune\n"
#~ " 1 - zlib (format gzip)\n"
#~ " 2 - bzip2 (format bz2)\n"
#~ "Tous les serveurs ne supportent pas toutes les mÃ©thodes de compression."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Les chemins plus longs que 99 tours ne sont pas supportÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le gouverneur (ex agent de gestion urbaine ou AGU) vous aide Ã  gÃ©rer vos "
#~ "villes. Il dÃ©ploie les  travailleurs disponibles sur les cases autour de "
#~ "la ville pour parvenir Ã  un  rendement maximal de celle-ci. Il convertit "
#~ "Ã©galement les travailleurs en  scientifiques, percepteurs  ou artistes si "
#~ "cela est appropriÃ©. Le gouverneur a aussi une autre capacitÃ© : autant que "
#~ "possible, il maintient vos villes contentes\n"
#~ "\n"
#~ "Il existe divers moyens de dire au gouverneur quel type de rendement vous "
#~ "souhaitez. Ouvrez la fenÃªtre de la ville et cliquez sur l'onglet "
#~ "Gouverneur. Il y a deux types de barres de dÃ©filement. Sur la gauche, "
#~ "Vous pouvez rÃ©gler un surplus minimal pour chaque type de production ; "
#~ "par exemple, Or=+3 signifie que la ville gagne trois lingots de plus "
#~ "qu'elle n'a besoin pour entretenir ses bÃ¢timents. Sur la droite, les "
#~ "barres de dÃ©filement vous laissent dÃ©finir de combien vous prÃ©fÃ©rez un "
#~ "type de production Ã  un autre ; mettre la science Ã  trois signifie que "
#~ "vous prÃ©fÃ©rez une simple bulle Ã  3 productions (ou, or, commerce, ...). "
#~ "En fonction de vos besoins vous pouvez rÃ©gler diffÃ©rents facteurs pour "
#~ "chaque type de production.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous rÃ©glez des surplus minimaux qui sont impossibles Ã  atteindre, le "
#~ "gouverneur ne peut pas Ãªtre activÃ©. Si jamais il ne peut plus remplir sa "
#~ "tÃ¢che dans le cours du jeu, il vous redonne le contrÃ´le. Vous ne devriez "
#~ "donc pas dÃ©finir des surplus trop Ã©levÃ©s ; utilisez plutÃ´t les facteurs "
#~ "pour atteindre vos objectifs\n"
#~ "\n"
#~ "La case Ã  cocher \"CÃ©lÃ©brer\" permet Ã  votre ville d'entrer en extase. "
#~ "Ceci ne marchera qu'avec un fort taux de luxe. Voyez l'aide Ã  propos du "
#~ "\"bonheur\".\n"
#~ "\n"
#~ "Cliquer sur \"contrÃ´ler la ville\" met la ville sous le contrÃ´le du "
#~ "gouverneur, \"libÃ©rer la ville\" vous rend le contrÃ´le.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour faciliter l'utilisation, vous pouvez sauvegarder les positionnements "
#~ "des barres de dÃ©filement sous un nom en tant que prÃ©rÃ©glage. Cliquez sur "
#~ "\"ajouter prÃ©rÃ©glage\" et entrez un nom pour celui-ci. Vous pouvez "
#~ "Ã©galement contrÃ´ler vos rÃ©glages depuis le rapport des villes, dans la "
#~ "colonne Gouverneur et vous pouvez le modifier depuis lÃ  en utilisant "
#~ "\"changer\"-->\"Gouverneur\", si vous l'avez sauvegardÃ© comme "
#~ "prÃ©rÃ©glage.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilisez \"Jeu\"--\"Enregistrer la configuration\" pour stocker les "
#~ "rÃ©glages de maniÃ¨re permanente.\n"
#~ "\n"
#~ "Mais attention ! Si vous utilisez le gouverneur pour certaines de vos "
#~ "villes, vous rencontrerez des difficultÃ©s dans la gestion manuelle de "
#~ "villes voisines. Il est prÃ©fÃ©rable de gÃ©rer toutes les villes d'une mÃªme "
#~ "Ã®le soit Ã  la main, soit avec le gouverneur. Vous pouvez avoir plus de "
#~ "conseils, des informations de fond et des exemples de prÃ©rÃ©glages dans le "
#~ "fichier README.cma.fr fourni avec Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Roi"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "artistes"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "scientifiques"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "percepteurs"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prince"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ban"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Ban"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Grand Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Grande chamanne"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Ensi"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Pope"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "AÃ©rienne"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prince"

#~ msgid "Don"
#~ msgstr "Don"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess"
#~ msgstr "PremiÃ¨re Ministre"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Grand Khatan"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady"
#~ msgstr "Camarade"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess"
#~ msgstr "Dey"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Princesse-Ã‰lectrice"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "CanIrrigate"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "CanMine"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "CanRoad"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous faites marcher Freeciv sans utiliser iconv. Ã€ moins \n"
#~ "que vous n'utilisiez le jeu de caractÃ¨res latin1, certains \n"
#~ "caractÃ¨res peuvent ne pas s'afficher correctement. Vous pouvez \n"
#~ "tÃ©lÃ©charger iconv sur http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Nom de fichier \"%s\" dupliquÃ© dans l'argument niveau de journal.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" est spÃ©cifiÃ© mais vide ; le chemin par dÃ©faut \"%s\" sera utilisÃ©."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin d'accÃ¨s aux donnÃ©es peut Ãªtre spÃ©cifiÃ© par la variable "
#~ "d'environnement \"%s\"."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Le chemin actuel d'accÃ¨s aux donnÃ©es est : \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger le fichier de configuration de l'authentification "
#~ "\"%s\" !"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Limite de temps mise Ã  0. Le jeu automatique va s'arrÃªter.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez interrompre Freeciv deux fois en une seconde pour qu'il "
#~ "quitte.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tChoisir le niveau de dÃ©bogage (0 Ã  4 ou 4:fichier1,min,"
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tChoisir le niveau de dÃ©bogage (0 Ã  3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande dÃ©marre la partie. Pour une nouvelle partie, elle doit "
#~ "Ãªtre utilisÃ©e lorsque tous les joueurs humains se sont connectÃ©s, que "
#~ "tous les joueurs IA ont Ã©tÃ© crÃ©Ã©s (si nÃ©cessaire), et que tous les "
#~ "rÃ©glages sur les options du serveur ont Ã©tÃ© faits. AprÃ¨s un \"start\", "
#~ "chaque joueur humain va choisir sa nation, et la partie va commencer. "
#~ "Cette commande est aussi utilisÃ©e pour redÃ©marrer une partie qu'on vient "
#~ "de charger. Une fois que la partie est commencÃ©e, cette commande n'est "
#~ "plus disponible, car elle ne servirait Ã  rien."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande affiche une aide de base. Avec l'argument "
#~ "\"commands\" ou \"options\", elle affiche une liste de toutes les "
#~ "commandes ou options disponibles. Sinon, l'argument est considÃ©rÃ© comme "
#~ "un nom de commande ou d'option, et l'aide correspondante est affichÃ©e. "
#~ "Pour les options, l'information fournie comprend la valeur courante et "
#~ "par dÃ©faut. L'argument peut Ãªtre abrÃ©gÃ© s'il n'y a pas d'ambiguÃ¯tÃ©."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Montrer la liste des joueurs, Ã©quipes, connexions ou scenarii."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Montre la liste des joueurs (players) de la partie, Ã©quipes (teams), "
#~ "connexions (connections) au serveur ou scenarii (scenarios) disponibles. "
#~ "L'argument peut Ãªtre abrÃ©gÃ©, et prend \"players\" comme valeur par dÃ©faut "
#~ "s'il n'est pas prÃ©cisÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Coupe la connexion au serveur spÃ©cifiÃ©e, retirant le client de la partie. "
#~ "Si la partie n'a pas encore commencÃ©, le joueur concernÃ© est retirÃ© de la "
#~ "partie. Sinon, n'a pas d'effet sur le joueur. Notez que cette commande "
#~ "utilise Ã  prÃ©sent les noms de connexion, pas les noms de joueurs."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "La commande \"explain\" possÃ¨de une partie des fonctionnalitÃ©s de la "
#~ "commande \"help\", et n'est prÃ©sente que pour des raisons de "
#~ "compatibilitÃ© ascendante. Sans arguments, elle affiche une liste des "
#~ "options disponibles (comme \"help options\"), et avec un argument, elle "
#~ "affiche l'aide correspondant Ã  l'option donnÃ©e (comme \"help <option>\")."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nom-de-l'option>\n"
#~ "show <prÃ©fixe-de-l'option>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, affiche les options vitales du serveur (ou les options "
#~ "disponibles, lorsqu'utilisÃ©e depuis un client). Avec un nom d'option "
#~ "comme argument, montre seulement cette option, ou les options qui ont "
#~ "commencent par ce prÃ©fixe. Avec \"all\", cette commande affiche toutes "
#~ "les options. Avec \"vital\", \"situational\" ou \"rare\", un Ã©chantillon "
#~ "d'options de ce niveau. Avec \"changed\", seules les options modifiÃ©es "
#~ "sont listÃ©es."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Un joueur avec le niveau basic passant une commande de niveau contrÃ´le "
#~ "initie un nouveau vote pour celle-ci.  La commande /vote suivie par \"yes"
#~ "\", \"no\" ou \"abstain\", et Ã©ventuellement d'un numÃ©ro de vote donne "
#~ "votre voix. Si vous ne spÃ©cifiez pas de numÃ©ro de vote, vous votez pour "
#~ "la derniÃ¨re commande. Vous ne pouvez suggÃ©rer qu'un vote Ã  la fois. Le "
#~ "vote se termine aprÃ¨s qu'un tour complet se soit Ã©coulÃ© ou que plus de "
#~ "50% des voix aient Ã©tÃ© exprimÃ©es pour ou contre."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Permet de choisir un nouveau rÃ©pertoire de rÃ¨gles du jeu\n"
#~ " ou un modpack. Sans argument, montre les rÃ¨gles du jeu utilisÃ©es "
#~ "actuellement."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©finit la ligne d'informations de l'utilisateur, pour le mÃ©ta-serveur.\n"
#~ "Si le paramÃ¨tre est omis, le dernier mÃ©ta-message sera supprimÃ©. La "
#~ "plupart\n"
#~ "du temps, le mÃ©ta-message de l'utilisateur sera utilisÃ© Ã  la place des\n"
#~ "messages gÃ©nÃ©rÃ©s automatiquement, s'il est disponible."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "\"metaconnection ?\" montre l'Ã©tat de la connexion au mÃ©ta-serveur.\n"
#~ "\"metaconnection down\" ou \"metac\" d' coupe la connexion avec le mÃ©ta-"
#~ "serveur.\n"
#~ "\"metaconnection up\" ou \"metac u\" Ã©tablit la connexion avec le mÃ©ta-"
#~ "serveur."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Seules la console et les connexions avec le niveau de commande \"hack\" "
#~ "peuvent forcer d'autres connexions Ã  prendre un joueur. Si vous n'Ãªtes "
#~ "pas de celles-ci, seul l'argument <nom-joueur> est autorisÃ©. Si \"-\" est "
#~ "donnÃ© comme nom du joueur et que la connexion n'en contrÃ´le pas dÃ©jÃ  un, "
#~ "un nouveau joueur est crÃ©e et assignÃ© Ã  la connexion."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "La commande \"create\" n'est disponible qu'avant le dÃ©marrage d'une "
#~ "partie."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir) sur \"novice\". Avec un argument, cette commande "
#~ "ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir) sur \"facile\". Avec un argument, cette commande "
#~ "ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir) sur \"normal\". Avec un argument, cette commande "
#~ "ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir) sur \"difficile\". Avec un argument, cette "
#~ "commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir) sur \"tricheur\". Avec un argument, cette commande "
#~ "ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande rÃ¨gle le niveau de tous les joueurs IA "
#~ "(existants et Ã  venir) sur \"expÃ©rimental\". Avec un argument, cette "
#~ "commande ne rÃ¨gle le niveau que du joueur IA concernÃ©. CE N'EST QUE POUR "
#~ "TESTER LES NOUVELLES FONCTIONNALITÃ‰S IA ! Sur les serveurs ordinaires, "
#~ "cette option n'a pas d'effet."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Le niveau de commande dÃ©termine quelles commandes du serveur sont "
#~ "disponibles\n"
#~ "pour les joueurs Ã  travers la ligne de saisie du client. Les diffÃ©rents\n"
#~ "niveaux de commandes sont :\n"
#~ "   none  -  pas de commandes\n"
#~ "   info  -  uniquement les commandes informatives\n"
#~ "   basic -  commandes disponibles pour les joueurs pendant de jeu\n"
#~ "   ctrl  -  commandes qui affectent la partie ou les utilisateurs\n"
#~ "   admin -  commandes qui affectent les opÃ©rations du serveur\n"
#~ "   hack  -  *toutes* les commandes - dangereux !\n"
#~ "Sans arguments, affiche le niveau de commande en cours.\n"
#~ "Avec un seul argument, le niveau choisi s'applique Ã  toutes les "
#~ "connexions\n"
#~ "existantes et Ã  venir.\n"
#~ "Si \"new\" est spÃ©cifiÃ©, le niveau de commande n'est positionnÃ© que pour "
#~ "les\n"
#~ "connexions Ã  venir.\n"
#~ "Si \"first\" est spÃ©cifiÃ©, le niveau de commande est positionnÃ© "
#~ "uniquement \n"
#~ "pour le premier joueur qui se connecte.\n"
#~ "Si un nom de connexion est spÃ©cifiÃ©, le niveau de commande n'est "
#~ "positionnÃ©\n"
#~ "que pour cette connexion.\n"
#~ "Les niveaux de commandes ne persistent pas si un joueur se dÃ©connecte et "
#~ "se reconnecte, car une personne pourrait se reconnecter sous son nom. Si "
#~ "le premier joueur Ã  s'Ãªtre connectÃ© se dÃ©connecte, alors le joueur "
#~ "suivant Ã  se connecter reÃ§oit le statut de \"first\". Note : cette "
#~ "commande utilise les noms de connexion, et pas les noms de joueurs."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Chaque <tour> tours, ajoute <valeur> au dÃ©lai d'attente, ensuite ajoute "
#~ "<accr> Ã  <turn> et multiplie <valeur> par <multiplicateur>. Utilisez "
#~ "cette commande en liaison avec l'option \"timeout\". Les valeurs par "
#~ "dÃ©faut sont 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, cette commande annule votre propre vote. Si vous avez un "
#~ "niveau d'accÃ¨s administrateur, vous pouvez Ã©galement annuler n'importe "
#~ "quel vote par son numÃ©ro, ou tous avec l'argument \"all\"."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Cela supprime *complÃ¨tement* un joueur d'une partie, y compris toutes ses "
#~ "villes et ses unitÃ©s. A utiliser avec prÃ©caution!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarde la partie dans un fichier. Pour recharger une sauvegarde crÃ©Ã©e "
#~ "par \"save\", lancer le serveur avec l'argument suivant en ligne de "
#~ "commande :\n"
#~ "    --file <nom-fichier>\n"
#~ "et utilisez la commande \"start\" une fois que les joueurs se sont "
#~ "reconnectÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Charge une partie depuis <nom-fichier>. Toutes les informations actuelles "
#~ "y compris joueurs, rÃ¨gles du jeu et options du serveur sont perdues.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
#~ "given with the --read server argument. "
#~ msgstr ""
#~ "Remet tous les paramÃ¨tres de la partie Ã  leur valeur initiale et relie le "
#~ "script de dÃ©marrage, si un a Ã©tÃ© dÃ©fini avec l'argument --read du "
#~ "serveur. "

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'Ã©diter la case (%d, %d) parce qu'elle n'existe pas sur la "
#~ "carte !"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Aucune case de ce genre (ID %d)."

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er des unitÃ©s Ã  la case (%d, %d) parce qu'elle n'existe "
#~ "pas sur la carte !"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de retirer les unitÃ©s de la case (%d, %d) parce qu'elle "
#~ "n'existe pas sur la carte !"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de crÃ©er une ville Ã  (%d, %d) parce que cette case n'existe "
#~ "pas sur cette carte !"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'Ã©diter la vision de la case (%d, %d) parce qu'elle n'existe "
#~ "pas sur la carte !"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La chaÃ®ne \"demography\" contient des caractÃ¨res invalides. Essayez "
#~ "\"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier de sauvegarde contient des donnÃ©es de carte incomplÃ¨tes. Cela "
#~ "peut arriver avec de vieilles parties sauvegardÃ©es, ou bien peut indiquer "
#~ "un fichier de sauvegarde invalide. Continuez Ã  vos risques et pÃ©rils."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Les chaÃ®nes take autorisÃ©es contiennent des \n"
#~ "caractÃ¨res invalides. Essayez \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La chaÃ®ne des unitÃ©s initiales contient des \n"
#~ "caractÃ¨res invalides. Essayez \"help startunit\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La chaÃ®ne unitÃ©s initiales ne contient pas\n"
#~ "au moins un fondateur de villes.  Essayez \n"
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de joueurs est plus grand que la valeur requise ;\n"
#~ "ancienne valeur conservÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Cette valeur est utilisÃ©e pour dÃ©terminer les dimensions de la carte\n"
#~ "  size = 4 est une carte normale de 4 000 cases (dÃ©faut)\n"
#~ "  size = 20 est une carte Ã©norme de 20 000 cases"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Les cartes Freeciv sont toujours en deux dimensions. Elles peuvent "
#~ "dÃ©filer dans le sens nord-sud et est-ouest pour former une carte plate, "
#~ "un cylindre ou un tore (beignet). Les cases peuvent Ãªtre rectangulaires "
#~ "ou hexagonales avec un alignement classique ou isomÃ©trique - ceci devrait "
#~ "Ãªtre rÃ©glÃ© par le jeu de textures en cours d'utilisation.\n"
#~ "  0 Terre plate (pas de dÃ©b.)\n"
#~ "  1 Terre (dÃ©b. E-O)\n"
#~ "  2 Uranus (dÃ©b. N-S)\n"
#~ "  3 Monde en beignet (dÃ©b. N-S, E-O)\n"
#~ "  4 Terre plate (isomÃ©trique)\n"
#~ "  5 Terre (isomÃ©trique)\n"
#~ "  6 Uranus (isomÃ©trique)\n"
#~ "  7 Monde en beignet (isomÃ©trique) \n"
#~ "  8 Terre plate (hexagonal)\n"
#~ "  9 Terre (hexagonal)\n"
#~ " 10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ " 11 Monde en beignet (hexagonal)\n"
#~ " 12 Terre plate (iso-hex)\n"
#~ " 13 Terre (iso-hex)\n"
#~ " 14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ " 15 Monde en beignet (iso-hex)\n"
#~ "Rectangulaire classique :   Rectangulaire isomÃ©trique :\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Cases hexagonales :         Iso-hex :\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Carte de scenario - pas de gÃ©nÃ©rateur ;\n"
#~ "1 = GÃ©nÃ©rateur complÃ¨tement alÃ©atoire ;             [4]\n"
#~ "2 = GÃ©nÃ©rateur pseudo-fractal ;            [3]\n"
#~ "3 = GÃ©nÃ©rateur d'Ã®les (plus Ã©quitable mais ennuyeux)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Les chiffres entre [] donnent les valeurs par dÃ©faut pour l'emplacement "
#~ "des positions de dÃ©part.  Si la valeur par dÃ©faut de startpos est "
#~ "utilisÃ©e alors startpos sera choisi en fonction du gÃ©nÃ©rateur.  Voir "
#~ "l'option \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ã€ la faveur du gÃ©nÃ©rateur.  SÃ©lectionner cette option signifie que "
#~ "la     valeur par dÃ©faut est prise en fonction de l'option generator. "
#~ "Voir     \"generator\".\n"
#~ "1 = Tente de placer un joueur par continent.\n"
#~ "2 = Tente de placer deux joueurs par continent.\n"
#~ "3 = Tente de placer tous les joueurs sur un continent unique.\n"
#~ "4 = Place les joueurs en fonction de la taille des continents.\n"
#~ "Note : les gÃ©nÃ©rateurs tentent de crÃ©er le nombre de continents adÃ©quat "
#~ "en fonction de startpos et du nombre de joueurs"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Les petites valeurs donneront une carte froide tandis que des valeurs "
#~ "plus grandes rendront une carte plus chaude\n"
#~ "100 signifie une planÃ¨te trÃ¨s aride et chaude sans zones polaires "
#~ "arctiques, seulement des zones tropicales et sÃ¨ches\n"
#~ "70 signifie une planÃ¨te chaude avec peu de glace polaire\n"
#~ "50 signifie une planÃ¨te tempÃ©rÃ©e avec des zones polaires, froides, "
#~ "tempÃ©rÃ©es et tropicales normales ; une zone dÃ©sertique empiÃ¨te sur les "
#~ "zones tropicales et tempÃ©rÃ©es.\n"
#~ "30 signifie une planÃ¨te froide avec peu de zones tropicales\n"
#~ "0 signifie une planÃ¨te trÃ¨s froide avec de grandes zones polaires et pas "
#~ "de tropiques"

#~ msgid ""
#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Afin d'Ã©tablir une route commerciale, les villes doivent Ãªtre au moins "
#~ "espacÃ©es de cette valeur sur la carte. La distance est calculÃ©e en tant "
#~ "que distance \"Manhattan\", c'est-Ã -dire la somme des diffÃ©rences en "
#~ "abscisse et en ordonnÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Si cette valeur est plus grande que 0, alors toutes les cases terrestres "
#~ "autour d'une forteresse ou d'une ville seront offertes Ã  cette nation.\n"
#~ "  0 = DÃ©sactivÃ©\n"
#~ "  1 = ActivÃ©\n"
#~ "  2 = Tout ce qui est Ã  l'intÃ©rieur du territoire est vu\n"
#~ "  3 = Les frontiÃ¨res s'Ã©tendent Ã  l'inconnu, rÃ©vÃ©lant les cases"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = dÃ©faut ; la diplomatie est possible pour tout le monde.\n"
#~ "1 = la diplomatie n'est possible qu'entre joueurs humains.\n"
#~ "2 = la diplomatie n'est possible qu'entre joueurs IA.\n"
#~ "3 = la diplomatie est restreinte aux Ã©quipes.\n"
#~ "4 = la diplomatie est impossible pour tout le monde."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Il n'y a pas de restriction : les joueurs peuvent avoir plusieurs "
#~ "villes du mÃªme nom.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Les noms de villes doivent Ãªtre uniques pour un joueur : il ne peut "
#~ "pas avoir plusieurs villes du mÃªme nom.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Les noms de villes doivent Ãªtre uniques globalement : toutes les "
#~ "villes dans une mÃªme partie doivent avoir des noms diffÃ©rents.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = MÃªme chose que pour 2, mais un joueur n'est pas autorisÃ© Ã  utiliser "
#~ "un nom de ville par dÃ©faut d'autres nations Ã  moins qu'il soit Ã©galement, "
#~ "par dÃ©faut pour sa propre nation."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = pas de barbares \n"
#~ "1 = barbares uniquement dans des huttes \n"
#~ "2 = taux normal d'apparition de barbares \n"
#~ "3 = frÃ©quentes apparitions de barbares \n"
#~ "4 = hordes en furie, nombreux barbares"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
#~ "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
#~ "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrÃ´le la distance Ã  laquelle les citoyens peuvent "
#~ "chercher des villes plus attrayantes afin d'y Ã©migrer. Par exemple, avec "
#~ "une valeur de 3, il ne peut y avoir que 2 cases de distance entre les "
#~ "villes pour qu'une migration soit possible.  Ce paramÃ¨tre n'a pas d'effet "
#~ "Ã  moins que l'option 'migration' soit activÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est une chaÃ®ne de caractÃ¨res, chacune prÃ©cisant un type ou "
#~ "l'Ã©tat d'une civilisation (joueur). Les clients ne seront autorisÃ©s Ã  "
#~ "remplacer ou observer que les joueurs qui correspondent Ã  l'une des "
#~ "lettres spÃ©cifiÃ©es. Ceci n'affecte que les futures utilisations des "
#~ "commandes take et observe; ce n'est pas rÃ©troactif. Les caractÃ¨res et "
#~ "leurs significations sont :\n"
#~ "    o,O = observateur global\n"
#~ "    b   = joueurs barbares\n"
#~ "    d   = joueurs morts\n"
#~ "    a,A = joueurs IA\n"
#~ "    h,H = joueurs humains\n"
#~ "La premiÃ¨re description dans cette liste qui correspond Ã  un joueur est "
#~ "celle qui s'applique. Ainsi, \"d\" n'inclut pas les barbares morts, \"a\" "
#~ "n'inclut pas les joueurs IA morts, etc. Les lettres en majuscules "
#~ "s'appliquent avant que la partie ait commencÃ©. Les minuscules "
#~ "s'appliquent aprÃ¨s.\n"
#~ "\n"
#~ "Chacune des lettres peut Ãªtre suivie par l'un des chiffres suivant pour "
#~ "autoriser ou restreindre les possibilitÃ©s de connexion :\n"
#~ "\n"
#~ "(rien) = ContrÃ´leur autorisÃ©, observateurs autorisÃ©s possibilitÃ© de "
#~ "dÃ©placer les connexions. (\"DÃ©placer une connexion\" signifie que vous "
#~ "pouvez prendre la place d'un joueur sur lequel un autre utilisateur a "
#~ "dÃ©jÃ  le contrÃ´le.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = ContrÃ´leur autorisÃ©, observateurs autorisÃ©s pas de possibilitÃ© de "
#~ "dÃ©placer les connexions.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ContrÃ´leur autorisÃ©, pas d'observateurs autorisÃ©s possibilitÃ© de "
#~ "dÃ©placer les connexions.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = ContrÃ´leur autorisÃ©, pas d'observateurs autorisÃ©s pas de possibilitÃ© "
#~ "de dÃ©placer les connexions.\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Pas de contrÃ´leur autorisÃ©, observateurs autorisÃ©s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramÃ¨tre contrÃ´le si les joueurs peuvent effectuer leurs mouvements "
#~ "en mÃªme temps durant un tour.\n"
#~ "  0 = Tous les joueurs jouent simultanÃ©ment.\n"
#~ "  1 = Tous les joueurs jouent alternativement.\n"
#~ "  2 = Seuls les joueurs d'une mÃªme Ã©quipe jouent simultanÃ©ment."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Si ceci est rÃ©glÃ© Ã  1, les statistiques sur les joueurs sont ajoutÃ©es "
#~ "dans le fichier \"civscore.log\" Ã  chaque tour. Ces statistiques peuvent "
#~ "Ãªtre utilisÃ©es pour faire des graphes de puissance aprÃ¨s la partie."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Vous n'Ãªtes pas autorisÃ© Ã  rÃ©gler cette option."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valeur non supportÃ©e."

#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "ChaÃ®ne trop longue."

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "RedÃ©marrage pour manque de joueurs"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "En attente"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Impossible d'ajouter des joueurs IA aprÃ¨s le dÃ©but de la partie."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s valeur  (min,max)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "description"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Essayez \"show situational\" ou \"show rare\" pour voir plus d'options.\n"
#~ "Essayez \"show changed\" pour voir les paramÃ¨tres avec des valeurs autres "
#~ "que celles par dÃ©faut."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Le paramÃ¨tre %s devrait contenir seulement les chiffres 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valeur incorrecte (minimum : 0, maximum : 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Option : %s a Ã©tÃ© positionnÃ©e Ã  %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Valeur incorrecte (minimum : %d, maximum : %d)."

#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de script \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue - ceci est le texte d'aide introductif du serveur Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Les commandes et les options sont deux concepts importants pour le "
#~ "serveur.\n"
#~ "Les commandes, comme \"help\", sont utilisÃ©es pour interagir avec le\n"
#~ "serveur. Certaines commandes prennent un ou plusieurs arguments, sÃ©parÃ©s\n"
#~ "par des espaces. Dans la plupart des cas, les commandes et les arguments\n"
#~ "des commandes peuvent Ãªtre abrÃ©gÃ©s. Les options sont des paramÃ¨tres qui\n"
#~ "contrÃ´lent le serveur.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour savoir comment obtenir plus d'information sur les commandes et\n"
#~ "les options, utilisez \"help help\".\n"
#~ "\n"
#~ "Pour les impatients, les commandes principales pour commencer sont :\n"
#~ "  show  - pour voir les options actuelles\n"
#~ "  set   - pour rÃ©gler des options\n"
#~ "  start - pour lancer la partie une fois que les joueurs sont connectÃ©s\n"
#~ "  save  - pour sauver la partie en cours\n"
#~ "  quit  - pour quitter"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : \"%s\" : %d joueur"
#~ msgstr[1] "%2d : \"%s\" : %d joueurs"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : \"%s\" : 1 joueur : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Ã‰quipe vide : %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Il y a eu une erreur de l'AGU. Vos rÃ©glages sont peut-Ãªtre cassÃ©s."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Ne peut pas charger le fichier de spÃ©cifications audio : %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "FenÃªtre de sortie exportÃ©e vers civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d : %s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risque dÃ» Ã  la surpopulation\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risque dÃ» au commerce\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Risque dÃ» Ã  la pollution\n"

#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus de %s\n"

#~ msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%+2.1f : Risque Ã©pidÃ©mique total"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "A/S/P"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Artistes, Scientifiques, Percepteurs"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement aux unitÃ©s %s.\n"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " RiviÃ¨res"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Peut transporter et ravitailler %d unitÃ© des classes :\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Peut transporter et ravitailler jusqu'Ã  %d unitÃ©s des classes :\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unitÃ©s\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Peut construire des forteresses.\n"

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "SÃ©parer en deux zones l'onglet message/discussion"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Activer cette option dÃ©coupera l'onglet message/discussion en deux zones "
#~ "sÃ©parÃ©es de faÃ§on Ã  ce que les deux puissent Ãªtre visulalisÃ©es en mÃªme "
#~ "temps. Cette option est ignorÃ©e si l'option 'Fusionner les onglets "
#~ "message et carte' est activÃ©."

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "Fusionner l'onglet des messages et l'onglet de la carte"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, l'onglet des messages sera fusionnÃ© dans "
#~ "l'onglet de la carte du monde. De ce fait, la taille nÃ©cessaire Ã  la "
#~ "fenÃªtre principale sera rÃ©duite. Cette option ne prendra effet qu'une "
#~ "fois le client redÃ©marrÃ©."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr "Si cette option est activÃ©e, le client utilisera l'Ã©cran entier."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Largeur de l'Ã©cran"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Cette option sauvegarde la largeur de la rÃ©solution de l'Ã©cran"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Hauteur de l'Ã©cran"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Cette option sauvegarde la hauteur de la rÃ©solution de l'Ã©cran"

#~ msgid "Failed to parse the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'interprÃ©ter les donnÃ©es du mÃ©ta-serveur depuis http://%s."

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Avancement : pas d'objectif de recherche"

# AR
#~ msgid "Could not open \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom : %s\n"
#~ "Nourriture :  %10s Or :      %10s\n"
#~ "Production :  %10s Luxe :    %10s\n"
#~ "Commerce :    %10s Science : %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Population (T/A/S/P) : %s\n"
#~ "Croissance de la ville : %s\n"
#~ "    Production achevÃ©e : %s"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vue"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Champ de vision rÃ©el amÃ©liorÃ© ne fonctionne qu'en couleur vraie. DÃ©sactivÃ©"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "A_ffichage"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Donner le niveau d'accÃ¨s info"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Donner le niveau d'accÃ¨s ctrl"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "CoÃ»t total:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vrai"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "faux"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(cachÃ©)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Configuration courante\n"
#~ "Plein Ã©cran %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Configuration courante\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Pas de mode disponible !"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Toutes les rÃ©solutions sont disponibles."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Mode plein Ã©cran"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Adoucir les pas des dÃ©placements des unitÃ©s"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Voir l'animation de focus"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Montrer les animations du curseur"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Routes commerciales"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Dessiner la grille pour la carte de la ville"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Dessiner la grille pour la carte de la ville pour les travailleurs"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ressources spÃ©ciales"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Routes et Chemins de Fer"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Forteresses et bases aÃ©riennes"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Style Civ3 pour le texte de la ville"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Options graphiques"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Options sonores"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Options du jeu"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Options de la carte"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Ne peut Ãªtre utilisÃ© que depuis la console. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valeur positionnÃ©e Ã  %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ " - Les forteresses amÃ©liorent la dÃ©fense. Les unitÃ©s Ã  l'intÃ©rieur d'une "
#~ "forteresse dÃ©fendent avec une force double ; de plus, une seule unitÃ© "
#~ "peut Ãªtre dÃ©truite Ã  la fois. Voir la section d'aide sur les Combats pour "
#~ "plus de dÃ©tails. Il faut Ã©galement noter que l'occupation des forteresses "
#~ "Ã©tend vos frontiÃ¨res sur la carte (voir la section sur les FrontiÃ¨res "
#~ "Nationales)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les rÃ¨gles du jeu standard, l'occupation des forteresses Ã©tendent "
#~ "Ã©galement les frontiÃ¨res nationales."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored.\n"
#~ "\n"
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Permet Ã  une ville de produire des unitÃ©s aÃ©riennes vÃ©tÃ©ranes (incluant "
#~ "les hÃ©licoptÃ¨res). De plus, les unitÃ©s aÃ©riennes (toujours incluant les "
#~ "hÃ©licoptÃ¨res) endommagÃ©es qui restent un tour en ville sont complÃ¨tement "
#~ "rÃ©parÃ©es.\n"
#~ "\n"
#~ "Un pont aÃ©rien entre deux villes ayant des aÃ©roports permet de "
#~ "transporter une unitÃ© par tour, instantanÃ©ment d'une ville Ã  l'autre. Une "
#~ "unitÃ© doit avoir des points de dÃ©placements pour pouvoir Ãªtre "
#~ "transportÃ©e, et ces points seront complÃ¨tement utilisÃ©s lors du voyage."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©place la capitale et le gouvernement dans la ville. La corruption dans "
#~ "les autres villes est relative Ã  la distance par rapport Ã  la capitale, "
#~ "sauf sous un gouvernement DÃ©mocratique ou Communiste. Le coÃ»t de "
#~ "l'incitation Ã  une rÃ©volte dÃ©pend aussi de la distance par rapport Ã  la "
#~ "capitale (sous toutes les formes de gouvernement).\n"
#~ "\n"
#~ "Prenez garde Ã  votre capitale, car sa perte peut plonger votre empire "
#~ "dans une guerre civile dÃ©vastatrice. La perte de votre palais aboutit "
#~ "Ã©galement Ã  perte du vaisseau spatial que vous pourriez avoir.\n"
#~ "\n"
#~ "En despotisme le palais donne un bonus de +75% de production et sous la "
#~ "monarchie de +50%."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Les modules spatiaux sont la partie la plus chÃ¨re du vaisseau. Il y en a "
#~ "trois types diffÃ©rents :\n"  †  †  €†  
#~ "\n"
#~ "- Module d'habitation: fournit de la place pour loger 10 000 "
#~ "personnes ; \n"
#~ "\n"
#~ "- Module d'approvisionnement: fournit de la nourriture et de l'eau pour "
#~ "la population d'un Module d'habitation ;\n"
#~ "\n"
#~ "- Panneaux solaires : fournissent l'Ã©nergie nÃ©cessaire pour faire "
#~ "fonctionner chacun des deux autres Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez construire jusqu'Ã  4 Modules spatiaux de chaque type.\n"
#~ "\n"
#~ "Avant de pouvoir construire un module, la merveille Programme Apollo doit "
#~ "avoir Ã©tÃ© construite par un des joueurs."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Le peuple qui construit la Grande BibliothÃ¨que acquiert toutes les "
#~ "dÃ©couvertes qu'au moins deux autres peuples ont dÃ©jÃ  obtenues."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Donne Ã  chaque unitÃ© navale 1 point de mouvement supplÃ©mentaire. Rend "
#~ "chaque nouvelle unitÃ© marine vÃ©tÃ©ran (pour toutes les villes)."

#~ msgid ""
#~ "All your new land units start at the first veteran level. The chance of a "
#~ "land unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres obtiennent le premier niveau de "
#~ "vÃ©tÃ©rans (pour toutes les villes). Les chances pour une unitÃ© d'atteindre "
#~ "le prochain niveau aprÃ¨s une bataille augmentent de 50%."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Fictif"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e dans une ville. De plus, "
#~ "elle augmente la production des Usines et des Fabriques dans la ville : "
#~ "une Fabrique et une Centrale hydroÃ©lectrique donnent ensemble un bonus de "
#~ "100%. Une Usine, une Fabrique et une Centrale hydroÃ©lectrique donnent "
#~ "ensemble un bonus de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule Centrale Ã©lectrique, "
#~ "hydroÃ©lectrique, nuclÃ©aire ou solaire. Une ville ne peut construire une "
#~ "centrale hydroÃ©lectrique que si elle est sur ou Ã  proximitÃ© d'une "
#~ "montagne ou d'une riviÃ¨re."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par une ville. De plus, "
#~ "elle augmente la production des Usines et des Fabriques dans la ville : "
#~ "une Fabrique et une Centrale donnent ensemble un bonus de 100%. Une "
#~ "Usine, une Fabrique et une Centrale donnent ensemble un bonus de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule Centrale Ã©lectrique, "
#~ "hydroÃ©lectrique, nuclÃ©aire ou solaire."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production des Usines et des Fabriques dans une ville : une "
#~ "Fabrique et une Centrale donnent ensemble un bonus de 100%. Une Usine, "
#~ "une Fabrique et une Centrale donnent ensemble un bonus de 150%. La "
#~ "production supplÃ©mentaire peut entraÃ®ner une augmentation de la "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule Centrale Ã©lectrique, "
#~ "hydroÃ©lectrique, nuclÃ©aire ou solaire."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Donne Ã  chaque unitÃ© navale 1 point de mouvement supplÃ©mentaire. Rend "
#~ "chaque nouvelle unitÃ© marine vÃ©tÃ©ran (pour toutes les villes)."

#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres deviennent des vÃ©tÃ©rans (pour "
#~ "toutes les villes). Les chances pour une unitÃ© de devenir vÃ©tÃ©ran aprÃ¨s "
#~ "une bataille augmentent de 50% Ã  100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e dans une ville. De plus, "
#~ "elle augmente la production des Usines et des Fabriques dans la ville : "
#~ "une Fabrique et une Centrale hydroÃ©lectrique donnent ensemble un bonus de "
#~ "100%. Une Usine, une Fabrique et une Centrale hydroÃ©lectrique donnent "
#~ "ensemble un bonus de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule Centrale hydroÃ©lectrique, Ã©lectrique "
#~ "ou nuclÃ©aire. Une ville ne peut construire une centrale hydroÃ©lectrique "
#~ "que si elle est sur ou Ã  proximitÃ© d'une montagne ou d'une riviÃ¨re."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarchie est l'absence totale de rÃ©el gouvernement. Les citoyens sont "
#~ "dÃ©sorganisÃ©s et non productifs ; ils dÃ©penseront tout leur revenu aussi "
#~ "vite que possible, plutÃ´t que de payer des taxes ou mener des recherches "
#~ "scientifiques.\n"
#~ "\n"
#~ "L'Anarchie gÃ©nÃ¨re un peu moins de corruption et gaspillage que le "
#~ "despotisme, mais crÃ©e un peu plus de mÃ©contents."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Sous un rÃ©gime despotique, vous Ãªtes le maÃ®tre absolu de votre peuple. "
#~ "Votre contrÃ´le sur la population est largement maintenu par la loi "
#~ "martiale.\n"
#~ "\n"
#~ "De tous les rÃ©gimes, c'est le despotisme qui souffre du plus haut niveau "
#~ "de gaspillage et de corruption."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Le Communisme est basÃ© sur un idÃ©al oÃ¹ tous les gens sont Ã©gaux. Tous les "
#~ "biens sont possÃ©dÃ©s par l'Ã©tat, rien n'est privÃ©. Le Communisme offre un "
#~ "Ã©quilibre entre un rÃ©gime de style militaire et un rÃ©gime orientÃ© vers le "
#~ "commerce.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, le gaspillage et la corruption ne varient pas avec "
#~ "l'Ã©loignement de la capitale; toutes les villes (y compris la capitale) "
#~ "ont un faible taux de corruption."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Le Fondamentalisme est une forme de gouvernement organisÃ© autour d'un "
#~ "certain nombre de croyances. Ces croyances, en gÃ©nÃ©ral de nature "
#~ "religieuses, forment un ensemble de rÃ¨gles rigides rÃ©gissant les actions "
#~ "et rÃ©actions du peuple et de ses dirigeants.\n"
#~ "\n"
#~ "Dans une sociÃ©tÃ© fondamentaliste, le peuple et ses dirigeants sont "
#~ "entiÃ¨rement soumis Ã  leurs croyances, et sont prÃªts Ã  mourir pour les "
#~ "conserver.\n"
#~ "\n"
#~ "Les bÃ¢timents qui normalement redonnent un peu de joie Ã  vos habitants, "
#~ "produisent une quantitÃ© d'or Ã©quivalente au nombre d'habitants qu'ils "
#~ "rendent heureux, et ne nÃ©cessitent aucun entretien."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une DÃ©mocratie, le peuple gouverne directement en s'exprimant sur "
#~ "les grandes questions par le vote. La DÃ©mocratie offre le plus haut "
#~ "niveau de commerce, mais prÃ©sente aussi les plus grandes probabilitÃ©s de "
#~ "mÃ©contentement. Il n'y a pas de gaspillage ou de corruption sous une "
#~ "DÃ©mocratie, mais les citoyens deviennent trÃ¨s insatisfaits pendant les "
#~ "guerres.\n"
#~ "\n"
#~ "Parce que les citoyens (heureux) des dÃ©mocraties croient fortement en "
#~ "leur gouvernement, leur loyautÃ© est sans limite. Les unitÃ©s militaires "
#~ "des civilisations dÃ©mocratiques ne peuvent Ãªtre corrompues, et les villes "
#~ "des DÃ©mocraties ne peuvent Ãªtre incitÃ©es Ã  la rÃ©volte par un diplomate ou "
#~ "un espion ennemi."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "Les IngÃ©nieurs sont similaires aux Travailleurs, mais ils travaillent et "
#~ "se dÃ©placent deux fois plus rapidement. Ils peuvent aussi accomplir des "
#~ "transformations de terrain plus importantes (transformation de la toundra "
#~ "en dÃ©sert, par exemple) ce dont les Colons et Travailleurs ne sont pas "
#~ "capables. Voir la section AltÃ©rations de Terrain pour de plus amples "
#~ "informations.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 1 : Transformez vos Travailleurs en IngÃ©nieurs dÃ¨s que possible "
#~ "car ces derniers requiÃ¨rent les mÃªmes ressources que des Travailleurs "
#~ "ordinaires.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 2 : Si vous avez rÃ©ussi Ã  construire l'Atelier de LÃ©onard, "
#~ "recherchez les Explosifs avant que ce dernier ne soit obsolÃ¨te. Ainsi, "
#~ "vos Travailleurs seront gratuitement mis Ã  jour en ingÃ©nieurs."

#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Un Patrouilleur amÃ©liorÃ©, plus rapide et avec une plus grande ligne de "
#~ "mire.\n"
#~ "\n"
#~ "CONSEIL : Une unitÃ© trÃ¨s rapide, trÃ¨s utile pour Ã©liminer les transports "
#~ "de troupe ennemis."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Le Porte-avions est un aÃ©roport mobile.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE : Escortez vos porte-avions par quelques navires rapides et un "
#~ "CuirassÃ© car la perte d'un tel bÃ¢timent (surtout chargÃ©) est TRÃˆS "
#~ "ennuyeuse et coÃ»teuse."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Le Missile de croisiÃ¨re est un missile longue-distance qui peut faire des "
#~ "ravages dans les territoires ennemis.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE : Quelques missiles peuvent protÃ©ger efficacement vos eaux "
#~ "territoriales des navires ennemis."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez construire des missiles nuclÃ©aires dÃ¨s que vous avez la "
#~ "technologie requise et qu'un joueur ait achevÃ© le Projet Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "Ã€ l'impact, le souffle dÃ©truit toute unitÃ© dans une zone de 3x3 cases, y "
#~ "compris les unitÃ©s amies. Si le missile explose sur une ville, celle-ci "
#~ "perdra la moitiÃ© de ses habitants, et les alentours seront polluÃ©s.\n"
#~ "\n"
#~ "De la mÃªme maniÃ¨re que la pollution entraÃ®ne des rÃ©chauffements de la "
#~ "planÃ¨te, le risque d'hiver nuclÃ©aire est augmentÃ© par les retombÃ©es "
#~ "radioactives. Si un hiver nuclÃ©aire se produit, des dÃ©serts, toundras, et "
#~ "glaciers vont s'Ã©tendre. Les Colons, Travailleurs et IngÃ©nieurs peuvent "
#~ "nettoyer les retombÃ©es radioactives.\n"
#~ "ASTUCE 1 : Faire exploser un missile dans l'ocÃ©an ne gÃ©nÃ¨re aucune "
#~ "retombÃ©e radioactive, et c'est un moyen trÃ¨s efficace (bien que coÃ»teux) "
#~ "pour se dÃ©barrasser des bateaux adverses.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver impliquÃ© dans une situation oÃ¹ vous "
#~ "avez envahi un pays adverse mais oÃ¹ ses villes sont trop fortes. Avant "
#~ "d'utiliser un missile nuclÃ©aire, prÃ©parez un groupe de colons/ingÃ©nieurs "
#~ "Ã  cotÃ© de cette ville et prÃ©parez-les Ã  traiter les retombÃ©es "
#~ "radioactives lors du mÃªme tour que l'attaque nuclÃ©aire. Cela rÃ©duit le "
#~ "risque d'un hiver nuclÃ©aire. Une attaque nuclÃ©aire Ã©cologique, en quelque "
#~ "sorte !"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Un Diplomate est un fonctionnaire qui reprÃ©sente votre nation et est "
#~ "autorisÃ© Ã  traiter avec des dignitaires Ã©trangers. Il peut Ã©galement "
#~ "entreprendre diverses opÃ©rations secrÃ¨tes afin de dÃ©stabiliser vos "
#~ "adversaires. Des diplomates dans vos propres villes les dÃ©fendent contre "
#~ "de telles actions.\n"
#~ "\n"
#~ "De nombreuses actions clandestines peuvent Ãªtre tentÃ©es, mÃªme en temps de "
#~ "paix, mais les actions plus agressives seront dÃ©couvertes et provoqueront "
#~ "des incidents diplomatiques, qui permettront aux RÃ©publiques et aux "
#~ "DÃ©mocraties de rompre leurs traitÃ©s.\n"
#~ "\n"
#~ "Si une unitÃ© ennemie est seule sur une case, vous pouvez tenter de la "
#~ "corrompre avec votre Diplomate. En payant une certaine somme en or, cette "
#~ "unitÃ© deviendra immÃ©diatement votre. Cette somme dÃ©pend de l'Ã©tat de "
#~ "l'unitÃ© et de la civilisation Ã  laquelle elle appartient. Cependant, les "
#~ "unitÃ©s sous rÃ©gime DÃ©mocratique ne peuvent Ãªtre corrompues. La corruption "
#~ "en temps de guerre ne causera pas d'incident diplomatique.\n"
#~ "\n"
#~ "Les Diplomates peuvent Ã©galement effectuer un certain nombre d'actions "
#~ "sur les villes des autres joueurs, bien que chacun d'entre eux ne puisse "
#~ "en tenter qu'une seule. La plupart de ces actions peuvent Ã©chouer. De "
#~ "plus, des Diplomates ou Espions ennemis dans les villes d'opposeront aux "
#~ "actions hostiles. Dans ce cas, soit votre unitÃ© ou celle qui dÃ©fend "
#~ "mourra. Si l'unitÃ© dÃ©fensive meurt, vous perdez un point de dÃ©placement "
#~ "et pouvez retenter votre chance.\n"
#~ "\n"
#~ "Les actions qu'un Diplomate peut effectuer sur les villes sont :\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Ã©tablir une ambassade\" : cette action se solde toujours par un "
#~ "succÃ¨s et vous donne un contact permanent avec le propriÃ©taire de la "
#~ "ville ainsi que des informations sur leur taux d'imposition et leur "
#~ "technologies ;\n"
#~ "- \"Ã©tudier la ville\" : votre unitÃ© tente de vous rapporter des "
#~ "informations sur la ville : son Ã©tat, ses Ã©quipements, ses unitÃ©s et ce "
#~ "qu'elle est en train de fabriquer ;\n"
#~ "\n"
#~ "- \"saboter la ville\" : votre unitÃ© essaie de dÃ©truire soit "
#~ "intÃ©gralement la production de la ville, soit un bÃ¢timent dÃ©jÃ  construit. "
#~ "Une fois achevÃ©s, les Palais et autres Merveilles ne peuvent Ãªtre "
#~ "sabotÃ©s. Saboter les Remparts ou n'importe quel autre bÃ¢timent d'une "
#~ "capitale rÃ©duit les chances de succÃ¨s de moitiÃ©. Le sabotage n'est "
#~ "rÃ©alisable qu'en temps de guerre ;\n"
#~ "\n"
#~ "- \"voler une technologie\" : votre unitÃ© tente de voler le secret d'une "
#~ "technologie alÃ©atoirement choisie dont de dÃ©tenteur de la ville a "
#~ "connaissance, mais dont vous ignorez tout. Une technologie ne peut Ãªtre "
#~ "volÃ©e qu'une fois la ville dÃ©barrassÃ©e de ces Diplomates et Espions. "
#~ "Cette action est aussi disponible lorsque vous n'Ãªtes pas en guerre, mais "
#~ "ceci causera un incident diplomatique ;\n"
#~ "\n"
#~ "- \"inciter Ã  la rÃ©volte\" : contre de l'or, une ville Ã©trangÃ¨re change "
#~ "d'allÃ©geance et rejoint votre empire, en amenant toutes les unitÃ©s Ã  "
#~ "proximitÃ© rattachÃ©es Ã  cette ville, et en rÃ©duisant sa taille par 1. Les "
#~ "unitÃ©s se situant d'autres villes restent sous contrÃ´le ennemi, mais "
#~ "celles se situant dans les campagnes sont perdues pour les deux joueurs. "
#~ "La somme dÃ©pend de l'Ã©tat de la ville et de la civilisation Ã  laquelle "
#~ "elle appartient. Il n'est pas possible d'inciter une rÃ©bellion dans une "
#~ "capitale ou une ville gouvernÃ©e par une DÃ©mocratie. Les incitations Ã  la "
#~ "rÃ©volte peuvent Ãªtre tentÃ©es dans les temps de paix, mais causera un "
#~ "incident diplomatique ;\n"
#~ "\n"
#~ "Dans certaines stratÃ©gies, des hordes de Diplomates peuvent Ãªtre "
#~ "utilisÃ©es pour semer le dÃ©sordre chez l'ennemi. Pas Ã©tonnant que les "
#~ "Diplomates soient souvent apprÃ©hendÃ©s avec suspicion et inquiÃ©tude !"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Une Caravane transporte des biens ou matÃ©riaux pour commercer avec de "
#~ "lointaines citÃ©s et des pays Ã©trangers ou pour aider Ã  la fabrication de "
#~ "merveilles dans vos villes.\n"
#~ "\n"
#~ "Chaque caravane contribuant Ã  la construction d'une merveille augmentera "
#~ "de 50 ressources son avancement.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE: En stockant Ã  l'avance de nombreuses caravanes et en les emmenant "
#~ "en mÃªme temps vers une ville oÃ¹ se trouve une merveille Ã  construire, on "
#~ "peut la finir en un tour !"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Un Chef des barbares apparaÃ®t chaque fois qu'un soulÃ¨vement barbare se "
#~ "produit dans le monde.\n"
#~ "\n"
#~ "Lorsque le Chef des barbares est tuÃ© sur une case oÃ¹ ne se trouve aucune "
#~ "unitÃ© dÃ©fensive, une ranÃ§on de 100 lingots est payÃ©e, mais uniquement "
#~ "s'il s'agit d'une unitÃ© terrestre ou d'un HÃ©licoptÃ¨re."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "Les ingÃ©nieurs ont des fonctions similaires aux Colons, mais ils "
#~ "travaillent et se dÃ©placent deux fois plus rapidement. Ils peuvent aussi "
#~ "accomplir des transformations de terrain plus importantes que celles que "
#~ "pouvaient accomplir les Colons (transformation de la toundra en dÃ©sert, "
#~ "par exemple). Voir la section AltÃ©rations de Terrain pour plus de "
#~ "dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 1 : Transformez vos Colons en IngÃ©nieurs dÃ¨s que possible car ces "
#~ "derniers requiÃ¨rent les mÃªmes ressources que des Colons ordinaires.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 2 : Si vous avez rÃ©ussi Ã  construire l'Atelier de LÃ©onard, "
#~ "recherchez les Explosifs avant que ce dernier ne soit obsolÃ¨te. Ainsi, "
#~ "vos Colons se transformeront gratuitement en IngÃ©nieurs."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Les Fanatiques sont des guerriers extrÃªmement dÃ©vouÃ©s Ã  une cause "
#~ "supÃ©rieure.\n"
#~ "\n"
#~ "Les nations Fondamentalistes peuvent entretenir des Fanatiques sans avoir "
#~ "Ã  payer de production pour le support."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez construire des missiles nuclÃ©aires dÃ¨s que vous avez la "
#~ "technologie requise et qu'un joueur ait achevÃ© le Projet Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "Ã€ l'impact, le souffle dÃ©truit toute unitÃ© dans une zone de 3x3 cases, y "
#~ "compris les unitÃ©s alliÃ©es. Si le missile explose sur une ville, celle-ci "
#~ "perdra la moitiÃ© de ses habitants, et les alentours seront polluÃ©s.\n"
#~ "\n"
#~ "De la mÃªme maniÃ¨re que la pollution entraÃ®ne des rÃ©chauffements de la "
#~ "planÃ¨te, le risque d'hiver nuclÃ©aire est augmentÃ© par les retombÃ©es "
#~ "radioactives. Si un hiver nuclÃ©aire se produit, des dÃ©serts, toundras, et "
#~ "glaciers vont s'Ã©tendre. Les Colons et IngÃ©nieurs peuvent nettoyer les "
#~ "retombÃ©es radioactives.\n"
#~ "ASTUCE 1 : Faire exploser un missile dans l'ocÃ©an ne gÃ©nÃ¨re aucune "
#~ "retombÃ©e radioactive, et c'est un moyen trÃ¨s efficace (bien que coÃ»teux) "
#~ "pour se dÃ©barrasser des bateaux adverses.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver impliquÃ© dans une situation oÃ¹ vous "
#~ "avez envahi un pays adverse mais oÃ¹ ses villes sont trop fortes. Avant "
#~ "d'utiliser un missile nuclÃ©aire, prÃ©parez un groupe de colons/ingÃ©nieurs "
#~ "Ã  cotÃ© de cette ville et prÃ©parez-les Ã  traiter les retombÃ©es "
#~ "radioactives lors du mÃªme tour que l'attaque nuclÃ©aire. Cela rÃ©duit le "
#~ "risque d'un hiver nuclÃ©aire. Une attaque nuclÃ©aire Ã©cologique, en quelque "
#~ "sorte !"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez construire des missiles nuclÃ©aires dÃ¨s que vous avez la "
#~ "technologie requise et qu'un joueur ait achevÃ© le Projet Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "A l'impact, le souffle dÃ©truit toute unitÃ© dans une zone de 3x3 cases, y "
#~ "compris les unitÃ©s alliÃ©es. Si le missile explose sur une ville, celle-ci "
#~ "perdra la moitiÃ© de ses habitants, et les alentours seront polluÃ©s.\n"
#~ "\n"
#~ "De la mÃªme maniÃ¨re que la pollution entraÃ®ne des rÃ©chauffements de la "
#~ "planÃ¨te, le risque d'hiver nuclÃ©aire est augmentÃ© par les retombÃ©es "
#~ "radioactives. Si un hiver nuclÃ©aire se produit, des dÃ©serts, toundras, et "
#~ "glaciers vont s'Ã©tendre. Les Colons peuvent nettoyer les retombÃ©es "
#~ "radioactives.\n"
#~ "ASTUCE 1 : Faire exploser un missile dans l'ocÃ©an ne gÃ©nÃ¨re aucune "
#~ "retombÃ©e radioactive, et c'est un moyen trÃ¨s efficace (bien que coÃ»teux) "
#~ "pour se dÃ©barrasser des bateaux adverses.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver impliquÃ© dans une situation oÃ¹ vous "
#~ "avez envahi un pays adverse mais oÃ¹ ses villes sont trop fortes. Avant "
#~ "d'utiliser un missile nuclÃ©aire, prÃ©parez un groupe de colons/ingÃ©nieurs "
#~ "Ã  cotÃ© de cette ville et prÃ©parez-les Ã  traiter les retombÃ©es "
#~ "radioactives lors du mÃªme tour que l'attaque nuclÃ©aire. Cela rÃ©duit le "
#~ "risque d'un hiver nuclÃ©aire. Une attaque nuclÃ©aire Ã©cologique, en quelque "
#~ "sorte !"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Un Chef des Barbares apparaÃ®t chaque fois qu'un soulÃ¨vement barbare se "
#~ "produit dans le monde.\n"
#~ "\n"
#~ "Lorsque le chef des barbares est tuÃ© sur une case oÃ¹ ne se trouve aucune "
#~ "unitÃ© dÃ©fensive, une ranÃ§on de 100 lingots est payÃ©e, mais uniquement si "
#~ "l'attaque est portÃ©e par une unitÃ© terrestre."

#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Cheikhah"

#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikah"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Autriche signifie Empire de l'est, du Ã  sa position Ã  l'est des "
#~ "territoires du Saint Empire romain germanique."

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Burundais"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Le Chili se situe sur la cÃ´te sud-ouest de l'AmÃ©rique du sud."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Les inuits, ou esquimaux, habitent la partie nord du Canada et le "
#~ "Groenland. La lÃ©gende dit que le grand chaman Qitdlarssuaq conduit son "
#~ "peuple Ã  ThulÃ© (Qaanaaq) sur la cÃ´te ouest du Groenland au XXÃ¨me siÃ¨cle. "
#~ "Actuellement, tous les Inuits sont des descendants de la culture de ThulÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Le Mexique tire sont nom du peuple Mexica, un autre nom des AztÃ¨ques."

#~ msgid ""
#~ "The P'urhepecha are a people native to the modern Mexican state of "
#~ "Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechecua "
#~ "Tzintzuntzani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
#~ "Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted "
#~ "an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish "
#~ "arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an "
#~ "embassy seeking the support of the P'urhepecha, but was refused. The "
#~ "conquistadores' reputation preceded them and the P'urhepecha offered to "
#~ "become a subject state of the King of Spain rather than meet the same "
#~ "fate as their former enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to "
#~ "Spanish rule was not smooth and devolved into violence. The empire, "
#~ "founded around 1450 AD, collapsed in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Les Tarasques sont un peuple natif de l'Ã©tat du MichoacÃ¡n dans le Mexique "
#~ "moderne, le cÅ“ur d'un ancien empire connu pour eux sous le nom de "
#~ "\"Irechecua Tzintzuntzani\", ce qui signifie \"les terres de TzintzuntzÃ¡n"
#~ "\", leur capitale. Leurs rois Ã©taient les perpÃ©tuels ennemis de l'empire "
#~ "aztÃ¨que, qui tenta vainement une invasion des terres tarasques. Quand les "
#~ "espagnols arrivÃ¨rent et entamÃ¨rent leur conquÃªte de Mexico en 1519, les "
#~ "aztÃ¨ques envoyÃ¨rent une ambassade chercher le soutien des Tarasque, mais "
#~ "celle-ci leur fut refusÃ©e. La rÃ©putation des conquistadors les avait "
#~ "prÃ©cÃ©dÃ©s, et les Tarasques prÃ©fÃ©rÃ¨rent proposer de devenir Ã©tat vassal du "
#~ "roi d'Espagne plutÃ´t que de subir le mÃªme sort que leurs anciens ennemis, "
#~ "les aztÃ¨ques. Cependant, la transition vers la domination espagnole ne se "
#~ "fit pas en douceur et dÃ©gÃ©nÃ©ra dans la violence. L'empire, fondÃ© aux "
#~ "alentours des annÃ©es 1450, s'effondra en 1521."

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "La Suisse est une fÃ©dÃ©ration de cantons, certains d'entre eux ont plus de "
#~ "700 ans d'histoire en tant confÃ©dÃ©ration."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque les nationalistes chinois perdirent la lutte armÃ©e contre les "
#~ "communistes chinois, le gouvernement nationaliste Ã©vacua sur l'Ã®le de "
#~ "Taiwan oÃ¹ il forma la RÃ©publique de Chine."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Governador"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Governadora"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "FÃ©licitations, vous avez accru une ville Ã  la taille 13. Une ville\n"
#~ "de cette taille fournit un rendement Ã©norme si elle est correctement\n"
#~ "amÃ©liorÃ©e. Assurez-vous d'avoir assez de taxes et de bÃ¢timents\n"
#~ "culturels pour garder vos citoyens contant. Vous devriez Ã©galement\n"
#~ "vous assurer que la ville est amÃ©liorÃ©e avec les bÃ¢timents qui\n"
#~ "fournissent des bonus de rendement. BibliothÃ¨que, marchÃ©, usine,\n"
#~ "et plate-forme offshore sont quatre bons bÃ¢timents qui fournissent\n"
#~ "de gros bonus Ã  de grandes villes. ConsidÃ©rez les avantages de chaque\n"
#~ "bÃ¢timent et pesez leur coÃ»t, pour les villes de trÃ¨s grandes taille\n"
#~ "presque tous les bÃ¢timents sont valables. De telles grandes villes\n"
#~ "fourniront Ã©galement assez de revenu imposable (or) pour vous\n"
#~ "permettre d'acheter quelques bÃ¢timents accÃ©lÃ¨rent ainsi leurs\n"
#~ "productions."

# AR
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Ã‰quipe 4"

# AR
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Ã‰quipe 5"

# AR
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Ã‰quipe 6"

# AR
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Ã‰quipe 7"

# AR
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Ã‰quipe 8"

# AR
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Ã‰quipe 9"

# AR
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Ã‰quipe 10"

# AR
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Ã‰quipe 11"

# AR
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Ã‰quipe 12"

# AR
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Ã‰quipe 13"

# AR
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Ã‰quipe 14"

# AR
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Ã‰quipe 15"

# AR
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Ã‰quipe 16"

# AR
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Ã‰quipe 17"

# AR
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Ã‰quipe 18"

# AR
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Ã‰quipe 19"

# AR
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Ã‰quipe 20"

# AR
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Ã‰quipe 21"

# AR
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Ã‰quipe 22"

# AR
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Ã‰quipe 23"

# AR
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Ã‰quipe 24"

# AR
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Ã‰quipe 25"

# AR
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Ã‰quipe 26"

# AR
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Ã‰quipe 27"

# AR
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Ã‰quipe 28"

# AR
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Ã‰quipe 29"

# AR
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Ã‰quipe 30"

# AR
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Ã‰quipe 31"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Si activÃ©, la partie en bas de la fenÃªtre sera sÃ©parÃ©e en deux parties, "
#~ "permettant que plusieurs onglets puissent Ãªtre vus en mÃªme temps."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "PrÃ©fixe pour les sauvegardes automatiques"

#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Les sauvegardes automatiques auront le nom \"<prÃ©fixe>-T<turn>-Y<annÃ©e>."
#~ "sav\". Ce paramÃ¨tre dÃ©finit la partie <prÃ©fixe>."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Assigne le joueur Ã  une Ã©quipe. Si aucune Ã©quipe n'est spÃ©cifiÃ©e, le "
#~ "joueur est rendu \"teamless\". Utilisez \"\" si les nom contiennent des "
#~ "espaces. Une Ã©quipe est un groupe de joueurs qui dÃ©marrent alliÃ©s avec "
#~ "vision partagÃ©e et ambassades et qui combattent ensemble pour parvenir Ã  "
#~ "une victoire d'Ã©quipe avec une moyenne des scores individuels."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr ""
#~ "Obtention d'un paquet de type %d provenant d'un joueur mort ou d'un "
#~ "spectateur"

#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Merveilles du monde"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "Extase"

#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite la ressource spÃ©ciale %s prÃ¨s de la case.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite le terrain %s prÃ¨s de la case.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un terrain %s prÃ¨s de la case.\n"

#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite un %s prÃ¨s de la case.\n"

#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Les centres de villes (case sur laquelle est la ville) sont spÃ©ciaux. Un "
#~ "centre de ville est travaillÃ© gratuitement dans les rÃ¨gles par dÃ©faut. "
#~ "Quand une ville est construite, une route est automatiquement incluse et "
#~ "des voies ferrÃ©es seront Ã©galement construites dÃ¨s que cela est possible. "
#~ "Les centre de ville sont automatiquement irriguÃ©s: ils ont le bÃ©nÃ©fice "
#~ "d'une irrigation bien qu'ils ne soient pas rÃ©ellement irriguÃ©s. "
#~ "Cependant, ils ne peuvent pas servir de source d'eau pour les autres "
#~ "systÃ¨mes d'irrigation. Enfin, un centre de ville peut avoir un minimum de "
#~ "rendement en nourriture, production et commerce (en fonction du jeu de "
#~ "rÃ¨gles)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Les bÃ¢timents sont construits dans chacune de vos villes pour amÃ©liorer "
#~ "le revenu du commerce, de la recherche, etc. Chaque construction "
#~ "nÃ©cessite des dÃ©penses d'entretien Ã  chaque tour. Si vous ne pouvez pas "
#~ "payer les dÃ©penses pour un bÃ¢timent, alors il sera vendu d'office."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "La corruption est la perte de commerce due Ã  l'inefficacitÃ© et la "
#~ "cupiditÃ©. Sous la plupart des gouvernements, plus votre ville est loin de "
#~ "la capitale, plus votre commerce sera affectÃ© par la corruption (si vous "
#~ "n'avez pas de capitale, vos villes subiront un taux de corruption trÃ¨s "
#~ "Ã©levÃ©). Un Tribunal rÃ©duira le niveau de corruption dans une ville."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Le gaspillage est la perte de production due Ã  l'inefficacitÃ© et la "
#~ "cupiditÃ©. Sous la plupart des gouvernements, plus votre ville est loin de "
#~ "la capitale, plus votre production sera affectÃ©e par le gaspillage (si "
#~ "vous n'avez pas de capitale, vos villes subiront un taux de gaspillage "
#~ "trÃ¨s Ã©levÃ©). Un Tribunal rÃ©duira le niveau de gaspillage dans une ville. "
#~ "Le gaspillage peut aboutir Ã  ce que vos villes ne produisent rien."

# AR disorder ?
#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Par contre, si le nombre de gens heureux dans une ville est supÃ©rieur ou "
#~ "Ã©gal au nombre de gens contents, s'il n'y a aucun mÃ©content dans cette "
#~ "ville, et si la ville compte au moins 5 habitants, alors la ville "
#~ "organise une cÃ©lÃ©bration. Ceci est dÃ©signÃ© par le terme \"Extase\" dans "
#~ "le Rapport de Ville. Les effets de la cÃ©lÃ©bration varient selon le type "
#~ "de gouvernement :"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ã©tat normal d'un habitant est le contentement. Cependant, vos villes "
#~ "devenant plus importantes, la surpopulation rend vos habitants "
#~ "mÃ©contents. Chaque habitant dans une ville aprÃ¨s le 4Ã¨me (en rÃ©alitÃ©, la "
#~ "valeur par dÃ©faut de l'option \"unhappysize\" dans le serveur) sera "
#~ "mÃ©content au lieu d'Ãªtre content. Si vous avez un nombre important de "
#~ "villes (cela dÃ©pend de votre gouvernement et de l'option \"cityfactor\" "
#~ "du serveur), cette limite est rÃ©duite Ã  3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour rÃ©duire le mÃ©contentement, vous devez construire des bÃ¢timents pour "
#~ "redonner un peu de joie Ã  vos habitants (comme un Temple, un "
#~ "AmphithÃ©atre, ou une CathÃ©drale - ou mÃªme un Tribunal si votre "
#~ "gouvernement est DÃ©mocratique), et/ou des merveilles du monde "
#~ "appropriÃ©es, et/ou convertir une partie des taxes en produits de luxe. "
#~ "Pour deux produits de luxe produits par une ville, un habitant content "
#~ "devient heureux. AprÃ¨s avoir rendu heureux tous les habitants contents, "
#~ "les habitants mÃ©contents deviennent heureux et/ou contents. Certaines "
#~ "merveilles du monde ont aussi des effets sur le bonheur des habitants "
#~ "(voir les sections correspondantes pour plus de dÃ©tails)."

#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sous de nombreuses formes de gouvernement, la prÃ©sence d'unitÃ©s "
#~ "militaires dans une ville peut calmer la population en imposant la loi "
#~ "martiale. Sous une RÃ©publique ou la DÃ©mocratie, cependant, les unitÃ©s "
#~ "militaires peuvent causer du mÃ©contentement (voir la section Gouvernement "
#~ "pour plus de dÃ©tails). Il est Ã  noter que, dans ce cas, les bÃ¢timents, "
#~ "comme ceux mentionnÃ©s prÃ©cÃ©demment, n'ont aucun effet sur le bonheur des "
#~ "habitants. Cette forme de mÃ©contentement peut Ãªtre compensÃ©e par la "
#~ "construction de Commissariats, par des merveilles appropriÃ©es (telles que "
#~ "les Jardins Suspendus, la CathÃ©drale J.S. Bach, la GuÃ©rison du Cancer, le "
#~ "ThÃ©Ã¢tre Shakespeare, et bien sÃ»r, le Vote des Femmes; notez, toutefois, "
#~ "que la Chapelle Michel-Ange n'aura aucun effet dans ce cas, puisqu'elle "
#~ "compte comme une cathÃ©drale dans chaque ville ou double leurs effets "
#~ "suivant les rÃ¨gles choisies), ou en convertissant une partie de votre "
#~ "commerce en produits de luxe."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv est un jeu de stratÃ©gie au tour par tour, dans lequel chaque "
#~ "joueur prend la place d'un dirigeant de civilisation, combattant pour "
#~ "parvenir au but ultime : l'extinction de toutes les autres civilisations."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Double les effets des temples dans chaque ville."

#~ msgid "?female:Tlatoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#~ msgid "?female:Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Langue_s"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Co_nnexion"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrÃ´les"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "D_iscussion"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Ã‰_diteur de liste de travail"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_Gestion des citadins"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Jouer"

# AR
#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_BÃ¢timents"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Combat"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Techno_logie"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Me_rveilles"

#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomatie"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Bonh_eur"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Cou_rse Ã  l'espace"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Licence"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Ã€ _propos"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Jouer"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Scenario de la terre 80x50, classique."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Scenario de la terre 160x60, classique."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Scenario tutoriel."

#~ msgid "?wonder:w"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Ville : construction en cours indisponible"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Ville : capturÃ©e/dÃ©truite"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Ville : Ã©meutes"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Ville : famine"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Ville : la famine menace"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Ville : croissance"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Ville : croissance prochaine"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Ville : aqueduc nÃ©cessaire"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Ville : aqueduc en construction nÃ©cessaire"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Ville : normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Ville : atomisÃ©e"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ville : dÃ©tachÃ©e de l'agent de gestion urbaine"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Ville : suggestion d'accÃ©lÃ©rer la croissance"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Ville : transfÃ©rÃ©e"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Ville : a Ã©tÃ© bÃ¢tie"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Ville : Ã©vÃ©nements de la liste de travail"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Ville : production changÃ©e"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ : les barbares poussent Ã  la rÃ©volte"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ : guerre civile"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ : Ã  la limite de l'anarchie"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ : premier contact"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ : apprentissage d'un nouveau gouvernement"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ : Ã  court de liquiditÃ©s"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ : pollution"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ : fin de la rÃ©volution"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ : dÃ©but d'une rÃ©volution"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ : Ã©vÃ©nements de vaisseau spatial"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Action diplomatique : soudoyage"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Action diplomatique : a causÃ© un incident"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Action diplomatique : Ã©chappÃ©"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Action diplomatique : ambassade"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Action diplomatique : Ã©chec"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Action diplomatique : inciter"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Action diplomatique : poison"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Action diplomatique : sabotage"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Action diplomatique : vol"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : soudoyage"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : ambassade"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : Ã©chec"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : incitation"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : poison"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : sabotage"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomatie ennemi : vol"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Message du tutoriel"

#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "Message de l'opÃ©rateur du serveur"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global : dÃ©sastre Ã©cologique"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global : explosion d'une bombe atomique"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Hutte : rÃ©veil de barbares dans une hutte"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Hutte : ville fondÃ©e depuis une hutte"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Hutte : or trouvÃ© dans une hutte"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Hutte : tuÃ© par des barbares dans une hutte"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Hutte : mercenaires trouvÃ©s dans une hutte"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Hutte : colon trouvÃ© dans une hutte"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Hutte : technologie trouvÃ©e dans une hutte"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Hutte : unitÃ© mise en piÃ¨ce par des barbares"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "AmÃ©lioration : achetÃ©e"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "AmÃ©lioration : bÃ¢tie"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "AmÃ©lioration : vendue par force"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "AmÃ©lioration : nouvelle amÃ©lioration choisie"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "AmÃ©lioration : vendu"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Technologie : apprise grÃ¢ce Ã  la grande bibliothÃ¨que"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Technologie : apprentissage d'une nouvelle technologie"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "TraitÃ© : alliance"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "TraitÃ© : annulÃ©"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "TraitÃ© : cessez-le-feu"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "TraitÃ© : paix"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "TraitÃ© : vision partagÃ©e"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "UnitÃ© : Ã©chec de l'attaque"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "UnitÃ© : succes de l'attaque"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "UnitÃ© : achetÃ©e"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "UnitÃ© : construite"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "UnitÃ© : dÃ©fenseur dÃ©truit"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "UnitÃ© : survie du dÃ©fenseur"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "UnitÃ© : gagne un niveau de vÃ©tÃ©ran"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "UnitÃ© : production mise Ã  jour"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "UnitÃ© : dÃ©placÃ©e"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "UnitÃ© : ordres / aller Ã  Ã©vÃ©nements"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Merveille : terminÃ©e"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Merveille : devenue obsolÃ¨te"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Merveille : dÃ©butÃ©e"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Merveilles : stoppÃ©e"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Merveille : terminÃ©e au prochain tour"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "TraitÃ© : ambassade"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "CECI EST UNE VERSION BÃŠTA\n"
#~ "Freeciv %s sortira en\n"
#~ "%s, sur %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d avant J.-C."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH est spÃ©cifiÃ© mais vide; le chemin par dÃ©faut sera utilisÃ©."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin d'accÃ¨s aux donnÃ©es peut Ãªtre spÃ©cifiÃ© par la "
#~ "variabled'environnement FREECIV_PATH."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s a Ã©tÃ© rejetÃ© : uniquement les joueurs prÃ©enregistrÃ©s sont autorisÃ©s."

#~ msgid "You don't have a worker here."
#~ msgstr "Vous n'avez pas de travailleur ici."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Vous avez perdu votre %s. Un nouveau %s a Ã©tÃ© construit Ã  %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©placÃ© %s hors de votre ville dÃ©mantelÃ©e %s pour Ã©viter l'Ã©chouage."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS sire."
#~ msgstr "ATTENTION, nous sommes Ã  court de liquiditÃ©s."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "CÃ©lÃ©bration du jour \"Nous aimons le %s\" dans %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Fin des cÃ©lÃ©brations du jour \"Nous aimons le %s\" dans %s."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Signaler les bogues Ã  %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <option>\n"
#~ "show <prÃ©fixe-option>"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows all server options (or available options, when "
#~ "used by clients).  With an argument, show only the named option, or "
#~ "options with that prefix."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, affiche toutes les options du serveur (ou bien uniquement "
#~ "les options disponibles, lorsqu'on l'utilise depuis le client). Avec un "
#~ "argument, affiche l'option nommÃ©e, ou toutes les options commenÃ§ant par "
#~ "le prÃ©fixe donnÃ©."

#~ msgid "vote yes|no [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [nÂ° de vote]"

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no"
#~ "\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a "
#~ "vote number, your vote applies to the latest command.  You can only "
#~ "suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the players vote for it, or fail immediately if at least half of "
#~ "the players vote against it."
#~ msgstr ""
#~ "Un joueur avec le niveau basic passant une commande de niveau contrÃ´le "
#~ "initie un nouveau vote pour celle-ci.  La commande /vote suivie par \"yes"
#~ "\" ou \"no\", et Ã©ventuellement d'un numÃ©ro de vote donne votre voix. Si "
#~ "vous ne spÃ©cifiez pas de numÃ©ro de vote, vous votez pour la derniÃ¨re "
#~ "commande. Vous ne pouvez suggÃ©rer qu'un vote Ã  la fois. Le vote se "
#~ "termine aprÃ¨s qu'un tour complet se soit Ã©coulÃ© ou que plus de 50% des "
#~ "voix aient Ã©tÃ© exprimÃ©es pour ou contre."

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <joueur> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<joueur> [ timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "se rendre"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: connectÃ© [%s]"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Serveur : %s s'est connectÃ© depuis %s."

#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: connexion demandÃ©e [%s]"

#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Il manque au client une fonctionnalitÃ© nÃ©cessaire Ã  ce serveur."

#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s a Ã©tÃ© rejetÃ© : non correspondance des fonctionnalitÃ©s !"

#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Il manque au serveur une fonctionnalitÃ© nÃ©cessaire Ã  ce client."

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur invalide !"

#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s a Ã©tÃ© rejetÃ© : nom invalide [%s]"

#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "votre nom d'utilisateur est dÃ©jÃ  connectÃ©."

#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s a Ã©tÃ© rejetÃ© : nom d'utilisateur redondant [%s]"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum"
#~ msgstr "Le timeout a dÃ©passÃ© sa valeur maximale, mis au maximum"

#~ msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "MÃ©ta-Serveur: erreur d'adresse : [%s:%d]."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "Le taux d'imposition excÃ¨de le maximum prÃ©vu pour %s; AjustÃ©."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "Le taux de recherche excÃ¨de le maximum prÃ©vu pour %s; AjustÃ©."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "Le taux de luxe excÃ¨de le maximum prÃ©vu pour %s; AjustÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Votre nation plonge dans la guerre civile ! %s est dÃ©clarÃ© chef des Ã‰tats "
#~ "rebelles."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s fait allÃ©geance Ã  %s."

#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "La prise de la capitale des %s et la destruction des structures "
#~ "administratives\n"
#~ "      de l'empire ont provoquÃ© une guerre civile. Des opportunistes ont "
#~ "rejoint en masse la cause des rebelles,\n"
#~ "      l'arriviste %s dÃ©tient dorÃ©navant le pouvoir dans %d provinces "
#~ "rebelles."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Rapport de %s sur les civilisations les plus RICHES du monde."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Rapport de %s sur les civilisations les plus AVANCÃ‰ES du monde."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Rapport de %s sur les civilisations les plus MILITARISÃ‰ES du monde."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Rapport de %s sur les civilisations les plus HEUREUSES du monde."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Rapport de %s sur les civilisations les plus NOMBREUSES du monde."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "HÃ©rodote"

# AR
#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides"

# AR
#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliny"

# AR
#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livy"

# AR
#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

# AR
#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

# AR
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

# AR
#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

# AR : les qualificatifs en gÃ©nÃ©ral
#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Somptueux"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Glorieux"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "Excellents"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Corrects"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "MÃ©diocres"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Hilarants"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Inoffensifs"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "PathÃ©tiques"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inutiles"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Les %s %s\n"

#~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune nation barbare dans le jeu de rÃ¨gles, il en faut au moins une !"

#~ msgid "Cannot set endyear earlier than current year."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas situer l'annÃ©e de fin avant l'annÃ©e courante."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource squares"
#~ msgstr "QuantitÃ© de ressources \"spÃ©ciales\""

# server/settings.c:
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Nombre de joueurs (y compris joueurs IA)"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Si positif, alors des joueurs IA seront automatiquement crÃ©Ã©s ou "
#~ "supprimÃ©s afin de garantir le nombre total de joueurs Ã  cette valeur."

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Taille de la ville avant mÃ©contentement"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Avant les autres ajustements, les unhappysize premiers citoyens dans une "
#~ "ville sont contents et les suivants sont mÃ©contents. Voir aussi "
#~ "cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Nbre de villes avant plus de mÃ©contentement"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Quand le nombre de villes qu'un joueur possÃ¨de est plus Ã©levÃ© que "
#~ "cityfactor, il y a un citoyen mÃ©content supplÃ©mentaire avant les autres "
#~ "ajustements ; voir aussi unhappysize. Ce chiffre est la valeur pour une "
#~ "DÃ©mocratie ; pour les autres gouvernements, l'effet se produit pour un "
#~ "plus petit nombre de villes."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Rayon des frontiÃ¨res nationales"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles within the given "
#~ "radius of a city will be owned by that nation. Special rules apply for "
#~ "ocean tiles or tiles within range of more than one nation's cities."
#~ msgstr ""
#~ "Si ceci est positionnÃ© Ã  une valeur plus grande que 0, les cases de "
#~ "terrain Ã  l'intÃ©rieur du rayon donnÃ© seront propriÃ©tÃ© de la nation en "
#~ "question. Des rÃ¨gles spÃ©ciales s'appliquent aux cases d'ocÃ©an ou aux "
#~ "cases dans la portÃ©e des villes de plus d'une nation."

#~ msgid "Barbarian onset year"
#~ msgstr "AnnÃ©e d'apparition des barbares"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this year."
#~ msgstr "Les barbares n'apparaÃ®tront pas avant cette annÃ©e."

#~ msgid "Year the game ends"
#~ msgstr "DerniÃ¨re annÃ©e de la partie"

#~ msgid "The game will end at the end of the given year."
#~ msgstr "La partie se terminera Ã  la fin de l'annÃ©e donnÃ©e."

#~ msgid "Whether to have simultaneous player phases."
#~ msgstr "Les joueurs jouent ils en mÃªme temps ?"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ vrai, tous les joueurs ont leur phase de dÃ©placement en mÃªme temps; Ã  "
#~ "faux, les joueurs ont leur phase de jeu de faÃ§on alternative."

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette valeur est diffÃ©rente de zÃ©ro, les parties sauvÃ©es seront "
#~ "compressÃ©es en utilisant zlib (format gzip). Des valeurs plus Ã©levÃ©es "
#~ "donnent une meilleure compression mais prennent plus de temps. Si le "
#~ "maximum est zÃ©ro, ce serveur n'a pas Ã©tÃ© compilÃ© pour utiliser zlib."

#~ msgid "Server: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Serveur: erreur d'adresse : [%s:%d]."

#~ msgid "Game ended in a draw as end year exceeded"
#~ msgstr ""
#~ "Partie terminÃ©e par un match nul aprÃ¨s la date fixÃ©e de fin de partie"

#~ msgid "Sending info to metaserver [%s]"
#~ msgstr "Envoi d'information au mÃ©ta-serveur [%s]"

#~ msgid "Error creating new AI player: %s."
#~ msgstr "Erreur lors de la crÃ©ation d'un nouveau joueur IA : %s."

#~ msgid ""
#~ "Error: command access level must be one of 'none', 'info', 'ctrl', or "
#~ "'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur : le niveau de commande doit Ãªtre \"none\", \"info\", \"ctrl\", ou "
#~ "\"hack\"."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "Utilisation : timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Option :"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valeur : %d, Minimum : 0, DÃ©faut : %d, Maximum : 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valeur : %d, Minimum : %d, DÃ©faut : %d, Maximum : %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valeur : \"%s\", DÃ©faut : \"%s\""

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Utilisation : away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argument non dÃ©fini. Usage : team <joueur> <Ã©quipe>."

#~ msgid "Invalid arguments. Usage: vote yes|no|abstain [vote number]."
#~ msgstr ""
#~ "Arguments invalides. Utilisation : vote yes|no|abstain [nÂ° de vote]."

#~ msgid "Server: All votes have been removed."
#~ msgstr "Serveur : Tous les votes ont Ã©tÃ© supprimÃ©s."

#~ msgid "Server: %s cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Serveur : %s a annulÃ© le vote \"%s\" (nÂ° %d)."

#~ msgid "Server: The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
#~ msgstr "Serveur : Le vote \"%s\" (nÂ° %d) a Ã©tÃ© annulÃ©."

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Arguments indÃ©finis. Usage : debug <diplomacy <joueur> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id>| tech <joueur> | timing | info>."

#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%2$s %1$s dÃ©boguÃ©."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argument non dÃ©fini. Usage : set <option> <valeur>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "ChaÃ®ne trop longue. Usage : set <option> <valeur>."

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©solÃ©, on ne peut prendre la place d'un observateur global. Observez-le "
#~ "plutÃ´t."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Utilisation : observe [nom-connexion [nom-joueur]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Utilisation : observe [nom-joueur]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Utilisation : take <nom-connexion> <nom-joueur>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Utilisation : take <nom-joueur>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Utilisation : take [nom-connexion] <nom-joueur>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "dÃ©tachement de %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Utilisation : detach <nom-connexion>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Utilisation : load <nom de la partie>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Commande :"

#~ msgid "Your Nuclear missile was shot down by SDI defences, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "Votre missile nuclÃ©aire a Ã©tÃ© abattu par les dÃ©fenses SDI, quel gÃ¢chis."

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr ""
#~ "L'unitÃ© doit Ãªtre sur la terre pour effectuer une action diplomatique."

#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Par assez d'or pour payer les unitÃ©s. %s congÃ©diÃ©"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© perdu en haute mer."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "Votre %s a survÃ©cu en haute mer et a acquis de l'expÃ©rience !"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Votre %s a Ã©tÃ© perdu en terrain dangereux."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur semble avoir Ã©tÃ© pris dans une boucle infinie lors de "
#~ "l'allocation des positions de dÃ©part.\n"
#~ "Le nombre de joueurs est peut Ãªtre trop grand pour cette carte.\n"
#~ "SVP, rapportez ce bogue Ã  %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Le plugin %s a Ã©tÃ© trouvÃ© mais ne peut pas Ãªtre initialisÃ©."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de charger le jeu de sons \"%s\" essai avec \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "On continue avec le support du son dÃ©sactivÃ©"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Pas de fichier de spÃ©cifications audio donnÃ© !"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de spÃ©cifications audio \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a peut-Ãªtre une mauvaise configuration ou des permissions incorrectes"

#~ msgid "Cannot find audio file %s"
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier audio %s"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/tour"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d tour"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d tours"

#~ msgid "  -m, --meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -m, --meta M\t\tSe connecter au mÃ©ta-serveur M\n"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "novice"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "facile"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difficile"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "expÃ©rimental"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Les voies ferrÃ©es et les forteresses nÃ©cessitent 3 tours, quel que soit "
#~ "le terrain.)"

#~ msgid "Requires the %s technology.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite la technologie %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite la ressource spÃ©ciale %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite le terrain %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "NÃ©cessite : rien\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Peut transporter et ravitailler %d missile.\n"
#~ msgstr[1] "* Peut transporter et ravitailler jusqu'Ã  %d missiles.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Peut transporter %d unitÃ© terreste sur la mer.\n"
#~ msgstr[1] "* Peut transporter jusqu'Ã  %d unitÃ©s terrestres sur la mer.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least 9 tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut Ã©tablir des routes commerciales (doit atteindre la ville cible qui "
#~ "doit Ãªtre Ã  au moins 9 cases, en distance Manhattan, de la ville de "
#~ "support).\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut Ãªtre congÃ©diÃ© dans une ville pour rÃ©cupÃ©rer 50%% de son coÃ»t de "
#~ "production.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Peut construire des fortresses (si connaissance de %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut construire des forteresses (si connaissance de 1 au moins parmi "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Can build airbases.\n"
#~ msgstr "* Peut construire des bases aÃ©riennes.\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Peut se retrancher, obtenant un bonus dÃ©fensif de 50%%.\n"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Peut piller pour dÃ©truire les infrastructures des cases.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Peut attaquer les unitÃ©s aÃ©riennes.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean squares (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ne peut attaquer que les unitÃ©s sur des cases de mer (pas d'attaque sur "
#~ "terre).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "squares.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peut attaquer directement depuis un navire : contre des villes ennemies "
#~ "et les cases terrestres.\n"

#~ msgid "* Can be paradropped from a friendly city (Range: %d).\n"
#~ msgstr "* Peut Ãªtre parachutÃ© depuis une ville amie (portÃ©e : %d).\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * UnitÃ© de type missile : est perdu lorsqu'il attaque.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all squares as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignore les diffÃ©rences entre types de terrain (traite toutes les cases "
#~ "comme des routes).\n"

#~ msgid "* May become veteran through training or combat.\n"
#~ msgstr "* Peut devenir vÃ©tÃ©ran par voie d'entraÃ®nement ou du combat.\n"

# AR
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Doit terminer son tour dans une ville ou prÃ¨s des terres, ou bien a 50%"
#~ "% de chances de disparaÃ®tre en mer.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* La dÃ©couverte de %s rÃ©duit le risque Ã  25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s rÃ©duit le risque Ã  12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* RamÃ¨ne la chance de perdre des bateaux en haute mer Ã  25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* RamÃ¨ne la chance de perdre des bateaux en haute mer Ã  12%%.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river squares.\n"
#~ msgstr "* Permet aux %s de construire des routes sur les riviÃ¨res.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Permet aux %s de construire des forteresses.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build airbases.\n"
#~ msgstr "* Permet aux %s de construire des bases aÃ©riennes.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Ce terrain est dangereux pour les unitÃ©s qui s'y dÃ©placent."

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque ville Ã©conomisera %d %s sur l'entretien de l'ensemble de ses "
#~ "unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* Chaque ville devra payer %d pour l'entretien des unitÃ©s.\n"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* La probabilitÃ© de guerre civile est de %d%% si vous perdez votre "
#~ "capitale.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le premier citoyen mÃ©content dans chaque ville dÃ» Ã  la taille de la "
#~ "civilisation apparaÃ®t quand vous avez %d villes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* AprÃ¨s le premier citoyen mÃ©content dÃ» Ã  la taille de la ville, pour "
#~ "chaque %d villes supplÃ©mentaires, un autre citoyen mÃ©content apparaÃ®tra.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le taux maximum que vous pouvez affecter Ã  la science, l'or ou le luxe "
#~ "est %d%%.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Pas de limite pour les taux de science/or/luxe.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vous pouvez faire grossir vos villes par l'extase.  Elles doivent Ãªtre "
#~ "au moins de taille %d avant de pouvoir grossir de cette maniÃ¨re.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le gouvernement tombera en anarchie si une ville reste en dÃ©sordre "
#~ "civil plus de deux tours d'affilÃ©e.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "*  Chaque case travaillÃ©e qui rend plus de %d %s subira une pÃ©nalitÃ© de "
#~ "-1 quand la ville n'est pas en extase.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e avec au moins 1 %s en rendra %d supplÃ©mentaires "
#~ "quand la ville est en extase.\n"

#~ msgid "%s%d unhappy"
#~ msgstr "%s%d mÃ©contents"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset. This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "En changeant cette option, vous modifiez le jeux de textures utilisÃ©. "
#~ "Ceci est la mÃªme chose que d'utiliser le paramÃ¨tre -t en ligne de "
#~ "commande."

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans arrive at a city where they can "
#~ "establish a traderoute or help build a wonder, a window will popup asking "
#~ "which action should be performed. Disabling this option means you will "
#~ "have to do the action manually by pressing either 'r' (for a traderoute) "
#~ "or 'b' (for building a wonder) when the caravan is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activÃ©e et qu'une caravane arrive dans une ville "
#~ "oÃ¹ elle peut Ã©tablir une route commerciale ou aider Ã  bÃ¢tir une "
#~ "merveille, une fenÃªtre apparaÃ®t pour demander quelle action doit Ãªtre "
#~ "effectuÃ©e. DÃ©sactiver cette option signifie que vous devrez choisir "
#~ "l'action manuellement en pressant soit 'r' (pour une route commerciale) "
#~ "ou 'b' (pour construire une merveille) lorsque la caravane sera dans la "
#~ "ville."

#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Vous avez Ã©tÃ© rejetÃ© de la partie..."

#~ msgid "AI Mode is now %s."
#~ msgstr "L'IA est maintenant %s."

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "activÃ©e"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "dÃ©sactivÃ©e"

#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "Mort"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Le client ne supporte pas les jeux de textures isomÃ©triques. Utilisation "
#~ "d'un jeu de textures standard Ã  la place."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Le client ne supporte pas les jeux de textures de vue par dessus la tÃªte. "
#~ "Utilisation d'un jeu de textures standard Ã  la place."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Les chemins plus longs que 99 tours ne sont pas supportÃ©s.\n"
#~ "Reportez ce bogue Ã  %s."

#~ msgid "Establish _Traderoute"
#~ msgstr "Ã‰_tablir une route commerciale"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "Bon_heur"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Renommer ..."

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Se rattac_her Ã  cette ville"

#~ msgid "_Presets:"
#~ msgstr "_PrÃ©-rÃ©glages :"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<IA novice>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<IA facile>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<IA normal>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<IA difficile>"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Discussion"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Sau_vegarder les options"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Gouv_ernement"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_ImpÃ´ts"

#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "_Listes de travail"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Changer de Gouvernement"

#~ msgid "City Outlines"
#~ msgstr "Contours des villes"

# AR
#~ msgid "City _Productions"
#~ msgstr "_Productions de la ville"

#~ msgid "City Traderoutes"
#~ msgstr "Routes commerciales"

#~ msgid "Make _Homecity"
#~ msgstr "Baser ici (_H)"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "DÃ©charger le transporteur (_U)"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "RÃ©veiller les au_tres"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Se _connecter"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Aller Ã  (_T)"

#~ msgid "_Build city"
#~ msgstr "_BÃ¢tir une ville"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrouille (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Aller\\/AÃ©roporter dans une ville"

#~ msgid "Return to nearest city"
#~ msgstr "Retourner Ã  la ville la plus proche"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Actions diplomatiques\\/d'espionnage       "

# AR
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Une seule unitÃ©"

#~ msgid "Same Type On Tile"
#~ msgstr "Toutes les unitÃ©s du mÃªme type sur la case"

#~ msgid "All On Tile"
#~ msgstr "Toutes unitÃ©s de la case"

#~ msgid "Same Type On Continent"
#~ msgstr "Toutes les unitÃ©s du mÃªme type sur le continent"

#~ msgid "Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Toutes les unitÃ©s du mÃªme type sur la carte entiÃ¨re"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Top 5 des villes"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "CrÃ©er une _Route commerciale"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Se retrancher (_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Parachuter"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Choisissez une _nation Ã  diriger :"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Changer la _production"

#~ msgid "Establish Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Ã‰tabli une route commerciale avec %s ( %d R&O + %d Com.)"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "En changeant cette option, vous modifiez le thÃ¨me courant. Ceci est la "
#~ "mÃªme chose que d'utiliser le paramÃ¨tre -- --theme en ligne de commande."

#~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
#~ msgstr "CrÃ©Ã©e la copie d'Ã©cran fc_%05d.bmp"

#~ msgid "Hide MiniMap"
#~ msgstr "Cacher la minicarte"

#~ msgid "Show Messages (F10)"
#~ msgstr "Afficher les messages (F10)"

#~ msgid "Hide Messages (F10)"
#~ msgstr "Cacher les messages (F10)"

#~ msgid "Scale Minimap"
#~ msgstr "Mettre Ã  l'Ã©chelle la minicarte"

#~ msgid "Toggle Minimap Mode"
#~ msgstr "Changer le mode de la minicarte"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "L'antÃ©mÃ©moire des Ã©vÃ©nements SDL est pleine, il peut\n"
#~ "en rÃ©sulter des erreurs d'affichage. Si vous voyez ce\n"
#~ "message souvent, Ã©crivez, s'il vous plait, Ã  \n"
#~ "%s. Merci."

#~ msgid "No orders"
#~ msgstr "Pas d'ordre"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Actions diplomatiques/d'espionnage"

#~ msgid "Goto City"
#~ msgstr "Aller Ã  la ville"

#~ msgid "Connect irrigation"
#~ msgstr "Connecter irrigation"

#~ msgid "Connect road"
#~ msgstr "Connecter route"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Connecter chemin de fer"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Auto-explorer"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Auto-attaquer"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Auto-coloniser"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "RÃ©veiller les autres"

#~ msgid "Unload Transporter"
#~ msgstr "DÃ©charger le transporteur"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Charger"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "DÃ©charger"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Parachuter"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Depuis la route commerciale"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Depuis la route commerciale avec %s ( %d R&O + %d com.) (R)"

#~ msgid "Trade with %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Commerce avec %s ( %d R&O de bonnus ) (R)"

#~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
#~ msgstr "Maintenant... Envoyez les en Enfer !"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "le fichier %s semble incompatible :\n"
#~ "fichier : \"%s\"\n"
#~ "options de fichier : %s\n"
#~ "options supportÃ©es : %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier %s rÃ©clame des options que nous ne connaissons pas :\n"
#~ "fichier : \"%s\"\n"
#~ "options du fichier : %s\n"
#~ "options supportÃ©es : %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Essai de prendre le thÃ¨me \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger le fichier gfx pour le fichier de spÃ©cifications %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Impossible de trouver l'extension gfx pour le fichier %s"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de gfx %s pour l'icÃ´ne %s"

#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Pas d'information graphique %s ou %s pour %s %s"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Mettre Ã  jour l'_unitÃ©"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_RÃ©volution"

#~ msgid "Go/Airlift to City"
#~ msgstr "Aller/AÃ©roporter dans une ville"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "CrÃ©er une route commerciale"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Lecture du fichier PNG %s impossible"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "CrÃ©ation de la structure PNG impossible"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Lecture du fichier PNG %s impossible"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Le fichier PNG n'a pas de palette : %s"

#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Taux d'impÃ´t"

#~ msgid "Make Homecity"
#~ msgstr "Baser ici"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "RÃ©veiller les autres"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Connecter/Route"

#~ msgid "Connect/Rail"
#~ msgstr "Connecter/Chemin de fer"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Connecter/Irrigation"

#~ msgid "Go to"
#~ msgstr "Aller Ã "

#~ msgid "Select Same Type"
#~ msgstr "SÃ©lection mÃªme type"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Peut Ãªtre changÃ© pendant une partie. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "Ne peut <b>pas</b> Ãªtre changÃ© durant une partie. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum : 0, DÃ©faut : %d, Maximum : 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum : %d, DÃ©faut : %d, Maximum : %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">DÃ©faut : \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Establish traderoute"
#~ msgstr "Ã‰tablir une route commerciale"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  https://gna.org/projects/freeciv/"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous trouvez un bogue, merci de nous le signaler. Le mieux est d'aller "
#~ "visiter le site \"Freeciv Bug Tracking System\":\n"
#~ "\n"
#~ "  https://gna.org/projects/freeciv/"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv peut fonctionner en plusieurs langues. Consultez la section "
#~ "\"Localisation\" dans le fichier \"README.fr\" pour comprendre comment "
#~ "les utiliser.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous voulez ajouter une localisation (traduction) pour votre langue, "
#~ "voyez les instructions Ã  :\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "VÃ©rifiez d'abord qu'une traduction n'est pas dÃ©jÃ  en cours pour cette "
#~ "langue.\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "N'hÃ©sitez pas Ã  poser des questions sur la liste freeciv-i18n :\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Le client peut aussi rÃ©cupÃ©rer cette page : utilisez le bouton MÃ©ta-"
#~ "Serveur dans la fenÃªtre de connexion. Si cela ne donne aucun rÃ©sultat, "
#~ "vÃ©rifiez si votre navigateur web utilise un proxy HTTP ; pour que "
#~ "civclient utilise le mÃªme proxy HTTP, affectez Ã  la variable "
#~ "d'environnement $http_proxy la valeur suivante :\n"
#~ "\n"
#~ "  http://hÃ´teproxy:numÃ©roportproxy/\n"
#~ "\n"
#~ "avant de lancer civclient."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "    a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "    b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "    b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "    C: unit (c)onnect  (then left-click mouse to select destination)\n"
#~ "    d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "    D: (D)isband unit\n"
#~ "    e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "    f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "    f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "    g: unit (g)oto  (then left-click mouse to select destination)\n"
#~ "    g: add a (g)oto waypoint (when in goto mode)\n"
#~ "    G: (G)oto/return to nearest city\n"
#~ "    h: change (h)omecity  (to city at current location)\n"
#~ "    i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
#~ "    l: (l)oad unit on boat\n"
#~ "    L: go/air(l)ift to city\n"
#~ "    m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
#~ "    n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "    N: explode (N)uclear\n"
#~ "    o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
#~ "    p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "    p: (p)aradrop  (paratroop units)\n"
#~ "    P: (P)illage terrain alteration\n"
#~ "    q: unit patrol  (then left-click mouse to select destination)\n"
#~ "    q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
#~ "    r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "    r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "    s: (s)entry unit\n"
#~ "    u: (u)nload unit\n"
#~ "    U: (U)nload all units from a boat\n"
#~ "    W: (W)ake up other units on tile\n"
#~ "    x: auto-e(x)plore\n"
#~ "    y: Select all idle units of the same type as the active unit\n"
#~ "space: unit stay put\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-U: (u)pgrade unit\n"
#~ "Shift-Ctrl-B: Goto and (B)uild city on target\n"
#~ "Shift-Ctrl-R: Connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "Shift-Ctrl-L: Connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "Shift-Ctrl-I: Connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ msgstr ""
#~ "Clavier:\n"
#~ "========\n"
#~ "  a: (a)uto-colonise (colons/travailleurs)\n"
#~ "  b: fonde une ville (colons)\n"
#~ "  b: aide la construction d'une merveille (caravanes)\n"
#~ "  C: (C)onnecte une unitÃ© (clic-gauche pour choisir la destination)\n"
#~ "  d: Actions (d)iplomatiques/espionage (diplomates/espions)\n"
#~ "  D: (D)Ã©mantÃ¨le l'unitÃ©\n"
#~ "  e: construit une base aÃ©rienn(e) (unitÃ©s de base aÃ©rienne)\n"
#~ "  f: (f)ortifie l'unitÃ© (unitÃ©s militaires)\n"
#~ "  f: construit une (f)orteresse (colons/ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  g: \"aller Ã \", dÃ©place l'unitÃ© (puis clic-gauche pour choisir la "
#~ "destination)\n"
#~ "  g: ajoute un point d'itinÃ©raire (en mode \"aller Ã \")\n"
#~ "  G: \"aller Ã \"/retourner Ã  la ville la plus proche\n"
#~ "  h: C(h)ange la ville de soutien (vers la ville de localisation "
#~ "actuelle)\n"
#~ "  i: (i)rrigue la case ou convertit le terrain (colons/travailleurs)\n"
#~ "  l: charge l'unitÃ© dans un bateau\n"
#~ "  L: Transport aÃ©rien vers la ville\n"
#~ "  m: construit une (m)ine ou convertit le terrain (colons/travailleurs)\n"
#~ "  n: dÃ©contamine une zone iradiÃ©e\n"
#~ "  N: explosion (N)uclÃ©aire\n"
#~ "  o: transf(o)rme le terrain (ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  p: nettoie la (p)ollution  (colons/ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  p: (p)arachutage (parachutistes)\n"
#~ "  P: (P)ille les amÃ©liorations de la case\n"
#~ "  q: faire patrouiller une unitÃ© (clic-gauche pour choisir la "
#~ "destination)\n"
#~ "  q: ajoute un point d'itinÃ©raire (en mode patrouille)\n"
#~ "  r: construit des (r)outes/voies ferrÃ©es (colons/ingÃ©nieurs)\n"
#~ "  r: Ã©tablit une (r)oute commerciale (caravanes)\n"
#~ "  s: met une unitÃ© en (s)entinelle\n"
#~ "  u: dÃ©charge l'unitÃ©\n"
#~ "  U: DÃ©ch  †  †  €†  arge toutes les unitÃ©s d'un bateau\n"
#~ "  W: rÃ©veille les autres unitÃ©s de la mÃªme case\n"
#~ "  x: auto-e(x)plore\n"
#~ "  y: sÃ©lectionne toutes les unitÃ©s inactives du mÃªme type que l'unitÃ© "
#~ "courante\n"
#~ "\n"
#~ "    Ctrl-U: met Ã  jour l'unitÃ©\n"
#~ "Maj-Ctrl-B: \"aller Ã \" et fonder une ville Ã  la cible\n"
#~ "Maj-Ctrl-R: connecter la case courante et la cible par la (r)oute\n"
#~ "Maj-Ctrl-L: connecter la case courante et la cible par le rai(l)\n"
#~ "Maj-Ctrl-I: connecter la case courante et la cible avec le "
#~ "l'(i)rrigation\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ "\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "  w: focus on next unit (wait)\n"
#~ "  c: center view on unit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mouvement des unitÃ©s :\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: vers sud-ouest\n"
#~ "  2: vers sud\n"
#~ "  3: vers sud-est\n"
#~ "  4: vers ouest\n"
#~ "  6: vers est\n"
#~ "  7: vers nord-ouest\n"
#~ "  8: vers nord\n"
#~ "  9: vers nord-est\n"
#~ "\n"
#~ "  5: active l'unitÃ© prÃ©cÃ©dente\n"
#~ "  w: active l'unitÃ© suivante\n"
#~ "  c: centre la vue sur l'unitÃ©\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Carte principale (contrÃ´les clavier) :\n"
#~ "======================================\n"
#~ "     Maj-dÃ©but: centrer sur la capitale\n"
#~ "   Maj-flÃ¨ches: faire dÃ©filer la carte\n"
#~ "        Ctrl-G: montre le quadrillage on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: montre les frontiÃ¨res on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: montre les noms de villes on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: montre la croissance des villes on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: montre la production des villes on/off\n"
#~ "             t: montre les travailleurs (souris sur ou prÃ¨s de la ville)\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Carte principale (Souris) :\n"
#~ "===========================\n"
#~ "  Clic-Gauche sur ville :    Affiche le dialogue de la ville\n"
#~ "  Clic-Gauche sur unitÃ© :    Active l'unitÃ©\n"
#~ "  Clic-Gauche-glissÃ© unitÃ© : Commande \"Aller Ã \" pour l'unitÃ©\n"
#~ "  Clic-Milieu :              Montre l'info sur la case\n"
#~ "  Clic-Droit :               Centre la vue sur la case\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Clic-Gauche :          Copie la production (GTK)\n"
#~ "  Maj-Clic-Droit sur ville : Colle la production dans la ville (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Ctrl-Clic-Gauche :     Ajuste les cases travaillÃ©es\n"
#~ "  Ctrl-Clic-Milieu :         RÃ©active les unitÃ©s en veille\n"
#~ "\n"
#~ "  Mode sÃ©lection gÃ©ographique (GTK) :\n"
#~ "  ===================================\n"
#~ "  Clic-Droit-glissÃ©: Entre en mode sÃ©lection gÃ©ographique\n"
#~ "\n"
#~ "  Clic-Gauche :      (DÃ©s)active la surbrillance de la case\n"
#~ "  Maj-Clic-Droit:    Colle la production dans les villes en surbrillance\n"
#~ "  Clic-Droit :       Sortie du mode sÃ©lection gÃ©ographique\n"
#~ "\n"
#~ "  Les villes qui sont en surbrillance sur la carte,\n"
#~ "  le sont aussi dans la fenÃªtre du rapport des villes."

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogues et rapports :\n"
#~ "=======================\n"
#~ "     F1: prÃ©sente le rapport des villes\n"
#~ "     F2: prÃ©sente le rapport des unitÃ©s\n"
#~ "     F3: prÃ©sente le dialogue des joueurs\n"
#~ "     F5: prÃ©sente le rapport d'Ã©conomie\n"
#~ "     F6: prÃ©sente le rapport de science\n"
#~ "     F7: prÃ©sente les merveilles du monde\n"
#~ "     F8: prÃ©sente le top 5 des villes\n"
#~ "     F9: prÃ©sente le dialogue des messages\n"
#~ "    F11: prÃ©sente le rapport dÃ©mographique\n"
#~ "    F12: prÃ©sente le vaisseau spatial\n"
#~ "\n"
#~ "      T: prÃ©sente le dialogue des taux taxe/science/luxe\n"
#~ "      F: prÃ©sente dialogue de recherche d'une ville\n"
#~ " Ctrl-L: prÃ©sente dialogue des listes de travail\n"
#~ "      R: prÃ©sente dialogue de rÃ©volution\n"
#~ "\n"
#~ "Maj-EntrÃ©e: Fin du tour"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Building agriculture improvements.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Exploring the world.\n"
#~ " 8. Things to keep in mind.\n"
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Choisir un site pour la premiÃ¨re ville.\n"
#~ " 1. DÃ©couvrir les environs.\n"
#~ " 2. DÃ©fendre ses villes.\n"
#~ " 3. Les unitÃ©s Ã  construire en premier lieu.\n"
#~ " 4. L'agriculture.\n"
#~ " 5. OÃ¹ construire ?\n"
#~ " 6. Prendre soin de ses villes.\n"
#~ " 7. Partir Ã  la dÃ©couverte du monde.\n"
#~ " 8. Ce qu'il ne faut pas oublier.\n"
#~ " 9. Ã‰laborer sa propre stratÃ©gie pour la partie.\n"
#~ "10. Interagir avec les autres joueurs (diplomatie).\n"

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "The second Settler can be used to build roads and irrigate the farmland "
#~ "close to the city, and the third can be used to build a new city.  Or, "
#~ "you can use the second Settler to build another city, and use the third "
#~ "Settler for agricultural improvements in the farmland around the cities.  "
#~ "Keep in mind that a large population increases both the amount of "
#~ "productivity and your civilization's research rate."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Les unitÃ©s Ã  construire en premier lieu.\n"
#~ "\n"
#~ "    AprÃ¨s avoir construit un ou deux guerriers, commencez Ã  fabriquer des "
#~ "Colons. Le deuxiÃ¨me Colon peut Ãªtre utilisÃ© pour construire des routes et "
#~ "irriguer les champs prÃ¨s de la ville, et le troisiÃ¨me pour fonder une "
#~ "nouvelle ville (ou l'inverse). Sinon, vous pouvez utiliser le deuxiÃ¨me "
#~ "Colon pour construire une autre ville et utiliser le troisiÃ¨me pour "
#~ "amÃ©liorer le terrain pour l'agriculture autour des villes. Gardez Ã  "
#~ "l'esprit qu'une population importante accroÃ®t Ã  la fois la production et "
#~ "le taux de recherche de votre civilisation."

#~ msgid ""
#~ " 4. Building agriculture improvements.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of farmland around it that can be used for "
#~ "growing food, producing goods, and generating trade.  This can be "
#~ "increased by using Settlers to improve the farmland. The land can be "
#~ "improved with roads, irrigation, mines, and others."
#~ msgstr ""
#~ " 4. L'agriculture.\n"
#~ "\n"
#~ "    Chaque ville a une Ã©tendue de campagne autour d'elle qui peut Ãªtre "
#~ "utilisÃ©e pour produire de la nourriture, des marchandises et gÃ©nÃ©rer du "
#~ "commerce. On peut utiliser des Colons pour amÃ©liorer ces terrains. Les "
#~ "terrains peuvent Ãªtre amÃ©liorÃ©s en construisant des routes, en irriguant, "
#~ "en creusant des mines, etc."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "farmland around the city is being used.  You can assign your citizens to "
#~ "the farmland, or they can be scientists, entertainers or taxmen.  "
#~ "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that "
#~ "the citizens are employed so that they maximise growth, trade and "
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Prendre soin de ses villes.\n"
#~ "\n"
#~ "    La population de chaque ville est reprÃ©sentÃ©e par des groupes "
#~ "d'habitants. Le nombre d'habitants dÃ©pend de la population de la ville. "
#~ "Quand vous cliquez sur une ville, vous pouvez voir comment la campagne "
#~ "environnante est utilisÃ©e. Vous pouvez faire travailler vos habitants Ã  "
#~ "la campagne ou bien les utiliser comme chercheurs, artistes ou "
#~ "inspecteurs des impÃ´ts. Vous devez vous assurer, surtout au dÃ©but de la "
#~ "partie, que chaque habitant est employÃ© de faÃ§on Ã  maximiser la "
#~ "croissance, le commerce et la production."

# FR : le terme 'band' fait allusion Ã  la bande en haut Ã  gauche de la fenetre
# de ville. Perdu dans la traduction.
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "farmland by clicking on the occupied farmland square.  This citizen can "
#~ "then be transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    En cas de surproduction agricole, un habitant peut Ãªtre enlevÃ© de la "
#~ "campagne en cliquant sur une case de campagne occupÃ©e. L'habitant peut "
#~ "alors Ãªtre transfÃ©rÃ© vers une des autres activitÃ©s mentionnÃ©es plus haut."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the farmland, the citizens will be rearranged to maximise "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Si vous dÃ©placez quelques habitants dans la ville et cliquez-droit "
#~ "sur la case centrale, ils seront rÃ©affectÃ©s afin d'obtenir la production "
#~ "agricole maximale."

#~ msgid ""
#~ " 7. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Partir Ã  la dÃ©couverte du monde.\n"
#~ "\n"
#~ "   AprÃ¨s avoir fortifiÃ© vos villes avec des troupes, fabriquez des "
#~ "trirÃ¨mes dans les villes cÃ´tiÃ¨res. Utilisez les trirÃ¨mes pour explorer le "
#~ "monde Ã  la recherche d'ennemis et de nouveaux territoires. Si vous Ãªtes "
#~ "sur une Ã®le, vous devriez concentrer vos efforts dans l'exploration "
#~ "plutÃ´t que dans les dÃ©penses militaires. Si vous Ãªtes placÃ© prÃ¨s d'un "
#~ "ennemi, ce serait vraiment une bonne idÃ©e de faire un traitÃ© de paix et "
#~ "de partager vos dÃ©couvertes technologiques. Les Diplomates sont trÃ¨s "
#~ "pratiques et SERONT rentables par la suite."

#~ msgid ""
#~ " 8. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Ce qu'il ne faut pas oublier.\n"
#~ "\n"
#~ "  - quelle est la prochaine dÃ©couverte dont vous avez besoin ;\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ã  quelles valeurs vos taux d'impÃ´ts, de recherche et de luxe sont "
#~ "fixÃ©s ;\n"
#~ "\n"
#~ "  - les traitÃ©s sont souvent rompus, ne nÃ©gligez pas la dÃ©fense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Certaines merveilles sont rendues inefficaces par la dÃ©couverte de "
#~ "certaines technologies."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Ã‰laborer sa propre stratÃ©gie pour la partie.\n"
#~ "\n"
#~ "   Ces concepts simples vous permettront de commencer Ã  jouer "
#~ "correctement, surtout au dÃ©but de la partie. Mais pour vous amÃ©liorer, "
#~ "vous aurez besoin d'Ã©tudier les diffÃ©rentes unitÃ©s et technologies, et "
#~ "surtout de JOUER, JOUER, JOUER ! Il y a de nombreuses astuces dans "
#~ "Freeciv, et si vous n'avez jamais jouÃ© Ã  des jeux similaires auparavant, "
#~ "vous devriez consulter le site web de Freeciv sur http://www.freeciv."
#~ "org/\n"
#~ "Vous y dÃ©couvrirez d'autres astuces sur le jeu, et des informations sur "
#~ "comment contacter d'autres joueurs."

#~ msgid ""
#~ " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    If you have recently contacted (or established an embassy with) "
#~ "another player, then you can arrange a diplomatic meeting. This is done "
#~ "by going to the `Reports' menu, selecting `Players', clicking on the "
#~ "player with whom you wish to meet, and finally clicking the `Meet' button "
#~ "below.  If the entry under the embassy column is not blank and the other "
#~ "player is connected (or is a server AI) then a diplomacy menu will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "10. Interagir avec d'autres joueurs (diplomatie).\n"
#~ "\n"
#~ "    Si vous avez rÃ©cemment eu un contact (ou Ã©tabli une ambassade) avec "
#~ "un autre joueur, alors vous pouvez organiser une rencontre diplomatique. "
#~ "Pour cela, vous devez aller dans le menu \"Rapports\", choisir \"Joueurs"
#~ "\", cliquer sur le joueur que vous voulez rencontrer et sÃ©lectionner "
#~ "\"RÃ©unir\" dans le menu \"Joueurs\". Si l'entrÃ©e sous la colonne "
#~ "Ambassade n'est pas vide et si l'autre joueur est connectÃ© (ou bien est "
#~ "une IA) alors le menu diplomatique s'affichera."

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Ce menu vous permet de choisir entre :\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ã©changer des cartes (des ocÃ©ans ou du monde),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ã©changer des technologies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ã©changer des villes,\n"
#~ "\n"
#~ "   - partager la vision de la carte,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ã©changer des ambassades,\n"
#~ "\n"
#~ "   - crÃ©er des traitÃ©s,\n"
#~ "\n"
#~ "   - et donner de l'or."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Il n'est pas nÃ©cessaire de faire des Ã©changes de mÃªme nature, vous "
#~ "pouvez Ã©changer une dÃ©couverte ou une une ville contre de l'or - vous "
#~ "pouvez considÃ©rer cela comme du commerce."

# AR
#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Quelques remarques:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Vous ne pouvez pas vous sÃ©parer de votre capitale.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Si vous ne pouvez pas voir une ville sur la carte, alors vous ne "
#~ "pourrez pas la demander."

#~ msgid ""
#~ "     Of course, the owner of that city can still give it to you, in which "
#~ "case the area around the city is shown on your map.  One important thing "
#~ "to note: any units in the field and supported by that city are also "
#~ "transferred (but not those sitting in other cities).  So make sure the "
#~ "other player isn't getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Bien entendu, le joueur propriÃ©taire de cette ville peut toujours "
#~ "vous la donner, dans ce cas, la zone autour de la ville est visible sur "
#~ "votre carte. Une chose importante Ã  noter, toute unitÃ© dans la zone de la "
#~ "ville ou soutenue par celle-ci sera aussi transfÃ©rÃ©e (mais pas celles se "
#~ "situant dans d'autres villes). Faites donc attention Ã  ne pas donner plus "
#~ "Ã  votre adversaire que ce que vous pensiez."

#~ msgid ""
#~ "     There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the default state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "     Il y a cinq types Ã©tats diplomatiques entre les joueurs : guerre, "
#~ "cessez-le-feu, armistice, paix et alliance. Le premier est l'Ã©tat par "
#~ "dÃ©faut, les autres peuvent Ãªtre obtenus en signant des traitÃ©s "
#~ "diplomatiques."

#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
#~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
#~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
#~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
#~ "direct physical contact."
#~ msgstr ""
#~ "     Pour avoir des relations diplomatiques avec un autre joueur, vous "
#~ "devez, en premier lieu, Ã©tablir un contact avec ce joueur. Pour Ã©tablir "
#~ "un premier contact, vous devez envoyer une de vos unitÃ©s prÃ¨s d'une ville "
#~ "ou d'une unitÃ© de ce joueur, ou vice-versa. Ã€ moins que vous eussiez "
#~ "Ã©tabli une ambassade avec ce joueur, vous pourriez perdre le contact un "
#~ "certain nombre de tours aprÃ¨s avoir quittÃ© le contact physique direct."

#~ msgid ""
#~ "     The diplomatic state between players defaults to War. During War, "
#~ "you can freely move you units inside enemy territory and attack their "
#~ "units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "     L'Ã©tat diplomatique entre les joueurs est la guerre par dÃ©faut. "
#~ "Pendant la guerre, vous pouvez librement dÃ©placer vos troupes en "
#~ "territoire enemi et attaquer leurs unitÃ©s et leurs villes Ã  volontÃ©."

#~ msgid ""
#~ "     When two players decide to end hostilities between them, they can "
#~ "agree on a Cease-fire treaty. After a set number of turns, the Cease-fire "
#~ "will lead back to War. Upon first contact with an AI player, it will "
#~ "automatically offer you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     Lorsque deux joueurs dÃ©cident de mettre fin aux hostilitÃ©s, ils "
#~ "peuvent accepter un cessez-le-feu. AprÃ¨s un certain nombre de tours, le "
#~ "cessez-le-feu expirera. DÃ¨s lors, ce sera de nouveau la guerre. AprÃ¨s un "
#~ "premier contact avec un joueur controllÃ© par l'IA, ce dernier vous "
#~ "offrira automatiquement l'opportunitÃ© d'accepter un Cessez-le-feu."

#~ msgid ""
#~ "     If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may enter an Armistice, that after another set number of "
#~ "turns will turn into a permanent Peace treaty. Breaking an Armistice will "
#~ "drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Si vous dÃ©siriez une coexistence pacifique plus permanente avec un "
#~ "autre joueur, vous pourriez dÃ©clarer l'armistice. AprÃ¨s un certain nombre "
#~ "de tours, un traitÃ© permanent de Paix sera Ã©tabli. Annuler un armistice "
#~ "vous fera replonger directement en guerre."

#~ msgid ""
#~ "     At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, "
#~ "all units belonging to either player that happen to be within the other's "
#~ "borders, will be automatically disbanded according to the treaty. After "
#~ "this, you may not move units into the other's territory until you either "
#~ "declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you "
#~ "directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     Au moment oÃ¹ deux joueurs entrent en Ã©tat de paix, toutes leurs "
#~ "unitÃ©s se situant dans le territoire de l'autre joueur, seront "
#~ "automatiquement congÃ©diÃ©es, selon le traitÃ©. AprÃ¨s quoi, vous ne pourrez "
#~ "plus dÃ©placer vos troupes dans les territoires des autres joueurs tant "
#~ "que vous n'avez pas dÃ©clarÃ© la guerre, ou contractÃ© une Alliance. Annuler "
#~ "un traitÃ© de paix vous fera replonger directement en guerre."

#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
#~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "      Un alliance est l'ultime relation diplomatique entre deux joueurs. "
#~ "Dans ce cas, vos troupes peuvent se dÃ©placer librement dans le "
#~ "territoire, les villes ou les cases occupÃ©es par des unitÃ©s alliÃ©s. Un "
#~ "alliÃ© controllÃ© par l'IA vous donnera sans condition ses cartes du monde, "
#~ "la vue partagÃ©e, et considÃ©rera aussi le commerce des technologies et les "
#~ "villes. Le seul inconvÃ©nient de l'alliance est que Ã§a vous obligera Ã  "
#~ "dÃ©clarer la guerre aux joueurs avec lesquels vos alliÃ©s sont en guerre. "
#~ "Annuler une alliance vous fera obtenir de nouveau l'Ã©tat d'armistice."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque merveille a des avantages spÃ©cifiques pour votre civilisation. "
#~ "Chaque merveille est unique et se situe dans la ville qui l'a construite."

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s peuvent Ãªtre utilisÃ©es de trois faÃ§ons : attaque, dÃ©fense et "
#~ "reconnaissance. L'utilitÃ© d'une unitÃ© particuliÃ¨re dans chacun de ces "
#~ "rÃ´les dÃ©pend de sa force en attaque, en dÃ©fense et son aptitude Ã  se "
#~ "mouvoir."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a quatre principaux types d'unitÃ©s : Terrestre, Maritime, AÃ©rien et "
#~ "HÃ©licoptÃ¨re (les HÃ©licoptÃ¨res sont suffisamment diffÃ©rents des autres "
#~ "unitÃ©s aÃ©riennes pour qu'on les considÃ¨re comme un type d'unitÃ© sÃ©parÃ©)."

#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean squares "
#~ "except when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot "
#~ "attack or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  "
#~ "Land units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s terrestres se dÃ©placent sur la terre, et subissent les effets "
#~ "des types de terrain, mais bÃ©nÃ©ficient des routes et des chemin de fer. "
#~ "Elles ne peuvent se mouvoir sur les cases d'ocÃ©an sauf quand elles sont "
#~ "transportÃ©es par une unitÃ© maritime appropriÃ©e. En mer, elles ne peuvent "
#~ "attaquer ou se dÃ©fendre par elles-mÃªmes, et s'en remettent Ã  l'unitÃ© qui "
#~ "les transporte. Les unitÃ©s terrestres sont les seules unitÃ©s soumises aux "
#~ "zones de contrÃ´le. Sur la terre, les unitÃ©s terrestres peuvent se "
#~ "retrancher pour gagner un bonus de 50% en dÃ©fense; les unitÃ©s terrestres "
#~ "dans les villes gagnent ce bonus, qu'elles soient retranchÃ©es ou non. "
#~ "Quand une unitÃ© terrestre remporte une bataille contre une ville sans "
#~ "Remparts, la population de la ville est rÃ©duite d'un point. Les unitÃ©s "
#~ "terrestres avec une force d'attaque nulle sont des unitÃ©s non "
#~ "militaires : elles n'exigent pas d'entretien, n'ont pas d'effet sur les "
#~ "gens, et ne peuvent attaquer les unitÃ©s ennemies ou capturer des villes "
#~ "adverses."

#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean squares and into cities next to Ocean squares.  "
#~ "They can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s maritimes se dÃ©placent sur les cases d'ocÃ©an et dans les "
#~ "villes cÃ´tiÃ¨res. Elles ne peuvent Ãªtre construites que dans ce genre de "
#~ "villes. Le taux de dÃ©placement d'unitÃ©s maritimes est modifiÃ© par "
#~ "plusieurs merveilles (Phare, ExpÃ©dition de Magellan) et par la "
#~ "technologie de Fission NuclÃ©aire. La plupart des unitÃ©s maritimes peuvent "
#~ "attaquer des unitÃ©s sur les cÃ´tes et dans les villes cÃ´tiÃ¨res, mais ne "
#~ "peuvent pas entrer dans une ville ennemie pour la capturer, mÃªme si la "
#~ "ville est sans dÃ©fense."

#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any square not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s aÃ©riennes peuvent se dÃ©placer sur n'importe quelle case qui "
#~ "n'est pas occupÃ©e par une unitÃ© ennemie ou une ville adverse. Le taux de "
#~ "mouvement des unitÃ©s aÃ©riennes n'est pas affectÃ© par la perte de points "
#~ "de vie. Ces unitÃ©s ont besoin de carburant, qui peut Ãªtre obtenu en "
#~ "terminant leur tour dans une de vos villes, dans une Base AÃ©rienne ou sur "
#~ "un Porte-avions (ou un Sous-marin pour les missiles). Comme les unitÃ©s "
#~ "maritimes, les unitÃ©s aÃ©riennes ne sont pas capables de capturer une "
#~ "ville ennemie. A l'extÃ©rieur des villes, les unitÃ©s aÃ©riennes ne peuvent "
#~ "Ãªtre attaquÃ©es que par des Chasseurs (ou Chasseurs furtifs). Les unitÃ©s "
#~ "aÃ©riennes ne peuvent Ãªtre utilisÃ©es pour explorer les villages; selon les "
#~ "options du serveur, un village survolÃ© peut disparaÃ®tre."

# FR: manque traduction de "The number of turns..."
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any square not occupied by an "
#~ "enemy unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss "
#~ "of hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless "
#~ "you have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters "
#~ "can capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Comme les unitÃ©s aÃ©riennes, les HÃ©licoptÃ¨res peuvent se dÃ©placer sur "
#~ "n'importe quelle case qui n'est pas occupÃ©e par une unitÃ© ennemie ou une "
#~ "ville adverse, et leur taux de mouvement n'est pas affectÃ© par la perte "
#~ "de points de vie. Les HÃ©licoptÃ¨res n'ont pas besoin de carburant, mais "
#~ "s'endommagent un peu plus Ã  chaque tour passÃ© hors d'une ville ou d'une "
#~ "Base AÃ©rienne, Ã  moins que vous ayez les Nations Unies. A la diffÃ©rence "
#~ "des autres unitÃ©s aÃ©riennes, les HÃ©licoptÃ¨res peuvent capturer des villes "
#~ "ennemies."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved.  Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn.  A land unit in a city with Barracks, or a "
#~ "sea unit in a city with a Port Facility, or an air unit in a city with an "
#~ "Airport, will regain all lost hit points if a full turn is spent (without "
#~ "moving) in the city. Otherwise, a unit which spends a turn in a city "
#~ "regains one third of its base hit points.  A unit which spends a turn on "
#~ "a fortress regains an extra one quarter of its base hitpoints.  Units "
#~ "which are fortified regain an extra hit point.  If a player has the "
#~ "United Nations wonder, that player's units regain an extra two hit points "
#~ "per turn, even for units which have moved.  In addition to all other "
#~ "effects, Helicopters lose two hit points (or gain two hit points less "
#~ "than they otherwise would) each turn that they do not end in a city.  "
#~ "Damaged units in Sentry mode will wake up when they have regained all of "
#~ "their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s qui ont Ã©tÃ© endommagÃ©es dans un combat se rÃ©gÃ©nÃ¨rent chaque "
#~ "tour quand elles restent immobiles. Normalement, une unitÃ© qui n'a pas "
#~ "bougÃ© se rÃ©gÃ©nÃ¨re d'un point par tour. Une unitÃ© terrestre dans une ville "
#~ "avec des Casernes, une unitÃ© maritime dans une ville avec une "
#~ "Installation Portuaire, ou une unitÃ© aÃ©rienne dans une ville avec un "
#~ "AÃ©roport, va regagner tous ses points de vie si elle passe un tour entier "
#~ "(sans bouger) dans cette ville. Sinon, une unitÃ© qui passe un tour dans "
#~ "une ville regagne un tiers de ses points de vie. Une unitÃ© qui passe son "
#~ "tour dans une forteresse regagne un quart de ses points de vie. Les "
#~ "unitÃ©s qui sont retranchÃ©es regagnent un point de vie en plus. Si un "
#~ "joueur a les Nations Unies, toutes ses unitÃ©s regagnent deux points de "
#~ "vie par tour, mÃªme si ces unitÃ©s ont bougÃ©. En plus de tous ces effets, "
#~ "les HÃ©licoptÃ¨res perdent deux points de vie (ou gagnent deux points de "
#~ "vie de moins que ce qu'ils devraient) Ã  chaque tour qu'ils ne terminent "
#~ "pas dans une ville. Les unitÃ©s endommagÃ©es en sentinelle se rÃ©veillent "
#~ "quand elles ont regagnÃ© tous leurs points de vie."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "En fonction des options du serveur, chaque ensemble de types d'unitÃ©s "
#~ "peut rÃ©duire d'un point la population d'une ville sans Remparts en cas "
#~ "d'attaque victorieuse."

#~ msgid " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr " - Si l'attaquant est vÃ©tÃ©ran, sa force est multipliÃ©e par 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr " - si le dÃ©fenseur est vÃ©tÃ©ran, sa force est multipliÃ©e par 1,5 ;"

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than an Helicopter) or a "
#~ "missile."
#~ msgstr ""
#~ " - la force du dÃ©fenseur est doublÃ©e de nouveau s'il se situe dans une "
#~ "ville possÃ©dant une Batterie SAM et si l'attaquant est une unitÃ© aÃ©rienne "
#~ "(sauf si c'est un HÃ©licoptÃ¨re) ou un missile."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength yet again against "
#~ "missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - une dÃ©fense SDI double encore la force du dÃ©fenseur contre les "
#~ "attaques des missiles ;"

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the defender is a ground unit, and is either fortified or "
#~ "inside a city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - enfin, si le dÃ©fenseur est une unitÃ© au sol, et s'il est soit "
#~ "retranchÃ© soit Ã  l'intÃ©rieur d'une ville, sa force est multipliÃ©e par 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - If a Fighter is attacking an Helicopter the firepower of the "
#~ "Helicopter is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si un Chasseur attaque un hÃ©licoptÃ¨re, la puissance de feu de "
#~ "l'hÃ©licoptÃ¨re est rÃ©duite Ã  1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a ground unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Si un bateau attaque une unitÃ© terrestre sur la terre, la puissance de "
#~ "feu de chacun d'entre eux est rÃ©duite Ã  1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses. "
#~ msgstr ""
#~ "AprÃ¨s ces prÃ©liminaires, le combat a lieu tant que les deux unitÃ©s "
#~ "restent en vie (i.e., leurs points de vie sont supÃ©rieurs Ã  0). Ã€ chaque "
#~ "round, un nombre alÃ©atoire entre 1 et la somme des forces de l'attaquant "
#~ "et du dÃ©fenseur est gÃ©nÃ©rÃ©. Si ce nombre est supÃ©rieur Ã  la force du "
#~ "dÃ©fenseur, le dÃ©fenseur perd un nombre de point de vie Ã©gal Ã  la "
#~ "puissance de feu de l'attaquant. Sinon, l'attaquant perd un nombre de "
#~ "points de vie Ã©gal Ã  la puissance de feu du dÃ©fenseur. La premiÃ¨re unitÃ© "
#~ "Ã  atteindre 0 (ou moins) point de vie perd. "

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of becoming a veteran, if "
#~ "it was not a veteran already.  If the winner's civilization has the Sun "
#~ "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the unit will always become "
#~ "a veteran.  Otherwise, the chance of becoming a veteran is 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Quelle qu'elle soit, l'unitÃ© qui survit au combat a une chance de devenir "
#~ "vÃ©tÃ©ran, si ce n'est dÃ©jÃ  le cas. Si la civilisation victorieuse possÃ¨de "
#~ "l'AcadÃ©mie de Guerre de Sun Tzu (et si elle n'est pas obsolÃ¨te), l'unitÃ© "
#~ "sera d'office vÃ©tÃ©ran. Sinon, la chance de devenir un vÃ©tÃ©ran est de 50%."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a ground unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'attaquant est une unitÃ© au sol et gagne, et si le dÃ©fenseur est dans "
#~ "une ville sans Remparts, la taille de la ville est rÃ©duite de 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city or fortress, all other "
#~ "units at the defender's location are destroyed along with the defender."
#~ msgstr ""
#~ "Si le dÃ©fenseur perd, et s'il n'est pas Ã  l'intÃ©rieur d'une ville ou "
#~ "d'une forteresse, toutes les autres unitÃ©s se situant sur la mÃªme case "
#~ "seront dÃ©truites avec le dÃ©fenseur."

#~ msgid ""
#~ " - killstack. (default: 1) If set to 0, units in the same tile of a lost "
#~ "defender are not destroyed. "
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (dÃ©faut : 1) Si positionnÃ© Ã  0, les unitÃ©s sur la mÃªme case "
#~ "qu'un dÃ©fenseur perdant ne sont pas dÃ©truites. "

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, F:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, F:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons qu'un canon (A:8, D:1, PV:20, F:1) attaque un mousquetaire "
#~ "(A:3, D:3, PV:20, F:1) Ã  l'intÃ©rieur d'une ville ayant un rempart "
#~ "construit sur une case de ForÃªt. Aucun d'eux n'Ã©tant vÃ©teran."

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, F:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, F:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons qu'un CuirassÃ© vÃ©tÃ©ran (A:12, D:12, PV:40, F:2) avec 3 points "
#~ "de mouvement attaque des Troupes Alpines vÃ©tÃ©rans (A:5, D:5, PV:20, F:1) "
#~ "Ã  l'intÃ©rieur d'une ville construite sur une case de Prairie, avec un "
#~ "Rempart et une DÃ©fense CÃ´tiÃ¨re."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied square cannot move directly to another square which is also "
#~ "adjacent to an enemy occupied square.  Here an enemy occupied square "
#~ "means a land square with an enemy unit on it.  Adjacency means any of the "
#~ "eight squares surrounding a unit."
#~ msgstr ""
#~ "La rÃ¨gle gÃ©nÃ©rale est qu'une unitÃ© terrestre qui est adjacente Ã  une case "
#~ "occupÃ©e par l'ennemi ne peut se dÃ©placer directement vers une autre case "
#~ "qui est aussi adjacente Ã  une case occupÃ©e par l'ennemi. Ici, une case "
#~ "occupÃ©e par l'ennemi signifie qu'une unitÃ© ennemie est placÃ©e dessus. Une "
#~ "case adjacente correspond Ã  une des huit cases entourant l'unitÃ©."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a square occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean square (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Dans ces cas particuliers, la ZDC ne s'applique pas:\n"
#~ "- une unitÃ© se dÃ©plaÃ§ant directement vers ou hors d'une ville ; \n"
#~ "- une unitÃ© se dÃ©plaÃ§ant vers une case occupÃ©e par une unitÃ© amie ; \n"
#~ "- une unitÃ© provenant d'une case d'ocÃ©an (dÃ©barquement) ; \n"
#~ "- un type d'unitÃ© qui ignore explicitement la ZDC, ie. : Diplomates et "
#~ "Espions."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied "
#~ "squares), but only if they are on a land square.  So effectively sea "
#~ "units cannot impose ZOC (unless they are in a city), and air units "
#~ "(including helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean "
#~ "squares.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied square if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other square).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean square is a special case; moving _to_ an ocean "
#~ "square (moving back onto a boat) is also permitted, by the special case "
#~ "of moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- seules les unitÃ©s terrestres sont concernÃ©es par les ZDC ; \n"
#~ "\n"
#~ "- les autres unitÃ©s peuvent imposer une ZDC (c.Ã .d, comptant comme des "
#~ "cases occupÃ©es par l'ennemi), mais seulement si elles se situent sur une "
#~ "case de terre. Donc, en rÃ©alitÃ©, les unitÃ©s maritimes ne peuvent pas "
#~ "imposer une ZDC (Ã  moins qu'elles soient dans une ville), et les unitÃ©s "
#~ "aÃ©riennes (y compris les hÃ©licoptÃ¨res) n'imposent pas une ZDC si elles "
#~ "sont au-dessus d'une case d'ocÃ©an ; \n"
#~ "\n"
#~ "- une ZDC ne restreint pas les attaques, seulement les mouvements ; \n"
#~ "\n"
#~ "- une ville ennemie compte comme une case occupÃ©e par l'ennemi s'il y a "
#~ "au moins une unitÃ© dans la ville (mÃªme rÃ¨gle que pour n'importe quelle "
#~ "autre case) ; \n"
#~ "\n"
#~ "- un dÃ©placement Ã  partir d'une case d'ocÃ©an est un cas spÃ©cial ; un "
#~ "dÃ©placement VERS une case d'ocÃ©an (embarquement) est aussi permis, grÃ¢ce "
#~ "au cas spÃ©cial du dÃ©placement vers une unitÃ© amie (ici, un bateau)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the square now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep squares occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "ASTUCE : Vous pouvez infiltrer des zones ennemies en y plaÃ§ant un "
#~ "Diplomate (ou d'autres unitÃ©s ignorant les ZDC), et en dÃ©plaÃ§ant ensuite "
#~ "des unitÃ©s ordinaires sur la case occupÃ©e par le Diplomate. En rÃ©pÃ©tant "
#~ "ce processus (et en laissant, si vous le souhaitez, quelques unitÃ©s "
#~ "derriÃ¨res pour continuer Ã  occuper les cases du parcours), vous pouvez "
#~ "faire un chemin Ã  travers le territoire ennemi."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Les diffÃ©rents types de terrain ont chacun leurs avantages et "
#~ "inconvÃ©nients. Au moment de choisir un emplacement pour une nouvelle "
#~ "ville, assurez-vous d'avoir assez de cases fertiles pour pouvoir "
#~ "supporter la croissance de la population."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a square for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Le bÃ©nÃ©fice net d'une case pour votre ville dÃ©pend du type de "
#~ "gouvernement et aussi des bÃ¢timents et merveilles de la ville."

#~ msgid ""
#~ "Settlers and Engineers have the ability to alter terrain squares in "
#~ "several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Les colons et les ingÃ©nieurs ont la capacitÃ© de modifier les parcelles de "
#~ "terrain de diffÃ©rentes maniÃ¨res."

#~ msgid ""
#~ "Suitable types of terrain can be irrigated.  This requires a nearby "
#~ "source of water: an Ocean or River square, or another square which is "
#~ "irrigated, must be directly adjacent to the target square, to the north, "
#~ "south, east or west.  Irrigating a square causes it to produce some extra "
#~ "food each turn.  In addition, given sufficient technology, you may "
#~ "irrigate a square a second time, turning it into even more productive "
#~ "Farmland."
#~ msgstr ""
#~ "Les types de terrains propices peuvent Ãªtre irriguÃ©s. L'irrigation "
#~ "requiert une source d'eau proche : une case d'OcÃ©an ou de RiviÃ¨re, ou une "
#~ "autre case irriguÃ©e, qui doit Ãªtre directement adjacente aux cases, au "
#~ "nord, au sud, Ã  l'est, ou Ã  l'ouest. Une case irriguÃ©e produit une "
#~ "nourriture en plus chaque tour. De plus, avec la technologie nÃ©cessaire, "
#~ "vous pouvez irriguer une case une deuxiÃ¨me fois, la transformant en "
#~ "champs labourÃ©s encore plus productifs."

#~ msgid ""
#~ "Some types of terrain can be mined, which increases the number of "
#~ "resources (shields) produced by that square."
#~ msgstr ""
#~ "Certains types de terrains peuvent Ãªtre transformÃ©s en mines , ce qui "
#~ "accroÃ®t le nombre de ressources (production) produit par une case."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can be built on any square except Ocean.  (To build a "
#~ "road or railroad on a River square, though, you must know Bridge "
#~ "Building.)  Roads and railroads allow your units to move more quickly, "
#~ "and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Les routes et voies ferrÃ©es peuvent Ãªtre construites sur n'importe quelle "
#~ "case sauf en mer (toutefois, pour construire une route ou un chemin de "
#~ "fer sur une case de riviÃ¨re, vous devez connaÃ®tre la Construction de "
#~ "Pont). Les routes et voies ferrÃ©es permettent Ã  vos unitÃ©s de se dÃ©placer "
#~ "plus rapidement, et accroissent le nombre de ressources produites par vos "
#~ "villes."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one "
#~ "square to an adjacent square, if both squares have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - les unitÃ©s utilisent seulement un tiers de point de mouvement quand "
#~ "elles se dÃ©placent d'une case Ã  une autre, si les deux cases sont une "
#~ "route ;"

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely."
#~ msgstr ""
#~ " - les unitÃ©s ne dÃ©pensent pas de points de mouvement quand elles se "
#~ "dÃ©placent le long d'une voie ferrÃ©e. Vous pouvez vous dÃ©placer "
#~ "indÃ©finiment dessus ;"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain."
#~ msgstr ""
#~ " - une route peut accroÃ®tre le commerce produit par certains types de "
#~ "terrain ;"

#~ msgid ""
#~ " - A railroad increases the shield resources produced by a square by "
#~ "50%.  (Depending on server options, railroads may also increase food and "
#~ "trade resources, or may increase shield resources by an amount other than "
#~ "50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - une voie ferrÃ©e accroÃ®t la production miniÃ¨re des cases de 50% (en "
#~ "fonction des options du serveur, les voies ferrÃ©es peuvent accroÃ®tre la "
#~ "production agricole et le commerce, ou la production miniÃ¨re d'un "
#~ "pourcentage diffÃ©rent de 50%)."

#~ msgid ""
#~ "Settlers and Engineers may also build a fortress.  Units inside a "
#~ "fortress defend at twice their normal strength; also, units inside a "
#~ "fortress must be destroyed one at a time.  See the Combat help section "
#~ "for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Les Colons et IngÃ©nieurs peuvent aussi construire une forteresse. Les "
#~ "unitÃ©s Ã  l'intÃ©rieur d'une forteresse dÃ©fendent avec une force double ; "
#~ "de plus, une seule unitÃ© peut Ãªtre dÃ©truite Ã  la fois. Voir la section "
#~ "d'aide sur les Combats pour plus de dÃ©tails."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez aussi construire des Bases AÃ©riennes, oÃ¹ vos unitÃ©s aÃ©riennes "
#~ "peuvent atterrir et se ravitailler."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers to complete an activity. These numbers are reduced to half "
#~ "(rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several Settlers/Engineers, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "La table suivante montre le nombre de tours requis par des Colons pour "
#~ "accomplir leur activitÃ©. Ces valeurs sont rÃ©duites de moitiÃ© (en "
#~ "arrondissant au nombre supÃ©rieur) pour les IngÃ©nieurs, et peuvent Ãªtre "
#~ "encore rÃ©duites en empilant plusieurs Colons/IngÃ©nieurs, travaillant en "
#~ "Ã©quipe."

#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special.  A city center is "
#~ "worked for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible.  City centers are auto-irrigated: they get the "
#~ "benefits of irrigation, although they are not actually irrigated. Finally "
#~ "the city center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, "
#~ "and trade output."
#~ msgstr ""
#~ "Les centres de villes (case sur laquelle est la ville) sont spÃ©ciaux. Un "
#~ "centre de ville est travaillÃ© gratuitement dans les rÃ¨gles par dÃ©faut. "
#~ "Quand une ville est construite, une route est automatiquement incluse et "
#~ "des voies ferrÃ©es seront Ã©galement construites dÃ¨s que cela est possible. "
#~ "Les centre de ville sont automatiquement irriguÃ©s: ils ont le bÃ©nÃ©fice "
#~ "d'une irrigation bien qu'ils ne soient pas rÃ©ellement irriguÃ©s. Enfin, un "
#~ "centre de ville peut avoir un minimum de rendement en nourriture "
#~ "production commerce (en fonction du jeu de rÃ¨gles)."

#~ msgid ""
#~ "All ground units have the ability to destroy terrain alterations, by "
#~ "pillaging.  Pillaging removes 1 terrain alteration per turn per unit.  "
#~ "Depending upon server settings, you may be given a choice of which "
#~ "terrain alteration to pillage, or they will be pillaged in the following "
#~ "order:"
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les unitÃ©s au sol ont la possibilitÃ© de dÃ©truire les altÃ©rations "
#~ "du terrain, par le pillage. Le pillage enlÃ¨ve 1 altÃ©ration du terrain par "
#~ "tour et par unitÃ©. Selon les options du serveur, vous pouvez choisir "
#~ "quelle altÃ©ration sera pillÃ©e, ou bien elles seront pillÃ©es dans l'ordre "
#~ "suivant:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a fortress\n"
#~ " - an airbase\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - champs labourÃ©s ;\n"
#~ " - irrigation ;\n"
#~ " - mines ;\n"
#~ " - une forteresse ;\n"
#~ " - une base aÃ©rienne ;\n"
#~ " - une voie ferrÃ©e ;\n"
#~ " - une route."

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have terrain alterations (farmland, irrigation, mining, "
#~ "fortress, airbase, railroad or road) cannot be pillaged. In addition, "
#~ "terrain conversions and transformations cannot be undone by pillaging.  "
#~ "For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it into a "
#~ "Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do so, you "
#~ "would have to convert the tile again with a Settler or Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Les cases qui n'ont pas Ã©tÃ© altÃ©rÃ©es (champs, irrigation, mines, "
#~ "forteresse, base aÃ©rienne, voie ferrÃ©e, ou route) ne peuvent Ãªtre "
#~ "pillÃ©es. De plus, les conversions et transformations ne peuvent Ãªtre "
#~ "dÃ©faites par le pillage. Par exemple, si vous avez irriguÃ© une case de "
#~ "ForÃªt pour la convertir en Plaine, le pillage ne la reconvertira pas en "
#~ "ForÃªt -- pour cela, vous devrez convertir la case Ã  nouveau avec un Colon "
#~ "ou un IngÃ©nieur."

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for squares which produce more than 2 units of any resource "
#~ "(food, shields or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - sous l'Anarchie ou le Despotisme, vous ne subirez plus la pÃ©nalitÃ© de "
#~ "production pour les cases qui produisent plus de 2 unitÃ©s de ressource "
#~ "(agricole, miniÃ¨re ou commerciale) ;"

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade in any square which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - sous une Monarchie ou le Communisme, votre ville obtiendra le bonus de "
#~ "commerce des rÃ©gimes RÃ©publicains/DÃ©mocratiques : 1 bonus de commerce "
#~ "pour toutes les cases qui produisent dÃ©jÃ  au moins 1 commerce ;"

#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness (see Government "
#~ "for details).  It is noted that, in this case, city improvements, such as "
#~ "those mentioned above, do not have any effect on citizens' unhappiness.  "
#~ "This form of unhappiness can be offset by building a Police Station, "
#~ "relevant wonders of the world (such as the Hanging Gardens, J.S. Bach's "
#~ "Cathedral, the Cure for Cancer, Shakespeare's Theatre, and, of course, "
#~ "the Women's Suffrage; note, however, that the Michelangelo's Chapel will "
#~ "not have an effect in this case, since it counts as a Cathedral in every "
#~ "city or double effects of Cathedrals, depending on ruleset), or "
#~ "converting part of your trade into luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sous de nombreuses formes de gouvernement, la prÃ©sence d'unitÃ©s "
#~ "militaires dans une ville peut calmer la population en imposant la loi "
#~ "martiale. Sous une RÃ©publique ou la DÃ©mocratie, cependant, les unitÃ©s "
#~ "militaires peuvent causer du mÃ©contentement (voir la section Gouvernement "
#~ "pour plus de dÃ©tails). Il est Ã  noter que, dans ce cas, les bÃ¢timents, "
#~ "comme ceux mentionnÃ©s prÃ©cÃ©demment, n'ont aucun effet sur le bonheur des "
#~ "habitants. Cette forme de mÃ©contentement peut Ãªtre compensÃ©e par la "
#~ "construction de Commissariats, par des merveilles appropriÃ©es (telles que "
#~ "les Jardins Suspendus, la CathÃ©drale J.S. Bach, la GuÃ©rison du Cancer, le "
#~ "ThÃ©Ã¢tre Shakespeare, et bien sÃ»r, le Vote des Femmes; notez, toutefois, "
#~ "que la Chapelle Michel-Ange n'aura aucun effet dans ce cas, puisqu'elle "
#~ "compte comme une cathÃ©drale dans chaque ville ou double leurs effets "
#~ "suivant les rÃ¨gles choisies), ou en convertissant une partie de votre "
#~ "commerce en produits de luxe."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
#~ "strength of units within the city against ground and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les remparts facilitent la dÃ©fense de la ville. Ils triplent la dÃ©fense "
#~ "des unitÃ©s prÃ©sentes dans la villes contre les unitÃ©s terrestres et les "
#~ "hÃ©licoptÃ¨res. Ils sont sans effet contre les unitÃ©s aÃ©riennes ou "
#~ "maritimes, et les Obusiers. Les remparts empÃªchent la perte de "
#~ "populations lorsqu'une unitÃ© de la ville est dÃ©truite par une unitÃ© "
#~ "terrestre."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Offre une ressource de nourriture supplÃ©mentaire pour chaque case "
#~ "d'OcÃ©an. La ville doit Ãªtre cÃ´tiÃ¨re pour pouvoir construire ce bÃ¢timent."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par une ville. De plus, "
#~ "elle augmente la production des Usines et des Fabriques dans la ville : "
#~ "une Fabrique et une Centrale donnent ensemble un bonus de 75%. Une Usine, "
#~ "une Fabrique et une Centrale donnent ensemble un bonus de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale hydroÃ©lectrique, "
#~ "Ã©lectrique, ou nuclÃ©aire."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 1 la production de ressources de chaque case d'OcÃ©an liÃ©es Ã  "
#~ "une ville. La ville doit Ãªtre cÃ´tiÃ¨re pour pouvoir construire ce bÃ¢timent."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the palace gives you a +75% production bonus, and under "
#~ "Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©place la capitale et le gouvernement dans la ville. La corruption dans "
#~ "les autres villes est relative Ã  la distance par rapport Ã  la capitale, "
#~ "sauf sous un gouvernement dÃ©mocratique ou communiste. Le coÃ»t de "
#~ "l'incitation Ã  une rÃ©volte dÃ©pend aussi de la distance par rapport Ã  la "
#~ "capitale (sous toutes les formes de gouvernement).\n"
#~ "\n"
#~ "Prenez garde Ã  votre capitale, car sa perte peut plonger votre empire "
#~ "dans une guerre civile dÃ©vastatrice. La perte de votre palais aboutit "
#~ "Ã©galement Ã  perte du vaisseau spatial que vous pourriez avoir.\n"
#~ "\n"
#~ "En despotisme le palais donne un bonnus de +75% de production et sous le "
#~ "monarchie de +50%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by military units outside the city by 2 "
#~ "under Democracy and 1 under Republic.  This improvement has no effect "
#~ "under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit le mÃ©contentement dÃ» aux unitÃ©s hors de la ville par 2 sous une "
#~ "DÃ©mocratie ou par 1 sous une RÃ©publique. Ce bÃ¢timent n'a aucun effet sous "
#~ "les autres formes de gouvernement."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente la production des Usines et des Fabriques dans la ville : une "
#~ "Fabrique et une centrale donnent ensemble un bonus de 75%, une Usine, une "
#~ "Fabrique et une centrale donnent ensemble un bonus de 150%. La production "
#~ "supplÃ©mentaire entraÃ®ne une augmentation de la pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule centrale (hydroÃ©lectrique, "
#~ "Ã©lectrique, ou nuclÃ©aire)."

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by non-"
#~ "nuclear air units."
#~ msgstr ""
#~ "Double la dÃ©fense de toute unitÃ© Ã  l'intÃ©rieur de la ville lorsqu'elle "
#~ "est attaquÃ©e par une unitÃ© aÃ©rienne non nuclÃ©aire."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ProtÃ¨ge la ville contre les attaques des missiles nuclÃ©aires. Les "
#~ "attaques nuclÃ©aires n'ont tout simplement aucun effet sur la ville. De "
#~ "plus, la dÃ©fense contre les missiles non nuclÃ©aires est doublÃ©e."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "AprÃ¨s la construction d'un MarchÃ© et d'une Banque, une Bourse accroÃ®t de "
#~ "150% les revenus du luxe et des taxes."

# AR
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all squares with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 50% la production de commerce des cases par lesquelles passe "
#~ "une route ou un chemin de fer."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland square which is "
#~ "being used around the city.  Farmland squares are those which have been "
#~ "irrigated a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Augmente de 50% la production agricole sur chaque carrÃ© labourÃ© autour de "
#~ "la ville. Les carrÃ©s labourÃ©s sont ceux qui ont Ã©tÃ© irriguÃ©s une seconde "
#~ "fois."

#~ msgid ""
#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque case autour de la ville qui a construit cette merveille produit "
#~ "une ressource de commerce en plus (pour les cases produisant dÃ©jÃ  du "
#~ "commerce)."

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every square around the city where it "
#~ "is built."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoute une production dans chaque case autour de la ville oÃ¹ il a Ã©tÃ© "
#~ "construit."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Donne Ã  chaque unitÃ© navale 1 point de mouvement supplÃ©mentaire et "
#~ "Ã©limine le risque de perdre les TrirÃ¨mes en pleine mer. Rend chaque "
#~ "nouvelle unitÃ© marine vÃ©tÃ©rante (pour toutes les villes)."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city.  (That is, for each city, "
#~ "reduces unhappiness for military units outside the city by 2 under "
#~ "Democracy and 1 under Republic.  This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰quivaut Ã  un commissariat dans chaque ville. (C'est Ã  dire que dans "
#~ "chaque ville, le mÃ©contentement liÃ© aux unitÃ©s militaires en dehors des "
#~ "villes est diminuÃ© de 2 sous une DÃ©mocratie, et de 1 sous une RÃ©publique. "
#~ "Cette merveille n'a pas d'effet sous les autres gouvernements.)"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ã‰limine toute pollution gÃ©nÃ©rÃ©e par une ville. De plus, elle augmente la "
#~ "production des Usines et des Fabriques dans la ville : une Fabrique et "
#~ "une Centrale solaire donnent ensemble un bonus de 100%. Une Usine, une "
#~ "Fabrique et une Centrale solaire donnent ensemble un bonus de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule Centrale solaire, hydroÃ©lectrique, "
#~ "Ã©lectrique ou nuclÃ©aire."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Ã‰quivaut Ã  avoir des remparts dans toutes les villes."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Donne Ã  chaque unitÃ© navale 1 dÃ©placement de plus et Ã©limine le risque de "
#~ "perdre les TrirÃ¨mes en pleine mer. Rend chaque nouvelle unitÃ© marine "
#~ "vÃ©tÃ©rante (pour toutes les villes)."

#~ msgid ""
#~ "All your new ground units become veterans (for all cities).  The chance "
#~ "of a unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unitÃ©s terrestres deviennent des vÃ©tÃ©rans (pour "
#~ "toutes les villes). Les chances pour une unitÃ© de devenir vÃ©tÃ©ran aprÃ¨s "
#~ "une bataille augmentent de 50% Ã  100%."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Les unitÃ©s regagnent deux points de vie supplÃ©mentaires par tour."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
#~ "strength of units within the city against ground, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Les remparts rendent la dÃ©fense des villes plus facile. Ils triplent la "
#~ "force de dÃ©fense des unitÃ©s dans la ville face aux attaques des unitÃ©s "
#~ "terrestres, maritimes ou des hÃ©licoptÃ¨res. Ils n'ont aucun effet sur les "
#~ "artilleries ou sur les unitÃ©s aÃ©riennes autre que les hÃ©licoptÃ¨res. Les "
#~ "remparts empÃªchent Ã©galement les pertes de populations qui se produisent "
#~ "normalement lorsqu'une unitÃ© de dÃ©fense est dÃ©truite."

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it.  It "
#~ "allows all players to start building spaceship parts (assuming they have "
#~ "researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ville de la carte deviennent visible pour le joueur qui "
#~ "l'acquiert. Cela permet Ã  chaque joueur de pouvoir dÃ©marrer la "
#~ "construction d'un modules du vaisseau spatial  (en supposant que le "
#~ "joueur ait acquit la technologie nÃ©cessaire)."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Le Fondamentalisme est une forme de gouvernement organisÃ© autour d'un "
#~ "certain nombre de croyances. Ces croyances, en gÃ©nÃ©ral de nature "
#~ "religieuses, forment un ensemble de rÃ¨gles rigides rÃ©gissant les actions "
#~ "et rÃ©actions du peuple et de ses dirigeants.\n"
#~ "\n"
#~ "Dans une sociÃ©tÃ© fondamentaliste, le peuple et ses dirigeants sont "
#~ "entiÃ¨rement soumis Ã  leurs croyances, et sont prÃªts Ã  mourir pour les "
#~ "conserver.\n"
#~ "Les bÃ¢timents qui normalement redonnent un peu de joie Ã  vos habitants, "
#~ "produisent une quantitÃ© d'or Ã©quivalente au nombre d'habitants qu'ils "
#~ "rendent heureux, et ne nÃ©cessitent aucun entretien."

#~ msgid ""
#~ "Any terrain type (except Ocean) may have a River on it.  A River adds 1 "
#~ "trade to the resources produced by that tile.  It also increases a tile's "
#~ "defense factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but "
#~ "not diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement "
#~ "point.\n"
#~ "\n"
#~ "Roads and railroads can only be built on River squares if your "
#~ "civilization has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Tout type de terrain (sauf l'ocÃ©an) peut comporter une riviÃ¨re. Une "
#~ "riviÃ¨re ajoute un point de commerce aux ressources produites par cette "
#~ "case. Elle augmente Ã©galement le potentiel de dÃ©fense de la case de 50%. "
#~ "Les unitÃ©s terrestres peuvent longer une riviÃ¨re (pas en diagonale) et ne "
#~ "dÃ©pensent alors que 1/3 de point de mouvement.\n"
#~ "\n"
#~ "Les routes et les voies ferrÃ©es ne peuvent Ãªtre construites sur les "
#~ "riviÃ¨res que si votre civilisation possÃ¨de la technologie de la "
#~ "Construction de Pont."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them.\n"
#~ "\n"
#~ "Ocean squares can never be polluted or subjected to fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Les ocÃ©ans couvrent la plus grande partie du monde et seules les unitÃ©s "
#~ "marines (TrirÃ¨mes et autres bateaux) peuvent voyager dessus.\n"
#~ "\n"
#~ "Les parcelles d'ocÃ©an ne peuvent jamais Ãªtre polluÃ©es ou atteintes par "
#~ "des retombÃ©es radioactives."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "PÃ©trole"

#~ msgid ""
#~ "Arctic squares are found only in the most northerly or southerly reaches "
#~ "of the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Les parcelles arctiques ne se trouvent qu'aux abords des deux pÃ´les. "
#~ "Elles sont gelÃ©es et ne se prÃªtent guÃ¨re Ã  une quelconque exploitation."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same square, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Les Colons sont une des unitÃ©s clÃ©s du jeu. Ils peuvent Ãªtre utilisÃ©s "
#~ "pour fonder de nouvelles villes, irriguer, construire des routes, des "
#~ "chemins de fer, des forteresses, des mines ainsi que pour dÃ©polluer et "
#~ "traiter les retombÃ©es nuclÃ©aires. Les colons ont besoin de nourriture "
#~ "autant que de production, et un colon peut mourir si la ville qui le "
#~ "supporte manque de nourriture.\n"
#~ "\n"
#~ "Les Colons et les IngÃ©nieurs peuvent travailler ensemble pour rÃ©duire le "
#~ "temps requis pour de longs projets. Si plusieurs Colons/IngÃ©nieurs "
#~ "travaillent en mÃªme temps pour la mÃªme tÃ¢che sur la mÃªme case, leurs "
#~ "efforts seront ajoutÃ©s Ã  chaque tour jusqu'Ã  la fin de la tÃ¢che. FaÃ®tes "
#~ "toutefois attention Ã  ne pas faire travailler trop d'unitÃ©s sur la mÃªme "
#~ "tÃ¢che; des efforts excessifs peuvent Ãªtre gÃ¢chÃ©s, et un groupe de Colons/"
#~ "IngÃ©nieurs est trÃ¨s vulnÃ©rable aux attaques ennemies."

#~ msgid ""
#~ "Workers are one of the key units in the game.  They can be used to "
#~ "irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout. \n"
#~ "\n"
#~ "Settlers, Workers and Engineers may work together to decrease the amount "
#~ "of time required for long projects.  If two or more Workers and/or "
#~ "Engineers are both working on the same task in the same square, their "
#~ "efforts will be added together each turn until the task is finished.  Be "
#~ "careful not to dedicate too many workers to one task, though; excess "
#~ "effort can be wasted, and a group of Workers, Settlers and/or Engineers "
#~ "is highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Les Travailleurs sont une des unitÃ©s clÃ©s du jeu. Ils peuvent Ãªtre "
#~ "utilisÃ©s pour irriguer le terrain, construire des routes, des chemins de "
#~ "fer, des forteresses, des bases aÃ©riennes, des mines ainsi que pour "
#~ "dÃ©polluer et traiter les retombÃ©es nuclÃ©aires.\n"
#~ "\n"
#~ "Les Colons, Travailleurs et IngÃ©nieurs peuvent coopÃ©rer pour rÃ©duire le "
#~ "temps requis pour de longs projets. Si plusieurs Travailleurs et/ou "
#~ "IngÃ©nieurs travaillent en mÃªme temps pour la mÃªme tÃ¢che sur la mÃªme case, "
#~ "leurs efforts seront ajoutÃ©s Ã  chaque tour jusqu'Ã  la fin de la tÃ¢che. "
#~ "FaÃ®tes toutefois attention Ã  ne pas faire travailler trop d'unitÃ©s sur la "
#~ "mÃªme tÃ¢che; des efforts excessifs peuvent Ãªtre gÃ¢chÃ©s, et un groupe de "
#~ "Travailleurs, Colons et/ou IngÃ©nieurs est trÃ¨s vulnÃ©rable aux attaques "
#~ "ennemies."

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Cette unitÃ© peut Ãªtre construite dÃ¨s le dÃ©but de la partie. C'est l'unitÃ© "
#~ "la plus faible."

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and has a good offensive value as well "
#~ "as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Les Archers, se battant avec arcs et carquois, ont des bonnes conditions "
#~ "aussi bien pour l'attaque que la dÃ©fense."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Un certain nombre de partisans apparaissent spontanÃ©ment lors de la "
#~ "capture d'une de vos villes, mais seulement sous ces conditions :\n"
#~ "\n"
#~ " - La GuÃ©rilla doit Ãªtre connue par au moins un joueur.\n"
#~ "\n"
#~ " - Vous devez Ãªtre le joueur qui a fondÃ© la ville.\n"
#~ "\n"
#~ " - Vous devez connaÃ®tre le Communisme et la Poudre Ã  canon.\n"
#~ "\n"
#~ " - Vous devez Ãªtre sous un rÃ©gime dÃ©mocratique ou communiste."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city, unless you have the United "
#~ "Nations wonder."
#~ msgstr ""
#~ "L'HÃ©licoptÃ¨re est une unitÃ© trÃ¨s puissante car il peut Ã  la fois voler et "
#~ "conquÃ©rir des villes. Il faut cependant Ãªtre prudent car les hÃ©licoptÃ¨res "
#~ "perdent des points de vie Ã  chaque tour passÃ© hors d'une ville, Ã  moins "
#~ "de possÃ©der les Nations Unies."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Les sous-marins ont une trÃ¨s grande valeur stratÃ©gique mais une faible "
#~ "dÃ©fense."

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Un Diplomate est un fonctionnaire qui reprÃ©sente votre nation et est "
#~ "autorisÃ© Ã  traiter avec des dignitaires Ã©trangers. Il peut Ã©galement "
#~ "entreprendre diverses opÃ©rations secrÃ¨tes afin de dÃ©stabiliser vos "
#~ "adversaires.\n"
#~ "\n"
#~ "Si une unitÃ© ennemie est seule sur une case, vous pouvez tenter de la "
#~ "corrompre avec votre Diplomate. En payant une certaine somme en or, cette "
#~ "unitÃ© deviendra immÃ©diatement votre.\n"
#~ "\n"
#~ "Le Diplomate peut Ã©galement effectuer un certain nombre d'actions sur les "
#~ "villes des autres joueurs :\n"
#~ "- \"Ã‰tudier la ville\" vous rÃ©vÃ¨le des informations dÃ©taillÃ©es sur la "
#~ "ville.\n"
#~ "- \"Ã‰tablir une ambassade\" vous garantie une intelligence permanente "
#~ "avec le joueur.\n"
#~ "- \"Saboter\" dÃ©truit intÃ©gralement la production de la ville.\n"
#~ "- \"Voler une technologie\" vous permet d'acquÃ©rir une technologie du "
#~ "dÃ©tenteur de la ville.\n"
#~ "- \"Inciter Ã  la rÃ©volte\" rattache la ville Ã  votre nation contre une "
#~ "certaine somme en or. Il faut noter qu'il est impossible d'inciter la "
#~ "capitale d'un joueur.\n"
#~ "\n"
#~ "Dans certaines stratÃ©gies, des hordes de Diplomates peuvent Ãªtre "
#~ "utilisÃ©es pour semer le dÃ©sordre chez l'ennemi. Pas Ã©tonnant que les "
#~ "Diplomates soient souvent apprÃ©hendÃ©s avec suspicion et inquiÃ©tude !"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Un Espion est un professionnel de l'espionnage, bien plus compÃ©tent dans "
#~ "cet art que que son prÃ©dÃ©cesseur, le Diplomate.\n"
#~ "\n"
#~ "L'Espion peut effectuer tout ce que le Diplomate pouvait faire, mais avec "
#~ "plus de chance de succÃ¨s. RÃ©fÃ©rez-vous Ã  la documentation sur le "
#~ "Diplomate pour un aperÃ§u de ces actions spÃ©ciales.\n"
#~ "\n"
#~ "L'espion peut Ãªtre aussi utilisÃ© pour empoisonner l'approvisionnement en "
#~ "eau de la ville (rÃ©duisant la population), voler une technologie "
#~ "spÃ©cifique ou saboter dans la ville une cible prÃ©vue Ã  l'avance (note: "
#~ "saboter des bÃ¢timents dans une capitale ou saboter des remparts augmente "
#~ "le risque de sa capture). Un Espion peut aussi s'infiltrer dans une ville "
#~ "et fomenter une rÃ©volte.\n"
#~ "\n"
#~ "Un Espion est aussi un soutien prÃ©cieux dans un champ de bataille - en "
#~ "sabotant des unitÃ©s adverses ou bien en les corrompant."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr ""
#~ "Les explorateurs sont trÃ¨s pratiques pour dÃ©couvrir de nouveaux "
#~ "territoires."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same square, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Les Colons sont une des unitÃ©s clÃ©s du jeu. Ils peuvent Ãªtre utilisÃ©s "
#~ "pour fonder de nouvelles villes, irriguer, construire des routes, des "
#~ "chemins de fer, des forteresses, des bases aÃ©riennes, des mines ainsi que "
#~ "pour dÃ©polluer et traiter les retombÃ©es nuclÃ©aires. Les colons ont besoin "
#~ "de nourriture autant que de production, et un colon peut mourir si la "
#~ "ville qui le nourrit manque de nourriture.\n"
#~ "\n"
#~ "Les Colons et les IngÃ©nieurs peuvent travailler ensemble pour rÃ©duire le "
#~ "temps requis pour de long projets. Si plusieurs Colons/IngÃ©nieurs "
#~ "travaillent en mÃªme temps pour la mÃªme tÃ¢che sur la mÃªme case, leurs "
#~ "efforts seront ajoutÃ©s Ã  chaque tour jusqu'Ã  la fin de la tÃ¢che. FaÃ®tes "
#~ "toutefois attention Ã  ne pas faire travailler trop d'unitÃ©s sur la mÃªme "
#~ "tÃ¢che; des efforts excessifs peuvent Ãªtre gÃ¢chÃ©s, et un groupe de Colons/"
#~ "IngÃ©nieurs est trÃ¨s vulnÃ©rable aux attaques ennemies."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same square, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Les Colons sont une des unitÃ©s clÃ©s du jeu. Ils peuvent Ãªtre utilisÃ©s "
#~ "pour fonder de nouvelles villes, irriguer, construire des routes, des "
#~ "chemins de fer, des forteresses, des mines ainsi que pour dÃ©polluer et "
#~ "traiter les retombÃ©es radioactives. Les colons ont besoin de nourriture "
#~ "autant que de production, et un colon peut mourir si la ville qui le "
#~ "nourrit manque de nourriture.\n"
#~ "\n"
#~ "Les Colons/IngÃ©nieurs peuvent travailler ensemble pour rÃ©duire le temps "
#~ "requis pour de longs projets. Si plusieurs Colons/IngÃ©nieurs travaillent "
#~ "en mÃªme temps pour la mÃªme tÃ¢che sur la mÃªme case, leurs efforts seront "
#~ "ajoutÃ©s Ã  chaque tour jusqu'Ã  la fin de la tÃ¢che. FaÃ®tes toutefois "
#~ "attention Ã  ne pas faire travailler trop d'unitÃ©s sur la mÃªme tÃ¢che; des "
#~ "efforts excessifs peuvent Ãªtre gÃ¢chÃ©s, et un groupe de Colons/IngÃ©nieurs "
#~ "est trÃ¨s vulnÃ©rable aux attaques ennemies."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in a 3x3-square area, "
#~ "including friendly units.  When striking a city, the city size is halved, "
#~ "and the surrounding squares are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez construire des missiles nuclÃ©aires lorsque vous avez la "
#~ "technologie requise et que chaque joueur a achevÃ© le Projet Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "A l'impact, le souffle dÃ©truit toute unitÃ© dans une zone de 3x3 cases, y "
#~ "compris les unitÃ©s alliÃ©es. Si le missile explose sur une ville, celle-ci "
#~ "perdra la moitiÃ© de ses habitants, et les alentours seront polluÃ©s.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 1 : Faire exploser un missile dans l'ocÃ©an ne gÃ©nÃ¨re aucune "
#~ "retombÃ©e radioactive, et c'est un moyen trÃ¨s efficace (bien que coÃ»teux) "
#~ "pour se dÃ©barrasser des bateaux adverses.\n"
#~ "\n"
#~ "ASTUCE 2 : Vous pouvez vous retrouver impliquÃ© dans une situation oÃ¹ vous "
#~ "avez envahi un pays adverse mais oÃ¹ ses villes sont trop fortes. Avant "
#~ "d'utiliser un missile nuclÃ©aire, prÃ©parez un groupe de colons/ingÃ©nieurs "
#~ "Ã  cotÃ© de cette ville et prÃ©parez-les Ã  traiter les retombÃ©es "
#~ "radioactives lors du mÃªme tour que l'attaque nuclÃ©aire. Cela rÃ©duit le "
#~ "risque d'un hiver nuclÃ©aire. Une attaque nuclÃ©aire Ã©cologique, en quelque "
#~ "sorte !"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783AD."
#~ msgstr ""
#~ "Officiellement nommÃ©s les Ã‰tats Unis d'AmÃ©rique. IndÃ©pendants de la "
#~ "Grande Bretagne aprÃ¨s une rÃ©volution en 1776-1783 aprÃ¨s J.-C."

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622AD-1495AD."
#~ msgstr "La civilisation Arabe/Islam de 622 Ã  1495 aprÃ¨s J.-C."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "L'Australie a Ã©tÃ© fondÃ©e comme une colonie pÃ©nitentiare anglaise en 1788. "
#~ "C'est le seul pays du monde Ã  occuper un continent entier."

#~ msgid ""
#~ "Bavaria, before national unification in 1870AD, was one of the largest of "
#~ "the German kingdoms."
#~ msgstr ""
#~ "La BaviÃ¨re, avant l'unification nationale en 1870, Ã©tait l'un des plus "
#~ "grands royaumes germaniques."

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid ""
#~ "The Boers were Dutch settlers in British-controlled South Africa from "
#~ "1650AD.  They briefly controlled two republics, the Transvaal and the "
#~ "Orange Free State, before being defeated by the British in the war of "
#~ "1899-1902."
#~ msgstr ""
#~ "Les Boers Ã©taient des colons hollandais d'Afrique du sud sous contrÃ´le "
#~ "anglais vers 1650 aprÃ¨s J.-C. Ils ont tenu briÃ¨vement deux rÃ©publiques, "
#~ "le Transvaal et l'Ã‰tat Libre d'Orange, avant d'Ãªtre dÃ©faits par les "
#~ "anglais lors de la guerre 1899-1902."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnie-HerzÃ©govine"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Le BrÃ©sil a Ã©tÃ© fondÃ© en tant que colonie portugaise mais est devenu "
#~ "indÃ©pendant en 1822. C'est le seul pays du nouveau monde a avoir Ã©tÃ© le "
#~ "siÃ¨ge d'une monarchie."

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Tzar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Tzarine"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Saya"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzanines controlled nearly all of Middle "
#~ "East, nothern Africa, Italy and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Pendant le dÃ©clin de l'ancien empire romain, l'empereur Constantin "
#~ "transfÃ©ra la capitale de l'empire Ã  Byzance et forma un nouvel empire "
#~ "connu comme l'empire romain d'Orient ou empire byzantin. Cet empire dura "
#~ "jusqu'en 1453 quand sa capitale tomba aux mains des ottomans. Sous le "
#~ "rÃ¨gne de Justinien I, les byzantins contrÃ´laient la presque totatlitÃ© du "
#~ "Moyen-Orient, l'Afrique du nord, l'italie et des parties de l'Espagne."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146BC."
#~ msgstr ""
#~ "Les Carthaginois, descendants des marchands PhÃ©niciens, ont organisÃ© un "
#~ "empire maritime dans la MÃ©diterranÃ©e du VÃ¨me au IIÃ¨me siÃ¨cle avant J.-C. "
#~ "Carthage a Ã©tÃ© dÃ©truite par Rome en 146 avant J.-C."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunya (la Catalogne en FranÃ§ais) est la rÃ©gion cÃ´tiÃ¨re situÃ©e Ã  la "
#~ "frontiÃ¨re nord-est de l'Espagne contre le versant sud des PyrÃ©nÃ©es."

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primer Ministre"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primera Ministre"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years.  After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was often conquered by external ethnicities.  "
#~ "Today, the People's Republic of China, established by the Communists in "
#~ "1949, occupies the mainland, while the former Nationalist government of "
#~ "the Republic of China had fled to the island of Taiwan after the civil "
#~ "war."
#~ msgstr ""
#~ "La Chine est la plus ancienne des civilisations majeures qui existe de "
#~ "nos jours avec des traces Ã©crites remontant Ã  3500 ans. AprÃ¨s avoir Ã©tÃ© "
#~ "unifiÃ©e initialement par la dynastie Qin en 221 avant J.-C., elle a eu en "
#~ "alternance des pÃ©riodes d'union et des pÃ©riodes de dÃ©sunion et fut "
#~ "souvent conquise par des ethnies externes.  Aujourd'hui, la RÃ©publique "
#~ "populaire de Chine, Ã©tablie par les communistes en 1949, occupe le "
#~ "territoire principal tandis que l'ancien gouvernement nationaliste a fui "
#~ "dans l'Ã®le de Taiwan aprÃ¨s la guerre civile."

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "La Colombie est un pays situÃ© au nord ouest de l'AmÃ©rique du Sud. Cette "
#~ "rÃ©gion a Ã©tÃ© un centre culturel amÃ©rindienne dans les temps prÃ©europÃ©ens. "
#~ "Les colonisateurs espagnols arrivÃ¨rent dans cette rÃ©gion "
#~ "approximativement en 1500. En 1819 le RÃ©publique de Colombie gagnait son "
#~ "indÃ©pendance."

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958AD and 988AD."
#~ msgstr ""
#~ "La fondation du royaume Danois est en gÃ©nÃ©ral attribuÃ©e au rÃ¨gne de "
#~ "Harald Blatand, qui unifia entre 958 et 988 ce qui est aujourd'hui le "
#~ "Danemark."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Emporer"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr ""
#~ "La France a longtemps Ã©tÃ© une puissance majeure en Europe. Ces "
#~ "conquÃ©rants tel que l'empereur NapolÃ©on ou le roi Charlemagne ont uni de "
#~ "grandes parties de l'Europe sous le drapeau franÃ§ais."

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "Les Gaulois Ã©tais les peuples occupant ce qui est aujourd'hui la France "
#~ "et la Belgique."

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Les Incas Ã©taient un peuple amÃ©rindien du nord des Andes qui conquirent "
#~ "un empire s'Ã©tendant tout le long de la cote ouest de l'AmÃ©rique du sud "
#~ "depuis ce qui est aujourd'hui le sud du Chili jusqu'Ã  l'Equateur. "
#~ "Malheureusement pour eux, le milieu du XVIÃ¨me siÃ¨cle, quelques dÃ©cennies "
#~ "plus tard, vit dÃ©barquer les conquistadors espagnols dans leur rÃ©gion."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Les Inuits, ou Esquimaux, habitent la partie nord du Canada et le "
#~ "Groenland. La lÃ©gende dit que le grand chaman Qitdlarssuaq conduit sont "
#~ "peuple Ã  ThulÃ© (Qaanaaq) sur la cote ouest du Groenland au 10Ã¨me siÃ¨cle. "
#~ "Actuellement, tous les Inuits sont des descendants de la culture de ThulÃ©."

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870AD after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the WWII victors."
#~ msgstr ""
#~ "La nation italienne a Ã©tÃ© unifiÃ©e en 1870 aprÃ¨s des dizaines d'annÃ©es de "
#~ "campagnes menÃ©es par des patriotes. Elle fut une monarchie dirigÃ©e par la "
#~ "Maison de Savoie jusqu'en 1922, puis Ã©tat fasciste jusqu'en 1945, aprÃ¨s "
#~ "quoi la dÃ©mocratie a Ã©tÃ© restaurÃ©e par les vainqueurs de la 2Ã¨me guerre "
#~ "mondiale."

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Cambodgien"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Cambodgiens"

#~ msgid ""
#~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
#~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
#~ "centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Le Cambodge est l'Ã©tat moderne successeur de l'Empire Khmer qui Ã  "
#~ "gouvernÃ© la plus grande partie de la pÃ©ninsule indochinoise entre le "
#~ "11Ã¨me et le 14Ã¨me siÃ¨cle."

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms was "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "D'aprÃ¨s la lÃ©gende le premiÃ¨r royaume CorÃ©en fut fondÃ© durant la "
#~ "prÃ©histoire par l'ancestral Tangun dans le sud de le Manchourie. Le "
#~ "royaume CorÃ©en fut unit en 668 par le roi Munmu. Actuellement la "
#~ "pÃ©ninsule CorÃ©enne est divisÃ© en deux Ã©tats, la CorÃ©e du Nord et du Sud "
#~ "rÃ©sultat d'une impasse aprÃ¨s la guerre de CorÃ©e en 1953."

#~ msgid ""
#~ "In the aftermath of WWI Latvia proclaimed its independence from Russia. "
#~ "In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
#~ "collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
#~ msgstr ""
#~ "Ã€ la suite de la premiÃ¨re guerre mondiale, la Lettonie proclama son "
#~ "indÃ©pendance de la Russie. En 1940 la Lettonie fut occupÃ©e par les forces "
#~ "soviÃ©tiques. Suite Ã  l'Ã©clatement de l'Union soviÃ©tique en 1991, la "
#~ "Lettonie rÃ©tablit son indÃ©pendance."

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali empire "
#~ "with its capital in Timbuktu was the most influential. This empire "
#~ "reigned from the 14th to the 17th century and was famed for its wealth "
#~ "and benevolent kings. The modern Republic of Mali derives its name from "
#~ "this empire."
#~ msgstr ""
#~ "L'Afrique sub-shahariennes fut un mÃ©lange culturel et ethnique durant des "
#~ "millinaires. Ã€ l'Ã©poque mÃ©diÃ©vale, la rÃ©gion fut le berceau d'une "
#~ "succession d'empires appelÃ©s royaumes sahariens. Parmi eux, l'Empire "
#~ "islamique du Mali, avec pour capitale Tombouctou, fut le plus influent. "
#~ "Cet empire rÃ©gnÃ¢t du 14Ã¨me au 17Ã¨me siÃ¨cle et fut cÃ©lÃ¨bre pour la "
#~ "richesse et la bienveillance de ces rois. La rÃ©publique actuelle du Mali "
#~ "tire son nom de cet empire."

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Genghis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia.  They became notorious for the utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les siÃ¨cles qui suivirent leur rÃ©unification par Genghis Khan, les "
#~ "Mongols conquirent le plus grand empire dans l'histoire humaine, incluant "
#~ "la plus grande partie de l'Asie. Ils devirent cÃ©lÃ¨bres pour leur extrÃªme "
#~ "implacabilitÃ© Ã  la guerre."

#~ msgid ""
#~ "After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own "
#~ "constitution in Eidsvoll, 1814AD. Finally, in 1905AD the Norwegians got "
#~ "their independence after a union with Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "AprÃ¨s des siÃ¨cles de domination Danoise, les NorvÃ©giens se dotairent de "
#~ "leur propre constitution Ã  Eidsvoll en 1814. Finalement, en 1905 les "
#~ "NorvÃ©giens acquirent leur indÃ©pendance aprÃ¨s une union avec les SuÃ©dois."

#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkic "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neigboring tribes. A century "
#~ "later the Byzantine capital fell to Turkic rule which gave the Ottoman "
#~ "empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts "
#~ "of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much "
#~ "of north Africa, making it a regional superpower until its dissolution in "
#~ "the aftermath of WWI."
#~ msgstr ""
#~ "Au dÃ©but du 14Ã¨me siÃ¨cle Osman, chef d'une tribue turque mineure de "
#~ "l'ouest de l'Anatolie, conquerra toutes ces tributs voisines. Un siÃ¨cle "
#~ "plus tard la capitale Byzantine tomba aux profit des turcs, ce qui donna "
#~ "Ã  l'Empire Ottoman un accÃ¨s Ã  l'Europe. Ils conquirent successivement de "
#~ "grandes parties de l'est de l'Europe, le monde islamico-arabe ainsi que "
#~ "l'Ã‰gypte et encore plus loin au nord de l'Afrique, faisant d'elle une "
#~ "super puissance jusqu'Ã  Ã§a dissolution aprÃ¨s la premiÃ¨re guerre mondiale."

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Empereur"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550BC to 330BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226AD to 642AD."
#~ msgstr ""
#~ "Le premier empire perse (AchÃ©mÃ©nide) dura de 550 Ã  330 avant J.-C. ; le "
#~ "second (Sassanide) de 226 Ã  642 aprÃ¨s J.-C."

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr ""
#~ "Les PhÃ©niciens furent une ancienne civilisation des rÃ©gions cotiÃ¨res de "
#~ "ce qui est aujourd'hui le Liban et la Syrie."

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dictateur"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dictatrice"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "La Roumanie en tant que nation fut formÃ© au dÃ©but du 20Ã¨me siÃ¨cle, quand "
#~ "les Ã©tats de Transylvaine, de Valachie et de Moldavie se rÃ©unisairent. "
#~ "Cet un pays habitÃ© par un peuple parlant une langue qui rappelle la Rome "
#~ "ancienne. Son histoire est compliquÃ© du fait qu'elle fut toujours "
#~ "frontaliÃ¨re avec de grands empires : Romain, Ottoman, Austro-Hongrois et "
#~ "Ruse."

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Rege"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Regina"

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "PrÃ©sidente"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "D'aprÃ¨s la lÃ©gende, les tribus Slaves et Finnoises de Novgorod sont "
#~ "sollicitÃ©s en l'annÃ©e 862 par le Roi VarÃ¨gue Rurik (Viking) afin "
#~ "d'apporter l'ordre sur leurs terres. Rurik Ã©tablit la Rus' de Kiev dans "
#~ "ce royaume, le premier Ã©tat Russe. Au 11Ã¨me siÃ¨cle, la Rus' de Kiev fut "
#~ "dÃ©sagrÃ©gÃ© en petites principautÃ©s, et a nouveau uni en un Ã©tat par Ivan "
#~ "III au 15Ã¨me siÃ¨cle. AprÃ¨s une victoire dÃ©cisive sur la SuÃ¨de et de "
#~ "grands gains territoriaux, Pierre Ier dÃ©clare l'Empire Russe en 1721. il "
#~ "prend fin en 1917 lors d'une rÃ©volution socialiste qui a dÃ©chu le dernier "
#~ "empereur Russe. AprÃ¨s la dissolution de l'URSS en 1991 la Russie "
#~ "rÃ©apparaÃ®t sur la carte du monde, maintenant comme rÃ©publique fÃ©dÃ©rative."

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jo-o"

#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Les Saami, ou Lapons, sont un peuple du nord de la Scandinavie. Leur "
#~ "nation s'Ã©tend sur les rÃ©gions de l'extrÃªme nord des pays de la "
#~ "Scandinavie : le ComtÃ© de Finnmark de NorvÃ¨ge et la Laponie de SuÃ¨de et "
#~ "de Finlande."

#~  …á!…á!€…á! msgid ""
#~ "Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
#~ "displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034AD "
#~ "to the Union of Crowns with England in 1701."
#~ msgstr ""
#~ "L'Ecosse, colonisÃ©e vers la fin de l'Ã©poque romaine par des pillards "
#~ "irlandais qui supplantÃ¨rent les autochtones Pictes, fut un royaume "
#~ "indÃ©pendant de 1034 environ jusqu'Ã  l'Union des couronnes avec "
#~ "l'Angleterre en 1701."

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Chef"

#~ msgid ""
#~ "Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. "
#~ "After many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), "
#~ "British forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. "
#~ "The South African government became notorious for its \"apartheid\" "
#~ "policy of legal inequality based on the color of a citizen's skin. "
#~ "Following the adoption of the country's first non-racial constitution in "
#~ "1994, long-time political prisoner Nelson Mandela was elected the first "
#~ "truly democratically elected president of South Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Des colons nÃ©erlandais ont commencÃ© Ã  coloniser l'Afrique du sud au 17Ã¨me "
#~ "siÃ¨cle. AprÃ¨s plusieurs guerres entre les primos Boers (descendants des "
#~ "nÃ©erlandais), les forces britanniques et le Zoulous, l'Union-sud-"
#~ "affircaine fut crÃ©e en 1910. Le gouvernement Sud Africain devint cÃ©lÃ¨bre "
#~ "pour Ã§a politique d'apartheid, inÃ©galitÃ© lÃ©gale basÃ©e sur la couleur de "
#~ "la peau de ces citoyens. En 1994 le pays adopte Ã§a premiÃ¨re constitution "
#~ "non raciale, le prisonnier politique de longue date Nelson Mandela est "
#~ "Ã©lu, pour la premiÃ¨re fois vÃ©ritablement dÃ©mocratiquement, prÃ©sidant "
#~ "d'Afrique du Sud."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castille and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492AD, the same year Columbus "
#~ "sailed."
#~ msgstr ""
#~ "La nation espagnole moderne a Ã©tÃ© formÃ©e lorsque les dirigeants des "
#~ "royaumes de Castille et d'Aragon menÃ¨rent la reconquÃªte de la pÃ©ninsule "
#~ "ibÃ©rique des mains des musulmans. La Reconquista s'est achevÃ©e en 1492, "
#~ "l'annÃ©e oÃ¹ Colomb fit sa traversÃ©e historique."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Roi Ã©lu"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Reine Ã©lue"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "PrÃªtre Ã©lu"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "PrÃªtresse Ã©lue"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "PrÃ©sident de la confÃ©dÃ©ration"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Chancelier fÃ©dÃ©ral"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Le Texas est le second plus grand et plus peuplÃ© Ã©tat des Ã‰tats-Unis "
#~ "d'AmÃ©rique, cÃ©lÃ¨bre pour Ã§a mentalitÃ© de cowboy."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turc"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the most northern country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "Le Venezuela est le pays les plus au nord de l'AmÃ©rique du sud. Il fut "
#~ "une colonie espagnole Ã  partir du 16Ã¨me siÃ¨cle, le pays acquit son "
#~ "indÃ©pendance le 5 juillet 1811 menÃ© par El Libertador SimÃ³n BolÃ­var."

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800AD "
#~ "and 1100AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Les Vikings \"maraudaient\" et faisaient du commerce le long des cÃ´tes "
#~ "europÃ©ennes entre 800 et 1100. Les pillards vikings devirent finalement "
#~ "les maÃ®tres de la Normandie, de la Russie et d'un Ã©phÃ©mÃ¨re royaume en "
#~ "Sicile."

#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "La Westphalie, avant de devenir une province Prusse, fut la rÃ©gion la "
#~ "plus Ã  l'ouest du duchÃ© de Saxe. De nos jours elle constitue la partie "
#~ "nord du plus grand Ã©tat fÃ©dÃ©ral de l'Allemagne : RhÃ©nanie-du-Nord-"
#~ "Westphalie."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the city report becomes\n"
#~ "useful.  Press F1 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by clicking on the Map tab).  With a bit\n"
#~ "of practice it is possible to control almost every aspect of the cities\n"
#~ "from this report.  The full power of the city report is beyond the\n"
#~ "scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de villes dans votre empire augmente, il devient de plus\n"
#~ "en plus dur de toutes les contrÃ´ler. C'est maintement que le rapport\n"
#~ "de villes devient utile. Appuyez sur F1 pour l'afficher. Ce rapport\n"
#~ "montre la liste des villes avec de diverses statistiques sur chacune\n"
#~ "d'entre elles. Jouez un peu avec si vous voulez (retournez Ã  la carte\n"
#~ "en cliquant sur son onglet). Avec un peu de pratique il est possible\n"
#~ "de contrÃ´ler presque tous les aspects des villes depuis ce rapport.\n"
#~ "La maÃ®trise de cet Ã©cran est au delÃ  de la portÃ©e de ce tutoriel."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez construit votre premiÃ¨re unitÃ© militaire ! Les unitÃ©s\n"
#~ "militaires ont deux buts Ã  la base : attaquer et dÃ©fendre. Chaque\n"
#~ "unitÃ© a une puissance d'attaque et une puissance de dÃ©fense. Alors\n"
#~ "que les guerriers sont des 1/1 nÃ©gligeable, une phalange est meilleure\n"
#~ "avec une dÃ©fense de 2 (1/2). Une catapulte est une bonne unitÃ©\n"
#~ "d'attaque parce qu'elle a une attaque de 6 (6/1). \n"
#~ "\n"
#~ "Habituellement c'est une bonne idÃ©e de maintenir un ou deux\n"
#~ "dÃ©fenseurs dans chaque ville. Les villes importantes comme votre\n"
#~ "capitale peuvent mÃ©riter plus de protection. Les unitÃ©s construite\n"
#~ "dans une ville peuvent Ãªtre envoyÃ©es dans une autre ville pour la\n"
#~ "dÃ©fendre (appuyez sur la touche G pour entrer dans le mode \"aller Ã \",\n"
#~ "pour dÃ©placer les unitÃ©s plus facilement). Cependant si vous Ãªtes en\n"
#~ "guerre, vous pouvez souhaiter dÃ©placer votre unitÃ© vers une ville\n"
#~ "ennemie pour l'attaquer. Faites cependant attention Ã  ne pas la perdre !"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch staight into Republic.  In the\n"
#~ "Government menu, go to the Change Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez accompli avec succÃ¨s la recherche de la rÃ©publique.\n"
#~ "Cette technologie est particuliÃ¨rement utile car elle permet une\n"
#~ "nouvelle forme de gouvernement. Le gouvernement de votre\n"
#~ "civilisation est trÃ¨s important et dÃ©terminant pour votre\n"
#~ "dÃ©veloppement. Au dÃ©but vous commencez avec le despotisme, une forme\n"
#~ "trÃ¨s inefficace de gouvernement. Les options future de gouvernement\n"
#~ "vous donneront un certain nombre de choix entre une civilisation\n"
#~ "de paisible marchande ou une machine Ã  faire la guerre. Chacune a\n"
#~ "ses avantages.\n"
#~ "\n"
#~ "Actuellement, vous voulez probablement changer pour la rÃ©publique.\n"
#~ "Dans le menu gouvernement, allez au sous menu changement de gouvernement\n"
#~ "et choisissez rÃ©publique. Oui vous voulez une rÃ©volution ! Changer\n"
#~ "de gouvernements signifie passer par quelques tours d'anarchie, il\n"
#~ "n'y a rien sans rien. Cependant la rÃ©publique est une forme\n"
#~ "substantiellement meilleure de gouvernement que le despotisme et\n"
#~ "l'investissement en vaut le coup."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Votre unitÃ© a trouvÃ© une hutte. Ce sont de petits villages dispersÃ©s Ã \n"
#~ "travers le paysage. Lors qu'une unitÃ© y entre plusieurs choses peuvent\n"
#~ "se produire. Le plus probable est que vous trouvez un peu d'or. Il est\n"
#~ "Ã©galement possible de trouver des technologies ou des unitÃ©s de\n"
#~ "mercenaires. Certaines huttes contiennent des colons indigÃ¨nes qui ce\n"
#~ "joindront Ã  votre civilisation et introduisant une nouvelle ville dans\n"
#~ "votre empire. Et enfin quelques huttes contiennent des barbares qui\n"
#~ "tueront immÃ©diatement votre unitÃ©. De faÃ§on gÃ©nÃ©rale, il est intÃ©ressant\n"
#~ "de rechercher et d'entrer dans toutes les huttes que vous trouverez\n"
#~ "aussitÃ´t que possible."

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s et %s se sont rencontrÃ©s, et celÃ  a tournÃ© Ã  la guerre ! Vous annulez "
#~ "votre alliance avec les deux."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Le niveau d'accÃ¨s aux commandes ne peut Ãªtre Ã  \"%s\" pour la connexion "
#~ "%s."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Les observateurs ne peuvent pas voter."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez uniquement voter en cours de partie. UtilisÃ© \"first\" pour "
#~ "devenir l'organisateur, s'il n'y en a pas dÃ©jÃ  un."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Vote %d \"%s\" : %d pour, %d contre"

#~ msgid "Value must be integer."
#~ msgstr "La valeur doit Ãªtre un entier."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©duit de 50% la quantitÃ© de pollution gÃ©nÃ©rÃ©e dans une ville. De plus, "
#~ "elle augmente la production des Usines et des Fabriques dans la ville : "
#~ "une Fabrique et une Centrale hydroÃ©lectrique donnent ensemble un bonus de "
#~ "75%. Une Usine, une Fabrique et une Centrale hydroÃ©lectrique donnent "
#~ "ensemble un bonus de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Une ville ne peut avoir qu'une seule Centrale hydroÃ©lectrique, Ã©lectrique "
#~ "ou nuclÃ©aire. Une ville ne peut construire une centrale hydroÃ©lectrique "
#~ "que si elle est sur ou Ã  proximitÃ© d'une montagne ou d'une riviÃ¨re."

#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr ""
#~ "Nom de fichier de configuration de l'authentification \"%s\" non "
#~ "autorisÃ© !"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s des %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©tection d'une structure d'alliance illÃ©gale : l'alliance de %s avec %s "
#~ "est ramenÃ©e Ã  un traitÃ© de paix."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " et a acquis de l'expÃ©rience !"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de prendre le contrÃ´le sur le serveur, tentative de le "
#~ "terminer."

#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Territoire des %s"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "territoire %s (cessez-le-feu %d tour)"
#~ msgstr[1] "territoire %s (cessez-le-feu %d tours)"

#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Territoire des %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Ville : %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "UnitÃ©: %s (%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s des %s"

#~ msgid "no maximum, "
#~ msgstr "pas de maximum, "

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unitÃ© au maximum, "
#~ msgstr[1] "%d unitÃ©s au maximum, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d par unitÃ©). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "SÃ©lection mÃªme type"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font "
#~ "to data dir as stdfont.ttf"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le fichier stdfont.ttf. Veuillez liÃ©er/copier/"
#~ "dÃ©placer n'importe quelle police ttf dans le rÃ©pertoire data sous le nom "
#~ "stdfont.ttf"

#~ msgid "?outputlist: and "
#~ msgstr " et "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Les unitÃ©s militaires loin de leur base et les unitÃ©s de campagne "
#~ "causeront un citoyen mÃ©contentement.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force an unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vous unitÃ©s peuvent imposer la loi martiale. Chaque unitÃ© militaire Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur d'une ville forcera un citoyen mÃ©content Ã  devenir content.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Votre %1$s a rÃ©ussi Ã  soudoyer %3$s de %2$s et a acquis de l'expÃ©rience."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Votre %s a rempli sa mission avec succÃ¨s, est revenu sain et sauf Ã  %s et "
#~ "a acquis de l'expÃ©rience."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "Votre %s%s a acquis de l'expÃ©rience !"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre %1$s%2$s a survÃ©cu Ã  l'attaque pathÃ©tique de %4$s de %3$s et a "
#~ "acquis de l'expÃ©rience !"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " Ã  %s"

#~ msgid " outside %s"
#~ msgstr " en dehors de %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " prÃ¨s de %s"

#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Votre %1$s a rÃ©ussi son attaque contre %3$s de %2$s (et %4$d autre "
#~ "unitÃ©)%5$s et a acquis de l'expÃ©rience !"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Votre %1$s a rÃ©ussi son attaque contre %3$s de %2$s (et %4$d autres "
#~ "unitÃ©s)%5$s et a acquis de l'expÃ©rience !"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "Vous avez perdu %1$s dans une attaque de %3$s de %2$s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Choisissez la stratÃ©gie de votre diplomate"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© en infiltrant %3$s. Le dÃ©fenseur a acquis de "
#~ "l'expÃ©rience."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s %1$s a Ã©tÃ© Ã©liminÃ© en infiltrant nos troupes. Le dÃ©fenseur a "
#~ "acquis de l'expÃ©rience."

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Votre client est trop vieux. Pour utiliser ce serveur veuillez mettre "
#~ "votre client Ã  jour avec une version Freeciv 2.1 ou ultÃ©rieure."

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Le rÃ©pertoire de jeu de rÃ¨gles \"%s\" est interdit pour des raisons de "
#~ "sÃ©curitÃ©."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", nation %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "Car_te"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "CrÃ©er une _nation"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_RelÃ¢cher le joueur"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_Gouvernement"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Joueurs"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Recherche"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Vaisseau s_patial"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Options du jeu..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Effacer les _logs"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Rapport de Science"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Raison : ligne non trouvÃ©e"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Raison : ligne trop courte (attendu %d obtenu %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Le plugin \"%s\" a Ã©tÃ© sÃ©lectionnÃ©"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de vÃ©ritable plugin audio, on continue avec le support du son "
#~ "dÃ©sactivÃ©"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Va continuer avec les sons dÃ©sactivÃ©s."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "fichier de spÃ©cifications de sons semble incompatible :"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "fichier : \"%s\""

#~ msgid "file options: %s"
#~ msgstr "options du fichier: %s"

#~ msgid "supported options: %s"
#~ msgstr "options acceptÃ©es : %s"

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Le fichier de son rÃ©clame des options que nous ne connaissons pas :"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "A_ller Ã "

#~ msgid "Error in create_string16: Aborting ..."
#~ msgstr "Erreur dans create_string16 : Abandon ..."

#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Impossible de copier le texte sur l'affichage : %s"

#~ msgid ""
#~ "Error in SDL_create_str16_surf: Couldn't convert text to display format: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans SDL_create_str16_surf : impossible de convertir le texte au "
#~ "format d'affichage : %s"

#~ msgid ""
#~ "SDL_create_str16_surf: Font is generally %d big, and string is %hd big"
#~ msgstr ""
#~ "SDL_create_str16_surf: la police est globalement grande de %d, alors que "
#~ "la chaÃ®ne est de %hd"

#~ msgid "SDL_create_str16_surf: String is %d lenght"
#~ msgstr "SDL_create_str16_surf: la chaÃ®ne est de longueur %d"

#~ msgid "Error in change_ptsize: Change ptsize failed"
#~ msgstr "Erreur dans change_ptsize: Ã©chec du changement de ptsize"

#~ msgid "Error in load_font: Couldn't load %d pt font from %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans load_font: impossible de charger la police %d pt depuis %s: %s"

#~ msgid "Error in unload_font: Trying unload from empty Font ARRAY"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans unload_font: essaye de dÃ©charger depuis le tableau de police "
#~ "vide"

#~ msgid ""
#~ "Error in unload_font: Trying unload Font which is not include in Font "
#~ "ARRAY"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans unload_font: essaye de dÃ©charger une police qui n'est pas "
#~ "incluse dans le tableau de police"

# AR
#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois construite, l'attitude de chaque civilisation Ã  votre Ã©gard "
#~ "s'amÃ©liore de 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Un Diplomate peut Ã©tablir des ambassades avec les autres civilisations "
#~ "en pÃ©nÃ©trant Ã  l'intÃ©rieur d'une ville d'un autre joueur.\n"
#~ "\n"
#~ "- Un Diplomate peut aussi essayer de saboter une production ennemie, ou "
#~ "voler une technologie d'une ville adverse. (Au plus une technologie par "
#~ "ville).\n"
#~ "\n"
#~ "- Un diplomate peut aussi corrompre une unitÃ© ennemie, si cette unitÃ© est "
#~ "seule sur sa case.\n"
#~ "\n"
#~ "- Les diplomates peuvent mÃªme fomenter une rÃ©volte dans une ville ennemie "
#~ "et la faire se tourner vers votre civilisation, si vous en avez les "
#~ "moyens !\n"
#~ "\n"
#~ "- Dans certaines stratÃ©gies, des hordes de Diplomates peuvent Ãªtre "
#~ "utilisÃ©es pour semer le dÃ©sordre chez l'ennemi. Pas Ã©tonnant que les "
#~ "diplomates soient souvent regardÃ©s avec suspicion et inquiÃ©tude !"

# AR
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Ã‰quipe 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Effacement de la fenÃªtre de sortie.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8UnitÃ©sn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8BÃ¢timentsn"

#~ msgid "Rounds"
#~ msgstr "Tours"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Renoncer"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Production de la ville"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "AperÃ§u global"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "UnitÃ©s"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Liste de travail"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Routes commerciales"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Cette page"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Vue de la ville"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Carte de la ville"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "Vendre (_s)"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_Ajouter prÃ©-rÃ©glage"

#~ msgid "_Delete preset"
#~ msgstr "_Supprimer prÃ©-rÃ©glage"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nom :"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "Population (T/A/S/C) :"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Croissance de la ville :"

#~ msgid "Production completed:"
#~ msgstr "Production achevÃ©e :"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Changer"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "C_hangement permanent"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "LibÃ©re_r la ville"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Auto-attaquer"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "HÃ©licoptÃ¨res"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "UnitÃ©s aÃ©riennes"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "CongÃ©_dier les colons si la ville a une taille de 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fermer"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (liste de travail)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s habitants%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s habitants%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxe : %d au total (%d utilisables au maximum). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_RafraÃ®chir"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figurer"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "SÃ©lection du serveur"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nom"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_HÃ´te"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Centrer et fermer"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "_Ã‰tablir une ambassade"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Ã‰tudier la v_ille"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Saboter la ville"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Voler une _technologie"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Inciter Ã  la _rÃ©volte"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Em_poisonner la ville"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_Sabotage industriel"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "_Ã‰tablir une route commerciale"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "_Entrer dans la place commerciale"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "Aider Ã  la construction de merveille (_h)"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Pillage"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Connexion"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - SÃ©lection d'une unitÃ©"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "P_rÃ©parer tous"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Choix d'une nation"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "Nom du chef (_l)"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Style de la ville (_c)"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "DÃ©solÃ©: impossible de mettre %s Ã  jour."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Aucune technologie"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Aucune ville"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Accepter le traitÃ©"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Carte du monde"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Carte des mers"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ce traitÃ© Ã  valeur Ã©ternelle\n"
#~ "est le fruit du travail diplomatique entre\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "et\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Choisissez une ville"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_AÃ©roporter"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le masque alors qu'il devrait y en avoir un (%s) ! "
#~ "Les graphismes paraÃ®tront peut-Ãªtre Ã©tranges.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Options..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Options des messages ..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Joueurs..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Message..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Options initiales du serveur..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Options actuelles du serveur..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Gouvernement"

#~ msgid "Tax Rate..."
#~ msgstr "Taux d'impÃ´ts..."

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Trouver une ville..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Listes de travail..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "RÃ‰VOLUTION..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Routes & Chemins de Fer"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordre"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Rapport sur les villes..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Rapport de Science..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Rapport de Commerce..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Rapport Militaire..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Tour\n"
#~ "TerminÃ©"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ouvrir la fenÃªtre principale (problÃ¨me de mÃ©moire graphique "
#~ "ou taille de l'Ã©cran trop petite)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "CoÃ»t : %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " merveille"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " bÃ¢timent"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " unitÃ©"

#~ msgid "Movecost: %ld"
#~ msgstr "CoÃ»t du dÃ©placement : %ld"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "DÃ©fense : %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nour:  %d\n"
#~ "Prod:  %d\n"
#~ "Comm:  %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Ville : %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "avec des Remparts"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infrastructure : "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "UnitÃ©: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d0%%"

#~ msgid "Unit %s"
#~ msgstr "UnitÃ© %s"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "CarrÃ© %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "RÃ©veiller"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activer"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Liste de toutes les unitÃ©s"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Connecter Ã  cette destination"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "\"Aller Ã \" cette destination"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nom de la ville"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Imp : %d Lux : %d Sci : %d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "Aller Ã  (_g)"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "RÃ©putation"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld Ã©tapes)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Conseil scientifique"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(pas de recherche)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tour/dÃ©couverte)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tours/dÃ©couverte)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "But (_g)"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Conseiller commercial"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Rapport Militaire"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Population :\n"
#~ "Support :\n"
#~ "Ã‰nergie :\n"
#~ "Production :\n"
#~ "Tps de transport :\n"
#~ "Proba. de succÃ¨s :\n"
#~ "AnnÃ©e d'arrivÃ©e :"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tonnes\n"
#~ "%5.1f annÃ©es\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Ã‰dition des listes de travail"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Listes de travail disponibles"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nouveau"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Retirer"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Ã‰dition des listes de travail"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "entrÃ©e"
#~ msgstr[1] "entrÃ©es"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Listes de travailn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepter"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Objectifs actuels"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Objectifs disponibles"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Liste de travail pour la ville"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nom de la liste de travail"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Panneaux d'options"

#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "Panneau de maintenance des unitÃ©s (%d %s)"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] "unitÃ©"
#~ msgstr[1] "unitÃ©s"

#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
#~ msgstr "Panneau de garnison (%d %s)"

#~ msgid "Info Panel"
#~ msgstr "Panneau d'info."

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Panneau du bonheur"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "Panneau de maintenance"

#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "Panneau de garnison"

#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Panneau d'information"

#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Rapport final"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "terminÃ©"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "tech \"%s\": se requiert elle-mÃªme"

#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s de %1$s a essayÃ© de construire %3$s, qui n'est plus disponible."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "Votre %s, soupÃ§onnÃ© d'espionnage, a Ã©tÃ© exÃ©cutÃ© Ã  %s. Les %s acceptent de "
#~ "nouvelles tentatives diplomatiques Ã  condition que l'ambassadeur soit "
#~ "honorable."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez exÃ©cutÃ© un %s que les %s avaient envoyÃ© pour Ã©tablir une "
#~ "ambassade Ã  %s pour avoir Ã©tÃ© indigne de confiance"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "Les unitÃ©s maritimes au dÃ©marrage ne sont pas encore supportÃ©es, %s pas "
#~ "crÃ©Ã©."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Essai d'un autre ensemble de rÃ¨gles pour les noms de fichier."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de rÃ¨gles \"%s\"."

#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de rÃ¨gles \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Le fichier de rÃ¨gles semble incompatible:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier de rÃ¨gles nÃ©cessite des options qui ne sont pas supportÃ©es :"

#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "La section %s a un type de prÃ©-requis inconnu : \"%s\" \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Terrain inconnu %s dans l'entrÃ©e %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Le jeu de rÃ¨gles n'a pas de terrains (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Les terrains %s et %s ont le mÃªme identifiant."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr ""
#~ "\"%c\" ne peut pas Ãªtre utilisÃ© comme identifiant de terrain ; il est "
#~ "rÃ©servÃ©."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "Le terrain %s a un indicateur %s inconnu"

#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Les ressources %s et %s ont le mÃªme identifiant."

#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "La section %s liste un type d'effet inconnu : \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr ""
#~ "Identifiant de terrain inconnu \"%c\" dans la sauvegarde de la partie."

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "Attention : Nation %s inconnue pour la position de dÃ©part NÂ° %d"

#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de dÃ©parts (%d) est infÃ©rieur au nombre maximum de joueurs (%d), "
#~ "diminution de \"rules.max_player\"."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Mauvais id de type d'unitÃ© (%d)"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Mauvais id de type de bÃ¢timent (%d)"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "Mauvais id de type de tech (%d)"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Technologie inconnue (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "Mauvais id de type de gouvernement (%d)"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Mauvaise valeur joueur%d.u%d.type (%d)"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Type d'unitÃ© inconnu \"%s\" dans la section player%d"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Erreur de sauvegarde : ordres invalides donnÃ©s aux unitÃ©s."

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "trouvÃ© un gouvernement non supportÃ© (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Style de ville non supportÃ© trouvÃ© dans la section player%d. ChangÃ© Ã  %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier %s rÃ©clame des options que le client ne supporte pas :\n"
#~ "fichier : \"%s\"\n"
#~ "options du fichier : %s\n"
#~ "options supportÃ©es : %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Essai de prendre le jeu de texture \"%s\"."

#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le jeu de texture \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "Style d'ombre invalide dans le jeu de textures."

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans %s couche %d : vous ne pouvez pas avoir un \n"
#~ "terrain Ã©levÃ© ou un offset d'icÃ´ne avec une mÃ©thode de \n"
#~ "dessin basÃ©e sur des cellules."

#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de spÃ©cifications \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "Pas de graphique pour spÃ©cialiste %s."

#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "Pas de graphique pour citoyen %s."

#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "Tag d'icÃ´ne manquant \"%s1\"."

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ã‰conomie (F5)"

#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Recherche (F6)"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "RÃ©volution (Maj + R)"

#~ msgid "End Turn (Enter)"
#~ msgstr "Fin du tour (EntrÃ©e)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Joueurs (F3)"

#~ msgid ""
#~ "Cities Report (F1)\n"
#~ "or\n"
#~ "Find City (Shift + F)"
#~ msgstr ""
#~ "Rapport sur les villes (F1)\n"
#~ "ou\n"
#~ "Trouver une ville (Maj. + F)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "UnitÃ©s (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Revolution (Shift + R)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "RÃ©volution (Maj + R)\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Recherche (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Name : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Team : %s\n"
#~ "Embassy :%s\n"
#~ "State : %s\n"
#~ "Idle : %d %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Ã‰quipe : %s\n"
#~ "Ambassade : %s\n"
#~ "Status : %s\n"
#~ "InactivitÃ© : %d %s"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Log"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©marrer\n"
#~ "la partie"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "Nation"
#~ msgstr ""
#~ "Choisir\n"
#~ "une nation"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Agent de gestion urbaine"

#~ msgid ""
#~ "Current output : 0\n"
#~ "Research speed : none\n"
#~ "Next's advance time : never"
#~ msgstr ""
#~ "Total actuel : 0\n"
#~ "RapiditÃ© des recherches : aucune\n"
#~ "Prochaine avancÃ©e : jamais"

#~ msgid "Next advance in %d turn"
#~ msgid_plural "Next advance in %d turns"
#~ msgstr[0] "Prochaine avancÃ©e dans %d tour"
#~ msgstr[1] "Prochaine avancÃ©e dans %d tours"

#~ msgid ""
#~ "Current output : %d per turn\n"
#~ "Research speed : %d %s/advance\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Total actuel : %d par tour\n"
#~ "RapiditÃ© des recherches : %d %s/avancÃ©\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 N/R/C :"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 N/R/C :"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s N/R/C:"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then when all your units are done moving the turn "
#~ "will be ended for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activÃ©e, une fois que toutes vos unitÃ©s auront "
#~ "effectuÃ© leurs mouvements, la fin du tour sera dÃ©clarÃ©e automatiquement."

#~ msgid "If enabled then cities will be drawn on the overview."
#~ msgstr "Si activÃ©, les villes seront affichÃ©es dans l'aperÃ§u."

#~ msgid "Oceanian"
#~ msgstr "OcÃ©anique"

#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "Moderne"

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asiatique"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Fictif"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "MÃ©diÃ©val"

#~ msgid "Transitional"
#~ msgstr "Transitoire"

#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Reine"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Seules la console et les connexions avec le niveau de commande \"hack\" "
#~ "peuvent forcer d'autres connexions Ã  prendre un joueur. Si vous n'Ãªtes "
#~ "pas de celles-ci, seul l'argument <nom-joueur> est autorisÃ©."

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Attaque Ã  pleine puissance mÃªme avec moins d'un point de mouvement "
#~ "restant.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - les attaquants \"Ã©puisÃ©s\" sont plus faibles: si l'attaquant n'a plus "
#~ "qu'1/3 de ses points de mouvement, sa force est divisÃ©e par 3, s'il ne "
#~ "lui reste plus que les 2/3, sa force est multipliÃ© par 2/3. Si "
#~ "l'attaquant a gardÃ© au moins 1 point de mouvement, aucune modification "
#~ "n'interviendra ;"

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "La force de base de l'attaquant est 8. Le statut de vÃ©tÃ©ran donne 12, "
#~ "mais puisqu'il ne reste que 2/3 points de mouvement, sa force d'attaque "
#~ "finale est 8."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "Tropical"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industriel"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "Post moderne"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog FICH\tSauver les journaux de parties dans FICH\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "Connexion depuis %s rejetÃ©e (nom invalide)."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "Rejet d'une connexion depuis %s avec un nom de login redondant."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de journal de parties %s pour y ajouter "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "Niveau de dÃ©tail pour la journalisation"

#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Ne s'applique que si la journalisation de la partie est active (avec "
#~ "l'option -g en ligne de commande). Niveaux : 0 = pas de journalisation, "
#~ "20 = standard, 30 = dÃ©taillÃ©e, 40 = dÃ©bogage."

#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "* Permet de changer le type de gouvernement pour %s.\n"

#~ msgid "<table border=1><tr><th>Terrain</th>"
#~ msgstr "<table border=1><tr><th>Terrain</th>"

#~ msgid "<th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>Nourriture/ Bouclier/ Commerce</th>"

#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "<th>Ressources</th>"

#~ msgid "<th>Move cost</th><th>Defense</th><th>Road +trade</th>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<th>CoÃ»t de mouvement</th><th>DÃ©fense</th><th>Route +commerce</th>\n"

#~ msgid "<th>Irrigation +food</th><th>Mining +shields</th>\n"
#~ msgstr "<th>Irrigation +nour.</th><th>Mine +bouclier</th>\n"

#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "<th>Transformer en</th>"

#~ msgid "</table><br><br><br><table border=1>"
#~ msgstr "</table><br><br><br><table border=1>"

#~ msgid "<caption>Time to perform action</caption>"
#~ msgstr "<caption>DurÃ©e de l'activitÃ©</caption>"

#~ msgid "<tr><th>Terrain</th>\n"
#~ msgstr "<tr><th>Terrain</th>\n"

#~ msgid "<th>Road</th><th>Irrigation</th>\n"
#~ msgstr "<th>Route</th><th>Irrigation</th>\n"

#~ msgid "<th>Mining</th><th>Rail</th>\n"
#~ msgstr "<th>Mine</th><th>Chemin de fer</th>\n"

#~ msgid "<th>Airbase</th><th>Fortress</th>\n"
#~ msgstr "<th>Base aÃ©rienne</th><th>Forteresse</th>\n"

#~ msgid "<th>Clean pollution</th><th>Clean fallout</th>\n"
#~ msgstr "<th>DÃ©polluer</th><th>DÃ©contaminer</th>\n"

#~ msgid "<th>Transform</th></tr>\n"
#~ msgstr "<th>Transformation</th></tr>\n"

#~ msgid "<table border=1><tr><th>Resource</th>"
#~ msgstr "<table border=1><tr><th>Resource</th>"

#~ msgid "<tr><td>Cost: <td>%d</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>CoÃ»t : <td>%d</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Upkeep: <td>%d</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>Entretien : <td>%d</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Requires: <td>%s</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>Requiert : <td>%s</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Obsoleted by: <td>%s</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>ObsolÃ¨te par : <td>%s</tr>\n"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "DÃºnadan"

#~ msgid "?plural:Dunedan"
#~ msgstr "DÃºnedain"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Les hommes de l'ouest dans le cycle des Terres du Milieu de J.R.R. "
#~ "Tolkien."

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Elfe"

#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Les Elfes anciens du cycle des Terres du Milieu de J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "High King of the Noldor"
#~ msgstr "Grand Roi des Noldor"

#~ msgid "Queen of Doriath"
#~ msgstr "Reine de Doriath"

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Hobbit"

#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "Hobbits"

#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Les Hobbits du Shire, dans le cycle des Terres du Milieu de J.R.R. "
#~ "Tolkien."

#~ msgid "?plural:Mordors"
#~ msgstr "Mordors"

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Les armÃ©es du Seigneur des TÃ©nÃ¨bres Sauron, dans le cycle des Terres du "
#~ "Milieu de J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Grand seigneur"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Seigneur des TÃ©nÃ¨bres"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "Neutre"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Je ne vous laisserai pas partir si facilement, %s. Le traitÃ© "
#~ "actuel est maintenu."

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr ""
#~ "Vous Ãªtes en guerre avec un des alliÃ©s de %s - une alliance avec %s est "
#~ "impossible."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s est en guerre avec l'un de vos alliÃ©s - une alliance avec %s est "
#~ "impossible."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "Vous acceptez un traitÃ© de paix avec %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Partie se terminant par une victoire d'alliÃ©s"

#~ msgid ""
#~ "  Every %d cities after this will result in one more unhappy citizen in "
#~ "each city."
#~ msgstr ""
#~ "A chaque %d villes en plus de ceci un citoyen supplÃ©mentaire deviendra "
#~ "mÃ©content dans chaque ville."

#~ msgid ""
#~ "One unhappy citizen in each city due to civilization size will appear "
#~ "when you have %d cities."
#~ msgstr ""
#~ "Un citoyen mÃ©content dans chaque ville, dÃ» Ã  la taille de la "
#~ "civilisation, apparaÃ®t quand vous aurez %d villes."

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid as much unhappiness caused by units as "
#~ "its city size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera autant de mÃ©contents que la taille de la "
#~ "ville, qui serait autrement causÃ© par les unitÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying for as much %s upkeep as their "
#~ "city size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chacune de vos villes Ã©vitera de payer %s la taille de la ville pour "
#~ "l'entretien.\n"

#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * Les unitÃ©s militaires causent %d fois plus de mÃ©contentement que la "
#~ "normale.\n"

#~ msgid "* You do not pay %s upkeep for any of your units.\n"
#~ msgstr "* Vous ne payez pas %d d'entretien pour aucune de vos unitÃ©s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e qui rend plus de %d %s subira une pÃ©nalitÃ© de "
#~ "-1.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e qui rend plus de %d %s subira une pÃ©nalitÃ© de -1 "
#~ "lorsque la ville est en phase de cÃ©lÃ©bration.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d additional %s when "
#~ "not celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Chaque case travaillÃ©e avec au moins 1 %s rendra %d %s supplÃ©mentaires "
#~ "lorsque la ville n'est pas en cÃ©lÃ©bration.\n"

#~ msgid "* Diplomatic units will be veteran when built.\n"
#~ msgstr "* Les unitÃ©s diplomatiques construites seront vÃ©tÃ©rans.\n"

#~ msgid "Requires %s technology.  "
#~ msgstr "NÃ©cessite la technologie %s."

#~ msgid ""
#~ "* Has a senate that will throw the government into anarchy if war is "
#~ "declared without good reason.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A un sÃ©nat qui peut conduire le gouvernement Ã  l'anarchie si une guerre "
#~ "est dÃ©clarÃ©e sans bonne raison.\n"

#~ msgid "<th>Special 1</th><th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>SpÃ©cial 1</th><th>Nourriture/ Bouclier/ Commerce</th>"

#~ msgid "<th>Special 2</th><th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>SpÃ©cial 2</th><th>Nourriture/ Bouclier/ Commerce</th>"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "M."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Mme"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarchie est l'absence totale de rÃ©el gouvernement. Les citoyens sont "
#~ "dÃ©sorganisÃ©s et non productifs ; ils dÃ©penseront tout leur revenu aussi "
#~ "vite que possible, plutÃ´t que de payer des taxes ou conduire des "
#~ "recherches scientifiques.\n"
#~ "\n"
#~ "L'Anarchie gÃ©nÃ¨re un peu moins de corruption et gaspillage que le "
#~ "despotisme, mais crÃ©e un peu plus de mÃ©contents.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 nourriture par jour sous l'Anarchie. Les cases "
#~ "qui produisent normalement plus de 2 unitÃ©s de nourriture, minerai, ou "
#~ "commerce souffrent d'une pÃ©nalitÃ© de 1 unitÃ© (par exemple, une prairie "
#~ "irriguÃ©e qui offre normalement 3 unitÃ©s de nourritures  n'en offrira plus "
#~ "que 2). Cette pÃ©nalitÃ© ne s'applique pas dans une ville en fÃªte; cf "
#~ "Bonheur.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous l'Anarchie, chacune de vos villes peut supporter un nombre d'unitÃ©s "
#~ "militaires Ã©gal Ã  sa taille sans payer aucune ressource pour la soutenir "
#~ "(chaque unitÃ© supplÃ©mentaire nÃ©cessite 1 point de production).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez imposer la loi martiale sous l'Anarchie : chaque unitÃ© "
#~ "militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra content un habitant mÃ©content "
#~ "(ou tout au moins, les citoyens mÃ©contents se comporteront comme s'ils "
#~ "Ã©taient contents et ne causeront pas de troubles)."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sous un rÃ©gime despotique, vous Ãªtes le maÃ®tre absolu de votre peuple. "
#~ "Votre contrÃ´le sur la population est largement maintenu par la loi "
#~ "martiale.\n"
#~ "\n"
#~ "De tous les rÃ©gimes, c'est le despotisme qui souffre du plus haut niveau "
#~ "de corruption et gaspillage.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 nourriture par jour sous le Despotisme. Les cases "
#~ "qui produisent normalement plus de 2 unitÃ©s de nourriture, minerai, ou "
#~ "commerce souffrent d'une pÃ©nalitÃ© de 1 unitÃ© (par exemple, une prairie "
#~ "irriguÃ©e qui offre normalement 3 unitÃ©s de nourriture n'en offrira plus "
#~ "que 2). Cette pÃ©nalitÃ© ne s'applique pas dans une ville en fÃªte; cf "
#~ "Bonheur.\n"
#~ "\n"
#~ "Le taux maximum que vous pouvez allouer Ã  la science, aux impÃ´ts ou au "
#~ "luxe est de 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime despotique, chacune de vos villes peut supporter un nombre "
#~ "d'unitÃ©s militaires Ã©gal Ã  sa taille sans payer aucune ressource pour les "
#~ "soutenir (chaque unitÃ© supplÃ©mentaire nÃ©cessite 1 point de production).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez imposer la loi martiale sous le Despotisme : chaque unitÃ© "
#~ "militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra content un habitant mÃ©content "
#~ "(ou, tout au moins, les citoyens mÃ©contents ne causeront pas de troubles)."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une Monarchie, le roi ou la reine servent de reprÃ©sentants "
#~ "hÃ©rÃ©ditaires de votre gouvernement.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchie souffre d'un niveau modÃ©rÃ© de corruption et gaspillage, "
#~ "similaire Ã  celui d'une RÃ©publique.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 nourriture par tour.\n"
#~ "\n"
#~ "Si une ville est en liesse, elle recevra un bonus d'1 point de commerce "
#~ "pour chaque case qui produit dÃ©jÃ  au moins 1 point de commerce. Voir "
#~ "Bonheur pour plus de dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Le taux maximum que vous pouvez allouer Ã  la science, aux impÃ´ts ou au "
#~ "luxe est de 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous une Monarchie, chacune de vos villes peut supporter jusqu'Ã  3 unitÃ©s "
#~ "militaires sans payer aucune ressource pour les soutenir (chaque unitÃ© "
#~ "supplÃ©mentaire requiert un point de production).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez imposer une loi martiale limitÃ©e : chaque unitÃ© militaire Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur d'une ville rendra content un habitant mÃ©content, dans la "
#~ "limite de 3 habitants."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Le Communisme est basÃ© sur un idÃ©al oÃ¹ tous les gens sont Ã©gaux. Tous les "
#~ "biens sont possÃ©dÃ©s par l'Ã‰tat, rien n'est privÃ©. Le Communisme offre un "
#~ "Ã©quilibre entre un rÃ©gime de style militaire et un rÃ©gime orientÃ© vers le "
#~ "commerce.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, les corruption et gaspillage ne varient pas avec "
#~ "l'Ã©loignement de la capitale ; toutes les villes (y compris la capitale) "
#~ "ont un faible taux de corruption. De plus, les villes communistes qui "
#~ "sont Ã©loignÃ©es de plus de 10 cases sont considÃ©rÃ©s comme Ã©loignÃ©es de 10 "
#~ "cases pour les calculs du coÃ»t de l'incitation Ã  la rÃ©volte (cf. UnitÃ©s, "
#~ "Diplomate).\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment deux points de nourriture par tour.\n"
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, une ville en liesse reÃ§oit un bonus de 1 point "
#~ "de commerce pour chaque case qui produit dÃ©jÃ  au moins un point de "
#~ "commerce. cf. Bonheur pour plus de dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Le taux maximum que vous pouvez allouer Ã  la science, aux impÃ´ts ou au "
#~ "luxe est de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Les diplomates et les espions crÃ©Ã©s sous le Communisme sont toujours "
#~ "vÃ©tÃ©rans.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, chacune de vos villes peut supporter jusqu'Ã  3 unitÃ©s "
#~ "militaires sans payer aucune ressource pour la soutenir. (les unitÃ©s "
#~ "supplÃ©mentaires en demandent chacune 1).\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, vous pouvez imposer une loi martiale limitÃ©e "
#~ "mais efficace : chaque unitÃ© militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra "
#~ "contents 2 habitants mÃ©contents, dans la limite de 3 unitÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une RÃ©publique, ce sont vos citoyens qui Ã©lisent les reprÃ©sentants "
#~ "qui les gouvernent; puisque les dirigeants Ã©lus doivent Ãªtre populaires "
#~ "pour rester au pouvoir, les citoyens ont un trÃ¨s haut degrÃ© de libertÃ©. "
#~ "Les citoyens sous une RÃ©publique deviennent mÃ©contents facilement, mais "
#~ "en contrepartie, les libertÃ©s supplÃ©mentaires dÃ©veloppent fortement le "
#~ "commerce.\n"
#~ "\n"
#~ "Les villes sous la RÃ©publique ne souffrent que d'un lÃ©ger niveau de "
#~ "corruption et gaspillage.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 2 nourritures par tour. Les cases qui offrent au "
#~ "moins 1 ressource de commerce en gagnent une de plus.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous une RÃ©publique, les villes en liesse croissent Ã  la cadence de 1 "
#~ "citoyen par tour ; voir Bonheur pour plus de dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Le taux maximum que vous pouvez allouer Ã  la science, aux impÃ´ts ou au "
#~ "luxe est de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Les unitÃ©s militaires requiÃ¨rent 1 production pour leur soutien. Par "
#~ "ailleurs, les unitÃ©s suivantes sont considÃ©rÃ©es comme agressives :\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s qui ont une force d'attaque supÃ©rieure Ã  0 et qui ne sont "
#~ "pas dans une ville ou Ã  l'intÃ©rieur d'une forteresse situÃ©e Ã  3 cases "
#~ "d'une ville amie ;\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s aÃ©riennes (y compris les missiles et hÃ©licoptÃ¨res) et les "
#~ "unitÃ©s maritimes ayant une force d'attaque supÃ©rieure Ã  0, oÃ¹ qu'elles "
#~ "soient.\n"
#~ "\n"
#~ "Les citoyens d'une ville pourront tolÃ©rer 1 unitÃ© agressive; chaque unitÃ© "
#~ "agressive supplÃ©mentaire gÃ©nÃ©rera 1 citoyen mÃ©content."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une DÃ©mocratie, le peuple gouverne directement en s'exprimant sur "
#~ "les grandes questions par le vote. La DÃ©mocratie offre le plus haut "
#~ "niveau de commerce, mais prÃ©sente aussi les plus grandes probabilitÃ©s de "
#~ "mÃ©contentement. Il n'y a pas de corruption ou gaspillage sous une "
#~ "DÃ©mocratie, mais les citoyens deviennent trÃ¨s insatisfaits pendant les "
#~ "guerres.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 2 nourritures par tour. Les cases qui offrent au "
#~ "moins 1 ressource de commerce en gagnent une de plus.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime dÃ©mocratique, une ville en liesse croÃ®t Ã  un taux de 1 "
#~ "habitant par tour ; cf Bonheur pour plus dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Il n'y a pas de limite de taxation ; vous pouvez allouer 100% Ã  la "
#~ "science, aux impÃ´ts ou au luxe.\n"
#~ "\n"
#~ "Les unitÃ©s militaires requiÃ¨rent 1 production pour leur soutien. Par "
#~ "ailleurs, les unitÃ©s suivantes provoquent du mÃ©contentement :\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s qui ont une force d'attaque supÃ©rieure Ã  0 et qui ne sont "
#~ "pas dans une ville ou Ã  l'intÃ©rieur d'une forteresse situÃ©e Ã  3 cases "
#~ "d'une ville amie. Chacune gÃ©nÃ¨re 2 mÃ©contents ;\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s aÃ©riennes et maritimes ayant une force d'attaque supÃ©rieure "
#~ "Ã  0 et se trouvant dans une ville ou une forteresse Ã  proximitÃ© ne "
#~ "gÃ©nÃ¨rent que 1 citoyen mÃ©content.\n"
#~ "\n"
#~ "Si une ville reste en rÃ©volte pendant plus de 2 tours sous un rÃ©gime "
#~ "dÃ©mocratique, tous les citoyens vont spontanÃ©ment se rÃ©volter et plonger "
#~ "la civilisation dans l'Anarchie.\n"
#~ "\n"
#~ "Parce que les citoyens (heureux) des dÃ©mocraties croient fortement en "
#~ "leur gouvernement, leur loyautÃ© est sans limite. Les unitÃ©s militaires "
#~ "des civilisations dÃ©mocratiques ne peuvent Ãªtre corrompues, et les villes "
#~ "des DÃ©mocraties ne peuvent Ãªtre incitÃ©es Ã  la rÃ©volte par un diplomate ou "
#~ "un espion ennemi."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "L'Anarchie est l'absence totale de rÃ©el gouvernement. Les citoyens sont "
#~ "dÃ©sorganisÃ©s et non productifs; ils dÃ©penseront tout leur revenu aussi "
#~ "vite que possible, plutÃ´t que de payer des taxes ou conduire des "
#~ "recherches scientifiques.\n"
#~ "\n"
#~ "L'Anarchie gÃ©nÃ¨re un peu moins de corruption que le despotisme, mais crÃ©e "
#~ "un peu plus de mÃ©contents.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 nourriture par jour sous l'Anarchie. Les cases "
#~ "qui produisent normalement plus de 2 unitÃ©s de nourriture, minerai, ou "
#~ "commerce souffrent d'une pÃ©nalitÃ© de 1 unitÃ© (par exemple, une prairie "
#~ "irriguÃ©e qui offre normalement 3 unitÃ©s de nourritures  n'en offrira plus "
#~ "que 2). Cette pÃ©nalitÃ© ne s'applique pas dans une ville en fÃªte; cf "
#~ "Bonheur.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous l'Anarchie, chacune de vos villes peut supporter un nombre d'unitÃ©s "
#~ "militaires Ã©gal Ã  sa taille sans payer aucune ressource pour la soutenir "
#~ "(chaque unitÃ© supplÃ©mentaire nÃ©cessite 1 point de production).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez imposer la loi martiale sous l'Anarchie : chaque unitÃ© "
#~ "militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra content un habitant mÃ©content "
#~ "(ou tout au moins, les citoyens mÃ©contents se comporteront comme s'ils "
#~ "Ã©taient contents et ne causeront pas de troubles)."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sous un rÃ©gime despotique, vous Ãªtes le maÃ®tre absolu de votre peuple. "
#~ "Votre contrÃ´le sur la population est largement maintenu par la loi "
#~ "martiale.\n"
#~ "\n"
#~ "De tous les rÃ©gimes, c'est le despotisme qui souffre du plus haut niveau "
#~ "de corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 nourriture par jour sous le Despotisme. Les cases "
#~ "qui produisent normalement plus de 2 unitÃ©s de nourriture, minerai, ou "
#~ "commerce souffrent d'une pÃ©nalitÃ© de 1 unitÃ© (par exemple, une prairie "
#~ "irriguÃ©e qui offre normalement 3 unitÃ©s de nourriture n'en offrira plus "
#~ "que 2). Cette pÃ©nalitÃ© ne s'applique pas dans une ville en fÃªte; cf "
#~ "Bonheur.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime despotique, chacune de vos villes peut supporter un nombre "
#~ "d'unitÃ©s militaires Ã©gal Ã  sa taille sans payer aucune ressource pour les "
#~ "soutenir. (chaque unitÃ© supplÃ©mentaire nÃ©cessite 1 point de production).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez imposer la loi martiale sous le Despotisme : chaque unitÃ© "
#~ "militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra content un habitant mÃ©content "
#~ "(ou tout au moins, les citoyens mÃ©contents ne causeront pas de troubles)."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une Monarchie, le roi ou la reine servent de reprÃ©sentants "
#~ "hÃ©rÃ©ditaires de votre gouvernement.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchie souffre d'un niveau modÃ©rÃ© de corruption, similaire Ã  celui "
#~ "d'une RÃ©publique.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 nourriture par tour.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous une Monarchie, chacune de vos villes peut supporter jusqu'Ã  3 unitÃ©s "
#~ "militaires sans payer aucune ressource pour les soutenir. (chaque unitÃ© "
#~ "supplÃ©mentaire requiert un point de production).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez imposer une loi martiale limitÃ©e : chaque unitÃ© militaire Ã  "
#~ "l'intÃ©rieur d'une ville rendra content un habitant mÃ©content."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Le Communisme est basÃ© sur un idÃ©al oÃ¹ tous les gens sont Ã©gaux. Tous les "
#~ "biens sont possÃ©dÃ©s par l'Ã©tat, rien n'est privÃ©. Le Communisme offre un "
#~ "Ã©quilibre entre un rÃ©gime de style militaire et un rÃ©gime orientÃ© vers le "
#~ "commerce.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, la corruption ne varie pas avec l'Ã©loignement de la "
#~ "capitale; toutes les villes (y compris la capitale) ont un faible taux de "
#~ "corruption. De plus, les villes communistes qui sont Ã©loignÃ©es de plus de "
#~ "10 cases sont considÃ©rÃ©s comme Ã©loignÃ©es de 10 cases pour les calculs du "
#~ "coÃ»t de l'incitation Ã  la rÃ©volte (cf. UnitÃ©s, Diplomate).\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 1 point de nourriture par tour sous le Communisme.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, une ville en liesse reÃ§oit un bonus de 1 point "
#~ "de commerce pour chaque case qui produit dÃ©jÃ  au moins un point de "
#~ "commerce. cf. Bonheur pour plus de dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Les diplomates et les espions crÃ©Ã©s sous le Communisme sont toujours "
#~ "vÃ©tÃ©rans.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, chacune de vos villes peut supporter jusqu'Ã  3 unitÃ©s "
#~ "militaires sans payer aucune ressource pour la soutenir. (les unitÃ©s "
#~ "supplÃ©mentaires en demandent chacune 1).\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, vous pouvez imposer une loi martiale limitÃ©e "
#~ "mais efficace : chaque unitÃ© militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra "
#~ "contents 2 habitants mÃ©contents, dans la limite de 3 unitÃ©s (6 habitants)."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une RÃ©publique, ce sont vos citoyens qui Ã©lisent les reprÃ©sentants "
#~ "qui les gouvernent ; et puisque les dirigeants Ã©lus doivent Ãªtre "
#~ "populaires pour rester au pouvoir, les citoyens ont un trÃ¨s haut degrÃ© de "
#~ "libertÃ©. Les citoyens sous une RÃ©publique deviennent mÃ©contents "
#~ "facilement, mais en contrepartie, les libertÃ©s supplÃ©mentaires "
#~ "dÃ©veloppent fortement le commerce.\n"
#~ "\n"
#~ "Les villes sous la RÃ©publique ne souffrent que d'un lÃ©ger niveau de "
#~ "corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 2 nourritures par tour. Les cases qui offrent au "
#~ "moins 1 ressource de commerce en gagnent une de plus.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous une RÃ©publique, les villes en liesse croissent Ã  la cadence de 1 "
#~ "citoyen par tour ; voir Bonheur pour plus de dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Les unitÃ©s militaires requiÃ¨rent 1 production pour leur soutien. Par "
#~ "ailleurs, les unitÃ©s suivantes sont considÃ©rÃ©es comme agressives:\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s qui ont une force d'attaque supÃ©rieure Ã  0 et qui ne sont "
#~ "pas dans une ville ou Ã  l'intÃ©rieur d'une forteresse situÃ©e Ã  3 cases "
#~ "d'une ville amie.\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s aÃ©riennes (y compris les missiles et hÃ©licoptÃ¨res) et les "
#~ "unitÃ©s maritimes ayant une force d'attaque supÃ©rieure Ã  0.\n"
#~ "\n"
#~ "Les citoyens d'une ville pourront tolÃ©rer 1 unitÃ© agressive; chaque unitÃ© "
#~ "agressive supplÃ©mentaire gÃ©nÃ©rera 1 citoyen mÃ©content."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Sous une DÃ©mocratie, le peuple gouverne directement en s'exprimant sur "
#~ "les grandes questions par le vote. La DÃ©mocratie offre le plus haut "
#~ "niveau de commerce, mais prÃ©sente aussi les plus grandes probabilitÃ©s de "
#~ "mÃ©contentement. Il n'y a pas de corruption sous une DÃ©mocratie, mais les "
#~ "citoyens deviennent trÃ¨s insatisfaits pendant les guerres.\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment 2 nourritures par tour. Les cases qui offrent au "
#~ "moins 1 ressource de commerce en gagnent une de plus.\n"
#~ "\n"
#~ "Les unitÃ©s militaires requiÃ¨rent 1 production pour leur soutien. Par "
#~ "ailleurs, les unitÃ©s suivantes provoquent du mÃ©contentement :\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s qui ont une force d'attaque supÃ©rieure Ã  0 et qui ne sont "
#~ "pas dans une ville ou Ã  l'intÃ©rieur d'une forteresse situÃ©e Ã  3 cases "
#~ "d'une ville amie. Chacune gÃ©nÃ¨re 2 mÃ©contents.\n"
#~ "\n"
#~ " - les unitÃ©s aÃ©riennes et maritimes ayant une force d'attaque supÃ©rieure "
#~ "Ã  0 et se trouvant dans une ville ou une forteresse Ã  proximitÃ© ne "
#~ "gÃ©nÃ¨rent que 1 citoyen mÃ©content.\n"
#~ "\n"
#~ "Si une ville reste en rÃ©volte pendant plus de 2 tours sous un rÃ©gime "
#~ "dÃ©mocratique, tous les citoyens vont spontanÃ©ment se rÃ©volter et plonger "
#~ "la civilisation dans l'Anarchie.\n"
#~ "\n"
#~ "Parce que les citoyens (heureux) des dÃ©mocraties croient fortement en "
#~ "leur gouvernement, leur loyautÃ© est sans limite. Les unitÃ©s militaires "
#~ "des civilisations dÃ©mocratiques ne peuvent Ãªtre corrompues, et les villes "
#~ "des DÃ©mocraties ne peuvent Ãªtre incitÃ©es Ã  la rÃ©volte par un diplomate ou "
#~ "un espion ennemi."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Le Communisme est basÃ© sur un idÃ©al oÃ¹ tous les gens sont Ã©gaux. Tous les "
#~ "biens sont possÃ©dÃ©s par l'Ã‰tat, rien n'est privÃ©. Le Communisme offre un "
#~ "Ã©quilibre entre un rÃ©gime de style militaire et un rÃ©gime orientÃ© vers le "
#~ "commerce.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, la corruption et le gaspillage ne varient pas avec "
#~ "l'Ã©loignement de la capitale ; toutes les villes (y compris la capitale) "
#~ "ont un faible taux de corruption. De plus, les villes communistes qui "
#~ "sont Ã©loignÃ©es de plus de 10 cases sont considÃ©rÃ©s comme Ã©loignÃ©es de 10 "
#~ "cases pour les calculs du coÃ»t de l'incitation Ã  la rÃ©volte (cf. UnitÃ©s, "
#~ "Diplomate).\n"
#~ "\n"
#~ "Les colons consomment deux points de nourriture par tour.\n"
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, une ville en liesse reÃ§oit un bonus de 1 point "
#~ "de commerce pour chaque case qui produit dÃ©jÃ  au moins un point de "
#~ "commerce. cf. Bonheur pour plus de dÃ©tails.\n"
#~ "\n"
#~ "Le taux maximum que vous pouvez allouer Ã  la science, aux impÃ´ts ou au "
#~ "luxe est de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Les diplomates et les espions crÃ©Ã©s sous le Communisme sont toujours "
#~ "vÃ©tÃ©rans.\n"
#~ "\n"
#~ "Sous le Communisme, chacune de vos villes peut supporter jusqu'Ã  3 unitÃ©s "
#~ "militaires sans payer aucune ressource pour la soutenir. (les unitÃ©s "
#~ "supplÃ©mentaires en demandent chacune 1).\n"
#~ "\n"
#~ "Sous un rÃ©gime communiste, vous pouvez imposer une loi martiale limitÃ©e "
#~ "mais efficace : chaque unitÃ© militaire Ã  l'intÃ©rieur de la ville rendra "
#~ "contents 2 habitants mÃ©contents, dans la limite de 3 unitÃ©s."

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur auquel vous avez essayÃ© de vous connecter est trop ancien "
#~ "(1.12.0 ou moins). Veuillez choisir un autre serveur la prochaine fois. "
#~ "Au revoir."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s leads our alliance. You must contact and make peace with him "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* %s dirige notre alliance. Vous devez d'abord le contacter et "
#~ "faire la paix avec lui."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first make peace, %s"
#~ msgstr "*%s (IA)* D'abord, faisons la paix, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I will NOT accept such behaviour! This means WAR!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Je n'accepterai PAS une telle conduite ! Cela veut dire LA "
#~ "GUERRE !"

#~ msgid "*%s (AI)* Your despicable actions will not go unpunished!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Vos actions abjectes ne resteront pas impunies !"

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s construit %s."

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <meta-ligne>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "RÃ¨gle la chaÃ®ne d'information du mÃ©ta-serveur."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Si 'cmdlevel first come' a Ã©tÃ© utilisÃ© pour fixer le niveau d'accÃ¨s\n"
#~ "spÃ©cial 'first come', c'est maintenant cette commande qu'il faut utiliser."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "Votre %s n'a pas trouvÃ© la technologie %s Ã  voler Ã  %s."

# AR : problÃ¨me de a/an
#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "Votre %s a volÃ© la tech. future %d aux %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Tech. future %d volÃ© par %s %s aux %s."

#~ msgid "Your %s stole %s from %s."
#~ msgstr "Votre %s a volÃ© %s aux %s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%s de %s a volÃ© %s aux %s."

#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "Appris %s en coopÃ©ration avec les %s. Nos scientifiques dÃ©cident "
#~ "d'entreprendre des recherches sur %s."

#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr ""
#~ "Appris %s en coopÃ©ration avec les %s. Nos scientifiques ne savent quoi "
#~ "rechercher pour la suite."

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr ""
#~ "Le SÃ©nat prÃ©fÃ¨re se dissoudre que de continuer Ã  accepter vos agissements."

#~ msgid "A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr "Un observateur global ne peut pas Ãªtre crÃ©e : trop de joueurs."

#~ msgid "A global observer has been created"
#~ msgstr "Un observateur global a Ã©tÃ© crÃ©e"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
#~ msgstr "Type d'unitÃ© inconnue \"%s\" dans la liste de travail"

#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
#~ msgstr "Type d'amÃ©lioration inconnue \"%s\" dans la liste de travail"

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de nations est plus petit que l'\"aifill\" ; l'\"aifill\" a Ã©tÃ© "
#~ "rÃ©duit Ã  %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre maximum de joueurs est plus petit que l'\"aifill\" ; l'\"aifill"
#~ "\" a Ã©tÃ© rÃ©duit Ã  %d."

#~ msgid "Error creating new AI player: %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la crÃ©ation d'un nouveau joueur IA : %s\n"

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "ChaÃ®ne du sujet du mÃ©ta-serveur positionnÃ©e Ã  \"%s\", non transmise au "
#~ "mÃ©ta-serveur."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Niveau d'accÃ¨s aux commandes \"%s\" a Ã©tÃ© acquis par la connexion %s."

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "Options du serveur (initiales)"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "Options du serveur (actuelles)"

#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©placement de votre %s suite Ã  la transformation du terrain en mer."

#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Embarquement de votre %s suite Ã  la transformation du terrain en mer."

#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr "DÃ©chargement de %s suite Ã  la transformation de la mer en terrain."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ©mantÃ¨lement de votre %s suite Ã  la transformation du terrain en mer."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "Vous avez perdu %d unitÃ© dans une attaque de %s de %s%s."
#~ msgstr[1] "Vous avez perdu %d unitÃ©s dans une attaque de %s de %s%s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "L'ordre \"aller Ã \" pour %s a Ã©tÃ© annulÃ© car il y a des unitÃ©s sur le "
#~ "chemin."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "Votre %s a annulÃ© l'ordre de patrouille Ã  cause de la rencontre d'une "
#~ "unitÃ© ennemie."

#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Ã‰chec de la requÃªte d'un socket"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Avancement : %d tour/dÃ©couverte (%d pts/tour, %d pts/tour de l'Ã©quipe)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Avancement : %d tours/dÃ©couverte (%d pts/tour, %d pts/tour de l'Ã©quipe)"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nation : %s\n"
#~ "AnnÃ©e :   %s Tour: %d\n"
#~ "Or :   %d\n"
#~ "Revenu Net : %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Recherche %s: %d/%d\n"
#~ "Gouvernement : %s"

#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Options _initiales du serveur"

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "_Auto-attaquer"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Autoconnexion au serveur \"%s\" port %d en tant que \"%s\" chaque %d.%d "
#~ "seconde(s) pendant %d essais"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Auto-attaquer les unitÃ©s terrestres"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Auto-attaquer les unitÃ©s maritimes"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Auto-attaquer les unitÃ©s aÃ©riennes"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Auto-attaquer les hÃ©licoptÃ¨res"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Choisissez votre nation et votre nom"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Classe :"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Votre nom de chef"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Choisissez votre sexe"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "SÃ©lectionnez un style de ville"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s Habitants\n"
#~ "AnnÃ©e: %s\n"
#~ "Or: %d\n"
#~ "Imp:%d Lux:%d Rech:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "Options initiales du serveur"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Options actuelles du serveur"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "L'Argentine se situe sur la cÃ´te sud-est de l'AmÃ©rique du sud."

#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "Observateurs"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "La Russie a Ã©tÃ© fondÃ©e par les Vikings comme Ã©tat de la Rus kiÃ©vienne au "
#~ "cours du haut Moyen-Ã‚ge depuis ce qui est l'actuelle SuÃ¨de."
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # translation of et.po to eesti
# Estonian translation of Freeciv po file.
# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahti Akel <akel@stallion.ee>, 2002,2003.
# Ekke Vasli <ekke@chamber.ee>, 2001,2003,2004.
# Silver Juurik <silverjuurik@gmail.com>, 2006, 2007.
# Elmo Todurov <todurov@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Elmo Todurov <todurov@gmail.com>\n"
"Language-Team: eesti\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ", meeskond %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Laama"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborigeen"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Aborigeenid"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Austraalia aborigeenid on Austraalia mandri pÃµlisasukad. Austraalia eri "
"paigus elavad aborigeenid nimetavad endid erinevate nimedega, nÃ¤iteks Koori, "
"Yamaji, Nunga ja Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "President"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elekter"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Juht"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Suurpealik"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "President"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarh"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarh"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Imperaator"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperaator"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Info"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Hiinlane"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Hiinlased"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Kuberner"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Korealane"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "%s-s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Haruldane"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Haruldane"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afgaan"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afgaanid"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistanil, mida kutsutakse ka Kesk-Aasia keskpunktiks, on olnud vÃ¤ga "
"keeruline ajalugu. LÃ¤bi aegade on seda riiki okupeerinud mitmed vÃµimud, muu "
"hulgas PÃ¤rsia Impeerium, TÅ¡ingiÅ¡-Khaan ja Aleksander Suur. Praegune "
"Afghanistani riik loodi  1746.a. kui Ahmad Shah rajas Durrani impeeriumi."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emiir"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emiir"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "PeasekretÃ¤r"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "PeasekretÃ¤r"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "mulla"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Ameeriklased"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr ""

#: data/nation/akwe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Asteegid"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "rootslane"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Å¡ahh"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kaliif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kaliif"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Juht"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Ilmaime"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Islandlased"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregatt"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:indialased"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "PeasekretÃ¤r"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "PeasekretÃ¤r"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Akvedukt"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Poolakad"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Å¡amaan"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "AlÅ¾eerlane"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:AlÅ¾eerlased"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"AlÅ¾eeria on PÃµhja-Aafrikas asuv araabia riik. Ajalooliselt on alzeeria "
"asunikeks olnud berberi rahvas."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Kindral-kuberner"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "President"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "ootan"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Direktor-President"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "kohtutÃ¤itur"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "brasiillane"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Peapiiskop"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Birmalased"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Prymas"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazigh"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktaator"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongol"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "ootan"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Arv"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Arv"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "SuurvÃ¼rst"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "SuurvÃ¼rstinna"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Tuneeslased"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Ã¼lemÅ¡amaan"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Suurkhaan"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarktiklane"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Antarktiklased"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Iseseisev LÃµunapoolus, pingviinide maa."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "KahurvÃ¤gi"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Tragunid"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramealane"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Legendi jÃ¤rgi on Aramea rahvas Noa pojapojapoja jÃ¤reltulijad."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentiinlane"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentiinlased"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentiina asub LÃµuna-Ameerika kaguosas. PÃ¤rast iseseisvumist Hispaania "
"vÃµimu alt 1816.a. on Argentiinat vaevanud mitmed sisemised ja vÃ¤lised "
"konfliktid, PÃ¤rast Teist MaailmasÃµda juhtid Argentiina poliitikat Juan Peron "
"ja tema karismaatiline naine Eva \"Evita\" Peron."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Versioon"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Armeenlased"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Legendi jÃ¤rgi on armeenlased Haiki (Noa pojapojapojapojapoja) jÃ¤reltulijad. "
"TÃ¤napÃ¤eva Armeenia Vabariik saavutas iseseisvuse NSVList 1991. aastal pKr."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpaator"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Usurpaator"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Afgaanid"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "riiklik nÃµustaja"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Aramealane"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "AssÃ¼Ã¼rlane"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:AssÃ¼Ã¼rlased"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"AssÃ¼Ã¼ria oli impeerium PÃµhja-Mesopotaamias, mis sai nime oma pealinna Ashuri "
"jÃ¤rgi."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Austrialane"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Austrialased"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Aramealane"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Kuningas"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Kuninganna"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Austraallane"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Austraallased"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "araablased"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khaan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khaan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khaan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: data/nation/aymara.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "araablased"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Azeri"
msgstr "AlÅ¾eerlane"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Asteegid"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Å¡ahh"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "keisrinna"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Bavaarlane"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Karavell"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "MerejalavÃ¤elased"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr ""

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "%s-s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Lahingulaev"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Radza"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Raudtee[TÃ•LGIMIND]"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharadza"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharadza"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basques"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Suur Juht"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Juht"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavaarlane"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavaaria oli enne rahvuslikku Ã¼hinemist a. 1870 pKr Ã¼ks suurimaid Saksa "
"kuningriike."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "vÃ¼rst"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "vÃ¼rstinna"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "bulgaarlane"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:bulgaarlased"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "tsaar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "tsarinna"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belglane"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgia saavutas Hollandi kuningriigi vÃµimu alt iseseisvuse 1830.a. Belgiat "
"iseloomustab kÃµige rohkem Ã¼leminek Ã¼htsest riigist fÃ¶deraalseks. Ãœlemineku "
"pÃµhjustasid flaami ja wallooni rahvuslaste (enam-vÃ¤hem) rahumeelsed "
"kokkupÃµrked."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth pommitaja"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktaator"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belglane"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druiid"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Vend"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Ã•de"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Eestkostja"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Eestkostja"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Spiiker"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Serblane"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaallane"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal asub Hindustani poolsaare idaosas. Esimene kirjalik teave Bengali "
"kunigate kohta on kuningas Shashanka kohta, kes valitses ligikaudu aastal "
"606 m.a.j. TÃ¤napÃ¤eva Bangladeshi Rahvavabariik hÃµlmab selle ala idaosa, "
"lÃ¤Ã¤neosas asub India osariik LÃ¤Ã¤ne-Bengal."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Pangandus"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Pangandus"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Sudaan"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Laama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Pronksi tÃ¶Ã¶tlemine"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Tragunid"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Kolonel"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Konsul"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kindralmajor"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "President"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Boer"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Boerid"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Kindral"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Pastor"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "President"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:President"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Belglane"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Belglased"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Peapiiskop"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr ""

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnia ja Hertsegoviina on Kagu-Euroopa riik, mida asustavad kolm suuremat "
"rahvust: bosnialased, serbid ja horvaadid."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "%s-s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despoot"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Konsul"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbar"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elekter"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elekter"

#: data/nation/breton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Vend"

#: data/nation/breton.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britt"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "President"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lae"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lordprotektor"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lordprotektor"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Vend"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "HÃµimupealik"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "President"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druiid"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/  †  †  €†  nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Viljaait"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaarlane"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Bulgaarlased"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Bulgaaria valitseja Asparukh juhtis oma inimesed PÃµhja-Balkanile, seal rajas "
"ta aastal 681 Bulgaaria riigi, mis oli esimene slaavi rahvusriik ajaloos."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "bulgaarlane"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kantsler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "bulgaarlane"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr ""

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Birmalased"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Birmalased"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"Birma unioon (ametlikult Myanmar) on Kagu-Aasia suurim maismaal asuv riik."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "bulgaarlane"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Araablased"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "BabÃ¼loonlane"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:BabÃ¼loonlased"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "rootslane"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Pealik"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cambodian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Kanada on geograafiliselt pÃµhjapoolseim riik maailmas. PÃµhjapoolne "
"magnetpoolus asub hetkel Kanada territooriumil."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Sudaan"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emiir"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Rannajoon"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Katalanid"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Katalanid"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Ameeriklased"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Ameeriklased"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Ãœlemdirektor"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Ãœlemdirektor"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Leedukas"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "Leedukad"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "?female:Seltsimees"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "President"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "TÃ¤hestik"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:TÅ¡ehhid"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Hiinlased"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "TÅ¡iillane"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:TÅ¡iillased"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kindralmajor"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kindralmajor"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Eesistuja"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Hiinlased"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chola"
msgstr "SÃ¼si"

#: data/nation/chola.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Horvaat"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "vojevood"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Seltsimees"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Preestrinna"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Preislane"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Preislased"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:Pealik"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Kolumbialane"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Kolumbialased"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Katkesta"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Eesistuja"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Eesistuja"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "KonfÃ¶deraat"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:KonfÃ¶deraadid"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolid"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongolid"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongolid"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornlane"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornlaseds"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall on piirkond Inglismaa edelatipus, mida peetakse legendaarse "
"kuningas Arturi kodupaigaks."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "PÃ¤rslane"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Kindral"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Katkesta"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Horvaat"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cree"
msgstr "roheline"

#: data/nation/cree.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Kreeklased"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tiibetlased"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaat"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Horvaatia on lÃµuna-slaavi piirkond, mis jÃ¤i Ottomanide vÃµimu alla langemise "
"asemel hoopis Austria-Ungari impeeriumi kÃ¤tte pÃ¤rast BÃ¼tsantsi lagunemist. "
"Enamuse 20. sajandist oli Horvaatia Jugoslaavia FÃ¶deratsiooni koosseisus."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "RistirÃ¼Ã¼tlid"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:kuubalased"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Kuubalane"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:kuubalased"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Kuuba langes Hispaania vÃµimu alla 16. sajandil. JÃ¤rgnevatel sajanditel sai "
"sellest saarest Ã¼ks juhtivatest tubaka-, suhkru- ja kohvitootjatest "
"maailmas. Kuuba iseseisvus aastal 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "lÃ¤tlane"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Kaarik"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Armeenlased"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovakk"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Slovakid"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "TÅ¡ehh"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:TÅ¡ehhid"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"TÃ¤napÃ¤eva TÅ¡ehhi Vabariik oli kuni 1993.aastani osa TÅ¡ehhoslovakkiast, mis "
"oli olnud kuni 1918.aastani Austria-Ungari impeeriumi osa."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Prohvet"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Prohvet"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Aramealane"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "rumeenlane"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "rumeenlased"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominican"
msgstr "rumeenlane"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "rumeenlased"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Surnud"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Araablased"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Sakslane"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Ãœlemvolinik"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:Seltsimees"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Bulgaarlane"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Bulgaarlased"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egiptlane"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Egiptlased"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "eliit"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Iraaklased"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Emirati"
msgstr "Emiir"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Iraaklased"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Piraadid"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "MerevÃ¤elased"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Bulgaarlased"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Euroopalik"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "korealased"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperantist"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Esperantistid"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Esperantistid on rahvas, keda Ã¼hendab Esperanto keele rÃ¤Ã¤kimine."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Eestlane"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Eestlased"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Eesti on vÃ¤ike riik LÃ¤Ã¤nemere idakaldal.  Selle rahvas ja keel on lÃ¤hedalt "
"seotud Soome omadega."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Toodang"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "President"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Preislased"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Euroopalik"

#: data/nation/european.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "korealased"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "HÃ¼pik"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "HÃ¼pik"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Ãœlemvolinik"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:Seltsimees"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "SÃ¼ndmus"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Kreeklased"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Kreeklased"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Suurpealik"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "President"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiin"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filipiinid"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"PÃ¤rast sajanditepikkust hispaania vÃµimu all olemist langesid Filipiinid "
"aastal 1898 ameeriklaste vÃµimu alla. IsevalitsemisÃµiguse said nad 1935. "
"aastal ja iseseisvuse 1946. aastal."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Soomlane"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Soome on vÃ¤ike ja kÃ¼lm riik Euroopa pÃµhjapiiril, tegeleb puidu ekspordi, "
"mobiiltelefonide ja maailmaklassi operatsioonisÃ¼steemidega."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Kala"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentiinlane"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentiinlased"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Ilmaimed: "

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Ilmaimed: "

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emiir"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kindralmajor"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "President"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "tÃ¼rklane"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "PÃ¤rslane"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brasiillane"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Sudaan"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Galli"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Gallid"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galicialane"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galicialased"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Galicia on Hispaania loodeosas asuv piirkond, asub Portugalist pÃµhja pool."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Galli"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Gallid"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "nigeerlane"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "nigeerlased"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "_Valmis"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Diktaator"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Grusiin"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Grusiinid"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Grusiinid olid Ã¼hed esimestest, kes vÃµtsid omaks kristluse, seda siis 4-ndal "
"sajandil m.a.j"

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "President"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Suur Vaarao"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Suurkhaan"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belglane"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Sakslane"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "%s-s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "TÃ¼rklased"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Kulda: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Boerid"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "VaatevÃ¤li"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Å otlased"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Suur Vaarao"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Poolakad"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Ilmaime"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Islandlased"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Armeenlased"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Katkesta"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:MantÅ¡ud"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "Maharadza"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Katalan"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Katalanid"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Britid"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Hollandlased"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Sudaan"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Direktor-President"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:President"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hacker"
msgstr "Liustik"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "taanlased"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr ""

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "taanlased"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:Inka"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "ootan"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:President"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Bavaarlane"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "inimene"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "tailased"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Imperaator"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanaatikud"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Antarktiklased"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Raina"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "tailased"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "ootan"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Helleen"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Helleenid"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Helleeni Vabariik - tuntud ka kui Kreeka - loodi helleeni rahva "
"iseseisvumisel Ottomani impeeriumi vÃµimu alt 1832. a."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "President"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "eliit"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "PÃ¤rslane"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Karavell"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "MerejalavÃ¤elased"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "Hitiit"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "araablased"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Roomlane"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Paapualane"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "HÃ¼pik"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "HÃ¼pik"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Viljaait"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Viljaait"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "sovjetid"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarlane"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ungarlased"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legendi kohaselt rajas Ungari 9-ndal sajandil Arpad."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandlane"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandlased"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Island oli pikka aega Ã¼ks suurimaid asustamata saari maailmas, kuni 9. "
"sajandil asusid sinna elama norra viikingid. Island oli algselt Norra, "
"hiljem Taani vÃµimu all, kuni 1944. aastal saavutati iseseisvus."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "IllÃ¼Ã¼rlane"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:IllÃ¼Ã¼rlased"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"IllÃ¼Ã¼rlased olid Indo-Euroopa hÃµimud, kes asusid veidi enne 1000. a. e.m.a "
"elama Balkani poolsaarele."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Euroopalik"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "korealased"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Innuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Innuitid"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: d  †  †  €†  ata/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ajatolla"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraaklane"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Iraaklased"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Iraak rajati pÃ¤rast Ottomani impeeriumi lagunemist. Iraak haarab enda alla "
"iidse Mesopotaamia territooriumi Tigrise ja Eufrati kallastel."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Iirlane"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Iirlased"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Iirimaa suutis end kaitsta roomlaste ja viikingite rÃ¼nnakute eest, kuid "
"siiski suutsid normannid Iirimaa aastal 1171 vallutada. Iirimaa oli "
"Inglismaa vÃµimu all 1922. aastani, mil tagati iirlastele teatavate "
"piirangutega autonoomia. Iirimaa iseseisvus 1949.a. PÃµhja-Iirimaal seadsid "
"17. sajandil end sisse Å¡otlased ja inglise kasvanduseomanikud, PÃµhja-Iirimaa "
"on seniajani Ãœhendkuningriigi Ã¼heks osaks."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Iisraellane"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Iisraellased"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Iisraeli riik rajati 1948.a. hajutatud Briti Palestiina kantonite "
"kogumikuna. Iisrael on oma valdusi jÃ¤rk-jÃ¤rgult suurendanud, vÃµites terve "
"rea sÃµdu Iisraeli riigi vastu aastatel 1948, 1967 ja 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Raudtee[TÃ•LGIMIND]"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Iisraellane"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Iisraellased"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "_Valmis"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "President"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:indialased"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Ameeriklased"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Jo-o"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "mongolid"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "korealased"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Korealane"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "Korealased"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Korealane"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "Korealased"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Kuubalane"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:kuubalased"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Maksukogujad"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Katalanid"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Keenialane"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "Keenialased"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""
"Keenia vabanes briti vÃµimu alt ja saavutas iseseisvuse 1963. a. detsembris"

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Khaan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Vabamees"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "korealased"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Saamid"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "mongol"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "mongolid"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "Keenialased"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "iirlane"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "Keenialased"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "kasutajanimi %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "ootan"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "araablased"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankees"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prints Vijaya saabus Sri Lankale India kirdeosas asuvast Orissast 6. "
"sajandil m.a.j ja rajas Sri Lankale Sinhalesi kuningriigi. Koloniaalajastu "
"vÃ¤ltel briti vÃµimu all olles oli selle riigi nimeks Tseilon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "ÃœlemkomandÃ¶r"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "lÃ¤tlane"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "lÃ¤tlased"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Reiting"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "lÃ¤tlased"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "lÃ¤tlane"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "lÃ¤tlased"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Esimese maailmasÃµja lÃµppedes kuulutas LÃ¤ti end Venemaast iseseisvaks. 1940."
"a. okupeeris NÃµukogude Liit LÃ¤ti. PÃ¤rast NÃµukogude Liidu kokkukukkumist 1940."
"a. taastas LÃ¤ti oma iseseisvuse."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Lankees"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indialane"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Lankees"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Austrialased"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Leedukas"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "Leedukad"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "LiibÃ¼alane"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "LiibÃ¼alased"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Praeguse LiibÃ¼a ala oli Rooma koloonia kuni selle vallutasid Araabia vÃ¤ed 7. "
"sajandil. 1912.a. langes LiibÃ¼a Itaalia vÃµimu alla, kuid Teise MaailmasÃµja "
"jÃ¤rel Liitlastega sÃµlmitud rahulepingu Ã¼hest punktist tulenevalt anti "
"LiibÃ¼ale iseseisvus."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentiinlased"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "Leedukad"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Suurpealik"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "President"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Etiooplane"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "LiibÃ¼alased"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedukas"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Leedukad"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Leedu on vÃ¤ike maa LÃ¤Ã¤nemere lÃµunarannikul, Poolast kirdes.  Leedu keel on "
"kÃµige Ã¼rgsem ja keerulisem pÃµhjapoolsetest indoeuroopa keeltest."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbanist"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Lojbanistid"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Maastik"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Korealased"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "LiibÃ¼alased"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "HÃ¼ved:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Grusiinid"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Dictadora"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Dictadora"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "itaallased"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasi"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malagasid"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Malagasid on Madagaskari elanikud. Juba sajandeid on hÃµimud Indoneesiast, "
"Ida-Aafrikast ja Araabiast kogunenud Madagaskarile."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Ãœlemvolinik"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Seltsimees"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Malilane"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaislane"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malaislased"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaisia riigi loomisele pani aluse Malacca (Melaka) loomine Parameswara "
"poolt 14. sajandi alguses."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belglane"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malilane"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Mees"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Viljaait"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "MantÅ¡u"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:MantÅ¡ud"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"MantÅ¡ud olid pool-nomaadid piirkonnast nimega MantÅ¡uuria Kirde-Aasias. 17. "
"sajandil vallutasid nad Hiina ja valitsesid seda kui MantÅ¡u Impeeriumi "
"aastani 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:MantÅ¡ud"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maoor"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maoorid"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maoorid on polÃ¼neesia rahvus, mis asustas saarestikku, mis praegu kannab "
"nime Uus-Meremaa. Arheoloogiliste tÃµendite kohaselt alustasid maoorid "
"sellele saarestiku asustamist 10. sajandil, rÃ¤nnakud kestsid kuni 15. "
"sajandini."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "MÃ¤rts"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "korealased"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Kuningas"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "President"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Lankeesid"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marslane"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marslased saabusid Maale aastal 4000 e.m.a.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Kartaagolane"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marslane"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Malilane"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Belglased"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indialane"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Khaan"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Teadete seaded"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetism"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "Mehhiklased"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mehhiklane"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mehhiklased"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Maoorid"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indoneeslane"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:PolÃ¼neeslased"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "araablased"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Taiwanlane"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Taiwanlased"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "VaatevÃ¤li"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Birmalased"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Maoorid"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Kaevandus"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Asteegid"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongolid"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Peaminister"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "_Valmis"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongolid"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Ãœhenda"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongolid"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Malilane"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Mees"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Asteegid"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "MusketÃ¤rid"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Birmalased"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "All"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Å veitslased"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Katkesta"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "nigeerlane"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "nigeerlased"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nigeerlased"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "saamid"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Malilane"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengaallane"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "VÃµrgundus"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Austrialased"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Uusmeremaalane"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Uusmeremaalased"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusmeremaalane"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Uusmeremaalased"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Uus-Meremaa saarestiku annekteerisid britid 1840. a. Uus-Meremaa sai 1907.a. "
"kuningliku avalduse alusel iseseisvaks valitsusalaks Rahvaste Ãœhenduses."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nigeerlased"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigeerlased"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "Nigeeria vabanes briti vÃµimu alt ja saavutas iseseisvuse 1960. a."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Nigeerlased"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "nigeerlased"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "tavaline"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "roomlased"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "korealane"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "korealased"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Suur Juht"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Ilmaime"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Suur Juht"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Ilmaime"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "korealane"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "roomlased"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norralane"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Norralased"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"PÃ¤rast sajanditepikkust Taani vÃµimu all olemist vÃµtsid norralased aastal "
"1814 Eidsvollis vastu oma pÃµhiseaduse. 1905.a. saavutasid norralased "
"iseseisvuse pÃ¤rast Rootsiga liidus olemist."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "Nigeerlased"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "Kuubalane"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:kuubalased"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Vaarao"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Suur Vaarao"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Suurkhaan"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "nigeerlane"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "nigeerlased"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "korealased"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Ookean"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Ottomanid"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "VaatevÃ¤li"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Arv"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Kolonel"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Hiinlased"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "AlÅ¾eerlane"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Grusiinid"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Preislane"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Preislased"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Ookean"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Ottomanid"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "ÃœlemkomandÃ¶r"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Venelane"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Venelased"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "VaatevÃ¤li"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Viikingid"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ottoman"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Ottomanid"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottoman"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Ottomanid"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"14. sajandi alguses vallutas Osman, vÃ¤ikese lÃ¤Ã¤ne-Anatoolias asuva tÃ¼rgi "
"hÃµimu juht, kÃµik lÃ¤hedalasuvad hÃµimud. Sajand hiljem langes BÃ¼tsantsi "
"pealinn tÃ¼rgi vÃµimu alla, mis tagas neile ligipÃ¤Ã¤su Euroopasse. JÃ¤rgnevalt "
"vallutasid ottomanid suure osa Kagu-Euroopast, islamistlikust Araabiast, "
"samuti Egiptuse ja enamuse PÃµhja-Aafrikast, saades sellega Ã¼livÃµimsaks. "
"Ottomani impeerium lagunes Esimese MaailmasÃµja jÃ¤rel."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padisah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "eliit"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Asteegid"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "SÃµjapealik"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Laius"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Armeenlane"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Sissid"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "rumeenlased"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Ping"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Rahvaarv: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "PÃ¤rslane"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:PolÃ¼neeslased"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktatriss"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Paapualased"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Kindral-kuberner"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Paapualane"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Paapualased"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "ungarlased"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Sissid"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "rootslane"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "keisrinna"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Paapualased"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Belglane"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "pÃ¤rslane"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "pÃ¤rslased"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Foiniiklane"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Foiniiklased"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Grusiin"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Britt"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Piraadid"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Preislane"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Preislased"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Horvaat"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tsarinna"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebeklane"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebeklased"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec on Kanada suurim provints, seal elab enamik prantsuse keelt "
"rÃ¤Ã¤kivatest Ameeriklastest"

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"To  †  †  €†  mochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Leedukas"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Venelased"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "PÃ¤rslased"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenlane"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rumeenlased"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direktor-President"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Roomlane"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Venelased"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Keenialased"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Rwandalane"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyu"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ryukyud"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Ryukyu Kuningriik (1372-1879) oli SÃ¼ndsuse Maa, rahumeelne merekaubandusega "
"tegelev riik, mille vallutas, okupeeris ja annekteeris Jaapan."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "Å veitslased"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Galicialane"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "serblased"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Saamid"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Malilased"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Bulgaarlane"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Saam"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Saamid"

#: data/nation/sami.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Saamid ehk laplased on PÃµhja-Skandinaavia rahvus. Nad elavad "
"pÃµhjapoolseimates skandinaavia riikide osades - Norra Finnmarki regioonis "
"ning Rootsi ja Soome Laplandi regioonis."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Allveelaev"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Birmalased"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kindralmajor"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kindralmajor"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Iraaklased"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Maksukogujad"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Vali omale uus valitsus"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samogitian"
msgstr "Maksukogujad"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "lÃ¤tlased"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Aramealane"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Aramealased"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Kartaagolane"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "serblased"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Marslane"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Saam"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Svaasid"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Saya"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Heli"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "indialane"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "Sloveenlased"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Å otlane"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Å otlased"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Pealik"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Pealik"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "siseminister"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "President"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Å otlane"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Å otlased"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Å otimaa, mille asustasid algselt hilistel Rooma riigi aegadel iiri "
"mererÃ¶Ã¶vlid, sundides pÃµliselanikud Piktid lahkuma, oli iseseisev kuningriik "
"alates umbes 1034 maj kuni Kroonide Ãœhinemiseni Inglismaaga 1701.a."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "serblane"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "serblased"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Vali"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "Rootslased"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "Rootslased"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serblane"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia on osa LÃµuna-Slaavi piirkonnast, mis vallutati Ottomanide poolt "
"pÃ¤rast BÃ¼tsantsi impeeriumi lagunemist. Enamiku 20-ndast sajandist oli "
"Serbia Jugoslaavia FÃ¶deratsiooni osa"

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Å otlased"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Vabamees"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Sileeslane"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "Sileeslased"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "rootslane"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "Å veitslased"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "President"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Birmalased"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Å veitslased"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Sileeslane"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Sileeslased"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Sileesia on  piirkond LÃµuna-Poolas, ta oli kunagi iseseisev kuningriik."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapurlane"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapurlased"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur on peamiselt kaubandusega tegelev linnriik Malaisia poolsaare tipus."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Bengaallased"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Saam"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakk"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slovakid"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakkia on riik Euroopa sÃ¼dames. Endine TÅ¡ehhoslovakkia osa, samuti oli ta "
"kuni 1918. aastani Austria-Ungari impeeriumi osa."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenlane"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Sloveenlased"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr "Sloveenia oli Jugoslaavi FÃ¶deratsiooni loodepoolseim osa."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Samal saarel"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Islandlased"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "tavaline"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "tavaline"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Serblane"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Å otlased"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "LÃµuna-aafriklane"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "LÃµuna-aafriklased"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Hollandi asunikud alustasid Aafrika lÃµunaosa koloniseerimist 17-ndal "
"sajandil. PÃ¤rast mitmeid sÃµdu peamiselt Boeride (hollandi asunike "
"jÃ¤rglaste), briti vÃ¤gede ja suulude vahel loodi 1910.a. LÃµuna-Aafrika Liit. "
"LÃµuna-Aafrika valitsus sai kurikuulsaks  oma \"apartheidi\"-poliitika tÃµttu "
"- inimeste Ãµigusi jagati vastavalt nahavÃ¤rvile. PÃ¤rast riigi esimese mitte-"
"rassistliku pÃµhiseaduse vastuvÃµtmist 1994.a. valiti Nelson Mandela, "
"pikaaegne poliitiline vang, esimeseks demokraatlikult valitud LÃµuna-Aafrika "
"presidendiks."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "LÃµuna-aafriklane"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "LÃµuna-aafriklased"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "lÃµuna-aafriklane"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "lÃµuna-aafriklased"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudaan"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamlane"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Vietnamlased"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Lae mÃ¤ng"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "lÃµuna-aafriklane"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "lÃµuna-aafriklased"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Sovjet"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Sovjetid"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"NÃµukogude Liidu ajalugu sai alguse 1917. a. novembris, kui Lenini juhtimisel "
"korraldasid bolÅ¡evikud revolutsiooni. 1922. a. 31. detsembril Ã¼hinesid neli "
"NÃµukogude vabariiki Ã¼heks suureks riigiks. NÃµukogude Liidust sai Ã¼ks 20-nda "
"sajandi vÃµimsamaid riike, kuid 1991.a. lÃµpul lagunes NÃµukogude Liit mitmete "
"sotsiaalsete ja majanduslike probleemide tagajÃ¤rjel viietestkÃ¼mneks "
"iseseisvaks riigiks."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudaan"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudaanid"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"1820.a. jÃ¤i Sudaan egiptuse ja hiljem briti vÃµimu alla. Sudaan iseseisvus "
"1956.a."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Serblane"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Birmalased"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Birmalased"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Serblane"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "President"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Svaasid"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Svaas"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Svaasid"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Svaasid on LÃµuna-Aafrika bantu rahvas. Mswati II (1820 - 1868) juhtimise "
"ajal laiendasid svaasid oma valdusi ja mÃ¤Ã¤rasid kindlaks Svaasimaa "
"lÃµunapiiri suuludega."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Å veitslane"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Å veitslased"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "riiklik nÃµustaja"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "serblane"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "serblased"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "ootan"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Bavaarlased"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Raudtee"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "tailased"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanlane"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwanlased"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "tailane"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "tailased"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Tsarinna"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "RÃ¼Ã¼tlid"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "teksaslased"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elektroonika"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Islandlased"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Teksaslane"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Teksaslased"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Maastik"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tiibetlased"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tiibetlased"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Tiibetlaste kodumaad nimetatakse vahel \"maailma katuseks\", see on kÃµrgeim "
"regioon maailmas. 7. sajandil sai Tiibet vÃµimsaks impeeriumiks kuningas "
"Songtsen Gampo juhtimisel, seda tunnustasid nii Hiina kui India. See "
"dÃ¼nastia kestis kuni 11. sajandini, kui mongolid vallutasid Tiibeti. "
"Sajandeid hiljem, kui mongolite jÃµud oli nÃµrgenenud, asutas Lozang Gyatso â€” "
"sÃ¼nd. 1617, 5. dalai-laama â€” budistliku religioosse riigi, mida juhtis "
"Gelugpa haru Tiibeti budismist."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Laama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Marslane"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongolid"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Poolakad"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Tuneeslased"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Kanadalane"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Kanadalsed"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Bosnialased"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "TÃ¼rklased"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tuneeslane"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tuneeslased"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Foiniiklased rajasid Kartaago praeguse Tuneesia aladele. Kartaagost sai Ã¼ks "
"mÃµjuvÃµimsamaid  Vahemere-Ã¤Ã¤rseid riike, seda kuni roomlaste invasioonini "
"aastal 146 e.m.a. Hilisem Kartaago vallutamine 7-ndal sajandil araabia "
"moslemite poolt tÃµi kaasa sisserÃ¤nde Araabia ja Ottomani riikidest. 16. "
"sajandi lÃµpus liikus sellele alale ka juute ja maoore. Tuneesia saavutas "
"Ottomani impeeriumi koosseisus autonoomia aasal 1861. Aga 1881. a. "
"vallutasid prantslased Tuneesia ja tegide sellest oma protektoraadi. Tuneesi "
"iseseisvus 1956. a."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Kaarik"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Horvaadid"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "tÃ¼rklane"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "tÃ¼rklased"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "tÃ¼rklane"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Teksaslased"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Korealane"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "serblased"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Arv"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Rwandalane"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainlane"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "Ukrainlased"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraina on ulatuslik piirkond endise NÃµukogude Liidu lÃ¤Ã¤neservas. Seal on "
"Ã¼hed Maa viljakaimatest mustmullaga pÃµllumaadest"

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "saamid"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Kindral-kuberner"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marslane"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "Marslased"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "ungarlased"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uiguur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Uiguurid"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uiguuria oli ida-TÃ¼rgi impeerium ja tsivilisatsioon. Oma kÃµrghetkel 820. a. "
"m.a.j kontrollis Uiguuria enamikku Kesk- ja PÃµhja-Aasiast. PÃ¤rast mitme "
"sajandi vÃ¤ltel toimunud kokkupÃµrkeid hiinlastega alistusid nad Qingi "
"dÃ¼nastiale 18. sajandil. TÃ¤napÃ¤eval asustavad uiguuride jÃ¤reltulijad Kesk-"
"Aasia riike, nÃ¤iteks Usbekistan, Kasahstan ja KÃµrgÃµstan. Uiguurid on samuti "
"kÃµige arvukam vÃ¤hemusrahvus Xinjiangi provintsis Hiinas."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Asteegid"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Linn: NÃ¤lg"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Saamid"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Meditsiin"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Mehhiklased"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Iidse India tsivilisatsiooni juured asuvad Induse jÃµe orus tÃ¤napÃ¤eva "
"Pakistani aladel"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Rwandalased"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venetsueellane"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venetsueela on LÃµuna-Ameerika kÃµige pÃµhjapoolsem maa. 16. sajandist alates "
"oli ta Hispaania koloonia, 5. juulil a. 1811 saavutas iseseisvuse El "
"Liberator (Vabastaja) Simon Bolivari juhtimise all."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versioon"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamlane"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamlased"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"Vietnami rahvus asutati I sajandil kaksikÃµdede poolt, kes said Hiina "
"sÃµjavÃ¤elise juhi vastu vÃµitleva revolutsiooni juhtideks."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Leiutamine"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Venetsueellased"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "VaatevÃ¤li"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Viikingid"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Austrialased"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Paapualased"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Bulgaarlased"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Sakslane"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Galeoon"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Ueilslane"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Ueilslased"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Uelslased valitsesid kunagi kÃµike seda, mis tÃ¤napÃ¤eval on Inglismaa, kuni "
"saksi vallutajad nad mÃ¤gistele lÃ¤Ã¤nealadele ajasid."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Ueilslased"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veteran"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Roomlased"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "August"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "August"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Indialane"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Vestfaallane"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Vestfaallased"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Vestfaal oli enne Preisimaa provintsiks saamist Saksi hertsogiriigi "
"lÃ¤Ã¤nepiirkond. TÃ¤napÃ¤eval hÃµlmab see Saksamaa suurima fÃµderaalosariigi PÃµhja-"
"Reini-Vestfaali."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Sumer"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "Sumerid"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:Aramealased"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Soomlased"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Gallid"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Piigimehed"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Armeenlased"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Aramealased"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:tÅ¡iillased"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "nigeerlane"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "nigeerlased"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Asteegid"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "tailased"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Tiibetlased"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* Mitteaktiivses reÅ¾iimis ei saa AI sellist lepet sÃµlmida."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Esiteks astu %s liidust vÃ¤lja, %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ma tahan praegust vaherahu natuke kauemaks jÃ¤tta, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* LÃµpetame kÃµigepealt vaenutsemise, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ma tahan praegust vaherahu natuke kauemaks jÃ¤tta, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ma lihtsalt ei usalda veel astuda sinuga liitu, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Ma ei tunne sellist linna."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Vabanda, aga sinuga vaate jagamine ei ole ohutu."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* See lepe pole meile eriti hea, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Tere tulemast meie liitlaseks %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Jah, me vÃµime jÃ¤Ã¤da alatiseks Ã¼hendatuks, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Jah, rahu selleks korraks!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* NÃµus, lÃµpetame vaenutsemise, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervitus, %s! Kas me tohime ette panna sÃµjategevus peatada kuni "
#~ "Ãµpime teineteist paremini tundma?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Kosmos ei saa iial sinu omaks. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ma olen sind juba piisavalt kaua kannatanud! Elagu sÃµda!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Rahu ... mÃµni teine kord."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)*LÃµpuks ometi sain su kÃ¤tte. Kas sa tÃµesti arvasid, et sinu "
#~ "kuritÃ¶id ei panda tÃ¤hele?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Sinu varjatud vaenulikkus tÃµi sulle selle sÃµja kaela!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Sinu rÃ¼nnakud %s vastu oli su viimane viga!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Me alustame meeleheitlikku sÃµda %s vastu %d kÃ¤igu pÃ¤rast, et "
#~ "takistada teda saatmast vÃ¤lja kosmoselaeva."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Me alustame meeleheitlikku sÃµda %s vastu %d kÃ¤igu pÃ¤rast, et "
#~ "takistada teda saatmast vÃ¤lja kosmoselaeva."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Me ootame su abi selles asjas. Elagu meie kuulsusrikas liiit!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s rikkus jÃ¤medalt oma leppeid omakasu pÃ¤rast. Me vastame "
#~ "sellele sÃµjalise jÃµuga %d kÃ¤igu pÃ¤rast ja ootame, et te austaks meie "
#~ "liitu ja teeks samamoodi!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s rikkus jÃ¤medalt oma leppeid omakasu pÃ¤rast. Me vastame "
#~ "sellele sÃµjalise jÃµuga %d kÃ¤igu pÃ¤rast ja ootame, et te austaks meie "
#~ "liitu ja teeks samamoodi!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Me kavatseme rÃ¼Ã¼stada %s rikast tsivilisatsioon. Me kuulutame "
#~ "sÃµja %d kÃ¤igu pÃ¤rast."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Me kavatseme rÃ¼Ã¼stada %s rikast tsivilisatsioon. Me kuulutame "
#~ "sÃµja %d kÃ¤igu pÃ¤rast."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Kui tahad ka rÃ¼Ã¼stada, lÃ¶Ã¶ kaasa!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Meil on kopp ees %s-idest. Rebime ta haleda tsivilisatsiooni "
#~ "tÃ¼kkideks. Me kuulutame sÃµja %d kÃ¤igu pÃ¤rast."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Meil on kopp ees %s-idest. Rebime ta haleda tsivilisatsiooni "
#~ "tÃ¼kkideks. Me kuulutame sÃµja %d kÃ¤igu pÃ¤rast."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Meie kuulsusrikka liidu pÃ¤rast me ootame teie abi selles sÃµjas."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Me austame oma liitu ja kuulutame sÃµja %s-le %d kÃ¤igu pÃ¤rast. "
#~ "Pidage vastu - me tuleme!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Me austame oma liitu ja kuulutame sÃµja %s-le %d kÃ¤igu pÃ¤rast. "
#~ "Pidage vastu - me tuleme!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Me austame oma liitu %s-ga ja kuulutame sÃµja %s-le %d kÃ¤igu "
#~ "pÃ¤rast. Me ootame, et te samamoodi kÃ¤ituks."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Me austame oma liitu %s-ga ja kuulutame sÃµja %s-le %d kÃ¤igu "
#~ "pÃ¤rast. Me ootame, et te samamoodi kÃ¤ituks."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Teie soov vallutada kosmos ainult endale reedab teie tÃµelisi "
#~ "kavatsusi. Meie liit on lÃ¤bi!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (AI)* Teie katse Ã¼ksi domineerida kosmoses on vÃ¤ga solvav."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Kui Sa ei lÃµpeta kosmoselaeva ehitamist, olen ma sunnitud "
#~ "midagi ette vÃµtma!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Vabanda, sinuga vaate jagamine ei ole enam ohutu."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervitus, me ustavaim liitlane. Me kutsume teid Ã¼les hÃ¤vitama "
#~ "meie vaenlast %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervist, liitlane! Ma nÃ¤en, et te pole veel kuulutanud sÃµda me "
#~ "vaenlastele %s-le. Miks ma pean teile te lubadusi meelde tuletama?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Autu, me tegime liidu ja ikkagi on sul rahu meie "
#~ "surmavaenlastega %s! Me ei lep  †  †  €†  i sellega, meie liitu pole enam!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervist, sÃµber. Kas me tohiks soovitada Ã¼hiseid eesmÃ¤rke ja "
#~ "liitu?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Tervist, sÃµber. Kas me tohiks soovitada rahumeelsemaid suhteid?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Me oleme vÃ¤sinud pidevast verevalamisest. Kas me tohiks "
#~ "soovitada sÃµjategevuse peatamist?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* %s rÃ¼ndavad meid barbaarselt ja me vajame te abi! Austa meie "
#~ "kuulsat liitu ja su nime ei unustata kunagi!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s on lÃµpetanud %s ehitamise linnas %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s on alustanud %s ehitamist linnas %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s mÃ¼Ã¼b %s (ebavajalik) %d eest."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr "Linnapea ei suuda tÃ¤ita nÃµudmisi linnas %s. Annab juhtimise tagasi."

#~ msgid "never"
#~ msgstr "mitte iialgi"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d kÃ¤ik"
#~ msgstr[1] "%d kÃ¤iku"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " Ãµnnelik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi: %s\n"
#~ "Toit:       %10s Raha:    %10s\n"
#~ "Toodang: %10s HÃ¼ved:  %10s\n"
#~ "Kaubandus:      %10s Teadus: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Rahvas (TÃ¶/LÃµ/Te/Ma): %s\n"
#~ "          Linn kasvab: %s\n"
#~ "Toodang valmis: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:VÃ¤ga Ãµnnelik"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Max toit"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Max toodang"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Max raha"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Max teadus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Juhtus linnapea viga:  Su linnapea seaded vÃµivad olla vigased."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Leitud ja eemaldatud vanad atribuudid."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' ei ole saadaval. Saadaval on jÃ¤rgmised pluginad: %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Helipluginat pole."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Heli toe lisamiseks paigalda SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Heli jaoks on vaja alla laadida helikomplekt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "VÃµibolla on asi vigastes seadetes vÃµi valedes pÃ¤Ã¤suÃµigustes"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on vaba tarkvara ja sa vÃµid vabalt levitada selle koopiaid\n"
#~ "arvestades teatud tingimusi;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Loe lÃ¤hemalt Abi menÃ¼Ã¼ kopeerimise osast"

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "NÃ¼Ã¼d aga... mine ja anna neile nii et tolmab!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Ekspordin vÃ¤ljundakna sisu faili civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Eksportimine valmis."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Eksportimine ebaÃµnnestus, ei suutnud kirjutada faili."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX kÃ¤iku"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d raha kÃ¤igus"
#~ msgstr[1] "%3d raha kÃ¤igus"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d kÃ¤ik"
#~ msgstr[1] "%3d kÃ¤iku"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/kÃ¤ik"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Aegunud"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Ehitatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Ilmaime"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "VÃ¤ike ilmaime"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Kodanikud\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(teadmata)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Kaubatee linnaga %s\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Saast\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "Korruptsioon"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Rahutused\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Kasutatud\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "====: Kokku\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Kogu Ã¼lejÃ¤Ã¤k"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s aadressilt %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "* VÃµib ruutudelt eemaldada saasta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "* VÃµib ruutudelt eemaldada saasta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "Korruptsioon"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Linn: PÃ¼hitseb"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Rahutused"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Rahu"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(tÃ¶Ã¶de nimekiri)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Nimi"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Linna nimi"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Rahvus"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:Ss"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Suurus"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Staatus"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Joovastus/Rahu/Rahutused"

#, fuzzy
#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "+ Joovastus, - Rahutused"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:Ã•"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised: Ãµnnelikud"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:R"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised: Rahul"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:K"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised: Kurvad"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:V"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised: vihased"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Ã•/R/K/V"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised: Ã•nnelikud, Rahul, Ã•nnetud, Vihased"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Parimad"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "rÃ¼nde"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Parimad rÃ¼ndeÃ¼ksused"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "kaitse"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Parimad kaitseÃ¼ksused"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Ãœksused"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Kohalolevad vÃ¤ed"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Toetatud Ã¼ksuste arv"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):Kasvab"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(On/Vaja)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "KÃ¤ike kasvamise/nÃ¤ljani"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "ÃœlejÃ¤Ã¤k"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:T/Tm/K"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "ÃœlejÃ¤Ã¤k: Toit, Tootmine, Kaubandus"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+T"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤k: Toit"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+Tm"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "ÃœlejÃ¤Ã¤k: Tootmine"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-Tm"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+K"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "ÃœlejÃ¤Ã¤k: Taubandus"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-K"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korruptsioon"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Majandus"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:K/H/T"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Majandus: Kuld, HÃ¼ved, Teadus"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:K"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Majandus: Kuld"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?HÃ¼ved:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Majandus: HÃ¼ved"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:T"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Majandus: Teadus"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "K"

#, fuzzy
#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Kaubateede arv"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Sst"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Saast"

#, fuzzy
#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?pollution [short]:Sst"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Linnapea"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Linnapea"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maksimaalne kÃ¤igu aeg"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Toodang"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "KÃ¤ike/Hind"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Hetkel ehitamisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Spetsialistid"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Spetsialistid"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spetsiaal"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tÃ„ra nÃ¤ita Ã¼hendumisdialoogi\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tMÃ¤Ã¤ra silumise logimistase (0 - 4 vÃµi 4:file1,min, "
#~ "max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tMÃ¤Ã¤ra logimistase (0 - 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVÃµtmete Ã¼levaade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tKasuta FILE logimiseks (lokaalne server kasutab ka "
#~ "seda)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -m, --meta AADRESS\tÃœhenda metaserveriga aadressil AADRESS\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NIMI\tKasuta NIME oma nimena\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tÃœhendu serveri porti PORT (tavaliselt koos valikuga -"
#~ "a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tKasuta PLUGINat heli vÃ¤ljastamiseks %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FILE\tLoe stardikÃ¤ske FILE-st (ainult kohalike serverite "
#~ "jaoks)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Vaatleja"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server AADRESS\tÃœhendu serveriga AADRESSil (tavaliselt koos "
#~ "valikuga -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Heli"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -s, --sound FAIL\tLoe hÃ¤Ã¤leinfo failist FAIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles FILE\tKasuta FAIL.tilespeci andmeid ruutudeks\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tNÃ¤ita versiooninumbrit\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Proovi --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "VÃµtme --port abil ette antud port \"%s\" on vigane.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "VÃµtme --debug abil ette antud silumistase \"%s\" on vigane.\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tundmatu vÃµti: \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "metaserver <aadress>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "Automaatse Ã¼hendamise kÃ¤igus tekkis viga; katkestan Ã¼hendamise."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "MÃ¤ng algas."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Iga %s asemel hakatakse tootma %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:MÃµlemal"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Jah"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Meiega"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt puudub"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:MÃµlemal"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Neile"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Meile"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s annavad %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s annavad tundmatu linna."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s annavad %d raha"
#~ msgstr[1] "%s annavad %d raha"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s annavad oma maakaardi."

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s annavad oma merekaardi"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Osapooled teevad vaherahu"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Osapooled sÃµlmivad rahu"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Osapooled loovad alliantsi"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s annavad jagatud vaate"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s annavad saatkonna"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Sa ei osta %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s maksab %d raha, aga meil on ainult %d raha."
#~ msgstr[1] "%s maksab %d raha, aga meil on ainult %d raha."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Kadus Ã¼hendus serveriga!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Ei suutnud hosti nime resolvida."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Ãœhendumine..."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Ãœhendus serveriga katkestati."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "Ã¼hendus katkestatud"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Meie territoorium"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Ei suutnud Ã¼henduda serveri \"%s\" porti %d mÃ¤ngijana \"%s\" %d katsega"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Serveriga Ã¼hendamisest keelduti. Palun kÃ¤ivita server."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Viga Ã¼hendumisel serveri \"%s\" porti %d mÃ¤ngijana \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Automaatselt Ã¼hendun serveri \"%s\" porti %d mÃ¤ngijana \"%s\" iga %f "
#~ "sekundi takka %d korda"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "KÃ¤ivitan serverit..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Ei suutnud kÃ¤ivitada serverit."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Vabanda, aga sa pead Ã¼he kÃ¤sitsi kÃ¤ivitama."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Ei suutnud serverisse Ã¼henduda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Meil on tÃ¤ielik vÃµim serveri Ã¼le (kÃ¤sutase 'hack')"

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Ainult transportivaid aluseid saab tÃ¼hjaks laadida."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Ainult asunikke saab panna automaatreÅ¾iimi."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Ainult tuumarelvad saavad seda teha."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Ainult langevarjurid saavad seda teha."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Liiga kaugel selle Ã¼ksuse jaoks."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Sihtkohani ei leidnud teed."

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Jama! Sul vist polegi pealinna!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Maastik"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Maastik: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Spetsiaal"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Tee"

#, fuzzy
#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "SÃµjavÃ¤gi"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Ãœksus"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Linn"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "VaatevÃ¤li"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "MÃµnikord kasutatavad seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Rannajoon"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Ping"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Koopiate tegemine"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Ainult GGZ klient saab kutsuda vÃ¤lja civclienti ggz-reÅ¾iimis!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(pole)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Aita ilmaimet ehitada (%d jÃ¤Ã¤nud)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Aita _ilmaimet ehitada"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Su karavan saabus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Su karavan linnast %s jÃµuab linna %s.\n"
#~ "Mis nÃ¼Ã¼d?"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "_Ava kaubatee"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Mine turule"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "JÃ¤t_ka liikumist"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "faili seaded: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "VÃ¤ljundi aken puhastatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Vali sihtmÃ¤rk: "

#, fuzzy
#~ msgid "background"
#~ msgstr "Tagatausta kiht"

#, fuzzy
#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "HelimÃ¤rguanne kÃ¤igu alguses"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Lipp"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Elanikud"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Toit:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Tootm:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Kaubandus:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Kuld:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "HÃ¼ved:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Teadus:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Viljaait:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Muutus:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korruptsioon:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Saast:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Linna Ã¼levaade"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Linna kaart"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Ehitise mÃ¼Ã¼miseks vajuta ENTER vÃµi tee topeltklÃµps."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Tootmine:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d kÃ¤iku"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Osta"

#, fuzzy
#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Ehitised:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Rahulolu"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Valitseja"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Seaded"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Meelelahutajad"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Teadlased"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Maksukogujad"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Ãœlevaate leht"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Toodangu leht"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Meeleolu leht"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Valitseja leht"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Seadete leht"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Viimane aktiivne leht"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Uued elanikud on"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "JÃ¤rgmine kord ava"

#, fuzzy
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "Nimeta Ã¼mber..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Kohalolevate Ã¼ksuste nimekiri..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Eelmine linn"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_JÃ¤rgmine linn"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blokeeritud"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Toodang : %d (%d) kÃ¤igus"
#~ msgstr[1] "Toodang : %d (%d) kÃ¤igus"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Toetatud vÃ¤ed %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Kohaleolevad vÃ¤ed %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Keskele"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Aktiveeri Ã¼ksus"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus, _sulge dialoog"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Saada Ã¼ksus laiali"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Lae Ã¼ksus"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "L_ae Ã¼ksus maha"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Ãœksus _vahiteenistusse"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Kindlusta Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Tee kodulinnaks"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Uuenda Ã¼ksust"

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s maksab %d raha.\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s maksab %d raha.\n"
#~ "Meil on %d raha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Osta see!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Sa said %d raha."
#~ msgstr[1] "Sa said %d raha."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ see!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Muuda linna nimi"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Millise nime peaksime linnale panema ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Ã„ra vÃ¤lju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat tÃ¤is."

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼sid %d %s %d raha eest."
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼sid %d %s %d raha eest."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Ãœhtegi %s ei saanud mÃ¼Ã¼a"

#, fuzzy
#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(tÃ¶Ã¶de nimekiri)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Toodang"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Vaheta"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Nimeta tÃ¶Ã¶de nimekiri Ã¼mber"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekiri:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Kuberner"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Vali"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_NÃ¤ita"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Linnad"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Vaata"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Ehitised"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Ilmaimed"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "KÃµik linnad"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Linnu pole"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Ehitavad Ã¼ksusi"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Ehitavad ehitisi"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Ehitavad imesid"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Ehitavad seda Ã¼ksust"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Ehitavad seda ehitist"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Ehitavad seda imet"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Rannikulinnad"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Samal saarel"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Toetatud Ã¼ksused"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Kohalolevad vÃ¤ed"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Ehitised Linnas"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Ilmaimed linnas"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Saadaolevad vÃ¤ed"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Saadaolevad ehitised"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Saadaolevad ilmaimed"

#, fuzzy
#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Kulud kokku: "

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Linnapea, linnapea mallide ja\n"
#~ "nÃ¤idismallide kohta leiad infot \n"
#~ "README.cma failist"

#, fuzzy
#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Mallid:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Uus"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Tulemused"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "ÃœlejÃ¤Ã¤k vÃ¤hemalt"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "PÃ¼hitse"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "_Valitseja sisse lÃ¼litatud"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "_Valitseja vÃ¤lja lÃ¼litatud"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "uus mall"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Anna uuele mallile nimi"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Milline oleks sobiv nimi uuele mallile?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Eemalda see mall?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Mine sinna"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Vaata _linna"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Ãœtlesid, et tahad revolutsiooni?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolutsioon!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Mida lÃµhkuda"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Vali mille maha lÃµhkuda:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Rahvused:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "KÃµik"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Politseimaja"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Mis rahvusest sa oled?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Vali rahvus"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Juhuslik rahvus"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Vali rahvus"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Omadused"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Juht:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Naine"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Mees"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Linnade _stiil:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "L_egend"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Sa pead valima endale soo"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Sa pead valima linnade stiili"

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Sa pead sisestama korraliku nime."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Uuenda Ã¼ksust!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Uuenda aegunud Ã¼ksuseid"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Saada laiali"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Maakaart"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Merekaart"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Kaardid"

#, fuzzy
#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Leiutised"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Linnad"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Jaga vaadet"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Anna _saatkond"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Peatatud sÃµjategevus"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rahu"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Liitlane"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Paktid"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Katkesta kohtumine"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomaatia: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Katkesta kohtumine"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "NÃµustu lepinguga"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Lisa tingimus..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "_Tingimused:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- See leping on tÃ¼hi. Palun lisa mÃµned punktid. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ratud vigane hulk raha."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oih..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Sellele Ã¼ksusele ei saa pistist anda!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Anna Ã¼ksusele pistist %d raha?\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Anna Ã¼ksusele pistist %d raha?\n"
#~ "Meil on %d raha."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Paku vaenlasele pistist"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pistise pakkumine lÃ¤heb maksma %d raha.\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pistise pakkumine lÃ¤heb maksma %d raha.\n"
#~ "Meil on %d raha."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Reeturid nÃµuavad liiga palju!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "NÃ¤ppa tehnoloogia"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_NÃ¤ppa"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Vali teadus, mida varastada"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Leiutised:"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Saboteeri ehitisi"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Saboteeri"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Vali saboteeritav ehitis"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Ehitised:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Linna toodang"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Sa ei saa algatada Ã¼lestÃµusu linnas %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Algata %d raha eest Ã¼lestÃµus?\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Algata %d raha eest Ã¼lestÃµus?\n"
#~ "Meil on %d raha."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Alusta mÃ¤ss!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "MÃ¤ssu alustamine maksab %d raha.\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "MÃ¤ssu alustamine maksab %d raha.\n"
#~ "Meil on %d raha."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Vali spooni strateegia"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Sinu %s jÃµudis linna %s.\n"
#~ "Millised on edasised kÃ¤sud?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ava saatkond"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Uuri linna"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Saboteeri linna"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Varasta _Tehnoloogia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Alusta mÃ¤ss"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_MÃ¼rgita linn"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶stussabotaaÅ¾"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Spioon ootab sinu kÃ¤sklusi"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Paku vaenlase Ã¼ksusele pistist"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Saboteeri vaenlase Ã¼ksust"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Vaatleja"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Kokku"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "KÃ¤ike"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Arv"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ruudustik"

#, fuzzy
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "Teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "Lis_a mall"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "KÃµik seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "Teadmata"
#~ msgstr[1] "Teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d samm"
#~ msgstr[1] "%d sammu"

#, fuzzy
#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(iialgi)"

#, fuzzy
#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Ãœlevaade"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigeeri"

#, fuzzy
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "President"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "KÃ¤igulÃµpu heli"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Vahiteenistus"

#, fuzzy
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Loodusvarad"

#, fuzzy
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Tegevusetu"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#, fuzzy
#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Ãœhenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Spetsiaalid"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Tee"

#, fuzzy
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Lisa mall"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Politseimaja"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Rahvused"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "TÃ¼Ã¼p"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "KÃ¤ike"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Naine"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "KÃ¤ike"

#, fuzzy
#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Pronksi tÃ¶Ã¶tlemine"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Ehitised: "

#, fuzzy
#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Toiduvaru"

#, fuzzy
#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Leiutamine"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Kuld"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Aasta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Vali stsenaarium"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Kirjeldus:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Vali see mÃ¤ngija"

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "SuurepÃ¤rased"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "_Omadused"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Vali Ã¼ksus(ed)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Teadmata"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Leia linn"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Linnad:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Vali maksude, hÃ¼vede ja teaduse mÃ¤Ã¤rad"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Maksud"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lukusta"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "HÃ¼ved"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Teadus"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s maksimaalne mÃ¤Ã¤r: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Liiguta/Lennuta Ãœksust"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Lenda"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Mine"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Vali sihtkoht"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Tegevusetu"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Lennuta"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "NÃ¤ita kÃµiki linnu"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Ãœhtegi Ã¼ksust pole valitud."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s liidule: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Juhi linna"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Hetkel ehitamisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "KÃ¤igud kÃ¤idud"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Loba"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekiri:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Ã„ra vÃ¤lju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat tÃ¤is."

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sulge kaart:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#, fuzzy
#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "_Linnad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "HÃ¼ved:"

#, fuzzy
#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Ehitised: "

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Rahvus"

#, fuzzy
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Ãœksused: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Ilmaimed: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Rahulolu"

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Hind:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Ãœlalpidamine:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "NÃµudmised:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Igandatud:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "RÃ¼nnak:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Kaitse:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "KÃ¤ike:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "TulejÃµud:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "LÃ¶Ã¶gipunkte:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Alalhoid:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "NÃ¤gemisulatus:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Liikumine/Kaitse:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Toit/Res/Kaubandus:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Resurssid:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Teega Tulem/Aeg:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Niisut. Tulem/Aeg:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Kaevand. Tulem/Aeg:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Tulem/Aeg:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Ehitised: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pole"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(iialgi)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Eemaldatud"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv'i Abi Brauser"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Ava kÃµik"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Sulge kÃµik"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "VÃµimaldab"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Muudab kasutuks"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "kui on"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?tehnoabi:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(pole)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Toit / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+ %d Res. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Spetsiaal"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Juht:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Valitsus:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Pealinn:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Maksud:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Uurimisel:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomaatia"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Tehnoloogiad"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "VÃ¤lisluure: %s impeerium"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Teadmata)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Lae Ã¼ksus"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Raja uus linn"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Mis on uue linna nimi?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤itab su praegusi hÃ¼ve/teaduse/maksude mÃ¤Ã¤rasid. KlÃµpsa nende "
#~ "Ã¼mberlÃ¼litamiseks."

#, fuzzy
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Parem udu tÃ¶Ã¶tab ainult truecolor-reÅ¾iimis.  LÃ¼litan vÃ¤lja"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra kohalikke seadeid"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "MÃ¤ngu seaded"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Kohalikust mÃ¤ngust lahkumine lÃµpetab selle!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_MÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Seaded"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_edigeeri"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ãœlevaade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Ehitised:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Miniaturiseerimine"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Abi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Puhasta logi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Kohalikud seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Teated"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Kustuta"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "_Salvesta valikud"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Lae ruudustik uuesti"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Salvesta mÃ¤ng"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng _kui..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng _kui..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Lahku"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_VÃ¤lju"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Leia linn"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vaade"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "Ãœks_used"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Rahvad"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Ilmaimed"

#, fuzzy
#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Viis parimat linna"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Teated"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demograafia"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Ãœlevaade"

#, fuzzy
#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strateegia ja taktika"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Linna ehitised"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Ilmaimed"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Lahing"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Kontrolltsoonid"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Valitsus"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomaatia"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Tehnoloogia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Kosmose vÃµidujooks"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Rahvused"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ãœhendamine"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Juhtnupud"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Lobariba"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶nimekiri"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Keeled"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Koopiate tegemine"

#, fuzzy
#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Salvesta seaded _VÃ¤ljumisel."

#, fuzzy
#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Linna piirid"

#, fuzzy
#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Linna seaded"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Kaardiruudustik"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_Riigipiirid"

#, fuzzy
#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "LinnamÃ¼Ã¼r"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Linna_nimed"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Linna kasv"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Linna toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Kulud kokku: "

#, fuzzy
#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Kaubateed : "

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "Maas_tik"

#, fuzzy
#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Rannajoon"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Teed & Raudteed"

#, fuzzy
#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Niisutus"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Kaevandused"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#, fuzzy
#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Spetsiaalid"

#, fuzzy
#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Saast & TuumajÃ¤Ã¤tmed"

#, fuzzy
#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Linnad"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Fokusseeri Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "SÃµjaudu"

#, fuzzy
#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "SÃµjaudu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "TÃ¤isekraan"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "SÃµjaudu"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "Ãœks_used"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#, fuzzy
#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Lahing"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Ehita lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Ehita lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng faili."

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Ãœksuse valimine"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Oota"

#, fuzzy
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Valmis"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Mine"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Mine/Lenda Linna"

#, fuzzy
#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Naase lÃ¤himasse linna"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Automaatne avastamin_e"

#, fuzzy
#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Patrulli"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Pea vahti"

#, fuzzy
#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "JÃµudeolekus Ã¼k_sused vahti pidama"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Lae"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Lae maha"

#, fuzzy
#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Lae transporter tÃ¼hjaks"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Uuenda"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_Ãœhendu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Saada laiali"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Raja _linn"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Raja _linn"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Automaatne asunik"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Ehita Tee"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "_Niisuta maa-ala"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Ehita Kaevandus"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Ãœhenda tee"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Ãœhenda/raudtee"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Ãœhenda niisutus"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "_Muuda maastikku"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "_Puhasta saast"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Puhasta _tuumajÃ¤Ã¤tmetest"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Ehita lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Ehita lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼sta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"

#, fuzzy
#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "LÃµhka tuumapea"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Valitsus"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "MaksumÃ¤Ã¤r..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolutsioon..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Tsentreeri vaade"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "M_ajandus"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Teadus"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Ko_smoselaev"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Ãœhenda siia"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Ãœhine linnaga"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "_Ava kaubatee"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druiid"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Uuenda"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Arvutid"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Raja pÃµllumaa"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "_Muuda %s-iks"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Kindlusta Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Langevarjurid"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Teadete seaded"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Kus nÃ¤idata teateid?\n"
#~ "<b>VÃ¤l</b>jundaknas ; <b>Tea</b>deteaknas ; <b>Uues</b> aknas"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "SÃ¼ndmus"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "VÃ¤l"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Tea"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Uues"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Teated"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Harva kasutatavad seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Mine asukohta"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Vali sihtmÃ¤rk: "

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "KÃµrb"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "See kÃ¤sk on ainult kliendile."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "_Alusta uut mÃ¤ngu"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Lae _salvestatud mÃ¤ng"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "Ãœhendu _vÃµrgumÃ¤ngu"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ãœhendu Gaming _Zone'sse"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Vali koht salvestamiseks"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Lehitse..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Paroolid ei kattu, sisesta parool."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Serveri nimi"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versioon"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Staatus"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "inimene"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentaar"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_KohtvÃµrk"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Interneti _metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "K_asutajanimi:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Parool:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Kinnita _parool:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Ãœhendu"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Ãœhenduse nimi: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "MÃ¤ngija nimi: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "MÃ¤ngija/Ã¼henduse info"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "LÃ¼lita mÃ¤ngija valmidust"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Vali rahvus"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Vaatle seda mÃ¤ngijat"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Vali see mÃ¤ngija"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Katkesta Ã¼hendus"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "LÃ¼lita tehismÃµistusele"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Eemalda mÃ¤ngija"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Anna kÃ¤sutase info "

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Lisa %s hulka"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Pole _valmis"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Valmis"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Alusta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Vali see mÃ¤ngija"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Vali _Rahvus"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Vali see mÃ¤ngija"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Pealtvaataja: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Vaatle"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Ã„ra _vaatle"

#, fuzzy
#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<Kerge tehisintellekt>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Juhuslik"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Vaatleja"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Lahti Ã¼henduund"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_MÃ¤ngijate arv (tehismÃµistus kaasa arvatud):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "_Tehisintellekti tase:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Reeglistiku versioon:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Rohkem mÃ¤ngu_seadeid..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Salvesta"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Reiting"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Valmis"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Nimi"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Meeskond"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Vali salvestatud mÃ¤ng laadimiseks"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Vali salvestatud mÃ¤ng _laadimiseks:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Vali stsenaarium"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Vali _stsenaarium:"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Salvestise _failinimi:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Salvestatud mÃ¤ngud:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Salvestise _failinimi:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Salvestatud mÃ¤ngud:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_Salvestatud mÃ¤ngud:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Kohta"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Katkesta _leping"

#, fuzzy
#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_VÃµta vaade tagasi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Raportid"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Surnud mÃ¤ngijad"

#, fuzzy
#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Diplomaatia"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Luure_info"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_TehismÃµistus"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_LÃ¼lita tehismÃµistuseks"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Teadus"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Uurimisel"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Abi"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "EesmÃ¤rk"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building: Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Hind"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Kogumaksumus"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Sissetulek: %d    Kogukulu: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Kas tÃµesti tahad mÃ¼Ã¼a oma %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Kas tÃµesti tahad mÃ¼Ã¼a oma %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ ehitisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Kas tÃµesti tahad mÃ¼Ã¼a oma %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼k: Tulemused"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ kÃµik"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Ãœksuse tÃ¼Ã¼p"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Tegemisel"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiivne"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Toodang"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Toit"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Kokku:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Kas uuendada vÃµimalikult palju Ã¼ksusi %s Ã¼ksusteks %s %d raha eest "
#~ "nÃ¤kku?\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Kas uuendada vÃµimalikult palju Ã¼ksusi %s Ã¼ksusteks %s %d raha eest "
#~ "nÃ¤kku?\n"
#~ "Meil on %d raha."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Leia lÃ¤him"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Uuenda"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "MÃ¤ngija\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Rahvus"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Skoor\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Skoor"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Soovituslik ruudustik"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Lae Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "JÃ¤ta praegune ruudustik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudustik soovitab kasutada %s teemat.\n"
#~ "Sul on kasutusel %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Saada vÃ¤lja"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Soovituslik teema"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Lae teema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "JÃ¤ta praegune teema"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudustik soovitab kasutada %s teemat.\n"
#~ "Sul on kasutusel %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Soovituslik ruudustik"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Lae ruudustik"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "JÃ¤ta praegune ruudustik"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kirjeldus:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Ãœksuse valimine"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Ruudustik"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Ãœhenda"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "MaavÃ¤gi"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Vahiteenistus"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Keskele"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Fokusseeri Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Leia kodulinn"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "Ei"

#, fuzzy
#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "Naine"

#, fuzzy
#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "Eemaldatud"

#, fuzzy
#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "Uus hÃ¤Ã¤letus (number %d) mÃ¤ngijalt %s: %s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "uus"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Muuda tÃ¶Ã¶nimekirju"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Muuda Ã¼ldiseid tÃ¶Ã¶de nimekirju"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "KÃ¤ike"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "_VÃµimalikud tÃ¶Ã¶d:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "NÃ¤ita _tuleviku sihtmÃ¤rke:"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekiri:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Lisa tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Muuda tootmist"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus, sulge aken"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus, sulge aken"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ãœksus _vahiteenistusse"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Kindlusta Ã¼ksus"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Saada Ã¼ksus laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Tee uueks kodulinnaks"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "%s uus kodulinn on %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Ã„ra vÃ¤lju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat tÃ¤is."

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Linna Ã¼levaade"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Toetatud vÃ¤ed"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Kohaleolevad vÃ¤ed"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulge"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "JÃ¤rgmine linn"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Eelmine linn"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Osta "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Osta"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "kodanik"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- RAHUTUSED"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "PÃ¼hitse"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " Ãµnnelik"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Vali rahvus"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Naine"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Mees"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Vali stsenaarium"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Pea_liku nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "KÃµik seaded"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Katkesta"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Tere tulemast Freecivi"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Klient Freecivile"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Ã„ra _vaatle"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Vaatle"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra serveri seaded."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "KÃ¤igu lÃµpp"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "KÃ¤ike"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "MÃ¤ng"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seaded"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Serveri seaded."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vaade"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Vaade Keskele"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "ÃœlejÃ¤Ã¤k vÃ¤hemalt"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Kindlusta"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Raja linn"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Ehita tee"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Niisuta maa-ala"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Ehita kaevandus"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Miniaturiseerimine"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "MaksumÃ¤Ã¤rad"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "_Revolutsioon..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal vÃ¤lja toodud: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "VÃ¤rskenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Kehtib vaid korra"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Alusta uut mÃ¤ngu"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Lae salvestatud mÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "Ãœhendu _vÃµrgumÃ¤ngu"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "VÃ¤lju"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Ãœhenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kasutajanimi:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parool:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Kinnita _parool:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "VÃ¤rskenda"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Katkesta"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ãœhenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Lehitse..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lae"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Juhtija:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Rohkem mÃ¤ngu_seadeid..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Katkesta Ã¼hendus"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Alusta"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Vaatleja"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", raskusaste %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Lisa %s hulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Sinu karavan saabus linnas %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Mine turule ( %d T&K boonust)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "JÃ¤tka liikumist"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Sulge dialoog (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Sisseloginud kasutajaid : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tagasi"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Lae mÃ¤ng"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Serveri seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Ãœksus %s"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus, sulge aken"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Tee kodulinnaks"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Uuenda Ã¼ksust"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Vabanda, sa oled juba ostnud siin sel kÃ¤igul."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Vabanda, sa ei saa osta siin sel kÃ¤igul."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Ostad?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼d?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Linna seaded"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Toetatud Ã¼ksusi: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Kohaleolevad vÃ¤ed %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Linna info"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Saast : %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Saast: puudub"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Kaubateed : "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Kaubandus : +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Ehitised"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Toit : %d kÃ¤igus"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:ÃœlejÃ¤Ã¤k : %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Toodang : %d (%d) kÃ¤igus"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Toetus: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Kaubandus: %d kÃ¤igus"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korruptsioon: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Kulda: %d (%d) kÃ¤igus"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Ãœlalpidamine : %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Teadus: %d kÃ¤igus"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "HÃ¼ved: %d kÃ¤igus"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Linna kasv: blokeeritud"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Linna kasv: mitte kunagi"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Linn kahaneb: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "kÃ¤iku"
#~ msgstr[1] "kÃ¤iku"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Linn kasvab: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Toiduvaru"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Viljaait"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "lÃµpetatud"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "%s (rahvaarv %s kodanikku)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr "- RAHUTUSED"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr "- pidustused"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr "- Ãµnnelik"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - linnapea juhtimise all."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Muuda tootmist"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Kiirusta tootmisega"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Eelmine linn"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "JÃ¤rgmine linn"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "suurus"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "aeg\n"
#~ "kasvada"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Linnade raport"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Sule dialoog"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Inforaport"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Rahulolu raport"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garnisoni raport"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Hooldusraport"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "lÃµpetatud"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Mallid"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Linn %s (rahvaarv %s kodanikku) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Salvesta seaded kui..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Lae seaded"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Kustuta seaded"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Juhi linna"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Kehtib vaid korra"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Vabasta linn"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Tekitan serverite nimekirja..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Ei leidnud kohtvÃµrgus servereid"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Avalikke servereid ei leitud"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Uus hÃ¤Ã¤letus (number %d) mÃ¤ngijalt %s: %s."

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "MÃ¤ngija nimi :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freecivi server :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "JÃ¤rgmine"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uuenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " CtWTÃ•LGIMIND: RÃ¼n:%d%% Kts:%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Maastiku Info"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Detailsem menÃ¼Ã¼"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "NÃ¤ita lÃ¤hemalt: %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Muuda tootmist"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Salvesta Linnapea seaded"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Mine siia"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrulli siin"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Ãœhenda siia"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Langevarjuga siia"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Ã„rata %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "KÃµik valmis"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "JÃµudeolekus Ã¼ksused vahti pidama"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Vali omale uus valitsus"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUTSIOON!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Olgu"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Mis rahvusest Sa oled ?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Paktid"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Jaga vaadet"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kaardid"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Maailma kaart"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Merekaart"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Anna saatkonnale"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Kulda (max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Leiutised"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomaatiline kohtumine"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s vahejuhtum!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Kas kuulutame neile SÃ•JA?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "VÃ¤lisminister"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤rra, %s suursaadik jÃµudis kohale\n"
#~ "Millised on teie soovid?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Kuuluta SÃ•DA"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Katkesta kohtumine"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "VÃµta vaade tagasi"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Kutsu kokku diplomaatiline kohtumine"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Saada ta tagasi"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ava saatkond"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Uuri linna"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "MÃ¼rgita linn"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Saboteeri linna"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Ã•huta Revolutsiooni"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Saboteeri Vastase Ãœksust"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Vali sihtkoht"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Ei Ãµnnestunud laadida graafikafaili %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: Ei suutnud konvertida faili %s ekraani formaadile sobivaks!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Ei suutnud laadida faili %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Ei suutnud konvertida pilti failist %s formaati %d."

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Ei suutnud kÃ¤ivitada SDL librat: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Ei suutnud kÃ¤ivitada SDL_ttf librat: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Sellele resolutsioonile pole saadaval tÃ¶Ã¶reÅ¾iimi: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Sean vailimisi resolutsiooniks : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Ei suutnud rakendada resolutsiooni : %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Sean resolutsiooniks : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "-f, --fullscreen \tKÃ¤ivita klient tÃ¤isekraani reÅ¾iimis\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInitsialiseeri sÃ¼ndmuste allsÃ¼steemi eraldi lÃµimes "
#~ "(ainult Linuxis ja BeOSis)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme TEEMA\tKasuta kasutajaliidese teemat TEEMA\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Teen ekraanipildi fc_%05d.bmp"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Kasutan videovÃ¤ljundit %s"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Klient Freecivile"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Initsialiseerin klienti"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Ootan mÃ¤ngu algust"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Abi: Ehitised"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Iialgi"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Abi: Ã¼ksused"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "toodang"
#~ msgstr[1] "toodangut"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "kodanik"
#~ msgstr[1] "kodanikud"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "toit"
#~ msgstr[1] "toidud"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "raha"
#~ msgstr[1] "raha"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( koos "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Abi : Tehnoloogiate puu"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "VÃ¤lisluure Raport"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Luureinfo %s kosmoselaeva kohta"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%s impeeriumi luureinfo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Juht: %s %s  Valitsus: %s\n"
#~ "Pealinn: %s  Raha: %d\n"
#~ "Maksud: %d%% Teadus: %d%% HÃ¼ved: %d%%\n"
#~ "Uurivad: teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Juht: %s %s  Valitsus: %s\n"
#~ "Pealinn: %s  Raha: %d\n"
#~ "Maksud: %d%% Teadus: %d%% HÃ¼ved: %d%%\n"
#~ "Uurivad: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Nende tehnoloogiad, mida meil ei ole :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "NÃ¤ita Ã¼ksuse infot"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Peida Ã¼ksuse info"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "NÃ¤ita pisikaart"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Peida pisikaart"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "NÃ¤ita sÃµnumeid (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Peida sÃµnumid (F10)"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Muuda pisikaardi suurust"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Ãœhe ruudukese laius"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Ãœhe ruudukese kÃµrgus"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "VÃ¤lju"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "SkaalaÃ¼hiku info"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Laius"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "KÃµrgus"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolutsioon"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "vÃµi"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Peida teated"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "LÃ¼lita pisikaardi reÅ¾iim"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Raja linn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "SDL'i sÃ¼ndmustepuhver on tÃ¤is, seetÃµttu vÃµib esineda vigu\n"
#~ "joonistamisel. Kui antud teade esineb tihti, palun teate sellest\n"
#~ "aadressile %s."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s rahvaarv: %s  Aasta: %s  Raha %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Rahvaarv: %s  Aasta: %s  Raha %d Maks: %d HÃ¼ve: %d Tead: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutraalsed"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Vaenulikud"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Rahumeelsed"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:SÃµbralikud"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Saladuslikud"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Meie territoorium"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s territoorium (%d kÃ¤iku vaherahu)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s territoorium (%d kÃ¤iku vaherahu)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Maaomanik %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "HÃµivamata maa"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutraalne"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Vaenulik"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Rahumeelne"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:SÃµbralik"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Saladuslik"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Linn %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " koos "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kasarmud"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Lennujaam"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "LinnamÃ¼Ã¼r"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Toit/Tootm/Kaubandus: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "KÃ¤igu lÃµpp"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Vajuta"

#, fuzzy
#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "KÃ¤ske pole"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "TÃ¼hik"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Oota"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "LÃµhka tuumapea"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Uuenda Ã¼ksust!"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Kindlusta Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Naase lÃ¤himasse linna"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Mine linna"

#, fuzzy
#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Mine/Lenda Linna"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Mine"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrulli"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Ãœhenda niisutus"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Ãœhenda siia"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Automaatne avastamine"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Auto rÃ¼nnak"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Automaatne asunik"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Lae transporter tÃ¼hjaks"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "_Lae Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "L_ae Ã¼ksus maha"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Leia kodulinn"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Ãœksus _vahiteenistusse"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Puhasta tuumajÃ¤Ã¤tmetest"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Langevarjurid"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Puhasta saastast"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Ehita lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Kindlusta Ã¼ksus"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Ehita kindlus"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Muuda kaardiruutu"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Ehita kaevandus"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Niisuta maa-ala"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "_Ava kaubatee"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"

#, fuzzy
#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Asuta kaubatee linna %s ( %d R&G + %d kaubandust ) (R)"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Tekita siia"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Istuta mets"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Tekita siia"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Kohalikud seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Serveri seaded."

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Kohalikud seaded"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Kohalikud seaded"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Lahku mÃ¤ngust"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Kehtib vaid korra"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "tÃ¼hi tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Uus tÃ¶Ã¶denimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freecivi klient"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Alusta uut mÃ¤ngu"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Ãœhine mÃ¤nguga"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Ãœhine avaliku serveriga"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Ãœhine LANi serveriga"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "Tervitus SDLClient poolt..."

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "Puhkab rahus"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "Tehisintellekt"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "valmis"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "kÃ¤ib"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Ã¼hendus katkestatud"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiivne"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr "Ehitamisel"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "valmimis-\n"
#~ "aeg"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Kokku"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Ãœksuste raport"

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Me ei saa mÃ¼Ã¼a Ã¼htegi %s sellel kÃ¤igul."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼d?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Majanduse raport"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Rahasalv:"

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "MaksumÃ¤Ã¤r: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Tulud kokku: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Kulud kokku: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Sissetulek (neto): "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s maksimaalne mÃ¤Ã¤r: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "VÃ¤rskenda vaadet"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Ilmaime"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Millele me peaksime pÃ¼henduma?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Vali sihtmÃ¤rk: "

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "samm"
#~ msgstr[1] "sammu"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s oma juhiga %s kogusid %d punkti\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s oma juhiga %s kogusid %d punkti\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "LÃµppraport:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Vingeimad rahvused maailmas."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Rahva %s komsoselaev"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Saada vÃ¤lja"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Ei suutnud laadida graafikafaili %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Laen reeglistikke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d raha kÃ¤igus"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d raha kÃ¤igus"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "blokeeritud!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "valmis!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d kirjet )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Linna %s\n"
#~ "tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d raha kÃ¤igus"
#~ msgstr[1] "%d raha kÃ¤igus"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "toodang rahaks"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "mitte kunagi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Rahvaarv: %s\n"
#~ "Aasta: %s\n"
#~ "Kulda: %d\n"
#~ "Maks: %d HÃ¼ve: %d Tead: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Viljaait:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Toit:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Toodang:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Kaup: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Kuld:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "HÃ¼ved:   %3d\n"
#~ "Teadus:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(on tÃ¼hi)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(kÃ¤igus)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Kaubateed linnaga %s:\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Kaubateid ei eksisteeri.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kokku kaubandust %d aastas\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s linnaelanikku  Valitseja: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Ilmaimed"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Milline on sobiv nimi uue mallile?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Kas tÃµesti tahad eemaldada '%s'?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Serverid kohtvÃµrgus"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Sa pead valima rahvuse"

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s pakub"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "See Igavene Leping\n"
#~ "on raske diplomaatilise\n"
#~ "tÃ¶Ã¶ tulemuseks\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ja %s %s %s vahel"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s vaade:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "POLE"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Ressurssidel pole versiooninumbrit."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "Sul on kuskil ilmselt vana (umbes V1.0) Freecivi ressursifail."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "MÃ¤ngu ja ressursside versioonid ei klapi."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "MÃ¤ngu versioon: %s - Ressursside versioon: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "VÃµib-olla on sul vana Freecivi ressursifail kataloogis /usr/lib/X11/app-"
#~ "defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Kasutame tagasikukkuvaid resursse - mis on OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Ainult vÃ¤rvilised ekraanid on toetatud..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Ei Ãµnnestunud laadida fonti: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "KÃ¤sk 'xset fp rehash' vÃµib ajutiselt probleemi lahendada."

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Lubab %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Muudab kasutuks: %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Lubab %s (kui on %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Ehita kaevandus"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Juht: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Riigikord: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Kulda: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Maksud: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Teadus: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "HÃ¼ved: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Uuritakse: (Teadmata)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Uuritakse: Teadmata(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Uuritakse: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Pealinn: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "%s impeeriumi luureinfo"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Salvesta seaded"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Ekspordi logi"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Puhasta logi"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "MaksumÃ¤Ã¤r..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "KaardivÃµrk"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Riigipiirid"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Linnanimed"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Linna kasv"

#, fuzzy
#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Linna toodangud"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Rannajoon"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Teed & Raudteed"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Niisutus"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Kaevandused"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Saast & TuumajÃ¤Ã¤tmed"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Fokusseeri Ã¼ksus"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "SÃµjaudu"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Ehita tee"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Ehita pÃµllumaa"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Muunda Maapinda"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Muuda %s-ks"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Ãœhenda tee"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Ãœhenda/raudtee"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Mine/Lenda Linna"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Vali sama tÃ¼Ã¼p"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "_Valmis"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Viis parimat linna"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demograafia"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Kosmoselaev"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Kokku"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Kontrolltsoon"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(jÃµude %d kÃ¤ik)"
#~ msgstr[1] "(jÃµude %d kÃ¤iku)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Diplomaatilise kohtumise organiseerimiseks on vaja saatkonda,"

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Uuritakse %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Uuritakse %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "SihtmÃ¤rk: %s (%d sammu)"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Sissetulek: %6d    Kogu kulud: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Kokku: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Mis peaks saama uueks nimeks ?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Maastik     Tee    Niisutus       Kaevandamine   Muutmine\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr "Puhasta saast"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr "Puhasta tuumajÃ¤Ã¤tmetest"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "See kÃ¤sk on ainult kliendile."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Vajab vÃ¤hemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Vajab vÃ¤hemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Vajab ehitist %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Vajab ehitist %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "VÃµimaldab ehitada teadust %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "VÃµimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Kahjuks pole lisainfot teemal %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kahjuks pole lisainfot teemal %s.\n"
#~ "See leht on automaatselt loodud.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Teaduse %s avastamine muudab iganenuks teaduse %s.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab mÃ¤ngijal, kes omab teadust %s, ehitada %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab %s (kui on %s).\n"

#~ msgid "  †  †  €†  * Allows %s.\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ei tee vÃ¤lja kontrolltsoonidest.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "* Topelt tulejÃµud linnade rÃ¼ndamisel.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "* VÃµib ehitada kindlustusi, lisades 50%% kaitseboonust.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "Saadaolevad ehitised"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Saab rÃ¼nnata ainult meres asuvaid Ã¼ksusi (ei saa rÃ¼nnata "
#~ "maismaaÃ¼ksusi).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµib puhastada kaardiruute tuumajÃ¤Ã¤tmetest.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada, kui linnas on olemas %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada, kui valitsuseks on %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s Ã¼hines aadressilt %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Selle Ã¼ksuse kaotamisel kaotad kogu mÃ¤ngu!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Seda tÃ¼Ã¼pi Ã¼ksusi vÃµib igal mÃ¤ngijal olla vaid Ã¼ks.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Vajab ehitamiseks rahvaarvu %d.\n"
#~ msgstr[1] "* Vajab ehitamiseks rahvaarvu %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Saab kanda ja tankida %d ÃµhuÃ¼ksust.\n"
#~ msgstr[1] "* Saab kanda ja tankida %d ÃµhuÃ¼ksust.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Saab luua kaubateid (selleks peab rÃ¤ndama mÃµnda linna, mis asub Ã¼ksuse "
#~ "kodulinnast vÃ¤hemalt 9 ruudukese kaugusel.\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Saab aidata kaasa ilmaimede ehitamisele (lisab toodangusse %d Ã¼hikut).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Ei saa laiali saata.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada uusi linnu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* VÃµib lisada %d rahvaarvule linnades, mille suurus on Ã¼limalt %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* VÃµib lisada %d rahvaarvule linnades, mille suurus on Ã¼limalt %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada teid ja raudteid.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada kaevandusi.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada niisutust.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada pÃµllumaad.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada pÃµllumaad (kui on teada %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada pÃµllumaad (kui on teada Ã¼ks jÃ¤rgnevaist: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµib ruutudelt eemaldada saasta.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµib puhastada kaardiruute tuumajÃ¤Ã¤tmetest.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Oskab lisaks diplomaatilistele tegevustele ka spiooni tegevusi.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Saab diplomaatilisi tegevusi teha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Saab diplomaatilisi tegevusi teha.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Ei kaota kunagi diplomaat-vs-diplomaat vÃµitlust.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ei saa Ã¤ra osta.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* NÃ¤htamatu (vÃ¤lja arvatud vaenlase Ã¼ksuse vÃµi linna kÃµrval).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Saab rÃ¼nnata ainult meres asuvaid Ã¼ksusi (ei saa rÃ¼nnata "
#~ "maismaaÃ¼ksusi).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµib puhastada kaardiruute tuumajÃ¤Ã¤tmetest.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr "* VÃµib langevarjutada sÃµbralikust linnast (Raadius: %d).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* RÃ¼ndamine lÃµpetab selle Ã¼ksuse kÃ¤igu.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Selle Ã¼ksuse rÃ¼nnak pÃµhjustab tuumaplahvatuse!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Topelt tulejÃµud linnade rÃ¼ndamisel.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* LinnamÃ¼Ã¼ride mÃµju ei lÃ¤he arvesse.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Teeb pommitusrÃ¼nnakuid (%d rÃ¼nnakut kÃ¤igus). Need rÃ¼nnakud kahjustavad "
#~ "(kuid ei tapa kunagi) kaitsjat, kuid ei ole rÃ¼ndajale ohtlikud.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Maastik ei mÃµjuta seda Ã¼ksust (kÃµik ruudukesed kÃ¤ituvad teedena).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ei tee vÃ¤lja kontrolltsoonidest.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "Merelt ei saa rÃ¼nnata."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "* TsiviilÃ¼ksus (ei saa rÃ¼nnata ega sÃµjaseisukorda kehtestada).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Saab rÃ¼nnata vaenlase ÃµhuÃ¼ksusi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Saab rÃ¼nnata vaenlase ÃµhuÃ¼ksusi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Peab olema linnas vÃµi ehitises %s %d kÃ¤igu jÃ¤rel.\n"
#~ msgstr[1] "* Peab olema linnas vÃµi ehitises %s %d kÃ¤igu jÃ¤rel.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Peab olema linnas vÃµi ehitises %s %d kÃ¤igu jÃ¤rel.\n"
#~ msgstr[1] "* Peab olema linnas vÃµi ehitises %s %d kÃ¤igu jÃ¤rel.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Ei saavuta kunagi veterani staatust.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Ei saavuta kunagi veterani staatust.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* Veteran-%s Ã¼ksused.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Kui me nÃ¼Ã¼d hakkaks pihta teadusega %s, oleks meil tarvis %d pirni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Et jÃµuda tehnoloogiani %s, peame me enne %d muud tehnoloogiat saama. Kogu "
#~ "selle projekti peale lÃ¤heb %d pirni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Et jÃµuda tehnoloogiani %s, peame me enne %d muud tehnoloogiat saama. Kogu "
#~ "selle projekti peale lÃ¤heb %d pirni."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Seda teadust sa ei saa uurida."

#, fuzzy
#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ "See number vÃµib erineda, sÃµltuvalt sellest, millist tehnoloogiat teised "
#~ "mÃ¤ngijad uurivad.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Esimene mÃ¤ngija, kes avastab %s, saab kohe Ã¼he tehnoloogia lisaks.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s ehitada teid jÃµgedele.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s uuendada niisutuse pÃµllumaaks.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Selle piirkonna rannikuala on ebaturvaline."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Saab rÃ¼nnata vaenlase ÃµhuÃ¼ksusi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "NÃµudmised:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult Ã¼ksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Ei saa Ã¤ra osta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Saab rÃ¼nnata vaenlase ÃµhuÃ¼ksusi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* VÃµib puhastada kaardiruute tuumajÃ¤Ã¤tmetest.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Omadused:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vÃ¤hem sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vÃ¤hem sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vÃ¤hem sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vÃ¤hem sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vÃ¤hem sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vÃ¤hem sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Maksad %d korda tavalisest kÃµrgemat %s Ã¼lalpidamiskulu.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Maksad tavalisest %d korda kÃµrgemaid Ã¼lalpidamiskulusid oma Ã¼ksuste "
#~ "eest.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ei maksa %s tÃ¼Ã¼pi Ã¼lalpidamiskulu oma Ã¼ksuste eest.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ãœksuste eest ei pea Ã¼lalpidamiskulu maksma.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Su Ã¼ksusi ei saa Ã¤ra osta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Su linnu ei saa mÃ¤ssule Ãµhutada.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Omab senatit, mis vÃµib Ã¤ra hoida sÃµja kuulutamise.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Lubab partisanidel tegutsema hakata, kui linnad vallutatakse.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ehitised, mis muidu annaks boonuseid Ãµnnetu meeleolu vastu, toodavad "
#~ "hoopis raha.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Ei maksa fanaatikute Ã¼lalpidamiskulusid.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Pole Ãµnnetuid kodanikke.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Veteran-%s Ã¼ksused.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Veteranid.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* %s tootmisel lÃ¤heb vÃ¤ga suur osa toodangust raisku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s tootmisel lÃ¤heb vÃ¤ga suur osa toodangust raisku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s tootmisel lÃ¤heb veidike toodangust raisku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s tootmisel lÃ¤heb vÃ¤ike kogus toodangust raisku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk kiiresti vÃµrreldes kaugusega "
#~ "pealinnast.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk vÃµrreldes kaugusega pealinnast.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk aeglaselt vÃµrreldes kaugusega "
#~ "pealinnast.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab ehitada ehitise %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Ãµnnetus"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Riigikord: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Sulle Ãµpetatakse %s tarkus."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Seadete leht"

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Sa ei tea kuidas ehitada ehitist %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Naine"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "KÃµrb"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Kasutajanimi"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikimisi loginanimi, mida kasutatakse Ã¼henduse loomise akendes ja "
#~ "kÃ¤sureavÃµtmega -a."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikimisi valitav serveri nimi, kasutatakse Ã¼henduse loomise akendes ja "
#~ "kÃ¤sureavÃµtmega -a."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Serveri port"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "See on vaikimisi serveriport, mida kasutatakse Ã¼henduse loomise "
#~ "dialoogiakendes vÃµi kÃ¤sureavÃµtmega -a."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserver on host, kuhu kasutajad Ã¼henduvad, et Internetis toimuvate "
#~ "mÃ¤ngude kohta infot saada. Ã„ra vaikimisi vÃ¤Ã¤rtust muuda, kui sa just "
#~ "tÃ¤iesti kindel pole, mida sa teed."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Helikomplekt"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Kasutatav helikomplekt. VÃ¤Ã¤rtuse muutmine annab sama efekti, kui "
#~ "kÃ¤sureavÃµtme -S kasutamine."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Heliplugin"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Kui heliga on probleeme, proovi helipluginat muuta. Uue plugina valimine "
#~ "ei rakendu enne, kui Freecivi uuesti kÃ¤ivitad. VÃ¤Ã¤rtuse muutmine annab "
#~ "sama efekti, kui kÃ¤sureavÃµtme -P kasutamine."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Tehnoloogiad\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Teema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Muudab aktiivset teemat."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Ruudustik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab aktiivset ruudustikku. VÃ¤Ã¤rtuse muutmine annab sama efekti, kui "
#~ "kÃ¤sureavÃµtme -t kasutamine."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Linna piirid"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Uue linna loomisel hÃ¼ppab automaatselt ette uue linna kohta kÃ¤iv aken."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Linna seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Linnu nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Joonista linna kaardivÃµrgu"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Selle keelamine lÃ¼litab vÃ¤lja Ã¼ksustevahelise vÃµitluse animeerimise "
#~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Ãœksusi nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "* Saab ehitada teid ja raudteid.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Selle keelamine lÃ¼litab vÃ¤lja Ã¼ksustevahelise vÃµitluse animeerimise "
#~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Ãœhenda niisutus"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Selle keelamine lÃ¼litab vÃ¤lja Ã¼ksustevahelise vÃµitluse animeerimise "
#~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Linnu nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "LÃ¼lita see valik vÃ¤lja, et peita kaardi vaates kerimisribad."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "LÃ¼lita see valik vÃ¤lja, et peita kaardi vaates kerimisribad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Selle keelamine lÃ¼litab vÃ¤lja Ã¼ksustevahelise vÃµitluse animeerimise "
#~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Linnu nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Ãœksusi nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "SÃµjaudu Ã¼levaade"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr "See valik salvestab ekraani kÃµrguse"

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "HelimÃ¤rguanne kÃ¤igu alguses"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Tekitab helimÃ¤rguande kÃ¤igu alguses. HelimÃ¤rguande kÃ¤itumist saad muuta "
#~ "teatevalikute juurest."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ãœksuse liikumise animeerimine (millisekundites)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤itab, kui kaua animeeritakse Ã¼ksuse liikumist kaardi vaates. Sisesta "
#~ "vÃ¤Ã¤rtuseks 0, et animeerimine vÃ¤lja lÃ¼litada."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Kaardivaate tsentreerimise aeg (millisekundites)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Kui kaardi vaade on tsentreeritud, lÃ¤heb vaade sujuvalt Ã¼le uude "
#~ "asukohta. See valik mÃ¤Ã¤rab, kui kaua vaate liikumist animeeritakse. "
#~ "Sisesta vÃ¤Ã¤rtuseks 0, kui soovid vaate sujuvat liikumist keelata."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Ãœksuse liikumise animeerimine (millisekundites)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤itab, kui kaua animeeritakse Ã¼ksuse liikumist kaardi vaates. Sisesta "
#~ "vÃ¤Ã¤rtuseks 0, et animeerimine vÃ¤lja lÃ¼litada."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "NÃ¤ita tehnoloogiapuus ikoone"

#, fuzzy
#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "NÃ¤ita tehnoloogiapuus ikoone"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Tsentreeri Ã¼ksustele"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Tsentreeri lahingutele"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Tsentreeri Ã¼ksustele"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Fookus Ã¤rganud Ã¼ksustele"

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Luba tundmatusse rÃ¤nnata"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Selle seade aktiveerimine vÃµimaldab mÃ¤ngul kaaluda tundmatutele ruutudele "
#~ "minemist. Muidu aga Ã¼ritatakse minna Ã¼mber tundmatute ruutude vÃµi siis "
#~ "jÃ¤Ã¤vad tundmatud ruudud teed blokeerima."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Selle seade aktiveerimisel liigub kaardivaade automaatselt selle linna "
#~ "peale, mille kohta avati aken."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Linna toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "LÃµpeta kÃ¤ik, kui liikumine lÃµpetatud"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤ik lÃµpetatakse automaatselt, kui kÃµik Ã¼ksused on liikumise lÃµpetanud."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "KÃ¼si linnanimesid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr "Selle valiku keelamisel valib server ise linnadele nimed."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "HÃ¼pikaken uue linna loomisel"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Uue linna loomisel hÃ¼ppab automaatselt ette uue linna kohta kÃ¤iv aken."

#, fuzzy
#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karavani tegevused"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Tagatausta kiht"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Tagatausta kiht nÃ¤itab Ã¼levaates ainult merd ja maad."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Maastikureljeefi kaardi kiht"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Reljeefikaardi kiht nÃ¤itab kaardi maastikke."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Piiride kiht"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Piiride kiht nÃ¤itab Ã¼levaates millised ruudukesed kuuluvad millisel "
#~ "mÃ¤ngijale."

#, fuzzy
#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Piiride kiht"

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Ãœksuste kiht"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Ãœksusi nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Linnade kiht"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Linnu nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas"

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "SÃµjaudu Ã¼levaade"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "SÃµjaudu on ka Ã¼levaate-aknas."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "KÃ¤ske pole"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "NÃ¤ita kÃµiki linnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "SÃµjaudu Ã¼levaade"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s Ã¼ksust"

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <failinimi>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "NÃ¤ita kaardi kerimisribasid"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "LÃ¼lita see valik vÃ¤lja, et peita kaardi vaates kerimisribad."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Hoia aknad kÃµige peal"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see valik on aktiivne, siis jÃ¤Ã¤vad avanenud aknad Freecivi pÃµhiakna "
#~ "peale. TÃ¤isekraani korral ei muuda selle valiku keelamine midagi."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Parem sÃµjaudu joonistamine"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Selle valiku sisselÃ¼litamisel kasutatakse paremat meetodit sÃµjaudu "
#~ "joonistamiseks. See meetod ei ole aeglasem, kuid nÃµuab umbes kaks korda "
#~ "rohkem mÃ¤lu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#, fuzzy
#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Linna nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Kosmoselaev"

#, fuzzy
#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Kui see seade on 1, saavad mÃ¤ngijad ehitada kosmoselaevu."

#, fuzzy
#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Abi"

#, fuzzy
#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Abi"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Vestlemine"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Saadaolevad ilmaimed"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Kommentaar"

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Linna toodangud"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "NÃµue"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr "Kui see seade on 1, saavad mÃ¤ngijad ehitada kosmoselaevu."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "TÃ¤isekraan"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Vali uus produkt"

#, fuzzy
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "See valik salvestab ekraani kÃµrguse"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Animeeri kursor"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Kasuta vÃ¤rvilisi kursoreid"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Graafika"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Ãœlevaade"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Heli"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Liides"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Kaardistamine"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "VÃµrk"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Loenda"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Kui lisad kÃ¤sitsi uue malli, uuenda ka \"number_of_presets\" vÃ¤Ã¤rtust."

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Salvestamine ebaÃµnnestus, ei suutnud kirjutada faili %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Seaded salvestatud faili %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Salvestamine ebaÃµnnestus, faili nime ei suuda leida."

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Kliendi oskused: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Serveri oskused: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "KÃ¤igu %d algus"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Tervist, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Tehisintellekti reÅ¾iim on nÃ¼Ã¼d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Tehisintellekti reÅ¾iim on nÃ¼Ã¼d %s"

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "ootan"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Nimi"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Kasutajanimi"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Piir"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Suhtumine"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Saatkond"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl. olek"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Masin"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:JÃµudeolekus"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Sa ei saa mÃ¼Ã¼a ehitisi."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Sa ei saa Ã¼ksusi laiali saata."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s-t ei saa laiali saata.."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Saadeti laiali %d Ã¼ksust %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Ãœhtegi %s ei saanud lahti lasta."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Ei suutnud avada ajutist faili."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Kadus Ã¼hendus serveriga!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr ", meeskond %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:SÃµbralikud (meeskond)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:SÃµbralik (meeskond)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Asukoht: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Maastik: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Toit/Tootm/Kaubandus: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "VÃ¤ike hÃ¶imu kÃ¼la"

#, fuzzy
#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Meie territoorium"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Maaomanik %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Linn: %s (%s, %d kÃ¤igu pikkune vaherahu)"
#~ msgstr[1] "Linn: %s (%s, %d kÃ¤igu pikkune vaherahu)"

#, fuzzy
#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Maaomanik %s %s"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Omanikuta territoorium"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Linn: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Linn: %s (%s, %d kÃ¤igu pikkune vaherahu)"
#~ msgstr[1] "Linn: %s (%s, %d kÃ¤igu pikkune vaherahu)"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Linn: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( koos "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Kaubandus linnast %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktuur: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Tegevus: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Ãœksus: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Ãœksus: %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Ãœksus: %s (%s, %d-kÃ¤igune sÃµjategevuse peatamine)"
#~ msgstr[1] "Ãœksus: %s (%s, %d-kÃ¤igune sÃµjategevuse peatamine)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "VÃµiduvÃµimalus: R: %d%% K: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Hind: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d veel)"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "lÃ¤him %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "%s-s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "%s-lt"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s kodanikku"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Progress: %d kÃ¤ik avastuseni"
#~ msgstr[1] "Progress: %d kÃ¤iku avastuseni"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Progress: %d kÃ¤ik avastuseni"
#~ msgstr[1] "Progress: %d kÃ¤iku avastuseni"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d pirn kÃ¤igus"
#~ msgstr[1] "%d pirni kÃ¤igus"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d pirn/kÃ¤igus meeskonnalt"
#~ msgstr[1] ", %d pirni/kÃ¤igus meeskonnalt"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (iialgi)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d kÃ¤ik)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d kÃ¤iku)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (iialgi)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d samm"
#~ msgstr[1] "%d sammu"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d pirn"
#~ msgstr[1] "%d pirni"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Rahvaarv: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Aasta: %s (K%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Kulda: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Maksud:%d HÃ¼ved:%d Teadus:%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Liigub: %s"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Liigub: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(KlÃµpsa rohkema nÃ¤gemiseks)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s kodanikku"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Aasta: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "KÃ¤ik: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Kogusissetulek: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "MaksumÃ¤Ã¤rad: Kuld:%d%% HÃ¼ved:%d%% Teadus:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Uuritakse %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "TÃµenÃ¤osus globaalseks soojenemiseks: %d%% (%+d%%/kÃ¤ik)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Globaalne soojenemine!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "TÃµenÃ¤osus tuumatalveks: %d%% (%+d%%/kÃ¤ik)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Tuumatalv!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d Ã¼ksus"
#~ msgstr[1] "%d Ã¼ksust"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "KÃ¤ike sihtmÃ¤rgini: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "KÃ¤ike sihtmÃ¤rgini: %d kuni %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d Ã¼ksus valitud"
#~ msgstr[1] "%d Ã¼ksust valitud"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Pole Ã¼htki uuendamist vajavat Ã¼ksust!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Neid Ã¼ksusi ei saa uuendada."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Uuenda Ã¼ksust"
#~ msgstr[1] "Uuenda Ã¼ksust"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼ %s %d raha eest?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Pole Ã¼htki uuendamist vajavat Ã¼ksust!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "Ãœksus %s keeldub laiali minemast!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Neid Ã¼ksusi ei saa uuendada."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Saada Ã¼ksus laiali"
#~ msgstr[1] "Saada Ã¼ksus laiali"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "NÃ¤itab tehnoloogia avastamise hetkeseisu."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Ehitamine"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "NÃ¤itab globaalse soojenemise arengut:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Saastamise mÃ¤Ã¤r: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "TÃµenÃ¤osus katastroofiliseks soojenemiseks igal kÃ¤igul: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "NÃ¤itab tuumatalve arengut:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "TuumajÃ¤Ã¤tmete mÃ¤Ã¤r: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "TÃµenÃ¤osus katastroofiliseks talveks igal kÃ¤igul: %d"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "NÃ¤itab su praegust valitsus:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Rahvaarv:      %5d"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Mass:            %5d tonn"
#~ msgstr[1] "Mass:            %5d tonni"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Reisu aeg:     %5.1f aastat"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Reisu aeg:     Ei tea    "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Edu vÃµimalus: %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Saabumise aasta %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:vÃ¤ljas"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dh"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Riigikord: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Pealtvaataja: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Ehitised: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Puudub."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Rahvused"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "Teadmata"
#~ msgstr[1] "Teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Saada laiali"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Ilmaimed: "

#, fuzzy
#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d uut Ãµnnetut kodanikku."
#~ msgstr[1] "%d uut Ãµnnetut kodanikku."

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Kehtib sÃµjaolukord ("

#, fuzzy
#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "* TsiviilÃ¼ksus (ei saa rÃ¼nnata ega sÃµjaseisukorda kehtestada).\n"
#~ msgstr[1] "* TsiviilÃ¼ksus (ei saa rÃ¼nnata ega sÃµjaseisukorda kehtestada).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "LÃµbustab linnaelanikke, tehes 3 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks."
#~ msgstr[1] "LÃµbustab linnaelanikke, tehes 3 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks."

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "SÃµjavÃ¤eÃ¼ksusi ei mÃµjuta meeleolu."

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "HÃ¼ved: kokku %d."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei leitud kasutatavat vaikimisi valitavat ruudustikku, tegevus "
#~ "katkestatud!"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Laen reeglistikke"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Kaubandus"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:ime"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "<Ã¼hendusi ei ole>"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s aadressilt %s"

#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (seatud)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (Ã¼hendus ebaÃµnnestus)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (mÃ¤ngija %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (pealtvaataja)"

#, fuzzy
#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Tehnoloogia"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Ehitised"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Linn %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Ã„raostmine"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "EesmÃ¤rk"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Rahvused"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "SuurepÃ¤rased"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Ãœksused: "

#, fuzzy
#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Ilmaimed: "

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teadus: Ã•pitud Suurest Raamatukogust"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Teadus: Ã•ppisime uue tehnoloogia"

#, fuzzy
#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Ãœksus: Ostetud"

#, fuzzy
#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Ehitis: Sunnitud mÃ¼Ã¼ma"

#, fuzzy
#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Raha"

#, fuzzy
#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"

#, fuzzy
#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Linn: Vallutatud/HÃ¤vitatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "PÃ¼hitse"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Linn: Rahutused"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Linn: NÃ¤lg"

#, fuzzy
#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Linn: NÃ¤ljahirm"

#, fuzzy
#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Linna kasv"

#, fuzzy
#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Linn: VÃµib varsti kasvada"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti"

#, fuzzy
#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "tavaline"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "vÃ¼rst"

#, fuzzy
#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Linn: Vabastati kubernerist"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"

#, fuzzy
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Muuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Linn: Rajati"

#, fuzzy
#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#, fuzzy
#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Linn: Tootmine muutus"

#, fuzzy
#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Linn: TÃ¶Ã¶jÃ¤rjekorra sÃ¼ndmused"

#, fuzzy
#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Linn: Tootmine muutus"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"

#, fuzzy
#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Naine"

#, fuzzy
#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "innuit"

#, fuzzy
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "MÃ¼rgita linn"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Saboteerimine"

#, fuzzy
#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Tempel"

#, fuzzy
#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globaalne: LÃµhati tuumapomm"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Onn: Barbarid Ã¤ratati onnis"

#, fuzzy
#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist rajati linn"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti kulda"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"

#, fuzzy
#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti palgasÃµdurid"

#, fuzzy
#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Onn: Barbarid sÃ¤Ã¤stsid Ã¼ksust"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbarite Ã¼lestÃµus"

#, fuzzy
#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr " KodusÃµda"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"

#, fuzzy
#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Civ: Esimene kontakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Ã•ppisime uue valitsusetÃ¼Ã¼bi"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Raha on vÃ¤he"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Civ: Revolutsioon lÃµppes"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Civ: Revolutsioon algas"

#, fuzzy
#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Kosmoselaeva sÃ¼ndmused"

#, fuzzy
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Lepe: Liit"

#, fuzzy
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Vend"

#, fuzzy
#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Lepe: SÃµjategevus peatatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Palee"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Jagatud vaatevÃ¤li"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Ãœksus: RÃ¼nnak ebaÃµnnestus"

#, fuzzy
#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ãœksus: RÃ¼nnak Ãµnnestus"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ãœksus: Kaitsja hÃ¤vitatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Ãœksus: Kaitsja pidas vastu"

#, fuzzy
#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Ãœksus: Sai kogenumaks"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr " linna %s all"

#, fuzzy
#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Ãœksus: Tootmine uuendatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Ãœksus: Ãœle viidud"

#, fuzzy
#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ãœksus: KÃ¤sud / minekusÃ¼ndmused"

#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "lÃµpetatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ aegunud"

#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Staatus"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Ilmaime: Peatatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ilmaime: Saab valmis jÃ¤rgmisel kÃ¤igul"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Tehisintellekti silumissÃµnumid"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Raport kÃµigile"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavani tegevused"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "VeasÃµnumid"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "SÃµnumid"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Ãœhendumise/lahtiÃ¼hendumise sÃµnumid"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomaatiline teade"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Veateade vigasest kÃ¤sust"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "MÃ¤ng algas"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Rahvus valitud"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "MÃ¤ngija hÃ¤vitatud"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Raport"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Serveri port"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Serveri seaded."

#, fuzzy
#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Teade serveri operaatorilt"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Serveri seadeid muudeti"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "KÃ¤igulÃµpu heli"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Aasta mÃ¶Ã¶dus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: %s [vÃµti ...]\n"
#~ "VÃµimalikud vÃµtmed on:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tAnna mÃµni jÃ¤rgnevatest valikutest kasutajaliidesele.\n"
#~ "\t\t\tProovi \"%s -- --help\" lisainfo saamiseks.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Haruldane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Meie territoorium"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Sisene"

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<Ã¼hendusi ei ole>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "_Vabasta mÃ¤ngija"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "_Vabasta mÃ¤ngija"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "KÃµik mÃ¤ngijad on valmis. MÃ¤ng algab."

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "MÃ¤ngija algÃ¼ksuste nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Tundmatu seade '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Stringi vÃ¤Ã¤rtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <vÃ¤Ã¤rtus>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Tuumatalv!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Tea"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Info"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Reisu aeg:     Ei tea    "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", pole valmis"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Tuumatalv!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "MÃ¤ngija nimi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Vigane argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(tÃ¶Ã¶de nimekiri)"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Loen skriptifaili: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "Vigane vÃ¤Ã¤rtus autentimise pordile: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "algaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "kerge"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "raske"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Lobariba"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "eksperimentaalne"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genotsiidne"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:SÃµjahimuline"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Vaenulik"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Ebaabivalmis"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Murelik"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutraalne"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Aupaklik"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Abivalmis"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiastlik"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Imetlev"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Jumaldav"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Vaherahu"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÃµda"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pole kohtunud"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Tiimikaaslane"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Maailma tasandil nÃµudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "MÃ¤ngija tasandil nÃµudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Saare tasandil nÃµudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "EllujÃ¤Ã¤mise nÃµudmisi toetakse ainult maailma lÃµikes."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "%s Ã¼ksust"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s Ã¼ksust"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Suurus %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%d"

#, fuzzy
#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Maastik"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Maastik"

#, fuzzy
#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "lÃ¤him %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "vÃµimatu"

#, fuzzy
#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Vaade Keskele"

#, fuzzy
#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Meeskond 0"

#, fuzzy
#~ msgid "team %s"
#~ msgstr ", meeskond %s"

#, fuzzy
#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "Aurumootor"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tuleviku tehnoloogia %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tuleviku tehnoloogia."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Kaevandus"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Onn"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "PÃµllumaa"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "TuumajÃ¤Ã¤tmed"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "MaavÃ¤gi"

#, fuzzy
#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Ookean"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Tegevusetu"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Kindlustab"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Kindlustatud"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Mine"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Avasta"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Muuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "_Ãœhendu"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "KÃ¤ike"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s uuendatud Ã¼ksuseks %s %d raha eest."
#~ msgstr[1] "%s uuendatud Ã¼ksuseks %s %d raha eest."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Vabadust: ei saa (veel) uuendada %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s %s-iks uuendamine maksab %d.\n"
#~ "Meil on %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s %s-iks uuendamine maksab %d.\n"
#~ "Meil on %d raha."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Ãœksuseid saab uuendada ainult oma linnades."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Selle %s uuendamine jÃ¤taks tema transporditud Ã¼ksused maha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Selle %s uuendamine jÃ¤taks tema transporditud Ã¼ksused maha."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "MaavÃ¤ed"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versioon %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beetaversioon)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versioon %s %s"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versioon %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "beetatest versioon "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versioon "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Jaanuar"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Veebruar"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "MÃ¤rts"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Aprill"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juuni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juuli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktoober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Detsember"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
#~ "Freeciv %s valmib\n"
#~ "%s, vt %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
#~ "Freeciv %s valmib\n"
#~ "%s, vt %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Sest tsivilisatsioon peaks vaba olema!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akvedukt"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui suurus 10.  "

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Pank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr "Turuga koos tÃµstab pank maksudest ja hÃ¼vedest saadavat tulu 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Kasarmutega linnas saab iga uus Ã¼ksus automaatselt veterani staatuse, mis "
#~ "tÃ¤hendab, et tema lÃ¶Ã¶gi- ja kaitsejÃµud on 50% vÃµrra suuremad.  Lisaks, "
#~ "haavatud Ã¼ksused, mis terve kÃ¤igu ilma liikumata linnas seisavad, "
#~ "taastuvad tÃ¤ielikult."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kasarmud II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kasarmud III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedraal"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Katedraal teeb 4 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
#~ "sÃ¤ilitamise seal linnas lihtamaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "LinnamÃ¼Ã¼r muudab linna kaitsmise lihtsamaks.LinnamÃ¼Ã¼r kolmekordistab "
#~ "linnas paiknevate Ã¼ksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja "
#~ "helikopterirÃ¼nnakute vastu. Ei avalda mÃµju muude ÃµhurÃ¼nnakute ja "
#~ "suurtÃ¼kirÃ¼nnaku korral. LinnamÃ¼Ã¼r hoiab Ã¤ra inimkaod, mis tekivad kaitsva "
#~ "Ã¼ksuse hukkumisel maaÃ¼ksuse rÃ¼nnakus."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Kolosseum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks. "
#~ "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Kohus"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas korruptsiooni 50%. Demokraatliku korra ajal muudab "
#~ "kohtumaja Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti vÃ¤hendab mÃ¤ssu "
#~ "alustamise tasu arvutamisel arvesse vÃµetavat kaugust pealinnast poole "
#~ "vÃµrra."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Tehas"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linna toodangut 50%. Samas vÃµib see tÃ¤hendada ka pÃ¤ris suurt "
#~ "saastamise tÃµusu."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "Kui viljaaidaga linn kasvab vÃµi kahaneb, pannakse olemasoleva toidu hulk "
#~ "maksimaalsest poole peale. See aitab linnal kiiremini kasvada ja ka "
#~ "taluda nÃ¤ljahÃ¤da."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "HÃ¼droelektrijaam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Raamatukogu"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Suurendab linna teadustÃ¶Ã¶d 50% vÃµrra."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Turg"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "TÃµstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Ãœhistransport"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutraliseerib elanike poolt tekitatava saasta. Elanikud ei mÃµjuta mitte "
#~ "kuidagi linnas tekkiva saastamise hulka."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Manufaktuur"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr "Koos tehasega tÃµstab manufaktuur linna toodangut 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Tuumaelektrijaam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab tootmisest tuleneva saasta hulka 50%. Samuti suurendab tehase ja "
#~ "manufaktuuri tootlikkust: tehas ja tuumaelektrijaam annavad 100% lisa; "
#~ "tehas, manufaktuur ja tuumaelektrijaam koos annavad 150% lisa.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab korraga olla ainult Ã¼ks elektrijaam - pÃ¤ikese- , hÃ¼dro-, "
#~ "tuuma- vÃµi tavaline elektrijaam."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palee"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
#~ "linnades sÃµltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (vÃ¤lja arvatud "
#~ "demokraatlikus vÃµi kommunistlikus riigis). MÃ¤ssu korraldamise maksumus "
#~ "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kÃµigi valitsusvormide puhul).\n"
#~ "\n"
#~ "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine vÃµib "
#~ "tÃ¤hendada kodusÃµja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
#~ "kosmoselaeva."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Elektrijaam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linnas oleva vabriku vÃµi manufaktuuri toodangut. Tehas ja "
#~ "manufaktuur koos annavad 100% toodangulisa; tehas, manufaktuur ja "
#~ "elektrijaam kolmekesi annavad aga 150% boonuse. Toodangu kasv aga vÃµib "
#~ "tekitada rohkem saasta.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab korraga olla ainult Ã¼ks elektrijaam - pÃ¤ikese- , hÃ¼dro-, "
#~ "tuuma- vÃµi tavaline elektrijaam."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "ÃœmbertÃ¶Ã¶tlemise keskus"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr "ÃœmbertÃ¶Ã¶tlemise keskus vÃ¤hendab linna poolt tekitatavat saasta 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI kaitse"

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Kosmoselaeva kÃ¼ttesÃ¼steem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Kosmoselaeva kÃ¼ttesÃ¼steem jaguneb reaktiivmootoriks ja kÃ¼tusepaagiks. "
#~ "Nende ehitamine vÃ¤hendab kosmoselaeva kohalejÃµudmiseks kuluvat aega. "
#~ "KÃ¼ttesÃ¼steemi osi saad ehitada kuni 8 paari.\n"
#~ "\n"
#~ "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab Ã¼ks mÃ¤ngijatest olema "
#~ "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Kosmosemoodul"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Kosmoselaeva liitekohad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Kosmoselaeva liitekohad on kosmoselaeva tugiosad. Et kosmoselaeva osad "
#~ "saaks korralikult tÃ¶Ã¶tada, peavad nad liitekohtadega Ã¼hendatud olema. "
#~ "Liitekohti saab ehitada kuni 32 tÃ¼kki.\n"
#~ "\n"
#~ "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab Ã¼ks mÃ¤ngijatest olema "
#~ "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. MÃ¼stika ja Oraakel muudavad "
#~ "selle mÃµju kahekordseks. Kui on olemas nii mÃ¼stika kui Oraakel, "
#~ "muudetakse rahulolevaks 4 kodanikku."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Ãœlikool"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr "Raamatukoguga koos tÃµstab Ã¼likool linna teadustoodangut 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apollo Programm"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Selle ilmaime omanik nÃ¤eb kaardil kÃµiki linnu. Samuti vÃµimaldab see "
#~ "kÃµigil mÃ¤ngijatel alustada kosmoselaeva osade ehitamist (eeldusel, et "
#~ "vajalikud tehnoloogiad on avastatud)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolossus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kÃµik juba midagi tootvad "
#~ "ruudukesed tootma kÃµike Ã¼he Ã¼hiku vÃµrra rohkem."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Copernicuse Observatoorium"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "TÃµstab teadustoodangut 50% linnas, kuhu see on ehitatud."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "VÃ¤hiravi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "See suurepÃ¤rane tehnoloogiline lÃ¤bimurre muudab igas su linnas Ã¼he Ãµnnetu "
#~ "kodaniku rahulolevaks."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwini retk"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwini retk pani aluse liikide evolutsiooni avastamisele, mis "
#~ "sÃ¼vendas inimeste usku teadustÃ¶Ã¶sse. Annab sulle koheselt kaks seni "
#~ "avastamata tehnoloogiat."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Suur Raamatukogu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Tsivilisatsioon, mis ehitab Suure Raamatukogu, saab omale iga uue "
#~ "tehnoloogia, mille on omale saanud vÃ¤hemalt kaks muud tsivilisatsiooni."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Suur MÃ¼Ã¼r"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamÃ¼Ã¼r"

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Rippaiad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab igas linnas Ã¼he rahuloleva kodanikku Ãµnnelikuks. Linnas, kuhu on "
#~ "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
#~ "kodanikku Ãµnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas Ã¼htki rahulolevat "
#~ "kodanikku, muudetakse nende asemel Ãµnnetuid kodanikke rahulolevaks."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hooveri tamm"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Annab sama efekti, nagu sul oleks hÃ¼droelektrijaam igas linnas, mis on "
#~ "selle ilmaimega samal mandril. (See vÃ¤hendab saastamist ja suurendab "
#~ "vabrikute ja manufaktuuride efektiivsust.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newton'i KolledÅ¾"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "TÃµstab teadustoodangut 100% linnas, kuhu see ehitatakse."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bach'i Katedraal"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Tuletorn"

#, fuzzy
#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Annab kÃµikidele mereÃ¼ksustele 2 lisakÃ¤iku."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellani ekspeditsioon"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Annab mereÃ¼ksustele Ã¼he lisakÃ¤igu."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattani projekt"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelo Kabel"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Kahekordistab katedraalide efekti kÃµigis linnades."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oraakel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "PÃ¼ramiidid"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Laseb vÃµtta suvalise valitsuse, kaasa arvatud need, mis pole veel "
#~ "avastatud su tsivilisatsiooni poolt ja ilma anarhia-vaheperioodita."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI programm"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Suurendab teadustegevust kÃµigis linnades 50% vÃµrra."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeare'i teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab kÃµik rahulolematud elanikud rahulolevateks linnas, kus on ehitatud."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "ÃœRO"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Naiste hÃ¤Ã¤leÃµigus"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµigis linnades vÃ¤heneb Ã¼ksuste Ãµnnetu olemise mÃµju Ã¼he punkti vÃµrra. See "
#~ "tÃ¤hendab, et Vabariikliku korra ajal ei pÃµhjusta Ã¼ksused Ãµnnetut meeleolu "
#~ "ja demokraatlikus riigis muudab iga rÃ¼ndav Ã¼ksus ainult Ã¼he kodaniku "
#~ "Ãµnnetuks."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:E"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Teadlane:S"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Maksukoguja:T"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:euroopalik"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Klassikaline"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Troopiline"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Aasia"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:BaÃ¼loonia"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Keldi"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Renessanss"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:TÃ¶Ã¶stuslik"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Kaasaegne"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:Postmodernism"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Laen reeglistikke"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Kirjaoskus"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Meeskond 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Meeskond 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Meeskond 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Meeskond 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarhia"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "SÃµjapealik"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "SÃµjapealik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarhia on igasuguse Ã¤ratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
#~ "kuidagi organiseerunud, on vÃ¤hetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
#~ "vÃµimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta vÃµi uuringuid "
#~ "teostada.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarhia ajal on veidi vÃ¤iksem korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui "
#~ "despotisimi ajal, samas on kodanikud vÃ¤hem Ãµnnelikud."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotism"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Pealik"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Pealik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Anarhia on igasuguse Ã¤ratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
#~ "kuidagi organiseerunud, on vÃ¤hetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
#~ "vÃµimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta vÃµi uuringuid "
#~ "teostada.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarhia ajal on veidi vÃ¤iksem korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui "
#~ "despotisimi ajal, samas on kodanikud vÃ¤hem Ãµnnelikud."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarhia"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Kuninganna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas vÃµi kuninganna, kelle "
#~ "ametikoht on pÃ¤ritav.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarhial on sama korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui Vabariigil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas vÃµi kuninganna, kelle "
#~ "ametikoht on pÃ¤ritav.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarhial on sama korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui Vabariigil."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Kommunism"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistlikus riigis lÃ¤htutakse pÃµhimÃµttest, et kÃµik inimesed on "
#~ "vÃµrdsed. KÃµik varad kuuluvad riigile, puudub eraomand. Kommunism on "
#~ "midagi sÃµjavÃ¤elise ja kaubandusliku valitsemisstiili vahepealset.\n"
#~ "\n"
#~ "Kommunismi ajal ei olene korruptsiooni tase kaugusest pealinnast: kÃµigis "
#~ "linnades on mÃµÃµdukas korruptsioonitase."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Vabariik"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Vabariigi korraldavad kodanikud valimisi, et valida omale valitseja. Kuna "
#~ "valitseja peab kontrolli sÃ¤ilitamiseks olema piisavalt populaarne, "
#~ "antakse kodanikele suuremad vabadused. Vabariigis muutuvad kodanikud "
#~ "kergemini Ãµnnetuks, kuid samas on kaubandus mÃ¤rksa kÃµrgemal tasemel."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokraatia"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:President"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraatlikus riigis kÃ¤ib valitsemine erinevates kÃ¼simustes hÃ¤Ã¤letamise "
#~ "teel. Demokraatia annab kÃµige kÃµrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
#~ "vÃµimalus Ãµnnetuks meeleoluks samuti kÃµige suurem. Demokraatlikus riigis "
#~ "puudub korruptsioon, kuid kodanikud Ã¤rrituvad sÃµdade ajal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraatlikus riigis kÃ¤ib valitsemine erinevates kÃ¼simustes hÃ¤Ã¤letamise "
#~ "teel. Demokraatia annab kÃµige kÃµrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
#~ "vÃµimalus Ãµnnetuks meeleoluks samuti kÃµige suurem. Demokraatlikus riigis "
#~ "puudub korruptsioon, kuid kodanikud Ã¤rrituvad sÃµdade ajal.\n"
#~ "\n"
#~ "Kuna (Ãµnnelikud) kodanikud usuvad kindlalt oma valitsusse, siis on nende "
#~ "lojaalsus vankumatu. Demokraatliku riigi sÃµjavÃ¤eÃ¼ksusi ei saa Ã¤ra osta, "
#~ "samuti ei saa vaenlase diplomaadid ja spioonid linnu mÃ¤ssule Ãµhutada."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Iidsed"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:TÃ¤napÃ¤ev"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Ameeriklased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Ametliku nimetusega Ameerika Ãœhendriigid,  Suurbritannia vÃµimu alt "
#~ "vabanes pÃ¤rast revoutsiooni aastatel 1776 - 1783 m.a.j."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Asteek"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Asteegid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Asteegid, nahuatli keelt rÃ¤Ã¤kiv rahvus, haaras endale kontrolli Kesk-"
#~ "Mehhiko alade Ã¼le 15. sajandi jooksul, vÃµttes kasutusele inimohvrite "
#~ "toomise. Asteegid vallutati hispaanlaste poolt Cortezi juhtimisel aastal "
#~ "1524."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "BabÃ¼loonlane"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:BabÃ¼loonlased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr "BabÃ¼loonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "Konsul"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Hiinlane"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Hiinlased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
#~ "Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on Ã¼le 3500 aasta vanad. PÃ¤rast "
#~ "seda, kui Qini dÃ¼nastia Ã¼hendas aastal 221 e.m.a. Hiina Ã¼htseks riigiks, "
#~ "on Hiinas erinevatel perioodidel olnud Ã¼htne riik ja killustatud riigid, "
#~ "samuti on Hiina olnud korduvalt vÃ¤liste jÃµudude poolt vallutatud. "
#~ "TÃ¤napÃ¤eva Hiina Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal "
#~ "1949, asub mandril, endise Hiina Vabariigi valitsus aga pÃµgenes pÃ¤rast "
#~ "kodusÃµda Taiwanile."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Eesistuja"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egiptlane"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Egiptlased"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egiptus on vanuselt teine tsivilisatsioon maailmas. Iidsete aegade "
#~ "algusest saati on Egiptus olnud ebatavaliselt kÃµrge linnastumistasemega, "
#~ "Niiluse iga-aastastest Ã¼leujutustest maha jÃ¤Ã¤nud viljakas muda aitas "
#~ "rahvaarvul jÃµudsalt kasvada."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglane"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Inglased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Inglismaa Ã¼hendas Ã¼htseks riigiks Wessexist pÃ¤rit Alfred Suur 9. sajandil "
#~ "m.a.j, kuid Normadia William vallutas Inglismaa kÃµigest sajand hiljem. "
#~ "See oli Inglismaa ajaloos viimane kord, kui ta vallutati."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Prantslane"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Prantslased"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "President"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Sakslane"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Sakslased"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Kreeklane"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Kreeklased"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "Vanakreeklased MÃ¼keene ja Rooma invasiooni vahelisel ajal"

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indialane"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Indialased"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongolid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "TÅ¡ingiÅ¡-Khaani poolt Ã¼hendamisele jÃ¤rgnevatel sajanditel vallutasid "
#~ "mongolid suurima maa-ala inimkonna ajaloos, kattes enamiku Aasia "
#~ "maailmajaost. Mongolid said kurikuulsaks erakordse julmusega "
#~ "sÃµjategevuses."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Roomlane"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Roomlased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Rooma asutas (legendi jÃ¤rgi) Romulus aastal 753 eKr.  Oma hiilgeajal "
#~ "valitses Rooma peaaegu kogu Euroopat, PÃµhja-Aafrikat ja Mesopotaamiat."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperaator"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatriss"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Venelane"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Legendi kohaselt kutsusid Novgorodis elavad slaavi ja soome hÃµimud aastal "
#~ "862 varjaagide kuninga Rjuriku oma maale korda looma. Rjurik pani aluse "
#~ "Kiievi-Vene riigile, Venemaa algsele riigile. 11. sajandiks oli Kiievi-"
#~ "Vene riik lagunenud vÃ¤iksemateks printsiriikideks, mille liitis uuesti "
#~ "Ã¼htseks riigiks Ivan III 15. sajandil. PÃ¤rast otsustavat vÃµitu Rootsi "
#~ "vÃ¤gede Ã¼le ja ulatuslikke territoriaalseid vallutusi kuulutas Peeter I "
#~ "1721,a, vÃ¤lja Vene Impeeriumi. Vene Impeerium kestis 1917. aastani kui "
#~ "sotsialistliku revolutsiooni kÃ¤igus kukutati troonilt viimane Vene tsaar. "
#~ "PÃ¤rast NSVL lagunemist 1991.a. ilmus Venemaa taas maailmakaardile, "
#~ "seekord fÃ¶deratiivse vabariigina."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Suulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Suulud"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Suulud on sÃµjahimuline Bantu rahvas, kes tulid Kesk-LÃ¤Ã¤ne-Aafrikast "
#~ "LÃµuna- Aafrikasse 1700ndate alguses vallutades kohaliku Khoisani rahva ja "
#~ "sÃµdides Euroopa asunikega."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Arenenud lennundus"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "TÃ¤hestik"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronoomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Aatomiteooria"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobiil"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Pangandus"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Sillaehitus"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Pronksi tÃ¶Ã¶tlemine"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Matusekombed"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Keemia"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼telkond"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Seadused"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "SisepÃµlemine"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Arvutid"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Ajateenistus"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Ehitamine"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s ehitada kindluseid.\n"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Raha"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elekter"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektroonika"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Inseneriteadus"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "LÃµhkeained"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodalism"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Lendamine"

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "TuumasÃ¼ntees"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Geenitehnoloogia"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "PÃ¼ssirohi"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Ratsutamine"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisatsioon"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Leiutamine"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Raua tÃ¶Ã¶tlemine"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "AmetiÃ¼hingud"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Kirjaoskus"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetism"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kaardistamine"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼riladumine"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Masstootmine"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matemaatika"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Meditsiin"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "MÃ¼stika"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Suurendab templite efekti.P"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigatsioon"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "TuumalÃµhustamine"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Tuumaenergia"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosoofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "FÃ¼Ã¼sika"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastid"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Keraamika"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Raudtee"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Korduvkasutus"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religioon"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robootika"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Raketiehitus"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Kosmoselend"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Aurumootor"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Teras"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Ãœlijuhid"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Korporatsioon"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Vabariik"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Ratas"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Gravitatsiooni teooria"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Kiri"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ookean"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktiline"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Arktilised kaardiruudud on ainult maa pÃµhja- ja lÃµunaotsas. Nad on vÃ¤ga "
#~ "kÃ¼lmad ja seega keerulised kasutada."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "KÃµrb"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµrbed on Ã¤Ã¤rmiselt kuivad, see teeb pÃµllumajanduse ja kaubanduse vÃ¤ga "
#~ "keeruliseks."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Mets"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Metsades on palju puid, see teeb pÃµllumajanduse veidi keeruliseks."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Rohumaa"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Rohumaad annavad suurepÃ¤rase vÃµimaluse pÃµlluharimiseks."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "KÃ¼nkad"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Peale selle, et seal saab pÃµldu harida, on kÃ¼nkad veel tihtipeale "
#~ "maavarade poolest rikkad."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "DÅ¾ungel"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "DÅ¾unglis on tihe taimestik, see teeb pÃµllumajanduse raskemaks."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "MÃ¤ed"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ed on Ã¤Ã¤rmiselt kÃµrged, see teeb pÃµllumajanduse ja kaubanduse vÃ¤ga "
#~ "raskeks."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Tasandik"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Tasandikud on vÃ¤ga laiad ja hÃµredalt asustatud alad. See teeb kaubanduse "
#~ "veidi ebamugavaks."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Soo"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Soodes on liiga palju vett, see teeb pÃµllumajanduse raskemaks."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundrad on suured kÃ¼lmad alad. Neil vÃµib natuke pÃµldu harida, muud eriti "
#~ "midagi."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Ulukid"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "SÃ¼si"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Kala"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤riskivid"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Hobused"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oaas"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Nafta"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Loodusvarad"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "HÃ¼lged"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Kindlus"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "JÃµgi"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "roheline"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Juht"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Asunikud"

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Faalanks"

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Leegion"

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "MusketÃ¤rid"

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "PÃ¼ssimehed"

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Meh. jalavÃ¤gi"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mehaniseeritud jalavÃ¤gi; sel Ã¼ksusel on kÃµige tugevam kaitsevÃµime kÃµigest "
#~ "maavÃ¤est, kuid see on kÃ¤ttesaadav alles tehnoloogiapuu lÃµpus."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "RatsavÃ¤gi"

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Kaarik"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼tlid"

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Soomuk"

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "SuurtÃ¼kk"

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "KahurvÃ¤gi"

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Pommitaja"

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireem"

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregatt"

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Aurik"

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Ristleja"

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Lahingulaev"

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Allveelaev"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Emalaev"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne: Hoia emalaeva lÃ¤heduses mÃµni kiiresti liikuv laev ja "
#~ "lahingulaev, sest emalaeva pÃµhjaminek on VÃ„GA valus ja kallis."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Tuumapomm"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomaat"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavan"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbarite pealik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Kui barbarite juht tappa ilma Ã¼hegi kaitsva Ã¼ksuseta, makstakse 100 raha "
#~ "tema pea eest, aga ainult maismaaÃ¼ksustele ja helikopteritele."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab ehitada veteranlaevu. Samuti parandab tÃ¤ielikult Ã¤ra viga "
#~ "saanud laevad, mis jÃ¤Ã¤vad linna vÃ¤hemalt Ã¼heks kÃ¤iguks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab ehitada veteran-ÃµhuÃ¼ksusi. Samuti parandatakse viga saanud "
#~ "ÃµhuÃ¼ksused tÃ¤ielikult Ã¤ra, kui nad pÃ¼sivad linnas vÃ¤hemalt Ã¼he kÃ¤igu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãœhest lennujaamaga linnast saab Ã¼ksuse teise linna transportida kÃµigest "
#~ "Ã¼he kÃ¤iguga. Lennutransport viib Ã¼ksuse koheselt Ã¼hest linnast teise ja "
#~ "kasutab Ã¤ra kÃµik Ã¼ksuse liikumispunktid. Ã•hutranspordi kasutamiseks peab "
#~ "Ã¼ksusel alles olema mÃµni liikumispunkt."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, "
#~ "on vajalik kanalisatsiooni olemasolu."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Kasarmud muudavad iga uue Ã¼ksuse koheselt veteraniks, mis tÃ¤hendab, et "
#~ "nende Ã¼ksuste kaitse- ja rÃ¼ndejÃµud suurenevad 50%. Samuti paranevad viga "
#~ "saanud maaÃ¼ksused tÃ¤ielikult, kui nad pÃ¼sivad linnas vÃ¤hemalt Ã¼he kÃ¤igu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedraal teeb 4 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
#~ "sÃ¤ilit  †  †  €†  amise seal linnas lihtamaks. Teoloogia avastamine suurendab "
#~ "katedraali efekti, muutes veel Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. "
#~ "Kommunismi avastamine vÃ¤hendab katedraali mÃµju ehk rahulolevaks "
#~ "muudetakse Ã¼ks Ãµnnetu kodanik vÃ¤hem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "LinnamÃ¼Ã¼r muudab linna kaitsmise lihtsamaks.LinnamÃ¼Ã¼r kolmekordistab "
#~ "linnas paiknevate Ã¼ksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja "
#~ "helikopterirÃ¼nnakute vastu. Ei avalda mÃµju muude ÃµhurÃ¼nnakute ja haubitsa "
#~ "korral. LinnamÃ¼Ã¼r hoiab Ã¤ra inimkaod, mis tekivad kaitsva Ã¼ksuse "
#~ "hukkumisel maaÃ¼ksuse rÃ¼nnakus."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Rannakaitse"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linnas olevate Ã¼ksuste kaitsejÃµudu 2 korda, kui kaitstakse "
#~ "vaenlase laevadelt tuleva pommitamise vastu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnaelanikel meelt lahutada, muudab sellega rahulolevaks 3 "
#~ "Ãµnnetut kodanikku (4 pÃ¤rast elektroonika avastamist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmete tekke hulka 50%. Demokraatlikus riigis "
#~ "muudab kohtumaja Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti vÃ¤hendab poole "
#~ "vÃµrra mÃ¤ssu tekitamise arvesse vÃµetavat kaugust pealinnast."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Sadam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab kÃµigile mereruudukestele Ã¼he punkti toidutoodangut. Saab ehitada "
#~ "ainult mereÃ¤Ã¤rsetes linnades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr "Koos tehasega tÃµstab manufaktuur linna toodangut 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Mereplatvorm"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab 1 toodangupunkti kÃµigile mereruudukestele linna Ã¼mbruses. Saab "
#~ "ehitada ainult mereÃ¤Ã¤rsetes linnades."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Politseimaja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab vÃµrra meeleolu langust, mis on pÃµhjustatud linna lÃ¤heduses "
#~ "asuvate sÃµdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 vÃµrra. "
#~ "Muude valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "SÃµjavÃ¤esadam"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab ehitada veteranlaevu. Samuti parandab tÃ¤ielikult Ã¤ra viga "
#~ "saanud laevad, mis jÃ¤Ã¤vad linna vÃ¤hemalt Ã¼heks kÃ¤iguks."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Uuringukeskus"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Raamatukoguga koos tÃµstab uuringukeskus teadustoodangut 100%. Koos "
#~ "raamatukogu ja Ã¼likooliga tÃµstab uuringukeskus teadustoodangut 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Ã•hutÃµrjesÃ¼steem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab kÃµigi linnas asuvate Ã¼ksuste kaitsejÃµudu, kui neid rÃ¼ndab mÃµni "
#~ "ÃµhuÃ¼ksus (vÃ¤lja arvatud tuumapomm)"

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kanalisatsioon"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
#~ "akvedukt, et oleks vÃµimalik kasvada suuremaks, kui 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "PÃ¤ikeseelektrijaam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "BÃ¶rs"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Turu ja pangaga Ã¼heskoos tÃµstab bÃ¶rs maksudest ja hÃ¼vedest saadavat tulu "
#~ "150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Super kiirtee"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Suurendab kaubanduse tootlikkust 50% ruudukestel, millel on teed vÃµi "
#~ "raudteed."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Ostukeskus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linna Ã¼mbruses olevate pÃµllumaade toidutoodangut 50%. PÃµllumaadeks "
#~ "peetakse ruudukesi, mida on kaks korda niisutatud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngija, kellel on see ilmaime, nÃ¤eb kogu maailmakaarti. Samuti vÃµimaldab "
#~ "hakata ehitama kosmoselaeva osi (eeldusel, et vajalikud tehnoloogiad on "
#~ "avastatud)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A. Smithi kaubafirma"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ehitised, mille Ã¼lalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
#~ "Ã¼lalpidamiskulust. Kehtib kÃµigis linnades."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffeli torn"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kÃµrgemalt ja suhtuvad "
#~ "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab igas linnas Ã¼he rahuloleva kodanikku Ãµnnelikuks. Linnas, kuhu on "
#~ "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
#~ "kodanikku Ãµnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas Ã¼htki rahulolevat "
#~ "kodanikku, muudetakse nende asemel Ãµnnetuid kodanikke rahulolevaks."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Annab sama efekti, nagu sul oleks hÃ¼droelektrijaam igas linnas. (See "
#~ "vÃ¤hendab saastamist ja suurendab vabrikute ja manufaktuuride "
#~ "efektiivsust.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas "
#~ "tempel"

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Kuningas Richardi ristisÃµda"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab selle linna, kuhu see ilmaime on ehitatud, igale ruudukesele Ã¼he "
#~ "toodangupunkti juurde."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardo TÃ¶Ã¶koda"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab kÃµigile mereÃ¼ksustele 1 lisakÃ¤igu ja kaotab riski trireemide "
#~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kÃµik uued mereÃ¼ksused veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Annab kÃµikidele mereÃ¼ksustele 2 lisakÃ¤iku."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polo Saatkond"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Seda omav mÃ¤ngija saab kÃµigi mÃ¤ngijatega saatkonna."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 "
#~ "Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
#~ "efekti, muutes veel Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi "
#~ "avastamine vÃ¤hendab katedraali mÃµju ehk rahulolevaks muudetakse Ã¼ks "
#~ "Ãµnnetu kodanik vÃ¤hem."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Nagu igasse linna viljaaida ehitamine."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab teadustoodangut 50% kÃµigis linnades, kus on olemas raamatukogu. "
#~ "(Nagu oleks igas su linnas teaduslabor.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Vabadussammas"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzu SÃµjaakadeemia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik uued maaÃ¼ksused saavad koheselt veteranideks (kÃµigis linnades). "
#~ "TÃµenÃ¤osus lahingu jÃ¤rel veteraniks saamiseks tÃµuseb 50% pealt 100% peale."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "KÃµik su Ã¼ksused taastavad kaks lisa-tervisepunkti kÃ¤igus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sama, mis igas linnas politseimaja omamine. (See tÃ¤hendab, vÃ¤hendab igas "
#~ "linnas linnapiiridest vÃ¤ljaspool olevate sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste Ãµnnetut meeleolu "
#~ "demokraatia ajal 2, vabariigi ajal 1 vÃµrra. Teiste valitsemisviiside "
#~ "puhul ei ole sellest ilmaimest mitte midagi kasu.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Laen reeglistikke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas vÃµi kuninganna, kelle "
#~ "ametikoht on pÃ¤ritav.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarhial on sama korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui Vabariigil."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalism"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Ãœlempreester"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Ãœlempreestrinna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraatlikus riigis kÃ¤ib valitsemine erinevates kÃ¼simustes hÃ¤Ã¤letamise "
#~ "teel. Demokraatia annab kÃµige kÃµrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
#~ "vÃµimalus Ãµnnetuks meeleoluks samuti kÃµige suurem. Demokraatlikus riigis "
#~ "puudub korruptsioon, kuid kodanikud Ã¤rrituvad sÃµdade ajal."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Kartaagolane"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Kartaagolased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste jÃ¤reltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m."
#~ "a. vahemereÃ¤Ã¤rse impeeriumi valitsejad. Kartaago hÃ¤vitati roomlaste poolt "
#~ "146.a. e.m.a."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Gallid"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Jaapanlane"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Jaapanlased"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Traditsioonilise jaapani mÃ¼toloogia kohaselt loodi Jaapan 7. saj. e.m.a "
#~ "iidse keisri Jimmu poolt."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Å ogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "PÃ¤rslane"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "PÃ¤rslased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Esimene PÃ¤rsia (Achaemenidi) impeerium eksisteeris aastast 550 e.m.a kuni "
#~ "330 e.m.a, teine (Sassaniidi) kestis aastast 226 m.a.j kuni 642 m.a.j."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Siuu"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Siuud"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Siuud olid PÃµhja-Ameerika rahvus, kes pidas mitu otsustavat lahingut "
#~ "Ameerika Ãœhendriikide vastu. See rahvus koosnes kolmest erinevast hÃµimude "
#~ "grupist - Lakotad, Dakotad ja Nakotad."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Hispaanlane"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Hispaanlased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
#~ "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
#~ "Reconquista viidi lÃµpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
#~ "lahkus Euroopa kallastelt"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Konsul"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viiking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Viikingid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Viikingid rÃ¶Ã¶visid ja kauplesid Euroopa kallastel aastate 800 AD ja 1100 "
#~ "AD vahel. Viikingitest rÃ¼Ã¼stajad said lÃµpuks Normandia, Venemaa ja "
#~ "lÃ¼hiajalise Sitsiila kuningriigi valitsejateks."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Patrulli"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbar"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbarid"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Tsivilisatsiooni koidikust peale on barbarid olnud suur oht kultuursetele "
#~ "inimestele igal pool."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Piraat"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Piraadid"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Nii kaua, kui ausad mehed on merd sÃµitnud, on ka piraadid nende ja "
#~ "rannarahva nuhtluseks olnud."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfiibne sÃµjavarustus"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Kombineeritud Relvad"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "VÃ¤hendab katedraalide efekti."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s ehitada kindluseid.\n"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ã–konoomika"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Suurendab kolosseumide efekti."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Rohelised"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "SpionaaÅ¾"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "GeriljavÃµitlus"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Juhtimine"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturiseerimine"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobiilne sÃµjandus"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteism"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Annab mereÃ¼ksustele Ã¼he lisakÃ¤igu."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Suured filosoofid Ã¼le kogu maailma Ã¼hinevad sinu tsivilisatsiooniga â€” sa "
#~ "saad kohe Ã¼he tehnoloogia."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "PolÃ¼teism"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Raadio"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s ehitada lennuvÃ¤lju.\n"

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "KÃ¼lmutamine"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "HÃ¼gieen"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Merel sÃµitmine"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Radarikaitse"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktika"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teoloogia"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Suurendab katedraalide mÃµju."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "SÃµdalase Koodeks"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Liustik"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Liustikud leiduvad ainult maa kÃµige pÃµhja- ja lÃµunapoolsemates otsades.  "
#~ "Nad on vÃ¤ga kÃ¼lmad, sellepÃ¤rast on nendega keeruline tegeleda."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Raud"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Karusnahk"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Puuvili"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "PÃ¼hvel"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Nisu"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Turvas"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Faasan"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Elevandiluu"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Siid"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "VÃ¼rts"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Vaalad"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vein"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Lennubaas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "JÃµgi vÃµib olla kÃµigil maastiku tÃ¼Ã¼pidel peale ookeani.  JÃµgi annab 1 "
#~ "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see "
#~ "kaardiruudu kaitsefaktorit 50% vÃµrra.  Veel saavad maavÃ¤ed liikuda piki "
#~ "jÃµge (mitte diagonaalis) 1/3 kÃ¤igupunktiga.\n"
#~ "\n"
#~ "Teid ja raudteid saab jÃµgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon "
#~ "avastab sillaehituse kunsti."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* VÃµib ehitada lennubaase.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Muunda Maapinda"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Parimad rÃ¼ndeÃ¼ksused"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Insenerid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Insenerid on asunike sarnased, kuid nad tÃ¶Ã¶tavad ja liiguvad kaks korda "
#~ "kiiremini. Insenerid oskavad ka ette vÃµtta ulatuslikumaid "
#~ "maastikumuudatusi (nÃ¤iteks tundra kÃµrbeks muutmine), millega aga asunikud "
#~ "hakkama ei saa.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 1: Uuenda asunikud vÃµimalikult kiiresti insenerideks, kuna "
#~ "inseneride Ã¼lalpidamine on sama kulukas, kui asunike Ã¼lalpidamine.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 2: Kui sa suudad valmis ehitada Leonardo tÃ¶Ã¶koja, siis avasta "
#~ "LÃµhkeained enne tÃ¶Ã¶koja iganemist. Niiviisi uuendatakse su asunikud "
#~ "insenerideks tasuta."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "SÃµdalased"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Vibumehed"

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Piigimehed"

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanaatikud"

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Sissid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sinu linn vallutatakse, antakse sulle tasuta teatav hulk sisse, kuid "
#~ "ainult neil tingimustel:\n"
#~ "\n"
#~ "- VÃ¤hemalt Ã¼ks mÃ¤ngija peab olema avastanud geriljavÃµitluse.\n"
#~ "\n"
#~ "- Sa pead olema selle linna ise ehitanud.\n"
#~ "\n"
#~ "- Samuti peab olema avastatud kommunism ja pÃ¼ssirohi.\n"
#~ "\n"
#~ "- SU valitsus peab olema kas demokraatlik vÃµi kommunistlik."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Alpi sÃµdurid"

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "MerejalavÃ¤elased"

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Langevarjurid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mehaniseeritud jalavÃ¤gi; sel Ã¼ksusel on kÃµige tugevam kaitsevÃµime kÃµigest "
#~ "maavÃ¤est, kuid see on kÃ¤ttesaadav alles tehnoloogiapuu lÃµpus."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ratsanikud"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elevandid"

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "RistirÃ¼Ã¼tlid"

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Tragunid"

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haubits"

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter on vÃ¤ga vÃµimas Ã¼ksus, kuna saab nii lennata kui linnu "
#~ "vallutada.  Nendega peab hoolikalt Ã¼mber kÃ¤ima, kuna helikopterid "
#~ "kaotavad vÃ¤ikese osa oma tervisest iga kÃ¤igu eest, mis linnas vÃ¤ljas "
#~ "veedeti, kui sul pole ÃœRO imet."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth hÃ¤vitaja"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Parem hÃ¤vitaja, millel on tugevam rÃ¼nnak ja suurem tegevusraadius."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth pommitaja"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Parem pommitaja, millel tugevam rÃ¼nnak ja suurem tegevusraadius."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karavell"

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galeoon"

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne: VÃ¤ga kiire Ã¼ksus, kasulik vaenlase transportÃ¼ksuste rajalt maha "
#~ "vÃµtmiseks."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS ristleja"

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Suundrakett"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne: MÃµnest sellisest piisab, et hoida oma kallis kodurand vaenlase "
#~ "laevadest puhas."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spioon"

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Rekka"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "RÃ¤ndur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr "RÃ¤ndur on vÃ¤ga kasulik kaardistamata territooriumi avastamiseks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Kui barbarite juht tappa ilma Ã¼hegi kaitsva Ã¼ksuseta, makstakse 100 raha "
#~ "tema pea eest, aga ainult maismaaÃ¼ksustele ja helikopteritele."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Sa leidsid %d raha."
#~ msgstr[1] "Sa leidsid %d raha."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Sa leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "JÃµuk sÃµbralikke kÃµrilÃµikajad liituvad su vÃ¤gedega."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Sa leidsid sÃµbraliku linna."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Sa vaimustasid sÃµbralikke nomaade, nad Ã¼hinevad sinuga."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Siin on mahajÃ¤etud kÃ¼la."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Sa vallandasid barbarite hordi viha!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Barbarid lÃµikasid su Ã¼ksuse %s kÃµri!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Neutraalsed"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Keskaeg"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:TÃ¤napÃ¤ev"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Aafrika"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Ameerika"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Aasia"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Euroopa"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Okeaania"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Aasia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, "
#~ "on vajalik kanalisatsiooni olemasolu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks. "
#~ "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmete hulka linnas 50%. Demokraatlikus "
#~ "riigis muudab kohus Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti muudab mÃ¤ssu "
#~ "algatamise kulu 4 korda suuremaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "TÃµstab linna teadustoodangut 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Raamatukoguga koos tÃµstab uuringukeskus teadustoodangut 200%. Koos "
#~ "raamatukogu ja Ã¼likooliga tÃµstab uuringukeskus teadustoodangut 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
#~ "akvedukt, et oleks vÃµimalik kasvada suuremaks, kui 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. MÃ¼stika ja Oraakel muudavad "
#~ "selle mÃµju kahekordseks. Kui on olemas nii mÃ¼stika kui Oraakel, "
#~ "muudetakse rahulolevaks 4 kodanikku."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr "Raamatukoguga koos tÃµstab Ã¼likool linna teadustoodangut 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ehitised, mille Ã¼lalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
#~ "Ã¼lalpidamiskulust. Kehtib kÃµigis linnades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "See suurepÃ¤rane tehnoloogiline lÃ¤bimurre muudab igas su linnas Ã¼he Ãµnnetu "
#~ "kodaniku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kÃµrgemalt ja suhtuvad "
#~ "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab teadustoodangut 100% igas sinu valduses olevas Ã¼likooliga linnas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab kÃµigile mereÃ¼ksustele 1 lisakÃ¤igu ja kaotab riski trireemide "
#~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kÃµik uued mereÃ¼ksused veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Annab kÃµikidele mereÃ¼ksustele 2 lisakÃ¤iku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "Linna kasvamisel vÃµi kahanemisel kaotsi mineva toidu hulk vÃ¤heneb 25%. "
#~ "See aitab linnal kiiremini kasvada ja kergemini nÃ¤ljahÃ¤da Ã¼le elada. MÃµju "
#~ "liitub viljaaida mÃµjule."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "TÃµstab kÃµigi uuringukeskust omavate linnade teadustoodangut 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik su uued maismaaÃ¼ksused alustavad esimese taseme veteranidena. Å anss "
#~ "veteranitaseme suurenemisele pÃ¤rast lahingut suureneb poole vÃµrra."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "RahatrÃ¼kk"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "See pole tavaline arengusamm. RahatrÃ¼ki alustamisel muudetakse toodang "
#~ "maksudeks."

#, fuzzy
#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:Keldi"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Kustuta mall"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Tuumaenergia"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Asunikud ja Insenerid vÃµivad maastiku mitmel moel muuta."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei Ãµnnestunud."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s ehitada lennuvÃ¤lju.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "jaapanlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Ookean"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ookeanid katavad suure osa maast. Ainult merevÃ¤gi (trireemid ja muud "
#~ "paadid) suudab seal liikuda.\n"
#~ "\n"
#~ "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajÃ¤Ã¤tmeid ega saasta."

#, fuzzy
#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Osta"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Reiting"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "kogenud"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "eliit"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶lised"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Insenerid on tÃ¶Ã¶liste sarnased, kuid nad tÃ¶Ã¶tavad ja liiguvad kaks korda "
#~ "kiiremini. Insenerid oskavad ka ette vÃµtta ulatuslikumaid "
#~ "maastikumuudatusi (nÃ¤iteks tundra kÃµrbeks muutmine), millega aga tÃ¶Ã¶lised "
#~ "hakkama ei saa.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 1: Uuenda tÃ¶Ã¶lised vÃµimalikult kiiresti insenerideks, kuna "
#~ "inseneride Ã¼lalpidamine on sama kulukas, kui asunike Ã¼lalpidamine.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 2: Kui sa suudad valmis ehitada Leonardo tÃ¶Ã¶koja, siis avasta "
#~ "LÃµhkeained enne tÃ¶Ã¶koja iganemist. Niiviisi uuendatakse su tÃ¶Ã¶lised "
#~ "insenerideks tasuta."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rahu"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rahu"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Tiimikaaslane"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:SÃµda"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Juht"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "See oled sina. Kui sa selle Ã¼ksuse kaotad, oled mÃ¤ngu kaotanud. Nii et "
#~ "Ã¤ra kaota!"

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "LHKS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "LHKS (Lendav hoiatus- ja kontrollsÃ¼steem) on lennuk, millel on Ã¼lihea "
#~ "radar, mille abil saab Ã¼sna suurel alal vaenlaste Ã¼ksuste asukoha tÃ¤pselt "
#~ "kindlaks mÃ¤Ã¤rata."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, "
#~ "on vajalik kanalisatsiooni olemasolu."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, "
#~ "on vajalik kanalisatsiooni olemasolu."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Pealinn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "eksperimentaalne"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, "
#~ "on vajalik kanalisatsiooni olemasolu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedraal teeb 4 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
#~ "sÃ¤ilitamise seal linnas lihtamaks. Teoloogia avastamine suurendab "
#~ "katedraali efekti, muutes veel Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. "
#~ "Kommunismi avastamine vÃ¤hendab katedraali mÃµju ehk rahulolevaks "
#~ "muudetakse Ã¼ks Ãµnnetu kodanik vÃ¤hem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "LinnamÃ¼Ã¼r muudab linna kaitsmise lihtsamaks.LinnamÃ¼Ã¼r kolmekordistab "
#~ "linnas paiknevate Ã¼ksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja "
#~ "helikopterirÃ¼nnakute vastu. Ei avalda mÃµju muude ÃµhurÃ¼nnakute ja haubitsa "
#~ "korral. LinnamÃ¼Ã¼r hoiab Ã¤ra inimkaod, mis tekivad kaitsva Ã¼ksuse "
#~ "hukkumisel maaÃ¼ksuse rÃ¼nnakus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmete hulka linnas 50%. Demokraatlikus "
#~ "riigis muudab kohus Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti muudab mÃ¤ssu "
#~ "algatamise kulu 4 korda suuremaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linna toodangut 50%. Samas vÃµib see tÃ¤hendada ka pÃ¤ris suurt "
#~ "saastamise tÃµusu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Kui viljaaidaga linn kasvab vÃµi kahaneb, pannakse olemasoleva toidu hulk "
#~ "maksimaalsest poole peale. See aitab linnal kiiremini kasvada ja ka "
#~ "taluda nÃ¤ljahÃ¤da."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "TÃµstab linna teadustoodangut 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linna toodangut 50%. Samas vÃµib see tÃ¤hendada ka pÃ¤ris suurt "
#~ "saastamise tÃµusu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab 1 toodangupunkti kÃµigile mereruudukestele linna Ã¼mbruses. Saab "
#~ "ehitada ainult mereÃ¤Ã¤rsetes linnades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas "
#~ "tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr "ÃœmbertÃ¶Ã¶tlemise keskus vÃ¤hendab linna poolt tekitatavat saasta 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab kÃµigi linnas asuvate Ã¼ksuste kaitsejÃµudu, kui neid rÃ¼ndab mÃµni "
#~ "ÃµhuÃ¼ksus (vÃ¤lja arvatud tuumapomm)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
#~ "akvedukt, et oleks vÃµimalik kasvada suuremaks, kui 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "TÃµstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kÃµik juba midagi tootvad "
#~ "ruudukesed tootma kÃµike Ã¼he Ã¼hiku vÃµrra rohkem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. MÃ¼stika ja Oraakel muudavad "
#~ "selle mÃµju kahekordseks. Kui on olemas nii mÃ¼stika kui Oraakel, "
#~ "muudetakse rahulolevaks 4 kodanikku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngija, kellel on see ilmaime, nÃ¤eb kogu maailmakaarti. Samuti vÃµimaldab "
#~ "hakata ehitama kosmoselaeva osi (eeldusel, et vajalikud tehnoloogiad on "
#~ "avastatud)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Ehitised, mille Ã¼lalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
#~ "Ã¼lalpidamiskulust. Kehtib kÃµigis linnades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kÃµik juba midagi tootvad "
#~ "ruudukesed tootma kÃµike Ã¼he Ã¼hiku vÃµrra rohkem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "See suurepÃ¤rane tehnoloogiline lÃ¤bimurre muudab igas su linnas Ã¼he Ãµnnetu "
#~ "kodaniku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwini retk pani aluse liikide evolutsiooni avastamisele, mis "
#~ "sÃ¼vendas inimeste usku teadustÃ¶Ã¶sse. Annab sulle koheselt kaks seni "
#~ "avastamata tehnoloogiat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kÃµrgemalt ja suhtuvad "
#~ "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamÃ¼Ã¼r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Muudab igas linnas kaks Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Muudab igas linnas kaks Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab vÃµrra meeleolu langust, mis on pÃµhjustatud linna lÃ¤heduses "
#~ "asuvate sÃµdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 vÃµrra. "
#~ "Muude valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab kÃµigile mereÃ¼ksustele 1 lisakÃ¤igu ja kaotab riski trireemide "
#~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kÃµik uued mereÃ¼ksused veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik su uued maismaaÃ¼ksused alustavad esimese taseme veteranidena. Å anss "
#~ "veteranitaseme suurenemisele pÃ¤rast lahingut suureneb poole vÃµrra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks. "
#~ "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Vabadussammas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kÃµik juba midagi tootvad "
#~ "ruudukesed tootma kÃµike Ã¼he Ã¼hiku vÃµrra rohkem."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Sisene"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeare'i teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik su uued maismaaÃ¼ksused alustavad esimese taseme veteranidena. Å anss "
#~ "veteranitaseme suurenemisele pÃ¤rast lahingut suureneb poole vÃµrra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab vÃµrra meeleolu langust, mis on pÃµhjustatud linna lÃ¤heduses "
#~ "asuvate sÃµdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 vÃµrra. "
#~ "Muude valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Laen reeglistikke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Anarhia on igasuguse Ã¤ratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
#~ "kuidagi organiseerunud, on vÃ¤hetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
#~ "vÃµimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta vÃµi uuringuid "
#~ "teostada.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarhia ajal on veidi vÃ¤iksem korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui "
#~ "despotisimi ajal, samas on kodanikud vÃ¤hem Ãµnnelikud."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "KÃ¼lmutamine"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraatlikus riigis kÃ¤ib valitsemine erinevates kÃ¼simustes hÃ¤Ã¤letamise "
#~ "teel. Demokraatia annab kÃµige kÃµrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
#~ "vÃµimalus Ãµnnetuks meeleoluks samuti kÃµige suurem. Demokraatlikus riigis "
#~ "puudub korruptsioon, kuid kodanikud Ã¤rrituvad sÃµdade ajal."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Suurendab kolosseumide efekti."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Ãœksuseid saab uuendada ainult oma linnades."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "JÃµgi vÃµib olla kÃµigil maastiku tÃ¼Ã¼pidel peale ookeani.  JÃµgi annab 1 "
#~ "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see "
#~ "kaardiruudu kaitsefaktorit 50% vÃµrra.  Veel saavad maavÃ¤ed liikuda piki "
#~ "jÃµge (mitte diagonaalis) 1/3 kÃ¤igupunktiga.\n"
#~ "\n"
#~ "Teid ja raudteid saab jÃµgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon "
#~ "avastab sillaehituse kunsti."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Niisutus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter on vÃ¤ga vÃµimas Ã¼ksus, kuna saab nii lennata kui linnu "
#~ "vallutada.  Nendega peab hoolikalt Ã¼mber kÃ¤ima, kuna helikopterid "
#~ "kaotavad vÃ¤ikese osa oma tervisest iga kÃ¤igu eest, mis linnas vÃ¤ljas "
#~ "veedeti, kui sul pole ÃœRO imet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne: VÃ¤ga kiire Ã¼ksus, kasulik vaenlase transportÃ¼ksuste rajalt maha "
#~ "vÃµtmiseks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Ãœhenda Freecivi Serveriga"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv'i serveri valik"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Kinnita parool"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freecivi serverite nimekiri"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Serveri Nimi                        Port  Versioon    Olek   MÃ¤ngijaid  "
#~ "Kommentaar"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "JÃ¤rgnevates punktides on jÃµutud kokkuleppele:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Jagatud vaatevÃ¤li"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Mine ja sulge"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Vali Ã¼ksus(ed)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "TulejÃµud:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Liikumine/Kaitse"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Toit/Resurssid/Kaubandus:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Tee tulemus/aeg:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Niis. tulemus/aeg"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Kaev. tulemus/aeg:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. Tulemus/aeg:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Vali linn:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Keskele"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Vali sihtkoht:"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Tee uueks kodulinnaks"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Kus nÃ¤idata teateid"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤l = VÃ¤ljundaken, Tea = Teadeteaken, \n"
#~ "Uue = Uues aknas"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "VÃ¤l Tea Uue"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤rad"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Vali maksu, hÃ¼vede ja teaduse mÃ¤Ã¤rad:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Muuda"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Abi:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Linnapea..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Lisa mall"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Eemalda mall"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Juhi linna"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Vabasta linn"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "VÃ¤him Ã¼lejÃ¤Ã¤k:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Faktor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Eemaldan malli?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Linna seaded"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Uued kodanikud hakkavad ametilt:     "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Koli Ã¤ra, kui tehakse asunikud suuruse 1 puhul:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto rÃ¼ndamine maaÃ¼ksuste vastu:    "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto rÃ¼ndamine veeÃ¼ksuste vastu:    "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto rÃ¼ndamine ÃµhuÃ¼ksuste vastu:    "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto rÃ¼ndamine helikopterite vastu:    "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "HÃ¼pik"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Vaheta kÃµik..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Seadista..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Seadista linnade raportit"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Vali nÃ¤idatavad tulbad"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Muuda Tootmist KÃµikjal"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Kust:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Kuhu:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Ehitise Nimi        Hulk  Hind Kokku"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ kÃµik"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Ãœksuse tÃ¼Ã¼p      Uuendus Tegemisel Aktiivne Kaitse     Toit"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Olemasolevad tÃ¶Ã¶nimekirjad"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Nimeta Ã¼mber"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Nimeta tÃ¶Ã¶de nimekiri Ã¼mber"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Lisa"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "KÃ¤sud"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raportid"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "R_edigeeri"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Vali uus produkt"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de Nimekiri"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Hetke tÃ¶Ã¶nimekiri"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "VÃµimalikud sihtmÃ¤rgid"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Lisa esimeseks"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ãœleval"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "All"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "NÃ¤ita tulevasi tÃ¶id:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Kaubandusteed"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "PÃµrgut"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Su karavan saabus"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Ava kaubatee"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Vali oma diplomaadi strateegia"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Uuri Linna (tasuta)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶stussabotaaÅ¾"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "NÃ¤ppa"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Sinu uus valitsus"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Vali riigikord:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Vali Ã¼ksuse tegevus:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on vaba tarkvara ja sa vÃµid vabalt levitada selle koopiaid\n"
#~ "arvestades teatud tingimusi; Loe Abi menÃ¼Ã¼st \"Koopiate tegemine\".\n"
#~ "Aga nÃ¼Ã¼d mine ja tiri nendel nÃ¤rakatel tsivilisatsioon Ã¼le kÃµrvade!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " MÃ¼Ã¼ "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Nimeta Ã¼mber..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktiveeri Ãœksused"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Ãœksuste nimekiri..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Linna seaded..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Osta "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Muuda..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekiri..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Toetatud Ã¼ksused:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Kohalolevad Ã¼ksused:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Vali rahvus ja nimi:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Vali nimi"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Vali oma sugu:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Mees  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Vali linna stiil:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi             Rahvus       Esindus  Dipl.Olek      Visioon   "
#~ "Reputatsioon    Olek     Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Luureinfo"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Kohtu"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "TÃ¼hista lepe"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Mine teise kohta"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "MÃ¤nguootel"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nimi              Olek   Juht          Rahvus          "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Vali see mÃ¤ngija"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Iga mÃ¤ng on erinev, kuid siiski kasutab enamus mÃ¤ngijaid kindlat "
#~ "strateegiat, eriti mÃ¤ngu algfaasis."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Olenevalt serveri seadetest vÃµivad need sammud erineda, kuid Ã¼ldiselt on "
#~ "need sammud jÃ¤rgmised:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Esimese linna asukoha valik.\n"
#~ " 1. Ãœmbruse kaardistamine.\n"
#~ " 2. Linnade kaitse.\n"
#~ " 3. Otsustamine, milliseid Ã¼ksusi kÃµigepealt ehitada.\n"
#~ " 4. PÃµlluharimise tÃ¤iustamine.\n"
#~ " 5. Otsustamine, kuhu jÃ¤rgmine linn ehitada.\n"
#~ " 6. Linnade eest hoolitsemine.\n"
#~ " 7. Maadeavastamine.\n"
#~ " 8. Mida meeles pidada.\n"
#~ " 9. Oma strateegia vÃ¤ljamÃµtlemine.\n"
#~ "10. Teiste mÃ¤ngijatega suhtlemine (Diplomaatia).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ "0. Esimese linna asukoha valik.\n"
#~ "\n"
#~ "    MÃ¤ngu alguses rÃ¤nda LÃœHIAJALISELT ringi, et leida esimese linna jaoks "
#~ "sobiv asukoht. Ei ole soovitav kohe hakata kollase katusega hÃ¼ttide sisu "
#~ "uurima, kuna neis vÃµivad sind varitseda barbarid. Ehita linn "
#~ "ressursirikkasse kohta, vÃµibolla ka mere Ã¤Ã¤rde. Sinu esimesest linnast "
#~ "saab su pealinn, pea seda meeles! Asja iva seisneb selles, et on vaja "
#~ "leida mingisugune tasakaal linna asukoha kvaliteedi ja linna rajamiseni "
#~ "kuluva aja vahel."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ "1. Ãœmbruse kaardistamine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kui pealinn on rajatud, hakkab ta sÃµdalasi treenima. Nende abil saad "
#~ "Ã¼mbruses ringi rÃ¤nnata ja samas Ã¼mbrust avastada. Pea aga meeles, et ei "
#~ "tasu oma linnu kaitseta jÃ¤tta, niisiis on mÃµistlik esimene sÃµdalane linna "
#~ "jÃ¤tta ja teisega ringi rÃ¤ndama hakata. Kui sul juba alguses on olemas "
#~ "rÃ¤ndur, kasuta ringi rÃ¤ndamiseks  loomulikult teda."

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ "2. Linnade kaitsmine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Alguses piisab linna kaitsmiseks sinna Ã¼he sÃµdalase jÃ¤tmisest. Arengu "
#~ "kÃ¤igus uuenda kindlasti iganenud Ã¼ksusi, sest uued Ã¼ksused on suuremad ja "
#~ "tugevamad ja kaitsevad su linna paremini. Tavalisemad Ã¼ksused, mida "
#~ "kaitsesse jÃ¤etakse, on (tugevuse jÃ¤rjekorras) sÃµdalane, faalanks, "
#~ "piigimees, musketÃ¤r ja pÃ¼ssimees."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "   Pea meeles, et mÃµne valitsustÃ¼Ã¼bi puhul muutuvad kodanikud Ãµnnetuks, "
#~ "kui sÃµdurid on linnas vÃµi linna lÃ¤heduses. Samuti on hea teada, et linnas "
#~ "olles on Ã¼ksused kaitses 50% tugevamad, just nagu kindlustatud olekus. "
#~ "Uue linna ehitamisel hakatakse kohe treenima Ã¼lalpool nimetatud Ã¼ksustest "
#~ "parimat saadaolevat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ "3. Otsustamine, milliseid Ã¼ksusi kÃµigepealt ehitada.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kui oled valmis saanud mÃµned sÃµdalased, hakka treenima asunikke. Oma "
#~ "teise asunikuga vÃµid ehitada teid ja niisutada linna lÃ¤hedal asuvat "
#~ "pÃµllumaad. Kolmanda asunikuga vÃµid luua uue linna. VÃµi siis vÃµid kasutada "
#~ "oma teist asunikku uue linna rajamiseks ja kolmandat pÃµllumajanduse "
#~ "edasiarendamiseks linnade Ã¼mbruses. Tasub meeles pidada, et suurem "
#~ "rahvaarv tÃµstab nii su linna tootlikkust kui teadusuuringute kiirust."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ "4. PÃµlluharimise tÃ¤iustamine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Iga linna vahetus Ã¼mbruses on pÃµllumaad, mida saab kasutada toidu ja "
#~ "kaupade tootmiseks vÃµi kaubandustegevuseks. Asunike abil saad pÃµllumaade "
#~ "tootlikkust suurendada, kui ehitad teid, niisutust, kaevandusi jms."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ "5. Otsustamine, kuhu jÃ¤rgmine linn ehitada.\n"
#~ "\n"
#~ "    Parim asukoht linna rajamiseks on maitse kÃ¼simus. MereÃ¤Ã¤rsed linnad "
#~ "paistavad vaenlastele paremini silma, samas saab neid kasutada ka "
#~ "sadamana su laevadele.(MereÃ¤Ã¤rsetes linnades on mÃµistlik ehitada kaitseks "
#~ "rannakaitsed.) Parim strateegia on ehitada nii mereÃ¤Ã¤rseid kui sisemaal "
#~ "asuvaid linnu, kuid pea siiski meeles, et sisemaal asuvaid linnu on "
#~ "hoopis raskem avastada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ "6. Linnade eest hoolitsemine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Igas linnas on teatav hulk kodanikke. Kodanike arv sÃµltub linna "
#~ "rahvaarvust. Linna peal klÃµpsates nÃ¤ed, kuidas kasutatakse linna Ã¼mbruses "
#~ "asuvaid pÃµllumaid. Samuti vÃµid panna oma kodanikud pÃµldu harima, "
#~ "teadustÃ¶Ã¶d tegema, meelelahutust pakkuma vÃµi makse koguma. Just mÃ¤ngu "
#~ "alguses peaksid hoolikalt jÃ¤lgima, et kÃµigil kodanikel leiduks tÃ¶Ã¶d, kuna "
#~ "nii tagad maksimaalse tootlikkuse ja kasvukiiruse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Kui toodetakse liiga palju toitu, siis vÃµib kodaniku eemaldada "
#~ "pÃµllumaalt, klÃµpsates selleks pÃµllumaale, kus mÃµni kodanik tÃ¶Ã¶tab. "
#~ "Vabanenud kodaniku vÃµid rakendada mÃµnes eelnevalt mainitud ametis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Kui viid kÃµik oma kodanikud linna ja teed klÃµpsu parema hiirenupuga "
#~ "keskmisel pÃµllumaa-ruudukesel, siis korraldatakse nad ringi nii, et "
#~ "toodetaks maksimaalne kogus toitu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    Linna eest hoolitsemise kuldreegel on, et linnas peaks olema vÃ¤hemalt "
#~ "sama palju Ãµnnelikke kodanikke, kui on Ãµnnetuid. Linn, kus see pole "
#~ "tÃ¤idetud, mÃ¤rgitakse Ã¤iksenoole kujutisega. Vaata et seda sinu linnadega "
#~ "ei juhtuks, kuna Ãµnnetud kodanikud ei tooda midagi ja hakkavad Ã¼pris "
#~ "kiiresti mÃ¤ssama."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "10. Teiste mÃ¤ngijatega suhtlemine (Diplomaatia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Kui oled teise mÃ¤ngijaga kontakteerunud (vÃµi saatkonna loonud), siis "
#~ "saad korraldada diplomaatilise kohtumise. Seda saad teha, kui valid "
#~ "raportite menÃ¼Ã¼, sealt \"mÃ¤ngijad\", siis valid mÃ¤ngija, kellega soovid "
#~ "kohtumise korraldada, ja vajutad nuppu \"Kohta\". Kui saatkonna lahter on "
#~ "tÃ¤idetud ja mÃ¤ngija on serveriga Ã¼hendatud (vÃµi on arvuti poolt juhitav), "
#~ "siis avaneb diplomaatia aken."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "    Muidugi vÃµib linna omanik ikkagi linna sulle anda, misjÃ¤rel muutub "
#~ "linna Ã¼mbrus kaardil nÃ¤htavaks. Olgu Ã¤ra mainitud, et linnaga koos "
#~ "antakse Ã¼le ka linnas elavad sÃµjaÃ¼ksused (vÃ¤lja arvatud need, kes on "
#~ "teistes linnades). Nii et pane tÃ¤hele, et teine mÃ¤ngija ei saa tehingust "
#~ "magusamat tÃ¼kki, kui sa anda plaanisid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Maadeavastamine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Kui oled oma linnad Ã¼ksustega kindlustanud, ehita sadamalinnades "
#~ "trireeme. Trireemide abil kaardista kogu maailm, et leida uusi maid ja "
#~ "mÃ¤Ã¤rata kindlaks vaenlaste asukoht.  Kui asud saarel, peaksid kulutama "
#~ "vÃ¤hem sÃµjavÃ¤ele ja keskenduma laienemisele. Kui aga oled vastase lÃ¤hedal, "
#~ "on mÃµistlik sÃµlmida rahuleping ja jagada avastatud teadusi. Diplomaadid "
#~ "on siinkohal vÃ¤ga kasulikud ja tasuvad kindlasti hiljem Ã¤ra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Mida meeles pidada.\n"
#~ "\n"
#~ " - mis on jÃ¤rgmine avastus, mida sul vaja lÃ¤heb.\n"
#~ "\n"
#~ " - kui kÃµrged on hetkel maksu- hÃ¼vede ja teadusavastuste mÃ¤Ã¤rad.\n"
#~ "\n"
#~ " - lepinguid tihtipeale murtakse, nii et Ã¤ra oma kaitset Ã¤ra unusta...\n"
#~ "\n"
#~ " - mÃµned ilmaimed muutuvad iganenuks, kui teatud teadused avastada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Oma strateegia vÃ¤ljamÃµtlemine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Eelnevalt vÃ¤ljatoodud pÃµhimÃµtted vÃµimaldavad pÃ¤ris heal tasemel "
#~ "mÃ¤ngida, eriti mÃ¤ngu algfaasis. Et edasi areneda, pead uurima erinevaid "
#~ "Ã¼ksuseid ja teadusi ning loomulikult teeb harjutamine meistriks. Freeciv-"
#~ "is on mÃµned iseÃ¤rasused, nii et kui sa pole Ã¼htki sarnast mÃ¤ngu varem "
#~ "mÃ¤nginud, siis loe eelnevalt Freecivi veebilehekÃ¼lge aadressil http://www."
#~ "freeciv.org/\n"
#~ "Sealt leiad rohkelt nÃµuandeid mÃ¤ngimiseks, samuti on seal olemas info "
#~ "teiste mÃ¤ngijatega kontakteerumiseks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Ruudukese toodangu hulk sÃµltub nii valitsuse tÃ¼Ã¼bist, kui linnas "
#~ "olevatest ehitistest ja ilmaimedest."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr "Maastiku muutmine"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr "Asunikud ja Insenerid vÃµivad maastiku mitmel moel muuta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Sobivat tÃ¼Ã¼pi pinnast saab niisutada. Selleks on vaja, et lÃ¤hedal asuks "
#~ "mÃµni veevÃµtukoht. Ookeani, jÃµe ruut vÃµi mÃµni muu niisutatud ruut peab "
#~ "asuma niisutatava ruudu vahetus lÃ¤heduses - pÃµhjas, lÃµunas, idas vÃµi "
#~ "lÃ¤Ã¤nes. Niisutamine tÃµstab ruudu toidutoodangut. Kui sul on vastav "
#~ "tehnoloogia olemas, vÃµid ruutu niisutada ka teistkordselt, mis teeb "
#~ "sellest ruudust veel viljakama pÃµllumaa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "MÃµnda tÃ¼Ã¼pi maastikule saab kaevanduse ehitada, see suurendab tolle ruudu "
#~ "toodetud ressursside (toodangu) arvu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "SÃµidu- ja raudteid saab ehitada kÃµikjale, vÃ¤lja arvatud ookeani. (Siiski "
#~ "pead oskama ehitada Silda, et teed ehitada Ã¼le jÃµe.) Teed vÃµimaldavad su "
#~ "Ã¼ksustel liikuda kiiremini, samuti tÃµstavad need linnade tootlikkust."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Ãœksused kasutavad Ã¤ra ainult kolmandiku kÃ¤igupunktist liikudes teega "
#~ "ruudult teisele teega ruudule."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Ãœksused ei kuluta kÃ¤igupunkte liikudes raudteed pidi. Raudteel vÃµib "
#~ "sÃµita lÃµpmata kaua kÃ¤igu jooksul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - MÃµnel maastiku tÃ¼Ã¼bil suurendab tee saadavaid kaubandusressurse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Raudtee suurendab saadavat toodangumahtu 50% vÃµrra. (Serveri seadetest "
#~ "olenevalt vÃµivab raudtee ka toidu ja kaubanduse hulka suurendada vÃµi "
#~ "suurendada kaubanduse boonust muu koguse kui vÃµrra.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¶Ã¶lised on Ã¼hed tÃ¤htsamad Ã¼ksused kogu mÃ¤ngus. Asunike abil saab maid "
#~ "niisutada, ehitada teid, raudteid, kindlusi, kaevandusi ja lennuvÃ¤ebaase. "
#~ "Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajÃ¤Ã¤tmetest. "
#~ "Asunike Ã¼lalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik vÃµib nÃ¤lga "
#~ "surra, kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud, tÃ¶Ã¶lised ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema "
#~ "valmimise huvides koostÃ¶Ã¶d teha. Kui kaks vÃµi rohkem tÃ¶Ã¶list ja/vÃµi "
#~ "inseneri tÃ¶Ã¶tavad sama ruudukese kallal, siis nende panus tÃ¶Ã¶ valmimisse "
#~ "summeeritakse iga kÃ¤igu lÃµpus kuni tÃ¶Ã¶ valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
#~ "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tÃ¶Ã¶le panemisel - Ã¼leliigne "
#~ "tÃ¶Ã¶jÃµud lÃ¤heb lihtsalt raisku, samuti on tÃ¶Ã¶lised ja insenerid "
#~ "vaenlastele kerge saak."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  RÃ¼Ã¼stamine"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik maaÃ¼ksused oskavad rÃ¼Ã¼stamise abil maastikumuudatusi lÃµhkuda. "
#~ "RÃ¼Ã¼stamine purustab igal kÃ¤igul Ã¼he maastikumuudatuse. Olenevalt "
#~ "serveriseadetest vÃµidakse sulle anda valida, millist muudatust hÃ¤vitada, "
#~ "vÃµi siis rÃ¼Ã¼statakse ruudul olemvad muudatused selles jÃ¤rjekorras:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - pÃµllumaa\n"
#~ " - niisutus\n"
#~ " - kaevandus\n"
#~ " - kindlus\n"
#~ " - lennubaas\n"
#~ " - raudtee\n"
#~ " - tee"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Kui ruudukesel pole tehtud muudatusi (ehitatud pÃµllumaa, niisutus, "
#~ "kaevandus, kindlus, lennubaas, raudtee, tee), siis ei saa seda ruudukest "
#~ "rÃ¼Ã¼stada. Samuti ei saa rÃ¼Ã¼stamise abil maastikumuudatusi tagasi vÃµtta. "
#~ "NÃ¤iteks kui oled niisutamise abil muutnud metsaruudu lagendikuks, siis "
#~ "rÃ¼Ã¼stamine ei tee sellest ruudust jÃ¤lle metsa -- selle jaoks peaksid "
#~ "kasutama asunikku vÃµi inseneri."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼sta"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Riigipiirid"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Toit"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Kaubandus"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Spetsialistid"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Rahulolu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Kodanikud vÃµivad olla Ãµnnelikud, rahulolevad vÃµi Ãµnnetud. Kodanike "
#~ "Ãµnnelikuna (vÃµi vÃ¤hemalt rahulolevana) hoidmine on Ã¼ks olulisemaid "
#~ "eesmÃ¤rke Freecivis. Kui kodanikud on Ãµnnetud, tekivad linnades rahutused "
#~ "(mis halvavad linna toodangu), kuid kui su kodanikud on Ãµnnelikud, "
#~ "suureneb toodang mÃ¤rkimisvÃ¤Ã¤rselt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Kui linnas on rohkem Ãµnnetuid kodanikke, kui Ãµnnelikke, siis tekivad "
#~ "linnas rahutused. Rahutuste ajal ei tooda linn midagi. Rahutuste ajal on "
#~ "vaenlase spioonidel ja diplomaatidel palju lihtsam mÃ¤ssu tekitada. "
#~ "Demokraatia ajal vÃµivad pikaajalised rahutused pÃµhjustada iseeneslikku "
#~ "revolutsiooni, mis kukutab su valitsuse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ "- Anarhia ja despootluse korral ei kaota sa sellest midagi, kui mÃµni "
#~ "ruuduke toodab  (toitu, toodangut vÃµi kaubandust) rohkem, kui 2 Ã¼hikut."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ "- Monarhia vÃµi kommunismi korral saab su linn kaubandusboonuse, kui teeb "
#~ "kaupa teise vabariikliku/demokraatliku riigiga: lisandub 1 kaubaÃ¼hik iga "
#~ "ruudu kohta, mis juba annab vÃ¤hemalt Ã¼he Ã¼hiku kaupa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ "- Vabariigi vÃµi demokraatia ajal suureneb su linna rahvaarv igal kÃ¤igul "
#~ "Ã¼he vÃµrra, kuni toitu enam Ã¼le ei jÃ¤Ã¤ vÃµi pole enam piisavalt Ãµnnelikke "
#~ "kodanikke pidustuste korraldamiseks."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Saast"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Niisutus"

#, fuzzy
#~ msgid " - City size."
#~ msgstr "Linn %s"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Kogu Ã¼lejÃ¤Ã¤k"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Vali maksu, hÃ¼vede ja teaduse mÃ¤Ã¤rad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Lahingus viga saanud Ã¼ksused saavad tagasi elupunkte igal kÃ¤igul, kui nad "
#~ "ei liigu. Tavatingimustes saab paigale jÃ¤Ã¤nud Ã¼ksus igal kÃ¤igul tagasi "
#~ "Ã¼he elupunkti. TÃ¤ielikult saavad oma elupunktid tagasi maaÃ¼ksused linnas, "
#~ "kus on kasarmud, laevad sÃµjavÃ¤esadamaga linnas ja lennukid lennujaamas -- "
#~ "seda juhul, kui nad kÃ¤igu jooksul ei liigu. Muudel juhtudel saavad "
#~ "liikumatuks jÃ¤Ã¤des tagasi kolmandiku esialgsetest elupunktidest, kui nad "
#~ "on linnas. Kindluses Ã¼he kÃ¤igu veetnud Ã¼ksused saavad tagasi neljandiku "
#~ "elupunktidest. Kindlustatud Ã¼ksused saavad tagasi Ã¼he elupunkti lisaks. "
#~ "Kui aga mÃ¤ngija on ehitanud ÃœRO ilmaime, saavad tema Ã¼ksused igal kÃ¤igul "
#~ "tagasi kaks elupunkti, ka siis, kui Ã¼ksused liiguvad. Helikopterid, mis "
#~ "ei lÃµpeta kÃ¤iku linnas, kaotavad kaks elupunkti (vÃµi siis saavad juurde "
#~ "kaks punkti vÃ¤hem). Sentry olekust Ã¤rkavad viga saanud Ã¼ksused Ã¼les, kui "
#~ "nad on oma elupunktid tÃ¤ielikult taastanud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Vaikimisi lahingureeglid\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Ã¼ksus rÃ¼ndab teist Ã¼ksust, saab tulemuseks olla ainult Ã¼he Ã¼ksuse "
#~ "hukkumine -- mitte kunagi ei saa surma mÃµlemad korraga (kui just rÃ¼ndaja "
#~ "pole rakett). Lahingu tulemus sÃµltub mitmest faktorist, kaasa arvatud "
#~ "Ãµnnest."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Esiteks muudetakse rÃ¼ndaja jÃµudu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr "- kui rÃ¼ndaja on veteran, kasvab jÃµud 1,5-kordseks."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "JÃ¤rgmisena muudetakse kaitsja jÃµudu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr "- kui kaitsja on veteran, kasvab jÃµud 1,5-kordseks."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ "- kaitsja kaitsejÃµud korrutatakse maastiku, millel kaitsja asub, "
#~ "kaitseteguriga."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "- Kaitsja jÃµud kahekordistub, kui ta on piigimees ja kaitseb ratsaÃ¼ksuse "
#~ "vastu."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ "- Kui kaitsja on AEGIS ristleja ja tÃµrjub lennukite, helikopterite vÃµi "
#~ "rakettide rÃ¼nnakut, siis kaitsejÃµud neljakordistub."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ "- kaitsja jÃµud kahekordistub, kui ta on linnas, kus on ÃµhutÃµrjepatarei ja "
#~ "rÃ¼ndaja on lennuk vÃµi rakett."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ "- SDI kaitse kahekordistab veelkord kaitsja jÃµu raketirÃ¼nnakute vastu."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ "- kui rÃ¼ndaja on laev ja kaitsja on linnas, millel on rannakaitse, siis "
#~ "kaitsja jÃµud kahekordistub."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ "- maaÃ¼ksuste (vÃ¤lja arvatud haubitsad) ja helikopterite rÃ¼nnakute "
#~ "tÃµrjumisel linnas, kus on linnamÃ¼Ã¼r, kaitsja jÃµud kolmekordistub."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ "- Kui kaitsja on kindluses (mitte linnas), tema tugevus kahekordistub."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ "- viimaseks, kui kaitsja on maaÃ¼ksus ja ta on kindlustatud vÃµi linnas, "
#~ "siis ta jÃµud korrutatakse 1,5-ga."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ "- kui rÃ¼ndaja on laev ja kaitsja on linnas, millel on rannakaitse, siis "
#~ "kaitsja jÃµud kahekordistub."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Kui pÃ¤rast neid muudatusi on rÃ¼ndajal ikka rÃ¼ndejÃµud 0, siis ta saab "
#~ "automaatselt pÃ¤he. Kui kaitsjal jÃ¤Ã¤b jÃµud nulli peale, saab tema kotti."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "Muutub ka nii kaitsja kui rÃ¼ndaja tulejÃµud."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
  †  †  €†  #~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "- kui kaitsja on laev ja ta on linnas, siis rÃ¼ndaja tulejÃµud "
#~ "kahekordistub ja laeva tulejÃµud seatakse tasemele 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ "- kui hÃ¤vitaja rÃ¼ndab helikopterit, seatakse helikopteri tulejÃµud "
#~ "tasemele 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr "- kui laev rÃ¼ndab maaÃ¼ksust, seatakse mÃµlema tulejÃµud tasemele 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµttes arvesse eelnevad muudatused, toimub lahing nii kaua, kui mÃµlemad "
#~ "Ã¼ksused on elus (s.t. elupunkte on rohkem, kui 0). Igal ringil "
#~ "genereeritakse suvaline number, mis vahemikus 1 kuni kaitsja ja rÃ¼ndaja "
#~ "jÃµudude summa. Kui valitud number on suurem, kui kaitsja jÃµud, kaotab ta "
#~ "rÃ¼ndaja tulejÃµu jagu elupunkte. Vastasel juhul kaotab rÃ¼ndaja kaitsja "
#~ "tulejÃµu jagu elupunkte. Kes esimesena elupunktidega nulli jÃµuab (vÃµi "
#~ "jÃµuab negatiivse arvuni), on kaotanud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Kui lahingu vÃµitja pole juba veteran, siis tal on vÃµimalus selleks saada. "
#~ "Kui vÃµitja riigil on Sun Tzu akadeemia (ja see pole iganenud), siis saab "
#~ "vÃµitjaÃ¼ksus alati veteraniks. Muudel juhtudel on veteraniks saamise "
#~ "tÃµenÃ¤osus 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Kui rÃ¼ndaja on maaÃ¼ksus ja vÃµidab ning kaitsja on linnas, kus pole "
#~ "linnamÃ¼Ã¼ri, siis vÃ¤heneb linna suurus Ã¼he vÃµrra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Kui kaitsja kaotab ja ta pole linnas ega kindluses, siis hÃ¤vinevad kÃµik "
#~ "kaitsjaga samal ruudul olevad Ã¼ksused."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Lahingureeglite muutmine"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Lahingureeglite muutmine\n"
#~ "----------------------"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Eelnevalt kirjeldatud lahingureegleid saab muuta, kui muudad jÃ¤rgnevaid "
#~ "vÃ¤Ã¤rtusi game.ruleset failis, combat_rules peatÃ¼kis:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "- killstack. (vaikimisi 1) Kui vÃ¤Ã¤rtus on 0, siis kaitseÃ¼ksuse hukkumisel "
#~ "ei hÃ¤vine samal ruudul olevad kaitseÃ¼ksused."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr "LahingunÃ¤ide 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Oletame, et Kahur (A:8, D:1, HP:20, F:1) rÃ¼ndab musketÃ¤ri (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, F:1), kes on linnas, millel on kaitsemÃ¼Ã¼r ja mis asub metsas. "
#~ "Kumbki pole veteran."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "Kaitsva Ã¼ksuse tugevus on 3. Metsas asumise tÃµttu tÃµuseb 4,5 peale. Kuna "
#~ "linnal on kaitsemÃ¼Ã¼r, tÃµuseb tugevus kolmekordseks, 13,5 peale. MusketÃ¤r "
#~ "on maaÃ¼ksus ja asub linnas, seega tÃµuseb kaitsetugevus 20,25 peale."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngusiseselt korrutatakse tegelikult tugevused 10-ga ja komakohad "
#~ "jÃ¤etakse Ã¤ra, seega on rÃ¼ndaja tugevus 80 ja kaitsja tugevus 202. "

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "MÃµlema Ã¼ksuse tulejÃµud jÃ¤Ã¤b samale tasemele, milleks on 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Iga kÃ¤igu ajal lahingus valitakse suvaline number 1 ja 282 vahel. Kui see "
#~ "number on suurem, kui 202 (umbes 28% tÃµenÃ¤osus), siis kaotab kaitsja 1 "
#~ "elupunkti. Vastasel juhul (tÃµenÃ¤osus 72%) kaotab elupunkti rÃ¼ndaja."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Kuna mÃµlemal Ã¼ksusel on 20 elupunkti, on tÃµenÃ¤olisem, et vÃµidab kaitsja. "
#~ "Samas kaotab kaitsja lahingus tÃµenÃ¤oliselt ligikaudu 40% elupunktidest. "
#~ "Tulemus ei ole kunagi kindel, kui lahingus osalejatel on tugevus kÃµrgem, "
#~ "kui 0. Kaitsja vÃµib lahingust tÃ¤iesti tervelt vÃ¤ljuda, vÃµi siis kaotada "
#~ "enamuse elupunktidest vÃµi hoopis lahingu kaotada."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr "LahingunÃ¤ide 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Oletame, et veteranist sÃµjalaev (A:12, D:12, HP:40, F:2), kellel on 3 "
#~ "liikumispunkti, rÃ¼ndab veteranidest Alpi SÃµdureid (A:5, D:5, HP:20, F:1), "
#~ "kes on rohumaale ehitatud linnas, mida kaitsevad linnamÃ¼Ã¼r ja rannakaitse."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ¼ndaja rÃ¼ndejÃµud on 12, veterani staatuse tÃµttu tÃµuseb see 18 peale."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "Kaitsja kaitsejÃµud on 5, mis tÃµuseb veterani staatuse tÃµttu 7,5 peale. "
#~ "Maastiku kaitsefaktor on 1 (ei avalda mingit mÃµju). Rannakaitse tÃµstab "
#~ "kaitsja jÃµu kahekordseks 15 peale. (LinnamÃ¼Ã¼r ei avalda mereÃ¼ksuste "
#~ "rÃ¼nnakutele mingit mÃµju.) Kaitsja on maaÃ¼ksus ja asub linnas, mis teeb "
#~ "tema tugevuseks kokku 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr "MÃ¤ngusiseselt on rÃ¼ndaja ja kaitsja tugevus vastavalt 180 ja 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "Lahingulaeva tulejÃµud vÃ¤heneb 2 pealt 1 peale."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Iga kÃ¤igu ajal valitakse suvaline number 1 ja 405 vahel. Kui valitud "
#~ "number on suurem, kui 225 (umbes 44% tÃµenÃ¤osus), kaotab kaitsja "
#~ "elupunkti. Vastasel juhul kaotab elupunkti rÃ¼ndaja."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "Antud juhul on rÃ¼ndajal suuremad Å¡ansid vÃµitmiseks. Lahingulaeval on "
#~ "vastase tabamise tÃµenÃ¤osus 25% vÃ¤iksem, kuid samas on tal kaks korda "
#~ "rohkem elupunkte. Lahingu tulemusena kaotab lahingulaev tÃµenÃ¤oliselt 60% "
#~ "elupunktidest ja ei saa lahingu lÃµppedes samal kÃ¤igul enam liikuda."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrolltsoonid ehk lÃ¼hendatult KTS on mÃ¤ngu pÃµhimÃµte, mis takistab sul "
#~ "vabalt liikumast piirkondades, mis on sinu vastaste (osalise) kontrolli "
#~ "all."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Need reeglid erinevad veidi eelmiste Freecivi  versioonide (1.8.0 ja "
#~ "varasemad) reeglitest sel moel:\n"
#~ "- Vaenlase linnad, kus pole kedagi sees, ei kehtesta kontrolltsooni.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsuse tÃ¼Ã¼p mÃµjutab su linnade tootlikkust ja kaubandust, kodanike "
#~ "meeleolu ja palju muid mÃ¤ngu tegureid."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngu alguses on valitsusvormiks despootlus. Teaduse arenedes vÃµid aga "
#~ "allpool olevate valitsusvormide hulgast omale mÃµne muu valida. Valitsuse "
#~ "muutmiseks pead korraldama revolutsiooni, mis tÃ¤hendab, et su riigis "
#~ "valitseb mÃµnda aega anarhia (1 kuni 5 kÃ¤iku). SeejÃ¤rel saad omale uue "
#~ "valitsusvormi valida."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne 1: sÃµdaderohket mÃ¤ngu on raske mÃ¤ngida vabariikliku vÃµi "
#~ "demokraatliku valitsusega, kui sa just ei taha oma kodanikele hulganisti "
#~ "hÃ¼vesid pakkuda, et neid Ãµnnelikuna hoida. Vastaste vallutamisel vÃµibki "
#~ "olla mÃµistlik vahetada valitsus mÃµne sÃµjalembelisema vastu."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne 2: Kiire teadustÃ¶Ã¶ jaoks on vajalik kÃµrge kaubandustase -- seda "
#~ "on mÃ¤rksa lihtsam saavutada vabariikliku vÃµi demokraatliku valitsusega. "
#~ "MÃµistlik on vÃµimalikult kiiresti muuta valitsus vabariigiks, kuna mÃ¤ngu "
#~ "varajases faasis kuluvad teadusavastused marjaks Ã¤ra."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " KodusÃµda"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "KodusÃµda on iga impeeriumi jaoks hÃ¤vitav, kodusÃµda pÃµhjustab pealinna (ja "
#~ "palee) kaotamine. Kuni pooled su linnad alustavad mÃ¤ssu ja vannuvad "
#~ "truudust uuele (arvutist) juhile, kes aga paneb pihta poole su rahast ja "
#~ "vÃµtab omale kÃµik su teadusavastused."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "KodusÃµda kestab ainult Ã¼he kÃ¤igu, misjÃ¤rel langeb impeerium anarhiasse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Pealinna vallutamisel ei puhke alati kodusÃµda. Kui oled oma rahva vastu "
#~ "lahke olnud, siis nad on sulle ka lojaalsemad. Iga pidutsev linn vÃ¤hendab "
#~ "kodusÃµja puhkemise tÃµenÃ¤osust, samas kui rahutustega linnad seda "
#~ "tÃµenÃ¤osust tÃµstavad."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Lisaks sÃµltub kodusÃµja puhkemise tÃµenÃ¤osus ka valitsusvormist. "
#~ "MitmekÃ¼lgsemate valitsusvormide puhul on kodusÃµja tÃµenÃ¤osus tunduvalt "
#~ "vÃ¤iksem, kui despootlikku tÃ¼Ã¼pi valitsusvormide korral."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "KodusÃµja puhkemiseks peab riigil olema vÃ¤hemalt 10 linna. See tÃ¤hendab, "
#~ "et kui riigil on vÃ¤hem, kui 10 linna, siis selles riigis kodusÃµda puhkeda "
#~ "ei saa. See on serveri seade, nii et linnade arvu vÃ¤Ã¤rtus vÃµib olla "
#~ "vabalt valitud arv, mis on suurem, kui 6."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "    MÃ¤ngijate vahel saab olla viit tÃ¼Ã¼pi suhteid: sÃµda, vaherahu, "
#~ "relvarahu, rahu ja liitlane. Vaikimisi on kÃµik mÃ¤ngijad Ã¼ksteisega "
#~ "sÃµjajalal, muid suhteid saab luua diplomaatilisi lepinguid sÃµlmides."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "    Vaikimisi on mÃ¤ngijad Ã¼ksteisega sÃµjajalal. SÃµja ajal vÃµid vabalt "
#~ "liikuda vastase maadel ringi ja tema Ã¼ksusi ja linnu rÃ¼nnata."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "    Kui kaks mÃ¤ngijat on otsustanud sÃµdimise lÃµpetada, saavad nad sÃµlmida "
#~ "vaherahu. Teatud arvu kÃ¤ikude mÃ¶Ã¶dudes aga saab vaherahu lÃ¤bi ja sÃµda "
#~ "hakkab uuesti pihta. Arvuti poolt juhitava mÃ¤ngijaga esmakordsel "
#~ "kohtumisel pakub ta automaatselt vaherahu sÃµlmimist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "    Kui soovid pikemaajalist rahumeelset lÃ¤bisaamist teise mÃ¤ngijaga, "
#~ "vÃµid sÃµlmida relvarahu, mis muutub teatud arvu kÃ¤ikude mÃ¶Ã¶dudes "
#~ "rahulepinguks. Relvarahu rikkumisel oled koheselt sÃµjajalal tagasi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "    Kui kaks mÃ¤ngijat sÃµlmivad rahu, siis -- nagu nÃ¤eb ette rahuleping -- "
#~ "saadetakse laiali kÃµik Ã¼ksused, mis on mÃ¤ngijal lepingu teiseks pooleks "
#~ "oleva mÃ¤ngija aladel. PÃ¤rast lepingu sÃµlmimist ei tohi sa viia oma Ã¼ksusi "
#~ "teise mÃ¤ngija aladele, kui sa just ei kuuluta talle sÃµda vÃµi ei hakka "
#~ "tema liitlaseks. Rahulepingu rikkumisel kaevatakse jÃ¤lle sÃµjakirves vÃ¤lja "
#~ "ja oled tagasi sÃµjajalal."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Selle tehnoloogia avastamine on vajalik, et su riik saaks arendada uusi "
#~ "ehitisi ja sÃµjavÃ¤eÃ¼ksusi."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Lisaks kÃµigi vastaste hÃ¤vitamisele on mÃ¤ngu vÃµitmiseks vÃµimalik vÃµita "
#~ "kosmosevÃµidujooks. Kui sinu kosmoselaev jÃµuab esimesena Alfa Centaurini, "
#~ "siis ongi mÃ¤ng lÃ¤bi ja sa oled vÃµitnud. (Siiski on vÃµimalik, et serveri "
#~ "seadetes ei ole kosmosevÃµidujooks vÃµimaldatud.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Enne, kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab Ã¼ks mÃ¤ngija (Ã¼kskÃµik "
#~ "kes) ehitama Apollo programmi. Samuti peavad sul olema avastatud "
#~ "spetsiifilised tehnoloogiad: vaata abitekste kosmoselaeva kÃ¼ttesÃ¼steemi, "
#~ "liitekohtade ja kosmosemooduli kohta linna ehitiste alt. (Kui abitekste "
#~ "nende ehitiste kohta pole, siis tÃµenÃ¤oliselt ei ole selles serveri "
#~ "seadetes vÃµimaldatud kosmosevÃµidujooks.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui oled alustanud kosmoselaeva ehitamist, nÃ¤ed seda Raporti menÃ¼Ã¼s "
#~ "Kosmoselaeva osas. Teiste mÃ¤ngijate kosmoselaeva nÃ¤gemiseks vali "
#~ "mÃ¤ngijate aknast soovitud mÃ¤ngija ja vajuta nupule \"Kosmoselaev\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Kui Ãµnnestumise tÃµenÃ¤osus on alla 100%, ei pruugi kÃµik inimesed reisi Ã¼le "
#~ "elada. See vÃµtab kosmoselaeva eest saadavaid punkte maha, kuid lÃ¤heb "
#~ "siiski vÃµiduna kirja."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Kui tsivilisatsiooni pealinn kaotatakse, kaotatakse ka Ãµhku tÃµusnud "
#~ "kosmoselaev, nii et kaitse oma pealinna hoolikalt!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "NÃµuanne: kui vastane saadab kosmoselaeva teele, Ã¼rita kiiresti ehitada "
#~ "vÃ¤ike kosmoselaev, millel on mitu reaktiivmootorit ja mis seega jÃµuab "
#~ "kiiremini kohale. Ainus alternatiiv on vastase pealinn Ã¤ra vallutada."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Enne mÃ¤ngu alustamist vÃµib igaÃ¼ks serverisse Ã¼henduda, andes ette serveri "
#~ "aadressi ja pordi (vaikimisi 5556). Kui server kÃ¤ivitatakse -m vÃµtmega, "
#~ "annab ta endast teada metaserverile."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Klient vÃµib samuti seda lehekÃ¼lge nÃ¤ha: kasuta Metaserveri nuppu Ã¼henduse "
#~ "loomise aknas. Kui mingeid tulemusi ei ilmu, kontrolli, kas su "
#~ "veebilehitseja kasutab HTTP proxyt. Kui soovid, et civclient kasutaks "
#~ "sama proxyt, anna enne civclienti kÃ¤ivitamist keskkonnamuutujale "
#~ "$http_proxy seesugune vÃ¤Ã¤rtus: \n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyaadress:proxypordinumber/"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Kui mÃ¤ng on alanud, vÃµib igaÃ¼ks Ã¼henduda ja mÃ¤ngida kui mÃ¤ngija, kes ei "
#~ "ole juba Ã¼hendunud, kaasa arvatud arvuti poolt juhitavad mÃ¤ngijad. Kas "
#~ "arvuti poolt juhitava mÃ¤ngijana Ã¼hendumine annab mÃ¤ngija kontrolli "
#~ "inimesele, sÃµltub juba eraldi serveriseadetest. Kui kaotad mÃ¤ngu "
#~ "algfaasis Ã¼henduse ja Ã¼hendud uuesti, kasuta Ã¼hendumisel oma valitseja "
#~ "nime, mitte oma kasutajanime! Kui server raporteerib metaserverile, siis "
#~ "leiad sealt mÃ¤ngijate nimed."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãœksuste kÃ¤sud:\n"
#~ "============\n"
#~ "    a: (a)utomaat-asunik  (asunikud/tÃ¶Ã¶lised)\n"
#~ "    b: ehita linn  (asunikud)\n"
#~ "    b: aita ilmaime ehitada (karavanid)\n"
#~ "    C: unit (c)onnect  (then left-click mouse to select destination)\n"
#~ "    d: diplomaadi/spiooni tegevused  (diplomaadid/spioonid)\n"
#~ "    D: saada Ã¼ksus laiali\n"
#~ "    e: (e)hita lennujaam  (lennujaamad)\n"
#~ "    f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "    f: ehit kindlus  (asunikud/tÃ¶Ã¶lised)\n"
#~ "    g: unit (g)oto  (then left-click mouse to select destination)\n"
#~ "    g: add a (g)oto waypoint (when in goto mode)\n"
#~ "    G: mine lÃ¤himasse linna\n"
#~ "    h: change (h)omecity  (to city at current location)\n"
#~ "    i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
#~ "    l: laadi Ã¼ksus laevale\n"
#~ "    L: go/air(l)ift to city\n"
#~ "    m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
#~ "    n: puhasta tuumajÃ¤Ã¤tmed\n"
#~ "    N: lÃµhka tuumapomm\n"
#~ "    o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
#~ "    p: puhasta saastast  (asunikud/tÃ¶Ã¶lised)\n"
#~ "    p: (p)aradrop  (paratroop units)\n"
#~ "    P: (P)illage terrain alteration\n"
#~ "    q: unit patrol  (then left-click mouse to select destination)\n"
#~ "    q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
#~ "    r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "    r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "    s: (s)entry unit\n"
#~ "    u: lae Ã¼ksus maha\n"
#~ "    U: lae kÃµik Ã¼ksused laevalt maha\n"
#~ "    W: (W)ake up other units on tile\n"
#~ "    x: auto-e(x)plore\n"
#~ "    y: vali kÃµik Ã¼ksusega sama tÃ¼Ã¼pi jÃµudeoleksu Ã¼ksused\n"
#~ "tÃ¼hik: Ã¼ksus jÃ¤Ã¤b paigale\n"
#~ "\n"
#~ "      Ctrl-U: (u)uenda Ã¼ksust\n"
#~ "Shift-Ctrl-B: Goto and (B)uild city on target\n"
#~ "Shift-Ctrl-R: Connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "Shift-Ctrl-L: Connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "Shift-Ctrl-I: Connect current and target tile with (I)rrigation\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãœksuste liigutamine:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: liigu edelasse\n"
#~ "  2: liigu lÃµunasse\n"
#~ "  3: liigu kagu suunas\n"
#~ "  4: liigu lÃ¤Ã¤nde\n"
#~ "  6: liigu itta\n"
#~ "  7: liigu loodesse\n"
#~ "  8: liigu pÃµhja\n"
#~ "  9: liigu kirdesse\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaart (nuppudega):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-noolenupud: liiguta vaadet\n"
#~ "        Ctrl-G: nÃ¤ita/peida kaardi ruudustik\n"
#~ "        Ctrl-B: nÃ¤ita/peida valduste piirid\n"
#~ "        Ctrl-N: nÃ¤ita/peida linnanimed\n"
#~ "        Ctrl-R: nÃ¤ita/peida linna kasv\n"
#~ "        Ctrl-P: nÃ¤ita peida linna tootmise info\n"
#~ "             t: nÃ¤ita linna tÃ¶Ã¶lisi (linna lÃ¤hedal vÃµi hiirega linna "
#~ "kohal)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Aknad ja raportid:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: ava linnaraport\n"
#~ "     F2: ava Ã¼ksuste raport\n"
#~ "     F3: ava mÃ¤ngijate aken\n"
#~ "     F5: ava majandusraport\n"
#~ "     F6: ava teadusraport\n"
#~ "     F7: ava ilmaimed\n"
#~ "     F8: ava viis vingemat linna\n"
#~ "     F9: ava teadete aken\n"
#~ "    F11: ava demograafia\n"
#~ "    F12: ava kosmoselaev\n"
#~ "\n"
#~ "      T: ava Tax/Lux/Sci Rates aken\n"
#~ "      F: ava linna otsimise aken\n"
#~ " Ctrl-L: ava tÃ¶Ã¶nimekirjade aken\n"
#~ "      R: ava revolutsiooni aken\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: KÃ¤igu lÃµpp"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngul on primitiivne jutuka-liides. SissetrÃ¼kitud read saadetakse "
#~ "kÃµigile mÃ¤ngijatele, vÃ¤lja arvatud:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "- Kaldkriipsuga (/) algavaid teateid peetakse serverikÃ¤skudeks ja "
#~ "tÃ¤idetakse, kui sul on selleks piisavalt Ãµigusi."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "- Teated algusega 'Jaan:' on erateated kasutajale 'Jaan'. Nimesid vÃµib "
#~ "lÃ¼hendada. Server otsib mÃ¤ngijat nimega 'Jaan', kui sellist ei leita, "
#~ "Ã¼ritatakse leida mÃ¤ngija, kelle nime alguses on 'Jaan' (nÃ¤iteks "
#~ "'Jaanson')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "- Teated algusega 'Jaan::' on samamoodi erateated, aga otsitakse ainult "
#~ "kasutajat (mitte mÃ¤ngijat) nimega 'Jaan'. 'Jaanson' leitakse sel moel "
#~ "endiselt."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "- Teated, mis algavad punktiga (.), saadetakse kÃµigile sinu liitlastele."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¶Ã¶nimekirja redaktoriga saab muuta nii iga linna tÃ¶Ã¶nimekirja (linna "
#~ "aknas) kui globaalset tÃ¶Ã¶nimekirja. Selle redaktori abil saad kindlaks "
#~ "mÃ¤Ã¤rata, mida su linnad jÃ¤rgnevate kÃ¤ikude jooksul ehitama hakkavad."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Uue elemendi tÃ¶Ã¶nimekirja lisamiseks tee topeltklÃµps saadaolevate asjade "
#~ "nimekirjas oleval soovitud asjal. Samas saad vajutada ka Lisainfo nupul, "
#~ "et saada lÃ¤hemat infot "

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "TÃ¶Ã¶nimekirjast elementide eemaldamiseks tee neil lihtsalt topeltklÃµps. "
#~ "TÃ¶Ã¶nimekirja allotsas olevate nuppudega saad nimekirjas olevaid asju "
#~ "liigutada nimekirjas Ã¼les ja alla."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Klaviatuuri lÃ¼hiteed: Home valub tÃ¶Ã¶nimekirja, End valib saadaolevate "
#~ "asjade nimekirja, Ãœles/alla nooleklahvidega saad valida eelmise/jÃ¤rgmise "
#~ "asja tÃ¶Ã¶nimekirjas vÃµi saadaolevate asjade nimekirjas. PageUp/PageDown "
#~ "liigutavad elemente tÃ¶Ã¶nimekirjas Ã¼les/alla, Insert lisab elemente "
#~ "tÃ¶Ã¶nimekirja ja Delete kustutab valitud elemendi tÃ¶Ã¶nimekirjast."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Kui soovid tÃ¶Ã¶nimekirjas esimesel kohal olevat Ã¼ksust osta, saad sed teha "
#~ "linna Ã¼levaate aknas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv toetab mitmeid erinevaid keeli. Loe README failist peatÃ¼kki "
#~ "Native Language Support, et teada saada, kuidas mÃµnd keelt kasutusele "
#~ "vÃµtta.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovid lisada tÃµlke oma emakeelde, loe instruktsioone sellelt "
#~ "aadressilt:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Enne tee aga kindlaks, kas sellesse keelde tÃµlkimine juba alanud pole:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Samuti vÃµid saata tekkinud kÃ¼simused freeciv-i18n meililisti:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal vÃ¤lja toodud: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Esimesed autorid:\n"
#~ "    (enam projektiga ei tegele, Ã¤rge neile kirjutage!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Praegused haldajad:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Kui leiad Freecivis vigu, siis palun saada vearaport.  Parim on, kui teed "
#~ "seda spetsiaalse Freecivi vigadejahtimissÃ¼steemi kaudu:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Vigade edastamise kohta saab lisainfot failist BUGS, mis on Freeciv-iga "
#~ "kaasas. Igasugu muud infot saab Freecivi kodulehelt aadressil:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab vÃµrra meeleolu langust, mis on pÃµhjustatud linna lÃ¤heduses "
#~ "asuvate sÃµdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 vÃµrra. "
#~ "Muude valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linna Ã¼mbruses olevate pÃµllumaade toidutoodangut 50%. PÃµllumaadeks "
#~ "peetakse ruudukesi, mida on kaks korda niisutatud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ehitised, mille Ã¼lalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
#~ "Ã¼lalpidamiskulust. Kehtib kÃµigis linnades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab igas linnas Ã¼he rahuloleva kodanikku Ãµnnelikuks. Linnas, kuhu on "
#~ "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
#~ "kodanikku Ãµnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas Ã¼htki rahulolevat "
#~ "kodanikku, muudetakse nende asemel Ãµnnetuid kodanikke rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamÃ¼Ã¼r"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab igas linnas Ã¼he rahuloleva kodanikku Ãµnnelikuks. Linnas, kuhu on "
#~ "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
#~ "kodanikku Ãµnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas Ã¼htki rahulolevat "
#~ "kodanikku, muudetakse nende asemel Ãµnnetuid kodanikke rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Annab sama efekti, nagu sul oleks hÃ¼droelektrijaam igas linnas. (See "
#~ "vÃ¤hendab saastamist ja suurendab vabrikute ja manufaktuuride "
#~ "efektiivsust.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab teadustoodangut 100% igas sinu valduses olevas Ã¼likooliga linnas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas "
#~ "tempel"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Suurendab kaubanduse tootlikkust 50% ruudukestel, millel on teed vÃµi "
#~ "raudteed."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 "
#~ "Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
#~ "efekti, muutes veel Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi "
#~ "avastamine vÃ¤hendab katedraali mÃµju ehk rahulolevaks muudetakse Ã¼ks "
#~ "Ãµnnetu kodanik vÃ¤hem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Sisene"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr "TÃµstab kÃµigi uuringukeskust omavate linnade teadustoodangut 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Uuendab iga kÃ¤igu jooksul Ã¼he iganenud Ã¼ksuse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sama, mis igas linnas politseimaja omamine. (See tÃ¤hendab, vÃ¤hendab igas "
#~ "linnas linnapiiridest vÃ¤ljaspool olevate sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuste Ãµnnetut meeleolu "
#~ "demokraatia ajal 2, vabariigi ajal 1 vÃµrra. Teiste valitsemisviiside "
#~ "puhul ei ole sellest ilmaimest mitte midagi kasu.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Kustuta mall"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Suurendab templite efekti.P"

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Gravitatsiooni teooria"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikopter on vÃ¤ga vÃµimas Ã¼ksus, kuna saab nii lennata kui linnu "
#~ "vallutada.  Nendega peab hoolikalt Ã¼mber kÃ¤ima, kuna helikopterid "
#~ "kaotavad vÃ¤ikese osa oma tervisest iga kÃ¤igu eest, mis linnas vÃ¤ljas "
#~ "veedeti, kui sul pole ÃœRO imet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "TÃ¼hik"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "taanlased"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Araablane"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Araablased"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Araabia/Islamlik tsivilisatsioon aastatest 622-1495 pKr."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Austrialane"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Austrialased"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "SuurvÃ¼rst"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "vÃ¼rstinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Laser"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Nigeerlane"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr "BabÃ¼loonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasiillane"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brasiillased"

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "BÃ¼tsantslane"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:BÃ¼tsantslased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste jÃ¤reltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m."
#~ "a. vahemereÃ¤Ã¤rse impeeriumi valitsejad. Kartaago hÃ¤vitati roomlaste poolt "
#~ "146.a. e.m.a."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "kreeklased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
#~ "Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on Ã¼le 3500 aasta vanad. PÃ¤rast "
#~ "seda, kui Qini dÃ¼nastia Ã¼hendas aastal 221 e.m.a. Hiina Ã¼htseks riigiks, "
#~ "on Hiinas erinevatel perioodidel olnud Ã¼htne riik ja killustatud riigid, "
#~ "samuti on Hiina olnud korduvalt vÃ¤liste jÃµudude poolt vallutatud. "
#~ "TÃ¤napÃ¤eva Hiina Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal "
#~ "1949, asub mandril, endise Hiina Vabariigi valitsus aga pÃµgenes pÃ¤rast "
#~ "kodusÃµda Taiwanile."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Taanlane"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Taanlased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Taani kuningriigi rajamise ajaks arvatakse olevat Harald Blatandi "
#~ "valitsusaeg -- tema Ã¼hendas aastatel 958 - 988 m.a.j Ã¼htseks riigiks "
#~ "alad, kus praegugi asub Taani."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Hollandlane"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Hollandlased"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Kui PÃ¼ha Rooma Keiser mÃ¤Ã¤ras kogu hollandi rahvale surmanuhtluse, tekkis "
#~ "Hollandis mÃ¤ss, mille tagajÃ¤rjel kuulutas Holland end iseseisvaks ja 1579."
#~ "a. moodustatud Utrechti Liit. 17.-ks sajandiks oli Hollandist saanud "
#~ "juhtiv merendus- ja majandusriik."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiooplane"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Etiooplased"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etioopia on Aafrika vanim rahvas ja ainuke, mis jÃ¤i Euroopa kolonialismi "
#~ "ajal iseseisvaks."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Elanikud"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "President"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hitiit"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hitiidid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Hitiidi kuningriik pÃ¼sis aastatel 1680 - 1180 e.m.a. Hitiidid olid "
#~ "esimesed, kes avastasid raua tÃ¶Ã¶tlemise. Oma haripunktis oli kesk-"
#~ "Anatoolia, Loode-SÃ¼Ã¼ria ja Mesopotaamia kuni BabÃ¼loni linnani nende vÃµimu "
#~ "all."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Reiting"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "Keenialased"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inka"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "Inkad"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Khaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "inka"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indoneeslane"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indoneeslased"

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Irokees"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Irokeesid"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Irokeesi KonfÃ¶deratsioon - nende oma keeles Haudenosaunee - oli grupp "
#~ "PÃµhja- Ameerika rahvaid, kellel oli sarnane keel ja kultuur. Nad elasid "
#~ "praeguse New Yorki asukohas, algselt koosnes konfÃ¶deratsioon viiest "
#~ "rahvusest: senecad, cayugad, onondagad, oneidad ja mohikaanlased. Neil "
#~ "oli kirja pandud pÃµhiseadus ja kÃ¤ibel ka oma raha, mistÃµttu nad olid "
#~ "arenenuim riik PÃµhja- Ameerikas eurooplaste saabumise ajal."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Itaallane"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "Itaallased"

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "vÃ¼rst"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "vÃ¼rst"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Traditsioonilise jaapani mÃ¼toloogia kohaselt loodi Jaapan 7. saj. e.m.a "
#~ "iidse keisri Jimmu poolt."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "tÃ¼rklased"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korealane"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "Korealased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Legendi kohaselt rajas esialgse Korea kuningriigi eelajalooline tegelane "
#~ "Tangun LÃµuna-MandÅ¾uurias. Kuningas Munmu Ã¼hendas Korea kuningriigid "
#~ "Ã¼htseks riigiks, kuid tÃ¤napÃ¤eval on ikkagi Korea poolsaar jagunenud "
#~ "kaheks eraldi riigiks tÃ¤nu teravnenud olukorrale pÃ¤rast Korea sÃµda 1953. "
#~ "aastal."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Malilased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Sahhaara kÃµrbest lÃµunasse jÃ¤Ã¤v piirkond on juba tuhat aastat olnud "
#~ "erinevate rahvuste segunemise kohaks. Keskajal asusid selles piirkonnas "
#~ "mitmed saheli kuningriigid. MÃµjukaim neist oli islamistlik Mali "
#~ "impeerium. See kuningriik pÃ¼sis 14. sajandist 17. sajandini ja oli kuulus "
#~ "oma jÃµukuse ja heldete kuningate poolest. TÃ¤napÃ¤eva Mali vabariik saigi "
#~ "oma nime just sellelt kuningriigilt."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maia"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Maiad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Maiad olid Kesk-Ameerika tsivilisatsioon, tuntud oma hiiglaslike "
#~ "pÃ¼ramiidide ja dÅ¾unglis asuvate paleede poolest."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Esimene PÃ¤rsia (Achaemenidi) impeerium eksisteeris aastast 550 e.m.a kuni "
#~ "330 e.m.a, teine (Sassaniidi) kestis aastast 226 m.a.j kuni 642 m.a.j."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Poolakas"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "Poolakad"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Poola riik asutati umbes tuhat aastat tagasi ja saavutas oma kuldaja 16. "
#~ "sajandi lÃµpus."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "PolÃ¼neeslane"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:PolÃ¼neeslased"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "PolÃ¼neesia kultuur ulatub Havaist Uus-Meremaa ja LihavÃµttesaareni, "
#~ "hÃµlmates kÃµik saared nende vahel."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugaallane"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "Portugaallased"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal rajas esimese suurtest merkantilistlikest impeeriumidest 15. "
#~ "sajandil, tuginedes prints Henry MeresÃµitja poolt rahastatud laevaehituse "
#~ "arengule."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Legendi kohaselt kutsusid Novgorodis elavad slaavi ja soome hÃµimud aastal "
#~ "862 varjaagide kuninga Rjuriku oma maale korda looma. Rjurik pani aluse "
#~ "Kiievi-Vene riigile, Venemaa algsele riigile. 11. sajandiks oli Kiievi-"
#~ "Vene riik lagunenud vÃ¤iksemateks printsiriikideks, mille liitis uuesti "
#~ "Ã¼htseks riigiks Ivan III 15. sajandil. PÃ¤rast otsustavat vÃµitu Rootsi "
#~ "vÃ¤gede Ã¼le ja ulatuslikke territoriaalseid vallutusi kuulutas Peeter I "
#~ "1721,a, vÃ¤lja Vene Impeeriumi. Vene Impeerium kestis 1917. aastani kui "
#~ "sotsialistliku revolutsiooni kÃ¤igus kukutati troonilt viimane Vene tsaar. "
#~ "PÃ¤rast NSVL lagunemist 1991.a. ilmus Venemaa taas maailmakaardile, "
#~ "seekord fÃ¶deratiivse vabariigina."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Leedukas"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Venelased"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Saamid"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumer"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "Sumerid"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumer valitses Mesopotaamia Ã¼le kuni BabÃ¼loonia tÃµusuni. Leitud on 5500 "
#~ "aasta vanuseid sumeri kirjadega savitahvleid , mis teeb sumeri kirjast "
#~ "kogu ajaloo vanima kirja ."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Rootslane"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Rootslased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Rootsi Kuningriik ristiti ja muudeti riigiks kaheteistkÃ¼mnendaks "
#~ "sajandiks m.a.j. 17. saj. tÃµusis Rootsi mÃ¤rkimisvÃ¤Ã¤rsete sÃµjaliste "
#~ "vallutuste jÃ¤rel, mida juhtisid nn SÃµjakuningad, Ã¼heks mÃµjuvÃµimsamaks "
#~ "Euroopa riigiks. Aga majandusraskuste ja Venemaale hÃ¤vitavalt kaotatud "
#~ "lahingute tÃµttu kaotas Rootsi enamuse vallutatud aladest. Rootsi ei ole "
#~ "reslvastatud kokkupÃµrgetes osalenud 1814.a. saati."

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Maastik"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "tailased"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailane"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "Tailased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Tai kuningriik oli ainuke Kagu-Aasia riik, mis sÃ¤ilitas oma iseseisvuse "
#~ "koloniaalvallutuste ajastul 18. ja 19. sajandil."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "tailased"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "tÃ¼rklane"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "TÃ¼rklased"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Praegune TÃ¼rgi on jÃ¤rglane endisele Ottomani impeeriumile, mis kukkus "
#~ "kokku ja jagati Esimese MaailmasÃµja vÃµitjate vahel pÃ¤rast KeskjÃµudude "
#~ "toetamist. JÃ¤rgnevalt viidi sisse reformid ja ilmalikustati TÃ¼rgi "
#~ "Gallipoli kaitsmise kangelane Kemal Mustapha"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Viikingid rÃ¶Ã¶visid ja kauplesid Euroopa kallastel aastate 800 AD ja 1100 "
#~ "AD vahel. Viikingitest rÃ¼Ã¼stajad said lÃµpuks Normandia, Venemaa ja "
#~ "lÃ¼hiajalise Sitsiila kuningriigi valitsejateks."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Briti saared (keskmine/klassikaline)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, suur)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, vÃ¤ike)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Euroopa (hiiglaslik/klassikaline)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "VÃ¤ga suur klassikalises stiilis Euroopa kaart."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, suur)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 160x90 Maa stsenaarium."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Ibeeria poolsaar (klassikaline/suur)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Suur klassikalises stiilis Ibeeria poolsaare kaart (tÃ¤napÃ¤eva Hispaania "
#~ "ja Portugal)."

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 160x90 Maa stsenaarium."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Ã•pe"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Teretulemast Freeciv'i. Sa juhid Ã¼ht tsivilisatsiooni. \n"
#~ "Sinu Ã¼lesanne on vallutada maailm. Sa peaks \n"
#~ "alustama end Ã¼mbritseva maa avastamisest \n"
#~ "maadeuurijaga, asunike abil saad otsida sobiva paiga linna ehitamiseks. "
#~ "Ãœksuste liigutamiseks \n"
#~ "kasuta numbriklahve."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "See paistab olevat hea koht linna ehitamiseks. JÃ¤rgmine kord, kui \n"
#~ "see Ã¼ksus saab liikuda, vajuta (b), et rajada linn.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãœldiselt on mÃµistlik ehitada linn avamaale vee lÃ¤hedale. Toit \n"
#~ "on iga linna kÃµige vÃ¤Ã¤rtuslikum resurss. Rohumaadel ja lagendikel on "
#~ "kÃ¼llaldaselt toitu."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼Ã¼d on sul valmis oma esimene linn. Linna aken avanes \n"
#~ "tÃµenÃ¤oliselt automaatselt; kui ei, siis vajuta linna peal, et seda "
#~ "avada.\n"
#~ "Linnad on Freecivi lahutamatuks osaks, niisiis peaksid linnaga tutvuma\n"
#~ "avanenud aknas ringi vaadates. Lisainfo saamiseks vaata Abi menÃ¼Ã¼d.\n"
#~ "\n"
#~ "Arvatavasti tahad sa kÃµigepealt luua mÃµned asunikud, et oma\n"
#~ "tsivilisatsiooni laiendada. Vajuta toodangu sakil, seejÃ¤rel vali "
#~ "vÃµimalike\n"
#~ "toodangu variantide hulgast Asunik ja vajuta Muuda toodangut nuppu.\n"
#~ "Kui see on tehtud, sulge linna dialoogiaken. Kui kÃµik lÃ¤ks korda, peaks\n"
#~ "linn kuvama kaardi vaates, et toodetakse Asunikke."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Ã•nnitlused, oled rajanud oma teise linna. See linn kÃ¤itub peaaegu\n"
#~ "samamoodi, kui esimene - erinevused vÃµivad olla pÃµhjustatud\n"
#~ " Ã¼mbritsevast maastikust. MÃµistlik on ka siin ehitada asunikke."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Sa oled ehitanud oma kolmanda linna! Su tsivilisatsioon\n"
#~ "paistab Ãµitsevat. NÃ¼Ã¼d vÃµib olla Ãµige aeg hakata mÃµtlema\n"
#~ "sÃµjavÃ¤e peale. Vali Ã¼ks oma linn, millel on kÃµrge toodang, ja\n"
#~ "muuda see oma sÃµjavÃ¤ebaasiks. Ehita kÃµigepealt Kasarmud,\n"
#~ "seejÃ¤rel alusta sÃµjaÃ¼ksuste treenimist. Vali parimad saada-\n"
#~ "olevad Ã¼ksused - mÃ¤ngu alguses on valida ainult SÃµdalased, hiljem on "
#~ "valikuid juba palju rohkem.\n"
#~ "\n"
#~ "Samuti on mÃµistlik hakata kasutama toodanguraporti tÃ¶Ã¶nimekirja.\n"
#~ "Vali Kasarmud, siis vajuta Muuda tootmist, et alustada ehitamist.\n"
#~ "SeejÃ¤rel tee topeltklÃµps sÃµjaÃ¼ksusel, et ta lisada tÃ¶Ã¶nimekirja.\n"
#~ "Kui Kasarmud saavad valmis, hakatakse kohe treenima sÃµjaÃ¼ksusi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ¤rjekordne linn! Sul on asi juba pÃ¤ris kÃ¤pas. TÃµenÃ¤oliselt\n"
#~ "on sul praeguseks olemas ettekujutus, mida uute linnadega\n"
#~ "peale hakata. Viska korraks pilk peale linna nime sisaldavale\n"
#~ "kastikesele. Lipp ja kasti vÃ¤rv nÃ¤itavad, millisele tsivilisatsioonile\n"
#~ "linn kuulub (hea teada uute tsivilisatsioonidega kohtumisel).\n"
#~ "Kasti Ã¼lemises osas on linna nimi ja suurus, vÃ¤ikesed tÃ¤hekesed\n"
#~ "lipu kÃµrval nÃ¤itavad, kui palju sinu mehi linnas asub. Kasti alumises\n"
#~ "osas on nÃ¤ha toodetav objekt ja mitu ringi veel tootmiseks kulub.\n"
#~ "Parempoolseim number nÃ¤itab mitu ringi on jÃ¤Ã¤nud linna suuremaks\n"
#~ "kasvamiseni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Sinu impeeriumi kasvades on aina raskem kÃµigil linnadel korraga\n"
#~ "silma peal hoida. Siinkohal on abiks linnaraport. Vajuta F1, et see\n"
#~ "avada. Linnaraport nÃ¤itab sinu valduses olevate linnade kohta\n"
#~ "infot. Soovi korral vÃµid raportiaknas ringi vaadata (kaardi vaatesse\n"
#~ "tagasi pÃ¶Ã¶rdumiseks vajuta Kaardi sakil), MÃµningase harjutamisega\n"
#~ "on vÃµimalik kogu linna selle raporti kaudu juhtida. Linnaraportiga\n"
#~ "saab veel igasugu toredaid asju teha, aga see pole praeguse Ãµppe\n"
#~ "eesmÃ¤rk."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Sinu linn on kasvanud! Linna kasvades tekib rohkem elanikke,\n"
#~ "keda rakendada tÃ¶Ã¶le pÃµldudel vÃµi keda panna spetsialistideks.\n"
#~ "Linn suurusega kaks ja rohkem saab toota asunikke, mis \n"
#~ "vajavad Ã¼ht Ã¼hikut populatsioonist.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui su linn toodab asunikke, siis peaksid praegu mÃµtlema \n"
#~ "hoopis nende ostmisele. Ava linna dialoogiaken ja vajuta Osta \n"
#~ "nuppu. Sellega saad tootmise raha eest (kui sul seda piisavalt \n"
#~ "on) koheselt lÃµpule viia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Su linn kasvas jÃ¤lle suuremaks! Kolme kodanikuga on juba\n"
#~ "vÃµimalik valida, kuidas linn peaks oma resursse jaotama.\n"
#~ "Kolme elanikuga linn saab Ã¤ra kasutada kolm erinevat ruudukest,\n"
#~ "lisaks linna keskel olevale ruudule, millel tÃ¶Ã¶tatakse tasuta.\n"
#~ "Linna aknas nÃ¤ha oleval kaardilt saab vaadata millistel ruutudel\n"
#~ "tÃ¶Ã¶tatakse ja kui palju toitu, toodangut ja kaubandust ruut pakub.\n"
#~ "Toitu kasutatakse linna kasvamisel, toodang kulub ehitiste ja\n"
#~ "Ã¼ksuste tootmiseks, kaubandusest saab makse, mida kasutatakse\n"
#~ "teadustÃ¶Ã¶ks, raha saamiseks vÃµi naudinguteks.\n"
#~ "\n"
#~ "Vajuta kasutusel oleval ruudul, et ruut vabastada. SeejÃ¤rel vajuta\n"
#~ "tÃ¼hjal ruudul, et tÃ¶Ã¶line sinna tÃ¶Ã¶le saata. Otse loomulikult saad\n"
#~ "tÃ¶Ã¶le rakendada maksimaalselt kolm tÃ¶Ã¶list. ÃœlejÃ¤Ã¤nud kodanikud\n"
#~ "on kÃµik spetsialistid - hetkel on kÃµik meelelahutajad, kelle eesmÃ¤rk\n"
#~ "on pakkuda naudinguid (naudingutest pole hetkel kasu, hiljem aga kÃ¼ll)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼Ã¼d on sinu linna suuruseks 5. Linna kasvades tekib uus\n"
#~ "probleem - rahutused. Sellise suurusega linnas on tavaliselt\n"
#~ "Ã¼ks Ãµnnetu kodanik, kui just selle vastu pole midagi ette vÃµetud.\n"
#~ "See tÃ¤hendab, vaja lÃ¤heb Ã¼ht meelelahutusega tegelevat\n"
#~ "kodanikku. PÃµhimÃµtteliselt on see kodanik kasutu.\n"
#~ "\n"
#~ "Rahutuste vastu annab mitmeid asju ette vÃµtta. Ãœheks lahenduseks\n"
#~ "on templi (vÃµi mÃµne muu kultuuriehitise) ehitamine, misjÃ¤rel\n"
#~ "muudetakse Ã¼ks Ãµnnetu kodanik rahulolevaks. Erinevate hoonete\n"
#~ "kohta saab lisainfot AbimenÃ¼Ã¼st. Linna kasvades vÃµib osutuda\n"
#~ "mÃµistlikuks maksude jaotamine Ã¼mber jagada (selleks vajuta\n"
#~ "shift-T) et mingi osa maksudest lÃ¤heks naudinguteks (kaks\n"
#~ "Ã¼hikut naudinguid rahustab Ã¼he kodaniku). Turu ehitamine\n"
#~ "tÃµstab naudingute tootlikkust 50%%."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "LÃµpuks on su linn kasvanud suuruseni 8. Sellise suurusega linn\n"
#~ "on vÃ¤ga tootlik, kui suudad naudingute abil oma rahva rahulolevana\n"
#~ "hoida.\n"
#~ "\n"
#~ "Et kasvada suuremaks, kui 8, pead ehitama akvedukti. Kui arvad, et\n"
#~ "su linn kasvab lÃ¤hiajal suuremaks, peaksid seda kohe ehitama\n"
#~ "hakkama. Akvedukti ehitamiseks lÃ¤heb vaja Ehitamisteadust."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Sa oled linna kasvatanud suuruseni 12. Linna suurendamiseks\n"
#~ "pead ehitama Kanalisatsiooni. Selleks on vajalik \n"
#~ "HÃ¼gieeni tehnoloogia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Ã•nnitlused - oled kasvatanud linna suuruseni 13. Nii suur linn\n"
#~ "annab meeletu koguse toodangut, kui korralikult vajalikke uuendusi\n"
#~ "teha. Vaata, et sul kogutaks piisavalt makse ja et oleks piisaval\n"
#~ "hulgal kultuurihooneid, et rahvas rahul oleks. Soovitav on ka ehitada\n"
#~ "hooneid, mis tÃµstavad linna tootlikkust. Raamatukogu, turg, tehas ja\n"
#~ "mereplatvorm on neli paremat ehitist, mis annavad suurtele linnadele\n"
#~ "kÃµvasti boonuseid. Muidugi pead vaatama, kas ehitise poolt antavad\n"
#~ "boonused on suuremad, kui kulud. Nii suurtest linnadest kogutakse\n"
#~ "piisavalt maksusid, et sul oleks vÃµimalik ehitada toodangu\n"
#~ "kiirendamiseks erinevaid hooneid,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Sa tootsid asuniku. Asunike abil saad oma tsivilisatsiooni laienemise\n"
#~ "tarvis linnu ehitada. Vii oma asunik olemasolevatest linnadest eemale,\n"
#~ "et leida sobiv koht uue linna jaoks. Kui koht on olemas, vajuta linna\n"
#~ "rajamiseks B.\n"
#~ "\n"
#~ "JÃ¤llegi, parimad kohad linnade jaoks on avamaad vee lÃ¤hedal.\n"
#~ "Rohumaad ja lagendikud annavad linnale toitu. Metsad ja mÃ¤ed\n"
#~ "annavad ehitamiseks vajalikke resursse (toodangut). JÃµed ja\n"
#~ "ookeanid annavad kaubandusboonuseid kogu tsivilisatsioonile.\n"
#~ "KÃµrb, tundra ja mÃ¤ed annavad Ã¼ldiselt vÃ¤he ja neist pole vÃ¤ikestele\n"
#~ "linnadele suurt kasu. Vaata lisainfot erinevate maastike kohta abi-\n"
#~ "infost maastiku peatÃ¼kist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikke on mÃµistlik kasutada linnade rajamiseks. Loodetavasti\n"
#~ "mÃ¤rkasid asunike liikumisel nende Ã¼mber tekkivat piirjoont.\n"
#~ "See piirjoon nÃ¤itab ala, mis jÃ¤Ã¤ks linna alla, kui linn sellesse kohta\n"
#~ "ehitada. Ãœldiselt on hea, kui kogu kaardi kÃµik ruudud on mÃµne linna\n"
#~ "poolt kaetud, kuid mida vÃ¤hem linnade ala kattub, seda parem.\n"
#~ "Linnade korralik paigutus tagab linnadele piisava ligipÃ¤Ã¤su \n"
#~ "erinevatele resurssidele, mis omakorda vÃµimaldab linnadel suuremaks\n"
#~ "kasvada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Sa oled valmis saanud kasarmud. NÃ¼Ã¼d on kÃµik Ã¼ksused kohe\n"
#~ "pÃ¤rast treenimist veteranid. Veteranid on kogenematutest\n"
#~ "(kollanokkadest) Ã¼ksustest tugevamad ja peavad lahingus\n"
#~ "kauem vastu. Kasarmute ja muude ehitiste kohta leiad lisainfot\n"
#~ "Abist.\n"
#~ "\n"
#~ "MÃµistlik on hakata treenima sÃµjavÃ¤ge linnas, kuhu ehitasid\n"
#~ "kasarmud. Kasarmud nÃµuavad Ã¼sna suurt investeeringut ja\n"
#~ "nÃµuavad Ã¼lalpidamiseks vÃ¤he kulutusi, seega pole kuigi mÃµttekas\n"
#~ "neil lasta raisku minna."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Su linn ei saa toota uut asunikku. Asuniku tootmiseks on vaja\n"
#~ "Ã¼ht Ã¼hikut populatsioonist, niisiis ei saa toota asunikku\n"
#~ "ilma et keegi peaks lahkuma.\n"
#~ "\n"
#~ "Olukorra leevendamiseks pead linnaelanikke Ã¼mber \n"
#~ "organiseerima, et toodetaks rohkem toitu ja linn kasvaks\n"
#~ "kiiremini. Linnades, kus pole kuigi palju toitu, ei peaks\n"
#~ "Ã¼ritama toota asunikke. Uue linna loomisel pane tÃ¤hele,\n"
#~ "et  see oleks rajatud pinnasele, mis pakub piisavalt toitu -\n"
#~ "rohumaad on parim koht; lagendikud ja mÃ¤ed on veidi \n"
#~ "halvemad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Sa oled avastanud oma esimese tehnoloogia! Tehnoloogilised uuendused\n"
#~ "on Freeciv-is tÃ¤htis osa. Tehnoloogilist taset tÃ¤iustades saad kasutada\n"
#~ "uusi Ã¼ksusi, ehitisi, valitsusi ja mitmeid erinevaid tasuta boonuseid.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃ¼Ã¼d vÃµid minna Teaduste Aknasse ja seal ringi vaadata.\n"
#~ "Vajuta F6, et avada teaduste aken (vÃµi vajuta Teaduste sakile "
#~ "pÃµhiaknas).\n"
#~ "Otsi Ã¼les Vabariigi nimeline tehnoloogia ja vajuta sellele. Sellega on \n"
#~ "Vabariik seatud sinu tehnoloogiliseks eesmÃ¤rgiks; see tÃ¤hendab, et \n"
#~ "jÃ¤rgmine samm selle tehnoloogia suunas valitakse automaatselt \n"
#~ "avastamiseks. Akna Ã¼laosas on nÃ¤ha, kui palju teadustÃ¶Ã¶d \n"
#~ "sa teed iga ringi jooksul - teadustÃ¶Ã¶ kiirus sÃµltub maksustatavast \n"
#~ "kaubandusest su linnades. Akna alaosas on nÃ¤ha tehnoloogiapuu; \n"
#~ "vasaku hiireklÃµpsu abil saad valida avastatava tehnoloogia vÃµi \n"
#~ "tehnoloogilise eesmÃ¤rgi, parema hiireklÃµpsu abil saad lisainfot kindla \n"
#~ "tehnoloogia kohta. Kui oled lÃµpetanud ringi vaatamise, vajuta Kaardi \n"
#~ "sakile (Alt-M) et pÃ¶Ã¶rduda tagasi kaardi vaatesse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼Ã¼d oled avastanud oma teise tehnoloogia. Ava teaduste dialoogi-\n"
#~ "aken ja viska edusammudele pilk peale. Kui seadsid varemalt\n"
#~ "tehnoloogiliseks eesmÃ¤rgiks Vabariigi, siis valiti jÃ¤rgmine tehnoloogia\n"
#~ "automaatselt. Kui aga eesmÃ¤rki valitud pole, ei valita uut eesmÃ¤rki\n"
#~ "enne ringi lÃµppu.\n"
#~ "\n"
#~ "Sel ringil, kui uue tehnoloogia oled avastanud, saad valida uue "
#~ "tehnoloogia.\n"
#~ "Poole uuringu pealt eesmÃ¤rgi vahetamisega kaotad kogu senise\n"
#~ "progressi. Valides hoolikalt tehnoloogilise eesmÃ¤rgi ei pea sa\n"
#~ "muretsema jÃ¤rgmise uuritava tehnoloogia valimise pÃ¤rast, kui mÃµne\n"
#~ "tehnoloogia uurimine lÃµppeb."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¼Ã¼dseks oled avastanud Vabariigi. See on kasulik avastus\n"
#~ "seetÃµttu, et nÃ¼Ã¼d saad muuta oma riigi valitsemisviisi. \n"
#~ "Valitsemisviisi valik on sinu edasise arengu suhtes vÃ¤ga oluline.\n"
#~ "MÃ¤ngu alguses oli sul valitsemisviisiks despotism, mis on\n"
#~ "vÃ¤ga ebaefektiivne valitsemisviis. Hiljem vÃµimaldavad erinevad\n"
#~ "valitsemisviisid valida, kas tahad oma riigist arendada\n"
#~ "rahumeelse kaubandusriigi vÃµi kavatsed kÃµvasti sÃµdima hakata.\n"
#~ "MÃµlemal on omad head ja vead.\n"
#~ "\n"
#~ "Praegu tahad sa tÃµenÃ¤oliselt Ã¼le minna vabariigile. \n"
#~ "ValitsemismenÃ¼Ã¼s vali Vaheta valitsus ja sealt vali vabariik.\n"
#~ "Jah, sa tahad alustada revolutsiooni! Valitsemisviisi vahetamise\n"
#~ "jÃ¤rel kestab mÃµned kÃ¤igud anarhia, nii et pÃ¤ris niisama valitsust\n"
#~ "vahetada ikka ei saa. Aga vabariik on despotismist kÃµvasti parem,\n"
#~ "nii et asi on seda vÃ¤Ã¤rt."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Laen Ãµppestsenaariumi sÃ¼ndmusi."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv'i serveri %s seaded</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Tase: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategooria: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Saab kasutada ainult serveri kÃ¤sureal."

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr " (vaikimisi)"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "maksimumi pole, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">VÃ¤Ã¤rtuseks seati %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s serverikÃ¤sud</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Ãœldine kirjeldus:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Tase: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Kirjeldus:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s maastiku abiinfo</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "KÃ¤igu hind"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Kaitseeelis"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Kaevandamine"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "kÃ¤iku[TÃ•LGIMIND]"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Puhasta saast"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Puhasta tuumajÃ¤Ã¤tmetest"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "vÃµimatu"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ehitiste lisainfo</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s ilmaimede lisainfo</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Ãœlalpidamine"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "NÃµue"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Kasutuks muudab"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Lisainfo"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tLogi faili FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Kliendi oskused: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Vigane vÃ¤Ã¤rtus autentimise pordile: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Kliendi oskused: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Vali teadus, mida varastada"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Vali teadus, mida varastada"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Vali teadus, mida varastada"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Ei leia helifaili %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "faili seaded: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "toetatud seaded: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Ei leia helifaili %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei Ãµnnestunud."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Hoiatus: kÃ¼lalisnimi '%s' on juba vÃµetud, uueks nimeks saab '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Siia serverisse pole kÃ¼lalised lubatud. Vabanda."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s-le Ã¶eldi Ã¤ra. KÃ¼lalisi ei lubata."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr "Viga kasutajabaasi lugemisel, logib sisse kÃ¼lalisena '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutajate andmebaasi lugemisel juhtus mingi viga ja kÃ¼lalisi ei lubata "
#~ "seetÃµttu sisse. Vabanda"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s-le keelduti: Andmebaasi viga ja kÃ¼lalised pole lubatud."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Sisesta kasutaja %s parool:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Sisesta parool (ja jÃ¤ta meelde)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Siia serveri on lubatud ainult registreeritud kasutajad."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s-le Ã¶eldi Ã¤ra. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Dang, liiga palju vigaseid katseid..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%s-le keelduti: Liiga palju uue kasutaja paroolivigu."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: Andmebaasi salvestamine ei Ãµnnestunud. JÃ¤tkan, kuid su "
#~ "statistikat ei salvestata."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s-le Ã¶eldi Ã¤ra. Liiga palju katseid parooli sisestamisel."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Naine"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Parool on vale. Proovi uuesti."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Vabanda, su Ã¼hendus aegus..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s-le keelduti: Ãœhendus aegus parooli ootamisel."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Parool liiga lÃ¼hike, vÃ¤him pikkus on %d. Proovi uuesti."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Paroolis peab olema vÃ¤hemalt %d suurtÃ¤hte, %d numbrit ja kokku vÃ¤hemalt "
#~ "%d [nÃ¤htavat] tÃ¤hte pikk. Proovi uuesti."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s saavad juhi nimega %s. Asi vÃµib ohtlikuks minna."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "PÃ¤rismaalaste rahutused %s lÃ¤hedal juhituna %s poolt."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Merel seilajaid mÃ¤rgatud %s lÃ¤histel!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Sa oled selle kÃ¤igu jooksul juba midagi mÃ¼Ã¼nud."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "MÃ¼Ã¼d %s %s-s %d raha eest."
#~ msgstr[1] "MÃ¼Ã¼d %s %s-s %d raha eest."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Ei ole vÃµimalik osta sellel kÃ¤igul loodud linnas."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "Sa oled juba ostnud selle kÃ¤igu jooksul."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Sa ei osta %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Ei saa osta Ã¼ksuseid, kui linnas on rahutused."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d raha kÃ¤igus"
#~ msgstr[1] "%d raha kÃ¤igus"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "On vaja %d raha. Sul on ainult %d."
#~ msgstr[1] "On vaja %d raha. Sul on ainult %d."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Sa ei osta %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "Sa oled selle kÃ¤igu jooksul juba ostnud, muutmine pole vÃµimalik."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Sul on juba linn nimega %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Linn nimega %s on juba olemas."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "%s ei saa kasutada linna nimena. See on reserveeritud %s jaoks."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei ole lubatud nimi. Linna nimeks sobib ainult ASCII vÃµi standartne "
#~ "nimi."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Linn nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Halvasti nimetatud linn"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "%s uus kodulinn on %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s %s-s liigutati %s-lt %s-le."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s liigutati %s-lt %s-le."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "Rahva %s %s lÃ¤ks kaduma Ã¼leviimisel rahva %s linna %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s kaotatud koos kontrolliga linna %s Ã¼le."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Uus %s rajati linna %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Sul on juba linn nimega %s. Linn nimetati Ã¼mber %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "%s elanikud on meeletus vaimustuses su tehnotaibust!\n"
#~ "      TÃ¶Ã¶tajad spontaanselt koguneved ja sutsti! uuendavad linna "
#~ "raudteedega."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Sa rajasid linna %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "Viisin %s vÃ¤lja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jÃ¤Ã¤ks."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr "Kui %s saadeti laiali, su %s ei suutnud vÃ¤lja saada ja hukkus."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "Sa hÃ¤vitasid linna %s tÃ¤ielikult."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "Linna %s hÃ¤vitas %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Vallutasid linna %s. Saagiks said %d raha!"
#~ msgstr[1] "Vallutasid linna %s. Saagiks said %d raha!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s vallutasid %s ja said %d raha linnast saagiks."
#~ msgstr[1] "%s vallutasid %s ja said %d raha linnast saagiks."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Vallutasid %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s vallutasid %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Vabastasid oma linna %s! Saagiks %d raha."
#~ msgstr[1] "Vabastasid oma linna %s! Saagiks %d raha."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s vabastas %s ja rÃ¶Ã¶vis linnast %d raha."
#~ msgstr[1] "%s vabastas %s ja sai linnast %d raha."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Sa vabastasid linna %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s vabastas %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " tÃ¶Ã¶de nimekirjast"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s ehitab %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "Linn %s (nÃ¼Ã¼d ilma merele pÃ¤Ã¤suta) mÃ¼Ã¼b %s %d raha eest."
#~ msgstr[1] "Linn %s (nÃ¼Ã¼d ilma merele pÃ¤Ã¤suta) mÃ¼Ã¼b %s %d raha eest."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "%s rahvusel %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Lennubaas"

#~  †  †  €†   msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s mÃ¼Ã¼b %s (iganenud) %d eest."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "TÃ¤helepanek: Ilmaime %s linnas %s saab valmis jÃ¤rgmisel kÃ¤igul."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Soovitatakse pidurdada kasvu %s's et kasutada %s (juba ehituses) "
#~ "efektiivsemalt."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s vÃµib varsti kasvada suurusele %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Hoiatus: NÃ¤ljahÃ¤da linnas %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "HOIATAN, meie VARA on KAHANEMAS, hÃ¤rra."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s vajab edasikasvamiseks, et ehitataks %s (parasjagu ehitamisel)."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s vajab edasikasvamiseks mingit ehitist."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s uus suurus on %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "NÃ¤ljahirm linnas %s, %s saadeti laiali!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "NÃ¤ljahÃ¤da pÃµhjustab rahvastiku vÃ¤henemise linnas %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "NÃ¤lg hÃ¤vitas linna %s tÃ¤ielikult."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast ehitist %s; pole veel "
#~ "tehnoloogiliselt vÃµimalik.  LÃ¼kkan edasi..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast ehitist %s.  Eemaldan..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "%s tootmine uuendatud %s'ks %s-s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - tehnoloogia %s pole veel "
#~ "kÃ¤ttesaadav.  LÃ¼kkan edasi..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i; enne peab olema %s.  LÃ¼kkan "
#~ "edasi..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - vajab %s valitsust.  LÃ¼kkan "
#~ "edasi..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i â€” enne peab olema %s.  LÃ¼kkan "
#~ "edasi..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i â€” enne peab olema %s.  LÃ¼kkan "
#~ "edasi..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - ainult %s vÃµivad ehitada "
#~ "seda.  LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - ainult %s vÃµivad ehitada "
#~ "seda.  LÃ¼kkan edasi..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - linna suurus peab olema %d.  "
#~ "LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - ainult %s vÃµivad ehitada "
#~ "seda.  LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast ehitist %s; pole veel "
#~ "tehnoloogiliselt vÃµimalik.  LÃ¼kkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tÃ¶Ã¶de nimekirjast %s'i; pÃµhjust ei tea!  LÃ¼kkan edasi..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Linna %s tÃ¶Ã¶de nimekiri on nÃ¼Ã¼d tÃ¼hi."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s ei suuda alal hoida %s't, Ã¼ksus saadeti laiali."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Linna %s rahvastik vÃ¤heneb, kuna ei jaksanud Ã¼leval hoida %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s ehitab %s, mis ei ole enam saadaval."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s on lÃµpetanud %s ehitamise linnas %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s lÃµpetas ehitise %s ehitamise."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s annab uuringutele tÃµuke, saad kohe %d avastuse."
#~ msgstr[1] "%s annab uuringutele tÃµuke, saad kohe %d avastuse."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s Ãµppisid %s-lt %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s alustasid kosmoselaeva ehitamist!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s ei saa veel ehitada Ã¼ksust %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s sai valmis %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Pole raha, et kÃ¤igus hoida %s linnas %s, ehitis mÃ¼Ã¼dud!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Saast linna %s lÃ¤hedal."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Metsikud peod sinu auks linnas %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Pidu linnas %s jÃ¤eti Ã¤ra."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Rahutused linnas %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "RAHUTUSED JÃ„TKUVAD linnas %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Kord taastatud linnas %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Rahvas on su %s kukutanud, riigis lokkab mÃ¤ss."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa veel %s't ehitada, ja me ei saa oma ainsat linna laiali saata."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "HÃ¤vitaja"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Sa hÃ¤vitasid linna %s tÃ¤ielikult."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "NÃ¤ljahÃ¤da pÃµhjustab rahvastiku vÃ¤henemise linnas %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Tootmine valmis"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Puhasta saast"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Sa pead Freecivi 2 korda Ã¼he sekundi jooksul katkestama, et teda vÃ¤ljuma "
#~ "panna.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr "Hoiatus: vÃµti %s on iganenud.  Metaserveri jaoks kasuta -m lippu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Viga: teadmata vÃµti '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "See on %s server"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Sa vÃµid Freecivi kohta juurde Ãµppida siin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FAIL\tLÃ¼lita sisse serveri autentimine konfiga mis tuleb "
#~ "FAIList.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tLuba kÃ¼lalistel sisse logistada, kui autentimine on "
#~ "sisse lÃ¼litatud.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tLuba uutel kasutajatel sisse logistada, kui autentimine "
#~ "on sisse lÃ¼litatud.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b  --bind ADDR\tootab kliente aadressil ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Selles mÃ¤ngus metaserverile ei raporteerita."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Lae salvestatud mÃ¤ng"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMÃ¤Ã¤ra metaserveri aadressiks ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tSaada teave metaserverile\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <aadress>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tKuula pordil PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle AEG\tVÃ¤lju, kui AEG sekundit ei ole Ã¼htegi mÃ¤ngijat\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tMÃ¤ngu lÃµppedes vÃ¤lju taaskÃ¤ivituse asemel\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mÃ¤ngud kataloogi DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Vali stsenaarium"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mÃ¤ngud kataloogi DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serveri ID: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tSÃ¤ti serveri identifikatsioon ID-ks\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FAIL\tLoe kÃ¤ivitusskript FAIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tKasuta FILEi kui edetabeli logifaili\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Alusta mÃ¤nguga vÃµi jÃ¤tka salvestatud mÃ¤ngu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "See kÃ¤sk alustab mÃ¤ngu.  Seda kÃ¤sku peaks kasutama kui kÃµik mÃ¤ngijad on "
#~ "Ã¼hendatud serveriga ja arvuti juhitud mÃ¤ngijad loodud (kui vaja), ja "
#~ "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
#~ "saavad inimmÃ¤ngijad valida oma rahvuse ja seejÃ¤rel mÃ¤ng algab.  SedakÃ¤sku "
#~ "kasutatakse ka peale salvestatud mÃ¤ngu laadimist selle jÃ¤tkamiseks.  Kui "
#~ "mÃ¤ng juba kÃ¤ib, seda kÃ¤sku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
#~ "toimet."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <kÃ¤su nimi>\n"
#~ "help <lipu nimi>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "NÃ¤ita abi serveri kÃ¤skude ja lippude (seadete) kohta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta annab tiba Ã¼ldist abi. Argumendiga \"commands\" vÃµi "
#~ "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kÃµikidest kÃ¤skudest vÃµi seadetest.  "
#~ "Muul juhul on argument kas kÃ¤su vÃµi lipu nimi ja nÃ¤idatakse selle "
#~ "kohtakÃ¤ivat abi.  Lippude puhul nÃ¤idab abi ka praegust ja vaikevÃ¤Ã¤rtust.  "
#~ "Argumenti vÃµib lÃ¼hendada kuni ei kattu mÃµne teisega."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ita mÃ¤ngijate nimekirja, meeskondi, Ã¼hendusi serverisse vÃµi saadavaid "
#~ "stsenaariume. Argumenti vÃµib lÃ¼hendada ja kui seda mitte mÃ¤Ã¤rata, on see "
#~ "vaikimisi \"players\"."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "LÃµpeta mÃ¤ng ja pane server kinni."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <Ã¼henduse nimi>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Katkestab kliendi Ã¼henduse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Katkesta selle kliendi Ã¼hendus serverisse, sellega ta mÃ¤ngust eemaldades. "
#~ "Kui mÃ¤ng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mÃ¤ngija eemaldatakse "
#~ "mÃ¤ngust, muidu ei juhtu talle midagi.  Pane tÃ¤hele, see kÃ¤sk vÃµtab "
#~ "argumendiks nÃ¼Ã¼d Ã¼henduste, mitte mÃ¤ngijate nimed."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <seade nimi>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Seletab serveri seadeid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain' kÃ¤sk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
#~ "Ã¼hildavuse huvides.  Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu "
#~ "'help options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "NÃ¤ita serveri seadeid."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <teade>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Saada sÃµnum kÃµigile Ã¼hendustele."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Iga Ã¼hendunud kliendi kohta hÃ¼ppab vÃ¤lja kast, kus kirjas sisestatud "
#~ "sÃµnum."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Ãœhendumise/lahtiÃ¼hendumise sÃµnumid"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Saada sÃµnum kÃµigile Ã¼hendustele."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "hÃ¤Ã¤leta yes|no [hÃ¤Ã¤letuse number]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "HÃ¤Ã¤leta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngija, kel on info-taseme juurdepÃ¤Ã¤s alustab juht-taseme kÃ¤su andmisel "
#~ "hÃ¤Ã¤letuse selle kÃ¤su kohta.  /vote-kÃ¤sk, millele jÃ¤rgneb \"yes\" vÃµi \"no"
#~ "\" (ja vabatahtlikus korras ka hÃ¤Ã¤letuse number) annab su hÃ¤Ã¤le.  Kui sa "
#~ "ei anna hÃ¤Ã¤letuse numbrit, lÃ¤heb hÃ¤Ã¤l viimasesse hÃ¤Ã¤letusse.  Korraga "
#~ "saab hÃ¤Ã¤letusele panna ainult Ã¼he ettepaneku.  HÃ¤Ã¤letus on automaatselt "
#~ "vÃµidetud, kui rohkem kui pooled mÃ¤ngijad hÃ¤Ã¤letavad poolt vÃµi "
#~ "automaatselt kaotatud, kui Ã¼le poole mÃ¤ngijatest hÃ¤Ã¤letab vastu."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "LÃ¼lita antud isendi tehismÃµistuse silumine sisse vÃµi vÃ¤lja."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ita antud isendi tehismÃµistuse silumisinfot ja lÃ¼lita pidev "
#~ "silumisvÃ¤ljund selle isendi kohta sisse vÃµi vÃ¤lja."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <seade nimi> <vÃ¤Ã¤rtus>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra serveri seaded."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <mÃ¤ngija> [meeskond]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Muuda, lisa vÃµi eemalda mÃ¤ngija meeskonda kuuluvust."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <kataloog>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Vali uus reeglistik vÃµi modifikatsioon."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-rida>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra metaserveri info-rida."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤ra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
#~ "seatud metasÃµnum eemaldatakse. Ãœldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
#~ "metasÃµnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-rida>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra metaserveri lapirida."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Kontrolli Ã¼hendust metaserveriga."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' nÃ¤itab metaserverisse Ã¼hendumise staatust.\n"
#~ "'metaconnection down' ehk 'metac d' Ã¼hendub metaserverist lahti.\n"
#~ "'metaconnection up' ehk 'metac up' Ã¼hendub metaserverisse."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <aadress>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤rab aadressi (URL), millele metaserver raporti saadab."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <mÃ¤ngija nimi>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "LÃ¼litab mÃ¤ngija AI-oleku."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [Ã¼henduse-nimi] <mÃ¤ngija-nimi>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "VÃµta mÃ¤ngija positsioon mÃ¤ngus endale."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ainult konsool ja 'hack'-kÃ¤sutasemega Ã¼hendused saavad sundida teisi "
#~ "Ã¼hendusi Ã¼le vÃµtma mÃ¤ngijat. Kui sa pole Ã¼ks neist, on ainult <mÃ¤ngija-"
#~ "nimi> lubatud argument.  Kui '-' on mÃ¤ngija nimeks antud ja see Ã¼hendus "
#~ "ei juhi juba mÃ¤ngijat, luuakse uus mÃ¤ngija ja antakse tollele Ã¼hendusele."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [Ã¼henduse-nimi] [mÃ¤ngija-nimi]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Piilu mÃ¤ngijat vÃµi tervet mÃ¤ngu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Ainult konsool ja 'hack'-kÃ¤sutasemega Ã¼hendused saavad sundida teisi "
#~ "Ã¼hendusi piiluma kedagi. Kui sa pole Ã¼ks neist, on ainult [mÃ¤ngija-nimi] "
#~ "lubatud argument.  Kui konsool ei anna mÃ¤ngija nime vÃµi Ã¼hendus ei kasuta "
#~ "argumente, siis Ã¼hendus pannakse globaalse vaatleja kÃ¼lge."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <Ã¼henduse-nimi>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Ã¼hendub mÃ¤ngijast lahti."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Ainult konsool ja 'hack'-kÃ¤sutasemega Ã¼hendused saavad sundida teisi "
#~ "Ã¼hendusi Ã¼henduma lahti mÃ¤ngijast."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <mÃ¤ngija nimi>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Loob selle nimega AI-mÃ¤ngija."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Paneb su eemalolekureÅ¾iimi. Tehisintellekt hoolitseb su eest seni."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "Tehisintellekt vÃµtab valitsuse Ã¼le, aga teeb minimaalselt muudatusi."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <mÃ¤ngija-nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "MÃ¤rgib Ã¼he vÃµi kÃµik tehismÃµistuse mÃ¤ngijatest algajaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"algaja\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <mÃ¤ngija nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "MÃ¤rgib Ã¼he vÃµi kÃµik tehismÃµistuse mÃ¤ngijatest lihtsateks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <mÃ¤ngija-nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "MÃ¤rgib Ã¼he vÃµi kÃµik AI mÃ¤ngijatest normaalseteks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <mÃ¤ngija-nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "MÃ¤rgib Ã¼he vÃµi kÃµik tehismÃµistuse mÃ¤ngijatest rasketeks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <mÃ¤ngija nimi>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "MÃ¤rgib Ã¼he vÃµi kÃµik tehisintellekti mÃ¤ngijatest lihtsateks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehisintellektide jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab "
#~ "ainult selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <mÃ¤ngija-nimi>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "MÃ¤rgib Ã¼he vÃµi kÃµik AI mÃ¤ngijatest eksperimentaalseks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"eksperimentaalne"
#~ "\" ja edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab "
#~ "ainult selle mÃ¤ngija taseme. SEE ON AINULT TEHISINTELLEKTI UUTE "
#~ "VÃ•IMALUSTE TESTIMISEKS! Tavalistel serveritel ei tÃ¤henda see seade midagi."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <tase>\n"
#~ "cmdlevel <tase> new\n"
#~ "cmdlevel <tase> first\n"
#~ "cmdlevel <tase> <Ã¼henduse-nimi>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "PÃ¤ri vÃµi mÃ¤Ã¤ra kÃ¤sutaseme ligipÃ¤Ã¤su."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤sutase mÃ¤Ã¤rab, milliseid serveri kÃ¤ske saavad\n"
#~ "kasutajad kliendi lobisemiserea kaudu kÃ¤ivitada.  VÃµimalikud tasemed on:\n"
#~ "    none  -  midagi ei saa\n"
#~ "    info  -  saavad infot pÃ¤rida\n"
#~ "    ctrl  -  kÃ¤sud, mis mÃµjutavad mÃ¤ngu ja kasutajaid\n"
#~ "    hack  -  *kÃµik* kÃ¤sud - ohtlik!\n"
#~ "Kui argumente mitte anda, nÃ¤idatakse praegust kÃ¤sutaset.\n"
#~ "Ãœhe argumendiga seatakse kÃ¤sutase kÃµigile olemasolevatele Ã¼hendustele\n"
#~ "ja tulevastele Ã¼hendustele seatakse vaikimisi kÃ¤sutase.\n"
#~ "Kui anda argument 'new', seatakse kÃ¤sutase uutele Ã¼henduvatele "
#~ "klientidele.\n"
#~ "Kui seada 'first come' ,siis esimene Ã¼henduv klient saab selle\n"
#~ "kÃ¤sutaseme. Kui kliendid on juba Ã¼hendunud, siis saab selle \n"
#~ "kÃ¤sutaseme klient, kes esimesena laseb kÃ¤ima kÃ¤su 'first'.\n"
#~ "Kui mÃ¤Ã¤rata Ã¼henduse nimi, seatakse kÃ¤sutase ainult sellele Ã¼hendusele.\n"
#~ "KÃ¤sutasemed ei ela lahtiÃ¼hendumist Ã¼le, kuna nii vÃµiks keegi paha inimene "
#~ "Ã¼henduda privilegeeritud mÃ¤ngijaga sama nimega.  Pane tÃ¤hele, see kÃ¤sk "
#~ "vÃµtab nÃ¼Ã¼d argumendiks Ã¼henduste, mitte mÃ¤ngijate nimesid."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Kui sellist ei leidu, hakka suuremate Ãµigustega mÃ¤ngujuhiks."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <kÃ¤ik> <kÃ¤iguinkrement> <vÃ¤Ã¤rtus> <kordaja>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Vaata \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Iga <kÃ¤ik> kÃ¤igu tagant lisa <vÃ¤Ã¤rtus> ajalimiidi taimerile, siis liida "
#~ "<kÃ¤iguinkrement> <kÃ¤ik>-ule ja korruta <vÃ¤Ã¤rtus>t <kordaja>ga.  Kasuta "
#~ "seda kÃ¤sku koos \"timeout\" seadega. Vaikimisi vÃ¤Ã¤rtused on 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Eemalda mall"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Ã¼hendub mÃ¤ngijast lahti."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "LÃµpeta mÃ¤ng kohe viigiga."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Anna alla."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "See teatab kÃµigile, et sa annad alla ja kui kÃµik peale Ã¼he mÃ¤ngija on "
#~ "alla andnud, mÃ¤ng lÃµpeb."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <mÃ¤ngija nimi>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Korista mÃ¤ngija tÃ¤ielikult mÃ¤ngust Ã¤ra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "See koristab *tÃ¤ielikult* mÃ¤ngija mÃ¤ngust, ka tema linnad ja Ã¼ksused "
#~ "jne.  Kasuta ettevaatlikult!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <failinimi>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng faili."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salvesta praegune mÃ¤ng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
#~ "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Salvestatud mÃ¤ngu laadimiseks lase server kÃ¤ima kÃ¤sureaargumendiga\n"
#~ "    --file <failinimi>\n"
#~ "ja lase kÃ¤ima kÃ¤sk 'start', kui mÃ¤ngijad on Ã¼hendunud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <failinimi>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng faili."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salvesta praegune mÃ¤ng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
#~ "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Salvestatud mÃ¤ngu laadimiseks lase server kÃ¤ima kÃ¤sureaargumendiga\n"
#~ "    --file <failinimi>\n"
#~ "ja lase kÃ¤ima kÃ¤sk 'start', kui mÃ¤ngijad on Ã¼hendunud."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr "load <failinimi>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Lae mÃ¤ng failist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Lae mÃ¤ng failist <failinimi>. KÃµik praegused andmed, sh. mÃ¤ngijad, "
#~ "reeglistikud ja serveri seaded on kaovad.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <failinimi>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Loe serveri kÃ¤sud failist."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <failinimi>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Salvesta praegused seaded serveri kÃ¤skudena faili."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra serveri seaded."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Metaserveri Ã¼hendus on juba suletud."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr ""
#~ "LÃ¼lita serveri vÃ¤ljund 'RFC-stiil'ilt tavalise stiilile vÃµi vastupidi."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Lihtsalt annab serveri ID."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "Tervist, %s"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Tere tulemast %s serverisse %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Tere tulemast %s serverisse pordil %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s Ã¼hines aadressilt %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Ei suutnud siduda su Ã¼hendust uue mÃ¤ngijaga."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Oled sees kui '%s' aga pole seotud Ã¼hegi mÃ¤ngijaga."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud anonÃ¼Ã¼mse mÃ¤ngijaga."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud mÃ¤ngijaga %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s Ã¼hines aadressilt %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Blokeerivate kÃ¤ikudega mÃ¤ng: ootame, et %s lÃµpetaks kÃ¤igu..."

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klient tagasi lÃ¼katud: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Kasutaja %s proovib Ã¼henduda aadressilt %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s kliendi versioon on %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Sellel kliendil pole kÃµiki vÃµimalusi, mida server vajab.\n"
#~ "Serveri versioon: %d.%d.%d%s Kliendi versioon: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Versiooniuuendus aitaks (vÃµibolla)!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s saadeti Ã¤ra: Kokkusobimatud vÃµimed"

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Serveril pole kÃµiki vÃµimalusi, mida see klient vajab.\n"
#~ "Serveri versioon: %d.%d.%d%s Kliendi versioon: %d.%d.%d%s.  "
#~ "Versiooniuuendus aitaks (vÃµibolla)!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s saadeti kukele, nimi [%s] on invaliidne."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s-le keelduti: Ãœhendus aegus parooli ootamisel."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' on juba Ã¼hendatud"

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s saadeti kukele: selline loginanimi ([%s]) on juba olemas."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Kadus Ã¼hendus: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Ã¼hendun lahti %s-st."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. RFC-stiil seatud."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Standardstiil seatud."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Sissejuhatavaks abiks trÃ¼ki 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s ei suuda vastu vÃµtta %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Sul pole tehnoloogiat %s, ei saa lepingut sÃµlmida."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Linna, mida pÃ¼Ã¼ad anda, enam ei eksisteeri. Sa ei saa lepingut sÃµlmida."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Sa ei ole linna %s omanik. Ei saa lepingut sÃµlmida."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "KÃ¼sitakse su pealinna (%s), ei saa lepingut sÃµlmida."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Sul pole piisavalt raha, et lepingut sÃµlmida."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "NÃµustuti leppega, milles on %d tingimus."
#~ msgstr[1] "NÃµustuti leppega, milles on %d tingimust."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Linn, mille %s Ã¤ra annavad, on hÃ¤vitatud! Lepe tÃ¼histatud!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s ei valitse enam linnas %s! Lepe tÃ¼histatud!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s ei oma lubatud koguses raha! Lepe tÃ¼histatud!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Sa andsid saatkonna %s-le."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s lubas sul teha saatkonna!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "Sulle Ãµpetatakse %s tarkus."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s said teaduse %s rahvuselt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "Sa said %d raha."
#~ msgstr[1] "Sa said %d raha."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "Sa saad rahva %s maailmakaardi."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "Sa saad rahva %s merekaardi."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Saad linna %s rahvalt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Sa annad linna %s rahvale %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "Sa sÃµlmid %s'ga vaherahu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sinu ja %s vahel on nÃ¼Ã¼d relvarahu. %d kÃ¤igu pÃ¤rast muutub see "
#~ "rahuleppeks. Korista oma Ã¼ksused %s-te territooriumilt Ã¤ra."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sinu ja %s vahel on nÃ¼Ã¼d relvarahu. %d kÃ¤igu pÃ¤rast muutub see "
#~ "rahuleppeks. Korista oma Ã¼ksused %s-te territooriumilt Ã¤ra."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "Sa astusid %s-tega liitu."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "Sa annad %s-tele jagatud vaate."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s annavad sulle jagatud vaate."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s jÃ¤ttis kohtumise Ã¤ra!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Kohtumine %s-iga katkestati."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Su saadikud tehti peajagu lÃ¼hemaks."

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Su %s ei suutnud mÃ¼rgitada vett linnas %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Sinu %s mÃ¼rgitas vee linnas %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Su %s kahtlustatakse vee mÃ¼rgitamises linnas %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Su %s hukkasid linnas %s primitiivsed %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "Sa avasid saatkonna linnas %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s avas saatkonna linnas %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Su %s ei suutnud saboteerida rahvuse %s Ã¼ksust %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Su %s saboteeris rahvuse %s Ã¼ksust %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Su %s saboteerisid %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Sul pole piisavalt raha et osta Ã¤ra rahvuse %s Ã¼ksust %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Sa ei Ã¤ra osta Ã¼ksust %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Su %s ostis Ã¤ra Ã¼ksuse %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Su %s ostsid Ã¤ra %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s arvas Ã¤ra, et sa vÃµid veel korra tehnoloogiat varastada Ã¼ritada. Su %s "
#~ "pÃ¼Ã¼ti kinni ja tehti peajagu lÃ¼hemaks."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Su %s jÃ¤i vahele kui pÃ¼Ã¼dis varastada tehnoloogiat linnast %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "Rahvuse %s %s ei suutnud varastada tehnoloogiat linnast %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Linnas %s uusi tehnoloogilisi avastusi ei leitud."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Sa ei saa seda linna ÃµÃµnestada."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Sul pole piisavalt raha, et ÃµÃµnestada %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Su %s jÃ¤i vahele kui Ã¼ritas Ã¼lestÃµusu korraldada!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "PÃ¼Ã¼ti kinni rahvuse %s %s, kes Ã¼ritas linnas %s mÃ¤ssu algatada"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "MÃ¤ss linnas %s, nÃ¼Ã¼dsest valitsed linna sina!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s-is on revolutsioon. Kahtlustatakse et %s on asjaosalised."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Su %s pÃ¼Ã¼ti tÃ¶Ã¶stussabotaaÅ¾i katses kinni!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "Sa pÃ¼Ã¼dsid kinni %s-te %s, kes Ã¼ritasid saboteerida %s-t!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Su %s ei leidnud midagi saboteeritavat linnas %s!"

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Saboteeritav asi ei saa olla %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Su %s ei suutnud leida saboteerimiseks ehitist %s linnas %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Su %s oli edukas %s toomise lÃµpetamises linnas %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "%s tootmine %s-is hÃ¤vitati. Kahtlusalusteks on %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Su %s pÃ¼Ã¼ti kinni sabotaaÅ¾ikatsel!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "Sa pÃ¼Ã¼dsid kinni %s-te %s, kes Ã¼ritas saboteerida %s-i %s-is!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Su %s hÃ¤vitas %s linnas %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s hÃ¤vitas %s %s-is."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Vaenlase Ã¼ksus %s hÃ¤vitati sinu Ã¼ksuse %s poolt."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Su %s hÃ¤vitati, kui ta Ã¼ritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Su %s hÃ¤vitati, kui ta Ã¼ritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Su %s hÃ¤vitati, kui ta Ã¼ritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Su %s langes kaitses Ã¼ksuse %s vastu."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Su %s langes kaitses Ã¼ksuse %s vastu."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Su %s elimineeriti kaitsva %s poolt."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas hiilida %s-sse."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas hiilida %s-sse."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas hiilida %s-sse."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas me Ã¼ksustega midagi teha."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas me Ã¼ksustega midagi teha."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas me Ã¼ksustega midagi teha."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Su %s lÃµpetas edukalt oma missiooni ja naases vigastamatult linna %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Su %s saadi kÃ¤tte, aga ta jÃµudis oma Ã¼lesande tÃ¤ita linnas %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Su %s saadi kÃ¤tte pÃ¤rast Ã¼lesande tÃ¤itmist."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "Sa pÃµhjustasid intsidendi Ã¼ritades Ã¤ra osta rahvuse %s Ã¼ksust %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s pÃµhjustas intsidendi, kui Ã¼ritas osta Ã¤ra su %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "Sa pÃµhjustasid intsidendi, kui Ã¼ritasid varastada teadust %s-ilt."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s pÃµhjustas intsidendi Ã¼ritades varastada sult teadust."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "Sa pÃµhjustasid intsidendi, kui Ã¼ritasid revolutsiooni sÃ¼Ã¼data %s-s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s pÃµhjustasid intsidendi, kui Ã¼ritasid revolutsiooni sÃ¼Ã¼data %s-s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "MÃ¤ng: Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "MÃ¤ng: Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Ei suuda luua toru"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "MÃ¤ng: Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Pole sellist hÃ¤Ã¤letust (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Ãœhenduse nimi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid ei saa eemaldada kui mÃ¤ng juba kÃ¤ib."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "MÃ¤ngija hÃ¤vitatud"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Pole sellist hÃ¤Ã¤letust (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Pole sellist hÃ¤Ã¤letust (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "MÃ¤ngu ei saa alustada, see juba kÃ¤ib."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Ei saa Ã¼mber lÃ¼litada barbar-mÃ¤ngijat."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Autentimise seade \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " puuub konfifailist (kasutan vaikimisi vÃ¤Ã¤rtust)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (vaikimisi)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (konfist)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (seatud)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Vigane vÃ¤Ã¤rtus autentimise pordile: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Merel sÃµitvad algÃ¼ksused ei ole veel toetatud. Keegi ei saanud %s-t."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Ãœhtegi Ã¼ksust pole valitud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤igu ajalimiit lÃ¤ks Ã¼le maksimaalse lubatud vÃ¤Ã¤rtuse. Fikseerin ta "
#~ "maksimumile."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "KÃ¤igu tegemise aeg on nullist vÃ¤iksem, sean nulliks."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Massiivne maa - see vÃµib vÃµtta mÃµni sekund."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generaator 3 ei paigutanud kÃµiki suuri saari."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generaator 3 jÃ¤ttis %li maad paigutamata."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Server paistab olevat sattunud lÃµpmatusse tsÃ¼klisse lÃ¤htepositsioonide "
#~ "reserveerimise kÃ¤igus.\n"
#~ "VÃµimalik, et mÃ¤ngijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
#~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s on segane nime eesliide"

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s on segane Ã¼henduse nime eesliide."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s on anonÃ¼Ã¼mne nimi. Kasuta Ã¼henduse nime."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s liidule: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s vaatleb nÃ¼Ã¼d %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Sa pole seotud Ã¼hegi mÃ¤ngijaga."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s ei ole Ã¼hendatud."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Ei leidu Ã¼hendust nimega %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Ei leidu mÃ¤ngijat ega Ã¼hendust nimega %s"

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Globaalne soojenemine!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Rannaalad on Ã¼leujutatud ja tohutul hulgal rohumaid on muutunud kÃµrbeks."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Tuumatalv!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ng MÃ¤rgalad on kuivanud ja tohutul hulgal rohumaad on muutunud tundraks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uus lootus levis kulutulena lÃ¤bi riigi, kui teatati raudtee "
#~ "leiutamisest.\n"
#~ "      TÃ¶Ã¶tajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kÃµik linnad "
#~ "raudteedega."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ã¤ng: Rahval on heameel kuulda, et teadlased lÃµpuks teavad midagi "
#~ "raudteest.\n"
#~ "      TÃ¶Ã¶tajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kÃµiki linnu "
#~ "raudteedega."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uus lootus levis kulutulena lÃ¤bi riigi, kui teatati raudtee "
#~ "leiutamisest.\n"
#~ "      TÃ¶Ã¶tajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kÃµik linnad "
#~ "raudteedega."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ã¤ng: Rahval on heameel kuulda, et teadlased lÃµpuks teavad midagi "
#~ "raudteest.\n"
#~ "      TÃ¶Ã¶tajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kÃµiki linnu "
#~ "raudteedega."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Su %s nihutati, kuna maastik muutus."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Su %s lasti lahti, kuna maastik muutus."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Selles mÃ¤ngus metaserverile ei raporteerita."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s lÃµppesid otsa!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Enne mÃ¤ngu algust ei saa mÃ¤Ã¤rasid muuta."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s mÃ¤Ã¤r Ã¼letab %s maksimummÃ¤Ã¤ra."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s valitseb rahvust %s valitsusvormiga %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s algatasid mÃ¤ssu! %d kÃ¤ik anarhiat ootab ees. EesmÃ¤rgiks saada "
#~ "valitsuseks %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s algatasid mÃ¤ssu! %d kÃ¤iku anarhiat ootab ees. EesmÃ¤rgiks saada "
#~ "valitsuseks %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolutsioon: langesime uuesti anarhiasse."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Sa peaks valima uue valitsusvormi valitsuse menÃ¼Ã¼st."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "MaksumÃ¤Ã¤r Ã¼letas %s maksimummÃ¤Ã¤ra; kohandati."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Teaduse mÃ¤Ã¤r Ã¼letas %s maksimummÃ¤Ã¤ra; kohandati."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "HÃ¼vede mÃ¤Ã¤r Ã¼letas %s maksimummÃ¤Ã¤ra; kohandati."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s ei anna enam meile jagatud vaatevÃ¤lja!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Senat ei luba sul murda lepet %s-dega.  Sa pead kas senati laiali saatma "
#~ "vÃµi ootama paremat aega."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr "Senat nÃµustub su ettepanekuga, kuna %s kÃ¤ib pidevalt nÃ¤rvidele."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senat keeldub murdmast lepet %s-dega, kuid ega uue senati leidmine polegi "
#~ "nii raske.."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr " %s ja %s diplomaatiline suhe on nÃ¼Ã¼d %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr " %s lÃµpetasid leppe! %s ja %s diplomaatiline suhe on nÃ¼Ã¼d %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr "%s rÃ¼ndasid su liitlast %s! Sa lÃµpetad oma liidu agressoriga."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Su meeskonnakaaslane %s kuulutas sÃµja %s-le. Sa oled kohustatud lÃµpetama "
#~ "liidu %s-ga."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Eemaldan mÃ¤ngija %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "Sind eemaldati mÃ¤ngust!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s eemaldati mÃ¤ngust."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Palun vali mittetÃ¼hi nimi."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "See rahvus on juba kasutusel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Nimi '%s' on juba kasutusel. Palun vali mÃµni teine nimi."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Palun vali nimi, mis sisaldab ainult ASCII mÃ¤rke."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "MÃ¤ngija %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Halvasti nimetatud linn"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "LÃµid kontakti rahvusega %s, valitseja %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Ei saanud %s kodusÃµtta ajada - liiga palju mÃ¤ngijaid"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Ei saanud %s kodusÃµtta ajada - liiga palju mÃ¤ngijaid"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Su rahvus on kodusÃµjas."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s kuulutati Ã¼lestÃµusnute juhiks %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s vannub truudust %s'le."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "KodusÃµda lÃµhestab rahva %s. Rahva %s kÃ¤es on nÃ¼Ã¼d %d linn."
#~ msgstr[1] "KodusÃµda lÃµhestab rahva %s. Rahva %s kÃ¤es on nÃ¼Ã¼d %d linna."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "MÃ¤ngija %s liidetud meeskonda %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raporteerib RIKKAIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raporteerib Ã•NNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Lauda-Mati"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Ãœks naine saunast"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "KÃ¼lavanema Edgar"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Suur Udmurt"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Lennart Meri"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Hiina Jumal"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Naabri Muri"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Rahvaarv"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Pindala"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Asustatud ala"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "TeadustÃ¶Ã¶ kiirus"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Ajateenistus"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "Hiilgavad"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Ajaloolane Avaldab!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s linn %s suurusega %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %s linn %s suurusega %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "ilma ilmaimedeta\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "%d imega\n"
#~ msgstr[1] "%d imega\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Reisumees jutustab:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Viis parimat linna maailmas!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s on HÃ„VITATUD\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " ruutmiili"
#~ msgstr[1] " ruutmiili"

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M tonni"
#~ msgstr[1] " M tonni"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M kaupa"
#~ msgstr[1] " M kaupa"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " pirni"
#~ msgstr[1] " pirni"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " kuu"
#~ msgstr[1] " kuud"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonn"
#~ msgstr[1] " tonni"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Demograafiline Raport:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Vabandame, Demograafiline raport pole kÃ¤ttesaadav."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Rahvaarv\n"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Toodang\n"
#~ "(M tonni)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Linnad\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Tehnoloogiad\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Ajateenistus\n"
#~ "(kuud)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Ilmaimed\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "TeadustÃ¶Ã¶ kiirus\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Pindala\n"
#~ "(ruutmiili)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Asustatud ala\n"
#~ "(ruutmiili)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjaoskus\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Kosmoselaev\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Ehitavad Ã¼ksusi"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Saadaolevad vÃ¤ed"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "toodang"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Ei suutnud leida loetavat \"%s.%s\" reeglistiku faili."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Laen reeglistikke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngu salvestises on kaart mittetÃ¤ielik.  See saab juhtuda vanade "
#~ "salvestatud mÃ¤ngudega vÃµi on salvestis lihtsalt vigane.  JÃ¤tka omal "
#~ "riisikol."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s liideti kui %s arvuti juhitud mÃ¤ngijana."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s liitus arvuti juhitud mÃ¤ngijana."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s sattus vigase rahva juhiks. Annan talle rahva %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Salvestatud mÃ¤ng kasutab \"klassikalist\" maastiku reeglite seadistust, "
#~ "mis ei ole enam toetaud."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: Erinevad reeglistike kataloogid ('%s' ja '%s') ei ole enam "
#~ "toetatud. Kasutan '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Salvestatud mÃ¤ng on liiga vana, vaja on vÃ¤hemalt versiooni 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Server ei suuda standardsisendit lugeda. Ignoreerin sisendit."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "taaskÃ¤ivitun mÃ¤ngijate vÃ¤hesuse tÃµttu"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "taaskÃ¤ivitun mÃ¤ngijate vÃ¤hesuse tÃµttu"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "taaskÃ¤ivitun mÃ¤ngijate vÃ¤hesuse tÃµttu"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "Ã¼hendus katkestatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: halb aadress: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Reiting"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Kaubateede arv"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "_Vabasta mÃ¤ngija"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Imperatriss"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Vali stsenaarium"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "KÃµik mÃ¤ngijad on valmis. MÃ¤ng algab."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d kÃ¤ik"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<Ã¼hendusi ei ole>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Ã¼hendus katkestatud"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Piiride kiht"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "MÃ¤ngija %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Riigipiirid"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Meeskondade nimekiri:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Ehitamine"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Ãœksuste kiht"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Lubatud linnanimed"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbar"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbarite Ã¼lestÃµus"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Rippaiad"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s ehitada teid jÃµgedele.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Vali sihtkoht"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Ehitamine"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Naine"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Sa ei saa Ã¼ksusi laiali saata."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr "Demograafia stringis on imelikud tÃ¤hed. Proovi \"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
#~ "mÃ¤rgid.  Vaata \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "AlgÃ¼ksuste stringis on keelatud\n"
#~ "mÃ¤rgid.  Vaata \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Ei saa seada lÃµpuaastat varasemaks praegusest aastast."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Pole vÃµimalik muuta maxplayers'i GGZ-reÅ¾iimis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngijate arv on suurem kui kÃ¼situd vÃ¤Ã¤rtus.\n"
#~ " JÃ¤tan vana vÃ¤Ã¤rtuse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngijate arv on suurem kui kÃ¼situd vÃ¤Ã¤rtus.\n"
#~ " JÃ¤tan vana vÃ¤Ã¤rtuse."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Kaardi suurus (tuhandetes ruutudes)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "See vÃ¤Ã¤rtus mÃ¤Ã¤rab kaardi mÃµÃµtmed.\n"
#~ "  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
#~ "  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Algteaduste arv mÃ¤ngija kohta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "See vÃ¤Ã¤rtus mÃ¤Ã¤rab kaardi mÃµÃµtmed.\n"
#~ "  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
#~ "  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Joonista linnariba"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Kaardi topoloogia indeks"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivi kaardid on alati kahemÃµÃµtmelised. Kaardid vÃµivad keerduda pÃµhja-"
#~ "lÃµuna ja ida-lÃ¤Ã¤ne suunas tasase kaardi, silindri vÃµi toori (sÃµÃµriku) "
#~ "tekitamiseks. Ãœhikruudud vÃµivad olla ruudukujulised vÃµi kuusnurksed, kas "
#~ "klassikalise vÃµi isomeetrilise paigutusega - seda peaks sÃ¤ttima vastavalt "
#~ "kasutatavale ruudustikule.\n"
#~ "   0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
#~ "   1 Maa (keerdub E-W)\n"
#~ "   2 Uraan (keerdub N-S)\n"
#~ "   3 SÃµÃµrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
#~ "   5 Maa (isomeetriline)\n"
#~ "   6 Uraan (isomeetriline)\n"
#~ "   7 SÃµÃµrikplaneet (isomeetriline)\n"
#~ "   8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
#~ "   9 Maa (kuusnurkne)\n"
#~ "  10 Uraan (kuusnurkne)\n"
#~ "  11 SÃµÃµrikplaneet (kuusnurkne)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
#~ "  13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
#~ "  14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
#~ "  15 SÃµÃµrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
#~ "Klassikaline ruudustik:       Isomeetriline ruudustik:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Kuusnurkne:                 Isomeetriline kuusnurkne:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Kaardi tekitamise meetod"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Algasukohtade valimise meetod"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "1x1 saarte olemasolu"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Kogu kaart on mÃµÃµduka kliimaga"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Planeedi keskmine temperatuur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤ikesed vÃ¤Ã¤rtused annavad kÃ¼lma kaardi, suuremad annavad kuumema "
#~ "kaardi.\n"
#~ "\n"
#~ "100 tÃ¤hendab, et tuleb vÃ¤ga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
#~ "piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
#~ "\n"
#~ "70 tÃ¤hendab kuuma planeeti vÃ¤hese polaarjÃ¤Ã¤ga.\n"
#~ "\n"
#~ "50 tÃ¤hendab mÃµÃµdukat planeeti normaalse polaarse, kÃ¼lma, mÃµÃµduka ja "
#~ "troopilise alaga, kÃµrbetsoon kattub mÃµÃµduka ja troopilise alaga.\n"
#~ "\n"
#~ "30 tÃ¤hendab kÃ¼lma planeeti vÃ¤ihese troopilise alaga.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "0 tÃ¤hendab vÃ¤ga kÃ¼lma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Maismaa protsent kaardist"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "See seade mÃ¤Ã¤rab umbkaudu maismaa osa kaardil."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "MÃ¤gede ja kÃ¼ngaste hulk"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤ike vÃ¤Ã¤rtus tekitab tasase kaardi, suurem annab jÃ¤rsema kaardi "
#~ "rohkemate kÃ¼ngaste ja mÃ¤gedega."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Vee hulk kontinentidel"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤ikesed vÃ¤Ã¤rtused tÃ¤hendavad paljut kuiva, kÃµrbe moodi maad. KÃµrgemad "
#~ "vÃ¤Ã¤rtused annavad niiskema maa rohkemate soode, dÅ¾unglite ja jÃµgedega."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Globaalne soojenemine!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Tuumaenergia"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr ""
#~ "Kaardi loomisel kasutatav suvaline 11-kohaline algarv (vÃµi mÃµni muu)"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Sama seeme annab alati sama kaardi. NullvÃ¤Ã¤rtuse (vaikimisi) puhul "
#~ "valitakse arv olenevalt kellaajast, et tekiks juhuslik kaart. Seda seadet "
#~ "kasutatakse tavaliselt ainult silumisel."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "MÃ¤ngu juhuslikkuse seeme"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Nulli (vaikimisi) korral valitakse seeme kellaaja jÃ¤rgi. Seda seadet "
#~ "kasutatakse tavaliselt ainult mÃ¤ngu silumisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "\"Spetsiaalsete\" resurssidega ruutude arv"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Spetsiaalsed resurssid parendavad pinnatÃ¼Ã¼pi, millel nad on. Serveri "
#~ "muutuja skaala Ã¼hik on tÃ¼kki tuhande kohta."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Onnide (pÃ¤rismaalaste kÃ¼lade) arv"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "See sÃ¤ting annab tÃ¤pse onnide arvu, mis kogu kaardile pannakse. Onnid on "
#~ "vÃ¤ikesed hÃµimude kÃ¼lad, mida Ã¼ksused vÃµivad uurida."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimaalne mÃ¤ngijate arv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngu alustamiseks peab olema vÃ¤hemalt nii palju mÃ¤ngijaid (kas siis "
#~ "Ã¼hendunud inimesi vÃµi tehismÃµistusi)."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maksimaalne mÃ¤ngijate arv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Maksimaalne inimeste ja tehismÃµistuste arv, kes saavad mÃ¤ngida. Kui nii "
#~ "mitu mÃ¤ngijat on Ã¼hendunud mÃ¤ngueelses seisus, ei anta edaspidi uutele "
#~ "Ã¼ritajatele vÃµimalust Ã¼henduda."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Minimaalne mÃ¤ngijate arv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Kui seatud positiivsele vÃ¤Ã¤rtusele, luuakse vÃµi eemaldatakse "
#~ "tehismÃµistusi parajasti nii palju, et mÃ¤ngijate koguarv oleks see vÃ¤Ã¤rtus."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "MÃ¤ngija algÃ¼ksuste nimekiri"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Siin peaks olema string mÃ¤rkidest, millest igaÃ¼ks mÃ¤rgib Ã¼ksust. Stringis "
#~ "peab olema vÃ¤hemalt Ã¼ks linnaehitaja. MÃ¤rgid ja nende tÃ¤hendused on:\n"
#~ "    c   = Linnaehitaja (nt. Asunikud)\n"
#~ "    w   = Maaparandaja (nt. Insenerid)\n"
#~ "    x   = Maadeuurija (nt. Maadeuurija)\n"
#~ "    k   = MÃ¤ngukaotaja (nt. Juht)\n"
#~ "    s   = Diplomaat (nt. Diplomaat)\n"
#~ "    d   = KÃ¤ib-kÃ¼ll kaitsja (nt. SÃµdalased)\n"
#~ "    D   = Hea kaitsja (nt. Faalanks)\n"
#~ "    a   = Kiire rÃ¼ndaja (nt. Ratsanikud)\n"
#~ "    A   = Tugev rÃ¼ndaja (nt. Katapult)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Kas logida mÃ¤ngijate statistika"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Ala, millel esialgsed Ã¼ksused paiknevad"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "See on raadius, mille piires hajutatakse algÃ¼ksused."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Kuld mÃ¤ngu alguses"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "MÃ¤ngu alguses antakse igale mÃ¤ngijale nii palju raha."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Algteaduste arv mÃ¤ngija kohta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngu alguses antakse igale mÃ¤ngijale nii mitu tehnoloogiat. Tehnoloogiad "
#~ "valitakse juhuslikult iga mÃ¤ngija puhul. SÃµltuvalt tech_cost_style "
#~ "vÃ¤Ã¤rtusest reeglistikus vÃµib suur techlevel'i vÃ¤Ã¤rtus muuta jÃ¤rgmise "
#~ "tehnoloogia saamise vÃ¤ga kalliks."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Tehnoloogia hinna kordaja protsent"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "MÃµjutab seda, kui kiiresti mÃ¤ngijad suudavad avastada uusi tehnoloogiaid. "
#~ "KÃµigi tehnoloogiate hinnad korrutatakse lÃ¤bi selle vÃ¤Ã¤rtusega (kui "
#~ "protsendiga). Tehnoloogiate baashinnad mÃ¤Ã¤ratakse reeglistikuga vÃµi muude "
#~ "mÃ¤nguseadetega."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia muutmise eest"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Kui muudad oma uuritavat tehnoloogiat ja omad juba positiivseid "
#~ "teaduspunkte, kaotad selle protsendi neist. See ei kehti, kui oled sellel "
#~ "kÃ¤igul just avastanud uue tehnoloogia."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Trahv lepingust tehnoloogia saamise eest"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Iga leiutise eest, mille sa saad lÃ¤bi diplomaatilise leppe kaotad "
#~ "teaduspunkte nÃµnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind.  "
#~ "Kui see vÃ¤Ã¤rtus ei ole null, vÃµid omada negatiivseid teaduspunkte. See "
#~ "seade muudab samuti raha Ã¼lekandeid diplomaatilistes lepetes."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia saamisel vallutusest"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Iga leiutise eest, mille sa saad lÃ¤bi vastase linna vallutamise, kaotad "
#~ "teaduspunkte nÃµnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind.  "
#~ "Kui see vÃ¤Ã¤rtus ei ole null, vÃµid omada negatiivseid teaduspunkte."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia tasuta saamise eest"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Iga leituse eest, mille sa saad \"tasuta\" (peale nende mida ei kata "
#~ "diplcost vÃµi conquercost: tÃ¤psemalt onnidest vÃµi Suurest Raamatukogust "
#~ "saadud), kaotad teaduspunkte see protsent korda uue leiutise hind. Kui "
#~ "see vÃ¤Ã¤rtus ei ole null, vÃµid omada negatiivseid teaduspunkte."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Linna kasvuks vajaliku toidu hulk"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "See on toidu baaskogus, mis on vajalik linna kasvatamiseks. See vÃ¤Ã¤rtus "
#~ "korrutatakse lÃ¤bi teise teguriga, mis tuleb reeglistikust ja sÃµltub linna "
#~ "suurusest."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Toidu kaotus protsentides, kui puudub vajalik ehitis"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Kui linn kasvaks, kuid ei saa (sest vajab akvedukti vÃµi kanalisatsiooni), "
#~ "siis kaotab ta nii mitu protsenti oma toiduvarust. Kui linnal on "
#~ "viljaait, kaotab ta poole sellest arvust."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Tootmiskulude kordaja-protsent"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "See mÃµjutab Ã¼ksuste ja ehitiste valmistamise kiirust.  Alushinda "
#~ "korrutatakse selle vÃ¤Ã¤rtusega (kui protsendiga)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Linna miinimumsuurus tÃ¤ieliku kaubanduse saamiseks"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik linnad, mis on vÃ¤iksemad kui see, saavad kaubandusetrahvi. Trahv on "
#~ "100% (polegi mingit kaubandust) kuni suuruseni notradesize ja vÃ¤heneb "
#~ "sujuvalt 0%-ni (pole trahvi vÃ¤lja arvatud tavaline korruptsioon) suuruse "
#~ "fulltradesize korral. Vaata ka notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Kaubanduseta linna maksimaalne suurus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Linnad ei tooda Ã¼htegi kaubanduspunkti, kui nende suurus pole suurem "
#~ "sellest vÃ¤Ã¤rtusest. Linnade puhul, mis on suuremad kui 'notradesize' ja "
#~ "vÃ¤iksemad kui 'fulltradesize', on toodetud kaubanduspunktide hulk kusagil "
#~ "0 ja maksimumi vahel. Vaata ka 'fulltradesize'."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Kui mÃ¤ngija asutab uue linna, kontrollitakse, ega muid linnu kaugusel "
#~ "'citymindist' ei ole. NÃ¤iteks, kui 'citymindist' on 3, kahe linna vahel "
#~ "peab vÃ¤hemalt 2 tÃ¼hja ruutu igas suunas olema. Kui see vÃ¤Ã¤rtus on 0 "
#~ "(vaikimisi), kasutatakse reeglistiku vÃ¤Ã¤rtust."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Tehnoloogia"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Kulda: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Linn: PÃ¼hitseb"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "KÃ¤ikude arv joovastuse efekti vahel"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤ra kÃ¤ikude arv, mis jÃ¤Ã¤b linna joovastusest tuleneva kasvu vahele. Kui "
#~ "seatud n-iks, siis joovastuses linn kasvab iga n+1 kÃ¤igu tagant."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "VÃµimalus vallutatud ehitise hÃ¤vitamisele"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Kui mÃ¤ngija vallutab linna on igal linna ehitisel nii mitu protsenti "
#~ "Å¡anssi saada hÃ¤vitatud."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "VÃµimalus peale rÃ¼nnakut ruutu liikumisele"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kui seade on 0, kÃ¤ib vÃµitlus Civ1/2 stiilis (kui rÃ¼ndad, jÃ¤Ã¤d omale "
#~ "kohale). Kui 100, /iiguvad rÃ¼ndavad Ã¼ksused ruutu, kuhu nad rÃ¼ndasid kui "
#~ "nad vÃµidavad lahingu (ruutu ei jÃ¤Ã¤ Ã¼htegi vastase Ã¼ksust). Kui arv on 0 "
#~ "ja 100 vahel, nÃ¤itab see protsendilist vÃµimalust territooriumi "
#~ "\"hÃµivamiseks\"."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "LÃ¼lita serveripoolne automaatne rÃ¼ndamine sisse/vÃ¤lja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on sisse lÃ¼litatud, kaaluvad Ã¼ksused, mil on Ã¼lejÃ¤Ã¤nud kÃ¤ike "
#~ "automaatselt, kas rÃ¼nnata vaenlase Ã¼ksusi, mis nende kÃµrval liiguvad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Kui kaitsja kaotab ja ta pole linnas ega kindluses, siis hÃ¤vinevad kÃµik "
#~ "kaitsjaga samal ruudul olevad Ã¼ksused."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Linna rahvaarvu vÃ¤henemine peale rÃ¼nnakut"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "See lipp nÃ¤itab, kas linna rahvaarvu vÃ¤hendatakse eduka rÃ¼nnaku "
#~ "tagajÃ¤rjel, sÃµltub rÃ¼ndaja Ã¼ksuse tÃ¼Ã¼bist (OR-tehe):\n"
#~ "  1 = land\n"
#~ "  2 = sea\n"
#~ "  4 = heli\n"
#~ "  8 = air"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Riigipiirid"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Territooriumil asuvad Ã¼ksused ei pÃµhjusta rahulolematust."

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on seatud, ei pÃµhjusta kodumaa territooriumil asuvad Ã¼ksused "
#~ "rahulolematust."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "VÃµime diplomaatiat teha teiste mÃ¤ngijatega"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "VÃµime diplomaatiat teha teiste mÃ¤ngijatega"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Lubatud linnanimed"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Piiranguid pole - mÃ¤ngijatel vÃµb olla mitu linna sama nimega.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Linnanimed peavad olema unikaalsed mÃ¤ngija piires, teisel mÃ¤ngijal "
#~ "vÃµib olla sama nimega linn.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Linnanimed peavad olema unikaalsed - kÃµik mÃ¤ngu linnad peavad olema "
#~ "eri nimedega.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Nagu valik 2, ainult mÃ¤ngijad ei tohi valida vÃµÃµra rahvuse vaikimisi "
#~ "linnanime, kui see ei ole samas ka nende enda vaikimisi linnanimi."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "MÃ¤ngijate nimekiri:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Barbarite ilmumise sagedus"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Barbarite tuleku aasta"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbarid ei ilmu enne seda aastat."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Revolutsiooni pikkus kÃ¤ikudes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsust vahetades on nii mitu kÃ¤iku kestev anarhia. Seade 0 tÃ¤hendab, "
#~ "et valitakse juhuslik arv 1 ja 6 vahel."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Kas kasutada 'sÃµja udu'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on 1, on nÃ¤ha ainult need linnad ja Ã¼ksused, mis on oma linnade "
#~ "ja Ã¼ksuste nÃ¤gemispiirkonnas. Sa ei nÃ¤e uusi linnu vÃµi territooriumi "
#~ "muutusi ruutudes, mis ei ole nÃ¤gemispiirkonnas."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Lennuta"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Diplomaatide ja spioonide edu baasÅ¡anss"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµenÃ¤osus, et spioon jÃµuab edukalt missioonilt tagasi ja diplomaatide ja "
#~ "spioonide edu baasÅ¡anss."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Kas lubada vÃµidujooksu kosmosesse"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Kui see seade on 1, saavad mÃ¤ngijad ehitada kosmoselaevu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Kui see seade on 1, saavad mÃ¤ngijad ehitada kosmoselaevu."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimaalne linnade arv kodusÃµja puhkemiseks"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "KodusÃµda lÃ¤heb lahti kui mÃ¤ngijal on vÃ¤hemalt niipalju linnu ja pealinn "
#~ "vallutatakse.  Kui see seade on maksimumis siis ei toimu Ã¼ldse kodusÃµdu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "KÃ¤ikude arv, kuni mÃ¤ngija Ã¼hendus loetakse katkenuks"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngijad vÃµivad diplomaatilisi kohtumisi teha nii mitu kÃ¤iku pÃ¤rast nende "
#~ "viimast kohtumist - isegi, kui neil saatkonda pole. Kui seade on 0, siis "
#~ "mÃ¤ngijad ei saa kohtuda, kui neil pole saatkonda."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ehita palee uuesti, kui pealinn vallutatakse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Kui seatud 1-ks, siis pealinna vallutamisel ehitatakse automaatselt "
#~ "tasuta palee juhuslikult valitud linnas. See on oluline, kuna nii "
#~ "ignoreeritakse palee tehnoloogilisi nÃµudmisi."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Kas kasutada loomulikke linnanimesid"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sees, mÃ¤Ã¤ratakse vaikimisi linnanimed Ã¼mbritseva maastiku jÃ¤rgi."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Kas kasutada 'sÃµja udu'"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "KÃ¤ikude arv joovastuse efekti vahel"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "MÃ¤ngijad ,mida kasutajad vÃµivad vÃµtta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "conne  †  †  €†  ctions;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Siin peab olema string mÃ¤rkidest, millest igaÃ¼ks nÃ¤itab tsivilisatsiooni "
#~ "(mÃ¤ngija) tÃ¼Ã¼pi vÃµi olekut. Klientidel on lubatud vÃµtta vÃµi vaadelda "
#~ "ainult neid mÃ¤ngijaid, mis on nende tÃ¤htedega mÃ¤rgitud. See mÃµjutab "
#~ "ainult tulevasi 'take' ja 'observe' kÃ¤ske ega ole retroaktiivne. MÃ¤rgid "
#~ "ja nende tÃ¤hendused:\n"
#~ "    o,O = Globaalne vaatleja\n"
#~ "    b   = Barbarid\n"
#~ "    d   = Surnud mÃ¤ngijad\n"
#~ "    a,A = TehismÃµistused\n"
#~ "    h,H = InimmÃ¤ngijad\n"
#~ "Esimene kirjeldus, mis sobib antud mÃ¤ngijaga, lÃ¤heb kÃ¤iku. Seega, 'd' ei "
#~ "hÃµlma surnud barbareid, 'a' ei hÃµlma surnud tehismÃµistusi jne. SuurtÃ¤hed "
#~ "mÃµjuvad enne mÃ¤ngu algust, vÃ¤iketÃ¤hed pÃ¤rast.\n"
#~ "\n"
#~ "Iga sellise tÃ¤he jÃ¤rele vÃµib panna Ã¼he jÃ¤rgnevatest numbritest, see lubab "
#~ "vÃµi keelab Ã¼hendusviise:\n"
#~ "\n"
#~ "(mitte midagi) = Controller allowed, observers allowed, can displace "
#~ "connections. (Displacing a connection means that you may take over a "
#~ "player, even if another user already controls that player.) TÃ•LGIMIND\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Kas AI-staatus muutub Ã¼hendusega"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on1, AI-d ei kasutata, kui mÃ¤ngija Ã¼hendub ja kasutatakse kui "
#~ "mÃ¤ngija lahkub."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "MÃ¤ngu lÃµppemise aasta"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµpeb sellel aastal."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maksimaalne kÃ¤igu aeg"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Kui kÃµik mÃ¤ngijad pole vajutanud \"KÃ¤ik sooritatud\" enne kui see aeg "
#~ "saab otsa, siis kÃ¤ik lÃµpeb automaatselt. Null tÃ¤hendab ajalimiidi "
#~ "puudumist. Serveritel, mis kompileeritud silumise toega tÃ¤hendab "
#~ "ajalimiit -1 automaatse mÃ¤ngu testreÅ¾iimi sisse lÃ¼litamist. Kasuta seda "
#~ "seadet koostÃ¶Ã¶s kÃ¤suga \"timeoutincrease\", et saada dÃ¼naamiline taimer."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "VÃ¤hemalt n sekundit ajalimiiti kui vaenlane kÃ¤is"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Iga kord, kui nÃ¤htav vaenlane liigub, seatakse taimer selle vÃ¤Ã¤rtuse "
#~ "peale, kui taimer oli allpool seda."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Kas lubada mÃ¤ngijate samaaegsed kÃ¤igud"

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Sekundite arv, kui kaua vÃµib kliendi vÃµrguÃ¼hendus blokeerida"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Kui vÃµrguÃ¼hendus blokeerib sellest vÃ¤Ã¤rtusest kauem, siis see Ã¼hendus "
#~ "suletakse. Null tÃ¤hendab, et ajalimiiti pole, kuid Ã¼hendused suletakse "
#~ "niikuinii varem vÃµi hiljem automaatselt."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Maksimaalne sekundite arv vÃµrgu puhvrite tÃ¼hjenemiseks"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Server ootab nii mitu sekundit kÃµigi klientide vÃµrguÃ¼henduste puhvrite "
#~ "tÃ¼hjenemiseks. Null tÃ¤henab, et server ei oota Ã¼ldse."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekundite arv pingide vahel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr "civserver saadab klientidele PING-pÃ¤ringuid iga selle aja jÃ¤rel."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Aeg kliendi lahtiÃ¼hendamiseks"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Kui klient ei vasta pingile selle aja jooksul, katkestatakse ta Ã¼hendus."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Blokeeriva kÃ¤iguga mÃ¤ngu reÅ¾iim"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on 1 ei lÃµpe kÃ¤ik enne, kui kÃµik mÃ¤ngijad on oma kÃ¤igu lÃµpetanud, "
#~ "kaasaarvatud lahti Ã¼hendatud mÃ¤ngijad."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ratud pikkusega kÃ¤igud"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on 1, ei lÃµpe mÃ¤ngu kÃ¤ik enne, kui kÃ¤ik on kestnud kindla aja, "
#~ "isegi, kui kÃµik mÃ¤ngijad on vajutanud \"KÃ¤ik kÃ¤idud\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Mida nÃ¤idata Demograafilises rapordis"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "See on tÃ¤htede sÃµne, millest igaÃ¼ks tÃ¤hendab selle info lisamist "
#~ "demograafia raportisse.\n"
#~ "TÃ¤htede tÃ¤hendused on:\n"
#~ "    N = nÃ¤ita rahvaarvu\n"
#~ "    P = nÃ¤ita toodangut\n"
#~ "    A = nÃ¤ita riigi pindala\n"
#~ "    L = nÃ¤ita kirjaoskust\n"
#~ "    R = nÃ¤ita teadustÃ¶Ã¶ kiirust\n"
#~ "    S = nÃ¤ita asustatud pindala\n"
#~ "    R = nÃ¤ita teadustÃ¶Ã¶ kiirust\n"
#~ "    E = nÃ¤ita majandust\n"
#~ "    M = nÃ¤ita sÃµjavÃ¤eteenistust\n"
#~ "    O = nÃ¤ita saastamist\n"
#~ "Lisaks tÃ¤histavad jÃ¤rgnevad tÃ¤hed, kas vastavaid tulpi nÃ¤idatakse vÃµi "
#~ "mitte:\n"
#~ "    q = nÃ¤ita \"hulk\"-tulpa\n"
#~ "    r = nÃ¤ita \"koht\"-tulpa\n"
#~ "    b = nÃ¤ita \"parim\"-tulpa\n"
#~ "TÃ¤htede jÃ¤rekord ei ole oluline, aga suur- ja vÃ¤iketÃ¤hed on."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "KÃ¤ike automaatse salvestuse kohta"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Salvestatud mÃ¤ngu kokkupakkimise tase"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mÃ¤ngud zlibi abil (gzipi "
#~ "formaati). Suuremad vÃ¤Ã¤rtuseda annavad vÃ¤iksema faili, kuid vÃµtavad "
#~ "kauema aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Salvestatud mÃ¤ngu kokkupakkimise algoritm"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Kas logida mÃ¤ngijate statistika"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on 1, lisatakse faili \"civscore.log\" iga kÃ¤igu jÃ¤rel mÃ¤ngijate "
#~ "statistika. Selle abil saab peale mÃ¤ngu luua vÃµimsuse graafikuid."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Nimekiri Ã¼hendustest serverisse:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Seda seadet ei saa muuta pÃ¤rast mÃ¤ngu algust."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Seda seadet ei saa muuta pÃ¤rast mÃ¤ngu algust."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Sisene"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "MÃ¼rsk"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Sa hÃ¤Ã¤letasid \"%s\" kasuks"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Seadete leht"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Seadete leht"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus lubatud vahemikust vÃ¤ljas (miinimum: %d, maksimum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Seadete leht"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Stringi vÃ¤Ã¤rtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <vÃ¤Ã¤rtus>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Seadete leht"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "MÃ¼rsk"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Seadete leht"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geoloogia"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sotsioloogia"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Majandus"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "SÃµjavÃ¤gi"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Teadus"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Liides"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "VÃµrgundus"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Eluliselt vajalik"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "MÃµnikord kasutatav"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Haruldane"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Muudetud"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Lukusta"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Kosmoselaeva vÃ¤lja saatmiseks peab sul olema pealinn."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Su kosmoselaev on juba lennus!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Su kosmoselaeva ei saa veel vÃ¤lja saata!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s saatsid vÃ¤lja kosmoselaeva!  See jÃµuab Alpha Centaurile aastaks %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Saadeti kosmoselaeva aktsioon, aga sul ei ole kosmoselaeva!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Ei saa lennus kosmoselaeva ehitada!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva struktuurijuppe!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "See jupp ei oleks Ã¼hendatud!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva komponente!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt kÃ¼tusekomponente!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt liikumiskomponente!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva mooduleid!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt elumooduleid!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt elutagamismooduleid!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt pÃ¤ikesepaneele!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "%s kosmoselaev lÃ¤ks kaotsi, kuna side pealinnaga katkes!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "VÃµitis meeskond %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "VÃµitis meeskond %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "VÃµitis meeskond %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes %s vÃµiduga"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes viigiga, kuna lÃµpuaasta saabus"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s jÃµudsid kosmoselaevaga Alpha Centaurile."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr "Su Ã¼ksus %s lasti lahti, kuna nii nÃµudis rahulepe rahvusega %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "Ã„revuses kodanikud mÃ¤rgivad Ã¤ra, et vaherahu %s'ga lÃµpeb varsti."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "Vaherahu %s'ga on lÃµpenud. Oled nÃ¼Ã¼d %s-ga sÃµjas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Vaherahu %s ja %s vahel on lÃµppenud. Nad on nÃ¼Ã¼d sÃµjas. Sa katkestad "
#~ "liidu mÃµlemaga."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "toetatud seaded: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Ei suutnud salvestada mÃ¤ngu faili %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "MÃ¤ng salvestati faili %s."

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "MÃ¤ng juba kÃ¤ib."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr "%s kaotas kÃ¤sutaseme mÃ¤ngu alguses.  Edaspidi peab hÃ¤Ã¤letama."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Alustame mÃ¤nguga."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "kÃ¼siti tundmatut raportit (tÃ¼Ã¼p %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Hoiatus: ei luba sisse vana klienti %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Rahvus %s ei ole saadaval selles stsenaariumis."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "Rahvus %s on juba kasutuses."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s on rahvuse %s valitseja %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Ootan mÃ¤ngu alustamist: %d %d-st mÃ¤ngijast on juba valmis alustama."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s on %s valitseja."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "See civserver'i programm toetab mÃ¤ngijate autentimist, kuid see pole "
#~ "hetkel kasutuses."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Saadan infot metaserverile [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "MÃ¤ng on lÃ¤bi..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "MÃ¤ng: Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Ootan klientprogrammide Ã¼hendusi."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "TÃ¼hja nime ei saa kasutada."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "See nimi Ã¼letab piirpikkust %d mÃ¤rki."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "See nimi pole lubatud."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(mitmetÃ¤henduslik)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nimi on tÃ¼hi, jÃ¤relikult ei saa olla mÃ¤ngija."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nimi on liiga pikk, jÃ¤relikult ei saa olla mÃ¤ngija."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "MÃ¤ngija nime prefix '%s' on mitmesti mÃµistetav."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Pole mÃ¤ngijat nimega '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Ootamatu match_result %d (%s) '%s' kohta."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nimi on tÃ¼hi, seega see ei saa olla Ã¼hendus."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nimi on liiga pikk, seega ei saa olla Ã¼hendus."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Ãœhenduse nimi '%s' on mitmesti mÃµistetav."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Pole Ã¼hendust nimega '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Ava metaserveri Ã¼hendus masinasse [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Sule metaserveri Ã¼hendus masinasse [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metaserveri Ã¼hendus on avatud."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metaserveri Ã¼hendus on suletud."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metaserveri Ã¼hendus on juba avatud."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metaserveri Ã¼hendus on juba suletud."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argument peab olema 'u', 'up', 'd', 'down' vÃµi '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserveri lappide string seatud vÃ¤Ã¤rtusele '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserveri lappide string seatud '%s', ei kanna ette metaserverile."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserveri sÃµnumi string seatud vÃ¤Ã¤rtusele '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserveri sÃµnumi string seatud vÃ¤Ã¤rtusele '%s', ei kanna ette "
#~ "metaserverile."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver on nÃ¼Ã¼d [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Serveri ID: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Selles serveris ei saa mÃ¤nge kÃ¤sitsi salvestada."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Ei saa Ã¼mber lÃ¼litada barbar-mÃ¤ngijat."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s on nÃ¼Ã¼d tehismÃµistuse juhitud."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s on nÃ¼Ã¼d inimese juhitud."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Sellise nimega mÃ¤ngija on juba olemas."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Sellise nimega mÃ¤ngija on juba olemas."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "MÃ¤ng: Sa ei saa selle rahvuse Ã¼ksust Ã¤ra osta."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Rohkem mÃ¤ngijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s liitus arvuti juhitud mÃ¤ngijana."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "LÃ¼lita mÃ¤ngija valmidust"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Sellise nimega mÃ¤ngija on juba olemas."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Sellise nimega mÃ¤ngija on juba olemas."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Rohkem mÃ¤ngijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Rohkem mÃ¤ngijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "MÃ¤ngijale %s pole vaba mÃ¤ngijakohta."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s liitus arvuti juhitud mÃ¤ngijana."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s liitus arvuti juhitud mÃ¤ngijana."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid ei saa eemaldada kui mÃ¤ng juba kÃ¤ib."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "MÃ¤ngija %s eemaldati mÃ¤ngust."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapÃµhjustel."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ei leidu kÃ¤suskripti nimega \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Loen skriptifaili: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Ei suuda lugeda kÃ¤surea skriptifaili '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Ei suutnud lugeda skriptifaili '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Ei suutnud kirjutada skriptifaili '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr "Sa ei saa kasudada 'write' kÃ¤sku siin serveris turvapÃµhjustel."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ei saa alandada kÃ¤sutasest '%s' Ã¼hendusel '%s' â€” sul on ainult '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "KÃ¤sutase seatud '%s'-iks Ã¼hendusel %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr "ÃœkskÃµik kes vÃµib nÃ¼Ã¼d saada mÃ¤ngujuhiks '%s' andes kÃ¤su 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Hetkel aktiivsed kÃ¤sutasemed:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "KÃ¤sutase uutele Ã¼hendustele: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "KÃ¤sutase esimesele vÃµtjale: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Viga: kÃ¤sutase peab olema Ã¼ks neist: 'none', 'info', 'ctrl' vÃµi 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr "Ei saa tÃµsta kÃ¤sutaset '%s' peale, sul on endal ainult '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "KÃ¤sutase seatud '%s'-iks uutele mÃ¤ngijatele."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "KÃ¤sutase seatud '%s' esimesele mÃ¤ngijale, kes selle vÃµtab."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "KÃ¤sk 'first' on mÃµttetu serveri kÃ¤sureal."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Sul on juba kÃ¤sutase '%s' vÃµi parem."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Keegi teine on juba mÃ¤ngujuht."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Ãœhendus %s on vabatahtlik mÃ¤ngujuhiks saama."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Vigane argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kasutus: away"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "DÃ¼naamiline ajapiirang seatud %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Seade: %s  -  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Seaded: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Kirjeldus:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Staatus: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "muudetav"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fikseeritud"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Mees"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Selgitused on saadaval jÃ¤rgnevatele serveri seadetele:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Sellele ei ole veel selgitust."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Mitmesti mÃµistetav seade nimi."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Serveri operaator: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "MÃ¤ngijal '%s' on nÃ¼Ã¼d tehismÃµistuse mÃ¤nguoskus '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s ei ole tehismÃµistuse juhitud."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "TehismÃµistuse vaikimisi mÃ¤nguoskus '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "See kÃ¤sk on ainult kliendile."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Ainult mÃ¤ngijad vÃµivad away-kÃ¤sku kÃ¤ivitada."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s seatud eemalolekureÅ¾iimi."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s taasÃ¼hines mÃ¤nguga."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Vabanda, sul ei ole ligipÃ¤Ã¤su seade '%s' nÃ¤gemiseks."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Tundmatu seade '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "KÃµik seaded mitte-vaikimisi vÃ¤Ã¤rtustega"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "KÃµik seaded"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Eluliselt tÃ¤htsad seaded"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "MÃµnikord kasutatavad seaded"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Harva kasutatavad seaded"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= tÃ¤hendab, et see seade on vaikimisi vÃ¤Ã¤rtusega"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ tÃ¤hendab, et sa vÃµid muuta seda seadet"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= tÃ¤hendab, et see seade on vaikimisi vÃ¤Ã¤rtusega"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s vÃ¤Ã¤rtus   (min,max)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Seade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Proovi 'show situational' vÃµi 'show rare', nÃ¤itamaks muid valikuid.\n"
#~ "Proovi 'show changed', nÃ¤itamaks muudetud seadeid."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Ei saa muuta meeskondi peale mÃ¤ngu algust."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: set <seade> <vÃ¤Ã¤rtus>."

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "Pole meeskonda %s.  Palun anna kobe meeskonna nimi vÃµi number."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Ei saa vÃµtta meeskonda barbarit."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "MÃ¤ngija %s liidetud meeskonda %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Meeskond"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Hetkel pole Ã¼htegi hÃ¤Ã¤letust."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Sul pole lubatud seda kÃ¤sku kasutada."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mÃµistetav."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Hetkel pole Ã¼htegi hÃ¤Ã¤letust."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Pole kobedat viimast hÃ¤Ã¤letust."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus peab olema tÃ¤isarv."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Pole sellist hÃ¤Ã¤letust (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Sa hÃ¤Ã¤letasid \"%s\" kasuks"

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Sa hÃ¤Ã¤letasid \"%s\" vastu."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Sul ei ole siin tÃ¶Ã¶list."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Hetkel pole Ã¼htegi hÃ¤Ã¤letust."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Seda kÃ¤sku saab kasutada ainult pÃ¤rast mÃ¤ngu algust."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomaatiat ei debugita enam"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomaatiat debugitakse"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s teadust ei debugita enam"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s teadust debugitakse"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus 2 & 3 peab olema tÃ¤isarv"

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Pole linna neil koordinaatidel."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s ei debugita enam."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Rahva %s %s'i ei debugita enam."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus 2 peab olema tÃ¤isarv."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Ãœksus %d ei eksisteeri."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Parameeter %s peaks sisaldama ainult mÃ¤rke +- ja 0-9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa olla globaalne vaatleja."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa hakata inimmÃ¤ngijaks."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa vaadelda barbareid."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa hakata barbariks."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa vaadelda surnud mÃ¤ngijaid."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa hakata surnud mÃ¤ngijaks."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa vaadelda tehismÃµistusi."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngijas ei saa hakata tehismÃµistuseks."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa vaadelda inimmÃ¤ngijaid."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa hakata inimmÃ¤ngijaks."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Vabanda, seda mÃ¤ngu ei saa vaadelda."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa mÃ¤ngijaks hakata."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa hakata mÃ¤ngijateks, kes on juba Ã¼hendunud "
#~ "mÃ¤ngu."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "See nimi pole lubatud."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s juba juhib %s. 'observe' kasutamine eemaldaks %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s juba vaatleb %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s juba vaatleb."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s vaatleb nÃ¼Ã¼d %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s on nÃ¼Ã¼d pealtvaataja"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid ei saa eemaldada kui mÃ¤ng juba kÃ¤ib."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s juba juhib %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "MÃ¤ngijale %s pole vaba mÃ¤ngijakohta."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Saab kasutada ainult serveri kÃ¤sureal."

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr " %s juhib nÃ¼Ã¼d %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "inimene"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Elus"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Surnud"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s ei ole Ã¼hendatud Ã¼hegi mÃ¤ngija kÃ¼lge."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Sa ei saa teisi kasutajaid lahti Ã¼hendada."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s ei ole Ã¼hendatud Ã¼hegi mÃ¤ngija kÃ¼lge."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s Ã¼hendub lahti %s-st"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ei jÃ¤lgi enam."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "MÃ¤ngu ei saa laadida, teine juba kÃ¤ib."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Ei leia salvestust vÃµi stsenaariumi nimega \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Seda seadet ei saa muuta pÃ¤rast mÃ¤ngu algust."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Reeglistike kataloog on juba \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Reeglistike kataloogi \"%s\" ei leitud"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Reeglistiku kataloog seatud vÃ¤Ã¤rtusele \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Linna %s tÃ¶Ã¶de nimekiri on nÃ¼Ã¼d tÃ¼hi."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Vigane argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Enne mÃ¤ngu algust ei saa mÃ¤Ã¤rasid muuta."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "MÃ¤ngija %s liidetud meeskonda %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Head aega."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Vabanda, sa ei tohi serveri kÃ¤ske kÃ¤ivitada."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: '%s' interpreteeriti kui '%s', kuid see on mitmesti mÃµistetav.  "
#~ "Vaata '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Tundmatu kÃ¤sk.  Vaata '%shelp'"

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Sinu uus hÃ¤Ã¤letus anulleeris su eelmise hÃ¤Ã¤letuse."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Uus hÃ¤Ã¤letus (number %d) mÃ¤ngijalt %s: %s."

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Su uus hÃ¤Ã¤letus (\"%s\") oli segane."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(serveri kÃ¤surida)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "LÃµpetame mÃ¤ngu. Server taaskÃ¤ivitub peale kÃµigi klientide lahtiÃ¼hendumist."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "MÃ¤ngu ei saa lÃµpetada, mÃ¤ng ei kÃ¤i."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s andis alla ega saa enam vÃµita."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Sa ei saa praegu alla anda."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Seda seadet ei saa muuta pÃ¤rast mÃ¤ngu algust."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "MÃ¤ng algas."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "KÃµik seaded mitte-vaikimisi vÃ¤Ã¤rtustega"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "KÃµik seaded mitte-vaikimisi vÃ¤Ã¤rtustega"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Ei suuda lugeda kÃ¤surea skriptifaili '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapÃµhjustel."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Ei leidu kÃ¤suskripti nimega \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Loen skriptifaili: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Ei suuda lugeda kÃ¤surea skriptifaili '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid ei saa eemaldada kui mÃ¤ng juba kÃ¤ib."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa hakata inimmÃ¤ngijaks."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Sa pole seotud Ã¼hegi mÃ¤ngijaga."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "MÃ¤ngija %s liidetud meeskonda %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Pole Ã¼hendust nimega '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Pidu linnas %s jÃ¤eti Ã¤ra."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s juba juhib %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s juba juhib %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s ei ole tehismÃµistuse juhitud."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Sa pole seotud Ã¼hegi mÃ¤ngijaga."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s ei ole Ã¼hendatud."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (pealtvaataja)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Vaatleja"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Mitmesti mÃµistetav seade nimi."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Vigane argument %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Vigane nimi '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Loen skriptifaili: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Pole piisavalt mÃ¤ngijaid, mÃ¤ng ei alga."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Pole piisavalt mÃ¤ngijaid, mÃ¤ng ei alga."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Pole piisavalt mÃ¤ngijaid, mÃ¤ng ei alga."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "KÃµik mÃ¤ngijad on valmis. MÃ¤ng algab."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr "Ei saa mÃ¤ngu alustada: mÃ¤ng ootab kÃµigi klientide lahtiÃ¼hendumist."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "MÃ¤ngu ei saa alustada, see juba kÃ¤ib."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "LÃµikas %s Ã¼henduse."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Katkesta Ã¼hendus"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Sa pead valima endale soo"

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "blokeeritud"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Tervitus! See on Freeciv serveri sissejuhatav abitekst.\n"
#~ "\n"
#~ "Kaks olulist mÃµistet serveris on KÃ¤sud ja Seaded.\n"
#~ "KÃ¤sud nagu 'help' on serveriga suhtlemiseks.\n"
#~ "MÃµned kÃ¤sud vÃµtavad Ã¼he vÃµi rohkem argumente, eraldatud komadega.\n"
#~ "Paljudel juhtudel vÃµib kÃ¤ske ja argumente lÃ¼hendada.\n"
#~ "Seaded on valikud, mis vÃµimaldavad juhtida serveri kÃ¤itumist.\n"
#~ "\n"
#~ "Teada saamaks, kuidas saab rohkem infot kÃ¤skude ja seadete kohta,\n"
#~ "toksi 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Kannatamatutele: pÃµhilised kÃ¤sud minema saamiseks on:\n"
#~ "  show   -  praeguste seadete nÃ¤gemiseks\n"
#~ "  set    -  seadete muutmiseks\n"
#~ "  start  -  mÃ¤ngu alustamiseks, kui mÃ¤ngijad on Ã¼hendunud\n"
#~ "  save   -  praeguse mÃ¤ngu salvestamiseks\n"
#~ "  quit   -  vÃ¤ljumiseks"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "KÃ¤sk: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "KÃ¤sk: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "KokkuvÃµte:"

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Tase: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "JÃ¤rgmised serveri kÃ¤sud on saadaval:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mÃµistetav."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Pole vasteid abi argumendile '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Nimekiri Ã¼hendustest serverisse:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<Ã¼hendusi ei ole>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Meeskondade nimekiri:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "aktiivne"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "MÃ¤ngijate nimekiri:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<mÃ¤ngijaid ei ole>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "kasutajanimi %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", valmis"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", pole valmis"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Surnud"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", raskusaste %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d Ã¼hendus:"
#~ msgstr[1] " %d Ã¼hendust:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr " %s %s-ist (kÃ¤sutase %s), puhver=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (vaatlejareÅ¾iim)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Nimekiri saadaolevatest stsenaariumidest:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Meeskondade nimekiri:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d mÃ¤ngija"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d mÃ¤ngijat"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "MÃ¤ngija algÃ¼ksuste nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "MÃ¤ngija algÃ¼ksuste nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "MÃ¤ngijate nimekiri:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Uus hÃ¤Ã¤letus (number %d) mÃ¤ngijalt %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Halb listi argument: '%s'.  Vaata '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s teavad kÃµike teemal %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s on avastanud Tuleviku Tehnoloogia %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "Said %s %s-telt."

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Teaduse %s avastamine vÃµimaldab valida valitsusvormi %s. VÃµid tahta "
#~ "alustada revolutsiooni."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Teaduse %s avastamine IGANDAB %s linnas %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s selgeks saadud. Teadlased fokuseerivad tehnoloogiale %s, sihtmÃ¤rk on "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "%s selgeks saadud.  Teadlased ei tea, mida edasi uurida."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s selgeks saadud.  Teadlased valivad uurimiseks %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s selgeks saadud."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Uuritakse %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Suured teadlased Ã¼le kogu maa Ã¼hinevad sinu tsivilisatsiooniga ja saad "
#~ "kohe uue tehnoloogia."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Suurendab linna teadustÃ¶Ã¶d 50% vÃµrra."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Tehnoloogiline eesmÃ¤rk on %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Varastad %s %s-telt."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s varastasid sult %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s varastasid tehnoloogia %s rahvuselt %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Vigane pakett, ei saa uuendada Ã¼ksust %s (veel)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d Ã¼ksust %s uuendatud Ã¼ksusteks %s %d raha eest."
#~ msgstr[1] "%d Ã¼ksust %s uuendatud Ã¼ksusteks %s %d raha eest."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Ãœhtki Ã¼ksust ei saanud uuendada."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s uuendatud Ã¼ksuseks %s %d raha eest."
#~ msgstr[1] "%s uuendatud Ã¼ksuseks %s %d raha eest."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Linna ei saa rajada."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Linna ei saa rajada."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Siia ei saa linna rajada."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Ainult %s saab rajada linna."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Linna ei saa rajada."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Ainult %s saab linnale lisanduda."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Ei saa linnale lisanduda."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Ãœksusel %s pole kÃ¤ike, mida Ã¼le anda Ã¼ksusele %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Ãœksusel %s pole kÃ¤ike linna asutamiseks."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s vajab ehitist kasvamiseks, seega sa ei saa lisada sinna %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Ei saa lisada Ã¼ksust %s linnale %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s lisatud aitamaks linnal %s kasvada."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "SDI kaitse lasi su tuumapommi alla. Milline raiskamine."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "TuumarÃ¼nnak linnale %s hoiti Ã¤ra su SDI kaitse poolt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Su %s lÃµi tagasi %s Ã¼ksuse %s rÃ¼nnaku."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Su rÃ¼ndav Ã¼ksus %s sai lÃ¼Ã¼a %s Ã¼ksuselt %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Seda tÃ¼Ã¼pi vÃ¤ed ei saa linna Ã¼le vÃµtta."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "RÃ¼nnata ei saa, selleks peab enne sÃµja kuulutama."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s vÃµib liikuda ainult oma kontrolltsoonis."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Ei saa territooriumile tungida, peab enne sÃµja kuulutama %s-tele."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Ãœksusel on kÃ¤igud otsas."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Diplomaatiat ei saa teha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Sa pead rahvusele %s enne sÃµja kuulutama.  Vaata mÃ¤ngijate akent (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Su %s ostis Ã¤ra Ã¼ksuse %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Su %s ostsid Ã¤ra %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Seda Ã¼ksust transporditakse, seega ta ei saa pommitada."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Sinna ei saa rÃ¼nnata."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr "Transporditav Ã¼ksus pole liidus kÃµigi teiste Ã¼ksustega sihtruudul."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d veel)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d jÃ¤i Ã¼le)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s luua kaubateed, kuna Ã¼ksusel puudub kodulinn"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Kahjuks ei saa su %s luua kaubateed linnade %s ja %s vahel"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s siia kaubateed luua."

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "Linnal %s on juba %d paremat kaubateed olemas!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sinu %s linnast %s jÃµudis linna %s, maksudeks koguti %d raha ja teadust."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sinu %s linnast %s jÃµudis linna %s, maksudeks koguti %d raha ja teadust."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Kaubateed linnaga %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Kahjuks ei saa su %s luua kaubateed linnade %s ja %s vahel"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "Ãœksus %s uuendati tasuta Ã¼ksuseks %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "%s hukkus elupunktide lÃµppemise tÃµttu."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Ãœksus %s tuli tankima."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Ãœksusel %s sai bensiin otsa."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Ãœksus %s sai kogenumaks!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s vallutasid %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s-t ei saa laiali saata.."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Sinu %s teleporditi linna %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Sinu Ã¼ksust %s nihutati."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Sinu %s saadeti laiali."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Kuna %s kaitsmine ei Ãµnnestunud, siis kaotas %s mÃ¤ngu."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Kuna kaotasid %s, siis kaotasid ka kogu mÃ¤ngu! Ole jÃ¤rgmine kord hoolikam!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Ãœksus %s kaotati koos Ã¼ksusega %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Ãœksus %s pÃ¤Ã¤ses Ã¼ksuse %s hÃ¤vitamisest ja pÃµgenes linna %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."
#~ msgstr[1] "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Sinu rÃ¼ndav Ã¼ksus %s vÃµitis lahingu rahva %s Ã¼ksuse %s vastu!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Ãœksus %s kaotati rahva %s rÃ¼nnakus Ã¼ksusega %s."

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Kaotati Ã¼ksus %s, kui rahva %s Ã¼ksus %s rÃ¼ndas rahva %s Ã¼ksust %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "Ãœkss %s (ja Ã¼ksus%s) kaotati rahva %s Ã¼ksuse %s rÃ¼nnakus."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "Kaotasime %d Ã¼ksuse, kui %s-ide %s rÃ¼ndas %s-ide %s."
#~ msgstr[1] "Kaotasime %d Ã¼ksust, kui %s-ide %s rÃ¼ndas %s-ide %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Sinu linn %s sai  pihta %s tuumapommiga."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "iseennast"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "MÃ¤ngija %s %s sai tuumapommiga pihta."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "Sa lasid %s tuumapommiga Ãµhku."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Rahvus %s lasi tuumapommi Ãµhku!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Muuda %s-ks"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s edukalt transporditud."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Seda tÃ¼Ã¼pi Ã¼ksust ei saa langevarjutada."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Ei saa langevarjutada Ã¼ksust, mis transpordib teisi Ã¼ksusi."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Sihtkoht on tundmatu."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Seda Ã¼ksus ei saa langevarjutada linna %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr "Kaugus sihtmÃ¤rgini (%i) on suurem, kui Ã¼ksuse laskeulatus (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Su Ã¼ksus %s langevarjutati linna %s ja kaotati."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Su Ã¼ksus %s tapeti vaenlase poolt langevarjutamise sihtkohas."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Su Ã¼lelend ehmatab hÃµimu, nad jooksevad paanikas laiali."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna mÃ¤rgati vaenlase liikumist."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna lÃ¤heduses on vastaste mehed."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna linna ehitamine ebaÃµnnestus."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna seesugust tegevust ei saa teha."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna anti ette vigane asukoht."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna teised Ã¼ksused on tee peal ees."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "KÃ¤sk Ã¼ksusele %s katkestatud, kuna ei Ãµnnestunud liikuda."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Katse muuta %s kodulinna ei Ãµnnestunud."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei Ãµnnestunud."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei Ãµnnestunud."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Su Ã¼ksusel %s on vigased kÃ¤sud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤Ã¤letus \"%s\" lÃ¤ks lÃ¤bi hÃ¤Ã¤ltega %d %d vastu, %d jÃ¤tsid hÃ¤Ã¤letamata."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤Ã¤letus \"%s\" lÃ¼kati tagasi hÃ¤Ã¤ltega %d %d vastu, %d jÃ¤tsid hÃ¤Ã¤letamata."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Linna %s\n"
#~ "tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Linna %s\n"
#~ "tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Spetsialistid"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Viljaait"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Spetsialistid"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tÃ¶Ã¶tab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
#~ "pole latin1 vÃµivad mÃµned mÃ¤rgid valesti vÃ¤lja tulla.\n"
#~ "iconv asub http://gnu.org.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Ei suuda teisendada teksti  %s %s-ks: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Vigane logimistase \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Vigane logimistase %d - \"%s\" \n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tuleb kompileerida DEBUG vÃµtmega, et saaks kasutada silumistaset "
#~ "%d\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Halvasti formuleeritud logimistaseme argument \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' ei ole tÃ¤isarv\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "TÃ¼hi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tuleb kompileerida DEBUG vÃµtmega, et saaks kasutada silumistaset "
#~ "%d\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ei suuda avada logifaili %s lisamaks \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "viimast teadet korrati %d kord"
#~ msgstr[1] "viimast teadet korrati %d korda"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (kokku %d kordus)"
#~ msgstr[1] " (kokku %d kordust)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Viga uue AI mÃ¤ngija %s loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Puudu argument vÃµtmele \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on mÃ¤Ã¤ratud, kuid tÃ¼hi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on mÃ¤Ã¤ratud, kuid tÃ¼hi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on mÃ¤Ã¤ratud, kuid tÃ¼hi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on mÃ¤Ã¤ratud, kuid tÃ¼hi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Ei suuda lugeda andmekataloogi %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Andmete asukohta saab mÃ¤Ã¤rata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "\"%s\" fail on puudu ... katkestan!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: VIGA: Sa proovid mind kÃ¤ivitada administraatori Ãµigustega!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Kasuta selle asemel mittepriviligeeritud kontot.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "tÃ¤pne vaste"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "ainus vaste"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ebaselge"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tÃ¼hi"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "liiga pikk"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "mittevastav"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Mai"
#~ msgstr[1] "Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "vÃµi"
#~ msgstr[1] "vÃµi"

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Linn: NÃ¤lg"
#~ msgstr[1] "Linn: NÃ¤lg"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Salvesta"
#~ msgstr[1] "Salvesta"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "viga %ld (FormatMessage andis vea)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "viga %d (kompileeritud ilma strerror'ita)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Katkesta kohtumine"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "VÃµta vastu"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Kulda:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomaat ootab sinu kÃ¤sklusi"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Kaubandus / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ei lisandu / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Kindlused & Lennubaasid"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Rahvus valitud"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Kindlused & Lennubaasid"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Ehita raudtee"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "  JÃµed"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµib muuta kaardiruute.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "* Saab rÃ¼nnata laevade pealt linnu ja maaÃ¼ksusi.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Kahekordne kaitsejÃµud ratsaÃ¼ksuste vastu kaitstes.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Arvestatakse teatud Ã¼ksuste rÃ¼ndamisel ratsaÃ¼ksuseks.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Parimad rÃ¼ndeÃ¼ksused"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Neljakordselt tugev kaitse ÃµhurÃ¼nnakute vastu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* VÃµib treenimise vÃµi vÃµitluste tulemusena saavutada veterani staatuse.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* VÃµib treenimise vÃµi vÃµitluste tulemusena saavutada veterani staatuse.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* VÃµimaldab Ã¼ksusel %s uuendada teed raudteedeks.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* MaaÃ¼ksused ei saa liikuda mere aladel."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Ãœksusi nÃ¤idatakse ka Ã¼levaate-aknas."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Vigane $http_proxy vÃµi metaserver, nimi peab algama stringiga 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Metaserveri hosti lahendamine ebaÃµnnestus"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Tundmatu seade '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ookeanid katavad suure osa maast. Ainult merevÃ¤gi (trireemid ja muud "
#~ "paadid) suudab seal liikuda.\n"
#~ "\n"
#~ "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajÃ¤Ã¤tmeid ega saasta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
#~ "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
#~ "Reconquista viidi lÃµpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
#~ "lahkus Euroopa kallastelt"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "VÃµrgundus"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktaator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktaator"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Raudtee[TÃ•LGIMIND]"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-rida>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salvesta mÃ¤ng faili."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beetaversioon)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "MaavÃ¤ed"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "MerevÃ¤ed"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ng salvestatakse automaatselt iga selle arvu kÃ¤ikude jÃ¤rel. Null "
#~ "tÃ¤hendab, et automaatselt ei salvestata."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes viigiga."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Pole mÃ¤ngijat nimega '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s Ã¼hines aadressilt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "MÃ¤ngijale %s pole vaba mÃ¤ngijakohta."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(tÃ¶Ã¶de nimekiri)"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Ainult %s suudab merelt rÃ¼nnata."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Merelt ei saa rÃ¼nnata."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FAIL\tLae salvestatud mÃ¤ng FAIL\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMÃ¤Ã¤ra metaserveri aadressiks ADDR\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalvesta kaardi ppm-id mÃ¤ngu salvestamisel.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: halb aadress: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Server paistab olevat sattunud lÃµpmatusse tsÃ¼klisse lÃ¤htepositsioonide "
#~ "reserveerimise kÃ¤igus.\n"
#~ "VÃµimalik, et mÃ¤ngijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
#~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "NÃ¤ita animeeritud vÃµitlusi"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Selle keelamine lÃ¼litab vÃ¤lja Ã¼ksustevahelise vÃµitluse animeerimise "
#~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Pane kÃµik valmis"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "JÃµudeolekus Ã¼k_sused vahti pidama"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Vali"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Ehita _raudtee"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strateegia ja taktika"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "rootslane"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mees"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Kokku"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Raamatukogu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Vend"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Vend"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Ameerika konfÃ¶deratsioon eraldus Ameerika Ãœhendriikidest kodusÃµja ajal. "
#~ "KonfÃ¶deratsiooni lÃµid kuus osariiki 1861. aastal, kuid juba mÃµni aasta "
#~ "hiljem pidid nad iseseisvusest loobuma, kuna nad kaotasid mitu otsustavat "
#~ "lahingut Ãœhendriikide vÃ¤gedega."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Vabamees"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugaallane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:President"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Teadus"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kuningas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Kaevandamine"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emiir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "SuurvÃ¼rst"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "SuurvÃ¼rstinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Irokees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "brasiillane"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lordprotektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korruptsioon"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Paapualased on Uus-Guinea saarel elava Melaneesia rahvus"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Rahvused"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "EesmÃ¤rk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Pealik"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Kas uuendada %s %s-ks %d raha eest?\n"
#~ "Meil on %d raha."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Soomlane"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Aurumootor"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Seadista"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Teaduse raport"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Imperaator"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Aasta: %s (K%d)"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* TsiviilÃ¼ksus (ei saa rÃ¼nnata ega sÃµjaseisukorda kehtestada).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Kas uuendada %d Ã¼ksuse %d raha eest?\n"
#~ "Meil on hetkel %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Kas uuendada %d Ã¼ksust %d raha eest?\n"
#~ "Meil on hetkel %d raha."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Ostan %s %d raha eest?\n"
#~ "Meil on %d raha. "

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ehita _kindlus"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Ehita _lennubaas"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ãœhine linnaga (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Tekita %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Tekita %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ iganenud"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Ãœlalpidamine (kokku: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Linna Ã¼levaade"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekiri"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Muud seaded"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Kohalolevad vÃ¤ed"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Ãœksuste Nimekiri"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Ehitis"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Jah"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ei"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Linnaga %s kauplemine annab %d Ã¼hikut kaupa.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Kaubateid ei ole."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Kokku kaupa kaubateedelt: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Katkesta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktiveeri Ã¼ksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktiveeri Ã¼ksus, _sulge dialoog"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Ãœksus _vahiteenistusse"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Uuenda Ã¼ksust!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvised"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfigureeri Linna Raporti"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ãœhtki ehitist pole saadaval"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ãœhtki Ã¼ksust pole saadaval"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ãœhtki ilmaime pole saadaval"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Ehitamiseks valmis:"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Vali ehitis vÃµi Ã¼ksus, mille tootmist muuta."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Vali ehitis vÃµi Ã¼ksus, mida tootma hakata."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "See on sama asi!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Muuda kÃµik"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Vali"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Seadista"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Linna nÃµunik"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Linna raport"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Linnapea ja mallid"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "vaata faili README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uus"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Ei suuda laadida salvestatud mÃ¤ngu: %s"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "KohtvÃµrk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Ãœhenda vÃµrgumÃ¤nguga"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Vali omale rahvus"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "MÃ¤ngijate hulk (kaasa arvatud arvuti):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Arvuti mÃ¤nguoskus:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "MÃ¤ngu seaded"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Alusta mÃ¤ngu"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Linna stiil"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Ãœksuse valik"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Lubab"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Muudab kasutuks"

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Juht: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokaalsed _Seaded"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Teadete seaded"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_vesta seaded"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Serveri v_alikud"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Kirjuta _logi"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Puhasta logi"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Katkesta Ã¼hendus"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_KÃ¤sud"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Muuda mÃ¤gedeks"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Tee"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Raudtee"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Niisuta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Mine"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raportid"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "VÃ¤l:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Tea:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Uue:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Teateid nÃ¤idatakse:\n"
#~ "VÃ¤l = vÃ¤ljundaknas, Tea = Teateaknas, Uue = Uues aknas"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d samm)"
#~ msgstr[1] "(%d sammu)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Kaubanduse raport"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼ aegunud"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Ehituse nimi"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Kokku"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Nimeta tÃ¶Ã¶de nimekiri Ã¼mber"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kustutatud"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "NÃ¤ita tulevasi eesmÃ¤rke"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Tagasi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Kaart (hiirega):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Vasak klÃµps linna peal:        nÃ¤ita linna akent\n"
#~ "  Vasak klÃµps Ã¼ksusel :          vali Ã¼ksus\n"
#~ "  Vasak-klÃµps-ja-hiire-liigutus Ã¼ksusel: mÃ¤Ã¤ra Ã¼ksuse teekond\n"
#~ "  Keskmine klÃµps:                nÃ¤ita ruudukese kohta infot\n"
#~ "  Parem klÃµps:                 ruuduke vaate keskele\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-vasak-klÃµps:            kopeeri tootmine (GTK)\n"
#~ "  Shift-parem-klÃµps linna peal:  rakenda linnas kopeeritud tootmine "
#~ "(GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-vasak-klÃµps:    muuda linna tÃ¶Ã¶liste asetust\n"
#~ "  Control-keskmine-klÃµps:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Piirkonna valimine (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Parem-klÃµps-ja-hiire-liigutus: vali piirkond\n"
#~ "  Vasak klÃµps:           nÃ¤ita/peida valitud piirkond\n"
#~ "  Shift-parem-klÃµps:    rakenda kopeeritud toomine valitud linnades\n"
#~ "  Parem klÃµps:          katkesta piirkonna valik\n"
#~ "\n"
#~ "  Linnad, mis on kaardil valitud, on esile tÃµstetud\n"
#~ "  ka linnaraportis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Generaatori valik.  Selle seade valimine tÃ¤hendab, et\n"
#~ "    kasutatakse generaatori vaikimisi valikut.\n"
#~ "    Vaata ka \"generator\" seadet.\n"
#~ "1 = PÃ¼Ã¼a panna Ã¼he mÃ¤ngija igale kontinendile.\n"
#~ "2 = PÃ¼Ã¼a panna kaks mÃ¤ngijat igale kontinendile.\n"
#~ "3 = PÃ¼Ã¼a panna kÃµik mÃ¤ngijad samale kontinendile.\n"
#~ "4 = Jaota mÃ¤ngijad vastavalt kontinentide suurusele.\n"
#~ "NB: generaatorid pÃ¼Ã¼avad teha Ãµige arvu kontinente vastavalt startpos "
#~ "vÃ¤Ã¤rtusele ja mÃ¤ngijate arvule."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Kasutan ikkagi generaatorit %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "MerevÃ¤gi"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "LennuvÃ¤gi"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "MÃ¼rsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "MaavÃ¤gi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik su uued maismaaÃ¼ksused alustavad esimese taseme veteranidena. Å anss "
#~ "veteranitaseme suurenemisele pÃ¤rast lahingut suureneb poole vÃµrra."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Kas kasutada 'sÃµja udu'"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_TÃ¤isekraan"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Vaata Civilopedia sissekannet teemal %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Saast:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<tehismÃµistus>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVÃµtmete Ã¼levaade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tNÃ¤ita versiooninumbrit\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "LÃµbustab linnaelanikke, tehes 3 Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "See imeline tehnoloogiline saavutus muudab kÃµigis linnades Ã¼he Ãµnnetu "
#~ "kodaniku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 "
#~ "Ãµnnetut kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
#~ "efekti, muutes veel Ã¼he Ãµnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi "
#~ "avastamine vÃ¤hendab katedraali mÃµju ehk rahulolevaks muudetakse Ã¼ks "
#~ "Ãµnnetu kodanik vÃ¤hem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks Ãµnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#~ msgid " or "
#~ msgstr "vÃµi"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ja "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:,"

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " koos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Spetsialistid"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " koos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Muuda"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Poolakad"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "MÃ¤ng lÃµppes viigiga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Ã¼ksust"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hetman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Muuda valitsust"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "JÃ¤Ã¤tmed"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "lÃ¤him %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "vÃ¼rst"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Valitseja: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "roomlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Drugariat"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Drugarkata"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Arvutid"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Vaarao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "maksukoguja"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nigeerlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "vÃµi"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Seaded: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomaatia: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Usurpaator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Taanlane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Lennart Meri"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Stealth pommitaja"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Å¡amaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "vojevood"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "lÃ¤him %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Usurpaator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Usurpaator"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teoloogia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Kaevandamine"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "lÃ¤him %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Loba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Tailane"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Kuninganna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milkot"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "?female:Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Resurssid:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "MerevÃ¤elased"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = pole 1x1 saari, 1 = mÃµned 1x1 saared"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kontinendid vÃµivad pooluste kÃ¼lge Ã¼henduda, 1 = poolused on "
#~ "tavaliselt eraldi"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = tavaline Maa-moodi planeet, 1 = kogu planeet on mÃµÃµduka kliimaga"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 kÃ¤iku, ei ole toetatud.\n"
#~ "Teata sellest veast sinna: %s"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Linnapea (endise nimega CMA) aitab sul linnade eest hoolt kanda. Ta "
#~ "jaotab tÃ¶Ã¶lised linna Ã¼mbrusse vabadele ruutudele niiviisi, et oleks "
#~ "tagatud maksimaalne tootlikkus. Samuti vÃµib ta tÃ¶Ã¶lisi muuta teadlasteks, "
#~ "maksukogujateks vÃµi meelelahutajateks, olenevalt vajadusest. Samuti oskab "
#~ "linnapea su linna hoida rahulolevana.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnapeale saab mitut moodi selgeks teha, millist toodangut sa eelistad. "
#~ "Ava linna aken ja vali linnapea sakk. Seal on nÃ¤ha kaht eri tÃ¼Ã¼pi "
#~ "liugurit: vasakpoolse abil saad kindlaks mÃ¤Ã¤rata minimaalse Ã¼lejÃ¤Ã¤gi iga "
#~ "toodetava asja kohta. NÃ¤iteks raha = +3 tÃ¤hendab, et linn teenib 3 "
#~ "rahaÃ¼hikut rohkem, kui Ã¼lalpidamiskuludeks vaja lÃ¤heb. Parempoolsete "
#~ "liuguritega saad mÃ¤Ã¤rata, kui palju sa Ã¼ht toodangut teisele eelistad. "
#~ "NÃ¤iteks teaduste juures vÃ¤Ã¤rtus 3 tÃ¤hendaks, et sa eelistad Ã¼ht "
#~ "lambipirni kolmele toodangu- (vÃµi kauba- vÃµi raha-)Ã¼hikule. Vastavalt "
#~ "vajadusele saad iga toodangutÃ¼Ã¼bi kohta mÃ¤Ã¤rata eraldi faktorid. \n"
#~ "\n"
#~ "Kui oled kindlaks mÃ¤Ã¤ranud minimaalsed Ã¼lejÃ¤Ã¤gid, mida ei ole vÃµimalik "
#~ "tÃ¤ita, siis ei saa linnapea teeneid kasutada. Kui linnapea avastab, et ta "
#~ "ei saa talle mÃ¤Ã¤ratud Ã¼lesannete tÃ¤itmisega hakkama, siis ta astub tagasi "
#~ "ja annab kontrolli linna asjade Ã¼le sulle. Seega ei ole mÃµistlik liiga "
#~ "kÃµrgeid Ã¼lejÃ¤Ã¤ke mÃ¤Ã¤rata. Selle asemel on parem kasutada faktoreid.\n"
#~ "\n"
#~ "Pidutsemise kastikese abil saad --Ã¼llatus, Ã¼llatus -- pidustusi "
#~ "korraldada. Seda saab aga teha ainult siis, kui on mÃ¤Ã¤ratud kÃµrge hÃ¼vede "
#~ "tase. Lisainfot vaata meeleolude peatÃ¼kist.\n"
#~ ". \n"
#~ "Nupu 'Juhi linna' abil saad anda kontrolli linna Ã¼le linnapeale, 'Vabasta "
#~ "linn' annab kontrolli sulle tagasi.\n"
#~ "\n"
#~ "Lihtsuse huvides saad liugurite asendi salvestada eraldi nimega "
#~ "eelseadeks. Vajuta 'Lisa uus eelseade' ja vali seadetele nimi. Eelseadeid "
#~ "saad linnaraporti lehelt kontrollida linnapea tulbas. Kui seaded on "
#~ "salvestatud eelseadena, siis saad sealtsamast neid muuta (vali 'muuda' -> "
#~ "'Linnapea').\n"
#~ "\n"
#~ "Eelseadete jÃ¤Ã¤vaks salvestamiseks kasuta 'mÃ¤ng' --> 'salvesta seaded'.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoiatuseks olgu Ã¶eldud, et kui kasutad mÃµnes oma linnas linnapead, siis "
#~ "vÃµivad tekkida mÃµned probleemid linnades, mida juhid kÃ¤sitsi. KÃµige "
#~ "mÃµttekam on kas lasta linnapeadel kontrollida kÃµiki linnu vÃµi juhtida "
#~ "kÃµiki linnu ise. NÃµuandeid, taustainformatsiooni ja nÃ¤idis-eelseadeid "
#~ "leiad Freeciv-iga kaasas olevast README.cma failist.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Kuningas"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "teadlane"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "maksukoguja"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prints"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ban"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Ã¼lemÅ¡amaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Suurkhaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Paavst"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "LennuvÃ¤gi"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prints"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Maoor"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Ã¼lemÅ¡amaan"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "noaiid"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Staatus"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Tee"

#, fuzzy
#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "_Niisuta"

#, fuzzy
#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Kaevandus"

#, fuzzy
#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Tee"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv tÃ¶Ã¶tab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
#~ "pole latin1 vÃµivad mÃµned mÃ¤rgid valesti vÃ¤lja tulla.\n"
#~ "iconv asub http://gnu.org.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "TÃ¼hi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on mÃ¤Ã¤ratud, kuid tÃ¼hi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Andmete asukohta saab mÃ¤Ã¤rata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sa pead Freecivi 2 korda Ã¼he sekundi jooksul katkestama, et teda vÃ¤ljuma "
#~ "panna.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tMÃ¤Ã¤ra silumise logimistase (0 - 4 vÃµi 4:file1,min, "
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tMÃ¤Ã¤ra logimistase (0 - 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new gam  †  †  €†  e, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "See kÃ¤sk alustab mÃ¤ngu.  Seda kÃ¤sku peaks kasutama kui kÃµik mÃ¤ngijad on "
#~ "Ã¼hendatud serveriga ja arvuti juhitud mÃ¤ngijad loodud (kui vaja), ja "
#~ "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
#~ "saavad inimmÃ¤ngijad valida oma rahvuse ja seejÃ¤rel mÃ¤ng algab.  SedakÃ¤sku "
#~ "kasutatakse ka peale salvestatud mÃ¤ngu laadimist selle jÃ¤tkamiseks.  Kui "
#~ "mÃ¤ng juba kÃ¤ib, seda kÃ¤sku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
#~ "toimet."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta annab tiba Ã¼ldist abi. Argumendiga \"commands\" vÃµi "
#~ "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kÃµikidest kÃ¤skudest vÃµi seadetest.  "
#~ "Muul juhul on argument kas kÃ¤su vÃµi lipu nimi ja nÃ¤idatakse selle "
#~ "kohtakÃ¤ivat abi.  Lippude puhul nÃ¤idab abi ka praegust ja vaikevÃ¤Ã¤rtust.  "
#~ "Argumenti vÃµib lÃ¼hendada kuni ei kattu mÃµne teisega."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ita mÃ¤ngijate, meeskondade, Ã¼henduste vÃµi stsenaariumite nimekirja."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "NÃ¤ita mÃ¤ngijate nimekirja, meeskondi, Ã¼hendusi serverisse vÃµi saadavaid "
#~ "stsenaariume. Argumenti vÃµib lÃ¼hendada ja kui seda mitte mÃ¤Ã¤rata, on see "
#~ "vaikimisi \"players\"."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Katkesta selle kliendi Ã¼hendus serverisse, sellega ta mÃ¤ngust eemaldades. "
#~ "Kui mÃ¤ng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mÃ¤ngija eemaldatakse "
#~ "mÃ¤ngust, muidu ei juhtu talle midagi.  Pane tÃ¤hele, see kÃ¤sk vÃµtab "
#~ "argumendiks nÃ¼Ã¼d Ã¼henduste, mitte mÃ¤ngijate nimed."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain' kÃ¤sk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
#~ "Ã¼hildavuse huvides.  Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu "
#~ "'help options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentiteta nÃ¤itab kÃµiki vÃµimalikke serveri seadeid.  Argumendiga "
#~ "nÃ¤itab ainult nimetet seadet vÃµi nÃµnda algavaid seadeid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngija, kel on info-taseme juurdepÃ¤Ã¤s alustab juht-taseme kÃ¤su andmisel "
#~ "hÃ¤Ã¤letuse selle kÃ¤su kohta.  /vote-kÃ¤sk, millele jÃ¤rgneb \"yes\" vÃµi \"no"
#~ "\" (ja vabatahtlikus korras ka hÃ¤Ã¤letuse number) annab su hÃ¤Ã¤le.  Kui sa "
#~ "ei anna hÃ¤Ã¤letuse numbrit, lÃ¤heb hÃ¤Ã¤l viimasesse hÃ¤Ã¤letusse.  Korraga "
#~ "saab hÃ¤Ã¤letusele panna ainult Ã¼he ettepaneku.  HÃ¤Ã¤letus on automaatselt "
#~ "vÃµidetud, kui rohkem kui pooled mÃ¤ngijad hÃ¤Ã¤letavad poolt vÃµi "
#~ "automaatselt kaotatud, kui Ã¼le poole mÃ¤ngijatest hÃ¤Ã¤letab vastu."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Vali uus reeglistik vÃµi modifikatsioon. Selle kÃ¤ivitamine\n"
#~ " ilma argumentideta nÃ¤itab praegust reeglistikku."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤ra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
#~ "seatud metasÃµnum eemaldatakse. Ãœldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
#~ "metasÃµnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' nÃ¤itab metaserverisse Ã¼hendumise staatust.\n"
#~ "'metaconnection down' ehk 'metac d' Ã¼hendub metaserverist lahti.\n"
#~ "'metaconnection up' ehk 'metac up' Ã¼hendub metaserverisse."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ainult konsool ja 'hack'-kÃ¤sutasemega Ã¼hendused saavad sundida teisi "
#~ "Ã¼hendusi Ã¼le vÃµtma mÃ¤ngijat. Kui sa pole Ã¼ks neist, on ainult <mÃ¤ngija-"
#~ "nimi> lubatud argument.  Kui '-' on mÃ¤ngija nimeks antud ja see Ã¼hendus "
#~ "ei juhi juba mÃ¤ngijat, luuakse uus mÃ¤ngija ja antakse tollele Ã¼hendusele."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' kÃ¤sk on kasutatav ainult enne mÃ¤ngu algust."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"algaja\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab ainult "
#~ "selle mÃ¤ngija taseme."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" ja "
#~ "edaspidi kÃµigi uute tehisintellektide jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab "
#~ "ainult selle mÃ¤ngija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta mÃ¤Ã¤rab kÃµigi tehismÃµistuste tasemeks \"eksperimentaalne"
#~ "\" ja edaspidi kÃµigi uute tehismÃµistuste jaoks ka.  Argumendiga mÃ¤Ã¤rab "
#~ "ainult selle mÃ¤ngija taseme. SEE ON AINULT TEHISINTELLEKTI UUTE "
#~ "VÃ•IMALUSTE TESTIMISEKS! Tavalistel serveritel ei tÃ¤henda see seade midagi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤sutase mÃ¤Ã¤rab, milliseid serveri kÃ¤ske saavad\n"
#~ "kasutajad kliendi lobisemiserea kaudu kÃ¤ivitada.  VÃµimalikud tasemed on:\n"
#~ "    none  -  midagi ei saa\n"
#~ "    info  -  saavad infot pÃ¤rida\n"
#~ "    ctrl  -  kÃ¤sud, mis mÃµjutavad mÃ¤ngu ja kasutajaid\n"
#~ "    hack  -  *kÃµik* kÃ¤sud - ohtlik!\n"
#~ "Kui argumente mitte anda, nÃ¤idatakse praegust kÃ¤sutaset.\n"
#~ "Ãœhe argumendiga seatakse kÃ¤sutase kÃµigile olemasolevatele Ã¼hendustele\n"
#~ "ja tulevastele Ã¼hendustele seatakse vaikimisi kÃ¤sutase.\n"
#~ "Kui anda argument 'new', seatakse kÃ¤sutase uutele Ã¼henduvatele "
#~ "klientidele.\n"
#~ "Kui seada 'first come' ,siis esimene Ã¼henduv klient saab selle\n"
#~ "kÃ¤sutaseme. Kui kliendid on juba Ã¼hendunud, siis saab selle \n"
#~ "kÃ¤sutaseme klient, kes esimesena laseb kÃ¤ima kÃ¤su 'first'.\n"
#~ "Kui mÃ¤Ã¤rata Ã¼henduse nimi, seatakse kÃ¤sutase ainult sellele Ã¼hendusele.\n"
#~ "KÃ¤sutasemed ei ela lahtiÃ¼hendumist Ã¼le, kuna nii vÃµiks keegi paha inimene "
#~ "Ã¼henduda privilegeeritud mÃ¤ngijaga sama nimega.  Pane tÃ¤hele, see kÃ¤sk "
#~ "vÃµtab nÃ¼Ã¼d argumendiks Ã¼henduste, mitte mÃ¤ngijate nimesid."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Iga <kÃ¤ik> kÃ¤igu tagant lisa <vÃ¤Ã¤rtus> ajalimiidi taimerile, siis liida "
#~ "<kÃ¤iguinkrement> <kÃ¤ik>-ule ja korruta <vÃ¤Ã¤rtus>t <kordaja>ga.  Kasuta "
#~ "seda kÃ¤sku koos \"timeout\" seadega. Vaikimisi vÃ¤Ã¤rtused on 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "See koristab *tÃ¤ielikult* mÃ¤ngija mÃ¤ngust, ka tema linnad ja Ã¼ksused "
#~ "jne.  Kasuta ettevaatlikult!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salvesta praegune mÃ¤ng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
#~ "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "Salvestatud mÃ¤ngu laadimiseks lase server kÃ¤ima kÃ¤sureaargumendiga\n"
#~ "    --file <failinimi>\n"
#~ "ja lase kÃ¤ima kÃ¤sk 'start', kui mÃ¤ngijad on Ã¼hendunud."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lae mÃ¤ng failist <failinimi>. KÃµik praegused andmed, sh. mÃ¤ngijad, "
#~ "reeglistikud ja serveri seaded on kaovad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Pole sellist hÃ¤Ã¤letust (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr "Demograafia stringis on imelikud tÃ¤hed. Proovi \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngu salvestises on kaart mittetÃ¤ielik.  See saab juhtuda vanade "
#~ "salvestatud mÃ¤ngudega vÃµi on salvestis lihtsalt vigane.  JÃ¤tka omal "
#~ "riisikol."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
#~ "mÃ¤rgid.  Vaata \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "AlgÃ¼ksuste stringis on keelatud\n"
#~ "mÃ¤rgid.  Vaata \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "AlgÃ¼ksuste stringis pole vÃ¤hemalt\n"
#~ "Ã¼hte linnaasutajat.  Vaata\n"
#~ "\"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngijate arv on suurem kui kÃ¼situd vÃ¤Ã¤rtus.\n"
#~ " JÃ¤tan vana vÃ¤Ã¤rtuse."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "See vÃ¤Ã¤rtus mÃ¤Ã¤rab kaardi mÃµÃµtmed.\n"
#~ "  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
#~ "  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivi kaardid on alati kahemÃµÃµtmelised. Kaardid vÃµivad keerduda pÃµhja-"
#~ "lÃµuna ja ida-lÃ¤Ã¤ne suunas tasase kaardi, silindri vÃµi toori (sÃµÃµriku) "
#~ "tekitamiseks. Ãœhikruudud vÃµivad olla ruudukujulised vÃµi kuusnurksed, kas "
#~ "klassikalise vÃµi isomeetrilise paigutusega - seda peaks sÃ¤ttima vastavalt "
#~ "kasutatavale ruudustikule.\n"
#~ "   0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
#~ "   1 Maa (keerdub E-W)\n"
#~ "   2 Uraan (keerdub N-S)\n"
#~ "   3 SÃµÃµrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
#~ "   5 Maa (isomeetriline)\n"
#~ "   6 Uraan (isomeetriline)\n"
#~ "   7 SÃµÃµrikplaneet (isomeetriline)\n"
#~ "   8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
#~ "   9 Maa (kuusnurkne)\n"
#~ "  10 Uraan (kuusnurkne)\n"
#~ "  11 SÃµÃµrikplaneet (kuusnurkne)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
#~ "  13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
#~ "  14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
#~ "  15 SÃµÃµrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
#~ "Klassikaline ruudustik:       Isomeetriline ruudustik:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Kuusnurkne:                 Isomeetriline kuusnurkne:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Stsenaariumi kaart - pole generaatorit;\n"
#~ "1 = TÃ¤iesti juhuslik kÃµrguste generaator;       [4]\n"
#~ "2 = Pseudofraktaalne kÃµrguste generaator;       [3]\n"
#~ "3 = SaartepÃµhine generaator (ausam, aga igav)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Arvud kantsulgude [] vahel nÃ¤itavad algasukohtade valimise vaikimisi "
#~ "vÃ¤Ã¤rtusi. Kui startpos'i vÃ¤Ã¤rtuseks on vaikimisi seade, siis mÃ¤Ã¤rab "
#~ "algasukoha generaator. Vaata ka \"startpos\" seadet."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Generaatori valik.  Selle seade valimine tÃ¤hendab, et\n"
#~ "    kasutatakse generaatori vaikimisi valikut.\n"
#~ "    Vaata ka \"generator\" seadet.\n"
#~ "1 = PÃ¼Ã¼a panna Ã¼he mÃ¤ngija igale kontinendile.\n"
#~ "2 = PÃ¼Ã¼a panna kaks mÃ¤ngijat igale kontinendile.\n"
#~ "3 = PÃ¼Ã¼a panna kÃµik mÃ¤ngijad samale kontinendile.\n"
#~ "4 = Jaota mÃ¤ngijad vastavalt kontinentide suurusele.\n"
#~ "NB: generaatorid pÃ¼Ã¼avad teha Ãµige arvu kontinente vastavalt startpos "
#~ "vÃ¤Ã¤rtusele ja mÃ¤ngijate arvule."

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤ikesed vÃ¤Ã¤rtused annavad kÃ¼lma kaardi, suuremad annavad kuumema "
#~ "kaardi.\n"
#~ "\n"
#~ "100 tÃ¤hendab, et tuleb vÃ¤ga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
#~ "piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
#~ "\n"
#~ "70 tÃ¤hendab kuuma planeeti vÃ¤hese polaarjÃ¤Ã¤ga.\n"
#~ "\n"
#~ "50 tÃ¤hendab mÃµÃµdukat planeeti normaalse polaarse, kÃ¼lma, mÃµÃµduka ja "
#~ "troopilise alaga, kÃµrbetsoon kattub mÃµÃµduka ja troopilise alaga.\n"
#~ "\n"
#~ "30 tÃ¤hendab kÃ¼lma planeeti vÃ¤ihese troopilise alaga.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "0 tÃ¤hendab vÃ¤ga kÃ¼lma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Kui see seade > 0, siis kaardiruudud, mis on selle raadiuse kaugusel "
#~ "linnast, on linna rahvuse omad. Ookeani kaardiruutude ja kaardiruutude, "
#~ "mis on rohkem kui Ã¼he rahvuse linna mÃµjusfÃ¤Ã¤ris, kohta kÃ¤ivad eraldi "
#~ "reeglid."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = vaikimisi, diplomaatia on lubatud kÃµigile.\n"
#~ "1 = diplomaatia on lubatud ainult inimestele.\n"
#~ "2 = diplomaatia on lubatud ainult tehismÃµistuste vahel.\n"
#~ "3 = diplomaatia on piiratud meeskondadega.\n"
#~ "4 = diplomaatia on vÃ¤lja lÃ¼litatud."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Piiranguid pole - mÃ¤ngijatel vÃµb olla mitu linna sama nimega.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Linnanimed peavad olema unikaalsed mÃ¤ngija piires, teisel mÃ¤ngijal "
#~ "vÃµib olla sama nimega linn.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Linnanimed peavad olema unikaalsed - kÃµik mÃ¤ngu linnad peavad olema "
#~ "eri nimedega.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Nagu valik 2, ainult mÃ¤ngijad ei tohi valida vÃµÃµra rahvuse vaikimisi "
#~ "linnanime, kui see ei ole samas ka nende enda vaikimisi linnanimi."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - barbareid pole\n"
#~ "1 - barbarid ilmuvad ainult onnidest\n"
#~ "2 - normaalne barbarite ilmumise mÃ¤Ã¤r\n"
#~ "3 - sagedased barbarite Ã¼lestÃµusud4 - mÃ¤ratsevad barbarite hordid, palju-"
#~ "palju"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Siin peab olema string mÃ¤rkidest, millest igaÃ¼ks nÃ¤itab tsivilisatsiooni "
#~ "(mÃ¤ngija) tÃ¼Ã¼pi vÃµi olekut. Klientidel on lubatud vÃµtta vÃµi vaadelda "
#~ "ainult neid mÃ¤ngijaid, mis on nende tÃ¤htedega mÃ¤rgitud. See mÃµjutab "
#~ "ainult tulevasi 'take' ja 'observe' kÃ¤ske ega ole retroaktiivne. MÃ¤rgid "
#~ "ja nende tÃ¤hendused:\n"
#~ "    o,O = Globaalne vaatleja\n"
#~ "    b   = Barbarid\n"
#~ "    d   = Surnud mÃ¤ngijad\n"
#~ "    a,A = TehismÃµistused\n"
#~ "    h,H = InimmÃ¤ngijad\n"
#~ "Esimene kirjeldus, mis sobib antud mÃ¤ngijaga, lÃ¤heb kÃ¤iku. Seega, 'd' ei "
#~ "hÃµlma surnud barbareid, 'a' ei hÃµlma surnud tehismÃµistusi jne. SuurtÃ¤hed "
#~ "mÃµjuvad enne mÃ¤ngu algust, vÃ¤iketÃ¤hed pÃ¤rast.\n"
#~ "\n"
#~ "Iga sellise tÃ¤he jÃ¤rele vÃµib panna Ã¼he jÃ¤rgnevatest numbritest, see lubab "
#~ "vÃµi keelab Ã¼hendusviise:\n"
#~ "\n"
#~ "(mitte midagi) = Controller allowed, observers allowed, can displace "
#~ "connections. (Displacing a connection means that you may take over a "
#~ "player, even if another user already controls that player.) TÃ•LGIMIND\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Kui see on 1, lisatakse faili \"civscore.log\" iga kÃ¤igu jÃ¤rel mÃ¤ngijate "
#~ "statistika. Selle abil saab peale mÃ¤ngu luua vÃµimsuse graafikuid."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus peab olema tÃ¤isarv."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "Stringi vÃ¤Ã¤rtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <vÃ¤Ã¤rtus>."

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "taaskÃ¤ivitun mÃ¤ngijate vÃ¤hesuse tÃµttu"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "ootan"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Ei saa lisada tehismÃµistusi, kui mÃ¤ng juba kÃ¤ib."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "kirjeldus"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Proovi 'show situational' vÃµi 'show rare', nÃ¤itamaks muid valikuid.\n"
#~ "Proovi 'show changed', nÃ¤itamaks muudetud seadeid."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Parameeter %s vÃµib sisaldada ainult numbreid 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus lubatud vahemikust vÃ¤ljas (miinimum: 0, maksimum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Seade: %s seati %d-ks."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus lubatud vahemikust vÃ¤ljas (miinimum: %d, maksimum: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Ei suuda lugeda kÃ¤surea skriptifaili '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Tervitus! See on Freeciv serveri sissejuhatav abitekst.\n"
#~ "\n"
#~ "Kaks olulist mÃµistet serveris on KÃ¤sud ja Seaded.\n"
#~ "KÃ¤sud nagu 'help' on serveriga suhtlemiseks.\n"
#~ "MÃµned kÃ¤sud vÃµtavad Ã¼he vÃµi rohkem argumente, eraldatud komadega.\n"
#~ "Paljudel juhtudel vÃµib kÃ¤ske ja argumente lÃ¼hendada.\n"
#~ "Seaded on valikud, mis vÃµimaldavad juhtida serveri kÃ¤itumist.\n"
#~ "\n"
#~ "Teada saamaks, kuidas saab rohkem infot kÃ¤skude ja seadete kohta,\n"
#~ "toksi 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Kannatamatutele: pÃµhilised kÃ¤sud minema saamiseks on:\n"
#~ "  show   -  praeguste seadete nÃ¤gemiseks\n"
#~ "  set    -  seadete muutmiseks\n"
#~ "  start  -  mÃ¤ngu alustamiseks, kui mÃ¤ngijad on Ã¼hendunud\n"
#~ "  save   -  praeguse mÃ¤ngu salvestamiseks\n"
#~ "  quit   -  vÃ¤ljumiseks"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d mÃ¤ngija"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d mÃ¤ngijat"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 mÃ¤ngija : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "TÃ¼hi meeskond: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Juhtus linnapea viga:  Su linnapea seaded vÃµivad olla vigased."

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Ekspordin vÃ¤ljundakna sisu faili civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s aadressilt %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:E/T/M"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Esinejad, Teadlased, Maksukogujad"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr "  JÃµed"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "%s Ã¼ksust"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi.\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse Ã¤ra"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ekraani laius"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "See valik salvestab ekraani laiuse"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ekraani kÃµrgus"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "See valik salvestab ekraani kÃµrguse"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progress: pole teadustÃ¶Ã¶ eesmÃ¤rki"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi: %s\n"
#~ "Toit:       %10s Raha:    %10s\n"
#~ "Toodang: %10s HÃ¼ved:  %10s\n"
#~ "Kaubandus:      %10s Teadus: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Rahvas (TÃ¶/LÃµ/Te/Ma): %s\n"
#~ "          Linn kasvab: %s\n"
#~ "Toodang valmis: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Parem udu tÃ¶Ã¶tab ainult truecolor-reÅ¾iimis.  LÃ¼litan vÃ¤lja"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vaade"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Anna kÃ¤sutase info "

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Anna kÃ¤sutase ctrl"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building: Nimi"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Kogumaksumus:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "tÃµene"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "vÃ¤Ã¤r"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(peidetud)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Praegune seadistus\n"
#~ "TÃ¤isekraan %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Praegune seadistus\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "KÃµik eraldustasemed vÃµimalikud."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "TÃ¤isekraan"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Ãœksuste liikumise silumine"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Animeeri fookus"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Animeeri kursor"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Kaubateed : "

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Joonista linna kaardivÃµrgu"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Joonista linna tÃ¶Ã¶liste kaardiruudud"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Eriressursid"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Teed ja raudteed"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Kindlus ja lennubaas"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3 linna teksti stiil"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Video seaded"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Heli seaded"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "MÃ¤ngu seaded"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Kaardi seaded"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Saab kasutada ainult serveri kÃ¤sureal."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">VÃ¤Ã¤rtuseks seati %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud ja insenerid vÃµivad ka kindlusi ehitada. Kindluses asuvad "
#~ "Ã¼ksused kaitsevad kahekordse jÃµuga, samuti langevad kindluses olevad "
#~ "Ã¼ksused Ã¼hekaupa. Vaata Lahingu osast tÃ¤psemaid detaile."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab linna pealinnaks ja su riigi keskuseks. Korruptsiooni tase sÃµltub "
#~ "sellest, kui kaugel on su linnad  pealinnast, vÃ¤lja arvatud demokraatia "
#~ "ja kommunismi korral. MÃ¤ssu algatamine sÃµltub samuti sellest, kui kaugel "
#~ "on linn pealinnast (kÃµigi valitsusvormide korral).\n"
#~ "\n"
#~ "Hoolitse oma pealinna eest hÃ¤sti, kuna selle kaotamine vÃµib pÃµhjustada "
#~ "kodusÃµja. Palee kaotamine tÃ¤hendab ka seda, et kaotad kÃµik oma "
#~ "kosmoselaeva osad.\n"
#~ "\n"
#~ "Despootlikus riigis annab palee 75% toodangulisa, monarhia korral 50% "
#~ "toodangulisa."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Kosmosemoodulid on kosmoselaeva kÃµige kallimad osad. Mooduleid on kolme "
#~ "tÃ¼Ã¼pi:\n"
#~ "\n"
#~ "- Elamismoodul: suudab majutada 10 000 inimest.\n"
#~ "\n"
#~ "- \n"
#~ "- PÃ¤ikesepaneelid: annavad eelnevale kahele moodulile tÃ¶Ã¶s pÃ¼simiseks "
#~ "energiat.\n"
#~ "\n"
#~ "Igat moodulit vÃµid ehitada kuni 4 tÃ¼kki.\n"
#~ "\n"
#~ "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab Ã¼ks mÃ¤ngijatest olema "
#~ "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Tsivilisatsioon, mis ehitab Suure Raamatukogu, saab omale iga uue "
#~ "tehnoloogia, mille on omale saanud vÃ¤hemalt kaks muud tsivilisatsiooni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab kÃµigile mereÃ¼ksustele 1 lisakÃ¤igu ja kaotab riski trireemide "
#~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kÃµik uued mereÃ¼ksused veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Ulme"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab kÃµigile mereÃ¼ksustele 1 lisakÃ¤igu ja kaotab riski trireemide "
#~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kÃµik uued mereÃ¼ksused veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµik uued maaÃ¼ksused saavad koheselt veteranideks (kÃµigis linnades). "
#~ "TÃµenÃ¤osus lahingu jÃ¤rel veteraniks saamiseks tÃµuseb 50% pealt 100% peale."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat saasta 50%. Samutis suurendab linna "
#~ "tehase ja manufaktuuri kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam annavad "
#~ "100% boonuse, kuid tehas, manufaktuur ja hÃ¼droelektrijaam Ã¼heskoos "
#~ "annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarhia on igasuguse Ã¤ratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
#~ "kuidagi organiseerunud, on vÃ¤hetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
#~ "vÃµimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta vÃµi uuringuid "
#~ "teostada.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarhia ajal on veidi vÃ¤iksem korruptsiooni ja jÃ¤Ã¤tmetekke tase kui "
#~ "despotisimi ajal, samas on kodanikud vÃ¤hem Ãµnnelikud."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despootliku valitsuse ajal oled sina oma rahva absoluutne valitseja. "
#~ "Rahva Ã¼le hoitakse kontrolli suures osas sÃµjaseisukorra rakendamisega.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismil on kÃµigist valitsusvormidest kÃµrgeim korruptsiooni ja "
#~ "jÃ¤Ã¤tmetekke tase."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Kommunistlik valitsemisviis pÃµhineb ideel, et kÃµik inimesed on vÃµrdsed. "
#~ "Kogu vara kuulub riigile ehk puudub eraomand. Kommunism on midagi  "
#~ "vahepealset sÃµjalise ja kaubandusliku valitsemiskorra vahel.\n"
#~ "\n"
#~ "Kommunismi ajal ei olene jÃ¤Ã¤tmete tekke hulk kaugusest pealinnast. KÃµigis "
#~ "linnades (ka pealinnas) on tagasihoidlikul mÃ¤Ã¤ral korruptsiooni."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraatlikus riigis kÃ¤ib valitsemine erinevates kÃ¼simustes hÃ¤Ã¤letamise "
#~ "teel. Demokraatia annab kÃµige kÃµrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
#~ "vÃµimalus Ãµnnetuks meeleoluks samuti kÃµige suurem. Demokraatlikus riigis "
#~ "puudub korruptsioon ja ei teki jÃ¤Ã¤tmeid, kuid kodanikud Ã¤rrituvad sÃµdade "
#~ "ajal.\n"
#~ "\n"
#~ "Kuna (Ãµnnelikud) kodanikud usuvad kindlalt oma valitsusse, siis on nende "
#~ "lojaalsus vankumatu. Demokraatliku riigi sÃµjavÃ¤eÃ¼ksusi ei saa Ã¤ra osta, "
#~ "samuti ei saa vaenlase diplomaadid ja spioonid linnu mÃ¤ssule Ãµhutada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui vajalikud teadused on avastatud ja mÃµni "
#~ "mÃ¤ngija on ehitanud Manhattani Projekti.\n"
#~ "\n"
#~ "LÃµhkemisel hÃ¤vitab tuumapomm kÃµik (ka sÃµbralikud) Ã¼ksused 3x3 ruudu "
#~ "suurusel alal. Kui tuumapomm tabab linna, siis linna suurus vÃ¤heneb poole "
#~ "vÃµrra ja Ã¼mbritsevaid ruudukesi tabab tuumareostus.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 1: Ookeanis tuumapommi lÃµhkamine ei tekita tuumajÃ¤Ã¤tmeid ja on "
#~ "kÃµige efektiivsem (ja ka kallim!) viis vaenlase laevade hÃ¤vitamiseks.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 2: On vÃµimalik, et tekib olukord, kus oled vallutanud enamuse "
#~ "vastase maadest, kuid vastase linnad on vallutamiseks liiga tugevad. Enne "
#~ "tuumapommi kasutamist kogu grupp asunikke ja/vÃµi insenere linna lÃ¤hedusse "
#~ "ja korista tuumajÃ¤Ã¤tmed tuumapommi lÃµhkamisega samal kÃ¤igul! Niiviisi "
#~ "vÃ¤hendad tunduvalt tuumatalve tekkimise tÃµenÃ¤osust. Ã–ko-tuumapommid!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Iga karavan, mida sa kasutad ilmaime ehitamisel, annab ilmaime "
#~ "ehitamisele juurde 50 toodanguÃ¼hikut.\n"
#~ "\n"
#~ "Soovitus: VÃµid koguda suurema hulga karavane ja siis need viia linna, kus "
#~ "oled asunud ilmaime ehitama. Niiviisi on vÃµimalik ilmaime valmis ehitada "
#~ "Ã¼he kÃ¤iguga!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui vajalikud teadused on avastatud ja mÃµni "
#~ "mÃ¤ngija on ehitanud Manhattani Projekti.\n"
#~ "\n"
#~ "LÃµhkemisel hÃ¤vitab tuumapomm kÃµik (ka sÃµbralikud) Ã¼ksused 3x3 ruudu "
#~ "suurusel alal. Kui tuumapomm tabab linna, siis linna suurus vÃ¤heneb poole "
#~ "vÃµrra ja Ã¼mbritsevaid ruudukesi tabab tuumareostus.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 1: Ookeanis tuumapommi lÃµhkamine ei tekita tuumajÃ¤Ã¤tmeid ja on "
#~ "kÃµige efektiivsem (ja ka kallim!) viis vaenlase laevade hÃ¤vitamiseks.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 2: On vÃµimalik, et tekib olukord, kus oled vallutanud enamuse "
#~ "vastase maadest, kuid vastase linnad on vallutamiseks liiga tugevad. Enne "
#~ "tuumapommi kasutamist kogu grupp asunikke ja/vÃµi insenere linna lÃ¤hedusse "
#~ "ja korista tuumajÃ¤Ã¤tmed tuumapommi lÃµhkamisega samal kÃ¤igul! Niiviisi "
#~ "vÃ¤hendad tunduvalt tuumatalve tekkimise tÃµenÃ¤osust. Ã–ko-tuumapommid!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui on olemas vajalikud teadusavastused ja "
#~ "mÃµni mÃ¤ngija on ehitanud Manhattani projekti.\n"
#~ "\n"
#~ "LÃµhkemisel hÃ¤vitab tuumapomm 3x3 suurusel alal kÃµik Ã¼ksused, ka sinu ja "
#~ "su liitlaste omad. Kui tuumapomm tabab linna, vÃ¤heneb linna suurus poole "
#~ "vÃµrra ja Ã¼mbritsevaid alasid tabab tuumareostus.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 1: Tuumapommi lÃµhkamine ookeanis ei tekita tuumareostust ja on "
#~ "kÃµige tÃµhusam (aga jubedalt kallis) viis  vaenlase laevade "
#~ "hÃ¤Ã¤vitamiseks.\n"
#~ "\n"
#~ "NÃµuanne 2: VÃµib tekkida olukord, kui oled vallutanud vastase maad, kuid "
#~ "linnade kaitse on liiga tugev, Enne tuumapommi viskamist linnale kogu "
#~ "linna Ã¼mber asunikke, et tuumajÃ¤Ã¤tmed eemaldada lÃµhkamisega samal kÃ¤igul. "
#~ "Tuumapommid loodussÃµbralikuks!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Kui barbarite juht tapetakse ruudul, kus pole kaitseÃ¼ksusi, makstakse "
#~ "maaÃ¼ksustele lunaraha 100 raha."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Å¡ahh"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Austria nimi tÃ¤hendab \"idapoolne riik\", see nimi tuleb tema asukohast "
#~ "Vana-Rooma impeeriumi aegadel."

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Britid"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "TÅ¡iili asub LÃµuna-Ameerika edelaosas."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mehhiko sai oma nime mexica inimestelt. Mexica on asteekide teine nimi."

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Å veits on kantonitest koosnev fÃ¶deratsioon, mÃµned kantonid on Ã¼le 700 "
#~ "aasta vanad."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Kui hiina natsionalistid jÃ¤id alla relvastatud vastupanus hiina "
#~ "kommunistidele, natsionalistlik valitsus kolis Taiwani saarele, kus nad "
#~ "asutasid Hiina Vabariigi."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Governador"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Governadora"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Ã•nnitlused - oled kasvatanud linna suuruseni 13. Nii suur linn\n"
#~ "annab meeletu koguse toodangut, kui korralikult vajalikke uuendusi\n"
#~ "teha. Vaata, et sul kogutaks piisavalt makse ja et oleks piisaval\n"
#~ "hulgal kultuurihooneid, et rahvas rahul oleks. Soovitav on ka ehitada\n"
#~ "hooneid, mis tÃµstavad linna tootlikkust. Raamatukogu, turg, tehas ja\n"
#~ "mereplatvorm on neli paremat ehitist, mis annavad suurtele linnadele\n"
#~ "kÃµvasti boonuseid. Muidugi pead vaatama, kas ehitise poolt antavad\n"
#~ "boonused on suuremad, kui kulud. Nii suurtest linnadest kogutakse\n"
#~ "piisavalt maksusid, et sul oleks vÃµimalik ehitada toodangu\n"
#~ "kiirendamiseks erinevaid hooneid,"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Meeskond 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Meeskond 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Meeskond 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Meeskond 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Meeskond 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Meeskond 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Meeskond 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Meeskond 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Meeskond 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Meeskond 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Meeskond 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Meeskond 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Meeskond 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Meeskond 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Meeskond 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Meeskond 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Meeskond 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Meeskond 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Meeskond 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Meeskond 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Meeskond 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Meeskond 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Meeskond 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Meeskond 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Meeskond 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Meeskond 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Meeskond 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Meeskond 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤Ã¤rab mÃ¤ngija meeskonna osaks. Kui meeskonda ei valita, jÃ¤Ã¤b mÃ¤ngija "
#~ "Ã¼ksikuks. Kasuta \"\", kui nimes on tÃ¼hikuid. Meeskond on grupp "
#~ "mÃ¤ngijaid, kes alustavad liitlastena, jagatud vaatega ja saatkondadega ja "
#~ "vÃµitlevad koos meeskonnavÃµidu nimel. Punktid jagatakse vÃµrdselt liikmete "
#~ "vahel."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Automaatselt salvestatud mÃ¤ngu nime prefix"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Automaatselt salvestatud mÃ¤ngude nimeks tuleb \"<prefix><year>.sav\". See "
#~ "seade mÃ¤Ã¤rab <prefix>i."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Sain paketi tÃ¼Ã¼biga %d surnud mÃ¤ngijalt vÃµi vaatlejalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Ilmaimed"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Joovastus"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripÃ¤ra %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Keeled"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Ãœ_hendumine"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Vestlus"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_TÃ¶Ã¶de nimekirja redaktor"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Kodanike _haldus"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_MÃ¤ngimine"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Ehitised"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "VÃµitlemine"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "Kontrollitavad alad"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tehno_loogia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Ilmaime_d"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomaatia"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Ã•nn"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Kosmose _ralli"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "Koopiate tegemine"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Info"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "MÃ¤ngimine"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on kÃ¤igupÃµhine mÃ¤ng, kus iga mÃ¤ngija on oma tsivilisatsiooni "
#~ "juht, vÃµideldes teistega Suure EesmÃ¤rgi poole: kÃµikide teiste "
#~ "tsivilisatsioonide hÃ¤ving."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Ehitisi ehitatakse linnadesse, et suurendada kaubanduse tulu, "
#~ "teadustoodangut jms sissetulekuid. Enamusel ehitistest on ka teatav "
#~ "Ã¼lalpidamiskulu, mida makstakse igal kÃ¤igul. Kui sul pole piisavalt raha, "
#~ "et ehitise Ã¼lalpidamiskulu maksta, mÃ¼Ã¼akse see ehitis automaatselt maha."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Linna keskus (ruuduke, millele on ehitatud linn) on eriline. Linna "
#~ "keskuses tehakse vaikimisi reeglite korral tÃ¶Ã¶d tasuta. Linna ehitamisel "
#~ "ehitatakse automaatselt linna ka tee ja kui raudtee ehitamine on "
#~ "vÃµimalik, siis ehitatakse linna ka raudtee. Linna keskused on automaatse "
#~ "niisutusega: neil on niisutatud maa boonused, kuigi linna keskusi ei saa "
#~ "niisutada. Linna keskusel on ka reeglistikuga mÃ¤Ã¤ratud minimaalne toidu, "
#~ "toodangu ja kaubanduse tootmise tase."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korruptsioon tÃ¤hendab kaubanduse kadu ahnuse ja halva tÃ¶Ã¶korralduse "
#~ "tÃµttu. Enamiku valitsusvormide korral on korruptsiooni tase vastavuses "
#~ "kaugusega pealinnast. (Kui sul aga pealinna pole, siis on "
#~ "korruptsioonitase hirmsalt kÃµrge.) Kohtumaja ehitamisega saad natuke "
#~ "korruptsioonitaset vÃ¤hendada."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "JÃ¤Ã¤tmed tekivad ahnuse ja toodangu tootmise halva korralduse tÃµttu. "
#~ "Enamiku valitsusvormide korral on jÃ¤Ã¤tmete tekke tase vastavuses "
#~ "kaugusega pealinnast. (Kui sul aga pealinna pole, siis on jÃ¤Ã¤tmete tekke "
#~ "tase hirmsalt kÃµrge.) Kohtumaja ehitamisega saad natuke jÃ¤Ã¤tmete "
#~ "tekkimist vÃ¤hendada."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Kui aga su linnas on vÃ¤hemalt sama palju Ãµnnelikke inimesi, kui on "
#~ "rahulolevaid, ja pole Ã¼htki Ãµnnetut kodanikku ning linnas on vÃ¤hemalt 3 "
#~ "kodanikku, siis korraldatakse pidustused. Linnaraportis on see nÃ¤ha "
#~ "nimetuse \"Pidustused\" all. Pidustuste mÃµju on erinevate valitsuste "
#~ "korral erinev:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "KÃµige tavalisem kodaniku meeleolu on rahulolu. Aga mida suuremaks su linn "
#~ "kasvab, seda rohkem kodanikke muutub rahvaarvu suurenemise tÃµttu "
#~ "Ãµnnetuks. PÃ¤rast neljandat kodanikku juurde tulevad kodanikud on kohe "
#~ "alguses Ãµnnetud (see oleneb serveri seade unhappysize vÃ¤Ã¤rtusest). Kui "
#~ "sul on vÃ¤ga palju linnu (sÃµltuvalt valitsuse tÃ¼Ã¼bist ja serveri seadest "
#~ "cityfactor), siis on pÃ¤rast kolmandat kodanikku juurde tulevad kodanikud "
#~ "Ãµnnetud."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Et Ãµnnetust meeleolust lahti saada, vÃµid ehitada maju, mis muudavad "
#~ "Ãµnnetuid kodanikke rahulolevateks (nÃ¤iteks tempel, Kolosseum vÃµi "
#~ "katedraal, vÃµi isega kohtumaja, kui sul on demokraatlik valitsus), ja/vÃµi "
#~ "vastavaid ilmaimesid ja/vÃµi muuta osa kaubandusest hÃ¼vedeks.Kaks Ã¼hikut "
#~ "hÃ¼vesid muudab Ã¼he rahuloleva kodaniku Ãµnnelikuks. Kui kÃµik rahulolevad "
#~ "kodanikud on Ãµnnetuks muudetud, hakatakse Ãµnnetuid rahulolevateks/"
#~ "Ãµnnelikeks muutma. MÃµned ilmaimed avaldavad samuti meeleolule mÃµju (vaata "
#~ "vastavat sektsiooni lisainfo saamiseks)."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Kahekordistab templite efekti kÃµigis linnades."

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Tsarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "MÃ¤rts"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "MÃ¤nguootel"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Tsarinna"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Tsaar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Tsarinna"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Saya"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Khaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primer Ministre"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primera Ministre"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "RÃ¼Ã¼sta"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Lukusta"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "MÃ¤rts"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konsul"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imparator"

#~ msgid "Suffet"
#~ msgstr "Suffet"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dyktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dyktatorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Kuningas"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Kuninganna"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jo-o"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?male:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Rahvus"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "KonfÃ¶deratsiooni president"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "riiklik nÃµustaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Vend"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "MÃ¤ngijaid"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:President"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Maastik"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 80x50 Maa stsenaarium."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 120x60 Maa stsenaarium."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Ã•ppestsenaarium"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <seade nimi>\n"
#~ "show <seade prefiks>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ja %s kohtuvad ja hakkavad kohe sÃµdima. Sa lÃµpetad liidu mÃµlemaga."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Vali _rahvus, mida mÃ¤ngida:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* VÃµib ruudukesi infrastruktuuri hÃ¤vitamiseks rÃ¼Ã¼stada.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Ãœksusi saab kasutada kolmer erineval eesmÃ¤rgil: rÃ¼nnak, kaitse ja luure. "
#~ "Selle, kui hÃ¤sti mingi Ã¼ksus millekski sobib, mÃ¤Ã¤ravad Ã¤ra tema kaitse- "
#~ "ja rÃ¼nnakujÃµud ning liikumisoskus."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãœksusi on nelja pÃµhilist tÃ¼Ã¼pi: maa-, mere-, Ãµhu- ja helikoperiÃ¼ksused. "
#~ "(Helikopterid on ÃµhuÃ¼ksustest piisavalt erinevad, et neid eraldi tÃ¼Ã¼biks "
#~ "pidada.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "MaaÃ¼ksused liiguvad maad mÃ¶Ã¶da, nende liikumisele avaldab maastik mÃµju, "
#~ "kuid seda aitavad leevendada teed ja raudteed. Merel saavad nad liikuda "
#~ "ainult vastavas laevas. Ja kui nad juba merel on, ei suuda nad rÃ¼nnata "
#~ "ega end kaitsta, vaid peavad lootma, et neid kandev laev neid kaitseb. "
#~ "MaaÃ¼ksused on ainsad, kellele avaldavad kontrolltsoonid mÃµju. Maa peal "
#~ "olles vÃµivad maaÃ¼ksused jÃ¤Ã¤da kindlustatud asendisse, mis annab 50% "
#~ "kaitseboonuse. Linnas saavad maaÃ¼ksused selle boonuse nii kui nii. Kui "
#~ "maaÃ¼ksus vallutab linna, kus pole linnamÃ¼Ã¼ri, kaotab linn Ã¼he "
#~ "elanikupunkti. MaaÃ¼ksused, kellel on rÃ¼ndejÃµud null, polegi Ã¼ldse "
#~ "sÃµjavÃ¤eÃ¼ksused - neil Ã¼lalpidamiskulud puuduvad, meeleolu neid ei mÃµjuta, "
#~ "samuti ei saa nad vastaseid rÃ¼nnata ega linnu vallutada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "MereÃ¼ksused liiguvad mÃ¶Ã¶da merd ja saavad siseneda mereÃ¤Ã¤rsetesse "
#~ "linnadesse. Laevu saab ehitada ainult mereÃ¤Ã¤rsetes linnades. Laevade "
#~ "liikumisvÃµimet mÃµjutavad mitmed ilmaimed (tuletorn, Magellani "
#~ "ekspeditsioon) ja ka tuumaenergia tundmine. Enamus laevu saavad rÃ¼nnata "
#~ "rannikul olevaid vaenlase Ã¼ksusi ja ka rannaÃ¤Ã¤rseid linnu, kuid nad ei "
#~ "saa neisse linnadesse isegi siis siseneda, kui kedagi linnas pole."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Ã•huÃ¼ksused saavad liikuda igal ruudul, kus parasjagu pole vastaste Ã¼ksust "
#~ "ega linna. LiikumisvÃµime ei olene sellest, kui palju elupunkte ÃµhuÃ¼ksusel "
#~ "on.Ã•huÃ¼ksused vajavad aga liikumiseks kÃ¼tust, mida tangitakse, kui Ã¼ksus "
#~ "maandub mÃµnes sinu vÃµi su liitlase linnas, lennuvÃ¤ljal vÃµi lennukikandjal "
#~ "(vÃµi hoopis allveelaeval, kui on tegemist raketiga). Kui kaua ÃµhuÃ¼ksus "
#~ "suudab tankimata Ãµhus pÃ¼sida, sÃµltub juba konkreetsest Ã¼ksusest (vaata "
#~ "Ã¼ksuste lisainfot). Nagu ka laevad, ei suuda lennukid siseneda vastaste "
#~ "linna, et seda omale saada. VÃ¤ljaspool linnu saavad ÃµhuÃ¼ksusi rÃ¼nnata "
#~ "ainult hÃ¤vitajad (ja Stealth hÃ¤vitajad). Lennukitega ei saa uurida ka "
#~ "leitud kÃ¼lasid. Olenevalt serveri seadetest vÃµib kÃ¼last lennukiga Ã¼le "
#~ "lendamisel kÃ¼la ka laiali joosta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Nagu ka lennukid, saavad helikopterid liikuda igal ruudul, kus pole "
#~ "vaenlase Ã¼ksust ega linna, ning nende liikumist ei mÃµjuta elupunktide "
#~ "arv. Helikopterid ei vaja lendamiseks kÃ¼tust, kuid nad kaotavad vÃ¤ikese "
#~ "osa elupunktidest igal kÃ¤igul, mida nad ei lÃµpeta linnas ega lennujaamas "
#~ "-- vÃ¤lja arvatud juhul, kui sa oled ehitanud ÃœRO ilmaime. Helikopterid "
#~ "saavad vastase linnu okupeerida."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Olenevalt serveri seadetest vÃµib iga Ã¼ksusetÃ¼Ã¼p vÃ¤hendada linna "
#~ "rÃ¼ndamisel selle linna elanike arvu Ã¼he vÃµrra, kui sellel linnal puudub "
#~ "linnamÃ¼Ã¼r ja rÃ¼nnak Ãµnnestub."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud on mÃ¤ngu Ã¼ks tÃ¤htsamaid Ã¼ksusi.  Nad vÃµivad asustada uusi linnu, "
#~ "rajada niisutuskanaleid, ehitada sÃµidu- ja raudteid, rajada kindlustusi "
#~ "ja kaevandusi ning koristada saasta ning tuumajÃ¤Ã¤tmeid.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud ja insenerid vÃµivad teha koostÃ¶Ã¶d, et vÃ¤hendada pikkadele "
#~ "projektidele kuluvat aega. Kui kaks vÃµi enam asunikku ja/vÃµi inseneri "
#~ "tÃ¶Ã¶tavad sama asja kallal samal ruudul, nende pingutused liituvad iga "
#~ "kÃ¤igu lÃµpus kuni lÃµpuks Ã¼lesanne valmis saab. Aga vaata ette, et liiga "
#~ "palju tÃ¶Ã¶lisi sama Ã¼lesannet tegema poleks pandud, kuna liigsed "
#~ "pingutused vÃµivad raisku minna, samuti on asunike ja/vÃµi inseneride "
#~ "grupid vaenlase rÃ¼nnakutele heaks sihtmÃ¤rgiks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Diplomaat vÃµib rajada saatkondi teiste tsivilisatsioonidega, kui ta "
#~ "rÃ¤ndab teiste mÃ¤ngijate linnadesse.\n"
#~ "\n"
#~ "- diplomaadid vÃµivad ka vastaste toodangut saboteerida vÃµi varastada "
#~ "vastase linnast mÃµni tehnoloogia. (Igast linnast saab pihta panna ainult "
#~ "Ã¼he tehnoloogia).\n"
#~ "\n"
#~ "- diplomaat vÃµib samuti pakkuda vastase Ã¼ksusele pistist, kui see Ã¼ksus "
#~ "on ainukesena oma ruudul.\n"
#~ "\n"
#~ "- kui sul on piisavalt raha, vÃµivad diplomaadid alustada vastase linnas "
#~ "revolutsiooni ja muuta see linn sinu omaks.\n"
#~ "\n"
#~ "- osad mÃ¤ngustrateegiad nÃ¤evad ette suure hulga diplomaatide treenimist "
#~ "ja nende abil vastaste purustamist. Pole siis ime, et diplomaate "
#~ "kardetakse ja umbusaldatakse."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Spioon on tÃ¤ielik professionaal ja seega on ta ka osavam, kui tema "
#~ "tÃ¶Ã¶kaaslane diplomaat.\n"
#~ "\n"
#~ "KÃµige rahumeelsem spiooni oskus on vÃµime koguda linnade uurimine - "
#~ "detailse info kogumine ja saatkondade loomine. Kui aga su spioon on "
#~ "saanud kurikuulsaks oma salapÃ¤rase kÃ¤itumise tÃµttu ja ta Ã¼ritab saatkonda "
#~ "luua, siis ta hukatakse.\n"
#~ "\n"
#~ "Spiooni abil saab veel vaenlase linna veevarud mÃ¼rgitada (vÃ¤hendab "
#~ "rahvaarvu); varastada mingi kindla tehnoloogia ja saboteerida eelnevalt "
#~ "mÃ¤Ã¤ratud sihtmÃ¤rki (olgu Ã¶eldud, et linnamÃ¼Ã¼ride ja pealinna ehitiste "
#~ "saboteerimisel on vahele jÃ¤Ã¤mise tÃµenÃ¤osus palju suurem). Spioon vÃµib ka "
#~ "linnas mÃ¤ssu alustada.\n"
#~ "\n"
#~ "Spiooni saab kasutada ka lahingus - kas siis vaenlase Ã¼ksuste "
#~ "saboteerijana vÃµi siis pistise pakkujana, et vaenlase Ã¼ksusi oma poolele "
#~ "saada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud on Ã¼hed tÃ¤htsamad Ã¼ksused kogu mÃ¤ngus. Asunike abil saad luua "
#~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid, kaevandusi, "
#~ "lennuvÃ¤ebaase ja kindlusi. Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast "
#~ "ja tuumajÃ¤Ã¤tmetest. Asunike Ã¼lalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, "
#~ "asunik vÃµib nÃ¤lga surra, kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema valmimise "
#~ "huvides koostÃ¶Ã¶d teha. Kui kaks vÃµi rohkem asunikku ja/vÃµi inseneri "
#~ "tÃ¶Ã¶tavad sama ruudukese kallal, siis nende panus tÃ¶Ã¶ valmimisse "
#~ "summeeritakse iga kÃ¤igu lÃµpus kuni tÃ¶Ã¶ valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
#~ "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tÃ¶Ã¶le panemisel - Ã¼leliigne "
#~ "tÃ¶Ã¶jÃµud lÃ¤heb lihtsalt raisku, samuti on asunikud ja insenerid "
#~ "vaenlastele kerge saak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud on Ã¼hed tÃ¤htsamad Ã¼ksused kogu mÃ¤ngus. Asunike abil saad luua "
#~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid ja kindlusi. Samuti "
#~ "saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajÃ¤Ã¤tmetest. Asunike "
#~ "Ã¼lalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik vÃµib nÃ¤lga surra, "
#~ "kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud oskavad suuremate projektide kiirema valmimise huvides koostÃ¶Ã¶d "
#~ "teha. Kui kaks vÃµi rohkem asunikku tÃ¶Ã¶tavad sama ruudukese kallal, siis "
#~ "nende panus tÃ¶Ã¶ valmimisse summeeritakse iga kÃ¤igu lÃµpus kuni tÃ¶Ã¶ "
#~ "valmimiseni. Ole aga ettevaatlik liiga paljude asunike korraga samasse "
#~ "kohta tÃ¶Ã¶le panemisel - Ã¼leliigne tÃ¶Ã¶jÃµud lÃ¤heb lihtsalt raisku, samuti "
#~ "on asunikud vaenlastele kerge saak."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ã•ppealane teade"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s Ã¼hines aadressilt %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Ei saanud seada kÃ¤sutaset '%s'-iks Ã¼hendusele %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus: %d, miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus: %d, miinimum: %d, vaikimisi %d, maksimum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtus: \"%s\", vaikimisi \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Vabanda, selles mÃ¤ngus ei saa vÃµtta globaalset vaatlejat. Vaatle hoopis "
#~ "seda."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Raudteede ja kindlustuste peale lÃ¤heb 3 kÃ¤iku, sÃµltumata maastikust.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "MÃ¤Ã¤ra _uus kodulinn"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Loba"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_MaksumÃ¤Ã¤rad"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Kaubateed : "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Lae transporter tÃ¼hjaks"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Ã„rata teised"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Ãœ_henda"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Mine"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrulli (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Mine/lenda linna"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "diplomaadi\\/spiooni tegevused"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "DÅ¾ungel"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Viis vingeimat linna"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Ava kaubatee"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Kindlusta"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Viska _langevarjuga"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Selle valiku muutmisega muudad aktiivset teemat. Sama efekti annab "
#~ "kÃ¤sureavÃµtme -- --theme kasutamine."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomaadi|Spiooni tegevused"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Ãœhenda raudtee"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automaatne avastamine"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Auto rÃ¼nnak"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Automaatne asunik"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Ã„rata teised"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Lae Maha"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Langevarjuta"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Loo kaubatee"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_Uuenda Ã¼ksust"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolutsioon"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Ava kaubandustee"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Ã„rata Teised"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ãœhenda/Tee"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Ãœhenda/Niisutus"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Saab muuta mÃ¤ngu kestel."

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Ei saa</b> muuta mÃ¤ngu kestel."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<p class=\"bounds\">Miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Miinimum: %d, vaikimisi: %d, maksimum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Vaikimisi: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Sellest aknast saad valida jÃ¤rgnevate tegevuste vahel:\n"
#~ "\n"
#~ "   - kaartide vahetamine (mere- vÃµi kogu maailma kaart),\n"
#~ "\n"
#~ "   - teaduste javamine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - linnade vahetamine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - vaate jagamine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - saatkondade loomine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - paktide sÃµlmimine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ja raha andmine."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    MÃµned mÃ¤rkused:\n"
#~ "\n"
#~ "    - pealinna ei saa Ã¤ra anda.\n"
#~ "\n"
#~ "    - kui sa oma linna kaardil ei nÃ¤e, siis ei saa sa seda kÃ¼sida. "

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Iga ime annab su tsivilisatsioonile mingi eelise. Iga ime on ainulaadne "
#~ "ja pannakse linna, kus ta ehitati."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Igal maastikutÃ¼Ã¼bil on oma head ja vead. Linna asukoha valimisel veendu, "
#~ "et lÃ¤heduses oleks ikka piisavalt ruudukesi, kust saab linna "
#~ "kasvatamiseks kÃ¼llaldaselt toitu."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "VÃµid ehitada ka Lennubaase, kus su ÃµhuÃ¼ksused vÃµivad maanduda ja tankida."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Kaitseb linna tuumarÃ¼nnakute eest. Kui SDI kaitse on olemas, ei tee "
#~ "tuumapommid linnale mitte kui midagi. Samuti tÃµstab kaitset rakettide "
#~ "(vÃ¤lja arvatud tuumapommid) vastu kaks korda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Turu ja pangaga Ã¼heskoos tÃµstab bÃ¶rs maksudest ja hÃ¼vedest saadavat tulu "
#~ "150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶tab nagu linnamÃ¼Ã¼r kÃµigis linnades."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Ãœksused taastavad lisaks kaks tervisepunkti igal kÃ¤igul."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "AssÃ¼Ã¼rlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "KeskpÃ¤rased"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Linn: Vallutatud/HÃ¤vitatud"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Linn: Rahutused"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Linn: NÃ¤lg"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Linn: NÃ¤ljahirm"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Linn: Kasv"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Linn: VÃµib varsti kasvada"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Linn: Normaalne"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Linn: Sai tuumapommiga"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Linn: Linnapea lasti lahti"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Linn: Ãœle viimine"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Linn: Rajati"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Linn: TÃ¶Ã¶jÃ¤rjekorra sÃ¼ndmused"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Linn: Tootmine muutus"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbarite Ã¼lestÃµus"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: KodusÃµda"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Esimene kontakt"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Ã•ppisime uue valitsusetÃ¼Ã¼bi"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Raha on vÃ¤he"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Saast"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Revolutsioon lÃµppes"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Revolutsioon algas"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Kosmoselaeva sÃ¼ndmused"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Ã„raostmine"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: PÃ¤Ã¤semine"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Saatkond"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Kukkus lÃ¤bi"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: MÃ¤ss"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: MÃ¼rgitamine"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: SabotaaÅ¾"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Vargus"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Ã„raostmine"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Saatkond"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Kukkus lÃ¤bi"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: MÃ¤ssule Ãµhutamine"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: MÃ¼rgitamine"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: SabotaaÅ¾"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Vargus"

#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "Teade serveri operaatorilt"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globaalne: LÃµhati tuumapomm"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Onn: Barbarid Ã¤ratati onnis"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist rajati linn"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti raha"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti palgasÃµdurid"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Onn: Barbarid sÃ¤Ã¤stsid Ã¼ksust"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Ehitis: ostetud"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Ehitis: valmis"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Ehitis: Sunnitud mÃ¼Ã¼ma"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Ehitis: MÃ¼Ã¼dud"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teadus: Ã•pitud Suurest Raamatukogust"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Teadus: Ã•ppisime uue tehnoloogia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Lepe: Liit"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Lepe: Murtud"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Lepe: SÃµjategevus peatatud"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Lepe: Rahu"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Lepe: Jagatud vaatevÃ¤li"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Ãœksus: RÃ¼nnak ebaÃµnnestus"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Ãœksus: RÃ¼nnak Ãµnnestus"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Ãœksus: Ostetud"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Ãœksus: Valmis"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Ãœksus: Kaitsja hÃ¤vitatud"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Ãœksus: Kaitsja pidas vastu"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Ãœksus: Edutatud veteraniks"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Ãœksus: Tootmine uuendatud"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Ãœksus: Ãœle viidud"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Ãœksus: KÃ¤sud / minekusÃ¼ndmused"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ilmaime: LÃµpetatud"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ilmaime: Aegunud"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ilmaime: Alustatud"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Ilmaime: Peatatud"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ilmaime: Saab valmis jÃ¤rgmisel kÃ¤igul"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Lepe: Saatkond"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
#~ "Freeciv %s valmib\n"
#~ "%s, vt %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d eKr"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on mÃ¤Ã¤ratud, kuid tÃ¼hi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Andmete asukohta saab mÃ¤Ã¤rata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s-  ƒ”Hƒ”H€ƒ”Hle Ã¶eldi Ã¤ra. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Kaotasid %s. Uus %s rajati linna %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Viisin %s vÃ¤lja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jÃ¤Ã¤ks."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "TÃ¤histati 'Me Armastame %s PÃ¤eva' linnas %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "'Me Armastame %s PÃ¤ev' linnas %s jÃ¤eti Ã¤ra."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <mÃ¤ngija> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | "
#~ "tech <mÃ¤ngija> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "eemal\n"
#~ "eemal"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "mÃ¤ngu lÃµpuosa"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "alistu"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s Ã¼hines aadressilt %s."

#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: Ã¼hendumise katse [%s]"

#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Sellel kliendil pole mingit vÃµimet, mida server vajab."

#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s saadeti Ã¤ra: kokkusobimatud vÃµimed!"

#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Serveril pole mingit vÃµimet, mida see klient vajab."

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Vigane loginanimi!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele, loginanimi [%s] on invaliidne"

#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Su loginanimi on juba Ã¼hendunud!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele: selline loginanimi [%s] on juba olemas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Su rahvus on kodusÃµjas, %s kuulutati Ã¼lestÃµusnute juhiks."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s vannub truudust %s'le."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "%s'i pealinna vallutamine ja riigi administratiivstruktuuride hÃ¤vitamine\n"
#~ "      on kÃ¤ivitanud kodusÃµja.  Oportunistid on liikunud Ã¼lestÃµusnute "
#~ "ridadesse,\n"
#~ "      ja %s omab nÃ¼Ã¼d vÃµimu %d-s mÃ¤ssajate provintsis."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib RIKKAMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib Ã•NNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Lauda-Mati"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Ãœks naine saunast"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "KÃ¼lavanema Edgar"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Suur Udmurt"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Lennart Meri"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Hiina Jumal"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Naabri Muri"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Hiilgavad"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Toredad"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Korralikud"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "KeskpÃ¤rased"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "NÃ¤eruvÃ¤Ã¤rsed"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "VÃ¤Ã¤rtusetud"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "HaletsusvÃ¤Ã¤rsed"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Kasutud"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
#~ msgstr ""
#~ "Reeglistikus pole Ã¼htki barbari rahvust, vÃ¤hemalt Ã¼ks barbari rahvus on "
#~ "kohustuslik!"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "MÃ¤ngijate koguarv (koos tehismÃµistustega)"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Kui seatud positiivsele vÃ¤Ã¤rtusele, luuakse vÃµi eemaldatakse "
#~ "tehismÃµistusi parajasti nii palju, et mÃ¤ngijate koguarv oleks see vÃ¤Ã¤rtus."

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Linna suurus enne rahvas Ãµnnetuks muutumist"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Enne muid muudatusi on esimesed 'unhappysize' elanikud linnas rahul, "
#~ "jÃ¤rgmised on Ãµnnetud. Vaata ka 'cityfactor'."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Rohkemate Ãµnnetutega linnade arv"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kui mÃ¤ngija linnade arv on suurem kui 'cityfactor' ,muutub veel Ã¼ks "
#~ "elanik Ãµnnetuks enne muid muudatusi. Vaata ka 'unhappysize'.  See eeldab "
#~ "demokraatiat - teiste riigikordadega avaldub see fenomen vÃ¤iksema arvu "
#~ "linnade korral."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Riigipiiride raadius"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Kui lubatud, kÃµigi mÃ¤ngijate kÃ¤igud toimuvad korraga. Kui mitte, siis "
#~ "mÃ¤ngijad kÃ¤ivad jÃ¤rjestikku."

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mÃ¤ngud zlibi abil (gzipi "
#~ "formaati). Suuremad vÃ¤Ã¤rtuseda annavad vÃ¤iksema faili, kuid vÃµtavad "
#~ "kauema aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: timeoutincrease <kÃ¤ik> <kÃ¤igulisand> <vÃ¤Ã¤rtus> <vÃ¤Ã¤rtusetegur>"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Seade:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Kasutus: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: team <mÃ¤ngija> <meeskond>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Defineerimata argumendid. Kasutus: vote yes|no [hÃ¤Ã¤letuse nr]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Vaatlejad ei saa hÃ¤Ã¤letada."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "HÃ¤Ã¤letada saab ainult kÃ¤imas olevas mÃ¤ngus.  Kasuta kÃ¤sku 'first' saamaks "
#~ "mÃ¤ngujuhiks, kui hetkel pole mÃ¤ngujuhti."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "HÃ¤Ã¤letus %d \"%s\": %d poolt, %d vastu"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Defineerimata argumendid. Kasutus: debug <diplomaatia <mÃ¤ngija> | city "
#~ "<x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <mÃ¤ngija> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "Rahva %s %s'i debugitakse."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: set <seade> <vÃ¤Ã¤rtus>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Stringi vÃ¤Ã¤rtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <vÃ¤Ã¤rtus>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Kasutus: observe [Ã¼henduse nimi [mÃ¤ngija nimi]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Kasutus: observe [mÃ¤ngija nimi]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Kasutamine: take <Ã¼henduse-nimi> <mÃ¤ngija-nimi>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Kasutamine: take <mÃ¤ngija nimi>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Kasutus: take [Ã¼henduse nimi] <mÃ¤ngija nimi>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "Ã¼hendub lahti %s-st"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Kasutus: detach <Ã¼henduse nimi>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Kasutamine: load <mÃ¤ngu nimi>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "KÃ¤sk:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Ãœksus peab asuma maapinnal, et diplomaatiaga tegeleda."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Sinu %s lÃ¤ks avamerel pÃµhja."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "Sinu %s sai tÃ¤nu osavale seilamisele tugevamaks!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s sai hukka, kuna rÃ¤ndas ringi ohtlikus piirkonnas."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Server paistab olevat sattunud lÃµpmatusse tsÃ¼klisse lÃ¤htepositsioonide "
#~ "reserveerimise kÃ¤igus.\n"
#~ "VÃµimalik, et mÃ¤ngijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
#~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s leiti, aga ei suudetud kÃ¤ivitada."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Ei leidnud helikomplekti \"%s\", Ã¼ritan kasutada \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "JÃ¤tkan ilma heli toeta."

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Heli speki-faili ei antud!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Ei leidnud heli speki-faili \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "VÃµibolla on asi vigastes seadetes vÃµi valedes pÃ¤Ã¤suÃµigustes"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/kÃ¤ik"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d/kÃ¤ik"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d/kÃ¤iku"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "algaja"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "kerge"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "tavaline"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "raske"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "eksperimentaalne"

#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr "Vajab maastikku %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab ehitist %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Suudab kanda ja tankida %d raketi.\n"
#~ msgstr[1] "* Suudab kanda ja tankida %d raketti.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Saab kanda %d Ã¼ksuse Ã¼le vee.\n"
#~ msgstr[1] "* Saab kanda %d Ã¼ksuse Ã¼le vee.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* Linnas laiali saates annab tagasi 50%% toodangukuludest.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi (kui on olemas %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi (kui Ã¼ks jÃ¤rgnevatest on olemas: %s).\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Saab rÃ¼nnata vaenlase ÃµhuÃ¼ksusi.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Rakett: rÃ¼ndamisel ei saa uuesti kasutada.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Peab kÃ¤igu lÃµpetama linna vÃµi maismaa lÃ¤hedal, muidu on 50%% vÃµimalus "
#~ "pÃµhjaminekuks.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* %s avastamine vÃ¤hendab riski 25%%-ni.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s vÃ¤hendab riski 12%%-ni.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* VÃ¤hendab laevade pÃµhjamineku tÃµenÃ¤osust 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* VÃ¤hendab laevade pÃµhjamineku tÃµenÃ¤osust 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* See maastik on Ã¼ksustele liikumiseks ohtlik."

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "* TÃµenÃ¤osus kodusÃµjaks pealinna kaotamisel on %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Esimene kodanik, kes on Ãµnnetu rahvaarvu suuruse tÃµttu, ilmub siis, kui "
#~ "sul on %d linna.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "Maksimaalne teaduse, maksude vÃµi hÃ¼vede mÃ¤Ã¤r on  %d%%.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Piiramata suurusega teaduse/maksude/hÃ¼vede mÃ¤Ã¤r.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kasvada saab ka pidustuste korraldamise abil. Su linna suurus peab "
#~ "olema vÃ¤hemalt %d, et sel viisil kasvada.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Valitsus langeb anarhiasse, kui mÃµnes linnas on rahutused kauem, kui "
#~ "kaks kÃ¤iku jÃ¤rjest.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Sind ei vÃµetud mÃ¤ngu:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "SEES"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "VÃ„LJAS"

#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "Puhkab rahus"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "MÃ¤ngijal puudub isomeetrilise ruudustiku tugi. Kasutan selle asemel "
#~ "vaikimisi ruudustikku."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 kÃ¤iku, ei ole toetatud.\n"
#~ "Teata sellest veast sinna: %s"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Rahulolu"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Nimeta Ã¼mber..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Algaja tehismÃµistus>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Kerge tehismÃµistus>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Normaalne tehismÃµistus>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Raske tehismÃµistus>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "_Salvesta seaded"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Valitsus"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Muuda valitsust"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "_Muuda tootmist"

#~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
#~ msgstr "Teen ekraanipildi fc_%05d.bmp"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "SDL'i sÃ¼ndmustepuhver on tÃ¤is, seetÃµttu vÃµib esineda vigu\n"
#~ "joonistamisel. Kui antud teade esineb tihti, palun teate sellest\n"
#~ "aadressile %s."

#~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
#~ msgstr "NÃ¼Ã¼d aga... mine ja anna neile nii et tolmab!"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s fail paistab olevat ebasobiv:\n"
#~ "fail: \"%s\"\n"
#~ "fail valikud: %s\n"
#~ "toetatud valikud: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s fail nÃµuab seadet (seadeid), mida me ei toeta:\n"
#~ "fail: \"%s\"\n"
#~ "faili seaded: %s\n"
#~ "toetatud seaded: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Proovime teemat \"%s\"."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Viga PNG faili lugemisel: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Viga PNG andmestruktuuri loomisel"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Viga PNG faili lugemisel: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG failil puudub palett: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Kui leiad Freecivis vigu, siis palun saada vearaport.  Parim on, kui teed "
#~ "seda spetsiaalse Freecivi vigadejahtimissÃ¼steemi kaudu:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv toetab mitmeid erinevaid keeli. Loe README failist peatÃ¼kki "
#~ "Native Language Support, et teada saada, kuidas mÃµnd keelt kasutusele "
#~ "vÃµtta.\n"
#~ "\n"
#~ "Kui soovid lisada tÃµlke oma emakeelde, loe instruktsioone sellelt "
#~ "aadressilt:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Enne tee aga kindlaks, kas sellesse keelde tÃµlkimine juba alanud pole:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Samuti vÃµid saata tekkinud kÃ¼simused freeciv-i18n meililisti:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Klient vÃµib samuti seda lehekÃ¼lge nÃ¤ha: kasuta Metaserveri nuppu Ã¼henduse "
#~ "loomise aknas. Kui mingeid tulemusi ei ilmu, kontrolli, kas su "
#~ "veebilehitseja kasutab HTTP proxyt. Kui soovid, et civclient kasutaks "
#~ "sama proxyt, anna enne civclienti kÃ¤ivitamist keskkonnamuutujale "
#~ "$http_proxy seesugune vÃ¤Ã¤rtus: \n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyaadress:proxypordinumber/"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Oma strateegia vÃ¤ljamÃµtlemine.\n"
#~ "\n"
#~ "    Eelnevalt vÃ¤ljatoodud pÃµhimÃµtted vÃµimaldavad pÃ¤ris heal tasemel "
#~ "mÃ¤ngida, eriti mÃ¤ngu algfaasis. Et edasi areneda, pead uurima erinevaid "
#~ "Ã¼ksuseid ja teadusi ning loomulikult teeb harjutamine meistriks. Freeciv-"
#~ "is on mÃµned iseÃ¤rasused, nii et kui sa pole Ã¼htki sarnast mÃ¤ngu varem "
#~ "mÃ¤nginud, siis loe eelnevalt Freecivi veebilehekÃ¼lge aadressil http://www."
#~ "freeciv.org/\n"
#~ "Sealt leiad rohkelt nÃµuandeid mÃ¤ngimiseks, samuti on seal olemas info "
#~ "teiste mÃ¤ngijatega kontakteerumiseks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
#~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
#~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
#~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
#~ "direct physical contact."
#~ msgstr ""
#~ "    Et teise mÃ¤ngijaga diplomaatilised suhted luua, pead temaga "
#~ "kÃµigepealt kokku saama. Selleks pead oma Ã¼ksusega minema tema linna vÃµi "
#~ "Ã¼ksuse lÃ¤hedusse, vÃµi vastupidi. Kui sa just selle mÃ¤ngijaga saatkonda ei "
#~ "loo, siis vÃµib teievaheline leping katkeda, kui mÃ¶Ã¶dub teatav arv kÃ¤ike, "
#~ "mil puudub teievaheline otsene kontakt."

#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
#~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "    KÃµige paremad on diplomaatilised suhted kahe mÃ¤ngija vahel siis, kui "
#~ "nad on liitlased. Sel korral vÃµite oma Ã¼ksustega siseneda Ã¼ksteise "
#~ "linnadesse ja olla samal ajal samal ruudul. Arvutist liitlane annab hea "
#~ "meelega sulle maailmakaardi, jagatud vaate ning on valmis vahetama "
#~ "tehnoloogiaid ning linnu. Liitlussuhte ainsaks miinuseks on see, et kui "
#~ "liitlane alustab mÃµne teise mÃ¤ngijaga sÃµda, oled ka sina selle mÃ¤ngijaga "
#~ "sÃµjajalal. Liitlassuhete rikkumise korral hakkab kehtima relvarahu."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab linnas tootmisest tulenevat saastamist 50%. Samutis suurendab "
#~ "linna kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabriku vÃµi tehase kogutoodangut: tehas ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, kÃ¤sitÃ¶Ã¶vabrik ja hÃ¼droelektrijaam "
#~ "Ã¼heskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab olla ainult Ã¼ks hÃ¼droelektrijaam, elektrijaam vÃµi "
#~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hÃ¼droelektrijaama ainult siis, kui ta "
#~ "vahetus lÃ¤heduses asuvad mÃ¤ed vÃµi jÃµgi."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "VÃ¤hendab tootmisest tuleneva saastamise hulka 50%. Samuti suurendab "
#~ "tehase ja manufaktuuri tootlikkust: vabrik ja tuumaelektrijaam annavad "
#~ "75% lisa; teahs, manufaktuur ja tuumaelektrijaam koos annavad 150% lisa.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab korraga olla ainult Ã¼ks elektrijaam - pÃ¤ikese- , hÃ¼dro-, "
#~ "tuuma- vÃµi tavaline elektrijaam."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "TÃµstab linnas oleva vabriku vÃµi manufaktuuri toodangut. Tehas ja "
#~ "manufaktuur koos annavad 75% toodangulisa; tehas, manufaktuur ja "
#~ "elektrijaam kolmekesi annavad aga 150% boonuse. Toodangu kasv aga vÃµib "
#~ "tekitada rohkem saasta.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab korraga olla ainult Ã¼ks elektrijaam - pÃ¤ikese- , hÃ¼dro-, "
#~ "tuuma- vÃµi tavaline elektrijaam."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab kÃµigile mereÃ¼ksustele 1 lisakÃ¤igu ja kaotab riski trireemide "
#~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kÃµik uued mereÃ¼ksused veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eemaldab kogu saasta, mis tuleneb linnas tootmisest. Samuti suurendab "
#~ "tehase ja manufaktuuri toodangut. Tehas ja pÃ¤ikeseelektrijaam lisavad "
#~ "toodangule 100%; manufaktuur, tehas ja pÃ¤ikeseelektrijaam koos annavad "
#~ "lisa 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnas saab korraga olla ainult Ã¼ks elektrijaam - pÃ¤ikese- , hÃ¼dro-, "
#~ "tuuma- vÃµi tavaline elektrijaam."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Annab laevadele Ã¼he lisapunkti liikumiseks ja vÃ¤listab trireemide "
#~ "pÃµhjamineku. Muudab kÃµik uued laevad koheselt veteranideks (kÃµigis "
#~ "linnades)."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Petrooleum"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Seda Ã¼ksust vÃµib ehitada kohe mÃ¤ngu algusest peale.  See on kÃµige nÃµrgem "
#~ "Ã¼ksus."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "Allveelaevadel on vÃ¤ga suur strateegiline vÃ¤Ã¤rtus, aga nÃµrk kaitse."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "RÃ¤ndur on vÃ¤ga kasulik kaardistamata territooriumi avastamiseks."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Austraalia riik rajati 1788.a. kui briti vangikoloonia. Austraalia on "
#~ "ainus riik maailmas, mis hÃµlmab kogu mannert."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia & Hertsegoviina"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brasiilia oli algselt Portugali koloonia, kuid saavutas iseseisvuse 1822."
#~ "a. Brasiilia on ainus Uue Maailma riik, mida on valitsenud monarh."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunya (Kataloonia) on Hispaania loodetipus asuv rannikuala PÃ¼reneede "
#~ "lÃµunajalamil."

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Kolumbia on riik LÃµuna-Ameerikas. Enne eurooplaste sisserÃ¤nnakut oli "
#~ "Kolumbia aladel ameerika indiaanlaste kultuurikeskus. Hispaanlased asusid "
#~ "Kolumbia aladele elama arvatavasti 16. sajandi alguses. 1819. aastal "
#~ "saavutas Kolumbia Vabariik iseseisvuse. "

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Emporer"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Prantsusmaa on kaua olnud suuri jÃµude Euroopas. Prantsuse vallutajatest "
#~ "kuningad (nÃ¤iteks Napoleon ja Charlemagne) Ã¼hendasid suuri osi Euroopast "
#~ "Prantsuse lipu alla."

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "Gallid olid Kelti rahvas, kes elasid praegustel Prantsusmaa ja Belgia "
#~ "aladel."

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Inkad olid Amerindi rahvus PÃµhja-Andides, kelle vallutused ulatusid LÃµuna-"
#~ "Ameerika lÃ¤Ã¤nekaldalt - tÃ¤napÃ¤eva TÅ¡iili aladelt - kuni ekvaatorini. Neil "
#~ "aga ei vedanud, kuna nad olid vallutustega ametis kÃµigest mÃµnikÃ¼mmend "
#~ "aastat enne, kui konkistadoorid sinnasamma 16. sajandi keskel jÃµudsid."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Innuitid elavad Kanada pÃµhjaosas ja GrÃ¶Ã¶nimaal. Legendi kohaselt juhtis "
#~ "Suur Å amaan Qitdlarssuaq 10. sajandil oma rahva Thule-sse (teise nimega "
#~ "Qaanaaq), mis asub GrÃ¶Ã¶nimaa lÃ¤Ã¤nekaldal. KÃµik praeguse aja innuitid on "
#~ "seal loodud kultuuri pÃ¤rijad."

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Kampuchealane"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Kampuchealased"

#~ msgid ""
#~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
#~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
#~ "centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Kampuchea on jÃ¤reltulijaks vÃµimsale Khmeri impeeriumile, mis valitses "
#~ "suurt osa Indo-Hiina poolsaarest 11. sajandist 14. sajandini."

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr ""
#~ "Foniikia oli iidne tsivilisatsioon praeguste Liibanoni ja SÃ¼Ã¼ria "
#~ "rannapiirkonnas."

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Rumeenia riik loodi 20. sajandi alguses, kui Transilvaania, Wallachia ja "
#~ "Moldaavia Ã¼hinesid. Rumeenias elavad inimesed, kes rÃ¤Ã¤givad Vana-Rooma "
#~ "aega meenutavat keelt. Ajalooliselt on Rumeenia olnud alati suurte "
#~ "impeeriumide piirialal: Rooma, Ottomani, Austria-Ungari ja Vene "
#~ "impeeriumide."

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "President"

#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Saamid on PÃµhja-Skandinaavia rahvus. Nad elavad pÃµhjapoolseimates "
#~ "skandinaavia riikide osades - Norra Finnmarki regioonis ning Rootsi ja "
#~ "Soome Laplandi regioonis."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Valitud kuningas"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Valitud kuninganna"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Valitud preester"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Valitud preestrinna"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas on suuruselt teine ja suurima rahvaarvuga osariik USAs, kuulus oma "
#~ "\"suurem kui elu\"-kauboimÃµtteviisi poolest."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "TÃ¼rklane"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venetsueellane"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "Vestfaal oli enne Preisimaa provintsiks saamist Saksi hertsogiriigi "
#~ "lÃ¤Ã¤nepiirkond. TÃ¤napÃ¤eval hÃµlmab see Saksamaa suurima fÃµderaalosariigi "
#~ "PÃµhja-Reini-Vestfaali."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Sa oled valmis saanud oma esimese sÃµjavÃ¤eÃ¼ksuse! Ãœksustel on \n"
#~ "kaks pÃµhieesmÃ¤rki: rÃ¼nnak ja kaitse. Igal Ã¼ksusel on oma rÃ¼nnaku- \n"
#~ "ja kaitsetugevus. Kui SÃµdalastel on tugevuseks hÃ¤dised 1/1, siis \n"
#~ "Faalanks on kaitses palju tugevam oma 2 Ã¼hikuga (1/2). Katapult on \n"
#~ "hea rÃ¼nnakuÃ¼ksus, kuna tal on rÃ¼nnakutugevus 6 (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "MÃµistlik on jÃ¤tta igasse linna mÃµned Ã¼ksused kaitsesse. TÃ¤htsad linnad \n"
#~ "nagu su pealinn vÃµivad olla tugevamalt kaitstud. Ãœhe linna Ã¼ksusi vÃµib \n"
#~ "saata teise linna kaitsesse (vajuta G, et minna liikumise tÃ¶Ã¶reÅ¾iimi \n"
#~ "Ã¼ksuste lihtsamaks liigutamiseks pikkade vahemaade vahel). \n"
#~ "SÃµja ajal vÃµib olla tarvis viia Ã¼ksused vaenlase linnale lÃ¤hemale, et \n"
#~ "rÃ¼nnakut alustada. Aga pane tÃ¤hele, et sa oma Ã¼ksusi ei kaotaks!"

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Su Ã¼ksus avastas HÃ¼ti. HÃ¼tid on vÃ¤ikesed kÃ¼lad, mida leidub hajali\n"
#~ "kogu kaardi ulatuses. Kui Ã¼ksus siseneb hÃ¼tti, vÃµib juhtuda mitu asja.\n"
#~ "KÃµige tÃµenÃ¤olisemalt leiad vÃ¤ikese koguse raha. Samas on vÃµimalik\n"
#~ "hÃ¼ttidest leida ka tehnoloogiaid vÃµi palgasÃµdureid. MÃµnes hÃ¼tis on\n"
#~ "kohalikke asunikke, kes liituvad sinu tsivilisatsiooniga ja toovad su \n"
#~ "impeeriumile juurde uue linna. Viimasena on vÃµimalik hÃ¼tist leida\n"
#~ "barbareid, kes su Ã¼ksuse tapavad. Tavaliselt  on kasulik vÃµimalikult\n"
#~ "palju hÃ¼tte Ã¼les otsida ja neid kÃ¼lastada niipea, kui vÃµimalik."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s-ide territoorium"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Rahvuse %s territoorium (%d kÃ¤igu pikkune vaherahu)"
#~ msgstr[1] "Rahvuse %s territoorium (%d kÃ¤igu pikkune vaherahu)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Maaomanik %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Linn: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Ãœksus: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "See nimi pole lubatud."

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s rahvusel %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Leitud vigane liitlaste struktuur: rahva %s liit rahvaga %s muudeti "
#~ "rahuleppeks."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " ja sai kogenumaks!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Me ei saa serveri Ã¼le vÃµimu, Ã¼ritan maha tappa."

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s %s-te hulgast"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d Ã¼ksust maks, "
#~ msgstr[1] "%d Ã¼ksust maks, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d Ã¼ksuse kohta). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Vali sama tÃ¼Ã¼p"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font "
#~ "to data dir as stdfont.ttf"
#~ msgstr ""
#~ "Ei leidnud faili stdfont.ttf. Palun lingi/kopeeri/liiguta Ã¼kskÃµik milline "
#~ "unicode ttf font andmekataloogi selliselt, et ta oleks nimega stdfont.ttf"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr "."

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "Su %s ostis Ã¤ra %s-te %s ja sai kogenumaks."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Su %s lÃµpetas edukalt oma missiooni ja naases vigastamatult %s-sse, "
#~ "muutudes vahepeal kogenumaks."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "Su pommitav %s%s sai kogenumaks!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "Su %s%s lÃµi tagasi %s Ã¼ksuse %s rÃ¼nnaku ja sai kogenumaks!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " linnas %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " linna %s lÃ¤hedal"

#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Su rÃ¼ndav %s sai hakkama %s-te %s-iga (ja %d muu Ã¼ksusega)%s ja sai "
#~ "kogenumaks!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Su rÃ¼ndav %s sai hakkama %s-te %s-iga (ja %d muu Ã¼ksusega)%s ja sai "
#~ "kogenumaks!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "Ãœksus %s hukkus vÃµitluses mÃ¤ngija %s Ã¼ksusega %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Vali oma diplomaadi strateegia"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Elimineeriti %s-de %s, kes Ã¼ritas hiilida %s-sse. Kaitsja sai kogenumaks."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Elimineeriti %s-te %s, kes Ã¼ritas meie Ã¼ksustega midagi teha. Kaitsja sai "
#~ "kogenumaks."

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Su klient on liiga vana. Et seda serverit kasutada, pead uuendama oma "
#~ "kliendi versioonile Freeciv 2.1 vÃµi hilisemale."

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Reeglistike kataloog \"%s\" keelatud turvapÃµhjustel."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", rahvus %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Kaart"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "Loo _mÃ¤ngija"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Vabasta mÃ¤ngija"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_Valitsus"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_MÃ¤ngijad"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "Teadu_s"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Kosmoselaev"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "MÃ¤ngu _seaded..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Puhasta _Logi"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Teaduse raport"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "PÃµhjus: rida ei leitud"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "PÃµhjus: rida on liiga lÃ¼hike (loodeti %d, saadi %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Plugin '%s' valitud."

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Ãœhtki audio-plugina ei leitud, jÃ¤tkan heli toeta."

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "JÃ¤tkan ilma heliefektideta."

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "fail: \"%s\""

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Mine _kohta"

#~ msgid "Error in create_string16: Aborting ..."
#~ msgstr "Viga funktsioonis create_string16: katkestan tegevuse  ..."

#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Ei suuda teskti ekraanile kuvada: %s."

#~ msgid ""
#~ "Error in SDL_create_str16_surf: Couldn't convert text to display format: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Viga funktsioonis SDL_create_str16_surf: ei suudetud muuta teksti "
#~ "kuvatavale kujule: %s"

#~ msgid "SDL_create_str16_surf: String is %d lenght"
#~ msgstr "SDL_create_str16_surf: String on %d mÃ¤rki pikk"

#~ msgid "Error in load_font: Couldn't load %d pt font from %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Viga kohas load_font: ei suutnud laadida %d pt fonti asukohast %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr "TÃµstab kÃµigi tsivilisatsioonide suhtumist sinusse 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Diplomaat vÃµib rajada saatkondi teiste tsivilisatsioonidega, kui ta "
#~ "rÃ¤ndab teiste mÃ¤ngijate linnadesse.\n"
#~ "\n"
#~ "- diplomaadid vÃµivad ka vastaste toodangut saboteerida vÃµi varastada "
#~ "vastase linnast mÃµni tehnoloogia. (Igast linnast saab pihta panna ainult "
#~ "Ã¼he tehnoloogia).\n"
#~ "\n"
#~ "- diplomaat vÃµib samuti pakkuda vastase Ã¼ksusele pistist, kui see Ã¼ksus "
#~ "on ainukesena oma ruudul.\n"
#~ "\n"
#~ "- kui sul on piisavalt raha, vÃµivad diplomaadid alustada vastase linnas "
#~ "revolutsiooni ja muuta see linn sinu omaks.\n"
#~ "\n"
#~ "- osad mÃ¤ngustrateegiad nÃ¤evad ette suure hulga diplomaatide treenimist "
#~ "ja nende abil vastaste purustamist. Pole siis ime, et diplomaate "
#~ "kardetakse ja umbusaldatakse."

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Meeskond 32"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "Paran_da"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Toodang"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Linna Ã¼levaate leht"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Ãœksuste leht"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekirja leht"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Kaubateede leht"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Linna vaade"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Linnakaart"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "MÃ¼Ã¼"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nimi:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Linn kasvab:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Muuda"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_Vabasta linn"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Auto RÃ¼nnak"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Helikopterid"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Ã•huvÃ¤ed"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Sulge"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (nimekirjast)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s kodanikku%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s kodanikku%s"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "VÃ¤_rskenda"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Seadista"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Serveri valik"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nimi"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Host"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "Mine ja sul_ge"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "Ava saatkond"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Uuri l_inna"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Saboteeri linna"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Varasta tehnoloogia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Ã•huta revolutsiooni"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "MÃ¼rgita linn"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶stus_sabotaaÅ¾"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Ava kaubat_ee"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Mine _turule"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "Aita kaasa ilmaime e_hitamisele"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - RÃ¼Ã¼stamine"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Ãœhenda"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Vali Ã¼ksus"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "KÃµik valmis"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Vali rahvus"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Linna stiil"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Vabadust: ei saa uuendada %s."

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Linna pole"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "NÃµustu lepinguga"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Maakaart"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Merekaart"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Vali linn"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "Lenda"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Seaded..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Teadete seaded..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "MÃ¤ngijad..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Teade..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Serveri val. alguses"

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Serveri val. praegu"

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Riik"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Leia linn..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekirjad..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUTSIOON..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Teed & Raudteed"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Anna kÃ¤sk"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Linna raport..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Teaduse raport..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Kaubanduse raport..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "SÃµjavÃ¤e raport..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "KÃ¤igud\n"
#~ "tehtud"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ei suutnud avada pÃµhiakent (graafikamÃ¤lu probleem vÃµi ekraan liiga "
#~ "vÃ¤ike)\n"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " ilmaime"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr "ehitis"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " Ã¼ksus"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Kaitse: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Toit:   %d\n"
#~ "Toodang: %d\n"
#~ "Kaubandus:  %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Linn: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "linnamÃ¼Ã¼ridega"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infrastruktuur: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Ãœksus: %s (%s%s)"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Ã„rata"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktiveeri"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "KÃµikide Ã¼ksuste nimekiri"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Ãœhenda siia"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Mine asukohta"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "Li_nna nimi"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Maksud:%d HÃ¼ved:%d Teadus:%d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputatsioon"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld sammu)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Teaduste nÃµunik"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(teadustÃ¶Ã¶d ei tehta)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d kÃ¤ik/avastus)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d kÃ¤iku/avastus)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "EesmÃ¤rk"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Kaubanduse nÃµunik"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "SÃµjavÃ¤e Raport"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Rahvaarv:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Lennuaeg:\n"
#~ "Ã•nnestumise tÃµen.:\n"
#~ "Saabumisaasta:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tonni\n"
#~ "%5.1f aastat\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - muuda tÃ¶Ã¶nimekirju"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶de nimekirjad"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Uus"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Kustuta"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - muuda tÃ¶Ã¶nimekirja"

#
#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "kirje"
#~ msgstr[1] "kirjet"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "NÃµustu"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Praegused eesmÃ¤rgid"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Saadaolevad eesmÃ¤rgid"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Linna tÃ¶Ã¶de nimekiri"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "TÃ¶Ã¶nimekirja nimi"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Seadete paneel"

#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] "Ã¼ksus"
#~ msgstr[1] "Ã¼ksused"

#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
#~ msgstr "Garnisonipaneel (%d %s)"

#~ msgid "Info Panel"
#~ msgstr "Infopaneel"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Rahulolu paneel"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "Hoolduspaneel"

#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "Garnisonipaneel"

#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Infopaneel"

#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "VÃ¤lju: raportid"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "lÃµpetatud"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Dutch translation of Freeciv 2.0.0's PO file.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# J.M. Maalderink <josmaalderink@gmail.com>, 2011.
# Jelle Pelfrene <jelle.pelfrene@student.kuleuven.ac.be>, 2004-2005
# Pieter J. Kersten <P.J.Kersten@dia.eur.nl>, 2000-2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Jos Maalderink <josmaalderink@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abchazische"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Abchazen"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"De Abchazen en hun voorouders hebben sinds mensenheugenis de Westelijke "
"Kaukasus bewoond. Korte periodes van onafhankelijkheid wisselden zich af "
"meoverheersing door Grieken, Romeinen, Byzantijnen, Turken, Russen en "
"GeorgiÃ«rs. Vandaag de dag is AbchaziÃ« een gedeeltelijk erkende republiek."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Australische Aboriginal"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Aboriginals"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australische Aboriginals is een collectieve term voor de oorspronkelijke "
"bewoners van het Australische continent. Aboriginals van verschillende delen "
"van AustraliÃ« benoemen zichzelf met verschillende namen, waaronder Koori, "
"Yamaji, Nunga en Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Voornaamste hoofdman %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Voornaamste hoofdvrouw %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ouderling %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ouderling %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Opperhoofd %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Opperhoofd %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "Abessijnse"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Abessijnen"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"De Abessijnen - ook bekend als Habesha of EthiopiÃ«rs - zijn een Semitisch "
"volk dat historische staten in de Hoorn van Afrika geregeerd heeft, waarvan "
"het Aksumitisch Koninkrijk en het Ethiopisch Keizerrijk de meest prominente "
"waren."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarch %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarch %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Keizer %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Keizerin %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Acadische"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "AcadiÃ«rs"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"AcadiÃ« werd gesticht in 1604 als de eerste Franse kolonie in Noord-Amerika. "
"Het vond zichzelf snel in het kruisvuur van de Frans-Engelse oorlogen, "
"waardoor AcadiÃ« regelmatig van eigenaar veranderde. Dit leidde ertoe dat "
"AcadiÃ«rs een eigen identiteit en een vorm van zelfbestuur ontwikkelde. Door "
"hun weigering partij te kiezen stonden ze bekend als de Franse neutralen "
"maar haalde hun ook het wantrouwen van de Engelse koloniale autoriteiten op "
"de hals, die hen in 1755 deporteerden. Sindsdien zijn veel AcadiÃ«rs "
"teruggekeerd om hun leven weer op te bouwen."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "PremiÃ¨re %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Abt %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Moederoverste %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "Atjehse"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "Atjehers"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"Het Sultanaat Atjeh bevond zich op de westpunt van Sumatra. Het was een "
"regionale grootmacht in de zestiende en zeventiende eeuw en herste over een "
"groot deel van de handel door de straat van Malakka. Atjeh werd onderworpen "
"door de Nederlanders in de bloedige Atjeh-oorlog van 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gouverneur %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Governeur %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "Acrese"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Acreanen"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"Acre is de meest westelijke staat van BraziliÃ«. Het maakte deel uit van "
"Bolivia tot 1899, toen Braziliaanse kolonisten in opstand kwamen en de "
"Onafhankelijke Staat Acre uitriepen. In 1903 deed Bolivia afstand van haar "
"claim op het gebied op in het Vedrag van PetrÃ³polis. Acre is een van 's "
"werelds belangrijkste rubberproducenten."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baron %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Barones %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afghaanse"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "Afghanen"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistan, vaak het kruispunt van Centraal-AziÃ« genoemd, heeft een heel "
"turbulente geschiedenis. Door de eeuwen heen is het land door velen "
"veroverd, waaronder het Perzische Rijk, Dzjengis Khan en Alexander de Grote. "
"Het land bestaat in haar huidige vorm sinds 1746, toen Ahmad Sjah het "
"Durranirijk stichtte."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Algemeen Secretaris %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Algemeen Secretaris %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "Afrikaanse"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "Afrikanen"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Afrika: de wieg der mensheid. Het is het tweede grootste continent van de "
"wereld en heeft ook de op Ã©Ã©n na grootste bevolking."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainoe"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "Ainoes"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"De Ainoes zijn de inheemse bevolking van Noord-Japan, de Koerilen, Sachalin "
"en het zuidelijke deel van het schiereiland Kamtsjatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"De Akwe staan in het Portugees ook bekend onder drie andere stamnamen, "
"Xavante, Xakriaba en Xerente. Ze hebben een patrilineair clansysteem en "
"leven in de staten Mato Grosso en Tocantins in BraziliÃ«, hoewel ze gedurende "
"hun geschiedenis regelmatig door de Brazilianen zijn gedwongen te verhuizen. "
"Van oudsher worden zij bestuurd door raden van ouderen die een stamhoofd "
"kiezen. waarschijnlijk wonen zij al sinds de negende eeuw CE in grote "
"ringvormige dorpen. Ze spreken GÃª-talen en verbouwen maÃ¯s, maniok, zoete "
"aardappelen en yams."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "Moorse"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "Moren"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Ãndalus was de naam voor de delen van het Iberisch Schiereiland die in de "
"Middeleeuwen onder islamitische (Moorse) controle stonden. De Moren staan "
"bekend om hun prachtige architectonische erfgoed. Tijdens de Reconquista "
"dreven de christelijke koninkrijken de islamitische staten van Al-Ãndalus "
"steeds verder in het nauw. hun laatste stad op het Iberisch Schiereiland, "
"Granada, viel in 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sjeik %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Sjeika %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalief %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kaliefa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Ã…landse"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "Ã…landers"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Ã…land is een archipel in de Oostzee, gelegen tussen Zweden en Finland. De "
"inwoners van de eilanden zijn Zweedstalig maar Ã…land is een autonome "
"provincie van Finland, een status die werd overeengekomen in 1921 na een "
"lange periode waarin de eilanden werden betwist tussen Zweden en Finland. "
"Ã…lands bijzondere en gedemilitariseerde status wordt beschermd door het "
"internationaal recht."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "%s Jarl"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "%s Jarl"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Dominee %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "Dominee %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Albanezen"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Als inwoners van het Balkanschiereiland is de etnische oorsprong van de "
"Albanezen onduidelijk, hoewel is voorgesteld dat zijn afstammen van de "
"IllyriÃ«rs uit de Klassieke Oudheid. AlbaniÃ« is tijdens haar geschiedenis "
"regelmatig van overheerser veranderd. Sinds 1912 is het een onafhankelijke "
"staat. Gedurende een groot deel van de twintigste eeuw werd het geregeerd "
"door de communistische dictator EnvÃ«r Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinses %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Eerste Secretaris %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Eerste Secretaris %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "Aleoetische"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "Aleoeten"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"De Unangan of Aleoeten leefden in permanente ondergrondse woningen in hun "
"jacht- en visdorpen. Ten tijde van hun eerste contact met de Europeanen "
"leefden zij al duizenden jaren op de Aleoetische Eilanden. De Unangan "
"raakten in contact met Russische missionarisen en handelaren, waarna velen "
"zich bekeerde tot het Russisch-Orthodoxe Christendom en met Russen trouwden. "
"Sommigen vergezelden zelfs de Russen naar hun andere koloniale vestigingen "
"zoals Fort Ross in het noorden van CaliforniÃ« en Fort Elizabeth in HawaÃ¯."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Sjamaan %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Sjamaan %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Algerijnse"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Algerijnen"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algerije is een Arabisch land in Noord-Afrika. Van oudsher wordt het bewoond "
"door Berbers."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Secretaris-Generaal %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dei"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "%s Dei"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "Elzassische"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Elzassers"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"De Elzas is een regio in Europa op de grens van Frankrijk en Duitsland. "
"Tijdens de Middeleeuwen maakte de Elzas deel uit van het Helige Roomse Rijk "
"en bestond het uit meerdere stadsstaten die vrij welvarend waren. In de "
"zeventiende en achttiende eeuw werden de Elzassische steden een voor een "
"door Frankrijk geannxeerd, maar vervolgens werd het een van de meest "
"omstreden delen van Europa.In minder dan een eeuw veranderde het vier keer "
"van eigenaar tussen Duitsland en Frankrijk. Sinds 1944 maakt het definitief "
"deel uit van Frankrijk."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Landvoogd %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "Landvoogdes %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Bisschop %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Bisschop %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Burgemeester %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Burgemeester %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Berberse"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "Berbers"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"De Berberse of Amazighische beschaving is een van de oudste in het "
"Middellandse Zeegebied. Het bestond al ten tijde van het Oude Egypte. De "
"Imazighen, wat \"vrije mensen\" betekent, staan bekend als sterk en potig "
"maar ook opgewekt en vrijgevig en met respect voor familie en stam. Elke "
"stam heeft zijn eigen tradities en cultuur, wat de reden is voor de "
"diversiteit van tradities in het hedendaagde Marokko, Algerije en TunesiÃ«. "
"De Imazighen spreken oude talen als Tamazirt, Tachelhit of Tarifit, "
"collectief de Berbertalen geheten, die een eeuwenoud schriftsysteem genaamd "
"Tifinagh gebruiken."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazonische"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Amazonen"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"De Amazonen zijn een fictieve natie van vrouwelijke krijgers die voorkomen "
"in de Klassiek-Griekse literatuur en kunst. Auteurs hebben ze gelocaliseerd "
"in OekraÃ¯ne, Klein-AziÃ« of LibiÃ«. Van de Amazonen werd gezegd dat zij hun "
"rechterborst afsneden om hun bogen en andere wapens beter te kunnen hanteren."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorrese"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "Andorezen"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra is een klein land in de oostelijke PyreneeÃ«n. In 1278 werd een "
"conflict tussen de bisschop van Urgell en de graaf van Foix opgelost met de "
"overeenkomst de souvereiniteit over Andorra te delen. Deze overeenkomst is "
"nog steeds van kracht en hun opvolgers - de huidige bisschop van Urgell en "
"de president van de Franse Republiek - dragen de (vooral symbolische) titel "
"van co-vorst van Andorra."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Majoor"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Co-vorst %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Co-vorstin %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Angolese"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "Angolezen"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Toen de Portugezen in de vijftiende eeuw Angola bereikten werd het beheerst "
"door verschillende Bantoekoninkrijken. Angola werd een belangrijke bron van "
"slavenjagers tot ver in de negentiende eeuw. Na twee decennia "
"guerrillastrijd tegen de Portugese koloniale autoriteiten werd Angola in "
"1975 onafhankelijk. Al snel begonnen guerrillalegers elkaar te bevechten. Na "
"een halve eeuw oorlog werd in 2002 eindelijk een vredesovereenkomt getekend."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "Anhaltse"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Anhalters"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"Anhalt was een Duitse staat. Aanvankelijk als graafschap werd het in 1212 "
"gesplitst van Saksen. Gedurende het grootste deel van haar geschiedenis was "
"het opgedeeld in meerdere territoria die door dezelfde familie bestuurd "
"weden. De graven van Anhalt werden door Napoleon verheven tot hertogen na "
"het ontbinden van het Heilige Roomse Rijk in 1806. Anhalt werd in 1863 "
"herenigd in Ã©Ã©n hertogdom. Na de val van de Duitse monarchieÃ«n in 1918 werd "
"het een vrijstaat. Na de Tweede Wereldoorlog hield Anhalt tenslotte op te "
"bestaan toen de geallieerden besloten het samen te voegen met de voormalige "
"Pruisische provincie Saksen om het bondsland Saksen-Anhalt te vormen."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Graaf %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Gravin %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Groothertog %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Groothertogin %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "Anishinaabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"De Anishinaabeg zijn een groep nauw verwante Inheems-Amerikaanse stammen in "
"het Noord-Amerikaanse Grotemerengebiedm waaronder de Ottawa, Ojibwe, "
"Algonink en Potawatomi. Ze spreken Algonkische talen. Samen vormen zij een "
"van de meest talrijke inheemse bevolkingsgroepen in Noord-Amerika."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grote Sjamaan %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Grote Sjamaan %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarcticaanse"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Antarcticanen"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Onafhankelijke Zuidpool, land van pinguins."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "Antiguaanse en Barbudaanse"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Antiguanen en Barbudanen"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua en Barbuda is een land in de Oostelijke Cariben dat bestaat uit de "
"twee gelijknamige eilanden en een aantal kleinere eilandjes. Het land is "
"onafhankelijk van het Verenigd Koninkrijk sinds 1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "Antilliaanse"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "Antillianen"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Aruba, Bonarie, CuraÃ§ao, Saba, Sint-Eustatius en Sint-Maarten werden in de "
"zeventiende eeuw door de Nederlanders gekoloniseerd. Hun bevolking is van "
"gemengd Europese, Afrikaanse en Latijns-Amerikaanse afkomst. De Nederlandse "
"Antillen kregen in 1954 zelfbestuurd. De Nederlandse Antillen werden "
"ontbonden in 2010. Aruba, CuraÃ§ao en Sint-Maarten zijn landen binnen het "
"Koninkrijk der Nederlanden, de andere drie eilanden zijn direct geÃ¯ntegreerd "
"in Nederland als bijzondere gemeentes."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonese"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Aragonezen"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"AragÃ³n werd gesticht als Frankische graafschap en werd in de elfde eeuw tot "
"koninkrijk verheven. Tijdens de Reconquista breidde het haar territorium uit "
"naar het zuiden en wist vervolgens een groot deel van het Middellandse "
"Zeegebied te beheersen. In 1469 trouwde koning Ferdinand II met Isabella van "
"CasiliÃ«, een unie die de basis zou vormen van de Spaanse eenwording. Het "
"koninkrijk werd in 1707 bij wet opgeheven maar AragÃ³n blijft vandaag de dag "
"voortbestaan als autonome gemeenschap van Spanje."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramese"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "ArameeÃ«rs"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"Volgens de legende bestaat het Arameense volk uit de nazaten van Aram, de "
"kleinzoon van Noach."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentijnse"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "Argentijnen"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"ArgentiniÃ« ligt aan de zuidoostkust van Zuid-Amerika. Sinds de "
"onafhankelijkheid van Spanje in 1816 is het geplaagd geweest door "
"verschillende interne en externe conflicten. In de decennia na de Tweede "
"Wereldoorlog werd 's lands politiek gedomineerd door Juan PerÃ³n en zijn "
"charismatische vrouw Eva \"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinaal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Onderkoning %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Onderkoningin %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armeense"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Armenen"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Volgens de legende zijn de ArmeniÃ«rs de afstammelingen van Haik, de achter-"
"achter-kleinzoon van Noach. De moderne Republiek ArmeniÃ« werd in 1991 "
"onafhankelijk van de Sovjet-Unie."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpator %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpatrix %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"De Ashanti vormden een koninkrijk in wat nu Ghana is. Het eerste "
"Ashantikoninkrijk werd in de elfde eeuw gesticht."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Raadslid %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Raadslid %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Assamezen"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"Het Assamkoninkrijk (Ahom) werd in 1228 gesticht op het zuidwestelijk "
"voorgebergte van de Himalaya door een groep Shan die waren gemigreerd uit "
"wat nu het noordoosten van Burma is. De Assamese koningen werden beroemde "
"toen zij verschillende Mogoelinvasies afsloegen, waarmee zij de oostwaartse "
"expansie van de Mogoels een halt toeriepen."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Assyrische"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "AssyriÃ«rs"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"AssyriÃ« was een rijk in noordelijk MesopatamiÃ«, genoemd naar haar hoofdstad "
"Asjoer."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturische"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "Asturische"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"De Astures waren oorspronkelijk een Keltisch volk dat een groot deel van de "
"Spaanse noordkust bewoonde. Zij vochten tegen het Romeinse Rijk tot zij "
"tussen 29 en 19 BCE door de de legioenen van Caesar Augustus werde "
"verslagen. Ten tijde van het Visigotische Koninkrijk in Toledo stonden de "
"Visigoten en AsturiÃ«rs op gespannen voet met elkaar. In het jaar 722 "
"versloeg Pelayo het Omajjadische moslimleger bij Covadonga, waarna hij het "
"Koninkrijk AsturiÃ« stichtte. Het koninkrijk bestond tot 910 toen de "
"hoofdstad werd verplaatst van Oviedo naar LeÃ³n. Tegenwoordig is AsturiÃ« een "
"autonome gemeenschap van Spanje."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlantische"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "AtlantiÃ«rs"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Het mythische continent Atlantis."

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Hoge Koning %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Hoge Koningin %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australische"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "AustraliÃ«rs"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"AustraliÃ« werd gesticht als een Britse strafkolonie in 1788. Oorspronkelijk "
"bestond het uit losse koloniÃ«n (Nieuw-Zuid-Wales, Victoria, Queensland, Zuid-"
"AustraliÃ«, West-AustraliÃ« en TasmaniÃ«) die zich in 1902 tot Ã©Ã©n land "
"verenigden. Het is het enige land ter wereld dat het geheel continent omvat."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "Avaarse"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "Avaren"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"De Avaren of Euraziatische Avaren waaren een oude nomadische stammenbond van "
"gemengde afkomst. De dominante taal van deze groep was vermoedelijk Proto-"
"Bulgaars binnen de Turkse Ogoezische subgroep, maar de werkelijke afkomst "
"van de Avaren is niet bekend. Het is waarschijnlijk dat zij van oorsprong "
"een Rouran- of Heftalietengroep waren. Nadat ze zich in PannoniÃ« vestigden "
"onderwierpen ze de lokale Slavische stammen. Langzaamaan verloren ze aan "
"politieke invloed en uiteindelijk gingen ze op in de Slavische bevolking."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "Aymara's"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Na de ineenstorting van de Tiwanakubeschaving in de Andes, reorganiseerden "
"hun erfgenamen in een groep cultureel verwante Aymarakoninkrijken die "
"bloeiden rond het Titicacameer tot ze veroverd werden door de Inka's."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azerbeidzjaanse"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "Azeri's"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"De Azeri's zijn de inwoners van Azerbeidzjan. Het grondgebied van wat nu "
"Azerbeidzjan is was het toneel van de opkomst en ondergang van verschillende "
"staten in de Kaukasus. In 1813 werd Azerbeidzjan deel van het Russische "
"Keizerrijk, een periode die werd gevolgd door een korte periode van "
"onafhankelijkheid in 1918-1920 - als de eerste islamitische republiek van de "
"geschiedenis. Vervolgens werd Azerbeidjzan een onderdeel van de Sovjet-Unie "
"tot haar uiteenvallen in 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Sjah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Sjahbanoe"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "Badense"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "Badeners"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Baden was een land in Zwaben, in het zuidwesten van Duitsland. Na de Tweede "
"Wereldoorlog ging het samen met WÃ¼rttemberg en Hohenzollern om het bondsland "
"Baden-WÃ¼rttemberg te vormen."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Markgraaf %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Markgravin %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "Bahamiaanse"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "Bahamanen"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"De Bahama's zijn een eilandengroep in Noord-Amerika. Het was ergens in de "
"Bahama's waar Columbus voor het eerst voet op Amerikaanse grond zette. De "
"eilanden werden vervolgens ontvolkt en grotendeels genegeerd tot ze in de "
"zeventiende eeuw door Britse kolonisten werden gekoloniseerd. De Bahama's "
"zijn sinds 1973 een onafhankelijk land binnen het Gemenebest. Vandaag de dag "
"zijn de Bahama's vooral bekend voor hun stranden maar ook als belangrijk "
"offshore financieel centrum. De Bahama's zijn het meest ontwikkelde land van "
"Latijns-Amerika en de Cariben en bovendien 's werelds rijkste land met een "
"overwegend zwarte bevolking."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "Bahreinse"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "Bahreini's"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"Bahrein is een eilandstaat in de Perzische Golf en het kleinste land van het "
"Midden-Oosten. Bahrein is onafhankelijk van PerziÃ« sinds de achttiende eeuw "
"maar was tot 1971 een Brits protectoraat. In 2001 werd het land een "
"constitutionele monarchie maar een pro-democratische opstand werd in 2011 "
"gewelddadig onderdrukt."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Bengalese"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Bengalezen"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"De Volksrepubliek Bangladesh werd gevormd uit het voormalige Pakistaanse "
"territorium Oost-Bengalen na een onafhankelijkheidsoorlog."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Radja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Spoorweg %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharadja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbadiaanse"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "Barbadianen"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"Barbados is een eilandstaat in de Atlantische Oceaan, ongeveer honderd "
"kilometer ten oosten van de Bovenwindse Eilanden in het Caribisch gebied. "
"Oorspronkelijk bewoond door de Arawakken werd het eiland rond 1500 door de "
"Portugezen ontdekt. Toen de Engelsen Barbados in 1627 koloniseerden troffen "
"zij het verlaten aan. Sinds 1966 is het eiland onafhankelijk. Barbados is "
"een belangrijke internationale touristenbestemming en een van de meest "
"ontwikkelde landen van het Caribisch Gebied."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Basjkierse"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Basjkieren"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"De Basjkieren zijn een volk in de zuidelijke Oeral dat een Turkse taal "
"spreekt. Sinds het einde van de zestidende eeuw zijn de Basjkieren vazallen "
"van de Russische tsaar, maar zij hebben deelgenomen in meerdere opstanden "
"tegen de Russische regering. Vandaag de dag leven de meeste Basjkieren in de "
"Republiek Basjkortostan, die deel uitmaakt van de Russische Federatie."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Baskische"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Basken"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"De Basken leven sinds Prehistorische tijden in de westelijke uitlopers van "
"de PyreneeÃ«n. Het Koninkrijk Navarra was de laatste onafhankelijke Baskische "
"staat; in de zestiende eeuw viel het aan AragÃ³n. Vandaag de dag ligt "
"Baskenland, of \"Euskal Herria\", precies op de grens tussen Frankrijk en "
"Spanje, verdeeld in zeven historische provincies. Hun taal, Euskara, heeft "
"geen bekende verwanten en de oorsprong is niet bekend."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Leider %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Leidster %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Beierse"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "Beieren"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavaria was voor de nationale eenwording in 1870 Ã©Ã©n van de grootste Duitse "
"koninkrijken."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Hertog %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Hertogin %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Wit-Russische"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Wit-Russen"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Wit-Rusland of Belarus maakte deel uit de oude Slavische staat van de Kievse "
"Roes', en vervolgens van Litouwen, de Rzeczpospolita, het Russische Rijk en "
"de Sovjet-Unie. Wit-Rusland werd bij het uiteenvallen van de Sovjet-Unie in "
"1991 onafhankelijk."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsaar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsarina %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belgische"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "Belgen"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgie werd onafhankelijk van de Verenigde Nederlanden in 1830. BelgiÃ« valt "
"op door zijn transformatie van een unitaire staat naar een federaal land. "
"Dit als resultaat van de langdurige en (bijna) geweldloze nationalistische "
"strijd tussen Vlamingen en Walen."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stadhouder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Stadhoudster %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belgische"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "Belgen"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Hoge druÃ¯de %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Broeder %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Zuster %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Woordvoerder %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Woordvoerdster %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Voorzitter %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Voorzitter %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "Belizaanse"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "Belizanen"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"Belize is het kleinste land van Midden-Amerika. Ooit werd het beheerst door "
"de Maya's maar in de zeventiende eeuw werd het gekoloniseerd door Britse "
"piraten en houthakkers. Belize, toen bekend als Brits-Honduras, werd in 1862 "
"een kroonkolonie. Het is sinds 1981 onafhankelijk. Belize is etnisch "
"buitengewoon divers; haar bevolking bestaat uit Creolen, Maya's, "
"Spaanstalige Mestiezen, GarÃ­funa's, Chinezen, Mennonieten en IndiÃ«rs."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Bewindvoerder %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Bewindvoerster %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaalse"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "Bengalen"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengalen is een regio in het uiterste oosten van het Indische subcontinient. "
"De eerste overgeleverde koning van de Bengalen is Shashanka die rond 606 CE "
"regeerde. Tegenwoordig is het oostelijk deel de Volksrepubliek Bangladesh, "
"terwijl het westelijke deel als West-Bengalen een deelstaat is van India."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "Beninse"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Beniners"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"Ooit was Benin de zetel van het Koninkrijk Dahomey. In de negentiende eeuw "
"werd het land door Frankrijk gekoloniseerd. Dahomey  werd in 1960 "
"onafhankelijk. In 1972 namen marxisten de macht over en hernoemden het land "
"drie jaar later tot Benin. In 1990 keerde het meerpartijenstelsel terug."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "Benin"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Niet te verwarren met de huidige Republiek Benin. Het Koninkrijk Benin werd "
"ergens tussen de twaalfde en veertiende eeuw gesticht door Edo-sprekende "
"stammen. Benin verenigde een groot landoppervlakte ten westen van de "
"Nigerdelta en bereikte in de zestiende eeuw haar hoogtepunt. Eweka I "
"stichtte de Uzuma, of Raadslieden van Staat, om het aantreden van een nieuwe "
"oba of koning bij te staan. Benins kansen keerden toen de Europeanen "
"verkozen met andere koninkrijken te handelen nadat haar belangrijkste haven "
"verzandde. Het koninkrijk hield uiteindelijk in 1897 op te bestaan toen de "
"Britten de macht overnamen."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Bhutanese"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Bhutanezen"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Verstopt in de Himalaya is Bhutan een van de meest geÃ¯soleerde landen ter "
"wereld. Al meer dan een millennium, zo niet langer, is Bhutan niet bezet of "
"veroverd door buitenlandse invallers. In de zeventiende eeuw werd Bhutan een "
"verenigde natie toen Shabdrung Ngawang Namgyal een Mongoolse invasie afsloef "
"en de strijdende Bhutaanse stemmen verenigde."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Drakenkoning %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Drakenkoningin %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Biafraanse"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Biafranen"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Na jaren van politieke, religieuze en economische spanningen in het recent "
"onafhankelijk geworden Nigeria riep Biafra in 1967 de onafhankelijkheid uit  †  †  €†  . "
"De oorlog tussen Nigeria en Biafra die volgde kostte aan bijna twee miljoen "
"mensen het leven, vooral door ziekte en honger veroorzaakte door de blokkade "
"van de Biafraanse havens. Biafra capituleerde in 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Kolonel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Kolonel %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "Guinee-Bissause"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "Guinee-Bissauers"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"Guinee-Bissau is een land in West-Afrika. Het voormalige Portugees-Guinee "
"riep in 1973 de onafhankelijkheid uit."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kapitein-majoor %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Kapitein-majoor %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Afrikaner"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "Afrikaners"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"De Afrikaners of Boeren waren de afstammelingen van de Nederlandse "
"kolonisten die zich na 1650 in Zuid-Afrika vestigden. Zij heersten "
"kortstondig over een aantal republieken, waaronder Transvaal en de "
"Oranjevrijstaat, voor zij door de Britten werden verslagen in de oorlog van "
"1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Generaal %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Generaal %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Eerwaarde %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Eerwaarde %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Staatspresident %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Staatspresident %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "Bolivianen"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Boliviaanse"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "Bolivianen"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Bolivia is land in het binnenland van Zuid-Amerika met een grote inheemse "
"erfenis. Het land is genaamd naar SimÃ³n BolÃ­var. Het werd onafhankelijk in "
"1825. Het verloor, verzwakt door instabiliteit, haar Pacifische kust aan "
"Chili en werd in de Chaco-oorlog van 1932-1936 door Paraguay opnieuw "
"vernederend verslagen. Onvrede met Bolivia's oligarchische regime leidde in "
"1952 tot een revolutie. Na een reeks militaire staatsgrepen in de jaren '70 "
"keerde het land in de jaren '80 terug naar een democratisch bestuur. In 2006 "
"werd Evo Morales de eerste inheemse president van het land."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Aartsbisschop %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnisch-Herzegovijnse"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "BosniÃ«rs-Herzegovijnen"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"BosniÃ«-Herzegovina is een land in Zuidoost-Europa, en wordt bewoond door "
"drie verschillende volkeren: Bosnjakken, Serven en Kroaten."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Bosporaanse"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "Bosporanen"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"Het Bosporuskoninkrijk was een antieke staat op de Krim en het "
"Tamanschiereiland aan de kusten van de Cimmerische Bosporus."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despoot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Consul %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Botswaanse"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Botswanen"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"De Republiek Botswana is een land in zuidelijk Afrika. Het werd in 1966 "
"onafhankelijk van het Verenigd Koninkrijk. Botswana wordt beschouwd als het "
"minst corrupte land van Afrika en heeft een zich snel ontwikkelende economie."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Brandenburger"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Brandenburgers"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"De voormalige Noordmark van Oost-FranciÃ« werd in de twaalfde eeuw als "
"Brandenburg een keurvorstendom van het Heilige Roomse Rijk. In 1618 "
"verkregen de heersers van Brandenburg de macht over Pruis en in 1701 ging "
"Brandenburg zelf op in Pruisen. Het behield haar papieren onafhankelijkheid "
"tot het in 1806 een provincie van Pruisen werd. Tegenwoordig is Brandenburg "
"een van de bondslanden van de Bondsrepubliek Duitsland."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Keurvorst %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Keurvorstin %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Bretoense"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bretonnen"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Bretagne, door de Romeinen Armorica genoemd, was al geruime tijd "
"Keltischtalig toen de Britten arriveerden als huurlingen, kolonisten en "
"vluchtelingen als gevolg van de chaos in GalliÃ« en de invasie van BrittanniÃ« "
"door Germaanse stammen in de vijfde eeuw CE. Gedurende de eeuwen is het "
"gebruik van de Bretoense taal teruggedrongen naar het westen van het "
"schiereiland terwijl de bevolking overschakelt op Frans. Het Hertogdom "
"Bretagne werd in 1491 door Frankrijk geannexeerd."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britse"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "Britten"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Het Verenigd Koninkrijk onstond in 1707 uit een onderhandelde overeenkomst "
"tussen het koninkrijk Engelend en het koninkrijk Schotland. Het land, ook "
"bekend als Groot-BrittanniÃ«, werd de leidende industriÃ«le en maritieme macht "
"in de negentiende eeuw."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretendent %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Pretendent %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Heer %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Vrouwe %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Heer-beschermer %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Vrouwe-beschermer %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Brythonische"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Brythonen"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"De Britten waren de inwoners van het grootste deel van Groot-BrittanniÃ« "
"tijdens de IJzertijd. Zij spraken Brythonische Keltische talen en zijn de "
"voorouders van de hedendaagse Welshe, Cornishe en Bretoense volkeren."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Stamhoofd %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Stamhoofd %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "DruÃ¯de %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "DruÃ¯de %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "Bruneise"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Bruneiers"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Brunei Darussalam is een land op Borneo in de Maleise archipel. Het "
"sultanaat bestaat sinds de veertiende eeuw en werd de volgende eeuw een vrij "
"machtige staat door haar controle over de zeehandel in een groot deel van "
"Zuidoost-AziÃ«. Brunei was van 1888 tot 1984 een Brits protectoraat."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Grootmoefti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Grootmoefti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaarse"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgaren"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Khan Asparoech, de leider van de Bulgaren, nam zijn volk naar de noordelijke "
"Balkan en stichtte Bulgarije in 681. Dit was de eerste Slavische natiestaat "
"in de geschiedenis."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Bourgondische"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "BourgondiÃ«rs"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"Na de val van het West-Romeinse Rijk vestigde het Germaanse volk van de "
"BourgondiÃ«rs zich in de riviervalleien van het oosten van GalliÃ« en gaf haar "
"naam aan het gebied. Eeuwen later werd het Hertogdom BourgondiÃ« een "
"welvarend land waarvan het hof in Dijon dat van Parijs in de schaduw zette. "
"Tegenwoordig is het een van de regio's van Frankrijk."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kanselier %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Kanselier %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Bourgondische"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "BourgondiÃ«rs"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "Burkinabese"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Burkinabezen"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Burkina Faso, het vroegere Opper-Volta, is een land in het binnenland van "
"West-Afrika. Het werd in 1960 onafhankelijk van Frankrijk."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaanse"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "Birmezen"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"De Unie van Birma (officieel \"Myanmar\") is het grootste land op het "
"vasteland van Zuidoost-AziÃ«."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Burundese"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burundezen"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"In de twaalfde eeuw kwam in het Grote Merengebied van Oost-Afrika een "
"koninkrijk op dat werd geregeerd door een mwami (koning) en meerdere ganwa "
"(prinsen). Het kende een periode van uitbreiding tot het in de zeventiende "
"eeuw ongeveer de oppervlakte van het huidige Burundi besloeg. Rond 1800 "
"verzwakte onenigheid over de erfopvolging de monarchie en tegen het einde "
"van de negentiende eeuw werd het een Duitse kolonie. Na afloop van de Eerste "
"Wereldoorlog kwam de kolonie aan BelgiÃ« toe. Na internationale druk na de "
"Tweede Wereldoorlog werd Burundi in januari 1962 een onafhankelijke natie."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "Boerjatische"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "Boerjaten"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"Volgens historische Mongoolse annalen waren de Boerjaten Mongoolse stammen "
"die de bosgebieden rond het Bajkalmeer bewoonden. In 1207 werden ze "
"onderworpen door Jotsji, de oudste zoon van Dzjengis Khan. Toen het "
"Boerjatische grondgebied door verdragen in 1689 en 1728 door Rusland werd "
"geannexeerd kwamen zij politiek lost te staan van andere Mongoolse volkeren "
"en begonnen zij een eigen nationale identiteit te ontwikkelen. Vandaag de "
"dag is de Republiek BoerjatiÃ« het thuis voor het merendeel van de half "
"miljoen Boerjaten in de wereld en bovendien het centrum voor het boeddhisme "
"in Rusland."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Californische"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "CaliforniÃ«rs"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"CaliforniÃ« is de grootste staat van de Verenigde Staten naar bevolking en "
"economie. Oorspronkelijk bevolkt door indianen werd het in de achtiende eeuw "
"door Spaanse missionarisen gekoloniseerd. tijdens de Mexicaans-Amerikaanse "
"Oorlog riepen locale Amerikaanse kolonisten de 'Bear Flag Republic' uit, die "
"niet veel later werd opgenomen in de Verengide Staten. De goudkoorts van "
"1848 bracht vervolgens enorme hoeveelheden immigranten naar CaliforniÃ«. In "
"de twintigste eeuw werde de staat het centrum van 's werelds entertainment- "
"en technologie-industrieÃ«n."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodjaanse"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Cambodjanen"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Cambodja is de moderne opvolger van het machtige Khmerrijk was, dat tussen "
"de elfde en veertiende eeuw over het grootste deel van het Indochinese "
"heersten."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "Kameroense"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "Kameroeners"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Kamoeroen is een land in West-Centraal-Afrika. Het werd gekoloniseerd door "
"Duitsland maar werd na de Eerste Wereldoorlog verdeeld tussen het Verenigd "
"Koninkrijk en Frankrijk. Sinds 1960 is het onafhankelijk."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "Canadezen"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Canada is het meest noordelijk gelegen land ter wereld. De magnetische "
"noordpool ligt momenteel op Canadees grondgebied."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "CaÃ±ari"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "CaÃ±ari's"

#: data/nation/canari.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"De CaÃ±ari's waren een pre-Columbiaanse beschaving in wat is nu Ecuador is, "
"waarvan het bestaan kan worden aangetoond vanaf de zesde eeuw. Zij waren een "
"van de weinige culturen in de Andes die niet de zon aanbadden. Hun taal was "
"waarschijnlijk verwant met de taal van de Mochica in Peru, maar ten tijde "
"van de Spaanse verovering waren de CaÃ±ari's al grotendeels overgeschakeld op "
"Quichwa. De CaÃ±ari's vormden een losse confederatie met het belangrijkste "
"bevolkingscentrum in Guapdondelig, het huidige Cuanca, hoofdstad van de "
"provincie Azuay. Zij werden in de late vijftiende eeuw door de Inka's maar "
"niet zonder fel weerstand geboden te hebben. Zij kwamen tijdens de "
"Inkaburgeroorlog in opstand en sloten zich aan bij de Spanjaarden toen dezen "
"het Inkarijk veroverden."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantonese"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "Kantonezen"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""
"De Kantonezen zijn een subgroep van het Chinese volk, afkomstig uit de "
"provincie Guangdong in het zuiden van China en bestaande uit ongeveer 70 "
"miljoen zielen. De Kantonezen zijn bekend om hun muziek en keuken en leveren "
"een belangrijke bijdrage aan overzeese Chinese gemeenschappen wereldwijd. "
"Zij vormen ook een meerderheid in de Speciale Administratieve Regio's Hong "
"Kong en Macao. In de tweede eeuw BCE beheerste het door Kantonezen "
"gedomineerde koninkrijk Nanyue een groot deel van Zuid-China en Vietnam."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "Kaapverdische"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "KaapverdiÃ«rs"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"KaapverdiÃ« is een archipel voor de kust van West-Afrika. Voordat zij in de "
"vijfdiende eeuw door de Portugezen werden gekoloniseerd waren zij "
"waarschijnlijk onbewoond. KaapverdiÃ« werd vervolgens een belangrijk centrum "
"voor de Atlantische slavenhandel. De eilanden verklaarden zich in 1975 "
"onafhankelijk van Portugal. De Kaapverdische bevolking is van gemengd "
"Europese en Afrikaanse oorsprong."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Admiraal %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "Admiraal %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Castiliaanse"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "Castilianen"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"CastiliÃ« groeide uit tot het machtigste koninkrijk van Middeleeuws Spanje. "
"Het nam LeÃ³n over en vormde later een personele unie met AragÃ³n. Haar "
"grondgebied is tegenwoordig verdeeld over meerdere autonome gemeenschappen "
"van Spanje."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaanse"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "Catalanen"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Tijdens de Middeleeuwen veroverden Catalaanse koningen meerdere koninkrijken "
"aan de kusten van de Middellandse Zee, van het Iberisch Schiereiland tot "
"ItaliÃ« en Griekenland. Deze statenbond werd een belangrijke martieme en "
"handelsmacht in het Middellandse Zeegebied. Catalanen bleven hun zelfbestuur "
"behouden na een dynastieke unie met het naburige Koninkrijk CastiliÃ«, en "
"koos partij voor Engeland en Oostenrijk tegen Frankrijk en CastiliÃ« in de "
"Spaanse Successieoorlog. In 1713 tekende Engeland de Vrede van Utrecht "
"waarmee ze zich terugtrokken uit het verbond. De Catalanen werden in 1714 "
"uiteindelijk verslagen, waarna ze hun nationale rechten verloren."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "Keltiberische"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "KeltiberiÃ«rs"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Centraal-Afrikaanse"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "Centraal-Afrikanen"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"De Centraal-Afrikaanse republiek, het voormalige Franse territorium Oubangui-"
"Chari, is een land in het Midden van Afrika. In de jaren 70 was het "
"tijdelijk het Centraal-Afrikaanse Keizerrijk toen dictator Bokassa zichzelf "
"tot keizer uitriep."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Centraal-Amerikaanse"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "Centraal-Amerikanen"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Tijdens het koloniale tijdperk vormde Centraal-Amerika de "
"Kapiteinsgeneraliteit Guatemala. Centraal-Amerika riep in 1821 de "
"onafhankelijkheid van Spanje uit, sloot zich korte tijd aan bij Mexico en "
"vormde vervolgens een federale republiek. Onenigheid tussen Guatemala en de "
"andere provincies en tussen liberalen en conservatieven leidden tot de "
"ondergang van de federatie. Tegen 1840 bestond de federatie niet meer. "
"Latere pogingen tot hereniging zijn telkens mislukt, hoewel de Centraal-"
"Amerikaanse republieken sinds 1993 samenwerken in het Centraal-Amerikaans "
"Integratiesysteem (SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Opperste Directeur %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Opperste Directrice %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Litouwse"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Litouwers"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Volkscommissaris %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Volkscommissaris %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "Tsjadische"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "TsjadiÃ«rs"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"Tsjaad is een land in het binnenland van Afrika. Het land, ooit de locatie "
"van het rijk Kanem-Bornu, werd in 1900 gekoloniseerd door Frankrijk. Tsjaad "
"werd onafhankelijk in 1960 maar is nog steeds een van de armste landen ter "
"wereld. Van 1982 tot 1990 leidde Hissene HabrÃ© een beruchte dictatuur."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Cham"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Champa was de naam van een groep nauw verwante hoofdmanschappen in wat nu de "
"zuidelijke helft van ViÃ«tnam is. Ten tijde van de oudste historische bronnen "
"waren de koningen van Champa Hindoes die vooral Sjiva vereerden. Champa "
"streed eeuwenlang met de naburige staten Khmer en Dai viet en werd in de "
"late vijfitiende eeuw praktisch onderworpen door Dai Viet. Tegen deze tijd "
"had de Chamadel zich bekeerd tot de islam. Het merendeel van de moslims in "
"het hedendaagse ViÃ«tnam is Cham."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Chananese"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "ChananeÃ«rs"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Verslagen van kynokefalie (het hebben van een hondenhoofd) bestaan sinds de "
"Griekse oudheid. De dokter Ktesias en de reiziger Megasthenes plaatsten ze "
"in India. In de Middeleeuwen verwezen Giovannia da Pian en Marco Polo naar "
"ze twerijl de theoloog Ratramnus zich bezig hield met de vraag of zij "
"beschouwd moesten worden als mensen. Volgens verschillende verhalen zouden "
"zij wonen in Schotland, KanaÃ¤n, Cyrenaica en de Andamanen. Het land "
"'Chananea' komt van de Duitse dichter Wouter van Spiers. In het verslag van "
"Sir John Mandeville worden deze mensen NacumeriÃ«rs genoemd."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Tsjetsjeense"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "Tsjetsjenen"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"TsjetsjeniÃ« is een oude natie in de Kaukasus, tegenwoordig deel van de "
"Russiche Federatie. In 1588 onderwierpen de Tsjetsjenen zich vrijwillig als "
"vazallen aan de Moskovitische tsaar. Desalniettemin hebben zij regelmatig "
"oorlog gevoerd tegen Rusland. In de jaren 1990, na het uiteenvallen van de "
"Sovjet-Unie, brak een burgeroorlog uit toen Tsjetsjeense separatisten een "
"onafhankelijke Tsjetsjeense Republiek ItsjkeriÃ« uitriepen."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "Chiapaneekse"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "Chiapaneken"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"Chiapas is een staat in het zuiden van Mexico. In de Koloniale Tijd werd het "
"bestuurd vanuit Guatemala maar in 1824 besloot het zich na een korte periode "
"van onafhankelijkheid aan te sluiten bij Mexico. Chiapas heeft een "
"aanzienlijke inheemse bevolking (overwegend Maya). Chiapas' geschiedenis "
"wordt gekenmerkt door conflicten tussen de inheemse plattelandsbevolking en "
"de uit ladino's bestaande elite. Haar koloniale steden, Mayavolkeren en "
"natuurschoon hebben de staat tot een van Mexico's grote toeristentrekkers "
"gemaakt."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"De Chickasaw, een van de zogeheten vijf beschaafde stammen, bewoonden ten "
"tijde van het eerste contact met de Europeanen wat nu het noordelijk deel "
"van de Amerikaanse staat Mississippi is. De naam \"Mississippi zelf\" komt "
"van een Chickasawwoord dat \"Zonder Bron\" betekent."

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chileense"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "Chilenen"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Chili bevindt zich aan de zuidwestkust van Zuid-Amerika. Chili riep in 1810 "
"haar onafhankelijkheid van Spanje uit. In de 19e eeuw verdubbelde Chili haar "
"grondgebied ten koste van Bolivia, Peru en de inheemse Mapuche-bevolking. "
"Chili is altijd stabieler en welvarender geweest dan haar buurlanden en is "
"momenteel het meest ontwikkelde land van Latijns-Amerika."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Kapitein-generaal %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Kapitein-generaal %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "Chimor"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"De expansie van Chimor, erfgenaam van de culturele traditie van de Moche, "
"begon in de twaalfde eeuw vanuit de riviervallei van de Moche in wat nu "
"noordelijk Peru is. Hun expansie ging door tot hen een halt werd toegeroepen "
"door het opkomende Inkarijk in 1470. Hun laatste koning Minchancaman werd "
"als gevangene naar de Inkahoofdstad Qosqo geleid. ChimÃºhandwerkslieden "
"leverden een grote bijdrage aan de vervaardiging van Inkakunstschatten. Tot "
"haar val beheerste Chimor misschien tweederde van de bevolking van de "
"noordelijke Andes."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"De Chinookconfederatie was een groep stammen dezelfde gebruiken en taal. Zij "
"waren een sedentair volk dat leefde rond de Columbiarivier in het huidige "
"Oregon en Washington in de Verenigde Staten. De regionale invloed van de "
"Chinook wordt duidelijk uit het feit dat hun taal de basis werd van een "
"pidgintaal die door zowel blanken als de inheemse bevolking gebruikt werd "
"doorheen Oregon, Washington, Brits-Columbia en zelfs Alaska."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"De Choctaw, een van de zogeheten vijf beschaafde stamen, bewoonden "
"traditioneel het midden en zuiden van de hedendaagse Amerikaanse staat "
"Mississippi. Hoewel zij eerst in contact kwamen met de Spanjaarden waren zij "
"langdurig bondgenoten van de Fransen en kozen zij tijdens de Amerikaanse "
"Burgeroorlog de zijde van de Geconfedereerde Staten. Tegenwoordig wonen de "
"meeste Choctaw in Oklahoma nadat zij in 1831 door president Andrew Jackson "
"gedwongen werden hun thuisland te verlaten, maar er bestaat ook nog een "
"actieve stam Mississippi, bestaande uit Choctaw die erin slaagden de "
"deportatie te ontvluchten. Het word \"Oklahoma\"zelf is afkomstig van een "
"term uit het Choctaw en betekent \"rode mensen\"."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Chola's"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"De Chola's waren een Tamildynastie uit zuidelijk India die ook in het "
"noorden van India ongebruikelijk machtig was. Ze begonnen als vasalstaat van "
"de Pallava's maar in de negende eeuw begon hun macht te groeien. In de elfde "
"eeuw voerden zij expedities tegen andere Indiase staten tot aan Bengalen, "
"alsook naar de Maldiven, Sri Lanka en zelfs het Indonesische koninkrijk "
"Srivijaya. Hun rijk stortte echter in elkaar in de jaren 1250 toen andere "
"Zuid-Indiase staten opkwamen."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Wit-Kroatische"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "Witte Kroaten"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""
"ChorwatiÃ« of Wit-KroatiÃ« was een vroegmiddeleeuwse, half-legendarische "
"Slavische staat opgericht door de Witte Kroaten in een gebied in Centraal-"
"Europa dat vandaag de dag niet meer eenduidig kan worden geÃ¯dentificeerd. De "
"belangrijjkste bron voor het bestaan van een Wit-Kroatische is een "
"vermelding door de Byzantijnse keizer Constantijn VII Porphyrogennetos. Wit-"
"Kroatie wordt vaak geassocieerd met ene prins Slavnik, heer van Libice, "
"wiens macht uitstrekte tot SileziÃ« en het land van Krakau."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Vojvode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Vojvode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Priesteres %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Grootvorst %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Grootvorstin %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"De Chumash, bewoners van de Santa Barbara-eilanden en kustlijn van het "
"zuiden van CaliforniÃ« tussen Malibu en Paso Robles en landinwaarts tot de "
"Vallei van San Joaquin, leven in grote permanente dorpen en onderhielden een "
"semi-monetaire economie. Deze dorpen werden bestuurd door erfelijke "
"stamhoofden, die zowel mannelijk als vrouwelijk konden zijn. Ten tijde van "
"het eerste contact met de Europeanen bestond hun bevolking waarschijnlijk "
"uit 8.000 tot 18.000 en misschien zelfs 22.000 mensen. De Spanjarden "
"verstigden vijf missieposten in het land van de Chumash. Als gevolg van "
"ziektes en andere neveneffecten van het koloniale bestuur viel hun bevolking "
"terug tot minder dan 3000 in 1831."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Tsjoevasjische"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Tsjoevasjen"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"De Tsjoevasjen zijn een Turkse bevolkingsgroep in het oosten van Europees "
"Rusland het het westen van SiberiÃ«. Zij zijn misschien afstammelingen van "
"oude Bulgaars-Turkse stammen en misschien zelfs van de Hunnen. Vandaag de "
"dag zijn er ongeveer 1,8 miljoen Tsjoevasjen, waarvan de helft in de "
"Republiek TsjoevasjiÃ«, dat deel uitmaakt van de Russische Federatie."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "Circassische"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "CircassiÃ«rs"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"De CircassiÃ«rs zijn de inheemse inwoners van de noordwestelijke Kaukasus. De "
"Circassische of Adygeese taal maakt deel uit van de Noordwest-Kaukasische "
"taalfamilie, en is verwant aan Kabardisch, Abchazisch en Oebychs. De "
"CircassiÃ«rs kwamen eerst 6000 jaar geleden als een identificeerbaar volk op. "
"Zij waren slechts zelden politiek verenigd maar slaagden er gedurende hun "
"geschiedenis in talloze invasies van grote rijken af te slaan. CircassiÃ«rs "
"werden in hun lange geschiedenis nooit helemaal onderworpen tot ze in de "
"negentiende eeuw werden verslagen door het Russische Rijk, onder het bewind "
"waarvan zij onderworpen werden aan een genocide. Vandaag de dag leeft nog "
"slechts 10% van de Circassische bevolking in hun oorspronkelijke thuisland."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombiaanse"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Colombianen"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Colombia is een land in noordelijk Zuid-Amerika. De regio was een "
"Amerindisch cultuurcentrum in de pre-Europese tijd. De Spanjaarden begonnen "
"zich rond 1500 op de noordelijke kust te vestigen. In 1819 werd de Republiek "
"van Colombia onafhankelijk."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanche"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "Comanchen"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"De Comanchen of NÊ‰mÊ‰nÊ‰ zijn een Amerikaanse etnische groep waarvan het "
"historische grondgebied (de Comancheria) bestond uit het oosten van New "
"Mexico, he zuiden van Colorado, het noordoosten van Arizona, het zuiden van "
"Kansas, geheel Oklahoma en een groot deel van het noordwesten van Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "Comorese"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "Comorezen"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""
"De Comoren zijn een eilandstaat in de Straat Mozambique, bestaande uit "
"Grande Comore, MohÃ©li en Anjouan, terwijl de Comorese regering ook Mayotte "
"claimt, dat momenteel een Frans overzees departement is. De eilandengroep "
"staat sinds de achtste eeuw onder Arabische invloed, waardoor de Comoren het "
"zuidelijkste overwegend islamitische land ter wereld zijn."

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Voorzitter %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Voorzitster %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Geconfedereerde"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Geconfedereerden"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""
"De Geconfedereerde Staten van Amerika waren een afsplitsing van de Verenigde "
"Staten, gevormd door elf zuidelijke staten, die bestond van 1861 tot 1865. "
"De staten scheidden zich van de Verenigde Staten af wegens politieke en "
"culturele verschillen met het noorden, in het bijzonder om de "
"slavernijkwestie. De zuidelijke staten vreesden dat de nieuw gekozen "
"Amerikaanse president Abraham Lincoln de slavernij wilde afschaffen. De "
"Geconfedereerde hoofstad was Richmond, Virginia en Jefferson Davis was de "
"enige president van het land. In de Amerikaanse Burgeroorlog kwam de "
"Confederatie tegenover de Verenigde Staten te staan. Na een aantal militaire "
"verliezen tegen de troepen van de Verenigde Staten moesten de zuidelijke "
"staten hun onafhankelijkheidsstreven opgeven; een groot deel van haar "
"grondgebied lag in puin. Bovendien maakte de overwinning van de Unie in de "
"Burgeroorlog de weg vrij voor het afschaffen van de slavernij in de "
"Verenigde Staten."

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "Congolese"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "Congolezen"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""
"De Republiek Congo is een land in het midden van Afrika, niet te verwarren "
"met de Democratische Republiek Congo. Congo is sinds 1960 onafhankelijk van "
"Frankrijk. Van 1970 tot 1991 werd het land bestuurd als Marxistisch-"
"Leninistische eenpartijstaat, in die periode stond het bekend als de "
"Volksrepubliek Congo. De economie van het land is sterk afhankelijk van de "
"export van aardolie."

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "Congolese"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "Congolezen"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"De Democratische Republiek Congo is een groot land in het midden van Afrika. "
"Ondanks (of dankzij) haar rijkdom aan natuurlijke hulpbronnen heeft het voor "
"het grootste deel van haar recente geschiedenis in puin gelegen. In 1885 "
"werd Congo toegekend aan Leopold II van BelgiÃ« als diens persoonlijk domein, "
"de Congo-Vrijstaat, en veranderde het land in een slachthuis. Tenminste "
"twintig procent van de bevolking kwam om het leven en na een internationaal "
"protest werd het land in 1906 een Belgische kolonie. Congo werd in 1960 "
"onafhanjelijk. Onder de dictatuur van Mobutu volgde een nieuwe ronde van "
"plunderingen. Nadat Mobutu omver werd geworpen brak een burgeroorlog uit "
"waarbij vijf miljoen mensen om het leven kwamen, de bloedigste gebeurtenis "
"sinds de Tweede Wereldoorlog."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornishe"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall is een gebied in het extreme zuidwesten van Engeland, thuisland van "
"de legendarische koning Arthur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Corsicaanse"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "Corsicanen"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"Voor het grootste deel van haar gescheidenis is Corsica bestuurd geweest "
"door buitenlandse mogendheden. Grieken, Etrusken, Romeinen, Vandalen, "
"Visigothen, Byzantijnen, Saracenen, Langobarden, de Kerkelijke Staat en de "
"Genuezen hebben allemaal op een zeker moment de scepter gezwaaid over "
"Corsica. In de achttiende eeuw vond er een onafhankelijkheidsoorlog plaats, "
"geÃ¯nspireerd door de idealen van de Verlichting. Pasquale Paoli slaagde erin "
"de Genuezen van het eiland af te gooien en van 1755 tot 1769 was Corsica een "
"onafhankelijke republiek met de eerste moderne grondwet ter wereld. Genua "
"verkocht haar claim uiteindelijk aan Frankrijk, waarna een Franse "
"invasiemacht de Corsicanen versloeg en Corsica werd geÃ¯ncorporeerd in "
"Frankrijk."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Generaal van de Natie %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Generaal van de Natie %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Kozakse"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Kozakken"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"De Zaporozje-Kozakken leefden in Zaporizja, in Centraal-OekraÃ¯ne. Zij waren "
"een multi-etnische gemeenschap met Oost-Slaven als dominant element, op "
"militaire wijze georganiseerd."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "Hetvrouw %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Costa Ricaanse"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "Costa Ricanen"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Costa Rica werd in 1840 een onafhankelijke republiek. Het heeft sinds 1949 "
"geen leger meer en is een van de meeste democratische en welvarende landen "
"van Latijns-Amerika."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"De Crees zijn met hun 200.000 leden de grootste inheemse groep in Canada. "
"Zij spreken Algonkische talen en noemen zichzelf \"Iiyiyuu\" of \"Iinuu\", "
"wat \"mensen\" betekent. Zij bewoonden oorspronkelijk grote delen van "
"QuÃ©bec, Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario en Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "Kretenzische"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "Kretenzers"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""
"Kreta is een eiland in de Middellandse Zee, de grooste van de Griekse "
"Archipel. In de derde en tweede millennia voor Christus was Kreta de locatie "
"van Europa's vroegste beschaving, de MinoÃ¯sche cultuur. Een uitbarsting van "
"het nabijgelegen Thera vernietigde de MinoÃ¯sche beschaving. Kreta werd "
"vervolgens deel van het Griekse cultuurgebied, en werd later veroverd door "
"de Romeinen, Arabieren, Byzantijnen, VenetiÃ«rs en Ottomanen. Na vijftien "
"jaar een semi-onafhankelijke staat te zijn geweest werd Kreta in 1913 "
"tenslotte geannexeerd door Griekenland."

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krimtataarse"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Krimtataren"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"Het Kanaat van de Krimtataren was een feodale staat op de Krim, dat bestond "
"van de vijftiende tot de achtiende eeuw. Krimtataren vielen Polen en Rusland "
"binnen, die zo vervolgens in oorlog met Turkije kwamen."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatische"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Kroaten"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"KroatiÃ« is het deel van het woongebied van de Zuidelijke Slaven dat behouden "
"werd door het Oostenrijks-Hongaarse rijk en iet onder Ottomaans bestuur kwam "
"te staan na het ineenstorten van Byzantium. Gedurende het grootste gedeelte "
"van de twintigste eeuw was het een lidstaat van de Joegoslavische Federatie."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "Kruisvaarder"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Kruisvaarders"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""
"De Kruistochten waren een reeks oorlogen waarin Europese legers proberen de "
"christelijke heerschappij over het Heilige Land opnieuw te vestigen. De "
"Eerste Kruistocht werd in 1095 afgekondigd door paus Urbanus II. De "
"kruisvaarders slaagden erin een groot deel van de Levant uit de handen van "
"de moslims te veroverden en stichtten een aantal staten die werden bestuurd "
"door edellieden uit Europese Christelijke dynastieÃ«n. De machtigste "
"kruisvaardersstaat was het Koninkrijk Jeruzalem; andere staten waren het "
"Graafschap Tripoli, het Vorstendom AntiochiÃ« en het Graafschap Edessa. De "
"latere kruistochten waren minder succesvol.Islamtische (Arabische en Turkse) "
"legers slaagden erin de kruisvaarders terug te dringen en de laatste door "
"kruisridders beheerste stad, Akko, viel in 1291 aan de Mamelukken."

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cubaanse"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Cubanen"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba kwam in de zestiende eeuw onder Spaans bewind. In de volgende eeuwen "
"werd het eiland een van de grootste producenten van tabak, suiker en koffie "
"in de wereld. Cuba werd onafhankelijkheid gegeven in 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "Koerse"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "Koeren"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"Het Hertogdom Koerland en Semgallen werd gevormd na de secularisatie van de "
"Duitse Ordensstaat. De hertogen van Koerland waren vazallen van Polen. "
"Hertog Jakob Kettler leidde mislukte kolonisatiepogingen in Zuid-Amerika en "
"Afrika."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "Koejavische"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "KoejaviÃ«rs"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""
"KoejaviÃ« is een historische regio in Noord-Centraal Polen, in het westen "
"begrensd door MazoviÃ«, in het oosten door Groot-Polen en in het noorden door "
"Pommeren."

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriotische"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "Cyprioten"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Cyprus werd op 16 augustus 1960 een onafhankelijke republiek. Het is een "
"Euraziatische eilandstad in het oosten van de Middellandse Zee, ten zuiden "
"van Turkije en ten westen van SyriÃ« en Libanon."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Grenadiaanse"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Grenadianen"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Tsjechoslowaakse"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "Tsjechoslowaken"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"Tsjechoslowakije werd gesticht in 1918. Het was lang de enige democratie in "
"Oost-Europa tot het in 1939 onder de voet werd gelopen door de Nazi's en in "
"1948 door de Sovjet-Unie. Vier jaar na de val van het communisme werd get "
"gesplitst in TsjechiÃ« en Slowakije."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechische"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Tsjechen"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Het huidige TsjechiÃ« was tot 1993 onderdeel van Tsjechoslowakije, dat tot "
"1918 een onderdeel was van het Oostenrijks-Hongaarse Keizerrijk."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profeet %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetes %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Dahomeaanse"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Dahomeanen"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"Het zuidelijke deel van het huidige Benin was ooit een historisch konigrijk "
"dat bekend stond als achtereenvolgens Agbome (ong. 1600 - ong. 1700), "
"Danhome (ong. 1700 - ong. 1730) en Dahomey (ong. 1730 - 1894). In 1730 werd "
"het land een vazalstaat van het naburige koninkrijk Oyo. Het werd veroverd "
"door Frankrijk in de Tweede Franco-Dahomeaanse Oorlog (1892-1894) en werd "
"gesplitst in Agbome en Alada. In de achttiende en negentiende eeuw stond "
"Dahomey bekend om haar felle ahosi (gbeto) krijgers: een leger bestaande uit "
"vrouwen die ook de lijfwachten en celibataire echtgenotes van de koning "
"waren."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Darfurse"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "Darfuri's"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""
"Het Sultanaat Darfur was een van de zogeheten Sahelstaten die dankzij har "
"locatie net ten zuiden van de Sahara profiteerde en door de trans-"
"Saharahandel wist te floreren. Het gebied werd eerder beheerst door de Daju "
"en de Tunjur. Aan de laatsten wordt traditioneel de introductie van de "
"islamd in het gebied toegeschreven. In de zestiende eeuw kreeg een etnische "
"groep genaamd Fur de overhand en verstigde onder sultan Suleiman een "
"sultanaat dat lang bleef bestaan. Het woord Darfur betekent Land van de Fur."

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "Djiboutiaanse"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Djiboutianen"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"Djibouti is een van de kleinste landen van Afrika, gelegen aan de Golf van "
"Aden. Het is sinds 1977 onafhankelijk van Frankrijk. Djibouti's "
"belangrijkste etnische groepen zijn de Afar en de Somali's. Het land heeft "
"een van de heetste klimaten ter wereld."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominicaanse"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominicano's"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"De Dominicaanse Republiek bevindt zich op het oostelijke deel van het "
"Caribische eiland Hispaniola. Haar hoofdstad, Santo Domingo, werd de eerste "
"permanente Europese nederzetting in de Amerika's toen het in 1498 werd "
"gesticht door Bartolomeus Columbus."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominicaanse"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "Dominicanen"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"Het eiland Dominica werd voor het eerst aangedaan door Europeanen, onder hen "
"Christoffel Columbus, in 1493. Volgens de legende werd het eiland zo genoemd "
"omdat het werd ontdekt op een zondag. Officieel is het land het \"Gemenebest "
"Dominica\" en het moet niet verward worden met de Dominicaanse Republiek, "
"een ander Caribisch land."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Dryade"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Dryaden"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Dryaden zijn wezens uit de Griekse mythologie; zij zijn een nimfensoort die "
"geassocieerd wordt met bomen. Dryaden werden beschouwd als verlegen en "
"zouden lange levens kennen. Zij zijn meestal vrouwelijk en worden gewoonlijk "
"afgebeeld als knappe jonge vrouwen."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Oost-Duitse"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Oost-Duitsers"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"De Duitse Democratische Republiek werd in 1949 gesticht in de Sovjet-"
"bezettingszone van het na-oorlogse Duitsland. Het maakte deel uit van het "
"door de Sovjet-Unie gedomineerde oostblok tijdens de Koude Oorlog. De DDR "
"was bekend door de Berlijnse Muur en haar enorme binnenlandse "
"veiligheidsdienst, de Stasi. In 1989 stortte het communistische regime ineen "
"en een jaar later werd het herenigd met de Bondsrepubliek Duitsland."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Volksvijand %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Volksvijand %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Volkscommissaris %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Volkscommissaris %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Oost-Timorese"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Oost-Timorezen"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"De Portugese kolonie Oost-Timor riep in 1975 de onafhankelijkheid uit maar "
"werd korte tijd later door Indonesische troepen onder de voet gelopen. Oost-"
"Timor werd de eerste nieuwe souvereine staat van de eenentwintigste eeuw "
"toen IndonesiÃ« de bezetting op 20 mei 2002 opgaf."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ecuadoraanse"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ecuadoranen"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"Ecuador is een land in het westen van Zuid-Amerika. Het is verdeeld in drie "
"erg verschillende geografische regio's: de laagvlakten aan de kust, het "
"Andesgebergte en de oerwouden van de Oriente. De GalÃ¡pagoseilanden maken ook "
"deel uit van Ecuador. Het land werd in 1821 onafhankelijk van Spanje en in "
"1830 van Colombia. Ecuadors geschiedenis wordt gekenmerkt door rivaliteit "
"tussen de kust (Guayaquil) en de bergen (Quito). Het land heeft verder "
"talloze grensoorlogen gevoerd tegen zowel Colombia als Peru. Tegenwoordig is "
"Ecuador een van de grootste olieproducenten van Zuid-Amerika."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egyptisch-Arabische"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Egyptenaren"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"Het Moderne Egypte is het volkrijkste land van het Midden-Oosten en een van "
"de volkrijkste van Afrika. Het bevindt zich op de plaats van een van 's "
"werelds oudste beschavingen."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamitische"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Elamieten"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"Elam was een oude beschaving in het zuidewesten van het huidige Iran die "
"rond 3100 BCE opkwam. De Elamitische taal, geschreven in spijkerschrijft, is "
"van onbekende oorsprong. In 643 BCE werd de Elamitische beschaving "
"vernietigd door de AssyriÃ«rs onder Assoerbanipal."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emiratische"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Emirati's"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"De geschiedenis van de Verenigde Arabische Emiraten gaat terug tot de "
"zevende eeuw. In de negentiende eeuw werden de Emiraten een gebiedsdeel van "
"het Verenigd Koninkrijk. In 1971 verenigden zes emiraten zich in een "
"federale staat als de Verenigde Arabische Emiraten. Een jaar later sloot een "
"zevende emiraat zich als lidstaat aan."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Epirotische"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Epiroten"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"De Epiroten waren de oude inwoners van de Epirus in Noordwest-Griekenland. "
"Hun machtigste leider Pyrrhus leidde een oorlog tegen Rome in ItaliÃ«, die "
"eindigde in de bekende \"Pyrrhusoverwinning\"."

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tiran %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tiran %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Equatoriaal-Guineese"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Equatoriaal-GuineeÃ«rs"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"Equatoriaal-Guinee is een land in Afrika. Het bestaant uit een deel "
"vasteland (RÃ­o Muni) en de eilanden Bioko en AnnobÃ³n. Het voormalige Spaans-"
"Guinee verkreeg in 1968 de onafhankelijkheid. Equatoriaal-Guinee is een van "
"de rijkere landen van Afrika maar ook een met de hoogste ongelijkheid."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Eritrese"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "EritreeÃ«r"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea is een land in het oosten van Afrika dat grenst aan Soedan, EthopiÃ« "
"en Djibouti. Het was ooit het Koninkrijk D'mt en werd later een kolonie van "
"ItaliÃ«. In 1951 werd het geannexeerd door EthopiÃ«, wat in de jaren 1960 "
"leidde tot een onafhankelijkheidsoorlog. De 31 jaar durende "
"onafhankelijkheidsoorlog eindigde in 1991 met de onafhankelijkheid van "
"Eritrea."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperantistische"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantisten"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"De Esperantisten zijn een wereldgemeenschap die wordt verenigd door hun taal,"
"het Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estische"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Esten"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estland is een smal land aan de zuidkust van de oostelijke Baltische zee. "
"Haar inwoners en taal zijn nauw verwant aan die van Finland."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etruskische"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Etrusken"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself  †  †  €†   probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"De Etrusken waren een oude beschaving in EtruriÃ«, ItaliÃ«, en waren bekend "
"voor hun artistieke verworvenheden en het bouwen van necropolissen. Hun taal "
"is slechts voor een deel ontcijferd en hun oorsprong is nog steeds onderwerp "
"van debat. Zij noemden zichzelf Rasna en vormden een confederatie van twaalf "
"steden. In de zesde eeuw BCE begon de Etruskische beschaving in verval te "
"raken door het indringen van Romeinen en GalliÃ«rs. Rome zelf had "
"waarschijnlijk haar oorsprong als een stadsstaat die erin slaagde zich van "
"haar Etruskische overheersers te ontdoen. Hierdoor stellen Romeinse bronnen "
"de Etusken vaak in een negatief daglicht, hen afschulderend als een seksueel "
"losbandige cultuur. Desondanks heeft de Romeinse beschaving veel aan haar "
"Etruskische voorgangers te danken."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europese"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Europeanen"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"De grondslagen voor de Europese Unie werden gelegd in 1957 met het verdrag "
"van Rome. Het EU project is sindsdien verder ontwikkeld en begint te lijken "
"op een jonge superstaat. Maar deze vraag blijft: Bestaat er zoiets als een "
"gemeenschappelijke Europese identiteit?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Paus %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Pausin %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Commissaris %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Commissaris %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Evenkse"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Evenken"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"De Evenken zijn een Toengoezische etnische groep in SiberiÃ«, MongoliÃ« en "
"noordelijk China. Historische bewijzen geven aan dat zij al sinde de "
"Steentijd in het gebied rond het Bajkalmeer nabij de Russisch-Mongoolse "
"grens wonen. Toen de Russen in de zeventiende eeuw met de Evenken in contact "
"kwamen waren zij tribale jagers-verzamelaars en rendierherders."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "FaerÃ¶erse"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "FaerÃ¶erders"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"De FaerÃ¶ereilanden zijn een archipel in de Noord-Atlantische Oceaan. Volgens "
"de sagen werden zij voor het eerst gekoloniseerd door Noormannen die de "
"tirannie van de Noorse koning Harald Schoonhaar ontvluchtten. De eilanden "
"werden in 1035 Noors eigendom en werd in 1814 aan Denemarken overgedraven. "
"Sinds 1948 hebben de FaerÃ¶er zelfbestuur."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Fijische"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "FijiÃ«rs"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fiji is de meest volkrijke van de kleine Oceanische eilandstaten. Het "
"bestaat uit Viti Levu, Vanua Levu en honderden kleinere eilanden. Het werd "
"voor het eerst bevolkt door PolynesiÃ«rs en werd in de negentiende eeuw een "
"Britse kolonie. Fiji werd in 1970 onafhankelijk van het Verenigd Koninkrijk. "
"Sindsdien wordt de politiek van het land gekenmerkt door etnische spanningen "
"tussen Indo-FijiÃ«rs en inheemse FijiÃ«rs."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Opperhoofd %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Opperhoofd %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipijnse"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipino's"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Na eeuwen van Spaans bestuur werden de Filipijnen in 1898 afgestaan aan de "
"Amerikanen. Ze verkregen zelfbestuur in 1935 en onafhankelijkheid in 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finse"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finnen"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finland is een klein, koud land aan de noordelijke uithoek van Europa, "
"bekend om haar export van hout, mobiele telefoons en besturingssystemen van "
"wereldklasse."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Aartsbisschop %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Vlaamse"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Vlamingen"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"In de Middeleeuwen was Vlaanderen een graafschap op de grens tussen "
"Frankrijk en het Heilige Roomse Rijk. In de vijftiende eeuw kwam het onder "
"beheer van de Habsburgers te staan en werd vervolgens een van de Zeventien "
"Nederlanden. Slechts na de verovering door het revolutionaire Frankrijk werd "
"het graafschap wettelijk opgeheven. Tegenwoordig wordt de naam gebruikt voor "
"het Nederlandstalige (Vlaamstalige) gedeelte van BelgiÃ«."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "Florentijnse"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentijnen"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"De Florentijnse Republiek werd gesticht uit het overblijfsel van het "
"Markgraafschap Toscane in 115. Ondanks haar schier eindeloze politieke "
"intriges werd het de meest luisterrijke stadsstaat van haar tijd. Florence "
"was de culturele en politieke voortrekker van de Italiaanse of eigenlijk de "
"Europese Renaissance, en bracht beroemdheden voort als Dante, Savonarola, "
"Michelangelo, Da Vinci en Machiavalli. De familie De' Medici slaagde er "
"uiteindelijk in haar greep op Florance te consolideren en in de zestiende "
"eeuw werd de republiek omgevormd in het Groothertogdom Toscane. In 1859 werd "
"het geannexeerd door ItaliÃ«."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kapitein %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Kapitein %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "Frankische"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Franken"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"Franken was een van de stamhertogdommen van het Heilig Rooms Rijk. Het werd "
"gesticht in de negentiende eeuw. Anders dan de andere stamhertogdommen wist "
"het zich niet te consolideren en tegen de twaalfde eeuw was het volledig uit "
"elkaar gevallen. Franken blijft voortbestaan als culturele regio in de "
"huidige Duitse bondslanden Beieren, ThÃ¼ringen en Baden-WÃ¼rttemberg."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prins-bisschop %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Frankische"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Franken"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"De Franken was een Germaans stamverbond dat in de derde eeuw CE werd gevormd "
"in wat nu Noorwest-Duitsland is. Aan het eind van de vijfde eeuw bekeerde "
"hun leider Clovis zich tot het christendom, verenigde de Frankische stammen "
"en veroverde een groot deel van GalliÃ«. Clovis' opvolgers breidden de "
"Frankische heerschappij uit over een groot deel van Midden-Europa. Het "
"Frankische Koninkrijk mengde Germaanse en Romeinse elementen en zou de basis "
"leggen voor de Middeleeuws-Europese cultuur, samenleving en politiek. Na een "
"periode van stagnatie werd het Frankische rijk in de achtste eeuw herenigde. "
"De Frankische koning Karel de Grote werd in 800 door de paus tot keizer "
"gekroond. Na zijn dood werd het Frankische Rijk opnieuw verdeeld. Tegen de "
"tiende eeuw was het Frankische Rijk definitiet uiteengevallen in West-"
"FranciÃ«, dat later Frankrijk werd, en Oost-FranciÃ«, dat later het Heilige "
"Roomse Rijk of Duitsland werd."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hofmeier %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hofmeier %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Friese"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Friezen"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"De Romeinen noemden al de Frisii maar historici zijn niet zeker of zij "
"daadwerkelijk de voorouders zijn van de hedendaagse Friezen. In de Vroege "
"Middeleeuwen beheersten de Friezen een koninkrijk dat zich uitstrekte van de "
"Schelde tot aan Jutland. Hoewel zij uiteindelijk door de Franken werden "
"verslagen bleven zij de bekende Friese vrijheid genieten, wat inhield dat "
"zij geen enkele feodale heer erkenden. In de vijfdiende en zestiende eeuw "
"werd het Friese grondgebied uiteindelijk opgedeeld; het kerndeel werd een "
"provincie van de Verenigde Nederlanden. In 1782 waren de Staten van "
"Friesland de eerste buitenlandse regering die de onafhankelijkheid van de "
"Verenigde Staten erkende. "

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "Friulische"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "FriuliÃ«rs"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"Friuli is een landstreek in het noordoosten van ItaliÃ«. Het was eerst een "
"hertogdom van de Langobarden, vervolgens een mark van de Franken en werd "
"vanaf de elfde eeuw bestuurd door de patriarchen van Aquileia. In de "
"vijftiende eeuw werd Friuli verdeeld tussen VenetiÃ« en Oostenrijk. De "
"Friulische taal is nauw verwant aan het Rumantsch dat in Zwitserland wordt "
"gesproken."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Fulbe"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"De Fulani of Fulbe zijn een etnische groep in West-Afrika. Oorspronkelijk "
"waren zij herders, maar in de achtiende en negentiende eeuw leidden zij de "
"Fulani-jihads, waarbij zij in de regio een aantal staten stichtten. De "
"grootste Fulanistaat was het Kalifaat Sokoto, gesticht door Usuman dan Fodio "
"tijdens de Fulani-jihad van 1809. Het was een van de machtiste staten in Sub-"
"Sahara Afrika voor de Europese kolonisatie. Het kalifaat bleef tijdens de "
"koloniale periode bestaan en zelfs nog daarna, zij het in minder machtige "
"vorm."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "Gabonese"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gabonezen"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"Gabon is een land aan de Atlantische kust van Centraal-Afrika. Het land, "
"bewoond door Bantoevolkeren, werd in de negentiende eeuw een Frans "
"protectoraat. Het is sinds 1960 een onafhankelijke republiek. Gabon wordt "
"beschouwd als een van de meer ontwikkelde landen van Sub-Sahara Afrika, mede "
"vanwege haar positie als belangrijke olie-exporteur."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaelische"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Gaels"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"De Gaels waren een Keltisch volk. Zij hebben wellicht in oorsprong in Spanje "
"maar er werd voor het eerst melding van hen gemaakt toen zij in Ierland "
"woonden. Tijdens de Grote Volksverhuizingen verhuisden de Gaels ook naar "
"Schotland. Zij zijn de voorouders van de hedendaagse Ieren, Schotten en "
"Manx. Vandaag de dag zijn er nog Gaelischtalige gebieden in Ierland, "
"Schotland, het Eiland Man en de Canadese provincie Nova Scotia."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galicische"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "GaliciÃ«rs"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"GaliciÃ« is een streek in het noordwesten van Spanje, direct boven Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Gallische"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:GalliÃ«rs"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"De GalliÃ«rs waren een Keltisch volk dat het gebied bewoonde dat nu Frankrijk "
"en BelgiÃ« is. Zij leefden in hoofdmanschappen die in toenemende mate "
"gecentraliseerd en gestratificeerd raakten onder invloed van Grieken en "
"Romeinen die als kooplieden en soldaten naar GalliÃ« kwamen. Julius Caesar "
"begon in 59 BCE met zijn acht jaar durende invasie van GalliÃ«. hij beweerde "
"een miljoen mensen gedood te hebben en nog eens een miljoen tot slaaf "
"gemaakt te hebben, uit een oorpronkelijke bevolking van drie miljoen. De "
"GalliÃ«rs verenigden zich onder Vercingetorix, die Caesar versloeg in de slag "
"bij GergoviÃ« maar uiteindelijk door hem verpletterd werd in de slag om "
"Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "Gambiaanse"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambianen"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Gambia is een klein land in West-Afrika aan weerszijden van de Gambiarivier. "
"Het werd in 1965 onafhankelijk van het Verenigd Koninkrijk."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "Genuese"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Genuezen"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""
"De Hoogst Serene Republiek Genua (Italiaans: Serenissima Repubblica di "
"Genova) was een onafhankelijke staat in Ligua in het noordwesten van de "
"Italiaanse kust die bestond van de elfde eeuw tot 1797, toen het werd "
"binnengevallen door de legers van Revolutionair Frankrijk onder Napoleon. "
"Het werd opgevolgd door de Ligurische Republiek, die bestond tot het in 1805 "
"werd geannexeerd door het Franse Keizerrijk. Hoewel na de nederlaag van "
"Napoleon in 1814 de restauratie korstondig werd uitgeroepen, werd de "
"Republiek uiteindelijke geannexeerd door het Koninkrijk SardiniÃ«."

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgische"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "GeorgiÃ«rs"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"De GeorgiÃ«rs waren een van de eerste volkeren in de geschiedenis die het "
"christendom aannamen, in de vierde eeuw CE."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Bengalen"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "President"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Premier"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belgische"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "Belgen"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "Germaanse"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "Germanen"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""
"De Germanen zijn een etnolinguistisch complex in Noord- en Noordwest-Europa. "
"De Germaanse talen stammen af van een hypothetische Proto-Germaanse taal "
"binnen de Indo-Europese taalfamilie. De oorsprong van de oude Germaanse "
"volkeren zijn grotendeels hypothetisch; de Germaanse talen vertonen meerdere "
"kernmerken die niet voorkomen in andere Indo-Europese talen. De Germanen "
"zijn voor het eerst geattesteerd op de Noord-Duitse Laagvlakte en in Zuid-"
"ScandinaviÃ«. Vanaf de tweede eeuw voor Christus botsten zij met de Romeinen. "
"Uiteindelijk, tegen het begin van de Vroege Middeleeuwen, werden Germaanse "
"koninkrijken gevestigd in wat eens het West-Romeinse Rijk was. Op dat moment "
"hadden de meeste Germaanse volkeren hun voorouderlijke polytheÃ¯stische "
"religie al ingeruild voor het christendom."

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "Ghanese"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "Ghanezen"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana is genoemd naar het oude Ghanarijk. De Portugezen, Nederlanders en "
"Zweden vestigden handelsposten in Ghana, door de Europeanen Goudkust "
"genoemd, maar in de negentiende eeuw werd het een Britse kolonie. Kwame "
"Nkrumah riep in 1957 Ghana's onafhankelijkheid uit."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "Ghana's"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"Het Ghana- of Wagadourijk bestond van de negende tot de dertiende eeuw in "
"West-Afrika. Het is genoemd naar de titel van de vorst, die 'grote krijger' "
"betekent. Het Ghanarijk werd rijk door de trans-Saharahandel en de "
"goudmijnen binnen haar grondgebied. De huidige Republiek Ghana is genoemd "
"naar het Ghanarijk, hoewel het rijk zich bevond in het huidige Mali en "
"MauretaniÃ«."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "Ghaznavidische"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "Ghaznaviden"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""
"De Ghaznaviden waren een soennitische islamitische dynastie van Turkse "
"orgine, die van 977 tot 1186 Afghanistan en Noord-India beheersten, en op "
"het hoogtepunt van hun macht ook Iran en Centraal-AziÃ«."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "GÃ¶kturkse"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "GÃ¶kturken"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"Het GÃ¶kturkse of Oud-Turkse Khaganaat werd bestuurd door de Ashinadynastie "
"die zich voor haar oorsprong beriep op de legende van de rode wolvin. De "
"GÃ¶ktÃ¼rken waren de voorouders van de huidige Turkse naties in AziÃ« en Oost-"
"Europa. Zij veroverden een enorm rijk dat zich uitstrekte over de steppen "
"van de de Koeban in het westen tot Korea in het oosten."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "Gouden Horde"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "Gouden Horde"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"De Gouden Horde was een historische Mongools-Tataarse staat, die omstreekt "
"1240 werd gesticht in het westelijk deel van het rijk van Dzjengis Khan door "
"zijn kleinzoon Batoe Khan met de hoofstad in Sarai Batu. Ten tijde van haar "
"grootste omvang besloeg het het gebied van de Irtysj tot de bergen van de "
"Kaukasus, de Zwarte Zee en de bassins van de Volga en Kama. In 1375 werd het "
"hele land onderworpen door Timoer Lenk, van wie het een vassal werd. Na de "
"veertiende eeuw verzonk de Gouden Horde langzaam maar zeker in instabiliteit "
"wat tegen het begin van de vijftiende eeuw leidde tot de volledige "
"desintegratie van de staat."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Waarneming"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Schotten"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Groot-Poolse"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "Groot-Polen"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Groot-Polen of Wielkopolska is een historische en geografische regio in West-"
"Centraal-Polen."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Groenlandse"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "Groenlanders"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"Volgens de legende leidde de grote sjamaan Qitdlarssuaq in de tiende eeuw de "
"Inuit naar Thule (Qaanaaq) op de westkust van Groenland. Ongeveer "
"tegelijkertijd bereikten Scandinavische kolonisten de fjorden aan de "
"zuidwestpunt van het eiland. Vandaag de dag is Groenland een land met "
"zelfbestuur binnen het Koninkrijk Denemarken Met een gemengde Inuit en "
"Scandinavische bevolking."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Grenadiaanse"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Grenadianen"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada is een eilandstaad in het Caribisch Gebied. Het is sinds 1974 "
"onafhankelijk van het Verenigd Koninkrijk. Het hoofdeiland werd door de "
"inheemse Kariben Camahogne genoemd."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanche"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Guanchen"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"De Guanchen waren de oorspronkelijke bewoners van de Canarische Eilanden. Er "
"is weinig bekend over hun oorsprong, maar het lijkt er op dat zij verwant "
"waren aan de Berbers. In de vijftiende eeuw werden zij onderworpen door "
"CastiliÃ«."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "GuaranÃ­"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Met een bevolking van ongeveer 400.000 zielen ten tijde van het eerste "
"contact met de Europeanen leefden de AbÃ¡ (beter bekend als de GuaranÃ­) "
"voornamelijk in landbouwdorpen in wat nu Paraguay is. Vandaag de dag wordt "
"hun taal door vier miljoen mensen gesproken en is het een officiÃ«le taal van "
"het land Paraguay."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatemalteekse"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "Guatemalteken"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"Het oude kernland van de Maya's Guatemala werd in de zestiende eeuw door de "
"Spanjarden veroverd. Het werd in 1821 onafhankelijk maar maakte tot 1840 "
"deel uit van de Verenigde Staten van Centraal-Amerika. Het land heeft "
"geleden onder politieke onrust voor het grootste deel van haar geschiedenis. "
"Guatemala maakte een van de meest wrede burgeroorlogen van de twintigste "
"eeuw mee tot in 1996 een vredesakkoord werd getekend."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "Guineese"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "GuineeÃ«rs"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""
"Guinee riep in 1958 de onafhankelijkheid uit van Frankrijk. De eerste "
"president Ahmed SÃ©kou TourÃ© bleef het land tot zijn dood in 1984 regeren. "
"Guinee dient niet verward te worden met het buurland Guinee-Bissau."

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Gupta's"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Het Guptarijk was een van de grote klassieke rijken. Het beheerste het "
"noorden van India van ongeveer 240 tot 550 na Christus."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Guyanese"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Guyanezen"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Guayana was oorspronkelijk bewoond door de Arowakken. Het werd gekoloniseerd "
"door de Nederlanders mar werd een Britse kolonie na de Napoleonitsche "
"Oorlogen. Het werd in 1966 onafhankelijk. Onder Forbes Burnhem werd Guyana "
"een op het marxisme georienteerd land maar in 1980 begon het de transitie "
"naar een markteconomie."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Uitvoerend president %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Uitvoerend presidente %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "HaÃ¯tiaanse"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "HaÃ¯tianen"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Een slavenopstand leidde in 1804 tot de onafhankelijkheid van HaÃ¯ti. Het was "
"de eerste onafhankelijke zwarte republiek en het tweede onafhankelijke land "
"in de Amerika's."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "President-voor-het-leven %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presidente-voor-het-leven %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hannoverse"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Hannoveranen"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hannover was een staat in Noord-Duitsland in het huidige Nedersaksen. Van "
"1714 tot 1837 waren Hannover en het Verenigd Koninkrijk verenigd in een "
"personele unie. In 1866 werd het opgeslokt door Pruisen."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Prinses-bisschop %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"De Han zijn de grootste etnische groep in China en herleiden hun oorsprong "
"tot \"Yandi\" (de Yan-keizer) en \"Huangdi\" (de Gele Keizer), legendarische "
"goddelijke koningen uit de prehistorie."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Keizerin-weduwe %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Hanze"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Hanze"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"De Hanze was een machtig verbond van handelssteden dat bestond van de "
"twaalfde tot de negentiende eeuw. Hanzesteden bevonden zich in het gebied "
"rond de Noordzee en de Oostzee. Leden van het verbond hadden hun eigen "
"wetssysteem en af en toe trokken zij gezamenlijk op in oorlogen tegen "
"rivaliserende machten."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"De Hasinayconfederatie, een Caddoaans stamverbond uit Oost-Texas, bestond "
"uit een groep landbouwdorpen. Hoewel ze deel uitmaakten van handelsnetwerken "
"die hen verbonden met ver naar het westen gelegen volkeren als de Pueblo-"
"staten van het Amerikaanse Zuidwesten waren hun culturele banden duidelijk "
"eerder met de andere Moundbuilders van het Zuidoosten. Het woord Texas is "
"afgeleid van het Caddowoord voor \"Vriend\"."

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "HawaÃ¯aanse"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "HawaÃ¯anen"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Het Koninkrijk HawaÃ¯ werd in 1810 gesticht door Koning Kamehameha de Grote. "
"Het werd afgeschaft in 1893 en vervolgens geannexeerd door de Verenigde "
"Staten. Het voormalige koninkrijk werd op 21 augustus 1959 de vijftigste "
"staat van de Verenigde Staten."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Helleense"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Hellenen"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"De Helleense Republiek, ook bekend als Griekenland, ontstond toen de "
"Hellenen in 1832 onafhankelijk werden van de Ottomanen"

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "Helvetische"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "HelvetiÃ«rs"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""
"De HelvetiÃ«s (Latijn: Helvetii) waren een oud Keltisch volk dat leefde in "
"wat nu Zwitserland en aangrenzende delen van Frankrijk en Duitsland is. "
"HelvetiÃ«rs namen soms deel aan de interne conflicten van Romen, bijvoorbeeld "
"aan de kant van Cicero. Ze waren een grote, expansieve stam, die poogde de "
"dominantie te vestigen over de andere stammen van GalliÃ«. De campagnes van "
"het Helvetische stamhoofd Orgetorix werden door Caesar aangegrepen als "
"voorwendsel om HelvetiÃ« en de rest van GalliÃ« te veroveren. De HelvetiÃ«rs "
"werden onderworpen door de Romeinen en werden gedurende de volgende eeuwen "
"geromaniseerd."

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Hoge druÃ¯de %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Heftalitische"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Heftalieten"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""
"De Heftalieten waren een Centraal-Aziatische nomadische stammenbond uit de "
"vijfde en zesde eeuw CE. Hun precieze oorsprong en samenstelling zijn "
"onzeker. Ze waren wellicht van Iraanse, Tochaarse en Turkse origine maar hun "
"omgangstaal is onbekend. Hoewel ook wel Witte Hunnen werden genoemd is een "
"relatie met de Hunnen onwaarschijnlijk. De Heftalieten werden verpletterd "
"door de GÃ¶kturken en Sassaniden in de zesde eeuw, maar op het Indische "
"subcontinent bleven Heftalitische opvolgerskoninkrijkjes bestaan tot de late "
"zevende eeuw."

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Hessische"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Hessen"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"Hessen werd in de dertiende eeuw een landgraafschap van het Heilige Roomse "
"Rijk. In de zestiende eeuw versplinterde het in een aantal kleinere "
"territoria. In de Amerikaanse Revolutie vochten veel Hessen als huurlingen "
"aan beide zeiden. Tegenwoordig is Hessen een van de bondslanden van de "
"Bondsrepubliek Duitsland."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgraaf %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgravin %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himjaritische"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himjarieten"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"De Himjarieten waren oorspronkelijk een bergstam in wat nu Jemen is. Zij "
"veroverden de andere Zuid-Arabische koninkrijken die rijk waren geworden van "
"de handel in wierook, inclusief Sabaea in 115 BCE. De Himjarieten waren "
"kasteelbouwers, en zagen zich genoodzaakt citadels te bouwen om zich te "
"beschermen tegen plundertochten van BedoeÃ¯enen. Het Aksumitische koninkrijk "
"regeerde Sabaea vanuit EtiopiÃ« van 340 tot 378 AD, maar het gebied werd in "
"525 door Himjarische troepen heroverd. De neergang van de natie was een "
"langzaam proces, waarbij een de ande kant de Christelijke staten van Aksum "
"en het Byzantijnse Rijk waren betrokken, aan de andere kant het MandeÃ¯sche "
"Sassaniedenrijk van PerziÃ«, met verschillende Zuid-Arabische facties er "
"tussen in. Het land ging in 575 over van Aksumitisch naar Sassanidisch "
"bestuurd. In 628 bekeerde de vijfde Sassanidische Satraap van \"al-Jaman\" "
"zich tot de islam en werd Zuid-ArabiÃ« geincorporeerd in het nieuwe, zich "
"uitbreidende moslimrijk."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Heilige Roomse"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Rooms-Duitsers"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"Het Heilige Roomse Rijk werd beschouwd als opvolger van het Romeinse Rijk, "
"maar zoals Voltaire eens grapte was het Heilig noch Romeins en al helemaal "
"geen Rijk. Desalniettemin bleek het uiterst weerbarstig te zijn en verloor "
"het slechts heel geleidelijk grondgebied. Gedurende het grootste deel van "
"zijn bestaan was het een ingewikkelde lappendeken die bestond uit een "
"ontelbare hoeveelheid grafschappen, hertogdommen, keurvorstendommen, vrije "
"rijkssteden en andere territoria. In 1806 werd het door Napoleon ontbonden "
"en vervangen door de Rijnbond."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Kerkelijke"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Kerkelijke Staat"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"De Kerkelijke Staat was het gebied op het Italiaans Schiereiland en "
"daarbuiten dat onder directe soevereine heerschappij stond van de Rooms-"
"Katholieke pausen. Opgericht in de achtste eeuw na Christus in territorium "
"dat door de vromen en rijken aan de kerk was gedoneerd, was de Kerkelijke "
"Staat de volgende eeuwen de dominante macht in ItaliÃ«."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Tegenpaus %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Tegenpausin %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Grootmeester %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Grootmeesteres %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Cornish"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarse"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Hongaren"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Volgens de legende werd Hongarije in de 9de eeuw gesticht door Arpad."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Ijslanders"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Ijsland was lang een van de grootste onbewoonde eilanden in de wereld, tot "
"het werd bevolkt door Noorse Vikingen in de late 9de eeuw. Het eiland was "
"eerst onder de Noorse en dan de Deense kroon tot het in 1944 van Denemarken "
"onafhankelijk werd."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illyriï¿½r"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Illyriï¿½rs"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"De Illyriï¿½rs waren Indo-Europese stammen. Ze doken op in het westelijk "
"gedeelte van de Balkan voor 1000BC. Ze omvatten de Dalmatiï¿½rs in het "
"noorden, het prehistorische Epirus met Corcyra en Ambracia ten zuiden, "
"mengden zich met de Thraciï¿½rs in Dardania ten oosten, en vestigden zich ook "
"in Messapia aan de overkant van de Adriatische Zee. Hun koninkrijken waren "
"eeuwen onafhankelijk tot ze veroverd werden door de Romeinse Republiek."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europees"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Europeanen"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Inuits"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Indische"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakees"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irakezen"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak werd gesticht na de val van het Ottomaanse rijk. Het omvat de oude "
"regio Mesopotamiï¿½ aan de samenvloeing van de Tigris en de Eufraat."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Ierse"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Ieren"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Ierland weerstond aan de Romeinen en Vikingen maar werd in 1171 veroverd "
"door de Noormannen. Het werd tot 1922 geregeerd door de Engelsen. Toen kreeg "
"het grootste deel van het eiland een beperkte autonomie, en in 1949 werd het "
"een republiek. Noord-Ierland werd in de 17de eeuw bevolkt door Schotten en "
"Engelsen en is nu deel van het Verenigd Koninkrijk."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israï¿½lische"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israï¿½lieten"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"De natie Israel werd gesticht in 1948 AD als een verspreide verzameling "
"cantons in Brits Pallestina en is geleidelijk gegroeid door het winnen van "
"een reeks oorlogen die men tegen haar voerde in 1948, 1967 en 1973 AD."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Encik"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Spoorweg"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Nabob"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Israï¿½lische"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israï¿½lieten"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Klaar"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Despot"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Indische"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Amerikaanse"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Amerikanen"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " bij %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Mahatma"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Jo-o"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Mongolen"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Indische"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Voorzitter"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Voorzitter"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Baskisch"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Basken"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Cubanees"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Cubanezen"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Saya"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Catalanen"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Keniaans"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenianen"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenya werd onafhankelijk van Brittaniï¿½ in december 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Khagan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Thane"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Spreker"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Voorzitter"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " bij %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Shaman"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kongo"
msgstr "Mongoliï¿½"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Mongolen"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr ""

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kenianen"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Ierse"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Turken"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kenianen"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Goeroe %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "wachten..."

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Baverianen"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Aymaras"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Moeder Overste"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lankezen"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prins Vijaya kwan vanuit Orissa naar Sri Lanka in de 6de eeuw BC en stichte "
"het Sinhalese koninkrijk daar. Onder Britste heerschappij was het land "
"bekend als Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Opperbevelhebben"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female: Opperbevelhebster"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Lets"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Letten"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Rating"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Letten"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Letten"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"In de nadagen van WWi riep Letland haar onafhankelijkheid van Rusland uit. "
"In 1940 werd het bezet en ingelijfd door de Soviet Unie. Na diens "
"uiteenvallen in 1991 werd Letland opnieuw onafhankelijk."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Lankezen"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Goeverneur-Generaal"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indische"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Lankezen"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Oostenrijkers"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Litouwse"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Litouwers"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libiï¿½r"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libiï¿½rs"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Het gebied dat nu Libiï¿½ is was een Romeinse kolonie tot het in de 7de eeuw "
"door de Arabische beschaving veroverd werd. In 1912 kwam het onder Italiï¿½ en "
"na de tweede wereldoorlog kreeg Libiï¿½ de onafhankelijkheid als een van de "
"stipulaties van het vredesverdrag tussen de Geallieerden en Italiï¿½."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentijnen"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Litouwers"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Groot Opperhoofd"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Groot Opperhoofd"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Ethiopisch"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Libiï¿½rs"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouwse"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Litouwers"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litouwen is een klein land aan de zuidkust van de Baltische zee, "
"nooroostelijk van Polen. Litouws is het oudste en ingewikkeldste van de "
"noordelijke Indo-Europeese talen."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Roemeen"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Roemenen"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Terrein"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luwian"
msgstr "Litouwse"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Libiï¿½rs"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxe:"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural: Georgiï¿½rs"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Oceaniï¿½r"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Malagezen"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagees"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malagezen"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Eeuwenlang zijn stammen uit Indonesiï¿½, Oostelijk Afrika en de Arabische "
"wereld samengekomen op het eiland Madagascar"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Hoge Commissaris"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Hoge Commissaris"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Maliï¿½r"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Maleisisch"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Maleisiï¿½rs"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Maleisiï¿½ begon met het stichten van Malacca (Melaka) door Porameswara in de "
"vroege 14de eeuw"

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belgisch"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Maliï¿½r"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Mannelijk"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Lankezen"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Gran Bardo"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural  †  †  €†  :Mamluks"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Baskisch"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Raja"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Manchu"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:Manchus"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"De Manchus waren een semi-nomadisch volk komende uit de regio Manchuriï¿½ in "
"noordoost Aziï¿½. In de 17de eeuw veroverden en regeerden ze China als het "
"Manchu rijk tot 1911"

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Manchus"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Minister President"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Minister President"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maoris"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"De Maori zijn een Polynesisch volk dat migreerde naar de eilandgroep die nu "
"Nieuw-Zeeland heet en zich daar permanent vestigde. Volgens archeologisch "
"bewijs begon de migratie in de jaren 900 en duurde ze tot de jaren 1400."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mapuche"
msgstr "Kampucheisch"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Kampucheanen"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "Marsmans"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Koning"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Druide"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Bediening"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Lankezen"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marsmans"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marsmannetjes landen op de aarde in 4000 BC!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Carthagische"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marsmans"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Maliï¿½r"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Belgen"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indische"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Sjahbanoe"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Berichtopties"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Hessen"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetisme"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Mexicanen"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mexicaans"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Mexicanen"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Maoris"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indonesisch"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Polen"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Aymaras"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Taiwanees"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Taiwanezen"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Waarneming"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Birmezen"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Maoris"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Mijn"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Azteken"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "Baskisch"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongolen"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "?female:Minister President"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Minister President"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Klaar"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongolen"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Maak verbinding"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongolen"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Maliï¿½r"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Amerikaanse"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Mannelijk"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Azteken"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Muskogee"
msgstr "Musketiers"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Birmezen"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerikaanse"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Malikta"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Zwitsers"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Annuleer"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Spreker"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Nigerianen"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nauruan"
msgstr "Nicaraguaanse"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nicaraguanen"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Sami"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Maliï¿½r"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venezuelanen"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Bengalen"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Netwerk"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Oostenrijkers"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nieuw-Zeeland"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Nieuw Zeelanders"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Nieuw Zeelanders"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"De eilandgroep Nieuw-Zeeland werd door Brittaniï¿½ geanexeerd in 1840. Na een "
"koninklijke bepaling in 1907 werd het land onafhankelijk en binnen het "
"Gemenebest."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nicaraguaanse"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nicaraguanen"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigerianen"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr "Nigerie werd volledig onafhankelijk van de Britten in 1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigerianen"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Nigerianen"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Norman"
msgstr "normaal"

#: data/nation/norman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "North Korean"
msgstr "Koreaanse"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Grote Leider"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Grote Leider"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Grote Leider"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Grote Leider"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Koreaanse"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Noor"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Noren"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Na eeuwen onder Denemarken vestigden de Noren hun eigen grondwet in Eidsvoll "
"in 1814. De onafhankelijkheid kwam pas in 1905, na een unie met Zweden."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nigerianen"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nubian"
msgstr "Cubanees"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Cubanezen"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Farao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Farao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Numidian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Nigerianen"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Kampucheanen"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Oceaan"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Ottomanen"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Waarneming"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Tel"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Kolonel"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Chinezen"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Algerijnse"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural: Georgiï¿½rs"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Perzische"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Perzen"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Oceaan"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Ottomanen"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Opperbevelhebben"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female: Opperbevelhebster"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Russische"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Russen"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Waarneming"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vikingen"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ottomaans"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Ottomanen"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottomaans"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Ottomanen"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"In het begin van de 14de eeuw verorverde Osman, de leider van een kleine "
"Turkse stam in het westen van Anatoliï¿½ al de omliggende stammen. Een eeuw "
"later viel de hoofdstad van het Byzantijnse rijk onder Turkse heerschappij "
"en kreeg het Ottomaanse rijk zo toegang to Europa. De Ottomanen veroverden "
"grote delen van zuid-oost-Europa, de Islamistische Arabische wereld, en "
"Egypte en Noord-Afrika. Zo was het een grootmacht in de regio tot de "
"ontbinding na WO1."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padisah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Taoiseach"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Azteken"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Krijgsheer"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Breedte"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Oceaniï¿½r"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pakistani"
msgstr "Partisaan"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Roemenen"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Verf"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Duitsers"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Bevolking: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Perzische"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Polen"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Papuas"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Goeverneur-Generaal"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:Governeur"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuas"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Uruguayaans"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Uruguayanen"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partizaan"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sjeik %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "%s Sjahbanoe"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Afval"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Papuas"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Perzische"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "Perzen"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Perzische"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Perzen"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoenicisch"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Phoeniciï¿½rs"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Georgische"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "Perzen"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Britse"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Portugezen"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "PiÃ«montese"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "PiÃ«montezen"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"PiÃ«mont onstond toen het Hertogdom Savoye zich in 1720 verhief tot "
"koninkrijk. Officieel was het een bondsland van het Koninkrijk SardiniÃ«-"
"PiÃ«mont. Het werd in 1796 bezet door Napoleon maar wist in 1814 haar "
"onafhankelijkheid te herstellen. SardiniÃ«-PiÃ«mont was een van de leidende "
"staten van de Risorgimiento, ItaliÃ«s nationale wedergeboorte. In 1861 werd "
"het samengevoegd in het nieuwgevormde Koninkrijk ItaliÃ«; de laatste koning "
"van PiÃ«mont werd de eerste koning van ItaliÃ«. Tegenwoordig is het een van de "
"regio's van ItaliÃ«."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Pruisische"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Pruisen"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"Pruisen was oorspronkelijk de naam van een heidens Baltisch volk, dat in de "
"dertiende eeuw door de Teutoonse Ridders werd onderworpen. De ridders "
"vestigden een onafhankelijke staat in dit land en in 1561 riep grootmeester "
"Albrecht I zich uit tot Erfhertog van Pruisen. Pruisen groeide uiteindelijk "
"uit tot een militaire macht van betekenis en speelde een belangrijke rol in "
"de Duitse eenwording van 1871, nadat het dat jaar haar macht had "
"geconsolideerd tijdens de Frans-Pruisische oorlog."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Kroatische"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Perzen"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Fransen"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tata"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec is de grootste province van Canande en heeft de meerderheid van de "
"francofone bewoners van Amerika."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbaren"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbaren"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Litouwse"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Russen"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Perzen"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeen"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Roemenen"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Roemeniï¿½ werd als een natie gevormd in het begin van de 20ste eeuw toen "
"Transylvaniï¿½, Wallachiï¿½ en Moldaviï¿½ samensmolten. Het is een land met "
"bewoners die een taal spreken die doet denken aan de tijd van het oude Rome. "
"De geschiedenis is ingewikkeld omdat het altijd aan de grenzen van grote "
"imperia lag: het Romeinse, het Ottomaanse, het Oostenrijk-Hongaarse, en het "
"Russische."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Directeur-president %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Directrice-president %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romeinse"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romeinen"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Russen"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenianen"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuan"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ryukyuanen"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Het Ryukyu Koningrijk (1372-1879) was een vredevolle zeevaart handelsnatie "
"die uiteindelijk binnengevallen en geannexeerd werd door Japan."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prinses"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Khan"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Zwitsers"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Carthagische"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Bulgaar"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Baverianen"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"De Sami of Lappen zijn een volk uit noordelijk Scandinaviï¿½. Hun natie "
"beslaat de meest noordelijke gebieden: Finnmark in Noorwegen , en Lapland in "
"Zweden en Finland."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Onderzeeï¿½r"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Birmezen"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kapitein Generaal"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Kapitein Generaal"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "Elamieten"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Samogitian"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Kies Uw Nieuwe Staatsvorm"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:Governeur"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitian"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Samogitiaanen"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Samogitia - historisch land bij de Baltische Zee - thuis van de laatste niet "
"gekerstenden in Europa (officieel tot 1413). Vandaag is Samogitia een regio "
"in Litouwen."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Arameense"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Aramenen"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Carthagische"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Marsmans"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Zeil"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Saya"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saxon"
msgstr "Geluid"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Oceaniï¿½r"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Slovenen"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Schotse"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Schotten"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Opperhoofd"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female: Kameraad"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Eerste Minister"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:Eerste Minister"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Schotse"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Schotten"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Schotland, oorspronkelijk gesticht in het laat Romeinse tijdperk door Ierse "
"plunderaars die de inheemse Picten verdrongen, was een onafhankelijk "
"koninkrijk van ca. 1034 AD tot de Vereniging van Kronen met Engeland in 1701 "
"AD."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Servische"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Kies"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Zweden"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Zweden"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Bengalen"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Bediening"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Bengalen"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Servische"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serviï¿½ is deel van het gebied van de Zuidelijke Slaven dat werd veroverd "
"door de Ottomanen na de ineenstorting van het Byzantijnse Rijk. Gedurende "
"het grootste gedeelte van de 20e eeuw AD was het lid van de Joegoslavische "
"Federatie."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Schotten"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Thane"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Sudanezen"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sherpa"
msgstr "Servische"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Nigeriaans"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Silese"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Silezen"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Zweedse"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Zwitsers"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Goeroe %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Birmaans"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Zwitsers"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silese"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Silezen"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Sileziï¿½ is een gebied van Zuid-Polen dat ooit een onafhankelijk koninkrijk "
"was."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singaporese"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singaporeanen"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapore is een handels-stadstaat gesitueerd aan het zuidelijkste puntje "
"van het Maleisische schiereiland."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Bediening"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Bengalen"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Zeil"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Chilenen"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaak"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovaken"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakije in een land in het hard van Europa.Voormalig onderdeel van Tsjecho-"
"Slowakije, en daarvoor tot1918 deel van het Oostenrijks-Hongaarse Keizerrijk."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveense"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovenen"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Sloveniï¿½ was de meest westerlijk en noordelijke republiek van het oude "
"Joegoslaviï¿½."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Zelfde Eiland"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Ijslanders"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "normaal"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "normaal"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Servische"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Schotten"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Basken"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Zuid-Afrikaanse"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Zuid-Afrikanen"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Nederlandse kolonisten begonnen zich in zuidelijk Afrika te vestigen in de "
"zeventiende eeuw. Na vele oorlogen tussen voornamelijk Boeren "
"(afstammelingen van de Nederlandse kolonisten), Britse troepen en Zoeloes "
"werd in 1910 de Unie van Zuid-Afrika gevormd. De Zuid-Afrikaanse overheid "
"werd berucht voor haar apartheidpolitiek van wettelijke ongelijkheid "
"gebaseerd op huidskleur. Na het aannemen van de eerste democratische "
"grondwet in 1994 werd voormalig politiek gevangene Nelson Mandela de eerste "
"echt democratisch verkozen president van Zuid-Afrika."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Zuid-Afrikaan"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Zuid-Afrikanen"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was form  †  †  €†  ed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Korean"
msgstr "Zuid-Afrikaan"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Zuid-Afrikanen"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanezen"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamezen"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Laad Spel"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Zuid-Afrikaan"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Zuid-Afrikanen"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Soviet"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Soviets"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"De geschiedenis van de Soviet Unie bogin in november 1917 toen onder Lenin "
"een Bolsjevistische revolutie ontketend werd. Op 31 december 1922 vormden "
"vier Soviet republieken een land. De Soviet Unie werd een van de machtichste "
"staten in de 20ste eeuw. Maar tegen het einde van 1991 viel het uiteen in 15 "
"onafhankelijke landen door grote socio-politieke schokken."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr ""

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanezen"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"In 1820 kwam Sudan onder Egyptische heerschappij en later de Britste. Sudan "
"werd onafhankelijk in 1956"

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Servische"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Birmaans"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Birmezen"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Servische"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Dominee"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"De Swazis zijn een Bantoe volk uit zuidelijk Afrika. Onder de leiding van "
"Mswati II (1820-1868} breidden de Swazis hun gebied uit en kregen een "
"stabiele zuidgrens met de Zulus"

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Zwitserse"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Zwitsers"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Zwitserland bestaat in haar huidige vorm sinds het aannemen van de Zwitserse "
"Grondwet in 1848. De voorgangers van het huidige Zwitserland stichtten aan "
"het einde van de dertiende eeuw een defensief verbond, waarmee een los "
"eedgenootschap van staten werd gevormd dat de tand des tijds heeft "
"doorstaan. "

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Bondsraadlid %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Bondsraadlid %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Syrian"
msgstr "Servische"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Shaman"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "wachten..."

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Baverianen"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tairona"
msgstr "Spoorlijn"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Thai"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanees"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Taiwanezen"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Thaise"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Thai"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Tata"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Knights Templar"
msgstr "Ridders"

#: data/nation/templar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Texanen"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Electronica"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Ijslanders"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texaam"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Texanen"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Thracian"
msgstr "Terrein"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Indiï¿½rs"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaan"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Lplural:Tibetanen"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Het Tibetaanse thuisland wordt soms ook het 'dak van de wereld' genoemd, het "
"hoogste gebied op aarde. In de 7de eeuw werd Tibet een imperium onder het "
"leiderschap van koning Songtsen Gompo, die erkend werd door zowel China als "
"Indiï¿½. De dynastie bleef duren tot de 11de eeuw, toen Tibet overrompeld werd "
"door Mongolen. Eeuwen later, toen de Mongoolse heerschappij verzwakt was, "
"stichtte Lozang Gyatso, geboren in 1617 en de 5de Dalai Lama, een "
"boeddhistische religieuze staat onder de controle van de Gelugpa school van "
"Tibetaans Boeddhisme."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalaiï¿½Lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Mahatma"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Turken"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tocharian"
msgstr "Marsmans"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Bediening"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongolen"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Tolteekse"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Tolteken"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"De Tolteken waren een Meso-Amerikaanse beschaving die bestond van de tiende "
"tot de twaalfde eeuw. Het Tolteekse Rijk was gesticht door Ce Tecpatl "
"Mixcoatl, die zijn nomadische volk vanuit het noorden naar de Mexicaanse "
"Hoogvlakte leidde om zich daar te vestigen. Mixcoatl werd vermoord door zijn "
"vijanden maar werd later gewroken door zijn zoon Ce Acatl Topiltzin "
"Quetzalcoatl, die de Tolteekse beschaving naar ongeziene hoogten tilde. De "
"Tolteekse cultuur bleef voortbestaan tot de twaalfde eeuw. Hun hoofdstad "
"Tollan werd in 1168 gewelddadig vernietigd en het Tolteekse cultuurgebied "
"viel uit elkaar in rivaliserende stadsstaatjes. Tolteekse culturele "
"invloeden zijn aan te wijzen in een gebied van New Mexico tot Nicaragua. "
"Aangezien het meeste wat over de Tolteken bekendd is afkomstig is uit de "
"Azteekse mythologie geloven sommige dskundigen dat er nooit een Tolteeks "
"Rijk bestaan heeft, maar dat Azteekse verwijzingen naar de Tolteken opgevat "
"moeten worden als een allegorie voor beschaving."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Bosniï¿½rs"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Overgangs"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Tunesiï¿½rs"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Bosniï¿½rs"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuareg"
msgstr "Turkse"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Turken"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunesiï¿½r"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tunesiï¿½rs"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"De Phoeniciï¿½rs hebben Carthago gesticht waar nu Tunesiï¿½ is. Carthago werd "
"later een grote macht in het Middellandse Zeegebied tot het in 146 BC door "
"de Romeinen werd verslaan. Later kwam er door de veroveringen van Arabische "
"moslim een migratie op gang vanaf de Arabische en Ottomaanse landen. Maar "
"ook veel joden en Spaanse moren gingen er wonen op het einde van de 16de "
"eeuw. Tunesiï¿½ werd grotendeels onafhankelijk van het Ottomaanse rijk in "
"1861. Maar in 1881 werd het binnengevallen door de Fransen en tot een Frans "
"protectoriaat gemaakt. Het land werd in 1956 onafhankelijk."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Strijdwagens"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Kroaten"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkse"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turken"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkse"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Basileus"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Texanen"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Voorzitter"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Serven"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Prinses"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Tel"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr ""

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Khagan"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraï¿½ense"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Oekraï¿½niï¿½rs"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"De Oekraï¿½ne is een enorm gebied aan de westzijde van de voormalige Soviet "
"Unie. Het bevat enkele van de meest vruchtbare bouwgronden ter wereld."

#: data/nation/un.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "UN"
msgstr "E"

#: data/nation/un.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Goeverneur-Generaal"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Goeverneur-Generaal"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marsmans"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Marsmannetjes"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguayaans"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Uruguayanen"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay is een klein Zuid-Amerikaans land soms het \"Zwitserland van Amerika"
"\" genoemd wegens het ooit hoog ontwikkeld sociaal systeem."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Uyghurs"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uyghur was een oost Turks rijk en beschaving. Op het hoogtepunt in 820 AD "
"beheerste het het grootste deel van Centraal- en Noord-Aziï¿½. Na eeuwenlange "
"stribbelingen met de Chinezen, werden ze door de Qing dynastie overwonnen in "
"de jaren 1700. Vandaag vormen de afstammelingen van de Uyghur de bevolking "
"van Uzbekistan, Kazachstan en Kyrgiziï¿½ in Centraal Aziï¿½. Ze zijn ook de "
"grootste minderheid in de XIinjiang provincie van China."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Azteken"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Stad: Hongersnood"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Finnen"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicijnen"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Mexicanen"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"De bakermat van de oude Indische beschaving ligt in de vallei van de Indus "
"in hedendaags Pakistan."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veteraan"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Venezuelanen"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Canadezen"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veteraan"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venezuelanen"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veteraan"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venezuelanen"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezolaanse"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Venezolanen"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela is het noordelijkste land in Zuid-Amerika. Een Spaanse kolonie "
"sinds de 16de eeuw tot op 5 july 1811 het land onafhankelijk werd onder het "
"leiderschap van El Libertador Simï¿½n Bolivar."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versie"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Duitsers"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamezen"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"De Vietnameese natie werd gesticht in de eerste eeuw AD door tweelingzussen "
"die oorlogsleiders werden in een opstand tegen een Chineese militaire "
"gouverneur."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Uitvinding"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Venezuelanen"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Waarneming"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vikingen"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Oostenrijkers"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Papuas"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Bulgaren"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Duitse"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Duitsers"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "Waalse"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "Walen"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"De Walen zijn de Franstalige inwoners van BelgiÃ«. In de negentiende eeuw was "
"WalloniÃ« de eerste regio op het Europese vasteland waar de IndustriÃ«le "
"Revolutie in gang werd gezet en na Engeland de tweede ter wereld. Het werd "
"vervolgens een bron van socialistisch en vakbondsactivisme."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Welshe"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "Welsh"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"De Welshen beheersten ooit alles wat nu Engeland is totdat ze verdreven "
"werden naar de bergen in het westen door binnenvallende Saksen."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "Weerwolf"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "Weerwolven"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"Een weerwolf is een mens die onder bepaalde omstandigheden verandert in een "
"wolfachtig beest. In Middeleeuws Europa geloofde men dat weervolven dorpen "
"terroriseerden op zoek naar mensenlijk vlees en zij werden vaak beschuldigd "
"voor onverklaarde of bijzonder gruwelijke sterfgevallen."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Pommerse"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "Pommeren"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"Pommeren is een geografische en historische regio in het noordwesten van "
"Polen en het uiterste noordoosten van Duitsland. Aanvankelijk was het een "
"onafhankelijke Slavische staat mar het werd werd twee keer veroverd door de "
"Polen. Uiteindelijk werd Pommeren gegermaniseerd en opgedeeld in kleinere "
"feodale heerlijkheden die geleidelijk werden opgeslokt door Brandenburg. "
"Lange tijd maakte het gebied deel uit van Duitsland maar in 1945 werd het "
"grootste deel uiteindelijk bij Polen gevoegd."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "West-Romeinse"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "West-Romeinen"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"Het Romeinse Rijk werd voor het eerst opgedeeld onder Diocletianus in 286 en "
"voorgoed na Theodosius' dood in 395. In tegenstelling tot haar oostelijke "
"tegenhanger, het Byzantijnse Rijk, kon het West-Romeinse Rijk de barbaarse "
"invallen en economische desintegratie niet meer het hoofd bieden. De laatste "
"West-Romeinse keizer werd in 476 CE afgezet."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Augustus"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "West-Indische"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "West-IndiÃ«rs"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"West-IndiÃ«, bekend om piraten, rum, cricket en stranden. De Britse West-"
"Indische gebiedsdelen vormen in 1958 de West-Indische Federatie. De "
"federatie slaagde er niet in zich te consolideren wegens spanningen tussen "
"Trinidad, Jamaica en de kleinere eilanden en viel in 1962 uit elkaar. "
"Sommige eilanden werden volledig onafhankelijke landen, anderen keerden "
"terug naar de status van Brits overzees gebiedsdeel."

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westfaalse"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "Westfalen"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Voordat Westfalen een Pruissische provincie werd was het het westelijk deel "
"van het Hertogdom Saksen. Tegenwoordig is het het noordelijk deel van de "
"grootste staat van de Duitse bondsrepubliek, Noordrijn-Westfalen."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "WÃ¼rttembergse"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "WÃ¼rttembergers"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"WÃ¼rttemberg was een land in Zwaben in het zuidwesten van Duitsland. Na de "
"Tweede Wereldoorlog werd het met Baden en Hohenzollern samengevoegd om het "
"bondsland Baden-WÃ¼rttemberg te gaan vormen."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Xhosa's"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""
"De Xhosa's zijn een Bantoevolk in Zuid-Afrika, daar woonachtig sinds zij in "
"de zeventiende eeuw vanuit het Grote Merengebied naar het zuiden trokken. "
"Tijdens de apartheid bestonden er twee Xhosathuislanden, Transkei en Ciskei. "
"Veel van de leidende anti-apartheidactivisten, waaronder Nelson Mandela en "
"Desmond Tutu, waren Xhosa."

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Ainoes"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Jakoetische"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Jakoeten"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"Mondelinge traditie lijkt erop te wijzen dat de Jakoeten - of Sacha, zoals "
"zij zichzelf noemen - in de tiende eeuw vanaf de Centraal-Aziatische steppes "
"naar de kust van het Bajkalmeer getrokken zijn. Zij vermengden zich door "
"huwelijken met de oorspronkelijke bevolking en vestigden een natie aan de "
"rivier de Lena die betrekkingen onderhield met onder anderen de Chinezen, "
"Mongolen en de verschillende Turkse volken in het gebied. In de jaren 1620 "
"bereikten kozakken het gebied van de Jakoeten als vertegenwoordigers van een "
"uitbreidend Rusland. Zij onderwierpen uiteindelijk de Jakoetenkoningen en "
"stelden de Russische hegemonie over JakoetiÃ« veilig. Met ongeveer een "
"miljoen zielen vormen de Jakoeten vandaag de dag ongeveer de helft van de "
"bevolking van de gigantische Republiek Sacha in Ruslands Verre Oosten."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Jemenitische"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Jemenieten"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Jemen is de enige republiek op het Arabische Schiereiland. Hoewel het de "
"locatie was van verschillende oude beschavingen, bestaat Jemen in haar "
"huidige vorm slechts sinds Noord-Jemen in 1990 Zuid-Jemen annexeerde."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Yucateekse"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Yucateken"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"YucatÃ¡n is een schiereiland van Mexico, bekend voor haar Maya-erfgoed en "
"haar witte stranden. Van de naam wordt vaak beweert dat het in het Yucateeks "
"Maya \"wij verstaan u niet\" betekent. In de negendiende eeuw riep YucatÃ¡n "
"tweemaal de onafhankelijkheid uit van Mexico. Vandaag de dag is het verdeeld "
"in drie deelstaten: YucatÃ¡n, Campeche en Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Joegoslavische"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Joegoslaven"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"JoegoslaviÃ« was een staat die werd gevormd door de Slavische naties in de "
"Westelijke Balkan. Het was een koninkrijk tot het in 1941 door de as-"
"mogendheden werd bezet. Na een nationale bevrijdingsoorlog werden de "
"bezetters eruit gegooid door de communisten, die vervolgens tot de jaren "
"1980 bleven regeren. In de bloedige jaren 1990 viel JoegoslaviÃ« uiteen in "
"meerdere onafhankelijke republieken."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "Zambiaanse"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Zambianen"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""
"Zambia was bewoond door Bantoevolkeren toen het in de negentiende eeuw door "
"de Britten werd gekoloniseerd, die het land Noord-RhodesiÃ« noemden. Zambia "
"werd onafhankelijk in 1964."

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "Zanzibarse"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Zanzibari's"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""
"Als eilandengroep voor de kust van Oost-Afrika is Zanzibar sinds "
"mensenheugenis een internationaal handelscentrum geweest. Zanzibarse "
"handelaars controleerden het grootste deel van de handel in slaven en "
"specerijen in het westen van de Indische Oceaan. Periodes van relatieve "
"onafhankelijkheid en overheersing door Perzen, Portugezen, Omani's en "
"Britten wisselden elkaar af. Zanzibar in 1893 door de Britten veroverd en "
"werd in 1963 onafhankelijk. Korte tijd later werd de laatste sultan omver "
"geworpen en ging Zanzibar samen met Tanganyika om de Verenigde Republiek "
"Tanzania te vormen."

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapoteekse"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "Zapoteken"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"De Zapoteken of BinnizÃ¡ wonen in de Mexicaanse staat Oaxaca. Zij vormden een "
"van de oudste en veerkrachtigste Meso-Amerikaanse beschavingen. Het "
"voornaamste Zapoteekse centrum, Monte AlbÃ¡n, was gebouwd op een kunstmatig "
"afgeplatte bergtop. Benito JuÃ¡rez, Mexico's eerste inheemse president, was "
"een Zapoteek."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""
"De Zhuang leven in het uiterste zuidwesten van China, een oude grensregio "
"die lang de Sinitische beschaving gescheiden heeft van de inheemse bevolking "
"van Zuidoost-AziÃ«. Zij zijn bekend voor hun unieke irrigatiesystemen en hun "
"schijlderachtige rijstterrassen. Zij werden in het nauw gedreven door "
"verschillende Chinese dynastieÃ«n gedurende het grootste deel van de Oudheid. "
"In de tiende eeuw stonden zij onder het hartvochtige bewing van de Chinese "
"Song-dynastie. Toen in 1052 een opstand geleid door volksheld Nong Zhigao de "
"kop in was gedrukte migreerden veel Zhuang naar het zuiden, waar opgingen in "
"de Lao, de Thai en de Shan. Na de Han zijn de Zhuang de meest talrijke "
"bevolkinggroep van de Volksrepubliek China."

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "Zimbabwaanse"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Zimbabwanen"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Zimbabwe is een land in Zuidelijk Afrika, genoemd naar het oude Koninkrijk "
"Zimbabwe. Het werd in 1898 de Britse koloniÃ« Zuid-RhodesiÃ«. De blanke "
"minderheid in Zuid-RhodesiÃ« riep in 1965 de onafhankelijkheid uit. Eerste "
"minister Ian Smith vestigde een racistisch regime waarin zwarten uitgesloten "
"waren van de macht. Een burgeroorlog dwong Smith in 1979 een einde te maken "
"aan het blanke minderheidsbestuur. Since 1980 wordt het land bestuurd door "
"Robert Mugabe, die net zo'n slechte reputatie heeft als het vorige regime."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (KI)* KI zo'n verdrag niet tekenen in de afwezige modus."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Verbreek eerst het verbond met %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ik zou graag zien dat u nog wat afstand bewaart tot %s, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Laat ons eerst onze vijandelijkheden staken, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ik wil eerst zien of u ons staakt-het-vuren nog wat volhoudt, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Ik vertrouw u nog niet genoeg voor een verbond, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (KI)* Ik ken de stad die u noemt niet."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (KI)* Sorry, mijn gezichtsveld delen met u is me te gevaarlijk."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Deze overeenkomst was niet zo goed voor ons, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Welkom in ons verbond %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Ja, mogen we voor altijd samen optrekken, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Ja, vrede in onze tijd!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (KI)* Akkoord. Geen vijandelijkheden meer, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Gegroet %s! Mogen we een staakt-het-vuren voorstellen terwijl "
#~ "we elkaar wat beter leren kennen?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (KI)* De ruimte zal je nooit kunnen beheersen."

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Ik heb uw gemene streken lang genoeg getolereerd! Ten oorlog!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (KI)* Vrede ... maar niet nu."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Eindelijk kom ik aan u toe! Dacht u nu echt dat u weg kon komen "
#~ "met uw misdaden?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Door uw achterbakse vijandelijkheden heeft u deze oorlog over "
#~ "zich afgeroepen!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (KI)* Uw agressie tegen %s was je laatste vergissing!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* We gaan een grootschalige oorlog voeren tegen %s over %d beurt "
#~ "om de lancering van het ruimteschip te stoppen."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* We gaan een grootschalige oorlog voeren tegen %s over %d "
#~ "beurten om de lancering van het ruimteschip te stoppen."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Wij verwachten uw steun in deze kwestie. Lang leve ons roemrijk "
#~ "verbond!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* %s heeft zijn verdrag met ons op schandalige wijze geschonden. "
#~ "We gaan hem dat betaald zetten binnen %d beurt. We verwachten dat u ons "
#~ "verbond respecteert en hetzelfde doet!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* %s heeft zijn verdrag met ons op schandalige wijze geschonden. "
#~ "We gaan hem dat betaald zetten binnen %d beurten. We verwachten dat u ons "
#~ "verbond respecteert en hetzelfde doet!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* We gaan de rijke beschaving van %s overvallen en leegroven. We "
#~ "verklaren de oorlog binnen %d beurt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* We gaan de rijke beschaving van %s overvallen en leegroven. We "
#~ "verklaren de oorlog binnen %d beurten."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Als u een deel van de buit wil, kom gerust meedoen!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* We hebben het helemaal gehad met %s. Laat ons dit belachelijke "
#~ "landje kapotmaken. We verklaren de oorlog binnen %d beurt."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* We hebben het helemaal gehad met %s. Laat ons dit belachelijke "
#~ "landje kapotmaken. We verklaren de oorlog binnen %d beurten."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Als onze bondgenoot verwachten we dat u meehelpt in deze oorlog."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* We zullen ons verbond naleven en de oorlog verklaren aan %s "
#~ "binnen %d beurt. Houd vol - we komen eraan!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* We zullen ons verbond naleven en de oorlog verklaren aan %s "
#~ "binnen %d beurten. Houd vol - we komen eraan!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (KI)* We zullen ons verbond met %s naleven en de oorlog verklaren aan "
#~ "%s binnen %d beurt. We verwachten van u hetzelfde."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (KI)* We zullen ons verbond met %s naleven en de oorlog verklaren aan "
#~ "%s binnen %d beurten. We verwachten van u hetzelfde."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Uw poging om de ruimte voor uzelf te veroveren verraden uw "
#~ "werkelijke bedoelingen. Ik heb genoeg van ons verbond!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Uw poging om eenzijdig de ruimte te domineren is uitermate "
#~ "beledigend."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Als u niet stopt met het bouwen van uw ruimteschip, zal ik mij "
#~ "genoodzaakt zien om in actie te komen!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "%s (KI)* Sorry, het delen van mijn gezichtsveld met u is niet verantwoord "
#~ "meer."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Gegroet, onze meest betrouwbare bondgenoot. We roepen u op onze "
#~ "vijand %s te vernietigen."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Gegroet bondgenoot, ik zie dat u nog geen oorlog heeft "
#~ "verklaard aan onze vijand %s. Waarom moet ik u aan uw beloften herinneren?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Eerloze, we sloten een verbond en toch blijf je in vrede met "
#~ "onze  erfvijand %s! Dit is onacceptabel: ons verbond bestaat niet langer!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Gegroet vriend, wat vindt u ervan voor een gemeenschappelijke "
#~ "zaak te staan in een verbond?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* Gegroet buurman, zullen we vredelievender met elkaar omgaan?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* We worden dit continue bloedvergieten langzaam beu. Mogen we "
#~ "voorstellen de vijandelijkheden te beÃ«indigen?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (KI)* We zijn bruut aangevallen door %s en hebben uw hulp nodig! Houd "
#~ "ons verbond in ere en uw naam zal nooit vergeten worden!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "De %s zijn gestopt met het bouwen van %s in %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "De %s zijn begonnen met het bouwen van %s in %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s verkoopt %s (niet nodig) voor %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Deze Freecivcompliatie heeft geen implemantatie voor volledige threads, "
#~ "threaded ai kan niet worden gebruikt."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "De burgergouverneur kan niet aan de vereisten van %s voldoen. Het bestuur "
#~ "wordt terug overgedragen."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "De burgergouverneur is in de war geraakt met %s.  U kunt er "
#~ "waarschijnlijk beter zelf naar kijken."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Maak alstublieft melding van dit bericht alstublieft op %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "geen"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "aangepast"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nooit"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d beurt"
#~ msgstr[1] "%d beurten"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Bevolking (A/%s):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " gelukkig"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Naam: %s\n"
#~ "Voedsel:    %10s Goud:       %10s\n"
#~ "Productie:  %10s Luxe:       %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Wetenschap: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "      Stad groeit in: %s\n"
#~ "    Productie gereed: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Heel gelukkig"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Max voedsel"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Max productie"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Max goud"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Max wetenschap"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een CMA-fout opgetreden. Uw gouverneursinstellingen zijn misschien "
#~ "beschadigd."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Oude attributen gezien en verwijderd."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' is niet beschikbaar. Beschikbaar zijn %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Geen real audio plugin aanwezig"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Ga verder zonder geluidsondersteuning"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Installeer SDL_mixer voor geluidsondersteuning"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Voor geluid dient u een geluidenverzameling te downloaden!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Haal geluidenverzamelingen van <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kon audio specbestand niet laden: %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Geen enkel audio-subsysteem lukte het te initialiseren!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Misschien is er sprake van misconfiguratie of verkeerde permissies"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv is vrije software en u bent vrij om onder bepaalde voorwaarden "
#~ "kopieÃ«n ervan te verspreiden;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Zie het onderdeel \"KopiÃ«ren\" in het helpmenu."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Het is zover ... Geef ze van katoen!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Exporteer uitvoervenster naar '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Export volledig."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Exporteren mislukt, kan niet schrijven naar bestand."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX beurten"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d goud per beurt"
#~ msgstr[1] "%3d goud per beurt"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d beurt"
#~ msgstr[1] "%3d beurten"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/beurt"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Verouderd"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Gebouwd"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Verouderd"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Wereldwonder"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Klein Wonder"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Burgers\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelsbelasting\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(onbekend)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Handelsroute met %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Onroerend zaakbelasting\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus van %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Verspilling\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Corruptie\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Onrust\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Gebruikt\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : In totaal\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Totaal overschot"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Ziekte niet geactiveerd in ruleset."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risico door overbevolking\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risico door handel\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risico door vervuiling \n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Bonus door %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Totaalrisco op epidemie."

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Vervuiling door schildjes\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Vervuiling door burgers\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Vervuilingsvariabele\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Festiviteiten"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Onlusten"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Vrede"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(productielijst)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Plaatsnaam"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Natie"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "Gr"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Toestand"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Festiviteiten/Vrede/Onlusten"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Beknopt *=Festiviteiten, X=Onlusten"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "G"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Arbeiders: Gelukkig"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Arbeiders: Tevreden"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Arbeiders: Ontevreden"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Arbeiders: Kwaad"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "Arbeiders"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "G/T/O/K"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Arbeiders: Gelukkig, Tevreden, Ontevreden, Kwaad"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Beste"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "aanval"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Best aanvallende eenheden"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "verdediging"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Best verdedigende eenheden"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Eenheden"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "Hier"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Aantal eenheden aanwezig"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "Eigen"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Aantal eenheden ondersteund"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "Groei"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "(Voorraad/Doel)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Beurten tot groei/hongersnood"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Overschot"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "V/P/H"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Overschot: Voedig, Productie, Handel"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "+V"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Overschot: Voedsel"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Overschot: Productie"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Afval"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "+H"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Overschot: Handel"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "-H"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Corruptie"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economie"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?goud/luxe/wetens.:G/L/W"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economie: Goud, Luxe, Wetenschap"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economie: Goud"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economie: Luxe"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economie: Wetenschap"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "H"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Aantal Handelsroutes"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Vervuiling"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "Epid"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Risico op epidemie"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "Gouverneur"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Burgergouverneur"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "BR"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maximum aantal eenheden te bouwen per beurt"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Productie"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Beurten/Koop"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "In Aanbouw"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Specialisten: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialisten: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciaal"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr "Spel aankondigen in LAN met protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Sla verbindingsdialoog over"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr "Stel debug log level in (%d tot %d, of %d:file1,min,max:....)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Stel debug log level in (%d tot %d)"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Verstuur een signaal na mislukte bewering"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Geef een samenvatting van de opties"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "Gebruik FILE als logbestand (zelfstartserver gebruikt deze ook)"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Verbind met de metaserver op HOST"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Gebruik NAME als naam op server"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "Verbind met serverpoort PORT (meestal met -a)"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "Gebruik PLUGIN voor geluidsuitvoer %s"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "Lees startscript BESTAND (enkel voor zelfstartserver)"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Waarnemer"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Verbind met de server op HOST (meestal met -a)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Geluid"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Lees geluidstags van FILE"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "Gebruik gegevensbestand FILE.tilespec voor vlakken"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Versienummer Tonen"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ongeldig signaalnummer \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Probeer met --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Ongeldige poort \"%s\" opgegeven met de optie --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "Ongeldig debugniveau \"%s\" opgegeven met de optie --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ongeldig aankondigingsprotocol \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Niet-herkende optie: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Oud metaserveraddres \"%s\" aan het bijwerken."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Standaardmetaserverr is ingesteld op \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Er trad een fout op bij het automatisch maken van een verbinding; "
#~ "afbreken."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Spel begonnen."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Verander productie van elke %s in %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Beide"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Met Ons"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Geen Contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Beide"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Aan Hen"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Aan Ons"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "De %s geven %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "De %s geven een onbekende stad."

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "De %s geven %d goud"
#~ msgstr[1] "De %s geven %d goud"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "De %s geven hun wereldkaart"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "De %s geven hun zeekaart"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "De partijen gaan akkoord met een wapenstilstand"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "De partijen gaan akkoord met vrede"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "De partijen sluiten een verbond"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "De %s geven gedeeld zicht"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "De %s geven een amassade"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Popupverzoek"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Je kan geen %s kopen in %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s kost %d goud"
#~ msgstr[1] "%s kost %d goud"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s en je hebt slechts %d goud."
#~ msgstr[1] "%s en je hebt slechts %d goud."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "onbekende oorzaak"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Verbinding met server (%s) verloren!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Kon host niet vinden"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Bezig met verbinding maken."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Verbinding met server verbroken."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "verbinding door server verbroken"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "leesfout"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Verbinding maken met server \"%s\" op poort %d als \"%s\" mislukt na %d "
#~ "pogingen"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Verbinding met server geweigerd. Herstart de server alstublieft."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij contact maken met server \"%s\" op poort %d als \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Maak automatisch verbinding met server \"%s\" op poort %d als \"%s\" elke "
#~ "%f seconden %d keer"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Start server op ..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Kon de server niet opstarten."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Je zal handmatig een server moeten opstarten. Sorry..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Kon niet verbinden met de server."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "We konden het waarschijnlijk niet van hieruit starten."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "We hebben serverbeheer. Je hebt toegangsniveau 'hack'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Benodigd toegangsniveau voor serverbeheer niet verkregen. De server zal "
#~ "nu sluiten."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Alleen vervoerseenheden kunnen uitladen."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Alleen kolonisten kunnen in auto-modus worden gezet."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Alleen nucleaire eenheden kunnen dit."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Alleen parachutisteneenheden kunnen dit."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Te ver voor deze eenheid."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Kon geen route naar de bestemming vinden!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Oh nee! Je lijkt geen hoofdstad te hebben!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terrein"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Terreinvlak veranderen.\n"
#~ "Sneltoets: t\n"
#~ "Soort terrein selecteren: shift+t of rechterklik."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Terreingrondstof"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Terreingrondstof veranderen.\n"
#~ "Sneltoets: r\n"
#~ "Soort grondstof selecteren: shift+r of rechterklik."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Terreinbijzonderheid"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Terreinbijzonderheid aanpassen.\n"
#~ "Sneltoets: s\n"
#~ "Soort bijzonderheid selecteren: shift+s of rechterklik."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Weg"

#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Weg op vlak aanpassen.\n"
#~ "Sneltoets: s\n"
#~ "Soort weg selecteren: shift+s of rechterklik."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Legerbasis"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Legerbasis maken.\n"
#~ "Sneltoets: m\n"
#~ "Soort basis selecteren: shift+m of rechterklik."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Eenheid"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Eenheid maken.\n"
#~ "Sneltoets: u\n"
#~ "Soort eenheid selecteren: shift+s of rechterklik."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Stad"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Stad maken.\n"
#~ "Sneltoets: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Zicht"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Kennis van velden voor speler aanpassen.\n"
#~ "Sneltoets: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Beginpositie"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "Plaats een beginpositie die elke natie toestaat op het vlak te beginnen. "
#~ "Om alleen bepaalde naties hier te laten starten, middenlik op de "
#~ "beginpositie opde kaart en gebruik de eigenschappenbewerker.\n"
#~ "Sneltoets: b"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "KopiÃ«ren/Plakken"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Velden kopiÃ«ren en plakken.\n"
#~ "Sneltoets voor kopiÃ«ren: shift-c\n"
#~ "Sneltoets voor plakken: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Verven"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Waarde Verwijderen"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Wissen"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "KopiÃ«ren"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plakken"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Verwijdermodus inschakelen.\n"
#~ "Sneltoets: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Kopieermodus inschakelen.\n"
#~ "Sneltoets: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Plakmodus inschakelen.\n"
#~ "Sneltoets: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Buffer leeg."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d vlak gekopiÃ«erd."
#~ msgstr[1] "%d vlakken gekopiÃ«erd."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Alleen de GGZ-client moet civclient in ggz-modus oproepen!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(naamloos)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Help _Wonder te bouwen (nog %d te gaan)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Help _Wonder te bouwen"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Je %s Is Aangekomen"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Je %s van %s heeft de stad %s bereikt.\n"
#~ "Wat nu?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Vestig _Handelsroute"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Ga Marktplein op"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Blijf _doorgaan"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Suggesties: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Geen zichtbare eenheid op dit vlak."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "Deze stad is onbekend!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Dit vlak bestaat niet in dit spel!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Deze eenheid is onbekend!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Outputvenster geschoond."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Kies de %sskleur"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Vet (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Cursief (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Doorgehaald (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Onderstreept (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Kleur (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "voorgrond"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Stel de tekstkleur in"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "achtergrond"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur instellen"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Chatbericht versturen (Enter)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Chatgereedschap"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Vlag"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Inwoners"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Voedsel:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Handel:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Goud:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxe:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Wetenschap:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Graanschuur:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Wijzigt in:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Corruptie:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Afval:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Vervuiling:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Risico op epidemie"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Overzicht"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Stadskaart"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Toets ENTER of dubbelklik om een verbetering te verkopen."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Productie:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d beurten"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Koop"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "Verbeter_ingen:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roductie"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Gel_uk"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Gouverneur"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "In_stellingen"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Artiesten"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Wetenschappers"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Belastingontvangers"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Opheffen als kolonist wordt gebouwd bij grootte 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Overzichtspagina"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Productiepagina"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Gelukspagina"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Gouverneurspagina"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Deze Instellingenpagina"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Laatst actieve pagina"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nieuwe burgers zijn"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Volgende keer openen"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "H_ernoem..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Toon aan_wezige eenheden..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Vorige stad"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "Volge_nde stad"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "geblokkeerd"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Productie (tot %d eenheid) per beurt"
#~ msgstr[1] "Productie (tot %d eenheden) per beurt"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Ondersteunde eenheden %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Aanwezige eenheden %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_treer"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Activeer eenheid"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Activeer eenheid, _sluit dialoog"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Ontbind eenheid"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Laad eenheid in"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "Laad eenheid _uit"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Zet eenheid op _wacht"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Verschans eenheid"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Maak T_huisstad"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Waardeer eenheid o_p"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_pl  †  †  €†  ural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Schatkist bevat %d goud."
#~ msgstr[1] "Schatkist bevat %d goud."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kopen voor %d goud?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kopen voor %d goud?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Koop!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kost %d goud.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kost %d goud.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "%s verkopen voor %d goud?"
#~ msgstr[1] "%s verkopen voor %d goud?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Verkoop!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Stad Hernoemen"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Waarin zullen we de plaatsnaam veranderen?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze %s wil verkopen?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s verkocht voor %d goud."
#~ msgstr[1] "%d %s verkocht voor %d goud."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Kon geen %s verkopen."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(geen werklijst vastgesteld)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Productie"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Wijzigen"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "_Eerste Toevoegen"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "_Volgende Toevoegen"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "V_oorlaatste Toevoegen"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "_Laatste Toevoegen"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Werklijst Instellen"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Werklijst Bijvoegen"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Werklijst Wi_ssen"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gouver_neur"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Ver_kopen"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecteren"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Toon"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Steden"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Bekijk"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Verbeteringen"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Wonderen"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Alle Steden"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Geen Steden"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Keuze Omdraaien"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Eenheden in Aanbouw"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Gebouwen in Aanbouw"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Wonderen in Aanbouw"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Eenheid in Aanbouw"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Verbetering in Aanbouw"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Wonder in Aanbouw"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Kuststeden"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Zelfde Eiland"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Ondersteunde Eenheden"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Aanwezige Eenheden"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Verbeteringen in Stad"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Wonderen in Stad"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Beschikbare Eenheden"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Beschikbare Verbeteringen"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Beschikbare Wonderen"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Totale Kosten: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Voor informatie over\n"
#~ "snelkeuzen voor burgergouverneur en gouverneur,\n"
#~ "inclusief voorbeeldsnelkeuzen,\n"
#~ "zie README.cma.nl."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Snelkeuzen:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nieu_w"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Resultaten"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minimaal Overschot"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Viering"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Gouverneur _Aan"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Gouverneur _Uit"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nieuwe snelkeuze"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Benoem nieuwe snelkeuze"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Hoe zullen we de snelkeuze noemen?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Deze snelkeuze verwijderen?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Ga Naar _Locatie"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Be_kijk Stad"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Is de tijd rijp voor revolutie... ?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolutie!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Wat Te Plunderen"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Kies wat te plunderen:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Natiesoorten:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Pas Natie aan"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Welke Natie Wil Je Zijn?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Kies Natie"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Willekeurige Natie"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Kies een natie"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Eigenschappen"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Leider:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Vrouwelijk"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Mannelijk"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "_Bouwstijlen:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Be_schrijving"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Je moet een geslacht kiezen."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Je moet een bouwstijl kiezen."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Je moet een geldige naam opgeven."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Eenheid Opwaarderen!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Verouderde Eenheden Opwaarderen"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Eenheden Ontbinden"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Wereldkaart"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Zeekaart"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Kaarten"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Ontwikkelingen"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Alle ontwikkelingen"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Steden"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Geef gedeeld zicht"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "G_eef ambassade"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "Staakt-het-vuren"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "Vrede"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "Verbond"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Verdragen"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "_Alle overleg annuleren"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomatie [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Overleg annuleren"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Verdrag accepteren"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Cl_ausule toevoegen..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lausules:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "---  Dit is een leeg verdrag. Voeg clausules toe. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ongeldige hoeveelheid goud opgegeven."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oeps..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Deze eenheid kan niet worden omgekocht!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Eenheid omkopen voor %d goud?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Eenheid omkopen voor %d goud?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid Omkopen"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Omkopen van de eenheid kost %d goud.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Omkopen van de eenheid kost %d goud.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Verraders Vragen Te Veel!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Technologie Stelen"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Stelen"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Kies Ontwikkeling om te Stelen"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "Vooruitg_angen:"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Naar Eigen inzicht van de %s"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Saboteer Verbeteringen"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Saboteer"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Te Saboteren Verbeteringen Kiezen"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Verbeter_ingen:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Stadsproductie"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Je kan niet aanzetten tot een opstand in %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Stad kan niet aangezet worden tot opstand!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aanzetten tot opstand voor %d goud?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aanzetten tot opstand voor %d goud?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Aanzetten tot Opstand!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aanzetten tot opstand kost %d goud.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aanzetten tot opstand kost %d goud.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Strategie van de %s kiezen"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Je %s is aangekomen in %s.\n"
#~ "Hoe luiden je bevelen?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "_Ambassade Vestigen"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Stad _Onderzoeken"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Stad _Saboteren"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Technologie Stelen"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Aanzetten tot _Opstand"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Stad _Vergiftigen"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Industrie Saboteren"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "De %s wacht op je orders"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid Ophitsen"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid Om_kopen"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid _Saboteren"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "De huidige ruleset heeft geen voorwerpen die overeenkomen met deze editor "
#~ "gedefiniÃ«erd."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "(Algemene Waarnemer)"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Gezichtspunt van speler veranderen. Gebruik dit op vanuit het perspectief "
#~ "van verschillende spelers te bewerken, of zelfs als mondiale waanemer."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Eigenschapeditor tonen"

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Gereedschapswaarde Kiezen"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Editorgereedschap"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Klik om waarde te veranderen indien van toepassing."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modus"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit om de parameter \"grootte\" van het gereedschap aan te "
#~ "passen. Deze parameter bepaalt bijvoorbeeld de straal van het vierkant "
#~ "vlakken dat door het gereedschap wordt beÃ¯nvloed, of de grootte van een "
#~ "nieuw gemaakte stad."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit om de parameter \"hoeveelheid\" aan te passen. Dit bepaalt "
#~ "bijvoorbeeld hoeveel eenheden ineens worden gemaakt met het "
#~ "eenhedengereedschap."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Hoeveelheid"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit om de parameter \"speler\" aan te passen. Dit bepaalt "
#~ "bijvoorbeeld voor welke speler eenheden en steden worden gemaakt."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Vlak"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Speler"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "WAAR"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "ONWAAR"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %ds %dW"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d bekend"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d aanwezig"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Alle naties"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d natie"
#~ msgstr[1] "%d naties"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d byte"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(nooit)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(vernietigd)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Aanwezig"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Bekend"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Gebouwd in Beurt"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ingesteld"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Grondstof"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Bijzonderheden"

#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Wegen"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Naties Uitsluiten"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Naties"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Verplaatsingen Resterend"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Brandstof"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Verplaatst"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Klaar met Verplaatsen"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "HP"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteraan"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Gebouwen"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Voedselvoorraad"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Schildjesvoorraad"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Uitvindingen"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Goud"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jaar"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Naam Scenario"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Omschrijving Scenario"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Spelers Opslaan"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Vernietigen"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Deze knop indrukken zal een verzoek naar de server zenden om de objecten "
#~ "in de opbjectenlijst te vernietigen (d.w.z. wissen)."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Aanmaken"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Deze knop indrukken zal een nieuw object maken met dezelfde eigenschappen "
#~ "als de huidige eigenschappenpagina en het aan de pagina toevoegen. Het "
#~ "soort en de hoeveelheid van de objecten zal worden genomen van de status "
#~ "van de bewerktool. "

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%seigenschappen"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Vul een filterstring in om te beperken welke eigenschappen getoond "
#~ "worden. Het felter bestaat uit een of meer stukken tekst gescheiden door "
#~ "| (\"or\") of & (\"and\"). Het symbool & heeft voorrang over |. Een stuk "
#~ "tekst kan ook worden uitgesloten door er ! voor te zetten."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Deze knop indrukken zal alle aangepaste eigenschappen van de geslecteerde "
#~ "objecten doorsturen naar de server. De namen van aangepaste eigenschappen "
#~ "zijn rood weergegeven in het eigenschappenpaneel."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Deze knop indrukken zal alle aangepaste eigenschappen van de "
#~ "geselecteerde objecten herstellen naar hun huidige waardes (de waardes "
#~ "die ze hebben op de server)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Eigenschappeneditor"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Seen (Main)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seen (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Stad Zoeken"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "_Steden"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Belasting"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Op slot"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxe"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Wetenschap"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s max waarde: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Gaan naar/Eenheid Overvliegen naar"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Overv_liegen naar"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Gaan naar"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Stad van bestemming kiezen"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Stilstaand"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Overvliegen naar"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_Alle steden Tonen"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Geen eenheden gekozen."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (luchtbrug: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "meer"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "geen stad"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Momenteel in: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
#~ "na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Meld fouten op %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Beurt Klaar"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Enter"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Praat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Alleen Bondgenoten"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Koppelingen schonen"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sluit Tab:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Steden:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxe:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Gebouwen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Natie"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Eenheden:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Wonderen:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Geluk"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "Meer informatie is beschikbaar door links te klikken op de burgers."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Prijs:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Onderhoud:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Benodigd:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Verouderd door:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Aanval:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Verdediging:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Beweging:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Vuurkracht:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Levenspunten:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Basisonderhoud:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Zicht:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Beweging/Verdediging:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Voeding/Grondst/Handel:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Grondstoffen:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Weg Res./Tijd:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irrigatie Res./Tijd:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Mijn Res./Tijd:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Res./Tijd:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Bouwen:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Conflicteert met:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nooit)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Verwijderd"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv Handleiding"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Alles Openklappen"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Alles Dichtklappen"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Staat toe"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Veroudert"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "met"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhulp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(geen)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/b"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Voedsel / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Grondst. / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d BP"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Terreinbijzonderheid"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Leider:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Staatsvorm:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Hoofdstad:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Belasting:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Onderzoekt:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomatie"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Technieken"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Ambtsbericht van Buitenlanse Zaken: %s Rijk"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Onbekend)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Client Lua-console"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Lua-script laden"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Nieuwe Stad Stichten"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Hoe zullen we onze nieuwe stad noemen?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Toont uw huidige luxe/wetenschap/belastings-waarden; klik voor wijzigen."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Betere schaduw werkt alleen in truecolor. Ik schakel dit nu uit."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Lokale opties instellen"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Spelinstellingen"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Een lokaal spel verlaten zal het spel stoppen!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spel"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opties"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Bewerken"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Tonen"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "Verbeter_ingen:"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Besc_having"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hulp"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "Chat_log Schonen"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Chatlog O_pslaan"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Lokale Client"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Bericht"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "E_xterne Server"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Opties _Nu Opslaan"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "Vlakkenset _Herladen"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Spel Opslaan"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Spel Opslaan _Als"

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "_Kaartafbeelding Opslaan"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Kaarta_fbeelding Opslaan Als"

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Verlaten"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_BeÃ«indigen"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "Stad _Zoeken"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Werk_lijsten"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Client _Lua-script"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Eenheden"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Naties"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Wereldwonderen"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Steden Top Vijf"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Berichten"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografie"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Overzicht"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategie en Tactiek"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Stadsverbeteringen"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Wereldwonderen"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Oorlogsvoering"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Invloedssferen"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Staatsvorm"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomatie"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technologie"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Ruimterace"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Over Ruleset"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Over Naties"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Verbinding Maken"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Besturing"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Chatregel"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Werklijsteditor"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Talen"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "KopiÃ«ren"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Over Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Opties Opslaan bij _Verlaten"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Bewerkmodus"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Stads_grenzen"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Stadsomzet"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Kaart_raster"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "_Landsgrenzen"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Eigen Vlakken"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Volledige Balk Steden"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Stads_namen"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Stadsg_roei"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_Productieniveaus Steden"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Aankoopprijs Steden"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Han_delsroutes Steden"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terrein"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "K_ustlijn"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Wegen & Spoorwegen"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_Irrigatie"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Mijnen"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Bases"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Bij_zonderheden"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Vervui_ling & Fallout"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Ste_den"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Vaste achtergrondkleur voor eenheid"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Schildjes voor eenheid"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Focussen op Eenheid"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Oorlogs_mist"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Betere Oorlogsmist"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Volledig scherm"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Grenzen Her_berekenen"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Oorlogsmist Scha_kelen"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Spel-/Scenario-eigenschappen"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Scenario Opslaan"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Eenheid"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Werk"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Oorlogsvoering"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Basis _Bouwen"

#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "_Pad Bouwen"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Eenheid _Uitpikken (Anderen Deselecteren)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Alles op Vlak"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Zelfde Type op _Vlak"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Zelfde Type op _Continent"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Zelfde Type _Overal"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Eenheidselectievenster"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Wachten"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Klaar"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Ga naar"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Gaan/Vliegen naar S_tad"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "Te_rugkeren naar dichtsbijzijnde stad"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Zelfstandig Ver_kennen"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrouilleren"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Op _Wacht"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Alle Eenheden op Vlak van Wacht Halen"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Inladen"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Uitladen"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Alles Uitlade_n"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Opw_aarderen"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "_Omvormen"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "Ont_binden"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Stad Stichten"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Gaan naar en _daar Stad Stichten"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Zelfstandig Koloniseren"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "_Weg Aanleggen"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "_Irrigatie Aanleggen"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "_Mijn Graven"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Met Weg Verbind_en"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Met Spoorweg Verbinden"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Met Irri_gatie Verbinden"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Terrein _Omvormen"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Vervuiling O_pruimen"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "_Fallout Opruimen"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Type-A-Basis Bouwen"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Type-B-Basis Bouwen"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Plunderen"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatieke/Spionage-acties"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "_Kernraket tot Ontploffing Brengen"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Staatsvorm"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Belasting_tarieven..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolutie..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "Venster _Centreren"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economie"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Onderzoek"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Ruimte_schip"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Verbinding maken met %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Wonder Helpen _Bouwen"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Aan Stad Toevoegen"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "_Handelsroute Vestigen"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "%s Aanleggen"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "%s Opwaarderen"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Omvormen tot %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Veranderen in %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "_Landbouwgrond Aanleggen"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Omv_ormen tot %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Eenheid _Verschansen"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "_Parachutist Droppen"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Berichtopties"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Waar berichten te tonen?\n"
#~ "<b>Out</b>putvenster ;\n"
#~ "<b>Ber</b>ichtenvenster ;\n"
#~ "<b>Pop</b>up apartvenster"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Gebeurtenis"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Out"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ber"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Berichten"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Deze optie Verversen"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Deze optie Resetten"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Wijzigingen voor deze Optie Toepassen"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Kies een kleur"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetten"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Dit is %s, client is %s."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "_Nieuw Spel Beginnen"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "_Scenario Beginnen"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Bewaard Spel Laden"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "_Verbinden met Netwerkspel"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Verbinden met Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Kies Opslaglocatie"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Bladeren..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, voer wachtwoord in."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servernaam"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Poort"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versie"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Spelers"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Menselijke Spelers"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaar"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Lok_aal Netwerk"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Poort:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Wacht_woord:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Bevest_ig Wachtwoord:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Verbinden"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Verbindingsnaam: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Spelersnaam :%s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Speler-/verbindinginfo"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%sinfo"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Speler wel/niet klaar schakelen"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Natie Kiezen"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Deze speler waarnemen"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Deze speler nemen"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Verbinding verbreken"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "KI voor speler schakelen"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Speler verwijderen"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "%s toegang geven"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "In %s zetten"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Niet klaa_r"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "Klaa_r "

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Starten"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "%s Nemen"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "_Natie Kiezen"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Speler Nemen"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "%s Waarnemen"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Waarnemen"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "_Niet Waarnemen"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<KI op %s>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Willekeurig"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Waarnemer"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Losgekoppeld"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Aantal S_pelers (KI inbegrepen):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Sterkte KI"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Versie Ruleset:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_Meer Spelopties..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Opnemen"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Leider"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Opgeslagen Spel om te Laden Kiezen"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Kies Opgeslagen Spel om te _Laden:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Een Scenario Kiezen"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Kies een _Scenario:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Bestandsnaam:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Spel Opslaan"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Op_geslagen Spellen:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Spel Opslaan in Bestand:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Opgeslagen _Scenario's"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "_Scenario Opslaan"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Kaartafbeelding Opslaan"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Opgeslagen Kaartafbeeldingen:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Kaartafbeelding Opslaan:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Ont_moeten"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "_Verdrag Opzeggen"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Zicht Ontnemen"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Rapport"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Dode Spelers"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomatie"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Inlichtingen"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_KI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "KI-modus Schakelen"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Onderzoek"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Aan het Onderzoeken"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hulp"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Doel"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Alles Tonen"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Overtollig"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Prijs"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "O Totaal"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Inkomen: %d   Totale Kosten: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Wilt je echt elke overtollige %s verkopen? (%d in totaal)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Wilt je echt elke %s verkopen? (%d in totaal)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Verbeteringen Verkopen"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Wilt je echt elke %s ontbinden? (%d in totaal)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Uitverkoop: Resultaten"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "_Overtollige Zaken Verkopen"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "_Alles Verkopen"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Eenheidstype"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "In-Ontw"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actief"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Schildje"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Voedsel"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totalen:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Zoveel mogelijk %s opwaarderen naar %s voor %d goud elk?\n"
#~ "%s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Zoveel mogelijk %s opwaarderen naar %s voor %d goud elk?\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "_Dichtsbijzijnde Vinden"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Opwaarderen"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Speler\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Natie\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Score\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Score"

#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Voorkeursvlakkenset"

#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Geluidenset laden"

#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Huidige geluidenset behouden"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack stelt voor geluidenset %s te gebruiken.\n"
#~ "Het werkt misschien niet met andere geluidensets.\n"
#~ "Je gebruikt momenteel %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Lanceer"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Themasuggestie"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Thema laden"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Huidige thema houden"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vlakkenset stelt voor thema %s te gebruiken.\n"
#~ "Je gebruikt momenteel %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Voorkeursvlakkenset"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Vlakkenset Herladen"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Huidige Vlakkenset Behouden"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack stelt voor vlakkenset %s te gebruiken.\n"
#~ "Het werkt misschien niet met andere vlakkensets.\n"
#~ "Je gebruikt momenteel %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschrijving"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Eenheidskeuze"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Vlak"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "C_ontinent"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Land"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_Zee"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_Beide"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Wereld"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Op Wacht"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Deselecteren"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entreren"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "_Focussen"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Thuisstad Zoeken"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "onbekend"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_JA"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NEEN"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_BLANCO"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[aangenomen]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[afgewezen]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[verwijderd]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sstemming %d door %s: %s%s."

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nieuw"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Werklijsten Bewerken"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Werklijsten:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Algemene Werklijsten Bewerken"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Beurten"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Brontaken:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "_Toekomstige Doelen Tonen"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Doel_werklijst:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Algemene Werklijst Toevoegen"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Prod_uctie Veranderen"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Eenheid activeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Eenheid activeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Eenheid op wacht zetten"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Eenheid op wacht zetten"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Eenheid verschansen"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Eenheid ontbinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Verhuis naar deze stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Overzicht"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Ondersteunde eenheden"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Aanwezige eenheden"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "Volgende stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Vorige stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Koop "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Koop"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kopen voor %d goud?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kopen voor %d goud?\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "burger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ONLUSTEN"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Festiviteiten"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " gelukkig"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Kies een natie"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Vrouwelijk"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Mannelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Een Scenario Kiezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Uw Nieuwe Regering"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle naties"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Over Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Dit is Qt-client voor Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is viacommandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "In deze vroege ontwikkelingsfase van de Qt-client is de enige manier om "
#~ "met de server te verbinden middels de commandline autoconnect parameter "
#~ "\"-a\""

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "_Niet Waarnemen"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Waarnemen"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Stel server-optie in."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Einde beurt"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Beurten"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opties"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Serveropties"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Beeld Centreren"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimaal Overschot"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Verschansend"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Werk"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Stad Bouwen"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Weg Aanleggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Irrigatie Aanleggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Mijn Graven"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Besc_having"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Belastingtarieven..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Over Ruleset"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revolutie..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv valt onder de GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Zie het bijgevoerde bestand COPYING voor de volledige licentietekst."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Ververs"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Eenmaal toepassen"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spel Opslaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Nieuw Spel Beginnen"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "_Scenario Beginnen"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Laad Bewaard Spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "_Verbinden met Netwerkspel"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Stoppen"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Verbinding maken"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_Login:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Bevest_ig Wachtwoord:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ververs"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Verbinding maken"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Bladeren..."

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_Inladen"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "_Leider:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "_Meer Spelopties..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Verbinding Verbreken"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Beginnen"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "(Algemene Waarnemer)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", moeilijkheidsniveau %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "In %s zetten"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Je %s is aangekomen in %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Handelsroute Vestigen met %s ( %d R&G + %d handel )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Marktplein Opgaan ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Verder Blijven Gaan"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Venster Sluiten (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Totaal aantal ingelogde gebruikers: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Spel Laden"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Serverinstellingen"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Eenheidcommando's"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Thuisstad Aanwijzen"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Eenheid opwaarderen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteraan"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ontbinden als kolonisten\n"
#~ "gebouwd worden bij grootte 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Helaas, je hebt hier deze beurt al iets gekocht."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Helaas, je kan hier deze beurt niets kopen."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Kopen?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Verkopen?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Verkopen"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Stadsopties"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Ondersteunde eenheden: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Aanwezige eenheden: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Stadsinfo"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Vervuiling : %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Vervuiling: geen"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Handelsroutes : "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Handel :+%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Stadsverbeteringen"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Voedsel: %d per beurt"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Overschot: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Productie : %d (%d) per beurt"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Ondersteuning: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Handel: %d per beurt"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Corruptie: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Goud: %d (%d) per beurt"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Onderhoud: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Wetenschap: %d per beurt"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxe: %d per beurt"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Stadsgroei: geblokkeerd"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Stadsgroei : nooit"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Stadskrimp: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "beurt"
#~ msgstr[1] "beurten"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Stadsgroei: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Voorraad"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Graanschuur"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "gereed"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Stad %s (%s inwoners)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - ONLUSTEN"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - festiviteiten"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - gelukkig"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - bestuurd door Burgergouverneur."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Productie veranderen"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Productie versnellen"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Vorige stad"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Volgende stad"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "grootte"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "tijd\n"
#~ "tot groei"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Stedenrapport"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Venster Sluiten"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Informatierapport"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Geluksrapport"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garnizoensrapport"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Onderhoudsrapport"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "werklijst"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "finished"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Snelkeuzen"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Stad %s (%s inwoners) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Instellingen opslaan als..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Instellingen laden"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Instellingen verwijderen"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Stad besturen"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Eenmaal toepassen"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Stad vrijgeven"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Serverlijst Aanmaken..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Geen lokale servers gevonden"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Geen openbare servers gevonden"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Poort %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Spelersnaam :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freecivserver :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Poort :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opwaarderen"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Ontbinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Verbinding maken met %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d V:%d O:%d VK:%d) LP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "KoW: Aanv:%d%% Verd:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Verdedigingsbonus Terrein: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Terreininfo"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Geavanceerd Menu"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Zoomen naar : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Productie Veranderen"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Instellingen Gouverneur aanpassen"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Hierheen gaan"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Hier patrouilleren"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Hiermee verbinding maken"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Parachutisten hier droppen"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "%s Activeren (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d V:%d O:%d VK:%d) LP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Allen klaar"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Ongebruikte eenheden op wacht zetten"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "\"%s\" opzoeken in de Hulpbrowser"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Kies Je Nieuwe Staatsvorm"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUTIE!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Welke natie zal je zijn?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Verdragen"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Gedeeld zicht geven"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kaarten"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Wereldkaart"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Zeekaart"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Ambassade geven"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Goud(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Vooruitgangen"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomatieke ontmoeting"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s incident !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Zullen we ze de OORLOG verklaren?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Minister van Buitenlandse Zaken"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Meneer!, de %s ambassadeur is aangekomen\n"
#~ "Wat zijn uw wensen?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "De OORLOG verklaren"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Verdrag Opzeggen"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Zicht ontnemen"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Diplomatieke Ontmoeting Beleggen"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Hem terug terugsturen"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Ambassade Vestigen"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Stad Onderzoeken"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Stad Vergiftigen"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Stad Saboteren"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Aanzetten tot een Opstand"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid Saboteren"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Kies bestemming"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Niet in staat graphic bestand %s te laden!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Niet in staat bestand %s te vertalen naar schermformaat!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Niet in staat bestand %s te laden."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Niet in staat afbeelding in bestand %s te vertalen naar formaat %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Niet in staat sprite (oppervlak) van grootte %d x %d %d Bits te maken in "
#~ "formaat %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Niet in staat SDL-bibliotheek te initialiseren: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Niet in staat SDL_ttf-bibliotheek te initialiseren: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Geen beschikbare modus voor deze resolutie : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Standaardresolutie instellen op : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Niet in staat deze resolutie in te stellen: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Resolutie instellen op: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tClient Starten in Volledigschermmodus\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "-e, --eventthread\tInit Event subsysteem in ander thread (alleen Linux en "
#~ "BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tGUI-thema THEME gebruiken\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Screenshot maken %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Video-output gebruiken: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "SDL-client voor Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Client Initialiseren"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Wachten op het begin van het spel"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Hulp : Verbeteringen"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nooit"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Hulp : Eenheden"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "schildje"
#~ msgstr[1] "schildjes"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "burger"
#~ msgstr[1] "burgers"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Voedsel"
#~ msgstr[1] "Voedsel"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Goud"
#~ msgstr[1] "Goud"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( met "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Hulp : Vooruitgansboom"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Buitenlandse Inlichtingenrapport"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Inlichtingen betreffende het %s Ruimteschip"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Inlichtingen betreffende het %s Rijk"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Heerser: %s  Staatsvorm: %s\n"
#~ "Hoofdstad: %s Goud: %d\n"
#~ "Bel. %d%% Wetensch.: %d%% Luxe: %d%%\n"
#~ "Onderzoekt: Onbekend"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Heerser: %s  Staatsvorm: %s\n"
#~ "Hoofdstad: %s Goud: %d\n"
#~ "Bel. %d%% Wetensch.: %d%% Luxe: %d%%\n"
#~ "Onderzoekt: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Hun technologieÃ«n die wij niet hebben :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Eenheidsinfovenster Tonen"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Eenheidsinfovenster Verbergen"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Minikaart Tonen"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Minikaart verbergen"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Berichten Tonen (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Berichten Verbergen (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Minikaart Schalen"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Breedte enkel vlak"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Hoogte enkel vlak"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Verlaten"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Eenheidsinfo schalen"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Breedte"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Hoogte"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolutie"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Berichten Verbergen"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Minikaartmodus Schakelen"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Stad Bouwen"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr "De SDL-eventbuffer is vol; er kunnen hierdoor tekenfouten optreden."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Bevolking: %s Jaar: %s Goud: %d"

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Bevolking: %s Jaar: %s Goud: %d Bel.: %d Luxe: %d Wetensch.: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteraan"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutraal"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Vijandig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Vredelievend"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Vriendelijk"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Geheimzinnig"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ons Gebied"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s territorium (%d beurt staakt-het-vuren)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s territorium (%d beurten staakt-het-vuren)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gebied van de %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Onzijdig gebied"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutrale"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Vijandige"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Vredelievende"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Vriendelijke"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Geheimzinnige"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stad %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " met "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Kazerne"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Luchthaven"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Stadsmuren"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Voedsel/Prod/Handel: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Einde beurt"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Drukken"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Geen Opdrachten"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spatiebalk"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Wachten"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Kernraket tot Ontploffing Brengen"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomaten-/Spionnenacties"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Eenheid Ontbinden"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Eenheid Opwaarderen"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Eenheid Omvormen"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Terugkeren naar dichtsbijzijnde stad"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Naar Stad Gaan"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Naar Stad Vliegen"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Naar Vlak Gaan"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrouilleren"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Met Irrigatie Verbinden"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Verbinden met %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Autoverkennen"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Auto-aanvallen"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Autokoloniseren"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Allen op Vlak van Wacht Afhalen"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Allen Uitladen"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Eenheid Inladen"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Eenheid Uitladen"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Thuisstad Zoeken"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Plunderen"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Eenheid op Wacht Zetten"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Fallout Opruimen"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Parachutisten Droppen"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Vervuilding Opruimen"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Vliegbasis Bouwen"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Eenheid Verschansen"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Fort Bouwen"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Vlak Transformeren"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Mijn Graven"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Irrigatie Aanleggen"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Handelsroute Vestigen"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "%s (%s) bouwen in %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Handelsroute Vestigen met %s ( %d R&G + %d handel ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Handelen met %s ( %d R&G bonus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Aftoppen tot"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irrigeren tot"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Bos Aanplanten"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transformeren tot"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokale Opties"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Serveropties"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Lokale opties"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Werklijsten"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Lokale Opties Opslaan"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Spel Verlaten"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Veranderingen toepassen"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "lege werklijst"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Nieuwe werklijst toevoegen"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Dit is %s, client is %s."

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Nieuw Spel Beginnen"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Aan Spel Deelnemen"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Aan Pubserver Deelnemen"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Verbinden met LAN-server"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient heet je welkom..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "KI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "gedaan"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "verplaatsen"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "verbinding verbroken"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "actief"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "in\n"
#~ "aanbouw"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "eerst\n"
#~ "voltooid"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totaal"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Eenhedenrapport"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben %d %s\n"
#~ "(totale waarde : %d)\n"
#~ "We kunnen er %d van verkopen voor %d goud."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "We kunnen geen %s verkopen in deze beurt"

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Verkopen?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Economisch Rapport"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Schatkist: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Belastingtarief: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Totaalinkomen: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Totale Kosten: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Netto-inkomen: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s max waarde: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Bijwerken"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Wonder"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Waar zullen we ons nu op richten?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Doel kiezen :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "stap"
#~ msgstr[1] "stappen"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: De %s heerser %s behaalde %d punt\n"
#~ msgstr[1] "%2d: De %s heerser %s behaalden %d punten\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Eindrapport:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "De Grootste Beschavingen ter wereld."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Het Ruimteschip van de %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Lanceren"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Niet in staat graphics-bestand %s te laden!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Geen gui-sdl-thema aangetroffen. Voor instructies hoe er een te vinden, "
#~ "zie %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Geen bruikbaar standaardthema gevonden, afbreken!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Thema laden \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen.%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d goud per beurt"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d goud per beurt"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "geblokkeerd!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "klaar!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d elementen )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Werklijst van\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d goud per beurt"
#~ msgstr[1] "%d goud per beurt"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "schildjes naar goud"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "nooit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Bevolking: %s\n"
#~ "Jaar: %s\n"
#~ "Goud: %d\n"
#~ "Bel.: %d Luxe: %d Wetens.: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Corruptie:    %4d\n"
#~ "Verspilling:  %4d\n"
#~ "Vervuiling:   %4d\n"
#~ "Epidemieris.: %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Graanschuur: %3d/%-3dVerantert in: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Voedsel:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Productie: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Handel:    %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Goud:      %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luxe:      %3d\n"
#~ "Wetensch.: %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(is leeg)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(in ontw.)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Deze handelsroutes worden onderhouden met %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Handel/Jaar\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Er zijn geen handelsroutes.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Totale handel %d Handel/Jaar\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s inwoners  Gouverneur: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Arbeiders"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Hoe zullen we de nieuwe snelkeuze noemen?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Wilt je %s echt verwijderen?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Lokale Servers"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Je moet een natie kiezen."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "De aanbiedingen van de %s"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dit Eeuwigdurend Verdrag\n"
#~ "markeert het resultaat van het diplomatieke werk tussen\n"
#~ "De %s %s\n"
#~ "en\n"
#~ "De %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s beeld:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "GEEN"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Deze client accepteert de standaard X toolkit command-line-opties\n"
#~ "na '--'. Zie de X(7) man-pagina.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Geen versienummer in hulpbronnen."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt waarschijnlijk ergens een oud (circa V1.0) Freeciv hulpbestand."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Spelversie komt niet overeen met Hulpbronversie."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Spelversie: %s - Hulpbronversie: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt een oud Freeciv hulpbestand hebben in /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Gebruik noodhulpbronnen - en dat is prima"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Op dit moment worden alleen nog kleurenschermen ondersteund..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Kon lettertype %s niet laden"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Probeer 'xset fp rehash' om een probleem tijdelijk op te lossen"

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Het lettertype voor de karakterset %s ontbreekt."

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Staat %s toe.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Veroudert %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Staat %s toe (met %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Bouwen: %d BP\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Conflicteert met"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Heerser: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Staatsvorm: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Goud: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Belasting: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Wetenschap: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxe: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Onderzoekt: (Onbekend)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Onderzoekt: Onbekend(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Onderzoekt: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Hoofdstad: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Diplomatieke Inlichtingen betreffende het %s Rijk"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Instellingen Opslaan"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Log Exporteren"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Log Schonen"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Belastingtarieven..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Kaartraster"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Nationale Grenzen"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Stadsnamen"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Stadsgroei"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Stadsproductiveaus"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Kustlijn"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Wegen & Spoorwegen"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irrigatie"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mijnen"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Vervuiling & Fallout"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Eenheid Focussen"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Oorlogsmist"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Weg Aanleggen"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Landbouwgrond Aanleggen"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Terrein Transformeren"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transformeren tot %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Verbinden Met Weg"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Verbinden Met Spoorweg"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Gaan/Vliegen naar Stad"

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Zelfde Type Overal Selecteren"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Steden Top Vijf"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografie"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Ruimteschip"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Bewerkmodus"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Gereedschap"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "IS"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(non-actief %d beurt)"
#~ msgstr[1] "(non-actief %d beurten)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt een ambassade nodig om een diplomatieke ontmoeting te regelen."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Onderzoekt %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Onderzoekt: %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Doel: %s (%d stappen)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Uitverkoop:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Inkomen:%6d   Totale Kosten: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totalen: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totalen:                    %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Hoe moet de nieuwe naam luiden?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terrein     Weg    Irrigatie      Mijnbouw       Transformeren\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tijd benodigd voor de volgende activiteiten is onafhankelijk van "
#~ "terrein:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Activiteit          Tijd\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vervuiling opruimen %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fallout opruimen   %3d"

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Dit is %s, client is %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als regeringsvorm.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als regeringsvorm.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Vereist dat het wonder %s is gebouwd door een speler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Vereist dat het wonder %s is gebouwd door een speler.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op \"%s\"gebouwen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op \"%s\"gebouwen.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Vereist %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Vereist %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Vereist %seenheden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Vereist %seenheden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Vereist KI-niveau van %s voor speler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Vereist KI-niveau van %s voor speler.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Staat %s toe."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Staat %s toe (met %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Huidige ruleset bevat geen omschrijving."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Sorry, geen hulponderwerp voor %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, geen help onderwerp voor %s.\n"
#~ "Deze pagina is automatisch gegenereerd.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* De ontdekking van %s zal %s overbodig maken.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Een 'klein wonder': hoogstens een van je steden kan deze verbetering "
#~ "bezitten.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Staat alle spelers met kennis van %s toe om %s eenheden te bouwen.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Staat %s toe (met %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Staat %s toe.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Als je de stad met deze verbetering verliest zal hij gratis worden "
#~ "herbouwd in een van je andere steden (als de serveringstelling "
#~ "'savepalace' is ingesteld.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Hoort bij eenheidsklasse %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Kan lege vijandelijke steden bezetten.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Snelheid wordt niet beÃ¯nvloed door terrein.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Krijgt geen verdedigingsbonus van terrein.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Negeert invloedssferen.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Gaat langzamer indien beschadigd\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Wordt opgebruikt in de aanval.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Dergelijke eenheden krijgen een %d%% verdedigingsbonus op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "   * Kan zich verschansen, geeft 50% verdedigingsbonus.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Is onbereikbaar. De meeste eenheden kunnen deze niet aanvallen.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Kan vlakverbeteringen plunderen.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Werhoudt vijandelijke steden niet van het bewerken van het vlak waar "
#~ "het zich bevindt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan alleen eenheden op zeevlakken aanvallen (geen landaanvallen).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Kan alleen gebouwd worden als er een %s in de stad is.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Kan alleen gebouwd worden met %s als staatsvorm.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Kan niet in steden gebouwd worden.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Alleen barbaren kunnen dit bouwen.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Kan worden verkregen door omvorming van %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Kan worden omgevormd in %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Heeft nooit een thuisstad.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Deze eenheid verliezen is het spel verliezen!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Elke speler mag maar Ã©Ã©n eenheid van dit type hebben.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Vereist %d bevolking om te bouwen.\n"
#~ msgstr[1] "* Vereist %d bevolking om te bouwen.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Kan %d %seenheid vervoeren en van brandstof voorzien.\n"
#~ msgstr[1] "* Kan %d %seenheden vervoeren en van brandstof voorzien.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Moet aan de kust blijven.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan handelsroutes maken (moet naar doelstad gaan, minstens %d vakjes "
#~ "[in Manhattanafstand] van de thuisstad].\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Kan wonderen helpen bouwen (levert %d productie).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Kan niet ontbonden worden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan ontbonden worden in een stad om de helft van de kostprijs terug te "
#~ "krijgen.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Kan nieuwe steden bouwen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Kan %d bevolking bij een stad niet groter dan %d toevoegen.\n"
#~ msgstr[1] "* Kan %d bevolking bij een stad niet groter dan %d toevoegen.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Kan wegen en spoorwegen aanleggen.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan mijnen op vlakken graven.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan irrigatie op vlakken aanleggen.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "Kan landbouwgrond maken.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan landbouwgrond maken (als %s bekend is).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan landbouwgrond maken (als een van de volgende bekend is: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan vervuiling opruimen.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan diplomatieke acties uitvoeren, plus speciale spionageacties.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Kan diplomatieke acties uitvoeren.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Verdedigt steden tegen diplomatieke acties.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Zal nooit een diplomaat-tegen-diplomaatgevecht verliezen.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Kan niet worden omgekocht.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* Is onzichtbaar behalve naast een vijandelijke eenheid of stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan alleen eenheden op zeevlakken aanvallen (geen landaanvallen).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan geparadropt worden vanaf een bevriende stad of geschikte basis "
#~ "(bereik: %d vlakken).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Een aanval beÃ«indigt de beurt voor deze eenheid.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* De aanval van deze eenheid veroorzaakt een nucleaire explosie!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Krijgt dubbele vuurkracht tegen steden.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Negeert de effecten van stadsmuren.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan bombarderen (%d per beurt). Deze aanvallen kunnen de verdediger "
#~ "alleen beschadigen (nooit doden) maar hebben geen enkel risico voor de "
#~ "aanvaller.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Negeert terreineffecten (ziet alle vlakken als wegen).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Negeert invloedssferen.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Een niet-militaire eenheid:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * Kan niet aanvallen.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  * Kan geen staat van beleg opleggen.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr "  * Kan buitenlands grondgebied betreden ongeacht vredesverdrag.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Een veldeenheid: een ontevreden van toepassing zels als niet-"
#~ "aggressief.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Kan sommige vijandelijke eenheden gevangen nemen.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan door sommgie vrijandelijke eenheden gevangen worden genomen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Onder bepaalde omstandigheden kan het onderhoud in schildjes van deze "
#~ "eenheid worden omgezet in onderhoud in goud.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* Kan %seenheden aanvallen, die normaliter niet bereikbaar zijn.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurt.\n"
#~ msgstr[1] "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurten.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Eenheid moet in een stad zijn, op een basis of in een %s na %d beurt.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Eenheid moet in een stad zijn, op een basis of in een %s na %d "
#~ "beurten.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Kan nooit veteranenstatus bereiken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Kan nooit veteranenstatus bereiken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* %seenheden met veteranenstatus.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "Als we nu zouden starten met het onderzoeken van %s zouden we %d lampen "
#~ "nodig hebben."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Om %s te bereiken moeten we eerst %d andere technologieÃ«n verwerven. Het "
#~ "hele project zal in totaal %d lampen nodig hebben."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Om %s te bereiken moeten we eerst %d andere technologieÃ«n verwerven. Het "
#~ "hele project zal in totaal %d lampen nodig hebben."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "U kunt deze technologie niet onderzoeken."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit aantal kan variÃ«ren afhankelijk van wat andere spelers zullen "
#~ "onderzoeken.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* De eerste speler die %s onderzoekt krijgt onmiddelijk een vooruitgang.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Staat %s toe wegen te bouwen over riviervlakken.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Staat %s toe om irrigatie op te waarderen naar landbouwgrond.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Om deze technologie voor onze natie te behouden zijn elke beurt een "
#~ "aantal lampen nodig.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Op dit terrein kan geen vervuiling optreden."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Op dit terrein kan geen fallout optreden."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* De kustlijn van dit terrein is niet veilig."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Benodigd:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Alleen van toepassing op %seenheden.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Dergelijke eenheden kunnen op dit vlak bewegen zelfs als het "
#~ "normaliter geen geschikt terrein zou zijn.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Zulke eenheden worden hier gesitueerd niet aggresief beschouwd als "
#~ "dit vlak binnen drie vlakken van een bevriende stad is.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be cap  †  †  €†  tured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Kan bij dergelijke eenheden worden ingenomen indien in oorlog met de "
#~ "natie die momenteel de bezitter is.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Dergelijke eenheden krijgen een %d%% verdedigingsbonus op dit vlak.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Diplomatieke eenheden krijgen een 25% verdedigingsbonus in "
#~ "diplomatieke gevechten.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Kan niet worden gebouwd.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nederlaag van een eenheid veroorzaakt niet de dood van alle andere "
#~ "eenheden op dit vlak.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Eenheden kunnen vanaf dit vlak paradroppen.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Breidt landsgrenzen van de bouwende natie uit.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Geeft permanent zicht aan de eigenaar voor een gebied rondom het vlak.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zorgt ervoor dat de eigenaar eenheden die normaliter onzichtbaar zijn "
#~ "rondom het vlak te zien.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Mogelijkheden:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Niets"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Militaire eenheden weg van huis en veldeenheden zullen %d ontevreden "
#~ "bewoner veroorzaken.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Militaire eenheden weg van huis en veldeenheden zullen %d ontevreden "
#~ "bewoners veroorzaken\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, ook indien "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, ook indien "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Je betaalt %d keer de gebruikelijke %s aan onderhoud voor je eenheden.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Je betaalt %d keer het gebruikelijke onderhoud voor je eenheden.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Je betaalt geen %s aan onderhoud voor je eenheden.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Je betaalt geen onderhoud voor je eenheden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Elk van je steden zal het betalen van %d %s aan onderhoud vermijden.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Elk van je steden zal vermijden %d aan onderhoud te betalen.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Als je je hoofdstad verliest is de kans op een burgeroorlog %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* De eerste ontevreden burger in elke stad door de omvang van je "
#~ "beschaving zal verschijnen als je %d steden hebt.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Na de eerste ongelukkige burger door de omvang van je beschaving, komt "
#~ "er een bij voor elke %d extra steden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "De maximumwaarde die je kan instellen voor wetenschap, goud of luxe is %d%"
#~ "%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Heeft onbeperkte wetenschaps-/goud-/luxewaarden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Je eenheden kunnen staat van beleg opleggen. Elke militaire eenheid in "
#~ "een stad zal %d ontevreden burger dwingen tevreden te zijn.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Je eenheden kunnen staat van beleg opleggen. Elke militaire eenheid in "
#~ "een stad zal %d ontevreden burgers dwingen tevreden te zijn.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Maximaal %d eenheid kan in een stad de staat van beleg opleggen.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Maximaal %d eenheden kunnen in een stad de staat van beleg opleggen.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Je kunt je steden laten groeien door festiviteiten."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (Steden onder grootte %d kunnen niet op deze manier groeien.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Je eenheden kunnen niet worden omgekocht.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Je steden kunnen niet tot opstand worden aangezet.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Je land vervalt in anarchie wanneer in een stad meer dan twee beurten "
#~ "achter elkaar onlusten plaatsvinden.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Heeft een senaat die oorlogsverklaringen kan tegenhouden.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Partizanen verschijnen wanneer steden door de vijand ingenomen worden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gebouwen die normaliter bonussen tegen ontevredenheid geven, geven in "
#~ "plaats daarvan extra goud.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "*  Betaalt geen onderhoud voor fanatici.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Heeft geen ontevreden burgers.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* %seenheden met veteranenstatus.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Veteraneneenheden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Elk bewerkt vlak dat meer dan %d %s geeft krijgt een -1 beperking "
#~ "wanneer er geen festiviteiten plaatsvinden."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr ""
#~ " (In steden kleiner dan grootte %d vinden geen festiviteiten plaats.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven wanneer er "
#~ "festiviteiten plaatsvinden."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* Productie van %s wordt met %d%% verhoogd.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* Productie van %s wordt rampzalig verspild.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* Productie van %s wordt enigszins verspild.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* Productie van %s wordt een beetje verspild.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Verhoogt het risico op een epidemie in je steden.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Verlaagt het risico op een epidemie in je steden.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Verspilling van %s neemt snel toe met afstand tot hoofdstad.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Verspilling van %s neemt toe met afstand tot hoofdstad.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Verspilling van %s neemt langzaam toe met afstand tot hoofdstad.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Verhoogt de kans op migratie naar je steden.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Verkleint de kans op migratie naar je steden.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Maakt het mogelijk om %s te bouwen.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Ontevreden"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Begint met %s als staatsvorm.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr "Begint met kennis van %s bovenop de standaard begintechnologieÃ«n.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Begint met kennis van %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "Begint met de volgende eenheid extra: %s.\n"
#~ msgstr[1] "Begint met de volgende eenheden extra: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr "Eerste stad krijgt gratis %s naast de standaard verbeteringen.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "Eerste stad krijgt gratis %s.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Dit is de Client Lua-console."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Je weet niet hoe je een %s moet maken!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "%s naar klembord kopieÃ«ren."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Klembord is leeg."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Gesplitst"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Gescheiden"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Samengevoegd"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Vrouwelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ontbind"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Resetten"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Inlognaam"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de standaard inloggebruikersnaam die gebruikt wordt in de "
#~ "verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de standaard serverhostnaam die gebruikt wordt in de "
#~ "verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Serverpoort"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de standaard serverpoort die gebruikt wordt in de "
#~ "verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "De metaserver is een server die informatie geeft over welke spellen bezig "
#~ "zijn op internet. Verander dit niet tenzij je zeker bent dat je weet wat "
#~ "je doet."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Geluidspakket"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is het geluidspakket dat gebruikt zal worden.  Dit veranderen is "
#~ "hetzelfde als de opdrachtregelparameter -S gebruiken."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Geluidsplugin"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "Als je een probleem met het geluid heeft, probeer dan de geluidsplugin te "
#~ "veranderen. De nieuwe plugin is pas geactiveerd nadat je  Freeciv opnieuw "
#~ "hebt gestart. Dit veranderen is hetzelfde als de opdrachtregelparameter -"
#~ "Pgebruiken."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Het chatlogbestand"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "De naam van het chatlogbestand."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Thema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Door deze optie te wijzigen verandert de actieve vlakkenset."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Vlakkenset"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Door deze optie te wijzigen verandert de actieve vlakkenset. Dit is "
#~ "hetzelfde als de opdrachtregelparameter -t gebruiken."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Stadsgrenzen afbeelden"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal bij de bewerkbare grens van steden een lijn "
#~ "afbeelden."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Stadsuitvoer afbeelden"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal voor elke burger een lijn afbeelden."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Kaartraster weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal een raster op de kaart afbeelden."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Stadsbalk weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Met deze optie aangevinkt wordt onder elke stad een voor een 'stadsbalk' "
#~ "met nuttige informatie weergegeven. Met deze optie uitgevinkt wordt enkel "
#~ "de naam van de stad en eventueel de productie getoond."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Plaatsnamen weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal plaatsnamen op de kaart tonen."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Stadsgroei weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal weergeven in hoeveel beurten de steden zullen "
#~ "groeien of krimpen."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Productie weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal weergeven wat de steden momenteel bouwen."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Koopsprijzen weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal weergeven hoeveel geld nodig is om de productie "
#~ "van de steden te kopenSetting this option will draw how much gold is "
#~ "needed to buy the production of the cities."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Handesroutes weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal lijnen tonen tussen steden waartussen "
#~ "handelsroutes bestaan."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Terrein weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Deze optie zal het terrein weergeven."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Kustlijn weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal een lijn weergeven die land van zee scheidt."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Wegen en soorwegen weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal de wegen en spoorwegen weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Irrigatie weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal de irrigatiesystemen weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Mijnen weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal de mijnen weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Bases weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal de bases weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Bijzonderheden weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal de terreinbijzonderheden weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Vervuiling/fallout weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal de vervuiling en fallout weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Steden weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal de steden weergeven op de kaart."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Eenheden weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal de eenheden weergeven op de kaart."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Vaste achtergrondkleur voor eenheid"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal eenheden op de kaart weergeven met een volle "
#~ "achtergrondkleur in plaats van met een vlag."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Schilden weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal een schildicoon weergeven als merkering voor "
#~ "eenheden.  Indien uitgeschakeld wordt de volledige vlag weergeven."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Eenheden in focus weergeven"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie optie aanvinken zal de eenhe(i)d(en) die momenteel in focus "
#~ "zijn weergeven, zelfs als deze anders niet weergegeven zouden worden (als "
#~ "bijvoorbeeld 'eenheden tonen' is uitgevinkt)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Oorlogsmist weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal de oorlogsmist weergeven."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Grenzen weergeven"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Deze optie aanvinken zal de rijksgrenzen weergeven."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Weergeven of vlakken toegeÃ«igend zijn"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Dode spelers weergeven in Natierapport"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Dee optie bepaalt of verslagen naties worden weergegeven op de "
#~ "Natierapportpagina."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Bel luiden bij nieuwe beurt"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Zet deze optie aan om een \"bel\"' te krijgen bij het begin van een "
#~ "nieuwe beurt. Het gedrag van de \"bel\" kan ingesteld worden bij de "
#~ "berichtopties."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tijd voor bewegingsanimatie eenheden (milliseconden)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie geeft aan hoe lang de \"animatie\" duurt wanneer een eenheid "
#~ "zich op de kaart verplaatst.  Zet dit op 0 om de animatie volledig uit te "
#~ "schakelen."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tijd om de kaart te centreren (milliseconden)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer de kaart gehercentreerd wordt, glijdt ze zacht naar de nieuwe "
#~ "positie.  Deze optie bepaalt de duur van deze beweging.  Zet dit op 0 om "
#~ "het glijeffect volledig uit te schakelen."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tijd voor vechtanimatie eenheden (milliseconden)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie geeft aan hoe lang de \"animatie\" van vechtende eenheden op "
#~ "de kaart.  Zet dit op 0 om de animatie volledig uit te schakelen."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Iconen in de technologieboom tonen."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen er iconen getoond worden in de "
#~ "technologieboom. Afzetten maakt de boom kleiner."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Lijnen met bochten in de technologieboom gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zal het diagram van de technologieboom lijnen met "
#~ "bochten gebruiken. Afzetten laat de lijnen altijd recht getekend worden."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Kleur om je spelers-/gebruikersnaam te markeren"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat worden je spelers en gebruikersnaam met deze "
#~ "kleur gemarkeerd.  Als de optie uistaat wordt er niets gemarkeerd."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Beurt Klaar Handmatig in KI-modus"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie uitgeschakeld staat hoef je niet zelf de 'beurt klaar' "
#~ "knop aan te kleren wanneer je een KI speler bekijkt."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Autocentreren op Eenheden"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat wrodt het beeld automatisch op de actieve eenheid "
#~ "gecentreerd wanneer een nieuwe eenheid actief wordt."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Autocentreren op Gevecht"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Zet deze optie aan om elk gevecht automatisch te laten centreren. Als dit "
#~ "uitgeschakeld is duren overgangen tussen beurten minder lang, maar kan je "
#~ "misschien een gevecht volledig missen."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Autocentreren bij nieuwe beurt"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Zet deze optie aan om het beeld automatisch op een relevante locatie te "
#~ "centreren bij aanvang van een nieuwe beurt."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Focussen op ontwaakte eenheden"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Zet deze optie aan om pas ontwaakte geworden eenheden automatisch de "
#~ "focus te geven."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Toetsenbordloos ga-naar"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat dan kan je een ga-naar-opdracht beginnen door "
#~ "links-klikken en dan met de muisknop ingedrukt de cursor naar een doelvak "
#~ "te bewegen."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Laat 'ga-naar' in onbekend gebied toe"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aan staat dan zal de ga-naar-opdracht ook onbekende vakjes "
#~ "overwegen. Als deze uit staat zullen routes enkel langs bekend gebied "
#~ "gaan of geblokkeerd worden."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Kaart centreren op geopende stad"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aan staat dan zal bij het openen van een stadsvenster de "
#~ "kaart op die stad centreren."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Beknopte Stadsproductie"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Zet deze optie aan om de stadsproductie in het stadsvenster compacter "
#~ "weer te geven."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Beurt beÃ«indigen als klaar met verplaatsen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Zet deze optie aan om de beurt automatisch te laten eindingen als al je "
#~ "eenheden klaar zijn met bewegen."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Stadsnamen vragen"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie uit staat worden namen van nieuw gestichte steden "
#~ "automatisch gekozen door de server."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Stadsvenster voor nieuwe steden tonen"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aan staat dan zal bij het stichten van een nieuwe stad, "
#~ "automatisch het stadsvenster verschijnen."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Karavaanacties tonen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat, zal er een venster verschijnen om te vragen "
#~ "welke actie uitgevoerd moet worden wanneer karavanen of vergelijkbare "
#~ "eenheden een stad bereikenwaar zij een handelsroute kunnen vestigen of "
#~ "een wonder helpen bouwen."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Veranderbare muisaanwijzer aanzetten"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie bepaalt of de client moet proberen de muisaanwijzer te "
#~ "veranderen afhankelijk van waar deze op gericht staat of om veranderingen "
#~ "in de status van de client of de server weer te geven."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Steden voor eenheden selecterenn"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aan staat zullen alleen steden worden geselecteerd als er "
#~ "zich in de selectierechthoek zowel steden als eenheden bevinden. Zie hulp "
#~ "voor Besturing."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Eenheidsopdrachten wissen bij selectie"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanzetten zal opdrachten voor eenheden wissen wanneer deze "
#~ "worden geselecteerd. Als deze optie is uitgezet zullen eenheden die "
#~ "ergems mee bezig zijn hun huidige activiteit niet stoppen als ze worden "
#~ "geactiveerd. Een nieuwe opdracht geven zal de huidige opdracht wissen; "
#~ "eenmaal <spatie> indrukken zal de opdrachten wissen en ze geselecteerd "
#~ "houden en een tweede keer <spatie> indrukken zal de selectie beÃ«indigen."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Stembalk weergeven"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zal een balk worden weergegeven om informatie "
#~ "over stemmingen te tonen."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Stembalk altijd weergeven"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zal de stembalk nooit worden verborgen, zelfs als "
#~ "er geen stemming actief is."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Stembalk niet weergeven indien geen speler"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zal de client nooit de stembalk tonen als je geen "
#~ "speler bent."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Nieuwe stemmingen vooraan plaatsen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen nieuwe stemmingen aan het begin van de "
#~ "stemmingslijst geplaatst worden."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Achtergrondlaag"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "De achtergrondlaag van het overzicht toont enkel oceaan en land"

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Terreinkaartlaag reliÃ«f"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "De reliÃ«flaag toont alle terrein op de kaart."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Grenslaag"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "De grenslaag van het overzicht toont welke vlakken onder welke speler "
#~ "vallen."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Grenslaag op oceaanvlakken"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "De grenslaag van het overzicht wordt ook op oceaanvlakken weergegeven "
#~ "(dit kan er met eilanden lelijk uitzien). Deze optie is allen van belang "
#~ "als de optie \"Grenslaag\" al is ingesteld."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Eenheidslaag"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat worden eenheden weergegeven op het overzicht."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Stedenlaag"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aan staat worden steden weergegeven op het overzicht."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Overzicht oorlogsmist"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Als deze optie aan staat wordt oorlogsmist op de kaart weergegeven."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Beeldformat"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr ""
#~ "De beeldtoolkit en het bestandsformat geruikt voor kaartafbeeldingen"

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Zoomfactor voor kaartafbeeldingen"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "De vergroting gebruikt voor kaartafbeeldingen."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Gebied binnen grenzen weergeven"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Als aangezet zal het territorium van elke natie worden weergegeven in de "
#~ "opgeslagen afbeelding."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Grenzen weergeven"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Als aangezet zal de grens van elke natie worden weergeven in de "
#~ "opgeslagen afbeelding."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Steden weergeven"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Als aangezet zullen steden worden weergeven in de opgeslagen afbeelding."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Oorlogsmist weergeven"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Als aangezet zal oorlogsmist worden weergeven in de opgeslagen afbeelding."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Volledig terrein weergeven"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "Als aangezet zal terreinreliÃ«f met verschillende kleuren worden "
#~ "weergegeven in de opgeslagen afbeelding; anders zullen alleen land en "
#~ "water worden onderscheiden."

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Eenheden tonen"

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Als aangezet zullen eenheden worden weergeven in de opgeslagen afbeelding."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Bestandsnaam kaartafbeelding"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "Het basisdeel van de bestandsnaam voor opgeslagen kaartafbeeldingen. Een "
#~ "string met de beurt en kaartopties zal worden toegevoegd."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Kaartschuifbalken tonen"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "Zet deze optie af om de schuifbalken op de kaart te verbergen."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Vensters bovenop houden"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat dan zullen vensters altijd voor het hoofdvenster "
#~ "blijven hangen en kan je ze niet per ongeluk uit het oog verliezen. Dit "
#~ "uitschakelen heeft geen effect in volledigschermmodus."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Werklijsticonen tonen"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Dit uitschakelen zet de eenheid- en gebouwiconen uit in het werklijst "
#~ "venster en de productietab van het stadsvenster."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Statusrapporttabs aanzetten"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen rapportvensters getoond worden in aparte "
#~ "tabs ipv in opspringende vensters."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Beter oorlogsmist tekenen"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit aanstaat wordt er een betere manier gebruikt om de oorlogsmist te "
#~ "tekenen. Dit is niet trager maar verbruikt wel twee keer zoveel geheugen."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Tijd tonen voor elk chatbericht"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen alle chatberichten voorafgegaan worden "
#~ "door een tijdsstempel met [uur:minuut:seconde] als formaat."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Nieuwe berichten voor gebeurtenissen gaan bovenaan de lijst"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen nieuwe gebeurtenissen in het "
#~ "berichtvenster bovenaan in plaats van onderaan de ljst getoond worden."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Extra knoppen in berichtvenster tonen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen er twee knoppen getoond worden in het "
#~ "berichtvenster, voor het inspecteren van een stad en voor het naar een "
#~ "locatie gaan. Als deze optie uitstaat zullen deze knoppen niet "
#~ "verschijnen (je kan nog steeds met links dubbelklikken of rechts op een "
#~ "rij klikken om respectievelijk te inspecteren en te gaan naar). Deze "
#~ "optie zal pas van kracht worden nadat het berichtvenster is gesloten en "
#~ "opnieuw geopend."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Metaservertab eerste op netwerkpagina"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zal de metaservertab de eerste notebooktab zijn "
#~ "op de netwerkpagina. Voordat deze optie van kracht wordt is een herstart "
#~ "nodig."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Reguliere chatberichten worden alleen naar bondgenoten verzonden"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen reguliere berichten die in het chatvenster "
#~ "worden ingevoerd alleen naar bondgenoten verzonden. Zo niet dan zullen "
#~ "berichten als openbare berichten worden verstuurd. Om een openbaar "
#~ "chatbeericht te versturen met deze optie aan moet het bericht voorafegaan "
#~ "worden door een dubbelepunt ':'. Deze optie kan ook worden ingesteld door "
#~ "een schakelknop naast de chatregel (alleen zichtbaar in "
#~ "meerspelerspellen)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Locatie berichten en chatverslagen"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt waar de Berichten en Chatverslagen verschijnen ten opzichte van "
#~ "het hoofdvenster met de kaart.\n"
#~ "'Gesplitst' laat alledrie tegelijk zien, wat het meest geschikt is voor "
#~ "meerspeler maar een groot venster nodig heeft.\n"
#~ "'Gescheiden' plaatst berichten en chat in een notebook gescheiden van het "
#~ "hoofdvenster zodat een ervan altijd naast het hoofdvenster bekeken kan "
#~ "worden.\n"
#~ "'Samengevoegd' brengt de berichten en chatverslagen samen in tabs naast "
#~ "de kaart en andere rapporten; hierdoor is een groter kaartvenster "
#~ "mogelijk op kleine schermen.\n"
#~ "Deze optie heeft een herstart nodig om van kracht te worden."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Widgets schikken voor kleine schermen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen widgets in het hoofdvenster zo geschikt "
#~ "worden dat ze een zo klein mogelijk deel van het totale scherm in beslag "
#~ "nemen. In het bezonder zal het linkerpaneel met het overzicht, de "
#~ "spelerstatus en de eenheidsinformatiebox over de hele linkerkant van het "
#~ "scherm uitgetrokken worden. Deze optie heeft een herstart nodig om van "
#~ "kracht te worden."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Muis over de kaartwidget selecteert het automatisch"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zal de kaart automatisch gefocust worden als de "
#~ "muis er over wordt bewogen. "

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "Spelers- of gebruikersnaam auto-aanvullen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aan staat kan de tab-toets in de chatregel gebruikt worden "
#~ "om het woord dat je aan het typen bent aan te vullen als dit de naam van "
#~ "een speler of gebruiker is."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Breedte van het stadsvenster"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Deze waarde wordt alleen gebruikt als de breedte van het stadsvenster "
#~ "wordt opgeslagen."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Hoogte van het stadsvenster"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Deze waarde wordt alleen gebruikt als de hoogte van het stadsvenster "
#~ "wordt opgeslagen."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Stadslabel"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de stadslabels in stadsvensters."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Waarschuwlabel"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Dit lettertype wordt gebruikt voor serververslagen zoals het "
#~ "demografierapport of geschiedkundige publicaties."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Ruimteschiplabel"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de ruimteschipwidgets."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Hulplabel"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de hulpkopjes in het hulpscherm."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Hulpkoppeling"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Dit lettertype wordt gebruikt voor de koppelingen in het hulpscherm."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Hulptekst"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de tekst in het hulpscherm."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Chatregel"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de tekst van de chatregel."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "BÃ©talabel"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor het bÃ©talabel."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Klein Lettertype"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Dit lettertype wordt gebruikt wanneer kleine lettertypes nodig zijn.  Het "
#~ "wordt bijgoorbeeld gebruikt voor de gebouwenlijsten in het stadsvenster, "
#~ "het economierapport of het eenhedenrapport."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Commentaarlabel"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Dit lettertype wordt gebruikt voor commentaarlabels, zoals de "
#~ "gouverneurspagina of de stadsdialogen."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de stadsnamen op de kaart."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Stadsproducties"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt voor de stadsproductie op de kaart."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Benodigdhedenboom"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Dit lettertype wordt gebruikt voor de benodigdhedenboom in het "
#~ "onderzoeksrapport."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Volledig scherm"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "Als deze optie aan staat zal de client het hele scherm gebruiken."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Schermresolutie"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Deze optie bepaalt de resolutie van het geselecteerde scherm."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Aanwijzeranimatie laten zien"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie uit staat zal de muisaanwijzer altijd statisch worden "
#~ "afgebeeld."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Gebruik kleurenaanwijzers"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie uitstaat zal de muisaanwijzer altijd zwart-wit worden "
#~ "afgebeeld."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Alfablending activeren"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit aanstaat worden transparantie-effecten gebruikt ipv dithering. "
#~ "Als de hardware geen alfablending ondersteunt is dit veel trager."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Graphics"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Overzicht"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Geluid"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Kaartafbeelding"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netwerk"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Lettertype"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Als je handmatig een snelkeuze toevoegt, wijzig dan ook "
#~ "\"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Kan de thuisdirectory niet vinden"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr "Kan optiebestand '%s' niet vinden, gebruik nu '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Kan het optiebstand niet vinden."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Opslaan mislukt, kan niet schrijven naar bestand %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Instellingen opgeslagen in bestand %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Opslaan mislukt, kan geen bestandsnaam vinden."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Je werd uit het spel gezet: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Capabiliteitsstring client: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Capabiliteitsstring server: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Begin van beurt %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Welkom"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "KI-modus is nu AAN."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "KI-modus is nu UIT."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "wachten"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Grens"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Houding"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambassade"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl.Toestand"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "Gastheer"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "Geen Reactie"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Je kan geen verbeteringen verkopen."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Je kan geen eenheden ontbinden."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s kan niet ontbonden worden."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "%d %s ontbonden."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Kon geen %s ontbinden."

#, fuzzy
#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "Meest recente %s versie van freeciv is %s, dit is %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "Er is geen nieuwere %s versie van freeciv beschikbaar."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Fout bij lezen van metaservergegevens van %s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen."

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Verbinding met metaserver verloren"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "KI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, team %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vriendelijk(team)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vriendelijk(team)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Locatie: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Eigen coÃ¶rdinaten: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terrein: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Voedsel/Prod/Handel: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Klein Inboorlingendorp"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Ons territorium"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Gebied van %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Stad: %s (%s, %d beurt staakt-het-vuren)"
#~ msgstr[1] "Stad: %s (%s, %d beurten staakt-het-vuren)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Gebied van %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Vrij gebied"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Stad: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Stad: %s | %s (%s, %d beurt staakt-het-vuren)"
#~ msgstr[1] "Stad: %s | %s (%s, %d beurten staakt-het-vuren)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Stad: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Bezet door %d eenheid."
#~ msgstr[1] " | Bezet door %d eenheden."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Niet bezet."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Bezet."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   met %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Handel van %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastructuur: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Activiteit: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Eenheid: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Eenheid: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Eenheid: %s | %s (%s, %d beurt staakt-het-vuren)"
#~ msgstr[1] "Eenheid: %s | %s (%s, %d beurten staakt-het-vuren)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Kans om te winnen: A:%d%% V:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d V:%d VK:%d LP:%d/%d (%s)"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Omkoopkosten: %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "Geschatte omkoopkosten: > %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d meer)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "ver van %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "bij %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "in %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "van %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Mensen"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Voortgang: geen onderzoek"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Voortgang: %d beurt/vooruitgang"
#~ msgstr[1] "Voortgang: %d beurten/vooruitgang"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Voortgang: %d beurt/verlies van vooruitgang"
#~ msgstr[1] "Voortgang: %d beurten/verlies van vooruitgang"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Voortgang: geen"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d lamp/beurt"
#~ msgstr[1] "%d lampen/beurt"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d lamp/beurt van team"
#~ msgstr[1] ", %d lampen/beurt van team"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Lampen geproduceerd per beurt: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (benodigd voor onderhoud van technologie: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (nooit)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d beurt)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d beurten)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (nooit)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d stap"
#~ msgstr[1] "%d stappen"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d lamp"
#~ msgstr[1] "%d lampen"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Bevolking: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Jaar: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Goud: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Bel: %d Lux: %d Wetens: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Beweegt: Niemand"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Beweegt: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Klik voor meer info}"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Mensen"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Jaar: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Beurt : %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Netto-inkomen: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Belastingwaardes: Goud %d%%; Luxe: %d%%; Wetenschap: %d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Onderzoekt %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Lampen per beurt: %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Lampen per beurt: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Kans op opwarming van de aarde: %d%% (% +d%%/beurt)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Opwarming van de aarde gedeactiveerd."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Kans op nucleaire winter: %d%% (%+d%%/beurt)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Nucleaire winter gedeactiveerd"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] " %d eenheid"
#~ msgstr[1] " %d eenheden"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Onbereikbaar"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Beurten tot doel: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Beurten tot doel: %d tot %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d eenheid geselecteerd"
#~ msgstr[1] "%d eenheden geselecteerd"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Anderen: %d burgerlijk, %d militair"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Anderen: %d burger"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Anderen: %d militair"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Geen op te waarderen eenheden!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Geen van deze eenheden kan opgewaardeerd worden."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "%d eenheid opwaarderen"
#~ msgstr[1] "%d eenheden opwaarderen"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s voor %d goud?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s voor %d goud?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Geen eenheden om te ontbinden!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s weigert te ontbinden!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "%s ontbinden?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Geen van deze eenheden kan ontbonden worden."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "%d eenheid ontbinden?"
#~ msgstr[1] "%d eenheden ontbinden?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Toont je vooruitgang in het onderzoek van de huidige technologie."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "geen onderzoeksdoel."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Geen vooruitgang"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Toont de vordering van de opwarming van de aarde:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Vervuilingswaarde: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Kans op rampzalige opwarming per beurt: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Toont de vorderingen van de nucleaire winter:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Falloutwaarde: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Kans op rampzalige winter per beurt: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Toont je huidige staatsvorm:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Bevolking:        %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Ondersteuning:   %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Enegerie:        %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:             %5d ton"
#~ msgstr[1] "Massa:             %5d ton"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Reistijd:        %5.1f jaar"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Reistijd:          N/B     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Kans op succes: %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Aankomstjaar:   %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "uit"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconden:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?min/sec:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?uur/min:%02du %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dagen/uren:%02dd %02du"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duur:overschrijding"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Waarnemer - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Gebouwen: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Geen."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Natie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d natie"
#~ msgstr[1] "%d naties"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Ontbind"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Wonderen: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Steden: %d totaal, maar geen aftrek voor grootte van rijk."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Steden: %d totaal, %d boven drempelwaarde van %d steden."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d tevreden voor aftrek."
#~ msgstr[1] "%d tevreden voor aftrek."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d extra ontevreden burgers."
#~ msgstr[1] "%d extra ontevreden burgers."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Staat van beleg onbeperkt van toepassing."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d militaire eenheid kan staat van beleg opleggen"
#~ msgstr[1] "%d militaire eenheden kan staat van beleg opleggen"

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burger tevreden."
#~ msgstr[1] "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burgers tevreden."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Militaire eenheden in het veld kunnen ontevredenheid veroorzaken. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Militaire eenheden hebben geen effect op tevredenheid. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxe: %d totaal."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Geen bruikbare standaard vlakkenset gevonden, aan het afbreken!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Vlakkenset \"%s\" aan het laden."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Client ondersteunt geen isometrische vlakkensets."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Val terug op standaardvlakkenset."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Client ondersteunt geen vogelvluchtzicht-vlakkensets."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Vlakkenset \"%s\" ondersteunt geen lange goto-paden, zoals %d. Pad wordt "
#~ "niet weergeven als verwacht."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Vlakkenset \"%s\" ondersteunt geen grote steden, zoals %d. Pad wordt niet "
#~ "weergeven als verwacht."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Teveel KI-modelus,. Max is %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "V"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?gebouwd:G"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?verouderd:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?overtollig:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "netwerkuitzondering"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "verbinding met lag"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "bufferoverschrijding"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s van %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (verbinding onvolledig)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (speler %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (waarnemer)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" is geen geldig patroontype"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Ontbrekend patroontype"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Ontbrekend patroon"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technologie: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Verbetering: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Stad: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomatieke Actie: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Vijandelijke Diplomaat: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Mondiaal: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Hut: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Natie: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Verdrag: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Eenheid: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Stemming: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Wonder: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Geleerd van Grote Bibliotheek"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Nieuwe Technologie Geleerd"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Nieuw Doel geselecteerd"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Gekocht"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Gedwongen te verkopen"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Niewe Verbetering Gekozen"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Verkocht"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Niet-beschikbaar Item aan het Bouwen"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Veroverd/Vernietigd"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Festiviteiten"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Oproer"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Hongersnood"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Hongersnood Gevreesd"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Groei"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Kan Binnenkort Groeien"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Heeft Aquaduct Nodig"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Heeft Aquaduct Nodig (al in aanbouw)"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Genuket"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Vrijgesteld van burgergouverneur"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Stelt Groeibeperking voor"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Verplaatsing"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Is Gesticht"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Heeft Epidemie"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Productie Stadskaart gewijzigd"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Werklijstgebeurtenissen"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Productie gewijzigd"

#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Ramp"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Omkopen"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Heeft Incident Veroorzaakt"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Ontsnappen"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Mislukt"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Aanzetten tot opstand"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Vergiftigen"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotage"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Diefstal"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Milieuramp"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Kernbom Ontploft"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbaren in een Hut Ontketend"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "Stad gesticht vanuit Hut"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Goud Gevonden in Hut"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Vermoord door Barbaren in een Hut"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Huurlingen Gevonden in Hut"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Kolonist Gevonden in Hut"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Technologie Gevonden in Hut"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Eenheid Ontzien door Barbaren"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbaarse Opstand"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Burgeroorlog"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Ineenstorting naar Anarchie"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Eerste Contact"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Nieuwe Staatsvorm Geleerd"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Krap bij Kas"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Revolutie BeÃ«indigd"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Revolutie Begonnen"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Ruimteschipgebeurtenissen"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Verbond"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Verbroken"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Staakt-het-vuren"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Vrede"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Gedeeld Zicht"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Aanval Mislukt"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Aanval Geslaagd"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Verdediger Vernietigd"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Verdediger Overleefde"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Bevorderd tot Veteraan"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Verloren buiten veldslag"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Productie opgewaardeerd"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Verplaatst"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Opdrachten / ga-naar gebeurtenissen"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Eenheid gebouwd met bevolkingskost"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Nieuwe stemming"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Stemming afgehandeld"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Stemming geannuleerd"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Gereed"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Verouderd"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Begonnen"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestopt"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Zal Volgende beurt Voltooid Zijn"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "KI-debugberichten"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Omroepbericht"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Karavaanacties"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Chatfoutberichten"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Chatberichten"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Verbind-/verbreekberichten"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatiek Bericht"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Foutbericht door slechte opdracht"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Spel BeÃ«indigd"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Spel Begonnen."

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Natie Gekozen"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Speler Vernietigd"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Rapport"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Server aan het Annuleren"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Serverproblemen"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Bericht van de Serveroperator"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Serverinstellingen gewijzigd"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Beurtbel"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Scenario-/rulesetscriptbericht"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Jaar Vooruit"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [optie ...]\n"
#~ "Geldige opties zijn:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Probeer \"%s -- --help\" voor meer."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Geef alle volgende opties aan de UI."

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "BCE"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Dhr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Mevr. %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "niet gecontroleerd"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "fout"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "Standaard ppm-bestanden"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "interne fout"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "geen spelers, alleen terrein"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Ã©Ã©n afbeelding per speler"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Ã©Ã©n afbeelding per menselijke speler"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "alle spelers op een enkele afbeelding"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "alleen de speler gemarkeerd met 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "alleen de speler gespecificieerd met 'plrid'"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "Ã©Ã©n afbeelding per speler in 'plrbv'"

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "Dit commando bepaalt de aanmaak van kaartafbeeldingen. Ondersteunde "
#~ "argumenten:\n"
#~ "  define <mapdef>  - kaartafbeelding definiÃ«ren; voert een numerieke <id> "
#~ "uit\n"
#~ "  show <id>|all    - geeft een lijst van definities van kaartafbeeldingen "
#~ "of toont een specifieke\n"
#~ "  create <id>|all  - handmatig afbeelding(en) voor huidige toestand van "
#~ "de kaart opslaan\n"
#~ "  delete <id>|all  - definitie(s) van kaartafbeeldingen verwijderen\n"
#~ "  colortest        - testafbeelding(en) aanmaken die alle kleuren tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Meerdere definities kunnen tegelijk van toepassing zijn. Een definitie "
#~ "<mapdef> bestaat uit opties gescheiden door dubbelepunten:\n"
#~ "\n"
#~ "optie                 (standaard)omschrijving\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s bestandsformaat\n"
#~ "show=<show>            %-10s welke spelers te tonen\n"
#~ "  plrname=<name>                    spelernaam\n"
#~ "  plrid=<id>                        numerieke spelers-id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                zie voorbeeld; eerste karakter = id "
#~ "0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s afbeelding elke <turns> beurten opslaan\n"
#~ "                                  (0=geen auto-opslaan, opslaan met "
#~ "'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s vergrotingsfactor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s welke kaartlagen te tonen\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = gebruik format <format>, toolkit specificeren optioneel "
#~ "<tool>. De volgende toolkits en formats zijn in de huidige compilatie:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> bepaalt welke spelers vertegenwoordigt zijn en hoeveel "
#~ "afbeeldingen door deze definitie worden opgeslagen:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> kan of Ã©Ã©n of meerdere van de volgende lagen bevatten:\n"
#~ " - 'a' gebied binnen grenzen van gespecificeerde spelers tonen\n"
#~ " - 'b' grenzen van gespecificeerde spelers tonen\n"
#~ " - 'c' steden van gespecificeerde spelers tonen\n"
#~ " - 'f' oorlogsmist tonen (alleen voor eenspelerspellen)\n"
#~ " - 'k' alleen kennis van speler tonen (alleen voor eenspelerspellen)\n"
#~ " - 't' volledige weergave van terreintypes\n"
#~ " - 'u' eenheden van gespecificeerde spelers tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Voorbeelden van <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "geen kaartdefinitie"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "string voor kaartdefinitie is te lang (max %d tekens)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "maximale hoeveelheid kaartdefinities bereikt (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "duplicaat van definitie voor kaartafbeelding %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Onbekende kaartoptie '%s'."

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' maar geen spelersnaam 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' maar geen speler-id 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' maar geen spelersbitvector 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "ongeldig teken in bitvector: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' moet tussen 0 en %d zijn"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "spelersnaam te lang: '%s' (max: %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' moet tussen 0 en 99 zijn"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "'zoom'-factor moet tussen 1 en 5 zijn"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Ongeldige waarde voor optie '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "kaartdefinitie niet gecontroleerd (spel niet begonnen)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "kaartdefinitie gedesactiveerd: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Gedetailleerde informatie voor kaartafbeeldingsdefinitie %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - bestandsnaamstring:       %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - afbeeldingstoolkit:       %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - adbeeldingsformaat:       %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - zoomfactor:               %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - geb binnen grenzen tonen: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "nee"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - grenzen tonen:            %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - steden tonen:            %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - oorogsmist tonen:         %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - spelerkennis tonen:       %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - terrein tonen:            %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "volledig"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "rudimentair"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - eenheden tonen:           %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - spelers meegenomen:       %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -spelernaam:                %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - speler-id:                %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - spelers:                  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", niet klaar"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "kaartdefinitie niet gecontroleerd of fout"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "geen kaartdefinitie met id %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "onbekende spelersnaam: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "ongeldigde speler-id: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Beurt: %4d - Jaar: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "toolkit niet gedefinieerd"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "fout bij het genereren van bestandsnaam"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "fout bij het opslaan van kaartafbeelding '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr ""
#~ "de ppm-toolkit kan alleen afbeeldingen aanmaken in het ppm-bestandsformaat"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "kan bestand niet openen: %s."

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "decoderingsfout"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Weg"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Beginner"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Makkelijk"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Moeilijk"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Oneerlijk"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimenteel"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Genocidaal"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Oorlogszuchtig"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Vijandig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Tegendraads"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Ongemakkelijk"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutraal"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respectvol"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Behulpzaam"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Enthausiast"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Bewonderend"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Aanbiddend"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "Wapenstilstand"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "Oorlog"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "Nooit ontmoet"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Voorwaarden op de gehele wereld zijn alleen mogelijk bij wonderen."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Voorwaarden op een speler zijn alleen mogelijk bij wonderen."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Voorwaarden op een eiland zijn alleen mogelijk bij wonderen."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Overleefvoorwaarden worden enkel op speler- en wereldschaal ondersteund."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" eenheden"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s-eenheden"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Grootte %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "KI op %s"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%sterrein"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%sterrein"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%sbasis"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Na %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s mogelijk"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Vlak met stad"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Team %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "team %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "team %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Toekomstige Tech. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Toekomstige Tech."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mijn"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hut"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Landbouwgrond"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Fallout"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Maritiem"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Stilstaand"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Verschansend"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Verschanst"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gaan naar"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Verkennen"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformeren"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Basis"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Omvormen"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Beurten"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Voedsel/Schild/Goud:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s opwaarderen %s voor %d goud?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s opwaarderen %s voor %d goud?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Sorry, kan %s (nog) niet opwaarderen."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s opwaarderen tot %s kost %d goud.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s opwaarderen tot %s kost %d goud.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Deze %s opwaarderen zou eenheden die het vervoert klem zetten."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Deze %s opwaarderen zou leiden tot een %s die hier niet kan overleven."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s of vergelijkbare eenheden"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s en vergelijkbare eenheden"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freecivversie %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(bÃ¨taversie)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freecivversie %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freecivversie %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "bÃ¨tatestversie "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versie "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "januari"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "februari"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "maart"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "april"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "mei"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "augustus"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "september"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "november"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "december"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DIT IS EEN BÃˆTAVERSIE\n"
#~ "Freeciv %s wordt vrijgegeven in %s, op %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DIT IS EEN BÃˆTAVERSIE\n"
#~ "Freeciv %s wordt vrijgegeven in op %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Omdat beschaving vrij zou moeten zijn!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Aquaduct"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Staat een stad toe voorbij grootte 10 te groeien."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Markthal verhoogt een Bank de luxe- en "
#~ "belastingsopbrengsten binnen een stad met 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Met een Kazerne krijgt iedere nieuw te bouwen eenheid in de stad "
#~ "automatisch veteranenstatus, wat inhoudt dat zijn aanvals- en "
#~ "verdedigingssterkte met 50% vergroot worden. Ook worden beschadigde "
#~ "eenheden die een volle beurt zonder beweging in de stad blijven volledig "
#~ "hersteld."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Kazerne II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Kazerne III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Kathedraal"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Een Kathedraal maakt vier ontevreden burgers in een stad tevreden, wat "
#~ "het makkelijker maakt om de orde te bewaren."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsmuren maken het makkelijker om een stad te verdedigen. Ze "
#~ "verdrievoudigen de sterkte van de eenheden binnen de stad tegen grond-, "
#~ "zee- en helikoptereenheden. Ze hebben geen effect tegen luchteenheden of "
#~ "artillerie. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
#~ "optreedt wanneer een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een "
#~ "landeenheid."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Colosseum"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden "
#~ "burgers tevreden. Het heeft echter geen invloed op burgers die ontevreden "
#~ "zijn door militaire activiteiten."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Rechtbank"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de corruptie in een stad met 50%. Onder een Democratie maakt "
#~ "een Rechtbank Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden. Halveert ook de effectieve "
#~ "afstand tot de hoofdstad in de berekening van de kosten van een opstand."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabriek"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
#~ "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "De hoeveelheid opgeslagen voeding zal steeds op halfvol gezet worden "
#~ "wanneer een stad met een Graanschuur groeit of slinkt. Dit helpt een stad "
#~ "om sneller en gemakkelijker te groeien en hongersnood af te wenden."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Waterkrachtcentrale"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt met 50%. Het "
#~ "verhoogt ook de schildproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de "
#~ "stad: een Fabriek en een Kerncentrale samen geven een bonus van 75% en "
#~ "een Fabriek, Assemblagehal en een Kerncentrale samen geven een bonus van "
#~ "150%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Een stad kan slechts Ã©Ã©n Waterkrachtcentrale, Electriciteitscentrale of "
#~ "Kerncentrale bezitten. Een stad kan alleen een waterkrachtcentrale bouwen "
#~ "als het zich op of naast een berg- of riviervlak bevindt."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliotheek"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Markthal"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Openbaar Vervoer"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutraliseert de vervuiling die wordt veroorzaakt door de bevolking. De "
#~ "grootte van de bevolking heeft eenvoudigweg geen invloed meer op de "
#~ "hoeveelheid vervuiling die een stad produceert."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Assemblagehal"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Fabriek verhoogt de Assemblagehal de schildproductie in een "
#~ "stad met 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Kerncentrale"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt met 50%. Het "
#~ "verhoogt ook de schild-productie van een Fabriek of Assemblagehal in de "
#~ "stad: een Fabriek en een Kerncentrale samen geven een bonus van 100% en "
#~ "een Fabriek, Assemblagehal en een Kerncentrale samen geven een bonus van "
#~ "150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Een stad kan slechts Ã©Ã©n Waterkrachtcentrale, Electriciteitscentrale of "
#~ "Kerncentrale bezitten."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Paleis"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
#~ "andere steden wordt beÃ¯nvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
#~ "onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
#~ "aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
#~ "stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Let goed op je hoofdstad, aangezien het verlies ervan ertoe kan leiden "
#~ "dat uw beschaving wegzinkt in een burgeroorlog. Het verlies van je "
#~ "huidige paleis zorgt ook voor het verlies van je eventuele ruimteschip."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Electriciteitscentrale"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt de schildproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: "
#~ "een Fabriek en een Electriciteitscentrale samen geven een bonus van 100% "
#~ "en een Fabriek, Assemblagehal en een Electriciteitscentrale samen geven "
#~ "een bonus van 150%."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Kringloopcentrum"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Het bouwen van een Kringloopcentrum vermindert de hoeveelheid vervuiling "
#~ "die een stad genereert met 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Raketschild"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
#~ "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild "
#~ "aanvalt, of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot "
#~ "ontploffing wordt gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Ruimtecomponent"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Ruimtecomponenten kunnen worden verdeeld in Aandrijvings- en "
#~ "Brandstofcomponenten. Elk paar van deze vermindert de reistijd van uw "
#~ "ruimteschip. Je kan tot 8 paren bouwen."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Voordat je ruimteschiponderdelen kunt bouwen moet het wonder "
#~ "Apolloprogramma door Ã©Ã©n van de spelers gebouwd zijn."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Ruimtemodule"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Ruimtemodules zijn de duurtste onderdelen van ruimteschepen.  Er zijn "
#~ "drie verschillende soorten ruimtemodule:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- Bewoningsmodule: geeft woonruimte voor 10.000 mensen."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Levensonersteunende Module: zorgt voor voedsel en water voor de "
#~ "bevolking van Ã©Ã©n Bewoningsmodule."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Zonnepanelen: zorgt voor de energie die benodigd is voor twee van de "
#~ "andere Modules."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "Je kan maximaal 4 Ruimtemodules van elke soort bouwen."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Ruimtestructuur"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Ruimtestructuren vormen de basis van uw ruimteschip. Alle andere "
#~ "ruimteschiponderdelen moeten vastgemaakt worden aan een Ruimtestruktuur "
#~ "om te kunnen werken. Je kan tot 32 Ruimtestrukturen bouwen."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tempel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr "  †  †  €†  "
#~ "Maakt Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
#~ "zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Universiteit"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Bibliotheek vergroot een Universiteit de wetenschappelijke "
#~ "productie van een stad met 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apolloprogramma"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Alle steden op de kaart worden zichtbaar voor de speler die dit wonder "
#~ "bezit -- de speler heeft altijd actuele kennis over alle vlakken met "
#~ "steden in weerwil van oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de "
#~ "gelegenheid om te beginnen met het bouwen van ruimteschepen (indien zij "
#~ "alle benodigde technologieÃ«n onderzocht hebben)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colossus"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel "
#~ "produceert produceert een extra handelspunt."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Copernicus' Observatorium"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 50% in de stad waarin het "
#~ "gebouwd is."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Medicijn Tegen Kanker"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Deze verbijsterende technologische prestatie maakt Ã©Ã©n ontevreden burger "
#~ "tevreden in elke stad (inclusief burgers die ontevreden zijn wegens "
#~ "militaire activiteit)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwins Reis"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins reis markeerde de ontdekking van de evolutie van de "
#~ "soorten, wat een groter vertrouwen in de wetenschap bewerkstelligde. "
#~ "Geeft onmiddelijk twee technologische vooruitgangen."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Grote Bibliotheek"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "De beschaving die de Grote Bibliotheek bouwt krijgt elke vooruitgang die "
#~ "door tenminste twee andere beschavingen is ontdekt."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Grote Muur"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Werkt als Stadsmuren in al uw steden."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Hangende Tuinen"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt in elke stad Ã©Ã©n tevreden burger gelukkig. In het onwaarschijnlijke "
#~ "geval dat er geen tevreden burgers zijn om het effect te voelen, geldt "
#~ "het wonder voor ontevreden burgers (inclusief diegenen die ontevreden "
#~ "zijn over militaire activiteit) en maakt dezen tevreden."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hooverdam"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad op hetzelfde continent "
#~ "waar het wonder gebouwd is. (Dit vermindert de vervuiling en verhoogt het "
#~ "effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newtons School"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in de stad waar het "
#~ "gebouwd is."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bachs Kathedraal"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elk van je steden op hetzelfde "
#~ "continent waar het wonder is gebouwd (inclusief burgers die ontevreden "
#~ "zijn wegens militaire activiteit)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Vuurtoren"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Geeft al je zee-eenheden een extra bewegingspunt."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellaans Expeditie"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Geeft alle zee-eenheden 1 extra bewegingpunt."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattanproject"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelo's Kapel"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Verdubbelt het effect van Kathedralen in alle steden."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Orakel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
#~ "geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramiden"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Staat je toe elke regeringsvorm te kiezen, inclusief degene die je nog "
#~ "niet onderzocht hebt en zonder de overgangsperiode van Anarchie."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI-programma"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Versterkt de wetenschapsproductie in elke stad met 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeares Theater"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt alle kwade en ontevreden burgers tevreden in de stad waarin hij "
#~ "zich bevindt, inclusief de burgers die ontevreden zijn wegens militaire "
#~ "activiteit."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Verenigde Naties"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Vrouwenkiesrecht"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In alle steden wordt het ontvredenheidseffect van elke eenheid verminderd "
#~ "met 1. Dit betekent dat in een Republiek eenheden geen ongemak "
#~ "veroorzaken en dat in een Democratie aggressieve eenheden elk slechts 1 "
#~ "ontevreden burger veroorzaken."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Elke artiest produceert twee luxepunten voor zijn stad per beurt. Zie het "
#~ "stuk over Geluk voor de effecten van luxepunten."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "W"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Elke wetenschapper voegt per beurt twee punten toe aan de "
#~ "onderzoeksoutput van je rijk."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "B"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Elke belastingontvanger voegt per beurt twee extra goud aan je schatkist."
#~ "toe."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "Europees"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "Klassiek"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "Tropisch"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "Aziatisch"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "Babylonisch"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "Keltisch"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "Renaissancistisch"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "Industrieel"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "Postmodern"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1-ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Je speelt met de stijl van Civilization I. Deze is simpeler dan standaard-"
#~ "Freeciv. Als je alleen de standaardruleset, kijk dan de verschillen eens "
#~ "na.regels zijn.\n"
#~ "\n"
#~ " * Er zijn minder technologieÃ«n, gebouwen en eenheden.\n"
#~ " * Eenheden hebben geen levenspunten. Als ze een slag winnen houden ze "
#~ "hun volledige gezondheid.\n"

#~ msgid "Earthquake"
#~ msgstr "Aardbeving"

#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Brand"

#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Overstroming"

#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Piraterij"

#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Epidemie"

#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Vulkaan"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Team 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Team 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Team 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Team 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchie"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Krijgsheer %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Krijgsdame %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie is eenvoudigweg het ontbreken van een herkenbare overheid. "
#~ "Burgers zijn niet georganiseerd en onproductief, en geven liever hun hele "
#~ "inkomen onmiddelijk uit in plaats van belastingen te betalen of onderzoek "
#~ "te verrichten."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie geeft iets minder corruptie dan Despotisme, maar iets meer "
#~ "ontevredenheid."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotisme"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Hoofdman %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Hoofdvrouw %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Despotisme heb jede alleenheerschappij over je volk.  Controle over "
#~ "je burgers wordt voornamelijk in stand gehouden door het opleggen van de "
#~ "staat van beleg."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr "Despotisme heeft het allerhoogste niveau van corruptie."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchie"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "Koning %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Koningin %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Monarchie is een koning of koningin het door erfopvolging bepaalde "
#~ "staatshoofd."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchie heeft dezelfde kleine mate van corruptie als een republiek."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Communisme"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Kameraad %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Kameraad %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Een Communistische regering is gebaseerd op het ideaal dat alle mensen "
#~ "gelijk zijn. Alle goederen zijn eigendom van de staat, in plaats van van "
#~ "privÃ©personen. Communisme houdt het midden tussen een militaire en een "
#~ "commerciÃ«le regeringsvorm."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Communisme verschilt corruptie niet op basis van de afstand tot de "
#~ "hoofdstad; alle steden (inclusief de hoofdstad) hebben een lichte mate "
#~ "van corruptie."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republiek"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "In een Republiek houden de burgers verkiezingen voor hun "
#~ "vertegenwoordigers. Aangezien de verkozen leiders populair moeten blijven "
#~ "om de macht te behouden krijgen burgers een grotere hoeveelheid "
#~ "vrijheid.  Burgers in een Republiek worden makkelijk ontevreden, maar hun "
#~ "persoonlijke vrijheid laat grote hoeveelheden handel toe."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Democratie"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "President %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te "
#~ "stemmen. Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft "
#~ "ook het grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in "
#~ "een Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Omdat (gelukkige) burgers sterk vertrouwen op de overheid zijn ze heel "
#~ "loyaal. Militairen van Democratische landen zijn niet om te kopen, en "
#~ "steden kunnen niet tot aangezet worden door vijandige Diplomaten en "
#~ "Spionnen."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "Oud"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "Modern"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "Amerikanen"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Officieel de Verenigde Staten van Amerika genamd. Onafhankelijk van Groot-"
#~ "BrittanniÃ« na de revolutie van 1776-1783 AD."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Azteekse"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Azteken"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "De Azteken, een Nahuatl sprekend volk uit de Sonorawoestijn, grepen de "
#~ "macht van de Tolteken-gebaseerde beschavingen van Centraal Mexico in de "
#~ "vijftiende eeuw CE, waarbij ze de praktijk van mensenoffers in ere "
#~ "herstelden. Zij werden veroverd door de Spanjaarden onder CortÃ©s in 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babylonische"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "BabyloniÃ«rs"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabyloniÃ« was de belangrijkste stad van MesopotamiÃ« van de achttiende tot "
#~ "de zevende eeuw BCE onder een opeenvolgende reeks volken waaronder de "
#~ "Amorieten, Kassieten, AssyriÃ«rs en ChaldeeÃ«rs."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinese"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "Chinezen"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China is de oudste grote beschaving die nu nog bestaat, met geschreven "
#~ "bronnen die 3500 jaar terug gaan. Na eerst door de Qin-dinastie te zijn "
#~ "verenigd in 221 BCE volgden er zowel periodes van eenheid als "
#~ "verdeeldheid, en werd het vaak veroverd door vreemde volkeren. Vandaag is "
#~ "het vasteland de Volksrepubliek China, gesticht door de communisten in "
#~ "1949, terwijl de vroegere nationalische overheid van de Republiek China "
#~ "na de burgeroorlog naar het eiland Taiwan gevlucht is."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Voorzitster %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egyptische"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "Egyptenaren"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egypte was de op Ã©Ã©n na oudste wereldbeschavingen. Sinds mensenheugenis "
#~ "is het buitengwoon verstedelijkt, waarbij een grote bevolking ondersteund "
#~ "wordt op slikgrond in de overstromingsgebieden van de Nijl."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelse"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Engelsen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Engeland werd verenigd onder Alfred de Grote van Wessex aan het einde van "
#~ "de negende eeuw CE, om een eeuw later veroverd te worden door Willem de "
#~ "Veroveraar in de laatste succesvolle invasie van het land."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Franse"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "Fransen"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Frankrijk is lang een grootmacht in Europa geweest. Franse veroveraars "
#~ "zoals Napoleon en Karel de Grote verzamelden grote delen van Europa onder "
#~ "de Franse vlag."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "PremiÃ¨re %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Duitse"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Duitsers"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Duitsland werd in 1871 verenigd door Pruisische militaire macht. Na de "
#~ "Eerste Wereldoorlog werd het een republiek, maar verviel in Nazisme in "
#~ "1933 en startte de Tweede Wereldoorlog. Na deze oorlog werd het in twee "
#~ "staten opgedeeld die in 1990, aan het einde van de Koude Oorlog, werden "
#~ "herenigd."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griekse"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Grieken"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "De oude Grieken, tussen Mycene en de Romeinse verovering."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indiase"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "IndiÃ«rs"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongoolse"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "Mongolen"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "In de eeuwen na hun vereniging onder Dzjengis Khan veroverden de Mongolen "
#~ "het grootste imperium in de menselijke geschiedenis. Het besloeg het "
#~ "grootste gedeelte van AziÃ«. Zij werden berucht door hun genadeloze stijl "
#~ "van oorlogvoering."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romeinse"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "Romeinen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Rome is volgens de legende gesticht door Romulus in 753 BCE. Rome was op "
#~ "haar hoogtepunt heerser van bijna heel Europa, Noord-Afrika en "
#~ "MesopotamiÃ«, dus bijna heel de bekende wereld."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatrix %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russische"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Volgens de legende nodigden in 862 de Slavische en Finse stammen van "
#~ "Novgorod de Varanger (Viking) koning Rurik uit om orde te brengen in hun "
#~ "land. Rurik vestigde de Kievse Rus' in dit gebied, de eerste Russische "
#~ "staat. Tegen de elfde eeuw was Kievan Rus terug uiteengevallen in "
#~ "kleinere vorstendommen, die opnieuw verenigd werden tot Ã©Ã©n staat door "
#~ "Ivan III in de vijftiende eeuw. Na een beslissende overwinning op Zweden "
#~ "en grote winst in territorium riep Peter I het Russisch Rijk uit. Het "
#~ "Russische Rijk duurte tot in 1917 een socialistische revolutie de laatste "
#~ "keizer ontroonde. Na de ontbinding van de USSR in 1991 verscheen Rusland "
#~ "terug op de wereldkaart, deze keer als federatieve republiek."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zoeloe"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "Zoeloes"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "De Zoeloes zijn een krijgshaftig Bantoevolk dat migreerde van West-"
#~ "Centraal-Afrika naar zuidelijk Afrika in het begin van de achttiende eeuw "
#~ "CE, waarbij ze de inheemse Khoisan veroverden en in botsing kwamen met "
#~ "Europese kolonisten."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Moderne Luchtvaart"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomie"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atoomtheorie"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobiel"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Bankieren"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Bruggenbouw"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronsbewerking"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "CeremoniÃ«le Begrafenis"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Scheikunde"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Ridderschap"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Wetgeving"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Verbrandingsmotor"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computers"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Dienstplicht"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Bouwkunde"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Staat kolonisten toe om forten te bouwen."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Geld"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Elektriciteit"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Electronica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Werktuigbouw"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosieven"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feodalisme"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Luchtvaart"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Verminderd eenmalige opbrengst van nieuwe handelsroutes."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Kernfusie"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genetische Manipulatie"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Buskruit"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Paardrijden"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisatie"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Uitvinding"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "IJzerbewerking"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Vakbeweging"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Geletterdheid"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetisme"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartografie"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Metselen"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Massaproductie"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Wiskunde"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Geneeskunde"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgie"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mystiek"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Vergroot het effect van Tempels."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigatie"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Kernsplitsing"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Kernenergie"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofie"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Natuurkunde"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastic"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Pottenbakken"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Spoorweg"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Hergebruik"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Raffinage"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religie"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Raketbouw"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Ruimtevaart"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Stoommachine"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Staal"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Supergeleiders"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Ondernemerschap"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "De Republiek"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Het Wiel"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Zwaartekrachttheorie"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Schrift"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Oceaan"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Poolkap"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Poolvlakken worden alleen in de het extreme noorden en zuiden van de "
#~ "wereld gevonden. Ze zijn zeer koud en zijn daarom moeilijk om mee te "
#~ "werken."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Woestijn"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Woestijnen zijn gebieden met extreme droogte, wat landbouw en handel zeer "
#~ "bemoeilijkt."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Bos"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Bossen zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Grasland"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Graslanden bieden uitzonderlijke landbouwmogelijkheden."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Heuvels"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Naast hun potentieel voor landbouw, zijn Heuvels vaak rijk aan "
#~ "hulpbronnen."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Oerwoud"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Oerwouden zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Bergen"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Bergen zijn gebieden vab grote hoogte, die landbouw en handel zeer "
#~ "bemoeilijken."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Vlakten"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Vlakten zijn zeer grote, dun begroeide gebieden, die handel enigzins "
#~ "bemoeilijken."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Moeras"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Moerassen lijden aan een overschot aan water, wat landbouw enigzins "
#~ "bemoeilijkt."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Toendra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Toendra's zijn grote, koude gebieden, geschikt voor enige landbouw en "
#~ "verder niets."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "Wild"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Kolen"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Edelstenen"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Paarden"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oase"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Olie"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Grondstoffen"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Zeehonden"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fort"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden."

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Rivier"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "groentjes"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Grond"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Maritieme"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Vliegende"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Raket"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Kolonisten"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Kolonisten behoren tot de belangrijkste eenheden in het spel. Naast het "
#~ "stichten van steden kunnen zij ook het terrein verbeteren, bijvoorbeeld "
#~ "door het aanleggen van irrigatie, mijnen of wegen. Zie de sectie "
#~ "Terreinaanpassingen van de hulp voor meer details."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Onderhoud van kolonisten bestaat uit zowel voedsel als productie en een "
#~ "kolonist kan sterven als zijn ondersteunende stad geen voedsel meer "
#~ "heeft. Kolonisten in een republiek of democratie hebben elke beurt twee "
#~ "keer zo veel voedsel nodig."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Burgerwacht"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Deze eenheid kan vanaf het begin van het spel gebouwd worden. Het is de "
#~ "zwakste eenheid."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanx"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "De Falanx is gepandserde infanterie, geschikt voor het verdedigen van "
#~ "steden."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legioen"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legioenen zijn zwaar bewapende en gediscilplineerde infanterie-eenheden "
#~ "met een zeer goede aanvalswaarde."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musketiers"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Mustetiers zijn infanterie-eenheden met vroege vuurwapens en vervangen de "
#~ "Falanx als meest geschikte eenheid voor het beschermen van steden."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Jagers"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Jagers zijn infanterie-eenheiden uit de tijd rond de Tweede Wereldoorlog, "
#~ "erg geschikt voor het verdedigen van steden."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Pantsergrenadiers"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Deze eenheid heeft de grootste verdedigingssterkte van alle "
#~ "grondeenheden, maar is pas tegen het einde van de technologische "
#~ "ontwikkeling beschikbaar."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalerie"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Cavalerie bestaat uit bereden strijders en zijn vroege stoottroepen die "
#~ "ver in vijandelijk gebied kunnen doordringen."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Strijdwagen"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Strijdwagens worden door paarden getrokken. Zij zijn sterker maar duurder "
#~ "dan Cavalerie."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Ridders"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Ridders zijn zwaarbewapende bereden strijders."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Tank"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tanks zijn gemotoriseerde oorlogstuig die sneller en sterker zijn en meer "
#~ "schade kunnen opnemen dan elke andere bereden eenheid."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapult"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapulten zijn groot oorlogstuig dat stenen afwerpt. Zij zijn erg sterk "
#~ "in de aanval maar even zwak in de verdediging en hebben een escorte nodig "
#~ "om effectief te zijn."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Kanon"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Kannonen zijn grote vuurwapens die zware projectielen over grote "
#~ "afstanden kunnen schieten. Zij zijn erg sterk in de aanval maar even zwak "
#~ "in de verdediging en hebben een escorte nodig om effectief te zijn."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artillerie"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Artillerie is een verbeterde versie van het kannon met betere defensieve "
#~ "en offensieve waarden."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Jachtvliegtuig"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Jachtvliegtuigen zijn je eerste luchteenheden. Ze kunnen overal heen "
#~ "bewegen en elke eenheid aanvallen."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bommenwerper"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bommenwerpers zijn gespecializeerde luchteenheden die alleen gronddoelen "
#~ "kunnen aanvallen, niet andere luchteenheden."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireem"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "De Trireem is je eerste booteenheid. Het kan functioneren als "
#~ "transportschip en heeft rudimentaire aanvalsmogelijkheden maar het kan "
#~ "zich niet te ver buiten de kust wagen."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Zeilboot"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "De Zeilboot vervangt de Trireem en is veel betrouwbaarder op de open zee."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregat"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "De Fregat is een veelzijdige booteenheid, die zowel een sterke "
#~ "aanvalseenheid als een trasportschip is."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Pantserschip"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Het pantserschip is een bepantserd schip dat veel steviger is dan het "
#~ "fregat maar geen transportmogelijkheid heeft."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Kruiser"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "De Kruiser is een sterke aanvallende booteenheid."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Slagschip"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Het Slagschip is de sterkste maritieme eenheid met uitstekende offensieve "
#~ "en defensieve waarden."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "OnderzeeÃ«r"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Aangezien zij onder het wateroppervlag bewegen hebben onderzeeÃ«rs een "
#~ "zeer hoge strategische waarde, maar als ze onverwacht ontdekt worden "
#~ "hebben ze een zwakke verdediging."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Vliegdekschip"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Het Vliegdekschip is een mobiele luchthaven."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Bewaak Vliegkampschepen met een handvol snel-varende schepen en een "
#~ "Slagschip, want het verliezen van een volledig uitgerust Vliegkampschip "
#~ "is ERG pijnlijk en kostbaar."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Vrachtschip"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Een vrachtschip kan niet zelf aanvallen maar kan zichzelf wel verdedigen "
#~ "als het wordt aangevallen."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Kernraket"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Je kan Kernwapens bouwen als je de benodigde vooruitgang hebt en als een "
#~ "speler het Manhattanproject heeft gebouwd."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Als de raket inslaat zal de explosie elke eenheid binnen 3 vlakken doden "
#~ "(3x3 voor rechthoekige kaarten), inclusief bevriende eenheden. Elke stad "
#~ "binnen het explosiegebied verliest de helft van de bevolking en "
#~ "landvlakken binnen het gebied krijgen te maken met fallout."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Net als met vervuiling en opwarming van de aarde neemt de risk op een "
#~ "nucleaire winter toe met fallout. Als een nucleaire winter plaatsvindt "
#~ "kan overal over de wereld terrein veranderen in woestijn, toendra en ijs. "
#~ "Kolonisten kunnen fallout opruimen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP1: Een kernwapen tot ontploffing brengen op de oceaan zal geen fallout "
#~ "veroorzaken en is een effectieve (maar dure!) manier om van vijandelijke "
#~ "schepen af te komen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP2:  Je kan te maken krijgen met een situatie waarin je een vijandelijk "
#~ "land waarvan de steden te sterk zijn bent binnengevallen. Verzamel een "
#~ "groep kolonisten voordat je een Kernwapen gebruikt en laat ze de fallout "
#~ "opruimen direct nadat het heeft plaatsgevonden.  Dit minimaliseert het "
#~ "risico op een nucleaire winter.  Klimaatneutrale kernbommen!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomaat"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Een Diplomaat is een ambtsdrager die je zendingen meeneemt en toestemming "
#~ "heeft met buitenlandse hoogwaardigheidsbekleders te onderhandelen. Hij "
#~ "kan ook verscheidene geheime acties ondernemen met als doel je vijanden "
#~ "te verzwakken; Diplomaten in je eigen steden kunnen deze beschermen tegen "
#~ "dergelijke acties."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Veel geheime acties kunnen ook in vredestijd worden geprobeerd, maar de "
#~ "aggresievere acties zullen ontdekt worden en kunnen diplomatieke "
#~ "incidenten veroorzaken, die het Republieken en DemocratieÃ«n mogelijk "
#~ "maakt verdragen te verbreken."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "Als een vreemde eenheid alleen op een vlak staat kan je proberen hem om "
#~ "te kopen met je Diplomaat. Als je een hoeveelheid geld betaald wordt de "
#~ "eenhein onmiddelijk van jou; de precieze hoeveelheid hangt af van de "
#~ "status van de eenheid en van de beschaving waar hij bij hoort. Eenheden "
#~ "van Democratische regereingen kunnen echter niet omgekocht worden. "
#~ "Omkoping van een eenheid van een natie waarmee je niet in oorlog bent "
#~ "leidt tot een diplomatiek incident."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaten kunnen ook een aantal acties uitvoeren in een stad van een "
#~ "andere speler, hoewel elke diplomaat maar een actie kan proberen. De "
#~ "meeste acties kunnen mislukken. Vijandelijke diplomaten en spionnen in de "
#~ "stad zullen vijandige acties proberen tegen te gaan; in dat geval zal "
#~ "ofwel jouw eenheid ofwel de verdedigende eenheid om het leven komen. Als "
#~ "de verdedigende eenheid sterft verlies je een bewegingspunt en mag je nog "
#~ "een poging wagen."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "De beschikbare acties voor Diplomanten in een stad zijn:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Ambassade Vestigen\": Deze actie is altijd succesvol en leidt tot "
#~ "permanent contact met de eigenaar van de stad, evenals inlichten over hun "
#~ "belastingen en technologie."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Stad Pnderzoeken\": Je eenheid zal proberen gedetailleerde "
#~ "informatie over de stad te vinden: de status, welke gebouwen en eenheden "
#~ "zich er bevinden en wat het momenteel produceert."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Stad Saboteren\": Je eenheid zal proberen ofwel alle voortgang voor "
#~ "het huidige bouwproject te verstoren ofwel een bestaand gebouw te "
#~ "vernietigen, willekeurigerwijs. Paleizen en Wonderen die volotooid zijn "
#~ "kunnen niet gesaboteerd worden en pogingen stadsmuren of een gebouw in "
#~ "een hoofdstad te saboteren hebben een gehalveerde kans van slagen. "
#~ "Sabotagepogingen mogen alleen worden onernomen tegen naties waartegen je "
#~ "in oorlog bent."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Technologie Stelen\": Je eenheid zal proberen de geheimen van een "
#~ "willekeurige technologie die niet bekend is bij jou maar wel bij de "
#~ "eigenaar van de stad te leren. Technologie kan maar een keer per stad "
#~ "voor een diplomaat worden gestolen. Deze actie mag ook worden uitgevoerd "
#~ "als je niet in oorlog bent, maar zal dan een diplomatiek incident "
#~ "veroorzaken."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Aanzetten tot Opstand\": In ruil voor goud zal een vreemde stad "
#~ "ervoor kiezen zich bij jouw rijk een te sloten en alle nabijgelegen "
#~ "eenheden voor wie het de thuisstad is meenemen, maar de grote van de stad "
#~ "zal met 1 worden verkleind. Eenheden in andere steden blijven onder "
#~ "controle van de vijand, maar eenheden buiten steden gaan verloren voor "
#~ "beide eenheden. De precieze kosten hangen af van de status van de stad en "
#~ "van de beschaving die de stad in bezit heeft. Het is niet mogelijk aan te "
#~ "zetten tot opstand in een hoofdstad of in een stad die bestuurd wordt "
#~ "door een democratie. Het is mogelijk een opstand te veroorzaken in "
#~ "vredestijd, maar dat zal een diplomatiek incident veroorzaken."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "In sommige spelstrategieÃ«n worden hordes diplomaten gebruikt om een "
#~ "ravage aan te richten bij de vijand.  Het is dan ook geen wonder dat "
#~ "diplomaten vaak met vrees en wantrouwen worden bekeken!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karavaan"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Een Karavaan vervoert goederen of materiaal om in verafgelegen steden en "
#~ "vreemde landen te verhandelen of om te helpen wonderen te bouwen in je "
#~ "steden."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Elke Karavaan die wordt gebruikt om een wonder te bouwen voegt 50 "
#~ "schildjes toe aan de productie van het wonder."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Je kan van tevoren een voorraadje Karavanen opbouwen en ze allemaal "
#~ "tegelijk naar de stad brengen waar je met het wonder bent begonnen om het "
#~ "gehele bouwwerk in een enkele beurt te voltooien!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbarenleider"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Een barbarenleider verschijnt elke keer als ergens in de wereld barbaren "
#~ "in opstand komen."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Waneer een barbarenleider wordt gedood op een vlak zonder verdedigende "
#~ "eenheden wordt het losgeld van 100 goud betaald, maar alleen aan "
#~ "grondeenheden."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om luchteenheden (inclusief helikopters) met "
#~ "veteranenstatus te bouwen. Ook worden beschadigde luchteenheden (wederom "
#~ "inclusief helikopters) die een volle beurt zonder te bewegen in de stad "
#~ "blijven volledig hersteld."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Twee steden met Luchthavens kunnen Ã©Ã©n eenheid per beurt overvliegen. "
#~ "Overvliegen transporteert een eenheid onmiddelijk van de ene stad naar de "
#~ "andere en zal alle bewegingspunten van de eenheid verbruiken. Een eenheid "
#~ "moet enige bewegingspunten overhebben om overgevlogen te kunnen worden."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien.  Om de stad "
#~ "groter dan grootte 12 te laten groeie is ook Riolering nodig "

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Met een Kazerne krijgt elke nieuw gebouwde grondeenheid in een stad "
#~ "automatisch de veteranenstatus, wat inhoudt dat zijn aanvals- en "
#~ "verdedigingssterkte worden verhoogd met 50%. Ook worden beschadigde "
#~ "grondeenheden die een volle beurt zonder verplaatsing in de stad blijven "
#~ "volledig hersteld."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Een Kathedraal maakt drie ontevreden burgers tevreden in een stad, wat "
#~ "het makkelijker maakt om in die stad de orde te handhaven. Het heeft "
#~ "echter geen invloed op burgers die ontevreden worden door miltiaire "
#~ "activiteit. De ontdekking van Theologie vergroot het effect van een "
#~ "Kathedraal door een extra ontevreden burger tevreden te maken. De "
#~ "ontdekking van het Communisme vermindert het effect van een Kathedraal, "
#~ "er wordt dan Ã©Ã©n ontevreden burger minder tevreden."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsmurenn maken het eenvoudiger een stad te verdedigen. Zij "
#~ "verdrievoudigen de sterkte van eenheden binnen de stad tegen grond- en "
#~ "helikoptereenheden. Ze zijn niet werkzaam tegen lucht- en zee-eenheden en "
#~ "tegen Houwitsers. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
#~ "optreedt als een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een "
#~ "grondeenheid."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Kustverdediging"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt de verdedigingssterkte van eenheden in een stad met een factor 2 "
#~ "wanneer zij zich verdedigen tegen bombardementen vanaf vijandelijke "
#~ "schepen."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden "
#~ "stedelingen tevreden. (Vier na de ontdekking van Electronica.) Het heeft "
#~ "echter geen invloed op burgers die ontevreden worden door militaire "
#~ "activiteit."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. In een "
#~ "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden "
#~ "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit).  Halveert "
#~ "bovendien de effectieve afstand tot de hoofdstad in de berekening van de "
#~ "kosten van een opstand."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Haven"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft Ã©Ã©n extra voedsel op alle Oceaanvlakken. De stad moet aan de kust "
#~ "liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Een stad kan slechts Ã©Ã©n Electriciteitscentrale, Waterkrachtcentrale, "
#~ "Kerncentrale of Zonnecentrale bezitten. Een stad kan alleen een "
#~ "Waterkrachtcentrale bouwen als het zich op of naast een berg- of "
#~ "riviervlak bevindt."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Fabriek verhoogt de Assemblagehal de schildjesproductie in "
#~ "een stad met 100%. Een Assemblagehal alleen verhoogt de "
#~ "schildjesproductie met 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Een stad kan slechts Ã©Ã©n Electriciteitscentrale, Waterkrachtcentrale, "
#~ "Kerncentrale of Zonnecentrale bezitten."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Booreiland"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft Ã©Ã©n extra schildje voor alle Oceaanvlakken in een stad. De stad "
#~ "moet aan de kust liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Politiebureau"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
#~ "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- "
#~ "met andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt "
#~ "wordt door Ã©Ã©n militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect "
#~ "onder andere staatsvormen."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Havenfaciliteiten"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om zee-eenheden met veteranenstatus te bouwen. "
#~ "Ook worden beschadigde zee-eenheden die een volle beurt zonder te bewegen "
#~ "in de stad blijven volledig hersteld."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Onderzoekslaboratorium"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Bibliotheek verhoogt een Onderzoekslaboratorium de "
#~ "wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%. Samen met een "
#~ "Bibliotheek en een Universiteit wordt de wetenschappelijke opbrengst van "
#~ "een stad met 150% verhoogd."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Luchtdoelraketten"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Verdubbelt de verdedigingskracht van alle eenheden in een stad wanneer "
#~ "zij worden aangevallen door luchteenheden (exclusief helikopters en "
#~ "raketten)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
#~ "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild "
#~ "aanvalt, of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot "
#~ "ontploffing wordt gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect. "
#~ "Verdubbelt bovendien de verdedigen voor eenheden binnen de stad tegen "
#~ "conventionele raketten."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Riolering"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct "
#~ "is eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Zonnecentrale"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt. Het verhoogt ook "
#~ "de schildjesproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: een "
#~ "Fabriek en een Zonnekrachtcentrale samen geven een bonus van 100% en een "
#~ "Fabriek, Assemblagehal en een Zonnekrachtcentrale samen geven een bonus "
#~ "van 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Effectenbeurs"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Bank verhoogt een Effectenbeurs de belastings- en luxe-"
#~ "opbrengsten in een stad met 50%. Samen met een Markthal en een Bank "
#~ "verhoogt de Effectenbeurs de belastings- en luxe-opbrengsten in een stad "
#~ "met 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Snelwegen"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Vergroot de handelsopbrengst met 50% op alle vlakken met wegen of "
#~ "spoorwegen."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarkt"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Vergroot de voedingsopbrengst met 50% op elk vlak landbouwgrond dat in "
#~ "gebruik is rond de stad.  Vlakken krijgen landbouwgrond als ze een tweede "
#~ "keer geÃ¯rrigeerd zijn."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "De hele kaart wordt permanent zichtbaar voor de speler die eigenaar is -- "
#~ "de speler heeft altijd actuele kennis van alle terrein en steden (maar "
#~ "niet eenheden) ondanks oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de "
#~ "gelegenheid om te beginnen met het bouwen van ruimteschepen (aangenomen "
#~ "dat zij alle benodigde technologieÃ«n verworven hebben)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A. Smiths Handelscompagnie"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn "
#~ "vrij van onderhoud voor alle steden."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffeltoren"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt Ã©Ã©n tevreden burger gelukkig in elke stad. Maakt twee extra "
#~ "tevreden burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn "
#~ "(in totaal dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden "
#~ "burgers zijn om het effect van de Hangende Tuinen te voelen, geldt het "
#~ "wonder voor alle ontevreden burgers (inclusief degenen die ontevreden "
#~ "zijn over militaire activiteit) en maakt ze tevreden en vervolgens "
#~ "gelukkig."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad. (Dit vermindert de "
#~ "vervuiling en verhoogt het effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers "
#~ "die ontevreden zijn over militaire activiteit)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Koning Richards Kruistocht"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft een extra schildgrondstof op elk vlak rond de stad waar het gebouwd "
#~ "is."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardo's Werkplaats"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt.  Maakt alle nieuwe zee-"
#~ "eenheden veteraan (voor alle steden)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Geeft alle zee-eenheden 2 extra bewegingspunten."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polo's Ambassade"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "De speler die dit bezit krijgt een ambassade bij alle spelers."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Telt als een Kathedraal in elk van je steden. Dit maakt drie ontevreden "
#~ "burgers tevreden in elke stad stad. Het heeft echter geen invloed op "
#~ "burgers die ontevreden zijn over militaire activiteit. De ontdekking van "
#~ "Theologie vergroot het effect van een Kathedraal door een extra "
#~ "ontevreden burger tevreden te maken. De ontdekking van het Communisme "
#~ "vermindert het effect van een Kathedraal, er wordt dan Ã©Ã©n ontevreden "
#~ "burger minder tevreden."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Telt als een Graanschuur in elke stad."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt het wetenschappelijke onderzoek in elke stad met 50%. (Telt als "
#~ "een onderzoekslab in elke stad.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Vrijheidsbeeld"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzu's Militaire Academie"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Al uw nieuwe grond-eenheden worden veteraan (in alle steden). De kans dat "
#~ "een eenheid veteraan wordt na een slag wordt verhoogd van 50% naar 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Al je eenheden herstellen twee extra gevechtspunten per beurt."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Telt als een Politiebureau in elke stad. (Dat houdt in dat voor elke stad "
#~ "de onrust over militaire eenheden buiten de landsgrenzen in een "
#~ "Democratie met 2 afneemt, en in een Republiek met 1 -- in andere woorden, "
#~ "het neutraliseert de ontevredenheid veroorzaakt door Ã©Ã©n militaire "
#~ "eenheid per stad. Dit wonder heeft geen effect onder andere staatsvormen.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalisatie"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is geen normale verbetering. Een stad op Kapitalisatie zetten "
#~ "betekent dat alle schildjesproductie wordt omgezet naar belasting (geld)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Je speelt het spel in de stijl van civ2. Dit lijkt vrij veel op standaard "
#~ "Freeciv, maar met een paar aanvullingen."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie veroorzaakt een klein beetje minder corruptie en verspilling dan "
#~ "Despotisme, maar iets meer ontevredenheid."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotisme veroorzaakt het meeste corruptie en verspilling van alle "
#~ "staatsvormen. "

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchie heeft dezelfde kleine hoeveelheid corruptie en verspilling als "
#~ "een republiek."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Communisme verschillen corruptie en verspilling niet door afstand "
#~ "van de hoofdstad; alle steden (inclusief de hoofdstad) hebben een matige "
#~ "hoeveelheid corruptie."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalisme"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Hogepriester %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Hogepriesteres %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalisme een een regeringsvorm die is georganiseerd rond een "
#~ "centrale geloofsovertuiging. Het geloof, meestal religieus van aard, "
#~ "vormt een streng richtsnoer voor acties en reacties van zowel de "
#~ "bestuurders als de bevolking."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "In een fundamentalistische samenleving zijn de bevolking en de "
#~ "bestuurders volledig toegewijd aan hun overtuigingen en zijn ze meestal "
#~ "bereid te sterven om deze te behouden."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Verbeteringen die normaal gesproken ontevreden burgers veranderen in "
#~ "tevreden burgers produceren 'tienden' (goud) evenredig naar het aantal "
#~ "mensen dat zij tevreden zouden maken, en kosten geen onderhoud."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te "
#~ "stemmen. Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft "
#~ "ook het grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in "
#~ "een Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Carthaagse"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "Carthagers"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "De Carthagers, afstammelingen van Fenicische handelaren, bestierden een "
#~ "zee-imperium in de Middelandse Zee van de 5e tot de 2e eeuw BCE. Carthago "
#~ "werd vernietigd door de Romeinen in 146 BCE."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Keltische"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Kelten"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanse"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "Japanners"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Volgends de traditionele Japanse mythologie werd Japan in de 7de eeuw BCE "
#~ "gesticht door Keizer Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Perzische"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "Perzen"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Het eerste Persische (Achmaenidische) Rijk duurde van 550 BCE tot 330 "
#~ "BCE, het tweede (Sassanische) van 226-642 CE."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "De Sioux was een Noord-Amerikaanse natie die verschillende beslissende "
#~ "veldslagen tegen de Verenigde Staten vochten. Het bestand uit die groepen "
#~ "stammen: de Lakota, de Dakota en de Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spaanse"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "Spanjaarden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "De moderne Spaanse natie werd gesticht toen de heersers van het "
#~ "koninkrijk van Castilli en Aragon het Iberische schiereiland heroverden "
#~ "van de Moren. De Reconquista was voltooid in 1492 AD, hetzelfde jaar dat "
#~ "Columbus uitzeilde."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "Kardinaal %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "Vikingen"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "De Vikingen plunderden en handelden aan de kusten van Europa tussen 800 "
#~ "en 1100 CE. Vikingplunderaars werden uiteindelijk de heersers van "
#~ "NormandiÃ«, Rusland en van een kortstondig koninkrijk in SiciliÃ«."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbaars"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "Barbaren"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Sinds het begin van de beschaving zijn barbaren overal een bedreiging "
#~ "geweest voor volkeren met meer cultuur."

#, fuzzy
#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Luchthaven"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Portugezen"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfibische Oorlogvoering"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Gecombineerde Wapens"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Vermindert het effect van Kathedralen."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Staat Kolonisten en Ingenieurs toe om forten te bouwen"

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economie"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Vergroot het effect van Colossea."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Milieubeweging"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionage"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerilla-oorlogvoering"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Leiderschap"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Werktuigmachines"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturisering"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobiele Oorlogvoering"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "MonotheÃ¯sme"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Geeft zee-eenheden Ã©Ã©n extra beweging."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt "
#~ "een onmiddelijke voorsprong."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "PolytheÃ¯sme"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Staat Kolonisten en Ingenieurs toe vliegbases te bouwen."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Koeling"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "HygiÃ«ne"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Zeevaart"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Stealth"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Tactiek"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Theologie"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Vergroot het effect van Kathedralen."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Krijgerscode"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Gletsjer"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Gletjers worden uitsluitend gevonden in de meest noordelijke en "
#~ "zuidelijke delen van de wereld. Ze zijn zeer koud en zijn daardoor "
#~ "moeilijk om mee te werken."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "IJzer"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pelzen"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruit"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Buffels"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Tarwe"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Turf"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fazanten"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ivoor"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Zijde"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Specerijen"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Walvissen"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Wijn"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Forten verbeteren verdediging voor landeenheden. Een van de effecten is "
#~ "het herstellen van een kwart van de levenspunten van eenheden die een "
#~ "hele beurt zonder te bewegen in een fort verblijven."

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Vliegbasis"

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Vliegbases staan je luchteenheden toe te landen en te tanken. "
#~ "Luchteenheden op een vliegbasis kunnen worden aangevallen door "
#~ "landeenheden."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel "
#~ "toe aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de "
#~ "verdedigingsfactor van het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden "
#~ "over een Rivier bewegen (maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier "
#~ "kost slechts 1/3 van een bewegingspunt."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen en spoorwegen kunnen alleen op Riviervlakken gebouwd worden als je "
#~ "beschaving Bruggenbouw geleerd heeft."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Vliegbasis Bouwen"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Terrein Transformeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Zeer slecht in het aanvallen van AEGIS-eenheden.\n"

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Onderhoud voor Kolonisten wordt gerekend in zowel voedsel als productie, "
#~ "en een Kolonist kan om het leven komen als zijn ondersteunende stad geen "
#~ "voedsel meer heeft. Kolonisten in een Republiek of Democratie hebben "
#~ "viermaal zo veel voedsel nodig per beurt, Kolonisten in Communistische of "
#~ "Fundamentalistische samenlevingen driemaal."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ingenieurs"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ingenieurs zijn vergelijkbaar met Kolonisten, maar ze werken tweemaal zo "
#~ "snel en bewegen zich tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote "
#~ "terreinveranderingen verrichten die buiten de capaciteiten van Kolonisten "
#~ "liggen (bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn); zie de sectie "
#~ "Terreinaanpassingen voor meer details."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  Waardeer Kolonisten op naar Ingenieurs wanneer mogelijk, "
#~ "aangezien Ingenieurs dezelfde grondstoffen vereisen als gewone Kolonisten."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Als het lukt om Leonardo's Werkplaats te bouwen, onderzoek dan "
#~ "Explosieven voordat de Werkplaats verouderd raakt. Op deze manier worden "
#~ "uw Kolonisten gratis opgewaardeerd."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Krijgers"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Boogschutters"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Boogschutters vechten met pijl en boog en hebben een goede aanvallende "
#~ "waarde en een redelijke verdedigende."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Piekeniers"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Piekeniers zijn gewapend met lange pieken en vervangen de Falanx als "
#~ "meest geschikte eenheid voor het verdedigen van steden."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketiers zijn infanterie uitgerust met vroege vuurwapens en vervangen "
#~ "Piekeniers als meest geschikte eenheid voor het verdedigen van steden."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatici"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr ""
#~ "Fanatici zijn krijgers die buitengewoon toegewijd zijn aan een hoger doel."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistische naties kunnen Fanatici onderhouden zonder schildjes "
#~ "te hoeven betalen voor onderhoud."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partizaan"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Partizanen zijn guerrillakrijgers die experts zijn in het gebruiken van "
#~ "het terrein in hun voordeel."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Een aantal Partisanen verschijnen automatisch op strategische posities in "
#~ "het platteland rond een stad wanneer deze wordt ingenomen door een vijand "
#~ "-- maar uitsluitend onder deze voorwaarden:\n"
#~ " - Guerilla-oorlogsvoering moet bekend zijn bij tenminste Ã©Ã©n speler.\n"
#~ " - Je moet de speler zijn die de stad oorspronkelijk heeft gesticht.\n"
#~ " - Je moet bekend zijn met Communisme en Buskruit.\n"
#~ " - Je moet een Communistisch of Democratisch bewind voeren."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Bergtroepen"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Bergtroepen zijn uiterst mobiele eenheden en uitstekende verdedigers."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Mariniers"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Mariniers zijn infanterie die experts zijn in maritieme oorlogsvoering."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Parachutisten"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Parachutisten zijn experts in aanvallen vanuit de lucht."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Pantsergrenadiers hebben de grootste verdedigingssterkte van alle "
#~ "landeenheden, maar zijn pas tegen het einde van de technologische "
#~ "ontwikkeling beschikbaar."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Ruiters"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Ruiters zijn bereden krijgers en vroege stoottroepen die ver in "
#~ "vijandelijk gebied kunnen doordringen."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Strijdwagens worden door paarden getrokken. Zij zijn sterker maar duurder "
#~ "dan ruiters."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Olifanten"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Olifanten zijn reusachtige dieren die getraind worden voor oorlog en vaak "
#~ "worden gebruikt als krachttige stoottroepen, maar zijn zwak in de "
#~ "verdediging tegen de meeste andere eenheden."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Kruisvaarders"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Kruisvaarders zin uiterst gedisciplineerde bereden krijgers die gedreven "
#~ "worden door een hogere zaak."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Huzaren"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Huzaren zijn bereden krijgers die vroege vuurwapens dragen."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Cavalerie zijn bereden en zeer goed opgeleide soldaten."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Artillerie is een verbeterd kanon. Het is een erg sterk in de aanval maar "
#~ "net zo zwak in de verdediging en heeft een escorte nodig om effectief te "
#~ "zijn."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Houwitser"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Houwitsers zijn verbeterde artillerie met verbeterde defensieve en "
#~ "offensieve mogelijkheden."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "De Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
#~ "als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is geboden, aangezien "
#~ "Helikopters een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt "
#~ "die ze niet in een stad doorbrengen, tenzij u het wonder Verenigde Naties "
#~ "hebt, en Helikopters kunnen aangevallen worden door grondeenheden."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth Jachtvliegtuig"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Een verbeterd Jachtvliegtuig met een vebeterde aanval en een grotere "
#~ "bewegingsradius."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth Bommenwerper"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Een verbeterde Bommenwerper, met een verbeterde aanval en een grotere "
#~ "bewegingsradius."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karveel"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Het Karveel vervangt de Trireem en is veel betrouwbaarden op de open zee."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galjoen"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Het Galjoen is zuiver een transportschip en kan geen andere schepen "
#~ "aanvallen, hoewel het zich wel kan verdedigen als het aangevallen wordt."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Torpedojager"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "Een verbeterd Pantserschip met verbeterde beweging en zicht."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Een erg snelle eenheid, die zeer bruikbaar is voor het jagen op "
#~ "vijandelijke Vrachtschepen."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS-kruiser"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "De AEGIS-kruiser is uitgerust met een geavanceerd defensief raketsysteem."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Kruisraket"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "De Kruisraket is een langeafstandsraket die diep in vijandelijk "
#~ "grondgebied kan toeslaan."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP: Een handvol van deze kunnen met succes de wateren rond je "
#~ "gekoesterde vaderland vrij van vijandelijke schepen houden."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Net als met vervuiling en opwarming van de aarde neemt de risk op een "
#~ "nucleaire winter toe met fallout. Als een nucleaire winter plaatsvindt "
#~ "kan overal over de wereld terrein veranderen in woestijn, toendra en ijs. "
#~ "Kolonisten en Ingenieurs kunnen fallout opruimen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP2:  Je kan te maken krijgen met een situatie waarin je een vijandelijk "
#~ "land waarvan de steden te sterk zijn bent binnengevallen. Verzamel een "
#~ "groep Kolonisten en/of Ingenieurs voordat je een Kernwapen gebruikt en "
#~ "laat ze de fallout opruimen direct nadat het heeft plaatsgevonden.  Dit "
#~ "minimaliseert het risico op een nucleaire winter.  Klimaatneutrale "
#~ "kernbommen!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spion"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Een Spionne is vaardiger in de kunst van het spioneren dan haar "
#~ "Diplomatieke voorganger."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Ze kan alle functies van de Diplomaat vervullen; zie de ingang voor "
#~ "Diplomaat voor meer details. Anders dan een Diplomaat kan een Spionne een "
#~ "operatie in een buitenlandse stad overleven en meer ervaren worden. "
#~ "Spionnen zijn ook effectiever in het verdedigen van steden tegen "
#~ "buitenlandse Diplomaten en Spionnen."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Een Spion kan ook gebruikt worden om:\n"
#~ " - een vijandelijke eenheid te saboteren (waarmee de levenspunten "
#~ "gehalveerd worden) als die alleen op een vlak staat en de spelers in "
#~ "oorlog zijn;\n"
#~ " - de watervoorraad van een bijandelijke stad te vergiftigen (waarbij de "
#~ "bevolking met Ã©Ã©n verminderd wordt en de graanschuur geleegd);\n"
#~ " - een specifieke technologie stelen (met een kleinere kans op succes);\n"
#~ " - meerdere technologieÃ«n stelen van een stad waarvan al eens "
#~ "technologieÃ«n gestolen zijn (hoewel steden steeds resistenter worden elke "
#~ "keer dat ze bestolen worden);\n"
#~ " - van tevoren aangeduide doelen in een stad saboteren (met een kleinere "
#~ "kans op succes)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Een Spion die de aggresievere acties (sabotage, diefstal, aanzetten tot "
#~ "opstand en vergiftiging) overleeft onstnapt naar de dichtstbijzijnde "
#~ "bevriende stad."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Vrachtwagen"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "De Vrachtwagen vervangt de Karavaan en beweegt met de dubbele snelheid."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Verkenner"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Verkenners zijn dappere lieden die bruikbaar zijn voor het in kaart "
#~ "brengen van onbekend gebied."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Waneer een Barbarenleider wordt gedood op een vlak zonder verdedigende "
#~ "eenheden, dan wordt het losgeld van 100 goud betaald, maar alleen aan "
#~ "landeenheden en helikopters."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "Je hebt %d goud gevonden."
#~ msgstr[1] "Je hebt %d goud gevonden."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "Je hebt %s ontdekt in oude boekrollen der wijsheid."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "De %s hebben %s verkregen van oude boekrollen der wijsheid."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "Een troep vriendelijke huurlingen sluit zich bij je aan."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Je heeft een bevriende stad gevonden."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr ""
#~ "Vriendelijke nomaden van je onder onder de indruk en sluiten zich bij je "
#~ "aan."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Hier is een verlaten dorp."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "Je hebt een horde barbaren ontketend!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Je %s is vermoord door barbaren!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "De val van %s heeft partizanen geÃ¯nspireerd."

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "Neutraal"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "Middeleeuws"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "Vroegmodern"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "Afrikaans"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "Amerikaans"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "Aziatisch"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "Europees"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "Oceanisch"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "Fictief"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Om de stad "
#~ "groter dan grootte 12 te laten gorien is Riolering nodig."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden "
#~ "stedelingen tevreden. (Vier na de ontdekking van Elektriciteit.) Het "
#~ "heeft echter geen invloed op inwoners die ontevreden zijn over militaire "
#~ "activiteit."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. Onder een "
#~ "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden "
#~ "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit). Maakt ook de "
#~ "kosten van een opstand vier keer zo groot."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
#~ "schildjesproductie in de stad, en brengt ook de hoeveelheid vervuiling "
#~ "terug die door die productie wordt gegenereerd. Een Waterkrachtcentrale "
#~ "in com  †  †  €†  binatie met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% "
#~ "productiebonus over het niveau zonder een van deze verbeteringen, terwijl "
#~ "het slechts 75% van de vervuiling veroorzaakt als in de overeenkomstige "
#~ "combinatie met een Elekticiteitscentrale; een Waterkrachtcentrale, "
#~ "Fabriek en een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus "
#~ "met slechts 50% van de vervuiling."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "In elke stad kan op Ã©Ã©n tijdstip slechts Ã©Ã©n Elekticiteitscentrale, "
#~ "Waterkrachtcentrale, Kerncentrale of Zonnecentrale effect veroorzaken."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
#~ "schildjesproductie in de stad, en brengt ook de hoeveelheid vervuiling "
#~ "terug die door die productie wordt gegenereerd. Een Kerncentrale in "
#~ "combinatie met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus "
#~ "over het niveau zonder een van deze verbeteringen, terwijl het slechts "
#~ "75% van de vervuiling veroorzaakt als in de overeenkomstige combinatie "
#~ "met een Elekticiteitscentrale; een Kerncentrale, Fabriek en een "
#~ "Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus met slechts 50% "
#~ "van de vervuiling."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Despotisme krijgt de stad waarin het paleis zich bevindt een +75% "
#~ "productiebonus, onder Monarchie een +50% productiebonus."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
#~ "schildjesproductie in de stad. Een Elektrictieitscentrale in combinatie "
#~ "met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het "
#~ "niveau zonder een van deze verbeteringen; een Elektriciteitscentrale, "
#~ "Fabriek en een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus. "
#~ "De extra productie kan ertoe leiden dat de stad meer vervuiling "
#~ "veroorzaakt."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Bibliotheek verhoogt een Onderzoekslaboratorium de "
#~ "wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 200%. Samen met een "
#~ "Bibliotheek en een Universiteit wordt de wetenschappelijke opbrengst van "
#~ "een stad met 450% verhoogd."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct "
#~ "is eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien. "
#~ "Riolering verlaagt verder het risico op een epidemie."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
#~ "schildjesproductie in de stad, en brengt ook sterk de hoeveelheid "
#~ "vervuiling terug die door die productie wordt gegenereerd. Een "
#~ "Zonnecentrale in combinatie met een Fabriek of Assemblagehal geeft een "
#~ "75% productiebonus over het niveau zonder een van deze verbeteringen, "
#~ "terwijl het slechts 75% van de vervuiling veroorzaakt als in de "
#~ "overeenkomstige combinatie met een Elekticiteitscentrale; een "
#~ "Zonnecentrale, Fabriek en een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% "
#~ "productiebonus en maken een eind aan alle vervuilding die door productie "
#~ "in die stad wordt veroorzaakt."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
#~ "zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Samen met een Bibliotheek vergroot een Universiteit het wetenschappelijk "
#~ "onderzoek van een stad met 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn "
#~ "vrij van onderhoud voor alle steden."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Deze verbijsterende technologische prestatie maakt Ã©Ã©n ontevreden burger "
#~ "tevreden in elke stad. (inclusief burgers die ontevreden zijn over "
#~ "militaire activiteit). Het brengt verder het risico op een epidemie in de "
#~ "stad terug."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in al je steden met "
#~ "Universiteit."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt. aakt alle nieuwe zee-"
#~ "eenheden veteraan (voor alle steden)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Geeft al je zee-eenheden twee extra bewegingspunten."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
#~ "geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "De hoeveelheid voedsel die verloren gaat wanneer een stad groeit of "
#~ "krimpt vermindert met 25%. Dit helpt een stad om sneller en gemakkelijker "
#~ "te groeien zonder angst voor hongersnood.  Cumulatief met een Graanschuur."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt de wetenschappelijke productie in elke stad met een "
#~ "Onderzoekslaboratorium met 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De "
#~ "kans dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met "
#~ "de helft verhoogd."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Munten"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is geen normale verbetering. Een stad op Munten zetten betekent dat "
#~ "alle productie wordt omgezet naar belasting (geld, munten!)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Elke wetenschapper voegt per beurt drie punten toe aan de "
#~ "wetenschappelijkelijke output van je rijk."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Elke belastingontvanger produceert per beurt drie extra goud voor je "
#~ "schatkist."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "ElektrischeTijd"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standaardruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Je speelt Freeciv met de standaardruleset voor Ã©Ã©nspelerspellen."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "CE"

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "BCE"

#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Kernramp"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt het mogelijk voor Kolonisten, Arbeiders en Ingenieurs om forten te "
#~ "bouwen."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Verbeterd zicht voor eenheden in forten."

#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt het mogelijk een extra handelsroute vanaf elke stad te vestigen."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt het mogelijk voor Arbeiders en Ingenieurs om luchtbases en boeien "
#~ "te bouwen."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Meer"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Meren zijn zoetwateroppervlakken van aanzienlijke omvang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Ondiepe oceanen worden meestal gevonden aan de kustlijn en zijn vaak "
#~ "rijke bronnen voor voedsel en andere grondstoffen. Ze kunnen bevaren "
#~ "worden door zee-eenheden, inclusief Triremen."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Diepe Oceaan"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanen vormen het grootste gedeelte van de wereld buiten de kustlijnen "
#~ "en kunnen alleen bevaren worden doorzeewaardige eenheden (dus geen "
#~ "Triremen)."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
#~ "hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een "
#~ "kwart van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten "
#~ "wachttorens van waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen "
#~ "waarnemen."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boei"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ "Boeien kunnen gebouwd worden op de oceaan (bij eenheden op een zeevarend "
#~ "schip)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "RuÃ¯nes"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "RuÃ¯nes zijn de restanten van steden die zijn vernietigd of verlaten. Ze "
#~ "hebben geen effect op het verloop van het speld."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "gehard"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elite"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Trireem"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Arbeiders"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeiders zijn vergelijkbaar met Kolonisten in dat ze terrein kunnen "
#~ "verbeteren -- zie de sectie Terreinaanpassingen van hulp voor meer "
#~ "informatie over de mogelijke verbeteringen. Arbeiders kunnen echter geen "
#~ "nieuwe steden bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ingenieurs zijn als Werkers, maar ze werken tweemaal zo snel en bewegen "
#~ "zich tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote terreinveranderingen "
#~ "verrichten (bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn) die buiten bereik "
#~ "van Werkers liggen.\n"
#~ "TIP 1:  Waardeer Werkers op naar Ingenieurs wanneer mogelijk, aangezien "
#~ "Ingenieurs dezelfde voorzieningen nodig hebben als gewone Werkers.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  Als het u lukt om Leonardo's Werkplaats te bouwen, onderzoek dan "
#~ "Explosieven voordat de Werkplaats verouderd raakt. Op deze manier worden "
#~ "uw Werkers gratis opgewaardeerd."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "Vrede"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "Vrede"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "Team"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "Oorlog"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Leider"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Dit ben jij. Als deze eenheid verloren gaat, verlies je het spel. Laat "
#~ "dit dus niet gebeuren."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "De AWACS (Airborne Warning and Control System) is een vliegtuig met een "
#~ "geavanceerde radar die de lokatie van vijandelijke eenheden vanaf grote "
#~ "afstand kan vaststellen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Een Riolering "
#~ "is ook nodig om de stad groter dan grootte 12 te laten groeien."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Een Riolering "
#~ "is ook nodig om de stad groter dan grootte 12 te laten groeien."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Hoofdstad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veteraan"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "experimenteel"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Leider"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Om de stad "
#~ "groter dan grootte 12 te laten gorien is Riolering nodig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Een Kathedraal maakt drie ontevreden burgers tevreden in een stad, wat "
#~ "het makkelijker maakt om in die stad de orde te handhaven. Het heeft "
#~ "echter geen invloed op burgers die ontevreden worden door miltiaire "
#~ "activiteit. De ontdekking van Theologie vergroot het effect van een "
#~ "Kathedraal door een extra ontevreden burger tevreden te maken. De "
#~ "ontdekking van het Communisme vermindert het effect van een Kathedraal, "
#~ "er wordt dan Ã©Ã©n ontevreden burger minder tevreden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsmurenn maken het eenvoudiger een stad te verdedigen. Zij "
#~ "verdrievoudigen de sterkte van eenheden binnen de stad tegen grond- en "
#~ "helikoptereenheden. Ze zijn niet werkzaam tegen lucht- en zee-eenheden en "
#~ "tegen Houwitsers. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
#~ "optreedt als een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een "
#~ "grondeenheid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. Onder een "
#~ "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden "
#~ "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit). Maakt ook de "
#~ "kosten van een opstand vier keer zo groot."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
#~ "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "De hoeveelheid opgeslagen voeding zal steeds op halfvol gezet worden "
#~ "wanneer een stad met een Graanschuur groeit of slinkt. Dit helpt een stad "
#~ "om sneller en gemakkelijker te groeien en hongersnood af te wenden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
#~ "aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft Ã©Ã©n extra schildje voor alle Oceaanvlakken in een stad. De stad "
#~ "moet aan de kust liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Despotisme krijgt de stad waarin het paleis zich bevindt een +75% "
#~ "productiebonus, onder Monarchie een +50% productiebonus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers "
#~ "die ontevreden zijn over militaire activiteit)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
#~ "schildjesproductie in de stad. Een Elektrictieitscentrale in combinatie "
#~ "met een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het "
#~ "niveau zonder een van deze verbeteringen; een Elektriciteitscentrale, "
#~ "Fabriek en een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus. "
#~ "De extra productie kan ertoe leiden dat de stad meer vervuiling "
#~ "veroorzaakt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Het bouwen van een Kringloopcentrum vermindert de hoeveelheid vervuiling "
#~ "die een stad genereert met 66%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Verdubbelt de verdedigingskracht van alle eenheden in een stad wanneer "
#~ "zij worden aangevallen door luchteenheden (exclusief helikopters en "
#~ "raketten)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
#~ "kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild "
#~ "aanvalt, of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot "
#~ "ontploffing wordt gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect. "
#~ "Verdubbelt bovendien de verdedigen voor eenheden binnen de stad tegen "
#~ "conventionele raketten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct "
#~ "is eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien. "
#~ "Riolering verlaagt verder het risico op een epidemie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Levensonersteunende Module: zorgt voor voedsel en water voor de "
#~ "bevolking van Ã©Ã©n Bewoningsmodule."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Zonnepanelen: zorgt voor de energie die benodigd is voor twee van de "
#~ "andere Modules."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel "
#~ "produceert produceert een extra handelspunt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt Ã©Ã©n ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
#~ "zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "De hele kaart wordt permanent zichtbaar voor de speler die eigenaar is -- "
#~ "de speler heeft altijd actuele kennis van alle terrein en steden (maar "
#~ "niet eenheden) ondanks oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de "
#~ "gelegenheid om te beginnen met het bouwen van ruimteschepen (aangenomen "
#~ "dat zij alle benodigde technologieÃ«n verworven hebben)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn "
#~ "vrij van onderhoud voor alle steden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel "
#~ "produceert produceert een extra handelspunt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Deze verbijsterende technologische prestatie maakt Ã©Ã©n ontevreden burger "
#~ "tevreden in elke stad. (inclusief burgers die ontevreden zijn over "
#~ "militaire activiteit). Het brengt verder het risico op een epidemie in de "
#~ "stad terug."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwins reis markeerde de ontdekking van de evolutie van de "
#~ "soorten, wat een groter vertrouwen in de wetenschap bewerkstelligde. "
#~ "Geeft onmiddelijk twee technologische vooruitgangen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Werkt als Stadsmuren in al uw steden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers "
#~ "die ontevreden zijn over militaire activiteit)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
#~ "wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
#~ "Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt. aakt alle nieuwe zee-"
#~ "eenheden veteraan (voor alle steden)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De "
#~ "kans dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met "
#~ "de helft verhoogd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden "
#~ "burgers tevreden. Het heeft echter geen invloed op burgers die ontevreden "
#~ "zijn door militaire activiteiten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elk van je steden op hetzelfde "
#~ "continent waar het wonder is gebouwd (inclusief burgers die ontevreden "
#~ "zijn wegens militaire activiteit)."

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Vrijheidsbeeld"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
#~ "geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel "
#~ "produceert produceert een extra handelspunt."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares Theater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De "
#~ "kans dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met "
#~ "de helft verhoogd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
#~ "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- "
#~ "met andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt "
#~ "wordt door Ã©Ã©n militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect "
#~ "onder andere staatsvormen."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Civ2-ruleset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Onder Despotisme heb jede alleenheerschappij over je volk.  Controle over "
#~ "je burgers wordt voornamelijk in stand gehouden door het opleggen van de "
#~ "staat van beleg."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Koeling"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te "
#~ "stemmen. Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft "
#~ "ook het grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in "
#~ "een Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Vergroot het effect van Colossea."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Verlaagt het risico op een epidemie in je steden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel "
#~ "toe aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de "
#~ "verdedigingsfactor van het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden "
#~ "over een Rivier bewegen (maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier "
#~ "kost slechts 1/3 van een bewegingspunt."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Grond"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Maritieme"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Kolonisten behoren tot de belangrijkste eenheden in het spel. Naast het "
#~ "stichten van steden kunnen zij ook het terrein verbeteren, bijvoorbeeld "
#~ "door het aanleggen van irrigatie, mijnen of wegen. Zie de sectie "
#~ "Terreinaanpassingen van de hulp voor meer details."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "Irrigatie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legioenen zijn zwaar bewapende en gediscilplineerde infanterie-eenheden "
#~ "met een zeer goede aanvalswaarde."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistische naties kunnen Fanatici onderhouden zonder schildjes "
#~ "te hoeven betalen voor onderhoud."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Olifanten zijn reusachtige dieren die getraind worden voor oorlog en vaak "
#~ "worden gebruikt als krachttige stoottroepen, maar zijn zwak in de "
#~ "verdediging tegen de meeste andere eenheden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Een Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
#~ "als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is nodig, aangezien Helicopters "
#~ "een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet "
#~ "in een stad doorbrengen, tenzij u het Verenigde Naties wonder hebt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "De Kruiser is een sterke aanvallende booteenheid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Het pantserschip is een bepantserd schip dat veel steviger is dan het "
#~ "fregat maar geen transportmogelijkheid heeft."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr "Een verbeterd Pantserschip met verbeterde beweging en zicht."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Een erg snelle eenheid, die zeer bruikbaar is voor het jagen op "
#~ "vijandelijke Vrachtschepen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Je kan Kernwapens bouwen als je de benodigde vooruitgang hebt en als een "
#~ "speler het Manhattanproject heeft gebouwd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Een Karavaan vervoert goederen of materiaal om in verafgelegen steden en "
#~ "vreemde landen te verhandelen of om te helpen wonderen te bouwen in je "
#~ "steden."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Maak verbinding met Freeciv Server"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv Server Keuze"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Controleer wachtwoord"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv Serverlijst"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Server Naam                         Poort Versie      Status  Spelers  "
#~ "Commentaar"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Over de volgende clausules bestaat overeenstemming:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Verwijder clausule"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Gedeelde waarneming"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Ga naar en Sluit"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Kies Eenhe(i)d(en)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Vuurkracht:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Beweging/Verdediging:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Voeding/Bronnen/Handel:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Weg Resultaat/Tijd:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irrigatie Resultaat/Tijd:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Mijnbouw Resultaat/Tijd:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Transformatie Resultaat/Tijd:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Kies een stad:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centreer"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Kies bestemming:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Eenheid opdrachten"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Verhuis naar deze stad"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Waar berichten te tonen"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Uit = Uitvoervenster, Ber = Berichtenvenster,\n"
#~ "Pop = Popup individueel venster"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr "Uit Ber Pop"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Waarden"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Verander"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Help:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Burgemeester"

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Voeg snelkeuze toe"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Verwijder snelkeuze"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Bestuur stad"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Verlos stad"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minimale overcapaciteit:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Snelkeuze verwijderen?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Stads Opties"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Verander nieuwe stedelingen in:    "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Verlaat als kolonisten gebouwd bij grootte 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-aanval vs land-eenheden:      "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-aanval vs zee-eenheden:       "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-aanval vs lucht-eenheden:     "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-attack vs helicopters:        "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Popup"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Verander Alles..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Instellen..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Stel Steden Rapport in"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Stel zichtbare kolommen in"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Verander Productie Overal"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Van:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "In:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Gebouw   Naam       Aantal Kosten Totaal"

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?overtollig:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Verkoop Alles"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Eenheid Type          Opwaarderen In-Ontw. Actief  Schild    Voeding"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Beschikbare werklijsten"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Hernoem"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Hernoem werklijst"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Opdrachten"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporten"

#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "_Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Kies nieuwe productie"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Productie Werklijst"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Huidige werklijst"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Beschikbare doelen"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Als eerste"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Omhoog"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Omlaag"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Toon toekomstige doelen:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Handelsroutes"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Verdorie"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Uw Karavaan Is Aangekomen"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Maak handelsroute"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Kies uw Diplomaats Strategie"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Onderzoek Stad (gratis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Industrieï¿½le Sabotage"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Steel"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Uw Nieuwe Regering"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Kies regeringsvorm:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Kies actie voor eenheid:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv is vrije software en u bent vrij om onder bepaalde voorwaarden\n"
#~ "kopieï¿½n ervan te verspreiden; Zie het \"Kopieï¿½ren\" gedeelte in het Help "
#~ "menu.\n"
#~ "Nu.. Geef ze van katoen!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Verkoop "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Hernoem..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Activeer Eenheid"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Eenhedenlijst..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Stadsopties..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Koop "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Verander..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Werklijst..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Ondersteunde eenheden:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Aanwezige eenheden:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Kies natie en naam:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Kies Naam"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Kies uw sexe:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Man   "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Kies bouwstijl:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Naam             Natie        Ambass.  Dipl.Toestand   Waarnmg  "
#~ "Reputatie     Toestand Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Inlichtingen"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Ontmoet"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Verbreek verdrag"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Ga naar locatie"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Popup Stad"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Voorspel"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Naam                   Klaar Leider           Natie"

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Neem de controle over deze speler over"

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hoewel ieder spel anders is, is er een basisstrategie die de meeste "
#~ "spelers zullen volgen, in het bijzonder aan het begin van het spel."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Deze stappen kunne veranderen afhankelijk van de server-opties, maar in "
#~ "het algemeen zijn de stappen: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Het kiezen van de eerste stadslocatie.\n"
#~ " 1. Het in kaart brengen van de omgeving.\n"
#~ " 2. Het verdedigen van de steden.\n"
#~ " 3. Beslissen welke eenheden als eerste te bouwen.\n"
#~ " 4. Het bouwen van landbouwkundige verbeteringen.\n"
#~ " 5. Beslissen waar steden te bouwen.\n"
#~ " 6. Het verzorgen van de steden.\n"
#~ " 7. Het ontdekken van de wereld.\n"
#~ " 8. Dingen om in de gaten te houden.\n"
#~ " 9. Maak uw eigen strategie voor het spel.\n"
#~ "10. Communiceren met andere spelers (Diplomatie).\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Het kiezen van de eerste stadslocatie.\n"
#~ "\n"
#~ "    Begin het spel door KORT rond te lopen op zoek naar een goede locatie "
#~ "voor het bouwen van de eerste stad. Weersta nog even de verleiding geel-"
#~ "gedekte dorpen te onderzoeken - ze kunnen barbaarse stammen huisvesten.  "
#~ "Bouw de stad dicht bij hulpbronnen en wellicht dicht bij de zee.  Let "
#~ "erop dat de eerste stad die gebouwd wordt uw hoofdstad wordt!  Het idee "
#~ "is om de tijd besteedt aan het zoeken van een goede locatie wordt "
#~ "afgewogen tegen het zo vroeg mogelijk hebben van een stad."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Het in kaart brengen van de omgeving.\n"
#~ "\n"
#~ "    Nadat de hoofdstad gevestigd is zal deze beginnen met het bouwen van "
#~ "een krijgers-eenheid. Deze eenheden kunnen worden gebruikt om de omgeving "
#~ "te verkennen.  Onthoud dat het gevaarlijk kan zijn een stad onverdedigd "
#~ "te laten, dus misschien houd u liever de eerste eenheid in de stad en "
#~ "gebruikt u de volgende voor verkenningen. Als u het spel begon met een "
#~ "ontdekkingsreiziger, dan gebruikt u uiteraard die daarvoor!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Het verdedigen van de steden.\n"
#~ "\n"
#~ "    Vanaf dit moment moet u altijd uw steden verdedigen door een krijgers-"
#~ "eenheid erin achter te laten. Als uw beschaving eenheden met een grotere "
#~ "verdediginssterkte ontwikkelt, vervang dan verouderde eenheden met "
#~ "nieuwe- om u ervan te verzekeren dat uw steden maximaal verdedigt zijn. "
#~ "De eenheden die het meest gebruikt worden voor verdediging zijn (in "
#~ "volgorde van kracht): Krijgers, Phalanx, Piekeniers, Musketiers en Jagers."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Houd in de gaten dat bij sommige regeringsvormen militaire eenheden "
#~ "in of buiten een stad ontevredenheid kunnen vergroten of verminderen. "
#~ "Onthoud ook dat eenheden in een stad net als bij fortificeren een "
#~ "verdedigingsbonus krijgen van 50%. Wanneer een nieuwe stad wordt gebouwd, "
#~ "begint deze automatisch met het bouwen van de best beschikbare "
#~ "verdedigings-eenheid uit bovenstaande lijst."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Beslissen welke eenheden als eerste te bouwen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Begin na het bouwen van ï¿½ï¿½n of twee Krijgers-eenheden met het bouwen "
#~ "van Kolonisten. De tweede Kolonist kan gebruikt worden om wegen te bouwen "
#~ "en het grasland in de buurt van de stad te irrigeren en de derde kan "
#~ "gebruikt worden om een nieuwe stad te bouwen. Of, u kunt de tweede "
#~ "Kolonist gebruiken om een andere stad te bouwen en u gebruikt de derde "
#~ "Kolonist voor landbouwkundige verbeteringen in het grasland rond de "
#~ "steden.  Houd in gedachten dat een grote bevolking zowel de "
#~ "produktiviteit als de onderzoekssnelheid van de wetenschappers vergroot."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Het bouwen van landbouwkundige verbeteringen.\n"
#~ "\n"
#~ "    Elke stad geeft een gebied van landbouwgrond eromheen dat gebruikt "
#~ "kan worden voor het verbouwen van voeding, produceren van goederen en het "
#~ "genereren van handel. Dit kan vergroot worden door Kolonisten te "
#~ "gebruiken om de grond te verbeteren. Het land kan verbeterd worden met "
#~ "wegen, irrigatie, ontginning (mijnen) en dergelijke."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Beslissen waar steden te bouwen.\n"
#~ "\n"
#~ "    De beste locatie voor een stad is een kwestie van smaak. Een stad die "
#~ "dicht bij de zee ligt is gemakkelijker waar te nemen voor tegenstanders, "
#~ "maar kan ook dienstdoen als een haven voor zeegaande eenheden. (Ze hebben "
#~ "later meestal ook een Kustverdediging nodig). De beste strategie is een "
#~ "paar van beide te bouwen, maar houd in gedachten dat steden die niet aan "
#~ "zee liggen voor een tegenstander lastiger te vinden zijn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Het verzorgen van de steden.\n"
#~ "\n"
#~ "    Elke stad heeft een hoeveelheid inwoners. Het aantal inwoners hangt "
#~ "af van de bevolking van de stad. Wanneer u klikt op een stad kunt u zien "
#~ "hoe de landbouwgrond rond de stad gebruikt wordt. U kunt inwoners "
#~ "toewijzen aan de landbouw of ze kunnen wetenschapper, entertainers of "
#~ "belastingsambtenaar zijn. Bijzonder aan het begin van het spel zou u erop "
#~ "moeten letten dat de inwoners optimaal aan het werk zijn, zodat ze groei, "
#~ "handel en productie maximaliseren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Als er teveel voeding wordt gemaakt, kan een inwoner van de landbouw "
#~ "worden gehaald door op het gebruikte landbouwvlak te klikken. Deze "
#~ "inwoner kan dan op andere eerder genoemde taken gezet worden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Als u alle inwoners naar de stad stuurt en rechts-klikt op het "
#~ "centrale vlak van de stad, dan zullen de inwoners herverdeeld worden voor "
#~ "een maximale voedingsproductie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    De gouden regel voor het verzorgen van een stad is dat er tenminste "
#~ "evenveel gelukkige als ontevreden inwoners moeten zijn. Een stad waar dit "
#~ "niet zo is wordt gemarkeerd met een bliksemschicht. Let erop dat dit niet "
#~ "in ï¿½ï¿½n van uw steden gebeurt, aangezien ontevreden steden niets "
#~ "produceren en snel in opstand komen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "10. Interactie met andere spelers (Diplomatie).\n"
#~ "\n"
#~ "    Als u eenmaal contact heeft gemaakt (of een ambassade gevestigd hebt "
#~ "bij) een andere speler, dan kunt u een diplomatieke ontmoeting regelen. "
#~ "Dit kan worden gedaan door naar het 'Rapporten' menu te gaan, 'Spelers' "
#~ "te kiezen, de speler met wie u een ontmoeting wilt aan te klikken en "
#~ "vervolgens 'Ontmoet' uit het 'Spelers'-menu te kiezen. Als u "
#~ "daadwerkelijk een ambassade hebt (aangegeven met een X) en de andere "
#~ "speler heeft verbinding (of als de andere speler een server KI is), dan "
#~ "zal het diplomatie-venster verschijnen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "     Uiteraard kan de eigenaar van die stad deze nog steeds aan u geven, "
#~ "in welk geval het gebied rond de stad getoond wordt op uw kaart. Een "
#~ "belangrijk punt om op te merken: alle eenheden in het veld die "
#~ "ondersteund worden door die stad worden ook verhandeld (maar niet die "
#~ "eenheden die zich in een andere stad bevinden). Let er dus op dat de "
#~ "andere speler niet meer krijgt dan u zelf verwachtte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Het ontdekken van de wereld.\n"
#~ "\n"
#~ "    Begin nadat u uw steden gefortificeerd hebt met troepen met het "
#~ "bouwen van Triremen in de steden aan zee. Gebruik deze Triremen om de "
#~ "wereld in kaart te brengen op zoek naar tegenstanders en nieuw land. Als "
#~ "u op een eiland bent, zou u minder aan militairen en meer aan uitbreiding "
#~ "moeten besteden. Als u zich dicht bij een tegenstander bevindt is het een "
#~ "heel goed idee om een vredesakkoord te sluiten en alle vooruitgangen die "
#~ "u maakt te delen. Diplomatieke eenheden zijn hier erg bruikbaar en ZULLEN "
#~ "zich later terugverdienen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Dingen om in de gaten te houden.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Wat de volgende vooruitgang is die u nodig hebt.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Hoe uw luxe-, belastings- en onderzoekswaarden zijn ingesteld.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Verdragen worden vaak geschonden, dus let op die verdediging...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Sommige wonderen kunnen verouderen door de ontwikkeling van bepaalde "
#~ "vooruitgangen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 9. Maak uw eigen strategie voor het spel.\n"
#~ "\n"
#~ "    Deze basisregels zullen u in staat stellen het spel heel aardig te "
#~ "spelen, in het bijzonder in het beginstadium van het spel. Maar om beter "
#~ "te worden moet u de diverse eenheden en vooruitgangen bestuderen en "
#~ "OEFENEN, OEFENEN, OEFENEN! Freeciv heeft vele wendingen, dus als u niet "
#~ "eerder een dergelijk spel gespeeld hebt, probeer dan eerst de Freeciv WWW "
#~ "pagina's op http://www.freeciv.org te raadplegen.\n"
#~ "U zult daar meer speltips vinden en details over hoe contact te maken met "
#~ "andere spelers."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "De netto opbrengst van een vlak voor uw stad hangt zowel af van uw "
#~ "regeringsvorm als van stedelijke verbeteringen en wonderen."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Terrein Aanpassingen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Kolonisten en Ingenieurs zijn in staat terreinvlakken op verschillende "
#~ "manieren te transformeren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Geschikte typen terrein kunnen geï¿½rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
#~ "gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder geï¿½rrigeerd "
#~ "vlak moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). "
#~ "Een geï¿½rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In "
#~ "aanvulling daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een "
#~ "tweede maal irrigeren, wat het transformeert in nog productievere "
#~ "landbouwgrond."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Sommige terreintypen kunnen ontgonnen worden, wat het aantal hulpbronnen "
#~ "(schilden) dat door zo'n vlak geleverd wordt verhoogt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen en spoorwegen kunnen op elk vlak behalve een Oceaanvlak worden "
#~ "gebouwd. (Om een (spoor)weg over een Riviervlak te kunnen bouwen moet u "
#~ "echter wel Bruggenbouw beheersen.) Wegen en spoorwegen stellen uw "
#~ "eenheden in staat om zich sneller te verplaatsen en ze verhogen de "
#~ "productie in de steden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Eenheden gebruiken slechts ï¿½ï¿½nderde van hun bewegingspunten wanneer ze "
#~ "van het ene vlak naar het andere gaan en beide vlakken een weg hebben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Eenheden die zich verplaatsen via een spoorweg behouden hun "
#~ "bewegingspunten. U kunt onbeperkt gebruik maken van een spoorweg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Een weg kan de Handelsopbrengst van sommige typen terrein verhogen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Een spoorweg verhoogt de schild hulpbronnen die door een vlak "
#~ "geproduceerd worden met 50%. (Afhankelijk van de server-instellingen "
#~ "kunnen spoorwegen ook voeding- en handelsopbrengsten verhogen of kan het "
#~ "productieverschil van schild hulpbronnen anders zijn dan 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Werkers vormen ï¿½ï¿½n van de sleuteleenheden in het spel. Zij kunnen "
#~ "gebruikt worden voor grondirrigatie, om wegen, spoorwegen, forten, "
#~ "luchtbases en mijnen aan te leggen en verontreiniging en radioactief "
#~ "afval op te ruimen. \n"
#~ "\n"
#~ "Werkers, Kolonisten en Ingenieurs kunnen samenwerken om de tijd voor een "
#~ "lang project te bekorten. Als twee of meer Kolonisten en/of Ingenieurs "
#~ "aan dezelfde taak werken in hetzelfde vlak, dan worden hun inspanningen "
#~ "elke beurt opgeteld totdat de taak beï¿½indigd is. Wees voorzichtig met al "
#~ "teveel werkers op ï¿½ï¿½n taak te zetten; overtollige inspanning kan verloren "
#~ "gaan en een groep Werkers, Kolonisten en/of Ingenieurs is zeer kwetsbaar "
#~ "voor vijandelijke aanvallen."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plundering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Alle grondeenheden hebben de mogelijkheid om terreinverbeteringen te "
#~ "vernietigen door ze te plunderen. Plundering verwijdert ï¿½ï¿½n "
#~ "terreinverbetering per eenheid per beurt. Afhankelijk van de server-"
#~ "instellingen kunt u kiezen welke terreinverbetering u wilt plunderen of "
#~ "worden de plunderingen in de volgende volgorde gedaan:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - landbouwgrond\n"
#~ " - irrigatie\n"
#~ " - mijnen\n"
#~ " - een fort\n"
#~ " - een luchthaven\n"
#~ " - een spoorweg\n"
#~ " - een weg"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Terreinvlakken die geen verbeteringen bevatten (landbouwgrond, irrigatie, "
#~ "mijnen, fort, luchthaven, spoorweg of weg) kunnen niet geplunderd worden. "
#~ "Ook kunnen terreintransformaties niet ongedaan worden gemaakt door "
#~ "plundering.  Bijvoorbeeld, als u een Bosvlak getransformeerd (Irrigeer) "
#~ "hebt naar een Vlakte, dan zal Plundering hier geen Bosvlak van maken -- "
#~ "om dit te doen zou u het vlak opnieuw moeten laten transformeren door een "
#~ "Kolonist of Ingenieur."

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Plunder"

#, fuzzy
#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr "Nationale Grenzen"

#, fuzzy
#~ msgid " Food"
#~ msgstr "Voeding"

#, fuzzy
#~ msgid " Production"
#~ msgstr "Productie"

#, fuzzy
#~ msgid " Trade"
#~ msgstr "Handel"

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Specialisten"

#, fuzzy
#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr "Geluk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Burgers kunnen gelukkig, tevreden of ontevreden zijn. Het gelukkig houden "
#~ "(of tenminste tevreden) van uw burgers is ï¿½ï¿½n van de belangrijkste doelen "
#~ "in Freeciv. Wanneer burgers ontevreden worden, dan vervallen uw steden in "
#~ "wanorde (wat de productie verstoord); maar wanneer uw burgers gelukkig "
#~ "zijn, dan zullen uw steden dat vieren en uw productie zal aanzienlijk "
#~ "stijgen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Als het aantal ontevreden burgers in een stad het aantal gelukkige- "
#~ "overschreidt, dan verzinkt de stad in wanorde. Wanneer een stad in "
#~ "wanorde vervalt, dan produceert zij niets. Steden die in wanorde zijn "
#~ "zijn gemakkelijke doelwitten voor Diplomaten en Spionnen van de vijand om "
#~ "een opstand uit te lokken. Aanhoudende wanorde onder Democratie kan "
#~ "leiden tot een spontane revolutie, die uw regering omverwerpt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Onder Anarchie of Dictatuur zal de normale belasting op vlakken met "
#~ "een productie groter dan twee van welk type dan ook (voeding, schilden, "
#~ "handel) vervallen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Onder een Monarchie of Communisme zal uw stad de bonus van de "
#~ "Republikeinse/Democratische regeringsvorm krijgen: 1 bonus handel in elk "
#~ "vlak dat al tenminste 1 handel oplevert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ "Onder een Republiek of een Democratie zal de stedelijke bevolking met ï¿½ï¿½n "
#~ "per beurt toenemen totdat er geen voedingsoverschot meer is of totdat het "
#~ "aantal gelukkige burgers niet langer groot genoeg is om iets te vieren."

#, fuzzy
#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr "Verontreiniging"

#, fuzzy
#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Verwijder clausule"

#, fuzzy
#~ msgid " Migration"
#~ msgstr "Irrigatie"

#, fuzzy
#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr "%4d : Totaal overschot"

#, fuzzy
#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Eenheden die tijdens gevechten zijn beschadigd zullen hun slagkracht "
#~ "herstellen met elke beurt dat ze niet bewegen. Normaal gesproken zal een "
#~ "niet-bewegende eenheid ï¿½ï¿½n slagpunt per beurt terugwinnen. Een "
#~ "landeenheid in een stad met Barakken of een zee-eenheid in een stad met "
#~ "Haven Faciliteiten of een luchteenheid in een stad met een Luchthaven "
#~ "zullen hun slagkracht in deze stad in ï¿½ï¿½n enkele beurt (zonder te "
#~ "bewegen) terugwinnen. Anders zal de eenheid per beurt in de stad ï¿½ï¿½nderde "
#~ "van zijn basisslagkracht herstellen. Een eenheid die zijn beurt "
#~ "doorbrengt in een Fort zal een kwart van zijn slagkracht extra "
#~ "herstellen. Eenheden die gefortificeerd zijn herwinnen een extra "
#~ "slagpunt. Als een speler het Verenigde Naties wonder bezit, krijgt elke "
#~ "eenheid twee extra slagkrachtpunten herstel per beurt, zelfs als deze "
#~ "eenheden zich bewogen hebben.  Bovenop alle andere effecten verliezen "
#~ "Helicopters twee slagkrachtpunten per beurt (of herstellen twee "
#~ "slagpunten minder) die zij niet in een stad  doorbrengen. Beschadigde "
#~ "eenheden in 'Op Wacht'-modus zullen wakker worden zodra zij hun "
#~ "slagkracht volledig hersteld hebben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Standaard Gevechtsregels\n"
#~ "-------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Als een eenheid een andere eenheid aanvalt zal ofwel de aanvaller, ofwel "
#~ "de verdediger vernietigd worden -- nooit beide (tenzij de aanvaller een "
#~ "raket was). De uitkomst hangt van verschillende factoren af, inclusief "
#~ "toeval."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Eerst wordt de sterkte van de aanvaller aangepast."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de aanvaller een veteraan is, wordt zijn sterkte vermenigvuldigd "
#~ "met 1.5."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger aangepast."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de verdediger een veteraan is, wordt zijn sterkte vermenigvuldigd "
#~ "met 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger vermenigvuldigt met de "
#~ "verdedigingsfactor van het terrein waarop hij zich bevindt."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger verdubbeld als het een "
#~ "Piekeniers-eenheid is die zich verdedigt tegen een \"bereden\" eenheid."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de verdediger een AEGIS Kruiser is die zich verdedigt tegen "
#~ "vliegende eenheden (inclusief raketten en Helicopters), wordt zijn "
#~ "sterkte vervijfvoudigd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - De sterkte van de verdediger wordt opnieuw verdubbeld als hij zich in "
#~ "een stad bevindt met een SAM Batterij en de aanvaller een luchteenheid "
#~ "(met uitzondering van een Helicopter) of een raket is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Een SDI Verdediging verdubbelt de verdedingssterkte opnieuw tegen "
#~ "raketaanvallen."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de aanvaller een schip is en de verdediger in een stad is met een "
#~ "Kustverdediging, wordt de verdedigingssterkte verdubbeld."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Tegen landeenheden (met uitzondering van Houwitzers) en Helicopters "
#~ "krijgen eenheden in een stad met Stadswallen een drievoudige sterkte."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de verdediger in een Fort is (en niet in een stad) dan wordt zijn "
#~ "sterkte verdubbeld."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Tenslotte, als de verdediger een landeenheid is en zich gefortificeerd "
#~ "heeft of zich in een stad bevindt, wordt zijn sterkte vermenigvuldigt met "
#~ "1.5."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de aanvaller een schip is en de verdediger in een stad is met een "
#~ "Kustverdediging, wordt de verdedigingssterkte verdubbeld."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Als na deze aanpassingen de aanvaller een sterkte van 0 heeft, verliest "
#~ "hij automatisch. Andersom, als de verdediger een sterkte van 0 heeft, "
#~ "verliest de verdediger automatisch."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "De vuurkracht van de aanvaller en verdediger worden ook gewijzigd."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Als de verdediger een schip is binnen een stad, dan wordt de "
#~ "vuurkracht van de aanvaller verdubbeld en wordt de vuurkracht van het "
#~ "schip de waarde 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Als een Jachtvliegtuig een Helicopter aanvalt dan wordt de vuurkracht "
#~ "van de Helicopter de waarde 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Als een schip een grondeenheid aanvalt op land dan wordt de vuurkracht "
#~ "van beiden gezet op 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Na deze voorbereidingen vindt het gevecht plaats zolang beide eenheden "
#~ "nog in leven zijn (d.w.z. de slagkracht is groter dan 0). Elke ronde "
#~ "wordt een willekeurig getal tussen 1 en de som van de sterkte van "
#~ "aanvallers en verdedigers genomen. Als dit getal groter is dan de sterkte "
#~ "van de verdediger dan verliest de verdediger evenveel slagkracht als de "
#~ "vuurkracht van de aanvaller. Anders verliest de aanvaller evenveel "
#~ "slagkracht als de vuurkracht van de verdediger. De eerste eenheid die nul "
#~ "slagkrachtpunten bereikt (of minder dan nul) verliest."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "De eenheid die het gevecht overleeft heeft een kans om veteraanstatus te "
#~ "bereiken, als hij dat nog niet had. Als de beschaving van de overwinnaar "
#~ "Sun Tzu's Militaire Academie bezit (en deze nog niet verouderd is) zal de "
#~ "eenheid altijd veteraan worden, anders is de kans hierop 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Als de aanvaller een grondeenheid is en wint en de verdediger is in een "
#~ "stad zonder Stadswallen dan wordt de stadsgrootte met 1 verminderd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Als de verdediger verliest en zich niet in een stad of een fort bevindt, "
#~ "zullen alle andere eenheden op de locatie van de verdediger samen met de "
#~ "verdediger worden vernietigd."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Gevechtsregels Aanpassen"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Gevechtsregels Aanpassen\n"
#~ "------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "De gevechtsregels eerder beschreven kunnen aangepast worden door de "
#~ "volgende parameters te veranderen in game.ruleset, sectie combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (standaard: 1) Als 0, overleven eenheden in het vakje van "
#~ "een andere verliezende eenheid. "

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Gevechtsvoorbeeld 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Stel dat een Kanon (A:8, V:1, LP:20, VK:1) een Musketier (A:3, V:3, "
#~ "LP:20, VK:1) in een stad met Stadswallen op een Bosvlak aanvalt. Geen van "
#~ "de twee is een veteraan."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "De basissterkte van de verdediger (V) is 3. Omdat het zich op een Bosvlak "
#~ "bevindt, wordt zijn sterkte 4.5. Hij bevindt zich achter stadswallen, dus "
#~ "zijn kracht verdrievoudigt tot 13.5. Het is een grondeenheid in een stad, "
#~ "dus zijn sterkte wordt opgewaardeerd tot 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Sterktewaarden in het spel worden feitelijk vermenigvuldigd met 10 "
#~ "waarbij gedeelten achter de komma niet meegerekend worden, dus de sterkte "
#~ "van de aanvaller is 80 en de sterkte van de verdediger is 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Beide eenheden houden hun vuurkracht van 1 ongewijzigd."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Elke ronde van een gevecht wordt een willekeurig getal tussen 1 en 282 "
#~ "genomen. Als het getal groter is dan 202 (ongeveer 28% waarschijnlijk), "
#~ "dan verliest de verdediger 1 slagpunt, anders (ongeveer 72% "
#~ "waarschijnlijk) verliest de aanvaller 1 slagpunt."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Aangezien beide eenheden 20 slagpunten hebben, liggen de kansen in het "
#~ "voordeel van de verdediger. De verdediger zal waarschijnlijk zo'n 40% van "
#~ "zijn slagkracht verliezen gedurende het gevecht, maar de uitkomst is "
#~ "nooit zeker zolang beide eenheden nog slagpunten hebben; de verdediger "
#~ "kan ongeschonden de strijd verlaten, of hij kan het grootste gedeelte van "
#~ "zijn slagkracht verliezen, of hij kan zelfs het gevecht verliezen."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Gevechtsvoorbeeld 2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Stel dat een veteraan Slagschip (A:12, V:12, SK:20, VK:2) met 3 "
#~ "beweginspunten een veteraan Bergtroepen (A:5, V:5, SK:20, VK:1) in een "
#~ "stad op een Graslandvlak en Stadswallen en een Kustverdediging aanvalt."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "De sterkte van de aanvaller is 12, verhoogd tot 18 door veteraan status."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "De verdedigers sterkte is 5, verhoogd tot 7.5 door veteraan status. De "
#~ "terrein verdedigingsfactor is 1 (geen invloed). De Kustverdediging "
#~ "verdubbelt de kracht van de verdediger tot 15 (Stadswallen hebben geen "
#~ "effect tegen aanvallende zee-eenheden). De verdediger is een grondeenheid "
#~ "in een stad, dus zijn totale sterkte is 22.5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Intern worden de gebruikte waarden voor aanvals- en verdedigingssterkte "
#~ "respectievelijk 180 en 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "De vuurkracht van het Slagschip wordt van 2 op 1 gezet."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Elke ronde wordt een willekeurig getal tussen 1 en 405 genomen. Als het "
#~ "groter is dan 225 (ongeveer 44% waarschijnlijk), dan verliest de "
#~ "verdediger 1 slagpunt. Anders (ongeveer 54% waarschijnlijk) verliest de "
#~ "aanvaller 1 slagpunt."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "In dit geval liggen de kansen sterk in het voordeel van de aanvaller. Het "
#~ "Slagschip is 25% minder waarschijnlijk in het plaatsen van een treffer "
#~ "dan de verdediger, maar wanneer hij raakt, richt hij tweemaal zoveel "
#~ "schade aan aan de verdediger. Het Slagschip mag verondersteld worden "
#~ "ongeveer 60% van zijn slagkracht te verliezen in het gevecht en zal naar "
#~ "verwachting geen bewegingspunten meer over hebben."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Invloedssferen, afgekort tot IS, is een spelbegrip dat u ervan weerhoudt "
#~ "om vrijelijk in gebieden te bewegen die beheerst worden (of gedeeltelijk "
#~ "beheerst worden) door vijandelijke strijdkrachten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "De algemene regel is dat een landeenheid die naast een vijandelijk bezet "
#~ "vlak bevindt zich niet rechtstreeks naar een ander naast een vijandelijk "
#~ "bezet vlak liggend vlak kan verplaatsen. Hier betekent een vijandelijk "
#~ "bezet vlak een landvlak met een vijandelijke eenheid erop. Naastliggend "
#~ "betekent elk van de acht vlakken rondom een vijandelijke eenheid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "In de volgende uitzonderingssituaties geldt de IS niet:\n"
#~ "- Een eenheid die zich rechtstreeks in of uit een stad verplaatst.\n"
#~ "- Een eenheid die zich verplaatst naar een vlak met een bevriende "
#~ "eenheid.\n"
#~ "- Een eenheid die zich verplaatst vanaf een oceaanvlak (van boord gaan).\n"
#~ "- Een type eenheid dat uitdrukkelijk IS'en negeert, bv. Diplomaten en "
#~ "Spionnen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerkingen:\n"
#~ "\n"
#~ "- Alleen landeenheden worden beperkt door IS.\n"
#~ "\n"
#~ "- Niet-landeenheden kunnen IS opleggen (dwz. doorgaan voor vijandelijk "
#~ "bezet gebied), maar alleen als ze zich op een landvlak bevinden. Dus in "
#~ "de praktijk kunnen schepen geen IS opleggen en luchteenheden (inclusief "
#~ "Helicopters) leggen geen IS op zolang ze zich boven oceaanvlakken "
#~ "bevinden.\n"
#~ "\n"
#~ "- IS beperken geen aanvallen, alleen verplaatsingen.\n"
#~ "\n"
#~ "- Een vijandelijke stad telt als een vijandelijk bezet vlak als er zich "
#~ "een willekeurige eenheid in bevindt, maar niet als de stad verlaten is.\n"
#~ "\n"
#~ "- Verplaatsen vanaf een oceaanvlak is een speciaal geval; verplaatsen "
#~ "_naar_ een oceaanvlak (terug aan boord gaan) is ook toegestaan, mits dit "
#~ "een bevriende eenheid betreft (het schip)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  U kunt vijandelijke gebieden infiltreren door er eerst een "
#~ "Diplomaat in te sturen (of een andere IS-negerende eenheid) en vervolgens "
#~ "de normale eenheden te verplaatsen naar het vlak van de Diplomaat. Door "
#~ "dit proces te herhalen (en indien gewenst met achterlating van enige "
#~ "eenheden om het gebied te bezetten) kunt u zich een weg banen door "
#~ "vijandelijk gebied."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Deze regels verschillen licht van voorgaande versies van freeciv (versie "
#~ "1.8.0 en eerder) op de volgende punten:\n"
#~ "- Vijandelijke steden zonder eenheden erin leggen niet langer IS op.\n"
#~ "- Het speciale geval voor landeenheden die een schip verlaten is nieuw."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Uw regeringsvorm beï¿½nvloedt uw stedelijke produktiviteit en handel, het "
#~ "geluk van uw inwoners en vele andere spelfactoren."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Uw beschaving begint als een Dictatuur. Naarmate uw technologie verbetert "
#~ "kunt u andere regeringsvormen kiezen (hieronder genoemd). Om uw "
#~ "regeringsvorm te veranderen moet u een revolutie beginnen. Dit zal uw "
#~ "beschaving enige tijd in Anarchie onderdompelen (gedurende 1-5 beurten); "
#~ "aan het einde van deze periode zult u in staat zijn een andere "
#~ "regeringsvorm te kiezen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  Aanvallende militaire campagnes zijn moeilijk onder een Republiek "
#~ "en Domocratisch bewind tenzij u uw burgers heel veel luxe geeft om ze "
#~ "gelukkig te houden. Wanneer u andere beschavingen verovert, kan het "
#~ "helpen om eerst om te schakelen naar ï¿½ï¿½n van de meer militante "
#~ "bestuursvormen."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Wetenschappelijke vooruitgang vereist hoge niveau's van handel, "
#~ "die veel gemakkelijker te bereiken zijn onder Republikeins en "
#~ "Democratische regeringen. Overweeg om over te stappen op een "
#~ "Republikeinse regering zodra als u dat kunt; het verkrijgen van "
#~ "geavanceerde technologie in het begin van het spel geeft u een voorsprong."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr "Burgeroorlog"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Burgeroorlog is vernietigend voor elk rijk en wordt gestart door het "
#~ "verlies van uw hoofdstad (paleis). Tot de helft van uw steden zullen in "
#~ "opstand komen en trouw verklaren aan een (nieuwe) KI-speler, die de helft "
#~ "van uw schatkist zal innemen en al uw technologische ontwikkelingen."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Spelers blijven slechts ï¿½ï¿½n beurt in een toestand van burgeroorlog, "
#~ "waarna het rijk een toestand van anarchie ingaat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "Het verliezen van uw hoofdstad leidt niet altijd tot burgeroorlog. Als u "
#~ "uw mensen vriendelijk behandeld hebt, hebt u een grotere kans om hun "
#~ "loyaliteit terug te winnen. Elke stad die iets te vieren heeft verkleint "
#~ "de kans op burgeroorlog, terwijl elke stad in wanorde deze kans vergroot."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~   †  †  €†  msgstr ""
#~ "Daarnaast draagt de regeringsvorm rechtstreeks bij aan de kans op "
#~ "burgeroorlog. Regeringsvormen met algemeen kiesrecht hebben een "
#~ "aanzienlijk kleinere kans in burgeroorlog te verzinken dan die met een "
#~ "meer tiranniek bestuur."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal steden dat een rijk nodig heeft voordat een burgeroorlog uit "
#~ "kan barsten is standaard 10. Dat betekent dat rijken met minder dan 10 "
#~ "steden immuun zijn voor burgeroorlog.  Dit is echter een server-optie en "
#~ "kan varieren vanaf een minimumwaarde van 6."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Onderzoek van technologie is noodzakelijk voor verbetering van de "
#~ "mogelijkheden van uw beschaving om nieuwe militaire eenheden en "
#~ "stadsverbeteringen te ontwikkelen."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "De Ruimterace is een tweede mogelijkheid om het spel te winnen, naast het "
#~ "elimineren van alle andere beschavingen. Als uw ruimteschip als eerste "
#~ "Alpha Centauri bereikt is het spel afgelopen en hebt u gewonnen. (Het is "
#~ "echter mogelijk om deze route uit te sluiten met server-opties.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Voordat u een onderdelen voor een ruimteschip kunt gaan bouwen moet het "
#~ "Apollo Programma wonder door ï¿½ï¿½n van de spelers gebouwd zijn. U hebt ook "
#~ "speciale technologieï¿½n nodig om de verschillende onderdelen te bouwen; "
#~ "zie hiervoor de helptekst voor Ruimtestruktuur, Ruimtecomponent en "
#~ "Ruimtemodule onder Stedelijke Verbeteringen. (Als u deze helpteksten niet "
#~ "kunt vinden dan betekent dat waarschijnlijk dat deze route via server-"
#~ "opties is uitgezet voor uw spel.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u begonnen bent met de bouw van uw ruimteschip, dan kunt u dat "
#~ "bekijken met de \"Ruimteschip\" opdracht in het Rapport menu.  Om de "
#~ "ruimteschepen van andere spelers te bekijken, selecteer de speler in het "
#~ "Spelers venster en klik op \"Ruimteschip\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Als de kans op succes onder de 100% is, dan zal een gedeelte van de "
#~ "mensen aan boord de reis niet overleven. Dit vermindert de score bonus "
#~ "van het ruimteschip, maar het telt nog steeds als een overwinning."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Als de hoofdstad van een beschaving wordt ingenomen dan gaat een "
#~ "gelanceerd ruimteschip verloren, dus bescherm uw hoofdstad goed!!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "TIP: Als een vijandelijke beschaving een ruimteschip gelanceerd heeft, "
#~ "bouw dan zo snel mogelijk een licht ruimteschip met zoveel mogelijk "
#~ "aandrijvingsmodules zodat het eerder aankomt. De enige andere optie is "
#~ "hun hoofdstad te veroveren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Voordat een spel wordt gestart, kan iedereen verbinding maken met uw "
#~ "server door zijn hostnaam en poortnummer (standaard 5555) op te geven. "
#~ "Als de server wordt gestart met de -m vlag, zal het rapporteren aan de "
#~ "metaserver,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "De client kan deze pagina ook ophalen: gebruik de Metaserver knop in de "
#~ "verbindings-dialoog. Als het nooit enig resultaat toont, controleer dan "
#~ "of uw WWW browser een HTTP proxy gebruikt; om civclient dezelfde proxy te "
#~ "laten gebruiken, zet de environment variable $http_proxy in:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxypoortnummer/\n"
#~ "\n"
#~ "voordat u civclient start."

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer het spel begonnen is, kan iedereen verbinding maken als elke "
#~ "speler die nog geen verbinding heeft, inclusief KI-spelers.  Simpelweg "
#~ "verbinding maken met een KI-speler maakt deze nog niet speler-bestuurd; "
#~ "dit is een onafhankelijke server-instelling.  Als u in het begin van het "
#~ "spel verbinding verliest en u maakt opnieuw verbinding, gebruik dan de "
#~ "naam die u koos voor uw heerser, niet uw oorspronkelijke bijnaam!  Als de "
#~ "server rapporteert aan de metaserver, kunnen de spelersnamen daar "
#~ "gevonden worden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eenheid Opdrachten:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-kolonist  (kolonist/werker eenheden)\n"
#~ "  b: (b)ouw stad  (kolonist eenheden)\n"
#~ "  b: help wonder (b)ouwen  (karavaan eenheden)\n"
#~ "  C: eenheid verbind (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
#~ "  d: (d)iplomaat/spion acties (diplomaat/spion eenheden)\n"
#~ "  D: Ontmantel eenheid\n"
#~ "  e: bouw vliegbasis (vliegbasis eenheden)\n"
#~ "  f: (f)ortificeer eenheid  (militaire eenheden)\n"
#~ "  f: bouw (f)ort op vlak  (kolonist/werker eenheden)\n"
#~ "  g: eenheid (g)a-naar (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
#~ "  g: voeg een ga-naar tussenstop toe (in ga-naar modus)\n"
#~ "  h: verander t(h)uisstad (in stad op huidige positie)\n"
#~ "  i: bouw (i)rrigatie of verander terrein (kolonist/werker)\n"
#~ "  l: (l)laad eenheid op schip\n"
#~ "  L: ga/vlieg naar stad\n"
#~ "  m: bouw (m)ijn of verander terrein (kolonist/werker eenheden)\n"
#~ "  n: verwijder radioactief afval\n"
#~ "  N: explodeer Ker(n)wapen\n"
#~ "  o: transf(o)rmeer terrein(ingenieur eenheden)\n"
#~ "  p: verwijder vervuiling (kolonist/werker eenheden)\n"
#~ "  p: (p)aradrop paratroepen (luchtlandings eenheden)\n"
#~ "  P: (P)lunder terreinwijziging\n"
#~ "  q: eenheid op patrouille (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
#~ "  q: voeg een patrouille tussenstop toe (in patrouille modus)\n"
#~ "  r: bouw (spoo(r))weg (kolonist/werker eenheden)\n"
#~ "  r: vestig handels(r)oute (karavaan eenheden)\n"
#~ "  s: zet eenheid op wacht\n"
#~ "  u: los schip (aangewezen eenheid)\n"
#~ "  U: los schip (alle eenheden)\n"
#~ "  x: auto-verken\n"
#~ "spatie: eenheid blijft staan\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eenheid bewegingt:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: beweeg zuid-west\n"
#~ "  2: beweeg zuid\n"
#~ "  3: beweeg zuid-oost\n"
#~ "  4: beweeg west\n"
#~ "  6: beweeg oost\n"
#~ "  7: beweeg noord-west\n"
#~ "  8: beweeg noord\n"
#~ "  9: beweeg noord-oost\n"
#~ "\n"
#~ "  5: focus op vorige\n"
#~ "  w: focus on volgende\n"
#~ "  W: maak anderen hier wakker\n"
#~ "  c: centreer hier\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hoofdkaart (toetsen):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: centreer op hoofdstad\n"
#~ "  Shift-pijlen: verschuif kaart\n"
#~ "        Ctrl-G: toon raster aan/uit\n"
#~ "        Ctrl-B: toon rijksgrens aan/uit\n"
#~ "        Ctrl-N: toon stadsnamen aan/uit\n"
#~ "        Ctrl-R: toon stadsaangroei aan/uit\n"
#~ "        Ctrl-P: toon stadsproductie aan/uit\n"
#~ "             t: toon stadsarbeiders (met muis dichtbij stad)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Vensters en Verslagenn:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open Stadsverslag\n"
#~ "     F2: open Eenhedenverslag\n"
#~ "     F3: open Spelersvenster\n"
#~ "     F5: open Economieverslagt\n"
#~ "     F6: open Wetenschapsverslag\n"
#~ "     F7: open Werelwonderen\n"
#~ "     F8: open Top 5 steden\n"
#~ "     F9: open Boodschappenvenster\n"
#~ "    F11: open Demografie\n"
#~ "    F12: open Ruimteschip\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Wet venster\n"
#~ "      F: open Zoek Stad Venster\n"
#~ " Ctrl-L: open Werklijstenvenster\n"
#~ "      R: open Revolutievenster\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Beurt gedaan"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "De client heeft een primitieve chat interface. De regels die u daar "
#~ "type't worden naar alle spelers gestuurd, behalve:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Berichten beginnend met '/' worden geï¿½nterpreteerd als server-"
#~ "opdrachten  en uitgevoerd, mits u de vereiste toegangsrechten hebt."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "..- Boodschappen die beginnen met 'John:' zijn private boodschappen voor "
#~ "'John'. Namen mogen afgekort worden. De server zal zoeken naar de speler "
#~ "met de naam 'John' en als die er niet is, een naam zoeken die ermee "
#~ "begint, zoals 'Johnathan'."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Berichten beginnend met 'Jan::' zijn privï¿½berichten zoals hierboven, "
#~ "maar enkel voor gebruikers (niet spelers) met die naam. Ook dit werkt in "
#~ "geval van afkortingen."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Boodschappen die beginnen met '.' zullen alleen naar uw bondgenoten "
#~ "gestuurd worden."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "De werklijst editor wordt gebruikt om zowel de werklijst voor elke stad "
#~ "(van de stadsdialoog) en de algemene werklijsten te wijzigen. Met behulp "
#~ "van deze editor kunt u lijsten maken van wat er de volgende beurten "
#~ "gebouwd moet worden."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Om een item toe te voegen aan de werklijst, dubbelklik het gewenste item "
#~ "in de lijst van beschikbare items. U kunt ook op de Help-knop drukken om "
#~ "help te krijgen over het geselecteerde item. Drukken op de Help-knop "
#~ "zonder geselecteerd item levert deze helptekst op."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Om een item te verwijderen uit de werklijst hoeft u alleen te "
#~ "dubbelklikken op het item. Gebruik de knoppen onder de werklijst om items "
#~ "omhoog en/of omlaag te verplaatsen in de lijst."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Sneltoetsen: Home activeert de werklijst, End activeert de "
#~ "beschikbaarheidslijst, Pijltjestoetsen omhoog/omlaag kiezen het volgende "
#~ "of vorige item in de werklijst of beschikbaarheidslijst, PageUp/Down "
#~ "verplaatst items in de werklijst omhoog/omlaag, Insert voegt items toe "
#~ "van de beschikbaarheidslijst aan de werklijst en Delete verwijdert het "
#~ "gekozen item van de werklijst."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Als u de eenheid wilt kopen die als eerste in de lijst staat, dan kunt u "
#~ "dat doen vanuit de Stadsoverzicht pagina."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ondersteunt diverse lokale talen. Zie het Lokale Taal "
#~ "Ondersteuning gedeelte van het README bestand voor instructies over hoe "
#~ "ï¿½ï¿½n van deze talen te gebruiken.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u een lokalisering (vertaling) voor uw taal wilt toevoegen, bekijk "
#~ "dan de instructies op:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "(Controleer hier eerst of er al aan een vertaling in uw taal gewerkt "
#~ "wordt.)\n"
#~ "\n"
#~ "ï¿½ï¿½http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "U bent ook welkom om vragen te sturen naar de freeciv-i18n "
#~ "berichtenlijst:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv valt onder de GPL, die hier ingesloten is: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Oorspronkelijke auteurs:\n"
#~ "    (zij werken niet langer mee, stuur ze alstublieft geen email!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "   Huidige administrateurs: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Als u een fout vindt, zend ons dan een foutenrapport.  Dit is het "
#~ "gemakkelijkst te doen door het Freeciv Fouten Tracerings Systeem te "
#~ "bezoeken op:\n"
#~ "\n"
#~ " ï¿½http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Voor meer informatie over het inzenden van foutenrapporten zie het "
#~ "bestand BUGS in de Freeciv ditributie.  Voor meer algemene informatie, "
#~ "bezoek het Freeciv Website op:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
#~ "wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
#~ "Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Dit heeft het %s gebouw nodig.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Vergroot de voedingsopbrengst met 50% op elk weilandvlak dat in gebruik "
#~ "is rond de stad. Weilandvlakken zijn die vlakken die tweemaal geï¿½rigeerd "
#~ "zijn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn "
#~ "vrij van onderhoud voor alle steden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt ï¿½ï¿½n ontevreden burger tevreden in elke stad. Maakt twee extra "
#~ "tevreden burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn "
#~ "(in totaal dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden "
#~ "burgers zijn om het effect te voelen, geldt het wonder voor alle "
#~ "ontevreden burgers (maakt ze in plaats daarvan tevreden)."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Dit heeft de %s staatsvorm nodig.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Werkt als Stadswallen in al uw steden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt ï¿½ï¿½n ontevreden burger tevreden in elke stad. Maakt twee extra "
#~ "tevreden burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn "
#~ "(in totaal dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden "
#~ "burgers zijn om het effect te voelen, geldt het wonder voor alle "
#~ "ontevreden burgers (maakt ze in plaats daarvan tevreden)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad. (Dit vermindert de "
#~ "verontreiniging en verhoogt het effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in al uw steden met "
#~ "Universiteit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een tempel."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Vergroot de handelsopbrengst met 50% op alle vlakken met wegen of "
#~ "spoorwegen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Telt als een Kathedraal in elk van uw steden. Dit maakt drie ontevreden "
#~ "burgers tevreden in een stad. De ontdekking van Theologie vergroot het "
#~ "effect van een Kathedraal door een extra ontevreden burger tevreden te "
#~ "maken. De ontdekking van het Communisme vermindert het effect van een "
#~ "Kathedraal, er wordt dan ï¿½ï¿½n ontevreden burger minder tevreden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad van u op hetzelfde "
#~ "continent waar het wonder is gebouwd."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Versterkt de wetenschap in elke stad met een Onderzoekslabo met 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Telt als een Politie Bureau in elke stad. (Dat houdt in dat voor elke "
#~ "stad de onrust over militaire eenheden buiten de stad onder Democratie "
#~ "met twee afneemt, en onder Republiek met 1. Dit wonder heeft geen effect "
#~ "onder andere regeringsvormen.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Snelkeuze verwij_deren"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?female:Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:Generaal"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?female:Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?female:Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?female:Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?female:Generaal"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?female:Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?female:Dominee"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Vergroot het effect van Tempels."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Zwaartekracht Theorie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Een Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
#~ "als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is nodig, aangezien Helicopters "
#~ "een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet "
#~ "in een stad doorbrengen, tenzij u het Verenigde Naties wonder hebt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "De Vrachtwagen vervangt de Karavaan en beweegt met de dubbele snelheid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "De Verenigde Staten van Amerika bevochten hun onafhankelijkheid van Groot-"
#~ "BrittanniÃ« na een revolutie in 1776-1783 CE. Haar grondwet werd "
#~ "uitgeroepen in 1789, waarmee het land een van de eerste moderne "
#~ "representatieve republieken is. Vervolgens begonnen de Verenigde Staten "
#~ "hun grondgebied uit te breiden, eerst op het Noord-Amerikaanse vasteland "
#~ "en vervolgens ook overzee. In de twintigste eeuw was het land een "
#~ "wereldmacht geworden; haar culturele, economische en politieke invloed op "
#~ "de rest van de wereld is enorm."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Apaches"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "De Apaches zijn een groep Athabaskische talen sprekende Indianenstammen "
#~ "die leven in Arizona, New Mexico en Oklahoma. Apachegroepen zijn onder "
#~ "anderen de Westelijke Chiricahua, de Mescalero, de Jicarilla, de Lipan en "
#~ "de Plains Apache. Zij kwamen rond 1000 CE uit het verre noorden. De "
#~ "Apaches staan bekend als woeste krijgers. In de negentiende eeuw kostte "
#~ "het de Verenigde Staten een halve eeuw hen te onderwerpen."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabische"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "Arabieren"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "De Arabische/Islamitische beschaving van 622AD-1495AD."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Oostenrijkse"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "Oostenrijkers"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "De oorsprong van Oostenrijk gaat terug tot de tijd van het Romeinse Rijk "
#~ "toen omstreeks 15 BCE een Keltisch koinkrijk werd veroverd. Het gebied "
#~ "werd halverwege de eerste eeuw CE de Romeinse provincie Noricum, een "
#~ "gebied dat grotendeels overeenkomt met het huidige Oostenrijk. In 788 "
#~ "veroverde de Frankische koning Karel de Grote het gebied en introduceerde "
#~ "er het Christendom. Onder de van oorsprong Oostenrijkse Habsburgdynastie "
#~ "werd Oostenrijk een van de Europese grootmachten. In 1867 werd het "
#~ "Oostenrijkse Keizerrijk omgevormd tot Oostenrijk-Hongarije. Het "
#~ "Oostenrijks-Hongaarse rijk stortte in 1918 in met het einde van de Eerste "
#~ "Wereldoorlog. De Eerste Oostenrijkse Republiek werd gesticht in 1919 maar "
#~ "in 1938 sloot het land zich aan bij Nazi-Duitsland in de Anschluss. Dit "
#~ "duurde tot het einde van de Tweede Werldoorlog in 1945, waarna Oostenrijk "
#~ "werd bezet door de geallieerden."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Aartshertog %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Aartshertogin %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Keizer %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Keizerin %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "BabyloniÃ« was de belangrijkste stad van MesopotamiÃ« van de achttiende tot "
#~ "de zevende eeuw BCE onder een opeenvolgende reeks volken waaronder de "
#~ "Amorieten, Kassieten, AssyriÃ«rs en ChaldeeÃ«rs."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Braziliaanse"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "Brazilianen"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "BraziliÃ« werd gesticht als kolonie van Portugal maar werd in 1822 "
#~ "onafhankelijk als gevolg van Portugals bezetting door het Napoleontische "
#~ "Frankrijk. Het land werd eerst een keizerrijk onder heerschappij van de "
#~ "gevluchte Portugese koninklijke familie. Het keizerrijk bestond tot in "
#~ "1889 een republikeins systeem werd ingesteld."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Byzantijnse"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Byzantijnen"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Ten tijde van de achteruitgang van het oude Romeinse Rijk, verplaatste "
#~ "keizer Constantijn de hoofdstad naar Byzantium en vormde hij een nieuw "
#~ "rijk: het Oost-Romeinse of Byzantijnse Rijk. Dit rijk overleefde tot 1453 "
#~ "toen de hoofdstad aan de Ottomanen viel. Tijdens de heerschappij van "
#~ "Justinianus I beheerste het rijk bijna heel het Midden-Oosten, Noord-"
#~ "Afrika, ItaliÃ« en delen van Spanje."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "De Carthagers, afstammelingen van Fenicische handelaren, bestierden een "
#~ "zee-imperium in de Middelandse Zee van de 5e tot de 2e eeuw BCE. Carthago "
#~ "werd vernietigd door de Romeinen in 146 BCE."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "De Cherokeenatie is vandaag de dag de grootste Indiaanse natie in Noord-"
#~ "Amerika."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China is de oudste grote beschaving die nu nog bestaat, met geschreven "
#~ "bronnen die 3500 jaar terug gaan. Na eerst door de Qin-dinastie te zijn "
#~ "verenigd in 221 BCE volgden er zowel periodes van eenheid als "
#~ "verdeeldheid, en werd het vaak veroverd door vreemde volkeren. Vandaag is "
#~ "het vasteland de Volksrepubliek China, gesticht door de communisten in "
#~ "1949, terwijl de vroegere nationalische overheid van de Republiek China "
#~ "na de burgeroorlog naar het eiland Taiwan gevlucht is."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Deense"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Denen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "De vestiging van het Deense koninkrijk wordt in het algemeen "
#~ "toegeschreven aan de regering van Harald Blauwtand, die wat nu Denemarken "
#~ "is tussen 958 en 988 verenigde."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlandse"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "Nederlanders"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Toen de Heilig Roomse Keizer de gehele bevolking ter dood veroordeelde "
#~ "kwamen de Nederlanden in opstand en riepen zichzelf onafhankelijk uit in "
#~ "de Unie van Utrecht in 1579. De Nederlanden werden een dominante "
#~ "maritieme en economische macht in de zeventiende eeuw eeuw."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ethiopische"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "EthiopiÃ«rs"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "EthiopiÃ« is de oudste natie in Afrika en ook de enige die de hele periode "
#~ "van de kolonisatie door Europa er in geslaagd is onafhankelijk te blijven."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "Frankrijk is lang een grootmacht in Europa geweest. Franse veroveraars "
#~ "zoals Napoleon en Karel de Grote verzamelden grote delen van Europa onder "
#~ "de Franse vlag. Het land verzamelde bovendien 's werelds tweede grootste "
#~ "koloniale rijk. Het Franse koninkrijk kwam voort uit het westelijke deel "
#~ "van het Frankische Rijk in de Hoge Middeleeuwen. Frankrijk - of eigenlijk "
#~ "de hele wereld - schudde op haar grondvesten door de Franse Revolutie van "
#~ "1789."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Burger %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Burger %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hettitische"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Hettieten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Het koninkrijk van de Hettieten bestond van ongeveer 1680 BCE tot 1180 "
#~ "BCE. Het was de eerste beschaving die ijzer leerde te bewerken. Op hun "
#~ "hoogtepunt beheersten zij Centraal-AnatoliÃ«, Noordwest-SyriÃ« en "
#~ "MesopotamiÃ« tot aan Babylon."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Raffinage"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Kenianen"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Incaas"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr " bij %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesisch"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indonesiï¿½rs"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesiï¿½ is een groot land op de Maleisische eilandengroep met de "
#~ "centrale regering op het eiland Java. Het land heeft een "
#~ "moslimmeerderheid en is een van de meest bevolkte landen ter wereld."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Iroquois"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "De Iroquois Confederatie, in hun eigen taal Haudenosaunee, was een Noord-"
#~ "Amerikaanse groep naties met gemeenschappelijke taal en cultuur. Hun "
#~ "gronden lagen in noordelijk New York en waren oorspronkelijk Seneca, "
#~ "Cayuga, Onondaga, Oneida en Mohawk. De confederatie had een "
#~ "neergeschreven grondwet en een muntsysteem en was daardoor de meest "
#~ "geavanceerde staat in Noord-Amerika voor de tijd van de Europeanen."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiaanse"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italianen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "De Italiaanse staat werd verenigd in 1870 AD na tientallen jaren van "
#~ "campagnes door nationalisten. Het was een monarchie onder het huis van "
#~ "Savoy tot 1922 AD, daarna een fascistische staat tot 1945 AD waarna de "
#~ "democratie werd hersteld door de overwinnaars van WO-II."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Hertog"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Hertog"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Volgends de traditionele Japanse mythologie werd Japan in de 7de eeuw BCE "
#~ "gesticht door Keizer Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Basken"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreaanse"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Koreanen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Het eerste Koreaanse koninkrijk werd volgens de legende gevormd in de "
#~ "prehistorie door Tangun in zuidelijk Manchuriï¿½. Koning Munmu verenigde de "
#~ "verschillende koninkrijen in 668. Vandaag is het schiereilend opgedeeld "
#~ "in twee landen: Noord- en Zuid-Korea. Dit als geval van de patstelling na "
#~ "de Koreaanse oorlog in 1953."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Malinezen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Sub-Sahara Afrika is al millenia lang een culturele en etnische smeltpot. "
#~ "In de middeleeuwen was er een opeenvolging van rijken bekend als de "
#~ "koninkrijken van de Sahel. Van deze was het Islamitische Mali rijk met de "
#~ "hoofdstad in Timbuktu het meest invloedrijk. Deze macht heerste van de "
#~ "14de tot de 17de eeuw en was beroemd voor haar rijkdom en welwillende "
#~ "koningen. De moderne republiek Mali heeft haar naar hieraan ontleed."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Mayas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "De Mayas waren een mesoamerikaanse bovelking, beroemd voor het bouwen van "
#~ "grootse piramiden en paleizen in de jungle."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Het eerste Persische (Achmaenidische) Rijk duurde van 550 BCE tot 330 "
#~ "BCE, het tweede (Sassanische) van 226-642 CE."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Poolse"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Polen"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "De Poolse staat werd ongeveer 1000 jaar geleden gevormd en bereikte een "
#~ "gouden eeuw op het einde van de 16de eeuw."

#, fuzzy
#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Perzische"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Polen"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugese"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugezen"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal vestigde de eerste van de grote handelsrijken in de 15e eeuw AD "
#~ "op de scheepsbouwtechnologieï¿½n die door Prins Hendrik De Navigator "
#~ "betaald werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Volgens de legende nodigden in 862 de Slavische en Finse stammen van "
#~ "Novgorod de viking koning Rurik uit om orde te brengen in hun land. Rurik "
#~ "vestigde de Kievan Rus in dit gebied, de eerste Russische staat. Tegen de "
#~ "11de eeuw was Kievan Rus terug uiteengevallen in kleinere prinsdommen, "
#~ "die opnieuw verenigd werden tot 1 staat door Ivan III in de 15de eeuw. Na "
#~ "een beslissende overwinning op Zweden en grote winst in territorium "
#~ "verklaarde Peter I het Russisch Rijk in 1721. Het Russisch Rijk duurte "
#~ "tot in 1917 een socialistische revolutie de laatste keizer ontroonde. Na "
#~ "de ontbinding van de USSR in 1991 verscheen Rusland terug op de "
#~ "wereldkaart, nu een federatieve republiek."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Litouwse"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Russen"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Sami"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumerisch"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Sumeriï¿½rs"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumeriï¿½ beheerste zuidelijk Mesopotamiï¿½ tot de opkomst van Babyloniï¿½. "
#~ "Tabletten met Sumerisch schrift van zo'n 5500 jaar oud zijn "
#~ "teruggevonden, en zijn daarmee het eerste geschrift en het begin van de "
#~ "geschiedenis."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Zweedse"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "Zweden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Het Koninkrijk van Zweden werd tegen de twaalfde eeuw CE gekerstened en "
#~ "geconsolideerd als politieke eenheid. Het land werd een van de "
#~ "grootmachten in het Europa van de zeventiende eeuw na aanzienlijke "
#~ "veroveringen door de zogenoemde Krijgerkoningen. Maar door een "
#~ "verslechterende economie en enkele nederlagen tegen Rusland, verloor "
#~ "Zweden het grootste deel van haar territoriale aanwinsten. Het land is "
#~ "sinds 1814 niet meer in een oorlog betrokken geweest. "

#, fuzzy
#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Terrein"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Thai"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thaise"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Thai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Het Thaise koninkrijk was het enige land in Zuidoost Aziï¿½ die zijn "
#~ "onafhankelijkheid behield gedurende de koloniale periode in de 18e en 19e "
#~ "eeuw AD."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Thai"

#, fuzzy
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkse"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turken"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Modern Turkije is de opvolger van het Ottomaanse Rijk, die ineenstortte "
#~ "en ontmanteld werd door de overwinnaars van WO-I nadat zij de Centrale "
#~ "Machten ondersteund hadden. Het land werd vervolgens hervormd en "
#~ "geseculariseerd door Kemal Mustapha, de held van de verdediging van "
#~ "Gallipoli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "De Vikingen plunderden en handelden aan de kusten van Europa tussen 800 "
#~ "en 1100 CE. Vikingplunderaars werden uiteindelijk de heersers van "
#~ "NormandiÃ«, Rusland en van een kortstondig koninkrijk in SiciliÃ«."

#, fuzzy
#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Britse eilanden (Klassiek/medium)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek, groot)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek,klein)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (gigantisch/klassiek)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Heel  grote kaart van Europa in klassieke stijl."

#, fuzzy
#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek, groot)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klassiek 160x90 Aarde scenaria"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Iberisch schiereiland(klassiek/groot)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Grote klassieke kaart van het Iberisch schiereiland (modern Spanje en "
#~ "Portugal)"

#, fuzzy
#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#, fuzzy
#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#, fuzzy
#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klassiek 160x90 Aarde scenaria"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Inleiding"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Laad spelregels"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Kon handleiding bestand %s niet schrijven."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s server opties</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Niveau: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Categorie: %s.<br>"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Kan alleen in het server venster gebruikt worden. "

#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Snelkeuze verwij_deren"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "geen maximum, "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Waarde nu op %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s server opdrachten</h1>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<tdï¿½valign=\"top\"><pre>Samenvatting:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Niveau: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Beschrijving:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrein hulp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Verplaatsingskosten"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Verdedigingsbonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Mijnbouw"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "beurten"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Verwijder Verontreiniging"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Verwijder KernAfval"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "onmogelijk"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s gebouwen hulp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonderen hulp</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Onderhoud"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Benodigd"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Verouderd door"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Meer info"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log BESTAND\tGebruik BESTAND als logbestand\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Kan uw home directory niet vinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Client capaciteits string: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Kan uw home directory niet vinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Client capaciteits string: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Vrouwelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lankese"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "bestandsopties: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "ondersteunde opties: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Poging om wonder te bouwen voor %s mislukt."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Waarchuwing: de gastnaam '%s' is al in gebruik, hernoem tot gebruiker "
#~ "'%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Gasten zijn niet toegestaan op deze server. Sorry."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s is geweigerd: Gasten niet toegelaten."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Er trad een fout op bij het lezen van de gebruikersdatabase, log in als "
#~ "gast-verbinding '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "Er trad een fout op bij het lezen van de gebruikersdatabase en gast-"
#~ "logins zijn niet toegestaan. Sorry"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s afgewezen: Database fout en gasten niet toegelaten."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Geef een nieuw wachtwoord (en onthoud het)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Deze server staat alleen vooraf geregistreerde gebruikers toe. Sorry."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s afgewezen: Alleen vooraf geregistreerde gebruikers toegelaten.."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Sorry, teveel mislukte pogingen..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%s afgewezen: Te veel verkeerde paswoorden voor nieuwe gebruiker."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: Er trad een fout op bij het opslaan in de database. Ik ga "
#~ "door, maar uw statistieken zullen niet bewaard worden."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s afgewezen: Afwijkende mogelijkheden."

#, fuzzy
#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "Vrouwelijk"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Uw wachtwoord is onjuist. Probeer opnieuw."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Sorry, timeout voor uw verbinding..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s afgewezen: Verbinding timeout bij wachten op wachtwoord."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Uw wachtwoord is te kort, de minimum lengte is %d. Probeer opnieuw."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "Het wachtwoord moet tenminste %d hoofdletters en %d cijfers bevatten en "
#~ "dient tenminste %d [afdrukbare] tekens lang te zijn. Probeer opnieuw"

#, fuzzy
#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "De barbaren hebben nu een leider, %s.  Er wachten gevaarlijke tijden."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Inboorlingenopstand bij %s onder leiding van %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Zeerovers gezien bij %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "U hebt hier deze beurt al iets verkocht."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "U verkoopt %s in %s voor %d goud."
#~ msgstr[1] "U verkoopt %s in %s voor %d goud."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Kan niet in een stad kopen die deze beurt gebouwd is."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "U hebt deze beurt al gekocht."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "U koopt geen %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Kan geen eenheden kopen wanneer stad in wanorde is."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d goud per beurt"
#~ msgstr[1] "%d goud per beurt"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d goud nodig, maar u hebt slechts %d goud."
#~ msgstr[1] "%d goud nodig, maar u hebt slechts %d goud."

#, fuzzy
#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "U koopt geen %s in %s!"

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "U hebt gekocht deze beurt. U kunt niet meer wijzigen."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "U heeft al een stad met de naam %s"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Een stad met de naam %s bestaat al."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Kan %s niet als een stadsnaam gebruiken. Hij is gereserveerd voor %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s is geen geldige naam. Alleen ASCII of spelregelbestand namen zijn "
#~ "toegelaten voor steden."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Stad nr. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Een slecht benoemde stad"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s in %s overgeplaatst van %s naar %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s overgeplaatst van %s naar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s verloren bij een verhuis naar %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s verloren samen met besturing van %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Een nieuw %s is gebouwd in %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "U had al een stad genaamd %s. De stad is hernoemd naar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "De arbeiders in %s zijn overdonderd door uw technologische inzichten!\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan om de stad op te waarderen met "
#~ "spoorwegen."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "U heeft %s gesticht."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "%s uit verlaten stad %s gehaald om vastzitten te voorkomen."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Toen %s werd verlaten konden uw %s niet wegkomen en zijn daardoor teloor "
#~ "gegaan."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "U vernietigt %s volledig."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s is vernietigd door %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "U verovert %s, uw plunderingen leveren %d goud op!"
#~ msgstr[1] "U verovert %s, uw plunderingen leveren %d goud op!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s veroverde %s en plunderde %d goud uit de stad."
#~ msgstr[1] "%s veroverde %s en plunderde %d goud uit de stad."

#, fuzzy
#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "U verovert %s"

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s veroverden %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "U hebt %s bevrijd!! plunderingen leveren %d goud op."
#~ msgstr[1] "U hebt %s bevrijd!! Plunderingen leveren %d goud op."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s bevrijdde %s en plunderde %d goud uit de stad."
#~ msgstr[1] "%s bevrijdde %s en plunderde %d goud uit de stad."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "U heeft %s bevrijd!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s heeft %s bevrijd.."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " van de werklijst"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s is %s%s aan het bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "U verkoopt %s in %s (nu ingesloten door land) voor %d goud."
#~ msgstr[1] "U verkoopt %s in %s (nu ingesloten door land) voor %d goud."

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "De %s van de %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "increased"
#~ msgstr "Luchthaven"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s verkoopt %s (verouderd) voor %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Opmerking: Wonder %s in %s zal de volgende beurt klaar zijn."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Groeibeperking in %s aangeraden om %s (in aanbouw) beter te benutten."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s kan binnenkort groeien naar grootte %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Waarschuwing: Hongersnood gevreesd in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "WAARSCHUWING, de SCHATKIST raakt LEEG sire."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s heeft %s nodig (in aanbouw) om verder te kunnen groeien."

#, fuzzy
#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s heeft een stadsverbetering nodig om verder te kunnen groeien."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s groeit naar grootte %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Hongersnood gevreesd in %s, %s verloren!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Hongersnood vernietigt %s volledig."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
#~ "Uitstellen..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s kan %s van de werklijst niet bouwen.  Verwijderen..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Productie van %s is opgewaardeerd naar %s in %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek %s nog niet "
#~ "beschikbaar.  Uitstellen..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s staatsvorm nodig.  "
#~ "Uitstellen..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
#~ "Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
#~ "Uitstellen..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; de stad moet grootte %d hebben.  "
#~ "Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
#~ "Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
#~ "Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; Reden onbekend!. Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "%s's werklijst is nu leeg."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s kan %s niet onderhouden, eenheid opgeheven."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "De burgers in %s lijden onder hun falen om %s te onderhouden!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s is %s aan het bouwen, die niet meer beschikbaar is."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "De %s zijn klaar met het bouwen van %s in %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s is klaar met het bouwen van %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s versnelt onderzoek, u krijgt een onmiddelijke vooruitgang."
#~ msgstr[1] "%s versnelt onderzoek, u krijgt %d onmiddelijke vooruitgangen."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "De %s hebben %s verkregen van %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "De %s zijn begonnen met het bouwen van een ruimteschip!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s kan %s nog niet bouwen."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s is klaar met het bouwen van %s."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Onderhoud van %s in %s niet meer op te brengen, gebouw verkocht!"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Niet genoeg goud. %s ontbonden."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Verontreiniging bij %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Er zijn wilde feesten aan de gang ter uwer ere in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Festival afgezegd in %s."

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Burgelijke onlusten in %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "BURGELIJKE ONLUSTEN GAAN DOOR in %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Orde hersteld in %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "De bevolking heeft uw %s omvergeworpen, uw land is in verwarring."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan nog geen %s bouwen en we kunnen onze enige stad niet ontbinden."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s is ontbonden in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s is ontbonden in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s is geatomiseerd door %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Torpedojager"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "U vernietigt %s volledig."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Productie gereed:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Verwijder Verontreiniging"

#, fuzzy
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Om Freeciv te stoppen moet u het twee maal binnen een seconde "
#~ "onderbreken.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: de optie %s is verouderd. Gebruik -m om de metaserver te "
#~ "activeren.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Fout: onbekende optie '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Dit is de server voor %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "U kunt veel leren over Freeciv op %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "  -a  --auth\t\tZet server identificatie aan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "  -G  --Guests\t\tLaat gasten toe terwijl auth uitstaat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr "  -N  --Newusers\tLaat nieuwkomers toe terwijl auth uitstaat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tLuister naar clients op ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Rapporteer niet aan de metaserver in dit spel."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Laad Bewaard Spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tGebruik ADDR als metaserver-adres\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tInformeer metaserver en stuur serverinfo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <adres>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port POORT\tLuister naar clients op poort POORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle DUUR\tAnnuleer indien geen spelers gedurende DUUR "
#~ "seconden\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tBij speleinde, niet herstarten maar sluiten \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Server id: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Server ID\tZet de server id op ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read BESTAND\tLees startscript BESTAND\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog BESTAND\tGebruik BESTAND als ranglogbestand\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Start het spel, of herstart na het laden van een bewaard spel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Deze opdracht start het spel. Wanneer u een nieuw spel start, zou het "
#~ "gebruikt moeten worden nadat alle menselijke spelers verbinding hebben, "
#~ "KI-spelers zijn gemaakt (indien vereist) en alle gewenste wijzigingen van "
#~ "server-opties zijn gemaakt. Na 'start' zal elke menselijke speler de "
#~ "mogelijkheid krijgen om zijn natie te kiezen en dan zal het spel "
#~ "beginnen. Deze opdracht is ook noodzakelijk nadat een bewaard spel is "
#~ "geladen voor vervolg. Wanneer het spel eenmaal loopt, is deze opdracht "
#~ "niet meer beschikbaar, aangezien het dan toch geen effect meer heeft."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <naam van de opdracht>\n"
#~ "help <naam van de optie>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Toon help over server-oprachten en server-opties."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft zonder argumenten enige inleidende hulp. Met argument \"commands\" "
#~ "of \"options\" geeft het respectievelijk een lijst met alle opdrachten of "
#~ "alle opties. Anders wordt het argument opgevat als een opdrachtnaam of "
#~ "een optienaam. Voor opties bevat de help-informatie ook de huidige- en "
#~ "standaardwaarde voor die optie. Het argument mag worden ingekort wanneer "
#~ "dat ondubbelzinnig kan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Toon een lijst van spelers, teams, verbindingen met de server of "
#~ "beschikbare scenarios.  Het argument mag worden ingekort en heeft indien "
#~ "niet opgegeven de waarde 'players'."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Beï¿½indig het spel en stop de server."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <naam van de verbinding>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Verbreek de verbinding tussen een client en de server."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Verbreek de verbinding tussen de opgegeven client en de server, zodat de "
#~ "client uit het spel verwijdert wordt. Als het spel nog niet begonnen is "
#~ "wordt de speler van die client verwijderd uit het spel, anders is er geen "
#~ "effect op de speler. Merk op dat deze opdracht nu namen van verbindingen "
#~ "gebruikt, geen namen van spelers."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <naam van de optie>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Geef uitleg over server-opties."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "De opdracht 'explain' geeft een gedeelte van de functionaliteit van "
#~ "'help' en is beschikbaar voor uitwisselbaarheid met vorige versies. "
#~ "Zonder argumenten geeft het een lijst met opties (net als 'help options') "
#~ "en met een argument geeft het help voor die specifieke optie (net als "
#~ "'help <naam van de optie>')."

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Toon server-opties."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <bericht>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Stuur een bericht over alle verbindingen."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Voor elke verbonden client, toon een venster met het opgegeven bericht."

#, fuzzy
#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "Verbind/verbreek boodschappen"

#, fuzzy
#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Stuur een bericht over alle verbindingen."

#, fuzzy
#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [stemmingnummer]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Breng uw stem uit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Een speler met info-niveau toegang die een opdracht start met command-"
#~ "niveau toegang start een stemming voor de opgegeven opdracht. /vote "
#~ "gevolgd door \"yes\" of \"no\" en optioneel een stemmingnummer, geeft u "
#~ "een stem. Als u geen stemmingnummer opgeeft, dan geldt uw stem voor de "
#~ "laatste opdracht. U kunt slechts eenmaal per stemming stemmen. De "
#~ "stemming eindigt na een volledige beurt zonder tegenstemmen of nadat meer "
#~ "dan 50% van de stemmen voor of tegen is."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Zet KI-debugging aan of uit voor gegeven entiteit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Toon KI-debug informatie over gegeven entiteit en zet doorlopende "
#~ "debugging uitvoer voor deze entiteit aan of uit."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <optie-naam> <waarde>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Stel server-optie in."

#, fuzzy
#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <naam van de speler> [team]"

#, fuzzy
#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Wijzig, voeg toe aan of verwijder van een spelers teamdeelname."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <map>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Kies nieuwe spelregelmap of modpack."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-regel>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Stel metaserver-informatieregel in."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-regel>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Stel metaserver-patches-regel in."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Beheer verbinding met metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' toont de status van de verbinding met metaserver..\n"
#~ "'metaconnection down' of 'metac d' verbreekt de verbinding met "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection up' of 'metac u' maakt/herstelt de verbinding met "
#~ "metaserver."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adres>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Stel metaserver adres in voor rapportering."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <naam van de speler>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Verwissel de KI-modus van deze speler."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [verbindingsnaam] <naam van de speler>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Neem een spelers plaats in in het spel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Alleen de console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
#~ "verbindingen dwingen om een speler over te nemen. Als u niet ï¿½ï¿½n van deze "
#~ "bent, is alleen het [naam van de speler]-argument toegestaan. Als '-' als "
#~ "naam gegeven is en de verbinding controleert nog geen speler, wordt een "
#~ "nieuwe speler aangemaakt en aan de verbinding toegewezen."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [verbindingsnaam] [naam van de speler]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Neem een speler of het hele spel waar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Alleen het console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
#~ "verbindingen dwingen om een speler te observeren. Als u niet ï¿½ï¿½n van deze "
#~ "bent, is alleen het [naam van de speler]-argument toegestaan. Als er geen "
#~ "spelersnaam gegeven is of de verbinding heeft geen argumenten, wordt er "
#~ "verbonden met een globale waarnemer."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <naam van de verbinding>"

#, fuzzy
#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "ontkoppel van een speler"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Alleen het console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
#~ "verbindingen dwingen om van een speler los te koppelen."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <naam van de speler>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Maak een KI-speler met deze naam."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Zet uzelf in afwezig-modus. De KI zal u rugdekking geven."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "De KI zal uw natie regeren maar slechts met minimale aanpassingen."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <spelernaam>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Maak ï¿½ï¿½n of alle KI-spelers 'novice' (=beginner)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'novice' en "
#~ "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
#~ "'novice'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die "
#~ "ene speler ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <naam van de speler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Maak ï¿½ï¿½n of alle KI-spelers 'easy' (=gemakkelijk)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'easy' en "
#~ "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
#~ "'easy'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
#~ "speler ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <naam van de speler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Maak ï¿½ï¿½n of alle KI-spelers 'normal' (=normaal)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'normal' en "
#~ "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
#~ "'normal'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die "
#~ "ene speler ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <naam van de speler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Maak ï¿½ï¿½n of alle KI-spelers 'hard' (=moeilijk)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'hard' en "
#~ "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
#~ "'hard'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
#~ "speler ingesteld."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr "create <naam van de speler>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Maak ï¿½ï¿½n of alle KI-spelers 'easy' (=gemakkelijk)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'easy' en "
#~ "wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
#~ "'easy'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
#~ "speler ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <naam van de speler>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Maak ï¿½ï¿½n of alle KI-spelers 'experimental' (=experimenteel)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau "
#~ "'experimental' en wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers "
#~ "ingesteld als 'experimental'. Met een argument wordt het "
#~ "vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler ingesteld. DIT IS ALLEEN "
#~ "VOOR HET TESTEN VAN NIEUWE KI MOGELIJKHEDEN! Voor normale servers heeft "
#~ "deze optie geen effect."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <niveau>\n"
#~ "cmdlevel <niveau> new\n"
#~ "cmdlevel <niveau> first\n"
#~ "cmdlevel <niveau> <naam van de verbinding>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Bekijk of wijzig opdrachtniveau toegang."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Het opdrachtniveau bestuurt welke server-opdrachten beschikbaar zijn voor "
#~ "de spelers via de client's chatregel. De beschikbare niveau's zijn:\n"
#~ "    none  -  geen opdrachten\n"
#~ "    info  -  alleen opdrachten die informatie geven\n"
#~ "    ctrl  -  opdrachten die het spel en de spelers beï¿½nvloeden\n"
#~ "    hack  -  *alle* opdrachten - gevaarlijk!\n"
#~ "Zonder argumenten wordt het huidige toegangsniveau getoond.\n"
#~ "Met een enkel argument wordt het toegangsniveau ingesteld van alle "
#~ "bestaande-\n"
#~ "en toekomstige verbindingen.\n"
#~ "Als 'new' wordt gebruikt dan wordt het toegangsniveau van toekomstige\n"
#~ "verbindingen ingesteld.\n"
#~ "Als 'new' wordt gebruikt, telt het enkel voor nieuw verbindende clienten."
#~ "Als 'first come' wordt gebruikt dan wordt het toegangsniveau van de\n"
#~ "'eerste de beste' verbinding ingesteld; dit wordt toegekend aan de "
#~ "eerste\n"
#~ "client die verbinding maakt, of als er al verbindingen zijn, aan de "
#~ "eerste\n"
#~ "client die de 'first' opdracht gebruikt.\n"
#~ "Als de naam van een verbinding wordt opgegeven, wordt het niveau van "
#~ "alleen\n"
#~ "die verbinding ingesteld.\n"
#~ "Opdrachttoegangsniveau's blijven niet gehandhaaft als een client de "
#~ "verbinding verbreekt, omdat sommige niet te vertrouwen personen dit "
#~ "kunnen misbruiken om opnieuw verbinding te maken onder dezelfde naam. "
#~ "Merk op dat deze opdracht nu namen van verbindingen verwacht, niet van "
#~ "spelers."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Als er geen is, wordt dan de spelleider met extra mogelijkheden."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <beurt> <beurtmeerwaarde> <waarde> <waardemult>."

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Zie \"help timeoutincrease\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Elke <beurt> beurten, tel <waarde> op bij timeout klok, tel dan "
#~ "<beurtmeerwaarde> op bij <beurt> en vermenigvuldig <waarde> met "
#~ "<waardemult>. Gebruik deze opdracht in combinatie met de optie \"timeout"
#~ "\". Standaardwaarde is 0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Verwijder snelkeuze"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "ontkoppel van een speler"

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Eindig het spel nu in een gelijkspel."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Geef dit spel gewonnen."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Dit vertelt iedereen dat je het spel opgeeft, en als alle spelers/teams "
#~ "behalve 1 dit doen eindigt het spel."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <naam van de speler>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Verwijder deze speler volledig uit het spel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dit verwijdert een speler *volledig* uit het spel, inclusief alle steden, "
#~ "eenheden, enz.. Gebruik dit voorzichtig!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <bestandsnaam>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Bewaar spel in bestand."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Bewaar het huidige spel in bestand <bestandsnaam>. Als geen bestandsnaam "
#~ "wordt opge  †  †  €†  geven, wordt \"<auto-save naam prefix><jaar>m.sav[.gz]\" "
#~ "gebruikt.\n"
#~ "Om een met 'save' gemaakt bewaard spel opnieuw te laden, start de server "
#~ "met de opdrachtregel-optie:\n"
#~ "    --file <bestandsnaam>\n"
#~ "of\n"
#~ "    -f <bestandsnaam>\n"
#~ "en gebruik de opdracht 'start' wanneer de spelers weer verbinding hebben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <bestandsnaam>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Bewaar spel in bestand."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Bewaar het huidige spel in bestand <bestandsnaam>. Als geen bestandsnaam "
#~ "wordt opgegeven, wordt \"<auto-save naam prefix><jaar>m.sav[.gz]\" "
#~ "gebruikt.\n"
#~ "Om een met 'save' gemaakt bewaard spel opnieuw te laden, start de server "
#~ "met de opdrachtregel-optie:\n"
#~ "    --file <bestandsnaam>\n"
#~ "of\n"
#~ "    -f <bestandsnaam>\n"
#~ "en gebruik de opdracht 'start' wanneer de spelers weer verbinding hebben."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <bestandsnaam>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Laad spel vanuit bestand."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Laad een spel vanuit <bestandsnaam>. Alle huidige data, inclusief "
#~ "spelers, spelregels en server-opties, gaan verloren.\n"

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <bestandsnaam>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Verwerk server opdrachten uit bestand."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <bestandsnaam>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Schrijf huidige instellingen als server opdrachten naar bestand."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Stel server-optie in."

#, fuzzy
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Verbinding met metaserver is al gesloten."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr ""
#~ "Wissel de server uitvoerstijl tussen 'RFC-stijl en de normale stijl."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Geeft gewoon het kenteken van de server terug."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Welkom"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Welkom bij de %s Server, draaiend op %s, poort %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Welkom bij de %s Server op poort %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Kon uw verbinding niet koppelen aan nieuwe speler."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met geen speler."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met een anonieme speler."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Wissel-beurt spel: wacht tot %s zijn beurt heeft voltooid..."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Server verlaat aanpas modus. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Client geweigerd: %s"

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Verzoek tot verbinding van %s van %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s heeft client versie %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "De client mist een mogelijkheid die deze server nodig heeft.\n"
#~ "Server versie: %d.%d.%d%s Client versie: %d.%d.%d%s. Opwaarderen kan "
#~ "helpen!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s afgewezen: Afwijkende mogelijkheden."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "De server mist een mogelijkheid die de client nodig heeft.\n"
#~ "Server versie: %d.%d.%d%s Client versie: %d.%d.%d%s. Opwaarderen kan "
#~ "helpen!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s afgewezen: Ongeldige naam [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s afgewezen: Verbinding timeout bij wachten op wachtwoord."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "%s heeft al verbinding."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s afgewezen: Al gebruikte login naam [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Verbinding verbroken: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "ontkoppelen van %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok, RFC-stijl ingesteld."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Standaard stijl ingesteld."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Voor een introductie, type 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "De %s kunnen %s niet accepteren."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "U hebt ontwikkeling %s niet, u kunt het verdrag niet accepteren."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "De stad die u probeert te geven bestaat niet langer, u kunt het verdrag "
#~ "niet accepteren."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "U bent geen eigenaar van %s, u kunt het verdrag niet accepteren."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Uw hoofdstad (%s) wordt gevraagd, u kunt het verdrag niet accepteren."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "U hebt niet genoeg goud, u kunt het verdrag niet accepteren."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Men is een verdrag met %d clausule overeengekomen."
#~ msgstr[1] "Men is een verdrag met %d clausules overeengekomen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "Eï¿½n van de steden die %s weggeeft is vernietigd! Verdrag verbroken!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "De %s besturen niet langer %s! Verdrag verbroken!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "De %s hebben de beloofde hoeveelheid goud niet! Verdrag verbroken!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "U hebt een ambassade geschonken aan %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s maakt het u mogelijk een ambassade te maken!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "U bent onderwezen in de kennis van %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "De %s hebben %s verkregen van de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "U krijgt %d goud."
#~ msgstr[1] "U krijgt %d goud."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "U krijgt %s's wereldkaart."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "U krijgt %s's zeekaart."

#, fuzzy
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "U ontvangt de stad %s van %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "U geeft de stad %s aan %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "U gaat akkoord met een wapenstilstand met %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Je gaat akkoord met een wapenstilstand met %s. Binnen %d beurt wordt het "
#~ "een vredesverdrag. Verwijder je eenheden uit het gebied van %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Je gaat akkoord met een wapenstilstand met %s. Binnen %d beurten wordt "
#~ "het een vredesverdrag. Verwijder je eenheden uit het gebied van %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "U gaat akkoord met het sluiten van een alliantie met %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "U geeft gedeelde waarneming aan %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s geeft u gedeelde waarneming."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s heeft de vergadering afgezegd!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Ontmoeting met %s afgezegd."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Uw diplomatieke afgevaardigde werd onthoofd!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Uw %s kon de watervoorraad in %s niet vergiftigen."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Uw %s vergiftigde de watervoorraad van %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s wordt verdacht van vergiftiging van de watervoorraad in %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Uw %s is ter dood veroordeeld in %s door primitieve %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "U hebt een ambassade gevestigd in %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "De %s hebben een ambassade gevestigd in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Uw %s kon %s's %s niet saboteren."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Uw %s heeft %s's %s met succes gesaboteerd."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Uw %s is gesaboteerd door %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "U kunt eenheden van deze natie niet omkopen."

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "U hebt niet genoeg goud om %s's %s om te kopen."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "U kunt %s niet omkopen!"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Uw %s heeft %s met succes omgekocht."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Uw %s is omgekocht door %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%sï¿½verwachtte uw poging om kennis te stelen. Uw %s is gevangen en "
#~ "terechtgesteld."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging technologie te stelen van %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s's %s kon geen technologie stelen van %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Geen nieuwe technologie gevonden in %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "U kan deze stad niet omkopen."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "U hebt niet genoeg goud om %s om te kopen."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging een opstand te ontketenen!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "U betrapte een %s %s in een poging een opstand te ontketenen in %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Opstand ontketend in %s, u regeert nu de stad!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s is in opstand, vermoed %s invloed."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging van industriï¿½le sabotage!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "U betrapte een %s %s tijdens een sabotagepoging in %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Uw %s kon niets vinden om te saboteren in %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "U kan geen %s saboteren!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Uw %s kon de %s niet vinden om te saboteren in %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Uw %s heeft de productie van %s in %s met succes vernietigd."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "De productie van %s is vernietigd in %s, %s worden verdacht."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr " Uw %s werd betrapt bij een sabotagepoging!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "U betrapte %s %s in een sabotagepoging van %s in %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Uw %s vernietigde de %s in %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "De %s vernietigden de %s in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Een vijandelijke %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van tegen %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van tegen %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Uw %s is ge-elimineerd door een verdedigende %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."

#, fuzzy
#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Uw %s heeft haar missie met succes afgerond en keert ongedeerd terug naar "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Uw %s is gevangengenomen na afronding van haar missie in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Uw %s is gevangengenomen na afronding van haar missie."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het omkopen van uw %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "U hebt een schandaal veroorzaakt in uw poging technologie van %s te "
#~ "stelen."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "%s heeft een schandaal veroorzaakt bij een poging tot stelen van uw "
#~ "technologie."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "U hebt een schandaal veroorzaakt met uw poging een opstand te ontketenen "
#~ "in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het ontketenen van een opstand in "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Server naar aanpas modus! ***"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Kan geen eenheid maken op een vijandig vakje."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#, fuzzy
#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "* Kan niet in steden gebouwd worden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Verbindingsnaam: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Speler Vernietigd"

#, fuzzy
#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Kan spel niet starten: het is al begonnen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Kan status van barbaarse speler niet veranderen."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Alle opties"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteraan)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Zeewaardige starteenheden nog niet ondersteund. Niemand krijgt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Geen eenheden gekozen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "De tijdslimiet van de beurt is te groot, ingesteld op maximum"

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "De tijdslimiet van de beurt is kleiner dan nul, ingesteld op nul."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "Grote landmassa - dit kan een paar seconden duren."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generator 3 kon niet alle grote eilanden plaatsen."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generator 3 liet %li landmassa ongeplaatst."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "De server lijkt in een eindeloze lus geraakt te zijn bij het reserveren "
#~ "van startposities..\n"
#~ "Misschien kan deze kaart het aantal spelers/ki niet aan.\n"
#~ "Meld u alstublieft deze fout aan %s."

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s is een dubbelzinnige spelersnaam-prefix."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s is een dubbelzinnige verbindingsnaam-prefix."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s is een anonieme naam. Gebruik verbindingsnaam"

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s aan geallieerden: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s neemt nu %s waar"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s heeft geen verbinding."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Er is geen verbinding met de naam %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Wereldwijde opwarming is opgetreden!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Kustlijnen zijn overstroomd en grote gebieden grasland zijn woestijn "
#~ "geworden."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Nucleaire winter is opgetreden!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Moerassen zijn opgedroogd en grote gebieden grasland zijn toendra "
#~ "geworden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe hoop stroomt als een lopend vuurt door het land als de ontdekking "
#~ "van de spoorweg bekend wordt.\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
#~ "spoorwegen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "De mensen zijn blij te horen dat uw wetenschappers eindelijk iets van "
#~ "spoorwegen afweten.\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
#~ "spoorwegen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe hoop stroomt als een lopend vuurt door het land als de ontdekking "
#~ "van de spoorweg bekend wordt.\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
#~ "spoorwegen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "De mensen zijn blij te horen dat uw wetenschappers eindelijk iets van "
#~ "spoorwegen afweten.\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
#~ "spoorwegen."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Verplaatste uw %s vanwege de terreinsverandering."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Ontbond uw %s vanwege de terreinsverandering."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Rapporteer niet aan de metaserver in dit spel."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "De %s zijn niet meer!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Kan waarden niet aanpassen voordat het spel is begonnen."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s waarde overschreidt het maximum voor %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s regeert de %s nu als een %s."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "De %s zijn een revolutie begonnen!. %d beurt anarchie volgt. De doel "
#~ "staatsvorm is %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "De %s zijn een revolutie begonnen!. %d beurten anarchie volgen. De doel "
#~ "staatsvorm is %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolutie: terug naar anarchie."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "U zou een nieuwe regeringsvorm moeten kiezen in het menu regering."

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Belastingswaarde overschreidt het maximum voor %s; aangepast."

#, fuzzy
#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Wetenschapswaarde overschreidt het maximum voor %s; aangepast."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Waarde voor luxe overschreidt het maximum voor %s; aangepast."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s geven ons niet langer gedeelde waarneming!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "De senaat laat niet toe het verdrag met %s te breken. Ofwel moet je "
#~ "wachten op een beter moment, ofwel de senaat ontbinden."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "De senaat accepteert uw voorstel vanwege de aanhoudende provocaties van "
#~ "de %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "De senaat weigert het verdrag met %s te verbreken, maar het was niet "
#~ "moeilijk om een nieuwe senaat te vormen."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "De diplomatieke toestand tussen de %s en de %s is nu %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s beï¿½indigde de politieke overeenkomst! De diplomatieke toestand tussen "
#~ "de %s en de %s is nu %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s heeft uw geallieerde %s aangevallen! Uw alliantie met de aanvaller is "
#~ "nu verbroken."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Uw teamgenoot %s verklaarde de oorlog aan %s. U bent gehouden aan het "
#~ "afbreken van uw alliantie met %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "geen kleur"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Verwijder speler %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "U bent uit het spel verwijderd!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s is uit het spel verwijderd."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Kies alstublieft een niet-lege naam."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Die natie wordt al gespeeld."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Er is al een speler met de naam '%s'. Kies alstublieft een andere naam."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Kies alstublieft een naam met alleen ASCII tekens."

#, fuzzy
#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Speler %d"

#, fuzzy
#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Een slecht benoemde stad"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "U hebt contact gemaakt met de %s, geregeerd door %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Kon %s niet in burgeroorlog storten - te veel spelers"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Kon %s niet in burgeroorlog storten - te veel spelers"

#, fuzzy
#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Uw natie is verzonken in burgeroorlog."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s is benoemd als de leider van de rebellerende staten %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s verklaart alliantie aan %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] ""
#~ "De inname van %s's hoofdstad en de vernietiging van 's-rijks\n"
#~ "      administratieve organisatie hebben een burgeroorlog ontketend.\n"
#~ "      Opportunisten zijn naar de rebellen overgelopen en het parvenue\n"
#~ "      %s heeft nu de macht in %d opstandige provincies."
#~ msgstr[1] ""
#~ "De inname van %s's hoofdstad en de vernietiging van 's-rijks\n"
#~ "      administratieve organisatie hebben een burgeroorlog ontketend.\n"
#~ "      Opportunisten zijn naar de rebellen overgelopen en het parvenue\n"
#~ "      %s heeft nu de macht in %d opstandige provincies."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport over de RIJKSTE beschavingen ter wereld."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport over de MODERNSTE beschavingen ter wereld."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport over de BEST BEWAPENDE beschavingen ter wereld."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport over de GELUKKIGSTE beschavingen ter wereld."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s rapport over de GROOTSTE beschavingen ter wereld."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotus'"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides'"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliny de Oudere's"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy's"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee's"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon's"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien's"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku's"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Bevolking"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Landoppervlak"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Bewoond Oppervlak"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Onderzoekssnelheid"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Militaire Dienst"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "Schitterende"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: De %s %s\n"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Geschiedkundige Publicaties!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: De %s stad %s met grootte %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: De %s stad %s met grootte %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "zonder wonderen\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "met %d wonder\n"
#~ msgstr[1] "met %d wonderen\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Reizigers Rapport:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "De Vijf Mooiste Steden ter wereld!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s is VERNIETIGD\n"

#, fuzzy
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(%s wordt gebouwd in %s (%s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(%s wordt gebouwd in %s (%s))\n"

#, fuzzy
#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " km2."
#~ msgstr[1] " km2."

#, fuzzy
#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M ton"
#~ msgstr[1] " M ton"

#, fuzzy
#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M goederen"
#~ msgstr[1] " M goederen"

#, fuzzy
#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " lampen"
#~ msgstr[1] " lampen"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " maand"
#~ msgstr[1] " maanden"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ton"
#~ msgstr[1] " ton"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Volkenkundig Rapport:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Sorry, het Volkenkundig rapport is niet beschikbaar."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Bevolking\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel\n"
#~ "(M goederen)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr "Productie(M ton)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Steden\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technologieï¿½n\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Militaire Dienst\n"
#~ "(maanden)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Wereldwonderen\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Onderzoekssnelheid\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Landoppervlak\n"
#~ "(km2)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Bewoond Oppervlak\n"
#~ "(km2)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Geletterdheid\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Ruimteschip\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Bouw Eenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Beschikbare Eenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "schild"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Kon geen leesbaar spelregelbestand \"%s.%s\" vinden."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Laad spelregels"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Het opgeslagen spel bevat incomplete kaartgegevens. Dit kan gebeuren met "
#~ "oudere opgeslagen spelen of het kan een beschadigd spelbestand betekenen. "
#~ "Ga verder op eigen risico."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s is toegevoegd als een niveau %s KI-gestuurde speler."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Het opgeslagen spel gebruikt de klassieke spelregelset die niet langer "
#~ "ondersteund wordt."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: Verschillende spelregelmappen ('%s' en '%s') worden niet "
#~ "langer ondersteund. Gebruik '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Opgeslagen spel te oud; tenminste versie 1.9.0 is nodig."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Server kan standaard invoer niet lezen. Negeer invoer."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "geen verbinding"

#, fuzzy
#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: verkeerd adres: [%s:%d]."

#, fuzzy
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Raffinage"

#, fuzzy
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Spel  beï¿½indigd"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Aantal Handelsroutes"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Laat spele_r los"

#, fuzzy
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Imperatrix"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Kies een Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"

#, fuzzy
#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Alle spelers zijn klaar;het spel wordt gestart."

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d beurt"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<geen verbindingen>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "geen verbinding"

#, fuzzy
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Grenslaag"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Speler %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Nationale Grenzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Lijst van teams:"

#, fuzzy
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Constructie"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Eenheden laag"

#, fuzzy
#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Toegestane stadsnamen"

#, fuzzy
#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Barbaars"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbaarse opstand"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "De Hangende Tuinen"

#, fuzzy
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "* Staat %s toe wegen te bouwen over riviervlakken.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Kies bestemming"

#, fuzzy
#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Constructie"

#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Ontbind"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Vrouwelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "U kan geen eenheden ontbinden."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Volkenkundig formaat bevat ongeldige tekens. Probeer \"help demografie\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Toegestane take-optiestring bevat ongeldige\n"
#~ "tekens. Probeer \"help allowtake\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Starteenhedenlijst bevat ongeldige\n"
#~ "tekens. Probeer \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Kan maximum aantal spelers niet aanpassen in GGZ modus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr "Aantal spelers is groter dan gevraagde waarde, oude waarde behouden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr "Aantal spelers is groter dan gevraagde waarde, oude waarde behouden"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Kaartgroote in duizend vakjes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Deze waarde wordt gebruikt om xsize en ysize te bepalen\n"
#~ "  size = 4 geeft een normale kaart van 4,000 vakjes (standaard)\n"
#~ "  size = 20 geeft een gigantische kaart van 20,000 vakjes"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Aantal vooruitgangen per speler aan het begin van het spel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Deze waarde wordt gebruikt om xsize en ysize te bepalen\n"
#~ "  size = 4 geeft een normale kaart van 4,000 vakjes (standaard)\n"
#~ "  size = 20 geeft een gigantische kaart van 20,000 vakjes"

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Teken de stadsbalk"

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "De kaarttopologie-index"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaarten in Freeciv zijn altijd tweedimensionaal. Ze kunnen zowel noord-"
#~ "zuid als oost-west verbonden zijn, om een platte kaart, cilinder of torus "
#~ "(donut) te genereren. De vakjes zelf kunnen rechthoekig of achthoekig "
#~ "zijn, met klassieke of isometrische plaatsing - dit moet ingesteld worden "
#~ "naargelang welke vlakkenset wordt gebruikt.\n"
#~ "  0 Platte Aarde \n"
#~ "  1 Aarde (O-W verbonden) \n"
#~ "  2 Uranus (N-Z verbonden) \n"
#~ "  3 Donutwereld (alles verbonden) \n"
#~ "Tel bij de vorige 4 op voor de isometrische variant,\n"
#~ "                         8                   achthoekige,\n"
#~ "                         12                 achthoekig isometrische.\n"
#~ "rechthoekig:ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½rechthoekig isometrisch:\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½_________ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½/\\/\\/\\/\\/\\ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½|_|_|_|_|_|ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½/\\/\\/\\/\\/\\/ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½|_|_|_|_|_|ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½|_|_|_|_|_|ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½/\\/\\/\\/\\/\\/ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\\/\\/\\/\\/\\/ï¿½ï¿½\n"
#~ "achthoekig:ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½achthoekig isometrisch:\n"
#~ "ï¿½ï¿½/\\/\\/\\/\\/\\/\\ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½_ï¿½ï¿½ï¿½_ï¿½ï¿½ï¿½_ï¿½ï¿½ï¿½_ï¿½ï¿½ï¿½_ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½|ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½\\/\\/\\/\\/\\/\\/ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½\\_/ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Methode om de kaart te maken"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Methode om startposities te kiezen"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Aan- of afwezigheid van 1x1 eilanden"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"

#, fuzzy
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
#~ "tabs ipv in opspringende vensters."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Heel de kaart heeft een gematigd klimaat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
#~ "tabs ipv in opspringende vensters."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Gemiddelde temperatuur van de planeet"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Kleine waarden maken een koude, grotere een warmere wereld\n"
#~ "100 geeft een droge, hete planeet: geen bevroren polen, alleen tropische "
#~ "en woestijnachtige zones\n"
#~ "\n"
#~ "70 geeft een warme planeet: weinig poolijs\n"
#~ "\n"
#~ "50 geeft een gematigde planeet: normale polaire, koude, gematigde en "
#~ "tropische zones; een woestijn overlapt gematigde en tropische zones\n"
#~ "\n"
#~ "30 geeft een koude planeet: weinig tropische zones\n"
#~ "\n"
#~ "0 geeft een heel koude planeet: grote polen en geen tropen"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Percentage van de kaart dat land is"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Deze waarde geeft het percentage van de kaart dat droog land zal zijn."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Hoeveelheid heuvels/bergen"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Kleinere waarden geven vlakkere kaarten, hogere waarden geven meer "
#~ "heuvels en bergen."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Hoeveelheid water op het land"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Kleine waarden geven veel droog, woestijnerig land, hogere geven een "
#~ "nattere kaart met meer moerassen, jungles en rivieren."

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Wereldwijde opwarming is opgetreden!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Kernenergie"

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Kaartgenerator startwaarde"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Dezelfde startwaarde zal altijd dezelfde kaart genereren; voor nul "
#~ "(standaard) zal een waarde gekozen worden op basis van de tijd om een "
#~ "willekeurige kaart te genereren. Normaal alleen nuttig bij het debuggen."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Random generator voor spel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Voor nul (standaard) zal een waarde gekozen worden op basis van de tijd. "
#~ "Normaal alleen nuttig bij het debuggen."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Aantal \"bijzondere\" hulpbron-vlakken"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Bijzondere hulpbronnen verbeteren het basisterreintype waarop ze zich "
#~ "bevinden. De schaal van de server is aantallen per duizend."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Aantal hutten (kleine inboorlingendorpen)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Deze waarde is het precies aantal hutjes dat op de kaart zal voorkomen. "
#~ "Hutten zijn kleine dorpen die door eenheden kunnen onderzocht worden."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimum aantal spelers"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Er moet tenminste dit aantal spelers zijn (verbonden of KI's) voordat het "
#~ "spel kan beginnen."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maximum aantal spelers"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Het maximaal aantal menselijke en KI-spelers die in het spel kunnen zijn. "
#~ "Wanneer dit aantal spelers is verbonden voordat het spel is begonnen, "
#~ "zullen alle nieuwe spelers die verbinding zoeken geweigerd worden."

#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Minimum aantal spelers"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit een positief getal is, zullen er automatisch KI spelers gemaakt "
#~ "of verwijderd worden om het aantal spelers in het spel op dit peil te "
#~ "houden."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Lijst met starteenheden"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit moet een lijst van tekens zijn waarvan elk een soort eenheid "
#~ "aangeeft. Er moet zeker een stadsstichter in de lijst staan. De tekens "
#~ "met hun betekenissen zijn:\n"
#~ "    c   = Stadsstichter (vb. Kolonisten)\n"
#~ "    w   = Terreinaanpasser (vb. Ingenieurs)\n"
#~ "    x   = Verkenner (vb. Verkenner)\n"
#~ "    k   = Speleinde (vb. Koning)\n"
#~ "    s   = Diplomaat (vb. Diplomaat)\n"
#~ "    d   = Matige verdediger (vb. Krijgers)\n"
#~ "    D   = Goeie verdediger (vb. Phalanx)\n"
#~ "    a   = Snelle aanvaller (vb. Ruiters)\n"
#~ "    A   = Sterke aanvaller (vb. Katapult)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Of er wel of niet spelersstatistieken moeten worden bijgehouden"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Gebied waar de eerste eenheden zich bevinden"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "Dit is de straal waarbinnen de starteenheden beginnen."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "Bij het begin van het spel krijgt elke speler deze hoeveelheid goud."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Aantal vooruitgangen per speler aan het begin van het spel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Bij het begin van het spel krijgt iedere speler dit aantal technologieen."
#~ "Welke precies wordt per speler willekeurig bepaald. Afhankelijk van de "
#~ "waarde van tech_cost_style in de regelset, kan een grote waarde voor "
#~ "techlevel de volgende uitvindingen heel erg duur maken."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Technologie kost hefboom percentage."

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dit beï¿½nvoedt hoe snel spelers nieuwe technologieï¿½n kunnen onderzoeken. "
#~ "Deze waarde werkt als percentage waarmee de kost wordt vermenigvuldigd. "
#~ "De basiskost wordt bepaald door de regelset of andere spelinstellingen."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Percentage boete bij veranderen van technologische doelen"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Als u uw in onderzoek zijnde technologie wijzigt en u hebt positieve "
#~ "onderzoekspunten, dan verliest u dit percentage van die punten. Dit geldt "
#~ "niet als u zojuist in deze beurt een technologie hebt bereikt."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Boete wanneer technologie of geld door verdrag wordt verkregen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Voor elke vooruitgang die u boekt door diplomatiek overleg verliest u "
#~ "wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage voor het onderzoeken van "
#~ "een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met negatieve wetenschapspunten "
#~ "als deze waarde niet nul is. Deze belasting wordt ook geheven op goud "
#~ "overdrachten."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Boete voor technologie verkregen door verovering"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Voor elke vooruitgang die u boekt door het veroveren van een vijandelijke "
#~ "stad verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage van de "
#~ "prijs voor het onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen "
#~ "met negatieve wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Boete voor het verkrijgen van gratis technologie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Voor elke vooruitgang die u \"gratis\" boekt (anders dan door diplomatie "
#~ "of verovering: meer specifiek, door hutten of door de Grote Bibliotheek) "
#~ "verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage voor het "
#~ "onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met negatieve "
#~ "wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Benodigde voeding voor het laten groeien van een stad"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de basishoeveelheid eten nodig opdat een stad zou groeien. Deze "
#~ "waarde wordt vermenigvuldigd met een factor afhankelijk van de regels en "
#~ "hangt af van de grootte van de stad."

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Percentage voedingsverlies wanneer een aquaduct nodig is"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Als een stad zou groeien maar niet kan omdat er een Aquaduct (of een "
#~ "Riolering) nodig is), dan verliest het dit percentage van zijn "
#~ "voedingsvoorraad (of de helft daarvan als er een Graansilo aanwezig is)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Hefboom percentage voor productiekosten."

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Dit bepaalt hoe snel eenheden en gebouwen geproduceerd kunnen worden. De "
#~ "basiskosten worden met deze waarde als percentage vermenigvuldigd."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Minimale stadsgrootte voor volledige handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een handelsbeperking in alle steden kleiner dan deze grootte. De "
#~ "beperking is 100% (geen handel) voor afmetingen tot aan notradesize en "
#~ "neemt geleidelijk af tot 0% (geen beperking afgezien van de normale "
#~ "corruptie) voor grootte=fulltradesize. Zie ook notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Maximum grootte van een stad zonder handel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Alle steden die kleiner of gelijk in grootte zijn aan deze waarde leveren "
#~ "totaal geen handel op. De geproduceerde handel neemt geleidelijk toe voor "
#~ "steden groter dan notradesize en kleiner dan fulltradesize. Zie ook "
#~ "fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minimale afstand tussen steden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer een speler een nieuwe stad vestigt, wordt gecontroleerd of er "
#~ "geen andere stad op citymindist afstand is. Bijvoorbeeld, als citymindist "
#~ "3 is, dan moeten er tenminste twee lege velden tussen twee steden zijn in "
#~ "elke richting.  Als het op 0 gesteld is (standaard), wordt het "
#~ "overschreven door de huidige spelregelset wanneer het spel start."

#, fuzzy
#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Technologie"

#, fuzzy
#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Goud: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Stad: Festiviteiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minimale afstand tussen steden"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Aantal beurten tussen extase-effect"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt het aantal beurten tussen extase-groei van een stad in. Indien "
#~ "ingesteld op N, dan zal een stad groeien na een periode van extase van N"
#~ "+1 beurten."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Kans op het vernietigen van veroverde gebouwen"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer een speler een stad verovert heeft elke stadsverbetering deze "
#~ "kans om vernietigd te worden."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Kans op het verplaatsen naar een vlak na een aanval"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Als op nul, dan is vechten in Civ1/2-stijl (wanneer u aanvalt, blijft u "
#~ "op uw plaats). Als op 100 dan zullen aanvallende eenheden altijd op het "
#~ "vlak terechtkomen die ze aanvallen als ze de strijd winnen (en er geen "
#~ "vijandelijke eenheden op het vlak overblijven). Als dit tussen de 0 en de "
#~ "100 is dan zal dit gebruikt worden als de kans op het \"innemen\" van "
#~ "terrein."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Auto-aanval bestuurd door de server aan/af zetten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit aan staat zullen eenheden die nog kunnen bewegen zelf overwegen "
#~ "een vijandelijke eenheid die ernaast komt aantal te vallen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Als de verdediger verliest en zich niet in een stad of een fort bevindt, "
#~ "zullen alle andere eenheden op de locatie van de verdediger samen met de "
#~ "verdediger worden vernietigd."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Verminder de stedelijke bevolking na een aanval"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Deze vlag geeft aan of de stedelijke bevolking wordt verminderd na een "
#~ "geslaagde aanval van een vijandelijk eenheid, afhankelijk van zijn "
#~ "bewegingstype (wordt ge-OR't):\n"
#~ "  1 = land\n"
#~ "  2 = zee\n"
#~ "  4 = heli\n"
#~ "  8 = lucht"

#, fuzzy
#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Nationale Grenzen"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Militaire eenheden in het binnenland wekken geen protest op"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit aanstaat, geven militaire eenheden binnen de landsgrenzengeen "
#~ "ontevreden burgers."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "De mogelijkheid om diplomatie met andere spelers te hebben"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr "De mogelijkheid om diplomatie met andere spelers te hebben"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Toegestane stadsnamen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = geen beperkingen: spelers kunnen meerdere steden hebben met dezelfde "
#~ "naam.\n"
#~ "1 = stadsnamen moeten uniek zijn per speler: ï¿½ï¿½n speler kan niet meerdere "
#~ "steden met dezelfde naam hebben.\n"
#~ "2 = stadsnamen moeten spelsgewijs uniek zijn: alle steden in het spel "
#~ "moeten verschillende namen hebben.\n"
#~ "3 = dan wordt het een speler niet toegestaan de standaard stadsnamen van "
#~ "andere naties te gebruiken. (tenzij die ook voor deze natie standaard is)."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Lijst van spelers:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Verschijningsfrequentie barbaren"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Opkomstjaar barbaren"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbaren zullen niet voor dit jaartal verschijnen."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Duur in beurten van een revolutie/opstand"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Bij het wisselen van regeringsvorm treedt een overgangsperiode van het "
#~ "opgegeven aantal beurten in. Indien deze waarde 0 is, dan wordt een "
#~ "willekeurig getal uit het interval 1-6 gekozen."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Of er oorlogsmist gebruikt moet worden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze op 1 gezet is zullen alleen de eenheden binnen het gezichtsveld "
#~ "van uw eigen eenheden en steden aan u worden getoond. U zult geen steden "
#~ "en terreinwijzigingen in niet bekeken vlakken zien."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Vlieg naar"

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Basiskans dat een actie van diplomaten en spionnen lukt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "De kans dat een spion van een gelukte missie terugkeert, en de basiskans "
#~ "op succes voor diplomaten en spionnen."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Of er wel of geen ruimterace wordt toegestaan"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Als deze optie 1 is dan kunnen spelers ruimteschepen bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Als deze optie 1 is dan kunnen spelers ruimteschepen bouwen."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimum aantal steden voor burgeroorlog"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Een burgeroorlog begint als een speler tenminste dit aantal steden heeft "
#~ "en de spelers hoofdstad verovert wordt. Als deze waard op de maximale "
#~ "waarde wordt ingesteld, dan worden burgeroorlogen in zijn geheel "
#~ "uitgeschakeld."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
#~ "tabs ipv in opspringende vensters."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Beurten dat communicatie met andere spelers mogelijk is."

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Spelers mogen diplomatieke ontmoetingen hebben na dit aantal beurten "
#~ "nadat hun eenheden contact hebben gehad, zonder ambassade. Zet deze op "
#~ "nul om enkel met ambassade ontmoetingen toe te laten."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Herbouw paleis indien hoofdstad is veroverd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Als deze op 1 staat wanneer de hoofdstad wordt veroverd, dan wordt er "
#~ "automatisch en gratis een nieuw paleis gebouwd in een andere willekeurige "
#~ "stad, onafhankelijk van het bezitten van de nodige kennis."

#, fuzzy
#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "* Heeft nooit een thuisstad.\n"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Of er wel of geen natuurlijke stadsnamen worden gebruikt"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Indien aan, dan worden de standaard stadsnamen gebaseerd op het "
#~ "omliggende terrein."

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Of er oorlogsmist gebruikt moet worden"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Aantal beurten tussen extase-effect"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Minimale afstand tussen steden"

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Type spelers dat gebruikers toegestaan is te 'take'-en"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een letterreeks waarbij elke letter een type of toestand van een "
#~ "beschaving of een \"speler\" aangeeft. Clients zullen alleen worden "
#~ "toegestaan die spelers te 'take'-en of 'observe'-en die een toestand "
#~ "hebben die overeenkomt met ï¿½ï¿½n van de opgegeven letters. Dit heeft alleen "
#~ "betrekking op nieuw te geven 'observe' en 'take' opdrachten. De letters "
#~ "en hun betekenis zijn:\n"
#~ "    o,O = Globale observeerder\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½bï¿½ï¿½ï¿½=ï¿½Barbaarseï¿½spelers\n"
#~ "ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½dï¿½ï¿½ï¿½=ï¿½Dodeï¿½spelers\n"
#~ "ï¿½ ï¿½ï¿½A,aï¿½=ï¿½KI-spelers\n"
#~ "    H,h = Menselijke spelers\n"
#~ "De eerste beschrijving op de lijst die overeenkomt met een speler is "
#~ "degeen die van toepassing is. 'd' is dus niet van toepassing op Barbaren, "
#~ "'a' is niet van toepassing op KI-spelers, enz.. Hoofdletters zijn van "
#~ "toepassing voordat het spel begonnen is, kleine letters nadat het spel "
#~ "begonnen is.\n"
#~ "Elke van de bovenstaande letters mag gevolgd worden door ï¿½ï¿½n van de "
#~ "volgende nummers om de wijze van verbinden toe te staan of te beperken:\n"
#~ "\n"
#~ "(geen) = Bestuurders toegestaan, waarnemers toegestaan,        kan "
#~ "verbindingen verdringen\n"
#~ "(Hetï¿½\"verdringen"
#~ "\"ï¿½vanï¿½eenï¿½verbindingï¿½betekentï¿½datï¿½uï¿½eenï¿½spelerï¿½overï¿½kuntï¿½nemenï¿½waarï¿½eenï¿½andereï¿½spelerï¿½alï¿½deï¿½besturingï¿½overï¿½heeft.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Bestuurders toegestaan, waarnemers toegestaan,       kan verbindingen "
#~ "niet verdringen;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Bestuurders toegestaan, geen waarnemers toegestaan,\n"
#~ "       kan verbindingen verdringen;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Bestuurders toegestaan, waarnemers niet toegestaan,\n"
#~ "       kan verbindingen niet verdringen;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Bestuurders niet toegestaan, waarnemers toegestaan;\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Of de KI-status wijzigt bij verbinding"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze op 1 wordt gezet dan zal de KI-status uitgezet worden wanneer "
#~ "een speler verbinding maakt en aangezet worden als een speler de "
#~ "verbinding verbreekt."

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Jaar waarin het spel eindigt"

#, fuzzy
#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Het spel zal stoppen op het einde van het gegeven jaar."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maximum aantal seconden per beurt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Als niet alle spelers \"Beurt Klaar\" aanklikken voordat deze tijd op is, "
#~ "dan eindigt de beurt automatisch. Nul betekent geen tijdslimiet. In DEBUG "
#~ "servers betekent een timeout van -1 het starten van de autogame test "
#~ "modus. Gebruik dit met de opdracht \"timeoutincrease\" voor een "
#~ "dynamische tijdslimiet."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Timeout tenminste n seconden wanneer de vijand bewoog"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Elke keer een eenheid beweegt , zichtbaar door een vijand, krijgt de "
#~ "overblijvende timeout terug deze waarde als ze al lager was."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Of er wel of niet gedeelde spelersbeurten gebruikt worden."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Aantal seconden dat een client verbinding mag blokkeren"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Als een netwerk-verbinding geblokkeerd blijft voor een tijdsduur groter "
#~ "dan deze waarde dan wordt deze verbinding gesloten. Nul betekent dat er "
#~ "geen maximum is los van die die in de protocol implementatie zelf wordt "
#~ "opgelegd."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Maximum aantal seconden voordat de netwerk buffers leeg zijn"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "De civserver zal wachten tot maximaal de waarde van deze parameter in "
#~ "seconden tot de buffers van alle verbindingen gedeblokkeerd worden.  Nul "
#~ "betekent 'niet wachten'."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Aantal seconden tussen PING's"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "De civserver zal telkens na verloop van dit aantal seconden de clients "
#~ "controleren met een PING verzoek."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Tijd om een client af te breken"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Als een client niet antwoord op een PING in dit tijdsbestek dan zal de "
#~ "client verbroken worden."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Wisselbeurt spelmodus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit op 1 wordt gezet, dan zal de beurt niet voorbij zijn totdat alle "
#~ "spelers dit hebben aangegeven, inclusief de niet-verbonden spelers."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Vaste lengte beurten spel modus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze op 1 wordt gezet, dan zal de beurt niet voorbij zijn totdat de "
#~ "tijdspanne is verlopen, zelfs als alle spelers op \"Beurt Klaar\" gedrukt "
#~ "hebben."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Wat er in het Volkenkundig Rapport staat"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Dit zou een string van letters moeten zijn, waarvan elke letter aangeeft "
#~ "welke informatieregel moet worden opgenomen in het Volkenkundig Rapport.\n"
#~ "Te letters en hun betekenis zijn:\n"
#~ "  N = toon Bevolking\n"
#~ "  P = toon Productie\n"
#~ "  A = toon Landmassa\n"
#~ "  E = toon Economie\n"
#~ "  S = toon Bewoond gebied\n"
#~ "  M = toon Militaire Dienst\n"
#~ "  R = toon Onderzoekssnelheid\n"
#~ "  O = toon Vervuiling\n"
#~ "  L = toon Geletterdheid\n"
#~ "Aanvullend kunnen de volgende letters besturen of bepaalde kolommen wel "
#~ "of niet in het rapport moeten komen:\n"
#~ "  q = toon \"hoeveelheid\" kolom\n"
#~ "  r = toon \"rang\" kolom\n"
#~ "  b = toon \"beste natie\" kolom\n"
#~ "(De volgorde waarin deze tekens staan heeft geen betekenis, maar hun "
#~ "grootte wel.)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Beurten per auto-bewaar"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Savegame compressieniveau"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Als niet-nul zullen opgeslagen spelen gecomprimeerd worden met behulp van "
#~ "zlib (gzip formaat). Grotere waarden zullen betere compressie leveren "
#~ "maar langere compressietijden. Als het maximum nul is, dan is deze server "
#~ "niet gecompileerd voor gebruik van zlib."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Savegame compressieniveau"

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Of er wel of niet spelersstatistieken moeten worden bijgehouden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Als deze op 1 wordt gezet, dan worden spelersstatistieken bij elke beurt "
#~ "aan het bestand \"civscore.log\" toegevoegd. Deze statistieken kunnen "
#~ "worden gebruikt om kracht-grafieken te maken na afloop van het spel."

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Lijst met verbindingen met server:"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Intern"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "onmogelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "U stemde voor \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Deze Instellingenpagina"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Deze Instellingenpagina"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Waarde buiten bereik (minimaal: %d, maximaal: %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Deze Instellingenpagina"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Stringwaarde te lang. Gebruik: set <option> <value>."

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "Deze Instellingenpagina"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "Spel: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "onmogelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Deze Instellingenpagina"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologisch"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologisch"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economie"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Burgerwacht"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Wetenschap"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netwerk"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Levensbelangrijk"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Plaatsafhankelijk"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Zeldzaam"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Veranderd"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Op slot"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr ""
#~ "U moet een hoofdstad hebben om een uw ruimteschip te kunnen lanceren."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Uw ruimteschip is al gelanceerd!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Uw ruimteschip kan nog niet gelanceerd worden!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "De %s hebben een ruimteschip gelanceerd! Het zal vermoedelijk in %s "
#~ "aankomen op Alfa Centauri."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "Opdracht voor ruimteschip ontvangen, maar u hebt nog geen ruimteschip!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "U kunt uw ruimteschip na de lancering niet meer wijzigen!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtestructuren!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Die Ruimtestructuur zou niet vastzitten!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtecomponenten!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Brandstofcomponenten!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Aandrijvingscomponenten!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtemodules!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Woonmodules!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Levensondersteuningsmodules!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Zonnepaneelmodules!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Zonder begeleiding vanuit de hoofdstad is het %s ruimteschip verloren!"

#, fuzzy
#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Spel  beï¿½indigd"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Spel eindigde in overwinning voor %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Spel eindigde in gelijkspel toen eindjaar verstreek"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "Het %s ruimteschip is aangekomen op Alfa Centauri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Uw %s eenheid is ontbonden zoals volgens uw vredesverdrag met de %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Bezorgde burgers wijzen u erop dat de wapenstilstand met %s binnenkort "
#~ "zal aflopen."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "De wapenstilstand met %s is afgelopen. U bent nu in oorlog met de %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Uw teamgenoot %s verklaarde de oorlog aan %s. U bent gehouden aan het "
#~ "afbreken van uw alliantie met %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "ondersteunde opties: %s"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Kon spel niet als %s bewaren"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Spel bewaard als %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Het spel is al begonnen."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr "%s is de spelleiding verloren. Vanaf nu wordt er gestemd."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Spel begint."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "verzoek om onbekend rapport (type %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Waarschuwing: weiger oude client %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Uw client is te oud. Waardeer uw client op tot CVS versie 2003-11-28 of "
#~ "later of Freeciv 2.2 of later om deze server te gebruiken."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s natie niet beschikbaar in dit scenarie."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "De %s natie wordt al gespeeld."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s is de %s heerser %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "Wacht op start spel: %d van de %d spelers zijn klaar om te beginnen."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s regeert de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Zend info naar metaserver [%s]"

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Het spel is voorbij..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Accepteer nu nieuwe client-verbindingen."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Kan geen lege naam gebruiken."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Die naam is langer dan het maximum van %d letters."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Die naam is niet toegelaten"

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(dubbelzinnig)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Naam is leeg, dus kan geen speler zijn."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Naam is te lang, dus kan geen speler zijn."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Spelers naam prefix '%s' is dubbelzinnig."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Geen speler met de naam '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Onverwachte match_result %d (%s) voor '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Naam is leeg, dus kan geen verbinding zijn."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Naam is te lang, dus kan geen verbinding zijn."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Verbindingsnaam prefix '%s' is dubbelzinnig."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Geen verbinding met de naam '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Open metaserver verbinding met [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Verbreek metaserver verbinding met [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Verbinding met metaserver is open."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Verbinding met metaserver is gesloten."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Verbinding met metaserver is al open."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Verbinding met metaserver is al gesloten."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argument moet 'u', 'up', 'd', 'down' of '?' zijn."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver patches-regel ingesteld op '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserver-patches-string is '%s', zal niet rapporteren aan meta."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver informatieregel ingesteld op '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserver-message-string is '%s'. zal niet rapporteren aan meta."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver is nu [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Server id: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Op deze server kan je spellen niet handmatig bewaren."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan status van barbaarse speler niet veranderen."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s is nu onder KI-besturing."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s is nu onder menselijke besturing."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Er is al een gebruiker met die naam."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Er is al een speler met die naam."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Schakel speler wel/niet klaar"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Er is al een speler met die naam."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Er is al een gebruiker met die naam."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Speler %s verwijderd uit het spel."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Naam \"%s\" verboden wegens veiligheidsredenen"

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Geen opdracht script met de naam '\"%s\" gevonden."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Laad scriptbestand: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Kon script bestand '%s' niet lezen."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Kon script bestand '%s' niet schrijven."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "U kan wegens veiligheidsredenen de schrijfopdract op deze server niet "
#~ "gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan opdracht toegangsniveau '%s' niet verlagen voor verbinding '%s'; u "
#~ "hebt zelf slechts '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor verbinding %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Iedereen kan nu spelleider %s worden door de 'first' opdract te gebruiken."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Opdrachttoegangsniveau's in gebruik:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Opdrachtniveau voor nieuwe verbindingen: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Opdrachttoegangsniveau voor eerste speler die het neemt: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Fout: opdrachttoegangsniveau moet 'none', 'info', ctrl' of 'hack' zijn."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Kan opdrachttoegangsniveau niet opwaarderen naar '%s'; u hebt zelf "
#~ "slechts '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor nieuwe spelers."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor eerste speler die het neemt."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "De 'first' opdracht heeft geen zin vanaf de server opdrachtregel."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "U hebt al opdrachttoegangsniveau '%s' of beter."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Iemand anders is al spel leider."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Verbinding %s heeft gekozen om spelleider te worden."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Ongeldige parameter %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Gebruik: away"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dynamische timeout ingesteld op %d %d %d %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Optie: %s  -  %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Opties: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Beschrijving:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "veranderbaar"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "vast"

#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Mannelijk"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Uitleg is beschibaar voor de volgende server-opties:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Nog geen uitleg daarvoor."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Dubbelzinnige optienaam."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Server Operator: %s"

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Speler '%s' heeft nu KI-vaardigheidsniveau '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s wordt niet gestuurd door een KI."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Standaard KI-vaardigheidsniveau op '%s' gezet."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Deze opdracht is alleen voor een client."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Alleen spelers kunnen het away commando gebruiken."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s ingesteld op afwezig-modus."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s is terug in het spel."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Sorry, u hebt geen toegang om optie '%s' te bekijken."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Onbekende optie '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Huidige spelregelfolder is \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Alle opties"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Belangrijke opties"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Plaatsafhankelijke opties"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Weinig gebruikte opties"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= betekent de optie is op zijn standaard waarde"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ betekent u mag deze optie wijzigen"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= betekent de optie is op zijn standaard waarde"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s waarde  (min,max)      "

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Optie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Probeer 'show situational' of 'show rare' om meer opties te zien\n"
#~ "Probeer 'show changed' om opties met aangepaste waarden te zien."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Kan geen teams meer wijzigen als het spel al begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ongedefiniï¿½erd argument. Gebruik: set <optie> <waarde>."

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "Er is geen team %s. Geef aub een geldige naam of nummer."

#~ msgid "Cannot t  ‚Ø}‚Ø}€‚Ø}eam a barbarian."
#~ msgstr "Een barbaarse speler kan niet aan een team worden toevoegd."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "U mag deze opdracht niet gebruiken."

#, fuzzy
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Help argument '%s' is dubbelzinnig."

#, fuzzy
#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."

#, fuzzy
#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Geen geldige laatste stem."

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "U stemde voor \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "U stemde tegen \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "U hebt hier geen arbeider."

#, fuzzy
#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Kan deze opdracht alleen gebruiken als het spel al begonnen is."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomatie wordt niet langer gedebugged"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomatie wordt gedebugged"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s tech wordt niet langer gedebugged"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s tech wordt gedebugged"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Waarde 2 & 3 moet een geheel getal zijn."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Verkeerde kaart-coï¿½rdinaten"

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Geen stad op deze coï¿½rdinaten."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s niet langer debugged"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s's %s niet langer debugged."

#, fuzzy
#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "%s's %s niet langer debugged."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Waarde 2 moet een geheel getal zijn."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Eenheid %d bestaat niet."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan niet globaal waarnemen in dit spel."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen barbaren waarnemen in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen barbaren 'take'-en in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen dode spelers waarnemen in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen dode spelers 'take'-en in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen KI-spelers waarnemen in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen KI-spelers 'take'-en in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers waarnemen in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan niet waarnemen in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen spelers 'take'-en in dit spel."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, men kan geen spelers met een verbinding 'take'-en in dit spel."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Die naam is niet toegelaten"

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s bestuurt %s al. Het gebruik van 'observe' zou %s verwijderen"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s observeert %s al"

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s is al een waarnemer."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s neemt nu %s waar"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s neemt nu waar"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s bestuurt %s al"

#, fuzzy
#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Kan alleen in het server venster gebruikt worden. "

#, fuzzy
#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s bestuurt nu %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Menselijk"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Actief"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Dood"

#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s is niet gekoppeld aan enige speler."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "U kunt andere spelers niet loskoppelen."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s is niet gekoppeld aan enige speler."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s verbreekt verbinding vanaf %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s neemt niet langer waar."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Kan een spel niet laden terwijl een ander spel actief is."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Kan bewaard spel of scenario met de naam '%s' niet vinden."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Kon opgeslagen spel niet laden: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Spelregelfolder is al \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Spelregelfolder \"%s\" niet gevonden"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Spelregelfolder ingesteld op \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "%s's werklijst is nu leeg."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Ongeldige parameter %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Kan waarden niet aanpassen voordat het spel is begonnen."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Tot ziens."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Sorry, u mag geen serveropdrachten geven."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: '%s' opgevat als '%s', maar het is dubbelzinnig. Probeer "
#~ "'%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Onbekende opdracht. Probeer '%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Uw nieuwe stem annuleerde uw vorige stem."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "Nieuwe stem (nummer %d) door %s: %s."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(server prompt)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Einde van het spel. De server zal herstarten zodra alle clients de "
#~ "verbinding hebben verbroken."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Kan spel niet beï¿½indigen: geen spel actief."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s heeft opgegeven en kan niet langer winnen."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "U kan uzelf nu niet overgeven."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr ""
#~ "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Spel begonnen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Naam \"%s\" verboden wegens veiligheidsredenen"

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Geen opdracht script met de naam '\"%s\" gevonden."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Laad scriptbestand: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Geen verbinding met de naam '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Festival afgezegd in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s bestuurt %s al"

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s bestuurt %s al"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s wordt niet gestuurd door een KI."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s heeft geen verbinding."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (waarnemer)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "(Algemene Waarnemer)"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Dubbelzinnige optienaam."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Ongeldige parameter %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Laad scriptbestand: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Alle spelers zijn klaar;het spel wordt gestart."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Kan spel niet starten: het wachten is tot alle clients de verbinding "
#~ "hebben verbroken."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Kan spel niet starten: het is al begonnen."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Verbreek verbinding met %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Verbreek verbinding"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "U moet uw geslacht kiezen."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "geblokkeerd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Welkom - dit is de introductie helptekst voor de Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Twee belangrijke server concepten zijn Opdrachten en Opties.\n"
#~ "Opdrachten, zoals 'help', worden gebruikt om met de server te\n"
#~ "communiceren.  Sommige opdrachten verwachten ï¿½ï¿½n of meer argumenten,\n"
#~ "gescheiden door spaties.\n"
#~ "In veel gevallen kunnen opdrachten en argumenten worden ingekort.\n"
#~ "Opties zijn instellingen die de server sturen terwijl hij draait.\n"
#~ "\n"
#~ "Om te leren hoe u meer informatie over opdrachten en opties kunt\n"
#~ "krijgen, gebruik 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Voor de ongeduldigen zijn de belangrijkste opdrachten om aan de\n"
#~ "slag te kunnen gaan:\n"
#~ "  show   - om de huidige instellingen te bekijken\n"
#~ "  set    - om de instellingen te wijzigen\n"
#~ "  start  - om het spel te starten zodra alle spelers verbinding hebben\n"
#~ "  save   - om het huidige spel te bewaren\n"
#~ "  quit   - om de server te verlaten"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Opdracht: %s  -  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Opdracht: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Beknopt: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Niveau: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "De volgende serveropdrachten zijn beschikbaar:"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Help argument '%s' is dubbelzinnig."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Geen overeenkomst voor help argument '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lijst met verbindingen met server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<geen verbindingen>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lijst van teams:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "actief"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lijst van spelers:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<geen spelers>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "gebruiker %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", klaar"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", niet klaar"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Dood"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", moeilijkheidsniveau %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d verbinding:"
#~ msgstr[1] " %d verbindingen:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s van %s, (opdrachttoegangsniveau %s), buffergrootte=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (waarnemers modus)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Lijst van beschikbare scenario's:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lijst van teams:"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : %s : %d speler"
#~ msgstr[1] "%2d : %s' : %d spelers"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Lijst met starteenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Lijst met starteenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lijst van spelers:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "Nieuwe stem (nummer %d) door %s: %s."

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Verkeerd argument voor list: '%s'. Probeer '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "De %s hebben %s onderzocht."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "De %s hebben Toekomst Tech. %d onderzocht."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s verworven via %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Ontdekking van %s maakt de bestuursvorm %s beschikbaar. U wilt misschien "
#~ "een revolutie beginnen."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Ontdekking van %s VEROUDERT %s in %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "%s geleerd. Onze wetenschappers onderzoeken nu %s, doel is %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "%s geleerd. Wetenschappers kunnen geen verdere keuze maken."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "%s geleerd. Wetenschappers kiezen %s voor verder onderzoek."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Leerde %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Onderzoeken %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grote wetenschappers vanuit de hele wereld zoeken uw beschaving op; u "
#~ "krijgt een onmiddelijke vooruitgang.."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Technologisch doel is %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "U steelt %s van de %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "De %s stalen %s van u!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "De %s hebben %s gestolen van de %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Illegaal pakket, kan %s (nog) niet opwaarderen."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
#~ msgstr[1] "%d %s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Er konden geen eenheden opgewaardeerd worden."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
#~ msgstr[1] "%s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan geen stad bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "Kan geen stad bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Kan stad daar niet plaatsen."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Alleen %s kan een stad bouwen."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Kan geen stad bouwen."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Alleen %s kan aan een stad toevoegen."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Kan niet aan een stad toevoegen."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%s eenheid heeft geen beweging over om aan %s toe te voegen."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%s eenheid heeft geen beweging over om stad te bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s is te groot voor toevoegen van %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s is te groot voor toevoegen van %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s heeft een verbetering nodig voor groei, dus u kunt%s niet toevoegen."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Kan %s niet toevoegen aan %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s voor hulp bij groei."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Kernraket is neergeschoten door een SDI verdediging, wat een "
#~ "verspilling."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "De kernaanval op %s is voorkomen door uw SDI verdediging."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Uw %s overleefden de zielige aanval van %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Uw aanvallende %s faalden tegen %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Dit type troepen kan een stad niet innemen."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "U kunt niet aanvallen voordat u de oorlog verklaard heeft."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s kan alleen binnen uw eigen invloedssfeer bewegen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "U kunt niet aanvallen voordat u de oorlog verklaard heeft."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Deze eenheid heeft geen beweging meer over."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Geen diplomatieke actie mogelijk."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Eenheid kan geen diplomatieke diensten verrichten vanaf %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "U moet eerst oorlog verklaren aan %s.  Gebruik het spelers venster (F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Uw %s heeft %s met succes omgekocht."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Uw %s is omgekocht door %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Deze eenheid wordt vervoerd en kan nu niet bombarderen."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "U kunt hier niet aanvallen."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Een getransporteerde eenheid is niet geallieerd aan alle eenheden of stad "
#~ "van doelvlak."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Uw %s help %s in %s te bouwen (%d resterend)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Uw %s help %s in %s te bouwen (%d overtollig)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken want heeft geen thuis"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken tussen %s en %s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Sorry, uw %s kan hier geen handelsroute vestigen!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      De stad %s heeft al %d betere handelsroutes!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Uw %s van %s is aangekomen in %s en brengt %d in goud en onderzoek op."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Uw %s van %s is aangekomen in %s en brengt %d in goud en onderzoek op."

#, fuzzy
#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Deze handelsroutes worden onderhouden met %s:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken tussen %s en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s is gratis opgewaardeerd naar %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Uw %s heeft geen slagpunten meer."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Uw %s is teruggekeerd om te tanken."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Uw %s heeft geen brandstof meer."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Uw %s werd meer ervaren!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s veroverden %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s kan niet ontbonden worden."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Teleporteerde uw %s naar %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Ontbond uw %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Ontbond uw %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Niet in staat %s te verdedigen - %s heeft het spel verloren."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Het verliezen van %s betekent het einde van het spel! Wees voorzichtiger "
#~ "volgende keer!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s verloren toen %s verloren ging."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s ontsnapte aan de vernietiging van %s en vluchtte naar %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbaarse leider gevangengenomen, %d goud losgeld betaald."
#~ msgstr[1] "Barbaarse leider gevangengenomen, %d goud losgeld betaald."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s verloren onder een aanval van %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s's %s (en %d andere eenheid)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s's %s (en %d andere eenheden)!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s verloren onder een aanval door %s's %s op %s's %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (en %s) verloren onder een aanval van %s's %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s en %d andere eenheid verloren onder een aanval van %s's %s."
#~ msgstr[1] "%s en %d andere eenheden verloren onder een aanval van %s's %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d eenheid verloren bij een aanval door %s's %s op  %s's %s"
#~ msgstr[1] "%d eenheden verloren bij een aanval door %s's %s op  %s's %s"

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Uw %s is geatomiseerd door %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "uzelf"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "%s's %s is geatomiseerd."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s is geatomiseerd door %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "U atomiseerde %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s heeft een kernraket tot ontploffing gebracht."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Transformeer naar %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s succesvol overgeplaatst."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Deze eenheid kan niet worden geparadropt."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Deze eenheid kan niet paradroppen op een transporteenheid."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "De plaats van bestemming is onbekend."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Deze eenheid kan niet paradroppen in %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "De afstand naar het doel (%i) is groter dan het bereik van de eenheid "
#~ "(%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Uw %s is in %s geland en ging verloren."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Uw %s is vermoord door vijandelijke eenheden in de landingszone."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr ""
#~ "Uw verkenningsvlucht beangstigt de stam; zij verspreiden zich in terreur."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Orders voor %s afgebroken aangezien er vijandelijke eenheden gezien zijn."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien er eenheden in de buurt zijn."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "Orders voor %s afgebroken omdat het stichten van een stad mislukte."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien de activiteit ongeldig is."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Orders voor %s afgebroken aangezien ze een ongeldige locatie aanduiden."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien er eenheden in de weg staan."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Orders voor %s afgebroken door een gefaalde verplaatsing."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Hoofdstad verplaatsen voor %s is mislukt."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Poging om handelsroute noor %s te vestigen mislukt."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Poging om wonder te bouwen voor %s mislukt."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Uw %s heeft ongeldige orders."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr "Stemming \"%s\" is aangenomen met %d tegen %d en %d onthoudingen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr "Stemming \"%s\" afgewezen met %d tegen, %d voor en %d onthoudingen."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Werklijst van\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Werklijsten"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Werklijst van\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Specialisten"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Specialisten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "U draait Freeciv zonder iconv te gebruiken. Tenzij u\n"
#~ "de latin1 karakterset gebruikt, worden sommige tekens\n"
#~ "misschien niet goed weergegeven. Iconv kan u downloaden\n"
#~ " op http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kon tekst niet omzetten van %s naar %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Verkeerd logniveau \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Verkeerd logniveau %d in \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv moet met de DEBUG-vlag gecompileerd worden om debug-niveau %d te "
#~ "kunnen gebruiken.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Fout geformuleerd log-niveau argument \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Geen geheel getal: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Lege bestandsnaam in log-niveau argument \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv moet met de DEBUG-vlag gecompileerd worden om debug-niveau %d te "
#~ "kunnen gebruiken.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Kon logbestand %s niet openen voor toevoegen \"%s\"..\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "laatste boodschap %d maal herhaald"
#~ msgstr[1] "laatste boodschap %d maal herhaald"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] "(totaal %d herhaling)"
#~ msgstr[1] "(totaal %d herhalingen)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Leeg argument voor \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Kon gegevensmap %s niet lezen: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Het data pad mag met de shellvariabele FREECIV_PATH opgegeven worden."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Huidig data pad is: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Het \"%s\" bestand is nodig ... breek af!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Fatale fout: u probeert me als superuser te starten!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Gebruik inplaats daarvan een normaal account.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "exacte overeenkomst"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "komt alleen overeen met"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "dubbelzinnig"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "leeg"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "te lang"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "niet overeenkomend met"

#, fuzzy
#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "Mei"
#~ msgstr[1] "Mei"

#, fuzzy
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] " of "
#~ msgstr[1] " of "

#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "Stad: Hongersnood"
#~ msgstr[1] "Stad: Hongersnood"

#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "Record"
#~ msgstr[1] "Record"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "fout %ld (FormatMessage mislukt)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "fout %d (gecompileerd zonder strerror)"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Spoorweg Aanleggen"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRivieren"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan vlakken transformeren.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan aanvallen vanaf zee-eenheden: tegen vijandelijke steden en op "
#~ "landvlakken.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Levert dubbele verdediging tegen eenheden aangegeven als 'bereden'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Telt als 'bereden' tegen bepaalde verdedigers.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Telt als 'helikopter' tegen bepaalde verdedigers.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Zeer goed in het aanvallen van 'helikopter'-eenheden.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Levert vijfvoudige verdediging tegen raketten en vliegtuigen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
#~ "trainingsfaciliteiten (zie Luchthaven).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Kan worden gepromoveerd na verslaan van vijandelijke eenheid.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Wordt gebouwd als veteraan onder communistisch bewind.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Kan worden gepromoveerd na successvolle missie.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
#~ "trainingsfaciliteiten (zie Kazerne).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
#~ "trainingsfaciliteiten (zie Havenfaciliteiten).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan door oefening of gevechtservaring gepromoveerd worden.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan door oefening als veteraan gebouwd worden.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Grondeenheden kunnen niet over zee reizen."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal vlakken waar eenheden niet op kunnen lopen "
#~ "weergeven."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Duitsland werd in 1871 verenigd door Pruisische militaire macht. Na de "
#~ "Eerste Wereldoorlog werd het een republiek, maar verviel in Nazisme in "
#~ "1933 en startte de Tweede Wereldoorlog. Na deze oorlog werd het in twee "
#~ "staten opgedeeld die in 1990, aan het einde van de Koude Oorlog, werden "
#~ "herenigd."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanen vormen het grootste gedeelte van de wereld en alleen zee-eenheden "
#~ "(Triremen en andere schepen) kunnen erover reizen."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "De moderne Spaanse natie ontstond toen de heersers van de koninkrijken "
#~ "CastiliÃ« en AragÃ³n het Iberisch Schiereiland heroverden van de Moren. De "
#~ "Reconquista was voltooid in 1492 AD, hetzelfde jaar dat Columbus "
#~ "uitzeilde."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Netwerk"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictatrice %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Keizerin %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Prinses %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Kaliefa %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Pausin %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female: Kameraad"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Spreker"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Despot"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Dictator"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-regel>"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Verbinding met server verloren!"

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta versie)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Landeenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Zee-eenheden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Het spel zal na dit aantal beurten automatisch worden bewaard.\n"
#~ "Nul betekent niet automatisch bewaren."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spel eindigde in een gelijkspel."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Geen speler met de naam '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spelersnaam :%s"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Kon opgeslagen spel niet laden: %s"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Alleen %s kunnen aanvallen vanuit zee."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan niet aanvallen vanuit zee."

#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "Zuster %s"

#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "Gravin %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Spoorweg"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Kan uw home directory niet vinden"
ENDREP
DELTA
SVN   «.«.€«.# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
# Copyright (C) 1995-1997, 2000, 2001 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file file be copied and used freely without restrictions.  It can
# be used in projects which are not available under the GNU Public License
# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
# Please note that the actual code is *not* freely available.

PACKAGE = freeciv-nations
VERSION = @VERSION@

# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = translations/nations
top_builddir = ../..

SHELL = /bin/sh
@SET_MAKE@

srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
VPATH = @srcdir@

prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
datarootdir = @datarootdir@
datadir = @datadir@
localedir = @localedir@
gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po

INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
mkinstalldirs = @MKDIR_P@

CC = @CC@
GMSGFMT = @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
MSGMERGE = msgmerge

DEFS = @DEFS@
CFLAGS = @CFLAGS@
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@

INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl

COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)

POFILES = @POFILES@
GMOFILES = @GMOFILES@

# Keep this in one line, since configure replaces it when NLS disabled
DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in POTFILES.skip $(PACKAGE).pot $(POFILES) $(GMOFILES)

POTFILES = \

CATALOGS = @CATALOGS@

.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo

.c.o:
	$(COMPILE) $<

.po.pox:
	$(MAKE) $(PACKAGE).pot
	$(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox

.po.mo:
	$(MSGFMT) -o $@ $<

.po.gmo:
	file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
	  && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $$file $<


all: all-@USE_NLS@

all-yes: $(CATALOGS)
all-no:

# Note: Target 'all' must not depend on target '$(srcdir)/$(PACKAGE).pot',
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
# have been downloaded.

$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in
	$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
	  --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
	  --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
	&& test ! -f $(PACKAGE).po \
	   || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
		&& mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )


install: install-exec install-data
install-exec:
install-data: install-data-@USE_NLS@
	if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
	  $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
	  $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
			  $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
	else \
	  : ; \
	fi
install-data-no: all
install-data-yes: all
	$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
	@catalogs='$(CATALOGS)'; \
	for cat in $$catalogs; do \
	  cat=`basename $$cat`; \
	  lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
	  dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
	  $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
	  if test -r $$cat; then \
	    $(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \
	    echo "installing $$cat as $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \
	  else \
	    $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \
	    echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
		 "$(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \
	  fi; \
	done

# Define this as empty until I found a useful application.
installcheck:

uninstall:
	catalogs='$(CATALOGS)'; \
	for cat in $$catalogs; do \
	  cat=`basename $$cat`; \
	  lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
	  rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; \
	done
	if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
	  rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
	else \
	  : ; \
	fi

check: all

dvi info tags TAGS ID:

mostlyclean:
	rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.new.po
	rm -fr *.o

clean: mostlyclean

distclean: clean
	rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo

maintainer-clean: distclean
	@echo "This command is intended for maintainers to use;"
	@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
	rm -f $(GMOFILES)

distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)

# If you change following line, update also configure.ac where it
# builds Makefile if NLS disabled.
dist distdir:
	$(MAKE) update-po
	@$(MAKE) dist2
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
dist2: $(DISTFILES)
	dists="$(DISTFILES)"; \
	for file in $$dists; do \
	  if test -f $$file; then dir=.; else dir=$(srcdir); fi; \
	  cp -p $$dir/$$file $(distdir); \
	done

# If you change following line, update also configure.ac where it
# builds Makefile if NLS disabled.
update-po: Makefile
	$(MAKE) $(PACKAGE).pot
	if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
	cd $(srcdir); \
	catalogs='$(GMOFILES)'; \
	for cat in $$catalogs; do \
	  cat=`basename $$cat`; \
	  lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
	  if test -x "$(builddir)/$$lang.po" ; then \
	    dir="$(builddir)"; \
	  else \
	    dir=. ; \
	  fi; \
	  echo "$$lang:"; \
	  if $(MSGMERGE) $$dir/$$lang.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.new.po; then \
	    mv -f $$lang.new.po $$dir/$$lang.po; \
	  else \
	    echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
	    rm -f $$lang.new.po; \
	  fi; \
	done
	$(MAKE) update-gmo

update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
	@:

Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
	cd $(top_builddir) \
	  && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
	       $(SHELL) ./config.status

# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
.NOEXPORT:
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # English (British) translation for Freeciv
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>, 1999.
# Dirk Stoecker <stoecker@epost.de>, 2001.
# ...
# Daniel Markstedt <himasaram@spray.se>, 2009.
# "TimR" (timr@gna), 2010.
# Jacob Nevins <0jacobnk.gna@chiark.greenend.org.uk>, 2010-2013.
#
# This file aims to provide a translation for every string, even those that
# are identical (previously it only included msgstrs that were different).
# This leads to a bigger message catalogue, but makes maintenance much
# easier, and avoids possible problems when users use fallback translations.
#
# Translated words include:
#
#   canceled/ing -> cancelled/ing
#   center/ed/ing -> centre/ed/ing
#   railroad -> railway
#   honor -> honour
#   neighbor -> neighbour
#   color -> colour
#   favor -> favour
#   airplane -> aeroplane
#   defense -> defence
#   offense -> offence
#   traveler/ed/ing -> traveller/ed/ing
#   fulfill -> fulfil
#   practice (verb) -> practise
#   license (noun) -> licence
#   (amphi)theater -> theatre
#   labeled/ing -> labelled/ing
#   modeled/ing -> modelled/ing
#   channeled/ing -> channelled/ing
#   labor -> labour
#   armor -> armour
#   harbor -> harbour
#   donut -> doughnut
#   gotten -> anything but :)
#   behavior -> behaviour
#   fueled -> fuelled
#   kilometer -> kilometre
#   splendor -> splendour
#
# and all manner of iz -> is (we don't use Oxford spelling), including
# the following stems:
#
#   civiliz, centraliz, coloniz, organiz, capitaliz, recogniz, initializ,
#   seculariz, optimiz, maximiz, minimiz, industrializ, militariz, localiz,
#   neutraliz, mechaniz, motoriz, specializ, miniaturiz, characteriz, monetiz,
#   urbaniz, authoriz, christianiz, familiariz, baptiz, islamiz, ...
#
# _Not_ translated:
#   mediaeval (old-fashioned)
#   dialog -> dialogue (unless _not_ referring to UI element)
#   Apollo Program -> Programme (all-American)
#   program -> programme (if referring to a computer program)
#
# For more suggestions see
# <http://live.gnome.org/BritishEnglish>
# <http://git.gnome.org/browse/gnome-i18n/tree/en_GB/en_GB.pl>
# <http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:57+0300\n"
"Last-Translator: Jacob Nevins <0jacobnk.gna@chiark.greenend.org.uk>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abkhaz"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Abkhazians"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognised republic."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Australian Aboriginal"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Aborigines"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Principal Chief %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:Principal Chief %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elder %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Elder %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Great Chief %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Great Chief %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "Abyssinian"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:Abyssinians"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarch %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarch %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Emperor %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Empress %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Acadian"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Acadians"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premiere %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Abbot %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Mother Superior %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "Acehnese"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Acehnese"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Governor %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:Governor %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "Acrean"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:Acreans"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baron %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Baroness %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afghanis"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "General Secretary %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:General Secretary %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Mullah %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "African"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:African"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "Andalusi"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Andalusis"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykha %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Caliph %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Calipha %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Vizier %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Alander"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Alanders"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarised status is protected by international law."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Earl %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Vicar %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Vicar %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:Albanians"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prince %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princess %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "First Secretary %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:First Secretary %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "Aleut"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Aleuts"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Shaman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Shaman %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Algerian"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Algerians"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Secretary General %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:%s Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "Alsatian"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Alsatians"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Minister-President %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Minister-President %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Bailiff %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Bailiff %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Bishop %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Bishop %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Burgomaster %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Burgomaster %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Amazigh"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Imazighen"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"The Amazigh civilisation is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "Amazonian"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Amazons"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorran"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Andorrans"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Dictator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Co-Prince %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Co-Princess %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Angolan"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Angolans"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "Anhaltian"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Anhaltians"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Count %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Countess %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Grand Duke %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Grand Duchess %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Anishinaabe"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Anishinaabeg"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Great Shaman %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Great Shaman %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarctican"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Antarcticans"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Independent South Pole, land of penguins."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "Antiguan and Barbudan"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:Antiguans and Barbudans"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "Antillean"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Antilleans"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonised by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonese"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:Aragonese"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramean"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Arameans"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentine"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentines"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardinal %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "Viceroy %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Vicereine %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Armenians"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurper %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Usurper %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Ashantis"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Councillor %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:Councillor %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Assamese"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Assyrian"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Assyrians"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Asturians"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlantean"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Atlantean"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "The mythical continent of Atlantis"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "High King %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "High Queen %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australian"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australians"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "Avar"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Avars"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Aymaras"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilisation in the Andes, their heirs "
"reorganised into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Azeris"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Shah"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "Badian"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Badians"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravine %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "Bahamian"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bahamians"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial centre. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "Bahraini"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Bahrainis"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Mahdi %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Bangladeshi"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Bangladeshis"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbadian"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbadians"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Bashkirs"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Basques"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lies right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Leader %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Leader %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavarian"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bavarians"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duke %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duchess %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:Belarusians"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaritsa %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belgian"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belgians"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterised by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Prime Minister %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Prime Minister %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stadtholder %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Stadtholdress %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "Belgic"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Belgae"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "High Druid %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Brother %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Sister %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Spokesman %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Spokeswoman %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Speaker %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Speaker %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "Belizean"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belizeans"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Superintendent %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Superintendent %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengalis"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "Beninese"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Beninese"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonised by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Benin"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "Bhutanese"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Bhutanese"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgs  †  †  €†  tr ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Dragon King %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Dragon Queen %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Biafran"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Biafrans"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Colonel %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:Colonel %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "Bissau-Guinean"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Bissau-Guineans"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Captain-Major %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Captain-Major %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Boer"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Boers"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:General %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverend %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Reverend %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "State President %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:State President %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "Boian"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Boii"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Bolivian"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Bolivians"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Archbishop %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosnian-Herzegovinian"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosnians"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Bosporan"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosporans"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:Despot %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Consul %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Botswanan"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Botswanans"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Brandenburgian"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Brandenburgians"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elector %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Electress %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:Bretons"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "British"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:British"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretender %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Pretender %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "Briton"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Britons"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chieftain %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Chieftain %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druid %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druid %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "Bruneian"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Bruneians"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Grand Mufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Grand Mufti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Bulgarians"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgundian"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Burgundians"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Chancellor %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Chancellor %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burgundian"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Burgundians"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "Burkinabe"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:Burkinabes"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Burmese"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Burundian"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Burundians"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "Buryat"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Buryats"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the centre of Buddhism in "
"Russia."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Californian"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Californians"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonised by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"centre of the world's entertainment and technology industries."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sheriff %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Sheriff %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodian"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:Cambodians"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "Cameroonian"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Cameroonians"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonised by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadian"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Canadians"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "Canari"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Canaris"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilisation in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political centre in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "Cantonese"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Cantonese"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "Cape Verdean"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Cape Verdean"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major centre for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Admiral %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Admiral %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Castilian"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Castilians"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Catalans"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighbouring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "Celtiberian"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Celtiberians"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "Central African"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Central Africans"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "Central American"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Central Americans"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Supreme Director %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Supreme Directrice %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Central Lithuanian"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Central Lithuanians"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptised with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonisation of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "People's Commissar %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:People's Commissar %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "Chadian"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Chadians"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonised by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Chams"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighbouring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Chananean"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Chananeans"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveller Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alpha"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:%s Alpha"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Chechens"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "Chiapanec"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Chiapanecs"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterised by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "Chickasaw"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Chickasaws"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"One of the so-called Five Civilised Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chilean"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chileans"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbours, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Captain General %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:Captain General %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "Chimu"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Chimu"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Chinooks"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Choctaws"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"One of the so-called Five Civilised Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Cholas"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centred in southern India that was unusually "
"influential in northern India. They began as a tributary state to the "
"Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the 11th "
"century, they led expeditions against other Indian states as far north as "
"Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the Indonesian "
"kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as other "
"southern Indian states rose up."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Chrobatian"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Chrobatians"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organised by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Voivode %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Priestess %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Grand Prince %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Grand Princess %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Chumash"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetised economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Chuvashes"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "Circassian"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Circassians"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:%s Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombian"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Colombians"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural centre in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Comanche"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Comanches"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "Comorian"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Comorians"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Chairman %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Chairwoman %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Confederate"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Confederates"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "Brazzaville-Congolese"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Brazzaville-Congolese"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "Congolese"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Congolese"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Corsicans"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "General-in-Chief %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:General-in-Chief %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Cossack"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Cossacks"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organised in a military manner."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "Costa Rican"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Costa Ricans"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "Cretan"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Cretans"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilisation, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilisation. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Crimean Tatar"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Crimean Tatars"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Croatians"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "Crusader"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:Crusaders"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cuban"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:Cubans"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "Curonian"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Curonians"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularisation of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonisation in South America and Africa."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "Cuyavian"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Cuyavians"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriot"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Cypriots"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Cyrenaican"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Cyrenaicans"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Czechoslovakian"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Czechoslovakians"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Czech"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Czechs"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Prophet %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Prophetess %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Dahomean"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Dahomeans"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighbouring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Darfuri"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Darfuris"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "Djiboutian"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:Djiboutians"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominicano"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:Dominicanos"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "Dominican"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:Dominicans"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Dryad"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Dryads"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "East German"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:East Germans"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Enemy of the People %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:Enemy of the People %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Commissar %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:Commissar %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "East Timorese"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:East Timorese"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ecuadorian"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Ecuadorians"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egyptian Arab"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Egyptian Arabs"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilisations."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamite"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Elamites"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"Elam was an ancient civilisation located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilisation was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emirati"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Emiratis"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Epirote"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Epirotes"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Tyrant %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Equatoguinean"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Equatoguineans"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Eritrean"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Eritreans"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the developme  †  †  €†  nt of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperant"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:Esperants"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Estonians"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Protector %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etruscan"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Etruscans"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"The Etruscans were an ancient civilisation in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilisation started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilisation owes a lot to their Etruscan predecessors."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "European"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:Europeans"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Pope %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Popess %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Commissioner %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:Commissioner %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Evenki"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Evenks"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Faroese"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Fijians"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterised by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Paramount Chief %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:Paramount Chief %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filipinos"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finns"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Archbishop %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Flemish"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Flemings"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "Florentine"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Florentines"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Captain %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:Captain %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "Franconian"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:Franconians"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Prince-Bishop %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Frankish"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Franks"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Mayor of the Palace %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:Mayor of the Palace %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Frisians"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognise the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognise the independence of "
"the United States of America."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "Friulian"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Friulian"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Fulani"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonisation. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "Gabonese"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Gabonese"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaelic"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Gaels"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galicians"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Gallic"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Gauls"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralised "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "Gambian"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Gambians"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "Genoese"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:Genoese"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Georgians"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Nepalis"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presbyter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Presbyter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Great Warrior %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Great Warrior %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "German Belgian"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:German Belgians"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "Germanic"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Germanics"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "Ghanaian"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Ghanaian"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Ghana"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "Ghaznavid"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Ghaznavids"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "Gokturk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Gokturks"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "Golden Horde"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Golden Horde"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalised. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Goths"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Greater Polish"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Greater Poles"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Greenlander"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Greenlanders"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Grenadian"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Grenadians"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanche"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Guanches"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Guarani"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Guatemalan"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Guatemalans"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "Guinean"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Guinean"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighbouring Guinea-Bissau."

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Guyanese"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Guyanese"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonised by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Executive President %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Executive President %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Hackers"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Hacker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Haitian"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:Haitians"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "President-for-Life %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:President-for-Life %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hanoverian"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Hanoverians"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Princess-Bishop %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "Han"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Han"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Empress Dowager %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Hanseatic"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Hanseatic League"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Hasinay"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiian"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Hawaiians"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Hellenic"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Hellenes"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "Helvetian"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Helvetians"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanised during the following "
"centuries."

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:High Druid %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Hephthalite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Hephthalites"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Hessian"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Hessians"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgrave %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgravine %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyarite"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Himyar"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Holy Roman"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Holy Romans"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Papal"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Papal States"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Antipope %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Antipopess %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Grand Master %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Grand Mistress %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Honduran"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Hondurans"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Hopis"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Hungarians"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Iberian"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Iberians"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Icelanders"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illyrian"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Illyrians"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "Indo-European"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Indo-Europeans"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Inuits"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Iranian"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Iranians"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ayatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraqi"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Iraqis"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irish"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irish"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israeli"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelis"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "Israelite"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israelites"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Judge %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Judge %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Ivoirian"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Ivoirian"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "Jaffna"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Jaffnas"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Jamaican"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Jamaicans"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonised by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Jolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Jolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonisation and a conversion to Islam "
"fuelled in large part by anti-European sentiment."

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "Jordanian"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:Jordanian"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilisations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:Kalmyks"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "Karabakhi"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Karabakhis"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "Karelian"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Karelians"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "Karen"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Karens"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Kashmiris"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Kashubians"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianised distributions of Linux operating "
"system."

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "Katangan"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Katangans"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Kazakhs"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenyan"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenyans"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenya gained independence from Britain in December 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "Khazar"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Khazars"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkhan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Tarkhan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Khwarezmian"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Khwarezmians"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanised, centralised, "
"and militarised state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrap %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Satrap %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:I-Kiribati"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr "Kittitian and Nevisian"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Kittitians and Nevisians"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonisation attempts in the New World."

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Boii"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Kongo"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Kosovars"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognised."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kunas"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist centre and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Kurds"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kushan"
msgstr "Ashanti"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kunas"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Kuwaiti"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Kuwaitis"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Kyrgyzs"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Savoyards"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "?female:Mother Superior %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankese"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lankese"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Supreme Commander %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Supreme Commander %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laotian"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:Laotians"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalisation and a gradual return to private "
"enterprise started."

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Latins"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Latvians"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "Lebanese"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:Lebanese"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilisation. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Secretary General %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "Lendian"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Lendians"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenisation as a result of "
"deportation actions organised by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "Leonese"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:Leonese"

#  †  †  €†  : data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Lesothoan"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Lesothoans"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "Liberian"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Liberians"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterised by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organised themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "Liburnian"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Liburnians"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbours, the Illyrians, and spoke an Italic language. They "
"were Romanised after the annexation of their land by Rome."

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libyan"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libyans"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilisation in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Liechtensteiner"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Liechtensteiners"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Liberian"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Liburnians"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Paramount Ruler %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Paramount Ruler %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Lipka Tatar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Lipka Tatars"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "Lippian"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Lippians"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Lithuanians"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbanistani"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Lojbanistanis"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "Lorrain"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Lorrains"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "Luwian"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Luwians"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgish"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Luxembourgians"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "Maasai"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Maasais"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Macedonians"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "Macedon"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Macedons"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadocha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centred in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malagasies"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "High Commissioner %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:High Commissioner %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "Malawian"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malawians"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaysian"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malaysians"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivian"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Maldivians"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malians"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Maltese"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Master %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Mistress %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "Mamluk"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Mamluks"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Pasha"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:%s Pasha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Manchu"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:Manchus"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the centre of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Chief Minister %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Chief Minister %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marathis"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "High Brahmin %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:High Brahmin %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Sinhalese"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Maltese"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Martian"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Martians"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "Mauritanian"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Mauritanians"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamised from the 11th century "
"onwards. Colonised by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "Mauritian"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Mauritians"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "Mazovian"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Mazovians"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "Mecklenburgian"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Mecklenburgians"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "Median"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Medians"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s Shahanshah"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "Messapian"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Messapians"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "Metis"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Metis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Mexican"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Mexicans"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Micronesian"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Micronesian"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Mi'kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Mi'kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "Milanese"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Milanese"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Miskito"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Miskito"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "Mitanni"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Mitanni"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "Mixtec"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Mixtecs"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilisations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldovan"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:Moldovans"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "Moluccan"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:Moluccans"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonisations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonisation process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognised by any country."

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Monegasque"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Monegasque"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"With only two square kilometres, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Minister of State %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Minister of State %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mons"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrin"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Montenegrins"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Moravian"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Moravians"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose centre was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordvin"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Mordvins"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "Moroccan"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:Moroccans"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "Mozambican"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Mozambicans"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Mughal"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:Mughals"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "Muscovite"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Muscovites"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "American"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "Mwiska"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Mwiska"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Cacique %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namibian"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Namibians"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "Nauruan"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nauruans"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""
"Called Pleasant Island by the European colonisers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centres and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Navajo"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitan"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Neapolitans"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "Nenets"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Nenets"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Nepalis"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterised by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Nestorian"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Nestorians"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Newfoundlanders"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:New Zealanders"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nicaraguan"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Nicaraguans"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigerians"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigerien"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigeriens"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "Nimiipuu"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Nimiipuu"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Norman"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Normans"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "North Korean"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:North Koreans"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Dear Leader %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Dear Leader %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Great Leader %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Great Leader %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Northumbrian"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Northumbrians"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Norwegians"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nigerians"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Nubians"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbour, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centred on Napata and later Meroe broke into smaller Christian "
"kingdoms which persisted into medieval times before being conquered by "
"Muslim Arabs."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Pharaoh %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Pharaoh %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Great Pharaoh %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Great Pharaoh %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Numidian"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Numidians"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:Occitans"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Viscount %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Viscountess %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Ohlone"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognised as 7 tribes."

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Oldenburgian"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Oldenburgians"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "Old Prussian"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Old Prussians"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanised by the Teutonic "
"Order."

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "Omani"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:Omanis"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "General Commander %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:General Commander %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Ossetians"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognised Republic of "
"South Ossetia."

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogothic"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Ostrogoths"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Otomi"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Otomies"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilisations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottoman"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Ottomans"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighbouring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Padishah %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Ozite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Ozites"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Wizard %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Witch %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr "Paeonian"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:Paeonians"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistani"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:Pakistanis"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "Palatinate"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Palatinate Germans"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Count Palatine %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "Countess Palatine %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "Palestinian"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:Palestinian"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Palmyrenes"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panamanian"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Panamanians"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "Papua New Guinean"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:Papua New Guineans"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonised by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Governor-General %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:Governor-General %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papuan"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuans"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonised by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguayan"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Paraguayans"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "Parthian"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Parthians"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Shah %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Shahbanu %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "Pashtun"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Pashtuns"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honour known as Pashtunwali."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr "Pelasgian"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Pelasgians"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peruvian"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Peruvians"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilisation. It is still today a "
"major centre of indigenous South American culture."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoenician"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Phoenicians"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"Phoenicia was an ancient civilisation, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "Phrygian"

#: data/nation/phrygian.rul  †  †  €†  eset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Phrygians"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenisation."

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr "Pictish"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Picts"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticised pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piedmontese"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Piedmontese"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "Pontic"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Pontians"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendour under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prussian"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Prussians"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Puerto Rican"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Puerto Ricans"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "Qatari"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Qataris"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr "Rapa Nui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Rapa Nui"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilisation was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "Raramuri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Raramuris"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr "Rhenish"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Rhenish"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "Riffian"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Riffians"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Rio-Grandense"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Rio-Grandenses"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Romanians"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-President %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Director-President %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr "Romansh"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romansh"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organised by taking votes."

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Russians"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenyans"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centred in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Rwandan"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Rwandans"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuan"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ryukyuans"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr "Sabine"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Sabines"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Tribune %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Tribune %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Sahrawi"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Sahrawis"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Saint Lucian"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Saint Lucian"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "Saka"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Saka"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr "Salishan"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Salishans"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Salvadoran"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Salvadorans"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "Sammarinese"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Sammarinese"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Captain-Regent %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:Captain-Regent %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr "Samnite"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Samnites"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanised. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Samoans"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonised by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Chief of the Government %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:Chief of the Government %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitian"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Samogitians"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "Santomean"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Santomeans"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:Sardinians"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilisation in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "Sarmatian"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Sarmatians"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Saudi"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Saudis"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "Savoyard"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Savoyards"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Saxon"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Saxons"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr "Scanian"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Scanians"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Schleswig-Holsteinian"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Schleswig-Holsteinians"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Scottish Gaelic"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Scottish Gaels"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Clan Chief %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:Clan Chief %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "First Minister %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:First Minister %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Scots"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Scythian"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Scythians"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "Seleucid"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Seleucids"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centred in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "Seljuk"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Seljuks"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr "Seminole"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Seminoles"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilised Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "Senegalese"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Senegalese"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbours."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serbians"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "Seychellois"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Seychellois"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Shans"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Shawnee"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "Sherpa"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Sherpas"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratisation of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Siberian"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Siberians"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilian"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Sicilians"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "Sierra Leonean"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Sierra Leoneans"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sikh"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Sikhs"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Sikkimese"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Sikkimese"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesian"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Silesians"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singaporean"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singaporeans"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Sinhalese"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "Slavic"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Slavs"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilised Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakian"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovakians"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovenians"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Solomon Islander"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Solomon Islanders"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "Somaliland"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Somalilanders"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognised state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognised."

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Somalis"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonised by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "Sorbian"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Sorbs"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "Sotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Basotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "South African"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:South Africans"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Dutch settlers began colonising southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the colour of a citizen's skin. Following the adoption "
"of the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "South American"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:South Americans"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modelled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "South Korean"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:South Koreans"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "South Sudanese"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:South Sudanese"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "South Vietnamese"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:South Vietnamese"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "South Yemeni"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:South Yemenis"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"The area around Aden was colonised by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Soviet"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Soviets"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Sri Vijaya was an empire centred on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanese"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "Suebian"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Suebians"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Surinamese"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Surinamese"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonised by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sergeant %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:Sergeant %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Swazis"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"The Swazis are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilised "
"the southern frontier with the Zulus."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Swiss"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Federal Councillor %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:Federal Councillor %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Syrian"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Syrians"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Shaykha %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:Tahitians"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanese"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Taiwanese"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:Tajiks"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "Tanganyikan"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Tanganyikans"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Tanzanian"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Tanzanians"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Tatars"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Knights Templar"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Templars"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organisation grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Teutonic"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Teutonic Order"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularised and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texan"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Texans"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Thracian"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Thracians"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "The second most numerous people in the ancient western world."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "Thuringian"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Thuringians"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Tibetans"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognised by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Timurid"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Timurids"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianised, while the imperial administration and military organisation "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tocharian"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Tocharians"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Togolese"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Togolese"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Toltec"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Toltecs"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"The Toltecs were a Meso-American civilisation that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilisation to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilisation."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tongan"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Tongans"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonisation."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "Transnistrian"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Transnistrians"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognised by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "Transylvanian"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Transylvanians"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "Trinidadian and Tobagonian"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Trinidadians and Tobagonians"

#  †  †  €†  : data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonised by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbours. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Batswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Tuaregs"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organisation they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunisian"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tunisians"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Turkish Cypriot"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Turkish Cypriots"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognises the independence of the TRNC is "
"Turkey."

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turkmens"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Turkmenbashi %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "Tuvan"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Tuvans"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Tyrolian"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Tyrolians"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Princely Count %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Princely Countess %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Ugandan"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Ugandans"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ukrainians"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "UN"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:UN"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Secretary-General %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Secretary-General %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Martian"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Martians"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguayan"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Uruguayans"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Uyghurs"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilisation. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Uzbeks"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Vampire"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Vampires"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Bloodsucking creatures of legend."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Vandalic"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Vandals"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr "Vanuatuan"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Ni-Vanuatu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "Vedic"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Vedics"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"The cradle of Ancient Indian civilisation lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr "Veletian"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Veletians"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanisation or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:Vhavenda"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Venetian"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venetians"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr "Venetic"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Veneti"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanised."

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuelan"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venezuelans"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Vermonters"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamese"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "Vincentian"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Vincentians"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonised, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonisers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Visigothic"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Visigoths"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognised by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanised Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr "Vistulan"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Vistulans"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "Volapukan"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:Volapukans"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "Volga Bulgar"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:Volga Bulgars"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr "Volga German"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Volga Germans"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Walloons"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialise and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labour union activity."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Welsh"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "Werewolf"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Werewolves"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorise villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Western Pomeranian"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Western Pomeranians"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanisation and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Western Roman"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:West Romans"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "West Indian"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:West Indians"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westphalian"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Westphalians"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Wuerttembergian"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Wuerttembergians"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:amaXhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Yakuts"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "Yemeni"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:Yemenis"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilisations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "Yucatecan"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:Yucatecans"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "Yugoslav"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:Yugoslavs"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "Zambian"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Zambians"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonised by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "Zanzibari"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Zanzibaris"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading centre since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapotec"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Zapotecs"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilisations. The most "
"notable Zapotec centre, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilisation from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "Zimbabwean"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Zimbabweans"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* I do not know the city you mention."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Space will never be yours. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* Peace in ... some other time."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honour your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honour your alliance "
#~ "with us and do likewise!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilisation of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilisation of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilisation "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilisation "
#~ "apart. We declare war in %d turns."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Dishonoured one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbour, may we suggest more peaceful relations?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honour our glorious alliance and your name will never be forgotten!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "The %s have stopped building The %s in %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "The %s have started building The %s in %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s is selling %s (not needed) for %d."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "The citizen governor can't fulfil the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "The citizen governor has got itself confused dealing with %s.  You may "
#~ "want to have a look."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Please report this message at %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "custom"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "never"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d turn"
#~ msgstr[1] "%d turns"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "People (W/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " happy"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Very happy"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Max food"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Max production"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Max gold"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Max science"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Old attributes detected and removed."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "No real audio plugin present."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Proceeding with sound support disabled."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "For sound support, install SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "To get sound you need to download a sound set!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Get sound sets from <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "No real audio subsystem managed to initialise!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "See the \"Copying\" item on the Help menu."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Now ... Go give 'em hell!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Exporting output window to '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Export complete."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Export failed, couldn't write to file."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turns"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d gold per turn"
#~ msgstr[1] "%3d gold per turn"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d turn"
#~ msgstr[1] "%3d turns"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/turn"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsolete"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Built"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Destroyed"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Great Wonder"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Small Wonder"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Citizens\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unknown)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Trade route with %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Building tithes\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Waste\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Corruption\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Disorder\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Used\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Adds up to\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Total surplus"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Illness deactivated in ruleset."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risk from trade\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Risk from pollution\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Bonus from %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : Total chance for a plague"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Pollution from shields\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Pollution from citizens\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Pollution modifier\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Celebrating"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Disorder"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Peace"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(worklist)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Name"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "City Name"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:Sz"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "State"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Celebrating/Peace/Disorder"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Concise *=Celebrating, X=Disorder"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:H"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Workers: Happy"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:C"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Workers: Content"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:U"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Workers: Unhappy"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:A"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Workers: Angry"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Workers"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Best"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "attack"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Best attacking units"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "defence"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Best defending units"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Units"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Here"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Number of units present"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Owned"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Number of units supported"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):Grow"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(Have/Need)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Turns until growth/famine"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Surplus"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:F/P/T"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Surplus: Food, Production, Trade"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+F"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Surplus: Food"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Surplus: Production"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Waste"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+T"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Surplus: Trade"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-T"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Corruption"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economy"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:G/L/S"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economy: Gold, Luxuries, Science"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:G"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economy: Gold"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economy: Luxury"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:S"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economy: Science"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:R"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Number of Trade Routes"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Pol"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Pollution"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?plague risk [short]:Pla"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Plague risk"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Governor"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Citizen Governor"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "BS"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maximum units buildable per turn"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Turns/Buy"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Currently Building"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Specialists: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialists: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Special"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "Skip connect dialog"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Set debug log level (%d to %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Raise a signal on failed assertion"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Print a summary of the options"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FILE"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "Connect to the metaserver at HOST"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NAME"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "Use NAME as username on server"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "Connect to server port PORT (usually with -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "Use PLUGIN for sound output %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FILE"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "Read startup script FILE (for spawned server only)"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "Connect to the server at HOST (usually with -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound FILE"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Read sound tags from FILE"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FILE"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "Use data file FILE.tilespec for tiles"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "Print the version number"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Invalid signal number \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Try using --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Invalid announce protocol \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Unrecognised option: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Updating old metaserver address \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Default metaserver has been set to value \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "There was an error while auto connecting; aborting."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Game started."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Changing production of every %s into %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Both"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Yes"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:With Us"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:No Contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Both"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:To Them"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:To Us"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "The %s give %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "The %s give an unknown city"

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "The %s give %d gold"
#~ msgstr[1] "The %s give %d gold"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "The %s give their worldmap"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "The %s give their seamap"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "The parties agree on a cease-fire"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "The parties agree on a peace"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "The parties create an alliance"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "The %s give shared vision"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "The %s give an embassy"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Popup Request"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "You can't buy %s in %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s costs %d gold"
#~ msgstr[1] "%s costs %d gold"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[1] "%s and you only have %d gold."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "unknown reason"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Lost connection to server (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Failed looking up host."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Connection in progress."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Disconnected from server."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "server disconnected"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "read error"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "Connection to server refused. Please start the server."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Starting server..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Couldn't start the server."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "You'll have to start one manually. Sorry..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Couldn't connect to the server."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "We probably couldn't start it from here."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Only transporter units can be unloaded."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Only settler units can be put into auto mode."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "Only nuclear units can do this."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "Only paratrooper units can do this."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Too far for this unit."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Didn't find a route to the destination!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Oh my! You seem to have no capital!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terrain"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Terrain Resource"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Terrain Special"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Military Base"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unit"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "City"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Vision"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Start Position"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Copy/Paste"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Paint"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Erase Value"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Erase"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copy"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Buffer empty."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d tile copied."
#~ msgstr[1] "%d tiles copied."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(noname)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Help build _Wonder (%d remaining)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Help build _Wonder"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Your %s Has Arrived"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Establish _Trade route"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Enter Marketplace"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "_Keep moving"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Suggestions: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "No visible unit on this tile."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "This city isn't known!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "This tile doesn't exist in this game!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "This unit isn't known!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Cleared output window."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Select the %s colour"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Bold (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Italic (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Strikethrough (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Underline (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Colour (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "foreground"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Select the text colour"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "background"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Select the background colour"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Send the chat (Return)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Chat tools"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flag"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Citizens"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Food:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Trade:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Gold:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luxury:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Science:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Granary:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Change in:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Corruption:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Waste:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Pollution:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Plague Risk:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Overview"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "City map"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Press ENTER or double-click to sell an improvement."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Production:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d turns"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "_Buy"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "I_mprovements:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roduction"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Happ_iness"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Governor"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Settings"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Entertainers"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Scientists"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Taxmen"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Disband if build settler at size 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Overview page"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Production page"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Happiness page"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Governor page"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "This Settings page"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Last active page"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "New citizens are"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Next time open"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "R_ename..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_List present units..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "_Prev city"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "_Next city"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s citizens"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - DISORDER"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - celebrating"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - happy"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgstr[1] "Production (up to %d units per turn):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Supported units %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Present units %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "Cen_tre"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Activate unit"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Activate unit, _close dialog"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "_Disband unit"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Load unit"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_Unload unit"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "_Sentry unit"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Fortify unit"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Set _Home City"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "U_pgrade unit"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[1] "Treasury contains %d gold."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Buy It!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[1] "Sell %s for %d gold?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Sell It!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Rename City"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "What should we rename the city to?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Are you sure you want to sell those %s?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[1] "Sold %d %s for %d gold."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "No %s could be sold."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(no worklists defined)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "_Production"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Chan_ge"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Add _First"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Add _Next"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Add _2nd Last"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Add _Last"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Set Worklist"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Append Worklist"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "Clear _Worklist"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gover_nor"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "S_ell"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Select"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Display"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Cities"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Inspect"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Improvements"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Wonders"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "All Cities"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "No Cities"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invert Selection"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Building Units"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Building Improvements"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Building Wonders"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Building Unit"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Building Improvement"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Building Wonder"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Coastal Cities"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Same Island"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Supported Units"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Units Present"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Improvements in City"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Wonders in City"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "Available Units"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Available Improvements"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Available Wonders"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Total Buy Cost: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Prese_ts:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Ne_w"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Results"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minimal Surplus"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Celebrate"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Governor Enabl_ed"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Governor Disabl_ed"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "new preset"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Name new preset"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "What should we name the preset?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Remove this preset?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "Goto _Location"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "I_nspect City"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "You say you wanna revolution?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Revolution!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "What To Pillage"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Select what to pillage:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Nation _Groups:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "All"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Edit Nation"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "What Nation Will You Be?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Pick Nation"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "_Random Nation"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Select a nation"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Properties"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Leader:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Female"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Male"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "City _Styles:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Description"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "You must select your sex."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "You must select your city style."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "You must type a legal name."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Upgrade Unit!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Upgrade Obsolete Units"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Disband Units"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "World-map"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Sea-map"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Maps"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Advances"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "All advances"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_Cities"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "_Give shared vision"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Give _embassy"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Cease-fire"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Peace"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Alliance"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Pacts"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Cancel _all meetings"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomacy [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cancel meeting"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Accept treaty"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Add Clause..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lauses:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Invalid amount of gold specified."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "This unit cannot be bribed!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Bribe Enemy Unit"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Traitors Demand Too Much!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Steal Technology"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "_Steal"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Select Advance to Steal"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Advances:"

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "At %s's Discretion"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotage Improvements"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotage"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Select Improvement to Sabotage"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Improvements:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "City Production"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "You can't incite a revolt in %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "City can't be incited!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Incite a Revolt!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Choose Your %s's Strategy"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Establish _Embassy"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigate City"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotage City"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Steal _Technology"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incite a _Revolt"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Poison City"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Industrial _Sabotage"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "Your %s is waiting for your command."

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Subvert Enemy Unit"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Bribe Enemy Unit"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotage Enemy Unit"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Global Observer"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Show the property editor."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Select Tool Value"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Editor Tool"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Click to change value if applicable."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Click to change tool mode."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Count"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Tile"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Player"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Game"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "TRUE"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSE"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%db %ds %dW"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d known"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d present"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "All nations"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d nation"
#~ msgstr[1] "%d nations"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(never)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(destroyed)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "?verb:View"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Present"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Known"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Turn Built"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Set"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Resource"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Specials"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bases"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Address"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "?property:Label"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Exclude Nations"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nations"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Moves Left"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Fuel"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Moved"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Done Moving"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "HP"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veteran"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Buildings"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Food Stock"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Shield Stock"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Inventions"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Gold"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Year"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Scenario Name"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Scenario Description"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Save Players"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Destroy"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Create"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s Properties"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properti  †  †  €†  es panel."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Property Editor"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Seen (Main)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seen (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Find City"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ci_ties:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Select tax, luxury and science rates"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Tax"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lock"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luxury"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Science"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "%s max rate: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Goto/Airlift Unit"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Air_lift"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Goto"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Select destination ci_ty"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Airlift"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "Show _All Cities"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "No units selected."

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (airlift: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:more"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:no city"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Currently in: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Report bugs at %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Turn Done"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Return"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:View"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Allies Only"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Clear links"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Are you sure you want to quit?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Cities:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luxuries:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Buildings:"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Units:"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Wonders:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Happiness"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr "Additional information is available via left click on the citizens."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Cost:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Upkeep:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Requirement:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Obsolete by:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Attack:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Defence:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Move:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "FirePower:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Hitpoints:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Basic Upkeep:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Vision:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Move/Defence:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Food/Res/Trade:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Resources:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Road Rslt/Time:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Rslt/Time:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Mine Rslt/Time:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trans. Rslt/Time:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Build:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "Conflicts with:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Never)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Removed"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Freeciv Help Browser"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Expand All"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Collapse All"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Allows"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Obsoletes"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "with"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(none)"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Trade / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "no extra / %d"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Food / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d Res. / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d MP"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Ruler:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Government:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capital:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Tax:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Researching:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomacy"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Techs"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Foreign Intelligence: %s Empire"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Unknown)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Client Lua Console"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Load Lua Script"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Build New City"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "What should we call our new city?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Set local options"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Game Settings"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Leaving a local game will end it!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Game"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Options"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_View"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Improvements"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_ivilisation"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Clear Chat Log"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Save Chat _Log"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "_Local Client"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Message"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "_Remote Server"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Save Options _Now"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Reload Tileset"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Save Game"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Save Game _As..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Save Map _Image"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Save _Map Image As..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Leave"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Quit"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Find City"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Work_lists"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Client _Lua Script"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_View"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_Units"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nations"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Wonders of the World"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Top _Five Cities"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Messages"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demographics"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "?help:Overview"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategy and Tactics"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "City Improvements"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Wonders of the World"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Combat"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zones of Control"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Government"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomacy"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technology"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Space Race"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "About Ruleset"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "About Nations"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Connecting"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Chatline"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Worklist Editor"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Languages"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Copying"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "About Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Save Options on _Exit"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "_Editing Mode"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "Cit_y Outlines"

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "City Output"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Map _Grid"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "National _Borders"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Native Tiles"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "City Full Bar"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "City _Names"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "City G_rowth"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "City _Production Levels"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "City Buy Cost"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "City Tra_deroutes"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terrain"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "C_oastline"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Roads & Rails"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_Irrigation"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Mines"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "_Bases"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "_Specials"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Po_llution & Fallout"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Citi_es"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Unit Solid Background"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Unit shields"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Focu_s Unit"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Fog of _War"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Better Fog of War"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Fullscreen"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Recalculate _Borders"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "Toggle Fog of _War"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "Game/Scenario Properties"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Save Scenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_Unit"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Work"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Combat"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Build _Base"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "_Single Unit (Unselect Others)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_All On Tile"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Same Type on _Tile"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Same Type on _Continent"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Same Type _Everywhere"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Unit selection dialog"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Wait"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Done"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Go to"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Go _to/Airlift to City..."

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Return to Nearest City"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Auto E_xplore"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Patrol"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Sentry"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Uns_entry All On Tile"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Load"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "_Unload"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "U_nload All From Transporter"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Upgr_ade"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "C_onvert"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Disband"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "_Build City"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Go _to and Build city"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "_Auto Settler"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Build _Road"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Build _Irrigation"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Build _Mine"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Connect With Roa_d"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Connect With Rai_l"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Connect With Irri_gation"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Transf_orm Terrain"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "Clean _Pollution"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Clean _Nuclear Fallout"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Build Type A Base"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Build Type B Base"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Pillage"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "_Diplomat/Spy Actions"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Explode _Nuclear"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "_Government"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Tax Rates..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Revolution..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centre View"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economy"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Research"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Spaceship"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Connect With %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Help _Build Wonder"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Add to City"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Establish Trade _Route"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Build %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Upgr_ade to %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "C_onvert to %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Change to %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Bu_ild Farmland"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Transf_orm to %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortify Unit"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Drop _Paratrooper"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Message Options"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Event"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Out"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Mes"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messages"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Refresh this option"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Reset this option"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Apply the changes for this option"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Select a colour"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"

#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, %s client"

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Start _New Game"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Start _Scenario Game"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "_Load Saved Game"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "C_onnect to Network Game"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Connect to Gaming _Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Select Location to Save"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Browse..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Passwords don't match, enter password."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Server Name"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Players"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Humans"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comment"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "Local _Area Network"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Login:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Pass_word:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_irm Password:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onnect"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Connection name: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Player name: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Player/conn info"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "%s info"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Toggle player ready"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Pick nation"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Observe this player"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Take this player"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Cut connection"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Aitoggle player"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Remove player"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Give %s access"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Put on %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Not _ready"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Ready"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "_Take %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Pick _Nation"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "_Take a Player"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "_Observe %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Observe"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Do not _observe"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s AI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Random"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Observer"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Detached"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Number of _Players (including AI):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "AI Skill _Level:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Ruleset _Version:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "_More Game Options..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Record"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ready"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Leader"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Team"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Choose Saved Game to Load"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Choose Saved Game to _Load:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Choose a Scenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Choose a _Scenario:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filename:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Save Game"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Saved _Games:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Save _Filename:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Saved Sce_narios:"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Save Sc_enario:"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Save Map Image"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Saved Map _Images:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Save _Map Images:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Meet"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Cancel _Treaty"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Withdraw Vision"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Report"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Dead Players"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomacy"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Intelligence"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Toggle AI Mode"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Research"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Researching"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Goal"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Show all"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building or Unit type:Name"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redundant"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Cost"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "U Total"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Income: %d    Total Costs: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Sell Improvements"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Sell-Off: Results"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Sell _Redundant"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Sell _All"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Unit Type"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "In-Prog"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Active"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Shield"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Food"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totals:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Find _Nearest"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Upgrade"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Player\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nation\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Score\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Score"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Launch"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Theme suggested"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Load theme"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Keep current theme"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Preferred tileset"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Load tileset"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Keep current tileset"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Unit selection"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Tile"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "C_ontinent"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "_Land"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "_Sea"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "_Both"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_World"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Sentry"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Deselect"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entre"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "_Focus"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "no home city"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unknown"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_YES"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_NO"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_ABSTAIN"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[passed]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[failed]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[removed]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sVote %d by %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "new"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Edit worklists"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Worklists:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Edit Global _Worklists"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Turns"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Source _Tasks:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Show _Future Targets"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Target _Worklist:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Add Global Worklist"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Change Prod_uction"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "This is Qt-client for Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Freeciv is covered by the GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr "See file COPYING distributed with freeciv for full licence text."

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Your %s has arrived at %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Help build Wonder"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Keep moving"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Close Dialog (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Total users logged in : %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Back"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Load Game"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server Settings"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Unit commands"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Activate unit"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Activate unit, close dialog"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Sentry unit"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortify unit"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Disband unit"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Set Home City"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Upgrade unit"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Sorry, you have already bought here in this turn."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Sorry, you can't buy here in this turn."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Buy it?"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Sell it?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Sell"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "City options"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Supported units: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Present units: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "City info"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Pollution: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Pollution: none"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Trade routes: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Trade: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "City improvements"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Food: %d per turn"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Surplus: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Production: %d (%d) per turn"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Support: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Trade: %d per turn"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Corruption: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Gold: %d (%d) per turn"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Upkeep: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Science: %d per turn"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luxury: %d per turn"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "City growth: blocked"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "City growth: never"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "City shrinks: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "turn"
#~ msgstr[1] "turns"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "City growth: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stock"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Granary"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "finished"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "City of %s (Population %s citizens)"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - under Citizen Governor control."

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Present units"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Supported units"

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Change production"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Hurry production"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Previous city"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "Next city"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "size"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Cities Report"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Close Dialog"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Information Report"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Happiness Report"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Garrison Report"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Maintenance Report"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "worklist"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "finished"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Presets"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "City of %s (Population %s citizens) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Save settings as..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Load settings"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Delete settings"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Control city"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Apply once"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Release city"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Creating Server List..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "No LAN servers found"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "No public servers found"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Player Name :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Freeciv Server :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connect"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Next"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "Disband"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Terrain Defence Bonus: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Terrain Info"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Advanced Menu"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Zoom to : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Change Production"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Change City Governor settings"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Goto here"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patrol here"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Connect here"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Paradrop here"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Ready all"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Sentry idle"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Look up \"%s\" in the Help Browser"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Choose Your New Government"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REVOLUTION!"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Female"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Male"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "What nation will you be?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pacts"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Give shared vision"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Maps"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "World map"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Sea map"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Give embassy"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Gold(max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Advances"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Diplomacy meeting"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s incident !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Shall we declare WAR on them?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Foreign Minister"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Declare WAR"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cancel Treaty"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Withdraw vision"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Call Diplomatic Meeting"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Send him back"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Establish Embassy"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Investigate City"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Poison City"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotage City"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Incite a Revolt"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotage Enemy Unit"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Select destination"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Failed to load graphic file %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Unable to convert image from file %s into format %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Unable to initialise SDL library: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Unable to initialise SDL_ttf library: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Making screenshot %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Using Video Output: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "SDL Client for Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Initialising Client"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Waiting for the beginning of the game"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "FT"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Help : Improvements"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Never"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Help : Units"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "shield"
#~ msgstr[1] "shields"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "citizen"
#~ msgstr[1] "citizens"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "food"
#~ msgstr[1] "foods"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "gold"
#~ msgstr[1] "golds"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( with "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Help : Advances Tree"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Foreign Intelligence Report"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Intelligence Information about the %s Spaceship"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Intelligence Information for the %s Empire"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Their techs that we don't have :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Show Unit Info Window"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Hide Unit Info Window"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Show Mini Map"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Hide Mini Map"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Show Messages (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Hide Messages (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Scale Mini Map"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Single Tile Width"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Single Tile Height"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Exit"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Scale Unit Info"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Width"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Height"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Revolution"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "or"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Hide Messages"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Toggle Mini Map Mode"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Build City"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Hostile"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Peaceful"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Friendly"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Mysterious"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Hostile"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Peaceful"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Friendly"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Mysterious"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: with "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Barracks"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Airport"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "City Walls"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "End of Turn"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Press"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "No Orders"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Wait"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Explode Nuclear"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat/Spy Actions"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Disband Unit"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Upgrade Unit"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Convert Unit"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Return to Nearest City"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Go to City"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Airlift to City"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Go to Tile"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patrol"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Connect With Irrigation"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Connect With %s (%s)"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Auto Explore"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Auto Attack"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Auto Settler"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Unsentry All On Tile"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Unload All From Transporter"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Load Unit"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Unload Unit"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Find Home City"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Pillage"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Sentry Unit"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Clean Nuclear Fallout"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Drop Paratrooper"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Clean Pollution"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Build Airbase"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortify Unit"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Build Fortress"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Transform Tile"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Build Mine"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Build Irrigation"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Establish Trade Route"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Build %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Help Build Wonder"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Cut Down to"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irrigate to"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Plant Forest"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Transform to"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Local Options"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Server options"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Local options"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Worklists"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Save Local Options"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Leave Game"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Quit"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Apply changes"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "empty worklist"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Add new worklist"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, %s client"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Start New Game"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Join Game"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Join Pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Join LAN Server"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "SDLClient welcomes you..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "done"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "moving"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "disconnected"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "active"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "under\n"
#~ "construction"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Units Report"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "We can't sell any %s in this turn."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Sell It?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Economy Report"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Treasury: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Tax Rate: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Total Income: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Total Cost: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Net Income: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "%s max rate : %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Update"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Wonder"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "What should we focus on now?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Select target :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "step"
#~ msgstr[1] "steps"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgstr[1] "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Final Report:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "The Greatest Civilisations in the world."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "The %s Spaceship"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Launch"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "No usable default theme found, aborting!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Loading theme \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d entries )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d gold per turn"
#~ msgstr[1] "%d gold per turn"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "shields into gold"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(is empty)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(in prog.)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "These trade routes have been established with %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Trade/Year\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "No trade routes exist.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s citizens  Governor: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Workers"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "What should we name the new preset?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Do you really want to remove %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "LAN Servers"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "You must select a nation."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "The %s offerings"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "%s view:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NONE"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "No version number in resources."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Game version does not match Resource version."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Game version: %s - Resource version: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Using fallback resources - which is OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Only colour displays are supported for now..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Unable to open fontset: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Font for charset %s is lacking"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Allows %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Obsoletes %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Allows %s (with %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Build: %d MP\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Conflicts with: "

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Ruler: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Government: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Gold: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Tax: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Science: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luxury: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Researching: (Unknown)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Researching: Unknown(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Researching: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capital: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Save Settings"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Server Options"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Export Log"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Clear Log"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Disconnect"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Tax Rates..."

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Revolution..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Map Grid"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "National Borders"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "City Names"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "City Growth"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "City Production Levels"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Coastline"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Roads & Rails"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irrigation"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mines"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Pollution & Fallout"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Focus Unit"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Fog of War"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centre View"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Build Road"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Build Railway"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Build Farmland"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Transform Terrain"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Transform to %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Connect With Road"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Connect With Rail"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Go to/Airlift to City..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Select Same Type Everywhere"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Done"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Top Five Cities"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demographics"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Spaceship"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Editing Mode"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tools"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZOC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(idle %d turn)"
#~ msgstr[1] "(idle %d turns)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Researching %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Researching %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Goal: %s (%d steps)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Sell-Off:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Income:%6d    Total Costs: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totals: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "What should the new name be?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"

#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "--------------------------------------------"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "Activity            Time\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Railway            %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr "This ruleset has no default veteran levels defined."

#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "This is %s, %s client."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requires you to have researched the %s technology.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Requires that any player has researched the %s technology.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Requires the %s government.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Requires you to own the %s wonder.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Requires the %s building in the city.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Only applies to \"%s\" buildings.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requires the %s terrain special on the tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requires the %s terrain on the tile.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Requires that you are playing the %s nation.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Requires the %s nation in the game.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?unit:Requires %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Requires %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Requires %s units.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Requires %s units.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Applies only to %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Applies only to %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Requires a minimum size of %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requires AI player of level %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requires %s terrain class on the tile.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requires a %s on the tile.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requires a %s on an adjacent tile.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requires we reached the year %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Applies only to city centres.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Allows %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Allows %s (with %s)."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRivers"

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Current ruleset contains no description."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Sorry, no help topic for %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Allows %s (with %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Allows %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Belongs to %s unit class.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Can occupy empty enemy cities.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * Speed is not affected by terrain.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Does not get defence bonuses from terrain.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Not subject to zones of control.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Slowed down while damaged.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Gets used up in making an attack.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * Can pillage tile improvements.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* Can only be built if there is %s in the city.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* Can only be built with %s as government.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* May not be built in cities.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Only barbarians may build this.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* May be obtained by conversion of %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* May be converted into %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Never has a home city.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Losing this unit will lose you the game!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Each player may only have one of this type of unit.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[1] "* Requires %d population to build.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgstr[1] "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Must stay next to coast.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* Can help build wonders (adds %d production).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* May not be disbanded.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Can build new cities.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[1] "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Can build roads and railways.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Can build mines on tiles.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Can build irrigation on tiles.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Can build farmland.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Can build farmland (if %s is known).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Can clean pollution from tiles.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Can transform tiles.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Can perform diplomatic actions.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Defends cities against diplomatic actions.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "* Will always survive a spy mission.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* May not be bribed.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Gets double defence against units specified as 'mounted'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Making an attack ends this unit's turn.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Gets double firepower when attacking cities.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignores the effects of city walls.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Gets quintuple defence against missiles and aircraft.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignores zones of control.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* A non-military unit:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "  * Cannot attack.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "  * Doesn't impose martial law.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Can capture some enemy units.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* Can be captured by some enemy units.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgstr[1] "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgstr[1] "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Will never achieve veteran status.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* May acquire veteran status.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr "  * Veterans have increased strength in combat.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "  * Veterans work faster.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr "This type of unit has its own veteran levels:"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Starting now, researching %s would need %d bulbs."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[1] ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "You cannot research this technology."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " This number may vary depending on what other players research.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Increases the pollution generated by the population.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Allows %s to upgrade roads to railways.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Pollution cannot be generated on this terrain."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Fallout cannot be generated on this terrain."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* You cannot build cities on this terrain."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* The coastline of this terrain is unsafe."

#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* Can be travelled by %s units.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Requirements to build:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Native to %s units.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * Such units get a %d%% defence bonus on this tile.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Diplomatic units get a 25% defence bonus in diplomatic fights.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Cannot be built.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* Can be pillaged by units.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Units can paradrop from this tile.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Extends national borders of the building nation.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Features:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nothing "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* You pay no %s upkeep for your units.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* You pay no upkeep for your units.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilisation size.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilisation size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[1] "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* You may grow your cities by means of celebrations."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Your units cannot be bribed.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Pays no upkeep for fanatics.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Has no unhappy citizens.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Veteran %s units.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Veteran units.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Cities below size %d will not celebrate.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* %s production is increased %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s production will suffer massive losses.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s production will suffer some losses.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Increases the chance of plague within your cities.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s losses will increase with distance from capital.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Increases the chance of migration into your cities.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Allows you to build %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Unhappy"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "Initial government is %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Starts with knowledge of %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgstr[1] "Starts with the following additional units: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "First city will get %s for free.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "This is the Client Lua Console."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "You don't know how to build %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Copy %s to clipboard."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Clipboard is empty."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Split"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "Separate"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "Merged"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Login name"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Server port"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Soundset"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Sound plugin"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "The chat log file"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "The name of the chat log file."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "By changing this option you change the active theme."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Tileset"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Draw city outlines"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr "Setting this option will draw a line at the city workable limit."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Draw city output"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Setting this option will draw city output for every citizen."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Draw the map grid"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw a grid over the map."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Draw the city bar"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Draw the city names"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the names of the cities on the map."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Draw the city growth"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Draw the city productions"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Draw the city buy costs"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Draw the city trade routes"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Draw the terrain"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Setting this option will draw the terrain."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Draw the coast line"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Draw the roads and the railways"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railways on the map."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Draw the irrigation"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Draw the mines"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the mines on the map."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Draw the bases"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the bases on the map."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Draw the specials"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the specials on the map."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Draw the pollution/nuclear fallout"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Draw the cities"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the cities on the map."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Draw the units"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Setting this option will draw the units on the map."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Solid unit background colour"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background colour instead of the flag backdrop."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Draw shield graphics for units"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Draw the units in focus"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Draw the fog of war"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Setting this option will draw the fog of war."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Draw the borders"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Setting this option will draw the national borders."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Draw whether tiles are native to selected unit"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Show dead players in Nations report"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Sound bell at new turn"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behaviour of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Unit movement animation time (milliseconds)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Mapview recentring time (milliseconds)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "When the map view is recentred, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Combat animation step time (milliseconds)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Show icons in the technology tree"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Use curved lines in the technology tree"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Colour to highlight your player/user name"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this colour as background.  If not set, it will just "
#~ "not highlight anything."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Manual Turn Done in AI mode"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Auto centre on units"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Set this option to have the active unit centred automatically when the "
#~ "unit focus changes."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Auto centre on combat"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Set this option to have any combat be centred automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Auto centre on new turn"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Set this option to have the client automatically recentre the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Focus on awakened units"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Keyboardless goto"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Allow goto into the unknown"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centre map when popup city"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option makes the mapview centre on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Concise city production"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "End turn when done moving"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Prompt for city names"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Pop up city dialog for new cities"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Pop up caravan actions"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do   †  †  €†  the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Enable cursor changing"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Select cities before units"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Clear unit orders on selection"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Enable vote bar"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Always display the vote bar"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Do not show vote bar if not a player"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Set new votes at front"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "Autoaccept tileset suggestions"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Background layer"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "The background layer of the overview shows just ocean and land."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Terrain relief map layer"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "The relief layer shows all terrains on the map."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Borders layer"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Borders layer on ocean tiles"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Units layer"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Enabling this will draw units on the overview."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Cities layer"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Enabling this will draw cities on the overview."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Overview fog of war"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Enabling this will show fog of war on the overview."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Image format"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr "The image toolkit and file format used for map images."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "Zoom factor for map images"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "The magnification used for map images."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Show area within borders"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Show borders"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr "If set, the border of each nation is shown on the saved image."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "Show cities"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr "If set, cities are shown on the saved image."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Show fog of war"

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Show full terrain"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colours in the saved "
#~ "image; otherwise, only land and water are distinguished."

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "Show units"

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr "If set, units are shown in the saved image."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Map image file name"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Show map scrollbars"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Keep dialogs on top"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Show worklist task icons"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "Enable status report tabs"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Better fog-of-war drawing"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Show time for each chat message"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "New message events go to top of list"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Show extra message window buttons"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Metaserver tab first in network page"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Plain chat messages are sent to allies only"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "Messages and Chat reports location"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Arrange widgets for small displays"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Mouse over the map widget selects it automatically"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "Player or user name autocompletion"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Width of the city dialog"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr "This value is only used if the width of the city dialog is saved."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Height of the city dialog"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr "This value is only used if the height of the city dialog is saved."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "City Label"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr "This font is used to display the city labels on city dialogs."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Notify Label"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Spaceship Label"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "This font is used to display the spaceship widgets."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Help Label"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr "This font is used to display the help headers in the help window."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Help Link"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr "This font is used to display the help links in the help window."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Help Text"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr "This font is used to display the help body text in the help window."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Chatline Area"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "This font is used to display the text in the chatline area."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Beta Label"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "This font is used to display the beta label."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Small Font"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Comment Label"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr "This font is used to the display the city names on the map."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "City Productions"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Requirement Tree"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Fullscreen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Screen resolution"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "This option controls the resolution of the selected screen."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Do cursor animation"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Use colour cursors"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Graphics"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "?map:Overview"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sound"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Map Image"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Network"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Cannot find your home directory"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Didn't find the option file."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Save failed, cannot write to file %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Saved settings to file %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Save failed, cannot find a filename."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "You were rejected from the game: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Client capability string: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Server capability string: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Start of turn %d"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Welcome"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "AI mode is now ON."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "AI mode is now OFF."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "waiting"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Name"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Username"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Border"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Attitude"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Embassy"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Dipl.State"

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Host"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Idle"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "You cannot sell improvements."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "You cannot disband units."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "%s cannot be disbanded."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Disbanded %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "No %s could be disbanded."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "There is no newer %s release of Freeciv available."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Could not open temp file."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "Failed to read the metaserver data from http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Failed looking up metaserver's host"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "AI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, team %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Friendly(team)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Friendly(team)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Location: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Native coordinates: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terrain: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Food/Prod/Trade: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Minor Tribe Village"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Our territory"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territory of %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[1] "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territory of %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Unclaimed territory"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "City: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[1] "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "City: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Occupied with %d unit."
#~ msgstr[1] " | Occupied with %d units."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Not occupied."

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Occupied."

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "   with %s."

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Trade from %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastructure: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Activity: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Unit: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Unit: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[1] "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Bribe cost: %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "Estimated bribe cost: > %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d more)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "far from %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "near %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "in %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "from %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Progress: no research"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Progress: %d turn/advance"
#~ msgstr[1] "Progress: %d turns/advance"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgstr[1] "Progress: %d turns/advance loss"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Progress: none"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d bulb/turn"
#~ msgstr[1] "%d bulbs/turn"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d bulb/turn from team"
#~ msgstr[1] ", %d bulbs/turn from team"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Bulbs produced per turn: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (needed for technology upkeep: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (never)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d turn)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d turns)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (never)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d step"
#~ msgstr[1] "%d steps"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d bulb"
#~ msgstr[1] "%d bulbs"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Population: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Year: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Gold: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Moving: Nobody"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Moving: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Click for more info)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s People"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Year: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Turn: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Net Income: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Researching %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Bulbs per turn: %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Bulbs per turn: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Global warming deactivated."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Nuclear winter deactivated."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unit"
#~ msgstr[1] "%d units"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Unreachable"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Turns to target: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Turns to target: %d to %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unit selected"
#~ msgstr[1] "%d units selected"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Others: %d civil; %d military"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Others: %d civilian"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Others: %d military"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "No units to upgrade!"

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "None of these units may be upgraded."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Upgrade %d unit"
#~ msgstr[1] "Upgrade %d units"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "No units to disband!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s refuses to disband!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Disband %s?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "None of these units may be disbanded."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Disband %d unit?"
#~ msgstr[1] "Disband %d units?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Shows your progress in researching the current technology."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "no research target."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "No progress"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Shows the progress of global warming:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Pollution rate: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Shows the progress of nuclear winter:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Fallout rate: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Shows your current government:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Population:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Support:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energy:          %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Mass:            %5d ton"
#~ msgstr[1] "Mass:            %5d tons"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Travel time:     %5.1f years"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Travel time:        N/A     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Success prob.:   %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Year of arrival: %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:off"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:overflow"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Observer - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Buildings: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "None. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Wonders: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Cities: %d total, but no penalty for empire size."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d content before penalty."
#~ msgstr[1] "%d content before penalty."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d additional unhappy citizen."
#~ msgstr[1] "%d additional unhappy citizens."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Unlimited martial law in effect."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d military unit may impose martial law."
#~ msgstr[1] "Up to %d military units may impose martial law."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgstr[1] "Each military unit makes %d unhappy citizens content."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Military units in the field may cause unhappiness. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Military units have no happiness effect. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luxury: %d total."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "No usable default tileset found, aborting!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Loading tileset \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Client does not support isometric tilesets."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Using default tileset instead."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Client does not support overhead view tilesets."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Too many AI modules. Max is %d."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Trade"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "network exception"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "lagging connection"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "buffer overflow"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s from %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (connection incomplete)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (player %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (observer)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid pattern type"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Missing pattern type"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Missing pattern"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technology: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Improvement: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "City: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Diplomat Action: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Enemy Diplomat: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Hut: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nation: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Treaty: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Unit: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Vote: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Wonder: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Learned From Great Library"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Learned New Tech"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Selected New Goal"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Bought"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Forced to Sell"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "New Improvement Selected"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Sold"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Building Unavailable Item"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Captured/Destroyed"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Celebrating"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Civil Disorder"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Famine"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Famine Feared"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Growth"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "May Soon Grow"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Needs Aqueduct"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Needs Aqueduct Being Built"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Nuked"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Released from citizen governor"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Suggest Growth Throttling"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transfer"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Was Built"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Has Plague"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "City Map changed"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Worklist Events"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Production changed"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Bribe"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Caused Incident"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Escape"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Failed"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Incite"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Poison"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotage"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Theft"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Eco-Disaster"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Nuke Detonated"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbarians in a Hut Roused"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "City Founded from Hut"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Gold Found in Hut"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Killed by Barbarians in a Hut"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Mercenaries Found in Hut"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Settler Found in Hut"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Tech Found in Hut"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Unit Spared by Barbarians"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Barbarian Uprising"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Civil War"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Collapse to Anarchy"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "First Contact"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Learned New Government"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "Low Funds"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Revolution Ended"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Revolution Started"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Spaceship Events"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alliance"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Broken"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Cease-fire"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Peace"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Shared Vision"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Attack Failed"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Attack Succeeded"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Defender Destroyed"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Defender Survived"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Promoted to Veteran"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Lost outside battle"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Production Upgraded"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Relocated"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Orders / goto events"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Built unit with population cost"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "New vote"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Vote resolved"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Vote cancelled"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finished"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Made Obsolete"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Started"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stopped"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Will Finish Next Turn"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "AI Debug messages"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Broadcast Report"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Caravan actions"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Chat error messages"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Chat messages"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Connect/disconnect messages"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Diplomatic Message"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Error message from bad command"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Game Ended"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Game Started"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nation Selected"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Player Destroyed"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Report"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Server Aborting"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Server Problems"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "Message from server operator"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Server settings changed"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Turn Bell"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Scenario/ruleset script message"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Year Advance"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Try \"%s -- --help\" for more."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Pass any following options to the UI."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "AD"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "BC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Mr. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Ms. %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "not checked"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "error"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "Standard ppm files"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "internal error"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "no players, only terrain"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "one image per player"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "one image per human player"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "all players on a single image"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "just the player named with 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "just the player specified with 'plrid'"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "one image per player in 'plrbv'"

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colours\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "no map definition"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "map definition string too long (max %d characters)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "maximum number of map definitions reached (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "duplicate of map image definition %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "unknown map option: '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' but no player name 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' but no player id 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' should be between 0 and %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "player name too long: '%s' (max: %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' should be between 0 and 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "'zoom' factor should be between 1 and 5"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "invalid value for option '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "map definition not checked (game not started)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "map definition deactivated: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Detailed information for map image definition %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - file name string:         %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - image toolkit:            %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - image format:             %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - zoom factor:              %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - show area within borders: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "yes"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - show borders:             %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - show cities:              %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - show fog of war:          %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - show player knowledge:    %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - show terrain:             %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "full"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "basic"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - show units:               %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - players included:         %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "map not yet created"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "map definition not checked or error"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "no map definition with id %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "unknown player name: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "invalid player id: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Turn: %4d - Year: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "toolkit not defined"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "error generating the file name"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "error saving map image '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "could not open file: %s"

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "illegal packet size"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "decoding error"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Away"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Novice"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Easy"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Hard"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Cheating"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Experimental"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidal"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Belligerent"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Hostile"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Uncooperative"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Uneasy"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respectful"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Helpful"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Enthusiastic"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Admiring"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Worshipful"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Armistice"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:War"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Never met"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Team"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "World-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Player-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Island-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Size %d"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" units"

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s units"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s AI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s terrain"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s base"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "After %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s possible"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "City centre tile"

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Road"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Railway"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Team %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "team %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "team %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Future Tech. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Future Tech."

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Mine"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hut"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortress"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "River"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Farmland"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Airbase"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "Fallout"

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Oceanic"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Idle"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Fortifying"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Fortified"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Goto"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Explore"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transform"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Moves"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Food/Shield/Gold:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "You can only upgrade units in your cities."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Upgrading this %s would strand units it transports."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s or similar units"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s and similar units"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(beta version)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv version %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv version %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "betatest version "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "version "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "January"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "February"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "March"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "May"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "June"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "July"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "October"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "'Cause civilisation should be free!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Aqueduct"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Allows a city to grow larger than size 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defence strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Barracks II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Barracks III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Cathedral"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Colosseum"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Courthouse"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Factory"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Hydro Plant"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Library"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Increases the science output in a city by 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Marketplace"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Mass Transit"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralises the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Mfg. Plant"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Nuclear Plant"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palace"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Makes a city the capital and the centre of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Power Plant"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Recycling Centre"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Building a Recycling Centre reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "SDI Defence"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defence, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Space Component"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Space Module"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "You can build up to 4 Space Modules of each kind."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Space Structural"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Temple"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "University"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Apollo Program"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colossus"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Copernicus' Observatory"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr "Boosts science production by 50% in the city where it is built."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Cure For Cancer"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Darwin's Voyage"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Great Library"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "The civilisation which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Great Wall"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Works as a City Wall in all your cities."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Hanging Gardens"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Hoover Dam"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Isaac Newton's College"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Boosts science production by 100% in the city where it is built."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "J.S. Bach's Cathedral"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Lighthouse"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Gives all your sea units 1 additional movement point."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Magellan's Expedition"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Gives all sea units 1 additional movement point."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Manhattan Project"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Michelangelo's Chapel"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Double effects of Cathedrals, in all cities."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracle"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Pyramids"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilisation, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "SETI Program"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Boosts science production in each city by 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Shakespeare's Theatre"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "United Nations"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Women's Suffrage"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:E"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientist:S"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:T"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:European"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Classical"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropical"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Asian"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Babylonian"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Celtic"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Renaissance"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Industrial"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Modern"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:PostModern"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Civ1 ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Team 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Team 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Team 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Team 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchy"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Warlord %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Warlady %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognisable government. Citizens "
#~ "are disorganised and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotism"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Chief %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:Chief %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchy"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "King %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Queen %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Communism"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Comrade %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Comrade %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republic"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Democracy"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "President %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:President %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilisations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Ancient"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Modern"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Americans"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Aztec"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Aztecs"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilisations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babylonian"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Babylonians"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinese"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Chinese"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China is the oldest major civilisation that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Chairperson %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egyptian"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Egyptians"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilisations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanised, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:English"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "French"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:French"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:Premier %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "German"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Germans"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greek"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Greeks"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indian"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Indians"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongol"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongols"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Roman"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Romans"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperator %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatrix %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russian"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zulus"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Advanced Flight"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alphabet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomy"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Atomic Theory"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobile"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Banking"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Bridge Building"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Bronze Working"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ceremonial Burial"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chemistry"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Chivalry"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Code of Laws"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Combustion"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computers"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Conscription"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Construction"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Allows Settlers to build fortresses."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Currency"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "Electricity"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Electronics"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Engineering"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Explosives"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalism"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Flight"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Decreases one-time revenue from new trade routes."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fusion Power"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Genetic Engineering"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Gunpowder"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Horseback Riding"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrialisation"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Invention"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Iron Working"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Labour Union"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Literacy"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetism"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Map Making"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Masonry"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Mass Production"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Mathematics"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicine"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgy"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mysticism"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Improves the effect of Temples."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Nuclear Fission"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Nuclear Power"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Philosophy"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Physics"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastics"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Pottery"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Recycling"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Refining"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religion"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotics"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Rocketry"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Space Flight"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Steam Engine"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Steel"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superconductors"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "The Corporation"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "The Republic"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "The Wheel"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Theory of Gravity"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Writing"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ocean"

#~ msgid "Oceans cover much of the world."
#~ msgstr "Oceans cover much of the world."

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arctic"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Desert"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Forest"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Grassland"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Hills"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Mountains"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Plains"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Swamp"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Game"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Coal"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Fish"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Gems"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Horses"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oasis"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Oil"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Resources"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Seals"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Fortresses improve defence for land units."

#~ msgid "green"
#~ msgstr "green"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "?unitclass:Land"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "?unitclass:Sea"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "?unitclass:Air"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "?unitclass:Missile"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Settlers"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Militia"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Phalanx"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "The Phalanx is armoured infantry, suitable for defending your cities."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legion"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
  †  †  €†  
#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Musketeers"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Riflemen"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Mech. Inf."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Mechanised Infantry; this unit has the strongest defence strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalry"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Chariot"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Knights"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Knights are mounted and heavily armoured warriors."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Armour"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "Armours are motorised war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapult"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Cannon"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artillery"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Fighter"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bomber"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bombers are specialised airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trireme"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Sail"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Frigate"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Ironclad"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "The Ironclad is an armoured ship that is much more sturdy than the "
#~ "Frigate but loses the latter's transport capability."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Cruiser"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "The Cruiser is a strong offensive boat unit."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Battleship"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Submarine"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Travelling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defence if caught off guard."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Carrier"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "The Carrier is a mobile airport."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Nuclear"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimises the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomat"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorised "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilisation owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "The actions available to Diplomats in a city are:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilisation that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Caravan"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Barbarian Leader"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defence strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Coastal Defence"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the defence strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Harbour"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Offshore Platform"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Police Station"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralises the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Port Facility"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Research Lab"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "SAM Battery"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Doubles the defence of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defence, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defence for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Sewer System"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Solar Plant"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Stock Exchange"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Super Highways"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railways."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarket"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "A.Smith's Trading Co."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Eiffel Tower"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "King Richard's Crusade"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Leonardo's Workshop"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Upgrades one obsolete unit per game turn."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Gives all sea units 2 additional movement points."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Marco Polo's Embassy"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "The player who owns it gets an embassy with all players."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Counts as having a Granary in every city."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Statue of Liberty"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Sun Tzu's War Academy"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "All your units regain two extra hitpoints per turn."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralises the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Capitalisation"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalisation means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Civ2 ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalism"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "High Priest %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "High Priestess %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organised around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Carthaginian"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Carthaginians"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celtic"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Celts"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorised the ancient civilised peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonised much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilisation."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanese"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Japanese"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Shogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persian"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Persians"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanish"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Spanish"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:Cardinal %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Viking"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vikings"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:%s Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbarian"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbarians"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Since the dawn of civilisation, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirate"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Pirates"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amphibious Warfare"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Combined Arms"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Reduces the effect of Cathedrals."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economics"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Improves the effect of Colosseums."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Environmentalism"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Espionage"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerilla Warfare"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Leadership"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Machine Tools"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturisation"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Mobile Warfare"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monotheism"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Gives sea units one extra move."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilisation: you get an "
#~ "immediate advance."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Polytheism"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Allows Settlers and Engineers to build airbases."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Refrigeration"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Sanitation"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Seafaring"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Stealth"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Tactics"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Theology"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Improves the effect of Cathedrals."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Warrior Code"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defence "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Roads and railways can only be built on River tiles if your civilisation "
#~ "has learned Bridge Building technology."

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Glacier"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Iron"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Furs"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Fruit"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Buffalo"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Wheat"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Peat"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Pheasant"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Ivory"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Silk"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Spice"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Whales"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Wine"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Fortresses improve defence for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "?unitclass:Helicopter"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Engineers"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Warriors"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Archers"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defence."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Pikemen"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatics"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partisan"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Alpine Troops"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marines"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Marines are infantry who are experts at marine warfare."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Paratroopers"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Paratroopers are experts at airborne attacks."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "The Mechanised Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Horsemen"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elephants"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Crusaders"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoons"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Howitzer"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helicopter"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Stealth Fighter"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Stealth Bomber"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravel"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galleon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Destroyer"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "An improved Ironclad, with better move rate and vision."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "AEGIS Cruiser"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Cruise Missile"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimises the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spy"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr "Spies built under a Communist government will be built as veteran."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Freight"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Explorer"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Increases the science output in a city by 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Gives all your sea units 2 additional movement points."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Coinage"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:ElectricAge"

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "You found %d gold."
#~ msgstr[1] "You found %d gold."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "You found %s in ancient scrolls of wisdom."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "A band of friendly mercenaries joins your cause."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "You found a friendly city."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "Friendly nomads are impressed by you, and join you."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "An abandoned village is here."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "You have unleashed a horde of barbarians!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Your %s has been killed by barbarians!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "The loss of %s has inspired partisans!"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Default ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "CE"

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "BCE"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nationset:Core"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Medieval"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Early Modern"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:African"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:American"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Asian"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:European"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Oceanian"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Imaginary"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Increases units' vision when in fortresses."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Lake"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Lakes are substantial bodies of fresh water."

#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Deep Ocean"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Fortresses improve defence for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Buoy"

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruins"

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "hardened"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elite"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "?unitclass:Trireme"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Workers"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimises the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:attache"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:secretary"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:envoy"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:ambassador"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "?spy_level:informant"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "?spy_level:handler"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "?spy_level:agent"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "?spy_level:spymaster"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "?unit:Leader"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an aeroplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialisation is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Hospital"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Genetic Lab"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimisation of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Experimental ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "?unitclass:Big Land"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "?worker_level:apprentice"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "?worker_level:journeyman"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "?worker_level:master"

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Connect to Freeciv Server"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Freeciv Server Selection"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Verify Password"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Freeciv Server List"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "The following clauses have been agreed upon:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Erase clause"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Shared vision"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Goto and Close"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Select Unit(s)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Firepower:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Movement/Defence:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Food/Resources/Trade:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Road Result/Time:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Result/Time:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Mine Result/Time:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trans. Result/Time:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Select a city:"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Select destination:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Unit Commands"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Make new homecity"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Where to Display Messages"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Out Mes Pop"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Rates"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Select tax, luxury and science rates:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Change"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Help:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Citizen governor..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Add Preset"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Remove Preset"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Control City"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Release City"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minimal Surplus:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Factor:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Remove preset?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "City Options"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Make new citizens into:     "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Disband if build settler at size 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Auto-attack vs land units:         "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Auto-attack vs sea units:          "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Auto-attack vs air units:          "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Auto-attack vs helicopters:        "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Popup"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Buy"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Change All..."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refresh"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configure..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configure Cities Report"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Set columns shown"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Change Production Everywhere"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "From:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "To:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Building Name       Count Cost Total"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Sell Redundant"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Sell All"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Available worklists"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Rename"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Rename worklist"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Game"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Orders"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Reports"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Select new production"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Production Worklist"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Current worklist"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Available targets"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Prepend"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Down"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Show future targets:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Trade Routes"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Rats"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Your Unit Has Arrived"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Establish trade route"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Choose Your Covert Strategy"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigate City (free)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Industrial Sabotage"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Steal"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Your New Government"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Select government type:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Choose unit activity:"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Sell "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Rename..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Activate Units"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Unit List..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "City Options..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Buy "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Change..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Worklist..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Supported units:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Units present:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Select nation and name:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Pick Name"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Select your sex:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Male  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Select city style:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Intelligence"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Meet"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Cancel pact"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Goto location"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Popup City"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Pregame"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Take Player"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilisation. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbours to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilisation "
#~ "is destroyed."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilisation whose craft reaches the system wins."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilisations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often  †  †  €†   used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilisation develops units with a greater defence "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defence.  The units most often used for defence are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilisation's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defence "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilisation in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximise growth, trade "
#~ "and production."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximise "
#~ "food production."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labelled with a raised fist "
#~ "or a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let "
#~ "this happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, "
#~ "and are prone to revolt."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    A couple of notes:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - You can't give away your capital."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defence...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTISE, PRACTISE, PRACTISE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Terrain serves three roles: the theatre upon which your units battle "
#~ "rival civilisations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defence strength is multiplied by the defence factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centres (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Terrain Alterations"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighbouring tiles when the transformation takes place, if possible.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railways. Roads and railways allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railway. You may "
#~ "ride a railway indefinitely. (As may your enemies!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railway."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - A railway additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railways may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Pillaging"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railway\n"
#~ " - a road"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Villages"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " National Borders"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilisation is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Food"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Production"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Trade"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilisation by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilisation, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "The origin civilisation of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilisations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilisation of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilisation can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is cancelled if it would be less than the new route."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channelling them towards expansion, technological progress, and warfare."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city centre tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighbouring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city centre -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "centre automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centres are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railways (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking on the city centre tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " Specialists"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Happiness"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Pollution"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilisation "
#~ "becomes more industrialised. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Plague"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Migration"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - City size."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Trade surplus."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Luxury and science output."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilisation. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Units both offer mobility to your civilisation and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defence and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defence "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "First, the attacker's strength is modified."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Next, the defender's strength is modified."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bo  †  †  €†  nus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defence factor of "
#~ "the terrain it occupies."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defence is quintupled."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - An SDI Defence doubles the defender's strength against missile attacks."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defence, the defender's strength is doubled."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr "The firepower of the attacker and defender are also modified."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilisation has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modifying Combat Rules"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Combat example 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "Both units keep their firepower of 1 unchanged."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favour a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Combat example 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defence."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defence factor is 1 (no effect).  The Coastal Defence doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "In this case, the odds greatly favour the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Your civilisation starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilisation to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilisations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Civil War"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilisation to develop new military units and city improvements."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilisations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilisation will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilisations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "If the capital of a civilisation is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "TIP:  If an enemy civilisation has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railway  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)entre view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: centre view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Centre-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Centre tile in view\n"
#~ "  Ctrl-centre-click:             Wake up sentried units"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfil, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfil its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colours, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting colours:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the colour in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The colour start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a colour name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]colour[/c]' will display the word "
#~ "'colour' in blue on a yellow background."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localisation is already in progress for your "
#~ "language:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "If you would like to add a localisation (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Present administrators: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Amphitheatre"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralises the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Upgrades two obsolete units per game turn."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "The Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Multiplayer ruleset"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?team name:Red"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "?team name:Yellow"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "?team name:Blue"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?team name:Purple"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "?team name:Orange"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?team name:Magenta"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?team name:Cornflower"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?team name:Emerald"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?team name:Salmon"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "?team name:Green"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?team name:Burgundy"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "?team name:Pink"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "?team name:Silver"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "?team name:Heliotrope"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "?team name:Fuchsia"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "?team name:Azure"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?team name:Gold"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?team name:Khaki"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?team name:Butter"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?team name:Mint"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?team name:Lime"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?team name:Peach"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?team name:Vermilion"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?team name:Puce"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?team name:Mustard"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?team name:Aubergine"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?team name:Brown"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?team name:Pumpkin"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "?team name:Turquoise"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?team name:Crimson"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "?team name:Lavender"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?team name:Cream"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Improves the effect of Amphitheatres."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Theory of Evolution"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Apaches"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arab"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Arabs"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Austrian"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Austrians"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Archduke %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Archduchess %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Kaiser %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Kaiserin %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brazilian"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brazilians"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Byzantine"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Byzantines"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Cherokees"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "China is the oldest major civilisation that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danish"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Danes"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Dutch"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Dutch"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Ethiopian"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Ethiopians"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Citizen %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Citizen %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hittite"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hittites"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilisation to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "Hunnic"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Huns"

#~ msgid ""
#~ "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared "
#~ "in the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were "
#~ "known as formidable horse archers. In the fifth century CE they created a "
#~ "powerful military empire under the leadership of Attila, famous for his "
#~ "campaigns against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire "
#~ "fell apart one year later. The origins of the Huns are still a matter of "
#~ "dispute; they have long been associated with the Xiongnu mentioned in "
#~ "Chinese sources, but that link has still not been unequivocally proven. "
#~ "Hunnic ethnic relations and language are likewise controversial."
#~ msgstr ""
#~ "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared "
#~ "in the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were "
#~ "known as formidable horse archers. In the fifth century CE they created a "
#~ "powerful military empire under the leadership of Attila, famous for his "
#~ "campaigns against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire "
#~ "fell apart one year later. The origins of the Huns are still a matter of "
#~ "dispute; they have long been associated with the Xiongnu mentioned in "
#~ "Chinese sources, but that link has still not been unequivocally proven. "
#~ "Hunnic ethnic relations and language are likewise controversial."

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Incas"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gan  †  †  €†  dhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."
#~ msgstr ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesian"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indonesians"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Iroquois"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Iroquois"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italian"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italians"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ducezza %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Khmers"

#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korean"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Koreans"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:Malis"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Mayan"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Mayas"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilisation. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polish"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Poles"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polynesian"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Polynesian"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguese"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portuguese"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilizations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilization spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."
#~ msgstr ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilisations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilisation spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ruthenian"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Ruthenians"

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songhai"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Songhai"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centred on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumerian"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Sumerians"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Swedish"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Swedes"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianised and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Taino"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Taino"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbours to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Thai"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Tupi"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkish"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turks"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularised "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defence of Gallipoli."

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "British Isles (classic/medium)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Classic-style 85x80 map of the British Isles."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Earth (classic/large)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Classic-style 160x90 map of the Earth."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Earth (classic/small)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Classic-style 80x50 map of the Earth."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europe (classic/giant)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Classic-style 200x100 map of Europe."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "France (classic/large)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Classic-style 140x90 map of France."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Earth (classic/medium)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Classic-style 120x60 map of the Earth."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Iberian Peninsula (classic/large)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italy (classic/medium)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Classic-style 100x100 map of Italy."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Japan (classic/medium)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Classic-style 88x100 map of Japan."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "North America (classic/medium)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Classic-style 116x100 map of North America."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilisation.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarise yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilisation further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "You have built your third city!  Your civilisation seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background colour indicate what civilisation the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilisations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its centre tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a worker there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilisation.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilisation-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defence.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defence strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defence (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilisation follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilisation is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilisation menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilisation and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Loading tutorial events."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Could not write manual file %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Level: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Category: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Is locked by the ruleset."

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "Can only be used in server console."

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Default:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maximum:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "Possible values:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "Possible values (option can take any number of these):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Move cost"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Defence bonus"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Mining"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "turns"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Rail"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Clean pollution"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Clean fallout"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "impossible"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Upkeep"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requirement"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Obsolete by"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "More info"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "Manual file %s successfully written."

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "Use FILE as logfile"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset RULESET"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "Make manual for RULESET"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "No URL given"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "This does not look like modpack URL"

#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "Installing modpack %s from %s"

#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Cannot install to given directory hierarchy"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Cannot determine control directory"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Cannot create required directories"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Downloading modpack control file."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Failed to get and parse modpack control file"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Modpack control file has no capability string"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Modpack control file is incompatible"

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "Illegal modpack type"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Illegal path for %s"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Downloading %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Failed to download %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Some parts of the modpack failed to install."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Cannot fetch and parse modpack list"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Modpack list has no capability string"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Modpack list is incompatible"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Ruleset"

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Another download already active"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Failed to start downloader"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "?license:Unknown"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Install modpack"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "Modpack URL"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Select modpack to install"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "Freeciv modpack installer"

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "Load modpack list from given URL"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix DIR"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Install modpacks to given directory hierarchy"

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "?vertag:stable"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "?vertag:win32"

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "?vertag:S2_4"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "?vertag:S2_5"

#~ msgid "?vertag:crosser"
#~ msgstr "?vertag:crosser"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "Cannot open AI module %s (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "Incompatible ai module %s:"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "  Module options:    %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "  Supported options: %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Setup of ai module %s failed."

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr "Failed to setup default AI module, cannot continue."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "Failed to setup threaded AI module"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Guests are not allowed on this server. Sorry."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s was rejected: Guests not allowed."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s was rejected: Database error and guests not allowed."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Enter password for %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Enter a new password (and remember it)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "This server allows only preregistered users. Sorry."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s was rejected: Only preregistered users allowed."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Sorry, too many wrong tries..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s was rejected: Too many wrong password tries."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "auth failed"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Your password is incorrect. Try again."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Sorry, your connection timed out..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Native unrest near %s led by %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Sea raiders seen near %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "You have already sold something here this turn."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[1] "You sell %s in %s for %d gold."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Cannot buy in city created this turn."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "You have already bought this turn."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "You don't buy %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Can't buy units when city is in disorder."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d gold required."
#~ msgstr[1] "%d gold required."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[1] "%s You only have %d gold."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "You bought %s in %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "You have bought this turn, can't change."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "You already have a city called %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "A city called %s already exists."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "City no. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "A poorly-named city"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Changed homecity of %s to %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferred %s in %s from %s to %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Transferred %s from %s to %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s lost in transfer to %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "%s lost along with control of %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "A replacement %s was built in %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."

#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr "The people in %s are stunned by your technological insight!"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
#~ msgstr "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railways."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "You have founded %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "You destroy %s completely."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s has been destroyed by %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[1] "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[1] "%s conquered %s and looted %d gold from the city."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "You conquer %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s conquered %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[1] "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[1] "%s liberated %s and looted %d gold from the city."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "You have liberated %s!"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s liberated %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " from the worklist"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s is building %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[1] "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "The size of the city map of %s is %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "increased"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "reduced"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s is selling %s (obsolete) for %d."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s may soon grow to size %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "Warning: Famine feared in %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s needs an improvement to grow beyond size %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s grows to size %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "Famine feared in %s, %s lost!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "Famine causes population loss in %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "Famine destroys %s entirely."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Production of %s is upgraded to %s in %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "The %s worklist is now empty."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s can't upkeep %s, unit disbanded."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s is building %s, which is no longer available."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "The %s have finished building %s in %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s has finished building %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgstr[1] "%s boosts research; you gain %d immediate advances."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "The %s have acquired %s from %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "The %s have started building a spaceship!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s can't build %s yet."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s is finished building %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Not enough gold. %s disbanded."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Pollution near %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Celebrations in your honour in %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Celebrations cancelled in %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s has been struck by a plague! Population lost!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Civil disorder in %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "Order restored in %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s is disbanded into %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s was disbanded by its citizens."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Setting timeout to 0. Autogame will stop."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Failed to install SIGINT handler: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Illegal value \"%s\" for --Announce"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Failed to load AI module \"%s\"\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Error: unknown option '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "This is the server for %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "You can learn a lot about Freeciv at %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FILE"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "Enable database connection with configuration from FILE."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "Enable server authentication (requires --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr "Allow guests to login if auth is enabled."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr "Allow new users to login if auth is enabled."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADDR"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Listen for clients on ADDR"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Connect to metaserver from this address"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FILE"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Load saved game FILE"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADDR"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Be known as ADDR at metaserver"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr "Notify metaserver and send server's info"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADDR"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Set ADDR as metaserver address"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "Listen for clients on port PORT"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle TIME"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "Quit if no players for TIME seconds"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "When a game ends, exit instead of restarting"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves DIR"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Save games to directory DIR"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios DIR"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Search for scenarios in directory DIR"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Sets the server id to ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Read startup script FILE"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FILE"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "Use FILE as ranking logfile"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULE"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Start the game, or restart after loading a savegame."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Show help about server commands and server options."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Show a list of various things."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colours,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Quit the game and shutdown the server."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <connection-name>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Cut a client's connection to server."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Explain server options."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Show server options."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <message>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Send message to all connections."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <message>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Set message to show to connecting players."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [vote number]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Cast a vote."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "Turn on or off AI debugging of given entity."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <option-name> <value>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Set server option."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <player> <team>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Change a player's team affiliation."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <directory>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Choose new ruleset directory or modpack."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metamessage <meta-line>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Set metaserver info line."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatches <meta-line>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Set metaserver patches line."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Control metaserver connection."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <address>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Set address (URL) for metaserver to report to."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <player-name>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Toggle AI status of player."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [connection-name] <player-name>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Take over a player's place in the game."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [connection-name] [player-name]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Observe a player or the whole game."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <connection-name>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Detach from a player."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <player-name> [ai type]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Create an AI player with a given name."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#~ "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#~ "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#~ "loaded.\n"
#~ "If the game has already started, the new player will have no units or "
#~ "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#~ "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#~ "game)."
#~ msgstr ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#~ "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#~ "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#~ "loaded.\n"
#~ "If the game has already started, the new player will have no units or "
#~ "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#~ "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#~ "game)."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "The AI will govern your nation but do minimal changes."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Set one or all AI players to 'novice'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Set one or all AI players to 'easy'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Set one or all AI players to 'normal'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Set one or all AI players to 'hard'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Set one or all AI players to 'cheating'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Set one or all AI players to 'experimental'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Query or set command access level access."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "If there is none, become the game organiser with increased permissions."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "See \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Cancel a running vote.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "With no arg  †  †  €†  uments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [type=]<pattern>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "Block all messages from users matching the pattern."

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <range>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Remove ignore list entries."

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <player-name> <colour>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Define the colour of a player."

#~ msgid ""
#~ "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
#~ "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
#~ "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination "
#~ "of Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For "
#~ "each component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the "
#~ "highest value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the "
#~ "three hex values concatenated together (RRGGBB). For example, the "
#~ "following command sets Caesar to pure red:\n"
#~ "  playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Before the game starts, this command can only be used if the "
#~ "'plrcolormode' setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset "
#~ "again by specifying 'reset'.\n"
#~ "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
#~ "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
#~ "To list the player colors, use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "This command sets the colour of a specific player, overriding any colour "
#~ "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
#~ "The colour is defined using hexadecimal notation (hex) for the "
#~ "combination of Red, Green, and Blue colour components (RGB), similarly to "
#~ "HTML. For each component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), "
#~ "and the highest value is 255 (in hex: FF). The colour definition is "
#~ "simply the three hex values concatenated together (RRGGBB). For example, "
#~ "the following command sets Caesar to pure red:\n"
#~ "  playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Before the game starts, this command can only be used if the "
#~ "'plrcolormode' setting is set to 'PLR_SET'; a player's colour can be "
#~ "unset again by specifying 'reset'.\n"
#~ "Once the game has started and colours have been assigned, this command "
#~ "changes the player colour in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
#~ "To list the player colours, use 'list colors'."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "End the game immediately in a draw."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Concede the game."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <player-name>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Fully remove player from game."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Save game to file."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Load game from file."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <file-name>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Process server commands from file."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <file-name>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Write current settings as server commands to file."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Reset all server settings."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"

#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <user>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Cut a connection and disallow reconnect."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Save game to file using the old format."

#~ msgid ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"

#~ msgid "Delegate control to another user."
#~ msgstr "Delegate control to another user."

#~ msgid ""
#~ "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily "
#~ "take over control of their player while they are away.\n"
#~ "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your "
#~ "player.\n"
#~ "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
#~ "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
#~ "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
#~ "restrictions are not enforced.)\n"
#~ "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
#~ "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also "
#~ "happens automatically if the player's owner reconnects.)\n"
#~ "'delegate show': show who control of your player is currently delegated "
#~ "to, if anyone.\n"
#~ "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily "
#~ "take over control of their player while they are away.\n"
#~ "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your "
#~ "player.\n"
#~ "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
#~ "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
#~ "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
#~ "restrictions are not enforced.)\n"
#~ "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
#~ "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also "
#~ "happens automatically if the player's owner reconnects.)\n"
#~ "'delegate show': show who control of your player is currently delegated "
#~ "to, if anyone.\n"
#~ "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "Manage the authentication database."

#~ msgid ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."
#~ msgstr ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."

#~ msgid ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr "Create image files of the world/player map."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Simply returns the id of the server."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Welcome"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Welcome to the %s Server running at %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Welcome to the %s Server at port %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s has connected from %s."

#~ msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
#~ msgstr "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."

#~ msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
#~ msgstr "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."

#~ msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
#~ msgstr "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Couldn't attach your connection to new player."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "You are logged in as '%s' connected to no player."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "You are logged in as '%s' connected to %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s has connected from %s (player %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Server is in edit mode. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Client rejected: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Connection request from %s from %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s has client version %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s was rejected: Mismatched capabilities."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Invalid username '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s was rejected: Invalid name [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' already connected."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Lost connection: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Detaching from %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. RFC-style set."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Standard style set."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "For introductory help, type 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "The %s can't accept %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "You don't have tech %s, you can't accept treaty."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "You are not owner of %s, you can't accept treaty."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "You don't have enough gold, you can't accept treaty."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgstr[1] "A treaty containing %d clauses was agreed upon."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty cancelled!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "The %s no longer control %s! Treaty cancelled!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty cancelled!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "You gave an embassy to %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s allowed you to create an embassy!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "You are taught the knowledge of %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "The %s have acquired %s from the %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "You get %d gold."
#~ msgstr[1] "You get %d gold."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "You receive the %s worldmap."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "You receive the %s seamap."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "You receive the city of %s from %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "You give the city of %s to %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "You agree on a cease-fire with %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[1] ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "You agree on an alliance with %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "You give shared vision to %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s gives you shared vision."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s cancelled the meeting!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Meeting with %s cancelled."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Your diplomatic envoy was decapitated!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Your %s could not poison the water supply in %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Your %s poisoned the water supply of %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Your %s was executed in %s by primitive %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "You have established an embassy in %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "The %s have established an embassy in %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Your %s could not sabotage the %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Your %s was sabotaged by the %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "You can't bribe a unit from this nation."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "You don't have enough gold to bribe the %s %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "You cannot bribe the %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Your %s succeeded in bribing the %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Your %s was bribed by the %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "The %s %s failed to steal technology from %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "No new technology found in %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "You can't subvert this city."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "You don't have enough gold to subvert %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Revolt incited in %s, you now rule the city!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s has revolted, %s influence suspected."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Your %s could not find anything to sabotage in %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "You cannot sabotage a %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Your %s destroyed the %s in %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "The %s destroyed the %s in %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "An enemy %s has been eliminated by your %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Your %s has been eliminated defending against a %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "A %s %s has been eliminated defending against a %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Your %s was eliminated by a defending %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Your %s was captured after completing the mission in %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Your %s was captured after completing the mission."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "You have caused an incident while bribing the %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "%s has caused an incident while bribing your %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Server set to edit mode by %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Edit mode cancelled by %s. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "No such unit (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "A city may not be built at %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Cannot edit city with invalid city ID %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Cannot edit city name: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Invalid city size %d for city %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "It is impossible for a city to have %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr "Player cannot be created because random nation selection failed."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Player creation failed."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "No such player (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Cannot edit player with invalid player ID %d."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "No such city (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "Invalid tile index %d for start position."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "No permissions to remotely save scenario."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "Scenario information not set. Cannot save scenario."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "fcdb option \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " missing from config file (using default)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (default)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (config)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (set)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Illegal value for fcdb port: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "No units placed for %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."

#~ msgid "The server couldn't allocate starting positions."
#~ msgstr "The server couldn't allocate starting positions."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "High landmass - this may take a few seconds."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generator 3 didn't place all big islands."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generator 3 left %li landmass unplaced."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "The server appears to have got itself into an infinite loop in the "
#~ "allocation of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Unable to change into temporary server directory %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s is an ambiguous player name-prefix."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s is an ambiguous connection name-prefix."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s is an anonymous name. Use connection name."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "You cannot send messages to %s; you are ignored."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s to allies: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s to global observers: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "You are not attached to a player."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s is not connected."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "There is no connection by the name %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "There is no player nor connection by the name %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Global warming has occurred!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Nuclear winter has occurred!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railways is announced."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railways."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railways."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Moved your %s due to changing terrain."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Disbanded your %s due to changing terrain."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Not reporting to the metaserver in this game."

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Error connecting to metaserver"

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "The %s are no more!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Cannot change rates before game start."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "%s rate exceeds the max rate for %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s now governs the %s as a %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Revolution: returning to anarchy."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "You should choose a new government from the government menu."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Science rate exceeded the max rate; adjusted."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s no longer gives us shared vision!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ " %s cancelled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "no colour"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Removing player %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "You've been removed from the game!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s has been removed from the game."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Please choose a non-blank name."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "That nation is already in use."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Please choose a name containing only ASCII characters."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Player no. %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "A poorly-named player"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "You have made contact with the %s, ruled by %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Could not throw %s into civil war - too many players"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr "Could not throw %s into civil war - no available nations"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "Your nation is thrust into civil war."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s is the rebellious leader of the %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s declares allegiance to the %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgstr[1] "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."

#~ msgid ""
#~ "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you "
#~ "are away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
#~ msgstr ""
#~ "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you "
#~ "are away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."

#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Control of player '%s' is delegated to you."

#~ msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s reports on the RICHEST Civilisations in the World."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s reports on the most ADVANCED Civilisations in the World."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s reports on the most MILITARISED Civilisations in the World."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s reports on the HAPPIEST Civilisations in the World."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s %s reports on the LARGEST Civilisations in the World."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodotus"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliny the Elder"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Population"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Land Area"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Settled Area"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "Research Speed"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Military Service"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: The Supreme %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: The Magnificent %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: The Great %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: The Glorious %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: The Excellent %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: The Eminent %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: The Distinguished %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: The Average %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: The Mediocre %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: The Ordinary %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: The Pathetic %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: The Useless %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: The Valueless %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: The Worthless %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: The Wretched %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Historian Publishes!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: The %s City of %s of size %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "with no wonders\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "with %d wonder\n"
#~ msgstr[1] "with %d wonders\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Traveller's Report:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "The Five Greatest Cities in the World!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s in %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s in %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s has been DESTROYED\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(building %s in %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(building %s in %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " sq. mi."
#~ msgstr[1] " sq. mi."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M tons"
#~ msgstr[1] " M tons"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M goods"
#~ msgstr[1] " M goods"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " bulb"
#~ msgstr[1] " bulbs"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " month"
#~ msgstr[1] " months"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " ton"
#~ msgstr[1] " tons"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(ranked %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Demographics Report:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Sorry, the Demographics report is unavailable."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Population\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Cities\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technologies\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Wonders\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Spaceship\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Built Units\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Killed Units\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Unit Losses\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Loading rulesets."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Reducing aifill because there are not enough playable nations."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s has been added as human player."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s had invalid nation; changing to %s."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "current version"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Server cannot read standard input. Ignoring input."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "rejected"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "Restarting for lack of players."

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "Restarting in %d seconds for lack of players."

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "restarting soon for lack of players"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "ping timeout"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "client disconnected"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: bad address: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Running"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Game over"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Number of tiles"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Tiles per player"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Width and height"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "Wrap East-West"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "Wrap North-South"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometric"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Scenario map"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Fully random height"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Pseudo-fractal height"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Island-based"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Generator's choice"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "One player per continent"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Two or three players per continent"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "All players on a single continent"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Depending on size of continents"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Land moving units"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Sea moving units"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Units able to move both on land and sea"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "New turn"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "No player connections"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Server interrupted"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Enabled"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "See everything inside borders"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Borders expand to unknown, revealing tiles"

#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Per-player, in order"

#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "Per-player, random"

#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Set manually"

#~ msgid "Per-team, in order"
#~ msgstr "Per-team, in order"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Enabled for everyone"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Only allowed between human players"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Only allowed between AI players"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Restricted to teams"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Disabled for everyone"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "No restrictions"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Unique to a player"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Globally unique"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "No city name stealing"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "No barbarians"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Only in huts"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Normal rate of appearance"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Frequent barbarian uprising"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Raging hordes"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "Reveal map at game start"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "Unfog map for dead players"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Allows units to be airlifted from allied cities"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Allows units to be airlifted to allied cities"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Unlimited units from source city"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Unlimited units to destination city"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "All players move concurrently"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "All players alternate movement"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "Team alternate movement"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "No compression"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Using zlib (gzip format)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Using bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Using xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "disabled"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "enabled"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "You cannot disable the map generator."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "You cannot require a map generator when a map is loaded."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Invalid score name definition: '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Cannot set endturn earlier than current turn."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Cannot change maxplayers in GGZ mode."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "Map size definition"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Map area (in thousands of tiles)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Number of (land) tiles per player"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Map width in tiles"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Map height in tiles"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Map topology index"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(doughnut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either "
#~ "a classic or isometric alignment - this should be set based on the "
#~ "tileset being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Method used to generate map"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Method used to choose start positions"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Presence of 1x1 islands"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Whether the poles are separate continents"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "All the map is temperate"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Average temperature of the planet"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Percentage of the map that is land"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "Amount of hills/mountains"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "Amount of water on landmasses"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Global warming"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Nuclear winter"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Map generation random seed"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Game random seed"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Amount of \"special\" resource tiles"

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Amount of huts (minor tribe villages)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimum number of players"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maximum number of players"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Limited number of AI players"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Event cache for this number of turns"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Size of the event cache"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "This defines the maximal number of events in the event cache."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Save chat messages in the event cache"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Print turn and time for each cached event"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "List of players' initial units"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defence unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defence unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Area where initial units are located"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr "This is the radius within which the initial units are dispersed."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "Starting gold per player"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "At the beginning of the game, each player is given this much gold."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Number of initial techs per player"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Technology cost multiplier percentage"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Percentage penalty when changing tech"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "Chance to lose an invention while receiving it"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "Chance to lose an invention while giving it"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilisation during the transfer."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "Team pooled research"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Penalty when getting tech or gold from treaty"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Penalty when getting tech from conquering"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Penalty when getting a free tech"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Food required for a city to grow"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Percentage food lost when building needed"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Multiplier percentage for production costs"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Minimum city size to get full trade"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Maximum size of a city without trade"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minimum distance between cities"

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Technology trading"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Gold trading"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "City trading"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minimum distance for trade routes"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "In order for two cities in the same civilisation to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Number of turns between rapture effect"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Chance for conquered building destruction"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Chance of moving into tile after attack"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Turn on/off server-side autoattack"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Reduce city population after attack"

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "National borders"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Units inside borders cause no unhappiness"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "Ability to do diplomacy with other players"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Allowed city names"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."

#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "How to pick player colours"

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "This setting determines how player colours are chosen. Player colours are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colours are assigned to "
#~ "individual players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colours are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colours can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colours. Any players for which no colour is set when the game starts get "
#~ "a random colour from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colours are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "colour.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colours can be changed "
#~ "after the game starts with the 'playercolor' command."

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Barbarian appearance frequency"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Barbarian onset turn"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "Barbarians will not appear before this turn."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Length in turns of revolution"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Whether to enable fog of war"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Whether fog of war applies to border changes"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Airlifting style"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~  †  †  €†   "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Base chance for diplomats and spies to succeed"

#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Whether to allow space race"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "If this option is enabled, players can build spaceships."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Should the game end if the spaceship arrives?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimum number of cities for civil war"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Does unreachable unit protect reachable ones"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Turns until player contact is lost"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Rebuild palace whenever capital is conquered"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Give caught units a homecity"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Whether allied players can win together"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Whether to use natural city names"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Whether to enable citizen migration"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Number of turns between migrations from a city"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Whether migration is limited by food"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Maximum distance citizens may migrate"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Percent probability for migration within the same nation"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Percent probability for migration between foreign cities"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Players that users are allowed to take"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilisation (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Whether AI-status toggles with connection"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Turn the game ends"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "The game will end at the end of the given turn."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "Reveal the map"

#~ msgid ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maximum seconds per turn"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "First turn timeout"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Timeout at least n seconds when enemy moved"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Time between unit moves over turn change"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Control of simultaneous player/team phases"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Seconds to let a client's network connection block"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Max seconds for network buffers to drain"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Seconds between PINGs"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Time to cut a client"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Turn-blocking game play mode"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Fixed-length turns play mode"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "What is in the Demographics report"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalisation is."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Turns per auto-save"

#~ msgid ""
#~ "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#~ "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
#~ msgstr ""
#~ "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#~ "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Which savegames are generated automatically"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Savegame compression level"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Savegame compression algorithm"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Compression library to use for savegames."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Save using the given savegame version"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Definition of the save file name"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Whether to log player statistics"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Name for the score log file"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Maximum number of connections to the server per host"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "Time before a kicked user can reconnect"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "You are not allowed to change the setting '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "The setting '%s' is locked by the ruleset."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "The setting '%s' can't be modified after the game has started."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Internal error."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Missing value."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "No match for \"%s\"."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "This setting is not a boolean."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "This setting is not an integer."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "This setting is not a string."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "String value too long (max length: %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "This setting is not an enumerator."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "empty value"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "This setting is not a bitwise."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Ruleset: '%s' has been set to %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Savegame: '%s' has been set to %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geological"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociological"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economic"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Military"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Scientific"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Internal"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Networking"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vital"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Situational"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Rare"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Changed"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Locked"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "You need to have a capital in order to launch your spaceship."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Your spaceship is already launched!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Your spaceship can't be launched yet!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "You can't modify your spaceship after launch!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "You don't have any unplaced Space Structurals!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "That Space Structural would not be connected!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "You don't have any unplaced Space Components!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "You don't have any unplaced Space Modules!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, the %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:the %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Scenario victory to %s."

#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Game is over."

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Team victory to %s."

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Allied victory to %s."

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "Game ended in victory for %s."

#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Game ended as the turn limit was exceeded."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Unsupported compression type %d."

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Failed saving game as %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Game saved as %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "The game is already running."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Starting game."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "request for unknown report (type %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Warning: rejecting old client %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "You are not allowed to edit."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "%s nation is not available in this scenario."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "%s nation is already in use."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s is the %s ruler %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s rules the %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Sending info to metaserver <%s>."

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr "Not starting without explicitly requested metaserver connection."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "The game is over..."

#~ msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
#~ msgstr "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"

#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Cannot create suitable map with given settings."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Now accepting new client connections."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Can't use an empty name."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "That name exceeds the maximum of %d chars."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "That name is not allowed."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambiguous)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Name is empty, so cannot be a player."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Name is too long, so cannot be a player."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Player name prefix '%s' is ambiguous."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "No player by the name of '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Name is empty, so cannot be a connection."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Name is too long, so cannot be a connection."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Connection name prefix '%s' is ambiguous."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "No connection by the name of '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Open metaserver connection to [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Close metaserver connection to [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Metaserver connection is open."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Metaserver connection is closed."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Metaserver connection is already open."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Metaserver connection is already closed."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver patches string set to '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Metaserver message string set to '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserver is now [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Server id: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "You cannot save games manually on this server."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Cannot toggle a barbarian player."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s is now under AI control."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s is now under human control."

#~ msgid "Wrong number of arguments to create command."
#~ msgstr "Wrong number of arguments to create command."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "A living user already exists by that name."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "A living player already exists by that name."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Can't create players, nation %s conflicts with %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Can't create players, no nations available."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Failed to create new player %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "New player %s created."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " Nation of the new player: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "A player already exists by that name."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "A user already exists by that name."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Can't add more players, server is full."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "Can't add more players, not enough nations."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "There is no AI type %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s replacing %s as an AI-controlled player."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Removed player %s from the game."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Name \"%s\" disallowed for security reasons."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "No command script found by the name \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Loading script file '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Cannot read command line scriptfile '%s'."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Could not read script file '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Could not write script file '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Command access level set to '%s' for connection %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Anyone can now become game organiser '%s' by issuing the 'first' command."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Command access levels in effect:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Command access level for new connections: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Command access level for first player to take it: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Command access level must be one of %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Command access level set to '%s' for new players."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr "Command access level set to '%s' for first player to grab it."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "The 'first' command makes no sense from the server command line."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "You already have command access level '%s' or better."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Someone else is already game organiser."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "Connection %s has opted to become the game organiser."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Invalid argument %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Option: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Option: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Description:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "changeable"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixed"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Value:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Explanations are available for the following server options:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "No explanation for that yet."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Ambiguous option name."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Server Operator: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg truncated to %u bytes."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Player '%s' now has AI skill level '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s is not controlled by the AI."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Default AI skill level set to '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "This command is client only."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Only players may use the away command."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s set to away mode."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s returned to game."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Sorry, you do not have access to view option '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Unknown option '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "Current ruleset directory is \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "All options with non-default values"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "All options"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Vital options"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Situational options"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Rarely used options"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Options locked by the ruleset"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "In the column '##' the status of the option is shown:"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr " - a '!' means the option is locked by the ruleset."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - a '+' means you may change the option."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - a '=' means the option is on its default value."

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s ## value (min, max)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Option"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr "A help text for each option is available via 'help <option>'."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Cannot change teams once game has begun."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr "No such team %s.  Please give a valid team name or number."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Cannot team a barbarian."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Player %s set to team %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Teamvote"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Vote"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " no dissent"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "There are no votes going on."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "You are not allowed to use this command."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "The argument \"%s\" is ambiguous."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "There are no votes running."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "No legal last vote (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "other vote running"
#~ msgstr[1] "other votes running"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Value must be an integer."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "No such vote (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "You are not allowed to vote on that."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "You voted for \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "You voted against \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "You abstained from voting on \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "You don't have any vote going on."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "There isn't any vote going on."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "All votes have been removed."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "You are not allowed to cancel this vote (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s has cancelled the vote \"%s\" (number %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Can only use this command once game has begun."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s diplomacy no longer debugged"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s diplomacy debugged"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s tech no longer debugged"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s tech debugged"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "Value 2 & 3 must be integer."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Bad map coordinates."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "No city at this coordinate."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s no longer debugged"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s no longer debugged."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Ferry system is no longer in debug mode."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Ferry system in debug mode."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Value 2 must be integer."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Unit %d does not exist."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Option '%s' not recognized."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "The parameter %s should only contain +- and 0-9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Console: '%s' has been set to %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't observe globally in this game."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "You cannot take a new player at this time."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot take a new player because there are no free player slots."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't observe barbarians in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't take barbarians in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't observe dead players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't take dead players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't observe AI players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't take AI players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't observe human players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't take human players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't observe in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't take players in this game."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "Sorry, one can't take players already connected in this game."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Only the player name form is allowed."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s is already observing %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s is already observing."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s now observes %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s now observes"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."

#~ msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
#~ msgstr "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s already controls %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "There is no free player slot for %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Reassigned nation to %s by server console."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Reassigned nation to %s by %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s now controls %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Human"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Alive"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Dead"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s failed to attach to any player."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "You can not detach other users."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s is not attached to any player."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s detaching from %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s no longer observing."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Cannot load a game while another is running."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Could not load savefile: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "This setting can't be modified after the game has started."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Ruleset directory is already \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Ruleset directory \"%s\" not found"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Ruleset directory set to \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "That would be rather silly, since you are not a player."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. Try /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Your ignore list is empty."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Missing range. Try /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Invalid entry number: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Invalid range: %d to %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Two arguments needed. See '/help playercolor'."

#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "Can only set player colour prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."

#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Can only unset player colour before game starts."

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Invalid player colour definition. See '/help playercolor'."

#~ msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
#~ msgstr "Warning: new colour [%s] for %s is identical to %s."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Colour of player %s set to [%s]."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Goodbye."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Sorry, you are not allowed to use server commands."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Your new vote cancelled your previous vote."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "New teamvote"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (number %d) by %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognised."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(server prompt)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Cannot end the game: no game running."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s has conceded the game and can no longer win."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "You cannot surrender now."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Guessing argument 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Guessing argument 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Reset all settings to the values at the game start."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "No saved settings from the game start available."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "No game started..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Reset all settings to ruleset values."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr "Reset all settings and rereading the server start script."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Reset all settings to default values."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Settings re-initialised."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "No Freeciv script found by the name '%s'."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Loading Freeciv script file '%s'."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Cannot read Freeciv script '%s'."

#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr "Game not started - cannot delegate yet."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "Valid arguments for 'delegate' are: %s."

#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."

#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr "Please specify a player for whom delegation should be cancelled."

#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "You can't switch players from the console."

#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr "Please specify a player for whom the delegation should be shown."

#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "Please specify a player to take control of."

#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr "Please specify a user to whom control is to be delegated."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "You do not control a player."

#~ msgid ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."
#~ msgstr ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."

#~ msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
#~ msgstr "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."
#~ msgstr ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."

#~ msgid ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."

#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Control of player '%s' delegated to user %s."

#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "No delegation defined for '%s'."

#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "Unexpected failure."

#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "Your delegated control of player '%s' was cancelled."

#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Delegation of '%s' cancelled."

#~ msgid ""
#~ "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' "
#~ "to relinquish control of your current player first."
#~ msgstr ""
#~ "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' "
#~ "to relinquish control of your current player first."

#~ msgid ""
#~ "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/"
#~ "delegate cancel' to cancel your own delegation first."
#~ msgstr ""
#~ "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/"
#~ "delegate cancel' to cancel your own delegation first."

#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "You already control '%s'."

#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Control of player '%s' has not been delegated to you."

#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "Another user already controls player '%s'."

#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s is now controlling player '%s'."

#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "You are not currently controlling a delegated player."

#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s is now connected as %s."

#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "%s (observer)"

#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "global observer"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "nothing"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Ambiguous 'mapimg' command."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "The valid arguments are: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Missing argument for 'mapimg define'."

#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Can't use definition: %s."

#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Defined as map image definition %d: '%s'."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Missing argument for 'mapimg delete'."

#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "All map image definitions deleted."

#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Couldn't delete definition: %s."

#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "Map image definition %d deleted."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Couldn't show definition: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."

#~ msgid "Map color test images saved."
#~ msgstr "Map colour test images saved."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Missing argument for 'mapimg create'."

#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Error saving map image %d: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr "Freeciv database script deactivated at compile time."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Ambiguous fcdb command."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Not enough human players; game will not start."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "No players; game will not start."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Not enough nations for all players; game will not start."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "All players are ready; starting game."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Cannot start the game: it is already running."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Cutting connection %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "connection cut"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "You may not kick yourself."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "kicked"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Command: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Command: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Synopsis: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Level: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "The following server commands are available:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Possible matches: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Help argument '%s' is ambiguous."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "No match for help argument '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "List of connections to server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<no connections>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "List of all delegations:"

#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (active)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "No delegations defined."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Your ignore list:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "List of players:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<no players>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", user %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", ready"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", not ready"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Dead"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", difficulty level %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d connection:"
#~ msgstr[1] ", %d connections:"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (observer mode)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "List of scenarios available:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "List of teams:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d players :"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "No map image definitions."

#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "List of map image definitions:"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "List of player colours:"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (user %s): [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "The %s have researched %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "The %s have researched Future Tech. %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s acquired from %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "Learned %s. Scientists do not know what to research next."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Learned %s. Scientists choose to research %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Learned %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Researching %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilisation: you get an "
#~ "immediate advance."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Insufficient science output. We lost %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s can't build %s. The required technology was lost."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Technology goal is %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "You steal %s from the %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "The %s stole %s from you!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "The %s have stolen %s from the %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[1] "%d %s upgraded to %s for %d gold."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "No units could be upgraded."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[1] "%s upgraded to %s for %d gold."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s converted to %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s cannot be converted."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Can't build a city on %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s can't build a city on %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Can't place a city inside foreigner borders."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "Can't place a city there because another city is too close."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Only %s can build a city."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Can't build a city."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Only %s can add to a city."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Can't add to a city."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "%s unit has no moves left to add to %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "%s unit has no moves left to build city."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s is owned by %s, cannot add %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s is too big to add %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Can't add %s to %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s added to aid %s in growing."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Your %s was shot down by SDI defences, what a waste."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defence."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Your attacking %s failed against the %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "This type of troops cannot take over a city."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Only %s can attack from sea."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Cannot attack from sea."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Cannot attack unless you declare war first."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s can only move into your own zone of control."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s cannot move that far from the coast line."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Cannot invade unless you break peace with %s first."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "This unit has no moves left."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "No diplomat action possible."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Unit cannot perform diplomatic action from %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Your %s succeeded in capturing the %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Your %s was captured by the %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "This unit is being transported, and so cannot bombard."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "You can't attack there."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      The city of %s already has %d better trade routes!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "New trade route established from %s to %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "The %s established a trade route between their city %s and %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Trade route between %s and %s cancelled."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr "Sorry, the %s cancelled the trade route from %s to your city %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s was upgraded for free to %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Your %s has run out of hit points."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Your %s has returned to refuel."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Your %s has run out of fuel."

#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Teleported your %s to %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Moved your %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Disbanded your %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Unable to defend %s, %s has lost the game."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s lost when %s was lost."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[1] "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "%s lost to an attack by the %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[1] "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[1] "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Your %s was nuked by %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "yourself"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "The %s %s was nuked."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s was nuked by %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "You nuked %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "The %s detonated a nuke!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s has no capacity to transport %s."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "%s cannot be transported to %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s transported successfully."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "This unit type can not be paradropped."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "The destination location is not known."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "This unit cannot paradrop into %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Your %s paradropped into the %s and was lost."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr "Orders for %s aborted as there are units nearby."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr "Orders for %s aborted because building of city failed."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr "Orders for %s aborted since they give an invalid location."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Orders for %s aborted as there are units in the way."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Orders for %s aborted because of failed move."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Attempt to change homecity for %s failed."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Attempt to establish trade route for %s failed."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Attempt to build wonder for %s failed."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Your %s has invalid orders."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s voted yes."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s voted no."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s chose to abstain."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (needs %0.0f%% in favour)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s or %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list:, or %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s and %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list:, and %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Could not convert text from %s to %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Bad log level \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Bad log level %d in \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Badly formed log level argument \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Not an integer: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "last message repeated %d time"
#~ msgstr[1] "last message repeated %d times"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (total %d repeat)"
#~ msgstr[1] " (total %d repeats)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Failed to fetch %s"

#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Could not open %s for writing"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Empty argument for \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Missing argument for \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Could not read data directory %s: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "The path may be set via the \"%s\" environment variable."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Current path is: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "The \"%s\" file is required ... aborting!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Use a non-privileged account instead.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "exact match"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "only match"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambiguous"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "empty"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "too long"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "non-match"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "day"
#~ msgstr[1] "days"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "hour"
#~ msgstr[1] "hours"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minute"
#~ msgstr[1] "minutes"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "second"
#~ msgstr[1] "seconds"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "error %ld (failed FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "error %d (compiled without strerror)"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Land units cannot travel on oceanic terrains."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Enable alpha blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr "Player '%s' did reconnect. Restore player state."

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "Delegation to user '%s' defined."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Unknown player name: '%s'"

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "Delegation to yourself?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "Please restore first your original connection."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Please cancel first your own delegation."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "A user is connected to player '%s'."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "Failed to take control of '%s'."

#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "There is no original player to restore."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Player data do not match."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Failed to restore control over '%s'."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "The diplomat is waiting for your command"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortress & Airbase"

#~ msgid "Diplomacy: %s"
#~ msgstr "Diplomacy: %s"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancel meeting"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Accept _treaty"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Gold:"

#~ msgid "_Add Clause..."
#~ msgstr "_Add Clause..."

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortress & Airbase"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* May be promoted after a successful mission.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* May be promoted through combat or training.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* May be built as a veteran through training.\n"

#~ msgid "You are running the latest stable version of freeciv."
#~ msgstr "You are running the latest stable version of freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."

#, fuzzy
#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "Korean"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Networking"

#, fuzzy
#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "Korean"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "?team name:Violet"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "?team name:Dark White"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "?team name:Indigo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "?team name:Nutmeg"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?team name:Ultramarine"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?team name:Xanadu"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictatress %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Empress %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Popess %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:Popess %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Leader %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %  ¦x¦x€¦xs"
#~ msgstr "?female:Sheikh %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Duce %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Rabbi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Stadtholdress %s"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-line>"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Game ended in a draw."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "No player by the name of '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Could not load savefile: %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Error: recursive calls to log.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: bad address: <%s %d>."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as name\n"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tUse NAME as name\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "This option controls the speed of combat animation."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Show combat animation"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Ready all"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentry idle"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Build _Railway"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nation's Legend"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "SORRY... NO INFO"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Cannot determine user home directory"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Failed to download modpack list"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sheik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Leader %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Liberator %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Liberator %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Father %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Mother %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestate %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Potestate %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Dona %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Great Duke %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Great Duchess %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?Female:Bailiff %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Perfect %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Perfectae %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrector %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctrix %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "?female:Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Chairperson %s"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Centre tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Centre-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "?clistbegin: with %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: with %s"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Railways and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"

#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean squares "
#~ "except when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot "
#~ "attack or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  "
#~ "Land units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railways.  They cannot move on ocean squares "
#~ "except when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot "
#~ "attack or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  "
#~ "Land units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."

#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special.  A city center is "
#~ "worked for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible.  City centers are auto-irrigated: they get the "
#~ "benefits of irrigation, although they are not actually irrigated. Finally "
#~ "the city center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, "
#~ "and trade output."
#~ msgstr ""
#~ "City centres (the tile a city is on) are special.  A city centre is "
#~ "worked for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railway will also be placed there "
#~ "whenever possible.  City centres are auto-irrigated: they get the "
#~ "benefits of irrigation, although they are not actually irrigated. Finally "
#~ "the city centre may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, "
#~ "and trade output."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same square, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Setters are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railways, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Setter can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same square, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same square, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Setters are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railways, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution.  Upkeep for Settlers is in food as "
#~ "well as production, and a Setter can die if its supporting city runs out "
#~ "of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same square, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same square, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railways, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same square, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "We Love The %s Day cancelled in %s."

# typo fix
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."

# typo fix
#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzanines controlled nearly all of Middle "
#~ "East, nothern Africa, Italy and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, nothern Africa, Italy, and parts of Spain."

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural centre in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of "
#~ "Colombia gained independence."

# typo fix
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conqueror kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. Its history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # Polish translations for Freeciv
# Copyright (C) 1996 - A Kjeldberg, L Gregersen, P Unold.
# Artur Biesiadowski <abies@pg.gda.pl>, 1999.
# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 1999
# Tomasz WÄ™grzanowski <maniek@beer.com> 2000
# Zbigniew Baniewski <zb@ispid.com.pl> 2002
# Mateusz Stefek <matusik_s@o2.pl> 2002
# Hubert Kowalewski <hubkow@gmail.com> 2010 - 2012
#
# **************************************************************************
# KONWENCJE:
# ----------
#
# * 'martial law' tÅ‚umaczymy jako 'stan wyjÄ…tkowy';
# * 'happy' tÅ‚umaczymy jako 'szczÄ™Å›liwy, 'content' - 'zadowolony',
#   'unhappy' - 'niezadowolony', 'angry' - 'wzburzony'
# * 'military unit' tÅ‚umaczymy jako 'jednostka zbrojna',
#   'hit point' - 'punkt obraÅ¼eÅ„', 'vision' - 'pole widzenia'
# * 'bulbs' tÅ‚umaczymy jako 'punkty odkryÄ‡'
# * 'ruleset' - 'zestaw zasad', 'tileset' - 'zestaw graficzny',
#   'theme' - 'motyw', 'modpack' - 'dodatek'
# * 'space structural' - 'Å‚Ä…cznik rakiety', 'space component' - 'napÄ™d rakiety',
#   'space module' - 'moduÅ‚ rakiety', 'spaceship' - 'rakieta (kosmiczna)',
#   'propulsion' - 'silnik', 'habitation module' - 'moduÅ‚ mieszkalny',
#   'solar panel' - 'panel sÅ‚oneczny', 'fuel component' - 'zbiornik paliwa'
#
# * Opisy komend serwera zapisane sÄ… w czasie teraÅºniejszym, osobie trzeciej
#   (np. 'wyÅ›wietla', a nie 'wyÅ›wietli', 'wyÅ›wietl', 'wyÅ›wietlane jest')
#
# * Nazwy budynkÃ³w, jednostek, cudÃ³w, technologii, ustrojÃ³w, stanÃ³w dyplomatycznych
#   oraz wyraÅ¼enie 'Rakieta Kosmiczna' piszemy z duÅ¼ej litery.
#
# **************************************************************************
#
# UWAGA! PowyÅ¼sze konwencje rÃ³Å¼niÄ… siÄ™ znacznie od rozwiÄ…zaÅ„ zastosowanych w
#        we fragmentach przestarzaÅ‚ych (zakomentowanych na koÅ„cu pliku). W
#        razie wÄ…tpliwoÅ›ci naleÅ¼y wziÄ…Ä‡ pod uwagÄ™ rozwiÄ…zania opisane w
#        powyÅ¼szej sekcji ('KONWENCJE').
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeciv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 02:28+0300\n"
"Last-Translator: Hubert Kowalewski <hubkow@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr "Abchaski"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "?plural:Abchazowie"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""
"Przodkowie AbchazÃ³w Å¼yli od niepamiÄ™tnych czasÃ³w na zachodnim Kaukazie. "
"KrÃ³tkie okresy niepodlegÅ‚oÅ›ci przeplataÅ‚y siÄ™ z panowaniem GrekÃ³w, Rzymian, "
"BizantyjczykÃ³w, TurkÃ³w, Rosjan i GruzinÃ³w. Dzisiejsza Abchazja jest "
"republikÄ… nieuznawanÄ… przez czÄ™Å›Ä‡ paÅ„stw."

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "AborygeÅ„ski"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "?plural:Aborygeni"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Australijscy Aborygeni to wspÃ³lny termin na okreÅ›lenie wszystkich rdzennych "
"mieszkaÅ„cÃ³w Australii. Sami Aborygeni nazywajÄ… siebie rÃ³Å¼nie w zaleÅ¼noÅ›ci od "
"regionu, w ktÃ³rym mieszkajÄ…, niektÃ³re z tych nazw to Koori, Yamaji, Nunga "
"czy Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "NajwyÅ¼szy WÃ³dz %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:NajwyÅ¼sza WÃ³dz %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Starszy %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Starsza %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Wielki WÃ³dz %s"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Wielka WÃ³dz %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
msgid "Abyssinian"
msgstr "AbisyÅ„ski"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "?plural:AbsyÅ„czycy"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""
"AbisyÅ„czycy, znani takÅ¼e jako plemiÄ™ Habesz lub Etiopczycy, to semicki lud, "
"ktÃ³ry rzÄ…dziÅ‚ paÅ„stewkami w Rogu Afryki. Najbardziej znane z nich to "
"KrÃ³lestwo Aksum i Cesarstwo Etiopskie."

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarcha %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarchini %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Cesarz %s"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Cesarzowa %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
msgid "Acadian"
msgstr "Akadyjski"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Akadyjczycy"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""
"Akadia zostaÅ‚a zaÅ‚oÅ¼ona w 1604 roku jako francuska kolonia w Ameryce "
"PÃ³Å‚nocnej. Szybko znalazÅ‚a siÄ™ w Å›rodku wojen francusko-angielskich, podczas "
"ktÃ³rych czÄ™sto zmieniaÅ‚a wÅ‚aÅ›ciciela. SprawiÅ‚o to, Å¼e w Akadyjczykach "
"rozwinÄ™Å‚o siÄ™ poczucie odrÄ™bnoÅ›ci i doprowadziÅ‚o do sformowania niezaleÅ¼nego "
"rzÄ…du. Akadyjczycy nie popierali Å¼adnej strony konfliktu, dziÄ™ki czemu "
"zaczÄ™li byÄ‡ postrzegani jako strona neutralna, lecz brytyjskie wÅ‚adze "
"kolonialne nie ufaÅ‚y im i wyparÅ‚y ich w 1755 roku. MieszkaÅ„cy Akadii "
"powrÃ³cili jednak na swoje ziemie i odbudowali domostwa."

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Przeor %s"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "NajwyÅ¼sza Matka %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
msgid "Acehnese"
msgstr "AcziÅ„ski"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Aczinowie"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""
"SuÅ‚tanat Acehu znajdowaÅ‚ siÄ™ na zachodnim skraju Sumatry. W wiekach XVI i "
"XVII byÅ‚ regionalnym mocarstwem i kontrolowaÅ‚ duÅ¼Ä… czÄ™Å›Ä‡ handlu w okolicach "
"cieÅ›niny Malakka. Aceh zostaÅ‚ podbity przez DuÅ„czykÃ³w po krwawej wojnie w "
"latach 1873-1903."

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "SuÅ‚tan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "SuÅ‚tan %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Gubernator %s"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "?female:Gubernator %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
msgid "Acrean"
msgstr "AcreÅ„ski"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "?plural:AcreÅ„czycy"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""
"Acre to najdalej na zachÃ³d wysuniÄ™ty stan Brazylii. Do 1899 roku byÅ‚ on "
"czÄ™Å›ciÄ… Boliwii, lecz brazylijscy osadnicy zbuntowali siÄ™ i ogÅ‚osili "
"powstanie niepodlegÅ‚ej Republiki Acre. Boliwia zrzekÅ‚a siÄ™ roszczeÅ„ "
"terytorialnych w traktacie z Petropolis w 1903, a potem Acre zostaÅ‚o "
"przyÅ‚Ä…czone do Brazylii. Stan jest jednym z najwaÅ¼niejszych na Å›wiecie "
"producentÃ³w kaczuku. [SÅ‚owa \"acreÅ„ski\" oraz \"AcreÅ„czyk\" to neologizmy "
"wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "Baron %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Baronesa %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Padre %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Madre %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "AfgaÅ„ski"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:AfgaÅ„czycy"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"Afganistan, czÄ™sto zwany skrzyÅ¼owaniem centralnej Azji, ma bardzo burzliwÄ… "
"historiÄ™. Przez stulecia byÅ‚ pod kontrolÄ… przerÃ³Å¼nych siÅ‚, m.in. Imperium "
"Perskiego, paÅ„stw Czyngis Hana i Aleksandra Wielkiego. Dzisiejszy Afganistan "
"powstaÅ‚ w 1746, gdy Ahmad Shah stworzyÅ‚ Imperium Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emir %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Sekretarz Generalny %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "?female:Sekretarz Generalna %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "MuÅ‚Å‚a %s"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:MuÅ‚Å‚a %s"

#: data/nation/african.ruleset:3
msgid "African"
msgstr "AfrykaÅ„ski"

#: data/nation/african.ruleset:4
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Afrykanie"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""
"Afryka: kolebka ludzkoÅ›ci. Jest to drugi najwiÄ™kszy kontynent Å›wiata oraz "
"drugi najbardziej ludny."

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Lud Ainu to rdzenni mieszkaÅ„cy pÃ³Å‚nocnej Japonii, Wysp Kurylskich, wyspy "
"Sachalin i poÅ‚udniowej Kamczatki."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Lud Akwe znany jest teÅ¼ pod trzema innymi nazwami pochodzÄ…cymi z jÄ™zyka "
"portugalskiego: Xavante, Xakriaba i Xerente. Lud ten ma patrylinearny system "
"klanowy i Å¼yje na pÃ³Å‚nocy Brazylii, w stanach Mato Grosso i Tocantins, choÄ‡ "
"Brazylijczycy zmuszali ich kilkukrotnie do zmiany miejsca zamieszkania. "
"Zgodnie z tradycjÄ…, spoÅ‚ecznoÅ›Ä‡ rzÄ…dzona jest przez radÄ™ starszych, ktÃ³ra "
"wybiera wodza. Od okoÅ‚o IX w. n.e. mieszkali w duÅ¼ych kompleksach osad. "
"PosÅ‚ugujÄ… siÄ™ jÄ™zykiem Ge; uprawiajÄ… kukurydzÄ™, maniok, sÅ‚odkie ziemniaki i "
"pochrzyn."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr "Andaluski"

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Andalusowie"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""
"Al-Andalus byÅ‚ czÄ™Å›ciÄ… PÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego podczas panowania muzuÅ‚manÃ³w w "
"wiekach Å›rednich. Islamscy Andalusowie wsÅ‚awili siÄ™ wielkim talentem "
"architektonicznym. Podczas Rekonkwisty chrzeÅ›cijaÅ„skie krÃ³lestwa stopniowo "
"wypieraÅ‚y kraje islamskie z tego regionu, a ostatnie miasto pÃ³Å‚wyspu, "
"Granada, padÅ‚o w roku 1492. [SÅ‚owa \"andaluski\" oraz \"Andalusowie\" to "
"neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Szejk %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Szejkesa %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifa  %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Wezyr %s"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Wezyr %s"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
msgid "Alander"
msgstr "Alandzki"

#: data/nation/alander.ruleset:7
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Alandczycy"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""
"Wyspy Alandzkie to archipelag na Morzu BaÅ‚tyckim poÅ‚oÅ¼ony miÄ™dzy SzwecjÄ… a "
"FinlandiÄ…. Wyspiarze posÅ‚ugujÄ… siÄ™ jÄ™zykiem szwedzkim, ale Wyspy Alandzkie "
"to autonomiczna prowincja Finlandii. Wyspy zyskaÅ‚y ten status w 1921 roku, "
"po dÅ‚ugim okresie, w ktÃ³rym o tereny te spieraÅ‚y siÄ™ Szwecja i Finlandia. "
"Alandy to strefa zdemilitaryzowana pod ochronÄ… prawa miÄ™dzynarodowego."

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "KardynaÅ‚ %s"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Wikariusz %s"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Wikariusz %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
msgid "Albanian"
msgstr "AlbaÅ„ski"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "?plural:AlbaÅ„czycy"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""
"Przodkowie AlbaÅ„czykÃ³w zamieszkiwali PÃ³Å‚wysep BaÅ‚kaÅ„ski. ChoÄ‡ ich dokÅ‚adne "
"pochodzenie nie jest znane, sugeruje siÄ™, Å¼e mogli byÄ‡ oni potomkami "
"staroÅ¼ytnych IlirÃ³w. Albania znajdowaÅ‚a siÄ™ pod panowaniem kilku krajÃ³w, a "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ uzyskaÅ‚a w 1912 roku. Przez sporÄ… czÄ™Å›Ä‡ XX w. kraj byÅ‚ "
"rzÄ…dzony przez komunistycznego dyktatora EnvÃ«ra HoxhÄ™."

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "KsiÄ…Å¼Ä™ %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "KsiÄ™Å¼na %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Pierwszy Sekretarz %s"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:Pierwsza Sekretarz %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
msgid "Aleut"
msgstr "Aleucki"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Aleuci"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""
"Aleuci mieszkali w staÅ‚ych podziemnych domach w osadach Å‚owieckich i "
"rybackich. Przez tysiÄ…ce lat, jeszcze  zanim zetknÄ™li siÄ™ z Europejczykami, "
"zamieszkiwali Wyspy Aleuckie. Aleuci kontaktowali siÄ™ rosyjskimi "
"misjonarzami i kupcami, a nawet przechodzili na prawosÅ‚awie. PowstaÅ‚o teÅ¼ "
"wiele maÅ‚Å¼eÅ„stw mieszanych, a Aleuci pomagali Rosjanom w ich "
"przedsiÄ™wziÄ™ciach kolonialnych m.in. w pÃ³Å‚nocnej Kalifornii (Fort Ross) i na "
"Hawajach (Fort Elizabeth)."

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Szaman %s"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Szamanka  %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Algierski"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "?plural:Algierczycy"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"Algieria to arabskie paÅ„stwo na pÃ³Å‚nocy Afryki. Od najdawniejszych czasÃ³w "
"jest zamieszkana przez BerberÃ³w."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Sekretarz Generalny %s"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "%s Dej"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:%s Dej"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
msgid "Alsatian"
msgstr "Alzacki"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "?plural:Alzatczycy"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""
"Alzacja to region w Europie na pograniczu francusko-niemieckim. W "
"Å›redniowieczu Alzacja byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… Cesartwa Rzymskiego, a w jej skÅ‚ad "
"wchodziÅ‚o kilka doÅ›Ä‡ zamoÅ¼nych miast-paÅ„stw. W XVII i XVIII wieku alzackie "
"miasta byÅ‚y stopniowo przyÅ‚Ä…czane do Francji, lecz pÃ³Åºniej byÅ‚ to jeden z "
"najbardziej spornych obszarÃ³w Europy - w ciÄ…gu niecaÅ‚ych stu lat cztery razy "
"przechodziÅ‚ w rÄ™ce Niemiec i Francji. Od 1944 roku naleÅ¼y do Francji."

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Dyrektor-Prezydent %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "?female:Dyrektor-Prezydent %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Baliw %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Baliw %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Biskup %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Biskup %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Burmistrz %s"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "?female:Burmistrz %s"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr "Berberyjski"

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Berberowie"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""
"Cywilizacja berberyjska jest jednÄ… z najstarszych w basenie Morza "
"ÅšrÃ³dziemnego; rozwijaÅ‚a siÄ™ w tym samym czasie, co egipska. Berberowie - "
"sami siebie nazywajÄ… \"wolnymi ludÅºmi\" - sÄ… krzepcy i silny, lecz takÅ¼e "
"weseli i hojni, szanujÄ… rodzinÄ™ i swoje plemiÄ™. KaÅ¼dy szczep ma wÅ‚asnÄ… "
"zwyczaje i tradycje, co jest przyczynÄ… ogromnego zrÃ³Å¼nicowania kulturowego "
"wspÃ³Å‚czesnego Maroko, Algierii i Tunezji. Berberowie uÅ¼ywajÄ… starych jÄ™zykÃ³w "
"takich jak Tamazirt, Tachelhit czy Tarifit, zwanych wspÃ³lnie jÄ™zykami "
"berberyjskimi, i stosujÄ… prastary system pisma zwany Tifinagh."

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
msgid "Amazonian"
msgstr "AmazoÅ„ski"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "?plural:Amazonki"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""
"Amazonki to fikcyjny narÃ³d kobiet-wojowniczek, pojawiajÄ…cych siÄ™ w "
"staroÅ¼ytnej sztuce greckiej. Autorzy podaÅ„ umiejscawiajÄ… ich ojczyznÄ™ na "
"Ukrainie, w Azji Mniejszej lub w Libii. Legendy gÅ‚oszÄ…, Å¼e Amazonki usuwaÅ‚y "
"prawÄ… pierÅ›, by wygodniej im byÅ‚o uÅ¼ywaÄ‡ Å‚uku i innego orÄ™Å¼a."

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr "Andorski"

#: data/nation/andorran.ruleset:4
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Andorczycy"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""
"Andora to maÅ‚y kraj we wschodnich Pirenejach. W 1278 roku spÃ³r miÄ™dzy "
"biskupem Urgellu a HrabiÄ… Foix zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ ugodÄ…, na mocy ktÃ³rej "
"podzielili siÄ™ oni zwierzchnictwem na AndorÄ…. Ugoda ta pozostaje w mocy, a "
"wspÃ³Å‚czeÅ›ni nastÄ™pcy - biskup Urgellu i prezydent Francji - sÄ… honorowymi "
"ksiÄ…Å¼Ä™tami Andory."

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dyktator %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Dyktatorka %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "WspÃ³Å‚ksiÄ…Å¼Ä™ %s"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "WspÃ³Å‚ksiÄ™Å¼na %s"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
msgid "Angolan"
msgstr "Angolski"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Angolczycy"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""
"Gdy w XV w. na tereny obecnej Angoli przybyli Portugalczycy, byÅ‚y one "
"kontrolowane przez kilka krÃ³lestw Bantu. AÅ¼ do XIX wieku Angola byÅ‚a rajem "
"dla handlarzy niewolnikÃ³w. PaÅ„stwo zyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Portugalii w "
"1975, po dwÃ³ch dekadach wojny partyzanckiej. Armie partyzantÃ³w zaczÄ™Å‚y "
"szybko walczyÄ‡ miÄ™dzy sobÄ…, a pokÃ³j zawarto dopiero w 2002 roku."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
msgid "Anhaltian"
msgstr "Anhalcki"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "?plural:Anhaltczycy"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""
"Anhalt byÅ‚ hrabstwem, ktÃ³re w 1212 roku odÅ‚Ä…czyÅ‚o siÄ™ od Saksonii. Przez "
"wiÄ™kszoÅ›Ä‡ swojej historii byÅ‚o ono podzielone na mniejsze obszary rzÄ…dzone "
"przez czÅ‚onkÃ³w tej samej rodziny. Hrabiowie Anhaltu stali siÄ™ ksiÄ…Å¼Ä™tami po "
"rozwiÄ…zaniu ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego przez Napoleona w 1806 roku. "
"Zjednoczenie ksiÄ™stwa nastÄ…piÅ‚o w 1863 roku. Po upadku niemieckich monarchii "
"w 1918 roku, Anhalt staÅ‚ siÄ™ wolnym paÅ„stwem. Po II Wojnie Åšwiatowej alianci "
"zdecydowali siÄ™ poÅ‚Ä…czyÄ‡ Anhalt z byÅ‚Ä… prowincjÄ… pruskÄ…, w wyniku czego "
"powstaÅ‚o kraj Saksonia-Anhalt."

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "Hrabia %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Hrabina %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Wielki KsiÄ…Å¼Ä™ %s"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Wielka KsiÄ™Å¼na %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Aniszinabski"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Aniszinabowie"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""
"Aniszinabowie to grupa spokrewnionych szczepÃ³w indiaÅ„skich z okolic Wielkich "
"Jezior w Ameryce PÃ³Å‚nocnej. W jej skÅ‚ad wchodzÄ… plemiona Ottawa, OdÅ¼ibwe, "
"Algonkin i Potawatomi. UÅ¼ywajÄ… oni jÄ™zykÃ³w algokiÅ„skich. Razem sÄ… jednÄ… z "
"najwiÄ™kszych grup etnicznych Ameryki PÃ³Å‚nocnej. [SÅ‚owa \"aniszinabski\" oraz "
"\"Aniszinabowie\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. - przyp. "
"tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Wielki Szaman %s"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Wielka Szamanka %s"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antarktydzki"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "?plural:Antarktydowie"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "NiepodlegÅ‚y Biegun PoÅ‚udniowy, kraina pingwinÃ³w."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr "AntiguaÅ„ski"

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "?plural:AntiguaÅ„czycy"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""
"Antigua i Barbuda to paÅ„stwo w zachodnich Karaibach, na ktÃ³re skÅ‚adajÄ… siÄ™ "
"dwie wiadome wyspy oraz pomniejsze wysepki. Kraj zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od "
"Zjednoczonego KrÃ³lestwa w 1981 roku."

#: data/nation/antillean.ruleset:3
msgid "Antillean"
msgstr "Antylski"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Antylczycy"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""
"Wyspy Aruba, Bonaire, CuraÃ§ao, Saint Martin i Saint Eustatius zostaÅ‚y "
"skolonizowane przez HolendrÃ³w w XVII wieku. Zamieszkuje je ludnoÅ›Ä‡ "
"pochodzenia europejskiego, afrykaÅ„skiego i poÅ‚udniowoamerykaÅ„skiego. Antyle "
"Holenderskie zyskaÅ‚y wÅ‚asny rzÄ…d w 1954 roku, a oficjalnie rozwiÄ…zano je w "
"2010 roku. Aruba, CuraÃ§ao i Saint Martin to terytoria zaleÅ¼ne Holandii, "
"pozostaÅ‚e trzy wyspy zostaÅ‚y wÅ‚Ä…czone bezpoÅ›rednio do metropolii."

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
msgid "Aragonese"
msgstr "AragoÅ„ski"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "?plural:AragoÅ„czycy"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""
"Aragonia powstaÅ‚a jako frankijskie hrabstwo, a status krÃ³lestwa zyskaÅ‚o w XI "
"wieku. Podczas Rekonkwisty opanowaÅ‚a tereny poÅ‚oÅ¼one na poÅ‚udniu i w "
"rezultacie zawÅ‚adnÄ™Å‚a duÅ¼Ä… czÄ™Å›ciÄ… wybrzeÅ¼a Morza ÅšrÃ³dziemnego. W 1469 r. "
"krÃ³l Fernando II poÅ›lubiÅ‚ IzabelÄ™ KastylijskÄ… i zawarÅ‚ uniÄ™, ktÃ³ra staÅ‚a siÄ™ "
"fundamentem pod zjednoczonÄ… HiszpaniÄ™. KrÃ³lestwo zostaÅ‚o rozwiÄ…zane w 1707 "
"roku, a dziÅ› Aragonia jest wspÃ³lnotÄ… autonomicznÄ… w Hiszpanii."

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Aramejski"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "?plural:Aramejczycy"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr "Legenda gÅ‚osi, Å¼e Aramejczycy sÄ… potomkami Arama - wnuka Noego."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "ArgentyÅ„ski"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "ArgentyÅ„czycy"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"Argentyna jest poÅ‚oÅ¼ona na poÅ‚udniowo-wschodnim wybrzeÅ¼u Ameryki "
"PoÅ‚udniowej. Od czasu zdobycia niepodlegÅ‚oÅ›ci od Hiszpanii w 1816 roku, "
"paÅ„stwo przeÅ¼yÅ‚o kilka wewnÄ™trznych i zewnÄ™trznych konfliktÃ³w. Dekady po II "
"Wojnie Åšwiatowej to czas, gdy na scenie politycznej dominowaÅ‚ Juan PerÃ³n i "
"jego charyzmatyczna maÅ‚Å¼onka Ewa \"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "KardynaÅ‚ %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr "WicekrÃ³l %s"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "WicekrÃ³lowa %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "OrmiaÅ„ski"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "?plural:Ormianie"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Legenda gÅ‚osi, Å¼e Ormianie sÄ… potomkami Haika - praprawnuka Noego. "
"WspÃ³Å‚czesna Republika Armenii uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od ZwiÄ…zku Radzieckiego "
"w 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Uzurpator %s"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Uzurpatorka %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr "Aszancki"

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Aszantowie"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""
"StaroÅ¼ytne KrÃ³lestwo Aszanti leÅ¼aÅ‚o na terenie dzisiejszej Ghany. PowstaÅ‚o "
"ono w XI wieku."

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Kanclerz %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "?female:Kanclerz %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Asantehene %s"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Asantehene %s"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr "Asamski"

#: data/nation/assamese.ruleset:4
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "?plural:Asamczycy"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Asam (Ahom) zostaÅ‚o zaÅ‚oÅ¼one w 1228 roku na poÅ‚udniowo-wschodnich "
"zboczach HimalajÃ³w przez grupÄ™ SzanÃ³w migrujÄ…cych z terenÃ³w dzisiejszej "
"pÃ³Å‚nocno-wschodniej Birmy. KrÃ³lowie asamscy rozbili kilka ekspedycji "
"potÄ™Å¼nego Imperium Mogolskiego, co zatrzymaÅ‚o ekspansjÄ™ MogoÅ‚Ã³w na wschÃ³d."

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Asyryjski"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Asyryjczycy"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"Asyria byÅ‚a imperium na pÃ³Å‚nocy Mezopotamii. Nazwa pochodzi od stolicy "
"kraju: Ashur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
msgid "Asturian"
msgstr "Asturyjski"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Asturyjczycy"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""
"StaroÅ¼ytni Asturowie byli ludem celtyckim zajmujÄ…cym wiÄ™kszoÅ›Ä‡ pÃ³Å‚nocnego "
"wybrzeÅ¼a obecnej Hiszpanii. Walczyli przeciwko Imperium Rzymskiemu, aÅ¼ do "
"klÄ™ski zadanej im przez legiony podczas kampanii cesarza Augusta w latach "
"29-19 p.n.e. Za czasÃ³w wizygockiego krÃ³lestwa Toledo stosunki wizygocko-"
"asturskie byÅ‚y napiÄ™te. W 772 krÃ³l Pelayo pokonaÅ‚ muzuÅ‚maÅ„skie wojska "
"UmajjadÃ³w w bitwie pod Cuadonga i zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ KrÃ³lestwo Asturii, ktÃ³re "
"przetrwaÅ‚o do roku 910, gdy stolicÄ™ przeniesiono z Oviedo do LeÃ³n. DziÅ› "
"Asturia jest wspÃ³lnotÄ… autonomicznÄ… w Hiszpanii."

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
msgid "Atlantean"
msgstr "Atlantydzki"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "?plural:Atlantowie"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr "Mityczny kontynent Atlantyda"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Wielki KrÃ³l %s"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Wielka KrÃ³lowa %s"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australijski"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australijczycy"

#: data/nation/australian.ruleset:6
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"Australia byÅ‚a brytyjskÄ… koloniÄ… karnÄ…, zaÅ‚oÅ¼onÄ… w 1788. Na poczÄ…tku, "
"skÅ‚adaÅ‚a siÄ™ z kilku kolonii (Nowa PoÅ‚udniowa Walia, Wiktoria, Queensland, "
"PoÅ‚udniowa Australia, Zachodnia Australia i Tasmania), ktÃ³re staÅ‚y siÄ™ "
"jednym paÅ„stwem w 1902. Jest to jedyny kraj na Å›wiecie, ktÃ³ry zajmuje caÅ‚y "
"kontynent."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr "Awarski"

#: data/nation/avar.ruleset:4
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Awarowie"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""
"Awarowie byli staroÅ¼ytnym zwiÄ…zkiem koczownikÃ³w o rÃ³Å¼nym pochodzeniu. "
"DominujÄ…cym jÄ™zykiem AwarÃ³w byÅ‚ zapewne proto-buÅ‚garski z grupy jÄ™zykÃ³w "
"tureckich, lecz ich dokÅ‚adne pochodzenie nie jest znane. MoÅ¼liwe jest, Å¼e "
"wywodzili siÄ™ oni z ludu Rouran lub od HeftalitÃ³w. Po osiedleniu siÄ™ w "
"Panonii podporzÄ…dkowali sobie lokalne plemiona sÅ‚owiaÅ„skie, lecz z czasem "
"tracili stopniowo znaczenie polityczne i ostatecznie zasymilowali siÄ™ z "
"SÅ‚owianami."

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Chan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Czatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:%s Khagan"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Ajmarski"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Ajmarowie"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Po upadku andyjskiej cywilizacji Tiwanaku ich spadkobiercy stworzyli grupÄ™ "
"krÃ³lestw Ajmara. ByÅ‚y one powiÄ…zane kulturowo i rozwijaÅ‚y siÄ™ wokÃ³Å‚ jeziora "
"Titicaca, aÅ¼ do czasu, gdy zostaÅ‚y podbite przez InkÃ³w."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azerski"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Azerowie"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Azerowie to mieszkaÅ„cy AzerbejdÅ¼anu. W przeszÅ‚oÅ›ci obszar tego kraju byÅ‚ "
"scenÄ… wzrostu i upadku wielu staroÅ¼ytnych krajÃ³w Kaukazu. W 1813 AzerbejdÅ¼an "
"zostaÅ‚ wcielony do Imperium Rosyjskiego, a w latach 1918-1920 byÅ‚ pierwszÄ… w "
"historii niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… islamskÄ…. Po 1920 kraj byÅ‚ czÄ™Å›ciÄ… ZwiÄ…zku "
"Radzieckiego, aÅ¼ do jego rozwiÄ…zania w roku 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Szach"

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
msgid "Badian"
msgstr "BadeÅ„ski"

#: data/nation/badian.ruleset:4
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:BadeÅ„czycy"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Badenia byÅ‚a krainÄ… w Szwabii na poÅ‚udniowym zachodzie Niemiec. Po II Wojnie "
"Åšwiatowej Badenia poÅ‚Ä…czyÅ‚a siÄ™ z WirtembergiÄ… i utworzyÅ‚y one kraj "
"zwiÄ…zkowy Badenia-Wirtembergia."

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrabia %s"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margrabini %s"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
msgid "Bahamian"
msgstr "Bahamski"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bahamczycy"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""
"Bahamy to grupa wysp w Ameryce PÃ³Å‚nocnej. To gdzieÅ› tutaj wylÄ…dowaÅ‚ Kolumb "
"podczas pierwszej wyprawy do Ameryki. Po tym wydarzeniu wyspy wyludniÅ‚y siÄ™ "
"i nie przyciÄ…gaÅ‚y uwagi kolonizatorÃ³w aÅ¼ do przybycia BrytyjczykÃ³w w XVII "
"wieku. Od 1973 roku Bahamy sÄ… niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem w ramach brytyjskiej "
"WspÃ³lnoty NarodÃ³w. Bahamy sÅ‚ynÄ… ze swoich plaÅ¼, lecz sÄ… takÅ¼e waÅ¼nym "
"oÅ›rodkiem finansowym. Jest to najlepiej rozwiniÄ™ty kraj Ameryki ÅaciÅ„skiej i "
"KaraibÃ³w, a takÅ¼e najbogatszy kraj, w ktÃ³rym wiÄ™kszoÅ›Ä‡ mieszkaÅ„cÃ³w stanowiÄ… "
"czarnoskÃ³rzy."

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr "BahrajÅ„ski"

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Bahrajnczycy"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""
"Bahrajn to wyspiarski kraj w Zatoce Perskiej i najmniejsze paÅ„stwo Bliskiego "
"Wschodu. Bahrajn uzyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Persji w XVIII wieku, choÄ‡ do 1917 "
"roku pozostawaÅ‚ brytyjskim protektoratem. W 2001 Bahrajn staÅ‚ siÄ™ monarchiÄ… "
"konstytucyjnÄ…, lecz w 2011 brutalnie stÅ‚umiÅ‚ prodemokratyczne powstanie."

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "Mahdi %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Mahdi %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Banglijski"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "?plural:Banglijczycy"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""
"Ludowa Republika Bangladeszu wyÅ‚oniÅ‚a siÄ™ po wojnie niepodlegÅ‚oÅ›ciowej ze "
"Wschodniego Bengalu, naleÅ¼Ä…cego kiedyÅ› do Pakistanu."

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaharadÅ¼a %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob %s"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nabob %s"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbadoski"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbadosyjczycy"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""
"Barbados to wyspiarski kraj na Oceanie Atlantyckim poÅ‚oÅ¼ony ok. 100 km na "
"wschÃ³d od karaibskich Wysp Zawietrznych. Wyspa zamieszkiwana byÅ‚ przez "
"ArawakÃ³w, a pierwsi Europejczycy (Portugalczycy) przybyli ok. roku 1500. "
"Pierwsi Brytyjczycy osiedlili siÄ™ tu w 1627 roku, gdy wyspa byÅ‚a juÅ¼ "
"wyludniona. Od 1966 roku Barbados jest niepodlegÅ‚y. Kraj ma prÄ™Å¼ny przemysÅ‚ "
"turystyczny i jest jednym z najlepiej rozwiniÄ™tych krajÃ³w KaraibÃ³w."

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
msgid "Bashkir"
msgstr "Baszkirski"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "?plural:Baszkirzy"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Baszkirowie to lud poÅ‚udniowego Uralu. PosÅ‚ugujÄ… siÄ™ jÄ™zykiem z grupy "
"jÄ™zykÃ³w tureckich. Od koÅ„ca XVI w. Baszkirowie byli poddanymi rosyjskiego "
"cara, lecz brali udziaÅ‚ w kilku powstaniach przeciwko wÅ‚adzy centralnej. "
"DziÅ› wiÄ™kszoÅ›Ä‡ BaszkirÃ³w mieszka w Republice Baszkirii, wchodzÄ…cej w skÅ‚ad "
"Federacji Rosyjskiej."

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "?plural:Baskowie"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""
"Baskowie juÅ¼ w czasach staroÅ¼ytnych zamieszkiwali zachodnie podnÃ³Å¼a "
"PirenejÃ³w. Ostatnim niezawisÅ‚ym paÅ„stwem baskijskim byÅ‚o KrÃ³lestwo Nawarry, "
"podbite przez AragoniÄ™ w XVI wieku. Dzisiaj Kraj BaskÃ³w lub \"Euskal Herria"
"\" leÅ¼y na granicy Hiszpanii oraz Francji i jest podzielony na siedem "
"historycznych prowincji. Ich jÄ™zyk zwany Euskara nie jest spokrewniony z "
"Å¼adnym znanym jÄ™zykiem."

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "PrzywÃ³dca %s"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:PrzywÃ³dczyni %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari %s"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Lehendakari %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bawarski"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bawarczycy"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"Bawaria, przed zjednoczeniem Niemiec w 1870 roku, byÅ‚a jednym z najwiÄ™kszych "
"niemieckich krÃ³lestw."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "KsiÄ…Å¼Ä™ %s"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "KsiÄ™Å¼na %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "BiaÅ‚oruski"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "?plural:BiaÅ‚orusini"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"BiaÅ‚oruÅ› byÅ‚a niegdyÅ› czÄ™Å›ciÄ… staroÅ¼ytnej Rusi Kijowskiej, a potem Litwy, "
"Rzeczpospolitej, Imperium Rosyjskiego i ZwiÄ…zku Radzieckiego. Kraj uzyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ po upadku tego ostatniego w 1991."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Car %s"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Caryca %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belgowie"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Belgia uniezaleÅ¼niÅ‚a siÄ™ od KrÃ³lestwa Holenderskiego w roku 1830. Kraj znany "
"jest z ruchu dÄ…Å¼Ä…cego do zmiany jednorodnego paÅ„stwa w federacjÄ™. Jest to "
"skutek flamandzkich i waloÅ„skich ruchÃ³w narodowych, dziaÅ‚ajÄ…cych (prawie) "
"pokojowo."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Premier %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "GrododzierÅ¼ca %s"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "GrododzierÅ¼czyni %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
msgid "Belgic"
msgstr "Galijsko-belgijski"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Galijscy Belgowie"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""
"Galijscy Belgowie byli staroÅ¼ytnym celtyckim plemieniem zamieszkujÄ…cym "
"tereny, ktÃ³re pÃ³Åºniej staÅ‚y siÄ™ rzymskÄ… prowincjÄ… Gallia Belgica. ByÄ‡ moÅ¼e "
"wywodzÄ… siÄ™ oni od CeltÃ³w i GermanÃ³w, poniewaÅ¼ przybyli do Galii zza Renu i "
"pojawiajÄ… siÄ™ u nich pewne germaÅ„skie elementy, ale imiona ich wodzÃ³w sÄ… juÅ¼ "
"galijskie. Juliusz Cezar nazywaÅ‚ ich najdzielniejszymi spoÅ›rÃ³d mieszkaÅ„cÃ³w "
"Galii. Stawiali oni twardy opÃ³r legionom Cezara, lecz ostatecznie ulegli "
"Rzymianom. WspÃ³Å‚czesna Belgia wziÄ™Å‚a swÄ… nazwÄ™ od tego plemienia."

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Wysoki Druid %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Brat %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Siostra %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Rzecznik %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Rzeczniczka %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "MÃ³wca %s"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:MÃ³wczyni %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr "Belizejski"

#: data/nation/belizean.ruleset:4
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belizejczycy"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""
"Belize to najmniejszy kraj Ameryki Åšrodkowej. NiegdyÅ› obszar ten naleÅ¼aÅ‚ to "
"MajÃ³w, lecz  XVII wieku zasiedlili go brytyjscy piraci i drwale. Belize "
"znane byÅ‚o wÃ³wczas jako Brytyjski Honduras i staÅ‚o siÄ™ oficjalnÄ… koloniÄ… w "
"1862 roku. Od 1981 roku jest niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem. Belize jest bardzo "
"zrÃ³Å¼nicowane etnicznie, mieszkajÄ… w nim Kreole, Majowie, hiszpaÅ„skojÄ™zyczni "
"Metysi, lud Garifuna, ChiÅ„czycy, Mennonici i Indianie."

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Superintendent %s"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "?female:Superintendent %s"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengalczycy"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengal to najbardziej na zachÃ³d wysuniÄ™ty region subkontynentu indyjskiego. "
"Pierwszym udokumentowanym niezaleÅ¼nym krÃ³lem Bengalu byÅ‚ Shashanka, ktÃ³ry "
"Å¼yÅ‚ ok. roku 606 n.e. DziÅ› wschodniÄ… czÄ™Å›Ä‡ regionu zajmuje Ludowa Republika "
"Bangladeszu, a czÄ™Å›Ä‡ zachodnia naleÅ¼y do indyjskiego stanu Bengal Zachodni."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "BeniÅ„ski"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:BeniÅ„czycy"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"Na terenach dzisiejszego Beninu istniaÅ‚o kiedyÅ› krÃ³lestwo Dahomej. W XIX "
"wieku tereny te zostaÅ‚y skolonizowane przez FrancuzÃ³w. W 1960 roku Dahomej "
"zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, a w 1972 wÅ‚adzÄ™ w kraju przejÄ™li marksiÅ›ci, ktÃ³rzy "
"przemianowali kraj na Benin. System wielopartyjny powrÃ³ciÅ‚ w 1990 roku."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "BeniÅ„ski"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:BeniÅ„czycy"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"KrÃ³lestwa Beninu nie naleÅ¼y myliÄ‡ ze wspÃ³Å‚czesnÄ… RepublikÄ… Beninu. KrÃ³lestwo "
"zaÅ‚oÅ¼one zostaÅ‚o pomiÄ™dzy XII a XIV wiekiem przez ludnoÅ›Ä‡ posÅ‚ugujÄ…cÄ… siÄ™ "
"jÄ™zykiem Edo. Benin zjednoczyÅ‚ ogromne obszary na zachÃ³d od delty Nigru, a "
"okres najwiÄ™kszej Å›wietnoÅ›ci przypada na wiek XVI. KrÃ³l Eweka I powoÅ‚aÅ‚ radÄ™ "
"UzamÄ™, zwanÄ… teÅ¼ Kanclerzami Stanu, aby uÅ‚atwiÄ‡ objÄ™cie tronu przez nowego "
"Oba (krÃ³la). Kraj podupadÅ‚, gdy gÅ‚Ã³wny port Beninu zamuliÅ‚ siÄ™ i "
"Europejczycy zaczÄ™li handlowaÄ‡ z innymi paÅ„stwami. KrÃ³lestwo upadÅ‚o w roku "
"1897,   †  †  €†  gdy kontrolÄ™ nad nim przejÄ™li Brytyjczycy."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
msgid "Bhutanese"
msgstr "BhutaÅ„ski"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:BhutaÅ„czycy"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Bhutan poÅ‚oÅ¼ony jest w Himalajach i jest jednym z najbardziej niedostÄ™pnych "
"krajÃ³w Å›wiata. Przez tysiÄ…clecie nie byÅ‚ podbity ani okupowany przez Å¼adne "
"inne paÅ„stwo. W XVII wieku Bhutan zostaÅ‚ zjednoczony przez Shabdrunga "
"Ngawang Namgyala, ktÃ³ry wyparÅ‚ MongoÅ‚Ã³w i zjednoczyÅ‚ zwaÅ›nione plemiona "
"bhutaÅ„skie."

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Lama %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "KrÃ³l-Smok %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "KrÃ³lowa-Smok %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "BiafraÅ„ski"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:BiafraÅ„czycy"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Biafra ogÅ‚osiÅ‚a niezaleÅ¼noÅ›Ä‡ od nowo powstaÅ‚ej Nigerii w 1967 roku, po "
"latach napiÄ™Ä‡ etnicznych, religijnych i ekonomicznych. DoprowadziÅ‚o to do "
"wojny nigeryjsko-biafraÅ„skiej. W jej wyniku zginÄ™Å‚o dwa miliony ludzi, "
"gÅ‚Ã³wnie za sprawÄ… chorÃ³b i gÅ‚odu spowodowanych przez blokadÄ™ biafraÅ„skich "
"portÃ³w. Biafra skapitulowaÅ‚a w roku 1970."

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "PuÅ‚kownik %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "?female:PuÅ‚kownik %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr "Gwinejski (Gwinea Bissau)"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Gwinejczycy (Gwinea Bissau)"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""
"Gwinea Bissau to kraj w zachodniej Afryce, w czasach kolonialnych znany jako "
"Gwinea Portugalska. Gwinea Bissau ogÅ‚osiÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1973 roku."

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Kapitan-Major %s"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "?female:Kapitan-Major %s"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Burski"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Burowie"

#: data/nation/boer.ruleset:6
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"Burowie, zwani takÅ¼e Afrykanerami, to potomkowie kolonistÃ³w holenderskich, "
"ktÃ³rzy osiedlili siÄ™ w poÅ‚udniowej Afryce po 1650 roku. Gdy tereny te "
"zostaÅ‚y zdobyte przez BrytyjczykÃ³w, Burowie musieli wyemigrowaÄ‡, po czym "
"utworzyli wÅ‚asne republiki: Transwal i OraniÄ™. Zostali pokonani przez "
"BrytyjczykÃ³w podczas wojny w latach 1899-1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "General %s"
msgstr "GeneraÅ‚ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "?female:GeneraÅ‚ %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Wielebny %s"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Wielebna %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Prezydent PaÅ„stwa %s"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "?female:Prezydent PaÅ„stwa %s"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr "Bojski"

#: data/nation/boian.ruleset:4
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Bojowie"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""
"Bojowie byli staroÅ¼ytnym celtyckim plemieniem lub zwiÄ…zkiem plemiennym "
"zamieszkujÄ…cym Å›rodkowÄ… EuropÄ™ i pÃ³Å‚nocne WÅ‚ochy. Prawdopodobnie Bawaria "
"wziÄ™Å‚a nazwÄ™ wÅ‚aÅ›nie od BojÃ³w."

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
msgid "Bolivian"
msgstr "Boliwijski"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Boliwijczycy"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""
"Boliwia to kraj w Ameryce PoÅ‚udniowej, odciÄ™ty od morza, szczycÄ…cy siÄ™ "
"jednak ogromnym bogactwem rdzennej kultury. Kraj nazwano na czeÅ›Ä‡ SimÃ³na "
"Bolivara. Boliwia jest niepodlegÅ‚a od 1825 roku, nie byÅ‚a jednak stabilna "
"politycznie i utraciÅ‚a dostÄ™p do Pacyfiku na rzecz Chile. W latach 1932-1936 "
"kraj prowadziÅ‚ wojnÄ™ z Paragwajem, ktÃ³ra zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ kolejnÄ… poniÅ¼ajÄ…cÄ… "
"klÄ™skÄ… BoliwijczykÃ³w. Niezadowolenia spowodowane rzÄ…dami oligarchÃ³w "
"doprowadziÅ‚o do rewolucji w 1952 roku. Po serii puczÃ³w wojskowych w latach "
"70-tych, w nastÄ™pnej dekadzie w kraju zapanowaÅ‚a demokracja. W 2006 Evo "
"Morales zostaÅ‚ pierwszym prezydentem Boliwii wywodzÄ…cym siÄ™ z ludnoÅ›ci "
"rdzennej."

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcybiskup %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "BoÅ›nia i Hercegowina"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:BoÅ›niacy"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"BoÅ›nia i Hercegowina to kraj w Europie poÅ‚udniowo-wschodniej, zamieszkiwany "
"przez trzy grupy etniczne: BoÅ›niakÃ³w, SebÃ³w i ChorwatÃ³w."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban  %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "BosforaÅ„ski"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:BosforaÅ„czycy"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Bosforu byÅ‚o staroÅ¼ytnym paÅ„stwem na wschodzie PÃ³Å‚wyspu Krymskiego "
"i PÃ³Å‚wyspie TamaÅ„skim leÅ¼Ä…cym na wybrzeÅ¼ach Bosforu Kimeryjskiego."

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despota %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "?female:Despotka %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsul %s"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Konsul %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "BotswaÅ„ski"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:BotswaÅ„czycy"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""
"Republika Botswany to kraj w poÅ‚udniowej Afryce. W 1966 kraj zyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Wielkiej Brytanii. Botswana uwaÅ¼ana jest za najmniej "
"skorumpowany kraj w Afryce, a jego gospodarka rozwija siÄ™ znakomicie."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Brandenburski"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Brandenburczycy"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Brandenburgia, znana wczeÅ›niej jako Marchia PÃ³Å‚nocna Zachodniej Francji, "
"staÅ‚a siÄ™ elektoratem ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego w XII wieku. "
"Brandenburgia zostaÅ‚a wchÅ‚oniÄ™ta przez Prusy w 1701 roku, lecz utrzymywaÅ‚a "
"nominalnÄ… niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. UtraciÅ‚a jÄ… w 1806 roku, kiedy to staÅ‚a oficjalnie "
"siÄ™ prowincjÄ… pruskÄ…. Dzisiaj Brandenburgia jest krajem zwiÄ…zkowym Republiki "
"Federalnej Niemiec."

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Wybrany %s"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Wybrana %s"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "BretoÅ„ski"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "?plural:BretoÅ„czycy"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Bretonia, zwana przez Rzymian ArmorykÄ…, byÅ‚a obszarem zamieszkiwanym przez "
"ludnoÅ›Ä‡ celtyckÄ…. Nieco pÃ³Åºniej, na pÃ³Å‚wysep przybyli najemnicy, koloniÅ›ci i "
"uchodÅºcy z najechanej przez GermanÃ³w Brytanii (V w. p.n.e.). Z czasem, "
"ludnoÅ›Ä‡ posÅ‚ugujÄ…ca siÄ™ jÄ™zykiem bretoÅ„skim zostaÅ‚a zepchniÄ™ta na zachodniÄ… "
"czÄ™Å›Ä‡ pÃ³Å‚wyspu przez ludnoÅ›Ä‡ francuskojÄ™zycznÄ…. KsiÄ™stwo Bretonii zostaÅ‚o "
"oficjalnie przyÅ‚Ä…czone do Francji w roku 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Brytyjski"

#: data/nation/british.ruleset:4
msgid "?plural:British"
msgstr "?plural:Brytyjczycy"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Zjednoczone KrÃ³lestwo powstaÅ‚o w 1707 r w wyniku ugody miÄ™dzy krÃ³lestwami "
"Anglii i Szkocji. PaÅ„stwo to, znane rÃ³wnieÅ¼ jako Wielka Brytania, byÅ‚o w XIX "
"w. potÄ™gÄ… przemysÅ‚owÄ… i morskÄ…."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Samozwaniec %s"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:SamozwaÅ„czyni %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protektor %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protektor %s"

#: data/nation/briton.ruleset:3
msgid "Briton"
msgstr "BrytaÅ„ski"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "?plural:Brytowie"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""
"W epoce Å¼elaza Brytowie zamieszkiwali wiÄ™kszÄ… czÄ™Å›Ä‡ Wielkiej Brytanii. "
"PosÅ‚ugiwali siÄ™ oni jÄ™zykami celtyckimi z podgrupy brytaÅ„skiej i byli "
"przodkami dzisiejszych WalijczykÃ³w, KornwalijczykÃ³w i BretoÅ„czykÃ³w."

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "WÃ³dz %s"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:WÃ³dz %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druid %s"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druid %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr "Brunejski"

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Brunejczycy"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""
"Brunei Darussalam to kraj na wyspie Borneo w Archipelagu Malajskim. Od XIV "
"wieku Brunei byÅ‚o suÅ‚tanatem, ktÃ³ry zyskaÅ‚ silnÄ… pozycjÄ™ dziÄ™ki moÅ¼liwoÅ›ci "
"kontrolowania handlu morskiego w poÅ‚udniowo-wschodniej Azji. W latach "
"1888-1984 Brunei byÅ‚o protektoratem brytyjskim."

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Wielki Mufti %s"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Wielka Mufti %s"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "BuÅ‚garski"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:BuÅ‚garzy"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"BuÅ‚garski chan Asparuch przyprowadziÅ‚ swÃ³j lud na pÃ³Å‚nocne BaÅ‚kany i w roku "
"681 n.e. zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ BuÅ‚gariÄ™ - pierwsze w historii paÅ„stwo sÅ‚owiaÅ„skie."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgundzki"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Burgundczycy"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"Po upadku cesarstwa zachodniorzymskiego, w dolinie Renu osiedliÅ‚o siÄ™ "
"germaÅ„skie plemiÄ™ BurgundÃ³w (to wÅ‚aÅ›nie od niego wziÄ™Å‚a siÄ™ nazwa caÅ‚ej "
"krainy). Kilka stuleci pÃ³Åºniej, ksiÄ™stwo Burgundii byÅ‚o juÅ¼ zamoÅ¼nym krajem, "
"a dwÃ³r w Dijon przyÄ‡miewaÅ‚ swym blaskiem dwÃ³r paryski. Obecnie Burgundia "
"jest jednym z regionÃ³w Francji."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kanclerz %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Kanclerz %s"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
msgid "Burgundic"
msgstr "Burgundzki"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "?plural:Burgundowie"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""
"Burgundowie byli staroÅ¼ytnym plemieniem wschodniogermaÅ„skim wywodzÄ…cym siÄ™ "
"najprawdopodobniej z wyspy Bornholm. Po opuszczeniu wyspy, osiedlili siÄ™ na "
"terenach pomiÄ™dzy OdrÄ… a WisÅ‚Ä…. W czasie migracji wraz z innymi ludami "
"germaÅ„skimi najeÅ¼dÅ¼ali na Imperium Rzymskie, a w 472 r. n.e. zajÄ™li Rzym. "
"Ich pierwszym paÅ„stwem byÅ‚a Wormacja, lecz po najazdach HunÃ³w Burgundowie "
"przenieÅ›li siÄ™ na tereny dzisiejszej Sabaudii i Burgundii, gdzie zaÅ‚oÅ¼yli "
"kolejne paÅ„stwo. Ostatecznie zostali podporzÄ…dkowani KrÃ³lestwu FrankÃ³w. "
"Burgundowie dali nazwÄ™ pÃ³Åºniejszemu narodowi romaÅ„skienu i regionowi "
"Burgundii."

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
msgid "Burkinabe"
msgstr "BurkiÅ„ski"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "?plural:BurkiÅ„czycy"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""
"Burkina Faso (zwane wczeÅ›niej GÃ³rnÄ… WoltÄ…) to kraj zachodniej Afryce. "
"NiepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Francji uzyskaÅ‚ w 1960 roku."

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "BirmaÅ„ski"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:BirmaÅ„czycy"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"ZwiÄ…zek BirmaÅ„ski (oficjalnie \"ZwiÄ…zek Myanmar\") to najwiÄ™ksze paÅ„stwo w "
"kontynentalnej czÄ™Å›ci poÅ‚udniowo-wschodniej Azji."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
msgid "Burundian"
msgstr "Burundyjski"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "?plural:Burundyjczycy"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Burundi powstaÅ‚o po roku 1100 w regionie Wielkich Jezior "
"Wschodniej Afryki. RzÄ…dzone byÅ‚o przez Mwawi (krÃ³la) i kilku Ganwa "
"(ksiÄ…Å¼Ä…t). KrÃ³lestwo rozwijaÅ‚o siÄ™ do XVII w., kiedy to zajmowaÅ‚o obszar "
"zbliÅ¼ony do wspÃ³Å‚czesnego Burundi. W pÃ³Åºnym wieku XVIII i wczesnym XIX, "
"monarchiÄ™ osÅ‚abiÅ‚a seria konfliktÃ³w, a do koÅ„ca stulecia kraj staÅ‚ siÄ™ "
"niemieckÄ… koloniÄ…. Po I Wojnie Åšwiatowej, Burundi przypadÅ‚o Belgii, a po II "
"Wojnie Åšwiatowej, w wyniku naciskÃ³w ze strony spoÅ‚ecznoÅ›ci miÄ™dzynarodowej, "
"uzyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w styczniu 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr "Buriacki"

#: data/nation/buryat.ruleset:4
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Buriaci"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""
"WedÅ‚ug mongolskich annaÅ‚Ã³w, Buriaci byli leÅ›nymi plemionami mongolskimi "
"skupionymi wokÃ³Å‚ jeziora BajkaÅ‚. W 1207 roku zostali podbici przez DÅ¼oczi, "
"najstarszego syna Czyngis-chana. Gdy ziemie BuriatÃ³w zostaÅ‚y wÅ‚Ä…czone do "
"Rosji na mocy traktatÃ³w z lat 1689 i 1728, zostali oni odseparowani "
"politycznie od pozostaÅ‚ych ludÃ³w mongolskich i zaczÄ™li rozwijaÄ‡ odrÄ™bnÄ… "
"toÅ¼samoÅ›Ä‡ narodowÄ…. DziÅ› wiÄ™kszoÅ›Ä‡ z pÃ³Å‚milionowej spoÅ‚ecznoÅ›ci zamieszkuje "
"rosyjskÄ… BuriacjÄ™, ktÃ³ra jest waÅ¼nym oÅ›rodkiem buddyzmu w Rosji."

#: data/nation/californian.ruleset:3
msgid "Californian"
msgstr "Kalifornijski"

#: data/nation/californian.ruleset:4
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Kalifornijczycy"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""
"Kalifornia jest najwiÄ™kszym stanem USA pod wzglÄ™dem populacji i gospodarki. "
"PoczÄ…tkowo zamieszkiwana byÅ‚a przez Indian, a w XVIII w. zaczÄ™li jÄ… "
"kolonizowaÄ‡ hiszpaÅ„scy misjonarze. Gdy Meksyk zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, "
"Kalifornia przez jakiÅ› czas byÅ‚a jego czÄ™Å›ciÄ…. Podczas wojny amerykaÅ„sko-"
"meksykaÅ„skiej lokalni osadnicy proklamowali RepublikÄ™ Kalifornii, ktÃ³ra "
"wkrÃ³tce potem zostaÅ‚a wÅ‚Ä…czona do StanÃ³w Zjednoczonych. GorÄ…czka zÅ‚ota w "
"1848 przygnaÅ‚a do Kalifornii wielu imigrantÃ³w, a w XX wieku stan zmieniÅ‚a "
"siÄ™ w globalnÄ… stolicÄ™ rozrywki i technologii (znajdujÄ… siÄ™ tu Hollywood i "
"Dolina Krzemowa)."

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Szeryf %s"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "?female:Szeryf %s"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "KambodÅ¼aÅ„ski"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "?plural:KambodÅ¼anie"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"Kampuchea (znana szerzej jako KambodÅ¼a) jest spadkobiercÄ… potÄ™Å¼nego Imperium "
"Khmerskiego, ktÃ³re w wiekach XI-XIV rzÄ…dziÅ‚o wiÄ™kszoÅ›ciÄ… PÃ³Å‚wyspu "
"IndochiÅ„skiego."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
msgid "Cameroonian"
msgstr "KameruÅ„ski"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:KameruÅ„czycy"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""
"Kamerun to kraj w zachodniej Afryce. PoczÄ…tkowo byÅ‚ koloniÄ… niemieckÄ…, po I "
"Wojnie Åšwiatowej podzielony zostaÅ‚ pomiÄ™dzy BrytaniÄ™ a FrancjÄ™. W 1960 roku "
"Kamerun zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadyjski"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Kanadyjczycy"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"SpoÅ›rÃ³d wszystkich paÅ„stw Å›wiata, Kanada jest krajem najdalej wysuniÄ™tym na "
"pÃ³Å‚noc. Na jej terytorium leÅ¼y obecnie pÃ³Å‚nocny biegun magnetyczny."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
msgid "Canari"
msgstr "Kanarski"

#: data/nation/canari.ruleset:7
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Kanarczycy"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""
"Kanarczycy byli prekolumbijskÄ… cywilizacjÄ… zamieszkujÄ…cÄ… obszar dzisiejszego "
"Ekwadoru. Jej poczÄ…tki siÄ™gajÄ… VI wieku. Byli oni jednÄ… z niewielu kultur "
"andyjskich, ktÃ³re nie czciÅ‚y sÅ‚oÅ„ca. JÄ™zyk kanarski jest prawdopodobnie "
"spokrewniony z peruwiaÅ„skim jÄ™zykiem Mochica, lecz do czasu przybycia "
"HiszpanÃ³w Kanarczycy uÅ¼ywali raczej jÄ™zyka Quechua. Kanarczycy stworzyli "
"luÅºny zwiÄ…zek plemion ze stolicÄ… w Guapdondelig (dzisiejsze miasto Cuenca, "
"stolica prowincji Azuay). W XV wieku zostali podbici przez InkÃ³w, choÄ‡ "
"stawiali silny opÃ³r najeÅºdÅºcy. Buntowali siÄ™ teÅ¼ podczas inkaskiej wojny "
"domowej i stanÄ™li po stronie HiszpanÃ³w, gdy ci podbijali imperium InkÃ³w."

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
msgid "Cantonese"
msgstr "KantoÅ„ski"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:KantoÅ„czycy"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""
"KantoÅ„czycy to podgrupa ludnoÅ›ci chiÅ„skiej wywodzÄ…ca siÄ™ z prowincji "
"Guangdong w poÅ‚udniowych Chinach, liczÄ…ca 70 milionÃ³w osÃ³b. KantoÅ„czycy "
"znani sÄ… ze swej muzyki i kuchni, stanowiÄ… teÅ¼ waÅ¼nÄ… czÄ™Å›Ä‡ chiÅ„skiej "
"diaspory na Å›wiecie oraz sÄ… takÅ¼e wiÄ™kszoÅ›ciÄ… w specjalnych autonomicznych "
"regionach Hong Kongu i Makau. W II w. p.n.e. zdominowane przez KantoÅ„czykÃ³w "
"krÃ³lestwo Nanyue wÅ‚adaÅ‚o wiÄ™kszoÅ›ciÄ… poÅ‚udniowych Chin i Wietnamem. W roku "
"111 p.n.e. Nanyue zostaÅ‚o wÅ‚Ä…czone do Chin dynastii Han. KantoÅ„ski to drugi "
"najpopularniejszy jÄ™zyk Chin, tuÅ¼ po mandaryÅ„skim."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr "Kabowerdyjski"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Kabowerdyjczycy"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""
"Republika Zielonego PrzylÄ…dka poÅ‚oÅ¼ona jest na archipelagu w pobliÅ¼u "
"zachodnich wybrzeÅ¼y Afryki. Przed przybyciem PortugalczykÃ³w w XV wieku wyspy "
"byÅ‚y najprawdopodobniej niezamieszkane. Wyspy Zielonego PrzylÄ…dka staÅ‚y siÄ™ "
"wkrÃ³tce duÅ¼ym oÅ›rodkiem handlu niewolnikami. W 1975 roku Republika ogÅ‚osiÅ‚a "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Portugalii. Populacja kraju to gÅ‚Ã³wnie potomkowie "
"EuropejczykÃ³w oraz AfrykanÃ³w."

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "AdmiraÅ‚ %s"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:AdmiraÅ‚ %s"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
msgid "Castilian"
msgstr "Kastylijski"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Kastylijczycy"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""
"W Å›redniowieczu Kastylia byÅ‚a najpotÄ™Å¼niejszym z hiszpaÅ„skich krÃ³lestw. "
"WchÅ‚onÄ™Å‚a ona krÃ³lestwo LeÃ³n, a potem zawiÄ…zaÅ‚a uniÄ™ z AragoniÄ…. Dzisiaj "
"obszar Ã³wczesnej Kastylii podzielony jest na kilka hiszpaÅ„skich wspÃ³lnot "
"autonomicznych."

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "KataloÅ„ski"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:KataloÅ„czycy"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"W Å›redniowieczu, krÃ³lowie kataloÅ„scy stworzyli kilka krÃ³lestw nad Morzem "
"ÅšrÃ³dziemnym, obejmujÄ…cych obszar od PÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego aÅ¼ po WÅ‚ochy i "
"GrecjÄ™. Ta konfederacja/imperium byÅ‚a swego czasu jednÄ… z najwiÄ™kszych potÄ™g "
"morskich i handlowych basenu Morza ÅšrÃ³dziemnego. KataloÅ„czycy zachowali "
"niezaleÅ¼noÅ›Ä‡ nawet po unii dynastycznej z sÄ…siednim krÃ³lestwem Kastylii i "
"sprzymierzyli siÄ™ z AngliÄ… i AustriÄ… przeciw Francji i Kastylii w wojnie o "
"sukcesjÄ™ hiszpaÅ„skÄ…. W 1713, Anglia podpisaÅ‚a pokÃ³j w Utrechcie i opuÅ›ciÅ‚a "
"przymierze, a KataloÅ„czycy zostali pokonani w 1714, tracÄ…c tym samym "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
msgid "Celtiberian"
msgstr "Celtyberyjski"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Celtyberowie"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""
"Celtyberowie to lud, ktÃ³ry w ostatnim tysiÄ…cleciu przed naszÄ… erÄ… "
"zamieszkiwaÅ‚ tereny obecnej wschodniej Hiszpanii. Ich przodkami byli "
"Celtowie oraz Iberowie. Celtyberowie zostali podbici przez Rzymian podczas "
"wojny numantyjskiej."

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
msgid "Central African"
msgstr "ÅšrodkowoafrykaÅ„ski"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Åšrodkowi Afrykanie"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""
"Republika ÅšrodkowoafrykaÅ„ska byÅ‚a niegdyÅ› regionem Francuskiej Afryki "
"RÃ³wnikowej o nazwie Ubangi-Szari. W latach 70-tych ubiegÅ‚ego wieku znalazÅ‚a "
"siÄ™ krÃ³tko pod rzÄ…dami dyktatora Bokassy I, ktÃ³ry przemianowaÅ‚ jÄ… na "
"Cesarstwo ÅšrodkowoafrykaÅ„skie."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
msgid "Central American"
msgstr "ÅšrodkowoamerykaÅ„ski"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Åšrodkowi Amerykanie"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""
"Podczas epoki kolonialnej Ameryka Åšrodkowa zwana byÅ‚a GeneralnÄ… KapitaniÄ… "
"Gwatemali. Kraj ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Hiszpanii w roku 1821, na krÃ³tko "
"przyÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ do Meksyku, a potem przemieniÅ‚ siÄ™ w republikÄ™ federalnÄ…. "
"Spory miÄ™dzy GwatemalÄ… a innymi prowincjami oraz miÄ™dzy liberaÅ‚ami a "
"konserwatystami doprowadziÅ‚y do upadku federacji; rozpadÅ‚a siÄ™ ona "
"caÅ‚kowicie do roku 1840. PrÃ³by ponownego zjednoczenia speÅ‚zÅ‚y na niczym, "
"choÄ‡ w 1993 republiki regionu podjÄ™Å‚y wspÃ³Å‚pracÄ™ w ramach Systemu Integracji "
"ÅšrodkowoamerykaÅ„skiej (SICA)."

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "NajwyÅ¼szy PrzewodniczÄ…cy %s"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "NajwyÅ¼sza PrzewodniczÄ…ca %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Åšrodkowo-litewski"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Åšrodkowi Litwini"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""
"Litewscy Polacy to grupa etniczna na Litwie, gÅ‚Ã³wnie na terenie regionu "
"Auksztota. Pozostali oni na tych terenach po unii polsko-litewskiej "
"powoÅ‚anej na mocy Unii Lubelskiej w 1569 roku. Unia jednoczyÅ‚a KrÃ³lestwo "
"Polskie i Wielkie KsiÄ™stwo Litewskie. Unia zostaÅ‚a powoÅ‚ana przez wielkiego "
"ksiÄ™cia litewskiego JagieÅ‚Å‚Ä™, ochrzczonego pod imieniem WÅ‚adysÅ‚aw. ObecnoÅ›Ä‡ "
"polskiej mniejszoÅ›ci na Litwie siÄ™ga czasÃ³w ksiÄ™cia Mendoga. Pierwsi Polacy "
"byli jeÅ„cami wojennymi schwytanymi w najazdach na tereny przygraniczne "
"(gÅ‚Ã³wnie Mazowsze). Po zawarciu unii nastÄ…piÅ‚a bardzo gwaÅ‚towna polonizacja "
"szlachty litewskiej. MniejszoÅ›Ä‡ polska na Litwie przeÅ¼yÅ‚a czasy upadku i "
"rozpadu Polski, wspÃ³Å‚istniaÅ‚a z rodzimÄ… ludnoÅ›ciÄ…. W 1920 roku generaÅ‚ "
"Å»eligowski ogÅ‚osiÅ‚ powstanie Litwy Åšrodkowej, ktÃ³ra zostaÅ‚a pÃ³Åºniej wÅ‚Ä…czona "
"do Polski. Po II Wojnie Åšwiatowej wiÄ™kszoÅ›Ä‡ litewskich PolakÃ³w zostaÅ‚a "
"przesiedlona na Ziemie Odzyskane."

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Ludowy Komisarz %s"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "?female:Ludowa Komisarz %s"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
msgid "Chadian"
msgstr "Czadyjski"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Czadyjczycy"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""
"Czad to odciÄ™ty od morza kraj w Afryce poÅ‚oÅ¼ony na terenach dawnego imperium "
"Kanen-Bornu. Czad zostaÅ‚ skolonizowany przez FrancjÄ™ w 1900 roku, a w 1960 "
"uzyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. Jest to jedno z najuboÅ¼szych paÅ„stw Å›wiata, a w "
"latach 1982-1990 rzÄ…dziÅ‚ nim brutalny dyktator Hissene Habre."

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr "Czamski"

#: data/nation/cham.ruleset:4
msgid "?plural:Chams"
msgstr "?plural:Czamowie"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""
"Czampa to grupa powiÄ…zanych ze sobÄ… paÅ„stewek istniejÄ…cych kiedyÅ› na "
"obszarze dzisiejszego poÅ‚udniowego Wietnamu. Od najdawniejszych czasÃ³w "
"krÃ³lowie Czampy byli Hindusami oddajÄ…cymi czeÅ›Ä‡ przede wszystkim Åšiwie. "
"Przez stulecia Czampa uwikÅ‚ana byÅ‚a w konflikty z sÄ…siednimi krajami KhmerÃ³w "
"i Dai Viet, a w pÃ³Åºnym wieku XV zostaÅ‚a podbita przez ten drugi. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ "
"CzamÃ³w przeszÅ‚a juÅ¼ wtedy na islam i obecni wietnamscy muzuÅ‚manie sÄ… wÅ‚aÅ›nie "
"ich potomkami."

#: data/nation/chananean.ruleset:3
msgid "Chananean"
msgstr "Czananejski"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Czananejczycy"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""
"Pierwsze wzmianki o cynocefalach (ludziach z gÅ‚owÄ… psa lub szakala) pojawiÅ‚y "
"siÄ™ juÅ¼ w staroÅ¼ytnych pismach greckich. Medyk Ktezjasz i podrÃ³Å¼nik "
"Megasthenes umiejscawiali cynocefalÃ³w w Indiach. W wiekach Å›rednich "
"wspominali o nich Giovanni da Pian i Marco Polo, a teolog Ratramnus "
"zastanawiaÅ‚ siÄ™, czy powinni byÄ‡ uznawani za istoty ludzkie. RÃ³Å¼ne podania "
"umiejscawiaÅ‚y ich w Szkocji, Kanaanie, Cyranajce i na Adamanach. Nazwa kraju "
"\"Czananea\" zostaÅ‚a stworzona przez niemieckiego poetÄ™ Waltera ze Speyer. "
"WedÅ‚ug sir Johna Mandeville'a ludzie ci zwÄ… siÄ™ Nakumerianie."

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "%s Alfa"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "?female:%s Alfa"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr "CzeczeÅ„ski"

#: data/nation/chechen.ruleset:4
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Czeczeni"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""
"Czeczenia to staroÅ¼ytna kraina Kaukazu, znajdujÄ…ca siÄ™ obecnie w granicach "
"Federacji Rosyjskiej. W 1588 r. Czeczeni dobrowolnie oddali siÄ™ pod wÅ‚adzÄ™ "
"moskiewskiego cara, lecz pÃ³Åºniej prowadzili liczne wojny z Rosjanami. W "
"latach 90-tych ubiegÅ‚ego wieku, po rozpadzie ZwiÄ…zku Radzieckiego, "
"czeczeÅ„scy separatyÅ›ci ogÅ‚osili powstanie niepodlegÅ‚ej Republiki Iczkerii, "
"co doprowadziÅ‚o do wojny z RosjÄ…."

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr "Cziapaski"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Cziapasi"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""
"Chiapas to stan w poÅ‚udniowym Meksyku. W czasach kolonialnych byÅ‚ rzÄ…dzony "
"przez GwatemalÄ™, lecz w 1824 roku, po krÃ³tkim okresie niepodlegÅ‚oÅ›ci, "
"postanowiÅ‚ poÅ‚Ä…czyÄ‡ siÄ™ z Meksykiem. Stan posiada znacznÄ… rdzennÄ… populacjÄ™ "
"(gÅ‚Ã³wnie pochodzenia majaÅ„skiego). Historia Chiapas naznaczona jest walkami "
"pomiÄ™dzy rdzennÄ… ludnoÅ›ciÄ… a napÅ‚ywowÄ… elitÄ…. Miasta z epoki kolonialnej, "
"ludnoÅ›Ä‡ indiaÅ„ska i bogactwa naturalne sprawiÅ‚y, Å¼e Chiapas jest jednÄ… z "
"gÅ‚Ã³wnych atrakcji turystycznych Meksyku."

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr "Czikasawski"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "?plural:Czikasawowie"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""
"Czikasawowie wchodzili w skÅ‚ad federacji PiÄ™ciu Cywilizowanych Plemion i gdy "
"po raz pierwszy zetknÄ™li siÄ™ z Europejczykami, zajmowali gÅ‚Ã³wnie pÃ³Å‚nocne "
"tereny dzisiejszego stany Mississippi. Nazwa \"Mississippi\" pochodzi "
"wÅ‚aÅ›nie z jÄ™zyka CzikasawÃ³w i znaczy \"bez ÅºrÃ³dÅ‚a\"."

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Chilijski"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Chilijczycy"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""
"Chile poÅ‚oÅ¼one jest na poÅ‚udniowo-zachodnim brzegu Ameryki PoÅ‚udniowej. W "
"1810 roku ogÅ‚osiÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Hiszpanii. W XIX w. kraj powiÄ™kszyÅ‚ swÃ³j "
"obszar dwukrotnie, gÅ‚Ã³wnie kosztem Boliwii, Peru i rdzennego ludu Mapuche. "
"Chile byÅ‚o zawsze bardziej stabilne i zamoÅ¼ne niÅ¼ sÄ…siednie kraje i jest "
"teraz najlepiej rozwiniÄ™tym paÅ„stwem Ameryki ÅaciÅ„skiej."

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "GÅ‚Ã³wny GeneraÅ‚ %s"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "?female:GÅ‚Ã³wna GeneraÅ‚ %s"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
msgid "Chimu"
msgstr "ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:ChimÃº"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""
"Lud ChimÃº to spadkobiercy kultury Mochica. W XII w. rozpoczÄ™li ekspansjÄ™ z "
"doliny rzeki Mochica na obszarze dzisiejszego pÃ³Å‚nocnego Peru. W 1740 r. ich "
"podbojom poÅ‚oÅ¼yÅ‚o kres imperium InkÃ³w. Ostatni krÃ³l, Minchancaman, zostaÅ‚ "
"schwytany i uprowadzony do inkaskiej stolicy Qosqo. RzemieÅ›lnicy z ChimÃº "
"mieli duÅ¼y wpÅ‚yw na sztukÄ™ InkÃ³w. W okresie Å›wietnoÅ›ci kraj ChimÃº mÃ³gÅ‚ "
"wÅ‚adaÄ‡ nawet 2/3 populacji pÃ³Å‚nocnych AndÃ³w."

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr "Czinucki"

#: data/nation/chinook.ruleset:4
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Czinukowie"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""
"Konfederacja Czinucka byÅ‚a grupÄ… ludÃ³w powiÄ…zanych wspÃ³lnymi zwyczajami i "
"jÄ™zykiem. Czinukowie prowadzili osiadÅ‚y tryb Å¼ycia i zamieszkiwali dorzecze "
"Kolumbii w dzisiejszych stanach Oregon i Waszyngton w USA. Znaczenie "
"CzinukÃ³w w tym regionie ilustruje fakt, Å¼e ich jÄ™zyk staÅ‚ siÄ™ podstawÄ… "
"jÄ™zyka pidÅ¼ynowego uÅ¼ywanego do komunikacji pomiÄ™dzy rdzennymi Amerykanami a "
"europejskimi osadnikami w Oregonie, Waszyngtonie, Kolumbii Brytyjskiej aÅ¼ po "
"AlaskÄ™."

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr "Czoktawski"

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "?plural:Czoktawowie"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""
"Czoktawowie wchodzili w skÅ‚ad federacji PiÄ™ciu Cywilizowanych Plemion i "
"zamieszkiwali Å›rodkowÄ… i poÅ‚udniowÄ… czÄ™Å›Ä‡ dzisiejszego stanu Mississippi. Po "
"raz pierwszy zetknÄ™li siÄ™ z nimi Hiszpanie w XVI wieku, potem Czoktawowie "
"byli wieloletnimi sprzymierzeÅ„cami FrancuzÃ³w, a podczas wojny secesyjnej "
"stanÄ™li po stronie Konfederacji. Dzisiaj wiÄ™kszoÅ›Ä‡ CzoktawÃ³w mieszka w "
"stanie Oklahoma po przymusowych przesiedleniach za prezydenta Andrew "
"Jacksona w 1831 roku, lecz w Mississippi istnieje teÅ¼ prÄ™Å¼na spoÅ‚ecznoÅ›Ä‡, "
"ktÃ³ra uniknÄ™Å‚a deportacji. SÅ‚owo \"Oklahoma\" pochodzi z jÄ™zyka CzoktawÃ³w i "
"oznacza \"czerwoni ludzie\"."

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Ä†ola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "?plural:Ä†olanie"

#: data/nation/chola.ruleset:7
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"Ä†olanie to tamilska dynastia poÅ‚udniowych Indii. Na poczÄ…tku paÅ„stwo Ä†olan "
"byÅ‚o lennikiem PallawÃ³w, lecz w IX wieku zaczÄ™Å‚o rosnÄ…Ä‡ w siÅ‚Ä™. W XI wieku "
"organizowali wyprawy wojenne przeciwko innym krajom pÃ³Å‚wyspu, docierajÄ…c aÅ¼ "
"do Bengalu (na pÃ³Å‚nocy) oraz MalediwÃ³w, Sri Lanki i krÃ³lestwa Indonezji (na "
"poÅ‚udniu). PaÅ„stwo Ä†olan upadÅ‚o w latach 1250-tych, gdy wzrosÅ‚a potÄ™ga "
"innych poÅ‚udniowo-indyjskich krÃ³lestw."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
msgid "Chrobatian"
msgstr "Chrobacki"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Chrobaci"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""
"BiaÅ‚a Chorwacja byÅ‚a wczesnoÅ›redniowiecznym na wpÃ³Å‚ legendarnym paÅ„stwem "
"sÅ‚owiaÅ„skim stworzonym przez BiaÅ‚ych ChorwatÃ³w (ChrobatÃ³w). PoÅ‚oÅ¼enia "
"paÅ„stwa nie sposÃ³b dziÅ› precyzyjnie okreÅ›liÄ‡. GÅ‚Ã³wnym ÅºrÃ³dÅ‚em wiedzy na "
"temat BiaÅ‚ej Chorwacji jest wzmianka poczyniona przez bizantyjskiego cesarza "
"Konstantyna VII Porfirogeneta. BiaÅ‚a Chorwacja jest teÅ¼ czasem kojarzona z "
"ksiÄ™ciem SÅ‚awnikiem, wÅ‚adcÄ… Libic, ktÃ³rego wpÅ‚ywy rozciÄ…gaÅ‚y siÄ™ aÅ¼ po ÅšlÄ…sk "
"i KrakÃ³w."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Wojewoda %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "?female:Wojewodzina %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "KapÅ‚anka %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Wielki KsiÄ…Å¼Ä™ %s"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Wielka KsiÄ™Å¼na %s"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr "Czumaski"

#: data/nation/chumash.ruleset:4
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "?plural:Czumaszowie"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""
"Czumasze zamieszkiwali Wyspy Santa Barbara, a takÅ¼e poÅ‚udniowe wybrzeÅ¼a "
"Kalifornii pomiÄ™dzy Malibu a Paso Robles i w gÅ‚Ä…b lÄ…du w do doliny San "
"Joaquin. Mieszkali w duÅ¼ych staÅ‚ych wioskach i mieli pÃ³Å‚-monetarnÄ… "
"gospodarkÄ™. Wioski byÅ‚y rzÄ…dzone przez dziedzicznych wodzÃ³w, ktÃ³rymi mogli "
"byÄ‡ zarÃ³wno mÄ™Å¼czyÅºni, jak i kobiety. Gdy zetknÄ™li siÄ™ z nimi Europejczycy, "
"populacja CzumaszÃ³w wahaÅ‚a siÄ™ w granicach 8 000 - 18 000, choÄ‡ byÄ‡ moÅ¼e "
"dochodziÅ‚a nawet do 22 000. Hiszpanie zaÅ‚oÅ¼yli piÄ™Ä‡ misji na czumaskich "
"ziemiach. Na skutek chorÃ³b i innych konsekwencji rzÄ…dÃ³w kolonialnych "
"liczebnoÅ›Ä‡ tego ludu spadÅ‚a do mniej niÅ¼ 3 000 w 1831 roku."

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr "Czuwaski"

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "?plural:Czuwasze"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""
"Czuwasze to turecka grupa etniczna we wschodnioeuropejskiej czÄ™Å›ci Rosji i "
"zachodniej Syberii. ByÄ‡ moÅ¼e sÄ… oni potomkami starobuÅ‚garskich plemion "
"tureckich oraz HunÃ³w. Dzisiaj populacja CzuwaszÃ³w liczy ok. 1,8 miliona "
"osÃ³b; okoÅ‚o poÅ‚owa zamieszkuje tereny Czuwaszji, ktÃ³ra jest czÄ™Å›ciÄ… "
"Federacji Rosyjskiej."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "Czerkieski"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "?plural:Czerkiesi"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"Czerkiesi to rdzenny lud pÃ³Å‚nocno-zachodniego Kaukazu. JÄ™zyk czerkieski, "
"zwany teÅ¼ Adyge, naleÅ¼y do zachodniokaukaskiej grupy jÄ™zykowej i jest "
"spokrewniony z kabardyjskim, abchaskim i ubyskim. Czerkiesi wyÅ‚onili siÄ™ "
"jako jednolita grupa etniczna ok. 6 000 lat temu. ChoÄ‡ rzadko byli formalnie "
"zjednoczeni, udaÅ‚o im sie oprzeÄ‡ niezliczonym najazdom wielkich imperiÃ³w. "
"PoskromiÅ‚o ich dopiero Imperium Rosyjskie, gdy w poÅ‚owie XIX wieku dopuÅ›ciÅ‚o "
"siÄ™ ludobÃ³jstwa na Czerkiesach. DziÅ› na swych rodzinnych ziemiach mieszka "
"mniej niÅ¼ 10% populacji czerkieskiej."

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "%s Bej"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "?female:%s Bej"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Kolumbijski"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "?plural:Kolumbijczycy"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"Kolumbia to paÅ„stwo na pÃ³Å‚nocy Ameryki PoÅ‚udniowej. Region Kolumbii to "
"centrum amerindiaÅ„skiej kultury z czasÃ³w prekolumbijskich. Hiszpanie "
"kolonizowali kolumbijskie wybrzeÅ¼e od poczÄ…tkÃ³w XVI w. W roku 1819 Republika "
"Kolumbii uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
msgid "Comanche"
msgstr "Komanczerski"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Komancze"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""
"Komancze, zwani teÅ¼ Numunu, to rdzenny lud Ameryki PÃ³Å‚nocnej, ktÃ³ry "
"zamieszkiwaÅ‚ tereny dzisiejszych stanÃ³w Nowego Meksyku, poÅ‚udniowego "
"Kolorado, pÃ³Å‚nocno-wschodniej Arizony, poÅ‚udniowego Kansas, Oklahomy i "
"pÃ³Å‚nocno-zachodniego Teksasu."

#: data/nation/comorian.ruleset:3
msgid "Comorian"
msgstr "Komoryjski"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Komoryjczycy"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""
"Komory to wyspiarskie paÅ„stwo leÅ¼Ä…ce na Kanale Mozambickim, w skÅ‚ad ktÃ³rego "
"wchodzÄ… Wielki Komor, Moheli and Ajouan, choÄ‡ rzÄ…d komorski roÅ›ci sobie "
"prawa do Majotty, ktÃ³ra jest obecnie departamentem zamorskim Francji. Od "
"VIII wieku widoczne byÅ‚y tu wpÅ‚ywy arabskie, w wyniku czego Komory sÄ… "
"najdalej na pÃ³Å‚noc wysuniÄ™tym krajem z wiÄ™kszoÅ›ciÄ… muzuÅ‚maÅ„skÄ…."

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "PrzewodniczÄ…cy %s"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "PrzewodniczÄ…ca %s"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Konfederacki"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "?plural:Konfederaci"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""
"Skonfederowane Stany Ameryki byÅ‚y krajem stworzonym przez jedenaÅ›cie "
"zbuntowanych poÅ‚udniowych stanÃ³w USA. PaÅ„stwo istniaÅ‚o w latach 1861-1865. "
"Stany te odÅ‚Ä…czyÅ‚y siÄ™ od StanÃ³w Zjednoczonych z powodu rÃ³Å¼nic politycznych "
"i kulturowych, zwÅ‚aszcza z uwagi na podejÅ›cie do niewolnictwa. Stany "
"poÅ‚udniowe obawiaÅ‚y siÄ™, Å¼e nowo wybrany prezydent Abraham Lincoln bÄ™dzie "
"chciaÅ‚ znieÅ›Ä‡ niewolnictwo na terenie caÅ‚ego kraju. StolicÄ… KonfederatÃ³w "
"byÅ‚o Richmond w Wirginii, a jedynym prezydentem byÅ‚ Jefferson Davis. "
"Skonfederowane Stany starÅ‚y siÄ™ ze Stanami Zjednoczonymi podczas wojny "
"secesyjnej. Po kilku klÄ™skach militarnych, w wyniku ktÃ³rych zniszczono spory "
"obszar PoÅ‚udnia, zbuntowane stany musiaÅ‚y wyrzec siÄ™ niepodlegÅ‚oÅ›ci. "
"ZwyciÄ™stwo PÃ³Å‚nocy otworzyÅ‚o drogÄ™ do obalenia niewolnictwa w USA."

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "Kongijski (Kongo-Brazzaville)"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Kongijczycy (Kongo-Brazzaville)"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""
"Republika Konga to kraj w Å›rodkowej Afryce (nie naleÅ¼y go myliÄ‡ z "
"DemokratycznÄ… RepublikÄ… Konga). PaÅ„stwo zyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Francji w "
"1960 roku. W latach 1970-1991 znajdowaÅ‚o siÄ™ pod rzÄ…dami partii "
"komunistycznej i nosiÅ‚o wtedy nazwÄ™ Ludowa Republika Konga. Gospodarka kraju "
"opiera siÄ™ w duÅ¼ym stopniu na eksporcie ropy naftowej."

#: data/nation/congolese.ruleset:3
msgid "Congolese"
msgstr "Kongijski"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Kongijczycy"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""
"Demokratyczna Republika Konga to duÅ¼y kraj w Å›rodkowej Afryce. Pomimo (a "
"moÅ¼e za sprawÄ…) wielkich bogactw naturalnych, przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ wspÃ³Å‚czesnej "
"historii pozostawaÅ‚ w ruinie. W 1885 kraj podarowano belgijskiemu Leopoldowi "
"II, ktÃ³ry zamieniÅ‚ tzw. Wolne PaÅ„stwo Kongo w rzeÅºniÄ™. ZginÄ™Å‚a co najmniej "
"1/5 kongijskiej populacji zanim protesty spoÅ‚ecznoÅ›ci miÄ™dzynarodowej "
"sprawiÅ‚y, Å¼e kraj w 1906 roku staÅ‚ siÄ™ belgijskÄ… koloniÄ…. W 1960 Kongo "
"uzyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, a dyktatura Mobutu rozpoczÄ™Å‚a nowy okres grabieÅ¼y i "
"zniszczeÅ„. Gdy reÅ¼im zostaÅ‚ obalony, w kraju wybuchÅ‚a wojna domowa, w ktÃ³rej "
"zginÄ™Å‚o 5 milionÃ³w osÃ³b. ByÅ‚ to najkrwawszy konflikt zbrojny od zakoÅ„czenia "
"II Wojny Åšwiatowej."

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Kornwalijski"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Kornwalijczycy"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"Kornwalia to region na poÅ‚udniowym zachodzie Anglii, uwaÅ¼any za ojczyznÄ™ "
"legendarnego krÃ³la Artura."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
msgid "Corsican"
msgstr "KorsykaÅ„ski"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Korsykanie"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""
"Przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ swych dziejÃ³w Korsyka byÅ‚a rzÄ…dzona przez obce wÅ‚adze: "
"GrekÃ³w, EtruskÃ³w, Rzymian, WandalÃ³w, WizygotÃ³w, BizantyjczykÃ³w, SaracenÃ³w, "
"LombardczykÃ³w, GenueÅ„czykÃ³w i PaÅ„stwa Papieskie. W XVIII wieku, pod wpÅ‚ywem "
"ideaÅ‚Ã³w OÅ›wiecenia, wybuchÅ‚a tam wojna o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ pod wodzÄ… Pasquale "
"Paoli. Wyrzucono wÃ³wczas GenueÅ„czykÃ³w, a Korsyka byÅ‚a niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… "
"w latach 1755-1769, ktÃ³ra jako pierwsza na Å›wiecie uchwaliÅ‚a nowoczesnÄ… "
"konstytucjÄ™. Genua odsprzedaÅ‚a swoje roszczenia terytorialne Francji, ktÃ³ra "
"ostatecznie podbiÅ‚a i inkorporowaÅ‚a wyspÄ™."

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "GÅ‚Ã³wnodowodzÄ…cy %s"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "?female:GÅ‚Ã³wnodowodzÄ…ca %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
msgid "Cossack"
msgstr "Kozacki"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "?plural:Kozacy"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""
"Kozacy Zaporoscy zamieszkiwali ZaporoÅ¼e na dzisiejszej Å›rodkowej Ukrainie. "
"Byli oni spoÅ‚ecznoÅ›ciÄ… wieloetnicznÄ… (w ktÃ³rej wiÄ™kszoÅ›Ä‡ stanowili "
"Rusini)zorganizowanÄ… na modÅ‚Ä™ wojskowÄ…."

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman %s"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Hetman %s"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
msgid "Costa Rican"
msgstr "KostarykaÅ„ski"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Kostarykanie"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""
"Kostaryka staÅ‚a siÄ™ niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… w roku 1840. Do 1949 nie posiadaÅ‚a "
"armii. Jest dziÅ› jednym z najbardziej demokratycznych i najbogatszych krajÃ³w "
"Ameryki ÅaciÅ„skiej."

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Kri"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "?plural:Kri"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"Lud Cree to najwiÄ™ksza rdzenna grupa etniczna Kanady; liczy ponad 200 000 "
"czÅ‚onkÃ³w. Cree uÅ¼ywajÄ… jÄ™zyka Algonquian i czÄ™sto nazywajÄ… samych siebie "
"\"Iiyiyuu\" lub \"Iinuu\", co oznacza \"ludzie\". Zamieszkiwali region "
"Quebecu, pÃ³Å‚wysep Labrador, stany Alberta, Saskatchewan, Ontario i Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
msgid "Cretan"
msgstr "KreteÅ„ski"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:KreteÅ„czycy"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""
"Kreta to wyspa na Morzu ÅšrÃ³dziemnym, jest najwiÄ™kszÄ… wyspÄ… Archipelagu "
"Greckiego. W trzecim i drugim tysiÄ…cleciu przed naszÄ… erÄ… rozwinÄ™Å‚a siÄ™ tu "
"pierwsza w Europie zaawansowana cywilizacja - kultura minojska. Cywilizacja "
"ta zostaÅ‚a zniszczona przez wybuch pobliskiego wulkanu Thera. Kreta znalazÅ‚a "
"siÄ™ w krÄ™gu kultury greckiej, a potem byÅ‚a podbijana przez Rzymian, ArabÃ³w, "
"BizantyjczykÃ³w, Wenecjan i TurkÃ³w OsmaÅ„skich. Nim w roku 1913 staÅ‚a siÄ™ "
"czÄ™Å›ciÄ… Grecji, przez 15 lat byÅ‚a na poÅ‚y niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem."

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatarzy Krymscy"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "?plural:Tatarzy Krymscy"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""
"W wiekach XV-XVIII Tatarzy Krymscy stworzyli feudalne paÅ„stwo na PÃ³Å‚wyspie "
"Krymskim. NajeÅ¼dÅ¼ali oni PolskÄ™ i RosjÄ™, co doprowadziÅ‚o do wojen z TurcjÄ…. "

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Chorwaci"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Chorwacja to rejon poÅ‚oÅ¼ony na BaÅ‚kanach, ktÃ³ry znalazÅ‚ siÄ™ pod rzÄ…dami "
"Cesarstwa Austriacko-WÄ™gierskiego (w przeciwieÅ„stwie do innych regionÃ³w, "
"ktÃ³re po upadku Bizancjum zostaÅ‚y wcielone do Imperium OsmaÅ„skiego). Przez "
"wiÄ™kszoÅ›Ä‡ XX wieku Chorwacja byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… JugosÅ‚awii."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
msgid "Crusader"
msgstr "KrzyÅ¼owcy"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "?plural:KrzyÅ¼owcy"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""
"Krucjaty byÅ‚y wojnami, w czasie ktÃ³rych europejskie armie staraÅ‚y siÄ™ "
"odzyskaÄ‡ kontrolÄ™ nad ZiemiÄ… ÅšwiÄ™tÄ…. Pierwsza Krucjata zostaÅ‚a ogÅ‚oszona "
"przez papieÅ¼a Urbana II w 1095 roku. KrzyÅ¼owcy odbili muzuÅ‚manom wiÄ™kszÄ… "
"czÄ™Å›Ä‡ Lewantu i ustanowili tam paÅ„stwa zarzÄ…dzane przez moÅ¼nych z "
"europejskich dynastii chrzeÅ›cijaÅ„skich. NajpotÄ™Å¼niejszym paÅ„stwem byÅ‚o "
"KrÃ³lestwo Jerozolimskie, inne paÅ„stwa to Hrabstwo Trypolisu, KsiÄ™stwo "
"Antiochii i Hrabstwo Edessy. W pÃ³Åºniejszych latach Europejczycy nie odnosili "
"juÅ¼ tylu sukcesÃ³w. MuzuÅ‚maÅ„skim (arabskim i tureckim) armiom udaÅ‚o siÄ™ "
"odepchnÄ…Ä‡ krzyÅ¼owcÃ³w, a ostatnie kontrolowane przez nich miasto Akka wpadÅ‚o "
"w rÄ™ce MamelukÃ³w w 1291 roku."

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "KubaÅ„ski"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "?plural:KubaÅ„czycy"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"W XVI w. Kuba znalazÅ‚a siÄ™ pod rzÄ…dami HiszpanÃ³w. W pÃ³Åºniejszych wiekach "
"staÅ‚a siÄ™ ona wiodÄ…cym producentem tytoniu, cukru i kawy. Kuba uzyskaÅ‚a "
"formalnÄ… niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w roku 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
msgid "Curonian"
msgstr "KuroÅ„ski"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Kurowie"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""
"KsiÄ™stwo Kurlandii i Semigalii powstaÅ‚o w wyniku sekularyzacji Zakonnego "
"PaÅ„stwa KrzyÅ¼ackiego. KsiÄ…Å¼Ä™ta Kurlandii byli wasalami Polski, aÅ¼ do upadku "
"kraju. KsiÄ…Å¼Ä™ Jakub Kettler prÃ³bowaÅ‚ zakÅ‚adaÄ‡ kolonie w Ameryce PoÅ‚udniowej "
"i Afryce, lecz bezskutecznie."

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
msgid "Cuyavian"
msgstr "Kujawski"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Kujawianie"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""
"Kujawy to historyczny region pÃ³Å‚nocno-Å›rodkowej Polski, sÄ…siadujÄ…cy z "
"Mazowszem (od wschodu), WielkopolskÄ… (od zachodu) i z Pomorzem (od pÃ³Å‚nocy)."

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypryjski"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Cypryjczycy"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""
"Cypr staÅ‚ siÄ™ niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… 16 sierpnia 1960 roku. Jest to "
"eurazjatyckie paÅ„stwo wyspiarskie we wschodniej czÄ™Å›ci Morza ÅšrÃ³dziemnego, "
"na poÅ‚udnie od Turcji i na zachÃ³d od Syrii oraz Libanu."

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Cyrenajski"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "?plural:Cyrenajczycy"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""
"Cyrenajka to historyczny region wschodniej Libii. W staroÅ¼ytnoÅ›ci znajdowaÅ‚ "
"siÄ™ w krÄ™gu wpÅ‚ywÃ³w kultury greckiej. Od VII wieku wÅ‚adaÅ‚y nim rÃ³Å¼ne "
"dynastie arabskie. W 1911 roku Cyrenajka znalazÅ‚a siÄ™ pod okupacjÄ… wÅ‚oskÄ…, "
"po II Wojnie Åšwiatowej istniaÅ‚ tu przez pewien czas Emirat Cyrenajki, a "
"rzÄ…dzÄ…ca nim Dynastia Senussi stworzyÅ‚a w 1951 roku zjednoczone KrÃ³lestwo "
"Libii. Cyrenajka byÅ‚a jednym z oÅ›rodkÃ³w oporu przeciwko reÅ¼imowi Muamara "
"Kaddafiego. Obaszar jest zasobny w ropÄ™ naftowÄ… i po upadku reÅ¼imu ponownie "
"daÅ‚o siÄ™ sÅ‚yszeÄ‡ nawoÅ‚ywania do nadania regionowi autonomii."

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "CzechosÅ‚owacki"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plutal:CzechosÅ‚owacy"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""
"CzechosÅ‚owacja powstaÅ‚a w 1918 roku. Przez dÅ‚ugi czas pozostawaÅ‚a jedynÄ… "
"wschodnioeuropejskÄ… demokracjÄ…, lecz w 1939 zostaÅ‚a podbita przez nazistÃ³w, "
"a w 1948 przez ZwiÄ…zek Radziecki. Cztery lata po upadku komunizmu zostaÅ‚a "
"podzielona na Czechy i SÅ‚owacjÄ™."

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Czesi"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Dzisiejsze Czechy to paÅ„stwo, ktÃ³re powstaÅ‚o w 1993 po rozpadzie "
"CzechosÅ‚owacji, ktÃ³ra z kolei byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… Austro-WÄ™gier do 1918 roku."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Prorok %s"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Prorokini %s"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
msgid "Dahomean"
msgstr "Dahomejski"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "?plural:Dahomejczycy"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""
"PoÅ‚udniowa czÄ™Å›Ä‡ dzisiejszego Beninu byÅ‚a kiedyÅ› krÃ³lestwami Agbome (ok. "
"1600-1700), Danhome (ok. 1700-1730) i Dahomej (1730-1894). W 1730 r. kraj "
"staÅ‚ siÄ™ lennikiem sÄ…siedniego krÃ³lestwa Oyo. Po przegranej wojnie francusko-"
"dahomejskiej Dahomej podzielony zostaÅ‚ na dwie czÄ™Å›ci: Agbome i Alada. W "
"wiekach XVIII i XIX Dahomej sÅ‚ynÄ…Å‚ z nieustraszonych ahosi (gbeto) - armii "
"kobiet-wojownikÃ³w, ktÃ³re ochraniaÅ‚y krÃ³la i byÅ‚y jego Å¼onami (choÄ‡ krÃ³l nie "
"utrzymywaÅ‚ z nimi stosunkÃ³w pÅ‚ciowych)."

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr "Darfurski"

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Darfurczycy"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""
"SuÅ‚tanat Darfuru byÅ‚ wschodnim paÅ„stwem sahelskim. Jego korzystne poÅ‚oÅ¼enie "
"na poÅ‚udnie od Sahary pozwoliÅ‚o mu czerpaÄ‡ zyski handlu transsaharyjskiego. "
"Obszar ten byÅ‚ niegdyÅ› zdominowany przez grupy etniczne Daju i TundÅ¼ur; "
"uwaÅ¼a siÄ™, Å¼e ta druga przyniosÅ‚a na te tereny islam. Do XVI wieku n.e. "
"przewagÄ™ zyskaÅ‚a grupa znana pod nazwÄ… Fur, ktÃ³ra pod wodzÄ… Sulejmana "
"ustanowiÅ‚a trwaÅ‚y suÅ‚tanat. SÅ‚owo \"Darfur\" oznacza \"Kraj FurÃ³w \"."

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr "DÅ¼ibutyjski"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "?plural:DÅ¼ibutyjczycy"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""
"PoÅ‚oÅ¼one przy Zatoce AdeÅ„skiej DÅ¼ibuti jest jednym z najmniejszych krajÃ³w "
"Afryki. Od 1977 roku paÅ„stwo jest niepodlegÅ‚e od Francji. GÅ‚Ã³wnÄ… grupÄ… "
"etnicznÄ… kraju sÄ… Afarowie i Somalijczycy. DÅ¼ibuti jest jednym z "
"najgorÄ™tszych krajÃ³w Å›wiata."

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
msgid "Dominicano"
msgstr "DominikaÅ„ski"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "?plural:DominikaÅ„czycy"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""
"Dominikana poÅ‚oÅ¼ona we wschodniej czÄ™Å›ci wyspy Haiti (dawniej Hispaniola). "
"Stolica paÅ„stwa - Santo Domingo - byÅ‚a pierwszÄ… staÅ‚Ä… osadÄ… europejskÄ… w "
"Amerykach; zostaÅ‚a zaÅ‚oÅ¼ona przez Bartolomeo Kolumba (brata Krzysztofa)."

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "DominikaÅ„ski"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "?plural:DominikaÅ„czycy"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"Wyspa Dominika zostaÅ‚a po raz pierwszy wypatrzona przez EuropejczykÃ³w (w tym "
"przez Krzysztofa Kolumba) w 1493 roku. Legenda gÅ‚osi, Å¼e wyspa zawdziÄ™cza "
"swÄ… nazwÄ™ faktowi, Å¼e dostrzeÅ¼ono jÄ… w niedzielÄ™ (hiszp. \"domingo\"). "
"Oficjalna nazwa kraju to \"WspÃ³lnota Dominiki\"; nie naleÅ¼y myliÄ‡ jej z innÄ… "
"karaibskÄ… wyspÄ… DominikanÄ…."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "Driadzki"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Driady"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Driady to stworzenia pojawiajÄ…ce siÄ™ w greckich mitach. Jest to rodzaj nimf "
"zwiÄ…zanych z drzewami. Driady uwaÅ¼ane sÄ… za istoty nieÅ›miaÅ‚e i dÅ‚ugowieczne. "
"Zazwyczaj przedstawiane sÄ… jako piÄ™kne, mÅ‚ode kobiety."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "Wschodnioniemiecki"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Wchodni Niemcy"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"Niemiecka Republika Demokratyczna zaÅ‚oÅ¼ona zostaÅ‚a w 1949 r. w radzieckiej "
"strefie okupacyjnej powojennych Niemiec. Podczas Zimnej Wojny byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… "
"kontrolowanego przez SowietÃ³w bloku wschodniego. NRD jest znana z powodu "
"Muru BerliÅ„skiego i rozbudowanej sÅ‚uÅ¼by bezpieczeÅ„stwa zwanej Stasi. W 1989 "
"roku reÅ¼im komunistyczny upadÅ‚, a rok pÃ³Åºniej paÅ„stwo zostaÅ‚o przyÅ‚Ä…czone do "
"Republiki Federalnej Niemiec."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "WrÃ³g Ludu %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "?female:WrÃ³g Ludu %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Komisarz %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "?female:Komisarz %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "Wschodniotimorski"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Wschodni Timorczycy"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Timor Wschodni byÅ‚ kiedyÅ› portugalskÄ… koloniÄ…. W 1975 r. ogÅ‚osiÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, lecz zostaÅ‚ wkrÃ³tce zdominowany przez wojska Indonezji. 20 "
"maja 2002 r. siÅ‚y indonezyjskie wycofaÅ‚y siÄ™ z kraju, a Timor Wschodni staÅ‚ "
"siÄ™ pierwszym paÅ„stwem, ktÃ³re ogÅ‚osiÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w XXI wieku."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Ekwadorski"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "?plural:Ekwadorczycy"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"Ekwador to kraj w zachodniej czÄ™Å›ci Ameryki PoÅ‚udniowej. Dzieli siÄ™ na trzy "
"bardzo rÃ³Å¼ne regiony geograficzne: przybrzeÅ¼ne niziny, gÃ³ry Andy oraz "
"dÅ¼ungle Oriente. Do Ekwadoru naleÅ¼Ä… teÅ¼ wyspy GalÃ¡pagos. Kraj uzyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Hiszpanii w roku 1821 r, a od Kolumbii 1830. Dzieje paÅ„stwa "
"naznaczone sÄ… rywalizacjÄ… pomiÄ™dzy wybrzeÅ¼em (Guayaquil) i gÃ³rami (Quito). "
"Ekwadorczycy toczyli teÅ¼ liczne wojny graniczne z KolumbiÄ… i Peru. DziÅ› kraj "
"jest jednym z najwiÄ™kszych producentÃ³w ropy naftowej w Ameryce PoÅ‚udniowej."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Arabski Egipski"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Arabscy Egipcjanie"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"WspÃ³Å‚czesny Egipt jest najludniejszym krajem Bliskiego Wschodu, a takÅ¼e "
"jednym z najludniejszych w Afryce. Przed tysiÄ…cleciami rozwijaÅ‚a siÄ™ tu "
"jedna z najstarszych cywilizacji Å›wiata."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamicki"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Elamici"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"Elam byÅ‚ staroÅ¼ytnym paÅ„stwem poÅ‚oÅ¼onym na terenie dzisiejszego poÅ‚udniowo-"
"zachodniego Iranu. PaÅ„stwo to powstaÅ‚o ok. 3100 r. p.n.e. JÄ™zyk elamicki "
"zapisywany byÅ‚ pismem klinowym, a jego pochodzenie nie jest znane. W 643 r. "
"p.n.e. cywilizacja ElamitÃ³w zostaÅ‚a zniszczona przez AsyryjczykÃ³w pod wodzÄ… "
"Assurbanipala."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emiracki"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Emiratczycy"

#:   †  †  €†  data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Historia Zjednoczonych EmiratÃ³w Arabskich siÄ™ga VII wieku. W XIX wieku "
"Emiraty staÅ‚y siÄ™ zaleÅ¼ne od Wielkiej Brytanii. W 1971, szeÅ›Ä‡ emiratÃ³w "
"zjednoczyÅ‚o siÄ™ z federacjÄ™ pod nazwÄ… Zjednoczone Emiraty Arabskie. Rok "
"pÃ³Åºniej doÅ‚Ä…czyÅ‚ do nich siÃ³dmy czÅ‚onek."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Epirski"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:Epirczycy"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"W czasach staroÅ¼ytnych Epirczycy byli mieszkaÅ„cami Epiru - regionu pÃ³Å‚nocno-"
"zachodniej Grecji. NajpotÄ™Å¼niejszy wÅ‚adca kraju, Pyrrus, przeprowadziÅ‚ "
"kampaniÄ™ przeciwko Rzymianom, ktÃ³ra zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ sÅ‚ynnym \"pyrrusowym "
"zwyciÄ™stwem\"."

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyran %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Tyran %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "Gwinejski (Gwinea RÃ³wnikowa)"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:Gwinejczycy (Gwinea RÃ³wnikowa)"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"Gwinea RÃ³wnikowa kraj w Afryce dzielÄ…cy siÄ™ na czÄ™Å›Ä‡ kontynentalnÄ… (Rio "
"Muni) oraz wyspy Bioko i Annobon. W czasach kolonialnych kraj nosiÅ‚ nazwÄ™ "
"Gwinea HiszpaÅ„ska. Gwinea RÃ³wnikowa zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1968 roku i jest "
"dziÅ› jednym z najbogatszym, lecz takÅ¼e najbardziej rozwartwionych paÅ„stw "
"Afryki."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Erytrejski"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Erytrejczycy"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Erytrea to kraj we wschodniej Afryce, graniczÄ…cy z Sudanem, EtiopiÄ… oraz "
"DÅ¼ibuti. Erytrea byÅ‚a kiedyÅ› KrÃ³lestwem D'mt, podbitym pÃ³Åºniej przez "
"WÅ‚ochÃ³w. W 1951 kraj zwiÄ…zaÅ‚ siÄ™ z EtiopiÄ…, co doprowadziÅ‚o do powstania "
"ruchÃ³w niepodlegÅ‚oÅ›ciowych w latach 60-tych. W 1991 roku dobiegÅ‚a koÅ„ca "
"trzydziestojednoletnia wojna, a Erytrea uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperancki"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "?plural:EsperantyÅ›ci"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "EsperantyÅ›ci to Å›wiatowa wspÃ³lnota uÅ¼ytkownikÃ³w jÄ™zyka esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "EstoÅ„ski"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:EstoÅ„czycy"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estonia to maÅ‚e paÅ„stwo na poÅ‚udniowo-wschodnim wybrzeÅ¼u BaÅ‚tyku. Zwyczaje i "
"jÄ™zyk Estonii sÄ… podobne do fiÅ„skich."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protektor %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "?female:Protektor %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etruski"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "?plural:Etruskowie"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Etruskowie to staroÅ¼ytny lud z Etrurii poÅ‚oÅ¼onej na terenie dzisiejszych "
"WÅ‚och. ZasÅ‚ynÄ™li oni sztukÄ… oraz kunsztownymi nekropoliami. Ich pismo nie "
"zostaÅ‚o jeszcze w peÅ‚ni odczytane, a pochodzenie jÄ™zyka jest nadal kwestiÄ… "
"spornÄ…. Etruskowie nazywali samych siebie \"Rasna\" i tworzyli konfederacjÄ™ "
"dwunastu miast. W VI w. p.n.e. ich cywilizacja zaczÄ™Å‚a podupadaÄ‡ na skutek "
"najazdÃ³w Rzymian i GalÃ³w. Rzym byÅ‚ najprawdopodobniej paÅ„stwem-miastem, "
"ktÃ³re wyzwoliÅ‚o siÄ™ spod etruskiej dominacji, co mogÅ‚o spowodowaÄ‡, Å¼e w "
"podaniach rzymskich Etruskowie sÄ… czÄ™sto pokazywani w negatywny sposÃ³b (m."
"in. jako ludzie wyuzdani). NadmieniÄ‡ jednak trzeba, Å¼e rzymska kultura wiele "
"zawdziÄ™cza swoim etruskim przodkom."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europejski"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "?plural:Europejczycy"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Podwaliny pod obecnÄ… UniÄ™ EuropejskÄ… poÅ‚oÅ¼yÅ‚ Traktat Rzymski z 1957 roku. "
"Unia Europejska bardzo siÄ™ rozwinÄ™Å‚a od tego czasu i zaczyna dziÅ› "
"przypominaÄ‡ mÅ‚ode super-paÅ„stwo. Jednak pytanie brzmi: czy moÅ¼na mÃ³wiÄ‡ o "
"wspÃ³lnej europejskiej toÅ¼samoÅ›ci narodowej?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "PapieÅ¼ %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "PapieÅ¼ %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Wysoki Komisarz %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "?female:Wysoka Komisarz %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "Evenkowski"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Ewenkowie"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"Ewenkowie to lud tunguski zamieszkujÄ…cy SyberiÄ™, MongoliÄ™ i pÃ³Å‚nocne Chiny. "
"Przypuszcza siÄ™, Å¼e w epoce kamienia Å‚upanego zamieszkiwali rejony jeziora "
"BajkaÅ‚ na dzisiejszej granicy rosyjsko-mongolskiej. Gdy w XVII wieku "
"zetknÄ™li siÄ™ z nimi Rosjanie, Ewenkowie byli ludem zbieracko-Å‚owieckim i "
"trudnili siÄ™ wypasem reniferÃ³w."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "Farerski"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "?plural:Farerowie"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"Wyspy Owcze to archipelag na pÃ³Å‚nocnym Atlantyku. WedÅ‚ug skandynawskich sag, "
"zostaÅ‚y one zasiedlone przez ludy germaÅ„skie uciekajÄ…ce przed tyraniÄ… "
"norweskiego krÃ³la Haralda PiÄ™knowÅ‚osego. Wyspy wpadÅ‚y w rÄ™cÄ™ NorwegÃ³w w 1035 "
"roku, a w 1814 zostaÅ‚y przyÅ‚Ä…czone do Danii. Od 1984 Wyspy Owcze cieszÄ… siÄ™ "
"autonomiÄ…."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "FidÅ¼yjski"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:FidÅ¼yjczycy"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"FidÅ¼i jest najludniejszym maÅ‚ym krajem Oceanii. Obejmuje on wyspy Viti Levu, "
"Vanua Levu i setki mniejszych wysepek. Jako pierwsi skolonizowali te tereny "
"polinezyjscy osadnicy, lecz w XIX w. wyspy dostaÅ‚y siÄ™ pod wÅ‚adzÄ™ "
"BrytyjczykÃ³w. FidÅ¼i zyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Wielkiej Brytanii w 1970 roku. "
"Od tego czasu w kraju dochodzi do spiÄ™Ä‡ pomiÄ™dzy ludnoÅ›ciÄ… rdzennÄ… i "
"ludnoÅ›ciÄ… pochodzenie indyjskiego."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "WzniosÅ‚y WÃ³dz %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "?female:WzniosÅ‚a WÃ³dz %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "FilipiÅ„ski"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:FilipiÅ„czycy"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Po wiekach HiszpaÅ„skich rzÄ…dÃ³w, w 1898 roku Filipiny zostaÅ‚y przekazane "
"Stanom Zjednoczonym. Filipiny otrzymaÅ‚y autonomiÄ™ w 1935, a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w "
"1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "FiÅ„ski"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finowie"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finlandia to niewielkie, mroÅºne paÅ„stwo na pÃ³Å‚nocy Europy, znane z eksportu "
"drewna, telefonÃ³w komÃ³rkowych i znakomitych systemÃ³w operacyjnych."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Arcybiskup %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "Flamandzki"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Flamandowie"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"W Å›redniowieczu Flandria byÅ‚a hrabstwem na pograniczu Francji i Ã³wczesnego "
"ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego. W XV w. znalazÅ‚a siÄ™ pod wÅ‚adzÄ… HabsburgÃ³w i "
"staÅ‚a siÄ™ czÄ™Å›ciÄ… NiderlandÃ³w. Hrabstwa zostaÅ‚o oficjalnie rozwiÄ…zane "
"dopiero, gdy podbiÅ‚a je rewolucyjna Francja. DziÅ› nazwa \"Flandria\" odnosi "
"siÄ™ do flamandzkojÄ™zycznej czÄ™Å›ci Belgii."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "Florencki"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentczycy"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Republika Florencka powstaÅ‚a w 1115 roku po upadku KsiÄ™stwa Toskanii. Pomimo "
"licznych lokalnych intryg politycznych, Florencja staÅ‚a siÄ™ najwspanialszym "
"paÅ„stwem-miastem swojej epoki. ByÅ‚a ona liderem w dziedzinie kultury i "
"filozofii nie tylko na terenie WÅ‚och, lecz caÅ‚ej Europy doby Renesansu. Do "
"znanych FlorentczykÃ³w zaliczajÄ… siÄ™ Dante, Savonarola, MichaÅ‚ AnioÅ‚, "
"Leonardo Da Vinci and Machiavelli. WÅ‚adzÄ™ w mieÅ›cie zdobyÅ‚a rodzina "
"Medyceuszy, a w XVI wieku Republika przedzierzgnÄ™Å‚a siÄ™ w Wielkie KsiÄ™stwo "
"Toskanii. W 1859 roku Florencja zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona do WÅ‚och."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Comandante %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Comandanta %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emira %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kapitan %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "?female:Kapitan %s"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "FrankoÅ„ski"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "?plural:FrankoÅ„czycy"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"Frankonia byÅ‚a jednym z gÅ‚Ã³wnych hrabstw ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego. "
"PowstaÅ‚a w IX wieku, lecz w przeciwieÅ„stwie do innych hrabstw nie zdoÅ‚aÅ‚a "
"okrzepnÄ…Ä‡ i zniknÄ™Å‚a caÅ‚kowicie do XII wieku. DziÅ› Frankonia jest regionem "
"niemieckich krajÃ³w zwiÄ…zkowych: Bawarii, Turyngii i Badenii-Wirtembergii."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "KsiÄ…Å¼Ä™-Biskup %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "Frankijski"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Frankowie"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"Frankowie byli zwiÄ…zkiem ludÃ³w germaÅ„skich utworzonym w III w. n.e. na "
"terenie obecnych pÃ³Å‚nocno-zachodnich Niemiec. W pÃ³Åºnym V wieku wÃ³dz FrankÃ³w "
"Chlodwig przeszedÅ‚ na chrzeÅ›cijaÅ„stwo, zjednoczyÅ‚ ludy frankijskie i podbiÅ‚ "
"duÅ¼Ä… czÄ™Å›Ä‡ Galii. Jego nastÄ™pca rozszerzyÅ‚ terytorium FrankÃ³w na Å›rodkowÄ… "
"EuropÄ™. KrÃ³lestwo frankijskie Å‚Ä…czyÅ‚o elementy germaÅ„skie i rzymskie, co "
"poÅ‚oÅ¼yÅ‚o fundament pod kulturÄ™, politykÄ™ i spoÅ‚eczeÅ„stwo Å›redniowiecznej "
"Europy. Po okresie zastoju frankijskie wÅ‚oÅ›ci zostaÅ‚y ponownie zjednoczone w "
"VIII wieku. W roku 800 krÃ³l Karol Wielki zostaÅ‚ koronowany na cesarza przez "
"Ã³wczesnego papieÅ¼a. Po Å›mierci Karola Wielkiego cesarstwo zostaÅ‚o ponownie "
"podzielone. Do koÅ„ca X wieku imperium rozpadÅ‚o siÄ™ ostatecznie na paÅ„stwo "
"zachodniofrankijskie, ktÃ³re daÅ‚o poczÄ…tek Francji i paÅ„stwo "
"wschodniofrankijskie, ktÃ³re daÅ‚o poczÄ…tek ÅšwiÄ™temu Cesarstwu Rzymskiemu."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "ZarzÄ…dca PaÅ‚acu %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "?female:ZarzÄ…dczyni PaÅ‚acu %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "Fryzyjski"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Fryzowie"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Lud ten wspominali juÅ¼ staroÅ¼ytni Rzymianie, lecz historycy nie sÄ… pewni, "
"czy chodzi tu o przodkÃ³w dzisiejszych FryzÃ³w. We wczesnych wiekach Å›rednich "
"wÅ‚adali oni krÃ³lestwem rozciÄ…gajÄ…cym siÄ™ od rzeki Skaldy aÅ¼ po JutlandiÄ™. "
"ChoÄ‡ ostatecznie zostali podbici przez FrankÃ³w, cieszyli siÄ™ nadal sÅ‚ynnÄ… "
"fryzyjskÄ… wolnoÅ›ciÄ… i nie uznawali Å¼adnego feudalnego pana. W wiekach XV i "
"XVI tereny FryzÃ³w zostaÅ‚y podzielone, a gÅ‚Ã³wna ich czÄ™Å›Ä‡ staÅ‚a siÄ™ "
"niderlandzkÄ… RepublikÄ… Zjednoczonych Prowincji. W 1782 roku rzÄ…d stanÃ³w "
"fryzyjskich jako pierwszy uznaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ StanÃ³w Zjednoczonych Ameryki."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "Friulski"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Friulijczycy"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"Friuli to region pÃ³Å‚nocno-wschodnich WÅ‚och. PoczÄ…tkowo istniaÅ‚o to ksiÄ™stwo "
"LombardÃ³w, a potem marchia FrankÃ³w, ktÃ³re od XI wieku rzÄ…dzone byÅ‚y przez "
"PatriarchÃ³w Aquilei. W XV wieku Friuli zostaÅ‚o podzielone miÄ™dzy WenecjÄ™ i "
"AustriÄ™. JÄ™zyk friulski jest blisko spokrewniony z jÄ™zykiem romansz uÅ¼ywanym "
"w Szwajcarii."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "FulaÅ„ski"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Fulanie"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"Fulanie, zwani teÅ¼ Fulbe, to grupa etniczna w zachodniej Afryce. Na poczÄ…tku "
"byli ludem pasterskim, ale w XVIII i XIX wieku prowadzili wojny, w wyniku "
"ktÃ³rych powstaÅ‚y liczne paÅ„stewka. NajwiÄ™kszym krajem fulaÅ„skim byÅ‚ Kalifat "
"Sokoto, zaÅ‚oÅ¼ony przez Usumana dan Fodio podczas fulaÅ„skiego dÅ¼ihadu w 1809 "
"roku. Kalifat byÅ‚ najwiÄ™kszym paÅ„stwem Afryki subsaharyjskiej do czasu "
"podboju przez EuropejczykÃ³w. PrzetrwaÅ‚ on czasy kolonizacji, ale jego potÄ™ga "
"zostaÅ‚a znaczÄ…co osÅ‚abiona."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "GaboÅ„ski"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:GaboÅ„czycy"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"Gabon jest krajem poÅ‚oÅ¼onym na atlantyckim wybrzeÅ¼u Å›rodkowej Afryki. Kraj "
"jest zamieszkany przez ludy Bantu. W XIX wieku staÅ‚ siÄ™ protektoratem "
"brytyjskim, a od 1960 roku jest niepodlegÅ‚Ä… republikÄ…. Gabon jest uwaÅ¼any za "
"najlepiej rozwiniÄ™ty kraj subsaharyjskiej Afryki, po czÄ™Å›ci z uwagi na "
"znaczne wydobycie ropy naftowej."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaelicki"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "?plural:Gaelowie"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"Gaelowie byli celtyckim ludem, ktÃ³ry mÃ³gÅ‚ wywodziÄ‡ siÄ™ z terenÃ³w obecnej "
"Hiszpanii, lecz pierwsze udokumentowane Å›lady ich bytnoÅ›ci znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w "
"Irlandii. W okresie wielkiej migracji Gaelowie przenieÅ›li siÄ™ do Szkocji. SÄ… "
"oni przodkami dzisiejszych IrlandczykÃ³w, SzkotÃ³w i ManxÃ³w. GaelickojÄ™zyczne "
"regiony znaleÅºÄ‡ dziÅ› moÅ¼na w Irlandii, Szkocji, na wyspie Man i w "
"kanadyjskiej prowincji Nowa Szkocja."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galisyjski"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galisyjczycy"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"Galicja to region na pÃ³Å‚nocnym zachodzie Hiszpanii, powyÅ¼ej Portugalii."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Galijski"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "?plural:Galowie"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Galowie to lud celtycki, ktÃ³ry zamieszkiwaÅ‚ tereny obecnej Francji i Belgii. "
"PoczÄ…tkowo Å¼yli w maÅ‚ych grupach rzÄ…dzonych przez wodza, lecz pod wpÅ‚ywem "
"greckich i rzymskich kupcÃ³w (oraz Å¼oÅ‚nierzy), galijskie spoÅ‚eczeÅ„stwo staÅ‚o "
"siÄ™ bardziej rozwarstwione, a struktury wÅ‚adzy bardziej scentralizowane. W "
"59 r. p.n.e. Juliusz Cezar wyruszyÅ‚ na oÅ›mioletniÄ… kampaniÄ™ wojskowÄ…, ktÃ³ra "
"miaÅ‚a podporzÄ…dkowaÄ‡ GaliÄ™ Rzymowi. Cezar chwaliÅ‚ siÄ™, Å¼e w trzymilionowej "
"Galii zabiÅ‚ milion ludzi, a z kolejnego miliona uczyniÅ‚ niewolnikÃ³w. Galowie "
"zjednoczyli siÄ™ pod wodzÄ… Wercyngetoryksa i pokonali Rzymian w bitwie pod "
"GergowiÄ…, lecz pÃ³Åºniej zostali zmasakrowani w bitwie pod AlezjÄ…."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "Gambijski"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "?plural:Gambijczycy"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Gambia to maÅ‚y kraj w zachodniej Afryce poÅ‚oÅ¼ony na obu brzegach rzeki "
"Gambia. W 1965 roku ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Zjednoczonego KrÃ³lestwa."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr "GenueÅ„ski"

#: data/nation/genoese.ruleset:4
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "?plural:GenueÅ„czycy"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""
"Republika Genui byÅ‚a niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem w Ligurii na pÃ³Å‚nocno-zachodnim "
"wybrzeÅ¼u dzisiejszych WÅ‚och. IstniaÅ‚a od XI wieku do roku 1797, kiedy to "
"zostaÅ‚a najechana przez rewolucyjnÄ… armiÄ™ Francji dowodzonÄ… przez Napoleona. "
"RepublikÄ™ Genui zastÄ…piÅ‚a wtedy Republika Liguryjska, ktÃ³ra istniaÅ‚a do 1805 "
"roku, a nastÄ™pnie zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona do Cesarstwa Francuskiego. Po upadku "
"Napoleona Republika Genui zostaÅ‚a na krÃ³tko odnowiona, lecz niedÅ‚ugo pÃ³Åºniej "
"przyÅ‚Ä…czono jÄ… do KrÃ³lestwa Sardynii."

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dogaressa %s"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "GruziÅ„ski"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "?plural:Gruzini"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"Gruzinie to jeden z pierwszych narodÃ³w w historii, ktÃ³ry przyjÄ…Å‚ "
"chrzeÅ›cijaÅ„stwo (juÅ¼ na poczÄ…tku IV w.)."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr "Gepidzki"

#: data/nation/gepid.ruleset:4
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Gepidowie"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""
"Gepidowie to grupa starpÅ¼ytnych ludÃ³w wschodniogermaÅ„skich, spokrewnionych "
"blisko z Gotami. Ich pierwotne siedziby znajdujÄ… siÄ™ na obszarza PÃ³Å‚wyspu "
"Skandynawskiego, lecz okoÅ‚o przeÅ‚omu er w Å›lad za Gotami przemieÅ›cili siÄ™ ze "
"Skandynawii na poÅ‚udniowe wybrzeÅ¼e BaÅ‚tyku. Przez dÅ‚uÅ¼szy czas "
"zamieszkiwali, jak podaje Jordanes, w krainie Specis, niedaleko ujÅ›cia "
"WisÅ‚y, prawdopodobnie zlokalizowanej na WysoczyÅºnie ElblÄ…skiej. Po migracji "
"czÄ™Å›ci GotÃ³w nad Morze Czarne, rozszerzyli swoje posiadÅ‚oÅ›ci na Pomorzu. W "
"III w. n.e. przybyli do Dacji. Od IV wieku do poÅ‚owy V wieku znajdowali siÄ™ "
"pod zwierzchnictwem HunÃ³w. Po Å›mierci Attyli przenieÅ›li siÄ™ do Panonii, "
"gdzie w bitwie nad rzekÄ… Nedao pokonali HunÃ³w i wywalczyli sobie miejsce do "
"zamieszkania na wschÃ³d od rzeki Cisy. W Panonii toczyli nieustanne walki z "
"Longobardami, zamieszkujÄ…cymi na zachÃ³d od poÅ‚udnikowego odcinka Dunaju. W "
"567 roku Longobardowie sprzymierzyli siÄ™ z koczowniczymi Awarami przeciwko "
"Gepidom i pokonali ich, rozbijajÄ…c przy tym ich paÅ„stwo. Gepidowie weszli "
"wtedy w skÅ‚ad kaganatu awarskiego, powstaÅ‚ego na dawnym terytorium gepidzkim."

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Prezbiter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "?female:Prezbiter %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Wielki Wojownik %s"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Wielka Wojowniczka %s"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
msgid "German Belgian"
msgstr "Niemiecko-belgijski"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Niemieccy Belgowie"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""
"NiemieckojÄ™zyczna spoÅ‚ecznoÅ›Ä‡ to jedna z trzech federalnych spoÅ‚ecznoÅ›ci "
"Belgii, zamieszkujÄ…ca WaloniÄ™ na wschodzie kraju. Obszar ten zostaÅ‚ "
"przyÅ‚Ä…czony do Belgii po I Wojnie Åšwiatowej, aby zrekompensowaÄ‡ krajowi "
"niemieckÄ… okupacjÄ™. MniejszoÅ›Ä‡ liczy sobie okoÅ‚o 75 000 osÃ³b, co stanowi "
"mniej niÅ¼ 1% ludnoÅ›ci Belgii. MniejszoÅ›Ä‡ byÅ‚a przez dÅ‚ugi czas ignorowana, "
"lecz dziÅ› cieszy siÄ™ takimi samymi prawami jak flamandzcy i "
"francuskojÄ™zyczni sÄ…siedzi. W zwiÄ…zku z tym nazywani sÄ… czÄ™sto \"najlepiej "
"chronionÄ… mniejszoÅ›ciÄ… Europy\" i \"ostatnimi prawdziwymi Belgami\"."

#: data/nation/germanic.ruleset:3
msgid "Germanic"
msgstr "GermaÅ„ski"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Germanie"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""
"Ludy germaÅ„skie byÅ‚y etnicznie i jÄ™zykowo niejednorodnÄ… grupÄ… plemion "
"pÃ³Å‚nocnej i pÃ³Å‚nocno-zachodniej Europy. JÄ™zyki germaÅ„skie wywodzÄ… siÄ™ z "
"hipotetycznego jÄ™zyka protogermaÅ„skiego naleÅ¼Ä…cego do rodziny jÄ™zykÃ³w "
"indoeuropejskich. Niewiele wiemy o pochodzeniu staroÅ¼ytnych GermanÃ³w. Ich "
"jÄ™zyki zawierajÄ… duÅ¼o elementÃ³w niespotyanych w innych jÄ™zykach "
"indoeuropejskich. Pierwsze Å›lady GermanÃ³w znaleziono na Nizinie "
"PÃ³Å‚nocnoniemieckiej i w poÅ‚udniowej Skandynawii. Od drugiej poÅ‚owy II w. p.n."
"e. Å›cierali siÄ™ z Rzymianami, a we wczesnych wiekach Å›rednich germaÅ„skie "
"krÃ³lestwa powstaÅ‚y na terenach niegdysiejszego cesarstwa "
"zachodniorzymskiego. Do tego czasu wiÄ™kszoÅ›Ä‡ ludÃ³w germaÅ„skich porzuciÅ‚o "
"dawne religie politeistyczne na rzecz chrzeÅ›cijaÅ„stwa."

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "GhaÅ„ski"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:GhaÅ„czycy"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana przejÄ™Å‚a nazwÄ™ od dawnego Imperium Ghany, ktÃ³re Europejczycy nazywali "
"\"ZÅ‚otym WybrzeÅ¼em\". Osiedlali siÄ™ tam Portugalczycy, Holendrzy i Szwedzi, "
"lecz w XIX w. Ghana staÅ‚a siÄ™ koloniÄ… brytyjskÄ…. W 1957 r. Kwame Nkrumah "
"ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ kraju."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
msgid "Ghana"
msgstr "GhaÅ„ski"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:GhaÅ„czycy"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""
"Ghana lub Imperium Wagdou poÅ‚oÅ¼one byÅ‚o w zachodniej Afryce; istniaÅ‚o w "
"wiekach IX-XIII. WziÄ™Å‚o ono nazwÄ™ od krÃ³la, ktÃ³rego tytuÅ‚ \"ghana\" oznacza "
"\"wielki wojownik\". Imperium Ghany wzbogaciÅ‚o siÄ™ na handlu subsaharyjskim "
"i wydobyciu zÅ‚ota. WspÃ³Å‚czesna Republika Ghany bierze swojÄ… nazwÄ™ od "
"Imperium Ghany, choÄ‡ to drugie paÅ„stwo poÅ‚oÅ¼one byÅ‚o na terenach obecnego "
"Mali i Mauretanii."

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Ghana %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Ghana %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr "Ghaznawidzki"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Ghaznawidzi"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""
"Ghaznawidzi byli sunnickÄ… dynastiÄ… muzuÅ‚maÅ„skÄ… pochodzenia tureckiego. W "
"latach 977-1186 n.e. wÅ‚adali oni Afganistanem i pÃ³Å‚nocnymi Indiami, a w "
"szczytowym okresie rÃ³wnieÅ¼ wschodnim Iranem i Å›rodkowÄ… AzjÄ…."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "Turkucki"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Turkuci"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"Chanat TurkutÃ³w rzÄ…dzony byÅ‚ przez dynastiÄ™ Aszyna, ktÃ³ra wywodziÅ‚a swe "
"pochodzenie od mitycznej czerwonej wilczycy. Turkuci byli przodkami "
"wspÃ³Å‚czesnych narodÃ³w tureckich z Azji i wschodniej Europy. Stworzyli oni "
"rozlegÅ‚e imperium wojskowe rozciÄ…gajÄ…ce siÄ™ od rzeki KubaÅ„ na zachodzie aÅ¼ "
"po KoreÄ™ na wschodzie."

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
msgid "Golden Horde"
msgstr "ZÅ‚otoordyÅ„ski"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:ZÅ‚otoordyÅ„cy"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""
"ZÅ‚ota Orda byÅ‚a dawnym paÅ„stwem mongolskim i tatarskim stworzonym w 1240 "
"roku w zachodniej czÄ™Å›ci imperium Czyngis-chana przez jego wnuka Batu-chana. "
"Jej stolicÄ… byÅ‚o Saraj Batu. W wyniku podbojÃ³w paÅ„stwo objÄ™Å‚o obszary od "
"rzeki Irtysz po gÃ³ry Kaukazu, Morze Czarne, rzeki WoÅ‚gÄ™ i KamÄ™. W roku 1375 "
"caÅ‚y kraj zostaÅ‚ podbity przez Tamerlana i staÅ‚ siÄ™ jego lennem. Od XIV "
"wieku kraj pogrÄ…Å¼aÅ‚ siÄ™ w kryzysie, ktÃ³ry doprowadziÅ‚ do caÅ‚kowitego rozpadu "
"paÅ„stwa w wieku XV."

#: data/nation/gothic.ruleset:3
msgid "Gothic"
msgstr "Gocki"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Goci"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""
"Goci byli wschodniogermaÅ„skim ludem, ktÃ³ry pochodziÅ‚ z terenÃ³w obecnej "
"Polski i, prawdopodobnie, Skandynawii. Zdominowali oni poÅ‚udniowo-wschodniÄ… "
"EuropÄ™ w IV wieku naszej ery. Goci przyczynili siÄ™ do upadku Cesarstwa "
"Rzymskiego: zdobyli Rzym w 410 r. n.e., Wizygoci podbili rzymskÄ… IberiÄ™, a "
"Ostrogoci zaÅ‚oÅ¼yli krÃ³lestwo w Italii."

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
msgid "Greater Polish"
msgstr "Wielkopolski"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Wielkopolacy"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""
"Wielkopolska to historyczny i geograficzny region Å›rodkowo-zachodniej Polski."

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
msgid "Greenlander"
msgstr "Grenlandzki"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Grenlandczycy"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""
"Legenda gÅ‚osi, Å¼e w X w. wielki szaman Qitdlarssuaq poprowadziÅ‚ swÃ³j lud do "
"Thule (Qaanaaq) na zachodnim wybrzeÅ¼u Grenlandii. Mniej wiÄ™cej w tym samym "
"czasie na poÅ‚udniowo-zachodni skraj Grenlandii przybyli osadnicy ze "
"skandynawskich fiordÃ³w. DziÅ› Grenlandia jest samostanowiÄ…cym krajem w ramach "
"KrÃ³lestwa Danii, a jej mieszkaÅ„cy to Inuici i Skandynawowie."

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
msgid "Grenadian"
msgstr "Grenadyjski"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "?plural:Grenadyjczycy"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""
"Grenada to wyspiarskie paÅ„stwo na Karaibach, ktÃ³re zyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od "
"Wielkiej Brytanii w 1974 roku. Rdzenni mieszkaÅ„cy nazywali gÅ‚Ã³wnÄ… wyspÄ™ "
"kraju Camahogne."

#: data/nation/guanche.ruleset:3
msgid "Guanche"
msgstr "Guanczerski"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "?plural:Guanczowie"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""
"Guanczowie byli rdzennymi mieszkaÅ„cami Wysp Kanaryjskich. Niewiele wiadomo o "
"ich pochodzeniu, lecz zdaje siÄ™, Å¼e byli spokrewnieni z Berberami. W XV w. "
"Guanczowie zostali podbici przez KastyliÄ™."

#: data/nation/guarani.ruleset:3
msgid "Guarani"
msgstr "GuaraÅ„ski"

#: data/nation/guarani.ruleset:4
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "?plural:Guarani"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""
"Przed kontaktem z Europejczykami lud Guarani (znany teÅ¼ jako Aba) liczyÅ‚ ok. "
"400 000 osÃ³b. Å»yli oni gÅ‚Ã³wnie z rolniczych osadach na terenie dzisiejszego "
"Paragwaju. Obecnie jÄ™zykiem Guarani posÅ‚uguje siÄ™ ponad 4 miliony osÃ³b i "
"jest on oficjalnym jÄ™zykiem Paragwaju."

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
msgid "Guatemalan"
msgstr "Gwatemalski"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Gwatemalczycy"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""
"Gwatemala byÅ‚a niegdyÅ› centrum paÅ„stwa MajÃ³w. W XVI w. zostaÅ‚a podbita przez "
"HiszpanÃ³w. ChoÄ‡ w 1821 roku uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, do 1840 pozostawaÅ‚a "
"czÄ™Å›ciÄ… Republiki ÅšrodkowoamerykaÅ„skiej. Dzieje kraju byÅ‚y burzliwe, m.in. "
"rozegraÅ‚a siÄ™ w nim jedna z najokrutniejszych wojen domowych XX wieku, ktÃ³ra "
"zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ w 1996 roku."

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr "Gwinejski"

#: data/nation/guinean.ruleset:4
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:Gwinejczycy"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""
"Gwinea ogÅ‚osiÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Francji w roku 1958. Jej pierwszy "
"prezydent, Ahmed Sekou Toure, pozostawaÅ‚ u wÅ‚adzy aÅ¼ do Å›mierci w  1984. "
"Gwinei nie naleÅ¼y myliÄ‡ z sÄ…siedniÄ… GwineÄ… Bissau."

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Guptyjski"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "?plural:Guptowie"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"PaÅ„stwo GuptÃ³w byÅ‚o jednym z wielkich staroÅ¼ytnych imperiÃ³w. W latach ok. "
"240-550 n.e. wÅ‚adaÅ‚o ono pÃ³Å‚nocnymi Indiami."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "GujaÅ„ski"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:GujaÅ„czycy"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""
"Gujana byÅ‚a poczÄ…tkowo zamieszkiwana przez lud ArawakÃ³w, potem skolonizowali "
"jÄ… Holendrzy, a po wojnach napoleoÅ„skich dostaÅ‚a siÄ™ pod rzÄ…dy BrytyjczykÃ³w. "
"Gujana zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1966 roku. Pod rzÄ…dami Forbesa Burnhama w "
"kraju wprowadzono ustrÃ³j marksistowski, lecz w latach 80-tych rozpoczÄ…Å‚ siÄ™ "
"powrÃ³t do demokracji wolnorynkowej."

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Prezydent-Wykonawca %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "?female:Prezydent-Wykonawca %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hakerski"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "?plural:Hakerzy"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "?title:Haker %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "?female:Hakerka %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "?title:1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "?female:1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "HaitaÅ„ski"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "?plural:HaitaÅ„czycy"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""
"Haiti zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w wyniku powstania niewolnikÃ³w w 1804 roku.ByÅ‚a "
"to pierwsza afroamerykaÅ„ska republika Å›wiata oraz drugi niepodlegÅ‚y kraj "
"Ameryk."

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "DoÅ¼ywotni Prezydent %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "?female:DoÅ¼ywotnia Prezydent %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Hanowerski"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Hanowerczycy"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""
"Hanower wchodziÅ‚ kiedyÅ› w skÅ‚ad PÃ³Å‚nocnych Niemiec, a dziÅ› naleÅ¼y do Dolnej "
"Saksonii. Od latach 1714-1837 Hanower powiÄ…zany byÅ‚ uniÄ… personalnÄ… ze "
"Zjednoczonym KrÃ³lestwem. W 1886 kraj wchÅ‚onÄ™Å‚y Prusy."

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "KsiÄ™Å¼na-Biskup %s"

#: data/nation/han.ruleset:3
msgid "Han"
msgstr "HaÅ„ski"

#: data/nation/han.ruleset:4
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Hanowie"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""
"Lud Han to najwiÄ™ksza grupa etniczna Chin. Swoje pochodzenie wywodzÄ… od "
"mitycznych bogÃ³w-krÃ³lÃ³w: Yandi (Cesarza Yan) oraz Huangdi (Å»Ã³Å‚tego Cesarza)."

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Cesarzowa Dziedziczka %s"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
msgid "Hanseatic"
msgstr "Hanzeatycki"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "?plural:Liga Hanzeatycka"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""
"Liga Hanzeatycka (lub Hanza) byÅ‚a potÄ™Å¼nym sojuszem miasta kupieckich "
"dziaÅ‚ajÄ…cym w wiekach XII-XIX. Miasta Hanzy znajdowaÅ‚y siÄ™ w regionie Morza "
"PÃ³Å‚nocnego i BaÅ‚tyku. Liga posiadaÅ‚a swÃ³j wÅ‚asny system prawny, a czasem "
"toczyÅ‚a wojny z rywalami. Do Hanzy naleÅ¼aÅ‚y m.in. GdaÅ„sk, KrakÃ³w, ToruÅ„ i "
"SÅ‚upsk."

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
msgid "Hasinay"
msgstr "Hasinajski"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Hasinajczycy"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""
"Konfederacja Hasinajska byÅ‚a ligÄ… wschodnioteksaÅ„skich osad rolniczych. ChoÄ‡ "
"ich kontakty handlowe rozciÄ…gaÅ‚y siÄ™ aÅ¼ na ziemie Indian Pueblo na "
"poÅ‚udniowym  zachodzie, kulturowo zwiÄ…zani byli mocniej z ludami "
"budowniczych kopcÃ³w z poÅ‚udniowego wschodu. SÅ‚owo \"Teksas\" pochodzi "
"wÅ‚aÅ›nie z jÄ™zyka HasinajczykÃ³w i oznacza \"przyjaciel\"."

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawajski"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "?plural:Hawajczycy"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo HawajÃ³w zostaÅ‚o zaÅ‚oÅ¼one przez krÃ³la Kamehameha Wielkiego. "
"KrÃ³lestwo upadÅ‚o w roku 1893 i zostaÅ‚o przyÅ‚Ä…czone do StanÃ³w Zjednoczonych. "
"21 sierpnia 1959 roku byÅ‚e krÃ³lestwo staÅ‚o siÄ™ oficjalnie piÄ™Ä‡dziesiÄ…tym "
"stanem."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "HelleÅ„ski"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "?plural:Hellenowie"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"Republika HelleÅ„ska - zwana teÅ¼ GrecjÄ… - powstaÅ‚a, gdy Hellenowie uzyskali "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Imperium OsmaÅ„skiego w roku 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
msgid "Helvetian"
msgstr "Helwecki"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Helweci"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""
"Helweci (Å‚ac. Helvetii) byli staroÅ¼ytnym ludem celtyckim zamieszkujÄ…cym "
"tereny dzisiejszej Szwajcarii i przylegÅ‚e do niej obszary Francji i Niemiec. "
"Helweci wÅ‚Ä…czali siÄ™ czasem w wewnÄ™trzne konflikty Rzymu, stanÄ™li kiedyÅ› na "
"przykÅ‚ad po stronie Cycerona. ByÅ‚ to liczny i eskpansywny lud dÄ…Å¼Ä…cy do "
"podporzÄ…dkowania sobie innych plemion galijskich. Kampanie helweckiego wodza "
"Orgetoryksa posÅ‚uÅ¼yÅ‚y Juliuszowi Cezarowi jako pretekst do najechania "
"Helwecji i reszty Galii. Helwecki ulegli Rzymianom i w ciÄ…gu kolejnym "
"stuleci zostali zromanzowani."

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Wysoka Druid %s"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
msgid "Hephthalite"
msgstr "Heftalicki"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Heftalici"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""
"Heftalici byli Å›rodkowoazjatyckim zwiÄ…zkiem koczowniczym istniejÄ…cym w "
"wiekach V-VI n.e. Ich pochodzenie oraz struktura etniczna pozostajÄ… "
"nieznane. ByÄ‡ moÅ¼e byÅ‚a to mieszanka ludÃ³w iraÅ„skich, tocharskich i "
"tureckich, nie wiemy jednak jakim jÄ™zykiem siÄ™ posÅ‚ugiwali. ChociaÅ¼ byli teÅ¼ "
"okreÅ›lani jako Biali Hunowie, najprawdopodobniej nie byli spokrewnieni z "
"Hunami. Heftalici zostali zdziesiÄ…tkowani przez TurkutÃ³w i SasanidÃ³w w VI "
"wieku, ale na subkontynencie indyjskim niektÃ³re z heftalickich krÃ³lestw "
"przetrwaÅ‚y do VII wieku."

#: data/nation/hessian.ruleset:3
msgid "Hessian"
msgstr "Heski"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Hesyjczycy"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""
"W XIII w. Hesja staÅ‚a siÄ™ prowincjÄ… ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego. W wieku "
"XVI rozpadÅ‚a siÄ™ na wiele mniejszych krain. Hesyjczycy walczyli jako "
"najemnicy podczas rewolucji amerykaÅ„skiej zarÃ³wno po stronie kolonistÃ³w, jak "
"i EuropejczykÃ³w. DziÅ› Hesja jest jednym z krajÃ³w zwiÄ…zkowych Republiki "
"Federalnej Niemiec."

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Landgraf %s"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Landgrafini %s"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himjarycki"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "?plural:Himjaryci"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Himjaryci byli poczÄ…tkowo gÃ³rskim plemieniem zamieszkujÄ…cym obszar obecnego "
"Jemenu. PlemiÄ™ to podbiÅ‚o inne poÅ‚udniowoarabskie krÃ³lestwa, Å‚Ä…cznie z "
"bogatym krajem Saby (w 115 r. p.n.e.) sÅ‚ynÄ…cym wÃ³wczas z handlu pachnidÅ‚ami. "
"Himjaryci budowali zamki, ktÃ³re miaÅ‚y ich broniÄ‡ przed najazdami BeduinÃ³w. W "
"latach 340-378 n.e., ziemie SabanitÃ³w rzÄ…dzone byÅ‚y przez etiopskie "
"krÃ³lestwo Aksum, lecz w roku 525 zostaÅ‚y one podbite przez HimjarytÃ³w. "
"Upadek paÅ„stwa himjaryckiego byÅ‚ procesem dÅ‚ugim i powolnym. PewnÄ… rolÄ™ "
"odegraÅ‚y tu chrzeÅ›cijaÅ„skie paÅ„stwa Aksum i Bizancjum z jednej strony oraz "
"perskie imperium SasanidÃ³w z drugiej, a takÅ¼e liczne poÅ‚udniowoarabskie "
"krainy. PaÅ„stwo HimjarytÃ³w przechodziÅ‚o z rÄ…k Aksum do SasanidÃ³w w latach "
"575 i 628, a piÄ…ty wÅ‚adca dynastii SasanidÃ³w z Jemenu przeszedÅ‚ na islam i "
"caÅ‚a poÅ‚udniowa Arabia zostaÅ‚a wÅ‚Ä…czona do rosnÄ…cego imperium muzuÅ‚maÅ„skiego."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Rzymsko-niemiecki"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Niemcy (ÅšwiÄ™te Cesarstwo Rzymskie)"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""
"ÅšwiÄ™te Cesarstwo Rzymskie jest uwaÅ¼ane za spadkobiercÄ™ Imperium Rzymskiego, "
"lecz jak kiedyÅ› zauwaÅ¼yÅ‚ Wolter, nie byÅ‚o ani Å›wiÄ™te, ani rzymskie, a juÅ¼ na "
"pewno nie byÅ‚o imperium. Niemniej jednak okazaÅ‚o siÄ™ niezwykle trwaÅ‚e i "
"bardzo powoli traciÅ‚o terytorium. Cesarstwo byÅ‚o zbitkÄ… niezliczonych "
"hrabstw, elektoratÃ³w, wolnych miast i innych terytoriÃ³w. W 1806 zostaÅ‚o "
"rozwiÄ…zane przez Napoleona i zastÄ…pione ZwiÄ…zkiem ReÅ„skim."

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr "Papieski"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Kraje Papieskie"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""
"Kraje Papieskie byÅ‚y terytoriami pod bezpoÅ›rednim zwierzchnictwem rzymsko-"
"katolickich papieÅ¼y. ZaÅ‚oÅ¼one zostaÅ‚y w VIII w. na terenach podarowanych "
"KoÅ›cioÅ‚owi przez poboÅ¼nych bogaczy i przez wiele stuleci byÅ‚y znaczÄ…cÄ… siÅ‚Ä… "
"politycznÄ… WÅ‚och."

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "AntypapieÅ¼ %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "AntypapieÅ¼ %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Wielki Mistrz %s"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Wielka Mistrzyni %s"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Honduraski"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Hoduranie"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""
"Honduras staÅ‚ siÄ™ niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… po rozwiÄ…zaniu Federacji Ameryki "
"Åšrodkowej w roku 1840. Kraj staÅ‚ siÄ™ \"republikÄ… bananowÄ…\", w ktÃ³rej "
"panowaÅ‚y na przemian: dyktatury i kulawe demokracje. Obecna konstytucja "
"Hondurasu zostaÅ‚a przyjÄ™ta w 1982 roku."

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Hopi to matrylinearny rdzenny lud Ameryki PÃ³Å‚nocnej, ktÃ³ry szczyci siÄ™ tym, "
"Å¼e pochodzi od Hisatsinom. Jego czÅ‚onkowie mieszkajÄ… dziÅ› w Rezerwacie Hopi "
"w poÅ‚udniowo-wschodniej czÄ™Å›ci stanu Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "WÄ™gierski"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:WÄ™grzy"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "WedÅ‚ug legendy, WÄ™gry zostaÅ‚y zaÅ‚oÅ¼one przez Arpada w IX wieku."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
msgid "Iberian"
msgstr "Iberyjski"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Iberowie"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""
"Iberowie byli staroÅ¼ytnym nieindoeuropejskim ludem zamieszkujÄ…cym PÃ³Å‚wysep "
"Iberyjski. Niewiele wiadomo o ich historii. W ostatnich wiekach przez naszÄ… "
"erÄ… zostali podbici przez Rzymian."

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandczycy"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Islandia byÅ‚a przez dÅ‚ugi czas jednÄ… z najwiÄ™kszych niezamieszkanych wysp "
"Å›wiata. ZmieniÅ‚o siÄ™ to w pÃ³Åºnym IX wieku, gdy zasiedlili jÄ… norwescy "
"Wikingowie. Islandia znajdowaÅ‚a siÄ™ pod rzÄ…dami Norwegii i Danii, aÅ¼ do "
"zyskania niepodlegÅ‚oÅ›ci w 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Iliryjski"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Ilirowie"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Ilirowie byli plemieniem indoeuropejskim, ktÃ³re pojawiÅ‚o siÄ™ w zachodniej "
"czÄ™Å›ci PÃ³Å‚wyspu BaÅ‚kaÅ„skiego przed 1000 r. p.n.e. Zamieszkiwali wyspÄ™ "
"Korkyra i AmbrakiÄ™ na poÅ‚udniu, mieszali siÄ™ z dardaÅ„skimi Trakami na "
"wschodzie i zasiedlili region Messapii po drugiej stronie Adriatyku. "
"KrÃ³lestwa iliryjskie byÅ‚y przez wieki niezaleÅ¼ne, aÅ¼ do czasu, gdy podbiÅ‚a "
"je Republika Rzymska."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
msgid "Indo-European"
msgstr "Indoeuropejski"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Indoeuropejczycy"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""
"Indoeuropejczycy byli staroÅ¼ytnym ludem, ktÃ³ry daÅ‚ poczÄ…tek wspÃ³Å‚czesnym "
"grupom jÄ™zykowym Europy, a takÅ¼e poÅ‚udniowej i zachodniej Azji. Å»yli "
"prawdopodobnie okoÅ‚o 5000 lat temu na stepach Eurazji, lecz ich pochodzenie "
"nie jest znane. Istnienie tego ludu wywnioskowano podczas analizowania "
"jÄ™zykÃ³w indoeuropejskich, na podstawie ktÃ³rych prÃ³buje siÄ™ zrekontruowaÄ‡ "
"jÄ™zyk protoindoeuropejski. Jednym z pierwszym naukowcÃ³w, ktÃ³ry zauwaÅ¼yÅ‚ "
"podobieÅ„stwa pomiÄ™dzy rÃ³Å¼nymi jÄ™zykami indoeuropejskimi byÅ‚ Sir William "
"Jones."

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuicki"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Inuici"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""
"Inuici to lud zamieszkujÄ…cy arktyczne tereny Ameryki PÃ³Å‚nocnej i Syberii. "
"StanowiÄ… oni wiÄ™kszoÅ›Ä‡ mieszkaÅ„cÃ³w w kanadyjskim terytorium Nunavut. W "
"jÄ™zyku IniutÃ³w nazwa tego terytorium oznacz \"nasza ziemia\"."

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "IraÅ„ski"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:IraÅ„czycy"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"SÅ‚owo \"Iran\" oznacza \"krainÄ™ AriÃ³w (Szlachetnych)\". Przez wiele lat "
"znany byÅ‚ zachodniemu Å›wiatu jako Persja. Kraj jest obecnie RepublikÄ… "
"IslamskÄ… i jednÄ… z waÅ¼niejszych siÅ‚ polityczno-militarnych Bliskiego Wschodu."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatollah %s"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ajatollah %s"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iracki"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irakijczycy"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"Irak powstaÅ‚ po upadku Imperium OsmaÅ„skiego. Obejmuje on tereny staroÅ¼ytnej "
"Mezopotamii u zbiegu rzek Tygrys i Eufrat."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irlandczycy"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlandia obroniÅ‚a siÄ™ przed Rzymianami i Wikingami, ale zostaÅ‚a podbita "
"przez NormanÃ³w w 1171 r. ByÅ‚a rzÄ…dzona przez AnglikÃ³w aÅ¼ do roku 1922, kiedy "
"to wiÄ™ksza czÄ™Å›Ä‡ kraju otrzymaÅ‚a autonomiÄ™, a w 1949 staÅ‚a siÄ™ republikÄ…. "
"Irlandia PÃ³Å‚nocna ktÃ³ra w XVII w. zostaÅ‚a zasiedlona przez szkockich i "
"angielskich plantatorÃ³w i jest teraz czÄ™Å›ciÄ… Zjednoczonego KrÃ³lestwa."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelski"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Izraelczycy"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"PaÅ„stwo Izrael zostaÅ‚o utworzone w 1948 roku jako zbiÃ³r rozproszonych "
"kantonÃ³w brytyjskiej Palestyny. Jego obszar powiÄ™kszaÅ‚ siÄ™ stopniowo dziÄ™ki "
"zwyciÄ™skim wojnom w latach 1948, 1967 i 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr "Kibbutznik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Encik %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Rabbi %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Rabbi %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
msgid "Israelite"
msgstr "Izraelicki"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Izraelici"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""
"Izrael byÅ‚ Å¼ydowskim krÃ³lestwem zaÅ‚oÅ¼onym na wschodnim wybrzeÅ¼u Morza "
"Åšrodziemnego ok. 1000 r. p.n.e. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ historii kraju opowiedziana "
"zostaÅ‚a w Å›wiÄ™tych ksiÄ™gach judaizmu. Ostatnie krÃ³lestwo Å¼ydowskie zostaÅ‚o "
"zniszczone przez Rzymian w I w. n.e., a Izrealici rozproszyli siÄ™ po caÅ‚ym "
"Å›wiecie."

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "SÄ™dzia %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:SÄ™dzina %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Iworyjski"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:Iworyjczycy"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""
"WybrzeÅ¼e KoÅ›ci SÅ‚oniowej uzyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1960 roku. ChoÄ‡ w "
"porÃ³wnaniu z innymi zachodnioafrykaÅ„skimi krajami jest ono dosyÄ‡ stabilne "
"politycznie, na poczÄ…tku XXI w. wybuchÅ‚a tam wojna domowa. [SÅ‚owa \"iworyjski"
"\" oraz \"Iworyjczyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. - przyp. "
"tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr "DÅ¼afnaÅ„ski"

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:DÅ¼afnaÅ„czycy"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo DÅ¼afny byÅ‚o Å›redniowiecznym paÅ„stwem tamilskim na pÃ³Å‚nocnej Sri "
"Lance. OdnosiÅ‚o ono sukcesy w rywalizacji z Imperium Ä†ola o tereny "
"subkontynentu indyjskiego."

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Jamajski"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Jamajczycy"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""
"Kolumb dotarÅ‚ do Jamajki w 1494 roku. WyspÄ™ skolonizowali Hiszpanie, lecz w "
"1655 podbili jÄ… Anglicy, ktÃ³rzy zaÅ‚oÅ¼yli tam plantacje utrzymywane pracÄ… "
"niewolnikÃ³w. Niewolnictwo zostaÅ‚o zniesione w 1834, a w 1962 Jamajka zyskaÅ‚a "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w ramach brytyjskiej WspÃ³lnoty NarodÃ³w. Wyspa jest znana z "
"powodu muzyki - wywodzÄ… siÄ™ z niej reggae i ska."

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "?female:Rasta %s"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Wolof"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Wolofowie"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Wolof powstaÅ‚o w XIV w. miÄ™dzy rzekami Senegal i Gambia. KrÃ³l, "
"tzw. Burba Wolof, miaÅ‚ dÅ‚ug wdziÄ™cznoÅ›ci u kilku potÄ™Å¼nych lokalnych "
"szlachcicÃ³w, ktÃ³rzy potwierdzili pokrewieÅ„stwo z krÃ³lem, lecz zadbali takÅ¼e "
"o wÅ‚asne przyczÃ³Å‚ki wÅ‚adzy. We wczesnym XV w. krÃ³l miaÅ‚ do dyspozycji armiÄ™ "
"100 000 piechurÃ³w i 10 000 jezdnych. Najazdy Fulan i BerberÃ³w oraz sÅ‚aboÅ›Ä‡ "
"krÃ³la doprowadziÅ‚y do upadku wÅ‚adzy monarszej. W wyniku tego pomniejsze "
"paÅ„stewka wiÄ…zaÅ‚y siÄ™ uniami i wybieraÅ‚y na krÃ³lÃ³w swoich przywÃ³dcÃ³w. W XIX "
"w. kolonizacja FrancuzÃ³w i przejÅ›cie na islam ludu Wolof podsycaÅ‚y niechÄ™Ä‡ "
"do EuropejczykÃ³w."

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
msgid "Jordanian"
msgstr "JordaÅ„ski"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "?plural:JordaÅ„czycy"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""
"Haszymickie KrÃ³lestwo Jordanii to kraj na Bliskim Wschodzie. W czasach "
"staroÅ¼ytnych na jego terenie mieszkaÅ‚y rÃ³Å¼ne ludy, m.in. Nabatejczycy, "
"ktÃ³rzy stworzyli miasto Petra. Od VII wieku jest to kraj arabski. W 1519 "
"roku zostaÅ‚ podbity przez osmaÅ„skich TurkÃ³w, a po II Wojnie Åšwiatowej mandat "
"miaÅ‚a tu brytyjska Liga NarodÃ³w. Dynastia HaszymidÃ³w prowadziÅ‚a powstanie "
"przeciwko Turkom, a potem staÅ‚a siÄ™ jordaÅ„skÄ… dynastiÄ… rzÄ…dzÄ…cÄ…. Kraj zyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1946 roku."

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr "KaÅ‚mucki"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "?plural:KaÅ‚mucy"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""
"KaÅ‚mucy to zachodniomongolska grupa etniczna zamieszkujÄ…ca KaÅ‚mucjÄ™ w "
"poÅ‚udniowej Rosji. W XVII w. przemigrowali na niziny kaspijskie i stworzyli "
"chanat, ktÃ³ry sprzymierzyÅ‚ siÄ™ z RosjÄ…. KaÅ‚mucy sÄ… jedynym buddyjskim "
"narodem Europy."

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-borneÅ„ski"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "?plural:Kanem-BorneÅ„czycy"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Imperium to istniaÅ‚o od IX wieku do 1893 na obszarze dzisiejszego Czadu i "
"Nigerii. KontrolowaÅ‚o ono wiÄ™kszoÅ›Ä‡ transsaharyjskiego handlu. [SÅ‚owa "
"\"kanem-borneÅ„ski\" oraz \"Kanem-BorneÅ„czyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na "
"potrzeby Freeciv. - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "Karabaski"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "?plural:Karabachczycy"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""
"ChoÄ‡ zamiaszkany gÅ‚Ã³wnie przez Ormian, GÃ³rski Karabach zostaÅ‚ wÅ‚Ä…czony do "
"Azerskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, gdy ZSRR podporzÄ…dkowaÅ‚ "
"sobie Kaukaz w latach 20-tych XX wieku. Na krÃ³tko przed rozpadem ZwiÄ…zku "
"Radzieckiego region ten ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od AzerbejdÅ¼anu, co "
"doprowadziÅ‚o do wojny, w ktÃ³rej Armenia wsparÅ‚a Karabach przeciwko "
"AzerbejdÅ¼anowi. W 1994 roku podpisano zawieszenie broni, lecz konflikt nie "
"zostaÅ‚ caÅ‚kowicie zaÅ¼egnany. Republika GÃ³rskiego Karabachu jest de facto "
"niepodlegÅ‚a, lecz nie uznaje jej Å¼adne paÅ„stwo ONZ. ArmeÅ„czycy nazywajÄ… ten "
"obszar Artsakh, nawiÄ…zujÄ…c w ten sposÃ³b do nazwy jednej z prowincji "
"staroÅ¼ytnego krÃ³lestwa Armenii."

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr "Karelski"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Karelowie"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""
"Karelowie to lud ugrofiÅ„ski zamieszkujÄ…cy KareliÄ™ - region podzielony dziÅ› "
"pomiÄ™dzy FinlandiÄ™ a RosjÄ™. Karelowie sÄ… blisko spokrewnieni z Finami."

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "KareÅ„ski"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Karenowie"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""
"Karenowie to lud twardych gÃ³rali mieszkajÄ…cym na zachodnich obrzeÅ¼ach "
"dawnych krÃ³lestw birmaÅ„skich. WedÅ‚ug kareÅ„skich przekazÃ³w ustnych, lud ten "
"przywÄ™drowaÅ‚ z pÃ³Å‚nocy przez pustyniÄ™ Gobi. Po ogÅ‚oszeniu niepodlegÅ‚oÅ›ci "
"przez BirmÄ™ w 1948 roku Karenowie zapoczÄ…tkowali zbrojny ruch "
"niepodlegÅ‚oÅ›ciowy, ktÃ³ry pozostaje aktywny po dziÅ› dzieÅ„."

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kaszmirski"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "?plural:Kaszmirczycy"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""
"Dolina Kaszmiru leÅ¼y u podnÃ³Å¼y zachodnich HimalajÃ³w. Jest zamieszkana od "
"tysiÄ…cleci i mieszajÄ… siÄ™ w niej kultury hinduska, tybetaÅ„ska i islamska."

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaszubski"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "?plural:Kaszubi"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""
"Kaszuby to historyczna kraina pÃ³Å‚nocnej Polski. Pierwsze wzmianka o "
"Kaszubach (pochodzenie samego sÅ‚owa pozostaje do dziÅ› niejasne) pojawiÅ‚a siÄ™ "
"w wieku XIII. Kaszubi uznawani sÄ… za grupÄ™ etnicznÄ… narodu polskiego, lecz "
"ich jÄ™zyk i kultura wyrÃ³Å¼niajÄ… ich na tle innych regionÃ³w Polski. PrÄ™Å¼na "
"spoÅ‚ecznoÅ›Ä‡ KaszubÃ³w pielÄ™gnuje jÄ™zyk, literaturÄ™ i zwyczaje poprzez m.in. "
"lokalne audycje radiowe i telewizyjne, komiksy, a takÅ¼e kilka w peÅ‚ni "
"zlokalizowanych dystrybucji Linuksa."

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr "KatangaÅ„ski"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:KatangaÅ„czycy"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""
"Katanga to najbardziej na poÅ‚udnie wysuniÄ™ta czÄ™Å›Ä‡ Demokratycznej Republiki "
"Konga, bogata w surowce mineralne. W latach z 1856-1891 mieÅ›ciÅ‚o siÄ™ tu "
"KrÃ³lestwo Yeke. Region odÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ od Konga na kilka dni przed uzyskaniem "
"niepodlegÅ‚oÅ›ci przez ten kraj od Belgii w 1960 roku. Katanga rzÄ…dzona byÅ‚a "
"przez Maise Tshombe i znajdowaÅ‚a siÄ™ pod ochronÄ… przemysÅ‚owcÃ³w i "
"zagranicznych najemnikÃ³w. Region zostaÅ‚ przyÅ‚Ä…czony do Konga po interwencji "
"wojsk kongijskich i ONZ."

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachski"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "?plural:Kazachowie"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"Kazachowie to potomkowie tureckich i mongolskich plemion koczowniczych. W "
"XVIII wieku zostali podbici przez RosjÄ™, a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ zyskali po upadku "
"ZwiÄ…zku Radzieckiego w roku 1991. Pod wzglÄ™dem powierzchni, Kazachstan jest "
"jednym z najwiÄ™kszych krajÃ³w Å›wiata."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Kenijski"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenijczycy"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr "Kenia uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Wielkiej Brytanii w grudniu 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
msgid "Khazar"
msgstr "Chazarski"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "?plural:Chazarowie"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""
"We wczesnym Å›redniowieczu Chazarowie stworzyli imperium na stepach "
"poÅ‚udniowej Rosji. PoczÄ…tkowo byli szamanistami, lecz pÃ³Åºniej przeszli na "
"judaizm, ktÃ³ry staÅ‚ siÄ™ ich religiÄ… paÅ„stwowÄ…."

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Tarkan %s"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "?female:Tarkan %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Chorezmijski"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "?plural:Chorezmijczycy"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Chorezm, zwany przez GrekÃ³w Chorasmia, byÅ‚ zurbanizowanym, scentralizowanym "
"i zmilitaryzowanym krajem na poÅ‚udnie od Morza Aralskiego w Å›rodkowej Azji, "
"kontrolujÄ…cym czÄ™Å›Ä‡ Jedwnabnego Szlaku. Chorezm rzÄ…dzony byÅ‚ przez satrapiÄ™ "
"perskich dynastii AchamenidÃ³w i SasanidÃ³w. ByÅ‚a to teÅ¼ mityczna kolebka "
"Zaratusztry, twÃ³rcy zaratusztrianizmu. Po wprowadzeniu islamu, Chorezm "
"zaczÄ…Å‚ siÄ™ rozpadaÄ‡ na dwa krÃ³lestwa, lecz zostaÅ‚ ponownie zjednoczony pod "
"tureckÄ… dynastiÄ™ Anusztigina. Klan panowaÅ‚ od 1097 do 1231, kiedu to paÅ„stwo "
"podbiÅ‚ Czyngis-chan."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrapa %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Satrapa %s"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatyjski"

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "?plural:Kiribatyjczyk"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""
"Wyspy Gilberta to atol na Oceanie Spokojnym. Od czasÃ³w prehistorycznych "
"zamieszkujÄ… go Mikronezyjczycy, ktÃ³rzy w XIX wieku zjednoczyli pod jednym "
"wodzem. Wraz z Wyspami Ellice zostaÅ‚y one opanowane w 1892 roku "
"BrytyjczykÃ³w, ktÃ³rzy zaÅ‚oÅ¼yli tu koloniÄ™. W 1976 roku kraj uzyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ i przyjÄ…Å‚ nazwÄ™ Kiribati, co odpowiada sposobowi, w jaki "
"wymawia siÄ™ sÅ‚owo \"Gilbert\" w ich rodzimym jÄ™zyku."

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr "Kitsnevijski"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Kitsnevijczycy"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""
"Saint Kitts i Nevis to kraj poÅ‚oÅ¼ony na dwÃ³ch karaibskich wyspach o takich "
"samych nazwach. Jest to najmniejszy kraj Ameryk i najmniejsza federacja "
"Å›wiata. Saint Kitts i Nevis byÅ‚y pierwszymi przyczÃ³Å‚kami angielskiej i "
"francuskiej kolonizacji Nowego Åšwiata. [SÅ‚owa \"kitsnevijski\" oraz "
"\"Kitsnevijczyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv - przyp. "
"tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr "Komiacki"

#: data/nation/komi.ruleset:4
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Komiacy"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""
"Komiacy to lud ugrofiÅ„ski zamieszkujÄ…cy pÃ³Å‚nocne tereny europejskiej czÄ™Å›ci "
"Rosji. W Åšredniowieczu obszary zamieszkiwane przez KomiakÃ³w zdominowane byÅ‚y "
"przez RepublikÄ™ NowogrodzkÄ…. W XV wieku tereny te zostaÅ‚y podporzÄ…dkowane "
"Moskwie, stajÄ…c siÄ™ tym samym czÄ™Å›ciÄ… Rosji."

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Kongijski"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "?plural:Kongijczycy"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo to istniaÅ‚o w wiekach XV-XIX na obszarze dzisiejszej Angoli i "
"Demokratycznej Republiki Konga. TuÅ¼ po jego powstaniu, pojawili siÄ™ tam "
"portugalscy podrÃ³Å¼nicy, misjonarze i handlarze niewolnikÃ³w, ktÃ³rzy wywarli "
"duÅ¼y wpÅ‚yw na kraj."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosowski"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "?plural:Kosowianie"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""
"Kosowo to kraj na PÃ³Å‚wyspie BaÅ‚kaÅ„skim. OgÅ‚osiÅ‚ on niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 2008 "
"roku. NiepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ kraju nie jest powszechnie uznawana, a Serbia uwaÅ¼a "
"Kosowo za swojÄ… prowincjÄ™."

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kunowie"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""
"Kunowie to lud chibchaÅ„ski zamieszkujÄ…cy okolice Przesmyku Panamskiego, "
"gdzie Ameryka PÃ³Å‚nocna spotyka AmerykÄ™ PoÅ‚udniowÄ…. W 1925 roku wÃ³dz Nele "
"Kantule poprowadziÅ‚ powstanie przeciwko wÅ‚adzom panamskim. Od tego czasu "
"ziema KunÃ³w, zwana Kuna Yala, cieszy siÄ™ sporÄ… autonomiÄ…. DziÅ› Kuna Yala "
"(nazywana teÅ¼ San Blas) jest popularnym oÅ›rodkiem turystycznym, a Kunowie "
"skutecznie Å‚Ä…czÄ… tradycjÄ™ z nowoczesnoÅ›ciÄ…."

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdyjski"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "?plural:Kurdowie"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"Kurdowie to grupa etniczna i jÄ™zykowa posÅ‚ugujÄ…ca siÄ™ mowÄ… indoaryjskÄ…. Ich "
"kolebkÄ… jest Kurdystan na poÅ‚udniu Bliskiego Wschodu, podzielony dziÅ› "
"pomiÄ™dzy Irak, TurcjÄ™, SyriÄ™ i Iran. W Å›redniowieczu, powstaÅ‚o kilka ksiÄ™stw "
"rzÄ…dzonych przez kurdyjskie dynastie, w tym  SzaddadydÃ³w, RawadydÃ³w, "
"HasanwajhidÃ³w, AnnazydÃ³w i MarwanidÃ³w. PÃ³Åºniej zostali podbici przez "
"OsmanÃ³w, a po upadku ich imperium pod koniec epoki kolonialnej, podjÄ™li "
"walkÄ™ o odzyskanie niepodlegÅ‚oÅ›ci. Dzisiaj autonomiczny Region Kurdystanu w "
"Iraku jest jedynym bytem politycznym zdominowanym przez KurdÃ³w."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr "KuszaÅ„ski"

#: data/nation/kushan.ruleset:4
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kuszanowie"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""
"Kuszanowie byli staroÅ¼ytnym ludem indoeuropejskim, byÄ‡ moÅ¼e wywodzÄ…cym od "
"TocharÃ³w. PoczÄ…tkowo prowadzili koczowniczy tryb Å¼ycia w Å›rodkowej Azji. Pod "
"naporem ludÃ³w tureckich porzucili swoje ziemie i przenieÅ›li siÄ™ do Indii. "
"Tam stworzyli rozlegÅ‚e paÅ„stwo, ktÃ³rego wÅ‚adcy przeszli na buddyzm. "
"Kuszanowie uÅ¼ywali alfabetu grackiego do zapisywania swojego jÄ™zyka. "
"Utrzymywali oni stosunki handlowe z Rzymem i Chinami. Potem ulegli wpÅ‚ywom "
"perskiej dynastii SasanidÃ³w, a ich paÅ„stwo staÅ‚o siÄ™ wasalem krÃ³lestwa "
"PersÃ³w. To, co pozostaÅ‚o z paÅ„stwa KuszanÃ³w, zostaÅ‚o ostatecznie podbite "
"przez HeftalitÃ³w."

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Kuwejcki"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Kuwejtczycy"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""
"Kuwejt to kraj arabski graniczÄ…cy z Irakiem, ArabiÄ… SaudyjskÄ… i ZatokÄ… "
"PerskÄ…. ZostaÅ‚ on zaÅ‚oÅ¼ony w 1756 roku przez dynastiÄ™ Sabah, ktÃ³ra po dziÅ› "
"dzieÅ„ rzÄ…dzi tym paÅ„stwem. W 1990 roku kraj znajdowaÅ‚ siÄ™ pod okupacjÄ… "
"irackÄ…, lecz zostaÅ‚ uwolniony po interwencji siÅ‚ miÄ™dzynarodowych. Kuwejt "
"jest jednym z najlepiej rozwiniÄ™tych gospodaczo krajÃ³w Bliskiego Wschodu. "
"Pomimo stosunkowo niewielkiego terytorium, posiada on okoÅ‚o 10% "
"udokumentowanych Å›wiatowych zÅ‚Ã³Å¼ ropy naftowej."

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiski"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "?plural:Kirgizowie"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Jest to narÃ³d Å›rodkowej Azji. W XIX wieku, zostali podbici przez Imperium "
"Rosyjskie, a niepodlegÅ‚y Kirgistan powstaÅ‚ po upadku ZwiÄ…zku Radzieckiego w "
"1991 roku."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr "Longobardzki"

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "?plural:Longobardowie"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In  †  †  €†   166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""
"Longobardowie byli staroÅ¼ytnym ludem germaÅ„skim. WywodzÄ… siÄ™ ze Skandynawii, "
"ale osiedlili siÄ™ na obszarach dolnej Åaby. W 166 r. n.e. brali udziaÅ‚ w "
"najazdach na rzymskie prowincje Pannonia i Noricum. Ich pierwsze paÅ„stwo "
"powstaÅ‚o w dorzeczu Dunaju. W sojuszu z Awarami pokonali GepidÃ³w i w pod "
"wodzÄ… krÃ³la najechali ItaliÄ™ w 568 roku. ZaÅ‚oÅ¼yli tam nowe krÃ³lestwo ze "
"stolicÄ… w Pawii. Longobardowie dali nazwÄ™ wÅ‚oskiemu regionowi Lombardia."

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "?female:NajwyÅ¼sza Matka %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Lankijski"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "?plural:Lankijczycy"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"KsiÄ…Å¼Ä™ Vijaya przybyÅ‚ na Sri LankÄ™ w VI w. p.n.e. z poÅ‚udniowoindyjskiej "
"Oryssy i zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ tam krÃ³lestwo. Wyspa byÅ‚a kiedyÅ› brytyjskÄ… koloniÄ… i znana "
"byÅ‚a pod nazwÄ… Cejlon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Naczelny DowÃ³dca %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "?female:Naczelna DowÃ³dczyni %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "LaotaÅ„ski"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "?plural:LaotaÅ„czycy"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"PoczÄ…tki Laosu siÄ™gajÄ… krÃ³lestwa Lan Xang powstaÅ‚ego w XIV w. i podbitego w "
"XVIII w. przez Ã³wczesny Syjam (TajlandiÄ™). Pod koniec XIX wieku Loas staÅ‚ "
"siÄ™ czÄ™Å›ciÄ… francuskich Indochin. RzÄ…dy FrancuzÃ³w zakoÅ„czyÅ‚o zyskanie "
"niepodlegÅ‚oÅ›ci w 1946 oraz trzydziestoletnia wojna domowa. W 1975 "
"komunistyczny ruch Pathet Lao wprowadziÅ‚ tam totalitarnÄ… dyktaturÄ™, lecz w "
"1986 rozpoczÄ™Å‚a siÄ™ stopniowa liberalizacja i powrÃ³t do prywatnej "
"dziaÅ‚alnoÅ›ci gospodarczej."

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "ÅaciÅ„ski"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:ÅaciÅ„czycy"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""
"Cesarstwo ÅaciÅ„skie byÅ‚o Å›redniowiecznym paÅ„stwem zaÅ‚oÅ¼onym przez KrzyÅ¼owcÃ³w "
"po zdobyciu Konstantynopola podczas IV krucjaty w 1204 roku. MiaÅ‚o byÄ‡ ono "
"przychylnym rzymskim katolikom odpowiednikiem Bizancjum. W greckiej historii "
"czas rzÄ…dÃ³w Cesarstwa ÅaciÅ„skiego i nastÄ™pujÄ…cym po nim krajÃ³w zwany jest "
"\"Frankokratia\", czyli \"rzÄ…dy FrankÃ³w\". Cesarstwo przestaÅ‚o istnieÄ‡, gdy "
"Konstantynopol zostaÅ‚ odbity przez BizantyÅ„czykÃ³w  w 1261 roku."

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Åotewski"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Åotysze"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"Åotwa ogÅ‚osiÅ‚a niepodlegoÅ›Ä‡ od Rosji po I Wojnie Åšwiatowej. W roku 1940 kraj "
"znalazÅ‚ siÄ™ pod okupacjÄ… ZwiÄ…zku Radzieckiego, a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ odzyskaÅ‚ po "
"jego upadku w roku 1991."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "LibaÅ„ski"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "?plural:LibaÅ„czycy"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"Liban poÅ‚oÅ¼ony jest na Bliskim Wschodzie, na poÅ‚udniowym wybrzeÅ¼u Morza "
"ÅšrÃ³dziemnego. Na jego terenie znaleziono Å›lady jednej z najstarszych "
"cywilizacji. Pierwotnie byÅ‚ ojczyznÄ… Fenicjan, potem rzÄ…dzony byÅ‚ przez "
"rÃ³Å¼ne mocarstwa. Przez ponad cztery stulecia byÅ‚ czÄ™Å›ciÄ… Imperium "
"OsmaÅ„skiego, a po I Wojnie Åšwiatowej dostaÅ‚ siÄ™ pod wÅ‚adzÄ™ FrancuzÃ³w. Kraj "
"ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w roku 1943."

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Sekretarz Generalna %s"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
msgid "Lendian"
msgstr "LÄ™dziaÅ„ski"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:LÄ™dzianie"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""
"LÄ™dzianie byli konfederacjÄ… zachodniosÅ‚owiaÅ„skich plemion lechickich "
"zamieszkujÄ…cych tereny dzisiejszej Polski i Ukrainy. Za czasÃ³w wczesnej "
"dynastii PiastÃ³w ziemie LÄ™dzian byÅ‚y obiektem rywalizacji pomiÄ™dzy PolskÄ… a "
"RusiÄ… KijowskÄ…. Ostetecznie LÄ™dzianie ulegli wpÅ‚ywom ruskim, gÅ‚Ã³wnie na "
"skutek przesiedleÅ„ organizowanych przez ksiÄ…Å¼Ä…t kijowskich i dziaÅ‚alnoÅ›ci "
"cerkwi prawosÅ‚awnej."

#: data/nation/leonese.ruleset:3
msgid "Leonese"
msgstr "LeoÅ„ski"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "?plural:LeoÅ„czycy"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"Åšredniowieczne krÃ³lestwo LeÃ³n poÅ‚oÅ¼one byÅ‚o w pÃ³Å‚nocno-zachodniej czÄ™Å›ci "
"PÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego. Dzisiaj LeÃ³n jest wspÃ³lnotÄ… autonomicznÄ… hiszpaÅ„skiej "
"Kastylii i LeÃ³n."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Lesotyjski"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Lesotyjczycy"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""
"Lesotho staÅ‚o siÄ™ po raz pierwszy jednolitym bytem politycznym we wczesnym "
"wieku XIX za panowania krÃ³la Moshoeshoe I, ktÃ³ry zjednoczyÅ‚ klany sotyjskie. "
"Moshoeshoe zwrÃ³ciÅ‚ siÄ™ do BrytyjczykÃ³w po obronÄ™ przed Burami i w 1869 roku "
"kraj staÅ‚ siÄ™ protektoratem brytyjskim pod nazwÄ… Basutoland. ChoÄ‡ kraj byÅ‚ "
"otoczony przez RepublikÄ™ PoÅ‚udniowej Afryki, polityka apartheidu nie "
"pozwoliÅ‚a mu wchÅ‚onÄ…Ä‡ Basutolandu, ktÃ³ry w 1966 roku staÅ‚ siÄ™ niezawisÅ‚ym "
"KrÃ³lestwem Lesotho."

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "Liberyjski"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Liberyjczycy"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""
"Liberia to paÅ„stwo w zachodniej Afryce zaÅ‚oÅ¼one w pierwszej poÅ‚owie XIX "
"wieku jako kraj dla wyzwolonych afroamerykaÅ›kich niewolnikÃ³w. Historia kraju "
"naznaczona byÅ‚a sporami pomiÄ™dzy amerykaÅ„sko-liberyjskÄ… mniejszoÅ›ciÄ…, a "
"rdzennÄ… wiÄ™kszoÅ›ciÄ…. LudnoÅ›Ä‡ amerykaÅ„sko-liberyjska zaÅ‚oÅ¼yÅ‚a PrawdziwÄ… "
"PartiÄ™ WigÃ³w, ktÃ³ra pozostawaÅ‚a u wÅ‚adzy przez co najmniej 102 lata, dÅ‚uÅ¼ej "
"niÅ¼ jakakolwiek inna partia polityczna na Å›wiecie. LudnoÅ›Ä‡ rdzenna otrzymaÅ‚a "
"prawa wyborcze w latach 60-tych XX wieku, a rzÄ…dy WigÃ³w zostaÅ‚y obalone w "
"1980 roku. ZaowocowaÅ‚o to niestabilnoÅ›ciÄ… politycznÄ… i wojnami domowymi. "
"Kruchy pokÃ³j powrÃ³ciÅ‚ do kraju dopiero w 2003 roku."

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "Liburnijski"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Liburnowie"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""
"Liburnowie byli staroÅ¼ytnym ludem indoeuropejskim zamieszkujÄ…cym pÃ³Å‚nocno-"
"wschodnie wybrzeÅ¼e Adriatyku (tereny dzisiejszej Chorwacji). RÃ³Å¼nili siÄ™ "
"zapewne od swych sÄ…siadÃ³w IlirÃ³w i uÅ¼ywali jÄ™zyka z grupy italskich. Gdy ich "
"ziemie zostaÅ‚y wchÅ‚oniÄ™te przez Rzym, Liburnowie zostali zromanizowani."

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libijski"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Libijczycy"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Obszar dzisiejszej Libii byÅ‚ kiedyÅ› koloniÄ… rzymskÄ…, a w VII w. podbity "
"zostaÅ‚ przez ArabÃ³w. W 1912 znalazÅ‚ siÄ™ pod kontrolÄ… WÅ‚och, a po II Wojnie "
"Åšwiatowej Libia staÅ‚a siÄ™ niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem (na mocy traktatu pokojowego "
"pomiÄ™dzy paÅ„stwami alianckimi a WÅ‚ochami)."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "LiechtensteiÅ„ski"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:LiechtensteiÅ„czycy"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"KsiÄ™stwo Liechtensteinu to malutki, odciÄ™ty od morza kraj poÅ‚oÅ¼ony w "
"zachodnioeuropejskich Alpach. Graniczy ze SzwajcariÄ… (od zachodu) i AustriÄ… "
"(od wschodu). KsiÄ™stwo powstaÅ‚o w wyniku poÅ‚Ä…czenia hrabstw Vaduz i "
"Schellenberg."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
msgid "Ligurian"
msgstr "Liguryjski"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Ligurowie"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""
"Ligurowie byli pre-romaÅ„skim zwiÄ…zkiem plemiennym zamieszkujÄ…cym tereny "
"obecnych pÃ³Å‚nocno-zachodnich WÅ‚och i poÅ‚udniowej Francji. Niewiele wiemy o "
"pochodzeniu ich jÄ™zyka, byÄ‡ moÅ¼e zalicza on siÄ™ do grupy jÄ™zykÃ³w para-"
"celtyckich lub pre-indoeuropejskich."

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "WzniosÅ‚y WÃ³dz %s"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:WzniosÅ‚a WÃ³dz %s"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Lipkowski"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Lipkowie"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Lipkowie (zwani teÅ¼ MuÅ›linami) to potomkowie TatarÃ³w, ktÃ³rzy przybyli z "
"PÃ³Å‚wyspu Krymskiego i ZÅ‚otej Ordy do Polski i na LitwÄ™, gdy kraje te "
"poÅ‚Ä…czone byÅ‚y uniÄ…. Ich nazwa pochodzi od tureckiej nazwy Litwy. Lipkowie "
"mieszkali w Polsce, na Litwie i BiaÅ‚orusi. NiektÃ³rzy z nich po dziÅ› dzieÅ„ "
"kultywujÄ… religiÄ™ i zwyczaje swoich przodkÃ³w."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "LippiaÅ„ski"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:LippiaÅ„czycy"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Lippe byÅ‚o niegdyÅ› krainÄ… Niemiec. Umiejscowione byÅ‚o miÄ™dzy rzekÄ… WezerÄ… i "
"poÅ‚udniowo-wschodnim fragmentem Lasu Teutoburskiego."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Litwini"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litwa to niewielkie paÅ„stwo na wybrzeÅ¼u Morza BaÅ‚tyckiego, na pÃ³Å‚nocny "
"wschÃ³d od Polski. JÄ™zyk litewski uchodzi za najbardziej skomplikowany i "
"najstarszy pÃ³Å‚nocny jÄ™zyk indoeuropejski."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "LoÅ¼banistaÅ„ski"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:LoÅ¼banowie"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"LoÅ¼banistan to fikcyjne paÅ„stwom, ktÃ³rego mieszkaÅ„cy posÅ‚ugujÄ… siÄ™ jÄ™zykiem "
"lojba (wym. \"loÅ¼ba\"). Lojba to sztuczny jÄ™zyk, jednoznaczny syntaktycznie, "
"neutralny kulturowo i prosty do nauczenia siÄ™."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "LotaryÅ„ski"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:LotaryÅ„czycy"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Lotaryngii powstaÅ‚o w 843 roku, gdy imperium FrankÃ³w rozpadÅ‚o siÄ™ "
"na trzy czÄ™Å›ci. PoczÄ…tkowo rozciÄ…gaÅ‚o siÄ™ od Morza PÃ³Å‚nocnego po Morze "
"ÅšrÃ³dziemne, lecz jego terytorium zostaÅ‚o uszczuplone w wyniku walk "
"frankijskich dynastii. To co pozostaÅ‚o z Lotaryngii przeksztaÅ‚ciÅ‚o siÄ™ w "
"hrabstwo, na ktÃ³re Å‚akomie spoglÄ…daÅ‚y zarÃ³wno Francja, jak i Niemcy. W 1766 "
"Lotaryngia staÅ‚a siÄ™ prowincjÄ… Francji."

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "Luwijski"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Luwijczycy"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""
"Luwijczycy byli staroÅ¼ytnym ludem anatolijskim z pÃ³Åºnej epoki brÄ…zu. Przez "
"jakiÅ› czas po upadku imperium HetytÃ³w byli oni dominujÄ…cÄ… siÅ‚Ä… w regionie. "
"Jednym z najwaÅ¼niejszych neohetyckich paÅ„stw byÅ‚ Tabal (biblijny Tubal) "
"poÅ‚oÅ¼ony w Syrii i poÅ‚udniowo-wschodniej Anatolii."

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburski"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "?plural:Luksemburczycy"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""
"Luksemburg jest jednym z mniejszych krajÃ³w Europy. PowstaÅ‚ jako hrabstwo w "
"963 roku, a w 1815 zostaÅ‚ podniesiony do rangi wielkiego ksiÄ™stwa "
"powiÄ…zanego uniÄ… personalnÄ… z HolandiÄ…. Unia zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ w 1890 roku."

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "Masajski"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "?plural:Masajowie"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""
"Masajowie to pÃ³Å‚koczowniczy rdzenny lud Afryki zamieszkujÄ…cy tereny Kenii i "
"pÃ³Å‚nocnej Tanzanii. Ich zwyczaje, ubiory oraz fakt, Å¼e mieszkajÄ… w pobliÅ¼u "
"wielu rezerwatÃ³w wschodniej Afryki sprawiÅ‚y, Å¼e Masajowie sÄ… jednym z "
"najbardziej znanych ludÃ³w Czarnego LÄ…du."

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "(WspÃ³Å‚czesny) MacedoÅ„ski"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:MacedoÅ„czycy"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""
"Republika Macedonii poÅ‚oÅ¼ona jest w poÅ‚udniowej czÄ™Å›ci PÃ³Å‚wyspu "
"BaÅ‚kaÅ„skiego. NiepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od JugosÅ‚awii ogÅ‚osiÅ‚a w 1991 roku."

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "MacedoÅ„ski"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:MacedoÅ„czycy"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Macedonii poÅ‚oÅ¼one byÅ‚o w poÅ‚udniowej czÄ™Å›ci PÃ³Å‚wyspu "
"BaÅ‚kaÅ„skiego. Za czasÃ³w Aleksandra Wielkiego staÅ‚o siÄ™ jednym z "
"najpotÄ™Å¼niejszych paÅ„stw Ã³wczesnego Å›wiata, lecz po jego Å›mierci rozpadÅ‚o "
"siÄ™ na kilka mniejszych krajÃ³w. W 146 r. p.n.e. Macedonia zostaÅ‚a podbita "
"przez Rzymian."

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadocha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahicki"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Majapahici"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"PaÅ„stwo majahapickie powstaÅ‚o na wyspie Jawa w 1293 roku. Miejscowy ksiÄ…Å¼Ä™ "
"wykorzystaÅ‚ najeÅ¼dÅ¼cze wojska Juanu do wÅ‚asnych celÃ³w, pokonaÅ‚ dziÄ™ki nim "
"wrogÃ³w, a nastÄ™pnie usunÄ…Å‚ je ze swego terytorium. W kraju silne byÅ‚y wpÅ‚ywy "
"buddyzmu i hinduizmu. PaÅ„stwo staÅ‚o siÄ™ regionalnym mocarstwem i "
"kontrolowaÅ‚o wiÄ™kszoÅ›Ä‡ handlu miÄ™dzy Chinami, Indiami i Bliskim Wschodem. "
"PrzetrwaÅ‚o do roku 1500, gdy zostaÅ‚o przyÄ‡mione przez SuÅ‚tanat Malakki i "
"ekspansjÄ™ islamu w tym regionie Å›wiata."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaski"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malgasze"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Malgasze to mieszkaÅ„cy Madagaskaru. Przez wiele stuleci wyspa byÅ‚a celem "
"podrÃ³Å¼y plemion z Indonezji, wschodniej Afryki i Å›wiata arabskiego."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Wysoki Komisarz %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Wysoka Komisarz %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "Malawijski"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malawijczycy"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""
"Malawi, zwane niegdyÅ› przez BrytyjczykÃ³w Nyasaland, przyjÄ™Å‚o obecnÄ… nazwÄ™ od "
"dawnego imperium Marawi. StaÅ‚o siÄ™ to, gdy kraj zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w roku "
"1964. Przez trzy dekady scena polityczna kraju zdominowana byÅ‚a przez dra. "
"Hastingsa BandÄ™ aÅ¼ do czasu, gdy w 1993 r. pozbawiono go tytuÅ‚Ã³w."

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malezyjski"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malezyjczycy"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malezja powstaÅ‚a, gdy Parameswara zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ w wczesnym XIV w. miasto Malakka."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "Malediwski"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Malediwczycy"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""
"Malediwy to archipelag na Oceanie Indyjskim i najmniejszy kraj Azji. "
"Przekazy mÃ³wiÄ…, Å¼e Malediwy staÅ‚y siÄ™ zjednoczonym suÅ‚tanatem po wyrzuceniu "
"Ä†olan w XII wieku. W latach 1887-1965 wyspy byÅ‚y brytyjskim protektoratem. "
"Monarchia zostaÅ‚a obalona trzy lata po ogÅ‚oszeniu niepodlegÅ‚oÅ›ci. DziÅ› "
"Malediwy sÄ… przede wszystkim popularnym celem podrÃ³Å¼y turystÃ³w."

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Malijski"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malijczycy"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali to duÅ¼y kraj w Å›rodkowej Afryce. ByÅ‚ on kiedyÅ› czÄ™Å›ciÄ… francuskiego "
"Sudanu, lecz w 1959 roku ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ (wraz z Senegalem)."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "MaltaÅ„ski"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:MaltaÅ„czycy"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""
"Malta zostaÅ‚a zasiedlona okoÅ‚o 5200 r. p.n.e. Prze kolejne stulecia rzÄ…dzona "
"byÅ‚a przez Fenicjan, Rzymian, FatymidÃ³w, SycylijczykÃ³w, Rycerski Zakon "
"SzpitalnikÃ³w, FrancuzÃ³w i BrytyjczykÃ³w. W 1964 kraj uzyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, a "
"w 2004 przystÄ…piÅ‚ do Unii Europejskiej."

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Pan %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Pani %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "Mamelucki"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Mamelucy"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""
"Mamelucy byli kastÄ… egipskich wojownikÃ³w rekrutowanych z niewolnikÃ³w "
"pochodzenia tureckiego lub kaukaskiego. Mamelucy tworzyli elitarne oddziaÅ‚y "
"wojskowe. PeÅ‚nili oni waÅ¼na rolÄ™ w kilku krajach muzuÅ‚maÅ„skich. W 1250 roku "
"stworzyli swoje wÅ‚asne paÅ„stwo w Egipcie. SuÅ‚tanat MamelukÃ³w rzÄ…dzony byÅ‚ "
"przez dwie dynastie do czasu, gdy zostaÅ‚ podbity przez osmaÅ„skich TurkÃ³w w "
"1517 roku."

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Pasza"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:%s Pasza"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "MandÅ¼urski"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "?plural:MandÅ¼urowie"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"MandÅ¼urowie byli pÃ³Å‚koczowniczym ludem, ktÃ³rego kolebkÄ… byÅ‚ obszar w "
"pÃ³Å‚nocno-wschodniej Azji zwany MandÅ¼uriÄ…. W XVII wieku MandÅ¼urowie podbili "
"Chiny i rzÄ…dzili nimi do 1911 roku."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "?plural:Manxowie"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""
"Wyspa Man jest jednÄ… z Wysp Brytyjskich; poÅ‚oÅ¼ona jest pomiÄ™dzy BrytaniÄ… a "
"IrlandiÄ…. Formalnie nie naleÅ¼y do Zjednoczonego KrÃ³lestwa, jest "
"samostanowiÄ…cym terytorium zaleÅ¼nym Korony Brytyjskiej. W wiekach Å›rednich "
"znajdowaÅ‚o siÄ™ tu KrÃ³lestwo Man, a pÃ³Åºniej KsiÄ™stwo Man. Wyspa posiada "
"najstarszy dziaÅ‚ajÄ…cy do dzisiaj parlament, tzw. Tynwald, ktÃ³ry istnieje od "
"roku 979. Od 1765 roku Man jest zaleÅ¼na od Wielkiej Brytanii."

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Pierwszy Minister %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "?female:Pierwsza Minister %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maoryski"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maorysi"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Maorysi to polinezyjski lud, ktÃ³ry zasiedliÅ‚ grupÄ™ wysp bÄ™dÄ…cych dzisiejszÄ… "
"NowÄ… ZelandiÄ…. Dowody archeologiczne wskazujÄ…, Å¼e migracja rozpoczÄ™Å‚a siÄ™ w "
"X wieku, a dobiegÅ‚a koÅ„ca w wieku XV."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "AraukaÅ„ski"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Araukanie"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Araukanie to indiaÅ„ski lud, ktÃ³ry oparÅ‚ siÄ™ inwazji InkÃ³w, zatrzymujÄ…c ich "
"na wysokoÅ›ci rzeki Maule w dzisiejszym Å›rodkowym Chile. PÃ³Åºniej stawiali teÅ¼ "
"opÃ³r Hiszpanom i ich chilijskim nastÄ™pcom, ktÃ³rzy pokonali ich dopiero po "
"trzystu latach."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "Marathyjski"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marathowie"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""
"Marathowie to lud zamieszkujÄ…cy indyjski stan Maharasztra. w XVII wieku "
"ksiÄ…Å¼Ä™ ÅšiwadÅºi stworzyÅ‚ zwiÄ…zek Maratha, ktÃ³ry prowadziÅ‚ wojny z cesarstwem "
"Wielkich MogoÅ‚Ã³w. Ostatecznie paÅ„stwo MarathÃ³w zajÄ™Å‚o miejsce cesarstwa "
"mogolskiego i staÅ‚o siÄ™ gÅ‚Ã³wnym mocarstwem subkontynentu indyjskiego."

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Wysoki Brahmin %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Wysoka Brahmin %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
msgid "Marshallese"
msgstr "Marszalski"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "?plural:Marszalczycy"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""
"Wyspy Marshalla to kraj na zachodnim Pacyfiku, na pÃ³Å‚noc od rÃ³wnika, "
"skÅ‚adajÄ…cy siÄ™ z wielu wysp i atoli. Ich mieszkaÅ„cy to przewaÅ¼nie "
"Mikronezyjczycy. Wyspy staÅ‚y siÄ™ niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… powiÄ…zanÄ… ze Stanami "
"Zjednoczonymi w 1986 roku. W poÅ‚owie XX wieku, Stany Zjednoczone "
"przeprowadzaÅ‚y tam liczne prÃ³by nuklearne."

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "MarsjaÅ„ski"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Marsjanie"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Marsjanie wylÄ…dowali na planecie Ziemia w roku 4000 p.n.e.!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "MaurytaÅ„ski"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:MaurytaÅ„czycy"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""
"Mauretania to kraj w pÃ³Å‚nocno-zachodniej Afryce, miejsce spotkaÅ„ Å›wiata "
"arabskiego i subsaharyjskiej Afryki. Mauretania byÅ‚a islamizowana od XI "
"wieku, a w XIX wieku skolonizowali jÄ… Francuzi. Kraj staÅ‚ siÄ™ niepodlegÅ‚Ä… "
"republikÄ… w 1960 roku."

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "Maurytyjski"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Maurytyjski"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""
"Mauritius to wyspa na Oceanie Indyjskim. ZostaÅ‚a ona zasiedlona przez "
"HolendrÃ³w, ktÃ³rzy nazwali jÄ… na czeÅ›Ä‡ ksiÄ™cia Maurycego OraÅ„skiego. "
"Mauritius znany jest jako siedlisko ptaka dodo, ktÃ³ry zostaÅ‚ wytrzebiony w "
"przeciÄ…gu stu lat od odkrycia. Holendrzy porzucili wyspÄ™ w 1710 roku, a na "
"ich miejsce przybyli Francuzi. Podczas wojen napoleoÅ„skich wyspÄ™ opanowali "
"Brytyjczycy, a w 1968 zyskaÅ‚a ona niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. DziÅ› Mauritius jest jednym "
"z najlepiej rozwiniÄ™tych krajÃ³w Afryki, a zamieszkuje go ludnoÅ›Ä‡ pochodzenia "
"hinduskiego, afrykaÅ„skiego i europejskiego."

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "Mazowiecki"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "?plural:Mazowszanie"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr "Mazowsze to historyczne i geograficzna kraina Å›rodkowej Polski."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "Maklemburski"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Maklemburgowie"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""
"Maklemburgia powstaÅ‚a w XII wieku. Co nietypowe dla krajÃ³w germaÅ„skich, "
"Obodrzycy, maklemburska dynastia rzÄ…dzÄ…ca, byÅ‚a pochodzenia sÅ‚owiaÅ„skiego. "
"Obodrzycy pozostawali u wÅ‚adzy przez osiem stuleci. Maklemburgia podzieliÅ‚a "
"siÄ™ MaklemburgiÄ™-Strelitz i MaklemburgiÄ™-Schwerin, a w XIX w. cieszyÅ‚a siÄ™ "
"zÅ‚Ä… sÅ‚awÄ… najbardziej zacofanej krainy niemieckiej - jej feudalne instytucje "
"rozwiÄ…zano dopiero po upadku monarchii w 1918 roku. DziÅ› Maklemburgia "
"wchodzi w skÅ‚ad kraju federalnego Maklemburgia-Pomorze Przednie."

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "Medyjski"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Medowie"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""
"Media byÅ‚a staroÅ¼ytnym paÅ„stwem iraÅ„skim, stworzonym przez zachodnie "
"plemiona iraÅ„skie zwane Medami, spokrewnione z europejskimi Scytami. Kraj "
"poprzedzaÅ‚ perskie imperium AchemenidÃ³w, utworzone w wyniku buntu PersÃ³w "
"przeciwko medyjskiemu wÅ‚adcy Astyagesowi. ByÅ‚o to pierwsze wieloetniczne "
"imperium obejmujÄ…ce rozlegÅ‚y obszar od rzeki Halys aÅ¼ po dzisiejszy "
"Afganistan."

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Szachinszach %s"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "Messapijski"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Messapiowie"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""
"Messapiowie byli plemieniem indoeuropejskim zamieszkujÄ…cym w staroÅ¼ytnoÅ›ci "
"ApuliÄ™, poÅ‚udniowo-wschodniÄ… czÄ™Å›Ä‡ PÃ³Å‚wyspy ApeniÅ„skiego, zanim obszar ten "
"zostaÅ‚ wchÅ‚oniÄ™ty przez Rzym."

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "Metyski"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Metysi"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""
"Metysi to lud zamieszkujÄ…cy kanadyjskie prerie. PochodzÄ… oni z maÅ‚Å¼eÅ„stw "
"mieszanych i pÅ‚ynie w nich krew zarÃ³wno rdzennych Indian, jak i europejskich "
"kolonistÃ³w (gÅ‚Ã³wnie FrancuzÃ³w). Wraz z Indianami i Inuitami sÄ… jednÄ… z "
"trzech rdzennych grup etnicznych Kanady. W XIX w. Metysi czÄ™sto buntowali "
"siÄ™ przeciwko brytyjskim i kanadyjskim wÅ‚adzom."

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "MeksykaÅ„ski"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Meksykanie"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""
"Nazwa \"Meksyk\" pochodzi od nazwy plemienia Mexica, znanego lepiej jako "
"Aztecy. Meksyk uniezaleÅ¼niÅ‚ siÄ™ od Hiszpanii w 1821 roku. Przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ "
"XIX w. kraj nÄ™kany byÅ‚ buntami i najazdami sÄ…siednich paÅ„stw, w wyniku czego "
"straciÅ‚ ponad poÅ‚owÄ™ terytorium na rzecz StanÃ³w Zjednoczonych. W 1857 r. "
"uchwalona zostaÅ‚a liberalna konstytucja, co doprowadziÅ‚o do "
"dziesiÄ™cioletniej wojny domowej miÄ™dzy liberaÅ‚ami a konserwatystami. Gdy "
"kraj opanowali Francuzi, konserwatyÅ›ci koronowali na cesarza Maksymiliana I. "
"Ostatecznie Francuzi i konserwatyÅ›ci zostali pokonani przez liberaÅ‚Ã³w Benito "
"Juareza w 1867 roku. NierÃ³wnoÅ›ci spoÅ‚eczne i represje polityczne za rzÄ…dÃ³w "
"Porfirio Diaza (1876-1911) doprowadziÅ‚y do wybuchu Rewolucji MeksykaÅ„skiej w "
"1910 roku, ktÃ³ra kosztowaÅ‚a Å¼ycie ponad miliona ludzi. Rewolucja "
"doprowadziÅ‚a do powstania jednopartyjnego ustroju w 1929, a rzÄ…dy "
"demokratyczne wprowadzono dopiero w roku 2000."

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "Miaoski"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Miaosi"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""
"WedÅ‚ug chiÅ„skiej legendy, w XXVI w. p.n.e. Å»Ã³Å‚ty Cesarz Huaxia pokonaÅ‚ Chi "
"You, wodza DziewiÄ…tego Plemienia Li, w bitwie pod Zhuolu. Dla wspÃ³Å‚czesnych "
"MiaosÃ³w Chi You - ktÃ³rego nazywajÄ… \"Txiv Yawg\" - jest mitycznym krÃ³lem i "
"ojcem-zaÅ‚oÅ¼ycielem ich narodu. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ MiaosÃ³w mieszka w poÅ‚udniowych "
"Chinach, lecz znaczÄ…cÄ… miaoskÄ… diasporÄ™ znaleÅºÄ‡ teÅ¼ moÅ¼na w krajach "
"poÅ‚udniowo-wschodniej Azji, w Europie i Ameryce PÃ³Å‚nocnej; wiÄ™kszoÅ›Ä‡ z nich "
"naleÅ¼y do podgrupy \"Hmong\"."

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "Mikronezyjski"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "?plural:Mikronezyjczycy"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""
"Mikronezja poÅ‚oÅ¼ona jest na zachodnim Pacyfiku. Jest to kolebka kilku "
"staroÅ¼ytnych kultur Å¼eglarzy, a dziÅ› wiÄ™kszoÅ›Ä‡ regionu naleÅ¼y do Federacji "
"Mikronezji."

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Mikmacki"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "?plural:Mikmakowie"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""
"Mikmakowie zamieszkiwali (i nadal zamieszkujÄ…) kanadyjskÄ… NowÄ… SzkocjÄ™. DziÅ› "
"lud liczy sobie ok. 25 000 osÃ³b. Mikmakowie zaczÄ™li przechodziÄ‡ na "
"chrzeÅ›cijaÅ„stwo w 1610 roku, gdy znajdowali siÄ™ pod rzÄ…dami FrancuzÃ³w. "
"PÃ³Åºniej Francuzi przekazali te tereny Anglikom, a ci - Kanadyjczykom."

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "MediolaÅ„ski"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:MediolaÅ„czycy"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Mediolan jest stolicÄ… Lombardii, regionu w pÃ³Å‚nocnych WÅ‚oszech. W latach "
"1395-1797 byÅ‚a stolicÄ… ksiÄ™stwa Mediolanu. Po wojnach napoleoÅ„skich miasto "
"znalazÅ‚o siÄ™ pod rzÄ…dami Austrii, a w 1859 zostaÅ‚o przyÅ‚Ä…czone do WÅ‚och."

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "Moskityjski"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "?plural:Moskityjczycy"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""
"Lud Miskito liczy sobie dziÅ› ok. 200 000 osÃ³b. ZamieszkujÄ… oni WybrzeÅ¼e "
"MoskitÃ³w na terenie Nikaragui i Hondurasu. W 1625 Miskito zwiÄ…zali siÄ™ z "
"Brytyjczykami, ktÃ³rzy konkurowali z Hiszpanami na obszarze KaraibÃ³w. "
"PowstaÅ‚o wtedy krÃ³lestwo Moskitii, a czÅ‚onkowie dynastii rzÄ…dzÄ…cej "
"przyjmowali angielskie imiona. W 1740 kraj staÅ‚ siÄ™ formalnie brytyjskim "
"protektoratem, ktÃ³ry przestaÅ‚ istnieÄ‡ wiek pÃ³Åºniej, a w 1894 Moskitia "
"zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona do Nikaragui."

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "Mitannijski"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Mitannijczycy"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""
"Mitanni byÅ‚o staroÅ¼ytnym krÃ³lestwem huryckim poÅ‚oÅ¼onym na terenie "
"dzisiejszej Syrii oraz Iraku. Szczytowy okres rozwoju paÅ„stwa przypadÅ‚ na "
"XIV w. p.n.e., kiedy to Mitanni rywalizowaÅ‚o z Egiptem."

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "Mistecki"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Mistekowie"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""
"Mistekowie, zwani teÅ¼ Ã‘uu Savi, stworzyli jednÄ… z wiÄ™kszych cywilizacji "
"Ameryki Åšrodkowej. SkÅ‚adaÅ‚y siÄ™ na niÄ… liczne miasta-paÅ„stwa. Mistecki "
"wÅ‚adca Osiem Jeleni \"Pazur Jaguara\" z Tilantongo znany byÅ‚ w caÅ‚ym "
"staroÅ¼ytnym Meksyku. W pÃ³Åºnym wieku XV wiÄ™kszoÅ›Ä‡ ziem MistekÃ³w zostaÅ‚a "
"podbita przez AztekÃ³w, choÄ‡ niektÃ³re z nich pozostaÅ‚y niezaleÅ¼ne aÅ¼ do "
"przybycia HiszpanÃ³w. Obecnie lud liczy sobie ok. 700 000 osÃ³b mieszkajÄ…cych "
"gÅ‚Ã³wnie w meksykaÅ„skich stanach Oaxaca, Guerrero i Puebla, a takÅ¼e na "
"pÃ³Å‚nocy Meksyku i w USA."

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "MoÅ‚dawski"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "?plural:MoÅ‚dawianie"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"MoÅ‚dawia zostaÅ‚a podbita przez OsmanÃ³w w XVI w. W roku 1812 staÅ‚a siÄ™ "
"czÄ™Å›ciÄ… Imperium Rosyjskiego, a od 1918 byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… Rumunii, wÅ‚Ä…czonej do "
"ZwiÄ…zku Radzieckiego w 1940. MoÅ‚dawia odzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ po upadku ZSRR "
"w 1991 roku."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "MolukaÅ„ski"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "?plural:MolukaÅ„czycy"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""
"Moluki, w czasach kolonialnych zwane Wyspami Korznnymi, to grupa wysp "
"Archipelagu Malajskiego. Ich rdzenni mieszkaÅ„cy to Malajowie, lecz spÃ³r o "
"wyspy toczyÅ‚y takÅ¼e potÄ™gi kolonialne - Hiszpanie, Portugalczycy i Anglicy. "
"Ostatecznie Moluki znalazÅ‚y siÄ™ pod rzÄ…dami HolendrÃ³w w XVI wieku. W czasie "
"dekolonizacji wielu MolukaÅ„czykÃ³w sprzymierzyÅ‚o siÄ™ HolenderskÄ… KompaniÄ… "
"WschodnioindyjskÄ…. To, wraz z centralizmem wspieranym przez JawÄ™ po "
"uzyskaniu niepodlegÅ‚oÅ›ci przez IndonezjÄ™ w 1949 roku, doprowadziÅ‚o do "
"proklamowania Republiki MolukÃ³w w 1950 roku. Powstanie zostaÅ‚o stÅ‚umione, a "
"rzÄ…d MolukÃ³w udaÅ‚ siÄ™ na wygnanie i nie jest dziÅ› uznawany przez Å¼adne "
"paÅ„stwo."

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "Monakijski"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Monakijczycy"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""
"Monako zajmuje jedynie 2 kmÂ² i jest tym samym drugim najmniejszym paÅ„stwem "
"Å›wiata. Od powstania kraju w 1297 r. rzÄ…dzi nim dynastia Grimaldich. W 1861 "
"r. Monako straciÅ‚o ponad 95% terytorium na rzecz Francji. DziÅ› ksiÄ™stwo "
"znane jest z braku podatku dochodowego, kasyn i toru wyÅ›cigowego FormuÅ‚y 1. "
"Obcokrajowcy to 80% mieszkaÅ„cÃ³w kraju, a pod wzglÄ™dem produktu krajowego "
"brutto na mieszkaÅ„ca Monako jest najbogatszym krajem Å›wiata."

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Premier PaÅ„stwa %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "?female:Premier PaÅ„stwa %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "MoÅ„ski"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Monowie"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"Lud Mon to jedni z pierwszych mieszkaÅ„cÃ³w poÅ‚udniowo-wchdniej Azji. Odegrali "
"oni waÅ¼nÄ… rolÄ™ z ekspansji buddyzmu w tym regionie Å›wiata."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "CzarnogÃ³rski"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:CzarnogÃ³rzanie"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""
"CzarnogÃ³ra to maÅ‚y kraj na PÃ³Å‚wyspie BaÅ‚kaÅ„skim. ByÅ‚ on ostatnim nabytkiem "
"Imperium OsmaÅ„skiego i jako pierwszy odzyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. Przez czÄ™Å›Ä‡ XX "
"w. CzarnogÃ³ra byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… JugosÅ‚awii, a po jej rozpadzie pozostawaÅ‚a w unii "
"z SerbiÄ…. Unia ta zostaÅ‚a rozwiÄ…zana w roku 2006."

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "Morawski"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "?plural:Morawianie"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""
"Wielkie Morawy byÅ‚y Å›redniowiecznÄ… monarchiÄ… skupionÄ… wokÃ³Å‚ dzisiejszych "
"czeskich Moraw. Kraj podbiÅ‚ Czechy, SÅ‚owacjÄ™, ÅuÅ¼yce, PanoniÄ™ i duÅ¼e poÅ‚acie "
"poÅ‚udniowej Polski. ZaÅ‚oÅ¼ycielem i pierwszym wÅ‚adcÄ… paÅ„stwa "
"wielkomorawskiego byÅ‚ ksiÄ…Å¼Ä™ Mojmir I. Kraj upadÅ‚ w wyniku najazdÃ³w WÄ™grÃ³w "
"ze wschodnich stepÃ³w. Gdy ÅšwiÄ™te Cesarstwo Rzymskie pokonaÅ‚o WÄ™grÃ³w, Morawy "
"zmieniono w ksiÄ™stwo powiÄ…zane przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ swych dziejÃ³w uniÄ… personalnÄ… "
"z Czechami."

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "MordwiÅ„ski"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "?plural:Mordwini"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""
"Mordwini to fiÅ„ski lud dzielÄ…cy siÄ™ na dwie grupy: erzja i moksza. "
"ZamieszkujÄ… oni gÅ‚Ã³wnie MordowiÄ™, republikÄ™ wchodzÄ…cÄ… w skÅ‚ad Federacji "
"Rosyjskiej."

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "MarokaÅ„ski"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "?plural:MarokaÅ„czycy"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""
"WspÃ³Å‚czesne Maroko zyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1956 roku. Jego tereny sÄ… "
"zamieszkane od co najmniej 8000 r. p.n.e., a w czasach staroÅ¼ytnych znane "
"byÅ‚y jako Mauretania."

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "Mozambicki"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "?plural:Mozambijczycy"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mozambik to paÅ„stwo w poÅ‚udniowo-wschodniej Afryce. UzyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ "
"od Portugalii w 1975 roku."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "Mogolski"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "?plural:MogoÅ‚owie"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""
"Imperium Mogolskie wÅ‚adaÅ‚o wiÄ™kszoÅ›ciÄ… subkontynentu indyjskiego we wczesnej "
"erze nowoÅ¼ytnej."

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "Moskiewski"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Moskwianie"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""
"Moskwa staÅ‚a siÄ™ regionalnym mocarstwem i spodkobierczyniÄ… Rusi Kijowskiej w "
"XII wieku n.e. Za rzÄ…dÃ³w dynastii RurykowiczÃ³w Moskwianie umocnili swÄ… "
"wÅ‚adzÄ™ dziÄ™ki sojuszom ze ZÅ‚otÄ… OrdÄ… i koÅ›cioÅ‚em prawosÅ‚awnym, a nastÄ™pnie "
"zjednoczyli otaczajÄ…ce miasta i paÅ„stewka, w tym RepublikÄ™ NowogrodzkÄ…."

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "MuskogeÅ„ski"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "?plural:Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "AmerykaÅ„ski"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Krikowie (zwani teÅ¼ \"Muskogee\") byli konfederacjÄ… plemion "
"pÃ³Å‚nocnoamerykaÅ„skich. Zamieszkiwali tereny obecnych stanÃ³w Georgia i "
"Alabama. Plemiona Creek i Seminole stworzyli nawet suwerenne paÅ„stwo na "
"poczÄ…tku XIX w."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "MwiskaÅ„ski"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:MwiskaÅ„czycy"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""
"Lud Mwiska wÅ‚adaÅ‚ piÄ™cioma paÅ„stewkami, okreÅ›lanymi czasem jako ksiÄ™stwa. Do "
"czasu przybycia HiszpanÃ³w populacja MwiskÃ³w liczyÅ‚a sobie pomiÄ™dzy pÃ³Å‚ "
"milionem a milionem osÃ³b. Gdy przybyli Europejczycy, dwa najwiÄ™ksze paÅ„stwa "
"mwiskaÅ„skie, Zipa i Zaque, walczyÅ‚y ze sobÄ…, przy czym Zipa miaÅ‚a przewagÄ™. "
"Hiszpanie doÅ›Ä‡ szybko podbili tereny tego ludu, po 1541 nie doszÅ‚o do "
"Å¼adnego buntu, a jÄ™zyk mwiskaÅ„ski wymarÅ‚ w XVIII wieku. [SÅ‚owa \"mwiskaÅ„ski"
"\" oraz \"MwiskaÅ„czycy\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. - "
"przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Kacyk %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Kacyk %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "Namibijski"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "?plural:Namibijczycy"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""
"ChoÄ‡ przez wiele lat europejskie mocarstwa nie byÅ‚y zainteresowane "
"pustynnymi obszarami poÅ‚udniowo-zachodniej Afryki, w pÃ³Åºnym XIX w. powstaÅ‚a "
"tam kolonia niemiecka. Gdy Niemcy przegraÅ‚y I WojnÄ™ ÅšwiatowÄ…, wÅ‚adzÄ™ nad "
"byÅ‚Ä… koloniÄ… przejÄ…Å‚ ZwiÄ…zek PoÅ‚udniowej Afryki. W 1990 kraj zyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ i przyjÄ…Å‚ nazwÄ™ Namibia."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "NauraÅ„ski"

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:NaruaÅ„czycy"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""
"PoÅ‚oÅ¼ona na poÅ‚udniowym Pacyfiku wyspa Nauru byÅ‚a nazywana przez "
"europejskich kolonizatorÃ³w Pleasant Island. Wyspa zostaÅ‚a po raz pierwszy "
"zasiedlona przez ludy austronezyjskie okoÅ‚o 1000 r. p.n.e. Kontakty z "
"Europejczykami doprowadziÅ‚y do wojen plemiennych, ktÃ³re zdziesiÄ…tkowaÅ‚y "
"populacjÄ™. Nauru zostaÅ‚o przyÅ‚Ä…czone do Cesarstwa Niemieckiego w 1888 roku, "
"lecz w czasie I Wojny Åšwiatowej byÅ‚o okupowane przez AustralijczykÃ³w. W 1968 "
"roku Republika Nauru zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. DziÄ™ki ogromnym zasobom "
"fosforytu, Nauru byÅ‚o przez pewien czas najbardziej rozwiniÄ™tym krajem "
"Trzeciego Åšwiata i jednym z najbogatszych krajÃ³w Å›wiata pod wzglÄ™dem dochodu "
"na mieszkaÅ„ca. Po wyczerpaniu zasobÃ³w fosforytu, kraj znalazÅ‚ siÄ™ w trudnej "
"sytuacji ekonomicznej. Niskie podatki, oÅ›rodki dla uchodÅºcÃ³w i musicale nie "
"mogÅ‚y zastÄ…piÄ‡ dawnego ÅºrÃ³dÅ‚a bogactwa. DziÅ› Nauru jest trzecim najmniejszym "
"krajem Å›wiata pod wzglÄ™dem powierzchni i drugim pod wzglÄ™dem populacji, "
"najmniejszym krajem pÃ³Å‚kuli poÅ‚udniowej i najmniejszÄ… republikÄ…."

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Nawaho"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Nawaho"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""
"Lud Nawaho, zwany teÅ¼ DÃ­ne, to jeden z najliczniejszych rdzennych narodÃ³w "
"obszaru dzisiejszych StanÃ³w Zjednoczonych. Nawaho sÄ… blisko spokrewnieni z "
"Apaczami, a ich jÄ™zyk jest uznawany za najbardziej zÅ‚oÅ¼ony ze wszystkich "
"znanych jÄ™zykÃ³w."

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "NeapolitaÅ„ski"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:NeapolitaÅ„czycy"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""
"Przez stulecia KrÃ³lestwo Neapolu byÅ‚o najwiÄ™kszym paÅ„stwem PÃ³Å‚wyspu "
"ApeniÅ„skiego. KrÃ³lestwem interesowaÅ‚o siÄ™ wiele europejskich mocarstw, a "
"wÅ‚adcy nie zagrzewali dÅ‚ugo miejsca. Po erze napoleoÅ„skiej kraj zostaÅ‚ "
"przyÅ‚Ä…czony do KrÃ³lestwa Sycylii."

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "NieÅ„ski"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:NieÅ„cy"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"NieÅ„cy zamieszkujÄ… pÃ³Å‚nocno-zachodniÄ… RosjÄ™ i sÄ… najludniejszym ludem grupy "
"SamojedÃ³w."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Nepalczycy"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""
"Nepal to odciÄ™ty od morza kraj poÅ‚oÅ¼ony w Himalajach. LeÅ¼y on pomiÄ™dzy "
"Indiami a Chinami, dziÄ™ki czmu od zawsze mieszaÅ‚o siÄ™ tu wiele kultur i "
"jÄ™zykÃ³w. KsiÄ™stwa nepalskie zostaÅ‚y zjednoczone w XVIII wieku. W roku 2008 "
"Nepal staÅ‚ siÄ™ republikÄ…."

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "NestoriaÅ„ski"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Nestorianie"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""
"Legendy o KsiÄ™dzu Janie krÄ…Å¼yÅ‚y po Europie od XII do XVIII wieku. MÃ³wiÅ‚y one "
"o kraju nestoriaÅ„skich chrzeÅ›cijan znajdujÄ…cym siÄ™ gdzieÅ› poza granicami "
"europejskiego Å›wiat - jego dokÅ‚adne poÅ‚oÅ¼enie zmieniaÅ‚o siÄ™ z Indii i "
"Å›rodkowej Azji do Etiopii. Kraj Nestorian miaÅ‚ posiadaÄ‡ niesamowite "
"bogactwa, mieszkaÅ‚y w nim rzekomo fantastyczne stworzenia i sÄ…siadowaÅ‚ z "
"ziemskim rajem. Wierzono, Å¼e kraina ta znajduje siÄ™ za paÅ„stwami "
"muzuÅ‚maÅ„skimi, wiÄ™c wielu EuropejczykÃ³w miaÅ‚o nadziejÄ™, Å¼e KsiÄ…dz Jan pomoÅ¼e "
"im  w walce o ZiemiÄ™ ÅšwiÄ™tÄ…."

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nowofundlandzki"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Nowofundlandczycy"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""
"W czasach prekolumbijskich Nowa Fundlandia i Labrador zasiedlone zostaÅ‚y "
"przez lud Beothuk, a ok. 1000 r. n.e. przybyli tu rÃ³wnieÅ¼ Wikingowie. Od XV "
"w. NowÄ… FundlandiÄ™ odwiedzali Portugalczycy i Anglicy. Prawa do krainy "
"roÅ›ciÅ‚y sobie Anglia i Francja, lecz ta druga zrzekÅ‚a siÄ™ roszczeÅ„ w roku "
"1713. W 1907 wyspa staÅ‚a siÄ™ dominium. Wielki Kryzys z 1934 mocno uderzyÅ‚ w "
"ten region, w wyniku czego Nowa Fundlandia zrzekÅ‚a siÄ™ suwerennoÅ›ci na rzecz "
"Wielkiej Brytanii. W 1949 staÅ‚a siÄ™ czÄ™Å›ciÄ… Kanady i wchodzi dziÅ› w skÅ‚ad "
"prowincji Nowa Fundlandia i Labrador."

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowozelandzki"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:Nowozelandzczycy"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Nowa Zelandia zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona do Brytanii w 1840 roku. W 1907 kraj "
"zyskaÅ‚ suwerennoÅ›Ä‡ w ramach brytyskiej WspÃ³lnoty NarodÃ³w."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "NikaraguaÅ„ski"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:NikaraguaÅ„czycy"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""
"Nikaragua to najwiÄ™ksza ze Å›rodkowoamerykaÅ„skich republik. Jej historia byÅ‚a "
"bardzo burzliwa. Kraj przeÅ¼yÅ‚ wiele wojen domowych oraz najazdÃ³w obcych "
"mocarstw aÅ¼ do czasu, gdy Anastasio Somoza wprowadziÅ‚ wiecznie skorumpowanÄ… "
"dyktaturÄ™ w latach 30-tych ubiegÅ‚ego wieki. Jego rodzina rzÄ…dziÅ‚a krajem do "
"1979 roku, kiedy ostatni Somoza zostaÅ‚ obalony przez rewolucjÄ™ sandinistÃ³w. "
"Rewolucja doprowadziÅ‚a do trwajÄ…cej 11 lat wojny pomiÄ™dzy sandinistowskim "
"rzÄ…dem, a partyzantami."

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeryjski"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigeryjczycy"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria uzyskaÅ‚a peÅ‚nÄ… niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Wielkiej Brytanii w roku 1960. Jest "
"to najludniejszy kraj Afryki."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigerski"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigerczycy"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""
"Niger (nie naleÅ¼y go myliÄ‡ z NigeriÄ…) to kraj regionu Sahel w zachodniej "
"Afryce, ktÃ³ry wziÄ…Å‚ nazwÄ™ od rzeki Niger. PaÅ„stwo uzyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od "
"Francji w 1960 roku. Od tego czasu rzÄ…dzony jest na przemian przez rzÄ…dy "
"cywilne i wojskowe. Jest to jeden z najbiedniejszych krajÃ³w Å›wiata; zajmuje "
"ostatnie miejsca w miÄ™dzynarodowych zestawieniach takich jak oenzetowski "
"WskaÅºnik Rozwoju SpoÅ‚ecznego. ChoÄ‡ Niger ma najwiÄ™kszy wskaÅºnik pÅ‚odnoÅ›ci, "
"najwiÄ™ksza jest teÅ¼ Å›miertelnoÅ›Ä‡ noworodkÃ³w."

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "Nimiipuu"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "?plural:Nimiipuu"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""
"Nimiipuu (czyli \"Prawdziwi Ludzie\") znani sÄ… lepiej pod nazwÄ… \"Nez PercÃ©"
"\". Ten rdzenny lud Ameryki PÃ³Å‚nocnej zamieszkiwaÅ‚ kiedyÅ› tereny "
"dzisiejszego Waszyngtonu, Oregonu, Montany oraz Idaho. W 1800 r. mieli oni "
"ponad 70 staÅ‚ych osad, a ich populacja siÄ™gaÅ‚a 6 000 osÃ³b. Po przegranej "
"bitwie z amerykaÅ„skÄ… kawaleriÄ… 5 paÅºdziernika 1877 r. Nimiipuu zostali "
"przeniesieni do rezerwatÃ³w. DziÅ› szczepem rzÄ…dzi Plemienny Komitet "
"Wykonawczy Nez PercÃ©."

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "NormaÅ„ski"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "?plural:Normanowie"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"W X wieku Wikingowie przeprowadzili kilka wyniszczajÄ…cych najazdÃ³w na tereny "
"obecnej pÃ³Å‚nocnej Francji, a nawet oblegali ParyÅ¼. Skutkiem tego, krÃ³l "
"FrankÃ³w Karol III Prostak przyznaÅ‚ wikiÅ„skiemu wodzowi Rollo lenno "
"obejmujÄ…ce ten obszar. Z czasem lenno przeksztaÅ‚ciÅ‚o siÄ™ w KsiÄ™stwo "
"Normandii, z ktÃ³rego Wilhelm II Zdobywca najechaÅ‚ AngliÄ™ w roku 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "PÃ³Å‚nocnokoreaÅ„ski"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "?plural:PÃ³Å‚nocni KoreaÅ„czycy"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"W 1945 Korea zostaÅ‚a podzielona przez Stany Zjednoczone oraz ZwiÄ…zek "
"Radziecki na KoreÄ™ PÃ³Å‚nocnÄ… i PoÅ‚udniowÄ…. PodziaÅ‚ nastÄ…piÅ‚ wzdÅ‚uÅ¼ 38. "
"rÃ³wnoleÅ¼nika. Po ponad szeÅ›Ä‡dziesiÄ™ciu latach Korea PÃ³Å‚nocna pozostaje "
"komunistycznÄ… dyktaturÄ… typu stalinowskiego."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Drogi PrzywÃ³dca %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "?female:Droga PrzywÃ³dczyni %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Wielki PrzewodniczÄ…cy %s"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "?female:Wielka PrzewodniczÄ…ca %s"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
msgid "Northumbrian"
msgstr "Nortumbryjski"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "?plural:Nortumbryjczycy"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""
"Nortumbria byÅ‚a Å›redniowiecznym krÃ³lestwem AnglÃ³w poÅ‚oÅ¼onych na terenach "
"dzisiejszej Anglii i poÅ‚udniowej Szkocji. Kraj powstaÅ‚ po zjednoczeniu "
"Bernicji i Deiry przez krÃ³la Etelfryda. ByÅ‚a ona jednym z gÅ‚Ã³wnych krajÃ³w "
"anglosaskiej heptarchii. W X w. NortumbriÄ™ przyÅ‚Ä…czono do Anglii."

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "?plural:Norwegowie"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Po stuleciach rzÄ…dÃ³w DuÅ„czykÃ³w, w 1814 roku Norwegowie uchwalili wÅ‚asnÄ… "
"konstytucjÄ™ w mieÅ›cie Eidsvoll. Norwegia staÅ‚a siÄ™ niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem w "
"1905 roku, po rozpadzie unii ze SzwecjÄ…."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr "Nowogrodzki"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nowogrodczycy"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""
"Republika Nowogrodzka byÅ‚a wielkim Å›redniowiecznym paÅ„stwem ruskim "
"rozciÄ…gajÄ…cym siÄ™ od BaÅ‚tyku po Ural. IstniaÅ‚o ono miÄ™dzy XII i XV w., a "
"jego stolicÄ… byÅ‚ NowogrÃ³d Wielki."

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubijski"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "?plural:Nubijczycy"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Nubia byÅ‚a grupÄ… krÃ³lestw rozciÄ…gajÄ…cych siÄ™ mniej wiÄ™cej od 1. do 6. "
"katarakty Nilu we wspÃ³Å‚czesnym Sudanie i Egipcie. Kraj byÅ‚ odwiecznym "
"sÄ…siadem, konkurentem, partnerem handlowym i wrogiem Egiptu, a takÅ¼e ÅºrÃ³dÅ‚em "
"zÅ‚ota, niewolnikÃ³w i Å¼oÅ‚nierzy. Granica miÄ™dzy oboma paÅ„stwami przesuwaÅ‚a "
"siÄ™ wielokrotnie. Dolna Nubia bywaÅ‚a czasem pod rzÄ…dami Egiptu, lecz XXV "
"dynastia egipska pochodziÅ‚a z Nubii. To za jej czasÃ³w doszÅ‚o do konfliktu z "
"AsyriÄ…, ktÃ³ry ostatecznie odciÄ…gnÄ…Å‚ Egipt od Nubii. Kraj ma na koncie takÅ¼e "
"krÃ³tki konflikt z Rzymem w 24 r. p.n.e., gdy sÅ‚ynni nubijscy Å‚ucznicy "
"zaatakowali rzymski garnizon. Nubia uksztaÅ‚towana zostaÅ‚a przez dwa "
"sÄ…siadujÄ…ce z niÄ… Å›wiaty - Å›rÃ³dziemnomorski i afrykaÅ„ski. Ogromne krÃ³lestwa "
"z okolic Napaty, a potem takÅ¼e Meroe rozpadÅ‚y siÄ™ na mniejsze "
"chrzeÅ›cijaÅ„skie krainy i przetrwaÅ‚y aÅ¼ do Å›redniowiecza, kiedy to zostaÅ‚y "
"podbite przez muzuÅ‚maÅ„skich ArabÃ³w."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraon %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Faraon %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Wielki Faraon %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Wielka Faraon %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Numidyjski"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "?plural:Numidyjczycy"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"Numidyjczycy to staroÅ¼ytny lud berberyjski znany ze swych zdolnoÅ›ci "
"jeÅºdzieckich. Dzielili siÄ™ na dwa duÅ¼e plemiona - MassyliÃ³w na wschodzie i "
"MassesyliÃ³w na zachodzie - ktÃ³re zamieszkiwaÅ‚y teren obecnej Algierii i "
"Tunezji. Plemiona zjednoczyÅ‚ krÃ³l Masynissa, ktÃ³rego wsparli Rzymianie "
"(Masynissa pomÃ³gÅ‚ im w w drugiej wojnie punickiej przeciw Kartaginie). "
"Zjednoczone krÃ³lestwo przetrwaÅ‚o krÃ³tko, gdyÅ¼ po Å›mierci krÃ³la Jugurtha, "
"Rzymianie podarowali jego zachodniÄ… czÄ™Å›Ä‡ Mauretanii. PÃ³Åºniej pozostaÅ‚a "
"czÄ™Å›Ä‡ Numidii oraz Mauretania zostaÅ‚y przyÅ‚Ä…czone do Cesarstwa Rzymskiego."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "?plural:Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"Nuu-chah-nulth to rdzenny lud z Ameryki PÃ³Å‚nocnej. Jako jeden z niewielu "
"plemion indiaÅ„skich wypuszczali siÄ™ oni na otwarty Ocean Spokojny, by "
"polowaÄ‡ na wieloryby. Zamieszkiwali teren obecnej wyspy Vancouver; dziÅ› lud "
"ten liczy dziÅ› ok. 8 000 czÅ‚onkÃ³w. Jak inne plemiona zamieszkujÄ…ce ten "
"obszar, budowali wielkie drewniane czÃ³Å‚na i domy oraz mieli system klanowy."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "OksytaÅ„ski"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "?plural:OksytaÅ„czycy"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""
"ChoÄ‡ Oksytania nigdy nie tworzyÅ‚a jednolitego bytu politycznego (w jej skÅ‚ad "
"wchodziÅ‚o kilka hrabstw i ksiÄ™stw dzisiejszej poÅ‚udniowej Francji), jej "
"kultura cieszyÅ‚a siÄ™ duÅ¼ym prestiÅ¼em w Europie XI, XII i XIII wieku. "
"OksytaÅ„ski byÅ‚ jÄ™zykiem trubadurÃ³w, a wolnoÅ›Ä‡ religijna pozwoliÅ‚a rozkwitnÄ…Ä‡ "
"wyklÄ™temu przez papieÅ¼a ruchowi katarÃ³w. Oksytania zostaÅ‚a podbita przez "
"krÃ³lÃ³w francuskich, ktÃ³rzy najechali kraj pod pretekstem wypraw krzyÅ¼owych."

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Wicehrabia %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Wicehrabina %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "OhloÅ„ski"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:OhloÅ„czycy"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""
"Zbieracko-Å‚owiecki lud Ohlone obejmowaÅ‚ ponad 40 grup zamieszkujÄ…cych tereny "
"od Zatoki San Francisco do doliny Salinas. PosÅ‚ugiwali siÄ™ oÅ›mioma "
"spokrewnionymi jÄ™zykami i choÄ‡ Å‚Ä…czyÅ‚o ich wiele elementÃ³w kultury wspÃ³lnych "
"wszystkim rdzennym grupom Kalifornii, Ohlone rÃ³Å¼nili siÄ™ pod pewnymi "
"wzglÄ™dami. Sytuacja Ohlone zmieniÅ‚a siÄ™ dramatycznie wraz z przybyciem "
"HiszpanÃ³w w 1769 roku: kolonizatorzy i misjonarze przywieÅºli choroby i "
"niesprawiedliwoÅ›Ä‡, ktÃ³re zniszczyÅ‚y tradycyjny indiaÅ„ski sposÃ³b Å¼ycia. ChoÄ‡ "
"ostatnia osoba posÅ‚ugujÄ…ca siÄ™ biegle jÄ™zykiem Ohlone zmarÅ‚a w 1939 roku, "
"plemiona sÄ… oficjalnie uznawane przez rzÄ…d StanÃ³w Zjednoczonych. [SÅ‚owa "
"\"ohloÅ„ski\" oraz \"OhloÅ„czyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. "
"- przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Oldenburski"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "?plural:Oldenburczycy"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""
"Oldenburg byÅ‚ poczÄ…tkowo wasalem Saksonii, lecz w XII w. staÅ‚ siÄ™ hrabstwem "
"podlegÅ‚ym bezpoÅ›rednio ÅšwiÄ™temu Cesarstwu Rzymskiemu. W 1450 roku hrabia "
"Christian VI zostaÅ‚ krÃ³lem Danii Christianem I, a Oldenburg zwiÄ…zaÅ‚ siÄ™ z "
"niÄ… uniÄ… personalnÄ…. Druga unia z DaniÄ… trwaÅ‚a w latach 1667-1773. Dynastia "
"oldenburska rzÄ…dziÅ‚a teÅ¼ Szlezwik-Holsztynem, RosjÄ… i SzwecjÄ…. W 1815 roku "
"hrabstwo staÅ‚o siÄ™ wielkim ksiÄ™stwem, a w 1918 republikÄ…. W roku 1931 "
"Oldenburg byÅ‚ pierwszÄ… krainÄ…, ktÃ³ra powierzyÅ‚a rzÄ…dy partii nazistowskiej. "
"Po II Wojnie Åšwiatowej poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ z Hanowerem i razem staÅ‚y siÄ™ krajem "
"zwiÄ…zkowym Dolna Saksonia."

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
msgid "Old Prussian"
msgstr "Staropruski"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "?plural:Prusowie"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""
"Prusowie byli ludem baÅ‚tyckim zamieszkujÄ…cym tereny pomiÄ™dzy Pomorzem, "
"Mazowszem, LitwÄ… i Morzem BaÅ‚tyckim (wybrzeÅ¼e pomiÄ™dzy dolnÄ… WisÅ‚Ä… i dolnym "
"Niemnem). Zostali podbici i zniemczeni przez Zakon KrzyÅ¼acki."

#: data/nation/omani.ruleset:3
msgid "Omani"
msgstr "OmaÅ„ski"

#: data/nation/omani.ruleset:4
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "?plural:OmaÅ„czycy"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""
"Oman to arabski kraj poÅ‚udniowo-zachodniej Azji poÅ‚oÅ¼ony na wybrzeÅ¼u "
"PÃ³Å‚wyspu Arabskiego. Przed nadejÅ›ciem islamu Oman rzÄ…dzony byÅ‚ przez "
"dynastie AchemenidÃ³w, ArsacydÃ³w i SasanidÃ³w."

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Naczelny DowÃ³dca %s"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "?female:Naczelna DowÃ³dczyni %s"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetyjski"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Osetyjczycy"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""
"WspÃ³Å‚czeÅ›ni Osetyjczycy sÄ… potomkami staroÅ¼ytnych AlanÃ³w, ktÃ³rzy uciekli "
"przed najazdami HunÃ³w w Karpaty i na Kaukaz. OkoÅ‚o 800 r. n.e. na pÃ³Å‚nocnym "
"Kaukazie powstaÅ‚o alaÅ„skie krÃ³lestwo, ktÃ³re przetrwaÅ‚o aÅ¼ do najazdÃ³w "
"MongoÅ‚Ã³w. DziÅ› Osetyjczycy zamieszkujÄ… republikÄ™ PÃ³Å‚nocnej Osetii "
"(wchodzÄ…cej w skÅ‚ad Federacji Rosyjskiej) oraz nie uznawanÄ… w peÅ‚ni "
"republikÄ™ PoÅ‚udniowej Osetii."

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Ostrogocki"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Ostrogoci"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"Ostrogoci to wschodnio-germaÅ„ski lud, jedna z dwÃ³ch podgrup GotÃ³w. Ostrogoci "
"zwani sÄ… czasem Greutungami, co znaczy \"ludzie stepu\", w przeciwieÅ„swie do "
"WizygotÃ³w (TerwingÃ³w) zamieszkujÄ…cych bardziej zalesiony tereny. Ostrogoci "
"odbili ItaliÄ™ Odoakerowi i zaÅ‚oÅ¼yli tam krÃ³lestwo. W V w. zostaÅ‚o ono "
"zmiaÅ¼dÅ¼one przez Bizancjum w wojnie, ktÃ³ra zdziesiÄ…tkowaÅ‚a ludnoÅ›Ä‡ PÃ³Å‚wyspu "
"ApeniÅ„skiego."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Otomijski"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "?plural:Otomijczycy"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Otomi to jeden z najstarszych ludÃ³w Meksyku. Mieszkali oni w Å›rodkowej "
"czÄ™Å›ci tego kraju od czasu rozwoju rolnictwa lub nawet dÅ‚uÅ¼ej. Otomi sÄ… "
"bardzo wojowniczy i sÅ‚uÅ¼yli jako najemnicy w armiach wielu mezoamerykaÅ„skich "
"cywilizacji. Ich nazwa pochodzi od \"otmitl\" - sÅ‚owa oznaczajÄ…cego doborowe "
"oddziaÅ‚y azteckie, w ktÃ³rych sÅ‚uÅ¼yÅ‚o wielu Otomi, lecz oni sami siebie "
"nazywajÄ… Hnahnu. Lud liczy sobie dziÅ› ponad pÃ³Å‚ miliona osÃ³b, co czyni ich "
"jednÄ… z najwiÄ™kszych rdzennych grup etnicznych Meksyku. [SÅ‚owa \"otomijski\" "
"oraz \"Otomijczyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. - przyp. "
"tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "OsmaÅ„ski"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "?plural:Osmanie"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"Na poczÄ…tku XIV w. Osman, przywÃ³dca pomniejszego plemienia tureckiego z "
"zachodniej Anatolii, podbiÅ‚ wszystkie sÄ…siadujÄ…ce z nim plemiona. W "
"nastÄ™pnym stuleciu Osmanowie zdobyli Bizancjum, dziÄ™ki czemu zyskali dostÄ™p "
"do Europy. W kolejnych latach podbili duÅ¼e obszary poÅ‚udniowo-wschodniej "
"Europy, Å›wiat arabski, Egipt oraz duÅ¼Ä… czÄ™Å›Ä‡ pÃ³Å‚nocnej Afryki. Stali siÄ™ "
"dziÄ™ki temu regionalnym mocarstwem, ktÃ³re upadÅ‚o dopiero po zakoÅ„czeniu I "
"Wojny Åšwiatowej."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padyszach %s"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Padyszach %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
msgid "Ozite"
msgstr "Ozyjski"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Ozyjczycy"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""
"Kraina Oz wymyÅ›lona zostaÅ‚a przez L. Franka Bauma w 1900 r. na potrzeby "
"ksiÄ…Å¼ki \"CzarnoksiÄ™Å¼nik z Krainy Oz\", a pÃ³Åºniej pojawiÅ‚a siÄ™ takÅ¼e w "
"innych utworach literackich. Oz skÅ‚ada siÄ™ z czterech gÅ‚Ã³wnych krain: kraju "
"WinkÃ³w, KwadlingÃ³w, ManczkinÃ³w i GilikinÃ³w. Otoczony jest bezkresnÄ… pustyniÄ…."

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Czarownik %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Czarownica %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
msgid "Paeonian"
msgstr "PaioÅ„ski"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "?plural:PaioÅ„czycy"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""
"PaioÅ„czycy byli staroÅ¼ytnym ludem zamieszkujÄ…cym tereny na pÃ³Å‚noc od ziem "
"MadeÅ„czykÃ³w, TrakÃ³w oraz IlirÃ³w. PosÅ‚ugiwali siÄ™ zapewne jÄ™zykiem "
"pochodzenia tracko-iliryjskiego. SiedzibÄ… krÃ³lÃ³w paioÅ„skich byÅ‚a Bylazora. W "
"latach 360-359 p.n.e. poÅ‚udniowe plemiona paioÅ„skie najeÅ¼dÅ¼aÅ‚y "
"MacedoÅ„czykÃ³w, lecz ostatecznie to wÅ‚aÅ›nie MacedoÅ„czycy podbili PaioÅ„czykÃ³w. "
"PaioÅ„ski odziaÅ‚ wojskowy uczestniczyÅ‚ w ekspedycji Aleksandra Wielkiego do "
"Persji."

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "PakistaÅ„ski"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "?plural:PakistaÅ„czycy"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"Federacja Pakistanu stworzona zostaÅ‚a przez muzuÅ‚maÅ„skie krainy Indii "
"Brytyjskich w 1947 roku."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
msgid "Palatinate"
msgstr "Palatynacki"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Niemcy Palatynaccy"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""
"Palatynat ReÅ„ski, leÅ¼Ä…cy na brzegach Renu, byÅ‚ jednym z elektoratÃ³w ÅšwiÄ™tego "
"Cesarstwa Rzymskiego. Historia kraju byÅ‚a burzliwa, naznaczyÅ‚y jÄ… czÄ™ste "
"okresy rozbiÄ‡ i zjednoczeÅ„. Gdy w roku 1618 elektor Fryderyk V wstÄ…piÅ‚ na "
"tron Czech, wybuchÅ‚a Wojna Trzydziestoletnia, w wyniku ktÃ³rej wiÄ™kszoÅ›Ä‡ "
"terenÃ³w Palatynatu zostaÅ‚a zniszczona. W 1777 roku Palatynat poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ "
"uniÄ… personalnÄ… z BawariÄ…. DziÅ› wiÄ™ksza czÄ™Å›Ä‡ krainy wchodzi w skÅ‚ad kraju "
"zwiÄ…zkowego Nadrenia-Palatynat, a mniejsze obszary naleÅ¼Ä… do Badenii-"
"Wirtembergii oraz Bawarii."

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "KsiÄ…Å¼Ä™-Palatyn %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr "KsiÄ™Å¼na-Palatyn %s"

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
msgid "Palestinian"
msgstr "PalestyÅ„ski"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "?plural:PalestyÅ„czycy"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""
"PalestyÅ„czycy to Arabowie zamieszkujÄ…cy kontrolowanÄ… niegdyÅ› przez "
"BrytyjczykÃ³w PalestynÄ™."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrski"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "?plural:Palmyrczycy"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"Palmyra byÅ‚a azjatyckim krajem, ktÃ³ry oddzieliÅ‚ siÄ™ od paÅ„stwa rzymskiego. "
"WÅ‚adaÅ‚a nim krÃ³lowa Zenobia. W 273 r. n.e. Aurelian przyÅ‚Ä…czyÅ‚ PalmyrÄ™ na "
"powrÃ³t do Rzymu."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dyktatorka %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panamski"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Panamczycy"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"Panama poÅ‚oÅ¼ona jest na niewielki skrawku lÄ…du Å‚Ä…czÄ…c  †  †  €†  ym AmerykÄ™ PÃ³Å‚nocnÄ… i "
"PoÅ‚udniowÄ…. Znana jest gÅ‚Ã³wnie dziÄ™ki KanaÅ‚owi Panamskiemu. Kraj ogÅ‚osiÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Kolumbii w 1903 roku; wspierany byÅ‚ wÃ³wczas przez USA. "
"Przez wiÄ™kszÄ… czÄ™Å›Ä‡ XX w. w polityce paÅ„stwa dominowaÅ‚y Stany Zjednoczone, "
"zwÅ‚aszcza w 1989 roku, gdy Amerykanie przeprowadzili inwazjÄ™ majÄ…cÄ… na celu "
"obaliÄ‡ i aresztowaÄ‡ generaÅ‚a NoriegÄ™. W roku 1999 przekazano Panamczykom "
"zwierzchnoÅ›Ä‡ nad StrefÄ… KanaÅ‚u Panamskiego. Panama jako jeden z nielicznych "
"krajÃ³w na Å›wiecie nie posiada armii."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "PapuaÅ„ski"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "?plural:PapuaÅ„czycy"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""
"Papua Nowa Gwinea to kraj poÅ‚oÅ¼ony na wschodniej czÄ™Å›ci wyspy Nowa Gwinea. "
"Od niepamiÄ™tnych czasÃ³w wyspa zamieszkiwana byÅ‚a przez PapuasÃ³w, a w pÃ³Åºnym "
"wieku XIX zostaÅ‚a skolonizowana przez BrytyjczykÃ³w i NiemcÃ³w. Podczas I "
"Wojny Åšwiatowej Papua Nowa Gwinea zostaÅ‚a przekazana Australii, a w 1975 "
"uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gubernator-GeneraÅ‚ %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "?female:Gubernator-GeneraÅ‚ %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papuaski"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "?plural:Papuasi"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""
"Papuasi to rdzenni mieszkaÅ„cy wyspy Nowa Gwinea. SÄ… oni potomkami ludzi, "
"ktÃ³rzy osiedlili siÄ™ na wyspie przed 40 000 lat. Przed 6 000 lat na wyÅ¼ynach "
"Nowej Gwinei rozwinÄ™Å‚o sie rolnictwo, choÄ‡ wiele szczepÃ³w (zwÅ‚aszcza na "
"wybrzeÅ¼u) nadal prowadzi zbieracko-Å‚owiecki tryb Å¼ycia. Z niektÃ³rymi "
"plemionami do tej pory nie nawiÄ…zano kontaktu. PoszczegÃ³lne grupy etniczne "
"zamieszkujÄ…ce wyspÄ™ sÄ… bardzo zrÃ³Å¼nicowane pod wzglÄ™dem kulturowym i "
"jÄ™zykowym; na Nowej Gwinei znaleÅºÄ‡ moÅ¼na jednÄ… czwartÄ… wszystkich jÄ™zykÃ³w "
"uÅ¼ywanych Å›wiecie. Zachodnia czÄ™Å›Ä‡ wyspy zostaÅ‚a skolonizowana przez "
"HolendrÃ³w, czÄ™Å›Ä‡ wschodnia przez NiemcÃ³w, BrytyjczykÃ³w, JapoÅ„czykÃ³w i "
"AustralijczykÃ³w. CzÄ™Å›Ä‡ wschodnia staÅ‚a siÄ™ niepodlegÅ‚Ä… PapuÄ… NowÄ… GwineÄ… w "
"1975 roku. CzÄ™Å›Ä‡ zachodnia dostaÅ‚a siÄ™ pod okupacjÄ™ indonezyjskÄ… po "
"wycofaniu siÄ™ HolendrÃ³w w 1963 roku, a lokalni aktywiÅ›ci w dalszym ciÄ…gu "
"walczÄ… o peÅ‚nÄ… niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paragwajski"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Paragwajczycy"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"Paragwaj poÅ‚oÅ¼ony jest centrum Ameryki PoÅ‚udniowej. W pÃ³Åºnym wieku XVI jego "
"tereny podbite zostaÅ‚y przez HiszpanÃ³w. Kolonie kontrolowane byÅ‚y gÅ‚Ã³wnie "
"przez jezuitÃ³w aÅ¼ do ich wygania w 1767 roku. W roku 1811 Paragwaj, jako "
"pierwszy kraj Ameryki PoÅ‚udniowej, ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Hiszpanii. "
"PaÅ„stwo rzÄ…dzone byÅ‚o gÅ‚Ã³wnie przez dyktatorÃ³w, co nie przeszkodziÅ‚o mu staÄ‡ "
"siÄ™ potÄ™gÄ… gospodarczÄ… i wojskowÄ…. Wojna PotrÃ³jnego Sojuszu w latach "
"1864-1870 niemal zmiotÅ‚a kraj z powierzchni ziemi - utraciÅ‚ on wÃ³wczas "
"poÅ‚owÄ™ terytorium i 80% mÄ™skiej populacji. Dzieje Paragwaju naznaczone sÄ… "
"okresami niestabilnoÅ›ci i autorytarnych rzÄ…dÃ³w, choÄ‡ zdoÅ‚aÅ‚ teÅ¼ pokonaÄ‡ "
"BoliwiÄ™ w tzw. wojnie o Chaco w latach 1932-1936. Przez duÅ¼Ä… czÄ™Å›Ä‡ XX w. "
"paÅ„stwo rzÄ…dzone byÅ‚o przez generaÅ‚a Stroessnera, ktÃ³ry po II Wojnie "
"Åšwiatowej dawaÅ‚ schronienie nazistowskim zbrodniarzom. Na przeÅ‚omie "
"tysiÄ…clecia Paragwaj wprowadziÅ‚ jednak rzÄ…dy demokratyczne i poszczyciÄ‡ siÄ™ "
"moÅ¼e duÅ¼ym wzrostem gospodarczym."

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr "Partyjski"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Partowie"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""
"Partowie byli koczowniczym ludem obszaru Å›rodkowej Azji, znajdujÄ…cym siÄ™ w "
"imperium SeleucydÃ³w. Pod wodzÄ… satrapy Arsakesa wypÄ™dzili oni SelecydÃ³w z "
"Iranu, gdzie zaÅ‚oÅ¼yli nastÄ™pnie silne mocarstwo. Znajdowali siÄ™ w helleÅ„skim "
"krÄ™gu kulturowym."

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Szach %s"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Szachbanu %s"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr "PasztuÅ„ski"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Pasztuni"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""
"Pasztuni to lud zamieszkujÄ…cy gÅ‚Ã³wnie tereny Afganistanu i Pakistanu. "
"PosÅ‚ugujÄ… siÄ™ jÄ™zykiem paszto, ktÃ³ry spokrewniony jest z perskim, i Å¼yjÄ… "
"zgodnie z wiekowym kodeksem honorowym zwanym Pasztunwali."

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr "Pelazgijski"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Pelazgowie"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""
"Pelazgowie byli staroÅ¼ytnym ludem zamieszkujÄ…cym tereny obecnej Grecji. "
"Niewiele o nich wiemy, lecz prawdopodobnie byli pochodzenia "
"preindoeuropejskiego."

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "PeruwiaÅ„ski"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:PeruwiaÅ„czycy"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru byÅ‚o kolebkÄ… imperium i cywilizacji InkÃ³w. Do dziÅ› pozostaÅ‚o jednym z "
"najwiÄ™kszych oÅ›rodkÃ³w rdzennej kultury Ameryki PoÅ‚udniowej."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicki"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Fenicjanie"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"Fenicjanie to staroÅ¼ytny lud pochodzÄ…cy z wybrzeÅ¼a dzisiejszego Libanu i "
"Syrii. PosÅ‚ugiwali siÄ™ jÄ™zykiem kananejskim, spokrewnionym z hebrajskim, i "
"byli sÅ‚ynnymi Å¼eglarzami. Ich alfabet byÅ‚ wzorem dla alfabetu greckiego, z "
"ktÃ³rego wyewoluowaÅ‚y alfabety etruski i Å‚aciÅ„ski. Grecy i Rzymianie znali "
"ich przede wszystkim jako wytwÃ³rcÃ³w purpurowego barwnika pozyskiwanego z "
"muszli rozkolcÃ³w. Fenicjanie nazywali samych siebie Kananejczykami a puniccy "
"(kartagiÅ„scy) potomkowie z czasÃ³w Å›w. Augustyna okreÅ›lali siÄ™ jako \"Chanani"
"\"."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
msgid "Phrygian"
msgstr "Frygijski"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Frygowie"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""
"Frygowie byli staroÅ¼ytnym ludem indoeuropejskim, prawdopodobnie spokrewniony "
"z Grekami i Trakami. Przybyli na tereny Anatolii okoÅ‚o XII w. p.n.e., w "
"czasie najazdÃ³w morskim ludÃ³w na wschodnie wybrzeÅ¼a Morza ÅšrÃ³dziemnego. "
"Przybycie FrygÃ³w jest kojarzone przez niektÃ³rych historykÃ³w z upadkiem "
"paÅ„stwa HetytÃ³w. Po podboju macedoÅ„skim imperium AchemenidÃ³w i po przybyciu "
"GalatÃ³w do Anatolii, Frygowie ulegli hellenizacji."

#: data/nation/pictish.ruleset:3
msgid "Pictish"
msgstr "Piktyjski"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Piktowie"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""
"Piktowie byli rdzennym mieszkaÅ„cami Kaledonii - staroÅ¼ytnej Szkocji. "
"Naprawdopodobniej byli Celtami lub sceltyzowanymi pre-Indoeuropejczykami. "
"Nazwa \"Piktowie\", \"pomalowani ludzie\", zostaÅ‚a im nadana przez Rzymian, "
"gdyÅ¼ Piktowie mieli w zwyczaju pokrywaÄ‡ swe ciaÅ‚a tatuaÅ¼ami. Piktowie "
"przetrwali do wiekÃ³w Å›rednich, lecz do XI wieku zostali zasymilowani przez "
"Gealickich SzkotÃ³w."

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemoncki"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Piemontczycy"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"Piemont powstaÅ‚ w roku 1720, gdy ksiÄ™stwo Sabaudii zostaÅ‚o podniesione do "
"rangi krÃ³lestwa. Oficjalnie byÅ‚o ono czÄ™Å›ciÄ… KrÃ³lestwa Sardynii-Piemontu. W "
"1796 roku tereny te znalazÅ‚y siÄ™ pod okupacjÄ… Napoleona, lecz w 1814 "
"odzyskaÅ‚y niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. Sardynia-Piemont byÅ‚a jednym z wiodÄ…cych paÅ„stw w "
"czasie wÅ‚oskiego Risorgimiento (\"Odrodzenia\"). W 1861 r. doÅ‚Ä…czyÅ‚a do "
"nowopowstaÅ‚ego KrÃ³lestwa WÅ‚och, a ostatni piemoncki wÅ‚adca staÅ‚ siÄ™ "
"pierwszym wÅ‚oskim krÃ³lem. Obecnie Piemont jest jednym z regionÃ³w WÅ‚och."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr "Pontyjski"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Pontyjczycy"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""
"Pont to region na wybrzeÅ¼u Morza Czarnego w Azji Mniejszej; obecnie jest "
"czÄ™Å›ciÄ… Turcji, lecz historycznie przynaleÅ¼y do greckiego krÄ™gu kulturowego. "
"HelleÅ„skie krÃ³lestwo Pontu powstaÅ‚o w III w. p.n.e. i osiÄ…gnÄ™Å‚o szczyt "
"rozwoju za krÃ³la Mitrydatesa Wielkiego, nim ulegÅ‚o Rzymowi. Po stuleciach "
"rzÄ…dÃ³w Rzymu i Bizancjum, w 1204 roku Pont znÃ³w staÅ‚ siÄ™ niepodlegÅ‚ym "
"paÅ„stwem - w wyniku rozpadu Cesarstwa BizantyÅ„skiego powstaÅ‚o wtedy "
"Cesarstwo Trapezuntu. Za rzÄ…dÃ³w dynastii Komnenos Trapezunt byÅ‚ ostatnim "
"bastionem Cesarstwa Rzymskiego, zanim ostatecznie ulegÅ‚o Osmanom w 1461 "
"roku. Po I Wojnie Åšwiatowej rdzenni Pontyjczycy zostali przesiedleni i dziÅ› "
"mieszkaÅ„cy Pontu sÄ… pochodzenia tureckiego."

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Pruski"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Prusacy"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"Prusowie byli pogaÅ„skim ludem baÅ‚tyckim, podbitym w XIII w. przez zakon "
"krzyÅ¼acki. Rycerze ustanowili niepodlegÅ‚e paÅ„stwo, a w roku 1561 Wielki "
"Mistrz Albrecht I ogÅ‚osiÅ‚ siÄ™ KsiÄ™ciem PrusÃ³w. Kraj staÅ‚ siÄ™ wkrÃ³tce znacznÄ… "
"siÅ‚Ä… militarnÄ… w regionie i odegraÅ‚ duÅ¼Ä… rolÄ™ w jednoczeniu narodu "
"niemieckiego w roku 1871 roku. Rola PrusÃ³w wzmocniÅ‚a siÄ™ po wygranej wojnie "
"z FrancjÄ… w tym samym roku."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "PortorykaÅ„ski"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:PortorykaÅ„czycy"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"Portoryko jest najmniejszÄ… wyspÄ… Wielkich Antyli. Gdy podbijali je "
"Hiszpanie, Portoryko zamieszkiwane byÅ‚o przez rdzenny lud TainÃ³w. W 1897 "
"roku Hiszpania przyznaÅ‚a wyspie autonomiÄ™, lecz juÅ¼ rok pÃ³Åºniej podbili jÄ… "
"Amerykanie. DziÅ› Portoryko jest zaleÅ¼ne od StanÃ³w Zjednoczonych, choÄ‡ status "
"wyspy nadal nie jest dookreÅ›lony."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "Taraski"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Taraskowie"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"Taraskowie (zwani teÅ¼ \"P'urhepecha\") to rdzenny lud zamieszkujÄ…cy "
"meksykaÅ„ski stan Michaoacan. Teren ten byÅ‚ kiedyÅ› sercem ich imperium zwanym "
"Irechecua Tzintzuntzani (\"kraina Tzintzuntzan\". KrÃ³lowie TaraskÃ³w byli "
"odwiecznymi wrogami AztekÃ³w, ktÃ³rzy bezskutecznie prÃ³bowali ich sobie "
"podporzÄ…dkowaÄ‡. Gdy w roku 1519 przybyli Hiszpanie, Aztekowie usiÅ‚owali "
"zyskaÄ‡ poparcie TaraskÃ³w, lecz bezskutecznie. ZÅ‚a sÅ‚awa konkwistadorÃ³w "
"poprzedzaÅ‚a ich, wiÄ™c Taraskowie zdecydowali siÄ™ podporzÄ…dkowaÄ‡ "
"hiszpaÅ„skiemu krÃ³lowi, by nie podzieliÄ‡ losu AztekÃ³w. PrzejÅ›cie pod wÅ‚adzÄ™ "
"HiszpanÃ³w nie odbyÅ‚o siÄ™ jednak gÅ‚adko i doszÅ‚o do rozlewu krwi. Imperium "
"zaÅ‚oÅ¼one w roku 1450 upadÅ‚o w roku 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
msgid "Qatari"
msgstr "Katarski"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Katarczycy"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""
"Katar jest emiratem leÅ¼Ä…cym na pÃ³Å‚wyspie w Zatoce Perskiej. Jest to jeden z "
"najbogatszych krajÃ³w Å›wiata, jeÅ›li weÅºmie siÄ™ pod uwagÄ™ produkt krajowy "
"brutto na mieszkaÅ„ca. Katar jest jednÄ… z nielicznych wspÃ³Å‚czesnych monarchii "
"absolutnych."

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecki"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Quebekanie"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec to najwiÄ™ksza prowincja Kanady, zamieszkana gÅ‚Ã³wnie przez ludnoÅ›Ä‡ "
"francuskojÄ™zycznÄ…."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr "Rapanujski"

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Rapanujczycy"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""
"Rapa Nui to rdzenni mieszkaÅ„cy Wyspy Wielkanocnej pochodzenia "
"polinezyjskiego. Zamieszkiwali oni wyspÄ™ od koÅ„ca pierwszego tysiÄ…clecia "
"naszej ery. SÄ… znani z tego, Å¼e wznieÅ›li ogromne posÄ…gi zwane \"moai\". Ich "
"cywilizacja upadÅ‚a w wyniku konfliktÃ³w wewnÄ™trznych. W 1888 roku wyspÄ™ "
"przyÅ‚Ä…czono do Chile. Alfabet Rapa Nui zwany Rongorongo nie zostaÅ‚ odczytany "
"po dziÅ› dzieÅ„. [SÅ‚owa \"rapanujski\" oraz \"Rapanujczyk\" to neologizmy "
"wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv - przyp. tÅ‚umacza.]"

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "Raramurijski"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Raramurijczycy"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""
"Lud Raramuri, zwany teÅ¼ Tarahumara, mieszka w kanionach Sierra Madre "
"Occidental w pÃ³Å‚nocnym Meksyku. SÄ… znani ze wytrzymaÅ‚oÅ›ci - urzÄ…dzajÄ… oni "
"zwyczajowe wyÅ›cigi, podczas ktÃ³rych uczestnicy kopiÄ… przed sobÄ… drewniane "
"piÅ‚ki; mogÄ… trwaÄ‡ one nawet kilka dni. W 1891 r. raramurijskie powstanie w "
"Tomochi zostaÅ‚o brutalnie stÅ‚umione przez wÅ‚adze Meksyku."

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
msgid "Rhenish"
msgstr "ReÅ„ski"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:ReÅ„czycy"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""
"Nadrenia byÅ‚a siedzibÄ… trzech ksiÄ™stw ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego: "
"Kolonii, Trieru i Moguncji, oraz kilku pomniejszych paÅ„stewek. Od XVII wieku "
"paÅ„stewka te byÅ‚y stopniowo wchÅ‚aniane przez Prusy, a w 1822 powstaÅ‚o Pruska "
"Prowincja ReÅ„ska. Podczas rewolucji przemysÅ‚owej kraj staÅ‚ siÄ™ jednym z "
"najwaÅ¼niejszych regionÃ³w Niemiec. Po II Wojnie Åšwiatowej Nadrenia zostaÅ‚a "
"podzielona pomiÄ™dzy niemieckie kraje zwiÄ…zkowe PÃ³Å‚nocnÄ… NadreniÄ™-WestfaliÄ™, "
"NadreniÄ™-Palatynat oraz SaarÄ™."

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr "RifeÅ„ski"

#: data/nation/riffian.ruleset:4
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Rifenowie"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""
"Skonfederowana Republika Plemion Rifu byÅ‚a krÃ³tkotrwaÅ‚ym paÅ„stwem zaÅ‚oÅ¼onym "
"we wrzeÅ›niu 1921 roku, gdy Rifenowie zbuntowali siÄ™ przeciwko Hiszpanom i "
"MarokaÅ„czykom. Kraj podbity zostaÅ‚ przez HiszpanÃ³w i FrancuzÃ³w w 1926 roku. "
"CzÄ™Å›Ä‡ jego terytorium naleÅ¼y dziÅ› do Maroko."

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr "Riograndzki"

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Riograndczycy"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""
"Republika Rio Grande, zwana teÅ¼ RepublikÄ… Piratini, istniaÅ‚a w brazylijskim "
"stanie Rio Grande do Sul w latach 1836-1845. Republika walczyÅ‚a w Wojnie "
"Farrapos przeciwko brazylijskiej armii cesarskiej i uzyskaÅ‚a poparcie m.in. "
"Giuseppe Garibaldiego. [SÅ‚owa \"riograndzki\" oraz \"Riograndczycy\" to "
"neologizmy, ktÃ³re wymyÅ›liÅ‚em na potrzeby Freeciv. - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "RumuÅ„ski"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rumuni"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"Rumunia stworzona zostaÅ‚a na poczÄ…tku XX wieku, kiedy to poÅ‚Ä…czyÅ‚y siÄ™ trzy "
"maÅ‚e paÅ„stwa: Transylwania, WoÅ‚oszczyzna i MoÅ‚dawia. RumuniÄ™ zamieszkujÄ… "
"ludzie mÃ³wiÄ…cy jÄ™zykiem wywodzÄ…cym siÄ™ z czasÃ³w staroÅ¼ytnego Cesarstwa "
"Rzymskiego. Historia tego kraju jest burzliwa, bo zawsze znajdowaÅ‚ siÄ™ on na "
"granicy wielkich mocarstw: Rzymskiego, OsmaÅ„skiego, Austro-WÄ™gierskiego i "
"Rosyjskiego."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Dyrektor-Prezydent %s"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Dyrektor-Prezydent %s"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
msgid "Romansh"
msgstr "RetoromaÅ„ski"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Retoromanie"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""
"Retoromanie to grupa etniczna zamieszkujÄ…ca szwajcarski kanton Grisons. "
"PosÅ‚ugujÄ… siÄ™ oni jÄ™zykiem retoromaÅ„skich, zwanym teÅ¼ romansz, ktÃ³ry zalicza "
"siÄ™ do grupy jÄ™zykÃ³w romaÅ„skich. Posiada on wiele wyjÄ…tkowych cech i bogatÄ… "
"tradycjÄ™ przekazÃ³w ustnych. ChoÄ‡ retoromaÅ„ski jest jednym z czterech "
"narodowych jÄ™zykÃ³w Szwajcarii i funkcjonuje wiele projektÃ³w majÄ…cych na celu "
"jego uratowanie, traci on wpÅ‚ywy i wielu uÅ¼ytkownikÃ³w przerzuca siÄ™ na "
"niemiecki. Przed erÄ… napoleoÅ„skÄ… Trzy Ligi Grisons byÅ‚y jedynym obszarem w "
"Europie, na ktÃ³rym decyzje podejmowano poprzez gÅ‚osowanie."

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr "Karpatoruski"

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Karpatorusini"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""
"Karpatorusini to grupa etniczna SÅ‚owian Wschodnich. ZamieszkujÄ… przed "
"wszystkim pogranicze polsko-ukraiÅ„sko-sÅ‚owackie i okrÄ™g Wojwodiny. W wiekach "
"Å›rednich ojczyzna KarpatorusinÃ³w byÅ‚a siedzibÄ… KsiÄ™stwa Halicko-WoÅ‚yÅ„skiego "
"i KrÃ³lestwa Rusi. W pÃ³Åºniejszych czasach tereny te znajdowaÅ‚y siÄ™ pod "
"rzÄ…dami polskimi i austricackimi. Po I Wojnie Åšwiatowej Karpatorusini "
"stworzyli dwa krÃ³tkotrwaÅ‚e paÅ„stwa: RuskÄ… LudowÄ… RepublikÄ™ ÅemkÃ³w i "
"RepublikÄ™ KomaÅ„czaÅ„skÄ…."

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr "Rusko-kijowski"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Rusini Kijowscy"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""
"RuÅ› Kijowska byÅ‚a Å›redniowiecznym krÃ³lestwem sÅ‚owiaÅ„skim. Jej stolicÄ… byÅ‚ "
"KijÃ³w; miasto to podbiÅ‚ Oleg MÄ…dry. W XIII w. RuÅ› upadÅ‚a w wyniku najazdÃ³w "
"MongoÅ‚Ã³w."

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Rwandyjski"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Rwandyjczycy"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Rwanda to wyÅ¼ynny i bardzo Å¼yzny kraj regionu Wielkich Jezior w Afryce "
"wschodniej. PaÅ„stwo moÅ¼e pochwaliÄ‡ siÄ™ najwiÄ™kszÄ… gÄ™stoÅ›ciÄ… zaludnienia na "
"kontynencie."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Riukiu"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Riukiowie"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"KrÃ³lestwo Riukiu (1372-1879) byÅ‚o pokojowym krajem kupcÃ³w-Å¼eglarzy, ktÃ³ry "
"ostatecznie zostaÅ‚ podbity i przyÅ‚Ä…czony do Japonii."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr "SabiÅ„ski"

#: data/nation/sabine.ruleset:4
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Sabinowie"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""
"Sabinowie byli plemieniem italskim, ktÃ³rych jÄ™zyk zbliÅ¼ony byÅ‚ do "
"umbryjskiego. Wywarli oni pewien wpÅ‚yw na historiÄ™ Rzymu. Sabinowie walczyli "
"regularnie z wczesnymi Rzymianami, lecz ostatecznie zostali zromanizowani. "
"NiektÃ³re rody rzymskie chlubiÅ‚y siÄ™ sabiÅ„skim pochodzeniem."

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Trybun %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Trybun %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr "Sahrawijski"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Sahrawijczycy"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""
"Lud Sahrawi zamieszkuje tereny zachodniej Sahary, byÅ‚ej hiszpaÅ„skiej "
"kolonii. Obszar ten zajmuje obecnie Maroko, choÄ‡ wiÄ™kszoÅ›Ä‡ wspÃ³lnoty "
"miÄ™dzynarodowej uwaÅ¼a to za nielegalnÄ… okupacjÄ™. Armia marokaÅ„ska walczy z "
"sahrawijskimi rebeliantami Frontu Palisario od 1975 roku. [SÅ‚owa "
"\"sahrawijski\" oraz \"Sahrawijczyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby "
"Freeciv. - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Saint Lucia"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Saint Lucia"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""
"Saint Lucia to wyspiarskie paÅ„stwo na wschodnich Karaibach. W czasach "
"kolonialnych wyspÄ™ Lucia wyrywali sobie z rÄ…k Franzuzi i Brytyjczycy; "
"zmieniÅ‚a ona wÅ‚aÅ›ciciela nie mniej niÅ¼ czternaÅ›cie razy do 1814 roku, kiedy "
"to na dobre przejÄ™li jÄ… Brytyjczycy. Wyspa zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1979 roku "
"i jest czÅ‚onkiem zarÃ³wno brytyjskiej WspÃ³lnoty NarodÃ³w, jak i francuskiej "
"Frankofonii. Gospodarka opiera siÄ™ na turystyce, eksporcie bananÃ³w i cukru."

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr "Sakijski"

#: data/nation/saka.ruleset:4
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Sakowie"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""
"Sakowie to staroÅ¼ytny lud iraÅ„ski ze stepÃ³w Å›rodkowej Azji. Byli blisko "
"spokrewnieni z europejskimi Scytami i pochodzÄ… zapewne od twÃ³rcÃ³w kultury "
"andronowskiej."

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr "SaliszaÅ„ski"

#: data/nation/salishan.ruleset:4
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Saliszowie"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""
"Lud Salisz to etniczna i jÄ™zykowa grupa pÃ³Å‚nocno-zachodnich StanÃ³w "
"Zjednoczonych i zachodniej Kanady. Jednym z najsÅ‚ynniejdzych SaliszÃ³w byÅ‚ "
"WÃ³dz Seattle, przewodzÄ…cy plemieniu Duwamish, od ktÃ³rego wziÄ™Å‚o swÄ… nazwÄ™ "
"miasto Seattle. Innymi znanymi Saliszami byli Bella Coola (Nuxalk), Spokane "
"oraz Coeur d'Alene. JÄ™zyki salisz charakteryzuje kilka nietypowych cech: "
"majÄ… one bardzo bogaty repertuar spÃ³Å‚gÅ‚osek i moÅ¼liwe sÄ… zdania, ktÃ³re "
"pozbawione sÄ… samogÅ‚osek."

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Salwadorski"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Salwadorczycy"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""
"Tereny dzisiejszego Salwadoru zamieszkiwane byÅ‚y poczÄ…tkowo przez Indian "
"Pipil. W XVI w. podbili je Hiszpanie. Po uniezaleÅ¼nieniu siÄ™ od Hiszpanii "
"kraj przystÄ…piÅ‚ do Republiki Federalnej Ameryki Åšrodkowej, a w 1840 staÅ‚ siÄ™ "
"w peÅ‚ni niepodlegÅ‚y. ChoÄ‡ przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ swej historii Salwador byÅ‚ "
"formalnie demokracjÄ…, w rzeczywistoÅ›ci rzÄ…dzili nim oligarchowie - od czasu "
"uzyskania niepodlegÅ‚oÅ›ci wÅ‚adzÄ™ dzierÅ¼yÅ‚a grupa tzw. \"czternastu rodzin\". "
"W latach 30-tych ubiegÅ‚ego wieku generaÅ‚ HernadzÃ©z MartÃ­nez ustanowiÅ‚ "
"dyktaturÄ™, ktÃ³ra zostaÅ‚a obalona w roku 1944 w wyniku pokojowej rewolucji. "
"Salwador pozostawaÅ‚ jednak niestabilny, a w latach 1979-1992 toczyÅ‚a siÄ™ w "
"nim krwawa wojna domowa."

# Nie ma oficjalnej wykÅ‚adni na temat przymiotnika od rzeczownika Saam
#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Saamijski"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Saamowie"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"Saamowie to ludnoÅ›Ä‡ mieszkajÄ…ca w pÃ³Å‚nocnej Skandynawii, sÄ… jej najstarszymi "
"mieszkaÅ„cami. ZamieszkujÄ… Finnmark w Norwegii oraz Lapland w Szwecji i "
"Finlandii. Znani z hodowli reniferÃ³w. Popularne okreÅ›lenie \"LapoÅ„czycy\" "
"dla samych zainteresowanych jest obelÅ¼ywe."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr "SanmariÅ„ski"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:SanmariÅ„czycy"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""
"San Marino to maÅ‚y, odciÄ™ty od morza kraj na PÃ³Å‚wyspie ApeniÅ„skim. Jest to "
"najstarsza republika Å›wiata; legenda gÅ‚osi, Å¼e zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ jÄ… w 301 r. n.e. "
"ÅšwiÄ™ty Marinus."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Kapitan-Regent %s"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "?female:Kapitan-Regent %s"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr "Samnicki"

#: data/nation/samnite.ruleset:4
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Samnici"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""
"Samnici byli staroÅ¼ytnym zwiÄ…zkiem plemion italskich, ktÃ³re posÅ‚ugiwaÅ‚y siÄ™ "
"jÄ™zykiem oskijskim i zamieszkiwaÅ‚y teren wspÃ³Å‚czesnych Å›rodkowych WÅ‚och, na "
"poÅ‚udnie od SabinÃ³w. Po przegranej wojnie z Rzymem Samnici stali siÄ™ jego "
"poddanymi i ulegli romanizacji. WsÅ‚awili siÄ™ jako znakomici Å¼oÅ‚nierze i "
"gladiatorzy."

#: data/nation/samoan.ruleset:3
msgid "Samoan"
msgstr "SamoaÅ„ski"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:SamoaÅ„czycy"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""
"Samoa to kraj zajmujÄ…cy zachodniÄ… czÄ™Å›Ä‡ Wysp Samoa na Å›rodkowym Pacyfiku. "
"CzÄ™Å›Ä‡ wschodnia rzÄ…dzona jest przez USA jako Samoa AmerykaÅ„skie. Wyspy "
"zostaÅ‚y skolonizowane przez AustronezyjczykÃ³w ok. 1500 roku p.n.e. To "
"prawdopodobnie stÄ…d rozpoczÄ™Å‚Ä… siÄ™ polinezyjska ekspansja terytorialna na "
"obszarze Pacyfiku. Znacznie pÃ³Åºniej Somoa zostaÅ‚a skolonizowana przez "
"NiemcÃ³w i NowozelandczykÃ³w, a w 1962 roku zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Szef RzÄ…du %s"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "?female:Szefowa RzÄ…du %s"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Å»mudzki"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Å»mudzianie"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Å»mudÅº - kraina w pobliÅ¼u Morza BaÅ‚tyckiego - byÅ‚a siedzibÄ… ostatnich pogan "
"Europy (oficjalnie do 1413 roku). Dzisiejsza Å»mudÅº jest czÄ™Å›ciÄ… Litwy."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
msgid "Santomean"
msgstr "Santomejski"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "?plural:Santomejczycy"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""
"Wyspy ÅšwiÄ™tego Tomasza i KsiÄ…Å¼Ä™ca to dwie wyspy na Oceanie Atlantyckim u "
"wybrzeÅ¼y Afryki. Wyspa gÅ‚Ã³wna zostaÅ‚a ochrzczona imieniem Å›w. Tomasza przez "
"portugalskich Å¼eglarzy, ktÃ³rzy odkryli jÄ… w dniu tego Å›wiÄ™tego okoÅ‚o roku "
"1470. StaÅ‚a siÄ™ ona pierwszÄ… duÅ¼Ä… europejskÄ… koloniÄ… plantatorskÄ…. W XIX "
"wieku obalono tam niewolnictwo, a w 1975 roku paÅ„stwo zyskaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. "
"Gospodarka kraju opiera siÄ™ na eksporcie kakao. [SÅ‚owa \"santomejski\" oraz "
"\"Santomejczyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv - przyp. "
"tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr "SardyÅ„ski"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "?plural:SardyÅ„czycy"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""
"Sardynia to wyspa na Morzu ÅšrÃ³dziemnym i region autonomiczny WÅ‚och. W "
"czasach prehistorycznych istniaÅ‚a tu cywilizacja nuragijska, a w "
"staroÅ¼ytnoÅ›ci wyspa przechodziÅ‚a we wÅ‚adanie Fenicjan i Rzymian. Po upadku "
"Cesarstwa Rzymskiego Sardynia byÅ‚a okupowana przez WandalÃ³w, a potem przez "
"BizantyjczykÃ³w, lecz w IX wieku przedstawiciele Bizancjum ogÅ‚osili powstanie "
"autonomicznego paÅ„stwa. W wiekach Å›rednich kontrolÄ™ nad SardyniÄ… przejÄ™li "
"AragoÅ„czycy. W 1718 roku wyspa zostaÅ‚a przekazana dynastii sabaudzkiej i "
"staÅ‚a siÄ™ czÄ™Å›cia KrÃ³lestwa Sardynii-Piemontu, ktÃ³re w 1861 roku "
"poprowadziÅ‚o WÅ‚ochy do zjednoczenia."

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "Sarmacki"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Sarmaci"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""
"Sarmaci to iraÅ„skie ludy pasterskie ze Å›rodkowej Azji i poÅ‚udniowo-"
"zachodniej Syberii. Byli blisko spokrewnieni ze Scytami i Sakami. Sarmackie "
"pochodzenie przypisywaÅ‚a sobie polska szlachta w wiekach XV-XVIII; mit "
"wywarÅ‚ duÅ¼e piÄ™tno na polskiej kulturze tego okresu."

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "Saudyjski"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "?plural:Saudyjczycy"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""
"Arabia Saudyjska poÅ‚oÅ¼ona jest na PÃ³Å‚wyspie Arabskim. ZnajdujÄ… siÄ™ w niej "
"miasta Mekka i Medyna, najÅ›wiÄ™tsze miejsca islamu. Pierwsze paÅ„stwo "
"saudyjskie powstaÅ‚o w 1744 roku. Dzisiejsza Arabia Saudyjska stworzona "
"zostaÅ‚a w roku 1925 w wyniku zjednoczenia krain HidÅ¼az i NadÅ¼d. Nazwa kraju "
"pochodzi od rzÄ…dzÄ…cej dynastii SaudÃ³w, a paÅ„stwo jest jednÄ… z ostatnich na "
"Å›wiecie monarchii absolutnych. Arabia Saudyjska posiada najwiÄ™ksze "
"udokumentowane zÅ‚oÅ¼a ropy naftowej."

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr "Sabaudzki"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "?plural:Sabaudczycy"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""
"Sabaudia byÅ‚a paÅ„stwem w zachodnich Alpach; powstaÅ‚a po rozpadzie KrÃ³lestwa "
"Burgundii. Sabaudzka dynastia opanowaÅ‚a SardyniÄ™ i Piemont, a potem caÅ‚e "
"WÅ‚ochy. RozwÃ³j terytorialny krÃ³lestwa nie opieraÅ‚ siÄ™ jednak na podbojach "
"militarnych, lecz na powolnym rozszerzaniu strefy wpÅ‚ywÃ³w poprzez maÅ‚Å¼eÅ„stwa "
"i systematyczne intrygi polityczne. W roku 1860 Sabaudia zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona "
"do Francji."

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "SaksoÅ„ski"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Saksoni"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"W latach 1356-1806 Saksonia byÅ‚ dziedzicznym byÅ‚a elektoratem ÅšwiÄ™tego "
"Cesarstwa Rzymskiego."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr "Skanijski"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "?plural:Skanijczycy"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""
"Skania to najdalej na poÅ‚udnie wysuniÄ™ty region Szwecji. W czasach WikingÃ³w "
"znajdowaÅ‚o siÄ™ tu pomniejsze krÃ³lestwo, w wiekach Å›rednich staÅ‚o siÄ™ ono "
"czÄ™Å›ciÄ… Danii, a po traktacie z Roskilde w 1658 roku zostaÅ‚o przekazane "
"Szwecji. W pÃ³Åºnym XX wieku w Skanii obudziÅ‚a siÄ™ nowa Å›wiadomoÅ›Ä‡ narodowa, w "
"wyniku czego zaczÄ™to domagaÄ‡ siÄ™ wiÄ™kszej autonomii w ramach KrÃ³lestwa "
"Szwecji."

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr "Szlezwik-holsztyÅ„ski"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Szlezwik-holsztyÅ„czycy"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""
"Przez dÅ‚ugi czas o ksiÄ™stwa Szlezwiku i Holsztynu spieraÅ‚y siÄ™ Niemcy i "
"Dania. W 1375 roku tereny te poÅ‚Ä…czyÅ‚y siÄ™ uniÄ… personalnÄ…. W XIX w. "
"niejasny status Szlezwiku-Holsztynu doprowadziÅ‚ do dwÃ³ch wojen miÄ™dzy DaniÄ… "
"i Prusami, a w roku 1866 ksiÄ™stwo staÅ‚o siÄ™ pruskÄ… prowincjÄ…. Po I Wojnie "
"Åšwiatowej pÃ³Å‚nocny Szlezwik zostaÅ‚ przyÅ‚Ä…czony do Danii, a dzisiejszy "
"Szlezwik-Holsztyn jest jednym z krajÃ³w federalnych Niemiec."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Szkoccy Gaelowie"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Szkocko-gaelicki"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""
"Gaelowie oraz jÄ™zyk gaelicki trafiÅ‚y do Szkocji dziÄ™ki irlandzkiej dynastii "
"Dalriada. Gaelowie osiedlili siÄ™ najpierw w Argyll (Earra Ghaidheal lub "
"WybrzeÅ¼e GaelÃ³w) i szybko zajÄ™li tereny rdzennych PiktÃ³w. W szczytowym "
"okresie rozwoju Kenneth MacAlpin zjednoczyÅ‚ piktyjskie i gaelickie krÃ³lestwa "
"okoÅ‚o roku 843 n.e. Do czasu rzÄ…dÃ³w Malcolma III gaelicki byÅ‚ jÄ™zykiem "
"wiÄ™kszoÅ›ci w Szkocji aÅ¼ po Strathclyde i Galloway. DziÅ› jÄ™zykiem gaelickim "
"posÅ‚uguje siÄ™ okoÅ‚o 60 000 uÅ¼ytkownikÃ³w - poÅ‚owa z nich mieszka na wyÅ¼ynach "
"Szkocji i wyspach, a druga poÅ‚owa rozproszona jest po caÅ‚ej pozostaÅ‚ej "
"czÄ™Å›ci krainy."

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "WÃ³dz klanu %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "?female:PrzywÃ³dczyni klanu %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:Premier %s"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Szkocki"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Szkoci"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"W w schyÅ‚kowej fazie Imperium Rzymskiego, Szkocja zostaÅ‚a opanowana przez "
"irlandzkich wojownikÃ³w, ktÃ³rzy zajÄ™li miejsce PiktÃ³w. Od roku 1034 do unii "
"angielsko-szkockiej w 1701, Szkocja byÅ‚a niezaleÅ¼nym krÃ³lestwem."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
msgid "Scythian"
msgstr "Scytyjski"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "?plural:Scytowie"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""
"Scytowie byli staroÅ¼ytnym koczowniczy ludem jeÅºdÅºcÃ³w i pasterzy. Wywodzili "
"siÄ™ z terenÃ³w dzisiejszego Iranu, a w czasach staroÅ¼ytnych opanowali "
"pontyjsko-kaspijskie stepy - krainÄ™ zwanÄ… wÃ³wczas ScytiÄ…. W pÃ³Åºnej "
"staroÅ¼ytnoÅ›ci tereny te zdominowali spokrewnieni ze Scytami Sarmaci. Wiele "
"informacji o Scytach pochodzi z \"DziejÃ³w \" greckiego historyka Herodota "
"(ok. 400 r. p.n.e.) oraz z wygnaÅ„czych wierszy Owidiusza \"Wygnanie z Pontu"
"\". Inne dane pochodzÄ… z wykopalisk archeologicznych na terenach Ukrainy i "
"poÅ‚udniowej Rosji, gdzie w scytyjskich kopcach pogrzebowych znaleziono "
"kunsztowne wyroby zÅ‚otnicze."

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
msgid "Seleucid"
msgstr "Seleucydzki"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Seleucydzi"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""
"PaÅ„stwo SeleucydÃ³w byÅ‚o jednym z krajÃ³w zaÅ‚oÅ¼onych przez diadochÃ³w, dowÃ³dcÃ³w "
"armii Aleksandra Wielkiego, po Å›mierci wodza i rozpadzie jego imperium. "
"Nazwa pochodzi od Seleukosa I Nikatora. Imperium seleucydzkie znajdowaÅ‚o siÄ™ "
"na terenach dzisiejszej Syrii i choÄ‡ byÅ‚o najsilniejszym paÅ„stwem zaÅ‚oÅ¼onym "
"przez diadochÃ³w, w I w. p.n.e. ulegÅ‚o potÄ™dze Rzymu."

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr "SeldÅ¼ucki"

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:SeldÅ¼ucy"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""
"SeldÅ¼ucy byli ludem tureckim, ktÃ³ry wziÄ…Å‚ swÄ… nazwÄ™ od zaÅ‚oÅ¼yciela SeldÅ¼uka. "
"Po pokonaniu GhaznawidÃ³w w roku 1040, stworzyli wÅ‚asne paÅ„stwo. W roku 1055 "
"SeldÅ¼ucy zdobyli Bagdad, a ich przywÃ³dca Tughril Beg zostaÅ‚ suÅ‚tanem. "
"SeldÅ¼ucy wsÅ‚awili siÄ™ teÅ¼ pokonaniem BizantyjczykÃ³w w bitwie pod Manzikert w "
"1071. Po upadku Wielkiego Imperium SeldÅ¼uckiego w XII wieku, lud ten rzÄ…dziÅ‚ "
"nadal w suÅ‚tanacie Rum, ktÃ³ry stanie siÄ™ pÃ³Åºniej kolebkÄ… OsmanÃ³w."

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr "Seminolski"

#: data/nation/seminole.ruleset:4
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Seminole"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""
"Seminole to lud, ktÃ³ry wyÅ‚oniÅ‚ siÄ™ w XVIII wieku z grupy krickich "
"emigrantÃ³w. Uciekali oni przed biaÅ‚ymi osadnikami ze stanu Georgia i innych "
"obszarÃ³w na poÅ‚udnie, ku Florydzie, bÄ™dÄ…cej wÃ³wczas pod rzÄ…dami HiszpanÃ³w. "
"Mieszali siÄ™ oni z przedstawicielami innych plemion oraz z czarnoskÃ³rymi "
"wyzwoleÅ„cami. Seminole stanÄ™li po stronie USA w wojnie przeciwko Hiszpanom, "
"w wyniku ktÃ³rych Floryda zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona do USA, a wiÄ™kszoÅ›Ä‡ SeminolÃ³w "
"przeniesiono do rezerwatu na Terytorium IndiaÅ„skim (dzisiejsza Oklahoma). "
"Wraz z Czirokezami, Czoktawami, Muskogee i Czikasawami wchodzili w skÅ‚ad "
"tzw. PiÄ™ciu Cywilizowanych Plemion, ktÃ³re utrzymywaÅ‚y wzglÄ™dnie przyjazne "
"stosunki z biaÅ‚ymi osadnikami w czasach ekspansji terytorialnej USA."

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
msgid "Senegalese"
msgstr "Senegalski"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Senegalczycy"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""
"SpoÅ›rÃ³d wszystkich krajÃ³w Afryki, Senegal jest najdalej wysuniÄ™ty na zachÃ³d. "
"Od 1960 roku jest on niepodlegÅ‚y od Francji. W porÃ³wnaniu ze swoimi "
"sÄ…siadami, Senegal jest paÅ„stwem stabilnym i demokratycznym."

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serbowie"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"Serbia to obszar poÅ‚oÅ¼ony na BaÅ‚kanach, ktÃ³ry zostaÅ‚ podbity przez Imperium "
"OsmaÅ„skie po upadku Bizancjum. Przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ XX wieku Serbia byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… "
"JugosÅ‚awii."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr "Seszelski"

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Seszelczycy"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""
"Seszele to wyspiarski kraj poÅ‚oÅ¼ony u brzegÃ³w wschodniej Afryki na Oceanie "
"Indyjskim. Archipelag byÅ‚ odwiedzany przez austronezyjskich, malediwskich i "
"arabskich kupcÃ³w juÅ¼ w staroÅ¼ytnoÅ›ci, lecz do przybycia EuropejczykÃ³w wyspy "
"nie miaÅ‚y rdzennej populacji. Seszele znajdowaÅ‚y siÄ™ pod wÅ‚adzÄ… FrancuzÃ³w i "
"BrytyjczykÃ³w aÅ¼ do uzyskania niepodlegÅ‚oÅ›ci w 1976 roku. MieszkaÅ„cy kraju "
"ludnoÅ›Ä‡ pochodzenia afrykaÅ„skiego, chiÅ„skiego, europejskiego, hinduskiego i "
"malgaskiego. Seszele to najmniej zaludniony kraj Afryki, cechuje siÄ™ za to "
"wysokim przyrostem naturalnym."

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr "SzaÅ„ski"

#: data/nation/shan.ruleset:4
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Szanowie"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""
"Szanowie to grupa etniczna spokrewniona z Tajami i LaotaÅ„czykami. Po upadku "
"zdominowanego przez BirmaÅ„czykÃ³w KrÃ³lestwa Bagan (podbitego przez MongoÅ‚Ã³w w "
"1287 roku) kilka krÃ³lestw, zwanych dziÅ› PaÅ„stwami Szan, kontrolowaÅ‚o duÅ¼Ä… "
"czÄ™Å›Ä‡ dzisiejszej Birmy, Laosu i chiÅ„skÄ… prowincjÄ™ Yunnan."

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
msgid "Shawnee"
msgstr "Szauniski"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Szaunisi"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""
"Szaunisi to algonkiÅ„ski lud Ameryki PÃ³Å‚nocnej. Pod wodzÄ… Tikamthu (znanego "
"lepiej jako Tecumseh) oraz jego brata Tenskwatawy prÃ³bowali stworzyÄ‡ sojusz "
"rdzennych ludÃ³w sprzeciwiajÄ…cy siÄ™ amerykaÅ„skiej ekspansji, ponieÅ›li jednak "
"klÄ™skÄ™ i musieli osiedliÄ‡ siÄ™ na Terytorium IndiaÅ„skim (dzisiejsza Oklahoma)."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "SzerpaÅ„ski"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Szerpowie"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""
"Szerpowie to grupa etniczna, ktÃ³ra osiedliÅ‚a siÄ™ w Himalajach, na terenie "
"obecnego Nepalu w XV wieku. WywodzÄ… siÄ™ z ludÃ³w tybetaÅ„skich i porozumiewajÄ… "
"siÄ™ jÄ™zykiem spokrewnionym z jÄ™zykami tybetaÅ„skimi, choÄ‡ nie sÄ… one "
"wzajemnie zrozumiaÅ‚e. Po kilku stuleciach autonomii Szerpowie znaleÅºli siÄ™ "
"pod presjÄ… militarnÄ… wkraczajÄ…cych na te tereny paÅ„stw hinduskich, takich "
"jak paÅ„stwo bengalskiej dynastii Sena. Do koÅ„ca XVIII wieku ojczyzna SzerpÃ³w "
"zostaÅ‚a zaanektowana przez KrÃ³lestwo Nepalu. W wyniku demokratyzacji Nepalu "
"na poczÄ…tku XXI wieku, pojawiÅ‚y siÄ™ gÅ‚osy nawoÅ‚ujÄ…ce do wiÄ™kszej autonomii "
"SzerpÃ³w w ramach paÅ„stwa federacyjnego."

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Syberyjski"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Syberyjczycy"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Syberia to historyczna i geograficzna kraina Rosji. Za rzÄ…dÃ³w carÃ³w, wÅ›rÃ³d "
"syberyjskich osadnikÃ³w dominowaÅ‚y tendencje separatystyczne. W 1918 roku "
"proklamowano RepublikÄ™ SyberyjskÄ…, lecz juÅ¼ kilka miesiÄ™cy pÃ³Åºniej zostaÅ‚a "
"ona wÅ‚Ä…czona do ZwiÄ…zku Radzieckiego."

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
msgid "Sicilian"
msgstr "Sycylijski"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Sycylijczycy"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""
"Sycylia to najwiÄ™ksza wyspa WÅ‚och. Dawniej rzÄ…dzili niÄ… Grecy, "
"KartagiÅ„czycy, Rzymianie, Wandalowie, Ostrogoci, Bizantyjczycy i Arabowie. W "
"XI w. powstaÅ‚o tu normaÅ„skie KrÃ³lestwo Sycylii, ktÃ³re staÅ‚o siÄ™ stopniowo "
"jednym z najpotÄ™Å¼niejszych paÅ„stw wÅ‚oskich. W 1816 roku wraz z Neapolem "
"stworzyÅ‚o KrÃ³lestwo Obojga Sycylii, ktÃ³re w 1861 poÅ‚Ä…czyÅ‚o siÄ™ z WÅ‚ochami."

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr "SierraleoÅ„ski"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:SierraleoÅ„czycy"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""
"Sierra Leone to kraj poÅ‚oÅ¼ony w zachodniej Afryce. ZostaÅ‚ zaÅ‚oÅ¼ony w 1792 "
"roku dla wyzwolonych niewolnikÃ³w i szybko staÅ‚ siÄ™ brytyjskim terytorium "
"zaleÅ¼nym. Sierra Leone jest niepodlegÅ‚Ä… republikÄ… od 1961 roku, a w latach "
"90-tych w kraju toczyÅ‚a siÄ™ wojna domowa. Dzisiaj Sierra Leone jest jednym z "
"najbiedniejszych paÅ„stwa Å›wiata."

#: data/nation/sikh.ruleset:3
msgid "Sikh"
msgstr "Sikhowski"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Sikhowie"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""
"Sikhowie sÄ… wyznawcami monoteistycznej religii powstaÅ‚ej w XV w. na "
"subkontynencie indyjskim. Sikhizm narodziÅ‚ siÄ™ w prowincji PendÅ¼ab, na "
"granicy miÄ™dzy Pakistanem a Indiami. W XIX w. istniaÅ‚o tu silne paÅ„stwo "
"SikhÃ³w."

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Guru %s"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "Sikkimski"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Sikkimczycy"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Himalajskie krÃ³lestwo Sikkim poÅ‚oÅ¼one byÅ‚o pomiÄ™dzy Nepalem a Bhutanem. "
"Sikkim rzÄ…dzony byÅ‚ przez monarchÃ³w zwanych czogjalami. W 1975 roku  kraj "
"staÅ‚ siÄ™ dwudziestym drugim stanem Indii."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "ÅšlÄ…ski"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:ÅšlÄ…zacy"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"ÅšlÄ…sk to region na poÅ‚udniu Polski, ktÃ³ry przez pewien okres historii "
"pozostawaÅ‚ niezaleÅ¼nym krÃ³lestwem."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singapurski"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singapurczycy"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur to niewielkie miasto-paÅ„stwo poÅ‚oÅ¼one na poÅ‚udniu PÃ³Å‚wyspu "
"Malajskiego."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "Syngaleski"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Syngalezi"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"ZamieszkujÄ…cy Sri LankÄ™ lud SyngalezÃ³w wywodzi swe pochodzenie od pÃ³Å‚-"
"legendarnego ksiÄ™cia Vijaya, ktÃ³ry wraz z 700 towarzyszami skolonizowaÅ‚ "
"wyspÄ™ w 543 r. p.n.e."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "SÅ‚owiaÅ„ski"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:SÅ‚owianie"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""
"SÅ‚owianie to wspÃ³Å‚czesna grupa jÄ™zykowa, w skÅ‚ad ktÃ³rej wchodzÄ… narody "
"Wschodniej Europy poÅ‚Ä…czone wspÃ³lnÄ… historiÄ…. Pochodzenie SÅ‚owian nie jest "
"dokÅ‚adnie znane, istnieje jednak wiele hipotez prÃ³bujÄ…cych wyjaÅ›niÄ‡ tÄ™ "
"zagadkÄ™. Ich nagÅ‚e pojawienie siÄ™ w Europie moÅ¼e byÄ‡ powiÄ…zane z przybyciem "
"ludÃ³w iraÅ„skich i ekspansjÄ… HunÃ³w."

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "SÅ‚owacki"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plutal:SÅ‚owacy"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"SÅ‚owacja leÅ¼y w samym sercu Europy. Dzisiejsza SÅ‚owacja powstaÅ‚a po "
"rozpadzie CzechosÅ‚owacji w roku 1993, ktÃ³ra wczeÅ›niej byÅ‚a czÄ™Å›ciÄ… Austro-"
"WÄ™gier."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "SÅ‚oweÅ„ski"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:SÅ‚oweÅ„cy"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"SÅ‚owenia to najbardziej na pÃ³Å‚noc wysuniÄ™ta republika naleÅ¼Ä…ca do byÅ‚ej "
"JugosÅ‚awii."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "SalomoÅ„ski"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:SalomoÅ„czycy"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""
"Wyspy Salomona to kraj w Melanezji poÅ‚oÅ¼ony pomiÄ™dzy PapuÄ… NowÄ… GwineÄ… i "
"Vanuatu. Od ok. 4000 r. p.n.e. wyspy zamieszkiwane byÅ‚y przez ludnoÅ›Ä‡ "
"austronezyjskÄ…, a w XIX wieku staÅ‚y siÄ™ protektoratem brytyjskim. Podczas II "
"Wojny Åšwiatowej wyspe byÅ‚y scenÄ… zaciekÅ‚ych walk, m.in. sÅ‚ynnej bitwy o "
"Guadalcanal. Wyspy Salomona zyskaÅ‚y niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1978 roku. [SÅ‚owa "
"\"salomoÅ„ski\" oraz \"SalomoÅ„czyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby "
"Freeciv - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "Somalilandzki"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Somalilandczycy"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""
"Republika Somalilandu jest nieuznawanym krajem w pÃ³Å‚nocnej Somalii, ktÃ³rej "
"obszar odpowiada mniej wiÄ™cej byÅ‚emu Brytyjskiemu Somalilandowi. OgÅ‚osiÅ‚ on "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ po upadku Somalii w 1991 roku. ChoÄ‡ nieuznawany przez inne "
"kraje, Somaliland jest bardziej stabilny i dostatni niÅ¼ reszta Somalii."

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "Somalijski"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Somalijczycy"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""
"Somalia to paÅ„stwo w tzw. Rogu Afryki. W czasach staroÅ¼ytnych Somalia byÅ‚a "
"duÅ¼ym oÅ›rodkiem handlowym. Pod koniec XIX w. tereny te skolonizowali "
"Brytyjczycy i WÅ‚osi. Kraj odzyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1960 roku, a w 1969 "
"wÅ‚adzÄ™ przejÄ™Å‚a armia pod wodzÄ… generaÅ‚a Siada Barre. GeneraÅ‚ prÃ³bowaÅ‚ "
"wykorzeniÄ‡ system klanowy panujÄ…cy w paÅ„stwie, lecz bezskutecznie. W roku "
"1991 Siad Barre zostaÅ‚ obalony; od tego czasu w Somalii nie dziaÅ‚a Å¼aden "
"rzÄ…d."

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "SerboÅ‚uÅ¼ycki"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:SerboÅ‚uÅ¼yczanie"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"SerboÅ‚uÅ¼yczanie to zachodniosÅ‚owiaÅ„ski lud zamieszkujÄ…cy wschodnie Niemcy, "
"wschodniÄ… SaksoniÄ™ i poÅ‚udniowÄ… BrandenburgiÄ™ (ÅuÅ¼yce). Region ten jest "
"powiÄ…zany historycznie z PolskÄ… i Czechami."

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "Sotyjski"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Sotyjczycy"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""
"Sotyjczycy to lud Bantu zamieszkujÄ…cy poÅ‚udniowÄ… AfrykÄ™. Ich przodkowie "
"przybyli w te rejony pod koniec pierwszego tysiÄ…clecia naszej ery. "
"Sotyjczycy zjednoczyli siÄ™ po raz pierwszy we wczesnym XIX wieku pod wÅ‚adzÄ… "
"krÃ³la Moshoeshoe I. DziÅ› lud liczy sobie ok. 2 milionÃ³w czÅ‚onkÃ³w w Lesotho i "
"prawie dwukrotnie wiÄ™cej w RPA."

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "PoÅ‚udniowoafrykaÅ„ski"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:PoÅ‚udniowi Afrykanie"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Holenderscy osadnicy zaczÄ™li kolonizowaÄ‡ poÅ‚udniowÄ… AfrykÄ™ w XVII wieku. Po "
"wielu wojnach pomiÄ™dzy Burami (potomkami holenderskich kolonistÃ³w), "
"Brytyjczykami i Zulusami, w 1910 roku powstaÅ‚a Unia PoÅ‚udniowej Afryki. "
"PoÅ‚udniowoafrykaÅ„ski rzÄ…d \"wsÅ‚awiÅ‚ siÄ™\" politykÄ… apartheidu, ktÃ³ra "
"sankcjonowaÅ‚a prawnie dyskryminacjÄ™ ciemnoskÃ³rych obywateli. W 1994 roku "
"przyjÄ™to pierwszÄ… nie rasistowskÄ… konstytucjÄ™, a wieloletni wiÄ™zieÅ„ "
"polityczny Nelson Mandela zostaÅ‚ pierwszym prezydentem wybranym w caÅ‚kowicie "
"demokratycznych wyborach."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "PoÅ‚udniowoamerykaÅ„ski"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:PoÅ‚udniowi Amerykanie"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"Unia NarodÃ³w PoÅ‚udniowoamerykaÅ„skich powstaÅ‚a w roku 2008. Wzorowana jest na "
"Unii Europejskiej, ale ruch panamerykaÅ„ski istniaÅ‚a juÅ¼ w XIX wieku."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "PoÅ‚udniowokoreaÅ„ski"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:PoÅ‚udniowi KoreaÅ„czycy"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Na PÃ³Å‚wyspie KoreaÅ„skim istniaÅ‚o kiedyÅ› jedno paÅ„stwo, lecz dziÅ› podzielony "
"jest on na dwa kraje: KoreÄ™ PÃ³Å‚nocnÄ… i PoÅ‚udniowÄ…. Dwie Koree powstaÅ‚y w "
"wyniku impasu dyplomatycznego po wojnie w roku 1953. PoÅ‚udniowokoreaÅ„ski "
"rzÄ…d wyÅ‚oniÅ‚ siÄ™ z nacjonalistycznego i antykomunistycznego \"Tymczasowego "
"RzÄ…du Republiki Korei\" w 1948 roku."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "PoÅ‚udniowosudaÅ„ski"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:PoÅ‚udniowi SudaÅ„czycy"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""
"Przez wiele lat Sudan pogrÄ…Å¼ony byÅ‚ w wojnie pomiÄ™dzy poÅ‚udniem zamieszkanym "
"gÅ‚Ã³wnie przez czarnoskÃ³rych animistÃ³w i chrzeÅ›cijan a muzuÅ‚maÅ„skÄ… i arabskÄ… "
"pÃ³Å‚nocÄ…. Podczas wojny Å¼ycie straciÅ‚o 2 miliony osÃ³b, a wiele wiÄ™cej musiaÅ‚o "
"opuÅ›ciÄ‡ domy. W 2005 roku podpisano zawieszenie broni, a PoÅ‚udniowy Sudan "
"uzyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 2011."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "PoÅ‚udniowowietnamski"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:PoÅ‚udniowi Wietnamczycy"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"PoÅ‚udniowy Wietnam (oficjalna nazwa to Republika Wietnamu) byÅ‚ paÅ„stwem "
"wspieranym przez AmerykanÃ³w podczas wojny wietnamskiej. Kraj poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ z "
"PÃ³Å‚nocnym Wietnamem po tym, jak w 1975 r. zajÄ™li go komuniÅ›ci."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Pani %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "PoÅ‚udniowojemeÅ„ski"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:PoÅ‚udniowi JemeÅ„czycy"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"Obszar wokÃ³Å‚ miasta Aden zostaÅ‚ skolonizowany przez BrytyjczykÃ³w w 1839 "
"roku. PoÅ‚udniowy Jemen ogÅ‚osiÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1967 roku i przystÄ…piÅ‚ do "
"bloku paÅ„stw komunistycznych. Kraj zjednoczyÅ‚ siÄ™ z Jemenem w roku 1990."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Sowiecki"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Sowieci"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Historia ZwiÄ…zki Radzieckiego rozpoczyna siÄ™ w listopadzie 1917 roku, kiedy "
"wybucha rewolucja bolszewicka pod wodzÄ… Lenina. 31 grudnia 1922 roku cztery "
"republiki sowieckie poÅ‚Ä…czyÅ‚y siÄ™ w jeden kraj. ZwiÄ…zek Radziecki byÅ‚ jednym "
"z najpotÄ™Å¼niejszych paÅ„stw XX wieku, lecz w wyniku kryzysu spoÅ‚eczno-"
"ekonomicznego rozpadÅ‚ siÄ™ w 1991 na piÄ™tnaÅ›cie republik."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "ÅšrividÅºajaÅ„ski"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:ÅšriwidÅºajanie"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"ÅšriwidÅºaja byÅ‚o paÅ„stwem skupionym wokÃ³Å‚ Palembang na wschodniej Sumatrze. "
"Jego wÅ‚adza rozciÄ…gaÅ‚a siÄ™ na przybrzeÅ¼ne rejony Sumatry, Jawy, Borneo i "
"PÃ³Å‚wyspu Malajskiego. PowstaÅ‚o ok. III w. n.e. i przetrwaÅ‚o do poczÄ…tkÃ³w "
"wieku XV, kiedy to byÅ‚o stopniowo podbijane przez sÄ…siadujÄ…ce paÅ„stwa, w tym "
"poÅ‚udniowoindyjskÄ… dynastiÄ™ Ä†olan."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "SudaÅ„ski"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:SudaÅ„czycy"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"W 1820 roku Sudan dostaÅ‚ siÄ™ pod wÅ‚adzÄ™ Egiptu, a potem Wielkiej Brytanii. "
"NiepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ zyskaÅ‚ dopiero w 1956 roku."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "Swebski"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Swebowie"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""
"Swebowie byli staroÅ¼ytnym zwiÄ…zkiem ludÃ³w zachodniogermaÅ„skich, ktÃ³ry mÃ³gÅ‚ "
"powstaÄ‡ pod wodzÄ… Ariowista na jego ekspedycjÄ™ do Galii. Swebowie obejmowali "
"plemiona germaÅ„skie z dorzecza Åaby. MiÄ™dzy I a IV w. n.e. zagraÅ¼ali oni "
"Rzymowi i wkraczali czÄ™sto do naddunajskich prowincji Cesarstwa. W latach "
"405-406 Swebowie zostali zmuszeniu przez HunÃ³w do opuszczenia swych ziem i w "
"noworocznÄ… noc roku 405 wraz z Wandalami i Alanami przekroczyli zamarzniÄ™ty "
"Ren. Osiedlili siÄ™ pÃ³Å‚nocno-zachodniej czÄ™Å›ci PÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego, gdzie "
"zaÅ‚oÅ¼yli krÃ³lestwo podbite w roku 585 przez WizygotÃ³w."

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "Surinamski"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Surinamczycy"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""
"Surinam to najmniejszy niepodlegÅ‚y kraj Ameryki PoÅ‚udniowej. PoczÄ…tkowo "
"tereny te zamieszkiwane byÅ‚y przez Indian ArawakÃ³w. W 1667 roku zostaÅ‚y "
"skolonizowane przez AnglikÃ³w handlujÄ…cych z Holendrami z Nowego Amsterdamu "
"(dzisiejszy Nowy Jork). Surinam zyskaÅ‚ prawo do samostanowienia w 1954 roku, "
"a peÅ‚nÄ… niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w roku 1975."

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "SierÅ¼ant %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "?female:SierÅ¼ant %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "Suahilijski"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "?plural:Suahilijczycy"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""
"Suahilijczycy to grupa etniczna Bantu zamieszkujÄ…ca wschodnie wybrzeÅ¼e "
"Afryki. Od IX wieku region znajdowaÅ‚ siÄ™ na pograniczu wpÅ‚ywÃ³w kultury "
"islamskiej i afrykaÅ„skiej. PowstaÅ‚y tu miasta-paÅ„stwa takie jak Zanzibar, "
"Kilwa Kisiwani, Mozambik i Sofala. Miasta rozwijaÅ‚y siÄ™ dziÄ™ki handlowi "
"koÅ›ciÄ… sÅ‚oniowÄ…, zÅ‚otem, niewolnikami i przyprawami. Przybycie "
"PortugalczykÃ³w okoÅ‚o roku 1500 zbiegÅ‚o siÄ™ w czasie ze schyÅ‚kiem "
"suahilijskich miast-paÅ„stw, lecz lud miaÅ‚ nadal duÅ¼y wpÅ‚yw na kulturÄ™ "
"wschodniej Afryki. DziÅ› jÄ™zyk suahili (kiswahili) jest uÅ¼ywany jako lingua "
"franca przez 50 milionÃ³w osÃ³b i jest oficjalnym jÄ™zykiem w Kenii, Tanzanii, "
"Ugandzie, na Komorach i w Unii AfrykaÅ„skiej."

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazijski"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "?plural:Swazijczycy"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Swazijczycy to poÅ‚udniowoafrykaÅ„ski lud z grupy Bantu. Pod rzÄ…dami Mswati II "
"(1820-1868) kraj powiÄ™kszyÅ‚ obszar i siÄ™gnÄ…Å‚ na poÅ‚udniu krain ZulusÃ³w."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Szwajcarski"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Szwajcarzy"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Szwajcaria istnieje w obecnej postaci od czasu przyjÄ™cia federalnej "
"konstytucji w 1848 roku. Prekursorem wspÃ³Å‚czesnego paÅ„stwa szwajcarskiego "
"byÅ‚ sojusz obronny zawarty w XIII wieku; powstaÅ‚a w wyniku tego luÅºna "
"federacja paÅ„stw, ktÃ³ra przetrwaÅ‚a przez kilka stuleci."

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Kanclerz Federalny %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "?female:Kanclerz Federalna %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Syryjski"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "?plural:Syryjczycy"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"WspÃ³Å‚czesna Syryjska Republika Arabska powstaÅ‚a z francuskiego mandatu i w "
"latach czterdziestych XX w. stopniowo zyskiwaÅ‚a peÅ‚nÄ… niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "?female:Szamanka  %s"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "TahitaÅ„ski"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "?plural:TahitaÅ„czycy"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""
"Wyspy dzisiejszej Polinezji Francuskiej zostaÅ‚y zasiedlone przez "
"PolinezyjczykÃ³w w III w. n.e. W 1842 roku Francja ustanowiÅ‚a protektorat nad "
"Tahiti, gÅ‚Ã³wnÄ… wyspÄ… archipelagu. W roku 1889 caÅ‚y obszar zostaÅ‚ uznany za "
"francuskÄ… koloniÄ™. Wyspy sÄ… dziÅ› wspÃ³lnotÄ… zamorskÄ… Francji, lecz cieszÄ… siÄ™ "
"szerokÄ… autonomiÄ…. DziÄ™ki bujnej roÅ›linnoÅ›ci i polinezyjskiej kulturze, "
"Tahiti staÅ‚o siÄ™ archetypowÄ… egzotycznÄ… wyspy."

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "TairoÅ„ski"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Taironi"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Taironi to uÅ¼ytkownicy jÄ™zyka Chibchan, spokrewnieni z ludami Kuna z Panamy "
"i z Muiska ze Å›rodkowej Kolumbii. ZamieszkujÄ… oni pÃ³Å‚nocnokolumbijskie stany "
"Magdalena i La Guajira. TairoÅ„skie miasto Teyuna zaÅ‚oÅ¼one zostaÅ‚o ok. 500 r. "
"p.n.e. Taironi mieszkajÄ… na terenach gÃ³rzystych, wybudowali wiÄ™c kamienne "
"schody i tarasy na stromych zboczach, ktÃ³re sÅ‚uÅ¼Ä… im jako obszaru uprawne. "
"ChoÄ‡ w przeszÅ‚oÅ›ci przez 75 lat walczyli z Hiszpanami, ostatecznie poddali "
"siÄ™ rÃ³Å¼nym naciskom, na ktÃ³re byÅ‚y naraÅ¼one takÅ¼e inne rdzenne ludy Ameryki "
"PoÅ‚udniowej."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "TajwaÅ„ski"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:TajwaÅ„czycy"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""
"Republika ChiÅ„ska powstaÅ‚a w 1912 roku jako nastÄ™pczyni paÅ„stwa Qing, "
"koÅ„czÄ…cego ponad dwa tysiÄ…clecia chiÅ„skiej wÅ‚adzy cesarskiej. Gdy rzÄ…dzÄ…cy "
"republikÄ… chiÅ„scy nacjonaliÅ›ci przegrali wojnÄ™ domowÄ… z chiÅ„skimi "
"komunistami, nacjonalistyczny rzÄ…d zbiegÅ‚ na wyspÄ™ Tajwan i obraÅ‚ Tajpej na "
"tymczasowÄ… stolicÄ™ Republiki ChiÅ„skiej."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "TadÅ¼ycki"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "?plural:TadÅ¼ykowie"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""
"TadÅ¼ykistan to kraj w Å›rodkowej Azji. TadÅ¼ykowie wywodzÄ… swoje pochodzenie "
"od mieszkaÅ„cÃ³w paÅ„stwa SamanidÃ³w, pierwszego kraju, ktÃ³ry pojawiÅ‚ siÄ™ po "
"podboju ArabÃ³w."

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "TanganikaÅ„ski"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:TanganikaÅ„czycy"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""
"Od pierwszych wiekÃ³w naszej ery Tanganika zamieszkiwana byÅ‚a przez ludy "
"Bantu. W pÃ³Åºnym wieku XIX kraj staÅ‚ siÄ™ koloniÄ… niemieckÄ…. Podczas I Wojny "
"Åšwiatowej zostaÅ‚a podbita przez BrytyjczykÃ³w, w 1961 ogÅ‚osiÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, "
"a trzy lata pÃ³Åºniej stworzyÅ‚a uniÄ™ z Zanzibarem tworzÄ…c TanzaniÄ™."

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "TanzaÅ„ski"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:TanzaÅ„czycy"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"Tanzania powstaÅ‚a w 1964 r. w wyniku poÅ‚Ä…czenia dwÃ³ch byÅ‚ych kolonii "
"brytyjskich: Tanganiki i Zanzibaru. Przez dwie dekady kraj rzÄ…dzony byÅ‚ "
"przez Juliusa Nyerere, zwolennika afrykaÅ„skiego socjalizmu. W 1985 roku "
"Nyerere staÅ‚ siÄ™ pierwszym afrykaÅ„skim wÅ‚adcÄ…, ktÃ³ry dobrowolnie ustÄ…piÅ‚ z "
"urzÄ™du."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Tatarzy"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Tatarzy to lud posÅ‚ugujÄ…cy siÄ™ jÄ™zykiem z grupy tureckich. W Å›redniowieczu "
"istniaÅ‚y rÃ³Å¼ne paÅ„stwa tatarskie: Chanaty KazaÅ„ski, Krymski, AstrachaÅ„ski, "
"Syberyjski i inne. DziÅ› Tatarzy mieszkajÄ… w rÃ³Å¼nych miejscach byÅ‚ego ZSRR. "
"MajÄ… teÅ¼ wÅ‚asnÄ… republikÄ™, Tatarstan, w ramach Federacji Rosyjskiej i "
"AutonomicznÄ… RepublikÄ™ Krymu na Ukrainie."

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Templariusze"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Templariusze"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Zakon Templariuszy powstaÅ‚ po pierwszej krucjacie w celu chronienia "
"pielgrzymÃ³w podczas podrÃ³Å¼y przez ZiemiÄ™ ÅšwiÄ™tÄ…. W ciÄ…gu kolejnych dwustu "
"lat, organizacja staÅ‚a siÄ™ niezwykle zamoÅ¼na i potÄ™Å¼na. Templariusze byli "
"prekursorami w wielu dziedzinach: jednym z ich wynalazkÃ³w sÄ… na przykÅ‚ad "
"banki."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "KrzyÅ¼acki"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:KrzyÅ¼acy"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"Zakon KrzyÅ¼acki zorganizowaÅ‚ kilka wypraw przeciwko pogaÅ„skim plemionom "
"BaÅ‚tÃ³w w wiekach Å›rednich. W 1224 r. stworzyÅ‚ \"Ordenstaat\", czyli PaÅ„stwo "
"Zakonne, ktÃ³re byÅ‚o silnym tworem polityczno-militarnym przez trzy stulecia. "
"Ostatecznie PaÅ„stwo Zakonne zostaÅ‚o zsekularyzowane i w XVI w. "
"przeksztaÅ‚ciÅ‚o siÄ™ w KsiÄ™stwo Prus."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "TeksaÅ„ski"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:TeksaÅ„czycy"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""
"Teksas, zwany teÅ¼ \"Stanem Samotnej Gwiazdy\", jest drugim najwiÄ™kszym i "
"najludniejszym stanem USA, znanym z \"kowbojskiej\" mentalnoÅ›ci mieszkaÅ„cÃ³w. "
"W przeszÅ‚oÅ›ci Teksas rzÄ…dzony byÅ‚ (w caÅ‚oÅ›ci lub czÄ™Å›ci) przez szeÅ›Ä‡ krajÃ³w: "
"FrancjÄ™, HiszpaniÄ™, Meksyk, RepublikÄ™ TeksaÅ„skÄ…, Skonfederowane Stany "
"Ameryki oraz USA. Åšlad tej burzliwej historii zachowaÅ‚ siÄ™ w powiedzeniu "
"\"szeÅ›Ä‡ flag nad Teksasem\"."

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Tracki"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Trakowie"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Drugi najliczniejszy lud staroÅ¼ytnego Å›wiata zachodniego."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "Turyngijski"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Turyngowie"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians   †  †  €†  were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""
"Turyngowie byli staroÅ¼ytnÄ… grupÄ… ludÃ³w zamieszkujÄ…cych dzisiejsze Å›rodkowe "
"Niemcy. W VIII wieku Turyngia zostaÅ‚a podbita przez FrankÃ³w, a pÃ³Åºniej staÅ‚a "
"siÄ™ hrabstwem ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego. Gdy w XIII wieku wymarÅ‚a "
"dynastia rzÄ…dzÄ…ca, wybuchÅ‚a wojna sukcesyjna, ktÃ³ra poszatkowaÅ‚a kraj na "
"maÅ‚e czÄ™Å›ci, nawet jak na standardy ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego (zgodnie z "
"saksoÅ„skimi zwyczajami terytorium kraju byÅ‚o dzielone pomiÄ™dzy mÄ™skich "
"potomkÃ³w zmarÅ‚ego wÅ‚adcy). Kraina byÅ‚a wylÄ™garniÄ… ruchÃ³w protestanckich i "
"wojen religijnych doby Reformacji. Szczytowy okres rozwoju Turyngii przypadÅ‚ "
"na epokÄ™ OÅ›wiecenia, kiedy ksiÄ…Å¼Ä™ Saksonii-Weimaru zaprosiÅ‚ na swÃ³j dwÃ³r "
"sÅ‚awy takie jak Johann Wolfgang von Goethe i Friedrich Schiller. Turyngia "
"pozostawaÅ‚a rozbita aÅ¼ do czasÃ³w Napoleona i zjednoczenia Niemiec; dopiero "
"po upadku niemieckich monarchii w 1918 roku Turyngia zyskaÅ‚a niezaleÅ¼noÅ›Ä‡ "
"politycznÄ…, a dziÅ› jest jednym z krajÃ³w zwiÄ…zkowych Niemiec."

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "TybetaÅ„ski"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:TybetaÅ„czycy"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Tybet zwany jest czasem \"dachem Å›wiata\", gdyÅ¼ jest najwyÅ¼ej poÅ‚oÅ¼onym "
"regionem kuli ziemskiej. W VII wieku kraj pod wodzÄ… Sangstena Gampo staÅ‚ siÄ™ "
"potÄ™Å¼nym imperium, uznawanym przez Ã³wczesne Chiny oraz Indie. Dynastia "
"przetrwaÅ‚a do XI wieku, potem zaÅ› w kraju rozpanoszyli siÄ™ MongoÅ‚owie. Kilka "
"stuleci pÃ³Åºniej, gdy mongolska dominacja osÅ‚abÅ‚a, piÄ…ty Dalajlama Lozang "
"Gyatso (urodzony w 1617 r.) ustanowiÅ‚ buddyjskie paÅ„stwo wyznaniowe, pod "
"wodzÄ… jednej ze szkÃ³Å‚ buddyzmu tybetaÅ„skiego o nazwie Gelugpa."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Dalaj Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Timurydzki"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "?plural:Timurydzi"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""
"Timur Chromy byÅ‚ genialnym dowÃ³dcÄ… wojskowym, ktÃ³ry wywodziÅ‚ swe pochodzenie "
"od Czyngis-chana. StolicÄ… jego paÅ„stwa byÅ‚a Samarkanda, z ktÃ³rej to podbiÅ‚ "
"caÅ‚Ä… Å›rodkowÄ… AzjÄ™ oraz czÄ™Å›Ä‡ Bliskiego Wschodu i Indii. W imperium Timura "
"silne byÅ‚y wpÅ‚ywy perskie, lecz administracja i armia zorganizowane byÅ‚y "
"przez mongolskÄ… i tureckÄ… elitÄ™ rzÄ…dzÄ…cÄ…."

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tocharski"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Tocharowie"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"Tocharowie byli ludem indoeuropejskim zamieszkujÄ…cym obszar dzisiejszej "
"prowincji Xinjiang w zachodnich Chinach. Z powodu swej nietypowej pozycji "
"geopolitycznej, ich krÃ³lestwa (Shanshan, Kucha, Khotan oraz inne pomniejsze) "
"znajdowaÅ‚y siÄ™ pod wpÅ‚ywem cywilizacji chiÅ„skiej, perskiej, hinduskiej, "
"sogdiaÅ„skiej, scytyjskiej i tybetaÅ„skiej. Te rÃ³Å¼norakie wpÅ‚ywy widaÄ‡ w "
"tocharskiej religii, strojach, piÅ›miennictwie i sztuce. Tocharowie mieszkali "
"w oazowych miastach wzdÅ‚uÅ¼ Jedwabnego Szlaku, ktÃ³rym do Chin zawÄ™drowaÅ‚ "
"buddyzm. Obszar ten byÅ‚ kilkukrotnie protektoratem wojskowym Chin (m.in. za "
"panowania dynastii Han i Tang). W okresie schyÅ‚ku tej drugiej dynastii, w "
"okolice miasta Tarim zawÄ™drowali tureccy Ujgurzy, osiedlili siÄ™ i poszerzyli "
"swÃ³j chanat o ziemie TocharÃ³w. Zawierano duÅ¼o maÅ‚Å¼eÅ„stw mieszanych miÄ™dzy "
"przedstawicielami obu ludÃ³w, a jÄ™zyk UjgurÃ³w zastÄ…piÅ‚ tocharski we "
"wszystkich sferach za wyjÄ…tkiem liturgicznej. Lecz nawet to zmieniÅ‚o siÄ™ "
"wraz z rozpowszechnieniem siÄ™ islamu, ktÃ³ry wyparÅ‚ buddyzm i staÅ‚ siÄ™ "
"dominujÄ…cÄ… religiÄ… regionu."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "Togijski"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Togijczycy"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""
"Togo staÅ‚o siÄ™ niemieckim protektoratem w 1885 roku, a podczas II Wojny "
"Åšwiatowej podbite zostaÅ‚o przez FrancuzÃ³w i BrytyjczykÃ³w. Kraj uzyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1960, a od pÃ³Åºnych lat 60-tych togijska scena polityczna "
"zdominowana byÅ‚a przez generaÅ‚a Gnassingbe Eyadema. W 2005 zastÄ…piÅ‚ go jego "
"syn Faure."

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "Toltecki"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Toltekowie"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""
"Toltekowie to lud mezoamerykaÅ„ski, ktÃ³rego paÅ„stwo istniaÅ‚o w wiekach X-XII. "
"Imperium ToltekÃ³w stworzone zostaÅ‚o przez Ce Tecpatl Mixcoaca, ktÃ³ry "
"przeprowadziÅ‚ swÃ³j koczowniczy lud z pÃ³Å‚nocy na meksykaÅ„skÄ… preriÄ™. Mixcoatl "
"zostaÅ‚ zamordowany przez wrogÃ³w, lecz pomÅ›ciÅ‚ go jego syn Ce Acatl "
"Topilitzin Quetzalcoatl, ktÃ³ry doprowadziÅ‚ cywilizacjÄ™ ToltekÃ³w do rozkwitu. "
"Kultura toltecka rozwijaÅ‚a siÄ™ bujnie do XII wieku. W 1168 roku ich stolica "
"Tollan zostaÅ‚a zrÃ³wnana z ziemiÄ…, a imperium rozpadÅ‚o siÄ™ na walczÄ…ce ze "
"sobÄ… paÅ„stwa-miasta. WpÅ‚ywy kultury tolteckiej widoczne sÄ… od Nowego Meksyku "
"po NikaraguÄ™, choÄ‡ historycy nie majÄ… pewnoÅ›ci co do dziejÃ³w tego ludu. "
"WiÄ™kszoÅ›Ä‡ informacji pochodzi z mitologii, przez co niektÃ³rzy twierdzÄ…, Å¼e "
"nigdy nie istniaÅ‚o Å¼adne imperium tolteckie, a wzmianki w AztekÃ³w na temat "
"ToltekÃ³w sÅ‚uÅ¼yÅ‚y jedynie jako alegoria ich wÅ‚asnej cywilizacji."

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "Tongijski"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Tongijczycy"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"PaÅ„stwo Tonga leÅ¼y na archipelagu poÅ‚udniowego Pacyfiku. Wyspy zasiedlone "
"zostaÅ‚y ok. 1000 r. p.n.e. przez PolinezyjczykÃ³w. ChoÄ‡ w XIX w. staÅ‚y siÄ™ "
"brytyjskim protektoratem, w rzeczywistoÅ›ci Tonga jest jedynym krajem "
"Oceanii, ktÃ³ry uniknÄ…Å‚ faktycznej kolonizacji."

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "NaddniestrzaÅ„ski"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Naddniestrzanie"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""
"Naddniestrze zostaÅ‚o przyÅ‚Ä…czone do MoÅ‚dawskiej Socjalistycznej Republiki "
"Radzieckiej przez Stalina, choÄ‡ byÅ‚a ona zamieszkiwana w wiÄ™kszoÅ›ci przez "
"Rosjan i UkraiÅ„cÃ³w. Po rozpadzie ZwiÄ…zku Radzieckiego Naddniestrze ogÅ‚osiÅ‚o "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. Mimo Å¼e kraj jest de facto niepodlegÅ‚y, nie jest on uznawany "
"przez Å¼adne paÅ„stwo naleÅ¼Ä…ce do ONZ. Naddniestrzem wÅ‚ada nadal wÄ…ska grupka "
"zatwardziaÅ‚ych komunistÃ³w."

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "TransylwaÅ„ski"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:TransylwaÅ„czycy"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"Transylwania to historyczna kraina dzisiejszej Rumunii, zamieszkiwana przez "
"RumunÃ³w, WÄ™grÃ³w i SaksoÅ„czykÃ³w. Transylwania staÅ‚a siÄ™ ksiÄ™stwem pod "
"zwierzchnictwem WÄ™gier, gdy kraj zaczÄ…Å‚ siÄ™ rozpadaÄ‡ w wyniku najazdÃ³w "
"OsmanÃ³w. W okresie Reformacji Transylwania byÅ‚a pierwszym krajem w Europie, "
"ktÃ³ry wprowadziÅ‚ wolnoÅ›Ä‡ religijnÄ…. KsiÄ™stwo straciÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ na rzecz "
"Austrii HabsburgÃ³w w 1711 roku."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "Trynidadzki"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Trynidadczycy"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""
"Trynidad i Tobago to karaibski kraj, w ktÃ³rego skÅ‚ad wchodzÄ… dwie wyspy "
"wymienione w nazwie. Jest to najludniejsze paÅ„stwo MaÅ‚ych Antyli. Trynidad "
"zostaÅ‚ odkryty przez Kolumba w 1498 roku i byÅ‚ koloniÄ… hiszpaÅ„skÄ… aÅ¼ do "
"czasÃ³w wojen napoleoÅ„skich, kiedy to zostaÅ‚ podbity przez BrytyjczykÃ³w. "
"Tobago byÅ‚o kolonizowane przez KurÃ³w, HiszpanÃ³w, HolendrÃ³w i SzwedÃ³w, lecz "
"ostatecznie rÃ³wnieÅ¼ wpadÅ‚o w rÄ™ce BrytyjczykÃ³w. Wyspy zyskaÅ‚y niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ "
"w 1962 roku. Gospodarka kraju opiera siÄ™ w duÅ¼ej mierze na wydobyciu ropy "
"naftowej i jest stosunkowo dobrze rozwiniÄ™ta w porÃ³wnaniu do innych paÅ„stw "
"KaraibÃ³w. Trynidad i Tobago sÅ‚ynie teÅ¼ z muzyki oraz karnawaÅ‚u."

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr "TswaÅ„ski"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:TswaÅ„czycy"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""
"Lud Tswana naleÅ¼y do grupy ludÃ³w Bantu zamieszkujÄ…cych poÅ‚udniowÄ… AfrykÄ™. "
"StanowiÄ… ok. 20% populacji Botswany, co czyni ich najwiÄ™kszÄ… grupÄ… etnicznÄ… "
"kraju, od ktÃ³rego zresztÄ… pochodzi jego nazwa. W RPA mieszka ok. 4 miliony "
"Tswana, a w czasach apartheidu ulokowani byli w bantustanie Bophuthatswana."

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "Tuareski"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Tuaregowie"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""
"Tuaregowie sÄ… wÄ™drownym ludem pasterskim naleÅ¼Ä…cy do berberyjskiej grupy "
"etnicznej. ZamieszkujÄ… oni tereny Sahary, gÅ‚Ã³wnie AlgieriÄ™, Niger i Mali. "
"Pomimo tego, Å¼e sÄ… ludem matrylinearnym, sÄ… takÅ¼e wyznawcami islamu. Przez "
"wiele wiekÃ³w trudnili siÄ™ handlem niewolnikami, ktÃ³rzy trafiali nawet do "
"Ameryk."

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunezyjski"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tunezyjczycy"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Fenicjanie zbudowali KartaginÄ™ na obszarze obecnej Tunezji. Kartagina "
"wyrosÅ‚a na mocarstwo basenu Morza ÅšrÃ³dziemnego, aÅ¼ do czasu, gdy w 146 r. p."
"n.e. pobili jÄ… Rzymianie. Nieco pÃ³Åºniej podboje muzuÅ‚maÅ„skich ArabÃ³w w VII "
"wieku doprowadziÅ‚y do migracji ludnoÅ›ci do krajÃ³w arabskich i osmaÅ„skich. W "
"XVI w. na te tereny wprowadzali siÄ™ Å»ydzi i hiszpaÅ„scy Maurowie. Tunezja "
"zyskaÅ‚a duÅ¼Ä… niezaleÅ¼noÅ›Ä‡ od Imperium OsmaÅ„skiego w 1861 roku, lecz w 1881 "
"zostaÅ‚a najechana przez FrancuzÃ³w i staÅ‚a siÄ™ francuskim protektoratem. Kraj "
"zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1956 roku."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Turecko-cypryjski"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Tureccy Cypryjczycy"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""
"Turcy po raz pierwszy osiedlili siÄ™ na Cyprze po podboju  wyspy przez "
"OsmanÃ³w w 1571 roku. NiestabilnoÅ›Ä‡ polityczna oraz napiÄ™cia etniczne "
"pomiÄ™dzy tureckimi i greckimi Cypryjczykami dopowadziÅ‚y do tureckiej inwazji "
"na wyspÄ™ w 1974 roku, a potem do ogÅ‚oszenia niepodlegÅ‚oÅ›ci Republiki "
"Tureckiej Cypru PÃ³Å‚nocnego w roku 1983. DziÅ› jedynym krajem uznajÄ…cym "
"istnienie RTCP jest Turcja."

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "TurkmeÅ„ski"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turkmeni"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""
"Plemiona turkmeÅ„skie zostaÅ‚y zjednoczone po raz pierwszy w XI w. przez "
"Tughril Bega, drugiego wÅ‚adcÄ™ imperium seldÅ¼uckiego. Gdy paÅ„stwo SeldÅ¼ukÃ³w "
"upadÅ‚o w wyniku najazdÃ³w MongoÅ‚Ã³w, Turkmeni wyruszyli na zachÃ³d. Osiedlili "
"siÄ™ na terenach pomiÄ™dzy rzekÄ… Amu-daria a Morzem Kaspijskim, na obszarze "
"zbliÅ¼onym do dzisiejszego Turkmenistanu."

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmenbashi %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "?female:Turkmenbashi %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "TuwiÅ„ski"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:TuwiÅ„cy"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""
"TuwiÅ„cy to lud turecki zamieszkujÄ…cy RepublikÄ™ Tuwy w poÅ‚udniowej Syberii. "
"Tuwa oddzieliÅ‚a siÄ™ od Chin w 1921 roku i stworzyÅ‚a niepodlegÅ‚Ä… republikÄ™ "
"Tannu Tuwa, sprzymierzonÄ… ze ZwiÄ…zkiem Radzieckim. W roku 1940 Khertek "
"Anchimaa-Toka staÅ‚a siÄ™ pierwszÄ… kobietÄ… nie pochodzÄ…cÄ… z rodu krÃ³lewskiego, "
"ktÃ³ra objÄ™Å‚a urzÄ…d przewodniczÄ…cej republiki. W roku 1944 kraj zostaÅ‚ "
"przyÅ‚Ä…czony do ZSRR."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "Tyrolski"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "?plural:Tyrolczycy"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Tyrol byÅ‚ kiedyÅ› alpejskim hrabstwem. W XVI w. umarÅ‚ ostatni przedstawiciel "
"tyrolskiej dynastii rzÄ…dzÄ…cej, a kraj przyÅ‚Ä…czono do Austrii HabsburgÃ³w. Po "
"I Wojnie Åšwiatowej poÅ‚udniowa czÄ™Å›Ä‡ Tyrolu zostaÅ‚a przyÅ‚Ä…czona do WÅ‚och."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "KsiÄ…Å¼Ä™-Hrabia %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "KsiÄ™Å¼na-Hrabina %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "Ugandyjski"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "?plural:Ugandyjczycy"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""
"Republika Ugandy poÅ‚oÅ¼ona jest we wschodniej Afryce. Na terytorium Ugandy, a "
"takÅ¼e Kenii i Tanzanii, leÅ¼y Jezioro Wiktorii. KiedyÅ› na tych terenach "
"znajdowaÅ‚o siÄ™ krÃ³lestwo Buganda. WspÃ³Å‚czesna Uganda zyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w "
"1962 roku."

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kabaka %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "?female:Kabaka %s"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "UkraiÅ„ski"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:UkraiÅ„cy"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"Ukraina to rozlegÅ‚e paÅ„stwo na najbardziej na zachÃ³d wysuniÄ™tych obszarach "
"byÅ‚ego ZwiÄ…zku Radzieckiego. UkraiÅ„skie czarnoziemy sÄ… uwaÅ¼ane za jedne z "
"najÅ¼yÅºniejszych gleb na Ziemi."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "ONZ"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:ONZ"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Organizacja NarodÃ³w Zjednoczonych wierzy w prawa czÅ‚owieka i potrzebÄ™ "
"chronienia sÅ‚abszych."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Sekretarz Generalny %s"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Sekretarz Generalna %s"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
msgid "Urartian"
msgstr "Urartyjski"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Urartyjczycy"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""
"Urartu byÅ‚o staroÅ¼ytnym paÅ„stwem huryckim poÅ‚oÅ¼onym wokÃ³Å‚ jeziora Wan we "
"wschodniej Anatolii. NajwczeÅ›niejsze wzmianki historyczne na temat Urartu "
"pochodzÄ… z tekstÃ³w asyryjskiego krÃ³la Salmanasara I z XIII w. p.n.e. UwaÅ¼a "
"siÄ™, Å¼e Urartu byÅ‚o wieloetnicznym paÅ„stwem, w ktÃ³rym dominowaÅ‚y plemiona "
"huryckie. Urartu odegraÅ‚o waÅ¼nÄ… rolÄ™ w ksztaÅ‚towaniu siÄ™ wspÃ³Å‚czesnej "
"ludnoÅ›ci armeÅ„skiej."

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Urugwajski"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Urugwajczycy"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Urugwaj to niewielkie paÅ„stwo w Ameryce PoÅ‚udniowej, zwane czasem "
"\"SzwajcariÄ… Ameryk\" z uwagi na bardzo rozwiniÄ™ty system opieki spoÅ‚ecznej."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgurski"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Ujgurowie"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Ujgurzy to lud wschodnioturecki. Stworzyli oni paÅ„stwo, ktÃ³re w czasach "
"Å›wietnoÅ›ci w 820 r. n.e. kontrolowaÅ‚o wiÄ™kszoÅ›Ä‡ Å›rodkowej i pÃ³Å‚nocnej Azji. "
"Przez kilka stuleci Å›cierali siÄ™ z ChiÅ„czykami, aÅ¼ na poczÄ…tku XVIII w. "
"zostali pokonani przez dynastiÄ™ Qing. DziÅ› potomkowie UjgurÃ³w sÄ… "
"mieszkaÅ„cami Uzbekistanu, Kazachstanu i Kirgistanu. SÄ… takÅ¼e gÅ‚Ã³wnÄ… "
"mniejszoÅ›ciÄ… etnicznÄ… w chiÅ„skiej prowincji Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecki"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Uzbekowie"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Uzbecy to narÃ³d Å›rodkowej Azji. Na terenie dzisiejszego Uzbekistanu istniaÅ‚ "
"w staroÅ¼ytnoÅ›ci Chorezm, chanaty Buchara i Kokand oraz inne krainy. "
"Uzbekowie uwaÅ¼ajÄ… siÄ™ za potomkÃ³w Timura, zaÅ‚oÅ¼yciela dynastii TimurydÃ³w, "
"ktÃ³ra rzÄ…dziÅ‚a ze stolicy w Samarkand."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Wampirski"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Wampiry"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Krwiopijcy opisywani w wielu legendach."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Wandalski"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Wandalowie"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"Wandalowie byli wschodniogermaÅ„skim plemieniem, ktÃ³rego kolebkÄ… byÅ‚y tereny "
"dzisiejszej poÅ‚udniowej Polski i SÅ‚owacji. W V w. n.e. Wandalowie wkroczyli "
"do Cesarstwa Rzymskiego. Pod wodzÄ… Genzeryka opanowali teÅ¼ KartaginÄ™ i "
"zaÅ‚oÅ¼yli tam swoje krÃ³lestwo. Wandalowie znani sÄ… najbardziej z powodu "
"zÅ‚upienia Rzymu w 455 r. n.e. W 534 r. n.e. wandalskie krÃ³lestwo zostaÅ‚o "
"podbite przez Belizariusza i przyÅ‚Ä…czone do Bizancjum."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr "VanuataÅ„ski"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:VanuataÅ„czycy"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""
"Vanuatu, zwane kiedyÅ› Nowymi Hebrydami, to kraj w Melanezji, w skÅ‚ad ktÃ³rego "
"wchodzi 80 wysp. Ich pierwszymi mieszkaÅ„cami byli Melanezyjczycy. W XIX "
"wieku o wyspy spierali siÄ™ Brytyjczycy i Francuzi, ktÃ³rzy w 1906 roku "
"zgodzili siÄ™ rzÄ…dziÄ‡ Nowymi Hebrydami wspÃ³lnie, tworzÄ…c kondominium. "
"Republika Vanuatu ogÅ‚osiÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1980 roku."

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "Wedyjski"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Wedyjczycy"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"KolebkÄ… staroÅ¼ytnej cywilizacji hinduskiej byÅ‚a dolina rzeki Indus w "
"dzisiejszym Pakistanie."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahatma %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
msgid "Veletian"
msgstr "Wielecki"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Wieleci"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""
"Wieleci, znani teÅ¼ jako Lutycy, byli Å›redniowiecznÄ… grupÄ… ludÃ³w "
"zachodniolechickich z terenÃ³w obecnych pÃ³Å‚nocno-wschodnich Niemiec "
"(Brandenburgia i Maklenburgia). Plemiona wieleckie wywodziÅ‚y siÄ™ od SÅ‚owian "
"i GermanÃ³w, co byÅ‚o widoczne w ich jÄ™zyku. PodstawÄ… istnienia konfederacji "
"byÅ‚a prÃ³ba zachowania pogaÅ„skiej religii sÅ‚owiaÅ„skiej i opÃ³r przeciwko "
"ekspansji Niemiec i paÅ„stwa Polan. Ostatecznie Wieleci zostali "
"zgermanizowani i wymordowani po krucjatach i w okresie niemieckiego "
"osadnictwa w tym regionie."

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr "VendaÅ„ski"

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:VhavendaÅ„czycy"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""
"VhaVenda to lud Bantu mieszkajÄ…cy w Republice PoÅ‚udniowej Afryki oraz "
"Zimbabwe. NiegdyÅ› lud ten rzÄ…dziÅ‚ KrÃ³lestwem Mapungubwe. DziÅ› liczy sobie "
"okoÅ‚o miliona osÃ³b, wiÄ™kszoÅ›Ä‡ z nich mieszka w prowincji Limpopo. Podczas "
"rzÄ…dÃ³w apartheidu powstaÅ‚ VhaVenda zostali przeniesieni do bantustanu. "
"[SÅ‚owa \"vendaÅ„ski\" oraz \"VhavendaÅ„czyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na "
"potrzeby Freeciv - przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Wenecki"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Wenecjanie"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"Republika Wenecka wyÅ‚oniÅ‚a siÄ™ z mrokÃ³w historii, gdy ludzie uciekajÄ…cy "
"przed barbarzyÅ„skimi najazdami schronili siÄ™ na wyspie w lagunie w "
"poÅ‚udniowo-wschodnich WÅ‚oszech. PoczÄ…tkowo Wenecjanie byli lojalnymi "
"poddanymi Cesarstwa Wschodniorzymskiego, lecz stopniowo uzyskali "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, a ich kraj staÅ‚ siÄ™ mocarstwem w wiekach Å›rednich. Weneccy "
"kupcy bogacili siÄ™ na handlu, a flota byÅ‚a znaczÄ…cÄ… siÅ‚Ä… w basenie Morza "
"ÅšrÃ³dziemnego. Po dÅ‚ugim okresie rozkÅ‚adu paÅ„stwo ulegÅ‚o w 1794 roku wojskom "
"Napoleona Bonaparte."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr "Wenetyjski"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Wenetowie"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""
"Wenetowie byli staroÅ¼ytnym ludem indoeuropejskim zamieszkujÄ…cym tereny "
"pokrywajÄ…ce siÄ™ mniej wiÄ™cej ze wspÃ³Å‚czesnym wÅ‚oskim regionem Veneto. Nie "
"znamy pochodzenia ich jÄ™zyka, lecz prawdopodobnie wywodzi siÄ™ ze Å›rodkowej "
"Europy, gdyÅ¼ wykazuje pewne podobieÅ„stwa do jÄ™zykÃ³w celtyckich i "
"germaÅ„skich. Wenetowie sprzymierzyli siÄ™ z Rzymem w czasie wojen punickich. "
"Do I w. p.n.e.  zostali wchÅ‚oniÄ™ci przez RepublikÄ™ RzymskÄ…, a region zostaÅ‚ "
"stopniowo zromanizowany."

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Wenezuelski"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Wenezuelczycy"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Wenezuela to najbardziej na pÃ³Å‚noc wysuniÄ™ty kraj Ameryki PoÅ‚udniowej. Od "
"XVI wieku byÅ‚ koloniÄ… hiszpaÅ„skÄ…, a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ uzyskaÅ‚ 5 lipca 1811 roku "
"pod wodzÄ… El Libertador SimÃ³na Bolivara - \"Wyzwoliciela\". Wenezuela "
"posiada jedne z najwiÄ™kszych udokumentowanych zÅ‚Ã³Å¼ gazu ziemnego, a w latach "
"70-tych ubiegÅ‚ego wieku byÅ‚a najbogatszym krajem Ameryki ÅaciÅ„skiej. Kraj "
"znany jest urozmaiconego krajobrazu i ogromnej rÃ³Å¼norodnoÅ›ci flory i fauny."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
msgid "Vermont"
msgstr "Vermoncki"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Vermontczycy"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""
"Vermont byÅ‚ niepodlegÅ‚ym stanem przez 14 lat, zanim zdecydowaÅ‚ siÄ™ "
"przystÄ…piÄ‡ do StanÃ³w Zjednoczonych w 1791 roku. DziÅ› jest to jeden z "
"najmniejszych stanÃ³w USA, zarÃ³wno pod wzglÄ™dem ludnoÅ›ci, jak i powierzchni. "
"Vermont znany jest z wyrobÃ³w mlecznych i syropu klonowego."

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Wietnamczycy"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"NarÃ³d wietnamski powstaÅ‚ w I w. n.e. dziÄ™ki dwÃ³m siostrom bliÅºniaczkom, "
"ktÃ³re staÅ‚y siÄ™ przywÃ³dczyniami zbrojnego buntu przeciwko wÅ‚adzy chiÅ„skiej."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
msgid "Vincentian"
msgstr "GrenadyÅ„ski"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:GrenadyÅ„czycy"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""
"Saint Vincent i Grenadyny byÅ‚y jednymi z ostatnich skolonizowanych wysp "
"KaraibÃ³w, gdyÅ¼ ludnoÅ›Ä‡ rdzenna mieszaÅ‚a siÄ™ ze zbiegÅ‚ymi niewolnikami i "
"walczyÅ‚a z europejskimi kolonizatorami. W XVIII w. prawa do wysp roÅ›cili "
"sobie Francuzi i Brytyjczycy. W 1783 Francja zrzekÅ‚a siÄ™ roszczeÅ„, a w 1979 "
"kraj zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od Wielkiej Brytanii. Obecnie Saint Vincent i "
"Grenadyny jest czÅ‚onkiem brytyjskiej WspÃ³lnoty NarodÃ³w. [SÅ‚owa \"grenadyÅ„ski"
"\" oraz \"GrenadyÅ„czyk\" to neologizmy wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv. - "
"przyp. tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
msgid "Visigothic"
msgstr "Wizygocki"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Wizygoci"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""
"Wizygoci, zwani teÅ¼ Terwingami, byli wschodniogermaÅ„skim ludem, jednym z "
"dwÃ³ch plemion GotÃ³w. Ich kolebkÄ… jest najprawdopodobniej Skandynawia. W III "
"w. n.e. ruszyli na poÅ‚udnie, na tereny dzisiejszej Ukrainy. NastÄ™pnie "
"przekroczyli Dunaj i w 410 r. n.e. zÅ‚upili Rzym, choÄ‡ sami Rzymianie uwaÅ¼ali "
"ich za federatÃ³w (tj. barbarzyÅ„ski lud sprzymierzony z Cesarstwem, ktÃ³ry "
"dostawaÅ‚ ziemiÄ™ w zamian za obronÄ™ imperium). PÃ³Åºniej Wizygoci osiedlili siÄ™ "
"w okolicach Tuluzy i stworzyli tam krÃ³lestwo. Gdy podbili caÅ‚y PÃ³Å‚wysep "
"Iberyjski, przenieÅ›li swÄ… stolicÄ™ do Toledo. ChoÄ‡ z czasem utracili "
"wszystkie ziemie na pÃ³Å‚noc od PirenejÃ³w na rzecz FrankÃ³w, rzÄ…dzili "
"zromanizowanymi Iberami aÅ¼ do roku 711, gdy pÃ³Å‚wysep opanowali muzuÅ‚manie."

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr "WiÅ›laÅ„ski"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:WiÅ›lanie"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""
"WiÅ›lanie byli plemieniem zachodniosÅ‚owiaÅ„skim zamieszkujÄ…cym tereny "
"dzisiejszej MaÅ‚opolski. Niewiele wiemy o ich historii. Wielu badaczy zgadza "
"siÄ™, Å¼e we wczesnych wiekach Å›rednich WiÅ›lanie byli jednym z najsilniejszych "
"plemion zamieszkujÄ…cych obszar dzisiejszej Polski, lecz konflikty z PaÅ„stwem "
"Wielkomorawskim i WÄ™grami uniemoÅ¼liwiÅ‚y im stworzenie stabilnego paÅ„stwa. "
"Ostatecznie wraz z kilkoma innymi plemionami sÅ‚owiaÅ„skimi zostali podbici "
"przez Polan, ktÃ³rzy stworzyli pierwsze paÅ„stwo polskie w X wieku."

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr "VolapÃ¼kaÅ„ski"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "?plural:VolapÃ¼kaÅ„czycy"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""
"VolapÃ¼k jest miÄ™dzynarodowym jÄ™zykiem pomocniczym stworzonym przez "
"niemieckiego ksiÄ™dza Johanna Martina Schleyera w 1879 roku. CieszyÅ‚ siÄ™ on "
"popularnoÅ›ciÄ… w pÃ³Åºnym XIX wieku. JÄ™zyk ten jest czÄ™sto uznawany za "
"nadmiernie skomplikowany w porÃ³wnaniu do innymi sztucznymi jÄ™zykami, jak na "
"przykÅ‚ad esperanto, ktÃ³re niemal caÅ‚kowicie zastÄ…piÅ‚o volapÃ¼k do koÅ„ca "
"stulecia. DziÅ› jÄ™zykiem volapÃ¼k wÅ‚ada zaledwie kilkadziesiÄ…t osÃ³b."

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "BuÅ‚garzy WoÅ‚Å¼aÅ„scy"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "?plural:BuÅ‚garzy WoÅ‚Å¼aÅ„scy"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""
"BuÅ‚garzy WoÅ‚Å¼aÅ„scy to Å›redniowieczny lud turecki zamieszkujÄ…cy obszar "
"Å›rodkowej WoÅ‚gi. ByÄ‡ moÅ¼e sÄ… potomkami europejskich HunÃ³w, ktÃ³rzy "
"przemigrowali ze stepÃ³w Ukrainy na pÃ³Å‚noc. Ich potomkami sÄ… wspÃ³Å‚czeÅ›ni "
"Czuwasze i Tatarzy WoÅ‚Å¼aÅ„scy."

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr "Niemiecko-woÅ‚Å¼aÅ„ski"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Niemcy WoÅ‚Å¼aÅ„scy"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""
"Niemcy WoÅ‚Å¼aÅ„scy byli niemieckim ludem zamieszkujÄ…cym tereny wzdÅ‚uÅ¼ rzeki "
"WoÅ‚gi w poÅ‚udniowej Rosji, wokÃ³Å‚ miasta Saratow i obszary wysuniÄ™te dalej na "
"poÅ‚udnie. W XVIII wieku znaleÅºli siÄ™ pod rzÄ…dami Rosji, a carskie wÅ‚adze "
"pozwoliÅ‚y im uÅ¼ywaÄ‡ jÄ™zyka niemieckiego i kultywowaÄ‡ tradycje. W latach "
"1918-1941 Niemcy WoÅ‚Å¼aÅ„scy mieli wÅ‚asnÄ… autonomicznÄ… republikÄ™ w ramach "
"ZwiÄ…zku Radzieckiego, lecz zostaÅ‚a ona zlikwidowana przez Stalina po ataku "
"Trzeciej Rzeszy na ZSRR. Niemcy WoÅ‚Å¼aÅ„scy zostali wÃ³wczas przesiedleni na "
"inne obszary ZwiÄ…zku Radzieckiego, gÅ‚Ã³wnie do Kazachstanu i na SyberiÄ™."

#: data/nation/walloon.ruleset:3
msgid "Walloon"
msgstr "WaloÅ„ski"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:WaloÅ„czycy"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""
"Waloni to francuskojÄ™zyczni mieszkaÅ„cy Belgii. W XIX w. Walonia staÅ‚a siÄ™ "
"pierwszym uprzemysÅ‚owionym regionem Europy kontynentalnej, a drugim na "
"Å›wiecie (po Anglii). Nieco pÃ³Åºniej Walonia byÅ‚a kolebkÄ… socjalistÃ³w i "
"zwiÄ…zkÃ³w zawodowych."

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Walijski"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Walijczycy"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"Walijczycy przez pewien czas panowali nad caÅ‚Ä… dzisiejszÄ… AngliÄ…, dopÃ³ki nie "
"zostali zepchniÄ™ci na gÃ³rzysty zachÃ³d przez saksoÅ„skich najeÅºdÅºcÃ³w."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr "WilkoÅ‚acki"

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:WilkoÅ‚acy"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""
"WilkoÅ‚ak to czÅ‚owiek, ktÃ³ry w pewnych okolicznoÅ›ciach przemienia siÄ™ w "
"wilkopodobnÄ… bestiÄ™. W Å›redniowiecznej Europie wilkoÅ‚aki byÅ‚y oskarÅ¼ane o "
"napady na wioski w poszukiwaniu ludzkiego miÄ™sa oraz o szczegÃ³lnie brutalne "
"morderstwa."

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Zachodniopomorski"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Zachodni Pomorzanie"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""
"Pomorze Zachodnie to historyczna i geograficzna kraina pÃ³Å‚nocno-zachodniej "
"Polski i pÃ³Å‚nocno-wschodnich Niemiec. PoczÄ…tkowo Pomorze Zachodnie byÅ‚o "
"niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem sÅ‚owiaÅ„skim, lecz zostaÅ‚o dwukrotnie podbite przez "
"PolskÄ™. PÃ³Åºniej obszar ten zostaÅ‚ zgermanizowany, a Pomorze podzielono na "
"mniejsze ksiÄ™stewka feudalne, podbijane stopniowo przez BrandenburgiÄ™. Przez "
"wiele lat tereny te naleÅ¼aÅ‚y do Niemiec, lecz w 1945 roku przyÅ‚Ä…czono je do "
"Polski."

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
msgid "Western Roman"
msgstr "Zachodniorzymski"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Zachodni Rzymianie"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""
"Cesarstwo Rzymskie zostaÅ‚o podzielone przez Dioklecjana w 286 r. n.e., a "
"rozpadÅ‚o siÄ™ na dobre po Å›mierci Teodozjusza w roku 395. W przeciwieÅ„stwie "
"do czÄ™Å›ci wschodniej, czyli Bizancjum, cesarstwo zachodniorzymskie nie byÅ‚o "
"w stanie oprzeÄ‡ siÄ™ najazdom barbarzyÅ„cÃ³w i rozkÅ‚adowi gospodarczemu. "
"Ostatni zachodniorzymski cesarz zostaÅ‚ usuniÄ™ty z tronu w 476 roku."

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augustus"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
msgid "West Indian"
msgstr "Karaibski"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Karaibczycy"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""
"Karaiby, zwane kiedyÅ› Indiami Zachodnimi, znane sÄ… z piratÃ³w, rumu, krykieta "
"i plaÅ¼. W 1958 roku brytyjskie Indie Zachodnie utworzyÅ‚y na krÃ³tko FederacjÄ™ "
"Indii Zachodnich. ZwiÄ…zkowi temu nie udaÅ‚o siÄ™ okrzepnÄ…Ä‡ z powodu napiÄ™Ä‡ "
"miÄ™dzy Trynidadem, JamajkÄ… i mniejszymi czÅ‚onkami, w wyniku czego federacja "
"rozpadÅ‚a siÄ™ w 1962 roku. NiektÃ³re z wysp pozostaÅ‚y wtedy niepodlegÅ‚ymi "
"krajami, inne staÅ‚y siÄ™ na powrÃ³t brytyjskimi terytoriami zaleÅ¼nymi. [SÅ‚owo "
"\"Karaibczyk\" to neologizm wymyÅ›lony na potrzeby Freeciv. - przyp. "
"tÅ‚umacza.]"

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westfalski"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Westfalczycy"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Westfalia byÅ‚a zachodnim regionem ksiÄ™stwa Saksonii, a pÃ³Åºniej staÅ‚a siÄ™ "
"prowincjÄ… PrusÃ³w. Dzisiaj jest pÃ³Å‚nocnÄ… czÄ™Å›ciÄ… najwiÄ™kszego stanu "
"federalnych Niemiec o nazwie Nadrenia PÃ³Å‚nocna-Westfalia."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Wirtemberski"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Wirtemberczycy"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""
"Wirtembergia byÅ‚a krainÄ… w Szwabii, w poÅ‚udniowo-zachodnich Niemczech. Po II "
"Wojnie Åšwiatowej wraz z BadeniÄ… i paÅ„stwem HohenzollernÃ³w utworzyÅ‚a kraj "
"zwiÄ…zkowy Badenia-Wirtembergia."

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "?plural:amaXhosowie"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""
"Xhosa to lud Bantu zamieszkujÄ…cy RepublikÄ™ PoÅ‚udniowej Afryki. Przybyli oni "
"w te rejony w ok. XVII wieku. W czasach apartheidu powstaÅ‚y dwa bantustany "
"dla Xhosa: Transkei i Ciskei. Wielu dziaÅ‚aczy na rzecz zniesienia "
"apartheidu, jak Nelsona Mandela i Desmond Tutu, wywodziÅ‚o siÄ™ z ludu Xhosa."

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""
"Lud Xiongnu, zwany teÅ¼ azjatyckimi Hunami, to staroÅ¼ytna grupa plemion o "
"rÃ³Å¼norodnym pochodzeniu. Niewiele wiemy o ich jÄ™zyku, byÄ‡ moÅ¼e naleÅ¼aÅ‚ grupy "
"jÄ™zykÃ³w aÅ‚tajskich lub jenisejskich. Xiongnu stworzyli silne paÅ„stwo na "
"nizinach centralnej Azji, ktÃ³re przez pewien czas byÅ‚o powaÅ¼nym zagroÅ¼eniem "
"dla Chin. Od drugiego stulecia pÃ³Å‚nocna grupa Xiongnu znana jest jako "
"Xianbei, a druga grupa ruszyÅ‚a na zachÃ³d."

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr "Jakucki"

#: data/nation/yakut.ruleset:4
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "?plural:Jakuci"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""
"Tradycja ustna mÃ³wi, Å¼e w X w. n.e. Jakuci ruszyli ze stepÃ³w Å›rodkowej Azji "
"na pÃ³Å‚noc ku BajkaÅ‚owi. Mieszali siÄ™ tam z rdzennÄ… ludnoÅ›ciÄ… i stworzyli "
"paÅ„stwo wzdÅ‚uÅ¼ brzegÃ³w rzeki Leny. Kraj utrzymywaÅ‚ kontakty dyplomatyczne z "
"ChiÅ„czykami, MongoÅ‚ami i rÃ³Å¼nymi ludami tureckimi tego regionu. Do lat 20-"
"tych XVII w. na terytoria jakuckie przybyli Kozacy, by opanowaÄ‡ te obszary "
"dla Rosji. OdnieÅ›li oni sukces, podporzÄ…dkowujÄ…c sobie jakuckich krÃ³lÃ³w i "
"utrwalajÄ…c rosyjskÄ… dominacjÄ™ na tym obszarze. DziÅ› lud JakutÃ³w liczy sobie "
"okoÅ‚o miliona osÃ³b, co stanowi poÅ‚owÄ™ populacji rozlegÅ‚ej Republiki Sacha "
"(Jakucji) w rosyjskim Dalekowschodnim OkrÄ™gu Federalnym."

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
msgid "Yemeni"
msgstr "JemeÅ„ski"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "?plural:JemeÅ„czycy"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""
"Jemen jest jedynÄ… republikÄ… PÃ³Å‚wyspu Arabskiego. ChoÄ‡ tereny te byÅ‚y "
"siedzibami kilku staroÅ¼ytnych cywilizacji, wspÃ³Å‚czesne paÅ„stwo powstaÅ‚o w "
"1990 roku, gdy PÃ³Å‚nocny Jemen poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ z PoÅ‚udniowym Jemenem."

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr "JukataÅ„ski"

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "?plural:JukataÅ„czycy"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""
"Jukatan to pÃ³Å‚wysep w Meksyku znany gÅ‚Ã³wnie dziÄ™ki budowlom MajÃ³w i biaÅ‚ym "
"plaÅ¼om. Powiada siÄ™, Å¼e nazwa pÃ³Å‚wyspu pochodzi od wyraÅ¼enia \"nie rozumiemy "
"ciÄ™\" w jÄ™zyku maya. W XIX w. Jukatan dwukrotnie ogÅ‚aszaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od "
"Meksyku. DziÅ› pÃ³Å‚wysep podzielony jest na trzy stany: Jukatan, Campeche i "
"Quintana Roo."

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr "JugosÅ‚owiaÅ„ski"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "?plural:JugosÅ‚owianie"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""
"JugosÅ‚awia byÅ‚a krajem, ktÃ³ry tworzyÅ‚y sÅ‚owiaÅ„skie narody BaÅ‚kanÃ³w. ByÅ‚a ona "
"krÃ³lestwem do roku 1941, gdy dostaÅ‚a siÄ™ pod okupacjÄ™ paÅ„stw Osi. Po "
"narodowej wojnie wyzwoleÅ„czej zwyciÄ™scy komuniÅ›ci wyrzucili okupantÃ³w i "
"rzÄ…dzili krajem do lat 80-tych. W kolejnej dekadzie JugosÅ‚awia rozpadÅ‚a siÄ™ "
"na niezaleÅ¼ne republiki, co zaowocowaÅ‚o kilkoma wojnami."

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "Zambijski"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "?plural:Zambijczycy"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""
"Gdy w XIX wieku obszary Zambii podbijane byÅ‚y przez BrytyjczykÃ³w, "
"zamieszkiwaÅ‚y je ludy Bantu. Kolonizatorzy nazwali ten kraj PÃ³Å‚nocna "
"Rodezja. Zambia uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w roku 1964."

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "Zanzibarski"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "?plural:Zanzibarczycy"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""
"Zanzibar poÅ‚oÅ¼ony jest na archipelagu u wybrzeÅ¼y wschodniej Afryki. Od "
"niepamiÄ™tnych czasÃ³w byÅ‚ on waÅ¼nym oÅ›rodkiem handlu miÄ™dzynarodowego, a "
"zanzibarscy kupcy kontrolowali wiÄ™kszoÅ›Ä‡ handlu niewolnikami i przyprawami w "
"rejonie Oceanu Indyjskiego. W dziejach kraju okresy wzglÄ™dnej niepodlegÅ‚oÅ›ci "
"przeplataÅ‚y siÄ™ z rzÄ…dami PersÃ³w, PortugalczykÃ³w, OmaÅ„czykÃ³w i BrytyjczykÃ³w. "
"W 1893 roku rozpoczÄ™Å‚a siÄ™ okupacja brytyjska, a w 1963 kraj uzyskaÅ‚ "
"niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. Nie upÅ‚ynÄ™Å‚o wiele czasu, gdy obalono ostatniego suÅ‚tana, a "
"Zanzibar poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ z TanganikÄ…, co daÅ‚o poczÄ…tek Republice Tanzanii."

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapotecki"

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Zapotekowie"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""
"Zapotekowie, zwani teÅ¼ BinnizÃ¡, zamieszkujÄ… meksykaÅ„ski stan Oaxaca. "
"Stworzyli oni jednÄ… z najstarszych i najprÄ™Å¼niejszych cywilizacji "
"mezozmerykaÅ„skich. Jeden z najwaÅ¼niejszych oÅ›rodkÃ³w ich cywilizacji, Monte "
"AlbÃ¡n, powstaÅ‚ na Å›ciÄ™tym szczycie gÃ³ry. Zapotekiem byÅ‚ siÄ™ pierwszy rdzenny "
"prezydent Meksyku Benito JuÃ¡rez."

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Zhuangowie"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""
"Lud Zhuang zamieszkuje tereny poÅ‚udniowo-zachodnich Chin, rejon graniczny, "
"ktÃ³ry przez dÅ‚ugi czas oddzielaÅ‚ ludnoÅ›Ä‡ pochodzenia chiÅ„skiego od rdzennych "
"mieszkaÅ„cÃ³w poÅ‚udniowo-wschodniej Azji. Lud ten znany jest z opracowania "
"unikalnego systemu nawadniania oraz z tarasowego ukÅ‚adu pÃ³l ryÅ¼owych. W "
"czasach staroÅ¼ytnych byli skonfliktowani wieloma chiÅ„skimi dynastiami, a w X "
"wieku n.e. znaleÅºli siÄ™ pod okrutnymi rzÄ…dami dynastii Song. W 1052 toku "
"wybuchÅ‚o powstanie prowadzone przez ludowego bohatera Nong Zhigao, lecz "
"zostaÅ‚o ono brutalnie stÅ‚umione. Wielu czÅ‚onkÃ³w ludu Zhuang wyemigrowaÅ‚o "
"wtedy na poÅ‚udnie tworzÄ…c zalÄ…Å¼ki ludÃ³w laotaÅ„skiego, tajskiego i "
"szaÅ„skiego. Lud Zhuang jest drugÄ… najwiÄ™kszÄ… grupÄ… etnicznÄ… ChiÅ„skiej "
"Republiki Ludowej, zaraz po ludzie Han."

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr "ZimbabweÅ„ski"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:ZimbabweÅ„czycy"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""
"Zimbabwe to kraj w poÅ‚udniowej Afryce; jego nazwa pochodzi od dawnego "
"krÃ³lestwa Zimbabwe. W 1898 roku kraj staÅ‚ siÄ™ brytyjskÄ… koloniÄ… zwanÄ… "
"Rodezja PoÅ‚udniowa. W roku 1965 biaÅ‚a wiÄ™kszoÅ›Ä‡ Rodezji ogÅ‚osiÅ‚a "
"jednostronnie niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡. Premier Ian Smith stworzyÅ‚ rasistowski reÅ¼im, w "
"ktÃ³rym czarnoskÃ³rzy mieszkaÅ„cy nie mieli dostÄ™pu do wÅ‚adzy. Wojna domowa "
"zmusiÅ‚a Smitha to zakoÅ„czenia rzÄ…dÃ³w mniejszoÅ›ci w 1979. Od 1980 roku "
"Zimbabwe rzÄ…dzone jest przez Roberta Mugabe, ktÃ³ry wÅ›rÃ³d wspÃ³lnoty "
"miÄ™dzynarodowej ma rÃ³wnie niskie notowania jak poprzedni reÅ¼im."

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* W trybie 'nieobecny' AI nie moÅ¼e podpisywaÄ‡ takiego traktatu."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Zerwij najpierw sojusz z %s, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Zachowaj przez jakiÅ› czas pewnÄ… odlegÅ‚oÅ›Ä‡ od %s, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Przerwijmy na razie dziaÅ‚ania zbrojne, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Najpierw sprÃ³buj dotrzymaÄ‡ warunkÃ³w zawieszenia broni, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Po prostu nie ufamy ci jeszcze na tyle, by zawrzeÄ‡ sojusz, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (AI)* Nic nie wiemy o mieÅ›cie, o ktÃ³rym mÃ³wisz."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Niestety, dzielenie siÄ™ z tobÄ… widokiem jest zbyt niebezpieczne."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ta propozycja nam siÄ™ nie opÅ‚acaÅ‚a, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Witamy nowego sojusznika %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Niech nasz sojusz przetrwa wieki, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Tak, pokÃ³j to dobre rozwiÄ…zanie!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (AI)* Zgoda. DoÅ›Ä‡ juÅ¼ rozlewu krwi, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pozdrowienia %s! Czy moÅ¼emy zaproponowaÄ‡ zawieszenie broni? "
#~ "MoÅ¼e poznamy siÄ™ lepiej?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (AI)* Kosmos nigdy nie bÄ™dzie twÃ³j. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Mamy juÅ¼ doÅ›Ä‡ twoich brudnych sztuczek! WOJNA!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (AI)* PokÃ³j? Raczej nie teraz."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Mamy juÅ¼ ciebie doÅ›Ä‡! Nie moÅ¼emy dÅ‚uÅ¼ej tolerowaÄ‡ twoich "
#~ "zbrodni!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Twoje podstÄ™py doprowadziÅ‚y do tej wojny!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr "*%s (AI)* Atak na %s byÅ‚ twoim ostatnim bÅ‚Ä™dem!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Totalna wojna przeciwko %s rozpocznie siÄ™ w ciÄ…gu %d tury. "
#~ "Musimy zatrzymaÄ‡ ich RakietÄ™."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Totalna wojna przeciwko %s rozpocznie siÄ™ w ciÄ…gu %d tur. "
#~ "Musimy zatrzymaÄ‡ ich RakietÄ™."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Totalna wojna przeciwko %s rozpocznie siÄ™ w ciÄ…gu %d tur. "
#~ "Musimy zatrzymaÄ‡ ich RakietÄ™."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Oczekujemy twojej pomocy. Niech Å¼yje nasz wspaniaÅ‚y sojusz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* %s powaÅ¼nie naruszyli nasze traktaty. Odpowiemy siÅ‚Ä… w ciÄ…gu %d "
#~ "tury. Oczekujemy, Å¼e uszanujesz nasz sojusz i pomoÅ¼esz nam!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* %s powaÅ¼nie naruszyli nasze traktaty. Odpowiemy siÅ‚Ä… w ciÄ…gu %d "
#~ "tur. Oczekujemy, Å¼e uszanujesz nasz sojusz i pomoÅ¼esz nam!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* %s powaÅ¼nie naruszyli nasze traktaty. Odpowiemy siÅ‚Ä… w ciÄ…gu %d "
#~ "tur. Oczekujemy, Å¼e uszanujesz nasz sojusz i pomoÅ¼esz nam!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Zamierzamy zÅ‚upiÄ‡ i zniszczyÄ‡ cywilizacjÄ™ %s. Wojna rozpocznie "
#~ "siÄ™ w ciÄ…gu %d tury."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Zamierzamy zÅ‚upiÄ‡ i zniszczyÄ‡ cywilizacjÄ™ %s. Wojna rozpocznie "
#~ "siÄ™ w ciÄ…gu %d tur."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Zamierzamy zÅ‚upiÄ‡ i zniszczyÄ‡ cywilizacjÄ™ %s. Wojna rozpocznie "
#~ "siÄ™ w ciÄ…gu %d tur."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (AI)* JeÅ›li zaleÅ¼y ci na Å‚upach, przyÅ‚Ä…cz siÄ™ do nas!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Nie moÅ¼emy dalej tolerowaÄ‡ %s. Zniszczmy tÄ… Å¼aÅ‚osnÄ… "
#~ "cywilizacjÄ™. Wypowiemy wojnÄ™ w ciÄ…gu %d tury."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Nie moÅ¼emy dalej tolerowaÄ‡ %s. Zniszczmy tÄ… Å¼aÅ‚osnÄ… "
#~ "cywilizacjÄ™. Wypowiemy wojnÄ™ w ciÄ…gu %d tur."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Nie moÅ¼emy dalej tolerowaÄ‡ %s. Zniszczmy tÄ… Å¼aÅ‚osnÄ… "
#~ "cywilizacjÄ™. Wypowiemy wojnÄ™ w ciÄ…gu %d tur."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* JesteÅ› naszym wielki przyjacielem, wiÄ™c pewnie zechcesz nam "
#~ "pomÃ³c."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Dotrzymamy warunkÃ³w sojuszu i wypowiemy wojnÄ™ %s w ciÄ…gu %d "
#~ "tury. Trzymaj siÄ™, przybywamy!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Dotrzymamy warunkÃ³w sojuszu i wypowiemy wojnÄ™ %s w ciÄ…gu %d "
#~ "tur. Trzymaj siÄ™, przybywamy!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Dotrzymamy warunkÃ³w sojuszu i wypowiemy wojnÄ™ %s w ciÄ…gu %d "
#~ "tur. Trzymaj siÄ™, przybywamy!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (AI)* Dotrzymamy sojuszu z %s i wypowiemy wojnÄ™ przeciwko %s w ciÄ…gu "
#~ "%d tury. Oczekujemy twojej pomocy."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (AI)* Dotrzymamy sojuszu z %s i wypowiemy wojnÄ™ przeciwko %s w ciÄ…gu "
#~ "%d tur. Oczekujemy twojej pomocy."
#~ msgstr[2] ""
#~ "*%s (AI)* Dotrzymamy sojuszu z %s i wypowiemy wojnÄ™ przeciwko %s w ciÄ…gu "
#~ "%d tur. Oczekujemy twojej pomocy."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Twoja prÃ³ba podbicia kosmosu zdradziÅ‚a twoje prawdziwe zamiary. "
#~ "Dalszy sojusz z tobÄ… jest bezcelowy!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr "*%s (AI)* Bardzo nas niepokojÄ… twoje prÃ³by opanowania kosmosu."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* JeÅ›li nie przerwiesz budowy Rakiety Kosmicznej, bÄ™dziemy "
#~ "zmuszeni powstrzymaÄ‡ ciÄ™ wszelkimi sposobami!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Niestety, dzielenie widoku z tobÄ… nie jest juÅ¼ bezpieczne."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* MÃ³j najbardziej zaufany sojuszniku, wzywam ciÄ™ do zniszczenia "
#~ "naszego wroga - %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pozdrowienia przyjacielu, widzÄ™ Å¼e jeszcze nie "
#~ "wypowiedzieliÅ›cie wojny naszemu wrogowi %s. CzyÅ¼byÅ›cie zapomnieli o "
#~ "waszych zobowiÄ…zaniach?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ZawiedliÅ›my siÄ™ na tobie. ZawarliÅ›my sojusz, a ty nadal "
#~ "utrzymujesz pokÃ³j z naszym najwiÄ™kszym wrogiem %s! Tak siÄ™ nie postÄ™puje, "
#~ "zrywamy sojusz!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pozdrowienia przyjacielu, razem bÄ™dziemy silniejsi. Co sÄ…dzisz "
#~ "o sojuszu?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Pozdrowienia sÄ…siedzie, proponujÄ™ pokÃ³j dla wspÃ³lnego dobra."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* Obaj wiele wycierpieliÅ›my w tym konflikcie. Co sÄ…dzisz o "
#~ "przerwaniu rozlewu krwi?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (AI)* ZostaliÅ›my brutalnie zaatakowani przez %s, potrzebujemy twojej "
#~ "pomocy! JeÅ›li wspomoÅ¼esz swoich sojusznikÃ³w, twoje imiÄ™ nie zostanie "
#~ "zapomniane!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s przerwali budowÄ™ cudu %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s rozpoczÄ™li budowÄ™ %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s sprzedaje niepotrzebne %s za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
#~ "cannot be used."
#~ msgstr ""
#~ "Ta kompilacja Freeciv nie obsÅ‚uguje w peÅ‚ni wÄ…tkÃ³w, nie moÅ¼na uÅ¼yÄ‡ AI z "
#~ "wÄ…tkami."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "ZarzÄ…dca nie potrafi wypeÅ‚niÄ‡ postawionych mu zadaÅ„ w mieÅ›cie %s. "
#~ "Przejmujesz kontrolÄ™ nad miastem."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "ZarzÄ…dca nie mÃ³gÅ‚ sobie poradziÄ‡ z miastem %s. ByÄ‡ moÅ¼e chcesz tam "
#~ "zajrzeÄ‡."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "ZgÅ‚oÅ› tÄ… wiadomoÅ›Ä‡ na %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "brak"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "wÅ‚asny"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nigdy"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d tura"
#~ msgstr[1] "%d tury"
#~ msgstr[2] "%d tur"

#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Ludzie (R/%s)"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " szczÄ™Å›liwi"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa: %s\n"
#~ "Å»ywnoÅ›Ä‡:    %10s ZÅ‚oto:    %10s\n"
#~ "Produkcja:  %10s Luksus:   %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Nauka:    %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          Czas wzrostu: %s\n"
#~ "ZakoÅ„czenie produkcji: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma:Bardzo szczÄ™Å›liwi"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma:Max Å¼ywnoÅ›ci"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma:Max produkcji"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma:Max zÅ‚ota"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma:Max nauki"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d CMA. MoÅ¼liwe, Å¼e ustawienia twojego zarzÄ…dcy sÄ… uszkodzone."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Stare atrybuty wykryte i usuniÄ™te."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Wtyczka '%s' nie jest dostÄ™pna. DostÄ™pne wtyczki: %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Nie wykryto wtyczki dÅºwiÄ™kowej."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "KontynuujÄ™ z wyÅ‚Ä…czonym dÅºwiÄ™kiem"

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Aby uÅ¼ywaÄ‡ dÅºwiÄ™ku, zainstaluj SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Aby uÅ¼ywaÄ‡ dÅºwiÄ™ku, pobierz zestaw dÅºwiÄ™kowy!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Pobierz ustawienia dÅºwiÄ™kÃ³w z <%s>."

#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku specyfikacyjnego dÅºwiÄ™ku '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zainicjowaÄ‡ systemu dÅºwiÄ™ku!"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Prawdopodobnie wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w konfiguracji lub nie masz odpowiednich "
#~ "uprawnieÅ„."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv to wolne oprogramowanie i moÅ¼esz rozdawaÄ‡ jego kopie pod pewnymi "
#~ "warunkami;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "Zajrzyj do sekcji \"Kopiowanie\" w menu Pomocy."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "A teraz ... dokop im!"

#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Eksportowanie zawartoÅ›ci do '%s' ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Eksport zakoÅ„czony."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Zapis nieudany, nie moÅ¼na zapisaÄ‡ do pliku."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX tur"

#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d zÅ‚ota/turÄ™"
#~ msgstr[1] "%3d zÅ‚ota/turÄ™"
#~ msgstr[2] "%3d zÅ‚ota/turÄ™"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%d tura"
#~ msgstr[1] "%d tury"
#~ msgstr[2] "%d tur"

#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%s:%s"

#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%s %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/turÄ™"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "PrzestarzaÅ‚e"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Zbudowano"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Zniszczony"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Cud Å›wiata"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "MaÅ‚y cud"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : MieszkaÅ„cy\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Podatek z handlu\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(nieznane)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Szlak handlowy z %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Datki generowane przez budynki\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus z %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Straty\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Korupcja\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Zamieszki\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : UÅ¼ycie\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : W sumie\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : NadwyÅ¼ka (w sumie)"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Choroba wyÅ‚Ä…czona w zestawie zasad."

#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Ryzyko z przeludnienia\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Ryzyko z handlu\n"

#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Ryzyko z zanieczyszczeÅ„\n"

#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+5.1f : Dodatek z %s\n"

#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%5.1f : CaÅ‚kowite prawdopodobieÅ„stwo epidemii"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Zanieczyszczenie z produkcji\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Zanieczyszczenie z populacji\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : WspÃ³Å‚czynnik zanieczyszczenia\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:ÅšwiÄ™tuje"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Zamieszki"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:SpokÃ³j"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(plan prac)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Nazwa"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nazwa miasta"

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "NarÃ³d"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size [short]:Roz"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Rozmiar"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stan"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "ÅšwiÄ™tuje/SpokÃ³j/Zamieszki"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "ZwiÄ™Åºle *=ÅšwiÄ™tuje, X=Zamieszki"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:S"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Robotnicy: SzczÄ™Å›liwi"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:Z"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Robotnicy: Zadowoleni"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:N"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Robotnicy: Niezadowoleni"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:W"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Robotnicy: Wzburzeni"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Robotnicy"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:S/Z/N/W"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Robotnicy: SzczÄ™Å›liwi, Zadowoleni, Niezadowoleni, Wzburzeni"

# To jest niebezbieczne!
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Najlepsze"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "atak"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "Najlepsze jednostki zaczepne"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "obrona"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "Najlepsze jednostki obronne"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Jednostki"

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Tutaj"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Liczba jednostek w mieÅ›cie"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Posiadane"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Liczba jednostek na utrzymaniu"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):Wzrost"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(Stan/Potrzebne)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Czas do wzrostu/gÅ‚odu"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "NadwyÅ¼ka"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:Å»/P/H"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "NadwyÅ¼ka: Å»ywnoÅ›Ä‡, Produkcja, Handel"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+Å»"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "NadwyÅ¼ka: Å»ywnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "NadwyÅ¼ka: Produkcja"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Straty"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+H"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "NadwyÅ¼ka: Handel"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-H"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Korupcja"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Ekonomia"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:Z/L/N"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Ekonomia: ZÅ‚oto, Luksus, Nauka"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Z"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Ekonomia: ZÅ‚oto"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:L"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Ekonomia: Luksus"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:N"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Ekonomia: Nauka"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:s.h."

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Liczba szlakÃ³w handlowych"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Zan"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Zanieczyszczenie"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?plague risk [short]:Epid"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Ryzyko epidemii"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:ZarzÄ…dca"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca"

#~ msgid "BS"
#~ msgstr "OB"

#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Maksymalna liczba jednostek na turÄ™"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produkcja"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Tury/Zakup"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "W budowie"

#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "SpecjaliÅ›ci: "

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "SpecjaliÅ›ci: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Specjalne"

#~ msgid "Announce PROTO"
#~ msgstr "Announce PROTO"

#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "OgÅ‚oÅ› grÄ™ w sieci lokalnej uÅ¼ywajÄ…c protokoÅ‚u PROTO (IPv4/IPv6/none)"

#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "PomiÅ„ okno poÅ‚Ä…czenia"

#~ msgid "debug NUM"
#~ msgstr "debug NUM"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr "Ustaw poziom debugowania (%d do %d lub %d:plik1,min,max:...)"

#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr "Ustaw poziom Å›ledzenia debugowania (%d do %d)"

#~ msgid "Fatal [SIGNAL]"
#~ msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "Daj sygnaÅ‚ w przypadku bÅ‚Ä™dnej asercji"

#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "Wypisz listÄ™ opcji"

#~ msgid "log FILE"
#~ msgstr "log FILE"

#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr "UÅ¼yj PLIK jako pliku dziennika (wewnÄ™trzny serwer teÅ¼ go uÅ¼ywa)"

#~ msgid "Meta HOST"
#~ msgstr "Meta HOST"

#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz z metaserwerem HOST"

#~ msgid "name NAME"
#~ msgstr "name NAME"

#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "UÅ¼yj NAME jako nazwy uÅ¼ytkownika na serwerze"

#~ msgid "port PORT"
#~ msgstr "port PORT"

#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z portem PORT (zazwyczaj z -a)"

#~ msgid "Plugin PLUGIN"
#~ msgstr "Plugin PLUGIN"

#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "UÅ¼yj wtyczki dÅºwiÄ™kowej WTYCZKA %s"

#~ msgid "read FILE"
#~ msgstr "read FILE"

#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr "Uruchom skrypt PLIK (tylko dla wewnÄ™trznego serwera)"

#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "server HOST"

#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z serwerem na HOST (zazwyczaj z -a)"

#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Sound FILE"

#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "Wczytaj ustawienia dÅºwiÄ™kÃ³w z PLIK"

#~ msgid "tiles FILE"
#~ msgstr "tiles FILE"

#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "UÅ¼yj pliku PLIK.tilespec ze specyfikacjÄ… grafiki"

#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "PokaÅ¼ numer wersji"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy numer sygnaÅ‚u \"%s\".\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "SprÃ³buj --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy port \"%s\" podany w opcji --port.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy poziom debugowania \"%s\" podany w opcji --debug.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy protokÃ³Å‚ ogÅ‚oszenie \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nierozpoznana opcja: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "AktualizujÄ™ stary adres metaserwera \"%s\"."

#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "DomyÅ›lny metaserwer ustawiono na wartoÅ›Ä‡ \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas automatycznego Å‚Ä…czenia; koÅ„czÄ™ pracÄ™."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Gra rozpoczÄ™ta."

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "Zmiana produkcji kaÅ¼dego %s na %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Nawzajem"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Tak"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Z Nami"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Brak Kontaktu"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Nawzajem"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Dla Nich"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Dla Nas"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "%s dajÄ… %s"

#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "%s dajÄ… nieznane miasto."

#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "%s dajÄ… %d sztukÄ™ zÅ‚ota"
#~ msgstr[1] "%s dajÄ… %d sztuki zÅ‚ota"
#~ msgstr[2] "%s dajÄ… %d sztuk zÅ‚ota"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "%s dajÄ… swojÄ… mapÄ™ Å›wiata"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "%s dajÄ… swojÄ… mapÄ™ morskÄ…"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Strony zgodziÅ‚y siÄ™ na zawieszenie broni"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Strony zgodziÅ‚y siÄ™ na pokÃ³j"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Strony przyjÄ™Å‚y sojusz"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "%s dajÄ… widok dzielony"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "%s dajÄ… ambasadÄ™"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Informacja w oknie"

#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na kupiÄ‡ %s w %s!"

#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s kosztuje %d sztukÄ™ zÅ‚ota"
#~ msgstr[1] "%s kosztuje %d sztuki zÅ‚ota"
#~ msgstr[2] "%s kosztuje %d sztuk zÅ‚ota"

#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s, a masz tylko %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "%s, a masz tylko %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "%s, a masz tylko %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "nieznany powÃ³d"

#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Utracono poÅ‚Ä…czenie z serwerem (%s)!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Odnalezienie komputera nie powiodÅ‚o siÄ™"

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest nawiÄ…zywane."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "RozÅ‚Ä…czono z serwerem."

#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "serwer rozÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "read error"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d odczytu"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Nieudane poÅ‚Ä…czenie z serwerem \"%s\" przez port %d jako \"%s\" po %d "
#~ "prÃ³bach"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr "OdmÃ³wiono poÅ‚Ä…czenia z serwerem. MoÅ¼e powinieneÅ›/aÅ› go serwer?"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas Å‚Ä…czenia z serwerem \"%s\" przez port %d jako \"%s"
#~ "\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ÅÄ…czÄ™ siÄ™ automatycznie z serwerem \"%s\" przez port %d jako \"%s\" co %f "
#~ "sekund. Maksymalna liczba prÃ³b: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting local server..."
#~ msgstr "Uruchamiam serwer..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wystartowaÄ‡ serwera."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Musisz uruchomiÄ‡ go rÄ™cznie. Przepraszamy..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na siÄ™ poÅ‚Ä…czyÄ‡ z serwerem."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Prawdopodobnie nie moÅ¼na wystartowaÄ‡ go w ten sposÃ³b."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr "Mamy kontrolÄ™ nad serwerem (poziom dostÄ™pu hack)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Nie udaÅ‚o siÄ™ uzyskaÄ‡ wymaganego poziomu dostÄ™pu w celu przejÄ™cia "
#~ "kontroli nad serwerem. PrÃ³bujÄ™ wyÅ‚Ä…czyÄ‡ serwer."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "Jedynie jednostki transportowe moÅ¼na rozÅ‚adowywaÄ‡."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "Jedynie jednostki osadnicze mogÄ… byÄ‡ przeÅ‚Ä…czone w tryb auto."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "MogÄ… to zrobiÄ‡ tylko jednostki atomowe."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "MogÄ… to zrobiÄ‡ tylko jednostki spadochronowe."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Zbyt daleko dla tej jednostki."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "Nie znalazÅ‚em trasy do celu!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Co? Nie masz stolicy!??????"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Teren"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ZmieÅ„ teren.\n"
#~ "SkrÃ³t: t\n"
#~ "Wybierz teren: shift+t lub prawym przyciskiem tutaj."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "ZasÃ³b terenu"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ZmieÅ„ zasÃ³b.\n"
#~ "SkrÃ³t: r\n"
#~ "Wybierz zasÃ³b: shift+r lub prawym przyciskiem tutaj."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Zasoby specjalne"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ZmieÅ„ zasÃ³b specjalny.\n"
#~ "SkrÃ³t: s\n"
#~ "Wybierz zasÃ³b specjalny: shift+s lub prawym przyciskiem tutaj."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Droga"

#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "ZmieÅ„ drogÄ™ na polu.\n"
#~ "SkrÃ³t: p\n"
#~ "Wybierz typ drogi: shift+p lub prawym przyciskiem tutaj."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Baza wojskowa"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "StwÃ³rz bazÄ™ wojskowÄ….\n"
#~ "SkrÃ³t: m\n"
#~ "Wybierz bazÄ™: shift+m lub prawym przyciskiem tutaj."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Jednostka"

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "StwÃ³rz jednostkÄ™.\n"
#~ "SkrÃ³t: u\n"
#~ "Wybierz jednostkÄ™: shift+u lub prawym przyciskiem tutaj."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Miasto"

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "StwÃ³rz miasto.\n"
#~ "SkrÃ³t: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "WidocznoÅ›Ä‡"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "ZmieÅ„ widocznoÅ›Ä‡ pola.\n"
#~ "SkrÃ³t: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Pozycja poczÄ…tkowa"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: b"
#~ msgstr ""
#~ "UmieÅ›Ä‡ pozycje poczÄ…tkowe tak, by jakiÅ› narÃ³d mÃ³gÅ‚ zaczÄ…Ä‡ na tym polu. "
#~ "Aby tylko wybrane narody mogÅ‚y zaczÄ…Ä‡ w tym miejscu, kliknij Å›rodkowym "
#~ "przyciskiem myszki na pozycjÄ™ startowÄ… i uÅ¼yj edytora wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci.\n"
#~ "SkrÃ³t: b"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Kopiuj/Wklej"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiuj/wklej pola.\n"
#~ "SkrÃ³t kopiowania: shift-c\n"
#~ "SkrÃ³t wklejania: shift-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Rysuj"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "UsuÅ„"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "WymaÅ¼"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiuj"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wklej"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "PrzeÅ‚Ä…cz tryb wymazywania.\n"
#~ "SkrÃ³t: shift-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "PrzeÅ‚Ä…cz tryb kopiowania.\n"
#~ "SkrÃ³t: shift-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "PrzeÅ‚Ä…cz tryb wklejania.\n"
#~ "SkrÃ³t: shift-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Bufor pusty."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "skopiowano %d pole"
#~ msgstr[1] "skopiowano %d pola"
#~ msgstr[2] "skopiowano %d pÃ³l"

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Tylko klienty GGZ muszÄ… wywoÅ‚ywaÄ‡ freeciv-client w trybie ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(brak nazwy)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "PomÃ³Å¼ budowaÄ‡ Cud (pozostaÅ‚o %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "PomÃ³Å¼ budowaÄ‡ Cud"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Twoja %s  dotarÅ‚a do celu"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s z miasta %s dotarÅ‚a do miasta %s.\n"
#~ "Co teraz?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "UstanÃ³w szlak handlowy"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Rozpocznij handlowanie"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Kontynuuj ruch"

#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "Sugestie: %s."

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Na tym polu nie ma widocznych jednostek."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "To miasto nie jest znane!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "To pole nie istnieje w tej grze!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "Ta jednostka nie jest znana!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Okno powiadomieÅ„ zostaÅ‚o wyczyszczone."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Wybierz kolor %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Pogrubiona (Ctrl-B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Kursywa (Ctrl-I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "PrzekreÅ›lenie (Ctrl-S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "PodkreÅ›lenie (Ctrl-U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Kolor (Ctrl-C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "pierwszy plan"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Wybierz kolor tekstu"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "tÅ‚o"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Wybierz kolor tÅ‚a"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "WyÅ›lij wiadomoÅ›Ä‡ (Enter)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "NarzÄ™dzia czatu"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Flaga"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "MieszkaÅ„cy"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Å»ywnoÅ›Ä‡:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Produkcja:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Handel:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "ZÅ‚oto:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Nauka:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Zapasy:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Czas wzrostu:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Korupcja:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Straty:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Zanieczyszczenie:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Ryzyko epidemii:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "OgÃ³lne"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mapa okolicy"

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "NaciÅ›nij Enter lub dwukrotnie kliknij na budynek, aby go sprzedaÄ‡."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produkcja:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d tur"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "Kup"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "Budynki:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "Produkcja"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "Zadowolenie"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Komicy"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Naukowcy"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Poborcy podatkowi"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "RozwiÄ…zywanie po wybudowaniu Osadni  †  †  €†  ka przy rozmiarze 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ ogÃ³lne"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ produkcji"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ szczÄ™Å›cia"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "StronÄ™ zarzÄ…dcy"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "StronÄ™ rÃ³Å¼ne"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "PoprzedniÄ… aktywnÄ… stronÄ™"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "Nowi mieszkaÅ„cy to"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "NastÄ™pnym razem otwÃ³rz"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™..."

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "Lista jednostek..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "Poprzednie miasto"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "NastÄ™pne miasto"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s mieszkaÅ„cy - ZAMIESZKI"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s mieszkaÅ„cy - Å›wiÄ™tujÄ…"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s mieszkaÅ„cy - zadowoleni"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s mieszkaÅ„cÃ³w"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "zablokowany"

#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produkcja: (do %d jednostka/turÄ™):"
#~ msgstr[1] "Produkcja: (do %d jednostki/turÄ™):"
#~ msgstr[2] "Produkcja: (do %d jednostek/turÄ™):"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "Jednostki na utrzymaniu %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "Obecne jednostki %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "WyÅ›rodkuj"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™ i zamknij okno"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "ZaÅ‚aduj jednostkÄ™"

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj jednostkÄ™"

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "Wartuj jednostkÄ™"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "Fortyfikuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "ZmieÅ„ pochodzenie"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "Ulepsz jednostkÄ™"

#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "Skarbiec zawiera %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "Skarbiec zawiera %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "Skarbiec zawiera %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Czy kupiÄ‡ %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Czy kupiÄ‡ %s za %d sztuki zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Czy kupiÄ‡ %s za %d sztuk zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Kup to!"

#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s kosztuje %d sztukÄ™ zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s kosztuje %d sztuki zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s kosztuje %d sztuk zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Czy sprzedaÄ‡ %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?"
#~ msgstr[1] "Czy sprzedaÄ‡ %s za %d sztuki zÅ‚ota?"
#~ msgstr[2] "Czy sprzedaÄ‡ %s za %d sztuk zÅ‚ota?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Sprzedaj to!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ miasta"

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Jaka powinna byÄ‡ nowa nazwa miasta?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Na pewno chcesz sprzedaÄ‡ %s?"

#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Sprzedano %d %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "Sprzedano %d %s za %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "Sprzedano %d %s za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ sprzedaÄ‡ Å¼adnego %s."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(nie zdefiniowano planu prac)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Produkcja"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "ZmieÅ„"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Wstaw na poczÄ…tek"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Ustaw nastÄ™pny"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Wstaw na przedostatnie miejsce"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Wstaw na koniec"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Plan prac"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "ZmieÅ„ plan prac"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡ plan prac"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "Sprzedaj"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Wybierz"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "PokaÅ¼"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "Miasta"

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "WyÅ›wietl"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Budynki"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Cudy Å›wiata"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Wszystkie miasta"

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Brak miast"

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "OdwrÃ³Ä‡ wybÃ³r"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Jednostki w budowie"

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Budynki w budowie"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Cudy w budowie"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Budowana jednostka"

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Budowany obiekt"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Budowany cud"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Miasta przybrzeÅ¼ne"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Ta sama wyspa"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "Utrzymywane jednostki"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "Obecne jednostki"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Budynki w mieÅ›cie"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Cudy w mieÅ›cie"

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "DostÄ™pne jednostki"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "DostÄ™pne budynki"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "DostÄ™pne cudy Å›wiata"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "CaÅ‚kowity koszt: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Aby uzyskaÄ‡ pomoc na temat\n"
#~ "zarzÄ…dcy i schematÃ³w\n"
#~ "wraz z przykÅ‚adowymi schematami,\n"
#~ "przeczytaj plik README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "Schematy:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nowy"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Wyniki"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Minimalna nadwyÅ¼ka"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Czynnik"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "ÅšwiÄ™tuj"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca wÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca wyÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nowy schemat"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nazwij nowy schemat"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Jaka powinna byÄ‡ nazwa nowego schematu?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "UsunÄ…Ä‡ ten schemat?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "IdÅº do miejsca zdarzenia"

#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "WyÅ›wietl miasto"

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "NaprawdÄ™ chcesz rewolucji?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Rewolucja!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Cel plÄ…drowania"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Wybierz cel plÄ…drowania:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "Grupy narodÃ³w:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Wszystkie"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Modyfikuj narÃ³d"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Jakim narodem bÄ™dziesz?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Losowy narÃ³d"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci"

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "PrzywÃ³dca:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "Kobieta"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "MÄ™Å¼czyzna"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Styl miast:"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "NaleÅ¼y wybraÄ‡ pÅ‚eÄ‡."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "NaleÅ¼y wybraÄ‡ styl twych miast."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "NaleÅ¼y wpisaÄ‡ poprawnÄ… nazwÄ™."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Ulepsz jednostkÄ™!"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Ulepsz przestarzaÅ‚e jednostki"

#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mapa Å›wiata"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mapa morska"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "Mapy"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "Wynalazki"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Wszystkie wynalazki"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "Miasta"

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Daj widok dzielony"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Daj ambasadÄ™"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Zawieszenie broni"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:PokÃ³j"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Sojusz"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "Pakty"

#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Przerwij wszystkie spotkania"

#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Dyplomacja [%d]"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Przerwij spotkanie"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "ZatwierdÅº traktat"

#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "Dodaj klauzulÄ™..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "Klauzule:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Ten traktat jest pusty dodaj klauzule... ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Podano niepoprawnÄ… iloÅ›Ä‡ zÅ‚ota."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ups..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Tej jednostki nie moÅ¼na przekupiÄ‡!"

#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Czy przekupiÄ‡ jednostkÄ™ za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Czy przekupiÄ‡ jednostkÄ™ za %d sztuki zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Czy przekupiÄ‡ jednostkÄ™ za %d sztuk zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Przekup JednostkÄ™ Wroga"

#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Przekupienie jednostki kosztuje %d sztukÄ™ zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Przekupienie jednostki kosztuje %d sztuki zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Przekupienie jednostki kosztuje %d sztuk zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "Zdrajcy Å¼Ä…dajÄ… za duÅ¼o!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Wykradnij technologiÄ™"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "KradzieÅ¼"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Wybierz wykradanÄ… technologiÄ™"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "Wynalazki: "

#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "Niech %s zdecyduje"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotuj Budynki"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "SabotaÅ¼"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Wybierz sabotowany budynek"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "Budynki:"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Produkcja miasta"

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz podburzyÄ‡ miasta %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "Miasto nie moÅ¼e zostaÄ‡ podburzone!"

#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Czy wznieciÄ‡ bunt za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Czy wznieciÄ‡ bunt za %d sztuki zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Czy wznieciÄ‡ bunt za %d sztuk zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "WznieÄ‡ bunt!"

#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Wzniecenie buntu kosztuje %d sztukÄ™ zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Wzniecenie buntu kosztuje %d sztuki zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Wzniecenie buntu kosztuje %d sztuk zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Wybierz strategiÄ™ dla %s"

#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "%s czeka na twe rozkazy."

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Zbadaj miasto"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Zatruj miasto"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotuj Miasto"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "SabotaÅ¼ przemysÅ‚owy"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Wykradnij TechnologiÄ™"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "WznieÄ‡ Bunt"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Przekup jednostkÄ™ wroga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotuj jednostkÄ™ wroga"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Obecny zestaw zasad nie przewiduje obiektÃ³w odpowiadajÄ…cych narzÄ™dziu "
#~ "tego edytora."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Obserwator globalny"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "PrzeÅ‚Ä…cz punkt widzenia gracza. UÅ¼yj tego, by edytowaÄ‡ z punktu widzenia "
#~ "innego gracza lub obserwatora globalnego."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "PokaÅ¼ edytor wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Wybierz"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Edytor"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Kliknij, by zmieniÄ‡ wartoÅ›Ä‡ (jeÅ›li jest to moÅ¼liwe)."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ‡ narzÄ™dzie."

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Tryb"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "UÅ¼yj tego, by zmieniÄ‡ parametr \"rozmiaru\". Ten parametr okreÅ›la na "
#~ "przykÅ‚ad poÅ‚owÄ™ szerokoÅ›ci kwadratu pÃ³l, na ktÃ³re zadziaÅ‚a narzÄ™dzie lub "
#~ "rozmiar tworzonego miasta."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "UÅ¼yj tego, by zmieniÄ‡ parametr \"iloÅ›ci\". Ten parametr okreÅ›la na "
#~ "przykÅ‚ad to, ile jednostek zostanie umieszczonych na polu po jednokrotnym "
#~ "uÅ¼yciu tego narzÄ™dzia."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Liczba"

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "UÅ¼yj tego, by zmieniÄ‡ parametr \"odnosi siÄ™ do gracza\". Ten parametr "
#~ "okreÅ›la na przykÅ‚ad do jakiego gracza bÄ™dÄ… naleÅ¼aÅ‚y tworzone miasta i "
#~ "jednostki."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Pole"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Gracz"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Gra"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "PRAWDA"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FAÅSZ"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%dbud %dmc %dDc"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d znane"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d obecne"

#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Wszystkie narody"

#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d narÃ³d"
#~ msgstr[1] "%d narody"
#~ msgstr[2] "%d narodÃ³w"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d krok"
#~ msgstr[1] "%d kroki"
#~ msgstr[2] "%d krokÃ³w"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(nigdy)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(zniszczone)"

#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "?verb:Widok"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Obecne"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Identyfikator"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Znane"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Tura budowy"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ustaw"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obraz"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Zasoby"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontynent"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Zasoby specjalne"

#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Drogi"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Bazy"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "?property:Etykieta"

#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…cz narody"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Narody"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Punkty ruchu"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Paliwo"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Ruch"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "ZakoÅ„czyÅ‚ ruch"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PO"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "weteran"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Budynki"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Zapasy Å¼ywnoÅ›ci"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "Tarcza"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Technologie"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "ZÅ‚oto"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Rok"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Wybierz scenariusz"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nazwa scenariusza"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Opis scenariusza"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Zapisz graczy"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Zniszcz"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "NaciÅ›niÄ™cie tego przycisku wyÅ›le do serwera proÅ›bÄ™ o zniszczenie (tj. "
#~ "wymazanie) obiektÃ³w zaznaczonych na liÅ›cie."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "StwÃ³rz"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "NaciÅ›niÄ™cie tego przycisku stworzy nowy obiekt okreÅ›lony na bieÅ¼Ä…cej "
#~ "stronie obiektu i doda go do strony. DokÅ‚adny typ i iloÅ›Ä‡ obiektÃ³w "
#~ "okreÅ›lany jest ustawieniami narzÄ™dzi edytora; na przykÅ‚ad \"wartoÅ›Ä‡\" "
#~ "oraz parametr \"iloÅ›Ä‡\" okreÅ›lane dla narzÄ™dzia jednostki wpÅ‚ywajÄ… na "
#~ "tworzenie jednostki."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtr:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz ciÄ…g znakÃ³w, by ograniczyÄ‡ iloÅ›Ä‡ pokazywanych wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci. Filtr to "
#~ "jeden lub wiÄ™cej ciÄ…gÃ³w znakÃ³w oddzielonych | (\"lub\") albo & (\"oraz"
#~ "\"). Znak & na wyÅ¼szy priorytet niÅ¼ |. CiÄ…g moÅ¼e byÄ‡ teÅ¼ zanegowany przez "
#~ "poprzedzenie go znakiem !."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "NaciÅ›niÄ™cie tego przycisku wyÅ›le wszystkie zmienione wartoÅ›ci wybranych "
#~ "obiektÃ³w do listy obiektÃ³w w serwerze. Nazwy zmienionych wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci "
#~ "pokazane sÄ… na czerwono w panelu wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "NaciÅ›niÄ™cie tego przycisku zresetuje wszystkie zmienione wartoÅ›ci "
#~ "wybranych obiektÃ³w do obecnych wartoÅ›ci (tj. tych zapisanych w serwerze)."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Edytor wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci"

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Seen (Main)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Seen (Invis)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznane"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "ZnajdÅº miasto"

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Miasta:"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Wybierz stosunek podatkÃ³w, luksusu i nauki"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Podatek"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Blokuj"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Luksus"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Nauka"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Maksymalny wskaÅºnik %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "IdÅº do/Transport lotniczy"

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "LeÄ‡"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "IdÅº do"

#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Wybierz miasto docelowe"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Identyfikator"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "PrzerzuÄ‡ mostem powietrznym"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "PokaÅ¼ wszystkie miasta"

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Brak zaznaczonych jednostek"

#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s (przenieÅ› mostem powietrznym: %s)"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:wiÄ™cej"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:poza miastem"

#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Obecnie w: %s"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#~ "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten klient obsÅ‚uguje standardowe opcje Gtk wprowadzane\n"
#~ "w wierszu poleceÅ„ po '--'. WiÄ™cej informacji w dokumentacji Gtk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "ZgÅ‚aszanie bÅ‚Ä™dÃ³w na adres <%s>\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Koniec tury"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Shift+Enter"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Widok"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Czat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Tylko sojusznicy"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "UsuÅ„ linki"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Na pewno chcesz zakoÅ„czyÄ‡?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Zamknij zakÅ‚adkÄ™:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "Miasta:"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Luksus:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Budynki: "

#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "NarodowoÅ›Ä‡:"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Jednostki: "

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Cudy: "

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Zadowolenie"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "WiÄ™cej informacji po klikniÄ™ciu lewym przyciskiem myszy na mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Koszt:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Utrzymanie:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Wymagania:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "PrzestarzaÅ‚e przy:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Atak:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Obrona:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Ruch:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "SiÅ‚a ognia:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Punkty obraÅ¼eÅ„:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Utrzymanie:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Pole widzenia:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Ruch/Obrona:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Å»ywn/Zas/Hand:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Zasoby:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Droga daje/czas:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Nawodn. daje/czas:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Kopal. daje/czas:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Przekszt. daje/czas:"

#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Budowa:"

#~ msgid "Conflicts with:"
#~ msgstr "KÅ‚Ã³ci siÄ™ z:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Nigdy)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "UsuniÄ™te"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "PrzeglÄ…darka pomocy Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "RozwiÅ„ wszystko"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "ZwiÅ„ wszystko"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Pozwala na"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Czyni przestarzaÅ‚ym"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "razem z"

# Puste
#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(brak)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d Å¼ywnoÅ›ci / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d zas. / %d"

#~ msgid "%d MP"
#~ msgstr "%d PR"

#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "ZaleÅ¼ne od terenu"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "WÅ‚adca:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "UstrÃ³j:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Stolica:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Podatek:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Badania:"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "Dyplomacja"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "Technologie"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Raport wywiadu o paÅ„stwie %sim"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Nieznane)"

#~ msgid "Client Lua Console"
#~ msgstr "Konsola Lua klienta"

#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "Wczytaj skrypt Lua"

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Budowa nowego miasta"

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Jak nazwiemy nowe miasto?"

#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ›wietla twoje aktualne stawki dla luksusu/nauki/podatkÃ³w; kliknij, aby "
#~ "je zmieniÄ‡."

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
#~ msgstr "Lepsza \"mgÅ‚a wojny\" dziaÅ‚a jedynie w truecolorze. WyÅ‚Ä…czam."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Lokalne opcje"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Opcje gry"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Opuszczenie lokalnej gry oznacza jej przerwanie!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "Gra"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "Opcje"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:Widok"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "Budynki"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "Cywilizacja"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡ dziennik czatu"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Zapisz dziennik czatu"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Opcje klienta"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Powiadomienia"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Opcje serwera"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Zapisz opcje"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "PrzeÅ‚aduj zestaw graficzny"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "Zapisz grÄ™"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Zapisz grÄ™ jako..."

#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Zapisz obraz mapy"

#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Zapisz obraz mapy jako..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "OpuÅ›Ä‡ grÄ™"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ZakoÅ„cz"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "ZnajdÅº miasto"

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "Plany prac"

#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "Skrypt Lua klienta"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:Widok"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "Jednostki"

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "Narody"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "Cudy Å›wiata"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "PiÄ™Ä‡ najwspanialszych miast"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "Powiadomienia"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "Demografia"

#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Wprowadzenie"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategia i taktyka"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Budynki"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Cudy Åšwiata"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Bitwa"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Strefy Kontroli"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "UstrÃ³j"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Dyplomacja"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Technologia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "WyÅ›cig Kosmiczny"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "O zestawie zasad"

#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "O narodach"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "ÅÄ…czenie"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "SkrÃ³ty klawiszowe"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Czat"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Edytor planu prac"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "JÄ™zyki"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopiowanie"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "O Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Zapisz opcje przy wyjÅ›ciu"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "Tryb edycji"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "ZasiÄ™g miast"

# chodzi tutaj o punkty uzyskiwane z terenu otaczajÄ…cego miasto
#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Wykorzystanie terenu"

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "Siatka mapy"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Granice paÅ„stw"

#~ msgid "Native Tiles"
#~ msgstr "Pola natywne"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Informacje o mieÅ›cie"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "Nazwy miast"

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "Wzrost miasta"

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "Produkcja miast"

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "CaÅ‚kowity koszt"

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "Szlaki handlowe"

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "Teren"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Linia brzegu"

#~ msgid "_Paths"
#~ msgstr "_ÅšcieÅ¼ki"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "Nawodnienie"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "Kopalnie"

#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Bazy"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Zasoby specjalne"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Zanieczyszczenia i skaÅ¼enia"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "Miasta"

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Jednolity kolor tÅ‚a jednostki"

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Tarcze jednostki"

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Zaznacz jednostkÄ™"

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "\"MgÅ‚a wojny\""

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "Lepsza \"mgÅ‚a wojny\""

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "PeÅ‚ny ekran"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Oblicz ponownie granice"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz \"mgÅ‚Ä™ wojny\""

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci gry/scenariusza"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Zapisz scenariusz"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "Jednostki"

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "Zadania"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "Bitwa"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Zbuduj bazÄ™"

#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Zbuduj Å›cieÅ¼kÄ™"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Pojedyncza jednostka (odznacz inne)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "Wszystkie na polu"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Ten sam typ na polu"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Ten sam typ na kontynencie"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "Ten sam typ wszÄ™dzie"

#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Okno wyboru jednostki"

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "Czekaj"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Gotowe"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "IdÅº do"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "IdÅº/LeÄ‡ do miasta"

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "WrÃ³Ä‡ do najbliÅ¼szego miasta"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Automatyczny badacz"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "Patroluj"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "Czuwaj"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Aktywuj wszystkie na polu"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "ZaÅ‚aduj"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj Transportowiec"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "Ulepsz"

#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "ZmieÅ„"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Zbuduj miasto"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "IdÅº i zbuduj miasto"

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Automatyczny osadnik"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Zbuduj drogÄ™"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "StwÃ³rz nawodnienie"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Zbuduj kopalniÄ™"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz drogÄ…"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz kolejÄ…"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz nawodnieniem"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚Ä‡ teren"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "UsuÅ„ zanieczyszczenie"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "UsuÅ„ skaÅ¼enie nuklearne"

#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Zbuduj bazÄ™ typu A"

#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Zbuduj bazÄ™ typu B"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "Niszcz"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Detonuj BombÄ™ AtomowÄ…"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "UstrÃ³j"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "Stawki podatkowe..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "Rewolucja..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "WyÅ›rodkuj widok"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "Ekonomia"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "Nauka"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "Rakieta Kosmiczna"

#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz %s"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "PomÃ³Å¼ budowaÄ‡ cud Å›wiata"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Dodaj do miasta"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "UstanÃ³w szlak handlowy"

#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Zbuduj %s"

#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "Ulepsz do %s"

#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "ZmieÅ„ na %s"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "ZmieÅ„ na %s"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚Ä‡ na %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortyfikuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "ZrzuÄ‡ spadochroniarzy"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Opcje powiadomieÅ„"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Gdzie wyÅ›wietliÄ‡ powiadomienie?\n"
#~ "Okno wyjÅ›ciowe ; Okno powiadomieÅ„ ; Okno wyskakujÄ…ce"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Zdarzenie"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Wyj"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Pow"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Okno"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Powiadomienia"

#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "OdÅ›wieÅ¼ tÄ™ opcjÄ™"

#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Resetuj tÄ™ opcjÄ™"

#~ msgid "Apply the changes for this option"
#~ msgstr "Zastosuj ustawienia tej opcji"

#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Wybierz kolor"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetuj"

#
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "%s%s, klient %s."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Rozpocznij nowÄ… grÄ™"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Rozpocznij nowy scenariusz"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Wczytaj zachowanÄ… grÄ™"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "PrzyÅ‚Ä…cz siÄ™ do gry sieciowej"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z Gaming Zone"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Wybierz miejsce zapisu"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "PrzeglÄ…daj..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owe hasÅ‚o, wprowadÅº hasÅ‚o."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nazwa serwera"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Wersja"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Gracze"

#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Ludzie"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentarz"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "SieÄ‡ lokalna"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Metaserwer internetowy"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "UÅ¼ytkownik:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "HasÅ‚o:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "PotwierdÅº hasÅ‚o:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nazwa poÅ‚Ä…czenia: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nazwa gracza: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Informacje o graczu/poÅ‚Ä…czeniu."

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Statystyki %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz gotowych graczy"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Obserwuj tego gracza"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Przejmij tego gracza"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Przerwij poÅ‚Ä…czenie"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz AI gracza"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "UsuÅ„ gracza"

#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Daj dostÄ™p %s"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "UmieÅ›Ä‡ w %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Nie przygotowany"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "Gotowy"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Wybierz %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d"

#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Wybierz gracza"

#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Obserwuj %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "Obserwuj"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Nie obserwuj"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s AI>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Losowy"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Obserwator"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "OdÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "Liczba graczy (Å‚Ä…cznie z AI):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "Poziom trudnoÅ›ci AI:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "Zestaw zasad:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "WiÄ™cej opcji..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekord"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ranking"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Gotowy"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:PrzywÃ³dca"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Wybierz zapisanÄ… grÄ™"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Wybierz zapisanÄ… grÄ™:"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Wybierz scenariusz"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Wybierz scenariusz:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nazwa pliku:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Zapisz grÄ™"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "Zapisane gry:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Nazwa pliku:"

#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Zapisane scenariusze"

#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Zapisz scenariusz:"

#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Zapisz obraz mapy"

#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "Zapisane obrazy mapy:"

#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "Zapisz obrazy mapy:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "Spotkanie"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Anuluj traktat"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "Wycofaj widok dzielony"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "Raport"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Martwi gracze"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Dyplomacja"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "Wywiad"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz tryb AI"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Nauka"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Badania"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Cel"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "PokaÅ¼ wszystkie"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building or Unit type:Nazwa"

#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "ZbÄ™dne"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Koszt"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "CaÅ‚k. utrzym."

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "PrzychÃ³d: %d  CaÅ‚kowity koszt: %d"

#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Czy naprawdÄ™ chcesz sprzedaÄ‡ wszystkie zbÄ™dne %s (w sumie %d)?"

#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Czy naprawdÄ™ chcesz sprzedaÄ‡ wszystkie %s (w sumie %d)?"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Sprzedaj budynki"

#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Czy naprawdÄ™ chcesz rozwiÄ…zaÄ‡ wszystkie %s (w sumie %d)?"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "WyprzedaÅ¼: Wyniki"

#~ msgid "Sell _Redundant"
#~ msgstr "Sprzedaj zbÄ™dne"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Sprzedaj wszystkie"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Typ jednostki"

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "Tworzone"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktywne"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Tarcza"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Å»ywnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "OgÃ³Å‚em:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Czy ulepszyÄ‡ tak wiele %s do %s, jak to moÅ¼liwe, pÅ‚acÄ…c po %d sztukÄ™ "
#~ "zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Czy ulepszyÄ‡ tak wiele %s do %s, jak to moÅ¼liwe, pÅ‚acÄ…c po %d sztuki "
#~ "zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Czy ulepszyÄ‡ tak wiele %s do %s, jak to moÅ¼liwe, pÅ‚acÄ…c po %d sztuk "
#~ "zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "ZnajdÅº najbliÅ¼szÄ…"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Ulepsz"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Gracz\n"

#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "NarÃ³d\n"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Punkty\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Punktacja"

#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Preferowany zestaw dÅºwiÄ™kÃ³w"

#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "Wczytaj zestaw dÅºwiÄ™kÃ³w"

#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Zachowaj obecny zestaw dÅºwiÄ™kÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatek sugeruje uÅ¼ycie zestawu dÅºwiÄ™kÃ³w %s.\n"
#~ "MoÅ¼e nie dziaÅ‚aÄ‡ z innymi zestawami dÅºwiÄ™kÃ³w.\n"
#~ "Teraz uÅ¼ywasz zestawu dÅºwiÄ™kÃ³w %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "Wystrzel"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Sugerowany motyw"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Wczytaj motyw"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Zachowaj obecny motyw"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Zestaw graficzny sugeruje uÅ¼ycie motywu %s.\n"
#~ "Obecnie uÅ¼ywasz %s."

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Zalecany zestaw graficzny"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Wczytaj zestaw graficzny"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Zachowaj obecny zestaw"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatek sugeruje uÅ¼ycie zestawu graficznego %s.\n"
#~ "MoÅ¼e nie dziaÅ‚aÄ‡ z innymi zestawami.\n"
#~ "Teraz uÅ¼ywasz zestawu %s."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "WybÃ³r jednostki"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Pole"

#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Kontynent"

#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "LÄ…d"

#~ msgid "_Sea"
#~ msgstr "Ocean"

#~ msgid "_Both"
#~ msgstr "Oba"

#~ msgid "_World"
#~ msgstr "Åšwiat"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Wartuj"

#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "Odznacz"

#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centruj"

#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "Zaznacz"

#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "brak miasta pochodzenia"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nieznane"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "Tak"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "Wstrzymaj siÄ™"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[przegÅ‚osowano]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[nie przegÅ‚osowano]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[usuniÄ™to]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sGÅ‚osowanie nr %d zainicjowane przez %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nowy"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Edytuj plan prac"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "Plany prac:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "Edytuj globalny plan prac"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Tury"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "DostÄ™pne zadania:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "PokaÅ¼ przyszÅ‚e cele"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Wykonywane zadania"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "Dodaj globalny plan prac"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "ZmieÅ„ produkcjÄ™"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™ i zamknij okno"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "Wartuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortyfikuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "ZmieÅ„ pochodzenie"

#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Na pewno chcesz rozwiÄ…zaÄ‡ tÄ™ jednostkÄ™?"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca"

#~ msgid "Click to change city name"
#~ msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ‡ nazwÄ™ miasta"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "OgÃ³lne"

#~ msgid "Click to change current production"
#~ msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ‡ bieÅ¼Ä…cÄ… produkcjÄ™"

#~ msgid "Click left button to change currentproduction"
#~ msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zmieniÄ‡ bieÅ¼Ä…cÄ… produkcjÄ™"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "Jednostki na utrzymaniu"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "Obecne jednostki "

#~ msgid "Worklist Option"
#~ msgstr "Opcje planu prac"

#~ msgid "Click left button to changecurrent production"
#~ msgstr "Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zmieniÄ‡ bieÅ¼Ä…cÄ… produkcjÄ™"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "PokaÅ¼ przyszÅ‚e cele"

#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "PokaÅ¼ jednostki"

#~ msgid "Click to change worklist production"
#~ msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ‡ produkcjÄ™ z planu prac"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ZmieÅ„"

#~ msgid "Insert Before"
#~ msgstr "Wstaw przed"

#~ msgid "Insert After"
#~ msgstr "Wstaw za"

#~ msgid "Add Last"
#~ msgstr "Wstaw na koniec"

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Plan prac"

#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "UsuÅ„ pozycjÄ™"

#~ msgid "Save worklist"
#~ msgstr "Zapisz plan prac"

#~ msgid "Clear worklist"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡ plan prac"

#~ msgid "Presets:"
#~ msgstr "Schematy:"

#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Ustawienia zarzÄ…dcy"

#~ msgid "Results:"
#~ msgstr "Wyniki:"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Skasuj"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorytet"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zamknij"

#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "NastÄ™pne miasto"

#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "Poprzednie miasto"

#~ msgid "No CMA defined"
#~ msgstr "Nie zdefiniowano zarzÄ…dcy"

#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca wÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "CMA is disabled"
#~ msgstr "ZarzÄ…dca wyÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡"

#~ msgid "Change worklist"
#~ msgstr "ZmieÅ„ plan prac"

#~ msgid "Insert worklist"
#~ msgstr "Wstaw plan prac"

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Kup"

#~ msgid "Sell improvement?"
#~ msgstr "SprzedaÄ‡ budynki?"

#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Obecne jednostki %d"

#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Czy kupiÄ‡ %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?"
#~ msgstr[1] "Czy kupiÄ‡ %s za %d sztuki zÅ‚ota?"
#~ msgstr[2] "Czy kupiÄ‡ %s za %d sztuk zÅ‚ota?"

#~ msgid "Save current worklist"
#~ msgstr "Zapisz bieÅ¼Ä…cy plan prac"

#~ msgid "What should we name new worklist?"
#~ msgstr "Jaka nazwaÄ‡ nowy plan prac?"

#~ msgid "New worklist"
#~ msgstr "Nowy plan prac"

#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "mieszkaÅ„cy"

#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "ROZRUCHY"

#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Å›wiÄ™tuje"

#~ msgid "happy"
#~ msgstr "szczÄ™Å›liwi"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Widok"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centruj"

#~ msgid "Add next"
#~ msgstr "Ustaw nastÄ™pny"

#~ msgid "Add before last"
#~ msgstr "Wstaw przed ostatnim"

#~ msgid "Add last"
#~ msgstr "Wstaw na koniec"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Wstaw"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Sprzedaj"

#~ msgid "Column visibility"
#~ msgstr "WidocznoÅ›Ä‡ kolumny"

#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Kobieta"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "MÄ™Å¼czyzna"

#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "ImiÄ™ przywÃ³dcy"

#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Wszystkie narody"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Kontynuuj ruch"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Zbadaj miasto"

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Zatruj miasto"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "SabotaÅ¼ przemysÅ‚owy"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "WznieÄ‡ rewoltÄ™"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotuj jednostkÄ™ wroga"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Nie rÃ³b nic"

#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Na pewno chcesz rozwiÄ…zaÄ‡ te %1 jednostki?"

#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼"

#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™/i"

#~ msgid "MP:"
#~ msgstr "PR:"

#~ msgid "units"
#~ msgstr " jednostki"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Witamy we Freeciv"

#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "To jest klient Qt dla Freeciv"

#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Nie obserwuj"

#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "Obserwuj"

#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Ustaw opcje serwera"

#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Koniec tury"

#~ msgid ""
#~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ›wietla twoje aktualne stawki dla luksusu/nauki/podatkÃ³w; uÅ¼yj kÃ³Å‚ka "
#~ "myszki, aby je zmieniÄ‡."

#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Tura"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "z"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Gra"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcje"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Opcje serwera"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ZakoÅ„cz"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "WyÅ›rodkuj widok"

#~ msgid "Fullsceen"
#~ msgstr "PeÅ‚ny ekran"

#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimapa"

#~ msgid "City Outlines"
#~ msgstr "ZasiÄ™g miast"

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Siatka mapy"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Granice paÅ„stw"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Nazwy miast"

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Wzrost miasta"

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Produkcja miasta"

#~ msgid "City Traderoutes"
#~ msgstr "Szlaki handlowe"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Wybierz"

#~ msgid "Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "Pojedyncza jednostka (odznacz inne)"

#~ msgid "All On Tile"
#~ msgstr "Wszystkie na polu"

#~ msgid "Same Type on Tile"
#~ msgstr "Ten sam typ na polu"

#~ msgid "Same Type on Continent"
#~ msgstr "Ten sam typ na kontynencie"

#~ msgid "Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Ten sam typ wszÄ™dzie"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Czekaj"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "IdÅº na pole"

#~ msgid "Go to Nearest City"
#~ msgstr "IdÅº do najbliÅ¼szego miasta"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Automatyczny badacz"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Patroluj"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Uaktywnij wszystkie na polu"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "_ZaÅ‚aduj"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj Transportowiec"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Ustaw miasto pochodzenia"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Ulepsz"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "ZmieÅ„"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortyfikuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Niszcz"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Zadania"

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Zbuduj miasto"

#~ msgid "Go And Build City"
#~ msgstr "IdÅº i zbuduj miasto"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Automatyczny osadnik"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Zbuduj drogÄ™"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "StwÃ³rz nawodnienie"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Zbuduj kopalniÄ™"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz drogÄ…"

#~ msgid "Connect With Railroad"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz kolejÄ…"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz nawodnieniem"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚Ä‡ teren"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "UsuÅ„ zanieczyszczenie"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "UsuÅ„ skaÅ¼enie nuklearne"

#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "Cywilizacja"

# Nie jestem pewien...
#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Stawki podatkowe..."

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "PiÄ™Ä‡ najwspanialszych miast"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografia"

#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "O Qt"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚Ä‡ na"

#~ msgid "Build %1"
#~ msgstr "Zbuduj %1"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "ZrzuÄ‡ spadochroniarzy"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Rewolucja..."

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv jest dostÄ™pne na licencji GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Zajrzyj do pliku COPYING doÅ‚Ä…czonego do Freeciv, aby zapoznaÄ‡ siÄ™ z "
#~ "peÅ‚nym tekstem licencji."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "OdÅ›wieÅ¼"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Zastosuj"

#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Rozpocznij nowÄ… grÄ™"

#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Rozpocznij nowy scenariusz"

#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Wczytaj zachowanÄ… grÄ™"

#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "PrzyÅ‚Ä…cz siÄ™ do gry sieciowej"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "HasÅ‚o"

#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "PotwierdÅº hasÅ‚o"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&OdÅ›wieÅ¼"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Anuluj"

#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "&PoÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"

#~ msgid "NETWORK"
#~ msgstr "SIEÄ†"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Czas"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "PrzeglÄ…daj"

#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "PrzywÃ³dca"

#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "WiÄ™cej opcji"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "RozÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Obserwator globalny"

#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr "Ustaw poziom trudnoÅ›ci"

#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "UmieÅ›Ä‡ w druÅ¼ynie"

#~ msgid "Techs unknown by"
#~ msgstr "Technologia nieznana dla"

#~ msgid "nation"
#~ msgstr "narÃ³d"

#~ msgid "Techs unkown by you"
#~ msgstr "Technologia znana tobie"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Spotkanie"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Anuluj traktat"

#~ msgid "Withdraw Vision"
#~ msgstr "Wycofaj widok dzielony"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Results"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "Twoja %s przybyÅ‚a do %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "UstanÃ³w szlak handlowy z %s ( %d zÅ‚ota i nauki + %d handlu )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Rozpocznij handlowanie (plus %d zÅ‚ota i nauki)"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "PomÃ³Å¼ budowaÄ‡ cud Å›wiata"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Zamknij okno (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Wszyscy zalogowani uÅ¼ytkownicy: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Cofnij"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Wczytaj grÄ™"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Opcje serwera"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Rozkazy dla jednostek"

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™ i zamknij okno"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Ulepsz jednostkÄ™"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "weteran"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "RozwiÄ…Å¼, jeÅ›li stworzono\n"
#~ "Osadnika przy rozmiarze 1."

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "JuÅ¼ kupiÅ‚eÅ›/aÅ› w tej turze."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz kupowaÄ‡ tu w tej turze."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "ZakupiÄ‡?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "SprzedaÄ‡?"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Opcje miasta"

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "Jednostki na utrzymaniu: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "Jednostki obecne: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Statystyki"

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Zanieczyszczenie: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Zanieczyszczenie: brak"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Szlaki handlowe: "

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Handel: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Budynki"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Å»ywnoÅ›Ä‡: %d / turÄ™"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:NadwyÅ¼ka: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produkcja: %d (%d) / turÄ™"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Wsparcie: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Handel: %d / turÄ™"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Korupcja: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "ZÅ‚oto: %d (%d) / turÄ™"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Utrzymanie: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Nauka: %d / turÄ™"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Luksus: %d / turÄ™"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Czas wzrostu: zablokowany"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Wzrost: nigdy"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Zmniejszy siÄ™: %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "tura"
#~ msgstr[1] "tury"
#~ msgstr[2] "tur"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Wzrost: %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Zapasy"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Spichlerz"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "zakoÅ„czono"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "Miasto %s (populacja %s mieszkaÅ„cÃ³w)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - ROZRUCHY"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - Å›wiÄ™tuje"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - szczÄ™Å›liwi"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - kierowane przez ZarzÄ…dcÄ™."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "ZmieÅ„ produkcjÄ™"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Przyspiesz produkcjÄ™"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "Poprzednie miasto"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "NastÄ™pne miasto"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "rozmiar"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "czas\n"
#~ "wzrostu"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Raport o miastach"

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Zamknij"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Raport ogÃ³lny"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Raport o zadowoleniu"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Raport o garnizonie"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Raport o utrzymaniu"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "plan prac"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "zakoÅ„czono"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Schemat"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "Miasto %s (populacja %s obywateli) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Zapisz opcje jako..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Wczytaj opcje"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "UsuÅ„ opcje"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "ZarzÄ…dzaj miastem"

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Zastosuj raz"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Zwolnij zarzÄ…dcÄ™"

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "TworzÄ™ listÄ™ serwerÃ³w..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Nie znaleziono serwerÃ³w LAN"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Nie znaleziono publicznych serwerÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Port %d Wersja: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nazwa gracza :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Serwer Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Dalej"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d O:%d PR:%s SO:%d) PO%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr "Szanse: A:%d%% O:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Dodatek do obrony z terenu: +%d%% "

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Teren"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Wynalazki"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "PrzybliÅ¼ do : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "ZmieÅ„ produkcjÄ™"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "ZmieÅ„ opcje ZarzÄ…dcy"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "IdÅº tu"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Patroluj tu"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz tu"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "ZrzuÄ‡ spadochroniarzy tu"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Aktywuj %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d O:%d PR:%s SO:%d) PO:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Zaznacz wszystkie"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Wartuj bezczynne jednostki"

#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
#~ msgstr "Szukaj \"%s\" w Pomocy"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "WybÃ³r nowego ustroju"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "REWOLUCJA!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Jakim narodem chcesz graÄ‡?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Pakty"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Daj widok dzielony"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapy"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mapa Å›wiata"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mapa morska"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Daj ambasadÄ™"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "ZÅ‚oto(maks %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Wynalazki"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Spotkanie dyplomatyczne"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "%s skandal!"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Czy wypowiedzieÄ‡ im wojnÄ™?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Minister spraw zagranicznych"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Panie, przybyÅ‚ ambasador %s.\n"
#~ "Czego sobie Å¼yczysz?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Wypowiedz wojnÄ™"

#
#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Cofnij widok dzielony"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Spotkanie dyplomatyczne"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "OdeÅ›lij go"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Przekup jednostkÄ™ wroga"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™"

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotuj miasto"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Wybierz cel"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Nie udaÅ‚o siÄ™ wczytaÄ‡ pliku graficznego %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr "load_surf: Nie moÅ¼na przekonwertowaÄ‡ pliku %s na format ekranu!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Nie moÅ¼na wczytaÄ‡ pliku %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przekonwertowaÄ‡ obrazu z pliku %s na format %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ obrazka (Surface) o rozmiarze %d x %d %d bitÃ³w w "
#~ "formacie %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na uruchomiÄ‡ biblioteki SDL: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na uruchomiÄ‡ biblioteki SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Brak dostÄ™pnych trybÃ³w dla rozdzielczoÅ›ci : %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Ustawiam domyÅ›lnÄ… rozdzielczoÅ›Ä‡ na : 640 x 480 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na ustawiÄ‡ rozdzielczoÅ›ci na: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Ustawiam rozdzielczoÅ›Ä‡ na: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tUruchom w trybie peÅ‚noekranowym\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem w innym wÄ…tku (tylko w "
#~ "Linuksie i BeOSie)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme MOTYW\tUÅ¼yj motywu interfejsu MOTYW\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "TworzÄ™ zrzut ekranu %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "UÅ¼ywam wyjÅ›cia wideo: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Klient SDL dla Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Uruchamianie"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "Czekaj na rozpoczÄ™cie gry"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "Tech. Przysz."

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Pomoc: Budynki"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nigdy"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Pomoc : Jednostki"

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "tarcza"
#~ msgstr[1] "tarcze"
#~ msgstr[2] "tarcz"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "mieszkaniec"
#~ msgstr[1] "mieszkaÅ„cÃ³w"
#~ msgstr[2] "mieszkaÅ„cÃ³w"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Å¼ywnoÅ›Ä‡"
#~ msgstr[1] "Å¼ywnoÅ›ci"
#~ msgstr[2] "Å¼ywnoÅ›ci"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "zÅ‚oto"
#~ msgstr[1] "zÅ‚oto"
#~ msgstr[2] "zÅ‚oto"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( z "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Pomoc : Technologie"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Raport wywiadu"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Informacje wywiadu o Rakiecie Kosmicznej %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informacje wywiadu o paÅ„stwie %sm"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚adca: %s  UstrÃ³j: %s\n"
#~ "Stolica: %s  ZÅ‚oto: %d\n"
#~ "Podatek: %d%% Nauka: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Badania: nieznane"

#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚adca: %s  UstrÃ³j: %s\n"
#~ "Stolica: %s  ZÅ‚oto: %d\n"
#~ "Podatek: %d%% Nauka: %d%% Luksus: %d%%\n"
#~ "Badania: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Ich technologie, ktÃ³rych nie mamy :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "PokaÅ¼ informacje o jednostce"

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Ukryj informacje o jednostce"

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "PokaÅ¼ minimapÄ™"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Ukryj minimapÄ™"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "PokaÅ¼ powiadomienia (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Ukryj powiadomienia (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Skaluj minimapÄ™"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡ jednego pola"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡ jednego pola"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "OpuÅ›Ä‡"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "Skaluj informacje o jednostkach"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Rewolucja"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "lub"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Ukryj powiadomienia"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cz minimapÄ™"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr "Bufor SDL jest peÅ‚ny; mogÄ… pojawiÄ‡ siÄ™ bÅ‚Ä™dy wyÅ›wietlania."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "Populacja %s: %s  Rok: %s  ZÅ‚oto %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "Populacja %s: %s  Rok: %s  ZÅ‚oto %d Pod.: %d Luks.: %d Nau.: %d"

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "weteran"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutralni"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Wrodzy"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Pokojowi"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:PrzyjaÅºni"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Nieznani"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nasze terytorium"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%s (%d tura zawieszenia broni)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%s (%d tury zawieszenia broni)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "%s (%d tur zawieszenia broni)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Terytorium %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ziemia niczyja"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutralne"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Wrogie"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Pokojowe"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Przyjazne"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Nieznane"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Miasto %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: z "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Koszary"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Lotnisko"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Mury Obronne"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Å»ywn/Prod/Hand: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Koniec tury"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "NaciÅ›nij"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Brak rozkazÃ³w"

# Chodzi tu o przycisk spacji na klawiaturze
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spacja"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Detonuj BombÄ™ AtomowÄ…"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Ulepsz jednostkÄ™"

#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "ZmieÅ„ jednostkÄ™"

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "WrÃ³Ä‡ do najbliÅ¼szego miasta"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "IdÅº do miasta"

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "LeÄ‡ do miasta"

#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz %s (%s)"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Automatyczny atak"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "ZaÅ‚laduj jednostkÄ™"

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj jednostkÄ™"

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "ZnajdÅº miasto pochodzenia"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "Wartuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Zbuduj bazÄ™ lotniczÄ…"

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Zbuduj fortecÄ™"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "ZmieÅ„ pole"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "UstanÃ³w szlak handlowy"

#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "Zbuduj %s (%s) %d %s"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "PomÃ³Å¼ budowaÄ‡ cud"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "UstanÃ³w szlak handlowy z %s ( %d zÅ‚ota i nauki + %d handlu ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Rozpocznij handlowanie z %s (plus %d zÅ‚ota i nauki) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "ZmieÅ„ na"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Nawodnij do"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "ZasadÅº las"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Lokalne opcje"

#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "Opcje serwera"

#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Opcje lokalne"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Plany prac"

#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Zapisz opcje lokalne"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "OpuÅ›Ä‡ grÄ™"

#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Zastosuj zmiany"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "pusty plan prac"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Dodaj nowy plan prac"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, klient %s"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Rozpocznij nowÄ… grÄ™"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z..."

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z serwerem publicznym"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z serwerem LAN"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "Witamy w kliencie SDL..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "gotowy"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "rusza siÄ™"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "rozÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktywny"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "w\n"
#~ "budowie"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "najszybszy\n"
#~ "koniec pracy"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "W sumie"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Raport o jednostkach"

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Mamy %d %s\n"
#~ "(w sumie : %d)\n"
#~ "MoÅ¼emy sprzedaÄ‡ %d za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na sprzedaÄ‡ %s w tej turze."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "SprzedaÄ‡ to?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Raport ekonomiczny"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Skarbiec: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Stawka podatkowa: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "CaÅ‚kowity zysk: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "CaÅ‚kowity koszt:"

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Zysk netto: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "Maksymalna stawka %s: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizuj"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Cud"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Na czym mamy siÄ™ skupiÄ‡ teraz?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Wybierz cel :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "krok"
#~ msgstr[1] "kroki"
#~ msgstr[2] "krokÃ³w"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s przywÃ³dca %s uzyskaÅ‚ %d punkt\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s przywÃ³dca %s uzyskaÅ‚ %d punkty\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s przywÃ³dca %s uzyskaÅ‚ %d punktÃ³w\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Raport koÅ„cowy:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Najwspanialsze Cywilizacje Åšwiata."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "Rakieta Kosmiczna %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Wystrzel"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Nie moÅ¼na wczytaÄ‡ pliku graficznego %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono motywu gui-sdl. Aby dowiedzieÄ‡ siÄ™ jak go zdobyÄ‡, odwiedÅº "
#~ "%s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Nie znaleziono domyÅ›lnego motywu, przerywam!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "WczytujÄ™ motyw \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogÄ™ otworzyÄ‡ \"%s\".\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d zÅ‚ota/turÄ™"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d zÅ‚ota/turÄ™"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d zÅ‚ota/turÄ™"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "zablokowane!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "zakoÅ„czono!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d pozycji )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Plan prac\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d zÅ‚ota/turÄ™"
#~ msgstr[1] "%d zÅ‚ota/turÄ™"
#~ msgstr[2] "%d zÅ‚ota/turÄ™"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "tarcze na zÅ‚oto"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "nigdy"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Populacja: %s\n"
#~ "Rok: %s\n"
#~ "ZÅ‚oto: %d\n"
#~ "Pod: %d Luks: %d Nauk: %d"

#~ msgid ""
#~ "Corruption:   %4d\n"
#~ "Waste:        %4d\n"
#~ "Pollution:    %4d\n"
#~ "Plague Risk:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Korupcja:         %4d\n"
#~ "Straty:           %4d\n"
#~ "Zanieczyszczenie: %4d\n"
#~ "Ryzyko epidemii:  %s"

#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Spichlerz: %3d/%-3d\n"
#~ "Zmiana za: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Å»ywnoÅ›Ä‡: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod.:    %3d (%+-4d)\n"
#~ "Handel:  %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "ZÅ‚oto:   %3d (%+-4d)\n"
#~ "Luksus:  %3d\n"
#~ "Nauka:   %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(puste)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(tworzone)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Te szlaki handlowe zostaÅ‚y ustanowione z %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d Handlu/Rok\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Nie istniejÄ… Å¼adne szlaki handlowe.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CaÅ‚kowity handel %d Handlu/Rok\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s mieszkaÅ„cÃ³w ZarzÄ…dca: %s"

#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Robotnicy"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Jaka powinna byÄ‡ nazwa nowego schematu?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Czy naprawdÄ™ chcesz usunÄ…Ä‡ %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Serwery LAN"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserwer"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "NaleÅ¼y wybraÄ‡ narÃ³d."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%se propozycje"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ten Wieczysty Traktat\n"
#~ "jest wynikiem prac dyplomatycznych pomiÄ™dzy\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "a\n"
#~ "%s %s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Widok %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "BRAK"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Twoja %s dotarÅ‚ do miasta %s.\n"
#~ "Co jej polecisz?"

#~ msgid ""
#~ "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
#~ "after '--'. See the X(7) man page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten klient obsÅ‚uguje standardowe opcje zestawu narzÄ™dzi X wprowadzane\n"
#~ "w wierszu poleceÅ„ po '--'. WiÄ™cej informacji na stronie man X(7).\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Brak numeru wersji w zasobach."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr "Prawdopodobnie masz gdzieÅ› stary (ok. Freeciv 1.0) plik zasobÃ³w."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "Wersja gry nie zgadza siÄ™ z wersjÄ… zasobÃ³w."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Wersja gry: %s - Wersja zasobÃ³w: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Prawdopodobnie masz przestarzaÅ‚y plik zasobÃ³w w /usr/lib/X11/app-defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "UÅ¼ywam awaryjnych zasobÃ³w - co jest OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Program dziaÅ‚a tylko na kolorowych wyÅ›wietlaczach..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ zaÅ‚adowaÄ‡ fontu: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr "Polecenie 'xset fr rehash' moÅ¼e tymczasowo rozwiÄ…zaÄ‡ problem."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Nie ma fontu dla znakÃ³w %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Pozwala na %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Czyni przestarzaÅ‚ym %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Pozwala na %s (z %s).\n"

#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Buduj: %d PR\n"

#~ msgid "Conflicts with: "
#~ msgstr "Konflikty z:"

#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "WÅ‚adca: %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "UstrÃ³j: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "ZÅ‚oto: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Podatek: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Nauka: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Luksus: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Badania: (Nieznane)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Badania: Nieznane(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Badania: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Stolica: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informacje wywiadu o paÅ„stwie %sm"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Zapisz opcje"

# Jak tÅ‚umaczyÄ‡ log ?
#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Zapisz dziennik"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡ dziennik"

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Linia brzegu"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "ÅšcieÅ¼ki"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Nawodnienie"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Kopalnie"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Zanieczyszczenia i skaÅ¼enia"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "Zaznacz jednostkÄ™"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "\"MgÅ‚a wojny\""

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚Ä‡ na %s"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz kolejÄ…"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "IdÅº/LeÄ‡ do miasta..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Wybierz ten typ wszÄ™dzie"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Rakieta Kosmiczna"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Tryb edycji"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "NarzÄ™dzia"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "Strefa kontroli"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(bezczynny %d turÄ™)"
#~ msgstr[1] "(bezczynny %d tury)"
#~ msgstr[2] "(bezczynny %d tur)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr "Do przygotowania spotkania dyplomatycznego potrzebna jest ambasada."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Badania: %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Badania: %s: %d/%d"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Cel: %s (%d krokÃ³w)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "WyprzedaÅ¼:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "PrzychÃ³d: %6d  CaÅ‚kowity koszt: %6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "OgÃ³Å‚em: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "OgÃ³Å‚em:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Jaka bÄ™dzie nowa nazwa?"

#~ msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
#~ msgstr "DoÅ›wiadczenie      SiÅ‚a           Dod. ruch \n"

#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "--------------------------------------------"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Teren       Droga  Nawodnienie    Kopalnie       PrzeksztaÅ‚cenia\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr "Czas potrzebny na wykonanie tej czynnoÅ›ci nie zaleÅ¼y od terenu:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "CzynnoÅ›Ä‡            Czas\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "UsuÅ„ zanieczyszczenie    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "UsuÅ„ skaÅ¼enie      %3d"

#~ msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
#~ msgstr "W tym zestawie zasad okreÅ›lono nastÄ™pujÄ…ce poziomy doÅ›wiadczenia:"

#~ msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
#~ msgstr "Ten zestaw zasad nie okreÅ›la domyÅ›lnych poziomÃ³w doÅ›wiadczenia."

#
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "To jest %s, klient %s."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Wymagania: technologia %s.\n"

#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li poznaÅ‚eÅ›/aÅ› technologiÄ™ %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Wymagania: dowolny gracz musi znaÄ‡ technologiÄ™ %s.\n"

#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Wymagania: Å¼aden gracz nie poznaÅ‚ technologii %s.\n"

#~ msgid "Requires you to have researched technology with \\%s\" flag.\n"
#~ msgstr "Wymagania: technologia z flagÄ… \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented if you to have researched technology with \\%s\" flag.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li poznaÅ‚eÅ›/aÅ› technologiÄ™ z flagÄ… \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires that any player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
#~ msgstr "Wymagania: dowolny gracz musi znaÄ‡ technologiÄ™ z flagÄ… \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires that no player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: Å¼aden gracz nie moÅ¼e musi znaÄ‡ technologii z flagÄ… \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Wymagania: ustrÃ³j %s.\n"

#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "NiedostÄ™pne w ustroju %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s achievement.\n"
#~ msgstr "Wymagania: osiÄ…gniÄ™cie %s.\n"

#~ msgid "Not available under the %s achievement.\n"
#~ msgstr "NiedostÄ™pne przy osiagniÄ™ciu %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr "Wymagania: dowolny gracz musi zbudowaÄ‡ cud %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Wymagania: Å¼aden gracz nie zbudowaÅ‚ cudu %s.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Wymagania: cud %s.\n"

#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li masz cud %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: dowolny gracz musi mieÄ‡ cud %s na tym samym kontynencie.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: nie moÅ¼esz mieÄ‡ cudu %s lub znajduje siÄ™ on na innym "
#~ "kontynencie.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Wymagania: budynek %s w tym samym mieÅ›cie.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w mieÅ›cie jest budynek %s.\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Dotyczy tylko budynkÃ³w \"%s\".\n"

#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Nie dotyczy budynkÃ³w \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s extra on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: teren %s na tym samym lub na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s i na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio do "
#~ "tego terenu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s na tym samym lub na przylegajÄ…cym polu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s i na polu przylegajÄ…cym do tego terenu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s extra on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s w promieniu miasta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s extra on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest teren %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: teren %s na tym samym lub na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s i na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio do "
#~ "tego terenu.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s na tym samym lub na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s i na polu przylegajÄ…cym do tego terenu.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest teren %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymaga %s na tym samym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z zasobem %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymaga %s na tym samym polu lub polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z zasobem %s lub na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio do "
#~ "tego zasobu.\n"

#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymaga %s na tym samym lub na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z zasobem %s lub na polu przylegajÄ…cym do tego "
#~ "zasobu.\n"

#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymaga %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest zasÃ³b %s.\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Wymagania: musisz graÄ‡ narodem %sim.\n"

#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Wymagania: nie moÅ¼esz graÄ‡ narodem %sim.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Wymagania: w grze uczestniczy narÃ³d %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Wymagania: w grze nie uczestniczy narÃ³d %s.\n"

#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Wymagania: obywatele %s w mieÅ›cie.\n"

#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Wymagania: brak mieszkaÅ„cÃ³w %s w mieÅ›cie.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
#~ "player is %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: stanem dyplomatycznym z przynajmniej jednym Å¼ywym graczem musi "
#~ "byÄ‡ %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: z Å¼adnym Å¼ywym graczem nie moÅ¼e Å‚Ä…czyÄ‡ ciÄ™ stan dyplomatyczny "
#~ "%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: dwÃ³ch zywych graczy musi Å‚Ä…czÄ…cyÄ‡ stan dyplomatyczny %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the abstinence of the diplomatic relationship %s between any "
#~ "living players.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: Å¼adnych Å¼ywych graczy nie moÅ¼e Å‚Ä…czyÄ‡ stan dyplomatyczny %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
#~ msgstr "Wymagania: stanem dyplomatycznym z innym graczem musi byÄ‡ %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
#~ msgstr "Wymagania: stanem dyplomatycznym z innym graczem nie moÅ¼e byÄ‡ %s.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?unit:Wymaga %s.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Nie dotyczy jednostki %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Wymaga %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Nie dotyczy jednostek %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Wymaga jednostek %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Nie dotyczy jednostek typu %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Wymaga jednostek %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Nie dotyczy jednostek typÃ³w %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Dotyczy tylko %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Nie dotyczy %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Dotyczy tylko %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Nie dotyczy %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Wymagania: rozmiar co najmniej %d.\n"

#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Wymagania: miasto mniejsze niÅ¼ %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Wymagania: gracza AI na poziomie %s.\n"

#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Nie dotyczy gracza AI na poziomie %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: typy %s teren.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z typem terenu %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu typem terenu %s przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren typu %s na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu przylegajÄ…cym do typu terenu %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymagania: typ terenu %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest typ terenu %s.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga terenu \"%s\" na polu.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… terenu \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: flaga terenu \"%s\" na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… terenu %s na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga terenu \"%s\" na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… terenu %s na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga terenu \"%s\" w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest pole z flagÄ… terenu \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga bazy \"%s\" na polu.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… bazy \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga bazy \"%s\" na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… bazy %s na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga bazy \"%s\" na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… bazy %s na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga bazy \"%s\" w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest pole z flagÄ… bazy \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga drogi \"%s\" na polu.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… drogi \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga drogi \"%s\" na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… drogi %s na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga drogi \"%s\" na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z flagÄ… drogi %s na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Wymagania: flaga drogi \"%s\" w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest pole z flagÄ… drogi \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Wymagania: od roku %d.\n"

#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Wymagania: rozgrywka nie dotarÅ‚a do roku %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren, na ktÃ³rym moÅ¼na wybudowaÄ‡ %s.\n"

#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li na polu moÅ¼na wybudowaÄ‡ %s.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Dotyczy tylko centrÃ³w miast.\n"

#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "Nie dotyczy centrÃ³w miast.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Pozwala na %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Pozwala na %s (z %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "BieÅ¼Ä…cy zestaw zasad nie zawiera opisu."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Niestety, pomoc na temat %s nie istnieje.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niestety, brak tematu pomocy dla %s.\n"
#~ "Ta strona zostaÅ‚a wygenerowana automatycznie.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* Odkrycie %s sprawi, Å¼e %s bÄ™dzie przestarzaÅ‚e.\n"

#~ msgid ""
#~ "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
#~ "improvement.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 'MaÅ‚y cud': co najwyÅ¼ej jedno twoje miasto moÅ¼e mieÄ‡ ten budynek.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pozwala wszystkim graczom ze znajomoÅ›ciÄ… %s budowaÄ‡ jednostki %s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Pozwala na %s (razem z %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Pozwala na %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt "
#~ "for free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
#~ "enabled).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* JeÅ›li stracisz miasto z tym budynkiem, zostanie on odbudowany za darmo "
#~ "w innym mieÅ›cie (jeÅ›li wÅ‚Ä…czono opcjÄ™ serwera 'saveplace').\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Jednostka typu %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * Potrafi zajmowaÄ‡ obce miasta.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * SzybkoÅ›Ä‡ nie zaleÅ¼y od terenu.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Nie otrzymuje dodatkowych punktÃ³w obrony z terenu.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ignoruje strefy kontroli.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Spowalnia, jeÅ›li jest uszkodzona.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Jest tracona podczas ataku.\n"

#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Dostaje 50% dodatkowych punktÃ³w obrony w mieÅ›cie.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Potrafi siÄ™ umacniaÄ‡, dziÄ™ki czemu siÅ‚a obrony poza miastem wzrasta o "
#~ "50%.\n"

#~ msgid "  * May fortify to stay put.\n"
#~ msgstr "  * MoÅ¼e siÄ™ umacniaÄ‡, by pozostaÄ‡ na miejscu.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Jest niedostÄ™pna. WiÄ™kszoÅ›ci jednostek nie moÅ¼e jej atakowaÄ‡.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * MoÅ¼e niszczyÄ‡ usprawnienia na polu.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr "  * Nie blokuje produkcji miasta z pola, ktÃ³re zajmuje.\n"

#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr " * MoÅ¼e atakowaÄ‡ jednostki na polach nienatywnych.\n"

#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "  * MoÅ¼e atakowaÄ‡ z pÃ³l nienatywnych.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* JednostkÄ™ moÅ¼na stworzyÄ‡ tylko, gdy w mieÅ›cie jest %s.\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
  †  †  €†  #~ msgstr "* Jednostka moÅ¼e byÄ‡ jedynie budowana w ustroju %s.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Nie moÅ¼e byÄ‡ budowana w miastach.\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* JednostkÄ™ mogÄ… budowaÄ‡ tylko barbarzyÅ„cy.\n"

#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
#~ msgstr "* Nie moÅ¼e byÄ‡ pozyskana przez zmianÄ™ %s.\n"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zostaÄ‡ zmieniona na %s.\n"

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Jednostka nie jest utrzymywana przez Å¼adne miasto.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Utrata tej jednostki powoduje przegranie gry!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* KaÅ¼dy gracz moÅ¼e posiadaÄ‡ tylko jednÄ… jednostkÄ™ tego typu.\n"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* MogÄ… jÄ… budowaÄ‡ miasta o populacji co najmniej %d.\n"
#~ msgstr[1] "* MogÄ… jÄ… budowaÄ‡ miasta o populacji co najmniej %d.\n"
#~ msgstr[2] "* MogÄ… jÄ… budowaÄ‡ miasta o populacji co najmniej %d.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostki %s.\n"
#~ msgstr[1] "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostek %s.\n"
#~ msgstr[2] "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostek %s.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Musi pozostawaÄ‡ blisko wybrzeÅ¼a.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MoÅ¼e ustanawiaÄ‡ szlaki handlowe (musi dojÅ›Ä‡ do miasta docelowego "
#~ "odlegÅ‚ego o co najmniej %d pÃ³l [nie liczÄ…c drogi po przekÄ…tnej pola]).\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e pomÃ³c przy budowie cudu (dodaje %d do produkcji).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* Jednostki nie moÅ¼na rozwiÄ…zaÄ‡.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* JednostkÄ™ moÅ¼na rozwiÄ…zaÄ‡ w mieÅ›cie, aby odzyskaÄ‡ 50% kosztÃ³w jej "
#~ "produkcji.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Potrafi zakÅ‚adaÄ‡ nowe miasta.\n"

#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Potrafi powiÄ™kszaÄ‡ miasta nie wiÄ™ksze niÅ¼ %2$d o %1$d populacji.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Potrafi powiÄ™kszaÄ‡ miasta nie wiÄ™ksze niÅ¼ %2$d o %1$d populacji.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Potrafi powiÄ™kszaÄ‡ miasta nie wiÄ™ksze niÅ¼ %2$d o %1$d populacji.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ drogi i koleje.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ kopalnie.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ nawodnienie i farmy na polach.\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* Potrafi usuwaÄ‡ zanieczyszczenia.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* Potrafi usuwaÄ‡ skaÅ¼enia (radioaktywne).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e wykonywaÄ‡ czynnoÅ›ci dyplomatyczne oraz szpiegowskie.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e wykonywaÄ‡ czynnoÅ›ci dyplomatyczne.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Broni miasta przed wrogimi czynnoÅ›ciami dyplomatycznymi.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Nigdy nie przegra konfrontacji z innym dyplomatÄ….\n"

#~ msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
#~ msgstr "* Zawsze przeÅ¼yje misjÄ™ wywiadowczÄ….\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Jednostka nie moÅ¼e byÄ‡ przekupiona.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jest niewidoczna dla innych graczy, chyba Å¼e znajduje siÄ™ w przy "
#~ "wrogiej jednostce lub mieÅ›cie.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e atakowaÄ‡ tylko jednostki na polach natywnych.\n"

#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e atakowaÄ‡ z pÃ³l nienatywnych.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MoÅ¼e byÄ‡ przerzucona z przyjaznego miasta lub odpowiedniej bazy "
#~ "(zasiÄ™g: %d pÃ³l).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Przeprowadzenie ataku koÅ„czy turÄ™ tej jednostki.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* Atak tej jednostki powoduje eksplozjÄ™ atomowÄ…!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Ma podwÃ³jnÄ… siÅ‚Ä™ ognia podczas ataku na miasto.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignoruje efekt MurÃ³w Obronnych miasta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Przeprowadza bombardowania (%d razy na turÄ™). Te ataki mogÄ… jedynie "
#~ "uszkodziÄ‡ (nie zabiÄ‡) obroÅ„cÄ™. AtakujÄ…cy nie ponosi Å¼adnych strat.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr "* Ignoruje wpÅ‚yw terenu (traktuje wszystko jak drogÄ™).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignoruje strefy kontroli.\n"

#~ msgid "* A non-military unit:\n"
#~ msgstr "* Jednostka cywilna:\n"

#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr " * Nie moÅ¼esz atakowaÄ‡.\n"

#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr " * Nie moÅ¼e wprowadzaÄ‡ stanu wyjÄ…tkowego.\n"

#~ msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * MoÅ¼e wkraczaÄ‡ na terytorium innego gracza nawet podczas pokoju.\n"

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jednostka polowa; powoduje 1 niezadowolenie, nawet gdy nie jest na "
#~ "pozycji bojowej.\n"

#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e przechwytywaÄ‡ wrogie jednostki.\n"

#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zostaÄ‡ przechwycona przez wrogÄ… jednostkÄ™.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* W pewnych warunkach, koszty utrzymania tej jednostki mogÄ… byÄ‡ uiszczane "
#~ "w zÅ‚ocie, a nie w punktach produkcji.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e atakowaÄ‡ jednostki %s, ktÃ³ra zazwyczaj sÄ… nieosiÄ…galne.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie lub w bazie co %d turÄ™.\n"
#~ msgstr[1] "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie lub w bazie co %d tury.\n"
#~ msgstr[2] "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie lub w bazie co %d tur.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie, w bazie lub na %s co %d turÄ™.\n"
#~ msgstr[1] "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie, w bazie lub na %s co %d tury.\n"
#~ msgstr[2] "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie, w bazie lub na %s co %d tur.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Nie moÅ¼e osiÄ…gaÄ‡ statusu weterana.\n"

#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e osiÄ…gaÄ‡ statusu weterana.\n"

#~ msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
#~ msgstr "  * Weterani majÄ… wiÄ™kszÄ… siÅ‚Ä™ w walce.\n"

#~ msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
#~ msgstr "  * Weterani majÄ… wiÄ™ksze szanse w starciach dyplomatycznych.\n"

#~ msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
#~ msgstr "  * Weterani majÄ… wiÄ™ksze szanse na przeÅ¼ycie misji.\n"

#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "  * Weteani pracujÄ… szybciej.\n"

#~ msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
#~ msgstr "Ten typ jednostki ma wÅ‚asne poziomy doÅ›wiadczenia:"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li rozpoczniemy badania nad %s teraz, bÄ™dziemy potrzebowali %d punktÃ³w "
#~ "odkryÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aby osiÄ…gnÄ…Ä‡ %s, potrzebujemy %d dodatkowÄ… technologiÄ™. CaÅ‚y projekt "
#~ "wymagaÅ‚ bÄ™dzie %d punktÃ³w odkryÄ‡."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aby osiÄ…gnÄ…Ä‡ %s, potrzebujemy %d dodatkowych technologii. CaÅ‚y projekt "
#~ "wymagaÅ‚ bÄ™dzie %d punktÃ³w odkryÄ‡."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Aby osiÄ…gnÄ…Ä‡ %s, potrzebujemy %d dodatkowych technologii. CaÅ‚y projekt "
#~ "wymagaÅ‚ bÄ™dzie %d punktÃ³w odkryÄ‡."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz pracowaÄ‡ nad tÄ… technologiÄ…."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr " Ta liczba moÅ¼e siÄ™ zmieniaÄ‡ w zaleÅ¼noÅ›ci od badaÅ„ innych graczy.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ten, kto odkryje %s jako pierwszy, natychmiast zyska jakÄ…Å› "
#~ "technologiÄ™.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* ZwiÄ™ksza zanieczyszczenie powodowane przez mieszkaÅ„cÃ³w.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Pozwala %s budowaÄ‡ drogi na rzekach.\n"

#~ msgid ""
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
#~ "turn.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Aby utrzymaÄ‡ tÄ™ technologiÄ™, potrzebnych jest kilka punktÃ³w odkryÄ‡ na "
#~ "turÄ™.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Na tym terenie nie pojawiajÄ… siÄ™ zanieczyszczenia."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Na tym terenie nie pojawiajÄ… siÄ™ skaÅ¼enia (nuklearne)."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* Na tym terenie nie moÅ¼na budowaÄ‡ miast."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* Linia brzegowa tego terenu nie jest bezpieczna."

#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e byÄ‡ przenoszona przez jednostki %s.\n"

#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Wymagania:\n"

#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "* Dotyczy jednostek %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
#~ "suitable terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Takie jednostki mogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ na tym polu, nawet jeÅ›li w "
#~ "normalnych okolicznoÅ›ciach nie byÅ‚by to odpowiedni dla nich teren.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Jednostki ustawione w tym miejscu nie sÄ… uznawane za rozstawione na "
#~ "pozycjach bojowych, nawet jeÅ›li pole to znajduje siÄ™ w promieniu 3 pÃ³l od "
#~ "przyjaznego miasta.\n"

#~ msgid ""
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
#~ "currently owns it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * MoÅ¼e byÄ‡ schwytana przez takÄ… jednostkÄ™, jeÅ›li jesteÅ› w stanie wojny "
#~ "z narodem, do ktÃ³rego naleÅ¼y.\n"

#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Takie jednostki otrzymujÄ… %d%% dodatkowych punktÃ³w obrony na tym "
#~ "polu.\n"

#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Jednostki dyplomatyczne otrzymujÄ… 25% dodatkowych punktÃ³w obrony w "
#~ "starciach dyplomatycznych.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Nie moÅ¼na tego zbudowaÄ‡.\n"

#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zostaÄ‡ zniszczone przez jednostki.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pokonanie jednej jednostki nie prowadzi do zniszczenia wszystkich "
#~ "jednostek na tym polu.\n"

#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* Jednostki mogÄ… byÄ‡ zrzucane z samolotÃ³w z tego pola.\n"

#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
#~ msgstr "* Poszerza granice narodu, do ktÃ³rego naleÅ¼y.\n"

#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
#~ msgstr "* Daje wÅ‚aÅ›cicielowi staÅ‚e pole widzenia wokÃ³Å‚ swego pola.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pozwala wÅ‚aÅ›cicielowi widzieÄ‡ jednostki, ktÃ³re w normalnych "
#~ "okolicznoÅ›ciach sÄ… niewidoczne, jeÅ›li jednostki te przebywajÄ… w pobliÅ¼u "
#~ "tego pola.\n"

#~ msgid "* Allows infinite movement.\n"
#~ msgstr "* Pozwala przemieszczaÄ‡ siÄ™ na dowolne odlwgÅ‚oÅ›ci.\n"

#~ msgid "* Movement cost along this road is %d/%d movement points.\n"
#~ msgstr "* Koszt ruchu po tej drodze to %d/%d punktu ruchu.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
#~ "building is knowns.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Nie nie moÅ¼na budowaÄ‡ na polach z rzekÄ…, jeÅ›li nie poznano technologii "
#~ "umoÅ¼liwiajÄ…cej budowanie mostÃ³w.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Cechy:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nic "

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Jednostki zbrojne poza miastem i jednostki polowe uczyniÄ… %d mieszkaÅ„ca "
#~ "niezadowolonym.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Jednostki zbrojne poza miastem i jednostki polowe uczyniÄ… %d obywateli "
#~ "niezadowolonymi.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Jednostki zbrojne poza miastem i jednostki polowe uczyniÄ… %d obywateli "
#~ "niezadowolonymi.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie spowodowane jednostkami bÄ™dzie "
#~ "zmniejszone o %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie spowodowane jednostkami bÄ™dzie "
#~ "zmniejszone o %d.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie spowodowane jednostkami bÄ™dzie "
#~ "zmniejszone o %d.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie bÄ™dzie zmniejszone o %d (ale nie to "
#~ "spowodowane jednostkami).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie bÄ™dzie zmniejszone o %d (ale nie to "
#~ "spowodowane jednostkami).\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie bÄ™dzie zmniejszone o %d (ale nie to "
#~ "spowodowane jednostkami).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie bÄ™dzie zmniejszone o %d (takÅ¼e to "
#~ "spowodowane jednostkami).\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie bÄ™dzie zmniejszone o %d (takÅ¼e to "
#~ "spowodowane jednostkami).\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* W kaÅ¼dym mieÅ›cie niezadowolenie bÄ™dzie zmniejszone o %d (takÅ¼e to "
#~ "spowodowane jednostkami).\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* PÅ‚acisz %d-krotnÄ… stawkÄ™ %s za utrzymanie jednostek.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* PÅ‚acisz %d-krotnÄ… stawkÄ™ za utrzymanie jednostek.\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Nie pÅ‚acisz %s za utrzymanie jednostek.\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Nie pÅ‚acisz za utrzymanie jednostek.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de z twoich miast uniknie pÅ‚acenia %d %s za utrzymanie jednostki.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de miasto uniknie pÅ‚acenia %d sztuk zÅ‚ota za utrzymanie jednostki.\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* JeÅ›li stracisz stolicÄ™, prawdopodobieÅ„stwo wojny domowej wynosi %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pierwszy niezadowolony mieszkaniec moÅ¼e pojawiÄ‡ siÄ™, gdy masz %d "
#~ "miast.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Za kaÅ¼dym razem, gdy powstanie %d nowych miast, pojawi siÄ™ jeden "
#~ "niezadowolony mieszkaniec.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Maksymalny poziom podatku, jaki moÅ¼esz ustawiÄ‡ na naukÄ™, zÅ‚oto lub "
#~ "luksus wynosi %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* Nie posiada ograniczeÅ„ podatkÃ³w na naukÄ™/zÅ‚oto/luksusy.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* MoÅ¼esz wprowadzaÄ‡ stan wyjÄ…tkowy. Jednostki zbrojne bÄ™dÄ… czyniÄ‡ "
#~ "zadowolonym %d mieszkaÅ„ca.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* MoÅ¼esz wprowadzaÄ‡ stan wyjÄ…tkowy. Jednostki zbrojne bÄ™dÄ… czyniÄ‡ "
#~ "zadowolonymi %d mieszkaÅ„cÃ³w.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* MoÅ¼esz wprowadzaÄ‡ stan wyjÄ…tkowy. Jednostki zbrojne bÄ™dÄ… czyniÄ‡ "
#~ "zadowolonymi %d mieszkaÅ„cÃ³w.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] "* Maksymalnie %d jednostka moÅ¼e wprowadzaÄ‡ stan wyjÄ…tkowy.\n"
#~ msgstr[1] "* Maksymalnie %d jednostki mogÄ… wprowadzaÄ‡ stan wyjÄ…tkowy.\n"
#~ msgstr[2] "* Maksymalnie %d jednostek moÅ¼e wprowadzaÄ‡ stan wyjÄ…tkowy.\n"

#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr "* Twoje miasta mogÄ… wzrastaÄ‡ w czasie Å›wiÄ™towania."

#~ msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
#~ msgstr " (Miasta mniejsze niÅ¼ %d nie mogÄ… rosnÄ…Ä‡ w ten sposÃ³b.)"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Twoje jednostki nie mogÄ… zostaÄ‡ przekupione.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Twoje miasta nie mogÄ… zostaÄ‡ podburzone.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* PaÅ„stwo popadnie w anarchiÄ™, jeÅ›li w ktÃ³rymkolwiek mieÅ›cie zamieszki "
#~ "bÄ™dÄ… trwaÅ‚y dÅ‚uÅ¼ej niÅ¼ %d turÄ™ z rzÄ™du.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* PaÅ„stwo popadnie w anarchiÄ™, jeÅ›li w ktÃ³rymkolwiek mieÅ›cie zamieszki "
#~ "bÄ™dÄ… trwaÅ‚y dÅ‚uÅ¼ej niÅ¼ %d tury z rzÄ™du.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* PaÅ„stwo popadnie w anarchiÄ™, jeÅ›li w ktÃ³rymkolwiek mieÅ›cie zamieszki "
#~ "bÄ™dÄ… trwaÅ‚y dÅ‚uÅ¼ej niÅ¼ %d tur z rzÄ™du.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr "* Senat moÅ¼e blokowaÄ‡ wypowiadanie wojen.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gdy miasto zostanie przejÄ™te przez wroga, pojawiÄ… siÄ™ partyzanci.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Budynki, ktÃ³re normalnie zmniejszajÄ… niezadowolenie, bÄ™dÄ… produkowaÄ‡ "
#~ "zÅ‚oto.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Nie pÅ‚acisz kosztÃ³w utrzymania fanatykÃ³w.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Nie ma niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Czyni %s bardziej doÅ›wiadczonymi.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Czyni jednostki weteranami.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de pole wokÃ³Å‚ miasta, ktÃ³re daje wiÄ™cej niÅ¼ %d %s, bÄ™dzie dawaÄ‡ o "
#~ "jeden punkt mniej, z wyjÄ…tkiem okresu Å›wiÄ™towania."

#~ msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
#~ msgstr " (Miasta mniejsze niÅ¼ %d nie mogÄ… Å›wiÄ™towaÄ‡.)"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de pole wokÃ³Å‚ miasta, ktÃ³re daje co najmniej 1 %s, bÄ™dzie wytwarzaÄ‡ "
#~ "%d dodatkowy punkt podczas Å›wiÄ™towania."

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de pole wokÃ³Å‚ miasta, ktÃ³re daje co najmniej 1 %s, bÄ™dzie wytwarzaÄ‡ "
#~ "%d dodatkowy punkt.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* ZwiÄ™ksza %s o %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* %s bÄ™dzie ponosiÄ‡ ogromne straty.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* %s bÄ™dzie ponosiÄ‡ pewne straty.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* %s bÄ™dzie ponosiÄ‡ niewielkie straty.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* ZwiÄ™ksza ryzyko epidemii w mieÅ›cie.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Zmniejsza ryzyko epidemii w mieÅ›cie.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Straty %s bÄ™dÄ… szybko wzrastaÄ‡ wraz z odlegÅ‚oÅ›ciÄ… od stolicy.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Straty %s bÄ™dÄ… wzrastaÄ‡ wraz z odlegÅ‚oÅ›ciÄ… od stolicy.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Straty %s bÄ™dÄ… wzrastaÄ‡ powoli wraz z odlegÅ‚oÅ›ciÄ… od stolicy.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* ZwiÄ™ksza prawdopodobieÅ„stwo migracji do miasta.\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Zmniejsza prawdopodobieÅ„stwo migracji do miasta.\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Pozwala budowaÄ‡ %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d Niezadowolony"

#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "UstrÃ³j poczÄ…tkowy to %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
#~ "technologies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zaczyna ze znajomoÅ›ciÄ… %s oraz stanadardowymi technologiami "
#~ "poczÄ…tkowymi.\n"

#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "Zaczyna ze znajomoÅ›ciÄ… %s.\n"

#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"

#~ msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
#~ msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
#~ msgstr[0] "Zaczyna z nastÄ™pujÄ…cÄ… dodatkowÄ… jednostkÄ…: %s.\n"
#~ msgstr[1] "Zaczyna z nastÄ™pujÄ…cymi dodatkowymi jednostkami: %s.\n"
#~ msgstr[2] "Zaczyna z nastÄ™pujÄ…cymi dodatkowymi jednostkami: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "First city will get %s for free in addition to the standard "
#~ "improvements.\n"
#~ msgstr "Pierwsze miasto dostanie %s za darmo oraz standardowe budynki.\n"

#~ msgid "First city will get %s for free.\n"
#~ msgstr "Pierwsze miasto dostanie %s za darmo.\n"

#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "To jest konsola Lua klienta."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Nie potrafisz tworzyÄ‡ %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Skopiuj %s do schowka."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "Schowek jest pusty."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Rozdziel"

#~ msgid "Separate"
#~ msgstr "RozÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Merged"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…czone"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czone"

#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Zestaw zasad"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Login"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "To jest domyÅ›lny login uÅ¼ywany w oknie poÅ‚Ä…czenia lub przy uÅ¼yciu opcji -"
#~ "a z wiersza poleceÅ„."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serwer"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "To jest domyÅ›lny serwer uÅ¼ywany w oknie poÅ‚Ä…czenia lub przy uÅ¼yciu opcji -"
#~ "a z wiersza poleceÅ„."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Port serwera"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "To jest domyÅ›lny port serwera uÅ¼ywany w oknie poÅ‚Ä…czenia lub przy uÅ¼yciu "
#~ "opcji -a z wiersza poleceÅ„."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Metaserwer to komputer, z ktÃ³rym klienci siÄ™ Å‚Ä…czÄ…, aby odnaleÅºÄ‡ gry "
#~ "(serwery) w Internecie. Tej opcji nie powinieneÅ›/aÅ› zmieniaÄ‡, chyba Å¼e na "
#~ "prawdÄ™ wiesz, co robisz."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Zestaw dÅºwiÄ™kowy"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "To jest zestaw dÅºwiÄ™kÃ³w. DziaÅ‚a tak samo jak opcja -S z wiersza poleceÅ„."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Wtyczka dÅºwiÄ™kowa"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli masz problemy z dÅºwiÄ™kiem, moÅ¼esz sprÃ³bowaÄ‡ zmieniÄ‡ wtyczkÄ™ "
#~ "dÅºwiÄ™ku. Niestety efekt bÄ™dzie widoczny dopiero po ponownym wÅ‚Ä…czeniu "
#~ "Freeciv. Tak samo dziaÅ‚a opcja -P z wiersza poleceÅ„."

#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Plik dziennika rozmÃ³w"

#~ msgid "The name of the chat log file."
#~ msgstr "Nazwa pliku dziennika rozmÃ³w."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Motyw"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "ZmieniajÄ…c tÄ… opcjÄ™, zmieniasz obecny motyw."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Zestaw graficzny"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz tutaj zmieniÄ‡ zestaw graficzny. DziaÅ‚a tak samo jak opcja -t w "
#~ "wierszu poleceÅ„."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "PokaÅ¼ zasiÄ™g miast"

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, pokazane zostanÄ… granice pÃ³l, na ktÃ³rych "
#~ "pracowaÄ‡ mogÄ… mieszkaÅ„cy miast."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "PokaÅ¼ produkcjÄ™ miasta"

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr "Ustawienie tej opcji pokaÅ¼e produkcjÄ™ miasta na jednego mieszkaÅ„ca."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "PokaÅ¼ siatkÄ™ mapy"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Ustawienie tej opcji pokaÅ¼e siatkÄ™ na mapie."

#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "PokaÅ¼ pasek miasta"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e pod miastem wyÅ›wietlony zostanie pasek "
#~ "miasta pokazujÄ…cy uÅ¼yteczne informacje o mieÅ›cie. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji "
#~ "sprawia, Å¼e wyÅ›wietlana bÄ™dzie tylko nazwa miasta i, ewentualnie, jego "
#~ "produkcja."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "PokaÅ¼ nazwy miast"

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr "Ustawienie tej opcji pokaÅ¼e nazwy miast na mapie."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "PokaÅ¼ wzrost miasta"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawienie tej opcji pokaÅ¼e, za ile tur miasto wzroÅ›nie lub zmaleje."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "PokaÅ¼ produkcjÄ™ miasta"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na mapie pokazane zostanie to, co miasto "
#~ "obecnie buduje."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "PokaÅ¼ cenÄ™ zakupu produktu"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e pokazany zostanie koszt zakupu rzeczy "
#~ "obecnie budowanej w mieÅ›cie."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "PokaÅ¼ szlaki handlowe"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e pokazane zostanÄ… szlaki handlowe pomiÄ™dzy "
#~ "miastami, ktÃ³re je majÄ…."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "PokaÅ¼ teren"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Ustawienie tej opcji pokaÅ¼e typy terenu."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "PokaÅ¼ liniÄ™ brzegowÄ…"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr "Ustawienie tej opcji pokaÅ¼e linie oddzielajÄ…ce lÄ…dy od oceanÃ³w."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "PokaÅ¼ drogi i koleje"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… drogi i koleje."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "PokaÅ¼ nawodnienie"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… nawodnienia."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "PokaÅ¼ kopalnie"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… kopalnie."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "PokaÅ¼ fortece/bazy lotnicze"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… bazy wojskowe."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "PokaÅ¼ zasoby specjalne"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… zasoby specjalne."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "PokaÅ¼ zanieczyszczenie/skaÅ¼enie"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… skaÅ¼enia (nuklearne)."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "PokaÅ¼ miasta"

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… na miasta."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "PokaÅ¼ jednostki"

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane bÄ™dÄ… jednostki."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Jednolity kolor tÅ‚a jednostki"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e przy jednostkach bÄ™dzie widoczne jednokolorowe tÅ‚o "
#~ "zamiast flagi."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "WyÅ›wietlaj tarcze dla jednostek"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e przy jednostkach bÄ™dzie widoczna tarcza w barwach "
#~ "flagi. W przeciwnym razie, widoczna bÄ™dzie caÅ‚a flaga."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "PokaÅ¼ wybrane jednostki"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
#~ "the units' is unset)."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e wybrana jednostka bÄ™dzie zawsze widoczna, "
#~ "nawet jeÅ›li w normalnych okolicznoÅ›ciach nie zostaÅ‚aby wyÅ›wietlona (np. "
#~ "gdy wyÅ‚Ä…czona jest opcja 'PokaÅ¼ jednostki')."

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "PokaÅ¼ \"mgÅ‚Ä™ wojny\""

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e pokazana zostanie \"mgÅ‚a wojny\"."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "PokaÅ¼ granice narodÃ³w"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Ta opcja sprawia, Å¼e pokazane zostanÄ… granice paÅ„stw."

#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "PokaÅ¼ czy pola sÄ… natywne dla wybranych jednostek"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
#~ "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
#~ "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e podÅ›wietlane bÄ™dÄ… pola, na ktÃ³re wybrana "
#~ "jednostkÄ… nie moÅ¼e wejÅ›Ä‡ bez pomocy z powodu nienatywnego terenu (jeÅ›li "
#~ "wybrano kilka jednostek, podÅ›wietlone sÄ… tylko pola, na ktÃ³re moÅ¼e wejÅ›Ä‡ "
#~ "kaÅ¼da z nich)."

#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "PokaÅ¼ martwych graczy w raporcie o narodach."

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e pokonani gracze bÄ™dÄ… wyÅ›wietlani w raporcie o "
#~ "narodach."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "DÅºwiÄ™k przed nowÄ… turÄ…"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, bÄ™dziesz sÅ‚yszeÄ‡ \"dzwonek\" na poczÄ…tku "
#~ "kaÅ¼dej tury. MoÅ¼esz zmieniÄ‡ zachowanie dzwonka w opcjach powiadomieÅ„."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Czas animacji ruchu jednostki (milisekundy)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Wyznacza dÅ‚ugoÅ›Ä‡ trwania animacji podczas ruchu jednostki po mapie. 0 "
#~ "oznacza brak animacji."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Czas recentrowania mapy (w milisekundach)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Podczas zmiany widoku, mapa zostanie pÅ‚ynnie przesuniÄ™ta na nowÄ… pozycjÄ™. "
#~ "MoÅ¼esz tu ustawiÄ‡ czas trwania przesuwania. 0 oznacza brak pÅ‚ynnego "
#~ "przejÅ›cia."

#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Czas animacji walki (milisekundy)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la szybkoÅ›Ä‡ animacji walki w widoku mapy. 0 oznacza brak "
#~ "animacji."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "PokaÅ¼ ikony na diagramie technologii"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e na diagramie technologii wyÅ›wietlane sÄ… ikony. "
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji powoduje, Å¼e diagram staje siÄ™ mniejszy."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "UÅ¼ywaj zaokrÄ…glonych linii na diagramie technologi"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e na diagramie technologii wyÅ›wietlane sÄ… zaokrÄ…glone "
#~ "linie Å‚Ä…czÄ…ce rÃ³Å¼ne technologie. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji powoduje, Å¼e linie "
#~ "te sÄ… proste."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Kolorowe podÅ›wietlenie nazwy gracza/uÅ¼ytkownika"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e twoja nazwa uÅ¼ytkownika w oknie czatu bÄ™dzie "
#~ "wyÅ›wietlona na tle podanego tu koloru. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e "
#~ "podÅ›wietlenie nie pojawi siÄ™."

#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "RÄ™czne zakoÅ„czenie tury w trybie AI"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ta opcja jest wyÅ‚Ä…czona, nie musisz naciskaÄ‡ [Koniec tury] podczas "
#~ "obserwowania gracza AI."

#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Automatyczne wyÅ›rodkowanie na jednostkÄ™"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cza automatyczne wyÅ›rodkowanie widoku na aktywnÄ… jednostkÄ™."

#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Automatyczne wyÅ›rodkowanie na bitwÄ™"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…cza automatyczne wyÅ›rodkowanie widoku na kaÅ¼dÄ… bitwÄ™. WyÅ‚Ä…czenie tej "
#~ "opcji moÅ¼e przyspieszyÄ‡ czas pomiÄ™dzy turami, ale moÅ¼e sprawiÄ‡, Å¼e nie "
#~ "zobaczysz niektÃ³rych bitew."

#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Automatyczne wyÅ›rodkowanie w nowej turze"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…cza automatyczne wyÅ›rodkowanie widoku na aktywnÄ… jednostkÄ™ na poczÄ…tku "
#~ "nowej tury."

#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Wybierz jednostki uaktywnione"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cza automatyczne wyÅ›rodkowanie na nowo obudzone jednostki."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "Bezklawiaturowe 'IdÅº do'"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja pozwala na wydanie rozkazu IdÅ¼ Do (GOTO) poprzez wciÅ›niÄ™cie "
#~ "lewego przycisku myszy na jednostce i przeciÄ…gniÄ™cia jej na wskazane pole."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "PozwÃ³l na 'IdÅº do' w nieznany teren"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy ta opcja jest ustawiona, to polecenie 'IdÅº do' bÄ™dzie braÅ‚o pod uwagÄ™ "
#~ "przechodzenie przez nieznany teren. W przeciwnym razie teren zostanie "
#~ "ominiÄ™ty."

#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centrowanie mapy przy wyÅ›wietlaniu miasta"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e mapa wyÅ›rodkowuje siÄ™ mieÅ›cie, gdy pojawia siÄ™ jego "
#~ "okno dialogowe."

#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "ZwiÄ™zÅ‚a produkcja miasta"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e produkcja miasta wyÅ›wietlana w oknie miasta ma "
#~ "bardziej zwiÄ™zÅ‚y ukÅ‚ad."

#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "ZakoÅ„cz turÄ™, gdy wykonano wszystkie ruchy"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e koniec tury nastÄ™puje automatycznie, gdy wszystkie "
#~ "twoje jednostki wykonaÅ‚y."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Zatwierdzanie nazw miast"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e nazwy nowych miast wybierane sÄ… przez "
#~ "program."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "WyÅ›wietlaj okna nowych miast"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e po zbudowaniu nowego miasta, pojawi siÄ™ jego okno "
#~ "dialogowe."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "WyÅ›wietl dziaÅ‚ania Karawany"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e gdy Karawana lub podobna jednostka wkracza do "
#~ "miasta, w ktÃ³rym moÅ¼e ustanowiÄ‡ szlak handlowy lub pomÃ³c w budowie cudu, "
#~ "pojawi siÄ™ okno dialogowe z pytaniem, ktÃ³re z tych dziaÅ‚aÅ„ powinno byÄ‡ "
#~ "podjÄ™te. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawi, Å¼e trzeba bÄ™dzie robiÄ‡ to rÄ™cznie, "
#~ "naciskajÄ…c 'r' (dla szlaku handlowego) lub 'b' (dla budowy cudu)."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz zmienianie kursora"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e klient sprÃ³buje zmieniÄ‡ kursor w zaleÅ¼noÅ›ci od tego, "
#~ "nad czym siÄ™ znajduje, a takÅ¼e by zasygnalizowaÄ‡ stan klienta lub serwera."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Wybierz miasta, nie jednostki"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li opcja ta jest wÅ‚Ä…czona, prostokÄ…tne zaznaczenie wybiera jedynie "
#~ "miasta, a nie jednostki, nawet jeÅ›li jednostki znajdujÄ… siÄ™ w "
#~ "zaznaczeniu. Zobacz sekcja pomocy nt. skrÃ³tÃ³w klawiszowych."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Anuluj rozkazy po wyborze"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e rozkazy wydane jednostkom zostanÄ… anulowane, jeÅ›li "
#~ "choÄ‡ jedna z nich zostanie wybrana. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e "
#~ "zaznaczona jednostka bÄ™dzie kontynuowaÅ‚a zadanie, a dopiero wydanie "
#~ "nowych rozkazÃ³w anuluje stare polecenia. NaciÅ›niÄ™cie spacji anuluje "
#~ "rozkazy, lecz jednostka pozostanie zaznaczona, a drugie naciÅ›niÄ™cie "
#~ "spacji zdejmie rÃ³wnieÅ¼ zaznaczenie."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz panel gÅ‚osowania"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e wyÅ›wietlony zostanie panel gÅ‚osowania, "
#~ "pokazujÄ…cy bieÅ¼Ä…ce informacje."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Zawsze pokazuj panel gÅ‚osowania"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e panel gÅ‚osowania nie bÄ™dzie nigdy "
#~ "ukrywany, nawet gdy nie bÄ™dÄ… siÄ™ odbywaÄ‡ Å¼adne gÅ‚osowania."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Nie pokazuj panelu gÅ‚osowania"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e klient nigdy nie wyÅ›wietla panelu "
#~ "gÅ‚osowania, jeÅ›li nie jesteÅ› graczem."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "PrzesuÅ„ nowe gÅ‚osowania na poczÄ…tek"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e nowe gÅ‚osowania bÄ™dÄ… wyÅ›wietlane na "
#~ "poczÄ…tku listy."

#~ msgid "Autoaccept tileset suggestions"
#~ msgstr "Automatycznie akceptuj sugestie zestawu graficznego"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e sugerowany zestaw graficzny jest wybrany "
#~ "automatycznie; w przeciwnym wypadku pojawi siÄ™ proÅ›ba o zmianÄ™ zestawu "
#~ "graficznego."

#~ msgid "Autoaccept soundset suggestions"
#~ msgstr "Automatycznie akceptuj sugestie zestawu dÅºwiÄ™kÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, soundset suggested by the ruleset is "
#~ "automatically taken in to use."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li tak opcja jest wÅ‚Ä…czona, uÅ¼ywany jest automatycznie zestaw dÅºwiÄ™kÃ³w "
#~ "sugerowany przez zestaw zasad."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Warstwa tÅ‚a"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr "Warstwa tÅ‚a zawiera jedynie rozrÃ³Å¼nienie miÄ™dzy lÄ…dem i oceanem."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Warstwa terenu"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr "Warstwa terenu pokazuje wszystkie tereny na mapie."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Warstwa granic"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Warstwa granic na minimapie pokazuje kto kontroluje rÃ³Å¼ne czÄ™Å›ci mapy."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Warstwa granic na oceanie"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "Warstwy granic na minimapie sÄ… rysowane rÃ³wnieÅ¼ na oceanie (co moÅ¼e "
#~ "wyglÄ…daÄ‡ brzydko na mapach z wieloma wyspami). Ta opcja zadziaÅ‚a jedynie "
#~ "z wÅ‚Ä…czonÄ… opcjÄ… \"Warstwa granic\"."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Warstwa jednostek"

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr "Warstwa jednostek pokazuje jednostki na minimapie."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Warstwa miast"

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr "Warstwa miast pokazuje miasta na minimapie."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "\"MgÅ‚a wojny\" na minimapie"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr "Ta warstwa pokazuje \"mgÅ‚Ä™ wojny\" na minimapie."

#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Format obrazu"

#~ msgid "The image toolkit and file format used for map images."
#~ msgstr "NarzÄ™dzia graficzne i format obrazu uÅ¼yte do tworzenia obrazu mapy."

#~ msgid "Zoom factor for map images"
#~ msgstr "PowiÄ™kszenie dla obrazÃ³w map"

#~ msgid "The magnification used for map images."
#~ msgstr "PowiÄ™kszenie ustawione przy tworzeniu obrazu mapy."

#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "PokaÅ¼ obszar w granicach"

#~ msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na zapisanym obrazie bÄ™dzie widoczne "
#~ "terytorium kaÅ¼dego narodu."

#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "PokaÅ¼ granice"

#~ msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na zapisanym obrazie bÄ™dÄ… widoczne "
#~ "granice kaÅ¼dego narodu."

#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "PokaÅ¼ miasta"

#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na zapisanym obrazie bÄ™dÄ… widoczne miasta."

#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "PokaÅ¼ \"mgÅ‚Ä™ wojny\""

#~ msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na zapisanym obrazie bÄ™dzie widoczna "
#~ "\"mgÅ‚a wojny\"."

#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "PokaÅ¼ peÅ‚ny teren"

#~ msgid ""
#~ "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
#~ "otherwise, only land and water are distinguished."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ustawiono tÄ… opcjÄ™, pÅ‚ytki terenu na zapisanym obrazie zaznaczone "
#~ "sÄ… rÃ³Å¼nymi kolorami. W przeciwnyn wypadku rozrÃ³Å¼nia siÄ™ jedynie wodÄ™ i "
#~ "lÄ…d."

#~ msgid "If set, units are shown in the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na zapisanym obrazie bÄ™dÄ… widoczne "
#~ "jednostki."

#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "Nazwa pliku obrazu mapy"

#~ msgid ""
#~ "The base part of the filename for saved map images. A string identifying "
#~ "the game turn and map options will be appended."
#~ msgstr ""
#~ "Bazowa czÄ™Å›Ä‡ nazwy pliku z zapisanym obrazem mapy. Dodany do niej "
#~ "zostanie ciÄ…g znakÃ³w okreÅ›lajÄ…cy turÄ™ gry i opcje mapy."

#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Pokazuj paski przewijania"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji chowa paski przewijania przy mapie."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Okna dialogowe na wierzchu"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, to okna dialogowe bÄ™dÄ… znajdowaÄ‡ siÄ™ "
#~ "zawsze na wierzchu okna gÅ‚Ã³wnego. W przypadku trybu peÅ‚noekranowego nie "
#~ "ma ona znaczenia."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Pokazuj ikonki na planie prac"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e ikonki budynkÃ³w i jednostek nie bÄ™dÄ… "
#~ "wyÅ›wietlane na planie prac."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz zakÅ‚adki statusu"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e rÃ³Å¼ne raporty bÄ™dÄ… pokazane w osobnych zakÅ‚adkach, a "
#~ "nie w wyskakujÄ…cych okienkach."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Åadniejsza \"mgÅ‚a wojny\""

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e zostanie uÅ¼yty nowy sposÃ³b rysowania "
#~ "\"mgÅ‚y wojny\". Rysowanie \"mgÅ‚y\" nie trwa dÅ‚uÅ¼ej, ale zuÅ¼ywa dwukrotnie "
#~ "wiÄ™cej pamiÄ™ci."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "PokaÅ¼ czas przy wiadomoÅ›ci czatu"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e wszystkie wiadomoÅ›ci czatu bÄ™dÄ… poprzedzane godzinÄ… "
#~ "zapisanÄ… w formacie [godzina:minuta:sekunda]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "Nowe powiadomienia na gÃ³rze listy"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e nowe powiadomienia o wydarzeniach w oknie "
#~ "powiadomieÅ„ pojawiaÄ‡ siÄ™ bÄ™dÄ… na gÃ³rze listy."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "PokaÅ¼ dodatkowe przyciski okna powiadomieÅ„"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e w oknie powiadomieÅ„ pokazane zostanÄ… dwa "
#~ "przyciski umoÅ¼liwiajÄ…ce wyÅ›wietlenie miasta i udanie siÄ™ na miejsce "
#~ "zdarzenia. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e przyciski te nie pojawiÄ… siÄ™, "
#~ "ale moÅ¼na bÄ™dzie kliknÄ…Ä‡ dwukrotnie lewym przyciskiem myszy na "
#~ "powiadomienie, by wyÅ›wietliÄ‡ miasto lub udaÄ‡ siÄ™ na miejsce zdarzenia. "
#~ "Aby ta opcja zadziaÅ‚aÅ‚a, naleÅ¼y zamknÄ…Ä‡ i ponownie otworzyÄ‡ okno "
#~ "powiadomieÅ„."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adka metaserwera pierwsza na stronie sieci"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e zakÅ‚adka metaserwera bÄ™dzie pierwsza na "
#~ "stronie sieci. Wymaga ponownego uruchomienia programu."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "WiadomoÅ›ci zwykÅ‚ym tekstem wysyÅ‚ane tylko do sojusznikÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e wiadomoÅ›ci wpisane do obszaru czatu "
#~ "zwykÅ‚ym tekstem w czasie trwania gry bÄ™dÄ… wysyÅ‚ane tylko do sojusznikÃ³w. "
#~ "W przeciwnym razie wiadomoÅ›ci pisane zwykÅ‚ym tekstem pojawiÄ… siÄ™ jako "
#~ "wiadomoÅ›ci publiczne. JeÅ›li wÅ‚Ä…czysz tÄ™ opcjÄ™, a chcesz wysÅ‚aÄ‡ wiadomoÅ›Ä‡ "
#~ "publicznÄ…, musisz poprzedziÄ‡ jÄ… dwukropkiem ':'. MoÅ¼esz teÅ¼ wÅ‚Ä…czyÄ‡ tÄ™ "
#~ "opcjÄ™ przyciskiem obok okna czatu (widoczny tylko w grach wieloosobowych)."

#~ msgid "Messages and Chat reports location"
#~ msgstr "PoÅ‚oÅ¼enie powiadomieÅ„ i czatu"

#~ msgid ""
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
#~ "view containing the map.\n"
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "OkreÅ›la poÅ‚oÅ¼enie powiadomieÅ„ i czatu wzglÄ™dem widoku z mapÄ….\n"
#~ "'Rozdziel' wyÅ›wietla wszystkie trzy elementy oddzielnie, co jest wygodne "
#~ "w grze wieloosobowej, lecz wymaga duÅ¼ego ekranu.\n"
#~ "'RozÅ‚Ä…cz' wyÅ›wietla powiadomienia i czat w jednym obszarze oddzielonym od "
#~ "widoku mapy tak, Å¼e oba obszaru sÄ… widoczne jednoczeÅ›nie.\n"
#~ "'PoÅ‚Ä…cz' Å‚Ä…czy powiadomienia i czat w w zakÅ‚adkÄ™ przy widoku mapy i "
#~ "innych raportach, co pozwala na wyÅ›wietlanie wiÄ™kszej mapy na mniejszych "
#~ "ekranach.\n"
#~ "Wymaga ponownego uruchomienia programu."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Zoptymalizuj interfejs pod maÅ‚e wyÅ›wietlacze"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e elementy okna gÅ‚Ã³wnego zostanÄ… uÅ‚oÅ¼one "
#~ "tak, by zajmowaÄ‡ jak najmniej miejsca. Dotyczy to zwÅ‚aszcza lewego panelu "
#~ "z minimapÄ…, statusem gracza oraz informacjami o jednostkach; panel ten "
#~ "zajmie caÅ‚Ä… lewÄ… stronÄ™ ekranu. Wymaga ponownego uruchomienia programu."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Kursor automatycznie zaznacza mapÄ™"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e najechanie kursorem na mapÄ™ zaznacza jÄ…, "
#~ "nawet jeÅ›li na niÄ… nie klikniÄ™to."

#~ msgid "Player or user name autocompletion"
#~ msgstr "AutouzupeÅ‚nianie nazw graczy lub uÅ¼ytkownikÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
#~ "a user."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e naciÅ›niÄ™cie klawisza 'Tab' w obszarze "
#~ "czatu uzupeÅ‚ni pisane sÅ‚owo nazwÄ… gracza lub uÅ¼ytkownika."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡ okna dialogowego miasta"

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Tej wartoÅ›ci uÅ¼ywa siÄ™ tylko wtedy, gdy szerokoÅ›Ä‡ okna dialogowego miasta "
#~ "jest zapisywana."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡ okna dialogowego miasta"

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr ""
#~ "Tej wartoÅ›ci uÅ¼ywa siÄ™ tylko wtedy, gdy wysokoÅ›Ä‡ okna dialogowego miasta "
#~ "jest zapisywana."

#~ msgid "Popup tech help when gained"
#~ msgstr "Okno pomocy przy nowej technologii"

#~ msgid ""
#~ "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
#~ "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
#~ msgstr ""
#~ "OkreÅ›la, czy okno pomocy technologii ma zostaÄ‡ otwarte, gdy poznawana "
#~ "jest nowa technologia.\n"
#~ "'Zestaw zasad' ('ruleset') oznacza, Å¼e to ustawienie okreÅ›lane jest "
#~ "uÅ¼ytym zestawem zasad."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Nazwa miasta"

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania nazwy miasta w oknach "
#~ "dialogowych."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Powiadomienia"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania raportÃ³w serwera, np. "
#~ "raportÃ³w demograficznych i publikacji historycznych."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Rakieta"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania elementÃ³w Rakiety."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "NagÅ‚Ã³wki pomocy"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania nagÅ‚Ã³wkÃ³w w oknie pomocy."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Linki pomocy"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania linkÃ³w pomocy."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "TreÅ›Ä‡ pomocy"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania treÅ›ci w oknie pomocy."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Czat"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania tekstu w obszarze czatu."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Oznakowanie wersji beta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr ""
#~ "TÄ… czcionka wykorzystywana jest do wyÅ›wietlania oznakowania wersji beta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "MaÅ‚a czcionka"

#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest wszÄ™dzie tam, gdzie potrzebna sÄ… maÅ‚e "
#~ "litery (np. listy budynkÃ³w w oknach dialogowych miast, raport "
#~ "ekonomicznym, raport o jednostkach)."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Komentarz"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania komentarzy, np. na "
#~ "stronie zarzÄ…dcy miasta."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania nazw miast na mapie."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Produkcja miasta"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania produkcji miasta na mapie."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Drzewo wymagaÅ„"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Ta czcionka wykorzystywana jest to wyÅ›wietlania drzewa wymagaÅ„ w raporcie "
#~ "naukowym."

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "PeÅ‚ny ekran"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cza tryb peÅ‚noekranowy."

#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "RozdzielczoÅ›Ä‡ monitora"

#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
#~ msgstr "Ta opcja okreÅ›la rozdzielczoÅ›Ä‡ wybranego monitora."

#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz animacjÄ™ kursora"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e kursor nie bÄ™dzie animowany."

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "UÅ¼yj kolorowego kursora"

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
#~ "and white."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e kursor bÄ™dzie wyÅ›wietlany w czerni i "
#~ "bieli."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafika"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Minimapa"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "DÅºwiÄ™k"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfejs"

#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Obraz mapy"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "SieÄ‡"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Czcionka"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr "JeÅ¼eli dodasz ustawienie rÄ™cznie, zmieÅ„ takÅ¼e \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odnaleÅºÄ‡ katalogu domowego"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku opcji '%s'. WczytujÄ™ '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku opcji."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Zapis nieudany, nie moÅ¼na zapisaÄ‡ do pliku %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Zapisano ustawienia w pliku %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Zapis nieudany, nie ma nazwy pliku."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "PrÃ³ba przyÅ‚Ä…czenia do serwera nie powiodÅ‚a siÄ™: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Napis okreÅ›lajÄ…cy funkcjonalnoÅ›Ä‡ klienta: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Napis okreÅ›lajÄ…cy funkcjonalnoÅ›Ä‡ serwera: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "PoczÄ…tek %d tury"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Witaj"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "Tryb AI jest teraz wÅ‚Ä…czony."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "Tryb AI jest teraz wyÅ‚Ä…czony."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "czeka"

#, fuzzy
#~ msgid "blocking"
#~ msgstr "zablokowany"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Nazwa"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nazwa uÅ¼ytkownika"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Granica"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Nastawienie"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambasada"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Stan Dypl."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Host"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:BezczynnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz sprzedawaÄ‡ budynkÃ³w."

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz rozwiÄ…zywaÄ‡ jednostek."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "Jednostka %s nie moÅ¼e byÄ‡ rozwiÄ…zana."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "RozwiÄ…zano %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ rozwiÄ…zaÄ‡ Å¼adnej jednostki %s."

#~ msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
#~ msgstr "Najnowsza %s wersja Freeciv to %s, ta wersja to %s."

#~ msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
#~ msgstr "Nie ma nowszej %s wersji freeciv."

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odczytaÄ‡ danych z metaserwera z %s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Nie udaÅ‚o siÄ™ odczytaÄ‡ danych z metaserwera z %s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ otworzyÄ‡ pliku tymczasowego."

#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d poÅ‚Ä…czenia z metaserwerem"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "AI %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, zespÃ³Å‚ %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:PrzyjaÅºni(zespÃ³Å‚)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Przyjazne(zespÃ³Å‚)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "PoÅ‚oÅ¼enie: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "WspÃ³Å‚rzÄ™dne: (%d, %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Teren: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Å»ywn/Prod/Handel: %s"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Nasze terytorium"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Terytorium %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Terytorium %s (%se, %d tura zawieszenia broni)"
#~ msgstr[1] "Terytorium %s (%se, %d tury zawieszenia broni)"
#~ msgstr[2] "Terytorium %s (%se, %d tur zawieszenia broni)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Terytorium %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Ziemia niczyja"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Miasto: %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Miasto %s | %s (%s, %d tura zawieszenia broni)"
#~ msgstr[1] "Miasto %s | %s (%s, %d tury zawieszenia broni)"
#~ msgstr[2] "Miasto %s | %s (%s, %d tur zawieszenia broni)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Miasto: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid " | Occupied with %d unit."
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
#~ msgstr[0] " | Zajmowane przez %d jednostkÄ™."
#~ msgstr[1] " | Zajmowane przez %d jednostki."
#~ msgstr[2] " | Zajmowane przez %d jednostek."

#~ msgid " | Not occupied."
#~ msgstr " | Nie zajmowane"

#~ msgid " | Occupied."
#~ msgstr " | Zajmowane"

#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr " z %s. "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Handel z miasta %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruktura: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "CzynnoÅ›Ä‡: %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Jednostka: %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "Jednostka: %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Jednostka: %s | %s (%s, %d tura zawieszenia broni)"
#~ msgstr[1] "Jednostka %s | %s (%s, %d tury zawieszenia broni)"
#~ msgstr[2] "Jednostka %s | %s (%s, %d tur zawieszenia broni)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "Szansa zwyciÄ™stwa: A:%d%% O:%d%%"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d O:%d SO:%d PO:%d/%d"

#~ msgid "Probable bribe cost: %d"
#~ msgstr "Przypuszczalny koszt Å‚apÃ³wki: %d"

#~ msgid "Estimated bribe cost: > %d"
#~ msgstr "Szcowany koszt Å‚apÃ³wki: > %d"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d innych)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "daleko od miasta %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "blisko miasta %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "w mieÅ›cie %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "z miasta %s"

#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "NarÃ³d %s"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "PostÄ™p: brak badaÅ„"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "PostÄ™p: %d tura/wynalazek"
#~ msgstr[1] "PostÄ™p: %d tury/wynalazek"
#~ msgstr[2] "PostÄ™p: %d tur/wynalazek"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "PostÄ™p: %d tura/utratÄ™ wynalazku"
#~ msgstr[1] "PostÄ™p: %d tury/utratÄ™ wynalazku"
#~ msgstr[2] "PostÄ™p: %d tur/utratÄ™ wynalazku"

#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "PostÄ™p: brak"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d pkt/turÄ™"
#~ msgstr[1] "%d pkt/turÄ™"
#~ msgstr[2] "%d pkt/turÄ™"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d pkt/turÄ™ od zespoÅ‚u"
#~ msgstr[1] ", %d pkt/turÄ™ od zespoÅ‚u"
#~ msgstr[2] ", %d pkt/turÄ™ od zespoÅ‚u"

#~ msgid "Bulbs produced per turn: %d"
#~ msgstr "Punkty odkryÄ‡/turÄ™: %d"

#~ msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
#~ msgstr " (potrzebne do utrzymania technologii: %d)"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (nigdy)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d tura)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d tury)"
#~ msgstr[2] "%d/%d (%d tur)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (nigdy)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d krok"
#~ msgstr[1] "%d kroki"
#~ msgstr[2] "%d krokÃ³w"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d punkt odkryÄ‡"
#~ msgstr[1] "%d punkty odkryÄ‡"
#~ msgstr[2] "%d punktÃ³w odkryÄ‡"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Populacja: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Rok: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "ZÅ‚oto: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Pod:%d Lux:%d Nau:%d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "Ruch: nikt"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "Ruch: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Kliknij, by zobaczyÄ‡ wiÄ™cej informacji)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "NarÃ³d %s"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Rok: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Tura: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Zysk netto: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Pod:%d%% Lux:%d%% Nau:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Badania nad %s: %s"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
#~ msgstr "Punkty odkryÄ‡/turÄ™: %d - %d = %d"

#~ msgid "Bulbs per turn: %d"
#~ msgstr "Punkty odkryÄ‡/turÄ™: %d"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "PrawdopodobieÅ„stwo globalnego ocieplenia: %d%% (%+d%%/turÄ™)"

#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czono globalne ocieplenie."

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "PrawdopodobieÅ„stwo zimy nuklearnej: %d%% (%+d%%/turÄ™)"

#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czono zimÄ™ nuklearnÄ…."

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d jednostka"
#~ msgstr[1] "%d jednostki"
#~ msgstr[2] "%d jednostek"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:NiedostÄ™pne"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Tur do celu: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Tur do celu: %d do %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d jednostka zaznaczona"
#~ msgstr[1] "%d jednostki zaznaczone"
#~ msgstr[2] "%d jednostek zaznaczonych"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Inne: %d cywilnych; %d zbrojnych"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Inne: %d cywilne"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Inne: %d zbrojnych"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na ulepszyÄ‡ Å¼adnej jednostki."

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na ulepszyÄ‡ Å¼adnej z tych jednostek."

#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Ulepsz %d jednostkÄ™"
#~ msgstr[1] "Ulepsz %d jednostki"
#~ msgstr[2] "Ulepsz %d jednostek"

#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s za %d sztuki zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s za %d sztuk zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Brak jednostek do rozwiÄ…zania!"

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s nie chce siÄ™ rozwiÄ…zaÄ‡!"

#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "RozwiÄ…zaÄ‡ jednostkÄ™ %s?"

#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Å»adna z tych jednostek nie moÅ¼e zostaÄ‡ rozwiÄ…zana."

#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "RozwiÄ…zaÄ‡ %d jednostkÄ™?"
#~ msgstr[1] "RozwiÄ…zaÄ‡ %d jednostki?"
#~ msgstr[2] "RozwiÄ…zaÄ‡ %d jednostek?"

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "WyÅ›wietla stan prac nad nowÄ… technologiÄ…."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "brak celu badaÅ„."

#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Brak postÄ™pu"

#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "WyÅ›wietla poziom globalnego ocieplenia:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Poziom zanieczyszczenia: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "Szansa katastrofalnego ocieplenia na turÄ™: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "WyÅ›wietla poziom zimy nuklearnej:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Poziom skaÅ¼enia: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "Szansa \"nuklearnej zimy\" na turÄ™: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "WyÅ›wietla twÃ³j obecny ustrÃ³j:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Populacja:      %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "ObsÅ‚uga:         %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energia:        %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Masa:            %5d tona"
#~ msgstr[1] "Masa:            %5d tony"
#~ msgstr[2] "Masa:            %5d ton"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Czas podrÃ³Å¼y:      %5.1f lat"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Czas podrÃ³Å¼y:       N/A     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "Szansa sukcesu:  %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Rok przybycia:  %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:wyÅ‚"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dsek"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?min/secs:%02dmin %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dgodz %d02min"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02ddni %02dgodz"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:przepeÅ‚nienie"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Obserwator - %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Budynki: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Brak. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistlast:."

#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "NarodowoÅ›Ä‡:"

#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d wrogi nacjonalista"
#~ msgstr[1] "%d wrodzy nacjonaliÅ›ci"
#~ msgstr[2] "%d wrogich nacjonalistÃ³w"

#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czone."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Cudy: "

#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "Liczba miast: %d, lecz bez kary za rozmiar paÅ„stwa."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "Liczba miast: %d, %d powyÅ¼ej progu %d miast."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d zadowolonych poniÅ¼ej dopuszczalnego progu."
#~ msgstr[1] "%d zadowolonych poniÅ¼ej dopuszczalnego progu."
#~ msgstr[2] "%d zadowolonych poniÅ¼ej dopuszczalnego progu."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d dodatkowy niezadowolony mieszkaniec."
#~ msgstr[1] "%d dodatkowi niezadowoleni mieszkaÅ„cy."
#~ msgstr[2] "%d dodatkowych niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Nieograniczony stan wyjÄ…tkowy."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d jednostka zbrojna moÅ¼e wprowadziÄ‡ stan wyjÄ…tkowy."
#~ msgstr[1] "Do %d jednostek zbrojnych moÅ¼e wprowadziÄ‡ stan wyjÄ…tkowy."
#~ msgstr[2] "Do %d jednostek zbrojnych moÅ¼e wprowadziÄ‡ stan wyjÄ…tkowy."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "KaÅ¼da jednostka zbrojna czyni %d niezadowolonego obywatela szczÄ™Å›liwym."
#~ msgstr[1] ""
#~ "KaÅ¼da jednostka zbrojna czyni %d niezadowolonych obywateli szczÄ™Å›liwymi."
#~ msgstr[2] ""
#~ "KaÅ¼da jednostka zbrojna czyni %d niezadowolonych obywateli szczÄ™Å›liwymi."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "Jednostki zbrojne poza miastem mogÄ… powodowaÄ‡ niezadowolenie. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Jednostki zbrojne nie majÄ… wpÅ‚ywu na zadowolenie. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Luksus: ogÃ³Å‚em %d."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr "Nie znalazÅ‚em odpowiedniego zestawu graficznego, koÅ„czÄ™ pracÄ™!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "WczytujÄ™ zestaw graficzny \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Klient nie obsÅ‚uguje izometrycznych zestawÃ³w graficznych."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "UÅ¼ywam domyÅ›lnego zestawu."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Klient nie obsÅ‚uguje \"wystajÄ…cej\" grafiki."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Zestaw graficzny \"%s\" nie wspiera dÅ‚ugich Å›cieÅ¼ek 'idÅº do', takich jak "
#~ "%d. ÅšcieÅ¼ka nie wyÅ›wietlona zgodnie z oczekiwaniami."

#~ msgid ""
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
#~ "displayed as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Zestaw graficzny \"%s\" nie wspiera duÅ¼ych miast, takich jak %d. Rozmiar "
#~ "miasta nie wyÅ›wietlony zgodnie z oczekiwaniami."

#, fuzzy
#~ msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
#~ msgstr "%s Rakieta Kosmiczna dotarÅ‚a do Alfa Centauri."

#, fuzzy
#~ msgid "You have entire world mapped!"
#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› mapÄ™ Å›wiata od %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d%% of the world mapped!"
#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› mapÄ™ Å›wiata od %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Sabotage Unit"
#~ msgstr "Sabotuj miasto"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe Unit"
#~ msgstr "Przekup JednostkÄ™ Wroga"

#, fuzzy
#~ msgid "Targeted Sabotage City"
#~ msgstr "Sabotuj miasto"

#~ msgid "Too many AI modules. Max is %d."
#~ msgstr "Zbyt wiele moduÅ‚Ã³w AI. Maksymalna liczba to %d."

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:cud"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:Zn"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:P"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "wyjÄ…tek sieci"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "opÃ³ÅºniajÄ…ce siÄ™ poÅ‚Ä…czenie"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "przepeÅ‚niony bufor"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s z %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (poÅ‚Ä…czenie niekompletne)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (gracz %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (obserwator)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅ‚owym typem wzorca"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Brak typu wzorca"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Brak wzorca"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Technologia: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Budynek: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "Miasto: %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Dyplomata wroga: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Globalny: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Chatka: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "NarÃ³d: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Traktat: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "Jednostka: %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "GÅ‚osowanie: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Cud: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Odkryto w Wielkiej Bibliotece"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "Odkryto nowÄ… technologiÄ™"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Wybrano nowy cel"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Zakupiono"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "NaleÅ¼aÅ‚o sprzedaÄ‡"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Wybrano nowy budynek"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Sprzedano"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Nie ma dostÄ™pnych budynkÃ³w"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Pojmany/Zniszczony"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "ÅšwiÄ™tuje"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Rozruchy w mieÅ›cie"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "GÅ‚Ã³d"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "KoÅ„czÄ… siÄ™ zapasy Å¼ywnoÅ›ci w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Wzrost"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "WkrÃ³tce uroÅ›nie"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Potrzebuje Akweduktu"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Akwedukt w budowie"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "normalny"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Zbombardowane"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Zwolniono zarzÄ…dcÄ™"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Sugerowane ograniczenie wzrostu"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "PrzekaÅ¼"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "Zbudowano"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Epidemia"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Zmieniono mapÄ™ miasta"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Pozycje planu prac"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Produkcja zmieniona"

#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Katastrofa"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "ÅapÃ³wka"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Skandal dyplomatyczny"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Ucieczka"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Niepowodzenie"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Podburz miasto"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Zatruj miasto"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabotuj"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "KradzieÅ¼"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Katastrofa ekologiczna"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Zdetonowano BombÄ™ AtomowÄ…"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "SprowokowaÅ‚eÅ›/aÅ› barbarzyÅ„cÃ³w!"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› nowe miasto."

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› zÅ‚oto."

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Jednostka zabita przez barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "SpotkaÅ‚eÅ›/aÅ› najemnikÃ³w."

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "SpotkaÅ‚eÅ›/aÅ› osadnikÃ³w."

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› nowÄ… technologiÄ™."

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "BarbarzyÅ„cy oszczÄ™dzili jednostkÄ™"

#~ msgid "Achievements"
#~ msgstr "OsiÄ…gniÄ™cia"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Powstanie barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Wojna Domowa"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Anarchia"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Pierwsze spotkanie"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Opracowano nowy ustrÃ³j"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "MaÅ‚o zÅ‚ota"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Koniec rewolucji"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "PoczÄ…tek rewolucji"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Rakieta Kosmiczna"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Sojusz"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Zerwany"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Zawieszenie broni"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "PokÃ³j"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Widok dzielony"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Atak nie powiÃ³dÅ‚ siÄ™"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Atak powiÃ³dÅ‚ siÄ™"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "BroniÄ…cy siÄ™ pokonany"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "BroniÄ…cy siÄ™ przeÅ¼yÅ‚"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Jednostka zdobyÅ‚a doÅ›wiadczenie"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Stracony poza bitwÄ…"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Udoskonalono"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Przeniesiono"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Rozkazy / zdarzenia 'IdÅº do'"

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "Zbudowano jednostkÄ™ kosztem populacji"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Nowe gÅ‚osowanie"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "ZakoÅ„czono gÅ‚osowanie"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Anulowano gÅ‚osowanie"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "ZakoÅ„czono"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "PrzestarzaÅ‚e"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "RozpoczÄ™te"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Przerwane"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "BÄ™dzie gotowy w nastÄ™pnej turze"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "WiadomoÅ›Ä‡ debuggera AI"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "Raport"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania Karawany"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Powiadomienia o bÅ‚Ä™dzie czatu"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "WiadomoÅ›ci czatu"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Powiadomienia o poÅ‚Ä…czeniu/rozÅ‚Ä…czeniu"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "WiadomoÅ›Ä‡ dyplomatyczna"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Powiadomienia o bÅ‚Ä™dzie - niewÅ‚aÅ›ciwe polecenie"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "ZakoÅ„czono grÄ™"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "RozpoczÄ™to grÄ™"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Wybrano narÃ³d"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Gracz pokonany"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Raport"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Serwer przerywa czynnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Problemy serwera"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "WiadomoÅ›Ä‡ od operatora serwera"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Zmieniono ustawienia serwera"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "Koniec tury"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "WiadomoÅ›Ä‡ skryptu scenariusza/zestawu zasad"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Kolejny rok"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "SkÅ‚adnia: %s [opcja ...]\n"
#~ "Poprawnymi opcjami sÄ…:\n"

#~ msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
#~ msgstr "Wydaj polecenie \"%s -- --help\", aby zobaczyÄ‡ wiÄ™cej."

#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr "Opcje zostanÄ… przekazane do UI."

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "n.e."

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "p.n.e."

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Pan %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Pani %s"

#~ msgid "not checked"
#~ msgstr "niesprawdzone"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d"

#~ msgid "Standard ppm files"
#~ msgstr "Standardowe pliki ppm"

#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "ImageMagick"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny"

#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "brak graczy, jedynie teren"

#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "jeden obraz na gracza"

#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "jeden obraz na gracza-czÅ‚owieka"

#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "wszyscy gracze na tym samym obrazie"

#~ msgid "just the player named with 'plrname'"
#~ msgstr "tylko gracz o nazwie 'plrname'"

#~ msgid "just the player specified with 'plrid'"
#~ msgstr "tylko gracz oznaczony 'plrid'"

#~ msgid "one image per player in 'plrbv'"
#~ msgstr "jeden obraz na gracza w 'plrbv'"

#~ msgid ""
#~ "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
#~ "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
#~ "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
#~ "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
#~ "\n"
#~ "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> "
#~ "consists of colon-separated options:\n"
#~ "\n"
#~ "option                 (default)  description\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
#~ "show=<show>            %-10s which players to show\n"
#~ "  plrname=<name>                    player name\n"
#~ "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
#~ "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
#~ "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
#~ "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
#~ "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
#~ "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
#~ "\n"
#~ "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying "
#~ "toolkit <tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> determines which players are represented and how many images are "
#~ "saved by this definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
#~ " - 'a' show area within borders of specified players\n"
#~ " - 'b' show borders of specified players\n"
#~ " - 'c' show cities of specified players\n"
#~ " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
#~ " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
#~ " - 't' full display of terrain types\n"
#~ " - 'u' show units of specified players\n"
#~ "\n"
#~ "Examples of <mapdef>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
#~ msgstr ""
#~ "To polecenie kontroluje tworzenie obrazu mapy. Wspierane argumenty:\n"
#~ "  define <definicja-mapy>  - okreÅ›la obraz mapy; zwraca wartoÅ›Ä‡ "
#~ "numerycznÄ… <identyfikator>\n"
#~ "  show <identyfikator>|all    - wypisuje listÄ™ definicji obrazÃ³w map lub "
#~ "pokazuje danÄ… definicjÄ™\n"
#~ "  create <identyfikator>|all  - zapisuje rÄ™cznie obraz(y) bieÅ¼Ä…cej mapy\n"
#~ "  delete <identyfikator>|all  - usuwa definicjÄ™ obrazu mapy\n"
#~ "  colortest        - tworzy obraz testowy pokazujÄ…cy wszystkie kolory\n"
#~ "\n"
#~ "Aktywnych moÅ¼e byÄ‡ kilka definicji na raz. Definicja <definicja-mapy> "
#~ "skÅ‚ada siÄ™ z opcji rozdzielonych dwukropkami:\n"
#~ "\n"
#~ "opcja                 (domyÅ›lnie)  opis\n"
#~ "\n"
#~ "format=<[narzÄ™dzie]|format> %-10s format pliku\n"
#~ "show=<show>           %-10s ktÃ³rych graczy pokazaÄ‡\n"
#~ "  plrname=<nazwa>                 nazwa gracza\n"
#~ "  plrid=<identyfikator>           numeryczny identyfikator gracza\n"
#~ "  plrbv=<wektor-bitowy>          zob. przykÅ‚ad; pierwszy znak = id 0\n"
#~ "turns=<tury>          %-10s zapisuje automatycznie co <tury> tury\n"
#~ "                                  (0=brak autozapisu, zapisuje poleceniem "
#~ "'create')\n"
#~ "zoom=<powiÄ™kszenie>   %-10s wartoÅ›Ä‡ powiÄ™kszenia (1-5)\n"
#~ "map=<mapa>            %-10s ktÃ³re warstwy pokazaÄ‡\n"
#~ "\n"
#~ "<[narzÄ™dzie]|format> = uÅ¼yj formatu <format>, opcjonalnie okreÅ›l "
#~ "narzÄ™dzia <narzÄ™dzie>. Wbudowane sÄ… nastÄ™pujÄ…ce narzÄ™dzia i formaty:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<show> okreÅ›la ktÃ³rzy gracze sÄ… przedstawieni i jak wiele obrazÃ³w "
#~ "powstaje przy tej definicji:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "<mapa> moÅ¼e zawieraÄ‡ nastÄ™pujÄ…ce warstwy: \n"
#~ " - 'a' pokazuje obszar w granicach okreÅ›lonych graczy\n"
#~ " - 'b' pokazuje granice okreÅ›lonych graczy\n"
#~ " - 'c' pokazuje miasta okreÅ›lonych graczy\n"
#~ " - 'f' pokazuje \"mgÅ‚Ä™ wojny\" (obrazy tylko dla jednego gracza)\n"
#~ " - 'k' pokazuje wiedzÄ™ graczy (obrazy tylko dla jednego gracza)\n"
#~ " - 't' pokazuje peÅ‚ny teren\n"
#~ " - 'u' pokazuje jednostki  okreÅ›lonych graczy\n"
#~ "\n"
#~ "PrzykÅ‚ady <definicja-mapy>:\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
#~ " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
#~ " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
#~ " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
#~ " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magickwand|jpg'"

#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "brak defincji mapy"

#~ msgid "map definition string too long (max %d characters)"
#~ msgstr "zbyt dÅ‚ugi ciÄ…g definicji mapy (maksymalnie %d znakÃ³w)"

#~ msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
#~ msgstr "osiÄ…gniÄ™to maksymalnÄ… liczbÄ™ definicji mapy (%d)"

#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "podwÃ³jna definicja obrazu mapy %d ('%s')"

#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "nieznana opcja mapy: '%s'"

#~ msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
#~ msgstr "'show=%s' lecz nie ma nazwy 'plrname'"

#~ msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
#~ msgstr "'show=%s' lecz nie ma 'plrid'"

#~ msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
#~ msgstr "'show=%s' lecz nie ma wektora bitowego 'plrbv'"

#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "nieprawidÅ‚owy znak w wektorze bitowym: '%c' (%s)"

#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "'plrid' powinno mieÅ›ciÄ‡ siÄ™ w przedziale od 0 do %d"

#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "zbyt dÅ‚uga nazwa gracza: '%s' (maksymalnie %lu)"

#~ msgid "'turns' should be between 0 and 99"
#~ msgstr "'turns' powinno mieÅ›ciÄ‡ siÄ™ w przedziale od 0 do 99"

#~ msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
#~ msgstr "'zoom' powinno mieÅ›ciÄ‡ siÄ™ w przedziale od 1 do 5"

#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "nieprawidÅ‚owa wartoÅ›Ä‡ opcji '%s': '%s'"

#~ msgid "map definition not checked (game not started)"
#~ msgstr "niesprawdzona definicja mapy (nie rozpoczÄ™to gry)"

#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "wyÅ‚Ä…czono definicjÄ™ mapy: %s"

#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "SzczegÃ³Å‚owa informacja dla definicji obrazu mapy %d\n"

#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "  - status:                    %s (%s)\n"

#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "  - status:                   %s\n"

#~ msgid "  - file name string:         %s\n"
#~ msgstr "  - ciÄ…g do nazwy pliku:      %s\n"

#~ msgid "  - image toolkit:            %s\n"
#~ msgstr "  - narzÄ™dzie graficzne obrazu: %s\n"

#~ msgid "  - image format:             %s\n"
#~ msgstr "  - format obrazu:            %s\n"

#~ msgid "  - zoom factor:              %d\n"
#~ msgstr "  - powiÄ™kszenie:             %d\n"

#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "  - pokaÅ¼ obszar w granicach: %s\n"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "tak"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "nie"

#~ msgid "  - show borders:             %s\n"
#~ msgstr "  - pokaÅ¼ granice:            %s\n"

#~ msgid "  - show cities:              %s\n"
#~ msgstr "  - pokaÅ¼ miasta:             %s\n"

#~ msgid "  - show fog of war:          %s\n"
#~ msgstr "  - pokaÅ¼ \"mgÅ‚Ä™ wojny\":     %s\n"

#~ msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
#~ msgstr "  - ujawnij wiedzÄ™ gracza:    %s\n"

#~ msgid "  - show terrain:             %s\n"
#~ msgstr "  - pokaÅ¼ teren:              %s\n"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "peÅ‚ny"

#~ msgid "basic"
#~ msgstr "podstawowy"

#~ msgid "  - show units:               %s\n"
#~ msgstr "  - pokaÅ¼ jednostki:          %s\n"

#~ msgid "  - players included:         %s"
#~ msgstr "  - uczestnicy:               %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - nazwa gracza:             %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " - identyfikator gracza:      %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  - gracze:                   %s"

#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr "mapa jeszcze nie przygotowana"

#~ msgid "map definition not checked or error"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d lub niesprawdzona definicja mapy"

#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "brak definicji mapy z identyfikatorem %d"

#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "nieznana nazwa gracza: '%s'"

#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy identyfikator gracza: %d"

#~ msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
#~ msgstr "Tura: %4d - Rok: %10s"

#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "nie zdefiniowano narzÄ™dzi graficznych"

#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d podczas tworzenia nazwy pliku"

#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisywania obrazu mapy '%s'"

#~ msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
#~ msgstr "NarzÄ™dzia ppm mogÄ… tworzyÄ‡ obrazy tylko w formacie ppm."

#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "nie mogÄ™ otworzyÄ‡ pliku: %s."

#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "nieprawidÅ‚owa wielkoÅ›Ä‡ pakietu"

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d dekodowania"

#~ msgid "incompatible packet contents"
#~ msgstr "niekompatybiln treÅ›Ä‡ pakietu"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Nieobecny"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "poczÄ…tkujÄ…cy"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Å‚atwy"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "trudny"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "oszust"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "eksperymentalny"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Å»Ä…dza krwi"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:WojowniczoÅ›Ä‡"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:WrogoÅ›Ä‡"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:NiechÄ™Ä‡"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:NiepokÃ³j"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?nation:ObojÄ™tnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Szacunek"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Pomocny"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Sprzyjanie"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Podziw"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Uwielbienie"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Rozejm"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Wojna"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Brak kontaktu"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_sta  †  †  €†  te:ZespÃ³Å‚"

#~ msgid "Gives shared vision"
#~ msgstr "Daje widok dzielony"

#~ msgid "Receives shared vision"
#~ msgstr "Otrzymuje widok dzielony"

#, fuzzy
#~ msgid "Hosts embassy"
#~ msgstr "ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™"

#~ msgid "Has embassy"
#~ msgstr "Ma ambasadÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Hosts real embassy"
#~ msgstr "ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Has real embassy"
#~ msgstr "ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Wymagania o zasiÄ™gu globalnym mogÄ… byÄ‡ przypisane jedynie cudom."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania o zasiÄ™gu terytorium gracza mogÄ… byÄ‡ przypisane jedynie cudom."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Wymagania o zasiÄ™gu kontynentu mogÄ… byÄ‡ przypisane jedynie cudom."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania nieusuwalne dotyczÄ… jedynie caÅ‚ej mapy lub cywilizacji gracza."

#~ msgid "\"%s\" tech"
#~ msgstr "Technologia \"%s\""

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "jednostki \"%s\""

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "jednostki %s"

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Rozmiar %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s AI"

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "Teren %s"

#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Teren \"%s\""

#~ msgid "\"%s\" base"
#~ msgstr "Baza %s"

#~ msgid "\"%s\" road"
#~ msgstr "Droga \"%s\""

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Po %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s moÅ¼liwe"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Pole centrum miasta"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "zespÃ³Å‚ %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "zespÃ³Å‚ %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tech. Przysz. %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tech. Przysz."

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "LÄ…dowy"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Morski"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Bezczynny"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Kopalnia"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Fortyfikuje siÄ™"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Umocniony"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "IdÅº do"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Zbadaj"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "ZmieÅ„"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "SkaÅ¼enie"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Baza"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Punkty ruchu"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Å»ywnoÅ›Ä‡/Produkcja/ZÅ‚oto:"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "UlepszyÄ‡ %s do %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "UlepszyÄ‡ %s do %s za %d sztuki zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "UlepszyÄ‡ %s do %s za %d sztuk zÅ‚ota?\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Niestety, nie moÅ¼na ulepszyÄ‡ %s (jeszcze)."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ulepszenie %s do %s kosztuje %d sztukÄ™ zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ulepszenie %s do %s kosztuje %d sztuki zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ulepszenie %s do %s kosztuje %d sztuk zÅ‚ota.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "MoÅ¼esz ulepszaÄ‡ jednostki jedynie we wÅ‚asnych miastach."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr ""
#~ "Ulepszenie jednostki %s zniszczyÅ‚oby miejsce dla jednostek "
#~ "transportowanych."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr "Ulepszenie jednostki %s daÅ‚oby %s, ktÃ³ra nie moÅ¼e tu przebywaÄ‡."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s lub podobne jednostki"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s i podobne jednostki"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv wersja %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(wersja beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv wersja %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv wersja %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "wersja testowa (beta) "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "wersja "

# (obecnie prawidÅ‚owe rozwiÄ…zanie)
#~ msgid "January"
#~ msgstr "styczniu"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "lutym"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "marcu"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "kwietniu"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "maju"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "czerwcu"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "lipcu"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "sierpniu"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "wrzeÅ›niu"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "paÅºdzierniku"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "listopadzie"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "grudniu"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TO JEST WYDANIE BETA\n"
#~ "Freeciv %s zostanie wydana w\n"
#~ "%s, znajdziesz jÄ… na %s"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TO JEST WYDANIE BETA\n"
#~ "Freeciv %s zostanie wydana w %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "Bo cywilizacja powinna byÄ‡ wolna!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Akwedukt"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Pozwala miastu wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z Targowiskiem, Bank zwiÄ™ksza podatki i luksus produkowane przez "
#~ "miasto o 100%."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li w mieÅ›cie znajdujÄ… siÄ™ Koszary, kaÅ¼da nowa jednostka wyprodukowana "
#~ "w mieÅ›cie ma status weterana (siÅ‚a ataku i obrony jest zwiÄ™kszona o 50%). "
#~ "KaÅ¼da jednostka pozostajÄ…ca w mieÅ›cie przez caÅ‚Ä… turÄ™ odzyskuje wszystkie "
#~ "punkty obraÅ¼eÅ„."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Koszary II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Koszary III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Katedra"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Katedra czyni 4 niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w zadowolonymi, co uÅ‚atwia "
#~ "utrzymanie porzÄ…dku w mieÅ›cie. Nie dziaÅ‚a jednak na mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Mury Obronne uÅ‚atwiajÄ… obronÄ™ miasta. PotrajajÄ… one siÅ‚Ä™ obrony jednostek "
#~ "stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie podczas starcia z jednostkami lÄ…dowymi, morskimi "
#~ "i Helikopterami. Nie majÄ… znaczenia podczas starÄ‡ z jednostkami "
#~ "powietrznymi (oprÃ³cz HelikopterÃ³w) i ArtyleriÄ…. Mury obronne zapobiegajÄ… "
#~ "stratom ludnoÅ›ci, ktÃ³re majÄ… miejsce, gdy jednostka broniÄ…ca siÄ™ zostaje "
#~ "rozbita przez jednostkÄ™ lÄ…dowÄ…."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Koloseum"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Dostarcza rozrywki mieszkaÅ„com, czyniÄ…c 3 niezadowolonych obywateli "
#~ "zadowolonymi. Nie dziaÅ‚a jednak na mieszkaÅ„cÃ³w niezadowolonych z powodu "
#~ "dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "SÄ…d"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza korupcjÄ™ w mieÅ›cie o 50%. W demokracji SÄ…d czyni jednego "
#~ "mieszkaÅ„ca zadowolonym. OdlegÅ‚oÅ›Ä‡ od stolicy, ktÃ³ra jest brana pod uwagÄ™ "
#~ "podczas obliczania kosztÃ³w rewolty, jest zmniejszana o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabryka"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… miasta o 50%. MoÅ¼e teÅ¼ mocno przyczyniÄ‡ "
#~ "siÄ™ do wzrostu zanieczyszczeÅ„."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "IloÅ›Ä‡ zgromadzonej Å¼ywnoÅ›ci bÄ™dzie ustawiona na poÅ‚owÄ™ zawsze, gdy miasto "
#~ "wzroÅ›nie lub zmaleje. Pozwala to na szybszy wzrost oraz umoÅ¼liwia "
#~ "przetrwanie klÄ™ski gÅ‚odu."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Elektrownia Wodna"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Fabryka wraz z "
#~ "ElektrowniÄ… WodnÄ… zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ o 100%, a Fabryka wraz z Fabryka "
#~ "ZautomatyzowanÄ… i ElektrowniÄ… WodnÄ… zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ o 150%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: wodnÄ…, cieplnÄ… lub atomowÄ…. "
#~ "Elektrownia Wodna moÅ¼e powstaÄ‡ tylko w mieÅ›cie, obok ktÃ³rego znajduje siÄ™ "
#~ "lub ktÃ³re leÅ¼y na polu z RzekÄ…."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteka"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ punktÃ³w nauki miasta o 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Targowisko"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ luksusu i dochody podatkowe miasta o 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Transport Publiczny"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralizuje zanieczyszczenie generowane przez populacjÄ™. Populacja po "
#~ "prostu nie ma wpÅ‚ywu na generowane zanieczyszczenie."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Fabryka Zautomatyzowana"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z FabrykÄ…, Fabryka Zautomatyzowana zwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… "
#~ "miasta o 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Elektrownia Atomowa"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Elektrownia Atomowa wraz "
#~ "z FabrykÄ… bÄ…dÅº FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 100%, a "
#~ "Elektrownia Atomowa wraz z FabrykÄ… i FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ o 150%."

#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: wodnÄ…, cieplnÄ… lub atomowÄ…. "

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "PaÅ‚ac"

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto, w ktÃ³rym zostaÅ‚ wybudowany staje siÄ™ twojÄ… stolicÄ… (oÅ›rodkiem "
#~ "wÅ‚adzy). Korupcja w pozostaÅ‚ych miastach jest obliczana na podstawie "
#~ "odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy, chyba Å¼e twoim ustrojem jest Demokracja lub "
#~ "Komunizm. Koszt wzniecenia buntu w danym mieÅ›cie jest takÅ¼e "
#~ "proporcjonalny do odlegÅ‚oÅ›ci  od stolicy (w kaÅ¼dym ustroju)."

#~ msgid ""
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have."
#~ msgstr ""
#~ "Pilnuj swojej stolicy, gdyÅ¼ jej przejÄ™cie prowadzi do utraty Rakiety "
#~ "Kosmicznej i moÅ¼e doprowadziÄ‡ do wojny domowej."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Elektrownia Cieplna"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Elektrownia "
#~ "Cieplna wraz z FabrykÄ… bÄ…dÅº FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o "
#~ "100%, a Elektrownia Cieplna wraz z FabrykÄ… i FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… "
#~ "zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 150%. Dodatkowa produkcja moÅ¼e zwiÄ™kszyÄ‡ iloÅ›Ä‡ "
#~ "zanieczyszczeÅ„ emitowanych przez miasto."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Oczyszczalnia"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr "Zmniejsza iloÅ›Ä‡ zanieczyszczeÅ„ wydzielanych przez miasto o 66%."

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Obrona SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Chroni miasto i jego okolice (w promieniu 2 pÃ³l) przed atakami atomowymi. "
#~ "Bomba Atomowa atakujÄ…ca miasto z ObronÄ… SDII lub jednostkÄ™ w jej zasiÄ™gu, "
#~ "zostaje zestrzelona i nie eksploduje."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "NapÄ™d Rakiety"

#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "NapÄ™d Rakiety dzieli siÄ™ na PÄ™dnik i Zbiornik Paliwa. KaÅ¼da taka para "
#~ "zmniejsza czas lotu Rakiety. MoÅ¼esz zbudowaÄ‡ do 8 takich par."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Aby rozpoczÄ…Ä‡ budowÄ™ Rakiety, ktÃ³ryÅ› z graczy musi posiadaÄ‡ cud Program "
#~ "Apollo."

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "ModuÅ‚ Rakiety"

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:"
#~ msgstr ""
#~ "ModuÅ‚y Rakiety to najdroÅ¼sze czÄ™Å›ci konstrukcji. IstniejÄ… trzy rodzaje "
#~ "ModuÅ‚Ã³w:"

#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
#~ msgstr "- ModuÅ‚ Mieszkalny: zapewnia przestrzeÅ„ Å¼yciowÄ… 10 000 ludzi."

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- ModuÅ‚ Podtrzymywania Å»ycia: zapewnia Å¼ywnoÅ›Ä‡ i wodÄ™ dla mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "jednego ModuÅ‚u Mieszkalnego."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
#~ "Modules."
#~ msgstr "- Panele SÅ‚oneczne: zapewniajÄ… energiÄ™ dla dwÃ³ch innych ModuÅ‚Ã³w."

#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr "MoÅ¼esz zbudowaÄ‡ do 4 ModuÅ‚Ã³w kaÅ¼dego typu."

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "ÅÄ…cznik Rakiety"

#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "ÅÄ…czniki Rakiety tworzÄ… szkielet twojej Rakiety. Wszystkie inne czÄ™Å›ci "
#~ "muszÄ… byÄ‡ poÅ‚Ä…czone z tym szkieletem. MoÅ¼esz zbudowaÄ‡ do 32 ÅÄ…cznikÃ³w."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "ÅšwiÄ…tynia"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca zadowolonym. Mistycyzm "
#~ "(technologia) oraz Wyrocznia (cud) podwajajÄ… ten efekt. Mistycyzm wraz z "
#~ "WyroczniÄ… czyniÄ… zadowolonymi czterech mieszkaÅ„cÃ³w. Nie wpÅ‚ywa na "
#~ "niezadowolenie wynikajÄ…ce z dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "Uniwersytet"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z BibliotekÄ…, Uniwersytet zwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… w mieÅ›cie o "
#~ "100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Projekt Apollo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Dla wÅ‚aÅ›ciciela cudu, stajÄ… siÄ™ widoczne wszystkie miasta na mapie, nawet "
#~ "przy \"mgle wojny\". Pozwala wszystkim uczestnikom na rozpoczÄ™cie budowy "
#~ "Rakiet Kosmicznych (jeÅ›li majÄ… juÅ¼ odpowiednie technologie)."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Kolos"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼da pole wokÃ³Å‚ miasta, gdzie zbudowany jest Kolos, jeÅ›li tworzy juÅ¼ "
#~ "punkty handlu, daje jeden dodatkowy punkt."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Obserwatorium Kopernika"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… o 50% w mieÅ›cie, w ktÃ³rym cud zostaÅ‚ "
#~ "wybudowany."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Lek Na Raka"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "To wspaniaÅ‚e odkrycie naukowe czyni jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca "
#~ "zadowolonym w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie, takÅ¼e tych niezadowolonych z powodu "
#~ "dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Wyprawa Darwina"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Wyprawy Karola Darwina zaowocowaÅ‚y sformuÅ‚owaniem teorii ewolucji "
#~ "gatunkÃ³w, co z kolei wzbudziÅ‚o wiÄ™ksze zaufanie do nauki. Uzyskujesz dwa "
#~ "dodatkowe postÄ™py technologiczne."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Wielka Biblioteka"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Cywilizacja, ktÃ³ra posiada WielkÄ… BibliotekÄ™ otrzymuje kaÅ¼de odkrycie, "
#~ "ktÃ³re zostaÅ‚o osiÄ…gniÄ™te przez co najmniej dwa inne zespoÅ‚y."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Wielki Mur"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "DziaÅ‚a jak Mury Obronne w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "WiszÄ…ce Ogrody"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni 1 zadowolonego mieszkaÅ„ca szczÄ™Å›liwym w kaÅ¼dym mieÅ›cie. JeÅ›li "
#~ "zdarzy siÄ™ (co maÅ‚o prawdopodobne), Å¼e nie masz zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w, "
#~ "Cud ten dziaÅ‚a wtedy na wzburzonych mieszkaÅ„cÃ³w, czyniÄ…c ich zadowolonymi."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Tama Hoovera"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Elektrownia Wodna w kaÅ¼dym mieÅ›cie poÅ‚oÅ¼onym na tym samym "
#~ "kontynencie co cud, tj. zmniejsza zanieczyszczenie i zwiÄ™ksza produkcjÄ™ "
#~ "Fabryk i Fabryk Zautomatyzowanych."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "Kolegium Izaaka Newtona"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr "Podwaja rozwÃ³j nauki w mieÅ›cie, w ktÃ³rym zostaÅ‚o wybudowane."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Katedra J.S. Bacha"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia dwÃ³ch niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych w kaÅ¼dym mieÅ›cie "
#~ "poÅ‚oÅ¼onym na kontynencie, na ktÃ³rym znajduje siÄ™ Cud (takÅ¼e mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych)."

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Latarnia"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Daje 1 dodatkowy punkt ruchu twoim jednostkom morskim."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Wyprawa Magellana"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "Daje 1 dodatkowy ruch jednostkom morskim."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Projekt Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Kaplica MichaÅ‚a AnioÅ‚a"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Podwaja efekt Katedr w kaÅ¼dym mieÅ›cie."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Wyrocznia"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Podwaja efekt Å›wiÄ…tyni w kaÅ¼dym mieÅ›cie. Nie wpÅ‚ywa jednak na "
#~ "niezadowolenie spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Piramidy"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala zmieniÄ‡ typ rzÄ…dÃ³w na dowolny, takÅ¼e taki, ktÃ³rego jeszcze twoja "
#~ "cywilizacja nie odkryÅ‚a, bez przejÅ›ciowego okresu anarchii."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Program SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza rozwÃ³j nauki we wszystkich miastach o 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teatr Szekspira"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni wszystkich wzburzonych i niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w zadowolonymi w "
#~ "mieÅ›cie, w ktÃ³rym go zbudowano, takÅ¼e tych niezadowolonych za powodu "
#~ "dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "ONZ"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "RÃ³wnouprawnienie kobiet"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "We wszystkich miastach, niezadowolenie powodowane przez kaÅ¼dÄ… jednostkÄ™ "
#~ "spada o 1, co oznacza Å¼e w Republice jednostki nie sprawiajÄ… takich "
#~ "problemÃ³w a w Demokracji, agresywne jednostki unieszczÄ™Å›liwiajÄ… tylko 1 "
#~ "obywatela kaÅ¼da."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:K"

#~ msgid ""
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy komik wytwarza dla swojego miasta 2 punkty luksusu na turÄ™. WiÄ™cej "
#~ "informacji o punktach luksusu znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zadowolenie\"."

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientistst:N"

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy naukowiec dodaje 2 punkty nauki na turÄ™ do pracy nad nowymi "
#~ "technologiami."

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxman:PP"

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy poborca podatkowy dodaje do skarbca paÅ„stwa 2 sztuki zÅ‚ota na turÄ™."

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Europejski"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Klasyczny"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropikalny"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Azjatycki"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:BabiloÅ„ski"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Celtycki"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Renesansowy"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:PrzemysÅ‚owy"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:WspÃ³Å‚czesny"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:PoNowoczesny"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Zasady Civ1"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Grasz z zestawem zasad civ1. SÄ… one znacznie prostsze niÅ¼ zasady "
#~ "domyÅ›lne. JeÅ›li znasz tylko zasady domyÅ›lne, zapoznaj siÄ™ z rÃ³Å¼nicami.\n"
#~ "\n"
#~ " * Istnieje mniej jednostek, budynkÃ³w i technologii.\n"
#~ " * Jednostki nie majÄ… punktÃ³w obraÅ¼eÅ„. JeÅ›li wygrajÄ… potyczkÄ™, zachowujÄ… "
#~ "peÅ‚ne \"zdrowie\".\n"

#~ msgid "Earthquake"
#~ msgstr "TrzÄ™sienie ziemi"

#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "PoÅ¼ar"

#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "PowÃ³dÅº"

#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Piraci"

#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Epidemia"

#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Wulkan"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchia"

#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "WÃ³dz %s"

#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "WÃ³dz %s"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchia to po prostu brak wÅ‚adzy. MieszkaÅ„cy sÄ… niezorganizowani i "
#~ "nieproduktywni. Nikt nie pÅ‚aci podatkÃ³w i nie prowadzi badaÅ„ naukowych."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "W Anarchii poziom korupcji jest nieco niÅ¼szy niÅ¼ w Despotyzmie, lecz "
#~ "obywatele sÄ… trochÄ™ bardziej niezadowoleni."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Despotyzm"

#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "WÃ³dz %s"

#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "?female:PrzywÃ³dczyni %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "W Despotyzmie posiadasz absolutnÄ… wÅ‚adzÄ™ nad swoimi poddanymi. WÅ‚adza "
#~ "jest sprawowana gÅ‚Ã³wnie przez wojsko (stan wyjÄ…tkowy)."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotyzm charakteryzuje siÄ™ najwyÅ¼szym poziomem korupcji ze wszystkich "
#~ "ustrojÃ³w."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchia"

#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "KrÃ³l %s"

#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "KrÃ³lowa %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Monarchia to ustrÃ³j, w ktÃ³rym wÅ‚adza jest dziedziczona, a na czele rzÄ…du "
#~ "stoi krÃ³l lub krÃ³lowa."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr "Poziom Korupcji w Monarchii jest tak samo niski jak w Republice."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Komunizm"

#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Towarzysz %s"

#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "?female:Towarzyszka %s"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Komunizm to ustrÃ³j oparty na przeÅ›wiadczeniu, Å¼e wszyscy ludzie sÄ… rÃ³wni. "
#~ "Wszystkie dobra naleÅ¼Ä… do paÅ„stwa, a nie do obywateli. Komunizm jest "
#~ "dobrym ustrojem poÅ›rednim miÄ™dzy ustrojami militarnymi i handlowymi."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
#~ msgstr ""
#~ "W Komunizmie korupcja nie zaleÅ¼y od odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy; wszystkie "
#~ "miasta (takÅ¼e stolica) charakteryzujÄ… siÄ™ niskim poziomem korupcji."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Republika"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Republika to ustrÃ³j, w ktÃ³rym obywatele majÄ… moÅ¼liwoÅ›Ä‡ wyboru swoich "
#~ "przywÃ³dcÃ³w. PrzywÃ³dcy, dÄ…Å¼Ä…c do utrzymania popularnoÅ›ci, dajÄ… obywatelom "
#~ "duÅ¼o wolnoÅ›ci. MieszkaÅ„cy Å‚atwo stajÄ… siÄ™ niezadowoleni, ale za to sÄ… "
#~ "bardzo przedsiÄ™biorczy, co przekÅ‚ada siÄ™ na wysoki handel."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Demokracja"

#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Prezydent %s"

#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "?female:Prezydent %s"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokracja to ustrÃ³j, w ktÃ³rym obywatele rzÄ…dzÄ… bezpoÅ›rednio, gÅ‚osujÄ…c w "
#~ "referendach nad rÃ³Å¼nymi sprawami. Demokracja charakteryzuje siÄ™ "
#~ "najwyÅ¼szym poziomem handlu, lecz mieszkaÅ„cy Å‚atwo stajÄ… siÄ™ "
#~ "niezadowoleni. Nie wystÄ™puje korupcja, lecz obywatele sÄ… bardzo "
#~ "niezadowoleni podczas wojny."

#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "SzczÄ™Å›liwi obywatele paÅ„stw demokratycznych wierzÄ… w swÃ³j rzÄ…d, a ich "
#~ "lojalnoÅ›Ä‡ jest niezachwiana. Jednostki zbrojne cywilizacji "
#~ "demokratycznych nie mogÄ… zostaÄ‡ przekupione, a w ich miastach nie da "
#~ "wznieciÄ‡ siÄ™ rewolty."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:StaroÅ¼ytne"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:WspÃ³Å‚czesne"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Amerykanie"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Oficjalna nazwa to Stany Zjednoczone Ameryki PÃ³Å‚nocnej. UniezaleÅ¼niÅ‚y siÄ™ "
#~ "one od Wielkiej Brytanii po wojnie w latach 1776-1783."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Aztecki"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Aztekowie"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Aztekowie to lud z pustyni Sonoran, posÅ‚ugujÄ…cy siÄ™ jÄ™zykiem Nahuatl. W "
#~ "XV w. podbili i panowali nad wiÄ™kszoÅ›ciÄ… tolteckich kultur Åšrodkowego "
#~ "Meksyku. ZasÅ‚ynÄ™li z obrzÄ™du skÅ‚adania ofiar z ludzi. Ich imperium "
#~ "zostaÅ‚o podbite przez HiszpanÃ³w pod wodzÄ… Cortesa w 1521."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "BabiloÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:BabiloÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilon byÅ‚ najwaÅ¼niejszym miastem staroÅ¼ytnej Mezopotamii. W wiekach "
#~ "XVIII-VII p.n.e. znajdowaÅ‚ siÄ™ kolejno pod rzÄ…dami AmorytÃ³w, KasytÃ³w, "
#~ "AsyryjczykÃ³w i PartÃ³w. Aleksander Wielki miaÅ‚ zamiar uczyniÄ‡ Babilon "
#~ "stolicÄ… swojego imperium."

#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "%s Lugal"

#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:%s Lugal"

#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "%s Ensi"

#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:%s Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ChiÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:ChiÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Chiny sÄ…, obok Egiptu, Mezopotamii i Indii, jednÄ… z najstarszych "
#~ "cywilizacji Å›wiata; najdawniejsze wzmianki o niej pochodzÄ… sprzed 3 500 "
#~ "lat. Chiny zostaÅ‚y po raz pierwszy zjednoczone przez dynastiÄ™ Qin w roku "
#~ "221 p.n.e. W kolejnych stuleciach, Chiny czÄ™sto przechodziÅ‚y okresy "
#~ "zjednoczeÅ„ i podziaÅ‚Ã³w. Dzisiejsza ChiÅ„ska Republika Ludowa zostaÅ‚a "
#~ "utworzona przez komunistÃ³w w 1949, a poprzednie nacjonalistyczne wÅ‚adze "
#~ "uciekÅ‚y tuÅ¼ po wojnie domowej na wyspÄ™ Tajwan."

#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "PrzewodniczÄ…ca %s"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egipski"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Egipcjanie"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "Egipt to druga najstarsza cywilizacja Å›wiata. JuÅ¼ od czasÃ³w staroÅ¼ytnych "
#~ "kraj byÅ‚ niezwykle zurbanizowany, a ludnoÅ›Ä‡ utrzymywaÅ‚a siÄ™ z upraw na "
#~ "glebach muÅ‚owych nanoszonych przez Nil podczas corocznych wylewÃ³w."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angielski"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Anglicy"

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Anglia zostaÅ‚a zjednoczona w IX w. przez Alfreda Wielkiego z Wessex, ale "
#~ "juÅ¼ wiek pÃ³Åºniej podbiÅ‚ jÄ… Wilhelm z Normandii; byÅ‚ to ostatni udany "
#~ "podbÃ³j tego kraju."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francuski"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Francuzi"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Francja jest od dawna znaczÄ…cÄ… siÅ‚Ä… w Europie. Francuscy zdobywcy, tacy "
#~ "jak Karol Wielki i Napoleon Bonaparte, jednoczyli ogromne poÅ‚acie "
#~ "kontynentu pod francuskÄ… flagÄ…."

#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "?female:Premier %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Niemiecki"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Niemcy"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Niemcy zostaÅ‚y zjednoczone w 1871 roku w wyniku pruskiej ofensywy "
#~ "militarnej. Po I Wojnie Åšwiatowej staÅ‚y siÄ™ republikÄ…, ale juÅ¼ w 1933 do "
#~ "wÅ‚adzy doszli naziÅ›ci, ktÃ³rzy rozpÄ™tali II WojnÄ™ ÅšwiatowÄ…. W okresie "
#~ "zimnej wojny Niemcy byÅ‚y podzielone na dwa paÅ„stwa. Ponowne zjednoczenie "
#~ "nastÄ…piÅ‚o w roku 1990."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grecki"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Grecy"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr ""
#~ "StaroÅ¼ytna cywilizacja grecka, pomiÄ™dzy okresem mykeÅ„skim a podbojem "
#~ "rzymskim."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Hinduski"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Hindusi"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongolski"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:MongoÅ‚owie"

#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Po zjednoczeniu przez Czyngis-chana, MongoÅ‚owie panowali nad najwiÄ™kszym "
#~ "imperium w dziejach Å›wiata. ObejmowaÅ‚o ono prawie caÅ‚Ä… AzjÄ™. ZasÅ‚ynÄ™li z "
#~ "bezwzglÄ™dnoÅ›ci wobec swoich wrogÃ³w."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Rzymski"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Rzymianie"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Legenda gÅ‚osi, Å¼e Rzym zostaÅ‚ zaÅ‚oÅ¼ony przez Romulusa w 753 r. p.n.e. W "
#~ "czasach rozkwitu Rzym kontrolowaÅ‚ niemal caÅ‚Ä… EuropÄ™, pÃ³Å‚nocnÄ… AfrykÄ™ i "
#~ "MezopotamiÄ™."

#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Cesarz %s"

#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Cesarzowa %s"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rosyjski"

#~ msgid "?plural:Russians"
#~ msgstr "?plural:Rosjanie"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Legenda gÅ‚osi, Å¼e w 863 roku sÅ‚owiaÅ„skie i fiÅ„skie plemiona z Nowogrodu "
#~ "zaprosiÅ‚y wikiÅ„skiego krÃ³la Ruryka, by zaprowadziÅ‚ porzÄ…dek na ich "
#~ "ziemiach. Ruryk zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ RuÅ› KijowskÄ…, pierwsze paÅ„stwo ruskie. Do XI w. "
#~ "RuÅ› Kijowska rozpadÅ‚a siÄ™ mniejsze ksiÄ™stwa, zjednoczone ponownie w XV w. "
#~ "przez Iwana III. Po wielkim zwyciÄ™stwie nad Szwedami, kraj znacznie "
#~ "powiÄ™kszyÅ‚ swoje terytorium, a car Piotr I proklamowaÅ‚ powstanie Imperium "
#~ "Rosyjskiego w 1721 roku. Imperium przetrwaÅ‚o do 1917, kiedy to rewolucja "
#~ "bolszewicka obaliÅ‚a ostatniego cara. Po upadku ZSRR w 1991 roku Rosja "
#~ "ponownie pojawiÅ‚a siÄ™ mapie Å›wiata, tym razem jako federacja paÅ„stw."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zuluski"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zulusi"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Zulusi to wojowniczy szczep z grupy Bantu, ktÃ³ry na poczÄ…tku XVIII w. "
#~ "wyruszyÅ‚ ze Å›rodkowo-zachodniej Afryki na podbÃ³j poÅ‚udniowej czÄ™Å›ci "
#~ "kontynentu. PodporzÄ…dkowaÅ‚ tam sobie lud Khoisan i starÅ‚ siÄ™ z "
#~ "Europejskimi osadnikami."

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "BarbarzyÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:BarbarzyÅ„cy"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "OdkÄ…d Å›wiat Å›wiatem, barbarzyÅ„cy zagraÅ¼ali wszystkim cywilizowanym ludom."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Piracki"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "?plural:Piraci"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy pierwsi uczciwi ludzie wyruszyli w morskie podrÃ³Å¼e, ich Å›ladem "
#~ "ruszyli piraci, nÄ™kajÄ…c Å¼eglarzy i mieszkaÅ„cÃ³w nadbrzeÅ¼nych wiosek."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Zaawansowane Lotnictwo"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabet"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoria Atomu"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "SamochÃ³d"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Bank"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Budowa MostÃ³w"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "ObrÃ³bka BrÄ…zu"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Ceremonie Pogrzebowe"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chemia"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Rycerstwo"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Kodeks Praw"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Silnik"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Komputery"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "PobÃ³r"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Konstrukcja"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Pozwala Osadnikom budowaÄ‡ fortece."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "PieniÄ…dz"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "ElektrycznoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elektronika"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "InÅ¼ynieria"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "MateriaÅ‚y wybuchowe"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalizm"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Lot"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza jednorazowÄ… opÅ‚atÄ™ za ustanowienie nowego szlaku handlowego."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Fuzja JÄ…drowa"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "InÅ¼ynieria Genetyczna"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Proch Strzelniczy"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Jazda Konno"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "UprzemysÅ‚owienie"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "WynalazczoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "ObrÃ³bka Å»elaza"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "ZwiÄ…zki Zawodowe"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "PotrafiÄ…cych CzytaÄ‡"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetyzm"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Kartografia"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Murarstwo"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Masowa Produkcja"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematyka"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medycyna"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metalurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Mistycyzm"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Wzmacnia efekt Å›wiÄ…tyÅ„."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Nawigacja"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Rozszczepienie Atomu"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Energia Nuklearna"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filozofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fizyka"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Tworzywa Sztuczne"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Garncarstwo"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Kolej"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Oczyszczalnie"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Rafinacja"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religia"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Automatyka"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Rakiety"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Loty w Kosmos"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Maszyna Parowa"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Stal"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Nadprzewodniki"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "Korporacje"

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Republika"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "KoÅ‚o"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoria Grawitacji"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Pismo"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Ocean"

#~ msgid "Oceans cover much of the world."
#~ msgstr "Oceany pokrywajÄ… duÅ¼Ä… czÄ™Å›Ä‡ globu."

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Arktyka"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Tereny Arktyczne leÅ¼Ä… tylko na pÃ³Å‚nocnych i poÅ‚udniowych kraÅ„cach Å›wiata. "
#~ "SÄ… bardzo zimne i trudno prowadziÄ‡ na nich prace."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Pustynia"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Pustynie sÄ… obszarami skrajnie suchymi, co bardzo utrudnia rolnictwo i "
#~ "handel."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Lasy"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr "Lasy sÄ… gÄ™sto zaroÅ›niÄ™te, co sprawia kÅ‚opoty rolnictwu."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Trawy"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Trawy dajÄ… wielkie moÅ¼liwoÅ›ci rolnictwu."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "WzgÃ³rza"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "WzgÃ³rza znakomicie nadajÄ… siÄ™ pod uprawy i czÄ™sto znaleÅºÄ‡ w nich moÅ¼na "
#~ "cenne mineraÅ‚y."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "DÅ¼ungla"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "DÅ¼ungle charakteryzujÄ… siÄ™ bujnÄ… roÅ›linnoÅ›ciÄ…, co sprawia kÅ‚opoty "
#~ "rolnictwu."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "GÃ³ry"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "GÃ³ry to obszary poÅ‚oÅ¼one wysoko nad poziomem morza, co bardzo utrudnia "
#~ "rolnictwo i handel."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Stepy"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Stepy to rozlegÅ‚e, rzadko poroÅ›niÄ™te obszary, co nieco utrudnia handel."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Bagna"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr "Bagna to obszary podmokÅ‚e, co sprawia pewne kÅ‚opoty rolnictwu."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "Tundra to rozlegÅ‚e, zimne obszary, nadajÄ…ce siÄ™ tylko pod niektÃ³re uprawy."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Zwierzyna Å‚owna"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "WÄ™giel"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ryby"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Klejnoty"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Konie"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oaza"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Ropa"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zasoby"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Foki"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "MaÅ‚a osada plemienna"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Farma"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Forteca"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Rzeka"

#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
#~ msgstr "Fortece poprawiajÄ… zdolnoÅ›ci obronne jednostek lÄ…dowych."

#~ msgid "green"
#~ msgstr "zielony"

#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "?unitclass:LÄ…dowa"

#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "?unitclass:Morska"

#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "?unitclass:Powietrzna"

#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "?unitclass:Pocisk"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Osadnicy"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Osadnicy to jedna z najwaÅ¼niejszych jednostek w grze. MogÄ… budowaÄ‡ nowe "
#~ "miasta oraz zmieniaÄ‡ teren, np. tworzÄ…c nawodnienie, kopalnie i drogi. "
#~ "WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zmiany terenu\"."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Utrzymanie OsadnikÃ³w zuÅ¼ywa zarÃ³wno punkty produkcji, jak i Å¼ywnoÅ›ci, a "
#~ "Osadnicy mogÄ… zginÄ…Ä‡, jeÅ›li w utrzymujÄ…cym ich mieÅ›cie zabraknie "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci. W Republice i Demokracji, Osadnicy potrzebujÄ… dwukrotnie wiÄ™cej "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci na turÄ™."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milicja"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ta jednostka moÅ¼e zostaÄ‡ utworzona juÅ¼ na poczÄ…tku gry. Jest to "
#~ "najsÅ‚absza z jednostek zaczepnych."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falanga"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr "Falanga to uzbrojona piechota, przydatna do obrony miast."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legion"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legion to zdyscyplinowana, ciÄ™Å¼kozbrojna piechota, charakteryzujÄ…ca siÄ™ "
#~ "duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… ataku."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Muszkieterzy"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Muszkieterzy to piechota wyposaÅ¼ona we wczesnÄ… broÅ„ palnÄ…. ZastÄ™pujÄ… "
#~ "FalangÄ™ i sÄ… przydatni do obrony miast."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Strzelcy"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Strzelcy to piechota okresu Wojen Åšwiatowych, znakomici do obrony miast."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Piechota Zmech."

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Piechota Zmechanizowana jest najsilniejszÄ… lÄ…dowÄ… jednostkÄ… obronnÄ…, lecz "
#~ "jest dostÄ™pna dopiero na koÅ„cu drzewa technologicznego."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Kawaleria"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Kawaleria to lekkozbrojni jeÅºdÅºcy; jest to jednostka zaczepna mogÄ…ca "
#~ "zapuszczaÄ‡ siÄ™ w gÅ‚Ä…b terytorium wroga."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Rydwan"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Rydwany to powozy ciÄ…gniÄ™te przez konie; silniejsze, choÄ‡ rÃ³wnieÅ¼ droÅ¼sze "
#~ "w produkcji niÅ¼ Kawaleria"

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Rycerze"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "Rycerze to ciÄ™Å¼kozbrojni jeÅºdÅºcy."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "CzoÅ‚g"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "CzoÅ‚gi sÄ… szybsze i silniejsze niÅ¼ jakakolwiek jednostka konnÄ…; "
#~ "charakteryzujÄ… siÄ™ duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… ataku i obrony."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Katapulta"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Katapulty to duÅ¼e maszyny wojenne miotajÄ…ce ogromne kamienie. "
#~ "CharakteryzujÄ… siÄ™ bardzo duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… ognia, ale teÅ¼ sÅ‚abÄ… obronÄ…, "
#~ "potrzebujÄ… wiÄ™c osÅ‚ony innych jednostek."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "DziaÅ‚o"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a do dÅ‚ugie armaty strzelajÄ…ce ciÄ™Å¼kimi pociskami o duÅ¼ym zasiÄ™gu. "
#~ "CharakteryzujÄ… siÄ™ bardzo duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… ognia, ale teÅ¼ sÅ‚abÄ… obronÄ…, "
#~ "potrzebujÄ… wiÄ™c osÅ‚ony innych jednostek."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artyleria"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Artyleria to udoskonalone dziaÅ‚o; ma znacznie poprawione zdolnoÅ›ci "
#~ "zaczepne i obronne."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "MyÅ›liwiec"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "MyÅ›liwce to twoje pierwsze jednostki powietrzne. MogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ "
#~ "wszÄ™dzie i atakowaÄ‡ kaÅ¼dÄ… jednostkÄ™."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Bombowiec"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "Bombowce to wyspecjalizowane jednostki powietrzne; mogÄ… atakowaÄ‡ jedynie "
#~ "cela naziemne."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Trirema"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "Trirema to twoja pierwsza jednostka morska. MoÅ¼e przewoziÄ‡ inne jednostki "
#~ "i posiada podstawowe zdolnoÅ›ci zaczepne, lecz nie odpÅ‚ywaÄ‡ zbyt daleko od "
#~ "brzegu."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Å»aglowiec"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Å»aglowiec zastÄ™puje TriremÄ™ i jest znacznie bardziej niezawodny na "
#~ "gÅ‚Ä™bokim oceanie."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregata"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "Fregata to okrÄ™t bardzo wszechstronny; ma znacznÄ… siÅ‚Ä™ ognia oraz moÅ¼e "
#~ "przewoziÄ‡ inne jednostki."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Parowiec"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "Parowiec to opancerzony okrÄ™t, charakteryzujÄ…cy siÄ™ siÅ‚Ä… ognia wiÄ™kszÄ… "
#~ "niÅ¼ Fregata, lecz nie mogÄ…cy przewoziÄ‡ innych jednostek."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "KrÄ…Å¼ownik"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "KrÄ…Å¼ownik to okrÄ™t do duÅ¼ej sile ognia."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Pancernik"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "Pancernik to znakomita jednostka morska, charakteryzujÄ…ca siÄ™ zarÃ³wno "
#~ "duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… ognia, jak i znakomitÄ… obronÄ…."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "ÅÃ³dÅº Podwodna"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "PoruszajÄ…ce siÄ™ pod wodÄ… Åodzie Podwodne sÄ… strategicznie bardzo istotne, "
#~ "lecz majÄ… sÅ‚abÄ… obronÄ™."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Lotniskowiec"

#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "Lotniskowiec to ruchome lotnisko."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "RADA: ChroÅ„ Lotniskowce kilkoma szybkimi statkami i Pancernikiem, strata "
#~ "w peÅ‚ni zaÅ‚adowanego Lotniskowca jest BARDZO bolesna i kosztowna."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transportowiec"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Transportowiec nie moÅ¼e atakowaÄ‡ innych jednostek, lecz moÅ¼e broniÄ‡ siÄ™ "
#~ "przed atakiem."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Bomba Atomowa"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Budowa Bomb Atomowych jest moÅ¼liwa po osiÄ…gniÄ™ciu wymaganej technologii "
#~ "oraz stworzeniu cudu Projekt Manhattan przez ktÃ³regokolwiek z graczy."

#~ msgid ""
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Podmuch przy uderzeniu atomowym niszczy wszystkie jednostki w promieniu 3 "
#~ "pÃ³l (wewnÄ…trz kwadratu o wymiarach 3x3 pola), wÅ‚Ä…czajÄ…c w to jednostki "
#~ "przyjazne. Przy uderzeniu w miasto, jego rozmiar spada o poÅ‚owÄ™, a na "
#~ "otaczajÄ…cych je polach pojawia siÄ™ skaÅ¼enie."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Podobnie jak w przypadku zanieczyszczeÅ„ i globalnego ocieplenia, skaÅ¼enie "
#~ "zwiÄ™ksza ryzyko wystÄ…pienia \"nuklearnej zimy\". Gdy to nastÄ…pi, teren na "
#~ "caÅ‚ym globie zamieni siÄ™ w pustyniÄ™, tundrÄ™ lub lodowiec. SkaÅ¼enia usuwaÄ‡ "
#~ "mogÄ… Osadnicy."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 1: Uderzenie w ocean nie tworzy zanieczyszczeÅ„ i jest najbardziej "
#~ "efektywnym (ale i kosztownym!) sposobem na eliminowanie wrogich statkÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "RADA 2: MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje jednostki masowo najechaÅ‚y obszar "
#~ "wroga, lecz jego miasta sÄ… zbyt silne. WÃ³wczas, przed uÅ¼yciem Bomb "
#~ "Atomowych, warto zgromadziÄ‡ grupÄ™ OsadnikÃ³w i przygotowaÄ‡ ich do usuwania "
#~ "skaÅ¼eÅ„ w turze, w ktÃ³rej siÄ™ pojawiÄ…! Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy"
#~ "\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Dyplomata"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions."
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomata to przedstawiciel uprawniony do kontaktowania siÄ™ z obcymi "
#~ "dygnitarzami. MoÅ¼e rÃ³wnieÅ¼ przeprowadzaÄ‡ tajne akcje, majÄ…ce na celu "
#~ "zaszkodzenie przeciwnikowi. Dyplomaci broniÄ… teÅ¼ twoich miast przed "
#~ "takimi akcjami ze strony wrogich jednostek."

#~ msgid ""
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Wiele tajnych akcji przeprowadzaÄ‡ moÅ¼na nawet w czasie pokoju, lecz jeÅ›li "
#~ "bardziej agresywne dziaÅ‚ania zostanÄ… wykryte, mogÄ… doprowadziÄ‡ do "
#~ "skandalu dyplomatycznego, a paÅ„stwa republikaÅ„skie i demokratyczne mogÄ… "
#~ "zerwaÄ‡ wczeÅ›niej podpisane traktaty."

#~ msgid ""
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li na jakimÅ› polu przebywa tylko jedna obca jednostka, Dyplomata moÅ¼e "
#~ "sprÃ³bowaÄ‡ jÄ… przekupiÄ‡. Po zapÅ‚aceniu pewnej sumy w zÅ‚ocie, jednostka "
#~ "przejdzie na twojÄ… stronÄ™; wysokoÅ›Ä‡ sumy zaleÅ¼y od statusu jednostki i "
#~ "cywilizacji, do ktÃ³rej naleÅ¼y. PamiÄ™taj jednak, Å¼e jednostki paÅ„stw "
#~ "demokratycznych nie mogÄ… zostaÄ‡ przekupione. Przekupywanie w czasie "
#~ "pokoju doprowadzi do skandalu dyplomatycznego."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again."
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomaci mogÄ… teÅ¼ przeprowadzaÄ‡ akcje w miastach innej cywilizacji, choÄ‡ "
#~ "jeden Dyplomata moÅ¼e przeprowadziÄ‡ tylko jednÄ… akcjÄ™. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ z nich "
#~ "moÅ¼e (choÄ‡ nie musi) zakoÅ„czyÄ‡ siÄ™ niepowodzeniem. Ponadto, Dyplomaci i "
#~ "Szpiedzy przeciwnika obecni w mieÅ›cie bÄ™dÄ… prÃ³bowali zniweczyÄ‡ tÄ™ akcjÄ™. "
#~ "W takim przypadku jedna z jednostek (twoja, bÄ…dÅº ta, ktÃ³ra broni miasta) "
#~ "ulegnie zniszczeniu. JeÅ›li to ty atakujesz i zginie broniÄ…ca miasta "
#~ "jednostka, tracisz jeden punkt ruchu, ale moÅ¼esz podjÄ…Ä‡ kolejnÄ… prÃ³bÄ™."

#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
#~ msgstr "Dyplomaci mogÄ… przeprowadzaÄ‡ nastÄ™pujÄ…ce akcje:"

#~ msgid ""
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology."
#~ msgstr ""
#~ " - \"ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™\": Ta akcja zawsze koÅ„czy siÄ™ powodzeniem i daje "
#~ "staÅ‚y kontakt w graczem, do ktÃ³rego naleÅ¼y miasto. Ambasada dostarcza teÅ¼ "
#~ "informacji na temat stawek podatkÃ³w i technologii."

#~ msgid ""
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Zbadaj miasto\": Dyplomata sprÃ³buje zdobyÄ‡ szczegÃ³Å‚owe informacje o "
#~ "mieÅ›cie: o jego stanie, budynkach, jednostkach w nim stacjonujÄ…cych i "
#~ "bieÅ¼Ä…cej produkcji."

#~ msgid ""
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Sabotuj miasto\": Dyplomata sprÃ³buje zakÅ‚Ã³ciÄ‡ bieÅ¼Ä…cÄ… produkcjÄ™ "
#~ "miasta lub zniszczyÄ‡ jakiÅ› budynek (rodzaj akcji wybierany jest losowo). "
#~ "PaÅ‚ac oraz cudy nie mogÄ… byÄ‡ sabotowane, a sabotowanie MurÃ³w Obronnym lub "
#~ "budynkÃ³w w stolicy wiÄ…Å¼e siÄ™ z o poÅ‚owÄ™ mniejszym prawdopodobieÅ„stwem "
#~ "sukcesu. SabotowaÄ‡ moÅ¼na jedynie graczy, z ktÃ³rymi prowadzi siÄ™ wojnÄ™."

#~ msgid ""
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Wykradnij technologiÄ™\": Dyplomata sprÃ³buje wykraÅ›Ä‡ informacje o "
#~ "technologii innego gracza, ktÃ³rej ty nie znasz. Z jednego miasta moÅ¼na "
#~ "wykraÅ›Ä‡ tylko jednÄ… technologiÄ™. AkcjÄ™ tÄ™ przeprowadziÄ‡ moÅ¼na nawet w "
#~ "czasie pokoju, lecz doprowadzi ona do skandalu dyplomatycznego."

#~ msgid ""
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
#~ msgstr ""
#~ " - \"WznieÄ‡ bunt\": Po zapÅ‚aceniu okreÅ›lonej sumy w zÅ‚ocie, miasto "
#~ "przejdzie na twojÄ… stronÄ™ i bÄ™dzie naleÅ¼eÄ‡ do ciebie (wraz ze wszystkimi "
#~ "pobliskimi jednostkami, ktÃ³re z niego pochodzÄ…), lecz jego rozmiar "
#~ "zmniejszy siÄ™ o jeden. Jednostki na utrzymaniu miasta, ktÃ³re przebywajÄ… w "
#~ "innych miastach wroga pozostanÄ… przy przeciwniku, lecz te poza miastami "
#~ "bÄ™dÄ… stracone dla obu graczy. WysokoÅ›Ä‡ opÅ‚aty zaleÅ¼y od statusu miasta "
#~ "oraz cywilizacji, do ktÃ³rej naleÅ¼y. Nie da siÄ™ wznieciÄ‡ buntu w stolicy "
#~ "ani w miastach paÅ„stwa demokratycznego. AkcjÄ™ moÅ¼na przeprowadziÄ‡ w "
#~ "czasie pokoju, lecz doprowadzi ona do skandalu dyplomatycznego."

#~ msgid ""
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "WiÄ™ksze grupy DyplomatÃ³w moÅ¼na wykorzystaÄ‡ do siania zamÄ™tu w paÅ„stwie "
#~ "wroga. Nic dziwnego, Å¼e Dyplomaci wzbudzajÄ… strach i podejrzliwoÅ›Ä‡!"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Karawana"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Karawana wiezie towar na sprzedaÅ¼ do innego miasta na obszarze tego "
#~ "samego lub innego kraju. MoÅ¼e takÅ¼e pomÃ³c przy budowie cudu."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼da Karawana uÅ¼yta do budowy cudu dodaje 50 tarcz do jego produkcji."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "RADA: MoÅ¼esz najpierw zgromadziÄ‡ Karawany, a potem przenieÅ›Ä‡ je wszystkie "
#~ "do miasta, ktÃ³re wÅ‚aÅ›nie zaczÄ™Å‚o budowaÄ‡ cud i skoÅ„czyÄ‡ go w jednej turze!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "BarbarzyÅ„ski WÃ³dz"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world."
#~ msgstr ""
#~ "BarbarzyÅ„ski WÃ³dz pojawia siÄ™ zawsze, gdy gdzieÅ› na Å›wiecie wybucha "
#~ "powstanie BarbarzyÅ„cÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy zabijesz BarbarzyÅ„skiego Wodza na polu bez innych jednostek "
#~ "broniÄ…cych, dostaniesz 100 sztuk zÅ‚ota, ale tylko jeÅ›li atakowaÅ‚a "
#~ "jednostka lÄ…dowa. "

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu na budowÄ™ jednostek powietrznych o statusie weterana (w "
#~ "tym HelikopterÃ³w). Ponadto uszkodzone jednostki powietrzne (w tym "
#~ "Helikoptery) zostajÄ… caÅ‚kowicie naprawione po przeczekaniu caÅ‚ej tury w "
#~ "mieÅ›cie."

#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz przetransportowaÄ‡ samolotem jednÄ… jednostkÄ™ na turÄ™ pomiÄ™dzy dwoma "
#~ "miastami z lotniskiem. Taki transport zuÅ¼yje wszystkie punkty ruchu "
#~ "transportowanej jednostki. Jednostka musi posiadaÄ‡ punkty ruchu, aby "
#~ "mogÅ‚a zostaÄ‡ przetransportowana."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiary wiÄ™ksze niÅ¼ 8. Kanalizacja jest "
#~ "potrzebna, by miasto mogÅ‚o wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Koszary dajÄ… ci moÅ¼liwoÅ›Ä‡ tworzenia jednostek ze statusem weterana, a "
#~ "wiÄ™c takich, ktÃ³rych zdolnoÅ›ci ataku i obrony sÄ… wiÄ™ksze o poÅ‚owÄ™. "
#~ "Jednostki \"wykrwawione w boju\", ktÃ³re przeczekajÄ… jednÄ… peÅ‚nÄ… turÄ™ w "
#~ "mieÅ›cie z Koszarami, odzyskujÄ… wszystkie punkty obraÅ¼eÅ„."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedra czyni 3 niezadowolonych obywateli w zadowolonych, uÅ‚atwiajÄ…c tym "
#~ "samym zarzÄ…dzanie miastem (nie wpÅ‚ywa jednak na niezadowolenie "
#~ "spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi). Odkrycie Teologii zwiÄ™ksza "
#~ "efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o jednego obywatela. Odkrycie Komunizmu zmniejsza "
#~ "efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o jednego mieszkaÅ„ca."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Mury Obronne uÅ‚atwiajÄ… obronÄ™ miasta. PotrajajÄ… one siÅ‚Ä™ obrony jednostek "
#~ "stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie podczas starcia z jednostkami lÄ…dowymi i "
#~ "Helikopterami. Nie majÄ… znaczenia podczas starÄ‡ z jednostkami "
#~ "powietrznymi (oprÃ³cz HelikopterÃ³w), morskimi oraz artyleriÄ…. Mury Obronne "
#~ "zapobiegajÄ… stratom ludnoÅ›ci, ktÃ³re majÄ… miejsce, gdy jednostka broniÄ…ca "
#~ "siÄ™ zostaje rozbita przez jednostkÄ™ lÄ…dowÄ…."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Obrona WybrzeÅ¼a"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Podwaja zdolnoÅ›ci obronne jednostek stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie, gdy broniÄ… "
#~ "siÄ™ one przed atakiem okrÄ™tÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Dostarcza rozrywki mieszkaÅ„com miasta, uszczÄ™Å›liwiajÄ…c 3 niezadowolonych "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w (4 po wynalezieniu Elektroniki). Nie wpÅ‚ywa jednak na "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza korupcjÄ™  i straty w mieÅ›cie o 50%. W Demokracji, SÄ…d czyni "
#~ "jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca zadowolonym (chyba Å¼e jest "
#~ "niezadowolony z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych). OdlegÅ‚oÅ›Ä‡ od stolicy "
#~ "wpÅ‚ywajÄ…ca na koszty rewolty zmniejsza siÄ™ o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "PrzystaÅ„"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje punkt Å¼ywnoÅ›ci na wszystkich polach morskich. Miasto musi byÄ‡ "
#~ "poÅ‚oÅ¼one na wybrzeÅ¼u, aby zbudowaÄ‡ PrzystaÅ„."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…. Elektrownia Wodna moÅ¼e byÄ‡ budowana tylko obok lub na polu z "
#~ "RzekÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z FabrykÄ…, Fabryka Zautomatyzowana zwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… "
#~ "miasta o 100%. Fabryka Zautomatyzowana bez Fabryki zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o "
#~ "50%."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Platforma Wiertnicza"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje jeden punkt produkcji do wszystkich uÅ¼ywanych pÃ³l morskich miasta. "
#~ "Miasto musi byÄ‡ poÅ‚oÅ¼one na wybrzeÅ¼u, aby zbudowaÄ‡ PlatformÄ™."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Komisariat"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza niezadowolenie, wynikajÄ…ce z utrzymywania jednostek na "
#~ "pozycjach bojowych (o 2 w Demokracji, o 1 w Republice). Innymi sÅ‚owy, "
#~ "niweluje niezadowolenie spowodowane przez jednÄ… jednostkÄ™ zbrojnÄ…. Nie ma "
#~ "efektÃ³w w innych ustrojach."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Stocznia"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu na budowÄ™ jednostek morskich o statusie weterana. Ponadto "
#~ "uszkodzone jednostki morskie po przeczekaniu caÅ‚ej tury w mieÅ›cie zostajÄ… "
#~ "caÅ‚kowicie naprawione."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laboratoria"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z BibliotekÄ…, Laboratoria zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o "
#~ "100%. Razem z BibliotekÄ… i Uniwersytetem, Laboratoria zwiÄ™kszajÄ… "
#~ "produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Obrona Przeciwlotnicza"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Podwaja siÅ‚Ä™ obrony jednostek stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie przed jednostkami "
#~ "powietrznymi (oprÃ³cz HelikopterÃ³w i PociskÃ³w Balistycznych)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Chroni miasto i jego okolice (w promieniu 2 pÃ³l) przed atakami atomowymi. "
#~ "Bomba Atomowa atakujÄ…ca miasto z ObronÄ… SDII lub jednostkÄ™ w jej zasiÄ™gu, "
#~ "zostaje zestrzelona i nie eksploduje. Ponadto Obrona SDI podwaja siÅ‚Ä™ "
#~ "obrony miasta przed atakami PociskÃ³w Balistycznych."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Kanalizacja"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiary wiÄ™ksze niÅ¼ 12. Aby wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej "
#~ "rozmiaru 8, miasto musi mieÄ‡ Akwedukt."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Elektrownia SÅ‚oneczna"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminuje wszystkie zanieczyszczenia tworzone podczas produkcji w mieÅ›cie "
#~ "oraz zwiÄ™ksza produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Elektrownia "
#~ "SÅ‚oneczna wraz z FabrykÄ… bÄ…dÅº FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ "
#~ "o 100%, a Elektrownia SÅ‚oneczna wraz z FabrykÄ… i FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… "
#~ "zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 150%."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "GieÅ‚da"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z Bankiem, GieÅ‚da zwiÄ™ksza dochody podatkowe i produkcjÄ™ punktÃ³w "
#~ "luksusu miasta o 50%. Wraz Targowiskiem i Bankiem, GieÅ‚da zwiÄ™ksza "
#~ "dochody podatkowe i produkcjÄ™ punktÃ³w luksusu o 150%"

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Super Autostrady"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza handel o 50% na wszystkich polach z drogami lub kolejami."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarket"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza zasoby Å¼ywnoÅ›ci o 50% otrzymywane ze wszystkich uÅ¼ywanych farm "
#~ "wokÃ³Å‚ miasta. Uwaga: farmy to pola, ktÃ³re zostaÅ‚y poddane nawodnieniu "
#~ "dwukrotnie."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "CaÅ‚a mapa jest stale widoczna dla gracza, ktÃ³ry posiada ten cud. Gracz "
#~ "przez caÅ‚y czas widzi caÅ‚y teren i wszystkie miasta (choÄ‡ nie jednostki), "
#~ "nawet pomimo \"mgÅ‚y wojny\". Pozwala wszystkim graczom budowaÄ‡ elementy "
#~ "Rakiety Kosmicznej (pod warunkiem, Å¼e odkryli juÅ¼ odpowiednie "
#~ "technologie)."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Kompania Handlowa Adama Smitha"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Budynki, ktÃ³re normalnie kosztujÄ… 1 sztukÄ™ zÅ‚ota, sÄ… zwolnione z kosztÃ³w "
#~ "utrzymania, dla kaÅ¼dego miasta."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "WieÅ¼a Eiffla"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Pomaga polepszaÄ‡ twojÄ… reputacjÄ™ i nastawienie innych graczy wzglÄ™dem "
#~ "ciebie. Odzyskujesz reputacjÄ™ cztery razy szybciej niÅ¼ normalnie."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni jednego zadowolonego mieszkaÅ„ca szczÄ™Å›liwym w kaÅ¼dym mieÅ›cie, zaÅ› w "
#~ "mieÅ›cie lokalizacji OgrodÃ³w, uszczÄ™Å›liwia dwÃ³ch dodatkowych mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "(czyli w sumie trzech). JeÅ›li nie masz zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w (co nie "
#~ "jest zbyt prawdopodobne), cud ten dziaÅ‚a na niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w, "
#~ "czyniÄ…c ich zadowolonymi."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Elektrownia Wodna w kaÅ¼dym mieÅ›cie, tj. zmniejsza "
#~ "zanieczyszczenie i zwiÄ™ksza produkcjÄ™ Fabryk i Fabryk Zautomatyzowanych."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni 2 niezadowolonych obywateli zadowolonymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie, takÅ¼e "
#~ "tych niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Wyprawy KrzyÅ¼owe"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje 1 tarczÄ™ do kaÅ¼dego pola wokÃ³Å‚ miasta, w ktÃ³rych zostaÅ‚y stworzone."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Pracownia Leonarda"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Ulepsza jednÄ… przestarzaÅ‚Ä… jednostkÄ™ na turÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Daje wszystkim jednostkom morskim 1 dodatkowy punkt ruchu. Czyni "
#~ "wszystkie nowe jednostki morskie weteranami (we wszystkich miastach)."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Daje 2 dodatkowe punkty ruchu jednostkom morskim."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambasada Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr "Posiadacz dostaje ambasadÄ™ u wszystkich graczy."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Posiadanie tego cudu jest rÃ³wnowaÅ¼ne z wybudowaniem Katedry w kaÅ¼dym "
#~ "mieÅ›cie. Katedra zmienia 3 niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych, "
#~ "lecz nie wpÅ‚ywa na niezadowolenie spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi. "
#~ "Odkrycie Teologii zwiÄ™ksza efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o 1 mieszkaÅ„ca. Odkrycie "
#~ "Komunizmu zmniejsza efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o 1 mieszkaÅ„ca."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "DziaÅ‚a jak Spichlerz w kaÅ¼dym mieÅ›cie."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… kaÅ¼dego twojego miasta z BibliotekÄ… o 50%. "
#~ "(DziaÅ‚a jak Laboratoria w kaÅ¼dym mieÅ›cie)."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Statua WolnoÅ›ci"

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Akademia Wojny Sun Tzu"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie nowe lÄ…dowe jednostki zbrojne dostajÄ… status weterana (we "
#~ "wszystkich miastach). Zamiast 50% szansy, kaÅ¼da jednostka dostaje "
#~ "gwarancjÄ™ zyskania statusu weterana po wygranej bitwie."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Twoje jednostki odzyskujÄ… dodatkowe 2 punkty obraÅ¼eÅ„ na turÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Komisariat w kaÅ¼dym mieÅ›cie, czyli zmniejsza niezadowolenie "
#~ "jednostkami na pozycjach bojowych utrzymywanymi przez miasto (o 2 w "
#~ "Demokracji, o 1 w Republice). Innymi sÅ‚owy, neutralizuje niezadowolenie "
#~ "spowodowane przez jednÄ… jednostkÄ™ na miasto. W ustrojach innych niÅ¼ "
#~ "Demokracja i Republika cud nie ma Å¼adnego efektu."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Kapitalizacja"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Nie jest to normalny budynek. Ustawienie produkcji danego miasta na "
#~ "KapitalizacjÄ™ oznacza, Å¼e tarcze produkowane przez miasto zmieniane sÄ… na "
#~ "zÅ‚oto (podatki)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "Zasady Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Grasz z zestawem zasad civ2. SÄ… one doÅ›Ä‡ podobne do zasad domyÅ›lnych, "
#~ "lecz dokonano w nich kilku zmian."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "W Anarchii poziom korupcji i strat jest nieco niÅ¼szy niÅ¼ w Despotyzmie, "
#~ "lecz obywatele sÄ… trochÄ™ bardziej niezadowoleni."

#~ msgid ""
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotyzm charakteryzuje siÄ™ najwyÅ¼szym poziomem korupcji i strat ze "
#~ "wszystkich ustrojÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Poziom korupcji i strat w Monarchii jest tak samo niski jak w Republice."

#~ msgid ""
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "W Komunizmie korupcja i straty nie zaleÅ¼Ä… od odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy; "
#~ "wszystkie miasta (takÅ¼e stolica) charakteryzujÄ… siÄ™ niskim poziomem "
#~ "korupcji."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fundamentalizm"

#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "NajwyÅ¼szy KapÅ‚an %s"

#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "NajwyÅ¼sza KapÅ‚anka %s"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalizm to ustrÃ³j opierajÄ…cy siÄ™ na zasadach, najczÄ™Å›ciej "
#~ "religijnych, ktÃ³re kierujÄ… wszystkimi poczynaniami rzÄ…dzÄ…cych i poddanych."

#~ msgid ""
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
#~ msgstr ""
#~ "W spoÅ‚eczeÅ„stwach fundamentalistycznych ludzie sÄ… Å›lepo oddani swoim "
#~ "przekonaniom i zazwyczaj sÄ… gotowi umrzeÄ‡ za to, w co wierzÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekty, ktÃ³re normalnie zmieniajÄ… niezadowolonym mieszkaÅ„cÃ³w w "
#~ "zadowolonych, tworzÄ… \"datki\" (zÅ‚oto) odpowiadajÄ…ce liczbie osÃ³b, ktÃ³re "
#~ "by uszczÄ™Å›liwiÅ‚y i nie wymagajÄ… utrzymywania."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokracja to ustrÃ³j, w ktÃ³rym obywatele rzÄ…dzÄ… bezpoÅ›rednio, gÅ‚osujÄ…c w "
#~ "referendach nad rÃ³Å¼nymi sprawami. Demokracja charakteryzuje siÄ™ "
#~ "najwyÅ¼szym poziomem handlu, lecz mieszkaÅ„cy Å‚atwo stajÄ… siÄ™ "
#~ "niezadowoleni. Nie wystÄ™puje korupcja ani straty, lecz obywatele sÄ… "
#~ "bardzo niezadowoleni podczas wojny."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "KartagiÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:KartagiÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "Kartagina zostaÅ‚a zaÅ‚oÅ¼ona przez kupcÃ³w fenickich. W wiekach V-II p.n.e. "
#~ "byÅ‚a imperium morskim Morza ÅšrÃ³dziemnego, lecz w roku 146 p.n.e. zostaÅ‚a "
#~ "zniszczona przez Rzymian."

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celtycki"

#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "?plural:Celtowie"

#~ msgid ""
#~ "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western "
#~ "Europe, probably originating from the area between the upper Rhine and "
#~ "upper Danube, from the Urnfield culture and the western group of the "
#~ "Hallstatt culture. The Celts were known as cruel and savage warriors who "
#~ "terrorized the ancient civilized peoples of Europe and Asia Minor. The "
#~ "Celts colonized much of Europe and had a large influence on the "
#~ "development of European civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Celtowie byli indoeuropejskÄ… grupÄ… jÄ™zykowo-etnicznÄ… zamieszkujÄ…cÄ… tereny "
#~ "zachodniej Europy. Wywodzili siÄ™ najprawdopodobniej z obszaru pomiÄ™dzy "
#~ "gÃ³rnym Renem a gÃ³rnym Dunajem, z kultur Urnfield i Hallstatt. Celtowie "
#~ "wsÅ‚awili siÄ™ jako okrutni i srodzy wojownicy terroryzujÄ…cy cywilizowane "
#~ "ludy Europy i Azji Mniejszej. Skolonizowali oni ogromne obszary Europy i "
#~ "mieli duÅ¼y wpÅ‚yw na ksztaÅ‚towanie siÄ™ kultury kontynentu."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "JapoÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:JapoÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "JapoÅ„ska mitologia gÅ‚osi, Å¼e JaponiÄ™ zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ w VII w. p.n.e. niebiaÅ„ski "
#~ "Cesarz Jimmu."

#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Szogun %s"

#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "?female:Szogun %s"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Perski"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Persowie"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Pierwsze Imperium Perskie, pod rzÄ…dami AchemenidÃ³w, istniaÅ‚o w latach "
#~ "550-330 p.n.e. Drugie, rzÄ…dzone przez SasanidÃ³w, rozwijaÅ‚o siÄ™ w okresie "
#~ "226-642 n.e."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Siuksowie"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Siuksowie"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "Siuksowie byli narodem Ameryki PÃ³Å‚nocnej, ktÃ³ry walczyÅ‚ w kilku waÅ¼nych "
#~ "bitwach z armiÄ… StanÃ³w Zjednoczonych. W jego skÅ‚ad wchodziÅ‚y trzy rdzenne "
#~ "ludy: Lakoci, Dakoci i Nakoci."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "HiszpaÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Hiszpanie"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "Za poczÄ…tki historii wspÃ³Å‚czesnej Hiszpanii uwaÅ¼a siÄ™ walki krÃ³lestw "
#~ "Kastylii i Aragonii prowadzone w celu odbicia pÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego z rÄ…k "
#~ "muzuÅ‚manÃ³w. Tzw. Rekonkwista zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ powodzeniem w 1492, w tym "
#~ "samym roku, w ktÃ³rym Kolumb odbyÅ‚ podrÃ³Å¼ do Ameryki. W kolejnym stuleciu "
#~ "Hiszpania stworzyÅ‚a imperium, nad ktÃ³rym nigdy nie zachodziÅ‚o sÅ‚oÅ„ce."

#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:KardynaÅ‚ %s"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "WikiÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Wikingowie"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "W latach 800-1100 n.e. Wikingowie podbijali i prowadzili handel z "
#~ "nadbrzeÅ¼nymi regionami Europy. Opanowali NormandiÄ…, RosjÄ… i krÃ³tko "
#~ "istniejÄ…cym krÃ³lestwem na Sycylii."

#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "%s Jarl"

#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "?female:%s Jarl"

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Amfibie"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Wojsko Zespolone"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Zmniejsza efekt katedr."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Pozwala Osadnikom i InÅ¼ynierom budowaÄ‡ fortece."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Ekonomia"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Wzmacnia efekt KoloseÃ³w."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ochrona Przyrody"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Szpiegostwo"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Partyzantka"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Dowodzenie"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Mechanizacja"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturyzacja"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Wojna bÅ‚yskawiczna"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteizm"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Daje 1 dodatkowy punkt ruchu jednostkom morskim."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Wielcy filozofowie z caÅ‚ego Å›wiata przyÅ‚Ä…czyli siÄ™ do twej cywilizacji; "
#~ "dostajesz dodatkowÄ… technologiÄ™."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Politeizm"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Pozwala Osadnikom i InÅ¼ynierom budowaÄ‡ bazy lotnicze."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "ZamraÅ¼anie"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "Higiena"

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "PodrÃ³Å¼e Morskie"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Technologia \"niewidzialnoÅ›ci\""

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Taktyka"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Wzmacnia efekt katedr."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Kodeks Wojownika"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Lodowiec"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "Lodowce znajdujÄ… siÄ™ tylko na poÅ‚udniowych i pÃ³Å‚nocnych kraÅ„cach Å›wiata. "
#~ "SÄ… to tereny bardzo zimne i trudno prowadziÄ‡ na nich prace."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Å»elazo"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "SkÃ³ry"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Owoce"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "BawoÅ‚y"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Pszenica"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Torf"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "BaÅ¼anty"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "KoÅ›Ä‡ sÅ‚oniowa"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Jedwab"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Przyprawy"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Wieloryby"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Wino"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Baza lotnicza"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Fortece poprawiajÄ… zdolnoÅ›ci obronne jednostek lÄ…dowych. Ponadto "
#~ "jednostki lÄ…dowe pozostajÄ…ce w fortecy przez caÅ‚Ä… turÄ™ odzyskujÄ… 1/4 "
#~ "punktÃ³w obraÅ¼eÅ„."

#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ "Bazy lotnicze pozwalajÄ… jednostkom powietrznym lÄ…dowaÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ "
#~ "paliwo. Jednostki powietrzne w bazie lotniczej mogÄ… byÄ‡ atakowane przez "
#~ "jednostki lÄ…dowe."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally) for fast travel."
#~ msgstr ""
#~ "Rzeka moÅ¼e leÅ¼eÄ‡ na kaÅ¼dym terenie. Pole Rzeki dodaje 1 punkt do handlu "
#~ "wytwarzanego na tym polu. Ponadto zwiÄ™ksza wspÃ³Å‚czynnik obrony pola o "
#~ "50%. Jednostki lÄ…dowe mogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ szybciej wzdÅ‚uÅ¼ Rzeki (ale nie po "
#~ "przekÄ…tnych)."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Drogi i koleje mogÄ… byÄ‡ budowane na Rzekach tylko jeÅ›li cywilizacja "
#~ "poznaÅ‚a juÅ¼ technologiÄ™ Budowa MostÃ³w."

#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "Potrafi budowaÄ‡ bazy lotnicze."

#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "MoÅ¼e przeksztaÅ‚caÄ‡ teren"

#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "Bardzo sÅ‚aba do atakowania KrÄ…Å¼ownikÃ³w AEGIS."

#~ msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ ataku zmniejszyÅ‚a siÄ™ o poÅ‚owÄ™ podczas ataku na PikinierÃ³w."

#~ msgid "Defends very badly against Fighters."
#~ msgstr "SÅ‚abo broni siÄ™ przed MyÅ›liwcami."

#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "?unitclass:Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Utrzymanie OsadnikÃ³w zuÅ¼ywa zarÃ³wno punkty produkcji, jak i Å¼ywnoÅ›ci, a "
#~ "Osadnicy mogÄ… zginÄ…Ä‡, jeÅ›li w utrzymujÄ…cym ich mieÅ›cie zabraknie "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci. W Republice i Demokracji Osadnicy potrzebujÄ… dwukrotnie wiÄ™cej "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci, a w Komunizmie i Fundamentalizmie trzykrotnie wiÄ™cej."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "InÅ¼ynierowie"

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "InÅ¼ynierowie sÄ… podobni do OsadnikÃ³w, jednak pracujÄ… i poruszajÄ… siÄ™ "
#~ "dwukrotnie szybciej. MogÄ… rÃ³wnieÅ¼ dokonywaÄ‡ gÅ‚Ä™bokich przeksztaÅ‚ceÅ„ "
#~ "terenu (np. zmiany Tundry w PustyniÄ™), ktÃ³re przekraczajÄ… moÅ¼liwoÅ›ci tych "
#~ "drugich. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zmiany terenu\"."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 1: Ulepszaj OsadnikÃ³w do InÅ¼ynierÃ³w kiedy to tylko moÅ¼liwe, poniewaÅ¼ "
#~ "wymagajÄ… oni tych samych zasobÃ³w, co zwykli Osadnicy."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This wa  †  †  €†  y, your Settler units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 2: JeÅ›li uda ci siÄ™ zbudowaÄ‡ PracowniÄ™ Leonarda, odkryj MateriaÅ‚y "
#~ "Wybuchowe, zanim Pracownia stanie siÄ™ przestarzaÅ‚a. DziÄ™ki temu Osadnicy "
#~ "zostanÄ… ulepszeni za darmo."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Wojownicy"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Åucznicy"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Åucznicy walczÄ… przy pomocy strzaÅ‚ i Å‚ukÃ³w; charakteryzujÄ… siÄ™ przyzwoitÄ… "
#~ "siÅ‚Ä… obrony i ataku."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Pikinierzy"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Pikinierzy uzbrojeni sÄ… w dÅ‚ugie piki. ZastÄ™pujÄ… FalangÄ™ i sÄ… przydatni "
#~ "do obrony miast."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "Muszkieterzy to piechota wyposaÅ¼ona we wczesnÄ… broÅ„ palnÄ…. ZastÄ™pujÄ… "
#~ "PikinierÃ³w i sÄ… przydatni do obrony miast."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatycy"

#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
#~ msgstr "Fanatycy to wojownicy bezgranicznie oddani sprawie."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko narody fundamentalistyczne mogÄ… szkoliÄ‡ fanatykÃ³w bez koniecznoÅ›ci "
#~ "pÅ‚acenia na ich utrzymanie."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partyzanci"

#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Partyzanci sÄ… ekspertami w wykorzystywaniu wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci terenu w "
#~ "dziaÅ‚aniach wojennych."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Kilku PartyzantÃ³w dostajesz za darmo (zajmujÄ… od razu pozycje obronne), "
#~ "jeÅ›li wrÃ³g podbije twoje miasto, ale tylko jeÅ›li:\n"
#~ " - co najmniej jeden gracz odkryÅ‚ PartyzantkÄ™,\n"
#~ " - jesteÅ› pierwotnym budowniczym miasta,\n"
#~ " - masz juÅ¼ Komunizm i Proch Strzelniczy,\n"
#~ " - twÃ³j ustrÃ³j to Demokracja lub Komunizm."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "OddziaÅ‚y GÃ³rskie"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "OddziaÅ‚y GÃ³rskie to bardzo szybka jednostka, a takÅ¼e znakomici obroÅ„cy."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Piechota Morska"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "Piechota Morska to eksperci od walki na morzu."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Spadochroniarze"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "Spadochroniarze specjalizujÄ… siÄ™ w atakach powietrznych."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Piechota Zmechanizowana jest najsilniejszÄ… lÄ…dowÄ… jednostkÄ… obronnÄ…, lecz "
#~ "jest dostÄ™pna tylko przy koÅ„cu drzewa technologii."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Konnica"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Konnica to lekkozbrojni jeÅºdÅºcy; jest to jednostka zaczepna mogÄ…ca "
#~ "zapuszczaÄ‡ siÄ™ w gÅ‚Ä…b terytorium wroga."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Rydwany to powozy ciÄ…gniÄ™te przez konie; silniejsze, choÄ‡ rÃ³wnieÅ¼ droÅ¼sze "
#~ "w produkcji niÅ¼ Konnica"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "SÅ‚onie"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "SÅ‚onie to ogromne zwierzÄ™ca wyszkolone do celÃ³w bojowych. CzÄ™sto uÅ¼ywane "
#~ "do celÃ³w zaczepnych, lecz sÅ‚abo broniÄ… siÄ™ przed wiÄ™kszoÅ›ciÄ… jednostek."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "KrzyÅ¼owcy"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "KrzyÅ¼owcy to bardzo zdyscyplinowani jeÅºdÅºcy, bezgranicznie oddani sprawie."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoni"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "Dragoni to jeÅºdÅºcy uzbrojeni we wczesnÄ… broÅ„ palnÄ…."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "Kawaleria to znakomicie wyszkoleni i uzbrojeni jeÅºdÅºcy."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "Artyleria to udoskonalone dziaÅ‚a. CharakteryzujÄ… siÄ™ bardzo duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… "
#~ "ognia, ale teÅ¼ sÅ‚abÄ… obronÄ…, potrzebujÄ… wiÄ™c osÅ‚ony innych jednostek."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Haubica"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haubice to udoskonalona artyleria; majÄ… znacznie poprawione zdolnoÅ›ci "
#~ "zaczepne i obronne."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Helikopter"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikoptery sÄ… bardzo potÄ™Å¼nÄ… jednostkÄ…, gdyÅ¼ mogÄ… zarÃ³wno lataÄ‡, jak i "
#~ "zdobywaÄ‡ miasta. NaleÅ¼y jednak zachowaÄ‡ ostroÅ¼noÅ›Ä‡, jako Å¼e Helikoptery "
#~ "tracÄ… odrobinÄ™ energii w kaÅ¼dej turze spÄ™dzonej poza miastem, chyba Å¼e "
#~ "masz cud ONZ. Helikoptery mogÄ… byÄ‡ atakowane przez jednostki lÄ…dowe."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "MyÅ›liwiec 'Stealth'"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Ulepszony MyÅ›liwiec, o zwiÄ™kszonej sile ataku oraz zasiÄ™gu."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombowiec 'Stealth'"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr "Ulepszony Bombowiec, o zwiÄ™kszonej sile ataku oraz zasiÄ™gu."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Karawela"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Karawela zastÄ™pujÄ™ TriremÄ™; jest znacznie bardziej niezawodna na gÅ‚Ä™bokim "
#~ "oceanie."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Galeon to okrÄ™t wyÅ‚Ä…cznie transportowy. Nie moÅ¼e atakowaÄ‡, choÄ‡ moÅ¼e "
#~ "broniÄ‡ siÄ™ przed atakiem."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Niszczyciel"

#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
#~ msgstr "Udoskonalony Parowiec; jest szybszy i \"widzi\" wiÄ™kszy obszar."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "RADA: Bardzo szybka jednostka, przydatna do Å›cigania transportÃ³w wroga."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "KrÄ…Å¼ownik 'AEGIS'"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr "KrÄ…Å¼ownik AEGIS wyposaÅ¼ony jest w nowoczesny system antyrakietowy."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Pocisk Balistyczny"

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Pocisk Balistyczny to dalekosiÄ™Å¼na rakieta, ktÃ³ra moÅ¼e raziÄ‡ cele w gÅ‚Ä™bi "
#~ "terytorium wroga."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "RADA: Kilka takich jednostek moÅ¼e skutecznie ochroniÄ‡ wody wokÃ³Å‚ twojej "
#~ "drogiej ojczyzny przed wrogimi okrÄ™tami."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Podobnie jak w przypadku zanieczyszczeÅ„ i globalnego ocieplenia, skaÅ¼enie "
#~ "zwiÄ™ksza ryzyko wystÄ…pienia \"nuklearnej zimy\". Gdy to nastÄ…pi, teren na "
#~ "caÅ‚ym globie zamieni siÄ™ w pustyniÄ™, tundrÄ™ lub lodowiec. SkaÅ¼enia usuwaÄ‡ "
#~ "mogÄ… Osadnicy i InÅ¼ynierowie."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "RADA 2: MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje jednostki masowo najechaÅ‚y obszar "
#~ "wroga, lecz jego miasta sÄ… zbyt silne. WÃ³wczas, przed uÅ¼yciem Bomb "
#~ "Atomowych, warto zgromadziÄ‡ grupÄ™ OsadnikÃ³w i/lub InÅ¼ynierÃ³w i "
#~ "przygotowaÄ‡ ich do usuwania skaÅ¼eÅ„ w turze, w ktÃ³rej siÄ™ pojawiÄ…! "
#~ "Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Szpieg"

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor."
#~ msgstr ""
#~ "Szpieg jest bardziej biegÅ‚a w sztuce wywiadowczej niÅ¼ Dyplomata, ktÃ³rego "
#~ "zastÄ™puje."

#~ msgid ""
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
#~ "foreign Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼e wykonywaÄ‡ wszystkie zadania Dyplomaty (wiÄ™cej informacji znajdziesz "
#~ "w sekcji o Dyplomacie). W przeciwieÅ„stwie do Dyplomaty, Szpieg moÅ¼e "
#~ "przeÅ¼yÄ‡ operacjÄ™ w mieÅ›cie innego gracza i, w wyniku tego, zyskaÄ‡ "
#~ "doÅ›wiadczenie. Ponadto Szpiedzy lepiej strzegÄ… miast przed dziaÅ‚aniami "
#~ "wrogich DyplomatÃ³w i SzpiegÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Poza tym, Szpieg potrafi:\n"
#~ " - sabotowaÄ‡ wrogÄ… jednostkÄ™ (zmniejsza o poÅ‚owÄ™ jej siÅ‚Ä™ obrony), lecz "
#~ "tylko gdy na polu nie ma innych jednostek, a gracze prowadzÄ… wojnÄ™; \n"
#~ " - zatruÄ‡ punkty poboru wody miasta (zmniejsza o jeden rozmiar miasta i "
#~ "oprÃ³Å¼nia spichlerz);\n"
#~ " - wykraÅ›Ä‡ konkretnÄ… technologiÄ™ (z mniejszym prawdopodobieÅ„stwem "
#~ "sukcesu);\n"
#~ " - wykraÅ›Ä‡ technologie z miasta, ktÃ³re zostaÅ‚o juÅ¼ okradzione (jednak "
#~ "przy kaÅ¼dej kolejnej prÃ³bie miasta stajÄ… siÄ™ coraz mniej podatne na "
#~ "kradzieÅ¼);\n"
#~ " - sabotowaÄ‡ wczeÅ›niej ustalone punkty miasta (z mniejszym "
#~ "prawdopodobieÅ„stwem sukcesu)."

#~ msgid ""
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
#~ "friendly city."
#~ msgstr ""
#~ "Szpieg, ktÃ³ra przeÅ¼yje bardziej agresywne akcje (sabotaÅ¼, kradzieÅ¼, "
#~ "podburzanie i zatruwanie) ucieka do najbliÅ¼szego przyjaznego miasta."

#~ msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
#~ msgstr "Szpiedzy tworzeni w Komunizmie bÄ™dÄ… od razu bardziej doÅ›wiadczeni."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "CiÄ™Å¼arÃ³wka"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr "CiÄ™Å¼arÃ³wka zastÄ™puje karawanÄ™ i porusza siÄ™ dwukrotnie szybciej."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Badacz"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Badacze to dzielne osoby, ktÃ³rych moÅ¼esz wykorzystaÄ‡ do badania "
#~ "nieznanego obszaru."

#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy zabijesz BarbarzyÅ„skiego Wodza na polu bez innych jednostek "
#~ "broniÄ…cych, dostaniesz 100 sztuk zÅ‚ota, ale tylko jeÅ›li atakowaÅ‚a "
#~ "jednostka lÄ…dowa lub Helikopter."

#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "OdkryÅ‚eÅ›/aÅ› technologiÄ™ %s w pradawnych zbiorach wiedzy."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "%s znaleÅºli technologiÄ™ %s w pradawnych zbiorach wiedzy."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "PrzyjaÅºnie nastawieni najemnicy przyÅ‚Ä…czyli siÄ™ do ciebie."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "ZnalazÅ‚eÅ›/aÅ› przyjazne miasto."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "PrzyjaÅºni koczownicy sÄ… zachwyceni tobÄ… i przyÅ‚Ä…czajÄ… siÄ™."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "Ta wioska jest opuszczona."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "SprowokowaÅ‚eÅ›/aÅ› barbarzyÅ„cÃ³w do ataku!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zabita przez barbarzyÅ„cÃ³w!"

#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
#~ msgstr "Strata %s spowodowaÅ‚a powstanie oddziaÅ‚Ã³w partyzanckich!"

#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:GÅ‚Ã³wne"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Åšredniowieczne"

#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Wczesne wspÃ³Å‚czesne"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:AfrykaÅ„skie"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:AmerykaÅ„skie"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Azjatyckie"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Europejskie"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Oceania"

#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Fikcyjne"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiary wiÄ™ksze niÅ¼ 8 i zmniejsza ryzyko "
#~ "wystÄ…pienia epidemii. Kanalizacja jest potrzebna, by miasto mogÅ‚o "
#~ "wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Dostarcza rozrywki mieszkaÅ„com, czyniÄ…c trzech niezadowolonych obywateli "
#~ "zadowolonymi (czterech po wynalezieniu ElektrycznoÅ›ci). Nie wpÅ‚ywa jednak "
#~ "na niezadowolenie spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Redukuje korupcjÄ™  w mieÅ›cie o 50%. W Demokracji, sÄ…d czyni jednego "
#~ "mieszkaÅ„ca zadowolonym (nie wpÅ‚ywa jednak na niezadowolenia spowodowane "
#~ "dziaÅ‚aniami wojennymi). Sprawia teÅ¼, Å¼e koszty rewolty w mieÅ›cie, "
#~ "wzrastajÄ… czterokrotnie."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej i "
#~ "zmniejsza zanieczyszczenie emitowane przez miasto. Elektrownia Wodna wraz "
#~ "z FabrykÄ… lub FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 75%, "
#~ "wydzielajÄ…c tylko 75% zanieczyszczeÅ„ tworzonych przez podobnÄ… kombinacjÄ™ "
#~ "z ElektrowniÄ… CieplnÄ…. Z FabrykÄ… oraz FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ o 150%, wydzielajÄ…c tylko 50% zanieczyszczeÅ„ tworzonych przez "
#~ "podobnÄ… kombinacjÄ™ z ElektrowniÄ… CieplnÄ…."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…. W przypadku wiÄ™kszej liczby elektrowni, dziaÅ‚aÄ‡ bÄ™dzie tylko "
#~ "jedna."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o 100%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej i "
#~ "zmniejsza zanieczyszczenie emitowane przez miasto. Elektrownia Atomowa "
#~ "wraz z FabrykÄ… lub FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 75%, "
#~ "wydzielajÄ…c tylko 75% zanieczyszczeÅ„ tworzonych przez podobnÄ… kombinacjÄ™ "
#~ "z ElektrowniÄ… CieplnÄ…. Z FabrykÄ… oraz FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ o 150%, wydzielajÄ…c tylko 50% zanieczyszczeÅ„ tworzonych przez "
#~ "podobnÄ… kombinacjÄ™ z ElektrowniÄ… CieplnÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "W Despotyzmie miasto z PaÅ‚acem zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 75%, a w Monarchii o "
#~ "50%."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. "
#~ "Elektrownia Cieplna wraz z FabrykÄ… lub FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ o 75%, wraz z FabrykÄ… oraz FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ o 150%. Dodatkowa produkcja prowadzi do zwiÄ™kszonej emisji "
#~ "zanieczyszczeÅ„."

#
#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z BibliotekÄ…, Laboratoria zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o "
#~ "200%. Razem z BibliotekÄ… i Uniwersytetem, Laboratoria zwiÄ™kszajÄ… "
#~ "produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o 450%."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiar wiÄ™kszy niÅ¼ 12. Aby zbudowaÄ‡ KanalizacjÄ™, "
#~ "miasto musi posiadaÄ‡ juÅ¼ Akwedukt (ktÃ³ry pozwala miastu wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej "
#~ "rozmiaru 8). Kanalizacja zmniejsza ryzyko wystÄ…pienia epidemii."

#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej oraz "
#~ "znacznie zmniejsza zanieczyszczenie spowodowane produkcjÄ… przemysÅ‚owÄ…. "
#~ "Elektrownia SÅ‚oneczna wraz z FabrykÄ… lub FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ o 75%, emitujÄ…c tylko 50% zanieczyszczeÅ„ produkowanych przez "
#~ "podobnÄ… kombinacjÄ™ z ElektrowniÄ… CieplnÄ…. Wraz z FabrykÄ… oraz FabrykÄ… "
#~ "ZautomatyzowanÄ…, zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 150% oraz eliminuje wszystkie "
#~ "zanieczyszczenia powodowane produkcjÄ… przemysÅ‚owÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca zadowolonym. Mistycyzm "
#~ "(technologia) podwaja ten efekt, a ÅšwiÄ…tynia Mistycyzm wraz z WyroczniÄ… "
#~ "(cud) czyniÄ… zadowolonymi czterech mieszkaÅ„cÃ³w. Nie wpÅ‚ywa na "
#~ "niezadowolenie wynikajÄ…ce z dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z BibliotekÄ…, Uniwersytetem zwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… w mieÅ›cie o "
#~ "250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekty w mieÅ›cie, ktÃ³re normalnie kosztujÄ… 1 sztukÄ™ zÅ‚ota, sÄ… zwolnione "
#~ "z kosztÃ³w utrzymania, w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "To wspaniaÅ‚e odkrycie naukowe czyni jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca "
#~ "zadowolonym w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie, takÅ¼e tych niezadowolonych z powodu "
#~ "dziaÅ‚aÅ„ wojennych. Zmniejsza teÅ¼ ryzyko wystÄ…pienia epidemii."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "Cud ten pomaga polepszaÄ‡ twojÄ… reputacjÄ™ i nastawienie innych graczy "
#~ "wzglÄ™dem ciebie. Odzyskujesz reputacjÄ™ dwa razy szybciej niÅ¼ normalnie."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr "Podwaja rozwÃ³j nauki w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie z Uniwersytetem."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Daje wszystkim jednostkom morskim 1 dodatkowy punkt ruchu. Ponadto czyni "
#~ "weteranami wszystkie nowe morskie jednostki zbrojne (we wszystkich twoich "
#~ "miastach)."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "Daje 2 dodatkowe punkty ruchu twoim jednostkom morskim."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia dwÃ³ch niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych w kaÅ¼dym "
#~ "mieÅ›cie, w ktÃ³rym jest ÅšwiÄ…tynie. Nie wpÅ‚ywa jednak na niezadowolenie "
#~ "spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "IloÅ›Ä‡ zgromadzonej Å¼ywnoÅ›ci bÄ™dzie ustawiona na 25%, zawsze gdy miasto "
#~ "wzroÅ›nie lub zmaleje. To pozwala miastu na szybszy wzrost i przetrzymaÄ‡ "
#~ "gÅ‚Ã³d. Efekt sumuje siÄ™ ze Spichlerzem."

#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza rozwÃ³j nauki we wszystkich miastach z Laboratoriami o 100%."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie nowe jednostki lÄ…dowe dostajÄ… pierwszy poziom doÅ›wiadczenia. "
#~ "Szansa uzyskania nowego poziomu doÅ›wiadczenia po bitwie zwiÄ™ksza siÄ™ o "
#~ "poÅ‚owÄ™."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Kapitalizacja"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "To nie jest normalny budynek. JeÅ¼eli ustawisz produkcjÄ™ miasta na "
#~ "kapitalizacjÄ™ bÄ™dzie to oznaczaÅ‚o, Å¼e produkcja danego miasta jest "
#~ "zamieniana na podatek (pieniÄ…dze, zÅ‚oto!)."

#~ msgid ""
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy naukowiec dodaje 3 punkty nauki na turÄ™ do pracy nad nowymi "
#~ "technologiami."

#~ msgid ""
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy poborca podatkowy dodaje do skarbca paÅ„stwa 3 sztuki zÅ‚ota na turÄ™."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:WiekElektrycznoÅ›ci"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "DomyÅ›lny zestaw zasad"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Grasz z domyÅ›lnym zestawem zasad dla gry jednoosobowej."

#~ msgid "CE"
#~ msgstr "n.e."

#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "p.n.e."

#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Awaria nuklearna"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Pozwala Osadnikom, Robotnikom i InÅ¼ynierom budowaÄ‡ fortece."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza pole widzenia jednostek, gdy sÄ… one w fortecy."

#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Pozwala ustanowiÄ‡ jeden dodatkowy szlak handlowy z kaÅ¼dego miasta."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr "Pozwala Robotnikom i InÅ¼ynierom budowaÄ‡ bazy lotnicze i boje."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Jezioro"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "Jeziora to duÅ¼e zbiorniki sÅ‚odkiej wody."

#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "PÅ‚ytki ocean znajduje siÄ™ zazwyczaj blisko wybrzeÅ¼y; czÄ™sto stanowi "
#~ "bogate ÅºrÃ³dÅ‚o Å¼ywnoÅ›ci i innych zasobÃ³w."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "GÅ‚Ä™boki Ocean"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "GÅ‚Ä™boki Ocean pokrywajÄ… wiÄ™kszoÅ›Ä‡ obszary z dala od wybrzeÅ¼y; jedynie "
#~ "lepsze jednostki morskie (wyÅ‚Ä…czajÄ…c Triremy) mogÄ… siÄ™ po nich poruszaÄ‡."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boja"

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Ruiny"

#~ msgid ""
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#~ "from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Fortece poprawiajÄ… zdolnoÅ›ci obronne jednostek lÄ…dowych. Ponadto "
#~ "jednostki lÄ…dowe pozostajÄ…ce w fortecy przez caÅ‚Ä… turÄ™ odzyskujÄ… 1/4 "
#~ "punktÃ³w obraÅ¼eÅ„. JeÅ›li odkryÅ‚eÅ›/aÅ› WynalazczoÅ›Ä‡, fortece wzbogacajÄ… siÄ™ o "
#~ "wieÅ¼e obserwacyjne, dziÄ™ki ktÃ³rym zwiÄ™ksza siÄ™ pole widzenia jednostek "
#~ "przebywajÄ…cych w fortecy."

#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr "Boje mogÄ… byÄ‡ stawiane na oceanie przez jednostki na statkach."

#~ msgid ""
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
#~ "They have no effect on gameplay."
#~ msgstr ""
#~ "Ruiny wskazujÄ… gdzie kiedyÅ› mieÅ›ciÅ‚o siÄ™ zniszczone lub porzucone miast. "
#~ "Nie majÄ… wpÅ‚ywu na rozgrywkÄ™."

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "doÅ›wiadczony"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elitarny"

#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "?unitclass:Trirema"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "?unit:Robotnicy"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Robotnicy sÄ… podobni do OsadnikÃ³w, gdyÅ¼ potrafiÄ… zmieniaÄ‡ teren (zob. "
#~ "sekcja \"Zmiany tereny\" w Pomocy). Robotnicy nie mogÄ… jednak budowaÄ‡ "
#~ "miast."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "InÅ¼ynierowie sÄ… podobni do RobotnikÃ³w, jednak pracujÄ… i poruszajÄ… siÄ™ "
#~ "dwukrotnie szybciej. MogÄ… rÃ³wnieÅ¼ dokonywaÄ‡ gÅ‚Ä™bokich przeksztaÅ‚ceÅ„ "
#~ "terenu (np. zmiany tundry w pustyniÄ™), ktÃ³re przekraczajÄ… moÅ¼liwoÅ›ci "
#~ "OsadnikÃ³w i RobotnikÃ³w. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zmiany "
#~ "terenu\"."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
#~ "the same resources as ordinary Workers."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 1: Ulepszaj RobotnikÃ³w do InÅ¼ynierÃ³w kiedy to tylko moÅ¼liwe, "
#~ "poniewaÅ¼ wymagajÄ… oni tych samych zasobÃ³w, co zwykli Robotnicy."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
#~ "be upgraded for free."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 2: JeÅ›li uda ci siÄ™ zbudowaÄ‡ PracowniÄ™ Leonarda, odkryj MateriaÅ‚y "
#~ "Wybuchowe, zanim warsztat stanie siÄ™ przestarzaÅ‚y. DziÄ™ki temu Robotnicy "
#~ "zostanÄ… ulepszeni za darmo."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Trirema to twoja pierwsza jednostka morska. MoÅ¼e przewoziÄ‡ inne jednostki "
#~ "i posiada podstawowe zdolnoÅ›ci obronne, lecz nie moÅ¼e wypÅ‚ywaÄ‡ na gÅ‚Ä™boki "
#~ "ocean."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr "Karawela zastÄ™puje TriremÄ™ i moÅ¼e wypÅ‚ywaÄ‡ na gÅ‚Ä™boki ocean."

#~ msgid ""
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
#~ msgstr ""
#~ "Podobnie jak w przypadku zanieczyszczeÅ„ i globalnego ocieplenia, skaÅ¼enie "
#~ "zwiÄ™ksza ryzyko wystÄ…pienia \"nuklearnej zimy\". Gdy to nastÄ…pi, teren na "
#~ "caÅ‚ym globie zamieni siÄ™ w pustyniÄ™, tundrÄ™ lub lodowiec. SkaÅ¼enia usuwaÄ‡ "
#~ "mogÄ… Osadnicy, Robotnicy i InÅ¼ynierowie."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "RADA 2: MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje jednostki masowo najechaÅ‚y obszar "
#~ "wroga, lecz jego miasta sÄ… zbyt silne. WÃ³wczas, przed uÅ¼yciem Bomb "
#~ "Atomowych, warto zgromadziÄ‡ grupÄ™ OsadnikÃ³w, RobotnikÃ³w i/lub InÅ¼ynierÃ³w "
#~ "i przygotowaÄ‡ ich do usuwania skaÅ¼eÅ„ w turze, w ktÃ³rej siÄ™ pojawiÄ…! "
#~ "Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:attache"

#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:sekretarz"

#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:wysÅ‚annik"

#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_rank:ambasador"

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomaci stworzeni w Komunizmie rozpocznÄ… grÄ™ z wyÅ¼szym poziomem "
#~ "doÅ›wiadczenia (1. poziom)."

#~ msgid "?spy_level:informant"
#~ msgstr "?spy_level:informator"

#~ msgid "?spy_level:handler"
#~ msgstr "?spy_level:wywiadowca"

#~ msgid "?spy_level:agent"
#~ msgstr "?spy_level:agent"

#~ msgid "?spy_level:spymaster"
#~ msgstr "?spy_level:spiegomistrz"

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Szpiedzy stworzeni w Komunizmie rozpoczynajÄ… grÄ™ ze statusem weterana "
#~ "(wywiadowca)."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "?unit:PrzywÃ³dca"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "To jesteÅ› ty. JeÅ›li utracisz tÄ… jednostkÄ™, przegrasz grÄ™. Pilnuj jej "
#~ "dobrze."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "Samolot zwiadowczy"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Samolot zwiadowczy (AWACS) posiada zaawansowany system radarowy na "
#~ "pokÅ‚adzie, dziÄ™ki czemu jest w stanie wykryÄ‡ obecnoÅ›Ä‡ wroga z bardzo "
#~ "duÅ¼ej odlegÅ‚oÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiary wiÄ™ksze niÅ¼ 8 i zmniejsza ryzyko "
#~ "wystÄ…pienia epidemii. Po wynalezieniu UprzemysÅ‚owienia ten efekt "
#~ "Akweduktu ulega zmniejszeniu."

#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Kanalizacja jest potrzebna, by miasto mogÅ‚o wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru 12."

#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Szpital"

#~ msgid ""
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
#~ "A city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
#~ msgstr ""
#~ "W Szpitalu leczy siÄ™ chorych, a takÅ¼e przeprowadza siÄ™ czasem badania "
#~ "naukowe. Szpital zmniejsza teÅ¼ ryzyko epidemii w mieÅ›cie, w ktÃ³rym "
#~ "powstaÅ‚."

#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Laboratorium Genetyczne"

#~ msgid ""
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
#~ msgstr ""
#~ "W Laboratorium Genetycznym pracuje siÄ™ nad nowymi lekami. Zmniejsza ono "
#~ "ryzyko epidemii w mieÅ›cie, w ktÃ³rym powstaÅ‚o.\n"
#~ "Laboratorium Genetyczne pozwala teÅ¼ na ulepszanie roÅ›lin i zwierzÄ…t, "
#~ "dziÄ™ki czemu produkcja Å¼ywnoÅ›ci wzrasta o 25%, jeÅ›li miasto przekroczy "
#~ "rozmiar 20."

#~ msgid ""
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
#~ "the city radius is further increased."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li metropolia (miasto o rozmiarze wiÄ™kszym niÅ¼ 30) posiada Transport "
#~ "Publiczny i Super Autostrady, zwiÄ™ksza siÄ™ zasiÄ™g miasta."

#~ msgid ""
#~ "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
#~ msgstr "DziaÅ‚alnoÅ›Ä‡ ksiÄ™Å¼y Å‚agodzi takÅ¼e skutki epidemii w mieÅ›cie."

#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Eksperymentalny zestaw zasad"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Grasz z eksperymentalnym zestawem zasad. Jest to poligon doÅ›wiadczalny "
#~ "dla nowych i nietypowych funkcji we Freeciv, ktÃ³re mogÄ… na razie zaburzaÄ‡ "
#~ "grywalnoÅ›Ä‡. Opis rÃ³Å¼nic z domyÅ›lnym zestawem zasad znajduje siÄ™ w pliku "
#~ "README.ruleset_experimental."

#~ msgid "Spaceship Launch"
#~ msgstr "Start Rakiety Kosmicznej"

#~ msgid "Entire Map Known"
#~ msgstr "CaÅ‚a mapa znana"

#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "W Anarchii nie traci siÄ™ technologii, nawet jeÅ›li nie moÅ¼na jej utrzymaÄ‡."

#~ msgid "Maglev"
#~ msgstr "Maglev"

#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "?unitclass:DuÅ¼a LÄ…dowa"

#~ msgid "?worker_level:apprentice"
#~ msgstr "?worker_level:czeladnik"

#~ msgid "?worker_level:journeyman"
#~ msgstr "?worker_level:podrÃ³Å¼nik"

#~ msgid "?worker_level:master"
#~ msgstr "?worker_level:mistrz"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiary wiÄ™ksze niÅ¼ 8 i zmniejsza ryzyko "
#~ "wystÄ…pienia epidemii (o 30%). Kanalizacja jest potrzebna, by miasto mogÅ‚o "
#~ "wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru 16."

#~ msgid "Aqueduct, near Lake"
#~ msgstr "Akwedukt, w pobliÅ¼u jeziora"

#~ msgid "Aqueduct, near River"
#~ msgstr "Akwedukt, w pobliÅ¼u rzeki"

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
#~ "total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the "
#~ "same city."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ luksusu i podatkÃ³w w mieÅ›cie o 50%. Dodatkowy bonus to "
#~ "100%, jeÅ›li w mieÅ›cie znajdujÄ… siÄ™ Targowisko i Bank."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Katedra czyni 3 niezadowolonych obywateli w zadowolonych, uÅ‚atwiajÄ…c tym "
#~ "samym zarzÄ…dzanie miastem (nie wpÅ‚ywa jednak na niezadowolenie "
#~ "spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi). Odkrycie Teologii zwiÄ™ksza "
#~ "efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o jednego obywatela."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "Mury Obronne uÅ‚atwiajÄ… obronÄ™ miasta. PodwajajÄ… one siÅ‚Ä™ obrony jednostek "
#~ "stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie podczas starcia z jednostkami lÄ…dowymi. Nie majÄ… "
#~ "znaczenia podczas starÄ‡ z jednostkami powietrznymi, morskimi, rakietami "
#~ "oraz Helikopterami. Mury Obronne zapobiegajÄ… stratom ludnoÅ›ci, ktÃ³re majÄ… "
#~ "miejsce, gdy jednostka broniÄ…ca siÄ™ zostaje rozbita przez jednostkÄ™ "
#~ "lÄ…dowÄ…."

#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Amfiteatr"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Redukuje korupcjÄ™ i straty  w mieÅ›cie o 50%, czyni jednego mieszkaÅ„ca "
#~ "zadowolonym (nie wpÅ‚ywa jednak na niezadowolenia spowodowane dziaÅ‚aniami "
#~ "wojennymi) i sprawia teÅ¼, Å¼e koszty rewolty w mieÅ›cie, wzrastajÄ… "
#~ "czterokrotnie."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… miasta o 25%. MoÅ¼e teÅ¼ mocno przyczyniÄ‡ "
#~ "siÄ™ do wzrostu zanieczyszczeÅ„ z produkcji przemysÅ‚owej. Fabryka zwiÄ™ksza "
#~ "teÅ¼ zanieczyszczenie generowane przez mieszkaÅ„cÃ³w miasta (o 25%)."

#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy miast ze Spichlerzem kurczy siÄ™ lub wzrasta, rezerwa Å¼ywnoÅ›ci "
#~ "zachowuje 10 jednostek Å¼ywnoÅ›ci. Pozwala to na szybszy wzrost oraz "
#~ "umoÅ¼liwia przetrwanie klÄ™ski gÅ‚odu."

#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
#~ "production to 50%."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 25% produkcjÄ™ w mieÅ›cie z FabrykÄ… i o kolejne 25%, jeÅ›li w "
#~ "mieÅ›cie jest Fabryka Zmechanizowana oraz zmniejsza generowane "
#~ "zanieczyszczenie o 50%."

#~ msgid ""
#~ "A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
#~ "a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if "
#~ "combined with a Recycling Center."
#~ msgstr ""
#~ "Elektrownia Wodna w poÅ‚Ä…czeniu z FabrykÄ… i FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… "
#~ "zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ o 100%, generujÄ…c tylko 50% zanieczyszczeÅ„ "
#~ "analogicznej kombinacji z ElektrowniÄ… CieplnÄ…. Zanieczyszczenie zmniejsza "
#~ "siÄ™ do 25%, jeÅ›li w mieÅ›cie istnieje Oczyszczalnia."

#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o 50% (o 100%, jeÅ›li ktÃ³rykolwiek z "
#~ "graczy zbudowaÅ‚ juÅ¼ WielkÄ… BibliotekÄ™)."

#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza o 50% zanieczyszczenie generowane przez mieszkaÅ„cÃ³w miesta."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… miasta o 25% lub o 50%, jeÅ›li w mieÅ›cie "
#~ "jest jakaÅ› Elektrownia."

#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Fabryka Zautomatyzowana zwiÄ™ksza o 25% teÅ¼ zanieczyszczenie generowanie "
#~ "przez mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together "
#~ "give a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if "
#~ "combined with a Recycling Center."
#~ msgstr ""
#~ "Elektrownia Atomowa w poÅ‚Ä…czeniu z FabrykÄ… i FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… "
#~ "zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ o 100%, generujÄ…c tylko 50% zanieczyszczeÅ„ "
#~ "analogicznej kombinacji z ElektrowniÄ… CieplnÄ…. Zanieczyszczenie zmniejsza "
#~ "siÄ™ do 25%, jeÅ›li w mieÅ›cie istnieje Oczyszczalnia."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radio)."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje 1 punkt produkcji do wszystkich uÅ¼ywanych pÃ³l morskich miasta. "
#~ "Miasto musi byÄ‡ poÅ‚oÅ¼one na wybrzeÅ¼u, aby zbudowaÄ‡ to usprawnienie. "
#~ "GÅ‚Ä™boki Ocean wymaga boi, by mÃ³c wykorzystywaÄ‡ dodatek do produkcji (boje "
#~ "to usprawnienie dostÄ™pne po wynalezieniu Radia)."

#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Platforma Wiertnicza zwiÄ™ksza o 25% zanieczyszczenie generowane przez "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w miasta."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Federation or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto, w ktÃ³rym zostaÅ‚ wybudowany staje siÄ™ twojÄ… stolicÄ… (oÅ›rodkiem "
#~ "wÅ‚adzy). Korupcja w pozostaÅ‚ych miastach jest obliczana na podstawie "
#~ "odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy, chyba Å¼e twoim ustrojem jest Federacjaa lub "
#~ "Komunizm. Koszt wzniecenia buntu w danym mieÅ›cie jest takÅ¼e "
#~ "proporcjonalny do odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy (w kaÅ¼dym ustroju)."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, "
#~ "and under Monarchy a +50% gold bonus."
#~ msgstr ""
#~ "W Despotyzmie miasto z PaÅ‚acem zwiÄ™ksza produkcjÄ™ zÅ‚ota o 75%, a w "
#~ "Monarchii o 50%."

#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni 2 niezadowolonych obywateli zadowolonymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie. "
#~ "Neutralizuje teÅ¼ niezadowolenie powodowane 1 jednostkÄ… zbrojnÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 25% produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… miasta z FabrykÄ… i o kolejne 25%, "
#~ "jeÅ›li miasto posiada teÅ¼ FabrykÄ™ ZautomatyzowanÄ…. Elektrownia Cieplna "
#~ "wraz z FabrykÄ… lub FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 50%, wraz "
#~ "z FabrykÄ… oraz FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 100%. "
#~ "Dodatkowa produkcja moÅ¼e prowadziÄ‡ do zwiÄ™kszonej emisji zanieczyszczeÅ„."

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Oczyszczalnia zmniejsza o 50% iloÅ›Ä‡ zanieczyszczeÅ„ generowanych przez "
#~ "miasto."

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
#~ "100% if the Internet wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ luksusu i podatkÃ³w w mieÅ›cie o dodatkowe 50% (o 100%, "
#~ "jeÅ›li cud Internet zostaÅ‚ stworzony przez ktÃ³regokolwiek z graczy)."

#~ msgid ""
#~ "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
#~ "all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
#~ "College, and Internet were already built.)"
#~ msgstr ""
#~ "CaÅ‚kowity wzrost to 150%, jeÅ›li w tym samym mieÅ›cie jest Biblioteka, "
#~ "Uniwersytet i Laboratoria (300%, jeÅ›li powstaÅ‚y juÅ¼ cudy Wielka "
#~ "Biblioteka, Kolegium Izaaka Newtona i Internet)."

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Podwaja siÅ‚Ä™ obrony jednostek stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie przed jednostkami "
#~ "powietrznymi (w tym Helikopterami)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Chroni miasto i jego okolice (w promieniu 2 pÃ³l) przed atakami atomowymi. "
#~ "Bomba Atomowa atakujÄ…ca miasto z ObronÄ… SDI lub jednostkÄ™ w jej zasiÄ™gu "
#~ "zostaje zestrzelona i nie eksploduje. Ponadto Obrona SDI podwaja siÅ‚Ä™ "
#~ "obrony miasta przed atakami PociskÃ³w Balistycznych."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala miastu osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiar wiÄ™kszy niÅ¼ 16. Aby zbudowaÄ‡ KanalizacjÄ™, "
#~ "miasto musi posiadaÄ‡ juÅ¼ Akwedukt (ktÃ³ry pozwala miastu wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej "
#~ "rozmiaru 8). Kanalizacja zmniejsza ryzyko wystÄ…pienia epidemii (o 30%)."

#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
#~ "production to 25%."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 25% produkcjÄ™ w mieÅ›cie z FabrykÄ… i o kolejne 25%, jeÅ›li w "
#~ "mieÅ›cie jest Fabryka Zmechanizowana oraz zmniejsza generowane "
#~ "zanieczyszczenie o 25%."

#~ msgid ""
#~ "A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
#~ "a 100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution "
#~ "generated by production in the city if combined with a Recycling Center."
#~ msgstr ""
#~ "Elektrownia SÅ‚oneczna w poÅ‚Ä…czeniu z FabrykÄ… i FabrykÄ… ZautomatyzowanÄ… "
#~ "zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ o 100%, generujÄ…c tylko 25% zanieczyszczeÅ„ "
#~ "analogicznej kombinacji z ElektrowniÄ… CieplnÄ…. Elektrownia SÅ‚oneczna "
#~ "caÅ‚kowicie eliminuje zanieczyszczenie generowane przez produkcjÄ™ "
#~ "przemysÅ‚owÄ…, jeÅ›li w mieÅ›cie istnieje Oczyszczalnia."

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
#~ "100% if Super Highways were built in the city)."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 50% produkcjÄ™ luksusu i podatkÃ³w w mieÅ›cie (o 100%, jeÅ›li w "
#~ "mieÅ›cie sÄ… Autostrady)."

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼da pole wokÃ³Å‚ miasta, na ktÃ³rym zbudowane sÄ… drogi i nie ma farm, a "
#~ "ktÃ³re daje juÅ¼ punkty handlu, daje jeden dodatkowy punkt."

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if "
#~ "Stock Exchange was built in the city."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ luksusu i podatkÃ³w w mieÅ›cie o dodatkowe 50%, jeÅ›li w "
#~ "mieÅ›cie jest GieÅ‚da."

#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Super Autostrady zwiÄ™kszajÄ… o 25% zanieczyszczenie powodowane przez "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w miasta."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca zadowolonym. Technologia "
#~ "Mistycyzm podwaja ten efekt, a Mistycyzm ze ÅšwiÄ…tyniÄ… Artemidy czyniÄ… "
#~ "zadowolonymi czterech mieszkaÅ„cÃ³w. Nie wpÅ‚ywa na niezadowolenie "
#~ "wynikajÄ…ce z dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
#~ "the Great Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ naukowÄ… miasta o 50% (o 100%, jeÅ›li ktÃ³rykolwiek z "
#~ "graczy zbudowaÅ‚ juÅ¼ cud Wielka Biblioteka)."

#~ msgid ""
#~ "The total bonus is 100% if a Library and a University are present "
#~ "together in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's "
#~ "College were already built.)"
#~ msgstr ""
#~ "CaÅ‚kowity dodatek wynosi 100%, jeÅ›li w tym samym mieÅ›cie sÄ… juÅ¼ "
#~ "Biblioteka i Uniwersytet (200%, jeÅ›li zbudowano juÅ¼ WielkÄ… BibliotekÄ™ i "
#~ "Kolegium Izaaka Newtona)."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "CaÅ‚a mapa jest stale widoczna dla gracza, ktÃ³ry posiada ten cud. Gracz "
#~ "przez caÅ‚y czas widzi caÅ‚y teren i wszystkie miasta (choÄ‡ nie jednostki), "
#~ "nawet pomimo \"mgÅ‚y wojny\". Pozwala wszystkim graczom budowaÄ‡ elementy "
#~ "Rakiety Kosmicznej (pod warunkiem, Å¼e odkryli juÅ¼ odpowiednie "
#~ "technologie)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekty w mieÅ›cie, ktÃ³rych utrzymanie kosztujÄ… 1 sztukÄ™ zÅ‚ota, sÄ… "
#~ "zwolnione z kosztÃ³w utrzymania, w kaÅ¼dym mieÅ›cie GieÅ‚dÄ…. ZwiÄ™ksza teÅ¼ o 3 "
#~ "dochÃ³d od poborcÃ³w podatkowych kaÅ¼dego narodu."

#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼de wykorzystywane pole wokÃ³Å‚ miasta, gdzie zbudowany jest tan cud, "
#~ "daje jeden dodatkowy punkt nauki."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "To wspaniaÅ‚e odkrycie naukowe czyni jednego niezadowolonego mieszkaÅ„ca "
#~ "zadowolonym w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie (+2 do luksusu w kaÅ¼dym mieÅ›cie). "
#~ "Zmniejsza teÅ¼ ryzyko wystÄ…pienia epidemii (o 10%)."

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Wyprawa Karola Darwina zaowocowaÅ‚a sformuÅ‚owaniem teorii ewolucji "
#~ "gatunkÃ³w, co z kolei wzbudziÅ‚o wiÄ™ksze zaufanie do nauki. KaÅ¼de z twoich "
#~ "miast produkuje jeden dodatkowy punkt odkryÄ‡; ponadto zwiÄ™ksza do 3 "
#~ "produkcjÄ™ naukowcÃ³w w kaÅ¼dym narodzie."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Cud sprawia, Å¼e twoja reputacja i nastawienie innych graczy wzglÄ™dem "
#~ "ciebie polepsza siÄ™ dwukrotnie szybciej. Ponadto zmniejsza 25% "
#~ "zanieczyszczenie generowane przez mieszkaÅ„cÃ³w w kaÅ¼dym z twoich miast."

#~ msgid ""
#~ "Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
#~ "city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for "
#~ "every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Daje natychmiast nowÄ… technologiÄ™ i 4 punkty odkryÄ‡ w mieÅ›cie, w ktÃ³rym "
#~ "powstaÅ‚. Ponadto podwaja efekt Bibliotek u kaÅ¼ego narodu."

#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak dodatkowe Mury Obronne w kaÅ¼dym z twoich miast (+50% do "
#~ "obrony)."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni 1 niezadowolonego obywatela zadowolonym we wszystkich miastach. "
#~ "Ponadto wytwarza 4 dodatkowe punkty luksusu w mieÅ›cie, w ktÃ³rym siÄ™ "
#~ "znajduje."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
#~ "reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the "
#~ "same level as Solar Plants (-25% pollution)."
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Elektrownia Wodna w mieÅ›cie, w ktÃ³rym siÄ™ znajduje i zmniejsza "
#~ "zanieczyszczenie we wszystkich miastach do takiej samej wartoÅ›ci, jak "
#~ "czyni to Elektrownia SÅ‚oneczna (-25% zanieczyszczenia)."

#~ msgid ""
#~ "Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
#~ "city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
#~ "every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Daje natychmiast nowÄ… technologiÄ™ i 6 punkty odkryÄ‡ w mieÅ›cie, w ktÃ³rym "
#~ "powstaÅ‚. Ponadto podwaja efekt UniwesytetÃ³w u kaÅ¼ego narodu."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni 1 niezadowolonego obywatela zadowolonym we wszystkich miastach (2 "
#~ "dodatkowe punkty luksusu w kaÅ¼dym mieÅ›cie)."

#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza niezadowolenie wynikajÄ…ce z utrzymywania 1 jednostki na "
#~ "pozycjach bojowych. W Monarchii neutralizuje caÅ‚e niezadowolenie "
#~ "powodowane przez jednostki zbrojne."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Daje wszystkim jednostkom morskim 1 dodatkowy punkt ruchu. Ponadto czyni "
#~ "weteranami wszystkie nowe morskie jednostki zbrojne (we wszystkich twoich "
#~ "miastach)."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Daje wszystkim jednostkom morskim 1 dodatkowy punkt ruchu. Szansa "
#~ "uzyskania nowego poziomu doÅ›wiadczenia po bitwie zwiÄ™ksza siÄ™ o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Podwaja dziaÅ‚anie Katedr, czyniÄ…c 3 niezadowolonych obywateli "
#~ "zadowolonymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie. Nie dziaÅ‚a jednak na mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid "Mausoleum of Mausolos"
#~ msgstr "Mauzoleum Mauzolosa"

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni 1 niezadowolonego mieszkaÅ„ca zadowolonym w kaÅ¼dym mieÅ›cie z Murami "
#~ "Obronnymi. Ponadto czyni 3 niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w zadowolonymi w "
#~ "mieÅ›ci, w ktÃ³rym jest zbudowany. W Å¼adnym z twoich miast nie moÅ¼na "
#~ "wszczÄ…Ä‡ buntu."

#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "PosÄ…g Zeusa"

#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 military unit per city, and it "
#~ "increases by 1 the units free of upkeep per city."
#~ msgstr ""
#~ "Neutralizuje niezadowolenie powodowane przez 1 jednostkÄ™ zbrojnÄ… i "
#~ "sprawia, Å¼e 1 dodatkowa jednostka utrzymywana jest za darmo w kaÅ¼dym "
#~ "mieÅ›cie."

#~ msgid "Temple of Artemis"
#~ msgstr "ÅšwiÄ…tynia Artemidy"

#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia dwÃ³ch niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych w kaÅ¼dym "
#~ "mieÅ›cie, w ktÃ³rym jest ÅšwiÄ…tynie. Nie wpÅ‚ywa jednak na niezadowolenie "
#~ "spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi."

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼da pole wokÃ³Å‚ miasta, w ktÃ³rym zbudowany jest ten cud, jeÅ›li tworzy "
#~ "juÅ¼ punkty produkcji, daje jeden dodatkowy punkt. W Despotyzme i "
#~ "WspÃ³lnocie Plemiennej Piramidy znoszÄ… karÄ™ dla uÅ¼ywanego pola dajÄ…cego "
#~ "wiÄ™cej niÅ¼ 2 punkty."

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid ""
#~ "Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. "
#~ "And doubles the effect of Research Labs for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje wszystkie miasta na mapie. Daje natychmiastowÄ… technologiÄ™. "
#~ "Podwaja efekt LaboratoriÃ³w dla kaÅ¼dego narodu."

#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatr Szekspira"

#~ msgid ""
#~ "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where "
#~ "it is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists "
#~ "for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Daje 1 dodatkowy punkt luksusu w kaÅ¼dym mieÅ›cie i 6 dodatkowych punktÃ³w w "
#~ "mieÅ›cie, w ktorym jest zbudowany. Ponadto zwiÄ™ksza do 3 efekt komika w "
#~ "kaÅ¼dym narodzie."

#~ msgid ""
#~ "Gives you freedom to break any diplomatic agreement even if your "
#~ "government has a senate.  It also allows to change the government without "
#~ "the transition period of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala ci zrywaÄ‡ porozumienia dyplomatyczne, nawet jeÅ›li twÃ³j ustrÃ³j ma "
#~ "senat. Pozwala teÅ¼ zmieniaÄ‡ ustroje bez przejÅ›ciowej fazy Anarchii."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie nowe jednostki lÄ…dowe dostajÄ… pierwszy poziom doÅ›wiadczenia. W "
#~ "przypadku jednostek lÄ…dowych, szansa uzyskania nowego poziomu "
#~ "doÅ›wiadczenia po bitwie zwiÄ™ksza siÄ™ o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#~ "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#~ "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Stwarza \"Å›wiatowy senat\", ktÃ³ry w pewnych okolicznoÅ›ciach moÅ¼e "
#~ "zapobiegaÄ‡ wojnom. Pozwala wszystkim narodom wybieraÄ‡ dowolny ustrÃ³j, "
#~ "nawet taki, ktÃ³rego jeszcze nie opracowaÅ‚y. JeÅ›li jakiekolwiek miasto "
#~ "gracza pozostaje zbuntowane przez wiÄ™cej niÅ¼ dwie tury z rzÄ™du, rzÄ…d tego "
#~ "gracza upada. Ponadto twoja reputacja i stosunki z innymi narodami "
#~ "poprawiajÄ… siÄ™ dwa razy szybciej."

#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza niezadowolenie, wynikajÄ…ce z utrzymywania jednostek na "
#~ "pozycjach bojowych (o 2 w Demokracji, o 1 w Republice i Federalizmie). "
#~ "Innymi sÅ‚owy, niweluje niezadowolenie spowodowane przez jednÄ… jednostkÄ™ "
#~ "zbrojnÄ… w kaÅ¼dym mieÅ›cie."

#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "Zasady Civ2Civ3"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
#~ "\n"
#~ "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
#~ "\n"
#~ "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
#~ "challenging at the end.\n"
#~ "\n"
#~ "Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
#~ "found in README.ruleset_civ2civ3."
#~ msgstr ""
#~ "Grasz teraz z zestawem zasad civ2civ3:\n"
#~ "\n"
#~ "Rozgrywka jest bardziej podobna do civ3, lecz system walki pochodzi z "
#~ "civ2.\n"
#~ "\n"
#~ "Dostosowany do jednego gracza; AI jest mniej agresywna na poczÄ…tku, lecz "
#~ "bardziej wymagajÄ…ca pod koniec.\n"
#~ "\n"
#~ "SzczegÃ³Å‚owy opis rÃ³Å¼nic miÄ™dzy tym a klasycznym zestawem zasad znajduje "
#~ "siÄ™ w pliku README.ruleset_civ2civ3."

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "WspÃ³lnota Plemienna"

#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "We WspÃ³lnocie Plemiennej jesteÅ› wspÃ³Å‚wÅ‚adcÄ… twojego ludu. WÅ‚adza nad "
#~ "obywatelami sprawowana jest w duÅ¼ym stopniu przez radÄ™ duchowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalizm to ustrÃ³j opierajÄ…cy siÄ™ na zasadach, najczÄ™Å›ciej "
#~ "religijnych, ktÃ³re kierujÄ… wszystkimi poczynaniami rzÄ…dzÄ…cych i "
#~ "poddanych.\n"
#~ "\n"
#~ "W spoÅ‚eczeÅ„stwach fundamentalistycznych, ludzie sÄ… Å›lepo oddani swoim "
#~ "przekonaniom zazwyczaj siÄ… gotowi umrzeÄ‡ za to, w co wierzÄ….\n"
#~ "\n"
#~ "Obiekty, ktÃ³re normalnie zmieniajÄ… niezadowolonym mieszkaÅ„cÃ³w w "
#~ "zadowolonych, tworzÄ… \"datki\" (zÅ‚oto) odpowiadajÄ…ce liczbie osÃ³b, ktÃ³re "
#~ "by uszczÄ™Å›liÅ‚y i nie wymagajÄ… utrzymywania."

#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Federacja"

#~ msgid ""
#~ "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
#~ "national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
#~ "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
#~ "movements."
#~ msgstr ""
#~ "Federalizm to ustrÃ³j, w ktÃ³rym wÅ‚adza rozdzielana jest pomiÄ™dzy rzÄ…d "
#~ "krajowy i wÅ‚adze lokalne. Decentralizacja ogranicza korupcjÄ™ i straty "
#~ "powodowane przez odlegÅ‚oÅ›Ä‡ od stolicy, a takÅ¼e zmniejsza tendencje "
#~ "separatystyczne."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "Demokracja to ustrÃ³j, w ktÃ³rym obywatele rzÄ…dzÄ… bezpoÅ›rednio, gÅ‚osujÄ…c w "
#~ "referendach. Demokracja charakteryzuje siÄ™ najwyÅ¼szym poziomem handlu, "
#~ "lecz mieszkaÅ„cy Å‚atwo stajÄ… siÄ™ niezadowoleni. Nie wystÄ™puje korupcja, "
#~ "lecz obywatele sÄ… bardzo niezadowoleni podczas wojny."

#~ msgid "Enables movement of nuclear units."
#~ msgstr "UmoÅ¼liwia poruszanie siÄ™ jednostkom nuklearnym."

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Wzmacnia efekt KoloseÃ³w i zwiÄ™ksza pole widzenia wokÃ³Å‚ miasta."

#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Zmniejsza o poÅ‚owÄ™ koszt ulepszenia jednostki."

#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "Zmniejsza o 30% ryzyko epidemii w twoich miastach."

#~ msgid "Doubles movement of nuclear units."
#~ msgstr "Podwaja ruch jednostek nuklearnych"

#~ msgid ""
#~ "Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza jednorazowo korupcjÄ™ w handlu spowodowanÄ… odlegÅ‚oÅ›ciÄ… od "
#~ "stolicy."

#~ msgid ""
#~ "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza jednorazowo straty produkcji spowodowane odlegÅ‚oÅ›ciÄ… od stolicy."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally) for fast travel."
#~ msgstr ""
#~ "Rzeka moÅ¼e leÅ¼eÄ‡ na kaÅ¼dym terenie. Rzeka dodaje jeden punkt do handlu "
#~ "wytwarzanego na tym polu. Ponadto zwiÄ™ksza wspÃ³Å‚czynnik obrony pola o "
#~ "25%. Jednostki lÄ…dowe mogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ szybciej wzdÅ‚uÅ¼ Rzeki (ale nie po "
#~ "przekÄ…tnych)."

#~ msgid "Attack value halved when attacking Destroyer"
#~ msgstr ""
#~ "WartoÅ›Ä‡ ataku zmniejszyÅ‚a siÄ™ o poÅ‚owÄ™ podczas ataku na Niszczyciel."

#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "?unitclass:MaÅ‚a LÄ…dowa"

#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "?unitclass:Kupiecka"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Osadnicy to jedna z najwaÅ¼niejszych jednostek w grze. MogÄ… budowaÄ‡ nowe "
#~ "miasta oraz zmieniaÄ‡ teren, np. tworzÄ…c nawodnienie, kopalnie i drogi. "
#~ "WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zmiany terenu\". Gdy tworzysz "
#~ "OsadnikÃ³w, populacja ich miasta zmniejsza siÄ™ o 2."

#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr "PrzesiedleÅ„cy"

#~ msgid ""
#~ "Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, "
#~ "Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used "
#~ "to migrate population to other cities."
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy tak jak Robotnicy mogÄ… przeksztaÅ‚caÄ‡ teren. Jednak "
#~ "PrzesiedleÅ„cy zmniejszajÄ… populacjÄ™ swego miasta o 1 i mogÄ… byÄ‡ uÅ¼ywani, "
#~ "by przenosiÄ‡ mieszkaÅ„cÃ³w z miasta do miasta."

#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice "
#~ "as fast, and they may increase his veteran level by performing useful "
#~ "work."
#~ msgstr ""
#~ "InÅ¼ynierowie przypominajÄ… RobotnikÃ³w, lecz pracujÄ… dwukrotnie szybciej i "
#~ "mogÄ… zdobywaÄ‡ doÅ›wiadczenie wykonujÄ…c poÅ¼yteczne prace."

#~ msgid "Swordsmen"
#~ msgstr "Miecznicy"

#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Miecznicy ciÄ™Å¼kozbrojna, zdyscyplinowana piechota, charakteryzujÄ…ca siÄ™ "
#~ "duÅ¼Ä… siÅ‚Ä… ataku."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Narody fundamentalistyczne mogÄ… szkoliÄ‡ FanatykÃ³w bez koniecznoÅ›ci "
#~ "pÅ‚acenia na ich utrzymanie i powodowanie niezadowolenia wÅ›rÃ³d "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w. KaÅ¼da jednostka redukuje jednak populacjÄ™ miasta o 1."

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "SÅ‚onie to ogromne zwierzÄ™ta szkolone do celÃ³w bojowych, uÅ¼ywane czÄ™sto "
#~ "jako potÄ™Å¼ne jednostki uderzeniowe."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikoptery mogÄ… przewoziÄ‡ jednÄ… jednostkÄ™ piechoty i bombardowaÄ‡ wrogie "
#~ "oddziaÅ‚y. NaleÅ¼y jednak zachowaÄ‡ ostroÅ¼noÅ›Ä‡, jako Å¼e Helikoptery tracÄ… "
#~ "odrobinÄ™ energii w kaÅ¼dej turze spÄ™dzonej poza miastem, bazÄ… lotniczÄ… lub "
#~ "Lotniskowcem. Helikoptery mogÄ… byÄ‡ atakowane przez jednostki lÄ…dowe."

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Fregata to silna jednostka zaczepna, lecz nie moÅ¼e przewoziÄ‡ innych "
#~ "jednostek."

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Parowiec to opancerzony okrÄ™t o takiej samej sile ataku, lecz lepszej "
#~ "obronie niÅ¼ Fregata."

#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Udoskonalony Parowiec; jest szybszy i \"widzi\" wiÄ™kszy obszar. "
#~ "WyposaÅ¼ony w broÅ„ przeciw Åodziom Podwodnym."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "RADA: Bardzo szybka jednostka, przydatna do Å›cigania TransportÃ³w i Åodzi "
#~ "Podwodnych wroga."

#~ msgid ""
#~ "You can start building Nuclear units when you have the required advance, "
#~ "and the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
#~ "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
#~ msgstr ""
#~ "Budowa Bomb Atomowych jest moÅ¼liwa po osiÄ…gniÄ™ciu wymaganej technologii "
#~ "oraz stworzeniu cudu Projekt Manhattan przez ktÃ³regokolwiek z graczy. Aby "
#~ "zaczÄ…Ä‡ uÅ¼ywaÄ‡ tych jednostek, potrzebujesz Zaawansowanego Lotnictwa i "
#~ "Rakiet."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomaci stworzeni w Komunizmie lub Federacji rozpocznÄ… grÄ™ z wyÅ¼szym "
#~ "poziomem doÅ›wiadczenia (sekretarz)."

#~ msgid ""
#~ "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
#~ "first veteran level (handler)."
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomaci stworzeni w Komunizmie rozpocznÄ… grÄ™ z wyÅ¼szym poziomem "
#~ "doÅ›wiadczenia (1. poziom)."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Karawana wiezie towar na sprzedaÅ¼ do innego miasta na obszarze tego "
#~ "samego lub innego kraju. MoÅ¼e takÅ¼e pomÃ³c przy budowie cudu w twoim "
#~ "mieÅ›cie."

#~ msgid ""
#~ "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are "
#~ "not affected by movement modifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Karawany mogÄ… podrÃ³Å¼owaÄ‡ jedynie po drogach, torach kolejowych, rzekach i "
#~ "na statkach; nie dotyczÄ… ich modyfikatory ruchu "

#~ msgid "Antigrav Port"
#~ msgstr "Port Antygrawitacyjny"

#~ msgid ""
#~ "Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-"
#~ "Level Orbit is known."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala jednej jednostce przenosiÄ‡ siÄ™ do i z miasta (trzem po odkryciu "
#~ "LotÃ³w Na Niskiej Orbicie)."

#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Archiwum"

#~ msgid "Increases the science production of a city by 75%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ punktÃ³w nauki miasta o 75%."

#~ msgid "Basic Infrastructure"
#~ msgstr "Podstawowa infrastruktura"

#~ msgid ""
#~ "Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, "
#~ "and cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
#~ "\n"
#~ "Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
#~ msgstr ""
#~ "Podstawowa infrastruktura miasta. Budynek ten nie wymaga utrzymywania i "
#~ "nie moÅ¼e byÄ‡ sabotowany przez wrogiego Cicho-Szpiega.\n"
#~ "\n"
#~ "Bez tego budynku miasto nie moÅ¼e wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru 2."

#~ msgid "Bunker"
#~ msgstr "Schron"

#~ msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
#~ msgstr " W mieÅ›cie ze Schronem nie da siÄ™ podburzyÄ‡ ludnoÅ›ci."

#~ msgid "Central Mine"
#~ msgstr "Kopalnia Miejska"

#~ msgid "City center tile produces three extra shields."
#~ msgstr "Pole poÅ›rodku miasta daje 3 dodatkowe tarcze."

#~ msgid "Cyberpart Factory"
#~ msgstr "Fabryka CyberczÄ™Å›ci"

#~ msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ podatkÃ³w z miasta o 50%."

#~ msgid ""
#~ "Factory produces spare parts for two units removing their production "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fabryka produkuje czÄ™Å›ci zamienne dla 2 jednostek, eliminujÄ…c tym samym "
#~ "koszt ich utrzymania."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtr"

#~ msgid ""
#~ "Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
#~ "tile."
#~ msgstr ""
#~ "System FiltrÃ³w daje 1 dodatkowy punkt Å¼ywnoÅ›ci i 1 dodatkowy punkt "
#~ "produkcji z kaÅ¼dego pola morskiego."

#~ msgid "Force Walls"
#~ msgstr "Pole SiÅ‚owe"

#~ msgid ""
#~ "Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
#~ "increased to 150% when Strong Force technology is known."
#~ msgstr ""
#~ "Pola SiÅ‚owe podwajajÄ… zdolnoÅ›ci obronne miasta przed wszystkimi rodzajami "
#~ "atakÃ³w. ObronnoÅ›Ä‡ wzrasta o 150% po odkryciu Mocnego OddziaÅ‚ywania."

#~ msgid "Headquarters"
#~ msgstr "Centrum Dowodzenia"

#~ msgid ""
#~ "Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters "
#~ "is also safe from enemy's incite revolt attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto z Centrum Dowodzenia jest twojÄ… stolicÄ…. W mieÅ›cie takim nie da "
#~ "siÄ™ podburzyÄ‡ ludnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their "
#~ "hitpoints each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Uszkodzone jednostki, ktÃ³re pozostajÄ… z obrÄ™bie miasta i nie ruszajÄ… siÄ™, "
#~ "odzyskujÄ… 50% punktÃ³w obraÅ¼eÅ„ na turÄ™."

#~ msgid "Information Distillery"
#~ msgstr "OÅ›rodek Przetwarzania Informacji"

#~ msgid ""
#~ "Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
#~ "given technology before we gain access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Ulepszone pozyskiwanie informacji. Tylko 2 inne cywilizacje muszÄ… znaÄ‡ "
#~ "danÄ… technologiÄ™, nim my zyskamy do niej dostÄ™p."

#~ msgid "Mood Center"
#~ msgstr "Centrum Nastroju"

#~ msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
#~ msgstr "Czyni 3 niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w zadowolonymi."

#~ msgid "Training Facility"
#~ msgstr "Centrum Szkoleniowe"

#~ msgid "All new units are built as Elite ones."
#~ msgstr "Wszystkie nowe jednostki tworzone sÄ… jako elitarne."

#~ msgid "Transportation"
#~ msgstr "Transport"

#~ msgid ""
#~ "City workers can travel further from city center to work and goods can be "
#~ "transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Robotnicy miejscy mogÄ… udawaÄ‡ siÄ™ dalej poza miasto i dostarczaÄ‡ dobra z "
#~ "odleglejszych pÃ³l. ZwiÄ™ksza obszar miasta o 8 pÃ³l."

#~ msgid "Radar Tower"
#~ msgstr "WieÅ¼a Radarowa"

#~ msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
#~ msgstr "Miasto z WieÅ¼Ä… RadarowÄ… na znacznie wiÄ™ksze pole widzenia."

#~ msgid "Radiation Resistor"
#~ msgstr "OsÅ‚ona Przeciwpromienna"

#~ msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
#~ msgstr "OsÅ‚ona Przeciwpromienna zwiÄ…ksza maksymalny rozmiar miasta o 3."

#~ msgid "Research Nest"
#~ msgstr "Centrum Nauki"

#~ msgid "Increases the science production of a city by 100%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ punktÃ³w nauki miasta o 100%."

#~ msgid "Secret Police"
#~ msgstr "Tajna Policja"

#~ msgid ""
#~ "Secret Police is good at leading army.\n"
#~ "\n"
#~ "Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
#~ "citizen content, to the maximum of 2."
#~ msgstr ""
#~ "Tajna Policja dobrze sprawdza siÄ™ w kierowaniu armiÄ….\n"
#~ "\n"
#~ "UmoÅ¼liwia ona wprowadzanie stanu wyjÄ…tkowego. KaÅ¼da jednostka zbrojna w "
#~ "mieÅ›cie czyni 1 niezadowolonego mieszkaÅ„ca zadowolonym (maksymalnie 2)."

#~ msgid "Skyscraper"
#~ msgstr "Drapacz Chmur"

#~ msgid ""
#~ "Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
#~ "safely house more people.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can grow 5 sizes bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Promieniowanie jest niÅ¼sze kilka kilometrÃ³w nad powierzchniÄ… ziemi. GÃ³rne "
#~ "piÄ™tra bardzo wysokich budynkÃ³w dajÄ… schronienie wiÄ™kszej iloÅ›ci "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e wzrosnÄ…Ä‡ o kolejnych 5 rozmiarÃ³w."

#~ msgid "Virtual Reality Theatre"
#~ msgstr "Teatr VR"

#~ msgid "Makes two unhappy citizens content."
#~ msgstr "Czyni 2 niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w zadowolonymi."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
#~ msgstr ""
#~ "ModuÅ‚y to najdroÅ¼sze czÄ™Å›ci Rakiet Kosmicznych. Mamy trzy rÃ³Å¼ne typy "
#~ "moduÅ‚Ã³w:\n"
#~ "\n"
#~ "- ModuÅ‚y Mieszkalne: zapewniajÄ… mieszkanie dla 10 000 osÃ³b.\n"
#~ "\n"
#~ "- ModuÅ‚y Podtrzymywania Å»ycia: zapewniajÄ… Å¼ywnoÅ›Ä‡ i wodÄ™ dla jednego "
#~ "moduÅ‚u mieszkalnego.\n"
#~ "\n"
#~ "- Baterie SÅ‚oneczne: zapewniajÄ… energiÄ™ dla dowolnych dwÃ³ch moduÅ‚Ã³w.\n"
#~ "\n"
#~ "MoÅ¼esz zbudowaÄ‡ do 4 moduÅ‚Ã³w z kaÅ¼dego typu."

#~ msgid "Earth Monument"
#~ msgstr "Pomnik Ziemi"

#~ msgid ""
#~ "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
#~ "\n"
#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Pomnik upamiÄ™tniajÄ…cy nasz prawdziwy dom - ZiemiÄ™.\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¼de pole wokÃ³Å‚ miasta, w ktÃ³rych zbudowano ten cud, jeÅ›li daje juÅ¼ "
#~ "jakieÅ› punkty handlu, przynosi 1 dodatkowy punkt handlu."

#~ msgid "Great Tunnel"
#~ msgstr "Wielki Tunel"

#~ msgid ""
#~ "Real deep mining.\n"
#~ "\n"
#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some production produces one extra shield resource."
#~ msgstr ""
#~ "UmoÅ¼liwie gÅ‚Ä™bokie prace wydobywcze.\n"
#~ "\n"
#~ "KaÅ¼da pole wokÃ³Å‚ miasta, w ktÃ³rym zbudowano ten cud, jeÅ›li daje juÅ¼ "
#~ "jakieÅ› tarcze, przynosi 1 dodatkowÄ… tarczÄ™."

#~ msgid "Antigrav Control Center"
#~ msgstr "Centrum Sterowania AntygrawitacjÄ…"

#~ msgid ""
#~ "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints "
#~ "each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki antygrawitacyjne wszystkich graczy odzyskujÄ… 50% punktÃ³w "
#~ "obraÅ¼eÅ„ na turÄ™."

#~ msgid "Oceanic Downtown"
#~ msgstr "Oceaniczne ÅšrÃ³dmieÅ›cie"

#~ msgid ""
#~ "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
#~ msgstr ""
#~ "Cenrum kaÅ¼dego wodnego miasta daje o 3 punkty handlu i produkcji wiÄ™cej."

#~ msgid "Monument of Co-operation"
#~ msgstr "Pomnik WspÃ³Å‚pracy"

#~ msgid ""
#~ "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints "
#~ "each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie natywne jednostki gracza odzyskujÄ… 50% punktÃ³w obraÅ¼eÅ„ na turÄ™."

#~ msgid "Protector"
#~ msgstr "Egida"

#~ msgid ""
#~ "Provides additional protection against radiation making it possible for "
#~ "all cities player owns to grow 2 sizes bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Zapewnia dodatkowÄ… ochronÄ™ przed promieniowaniem, wiÄ™c wszystkie miasta "
#~ "gracza mogÄ… osiÄ…gnÄ…Ä‡ rozmiar wiÄ™kszy o 2."

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "komik"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "naukowiec"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "poborca pod."

#~ msgid "?citystyle:Human"
#~ msgstr "?citystyle:Ludzki"

#~ msgid "?citystyle:Dual"
#~ msgstr "?citystyle:Dwie Rasy"

#~ msgid "Alien World"
#~ msgstr "Obcy Åšwiat"

#~ msgid ""
#~ "One of the design goals of this ruleset is that it has to provide "
#~ "gameplay different from standard rules. Do not assume that any rules you "
#~ "know from default rules apply with this ruleset.\n"
#~ "\n"
#~ "See README.ruleset_alien and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for "
#~ "ruleset info."
#~ msgstr ""
#~ "Jednym z celÃ³w tego zestawu zasad jest stworzenie zasad gry zupeÅ‚nie "
#~ "odmiennych od standardowych. Nie zakÅ‚adaj, Å¼e bÄ™dÄ™ tu dziaÅ‚aÅ‚y "
#~ "jakiekolwiek prawa znane ci z innych zestawÃ³w zasad.\n"
#~ "\n"
#~ "WiÄ™cej informacji znajdziesz w pliku README.ruleset_alien oraz na http://"
#~ "www.cazfi.net/freeciv/alien/ ."

#~ msgid "GE"
#~ msgstr "e.g."

#~ msgid "BGE"
#~ msgstr "p.e.g."

#~ msgid "Radiation Burst"
#~ msgstr "Wzrost promieniowania"

#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Buntownicy"

#~ msgid "Alien Microbes"
#~ msgstr "Obce mikroby"

#~ msgid "Anarchy happens between government changes."
#~ msgstr "Do Anarchii dochodzi w okresie przejÅ›ciowym podczas zmiany ustroju."

#~ msgid ""
#~ "This is the only available form of government in the beginning.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 40%.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers 20% penalty to both trade and production."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to jedyny ustrÃ³j dostÄ™pny na poczÄ…tku rozgrywki.\n"
#~ "\n"
#~ "Maksymalna stawka podatku/nauki/luksusu to 40%.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotyzm zmniejsza handel i produkcjÄ™ o 20%."

#~ msgid ""
#~ "Government type for military might.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Communism suffers 20% penalty to trade."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to ustrÃ³j dla rzÄ…dÃ³w wojskowych.\n"
#~ "\n"
#~ "Maksymalna stawka podatku/nauki/luksusu to 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Komunizm zmniejsza handel o 20%u."

#~ msgid ""
#~ "Government type of freedom.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Democracy suffers 20% penalty to production."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to ustrÃ³j, w ktÃ³rym najwaÅ¼nejsza jest wolnoÅ›Ä‡.\n"
#~ "\n"
#~ "Maksymalna stawka podatku/nauki/luksusu to 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Demokracja zmniejsza produkcjÄ™ o 20%."

#~ msgid "Dual Communism"
#~ msgstr "DwuKomunizm"

#~ msgid ""
#~ "Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Dual Communism gains 20% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to ustrÃ³j dla rzÄ…dÃ³w wojskowych zarÃ³wno dla ludzi, jak i dla "
#~ "obcych.\n"
#~ "\n"
#~ "Maksymalna stawka podatku/nauki/luksusu to 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "DwuKomunizm zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o 20%."

#~ msgid "Dual Democracy"
#~ msgstr "DwuDemokracja"

#~ msgid ""
#~ "Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
#~ "\n"
#~ "Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
#~ "\n"
#~ "Dual Democracy gains 20% trade bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to ustrÃ³j, w ktÃ³rym najwaÅ¼nejsza jest wolnoÅ›Ä‡ zarÃ³wno dla ludzi, jak "
#~ "i dla obcych.\n"
#~ "\n"
#~ "Maksymalna stawka podatku/nauki/luksusu to 90%.\n"
#~ "\n"
#~ "DwuDemokracja zwiÄ™ksza handel o 20%."

#~ msgid ""
#~ "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding itthat made it "
#~ "impossible to get near planet with year 250 Galactic Era Earthtechnology. "
#~ "However, when you were flying past, that field suddenlyreverted and "
#~ "sucked you to the planet.\n"
#~ "\n"
#~ "You find yourself in a strange world, probably touched by "
#~ "superiortechnology, where big portion of Earth science is invalid. "
#~ "Youhave to learn new rules, rules of this world.\n"
#~ "\n"
#~ "There's deadly radiation that no known shielding works against.There's "
#~ "alien life, but more surprisingly also some edibleplants just like on "
#~ "Earth.\n"
#~ "\n"
#~ "Radio doesn't work, air doesn't allow flying, some basic Physicsdoes not "
#~ "apply here.\n"
#~ "\n"
#~ "You struggle to live on this planet, and read Roadside Picnic by "
#~ "Strugatskybrothers once more."
#~ msgstr ""
#~ "Deneb 7 otoczony jest dziwnym polem siÅ‚owym, ktÃ³re uniemoÅ¼liwiaÅ‚o ludziom "
#~ "zbliÅ¼enie siÄ™ do planety przy uÅ¼yciu ziemskiej techniki z roku 250 Ery "
#~ "Galaktycznej. Jednak gdy przelatywaliÅ›cie w pobliÅ¼u Deneba 7, pole nagle "
#~ "zmieniÅ‚o kierunek i Å›ciÄ…gnÄ™Å‚o was na powierzchniÄ™.\n"
#~ "\n"
#~ "ZnaleÅºliÅ›cie siÄ™ w dziwnym Å›wiecie, prawdopodobnie zmienionym przez jakÄ…Å› "
#~ "supertechnologiÄ™, w ktÃ³rym nie obowiÄ…zuje wiele praw ziemskiej nauki. "
#~ "Teraz musisz odkryÄ‡ nowe prawa, prawa tego Å›wiata.\n"
#~ "\n"
#~ "WystÄ™puje to Å›miercionoÅ›ne promieniowanie, przeciw ktÃ³remu nie dziaÅ‚ajÄ… "
#~ "Å¼adne znane ci osÅ‚ony. IstniejÄ… tu obce formy Å¼ycia zwierzÄ™cego, ale "
#~ "takÅ¼e jadalne roÅ›liny, podobne do tych na Ziemi.\n"
#~ "\n"
#~ "Radio nie dziaÅ‚a, atmosfera nie pozwala na latanie, nie obowiÄ…zujÄ… teÅ¼ "
#~ "niektÃ³re podstawowe prawa fizyki.\n"
#~ "\n"
#~ "PrÃ³bujesz nauczyÄ‡ siÄ™ Å¼yÄ‡ na tej dziwnej planecie i ponownie czytasz "
#~ "\"Piknik na skraju drogi\" braci Strugackich."

#~ msgid "Alien Rights"
#~ msgstr "Prawa Obcych"

#~ msgid ""
#~ "They're smart. Should they have rights too?\n"
#~ "\n"
#~ "Alien Forest tiles produce +1 production."
#~ msgstr ""
#~ "SÄ… inteligentni. Czy oni teÅ¼ powinni mieÄ‡ prawa?\n"
#~ "\n"
#~ "Pola Obcego Lasu dajÄ… o 1 punkt produkcji wiÄ™cej."

#~ msgid "Alien Taming"
#~ msgstr "Oswajanie Obcych"

#~ msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
#~ msgstr "NiektÃ³re lokalne formy Å¼ycia teraz z nami wspÃ³Å‚pracujÄ…."

#~ msgid "Alien Training"
#~ msgstr "Szkolenie Obcych"

#~ msgid "Trained native lifeforms - deadly."
#~ msgstr "Szkolenie lokalnych form Å¼ycia - z zabÃ³jczym efektem..."

#~ msgid "Amphibious Tactics"
#~ msgstr "Taktyka Wodno-lÄ…dowa"

#~ msgid "Warfare with amphibious units."
#~ msgstr "Wojna przy uÅ¼yciu jednostek wodno-lÄ…dowych."

#~ msgid "Antigravity"
#~ msgstr "Antygrawitacja"

#~ msgid ""
#~ "Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
#~ "works. We just need to master it."
#~ msgstr ""
#~ "Mimo Å¼e normalny lot nie jest tu moÅ¼liwy, dziaÅ‚a antygrawitacja. Musimy "
#~ "jedynie nauczyÄ‡ siÄ™ jÄ… wykorzystywaÄ‡."

#~ msgid "Burrowing"
#~ msgstr "DrÄ…Å¼enie"

#~ msgid ""
#~ "Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on "
#~ "opposite direction. Burrowing through earth is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Wydaje siÄ™, Å¼e latanie nie jest moÅ¼liwe na tej planecie, wiÄ™c idziemu w "
#~ "drugÄ… stronÄ™. DrÄ…Å¼enie w ziemi jest moÅ¼liwe."

#~ msgid "Brain Development"
#~ msgstr "RozwÃ³j mÃ³zgu"

#~ msgid "Brute Force"
#~ msgstr "Wojna Totalna"

#~ msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
#~ msgstr "Czas stworzyÄ‡ broÅ„ potÄ™Å¼niejszÄ… niÅ¼ kiedykolwiek przedtem."

#~ msgid "City Defense"
#~ msgstr "Obrona Miasta"

#~ msgid ""
#~ "Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
#~ "with channeled radiation energy."
#~ msgstr ""
#~ "Zaawansowana inÅ¼ynieria pola siÅ‚owego pozwala nam chroniÄ‡ obiekty "
#~ "wielkoÅ›ci miasta przy pomocy energii planety."

#~ msgid "Commercial Antigravity"
#~ msgstr "Komercyjna Antygrawitacja"

#~ msgid ""
#~ "Antigravity is not only for military. It has commercial applications as "
#~ "well."
#~ msgstr ""
#~ "Antygrawitacja nie jest technologiÄ… wyÅ‚Ä…cznie wojskowÄ…; ma takÅ¼e cywilne "
#~ "zastosowania komercyjne."

#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Komunikacja"

#~ msgid ""
#~ "Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
#~ "takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
#~ "factions."
#~ msgstr ""
#~ "Tradycyjne radio nie dziaÅ‚a na tej planecie. RozwiÅ„ alternatywne formy "
#~ "komunikacji wykorzystujÄ…ce lokalne promieniowanie. DziÄ™ki temu nawiÄ…Å¼esz "
#~ "kontakt z innymi grupami."

#~ msgid "Composites"
#~ msgstr "Kompozyty"

#~ msgid "Stronger materials mean stronger armors."
#~ msgstr "Mocniejsze materiaÅ‚y to mocniejsze pancerze."

#~ msgid "Crust Defense"
#~ msgstr "Obrona Podziemna"

#~ msgid "Defense against burrowing units."
#~ msgstr "Obrona przed jednostkami drÄ…Å¼Ä…cymi."

#~ msgid "Cyber Aliens"
#~ msgstr "Cyber-Obcy"

#~ msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
#~ msgstr "Sojusz maszyn i obcych form Å¼ycia."

#~ msgid "Cybermodules"
#~ msgstr "CybermoduÅ‚y"

#~ msgid ""
#~ "Standardized cyber units save money - or make money to those producing "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Standaryzowane cyber jednostki to oszczÄ™dnoÅ›Ä‡ pieniÄ™dzy lub niezÅ‚y "
#~ "interes dla tych, ktÃ³rzy je produkujÄ…."

#~ msgid "Cybernetics"
#~ msgstr "Cybernetyka"

#~ msgid ""
#~ "Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
#~ "do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
#~ msgstr ""
#~ "Rozwijanie starych ziemskich technologii to stosunkowo Å‚atwe zadanie. "
#~ "DziÄ™ki cybernetyce moÅ¼na niewielkim kosztem stworzyÄ‡ znacznie lepsze "
#~ "jednostki zaczepne."

#~ msgid "Data Storage"
#~ msgstr "Przechowywanie Danych"

#~ msgid ""
#~ "Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
#~ "development of better data storage methods."
#~ msgstr ""
#~ "Potrzeba przechowywanie wszystkich przekazÃ³w tworzonych przez politykÃ³w "
#~ "daÅ‚a impuls do rozwoju lepszych metod przechowywanie danych."

#~ msgid "Deep Pumping"
#~ msgstr "Pompy GÅ‚Ä™binowe"

#~ msgid ""
#~ "We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of "
#~ "the adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼emy teraz pompowaÄ‡ wodÄ™ z gÅ‚Ä™bin skorupy planetarnej. Od teraz "
#~ "nawodnienia budowaÄ‡ moÅ¼na takÅ¼e na polach nie sÄ…siadujÄ…cych ze ÅºrÃ³dÅ‚ami "
#~ "wody."

#~ msgid "Deneb Radar"
#~ msgstr "Radar denebaÅ„ski"

#~ msgid ""
#~ "Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
#~ "It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
#~ msgstr ""
#~ "Nie jest to wprawdzie konwencjonalny radar, ale peÅ‚ni podobnÄ… rolÄ™ "
#~ "wykorzystujÄ…c promieniowanie Deneba 7 i tylko on dziaÅ‚a na tej planecie."

#~ msgid "Dual Government"
#~ msgstr "DwuRzÄ…d"

#~ msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
#~ msgstr ""
#~ "UstrÃ³j powinien uwzglÄ™dniaÄ‡ przedstawicieli zarÃ³wno Ludzi, jak i Obcych"

#~ msgid ""
#~ "We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In "
#~ "addition to technical insight it requires correct attitude."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼emy wreszcie wyrwaÄ‡ siÄ™ poza pole siÅ‚owe otaczajÄ…ce Deneb 7. OprÃ³cz "
#~ "odpowiedniej wiedzy technicznej potrzebne jest takÅ¼e odpowiednie "
#~ "podejÅ›cie."

#~ msgid "Faction Government"
#~ msgstr "RzÄ…d Frakcyjny"

#~ msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
#~ msgstr "Znane typy ustrojÃ³w dostosowane do lokalnych warunkÃ³w."

#~ msgid "Faction Politics"
#~ msgstr "Polityka Frakcyjna"

#~ msgid ""
#~ "Human relations in this situation, where various factions have been "
#~ "forced to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It "
#~ "very well deserves small study. Maybe we then can co-operate with other "
#~ "factions."
#~ msgstr ""
#~ "Na planecie, na ktÃ³rej rÃ³Å¼ne grupy zmuszone zostaÅ‚y do Å¼ycia obok siebie, "
#~ "relacje spoÅ‚eczne nie sÄ… podobne do niczego w znanym WszechÅ›wiecie. MoÅ¼e "
#~ "jeÅ›li dokÅ‚adnie zbadamy tÄ… nietypowÄ… sytuacjÄ™, wspÃ³Å‚praca miÄ™dzy rÃ³Å¼nymi "
#~ "grupami bÄ™dzie ukÅ‚adaÄ‡ siÄ™ gÅ‚adko?"

#~ msgid "Food Regeneration"
#~ msgstr "Odzyskiwanie Å»ywnoÅ›ci"

#~ msgid ""
#~ "If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
#~ "that.\n"
#~ "\n"
#~ "Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "To proste: jeÅ›li roÅ›iny, ktÃ³re zbierzemy bÄ™dÄ… odrastaÄ‡ szybciej, bÄ™dziemy "
#~ "mieli wiÄ™cej Å¼ywnoÅ›ci.\n"
#~ "\n"
#~ "Pola z farmami dajÄ… o 50% wiÄ™cej Å¼ywnoÅ›ci."

#~ msgid "Force Channeling"
#~ msgstr "InÅ¼ynieria Pola SiÅ‚owego"

#~ msgid ""
#~ "Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
#~ "channel Deneb 7's power to our own use.\n"
#~ "\n"
#~ "Engineers can build Force Fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Promieniowanie jest dla nas przeszkodÄ…, lecz takÅ¼e dobrodziejstwem, odkÄ…d "
#~ "nauczyliÅ›my siÄ™ wykorzystywaÄ‡ pole siÅ‚owe Deneba 7 do naszych potrzeb.\n"
#~ "\n"
#~ "InÅ¼ynierowie mogÄ… budowaÄ‡ Fortece SiÅ‚owe."

#~ msgid "Gravity Manipulation"
#~ msgstr "InÅ¼ynieria Grawitacyjna"

#~ msgid ""
#~ "From inside the crust we gather information required to understand how "
#~ "gravity works and what one can do with it."
#~ msgstr ""
#~ "BadajÄ…c skorupÄ™ planety, gromadzimy informacjÄ™ o tym, jak dziaÅ‚a "
#~ "grawitacja i jak moÅ¼emy jÄ… wykorzystaÄ‡."

#~ msgid "Global Knowledge"
#~ msgstr "Globalna Wiedza"

#~ msgid ""
#~ "Information flows to us. We learn any tech known by four other "
#~ "civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "SpÅ‚ywajÄ… do nas informacje. Poznajemy kaÅ¼dÄ… technologiÄ™ znanÄ… czterem "
#~ "innym cywilizacjom."

#~ msgid "High-Tech Filtering"
#~ msgstr "Zaawansowane Filtrowanie"

#~ msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
#~ msgstr "Oceany mogÄ… daÄ‡ nam wiele rzeczy, jeÅ›li tylko wiemy jak je wydobyÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
#~ msgstr ""
#~ "ZnajomoÅ›Ä‡ tej technologii czyni 2 zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w szczÄ™Å›liwymi w "
#~ "kaÅ¼dym mieÅ›cie."

#~ msgid "Low-Level Orbit"
#~ msgstr "Loty Na Niskiej Orbicie"

#~ msgid ""
#~ "With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if "
#~ "we still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
#~ "\n"
#~ "Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead "
#~ "of just one."
#~ msgstr ""
#~ "Dalsze postÄ™py w badaniach nad antygrawitacjÄ… pozwoliÅ‚y nam wchodziÄ‡ na "
#~ "orbitÄ™, mimo tego Å¼e nadal jesteÅ›my wiÄ™Åºniami pola siÅ‚owego otaczajÄ…cego "
#~ "Deneb 7.\n"
#~ "\n"
#~ "Usprawnia dziaÅ‚anie PortÃ³w Antygrawitacyjnych. MogÄ… siÄ™ w nich "
#~ "przemieszczaÄ‡ trzy jednostki na turÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can "
#~ "reach levels never seen before."
#~ msgstr ""
#~ "WykorzystujÄ…c energiÄ™ planety, moÅ¼e podrÃ³Å¼owaÄ‡ po lÄ…dzie z niespotykanÄ… "
#~ "dotÄ…d szybkoÅ›ciÄ…."

#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "WytwÃ³rstwo"

#~ msgid ""
#~ "It takes some research to even make basic manufacturing in this alien "
#~ "world."
#~ msgstr ""
#~ "Na tej planecie nawet podstawowa dziaÅ‚alnoÅ›Ä‡ wytwÃ³rcza jest trudna bez "
#~ "dodatkowych badaÅ„."

#~ msgid "Martial Law"
#~ msgstr "Stan WyjÄ…tkowy"

#~ msgid ""
#~ "Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
#~ "send forces where they are needed.\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two "
#~ "to five."
#~ msgstr ""
#~ "Aby stan wyjÄ…tkowy byÅ‚ skuteczny, musimy byÄ‡ w stanie szybko wysyÅ‚aÄ‡ "
#~ "wojsko tam, gdzie jest potrzebne.\n"
#~ "\n"
#~ "Maksymalny stan wyjÄ…tkowy dla miast z TajnÄ… PolicjÄ… zwiÄ™ksza siÄ™ z 2 do 5."

#~ msgid "Mental Powers"
#~ msgstr "ZdolnoÅ›ci Mentalne"

#~ msgid ""
#~ "I WANT\n"
#~ "\n"
#~ "One way to resist radiation is willpower.\n"
#~ "\n"
#~ "Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
#~ msgstr ""
#~ "CHCÄ˜\n"
#~ "\n"
#~ "Jednym ze sposobÃ³w na uchronienie siÄ™ przed promieniowaniem jest siÅ‚a "
#~ "woli.\n"
#~ "\n"
#~ "ZnajomoÅ›Ä‡ tej technologii pozwala miastom wzrosnÄ…Ä‡ o 3 rozmiary."

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Kopalnie"

#~ msgid ""
#~ "Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
#~ "this planet."
#~ msgstr ""
#~ "Ziemska technologia gÃ³rnicza nie wystarczaÅ‚a, by prowadziÄ‡ duÅ¼e prace "
#~ "wydobywcze na tej planecie."

#~ msgid "Modified Spitter"
#~ msgstr "Zmodyfikowana Plujka"

#~ msgid ""
#~ "We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's "
#~ "improve spitters."
#~ msgstr "Potrafimy juÅ¼ modyfikowaÄ‡ ocbe formy Å¼ycia. Ulepszmy plujki!"

#~ msgid "Mood Manipulation"
#~ msgstr "InÅ¼ynieria Nastroju"

#~ msgid "People are happy if they believe that they are happy."
#~ msgstr "Ludzie sÄ… szczÄ™Å›liwi, jeÅ›li wierzÄ…, Å¼e sÄ… szczÄ™Å›liwi."

#~ msgid "Naval Superiority"
#~ msgstr "Zaawansowana Wojna Morska"

#~ msgid ""
#~ "It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
#~ "superiority."
#~ msgstr ""
#~ "Nie wystarcza nam juÅ¼ kopiowanie ziemskiej technologii. Chcemy jÄ… "
#~ "przeÅ›cignÄ…Ä‡."

#~ msgid "New Frontier"
#~ msgstr "Nowe Granice"

#~ msgid ""
#~ "We finally fully realize that we are not limited to what we had as part "
#~ "of Earth empire.\n"
#~ "\n"
#~ "Increases max tax/science/lux rate b  †  †  €†  y 10%."
#~ msgstr ""
#~ "ZdaliÅ›my sobie wreszcie sprawÄ™, Å¼e nie musimy siÄ™ ograniczaÄ‡ do tego, co "
#~ "mieliÅ›my w ziemskim imperium.\n"
#~ "\n"
#~ "ZwiÄ™ksza maksymalnÄ… stawkÄ™ podatkÃ³w/nauki/luksusu o 10%."

#~ msgid "Ocean Cities"
#~ msgstr "Wodne Miasta"

#~ msgid "Cities on ocean. Why not?"
#~ msgstr "Miasta na Oceanie. DlaczegÃ³Å¼ by nie?"

#~ msgid "Organic Structures"
#~ msgstr "Struktury Organiczne"

#~ msgid ""
#~ "The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's "
#~ "strange radiation allows us to enter new areas.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can work radiating tiles."
#~ msgstr ""
#~ "UmiejÄ™tnoÅ›Ä‡ tworzenia pancerzy z lokalnych organizmÃ³w odpornych na dziwne "
#~ "promieniowanie Deneba 7 pozwala nam wkroczyÄ‡ na nowe tereny.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasta mogÄ… zagospodarowaÄ‡ radioaktywne pola."

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Desant"

#~ msgid ""
#~ "It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to "
#~ "be ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need "
#~ "extra mental powers for that."
#~ msgstr ""
#~ "Åatwo jest spaÅ›Ä‡ z orbity, lecz trafiÄ‡ w niewielki cel i byÄ‡ gotowym do "
#~ "dziaÅ‚ania od razu po wylÄ…dowaniu jest dla obcych znacznie trudniejsze. "
#~ "Potrzebne sÄ… im do tego dodatkowe zdolnoÅ›ci mentalne."

#~ msgid "Personal Contact"
#~ msgstr "Kontakt Osobisty"

#~ msgid ""
#~ "With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When "
#~ "you allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
#~ "\n"
#~ "Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% "
#~ "bonus. It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
#~ msgstr ""
#~ "DziÄ™ki wirtualnej rzeczywistoÅ›ci masz wraÅ¼enie, Å¼e aktor naprawdÄ™ jest "
#~ "tuÅ¼ obok ciebie. Gdy pozwolisz aktorom, by teleportowali siÄ™ na spotkania "
#~ "z widowniÄ…, moÅ¼e rzeczywiÅ›cie tak jest.\n"
#~ "\n"
#~ "SkutecznoÅ›Ä‡ Cicho-SzpiegÃ³w broniÄ…cy miasta przed wrogimi Szpiegami "
#~ "zwiÄ™ksza siÄ™ o 40%. Szansa na skuteczny sabotaÅ¼ konkretnego budynku spada "
#~ "o 40%."

#~ msgid "Protein Modifications"
#~ msgstr "Modyfikowane BiaÅ‚ka"

#~ msgid ""
#~ "Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
#~ "\n"
#~ "Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Okazuje siÄ™, Å¼e moÅ¼emy sprawiÄ‡, by obce formy Å¼ycia byÅ‚y jadalne.\n"
#~ "\n"
#~ "InÅ¼ynierowie mogÄ… budowaÄ‡ Farmy, ktÃ³re zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci na "
#~ "polu o 50%."

#~ msgid "Radiation Resistance"
#~ msgstr "OdpornoÅ›Ä‡ Na Promieniowanie"

#~ msgid ""
#~ "By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, "
#~ "we are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
#~ "\n"
#~ "Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Po gruntownym zbadaniu lokalnych form Å¼ycia i tego, jak radzÄ… sobie z "
#~ "promieniowaniem, udaÅ‚o nam siÄ™ zwiÄ™kszych odpornoÅ›Ä‡ na promieniowanie "
#~ "naszych miast. \n"
#~ "\n"
#~ "ZnajomoÅ›Ä‡ tej technologii pozwala naszym miastom wzrosnÄ…Ä‡ o 1."

#~ msgid "Regeneration"
#~ msgstr "Regeneracja"

#~ msgid ""
#~ "We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
#~ "regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
#~ msgstr ""
#~ "Wiemy jak regenerujÄ… siÄ™ obcy, wiemy jak regenerujÄ… siÄ™ samonaprawiajÄ…ce "
#~ "siÄ™ maszyny, wiemy jak regenerujÄ… siÄ™ ziemskie organizmy."

#~ msgid "Research Methods"
#~ msgstr "Metody Badawcze"

#~ msgid ""
#~ "Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
#~ "knowledge much faster.\n"
#~ "\n"
#~ "Simply knowing this tech increases science output by 35%."
#~ msgstr ""
#~ "Metody badawcze przydatne w rozwiÄ…zywaniu tutejszych problemÃ³w pozwalajÄ… "
#~ "nam zdobywaÄ‡ wiedzÄ™ znacznie szybciej.\n"
#~ "\n"
#~ "ZnajomoÅ›Ä‡ tej technologii zwiÄ™ksza produkcjÄ™ punktÃ³w nauki o 35%."

#~ msgid "Smart Aliens"
#~ msgstr "Inteligentni Obcy"

#~ msgid ""
#~ "Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
#~ "they can work on more demanding tasks."
#~ msgstr ""
#~ "UczyniliÅ›my je bardziej inteligentnymi i wsparliÅ›my zdalnym sterowaniem, "
#~ "dziÄ™ki czemu mogÄ… wykonywaÄ‡ trudniejsze zadania."

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Dusza"

#~ msgid ""
#~ "By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
#~ "universal concept of soul.\n"
#~ "\n"
#~ "We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
#~ "citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner "
#~ "of the city also knows Soul."
#~ msgstr ""
#~ "ÅÄ…czÄ…c naszÄ… wiedzÄ™ o ludziach i obcych, poznaliÅ›my uniwersalnÄ… naturÄ™ "
#~ "duszy.\n"
#~ "\n"
#~ "MoÅ¼emy wzbudzaÄ‡ przeraÅ¼enie w naszych wrogach. Gdy ktÃ³ryÅ› z graczy pozna "
#~ "DuszÄ™, 2 mieszkaÅ„cÃ³w staje siÄ™ niezadowolonymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie na "
#~ "Å›wiecie, chyba Å¼e dany narÃ³d rÃ³wnieÅ¼ posiadÅ‚ wiedzÄ™ Dusza."

#~ msgid "Specialist Training"
#~ msgstr "Szkolenia SpecjalistÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists "
#~ "trick or two.\n"
#~ "\n"
#~ "Output of all specialists doubles."
#~ msgstr ""
#~ "DziÄ™ki Taktyce udoskonaliliÅ›my nasze techniki nauczanie i moÅ¼emy "
#~ "podszkoliÄ‡ naszych specjalistÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "WydajnoÅ›Ä‡ specjalistÃ³w zwiÄ™ksza siÄ™ dwukrotnie."

#~ msgid "Spitter Control"
#~ msgstr "Plujki Bojowe"

#~ msgid ""
#~ "Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
#~ msgstr ""
#~ "Obce formy Å¼ycia plujÄ…ce twardymi \"pociskami\" to ciekawy przedmiot "
#~ "badaÅ„."

#~ msgid "Stealth Module"
#~ msgstr "ModuÅ‚ NiewidzialnoÅ›ci"

#~ msgid ""
#~ "Even when we know this technology making our units invisible, it's far "
#~ "too expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in "
#~ "espionage mission."
#~ msgstr ""
#~ "ChoÄ‡ dziÄ™ki tej technologii nasze jednostki mogÄ… staÄ‡ siÄ™ niewidzialne, "
#~ "jest ona zbyt kosztowna, by objÄ…Ä‡ niÄ… caÅ‚e armie. Sprawdza siÄ™ za to "
#~ "znakomicie w misjach szpiegowskich."

#~ msgid "Strong Force"
#~ msgstr "Mocne OddziaÅ‚ywanie"

#~ msgid ""
#~ "We are quite capable of making different energy fields out of radiation. "
#~ "We can still improve, though.\n"
#~ "\n"
#~ "Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Potrafimy juÅ¼ wykorzystywaÄ‡ promieniowanie do tworzenia rÃ³Å¼nych typÃ³w "
#~ "pola siÅ‚owego. Nadal moÅ¼emy jednak ulepszyÄ‡ to i owo.\n"
#~ "\n"
#~ "InÅ¼ynierowie mogÄ… budowaÄ‡ WieÅ¼e zamiast Fortec SiÅ‚owych."

#~ msgid "Strong Resistance"
#~ msgstr "ZwiÄ™kszona OdpornoÅ›Ä‡"

#~ msgid ""
#~ "We get better at building resistance against radiation.\n"
#~ "\n"
#~ "Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Umiemy lepiej broniÄ‡ siÄ™ przed promieniowaniem.\n"
#~ "\n"
#~ "ZnajomoÅ›Ä‡ tej technologii pozwala miastom wzrosnÄ…Ä‡ o 2 rozmiary."

#~ msgid "Supermodule"
#~ msgstr "SupermoduÅ‚"

#~ msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
#~ msgstr ""
#~ "SupermoduÅ‚ pozwala Å‚Ä…czyÄ‡ mniejsze moduÅ‚y w niezwykle wydajne systemy."

#~ msgid "Synthetic Food"
#~ msgstr "Syntetyczna Å»ywnoÅ›Ä‡"

#~ msgid ""
#~ "This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
#~ "food.\n"
#~ "\n"
#~ "As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
#~ "meaner, aliens."
#~ msgstr ""
#~ "To zupeÅ‚nie nowa i niezwykle wydajna metoda pozyskiwania Å¼ywnoÅ›ci.\n"
#~ "\n"
#~ "Skoro pozyskiwanie Å¼ywnoÅ›ci nie stanowi juÅ¼ problemu, moÅ¼emy teraz "
#~ "hodowaÄ‡ wiÄ™kszych i groÅºniejszych obcych."

#~ msgid "Teleportation"
#~ msgstr "Teleportacja"

#~ msgid ""
#~ "We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
#~ "reduces problem of not being able to fly."
#~ msgstr ""
#~ "Potrafimy teleportowaÄ‡ stosunkowo maÅ‚e przedmioty na niewielkie "
#~ "odlegÅ‚oÅ›ci. Zmniejsza to problem niemoÅ¼noÅ›ci latania."

#~ msgid "Thermal Module"
#~ msgstr "ModuÅ‚ Cieplny"

#~ msgid ""
#~ "To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
#~ "surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
#~ "more advanced modules in the future.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can work Boiling Ocean tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Aby radziÄ‡ sobie z wrzÄ…cymi wodami, musisz nauczyÄ‡ siÄ™ kontrolowaÄ‡ "
#~ "temperaturÄ™ na zewnÄ…trz statkÃ³w. Ponadto wiedza na temat podstawowych "
#~ "moduÅ‚Ã³w pozwoli ci tworzyÄ‡ bardziej zaawansowane moduÅ‚y w przyszÅ‚oÅ›ci.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasta mogÄ… korzystaÄ‡ z pÃ³l WrzÄ…cego Oceanu."

#~ msgid "Underground Habitat"
#~ msgstr "Podziemne Osiedle"

#~ msgid ""
#~ "If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
#~ "underground bunker."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li zajdzie taka potrzeba, moÅ¼emy wyprodukowaÄ‡ wszystko bez "
#~ "koniecznoÅ›ci opuszczania podziemniego schronu."

#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "PodrÃ³Å¼"

#~ msgid ""
#~ "Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of "
#~ "Deneb 7 proved to be no different from other planets."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy juÅ¼ opanowaliÅ›my sztukÄ™ budowania statkÃ³w, podrÃ³Å¼owanie po goÅ›cinnych "
#~ "wodach Deneba 7 staÅ‚o siÄ™ proste."

#~ msgid "Unified Theory"
#~ msgstr "Teoria Unifikacji"

#~ msgid ""
#~ "We now understand that radiation and antigravity are two sides of the "
#~ "same phenomenom."
#~ msgstr ""
#~ "Wiemy juÅ¼ teraz, Å¼e promieniowanie i grawitacja to dwa aspekty tego "
#~ "samego zjawiska."

#~ msgid "Virtual Entertainment"
#~ msgstr "Wirtualna Rozrywka"

#~ msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
#~ msgstr "Kolejna technologia, ktÃ³rÄ… na Ziemi prawie udaÅ‚o siÄ™ rozwinÄ…Ä‡."

#~ msgid "Virtual Reality Training"
#~ msgstr "Szkolenia VR"

#~ msgid ""
#~ "Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
#~ "and naval forces."
#~ msgstr ""
#~ "Ä†wiczenia w wirtualnej rzeczywistoÅ›ci to znakomity sposÃ³b na szkolenie "
#~ "naszych wojsk, zarÃ³wno lÄ…dowych, jak i morskich."

#~ msgid "War Monsters"
#~ msgstr "Potwory Bojowe"

#~ msgid ""
#~ "We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, "
#~ "but they are the only thing that can wage war on radiating areas for the "
#~ "time being."
#~ msgstr ""
#~ "Potrafimy oswajaÄ‡ potwory nadajÄ…ce siÄ™ do walki. SÄ… wprawdzie stosunkowo "
#~ "sÅ‚abe, lecz jak na razie tylko one potrafiÄ… prowadziÄ‡ dziaÅ‚ania wojenne "
#~ "na radioaktywnych terenach."

#~ msgid "Water Flow"
#~ msgstr "Fizyka PÅ‚ynÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
#~ "want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Wiedza na temat fizyki pÅ‚ynÃ³w na Denebie 7 pozwala nam doprowadziÄ‡ wodÄ… "
#~ "tam, gdzie chcemy. MoÅ¼emy teraz tworzyÄ‡ nawodnienie na polach "
#~ "przylegajÄ…cych do miast i rzek."

#~ msgid "Terrain has alien radiation"
#~ msgstr "Teren, na ktÃ³rym wystÄ™puje obce promieniowanie."

#~ msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
#~ msgstr ""
#~ "Z jakichÅ› dziwnych powodÃ³w wystÄ™pujÄ… tu trawa i zwierzÄ™ta podobne do "
#~ "ziemskich."

#~ msgid "Alien Forest"
#~ msgstr "Obcy Las"

#~ msgid ""
#~ "These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
#~ "radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. "
#~ "Inventing Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lasy te zamieszkujÄ… dziwne obce formy Å¼ycia. Promieniowanie planety "
#~ "sprawia, Å¼e ziemskie organizmy nie sÄ… tu wstanie przetrwaÄ‡.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasta mogÄ… korzystaÄ‡ z tych pÃ³l tylko, jeÅ›li poznaliÅ›my technologiÄ™ "
#~ "Struktury Organiczne. Poznanie Praw Obcych zwiÄ™ksza produkcjÄ™ na polach "
#~ "Obcego Lasu o 1."

#~ msgid "Radiating Rocks"
#~ msgstr "Radioaktywne SkaÅ‚y"

#~ msgid ""
#~ "Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive "
#~ "here.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
#~ msgstr ""
#~ "Promieniowanie planety sprawia, Å¼e ziemskie organizmy nie sÄ… w stanie tu "
#~ "Å¼yÄ‡.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasta mogÄ… zagospodarowaÄ‡ te pola tylko jeÅ›li poznamy technologiÄ™ "
#~ "Struktury Organiczne."

#~ msgid "Hills just like on Earth."
#~ msgstr "WzgÃ³rza takie jak na Ziemi."

#~ msgid "Thick Mountains"
#~ msgstr "Twarde GÃ³ry"

#~ msgid ""
#~ "What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Burrowing units are unable to burrow through these mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Z czego zrobione sÄ… te gÃ³ry?!? Diamentowe wiertÅ‚a nie mogÄ… ich nawet "
#~ "zadrasnÄ…Ä‡.\n"
#~ "\n"
#~ "Jednostki drÄ…Å¼Ä…ce nie mogÄ… przedostaÄ‡ siÄ™ przez te gÃ³ry."

#~ msgid "This is normal oceanic terrain."
#~ msgstr "Normalny teren morski."

#~ msgid "Boiling Ocean"
#~ msgstr "WrzÄ…cy Ocean"

#~ msgid ""
#~ "This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities can work these tiles only when Thermal Module is known."
#~ msgstr ""
#~ "Ten ocean wrze. MogÄ… go przemierzaÄ‡ jedynie jednostki ze specjalnym "
#~ "wyposaÅ¼eniem.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasta mogÄ… zagospodarowaÄ‡ te pola tylko, jeÅ›li znana jest technologia "
#~ "ModuÅ‚ Cieplny."

#~ msgid "Alien mine"
#~ msgstr "Kopalnia obcych"

#~ msgid "Huge Plant"
#~ msgstr "Wielkie roÅ›liny"

#~ msgid "Thermal Vent"
#~ msgstr "Gejzer termiczny"

#~ msgid "Glowing Rocks"
#~ msgstr "ÅšwiecÄ…ce skaÅ‚y"

#, fuzzy
#~ msgid "Space Capsule"
#~ msgstr "ModuÅ‚ Rakiety"

#~ msgid "Tower"
#~ msgstr "WieÅ¼a"

#~ msgid "Force Fortress"
#~ msgstr "Forteca SiÅ‚owa"

#~ msgid "Antigrav Base"
#~ msgstr "Baza Antygrawitacyjna"

#~ msgid "Highway"
#~ msgstr "Autostrada"

#~ msgid "Tunnel"
#~ msgstr "Tunel"

#~ msgid "Burrow Tube"
#~ msgstr "KanaÅ‚ DrÄ…Å¼niczy"

#~ msgid "Green River"
#~ msgstr "Zielona Rzeka"

#~ msgid "Brown River"
#~ msgstr "BrÄ…zowa Rzeka"

#~ msgid ""
#~ "Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
#~ "\n"
#~ "Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that "
#~ "tile."
#~ msgstr ""
#~ "Podstawowe drogi moÅ¼na budowaÄ‡ od samego poczÄ…tku rozgrywki.\n"
#~ "\n"
#~ "Droga na trawach zwiÄ™ksza produkcjÄ™ handlu na tym polu o 1."

#~ msgid "You can upgrade Roads to Highways."
#~ msgstr "MoÅ¼esz ulepszyÄ‡ drogi do autostrad."

#~ msgid ""
#~ "You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
#~ "\n"
#~ "Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile "
#~ "with Maglev is increased by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz ulepszych autostrady do maglewÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "Poruszanie po maglewach nie zuÅ¼ywa punktÃ³w ruchu, a pole z maglewem "
#~ "zwiÄ™ksza produkcjÄ™ tarcz o 50%."

#~ msgid ""
#~ "Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
#~ "Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense "
#~ "bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Ziemskie jednostki mogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ po radioaktywnych polach tylko, "
#~ "jeÅ›li zbudowano na nich tunele. Tunele nie zwiÄ™kszajÄ… szybkoÅ›ci "
#~ "jednostki, lecz polepszajÄ… ich walory obronne o 35%."

#~ msgid ""
#~ "Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko KanaÅ‚y DrÄ…Å¼nicze pozwalajÄ… jednostkom drÄ…Å¼Ä…cym przekraczaÄ‡ oceany."

#~ msgid ""
#~ "Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
#~ "units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼da Rzeka zwiÄ™ksza wspÃ³Å‚czynnik obrony pola o 50%. Jednostki natywne i "
#~ "wodno-lÄ…dowe mogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ szybciej wzdÅ‚uÅ¼ Rzeki (ale nie po "
#~ "przekÄ…tnych)."

#~ msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
#~ msgstr "Zielona Rzeka zwiÄ™ksza produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci na polu o 1."

#~ msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1. "
#~ msgstr "BrÄ…zowa Rzeka zwiÄ™ksza produkcjÄ™ tarcz na polu o 1."

#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "ZwykÅ‚y"

#~ msgid "Elite"
#~ msgstr "Elitarny"

#~ msgid "?unitclass:Earthly"
#~ msgstr "?unitclass:Ziemska"

#~ msgid "?unitclass:Native"
#~ msgstr "?unitclass:Natywna"

#~ msgid "?unitclass:Amphibious"
#~ msgstr "?unitclass:Wodno-lÄ…dowa"

#~ msgid "?unitclass:Antigravity"
#~ msgstr "?unitclass:Antygrawitacyjna"

#~ msgid "?unitclass:Burrowing"
#~ msgstr "?unitclass:DrÄ…Å¼Ä…ca"

#~ msgid ""
#~ "This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture "
#~ "it instead of killing it."
#~ msgstr ""
#~ "Ten osadnik uÅ¼ywa ziemskiej technologii. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ jednostek zbrojnych "
#~ "moÅ¼e pojmaÄ‡ tÄ… jednostkÄ™, zamiast jÄ… niszczyÄ‡."

#~ msgid "Native Settlers"
#~ msgstr "Natywni Osadnicy"

#~ msgid ""
#~ "This is native Settler that can enter radiating areas. Most military "
#~ "enemy units can capture it instead of killing it."
#~ msgstr ""
#~ "Ten natywne osadnik moÅ¼e poruszaÄ‡ siÄ™ po promieniotwÃ³rczych terenach. "
#~ "WiÄ™kszoÅ›Ä‡ jednostek zbrojnych moÅ¼e pojmaÄ‡ tÄ… jednostkÄ™, zamiast jÄ… "
#~ "niszczyÄ‡."

#~ msgid "Engineer"
#~ msgstr "InÅ¼ynier"

#~ msgid "This is Earth technology engineer."
#~ msgstr "To jest inÅ¼ynier w zakresie ziemskiej technologii."

#~ msgid "Native Engineer"
#~ msgstr "Natywny InÅ¼ynier"

#~ msgid "Native version of the Engineer unit."
#~ msgstr "Natywna wersja InÅ¼yniera."

#~ msgid "Water Engineer"
#~ msgstr "InÅ¼ynier Wodno-lÄ…dowy"

#~ msgid ""
#~ "Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean.Cities it "
#~ "builds, start at size 2."
#~ msgstr ""
#~ "InÅ¼ynierowie wodno-lÄ…dowi mogÄ… teÅ¼ budowaÄ‡ nowe miasta na Oceanie. "
#~ "Miasta, ktÃ³re zbudujÄ…, majÄ… od razu rozmiar 2."

#~ msgid "Star Marines"
#~ msgstr "Piechota Gwiezdna"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ta jednostka moÅ¼e zostaÄ‡ utworzona juÅ¼ na poczÄ…tku rozgrywki. Jest to "
#~ "najsÅ‚absza jednostka zbrojna."

#~ msgid "Cyborgs"
#~ msgstr "Cyborgi"

#~ msgid "Attack power to the early game."
#~ msgstr "Jednostka zaczepna we wczesnej fazie gry."

#~ msgid "Tank"
#~ msgstr "CzoÅ‚g"

#~ msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
#~ msgstr "Najsilniejsza jednostka bazujÄ…ca na ziemskiej technologii."

#~ msgid "War Monster"
#~ msgstr "PotwÃ³r Bojowy"

#~ msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
#~ msgstr ""
#~ "Jako jednostka natywna moÅ¼e poruszaÄ‡ siÄ™ i walczyÄ‡ takÅ¼e na "
#~ "radioaktywnych terenach."

#~ msgid "Crusher"
#~ msgstr "Åšcigacz"

#~ msgid "Alien lifeform trained to be fast."
#~ msgstr "Obca forma Å¼ycia o zwiÄ™kszonej szybkoÅ›ci."

#~ msgid "Cyber Alien"
#~ msgstr "Cyber-Obcy"

#~ msgid ""
#~ "Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
#~ "vision than any purely organic unit."
#~ msgstr ""
#~ "Obca forma Å¼ycia z cybernetycznymi implantami. Dobra w walce; ma wiÄ™ksze "
#~ "pole widzenia niÅ¼ jakakolwiek czysto biologiczna jednostka."

#~ msgid "Rex"
#~ msgstr "Rex"

#~ msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
#~ msgstr ""
#~ "NajpotÄ™Å¼niejsza obca forma Å¼ycia, podobna do ziemskich organizmÃ³w z "
#~ "okresu jurajskiego."

#~ msgid "Paradropper"
#~ msgstr "Desantowiec"

#~ msgid "Alien lifeform able to paradrop."
#~ msgstr "Obca forma Å¼ycia wyszkolona do zrzutÃ³w na teren wroga."

#~ msgid "Turtle Defender"
#~ msgstr "Tankietka"

#~ msgid "This is excellent defense vehicle."
#~ msgstr "Jest to znakomity pojazd obronny."

#~ msgid "Earth Sub"
#~ msgstr "Kret"

#~ msgid ""
#~ "Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth "
#~ "Sub. These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
#~ msgstr ""
#~ "Porusza siÄ™ pod ziemiÄ…, drÄ…Å¼Ä…c przejÅ›cia. Tylko niektÃ³re jednostki mogÄ… "
#~ "atakowaÄ‡ Kreta. Jednostka moÅ¼e przekraczaÄ‡ oceany tylko przez KanaÅ‚y "
#~ "DrÄ…Å¼nicze."

#~ msgid "Hunter"
#~ msgstr "Åowca"

#~ msgid ""
#~ "Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with "
#~ "its own minimissiles.\n"
#~ "\n"
#~ "It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of "
#~ "defending itself."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka drÄ…Å¼Ä…ca potrafiÄ…ca atakowaÄ‡ jednostki antygrawitacyjne przy "
#~ "pomocy wÅ‚asnych minipociskÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "Jest to teÅ¼ typ jednostki osadniczej dziaÅ‚ajÄ…cej na nieprzyjaznych "
#~ "terenach, zdolna do bronienia siÄ™ przed atakiem."

#~ msgid "Light Saucer"
#~ msgstr "Lekki Spodek"

#~ msgid ""
#~ "Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack "
#~ "this unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko inne jednostki antygrawitacyjne i Åowcy mogÄ… atakowaÄ‡ tÄ™ jednostkÄ™. "
#~ "Lekki Spodek moÅ¼e atakowaÄ‡ inne jednostki antygrawitacyjne."

#~ msgid "Bomb Saucer"
#~ msgstr "Spodek BombardujÄ…cy"

#~ msgid ""
#~ "Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack "
#~ "this unit."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko inne jednostki antygrawitacyjne i Åowcy mogÄ… atakowaÄ‡ tÄ™ jednostkÄ™."

#~ msgid "Spitter"
#~ msgstr "Plujka"

#~ msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
#~ msgstr ""
#~ "Ta obca forma Å¼ycia to pierwsza jednostka mogÄ…ca przeprowadzaÄ‡ "
#~ "bombardowania."

#~ msgid "Heavy Spitter"
#~ msgstr "CiÄ™Å¼ka Plujka"

#~ msgid ""
#~ "This improved spitter can both make bombard attacks, and transport "
#~ "missiles next to targets."
#~ msgstr ""
#~ "Ulepszona Plujka moÅ¼e przeprowadzaÄ‡ bombardowania i przenosiÄ‡ pociski w "
#~ "pobliÅ¼e celÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. "
#~ "They can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
#~ msgstr ""
#~ "Tak jak wszystkie ziemskie jednostki, Badacz nie jest moÅ¼e wchodziÄ‡ na "
#~ "radioaktywne pola. UtrzymujÄ… siÄ™ sami, wiÄ™c nie obciÄ…Å¼ajÄ… kosztami miasta "
#~ "pochodzenia."

#~ msgid "Scout Animal"
#~ msgstr "Åazik"

#~ msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to lokalne zwierzÄ™ wÄ™drowne zdolne do poruszania siÄ™ na dowolnych "
#~ "terenie lÄ…dowym"

#~ msgid "Raft"
#~ msgstr "Tratwa"

#~ msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
#~ msgstr ""
#~ "  Ten Å›rodek transportu pozwala pÅ‚ywaÄ‡ po wodach przybrzeÅ¼nych, lecz nie "
#~ "po WrzÄ…cym Oceanie."

#~ msgid "Ship"
#~ msgstr "Statek"

#~ msgid ""
#~ "  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
#~ "enter boiling seas."
#~ msgstr ""
#~ "  Jest to podstawowy rodzaj statku. Nie ma specjalnego wyposaÅ¼enia, wiÄ™c "
#~ "nie moÅ¼e zapuszczaÄ‡ siÄ™ na WrzÄ…cy Ocean."

#~ msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
#~ msgstr ""
#~ "To jest okrÄ™t wojenny! Szkoda, Å¼e nie moÅ¼e zapuszczaÄ‡ siÄ™ na WrzÄ…cy Ocean."

#~ msgid "Battle Unit"
#~ msgstr "Amfibia"

#~ msgid "Amphibious battle machine."
#~ msgstr "Wodno-lÄ…dowa maszyna wojenna."

#~ msgid "Amphibious Transport"
#~ msgstr "Transport wodno-lÄ…dowy"

#~ msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to pierwsza jednostka, ktÃ³ra moÅ¼e pÅ‚ywaÄ‡ po WrzÄ…cym Oceanie (i nie "
#~ "tylko)."

#~ msgid ""
#~ "Earth technology unit that can establish traderoutes and transfer goods "
#~ "to help building wonders in other cities."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka wykorzystujÄ…ca ziemskÄ… technologiÄ™, moÅ¼e ustanawiaÄ‡ szlaki "
#~ "handlowe i przewoziÄ‡ dobra, by wspomÃ³c budowÄ™ cudÃ³w w innych miastach."

#~ msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
#~ msgstr ""
#~ "Natywne jednostki handlowe mogÄ… poruszaÄ‡ siÄ™ po wszystkich polach lÄ…dowch."

#~ msgid "Stealth Spy"
#~ msgstr "Cicho-Szpieg"

#~ msgid ""
#~ "Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
#~ "enemy unit or city."
#~ msgstr ""
#~ "Cicho-Szpieg moÅ¼e przeprowadzaÄ‡ dziaÅ‚ania dyplomatyczna i pozostaje "
#~ "niewidoczny, jeÅ›li nie znajduje siÄ™ obok wrogiej jednostki lub miasta."

#~ msgid "Teleporting Missile"
#~ msgstr "Pocisk TeleportujÄ…cy"

#~ msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
#~ msgstr ""
#~ "Pocisk Teleportacyjny moÅ¼e byÄ‡ przeteleportowany w celu zaatakowania "
#~ "sÄ…siedniego pola."

#~ msgid "Antiburrow Missile"
#~ msgstr "Pocisk PrzeciwdrÄ…Å¼Ä…cy"

#~ msgid ""
#~ "Missile that can attack also against burrowing units. Since more "
#~ "expensive than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
#~ msgstr ""
#~ "Pocisk, ktÃ³ry moÅ¼e atakowaÄ‡ jednostki drÄ…Å¼Ä…ce. Jest droÅ¼szy niÅ¼ Pocisk "
#~ "Teleportacyjny, nie jest wiÄ™c jego zamiennikiem."

#~ msgid "Adventurers"
#~ msgstr "Åowcy PrzygÃ³d"

#~ msgid "?plural:Adventurers"
#~ msgstr "?plural:Åowcy PrzygÃ³d"

#~ msgid ""
#~ "Without any destination, they were just traveling around, looking for "
#~ "trouble.\n"
#~ "\n"
#~ "* All units have one extra movement point"
#~ msgstr ""
#~ "Rozbijali siÄ™ bez celu po galaktyce i szukali kÅ‚opotÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "* Wszystkie jednostki majÄ… 1 dodatkowy punkt ruchu."

#~ msgid "Galactic Sound"
#~ msgstr "DÅºwiÄ™k Galaktyki"

#~ msgid "?plural:Fans"
#~ msgstr "?plural:Fani Muzyki"

#~ msgid ""
#~ "Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
#~ "\n"
#~ "* Three unhappy citizens in each city becomes content"
#~ msgstr ""
#~ "TÅ‚um fanÃ³w muzyki, ktÃ³rzy lecieli na wielki koncert.\n"
#~ "\n"
#~ "* Trzej niezadowoleni mieszkaÅ„cy stajÄ… siÄ™ zadowoleni w kaÅ¼dym mieÅ›cie."

#~ msgid "J&W Corporation"
#~ msgstr "Korporacja J&W"

#~ msgid "?plural:JeeWees"
#~ msgstr "?plural:JotWutowcy"

#~ msgid ""
#~ "J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
#~ "\n"
#~ "* 40% bonus to trade."
#~ msgstr ""
#~ "Statek korporacji J&W przemierzaÅ‚ kosmos w celu zaÅ‚oÅ¼enia nowej filii "
#~ "przedsiÄ™biorstwa.\n"
#~ "\n"
#~ "* 40% dodatku do handlu."

#~ msgid "Kindergarden"
#~ msgstr "Przedszkole"

#~ msgid "?plural:Children"
#~ msgstr "?plural:Przedszkolanie"

#~ msgid ""
#~ "Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, "
#~ "so obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
#~ "\n"
#~ "* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
#~ msgstr ""
#~ "Deneb 7 poÅ‚oÅ¼yÅ‚ kres wakacjom dzieci i ich rodzicÃ³w. Wszyscy mieli "
#~ "dzieci, wiÄ™c rzecz jasna nikt nie popieraÅ‚ polityki \"zero potomstwa\".\n"
#~ "\n"
#~ "* Spichlerz nie jest oprÃ³Å¼niany, gdy miasto wzrasta, lecz zachowuje 25% "
#~ "zapasÃ³w."

#~ msgid "Lunatic"
#~ msgstr "Wariaci"

#~ msgid "?plural:Lunatics"
#~ msgstr "?plural:Wariaci"

#~ msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
#~ msgstr "Zwariowali i uciekli od reszty spoÅ‚eczeÅ„stwa."

#~ msgid "Madmen"
#~ msgstr "SzaleÅ„cy"

#~ msgid "?plural:Madmen"
#~ msgstr "?plural:SzaleÅ„cy"

#~ msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
#~ msgstr "OpuÅ›cili spoÅ‚eczeÅ„stwo i atakujÄ… je bez Å¼adnego sensownego powodu."

#~ msgid "Math Club"
#~ msgstr "Klub MatematykÃ³w"

#~ msgid "?plural:Mathematicians"
#~ msgstr "?plural:Matematycy"

#~ msgid ""
#~ "Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
#~ "ship.\n"
#~ "\n"
#~ "* 35% bonus to science output"
#~ msgstr ""
#~ "CzÅ‚onkowie Klubu MatematykÃ³w wracali do domu z Konkursu Matematycznego, "
#~ "gdy Deneb 7 przechwyciÅ‚ ich statek.\n"
#~ "\n"
#~ "* 35% dodatek do produkcji punktÃ³w nauki."

#~ msgid "Secret Society"
#~ msgstr "Tajne Stowarzyszenie"

#~ msgid "?plural:Billionaries"
#~ msgstr "?plural:Miliarderzy"

#~ msgid ""
#~ "They are the truly rich of whom nobody knows anything since they "
#~ "socialize only in their own circles.\n"
#~ "\n"
#~ "* Builds veteran Stealth Spies\n"
#~ "* Has 50% spy resistance bonus\n"
#~ "* 20% bonus to trade"
#~ msgstr ""
#~ "Wielcy bogacze, o ktÃ³rych niewiele wiadomo, gdyÅ¼ przebywajÄ… tylko w swoim "
#~ "gronie.\n"
#~ "\n"
#~ "* TworzÄ… doÅ›wiadczonych Cicho-SzpiegÃ³w.\n"
#~ "* 50% dodatku do obrony przed dziaÅ‚aniami szpiegowskimi.\n"
#~ "* 20% dodatku do handlu."

#~ msgid "Team Gladiators"
#~ msgstr "DruÅ¼yna GladiatorÃ³w"

#~ msgid "?plural:Athletes"
#~ msgstr "?plural:Sportowcy"

#~ msgid ""
#~ "Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained "
#~ "enough players to start entire planetary faction.\n"
#~ "\n"
#~ "* Builds veteran units\n"
#~ "* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
#~ msgstr ""
#~ "Kosmiczny Futbol to sport ogromnych druÅ¼yn. Statek z DruÅ¼ynÄ… GladiatorÃ³w "
#~ "wiÃ³zÅ‚ wystarczajÄ…co wielu graczy, by mogli teraz stworzyÄ‡ oddzielnÄ… "
#~ "frakcjÄ™.\n"
#~ "\n"
#~ "* TworzÄ… doÅ›wiadczone jednostki.\n"
#~ "* KaÅ¼de miasta utrzymuje za darmo jednÄ… jednostkÄ™, ktÃ³ra kosztuje 1 "
#~ "tarczÄ™."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz siÄ™ z serwerem Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "WybÃ³r Serwera Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "PotwierdÅº hasÅ‚o"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Lista SerwerÃ³w Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa serwera                       Port  Wersja      Stan    Gracze  "
#~ "Komentarz"

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Zgodzono siÄ™ na nastÄ™pujÄ…ce punkty:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "UsuÅ„ klauzulÄ™"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Widok dzielony"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "IdÅº do i zamknij"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Wybierz jednostkÄ™(i)"

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Wariant:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "SiÅ‚a Ognia:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Ruch/Obrona:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Å»ywnoÅ›Ä‡/Produkcja/Handel:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Droga daje/czas:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Nawodnienie daje/czas:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Kopalnia daje/czas:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚cenie daje/czas:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Wybierz miasto:"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Wybierz cel:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Rozkazy dla jednostek"

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "ZmieÅ„ pochodzenie"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Miejsce wyÅ›wietlania powiadomieÅ„"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Wyj = Okno wyjÅ›ciowe, Pow = Okno powiadomieÅ„,\n"
#~ "Okn = Okno wyskakujÄ…ce"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Wyj Pow Okn"

# Nie jestem pewien...
#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Wybierz proporcje podatkÃ³w, luksusu i nauki:"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Pomoc:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "ZarzÄ…dca..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Dodaj schemat"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "UsuÅ„ Schemat"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "ZarzÄ…dzaj miastem"

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Zwolnij zarzÄ…dcÄ™"

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Minimalna WartoÅ›Ä‡:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Priorytet:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "UsunÄ…Ä‡ schemat?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Opcje miasta"

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "Nowi mieszkaÅ„cy to:  "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ po stworzeniu Osadnika przy rozmiarze 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Automatyczny atak przeciwko jednostkom lÄ…dowym:    "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Automatyczny atak przeciwko jednostkom morskim:    "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Automatyczny atak przeciwko jednostkom powietrznym:    "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Automatyczny atak przeciwko helikopterom:     "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "WyÅ›wietl"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "ZmieÅ„ wszystko..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfiguruj..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Konfiguracja raportu o miastach"

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "WyÅ›wietlane kolumny"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Zmiana produkcji we wszystkich miastach"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Z:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Na:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nazwa budynku       Liczba Koszt OgÃ³Å‚em"

#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "Sprzedaj zbÄ™dne"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Sprzedaj wszystkie"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr ""
#~ "Typ Jednostki        Ulepszenie  Tworzona  Aktywna  Tarcze     Å»ywnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "DostÄ™pne plany prac"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ planu prac"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Wstaw"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Rozkazy"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raporty"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Edytor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Wybierz nowÄ… produkcjÄ™"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Plan prac"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "BieÅ¼Ä…cy plan prac"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "DostÄ™pne cele"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Wstaw przed"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "GÃ³ra"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "DÃ³Å‚"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "PokaÅ¼ przyszÅ‚e cele:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Szlaki handlowe"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Napraw"

#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "Twoja jednostka dotarÅ‚a do celu"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "UstanÃ³w szlak handlowy"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Wybierz dziaÅ‚anie szpiegowskie"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Zbadaj miasto (za darmo)"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "KradzieÅ¼"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "TwÃ³j nowy ustrÃ³j"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Wybierz ustrÃ³j:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Wybierz zajÄ™cie dla jednostki:"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv to wolne oprogramowanie i moÅ¼esz rozdawaÄ‡ jego kopie pod\n"
#~ "okreÅ›lonymi warunkami; Zobacz \"Kopiowanie\" w menu Pomoc.\n"
#~ "A teraz im dokop!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Sprzedaj "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Aktywuj jednostki"

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Lista jednostek..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Opcje miasta..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Kup "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "ZmieÅ„..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Plan prac..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "Utrzymywane jednostki:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "Jednostki obecne:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d oraz nazwÄ™:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Wybierz nazwÄ™"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "PÅ‚eÄ‡:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "MÄ™Å¼czyzna  "

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Styl miast:"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa             NarÃ³d         Ambasada Stan Dypl.      Widok   "
#~ "Reputacja     Stan     Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Wywiad"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Anuluj pakt"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "IdÅº do miejsca"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "WyÅ›wietl miasto"

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Przedgra"

#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nazwa              Gotowy DowÃ³dca          NarÃ³d          ZespÃ³Å‚ "

#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Wybierz gracza"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv to turowa gra strategiczna, w ktÃ³rej gracz wciela siÄ™ w przywÃ³dcÄ™ "
#~ "cywilizacji. Konkurujesz z innymi graczami budujÄ…c miasta, ktÃ³re "
#~ "utrzymujÄ… jednostki zbrojne i gospodarkÄ™. Na koÅ„cu tworzysz imperium, "
#~ "ktÃ³re wygra wojny z sÄ…siadami. Przeciwnicy mogÄ… byÄ‡ kontrolowani przez "
#~ "ludzi lub przez komputer (gracz AI). Gracze rozpoczynajÄ… grÄ™ u zarania "
#~ "dziejÃ³w (w roku 4000 p.n.e) z garstkÄ… jednostek, zazwyczaj z Badaczem i "
#~ "kilkoma Osadnikami. DysponujÄ…c tymi skromnymi zasobami, przystÄ™pujÄ… do "
#~ "wyÅ›cigu cywilizacji. "

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "ZwyciÄ™stwo w grze zaleÅ¼y od umiejÄ™tnoÅ›ci rÃ³wnowaÅ¼enia rozwoju "
#~ "gospodarczego, militarnego i naukowego. ZrÃ³wnowaÅ¼ony rozwÃ³j umoÅ¼liwi ci "
#~ "ekspansjÄ™ terytorialnÄ… oraz skutecznÄ… obronÄ™ przed wrogami oraz moÅ¼e daÄ‡ "
#~ "ci zwyciÄ™stwo w rozgrywce:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Tak jak w innych grach majÄ…cych na celu podbÃ³j i ekspansjÄ™, zwyciÄ™zcÄ… "
#~ "stajesz siÄ™, gdy unicestwisz ostatnie miasto i ostatniÄ… jednostkÄ™ kaÅ¼dego "
#~ "z przeciwnikÃ³w. "

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li postÄ™p technologiczny wprowadzi ciÄ™ w wiek lotÃ³w kosmicznych, "
#~ "moÅ¼esz wysÅ‚aÄ‡ rakietÄ™ do Alfa Centauri. Pierwsza cywilizacja, ktÃ³rej "
#~ "Rakieta osiÄ…gnie cel, wygrywa."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li Å¼aden z powyÅ¼szych warunkÃ³w nie zostanie speÅ‚niony, gra koÅ„czy "
#~ "siÄ™ (domyÅ›lnie) w roku 2000 n.e., o ile nie wystrzelono do tego czasu "
#~ "rakiety kosmicznej. Cywilizacje, ktÃ³re pozostaÅ‚y sÄ… nastÄ™pnie oceniane, a "
#~ "gracz, ktÃ³ry osiÄ…gnÄ…Å‚ najwyÅ¼szy wynik zostaje zwyciÄ™zcÄ…."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Mimo, Å¼e kaÅ¼da rozgrywka jest inna, istnieje podstawowa strategia, ktÃ³rÄ… "
#~ "stosuje wiÄ™kszoÅ›Ä‡ graczy, przynajmniej na poczÄ…tku."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "PoniÅ¼sze kroki mogÄ… byÄ‡ rÃ³Å¼niÄ‡ siÄ™ w zaleÅ¼noÅ›ci od opcji serwera, ale "
#~ "generalnie strategia streszcza siÄ™ w poniÅ¼szych punktach: "

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. WybÃ³r miejsca na pierwsze miasto.\n"
#~ " 1. Zwiedzanie okolic.\n"
#~ " 2. Obrona miast.\n"
#~ " 3. Decyzja o budowie pierwszych jednostek.\n"
#~ " 4. PrzeksztaÅ‚canie terenu.\n"
#~ " 5. WybÃ³r miejsca na nowe miasta.\n"
#~ " 6. ZarzÄ…dzanie miastem.\n"
#~ " 7. Relacje z innymi graczami (dyplomacja).\n"
#~ " 8. Zwiedzanie Å›wiata.\n"
#~ " 9. Rzeczy, o ktÃ³rych naleÅ¼y pamiÄ™taÄ‡.\n"
#~ "10. WÅ‚asna strategia.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. WybÃ³r miejsca na pierwsze miasto.\n"
#~ "\n"
#~ "    Na poczÄ…tku gry naleÅ¼y KRÃ“TKO wÄ™drowaÄ‡ w poszukiwaniu miejsca, w "
#~ "ktÃ³rym zaÅ‚oÅ¼ysz swoje pierwsze miasto. Nie musisz jeszcze odwiedzaÄ‡ "
#~ "wszystkich chatek, ktÃ³re napotkasz - mogÄ… one zawieraÄ‡ oddziaÅ‚y "
#~ "barbarzyÅ„cÃ³w. ZaÅ‚Ã³Å¼ miasto blisko zasobÃ³w i jeÅ›li to moÅ¼liwe na wybrzeÅ¼u. "
#~ "PamiÄ™taj, Å¼e pierwsze miasto jest automatycznie twojÄ… stolicÄ…! CaÅ‚a "
#~ "sztuka polega na tym, aby odpowiednio szybko znaleÅºÄ‡ jak najlepszÄ… "
#~ "lokacjÄ™."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Zwiedzanie okolic.\n"
#~ "\n"
#~ "    Zaraz po wybudowaniu, twoja stolica rozpocznie tworzenie WojownikÃ³w. "
#~ "MoÅ¼esz ich uÅ¼yÄ‡ do zwiedzania okolicy. PamiÄ™taj jednak, Å¼e pozostawienie "
#~ "niebronionego miasta jest bardzo ryzykowne. Dlatego naleÅ¼y pozostawiÄ‡ "
#~ "jednego Wojownika w mieÅ›cie, a dopiero nastÄ™pnego wysÅ‚aÄ‡ na zwiady. "
#~ "JeÅ¼eli na poczÄ…tku gry masz badacza, wykorzystaj go do zwiedzania okolic "
#~ "- ta jednostka tylko do tego siÄ™ nadaje!"

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Obrona miast.\n"
#~ "\n"
#~ "    Na tym etapie gry obrona powinna polegaÄ‡ na pozostawieniu w mieÅ›cie "
#~ "co najmniej jednego Wojownika. W miarÄ™ rozwoju twojej cywilizacji, "
#~ "jednostki o wiÄ™kszej sile obrony powinny zastÄ™powaÄ‡ przestarzaÅ‚e, sÅ‚absze "
#~ "jednostki. Jednostkami najczÄ™Å›ciej uÅ¼ywanymi do obrony sÄ… (zaczynajÄ…c od "
#~ "najsÅ‚abszej):  Wojownicy, Falanga, Pikinierzy, Muszkieterzy, Strzelcy."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    PamiÄ™taj, Å¼e w niektÃ³rych ustrojach waÅ¼ne jest, czy dana jednostka "
#~ "stacjonuje w mieÅ›cie czy poza nim (zwiÄ™ksza to lub zmniejsza "
#~ "niezadowolenie mieszkaÅ„cÃ³w). W obrÄ™bie miasta jednostka lÄ…dowa otrzymuje "
#~ "dodatkowo 50% siÅ‚y obrony, tak jakby byÅ‚a umocniona. Zawsze, gdy powstaje "
#~ "nowe miasto, buduje ono najlepszÄ… dostÄ™pnÄ… jednostkÄ™ obronnÄ…."

#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Decyzja o budowie pierwszych jednostek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Po stworzeniu jednego lub dwÃ³ch WojownikÃ³w, rozpocznij tworzenie "
#~ "OsadnikÃ³w. Osadnicy mogÄ… zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ nowe miasta, lecz rÃ³wnieÅ¼ mogÄ… budowaÄ‡ "
#~ "usprawnienia dla rolnictwa (zob. nastÄ™pna sekcja), choÄ‡ do tego celu "
#~ "lepiej uÅ¼yÄ‡ RobotnikÃ³w, gdyÅ¼ nie zuÅ¼ywajÄ… oni zapasÃ³w Å¼ywnoÅ›ci z miasta "
#~ "pochodzenia. PamiÄ™taj, Å¼e duÅ¼a populacja zwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… i "
#~ "tempo badaÅ„, nie wspominajÄ…c juÅ¼ o tym, Å¼e miasta zabezpieczajÄ… "
#~ "terytorium twojego paÅ„stwa. ZakÅ‚adanie miast powinno byÄ‡ wiÄ™c gÅ‚Ã³wnym "
#~ "priorytetem, przynajmniej na poczÄ…tku."

#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Budowa infrastruktury.\n"
#~ "\n"
#~ "    Pola wokÃ³Å‚ miasta sÅ‚uÅ¼Ä… do produkcji Å¼ywnoÅ›ci, wydobywania zasobÃ³w i "
#~ "prowadzenia handlu. Takie pole moÅ¼e zostaÄ‡ ulepszone przez RobotnikÃ³w "
#~ "(lub OsadnikÃ³w). MogÄ… oni zbudowaÄ‡ drogÄ™ (pozwalajÄ…cÄ… jednostkom poruszaÄ‡ "
#~ "siÄ™ szybciej), nawodnienie (zwiekszajÄ…ce produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci), kopalniÄ™ "
#~ "(zwiÄ™kszajÄ…cÄ… produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ…) oraz inne usprawnienia."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. WybÃ³r miejsca na nowe miasta.\n"
#~ "\n"
#~ "    Decyzja, gdzie zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasto jest doÅ›Ä‡ trudna. PoÅ‚oÅ¼one blisko "
#~ "morza, jest Å‚atwe do podbicia, ale moÅ¼e takÅ¼e sÅ‚uÅ¼yÄ‡ jako port. W "
#~ "wiÄ™kszoÅ›ci przypadkÃ³w miasto-port bÄ™dzie musiaÅ‚o zbudowaÄ‡ obronÄ™ wybrzeÅ¼a "
#~ "w pÃ³Åºniejszej fazie rozgrywki. NajlepszÄ… strategiÄ… jest budowanie miast "
#~ "zarÃ³wno na wybrzeÅ¼u, jak i w gÅ‚Ä™bi lÄ…du, lecz pamiÄ™taÄ‡ naleÅ¼y, Å¼e miasto "
#~ "w gÅ‚Ä™bi lÄ…du jest lepiej ukryte, wiÄ™c bezpieczniej jest tam budowaÄ‡ cudy "
#~ "lub PaÅ‚ac."

#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Administrowanie miastem.\n"
#~ "\n"
#~ "    KaÅ¼de miasto posiada mieszkaÅ„cÃ³w. Liczba mieszkaÅ„cÃ³w zaleÅ¼y od "
#~ "populacji w danym mieÅ›cie. JeÅ¼eli klikniesz na miasto, zobaczysz jak "
#~ "wykorzystywany jest obszar wokÃ³Å‚ niego. MieszkaÅ„cÃ³w moÅ¼esz przydzielaÄ‡ do "
#~ "pracy na polu, dziaÅ‚alnoÅ›ci naukowej, dostarczania rozrywki lub "
#~ "pobierania podatkÃ³w. SzczegÃ³lnie na poczÄ…tku gry musisz dbaÄ‡ o to, by "
#~ "kaÅ¼dy z mieszkaÅ„cÃ³w byÅ‚ zatrudniony, co pozwoli ci zmaksymalizowaÄ‡ "
#~ "wzrost, handel i produkcjÄ™."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    JeÅ¼eli produkcja Å¼ywnoÅ›ci jest zbyt wysoka, mieszkaniec moÅ¼e zostaÄ‡ "
#~ "zdjÄ™ty z pola przez klikniÄ™cie na nie przyciskiem myszki. MoÅ¼esz "
#~ "nastÄ™pnie daÄ‡ mu obowiÄ…zki zwiÄ…zane z wymienionymi wyÅ¼ej specjalnoÅ›ciami."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    JeÅ›li wprowadzisz wszystkich mieszkaÅ„cÃ³w do miasta, a nastÄ™pnie "
#~ "klikniesz na centralne pole, mieszkaÅ„cy zostanÄ… rozdzieleni tak, by "
#~ "zmaksymalizowaÄ‡ produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    PodstawowÄ… zasadÄ… administrowania miastem jest utrzymywanie co "
#~ "najmniej takiej samej liczby zadowolonych i niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w. "
#~ "JeÅ¼eli powyÅ¼sza zasada nie jest speÅ‚niona, miasto otrzymuje ikonkÄ™ "
#~ "podniesionej piÄ™Å›ci lub bÅ‚yskawicy (w zaleÅ¼noÅ›ci od zestawu graficznego). "
#~ "Dbaj o to, aby to siÄ™ nie zdarzyÅ‚o, gdyÅ¼ niezadowolone miasta nic nie "
#~ "produkujÄ… i mogÄ… siÄ™ zbuntowaÄ‡."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Wchodzenie w relacje z innymi graczami (dyplomacja).\n"
#~ "\n"
#~ "    Pierwszy kontakt pomiÄ™dzy graczami ustanawiany jest, gdy twoja "
#~ "jednostka spotyka jednostkÄ™ lub znajduje miasto innego gracza (lub gdy "
#~ "inny gracz znajduje ciebie). Zdobywacie wÃ³wczas podstawowe informacje "
#~ "wywiadowcze, z ktÃ³rymi zapoznaÄ‡ siÄ™ moÅ¼na w raporcie \"Narody\"."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "    Ta wymiana informacji wygaÅ›nie po okreÅ›lonej liczbie tur bez "
#~ "kontaktu. StaÅ‚Ä… komunikacjÄ™ zapewniajÄ… ambasady, ktÃ³re dadzÄ… ci teÅ¼ "
#~ "dostÄ™p bo wiÄ™kszej iloÅ›ci informacji, np. na temat technologii gracza. "
#~ "Ambasady dziaÅ‚ajÄ… jednostronnie - gospodarz nie zyskuje nic, a ambasady "
#~ "raz ustanowionej nie moÅ¼na rozwiÄ…zaÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "    JeÅ¼eli jesteÅ› w kontakcie z innym graczem, moÅ¼esz przeprowadziÄ‡ "
#~ "spotkanie dyplomatyczne. W tym celu wybierz z menu 'Narody' opcjÄ™ "
#~ "'Spotkanie', a nastÄ™pnie gracza, z ktÃ³rym chcesz siÄ™ spotkaÄ‡. JeÅ¼eli dany "
#~ "gracz jest poÅ‚Ä…czony (lub kontrolowany przez komputer), utworzone "
#~ "zostanie okno dialogowe spotkania dyplomatycznego."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "    W tym oknie dialogowym moÅ¼esz negocjowaÄ‡ wymianÄ™ dÃ³br (map, widokÃ³w, "
#~ "technologii, miast lub zÅ‚ota), ambasad oraz podpisywaÄ‡ pakty, np. "
#~ "zawieszenie broni lub pokÃ³j. Nie musisz wymieniaÄ‡ podobnych rzeczy, "
#~ "moÅ¼esz wymieniÄ‡, na przykÅ‚ad, technologiÄ™ lub miasto za zÅ‚oto."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "    Pakty okreÅ›lajÄ… co mogÄ… robiÄ‡ i gdzie mogÄ… siÄ™ udaÄ‡ twoje jednostki. "
#~ "Ponadto, pakt z jednym narodem moÅ¼e wpÅ‚ywaÄ‡ na relacje z innymi narodami. "
#~ "W ustrojach autorytarnych, takich jak Monarchia, pakt moÅ¼na zerwaÄ‡ w "
#~ "kaÅ¼dej chwili, lecz w bardziej demokratycznych ustrojach, w Republice i "
#~ "Demokracji, decyzjÄ™ o zerwaniu paktu moÅ¼e zablokowaÄ‡ senat. W takiej "
#~ "sytuacji, pakt moÅ¼na zerwaÄ‡, jeÅ›li obcy Szpieg lub Dyplomata doprowadzÄ… "
#~ "do skandalu dyplomatycznego lub gdy rozwiÄ…Å¼esz rzÄ…d. WiÄ™cej informacji o "
#~ "paktach znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Dyplomacja\"."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Kilka uwag:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Nie moÅ¼esz oddaÄ‡ stolicy."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - MoÅ¼esz zaÅ¼Ä…daÄ‡ jedynie rzeczy, o ktÃ³rych wiesz. Nie moÅ¼esz wiÄ™c, na "
#~ "przykÅ‚ad, zaÅ¼Ä…daÄ‡ technologii, jeÅ›li nie masz ambasady u danego gracza; "
#~ "nie moÅ¼esz teÅ¼ Å¼Ä…daÄ‡ miasta, ktÃ³rego nie widzisz na swojej mapie. Gracz "
#~ "moÅ¼e jednak zaoferowaÄ‡ nieznane miasto, wÃ³wczas obszar wokÃ³Å‚ niego "
#~ "zostanie odkryty."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - PamiÄ™taÄ‡ naleÅ¼y, Å¼e wraz z miastem przekazywane sÄ… goszczone i "
#~ "utrzymywane przez to miasto jednostki (chyba Å¼e jednostka utrzymywana "
#~ "znajduje siÄ™ w innym mieÅ›cie). Upewnij siÄ™ wiÄ™c, Å¼e twÃ³j kontrahent nie "
#~ "zyskuje wiÄ™cej, niÅ¼ chcesz mu daÄ‡."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Zwiedzanie Å›wiata.\n"
#~ "\n"
#~ "    Gdy juÅ¼ umocnisz swoje miasta, wybuduj kilka Trirem w miastach "
#~ "portowych. UÅ¼yj ich do szukania nowych lÄ…dÃ³w i przeciwnikÃ³w. JeÅ¼eli "
#~ "zaczynasz grÄ™ na wyspie, zuÅ¼ywaj mniej zasobÃ³w na wojsko, a wiÄ™cej na "
#~ "ekspansjÄ™. JeÅ¼eli zaczynasz blisko przeciwnika, zawrzyj pokÃ³j i dziel siÄ™ "
#~ "odkryciami naukowymi. Aby zawrzeÄ‡ pokÃ³j, musisz stworzyÄ‡ DyplomatÄ™. Jest "
#~ "to bardzo przydatna jednostka, ta inwestycja NA PEWNO ci siÄ™ zwrÃ³ci."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Rzeczy, o ktÃ³rych naleÅ¼y pamiÄ™taÄ‡.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Jakiego nastÄ™pnego odkrycia potrzebujesz.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Jakie sÄ… twoje bieÅ¼Ä…ce stawki podatkÃ³w, badaÅ„ i luksusu.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Sojusze sÄ… czÄ™sto zrywane, wiÄ™c pamiÄ™taj o obronie...\n"
#~ "\n"
#~ "  - NiektÃ³re odkrycia czyniÄ… twoje cudy (takÅ¼e te budowane) "
#~ "przestarzaÅ‚ymi."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Twoja wÅ‚asna strategia.\n"
#~ "\n"
#~ "    PowyÅ¼sze porady to tylko podstawy, ktÃ³re pozwolÄ… ci graÄ‡ na Å›rednim "
#~ "poziomie. Aby osiÄ…gnÄ…Ä‡ wysoki poziom, musisz poznaÄ‡ specyfikÄ™ wielu "
#~ "jednostek i technologii oraz Ä†WICZYÄ†, Ä†WICZYÄ†, Ä†WICZYÄ†! Freeciv ma wiele "
#~ "tajnikÃ³w, wiÄ™c jeÅ›li nie graÅ‚eÅ›/aÅ› wczeÅ›niej w tego typu grÄ™, moÅ¼esz "
#~ "zajrzeÄ‡ na strony internetowe gry:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Znajdziesz tam inne porady oraz nawiÄ…Å¼esz kontakt z innymi graczami."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Teren peÅ‚ni w grze trzy role: jest teatrem dziaÅ‚aÅ„ wojennych; "
#~ "powierzchniÄ…, po ktÃ³rej podrÃ³Å¼ujÄ… jednostki oraz ÅºrÃ³dÅ‚em zasobÃ³w, z "
#~ "ktÃ³rych korzystajÄ… miasta. KaÅ¼dy typ terenu ma swoje wady i zalety. "
#~ "WiÄ™cej informacji znajdziesz w sekcjach poÅ›wiÄ™conych kaÅ¼demu z tych typÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "Teren wpÅ‚ywa na walkÄ™ w nastÄ™pujÄ…cy sposÃ³b: gdy atakowana jest jednostka "
#~ "lÄ…dowa, jej siÅ‚a obrony mnoÅ¼ona jest przez wspÃ³Å‚czynnik obrony przypisany "
#~ "do terenu, na ktÃ³rym jednostka siÄ™ znajduje. WiÄ™cej informacji znajdziesz "
#~ "w sekcji \"Bitwa\"."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Teren wpÅ‚ywa teÅ¼ na ruch jednostek lÄ…dowych - jednostki morskie i "
#~ "powietrzne zawsze zuÅ¼ywajÄ… jeden punkt ruchu, by przemieÅ›ciÄ‡ siÄ™ o jedno "
#~ "pole. Poruszanie siÄ™ po trudniejszym terenie (gÃ³ry, wzgÃ³rza, bagna itd.) "
#~ "moÅ¼e kosztowaÄ‡ wiÄ™cej punktÃ³w ruchu."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "Pola w zasiÄ™gu miasta mogÄ… byÄ‡ wykorzystywane w celu pozyskiwania "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci, punktÃ³w produkcji oraz stymulowania handlu. IloÅ›Ä‡ produkowanych "
#~ "dÃ³br zaleÅ¼y od typu terenu. Te trzy czynniki sÄ… tak waÅ¼ne, Å¼e wymieniamy "
#~ "je jeden koÅ‚o drugiego, oddzielajÄ…c ukoÅ›nikami. Na przykÅ‚ad '1/2/0' "
#~ "opisuje pole, ktÃ³re (jeÅ›li jest wykorzystywane) generuje w kaÅ¼dej turze "
#~ "jeden punkt Å¼ywnoÅ›ci, dwa punkty produkcji i zero punktÃ³w handlu. Ponadto "
#~ "niektÃ³re pola majÄ… pewne zasoby specjalne, ktÃ³re zwiÄ™kszajÄ… iloÅ›Ä‡ "
#~ "wytwarzanych dÃ³br. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Ekonomia\"."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Zysk uzyskiwany przez miasto z danego pola zaleÅ¼y od ustroju oraz rÃ³Å¼nych "
#~ "budynkÃ³w i cudÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Istnieje moÅ¼liwoÅ›Ä‡ modyfikowania terenu i, co za tym idzie, ich "
#~ "wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zmiany terenu\". "
#~ "Centra miast (pola, na ktÃ³rych wybudowano miasta), doÅ›wiadczajÄ… efektÃ³w "
#~ "tych zmian nawet bez dodatkowych usprawnieÅ„. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ "
#~ "moÅ¼na w sekcji \"Miasta\"."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Zmiany Terenu"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr "Osadnicy i InÅ¼ynierowie mogÄ… zmieniaÄ‡ teren na kilka sposobÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "NiektÃ³re tereny mogÄ… zostaÄ‡ nawodnione, muszÄ… jednak przylegaÄ‡ bokiem "
#~ "(nie rogiem) do pola z wodÄ…, np. Oceanu, Rzeki, lub innego nawodnionego "
#~ "pola. Nawodnione pole zachowa nawodnienie, nawet gdy z sÄ…siedniego pola "
#~ "zniknie ÅºrÃ³dÅ‚o wody. Nawodnienie zwiÄ™ksza produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci. JeÅ›li "
#~ "posiadasz odpowiedniÄ… technologiÄ™, moÅ¼esz nawodniÄ‡ pole drugi raz, "
#~ "zamieniajÄ…c je w farmÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Na niektÃ³rych terenach moÅ¼na budowaÄ‡ kopalnie, ktÃ³re zwiÄ™kszajÄ… iloÅ›Ä‡ "
#~ "punktÃ³w produkcji otrzymywanych z pola. Nie moÅ¼na jednak mieÄ‡ nawodnienia "
#~ "i kopalni na tym samym polu."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Teren, ktÃ³ry nie nadajÄ™ siÄ™ pod budowÄ™ nawodnienia i kopalni, moÅ¼e zostaÄ‡ "
#~ "przeksztaÅ‚cony na bardziej odpowiedni teren, choÄ‡ zazwyczaj zajmuje to "
#~ "trochÄ™ czasu. Takie przeksztaÅ‚cenia niszczÄ… wybudowane kopalnie i "
#~ "nawodnienie, jeÅ›li otrzymany teren nie nadaje siÄ™ pod ich budowÄ™. "
#~ "PrzeksztaÅ‚cenia mogÄ… teÅ¼ usunÄ…Ä‡ zasoby specjalne na polu."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li teren nie nadaje siÄ™ pod te usprawnienia, Osadnicy i Robotnicy "
#~ "majÄ… ograniczone moÅ¼liwoÅ›ci przeksztaÅ‚cania go poleceniami 'nawodnij' i "
#~ "'zbuduj kopalniÄ™'. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w tabeli poniÅ¼ej. Przy "
#~ "przeksztaÅ‚caniu jednego typu terenu na inny poleceniem 'nawodnij', nie "
#~ "jest konieczne, by na sÄ…siadujÄ…cy polu wystÄ™powaÅ‚a woda."

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - InÅ¼ynierowie mogÄ… dokonywaÄ‡ bardziej zaawansowanych przeksztaÅ‚ceÅ„ na "
#~ "niemal kaÅ¼dym rodzaju terenu. SÅ‚uÅ¼y do tego polecenie 'przeksztaÅ‚Ä‡'. Przy "
#~ "niektÃ³rych zestawach zasad, InÅ¼ynierowie na jednostkach morskich mogÄ… "
#~ "nawet zmieniaÄ‡ wodÄ™ w lÄ…d (i na odwrÃ³t), choÄ‡ tak gÅ‚Ä™bokie zmiany "
#~ "wymagajÄ… zazwyczaj sÄ…siedztwa pewnej iloÅ›ci pÃ³l poÅ¼Ä…danego terenu. Po "
#~ "przeksztaÅ‚ceniu, jednostka przemieÅ›ci siÄ™ na sÄ…siednie bezpieczne pole (o "
#~ "ile to moÅ¼liwe)."

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Drogi i koleje mogÄ… byÄ‡ budowane na dowolnym terenie lÄ…dowym, nawet jeÅ›li "
#~ "sÄ… tam juÅ¼ inne usprawnienie (np. kopalnie). Aby zbudowaÄ‡ drogÄ™ lub kolej "
#~ "na rzece, musisz poznaÄ‡ technologiÄ™ Budowa MostÃ³w. Przy odpowiedniej "
#~ "technologii, droga moÅ¼e byÄ‡ przeksztaÅ‚cona na kolej. Drogi i koleje "
#~ "pozwalajÄ… jednostkom poruszaÄ‡ siÄ™ szybciej oraz zwiÄ™kszajÄ… produkcjÄ™ "
#~ "zasobÃ³w na polach, przez ktÃ³re przebiegajÄ…."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li na dwÃ³ch sÄ…siadujÄ…cych polach jest zbudowana droga, jednostki "
#~ "tracÄ… tylko jednÄ… trzeciÄ… punktu ruchu przechodzÄ…c  z jednego na drugie."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li na dwÃ³ch sÄ…siadujÄ…cych polach jest zbudowana kolej, jednostki "
#~ "nie tracÄ… punktÃ³w ruchu przechodzÄ…c z jednego na drugie."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Droga moÅ¼e zwiÄ™kszyÄ‡ punkty handlu na niektÃ³rych typach terenu. Efekt "
#~ "ten utrzymuje siÄ™ takÅ¼e przy przeksztaÅ‚ceniu drogi na kolej."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Kolej zwiÄ™ksza produkcjÄ™ (tarcze) pola o 50%. (W zaleÅ¼noÅ›ci od opcji "
#~ "serwera, koleje mogÄ… takÅ¼e zwiÄ™kszaÄ‡ produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci i handlu o "
#~ "wartoÅ›Ä‡ innÄ… niÅ¼ 50%.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Technologie, ktÃ³re pozwalajÄ… na budowanie innych struktur zwane sÄ… czasem "
#~ "\"bazami\"; wiÄ™cej informacji znajdziesz w kolejnej sekcji."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "PoniÅ¼sza tabela pokazuje iloÅ›Ä‡ tur, ktÃ³rych potrzebujÄ… Robotnicy i "
#~ "Osadnicy, by zakoÅ„czyÄ‡ zadanie. Liczby te sÄ… o poÅ‚owÄ™ niÅ¼sze w przypadku "
#~ "InÅ¼ynierÃ³w. Jednostki mogÄ… pracowaÄ‡ wspÃ³lnie, aby skrÃ³ciÄ‡ czas "
#~ "wykonywania dÅ‚ugich zadaÅ„. Przy wspÃ³lnej pracy na jednym polu, praca "
#~ "jednostek jest sumowana w kaÅ¼dej turze, aÅ¼ do ukoÅ„czenia zadania. "
#~ "PamiÄ™taj jednak, by nie uÅ¼ywaÄ‡ zbyt wielu jednostek na raz, gdyÅ¼ praca "
#~ "niektÃ³rych z nich zostanie zmarnowana, a grupy OsadnikÃ³w, RobotnikÃ³w i "
#~ "InÅ¼ynierÃ³w sÄ… bardzo podatne na ataki."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  PlÄ…drowanie"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Wiele jednostek, a w domyÅ›lnym zestawie zasad wszystkie jednostki lÄ…dowe, "
#~ "ma moÅ¼liwoÅ›Ä‡ niszczenia infrastruktury przez plÄ…drowanie. PlÄ…drowanie "
#~ "usuwa jeden element infrastruktury na turÄ™. W zaleÅ¼noÅ›ci od zestawu "
#~ "zasad, masz moÅ¼liwoÅ›Ä‡ wyboru obiektu do zniszczenia lub sÄ… one niszczone "
#~ "w takiej kolejnoÅ›ci:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - farmy\n"
#~ " - nawodnienia\n"
#~ " - kopalnie\n"
#~ " - fortece, bazy lotnicze\n"
#~ " - koleje\n"
#~ " - drogi"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Pola, ktÃ³re nie majÄ… takiej infrastruktury nie mogÄ… zostaÄ‡ splÄ…drowane. "
#~ "Ponadto pola, ktÃ³re zostaÅ‚y przeksztaÅ‚cone, nie mogÄ… zostaÄ‡ przywrÃ³cone "
#~ "do poprzedniego stanu. Na przykÅ‚ad, jeÅ¼eli nawodniÅ‚eÅ›/aÅ› lasy (w wyniku "
#~ "czego otrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› stepy), splÄ…drowanie nie przeksztaÅ‚ci pola z powrotem "
#~ "w las. UÅ¼yj do tego celu OsadnikÃ³w, RobotnikÃ³w lub InÅ¼ynierÃ³w."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Wioski"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "Wioski (zwane teÅ¼ \"chatkami\") to pierwotne spoÅ‚ecznoÅ›ci rozrzucone po "
#~ "Å›wiecie na poczÄ…tku gry. KaÅ¼da jednostka lÄ…dowa moÅ¼e wkroczyÄ‡ do takiej "
#~ "wioski, co wywoÅ‚a losowy efekt, a sama wioska zniknie. JeÅ›li wioska jest "
#~ "nastawiona wrogo, mogÄ… wyskoczyÄ‡ z niej BarbarzyÅ„cy lub wkraczajÄ…ca "
#~ "jednostka moÅ¼e po prostu zniknÄ…Ä‡. JeÅ›li wioska jest nastawiona "
#~ "przyjaÅºnie, gracz moÅ¼e otrzymaÄ‡ zÅ‚oto, nowÄ… technologiÄ™, jednostkÄ™ "
#~ "zbrojnÄ…, czasem takÅ¼e Osadnika lub jednostkÄ™, ktÃ³rej nie moÅ¼e jeszcze "
#~ "stworzyÄ‡, a nawet nowe miasto. "

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "W pÃ³Åºniejszej fazie gry, do wioski wkraczaÄ‡ mogÄ… rÃ³wnieÅ¼ Helikoptery, "
#~ "lecz jeÅ›li przelecÄ… nad niÄ… inne jednostki powietrzne, mieszkaÅ„cy wioski "
#~ "wystraszÄ… siÄ™ i rozpierzchnÄ…, a wioska zniknie."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Granice paÅ„stw"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ustawiona jest odpowiednia opcja serwera, kaÅ¼dy narÃ³d ma granice "
#~ "swojego paÅ„stwa, oznaczonÄ… na mapie liniÄ… przerywanÄ…. Granice okreÅ›lajÄ… "
#~ "na jakich terenach przeprowadzane mogÄ… byÄ‡ prace, gdzie mogÄ… byÄ‡ budowane "
#~ "nowe miasta i czy twoi obywatele postrzegajÄ… ustawienie twoich jednostek "
#~ "jako \"bojowe\" (wiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zadowolenie"
#~ "\"). Granice odgrywajÄ… teÅ¼ rolÄ™ przy paktach miÄ™dzy narodami (wiÄ™cej "
#~ "informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Dyplomacja\")."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Nowo zbudowane miasto obejmuje w posiadanie teren je otaczajÄ…cy. Pola, na "
#~ "ktÃ³rych mogÄ… pracowaÄ‡ mieszkaÅ„cy miasta nie moÅ¼e zmieniÄ‡ wÅ‚aÅ›ciciela, "
#~ "chyba Å¼e zmieni go samo miasto lub ulegnie ono zniszczeniu. Jednak teren "
#~ "poza zasiÄ™giem miasta moÅ¼e zostaÄ‡ objÄ™ty przez innego gracza, a zasiÄ™g "
#~ "jego wpÅ‚ywu zaleÅ¼y od czynnikÃ³w takich jak wzglÄ™dna wielkoÅ›Ä‡ miast tego "
#~ "gracza."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "Granice mogÄ… obejmowaÄ‡ tylko te wody, ktÃ³re leÅ¼Ä… bezpoÅ›rednio przy "
#~ "mieÅ›cie. PozostaÅ‚e wody sÄ… \"ziemiÄ… niczyjÄ…\"."

#~ msgid ""
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
#~ "Alterations for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Bazy mogÄ… rÃ³wnieÅ¼ poszerzaÄ‡ granice paÅ„stw. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ "
#~ "moÅ¼na w sekcji \"Zmiany tereny\"."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "Dobra, ktÃ³re czerpiÄ… miasta z przylegajÄ…cych terenÃ³w to gÅ‚Ã³wne ÅºrÃ³dÅ‚o "
#~ "siÅ‚y cywilizacji. IstniejÄ… trzy rodzaje dÃ³br: punkty Å¼ywnoÅ›ci, punkty "
#~ "produkcji i punkty handlu. PoniÅ¼sze sekcje opisujÄ… kaÅ¼de z tych dÃ³br, ich "
#~ "cechy, zastosowania, i ograniczenia."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Å»ywnoÅ›Ä‡"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Aby przeÅ¼yÄ‡, mieszkaÅ„cy potrzebujÄ… Å¼ywnoÅ›ci. KaÅ¼dy mieszkaniec potrzebuje "
#~ "dwÃ³ch punktÃ³w Å¼ywnoÅ›ci na turÄ™. Ponadto, niektÃ³re jednostki (np. Osadnicy "
#~ "w domyÅ›lnym zestawie zasad) rÃ³wnieÅ¼ potrzebujÄ… Å¼ywnoÅ›ci z miast, ktÃ³re je "
#~ "utrzymujÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼de miasto posiada spichlerz gromadzÄ…cy punkty Å¼ywnoÅ›ci (budynek zwany "
#~ "Spichlerz w domyÅ›lnym zestawie zasad zwiÄ™ksza tÄ™ moÅ¼liwoÅ›Ä‡). Miasta "
#~ "produkujÄ…ce nadwyÅ¼kÄ™ Å¼ywnoÅ›ci, gromadzÄ… jÄ… w spichlerzu, a te, ktÃ³re "
#~ "konsumujÄ… wiÄ™cej niÅ¼ produkujÄ…, oprÃ³Å¼niajÄ… spichlerz. Gdy Å¼ywnoÅ›Ä‡ siÄ™ "
#~ "skoÅ„czy, ludnoÅ›Ä‡ umiera, poczynajÄ…c od jednostek wymagajÄ…cych Å¼ywnoÅ›ci, "
#~ "na mieszkaÅ„cach miasta koÅ„czÄ…c, aÅ¼ do momentu, gdy niedobÃ³r siÄ™ koÅ„czy."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "NadwyÅ¼ka Å¼ywnoÅ›ci moÅ¼e spowodowaÄ‡ wzrost populacji. Spichlerz miejski ma "
#~ "ograniczonÄ… pojemnoÅ›Ä‡ i gdy siÄ™ zapeÅ‚ni, miasto wzrasta o jednego "
#~ "mieszkaÅ„ca, a spichlerz jest znowu pusty. PojemnoÅ›Ä‡ spichlerza powiÄ™ksza "
#~ "siÄ™ wraz ze wzrostem miasta, wiÄ™c kaÅ¼dy nowy mieszkaniec jest \"droÅ¼szy\" "
#~ "niÅ¼ poprzedni, co oznacza, Å¼e taki wzrost waÅ¼ny jest przede wszystkim w "
#~ "przypadku maÅ‚ych miast. Alternatywna droga wzrostu to \"Å›wiÄ™towanie\", "
#~ "opisane szerzej w sekcji \"Zadowolenie\"."

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Produkcja"

#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "Punkty produkcji (zwane teÅ¼ \"tarczami\") odzwierciedlajÄ… produkcjÄ™ "
#~ "przemysÅ‚owÄ… miasta. Utrzymanie wiÄ™kszoÅ›Ä‡ jednostek kosztuje kilka punktÃ³w "
#~ "i pobierane sÄ… one z miasta pochodzenia jednostki, choÄ‡ w ustrojach "
#~ "autorytarnych kaÅ¼de miasto utrzymuje kilka jednostek za darmo. JeÅ›li "
#~ "produkcja jest zbyt niska, jednostki nie mogÄ… byÄ‡ utrzymywane i ulegajÄ… "
#~ "rozwiÄ…zaniu. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ jednostek moÅ¼na teÅ¼ rozwiÄ…zywaÄ‡ \"rÄ™cznie\" w "
#~ "dowolnej chwili. JeÅ›li jednostka zostanie rozwiÄ…zana w mieÅ›cie, zazwyczaj "
#~ "zwracana jest poÅ‚owa jej kosztÃ³w produkcji. "

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "NadwyÅ¼ka produkcji kierowana jest do tworzenia nowej jednostki, budynku "
#~ "lub cudu wskazanego jako obecnie tworzony produkt. Tak samo jak Å¼ywnoÅ›Ä‡, "
#~ "nadwyÅ¼ki produkcji gromadzÄ… siÄ™ stopniowo, aÅ¼ osiÄ…gnÄ… wysokoÅ›Ä‡ rÃ³wnÄ… "
#~ "cenie tworzonej rzeczy. WÃ³wczas produkt pojawia siÄ™ na mapie (jeÅ›li jest "
#~ "to jednostka) lub na liÅ›cie infrastruktury miasta (jeÅ›li jest to budynek "
#~ "lub cud). Niewykorzystane tarcze przechodzÄ… na nastÄ™pny zaplanowany "
#~ "projekt."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "W domyÅ›lnym zestawie zasad miasto budowaÄ‡ moÅ¼e tylko jednÄ… rzecz na turÄ™, "
#~ "niezaleÅ¼nie od nadwyÅ¼ki produkcji. W innych zestawach zasad czynniki "
#~ "takie jak rozmiar miasta i posiadane technologie mogÄ… sprawiÄ‡, Å¼e czasem "
#~ "moÅ¼liwe bÄ™dzie tworzenie wiÄ™cej niÅ¼ jednej rzeczy na turÄ™. Miasto z "
#~ "wieloma \"okienkami produkcji\" moÅ¼e tworzyÄ‡ tyle jednostek, na ile "
#~ "pozwoli jej nadwyÅ¼ka produkcji i liczba okienek. WyjÄ…tek stanowiÄ… "
#~ "jednostki zmniejszajÄ…ce populacjÄ™ miasta i budynki - moÅ¼na budowaÄ‡ je "
#~ "tylko pojedynczo."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "Miastu przydzieliÄ‡ moÅ¼na listÄ™ kilku produktÃ³w do budowy; jest to tzw. "
#~ "\"plan prac\". DziÄ™ki temu nie trzeba na bieÅ¼Ä…co doglÄ…daÄ‡ produkcji "
#~ "miasta. Miasto tworzy jednostki i budynki w kolejnoÅ›ci okreÅ›lonej w "
#~ "planie. Gdy zakoÅ„czy siÄ™ tworzenie jednego produktu, miasto automatycznie "
#~ "przystÄ…pi do tworzenia kolejnej pozycji z listy lub, jeÅ›li nie bÄ™dzie to "
#~ "moÅ¼liwe, samo wybierze kolejny produkt. JeÅ›li miasto produkuje zÅ‚oto "
#~ "(KapitalizacjÄ™ w domyÅ›lnym zestawie zasad), umieszczenie czegoÅ› w planie "
#~ "prac sprawi, Å¼e miasto podejmie budowÄ™ pozycji z planu w nastÄ™pnej turze. "
#~ "W niektÃ³rych zestawach zasad miasto moÅ¼e stworzyÄ‡ kilka pozycji z planu w "
#~ "jednej turze, lecz jeÅ›li kolejna pozycja jest innym typem produktu, "
#~ "produkcja zostanie przerwana i rozpocznie siÄ™ na nowo dopiero w nastÄ™pnej "
#~ "turze. MoÅ¼na wykorzystaÄ‡ to, by ograniczyÄ‡ liczbÄ™ tworzonych jednostek w "
#~ "miastach o wysokiej produkcji."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy gracz moÅ¼e tworzyÄ‡ obiekty, na ktÃ³re pozwalajÄ… mu posiadane "
#~ "technologie, z kilkoma ograniczeniami (zob. sekcje \"Jednostki\", "
#~ "\"Budynki\" i \"Cudy\"). Zachowaj ostroÅ¼noÅ›Ä‡ - gra umoÅ¼liwia ci nawet "
#~ "tworzenie jednostek i budynkÃ³w, ktÃ³rych nie jesteÅ› w stanie utrzymaÄ‡ i "
#~ "ktÃ³re zostanÄ… rozwiÄ…zane natychmiast po ukoÅ„czeniu."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz zawsze zmieniÄ‡ tworzony produkt, lecz stracisz poÅ‚owÄ™ "
#~ "wypracowanych juÅ¼ punktÃ³w, jeÅ›li zmieniasz jednostkÄ™, budynek lub cud na "
#~ "obiekt z innej kategorii. MoÅ¼esz teÅ¼ przyspieszyÄ‡ produkcjÄ™ kupujÄ…c "
#~ "tworzony produkt (w tym celu, naciÅ›nij przycisk \"Kup\" obok paska "
#~ "postÄ™pu w oknie dialogowym miasta)."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "NiektÃ³re punkty produkcji mogÄ… byÄ‡ tracone, choÄ‡ nie przewiduje tego "
#~ "domyÅ›lny zestaw zasad. Straty mogÄ… sprawiÄ‡, Å¼e miasto nie bÄ™dzie niczego "
#~ "produkowaÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Miasta z wysokÄ… produkcjÄ… emitujÄ… duÅ¼o zanieczyszczeÅ„. WiÄ™cej informacji "
#~ "znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zanieczyszczenie\"."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Handel"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Punkty handlu odzwierciedlajÄ… zysk wypracowywany przez miasto w handlu z "
#~ "innymi miastami. NiektÃ³re z tych punktÃ³w tracone sÄ… w wyniku korupcji, "
#~ "ktÃ³rej stopieÅ„ uzaleÅ¼niony jest m.in. od ustroju i zwiÄ™ksza siÄ™ wraz z "
#~ "odlegÅ‚oÅ›ciÄ… od stolicy. Miasta rozdzielajÄ… uzyskane w ten sposÃ³b punkty "
#~ "na trzy czÄ™Å›ci: zÅ‚oto, ktÃ³re pod postaciÄ… podatkÃ³w pÅ‚ynie do kasy "
#~ "paÅ„stwa; punkty luksusu, ktÃ³re wpÅ‚ywajÄ… na samopoczucie mieszkaÅ„cÃ³w i "
#~ "punkty nauki, ktÃ³re przyspieszajÄ… odkrywanie nowych technologii."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Musisz zdecydowaÄ‡, w jakich proporcjach rozdzielane sÄ… punkty handlu. "
#~ "ChoÄ‡ moÅ¼esz zmieniÄ‡ te proporcje w dowolnej turze, ich czÄ™Å›ci sÄ… zawsze "
#~ "wielokrotnoÅ›ciami dziesiÄ™ciu procent wszystkich punktÃ³w handlu, a "
#~ "wiÄ™kszoÅ›Ä‡ ustrojÃ³w ustanawia limity na maksymalnÄ… stawkÄ™ przeznaczanÄ… na "
#~ "dany cel."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Jedna stawka dla zÅ‚ota i nauki nie zmienia tak bardzo ogÃ³lnych przychodÃ³w "
#~ "i postÄ™pu technologicznego narodu, poniewaÅ¼ sÄ… to wartoÅ›ci \"globalne\", "
#~ "sumowane ze wszystkich miast. Luksus dziaÅ‚a nieco inaczej, poniewaÅ¼ "
#~ "wpÅ‚ywa tylko na jedno miasto. Wygodnie byÅ‚oby wiÄ™c przeznaczyÄ‡ punkty z "
#~ "niezadowolonego miasta na luksus, a z innych na naukÄ™ i podatki, lecz "
#~ "naleÅ¼y raczej sprawiedliwie \"wywaÅ¼aÄ‡\" punkty dla wszystkich miast (choÄ‡ "
#~ "moÅ¼na powiÄ™kszaÄ‡ stawkÄ™ luksusu lokalnie, przydzielajÄ…c mieszkaÅ„com role "
#~ "komikÃ³w w domyÅ›lnym zestawie zasad). WiÄ™cej informacji o luksusie "
#~ "znajdziesz w sekcji \"Zadowolenie\"."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel wzrasta, gdy mieszkaÅ„cy pracujÄ… na terenach z pewnymi zasobami "
#~ "specjalnymi lub gdy miasta majÄ… dostÄ™p do drÃ³g i szlakÃ³w wodnych. Ponadto "
#~ "moÅ¼esz ustanowiÄ‡ szlak handlowy miÄ™dzy miastami. W domyÅ›lnym zestawie "
#~ "zasad, mogÄ… to robiÄ‡ Karawany i CiÄ™Å¼arÃ³wki, ktÃ³re naleÅ¼y wysÅ‚aÄ‡ do miasta "
#~ "oddalonego o co najmniej dziewiÄ™Ä‡ pÃ³l lub naleÅ¼Ä…cego do innego narodu, a "
#~ "nastÄ™pnie wybraÄ‡ polecenie \"UstanÃ³w szlak handlowy\". MinimalnÄ… "
#~ "odlegÅ‚oÅ›Ä‡ miÄ™dzy miastami ustawiÄ‡ moÅ¼na przy pomocy opcji serwera "
#~ "'trademindist'."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "Cywilizacja, z ktÃ³rej pochodzi jednostka ustanawiajÄ…ca szlak zyskuje od "
#~ "razu pewnÄ… iloÅ›Ä‡ zÅ‚ota i punktÃ³w nauki ze sprzedaÅ¼y swoich towarÃ³w w "
#~ "innym mieÅ›cie. Te poczÄ…tkowe opÅ‚aty zaleÅ¼Ä… od produkcji wypracowanej juÅ¼ "
#~ "przez oba miasta, a takÅ¼e od dystansu pomiÄ™dzy nimi. NiektÃ³re odkrycia "
#~ "usprawniajÄ… transport i zmniejszajÄ… te jednorazowe sumy."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Ponadto ruchliwe szlaki handlowe przynoszÄ… zyski obu miastom, tworzÄ…c "
#~ "dodatkowe punkty handlu w kaÅ¼dej turze. Zyski te sÄ… tym wiÄ™ksze, im "
#~ "wiÄ™ksze sÄ… miasta i odlegÅ‚oÅ›Ä‡ pomiÄ™dzy nimi, a podwajajÄ… siÄ™, gdy miasta "
#~ "leÅ¼Ä… na innych kontynentach i podwajajÄ… siÄ™ ponownie, jeÅ›li naleÅ¼Ä… do "
#~ "innych narodÃ³w. Oznacza to, Å¼e zysk ze szlaku jest taki sam dla gracza "
#~ "niezaleÅ¼nie od tego, czy handlujÄ… ze sobÄ… dwa miasta naleÅ¼Ä…ce do niego, "
#~ "czy teÅ¼ jego miasto z miastem innego narodu - w pierwszym przypadku oba "
#~ "miasta generujÄ… zysk, w drugim zysk z handlu w jednym mieÅ›cie jest "
#~ "podwajany."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(JeÅ›li szlak handlowy juÅ¼ istnieje, cywilizacja, z ktÃ³rej pochodzi "
#~ "jednostka moÅ¼e dostaÄ‡ poczÄ…tkowÄ… opÅ‚atÄ™, jeÅ›li wejdzie na rynek i sprzeda "
#~ "tam swoje dobra. Wtedy jednak zysk zmniejszany jest do jednej trzeciej.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Jedno miasto moÅ¼e ustanowiÄ‡ tylko cztery szlaki handlowe. JeÅ›li "
#~ "sprÃ³bujesz stworzyÄ‡ piÄ…ty, najmniej opÅ‚acalny ustanowiony juÅ¼ szlak "
#~ "zostanie zlikwidowany, jeÅ›li nowy szlak przynosi wiÄ™cej zyskÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "UwaÅ¼aj: w zestawach zasad, w ktÃ³rym przewidziana jest epidemia, choroba "
#~ "rozprzestrzenia siÄ™ wzdÅ‚uÅ¼ szlakÃ³w handlowych. WiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ "
#~ "moÅ¼na w sekcji \"Epidemia\"."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Aby zobaczyÄ‡ szlaki handlowe miasta, wybierz polecenie \"PokaÅ¼ szlaki "
#~ "handlowe\" w menu \"Widok\"."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Miasta posÅ‚uÅ¼Ä… ci do eksploatowania zasobÃ³w naturalnych i do "
#~ "wykorzystywania ich w celu poszerzania granic, odkrywania technologii "
#~ "oraz dziaÅ‚aÅ„ wojennych."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto zostanie zbudowane, gdy wydasz Osadnikom polecenie \"Zbuduj miasto"
#~ "\" na wybranym terenie, co usuwa jednostkÄ™ z gry, lecz daje miastu "
#~ "pierwszego mieszkaÅ„ca. Miasto moÅ¼e rosnÄ…Ä‡ i mieÄ‡ dziesiÄ…tki mieszkaÅ„cÃ³w; "
#~ "niektÃ³rzy z nich mogÄ… pracowaÄ‡ w mieÅ›cie, z innych moÅ¼esz zrobiÄ‡ nowych "
#~ "OsadnikÃ³w. GÅ‚Ã³d, wojna i epidemie zabijajÄ… mieszkaÅ„cÃ³w i zmniejszajÄ… "
#~ "populacjÄ™; wraz ze Å›mierciÄ… ostatniego mieszkaÅ„ca, miasto znika (w "
#~ "domyÅ›lnym zestawie zasad, w miejscu tym mogÄ… zostaÄ‡ ruiny, ale nie "
#~ "wpÅ‚ywajÄ… one na przebieg gry)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Miasta mogÄ… obrabiaÄ‡ teren w swoim zasiÄ™gu. W domyÅ›lnym zestawie zasad "
#~ "tereny te leÅ¼Ä… w staÅ‚ym promieniu okoÅ‚o trzech pÃ³l, dajÄ…c dostÄ™p do 20 "
#~ "pÃ³l na mapach prostokÄ…tnych i 18 na mapach szeÅ›ciokÄ…tnych oraz do pola, "
#~ "na ktÃ³rych leÅ¼y miasto. W innych zestawach zasad promieÅ„ moÅ¼e siÄ™ "
#~ "zmieniaÄ‡ w zaleÅ¼noÅ›ci od rozmiaru miasta i posiadanych technologii."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Aby wykorzystywaÄ‡ zasoby pÃ³l, muszÄ… pracowaÄ‡ na nich mieszkaÅ„cy miasta. "
#~ "Nie moÅ¼na jednak pracowaÄ‡ na polu wykorzystywanym juÅ¼ przez inne miasto, "
#~ "na ktÃ³rym przebywa jednostka wroga lub ktÃ³re leÅ¼y poza granicami paÅ„stwa. "
#~ "MoÅ¼esz wiÄ™c zmniejszaÄ‡ produkcjÄ™ obleganego miasta, zajmujÄ…c swymi "
#~ "jednostkami wykorzystywane przez to miasto pole. Ponadto jednostki mogÄ… "
#~ "niszczyÄ‡ usprawnienia terenu (drogi, nawodnienie itp.). Osadnicy, "
#~ "Robotnicy i InÅ¼ynierowie mogÄ… nawet zmieniÄ‡ teren tak, aby dawaÅ‚ mniej "
#~ "dÃ³br."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "W sekcji \"Teren\" znajdziesz informacje o tym, jaki wpÅ‚yw majÄ… na dane "
#~ "pole czynniki takie jak: typ terenu, zasoby specjalne (np. zwierzyna i "
#~ "surowce), usprawnienia (np. drogi i kopalnie). PamiÄ™taj, Å¼e pole, na "
#~ "ktÃ³rym leÅ¼y miasto jest wykorzystywane \"za darmo\", tj. bez koniecznoÅ›ci "
#~ "przydzielania dodatkowych pracownikÃ³w. W domyÅ›lnym zestawie zasad, pole "
#~ "miasta zawsze daje co najmniej jeden punkt Å¼ywnoÅ›ci i jeden punkt "
#~ "produkcji, niezaleÅ¼nie od terenu. Ponadto, miasto wykorzystuje teren na "
#~ "kt  †  †  €†  Ã³rym leÅ¼y tak, jakby byÅ‚ nawodniony (miasta majÄ… wÅ‚asny system "
#~ "wodociÄ…gowy), lecz nie moÅ¼e to byÄ‡ podstawÄ… do nawadniania sÄ…siednich "
#~ "pÃ³l. Aby umoÅ¼liwiÄ‡ budowÄ™ nawodnienia na sÄ…siednich polach, pole miasta "
#~ "musi mieÄ‡ dodatkowe nawodnienie stworzone przez odpowiedniÄ… jednostkÄ™, "
#~ "lecz nie zwiÄ™kszy juÅ¼ ono produkcji samego pola miasta. Wraz z rozwojem "
#~ "technologii, pole miasta moÅ¼e automatycznie zyskaÄ‡ dodatki dawane przez "
#~ "farmÄ™. Miasto ma teÅ¼ drogi (przy odpowiedniej technologii takÅ¼e koleje), "
#~ "poniewaÅ¼ system transportu jest jego domyÅ›lnym elementem."

#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Rolami mieszkaÅ„cÃ³w moÅ¼na zarzÄ…dzaÄ‡ w oknie dialogowym miasta. MieszkaÅ„cy "
#~ "pracujÄ…cy na polach wokÃ³Å‚ miasta to trzy cyfry przedstawiajÄ…ce ich "
#~ "produkcjÄ™ na polu, na ktÃ³rym pracujÄ…. KlikajÄ…c na te cyfry, usuwasz "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w z pÃ³l i moÅ¼esz przydzieliÄ‡ im inne role (zob. sekcja o "
#~ "specjalnoÅ›ciach); te zobaczyÄ‡ moÅ¼na na ikonkach mieszkaÅ„cÃ³w. MoÅ¼esz "
#~ "kliknÄ…Ä‡ na inne pole wokÃ³Å‚ miasta, by przydzieliÄ‡ mieszkaÅ„cÃ³w do pracy na "
#~ "nim lub kliknÄ…Ä‡ na ikonkÄ™ mieszkaÅ„cÃ³w, by przydzieliÄ‡ specjalnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "KlikniÄ™cie na pole miasta automatycznie rozmieszcza mieszkaÅ„cÃ³w tak, by "
#~ "zmaksymalizowaÄ‡ produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci, a wiÄ™c i szybkoÅ›Ä‡ wzrostu. MoÅ¼esz teÅ¼ "
#~ "obejrzeÄ‡ miasto, ktÃ³re wÅ‚aÅ›nie wzrosÅ‚o i sprawdziÄ‡ jakie role "
#~ "przydzielono nowym mieszkaÅ„com. Priorytety miasta moÅ¼na zmieniaÄ‡ przy "
#~ "pomocy ZarzÄ…dcy (zob. sekcja \"ZarzÄ…dca\")."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. Over time, citizens may be "
#~ "assimilated into their home city, depending on ruleset settings. If "
#~ "nationality is enabled, you can see the cultural makeup of your cities in "
#~ "the City dialog, on the Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "W domyÅ›lnym zestawie zasad obywatele przyjmujÄ… narodowoÅ›Ä‡ miasta, w "
#~ "ktÃ³rym mieszkajÄ…. Jednak w niektÃ³rych zestawach zasad w mieÅ›cie mogÄ… "
#~ "mieszkaÄ‡ przedstawiciele innym narodowoÅ›ci. Gdy miasto wzrasta dziÄ™ki "
#~ "nadwyÅ¼kom Å¼ywnoÅ›ci, nowi mieszkaÅ„cy przyjmujÄ… narodowoÅ›Ä‡ wÅ‚aÅ›ciciela "
#~ "miasta, a gdy miasto jest pdobijane lub przekazywane w inny sposÃ³b, "
#~ "mieszkaÅ„cy i migranci zachowujÄ… swÄ… oryginalnÄ… narodowoÅ›Ä‡. MieszkaÅ„cy "
#~ "innych narodowoÅ›ci bÄ™dÄ… pracowali i zachowywali siÄ™ tak jak mieszkaÅ„cy "
#~ "twojej narodowoÅ›ci, lecz ich obecnoÅ›Ä‡ sprawia, Å¼e agenci ich narodÃ³w bÄ™dÄ… "
#~ "ponosili mniejsze koszty podczas podburzania ludnoÅ›ci, a jeÅ›li wÅ‚Ä…czono "
#~ "opcjÄ™ migracji, bÄ™dÄ… oni chÄ™tniej przesiedlali siÄ™ do miast wÅ‚asnego "
#~ "narodu. MieszkaÅ„cy innej narodowoÅ›ci mogÄ… byÄ‡ stopniowo asymilowani, w "
#~ "zaleÅ¼noÅ›ci od ustawieÅ„ zestawu zasad. JeÅ›li wÅ‚Ä…czono opcjÄ™ narodowoÅ›ci, "
#~ "moÅ¼esz zobaczyÄ‡ jakie narody skÅ‚adajÄ… siÄ™ na ludnoÅ›Ä‡ miasta w oknie "
#~ "dialogowym miasta w zakÅ‚adce \"Zadowolenie\"."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼na usprawniaÄ‡ rÃ³Å¼nymi budynkami, ktÃ³re poprawiajÄ… produkcjÄ™, "
#~ "walory militarne, a nawet mogÄ… daÄ‡ miastu nowe \"umiejÄ™tnoÅ›ci\". WiÄ™cej "
#~ "informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcjach \"Budynki\" oraz \"Cudy\"."

#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr " SpecjaliÅ›ci"

#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Pierwsi mieszkaÅ„cy to zazwyczaj robotnicy pracujÄ…cy na polach "
#~ "otaczajÄ…cych miasto. Lecz na mieszkaÅ„cÃ³w czekajÄ… teÅ¼ inne specjalnoÅ›ci i "
#~ "tylko przyjmujÄ…c jednÄ… z nich mogÄ… przestaÄ‡ pracowaÄ‡ na polach. JeÅ›li "
#~ "miasto wzroÅ›nie tak, Å¼e wokÃ³Å‚ miasta bÄ™dzie za maÅ‚o pÃ³l, na ktÃ³rych mogÄ… "
#~ "pracowaÄ‡, niektÃ³rzy mieszkaÅ„cy bÄ™dÄ… musieli pracowaÄ‡ w specjalnoÅ›ciach."

#~ msgid ""
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
#~ "on Happiness for more details."
#~ msgstr ""
#~ "SpecjaliÅ›ci sÄ… tak uprzywilejowani, Å¼e zawsze sÄ… zadowoleni; nie "
#~ "zwiÄ™kszajÄ… wiÄ™c niezadowolenia i nie biorÄ… udziaÅ‚u w Å›wiÄ™towaniu. WiÄ™cej "
#~ "informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji \"Zadowolenie\"."

#~ msgid ""
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
#~ "their requirements, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Ta sekcja opisuje specjalnoÅ›ci, ich dziaÅ‚anie i wymagania (jeÅ›li majÄ… "
#~ "takowe)."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Zadowolenie"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Utrzymywanie wysokiego poziomu szczÄ™Å›cia (lub przynajmniej zadowolenia) "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w jest jednym z najwaÅ¼niejszych elementÃ³w gry. JeÅ›li mieszkaÅ„cy "
#~ "sÄ… niezadowoleni, w mieÅ›cie wybuchajÄ… zamieszki, ktÃ³re przerywajÄ… "
#~ "produkcjÄ™. JeÅ›li mieszkaÅ„cy sÄ… szczÄ™Å›liwi, miasto Å›wiÄ™tuje, co znacznie "
#~ "zwiÄ™ksza jego produkcjÄ™. JeÅ›li ustawiono opcjÄ™ migracji, szczÄ™Å›cie "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w wpÅ‚ywa teÅ¼ na atrakcyjnoÅ›Ä‡ miasta (wiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ "
#~ "moÅ¼na w sekcji \"Migracja\".)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy mieszkaniec pracujÄ…cy wokÃ³Å‚ miasta moÅ¼e byÄ‡ szczÄ™Å›liwy, zadowolony, "
#~ "niezadowolony lub wzburzony. Stanem normalnym jest zadowolenie, lecz wraz "
#~ "ze wzrostem miasta, przeludnienie sprawia, Å¼e mieszkaÅ„cy stajÄ… siÄ™ "
#~ "niezadowoleni. W domyÅ›lnym zestawie zasad, kaÅ¼dy nowy mieszkaniec w "
#~ "mieÅ›cie o rozmiarze wiÄ™kszym niÅ¼ 4, bÄ™dzie na poczÄ…tku niezadowolony."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li liczba niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w jest wiÄ™ksza od liczby "
#~ "szczÄ™Å›liwych mieszkaÅ„cÃ³w, miasto pogrÄ…Å¼a siÄ™ w zamieszkach. Takie miasto "
#~ "nie wytwarza zÅ‚ota, punktÃ³w produkcji, Å¼ywnoÅ›ci, nauki, a jedynie punkty "
#~ "luksusu. Ponadto jest ono bardziej podatne na podburzanie ze strony "
#~ "DyplomatÃ³w i SzpiegÃ³w wroga. PrzedÅ‚uÅ¼ajÄ…ce siÄ™ zamieszki mogÄ… przerodziÄ‡ "
#~ "siÄ™ w rewolucjÄ™, ktÃ³ra obali rzÄ…d."

#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "PodkreÅ›liÄ‡ naleÅ¼y, Å¼e jedynie mieszkaÅ„cy pracujÄ…cy poza miastem majÄ… "
#~ "rÃ³Å¼ne poziomy zadowolenia; komicy, poborcy podatkowi i naukowcy to grupy "
#~ "uprzywilejowane, sÄ… wiÄ™c zawsze zadowoleni. Dlatego teÅ¼ jednym "
#~ "rozwiÄ…zaniem problemu niezadowolenia w mieÅ›cie, jest zdjÄ™cie czÄ™Å›ci "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w z pÃ³l poza miastem i przydzielenie im specjalnoÅ›ci. PamiÄ™taj "
#~ "jednak, Å¼e jeÅ›li chcesz, by miasto pracowaÅ‚o na wiÄ™cej niÅ¼ czterech "
#~ "polach jednoczeÅ›nie, naleÅ¼y poszukaÄ‡ innych sposobÃ³w zmniejszania "
#~ "niezadowolenia."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Istnieje wiele sposobÃ³w na uczynienie niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "zadowolonymi, co zaÅ¼egnuje ryzyko zamieszek, lecz nie przynosi innych "
#~ "korzyÅ›ci. Czynienie mieszkaÅ„cÃ³w szczÄ™Å›liwymi moÅ¼e zrÃ³wnowaÅ¼yÄ‡ wpÅ‚yw osÃ³b "
#~ "niezadowolonych oraz daÄ‡ dodatkowe korzyÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Miasta, ktÃ³re urosÅ‚y do odpowiedniego rozmiaru Å›wiÄ™tujÄ…, gdy co najmniej "
#~ "poÅ‚owa mieszkaÅ„cÃ³w jest szczÄ™Å›liwa i nikt nie jest niezadowolony. Efekt "
#~ "Å›wiÄ™towania rÃ³Å¼ni siÄ™ w zaleÅ¼noÅ›ci od ustroju. W domyÅ›lnym zestawie zasad:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Podczas Anarchii i Despotyzmu nie bÄ™dziesz odczuwaÄ‡ straty na polach "
#~ "tworzÄ…cych wiÄ™cej niÅ¼ 2 punkty dowolnego rodzaju (Å¼ywnoÅ›Ä‡, produkcja, "
#~ "handel)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - W Monarchii lub Komunizmie, pola dookoÅ‚a miasta bÄ™dÄ… produkowaÅ‚y tyle "
#~ "punktÃ³w handlu, ile w Demokracji lub Republice, tj. jeden punkt, jeÅ›li "
#~ "wytwarzajÄ… co najmniej jeden punkt."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - W Republice lub Demokracji, miasto moÅ¼e zaczÄ…Ä‡ Å›wiÄ™towaÄ‡, a populacja "
#~ "wzrasta o jednego mieszkaÅ„ca na turÄ™, o ile nie zabraknie Å¼ywnoÅ›ci lub "
#~ "liczba mieszkaÅ„cÃ³w nie zmniejszy siÄ™ drastycznie, uniemoÅ¼liwiajÄ…c "
#~ "Å›wiÄ™towanie. Miasta, ktÃ³re nie Å›wiÄ™tujÄ… wzrastajÄ… powoli, gdyÅ¼ muszÄ… "
#~ "wyprodukowaÄ‡ nadwyÅ¼ki Å¼ywnoÅ›ci (co moÅ¼e byÄ‡ trudne) i czekajÄ… wiele tur, "
#~ "aÅ¼ napeÅ‚ni siÄ™ spichlerz."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "W maÅ‚ych paÅ„stwach, jak juÅ¼ powiedziano, piÄ…ty mieszkaniec jest "
#~ "pierwszym, ktÃ³ry staje siÄ™ automatycznie niezadowolony. W miarÄ™ "
#~ "powstawania nowych miast, ten prÃ³g obniÅ¼a siÄ™, lecz wÃ³wczas musisz "
#~ "zmierzyÄ‡ siÄ™ z problemami zwiÄ…zanymi z zarzÄ…dzaniem duÅ¼ym paÅ„stwem. Progi "
#~ "te rÃ³Å¼niÄ… siÄ™ w zaleÅ¼noÅ›ci od ustroju; wiÄ™cej informacji znajdziesz w "
#~ "sekcji \"UstrÃ³j\"."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼e siÄ™ wiÄ™c zdarzyÄ‡, Å¼e zbudowanie lub podbicie miasta da poczÄ…tek "
#~ "zamieszkom na obszarze caÅ‚ego paÅ„stwa. Dalszy wzrost moÅ¼e powodowaÄ‡ "
#~ "jeszcze wiÄ™cej kÅ‚opotÃ³w. JeÅ›li paÅ„stwo rozroÅ›nie siÄ™ tak bardzo, Å¼e "
#~ "zadowolenie nie bÄ™dzie juÅ¼ naturalnym stanem dla Å¼adnego obywatela, "
#~ "pojawiÄ… siÄ™ wzburzeni mieszkaÅ„cy. Aby osiÄ…gnÄ…Ä‡ stan zadowolenia, muszÄ… "
#~ "oni staÄ‡ siÄ™ najpierw niezadowoleni, lecz poza tym zachowujÄ… siÄ™ jak "
#~ "mieszkaÅ„cy niezadowoleni."

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Luksus uszczÄ™Å›liwia obywateli. KaÅ¼de dwa punkty luksusu sprawiajÄ…, Å¼e "
#~ "jeden zadowolony obywatel staje siÄ™ szczÄ™Å›liwy (jeÅ›li nie ma obywateli "
#~ "zadowolonych, mieszkaÅ„cy niezadowoleni stajÄ… siÄ™ zadowoleni, a potem "
#~ "szczÄ™Å›liwi). Poza punktami luksusu wytwarzanymi przez komikÃ³w, kaÅ¼de "
#~ "miasta otrzymuje z powrotem czÄ™Å›Ä‡ wypracowanych punktÃ³w handlu "
#~ "zamienianych na punkty luksusu zgodnie ze stawkami obowiÄ…zujÄ…cymi w caÅ‚ym "
#~ "paÅ„stwie (zob. sekcja \"Handel\"). Punkty luksusu wytwarzane sÄ… rÃ³wnieÅ¼ "
#~ "przez komikÃ³w (w domyÅ›lnym zestawie zasad)."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Istnieje kilka budynkÃ³w, ktÃ³re pomagajÄ… uczyniÄ‡ zadowolonymi tych, ktÃ³rzy "
#~ "sÄ… niezadowoleni z powodu przeludnienia; w domyÅ›lnym zestawie zasad, sÄ… "
#~ "to ÅšwiÄ…tynie i Kolosea; podobnie dziaÅ‚aÄ‡ mogÄ… cudy. WiÄ™cej informacji "
#~ "znaleÅºÄ‡ moÅ¼na we wÅ‚aÅ›ciwych sekcjach."

#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Na zadowolenie mogÄ… wpÅ‚ywaÄ‡ teÅ¼ jednostki zbrojne. W ustrojach "
#~ "autorytarnych, dziaÅ‚ajÄ… one pozytywnie - oddziaÅ‚y porzÄ…dkowe mogÄ… "
#~ "zmniejszyÄ‡ niezadowolenie, wprowadzajÄ…c stan wyjÄ…tkowy. Jednak w "
#~ "ustrojach bardziej demokratycznych (Republika i Demokracja), mieszkaÅ„cy "
#~ "mogÄ… byÄ‡ niezadowoleni, gdy ich miasto utrzymuje jednostki zbrojne na "
#~ "pozycjach bojowych. Na pozycjach takich znajdujÄ… siÄ™ jednostki poza "
#~ "granicami paÅ„stwa, jednostki w przyjaznych miastach (takÅ¼e w miastach "
#~ "sojusznikÃ³w) oraz w bazach w promieniu trzech pÃ³l od przyjaznego miasta. "
#~ "NiektÃ³re jednostki (tzw. \"jednostki polowe\") powodujÄ… niezadowolenie "
#~ "niezaleÅ¼nie od pozycji."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Ten rodzaj niezadowolenia jest inny od niezadowolenia spowodowanego "
#~ "przeludnieniem i nie moÅ¼e zostaÄ‡ zniwelowany luksusem ani wiÄ™kszoÅ›ciÄ… "
#~ "budynkÃ³w. W domyÅ›lnym zestawie zasad, tylko niektÃ³re cudy (np. Katedra J."
#~ "S. Bacha) i jeden budynek (Komisariat) zmniejszajÄ… to niezadowolenie."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "ZakÅ‚adka \"Zadowolenie\", ktÃ³rÄ… znajdziesz w oknie dialogowym miasta, "
#~ "dostarczy ci szczegÃ³Å‚owych informacji na temat nastroju mieszkaÅ„cÃ³w oraz "
#~ "jego przyczyn."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Zanieczyszczenie"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "Zanieczyszczenie moÅ¼e byÄ‡ duÅ¼ym problemem w wiÄ™kszych miastach, zwÅ‚aszcza "
#~ "jeÅ›li sÄ… sporymi oÅ›rodkami przemysÅ‚owymi. PrawdopodobieÅ„stwo pojawienia "
#~ "siÄ™ zanieczyszczeÅ„ zaleÅ¼y od wielkoÅ›ci populacji, produkcji przemysÅ‚owej "
#~ "i zwiÄ™ksza siÄ™ przy niektÃ³rych technologiach. JeÅ›li suma tych czynnikÃ³w "
#~ "przekroczy 20, wartoÅ›Ä‡ powyÅ¼ej tego progu to procentowe "
#~ "prawdopodobieÅ„stwo pojawienia siÄ™ zanieczyszczeÅ„ na turÄ™; jest ono "
#~ "pokazane w oknie dialogowym miasta. PrawdopodobieÅ„stwo pojawienia siÄ™ "
#~ "zanieczyszczeÅ„ zwiÄ™ksza teÅ¼ ryzyko epidemii, jeÅ›li epidemia przewidziana "
#~ "jest w zestawie zasad (zob. sekcja \"Epidemia\")."

#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "Zanieczyszczenie pokazane jest jako zwaÅ‚y Å›mieci zalegajÄ…ce pola wokÃ³Å‚ "
#~ "miasta. Zanieczyszczone pole wytwarza tylko poÅ‚owÄ™ punktÃ³w Å¼ywnoÅ›ci, "
#~ "produkcji i handlu. Pole takie moÅ¼e zostaÄ‡ oczyszczone przez RobotnikÃ³w, "
#~ "OsadnikÃ³w lub InÅ¼ynierÃ³w, gdy wydasz im polecenie \"UsuÅ„ zanieczyszczenia"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li zanieczyszczenie pojawi siÄ™ na nieuÅ¼ywanym polu, pojawia siÄ™ "
#~ "pokusa, by je zignorowaÄ‡. Jednak zalegajÄ…ce zanieczyszczenia niosÄ… "
#~ "powaÅ¼ne zagroÅ¼enie - kaÅ¼de nie uprzÄ…tniÄ™te pole zwiÄ™ksza ryzyko "
#~ "globalnego ocieplenia. PostÄ™pujÄ…ce ocieplenie zmienia wybrzeÅ¼a w dÅ¼ungle "
#~ "i bagna, a tereny poÅ‚oÅ¼one w gÅ‚Ä™bi lÄ…du, w pustynie. Przynosi to duÅ¼e "
#~ "straty miastom i niszczy globalnÄ… gospodarkÄ™."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "PrawdopodobieÅ„stwo globalnego ocieplenia kumuluje siÄ™ - im dÅ‚uÅ¼ej "
#~ "zanieczyszczenia zalegajÄ… na polach, tym wiÄ™ksze ryzyko katastrofy "
#~ "ekologicznej i nie ustÄ™puje ono od razu po uprzÄ…tniÄ™ciu pÃ³l. Im dÅ‚uÅ¼szy "
#~ "okres podwyÅ¼szonego ryzyka ocieplenia, tym powaÅ¼niejsze skutki katastrofy "
#~ "(jeÅ›li nastÄ…pi)."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr " Epidemia"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Epidemia jest opcjÄ… zestawu zasad i nie jest wÅ‚Ä…czona przy ustawieniach "
#~ "domyÅ›lnych."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy w mieÅ›cie wybucha epidemia, populacja zmniejsza siÄ™ o jeden. JeÅ›li "
#~ "nie podejmuje siÄ™ stosownych akcji, by obniÅ¼yÄ‡ ryzyko epidemii, jest to "
#~ "naturalny czynnik ograniczajÄ…cy rozmiar miasta. Zasady przewidujÄ…ce "
#~ "epidemiÄ™ okreÅ›lajÄ… zazwyczaj Å›rodki pomagajÄ…ce ograniczyÄ‡ ryzyko jej "
#~ "wystÄ…pienia."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ryzyko epidemii zaleÅ¼y od rozmiaru miasta (przeludnienie prowadzi do "
#~ "\"niezdrowych\" warunkÃ³w bytowych) i od zanieczyszczenia produkowanego "
#~ "przez miasto. Ponadto epidemia moÅ¼e rozprzestrzeniaÄ‡ siÄ™ szlakami "
#~ "handlowymi (bez wzglÄ™du na przynaleÅ¼noÅ›Ä‡ narodowÄ… miasta). ZakaÅ¼one "
#~ "miasto bÄ™dzie przez kilka tur zaraÅ¼aÅ‚o swoich partnerÃ³w handlowych, "
#~ "zwiÄ™kszajÄ…c ryzyko wybuchu epidemii w tych miastach o czynnik zaleÅ¼ny od "
#~ "rozmiaru obu z nich."

#~ msgid ""
#~ "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
#~ "risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li wÅ‚Ä…czono opcjÄ™ migracji, obywatele bÄ™dÄ… preferowali miasta z niskim "
#~ "ryzykiem epidemii."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Migracja"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Migracja to przemieszczanie siÄ™ ludnoÅ›ci z jednego miasta do drugiego "
#~ "podyktowane wiÄ™kszÄ… atrakcyjnoÅ›ciÄ… miasta docelowego. Migracja moÅ¼liwa "
#~ "jest, gdy ustawiona jest opcja serwera 'migration'; domyÅ›lnie opcja ta "
#~ "jest wyÅ‚Ä…czona."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li wÅ‚Ä…czymy tÄ™ opcjÄ™, obywatele miast mogÄ… przemieszczaÄ‡ siÄ™ co kilka "
#~ "tur do bardziej atrakcyjnego miasta leÅ¼Ä…cego w pobliÅ¼u, nawet jeÅ›li to "
#~ "miasto naleÅ¼y do innego narodu (przy domyÅ›lnych ustawieniach, migracja "
#~ "miÄ™dzy narodami zdarza siÄ™ rzadziej)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "ChoÄ‡ ruchÃ³w ludnoÅ›ci nie da siÄ™ zablokowaÄ‡ ani nie moÅ¼na nimi sterowaÄ‡, "
#~ "moÅ¼liwe jest wpÅ‚ywanie na atrakcyjnoÅ›Ä‡ danego miasta. Na wzglÄ™dnÄ… "
#~ "atrakcyjnoÅ›Ä‡ wpÅ‚ywa kilka czynnikÃ³w; podane sÄ… one poniÅ¼ej w kolejnoÅ›ci "
#~ "od najwaÅ¼niejszego do najmniej waÅ¼nego. PamiÄ™taÄ‡ naleÅ¼y, Å¼e kaÅ¼dy z tych "
#~ "czynnikÃ³w ma wiÄ™ksze znaczenie w obecnym mieÅ›cie potencjalnych "
#~ "przesiedleÅ„cÃ³w, gdyÅ¼ wolÄ… oni pozostaÄ‡, jeÅ›li nie majÄ… waÅ¼nego powodu do "
#~ "migrowania."

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Rozmiar miasta."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - IloÅ›Ä‡ szczÄ™Å›liwych mieszkaÅ„cÃ³w. (Niezadowoleni lub wzburzeni "
#~ "mieszkaÅ„cy obniÅ¼ajÄ… przyjaznoÅ›Ä‡ miasta w mniejszym stopniu.)"

#~ msgid ""
#~ " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
#~ "preference to move to cities of their own nationality."
#~ msgstr ""
#~ " - W zestawach zasad, w ktÃ³rym ustawiono opcjÄ™ narodowoÅ›ci, obywatele "
#~ "bÄ™dÄ… preferowali migracjÄ™ do miast wÅ‚asnego narodu."

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - KaÅ¼dy cud wzniesiony w mieÅ›cie znacznie zwiÄ™ksza przyjaznoÅ›Ä‡ tego "
#~ "miasta (kolejne cudy nie podnoszÄ… atrakcyjnoÅ›ci miasta, chyba Å¼e weÅºmiemy "
#~ "pod uwagÄ™ koszt ich budowy.)"

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Stolice sÄ… bardziej atrakcyjne niÅ¼ inne miasta o porÃ³wnywalnych "
#~ "parametrach. Ponadto ludnoÅ›Ä‡ nigdy nie migruje ze stolicy."

#~ msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
#~ msgstr " - Wysokie ryzyko epidemii obniÅ¼a atrakcyjnoÅ›Ä‡ miasta."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - NadwyÅ¼ka Å¼ywnoÅ›ci (niedobÃ³r Å¼ywnoÅ›ci zmniejsza przyjaznoÅ›Ä‡ miasta)."

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Bardziej odlegÅ‚e miasta postrzegane sÄ… jako mniej przyjazne. "
#~ "Maksymalna odlegÅ‚oÅ›Ä‡, na ktÃ³rÄ… obywatele sÄ… gotowi migrowaÄ‡ okreÅ›lana "
#~ "jest przez opcjÄ™ serwera 'mgr_dist'."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - NadwyÅ¼ka handlu."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - \"Produkcja\" luksusu i nauki."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr " - IloÅ›Ä‡ budynkÃ³w i cudÃ³w miasta mierzona kosztem budowy."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - W zaleÅ¼noÅ›ci od zestawu zasad, rÃ³wnieÅ¼ inne czynniki (np. ustrÃ³j i "
#~ "budynki) mogÄ… mieÄ‡ wpÅ‚yw na atrakcyjnoÅ›Ä‡ miasta; bardziej szczegÃ³Å‚owe "
#~ "informacje zawarte sÄ… w innych dziaÅ‚ach Pomocy. (DomyÅ›lny zestaw zasad "
#~ "nie okreÅ›la takich czynnikÃ³w.) "

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Obywatele nie bÄ™dÄ… przenosili siÄ™ do miast, ktÃ³re nie mogÄ… wzrosnÄ…Ä‡, by "
#~ "zapewniÄ‡ ich utrzymanie, np. z powodu braku Akweduktu. JeÅ›li ustawiona "
#~ "jest opcja serwera 'mgr_foodneeded', ludnoÅ›Ä‡ nie bÄ™dzie przenosiÅ‚a siÄ™ do "
#~ "miast, ktÃ³re majÄ… zbyt maÅ‚o Å¼ywnoÅ›ci, by jÄ… utrzymaÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Migracja moÅ¼e nawet sprawiÄ‡, Å¼e miasto zostanie zupeÅ‚nie opuszczone (przy "
#~ "czym pochodzenie jednostek jest przenoszone do innych sÄ…siednich miasta, "
#~ "ktÃ³re posiadasz). Miasta z cudami nigdy nie zostanÄ… rozwiÄ…zane (a wiÄ™c "
#~ "nie zniknÄ… z powierzchni ziemi), a ostatni mieszkaniec takiego miasta "
#~ "nigdy nie wyemigruje do miasta innego narodu."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "NiektÃ³re czynniki sterujÄ…ce migracjÄ… moÅ¼na modyfikowaÄ‡ przy pomocy opcji "
#~ "serwera (\"mgr_*\")."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Miasta moÅ¼na usprawniaÄ‡ rÃ³Å¼nymi budynkami, a kaÅ¼dy z nich ma nieco inne "
#~ "dziaÅ‚anie. Miasto moÅ¼e posiadaÄ‡ tylko jeden budynek danego rodzaju, a "
#~ "niektÃ³re z nich moÅ¼na wznieÅ›Ä‡ tylko wtedy, gdy istniejÄ… juÅ¼ inne "
#~ "okreÅ›lone budynki. "

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Wznoszenie budynkÃ³w \"zuÅ¼ywa\" punkty produkcji miasta, a utrzymanie "
#~ "wielu z nich kosztuje jednÄ… lub kilka sztuk zÅ‚ota na turÄ™. MoÅ¼esz "
#~ "zlikwidowaÄ‡ lub sprzedaÄ‡ budynek za cenÄ™ jednej sztuki zÅ‚ota za kaÅ¼dy "
#~ "punkt produkcji przeznaczony na wzniesienie budowli. MoÅ¼esz sprzedaÄ‡ "
#~ "tylko jeden budynek w danym mieÅ›cie w ciÄ…gu jednej tury. JeÅ›li nie "
#~ "bÄ™dziesz mieÄ‡ zÅ‚ota na utrzymanie budowli, zostanie ona automatycznie "
#~ "sprzedana. Nie jest to korzystne, gdyÅ¼ moÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e zechcesz "
#~ "sprzedaÄ‡ inny obiekt niÅ¼ ten wybrany automatycznie."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "WiÄ™kszoÅ›Ä‡ budynkÃ³w dostÄ™pna jest dopiero, gdy odkryjesz pewne "
#~ "technologie. NiektÃ³re obiekty mogÄ… staÄ‡ siÄ™ przestarzaÅ‚e po dokonaniu "
#~ "pewnych odkryÄ‡; sÄ… one wÃ³wczas automatycznie sprzedawane."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Cudy to specjalne budynki, ktÃ³re wybudowaÄ‡ moÅ¼e tylko jeden gracz w grze "
#~ "i ktÃ³re czÄ™sto wpÅ‚ywajÄ… na caÅ‚Ä… cywilizacjÄ™. W przeciwieÅ„stwie do "
#~ "zwykÅ‚ych budynkÃ³w, ktÃ³re muszÄ… byÄ‡ wznoszone produkcjÄ… danego miasta, "
#~ "niektÃ³re jednostki z innych miast (Karawany i CiÄ™Å¼arÃ³wki w domyÅ›lnym "
#~ "zestawie zasad) mogÄ… \"dokÅ‚adaÄ‡\" punkty zuÅ¼yte na ich produkcjÄ™ do "
#~ "budowy cudu."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Wzniesiony cud pozostaje w mieÅ›cie, ktÃ³re go wybudowaÅ‚o, nie moÅ¼e zostaÄ‡ "
#~ "sprzedany lub zniszczony, chyba Å¼e zniszczeniu ulegnie caÅ‚e miasto. "
#~ "JednakÅ¼e niektÃ³re cudy stajÄ… siÄ™ przestarzaÅ‚e przy pewnych odkryciach i "
#~ "tracÄ… swÃ³j wpÅ‚yw. ZwrÃ³Ä‡ uwagÄ™, Å¼e choÄ‡ to ty musisz dokonaÄ‡ odkrycia "
#~ "koniecznego do budowy cudu, stanie siÄ™ on przestarzaÅ‚y, jeÅ›li jakikolwiek "
#~ "inny gracz odkryje danÄ… technologiÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki zapewniajÄ… \"mobilnoÅ›Ä‡\" twojej cywilizacji oraz siÅ‚Ä™ "
#~ "militarnÄ…, dziÄ™ki ktÃ³rej moÅ¼e siÄ™ rozwijaÄ‡. Jednostki podzieliÄ‡ moÅ¼na na "
#~ "jednostki zbrojne (sÅ‚uÅ¼Ä…ce do ataku i obrony) oraz cywilne (sÅ‚uÅ¼Ä…ce do "
#~ "poszerzanie granic, robÃ³t, dyplomacji i handlu)."

#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki sÄ… zazwyczaj formowane w miastach, a ich tworzenie zuÅ¼ywa "
#~ "punkty produkcji. Jednostka stworzona w danym mieÅ›cie naleÅ¼y do tego "
#~ "miasta (choÄ‡ moÅ¼na zmieniÄ‡ ich pochodzenie, gdy odwiedzajÄ… one inne "
#~ "miasta) i sÄ… przez to miasto utrzymywane - jest to jeden z najwiÄ™kszych "
#~ "wydatkÃ³w. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ jednostek zuÅ¼ywa jeden punkt produkcji miasta, z "
#~ "ktÃ³rego pochodzi, choÄ‡ niektÃ³re autorytarne rzÄ…dy mogÄ… zmusiÄ‡ miasto do "
#~ "utrzymywania kilku jednostek za darmo. NiektÃ³re jednostki, np. te ktÃ³re "
#~ "zaczynajÄ… grÄ™, nie majÄ… miasta pochodzenia i nie wymagajÄ… utrzymywania."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki rozpoczynajÄ… turÄ™ z co najmniej jednym punktem ruchu. KaÅ¼de "
#~ "dziaÅ‚anie podjÄ™te przez jednostkÄ™ zuÅ¼ywa jej punkty ruchu."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "Podstawowym dziaÅ‚aniem jednostki jest ruch. MogÄ… one przemieszczaÄ‡ siÄ™ na "
#~ "kaÅ¼de sÄ…siadujÄ…ce pole, chyba Å¼e moÅ¼liwoÅ›Ä‡ ta ograniczona jest typem "
#~ "jednostki, postanowieniami dyplomatycznymi (zob. sekcja \"Dyplomacja\") "
#~ "lub jednostkami wroga (zob. sekcja \"Strefy kontroli\"). Liczba uÅ¼ytych "
#~ "punktÃ³w ruchu zaleÅ¼y od rodzaju terenu (zob. sekcja \"Teren\")."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka nie moÅ¼e przemieÅ›ciÄ‡ siÄ™ na pole zajÄ™te przez jednostkÄ™ wroga. "
#~ "W takim przypadku poruszajÄ…ca siÄ™ jednostka zaatakuje wrogÄ… jednostkÄ™ (o "
#~ "ile atak jest moÅ¼liwy) i walczÄ… one dopÃ³ki, dopÃ³ty jedna z nich nie "
#~ "zostanie zniszczona. Wynik walki zaleÅ¼y od parametrÃ³w jednostek (punktÃ³w "
#~ "obraÅ¼eÅ„, siÅ‚y ataku i obrony oraz siÅ‚y ognia). PoniÅ¼ej opisano parametry "
#~ "poszczegÃ³lnych jednostek, a wiÄ™cej informacji o samej walce znaleÅºÄ‡ moÅ¼na "
#~ "w sekcji \"Bitwa\"."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci jednostki polepszajÄ… siÄ™, gdy staje siÄ™ ona weteranem. Nowo "
#~ "budowane jednostki majÄ… status weterana, np. gdy miasto posiada pewne "
#~ "usprawnienia. Jednostki mogÄ… teÅ¼ staÄ‡ siÄ™ weteranami zyskujÄ…c "
#~ "doÅ›wiadczenie w walce (np. gdy przetrwajÄ… atak wroga)."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki, ktÃ³re zostaÅ‚y uszkodzone w bitwie, bÄ™dÄ… odzyskiwaÄ‡ punkty "
#~ "obraÅ¼eÅ„ po kaÅ¼dej turze, w ktÃ³rej nie wykonajÄ… ruchu. W normalnej "
#~ "sytuacji bÄ™dÄ… otrzymywaÄ‡ jeden punkt obraÅ¼eÅ„ na turÄ™. Jednostki umocnione "
#~ "odzyskajÄ… dodatkowy punkt na turÄ™. Jednostka stacjonujÄ…ca w mieÅ›cie "
#~ "odzyska jednÄ… trzeciÄ… bazowych punktÃ³w obraÅ¼eÅ„, a nawet wiÄ™cej, jeÅ›li "
#~ "miasto posiada odpowiednie budynki (Koszary, Lotnisko lub StoczniÄ™). "
#~ "Jednostki stacjonujÄ…ce w fortecy odzyskajÄ… wiÄ™cej punktÃ³w obraÅ¼eÅ„; "
#~ "podobny efekt majÄ… teÅ¼ niektÃ³re cudy (np. ONZ w domyÅ›lnym zestawie "
#~ "zasad). JeÅ›li uszkodzona jednostka byÅ‚a wartowana, to zostanie aktywowana "
#~ "po odzyskaniu wszystkich punktÃ³w obraÅ¼eÅ„."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "Wraz z rozwojem techniki dostÄ™pne stanÄ… siÄ™ nowe jednostki, ktÃ³re "
#~ "sprawiÄ…, Å¼e inne jednostki bÄ™dÄ… przestarzaÅ‚e. Gdy odkryjesz nowÄ… "
#~ "technologiÄ™, przestarzaÅ‚e jednostki pozostanÄ… na mapie, lecz nie bÄ™dzie "
#~ "moÅ¼na juÅ¼ ich budowaÄ‡. JeÅ›li przestarzaÅ‚a jednostka znajduje siÄ™ w "
#~ "mieÅ›cie, moÅ¼esz jÄ… ulepszyÄ‡ pÅ‚acÄ…c za to pewnÄ… iloÅ›Ä‡ zÅ‚ota, a koszt "
#~ "takiego ulepszenia jest wprost proporcjonalny do rÃ³Å¼nicy w punktach "
#~ "produkcji potrzebnych do stworzenia obu jednostek. Ulepszanie nie "
#~ "regeneruje punktÃ³w ruchu i obraÅ¼eÅ„ jednostek, a w niektÃ³rych zestawach "
#~ "zasad (choÄ‡ nie w domyÅ›lnym) jednostka traci czÄ™Å›Ä‡ lub caÅ‚oÅ›Ä‡ "
#~ "doÅ›wiadczenia."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "DomyÅ›lne zasady bitwy\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy jednostka atakuje innÄ… jednostkÄ™, jedna z nich zostanie zniszczona "
#~ "(lecz nigdy obie na raz, chyba Å¼e jednostka atakujÄ…cÄ… jest Pocisk "
#~ "Balistyczny). Wynik bitwy zaleÅ¼y od kilku czynnikÃ³w oraz szczÄ™Å›cia."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "PoniÅ¼szy opis dotyczy domyÅ›lnego zestawu zasad, lecz ogÃ³lne reguÅ‚y sÄ… "
#~ "takie same dla wszystkich zestawÃ³w. ZwrÃ³Ä‡ uwagÄ™, Å¼e istnieje wiele "
#~ "bonusÃ³w dla jednostek broniÄ…cych siÄ™, lecz niewiele dla atakujÄ…cych (za "
#~ "wyjÄ…tkiem doÅ›wiadczenia); jednostka atakujÄ…ca moÅ¼e siÄ™ wiÄ™c spodziewaÄ‡, "
#~ "Å¼e okolicznoÅ›ci zazwyczaj obrÃ³cÄ… siÄ™ przeciwko niej."

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Najpierw obliczana jest siÅ‚a atakujÄ…cego."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli atakujÄ…cy jest weteranem, to jego siÅ‚a jest mnoÅ¼ona przez "
#~ "wartoÅ›Ä‡ skojarzonÄ… ze statusem weterana."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "NastÄ™pnie, obliczana jest siÅ‚a obroÅ„cy."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli jednostka broniÄ…ca jest weteranem, to jej siÅ‚a jest mnoÅ¼ona "
#~ "przez wartoÅ›Ä‡ skojarzonÄ… ze statusem weterana."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - SiÅ‚a obroÅ„cy jest mnoÅ¼ona przez wspÃ³Å‚czynnik obrony terenu, na ktÃ³rym "
#~ "dana jednostka stacjonuje."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - SiÅ‚a obroÅ„cy jest podwajana, jeÅ¼eli jednostka broniÄ…ca siÄ™ to "
#~ "Pikinierzy, a jednostka atakujÄ…ca jest uznawana za jednostkÄ™ konnÄ…."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli krÄ…Å¼ownik AEGIS broni siÄ™ przed jednostkami powietrznymi (takÅ¼e "
#~ "Helikopterami i pociskami), siÅ‚a obrony wzrasta piÄ™ciokrotnie."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - SiÅ‚a obroÅ„cy jest jeszcze raz podwajana, jeÅ›li miasto posiada ObronÄ™ "
#~ "PrzeciwlotniczÄ…, a atakujÄ…cy to jednostka powietrzna (inna niÅ¼ Helikopter "
#~ "lub pocisk)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr " - Obrona SDI podwaja wspÃ³Å‚czynnik obrony w starciu z pociskami."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli jednostka atakujÄ…ca to statek, a obroÅ„ca stacjonuje w mieÅ›cie z "
#~ "ObronÄ… WybrzeÅ¼a, wspÃ³Å‚czynnik obrony jest podwajany."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Mury obronne potrajajÄ… wspÃ³Å‚czynnik obrony w starciu z jednostkami "
#~ "lÄ…dowymi i Helikopterami (ta zasada nie dotyczy Haubic)."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli obroÅ„ca znajduje siÄ™ w fortecy (a nie w mieÅ›cie), jego siÅ‚a "
#~ "jest podwajana."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li broniÄ…ca siÄ™ jednostka lÄ…dowa jest umocniona lub znajduje siÄ™ "
#~ "wewnÄ…trz miasta, jej siÅ‚a mnoÅ¼ona jest przez 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli jednostka atakujÄ…ca to MyÅ›liwiec, a jednostka broniÄ…ca siÄ™ to "
#~ "Helikopter, siÅ‚a broniÄ…cego siÄ™ zmniejsza siÄ™ o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li po tych obliczeniach siÅ‚a atakujÄ…cego jest rÃ³wna 0, to jest on "
#~ "ulega on zniszczeniu. W przeciwnym wypadku, jeÅ›li siÅ‚a broniÄ…cego siÄ™ "
#~ "spadnie do zera, to on ulega zniszczeniu."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "SiÅ‚a ognia atakujÄ…cego i broniÄ…cego siÄ™ moÅ¼e takÅ¼e zostaÄ‡ zmodyfikowana."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li statek broni siÄ™ w mieÅ›cie, to siÅ‚a ognia atakujÄ…cego jest "
#~ "podwajana, a siÅ‚a ognia statku jest zmniejszana do 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ¼eli MyÅ›liwiec atakuje Helikopter, to siÅ‚a ognia Helikoptera jest "
#~ "ustawiana na 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - JeÅ›li statek atakuje jednostkÄ™ lÄ…dowÄ…, siÅ‚a ognia obu jednostek jest "
#~ "ustawiana na 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Bitwa trwa tak dÅ‚ugo, aÅ¼ jedna z jednostek utraci wszystkie punkty "
#~ "obraÅ¼eÅ„. W kaÅ¼dej rundzie, losowana jest liczba z przedziaÅ‚u od 1 do sumy "
#~ "siÅ‚ atakujÄ…cej i broniÄ…cej siÄ™ jednostki. JeÅ¼eli ta liczba jest wiÄ™ksza "
#~ "od siÅ‚y broniÄ…cego siÄ™, traci on tyle punktÃ³w obraÅ¼eÅ„, ile wynosi siÅ‚a "
#~ "ognia atakujÄ…cego; w przeciwnym wypadku atakujÄ…cy traci tyle punktÃ³w "
#~ "obraÅ¼eÅ„, ile wynosi siÅ‚a ognia broniÄ…cego siÄ™. Jednostka, ktÃ³ra straci "
#~ "wszystkie punkty obraÅ¼eÅ„, ginie. "

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Jednodtka, ktÃ³ra przeÅ¼yje bitwÄ™ ma szansÄ™ staÄ‡ siÄ™ weteranem. W domyÅ›lnym "
#~ "zestawie zasad, jeÅ›li zwyciÄ™ska cywilizacja posiada AkademiÄ™ Wojny Sun "
#~ "Tzu (i nie jest ona przestarzaÅ‚a), prawdopodoieÅ„stwo uzyskania statusu "
#~ "weterana zwiÄ™ksza siÄ™ o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli jednostka lÄ…dowa wygra potyczkÄ™ z broniÄ…cym siÄ™ w mieÅ›cie bez "
#~ "MurÃ³w Obronnym, rozmiar miasta zmniejsza siÄ™ o 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli broniÄ…cy siÄ™ przegraÅ‚ potyczkÄ™ poza miastem, fortecÄ… lub bazÄ… "
#~ "powietrznÄ… to wszystkie inne jednostki na tym samym polu ginÄ…."

# SPACJE NA POCZÄ„TKU SÄ„ WAÅ»NE!!
#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Zmienianie zasad walki"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Zmienianie zasad walki\n"
#~ "-------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Zasady bitwy opisane powyÅ¼ej mogÄ… zostaÄ‡ zmienione za pomocÄ… poniÅ¼szych "
#~ "wspÃ³Å‚czynnikÃ³w w pliku game.ruleset, w sekcji combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (domyÅ›lnie: 1). JeÅ›li ustawione na 0, jednostki znajdujÄ…ce "
#~ "siÄ™ na tym samym polu, co obroÅ„ca nie sÄ… niszczone w przypadku nieudanej "
#~ "obrony. "

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tire_attack (domyÅ›lnie: 0). JeÅ›li ustawione na 1, atakujÄ…ce jednostki, "
#~ "ktÃ³re majÄ… 2/3 lub 1/3 punktÃ³w ruchu bÄ™dÄ… miaÅ‚y odpowiednio zmniejszonÄ… "
#~ "siÅ‚Ä™ ataku."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " PrzykÅ‚ad starcia 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "ZaÅ‚Ã³Å¼my, Å¼e DziaÅ‚o o statusie weterana (A:8, O:1, PO:20, SO:1) atakuje "
#~ "MuszkieterÃ³w (A:3, O:3, PO:20, SO:1) stacjonujÄ…cych w mieÅ›cie z Murami "
#~ "Obronnymi, zaÅ‚oÅ¼onym w lesie. Å»adna z jednostek nie jest weteranem."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "SiÅ‚a obroÅ„cy wynosi 3. Ze wzglÄ™du na to, Å¼e stacjonuje on w lesie, siÅ‚a "
#~ "jest zwiÄ™kszana do 4,5. Znajduje siÄ™ on w mieÅ›cie z murami obronnymi, "
#~ "wiÄ™c siÅ‚a jest potrajana do 13,5. ObroÅ„ca jest jednostkÄ… lÄ…dowÄ… "
#~ "stacjonujÄ…cÄ… w mieÅ›cie, wiÄ™c siÅ‚a jest zwiÄ™kszana do 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "Podczas obliczania wyniku bitwy mnoÅ¼y siÄ™ wartoÅ›ci siÅ‚y jednostek przez "
#~ "10 i zaokrÄ…gla otrzymanÄ… wartoÅ›Ä‡ w dÃ³Å‚ do liczby caÅ‚kowitej. SiÅ‚a "
#~ "atakujÄ…cego wynosi wiÄ™c 80, a obroÅ„cy 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr "SiÅ‚a ognia obydwu jednostek wynosi 1 i nie jest zmieniana."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "W kaÅ¼dej rundzie losowana jest liczba z przedziaÅ‚u od 1 do 282 (80+202). "
#~ "JeÅ¼eli jest ona wiÄ™ksza od 202 (szansa okoÅ‚o 28%) obroÅ„ca traci jeden "
#~ "punkt obraÅ¼eÅ„, w przeciwnym wypadku traci go atakujÄ…cy."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "Skoro obie jednostki posiadajÄ… po 20 punktÃ³w obraÅ¼eÅ„, powinniÅ›my "
#~ "oczekiwaÄ‡, Å¼e atak DziaÅ‚a nie powiedzie siÄ™, a Muszkieterzy stracÄ… okoÅ‚o "
#~ "40% punktÃ³w obraÅ¼eÅ„. NaleÅ¼y pamiÄ™taÄ‡, Å¼e o wyniku bitwy decyduje los, a "
#~ "wiÄ™c kaÅ¼dy wynik, Å‚Ä…cznie ze zwyciÄ™stwem atakujÄ…cego, jest moÅ¼liwy."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " PrzykÅ‚ad starcia 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "ZaÅ‚Ã³Å¼my, Å¼e Pancernik o statusie weterana (A:12, O:12, PO:40, SO:2) z 3 "
#~ "punktami ruchu atakuje OddziaÅ‚y GÃ³rskie ze statusem weterana (A:5, O:5, "
#~ "PO:20, SO:1) stacjonujÄ…ce w mieÅ›cie zbudowanym na trawach, posiadajÄ…cym "
#~ "Mury Obronne i ObronÄ™ WybrzeÅ¼a."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "SiÅ‚a atakujÄ…cego wynosi 12, zwiÄ™kszona jest do 18 ze wzglÄ™du na status "
#~ "weterana."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "SiÅ‚a obroÅ„cy wynosi 5, zwiÄ™kszona do 7,5 ze wzglÄ™du na status weterana. "
#~ "WspÃ³Å‚czynnik obrony terenu wynosi 1 (brak efektu). Obrona WybrzeÅ¼a "
#~ "podwaja siÅ‚Ä™ obroÅ„cy do 15, Mury Obronne nie sÄ… brane pod uwagÄ™ podczas "
#~ "ataku jednostek morskich. ObroÅ„ca to jednostka lÄ…dowa znajdujÄ…ca siÄ™ "
#~ "wewnÄ…trz miasta, wiÄ™c jej siÅ‚a wynosi 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "WartoÅ›ci uÅ¼yte do obliczeÅ„ jako siÅ‚a atakujÄ…cego i obroÅ„cy to "
#~ "odpowiednio: 180 i 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "SiÅ‚a ognia statku jest zmniejszana z 2 do 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "W kaÅ¼dym kroku losowana jest liczba z przedziaÅ‚u 1 do 405. JeÅ¼eli jest "
#~ "ona wiÄ™ksza od 225 (szansa okoÅ‚o 44%), obroÅ„ca traci jeden punkt obraÅ¼eÅ„, "
#~ "w przeciwnym wypadku atakujÄ…cy traci jeden punkt obraÅ¼eÅ„."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "W tym przypadku faworytem jest atakujÄ…cy. Pancernik ma o 25% mniejsze "
#~ "szanse na to, Å¼e ugodzi przeciwnika, ale Pancernik posiada 2 razy wiÄ™cej "
#~ "punktÃ³w obraÅ¼eÅ„. PowinniÅ›my oczekiwaÄ‡, Å¼e Pancernik utraci okoÅ‚o 60% "
#~ "swoich punktÃ³w obraÅ¼eÅ„ w czasie walki, po ktÃ³rej bÄ™dzie miaÅ‚ jeszcze 2 "
#~ "punkty ruchu."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Strefy kontroli to element gry przeciwdziaÅ‚ajÄ…cy swobodnemu poruszaniu "
#~ "siÄ™ w obszarach kontrolowanych przez siÅ‚y wroga."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "OgÃ³lna zasada mÃ³wi, Å¼e jednostka lÄ…dowa, znajdujÄ…ca siÄ™ na polu "
#~ "sÄ…siadujÄ…cym z polem zajÄ™tym przez wroga, nie moÅ¼e siÄ™ przemieÅ›ciÄ‡ na "
#~ "inne pole sÄ…siadujÄ…ce z polem zajÄ™tym przez wroga. KaÅ¼de pole ma 8 (na "
#~ "mapach prostokÄ…tnych) lub 6 (na mapach szeÅ›ciokÄ…tnych) pÃ³l, ktÃ³re z nim "
#~ "sÄ…siadujÄ…."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Strefy kontroli nie obowiÄ…zujÄ…, gdy:\n"
#~ "- jednostka wchodzi lub wychodzi z miasta,\n"
#~ "- jednostka przemieszcza siÄ™ na pole zajÄ™te przez jednostki przyjazne,\n"
#~ "- jednostka wchodzi na lÄ…d (jest wyÅ‚adowywana z okrÄ™tu),\n"
#~ "- jednostka jest DyplomatÄ… lub Szpiegiem (ktÃ³rzy z definicji ignorujÄ… "
#~ "strefy kontroli),\n"
#~ "- obca jednostka jednostka pochodzi z kraju sojuszniczego."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Uwagi:\n"
#~ "\n"
#~ "- Strefy kontroli dotyczÄ… jedynie jednostek lÄ…dowych.\n"
#~ "\n"
#~ "- NielÄ…dowe jednostki takÅ¼e tworzÄ… strefy kontroli, ale tylko wtedy, gdy "
#~ "znajdujÄ… siÄ™ na lÄ…dzie (np. w porcie). Innymi sÅ‚owy, jednostki morskie "
#~ "nie tworzÄ… stref kontroli (chyba Å¼e przebywajÄ… w mieÅ›cie), a jednostki "
#~ "powietrzne (w tym Helikoptery) nie tworzÄ… stref kontroli nad oceanem.\n"
#~ "\n"
#~ "- Strefy kontroli nie ograniczajÄ… ataku, a jedynie poruszanie siÄ™.\n"
#~ "\n"
#~ "- Puste miasta nie tworzÄ… stref kontroli (zasady sÄ… takie same jak w "
#~ "przypadku kaÅ¼dego innego pola).\n"
#~ "\n"
#~ "- WejÅ›cie na lÄ…d to specjalny przypadek; wejÅ›cie na pole oceanu jest "
#~ "takÅ¼e dozwolone, jeÅ›li wchodzimy na przyjazny statek."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "RADA: MoÅ¼esz penetrowaÄ‡ strefy kontroli ruszajÄ…c siÄ™ DyplomatÄ… (lub innÄ… "
#~ "jednostkÄ… ignorujÄ…cÄ… strefy kontroli) do strefy, a potem zwyczajnÄ… "
#~ "jednostkÄ… na pole zajÄ™te wÅ‚aÅ›nie przez DyplomatÄ™. PowtarzajÄ…c ten fortel "
#~ "i zostawiajÄ…c za sobÄ… jednostki, moÅ¼esz nawet stworzyÄ‡ Å›cieÅ¼kÄ™ na "
#~ "terytorium wroga."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Te zasady rÃ³Å¼niÄ… siÄ™ od poprzednich wersji Freeciv (wersja 1.8.0 i "
#~ "starsze) w poniÅ¼szych szczegÃ³Å‚ach:\n"
#~ "- Wrogie miasta bez jednostek wewnÄ…trz nie wytwarzajÄ… juÅ¼ stref "
#~ "kontroli.\n"
#~ "- Zmieniono zasady dotyczÄ…ce wyÅ‚adowywania jednostek."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "TwÃ³j ustrÃ³j wpÅ‚ywa na produkcjÄ™, zadowolenie, zamoÅ¼noÅ›Ä‡ twoich miast i na "
#~ "wiele innych aspektÃ³w gry."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "GrÄ™ rozpoczynasz jako despota. W miarÄ™ rozwoju nauki moÅ¼esz wybieraÄ‡ inne "
#~ "typy rzÄ…dÃ³w (podane poniÅ¼ej). Aby zmieniÄ‡ ustrÃ³j potrzebna jest "
#~ "rewolucja, ktÃ³ra wprowadza anarchiÄ™ w paÅ„stwie (na okres 1-5 tur), po "
#~ "ktÃ³rej bÄ™dziesz mÃ³gÅ‚ wybraÄ‡ nowy rzÄ…d."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 1: Kampanie militarne sÄ… trudniejsze do przeprowadzenia podczas "
#~ "Republiki czy Demokracji, bo musisz wtedy zapewniÄ‡ swoim mieszkaÅ„com "
#~ "wiÄ™cej luksusu, aby pozostali zadowoleni. Podczas atakowania innych "
#~ "graczy, warto zmieniÄ‡ ustrÃ³j na bardziej autorytarny."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "RADA 2: Nauka wymaga duÅ¼ego poziomu handlu, ktÃ³ry jest Å‚atwiejszy do "
#~ "osiÄ…gniÄ™cia podczas Republiki czy Demokracji. PowinieneÅ›/aÅ› osiÄ…gnÄ…Ä‡ te "
#~ "ustroje jak najszybciej, gdyÅ¼ odkrycia na poczÄ…tku gry mogÄ… daÄ‡ ci "
#~ "przewagÄ™ nad innymi graczami."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Wojna Domowa"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "Wojna domowa potrafi zniszczyÄ‡ kaÅ¼de imperium, a spowodowana jest utratÄ… "
#~ "centrum wÅ‚adzy (stolicy). PoÅ‚owa miast odÅ‚Ä…cza siÄ™ od imperium i "
#~ "deklaruje przymierze z nowym graczem (AI), ktÃ³ry otrzymuje poÅ‚owÄ™ skarbca "
#~ "i wszystkie odkrycia naukowe."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Gracze pozostajÄ… w stanie wojny domowej tylko przez jednÄ… turÄ™, po ktÃ³rej "
#~ "cywilizacja pogrÄ…Å¼a siÄ™ w Anarchii."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "PrzejÄ™cie twojej stolicy nie oznacza zawsze wojny domowej. JeÅ›li "
#~ "mieszkaÅ„cy byli dobrze traktowani, masz wiÄ™ksze szanse na to, Å¼e "
#~ "pozostanÄ… lojalni. KaÅ¼de Å›wiÄ™tujÄ…ce miasto zmniejsza prawdopodobieÅ„stwo "
#~ "wojny domowej, a kaÅ¼de zbuntowane miasto zwiÄ™ksza to prawdopodobieÅ„stwo."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Typ ustroju ma takÅ¼e wpÅ‚yw na ryzyko wybuchu wojny domowej. Ustroje "
#~ "gwarantujÄ…ce prawa obywatelskie sÄ… w tym przypadku lepsze od ustrojÃ³w "
#~ "despotycznych."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "DomyÅ›lny limit miast, powyÅ¼ej ktÃ³rego cywilizacja moÅ¼e siÄ™ rozpaÅ›Ä‡, "
#~ "wynosi 10. Oznacza to, Å¼e imperia posiadajÄ…ce mniej niÅ¼ 10 miast nigdy "
#~ "nie pogrÄ…Å¼ajÄ… siÄ™ w wojnie domowej. Ten limit jest okreÅ›lany przez opcjÄ™ "
#~ "serwera, ktÃ³rej najniÅ¼sza moÅ¼liwa wartoÅ›Ä‡ to 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Isnieje piÄ™Ä‡ typÃ³w relacji pomiÄ™dzy narodami graczy: Wojna, Zawieszenie "
#~ "Broni, Rozejm, PokÃ³j i Sojusz. Pierwszy z nich jest stanem \"naturalnym"
#~ "\", inne zaÅ› moÅ¼na osiÄ…gnÄ…Å‚ podpisujÄ…c traktaty dyplomatyczne."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Podczas Wojny, moÅ¼esz poruszaÄ‡ siÄ™ swobodnie po terytorium wroga oraz "
#~ "atakowaÄ‡ jego jednostki i miasta."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li gracze zdecydujÄ… siÄ™ poÅ‚oÅ¼yÄ‡ kres agresji, mogÄ… zgodziÄ‡ siÄ™ na "
#~ "Zawieszenie Broni. Jednostki nie bÄ™dÄ… siÄ™ mogÅ‚y atakowaÄ‡, lecz bÄ™dÄ… mogÅ‚y "
#~ "poruszaÄ‡ siÄ™ po terytorium drugiego gracza. Po okreÅ›lonej liczbie tur, "
#~ "Zawieszenie Broni przejdzie w WojnÄ™."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transitional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li chcesz bardziej trwaÅ‚ego pokojowego wspÃ³Å‚istnienia z innym graczem, "
#~ "moÅ¼ecie podpisaÄ‡ pakt pokojowy. Rozpocznie siÄ™ wtedy Rozejm (okres "
#~ "przejÅ›ciowy), ktÃ³ry po okreÅ›lonej liczbie tur, przejdzie w trwaÅ‚y PokÃ³j. "
#~ "PogwaÅ‚cenie warunkÃ³w Rozejmu, doprowadzi po Wojny."

#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy nastanie PokÃ³j, wszystkie jednostki graczy pozostajÄ…ce na obcym "
#~ "terytorium zostanÄ… automatycznie rozwiÄ…zane. Nie moÅ¼esz teÅ¼ wkroczyÄ‡ "
#~ "jednostka zbrojnÄ… na terytorium drugiego gracza, chyba Å¼e wypowiesz WojnÄ™ "
#~ "lub zawrzecie Sojusz. PogwaÅ‚cenie warunkÃ³w traktatu pokojowego doprowadzi "
#~ "do Wojny."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "Ostatnim moÅ¼liwym rodzajem relacji jest Sojusz. MoÅ¼esz wtedy wprowadzaÄ‡ "
#~ "swoje jednostki na terytorium drugiego gracza, wchodziÄ‡ do jego miast i "
#~ "na pola zajmowane przez jego jednostki, zniknÄ… teÅ¼ strefy kontroli. WiÄ…Å¼Ä… "
#~ "siÄ™ z tym jednak pewne obowiÄ…zki. Nie moÅ¼esz wejÅ›Ä‡ w Sojusz z wrogiem "
#~ "twojego sojusznika, chyba Å¼e wypowiesz traktat sojuszniczy. JeÅ›li jeden z "
#~ "twoich sojusznikÃ³w wypowie wojnÄ™ innemu sojusznikowi, zerwany zostanie "
#~ "Sojusz z agresorem. Zerwanie Sojuszu wprowadzi was w stan Rozejmu. Gracz "
#~ "sterowany przez komputer chÄ™tnie udostÄ™pni ci swoje mapy i widok "
#~ "dzielonego, a takÅ¼e powaÅ¼nie rozwaÅ¼y handel technologiami i miastami, "
#~ "lecz bÄ™dzie oczekiwaÅ‚, Å¼e w zamian wesprzesz go w wojnie z wrogami."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja cywilizacja potrzebuje odkryÄ‡ naukowych do produkcji nowych "
#~ "jednostek i budowy obiektÃ³w w miastach."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz wejÅ›Ä‡ w posiadanie technologii innego gracza na kilka sposobÃ³w: "
#~ "czasem odkryjesz technologiÄ™ podbijajÄ…c miasto, moÅ¼esz wykraÅ›Ä‡ "
#~ "technologiÄ™ DyplomatÄ… lub Szpiegiem, mogÄ… ci jÄ… daÄ‡ niektÃ³re cudy lub "
#~ "dostaÄ‡ jÄ… od innego gracza na mocy paktu dyplomatycznego. W przeciwnym "
#~ "razie, musisz dokonywaÄ‡ odkryÄ‡ wÅ‚asnymi siÅ‚ami."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "WiÄ™kszoÅ›Ä‡ postÄ™pu naukowego generowana jest przez handel (zob. sekcja "
#~ "\"Handel\") oraz, w domyÅ›lnym zestawie zasad, przez naukowcÃ³w (zob. "
#~ "sekcja \"SpecjaliÅ›ci\"). MoÅ¼esz zmieniÄ‡ technologiÄ™, nad ktÃ³rÄ… pracujesz, "
#~ "lecz domyÅ›lnie postÄ™p wypracowany przy bieÅ¼Ä…cej technologii zostanie "
#~ "utracony."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "WiÄ™kszoÅ›Ä‡ punktÃ³w odkryÄ‡ przeznaczanych jest zazwyczaj na opracowywanie "
#~ "nowych technologii, lecz w niektÃ³rych zestawach zasad (choÄ‡ nie w "
#~ "domyÅ›lnym), czÄ™Å›Ä‡ punktÃ³w moÅ¼e byÄ‡ przeznaczona na utrzymywanie juÅ¼ "
#~ "posiadanych technologii. Koszt utrzymania technologii zwiÄ™ksza siÄ™ wraz z "
#~ "caÅ‚kowitym kosztem odkryÄ‡, ktÃ³re posiadasz. Stan odkryÄ‡ przy ktÃ³rym "
#~ "zaczniesz pÅ‚aciÄ‡ za utrzymanie technologii zaleÅ¼y od czynnikÃ³w takich jak "
#~ "ustrÃ³j. JeÅ›li produkcja punktÃ³w nauki spadnie poniÅ¼ej iloÅ›ci wymaganej do "
#~ "utrzymywania technologii, twoja cywilizacja zapomni losowÄ… technologiÄ™ i "
#~ "trzeba bÄ™dzie odkryÄ‡ jÄ… od ponownie."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Nowe technologie mogÄ… sprawiÄ‡, Å¼e jednostki, budynki i cudy stanÄ… siÄ™ "
#~ "przestarzaÅ‚e. Gdy tak siÄ™ stanie, nie bÄ™dzie moÅ¼na tworzyÄ‡ przestarzaÅ‚ych "
#~ "jednostek, ale te juÅ¼ istniejÄ…ce pozostanÄ… aktywne. PrzestarzaÅ‚e budynki "
#~ "sÄ… natychmiast sprzedawane, a cudy tracÄ… swoje dziaÅ‚anie. WiÄ™cej "
#~ "informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na we wÅ‚aÅ›ciwych sekcjach."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ›cig Kosmiczny jest drugÄ…, obok eliminacji wszystkich graczy, "
#~ "moÅ¼liwoÅ›ciÄ… wygrania gry. JeÅ›li twoja rakieta dotrze jako pierwsza na "
#~ "Alfa Centauri, gra koÅ„czy siÄ™, a ty wygrywasz. (WyÅ›cig Kosmiczny moÅ¼na "
#~ "wyÅ‚Ä…czyÄ‡ zmieniajÄ…c odpowiedniÄ… opcjÄ™ serwera)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Zanim bÄ™dziesz mÃ³gÅ‚/a rozpoczÄ…Ä‡ budowÄ™ Rakiety, jeden z graczy musi "
#~ "zbudowaÄ‡ Projekt Apollo. Do budowy poszczegÃ³lnych elementÃ³w Rakiety "
#~ "potrzebne sÄ… odpowiednie technologie: zobacz pomoc dla \"ÅÄ…cznik Rakiety"
#~ "\", \"NapÄ™d Rakiety\" i \"ModuÅ‚ Rakiety\"). (JeÅ›li nie ma tych sekcji w "
#~ "Pomocy, prawdopodobnie WyÅ›cig Kosmiczny zostaÅ‚ wyÅ‚Ä…czony przez opcjÄ™ "
#~ "serwera)."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li zaczÄ…Å‚eÅ›/aÅ› budowaÄ‡ RakietÄ™ KosmicznÄ…, moÅ¼esz jÄ… obejrzeÄ‡ pod "
#~ "pozycjÄ… \"Rakieta Kosmiczna\" z menu raportÃ³w. Aby zobaczyÄ‡ RakietÄ™ "
#~ "innego gracza, zaznacz go w raporcie o Narodach i kliknij \"Rakieta "
#~ "Kosmiczna\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli prawdopodobieÅ„stwo sukcesu jest mniejsze niÅ¼ 100%, czÄ™Å›Ä‡ z ludzi "
#~ "na pokÅ‚adzie moÅ¼e nie przeÅ¼yÄ‡ podrÃ³Å¼y. Zmniejsza to liczbÄ™ punktÃ³w "
#~ "otrzymanych jako bonus za RakietÄ™, ale ciÄ…gle oznacza zwyciÄ™stwo."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li stracisz stolicÄ™, stracisz razem z niÄ… swojÄ… RakietÄ™. WiÄ™c pilnuj "
#~ "jej dobrze!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "RADA: JeÅ¼eli wrogi narÃ³d wystrzeliÅ‚ juÅ¼ RakietÄ™, sprÃ³buj zbudowaÄ‡ lekkÄ… "
#~ "RakietÄ™ z mocnym napÄ™dem, ktÃ³ry prÄ™dzej dotrze do celu. InnÄ… opcjÄ… jest "
#~ "prÃ³ba przejÄ™cia stolicy konkurenta."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy gracz posiada jeden narÃ³d. Narodem moÅ¼e byÄ‡ wspÃ³Å‚czesne lub "
#~ "historyczne paÅ„stwo, grupa etniczna, a nawet fikcyjny lud. Narody majÄ… "
#~ "rÃ³Å¼ne flagi, przywÃ³dcÃ³w i nazwy miast, lecz wszystkie inne aspekty gry sÄ… "
#~ "takie same dla wszystkich."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Przed rozpoczÄ™ciem gry kaÅ¼dy moÅ¼e siÄ™ poÅ‚Ä…czyÄ‡ z serwerem przez podanie "
#~ "nazwy hosta i numeru portu (domyÅ›lnie 5556). JeÅ¼eli serwer zostaÅ‚ "
#~ "uruchomiony z flagÄ… -m, zarejestruje siÄ™ na metaserwerze,"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Klient moÅ¼e takÅ¼e dostarczyÄ‡ tÄ… stronÄ™: uÅ¼yj zakÅ‚adki przycisku "
#~ "\"Metaserwer\" w oknie poÅ‚Ä…czenia. JeÅ¼eli nie przynosi to rezultatu, byÄ‡ "
#~ "moÅ¼e twoja przeglÄ…darka uÅ¼ywa proxy; aby klient uÅ¼ywaÅ‚ tego samego proxy, "
#~ "zanim go uruchomisz, ustaw zmiennÄ… Å›rodowiskowÄ… $http_proxy na:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Po rozpoczÄ™ciu gry, moÅ¼na poÅ‚Ä…czyÄ‡ siÄ™ jako dowolny gracz, ktÃ³ry nie jest "
#~ "jeszcze poÅ‚Ä…czony, wliczajÄ…c w to takÅ¼e graczy AI. PoÅ‚Ä…czenie z graczem "
#~ "AI nie powoduje przejÄ™cia kontroli przez czÅ‚owieka; zaleÅ¼y to od "
#~ "niezaleÅ¼nej opcji serwera. JeÅ›li utracisz poÅ‚Ä…czenie, do ponownego "
#~ "poÅ‚Ä…czenia uÅ¼yj imienia wÅ‚adcy, ktÃ³re wybraÅ‚eÅ›/aÅ›, a nie swojego nicka. "
#~ "JeÅ¼eli serwer raportuje do metaserwera, to nazwy graczy mogÄ… zostaÄ‡ tam "
#~ "znalezione."

#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rozkazy jednostek:\n"
#~ "=================\n"
#~ "  a: automatyczny osadnik (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  b: zbuduj miasto  (Osadnicy)\n"
#~ "  b: pomÃ³Å¼ budowaÄ‡ cud (Karawany i podobne jednostki)\n"
#~ "  B: idÅº do i zbuduj miasto (Osadnicy)\n"
#~ "  d: dziaÅ‚ania dyplomatyczne (Dyplomaci/Szpiedzy)\n"
#~ "  D: rozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™\n"
#~ "  e: zbuduj bazÄ™ lotniczÄ… (Osadnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  f: umocnij (fortyfikuj) jednostkÄ™  (jednostki zbrojne)\n"
#~ "  f: zbuduj fortecÄ™  (Osadnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  g: idÅº do (a nastÄ™pnie kliknij na cel)\n"
#~ "  g: dodaj punkt poÅ›redni (w trybie \"idÅº do\")\n"
#~ "  G: idÅº do najbliÅ¼szego miasta\n"
#~ "  h: zmieÅ„ miasto pochodzenia (na miasto, w ktÃ³rym jednostka siÄ™ "
#~ "znajduje)\n"
#~ "  i: nawodnij/zbuduj farmÄ™ (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  I: poÅ‚Ä…cz nawodnieniem (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  I: dodaj punkt poÅ›redni (przy Å‚Ä…czeniu nawodnieniem)\n"
#~ "  l: zaÅ‚aduj jednostkÄ™ (na statek)\n"
#~ "  L: poÅ‚Ä…cz kolejÄ… (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  L: dodaj punkt poÅ›redni (przy Å‚Ä…czeniu kolejÄ…)\n"
#~ "  m: zbuduj kopalniÄ™ (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  n: usuÅ„ skaÅ¼enie (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  N: detonuj BombÄ™ AtomowÄ…\n"
#~ "  o: przeksztaÅ‚Ä‡ teren (InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  O: przeksztaÅ‚Ä‡ na innÄ… jednostkÄ™\n"
#~ "  p: usuÅ„ zanieczyszczenie (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  p: przerzuÄ‡ spadochroniarzy (Spadochroniarze)\n"
#~ "  P: plÄ…druj (niszcz)\n"
#~ "  q: patroluj (nastÄ™pnie kliknij na cel)\n"
#~ "  q: dodaj punkt poÅ›redni patrolu (przy ustawianiu patrolu)\n"
#~ "  r: zbuduj drogÄ™/kolej (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  r: ustanÃ³w szlak handlowy (Karawany, CiÄ™Å¼arÃ³wki)\n"
#~ "  R: poÅ‚Ä…cz drogÄ… (Osadnicy, Robotnicy, InÅ¼ynierowie)\n"
#~ "  R: dodaj punkt poÅ›redni (przy Å‚Ä…czeniu drogÄ…)\n"
#~ "  s: wartuj jednostkÄ™\n"
#~ "  S: wartuj wszystkie jednostki na polu\n"
#~ "  t: idÅº do/przerzuÄ‡ do miasta\n"
#~ "  T: wyÅ‚aduj wszystkie jednostki (ze statku)\n"
#~ "  u: wyÅ‚aduj jednostkÄ™ (ze statku)\n"
#~ "  U: ulepsz jednostkÄ™\n"
#~ "  x: automatyczny badacz\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "WybÃ³r jednostek:\n"
#~ "===============\n"
#~ "  z: wybierz pierwszÄ… z wybranej grupy\n"
#~ "  v: wybierz wszystkie na polu\n"
#~ "  V: wybierz (na polu) wszystkie jednostki tego typu, co aktywna "
#~ "jednostka\n"
#~ "  C: wybierz (na kontynencie) wszystkie jednostki tego typu, co aktywna "
#~ "jednostka\n"
#~ "  X: wybierz (wszÄ™dzie) wszystkie jednostki tego typu, co aktywna "
#~ "jednostka\n"
#~ "\n"
#~ "  w: czekaj (wybierz nastÄ™pnÄ… jednostkÄ™)\n"
#~ "  5: wybierz poprzedniÄ… jednostkÄ™\n"
#~ "spacja: wydano rozkazy (jednostka pozostaje na miejscu)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ruch jednostek:\n"
#~ "===============\n"
#~ "  1: idÅº na poÅ‚udniowy zachÃ³d\n"
#~ "  2: idÅº na poÅ‚udnie\n"
#~ "  3: idÅº na poÅ‚udniowy-wschÃ³d\n"
#~ "  4: idÅº na zachÃ³d\n"
#~ "  6: idÅº na wschÃ³d\n"
#~ "  7: idÅº na pÃ³Å‚nocny-zachÃ³d\n"
#~ "  8: idÅº na pÃ³Å‚noc\n"
#~ "  9: idÅº na pÃ³Å‚nocny-wschÃ³d\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "GÅ‚Ã³wna mapa (skrÃ³ty klawiszowe):\n"
#~ "===============================\n"
#~ "             c: wyÅ›rodkuj widok na aktywnej jednostce\n"
#~ "    Shift+Home: wyÅ›rodkuj widok na stolicÄ™\n"
#~ "Shift+strzaÅ‚ki: przesuÅ„ mapÄ™\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: pokaÅ¼/ukryj granice paÅ„stw\n"
#~ "  Ctrl-D: pokaÅ¼/ukryj szlaki handlowe\n"
#~ "  Ctrl-G: pokaÅ¼/ukryj siatkÄ™ mapy\n"
#~ "  Ctrl-N: pokaÅ¼/ukryj nazwy miast\n"
#~ "  Ctrl-P: pokaÅ¼/ukryj produkcjÄ™ miast\n"
#~ "  Ctrl-R: pokaÅ¼/ukryj wzrost miast\n"
#~ "  Ctrl-W: pokaÅ¼/ukryj produkcjÄ™ pÃ³l wokÃ³Å‚ miast\n"
#~ "  Ctrl-Y: pokaÅ¼/ukryj zasiÄ™g miast\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
#~ "                                 (cancels any current activity if "
#~ "\"clear\n"
#~ "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
#~ "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
#~ "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
#~ "options)\n"
#~ "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                   Center tile in view\n"
#~ "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
#~ msgstr ""
#~ "Mapa gÅ‚Ã³wna (myszka):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Lewy przycisk na miasto:                wyÅ›wietl okno dialogowe miasta\n"
#~ "  Lewy przycisk na miasto:                wybierz jednÄ… jednostkÄ™\n"
#~ "                                          (anuluje wszystkie rozkazy, "
#~ "jeÅ›li\n"
#~ "                                          ustawiono \"Anuluj rozkazy po "
#~ "wyborze\"\n"
#~ "  Shift+lewy przycisk na jednostkÄ™:       dodaj jednostkÄ™ do wyboru "
#~ "(GTK)\n"
#~ "  Lewy przycisk i ciÄ…gniÄ™cie jednostki:   polecenie \"idÅº do\" dla "
#~ "jednostki\n"
#~ "                                          (jeÅ›li ustawiono opcjÄ™ "
#~ "\"bezklawiaturowe idÅº do\")\n"
#~ "  Åšrodkowy przycisk, Alt+lewy przycisk:   pokaÅ¼ informacje o polu\n"
#~ "  Prawy przycisk:                         wyÅ›rodkuj na wybranym polu\n"
#~ "  Ctrl+Å›rodkowy przycisk:                 aktywuj wartowane jednostki"

#~ msgid ""
#~ "  Quick unit selection:\n"
#~ "  =====================\n"
#~ "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers "
#~ "transporters)\n"
#~ "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
#~ "\n"
#~ "  These combinations choose and select a single unit from those on a "
#~ "tile. All other things being equal, units which have movement points left "
#~ "are preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit "
#~ "to be selected and moved in one gesture."
#~ msgstr ""
#~ "  Szybki wybÃ³r:\n"
#~ "  =============\n"
#~ "  Ctrl+lewy przycisk na pole:    wybierz jednostkÄ™ morskÄ… (preferuje "
#~ "jednostki transportowe)\n"
#~ "  Ctrl+prawy przycisk na pole:   wybierz jednostkÄ™ lÄ…dowÄ… (preferuje "
#~ "jednostki zbrojne)\n"
#~ "\n"
#~ "  Te kombinacje wybierajÄ… jednÄ… jednostkÄ™ na polu. W normalnych "
#~ "okolicznoÅ›ciach, wybrane zostanÄ… jednostki posiadajÄ…ce jeszcze punkty "
#~ "ruchu. JeÅ›li wÅ‚Ä…czono \"bezklawiaturowe idÅº do\", jednostki mogÄ… byÄ‡ "
#~ "wybierane i przesuwane jednym ruchem."

#~ msgid ""
#~ "  City manipulation (GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
#~ "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
#~ "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
#~ msgstr ""
#~ "  Sterowanie w mieÅ›cie (GTK):\n"
#~ "  ===========================\n"
#~ "  Shift+Ctrl lewy przycisk:      rozstaw pracownikÃ³w\n"
#~ "  Shift+Alt+lewy przycisk:       pokaÅ¼ pracownikÃ³w (kursor w pobliÅ¼u "
#~ "miasta)\n"
#~ "  Shift+prawy przycisk:          kopiuj produkcjÄ™ (miasta lub jednostki)\n"
#~ "  Shift+Ctrl+prawy przycisk:     wklej produkcjÄ™ do miasta"

#~ msgid ""
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
#~ "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing "
#~ "selection\n"
#~ "\n"
#~ "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the "
#~ "selection rectangle contains any cities, and \"Select cities before units"
#~ "\" is set in the options, only the cities are selected and the current "
#~ "unit selection is left alone; otherwise, both cities and units are "
#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
#~ "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can "
#~ "be adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for "
#~ "all the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click "
#~ "(see previous section). Right-clicking leaves this mode."
#~ msgstr ""
#~ "  Tryb wyboru obszaru (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Prawy przycisk i ciÄ…gniÄ™cie:         wybierz jednostki/miasta na "
#~ "obszarze\n"
#~ "  Shift+prawy przycisk i ciÄ…gniÄ™cie:   dodaj elementy obszaru do obecnego "
#~ "wyrÃ³Å¼nienie\n"
#~ "\n"
#~ "  W tym trybie moÅ¼na wybieraÄ‡ wiele miast i jednostek. JeÅ›li prostokÄ…t "
#~ "wyboru zawiera miasta i wÅ‚Ä…czono opcjÄ™ \"Wybierz miasta, nie jednostki\", "
#~ "wybrane zostanÄ… jedynie miasta i nie wpÅ‚ynie to na wybrane jednostki. W "
#~ "przeciwnym razie wybrane zostanÄ… zarÃ³wno miasta, jak i jednostki.\n"
#~ "\n"
#~ "  Wybrane miasta zostajÄ… podÅ›wietlone na mapie i w raporcie o miastach. "
#~ "TuÅ¼ po wyborze grupa miast moÅ¼e zostaÄ‡ zmieniona poprzez klikniÄ™cie lewym "
#~ "przyciskiem myszy na dane miasto. MoÅ¼na teÅ¼ zmieniÄ‡ produkcjÄ™ wszystkich "
#~ "wybranych miast poprzez klikniÄ™cie Shift+Ctrl+prawy przycisk (zob. "
#~ "poprzednia sekcja). KlikniÄ™cie prawym przyciskiem myszy wyÅ‚Ä…cza tryb "
#~ "wyboru."

#~ msgid ""
#~ "  Chatline (GTK):\n"
#~ "  ===============\n"
#~ "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#~ "\n"
#~ "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#~ "Chatline help for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Czat (GTK):\n"
#~ "  ===========\n"
#~ "  Ctrl+Alt+prawy przycisk:              wklej link miasta lub pola\n"
#~ "  Shift+Ctrl+Alt+prawy przycisk:        wklej link do jednostki\n"
#~ "\n"
#~ "  Te skrÃ³ty uÅ‚atwiajÄ… wskazywanie elementÃ³w mapy w czacie. WiÄ™cej "
#~ "informacji znajdziesz w sekcji pomocy \"Czat\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Overview Map (Mouse):\n"
#~ "=====================\n"
#~ "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions "
#~ "as they do on the main map.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Minimapa (myszka):\n"
#~ "==================\n"
#~ "  Lewy przycisk Shift+lewy przycisk i prawy przycisk dziaÅ‚ajÄ… tak samo "
#~ "jak na gÅ‚Ã³wnej mapie.\n"

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Okna dialogowe i raporty:\n"
#~ "=========================\n"
#~ "     F1: wyÅ›wietl mapÄ™\n"
#~ "     F2: wyÅ›wietl raport o jednostkach\n"
#~ "     F3: wyÅ›wietl raport o narodach\n"
#~ "     F4: wyÅ›wietl raport o miastach\n"
#~ "     F5: wyÅ›wietl raport ekonomiczny\n"
#~ "     F6: wyÅ›wietl raport naukowy\n"
#~ "     F7: wyÅ›wietl cudy Å›wiata\n"
#~ "     F8: wyÅ›wietl piÄ™Ä‡ najwspanialszych miast\n"
#~ "     F9: otwÃ³rz okno powiadomieÅ„\n"
#~ "    F11: wyÅ›wietl raport demograficzny\n"
#~ "    F12: wyÅ›wietl raport o Rakiecie Kosmicznej\n"
#~ "\n"
#~ "     Shift-F: otwÃ³rz wyszukiwarkÄ™ miast\n"
#~ "      Ctrl-L: otwÃ³rz edytor planÃ³w prac\n"
#~ "     Shift-T: otwÃ³rz okno dialogowe podatkÃ³w\n"
#~ "Ctrl-Shift-R: otwÃ³rz okno dialogowe rewolucji\n"
#~ "\n"
#~ " Shift-Enter: Koniec tury"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tryb edycji (GTK):\n"
#~ "==================\n"
#~ "    Ctrl-E: wÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz tryb edycji\n"
#~ "    Ctrl-M: wÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz \"mgÅ‚Ä™ wojny\" w trybie edycji\n"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
#~ msgstr ""
#~ "ZarzÄ…dca pomaga ci zarzÄ…dzaÄ‡ miastem. Przydziela on mieszkaÅ„cÃ³w do pracy "
#~ "na otaczajÄ…cych miasto polach tak, by zmaksymalizowaÄ‡ jego produkcjÄ™. "
#~ "ZarzÄ…dca moÅ¼e teÅ¼ przydzielaÄ‡ specjalnoÅ›ci, jeÅ›li jest to konieczne. "
#~ "Ponadto bÄ™dzie on prÃ³bowaÅ‚ utrzymaÄ‡ wysoki poziom zadowolenia mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Istnieje kilka sposobÃ³w na wyjaÅ›nienie zarzÄ…dcy jakiego rodzaju produkcji "
#~ "oczekujesz. OtwÃ³rz okno dialogowe miasta i wybierz zakÅ‚adkÄ™ zarzÄ…dcy. "
#~ "Znajdziesz tam dwa rodzaje suwakÃ³w. Po lewej stronie zobaczysz minimalnÄ… "
#~ "nadwyÅ¼kÄ™ dla kaÅ¼dego typu produkcji; np. ZÅ‚oto = +3 oznacza, Å¼e miasto "
#~ "zarabia 3 sztuki zÅ‚ota ponad koszt utrzymania budynkÃ³w. Po prawej stronie "
#~ "zobaczysz suwaki, dziÄ™ki ktÃ³rym okreÅ›lisz, ktÃ³ra typ produkcji jest dla "
#~ "ciebie waÅ¼niejszy; np. ustawienie nauki na 3 oznacza, Å¼e wolisz jeden "
#~ "punkt odkryÄ‡ niÅ¼ trzy punkty produkcji (lub zÅ‚ota, handlu...). MoÅ¼esz "
#~ "wybraÄ‡ rÃ³Å¼ne ustawienia dla kaÅ¼dego typu produkcji w zaleÅ¼noÅ›ci od "
#~ "potrzeb."

#~ msgid ""
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ustawisz minimalne nadwyÅ¼ki tak, Å¼e nie bÄ™dzie moÅ¼na ich osiÄ…gnÄ…Ä‡, "
#~ "zarzÄ…dca nie zostanie wÅ‚Ä…czony. Zawsze gdy zarzÄ…dca nie bÄ™dzie w stanie "
#~ "wypeÅ‚niÄ‡ postawionych mu zadaÅ„, przekaÅ¼e kontrolÄ™ tobie. UwaÅ¼aj wiÄ™c, by "
#~ "nie ustawiÄ‡ zbyt wysokich nadwyÅ¼ek; czasem lepiej uÅ¼yÄ‡ drugiego typu "
#~ "suwakÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznaczenie pola \"Å›wiÄ™tuj\" pozwoli twojemu miastu na... Å›wiÄ™towanie! "
#~ "MoÅ¼liwe to jednak bÄ™dzie jedynie przy wysokiej stawce luksusu. Zobacz teÅ¼ "
#~ "sekcjÄ™ \"Zadowolenie\"."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy klikniesz 'ZarzÄ…dzaj miastem', oddasz miasto pod  †  †  €†   kontrolÄ™ zarzÄ…dcy, a "
#~ "'Zwolnij zarzÄ…dcÄ™' oddaje kontrolÄ™ tobie."

#~ msgid ""
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz teÅ¼ zapisaÄ‡ ustawienia suwakÃ³w pod postaciÄ… schematÃ³w z nazwami. "
#~ "Kliknij 'dodaj schemat' i wpisz nazwÄ™ ustawienia. MoÅ¼esz teraz wybraÄ‡ ten "
#~ "schemat w kaÅ¼dym mieÅ›cie, gdy klikniesz nazwÄ™ schematu. MoÅ¼esz teÅ¼ "
#~ "kontrolowaÄ‡ ustawienia z poziomu kolumny zarzÄ…dcy w raporcie o miastach, "
#~ "a takÅ¼e zmieniaÄ‡ je stamtÄ…d ('zmieÅ„' --> 'ZarzÄ…dca'), jeÅ›li zapisano je w "
#~ "pod postaciÄ… schematu."

#~ msgid ""
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
#~ "permanently."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li chcesz zapisaÄ‡ schematy na staÅ‚e, wybierz 'Gra' --> 'Opcje' --> "
#~ "'Zapisz ustawienia'."

#~ msgid ""
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
#~ msgstr ""
#~ "Ale uwaÅ¼aj! JeÅ›li uÅ¼ywasz zarzÄ…dcy w kilku miastach, moÅ¼esz napotkaÄ‡ "
#~ "problemy w rÄ™cznym zarzÄ…dzaniu innymi pobliskimi miastami. Czasem "
#~ "najlepiej zarzÄ…dzaÄ‡ wszystkimi miastami na kontynencie albo zarzÄ…dcami, "
#~ "albo rÄ™cznie. W pliku README.cma (doÅ‚Ä…czonym do wydania Freeciv) "
#~ "znajdziesz wiÄ™cej porad, dodatkowych informacji oraz przykÅ‚ady schematÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Klient Freeciv posiada prosty interfejs komunikacji. WiadomoÅ›ci, ktÃ³re "
#~ "wpiszesz sÄ… wysyÅ‚ane do wszystkich graczy, ale:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - WiadomoÅ›ci rozpoczynajÄ…ce siÄ™ od '/' sÄ… uwaÅ¼ane za polecenia serwera, "
#~ "ktÃ³re sÄ… wykonywane, jeÅ›li masz odpowiedni poziom dostÄ™pu."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - WiadomoÅ›ci rozpoczynajÄ…ce siÄ™ od 'Jan:' sÄ… prywatnymi wiadomoÅ›ciami "
#~ "do gracza/uÅ¼ytkownika 'Jan'. Serwer szuka graczy o nazwie 'Jan', a jeÅ›li "
#~ "to zawiedzie to szuka graczy/uÅ¼ytkownikÃ³w, ktÃ³rych nazwa rozpoczyna siÄ™ "
#~ "na 'Jan'. Na przykÅ‚ad: 'Janek'."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - WiadomoÅ›ci rozpoczynajÄ…ce siÄ™ od 'Jan::' sÄ… wysyÅ‚ane tylko do "
#~ "uÅ¼ytkownika o nazwie 'Jan', lecz dotyczy uÅ¼ytkownikÃ³w, a nie graczy! W "
#~ "tym przypadku 'Janek' nadal bÄ™dzie pasowaÅ‚."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - WiadomoÅ›ci rozpoczynajÄ…ce siÄ™ od '.' sÄ… wysyÅ‚ane tylko do twoich "
#~ "sojusznikÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Formatowanie tekstu (GTK):\n"
#~ "=========================:\n"
#~ "W wersji 2.2 klient GTK umoÅ¼liwia formatowanie tekstu czatu (uÅ¼ywanie "
#~ "kursywy, czcionki pogrubionej i kolorowej, linkÃ³w itp.). Formatowanie "
#~ "takie umoÅ¼liwiajÄ… specjalne znaczniki."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki pogrubienie:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-B\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: '[b]pogrubiona[/b]' wyÅ›wietli sÅ‚owo \"pogrubiona\" czcionkÄ… "
#~ "pogrubionÄ…."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki kolorÃ³w:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-C (musisz teÅ¼ wybraÄ‡ kolor na pasku powyÅ¼ej "
#~ "wpisu)\n"
#~ "Pierwszy znacznik koloru wymaga co najmniej jednego parametru:\n"
#~ "- 'foreground' (wersja skrÃ³cona 'fg'): angielska nazwa koloru czcionki "
#~ "(np. 'red') lub wartoÅ›Ä‡ heksadecymalna (np. #3050b2 lub #35b).\n"
#~ "- 'background' (wersja skrÃ³cona 'bg'): tak jak powyÅ¼ej.\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]kolor[/c]' wyÅ›wietli sÅ‚owo \"kolor"
#~ "\" niebieskÄ… czcionkÄ… na Å¼Ã³Å‚tym tle."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki kursywy:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-I\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: '[i]kursywa[/i]' wyÅ›wietli sÅ‚owo \"kursywa\" czcionkÄ… pochyÅ‚Ä…."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki przekreÅ›lenia:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-S\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: '[s]przekreÅ›lenie[/s]' wyÅ›wietli sÅ‚owo \"przekreÅ›lenie\" "
#~ "czcionkÄ… przekreÅ›lonÄ…."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki podkreÅ›lenia:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-U\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: '[u]podkreÅ›lenie[/u]' wyÅ›wietli sÅ‚owo \"podkreÅ›lenie\" czcionkÄ… "
#~ "podkreÅ›lonÄ…."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki linkÃ³w miast:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-Alt-prawy przycisk myszy i klikniÄ™cie na miasto na "
#~ "mapie.\n"
#~ "Potrzebny jest teÅ¼ parametr 'id' zawierajÄ…cy identyfikator miasta, na "
#~ "ktÃ³re wskazujesz.\n"
#~ "Dodatkowo nazwie miasta przypisaÄ‡ moÅ¼na parametr 'name' w przypadku, gdy "
#~ "adresat nie widzi tego miasta na mapie.\n"
#~ "WyraÅ¼enie to moÅ¼na rozpoczÄ…Ä‡ i zakoÅ„czyÄ‡ w jednym znaczniku, np. '[link "
#~ "target=\"city\" id=121 /]' (zwrÃ³Ä‡ uwagÄ™ na ukoÅ›nik przed ostatnim "
#~ "nawiasem).\n"
#~ "PrzykÅ‚ady: '[l tgt=\"city\" id=65]miasto[/l]' wyÅ›wietli sÅ‚owo \"miasto\" "
#~ "w formie klikalnego linku do miasta o identyfikatorze 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"bezimienne\" /]' wyÅ›wietli nazwÄ™ miasta o "
#~ "identyfikatorze 65, jeÅ›li jest ono znane adresatowi; w przeciwnym razie "
#~ "wyÅ›wietli siÄ™ sÅ‚owo \"bezimienne\"."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki linkÃ³w pÃ³l:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-Alt-prawy przycisk myszy i klikniÄ™cie na pole bez "
#~ "miasta.\n"
#~ "Potrzebne sÄ… teÅ¼ parametry 'x' i 'y' zawierajÄ…ce wspÃ³Å‚rzÄ™dne pola, na "
#~ "ktÃ³re wskazujesz.\n"
#~ "WyraÅ¼enie to moÅ¼na rozpoczÄ…Ä‡ i zakoÅ„czyÄ‡ w jednym znaczniku, np. '[link "
#~ "target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (zwrÃ³Ä‡ uwagÄ™ na ukoÅ›nik przed ostatnim "
#~ "nawiasem).\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]to pole[/l]' wyÅ›wietli sÅ‚owa \"to pole"
#~ "\" w formie klikalnego linku wiodÄ…cego do pola o wspÃ³Å‚rzÄ™dnych (17, 3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Znaczniki linkÃ³w jednostek:\n"
#~ "Wersja peÅ‚na: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Wersja skrÃ³cona: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "SkrÃ³t klawiszowy: Ctrl-Alt-prawy przycisk myszy i klikniÄ™cie na jednostkÄ™ "
#~ "na mapie.\n"
#~ "Potrzebny jest teÅ¼ parametr 'id' zawierajÄ…cy identyfikator jednostki, na "
#~ "ktÃ³rÄ… wskazujesz.\n"
#~ "Dodatkowo, jednostce przypisaÄ‡ moÅ¼na parametr 'name' w przypadku, gdy "
#~ "adresat nie widzi tej jednostki na mapie.\n"
#~ "WyraÅ¼enie to moÅ¼na rozpoczÄ…Ä‡ i zakoÅ„czyÄ‡ w jednym znaczniku, np. '[link "
#~ "target=\"unit\" id=109 /]' (zwrÃ³Ä‡ uwagÄ™ na ukoÅ›nik przed ostatnim "
#~ "nawiasem).\n"
#~ "PrzykÅ‚ady: '[l tgt=\"unit\" id=235]jednostka[/l]' wyÅ›wietli sÅ‚owo "
#~ "\"jednostka\" jako klikalny link do jednostki o identyfikatorze 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Wojownik\" /]' wyÅ›wietli nazwÄ™ jednostki o "
#~ "identyfikatorze 235, jeÅ›li jest ona znana adresatowi; w przeciwnym razie "
#~ "wyÅ›wietli siÄ™ sÅ‚owo \"Wojownik\"."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Rzecz jasna moÅ¼na Å‚Ä…czyÄ‡ rÃ³Å¼ne rodzaje znacznikÃ³w w jednym zdaniu, np. "
#~ "'[i][c fg=\"blue\"]fajnie [b]jest [s]mÃ³c[c bg=\"green\"] [u]pobawiÄ‡[/i] "
#~ "siÄ™[/b] tym[/s] [/c]nowym[/u] usprawnieniem[/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Edytor planu prac jest uÅ¼ywany do edycji planu prac w mieÅ›cie (w oknie "
#~ "dialogowym miasta) oraz do edycji planÃ³w globalnych. DziÄ™ki niemu moÅ¼esz "
#~ "definiowaÄ‡ kolejnoÅ›Ä‡ budowania elementÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Aby dodaÄ‡ element do planu prac, kliknij dwukrotnie na wybrany element. "
#~ "NaciskajÄ…c przycisk 'Pomoc' otrzymasz pomoc na temat wybranego elementu. "
#~ "JeÅ›li nie jest wybrany Å¼aden element, zostanie wyÅ›wietlona ta oto strona."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Aby usunÄ…Ä‡ element z planu, kliknij dwukrotnie na wybrany element. Aby "
#~ "zmieniÄ‡ kolejnoÅ›Ä‡ elementÃ³w, uÅ¼yj przyciskÃ³w [GÃ³ra]/[DÃ³Å‚] obok listy."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "SkrÃ³ty klawiszowe: [Home] aktywuje plan wykonywanych prac, [End] aktywuje "
#~ "listÄ™ dostÄ™pnych elementÃ³w, [GÃ³ra]/[DÃ³Å‚], [Page Up]/[Page Down] sÅ‚uÅ¼Ä… do "
#~ "poruszania siÄ™ po listach. [Insert] dodaje element do planu. [Delete] "
#~ "usuwa element."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli chcesz kupiÄ‡ jednostkÄ™, ktÃ³ra znajduje siÄ™ na szczycie listy "
#~ "moÅ¼esz to zrobiÄ‡ w zakÅ‚adce 'OgÃ³lne' w oknie dialogowym miasta."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv jest dostÄ™pna w kilku jÄ™zykach. Zapoznaj siÄ™ z sekcjÄ… \"Native "
#~ "Language Support\" pliku README w celu uzyskania instrukcji, jak wÅ‚Ä…czyÄ‡ "
#~ "wybrany jÄ™zyk.\n"
#~ "\n"
#~ "SprawdÅº najpierw, czy ktoÅ› rozpoczÄ…Å‚ juÅ¼ tworzenia lokalizacji:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li chcesz dodaÄ‡ lokalizacjÄ™ (tÅ‚umaczenie) dla twojego jÄ™zyka, "
#~ "przejrzyj instrukcje na stronie:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li masz jakieÅ› pytanie, moÅ¼esz je wysÅ‚aÄ‡ na listÄ™ dyskusyjnÄ… tÅ‚umaczy:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv jest dostÄ™pne na licencji GPL, ktÃ³rÄ… znajdziesz poniÅ¼ej: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Pierwsi autorzy:\n"
#~ "    (nie sÄ… juÅ¼ zaangaÅ¼owani, proszÄ™ nie wysyÅ‚aÄ‡ im e-mailÃ³w!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Obecni administratorzy: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli znajdziesz bÅ‚Ä…d w programie, wyÅ›lij nam raport. Najlepiej zrobiÄ‡ "
#~ "to poprzez system zgÅ‚aszania bÅ‚Ä™dÃ³w Freeciv, pod adresem:"

#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Podczas zgÅ‚aszania bÅ‚Ä™du, podaj wersjÄ™ gry. WiÄ™cej informacji o "
#~ "zgÅ‚aszaniu bÅ‚Ä™dÃ³w znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w plik BUGS zaÅ‚Ä…czony do twojej "
#~ "dystrybucji Freeciv. WiÄ™cej informacji znajdziesz na stronie Freeciv:"

#~ msgid "Amphitheater"
#~ msgstr "Amfiteatr"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza niezadowolenie, wynikajÄ…ce z utrzymywania jednostek na "
#~ "pozycjach bojowych (o 4 w Demokracji, o 2 w Republice). Innymi sÅ‚owy, "
#~ "niweluje niezadowolenie spowodowane przez dwie jednostki zbrojne. Nie ma "
#~ "efektÃ³w w innych ustrojach."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Aby przystÄ…piÄ‡ do budowy elementÃ³w Rakiety Kosmicznej, musisz wybudowaÄ‡ "
#~ "cud Program Apollo."

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 100% Å¼ywnoÅ›Ä‡ otrzymywanÄ… ze wszystkich uÅ¼ywanych farm wokÃ³Å‚ "
#~ "miasta. Farma to pole, ktÃ³re zostaÅ‚o poddane nawodnieniu dwukrotnie."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
#~ "(assuming you have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala wszystkim graczom rozpoczÄ…Ä‡ budowÄ™ elementÃ³w Rakiety Kosmicznej "
#~ "we wszystkich miastach z FabrykÄ… (zakÅ‚adajÄ…c, Å¼e majÄ… juÅ¼ niezbÄ™dne "
#~ "technologie)."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekty w mieÅ›cie, ktÃ³re normalnie kosztujÄ… 1 sztukÄ™ zÅ‚ota, sÄ… zwolnione "
#~ "z kosztÃ³w utrzymania, w kaÅ¼dym twoim mieÅ›cie na tym samym kontynencie."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "To wspaniaÅ‚e osiÄ…gniÄ™cie czyni dwÃ³ch zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "szczÄ™Å›liwymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie graczy, ktÃ³rzy odkryli InÅ¼ynieriÄ™ "
#~ "GenetycznÄ…. JeÅ›li nie masz zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w (co nie jest zbyt "
#~ "prawdopodobne), cud ten dziaÅ‚a niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w (takÅ¼e tych "
#~ "niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych), czyniÄ…c ich zadowolonymi."

#~ msgid ""
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
#~ "each player."
#~ msgstr ""
#~ "Daje dwie natychmiastowe technologie za pierwszym razem, gdy powstanie u "
#~ "kaÅ¼dego gracza."

#~ msgid ""
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
#~ "upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼de miasto na tym samym kontynencie moÅ¼e utrzymywaÄ‡ jednÄ… jednostkÄ™ "
#~ "\"za darmo\"."

#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza korupcjÄ™ o 50% we wszystkich miastach na tym samym kontynencie."

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Mury Obronne we wszystkich miastach na tym samym kontynencie."

#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni dwÃ³ch zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w szczÄ™Å›liwymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie. JeÅ›li "
#~ "zdarzy siÄ™ (co maÅ‚o prawdopodobne), Å¼e nie masz zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w, "
#~ "Cud ten dziaÅ‚a wtedy na niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w (takÅ¼e tych "
#~ "niezadowolonych z powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych), czyniÄ…c ich szczÄ™Å›liwymi."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Elektrownia Wodna we wszystkich miastach na tym samym "
#~ "kontynencie, tj. zmniejsza zanieczyszczenie oraz zwiÄ™ksza produkcjÄ™ "
#~ "Fabryk i Fabryk Zautomatyzowanych."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Podwaja produkcjÄ™ punktÃ³w nauki we wszystkich miastach na tym samym "
#~ "kontynencie, ktÃ³re ma Uniwersytet."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Czyni dwÃ³ch niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w (takÅ¼e tych niezadowolonych z "
#~ "powodu dziaÅ‚aÅ„ wojennych) zadowolonymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie na tym samym "
#~ "kontynencie."

#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Ulepsza 2 przestarzaÅ‚e jednostki na turÄ™."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie nowe jednostki morskie zbudowane na tym samym kontynencie "
#~ "dostajÄ… status weterana (1. poziom)."

#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza handel o 40% we wszystkich miastach na tym samym kontynencie."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Posiadanie tego cudu jest rÃ³wnowaÅ¼ne z wybudowaniem Katedry w kaÅ¼dym "
#~ "mieÅ›cie na tym samym kontynencie. Katedra zmienia 3 niezadowolonych "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych, lecz nie wpÅ‚ywa na niezadowolenie spowodowane "
#~ "dziaÅ‚aniami wojennymi. Odkrycie Teologii zwiÄ™ksza efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o 1 "
#~ "mieszkaÅ„ca. Odkrycie Komunizmu zmniejsza efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o 1 "
#~ "mieszkaÅ„ca."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia dwÃ³ch niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych w kaÅ¼dym mieÅ›cie "
#~ "na tym samym kontynencie, w ktÃ³rym jest ÅšwiÄ…tynia. Nie wpÅ‚ywa jednak na "
#~ "niezadowolenie spowodowane dziaÅ‚aniami wojennymi."

#~ msgid ""
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
#~ "celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto, w ktÃ³rym powstaÅ‚ ten cud doÅ›wiadczy gwaÅ‚townego wzrostu podczas "
#~ "Å›wiÄ™towania."

#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 100% produkcjÄ™ nauki we wszystkich miastach ma tym samym "
#~ "kontynencie, w ktÃ³rych zbudowano Laboratoria."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie nowe jednostki morskie zbudowane na tym samym kontynencie "
#~ "dostajÄ… status weterana (1. poziom)."

#~ msgid ""
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
#~ "that player's government falls."
#~ msgstr ""
#~ "Stwarza \"Å›wiatowy senat\", ktÃ³ry w pewnych okolicznoÅ›ciach moÅ¼e "
#~ "zapobiegaÄ‡ wojnom. JeÅ›li jakiekolwiek miasto gracza pozostaje zbuntowane "
#~ "przez wiÄ™cej niÅ¼ dwie tury z rzÄ™du, rzÄ…d tego gracza upada."

#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "DziaÅ‚a jak Komisariat w kaÅ¼dym mieÅ›cie na tym samym kontynecie, czyli "
#~ "zmniejsza niezadowolenie spowodowane agresywnie rozstawionymi jednostkami "
#~ "zbrojnymi na utrzymaniu miasta (o 4 w Demokracji i o 2 w Republice). "
#~ "Innymi sÅ‚owy, neutralizuje niezadowolenie spowodowane przez dwie "
#~ "jednostki zbrojne na miasto. W ustrojach innych niÅ¼ Demokracja i "
#~ "Republika cud nie ma Å¼adnego efektu."

#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Zestaw zasad dla gier wieloosobowych"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Grasz teraz z zestawem zasad dla rozgrywek wieloosobowych. NajwiÄ™ksze "
#~ "rÃ³Å¼nice miÄ™dzy tym zestawem a zestawem domyÅ›lnym: wyÅ‚Ä…czono szlaki "
#~ "handlowe, wiÄ™kszoÅ›Ä‡ cudÃ³w moÅ¼e byÄ‡ wybudowana raz przez kaÅ¼dego z graczy, "
#~ "dziaÅ‚ajÄ… one jedynie na miasta na tym samym kontynencie. PeÅ‚en opis "
#~ "rÃ³Å¼nic znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w pliku README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "?team name:Czerwona"

#~ msgid "?team name:Yellow"
#~ msgstr "?team name:Å»Ã³Å‚ta"

#~ msgid "?team name:Blue"
#~ msgstr "?team name:Niebieska"

#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "?team name:Purpurowa"

#~ msgid "?team name:Orange"
#~ msgstr "?team name:PomaraÅ„czowa"

#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "?team name:Purpurowa"

#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "?team name:Chabrowa"

#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "?female:Szmaragdowa"

#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "?team name:Åososiowa"

#~ msgid "?team name:Green"
#~ msgstr "?team name:Zielona"

#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "?team name:Burgundowa"

#~ msgid "?team name:Pink"
#~ msgstr "?team name:RÃ³Å¼owa"

#~ msgid "?team name:Silver"
#~ msgstr "?team name:Srebrna"

#~ msgid "?team name:Heliotrope"
#~ msgstr "?team name:Heliotropowa"

#~ msgid "?team name:Fuchsia"
#~ msgstr "?team name:Fuksja"

#~ msgid "?team name:Azure"
#~ msgstr "?team name:Lazurowa"

#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "?team name:ZÅ‚ota"

#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "?female:Khaki"

#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "?team name:OseÅ‚kowa"

#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "?team name:MiÄ™towa"

#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "?team name:Limonkowa"

#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "?team name:Brzoskwiniowa"

#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "?team name:Cynobrowa"

#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "?team name:Puce"

#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "?team name:Musztardowa"

#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "?team name:OberÅ¼ynowa"

#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "?team name:BrÄ…zowa"

#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "?team name:Dyniowa"

#~ msgid "?team name:Turquoise"
#~ msgstr "?team name:Turkusowa"

#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "?team name:Karmazynowa"

#~ msgid "?team name:Lavender"
#~ msgstr "?team name:Lawendowa"

#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "?team name:Kremowa"

#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Wzmacnia efekt AmfiteatrÃ³w."

#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Ten wynalazek zmniejsza zanieczyszczenie we wszystkich twoich miastach o "
#~ "50%."

#~ msgid ""
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
#~ "technology advance."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy odkryjesz tÄ™ technologiÄ™, dostaniesz dodatkowo jeszcze jednÄ… "
#~ "technologiÄ™ gratis."

#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teoria Ewolucji"

#~ msgid ""
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
#~ msgstr ""
#~ "TÄ™ technologiÄ™ zdobywa siÄ™ jedynie za pierwszym razem, gdy zbuduje siÄ™ "
#~ "WyprawÄ™ Darwina."

#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "Utrzymanie OsadnikÃ³w zuÅ¼ywa zarÃ³wno punkty produkcji, jak i Å¼ywnoÅ›ci, a "
#~ "Osadnicy mogÄ… zginÄ…Ä‡, jeÅ›li w utrzymujÄ…cym ich mieÅ›cie zabraknie "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci. W Republice i Demokracji Osadnicy potrzebujÄ… dwukrotnie wiÄ™cej "
#~ "Å¼ywnoÅ›ci, a w Komunizmie i Fundamentalizmie trzykrotnie wiÄ™cej."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Helikoptery sÄ… bardzo potÄ™Å¼nÄ… jednostkÄ…, gdyÅ¼ mogÄ… zarÃ³wno lataÄ‡, jak i "
#~ "zdobywaÄ‡ miasta. NaleÅ¼y jednak zachowaÄ‡ ostroÅ¼noÅ›Ä‡, jako Å¼e Helikoptery "
#~ "tracÄ… odrobinÄ™ energii w kaÅ¼dej turze spÄ™dzonej poza miastem, bazÄ… "
#~ "lotniczÄ… lub Lotniskowcem. Helikoptery mogÄ… byÄ‡ atakowane przez jednostki "
#~ "lÄ…dowe."

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
#~ msgstr "Karawana wiezie towar lub materiaÅ‚y potrzebne do budowania cudu."

#~ msgid ""
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
#~ "the production of the wonder."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼da Karawana uÅ¼yta do pomocy w budowie cudu dodaje 30 tarcz do "
#~ "produkcji."

#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "CiÄ™Å¼arÃ³wka zastÄ™puje karawanÄ™ i porusza siÄ™ dwukrotnie szybciej. KaÅ¼da "
#~ "CiÄ™Å¼arÃ³wka uÅ¼yta do pomocy w budowie cudu dodaje 50 tarcz do produkcji."

#~ msgid ""
#~ "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
#~ "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in "
#~ "1789, making the country one of the first modern representative "
#~ "republics. The United States then started to expand its territory, first "
#~ "on the North American mainland and later also overseas. By the 20th "
#~ "century the country had become a world superpower; its cultural, economic "
#~ "and political influence on the rest of the world is enormous."
#~ msgstr ""
#~ "Stany Zjednoczone Ameryki PÃ³Å‚nocnej (USA) uniezaleÅ¼niÅ‚y siÄ™ od Wielkiej "
#~ "Brytanii po rewolucji w latach 1776-1783. W roku 1789 proklamowaÅ‚y "
#~ "konstytucjÄ™, co uczyniÅ‚o z nich pierwszÄ… wspÃ³Å‚czesnÄ… republikÄ™. USA "
#~ "zaczÄ™Å‚y nastÄ™pnie poszerzaÄ‡ terytorium, najpierw na kontynencie "
#~ "amerykaÅ„skim, a potem rÃ³wnieÅ¼ na obszarach zamorskich. W XX wieku kraj "
#~ "staÅ‚ siÄ™ globalnÄ… potÄ™gÄ…; wywiera ogromny wpÅ‚yw na Å›wiatowÄ… kulturÄ™, "
#~ "gospodarkÄ™ i politykÄ™."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apacze"

#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "?plural:Apacze"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Apacze to grupa szczepÃ³w indiaÅ„skich zamieszkujÄ…cych stany Arizona, Nowy "
#~ "Meksyk i Oklahoma. PosÅ‚ugujÄ… siÄ™ one jÄ™zykami atapaskaÅ„skimi, a w ich "
#~ "skÅ‚ad wchodzÄ… plemiona Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Apacze "
#~ "Preriowi. Przybyli z dalekiej pÃ³Å‚nocy ok. roku 1000 n.e. Apacze zasÅ‚ynÄ™li "
#~ "jako groÅºni wojownicy; w XIX w. wojska StanÃ³w Zjednoczonych walczyÅ‚y z "
#~ "nimi przez pÃ³Å‚ stulecia, nim wreszcie ich poskromiÅ‚y."

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabski"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Arabowie"

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "Cywilizacja Arabska/Islamska z lat 622 n.e. - 1495 n.e."

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Austriacki"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Austriacy"

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "PoczÄ…tki Austrii siÄ™gajÄ… czasÃ³w Imperium Rzymskiego, gdy okoÅ‚o 15 r. p.n."
#~ "e. celtyckie krÃ³lestwo zostaÅ‚o podbite przez Rzymian. W poÅ‚owie I w. n.e. "
#~ "staÅ‚o siÄ™ ono prowincjÄ… rzymskÄ… o nazwie Noricum, ktÃ³re obejmowaÅ‚o tereny "
#~ "dzisiejszej Austrii. W 788 r. obszar zostaÅ‚ podbity przez Karola "
#~ "Wielkiego, ktÃ³ry wprowadziÅ‚ tam chrzeÅ›cijaÅ„stwo. Pod rzÄ…dami lokalnej "
#~ "dynastii HabsburgÃ³w, Austria staÅ‚a siÄ™ jednym w najwiÄ™kszych mocarstw "
#~ "Europy. W 1867 paÅ„stwo przeksztaÅ‚ciÅ‚o siÄ™ w Austro-WÄ™gry. Imperium upadÅ‚o "
#~ "po I Wojnie Åšwiatowej w roku 1918. Rok pÃ³Åºniej ustanowiono pierwszÄ… "
#~ "RepublikÄ™ Austrii, ktÃ³ra w 1938 przyÅ‚Ä…czyÅ‚a siÄ™ do nazistowskich Niemiec "
#~ "(byÅ‚ to tzw. \"Anschluss\"). Po zakoÅ„czeniu II Wojny Åšwiatowej Austria "
#~ "znajdowaÅ‚a siÄ™ pod okupacjÄ… aliantÃ³w."

#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "ArcyksiÄ…Å¼Ä™ %s"

#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "ArcyksiÄ™Å¼na %s"

#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Cesarz %s"

#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Cesarzowa %s"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilon byÅ‚ najwaÅ¼niejszym miastem staroÅ¼ytnej Mezopotamii. W wiekach "
#~ "XVIII-VII p.n.e. znajdowaÅ‚ siÄ™ kolejno pod rzÄ…dami AmorytÃ³w, KasytÃ³w, "
#~ "AsyryjczykÃ³w i PartÃ³w. Aleksander Wielki miaÅ‚ zamiar uczyniÄ‡ Babilon "
#~ "stolicÄ… swojego imperium."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brazylijski"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brazylijczycy"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Brazylia byÅ‚a kiedyÅ› portugalskÄ… koloniÄ…, lecz w 1822 uzyskaÅ‚a "
#~ "niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, gdy Portugalia byÅ‚a okupowana przez Napoleona. PoczÄ…tkowo "
#~ "w Brazylii zaÅ‚oÅ¼ono imperium rzÄ…dzone przez portugalskÄ… rodzinÄ™ krÃ³lewskÄ… "
#~ "na wygnaniu. Imperium przetrwaÅ‚o do roku 1889, kiedy kraj zmieniÅ‚ siÄ™ w "
#~ "republikÄ™."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizantyjski"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "?plural:Bizantyjczycy"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "W czasach upadku Imperium Rzymskiego, cesarz Konstantyn przeniÃ³sÅ‚ stolicÄ™ "
#~ "do Bizancjum, tworzÄ…c tym samym nowe imperium znane jako Wschodnie "
#~ "Cesarstwo Rzymskie lub Bizancjum. PrzetrwaÅ‚o ono aÅ¼ do roku 1453, w "
#~ "ktÃ³rym to zostaÅ‚o podbite przez OsmanÃ³w. W czasach Justyniana I, "
#~ "Bizancjum kontrolowaÅ‚o prawie caÅ‚y Bliski WschÃ³d, pÃ³Å‚nocnÄ… AfrykÄ™, WÅ‚ochy "
#~ "oraz czÄ™Å›Ä‡ Hiszpanii."

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Kartagina zostaÅ‚a zaÅ‚oÅ¼ona przez kupcÃ³w fenickich. W wiekach V-II p.n.e. "
#~ "byÅ‚a imperium morskim Morza ÅšrÃ³dziemnego, lecz w roku 146 p.n.e. zostaÅ‚a "
#~ "zniszczona przez Rzymian."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Czirokeski"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "?plural:Czirokezi"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "Lud CzirokezÃ³w to najwiÄ™ksza grupa etniczna wÅ›rÃ³d rdzennych mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "wspÃ³Å‚czesnej Ameryki PÃ³Å‚nocnej."

#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Chiny sÄ…, obok Egiptu, Mezopotamii i Indii, jednÄ… z najstarszych "
#~ "cywilizacji Å›wiata; najdawniejsze wzmianki o niej pochodzÄ… sprzed 3 500 "
#~ "lat. Chiny zostaÅ‚y po raz pierwszy zjednoczone przez dynastiÄ™ Qin w roku "
#~ "221 p.n.e. W kolejnych stuleciach, Chiny czÄ™sto przechodziÅ‚y okresy "
#~ "zjednoczeÅ„ i podziaÅ‚Ã³w. Dzisiejsza ChiÅ„ska Republika Ludowa zostaÅ‚a "
#~ "utworzona przez komunistÃ³w w 1949, a poprzednie nacjonalistyczne wÅ‚adze "
#~ "uciekÅ‚y tuÅ¼ po wojnie domowej na wyspÄ™ Tajwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "DuÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:DuÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "ZaÅ‚oÅ¼enie krÃ³lestwa Danii przypisywane jest zazwyczaj Haraldowi "
#~ "BlÃ¥tlandowi, ktÃ³ry zjednoczyÅ‚ ziemie dzisiejszej Danii w latach 958-988."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holenderski"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Holendrzy"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy ÅšwiÄ™te Cesarstwo Rzymskie skazaÅ‚o caÅ‚Ä… ludnoÅ›Ä‡ na Å›mierÄ‡, Holendrzy "
#~ "zbuntowali siÄ™ i ogÅ‚osili niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡, zawierajÄ…c w 1578 uniÄ™ "
#~ "utrechckÄ…. Holandia rosÅ‚a w siÅ‚Ä™ i w XVII w. staÅ‚a siÄ™ potÄ™ga morskÄ… i "
#~ "gospodarczÄ…."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiopski"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Etiopczycy"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "Etiopczycy to najstarszy narÃ³d w Afryce i jedyny, ktÃ³ry oparÅ‚ siÄ™ "
#~ "europejskiej kolonizacji i zachowaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag. The country also built the world's second largest "
#~ "colonial empire. The French kingdom first came into existence when it "
#~ "grew out of the western part of the Frankish empire during the High "
#~ "Middle Ages. France - and indeed the world - was shaken on its "
#~ "foundations by the French Revolution of 1789."
#~ msgstr ""
#~ "Francja od wielu lat jest europejskÄ… potÄ™gÄ…. Francuscy zdobywcy jak "
#~ "Napoleon Bonaparte i Karol Wielki zjednoczyli olbrzymie poÅ‚acie Europy "
#~ "pod francuskÄ… flagÄ…. Kraj byÅ‚ takÅ¼e drugÄ… najwiÄ™kszÄ… potÄ™gÄ… kolonialnÄ…. "
#~ "KrÃ³lestwo francuskie powstaÅ‚o w zachodniej czÄ™Å›ci imperium frankijskiego "
#~ "w okresie Å›redniowiecza. W 1789 roku krajem - a w efekcie rÃ³wnieÅ¼ caÅ‚ym "
#~ "Å›wiatem - wstrzÄ…snÄ™Å‚a Rewolucja Francuska."

#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Obywatel %s"

#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "?female:Obywatelka %s"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Hetycki"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "?plural:Hetyci"

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ³lestwo HetytÃ³w istniaÅ‚o w latach 1680-1180 p.n.e. ZasÅ‚ynÄ™li oni jako "
#~ "cywilizacja, ktÃ³ra odkryÅ‚a obrÃ³bkÄ™ Å¼elaza. W szczytowym okresie, panowali "
#~ "nad Å›rodkowÄ… AnatoliÄ…, pÃ³Å‚nocno-zachodniÄ… SyriÄ… i MezopotamiÄ… aÅ¼ po "
#~ "Babilon."

#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "HuÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Hunowie"

#~ msgid ""
#~ "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared "
#~ "in the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were "
#~ "known as formidable horse archers. In the fifth century CE they created a "
#~ "powerful military empire under the leadership of Attila, famous for his "
#~ "campaigns against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire "
#~ "fell apart one year later. The origins of the Huns are still a matter of "
#~ "dispute; they have long been associated with the Xiongnu mentioned in "
#~ "Chinese sources, but that link has still not been unequivocally proven. "
#~ "Hunnic ethnic relations and language are likewise controversial."
#~ msgstr ""
#~ "Europejscy Hunowie byli grupÄ… staroÅ¼ytnych plemion, ktÃ³ra uformowaÅ‚a siÄ™ "
#~ "w IV wieku. Hunowie zamieszkiwali stepy Eurazji i byli znani jako groÅºni "
#~ "konni Å‚ucznicy. W V wieku stworzyli potÄ™Å¼ne imperium wojskowe pod wodzÄ… "
#~ "Atylli, ktÃ³ry wsÅ‚awiÅ‚ siÄ™ kampaniami przeciwko Rzymowi. Atylla zmarÅ‚ w "
#~ "453 roku, a jego paÅ„stwo rozpadÅ‚o siÄ™ rok pÃ³Åºniej. Pochodzenie HunÃ³w "
#~ "nadal nie jest do koÅ„ca jasne. Przez dÅ‚ugi czas byli kojarzeni z ludem "
#~ "Xiongnu wspominanym z chiÅ„skich ÅºrÃ³dÅ‚ach, lecz powiÄ…zanie to nie zostaÅ‚o "
#~ "do tej pory jednoznacznie potwierdzone. Pochodzenie ich jÄ™zyka jest "
#~ "rÃ³wnie kontrowersyjne."

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inkaski"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Inkowie"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Inkowie to indiaÅ„ski lud z obszaru pÃ³Å‚nocnych AndÃ³w. Stworzyli oni "
#~ "imperium ciÄ…gnÄ…ce siÄ™ wzdÅ‚uÅ¼ zachodniego brzegu Ameryki PoÅ‚udniowej "
#~ "(tereny dzisiejszego Chile) prawie po rÃ³wnik. Nie mieli jednak szczÄ™Å›cia, "
#~ "gdyÅ¼ ich paÅ„stwo powstaÅ‚o zaledwie kilka dekad przed przybyciem "
#~ "hiszpaÅ„skich konkwistadorÃ³w w latach 30-tych XVI w. Jednak zanim to "
#~ "nastÄ…piÅ‚o, Inkowie wybudowali w swym kraju przeszÅ‚o 15 000 km drÃ³g. "
#~ "Imperium inkaskie byÅ‚o najwiÄ™kszym paÅ„stwem obu Ameryk epoki "
#~ "prekolumbijskiej i mogÅ‚o byÄ‡ skutecznie zarzÄ…dzane dziÄ™ki "
#~ "skomplikowanemu, hierarchicznemu i pragmatycznemu systemowi "
#~ "administracji. Niestety, jak wiele krÃ³lestw, rÃ³wnieÅ¼ to nÄ™kane byÅ‚o "
#~ "konfliktami sukcesyjnymi. Hiszpanie zastali kraj pogrÄ…Å¼ony w jednym z "
#~ "takich konfliktÃ³w - w wojnie pomiÄ™dzy Atallawpa a Washkarem. Byli oni "
#~ "synami krÃ³la zmarÅ‚ego w wyniku choroby (prawdopodobnie ospy) szalejÄ…cej "
#~ "wÃ³wczas w caÅ‚ej krainie."

#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Inka %s"

#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya %s"

#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka %s"

#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Qoya %s"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
#~ "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
#~ "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
#~ "world's largest democracy."
#~ msgstr ""
#~ "Republika Indii powstaÅ‚a w 1950 roku dziÄ™ki pokojowemu ruchowi "
#~ "niepodlegÅ‚oÅ›ciowemu przewodzonemu przez MahatmÄ™ Ghandiego. Indie liczÄ… "
#~ "sobie ponad miliard mieszkaÅ„cÃ³w, co czyni z nich drugi najludniejszy kraj "
#~ "Å›wiata i najwiÄ™ksze paÅ„stwo demokratyczne."

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonezyjski"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indonezyjczycy"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Indonezja to wielki kraj poÅ‚oÅ¼ony na Archipelagu Malajskim, ktÃ³rego "
#~ "stolica znajduje siÄ™ na wyspie Jawa. Jest to jedno z najbardziej ludnych "
#~ "paÅ„stw Å›wiata, a wiÄ™kszoÅ›Ä‡ mieszkaÅ„cÃ³w stanowiÄ… muzuÅ‚manie."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Irokeski"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "?plural:Irokezi"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "Konfederacja Irokeska - przez samych IrokezÃ³w zwana Haudenosaunee - byÅ‚a "
#~ "grupÄ… pÃ³Å‚nocnoamerykaÅ„skich plemion poÅ‚Ä…czonych wspÃ³lnym jÄ™zykiem i "
#~ "kulturÄ…. Zamieszkiwali okolice dzisiejszego Nowego Jorku, a w skÅ‚ad "
#~ "konfederacji wchodziÅ‚o poczÄ…tkowo piÄ™Ä‡ plemion: Mohawkowie, Oneidowie, "
#~ "Onandagowie, Kajugowie i Senekowie. PaÅ„stwo IrokezÃ³w miaÅ‚o wÅ‚asnÄ… "
#~ "konstytucjÄ™ i walutÄ™, przez co uwaÅ¼ane jest za najbardziej zaawansowane "
#~ "cywilizacyjnie w Ameryce PÃ³Å‚nocnej sprzed przybycia EuropejczykÃ³w."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "WÅ‚oski"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:WÅ‚osi"

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "NarÃ³d wÅ‚oski zjednoczyÅ‚ siÄ™ w roku 1870 po dekadach kampanii prowadzonych "
#~ "przez miejscowych  nacjonalistÃ³w. Do roku 1922 WÅ‚ochy byÅ‚y monarchiÄ… pod "
#~ "dynastiÄ… sabaudzkÄ…, pÃ³Åºniej dyktaturÄ… faszystowskÄ…, a demokracja "
#~ "przywrÃ³cona zostaÅ‚a przez zwyciÄ™zcÃ³w II Wojny Åšwiatowej."

#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duce %s"

#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Ducezza %s"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "JapoÅ„ska mitologia gÅ‚osi, Å¼e JaponiÄ™ zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ w VII w. p.n.e. niebiaÅ„ski "
#~ "Cesarz Jimmu."

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmerowie"

#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "?plural:Khmerowie"

#~ msgid ""
#~ "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for "
#~ "many centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian "
#~ "culture, the Khmers were great builders who erected innumerable stone "
#~ "temples to Hindu deities. The Khmers today are the majority ethnicity of "
#~ "Cambodia."
#~ msgstr ""
#~ "Imperum KhmerÃ³w, ustanowione w roku 802 n.e., kontrolowaÅ‚o poÅ‚udniowo-"
#~ "wschodniÄ… AzjÄ™ przez wiele stuleci Å›redniowiecza. Khmerowie byli pod "
#~ "silnym wpÅ‚ywem kultury hinduskiej i dali siÄ™ poznaÄ‡ jako znakomici "
#~ "budowniczowie, ktÃ³rzy wznieÅ›li wiele kamiennych Å›wiÄ…tyÅ„ poÅ›wiÄ™conych "
#~ "hinduskim bÃ³stwom. Dzisiaj Khmerowie sÄ… najwiÄ™kszÄ… grupÄ… etnicznÄ… "
#~ "KambodÅ¼y."

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "KoreaÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:KoreaÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Legenda gÅ‚osi, Å¼e pierwsze koreaÅ„skie krÃ³lestwo zaÅ‚oÅ¼one zostaÅ‚o w "
#~ "poÅ‚udniowej MandÅ¼urii przez niebiaÅ„skiego Tanguna jeszcze w czasach "
#~ "prehistorycznych. KrÃ³lestwa koreaÅ„skie zjednoczyÅ‚ krÃ³l Munmu w roku 668. "
#~ "Dzisiaj pÃ³Å‚wysep koreaÅ„ski podzielony jest pomiÄ™dzy dwa kraje, KoreÄ™ "
#~ "PÃ³Å‚nocnÄ… i PoÅ‚udniowÄ…, tkwiÄ…ce w klinczu po wojnie z 1953 roku."

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "MaliaÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "?plural:MaliaÅ„czycy"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "Przez wiele stuleciu Afryka subsaharyjska byÅ‚a tyglem wielu kultur i grup "
#~ "etnicznych. W Å›redniowieczu powstaÅ‚o tu kilka paÅ„stw zwanych krÃ³lestwami "
#~ "sahelskimi. NajwiÄ™kszym i najbrdziej wpÅ‚ywowym z nich byÅ‚o Islamskie "
#~ "Imperium Mali. IstniaÅ‚o ono w od XIV do XVII wieku i sÅ‚ynÄ™Å‚o z bogactwa "
#~ "oraz Å‚agodnych wÅ‚adcÃ³w. WspÃ³Å‚czesna Republika Mali wziÄ™Å‚a swojÄ… nazwÄ™ od "
#~ "tego paÅ„stwa. [SÅ‚owa \"maliaÅ„ski\" oraz \"MaliaÅ„czycy\" to neologizmy "
#~ "wymyÅ›lone na potrzeby Freeciv - przyp. tÅ‚umacza.]"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "MajaÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "?plural:Majowie"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Majowie to lud zamieszkujÄ…cy AmerykÄ™ ÅšrodkowÄ…. SÄ… znani z tego, Å¼e "
#~ "budowali ogromne piramidy i PaÅ‚ace w Å›rodku dÅ¼ungli."

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Pierwsze Imperium Perskie, pod rzÄ…dami AchemenidÃ³w, istniaÅ‚o w latach "
#~ "550-330 p.n.e. Drugie, rzÄ…dzone przez SasanidÃ³w, rozwijaÅ‚o siÄ™ w okresie "
#~ "226-642 n.e."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polski"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Polacy"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "PaÅ„stwo polskie zostaÅ‚o zaÅ‚oÅ¼one ponad tysiÄ…c lat temu. SwÃ³j zÅ‚oty wiek "
#~ "osiÄ…gnÄ™Å‚o w XVI wieku."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinezyjski"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "?plural:Polinezyjczycy"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "Kultura polinezyjska obejmuje obszar rozciÄ…gajÄ…cy siÄ™ od HawajÃ³w do Nowej "
#~ "Zelandii oraz Wyspy Wielkanocnej i obejmuje wszystkie wyspy wewnÄ…trz tego "
#~ "trÃ³jkÄ…ta."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugalski"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portugalczycy"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Portugalia zaÅ‚oÅ¼yÅ‚a pierwsze imperium handlowe w XV wieku, dziÄ™ki flocie "
#~ "utworzonej przez ksiÄ™cia Henryka Å»eglarza."

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
#~ "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman "
#~ "culture adopted much of the civilizations it conquered, such as the "
#~ "Greeks and Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. "
#~ "Even today, Roman influence in fields such as law, philosophy and "
#~ "language remains enormous. The Roman civilization spanned more than a "
#~ "millennium; first as a kingdom, later as a republic and then from 27 BCE "
#~ "onward as an empire. The empire was split in the 4th century CE. The "
#~ "Western Roman Empire fell in 476 CE, the Eastern Roman or Byzantine "
#~ "Empire survived almost a thousand years more; its capital Constantinople "
#~ "fell to the Turks in 1453."
#~ msgstr ""
#~ "Legenda powiada, Å¼e Rzym zostaÅ‚ zaÅ‚oÅ¼ony przez Romulusa w 753 r. p.n.e. W "
#~ "szczytowym okresie Rzym kontrolowaÅ‚ duÅ¼Ä… czÄ™Å›Ä‡ Europy, pÃ³Å‚nocnÄ… AfrykÄ™ i "
#~ "Bliski WschÃ³d. Kultura rzymska przyswoiÅ‚a wiele elementÃ³w z kultur "
#~ "podbijanych ludÃ³w, na przykÅ‚ad GrekÃ³w czy EtruskÃ³w, i staÅ‚a siÄ™ podstawÄ… "
#~ "kultury zachodniej. Nawet dziÅ› wpÅ‚yw kultury rzymskiej w dziedzinie "
#~ "prawa, filozofii i jÄ™zyka jest trudny do przecenienia. PaÅ„stwo rzymskie "
#~ "przetrwaÅ‚o ponad tysiÄ…c lat: najpierw byÅ‚o krÃ³lestwem, potem republikÄ…, a "
#~ "od 27 r. p.n.e. cesarstwem. W IV w. n.e. imperium rozpadÅ‚o siÄ™ na "
#~ "Cesarstwo Zachodniorzymskie, ktÃ³re upadÅ‚o w 476 roku, oraz Cesarstwo "
#~ "Wschodniorzymskie (zwane teÅ¼ BizantyÅ„skim), ktÃ³re przetrwaÅ‚o przez "
#~ "kolejne tysiÄ…c lat. Stolica tego drugiego, Konstantynopol, zostaÅ‚a "
#~ "zdobyta przez TurkÃ³w w 1453 roku."

#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Rosja jest najwiÄ™kszym paÅ„stwem na Å›wiecie, zajmuje ogromne obszary "
#~ "Europy i Azji. Legenda gÅ‚osi, Å¼e w 863 roku sÅ‚owiaÅ„skie i fiÅ„skie "
#~ "plemiona z Nowogrodu zaprosiÅ‚y wikiÅ„skiego krÃ³la Ruryka, by zaprowadziÅ‚ "
#~ "porzÄ…dek na ich ziemiach. Ruryk zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ RuÅ› KijowskÄ…, pierwsze paÅ„stwo "
#~ "ruskie. Do XI wieku RuÅ› Kijowska rozpadÅ‚a siÄ™ mniejsze ksiÄ™stwa, "
#~ "zjednoczone ponownie w XV wieku przez Iwana III. Po wielkim zwyciÄ™stwie "
#~ "nad Szwedami, kraj znacznie powiÄ™kszyÅ‚ swoje terytorium, a car Piotr I "
#~ "proklamowaÅ‚ powstanie Imperium Rosyjskiego w 1721 roku. Imperium "
#~ "przetrwaÅ‚o do 1917, kiedy to rewolucja bolszewicka obaliÅ‚a ostatniego "
#~ "cara. Po upadku ZSRR w 1991 roku Rosja ponownie pojawiÅ‚a siÄ™ mapie "
#~ "Å›wiata, tym razem jako federacja paÅ„stw."

#~ msgid "Songhai"
#~ msgstr "Songhajski"

#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Songhajowie"

#~ msgid ""
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
#~ "devotion to the Muslim faith."
#~ msgstr ""
#~ "W XI w. n.e. Songhajowie zaÅ‚oÅ¼yli paÅ„stwo skupione wokÃ³Å‚ miasta Gao. "
#~ "Kilka stuleci pÃ³Åºniej, po upadku imperium Mali, Songhajowie stworzyli "
#~ "wÅ‚asne imperium, ktÃ³re z czasem staÅ‚o siÄ™ najwiÄ™kszym krajem w dziejach "
#~ "Afryki. WÅ‚adcy paÅ„stwa songhajskiego znani byli ze swego bogactwa i "
#~ "przywiÄ…zania do wiary muzuÅ‚maÅ„skiej."

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumeryjski"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Sumerowie"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "Sumerowie wÅ‚adali w poÅ‚udniowej Mezopotamii aÅ¼ do powstania Babilonii. "
#~ "Najstarsze tabliczki z pismem sumeryjskim pochodzÄ… sprzed ok. 5 500 lat, "
#~ "co czyni je najstarszymi zapiskami w historii."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Szwedzki"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Szwedzi"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ³lestwo Szwecji zostaÅ‚o ochrzczone i zunifikowane jako byt polityczny "
#~ "do koÅ„ca XII wieku. PaÅ„stwo wzrastaÅ‚o i w XVII w. byÅ‚o juÅ¼ jednym ze "
#~ "znaczÄ…cych mocarstw europejskich, zwÅ‚aszcza po podbojach dokonanych przez "
#~ "tzw. KrÃ³lÃ³w-WojownikÃ³w. Jednak wkrÃ³tce po tym, kryzys ekonomiczny i kilka "
#~ "ciÄ™Å¼kich poraÅ¼ek militarnych w starciach z RosjÄ… sprawiÅ‚y, Å¼e Szwecja "
#~ "utraciÅ‚a wiÄ™kszoÅ›Ä‡ zdobyczy terytorialnych. Kraj nie zaangaÅ¼owaÅ‚ siÄ™ w "
#~ "Å¼aden konflikt zbrojny od 1814 roku."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Tainowie"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Tainowie"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Tainowie to mieszkaÅ„cy wysp Bahama, Kuby, Haiti, Puerto Rico, Jamajki "
#~ "oraz innych karaibskich wysp, z ktÃ³rych pochodzÄ… sÅ‚owa \"huragan\", "
#~ "\"tabaka\", \"hamak\" i \"juka\". ByÅ‚ to lud matrylinearny i byli oni "
#~ "pierwszymi ludÅºmi, ktÃ³rych zobaczyÅ‚ Kolumb, gdy wpÅ‚ynÄ…Å‚ na te wody w 1492 "
#~ "roku. ChoÄ‡ na caÅ‚ych Karaibach byÅ‚y ich setki tysiÄ™cy, jeÅ›li nie miliony, "
#~ "Tainowie padli ofiarÄ… handlarzy niewolnikÃ³w i chorÃ³b, a ich populacja "
#~ "szybko siÄ™ zmniejszyÅ‚a. HiszpaÅ„skie podania opisujÄ… ich jako ludzi "
#~ "pokojowych, zwÅ‚aszcza w porÃ³wnaniu z ich poÅ‚udniowymi sÄ…siadami. CzÃ³Å‚na "
#~ "TainÃ³w, ktÃ³re bywaÅ‚y niemal tak dÅ‚ugie jak statki Kolumba, przewoziÅ‚y "
#~ "handlarzy pomiÄ™dzy wyspami. Ostatnie badania genetyczne ujawniÅ‚y, Å¼e "
#~ "okoÅ‚o poÅ‚owa PortorykaÅ„czykÃ³w ma przodkÃ³w wÅ›rÃ³d TainÃ³w."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tajski"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Tajlandczycy"

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "KrÃ³lestwo Tajlandii, jako jedyne paÅ„stwo w poÅ‚udniowo-wschodniej Azji, "
#~ "zachowaÅ‚o niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w czasach kolonizacji EuropejczykÃ³w w XVIII i XIX "
#~ "wieku."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Tupi"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "Tupi to rdzenne plemiÄ™ amazoÅ„skie spokrewnione z Guarani, zamieszkujÄ…ce "
#~ "dzisiejsze brazylijskie stany Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
#~ "Norte, Alagoas, Sergipe i inne. Ich paÅ„stewka zostaÅ‚y zniszczone przez "
#~ "rajdy portugalskich handlarzy niewolnikÃ³w, ekspansjÄ™ wiosek misjonarskich "
#~ "oraz choroby. Tupi wchodzili w zwiÄ…zki maÅ‚Å¼eÅ„skie zarÃ³wno z afrykaÅ„skimi "
#~ "niewolnikami jak i Europejczykami, a wiele nazw miejsc w Brazylii "
#~ "pochodzi z ich jÄ™zyka."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turecki"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turcy"

#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "WspÃ³Å‚czesna Turcja to spadkobierczyni Imperium OsmaÅ„skiego. UpadÅ‚o ono "
#~ "ostatecznie po I Wojnie Åšwiatowej, w ktÃ³rej popieraÅ‚o PaÅ„stwa Centralne. "
#~ "Kraj zostaÅ‚ zreformowany i zsekularyzowany przez Kemala MustafÄ™, bohatera "
#~ "obrony Gallipoli."

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "W latach 800-1100 n.e. Wikingowie podbijali i prowadzili handel z "
#~ "nadbrzeÅ¼nymi regionami Europy. Opanowali NormandiÄ…, RosjÄ… i krÃ³tko "
#~ "istniejÄ…cym krÃ³lestwem na Sycylii."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Wyspy brytyjskie (Å›rednia/klasyczna)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Wysp Brytyjskich (85x80)."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Ziemia (klasyczna, ogromna)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Ziemi (160x90)."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Ziemia (klasyczna, maÅ‚a)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Ziemi (80x50)."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (klasyczna, olbrzymia)."

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "PÅ‚aska mapa Europy (85x80)."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Francja (klasyczna, ogromna)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Francji (160x90)."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Ziemia (klasyczna, Å›rednia)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Ziemi (120x60)."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "PÃ³Å‚wysep Iberyjski (klasyczna/ogromna)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Klasyczna mapa PÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego (wspÃ³Å‚czesna Hiszpania i Portugalia) "
#~ "(136x100)."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "WÅ‚ochy (klasyczna, Å›rednia)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Klasyczna mapa WÅ‚och (100x100)."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Japonia (klasyczna, Å›rednia)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Japonii (88x100)."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Ameryka PÃ³Å‚nocna (klasyczna, Å›rednia)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Ameryki PÃ³Å‚nocnej (116x100)."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Samouczek"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Zagraj, aby nauczyÄ‡ siÄ™ podstawowych zasad gry we Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Witaj we Freeciv! W tej grze wÅ‚adasz cywilizacjÄ…, a twoje zadanie\n"
#~ "to podbiÄ‡ Å›wiat! Zacznij od zwiedzania terenu Badaczem\n"
#~ "i wykorzystaj OsadnikÃ³w, by zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasto w jakimÅ› dogodnym\n"
#~ "miejscu. MoÅ¼esz uÅ¼yÄ‡ strzaÅ‚ek, by kierowaÄ‡ jednostkami."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Zdaje siÄ™, Å¼e to niezÅ‚e miejsca na zaÅ‚oÅ¼enie miasta. NastÄ™pnym razem,\n"
#~ "gdy jednostka bÄ™dzie mogÅ‚a wykonaÄ‡ ruch, naciÅ›nij przycisk (b), aby\n"
#~ "zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasto.\n"
#~ "\n"
#~ "Z zasady, lepiej budowaÄ‡ miasta na otwartym terenie, w pobliÅ¼u wody.\n"
#~ "Å»ywnoÅ›Ä‡ to najwaÅ¼niejszy zasÃ³b kaÅ¼dego miasta. Trawy i stepy zapewniÄ…\n"
#~ "ci duÅ¼o Å¼ywnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "PowstaÅ‚o twoje pierwsze miasto. Powinno siÄ™ teraz otworzyÄ‡ automatycznie\n"
#~ "okno dialogowe; jeÅ›li tak siÄ™ nie staÅ‚o, moÅ¼esz je otworzyÄ‡ klikajÄ…c na "
#~ "miasto.\n"
#~ "Miasta sÄ… niezwykle waÅ¼nym elementem gry, wiÄ™c pobaw siÄ™ trochÄ™ w tym "
#~ "oknie,\n"
#~ "by siÄ™ z nim zapoznaÄ‡. WiÄ™cej informacji znajdziesz w dziale pomocy.\n"
#~ "\n"
#~ "NaleÅ¼aÅ‚oby teraz stworzyÄ‡ nowych OsadnikÃ³w, ktÃ³rzy umoÅ¼liwiÄ… ci "
#~ "poszerzenie\n"
#~ "granic. Kliknij zakÅ‚adkÄ™ \"Produkcja\", wybierz OsadnikÃ³w z listy "
#~ "dostÄ™pnych\n"
#~ "jednostek, a potem zatwierdÅº wybÃ³r klikajÄ…c przycisk \"ZmieÅ„ produkcjÄ™"
#~ "\".\n"
#~ "Gdy skoÅ„czysz, zamknij okno dialogowe. Pod nazwÄ… miasta, powinna pokazaÄ‡ "
#~ "siÄ™ \n"
#~ "nazwa produkowanej jednostki."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulacje, powstaÅ‚o wÅ‚aÅ›nie twoje drugie miasto. BÄ™dzie ono wyglÄ…daÅ‚o\n"
#~ "prawie tak samo jak pierwsze; drobne rÃ³Å¼nice wynikajÄ… z faktu,\n"
#~ "Å¼e otacza je inny teren. Tu teÅ¼ naleÅ¼aÅ‚oby stworzyÄ‡ OsadnikÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "PowstaÅ‚o wÅ‚aÅ›nie twoje trzecie miasto! Twoja cywilizacja rozwija siÄ™.\n"
#~ "MoÅ¼e pora pomyÅ›leÄ‡ o jednostkach zbrojnych? Wybierz miasto\n"
#~ "z wysokÄ… produkcjÄ… i przeksztaÅ‚Ä‡ je na bazÄ™ wojskowÄ…. Najpierw zbuduj\n"
#~ "Koszary, potem jednostkÄ™ zbrojnÄ…. Wybierz najsilniejszÄ… dostÄ™pnÄ… "
#~ "jednostkÄ™.\n"
#~ "Na poczÄ…tku gry, moÅ¼esz wybraÄ‡ jedynie WojownikÃ³w, lecz wkrÃ³tce bÄ™dziesz "
#~ "mieÄ‡\n"
#~ "znacznie wiÄ™kszy wybÃ³r.\n"
#~ "\n"
#~ "Jest to teÅ¼ dobra pora na wykorzystanie narzÄ™dzia \"Plan prac\" w "
#~ "zakÅ‚adce\n"
#~ "\"Produkcja\" w oknie dialogowym miasta. Na liÅ›cie dostÄ™pnych produktÃ³w,\n"
#~ "wybierz Koszary i kliknij przycisk \"ZmieÅ„ produkcjÄ™\". NastÄ™pnie "
#~ "kliknij\n"
#~ "dwukrotnie na jednostkÄ™ zbrojnÄ…, by doÅ‚Ä…czyÄ‡ jÄ… do planu prac. Gdy tylko\n"
#~ "ukoÅ„czona zostanie budowa Koszar, produkcja automatycznie przestawi siÄ™ "
#~ "na\n"
#~ "na wybranÄ… jednostkÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Kolejne miasto! Coraz lepiej ci idzie. Pewnie wiesz juÅ¼ teraz caÅ‚kiem\n"
#~ "dobrze, co robiÄ‡ w nowych miastach. RzuÄ‡ okiem na mapÄ™ i na pasek pod\n"
#~ "miastem. WyÅ›wietla on rÃ³Å¼ne przydatne informacje: flaga i kolor tÅ‚a "
#~ "wskazujÄ…\n"
#~ "na cywilizacjÄ™, do ktÃ³rej naleÅ¼y miasto (waÅ¼ne, gdy spotykasz innych "
#~ "graczy).\n"
#~ "GÃ³rna czÄ™Å›Ä‡ wyÅ›wietla nazwÄ™ i rozmiar miasta, a liczba gwiazdek "
#~ "odpowiada\n"
#~ "liczbie jednostek obecnych w mieÅ›cie. Dolna czÄ™Å›Ä‡ informuje o bieÅ¼Ä…cej "
#~ "produkcji\n"
#~ "oraz iloÅ›ci tur pozostaÅ‚ych do jej zakoÅ„czenia. Liczba przy ikonce zboÅ¼a "
#~ "to iloÅ›Ä‡ tur,\n"
#~ "po ktÃ³rych miasto wzroÅ›nie."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Im wiÄ™cej miast, tym trudniej zarzÄ…dzaÄ‡ kaÅ¼dym z nich z osobna. Przydaje\n"
#~ "siÄ™ tu raport o miastach, wÅ‚Ä…czany klawiszem F4. Pokazuje on listÄ™ miast\n"
#~ "i wiele przydatnych informacji. Pobaw siÄ™ nim trochÄ™, a gdy zechcesz\n"
#~ "powrÃ³ciÄ‡ do widoku mapy, naciÅ›nij F1 lub wybierz zakÅ‚adkÄ™ \"Widok\".\n"
#~ "Przy odrobinie wprawy, moÅ¼na kontrolowaÄ‡ niemal kaÅ¼dy aspekt Å¼ycia\n"
#~ "miasta z poziomu tego raportu. Z uwagi na brak miejsca, nie opiszemy\n"
#~ "tu jednak dokÅ‚adnie wszystkich moÅ¼liwoÅ›ci, ktÃ³re daje to narzÄ™dzie."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje miasto urosÅ‚o! Gdy miasto wzrasta, pojawia siÄ™ w nim wiÄ™cej\n"
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w, ktÃ³rych moÅ¼na skierowaÄ‡ do pracy na polach otaczajÄ…cych\n"
#~ "miasto lub przydzieliÄ‡ im specjalnoÅ›Ä‡ w samym mieÅ›cie. Miasta o "
#~ "rozmiarze\n"
#~ "co najmniej 2, mogÄ… teÅ¼ budowaÄ‡ OsadnikÃ³w, ktÃ³rzy zmniejszajÄ… populacjÄ™\n"
#~ "o jednego mieszkaÅ„ca.\n"
#~ "\n"
#~ "JeÅ›li miasto tworzy OsadnikÃ³w, byÄ‡ moÅ¼e warto zakupiÄ‡ ich juÅ¼ teraz.\n"
#~ "OtwÃ³rz okno dialogowe miasta i kliknij przycisk \"Kup\". ZapÅ‚acisz\n"
#~ "wtedy zÅ‚otem (jeÅ›li masz odpowiedniÄ… kwotÄ™) za natychmiastowe ukoÅ„czenie\n"
#~ "tworzonej jednostki."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje miasto ponownie urosÅ‚o! Ma teraz trzech mieszkaÅ„cÃ³w,\n"
#~ "co daje ci doÅ›Ä‡ dobre moÅ¼liwoÅ›ci decydowania o jego rozwoju. Miasto\n"
#~ "z trzema mieszkaÅ„cami \"obrabia\" trzy otaczajÄ…ce pola, a pole\n"
#~ "na ktÃ³rym miasto siÄ™ znajduje (\"obrabiane\" za darmo. Mapka \n"
#~ "w oknie dialogowym miasta pokazuje punkty Å¼ywnoÅ›ci, produkcji i handlu,\n"
#~ "wytwarzajÄ… przez poszczegÃ³lne pola. Å»ywnoÅ›Ä‡ jest niezbÄ™dna, by miasto\n"
#~ "wzrastaÅ‚o, punkty produkcji sÄ… konieczne do tworzenia budynkÃ³w i "
#~ "jednostek,\n"
#~ "a punkty handlu tworzÄ… dobra, ktÃ³re moÅ¼na opodatkowaÄ‡, a dochody\n"
#~ "przeznaczyÄ‡ na rozwÃ³j nauki, luksusu lub zamieniÄ‡ na zÅ‚oto.\n"
#~ "\n"
#~ "Kliknij na \"obrabiane\" pole, by usunÄ…Ä‡ z niego mieszkaÅ„ca. NastÄ™pnie\n"
#~ "kliknij na \"nieobrabiane\" pole, by przydzieliÄ‡ mieszkaÅ„ca do pracy na\n"
#~ "nim. Rzecz jasna, moÅ¼esz przydzielaÄ‡ tak nie wiÄ™cej niÅ¼ trzech "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w.\n"
#~ "Pozostali obywatele, pracujÄ… w specjalnoÅ›ciach w samym mieÅ›cie; obecnie, "
#~ "sÄ…\n"
#~ "komikami tworzÄ…cymi tylko punkty luksusu (ktÃ³re przydadzÄ… siÄ™ pÃ³Åºniej)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje miasto urosÅ‚o do rozmiaru 5. Wraz ze wzrostem miasta, problemem\n"
#~ "staje siÄ™ niezadowolenie mieszkaÅ„cÃ³w. Miasto o tym rozmiarze, bÄ™dzie\n"
#~ "miaÅ‚o zazwyczaj jednego niezadowolonego obywatela, chyba Å¼e podejmie siÄ™\n"
#~ "odpowiednie Å›rodki zaradcze; np. jeden komik moÅ¼e sprawiÄ‡, Å¼e mieszkaÅ„cy\n"
#~ "pozostanÄ… zadowoleni. Oznacza, to jednak, Å¼e mieszkaniec pracujÄ…cy jako\n"
#~ "komik nic nie produkuje.\n"
#~ "\n"
#~ "MoÅ¼na temu zaradziÄ‡ na kilka sposobÃ³w. Szybkim rozwiÄ…zaniem jest budowa\n"
#~ "ÅšwiÄ…tyni (lub innego budynku zwiÄ…zanego z kulturÄ…), ktÃ³ra zmieni jednego\n"
#~ "niezadowolonego mieszkaÅ„ca w zadowolonego (zob. sekcja pomocy pt. "
#~ "\"Budynki\";\n"
#~ "znajdziesz tam szczegÃ³Å‚owe opisy rÃ³Å¼nych budowli). Inne rozwiÄ…zanie to "
#~ "zmiana\n"
#~ "stawek podatkowych (uÅ¼yj skrÃ³tu ctrl-t) tak, by wiÄ™cej dochodÃ³w z "
#~ "podatkÃ³w\n"
#~ "przeznaczaÄ‡ na luksus (kaÅ¼de dwa punkty luksusu wpÅ‚ynÄ… na jednego "
#~ "mieszkaÅ„ca).\n"
#~ "Dochody te powiÄ™kszy Targowisko, zwiÄ™kszajÄ…c produkcjÄ™ luksusu w mieÅ›cie "
#~ "o 50%%."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Jedno z twoich miast urosÅ‚o do rozmiaru 8. Takie miasto moÅ¼e dawaÄ‡ duÅ¼o\n"
#~ "dochodÃ³w i mieÄ‡ wysokÄ… produkcjÄ™, jeÅ›li tylko ma odpowiednio duÅ¼o "
#~ "luksusu,\n"
#~ "by mieszkaÅ„cy pozostali zadowoleni.\n"
#~ "\n"
#~ "Aby miasto mogÅ‚o rosnÄ…Ä‡ dalej, potrzebny jest Akwedukt i naleÅ¼y rozwaÅ¼yÄ‡\n"
#~ "jego budowÄ™. Aby wybudowaÄ‡ Akwedukt, musisz znaÄ‡ technologiÄ™ Konstrukcja."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Jedno z twoich miast urosÅ‚o do rozmiaru 12. Aby mogÅ‚o rosnÄ…Ä‡ dalej,\n"
#~ "potrzebuje Kanalizacji. MoÅ¼esz jÄ… wybudowaÄ‡, jeÅ›li znasz technologiÄ™\n"
#~ "Higiena."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulacje, twoje miasto wzrosÅ‚o do rozmiaru 13. Tak duÅ¼e miasto moÅ¼e\n"
#~ "dawaÄ‡ ogromne dochody i mieÄ‡ bardzo wysokÄ… produkcjÄ™, jeÅ›li jest\n"
#~ "odpowiednio wyposaÅ¼one. Upewnij siÄ™, Å¼e masz odpowiednie stawki "
#~ "podatkowe\n"
#~ "i budynki, ktÃ³re zapewniÄ… wysoki stopieÅ„ zadowolenia mieszkaÅ„cÃ³w. "
#~ "Miastu \n"
#~ "przydadzÄ… siÄ™ teÅ¼ budowle zwiÄ™kszajÄ…ce dochody i produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ…; "
#~ "sÄ… to\n"
#~ "m.in. Biblioteka, Targowisko, Fabryka i Platforma Wiertnicza. RozwaÅ¼\n"
#~ "koszty i przychody zwiÄ…zane z tymi budynkami, gdyÅ¼ w duÅ¼ych miastach "
#~ "przydatne\n"
#~ "sÄ… niemal wszystkie usprawnienia. Wielkie metropolie dajÄ… teÅ¼ "
#~ "wystarczajÄ…co\n"
#~ "duÅ¼o dochodÃ³w podatkowych (zÅ‚oto), by zastanowiÄ‡ siÄ™ nad kupnem "
#~ "niektÃ³rych budowli."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto stworzyÅ‚o OsadnikÃ³w. Najlepiej wykorzystaÄ‡ tÄ… jednostkÄ™ do\n"
#~ "zakÅ‚adania nowych miast, a tym samym poszerzania granic paÅ„stwa.\n"
#~ "Wyrusz Osadnikami na poszukiwanie dobrego miejsca na nowÄ… osadÄ™,\n"
#~ "najlepiej w pewnej odlegÅ‚oÅ›ci od istniejÄ…cych metropolii. Gdy wybierzesz\n"
#~ "juÅ¼ odpowiednie pole, naciÅ›nij (b).\n"
#~ "\n"
#~ "PamiÄ™taj, Å¼e najlepiej zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ nowe miasto na otwartym terenie, w "
#~ "pobliÅ¼u\n"
#~ "zbiornika wodnego. Trawy i stepy zapewniÄ… wysokÄ… produkcjÄ™ Å¼ywnoÅ›ci.\n"
#~ "Lasy i wzgÃ³rza dadzÄ… duÅ¼o \"tarcz\", tj. punktÃ³w produkcji, potrzebnych\n"
#~ "miastu do tworzenia budynkÃ³w i jednostek. Rzeki i oceany zapewniÄ… \n"
#~ "punkty handlu, ktÃ³re dadzÄ… wiele korzyÅ›ci caÅ‚ej cywilizacji. Pustynie,\n"
#~ "tundry i gÃ³ry nie sÄ… dobrymi terenami pod maÅ‚e miasta, gdyÅ¼ nie "
#~ "zapewniajÄ…\n"
#~ "zbyt wiele zasobÃ³w. WiÄ™cej informacji o typach terenu znajdziesz w "
#~ "dziale\n"
#~ "pomocy pt. \"Teren\"."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Druga jednostka OsadnikÃ³w rÃ³wnieÅ¼ powinna zostaÄ‡ uÅ¼yta do zaÅ‚oÅ¼enia "
#~ "nowego\n"
#~ "miasta. ZauwaÅ¼, Å¼e gdy przemieszczasz siÄ™ Osadnikami, wokÃ³Å‚ jednostki\n"
#~ "wyÅ›wietla siÄ™ zarys terenu, z ktÃ³rego korzystaÄ‡ bÄ™dzie nowe miasto, "
#~ "jeÅ›li\n"
#~ "powstanie w danym miejscu. Zarys ten dopasowuje siÄ™ do zasiÄ™gu pÃ³l "
#~ "wykorzystywanych\n"
#~ "przez istniejÄ…ce juÅ¼ miasta. OgÃ³lnie rzecz biorÄ…c, najlepiej, jeÅ›li "
#~ "kaÅ¼de\n"
#~ "pole mapy wykorzystywane jest przez jakieÅ› miasto, lecz zasiÄ™gi miast "
#~ "nie\n"
#~ "powinny siÄ™ pokrywaÄ‡. Optymalne rozmieszczenie miast sprawi, Å¼e bÄ™dÄ… one\n"
#~ "wykorzystywaÅ‚y wiÄ™cej zasobÃ³w i osiÄ…gnÄ… wiÄ™ksze rozmiary."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Jedno z twoich miast zbudowaÅ‚o Koszary. DziÄ™ki nim, kaÅ¼da jednostka\n"
#~ "zbrojna stworzona w mieÅ›cie bÄ™dzie miaÅ‚a wiÄ™ksze doÅ›wiadczenie. Bardziej\n"
#~ "doÅ›wiadczona jednostka jest silniejsza i bardziej wytrzymaÅ‚a niÅ¼ "
#~ "jednostka\n"
#~ "\"zielona\". WiÄ™cej informacji znajdziesz w dziale pomocy pt. \"Budynki"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "Warto teraz stworzyÄ‡ jednostkÄ™ zbrojnÄ… w mieÅ›cie z Koszarami. Budynek "
#~ "ten\n"
#~ "to waÅ¼na inwestycja i ma niskie koszty utrzymania, wiÄ™c wykorzystuj jÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto nie moÅ¼e zbudowaÄ‡ OsadnikÃ³w. Osadnicy zmniejszajÄ… populacjÄ™\n"
#~ "miasta o jeden, wiÄ™c miasto o rozmiarze 1 musiaÅ‚oby zostaÄ‡ rozwiÄ…zane.\n"
#~ "\n"
#~ "MoÅ¼na temu zaradziÄ‡ przydzielajÄ… tak przydzielajÄ…c pracÄ™, by miasto\n"
#~ "produkowaÅ‚o wiÄ™cej Å¼ywnoÅ›ci i, co za tym idzie, rosÅ‚o szybciej. Miasta,\n"
#~ "ktÃ³re nie majÄ… zbyt duÅ¼o Å¼ywnoÅ›ci, nie powinny tworzyÄ‡ OsadnikÃ³w. Gdy\n"
#~ "zakÅ‚adasz nowÄ… osadÄ™, upewnij siÄ™, Å¼e teren wokÃ³Å‚ niej jest Å¼yzny\n"
#~ "(tj. bÄ™dzie dawaÅ‚ duÅ¼o Å¼ywnoÅ›ci). Najlepsze pod tym wzglÄ™dem sÄ… trawy;\n"
#~ "stepy i wzgÃ³rza sÄ… niemal tak samo dobre."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Twoje miasto zbudowaÅ‚o pierwszÄ… jednostkÄ™ zbrojnÄ…! Jednostki takie\n"
#~ "majÄ… dwie zasadnicze funkcje: mogÄ… atakowaÄ‡ i broniÄ‡ siÄ™. KaÅ¼da "
#~ "jednostka\n"
#~ "ma pewnÄ… siÅ‚Ä™ atatku i siÅ‚Ä™ obrony. W przypadku WojownikÃ³w wartoÅ›ci te\n"
#~ "wynoszÄ… zaledwie 1/1, a Falanga (lepsza w obronie) ma juÅ¼ wartoÅ›ci 1/2.\n"
#~ "Katapulty to dobre jednostki zaczepne, gdyÅ¼ atakujÄ… z siÅ‚Ä… 6 (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Zazwyczaj, warto trzymaÄ‡ w mieÅ›cie jednÄ… lub dwie jednostki obronne.\n"
#~ "WaÅ¼ne miasta (np. stolica) mogÄ… byÄ‡ chronione przez wiÄ™cej oddziaÅ‚Ã³w.\n"
#~ "Jednostki z jednego miasta wysÅ‚aÄ‡ moÅ¼na do innego, by wzmocniÄ‡ obronÄ™\n"
#~ "tego drugiego (naciÅ›niÄ™cie (G) wÅ‚Ä…cza tryb \"idÅº do\", dziÄ™ki ktÃ³remu "
#~ "moÅ¼na\n"
#~ "przemieszczaÄ‡ jednostki na wiÄ™kszÄ… odlegÅ‚oÅ›Ä‡)."

#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Twoi naukowcy odkryli wÅ‚aÅ›nie pierwszÄ… technologiÄ™! PostÄ™p naukowy\n"
#~ "jest waÅ¼nym elementem gry. Nowe technologie umoÅ¼liwiÄ… ci tworzenie\n"
#~ "nowych jednostek i budynkÃ³w, zmianÄ™ ustroju, a takÅ¼e dadzÄ… dodatkowe\n"
#~ "darmowe \"bonusy\".\n"
#~ "\n"
#~ "RzuÄ‡ okiem na okno dialogowe nauki i pobaw siÄ™ nim trochÄ™.\n"
#~ "Aby je otworzyÄ‡, naciÅ›nij F6 lub wybierz zakÅ‚adkÄ™ \"Nauka\" w dolnej "
#~ "czÄ™Å›ci\n"
#~ "gÅ‚Ã³wnego okna. Odszukaj technologiÄ™ o nazwie \"Republika\" i kliknij na "
#~ "niÄ….\n"
#~ "Teraz Republika jest celem badaÅ„ twoich naukowcÃ³w; oznacza to, Å¼e "
#~ "kolejnÄ…\n"
#~ "opracowywanÄ… technologiÄ…, bÄ™dzie ta leÅ¼Ä…ca na Å›cieÅ¼ce wiodÄ…cej do "
#~ "Republiki.\n"
#~ "Pasek w gÃ³rnej czÄ™Å›ci okna pokazuje postÄ™p badaÅ„ - punkty odkryÄ‡ "
#~ "pochodzÄ… \n"
#~ "z opodatkowanego handlu w miastach. ÅšrodkowÄ… czÄ™Å›Ä‡ okna zajmuje\n"
#~ " \"drzewo technologii\"; moÅ¼esz tu wybieraÄ‡ cele badaÅ„, a po klikniÄ™ciu "
#~ "prawym\n"
#~ "przyciskiem myszy na dane odkrycie, pojawi siÄ™ okno pomocy na jego "
#~ "temat.\n"
#~ "Gdy zechcesz wrÃ³ciÄ‡ do widoku mapy, naciÅ›nij F1."

#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Twoi naukowcy odkryli wÅ‚aÅ›nie drugÄ… technologiÄ™! WrÃ³Ä‡ do okna "
#~ "dialogowego\n"
#~ "nauki (F6) i zwrÃ³Ä‡ uwagÄ™ na postÄ™p. JeÅ›li wybraÅ‚eÅ›/aÅ› RepublikÄ™ jako cel\n"
#~ "badaÅ„, technologia, na ktÃ³rej skupiÄ… siÄ™ twoi uczeni zostanie wybrana\n"
#~ "automatycznie. JeÅ›li jednak nie wybrano Å¼adnego celu, nowa technologia\n"
#~ "zostanie wybrana dopiero w kolejnej turze.\n"
#~ "\n"
#~ "W turze, w ktÃ³rej skoÅ„czono prace nad technologiÄ…, moÅ¼na wybraÄ‡ nowy cel\n"
#~ "badaÅ„. PamiÄ™taj jednak, Å¼e zmiana celu podczas pracy nad odkryciem "
#~ "spowoduje\n"
#~ "utratÄ™ wszystkich dotychczas wypracowanych punktÃ³w. JeÅ›li mÄ…drze "
#~ "ustawisz\n"
#~ "cel badaÅ„, nie trzeba bÄ™dzie martwiÄ‡ siÄ™ o wybÃ³r technologii za kaÅ¼dym "
#~ "razem,\n"
#~ "gdy dokonasz odkrycia."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Twoi naukowcy zakoÅ„czyli prace nad RepublikÄ…. Technologia ta jest\n"
#~ "wyjÄ…tkowo uÅ¼yteczna, poniewaÅ¼ pozwala zmieniÄ‡ ustrÃ³j. UstrÃ³j twojego\n"
#~ "paÅ„stwa jest niezwykle waÅ¼ny, gdyÅ¼ wpÅ‚ywa na rozwÃ³j cywilizacji. Na "
#~ "samym\n"
#~ "poczÄ…tku, twÃ³j ustrÃ³j to Despotyzm - bardzo nieefektywny sposÃ³b "
#~ "rzÄ…dzenia.\n"
#~ "PÃ³Åºniej dostÄ™pne bÄ™dÄ… takÅ¼e inne ustroje, a wybÃ³r jednego z nich pozwoli "
#~ "ci\n"
#~ "zdecydowaÄ‡, czy chcesz mieÄ‡ narÃ³d pokojowo nastawionych handlarzy czy\n"
#~ "agresywnych wojownikÃ³w. Obie opcje majÄ… swoje zalety.\n"
#~ "\n"
#~ "Teraz zapewne zechcesz zmieniÄ‡ ustrÃ³j na RepublikÄ™. WejdÅº do menu\n"
#~ "\"Cywilizacja\", a potem do podmenu \"UstrÃ³j\" i wybierz tÄ™ formÄ™ "
#~ "rzÄ…dÃ³w.\n"
#~ "Tak, rozpoczynasz rewolucjÄ™! Zmiana rzÄ…du oznacza kilka tur anarchii,\n"
#~ "wiÄ™c przewrÃ³t polityczny ma swojÄ… cenÄ™. Jednak Republika jest znacznie\n"
#~ "lepszym ustrojem niÅ¼ Despotyzm, a straty szybko siÄ™ zwrÃ³cÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka znalazÅ‚a chatkÄ™. Chatki to maÅ‚e wioski rozrzucone po\n"
#~ "caÅ‚ej mapie. Gdy wejdzie do niej jednostka, wydarzyÄ‡ siÄ™ moÅ¼e kilka "
#~ "rzeczy.\n"
#~ "Najbardziej prawdopodobne jest to, Å¼e znajdziesz tam nieco zÅ‚ota. MoÅ¼e "
#~ "siÄ™\n"
#~ "teÅ¼ zdarzyÄ‡, Å¼e odkryjesz nieznanÄ… technologiÄ™ lub przyÅ‚Ä…czÄ… siÄ™ do "
#~ "ciebie.\n"
#~ "najemnicy. W niektÃ³rych chatkach znajdziesz osadnikÃ³w, ktÃ³rzy oddadzÄ… siÄ™ "
#~ "pod\n"
#~ "twojÄ… opiekÄ™ i zbudujÄ… ci nowe miasto. MoÅ¼liwe teÅ¼, Å¼e z chatki wyskoczÄ…\n"
#~ "barbarzyÅ„cy, ktÃ³rzy zniszczÄ… twojÄ… jednostkÄ™. Zazwyczaj jednak opÅ‚aca siÄ™ "
#~ "szukaÄ‡\n"
#~ "chatek i sprawdzaÄ‡, co siÄ™ w nich znajduje."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "WczytujÄ™ samouczek."

#~ msgid "?vertag:stable"
#~ msgstr "?vertag:stable"

#~ msgid "?vertag:win32"
#~ msgstr "?vertag:win32"

#~ msgid "?vertag:S2_5"
#~ msgstr "?vertag:S2_5"

#~ msgid "?vertag:S2_6"
#~ msgstr "?vertag:S2_6"

#~ msgid "?vertag:crosser"
#~ msgstr "?vertag:crosser"

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zapisaÄ‡ podrÄ™cznika do pliku %s."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Opcje serwera Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Poziom: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Kategoria: %s.<br>"

#~ msgid "Is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Zablokowane przez zestaw zasad"

#~ msgid "Can only be used in server console."
#~ msgstr "MoÅ¼e byÄ‡ uÅ¼ywana jedynie w konsoli serwera. "

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimum:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "DomyÅ›lnie:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Maksimum:"

#~ msgid "Possible values:"
#~ msgstr "MoÅ¼liwe wartoÅ›ci:"

#~ msgid "Possible values (option can take any number of these):"
#~ msgstr "Dopuszczalne wartoÅ›ci (opcje przzbieraÄ‡ wiÄ™cej niÅ¼ jednÄ… wartoÅ›Ä‡):"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">WartoÅ›Ä‡ ustawiona na: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Polecenia serwera Freeciv %s</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Streszczenie:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Poziom: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Opis:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Pomoc Freeciv %s nt. terenu</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Koszt ruchu"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Bonus obrony"

#~ msgid "% of Road bonus"
#~ msgstr "% dodatku drogi"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "tury"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "UsuÅ„ zanieczyszczenie"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "UsuÅ„ skaÅ¼enie"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "niemoÅ¼liwe"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Pomoc Freeciv %s nt. budynkÃ³w</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Pomoc Freeciv %s nt. cudÃ³w Å›wiata</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Koszta"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Wymagania"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "PrzestarzaÅ‚e przy"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "WiÄ™cej informacji"

#~ msgid "Manual file %s successfully written."
#~ msgstr "Zapisano plik podrÄ™cznika %s."

#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "UÅ¼yj PLIK jako pliku dziennika"

#~ msgid "ruleset RULESET"
#~ msgstr "ruleset RULESET"

#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "StwÃ³rz podrÄ™cznik dla zestawu zasad ZESTAW"

#~ msgid "No URL given"
#~ msgstr "Nie podano adresu URL"

#~ msgid "This does not look like modpack URL"
#~ msgstr "To nie wyglÄ…da jak adres URL dodatku"

#~  †  †  €†   msgid "Installing modpack %s from %s"
#~ msgstr "InstalujÄ™ dodatek %s z %s"

#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zainstalowaÄ‡ w podanym katalogu"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Pobieram plik kontrolny dodatku."

#~ msgid "Failed to get and parse modpack control file"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na znaleÅºÄ‡ i odczytaÄ‡ pliku kontrolnego dodatku"

#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Dodatek nie ma napisu okreÅ›lajÄ…cego funkcjonalnoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Plik kontrolny dodatku jest niezgodny."

#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "Nazwa dodatku nie jest zdefiniowana w pliku kontrolnym"

#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "Wersja dodatku nie jest zdefiniowana w pliku kontrolnym"

#~ msgid "Illegal modpack type"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy typ dodatku"

#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "BÅ‚Ä™dna Å›cieÅ¼ka dla %s"

#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ wymaganych folderÃ³w"

#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Pobieram %s"

#~ msgid "Failed to download %s"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobraÄ‡ %s"

#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zainstalowaÄ‡ niektÃ³rych czÄ™Å›ci dodatku."

#~ msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odczytaÄ‡ listy dodatkÃ³w"

#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Rozszerzenie nie ma okreÅ›lenia funkcjonalnoÅ›ci"

#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Lista dodatkÃ³w jest niezgodna."

#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ stworzyÄ‡ folderu kontrolnego \"%s\""

#~ msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
#~ msgstr ""
#~ "Znalezioni wczeÅ›niejszÄ… instalacjÄ™ %s, lecz zdaje siÄ™, Å¼e jest to %s, a "
#~ "nie %s"

#~ msgid "List URL"
#~ msgstr "List URL"

#~ msgid "Load modpack list from given URL"
#~ msgstr "ZaÅ‚aduj listÄ™ dodatkÃ³w z podanego adresu URL"

#~ msgid "prefix DIR"
#~ msgstr "prefix DIR"

#~ msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Instaluje dodatek w danej hierarchii katalogÃ³w"

#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Nie zainstalowano"

#~ msgid "Another download already active"
#~ msgstr "Pobieram jeszcze jakiÅ› inny plik"

#~ msgid "Failed to start downloader"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomiÄ‡ programu pobierajÄ…cego."

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "?license:Nieznana"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstawano"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencja"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Install modpack"
#~ msgstr "Zainstaluj dodatek"

#~ msgid "Modpack URL"
#~ msgstr "Adres URL dodatku"

#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Wybierz dodatek"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
#~ msgstr "Instalator dodatkÃ³w Freeciv (gtk)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
#~ msgstr "Instalator dodatkÃ³w Freeciv (gtk)"

#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Instalator dodatkÃ³w Freeciv (Qt)"

#~ msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na otworzyÄ‡ moduÅ‚u AI %s (%s)"

#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ funcji capstr z moduÅ‚u AI %s (%s)"

#~ msgid "Incompatible ai module %s:"
#~ msgstr "Niekompatybilny moduÅ‚ AI %s:"

#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr " Opcje moduÅ‚u: %s"

#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr " Wspierane opcje: %s"

#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ funcji setup z moduÅ‚u AI %s (%s)"

#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomiÄ‡ moduÅ‚u AI %s."

#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zaÅ‚adowaÄ‡ \"%s\" moduÅ‚u AI."

#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Nie udaÅ‚o siÄ™ zaÅ‚adowaÄ‡ domyÅ›lnego moduÅ‚u AI \"%s\", nie moÅ¼na "
#~ "kontynuowaÄ‡."

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr "Uwaga: '%s' jest juÅ¼ zajÄ™te, zmieniam na '%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "GoÅ›cie nie majÄ… dostÄ™pu do tego serwera. Przepraszamy!"

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: ZamkniÄ™te dla goÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu bazy danych. Zalogowany jako goÅ›Ä‡ '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu bazy danych, a goÅ›cie nie majÄ… dostÄ™pu. Przepraszamy!"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: BÅ‚Ä…d bazy danych, a goÅ›cie nie majÄ… dostÄ™pu."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "WprowadÅº hasÅ‚o dla %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "WprowadÅº nowe hasÅ‚o (i zapamiÄ™taj je)"

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr "Ten serwer przyjmuje jedynie zarejestrowanych uÅ¼ytkownikÃ³w."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: Jedynie zarejestrowani uÅ¼ytkownicy."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Zbyt wiele prÃ³b..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s zostaÅ‚ odrzucony: Zbyt wiele bÅ‚Ä™dnych haseÅ‚ pasuje do nowego "
#~ "uÅ¼ytkownika."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "OstrzeÅ¼enie: WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d przy zapisywaniu bazy danych. KontynuujÄ™, lecz "
#~ "twoje stystystyki nie zostanÄ… zapisane."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: Zbyt wiele bÅ‚Ä™dnych haseÅ‚."

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "uwierzytelnienie nie powiodÅ‚o siÄ™"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o. SprÃ³buj ponownie."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Przekroczono limit czasu poÅ‚Ä…czenia."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: Przekroczono czas oczekiwania na hasÅ‚o."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "HasÅ‚o zbyt krÃ³tkie. Wymagane co najmniej %d znakÃ³w. SprÃ³buj ponownie."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "HasÅ‚o musi mieÄ‡ co najmniej %d duÅ¼ych liter, %d cyfr i mieÄ‡ dÅ‚ugoÅ›Ä‡ co "
#~ "najmniej %d drukowalnych znakÃ³w. SprÃ³buj ponownie."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "%s zorganizowali siÄ™ pod dowÃ³dztwem %s. NastajÄ… niebezpieczne czasy."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Powstanie w pobliÅ¼u miasta %s, przewodzi mu %s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Piraci w pobliÅ¼u miasta %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "Sprzedano juÅ¼ coÅ› w tej turze."

#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Sprzedajesz %s w mieÅ›cie %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "Sprzedajesz %s w mieÅ›cie %s za %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "Sprzedajesz %s w mieÅ›cie %s za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na kupowaÄ‡ w mieÅ›cie powstaÅ‚ym w tej turze."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "JuÅ¼ kupiÅ‚eÅ›/aÅ› w tej turze."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "Nie kupujesz %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na kupowaÄ‡ jednostek w zbuntowanym mieÅ›cie."

#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "wymagana %d sztuka zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "Wymagane %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "Wymaganych %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s Masz tylko %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "%s Masz tylko %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "%s Masz tylko %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Zakupiono %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "KupiÅ‚eÅ›/aÅ› w tej turze, nie moÅ¼esz zmieniÄ‡."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Jedno z twoich miast nazywa siÄ™ juÅ¼ %s"

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Miasto nazwane %s juÅ¼ istnieje."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz uÅ¼yÄ‡ nazwy %s. UÅ¼yÄ‡ tej nazwy mogÄ… jedynie %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie jest dozwolonÄ… nazwÄ…. Dopuszczalne sÄ… jedynie nazwy ze znakami "
#~ "ASCII lub domyÅ›lne nazwy dla danego narodu."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "Miasto nr %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Miasto bez nazwy"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "Zmiana miasta pochodzenia %s na miasto %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "Przekazano %s w mieÅ›cie %s z %s do %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "Przekazano %s z %s do %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s utracony w wyniku przekazania dla %s miasta %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "Jednostka %s utracona razem z miastem %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Nowy budynek %s powstaÅ‚ mieÅ›cie %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "JuÅ¼ masz miasto o nazwie %s. Zmieniono nazwÄ™ miasta na %s."

#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr "MieszkaÅ„cy miasta %s sÄ… oszoÅ‚omieni twojÄ… wiedzÄ… technologicznÄ…!"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
#~ msgstr "Robotnicy w mieÅ›cie %s spontanicznie ulepszajÄ… drogi miejskie."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "ZaÅ‚oÅ¼yÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr "Przeniesiono %s z byÅ‚ego miasta %s, by poniewaÅ¼ nie moÅ¼e w %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "W trakcie likwidacji %s twoja jednostka %s nie zdoÅ‚aÅ‚a wysiÄ…Å›Ä‡ i zostaÅ‚a "
#~ "stracona."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "CaÅ‚kowicie zniszczyÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "Miasto %s zostaÅ‚o zniszczone przez %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "ZajÄ…Å‚eÅ›/aÅ› miasto %s, zarekwirowaÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztukÄ™ zÅ‚ota!"
#~ msgstr[1] "ZajÄ…Å‚eÅ›/aÅ› miasto %s, zarekwirowaÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuki zÅ‚ota!"
#~ msgstr[2] "ZajÄ…Å‚eÅ›/aÅ› miasto %s, zarekwirowaÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuk zÅ‚ota!"

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s podbiÅ‚/a miasto %s przejmujÄ…c %d sztukÄ™ zÅ‚ota z miasta."
#~ msgstr[1] "%s podbiÅ‚/a miasto %s przejmujÄ…c %d sztuki zÅ‚ota z miasta."
#~ msgstr[2] "%s podbiÅ‚/a miasto %s przejmujÄ…c %d sztuk zÅ‚ota z miasta."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "PodbiÅ‚eÅ›/aÅ› %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s podbiÅ‚/a miasto %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "OswobodziÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s!! OdebraÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "OswobodziÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s!! OdebraÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "OswobodziÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s!! OdebraÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s odzyskaÅ‚/a miasto %s odbierajÄ…c %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "%s odzyskaÅ‚/a miasto %s odbierajÄ…c %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "%s odzyskaÅ‚/a miasto %s odbierajÄ…c %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "OswobodziÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s odzyskaÅ‚/a miasto %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " wedÅ‚ug planu prac"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s buduje %s%s."

#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sprzedajesz %s w mieÅ›cie %s (odciÄ™ta od morza) za %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sprzedajesz %s w mieÅ›cie %s (odciÄ™ta od morza) za %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Sprzedajesz %s w mieÅ›cie %s (odciÄ™ta od morza) za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "Rozmiar mapy miasta %s to %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "zwiÄ™kszono"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "zmniejszono"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "Miasto %s sprzedaÅ‚o przestarzaÅ‚e %s za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "Uwaga: Cud %s w mieÅ›cie %s bÄ™dzie gotowy w nastÄ™pnej turze."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "Zaleca siÄ™ zakup budynku %2$s (w budowie) w %1$s, by przyspieszyÄ‡ wzrost "
#~ "miasta."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "Miasto %s moÅ¼e wkrÃ³tce wzrosnÄ…Ä‡ do rozmiaru %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "KoÅ„czÄ… siÄ™ zapasy Å¼ywnoÅ›ci w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "UWAGA, mamy maÅ‚o zÅ‚ota: %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%s potrzebuje %s (w budowie), by mogÅ‚o wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr "%s potrzebuje budynku, by mogÅ‚o wzrosnÄ…Ä‡ powyÅ¼ej rozmiaru %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s wzrosÅ‚o do rozmiaru %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "GÅ‚Ã³d w mieÅ›cie %s, stracono jednostkÄ™ %s!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "GÅ‚Ã³d zmniejsza populacjÄ™ w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "GÅ‚Ã³d zniszczyÅ‚ doszczÄ™tnie miasto %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; brak wymaganej technologii. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s nie moÅ¼na budowaÄ‡ %s. UsuniÄ™to z planu..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "Zmiana produkcji %s na %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; brak wymaganej technologii %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag %s yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; brak wymaganej technologii z "
#~ "flagÄ… \"%s\". PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; nie posiadamy jeszcze %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagany ustrÃ³j to %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s achievement.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagane osiÄ…gniÄ™cie to %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s extra is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagana droga to %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagany teren to %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymaga %s. PrzesuniÄ™to na "
#~ "pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; moÅ¼e to budowaÄ‡ jedynie narÃ³d "
#~ "%s. PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; tylko miasto z %s moÅ¼e to "
#~ "budowaÄ‡. PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; The diplomatic relationship %s is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagany stan dyplomatyczny to "
#~ "%s. PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagany rozmiar miasta to co "
#~ "najmniej %d. PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; moÅ¼e to robiÄ‡ jedynie gracz AI "
#~ "poziomu %s. PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagany teren to %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ %s z planu prac; wymagana flaga terenu %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s base flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ %s z planu prac; wymagana jest flaga bazy %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagana jest flaga drogi %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagane %s. PrzesuniÄ™to na "
#~ "pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; nieznany powÃ³d! PrzesuniÄ™to na "
#~ "pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "Plan prac miasta %s zakoÅ„czony."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "Miasto %s nie moÅ¼e utrzymaÄ‡ jednostki %s, jednostka rozwiÄ…zana."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "%s traci mieszkaÅ„cÃ³w, bo nie moÅ¼e utrzymaÄ‡ %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s buduje %s, choÄ‡ nie jest to juÅ¼ dostÄ™pne."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "%s ukoÅ„czyli budowÄ™ %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "Miasto %s ukoÅ„czyÅ‚o budowÄ™ %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazek."
#~ msgstr[1] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazki."
#~ msgstr[2] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazkÃ³w."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "%s otrzymali %s od %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "%s zaczÄ™li budowaÄ‡ RakietÄ™ KosmicznÄ…!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "Miasto %s jest zbyt maÅ‚e, aby zbudowaÄ‡ %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "Miasto %s skoÅ„czyÅ‚o budowaÄ‡ %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s zmniejsza populacjÄ™ o %d. %s zmniejsza siÄ™ do rozmiaru %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr "Brak Å›rodkÃ³w na utrzymanie %s w mieÅ›cie %s, budynek sprzedany!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Za maÅ‚o zÅ‚ota. RozwiÄ…zano jednostkÄ™ %s"

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "Zanieczyszczenie koÅ‚o miasta %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Festiwal poparcia dla ciebie w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "OdwoÅ‚ano festiwal poparcia w %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "Epidemia w %s! Populacja zmniejszyÅ‚a siÄ™!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "Rozruchy w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "ROZRUCHY WCIÄ„Å» TRWAJÄ„ W MIEÅšCIE %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "PrzywrÃ³cono porzÄ…dek w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "Lud obaliÅ‚ twÃ³j ustrÃ³j %s, twoje paÅ„stwo stoi w ogniu."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e zbudowaÄ‡ jeszcze %s, nie moÅ¼emy rozwiÄ…zaÄ‡ naszego jedynego "
#~ "miasta."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚o rozwiÄ…zane do %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s nie mogÄ… udaÄ‡ siÄ™ do %s, gdyÅ¼ nie ma tam "
#~ "wystarczajÄ…cych zapasÃ³w Å¼ywnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s nie mogÄ… udaÄ‡ siÄ™ do %s (%s), gdyÅ¼ nie ma tam "
#~ "wystarczajÄ…cych zapasÃ³w Å¼ywnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s (%s) nie mogÄ… udaÄ‡ siÄ™ do %s, gdyÅ¼ nie ma tam "
#~ "wystarczajÄ…cych zapasÃ³w Å¼ywnoÅ›ci."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s nie mogÄ… udaÄ‡ siÄ™ do %s, gdyÅ¼ miasto potrzebuje "
#~ "budynku, aby urosnÄ…Ä‡."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s nie mogÄ… udaÄ‡ siÄ™ do %s (%s), gdyÅ¼ miasto potrzebuje "
#~ "budynku, aby urosnÄ…Ä‡."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s (%s) nie mogÄ… udaÄ‡ siÄ™ do %s, gdyÅ¼ miasto potrzebuje "
#~ "budynku, aby urosnÄ…Ä‡."

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚o rozwiÄ…zane przez mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s udali siÄ™ do %s w poszukiwaniu lepszych warunkÃ³w do "
#~ "Å¼ycia."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s udali siÄ™ do %s (%s) w poszukiwaniu lepszych warunkÃ³w "
#~ "do Å¼ycia."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "PrzesiedleÅ„cy z %s (%s) udali siÄ™ do %s w poszukiwaniu lepszych warunkÃ³w "
#~ "do Å¼ycia."

#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%2$s w mieÅ›cie %1$s."

#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "Zniszczono %s."

#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "Miasto zostaÅ‚o caÅ‚kowicie zniszczone."

#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "Utracono czÄ™Å›Ä‡ populacji."

#~ msgid "Foodbox emptied."
#~ msgstr "Rezerwa Å¼ywnoÅ›ci wyczerpana."

#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Rezerwa produkcji wyczerpana."

#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Zanieczyszczone pole"

#~ msgid "Fallout contaminated tile."
#~ msgstr "SkaÅ¼one pole."

#~ msgid "We survived the disaster without serious damages."
#~ msgstr "PrzetrwaliÅ›my katastrofÄ™ bez powaÅ¼niejszych strat."

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr "Obywatele %s rozwaÅ¼ajÄ… przeniesienie siÄ™ do %s."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr "Obywatele %s rozwaÅ¼ajÄ… przeniesienie siÄ™ do %s (%s)."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Ustawiam timer na 0. Autogra zostanie przerwana."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr "Musisz przerwaÄ‡ grÄ™ dwa razy w ciÄ…gu sekundy, aby zakoÅ„czyÄ‡."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zainstalowaÄ‡ kontrolera SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zainstalowaÄ‡ kontrolera SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zainstalowaÄ‡ kontrolera SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zignorowaÄ‡ SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OstrzeÅ¼enie: opcja %s jest przestarzaÅ‚a. Aby wÅ‚Ä…czyÄ‡ opcjÄ™ metaserwera "
#~ "uÅ¼yj -m.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa wartoÅ› \"%s\" dla opcji --Announce"

#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zaÅ‚adowaÄ‡ moduÅ‚u AI \"%s\"\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d: nieznana opcja '%s'\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "To jest serwer dla %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "WiÄ™cej informacji o Freeciv: %s"

#~ msgid "Database FILE"
#~ msgstr "Database FILE"

#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz poÅ‚Ä…czenie bazy danych z konfiguracjÄ… z PLIKu."

#~ msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz uwierzytelnienie serwera (wymaga --Database)."

#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Zezwalaj goÅ›ciom na przyÅ‚Ä…czenie siÄ™, jeÅ›li wÅ‚Ä…czono uwierzytelnienie."

#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Zezwalaj nowym uÅ¼ytkownikom na przyÅ‚Ä…czanie siÄ™, jeÅ›li wÅ‚Ä…czono "
#~ "uwierzytelnienie."

#~ msgid "bind ADDR"
#~ msgstr "bind ADDR"

#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "Przyjmuj klientÃ³w z adresu ADDR"

#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz z metaserwerem pod tym adresem"

#~ msgid "file FILE"
#~ msgstr "file FILE"

#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Wczytaj zachowanÄ… z PLIK"

#~ msgid "identity ADDR"
#~ msgstr "identity ADDR"

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Ustal ADRES jako adres metaserwera"

#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr " Zamelduj siÄ™ i wyÅ›lij info do metaserwera"

#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver ADDR"

#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "Ustaw ADDR jako adres metaserwera"

#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "NasÅ‚uchuj klientÃ³w na porcie PORT"

#~ msgid "quitidle TIME"
#~ msgstr "quitidle TIME"

#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr "ZakoÅ„cz jeÅ›li brak graczy po CZAS sekundach"

#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr "Gdy gra siÄ™ skoÅ„czy, zakoÅ„cz program zamiast restartowaÄ‡"

#~ msgid "saves DIR"
#~ msgstr "saves DIR"

#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr "Zapisuje gry do katalogu DIR"

#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "scenarios DIR"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Szuka scenariuszy w katalogu DIR"

#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Serverid ID"

#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "Ustawia identyfikator serwera na ID"

#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "Uruchom skrypt startowy PLIK"

#~ msgid "Ranklog FILE"
#~ msgstr "Ranklog FILE"

#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr "UÅ¼ywa PLIK jako pliku dziennika rankingu"

#~ msgid "LoadAI MODULE"
#~ msgstr "LoadAI MODULE"

#~ msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
#~ msgstr " Åaduje moduÅ‚ AI MODULE. MoÅ¼e pojawiaÄ‡ siÄ™ wielokrotnie"

#~ msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
#~ msgstr "ZaÅ¼Ä…dano uwierzytelnienia z --auth, lecz nie podano --Database\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr "Rozpoczyna grÄ™ lub wznawia po wczytaniu zapisanej gry."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "To polecenie rozpoczyna grÄ™. JeÅ¼eli jest to nowa gra (niewczytana z "
#~ "zapisanej gry), gracze-ludzie powinni zostaÄ‡ poÅ‚Ä…czeni, gracze AI "
#~ "utworzeni, a wszystkie opcje serwera ustawione PRZED wydaniem tego "
#~ "polecenia. Po 'start' gracze wybiorÄ… narody i gra siÄ™ rozpocznie. JeÅ¼eli "
#~ "gra zostaÅ‚a wczytana, to polecenie 'start' jest konieczne do ponownego "
#~ "rozpoczÄ™cia gry. Po starcie, polecenie bÄ™dzie nieaktywne, gdyÅ¼ nie bÄ™dzie "
#~ "juÅ¼ potrzebne."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nazwa-polecenia>\n"
#~ "help <nazwa-opcji>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "WyÅ›wietla pomoc na temat polecenia i opcji serwera."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w wyÅ›wietla wstÄ™pnÄ… pomoc. Z argumentem \"commands\" lub "
#~ "\"options\" wyÅ›wietla listÄ™ dostÄ™pnych poleceÅ„ lub opcji. W innym "
#~ "przypadku argument jest uwaÅ¼any za nazwÄ™ opcji lub polecenia, do ktÃ³rej "
#~ "zostanie wyÅ›wietlona pomoc. W przypadku opcji wyÅ›wietla takÅ¼e jej bieÅ¼Ä…cÄ… "
#~ "wartoÅ›Ä‡. Nazwy mogÄ… byÄ‡ skrÃ³cone, jeÅ›li skrÃ³ty sÄ… jednoznaczne."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "PokaÅ¼ listÄ™ rÃ³Å¼nych rzeczy"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "KoÅ„czy grÄ™ i zamyka serwer."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nazwa-poÅ‚Ä…czenia>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Przerywa poÅ‚Ä…czenie klienta z serwerem."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Odcina poÅ‚Ä…czenie wskazanego klienta, usuwajÄ…c go jednoczeÅ›nie z "
#~ "rozgrywki. JeÅ›li rozgrywka jeszcze siÄ™ nie rozpoczÄ™Å‚a, uczestnik "
#~ "korzystajÄ…cy z danego klienta zostaje usuniÄ™ty z gry; w przeciwnym "
#~ "przypadku polecenie 'cut' nie ma na niego wpÅ‚ywu. Uwaga: jako argumentu "
#~ "uÅ¼ywamy nazwy poÅ‚Ä…czenia, a nie nazwy gracza."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <opcja>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "WyjaÅ›nia opcjÄ™ serwera."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie 'explain' to okrojone polecenie 'help' i pozostaje w serwerze "
#~ "dla zgodnoÅ›ci z wczeÅ›niejszymi wersjami. Bez argumentÃ³w dziaÅ‚a jak 'help "
#~ "options' (wyÅ›wietla listÄ™ opcji), a z argumentem jak 'help <nazwa-"
#~ "opcji>' (wyÅ›wietla pomoc o danej opcji)."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <opcja>\n"
#~ "show <prefiks opcji>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Lista opcji serwera."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentu wymienia waÅ¼ne opcje serwera (lub opcje dostÄ™pne, jeÅ›li "
#~ "polecenie jest wydane przez klienta). PodajÄ…c argument, ograniczamy listÄ™ "
#~ "tylko do wybranej opcji lub zbioru opcji ze wskazanym przedrostkiem. Z "
#~ "\"all\" wyÅ›wietla wszystkie opcje. Z \"vital\", \"situational\" lub \"rare"
#~ "\", wyÅ›wietla zestaw opcji z tego poziomu. Z \"changed\" wyÅ›wietla opcje, "
#~ "ktÃ³re zostaÅ‚y zmienione, a z \"locked\" opcje zablokowane przez zestaw "
#~ "zasad. Z \"ruleset\" wyÅ›wietla bieÅ¼Ä…cÄ… nazwÄ™ folderu zestawÃ³w zasad."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "wall <wiadomoÅ›Ä‡>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "WysyÅ‚a wiadomoÅ›Ä‡ do wszystkich poÅ‚Ä…czeÅ„."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr "KaÅ¼dy podÅ‚Ä…czony klient wyÅ›wietla okienko z podanÄ… wiadomoÅ›ciÄ…."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <wiadomoÅ›Ä‡>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "WysyÅ‚a wiadomoÅ›Ä‡ do wszystkich poÅ‚Ä…czeÅ„."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw wiadomoÅ›Ä‡ dla klientÃ³w, gdy siÄ™ Å‚Ä…czÄ….\n"
#~ "Pusta wiadomoÅ›Ä‡ oznacza, Å¼e nic nie wysÅ‚ano."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [numer gÅ‚osowania]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Oddaje gÅ‚os."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Gracz posiadajÄ…cy podstawowy poziom dostÄ™pu, ktÃ³ry wykonuje polecenia z "
#~ "poziomu 'control' rozpoczyna nowe gÅ‚osowanie nad danym poleceniem. Aby "
#~ "zagÅ‚osowaÄ‡, uÅ¼yj /vote, a po nim \"yes\" (czyli \"tak\"), \"no\" (czyli "
#~ "\"nie\") lub \"abstain\"( czyli \"wstrzymujÄ™ siÄ™\") i ewentualnie numer "
#~ "gÅ‚osowania. JeÅ›li nie podasz numeru, twÃ³j gÅ‚os bÄ™dzie dotyczyÅ‚ ostatniego "
#~ "gÅ‚osowania. MoÅ¼esz zaproponowaÄ‡ jedynie jedno gÅ‚osowanie na raz. "
#~ "GÅ‚osowanie koÅ„czy siÄ™ po zakoÅ„czeniu jednej peÅ‚nej tury lub gdy zostanie "
#~ "rozstrzygniÄ™te wczeÅ›niej (jedna z opcji uzyska 50% gÅ‚osÃ³w)."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <gracz>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <gracz>\n"
#~ "debug tech <gracz>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cza lub wyÅ‚Ä…cza debugowanie AI w podanym obiekcie."

#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje informacje debugera AI o podanym obiekcie oraz wÅ‚Ä…cza lub "
#~ "wyÅ‚Ä…cza debugowanie AI w tym obiekcie."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <opcja> <wartoÅ›Ä‡>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Ustawia opcjÄ™ serwera."

#~ msgid ""
#~ "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
#~ "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in "
#~ "that they consist of a choice from a set of values; separate these with "
#~ "|, for instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax "
#~ "like '/set topology \"\"' to set no values."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia opcjÄ™ serwera. SkÅ‚adnia i dopuszczalne wartoÅ›ci zaleÅ¼Ä… od opcji; "
#~ "zobacz sekcjÄ™ pomocy do kaÅ¼dej z opcji. W niektÃ³rych przypadkach moÅ¼na "
#~ "ustawiÄ‡ wybÃ³r wiÄ™cej niÅ¼ jednej wartoÅ›ci; oddziel wtedy wartoÅ›ci |, np. '/"
#~ "set topology wrapx|iso'. W przypadku takich opcji uÅ¼yj skÅ‚adni takiej "
#~ "jak  '/set topology \"\"' by nie ustawiÄ‡ Å¼adnej wartoÅ›ci."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "team <gracz> <zespÃ³Å‚>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Dodaje lub usuwa gracza z zespoÅ‚u."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "ZespÃ³Å‚ to grupa graczy, ktÃ³rzy zaczynajÄ… jako sojusznicy - majÄ… widok "
#~ "dzielony i ambasady. WalczÄ… o zwyciÄ™stwo razem, a wynik kaÅ¼dego gracza sÄ… "
#~ "uÅ›redniany. KaÅ¼dy gracz jest zawsze czÅ‚onkiem jakiegoÅ› zespoÅ‚u (moÅ¼liwe, "
#~ "Å¼e jedynym). Polecenie to zmienia grupÄ™, do ktÃ³rej naleÅ¼y gracz. UÅ¼yj "
#~ "\"\", jeÅ›li nazwy zawierajÄ… spacje."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "rulesetdir <katalog>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Zmienia katalog z zasadami lub dodatek."

#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-wiersz>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Ustawia wiersz informacyjny metaserwera."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
#~ "messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia wiersz informacyjny metaserwera. JeÅ›li nie podano parametru, "
#~ "poprzednio ustawiona metawiadmoÅ›Ä‡ zostanie usuniÄ™ta. JeÅ›li to moÅ¼liwe, "
#~ "przez wiÄ™kszoÅ›Ä‡ czasu uÅ¼ywane bÄ™dÄ… metawiadomoÅ›ci zdefiniowane przez "
#~ "uÅ¼ytkownika zamiast automatycznie wygenerowanych metawiadomoÅ›ci serwera."

#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <meta-wiersz>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Ustawia wiersz Å‚atek metaserwera."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Kontroluje poÅ‚Ä…czenia z metaserwerem."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zgÅ‚asza stan poÅ‚Ä…czenia z metaserwerem.\n"
#~ "'metaconnection down' lub 'metac d' przerywa poÅ‚Ä…czenie z metaserwerem.\n"
#~ "'metaconnection up' lub 'metac u' Å‚Ä…czy z metaserwerem."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <adres>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Ustawia adres (URL) metaserwera, do ktÃ³rego bÄ™dziemy meldowaÄ‡."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <gracz>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cza status AI gracza."

#
#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [nazwa-poÅ‚Ä…czenia] <nazwa-gracza>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Zajmij miejsce gracza."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko operator serwera i poÅ‚Ä…czenia o prawach 'hack' mogÄ… zmusiÄ‡ "
#~ "uÅ¼ytkownika do zajÄ™cia miejsca gracza. JeÅ›li nie masz takich praw, moÅ¼esz "
#~ "tylko uÅ¼yÄ‡ argumentu <nazwa-gracza>. JeÅ›li podano '-' jako nazwÄ™ gracza, "
#~ "a poÅ‚Ä…czenie nie kontroluje jeszcze gracza, gracz taki jest tworzony i "
#~ "przypisany do poÅ‚Ä…czenia. Opcja 'allowtake' okreÅ›la jakiego gracza moÅ¼na "
#~ "przejÄ…Ä‡ i w jakich okolicznoÅ›ciach."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "observe [nazwa-poÅ‚Ä…czenia] [nazwa-gracza]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Obserwuje gracza lub caÅ‚Ä… grÄ™."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko operator serwera i poÅ‚Ä…czenia o prawach 'hack' majÄ… prawo zmusiÄ‡ "
#~ "uÅ¼ytkownika do obserwowania gracza. JeÅ›li nie masz takich praw moÅ¼esz "
#~ "uÅ¼yÄ‡ jedynie argumentu [nazwa-gracza]. JeÅ›li nie podano nazwy-gracza "
#~ "wewnÄ…trz konsoli, to uÅ¼ywany jest globalny obserwator. Opcja 'allowtake' "
#~ "okreÅ›la jakich graczy moÅ¼na przejÄ…Ä‡ i w jakich okolicznoÅ›ciach."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <nazwa-poÅ‚Ä…czenia>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "OdÅ‚Ä…cza od gracza."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko operator serwera i poÅ‚Ä…czenia o prawach 'hack' majÄ… prawo odÅ‚Ä…czyÄ‡ "
#~ "uÅ¼ytkownika od gracza."

#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nazwa-gracza> [ai type]"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Tworzy gracza AI o danej nazwie."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#~ "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#~ "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#~ "loaded.\n"
#~ "If the game has already started, the new player will have no units or "
#~ "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#~ "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#~ "game)."
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie 'create' tworzy gracza o podanej nazwie.\n"
#~ "MoÅ¼na uÅ¼yÄ‡ parametru 'ai type', by okreÅ›liÄ‡, ktÃ³ry moduÅ‚ AI bÄ™dzie "
#~ "uÅ¼ywany przez nowego gracza. W takim wypadku Freeciv musi byÄ‡ "
#~ "skompilowane tak, by wspieraÅ‚o Å‚adowalne moduÅ‚y AI, a odpowiedni moduÅ‚ "
#~ "musi byÄ‡ wczytany.\n"
#~ "JeÅ›li rozgrywka juÅ¼ siÄ™ rozpoczÄ™Å‚a, nowy gracz nie bÄ™dzie miaÅ‚ jednostek "
#~ "ani miast, a jeÅ›li nie ma juÅ¼ wolnych miejsc na graczy, moÅ¼na wykorzystaÄ‡ "
#~ "miejsca martwych graczy (usuwajÄ…c wszystkie zapisy martwego gracza z "
#~ "bieÅ¼Ä…cej gry)."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia ciÄ™ w tryb 'nieobecny' (away). AI bÄ™dzie pilnowaÅ‚o twojej "
#~ "cywilizacji."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr ""
#~ "Powoduje przejÄ™cie kontroli nad twojÄ… cywilizacjÄ… przez AI, ale tak, by "
#~ "komputer nie wykonywaÅ‚ zbyt duÅ¼o zmian."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <gracz>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia jednego bÄ…dÅº wszystkich graczy AI na poziom "
#~ "'poczÄ…tkujÄ…cy' (novice)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie ustawia wszystkich istniejÄ…cych graczy AI oraz "
#~ "domyÅ›lny poziom dla graczy AI na 'poczÄ…tkujÄ…cy' (novice). Gdy podany jest "
#~ "argument, ustawia poziom 'poczÄ…tkujÄ…cy' tylko dla tego gracza."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <gracz>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Ustawia jednego bÄ…dÅº wszystkich graczy AI na poziom 'easy' (Å‚atwy)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie ustawia wszystkich istniejÄ…cych graczy AI oraz "
#~ "domyÅ›lny poziom dla graczy AI na 'Å‚atwy' (easy). Gdy podany jest "
#~ "argument, ustawia poziom 'easy' (Å‚atwy) tylko dla tego gracza."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <gracz>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia jednego bÄ…dÅº wszystkich graczy AI na poziom 'normal' (normalny)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie ustawia wszystkich istniejÄ…cych graczy AI oraz "
#~ "domyÅ›lny poziom dla graczy AI na 'normal' (normalny). Gdy podany jest "
#~ "argument, ustawia poziom 'normalny' tylko dla tego gracza."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <gracz>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia jednego bÄ…dÅº wszystkich graczy AI na poziom 'hard' (trudny)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie ustawia wszystkich istniejÄ…cych graczy AI oraz "
#~ "domyÅ›lny poziom dla graczy AI na 'hard' (trudny). Gdy podany jest "
#~ "argument, ustawia poziom 'hard' tylko dla tego gracza."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <gracz>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia jednego bÄ…dÅº wszystkich graczy AI na poziom 'cheating' (oszust)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie ustawia wszystkich istniejÄ…cych graczy AI oraz "
#~ "domyÅ›lny poziom dla graczy AI na 'cheating' (oszust). Gdy podany jest "
#~ "argument, ustawia poziom 'oszust' tylko dla tego gracza."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <gracz>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia jednego bÄ…dÅº wszystkich graczy AI w tryb "
#~ "'experimental' (eksperymentalny)."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie ustawia wszystkich istniejÄ…cych graczy AI oraz "
#~ "domyÅ›lny poziom dla graczy AI na 'experimental' (eksperymentalny). Gdy "
#~ "podany jest argument, ustawia poziom 'experimental' tylko dla tego "
#~ "gracza. TA OPCJA SÅUÅ»Y JEDYNIE TESTOWANIU KODU AI! Nie ma zastosowania "
#~ "dla zwykÅ‚ych serwerÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <poziom>\n"
#~ "cmdlevel <poziom> new\n"
#~ "cmdlevel <poziom> first\n"
#~ "cmdlevel <poziom> <gracz>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Pokazuje lub zmienia poziomy dostÄ™pu do operacji."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
#~ "for that connection only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Poziom dostÄ™pu do operacji daje prawa wykonywania poleceÅ„ przez czat "
#~ "klienta. DostÄ™pne poziomy to:\n"
#~ "   none  -  brak poleceÅ„\n"
#~ "   info  -  tylko polecenia zapytaÅ„ i obserwatorÃ³w\n"
#~ "   basic -  dostÄ™pne uÅ¼ytkownikom podczas gry\n"
#~ "   ctrl  -  polecenia wpÅ‚ywajÄ…ce na grÄ™ i graczy\n"
#~ "   admin -  polecenia wpÅ‚ywajÄ…ce na serwer\n"
#~ "   hack  -  WSZYSTKIE polecenia - niebezpieczne!\n"
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie wyÅ›wietla aktualnie przyznane poziomy dostÄ™pu. "
#~ "Z jednym argumentem przyznaje poziom wszystkim poÅ‚Ä…czeniom oraz ustawia "
#~ "domyÅ›lny dla nowych poÅ‚Ä…czeÅ„. JeÅ¼eli podano 'new', ustawia poziom dla "
#~ "nowych poÅ‚Ä…czeÅ„. JeÅ¼eli podano 'first come', ustawia specjalny poziom "
#~ "'first come', ktÃ³ry zostanie przyznany pierwszemu graczowi, ktÃ³ry siÄ™ "
#~ "poÅ‚Ä…czy, lub jeÅ›li gracze sÄ… juÅ¼ poÅ‚Ä…czeni, pierwszemu, ktÃ³ry uÅ¼yje "
#~ "polecenia 'first'. JeÅ¼eli podano nazwÄ™ poÅ‚Ä…czenia, polecenie przyzna "
#~ "poziom tylko danemu poÅ‚Ä…czeniu.\n"
#~ "Poziomy dostÄ™pu nie sÄ… zapamiÄ™tywane po rozÅ‚Ä…czeniu ze wzglÄ™dÃ³w "
#~ "bezpieczeÅ„stwa. To polecenie przyjmuje nazwy poÅ‚Ä…czeÅ„, a nie nazwy graczy."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr "Przyjmij uprawnienia organizatora, jeÅ›li jeszcze go nie ma."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr "timeoutincrease <liczba_tur> <powiÄ™ksz_o> <wartoÅ›Ä‡> <mnoÅ¼nik>"

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Zobacz \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Co <liczba_tur> tur, dodaje <wartoÅ›Ä‡> do licznika, nastÄ™pnie dodaje "
#~ "<powiÄ™ksz_o> do <liczba_tur> i mnoÅ¼y <wartoÅ›Ä‡> przez <mnoÅ¼nik>. UÅ¼ywaj "
#~ "razem z opcjÄ… \"timeout\". WartoÅ›ci domyÅ›lne to 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <numer gÅ‚osowania>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Anuluj trwajÄ…ce gÅ‚osowanie.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentÃ³w, polecenie usuwa twoje wÅ‚asne gÅ‚osowanie. JeÅ›li masz "
#~ "poziom dostÄ™pu 'admin', moÅ¼esz anulowaÄ‡ dowolne gÅ‚osowanie identyfikujÄ…c "
#~ "je numerem lub wszystkie gÅ‚osowania, jeÅ›li uzyjesz argumentu 'all'."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignore [type=]<wzÃ³r>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "Blokuje wszystkie wiadomoÅ›ci pasujÄ…ce do wzoru."

#~ msgid ""
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
#~ "any messages from users matching this pattern. The type may be either "
#~ "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match "
#~ "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i."
#~ "e., * matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] "
#~ "exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, "
#~ "issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Podany wzorzec zostanie dodany do listy ignorowanych, tzn. Å¼e nie "
#~ "bÄ™dziesz otrzymywaÄ‡ Å¼adnych wiadomoÅ›ci od graczy pasujÄ…cych do tego "
#~ "wzorca. MoÅ¼e to byÄ‡ uÅ¼ytkownik (\"user\"), host (\"host\") lub numer IP "
#~ "(\"ip\"), a wzorzec domyÅ›lny (gdy argument zostanie pominiÄ™ty) to "
#~ "uÅ¼ytkownik. We wzorcu uÅ¼ywaÄ‡ moÅ¼na wieloznacznikÃ³w uniksowych, tj. * "
#~ "(zastÄ™puje dowolny ciÄ…g znakÃ³w), ? (zastÄ™puje jeden znak), [abc] "
#~ "dokÅ‚adnie jedno z 'a', 'b' lub 'c' itd. Aby wyÅ›wietliÄ‡ listÄ™ "
#~ "ignorowanych, wpisz \"/list ignore\"."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <zakres>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Usuwa oznaczenie ignorowania ze wszystkich pozycji listy."

#~ msgid ""
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
#~ "the first number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is "
#~ "omitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisy mieszczÄ…ce siÄ™ w podanym zakresie zostanÄ… usuniÄ™te z listy "
#~ "ignorowanych, a wiÄ™c bÄ™dziesz otrzymywaÄ‡ wiadomoÅ›ci od tych osÃ³b. "
#~ "Argumentem zakresu moÅ¼e byÄ‡ jeden numer lub para numerÃ³w przedzielona "
#~ "myÅ›lnikiem '-'. JeÅ›li pierwszy numer jest pominiÄ™ty, program zakÅ‚ada, Å¼e "
#~ "jest to 1; jeÅ›li pominiÄ™ty jest ostatni numer, zakÅ‚ada siÄ™, Å¼e jest to "
#~ "ostatni indeks na liÅ›cie ignorowanych. Aby wyÅ›wietliÄ‡ listÄ™ ignorowanych, "
#~ "wpisz \"/list ignore\"."

#~ msgid ""
#~ "playercolor <player-name> <color>\n"
#~ "playercolor <player-name> reset"
#~ msgstr ""
#~ "playercolor <nazwa-gracza> <kolor>\n"
#~ "playercolor <nazwa-gracza> reset"

#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "OkreÅ›l kolor gracza."

#~ msgid ""
#~ "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
#~ "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
#~ "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination "
#~ "of Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For "
#~ "each component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the "
#~ "highest value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the "
#~ "three hex values concatenated together (RRGGBB). For example, the "
#~ "following command sets Caesar to pure red:\n"
#~ "  playercolor Caesar ff0000\n"
#~ "Before the game starts, this command can only be used if the "
#~ "'plrcolormode' setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset "
#~ "again by specifying 'reset'.\n"
#~ "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
#~ "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
#~ "To list the player colors, use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "To polecenie ustawia kolor narodu gracza i ignoruje przydziaÅ‚ kolorÃ³w "
#~ "okreÅ›lony opcjÄ… 'plrcolormode'.\n"
#~ "Kolor okreÅ›lany jest przy pomocy notacji szesnastkowej (hex) dla "
#~ "kombinacji kolorÃ³w czerwonego, zielonego i niebieskiego (RGB), podobnie "
#~ "jak w kodzie HTML. NajniÅ¼sza wartoÅ›Ä‡ kaÅ¼dego komponentu (kolor "
#~ "najciemniejszy) to 0 (w notacji szesnastkowej : 00), najwyÅ¼sza wartoÅ›Ä‡ to "
#~ "255 (w notacji szesnastkowej: FF). Definicja koloru to po prostu te trzy "
#~ "wartoÅ›ci poÅ‚Ä…czone w jeden ciÄ…g (RRGGBB). Na przykÅ‚ad, poniÅ¼sze polecenie "
#~ "okreÅ›la kolor Cezara na czerwony:\n"
#~ " playercolor Cezar ff0000\n"
#~ "W poczÄ…tkowej fazie gry kolor moÅ¼e byÄ‡ okreÅ›lony jedynie jeÅ›li opcja "
#~ "'plrcolormode' jest ustawiona na 'PLR_SET'. Zdefiniowany kolor moÅ¼na "
#~ "usunÄ…Ä‡ poprzez 'reset'.\n"
#~ "W trwajÄ…cej juÅ¼ rozgrywce polecenie to zmienia kolor gracza; nie moÅ¼na "
#~ "juÅ¼ wtedy uÅ¼yÄ‡ 'reset'.\n"
#~ "Aby wyÅ›wietliÄ‡ listÄ™ kolorÃ³w graczy, uÅ¼yj polecenia 'list colors'."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "KoÅ„czy grÄ™ remisem."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Poddaje grÄ™."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Poprzez wykonanie tego polecenia stwierdzasz, Å¼e poddaÅ‚eÅ›/aÅ› grÄ™. JeÅ›li "
#~ "wszyscy gracze oprÃ³cz jednego poddadzÄ… grÄ™, to zostanie ona zakoÅ„czona."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <gracz>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "CaÅ‚kowicie usuwa gracza z gry."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "CAÅKOWICIE usuwa gracza z gry, takÅ¼e jego miasta i jednostki. UÅ¼ywaj z "
#~ "rozwagÄ…!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nazwa-pliku>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Zapisuje grÄ™ do pliku."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Zapisuje grÄ™ do pliku <nazwa-pliku>. JeÅ¼eli nie podano nazwy pliku, gra "
#~ "jest zapisywana do pliku \"<przedrostek auto-zapisu><rok>m.sav.[gz]\". "
#~ "Aby wczytaÄ‡ tak zapisanÄ… grÄ™, naleÅ¼y uruchomiÄ‡ serwer z argumentem:\n"
#~ "    '--file <nazwa-pliku>' lub '-f <nazwa-pliku>'\n"
#~ "oraz uÅ¼yÄ‡ polecenia 'start', gdy gracze znÃ³w siÄ™ poÅ‚Ä…czÄ…."

#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nazwa-pliku>"

#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Zapisuje grÄ™ do pliku jako scenariusz."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Zapisuje grÄ™ do pliku <nazwa-pliku> jako scenariusz. JeÅ¼eli nie podano "
#~ "nazwy pliku, gra jest zapisywana do pliku \"<przedrostek auto-"
#~ "zapisu><rok>m.sav.[gz]\". Aby wczytaÄ‡ tak zapisanÄ… grÄ™, naleÅ¼y uruchomiÄ‡ "
#~ "serwer z argumentem:\n"
#~ "    '--file <nazwa-pliku>' lub '-f <nazwa-pliku>'\n"
#~ "oraz uÅ¼yÄ‡ polecenia 'start', gdy gracze znÃ³w siÄ™ poÅ‚Ä…czÄ…."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nazwa-pliku>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Wczytuje grÄ™ z pliku."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Wczytuje zachowanÄ… grÄ™ z pliku <nazwa-pliku>. Wszystkie ustawienia "
#~ "dotyczÄ…ce graczy, zasad i opcji serwera zostajÄ… utracone."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nazwa-pliku>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Wykonuje polecenie serwera zapisane w podanym pliku."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nazwa-pliku>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr "Zapisuje aktualne ustawienia jako polecenia serwera do pliku."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Resetuje wszystkie ustawienia serwera."

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
#~ "supported:\n"
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
#~ "  default  - using default values\n"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li jest to moÅ¼liwe, resetuje wszystkie ustawienia. Wspierane sÄ… "
#~ "nastÄ™pujÄ…ce poziomy:\n"
#~ "  game     - uÅ¼ywa wartoÅ›ci okreÅ›lonych na poczÄ…tku gry\n"
#~ "  ruleset  - uÅ¼ywa wartoÅ›ci okreÅ›lonych w zestawie zasad\n"
#~ "  script   - uÅ¼ywa wartoÅ›ci domyÅ›lnych i wczytuje ponownie skrypt "
#~ "startowy\n"
#~ "  default  - uÅ¼ywa wartoÅ›ci domyÅ›lnych\n"

#~ msgid ""
#~ "lua cmd <script line>\n"
#~ "lua file <script file>\n"
#~ "lua <script line> (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "lua cmd <linijka skryptu>\n"
#~ "lua file <plik ze skryptem>\n"
#~ "lua <linijka skryptu> (przestarzaÅ‚e)"

#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "Weryfikuje linijkÄ™ skryptu Freeciv lub plik ze skryptem w bieÅ¼Ä…cej grze."

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <uÅ¼ytkownik>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Przerywa poÅ‚Ä…czenie i uniemoÅ¼liwia ponowienie."

#~ msgid ""
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
#~ msgstr ""
#~ "PoÅ‚Ä…czenie podane w argumencie 'uÅ¼ytkownik' zostanie odÅ‚Ä…czone od serwera "
#~ "i nie zezwoli siÄ™ mu na ponowne poÅ‚Ä…czenie. Czas, podczas ktÃ³rego "
#~ "uÅ¼ytkownik nie bÄ™dzie mÃ³gÅ‚ siÄ™ poÅ‚Ä…czyÄ‡ jest okreÅ›lony w ustawieniu "
#~ "'kicktime'."

#~ msgid ""
#~ "delegate to <username> [player-name]\n"
#~ "delegate cancel [player-name]\n"
#~ "delegate take <player-name>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "delegate to <nazwa-uÅ¼ytkownika> [nazwa-gracza]\n"
#~ "delegate cancel [nazwa-gracza]\n"
#~ "delegate take <nazwa-gracza>\n"
#~ "delegate restore\n"
#~ "delegate show <nazwa-gracza>"

#~ msgid "Delegate control to another user."
#~ msgstr "PrzekaÅ¼ peÅ‚nomocnictwo innemu uÅ¼ytkownikowi."

#~ msgid ""
#~ "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily "
#~ "take over control of their player while they are away.\n"
#~ "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your "
#~ "player.\n"
#~ "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
#~ "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
#~ "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
#~ "restrictions are not enforced.)\n"
#~ "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
#~ "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also "
#~ "happens automatically if the player's owner reconnects.)\n"
#~ "'delegate show': show who control of your player is currently delegated "
#~ "to, if anyone.\n"
#~ "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "PeÅ‚nomocnictwo pozwala uÅ¼ytkownikowi okreÅ›liÄ‡ innego uÅ¼ytkownika, ktÃ³ry "
#~ "ma tymczasowo przejÄ…Ä‡ kontrolÄ™ nad graczem, gdy ten pierwszy nie "
#~ "uczestniczy w rozgrywce.\n"
#~ "'delegate to <nazwa-uÅ¼ytkownika>': pozwala <nazwa uÅ¼ytkownika> na "
#~ "'delegate take' danego gracza.\n"
#~ "'delegate cancel': wskazany uÅ¼ytkownik nie moÅ¼e juÅ¼ przejÄ…Ä‡ gracza.\n"
#~ "'delegate take <nazwa-gracza>': przejmuje kontrolÄ™ nad graczem, ktÃ³ry "
#~ "zostaÅ‚ ci przekazany. (Podobne do 'take', lecz bez ograniczeÅ„ z "
#~ "'allowtake'.)\n"
#~ "'delegate restore': pozbywa siÄ™ peÅ‚nomocnictwa nad przekazanym graczem "
#~ "(przeciwieÅ„stwo 'delegate take') i przywraca poprzedni widok, jeÅ›li "
#~ "takowy posiadaÅ‚eÅ›/aÅ›. (Dzieje siÄ™ to teÅ¼ automatycznie, gdy wÅ‚aÅ›ciciel "
#~ "gracza ponownie siÄ™ poÅ‚Ä…czyÅ‚.)\n"
#~ "'delegate show': pokazuje komu jest obecnie przekazane peÅ‚nomocnictwo nad "
#~ "twoim graczem (jeÅ›li jest ono przekazane).\n"
#~ "Argument [nazwa-gracza] moÅ¼e byÄ‡ uÅ¼yty tylko przez poÅ‚Ä…czenia z poziomem "
#~ "dostÄ™pu 'admin' lub wyÅ¼szym, by wymusiÄ‡ odpowiedniÄ… zmianÄ™ statusu "
#~ "peÅ‚nocmocnictwa."

#~ msgid ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb reload\n"
#~ "fcdb lua <skrypt>"

#~ msgid "Manage the authentication database."
#~ msgstr "ZarzÄ…dzaj bazÄ… danych uwierzytelnieÅ„."

#~ msgid ""
#~ "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after "
#~ "a change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
#~ "context of the Lua instance for the database."
#~ msgstr ""
#~ "Argument 'reload' pozwala na zresetowanie pliku ze skryptem bazy danych "
#~ "po zmianie, a argument 'lua' ocenia linijki skryptu Lua w kontekÅ›cie "
#~ "fragmentu Lua dla bazy danych."

#~ msgid ""
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg colortest"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg define <definicja-mapy>\n"
#~ "mapimg show <identyfikator>|all\n"
#~ "mapimg create <identyfikator>|all\n"
#~ "mapimg delete <identyfikator>|all\n"
#~ "mapimg colortest"

#~ msgid "Create image files of the world/player map."
#~ msgstr "Tworzy obrazy map Å›wiata lub pojedynczego gracza."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "PrzeÅ‚Ä…cza pomiÄ™dzy 'RFC-style' i normalnym stylem wyÅ›wietlania."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Zwraca identyfikator serwera."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Witamy"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Witamy na serwerze %s uruchomionym na maszynie %s port %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Witamy na serwerze %s, na porcie %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czyÅ‚/a siÄ™ %s z %s."

#~ msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
#~ msgstr "TwÃ³j peÅ‚nomocnik %s kontrolowaÅ‚ gracza '%s'; obecnie odÅ‚Ä…czony."

#~ msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
#~ msgstr "%s poÅ‚Ä…czyÅ‚/a siÄ™ ponownie, koÅ„czÄ™ peÅ‚nomocnictwo nad graczem '%s'."

#~ msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przejÄ…Ä‡ kontroli nad '%s\" z peÅ‚nomocnictwa dla %s."

#
#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przypisaÄ‡ twojego poÅ‚Ä…czenia do nowego gracza."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr ""
#~ "ZostaÅ‚eÅ›/aÅ› zalogowany jako '%s'; nie jesteÅ› przyÅ‚Ä…czony do Å¼adnego "
#~ "gracza."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "ZostaÅ‚eÅ›/aÅ› zalogowany/a jako '%s' i przyÅ‚Ä…czony/a do gracza anonimowego."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "ZostaÅ‚eÅ›/aÅ› zalogowany/a jako '%s' i przyÅ‚Ä…czony/a do gracza %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s poÅ‚Ä…czyÅ‚/a siÄ™ z %s (gracz %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Blokada koÅ„ca tury: Oczekiwanie na zakoÅ„czenie tury przez %s..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Serwer w trybie edycji *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Klient odrzucony: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "%s z %s domaga siÄ™ poÅ‚Ä…czenia"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s uÅ¼ywa klienta w wersji %d.%d.%d%s"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Klientowi brakuje funkcji wymaganych przez serwer.\n"
#~ "Wersja serwera: %d.%d.%d%s Wersja klienta: %d.%d.%d%s. Zaleca siÄ™ "
#~ "aktualizacjÄ™!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: NiezgodnoÅ›Ä‡ funkcji."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Serwerowi brakuje funkcji wymaganych przez klienta.\n"
#~ "Wersja serwera: %d.%d.%d%s Wersja klienta: %d.%d.%d%s. Zaleca siÄ™ "
#~ "aktualizacjÄ™!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa uÅ¼ytkownika '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: NieprawidÅ‚owa nazwa [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Odrzucono ciÄ™ z serwera i nie moÅ¼esz ponowiÄ‡ poÅ‚Ä…czenia przez %d sekund."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: Zerwano poÅ‚Ä…czenie (pozostaÅ‚o %d sekund)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "'%s' jest juÅ¼ poÅ‚Ä…czony/a."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ odrzucony: Zduplikowany login [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Utracono poÅ‚Ä…czenie: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "OdÅ‚Ä…czam od %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. Ustawiony styl RFC."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Ustawiony styl standardowy."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Aby uzyskaÄ‡ pomoc, wpisz 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "%s nie moÅ¼e przyjÄ…Ä‡ %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nie masz technologii %s, nie moÅ¼esz przyjÄ…Ä‡ traktatu."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto, ktÃ³re prÃ³bujesz przekazaÄ‡ juÅ¼ nie istnieje, nie moÅ¼esz przyjÄ…Ä‡ "
#~ "traktatu."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nie kontrolujesz miasta %s, nie moÅ¼esz przyjÄ…Ä‡ traktatu."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz przekazaÄ‡ stolicy (%s), nie moÅ¼esz  przyjÄ…Ä‡ traktatu."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zawrzeÄ‡ sojuszu, gdyÅ¼ prowadzisz wojnÄ™ z sojusznikiem %s."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zawrzeÄ‡ sojuszu, poniewaÅ¼ %s prowadzi wojnÄ™ z twoim "
#~ "sojusznikiem."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Masz za maÅ‚o zÅ‚ota, nie moÅ¼esz przyjÄ…Ä‡ traktatu."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Uchwalono traktat zawierajÄ…cy %d klauzulÄ™."
#~ msgstr[1] "Uchwalono traktat zawierajÄ…cy %d klauzule."
#~ msgstr[2] "Uchwalono traktat zawierajÄ…cy %d klauzul."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s przekazuje miasto, ktÃ³re zostaÅ‚o zniszczone! Traktat anulowany!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s nie kontroluje juÅ¼ miasta %s! Traktat anulowany!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "%s nie majÄ… zadeklarowanej iloÅ›ci zÅ‚ota! Traktat anulowany!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "PozwoliÅ‚eÅ›/aÅ›, by %s zaÅ‚oÅ¼yÅ‚/a u ciebie ambasadÄ™."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s pozwoliÅ‚/a ci zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ ambasadÄ™!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "PoznaÅ‚eÅ›/aÅ› technologiÄ™ %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "%s otrzymali %s od %s."

#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "DostaÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "DostaÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "DostaÅ‚eÅ›/aÅ› %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› mapÄ™ Å›wiata od %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› mapÄ™ morskÄ… od %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s od %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Dajesz %2$s miasto %1$s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "ZgodziÅ‚eÅ›/aÅ› siÄ™ na zawieszenie broni z %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ZgodziÅ‚eÅ›/aÅ› siÄ™ na rozejm z %s. W ciÄ…gu %d tury zmieni siÄ™ on w pokÃ³j. "
#~ "UsuÅ„ swoje jednostki z terenÃ³w %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ZgodziÅ‚eÅ›/aÅ› siÄ™ na rozejm z %s. W ciÄ…gu %d tur zmieni siÄ™ on w pokÃ³j. "
#~ "UsuÅ„ swoje jednostki z terenÃ³w %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "ZgodziÅ‚eÅ›/aÅ› siÄ™ na rozejm z %s. W ciÄ…gu %d tur zmieni siÄ™ on w pokÃ³j. "
#~ "UsuÅ„ swoje jednostki z terenÃ³w %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "ZgodziÅ‚eÅ›/aÅ› siÄ™ na sojusz z %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "%s otrzymaÅ‚/a od ciebie widok dzielony."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s przekazaÅ‚/a ci widok dzielony."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s zerwaÅ‚/a spotkanie!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "Spotkanie z %s zerwane."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Twoi wysÅ‚annicy zostali zabici!"

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zatruÅ‚a wodociÄ…gi w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "Jednostka %s jest podejrzewana o zatrucie wody w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zniszczyÅ‚a %s poprzez zatrucie ujÄ™cia wody."

#~ msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s jest podejrzewana o zniszczenie %s poprzez zatrucie ujÄ™cia "
#~ "wody."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zabita w mieÅ›cie %s przez %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "ZaÅ‚oÅ¼yÅ‚eÅ›/aÅ› ambasadÄ™ w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "%s zaÅ‚oÅ¼yli ambasadÄ™ w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s nie mogÅ‚a zsabotowaÄ‡ %s %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zsabotowaÅ‚a %s %s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zsabotowany przez %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz przekupiÄ‡ jednostki tego narodu."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "Nie masz doÅ›Ä‡ zÅ‚ota, aby przekupiÄ‡ %s od %s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przekupiÄ‡ %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s przekupiÅ‚a %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a przekupiona przez %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto %s spodziewaÅ‚o siÄ™ kolejnej prÃ³by kradzieÅ¼y technologii. Twoja "
#~ "jednostka %s zostaÅ‚a zÅ‚apana i zgÅ‚adzona."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zÅ‚apana podczas prÃ³by kradzieÅ¼y technologii z "
#~ "miasta %s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "%s %s nie daÅ‚ rady wykraÅ›Ä‡ technologii z miasta %s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "Nie znaleziono nowej technologii w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz przekupiÄ‡ tego miasta."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "Masz za maÅ‚o pieniÄ™dzy, aby przekupiÄ‡ miasto %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zÅ‚apana podczas podburzania ludnoÅ›ci!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr "ZÅ‚apaÅ‚eÅ›/aÅ› %s %s, ktÃ³ry prÃ³bowaÅ‚ podburzyÄ‡ tÅ‚um w mieÅ›cie %s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr "Wzniecono bunt w mieÅ›cie %s, teraz ty nim rzÄ…dzisz!"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "Bunt w %s! Podejrzewa siÄ™ %s o podburzanie."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a przyÅ‚apana na prÃ³bie sabotaÅ¼u przemysÅ‚owego!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "ZÅ‚apaÅ‚eÅ›/aÅ› %s %s prÃ³bujÄ…cego dokonaÄ‡ sabotaÅ¼u w mieÅ›cie %s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s nie znalazÅ‚a niczego do zniszczenia w %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz zsabotowaÄ‡ %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s nie znalazÅ‚a %s do zniszczenie w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zsabotowaÅ‚a produkcjÄ™ %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr "Utrata produkcji %s w mieÅ›cie %s. Podejrzewa siÄ™ %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zÅ‚apana podczas prÃ³by sabotaÅ¼u!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr "PrzyÅ‚apaÅ‚eÅ›/aÅ› %s %s na prÃ³bie sabotaÅ¼u %s w %s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zniszczyÅ‚a %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "%s zniszczyli %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "Wroga jednostka %s zostaÅ‚a zgÅ‚adzona przez twojÄ… jednostkÄ™ %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zgÅ‚adzona broniÄ…c miasta %s przed %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "%s %s zostaÅ‚ zgÅ‚adzony broniÄ…c miasta %s przed jednostkÄ… %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zgÅ‚adzona broniÄ…c %s %s przed %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zgÅ‚adzona broniÄ…c miasta przed %s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "%s %s zostaÅ‚ zgÅ‚adzony, broniÄ…c miasta przed %s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zgÅ‚adzona przez broniÄ…cego siÄ™ %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s zostaÅ‚ zgÅ‚adzony w trakcie szpiegowania %s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "%s %s zgÅ‚adziÅ‚ %s %s w trakcie szpiegowania %s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zgÅ‚adziÅ‚a %s %s w trakcie szpiegowania %s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s zostaÅ‚ zgÅ‚adzony w trakcie szpiegowania naszych oddziaÅ‚Ã³w."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr "%s %s zgÅ‚adziÅ‚ %s %s w trakcie szpiegowania naszych oddziaÅ‚Ã³w."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s zgÅ‚adziÅ‚a %s %s w trakcie szpiegowania naszych "
#~ "oddziaÅ‚Ã³w."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zakoÅ„czyÅ‚a misjÄ™ i wrÃ³ciÅ‚a do miasta %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zÅ‚apana po wykonaniu misji w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zÅ‚apana po speÅ‚nieniu misji."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr "SpowodowaÅ‚eÅ›/aÅ› skandal przekupujÄ…c %s %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr "Jednostka %s spowodowaÅ‚a skandal przekupujÄ…c twojÄ… jednostkÄ™ %s."

#~ msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "SpowodowaÅ‚eÅ›/aÅ› skandal dyplomatyczny sobotujÄ…c %s %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
#~ msgstr "%s spowodowali skandal dyplomatyczny sabotujÄ…c twojÄ… jednostkÄ™ %s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr "KradnÄ…c technologiÄ™ z %s, wywoÅ‚aÅ‚eÅ›/aÅ› skandal dyplomatyczny."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s wywoÅ‚aÅ‚a skandal dyplomatyczny, wykradajÄ…c ci technologiÄ™."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "WywoÅ‚aÅ‚eÅ›/aÅ› skandal dyplomatyczny, wszczynajÄ…c bunt w %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr "%s wywoÅ‚ali skandal dyplomatyczny wszczynajÄ…c bunt w %s."

#~ msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
#~ msgstr "SpowodowaÅ‚eÅ›/aÅ› skandal dyplomatyczny zatruwajÄ…c %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
#~ msgstr "%s wywoÅ‚ali skandal dyplomatyczny zatruwajÄ…c %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
#~ msgstr "SpowodowaÅ‚eÅ›/aÅ› skandal dyplomatyczny sobotujÄ…c %s %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
#~ msgstr "%s spowodowali skandal dyplomatyczny sabotujÄ…c twojÄ… jednostkÄ™ %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Serwer przeÅ‚Ä…czony na tryb edycji przez %s! ***"

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** Tryb edycji anulowany przez %s. ***"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na edytowaÄ‡ pola, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym indeksem pola "
#~ "na tej mapie!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼esz zmieniaÄ‡ terenu na polu %s, poniewaÅ¼ %d jest to wÅ‚aÅ›ciwym "
#~ "identyfikatorem terenu."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniaÄ‡ zasobÃ³w na polu %s, poniewaÅ¼ %d nie jest wÅ‚aÅ›ciwym "
#~ "identyfikatorem zasobu specjalnego."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ drogi na polu %s, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym "
#~ "identyfikatorem drogi."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ fortecy na polu %s, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym "
#~ "identyfikatorem fortecy."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ jednostki, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym indeksem "
#~ "pola na tej mapie!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ jednostki na %s, poniewaÅ¼ ten typ jednostki (ident. "
#~ "%d) jest nieprawidÅ‚owy."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ jednostki %s na %s, poniewaÅ¼ identyfikator %d "
#~ "wÅ‚aÅ›ciciela jest nieprawidÅ‚owy."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ jednostki %s na polu wroga %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ jednostki %s terenie %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na usunÄ…Ä‡ jednostki, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym indeksem "
#~ "pola na mapie!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na usunÄ…Ä‡ jednostki na %s, poniewaÅ¼ identyfikator %d typu "
#~ "jednostki jest nieprawidÅ‚owy."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na usunÄ…Ä‡ jednostki %s na %s, poniewaÅ¼ identyfikator %d "
#~ "wÅ‚aÅ›ciciela jest nieprawidÅ‚owy."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "Nie ma takiej jednostki (ident. %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy poziom weterana %d dla jednostki %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ miasta, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym indeksem pola "
#~ "na tej mapie!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na budowaÄ‡ miasta na %s, poniewaÅ¼ identyfikator %d wÅ‚aÅ›ciciela nie "
#~ "jest prawidÅ‚owy."

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na budowaÄ‡ miasta na %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na edytowaÄ‡ miasta z nieprawidÅ‚owym identyfikatorem %d."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na edytowaÄ‡ nazwy miasta: %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy rozmiar %d dla miasta %s."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Miasto nie moÅ¼e mieÄ‡ %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "NieprawidÅ‚owa iloÅ›Ä‡ zapasÃ³w Å¼ywnoÅ›ci %d dla miasta %s (wartoÅ›Ä‡ musi "
#~ "mieÅ›ciÄ‡ siÄ™ w przedziale od %d do %d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "NieprawidÅ‚owa iloÅ›Ä‡ tarcz %d dla miasta %s (wartoÅ›Ä‡ musi zawieraÄ‡ siÄ™ w "
#~ "zakresie %d-%d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na dodaÄ‡ wiÄ™cej graczy, poniewaÅ¼ osiÄ…gniÄ™to juÅ¼ maksymalnÄ… liczbÄ™ "
#~ "graczy (%d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na dodaÄ‡ wiÄ™cej graczy, poniewaÅ¼ nie ma juÅ¼ dostÄ™pnych narodÃ³w (%d "
#~ "w uÅ¼yciu)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na dodaÄ‡ gracza, poniewaÅ¼ nie powiÃ³dÅ‚ siÄ™ wybÃ³r losowego narodu."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Dodanie gracza nie powiodÅ‚o siÄ™."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Nie ma takiego gracza (ident. %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na edytowaÄ‡ gracza z nieprawidÅ‚owym identyfikatorem %d."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ nazwy gracza (%d) '%s' na '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ narodu gracza %d (%s), poniewaÅ¼ identyfikator narodu %d "
#~ "jest nieprawidÅ‚owy."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ narodu gracza %d (%s) na narÃ³d %d (%s), poniewaÅ¼ ten "
#~ "narÃ³d jest juÅ¼ przypisany graczowi %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na ustawiÄ‡ zÅ‚ota dla gracza %d (%s), poniewaÅ¼ wartoÅ›Ä‡ %d jest poza "
#~ "dozwolonym zakresem."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼esz zmieniaÄ‡ widocznoÅ›ci, poniewaÅ¼ %d nie jest prawidÅ‚owym "
#~ "indeksem pola na tej mapie."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na edytowaÄ‡ widzialnoÅ›ci pola %s, poniewaÅ¼ identyfikator gracza %d "
#~ "jest nieprawidÅ‚owy."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "Nie ma takiego miasta (ident. %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przeÅ‚Ä…czyÄ‡ \"mgÅ‚y wojny\", gdy jest ona wyÅ‚Ä…czona."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na przeÅ‚Ä…czyÄ‡ \"mgÅ‚y wojny\" dla nieprawidÅ‚owego identyfikatora %d "
#~ "gracza."

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks pola %d dla pozycji poczÄ…tkowej."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ pozycji poczÄ…tkowej na (%d, %d), poniewaÅ¼ nie ustawiono "
#~ "tam pozycji poczÄ…tkowej."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na ustawiÄ‡ nieprawidÅ‚owego roku gry %d. Rok musi mieÅ›ciÄ‡ siÄ™ w "
#~ "zakresie od %d do %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Brak uprawnieÅ„ do zdalnego zapisywania scenariusza."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr "Nie ustawiono informacji scenariusza. Nie mogÄ™ go zapisaÄ‡."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Opcja fcdb \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr ""
#~ " Nie znaleziono w pliku konfiguracyjnym. UÅ¼ywam ustawieÅ„ domyÅ›lnych."

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (domyÅ›lne)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (z pliku config)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ustawiono)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Niepoprawna wartoÅ›Ä‡ dla portu fcdb: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku konfiguracyjnego fcdb '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Morskie jednostki poczÄ…tkowe nie sÄ… jeszcze wspierane. Nikt nie dostaÅ‚ %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "Nie wybrano jednostek dla %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr "Czas tury przekroczyÅ‚ maksymalnÄ… wartoÅ›Ä‡, zatrzymujÄ™ na maksimum."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Czas tury jest mniejszy od zera, zmieniam na zero."

#~ msgid "The server couldn't allocate starting positions."
#~ msgstr "Serwer nie mÃ³gÅ‚ rozmieÅ›ciÄ‡ pozycji poczÄ…tkowych."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr "DuÅ¼a iloÅ›Ä‡ lÄ…dÃ³w - moÅ¼e to zajÄ…Ä‡ kilka sekund."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Generator 3 nie umiejscowiÅ‚ wszystkich duÅ¼ych wysp."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Generator 3 nie umiejscowiÅ‚ %li lÄ…dÃ³w."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
#~ msgstr "TworzÄ™ mapÄ™ o wymiarach %d x %d = %d pÃ³l (zaÅ¼Ä…dano %d)."

#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
#~ msgstr "TworzÄ™ mapÄ™ o wymiarach %d x %d = %d pÃ³l (rozmiar mapy: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Rozmiar mapy obliczony dla %d (lÄ…dowych) pÃ³l na gracza i dla %d graczy "
#~ "jest zbyt maÅ‚y. Ustawiam rozmiar mapy na wartoÅ›Ä‡ minimalnÄ… %d."

#~ msgid ""
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
#~ msgstr ""
#~ "Rozmiar mapy obliczony dla %d (lÄ…dowych) pÃ³l na gracza i dla %d graczy "
#~ "jest zbyt duÅ¼y. Ustawiam rozmiar mapy na wartoÅ›Ä‡ maksymalnÄ… %d."

#~ msgid ""
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
#~ "player(s))."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawiam rozmiar mapy na %d (ok. %d (lÄ…dowych) pÃ³l na kaÅ¼dego z %d "
#~ "graczy)."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Serwer prawdopodobnie wpadÅ‚ w nieskoÅ„czonÄ… pÄ™tlÄ™ podczas ustawiania "
#~ "pozycji startowych.\n"
#~ "ByÄ‡ moÅ¼e na tej mapie jest za duÅ¼o graczy."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na utworzyÄ‡ folderu tymczasowego dla GGZ game.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przejÅ›Ä‡ do tymczasowego folderu serwera %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s to niejednoznaczny prefiks nazwy gracza."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s to niejednoznaczny prefiks nazwy poÅ‚Ä…czenia."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s jest nazwÄ… anonimowÄ…. UÅ¼yj nazwy poÅ‚Ä…czenia."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz wysÅ‚aÄ‡ wiadomoÅ›ci do %s; zignorowano ciÄ™."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s do sojusznikÃ³w: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s do obserwatorÃ³w: %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Nie jesteÅ› przyÅ‚Ä…czony/a do Å¼adnego gracza."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s nie jest poÅ‚Ä…czony/a."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "Nie ma poÅ‚Ä…czenia o nazwie %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "Nie ma gracza ani poÅ‚Ä…czenia o nazwie %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "NastÄ…piÅ‚o globalne ocieplenie!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "WybrzeÅ¼a zostaÅ‚y podtopione, a ogromna powierzchnia traw staÅ‚a siÄ™ "
#~ "pustyniÄ…."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "NastÄ…piÅ‚a zima nuklearna!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr "LÄ…dy wyschÅ‚y, a wielkie obszary traw zamieniÅ‚y siÄ™ w tundrÄ™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "infrastructure building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nowe nadzieje zwiÄ…zane z odkryciem nowoczesnej technologii budowy baz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new infrastructure building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ludzie sÄ… zadowoleni z tego, Å¼e twoi naukowcy w koÅ„cu odkryli nowÄ… "
#~ "technologiÄ™ budowy baz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "infrastructure."
#~ msgstr ""
#~ "Robotnicy we wszystkich miastach spontanicznie ulepszajÄ… drogi miejskie, "
#~ "jeÅ›li to tylko moÅ¼liwe."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "PrzesuniÄ™to jednostkÄ™ %s z powodu zmiany terenu."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "RozwiÄ…zano jednostkÄ™ %s z powodu zmiany terenu."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Nie meldujÄ™ siÄ™ na metaserwerze w tej grze."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "%s zginÄ™li!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz zmieniaÄ‡ stawek przed rozpoczÄ™ciem gry."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "Stawka podatkowa przekroczyÅ‚a maksimum dla %s (%s)."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s narzuciÅ‚/a narodowi %s ustrÃ³j %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Stawki podatkowe na %s zmieniÅ‚y siÄ™ z %3d%%/%3d%%/%3d%% (zÅ‚oto/luksus/"
#~ "nauka) na %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s wszczÄ™li rewolucjÄ™! Anarchia potrwa %d turÄ™! D  †  †  €†  ocelowy ustrÃ³j to %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s wszczÄ™li rewolucjÄ™! Anarchia potrwa %d tury! Docelowy ustrÃ³j to %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s wszczÄ™li rewolucjÄ™! Anarchia potrwa %d tur! Docelowy ustrÃ³j to %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Rewolucja: powrÃ³t do anarchii."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Wybierz nowy ustrÃ³j z menu."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Stawka podatku przekroczyÅ‚a maksimum; poprawiono."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Stawka nauki przekroczyÅ‚a maksimum; poprawiono."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "Stawka luksusu przekroczyÅ‚a maksimum %s; poprawiono."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s nie dzieli siÄ™ juÅ¼ z nami widokiem!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "TwÃ³j senat nie zezwala na zerwanie umowy z %s. Musisz rozwiÄ…zaÄ‡ senat "
#~ "albo poczekaÄ‡ na bardziej dogodny moment."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Senat przyjÄ…Å‚ twojÄ… decyzjÄ™ w zwiÄ…zku z ciÄ…gÅ‚ymi prowokacjami ze strony "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Senat zabroniÅ‚ zrywania umowy z %s, ale ty bez problemu zwoÅ‚aÅ‚eÅ›/aÅ› nowy "
#~ "senat."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "Stanem dyplomatycznym miÄ™dzy %s i %s jest teraz %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s zerwaÅ‚/a porozumienie dyplomatyczne! Stanem dyplomatycznym miÄ™dzy %s i "
#~ "%s jest teraz %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s zaatakowaÅ‚/a twojego sojusznika %s! Warunki sojuszu zobowiÄ…zujÄ… ciÄ™ do "
#~ "natychmiastowej odpowiedzi."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Gracz z twojego zespoÅ‚u %s wypowiedziaÅ‚/a wojnÄ™ %s. Musisz teraz zerwaÄ‡ "
#~ "sojusz z %s."

#~ msgid "no color"
#~ msgstr "brak koloru"

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Usuwam gracza %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "ZostaÅ‚eÅ›/aÅ› usuniÄ™ty/a z gry!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚/a usuniÄ™ty/a z gry."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "ProszÄ™ wybraÄ‡ nazwÄ™."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "NarÃ³d jest juÅ¼ zajÄ™ty."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr "Inny gracz uÅ¼ywa juÅ¼ nazwy '%s'. ProszÄ™ wybraÄ‡ innÄ… nazwÄ™."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "ProszÄ™ wybraÄ‡ nazwÄ™ zawierajÄ…cÄ… jedynie znaki ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Gracz nr %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "SÅ‚abo nazwany gracz"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "SpotkaÅ‚eÅ›/aÅ› %s! RzÄ…dzi nimi %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na wznieciÄ‡ wojny domowej u %s - za duÅ¼o graczy"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na wznieciÄ‡ wojny domowej u %s - nie ma juÅ¼ dostÄ™pnych narodÃ³w"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "W twoim paÅ„stwie wybuchÅ‚a wojna domowa."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s jest przywÃ³dcÄ… rebelii %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s deklaruje posÅ‚uszeÅ„stwo dla %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "Wojna domowa rozbija paÅ„stwo %s; %s majÄ… teraz %d miasto."
#~ msgstr[1] "Wojna domowa rozbija paÅ„stwo %s; %s majÄ… teraz %d miasta."
#~ msgstr[2] "Wojna domowa rozbija paÅ„stwo %s; %s majÄ… teraz %d miast."

#~ msgid ""
#~ "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you "
#~ "are away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
#~ msgstr ""
#~ "UÅ¼ytkownik '%s' moÅ¼e teraz przejÄ…Ä‡ kontrolÄ™ nad twoim graczem, gdy nie "
#~ "uczestniczysz w rozgrywce. UÅ¼yj '/delegate cancel', by anulowaÄ‡ "
#~ "peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Przekazano ci kontrolÄ™ nad graczem '%s'."

#~ msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
#~ msgstr ""
#~ "UÅ¼yj '/delegate take <gracz>' by przejÄ…Ä‡ kontrolÄ™ nad graczem z "
#~ "peÅ‚nomocnictwem."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s: %s wydaje raport o NAJBOGATSZYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s wydaje raport o Najbardziej ZAAWANSOWANYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s wydaje raport o Najbardziej ZMILITARYZOWANYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s: %s wydaje raport o NAJSZCZÄ˜ÅšLIWSZYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s: %s wydaje raport o NAJWIÄ˜KSZYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Herodot"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Tukidydes"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Pliniusz Starszy"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Liwiusz"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Tonybee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Populacja"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Obszar"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Obszar zamieszkany"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "SzybkoÅ›Ä‡ badaÅ„"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "SÅ‚uÅ¼ba Wojskowa"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: NiezrÃ³wnani %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: Wspaniali %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: Wielcy %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: SÅ‚awetni %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Znakomici %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: SÅ‚ynni %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: Åšwietni %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: PrzeciÄ™tni %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: Åšredni %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Zwykli %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: Å»aÅ‚oÅ›ni %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: BezuÅ¼yteczni %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: BezwartoÅ›ciowi %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: PoÅ¼aÅ‚owania godni %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Beznadziejni %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Publikacja Historyczna!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %se miasto %s (%s) o rozmiarze %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%2d: %se miasto %s rozmiaru %d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "brak cudÃ³w\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "%d cud\n"
#~ msgstr[1] "%d cudy\n"
#~ msgstr[2] "%d cudÃ³w\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Raport PodrÃ³Å¼niczy:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "PiÄ™Ä‡ Najwspanialszych Miast Åšwiata!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s w %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s w %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s zostaÅ‚ ZNISZCZONY\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(w trakcie budowy: %s w mieÅ›cie %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(w trakcie budowy: %s w mieÅ›cie %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " mila kw."
#~ msgstr[1] " mile kw."
#~ msgstr[2] " mil kw."

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " mln ton"
#~ msgstr[1] " mln ton"
#~ msgstr[2] " mln ton"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " mln dÃ³br"
#~ msgstr[1] " mln dÃ³br"
#~ msgstr[2] " mln dÃ³br"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " punkt odkryÄ‡"
#~ msgstr[1] " punkty odkryÄ‡"
#~ msgstr[2] " punktÃ³w odkryÄ‡"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " miesiÄ…c"
#~ msgstr[1] " miesiÄ…ce"
#~ msgstr[2] " miesiÄ™cy"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tona"
#~ msgstr[1] " tony"
#~ msgstr[2] " ton"

#~ msgid "(ranked %d)"
#~ msgstr "(miejsce %d)"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Raport Demograficzny:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Raport demograficzny nie jest dostÄ™pny."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Populacja\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Handel\n"
#~ "(mln dÃ³br)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produkcja\n"
#~ "(mln ton)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "Miasta\n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Technologie\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "SÅ‚uÅ¼ba Wojskowa\n"
#~ "(miesiÄ…ce)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Cudy Å›wiata\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "SzybkoÅ›Ä‡ badaÅ„\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Obszar\n"
#~ "(mile kw.)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Obszar zamieszkany\n"
#~ "(mile kw.)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "PotrafiÄ…cych CzytaÄ‡\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Rakieta Kosmiczna\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "Zbudowane jednostki\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "Pokonane jednostki\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "Stracone jednostki\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Nie znaleziono prawidÅ‚owego pliku z zasadami \"%s.%s\"."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "WczytujÄ™ zestawy zasad."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Zmniejszam wartoÅ›Ä‡ allfill - za maÅ‚o dostÄ™pnych narodÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Uruchom funkcjÄ™ zgodnoÅ›ci dla wersji <%d (plik gry: %d; serwer: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Plik zapisanej gry zawiera niekompletne dane o mapie. PrzyczynÄ… tego moÅ¼e "
#~ "byÄ‡ za stara wersja pliku lub uszkodzenie. Kontynuuj na wÅ‚asnÄ… "
#~ "odpowiedzialnoÅ›Ä‡."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚/a dodany jako gracz AI, poziom %s (%s)."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚/a dodany jako gracz-czÅ‚owiek."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s miaÅ‚/a nieprawidÅ‚owy narÃ³d; zmieniam na %s."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Plik zapisanej gry uÅ¼ywa przestarzaÅ‚ych \"klasycznych\" zasad dla terenu, "
#~ "ktÃ³re nie sÄ… juÅ¼ wspierane."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "OstrzeÅ¼enie: RÃ³Å¼ne katalogi zasad ('%s' i '%s') nie sÄ… juÅ¼ wspierane. "
#~ "UÅ¼ywam '%s'"

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Plik zapisanej gry jest za stary, wymagana jest wersja co najmniej 2.0.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr ""
#~ "Serwer nie moÅ¼e czytaÄ‡ ze standardowego wejÅ›cia. WejÅ›cie ignorowane."

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "odrzucono"

#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "RestartujÄ™ z powodu braku graczy"

#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "RestartujÄ™ za %d sekund z powodu braku graczy"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "restartujÄ™ wkrÃ³tce z powodu braku graczy"

#~ msgid "ping timeout"
#~ msgstr "upÅ‚ynÄ…Å‚ czas PINGa"

#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "klient rozÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Serwer: zÅ‚y adres: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "W trakcie"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Koniec gry"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Liczba pÃ³l"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Pola na gracza"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡ i wysokoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Wrap East-West"
#~ msgstr "ZawiÅ„ wschÃ³d-zachÃ³d"

#~ msgid "Wrap North-South"
#~ msgstr "ZawiÅ„ pÃ³Å‚noc-poÅ‚udnie"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Izometryczna"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "SzeÅ›ciokÄ…tna"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Mapa scenariusza"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "W peÅ‚ni losowa wysokoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡ pseudo-fraktalna"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Wyspowa"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "WybÃ³r generatora"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Jeden gracz na kontynent"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "DwÃ³ch lub trzech graczy na kontynent"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Wszyscy gracze na tym samym kontynencie"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "ZaleÅ¼nie od wielkoÅ›ci kontynentu"

#~ msgid "Spacerace"
#~ msgstr "WyÅ›cig Kosmiczny"

#~ msgid "Allied victory"
#~ msgstr "ZwyciÄ™stwo sojusznikÃ³w"

#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "Nowa tura"

#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "Brak poÅ‚Ä…czeÅ„ graczy"

#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "Serwer rozÅ‚Ä…czony"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "WidocznoÅ›Ä‡ wewnÄ…trz granic"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Granice obejmujÄ… obszary nieznane i odkrywajÄ… pola"

#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Na gracza, w kolejnoÅ›ci"

#~ msgid "Per-player, random"
#~ msgstr "Na gracza, losowy"

#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Ustaw rÄ™cznie"

#~ msgid "Per-team, in order"
#~ msgstr "Na gracza, w kolejnoÅ›ci"

#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Na narÃ³d, w kolejnoÅ›ci"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…czone dla wszystkich"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "MoÅ¼liwe tylko dla graczy-ludzi"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "MoÅ¼liwe tylko dla graczy AI"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Tylko dla zespoÅ‚Ã³w"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czone dla wszystkich"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Bez ograniczeÅ„"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Unikalne dla gracza"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Unikalne globalnie"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Bez podkradania"

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "Brak barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Tylko w chatkach"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Normalna czÄ™stotliwoÅ›Ä‡"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "CzÄ™ste powstania barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "WÅ›ciekÅ‚e hordy"

#~ msgid "Reveal map at game start"
#~ msgstr "Odkryj mapÄ™ na poczÄ…tku gry"

#~ msgid "Unfog map for dead players"
#~ msgstr "Odkryj mapÄ™ martwych graczy"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Pozwala na przenoszenie jednostek z sojuszniczych miast"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Pozwala na przenoszenie jednostek do sojuszniczych miast"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "Nieograniczone jednostki z miasta ÅºrÃ³dÅ‚owego"

#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "Nieograniczone jednostki do miasta docelowego"

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Wszyscy gracze ruszajÄ… siÄ™ jednoczeÅ›nie"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Wszyscy gracze ruszajÄ… siÄ™ naprzemiennie"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "ZespoÅ‚y ruszajÄ… siÄ™ naprzemiennie"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Bez kompresji"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "UÅ¼ycie zlib (format gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "UÅ¼ycie bzip2"

#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "UÅ¼ywam xz"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "wyÅ‚Ä…czone"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "wÅ‚Ä…czone"

#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
#~ msgstr ""
#~ "NieprawidÅ‚owa definicja nazwy zapisanej gry: '%s' (zmienia siÄ™ na '%s')."

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz wyÅ‚Ä…czyÄ‡ generatora mapy."

#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz wywoÅ‚aÄ‡ generatora mapy, gdy mapa jest wczytana."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa definicja nazwy punktÃ³w: '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "CiÄ…g znakÃ³w okreÅ›lajÄ…cy raport demograficzny zawiera niedozwolony znak: "
#~ "'%c'. SprÃ³buj \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "CiÄ…g znakÃ³w okreÅ›lajÄ…cy dopuszczalne poÅ‚Ä…czenia zawiera niedozwolony "
#~ "znak: '%c'. SprÃ³buj \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "CiÄ…g znakÃ³w okreÅ›lajÄ…cy jednostki poczÄ…tkowe zawiera niedozwolony znak: "
#~ "'%c'. SprÃ³buj \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na ustawiÄ‡ endturn wczeÅ›niej, niÅ¼ na bieÅ¼Ä…cÄ… turÄ™."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zmieniaÄ‡ opcji maxplayers w trybie GGZ."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba graczy (%d) jest wiÄ™ksza od podanej wartoÅ›ci (%d). Pozostawiam "
#~ "poprzedniÄ… wartoÅ›Ä‡."

#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Å»Ä…dana wartoÅ›Ä‡ (%d) jest wiÄ™ksza niÅ¼ liczba dostÄ™pnych pozycji "
#~ "poczÄ…tkowych (%d). Pozostawiam poprzedniÄ… wartoÅ›Ä‡."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz ustawiÄ‡ tej opcji na mniej niÅ¼ 30 sekund."

#~ msgid ""
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
#~ msgstr ""
#~ "W przypadku autogry ('timeout' = -1) ustawienie 'unitwaittime' powinno "
#~ "byÄ‡ wyÅ‚Ä…czone (= 0)."

#~ msgid ""
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
#~ msgstr ""
#~ "WartoÅ›Ä‡ ustawienia 'timeout' nie moÅ¼e byÄ‡ mniejsza niÅ¼ 3/2 wartoÅ›ci "
#~ "ustawienia 'unitwaittime' (= %d)."

#~ msgid ""
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
#~ "Please change 'timeout' first."
#~ msgstr ""
#~ "WartoÅ›Ä‡ ustawienia 'unitwaittime' musi byÄ‡ mniejsza niÅ¼ 2/3 wartoÅ›ci "
#~ "ustawienia 'timeout' (= %d). ZmieÅ„ najpierw wartoÅ›Ä‡ ustawienia 'timeout'."

#~ msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
#~ msgstr ""
#~ "Dla map izometrycznych i szeÅ›ciokÄ…tnych wartoÅ›Ä‡ 'ysize' musi byÄ‡ liczbÄ… "
#~ "parzystÄ…."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
#~ msgstr "Rozmiar mapy (%d * %d = %d) musi byÄ‡ wiÄ™kszy niÅ¼ %d pÃ³l."

#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
#~ msgstr "Rozmiar mapy (%d * %d = %d) musi byÄ‡ mniejszy niÅ¼ %d pÃ³l."

#~ msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
#~ msgstr "Å»aden narÃ³d w obecnym zestawie zasad nie jest skojarzony z kolorem."

#~ msgid "Map size definition"
#~ msgstr "OkreÅ›lenie rozmiaru mapy"

#~ msgid ""
#~ "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
#~ "parameters for each method.\n"
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
#~ "'xsize' and 'ysize')."
#~ msgstr ""
#~ "Rozmiar mapy moÅ¼e byÄ‡ okreÅ›lony przy pomocy rÃ³Å¼nych opcji:\n"
#~ "- \"Liczba pÃ³l\" (FULLSIZE): WielkoÅ›Ä‡ mapy (opcja 'size').\n"
#~ "- \"Pola na gracza\" (PLAYER): Liczba (lÄ…dowych) pÃ³l przypadajÄ…cych na "
#~ "gracza (opcja 'tilesperplayer').\n"
#~ "- \"SzerokoÅ›Ä‡ i wysokoÅ›Ä‡\" (XYSIZE): SzerokoÅ›Ä‡ i wysokoÅ›Ä‡ mapy (opcje "
#~ "'xsize' oraz 'ysize')."

#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Rozmiar mapy (w tysiÄ…cach pÃ³l)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Ta wartoÅ›Ä‡ okreÅ›la obszar mapy.\n"
#~ "  size = 4 to normalna mapa z 4,000 pÃ³l (domyÅ›lnie)\n"
#~ "  size = 20 to ogromna mapa z 20,000 pÃ³l\n"
#~ "Aby uÅ¼ywaÄ‡ tej opcji, ustaw \"OkreÅ›lenie rozmiaru mapy\" ('mapsize') na "
#~ "\"Liczba pÃ³l\" (FULLSIZE)."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Liczba (lÄ…dowych) pÃ³l na gracza"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "setting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Ta wartoÅ›Ä‡ okreÅ›la wymiary mapy. Rozmiar mapy oblicza siÄ™ na podstawie "
#~ "iloÅ›ci graczy i wartoÅ›ci ustawienia 'landmass'. Aby uÅ¼ywaÄ‡ tej opcji, "
#~ "ustaw \"OkreÅ›lenie rozmiaru mapy\" ('mapsize') na \"Pola na gracza"
#~ "\" (PLAYER)."

#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡ mapy w polach"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map width.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "OkreÅ›la szerokoÅ›Ä‡ mapy.\n"
#~ "Aby uÅ¼ywaÄ‡ tej opcji, ustaw \"OkreÅ›lenie rozmiaru mapy\" ('mapsize') na "
#~ "\"SzerokoÅ›Ä‡ i wysokoÅ›Ä‡\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡ mapy w polach"

#~ msgid ""
#~ "Defines the map height.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "OkreÅ›la wysokoÅ›Ä‡ mapy.\n"
#~ " Aby uÅ¼ywaÄ‡ tej opcji, ustaw  \"OkreÅ›lenie rozmiaru mapy\" ('mapsize') na "
#~ "\"SzerokoÅ›Ä‡ i wysokoÅ›Ä‡\" (XYSIZE)."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Topologia mapy"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mapy sÄ… dwuwymiarowe i mogÄ… siÄ™ zawijaÄ‡ na pÃ³Å‚noc-poÅ‚udnie lub/oraz "
#~ "wschÃ³d-zachÃ³d; mogÄ… tworzyÄ‡ pÅ‚askÄ… powierzchniÄ™, walec lub torus "
#~ "(obwarzanek). Pola mogÄ… byÄ‡ prostokÄ…tne lub szeÅ›ciokÄ…tne i mogÄ… byÄ‡ "
#~ "uÅ‚oÅ¼one w klasycznie lub izometrycznie - naleÅ¼y to ustawiÄ‡ zgodnie z "
#~ "uÅ¼ytym zestawem graficznym.\n"
#~ "Klasyczna prostokÄ…tna:      Izometryczna prostokÄ…tna:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "SzeÅ›ciokÄ…tna:               Izometryczno-szeÅ›ciokÄ…tna:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "SposÃ³b generowania mapy"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#~ "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#~ "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#~ "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#~ "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#~ "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#~ "depending on the size of continents.\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#~ "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#~ "allocated depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#~ "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#~ "default, players are all placed on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#~ "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#~ "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#~ "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#~ "the server may fall back to another generator."
#~ msgstr ""
#~ "OkreÅ›la sposÃ³b generowania mapy. JeÅ›li ustawiono domyÅ›lnÄ… wartoÅ›Ä‡ "
#~ "'startpos', wybrany generator wybiera odpowiedniÄ… wartoÅ›Ä‡ 'startpos'; w "
#~ "przeciwnym wypadku, generator sprÃ³buje dostosowaÄ‡ mapÄ™ do wartoÅ›ci "
#~ "'startpos'.\n"
#~ "- \"Scenariusz\" (SCENARIO): mapa zdefiniowana w scenariuszu. JeÅ›li "
#~ "scenariusz nie okreÅ›la pozycji poczÄ…tkowych, zaleÅ¼Ä… one domyÅ›lnie od "
#~ "rozmiaru kontynentÃ³w.\n"
#~ "- \"W peÅ‚ni losowa wysokoÅ›Ä‡\" (RANDOM): tworzy mapy z doÅ›Ä‡ maÅ‚ymi wyspami "
#~ "rÃ³wnomiernie oddalonymi od siebie. DomyÅ›lnie, pozycje poczÄ…tkowe sÄ… "
#~ "dobierane z zaleÅ¼noÅ›ci od rozmiaru kontynentu.\n"
#~ "- \"WysokoÅ›Ä‡ pseudo-fraktalna\" (FRACTAL): tworzy ziemiopodobne mapy z "
#~ "jednym lub kilkoma duÅ¼ymi kontynentami i porozrzucanymi mniejszymi "
#~ "wyspami. DomyÅ›lnie, gracze sÄ… ustawiani na tym samym kontynencie.\n"
#~ "- \"Wyspowy\" (ISLAND): tworzy \"uczciwe\" mapy z pewnÄ… liczbÄ… podobnych "
#~ "wysp, a na kaÅ¼dej z nich znajdujÄ… siÄ™ mniej wiÄ™cej takie same tereny. "
#~ "DomyÅ›lnie, kaÅ¼dy gracz dostaje jednÄ… wyspÄ™.\n"
#~ "JeÅ›li ustawiony generator jest niezgodny z innymi opcjami serwera, serwer "
#~ "moÅ¼e wybraÄ‡ inny generator."

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "SposÃ³b wyboru pozycji poczÄ…tkowych"

#~ msgid ""
#~ "The method used to choose where each player's initial units start on the "
#~ "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting "
#~ "is ignored.)\n"
#~ "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will "
#~ "depend on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of "
#~ "a set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
#~ "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
#~ "that two players will be placed on each continent, with three on the "
#~ "'best' continent if there is an odd number of players.\n"
#~ "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on "
#~ "the 'best' available continent.\n"
#~ "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed "
#~ "on the 'best' available continents such that, as far as possible, the "
#~ "number of players on each continent is proportional to its value.\n"
#~ "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
#~ "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
#~ "(However, map generators try to create the right number of continents for "
#~ "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this "
#~ "is unlikely to occur.)"
#~ msgstr ""
#~ "SposÃ³b wyboru miejsc, z ktÃ³rych gracze rozpoczynajÄ… rozgrywkÄ™. (JeÅ›li "
#~ "scenariusz okreÅ›la pozycje poczÄ…tkowe, opcja ta jest ignorowana.)\n"
#~ "- \"WybÃ³r generatora\" (DEFAULT): pozycje poczÄ…tkowe zaleÅ¼Ä… od wybranego "
#~ "sposobu tworzenia mapy. Zobacz opcjÄ™ 'generator'.\n"
#~ "- \"Jeden gracz na kontynent\" (SINGLE): na kontynencie (lub grupie "
#~ "kontynentÃ³w o podobnej wartoÅ›ci) znajduje siÄ™ tylko jeden gracz (jeÅ›li "
#~ "jest to moÅ¼liwe).\n"
#~ "- \"DwÃ³ch lub trzech graczy na kontynent\" (2or3): podobne do SINGLE, "
#~ "lecz na kontynencie znajdowaÄ‡ siÄ™ bÄ™dzie dwÃ³ch graczy lub, przy "
#~ "nieparzystej liczbie, trzech na 'najlepszym' lÄ…dzie.\n"
#~ "- \"Wszyscy gracze na tym samym kontynencie\" (ALL): wszyscy gracze "
#~ "zaczynajÄ… na 'najlepszym' kontynencie.\n"
#~ "- \"ZaleÅ¼nie od wielkoÅ›ci kontynentu\" (VARIABLE): gracze bÄ™dÄ… "
#~ "rozmieszczeni na 'najlepszych' kontynentach tak, by liczba graczy byÅ‚a "
#~ "proporcjonalna do wielkoÅ›ci lÄ…du (jeÅ›li jest to moÅ¼liwe)."

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Wyspy o rozmiarze 1x1"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed to make "
#~ "islands of one only tile size."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie okreÅ›la, czy generator moÅ¼e tworzyÄ‡ wyspy zajmujÄ…ce tylko "
#~ "jedno pole."

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Czy bieguny znajdujÄ… siÄ™ na osobnych kontynentach?"

#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e kontynenty mogÄ… \"przyczepiaÄ‡ siÄ™ \" do "
#~ "lÄ…dÃ³w, na ktÃ³rych znajdujÄ… siÄ™ bieguny."

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Jednakowa temperatura na caÅ‚ej mapie"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na caÅ‚ej planecie panowaÄ‡ bÄ™dzie taka "
#~ "sama temperatura, a bieguny nie zostanÄ… utworzone."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Åšrednia temperatura planety"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Mniejsze wartoÅ›ci dajÄ… zimniejszÄ… mapÄ™, a wyÅ¼sze cieplejszÄ….\n"
#~ "\n"
#~ "100 to bardzo gorÄ…ca i sucha planeta; bez zimnych stref podbiegunowych, "
#~ "jedynie strefy tropikalne i suche.\n"
#~ " 70 to ciepÅ‚a planeta, maÅ‚o lodu podbiegunowego.\n"
#~ " 50 to umiarkowana planeta; strefy polarne, zimne, umiarkowane i "
#~ "tropikalne; strefy suche nakÅ‚adajÄ… siÄ™ na strefy tropikalne i "
#~ "umiarkowane.\n"
#~ " 30 to zimna planeta; niewielkie strefy tropikalne\n"
#~ "  0 to mroÅºna planeta; ogromne strefy polarne, brak tropikÃ³w"

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Procent lÄ…dÃ³w na mapie"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr "Ta opcja podaje przybliÅ¼ony procent mapy, ktÃ³ry bÄ™dzie lÄ…dem."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "IloÅ›Ä‡ gÃ³r/wzgÃ³rz"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "MaÅ‚e wartoÅ›ci dajÄ… wiÄ™cej rÃ³wnin, wysokie wartoÅ›ci dajÄ… wiÄ™cej wzgÃ³rz i "
#~ "gÃ³r."

#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "IloÅ›Ä‡ wody na lÄ…dach"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Niewielkie wartoÅ›ci dajÄ… suchy, pustynny lÄ…d; wiÄ™ksze oznaczajÄ… mokry lÄ…d "
#~ "z bagnami, dÅ¼unglami i rzekami."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Globalne ocieplenie"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e w wyniku wzrostu zanieczyszczenia nie "
#~ "nastÄ…pi globalne ocieplenie. Opcja ta nie ma jednak wpÅ‚ywu na samo "
#~ "zanieczyszczenie."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Nuklearna zima"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e w wyniku wojny atomowej nie nastÄ…pi "
#~ "nuklearna zima."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Ziarno losowej generacji mapy"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ta sama wartoÅ›Ä‡ 'ziarna' da w efekcie tÄ™ samÄ… mapÄ™; zero (wartoÅ›Ä‡ "
#~ "domyÅ›lna) powoduje losowanie samego 'ziarna', dajÄ…c w efekcie mapÄ™ losowÄ…."
#~ "Ta opcja jest przydatna jedynie w procesie debugowania i nie ma znaczenia "
#~ "dla graczy."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Ziarno losowania w grze"

#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "DomyÅ›lna wartoÅ›Ä‡ (zero) uzaleÅ¼nia losowanie wartoÅ›ci ziarna od bieÅ¼Ä…cego "
#~ "czasu. Ta opcja jest przydatna jedynie do debugowania gry, dla graczy nie "
#~ "ma ona znaczenia."

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "Liczba pÃ³l kryjÄ…cych zasoby \"specjalne\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Zasoby specjalne polepszajÄ… wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci terenu, na ktÃ³rym siÄ™ znajdujÄ…. "
#~ "WartoÅ›Ä‡ podawana jest w promilach."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "Liczba chatek (wiosek mniejszych plemion)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "DokÅ‚adna liczba chatek, ktÃ³re zostanÄ… umieszczone na mapie. Chatki to "
#~ "niewielkie wioski pomniejszych plemion, w ktÃ³rych moÅ¼na znaleÅºÄ‡ "
#~ "wartoÅ›ciowe przedmioty lub barbarzyÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Minimalna liczba graczy"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Minimalna liczba liczba graczy (poÅ‚Ä…czonych osÃ³b), wymagana do "
#~ "rozpoczÄ™cia gry."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Maksymalna liczba graczy"

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Maksymalna liczba graczy (ludzie plus AI), ktÃ³ra moÅ¼e istnieÄ‡ w grze. "
#~ "JeÅ¼eli liczba graczy jest rÃ³wna podanej liczbie, to kaÅ¼dy nowy gracz, "
#~ "ktÃ³ry bÄ™dzie chciaÅ‚ siÄ™ poÅ‚Ä…czyÄ‡ zostanie odrzucony.\n"
#~ "Gdy rozgrywasz scenariusz, ktÃ³ry okreÅ›la pozycje poczÄ…tkowe graczy, opcja "
#~ "ta nie moÅ¼e mieÄ‡ wartoÅ›ci wiÄ™kszej niÅ¼ liczba pozycji."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Ograniczona liczba graczy AI"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li podana liczba bÄ™dzie dodatnia, zostanie utworzona lub usuniÄ™ta "
#~ "odpowiednia liczba graczy AI, aby wyrÃ³wnaÄ‡ liczbÄ™ graczy do podanej "
#~ "wartoÅ›ci. Gdy przyÅ‚Ä…czaÄ‡ siÄ™ bÄ™dÄ… kolejni gracze, bÄ™dÄ… oni zastÄ™powali "
#~ "graczy AI. JeÅ›li ustawi siÄ™ jÄ… na zero, usuniÄ™ci zostanÄ… wszyscy gracze "
#~ "AI."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Ile tur w pamiÄ™ci powiadomieÅ„?"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Powiadomienia o zdarzeniach bÄ™dÄ… zachowywane przez tÄ™ liczbÄ™ tur. Zero "
#~ "wyÅ‚Ä…cza pamiÄ™Ä‡ podrÄ™cznÄ… wydarzeÅ„."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "WielkoÅ›Ä‡ pamiÄ™ci powiadomieÅ„"

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "OkreÅ›la maksymalnÄ… liczbÄ™ wydarzeÅ„ w pamiÄ™ci podrÄ™cznej."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Zachowaj wiadomoÅ›ci czatu w pamiÄ™ci"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e wiadomoÅ›ci czatu bedÄ… zapisywane w "
#~ "pamiÄ™ci podrÄ™cznej wydarzeÅ„."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "PokaÅ¼ turÄ™ i rok kaÅ¼dego wydarzenia"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e wydarzenie zapisane w pamiÄ™ci podrÄ™cznej "
#~ "bÄ™dÄ… oznaczane numerem tury i czasem wydarzenia, np. '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Lista poczÄ…tkowych jednostek graczy"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Powinien to byÄ‡ ciÄ…g znakÃ³w, w ktÃ³rym kaÅ¼dy znak odpowiada jednej "
#~ "jednostce, ktÃ³rÄ… gracz otrzyma na starcie. W ciÄ…gu tym musi siÄ™ znaleÅºÄ‡ "
#~ "co najmniej jeden zaÅ‚oÅ¼yciel miast. Znaczenia poszczegÃ³lnych znakÃ³w:\n"
#~ "    c   = ZaÅ‚oÅ¼yciel miast (np. Osadnicy)\n"
#~ "    w   = Pracownik (np. Robotnicy)\n"
#~ "    x   = Zwiadowca (np. Badacz)\n"
#~ "    k   = Krytyczna jednostka (np. KrÃ³l)\n"
#~ "    s   = Dyplomata (np. Dyplomata)\n"
#~ "    d   = Jednostka obronna (np. Wojownicy)\n"
#~ "    D   = Dobra jednostka obronna (np. Falanga)\n"
#~ "    a   = Szybka jednostka atakujÄ…ca (np. Konnica)\n"
#~ "    A   = Silna jednostka atakujÄ…ca (np. Katapulta)\n"

#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Czy gracz zaczyna z miastem?"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, game will start with player's first city already founded "
#~ "to starting location."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li zaznaczono tÄ™ opcjÄ™, gracz rozpoczyna rozgrywkÄ™ z pierwszym miastem "
#~ "stworzonym na pozycji poczÄ…tkowej."

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Rozrzucenie poczÄ…tkowych jednostek"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to promieÅ„ koÅ‚a, w ktÃ³rym poczÄ…tkowe jednostki zostanÄ… rozrzucone."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "ZÅ‚oto na gracza na starcie"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr "Na poczÄ…tku gry kaÅ¼dy gracz otrzymuje podanÄ… liczbÄ™ zÅ‚ota."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Liczba poczÄ…tkowych wynalazkÃ³w na gracza"

#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Na poczÄ…tku gry kaÅ¼dy gracz otrzymuje podanÄ… liczbÄ™ technologi za darmo. "
#~ "SÄ… one losowane osobno dla kaÅ¼dego gracza. W zaleÅ¼noÅ›ci od ustawienia "
#~ "'tech_cost_style' w zestawie zasad, wysoka wartoÅ›Ä‡ 'techlevel' moÅ¼e "
#~ "spowodowaÄ‡, Å¼e nastÄ™pne technologie bÄ™dÄ… drogie."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "MnoÅ¼nik kosztu technologii (w procentach)"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Od tej liczby zaleÅ¼y szybkoÅ›Ä‡ odkrywania nowych technologii. Koszt "
#~ "wszystkich technologii bÄ™dzie mnoÅ¼ony przez tÄ™ wartoÅ›Ä‡ (procentowo). "
#~ "Koszty technologii sÄ… determinowane przez zestawy zasad i inne ustawienia "
#~ "gry."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "Procentowa strata za zmianÄ™ technologii"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli zmienisz aktualnie badanÄ… technologiÄ™ i bÄ™dziesz mieÄ‡ juÅ¼ jakieÅ› "
#~ "punkty odkryÄ‡, stracisz podany procent tych punktÃ³w. Utrata nie nastÄ…pi, "
#~ "jeÅ›li w danej turze odkryÅ‚eÅ›/aÅ› jakÄ…Å› technologiÄ™."

#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
#~ msgstr "PrawdopodobieÅ„stwo utraty odkrycia przy otrzymywaniu"

#~ msgid ""
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li otrzymasz odkrycie na mocy traktatu, to ustawienie okreÅ›la "
#~ "prawdopodobieÅ„stwo utraty odkrycia podczas przekazywania."

#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
#~ msgstr "PrawdopodobieÅ„stwo utraty odkrycia przy przekazywaniu"

#~ msgid ""
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li dajesz odkrycie na mocy traktatu, to ustawienie okreÅ›la "
#~ "prawdopodobieÅ„stwo utraty odkrycia przez twojÄ… cywilizacjÄ™ podczas "
#~ "przekazywania."

#~ msgid "Team pooled research"
#~ msgstr "WspÃ³lne odkrycia w zespoÅ‚ach"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e gracze w jednym zespole bÄ™dÄ… dzieliÄ‡ siÄ™ "
#~ "odkryciami. W przeciwnym razie kaÅ¼dy gracz bÄ™dzie musiaÅ‚ odkrywaÄ‡ "
#~ "technologie na wÅ‚asnÄ… rÄ™kÄ™."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "Strata przy uzyskiwaniu technologii lub zÅ‚ota na mocy traktatu"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Za kaÅ¼dÄ… technologiÄ™ uzyskanÄ… na mocy traktatu dyplomatycznego, tracisz "
#~ "punkty odkryÄ‡ w liczbie rÃ³wnej podanemu procentowi kosztu nowej "
#~ "technologii. MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje punkty odkryÄ‡ spadnÄ… poniÅ¼ej "
#~ "zera. Odnosi siÄ™ to rÃ³wnieÅ¼ do zÅ‚ota uzyskanego na mocy traktatÃ³w "
#~ "dyplomatycznych."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "Strata przy uzyskiwaniu technologii przez podbÃ³j"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Za kaÅ¼dÄ… technologiÄ™ uzyskanÄ… przez podbÃ³j wrogiego miasta, tracisz swoje "
#~ "punkty odkryÄ‡ w liczbie rÃ³wnej podanemu procentowi aktualnego kosztu "
#~ "nowej technologii. MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje punkty odkryÄ‡ spadnÄ… "
#~ "poniÅ¼ej zera."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "Strata przy uzyskiwaniu darmowej technologii"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Za kaÅ¼dÄ… technologiÄ™ uzyskanÄ… \"za darmo\" (innych niÅ¼ te okreÅ›lone w "
#~ "'diplcost' i 'conquercost', np. z chatek lub Wielkiej Biblioteki), "
#~ "tracisz punkty odkryÄ‡ w liczbie rÃ³wnej podanemu procentowi aktualnego "
#~ "kosztu nowej technologii. JeÅ›li ta wartoÅ›Ä‡ jest inna niÅ¼ zero, twoje "
#~ "punkty odkryÄ‡ mogÄ… mieÄ‡ wartoÅ›Ä‡ ujemnÄ…."

#~ msgid "Negative bulbs allowed before losing tech"
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala siÄ™ na ujemnÄ… liczbÄ™ punktÃ³w odkryÄ‡ przed utratÄ… technologii."

#~ msgid ""
#~ "When your number of bulbs gets negative value lower than this percentage "
#~ "of current research cost, you lose one tech and number of bulbs is "
#~ "restored to 0. Special value -1 disables tech loss completely."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy liczba punktÃ³w odkryÄ‡ osiÄ…gnie wartoÅ›Ä‡ ujemnÄ… niÅ¼szÄ… niÅ¼ procent "
#~ "bieÅ¼Ä…cego kosztu badaÅ„, tracisz jednÄ… technologiÄ™, a liczba punktÃ³w "
#~ "odkryÄ‡ ustawiana jest na 0. WartoÅ›Ä‡ -1 wyÅ‚Ä…cza utratÄ™ technologii w "
#~ "czasie rozgrywki."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Å»ywnoÅ›Ä‡ potrzebna miastu do wzrostu"

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Podstawowy wspÃ³Å‚czynnik uÅ¼ywany przy obliczaniu liczby Å¼ywnoÅ›ci "
#~ "koniecznej do zwiÄ™kszenia rozmiaru miasta. Inne wspÃ³Å‚czynniki pochodzÄ… z "
#~ "zestawu zasad i zaleÅ¼Ä… od rozmiaru miasta."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Procent Å¼ywnoÅ›ci traconej z powodu braku budynku"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli miasto mogÅ‚oby wrosnÄ…Ä‡, lecz nie wzrasta z powodu braku Akweduktu "
#~ "lub Kanalizacji, miasto traci podany procent zapasÃ³w (albo poÅ‚owÄ™ tej "
#~ "wartoÅ›ci jeÅ›li miasto posiada Spichlerz)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Procentowy mnoÅ¼nik kosztu produkcji"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja kontroluje szybkoÅ›Ä‡ produkcji budynkÃ³w i jednostek. Podstawowe "
#~ "koszty sÄ… mnoÅ¼one przez tÄ™ wartoÅ›Ä‡ (wyraÅ¼onÄ… w procentach)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Minimalny rozmiar miasta, ktÃ³re ma maksymalny handel"

#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "W miastach poniÅ¼ej tego rozmiaru wystÄ™pujÄ… straty w handlu. Strata jest "
#~ "rÃ³wna 100% (caÅ‚kowity brak handlu) w miastach mniejszych niÅ¼ wartoÅ›Ä‡ "
#~ "'notradesize'. W miastach o rozmiarach wiÄ™kszych niÅ¼ 'notradesize', lecz "
#~ "mniejszych niÅ¼ 'fulltradesize' strata maleje stopniowo do 0% (inne straty "
#~ "powodowane przez korupcjÄ™ nadal istniejÄ…). Zobacz takÅ¼e 'notradesize'."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar miasta bez handlu"

#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie miasta o rozmiarze mniejszym lub rÃ³wnym podanej wartoÅ›ci nie "
#~ "wytwarzajÄ… handlu. Wytworzony handel wzrasta stopniowo dla miast o "
#~ "rozmiarze pomiÄ™dzy 'notradesize' i 'fulltradesize'. Zobacz takÅ¼e "
#~ "'fulltradesize'."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Minimalna odlegÅ‚oÅ›Ä‡ miÄ™dzy miastami"

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Kiedy gracz zakÅ‚ada miasto, sprawdzane jest, czy w tej odlegÅ‚oÅ›ci nie ma "
#~ "juÅ¼ innego miasta. Na przykÅ‚ad, jeÅ¼eli wartoÅ›Ä‡ tej opcji ustawiona jest "
#~ "na 3, pomiÄ™dzy dwoma miastami muszÄ… byÄ‡ co najmniej 2 pola w kaÅ¼dym "
#~ "kierunku. WartoÅ›Ä‡ 1 to brak jakichkolwiek ograniczeÅ„ w tym wzglÄ™dzie."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Wymiana technologii"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e w oknie dialogowym dyplomacji nie bÄ™dzie "
#~ "moÅ¼na wymieniaÄ‡ technologii."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Wymiana zÅ‚ota"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e w oknie dialogowym dyplomacji nie bÄ™dzie "
#~ "moÅ¼na wymieniaÄ‡ zÅ‚ota."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Wymiana miast"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e w oknie dialogowym dyplomacji nie bÄ™dzie "
#~ "moÅ¼na wymieniaÄ‡ miast."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Minimalna odlegÅ‚oÅ›Ä‡ dla szlakÃ³w handlowych"

#~ msgid ""
#~ "In order for two cities in the same civilization to establish a trade "
#~ "route, they must be at least this far apart on the map. For square grids, "
#~ "the distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of "
#~ "the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Aby ustanowiÄ‡ szlak handlowy, miasta musi dzieliÄ‡ co najmniej taka "
#~ "odlegÅ‚oÅ›Ä‡. Dla klasycznych pÃ³l, odlegÅ‚oÅ›Ä‡ ta liczona jest jako suma "
#~ "przesuniÄ™Ä‡ wzdÅ‚uÅ¼ osi x i y."

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "OpÃ³Åºnienie efektu Å›wiÄ™towania"

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "OpÃ³Åºnia wzrost miasta spowodowany Å›wiÄ™towaniem. JeÅ¼eli ustawione na n, "
#~ "miasto zacznie rosnÄ…Ä‡ po n+1 turach Å›wiÄ™towania."

#~ msgid "Frequency of disasters"
#~ msgstr "CzÄ™stotliwoÅ›Ä‡ katastrof"

#~ msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
#~ msgstr "Ustawia czÄ™stotliwoÅ›Ä‡ wystÄ™powania katastrof w miastach."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "Szansa na zniszczenie budynku podczas podboju"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Kiedy gracz podbija miasto, ta zmienna okreÅ›la prawdopodobieÅ„stwo "
#~ "zniszczenia jakiegoÅ› budynku w podbijanym mieÅ›cie."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "Szansa na przemieszczenie siÄ™ po ataku"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli ustawione na 0, walka odbywa siÄ™ w stylu Civ1/Civ2 (kiedy "
#~ "atakujesz, pozostajesz na swoim polu). JeÅ¼eli ustawione na 100, atakujÄ…ca "
#~ "jednostka zawsze ruszy siÄ™ na pole, ktÃ³re atakowaÅ‚a (jeÅ›li wygra walkÄ™, a "
#~ "na polu zaatakowanym nie bÄ™dzie wrogÃ³w). JeÅ¼eli ustawione na wartoÅ›Ä‡ "
#~ "pomiÄ™dzy 0 i 100, bÄ™dzie oznaczaÄ‡ procentowe prawdopodobieÅ„stwo "
#~ "przemieszczenia siÄ™ na atakowane pole."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cza i wyÅ‚Ä…cza autoatak (po stronie serwera)"

#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, jednostki posiadajÄ…ce punkty ruchu bÄ™dÄ… "
#~ "automatycznie rozwaÅ¼aÄ‡ atakowanie jednostek, ktÃ³re stanÄ… na polu obok."

#~ msgid "Do all units in tile die with defender"
#~ msgstr "Spraw, by wszystkie jednostki na polu ginÄ™Å‚y z broniÄ…cym siÄ™"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e jeÅ¼eli broniÄ…cy siÄ™ przegraÅ‚ potyczkÄ™ "
#~ "poza miastem, fortecÄ… lub bazÄ… powietrznÄ… to wszystkie inne jednostki na "
#~ "tym samym polu ginÄ…. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e tylko jednostka "
#~ "broniÄ…ca siÄ™ jest niszczona."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Zmniejsz populacjÄ™ po ataku"

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie okreÅ›la, czy populacja miasta zostanie zmniejszona po "
#~ "udanym ataku wrogiej jednostki, WyÅ‚aczenie tej opcji sprawia, Å¼e "
#~ "populacja nigdy siÄ™ nie zmniejsza. Nawet po wÅ‚Ä…czeniu tej opcji tylko "
#~ "niektÃ³re jednostkÄ… mogÄ… zabijaÄ‡ mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
#~ msgstr ""
#~ "Niszcz powoli jednostki bez miast pochodzenia (np. jednostki poczÄ…tkowe)"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
#~ "turn until the death of the unit."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li wartoÅ›Ä‡ jest wiÄ™ksza od zera, kaÅ¼da jednostka bez miasta "
#~ "pochodzenia bÄ™dzie traciÅ‚a pewnÄ… iloÅ›Ä‡ punktÃ³w obraÅ¼eÅ„ na turÄ™. IloÅ›Ä‡ "
#~ "traconych punktÃ³w okreÅ›lana jest ustawieniem 'killunhomed' (procent "
#~ "punktÃ³w obraÅ¼eÅ„ dla danego typu jednostki). Tracony jest co najmniej "
#~ "jeden punkt obraÅ¼eÅ„ na turÄ™, aÅ¼ do Å›mierci jednostki."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Granice paÅ„stw"

#~ msgid ""
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
#~ "will be owned by that nation."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e pola lÄ…dowe wokÃ³Å‚ fortecy lub miasta "
#~ "znajdÄ… siÄ™ w posiadniu wÅ‚aÅ›ciciela tej fortecy lub miasta."

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr "Jednostki nie powodujÄ… niezadowolenia we wÅ‚asnych granicach"

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli ta opcja jest ustawiona, jednostki znajdujÄ…ce siÄ™ wewnÄ…trz "
#~ "wÅ‚asnych granic nie bÄ™dÄ… powodowaÄ‡ niezadowolenia."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "MoÅ¼liwoÅ›Ä‡ prowadzenia dyplomacji z innymi graczami"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie okreÅ›la moÅ¼liwoÅ›Ä‡ prowadzenia dyplomacji z innymi graczami"

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nazwy miast"

#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Bez ograniczeÅ„\" (NO_RESTRICTIONS): gracze mogÄ… mieÄ‡ wiele miast o "
#~ "tej samej nazwie.\n"
#~ "- \"Unikalne dla gracza\" (PLAYER_UNIQUE): nazwy miast nie mogÄ… siÄ™ "
#~ "powtarzaÄ‡ w tej samej cywilizacji.\n"
#~ "- \"Unikalne globalnie\" (GLOBAL_UNIQUE): nazwy miast nie mogÄ… siÄ™ "
#~ "powtarzaÄ‡ nigdzie w grze.\n"
#~ "- \"Bez podkradania\" (NO_STEALING): podobne do \"Unikalne globalnie\", "
#~ "lecz gracze nie mogÄ… uÅ¼ywaÄ‡ domyÅ›lnych nazw miast innych narodÃ³w, chyba "
#~ "Å¼e jest to nazwa domyÅ›lna takÅ¼e dla narodu tego gracza."

#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Jak wybraÄ‡ kolory graczy"

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
#~ "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
#~ "nations don't have associated colors get a random color from the list in "
#~ "the ruleset.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la sposÃ³b w jaki wybierane sÄ… kolory. Kolory graczy uÅ¼ywane "
#~ "sÄ… w raporcie o narodach, okreÅ›lajÄ… kolory granic itd.\n"
#~ "- \"Na gracza, w kolejnoÅ›ci\" (PLR_ORDER): kolory sÄ… przydzielane "
#~ "poszczegÃ³lnym graczom w kolejnoÅ›ci okreÅ›lonej przez zestaw zasad.\n"
#~ "- \"Na gracza, losowo\" (PLR_RANDOM): kolory przydzielane sÄ… "
#~ "poszczegÃ³lnym graczom losowo ze zbioru okreÅ›lonego w zestawie zasad.\n"
#~ "- \"Ustaw rÄ™cznie\" (PLR_SET): kolory mogÄ… byÄ‡ przydzielane poleceniem "
#~ "'playercolor' przed rozpoczÄ™ciem gry; nie sÄ… wtedy ograniczone zestawem "
#~ "zasad. Gracz, ktÃ³remu kolor nie zostaÅ‚ przydzielony rÄ™cznie przed "
#~ "rozpoczÄ™ciem gry, otrzymuje losowy kolor z zestawu zasad.\n"
#~ "- \"Na druÅ¼ynÄ™, w kolejnoÅ›ci\" (TEAM_ORDER): kolory przydzielane sÄ… "
#~ "druÅ¼ynom z w kolejnoÅ›ci okreÅ›lonej przez zestaw zasad. KaÅ¼dy gracz w "
#~ "druÅ¼ynie dostaje ten sam kolor.\n"
#~ "- \"Na narÃ³d, w kolejnoÅ›ci\" (NATION_ORDER): jeÅ›li zestaw zasad okreÅ›la "
#~ "kolor narodu, narÃ³d otrzymuje ten kolor. NarÃ³d, ktÃ³ry nie jest skojarzony "
#~ "z Å¼adnym kolorem, otrzymuje on losowy kolor z listy okreÅ›lonej w zestawie "
#~ "zasad.\n"
#~ "Kolor gracza moÅ¼e byÄ‡ teÅ¼ zmieniony po rozpoczÄ™ciu gry poleceniem "
#~ "'playercolor'."

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "CzÄ™stotliwoÅ›Ä‡ pojawiania siÄ™ barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie okreÅ›la czÄ™stoÅ›Ä‡ pojawiania siÄ™ barbarzyÅ„cÃ³w. Zobacz teÅ¼ "
#~ "ustawienie 'onsetbarbs'."

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Tura pojawienia siÄ™ barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "BarbarzyÅ„cy nie pojawiÄ… siÄ™ przed podanÄ… turÄ…."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Jak dÅ‚ugo trwa rewolucja?"

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Podczas zmiany ustroju okres przejÅ›ciowy bÄ™dzie trwaÅ‚ podanÄ… liczbÄ™ tur. "
#~ "JeÅ›li podano wartoÅ›Ä‡ 0, to dÅ‚ugoÅ›Ä‡ rewolucji bÄ™dzie liczbÄ… losowÄ… z "
#~ "przedziaÅ‚u 1-5."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Czy wyÅ›wietliÄ‡ \"mgÅ‚Ä™ wojny\"?"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e widoczne bÄ™dÄ… tylko jednostki i miasta w "
#~ "zasiÄ™gu twojego wzroku. Nie bÄ™dziesz widzieÄ‡ nowych miast i zmian na "
#~ "polach, ktÃ³rych nie obserwujesz."

#~ msgid "Whether fog of war applies to border changes"
#~ msgstr "Czy \"mgÅ‚a wojny\" dotyczy zmian granic?"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, gracze nie bÄ™dÄ… widzieli zmian granic, jeÅ›li "
#~ "nie widzÄ… bezpoÅ›rednio tych pÃ³l. W przeciwnym razie, gracze widzÄ… "
#~ "wszystkie zmiany na polach, ktÃ³re wczeÅ›niej zobaczyli."

#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Most powietrzny"

#~ msgid ""
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
#~ "the following values:\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
#~ "needs at least 1.\n"
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
#~ "need any."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie okreÅ›la sposÃ³b przenoszenia jednostek mostem powietrznym. "
#~ "MoÅ¼e przyjmowaÄ‡ nastÄ™pujÄ…ce wartoÅ›ci:\n"
#~ "- \"Pozwala na przenoszenie jednostek z sojuszniczych miast"
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
#~ "- \"Pozwala na przenoszenie jednostek do sojuszniczych miast"
#~ "\" (TO_ALLIES).\n"
#~ "- \"Nieograinczone przenoszenie z miast poczÄ…tkowych\" (SRC_UNLIMITED): "
#~ "przenoszenie z miasta nie zmniejsza licznika przenoszonych jednostek, "
#~ "lecz wymaga wartoÅ›ci co najmniej 1.\n"
#~ "- \"Nieograniczone przenoszenie do miast docelowych\" (SRC_UNLIMITED): "
#~ "przenoszenie do miasta nie zmniejsza licznika przenoszonych jednostek i "
#~ "nie wymaga Å¼adnej wartoÅ›ci. "

#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "Podstawowa szansa na sukces DyplomatÃ³w i SzpiegÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Szansa na powrÃ³t Szpiega z udanej misji oraz szansa powodzenia rÃ³Å¼nych "
#~ "dziaÅ‚aÅ„ podejmowanych przez DyplomatÃ³w i SzpiegÃ³w."

#~ msgid "What kind of vicrories are possible"
#~ msgstr "Jakie zwyciÄ™stwa sÄ… moÅ¼liwe"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how game can be won. One can always win by "
#~ "conquering entire planet, but other victory conditions can be enabled or "
#~ "disabled:\n"
#~ "- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
#~ "Centauri.\n"
#~ "- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
#~ "allied."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawiene okreÅ›la w jaki sposÃ³b moÅ¼na wygraÄ‡ grÄ™. ZwyciÄ™stwo poprzez "
#~ "podbicie caÅ‚ej planety jest zawsze moÅ¼liwe, lecz moÅ¼na teÅ¼ ustawiaÄ‡ inne "
#~ "warunki zwyciÄ™stwa:\n"
#~ "- \"WyÅ›cig Kosmiczny\" (SPACERACE): NarÃ³d buduja RakietÄ™ KosmicznÄ… i leci "
#~ "do Alfa Centauri.\n"
#~ "- \"ZwyciÄ™stwo sojusznikÃ³w\" (ALLIED): Po pokonaniu wrogÃ³w wszystkie "
#~ "narody sÄ… sojusznikami."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Czy zakoÅ„czyÄ‡ grÄ™ po przybyciu Rakiety Kosmicznej?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e gra skoÅ„czy siÄ™, gdy przybÄ™dzie Rakieta "
#~ "do Alfa Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Minimalna liczba miast przed wojnÄ… domowÄ…"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Wojna domowa moÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, jeÅ›li gracz ma co najmniej podanÄ… liczbÄ™ "
#~ "miast, a jego/jej stolica zostaÅ‚a przejÄ™ta. JeÅ›li ta wartoÅ›Ä‡ jest "
#~ "ustawiona na maksimum, wojny domowe sÄ… caÅ‚kowicie niemoÅ¼liwe."

#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
#~ msgstr "Ogranicz uÅ¼ycie infrastruktury dla wrogich jednostek"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e wrogie jednostki bÄ™dÄ… miaÅ‚y ograniczone "
#~ "moÅ¼liwoÅ›ci uÅ¼ywania drÃ³g i kolei."

#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
#~ msgstr "Czy niedostÄ™pne jednostki chroniÄ… dostÄ™pne?"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
#~ "attacked. If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be "
#~ "attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la, czy moÅ¼na atakowaÄ‡ pola, na ktÃ³rych znajdujÄ… siÄ™ "
#~ "zarÃ³wno dostÄ™pne, jak i niedostÄ™pne jednostki. WyÅ‚Ä…czenie tej opcji "
#~ "sprawia, Å¼e moÅ¼na atakowaÄ‡ wszystkie pola z dostÄ™pnymi jednostkami. "
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e pola, na ktÃ³rych przebywajÄ… niedostÄ™pne "
#~ "jednostki nie mogÄ… byÄ‡ atakowane."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Utrata kontaktu po podanej liczbie tur"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "Gracze mogÄ… zaaranÅ¼owaÄ‡ spotkanie dyplomatyczne w ciÄ…gu podanej liczby "
#~ "tur od ostatniego kontaktu. JeÅ›li opcja jest ustawiona na zero, takie "
#~ "spotkania sÄ… niemoÅ¼liwe (chyba Å¼e gracze majÄ… ambasadÄ™)."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Odbuduj PaÅ‚ac po utracie stolicy"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e po utracie stolicy PaÅ‚ac jest "
#~ "automatycznie odbudowywany za darmo w innym losowo wybranym mieÅ›cie, "
#~ "nawet gdy gracz nie odkryÅ‚ jeszcze odpowiedniej technologii (w niektÃ³rych "
#~ "zestawach zasad moÅ¼e dotyczyÄ‡ to takÅ¼e innych budynkÃ³w)."

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Przydziel miasto pochodzenie schwytanym jednostkom"

#~ msgid ""
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
#~ "'killunhomed' option."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e schwytane jednostki nie bÄ™dÄ… miaÅ‚y "
#~ "miasta pochodzenia i bÄ™dÄ… podlegaÅ‚y opcji 'killunhomed' (tj. bÄ™dÄ… "
#~ "stopniowo traciÅ‚y punkty obraÅ¼eÅ„, jeÅ›li wÅ‚Ä…czono 'killunhomed')."

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Czy uÅ¼ywaÄ‡ inteligentnego nazywania miast?"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li wÅ‚Ä…czone, domyÅ›lne nazwy miast bÄ™dÄ… zaleÅ¼aÅ‚y od terenu dookoÅ‚a pola "
#~ "miasta."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Czy pozwoliÄ‡ na migracjÄ™ mieszkaÅ„cÃ³w?"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la, czy mieszkaÅ„cy miast mogÄ… migrowaÄ‡. JeÅ›li jest "
#~ "wÅ‚Ä…czona, obywatele przemieszczajÄ… siÄ™ automatycznie z miast mniej "
#~ "przyjaznych do bardziej przyjaznych. \"PrzyjaznoÅ›Ä‡\" danego miasta zaleÅ¼y "
#~ "od kilku czynnikÃ³w. Zasadniczo, wiÄ™ksze miasta z wiÄ™kszym dochodem i "
#~ "wiÄ™kszÄ… iloÅ›ciÄ… budynkÃ³w postrzegane sÄ… jako bardziej przyjazne. LudnoÅ›Ä‡ "
#~ "nigdy nie migruje ze stolicy i nie powoduje, Å¼e w wyniku upadku miasta "
#~ "utracony zostaje cud. MigracjÄ™ kontroluje teÅ¼ kilka innych ustawieÅ„:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - jak czÄ™sto obywatele prÃ³bujÄ… migrowaÄ‡.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - czy sprawdzane sÄ… zapasy Å¼ywnoÅ›ci w mieÅ›cie "
#~ "docelowym?\n"
#~ "  'mgr_distance'      - jak daleko moÅ¼na migrowaÄ‡.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - prawdopodobieÅ„stwo migracji pomiÄ™dzy narodami.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - prawdopodobieÅ„stwo migracji w granicach paÅ„stwa."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Tury miÄ™dzy migracjÄ… z miasta"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la liczbÄ™ tur przed rozpoczÄ™ciem migracji do danego miasta. "
#~ "Okres ten liczony jest od tury, w ktÃ³rej zaÅ‚oÅ¼ono miasto. Na przykÅ‚ad, "
#~ "jeÅ›li opcja ustawiona jest na 5, obywatele bÄ™dÄ… poszukiwaÄ‡ miejsca, do "
#~ "ktÃ³rego mogliby siÄ™ przenieÅ›Ä‡ co 5 tur od zaÅ‚oÅ¼enia ich obecnego miasta. "
#~ "Migracja nigdy nie odbywa siÄ™ w tej samej turze, w ktÃ³rej powstaÅ‚o "
#~ "miasto. Ta opcja dziaÅ‚a jedynie wtedy, gdy wÅ‚Ä…czona jest opcja migracji."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Czy migracja jest ograniczona Å¼ywnoÅ›ciÄ…?"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, obywatele nie migrujÄ… to miast, ktÃ³re majÄ… "
#~ "za maÅ‚o Å¼ywnoÅ›ci, Å¼eby ich utrzymaÄ‡. Ta opcja dziaÅ‚a jedynie wtedy, gdy "
#~ "wÅ‚Ä…czona jest opcja migracji."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Maksymalna odlegÅ‚oÅ›Ä‡ migracji"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la jak daleko mogÄ… migrowaÄ‡ mieszkaÅ„cy w poszukiwaniu "
#~ "lepszych warunkÃ³w do Å¼ycia. WartoÅ›Ä‡ ta jest dodawana do bieÅ¼Ä…cego zasiÄ™gu "
#~ "miasta i porÃ³wnywana z odlegÅ‚oÅ›ciÄ… miÄ™dzy dwoma miastami. JeÅ›li odlegÅ‚oÅ›Ä‡ "
#~ "jest mniejsza lub rÃ³wna, migracja jest moÅ¼liwa. Ta opcja dziaÅ‚a jedynie "
#~ "wtedy, gdy wÅ‚Ä…czona jest opcja migracji."

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr "Procent prawdopodobieÅ„stwa migracji w granicach paÅ„stwa"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la prawdopodobieÅ„stwo migracji pomiÄ™dzy miastami tego "
#~ "samego gracza. Zero oznacza, Å¼e ludnoÅ›Ä‡ nigdy nie bÄ™dzie migrowaÄ‡. 100 "
#~ "oznacza, Å¼e ludnoÅ›Ä‡ migrowaÄ‡ bÄ™dzie zawsze, gdy znajdzie bardziej dogodne "
#~ "miasto docelowe. Ta opcja dziaÅ‚a jedynie wtedy, gdy wÅ‚Ä…czona jest opcja "
#~ "migracji."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "Procent prawdopodobieÅ„stwa migracji pomiÄ™dzy narodami"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la prawdopodobieÅ„stwo migracji pomiÄ™dzy miastami rÃ³Å¼nych "
#~ "graczy. 0 oznacza, Å¼e ludnoÅ›Ä‡ nigdy nie bÄ™dzie migrowaÄ‡. 100 oznacza, Å¼e "
#~ "ludnoÅ›Ä‡ migrowaÄ‡ bÄ™dzie zawsze, gdy znajdzie bardziej dogodne miasto "
#~ "docelowe. Ta opcja dziaÅ‚a jedynie wtedy, gdy wÅ‚Ä…czona jest opcja migracji."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Do jakich graczy mogÄ… siÄ™ przyÅ‚Ä…czyÄ‡ uÅ¼ytkownicy?"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Powinien to byÄ‡ ciÄ…g znakÃ³w, w ktÃ³rym kaÅ¼dy pojedynczy znak oznacza typ "
#~ "lub status cywilizacji (gracza).\n"
#~ "Klienty bÄ™dÄ… mogÅ‚y przejÄ…Ä‡ lub obserwowaÄ‡ tylko graczy pasujÄ…cych do tego "
#~ "ciÄ…gu. Zmiana tej wartoÅ›ci nie spowoduje przerwania juÅ¼ istniejÄ…cych "
#~ "poÅ‚Ä…czeÅ„, czyli dotyczy jedynie przyszÅ‚ych uÅ¼yÄ‡ poleceÅ„  \"take\" lub "
#~ "\"observe\". Oto znaczenia poszczegÃ³lnych znakÃ³w:\n"
#~ "   o,O = Globalny obserwator\n"
#~ "   b   = Gracz-barbarzyÅ„ca\n"
#~ "   d   = Martwy gracz\n"
#~ "   a,A = Gracz AI\n"
#~ "   h,H = Gracz-czÅ‚owiek\n"
#~ "Pierwszy znak na liÅ›cie, ktÃ³ry pasuje do gracza jest tym, ktÃ³ry bÄ™dzie "
#~ "uÅ¼yty. Dlatego 'd' nie oznacza, Å¼e moÅ¼liwe bÄ™dzie poÅ‚Ä…czenie martwego "
#~ "barbarzyÅ„cy. A samo 'a' nie umoÅ¼liwia poÅ‚Ä…czenie martwych AI itd. DuÅ¼e "
#~ "litery dziaÅ‚ajÄ… przed rozpoczÄ™ciem gry, a maÅ‚e po rozpoczÄ™ciu.\n"
#~ "Po kaÅ¼dym z powyÅ¼szych znakÃ³w moÅ¼e wystÄ™powaÄ‡ jedna z poniÅ¼szych cyfr "
#~ "okreÅ›lajÄ…cych typ poÅ‚Ä…czenia:\n"
#~ "   (brak cyfry) = Sterowanie moÅ¼liwe, obserwacja moÅ¼liwa, moÅ¼na wymieniaÄ‡ "
#~ "poÅ‚Ä…czenia. (Wymiana poÅ‚Ä…czenia oznacza, Å¼e moÅ¼na przejmowaÄ‡ poÅ‚Ä…czenie, "
#~ "nawet gdy inny uÅ¼ytkownik jest juÅ¼ przypisany do gracza.)\n"
#~ "              1 = Sterowanie moÅ¼liwe, obserwacja moÅ¼liwa, nie moÅ¼na "
#~ "wymieniaÄ‡ poÅ‚Ä…czeÅ„;\n"
#~ "              2 = Sterowanie moÅ¼liwe, obserwacja niemoÅ¼liwa, moÅ¼na "
#~ "wymieniaÄ‡ poÅ‚Ä…czenia;\n"
#~ "              3 = Sterowanie moÅ¼liwe, obserwacja niemoÅ¼liwa, nie moÅ¼na "
#~ "wymieniaÄ‡ poÅ‚Ä…czeÅ„;\n"
#~ "              4 = Sterowanie niemoÅ¼liwe, obserwacja moÅ¼liwa"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Czy status AI jest przeÅ‚Ä…czany podczas poÅ‚Ä…czenia?"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e status AI jest wyÅ‚Ä…czany, gdy gracz siÄ™ "
#~ "poÅ‚Ä…czy, a wÅ‚Ä…czany, gdy siÄ™ rozÅ‚Ä…czy."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Tura koÅ„ca gry"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Gra zakoÅ„czy siÄ™ pod koniec podanej tury."

#~ msgid "Reveal the map"
#~ msgstr "Odkryj mapÄ™"

#~ msgid ""
#~ "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "although it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "\"Unfog map for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the "
#~ "entire map, if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ustawiona jest opcja \"Odkryj mapÄ™ na poczÄ…tku gry\" (START), caÅ‚a "
#~ "mapa bÄ™dzie widoczna dla wszystkich graczy juÅ¼ na poczÄ…tku rozgrywki, "
#~ "choÄ‡ w zaleÅ¼noÅ›ci od ustawienia 'fogofwar' nadal moÅ¼e byÄ‡ widoczna \"mgÅ‚a "
#~ "wojny\". JeÅ›li opcja \"Odkryj mapÄ™ martwych graczy\" (DEAD), mapÄ™ widzieÄ‡ "
#~ "bÄ™dÄ… teÅ¼ martwi gracze, jeÅ›li sÄ… sami w druÅ¼ynie."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Maksymalna liczba sekund na turÄ™"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Tura koÅ„czy siÄ™ zawsze po podanym czasie, nawet jeÅ›li nie wszyscy gracze "
#~ "nacisnÄ™li wczeÅ›niej \"Koniec Tury\". Zero oznacza brak licznika. JeÅ›li "
#~ "serwer jest skompilowany z debugowaniem, licznik ustawiony na -1 ustawia "
#~ "testowy tryb autogry. Jedynie poÅ‚Ä…czenia z poziomem dostÄ™pu hack mogÄ… "
#~ "ustawiÄ‡ licznik na mniej niÅ¼ 30 sekund. UÅ¼ywaj tej opcji razem z "
#~ "poleceniem \"timeoutincrease\", aby dynamicznie zmieniaÄ‡ licznik. "
#~ "Pierwsza tura jest tu przypadkiem specjalnym sterowanym ustawieniem "
#~ "'first_timeout'."

#~ msgid "First turn timeout"
#~ msgstr "UpÅ‚ynÄ…Å‚ czas tury"

#~ msgid ""
#~ "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
#~ "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
#~ "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
#~ "See also 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li wiÄ™ksze niÅ¼ 0, T0 bÄ™dzie trwaÅ‚o przez 'first_timeout' sekund.\n"
#~ "JeÅ›li ustawione na 0, T0 nie bÄ™dzie miaÅ‚o licznika.\n"
#~ "JeÅ›li ustawione na -1, specjalne traktowanie T0 zostanie wyÅ‚Ä…czone.\n"
#~ "Zobacz teÅ¼ 'timeout'."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Licznik na co najmniej n sekund, gdy przeciwnik wykonuje ruch"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Zawsze gdy jednostka poruszy siÄ™ w zasiÄ™gu wzroku przeciwnika, czas "
#~ "pozostaÅ‚y do zakoÅ„czenia tury zostanie ustawiony na podanÄ… liczbÄ™ sekund."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Czas pomiÄ™dzy ruchem jednostek a koÅ„cem tury"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie daje minimalnÄ… iloÅ›Ä‡ czasu w sekundach pomiÄ™dzy ruchem "
#~ "jednostki a koÅ„cem tury. Na przykÅ‚ad jeÅ›li wartoÅ›Ä‡ ustawienia to 20, a "
#~ "jednostka ruszy siÄ™ 5 sekund przed koÅ„cem tury, nie bÄ™dzie mogÅ‚a wykonaÄ‡ "
#~ "ruchu przez pierwszych 15 sekund nowej tury. Dotyczy to takÅ¼e budowania "
#~ "miast i jednostek transportowanych przez inne jednostki. Maksymalna "
#~ "wartoÅ›Ä‡ tego ustawienia to 2/3 wartoÅ›ci opcji 'timeout'."

#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Czy fazy gry sÄ… rÃ³wnoczesne dla wszystkich graczy?"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn."
#~ msgstr ""
#~ "To ustawienie okreÅ›la, czy gracze mogÄ… wykonywaÄ‡ ruchy jednoczeÅ›nie w "
#~ "trakcie tej samej tury."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Dozwolony czas blokowania poÅ‚Ä…czenia (w sekundach)"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli poÅ‚Ä…czenie TCP jest zablokowane przez czas dÅ‚uÅ¼szy niÅ¼ podana "
#~ "wartoÅ›Ä‡, to poÅ‚Ä…czenie zostaje zerwane. Zero oznacza, Å¼e nie ma limitu "
#~ "oprÃ³cz tego zdefiniowanego w implementacji protokoÅ‚u TCP."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Maksymalny czas (w sekundach) na oprÃ³Å¼nienie buforÃ³w sieciowych"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Serwer Freeciv bÄ™dzie czekaÅ‚ przez podany czas na odblokowanie buforÃ³w "
#~ "sieciowych. Zero oznacza, Å¼e serwer nie bÄ™dzie czekaÅ‚ wcale."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Sekundy pomiÄ™dzy PINGami"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr "Serwer Freeciv bÄ™dzie wysyÅ‚aÅ‚ PINGi co podanÄ… liczbÄ™ sekund."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Maksymalny czas na odpowiedÅº"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li klient nie odpowie na PING przez podany czas, to zostanie "
#~ "rozÅ‚Ä…czony."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "Tryb rozgrywek \"blokada koÅ„ca tury\""

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e jeÅ›li wszyscy gracze nie zakoÅ„czÄ… swoich "
#~ "indywidualnych tur. Dotyczy to takÅ¼e graczy chwilowo rozÅ‚Ä…czonych z "
#~ "serwerem."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "Tryb rozgrywek \"staÅ‚a dÅ‚ugoÅ›Ä‡ trwania tury\""

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e nie moÅ¼na zakoÅ„czyÄ‡ tury przed "
#~ "upÅ‚yniÄ™ciem czasu licznika, nawet jeÅ›li wszyscy gracze zakoÅ„czyli juÅ¼ "
#~ "swoje tury."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Co jest publikowane w raporcie demograficznym?"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Powinien to byÄ‡ ciÄ…g znakÃ³w, w ktÃ³rym kaÅ¼dy znak oznacza jednÄ… informacjÄ™ "
#~ "zawartÄ… w Raporcie Demograficznym.\n"
#~ "Znaczenie poszczegÃ³lnych znakÃ³w:\n"
#~ "    N = Populacja\n"
#~ "    P = Produkcja\n"
#~ "    A = Obszar Zbadany\n"
#~ "    L = PotrafiÄ…cych CzytaÄ‡\n"
#~ "    R = SzybkoÅ›Ä‡ badaÅ„\n"
#~ "    S = Obszar zamieszkany\n"
#~ "    E = Ekonomia\n"
#~ "    M = SÅ‚uÅ¼ba wojskowa\n"
#~ "    O = Zanieczyszczenie\n"
#~ "Dodatkowo poniÅ¼sze znaki decydujÄ… o wyÅ›wietlaniu specjalnych kolumn:\n"
#~ "    q = WartoÅ›Ä‡, iloÅ›Ä‡\n"
#~ "    r = Miejsce w rankingu\n"
#~ "    b = ProwadzÄ…cy narÃ³d\n"
#~ "KolejnoÅ›Ä‡ znakÃ³w nie ma znaczenia, ale wielkoÅ›Ä‡ liter tak."

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Co ile tur robiÄ‡ autozapis?"

#~ msgid ""
#~ "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#~ "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
#~ msgstr ""
#~ "Co ile tur dokonuje siÄ™ autozapisu gry. Ta opcja dziaÅ‚a tylko wtedy, gdy "
#~ "ustawienie 'autosaves' zawiera \"Nowa tura\"."

#~ msgid "Which savegames are generated automatically"
#~ msgstr "Kiedy gry zapisywane sÄ… automatycznie?"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la kiedy gry zapisywane sÄ… automatycznie:\n"
#~ "- \"Nowa tura\" (TURN): Zapisuje grÄ™ na poczÄ…tku tury co liczbÄ™ tur "
#~ "okreÅ›lonÄ… w opcji 'saveturns'.\n"
#~ "- \"Koniec gry\" (GAMEOVER): KoÅ„cowy zapis gry, gdy rozgrywka dobiega "
#~ "koÅ„ca.\n"
#~ "- \"Brak poÅ‚Ä…czeÅ„ graczy\" (QUITIDLE): Zapisuje grÄ™, zanim serwer "
#~ "zostanie zrestartowany w wyniku braku graczy.\n"
#~ "- \"Serwer rozÅ‚Ä…czony\" (INTERRUPT): Zapisuje grÄ™, gdy serwer dziaÅ‚anie "
#~ "serwera zostanie przerwane."

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "StopieÅ„ kompresji zapisanej gry"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli rÃ³Å¼ne od zera, zapisane gry sÄ… kompresowane metodÄ… okreÅ›lonÄ… "
#~ "ustawieniem 'compresstype'. WiÄ™ksze wartoÅ›ci dajÄ… lepszÄ… kompresjÄ™, lecz "
#~ "trwa ona dÅ‚uÅ¼ej."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Algorytm kompresji zapisanej gry"

#~ msgid "Compression library to use for savegames."
#~ msgstr "Biblioteka kompresji uÅ¼ywana przy zapisywaniu gry."

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Nazwa pliku z zapisanÄ… grÄ…"

#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "W nazwie pliku zapisanej gry, stosowaÄ‡ moÅ¼na nastÄ™pujÄ…ce elementy:\n"
#~ "  %R = <powÃ³d>\n"
#~ "  %S = <przyrostek>\n"
#~ "  %T = <tura-gry>\n"
#~ "  %Y = <rok-gry>\n"
#~ "\n"
#~ "PrzykÅ‚ad: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Warto uÅ¼ywaÄ‡ co najmniej elementÃ³w %Y lub %T, gdyÅ¼ w przeciwnym razie "
#~ "nowsze pliki nadpisywaÄ‡ bÄ™dÄ… te starsze. JeÅ›li nie uÅ¼yto Å¼adnej formatu, "
#~ "do wartoÅ›ci 'savename' zostanie dodane '-T%04T-Y%05Y-%R'."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Czy zapisywaÄ‡ statystyki graczy?"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e statystyki graczy bÄ™dÄ… zapisywane co turÄ™ "
#~ "do pliku o nazwie okreÅ›lonej przez opcjÄ™ 'scorefile'. Po zakoÅ„czeniu gry "
#~ "te statystyki mogÄ… byÄ‡ uÅ¼yte do stworzenia wykresÃ³w."

#~ msgid "Name for the score log file"
#~ msgstr "Nazwa pliku z punktacjÄ…"

#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
#~ msgstr "DomyÅ›lna nazwa pliku z punktacjÄ… to 'freeciv-score.log'."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Maksymalna liczba poÅ‚Ä…czeÅ„ z serwerem"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Nowe poÅ‚Ä…czenia z danego hosta bÄ™dÄ… odrzucane, jeÅ›li caÅ‚kowita liczba "
#~ "poÅ‚Ä…czeÅ„ z tego samego hosta jest rÃ³wna lub wiÄ™ksza niÅ¼ ta wartoÅ›Ä‡. 0 "
#~ "oznacza, Å¼e nie ma limitu poÅ‚Ä…czeÅ„, a jedynymi ograniczeniami sÄ… "
#~ "moÅ¼liwoÅ›ci techniczne serwera."

#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
#~ msgstr "Czas przed ponownym poÅ‚Ä…czeniem odÅ‚Ä…czonego gracza"

#~ msgid ""
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
#~ msgstr ""
#~ "Podaje czas (w sekundach), przed upÅ‚ywem ktÃ³rego gracz odÅ‚Ä…czony "
#~ "poleceniem \"kick\" nie moÅ¼e ponownie poÅ‚Ä…czyÄ‡ siÄ™ z serwerem. Zmiana "
#~ "tego ustawienie wpÅ‚ynie teÅ¼ na graczy odÅ‚Ä…czonych wczeÅ›niej."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz zmieniaÄ‡ ustawienia '%s'."

#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
#~ msgstr "Ustawienie '%s' jest zablokowane zestawem zasad."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr "Ustawienie '%s' nie moÅ¼e byÄ‡ zmienione po stworzeniu mapy."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ustawienie '%s' nie moÅ¼e byÄ‡ zmienione po rozpoczÄ™ciu gry."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny"

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "Prefiks \"%s\" jest niejednoznaczny. SprÃ³buj: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Brak wartoÅ›ci"

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Nic nie pasuje do \"%s\""

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "To ustawienie nie przyjmuje wartoÅ›ci logicznej."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "To ustawienie nie przyjmuje liczby caÅ‚kowitej."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ spoza zakresu: %d (min: %d, maks: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "To ustawienie nie przyjmuje ciÄ…gu znakÃ³w."

#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Zbyt dÅ‚ugi ciÄ…g znakÃ³w (maksymalnie %lu)."

#~ msgid "This setting is not an enumerator."
#~ msgstr "To ustawienie nie przyjmuje wyliczenia."

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "pusta wartoÅ›Ä‡"

#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "To ustawienie nie przyjmuje wartoÅ›ci bitowej."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Zestaw zasad: %s zostaÅ‚a ustawiona na %s."

#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Zestaw zasad: %s zostaÅ‚a zablokowana przez zestaw zasad."

#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Zapis gry: %s zostaÅ‚a ustawiona na %s."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologiczne"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Socjologiczne"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Ekonomiczne"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Wojskowe"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Naukowe"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "WewnÄ™trzne"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Sieciowe"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "WaÅ¼ne"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "DrugorzÄ™dne"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Rzadkie"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Zmienione"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Zablokowane"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "Musisz mieÄ‡ stolicÄ™, aby wystrzeliÄ‡ RakietÄ™ KosmicznÄ…."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "Twoja Rakieta Kosmiczna zostaÅ‚a juÅ¼ wystrzelona!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz jeszcze wystrzeliÄ‡ Rakiety Kosmicznej!"

#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s wystrzelili RakietÄ™ KosmicznÄ…! Szacuje siÄ™, Å¼e dotrze na Alfa Centauri "
#~ "w %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr "Oczekujesz dziaÅ‚aÅ„ w kosmosie, ale przecieÅ¼ nie masz Rakiety!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz modyfikowaÄ‡ Rakiety po jej wystrzeleniu!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "Brak wolnych ÅÄ…cznikÃ³w Rakiety!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "Ten ÅÄ…cznik Rakiety nie moÅ¼e zostaÄ‡ zamontowany!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "Brak wolnych NapÄ™dÃ³w Rakiety!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr "Twoja Rakieta ma juÅ¼ maksymalnÄ… liczbÄ™ ZbiornikÃ³w Paliwa!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr "Twoja Rakieta ma juÅ¼ maksymalnÄ… liczbÄ… PÄ™dnikÃ³w!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "Brak wolnych ModuÅ‚Ã³w Rakiety!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr "Twoja Rakieta ma juÅ¼ maksymalnÄ… liczbÄ™ ModuÅ‚Ã³w Mieszkalnych!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "Twoja Rakieta ma juÅ¼ maksymalnÄ… liczbÄ™ ModuÅ‚Ã³w Podtrzymywania Å»ycia!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr "Twoja Rakieta ma juÅ¼ maksymalnÄ… liczbÄ™ Paneli SÅ‚onecznych!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "NarÃ³d %s straciÅ‚ RakietÄ™ KosmicznÄ… w wyniku utraty stolicy!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:the %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "ZwyciÄ™stwo w scenariuszu dla %s"

#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Koniec gry"

#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "ZwyciÄ™stwo zespoÅ‚owe dla %s"

#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "ZwyciÄ™stwo sojusznikÃ³w dla %s"

#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "GrÄ™ wygraÅ‚/a %s."

#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Gra zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™, gdyÅ¼ wyczerpaÅ‚ siÄ™ limit tur."

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "%s Rakieta Kosmiczna dotarÅ‚a do Alfa Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a rozwiÄ…zana zgodnie z ukÅ‚adem pokojowym z %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr ""
#~ "Zaniepokojeni obywatele przypominajÄ…, ze zawieszenie broni z %s wkrÃ³tce "
#~ "siÄ™ skoÅ„czy."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr "Rozejm z %s siÄ™ skoÅ„czyÅ‚. JesteÅ› w stanie wojny z %s."

#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Zawieszenie broni pomiÄ™dzy %s a %s dobiegÅ‚o koÅ„ca. SÄ… w stanie wojny. "
#~ "Zrywasz sojusz z oboma stronami."

#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "NieobsÅ‚ugiwany typ kompresji %d"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zachowaÄ‡ gry jako %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Gra zachowana jako %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Gra jest juÅ¼ uruchomiona."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s utraciÅ‚ poziom uprawnieÅ„ cmdlevel po st  †  †  €†  arcie gry. Od teraz naleÅ¼y "
#~ "uÅ¼ywaÄ‡ gÅ‚osowania."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Uruchamiam grÄ™."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "Å»Ä…danie nieprawidÅ‚owego raportu (typ %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "OstrzeÅ¼enie: odrzucam przestarzaÅ‚ego klienta %s"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "TwÃ³j klient jest zbyt stary. Aby wejÅ›Ä‡ na ten serwer musisz uÅ¼ywaÄ‡ "
#~ "klienta w wersji co najmniej 2.2."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz zmieniÄ‡ tej opcji."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "NarÃ³d %s nie jest dostÄ™pny w tym scenariuszu."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "NarÃ³d %s jest juÅ¼ uÅ¼ywany."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s to %s przywÃ³dca %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr "Oczekiwanie na rozpoczÄ™cie gry: %d z %d graczy jest juÅ¼ gotowych."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s rzÄ…dzi %s."

#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Ten serwer wspiera uwierzytelnienie gracza, lecz obecnie nie jest ono w "
#~ "uÅ¼yciu."

#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "WysyÅ‚am informacjÄ™ do metaserwera <%s>"

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr "Nie zaczynam bez wyraÅºnego sygnaÅ‚u od metaserwera."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "Gra skoÅ„czona..."

#~ msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
#~ msgstr ""
#~ "Nie udaÅ‚o siÄ™ stworzyÄ‡ odpowiedniej mapy, prÃ³bujÄ™ z innym ziarnem mapy"

#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ mapy przy podanych ustawieniach."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Teraz oczekujÄ™ nowych poÅ‚Ä…czeÅ„."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na uÅ¼ywaÄ‡ pustej nazwy."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "DÅ‚ugoÅ›Ä‡ nazwy przekracza dozwolonÄ… wartoÅ›Ä‡ %d znakÃ³w."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Ta nazwa nie jest dozwolona."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(niejednoznaczne)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nazwa pusta, to nie moÅ¼e byÄ‡ gracz."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Nazwa za dÅ‚uga, to nie moÅ¼e byÄ‡ gracz."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefiks nazwy gracza '%s' niejednoznaczny."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nie ma gracza o nazwie '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Nieoczekiwana wartoÅ›Ä‡ match_result %d (%s) dla '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nazwa pusta, nieprawidÅ‚owa dla poÅ‚Ä…czenia."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Nazwa za dÅ‚uga jak na nazwÄ™ poÅ‚Ä…czenia."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Prefiks nazwy gracza '%s' jest niejednoznaczny."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nie ma poÅ‚Ä…czenia o nazwie '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Otwieram poÅ‚Ä…czenie z metaserwerem [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Zamykam poÅ‚Ä…czenie z metaserwerem [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z metaserwerem otwarte."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z metaserwerem zamkniÄ™te."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z metaserwerem jest juÅ¼ otwarte."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z metaserwerem jest juÅ¼ zamkniÄ™te."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "Argument musi mieÄ‡ wartoÅ›Ä‡ 'u', 'up', 'd', 'down' lub '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Ustawiono liniÄ™ Å‚atek dla metaserwera na '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Linia Å‚atek metaserwera ustawiona na '%s', nie reportujÄ™ na metaserwer."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Ustawiono liniÄ™ wiadomoÅ›ci dla metaserwera na '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Linia wiadomoÅ›ci metaserwera ustawiona na '%s', nie reportujÄ™ na "
#~ "metaserwer."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Metaserwer jest teraz [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Identyfikator serwera: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Ten serwer nie umoÅ¼liwia rÄ™cznego zapisywania gier."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ statusu barbarzyÅ„cÃ³w."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s jest teraz kontrolowany przez AI."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s jest teraz kontrolowany przez czÅ‚owieka."

#~ msgid "Wrong number of arguments to create command."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa liczba argumentÃ³w polecenia create."

#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "UÅ¼ytkownik o takiej nazwie juÅ¼ bierze udziaÅ‚ w grze."

#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Gracz o takiej nazwie juÅ¼ bierze udziaÅ‚ w grze."

#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ graczy, narÃ³d %s jest skonfliktowany z %s."

#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na stworzyÄ‡ graczy, nie ma juÅ¼ dostÄ™pnych narodÃ³w."

#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s zastÄ™puje martwego gracza %s jako gracz AI."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas tworzenia nowego gracza %s."

#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Stworzono nowego gracz %s."

#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr " NarÃ³d nowego gracza: %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Gracz o takiej nazwie juÅ¼ bierze udziaÅ‚ w grze."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "UÅ¼ytkownik o takiej nazwie juÅ¼ bierze udziaÅ‚ w grze."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "WiÄ™cej uczestnikÃ³w nie obsÅ‚uÅ¼ymy - serwer pracuje \"peÅ‚nÄ… parÄ…\"."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr "WiÄ™cej uczestnikÃ³w nie obsÅ‚uÅ¼ymy - serwer pracuje \"peÅ‚nÄ… parÄ…\"."

#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Nie ma gracza AI typu %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s zostÄ™puje %s jako gracz AI."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s zostaÅ‚/a dodany jako gracz AI (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Aby usunÄ…Ä‡ gracza po rozpoczÄ™ciu gry, potrzebny jest poziom dostÄ™pu '%s' "
#~ "lub wyÅ¼szy."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "UsuniÄ™to gracza %s z gry."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Nazwa \"%s\" jest niedozwolona ze wzglÄ™dÃ³w bezpieczeÅ„stwa."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nie znaleziono skryptu o nazwie \"%s\"."

#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "WczytujÄ™ plik ze skryptem '%s'."

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ obsÅ‚uÅ¼yÄ‡ skryptu '%s' podanego z wiersza poleceÅ„."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odczytaÄ‡ skryptu '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zapisaÄ‡ do pliku '%s'"

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Ze wzglÄ™dÃ³w bezpieczeÅ„stwa, na tym serwerze nie moÅ¼na uÅ¼ywaÄ‡ polecenia "
#~ "'write'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na obniÅ¼yÄ‡ poziomu dostÄ™pu '%s' dla poÅ‚Ä…czenia '%s'; twÃ³j poziom "
#~ "to tylko '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Poziom dostÄ™pu ustawiony na '%s' dla poÅ‚Ä…czenia %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li chcesz zostaÄ‡ organizatorem z poziomem dostÄ™pu '%s', wykonaj "
#~ "polecenie 'first' (jako pierwszy)."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Aktualnie przyznane poziomy dostÄ™pu:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Poziom dostÄ™pu do operacji dla nowych poÅ‚Ä…czeÅ„: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr "Poziom dostÄ™pu do operacji dla pierwszego gracza: %s"

#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Poziom dostÄ™pu musi mieÄ‡ jednÄ… w wartoÅ›ci %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zwiÄ™kszyÄ‡ poziomu dostÄ™pu '%s'; twÃ³j poziom to tylko '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr "Poziom dostÄ™pu ustawiony na '%s' dla nowych graczy."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Poziom dostÄ™pu do operacji dla pierwszego gracza, ktÃ³ry go weÅºmie wynosi "
#~ "'%s'."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "Polecenie 'first' nie ma sensu z wiersza poleceÅ„ serwera."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "JuÅ¼ masz poziom '%s' albo lepszy."

#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "KtoÅ› inny juÅ¼ jest organizatorem gry."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie %s poprosiÅ‚o o stanie siÄ™ organizatorem gry."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "NiewÅ‚aÅ›ciwy argument %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "SkÅ‚adnia:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Dynamiczny timer ustawiony na %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Opcja: %s  -  %s."

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Opcja: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Opis:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "zmienialne"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "staÅ‚e"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Opisy sÄ… dostÄ™pne dla poniÅ¼szych opcji:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Opis jeszcze nie przygotowany."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Niejednoznaczna nazwa opcji."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operator Serwera: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Connectmsg skrÃ³cone do %u bajtÃ³w."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Gracz '%s' ma teraz poziom trudnoÅ›ci AI '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s nie jest kontrolowany przez AI."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "DomyÅ›lny poziom trudnoÅ›ci AI ustawiony na '%s'."

#
#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Ten rozkaz ma sens tylko z poziomu klienta."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Tylko prawdziwi gracze mogÄ… uÅ¼ywaÄ‡ polecenia away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s ustawiony/a w tryb away."

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s powrÃ³ciÅ‚/a do gry."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Niestety nie masz dostÄ™pu do opcji '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Nieznana opcja '%s'."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "BieÅ¼Ä…ca Å›cieÅ¼ka zasad to: \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Opcje z innymi niÅ¼ domyÅ›lne wartoÅ›ciami"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Wszystkie opcje"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "WaÅ¼ne opcje"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "DrugorzÄ™dne opcje"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Rzadko uÅ¼ywane opcje"

#~ msgid "Options locked by the ruleset"
#~ msgstr "Opcje zablokowane przez zestaw zasad"

#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
#~ msgstr "Status opcji pokazano w kolumnie '##':"

#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr " - '!' oznacza, Å¼e opcja jest zablokowana przez zestaw zasad."

#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr " - '+' oznacza, Å¼e moÅ¼esz zmieniÄ‡ tÄ™ opcjÄ™."

#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr " - '=' oznacza, Å¼e opcja ma ustawionÄ… wartoÅ›Ä‡ domyÅ›lnÄ…."

#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-*s wartoÅ›Ä‡ ## (min,max)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opcja"

#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
#~ msgstr "Pomoc na temat kaÅ¼dej opcji dostÄ™pna jest poprzez 'help <opcja>."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "SprÃ³buj 'show situational' lub 'show rare', aby zobaczyÄ‡ wiÄ™cej opcji.\n"
#~ "SprÃ³buj 'show changed', aby zobaczyÄ‡ opcje z wartoÅ›ciami innymi niÅ¼ "
#~ "domyÅ›lne.\n"
#~ "SprÃ³buj 'show locked', aby zobaczyÄ‡ opcje zablokowane przez zestaw zasad."

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Po rozpoczÄ™ciu rozgrywki nie moÅ¼na zmieniaÄ‡ zespoÅ‚Ã³w."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nieznany argument. SkÅ‚adnia:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Nie ma zespoÅ‚u '%s'. ProszÄ™ podaÄ‡ prawidÅ‚owy numer zespoÅ‚u lub jego nazwÄ™."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na graÄ‡ razem z barbarzyÅ„cami."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Gracz %s gra teraz w zespole %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "GÅ‚osowanie zespoÅ‚owe"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "GÅ‚osowanie"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (potrzebuje %0.0f%%%s): %d z, %d przeciw, %d wstrzymujÄ…cych "
#~ "siÄ™ od gÅ‚osu z %d players."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " bez sprzeciwu"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Nie odbywa siÄ™ Å¼adne gÅ‚osowanie."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Nie masz uprawnieÅ„ do wydania tego polecenia."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "Argument \"%s\" jest niejednoznaczny."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Nie odbywa siÄ™ Å¼adne gÅ‚osowanie."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Brak ostatniego prawidÅ‚owego gÅ‚osowania (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "inne gÅ‚osowanie w toku"
#~ msgstr[1] "inne gÅ‚osowania w toku"
#~ msgstr[2] "inne gÅ‚osowaÅ„ w toku"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ musi byÄ‡ liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Nie ma takiego gÅ‚osowania (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz na to gÅ‚osowaÄ‡."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "ZagÅ‚osowaÅ‚eÅ›/aÅ› za \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "ZagÅ‚osowaÅ‚eÅ›/aÅ› przeciwko \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "WstrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› siÄ™ od gÅ‚osu na \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Brakuje argumentu <numer gÅ‚osowania> lub wyraÅ¼enia \"all\"."

#
#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Nie masz Å¼adnych aktywnych gÅ‚osowaÅ„."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Nie odbywa siÄ™ Å¼adne gÅ‚osowanie."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "UsuniÄ™to wszystkie gÅ‚osowania."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz anulowaÄ‡ tego gÅ‚osowania (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "UÅ¼ycie: /cancelvote [<numer gÅ‚osowania>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s anulowaÅ‚/a gÅ‚osowanie \"%s\" (numer %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "GÅ‚osowanie \"%s\" (numer %d) zostaÅ‚o anulowane."

#
#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Tego polecenia moÅ¼na uÅ¼ywaÄ‡ dopiero po rozpoczÄ™ciu gry."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "Dyplomacja %s juÅ¼ nie jest debugowana."

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "Dyplomacja %s debugowana"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "Technologia %s juÅ¼ nie jest debugowana."

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "Technologia %s debugowana."

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "gracze=%d miasta=%d mieszkaÅ„cy=%d jednostki=%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ 2 i 3 powinna byÄ‡ liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "ZÅ‚e wspÃ³Å‚rzÄ™dne mapy."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Nie ma miasta na podanych wspÃ³Å‚rzÄ™dnych."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s juÅ¼ nie jest debugowany"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "Jednostka %s %s juÅ¼ nie jest debugowana."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Jednostka %s %s juÅ¼ nie jest debugowana."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "AI w trybie debugowania"

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ 2 musi byÄ‡ liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "Jednostka %d nie istnieje."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "Nieznana opcja '%s'."

#~ msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
#~ msgstr "UÅ¼yj polecenia '%srulesetdir', aby zmieniÄ‡ folder zestawu zasad."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr "Parametr %s powinien zawieraÄ‡ tylko +- i 0-9."

#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Konsola: %s zostaÅ‚a ustawiona na %s."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Tej rozgrywki nie moÅ¼na obserwowaÄ‡ globalnie."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz teraz przyjmowaÄ‡ nowych graczy."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Nie moÅ¼esz wybraÄ‡ nowego gracza, poniewaÅ¼ osiÄ…gniÄ™to juÅ¼ maksymalnÄ… "
#~ "liczbÄ™ %d gracza."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Nie moÅ¼esz wybraÄ‡ nowego gracza, poniewaÅ¼ osiÄ…gniÄ™to juÅ¼ maksymalnÄ… "
#~ "liczbÄ™ %d graczy."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Nie moÅ¼esz wybraÄ‡ nowego gracza, poniewaÅ¼ osiÄ…gniÄ™to juÅ¼ maksymalnÄ… "
#~ "liczbÄ™ %d graczy."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼esz wybraÄ‡ nowego gracza, poniewaÅ¼ nie ma juÅ¼ wolnych miejsc."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na obserwowaÄ‡ barbarzyÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na przejÄ…Ä‡ kontroli nad barbarzyÅ„cami."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na obserwowaÄ‡ martwych graczy."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na przejmowaÄ‡ martwych graczy."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na obserwowaÄ‡ AI."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na przejmowaÄ‡ graczy AI."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na obserwowaÄ‡ ludzi."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na przejmowaÄ‡ ludzkich graczy."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Tej rozgrywki nie moÅ¼na obserwowaÄ‡."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na przejmowaÄ‡ graczy."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr "W tej rozgrywce nie moÅ¼na przejmowaÄ‡ graczy juÅ¼ poÅ‚Ä…czonych."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Tylko forma nazwy gracza jest dozwolona."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s juÅ¼ kontroluje %s. UÅ¼ycie 'observe' usunÄ™Å‚oby %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s juÅ¼ kontroluje obserwuje %s"

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s juÅ¼ obserwuje."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "uÅ¼ytkownik %s obserwuje teraz gracza %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s teraz obserwuje"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz wydaÄ‡ polecenia \"/take -\", gdy gra juÅ¼ siÄ™ zaczÄ™Å‚a."

#~ msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
#~ msgstr "Aktywne peÅ‚nomocnictwo nad graczem '%s'. /take nie jest moÅ¼liwe."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s juÅ¼ kontroluje %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Nie ma gracza wolnego miejsca dla %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "NarÃ³d przypisany do %s przez konsolÄ™ serwera."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "NarÃ³d przypisany do %s przez %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "uÅ¼ytkownik %s kontroluje teraz %s (%s, %s)"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "CzÅ‚owiek"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Å»ywy"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Martwy"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s nie przyÅ‚Ä…czony do Å¼adnego gracza."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz odÅ‚Ä…czaÄ‡ innych uÅ¼ytkownikÃ³w."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s nie przyÅ‚Ä…czony do Å¼adnego gracza."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "OdÅ‚Ä…czam uÅ¼ytkownika %s od gracza %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s juÅ¼ nie obserwuje."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na wczytaÄ‡ gry podczas trwania innej rozgrywki."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ zapisanej gry lub scenariusza o nazwie \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ zapisanej gry: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
#~ "current ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Musisz podaÄ‡ nazwÄ™ zestawu zasad. Aby wyÅ›wietliÄ‡ bieÅ¼Ä…cy zestaw zasad, "
#~ "uÅ¼yj polecenia \"/show ruleset\"."

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr "Ta opcja nie moÅ¼e byÄ‡ zmieniona po rozpoczÄ™ciu gry."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Katalog z zasadami juÅ¼ jest ustawiony na \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Katalog z zasadami \"%s\" nieznaleziony"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Katalog z zasadami ustawiony na \"%s\""

#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Nie udaÅ‚o siÄ™ wczytaÄ‡ zestawÃ³w zasad z folderu \"%s\" przy uÅ¼yciu \"%s\""

#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
#~ msgstr "ByÅ‚oby to doÅ›Ä‡ niemÄ…dre, poniewaÅ¼ nie jesteÅ› graczem."

#~ msgid "%s. Try /help ignore"
#~ msgstr "%s. SprÃ³buj /help ignore"

#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
#~ msgstr "Dodano wzorzec %s jako wpis %d na liÅ›cie ignorowanych."

#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "Twoja lista ignorowanych jest pusta."

#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
#~ msgstr "Brak zakresu. SprÃ³buj /help unignore."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
#~ msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅ‚owym zakresem. SprÃ³buj /help unignore"

#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy numer wpisu: %d."

#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy zakres: %d do %d."

#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
#~ msgstr "Wzorzec %s (wpis %d) usuniÄ™ty z listy ignorowanych."

#~ msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "Wymagane dwa argumenty. Zobacz '/help playercolor'."

#~ msgid ""
#~ "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is "
#~ "PLR_SET."
#~ msgstr ""
#~ "Kolor gracza moÅ¼e byÄ‡ ustawiony przed rozpoczÄ™ciem gry, jeÅ›li "
#~ "'plrcolormode' jest ustawione na PLR_SET."

#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "Kolor gracza moÅ¼e byÄ‡ zmieniony tylko przed rozpoczÄ™ciem gry."

#~ msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owe definicja koloru gracza. Zobacz '/help playercolor'."

#~ msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
#~ msgstr "Uwaga: nowy kolor [%s] dla %s jest taki taki sam jak dla %s."

#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Kolor gracza %s ustawiono na [%s]."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "DziÄ™kujemy za uÅ¼ywanie serwera Freeciv."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Nie masz uprawnieÅ„ do sterowania pracÄ… serwera."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "OstrzeÅ¼enie: '%s' interpretowane jako '%s', choÄ‡ jest niejednoznaczne. "
#~ "SprÃ³buj '%shelp'."

#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Nieznane polecenie '%s%s'. SprÃ³buj '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Twoje nowe gÅ‚osawanie uniewaÅ¼niÅ‚o poprzednie."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Nowe gÅ‚osowanie"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (numer %d) ropoczÄ™te przez %s: %s."

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje nowe gÅ‚osowanie (\"%s\") nie byÅ‚o prawidÅ‚owe lub nie zostaÅ‚o "
#~ "rozpoznane."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr "(wiersz poleceÅ„ serwera)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "KoÅ„czÄ™ grÄ™. Serwer siÄ™ zrestartuje po tym jak rozÅ‚Ä…czÄ… siÄ™ wszyscy "
#~ "uÅ¼ytkownicy."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ zakoÅ„czyÄ‡ gry: jeszcze nie rozpoczÄ™ta."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s poddaÅ‚/a grÄ… i nie moÅ¼e juÅ¼ wygraÄ‡."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz siÄ™ teraz poddaÄ‡."

#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "ZgadujÄ™ argument 'ruleset'."

#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "ZgadujÄ™ argument 'game'."

#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
#~ msgstr "PrawidÅ‚owe argumenty to:  'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."

#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr "Zmieniam wszystkie ustawienia na wartoÅ›ci z poczÄ…tku gry."

#~ msgid "No saved settings from the game start available."
#~ msgstr "Brak dostÄ™pnych ustawieÅ„ zapisanych na poczÄ…tku gry."

#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Nie rozpoczÄ™to Å¼adnej gry..."

#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Zmieniam wszystkie ustawienia na wartoÅ›ci z zestawu zasad."

#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zmieniÄ‡ ustawieÅ„ na wartoÅ›ci z zestawu zasad."

#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
#~ msgstr ""
#~ "Zmieniam wszystkie ustawienia i wczytujÄ™ ponownie startowy skrypt serwera."

#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "Zmieniam wszystkie ustawienia na wartoÅ›ci domyÅ›lne."

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Ustawienia wczytane ponownie."

#~ msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
#~ msgstr "UÅ¼yj starej skÅ‚adni '%slua <polecenie skryptu>'."

#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr "Brak polecenia lub pliku ze skryptem lua. Zobacz '%shelp lua'"

#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Skrypt '%s' zablokowany ze wzglÄ™dÃ³w bezpieczeÅ„stwa."

#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Nie znaleziono skryptu o nazwie '%s'."

#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "WczytujÄ™ plik ze skryptem '%s'."

#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odczytaÄ‡ skryptu '%s'."

#~ msgid "Game not started - cannot delegate yet."
#~ msgstr "Nie rozpoczÄ™to gry - przekazanie peÅ‚nomocnictwa niemoÅ¼liwe."

#~ msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
#~ msgstr "PrawidÅ‚owe argumenty dla 'delegate' to: %s."

#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr ""
#~ "Aby zmieniÄ‡ cudze peÅ‚nomocnictwa, potrzebny jest poziom dostÄ™pu '%s' lub "
#~ "wyÅ¼szy."

#~ msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
#~ msgstr "OkreÅ›l gracza, ktÃ³remu chcesz anulowaÄ‡ peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz przejÄ…Ä‡ gracza z poziomu konsoli."

#~ msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
#~ msgstr "OkreÅ›l gracza, ktÃ³remu chcesz pokazaÄ‡ peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "OkreÅ›l gracza, nad ktÃ³rym chcesz przejÄ…Ä‡ kontrolÄ™."

#~ msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
#~ msgstr "OkreÅ›l nazwÄ™ uÅ¼ytkownika, ktÃ³remu chcesz przekazaÄ‡ peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Nie kontrolujesz Å¼adnego gracza."

#~ msgid ""
#~ "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
#~ "another player."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na przekazaÄ‡ kontroli nad '%s' naleÅ¼Ä…cym do %s gdy aktualnie "
#~ "kontroluje innego gracza."

#~ msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na zmieniÄ‡ peÅ‚nomocnictwa nad '%s' gdy kontroluje go peÅ‚nococnik "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
#~ "yourself."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz przekazaÄ‡ kontroli, gdy jesteÅ› peÅ‚nomocnikiem."

#~ msgid ""
#~ "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' "
#~ "to cancel an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "%s juÅ¼ ma '%s', wiÄ™c nie moÅ¼e byÄ‡ takÅ¼e peÅ‚nomocnikiem. UÅ¼yj '%sdelegate "
#~ "cancel' by anulowaÄ‡ bieÅ¼ace peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid ""
#~ "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel "
#~ "an existing delegation."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼esz przekazaÄ‡ peÅ‚nomocnictwa samemu/ej sobie. UÅ¼yj '/delegate "
#~ "cancel' by anulowaÄ‡ bieÅ¼Ä…ce peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Kontrola nad graczem '%s' przekazana uÅ¼ytkownikowi %s."

#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Nie okreÅ›lono peÅ‚nomocnictwa dla %s."

#~ msgid "Unexpected failure."
#~ msgstr "Niespodziewany bÅ‚Ä…d."

#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "Twoje peÅ‚nomocnictwo nad graczem '%s' zostaÅ‚o anulowane."

#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Anulowano peÅ‚nomocnictwo nad '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' "
#~ "to relinquish control of your current player first."
#~ msgstr ""
#~ "JesteÅ› juÅ¼ peÅ‚nomocnikiem gracza. UÅ¼yj '/delegate restore' by pozbyÄ‡ siÄ™ "
#~ "kontroli nad bieÅ¼Ä…cym graczem."

#~ msgid ""
#~ "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/"
#~ "delegate cancel' to cancel your own delegation first."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼esz przejÄ…Ä‡ gracza, gdy sam/a przekazaÅ‚eÅ›/aÅ› peÅ‚nomocnictwo. UÅ¼yj "
#~ "najpierw '/delegate cancel' by anulowaÄ‡ wÅ‚asne peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "Kontrolujesz juÅ¼ %s."

#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Nie przekazano ci kontroli nad graczem '%s'."

#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "Inny gracz kontroluje juÅ¼ gracza '%s'."

#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s kontroluje teraz gracza '%s'."

#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "JesteÅ› teraz peÅ‚nomocnikiem."

#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s jest teraz poÅ‚Ä…czony/a jako %s."

#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr "%s (obserwator)"

#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "obserwator globalny"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "nic"

#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Niejednoznaczne polecenie 'mapimg'."

#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "WÅ‚aÅ›ciwy argumenty to: %s."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Brak argumentu dla 'mapimg delete'."

#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ uÅ¼yÄ‡ definicji: %s."

#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Zdefiniowano jako obraz mapy %d: '%s'."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Brak argumentu dla 'mapimg delete'."

#~ msgid "All map image definitions deleted."
#~ msgstr "UsuniÄ™to wszystkie definicje obrazÃ³w mapy."

#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ usunÄ…Ä‡ definicji: %s."

#~ msgid "Map image definition %d deleted."
#~ msgstr "UsuniÄ™to definicjÄ™ obraz mapy %d."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny argument dla 'mapimg delete': '%s'."

#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ pokazaÄ‡ definicji: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny argument dla 'mapimg show': '%s'."

#~ msgid "Map color test images saved."
#~ msgstr "Utworzono obrazy testowe kolorÃ³w mapy."

#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Brak argumentu dla 'mapimg create'."

#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisywania obrazu mapy %d: %s."

#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny argument dla 'mapimg create': '%s'"

#~ msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
#~ msgstr "WyÅ‚Ä…czono skrypt bazy danych Freeciv podczas kompilacji."

#~ msgid "Ambiguous fcdb command."
#~ msgstr "Niejednoznaczne polecenie fcdb."

#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Za maÅ‚o graczy, gra siÄ™ nie rozpocznie."

#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Brak graczy, gra siÄ™ nie rozpocznie."

#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr "Za maÅ‚o narodÃ³w dla wszystkich graczy, gra nie rozpocznie siÄ™."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Wszyscy gracze sÄ… gotowi; rozpoczynamy grÄ™!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na rozpoczÄ…Ä‡ gry: program czeka na rozÅ‚Ä…czenie siÄ™ wszystkich "
#~ "uÅ¼ytkownikÃ³w."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wystartowaÄ‡ gry: jest juÅ¼ wÅ‚Ä…czona."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Przerywam poÅ‚Ä…czenie %s."

#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "przerwano poÅ‚Ä…czenie"

#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz kopnÄ…Ä‡ samego siebie."

#~ msgid ""
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
#~ "command to be valid."
#~ msgstr ""
#~ "Musi istnieÄ‡ co najmniej %d unikalnych poÅ‚Ä…czeÅ„ do serwera, by to "
#~ "polecenie zadziaÅ‚aÅ‚o."

#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "kopniÄ™ty/a"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Witamy w dziale pomocy serwera Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Dwa gÅ‚Ã³wne elementy serwera to polecenia (komendy) i opcje. Polecenia "
#~ "(np. 'help') sÅ‚uÅ¼Ä… do sterowania serwerem. NiektÃ³re polecenia pobierajÄ… "
#~ "argumenty, ktÃ³re naleÅ¼y rozdzieliÄ‡ spacjÄ…. W wielu przypadkach nazwy "
#~ "poleceÅ„ i opcji moÅ¼na skrÃ³ciÄ‡. Opcje to ustawienia serwera decydujÄ…ce o "
#~ "jego pracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Aby dowiedzieÄ‡ siÄ™ wiÄ™cej o poleceniach i opcjach, wpisz 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Dla niecierpliwych, spis najwaÅ¼niejszych poleceÅ„:\n"
#~ "  show   -  aby zobaczyÄ‡ aktualne ustawienia\n"
#~ "  set    -  aby ustawiÄ‡ opcjÄ™\n"
#~ "  start  -  aby rozpoczÄ…Ä‡ grÄ™, gdy gracze juÅ¼ siÄ™ poÅ‚Ä…czÄ…\n"
#~ "  save   -  aby zapisaÄ‡ grÄ™\n"
#~ "  quit   -  aby wyjÅ›Ä‡ z gry"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Polecenie: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Polecenie: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Streszczenie: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Poziom: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "DostÄ™pne sÄ… poniÅ¼sze polecenia serwera:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "MoÅ¼liwe trafienia: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Argument pomocy '%s' jest niejednoznaczny."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy argument pomocy '%s'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Lista poÅ‚Ä…czeÅ„ z serwerem:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<brak poÅ‚Ä…czeÅ„>"

#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Lista wszystkich peÅ‚nomocnictw:"

#~ msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
#~ msgstr "%s przekazuje kontrolÄ™ nad graczem '%s' uÅ¼ytkownikowi %s%s."

#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (aktywny)"

#~ msgid "No delegations defined."
#~ msgstr "Nie okreÅ›lono Å¼adnych peÅ‚nomocnictw."

#~ msgid "Your ignore list:"
#~ msgstr "Twoja lista ignorowanych:"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Lista graczy:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<brak graczy>"

#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr ", uÅ¼ytkownik %s"

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", gotowy"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", nie przygotowany"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Martwy"

#~ msgid ", %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", poziom trudnoÅ›ci %s"

#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] ", %d poÅ‚Ä…czenie:"
#~ msgstr[1] ", %d poÅ‚Ä…czenia:"
#~ msgstr[2] ", %d poÅ‚Ä…czeÅ„:"

#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "%s z %s (poziom dostÄ™pu %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (tryb obserwatora)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Lista dostÄ™pnych scenariuszy:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Lista zespoÅ‚Ã³w:"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d gracz"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d graczy"
#~ msgstr[2] "%2d : '%s' : %d graczy"

#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Brak definicji obrazÃ³w map."

#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Lista definicji obrazÃ³w map"

#~ msgid "[%2d] %s"
#~ msgstr "[%2d] %s"

#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Lista kolorÃ³w graczy:"

#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (uÅ¼ytkownik %s): [%s]"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "ZÅ‚y argument polecenia list: '%s'. SprÃ³buj '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "%s odkryli %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s odkryli TechnologiÄ™ PrzyszÅ‚oÅ›ci %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s otrzymali od %s."

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "Odkrycie %s sprawia, Å¼e dostÄ™pny jest ustrÃ³j %s. ByÄ‡ moÅ¼e zechcesz "
#~ "rozpoczÄ…Ä‡ rewolucjÄ™."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "Odkrycie %s czyni PRZESTARZAÅYM %s w %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr "Twoi naukowcy odkryli %s. Teraz skupiajÄ… siÄ™ na %s; celem jest %s."

#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr ""
#~ "Twoi naukowcy odkryli %s. Jednak teraz nie wiedzÄ… nad czym pracowaÄ‡."

#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Twoi naukowcy odkryli %s. Teraz skupiajÄ… siÄ™ na %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Twoi naukowcy odkryli %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Badania nad %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Wielcy naukowcy z caÅ‚ego Å›wiata przyÅ‚Ä…czyli siÄ™ do twej cywilizacji; "
#~ "dostajesz natychmiastowy wynalazek."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "Za maÅ‚a produkcja nauki. StraciliÅ›my Tech. Przysz. %d."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Za maÅ‚a produkcja nauki. StraciliÅ›my %s."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
#~ "have started a revolution into '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "UtraciliÅ›my technologiÄ™, ktÃ³ra pozwalaÅ‚a na nasz ustrÃ³j '%s'. Obywatele "
#~ "rozpoczÄ™li rewolucjÄ™, w celu wporwadzenia '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
#~ msgstr ""
#~ "UtraciliÅ›my technologiÄ™, ktÃ³ra pozwalaÅ‚a na nowy ustrÃ³j '%s'. Obywatele "
#~ "wybrali '%s' na nowy ustrÃ³j."

#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
#~ msgstr "%s nie moÅ¼e zbudowaÄ‡ %s. Wymagana technologia zostaÅ‚a utracona."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "Cel badaÅ„ to %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "Kradniesz %s od %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "%s ukradli ci %s!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "%s ukradli %s od %s."

#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
#~ msgstr ""
#~ "Co za pech! PopeÅ‚niÅ‚eÅ›/aÅ› bÅ‚Ä…d przy przekazywaniu technologii %s i "
#~ "zostaÅ‚a ona utracona."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy pakiet, nie moÅ¼na ulepszyÄ‡ %s (na razie)."

#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s ulepszono do %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "%d %s ulepszono do %s za %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "%d %s ulepszono do %s za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na ulepszyÄ‡ Å¼adnej jednostki."

#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s ulepszono do %s za %d sztukÄ™ zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] "%s ulepszono do %s za %d sztuki zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] "%s ulepszono do %s za %d sztuk zÅ‚ota."

#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasta na %s."

#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "%s nie moÅ¼e zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasta na %s."

#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasta na terytorium innego gracza."

#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na tu zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasta, poniewaÅ¼ inne miasto jest za blisko."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "Tylko %s mogÄ… zakÅ‚adaÄ‡ miasta."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na zaÅ‚oÅ¼yÄ‡ miasta."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "Tylko %s mogÄ… dodawaÄ‡ populacjÄ™ do miasta."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na dodaÄ‡ do miasta."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "Jednostka %s nie ma juÅ¼ ruchu, by mÃ³c dodaÄ‡ do %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "Jednostka %s nie ma juÅ¼ ruchu w tej turze, by mÃ³c zbudowaÄ‡ miasto."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "Miasto %s naleÅ¼y do %s i nie moÅ¼e dodaÄ‡ %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "Miasto %s jest zbyt duÅ¼e, aby dodaÄ‡ %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto %s potrzebuje budynku, by mogÅ‚o urosnÄ…Ä‡, wiÄ™c nie moÅ¼esz dodaÄ‡ %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na dodaÄ‡ jednostki %s do miasta %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s dodano by wspomÃ³c wzrost miasta %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zestrzelona przez ObronÄ™ SDII, co za strata."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "Obrona SDI zapobiegÅ‚a atakowi nuklearnemu na miasto %s."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s odparÅ‚a Å¼aÅ‚osny atak %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zawiodÅ‚a podczas ataku przeciwko %s %s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "Ta jednostka nie potrafi przejÄ…Ä‡ kontroli nad miastem."

#~ msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "Tylko jednostki %s mogÄ… podbijaÄ‡ z pÃ³l nienatywnych."

#~ msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
#~ msgstr "Nie moÅ¼e podbijaÄ‡ z pÃ³l nienatywnych."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz atakowaÄ‡, jeÅ›li nie wypowiedziaÅ‚eÅ›/aÅ› wojny."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "Jednostka %s moÅ¼e siÄ™ poruszaÄ‡ tylko we wÅ‚asnej strefie kontroli."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s nie moÅ¼e odpÅ‚ynÄ…Ä‡ tak daleko od wybrzeÅ¼a."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz atakowaÄ‡, jeÅ›li nie wypowiedziaÅ‚eÅ›/aÅ› wojny %s."

#~ msgid "%s cannot disembark without a native base for %s on the tile."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s nie moÅ¼e zostaÄ‡ wyÅ‚adowana, jeÅ›li na polu nie ma natywnej "
#~ "bazy dla %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "Tej jednostce nie pozostaÅ‚o wystarczajÄ…co duÅ¼o ruchu."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na wykonaÄ‡ Å¼adnej czynnoÅ›ci dyplomatycznej."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "Jednostka nie moÅ¼e wykonywaÄ‡ czynnoÅ›ci dyplomatycznej z %s."

#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Musisz najpierw wypowiedzieÄ‡ wojnÄ™ przeciwko %s. UÅ¼yj raportu o narodach "
#~ "(F3)."

#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s przechwyciÅ‚a jednostkÄ™ %s."

#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a przechwycona przez %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "Ta jednostka jest teraz transportowana, wiÄ™c nie moÅ¼e bombardowaÄ‡."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz tam atakowaÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Transportowana jednostka nie jest w sojuszu z wszystkimi jednostkami lub "
#~ "miastem na polu docelowym."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Twoja %s pomogÅ‚a w budowie %s w mieÅ›cie %s (pozostaÅ‚o: %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "Twoja %s pomogÅ‚a w budowie %s w mieÅ›cie %s (nadwyÅ¼ka: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja %s nie moÅ¼e ustanowiÄ‡ tu szlaku handlowego, poniewaÅ¼ nie ma miasta "
#~ "pochodzenia."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr "Twoja %s nie moÅ¼e ustanowiÄ‡ szlaku handlowego pomiÄ™dzy %s a %s."

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr "Niestety, twoja %s nie moÅ¼e ustanowiÄ‡ tu szlaku handlowego!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      Miasto %s ma juÅ¼ %d lepsze szlaki handlowe!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Twoja %s z miasta %s przybyÅ‚a do miasta %s i wypracowaÅ‚a zysk %d w zÅ‚ocie "
#~ "i odkryciach."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Twoja %s z miasta %s przybyÅ‚a do miasta %s i wypracowaÅ‚a zysk %d w zÅ‚ocie "
#~ "i odkryciach."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Twoja %s z miasta %s przybyÅ‚a do miasta %s i wypracowaÅ‚a zysk %d w zÅ‚ocie "
#~ "i odkryciach."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Ustanowiono nowy szlak handlowy z %s do %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr "Twoja %s ustanowiÅ‚a szlak handlowy pomiÄ™dzy %s i %s!"

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Zlikwidowano szlak handlowy miÄ™dzy %s i %s."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Niestety, %s anulowaÅ‚a szlak handlowy z miasta %s do twojego miasta %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "Jednostka %s zostaÅ‚a ulepszona za darmo do %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s straciÅ‚a wszystkie punkty obraÅ¼eÅ„."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s powrÃ³ciÅ‚a, by zatankowaÄ‡."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "Twojej jednostce %s skoÅ„czyÅ‚o siÄ™ paliwo."

#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s jest teraz bardziej doÅ›wiadczona i zostaÅ‚a %s."

#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s zmieniono na %s."

#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "Jednostka %s nie moÅ¼e byÄ‡ zmieniona."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "Przeniesiono twojÄ… jednostkÄ™ %s do miasta %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "PrzesuniÄ™to twojÄ… jednostkÄ™ %s."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "RozwiÄ…zano twojÄ… jednostkÄ™ %s."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "%2$s nie mÃ³gÅ‚/a obroniÄ‡ %1$s i przegraÅ‚/a grÄ™."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Utrata %s oznacza przegranie rozgrywki! Zachowaj wiÄ™kszÄ… ostroÅ¼noÅ›Ä‡ "
#~ "nastÄ™pnym razem!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "Jednostka %s utracona razem z %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "Jednostka %s uniknÄ™Å‚a zniszczenia w %s i zbiegÅ‚a do %s."

#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "UjÄ™to barbarzyÅ„skiego przywÃ³dcÄ™, otrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› okup w wysokoÅ›ci %d sztuki "
#~ "zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] ""
#~ "UjÄ™to barbarzyÅ„skiego przywÃ³dcÄ™, otrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› okup w wysokoÅ›ci %d sztuk "
#~ "zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] ""
#~ "UjÄ™to barbarzyÅ„skiego przywÃ³dcÄ™, otrzymaÅ‚eÅ›/aÅ› okup w wysokoÅ›ci %d sztuk "
#~ "zÅ‚ota."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak na %s %s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "Jednostka %s utracona w wyniku ataku %s %s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak przeciwko %s %s. (i %d innej "
#~ "jednostce)!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak przeciwko %s %s. (i %d innym "
#~ "jednostkom)!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak przeciwko %s %s. (i %d innym "
#~ "jednostkom)!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "Jednostka %s utracona podczas ataku %s %s na %s %s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "Jednostka %s ( i %s) utracona podczas ataku %s %s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "Utracono %s i %d innÄ… jednostkÄ™ podczas ataku %s %s."
#~ msgstr[1] "Utracono %s i %d inne jednostki podczas ataku %s %s."
#~ msgstr[2] "Utracono %s i %d innych jednostek podczas ataku %s %s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] "%d jednostka utracona podczas ataku %s %s na %s %s."
#~ msgstr[1] "%d jednostki utracona podczas ataku %s %s na %s %s."
#~ msgstr[2] "%d jednostek utraconych podczas ataku %s %s na %s %s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zbombardowana przez %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "ciebie"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Jednostka %s %s zniszczona BombÄ… AtomowÄ…."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "Miasto %s zostaÅ‚o zniszczone BombÄ… AtomowÄ… przez %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "ZbombardowaÅ‚eÅ›/aÅ› miasto %s."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "%s uÅ¼yÅ‚/a Bomby Atomowej!"

#~ msgid "%s has no capacity to transport %s."
#~ msgstr "%s nie moÅ¼e transportowaÄ‡ %s."

#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Jednostka %s nie moÅ¼e byÄ‡ przetransportowana do %s."

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "Jednostka %s zostaÅ‚a przetransportowana."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "Ta jednostka nie moÅ¼e byÄ‡ przetransportowana."

#
#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz przerzucaÄ‡ jednostki transportujÄ…cej inne jednostki."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "Cel nie jest znany."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Jednostki nie moÅ¼na przerzuciÄ‡ do %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "OdlegÅ‚oÅ›Ä‡ od celu (%i) jest wiÄ™ksza niÅ¼ zasiÄ™g danej jednostki (%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zrzucona do %s i zginÄ™Å‚a."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s zostaÅ‚a zniszczona przez wroga podczas lÄ…dowania."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "TwÃ³j przelot wystraszyÅ‚ tubylcÃ³w, ktÃ³rzy uciekli w popÅ‚ochu."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s przerwaÅ‚a wykonywanie rozkazu, gdy dostrzegÅ‚a ruch wroga."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s przerwaÅ‚a wykonywanie rozkazu, gdy napotkaÅ‚a wrogie "
#~ "jednostki."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s nie wykonaÅ‚a rozkazu, gdyÅ¼ nie udaÅ‚o siÄ™ zbudowaÄ‡ miasta."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "Anulowano rozkaz dla jednostki %s, poniewaÅ¼ wymaga podjÄ™cia "
#~ "nieprawidÅ‚owej czynnoÅ›ci."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Anulowano rozkaz dla jednostki %s, poniewaÅ¼ zawiera on nieprawidÅ‚owe "
#~ "poÅ‚oÅ¼enie."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s przerwaÅ‚a wykonywanie rozkazu, gdy napotkaÅ‚a wrogie "
#~ "jednostki na swojej drodze."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostka %s nie wykonaÅ‚a rozkazu z powodu niemoÅ¼noÅ›ci wykonania ruchu."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zmieniÄ‡ miasta pochodzenia jednostki %s."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ ustanowiÄ‡ szlaku handlowego za pomocÄ… %s."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wspomÃ³c budowy cudu za pomocÄ… %s."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s ma nieprawidÅ‚owe rozkazy."

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka nie moÅ¼e wykonaÄ‡ ruchu przez kolejne %s w tej turze. "
#~ "Zobacz /help unitwaittime."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" - propozycja przyjÄ™ta stosunkiem gÅ‚osÃ³w %d:%d. %d wstrzymaÅ‚o "
#~ "siÄ™ od gÅ‚osu, a %d nie gÅ‚osowaÅ‚o."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" - propozycja odrzucona stosunkiem gÅ‚osÃ³w %d:%d. %d "
#~ "wstrzymaÅ‚o siÄ™ od gÅ‚osu, a %d nie gÅ‚osowaÅ‚o."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s gÅ‚osuje na tak."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s gÅ‚osuje na nie."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s wstrzymuje siÄ™."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (potrzebuje %0.0f%% przy braku sprzeciwu)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (potrzebuje %0.0f%% za)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s lub %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list: lub %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s oraz %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list: oraz %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "UruchomiÅ‚eÅ›/aÅ› Freeciv bez biblioteki iconv. Znaki spoza\n"
#~ "zestawu latin1 (ISO-8559-1), a wiÄ™c rÃ³wnieÅ¼ polskie litery,\n"
#~ "mogÄ… nie byÄ‡ wyÅ›wietlane poprawnie.\n"
#~ "iconv moÅ¼na pobraÄ‡ z http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przekonwertowaÄ‡ tekstu z %s do %s: %s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "ZÅ‚y poziom Å›ledzenia \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "ZÅ‚y poziom Å›ledzenia %d w \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv musi byÄ‡ skompilowane z flagÄ… DEBUG, aby moÅ¼na byÅ‚o uÅ¼ywaÄ‡ %d "
#~ "poziomu Å›ledzenia.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "ZÅ‚y argument log level \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "To nie jest liczba caÅ‚kowita: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Pusta nazwa pliku w argumencie poziomu Å›ledzenia \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv musi byÄ‡ skompilowane z flagÄ… DEBUG, aby moÅ¼na byÅ‚o uÅ¼ywaÄ‡ "
#~ "zaawansowanych poziomÃ³w Å›ledzenia.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na otworzyÄ‡ pliku logu: %s celem dodania \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "ostatnia wiadomoÅ›Ä‡ powtÃ³rzona %d raz"
#~ msgstr[1] "ostatnia wiadomoÅ›Ä‡ powtÃ³rzona %d razy"
#~ msgstr[2] "ostatnia wiadomoÅ›Ä‡ powtÃ³rzona %d razy"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (Å‚Ä…cznie %d powtÃ³rzenie)"
#~ msgstr[1] " (Å‚Ä…cznie %d powtÃ³rzenia)"
#~ msgstr[2] " (Å‚Ä…cznie %d powtÃ³rzeÅ„)"

#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobraÄ‡ %s"

#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ otworzyÄ‡ pliku %s w trybie zapisu"

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Pusty argument dla \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Brak argumentu dla \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" jest ustawione, lecz puste; prÃ³bujÄ™ \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" jest ustawione, lecz puste; uÅ¼ywam domyÅ›lnego folderu danych \"%s"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" jest ustawione, lecz puste; uÅ¼ywam domyÅ›lnego folderu zapisanych "
#~ "gier \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" jest ustawione, lecz puste; uÅ¼ywam domyÅ›lnego folderu scenariuszÃ³w "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odczytaÄ‡ katalogu danych %s: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Ta Å›cieÅ¼ka moÅ¼e byÄ‡ ustawiona przy pomocy zmiennej Å›rodowiskowej \"%s\". "

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "BieÅ¼Ä…ca Å›cieÅ¼ka to: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Wymagany jest plik \"%s\"... przerywam!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: BÅ‚Ä…d: prÃ³bujesz mnie uruchomiÄ‡ jako administrator!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "UÅ¼yj do tego konta normalnego uÅ¼ytkownika.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "dokÅ‚adnie pasujÄ…ce"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "tylko pasujÄ…ce"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "niejednoznaczne"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "puste"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "za dÅ‚ugie"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "nie pasujÄ…ce"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "dzieÅ„"
#~ msgstr[1] "dni"
#~ msgstr[2] "dni"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "godzina"
#~ msgstr[1] "godziny"
#~ msgstr[2] "godzin"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minuta"
#~ msgstr[1] "minuty"
#~ msgstr[2] "minut"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekunda"
#~ msgstr[1] "sekundy"
#~ msgstr[2] "sekund"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d %ld (niepoprawny FormatMessage)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "bÅ‚Ä…d %d (skompilowano bez strerror)"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is viacommandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "Klient Qt znajduje siÄ™ we wczesnej fazie rozwoj i jak na razie z serwerem "
#~ "poÅ‚Ä…czyÄ‡ siÄ™ moÅ¼na jedynie poprzez parametr autoconnect wiersza poleceÅ„ "
#~ "\"-a\""

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Chatka"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr "Robotnicy spontanicznie ulepszajÄ… bazy w mieÅ›cie %s."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nowe nadzieje zwiÄ…zane z odkryciem nowoczesnej technologii budowy drÃ³g."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Ludzie sÄ… zadowoleni z tego, Å¼e twoi naukowcy w koÅ„cu odkryli nowÄ… "
#~ "technologiÄ™ budowy drÃ³g."

#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "bases."
#~ msgstr ""
#~ "Robotnicy we wszystkich miastach spontanicznie ulepszajÄ… bazy, jeÅ›li to "
#~ "tylko moÅ¼liwe."

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Zbuduj farmÄ™"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Zbuduj farmÄ™"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ farmy.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ farmy (gracz zna technologiÄ™ %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Potrafi budowaÄ‡ farmy (jeÅ›li gracz zna ktÃ³rÄ…kolwiek z technologii: "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Pozwala %s ulepszaÄ‡ nawodnienie do farmy.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz alpha blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja wÅ‚Ä…cza alpha blending zamiast rozmywania. JeÅ›li sprzÄ™t nie "
#~ "wspiera alpha blendingu, to rysowanie grafiki moÅ¼e byÄ‡ znacznie "
#~ "wolniejsze."

#~ msgid ""
#~ "You can upgrade Roads to Highways.\n"
#~ "\n"
#~ "Movement via Highway costs 1/3 movement points."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz ulepszyÄ‡ drogi do autostrad.\n"
#~ "\n"
#~ "Ruch po autostradzie zuÅ¼ywa 1/3 punktu ruchu."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ruski"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Rusini"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Czy pozwoliÄ‡ na WyÅ›cig Kosmiczny?"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e gracze mogÄ… budowaÄ‡ Rakiety Kosmiczne."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Czy sprzymierzeni gracze mogÄ… wygraÄ‡ razem?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e jeÅ›li nastÄ…pi sytuacja, w ktÃ³rej wszyscy "
#~ "gracze, ktÃ³rzy mogÄ… jeszcze wygraÄ‡ grÄ™ sÄ… sprzymierzeni, a co najmniej "
#~ "jeden pokonany gracz nie jest czÄ™Å›ciÄ… sojuszu, gra zakoÅ„czy siÄ™ "
#~ "natychmiastowym zwyciÄ™stwem wszystkich sprzymierzonych graczy."

#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktywuje jednostkÄ™ i zamyka okno"

#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Wartuj jednostkÄ™"

#~ msgid ""
#~ "Fortify given unit ( Doesn't grant extra bonus to defence. Each unit in "
#~ "city gets such bonus without fortifying"
#~ msgstr ""
#~ "Umocnij danÄ… jednostkÄ™ (nie daje dodatkowych punktÃ³w obrony, kaÅ¼da "
#~ "jednostka w mieÅ›cie dostaje dodatkowe punktu nawet bez umacniania siÄ™"

#~ msgid "Disbands given unit ( City will get half of production of unit"
#~ msgstr ""
#~ "RozwiÄ…Å¼ danÄ… jednostkÄ™ (miastu zwracana jest poÅ‚owa kosztÃ³w produkcji "
#~ "jednostki"

#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Zmienia miasta pochodzenia danej jednostki na bieÅ¼Ä…ce miasto."

#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr "Kup ("

#~ msgid "TURN"
#~ msgstr "TURA"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Umocnij"

#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Zbuduj miasto"

#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Zbuduj drogÄ™"

#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "StwÃ³rz nawodnienie"

#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Zbuduj kopalniÄ™"

#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: zasÃ³b specjalny %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li na polu jest zasÃ³b specjalny %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: zasÃ³b specjalny %s na tym samym lub na polu przylegajÄ…cym "
#~ "bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li na tym samym lub na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio "
#~ "jest zasÃ³b specjalny %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: zasÃ³b specjalny %s na tym samym lub na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NiemoÅ¼liwe na polu z terenem %s i na polu przylegajÄ…cym do tego terenu.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymagania: zasÃ³b specjalny %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest zasÃ³b specjalny %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: %s na polu.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: %s na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z %s na polu przylegajÄ…cym bezpoÅ›rednio.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Tylko dla narodu %s na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe na polu z %s na przylegajÄ…cym polu.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Wymagania: budynek %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "NiemoÅ¼liwe, jeÅ›li w promieniu miasta jest pole z %s.\n"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "?road:%s"

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
#~ "total bonus is 150% if there are Marketplace, Bank, and Stock Exchange "
#~ "together in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza o 50% produkcjÄ™ luksusu i podatkÃ³w w mieÅ›cie. CaÅ‚kowity wzrost "
#~ "wynosi 150%, jeÅ›li w mieÅ›cie jest Targowisko, Bank oraz GieÅ‚da."

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ luksusu i dochody podatkowe miasta o 50%."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie moÅ¼e budowaÄ‡ zaplanowanego/ej %s; wymagany zasÃ³b to %s. "
#~ "PrzesuniÄ™to na pÃ³Åºniejszy termin..."

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Drogi i koleje"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Drogi i koleje"

#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- ModuÅ‚ Podtrzymywania Å»ycia: zapewnia Å¼ywnoÅ›Ä‡ i wodÄ™ dla mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "jednego ModuÅ‚u Mieszkalnego."

#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr "- Panele SÅ‚oneczne: zapewniajÄ… energiÄ™ dla dwÃ³ch innych ModuÅ‚Ã³w."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "Boi nie moÅ¼na budowaÄ‡ w zestawie zasad dla gry wieloosobowej."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceany pokrywajÄ… ogromne obszary, jedynie jednostki morskie (np. Triremy) "
#~ "mogÄ… siÄ™ po nich poruszaÄ‡."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRzeki"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MoÅ¼e atakowaÄ‡ z jednostek morskich, zarÃ³wno miasta jak i jednostki na "
#~ "lÄ…dzie.\n"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Tylko %s mogÄ… atakowaÄ‡ z morza."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz atakowaÄ‡ z morza."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "To polecenie sÅ‚uÅ¼y do przekazywania kontroli nad graczem. Argument [nazwa-"
#~ "gracza] moÅ¼e byÄ‡ uÅ¼ywany jedynie przez poÅ‚Ä…czonie z poziomem 'admin' lub "
#~ "wyÅ¼szym, by wymusiÄ‡ zmianÄ™ statusu peÅ‚nomocnictwa."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr "Gracz '%s' poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ ponownie. Przywracam stan gracza."

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "Zdefiniowano peÅ‚nomocnictwo dla uÅ¼ytkownika '%s'."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nieznane nazwa gracza: '%s'"

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "Chcesz przekazaÄ‡ kontrolÄ™ samemu/ej sobie?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "PrzywrÃ³c najpierw swoje pierwotne poÅ‚Ä…czenie."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Anuluj najpierw swoje wÅ‚asne peÅ‚nomocnictwo."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "UÅ¼ytkownik poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ z graczem '%s'."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przejÄ…Ä‡ kontroli nad '%s'."

#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Nie ma poczÄ…tkowego gracza."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Dane gracza nie zgadzajÄ… siÄ™."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odzyskaÄ‡ kontroli nad '%s'."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr "Kontrola nad graczem '%s' przekazana uÅ¼ytkownikowi '%s'%s."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e na mapie pokazane pola, na ktÃ³re jednostki nie mogÄ… "
#~ "wchodziÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie 'create' tworzy nowego gracza o podanej nazwie.\n"
#~ "JeÅ›li rozpoczÄ™to grÄ™, polecenie sprawdza, czy w grze sÄ… jeszcze wolne "
#~ "miejsca, a jeÅ›li ich nie ma, prÃ³buje uÅ¼yÄ‡ miejsc martwych graczy. Nowy "
#~ "gracz nie ma miast ani jednostek.\n"
#~ "MoÅ¼na uÅ¼ywaÄ‡ rÃ³wnieÅ¼ parametrÃ³w typÃ³w AI, aby wybraÄ‡ moduÅ‚ AI, ktÃ³ry ma "
#~ "byÄ‡ uÅ¼ywany przez stworzonego gracza. Freeciv musi byÄ‡ jednak "
#~ "skompilowana ze wsparciem dla moduÅ‚Ã³w AI, a wybrany moduÅ‚ musi byÄ‡ "
#~ "zaÅ‚adowany."

#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d poÅ‚Ä…czenia z metaserwerem"

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Gra bÄ™dzie automatycznie zapisywana co podanÄ… liczbÄ™ tur. Zobacz teÅ¼ "
#~ "ustawienie 'autosaves'."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Jednostki lÄ…dowe"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Jednostki morskie"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Jednostki poruszajÄ…ce siÄ™ po lÄ…dzie i wodzie"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* W potyczce z niektÃ³rymi jednostkami, jest liczona jako helikopter.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Znakomita do atakowania jednostek liczonych jako helikopter.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Otrzymuje podwÃ³jnÄ… obronÄ™ w starciu jednostkami liczonymi jako konne.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* W starciu z niektÃ³rymi jednostkami, jest liczona jednostka jako konna.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* OsiÄ…ga piÄ™ciokrotnÄ… siÅ‚Ä™ obrony przed pociskami i samolotami.\n"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dyktatorka %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "?female:Kalifa %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Szejk %s"

#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "GrododzierÅ¼czyni %s"

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "obecna wersja"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.5.0 (rozwojowa)"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Gra zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ remisem."

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Potrafi przeksztaÅ‚caÄ‡ teren.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tworzona ze statusem weterana w miastach z odpowiednimi budynkami (zob. "
#~ "Lotnisko).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zdobyÄ‡ doÅ›wiadczenie po pokonaniu wrogiej jednostki.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Tworzona ze statusem weterana w Komunizmie.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zdobyÄ‡ doÅ›wiadczenie po przeprowadzeniu udanej misji.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tworzona ze statusem weterana w mieÅ›cie z odpowiednimi budynkami (zob. "
#~ "Koszary).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tworzona ze statusem weterana w mieÅ›cie z odpowiednimi budynkami (zob. "
#~ "Stocznia).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zostaÄ‡ weteranem w wyniku szkolenia lub bitwy.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* MoÅ¼e zostaÄ‡ weteranem w wyniku szkolenia.\n"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d O:%d SO:%d PO:%d/%d (%s)"

#~ msgid "Geoengineers"
#~ msgstr "GeoinÅ¼ynierowie"

#~ msgid ""
#~ "Geoengineers are Engineers that can perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Ocean into Swamp)."
#~ msgstr ""
#~ "GeoinÅ¼ynierowie to InÅ¼ynierowie, ktÃ³rzy potrafiÄ… dokonywaÄ‡ duÅ¼ych zmian "
#~ "terenu (np. przeksztaÅ‚caÄ‡ Ocean na Bagna"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "?team name:CiemnobiaÅ‚a"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "?team name:Indygo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "?team name:Orzechowa"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?team name:Ultramaryna"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?team name:Xanadu"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linia>"

#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "podrÃ³Å¼nik"

#~ msgid "working man"
#~ msgstr "pracownik"

#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "przodownik"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "W ciÄ…gu znakÃ³w '%s' okreÅ›lajÄ…cym jednostki poczÄ…tkowe nie ma zaÅ‚oÅ¼yciela "
#~ "miasta ('c'). SprÃ³buj \"help startunits\"."

#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ dodaÄ‡ definicji: %s."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Niemcy zostaÅ‚y zjednoczone w 1871 roku w wyniku pruskiej ofensywy "
#~ "militarnej. Po I Wojnie Åšwiatowej staÅ‚y siÄ™ republikÄ…, ale juÅ¼ w 1933 do "
#~ "wÅ‚adzy doszli naziÅ›ci, ktÃ³rzy rozpÄ™tali II WojnÄ™ ÅšwiatowÄ…. W okresie "
#~ "zimnej wojny, Niemcy byÅ‚y podzielone na dwa paÅ„stwa. Ponowne zjednoczenie "
#~ "nastÄ…piÅ‚o w roku 1990."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Za poczÄ…tki historii wspÃ³Å‚czesnej Hiszpanii uwaÅ¼a siÄ™ walki krÃ³lestw "
#~ "Kastylii i Aragonii prowadzone w celu odbicia pÃ³Å‚wyspu Iberyjskiego z rÄ…k "
#~ "muzuÅ‚manÃ³w. Tzw. Rekonkwista zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ powodzeniem w 1492, w tym "
#~ "samym roku, w ktÃ³rym Kolumb odbyÅ‚ podrÃ³Å¼ do Ameryki."

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Cesarzowa %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:KsiÄ™Å¼niczka %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:PapieÅ¼ %s"

#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Lady %s"

#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:KsiÄ™Å¼na %s"

#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Rabbi %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d: rekursywne wywoÅ‚ania do logu.\n"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Zbuduj kolej"

#~ msgid "player color (set/random)"
#~ msgstr "kolor gracza (ustawiony/nieuporzÄ…dkowany)"

#~ msgid "team color (ordered)"
#~ msgstr "kolor druÅ¼yny (uporzÄ…dkowany)"

#~ msgid ""
#~ "- \"player color (ordered)\" (PLR_ORDER): select the color for each "
#~ "player according to the order of the color definition.\n"
#~ "- \"player color (random)\" (PLR_RANDOM): select a random color for each "
#~ "player.\n"
#~ "- \"player color (set/random)\" (PLR_SET): use the color set via the "
#~ "playercolor command. For players without a color a random value will be "
#~ "selected.\n"
#~ "- \"team color (ordered)\" (TEAM_ORDER): select the color for one team "
#~ "depending on the order of the color definition."
#~ msgstr ""
#~ "- \"kolor gracza (okreÅ›lony)\" (PLR_ORDER): wybiera kolor dla kaÅ¼dego "
#~ "gracza zgodnie z definicjÄ… kolorÃ³w.\n"
#~ "- \"kolor gracza (losowy)\" (PLR_RANDOM): wybiera losowy kolor dla "
#~ "kaÅ¼dego gracza.\n"
#~ "- \"kolor gracza (ustawiony/losowy)\" (PLR_SET): ustawia kolor poprzez "
#~ "polecenie playercolor. Graczom bez koloru przydziela siÄ™ losowe kolory.\n"
#~ "- \"kolor gracza (okreÅ›lony)\" (TEAM_ORDER): wybiera kolor dla druÅ¼yny "
#~ "zgodnie z definicjÄ… kolorÃ³w."

#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Nie znaleziono gracza nazwie '%s' lub nazwa jest niejednoznaczna."

#~ msgid ""
#~ "Please set 'plrcolormode' to PLR_SET to define the color for the player "
#~ "%s before the game starts."
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw 'plrcolormode' na PLR_SET, aby zdefiniowaÄ‡ kolor dla gracza %s "
#~ "przed rozpoczÄ™ciem gry."

#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "?female:Siostra %s"

#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "?female:KsiÄ™Å¼na %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Kolej"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odnaleÅºÄ‡ katalogu kontrolnego"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Uruchom funkcjÄ™ zgodnoÅ›ci dla wersji <%d (poÅ¼Ä…dane: %d; serwer: %d)."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Zapis z uÅ¼yciem wersji gry"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Tworzy zapisanÄ… grÄ™, ktÃ³ra moÅ¼e zostaÄ‡ wczytana przez danÄ… wersjÄ™ "
#~ "Freeciv. NiektÃ³re funkcjonalnoÅ›ci nie bÄ™dÄ… zapisywane/odczytywane przez "
#~ "starsze wersje gry."

#~ msgid "Modpack"
#~ msgstr "Dodatek"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Dyplomata czeka na twe rozkazy."

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d handlu / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "bez dodatkÃ³w / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortece i bazy lotnicze"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortece i bazy lotnicze"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kolej           %3d"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Pozwala %s ulepszaÄ‡ drogi do kolei.\n"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "BÅ‚Ä™dna wartoÅ›Ä‡ $http_proxy lub metaserwer, powinna siÄ™ zaczynaÄ‡ od "
#~ "'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Odnalezienie metaserwera nie powiodÅ‚o siÄ™"

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Zapisuje grÄ™ przy uÅ¼yciu starego formatu."

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Przerwij spotkanie"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "ZatwierdÅº traktat"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "ZÅ‚oto:"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten klient nie ma specjalnych opcji wiersza poleceÅ„\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Legenda narodu"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "Przykro mi... brak danych"

#~ msgid "You are running latest stable version of freeciv."
#~ msgstr "Grasz najnowszÄ… stabilnÄ… wersjÄ… Freeciv."

#~ msgid "Mosotho"
#~ msgstr "Sotyjski"

#~ msgid ""
#~ "A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
#~ "arrived in the region by the end of the first millennium AD. The Basotho "
#~ "first formed a unified polity in the early 19th century under king "
#~ "Moshoeshoe I. The Mosotho kings sought protection from the British "
#~ "against Boer incursions and in 1869 their country turned into the British "
#~ "protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on all "
#~ "sides, that country's apartheid policies prevented its intgration into "
#~ "South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of "
#~ "Lesotho."
#~ msgstr ""
#~ "Lesotho staÅ‚o siÄ™ po raz pierwszy jednolitym bytem politycznym we "
#~ "wczesnym wieku XIX za panowania krÃ³la Moshoeshoe I, ktÃ³ry zjednoczyÅ‚ "
#~ "klany sotyjskie. Moshoeshoe zwrÃ³ciÅ‚ siÄ™ do BrytyjczykÃ³w po obronÄ™ przed "
#~ "Burami i w 1869 roku kraj staÅ‚ siÄ™ protektoratem brytyjskim pod nazwÄ… "
#~ "Basutoland. ChoÄ‡ kraj byÅ‚ otoczony przez RepublikÄ™ PoÅ‚udniowej Afryki, "
#~ "polityka apartheidu nie pozwoliÅ‚a mu wchÅ‚onÄ…Ä‡ Basutolandu, ktÃ³ry w 1966 "
#~ "roku staÅ‚ siÄ™ niezawisÅ‚ym KrÃ³lestwem Lesotho."

#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "BotswaÅ„ski"

#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "NajwyÅ¼sza Matka"

#~ msgid "This value defines the zoom for map images."
#~ msgstr "Ta wartoÅ›Ä‡ okreÅ›la powiÄ™kszenie dla obrazÃ³w map."

#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e obszar zajmowany przez narÃ³d zostanie "
#~ "wyÅ›wietlony w kolorze tego narodu."

#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the border of the territories are displayed "
#~ "in the map image."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na obrazie mapy pokazane zostanÄ… granice "
#~ "terytoriÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the cities are displayed in the map image."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na mapie wyÅ›wietlane bÄ™dÄ… miasta."

#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the map image shows the range of teh for of "
#~ "war."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e na obrazie mapy pokazany zostanie zasiÄ™g "
#~ "\"mgÅ‚y wojny\"."

#~ msgid "If this value is activated, the different terrains are displayed."
#~ msgstr "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e pokazane zostanÄ… rÃ³Å¼ne tereny."

#~ msgid "The file name for the map image."
#~ msgstr "Nazwa pliku pod ktÃ³rÄ… bÄ™dzie siÄ™ zapisywaÄ‡ obraz mapy."

#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zainicjowaÄ‡ podsystemu obrazÃ³w!"

#~ msgid "'plrid' must be in the intervall [0, %d)."
#~ msgstr "'plrid' musi byÄ‡ w interwale [0, %d)."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Nieznana nazwa gracza: '%s'."

#~ msgid "Toolkit function not defined!"
#~ msgstr "Nie zdefiniowano funckji narzÄ™dzi!"

#~ msgid ""
#~ "This command allows the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  colortest        - create a image to showing all colors\n"
#~ "  create <id>|all  - create a specific or all map images\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete a specific or all map images\n"
#~ "  help             - more information about the definition\n"
#~ "  show <id>|all    - shown a specific or all map images"
#~ msgstr ""
#~ "To polecenie pozwala tworzy obrazy mapy. DostÄ™pne argumenty:\n"
#~ "  colortest        - tworzy obraz, by pokazaÄ‡ wszystkie kolory\n"
#~ "  create <id>|all  - tworzy obraz okreÅ›lonej mapy lub wszystkich map\n"
#~ "  define <mapdef>  - definiuje obraz mapy\n"
#~ "  delete <id>|all  - usuwa jednÄ… lub wszystkie obrazy mapy\n"
#~ "  help             - wiÄ™cej informacji o definicji\n"
#~ "  show <id>|all    - pokazuje jednÄ… lub wszystkie mapy"

#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "nie zdefiniowano obrazÃ³w mapy"

#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w trakcie tworzenia obrazu mapy %d: %s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "SkÅ‚adnia: %s [opcja ...]\n"
#~ "Poprawnymi opcjami sÄ…:\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file PLIK\tWczytaj zachowanÄ… grÄ™ PLIK\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADRES\tUstal ADRES jako adres metaserwera.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tOgÅ‚oÅ› grÄ™ w sieci lokalnej uÅ¼ywajÄ…c protokoÅ‚u "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tInne opcje zostanÄ… przekazane do UI.\n"
#~ "\t\t\tSprÃ³buj \"%s -- --help\" po wiÄ™cej informacji.\n"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Uaktywnij wszystkie"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Wartuj bezczynne jednostki"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Wybierz wszystkie"

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr "Wymagania nieusuwalne muszÄ… mieÄ‡ zasiÄ™g globalny."

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "Opcja uwierzytelnienia \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "BÅ‚Ä™dna wartoÅ›Ä‡ dla portu uwierzytelnienia: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku konfiguracyjnego uwierzytelnienia \"%s\":\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr "  -a  --auth PLIK\tWÅ‚Ä…cz uwierzytelnienie z konfiguracjÄ… z PLIKu.\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tZapisuj ppm'y dla mapy podczas zapisywania gry.\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "WyÅ›wietla listÄ™ poÅ‚Ä…czeÅ„ do serwera, listÄ™ ignorowanych, graczy, "
#~ "zespoÅ‚Ã³w, scenariuszÃ³w lub gÅ‚osowaÅ„. Argumenty mogÄ… byÄ‡ skrÃ³cone, a "
#~ "domyÅ›lnym argumentem jest 'players'."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko operator serwera i poÅ‚Ä…czenia o prawach 'hack' mogÄ… zmusiÄ‡ "
#~ "uÅ¼ytkownika do zajÄ™cia miejsca gracza. JeÅ›li nie masz takich praw, moÅ¼esz "
#~ "tylko uÅ¼yÄ‡ argumentu <nazwa-gracza>. JeÅ›li podano '-' jako nazwÄ™ gracza, "
#~ "a poÅ‚Ä…czenie nie kontroluje jeszcze gracza, gracz taki jest tworzony i "
#~ "przypisany do poÅ‚Ä…czenia."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Tylko operator serwera i poÅ‚Ä…czenia o prawach 'hack' majÄ… prawo zmusiÄ‡ "
#~ "uÅ¼ytkownika do obserwania gracza. JeÅ›li nie masz takich praw moÅ¼esz uÅ¼yÄ‡ "
#~ "jedynie argumentu [nazwa-gracza]. JeÅ›li nie podano nazwy-gracza wewnÄ…trz "
#~ "konsoli, to uÅ¼ywany jest globalny obserwator."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <gracz>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Komenda 'create' tworzy nowego gracza o podanej nazwie.\n"
#~ "JeÅ›li rozpoczÄ™to grÄ™, komenda sprawdza, czy w grze sÄ… jeszcze wolne "
#~ "miejsca, a jeÅ›li ich nie ma, prÃ³buje uÅ¼yÄ‡ miejsc martwych graczy. Nowy "
#~ "gracz nie ma miast ani jednostek."

#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
#~ msgstr "Weryfikuje linijkÄ™ skryptu freeciv w grze."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserwer: niewÅ‚aÅ›ciwy adres: <%s %d>."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Kiedy gracz zakÅ‚ada miasto, sprawdzane jest czy w tej odlegÅ‚oÅ›ci nie ma "
#~ "juÅ¼ innego miasta. Na przykÅ‚ad, jeÅ¼eli wartoÅ›Ä‡ tej opcji ustawiona jest "
#~ "na 3, pomiÄ™dzy dwoma miastami, muszÄ… byÄ‡ co najmniej 2 pola. JeÅ¼eli opcja "
#~ "jest ustawiona na 0 (domyÅ›lnie), faktyczna wartoÅ›Ä‡ jest okreÅ›lana przez "
#~ "uÅ¼yty zestaw zasad."

#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-6 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Podczas zmiany ustroju okres przejÅ›ciowy bÄ™dzie trwaÅ‚ podanÄ… liczbÄ™ tur. "
#~ "JeÅ›li podano wartoÅ›Ä‡ 0, to dÅ‚ugoÅ›Ä‡ rewolucji bÄ™dzie liczbÄ… losowÄ… z "
#~ "przedziaÅ‚u 1-6."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Tura koÅ„czy siÄ™ zawsze po podanym czasie, chyba Å¼e wczeÅ›niej wszyscy "
#~ "zawodnicy nacisnÄ™li \"Koniec Tury\". UÅ¼ywaj tej opcji razem z poleceniem "
#~ "\"timeoutincrease\", aby dynamicznie zmieniaÄ‡ timeout. W serwerach typu "
#~ "DEBUG, timeout ustawiony na -1 oznacza grÄ™ w testowym trybie autogry. "
#~ "Jedynie poÅ‚Ä…czenia z poziomu 'hack' mogÄ… ustawiaÄ‡ ten czas na mniej niÅ¼ "
#~ "30 sekund. StosujÄ…c to wraz z poleceniem \"timeoutincrease\", otrzymaÄ‡ "
#~ "moÅ¼na dynamiczny licznik."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Gra bÄ™dzie automatycznie zapisywana co podanÄ… liczbÄ™ tur. Zero oznacza "
#~ "brak autozapisu."

#~ msgid "Players cannot be removed once the game has started."
#~ msgstr "Gracz nie moÅ¼e byÄ‡ usuniÄ™ty po rozpoczÄ™ciu gry."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "uÅ¼ytkownik %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d poÅ‚Ä…czenie:"
#~ msgstr[1] " %d poÅ‚Ä…czenia:"
#~ msgstr[2] " %d poÅ‚Ä…czeÅ„:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s z %s (poziom dostÄ™pu do operacji: %s), bufor=%dKB"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Animacja walki"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr "MoÅ¼esz tu wÅ‚Ä…czyÄ‡ i wyÅ‚Ä…czyÄ‡ animacjÄ™ bitew."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d"

#~ msgid "Inspect _City"
#~ msgstr "WyÅ›wietl miasto"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Zbuduj kolej"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Zatwierdzono"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odnaleÅºÄ‡ katalogu domowego"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobraÄ‡ pliku kontrolnego dodatku z podanego adresu."

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odczytaÄ‡ pliku kontrolnego dodatku"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobraÄ‡ listy dodatkÃ³w"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na odczytaÄ‡ listy dodatkÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "For more information about submitting bug reports see the file BUGS in "
#~ "the Freeciv distribution.  For more information in general, visit the "
#~ "Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "WiÄ™cej informacji o zgÅ‚aszaniu bÅ‚Ä™dÃ³w znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w plik BUGS zaÅ‚Ä…czony "
#~ "do twojej dystrybucji Freeciv. WiÄ™cej informacji znajdziesz na stronie "
#~ "Freeciv:"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "Andaluski"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "?plural:Andalusowie"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Szejk  %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:PrzywÃ³dca %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Wyzwoliciel %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Wyzwolicielka %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami  %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Ojciec %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Matka %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Skonfederowane Stany Ameryki to kraj, ktÃ³ry odÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ od StanÃ³w "
#~ "Zjednoczonych podczas wojny secesyjnej. PowstaÅ‚y w 1861 na bazie szeÅ›ciu "
#~ "poÅ‚udniowych stanÃ³w, lecz utraciÅ‚y niezaleÅ¼noÅ›Ä‡ po dotkliwych poraÅ¼kach "
#~ "militarnych zadanych przez wojska PÃ³Å‚nocy."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Protestata %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Protestatka %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "DoÃ±a %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mency %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."  †  †  €†  
#~ msgstr ""
#~ "PaÅ„stwo Izrael zostaÅ‚o utworzone w 1948 r. z terytoriÃ³w Palestyny, "
#~ "bÄ™dÄ…cej wÃ³wczas pod kontrolÄ… Wielkiej Brytanii. Jego obszar powiÄ™kszaÅ‚ "
#~ "siÄ™ stopniowo dziÄ™ki zwyciÄ™skim wojnom w latach 1948, 1967 i 1973."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "?female:Duce %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "?female:Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Wielki KsiÄ…Å¼Ä™ %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Wielka KsiÄ™Å¼na %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "?female:Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Brat %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Baliw %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "DoskonaÅ‚y %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "DoskonaÅ‚a %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrector %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctrix %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Papuasi to melanezyjski lud zamieszkujÄ…cy NowÄ… GwineÄ™."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s Basza"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "?female:%s Basza"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "?female:Mwami %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "?female:Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Teksas to najwiÄ™kszy pod wzglÄ™dem ludnoÅ›ci i powierzchni stan USA. Znany "
#~ "z \"kowbojskiej\" mentalnoÅ›ci mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:PrzewodniczÄ…ca %s"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "Wenezuela to najbardziej na pÃ³Å‚noc wysuniÄ™ty kraj Ameryki PoÅ‚udniowej. Od "
#~ "XVI w. byÅ‚ koloniÄ… hiszpaÅ„skÄ…, a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ uzyskaÅ‚ 5 lipca 1811 roku "
#~ "pod wodzÄ… El Libertador SimÃ³na Bolivara - \"Wyzwoliciela\"."

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategia i taktyka"

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "?bzip2error:OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Uruchomiono"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "?bzip2error:OprÃ³Å¼niono"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "?bzip2error:ZakoÅ„czono"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "?bzip2error:Koniec ciÄ…gu"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "?bzip2error:BÅ‚Ä…d konfiguracji"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "?bzip2error:BÅ‚Ä…d sekwencji"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "?bzip2error:BÅ‚Ä…d parametru"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "?bzip2error:BÅ‚Ä…d pamiÄ™ci"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "?bzip2error:BÅ‚Ä…d danych"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "?bzip2error:Nie znaleziono pliku bzip2"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "?bzip2error:BÅ‚Ä…d wejÅ›cia/wyjÅ›cia"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "?bzip2error:Nieoczekiwany koniec pliku"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "?bzip2error:ZapeÅ‚niony bufor wyjÅ›cia"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (T%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d Bz2 %d"

#~ msgid "Environment variable HOME not set"
#~ msgstr "Nie ustawiono zmiennej Å›rodowiskowej HOME"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the Cities Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa (myszka):\n"
#~ "==============\n"
#~ "  Lewy przycisk na miasto:             OtwÃ³rz okno miasta\n"
#~ "  Lewy przycisk na jednostkÄ™:          Aktywuj jednostkÄ™\n"
#~ "  Lewy przycisk-ciÄ…gniÄ™cie:            IdÅº do\n"
#~ "                                       (jeÅ›li wÅ‚Ä…czono opcjÄ™ "
#~ "bezklawiszone \"idÅº do\")\n"
#~ "  Åšrodkowy przycisk:                   WyÅ›wietl informacje o polu\n"
#~ "  Prawy przycisk:                      WyÅ›rodkuj widok na polu\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-lewy przycisk:                 Kopiuj produkcjÄ™ (GTK)\n"
#~ "  Shift-prawy przycisk (na mieÅ›cie):   Wklej produkcjÄ™ (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-lewy przycisk:            Ustaw robotnikÃ³w.\n"
#~ "  Ctrl-Å›rodkowy przycisk:              Uaktywnij wartowane jednostki.\n"
#~ "  Shift-Alt-prawy przycisk:            PokaÅ¼ robotnikÃ³w (kursor nad lub "
#~ "obok miasta)\n"
#~ "\n"
#~ "  Tryb zaznaczania obszaru (GTK):\n"
#~ "  ===============================\n"
#~ "  Prawy przycisk-ciÄ…gniÄ™cie:           WejdÅº w tryb zaznaczania obszaru\n"
#~ "  Lewy przycisk:                       PrzeÅ‚Ä…cz podÅ›wietlenie pÃ³l\n"
#~ "  Shift-prawy przycisk:                Wklej produkcjÄ™ do wszystkich "
#~ "zaznaczonych miast\n"
#~ "  Prawy przycisk:                      WyjdÅº z trybu zaznaczania obszaru\n"
#~ "\n"
#~ "  Miasta podÅ›wietlone na mapie,\n"
#~ "  bÄ™dÄ… podÅ›wietlone takÅ¼e w raporcie o miastach."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Zbuduj fortecÄ™"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Zbuduj bazÄ™ lotniczÄ…"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Dodaj do miasta (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "ZmieÅ„ na %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "ZmieÅ„ na %s (_M)"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jednostka cywilna (bez moÅ¼liwoÅ›ci przeprowadzania ataku i wprowadzania "
#~ "stanu wyjÄ…tkowego).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "UlepszyÄ‡ %s do %s za %d zÅ‚ota?\n"
#~ "Skarbiec zawiera %d zÅ‚ota."

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "UlepszyÄ‡ %d jednostkÄ™ za %d zÅ‚ota?\n"
#~ "Skarbiec zawiera %d zÅ‚ota."
#~ msgstr[1] ""
#~ "UlepszyÄ‡ %d jednostki za %d zÅ‚ota?\n"
#~ "Skarbiec zawiera %d zÅ‚ota."
#~ msgstr[2] ""
#~ "UlepszyÄ‡ %d jednostek za %d zÅ‚ota?\n"
#~ "Skarbiec zawiera %d zÅ‚ota."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Czy kupiÄ‡ %s za %d zÅ‚ota?\n"
#~ "Skarbiec zawiera %d zÅ‚ota."

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Sprzedaj przestarzaÅ‚e"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Koszta (OgÃ³Å‚em: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "OgÃ³lne"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Inne"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Obecne jednostki"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Lista jednostek"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Budynel"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Tak"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nie"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Handel z miastem %s daje %d handlu.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Nie ustanowiono Å¼adnych szlakÃ³w handlowych."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "CaÅ‚kowity handel ze szlakÃ³w handlowych: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Anuluj"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktywuj jednostkÄ™"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktywuj jednostkÄ™ i zamknij okno"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Wartuj jedno_stkÄ™"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "RozwiÄ…Å¼ jednostkÄ™"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Ulepsz jednostkÄ™"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Komicy"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfiguracja raportu o miastach"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Brak dostÄ™pnych budynkÃ³w"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Brak dostÄ™pnych jednostek"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Brak dostÄ™pnych cudÃ³w"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "DostÄ™pne do Budowy"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Wybierz jednostkÄ™ lub budynek, z ktÃ³rego chcesz zrezygnowaÄ‡."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Wybierz jednostkÄ™ lub budynek, ktÃ³ry chcesz budowaÄ‡."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Nie ma rÃ³Å¼nicy!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "ZmieÅ„ wszystko"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfiguracja"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Doradca"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Raport o miastach"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Aby uzyskaÄ‡ pomoc na temat:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMA i schematÃ³w"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "wraz z przykÅ‚adowymi schematami,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "przeczytaj README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nowy"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "HasÅ‚o:"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ zapisanej gry"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "SieÄ‡ Lokalna"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "PrzyÅ‚Ä…cz siÄ™ do gry _sieciowej"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Wybierz narÃ³d, ktÃ³rym bÄ™dziesz graÅ‚"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Liczba graczy (ÅÄ…cznie z botami):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Poziom trudnoÅ›ci AI:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opcje gry"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Rozpocznij grÄ™"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Serwer:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Styl miast:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "WybÃ³r jednostki"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ten Wieczysty Traktat\n"
#~ "jest wynikiem prac dyplomatycznych pomiÄ™dzy\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "i\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "UsuÅ„ klauzulÄ™"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Pozwala na "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Czyni przestarzaÅ‚ym "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (z "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "WÅ‚adca: %s %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Populacja: %s\n"
#~ "Rok: %s\n"
#~ "ZÅ‚oto: %d\n"
#~ "Pod:%d Luks:%d Nauk:%d"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Opcje lokalne"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opcje ko_munikatÃ³w"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Zapisz opcje"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pcje serwera"

# Jak tÅ‚umaczyÄ‡ log ?
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Zapisz dziennik"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡ dziennik"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "RozÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "R_ozkazy"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "PrzeksztaÅ‚Ä‡ na wzgÃ³rza"

#~ msgid "Connect With"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz..."

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "D_roga"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ko_lej"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Nawodn_ij do"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "IdÅº na pole"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raporty"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Wyj:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Kom:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Okn:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Miejsce wyÅ›wietlania komunikatÃ³w\n"
#~ "Wyj = Okno wyjÅ›ciowe, Kom = Okno komunikatÃ³w, Okn = Indywidualne okno"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d krok)"
#~ msgstr[1] "(%d kroki)"
#~ msgstr[2] "(%d krokÃ³w)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Raport handlowy"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Sprzedaj przestarzaÅ‚e"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nazwa budynku"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "W sumie"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ planu prac"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "DostÄ™pne cele"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Cofnij"

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie nowe jednostki lÄ…dowe dostajÄ… pierwszy poziom doÅ›wiadczenia (we "
#~ "wszystkich miastach na tym samym kontynencie). Szansa uzyskania nowego "
#~ "poziomu doÅ›wiadczenia po bitwie zwiÄ™ksza siÄ™ o poÅ‚owÄ™."

#~ msgid ""
#~ "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
#~ "chosen based on the generator:\n"
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): depending on continent size.\n"
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): all on a single continent.\n"
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): one player per continent.\n"
#~ "See the 'startpos' setting."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li uÅ¼ywa siÄ™ domyÅ›lnej wartoÅ›ci 'startpos', ustawienie pozycji "
#~ "poczÄ…tkowych bÄ™dzie zaleÅ¼aÅ‚o od generatora:\n"
#~ "- \"W peÅ‚ni losowy\" (RANDOM): w zaleÅ¼noÅ›ci od wielkoÅ›ci kontynenntu.\n"
#~ "- \"Pseudo-fraktalny\" (FRACTAL): wszyscy na jednym kontynencie.\n"
#~ "- \"Wyspowy\" (ISLAND): jeden gracz na kontynent.\n"
#~ "Zobacz ustawienie 'startpos'."

#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li wybrano \"WybÃ³r generatora\" (DEFAULT), wartoÅ›Ä‡ zaleÅ¼eÄ‡ bÄ™dzie od "
#~ "wybranego generatora. Zobacz ustawienie 'generator'.\n"
#~ "Uwaga: Generator stara siÄ™ utworzyÄ‡ odpowiedniÄ… liczbÄ™ kontynentÃ³w na "
#~ "podstawie  tej opcji"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "PowrÃ³t do generatora %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "morska"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "powietrzna"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Rakieta"

#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "duÅ¼a lÄ…dowa"

#~ msgid "The map width must be an even value."
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡ mapy musi byÄ‡ licznÄ… parzystÄ…."

#~ msgid "The map height must be an even value."
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡ mapy musi byÄ‡ licznÄ… parzystÄ…."

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Czy granice widoczne poprzez 'mgÅ‚Ä™ wojny'?"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "Tryb peÅ‚noekranowy"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Zobacz sekcjÄ™ nt. %s w Cywilopedii"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Zanieczyszczenie:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help             WyÅ›wietl listÄ™ opcji.\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version          WyÅ›wietl wersjÄ™.\n"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Dostarcza rozrywki mieszkaÅ„com, czyniÄ…c 3 niezadowolonych obywateli "
#~ "zadowolonymi(4 po odkryciu ElektrycznoÅ›ci)."

#~ msgid ""
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
#~ "Plant can take effect at any one time. A city can only build a Hydro "
#~ "Plant if it is next to (or on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…. W przypadku wiÄ™kszej liczby elektrowni, dziaÅ‚aÄ‡ bÄ™dzie tylko "
#~ "jedna.Elektrownia Wodna moÅ¼e powstaÄ‡ tylko w mieÅ›cie, obok ktÃ³rego "
#~ "znajduje siÄ™ lub ktÃ³re leÅ¼y na polu z RzekÄ… lub GÃ³rami."

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "To wspaniaÅ‚e odkrycie naukowe czyni 2 niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "zadowolonymi w kaÅ¼dym mieÅ›cie kaÅ¼dego gracza, ktÃ³ry odkryÅ‚ InÅ¼ynieriÄ™ "
#~ "GenetycznÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Upgrades two obsolete units inside cities on the same continent per game "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ulepsza 2 przestarzaÅ‚e jednostki na turÄ™ we wszystkich miastach na tym "
#~ "samym kontynencie."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Posiadanie tego cudu jest rÃ³wnowaÅ¼ne z wybudowaniem Katedry we wszystkich "
#~ "miastach na tym samym kontynencie Katedra zmienia 3 niezadowolonych "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych. Odkrycie Teologii zwiÄ™ksza efektywnoÅ›Ä‡ Katedr "
#~ "o 1 mieszkaÅ„ca. Odkrycie Komunizmu zmniejsza efektywnoÅ›Ä‡ Katedr o 1 "
#~ "mieszkaÅ„ca."

#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia dwÃ³ch niezadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w w zadowolonych we wszystkich "
#~ "miastach na tym samym kontynencie, w ktÃ³rym zbudowano ÅšwiÄ…tyniÄ™."

#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Grasz z zestawem zasad odpowiednim do gry wieloosobowej."

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "Nawodnij"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "Zbuduj kopalniÄ™"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "Zbuduj drogÄ™"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " oraz "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Uruchomiono OK"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "OprÃ³Å¼niono OK"

#~ msgid "IO error"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d wejÅ›cia/wyjÅ›cia"

#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "PowtÃ³rzona nazwa pliku w argumencie poziomu Å›ledzenia \"%s\".\n"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "WyÅ›wietla listÄ™ graczy, zespoÅ‚Ã³w, poÅ‚Ä…czeÅ„ lub scenariuszÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Wybiera nowy katalog z zasadami albo modpack. WywoÅ‚anie\n"
#~ "polecenia bez argumentu spowoduje wyÅ›wietlenie aktualnego katalogu z "
#~ "zasadami."

#
#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "Komenda 'create' jest dostÄ™pna jedynie przed rozpoczÄ™ciem gry."

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Nie ma takiego pola (ident. %d)."

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na ustawiÄ‡ pustej nazwy gracza (%d) '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie moÅ¼na edytowaÄ‡ widzialnoÅ›ci pola (%d, %d), poniewaÅ¼ nie ma go na "
#~ "mapie!"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "wszy"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "gi"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "ci"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "ty"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "CiÄ…g znakÃ³w z poczÄ…tkowymi jednostkami nie zawiera budowniczych miast.  "
#~ "SprawdÅº \"help startunits\"."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li uÅ¼yto tej wartoÅ›ci dla opcji, wszyscy gracze muszÄ… mieÄ‡ zespÃ³Å‚."

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenariusz - bez generatora;\n"
#~ "1 = Generowanie losowych wysokoÅ›ci; [4]\n"
#~ "2 = Fraktalny generator;            [3]\n"
#~ "3 = Generator wyspowy (uczciwy, ale nudny) [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Liczby podane wewnÄ…trz [] oznaczajÄ… domyÅ›lne wartoÅ›ci opcji startpos. "
#~ "Zobacz opcjÄ™ \"startpos\"."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = brak wysp 1x1; 1 = moÅ¼liwoÅ›Ä‡ wystÄ™powania wysp 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kontynenty mogÄ… byÄ‡ poÅ‚Ä…czone z biegunami\n"
#~ "1 = bieguny sÄ… na odseparowanych kontynentach"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = zwyczajna ziemiopodobna planeta; 1 = Å‚agodny klimat na caÅ‚ej planecie"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli wiÄ™ksze od zera, pola wokÃ³Å‚ fortec i miast bÄ™dÄ… w posiadaniu "
#~ "wÅ‚aÅ›cicieli tych miast i fortec.\n"
#~ "  0 = opcja wyÅ‚Ä…czona\n"
#~ "  1 = opcja wÅ‚Ä…czona\n"
#~ "  2 = widaÄ‡ wszystko wewnÄ…trz granic\n"
#~ "  3 = granice rozszerzajÄ… siÄ™ na nieznane obszary i odkrywajÄ… pola"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = dyplomacja jest dostÄ™pna dla kaÅ¼dego.\n"
#~ "1 = dyplomacja jest dostÄ™pna jedynie dla ludzi.\n"
#~ "2 = dyplomacja jest dostÄ™pna jedynie dla AI.\n"
#~ "3 = dyplomacja jest dozwolona jedynie wewnÄ…trz zespoÅ‚Ã³w.\n"
#~ "4 = dyplomacja jest caÅ‚kowicie zakazana."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - brak barbarzyÅ„cÃ³w \n"
#~ "1 - barbarzyÅ„cy tylko w wioskach \n"
#~ "2 - normalna czÄ™stotliwoÅ›Ä‡ pojawiania siÄ™ barbarzyÅ„cÃ³w \n"
#~ "3 - czÄ™ste barbarzyÅ„skie powstania \n"
#~ "4 - wÅ›ciekÅ‚e hordy, mnÃ³stwo barbarzyÅ„cÃ³w"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja okreÅ›la, czy gracze mogÄ… wykonywaÄ‡ ruch w tym samym czasie w "
#~ "trakcie jednej tury. WartoÅ›ci tej opcji to:\n"
#~ "  0 = wszyscy gracze mogÄ… ruszaÄ‡ siÄ™ jednoczeÅ›nie.\n"
#~ "  1 = wszyscy gracze ruszajÄ… siÄ™ naprzemiennie.\n"
#~ "  2 = tylko gracze tej samej druÅ¼yny mogÄ… ruszaÄ‡ siÄ™ jednoczeÅ›nie."

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteka, ktÃ³rej uÅ¼yto do stworzenia save'a. 0 - brak\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Nie wszystkie serwery umoÅ¼liwiajÄ… kaÅ¼dÄ… z tych metod."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Nie moÅ¼esz zmieniÄ‡ tej opcji."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ poza dopuszczalnym zakresem"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Czeka"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Gra zakoÅ„czyÅ‚a siÄ™ remisem"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Po rozpoczÄ™ciu rozgrywki nie moÅ¼na dodawaÄ‡ 'robotÃ³w' (AI)"

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "?accslvllist:lub"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "opis"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Parametr %s powinien zawieraÄ‡ tylko cyfry 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡ spoza zakresu (minimum: 0, maksimum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opcje: %s zostaÅ‚o ustawione na %d."

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 gracz: %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Pusty zespÃ³Å‚: %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:K/N/P"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Komicy, Naukowcy, Podatnicy"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "WskaÅ¼ pozycjÄ™ poczÄ…tkowÄ… gracza.\n"
#~ "SkrÃ³t: p"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "Dotyczy tylko jednostek typu \"%s\".\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostki powietrznej typu:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostek powietrznych typu:\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostek powietrznych typu:\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * jednostki %s\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ fortece.\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " lub "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja sprawia, Å¼e pokazana zostanie wybrana jednostka, takÅ¼e wtedy, "
#~ "gdy inne jednostki nie byÅ‚yby pokazane."

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Podziel obszar powiadomieÅ„/czatu"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie tej opcji sprawia, Å¼e obszar powiadomieÅ„/czatu podzielony "
#~ "zostanie na dwie czÄ™Å›ci, dziÄ™ki czemu oba obszary bÄ™dÄ… widoczne "
#~ "jednoczeÅ›nie. Opcja ta jest ignorowana, jeÅ›li wÅ‚Ä…czona jest opcja 'PoÅ‚Ä…cz "
#~ "obszar powiadomieÅ„ z obszarem mapy'."

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz obszar powiadomieÅ„ z obszarem mapy"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "WÅ‚Ä…czenie te opcja sprawia, Å¼e obszar powiadomieÅ„ zostanie poÅ‚Ä…czony z "
#~ "obszarem mapy, co zmniejszy iloÅ›Ä‡ miejsca zajmowanego przez okno gÅ‚Ã³wne. "
#~ "Wymaga ponownego uruchomienia gry."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "SzerokoÅ›Ä‡ ekranu"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Ta opcja zapisuje szerokoÅ›Ä‡ (rozdzielczoÅ›Ä‡) wybranego monitora."

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "WysokoÅ›Ä‡ ekranu"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: z %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "PostÄ™p: brak celu"

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "ÅšcieÅ¼ki dÅ‚uÅ¼sze niÅ¼ 99 tur nie sÄ… obsÅ‚ugiwane."

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Daj dostÄ™p ctrl"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "CaÅ‚kowity koszt:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "tak"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "nie"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(ukryta)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Obecne ustawienie\n"
#~ "PeÅ‚ny ekran %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Obecne ustawienie\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Brak dostÄ™pnych trybÃ³w!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Wszystkie rozdzielczoÅ›ci dostÄ™pne"

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Tryb peÅ‚noekranowy"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "WygÅ‚adÅº tuchy jednostek"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "WÅ‚Ä…cz animacjÄ™ wyboru"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Szlaki handlowe miasta"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "PokaÅ¼ zasiÄ™g miast"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "PokaÅ¼ pracownikÃ³w miast"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Zasoby specjalne"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Drogi i koleje"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortece i bazy lotnicze"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Styl miasta Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opcje wideo"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Opcje dÅºwiÄ™ku"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opcje gry"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "WaÅ¼ne opcje"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">WartoÅ›Ä‡ ustawiona na %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ " - Osadnicy i InÅ¼ynierowie mogÄ… budowaÄ‡ fortece. Forteca podwaja wartoÅ›Ä‡ "
#~ "obrony jednostki wewnÄ…trz fortecy. Ponadto, kaÅ¼da jednostka w forcie musi "
#~ "byÄ‡ pokonana osobno (wiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ moÅ¼na w sekcji 'Bitwa'). "
#~ "Fortece z obsadÄ… poszerzajÄ… teÅ¼ granice narodu (wiÄ™cej informacji znaleÅºÄ‡ "
#~ "moÅ¼na w sekcji 'Granice narodÃ³w')."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "W domyÅ›lnym zestawie zasad, fortece z obsadÄ… rÃ³wnieÅ¼ poszerzajÄ… granice "
#~ "paÅ„stwa."

#
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ZarzÄ…dca mieszkaÅ„cÃ³w pomaga w administrowaniu miastem. Kontroluje on "
#~ "rozdziaÅ‚ mieszkaÅ„cÃ³w do pracy na polach dookoÅ‚a miasta. MoÅ¼e on takÅ¼e "
#~ "zamieniÄ‡ mieszkaÅ„cÃ³w w poborcÃ³w podatkowych, komikÃ³w lub naukowcÃ³w. "
#~ "ZdolnoÅ›Ä‡ utrzymywania twojego miasta w spokoju jest jego najwyÅ¼ej cenionÄ… "
#~ "wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ciÄ….\n"
#~ "\n"
#~ "Aby powiedzieÄ‡ zarzÄ…dcy, czego od niego oczekujesz, otwÃ³rz okno miasta, a "
#~ "w nim zakÅ‚adkÄ™ zarzÄ…dcy. W zakÅ‚adce znajdujÄ… siÄ™ dwa typy suwakÃ³w. Po "
#~ "lewej moÅ¼esz ustawiÄ‡ minimalny oczekiwany rozmiar produkcji danego "
#~ "zasobu. Np. zÅ‚oto = +3, bÄ™dzie oznaczaÄ‡, Å¼e zarzÄ…dca bÄ™dzie siÄ™ staraÅ‚ "
#~ "tak rozmieÅ›ciÄ‡ mieszkaÅ„cÃ³w, aby miasto wytwarzaÅ‚o nie mniej niÅ¼ 3 zÅ‚ota "
#~ "(po odjÄ™ciu kosztÃ³w utrzymania budynkÃ³w). Po prawej moÅ¼esz ustawiÄ‡ "
#~ "priorytet danego zasobu. Ustawienie priorytetu nauki na 3, bÄ™dzie "
#~ "oznaczaÄ‡, Å¼e jeden punkt odkryÄ‡ bÄ™dzie warty tyle co 3 "
#~ "tarczki(produkcja).\n"
#~ "\n"
#~ "JeÅ›li zarzÄ…dca nie bÄ™dzie w stanie speÅ‚niÄ‡ postawionych mu wymagaÅ„, "
#~ "przejÄ™cie kontroli nad miastem nie bÄ™dzie moÅ¼liwe. JeÅ›li w mieÅ›cie "
#~ "kontrolowanym juÅ¼ przez zarzÄ…dcy dojdzie do sytuacji, w ktÃ³rej nie bÄ™dzie "
#~ "moÅ¼na uzyskaÄ‡ oczekiwanych rezultatÃ³w, to zwrÃ³ci on kontrolÄ™ nad miastem. "
#~ "Dlatego lepiej jest sterowaÄ‡ zarzÄ…dcÄ… poprzez ustawianie priorytetÃ³w, a "
#~ "nie limitÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "Przycisk 'Å›wiÄ™tuj' oznacza, Å¼e zarzÄ…dca bÄ™dzie tak rozdzielaÅ‚ mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "(o ile to moÅ¼liwe), Å¼eby miasto Å›wiÄ™towaÅ‚o.\n"
#~ "\n"
#~ "Dla uÅ‚atwienia sobie pracy moÅ¼esz zapisaÄ‡ ustawienie suwakÃ³w w schemacie, "
#~ "ktÃ³ry moÅ¼e byÄ‡ pÃ³Åºniej uÅ¼ywany we wszystkich miastach. NaciÅ›nij 'Dodaj "
#~ "schemat' aby dodaÄ‡ nowy schemat. Ustawienia zarzÄ…dcy moÅ¼esz takÅ¼e "
#~ "zmieniaÄ‡ z poziomu raportu o miastach. Zaznacz wybrane miasta a nastÄ™pnie "
#~ "uÅ¼yj 'ZmieÅ„'->'zarzÄ…dca'->'TwÃ³j schemat'.\n"
#~ "\n"
#~ "UÅ¼yj 'Gra' -->'Zapisz opcje' aby zapisaÄ‡ swoje schematy na staÅ‚e.\n"
#~ "\n"
#~ "Ale uwaga! JeÅ¼eli bÄ™dziesz uÅ¼ywaÄ‡ zarzÄ…dcy tylko w niektÃ³rych miastach, "
#~ "moÅ¼esz odczuwaÄ‡ problemy podczas rÄ™cznego manipulowania miastami w "
#~ "pobliÅ¼u. WiÄ™cej informacji znajdziesz w pliku README.cma zaÅ‚Ä…czonym do "
#~ "Freeciv.\n"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li miasto tworzy zÅ‚oto (KapitalizacjÄ™ w domyÅ›lnym zestawie zasad), "
#~ "dziaÅ‚anie ktÃ³re nigdy siÄ™ nie koÅ„czy, dodanie produktu do planu prac "
#~ "sprawi, Å¼e w nastÄ™pnej turze miasto przestanie produkowaÄ‡ zÅ‚oto i "
#~ "przejdzie do nastÄ™pnej pozycji na liÅ›cie."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Miasto, w ktÃ³rym zostaÅ‚ wybudowany staje siÄ™ twojÄ… stolicÄ…. Korupcja w "
#~ "pozostaÅ‚ych miastach jest obliczana na podstawie odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy, "
#~ "chyba Å¼e twoim ustrojem jest Demokracja lub Komunizm. Koszt wzniecenia "
#~ "buntu w danym mieÅ›cie jest takÅ¼e proporcjonalny do odlegÅ‚oÅ›ci  od stolicy "
#~ "(w kaÅ¼dym ustroju).\n"
#~ "\n"
#~ "Pilnuj swojej stolicy, gdyÅ¼ jej przejÄ™cie prowadzi do utraty statku "
#~ "kosmicznego, a nawet moÅ¼e doprowadziÄ‡ do wojny domowej.\n"
#~ "\n"
#~ "W Despotyzmie, PaÅ‚ac zwiÄ™ksza produkcjÄ™ o +75%, a w Monarchii o50% ."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Fikcyjne"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej.  Fabryka wraz z "
#~ "ElektrowniÄ… WodnÄ… dajÄ… 100% wzrostu produkcji, a Fabryka wraz Fabryka "
#~ "Zautomatyzowana i ElektrowniÄ… WodnÄ… dajÄ… 150% wzrostu.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ….  Elektrownia Wodna moÅ¼e byÄ‡ budowana tylko obok albo na polu z "
#~ "rzekÄ… lub gÃ³rami."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Fabryka wraz z "
#~ "ElektrowniÄ… AtomowÄ… dajÄ… 100% wzrostu produkcji, a Fabryka wraz z FabrykÄ… "
#~ "ZautomatyzowanÄ… i ElektrowniÄ… Atomowa dajÄ… 150% wzrostu.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Fabryka wraz z "
#~ "ElektrowniÄ… CieplnÄ… dajÄ… 100% wzrostu produkcji, a Fabryka wraz z FabrykÄ… "
#~ "ZautomatyzowanÄ… i Elektrownia Cieplna dajÄ… 150% wzrostu.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
#~ "wodna dajÄ… 100% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + elektrownia "
#~ "wodna dajÄ… w sumie 150% wzrost.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: wodnÄ…, cieplnÄ… lub atomowÄ….  "
#~ "Elektrownia wodna moÅ¼e byÄ‡ budowana tylko obok albo na polu z rzekÄ… lub "
#~ "gÃ³rÄ…."

#~ msgid "King"
#~ msgstr "KrÃ³l"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarchia to po prostu brak wÅ‚adzy. MieszkaÅ„cy sÄ… niezorganizowani i "
#~ "nieproduktywni. Nikt nie pÅ‚aci podatkÃ³w i nie prowadzi badaÅ„ naukowych.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchia oznacza mniejszÄ… korupcjÄ™ niÅ¼ w despotyzmie, ale trochÄ™ wiÄ™ksze "
#~ "niezadowolenie."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Podczas despotyzmu posiadasz absolutnÄ… wÅ‚adzÄ™ nad swoimi poddanymi.  "
#~ "WÅ‚adza jest sprawowana gÅ‚Ã³wnie przez wojsko (stan wyjÄ…tkowy).\n"
#~ "\n"
#~ "Despotyzm odznacza siÄ™ najwiÄ™kszym poziomem korupcji wÅ›rÃ³d wszystkich "
#~ "ustrojÃ³w."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Komunizm to ustrÃ³j oparty na pomyÅ›le, Å¼e wszyscy ludzie sÄ… rÃ³wni. Dobra "
#~ "sÄ… rozprowadzane po rÃ³wno przez organy paÅ„stwa. Nie istnieje wÅ‚asnoÅ›Ä‡ "
#~ "prywatna. Komunizm jest dobrym ustrojem poÅ›rednim miÄ™dzy ustrojami "
#~ "zorientowanymi militarnie i handlowo.\n"
#~ "\n"
#~ "Podczas komunizmu, korupcja nie zaleÅ¼y od odlegÅ‚oÅ›ci od stolicy. "
#~ "Wszystkie miasta, takÅ¼e stolica posiadajÄ… niewielki poziom korupcji."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Demokracja to ustrÃ³j, w ktÃ³rym obywatele majÄ… moÅ¼liwoÅ›Ä‡ bezpoÅ›redniego "
#~ "wyboru swoich przeÅ‚oÅ¼onych. Liderzy dÄ…Å¼Ä…c do utrzymania popularnoÅ›ci dajÄ… "
#~ "obywatelom duÅ¼y poziom wolnoÅ›ci.  MieszkaÅ„cy Å‚atwo stajÄ… siÄ™ "
#~ "niezadowoleni szczegÃ³lnie podczas wojny, ale za to sÄ… bardzo "
#~ "przedsiÄ™biorczy i nieskorumpowani.\n"
#~ "\n"
#~ "Podczas demokracji nie da siÄ™ przekupiÄ‡ twoich jednostek ani miast."

#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Udoskonalony Parowiec; jest szybszy i \"widzi\" wiÄ™kszy obszar.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA: Bardzo szybka jednostka, bardzo przydatna do Å›cigania transportÃ³w "
#~ "wroga."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Lotniskowiec to \"ruchome lotnisko\".\n"
#~ "\n"
#~ "RADA:  ChroÅ„ Lotniskowce kilkoma szybkimi statkami i pancernikiem. Strata "
#~ "w peÅ‚ni zaÅ‚adowanego Lotniskowca jest BARDZO bolesna i kosztowna."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Pocisk Balistyczny to dalekosiÄ™Å¼ny pocisk, ktÃ³ry moÅ¼e raziÄ‡ cele w gÅ‚Ä™bi "
#~ "terytorium wroga.\n"
#~ "RADA:  Kilka takich jednostek moÅ¼e skutecznie ochroniÄ‡ wody wokÃ³Å‚ twojej "
#~ "drogiej ojczyzny przed wrogimi okrÄ™tami."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Budowa Bomb Atomowych jest moÅ¼liwa po osiÄ…gniÄ™ciu wymaganej technologii "
#~ "oraz stworzeniu cudu Projekt Manhattan przez ktÃ³regokolwiek z graczy.\n"
#~ "\n"
#~ "Podmuch przy uderzeniu atomowym niszczy wszystkie jednostki w promieniu 3 "
#~ "pÃ³l (wewnÄ…trz kwadratu o wymiarach 3x3 pola), wÅ‚Ä…czajÄ…c w to jednostki "
#~ "przyjazne. Przy uderzeniu w miasto, jego rozmiar spada o poÅ‚owÄ™, a na "
#~ "otaczajÄ…cych je polach pojawia siÄ™ skaÅ¼enie.\n"
#~ "\n"
#~ "Podobnie jak w przypadku zanieczyszczeÅ„ i glodalnego ocieplenia, skaÅ¼enie "
#~ "zwiÄ™ksza ryzyko wystÄ…pienia \"nuklearnej zimy\". Gdy to nastÄ…pi, teren na "
#~ "caÅ‚ym globie zamieni siÄ™ w pustyniÄ™, tundrÄ™ lub lodowiec. SkaÅ¼enia usuwaÄ‡ "
#~ "mogÄ… Osadnicy, Robotnicy i InÅ¼ynierowie.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA 1:  Uderzenie w ocean nie tworzy zanieczyszczeÅ„ i jest najbardziej "
#~ "efektywnym (ale i kosztownym!) sposobem na eliminowanie wrogich statkÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA 2:  MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje jednostki masowo najechaÅ‚y obszar "
#~ "wroga, lecz jego miasta sÄ… zbyt silne. WÃ³wczas, przed uÅ¼yciem Bomb "
#~ "Atomowych, warto zgromadziÄ‡ grupÄ™ OsadnikÃ³w, RobotnikÃ³w i/lub InÅ¼ynierÃ³w "
#~ "i przygotowaÄ‡ ich do usuwania skaÅ¼eÅ„ w turze, w ktÃ³rej siÄ™ pojawiÄ…! "
#~ "Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomata to przedstawiciel uprawniony do kontaktowania siÄ™ z obcymi "
#~ "dygnitarzami. MoÅ¼e rÃ³wnieÅ¼ przeprowdzaÄ‡ tajne akcje, majÄ…ce na celu "
#~ "zaszkodzenie przeciwnikowi. Dyplomaci broniÄ… teÅ¼ twoich miast przed "
#~ "takimi akcjami ze strony wrogich jednostek.\n"
#~ "\n"
#~ "Wiele tajnych akcji przeprowadzaÄ‡ moÅ¼na nawet w czasie pokoju, lecz jeÅ›li "
#~ "bardziej agresywne dziaÅ‚ania zostanÄ… wykryte, mogÄ… doprowadziÄ‡ do "
#~ "skandalu dyplomatycznego, a paÅ„stwa republikaÅ„skie i demokratyczne mogÄ… "
#~ "zerwaÄ‡ wczeÅ›niej podpisane traktaty.\n"
#~ "\n"
#~ "JeÅ›li na jakimÅ› polu przebywa tylko jedna obca jednostka, Dyplomata moÅ¼e "
#~ "sprÃ³bowaÄ‡ jÄ… przekupiÄ‡. Po zapÅ‚aceniu pewnej sumy w zÅ‚ocie, jednostka "
#~ "przejdzie na twojÄ… stronÄ™; wysokoÅ›Ä‡ sumy zaleÅ¼y od statusu jednostki i "
#~ "cywilizacji, do ktÃ³rej naleÅ¼y. PamiÄ™taj jednak, Å¼e jednostki paÅ„stw "
#~ "demokratycznych nie mogÄ… zostaÄ‡ przekupione. Przekupywanie w czasie "
#~ "pokoju doprowadzi do skandalu dyplomatycznego.\n"
#~ "\n"
#~ "Dyplomaci mogÄ… teÅ¼ przprowadzaÄ‡ akcje w miastach innej cywilizacji, choÄ‡ "
#~ "jeden Dyplomata moÅ¼e przeprowadziÄ‡ tylko jednÄ… akcjÄ™. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ z nich "
#~ "moÅ¼e (choÄ‡ nie musi) zakoÅ„czyÄ‡ siÄ™ niepowodzeniem. Ponadto, kaÅ¼dy "
#~ "Dyplomaci i Szpiegdzy przeciwnika obecni w mieÅ›cie bÄ™dÄ… prÃ³bowali "
#~ "zniweczyÄ‡ tÄ™ akcjÄ™. W takim przypadku, jedna z jednostek (twoja, bÄ…dÅº ta, "
#~ "ktÃ³ra broni miasta) ulegnie zniszczeniu. JeÅ›li zginie broniÄ…ca miasta "
#~ "jednostka, tracisz jeden punkt ruchu, ale moÅ¼esz podjÄ…Ä‡ kolejnÄ… prÃ³bÄ™.\n"
#~ "\n"
#~ "Dyplomaci mogÄ… przeprowadzaÄ‡ nastÄ™pujÄ…ce akcje:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"ZaÅ‚Ã³Å¼ ambasadÄ™\": Ta akcja zawsze koÅ„czy siÄ™ powodzeniem i daje "
#~ "staÅ‚y kontakt w graczem, do ktÃ³rego naleÅ¼y miasto. Ambasada dostarcza teÅ¼ "
#~ "informacji na temat stawek podatkÃ³w i technologii.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Zbadaj miasto\": Dyplomata sprÃ³buje zdobyÄ‡ szczegÃ³Å‚owe informacje o "
#~ "mieÅ›cie: o jego stanie, budynkach, jednostkach w nim stacjonujÄ…cych i "
#~ "bieÅ¼Ä…cej produkcji.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotuj miasto\": Dyplomata sprÃ³buje zakÅ‚Ã³ciÄ‡ bieÅ¼Ä…cÄ… produkcjÄ™ "
#~ "miasta lub zniszczyÄ‡ jakiÅ› budynek (rodzaj akcji wybierany jest losowo). "
#~ "PaÅ‚ac oraz cudy nie mogÄ… byÄ‡ sabotowane, a sabotowanie MurÃ³w Obronnym lub "
#~ "budynkÃ³w w stolicy wiÄ…Å¼e siÄ™ z o poÅ‚owÄ™ mnieszym prawdopodobieÅ„stwem "
#~ "sukcesu. SabotowaÄ‡ moÅ¼na jedynie graczy, z ktÃ³rymi prowadzi siÄ™ wojnÄ™.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Wykradnij technologiÄ™\": Dyplomata sprÃ³buje wykraÅ›Ä‡ informacje o "
#~ "technologii innego gracza, ktÃ³rej ty nie znasz. Z jednego miasta moÅ¼na "
#~ "wykraÅ›Ä‡ tylko jednÄ… technologiÄ™. AkcjÄ™ tÄ™ przeprowadziÄ‡ moÅ¼na nawet w "
#~ "czasie pokoju, lecz doprowadzi ona do skandalu dyplomatycznego.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"WznieÄ‡ bunt\": Po zapÅ‚aceniu okreÅ›lonej sumy w zÅ‚ocie, miasto "
#~ "przejdzie na twojÄ… stronÄ™ i bÄ™dzie naleÅ¼eÄ‡ do ciebie (wraz ze wszystkimi "
#~ "pobliskimi jednostkami, ktÃ³re z niego pochodzÄ…), lecz jego rozmiar "
#~ "zmniejszy siÄ™ o jeden. Jednostki na utrzymaniu miasta, ktÃ³re przebywajÄ… w "
#~ "innych miastach wroga pozostanÄ… przy przeciwniku, lecz te poza miastami "
#~ "bÄ™dÄ… stracone dla obu graczy. WysokoÅ›Ä‡ opÅ‚aty zaleÅ¼y od statusu miasta "
#~ "oraz cywilizacji, do ktÃ³rej naleÅ¼y. Nie da siÄ™ wznieciÄ‡ buntu w stolicy "
#~ "ani w miastach paÅ„stwa demokratycznego. AkcjÄ™ moÅ¼na przeprowadziÄ‡ w "
#~ "czasie pokoju, lecz doprowadzi ona do skandalu dyplomatycznego.\n"
#~ "\n"
#~ "WiÄ™ksze grupy DyplomatÃ³w moÅ¼na wykorzystaÄ‡ do siania zamÄ™tu w paÅ„stwie "
#~ "wroga. Nic dziwnego, Å¼e Dyplomaci wzbudzajÄ… strach i podejrzliwoÅ›Ä‡!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Karawana wiezie towar na sprzedaÅ¼ do innego miasta na obszarze tego "
#~ "samego lub innego kraju. MoÅ¼e takÅ¼e pomÃ³c przy budowie cudu.\n"
#~ "KaÅ¼da Karawana uÅ¼yta do budowy cudu dodaje 50 tarcz do jego produkcji.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA:  MoÅ¼esz najpierw zgromadziÄ‡ Karawany, a potem przenieÅ›Ä‡ je "
#~ "wszystkie do miasta, ktÃ³re wÅ‚aÅ›nie zaczÄ™Å‚o budowaÄ‡ cud i skoÅ„czyÄ‡ go w "
#~ "jednej turze!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "BarbarzyÅ„ski WÃ³dz pojawia siÄ™ zawsze, gdy gdzieÅ› na Å›wiecie wybucha "
#~ "powstanie BrarbarzyÅ„cÃ³w.\n"
#~ "Gdy zabijesz BarbarzyÅ„ski Wodza, na polu bez innych jednostek broniÄ…cych, "
#~ "dostaniesz 100 zÅ‚ota nagrody, ale tylko jeÅ›li atakowaÅ‚eÅ› jednostkÄ… lÄ…dowÄ… "
#~ "lub Helikopterem."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fanatycy to wojownicy bezgranicznie oddani sprawie.\n"
#~ "Tylko narody fundamentalistyczne mogÄ… szkoliÄ‡ fanatykÃ³w bez koniecznoÅ›ci "
#~ "pÅ‚acenia za ich utrzymanie."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Budowa Bomb Atomowych jest moÅ¼liwa po osiÄ…gniÄ™ciu wymaganej technologii "
#~ "oraz stworzeniu cudu Projekt Manhattan przez ktÃ³regokolwiek z graczy.\n"
#~ "\n"
#~ "Podmuch przy uderzeniu atomowym niszczy wszystkie jednostki w promieniu 3 "
#~ "pÃ³l (wewnÄ…trz kwadratu o wymiarach 3x3 pola), wÅ‚Ä…czajÄ…c w to jednostki "
#~ "przyjazne. Przy uderzeniu w miasto, jego rozmiar spada o poÅ‚owÄ™, a na "
#~ "otaczajÄ…cych je polach pojawia siÄ™ skaÅ¼enie.\n"
#~ "\n"
#~ "Podobnie jak w przypadku zanieczyszczeÅ„ i glodalnego ocieplenia, skaÅ¼enie "
#~ "zwiÄ™ksza ryzyko wystÄ…pienia \"nuklearnej zimy\". Gdy to nastÄ…pi, teren na "
#~ "caÅ‚ym globie zamieni siÄ™ w pustyniÄ™, tundrÄ™ lub lodowiec. SkaÅ¼enia usuwaÄ‡ "
#~ "mogÄ… Osadnicy i InÅ¼ynierowie.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA 1:  Uderzenie w ocean nie tworzy zanieczyszczeÅ„ i jest najbardziej "
#~ "efektywnym (ale i kosztownym!) sposobem na eliminowanie wrogich statkÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA 2:  MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje jednostki masowo najechaÅ‚y obszar "
#~ "wroga, lecz jego miasta sÄ… zbyt silne. WÃ³wczas, przed uÅ¼yciem Bomb "
#~ "Atomowych, warto zgromadziÄ‡ grupÄ™ OsadnikÃ³w i/lub InÅ¼ynierÃ³w i "
#~ "przygotowaÄ‡ ich do usuwania skaÅ¼eÅ„ w turze, w ktÃ³rej siÄ™ pojawiÄ…! "
#~ "Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Budowa Bomb Atomowych jest moÅ¼liwa po osiÄ…gniÄ™ciu wymaganej technologii "
#~ "oraz stworzeniu cudu Projekt Manhattan przez ktÃ³regokolwiek z graczy.\n"
#~ "\n"
#~ "Podmuch przy uderzeniu atomowym niszczy wszystkie jednostki w promieniu 3 "
#~ "pÃ³l (wewnÄ…trz kwadratu o wymiarach 3x3 pola), wÅ‚Ä…czajÄ…c w to jednostki "
#~ "przyjazne. Przy uderzeniu w miasto, jego rozmiar spada o poÅ‚owÄ™, a na "
#~ "otaczajÄ…cych je polach pojawia siÄ™ skaÅ¼enie.\n"
#~ "\n"
#~ "Podobnie jak w przypadku zanieczyszczeÅ„ i glodalnego ocieplenia, skaÅ¼enie "
#~ "zwiÄ™ksza ryzyko wystÄ…pienia \"nuklearnej zimy\". Gdy to nastÄ…pi, teren na "
#~ "caÅ‚ym globie zamieni siÄ™ w pustyniÄ™, tundrÄ™ lub lodowiec. SkaÅ¼enia usuwaÄ‡ "
#~ "mogÄ… Osadnicy.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA 1:  Uderzenie w ocean nie tworzy zanieczyszczeÅ„ i jest najbardziej "
#~ "efektywnym (ale i kosztownym!) sposobem na eliminowanie wrogich statkÃ³w.\n"
#~ "\n"
#~ "RADA 2:  MoÅ¼e siÄ™ zdarzyÄ‡, Å¼e twoje jednostki masowo najechaÅ‚y obszar "
#~ "wroga, lecz jego miasta sÄ… zbyt silne. WÃ³wczas, przed uÅ¼yciem Bomb "
#~ "Atomowych, warto zgromadziÄ‡ grupÄ™ OsadnikÃ³w i przygotowaÄ‡ ich do usuwania "
#~ "skaÅ¼eÅ„ w turze, w ktÃ³rej siÄ™ pojawiÄ…! Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy"
#~ "\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "BarbarzyÅ„ski WÃ³dz pojawia siÄ™ zawsze, gdy gdzieÅ› na Å›wiecie wybucha "
#~ "powstanie BrarbarzyÅ„cÃ³w.\n"
#~ "Gdy zabijesz BarbarzyÅ„ski Wodza, na polu bez innych jednostek broniÄ…cych, "
#~ "dostaniesz 100 zÅ‚ota nagrody, ale tylko jeÅ›li atakowaÅ‚eÅ› jednostkÄ… lÄ…dowÄ…."

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "?female:Nipa"
#~ msgstr "?female:Nipa"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "?female:Nipsa"
#~ msgstr "?female:Nipsa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "?female:He'a"
#~ msgstr "?female:He'a"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Malikta"
#~ msgstr "Malikta"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa Austrii oznacza WschodniÄ… RzeszÄ™. Wynika to z faktu, Å¼e byÅ‚ to "
#~ "najbardziej na wschÃ³d wysuniÄ™ty teren ÅšwiÄ™tego Cesarstwa Rzymskiego."

#~ msgid "Tlahtoani"
#~ msgstr "Tlahtoani"

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
#~ "probably the oldest living language in Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Od niepamiÄ™tnych czasÃ³w, Baskowie zamieszkiwali zachodnie podnÃ³Å¼a "
#~ "PirenejÃ³w. PielÄ™gnujÄ… oni swojÄ… kulturÄ™ i toÅ¼samoÅ›Ä‡ etnicznÄ…, przez co "
#~ "zachowujÄ… pamiÄ™Ä‡ o odlegÅ‚ej przeszÅ‚oÅ›ci ludu. PosÅ‚ugujÄ… siÄ™ EuskarÄ… - "
#~ "prawdopodobnie najstarszym Å¼yjÄ…cym jÄ™zykiem Europy."

#~ msgid "Lehendakari"
#~ msgstr "Lehendakari"

#~ msgid "?female:Lehendakari"
#~ msgstr "?female:Lehendakari"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ban"

#~ msgid "Dug"
#~ msgstr "Dug"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Drugariat"
#~ msgstr "Drugariat"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Drugarkara"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#~ msgid "Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "?female:Bohmugyi"
#~ msgstr "?female:Bohmugyi"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "KrÃ³lowa"

#~ msgid "Arquebisbe"
#~ msgstr "Arcybiskup"

#~ msgid "Gran Bruixa"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#
#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr ""
#~ "Chile jest poÅ‚oÅ¼one na poÅ‚udniowo-zachodnim wybrzeÅ¼u Ameryki PoÅ‚udniowej."

#~ msgid "Dowager"
#~ msgstr "Dziedziczka"

#~ msgid "Uchimaahkaan"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "PapieÅ¼"

#~ msgid "Don"
#~ msgstr "Don"

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharanidhirani"

#~ msgid "Maharanidhirani"
#~ msgstr "Maharanidhirani"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Inuici, zwani teÅ¼ Eskimosami, zamieszkujÄ… pÃ³Å‚nocnÄ… KanadÄ™ i GrenlandiÄ™. "
#~ "Legenda mÃ³wi, Å¼e Wielki Szaman Qitdlarssuaq przyprowadziÅ‚ swoich ludzi do "
#~ "Thule (Qaanaaq) na zachodzie Grenlandii w X w. Wszyscy Inuici sÄ… dziÅ› "
#~ "spadkobiercami kultury Thule."

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "?female:Raiis Jomhoor"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "?female:Mai"
#~ msgstr "?female:Mai"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Wielki Chan"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Wielki Khatan"

#~ msgid "Nabongo"
#~ msgstr "Nabongo"

#~ msgid "?female:Nabongo"
#~ msgstr "?female:Nabongo"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "KsiÄ…Å¼Ä™"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "?female:Mahapatih"
#~ msgstr "?female:Mahapatih"

#~ msgid "?female:Warlord"
#~ msgstr "?female:WÃ³dz"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr "Nazwa Meksyku pochodzi od \"Mexico\" - innej nazwy AztekÃ³w."

#~ msgid "Doamna"
#~ msgstr "Doamna"

#~ msgid "Gospodarynya"
#~ msgstr "Gospodarina"

#~ msgid "Tovaras"
#~ msgstr "Tovarasa"

#~ msgid "Tovarasa"
#~ msgstr "Tovarasa"

#~ msgid "Chaabat"
#~ msgstr "Chaabat"

#~ msgid "?female:Chaabat"
#~ msgstr "?female:Chaabat"

#~ msgid "Hakan"
#~ msgstr "Hakan"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "Milkot"
#~ msgstr "Milkot"

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "Prezydent"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Wybrana"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Caconzi"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid "Ngwenyama"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#~ msgid "Indovuzaki"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Szwajcaria jest federacjÄ… kantonÃ³w; niektÃ³re z nich pozostajÄ… w niej juÅ¼ "
#~ "od ponad siedmiuset lat."

#~ msgid "?female:Cacike"
#~ msgstr "?female:Kacyk"

#~ msgid "Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid "?female:Hankwa"
#~ msgstr "?female:Hankwa"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy chiÅ„scy nacjonaliÅ›ci przegrali walkÄ™ z komunistami, zbiegli na wyspÄ™ "
#~ "Tajwan, gdzie zaÅ‚oÅ¼yli RepublikÄ™ ChiÅ„skÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "TadÅ¼ykowie to narÃ³d Å›rodkowej Azji. W XIX w. zostali podbici przez "
#~ "Imperium Rosyjskie, a TadÅ¼ykistan staÅ‚ siÄ™ niepodlegÅ‚ym paÅ„stwem w 1991 "
#~ "roku."

#~ msgid "Rhesos"
#~ msgstr "Rhesos"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "Lantsa"
#~ msgstr "Lantsa"

#~ msgid "Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid "?female:Morubixaba"
#~ msgstr "?female:Morubixaba"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Turmeni to narÃ³d Å›rodkowej Azji, podbity w XIX w. przez Imperium "
#~ "Rosyjskie. Turkmenistan zyskaÅ‚ niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ od ZwiÄ…zku Radzieckiego w "
#~ "1991 roku."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Gubernator"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Gubernator"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚ 31"

#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ otworzyÄ‡ wejÅ›cia IPv6, prÃ³bujÄ™ wejÅ›cie IPv4"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ obsÅ‚uÅ¼yÄ‡ skryptu '%s' podanego z linii poleceÅ„."

#~ msgid "Bazy"
#~ msgstr "Straty"

#~ msgid "Towaras"
#~ msgstr "Tovaras"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "DoÅ‚Ä…cza gracza do podanego zespoÅ‚u. JeÅ›li nie podano zespoÅ‚u, to gracz "
#~ "zostanie usuniÄ™ty z tego, w ktÃ³rym aktualnie gra. JeÅ›li nazwy zawierajÄ… "
#~ "spacje, uÅ¼yj \"\". ZespÃ³Å‚ to grupa sojusznikÃ³w z widokiem dzielonym i "
#~ "ambasadami, ktÃ³ra dÄ…Å¼y do wspÃ³lnego zwyciÄ™stwa. Ale punktacja jest "
#~ "prowadzona osobno dla kaÅ¼dego czÅ‚onka zespoÅ‚u."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Przedrostek autosave'a"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Autosave'y bÄ™dÄ… miaÅ‚y nazwÄ™ \"<prefix><rok>.sav\". Gdzie <prefix> jest "
#~ "podanym przedrostkiem."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Odebrano pakiet typu %d od uczestnika `martwego' lub widza"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Cudy Åšwiata"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Zachwyt"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest zasÃ³b %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest zasÃ³b %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest zasÃ³b %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tylko dla narodu %sego.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "JÄ™zyki"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "ÅÄ…czenie siÄ™"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "Sterowanie"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "PogawÄ™dki"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Edytor _schematu prac"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Kontroler zatrud_nienia"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "Granie"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "B_udynki"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Bitwa"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZOC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Techno_logia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Cudy Å›wiata"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Dyplomacja"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "SzczÄ™Å›cie"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "WyÅ›cig _kosmiczny"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "K_opiowanie"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "O progr_amie"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Granie"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv to turowa gra strategiczna, w ktÃ³rej gracze wcielajÄ… siÄ™ w "
#~ "przywÃ³dcÃ³w cywilizacji, a ich gÅ‚Ã³wnym celem jest przetrwanie."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Budynki mogÄ… byÄ‡ budowane w kaÅ¼dym z twoich miast aby zwiÄ™kszyÄ‡, ulepszyÄ‡ "
#~ "produkcjÄ™, naukÄ™, handel itd. Utrzymywanie budynkÃ³w w mieÅ›cie wiÄ…Å¼e siÄ™ z "
#~ "kosztami, ktÃ³re musisz pÅ‚aciÄ‡ co turÄ™. JeÅ›li nie bÄ™dzie ciÄ™ staÄ‡ na "
#~ "utrzymanie budynku zostanie on automatycznie sprzedany."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Centrum miasta (pole na ktÃ³rym znajduje siÄ™ miasto) dziaÅ‚a inaczej.  W "
#~ "domyÅ›lnych zasadach w centrum miasta pracuje zawsze jeden dodatkowy "
#~ "robotnik. Kiedy budujesz miasto, to w centrum automatycznie tworzona jest "
#~ "droga, a nawet kolej jeÅ›li posiadasz odpowiedniÄ… technologiÄ™. Centra "
#~ "miast sÄ… automatycznie nawadniane: Pole otrzymuje bonusy z irygacji mimo "
#~ "Å¼e faktycznie nie jest ono nawodnione. W niektÃ³rych zestawach zasad "
#~ "poziom Å¼ywnoÅ›ci, produkcji i handlu moÅ¼e byÄ‡ podnoszony do pewnego "
#~ "minimalnego progu."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korupcja to utrata zyskÃ³w spowodowana niezaradnoÅ›ciÄ… i chciwoÅ›ciÄ…. W "
#~ "wiÄ™kszoÅ›ci ustrojÃ³w, im dalej miasto znajduje siÄ™ od stolicy, tym wiÄ™kszy "
#~ "wystÄ™puje w nim stopieÅ„ korupcji. (JeÅ›li nie posiadasz stolicy, to "
#~ "korupcja jest ogromna.)  Aby zmniejszyÄ‡ korupcjÄ™ w mieÅ›cie wybuduj w nim "
#~ "sÄ…d."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Straty to utrata produkcji (tarczek) spowodowana niezaradnoÅ›ciÄ… i "
#~ "chciwoÅ›ciÄ…. W wiÄ™kszoÅ›ci ustrojÃ³w, im dalej miasto znajduje siÄ™ od "
#~ "stolicy, tym wiÄ™kszy wystÄ™puje w nim stopieÅ„ strat. (JeÅ›li nie posiadasz "
#~ "stolicy, straty sÄ… ogromne.)  Aby zmniejszyÄ‡ straty w mieÅ›cie wybuduj w "
#~ "nim sÄ…d."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li liczba szczÄ™Å›liwych mieszkaÅ„cÃ³w jest rÃ³wna lub wiÄ™ksza od liczby "
#~ "zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w, nie ma nieszczÄ™Å›liwych mieszkaÅ„cÃ³w, miasto ma "
#~ "rozmiar co najmniej 3, to miasto Å›wiÄ™tuje.  Co siÄ™ wtedy dzieje zaleÅ¼y od "
#~ "typu ustroju:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "DomyÅ›lnie mieszkaÅ„cy sÄ… zadowoleni.  JeÅ›li miasto wzrasta powyÅ¼ej "
#~ "rozmiaru 4 (opcja serwera), to kaÅ¼dy nowy mieszkaniec staje siÄ™ "
#~ "nieszczÄ™Å›liwy. JeÅ›li liczba miast przekracza okreÅ›lony limit(opcja "
#~ "serwera + typ ustroju) to rozmiar miasta, po ktÃ³rym mieszkaÅ„cy stajÄ… siÄ™ "
#~ "nieszczÄ™Å›liwi jest zmniejszany."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Aby zmieniÄ‡ poziom zadowolenia moÅ¼esz:\n"
#~ " - budowaÄ‡ budynki (Å›wiÄ…tynia, koloseum, katedra, sÄ…d(dziaÅ‚a tylko "
#~ "podczas demokracji),\n"
#~ " - budowaÄ‡ cudy Å›wiata,\n"
#~ " - zamieniaÄ‡ czÄ™Å›Ä‡ handlu na luksus(zmieniajÄ…c stawkÄ™ luksusowÄ…)\n"
#~ "KaÅ¼de dwa punkty luksusu uszczÄ™Å›liwiajÄ… najpierw niezadowolonych, potem "
#~ "zadowolonych mieszkaÅ„cÃ³w. Cudy mogÄ… mieÄ‡ wpÅ‚yw na miasto, na caÅ‚y "
#~ "kontynent lub na caÅ‚y Å›wiat. (Zobacz sekcjÄ™ cudÃ³w)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "W wielu ustrojach, obecnoÅ›Ä‡ jednostek w miastach czyni mieszkaÅ„cÃ³w "
#~ "\"uszczÄ™Å›liwionymi\" przez narzucenie im stanu wojennego.  Jednak podczas "
#~ "demokracji czy republiki, jednostki militarne mogÄ… powodowaÄ‡ "
#~ "niezadowolenie (zobacz UstrÃ³j). Te niezadowolenie nie moÅ¼e byÄ‡ "
#~ "zneutralizowane przez zwykÅ‚e budynki. MoÅ¼na je zmniejszyÄ‡ jedynie przez "
#~ "cudy Å›wiata (WiszÄ…ce Ogrody, Katedra J.S. Bacha, Lek na Raka, Teatr "
#~ "Szekspira i RÃ³wnouprawninienie). ZauwaÅ¼, Å¼e Katedra MichaÅ‚a AnioÅ‚a teÅ¼ "
#~ "nie pomaga."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Podwaja efekt Å›wiÄ…tyÅ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milicja"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Niszcz"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "marcu"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Towarzyszka"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Przedgra"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "KsiÄ™Å¼niczka"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Car"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Caryca"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "MajaÅ„Å›ki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Towarzyszka"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Premier"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Pani Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Prezydent Konfederacji"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Premier"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Pani Premier"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Gran Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "MaharadÅ¼a"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inkaski"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Niszcz"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Blokuj"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "marcu"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Cesarz"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dyktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dyktatorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "KsiÄ…Å¼e"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "KsiÄ™Å¼niczka"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "PrzywÃ³dca"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "NarÃ³d"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Prezydent Konfederacji"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Brat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Towarzyszka"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Gracze"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Prezydent"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terrateniente"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Mapa Ziemi 80x50."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasyczna mapa Ziemi 120x60."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Scenariusz, za pomocÄ… ktÃ³rego nauczysz siÄ™ graÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <opcja>\n"
#~ "show <prefix opcji>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s zaatakowaÅ‚ twojego sojusznika %s! Warunki sojuszu zobowiÄ…zujÄ… ciÄ™ do "
#~ "natychmiastowej odpowiedzi."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Wybierz _narÃ³d:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Potrafi niszczyÄ‡ infrastrukturÄ™ terenÃ³w.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki sÅ‚uÅ¼Ä… gÅ‚Ã³wnie do trzech celÃ³w: do ataku, do obrony, do zwiadu. "
#~ "PrzydatnoÅ›Ä‡ danej jednostki do tych celÃ³w zaleÅ¼y gÅ‚Ã³wnie od jej siÅ‚y "
#~ "ataku/obrony oraz zdolnoÅ›ci poruszania siÄ™."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "RozrÃ³Å¼niamy cztery typy jednostek: LÄ…dowe, Morskie, Powietrzne oraz "
#~ "Helikoptery. (Zasady dotyczÄ…ce HelikopterÃ³w sÄ… wyjÄ…tkowe i dlatego "
#~ "jednostki te sÄ… traktowane jak oddzielna grupa.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki lÄ…dowe podczas poruszania siÄ™ po lÄ…dzie tracÄ… punkty ruchu w "
#~ "zaleÅ¼noÅ›ci od typu terenu, drogi i koleje zmniejszajÄ… te straty. MogÄ… "
#~ "poruszaÄ‡ siÄ™ po morzu tylko wtedy, gdy sÄ… przenoszone przez odpowiednie "
#~ "jednostki morskie. Gdy znajdujÄ… siÄ™ na morzu nie mogÄ… siÄ™ broniÄ‡ ani "
#~ "atakowaÄ‡. PolegajÄ… wtedy jedynie na jednostce, ktÃ³ra je przewozi. Tylko "
#~ "ich dotyczÄ… strefy kontroli. Na lÄ…dzie mogÄ… siÄ™ fortyfikowaÄ‡, co daje im "
#~ "50% dodatkowych punktÃ³w obrony, dokÅ‚adnie ten sam bonus otrzymuje kaÅ¼da "
#~ "jednostka lÄ…dowa stacjonujÄ…ca w mieÅ›cie (niezaleÅ¼nie od tego czy jest "
#~ "ufortyfikowana). JeÅ¼eli jednostka lÄ…dowa przeprowadzi udany atak "
#~ "przeciwko miastu bez murÃ³w obronnych, miasto zmniejsza siÄ™ o jeden "
#~ "rozmiar. Jednostki lÄ…dowe z zerowÄ… siÅ‚Ä… ataku sÄ… jednostkami "
#~ "niezmilitaryzowanymi: Ich utrzymanie nie kosztuje, nie majÄ… wpÅ‚ywu na "
#~ "zadowolenie, ale nie mogÄ… atakowaÄ‡ jednostek wroga, ani przejmowaÄ‡ miast."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki morskie poruszajÄ… siÄ™ po polach morskich i miastach "
#~ "przybrzeÅ¼nych. MoÅ¼na je budowaÄ‡ jedynie w tych miastach. ZasiÄ™g jednostek "
#~ "morskich zaleÅ¼y od kilku cudÃ³w (Latarnia, Wyprawa Magellana) oraz od "
#~ "technologii Energia nuklearna. WiÄ™kszoÅ›Ä‡ jednostek morskich moÅ¼e atakowaÄ‡ "
#~ "jednostki na wybrzeÅ¼u i w przybrzeÅ¼nych miastach. Ale nie mogÄ… one "
#~ "przejmowaÄ‡ pustych miast wroga."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostki powietrzne mogÄ… siÄ™ poruszaÄ‡ po kaÅ¼dym polu niezajÄ™tym przez "
#~ "wroga czy wrogie miasto. Punkty ruchu jednostek powietrznych nie zaleÅ¼Ä… "
#~ "od straconych hitpointÃ³w. Jednostki powietrzne potrzebujÄ… paliwa, ktÃ³re "
#~ "dodaje siÄ™ przez ukoÅ„czenie ruchu w przyjaznym mieÅ›cie, bazie lotniczej "
#~ "lub na transportowcu (takÅ¼e na Å‚odzi podwodnej w przypadku pociskÃ³w). "
#~ "Liczba tur, ktÃ³re jednostka moÅ¼e wytrzymaÄ‡ bez uzupeÅ‚niania paliwa zaleÅ¼y "
#~ "od typu jednostki. Jednostki powietrzne tak jak morskie nie mogÄ… "
#~ "przejmowaÄ‡ niebronionych miast wroga. JeÅ¼eli jednostka znajduje siÄ™ poza "
#~ "miastem moÅ¼e zostaÄ‡ zaatakowana jedynie przez myÅ›liwce. Jednostka "
#~ "powietrzna nie moÅ¼e zostaÄ‡ uÅ¼yta do odkrywania wiosek. W zaleÅ¼noÅ›ci od "
#~ "opcji serwera wioska, nad ktÃ³rÄ… przeleciano, moÅ¼e zniknÄ…Ä‡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tak jak zwykÅ‚e jednostki powietrzne helikoptery poruszajÄ… siÄ™ jedynie po "
#~ "polach niezajÄ™tych przez wroga, a punkty ruchu nie zaleÅ¼Ä… od strat "
#~ "hitpointÃ³w. Helikopter nie wymaga paliwa, ale traci niewielkÄ… czÄ™Å›Ä‡ "
#~ "hitpointÃ³w, podczas kaÅ¼dej tury spÄ™dzonej poza miastem czy bazÄ… "
#~ "powietrznÄ…, chyba Å¼e masz ONZ. W przeciwieÅ„stwie do zwykÅ‚ych jednostek "
#~ "powietrznych helikoptery mogÄ… przejmowaÄ‡ miasta."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "W zaleÅ¼noÅ›ci od opcji serwera, pewne typy atakujÄ…cych jednostek mogÄ… "
#~ "zmniejszyÄ‡ rozmiar miasta bez murÃ³w miejskich o jeden punkt po udanym "
#~ "ataku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "PoniÅ¼sza tabela pokazuje liczbÄ™ tur potrzebnych osadnikom do zakoÅ„czenie "
#~ "danej czynnoÅ›ci. InÅ¼ynierowie robiÄ… to dwa razy szybciej, a uÅ¼ycie wielu "
#~ "jednostek osadniczych sumuje ich pracÄ™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Osadnicy sÄ… kluczowymi jednostkami w grze. SÄ… wykorzystywani do "
#~ "zakÅ‚adania nowych miast, nawadniania terenÃ³w, budowy drÃ³g, linii "
#~ "kolejowych, fortec, kopalÅ„ oraz do usuwania zanieczyszczeÅ„. Do utrzymania "
#~ "osadnikÃ³w potrzebna jest Å¼ywnoÅ›Ä‡ oraz produkcja - mogÄ… oni umrzeÄ‡ przy "
#~ "braku Å¼ywnoÅ›ci w utrzymujÄ…cym ich mieÅ›cie.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadnicy i inÅ¼ynierowie mogÄ… pracowaÄ‡ wspÃ³lnie, aby skrÃ³ciÄ‡ czas "
#~ "wykonywania dÅ‚ugich projektÃ³w. Przy wspÃ³lnej pracy na jednym polu dwÃ³ch "
#~ "lub wiÄ™cej osadnikÃ³w i/lub inÅ¼ynierÃ³w ich wysiÅ‚ki w kierunku ukoÅ„czenia "
#~ "zadania sÄ… w kaÅ¼dej turze Å‚Ä…czone. Nie naleÅ¼y jednak przydzielaÄ‡ zbyt "
#~ "wielu jednostek do jednego zadania, poniewaÅ¼ czÄ™Å›Ä‡ wysiÅ‚ku moÅ¼e byÄ‡ "
#~ "marnowana, ponadto zaÅ› grupy osadnikÃ³w i/lub inÅ¼ynierÃ³w sÄ… bardzo podatne "
#~ "na ataki wrogich jednostek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Dyplomata moÅ¼e zakÅ‚adaÄ‡ ambasady przez wejÅ›cie do miast innych graczy.\n"
#~ "\n"
#~ "- Dyplomata moÅ¼e teÅ¼ prÃ³bowaÄ‡ zsabotowaÄ‡ produkcjÄ™ wroga, lub ukraÅ›Ä‡ "
#~ "technologiÄ™ z wrogiego miasta. (Z danego miasta moÅ¼na ukraÅ›Ä‡ technologiÄ™ "
#~ "tylko raz).\n"
#~ "\n"
#~ "- Dyplomata ma teÅ¼ moÅ¼liwoÅ›Ä‡ przekupienia jednostki wroga, jeÅ›li ta jest "
#~ "jedynÄ… jednostkÄ… na swoim polu.\n"
#~ "\n"
#~ "- Dyplomata moÅ¼e nawet wznieciÄ‡ bunt w mieÅ›cie wroga i przez to przejÄ…Ä‡ "
#~ "kontrolÄ™ nad miastem, oczywiÅ›cie jeÅ›li masz wystarczajÄ…co duÅ¼o "
#~ "pieniÄ™dzy!\n"
#~ "\n"
#~ "- JednÄ… z moÅ¼liwych strategii gry jest wysÅ‚anie ogromnej iloÅ›ci "
#~ "dyplomatÃ³w, ktÃ³rzy zniszczÄ… umocnienia wroga. ZauwaÅ¼, Å¼e dyplomaci sÄ… "
#~ "czÄ™sto jednostkÄ…, ktÃ³rej gracze siÄ™ bojÄ…!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Szpieg to prawdziwa profesjonalistka, i jako taka ma wiÄ™ksze moÅ¼liwoÅ›ci "
#~ "od dyplomaty - jej poprzednika.\n"
#~ "\n"
#~ "Najmniej ofensywnymi zdolnoÅ›ciami szpiega to moÅ¼liwoÅ›Ä‡ badania miast "
#~ "(przekazywania ci szczegÃ³Å‚owych informacji) oraz zakÅ‚adanie ambasad.  "
#~ "JednakÅ¼e jeÅ›li jednostka utraciÅ‚a pozytywnÄ… reputacjÄ™ podczas jej tajnej "
#~ "dziaÅ‚alnoÅ›ci, zostanie stracona podczas prÃ³by zaÅ‚oÅ¼enia ambasady.\n"
#~ "\n"
#~ "MoÅ¼na jej takÅ¼e uÅ¼yÄ‡ do: zatruwania miast (powoduje spadek populacji); "
#~ "kradzieÅ¼y technologii; sabotaÅ¼u produkcji w mieÅ›cie (zauwaÅ¼, Å¼e sabotaÅ¼ w "
#~ "stolicy lub sabotaÅ¼ murÃ³w miejskich jest Å‚atwiejszy do wykrycia). Szpieg "
#~ "moÅ¼e takÅ¼e podburzyÄ‡ miasto do buntu.\n"
#~ "\n"
#~ "Szpieg jest takÅ¼e przydatny na polu bitwy - moÅ¼e przekupiÄ‡ jednostki "
#~ "wroga lub je zsabotowaÄ‡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Osadnicy sÄ… kluczowymi jednostkami w grze. SÄ… wykorzystywani do "
#~ "zakÅ‚adania nowych miast, nawadniania terenÃ³w, budowy drÃ³g, linii "
#~ "kolejowych, fortec, baz lotniczych, kopalÅ„ oraz do usuwania "
#~ "zanieczyszczeÅ„. Do utrzymania osadnikÃ³w potrzebna jest Å¼ywnoÅ›Ä‡ oraz "
#~ "produkcja - mogÄ… oni umrzeÄ‡ przy braku Å¼ywnoÅ›ci w utrzymujÄ…cym ich "
#~ "mieÅ›cie.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadnicy i inÅ¼ynierowie mogÄ… pracowaÄ‡ wspÃ³lnie, aby skrÃ³ciÄ‡ czas "
#~ "wykonywania dÅ‚ugich projektÃ³w. Przy wspÃ³lnej pracy na jednym polu dwÃ³ch "
#~ "lub wiÄ™cej osadnikÃ³w i/lub inÅ¼ynierÃ³w ich wysiÅ‚ki w kierunku ukoÅ„czenia "
#~ "zadania sÄ… w kaÅ¼dej turze Å‚Ä…czone. Nie naleÅ¼y jednak przydzielaÄ‡ zbyt "
#~ "wielu jednostek do jednego zadania, poniewaÅ¼ czÄ™Å›Ä‡ wysiÅ‚ku moÅ¼e byÄ‡ "
#~ "marnowana, ponadto zaÅ› grupy osadnikÃ³w i/lub inÅ¼ynierÃ³w sÄ… bardzo podatne "
#~ "na ataki wrogich jednostek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Osadnicy stanowiÄ… w sÄ… kluczowymi jednostkami w grze. SÄ… wykorzystywani  "
#~ "do zakÅ‚adania nowych miast, nawadniania terenÃ³w, budowy drÃ³g, linii "
#~ "kolejowych, fortec, kopalÅ„ oraz do usuwania zanieczyszczeÅ„. Do utrzymania "
#~ "osadnikÃ³w potrzebna jest Å¼ywnoÅ›Ä‡ oraz produkcja - mogÄ… oni umrzeÄ‡ przy "
#~ "braku Å¼ywnoÅ›ci w utrzymujÄ…cym ich mieÅ›cie.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadnicy i inÅ¼ynierowie mogÄ… pracowaÄ‡ wspÃ³lnie, aby skrÃ³ciÄ‡ czas "
#~ "wykonywania dÅ‚ugich projektÃ³w. Przy wspÃ³lnej pracy na jednym polu dwÃ³ch "
#~ "lub wiÄ™cej osadnikÃ³w i/lub inÅ¼ynierÃ³w ich wysiÅ‚ki w kierunku ukoÅ„czenia "
#~ "zadania sÄ… w kaÅ¼dej turze Å‚Ä…czone. Nie naleÅ¼y jednak przydzielaÄ‡ zbyt "
#~ "wielu jednostek do jednego zadania, poniewaÅ¼ czÄ™Å›Ä‡ wysiÅ‚ku moÅ¼e byÄ‡ "
#~ "marnowana, ponadto zaÅ› grupy osadnikÃ³w i/lub inÅ¼ynierÃ³w sÄ… bardzo podatne "
#~ "na ataki wrogich jednostek."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Samouczek"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Serwer: PoÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ %s z %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Poziom dostÄ™pu do operacji nie moÅ¼e byÄ‡ ustawiony na '%s' dla poÅ‚Ä…czenia "
#~ "%s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡: %d, Minimalna: 0, DomyÅ›lna: %d, Maksymalna: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡: %d, Minimalna: %d, DomyÅ›lna: %d, Maksymalna: %d"

#~ msgid "Value: \"%  „í&„í&€„í&s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "WartoÅ›Ä‡: \"%s\", DomyÅ›lna: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, nie moÅ¼na przejÄ…Ä‡ kontroli nad globalnym obserwatorem. "
#~ "Prawdopodobnie chodzi ci o '/observe'owanie go."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Koleje i fortece zajmujÄ… 3 tury niezaleÅ¼nie od terenu.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagana jest technologia %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest ustrÃ³j %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest budynek %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest zasÃ³b %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest teren %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Only applies to %s units.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stosuje siÄ™ do jednostek typu '%s'\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Applies only to %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zachodzi dla %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Wymaga rozmiaru miasta co najmniej %d.\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "ZmieÅ„ _pochodzenie"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Podatki"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Szlaki handlowe"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "WyÅ‚aduj _Transportowiec"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "ObudÅº innych"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "IdÅº do"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patroluj (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "IdÅº\\/LeÄ‡ do miasta"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne\\/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "DÅ¼ungla"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_PiÄ™Ä‡ najwspanialszych miast"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "UstanÃ³w t_rasÄ™ handlowÄ…"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortyfikuj"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_PrzerzuÄ‡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz tutaj zmieniÄ‡ zestaw graficzny. DziaÅ‚a tak samo jak opcja -t z "
#~ "lini poleceÅ„."

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz/Droga"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automatyczny badacz"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Automatyczny atak"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Automatyczny osadnik"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "ObudÅº innych"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Szlaki handlowe"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_Ulepsz jednostkÄ™"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Rewolucja"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "UstanÃ³w trasÄ™ handlowÄ…"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "ObudÅº innych"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz/Droga"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz/Nawodnienie"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "MoÅ¼e byÄ‡ zmieniona w czasie gry. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Nie</b> moÅ¼e byÄ‡ zmieniona w czasie gry. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, DomyÅ›lna: %d, Maksimum: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, DomyÅ›lnie: %d, Maksimum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">DomyÅ›lna: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "   MoÅ¼esz wtedy:\n"
#~ "\n"
#~ "   - PrzekazaÄ‡ mapy (morskie, lub caÅ‚ego Å›wiata),\n"
#~ "\n"
#~ "   - DzieliÄ‡ siÄ™ odkryciami,\n"
#~ "\n"
#~ "   - PrzekazywaÄ‡ miasta,\n"
#~ "\n"
#~ "   - PÅ‚aciÄ‡ zÅ‚otem."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "   Traktuj kaÅ¼dÄ… transakcjÄ™ jak wymianÄ™, nigdy jak dobrowolnÄ… pomoc. "
#~ "Å»Ä…daj zÅ‚ota za odkrycia, miast za mapy itd..."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    WaÅ¼ne informacje:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Nie moÅ¼esz oddaÄ‡ stolicy.\n"
#~ "\n"
#~ "    - JeÅ¼eli nie widzisz miasta na swoim ekranie, nie moÅ¼esz o nie prosiÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "KaÅ¼dy z cudÃ³w Å›wiata wywiera szczegÃ³lny wpÅ‚yw na twojÄ… cywilizacjÄ™. Cudy "
#~ "sÄ… niepowtarzalne i umieszczane w miastach, w ktÃ³rych zostaÅ‚y zbudowane."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "RÃ³Å¼ne typy terenu majÄ… rÃ³Å¼ne plusy i minusy.  Podczas zakÅ‚adania miasta "
#~ "upewnij siÄ™, czy zasoby Å¼ywnoÅ›ci sÄ… wystarczajÄ…ce dla rozrastajÄ…cego siÄ™ "
#~ "miasta."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "MoÅ¼esz takÅ¼e budowaÄ‡ bazy lotnicze, w ktÃ³rych jednostki lotnicze mogÄ… "
#~ "wylÄ…dowaÄ‡ i zatankowaÄ‡."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
#~ "atomowa dajÄ… 75% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + "
#~ "elektrownia atomowa dajÄ… w sumie 150% wzrost.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: wodnÄ…, cieplnÄ… lub atomowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Chroni miasto przed atakami jÄ…drowymi.  Nie majÄ… one po prostu Å¼adnego "
#~ "wpÅ‚ywu na miasto.  Ponadto podwaja obronÄ™ przeciwko rakietom "
#~ "konwencjonalnym."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone podczas produkcji oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
#~ "sÅ‚oneczna dajÄ… 100% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + "
#~ "elektrownia sÅ‚oneczna dajÄ… w sumie 150% wzrost.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Razem z Targowiskiem i Bankiem, GieÅ‚da zwiÄ™ksza dochody podatkowe i "
#~ "produkcjÄ™ luksusowÄ… miasta o 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "DziaÅ‚a jak Mury Obronne w kaÅ¼dym mieÅ›cie."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Jednostki odzyskujÄ… dodatkowe 2 hitpointy na turÄ™."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy zabity zostanie barbarzyÅ„ski wÃ³dz na polu bez jednostek broniÄ…cych, "
#~ "100 zÅ‚ota zostaje wypÅ‚acone, ale tylko dla jednostek lÄ…dowych i "
#~ "helikopterÃ³w."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Azjatycki"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Åšredniowieczny"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Nie ma dostÄ™pnych budynkÃ³w"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Rozruchy w mieÅ›cie %s."

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Nazwa miasta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "KoÅ„czÄ… siÄ™ zapasy Å¼ywnoÅ›ci w mieÅ›cie %s."

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Miasto: Wzrost"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Miasto: Wzrost"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Mapa okolic"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Nazwa miasta"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "ZmieÅ„"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Mury Obronne"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Edytuj schemat pracy"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr " Wojna Domowa"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "WybÃ³r nowego ustroju"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Zanieczyszczenie"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Statek kosmiczny"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "DziaÅ‚ania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Obiekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Obiekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Obiekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Wielki Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Wielki Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Widok dzielony"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "OddziaÅ‚y: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Lista jednostek"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ produkcji"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "%d jednostka zaznaczona"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Cudy w MieÅ›cie"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ulepsz przestarzaÅ‚e jednostki"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Cudy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Cudy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Uwaga: Cud %s w mieÅ›cie %s bÄ™dzie gotowy w nastÄ™pnej turze."

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Ambasada"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TO JEST WYDANIE BETA\n"
#~ "Freeciv %s zostanie wydane w\n"
#~ "%s pod adresem %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d p.n.e."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d n.e."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH jest ustawione, ale puste; uÅ¼ywam domyÅ›lnej wartoÅ›ci."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "ÅšcieÅ¼ka danych moÅ¼e byÄ‡ ustawiana przy pomocy zmiennej Å›rodowiskowej "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "StraciÅ‚eÅ› %s. Nowy %s zostaÅ‚ zbudowany w %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "przeniesiono %s z byÅ‚ego miasta %s by zapobiec `przywiÄ…zaniu do ziemi'"

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Festiwal Poparcia Dla %s w mieÅ›cie %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Festiwal Poparcia Dla %s w mieÅ›cie %s zakoÅ„czony."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "ZgÅ‚aszanie bÅ‚Ä™dÃ³w na adres <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <gracz> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> ]tech "
#~ "<gracz> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) PoÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™ %s z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s z %s domaga siÄ™ poÅ‚Ä…czenia"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Klientowi brakuje cech wymaganych przez serwer."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s zostaÅ‚ odrzucony: NiezgodnoÅ›Ä‡ protokoÅ‚u."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Serwerowi brakuje cech wymaganych przez klienta."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa uÅ¼ytkownika"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s zostaÅ‚ odrzucony: NieprawidÅ‚owa nazwa [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "jest juÅ¼ poÅ‚Ä…czony."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s zostaÅ‚ odrzucony: Zduplikowany login [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "W twoim paÅ„stwie wybuchÅ‚a wojna domowa. PrzywÃ³dcÄ… rebelii jest %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s ogÅ‚asza sojusz z %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Zdobycie stolicy %s i zniszczenie paÅ„stwowych struktur wÅ‚adzy wznieciÅ‚o\n"
#~ "     wojnÄ™ domowÄ…. OportuniÅ›ci przyÅ‚Ä…czyli siÄ™ do rebelii, a samozwaÅ„czy "
#~ "wÃ³dz\n"
#~ "     %s wÅ‚ada juÅ¼ w %d zbuntowanych prowincjach."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raport %s o NAJBOGATSZYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raport %s o Najbardziej ZAAWANSOWANYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raport %s o Najbardziej ZMILITARYZOWANYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raport %s o NAJSZCZÄ˜ÅšLIWSZYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raport %s o NAJWIÄ˜KSZYCH Cywilizacjach Åšwiata."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodota"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tacyta"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliniusza Starszego"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Liwiusza"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Tonybee'iego"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon'a"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien'a"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku'na"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Najwspanialsi"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Wspaniali"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "NieÅºli"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "PrzeciÄ™tni"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "SÅ‚abi"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Mierni"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "NÄ™dzni"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Liczba graczy (ÅÄ…cznie z botami)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Rozmiar miasta zanim obywatele stanÄ… siÄ™ nieszczÄ™Å›liwi"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy nic innego nie wpÅ‚ywa na zadowolenie mieszkaÅ„cÃ³w, tylko podana liczba "
#~ "mieszkaÅ„cÃ³w jest zadowolona, pozostali sÄ… niezadowoleni. Zobacz takÅ¼e "
#~ "cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Liczba miast, po ktÃ³rej niezadowolenie wzrasta"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli liczba miast, ktÃ³rymi wÅ‚ada gracz jest wiÄ™ksza od podanego progu, "
#~ "jeden dodatkowy niezadowolony mieszkaniec jest dodawany do miasta. (W "
#~ "praktyce zmniejsza to unhappysize o 1). Podana wartoÅ›Ä‡ jest prawdziwa "
#~ "jedynie dla Demokracji, dla innych ustrojÃ³w taki prÃ³g jest odpowiednio "
#~ "mniejszy(w zaleÅ¼noÅ›ci od zasad)."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "PromieÅ„ granic paÅ„stw"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ›li ta opcja jest ustawiona, to wszyscy gracze bÄ™dÄ… ruszaÄ‡ siÄ™ "
#~ "jednoczenie. JeÅ›li nie, to fazy ruchu bÄ™dÄ… osobne."

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli rÃ³Å¼ne od zera, save'y sÄ… kompresowane przy uÅ¼yciu zlib (format "
#~ "gzip). WiÄ™ksze wartoÅ›ci dajÄ… lepszÄ… kompresjÄ™, ktÃ³ra trwa dÅ‚uÅ¼ej. JeÅ¼eli "
#~ "maksimum jest rÃ³wne zeru to serwer nie zostaÅ‚ skompilowany z moÅ¼liwoÅ›ciÄ… "
#~ "uÅ¼ycia zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "SkÅ‚adnia: timeoutincrease <liczba_tur> <inkrementator> <wartoÅ›Ä‡> "
#~ "<mnoÅ¼nik>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opcja:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Nieznany argument.  SkÅ‚adnia: team <gracz> <zespÃ³Å‚>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Brak argumentÃ³w. SkÅ‚adnia: vote yes|no [numer gÅ‚osowania]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Obserwatorzy nie mogÄ… gÅ‚osowaÄ‡."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "GÅ‚osowaÄ‡ moÅ¼na jedynie w juÅ¼ wystartowanej grze. UÅ¼yj polecenia 'first' "
#~ "aby zostaÄ‡ organizatorem gry, jeÅ›li jeszcze takiego nie ma."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "GÅ‚osowanie %d \"%s\": %d za, %d przeciw"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "NieprawidÅ‚owe argumenty. SkÅ‚adnia: debug <diplomacy <gracz> | city <x> "
#~ "<y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <gracz> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "Jednostka %s %s jest debugowana."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Nieznany argument.  SkÅ‚adnia: set <opcja> <wartoÅ›Ä‡>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Nazwa za dÅ‚uga.  SkÅ‚adnia: set <opcja> <wartoÅ›Ä‡>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: observe [nazwa-poÅ‚Ä…czenia [nazwa-gracza]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: observe [nazwa-gracza]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: take <nazwa-poÅ‚Ä…czenia> <nazwa-gracza>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: take <nazwa-gracza>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: take [nazwa-poÅ‚Ä…czenia] <nazwa-gracza>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "odÅ‚Ä…czam od gracza %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: detach <nazwa-poÅ‚Ä…czenia>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "SkÅ‚adnia: load <nazwa-gry>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komenda:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Jednostka musi byÄ‡ na lÄ…dzie aby wykonywaÄ‡ czynnoÅ›ci dyplomatyczne."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Brak zÅ‚ota. RozwiÄ…zano jednostkÄ™ %s"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Twoja %s zatonÄ™Å‚a na szerokich morzach."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "Twoja %s nie zatonÄ™Å‚a na szerokich morzach. ZaÅ‚oga zyskaÅ‚a nowe "
#~ "doÅ›wiadczenie."

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Twoja jednostka %s zaginÄ™Å‚a w niebezpiecznym terenie."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Serwer prawdopodobnie wpadÅ‚ w nieskoÅ„czonÄ… pÄ™tlÄ™ podczas ustawiania "
#~ "pozycji startowych i zakoÅ„czy swojÄ… pracÄ™.\n"
#~ "ByÄ‡moÅ¼e na tej mapie jest za duÅ¼o graczy.\n"
#~ "Prosimy o zgÅ‚oszenie tego bÅ‚Ä™du (%s)."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Wtyczka %s znaleziona, ale inicjalizacja nieudana."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ zestawu dÅºwiÄ™kowego \"%s\", prÃ³bujÄ™ \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "KontynuujÄ™ z wyÅ‚Ä…czonym dÅºwiÄ™kiem"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Brak pliku spec (dÅºwiÄ™k)!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ pliku specyfikacyjnego audio \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Prawdopodobnie wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w konfiguracji lub nie masz odpowiednich "
#~ "uprawnieÅ„"

#~ msgid "Cannot find audio file %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ pliku audio %s"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d na turÄ™"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d tura"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d tury"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d tur"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "nowicjusz"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "Å‚atwy"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normalny"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "trudny"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "eksperymentalny"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest teren %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagany jest budynek %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostki pociskÃ³w.\n"
#~ msgstr[1] "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostek pociskÃ³w.\n"
#~ msgstr[2] "* MoÅ¼e przenosiÄ‡ i uzupeÅ‚niaÄ‡ paliwo %d jednostek pociskÃ³w.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* MoÅ¼e transportowaÄ‡ %d jednostkÄ™ lÄ…dowÄ….\n"
#~ msgstr[1] "* MoÅ¼e transportowaÄ‡ %d jednostki lÄ…dowe.\n"
#~ msgstr[2] "* MoÅ¼e transportowaÄ‡ %d jednostek lÄ…dowych.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jednostka moÅ¼e zostaÄ‡ rozwiÄ…zana w mieÅ›cie, aby odzyskaÄ‡ 50%% wartoÅ›ci "
#~ "w postaci tarczek.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ fortece (JeÅ›li odkryto %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Potrafi budowaÄ‡ fortece (JeÅ›li odkryto %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Potrafi siÄ™ fortyfikowaÄ‡, przez co otrzymuje 50%% dodatkowej siÅ‚y "
#~ "obrony.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Jednostka pocisku: jest tracona podczas ataku.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Musi koÅ„czyÄ‡ turÄ™ w mieÅ›cie lub przy lÄ…dzie, albo z prawdopodobieÅ„stwem "
#~ "50%% zaginie w morzu.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Technologia '%s' zmniejsza ryzyko do 25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Technologia '%s' zmniejsza ryzyko do 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Zmniejsza ryzyko zatoniÄ™cia Å‚odzi na szerokich morzach do 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Zmniejsza ryzyko zatoniÄ™cia Å‚odzi na szerokich morzach do 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr ""
#~ "* Ten teren nie jest niebezpieczny dla jednostek podrÃ³Å¼ujÄ…cych po nim."

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* KaÅ¼de miasto pozwala na unikniÄ™cie pÅ‚acenia %d %s za jednostki.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de miasto pozwala na unikniÄ™cie pÅ‚acenia %d zÅ‚ota za jednostki.\n"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "* Szansa wojnÄ™ domowÄ… przy utracie stolicy wynosi %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pierwszy niezadowolony mieszkaniec z powodu rozmiaru cywilizacji moÅ¼e "
#~ "pojawiÄ‡ siÄ™ gdy masz %d miast.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Za kaÅ¼de dodatkowe %d miast jeden niezadowolony mieszkaniec bÄ™dzie siÄ™ "
#~ "pojawiaÅ‚ w miastach.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maksymalny poziom podatku, jaki moÅ¼esz ustawiÄ‡ na naukÄ™, zÅ‚oto czy "
#~ "luksusy, wynosi %d%%.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "Nie posiada ograniczeÅ„ podatkÃ³w na naukÄ™/zÅ‚oto/luksusy.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Twoje miasta wzrastajÄ… w czasie Å›wiÄ™towania.  Miasta muszÄ… mieÄ‡ rozmiar "
#~ "co najmniej %d, aby mogÅ‚y to wykorzystaÄ‡.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PaÅ„stwo popadnie w anarchiÄ™ jeÅ›li w jakimkolwiek mieÅ›cie zamieszki bÄ™dÄ… "
#~ "trwaÅ‚y dwie tury z rzÄ™du.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de pole wokÃ³Å‚ miasta, ktÃ³re produkuje wiÄ™cej niÅ¼ %d %s, faktycznie "
#~ "produkuje o jeden mniej z wyjÄ…tkiem okresu Å›wiÄ™towania.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* KaÅ¼de pole wokÃ³Å‚ miasta, ktÃ³re produkuje co najmniej 1 %s bÄ™dzie "
#~ "wytwarzaÄ‡ %d dodatkowy %s podczas Å›wiÄ™towania.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "PrÃ³ba przyÅ‚Ä…czenia do serwera nie powiodÅ‚a siÄ™:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Aktywny"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Nieaktywny"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nie obsÅ‚uguje izometrycznej grafiki. UÅ¼ywam domyÅ›lnego zestawu."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nie obsÅ‚uguje 'wystajÄ…cej' grafiki. UÅ¼ywam domyÅ›lnego zestawu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ÅšcieÅ¼ki dÅ‚uÅ¼sze niÅ¼ 99 tur nie sÄ… wspierane.\n"
#~ "ZgÅ‚oÅ› ten bÅ‚Ä…d pod adres %s."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_SzczÄ™Å›cie"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<AI - Nowicjusz>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<AI - Åatwy>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<AI - Normalny>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<AI - Trudny>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Za_pisz opcje"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "UstrÃ³j"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "_ZmieÅ„ produkcjÄ™"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plik z %s jest niekompatybilny\n"
#~ "plik: \"%s\"\n"
#~ "opcje pliku: %s\n"
#~ "wspierane opcje: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plik z %s definiuje niewspieranÄ… opcjÄ™:\n"
#~ "plik: \"%s\"\n"
#~ "opcje pliku: %s\n"
#~ "wspierane opcje: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "PrÃ³bujÄ™ zestaw graficzny \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku gfx dla pliku specyfikacyjnego %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ wspieranego rozszerzenia pliku gfx dla %s"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku gfx '%s' dla sprite'a %s"

#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Nie ma grafiki %s lub %s dla %s %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ odczytaÄ‡ pliku PNG : %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Nie mogÄ™ utworzyÄ‡ struktury PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu pliku PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Plik PNG nie ma palety: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "JeÅ¼eli znajdziesz bÅ‚ad w programie wyÅ›lij nam raport.  Najlepiej to "
#~ "zrobiÄ‡ przez odwiedzenie systemu zgÅ‚aszania bÅ‚Ä™dÃ³w Freeciv, pod adresem:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org\n"
#~ "\n"
#~ "JeÅ¼eli bÅ‚Ä…d dotyczy tÅ‚umaczenia, najlepiej poinformowaÄ‡ o nim aktualnego "
#~ "tÅ‚umacza."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv uÅ¼ywa kilku jÄ™zykÃ³w narodowych.\n"
#~ "Przeczytaj rozdziaÅ‚ 'Native Language Support' pliku README w celu "
#~ "uzyskania instrukcji, jak uÅ¼ywaÄ‡ wybrany jÄ™zyk.\n"
#~ "\n"
#~ "Kolejni tÅ‚umacze programu na jÄ™zyk polski to:\n"
#~ " Artur Biesiadowski <abies@pg.gda.pl>, 1999.\n"
#~ " GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 1999\n"
#~ " Tomasz WÄ™grzanowski <maniek@beer.com> 2000\n"
#~ " Zbigniew Baniewski <zb@ispid.com.pl> 2002\n"
#~ " Mateusz Stefek <matusik_s@o2.pl> 2002\n"
#~ "\n"
#~ "JeÅ›li chcesz dodaÄ‡ lokalizacjÄ™ (tÅ‚umaczenie) dla twojego jÄ™zyka, "
#~ "przejrzyj instrukcje na stronie:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "(SprawdÅº najpierw, czy przypadkiem lokalizacja nie zostaÅ‚a juÅ¼ rozpoczÄ™ta "
#~ "przez kogoÅ› innego.)\n"
#~ "\n"
#~ "MoÅ¼esz takÅ¼e zadawaÄ‡ pytania na liÅ›cie mailowej freeciv-i18n:\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Klient takÅ¼e moÅ¼e uÅ¼yÄ‡ tej opcji: UÅ¼yj zakÅ‚adki Metaserwer w oknie "
#~ "poÅ‚Ä…czenia. JeÅ¼eli nie widzisz rezultatu, byÄ‡ moÅ¼e masz niepoprawnie "
#~ "ustawionÄ… zmiennÄ… Å›rodowiskowÄ… $http_proxy. (UÅ¼yj wartoÅ›ci z twojej "
#~ "przeglÄ…darki internetowej)\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ " przed uruchomieniem klienta."

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "GÅ‚Ã³wna Mapa (Klawisze):\n"
#~ "=======================\n"
#~ "    Shift+Home: Wycentruj na stolicÄ™\n"
#~ "Shift+strzaÅ‚ki: PrzesuÅ„ mapÄ™\n"
#~ "        Ctrl+G: PokaÅ¼/schowaj siatkÄ™ mapy\n"
#~ "        Ctrl+B: PokaÅ¼/schowaj granice paÅ„stw\n"
#~ "        Ctrl+N: PokaÅ¼/schowaj nazwy miast\n"
#~ "        Ctrl+R: PokaÅ¼/schowaj wzrost miast\n"
#~ "        Ctrl+P: PokaÅ¼/schowaj produkcjÄ™ miast\n"
#~ "             t: PokaÅ¼ robotnikÃ³w danego miasta (myszka powinna znajdowaÄ‡ "
#~ "siÄ™ przy mieÅ›cie)\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa (Mysz):\n"
#~ "======\n"
#~ "  Lewy przycisk     (na mieÅ›cie): OtwÃ³rz okno miasta\n"
#~ "                  (na jednostce): Aktywuj jednostkÄ™\n"
#~ "  Åšrodkowy przycisk             : WyÅ›wietl informacjÄ™ o polu\n"
#~ "  Prawy przycisk                : Centruj widok na danym polu\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-lewy-Przycisk     (na mieÅ›cie lub jednostce): Kopiuj produkcjÄ™ "
#~ "(GTK)\n"
#~ "  Shift-prawy-przycisk (na mieÅ›cie): Wklej produkcjÄ™ (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-lewy-przycisk: Ustaw robotnikÃ³w bezpoÅ›rednio na mapie.\n"
#~ "  Control-Å›rodkowy-przycisk  : ObudÅº wartowane jednostki.\n"
#~ "\n"
#~ "  Prawy przycisk z przeciÄ…gniÄ™ciem: WejdÅº w tryb zaznaczania obszaru "
#~ "(GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Tryb zaznaczania obszaru(GTK):\n"
#~ "  ========================\n"
#~ "  Lewy przycisk     : PrzeÅ‚Ä…cz zaznaczenie pola\n"
#~ "  Prawy przycisk    : WyjdÅº z trybu zaznaczania obszaru\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-prawy-przycisk:  Wklej produkcjÄ™ do wszystkich zaznaczonych "
#~ "miast\n"
#~ "\n"
#~ "Miasta, zaznaczone w trybie zaznaczania obszaru,\n"
#~ "bÄ™dÄ… podÅ›wietlane na liÅ›cie miast."

#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Okna dialogowe i raporty:\n"
#~ "=========================\n"
#~ "F1: wyÅ›wietl raport o miastach\n"
#~ "F2: wyÅ›wietl raport o jednostkach\n"
#~ "F3: wyÅ›wietl okno graczy\n"
#~ "F5: wyÅ›wietl raport ekonomiczny\n"
#~ "F6: wyÅ›wietl raport naukowy\n"
#~ "F7: wyÅ›wietl cudy Å›wiata\n"
#~ "F8: wyÅ›wietl piÄ™Ä‡ najwspanialszych miast\n"
#~ "F9: otwÃ³rz okno komunikatÃ³w\n"
#~ "F11: wyÅ›wietl raport demograficzny\n"
#~ "F12: wyÅ›wietl statek kosmiczny\n"
#~ "\n"
#~ "Shift+T: otwÃ³rz dialog podatkÃ³w\n"
#~ "Shift+F: otwÃ³rz szukanie miast\n"
#~ " Ctrl+L: OtwÃ³rz edytor schematÃ³w prac\n"
#~ "Shift+R: Rozpocznij rewolucjÄ™\n"
#~ "\n"
#~ "Shift+Return: Koniec tury"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Twoja wÅ‚asna strategia.\n"
#~ "\n"
#~ "    PowyÅ¼sze porady to tylko podstawy, ktÃ³re pozwolÄ… ci graÄ‡ na Å›rednim "
#~ "poziomie. Aby osiÄ…gnÄ…Ä‡ wysoki poziom, musisz poznaÄ‡ detale wielu "
#~ "jednostek i technologii oraz Ä†WICZYÄ†, Ä†WICZYÄ†, Ä†WICZYÄ†!.\n"
#~ "Na stronach http://www.freeciv.org moÅ¼esz znaleÅºÄ‡ inne porady oraz "
#~ "skontaktowaÄ‡ siÄ™ z innymi graczami."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje dodatkowÄ… jednostkÄ™ Å¼ywnoÅ›ci na wszystkich polach morskich.  "
#~ "Miasto musi byÄ‡ nadbrzeÅ¼ne aby zbudowaÄ‡ PrzystaÅ„."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
#~ "wodna dajÄ… 75% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + elektrownia "
#~ "wodna dajÄ… w sumie 150% wzrost.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: wodnÄ…, cieplnÄ… lub atomowÄ….  "
#~ "Elektrownia wodna moÅ¼e byÄ‡ budowana tylko obok albo na polu z rzekÄ… lub "
#~ "gÃ³rÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
#~ "atomowa dajÄ… 75% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + "
#~ "elektrownia atomowa dajÄ… w sumie 150% wzrost.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: wodnÄ…, cieplnÄ… lub atomowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje 1 dodatkowÄ… tarczkÄ™ (produkcjÄ™) do wszystkich pÃ³l morskich miasta. "
#~ "Miasto musi byÄ‡ przybrzeÅ¼ne aby mogÅ‚o zbudowaÄ‡ ten budynek."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ZwiÄ™ksza produkcjÄ™ przemysÅ‚owÄ… Fabryki lub Mfg. Plant w mieÅ›cie: a "
#~ "Fabryka i Elektrownia Cieplna razem dajÄ… 75% bonus do produkcji, a "
#~ "Fabryka, Mfg. Plant i Elektrownia Cieplna razem dajÄ… 150% bonus do "
#~ "produkcji.  Dodatkowa produkcja prowadzi miasto do generowania wiÄ™kszego "
#~ "zanieczyszczenia.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko 1 Elektrownie : WodnÄ…, CieplnÄ… bÄ…dÅº JÄ…drowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Daje wszystkim jednostkom morskim dodatkowy punkt ruchu i eliminuje "
#~ "ryzyko straty Trirem na otwartym morzu.  Czyni wszystkie nowe jednostki "
#~ "morskie weteranami (we wszystkich twoich miastach)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone podczas produkcji oraz zwiÄ™ksza "
#~ "produkcjÄ™ fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
#~ "sÅ‚oneczna dajÄ… 100% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + "
#~ "elektrownia sÅ‚oneczna dajÄ… w sumie 150% wzrost.\n"
#~ "\n"
#~ "Miasto moÅ¼e mieÄ‡ tylko jednÄ… elektrowniÄ™: sÅ‚onecznÄ…, wodnÄ…, cieplnÄ… lub "
#~ "atomowÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Daje wszystkim jednostkom morskim dodatkowy punkt ruchu i eliminuje "
#~ "ryzyko straty Trirem na otwartym morzu.  Czyni wszystkie nowe jednostki "
#~ "morskie weteranami (we wszystkich miastach)."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalizm to ustrÃ³j opierajÄ…cy siÄ™ na zasadach, najczÄ™Å›ciej "
#~ "religijnych, ktÃ³re kierujÄ… wszystkimi poczynaniami rzÄ…dzÄ…cych i "
#~ "poddanych.\n"
#~ "\n"
#~ "Ludzie sÄ… najczÄ™Å›ciej gotowi umrzeÄ‡ za to, w co wierzÄ….\n"
#~ "\n"
#~ "Obiekty, ktÃ³re normalnie uszczÄ™Å›liwiajÄ… mieszkaÅ„cÃ³w, podczas "
#~ "fundamentalizmu produkujÄ… 'dziesiÄ™cinÄ™' (po 1 zÅ‚ota za kaÅ¼dego "
#~ "uszczÄ™Å›liwionego mieszkaÅ„ca)."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Ropa"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Kilku PartyzantÃ³w dostajesz za darmo jeÅ›li wrÃ³g podbije twoje miasto, ale "
#~ "tylko jeÅ›li:\n"
#~ "\n"
#~ " - Wojna Partyzancka musi byÄ‡ znana przynajmniej 1 graczowi.\n"
#~ "\n"
#~ " - Musisz byÄ‡ pierwotnym budowniczym miasta.\n"
#~ "\n"
#~ " - Musisz znaÄ‡ Komunizm i Proch Strzelniczy.\n"
#~ "\n"
#~ " - Musisz mieÄ‡ DemokracjÄ™ albo Komunizm."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Åodzie podwodne sÄ… strategicznie bardzo istotne, lecz majÄ… sÅ‚abÄ… obronÄ™."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Badacze sÄ… przydatki przy badaniu nieznanego terytorium."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Australia zostaÅ‚a zaÅ‚oÅ¼ona jako Brytyjska kolonia karna w 1788. Jest to "
#~ "jedyne paÅ„stwo, ktÃ³rego obszar obejmuje caÅ‚y kontynent."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "BoÅ›nia i Harcegowina"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brazylia zostaÅ‚a zaÅ‚oÅ¼ona jako portugalska kolonia, ale uzyskaÅ‚a "
#~ "niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡ w 1822. Jest to jedyne paÅ„stwo w Nowym Åšwiecie, w ktÃ³rym "
#~ "obowiÄ…zywaÅ‚a monarchia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzanines controlled nearly all of Middle "
#~ "East, nothern Africa, Italy and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "W czasach upadku Imperium Rzymskiego Cesarz Konstantyn przeniÃ³sÅ‚ stolicÄ™ "
#~ "do Bizancjum tworzÄ…c tym samym nowe imperium znane jako Wschodnie "
#~ "Cesarstwo Rzymskie. PrzetrwaÅ‚o ono aÅ¼ do roku 1453, w ktÃ³rym to zostaÅ‚o "
#~ "podbite przez OttomanÃ³w. W czasach Justyniana I Bizancjum kontrolowaÅ‚o "
#~ "prawie caÅ‚y Bliski WschÃ³d, pÃ³Å‚nocnÄ… AfrykÄ™, WÅ‚ochy oraz czÄ™Å›Ä‡ Hiszpanii."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Katalonia, region w pÃ³Å‚nocno-wschodniej Hiszpanii, graniczÄ…cy z FrancjÄ… i "
#~ "AndorÄ…."

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Kolumbia to paÅ„stwo na pÃ³Å‚nocy Ameryki PoÅ‚udniowej. Region Kolumbii to "
#~ "centrum AmerindiaÅ„skiej kultury przed czasami europejczykÃ³w. Hiszpanie "
#~ "rozpoczÄ™li kolonizacjÄ™ Kolumbijskiego wybrzeÅ¼a okoÅ‚o roku 1500. W roku "
#~ "1819 Republika Kolumbii uzyskaÅ‚a niepodlegÅ‚oÅ›Ä‡."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Imperator"

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Inkowie - plemiÄ™ zamieszkujÄ…ce poÅ‚udniowo-zachodniÄ… czÄ™Å›Ä‡ Ameryki "
#~ "PoÅ‚udniowej, ktÃ³re prawdopodobnie w poÅ‚owie XII w. stworzyÅ‚o doskonale "
#~ "zorganizowane paÅ„stwo o nazwie Tawantinsuyu (\"paÅ„stwo pszczÃ³Å‚\"). DziÄ™ki "
#~ "ekspansywnej polityce wÅ‚adcÃ³w szybko wchÅ‚onÄ™li okoliczne drobne "
#~ "paÅ„stewka, samodzielnie funkcjonujÄ…ce wczeÅ›niej na terenie Ameryki "
#~ "PoÅ‚udniowej. Niestety kilka dekad pÃ³Åºniej zostali podbici przez "
#~ "HiszpaÅ„skich konkwiskadorÃ³w w XVI w."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Sapa Inca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Inuici , zwani teÅ¼ Eskimosami, zamieszkujÄ… pÃ³Å‚nocnÄ… KanadÄ™ i GrenlandiÄ™. "
#~ "Legenda mÃ³wi, Å¼e Wielki Szaman Qitdlarssuaq przyprowadziÅ‚ swoich ludzi do "
#~ "Thule (Qaanaaq) na zachodzie Grenlandii w X w."

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "KambodÅ¼yjski"

#
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Khmerowie"

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Rumunia pojawiÅ‚a siÄ™ na poczÄ…tku XX wieku kiedy maÅ‚e paÅ„stwa: "
#~ "Transylwania, WoÅ‚oszczyzna i MoÅ‚dawia poÅ‚Ä…czyÅ‚y siÄ™. RumuniÄ™ zamieszkujÄ… "
#~ "ludzie mÃ³wiÄ…cy jÄ™zykiem wywodzÄ…cym siÄ™ z czasÃ³w Imperium Rzymskiego. "
#~ "Historia tego kraju jest burzliwa, bo zawsze znajdowaÅ‚ siÄ™ on na granicy "
#~ "wielkich mocarstw: Rzymskiego, OttomaÅ„skiego, Austro-WÄ™gierskiego czy "
#~ "Rosyjskiego."

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Prezydent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Saamowie to ludnoÅ›Ä‡ mieszkajÄ…ca w pÃ³Å‚nocnej Skandynawii, sÄ… jej "
#~ "najstarszymi mieszkaÅ„cami. ZamieszkujÄ… Finnmark w Norwegii oraz Lapland w "
#~ "Szwecji i Finlandii. Znani z hodowli reniferÃ³w. Popularne okreÅ›lenie "
#~ "'LapoÅ„czycy' dla samych zainteresowanych jest obelÅ¼ywe."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "KrÃ³l"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "KrÃ³lowa"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Skasuj schemat"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Teksas to najwiÄ™kszy pod wzglÄ™dem ludnoÅ›ci i powierzchni stan USA. Znany "
#~ "z mentalnoÅ›ci swoich mieszkaÅ„cÃ³w."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turecki"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Wenezuelski"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "To imiÄ™ nie jest dozwolone."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Wykryto nieprawidÅ‚owy ukÅ‚ad sojuszÃ³w: Sojusz pomiÄ™dzy %s i %s zostaÅ‚ "
#~ "zamieniony na pokÃ³j."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "Jednostka zyskaÅ‚a doÅ›wiadczenie."

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przejÄ…Ä‡ kontroli nad serwerem, prÃ³bujÄ™ go zabiÄ‡."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s (%d tura zawieszenia broni)"
#~ msgstr[1] "%s (%d tury zawieszenia broni)"
#~ msgstr[2] "%s (%d tur zawieszenia broni)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Miasto: %s(%se)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Jednostka: %s(%s)"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "maksymalnie %d jednostka, "
#~ msgstr[1] "maksymalnie %d jednostki, "
#~ msgstr[2] "maksymalnie %d jednostek, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d na jednostkÄ™). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Wybierz ten sam typ"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jednostki militarne poza miastem i granicami bÄ™dÄ… powodowaÄ‡ "
#~ "niezadowolenie.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force an unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* MoÅ¼esz wprowadzaÄ‡ stan wojenny.  Jednostki militarne w mieÅ›cie bÄ™dÄ… "
#~ "'zadawalaÄ‡' mieszkaÅ„cÃ³w.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "TwÃ³j %s przekupiÅ‚ %s %s zwiÄ™kszajÄ…c swoje doÅ›wiadczenie."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "TwÃ³j %s zakoÅ„czyÅ‚ misjÄ™ i wrÃ³ciÅ‚ zyskujÄ…c doÅ›wiadczenie nietkniÄ™ty do "
#~ "miasta %s."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "TwÃ³j(a) bombardujÄ…cy(a) %s%s zyskaÅ‚(a) doÅ›wiadczenie!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "Twoja jednostka %s stacjonujÄ…ca %s obroniÅ‚a siÄ™ przed %s %s. Jednostka "
#~ "zyskaÅ‚a doÅ›wiadczenie!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " w mieÅ›cie %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " koÅ‚o miasta %s"

#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak przeciwko %s %s. (i %d "
#~ "dodatkowej jednostce) %s Jednostka zyskaÅ‚a doÅ›wiadczenie."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak przeciwko %s %s. (i %d "
#~ "dodatkowym jednostkom) %s Jednostka zyskaÅ‚a doÅ›wiadczenie."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Twoja jednostka %s przeprowadziÅ‚a udany atak przeciwko %s %s. (i %d "
#~ "dodatkowym jednostkom) %s Jednostka zyskaÅ‚a doÅ›wiadczenie."

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "Jednostka %s utracona podczas ataku %s %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Wybierz strategiÄ™ twego dyplomaty"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Wyeliminowano %s %s w trakcie infiltracji m. %s. ObroÅ„ca zyskaÅ‚ "
#~ "doÅ›wiadczenie."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Wyeliminowano %s %s w trakcie infiltracji naszych oddziaÅ‚Ã³w. ObroÅ„ca "
#~ "zyskaÅ‚ doÅ›wiadczenie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "TwÃ³j klient jest zbyt stary. Aby wejÅ›Ä‡ na ten serwer musisz uÅ¼ywaÄ‡ "
#~ "klienta w wersji co najmniej 2.1."

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa \"%s\" jest niedozwolona dla katalogu z zasadami ze wzglÄ™dÃ³w "
#~ "bezpieczeÅ„stwa."

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <gracz>"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Ust_rÃ³j"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Gracze"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Nauka"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Statek kosmiczny"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Opcje gry..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "WyczyÅ›Ä‡ dziennik"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Raport Naukowy"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "PowÃ³d: linia nieznaleziona"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "PowÃ³d: linia zbyt krÃ³tka. Oczekiwano %d pobrano %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Wybrano wtyczkÄ™ '%s'"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Brak prawdziwej wtyczki audio, kontynuujÄ™ z wyÅ‚Ä…czonym dÅºwiÄ™kiem"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "KontynuujÄ™ z wyÅ‚Ä…czonym dÅºwiÄ™kiem."

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "plik: \"%s\""

#~ msgid "supported options: %s"
#~ msgstr "dostÄ™pne opcje: %s"

#
#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr ""
#~ "Plik specyfikacyjny audio wymaga moÅ¼liwoÅ›ci, ktÃ³rych nie zapewniamy:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "IdÅº do miejsca"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Nie moÅ¼na przekonwertowaÄ‡ tekstu z %s do %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Po jej wybudowaniu szacunek pozostaÅ‚ych cywilizacji do Twojej wzrasta o "
#~ "25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Dyplomata moÅ¼e zakÅ‚adaÄ‡ ambasady przez wejÅ›cie do miast innych graczy.\n"
#~ "\n"
#~ "- Dyplomata moÅ¼e teÅ¼ prÃ³bowaÄ‡ zsabotowaÄ‡ produkcjÄ™ wroga, lub ukraÅ›Ä‡ "
#~ "technologiÄ™ z wrogiego miasta. (Z danego miasta moÅ¼na ukraÅ›Ä‡ technologiÄ™ "
#~ "tylko raz).\n"
#~ "\n"
#~ "- Dyplomata ma teÅ¼ moÅ¼liwoÅ›Ä‡ przekupienia jednostki wroga, jeÅ›li ta jest "
#~ "jedynÄ… jednostkÄ… na swoim polu.\n"
#~ "\n"
#~ "- Dyplomata moÅ¼e nawet wznieciÄ‡ bunt w mieÅ›cie wroga i przez to przejÄ…Ä‡ "
#~ "kontrolÄ™ nad miastem, oczywiÅ›cie jeÅ›li masz wystarczajÄ…co duÅ¼o "
#~ "pieniÄ™dzy!\n"
#~ "\n"
#~ "- JednÄ… z moÅ¼liwych strategii gry jest wysÅ‚anie ogromnej iloÅ›ci "
#~ "dyplomatÃ³w, ktÃ³rzy zniszczÄ… umocnienia wroga. ZauwaÅ¼, Å¼e dyplomaci sÄ… "
#~ "czÄ™sto jednostkÄ…, ktÃ³rej gracze siÄ™ bojÄ…!"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "ZespÃ³Å‚"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Okno komunikatÃ³w zostaÅ‚o wyczyszczone.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Jednostkin"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Budynkin"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Holipcia"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Produkcja Miasta"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Tarcza"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ ogÃ³lne"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ jednostek"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Schemat prac"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Szlaki handlowe"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ inne"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Widok miasta"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa okolic"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Sprzedaj"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ImiÄ™:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Czas wzrostu:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_ZmieÅ„"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Z_mieÅ„ na staÅ‚e"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_Zwolnij miasto"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Automatyczny atak przeciwko"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Helikopterom"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Jednostkom powietrznym"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Likwidacja po utworzeniu osadnikÃ³w przy wielkoÅ›ci 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zamknij"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (schemat)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s mieszkaÅ„cÃ³w"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s mieszkaÅ„cÃ³w%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luksus: w sumie %d (maksymalnie %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_OdÅ›wieÅ¼"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "K_onfiguruj"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "WybÃ³r serwera"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nazwa"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Host"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "IdÅº do i zamknij"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Zbadaj miasto"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "Sabotuj miasto"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Wykradnij technologiÄ™"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "WznieÄ‡ bunt"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_Zatruj miasto"

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_SabotaÅ¼ przemysÅ‚owy"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "UstanÃ³w trasÄ™ _handlowÄ…"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "_Rozpocznij handlowanie"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "PomÃ³Å¼ budowaÄ‡ _cud Å›wiata"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Klient - Niszczenie"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - PoÅ‚Ä…czenie"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - WybÃ³r jednostki"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Zaznacz _wszystkie"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - WybÃ³r Narodu"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Styl miast"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Niestety: nie moÅ¼na ulepszyÄ‡ %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Brak technologii"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Brak miast"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "Z_atwierdÅº traktat"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa Å›wiata"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa morska"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ten wieczysty traktat\n"
#~ "jest wynikiem\n"
#~ "prac dyplomatycznych pomiÄ™dzy\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "i\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Wybierz miasto"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "Po_leÄ‡"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogÄ™ pobraÄ‡ maski, chociaÅ¼ musi istnieÄ‡ co najmniej jedna! (%s). "
#~ "Zestaw graficzny zdaje siÄ™ byÄ‡ uszkodzony.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Opcje..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Opcje komunikatÃ³w..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Gracze..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Komunikat..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "PoczÄ…tkowe opcje serwera..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Aktualne opcje serwera..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "KrÃ³lestwo"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "ZnajdÅº miasto..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Schematy prac..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REWOLUCJA..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Drogi i koleje"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Rozkaz"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Raport o miastach..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Raport naukowy..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Raport handlowy..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Raport wojskowy..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Koniec\n"
#~ "tury"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogÅ‚em stworzyÄ‡ gÅ‚Ã³wnego okna (problem z pamiÄ™ciÄ… gfx, lub za maÅ‚y "
#~ "rozmiar ekranu)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Koszt: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " cud"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " budynek"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " jednostka"

#~ msgid "Movecost: %ld"
#~ msgstr "Koszt ruchu: %ld"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Obrona: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Å»ywnoÅ›Ä‡: %d\n"
#~ "Tarcza:  %d\n"
#~ "Handel:  %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Miasto: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "z murami miejskimi"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Jednostka: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d O:%d SO:%d HP:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "ObudÅº"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktywuj"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "PokaÅ¼ wszystkie jednostki"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz do tego miejsca"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nazwa miasta"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Pod:%d Lux:%d Nau:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "IdÅº do miejsca"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputacja"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld krokÃ³w)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Doradca naukowy"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(brak badaÅ„)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tura/wynalazek)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tury/wynalazek)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tur/wynalazek)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Cel"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Doradca handlowy"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Raport wojskowy"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Populacja:\n"
#~ "ObsÅ‚uga:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Masa:\n"
#~ "Czas podrÃ³Å¼y:\n"
#~ "Prawd. sukcesu:\n"
#~ "Rok przybycia:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d ton\n"
#~ "%5.1f roku\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - edycja schematu prac"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "DostÄ™pne schematy prac"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nowa"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "UsuÅ„"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Edycja Schematu Prac"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "pozycja"
#~ msgstr[1] "pozycje"
#~ msgstr[2] "pozycji"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Schematy Pracn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "ZatwierdÅº"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Aktualne Cele"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "DostÄ™pne Cele"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Schemat prac dla miasta"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nazwij schemat prac"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Opcje"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "ZakÅ‚adkÄ™ szczÄ™Å›cia"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Aby uzyskaÄ‡ pomoc na temat:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Raport o miastach"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "staÅ‚e"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "technologia \"%s\" wymaga samej siebie"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s miasto %s buduje %s, choÄ‡ nie jest juÅ¼ ona dostÄ™pna."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "TwÃ³j %s, jako podejrzany o szpiegostwo, zostaÅ‚ zabity w m. %s. %s czekajÄ… "
#~ "na innego ambasadora, ale o lepszej reputacji."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "WykonaÅ‚eÅ› egzekucjÄ™ na %s, ktÃ³rego %s wysÅ‚ali, aby zaÅ‚oÅ¼yÅ‚ ambasadÄ™ w "
#~ "mieÅ›cie %s, gdyÅ¼ byÅ‚ on niegodny zaufania"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "Morskie jednostki startowe nie sÄ… jeszcze zaimplementowane, sorry, nie "
#~ "utworzono %s."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "PrÃ³bujÄ™ alternatywnej skÅ‚adni nazwy pliku z zasadami."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku z zasadami \"%s\"."

#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ wczytaÄ‡ pliku ze skryptem \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Plik z reguÅ‚ami wyglÄ…da na niezgodny:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Plik reguÅ‚ wymaga moÅ¼liwoÅ›ci, ktÃ³rych nie zapewniamy:"

#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Budynek %s ma nieznany req \"%s\" \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Nieznany teren %s w polu %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Zasady nie zawierajÄ… Å¼adnego terenu (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Tereny %s i %s majÄ… te same nazwy."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr ""
#~ "Znak '%c' nie moÅ¼e byÄ‡ uÅ¼yty jako identyfikator terenu; jest "
#~ "zarezerwowany."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "Teren %s uÅ¼ywa nieznanej flagi %s"

#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Zasoby %s i %s majÄ… te same nazwy."

#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Sekcja %s zawiera nieznany typ efektu: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "Nieznany identyfikator terenu '%c' w pliku z grÄ…."

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "OstrzeÅ¼enie: Nieznany narÃ³d '%s' na pozycji startowej nr %d"

#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba pozycji startowych (%d) jest mniejsza od rules.max_players (%d), "
#~ "zmniejszam max_players."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa wartoÅ›Ä‡ unit type (%d)"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa wartoÅ›Ä‡ improvement type (%d)"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa wartoÅ›Ä‡ tech type id (%d)"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Nieznana technologia (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa wartoÅ›Ä‡ id ustroju (%d)"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "NieprawidÅ‚owa wartoÅ›Ä‡ player%d.u%d.type (%d)"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Nieznany typ jednostki '%s' w sekcji player%d"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "BÅ‚ad w zapisie gry: nieprawidÅ‚owe rozkazy jednostki."

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Odczytano niewspierany ustrÃ³j (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr "Znaleziono nieznany styl miast w sekcji player%d. Zmieniono na %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plik z %s definiuje niewspieranÄ… opcjÄ™:\n"
#~ "plik: \"%s\"\n"
#~ "opcje pliku: %s\n"
#~ "wspierane opcje: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "PrÃ³bujÄ™ zestaw graficzny \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ pliku specyfikacyjnego audio \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr ""
#~ "NieprawidÅ‚owy styl ciemnoÅ›ci (darkness_style) w zestawie graficznym."

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "BÅ‚ad w warstwie %s %d: nie moÅ¼na uÅ¼ywaÄ‡ wysokiego terenu lub przesuniÄ™cia "
#~ "sprite'a w  metodzie cell-based."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Nie mogÄ™ znaleÅºÄ‡ pliku specyfikacyjnego audio \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "Nie ma grafiki dla specjalisty %s."

#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "Nie ma grafiki dla mieszkaÅ„ca %s."

#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "Brakuje base sprite tag \"%s1\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ekonomia"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Badania"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Rewolucja"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Gracze"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "OddziaÅ‚y: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Badania: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "UÅ¼ytkownik:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Rozpocznij grÄ™"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Kontroler zatrud_nienia"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 Å»/Z/H:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 Å»/Z/H:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s Å»/Z/H:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "  -z, --zone\t\tEnable GGZ mode\n"
#~ msgstr "  -z, --zone\t\tWÅ‚Ä…cz tryb GGZ\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then instead of just the city name and attributes, "
#~ "a large amount of data will be drawn beneath each city in the 'citybar'."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy ta opcja jest wÅ‚Ä…czona, to oprÃ³cz nazwy miasta i atrybutÃ³w, pod jego "
#~ "ikonÄ… bÄ™dzie wyÅ›wietlana wiÄ™ksza iloÅ›Ä‡ informacji."

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Fikcyjny"

#, fuzzy
#~ msgid "Transitional"
#~ msgstr "Fikcyjny"

#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "KrÃ³lowa"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Aby zmieniÄ‡ stan dowolnego poÅ‚Ä…czenia musisz mieÄ‡ dostÄ™p do konsoli lub "
#~ "posiadaÄ‡ poziom dostÄ™pu 'hack'. JeÅ¼eli nie masz takich uprawnieÅ„ moÅ¼esz "
#~ "jedynie uÅ¼yÄ‡ parametru <nazwa-gracza>"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Atakuje peÅ‚nÄ… siÅ‚Ä…, nawet gdy posiada mniej niÅ¼ jeden punkt ruchu.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - \"ZmÄ™czeni\" atakujÄ…cy sÄ… sÅ‚absi: JeÅ¼eli jednostka posiada nie wiÄ™cej "
#~ "niÅ¼ 1/3 punktu ruchu, to jej siÅ‚a jest dzielona przez 3; JeÅ¼eli posiada "
#~ "nie wiÄ™cej niÅ¼ 2/3 punktu ruchu to jej siÅ‚a jest mnoÅ¼ona przez 2/3, a "
#~ "jeÅ›li co najmniej jeden punkt, nie nastÄ™puje Å¼adna zmiana."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "WartoÅ›Ä‡ siÅ‚y atakujÄ…cego wynosi 8, zwiÄ™kszona jest do 12 ze wzglÄ™du na "
#~ "status weterana, ale zmniejszona jest do 8, bo jednostka posiada tylko "
#~ "2/3 punktu ruchu."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "Tropikalny"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industrialny"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "Postmodernistyczny"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Bosnia & Herzegovina was created following the exceedingly "
#~ "bloody Yugoslav wars of the early 90s."
#~ msgstr ""
#~ "PaÅ„stwo BoÅ›nia i Harcegowina powstaÅ‚o w czasie krwawych wojen "
#~ "jugosÅ‚awiaÅ„skich na poczÄ…tku lat 90tych."

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "DÃºnudiaÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Dunedan"
#~ msgstr "?plural:DÃºnudainowie"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Ludzie z zachodniego ÅšrÃ³dziemia z powieÅ›ci J.R.R. Tolkiena."

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Elf"

#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Ludzie z zachodniego ÅšrÃ³dziemia z powieÅ›ci J.R.R. Tolkiena."

#~ msgid "High King of the Noldor"
#~ msgstr "KrÃ³l Noldoru"

#~ msgid "Queen of Doriath"
#~ msgstr "KrÃ³lowa Doriath"

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "HobbitÃ³w"

#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:Hobbici"

#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Hobici z Shire z powieÅ›ci J.R.R. Tolkiena."

#~ msgid "Mordor"
#~ msgstr "MordoriaÅ„ski"

#~ msgid "?plural:Mordors"
#~ msgstr "?plural:Mordorianie"

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr "Armie Saurona z powieÅ›ci J.R.R. Tolkiena."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Wielki Lord"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Mroczny Lord"
ENDREP
DELTA
SVN   †  †  €†  # $Id: it.po 22810 2013-05-01 21:09:14Z cazfi $
#
# *** Traduzione Italiana di Freeciv ***
# *** Freeciv Italian Translation ***
#
# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2
#
# Freeciv Italian Team: 2000 - 2002
# David Pagnin: 2002 - 2003
# Paolo Sammicheli: 2010 - 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Sammicheli <paolo@sammiche.li>\n"
"Language-Team: Italian <slug-freeciv@siena.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
msgid "Abkhaz"
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abkhazians"
msgstr "Traci"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
msgid ""
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
"is a partially recognized republic."
msgstr ""

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Immagine"

#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:29
#: data/nation/bashkir.ruleset:27 data/nation/chechen.ruleset:31
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kuwaiti.ruleset:28
#: data/nation/mauritanian.ruleset:22 data/nation/omani.ruleset:29
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/southyemeni.ruleset:22
#: data/nation/yemeni.ruleset:23 data/nation/zanzibari.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/aborigines.ruleset:3
msgid "Australian Aboriginal"
msgstr "Aborigeno Australiano"

#: data/nation/aborigines.ruleset:4
msgid "?plural:Aborigines"
msgstr "Aborigeni"

#: data/nation/aborigines.ruleset:7
msgid ""
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
"to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, and "
"Murri."
msgstr ""
"Gli Aborigeni Australiani Ã¨ un termine che riunisce tutti gli abitanti "
"originali del continente Australiano. Gli Aborigeni di diverse aree "
"dell'Australia si riferiscono a loro stessi con differenti nomi, tra cui "
"Koori, Yamaji, Nunga, e Murri."

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:27 data/nation/akwe.ruleset:25
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/chickasaw.ruleset:29
#: data/nation/chinook.ruleset:24 data/nation/choctaw.ruleset:32
#: data/nation/chumash.ruleset:25 data/nation/hasinay.ruleset:27
#: data/nation/hopi.ruleset:25 data/nation/inuit.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/mikmaq.ruleset:20
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/navajo.ruleset:29
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:22 data/nation/ohlone.ruleset:25
#: data/nation/salishan.ruleset:26 data/nation/seminole.ruleset:36
#: data/nation/shawnee.ruleset:24 data/nation/swazi.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elettore"

#: data/nation/aborigines.ruleset:28 data/nation/estonian.ruleset:22
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/pelasgian.ruleset:26
#: data/nation/samoan.ruleset:30 data/nation/scottishgaelic.ruleset:38
#: data/nation/scottish.ruleset:25 data/nation/somaliland.ruleset:24
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/tongan.ruleset:22
#: data/nation/tswana.ruleset:29 data/nation/veletian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Capo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/aborigines.ruleset:29 data/nation/akwe.ruleset:26
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:30 data/nation/chickasaw.ruleset:27
#: data/nation/chinook.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:30
#: data/nation/chumash.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:25
#: data/nation/hasinay.ruleset:29 data/nation/hopi.ruleset:27
#: data/nation/inuit.ruleset:22 data/nation/kuna.ruleset:22
#: data/nation/mikmaq.ruleset:22 data/nation/muskogee.ruleset:30
#: data/nation/navajo.ruleset:31 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:24 data/nation/ohlone.ruleset:27
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/salishan.ruleset:25
#: data/nation/seminole.ruleset:34 data/nation/shawnee.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Abyssinian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Abyssinians"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:6
msgid ""
"Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people who "
"ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent being the "
"Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
msgstr ""

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/friulian.ruleset:29 data/nation/georgian.ruleset:22
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/karabakhi.ruleset:29
#: data/nation/macedonian.ruleset:24 data/nation/moldovan.ruleset:24
#: data/nation/muscovite.ruleset:25 data/nation/nestorian.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:42 data/nation/ossetian.ruleset:25
#: data/nation/rusyn.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:30
#: data/nation/serbian.ruleset:35 data/nation/siberian.ruleset:23
#: data/nation/transnistrian.ruleset:25 data/nation/ukrainian.ruleset:40
#: data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:23 data/nation/armenian.ruleset:25
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
#: data/nation/chuvash.ruleset:29 data/nation/cossack.ruleset:32
#: data/nation/cretan.ruleset:28 data/nation/crusader.ruleset:36
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/friulian.ruleset:29
#: data/nation/georgian.ruleset:22 data/nation/hellenic.ruleset:21
#: data/nation/karabakhi.ruleset:29 data/nation/macedonian.ruleset:24
#: data/nation/moldovan.ruleset:24 data/nation/muscovite.ruleset:25
#: data/nation/nestorian.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:42
#: data/nation/ossetian.ruleset:25 data/nation/rusyn.ruleset:34
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/serbian.ruleset:35
#: data/nation/siberian.ruleset:23 data/nation/transnistrian.ruleset:25
#: data/nation/ukrainian.ruleset:40 data/nation/venetian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
#: data/nation/holyroman.ruleset:35 data/nation/latin.ruleset:43
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24 data/nation/toltec.ruleset:34
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Imperatore"

#: data/nation/abyssinian.ruleset:24 data/nation/antarctican.ruleset:16
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/centralafrican.ruleset:22
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:35
#: data/nation/latin.ruleset:43 data/nation/mexican.ruleset:53
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/southvietnamese.ruleset:25
#: data/nation/toltec.ruleset:34 data/nation/vietnamese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperatrice"

#: data/nation/acadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acadian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/acadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acadians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/acadian.ruleset:6
msgid ""
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
msgstr ""

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/alander.ruleset:28
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/tahitian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/germanbelgian.ruleset:27
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Abbot %s"
msgstr "Informazioni su"

#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:30
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/badian.ruleset:24 data/nation/bavarian.ruleset:24
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/burgundian.ruleset:30
#: data/nation/canadian.ruleset:26 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/chilean.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/curonian.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:27 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:25
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/germanbelgian.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:44 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:29
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mazovian.ruleset:24
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/monegasque.ruleset:30
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/panamanian.ruleset:30
#: data/nation/paraguayan.ruleset:38 data/nation/peruvian.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/quebecois.ruleset:21
#: data/nation/riograndense.ruleset:21 data/nation/romansh.ruleset:29
#: data/nation/saintlucian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
#: data/nation/slovenian.ruleset:19 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Madre Superiore"

#: data/nation/acehnese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acehnese"
msgstr "Cinese"

#: data/nation/acehnese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acehnese"
msgstr "?plural:Cinesi"

#: data/nation/acehnese.ruleset:6
msgid ""
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
"bloody Aceh War of 1873-1903."
msgstr ""

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultano"

#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/bruneian.ruleset:24
#: data/nation/comorian.ruleset:26 data/nation/darfuri.ruleset:28
#: data/nation/fulani.ruleset:33 data/nation/maldivian.ruleset:32
#: data/nation/mamluk.ruleset:34 data/nation/moluccan.ruleset:32
#: data/nation/omani.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:39
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somaliland.ruleset:23
#: data/nation/somali.ruleset:34 data/nation/southyemeni.ruleset:23
#: data/nation/sudanese.ruleset:20 data/nation/swahili.ruleset:35
#: data/nation/turkmen.ruleset:26 data/nation/zanzibari.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/filipino.ruleset:23 data/nation/greenlander.ruleset:27
#: data/nation/kuna.ruleset:23 data/nation/miskito.ruleset:35
#: data/nation/puertorican.ruleset:30 data/nation/quebecois.ruleset:22
#: data/nation/siberian.ruleset:24 data/nation/vermont.ruleset:26
#: data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor %s"
msgstr "Governatore"

#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alander.ruleset:31
#: data/nation/californian.ruleset:37 data/nation/chiapanec.ruleset:35
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/kuna.ruleset:23
#: data/nation/miskito.ruleset:35 data/nation/puertorican.ruleset:30
#: data/nation/quebecois.ruleset:22 data/nation/siberian.ruleset:24
#: data/nation/vermont.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor %s"
msgstr "Governatrice"

#: data/nation/acrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Acrean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/acrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Acreans"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/acrean.ruleset:6
msgid ""
"Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
"until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
"State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty of "
"Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is one of "
"the world's most important rubber producing regions."
msgstr ""

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baron %s"
msgstr "a %s"

#: data/nation/acrean.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Baroness %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Padre %s"
msgstr "Raro"

#: data/nation/acrean.ruleset:32 data/nation/bissauguinean.ruleset:23
#: data/nation/californian.ruleset:35 data/nation/capeverdean.ruleset:25
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/mexican.ruleset:52
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
#: data/nation/puertorican.ruleset:29 data/nation/santomean.ruleset:35
#: data/nation/sicilian.ruleset:30 data/nation/southamerican.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Madre %s"
msgstr "Raro"

#: data/nation/afghani.ruleset:3
msgid "Afghani"
msgstr "Afgano"

#: data/nation/afghani.ruleset:4
msgid "?plural:Afghanis"
msgstr "?plural:Afgani"

#: data/nation/afghani.ruleset:6
msgid ""
"Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
"turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by many "
"forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the Great. "
"The Afghanistan nation-state as it is known today came into existence in "
"1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
msgstr ""
"L'Afghanistan, spesso chiamato il crocevia dell'Asia centrale, ha avuto una "
"storia molto turbolenta. Nel corso dei secoli, il paese Ã¨ stato occupato da "
"molte forze straniere come l'Impero Persiano, Genghis Khan ed Alessandro "
"Magno. La nazione Afghana moderna Ã¨ nata nel 1746 quando Ahmad Shah ha "
"fondato l'Impero Durrani."

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emir %s"
msgstr "Emiro"

#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
#: data/nation/bahraini.ruleset:27 data/nation/bashkir.ruleset:25
#: data/nation/chechen.ruleset:30 data/nation/circassian.ruleset:35
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:28 data/nation/emirati.ruleset:26
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:32 data/nation/kurd.ruleset:29
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:29
#: data/nation/mauritanian.ruleset:21 data/nation/pashtun.ruleset:23
#: data/nation/qatari.ruleset:22 data/nation/riffian.ruleset:21
#: data/nation/syrian.ruleset:22 data/nation/tajik.ruleset:21
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/tuareg.ruleset:38
#: data/nation/uzbek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Emira %s"
msgstr "Emira"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "General Secretary %s"
msgstr "Segretario Generale"

#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/bashkir.ruleset:26
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/czechoslovak.ruleset:30
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:25
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Secretary %s"
msgstr "Segretaria Generale"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Mullah %s"
msgstr "Mullah"

#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bangladeshi.ruleset:24
#: data/nation/cyrenaican.ruleset:27 data/nation/malaysian.ruleset:21
#: data/nation/pakistani.ruleset:20 data/nation/pashtun.ruleset:24
#: data/nation/swahili.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mullah %s"
msgstr "?female:Mullah"

#: data/nation/african.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "African"
msgstr "Americano"

#: data/nation/african.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:African"
msgstr "?plural:Americani"

#: data/nation/african.ruleset:6
msgid ""
"Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest continent "
"and also its second most populous."
msgstr ""

#: data/nation/ainu.ruleset:3
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:4
msgid "?plural:Ainu"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/ainu.ruleset:7
msgid ""
"The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
"Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
msgstr ""
"Gli Ainu sono popoli indigeni del nord del Giappone, delle isole Curili e "
"Sakhalin e della parte meridionale della penisola di Kamchatka."

#: data/nation/akwe.ruleset:3
msgid "Akwe"
msgstr "Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:4
msgid "?plural:Akwe"
msgstr "?plural:Akwe"

#: data/nation/akwe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
"Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and live "
"in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been forced "
"to move by Brazilians several times through their history. Traditionally, "
"they are ruled by councils of elders who elect a chief and have likely lived "
"in large ring villages since about the 9th century CE. They are Ge speakers "
"who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
msgstr ""
"Gli Akwe erano anche conosciuti con tre nomi tribali in Portoghese: Xavante, "
"Xakriaba e Xerente. Avevano un sistema di Clan patrilineari e abitavano gli "
"stati Brasiliani del Mato Grosso e del Tocantins, anche se sono stati "
"forzati ad emigrare diverse volte nel corso della loro storia. "
"Tradizionalmente erano governati dal consiglio degli anziani che eleggeva un "
"capo ed erano soliti vivere in grandi villaggi circolari fin dal nono secolo "
"dopo Cristo. Parlavano una lingua chiamata Ge e coltivavano mais, manioca, "
"patate e patate dolci."

#: data/nation/alandalus.ruleset:3
msgid "Andalusi"
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andalusis"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/alandalus.ruleset:6
msgid ""
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
msgstr ""

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/syrian.ruleset:20 data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sceicco"

#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
#: data/nation/bahraini.ruleset:25 data/nation/cyrenaican.ruleset:26
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:26 data/nation/emirati.ruleset:24
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/jordanian.ruleset:27
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/kuwaiti.ruleset:27
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/qatari.ruleset:20
#: data/nation/somaliland.ruleset:25 data/nation/somali.ruleset:36
#: data/nation/tuareg.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykhah"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califfo"

#: data/nation/alandalus.ruleset:32 data/nation/algerian.ruleset:23
#: data/nation/amazigh.ruleset:72 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
#: data/nation/fulani.ruleset:34 data/nation/iraqi.ruleset:22
#: data/nation/jordanian.ruleset:28 data/nation/maldivian.ruleset:31
#: data/nation/mamluk.ruleset:35 data/nation/moroccan.ruleset:29
#: data/nation/ottoman.ruleset:28 data/nation/sahrawi.ruleset:21
#: data/nation/saudi.ruleset:26 data/nation/seljuk.ruleset:40
#: data/nation/syrian.ruleset:21 data/nation/timurid.ruleset:27
#: data/nation/tuareg.ruleset:39 data/nation/tunisian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califfo"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/alandalus.ruleset:34 data/nation/bahraini.ruleset:28
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/fulani.ruleset:35
#: data/nation/kuwaiti.ruleset:30 data/nation/moroccan.ruleset:30
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/ottoman.ruleset:30
#: data/nation/qatari.ruleset:23 data/nation/saudi.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Capo"

#. TRANS: The first letter in "Aland" should be
#. TRANS: U+00C5 LATIN CAPITAL A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 197.
#: data/nation/alander.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Alander"
msgstr "Grande meraviglia"

#: data/nation/alander.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Alanders"
msgstr "?plural:Islandesi"

#: data/nation/alander.ruleset:9
msgid ""
"Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
"Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
"autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
"long period in which the islands were contested between Sweden and Finland. "
"Aland's special and demilitarized status is protected by international law."
msgstr ""

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardinale"

#: data/nation/alander.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:31
#: data/nation/icelandic.ruleset:22 data/nation/norwegian.ruleset:29
#: data/nation/scanian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Warlord"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicar %s"
msgstr "Fregata"

#: data/nation/alander.ruleset:30 data/nation/faroese.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vicar %s"
msgstr "?female:Datu"

#: data/nation/albanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/albanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Albanians"
msgstr "Iraniani"

#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
#: data/nation/albanian.ruleset:9
msgid ""
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
msgstr ""

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/rusyn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:28 data/nation/silesian.ruleset:22
#: data/nation/sinhalese.ruleset:25 data/nation/sorbian.ruleset:26
#: data/nation/transylvanian.ruleset:27 data/nation/ukrainian.ruleset:37
#: data/nation/urartian.ruleset:37 data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:29
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/cuyavian.ruleset:25
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:20 data/nation/kashubian.ruleset:28
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:27 data/nation/mazovian.ruleset:23
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:30 data/nation/mitanni.ruleset:31
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/monegasque.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:27 data/nation/mordvin.ruleset:20
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:40
#: data/nation/romanian.ruleset:31 data/nation/ruthenian.ruleset:28
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/sinhalese.ruleset:25
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:27
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37 data/nation/urartian.ruleset:37
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primo Segretario"

#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/anhaltian.ruleset:30
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/catalan.ruleset:31
#: data/nation/eastgerman.ruleset:28 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
#: data/nation/karabakhi.ruleset:28 data/nation/kazakh.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:30 data/nation/tajik.ruleset:22
#: data/nation/thuringian.ruleset:41 data/nation/transnistrian.ruleset:23
#: data/nation/turkmen.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Prima Segretaria"

#: data/nation/aleut.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aleut"
msgstr "Acquedotto"

#: data/nation/aleut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aleuts"
msgstr "?plural:Polacchi"

#: data/nation/aleut.ruleset:6
msgid ""
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
msgstr ""

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Sciamano"

#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/choctaw.ruleset:33
#: data/nation/chumash.ruleset:24 data/nation/comanche.ruleset:26
#: data/nation/evenki.ruleset:22 data/nation/hasinay.ruleset:28
#: data/nation/hopi.ruleset:26 data/nation/inuit.ruleset:21
#: data/nation/kuna.ruleset:21 data/nation/mikmaq.ruleset:21
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:23 data/nation/ohlone.ruleset:26
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
#: data/nation/sami.ruleset:22 data/nation/seminole.ruleset:37
#: data/nation/shawnee.ruleset:25 data/nation/yakut.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Sciamana"

#: data/nation/algerian.ruleset:3
msgid "Algerian"
msgstr "Algerino"

#: data/nation/algerian.ruleset:4
msgid "?plural:Algerians"
msgstr "Algerini"

#: data/nation/algerian.ruleset:6
msgid ""
"Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited by "
"the Berber people."
msgstr ""
"l'Algeria Ã¨ una nazione araba del nord Africa. Era storicamente abitata "
"dalle popolazioni Berbere."

#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary General %s"
msgstr "Segretario generale"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Dey"
msgstr "Dey"

#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/libyan.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Dey"
msgstr "?female:Dey"

#: data/nation/alsatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Alsatian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/alsatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Alsatians"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/alsatian.ruleset:6
msgid ""
"Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
"the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted of "
"several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the Alsatian "
"cities were annexed by France one by one, but after that the region became "
"one of the most contested parts of Europe, changing hands between Germany "
"and France 4 times in less than a century. Since 1944 it has been in French "
"hands."
msgstr ""

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister-President %s"
msgstr "Direttore Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:25 data/nation/anhaltian.ruleset:31
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/bavarian.ruleset:25
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/germanbelgian.ruleset:26
#: data/nation/hanoverian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:30
#: data/nation/lippe.ruleset:28 data/nation/mecklenburgian.ruleset:33
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:34 data/nation/palatinate.ruleset:32
#: data/nation/rhenish.ruleset:36 data/nation/saxon.ruleset:20
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
#: data/nation/thuringian.ruleset:45 data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister-President %s"
msgstr "Direttrice Presidente"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bailiff %s"
msgstr "Bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:26 data/nation/romansh.ruleset:28
#: data/nation/swiss.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bailiff %s"
msgstr "?female:Bailiff"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/aragonese.ruleset:30 data/nation/asturian.ruleset:30
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/badian.ruleset:24
#: data/nation/bahamian.ruleset:27 data/nation/barbadian.ruleset:27
#: data/nation/bavarian.ruleset:24 data/nation/belgian.ruleset:25
#: data/nation/belizean.ruleset:26 data/nation/british.ruleset:25
#: data/nation/burgundian.ruleset:30 data/nation/canadian.ruleset:26
#: data/nation/chiapanec.ruleset:34
#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:28
#: data/nation/costarican.ruleset:26 data/nation/croatian.ruleset:33
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/cuyavian.ruleset:27
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/easttimorese.ruleset:22
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/honduran.ruleset:30
#: data/nation/icelandic.ruleset:23 data/nation/kittitian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:38 data/nation/leonese.ruleset:22
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/malawian.ruleset:20
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/norwegian.ruleset:30
#: data/nation/occitan.ruleset:30 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/uruguayan.ruleset:24 data/nation/venezuelan.ruleset:34
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31 data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcivescovo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:27 data/nation/andorran.ruleset:25
#: data/nation/anhaltian.ruleset:33 data/nation/antiguan.ruleset:22
#: data/nation/australian.ruleset:26 data/nation/bahamian.ruleset:27
#: data/nation/barbadian.ruleset:27 data/nation/belizean.ruleset:26
#: data/nation/british.ruleset:25 data/nation/greenlander.ruleset:26
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/hansa.ruleset:28
#: data/nation/hessian.ruleset:28 data/nation/icelandic.ruleset:23
#: data/nation/kittitian.ruleset:22 data/nation/lippe.ruleset:29
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
#: data/nation/newfoundland.ruleset:32 data/nation/newzealand.ruleset:20
#: data/nation/norwegian.ruleset:30 data/nation/occitan.ruleset:30
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/saxon.ruleset:22
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
#: data/nation/thuringian.ruleset:43 data/nation/transylvanian.ruleset:28
#: data/nation/vincentian.ruleset:25 data/nation/volgagerman.ruleset:38
#: data/nation/westindian.ruleset:24 data/nation/wuerttembergian.ruleset:24
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arcivescovo"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Burgomaster %s"
msgstr "Burmese"

#: data/nation/alsatian.ruleset:28 data/nation/hansa.ruleset:29
#: data/nation/novgorodian.ruleset:43 data/nation/rhenish.ruleset:40
#: data/nation/sorbian.ruleset:27 data/nation/westphalian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Burgomaster %s"
msgstr "Prymas"

#: data/nation/amazigh.ruleset:3
msgid "Amazigh"
msgstr ""

#: data/nation/amazigh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Imazighen"
msgstr "?plural:Irlandesi"

#: data/nation/amazigh.ruleset:6
msgid ""
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
"old writing system called Tifinagh."
msgstr ""

#: data/nation/amazonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Amazonian"
msgstr "Armeno"

#: data/nation/amazonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Amazons"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/amazonian.ruleset:6
msgid ""
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:3
msgid "Andorran"
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Andorrans"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/andorran.ruleset:6
msgid ""
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
msgstr ""

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/palmyrene.ruleset:20
#: data/nation/paraguayan.ruleset:37 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dittatore"

#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/ugandan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dictator %s"
msgstr "?female:Datu"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Prince %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/andorran.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Co-Princess %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/angolan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Angolan"
msgstr "Mongolo"

#: data/nation/angolan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Angolans"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/angolan.ruleset:6
msgid ""
"When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
"achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
"finally reached in 2002."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anhaltian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anhaltians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:6
msgid ""
"Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony in "
"1212. For most of its history, it was partitioned into several territories "
"that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were raised to "
"dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon in 1806. "
"Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the downfall of the "
"German monarchies in 1918, it became a free state. After World War II, "
"Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to merge it with the "
"former Prussian Province of Saxony to form the state of Saxony-Anhalt."
msgstr ""

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Count %s"
msgstr "QuantitÃ "

#: data/nation/anhaltian.ruleset:32 data/nation/aragonese.ruleset:29
#: data/nation/castilian.ruleset:31 data/nation/catalan.ruleset:30
#: data/nation/crusader.ruleset:35 data/nation/flemish.ruleset:30
#: data/nation/latin.ruleset:42 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
#: data/nation/neapolitan.ruleset:25 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
#: data/nation/piedmontese.ruleset:32 data/nation/rhenish.ruleset:37
#: data/nation/sicilian.ruleset:29 data/nation/tyrolian.ruleset:22
#: data/nation/vampire.ruleset:50 data/nation/walloon.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Countess %s"
msgstr "Numero"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duke %s"
msgstr "Granduca"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:31
#: data/nation/florentine.ruleset:41 data/nation/lithuanian.ruleset:29
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/mecklenburgian.ruleset:32
#: data/nation/milanese.ruleset:28 data/nation/moravian.ruleset:34
#: data/nation/occitan.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:33
#: data/nation/rhenish.ruleset:39 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
#: data/nation/thuringian.ruleset:44 data/nation/westphalian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Duchess %s"
msgstr "Granduchessa"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Anishinaabe"
msgstr "Disonorevole"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Anishinaabeg"
msgstr "?plural:Tunisini"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
msgid ""
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
msgstr ""

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Gran sciamano"

#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/gokturk.ruleset:46
#: data/nation/komi.ruleset:26 data/nation/navajo.ruleset:30
#: data/nation/tuvan.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Gran sciaman"

#: data/nation/antarctican.ruleset:3
msgid "Antarctican"
msgstr "Antartico"

#: data/nation/antarctican.ruleset:4
msgid "?plural:Antarcticans"
msgstr "Antartici"

#: data/nation/antarctican.ruleset:6
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
msgstr "Polo Sud indipendente, terra dei pinguini."

#: data/nation/antiguan.ruleset:3
msgid "Antiguan and Barbudan"
msgstr ""

#: data/nation/antiguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/antiguan.ruleset:6
msgid ""
"Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of the "
"two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The country has "
"been independent from the United Kingdom since 1981."
msgstr ""

#: data/nation/antillean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Antillean"
msgstr "Artiglieria"

#: data/nation/antillean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Antilleans"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/antillean.ruleset:6
msgid ""
"The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
"Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their population "
"is of mixed European, African and Latin American heritage. The Netherlands "
"Antilles gained internal self governance in 1954, and were subsequently "
"dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are countries within the "
"Kingdom of the Netherlands; the other three islands have been directly "
"integrated into the Netherlands as special municipalities."
msgstr ""

#: data/nation/aragonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "Dragoni"

#: data/nation/aragonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Aragonese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/aragonese.ruleset:6
msgid ""
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/aramean.ruleset:3
msgid "Aramean"
msgstr "Arameo"

#: data/nation/aramean.ruleset:4
msgid "?plural:Arameans"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/aramean.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
"grandson of Noah."
msgstr ""
"Secondo la leggenda, gli Aramei erano discendenti di Aram, il nipote di NoÃ¨."

#: data/nation/argentine.ruleset:3
msgid "Argentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/argentine.ruleset:4
msgid "?plural:Argentines"
msgstr "?plural:Argentini"

#. TRANS: The fourth letter in "Peron" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/argentine.ruleset:9
msgid ""
"Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
"independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal and "
"external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
"politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita\" "
"Peron."
msgstr ""
"L'Argentina Ã¨ localizzata nella costa sud est del Sud America. Dalla sua "
"indipendenza dalla Spagna, nel 1816, Ã¨ stata afflitta da diversi conflitti "
"interni ed esterni. Nella decade successiva alla Seconda Guerra Mondiale, la "
"scena politica Ã¨ stata dominata da Juan PerÃ³n e dalla sua carismatica moglie "
"Eva \"Evita\" PerÃ³n."

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandante %s"
msgstr "Comandante"

#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:39
#: data/nation/chiapanec.ruleset:33 data/nation/colombian.ruleset:27
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/miskito.ruleset:32
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:31 data/nation/paraguayan.ruleset:36
#: data/nation/peruvian.ruleset:24 data/nation/salvadoran.ruleset:40
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/uruguayan.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Comandanta %s"
msgstr "Comandante"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:23
#: data/nation/southamerican.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
#: data/nation/cuban.ruleset:24 data/nation/filipino.ruleset:22
#: data/nation/neapolitan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardinale"

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Viceroy %s"
msgstr ""

#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:30
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
#: data/nation/venetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Vicereine %s"
msgstr "Versione"

#: data/nation/armenian.ruleset:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"

#: data/nation/armenian.ruleset:4
msgid "?plural:Armenians"
msgstr "Armeni"

#: data/nation/armenian.ruleset:6
msgid ""
"According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - the "
"great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
"independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Secondo la leggenda, il popolo Armeno discende da Haik - il figlio del "
"pronipote di NoÃ¨. La moderna Repubblica di Armenia ha ottenuto "
"l'indipendenza dall'Unione Sovietica nel 1991."

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpatore"

#: data/nation/armenian.ruleset:24 data/nation/assyrian.ruleset:21
#: data/nation/atlantean.ruleset:22 data/nation/bosporan.ruleset:33
#: data/nation/crusader.ruleset:32 data/nation/czech.ruleset:31
#: data/nation/elamite.ruleset:32 data/nation/epirote.ruleset:28
#: data/nation/etruscan.ruleset:31 data/nation/frankish.ruleset:39
#: data/nation/gepid.ruleset:41 data/nation/israelite.ruleset:31
#: data/nation/latin.ruleset:39 data/nation/median.ruleset:29
#: data/nation/mitanni.ruleset:30 data/nation/nubian.ruleset:32
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:28
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19 data/nation/parthian.ruleset:33
#: data/nation/pelasgian.ruleset:24 data/nation/phoenician.ruleset:27
#: data/nation/pictish.ruleset:24 data/nation/pontic.ruleset:33
#: data/nation/sabine.ruleset:26 data/nation/samnite.ruleset:26
#: data/nation/seleucid.ruleset:28 data/nation/vandalic.ruleset:29
#: data/nation/visigothic.ruleset:37 data/nation/westernroman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpatrice"

#: data/nation/ashanti.ruleset:3
msgid "Ashanti"
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ashantis"
msgstr "?plural:Afgani"

#: data/nation/ashanti.ruleset:6
msgid ""
"The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part of "
"Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
msgstr ""

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Councillor %s"
msgstr "Cancelliere"

#: data/nation/ashanti.ruleset:35 data/nation/benin.ruleset:29
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/novgorodian.ruleset:39
#: data/nation/romansh.ruleset:27 data/nation/sammarinese.ruleset:24
#: data/nation/un.ruleset:23 data/nation/uruguayan.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Councillor %s"
msgstr "Cancelliera"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Asantehene %s"
msgstr "Arameo"

#: data/nation/ashanti.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Asantehene %s"
msgstr "?female:Ban"

#: data/nation/assamese.ruleset:3
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: data/nation/assamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Assamese"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/assamese.ruleset:6
msgid ""
"The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern foothills "
"of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what is today "
"northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several expeditions "
"by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' eastward "
"expansion."
msgstr ""

#: data/nation/assyrian.ruleset:3
msgid "Assyrian"
msgstr "Assiro"

#: data/nation/assyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Assyrians"
msgstr "?plural:Assiri"

#: data/nation/assyrian.ruleset:6
msgid ""
"Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital Ashur."
msgstr ""
"L'Assiria era un impero nel nord della Mesopotamia. Prendeva il nome dalla "
"su capitale Assur."

#: data/nation/asturian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Austriaco"

#: data/nation/asturian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Asturians"
msgstr "?plural:Austriaci"

#: data/nation/asturian.ruleset:6
msgid ""
"The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
"of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
"Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic kingdom of "
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In 722 "
"CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Covadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Atlantean"
msgstr "Arameo"

#: data/nation/atlantean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Atlantean"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/atlantean.ruleset:6
msgid "The mythical continent of Atlantis"
msgstr ""

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High King %s"
msgstr "Re Supremo"

#: data/nation/atlantean.ruleset:23 data/nation/briton.ruleset:23
#: data/nation/canari.ruleset:30 data/nation/cornish.ruleset:21
#: data/nation/etruscan.ruleset:32 data/nation/gaelic.ruleset:26
#: data/nation/irish.ruleset:41 data/nation/pictish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "High Queen %s"
msgstr "Regina Suprema"

#: data/nation/australian.ruleset:3
msgid "Australian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/australian.ruleset:4
msgid "?plural:Australians"
msgstr "?plural:Australiani"

#: data/nation/australian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
"comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
"Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
"1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
msgstr ""
"L'Australia Ã¨ stata fondata come colonia penale Britannica nel 1788 D.C. "
"Originariamente composto da diverse colonie (New South Wales, Victoria, "
"Queensland, South Australia, Western Australia e Tasmania) divenne un unico "
"paese nel 1902. E 'l'unico paese al mondo ad occupare un intero continente."

#: data/nation/avar.ruleset:3
msgid "Avar"
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Avars"
msgstr "?plural:Aymara"

#: data/nation/avar.ruleset:6
msgid ""
"The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of mixed "
"origin. The dominant language of this group was presumably Proto-Bulgarian "
"within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin of the Avars "
"is unknown. It is possible they were originally a Rouran or Hephthalite "
"group. After settling in Pannonia they subjugated the local Slavic tribes. "
"Gradually they lost power and political importance and eventually the Avars "
"blended with Slavic peoples."
msgstr ""

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:32 data/nation/azeri.ruleset:35
#: data/nation/bashkir.ruleset:24 data/nation/buryat.ruleset:26
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:36 data/nation/hephthalite.ruleset:30
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mughal.ruleset:19
#: data/nation/tatar.ruleset:28 data/nation/timurid.ruleset:25
#: data/nation/turkmen.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:31
#: data/nation/uyghur.ruleset:28 data/nation/uzbek.ruleset:23
#: data/nation/xiongnu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khatan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khan"

#: data/nation/avar.ruleset:33 data/nation/buryat.ruleset:27
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
#: data/nation/goldenhorde.ruleset:37 data/nation/hephthalite.ruleset:31
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/tatar.ruleset:29
#: data/nation/tuvan.ruleset:32 data/nation/uyghur.ruleset:29
#: data/nation/volgabulgar.ruleset:29 data/nation/xiongnu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Console"

#: data/nation/aymara.ruleset:3
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:4
msgid "?plural:Aymaras"
msgstr "?plural:Aymara"

#: data/nation/aymara.ruleset:6
msgid ""
"After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
"reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
"around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
msgstr ""
"Dopo il crollo della civiltÃ  Tiwanaku nelle Ande, i loro eredi si "
"riorganizzarono in una serie di culturalmente vicine ai regni Aymara che "
"prosperavano attorno al lago Titicaca fino a quando furono conquistati dagli "
"Incas."

#: data/nation/azeri.ruleset:3
msgid "Azeri"
msgstr "Azero"

#: data/nation/azeri.ruleset:4
msgid "?plural:Azeris"
msgstr "?plural:Azeri"

#: data/nation/azeri.ruleset:6
msgid ""
"The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern Azerbaijan "
"was the scene of rises and falls of different ancient states of the Caucasus "
"region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian Empire, which was "
"followed by a short period of independence in 1918-1920 - as the first "
"Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part of the Soviet Union "
"until its dissolution in 1991."
msgstr ""
"Gli Azeri sono il popolo dell'Azerbaigian. Il territorio della moderna "
"dell'Azerbaigian Ã¨ stata teatro dell'ascesa e della caduta di diversi "
"antichi Stati della regione del Caucaso. Nel 1813 l'Azerbaigian divenne "
"parte dell'Impero Russo, seguito da un breve periodo di indipendenza nel "
"1918-1920 - come la prima repubblica islamica nella storia. In seguito "
"l'Azerbaigian Ã¨ diventato parte dell'Unione Sovietica fino al suo "
"scioglimento nel 1991."

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "SciÃ "

#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:41
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:28 data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Shahbanu"

#: data/nation/badian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Badian"
msgstr "Bavarese"

#: data/nation/badian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Badians"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/badian.ruleset:6
msgid ""
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margrave %s"
msgstr "Margrave"

#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/brandenburgian.ruleset:27
#: data/nation/friulian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Margravine %s"
msgstr "Margravine"

#: data/nation/bahamian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bahamian"
msgstr "Corasmiano"

#: data/nation/bahamian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahamians"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/bahamian.ruleset:6
msgid ""
"The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
"Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
"subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
"British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an independent "
"country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the Bahamas are mostly "
"famous for their beaches but it is also a major offshore financial center. "
"The Bahamas are the most developed country of Latin America and the "
"Caribbean as well as the world's wealthiest black-majority country."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:3
msgid "Bahraini"
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bahrainis"
msgstr "?plural:Barbari"

#: data/nation/bahraini.ruleset:6
msgid ""
"Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country of "
"the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the 18th "
"century, although it was a British protectorate until 1971. The country "
"became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy uprising in "
"2011 was violently crushed."
msgstr ""

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahdi %s"
msgstr "a %s"

#: data/nation/bahraini.ruleset:26 data/nation/sudanese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahdi %s"
msgstr "?female:Mwami"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi"
msgstr "Nave da Guerra"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bangladeshis"
msgstr "Baschi"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:6
msgid ""
"The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
"territory of East Bengal following a war of independence."
msgstr ""

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:21 data/nation/bengali.ruleset:25
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
#: data/nation/jaffna.ruleset:22 data/nation/kashmiri.ruleset:23
#: data/nation/kushan.ruleset:40 data/nation/majapahit.ruleset:27
#: data/nation/marathi.ruleset:35 data/nation/moluccan.ruleset:30
#: data/nation/pakistani.ruleset:19 data/nation/sikh.ruleset:32
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21 data/nation/srivijaya.ruleset:25
#: data/nation/vedic.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "MaragiÃ "

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:22 data/nation/bengali.ruleset:26
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
#: data/nation/jaffna.ruleset:23 data/nation/kashmiri.ruleset:24
#: data/nation/kushan.ruleset:41 data/nation/majapahit.ruleset:28
#: data/nation/marathi.ruleset:36 data/nation/mughal.ruleset:20
#: data/nation/pakistani.ruleset:21 data/nation/sikh.ruleset:34
#: data/nation/sikkimese.ruleset:23 data/nation/srivijaya.ruleset:26
#: data/nation/vedic.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "MaragiÃ "

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Nabob %s"
msgstr "Nabob"

#: data/nation/bangladeshi.ruleset:23 data/nation/bengali.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Nabob %s"
msgstr "?female:Nabob"

#: data/nation/barbadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Barbadian"
msgstr "Barbaro"

#: data/nation/barbadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Barbadians"
msgstr "?plural:Barbari"

#: data/nation/barbadian.ruleset:6
msgid ""
"Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
"the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, the "
"island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English first "
"settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The island has "
"been independent since 1966. Barbados is a major international tourist "
"destination and one of the most developed countries of the Caribbean."
msgstr ""

#: data/nation/bashkir.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bashkir"
msgstr "Base"

#: data/nation/bashkir.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bashkirs"
msgstr "Baschi"

#: data/nation/bashkir.ruleset:6
msgid ""
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:3
msgid "Basque"
msgstr "Basco"

#: data/nation/basque.ruleset:4
msgid "?plural:Basques"
msgstr "Baschi"

#: data/nation/basque.ruleset:6
msgid ""
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
"known relatives and its origins are unknown."
msgstr ""

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Gran condottiero"

#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/centrallithuanian.ruleset:45
#: data/nation/iranian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Capo"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Lehendakari %s"
msgstr "Lehendakari"

#: data/nation/basque.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lehendakari %s"
msgstr "?female:Lehendakari"

#: data/nation/bavarian.ruleset:3
msgid "Bavarian"
msgstr "Bavarese"

#: data/nation/bavarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bavarians"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/bavarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest of "
"the German kingdoms."
msgstr ""
"La Baviera, prima dell'unificazione nazionale nel 1870 DC, era uno dei piÃ¹ "
"grandi regni tedeschi."

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duca"

#: data/nation/bavarian.ruleset:23 data/nation/belarusian.ruleset:32
#: data/nation/breton.ruleset:33 data/nation/burgundian.ruleset:29
#: data/nation/curonian.ruleset:29 data/nation/franconian.ruleset:24
#: data/nation/hanoverian.ruleset:22 data/nation/langobardic.ruleset:37
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/moravian.ruleset:33
#: data/nation/muscovite.ruleset:23 data/nation/norman.ruleset:24
#: data/nation/prussian.ruleset:27 data/nation/samogitian.ruleset:21
#: data/nation/savoyard.ruleset:31 data/nation/saxon.ruleset:21
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/serbian.ruleset:34
#: data/nation/westphalian.ruleset:31 data/nation/wuerttembergian.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duchessa"

#: data/nation/belarusian.ruleset:3
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"

#: data/nation/belarusian.ruleset:4
msgid "?plural:Belarusians"
msgstr "Bielorussi"

#: data/nation/belarusian.ruleset:6
msgid ""
"Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
"subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
"Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the Soviet "
"Union."
msgstr ""
"La Bielorussia era parte dell'antico stato slavo di Rus' di Kiev. In seguito "
"diventÃ² parte della Lituania, della Rzeczpospolita, dell'Impero Russo e "
"infine dell'Unione Sovietica. La Bielorussia divenne indipendente nel 1991 "
"con la dissoluzione dell'Unione Sovietica."

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar"

#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
#: data/nation/muscovite.ruleset:24 data/nation/ossetian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaritsa"

#: data/nation/belgian.ruleset:3
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgian.ruleset:4
msgid "?plural:Belgians"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/belgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
"mainly characterized by its movement from a unified state to a federal one. "
"This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist (almost) "
"peaceful fights."
msgstr ""
"Il Belgio raggiunse l'indipendenza dall'Olanda nel 1830. Il Belgio Ã¨ "
"principalmente caratterizzato dal passaggio da uno stato centralista ad uno "
"federale. Questo Ã¨ stato il risultato delle lotte nazionaliste (quasi) "
"pacifiche tra Valloni e Fiamminghi."

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Bombardiere Stealth"

#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/burgundian.ruleset:31
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:37
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:31 data/nation/tyrolian.ruleset:25
#: data/nation/walloon.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/nation/belgic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Belgic"
msgstr "Belga"

#: data/nation/belgic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belgae"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/belgic.ruleset:6
msgid ""
"The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that would "
"later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was perhaps "
"mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from behind the "
"Rhine and included some Germanic elements, but the names of their chiefs "
"were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the bravest amongst "
"the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance against Caesar's "
"legions but eventually succumbed to the Romans. The modern country of "
"Belgium derives its name from the Belgae."
msgstr ""

#: data/nation/belgic.ruleset:30 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druido"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Fratello"

#: data/nation/belgic.ruleset:31 data/nation/cambodian.ruleset:25
#: data/nation/crusader.ruleset:33 data/nation/holysee.ruleset:29
#: data/nation/kushan.ruleset:42 data/nation/latin.ruleset:40
#: data/nation/nestorian.ruleset:27 data/nation/urartian.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Sorella"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/nation/belgic.ruleset:32 data/nation/chickasaw.ruleset:28
#: data/nation/choctaw.ruleset:31 data/nation/gepid.ruleset:43
#: data/nation/hasinay.ruleset:30 data/nation/hopi.ruleset:28
#: data/nation/inuit.ruleset:23 data/nation/ligurian.ruleset:24
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/mikmaq.ruleset:23
#: data/nation/muskogee.ruleset:31 data/nation/namibian.ruleset:24
#: data/nation/sami.ruleset:23 data/nation/seminole.ruleset:35
#: data/nation/shawnee.ruleset:23 data/nation/swazi.ruleset:22
#: data/nation/urartian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/nation/belgic.ruleset:33 data/nation/confederate.ruleset:34
#: data/nation/epirote.ruleset:29 data/nation/faroese.ruleset:30
#: data/nation/gepid.ruleset:44 data/nation/liberian.ruleset:30
#: data/nation/marshallese.ruleset:23 data/nation/nauruan.ruleset:32
#: data/nation/toltec.ruleset:33 data/nation/urartian.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/nation/belizean.ruleset:3
msgid "Belizean"
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Belizeans"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/belizean.ruleset:6
msgid ""
"Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
"region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th century. "
"Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in 1862. It "
"has been an independent country since 1981. Belize is ethnically extremely "
"diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-speaking "
"mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
msgstr ""

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Superintendent %s"
msgstr "Serbo"

#: data/nation/belizean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Superintendent %s"
msgstr "Reverenda"

#: data/nation/bengali.ruleset:3
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/bengali.ruleset:4
msgid "?plural:Bengalis"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/bengali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. The "
"first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who reigned "
"around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Il Bengali Ã¨ una regione nella parte orientale del subcontinente indiano. Il "
"primo re indipendente del Bengali fu Shashanka che regnÃ² intorno al 606 D.C. "
"Oggigiorno le popolazioni della repubblica del Bangladesh occupano la "
"regione orientale della regione, mentre la parte occidentale Ã¨ occupata dal "
"Bengala Occidentale."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Beninese"
msgstr "Sistema Bancario"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/benin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Sistema Bancario"

#: data/nation/benin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bhutanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Lama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:25 data/nation/buryat.ruleset:28
#: data/nation/kalmyk.ruleset:25 data/nation/sikkimese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Lama %s"
msgstr "?female:Lama"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Regina Suprema"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Colonel %s"
msgstr "Colonello"

#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/hellenic.ruleset:20
#: data/nation/nigerien.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Colonel %s"
msgstr "Colonello"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:3
msgid "Bissau-Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bissau-Guineans"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:6
msgid ""
"Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
"Guinea, it declared independence in 1973."
msgstr ""

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Major %s"
msgstr "Capitano Generale"

#: data/nation/bissauguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Major %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/boer.ruleset:3
msgid "Boer"
msgstr "Boero"

#: data/nation/boer.ruleset:4
msgid "?plural:Boers"
msgstr "?plural:Boeri"

#: data/nation/boer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
"after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
"takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
"including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated by "
"the British in the war of 1899-1902."
msgstr ""
"I Boeri erano coloni Olandesi nel Sud-Africa controllato dagli Inglesi verso "
"il 1650 DC. Riuscirono per breve tempo a rendersi indipendenti, controllando "
"due repubbliche (Il Transvaal e lo stato libero di Orange) prima di venire "
"sconfitti dagli Inglesi tra il 1899 e il 1902."

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#: data/nation/uruguayan.ruleset:23 data/nation/venezuelan.ruleset:33
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s"
msgstr "Generale"

#: data/nation/boer.ruleset:28 data/nation/bolivian.ruleset:40
#: data/nation/centralamerican.ruleset:27 data/nation/chadian.ruleset:20
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:35
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
#: data/nation/guinean.ruleset:20 data/nation/honduran.ruleset:29
#: data/nation/israeli.ruleset:23 data/nation/lebanese.ruleset:28
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:39
#: data/nation/siberian.ruleset:22 data/nation/uruguayan.ruleset:23
#: data/nation/venezuelan.ruleset:33 data/nation/westernroman.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General %s"
msgstr "Generale"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/nation/boer.ruleset:29 data/nation/confederate.ruleset:36
#: data/nation/guatemalan.ruleset:33 data/nation/guyanese.ruleset:26
#: data/nation/liberian.ruleset:31 data/nation/miskito.ruleset:34
#: data/nation/moluccan.ruleset:31 data/nation/surinamese.ruleset:29
#: data/nation/texan.ruleset:29 data/nation/vermont.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "State President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/boer.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:State President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/boian.ruleset:3
msgid "Boian"
msgstr ""

#: data/nation/boian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Boii"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/boian.ruleset:6
msgid ""
"The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
"Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
"probably derive from this people."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bolivian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/bolivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bolivians"
msgstr "?plural:Belgi"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
msgid ""
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
"indigenous president."
msgstr ""

#: data/nation/bolivian.ruleset:41 data/nation/brandenburgian.ruleset:28
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/centralamerican.ruleset:28
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:47 data/nation/chilean.ruleset:31
#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/colombian.ruleset:29
#: data/nation/cypriot.ruleset:24 data/nation/dominicano.ruleset:27
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/genoese.ruleset:50
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:42
#: data/nation/kashubian.ruleset:29 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/prussian.ruleset:29
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcivescovo"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "Bosniano"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"La Bosnia Herzegovina Ã¨ una nazione nel sud est Europa, ed ospita tre "
"popolazioni costituenti: Bosniaci, Serbi e Croati."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "a %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ban"

#: data/nation/bosporan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosporan"
msgstr "Gospodar"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
msgstr ""

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despota"

#: data/nation/bosporan.ruleset:34 data/nation/cretan.ruleset:27
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/macedon.ruleset:24
#: data/nation/pelasgian.ruleset:25 data/nation/pontic.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despota"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Console"

#: data/nation/bosporan.ruleset:35 data/nation/etruscan.ruleset:33
#: data/nation/gallic.ruleset:31 data/nation/holysee.ruleset:33
#: data/nation/latin.ruleset:45 data/nation/ligurian.ruleset:23
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:32 data/nation/palmyrene.ruleset:21
#: data/nation/sabine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Console"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Botswanan"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Barbaro"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
"province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Elector %s"
msgstr "Elettore"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "Elettore"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "Bretone"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "Bretoni"

#: data/nation/breton.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""
"Nota ai Romani come Armorica, la Bretagna ha usato la lingua Celtica per "
"molti secoli prima che i Bretoni arrivassero nella penisola come mercenari, "
"coloni e rifugiati a seguito del caos in Gallia e dell'invasione della "
"Bretagna da parte delle tribÃ¹ germaniche nel V secolo D.C. Nel corso dei "
"secoli, l'uso della lingua bretone Ã¨ stato spinto verso l'ovest della "
"penisola da popolazioni che invece parlano francese. Il Ducato di Bretagna "
"si Ã¨ formalmente annessa alla Francia nel 1491."

#: data/nation/british.ruleset:3
msgid "British"
msgstr "Britannico"

#: data/nation/british.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:British"
msgstr "Britannici"

#: data/nation/british.ruleset:6
msgid ""
"The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between the "
"kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also known as "
"Great Britain - became the leading industrial and maritime power in the 19th "
"century."
msgstr ""
"Il Regno Unito Ã¨ stato istituito nel 1707 come negoziato tra il regno di "
"Inghilterra ed il regno di Scozia. La nazione, conosciuta anche come Gran "
"Bretagna, divenne una potenza industriale e marittima nel diciannovesimo "
"secolo."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: da  †  †  €†  ta/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Carica"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansa.ruleset:27 data/nation/manx.ruleset:36
#: data/nation/mixtec.ruleset:34 data/nation/toltec.ruleset:32
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Signore Protettore"

#: data/nation/british.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Signora Protettrice"

#: data/nation/briton.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Briton"
msgstr "Bretone"

#: data/nation/briton.ruleset:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "Britannici"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druido"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "Granduca"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgari"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""
"Il capo Bulgaro Khan Asparukh guidÃ² il suo popolo a nord dei Balcani, e "
"fondÃ² la Bulgaria nel 681. Questa fu la prima nazione Slava della storia."

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr ""
"Dopo la caduta del Romano Impero d'Occidente, una popolazione germanica "
"conosciuta come i Burgundi colonizzarono la valle del Reno, dando il loro "
"nome alla regione. Secolo dopo, il Ducato di Borgogna era una regione cosÃ¬ "
"prosperosa che la corte di Digione eclissava addirittura quella Parigina. La "
"Borgogna Ã¨ una regione del moderno stato Francese."

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Cancelliere"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancelliera"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "Burundi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originated "
"on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between the Oder and "
"Vistula rivers. During the Migration Period, along with other Germanic "
"peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some of them sacked "
"Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after its destruction by "
"the Huns they moved to what is today Savoy and Burgundy, where they founded "
"was their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bugundians gave their name to the later Romance nation and "
"region of Burgundy."
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Burkinabe"
msgstr "Corrompere"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Burkinabes"
msgstr "Britannici"

#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
msgid ""
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
"achieved its independence from France in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/burmese.ruleset:3
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"

#: data/nation/burmese.ruleset:4
msgid "?plural:Burmese"
msgstr "?plural:Burmese"

#: data/nation/burmese.ruleset:6
msgid ""
"The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
"mainland Southeast Asia."
msgstr ""
"L'unione del Burma (ufficialmente \"Myanmar\") Ã¨ la piÃ¹ grande nazione nel "
"Sud Est del continente Asiatico."

#: data/nation/burundi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burundian"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burundi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burundians"
msgstr "Burgundi"

#: data/nation/burundi.ruleset:7
msgid ""
"A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
"ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
"period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
"area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a succession "
"dispute weakened the monarchy, and by the end of the century it had become a "
"German colony. In the aftermath of World War I the colony fell to Belgium. "
"Following international pressure after World War II, Burundi became an "
"independent nation in January 1962."
msgstr ""
"Intorno al 1100 nacque una monarchia nella regione dei grandi laghi, guidata "
"da un Mwami (Re) e da alcuni Ganwa (principi). AttraversÃ² un periodo di "
"espansione fino al 1600 quando comprendeva approssimativamente l'area del "
"moderno Burundi. Nel tardo 1700 fino agli inizi del 1800 dispute sulla "
"successione indebolirono la monarchia e, alla fine del secolo, divenne una "
"colonia Tedesca. A seguito della prima guerra mondiale la colonia cadde in "
"mano al Belgio. A seguito di pressioni internazionale, dopo la seconda "
"guerra mondiale, il Burundi divenne indipendente nel gennaio del 1962."

#: data/nation/buryat.ruleset:3
msgid "Buryat"
msgstr ""

#: data/nation/buryat.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Buryats"
msgstr "?plural:Arabi"

#: data/nation/buryat.ruleset:6
msgid ""
"According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest dwelling "
"Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were subjugated by "
"Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat homeland was annexed "
"to Russia through treaties in 1689 and 1728, they became politically "
"separated from other Mongolians and started developing a distinct national "
"identity. Today, the Buryat Republic is home to the majority of the roughly "
"half-million Buryats in the world as well as the center of Buddhism in "
"Russia."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Californian"
msgstr "Babilonese"

#: data/nation/californian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Californians"
msgstr "?plural:Babilonesi"

#: data/nation/californian.ruleset:6
msgid ""
"California is the largest US state by population and economy. First "
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
"center of the world's entertainment and technology industries."
msgstr ""

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheriff %s"
msgstr "Sceicco"

#: data/nation/californian.ruleset:34 data/nation/texan.ruleset:28
#: data/nation/vermont.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sheriff %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/cambodian.ruleset:3
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambogiano"

#: data/nation/cambodian.ruleset:4
msgid "?plural:Cambodians"
msgstr "Cambogiani"

#: data/nation/cambodian.ruleset:6
msgid ""
"Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
"the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
"between the 11th and 14th centuries."
msgstr ""
"La Kampuchea (conosciuta in Italiano come Cambogia) Ã¨ il moderno successore "
"del potente impero Khmer, che governÃ² buona parte della penisola Indocinese "
"tra l'undicesimo ed il quattordicesimo secolo."

#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cameroonian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cameroonians"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
msgid ""
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
"independent since 1960."
msgstr ""

#: data/nation/canadian.ruleset:3
msgid "Canadian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/canadian.ruleset:4
msgid "?plural:Canadians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/canadian.ruleset:7
msgid ""
"Geographically, Canada is the second largest country in world. The magnetic "
"north pole currently lies on Canadian territory."
msgstr ""
"Geograficamente, il Canada Ã¨ la seconda nazione piÃ¹ grande del mondo. Il "
"Polo Nord magnetico attualmente risiede sul territorio Canadese."

#. TRANS: The third letter in "Canari" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/canari.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Canari"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/canari.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Canaris"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/canari.ruleset:9
msgid ""
"The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, whose "
"existence can be traced from the 6th century onwards. They were one of the "
"few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language was probably "
"related to the Mochica language of Peru, but by the time of the Spanish "
"conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The Canaris formed a "
"loose confederation with their main political center in Guapdondelig, "
"currently the city of Cuenca, capital of the province of Azuay. They were "
"subjugated by the Incas in the late 15th century, though they put up a "
"fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war and sided with "
"the Spanish during their conquest of the Inca empire."
msgstr ""

#: data/nation/cantonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/cantonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cantonese"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/cantonese.ruleset:6
msgid ""
"The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
"Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. The "
"Cantonese are renowned for their music and food and constitute an important "
"element in Overseas Chinese communities worldwide. They also form a majority "
"of the population in the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macao. "
"In the second century BCE, the Cantonese-dominated kingdom of Nanyue ruled "
"over much of Southern China and dominated Vietnam. In 111 BCE Nanyue was "
"incorporated into Han Dynasty China. Cantonese is the second most spoken "
"Chinese language after Mandarin."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:3
msgid "Cape Verdean"
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cape Verdean"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:6
msgid ""
"Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
"islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
"probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for the "
"Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal in "
"1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African descent."
msgstr ""

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Admiral %s"
msgstr "Emira"

#: data/nation/capeverdean.ruleset:24 data/nation/santomean.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Admiral %s"
msgstr "?female:Mai"

#: data/nation/castilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Castilian"
msgstr "Linea costiera"

#: data/nation/castilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Castilians"
msgstr "?plural:Catalani"

#: data/nation/castilian.ruleset:6
msgid ""
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
"Spain."
msgstr ""

#: data/nation/catalan.ruleset:3
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"

#: data/nation/catalan.ruleset:4
msgid "?plural:Catalans"
msgstr "?plural:Catalani"

#: data/nation/catalan.ruleset:6
msgid ""
"During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
"kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian peninsula "
"to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became a major naval "
"and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept their self-rule "
"after a dynastic union with the neighboring kingdom of Castile, and sided "
"with England and Austria against France and Castile in the Spanish "
"Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht and dropped "
"out of the alliance, and the Catalans were finally defeated in 1714, losing "
"their national rights as a result."
msgstr ""
"Durante il medioevo, i Re Catalani conquistarono e occuparono diversi regni "
"attorno al mar Mediterraneo, dalla penisola Iberica fino a parte dell'Italia "
"e della Grecia. Questo impero confederale divenne una delle maggiori potenze "
"navali e commerciali del Mediterraneo. I Catalani mantennero la loro "
"indipendenza fino all'unione dinastica con il vicino regno Castigliano, e "
"affiancarono l'Inghilterra e l'Austria contro la Francia e la Castiglia "
"nella guerra di successione Spagnola. Nel 1713 l'Inghilterra firmÃ² il "
"trattato di Utrecht rompendo l'alleanza ed i Catalani furono alla fine "
"sconfitti nel 1714, perdendo la loro sovranitÃ  nazionale."

#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Celtiberian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Celtiberians"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
msgid ""
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
"last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
"defeated by Rome in the Numantian War."
msgstr ""

#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central African"
msgstr "Americano"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Africans"
msgstr "?plural:Americani"

#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
msgid ""
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
"the Central African Empire."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central American"
msgstr "Americano"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Americans"
msgstr "?plural:Americani"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
msgid ""
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
"(SICA)."
msgstr ""

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Director %s"
msgstr "Direttore supremo"

#: data/nation/centralamerican.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Directrice %s"
msgstr "Direttore supremo"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Central Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Central Lithuanians"
msgstr "?plural:Lituani"

#. TRANS: The second and seventh letter in "Wladyslaw" should be
#. TRANS: U+0142 LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE if available in
#. TRANS: your charset.
#. TRANS: The first letter in "Zeligowski" should be
#. TRANS: U+017B LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE if available in
#. TRANS: your charset.
#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:12
msgid ""
"Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
"Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian Commonwealth - "
"the Commonwealth of Two Nations, which was founded with the Union of Lublin "
"in 1569. This state united the Kingdom of Poland with the Grand Duchy of "
"Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke Jogaila, who was "
"baptized with the name Wladyslaw. The presence of the first Polish community "
"in Lithuania dates back to duke Mindaugas of Lithuania. The first Poles came "
"to Lithuania as prisoners of war taken during raids on the frontier lands "
"(mainly to Mazovia). After uniting the two countries there was a very strong "
"Polonization of the Lithuanian nobility. The Polish-speaking community in "
"Lithuania survived the collapse and partition of the Polish state, co-"
"existing with Lithuanian-speaking people. In 1920, the rebellious general "
"Zeligowski announced the creation of a Republic of Central Lithuania, which "
"was then incorporated into Poland. After World War II most of the Lithuanian "
"Poles were displaced to Poland's new western territories."
msgstr ""

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/rusyn.ruleset:35 data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "People's Commissar %s"
msgstr "Alta commissario"

#: data/nation/centrallithuanian.ruleset:44 data/nation/chuvash.ruleset:28
#: data/nation/volgagerman.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:People's Commissar %s"
msgstr "Reso"

#: data/nation/chadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chadian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/chadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chadians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#. TRANS: The last letter in "Habre" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/chadian.ruleset:9
msgid ""
"Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
"Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, Chad "
"remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 Hissene "
"Habre led a notoriously brutal dictatorship."
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:3
msgid "Cham"
msgstr ""

#: data/nation/cham.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chams"
msgstr "Chola"

#: data/nation/cham.ruleset:6
msgid ""
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chananean"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/chananean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chananeans"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/chananean.ruleset:6
msgid ""
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
msgstr ""

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Alpha"
msgstr "Alfabeto"

#: data/nation/chananean.ruleset:32 data/nation/werewolf.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Alpha"
msgstr "Califfa"

#: data/nation/chechen.ruleset:3
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: data/nation/chechen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chechens"
msgstr "?plural:Cechi"

#: data/nation/chechen.ruleset:7
msgid ""
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
"Republic of Ichkeria."
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:3
msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#: data/nation/chiapanec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chiapanecs"
msgstr "?plural:Cinesi"

#: data/nation/chiapanec.ruleset:6
msgid ""
"Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala during "
"the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it chose to join "
"Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly Mayan) population. "
"Much of Chiapas' history has been characterized by struggles between "
"indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The state's colonial "
"cities, Mayan peoples and natural wealth have made it one of Mexico's major "
"tourist destinations."
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:3
msgid "Chickasaw"
msgstr ""

#: data/nation/chickasaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chickasaws"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chickasaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied primarily "
"what is today the northern part of the U.S. state of Mississippi at the time "
"of first contact with Europeans. The name \"Mississippi\" itself originates "
"from a Chickasaw word meaning \"Without Source.\""
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:3
msgid "Chilean"
msgstr "Cileno"

#: data/nation/chilean.ruleset:4
msgid "?plural:Chileans"
msgstr "?plural:Cileni"

#: data/nation/chilean.ruleset:6
msgid ""
"Chile is located on the south-western coast of South America. Chile declared "
"its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, Peru and the "
"indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its territory in the 19th "
"century. Often having been more stable and prosperous than its neighbors, "
"Chile currently is the most developed country of Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain General %s"
msgstr "Capitano Generale"

#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/puertorican.ruleset:28
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain General %s"
msgstr "Capitano Generale"

#: data/nation/chimu.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chimu"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/chimu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chimu"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/chimu.ruleset:6
msgid ""
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:3
msgid "Chinook"
msgstr ""

#: data/nation/chinook.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chinooks"
msgstr "?plural:Cinesi"

#: data/nation/chinook.ruleset:6
msgid ""
"The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs and "
"language. They were a sedentary people living along the Columbia river in "
"present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook regional "
"influence can be seen in the fact that their tongue became the base of a "
"pidgin language for trade and communication between Native Americans and "
"Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and all the way to "
"Alaska."
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:3
msgid "Choctaw"
msgstr ""

#: data/nation/choctaw.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Choctaws"
msgstr "Chola"

#: data/nation/choctaw.ruleset:6
msgid ""
"One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
"occupied much of the middle and south of today's U.S. state of Mississippi. "
"First encountered by Spanish explorers in the 16th century, they became long-"
"time French allies before siding with the Confederate States during the "
"American Civil War. The majority of Choctaw today live in Oklahoma following "
"forced removal from their homeland under president Andrew Jackson in 1831, "
"but there is also a vibrant band in Mississippi made up of Choctaw who "
"managed to escape removal and stay behind. The word \"Oklahoma\" itself is "
"derived from a Choctaw language term meaning \"red people\"."
msgstr ""

#: data/nation/chola.ruleset:3
msgid "Chola"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:4
msgid "?plural:Cholas"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chola.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
"unusually influential in northern India. They began as a tributary state to "
"the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During the "
"11th century, they led expeditions against other Indian states as far north "
"as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
"Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s as "
"other southern Indian states rose up."
msgstr ""
"I Chola era una dinastia Tamil che abitavano il sud dell'India ed ebbero una "
"scarsa influenza nel nord dell'India. Nacquero come stato tributario dei "
"Pallavas, ma nel nono secolo crebbero in potenza. Durante l'undicesimo "
"secolo, guidarono una spedizione contro gli altri stati Indiani fino al "
"Bengali, alle Maldive, nello Sri Lanka e addirittura fino al regno "
"indonesiano di Sri Vijaya. Collassarono intorno al 1250 con l'insorgere "
"degli altri stati nel sud dell'India."

#: data/nation/chrobatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Chrobatian"
msgstr "Croato"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chrobatians"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:6
msgid ""
"Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
"the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
"identified today. The main source of the existence of a White Croatian state "
"is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII Porphyrogennetos. "
"White Croatia is sometimes associated with a prince Slavnik, lord of Libice, "
"whose influence extended to the region of Silesia and the land of Krakow."
msgstr ""

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Voivode %s"
msgstr "Voievod"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:29 data/nation/czechoslovak.ruleset:31
#: data/nation/czech.ruleset:33 data/nation/macedonian.ruleset:23
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/slovakian.ruleset:23
#: data/nation/veletian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Voivode %s"
msgstr "Compagna"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:30 data/nation/slovakian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Priestess %s"
msgstr "Grande Sacerdotessa"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Prince %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/chrobatian.ruleset:31 data/nation/cossack.ruleset:30
#: data/nation/cuyavian.ruleset:26 data/nation/finnish.ruleset:27
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:22 data/nation/kashubian.ruleset:30
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/mazovian.ruleset:25
#: data/nation/montenegrin.ruleset:29 data/nation/novgorodian.ruleset:41
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29 data/nation/slavic.ruleset:32
#: data/nation/transylvanian.ruleset:29 data/nation/ukrainian.ruleset:38
#: data/nation/veletian.ruleset:31 data/nation/vistulan.ruleset:27
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Princess %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/chumash.ruleset:3
msgid "Chumash"
msgstr ""

#: data/nation/chumash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chumash"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chumash.ruleset:6
msgid ""
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
"could be male or female. At time of contact, the population was likely "
"8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:3
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: data/nation/chuvash.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Chuvashes"
msgstr "Chola"

#: data/nation/chuvash.ruleset:6
msgid ""
"Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and Western "
"Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes and possibly "
"Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about half of them in the "
"Republic of Chuvashia, which is part of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Circassian"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Prussiani"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bey"
msgstr "Bey"

#: data/nation/circassian.ruleset:34 data/nation/ghaznavid.ruleset:31
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28 data/nation/seljuk.ruleset:38
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Bey"
msgstr "Bey"

#: data/nation/colombian.ruleset:3
msgid "Colombian"
msgstr "Colombiano"

#: data/nation/colombian.ruleset:4
msgid "?plural:Colombians"
msgstr "Colombiani"

#: data/nation/colombian.ruleset:6
msgid ""
"Colombia is a country in northern South America. The region was an "
"Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began settling "
"Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of Colombia gained "
"independence."
msgstr ""
"La Colombia Ã¨ una nazione nel nord del Sud America. La regione era un centro "
"culturale dei nativi d'America prima dell'arrivo degli Europei. Gli Spagnoli "
"iniziarono a colonizzare il nord della Colombia intorno al 1500. Nel 1819 la "
"Repubblica della Colombia ha guadagnato la propria indipendenza."

#: data/nation/comanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comanche"
msgstr "Cancella"

#: data/nation/comanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comanches"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/comanche.ruleset:6
msgid ""
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
"and most of northwest Texas."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Comorian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/comorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Comorians"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/comorian.ruleset:6
msgid ""
"The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
"Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
"claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
"been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
"southernmost Muslim-majority country in the world."
msgstr ""

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/comorian.ruleset:24 data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:27
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:26
#: data/nation/guyanese.ruleset:25 data/nation/han.ruleset:28
#: data/nation/iraqi.ruleset:21 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
#: data/nation/palestinian.ruleset:23 data/nation/sammarinese.ruleset:23
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:22 data/nation/taiwanese.ruleset:25
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/confederate.ruleset:3
msgid "Confederate"
msgstr "Confederata"

#: data/nation/confederate.ruleset:4
msgid "?plural:Confederates"
msgstr "Confederati"

#: data/nation/confederate.ruleset:6
msgid ""
"The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
"States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
"states seceded from the United States because of political and cultural "
"differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
"they feared the government of the recently elected United States president "
"Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was Richmond, "
"Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. The American "
"Civil War pitted the Confederacy against the United States. After several "
"military defeats by United States troops the southern states had to abandon "
"their claims of independence; much of their territory laid in ruins. "
"Furthermore, the Union victory in the Civil War opened the way for the "
"abolition of slavery in the United States."
msgstr ""

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongoli"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
msgstr "?plural:Mongoli"

#: data/nation/congolesebrazzaville.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be confused "
"with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been independent from "
"France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as a Marxist-Leninist "
"one party state; in this period the country was known as the People's "
"Republic of the Congo. The country's economy relies heavily on the export of "
"petroleum."
msgstr ""

#: data/nation/congolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Congolese"
msgstr "Controlli"

#: data/nation/congolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Congolese"
msgstr "?plural:Mongoli"

#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/congolese.ruleset:10
msgid ""
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
"II."
msgstr ""

#: data/nation/cornish.ruleset:3
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:4
msgid "?plural:Cornish"
msgstr "?plural:Cornish"

#: data/nation/cornish.ruleset:6
msgid ""
"Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally the "
"home of the legendary King Arthur."
msgstr ""
"La Cornovaglia Ã¨ una regione dell'estremo sud-ovest dell'Inghilterra, "
"secondo la tradizione era la patria del leggendario Re ArtÃ¹."

#: data/nation/corsican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Persiano"

#: data/nation/corsican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Corsicans"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/corsican.ruleset:6
msgid ""
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
msgstr ""

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General-in-Chief %s"
msgstr "Generale"

#: data/nation/corsican.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General-in-Chief %s"
msgstr "Generale"

#: data/nation/cossack.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cossack"
msgstr "Cacike"

#: data/nation/cossack.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cossacks"
msgstr "Chola"

#: data/nation/cossack.ruleset:6
msgid ""
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
"organized in a military manner."
msgstr ""

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Hetman %s"
msgstr "Hetman"

#: data/nation/cossack.ruleset:31 data/nation/lipkatatar.ruleset:29
#: data/nation/ukrainian.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hetman %s"
msgstr "?female:Hetmana"

#: data/nation/costarican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Costa Rican"
msgstr "Croato"

#: data/nation/costarican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Costa Ricans"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/costarican.ruleset:6
msgid ""
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
"Latin America."
msgstr ""

#: data/nation/cree.ruleset:3
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:4
msgid "?plural:Cree"
msgstr "Cree"

#: data/nation/cree.ruleset:7
msgid ""
"The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
"who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
"\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
"Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
msgstr ""
"I Cree erano la piÃ¹ ampia popolazione nativa del Canada con oltre 200.000 "
"membri. Essi parlavano la lingua Algonquian e chiamavano loro stessi "
"\"Iiyiyuu\" or \"Iinuu\" che significa \"persone\". Abitavano "
"originariamente buona parte del Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchewan, "
"Ontario e Manitoba."

#: data/nation/cretan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cretan"
msgstr "Tibetano"

#: data/nation/cretan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cretans"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/cretan.ruleset:6
msgid ""
"Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
"Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of Europe's "
"first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of nearby Thera "
"destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of the Greek "
"cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, Arabs, "
"Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
"independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in 1913."
msgstr ""

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Comandante"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crimean Tatars"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
msgid ""
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
"wars with Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/croatian.ruleset:3
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"

#: data/nation/croatian.ruleset:4
msgid "?plural:Croatians"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/croatian.ruleset:6
msgid ""
"Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
"Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the collapse "
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"La Croazia Ã¨ una regione dei balcani, abitata da popolazioni slave, che "
"rimase sotto il dominio dell'impero Austro-Ungarico piuttosto che cadere "
"sotto il controllo dell'impero Ottomano dopo la caduta dell'impero "
"Bizantino. Durante la maggiorparte del 20esimo secolo fece parte della "
"federazione Yugoslava."

#: data/nation/crusader.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Crusader"
msgstr "Crociati"

#: data/nation/crusader.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Crusaders"
msgstr "Cubani"

#: data/nation/crusader.ruleset:6
msgid ""
"The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
"establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was called "
"by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control of much "
"of the Levant from Muslim hands and established a number of states led by "
"noblemen from European Christian dynasties. The most powerful of crusader "
"states was the Kingdom of Jerusalem; other states included the County of "
"Tripoli, the Principality of Antioch and the Country of Edessa. Later "
"crusades were less successful. Muslim (Arab and Turkic) armies managed to "
"push back the Crusaders and the last Crusader controlled city, Acre, fell to "
"the Mamluks in 1291."
msgstr ""

#: data/nation/cuban.ruleset:3
msgid "Cuban"
msgstr "Cubano"

#: data/nation/cuban.ruleset:4
msgid "?plural:Cubans"
msgstr "Cubani"

#: data/nation/cuban.ruleset:6
msgid ""
"Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
"centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, sugar "
"and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in 1902."
msgstr ""
"Cuba cadde sotto il governo Spagnolo nel sedicesimo secolo. Nei secoli "
"successivi l'isola divenne uno dei maggiori produttori di tabacco, zucchero "
"e caffÃ¨ del mondo. Cuba ottenne un'indipendenza nominale nel 1902."

#: data/nation/curonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Curonian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/curonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Curonians"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/curonian.ruleset:6
msgid ""
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
"attempts of colonization in South America and Africa."
msgstr ""

#: data/nation/cuyavian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cuyavian"
msgstr "Lettone"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cuyavians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/cuyavian.ruleset:6
msgid ""
"Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to the "
"West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by Pomerania."
msgstr ""

#: data/nation/cypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cypriot"
msgstr "Carro"

#: data/nation/cypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cypriots"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/cypriot.ruleset:6
msgid ""
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
"west of Syria and Lebanon."
msgstr ""

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Cyrenaican"
msgstr "Armeno"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Cyrenaicans"
msgstr "Armeni"

#: data/nation/cyrenaican.ruleset:6
msgid ""
"Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
"the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
"onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica was "
"occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate of "
"Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a united "
"Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance against "
"the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, Cyrenaica has "
"seen renewed calls for autonomy following the overthrow of Gaddafi."
msgstr ""

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Czechoslovakian"
msgstr "Slovacco"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Czechoslovakians"
msgstr "?plural:Slovacchi"

#: data/nation/czechoslovak.ruleset:6
msgid ""
"Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
"Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
"Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into the "
"Czech and Slovak republics."
msgstr ""

#: data/nation/czech.ruleset:3
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"

#: data/nation/czech.ruleset:4
msgid "?plural:Czechs"
msgstr "?plural:Cechi"

#: data/nation/czech.ruleset:6
msgid ""
"Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had been "
"until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"L'odierna repubblica Ceca fu parte della Cecoslovacchia fino al 1993, che fu "
"parte dell'impero Austro-Ungarico fino al 1918."

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophet %s"
msgstr "Profetessa"

#: data/nation/czech.ruleset:34 data/nation/moravian.ruleset:35
#: data/nation/xhosa.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Prophetess %s"
msgstr "Profetessa"

#: data/nation/dahomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dahomean"
msgstr "Arameo"

#: data/nation/dahomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dahomeans"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/dahomean.ruleset:6
msgid ""
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:3
msgid "Darfuri"
msgstr ""

#: data/nation/darfuri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Darfuris"
msgstr "?plural:Barbari"

#: data/nation/darfuri.ruleset:7
msgid ""
"The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
"its location in the region just south of the Sahara benefited and prospered "
"from trans-Saharan trade. The region had previously been dominated by the "
"Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is traditionally thought "
"to have introduced Islam to the region. By the 16th century CE an ethnic "
"group known as the Fur had gained the upper hand and under Sultan Sulayman "
"established a long-lasting sultanate. The word Darfur means the Land of the "
"Fur."
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:3
msgid "Djiboutian"
msgstr ""

#: data/nation/djiboutian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Djiboutians"
msgstr "Hawaiani"

#: data/nation/djiboutian.ruleset:6
msgid ""
"Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf of "
"Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main ethnic "
"groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the hottest "
"climates in the world."
msgstr ""

#: data/nation/dominicano.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dominicano"
msgstr "Dominicano"

#: data/nation/dominicano.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dominicanos"
msgstr "Dominicani"

#: data/nation/dominicano.ruleset:6
msgid ""
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
"Bartholomew Columbus in 1498."
msgstr ""

#: data/nation/dominican.ruleset:3
msgid "Dominican"
msgstr "DominÃ¬cano"

#: data/nation/dominican.ruleset:4
msgid "?plural:Dominicans"
msgstr "DominÃ¬cani"

#: data/nation/dominican.ruleset:6
msgid ""
"The island of Dominica was first sighted by Europeans, including Christopher "
"Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so since the day "
"of its first sighting was a Sunday. Officially the \"Commonwealth of Dominica"
"\", the country should not be confused with the Dominican Republic, another "
"Caribbean nation."
msgstr ""
"L'isola di DominÃ¬ca fu la prima avvistata dagli Europei, incluso Cristoforo "
"Colombo, nel 1493. La leggenda dice che l'isola fu chiamata cosÃ¬ perchÃ© il "
"suo primo avvistamento avvenne di Domenica. Ufficialmente il \"Commonwealth "
"of Dominica\" (o semplicemente DominÃ¬ca) non va confusa con la Repubblica "
"Dominicana, altra nazione caraibica."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dryad"
msgstr "Morto"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "?plural:Arabi"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "East German"
msgstr "Tedesco"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Alto commissario"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Alta commissario"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr ""

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ecuadorian"
msgstr "Bulgaro"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Bulgari"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Egiziano"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Egiziani"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""

#: data/nation/elamite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Elamite"
msgstr "elite"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Elfici"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emirato"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Emirati"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"La storia degli Emirati Arabi Uniti inizia da prima del settimo secolo. Nel "
"diciannovesimo secolo gli Emirati guadagnarono indipendenza dal Regno Unito. "
"Nel 1971 sei Emirati si unirono in uno stato federale chiamato Emirati Arabi "
"Uniti. Negli anni seguenti tutti i diciassette Emirati si riunirono in esso."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Pirati"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Lantsa"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr ""

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Bulgari"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Eritrean"
msgstr "Europea"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Europei"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperanto"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperanti"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr "Gli Esperanti sono la comunitÃ  mondiale unita dalla lingua Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "?plural:Estoni"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"L'Estonia Ã¨ una piccola nazione nella costa sud del mar Baltico orientale. "
"La popolazione e la lingua sono strettamente legate a quelle della Finlandia."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protettore"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protettrice"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr ""

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Prussiani"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "Europea"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Europei"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"La fondazione dell'Unione Europea Ã¨ stata sancita dal trattato di Roma nel "
"1957. Il progetto Europeo si Ã¨ sviluppato da allora fino all'idea di un "
"super stato. Le questioni rimangono aperte, possono coesistere l'identitÃ  "
"europea e quelle nazionali?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papessa"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Papessa"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Alto commissario"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Alta commissario"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Evenki"
msgstr "Evento"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "?plural:Greci"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: data/nation/faroese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Cree"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "Filippino"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "?plural:Filippini"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Dopo secoli di dominio Spagnolo, le Filippine furono cedute agli Americani "
"nel 1898. Le Filippine ottennero un governo locale nel 1935 e l'indipendenza "
"nel 1946."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "?plural:Finlandesi"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"La Finlandia Ã¨ una piccola e fredda nazione nel nord estremo dell'Europam "
"nota nel mondo per l'esportazione di legname, telefoni cellulari e per il "
"sistema operativo linux."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arcivescovo"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Flemish"
msgstr "Pesce"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "?plural:Finlandesi"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Florentine"
msgstr "Argentino"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "?plural:Argentini"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Meraviglia: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Meraviglia: %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Emira"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Capitano Generale"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/franconian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Franconian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince-Bishop %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frankish"
msgstr "Turco"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Franks"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Sindaco della Contea"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Persiano"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""

#: data/nation/friulian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Friulian"
msgstr "Brasiliano"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr ""

#: data/nation/fulani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gabonese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gaelic"
msgstr "Gallico"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Galli"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "?plural:Galiziani"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr ""
"La Galizia Ã¨ la regione nord ovest della Spagna, proprio sopra il Portogallo."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "Gallico"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Galli"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"I Galli erano una popolazione Celtica che occupava l'area compresa tra "
"l'attuale Francia e Belgio. Essi vivevano in una societÃ  organizzata in "
"tribÃ¹ che crebbe e si stratificÃ² sotto l'influenza dei mercanti Greci e "
"Romani, e dei soldati che arrivarono in Gallia. Giulio Cesare lanciÃ² "
"nell'ottavo anno del suo regno l'invasione della Gallia, nel 59 A.C. Egli "
"affermÃ² di aver ucciso un milione di persone e reso schiave un ulteriore "
"milione sui tre milioni di Galli. I Galli furono riuniti sotto "
"Vercingetorige e riuscirono una volta a battere le armate di Cesare, nella "
"battaglia di Gergovia, ma soccombettero definitivamente nella battaglia di "
"Alesia."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gambian"
msgstr "Numida"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Numidiani"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/genoese.ruleset:3
msgid "Genoese"
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Genoese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/genoese.ruleset:6
msgid ""
"The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
"independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the 11th "
"century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary France under "
"Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, which existed "
"until 1805 before being annexed by the French Empire. Although its "
"restoration was briefly proclaimed in 1814, following the defeat of "
"Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately annexed by "
"the Kingdom of Sardinia."
msgstr ""

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Doge %s"
msgstr "Finito"

#: data/nation/genoese.ruleset:51 data/nation/venetian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Dogaressa %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/nation/georgian.ruleset:3
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: data/nation/georgian.ruleset:4
msgid "?plural:Georgians"
msgstr "Georgiani"

#: data/nation/georgian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
"Christianity, in the 300s CE."
msgstr ""
"I Georgiani furono la prima popolazione della storia ad adottare il "
"Cristianesimo, nel corso del terzo secolo dopo Cristo."

#: data/nation/gepid.ruleset:3
msgid "Gepid"
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gepids"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/gepid.ruleset:6
msgid ""
"The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related to "
"the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
"Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
"relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, they "
"inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, probably "
"located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths on the Black "
"Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In the 3rd century "
"CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th century they were under "
"the authority of the Huns. After the death of Attila the Gepids moved to "
"Pannonia, where they defeated the Huns in the Battle of the River Nedao and "
"won a place to live east of the River Tisza. In Pannonia they fought "
"constantly against the Longobards west of the Danube. In 567 the Longobards "
"allied themselves with the nomadic Avars against the Gepids and defeated "
"them, breaking up their country. Gepids formed part of the Avar Khaganate, "
"founded on former Gepid territory."
msgstr ""

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Presbyter %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/gepid.ruleset:40 data/nation/ostrogothic.ruleset:31
#: data/nation/vandalic.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Presbyter %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Gran Faraone"

#: data/nation/gepid.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Gran Faraonessa"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "German Belgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:German Belgians"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/germanbelgian.ruleset:6
msgid ""
"The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
"Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. The "
"area was annexed by Belgium after the First World War to compensate the "
"country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
"inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent of "
"Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now enjoy "
"the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. As a "
"result, they are often dubbed 'the best protected minority of Europe' and "
"'the last true Belgians'."
msgstr ""

#: data/nation/germanic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Germanic"
msgstr "Tedesco"

#: data/nation/germanic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Germanics"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/germanic.ruleset:6
msgid ""
"The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
"Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
"Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The first "
"origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghanaian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "a %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr ""

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Turchi"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Golden Horde"
msgstr "Auri: %d"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Golden Horde"
msgstr "?plural:Mordor"

#: data/nation/goldenhorde.ruleset:6
msgid ""
"The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
"1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson Batu "
"Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its greatest "
"extent covered the territories from the Irtysh to the mountains of the "
"Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the whole country "
"was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the 14th century the "
"country gradually descended into instability, which at the beginning of the "
"15th century led to the complete disintegration of the state."
msgstr ""

#: data/nation/gothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Visione"

#: data/nation/gothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Goths"
msgstr "?plural:Scozzesi"

#: data/nation/gothic.ruleset:6
msgid ""
"The Goths were an East Germanic people who originated in what is now Poland "
"or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in the fourth "
"century CE. The Goths played a major role in the fall of the Roman Empire, "
"sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered Roman Iberia while "
"the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
msgstr ""

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greater Polish"
msgstr "Gran Faraone"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greater Poles"
msgstr "?plural:Polacchi"

#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
msgid ""
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
"central-western Poland."
msgstr ""

#: data/nation/greenlander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Greenlander"
msgstr "Grande meraviglia"

#: data/nation/greenlander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Greenlanders"
msgstr "?plural:Islandesi"

#: data/nation/greenlander.ruleset:6
msgid ""
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to Thule "
"(Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around the "
"same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the southwestern "
"tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country within the "
"Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
msgstr ""

#: data/nation/grenadian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Grenadian"
msgstr "Armeno"

#: data/nation/grenadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Grenadians"
msgstr "Armeni"

#: data/nation/grenadian.ruleset:6
msgid ""
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
"indigenous Caribs."
msgstr ""

#: data/nation/guanche.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guanche"
msgstr "Cancella"

#: data/nation/guanche.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guanches"
msgstr "Mancesi"

#: data/nation/guanche.ruleset:6
msgid ""
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
msgstr ""

#: data/nation/guarani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "MaragiÃ "

#: data/nation/guarani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guarani"
msgstr "burundesi"

#: data/nation/guarani.ruleset:6
msgid ""
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
msgstr ""

#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guatemalan"
msgstr "Catalano"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guatemalans"
msgstr "?plural:Catalani"

#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
msgid ""
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
"1996."
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:3
msgid "Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/guinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guinean"
msgstr "?plural:DÃºnedain"

#. TRANS: The second letter in "Sekou" and last in "Toure" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/guinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Gupta"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"L'impero Gupta era uno dei grandi imperi classici. Dominava il nord "
"dell'India dal 240 D.C. al 550 D.C."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Guyanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Direttore Presidente"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Haitian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Hawaiani"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanoverian"
msgstr "Bavarese"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgstr ""

#: data/nation/hanoverian.ruleset:23 data/nation/lorrain.ruleset:31
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/rhenish.ruleset:38
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:26
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess-Bishop %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/han.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Umano"

#: data/nation/han.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Han"
msgstr "?plural:Tairona"

#: data/nation/han.ruleset:6
msgid ""
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
"legendary god-kings of prehistory."
msgstr ""

#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/manchu.ruleset:26
#: data/nation/taiwanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Regina Madre"

#: data/nation/hansa.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hanseatic"
msgstr "Fanatici"

#: data/nation/hansa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hanseatic League"
msgstr "Antartici"

#: data/nation/hansa.ruleset:6
msgid ""
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which existed "
"from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North "
"Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law system and "
"occasionally the Hansa went to war with rival powers."
msgstr ""

#: data/nation/hasinay.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hasinay"
msgstr "Regina"

#: data/nation/hasinay.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hasinay"
msgstr "?plural:Tairona"

#: data/nation/hasinay.ruleset:6
msgid ""
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Hawaiani"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Il regno del Hawaii Ã¨ stato stabilito nel 1810 da Re Kamehameha il grande. "
"Abolito nel 1893 e successivamente annesso agli Stati Uniti, il regno "
"divenne il cinquantesimo stato degli Stati Uniti d'America il 21 Agosto del "
"1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ellenico"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Ellenici"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"La Repubblica Ellenica, conosciuta anche come Grecia, Ã¨ stata fondata dalle "
"popolazioni Elleniche quando guadagnarono indipendenza dall'impero Ottomano "
"nel 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persiano"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
  †  †  €†  "Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Margrave"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Margravine"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyar"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himyariti"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""
"Gli Himyariti era originariamente una tribÃ¹ montana nell'odierno Yemen che "
"conquistarono gli altri regni nel Sud Arabia, includendo Sabaea nel 115 A.C, "
"nota per il ricco commercio di incenso. Gli Himyariti erano costruttori di "
"castelli, dovendosi difendere dagli attacchi beduini. Il regno Axumita "
"comandÃ² Sabaea dal 340 al 378 A.C. dall'Etiopia ma l'area fu riconquistata "
"dagli Himyariti nel 525 A.C. La caduta della nazione fu un processo lento "
"dovuto agli stati cristiani di Axum e dagli stati Bizantini su di un lato, e "
"il regno di Persia nell'altro oltre alla divisione di diverse fazioni sud "
"Arabiche. La nazione passÃ² dal controllo Axumita al controllo Sassanita nel "
"575 e nel 628 quando il quinto re Sassanita Al Yaman si convertÃ¬ all'Islam "
"ed il sud Arabia fu incorporato nel nuovo ed in espansione Impero Mussulmano."

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romano"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Papuano"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Papessa"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Papessa"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Granduca"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Granduchessa"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Cultura matriarcale del nord America che affermano di discendere dagli "
"Anasazi. Gli Hopi vivono oggigiorno nella riserva Hopi nel nord est "
"dell'Arizona."

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ungheresi"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr ""
"La leggenda dice che L'Ungheria Ã¨ stata fondata da Arpad nel nono secolo."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandesi"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"L'Islanda Ã¨ stata una delle isola disabitate piÃ¹ grandi del mondo finchÃ© non "
"Ã¨ stata colonizzata dai Vichinghi Norvegesi alla fine del nono secolo. "
"L'Islanda era inizialmente sotto il controllo Norvegese ed in seguito Danese "
"fino all'indipendenza ottenuta nel 1944."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illirico"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Illiri"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Gli Illiri erano tribÃ¹ indo europee apparse nella parte occidentale della "
"penisola balcanica prima del 1000 A.C. come l'isola di CorfÃ¹ e la baia di "
"Ambracia. Si sono mescolati ai Traci in Dardania ad est e colonizzarono la "
"Messapia attraversando il Mare Adriatico. I regni illirici sono stati "
"indipendenti per secoli, fino alla loro conquistata da parte della "
"Repubblica Romana."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europea"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Europei"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Inuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""
"Iran significa \"Terra degli Ariani\", a lungo noto come Persia nel mondo "
"occidentale. Il paese Ã¨ oggi una repubblica islamica tra le maggiori potenze "
"in Medio Oriente."

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iracheno"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Iracheni"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""
"L'Iraq fu fondata dopo la caduta dell'impero ottomano. Comprendeva l'antica "
"regione della Mesopotamia alla confluenza dei fiumi Tigri ed Eufrate."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irlandesi"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"L'Irlanda riuscÃ¬ a non farsi conquistare dai Romani e dai Vichinghi, ma fu "
"conquistata dai Normanni nel 1171. Fu governata dagli Inglesi fino al 1922 "
"quando alla maggior parte della nazione fu concessa una limitata autonomia, "
"per diventare poi una repubblica indipendente nel 1949. Il nord dell'Irlanda "
"fu colonizzato nel 17esimo secolo da contadini Inglesi e Scozzesi ed Ã¨ al "
"momento parte del Regno Unito."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israeliano"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israeliani"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Lo stato di Israele fu fondato nel 1948 da quella che era la Palestina "
"Britannica e gradualmente si amplio attraverso una serie di guerre (1948, "
"1967 e 1973 le principali) contro gli stati arabi confinanti."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Encik"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "_Ferrovia"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Nabob"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Israeliano"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Israeliani"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Finito"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Dey"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Iraniani"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Americani"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " a %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Congolesi"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Iraniano"

#: data/nation/jordanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jordanian"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/jordanian.ruleset:6
msgid ""
"The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
"Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr "Kazaki"

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr "Kanem-Bornu"

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""
"Questo impero Ã¨ esistito in diverse forme dal nono secolo dopo Cristo fino "
"al 1893 nella zona dell'odierno Ciad e della Nigeria. Controllava gran parte "
"del commercio trans-sahariano."

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "Kazaki"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karelian"
msgstr "Corasmiano"

#: data/nation/karelian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karelians"
msgstr "?plural:Coreani"

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Karen"
msgstr "Corasmiano"

#: data/nation/karen.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Karens"
msgstr "?plural:Coreani"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashmiri"
msgstr "Base"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "Baschi"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Katangan"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/katangan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Katangans"
msgstr "?plural:Catalani"

#: data/nation/katangan.ruleset:6
msgid ""
"Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, rich "
"in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded from Congo "
"a few days after that country's independence from Belgium in 1960. The "
"state, protected by Belgian mining industrialists and foreign mercenaries, "
"was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into Congo after a "
"Congolese and UN military campaign."
msgstr ""

#: data/nation/kazakh.ruleset:3
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazako"

#: data/nation/kazakh.ruleset:4
msgid "?plural:Kazakhs"
msgstr "Kazaki"

#: data/nation/kazakh.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered by "
"Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with the "
"dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states in the "
"world by area."
msgstr ""
"I Kazaki erano discendenti delle tribÃ¹ nomadi Turche e Mongole. Conquistati "
"dalla Russia nel diciottesimo secolo, il Kazakistan divenne indipendente nel "
"1991 con la dissoluzione dell'Unione Sovietica. Si tratta di uno dei 10 "
"paesi piÃ¹ grandi del mondo per superficie."

#: data/nation/kenyan.ruleset:3
msgid "Kenyan"
msgstr "Keniota"

#: data/nation/kenyan.ruleset:4
msgid "?plural:Kenyans"
msgstr "?plural:Kenioti"

#: data/nation/kenyan.ruleset:6
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
msgstr ""
"Il Kenia ha guadagnato indipendenza dall'impero Britannico nel Dicembre 1963."

#: data/nation/khazar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Khazar"
msgstr "Khatan"

#: data/nation/khazar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khazars"
msgstr "Kazaki"

#: data/nation/khazar.ruleset:6
msgid ""
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
"state religion."
msgstr ""

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tarkhan %s"
msgstr "Cavaliere"

#: data/nation/khazar.ruleset:34 data/nation/volgabulgar.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tarkhan %s"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
msgid "Khwarezmian"
msgstr "Corasmiano"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
msgid "?plural:Khwarezmians"
msgstr "Corasmiani"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:7
msgid ""
"Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
"and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
"portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under the "
"Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland of "
"Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction of "
"Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but was "
"united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 until "
"Chinggis Khan conquered it in 1231."
msgstr ""
"Conosciuta dai Greci come Chorasmia, la Corasmia era uno stato dell'Asia "
"centrale che controllava parte della via della seta. Ãˆ stato debolmente "
"controllato come satrapo sotto le dinastie Persiane degli Achaemenidi e "
"degli Sassanidi ed era la mirica residenza di Zarathustra, fondatore del "
"Zoroastrismo. A seguito dell'introduzione dell'Islam, Corasmia tendeva ad "
"essere divisa in due regni distinti, ma fu unita sotto la dinastia Turca "
"degli  Anushtiginid che perdurÃ² dal 1097 fino al 1231 quando fu conquistata "
"da Gengis Khan."

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " a %s"

#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/median.ruleset:30
#: data/nation/parthian.ruleset:34 data/nation/seleucid.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Sciamana"

#: data/nation/kiribati.ruleset:3
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: data/nation/kiribati.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:I-Kiribati"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/kiribati.ruleset:6
msgid ""
"The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain in "
"the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, they "
"were united under a common chiefdom in the late 19th century. Together with "
"the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 who established "
"the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon independence in 1976, the "
"people of the Gilbert Islands adopted Kiribati (the Gilbertese rendering of "
"\"Gilberts\") as the name of the newly established republic."
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:3
msgid "Kittitian and Nevisian"
msgstr ""

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/kittitian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the eponymous "
"two islands. It is the smallest country in the Americas and the world's "
"smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the earliest French "
"and English colonization attempts in the New World."
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:3
msgid "Komi"
msgstr ""

#: data/nation/komi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Komi"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/komi.ruleset:6
msgid ""
"The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
"Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
"dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
"subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
msgstr ""

#: data/nation/kongo.ruleset:3
msgid "Kongo"
msgstr "Congo"

#: data/nation/kongo.ruleset:4
msgid "?plural:Kongo"
msgstr "Congolesi"

#: data/nation/kongo.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
"existed in the present-day countries of Angola and the Democratic Republic "
"of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, missionaries "
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
"Kingdom."
msgstr ""
"Questo regno, esistito dal 1400 D.C. fino alla fine del diciannovesimo "
"secolo, si estendeva nell'area dell'odierna Angola e della Repubblica "
"Democratica del Congo. Poco dopo la sua formazione gli esploratori "
"portoghesi, missionari e schiavisti, cominciarono ad arrivare nella zona "
"esercitando una notevole influenza nel Regno."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kosovar"
msgstr "Gospodar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Moldavi"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
"recognized."
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:3
msgid "Kuna"
msgstr ""

#: data/nation/kuna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:Kenioti"

#: data/nation/kuna.ruleset:6
msgid ""
"The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where North "
"and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a revolt against "
"the Panamanian authorities. Since then Panama has granted significant "
"autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala (also known as "
"San Blas) is known worldwide as a tourist center and the Kunas have "
"established something of a reputation for managing to combine tradition and "
"modernity."
msgstr ""

#: data/nation/kurd.ruleset:3
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

#: data/nation/kurd.ruleset:4
msgid "?plural:Kurds"
msgstr "Curdi"

#: data/nation/kurd.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
"language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the northern "
"Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and Iran. The "
"medieval era saw the rise of several principalities ruled by Kurdish "
"dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, and Marwanid. "
"Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle for self-rule and "
"independence took off again after the fall of the Ottoman Empire and the end "
"of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan Autonomous Region is the only "
"Kurd-dominated political entity in the world."
msgstr ""
"I curdi sono un gruppo etno-linguistico distinto che parlano una lingua indo-"
"ariana. La loro patria tradizionale era situata nella parte settentrionale "
"del Medio Oriente a cavallo tra l'odierna Iraq, Turchia, Siria ed Iran. "
"L'epoca medievale vide la nascita di diversi principati governati da "
"dinastie curda tra cui Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid e Marwanide. "
"Successivamente dominati dagli Ottomani, i Curdi lottarono di nuovo per "
"l'indipendenza dopo la caduta dell'impero ottomano e la fine dell'era "
"coloniale. Oggigiorno la regione autonoma del Kurdistan, in Iraq, Ã¨ l'unica "
"entitÃ  a prevalenza curda nel mondo."

#: data/nation/kushan.ruleset:3
msgid "Kushan"
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kushans"
msgstr "?plural:Kenioti"

#: data/nation/kushan.ruleset:6
msgid ""
"The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
"origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
"from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
"India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
"Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan empire "
"maintained trade relations with Rome and China. They were subordinated to "
"the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal kingdom. The last "
"remnants of the Kushans eventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "utente %s, "

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Kuwaiti"
msgstr "attesa"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Hawaiani"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghiza"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirghizi"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Nazione dell'Asia centrale, conquistata dall'impero Russo nel diciannovesimo "
"secolo, il Kyrgyzstan ha ottenuto l'indipendenza dall'Unione Sovietica nel "
"1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Maya"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mother Superior %s"
msgstr "Madre Superiore"

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Singalese"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"Il principe Vijaya arrivÃ² nell'odierno Sri Lanka dall'Orissa, nel norest "
"dell'India, durante il sesto secolo avanti Cristo, fondando il regno "
"Singalese. Durante il periodo coloniale Inglese la regione era conosciuta "
"come Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante supremo"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante supremo"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Lao"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Lao"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"La storia del Laos inizia con il regno di Lan Xang nato nel quattordicesimo "
"secolo che terminÃ² nel tardo diciottesimo con invasione del Siam "
"(Thailandia). Alla fine del diciannovesimo secolo, il Laos divenne parte "
"dell'Indocina francese. La dominazione francese si Ã¨ conclusa con "
"l'indipendenza nel 1946 seguita da 30 anni di guerra civile. Nel 1975 il "
"comunista Pathet Lao stabilÃ¬ un rigoroso regime socialista. Tuttavia, nel "
"1986 Ã¨ iniziato un processo di liberalizzazione ed un graduale ritorno alle "
"imprese private."

#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Punteggio"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Lettoni"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "?plural:Lettoni"

#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"All'indomani della prima guerra mondiale, la Lettonia proclamÃ² la sua "
"indipendenza dalla Russia. Nel 1940, la Lettonia fu occupata con la forza "
"dall'Unione Sovietica. Dopo il crollo dell'Unione Sovietica nel 1991, la "
"Lettonia ha ripristinato la sua indipendenza."

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lebanese"
msgstr "Singalese"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""

#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Segretaria generale"

#: data/nation/lendian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lendian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/lendian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lendians"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/lendian.ruleset:6
msgid ""
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
"Orthodox Church."
msgstr ""

#: data/nation/leonese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Leonese"
msgstr "Singalese"

#: data/nation/leonese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Leonese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/leonese.ruleset:6
msgid ""
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr ""

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Austriaci"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liberian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Liburnian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Lituani"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Libico"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "Libici"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"La regione dell'attuale Libia era una colonia romana finchÃ© non fu "
"conquistata dalla civiltÃ  araba nel settimo secolo. Nel 1912 passÃ² sotto il "
"controllo dell'Italia e dopo la seconda guerra mondiale la Libia ottenne "
"l'indipendenza come condizione del trattato di pace Alleato con L'Italia."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr ""

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Argentini"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Lituani"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Comandante"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "Maya"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""

#: data/nation/lippe.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lippian"
msgstr "Etiope"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Libici"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Lituani"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"La Lituania Ã¨ una piccola nazione sulla costa sud del mar Baltico, situata a "
"nord-est della Polonia. Il lituano Ã¨ una delle piÃ¹ arcaiche e complesse "
"lingue nord-indo-europee."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Lojbanistani"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Lojbanistani"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Il Lojbanistan Ã¨ un posto inventato dove le persona parlano il Lojban. Il "
"Lojban Ã¨ una lingua artificiale adatta a comunicazioni umane. Il Lojban Ã¨ "
"sintatticamente non ambigua, culturalmente neutra e semplice da imparare."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Lorrain"
msgstr "Terreno"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Coreani"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Libici"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Georgiani"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maasai"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Maya"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Majapahit"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""
"Questo impero Ã¨ nato nel 1293 D.C. quando un principe locale utilizzato "
"truppe di invasione della dinastia Yuan a proprio vantaggio facendoli "
"sconfiggere i suoi nemici per poi espellerli. Il Majapahit, centrato nella "
"parte orientale di Java, Ã¨ stato fortemente influenzato dal buddismo e "
"dall'induismo ed Ã¨ stata una grande potenza regionale nel mondo insulare del "
"sud est asiatico, una posizione che ha permesso loro di controllare gran "
"parte degli scambi tra Cina, India e Medio Oriente. L'impero perdurÃ² fino al "
"500 quando furono eclissati dal Sultanato di Malacca e il sorgere dell'Islam "
"nel mondo indonesiano."

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgascio"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Malgasci"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"I Malgasci sono popolazioni del Madagascar. Per secoli, le tribÃ¹ "
"dall'Indonesia, Est Africa e dal mondo arabo hanno colonizzato l'isola."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Alto commissario"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Alta commissario"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Malese"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Malesi"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"La Malesia Ã¨ nata con la fondazione di Malacca (Melaka) da parte di "
"Parameswara all'inizio del quattordicesimo secolo."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Maschio"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Granduchessa"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Mali"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Base"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "Mancese"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "Mancesi"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"I Manciu erano una popolazione seminomade originarie della zona denominata "
"Manciuria, nel nordest Asiatico. Nel diciassettesimo secolo conquistarono e "
"dominarono la Cina come Impero Manciu fino al 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Mancesi"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "?plural:Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"I Maori sono popolazioni Polinesiane che migrarono e colonizzarono l'isola "
"denominata attualmente Nuova Zelanda. Secondo prove archeologiche la "
"migrazione Ã¨ iniziata nel 900 ed Ã¨ continuata fino al 1400."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "?plural:Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""
"Il popolo Mapuche ha resistito con successo all'espansione dell'impero Inka, "
"fermandoli al fiume Maule nel centro dell'odierno Cile. Hanno dimostrato di "
"essere testardi oppositori anche degli spagnoli che, assieme i loro "
"successori Cileni, hanno impiegato 300 anni per conquistarli."

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Re Supremo"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "Controlli"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Singalesi"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "Marziano"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/martian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "I marziani atterrarono sulla terra nel 4000 Avanti Cristo!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritanian"
msgstr "Cartaginese"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mauritian"
msgstr "Marziano"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mazovian"
msgstr "Mali"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr ""

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "?plural:Belgi"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/median.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Khan"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Messapian"
msgstr "Opzioni dei messaggi"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/metis.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Metis"
msgstr "Magnetismo"

#: data/nation/metis.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Metis"
msgstr "?plural:Messicani"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "Messicano"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "?plural:Messicani"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miao"
msgstr "?plural:Maori"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Micronesian"
msgstr "Indonesiano"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Polinesiani"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Himyariti"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Milanese"
msgstr "Taiwanese"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "?plural:Taiwanesi"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Miskito"
msgstr "Visione"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Maori"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mixtec"
msgstr "Miniera"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "?plural:Aztechi"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "Moldavo"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldavi"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"La Moldavia fu conquistata dall'impero Ottomano nel sedicesimo secolo. In "
"seguito, nel 1812 la Moldova divenne parte dell'impero Russo. Dal 1918 la "
"Moldavia era parte della Romania fino alla sua inclusione nell'Unione "
"Sovietica nel 1940. La moderna Repubblica Moldova ha guadagnato "
"l'indipendenza dall'Unione Sovietica nel 1991."

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moluccan"
msgstr "Moldavo"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Moldavi"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Monegasque"
msgstr "Basco"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "?plural:Mongoli"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/mon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Don"

#: data/nation/mon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Mongoli"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Continente"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "?plural:Mongoli"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moravian"
msgstr "Mali"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mordvin"
msgstr "Mordor"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Moldavi"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Moroccan"
msgstr "Moldavo"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Moldavi"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mozambican"
msgstr "Americano"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Mali"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/mughal.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mughal"
msgstr "Maschio"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Mali"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "?plural:Aztechi"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americano"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""
"Il Muskogee era una confederazione di tribÃ¹ del Nord America che includevano "
"i Creek, i Seminole, i Choctaw ed i Chickasaw. Essi abitavano la zona degli "
"odierni stati statunitensi della Georgia e Alabama. Le tribÃ¹ dei Creek e dei "
"Seminole formarono uno stato sovrano conosciuto come lo \"Stato di Muskogee"
"\" durante i primi del 1800."

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Mwiska"
msgstr "Mwamikazi"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "?plural:Svizzeri"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacike"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Cacike"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Namibian"
msgstr "Numida"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Numidiani"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nigeriani"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Nazioni Unite"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Neapolitan"
msgstr "Mali"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Mali"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Bengali"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Nestorian"
msgstr "Rete"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Austriaci"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Neozelandese"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Neozelandesi"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "Neozelandese"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Neozelandesi"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Il gruppo di isole della Nuova Zelanda furono annesse all'impero Britannico "
"nel 1840. In seguito ad una direttiva reale nel 1907, la Nuova Zelanda "
"divenne una nazione indipendente all'interno del Commonwealth."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr ""

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?plural:Nigeriani"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "?plural:Nigeriani"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"La Nigeria ha guadagnato la completa indipendenza dal dominio Inglese nel "
"1960."

#: data/nation/nigerien.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Nigerien"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "?plural:Nigeriani"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr ""

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "Numidiani"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
msgid ""
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
"tribal affairs."
msgstr ""

#: data/nation/norman.ruleset:3
msgid "Norman"
msgstr "Normanno"

#: data/nation/norman.ruleset:4
msgid "?plural:Normans"
msgstr "Normanni"

#: data/nation/norman.ruleset:6
msgid ""
"After several devastating Viking raids on what is today northern France and "
"a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the Viking "
"leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the Duchy of "
"Normandy, of which the most famous duke is William II \"the Conqueror\" who "
"invaded England in 1066."
msgstr ""
"Dopo varie devastanti incursioni vichinghe in quella che Ã¨ oggi la Francia "
"settentrionale e l'assedio di Parigi, il Re Francese Carlo il Semplice "
"concesse al capo vichingo Rollo un feudo nella zona. Questo feudo si Ã¨ "
"successivamente evoluto nel Ducato di Normandia, da cui il famoso duca "
"Guglielmo II \"il Conquistatore\" invase l'Inghilterra nel 1066."

#: data/nation/northkorean.ruleset:3
msgid "North Korean"
msgstr "Nord Coreano"

#: data/nation/northkorean.ruleset:4
msgid "?plural:North Koreans"
msgstr "Nord Coreani"

#: data/nation/northkorean.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into two "
"states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. 60 "
"years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
msgstr ""
"Nel 1945 la Corea fu divisa dagli Stati Unite e dall'Unione Sovietica in due "
"stati lungo il trentottesimo parallelo, formando la Corea del Nord e del "
"Sud. Sessanta anni dopo, la Corea del Nord rimane uno stato comunista di "
"tipo Stanilista."

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Dear Leader %s"
msgstr "Gran condottiero"

#: data/nation/northkorean.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dear Leader %s"
msgstr "Gran condottrice"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Leader %s"
msgstr "Gran condottiero"

#: data/nation/northkorean.ruleset:26 data/nation/soviet.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Leader %s"
msgstr "Gran condottrice"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Northumbrian"
msgstr "Nord Coreano"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Northumbrians"
msgstr "Normanni"

#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
msgid ""
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
msgstr ""

#: data/nation/norwegian.ruleset:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"

#: data/nation/norwegian.ruleset:4
msgid "?plural:Norwegians"
msgstr "Norvegesi"

#: data/nation/norwegian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own constitution "
"in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got their "
"independence after a union with Sweden."
msgstr ""
"Dopo secoli di dominio Danese, i Norvegesi redassero la loro costituzione in "
"Eidsvoll, nel 1814. Successivamente, nel 1905, i Norvegesi acquisirono la "
"loro indipendenza staccandosi dalla Svezia."

#: data/nation/novgorodian.ruleset:3
msgid "Novgorodian"
msgstr ""

#: data/nation/novgorodian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Novgorodians"
msgstr "?plural:Nigeriani"

#: data/nation/novgorodian.ruleset:6
msgid ""
"The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that stretched "
"from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between the 12th and "
"15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:3
msgid "Nubian"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/nubian.ruleset:4
msgid "?plural:Nubians"
msgstr "Nubian"

#: data/nation/nubian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
"cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
"Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and source "
"of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the two "
"nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times ruled by "
"Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""
"Un susseguirsi di regni che si estendevano approssimativamente dalla prima "
"fino alla sesta cascata del fiume Nilo, nel moderno Sudan ed Egitto, la "
"Nubia Ã¨ stato il perenne vicino dell'antico Egitto, oltre che concorrente, "
"partner commerciale, nemico e fonte di oro, schiavi e soldati dal sud. Il "
"confine tra le due nazioni Ã¨ variato piÃ¹ volte. La bassa Nubia Ã¨ stata "
"talvolta governata dall'Egitto. La venticinquesima dinastia d'Egitto, "
"d'altra parte, era una dinastia nubiana, quella che ha visto il conflitto "
"con l'Assiria, che alla fine staccato l'Egitto dalla Nubia. Un breve "
"conflitto si Ã¨ verificato con Roma nel 24 A.C., quando gli eserciti Nubiani "
"ruppero le guarnigioni romane con i suoi famosi arcieri. Nubia era una "
"nazione scolpita dalla sua posizione tra il mondo mediterraneo e l'interno "
"dell'Africa. I grandi stati Nubiani, con capitale Napata e successivamente "
"Meroe si divisero in piccoli regni cristiani che perdurarono fino all'epoca "
"medioevale prima di essere conquistati dagli Arabi Mussulmani."

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraone"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Faraonessa"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran Faraone"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran Faraonessa"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Numida"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Numidi"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""
"I Numidi erano un antico popolo berbero, rinomati per l'equitazione, che "
"erano composti da due tribÃ¹ principali nella moderna Algeria e Tunisia: il "
"Massyli a est e la Massaesyli a ovest. Essi erano stati unificati sotto il "
"re Massinissa, la cui posizione era garantita dai suoi alleati romani dopo "
"la seconda guerra punica, dato che egli aveva aiutato i Romani a sconfiggere "
"i Cartaginesi. Il suo regno unificato fu di breve durata, tuttavia, in "
"quanto l'Occidente fu dato al Re di Mauritania dai Romani in seguito alla "
"morte del re Giugurta. Alla fine sia la Numidia che Mauritania sono stati "
"inclusi nel regno Romano."

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Nuu-chah-nulth"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""
"I Nuu-Chah-nulth sono una popolazione del Pacifico Nord Occidentale, uno dei "
"pochi popoli nativi americani che viaggiava in mare aperto e cacciava le "
"balene. Hanno abitato la maggior parte dell'odierna isola di Vancouver e "
"attualmente hanno una popolazione di oltre 8.000 individui. Come altre "
"civiltÃ  del Pacifico nord-occidentale, hanno costruito con il legno grandi "
"canoe e le loro case e vivevano in un sistema di clan."

#: data/nation/occitan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Occitan"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Ottomani"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Visione"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Disconnettersi"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
#, fuzzy
msgid "Ohlone"
msgstr "Colonello"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "?plural:Cinesi"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Algerino"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Georgiani"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Prussiani"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Omani"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/omani.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Omanis"
msgstr "Ottomani"

#: data/nation/omani.ruleset:6
msgid ""
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Comandante supremo"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Comandante supremo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Russo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Russi"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Visione"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vichinghi"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ottomano"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Ottomani"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottomano"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Ottomani"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"All'inizio del 14 Â° secolo, il leader di una tribÃ¹ minore turca in Anatolia "
"occidentale chiamato Osman, conquistÃ² tutte le tribÃ¹ vicine. Un secolo dopo "
"la capitale bizantina cedette al dominio Turco che dette all'Impero Ottomano "
"l'accesso all'Europa. Gli Ottomani conquistarono poi gran parte del sud-est "
"Europa, il mondo arabo islamico cosÃ¬ come l'Egitto e gran parte del Nord "
"Africa. CiÃ² li rese una superpotenza regionale fino alla sua dissoluzione, "
"conseguenza della Prima Guerra Mondiale"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Padishah"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Aztechi"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Signore della Guerra"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Attendi"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and  †  †  €†   conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Pakistano"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Pakistani"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"La federazione del Pakistan Ã¨ stata formata dalle regioni a predominanza "
"Mussulmana dell'India britannica nel 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Disegna"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "Popolazione: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Persiano"

#: data/nation/palestinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palestinian"
msgstr "Polinesiani"

#: data/nation/palestinian.ruleset:6
msgid ""
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
"Palestine."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Kazaki"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Panamanian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Papuani"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Governatore generale"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Governatrice"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papuano"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papuani"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "Uruguaiano"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "?plural:Uruguaiani"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "Partigiani"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Sceicco"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "Shahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Incolla"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "Papuani"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Belga"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peruviano"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peruviani"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Il PerÃ¹ Ã¨ stata la culla dell'impero e della civiltÃ  Inca. Oggi giorno Ã¨ "
"ancora uno dei piÃ¹ grandi centri di cultura indigena del Sud America."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicio"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Fenici"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""
"La Fenicia fu un'antica civiltÃ  dell'odierna regione costiera del Libano e "
"della Siria. Essi parlavano la lingua Canita ed erano famosi marinai. Il "
"loro alfabeto servÃ¬ da sorgente per l'alfabeto Greco ed evolse negli "
"alfabeti Etruschi e Latini. I Greci ed i Romani conoscevano i Fenici per la "
"manifattura della tintura viola ottenuta da conchiglie di molluschi, da cui "
"derivÃ² il loro nome in  Greco e Latino. I Fenici si riferivano a loro stessi "
"come Kan'ani ed i loro discendenti Cartaginesi, nel giorno di Sant'Agostino, "
"chiamavano se stessi Chanani."

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Georgiano"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Britannico"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "Pirati"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prussiano"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "Prussiani"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"Prussia era il nome originale delle popolazioni pagane baltiche che, nel "
"tredicesimo secolo, vennero conquistate dall'ordine dei cavalieri teutonici. "
"I cavalieri stabilirono uno stato indipendente e, nel 1561, il gran maestro "
"Albrecht I proclamÃ² se stesso erede del Duca di Prussia. Evoluta in una "
"potenza militare, la Prussia giocÃ² un ruolo molto importante nell'unione "
"della nazione tedesca nel 1871 e consolidÃ² il suo potere durante la guerra "
"Franco Prussiana nello stesso anno."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Croato"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "Tarasco"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "Taraschi"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"I Taraschi sono popolazioni native dei moderni messicani del Michoacan, "
"cuore dell'antico impero conosciuto come Irechecua Tzintzuntzani (terra di "
"Tzintzuntzani). I loro re furono perenni nemici dell'impero Azteco, che "
"tentarono un'invasione delle loro terre. Quando gli spagnoli arrivarono nel "
"continente ed iniziarono la conquista del Messico nel 1519, gli Aztechi "
"inviarono un ambasciatore cercando il supporto Tarasco che fu rifiutato. La "
"reputazione dei conquistadores li precedette ad i Taraschi preferirono "
"diventare uno stato controllato dal Re di Spagna piuttosto che dividere il "
"fato con i loro acerrimi nemici, gli Aztechi. Nonostante tutto la "
"transizione con il dominio Spagnolo non fu affatto morbida e sfociÃ² in "
"violenza. L'impero Tarasco, fondato intorno al 1450 A.C. collassÃ² nel 1521."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tsar"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Maya"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Quebecois"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Il Quebec Ã¨ la piÃ¹ grande provincia del Canada, casa della maggioranza delle "
"popolazioni francofone d'America."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbari"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbari"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Russi"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Russi"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rumeni"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""
"La Romania Ã¨ una nazione che Ã¨ stata formata all'inizio del ventesimo "
"secolo, quando gli stati della Transilvania, Valacchia e Moldavia si "
"unirono. Ãˆ una nazione abitata da popolazioni di una lingua con reminiscenze "
"dei tempi dell'antica Roma. Nella sua storia Ã¨ sempre stata confine di "
"grandi imperi: Romano, Ottomano, Austro-Ungarico e Russo."

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direttore Presidente"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Direttrice Presidente"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romano"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Russi"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenioti"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ruandese"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""
"Il Ruanda Ã¨ una collinosa e fertile nazione nella regione dei grandi laghi "
"nell'est Africa. Essa ha la piÃ¹ alta densitÃ  di popolazione del continente."

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuano"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ryukyuani"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""
"Il regno Ryukyuano (1372-1879) era una terra di proprietÃ , una pacifica "
"nazione di commercio marittimo alla fine invasa, occupata ed annessa al "
"Giappone."

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tun"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Svizzeri"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Galiziano"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Siriani"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Mali"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "Bulgaro"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Bavaresi"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr "Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""
"I Sami erano popolazioni del nord della Scandinavia. Le loro nazioni erano "
"sparse nelle regioni del nord della Scandinavia ed a nord ovest della Russia."

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sammarinese"
msgstr "Sottomarino"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr "?plural:Burmese"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr "Capitano Generale"

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr "Capitano Generale"

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?plural:Elfici"

#: data/nation/samnite.ruleset:6
msgid ""
"The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
"Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
"losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
"Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "Samogizio"

#: data/nation/samoan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samoans"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/samoan.ruleset:6
msgid ""
"Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of the "
"Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
"American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 BCE. "
"It was probably from Samoa that the Polynesians started the expansion "
"throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, Samoa became "
"independent in 1962."
msgstr ""

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief of the Government %s"
msgstr "Selezionate il nuovo governo"

#: data/nation/samoan.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief of the Government %s"
msgstr "Governatrice"

#: data/nation/samogitian.ruleset:3
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogizio"

#: data/nation/samogitian.ruleset:4
msgid "?plural:Samogitians"
msgstr "?plural:Samogiziani"

#: data/nation/samogitian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last pagans "
"in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of Lithuania."
msgstr ""
"Samogizia - regione storica vicino al mar Baltico - Rifugio degli ultimi "
"pagani in Europa (ufficialmente fino al 1413). Oggi la Samogizia Ã¨ una "
"regione della Lituania."

#: data/nation/santomean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Santomean"
msgstr "Arameo"

#: data/nation/santomean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Santomeans"
msgstr "Aramei"

#. TRANS: The second letter in "Sao" should be
#. TRANS: U+00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 227.
#. TRANS: The last letter in "Tome" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Cartaginese"

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr "Siriani"

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sarmatian"
msgstr "Marziano"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saudi"
msgstr "Veliero"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Savoyard"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr "Maya"

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr "Sassone"

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""
"L'elettorato di Sassonia Ã¨ stato un elettorato indipendente erede del Sacro "
"Romano Impero dal 1356 al 1806."

#: data/nation/scanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scanian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/scanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scanians"
msgstr "Iraniani"

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr "?plural:Sloveni"

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Scozzese"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr "?plural:Scozzesi"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon expanded further into territory held by the "
"indigenous Picts and culminating in Kenneth MacAlpin uniting the kingdoms of "
"the Picts and Gaels around 843 CE. By the time of Malcolm III, Gaelic was "
"the majority language of Scotland, as far south as Strathclyde, Galloway and "
"parts of Lothian and the Borders. Today some 60,000 speakers of Gaelic "
"remain, about half of which live in the Scottish Highlands and Islands, the "
"other half living all over Scotland, in particular the Central Belt."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Clan Chief %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Clan Chief %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "First Minister %s"
msgstr "Primo Ministro"

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:39 data/nation/scottish.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Minister %s"
msgstr "?female:Primo Ministro"

#: data/nation/scottish.ruleset:3
msgid "Scottish"
msgstr "Scozzese"

#: data/nation/scottish.ruleset:4
msgid "?plural:Scots"
msgstr "?plural:Scozzesi"

#: data/nation/scottish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
"displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 CE "
"to the Union of Crowns with England in 1701."
msgstr ""
"La Scozia, originariamente abitata durante il tardo impero romano da "
"razziatori Irlandesi che sostituirono le popolazioni native dei Pitti, "
"rimase un regno indipendente dal 1034 DC al 1701 quando vi fu l'unione delle "
"corone con l'Inghilterra."

#: data/nation/scythian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Scythian"
msgstr "Siriano"

#: data/nation/scythian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Scythians"
msgstr "Siriani"

#: data/nation/scythian.ruleset:6
msgid ""
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
"Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/seleucid.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Seleucid"
msgstr "Seleziona"

#: data/nation/seleucid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seleucids"
msgstr "?plural:Svedesi"

#: data/nation/seleucid.ruleset:6
msgid ""
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids were "
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
"the last century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:3
msgid "Seljuk"
msgstr ""

#: data/nation/seljuk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seljuks"
msgstr "?plural:Svedesi"

#: data/nation/seljuk.ruleset:6
msgid ""
"The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder Seljuk. "
"After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created their own "
"state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader Tughril Beg "
"took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat they inflicted "
"upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. After the collapse "
"of the Great Seljuk Empire in the 12th century the Seljuks continued to rule "
"in the Sultanate of Rum, which would later form the basis of the Ottoman "
"Turks."
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:3
msgid "Seminole"
msgstr ""

#: data/nation/seminole.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seminoles"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/seminole.ruleset:6
msgid ""
"The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
"ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
"encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and elsewhere, "
"south to the Florida peninsula which at that time was under Spanish control. "
"They intermingled with remnants of other tribes plus a significant number of "
"Black African freedmen. Seminole leaders sided with the United States during "
"the so-called Seminole wars against Spain, the outcome of which was the "
"ceding of Florida to the U.S., and the removal of a majority of Seminoles to "
"Indian Territory in what is now Oklahoma. Together with the Cherokee, "
"Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the Seminole are known as one of the "
"\"Five Civilized Tribes\" for their relatively amiable relationships with "
"White European settlers during the early era of U.S. expansion."
msgstr ""

#: data/nation/senegalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Senegalese"
msgstr "Controlli"

#: data/nation/senegalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Senegalese"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/senegalese.ruleset:6
msgid ""
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
"democratic compared to its neighbors."
msgstr ""

#: data/nation/serbian.ruleset:3
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"

#: data/nation/serbian.ruleset:4
msgid "?plural:Serbians"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/serbian.ruleset:6
msgid ""
"Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by the "
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
msgstr ""
"La Serbia una delle regioni dei balcani, abitate da popolazioni slave, che "
"furono conquistate dall'impero Ottomano dopo il collasso dell'impero "
"Bizantino. Durante la maggiorparte del 20esimo secolo fece parte della "
"federazione Yugoslava."

#: data/nation/seychellois.ruleset:3
msgid "Seychellois"
msgstr ""

#: data/nation/seychellois.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Seychellois"
msgstr "?plural:Scozzesi"

#: data/nation/seychellois.ruleset:6
msgid ""
"The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa in "
"the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, Maldivian "
"and Arab merchants in antiquity but by the time of the European discoveries "
"the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles were "
"intermittently under French and British possession until becoming "
"independent in 1976. Its population consists of people of African, Chinese, "
"European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the least "
"populated country of Africa and have the highest human development of the "
"continent."
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:3
msgid "Shan"
msgstr ""

#: data/nation/shan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shans"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/shan.ruleset:6
msgid ""
"The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. After "
"the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in 1287, a "
"succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan States "
"controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as China's "
"Yunnan Province."
msgstr ""

#: data/nation/shawnee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Shawnee"
msgstr "Cavaliere"

#: data/nation/shawnee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Shawnee"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/shawnee.ruleset:6
msgid ""
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
"made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr ""

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/siberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Siberian"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""

#: data/nation/sicilian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr "Silesian"

#: data/nation/sicilian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sicilians"
msgstr "?plural:Silesian"

#: data/nation/sicilian.ruleset:6
msgid ""
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
"1861."
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:3
msgid "Sierra Leonean"
msgstr ""

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sierra Leoneans"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/sierraleonean.ruleset:6
msgid ""
"Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a home "
"for liberated slaves and quickly passed to become a British dependency. "
"Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In the 1990s the "
"country passed through a civil war. Today, Sierra Leone remains one of the "
"poorest countries in the world."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikh"
msgstr "Sceicco"

#: data/nation/sikh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikhs"
msgstr "?plural:Svizzeri"

#: data/nation/sikh.ruleset:6
msgid ""
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
"Empire existed in the region."
msgstr ""

#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Druida"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sikkimese"
msgstr "Burmese"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "?plural:Svizzeri"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "Silesian"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "?plural:Silesian"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"La Slesia Ã¨ una regione del sud della Polonia che un tempo era un regno "
"indipendente."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "Singaporeano"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "?plural:Singaporeani"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapore Ã¨ una cittÃ -stato dedita al commercio situata nell'estremo sud "
"della penisola Malese."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "Controlli"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/slavic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Slavic"
msgstr "Veliero"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "?plural:Elfici"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovacco"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovacchi"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"La Slovacchia Ã¨ una nazione nel cuore dell'europa. Fino al 1918 facente "
"parte dell'imper Austro Ungarico era parte della Cecoslovacchia fino al 1993."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Sloveni"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"La Slovenia era la piÃ¹ occidentale e settentrionale delle repubbliche che "
"erano parte della federazione Yugoslava."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Sulla stessa isola"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Islandesi"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "Normale"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "Normale"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Serbo"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Scozzesi"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Baschi"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Sud Africano"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Sud Adricani"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Gli esploratori Olandesi colonizzarono il sud Africa introno al "
"diciassettesimo secolo. Dopo diverse guerre tra i Boeri (discendenti dei "
"coloni Olandesi), le truppe Britanniche e gli Zulu, Ã¨ stata creata l'unione "
"del Sud Africa nel 1910. Il governo Sudafricano noto per la sua politica "
"\"Apartheid\" di legale inequitÃ  basata sul colore della pelle. In seguito "
"all'adozione nella nazione della prima costituzione non razzista, nel 1994, "
"il prigioniero politico Nelson Mandela divenne il primo presidente eletto "
"democraticamente nel Sud Africa."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Sud Africano"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Sud Adricani"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "Sud Coreano"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "?plural:Sud Coreani"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"La penisola Coreana, precedentemente uno stato unico, Ã¨ oggi diviso in due "
"stati, la Corea del Nord e del Sud, come risultato dei trattati dopo la "
"guerra del 1953. Il governo del Sud Corea Ã¨ stato formato dai nazionalisti "
"anti-comunisti \"Governo Provvisorio della repubblica di Corea\" nel 1948."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamiti"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Carica partita"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South Yemeni"
msgstr "Sud Coreano"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "?plural:Sud Coreani"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "Sovietico"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "?plural:Sovietici"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"La storia dell'Unione Sovietica inizia nel Novembre 1917, quando sotto la "
"guida di Lenin iniziÃ² la rivoluzione bolscevica. Il 31 Dicembre 1922 le "
"quattro nazioni sovietiche si integrarono in una singola nazione. L'Unione "
"Sovietica divenne una delle potenze mondiali del ventesimo secolo, ma alla "
"fine del 1991 si Ã¨ divisa in quindici nazioni indipendenti a causa di "
"problemi sociali ed economici."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "?plural:Sri Vijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""
"Gli Sri Vijaya erano un impero del centro del Palembang, nell'est Sumatra, "
"che estesero il loro controllo fino alle regioni costiere del Sumatra, Java, "
"Borneo e la penisola Malay. Fu fondata intorno al terzo secolo avanti cristo "
"e prosperÃ² fino al 1400 quando fu preda dei Jambi, quindi dei Singhasari e "
"di altre potenze della zona, incluso la dinastia Chola del sud dell'India."

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "?plural:Sudanesi"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Nel 1820 il Sudan cade sotto il dominio Egiziano ed in seguito Inglese. Il "
"Sudan divenne indipendente nel 1956."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Suebian"
msgstr "Serbo"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "?plural:Serbi"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Surinamese"
msgstr "Burmese"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "?plural:Burmese"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Serbo"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Reverenda"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: data/nation/swahili.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swazi"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Gli Swazi sono popolazioni Bantu del sud Africa. Sotto la guida di Mswati "
"Secondo (1820 - 1868), gli Swazi espansero i loro territori e stabilirono il "
"confine sud con gli Zulu."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "Svizzero"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "?plural:Svizzeri"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Cancelliere"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Cancelliere"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "Siriano"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Siriani"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"La moderna repubblica Siriana Ã¨ stata formata da una colonia Francese e "
"gradualmente ha guadagnato indipendenza durante gli anni 40 del "
"diciannovesimo secolo."

#: data/nation/syrian.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaykha %s"
msgstr "Sciamana"

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tahitian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Hawaiani"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "?plural:Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""
"Popolazione di lingua Chibcha imparentati con i Kuna di Panama ed i Musica "
"della Colombia centrale. i Tairona abitavano la moderna Maddalena e la "
"Guajira nel nord della Colombia. La cittÃ  di Teyuna Ã¨ stata fondata introno "
"al 500 A.C. I Tairona, vivendo in un'area montuosa, terrazzarono le colline "
"per coltivare la regione. Combatterono per 75 anni contro gli Spagnoli fino "
"a soccombere come gran parte delle popolazioni native di quel periodo."

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanese"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "?plural:Taiwanesi"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "Tagiki"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tagiki"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tanzanian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tatar"
msgstr "Tsar"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Maya"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Cavalieri templari"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Templari"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"I Cavalieri Templari furono fondati dopo la prima crociata per proteggere i "
"pellegrini nei viaggi verso la terra santa. L'organizzazione acquisÃ¬ un "
"immenso potere e vigore nei successivi 200 anni e furono innovatori di "
"diversi concetti moderni come ad esempio le discipline bancarie."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Teutonic"
msgstr "Elettronica"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Islandesi"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texano"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Texani"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Traci"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Traci"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "La seconda civiltÃ  per numerositÃ  nel mondo antico orientale."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Traci"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "?plural:Tibetani"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"La terra Tibetana Ã¨ spesso chiamata il \"tetto del mondo\" essendo tra le "
"regioni piÃ¹ alte del mondo. Nel settimo secolo, il Tibet emerse come un "
"formidabile impero sotto la guida del Re Songtsen Gampo, riconosciuto sia "
"dalla Cina che dall'India. Questa dinastia perdurÃ² fino all'undicesimo "
"secolo, quando il Tibet venne conquistato dai Mongoli. Secoli dopo, quando "
"la dominazione mongola si indebolÃ¬, Lozang Gyatso (nato nel 1617 e quinto "
"Dalai Lama) instaurÃ² uno stato religioso buddista sotto il controllo della "
"scuola di Buddismo Tibetano \"Gelugpa\"."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "?female:Dalai Lama"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr ""

#: data/nation/timurid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Curdi"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "Tocaro"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "?plural:Tocari"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""
"I Tocari erano popolazioni Indio Europee che vissero nell'odierna Xinjiang, "
"nell'ovest della China. Grazie alla loro posizione geopolitica, i loro regni "
"di Shanshan, Kucha, and Khotan furono influenzati da Cinesi, Persiani, "
"Indiani, Sogdiani, Sciiti e Tibetani. La loro religione, abbigliamento, "
"scrittura ed arte riflette queste influenza variegate. Vivevano nei villaggi "
"oasi e nelle cittÃ  lungo la via della seta, lungo la quale il Buddismo Ã¨ "
"stato importato in Cina.L'area Ã¨ stata per diverse volte protettorato "
"Cinese, come durante le dinastie Han e Tang. Durante il declino dell'ultima "
"dinastia, la tribu Turkic Uyghur emigrÃ² nel Tarim basin, esplorando ed "
"espandendosi lungo le terre  Tochariane. La razza Tocari si fuse con quella "
"Uiguri e si persero le tradizioni linguistiche se non per gli usi liturgici. "
"Anche questo uso si perse quando l'islam prese posto del buddismo come "
"religione predominante della regione."

#: data/nation/togolese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Togolese"
msgstr "Controlli"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "?plural:Mongoli"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "?plural:Polacchi"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "Fantastico"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "?plural:Tunisini"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transylvanian"
msgstr "Canadese"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "?plural:Canadesi"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "?plural:Bosniaci"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "?plural:Turchi"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "Tunisino"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "?plural:Tunisini"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"I Fenici fondarono Cartagine nell'area dell'odierna Tunisia. Cartagine "
"diventÃ² in seguito una delle maggiori potenze mediterranee finchÃ© non fu "
"distrutta dai Romani nel 146 DC. In seguito gli Arabi Mussulmani la "
"insediarono nel settimo secolo dopo Cristo, guidati dalla migrazioni dalle "
"regioni Arabo Ottomane. Ci furono anche diverse migrazioni da popolazioni "
"ebraiche e spagnole alla fine del sedicesimo secolo. La Tunisia divenne "
"autonoma dall'impero Ottomano nel 1861 ma fu invasa dalla Francia nel 1881 "
"diventando un protettorato Francese. La nazione divenne indipendente nel "
"1956."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "Carro"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "?plural:Croati"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeno"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "?plural:Turkmeni"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Turkmeno"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Oasi"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr ""

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "?plural:Texani"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tyrolian"
msgstr "Corasmiano"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Siriani"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Numero"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ugandan"
msgstr "Ruandese"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
"gained independence in 1962."
msgstr ""

#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
#. ;    Uganda.
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Kabaka %s"
msgstr "Kazako"

#: data/nation/ugandan.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kabaka %s"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:4
msgid "?plural:Ukrainians"
msgstr "?plural:Ucraini"

#: data/nation/ukrainian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
"Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
msgstr ""
"L'Ucraina Ã¨ una vasta regione che si affaccia sul nord del Mar Nero ed Ã¨ "
"stata parte del Unione Sovietica. Oltre a enormi risorse minerarie nella "
"valle del Don, l'Ucraina comprende delle zone agricole tra le piÃ¹ fertili "
"del mondo."

#: data/nation/un.ruleset:3
msgid "UN"
msgstr "Nazioni Unite"

#: data/nation/un.ruleset:4
msgid "?plural:UN"
msgstr "?plural:Nazioni Unite"

#: data/nation/un.ruleset:6
msgid ""
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
msgstr ""
"Le Nazioni Unite credono nei diritti dell'uomo e nella protezione dei piÃ¹ "
"deboli."

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Secretary-General %s"
msgstr "Segretario generale"

#: data/nation/un.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary-General %s"
msgstr "?female:Segretaria generale"

#: data/nation/urartian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Urartian"
msgstr "Marziano"

#: data/nation/urartian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Urartians"
msgstr "?plural:Marziani"

#: data/nation/urartian.ruleset:6
msgid ""
"Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the eastern "
"part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes from texts "
"of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th century BCE. It is "
"thought that Urartu was a multiethnic state in which Hurrian tribes likely "
"formed the dominant element. Urartu played an important role in shaping the "
"modern Armenian people."
msgstr ""

#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
msgid "Uruguayan"
msgstr "Uruguaiano"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Uruguayans"
msgstr "?plural:Uruguaiani"

#: data/nation/uruguayan.ruleset:6
msgid ""
"Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"L'uruguay Ã¨ una piccola nazione Sud Americana, spesso chiamata la \"Svizzera "
"delle Americhe\" per il suo sistema di previdenza sociale  estremamente "
"sviluppato."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Uiguro"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "?plural:Uiguri"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"L'Uiguro era un impero ed un civiltÃ  localizzata ad est dell'odierna "
"Turchia. Al suo massimo splendore, nel 820 AC, controllava gran parte "
"dell'asia del nord e del centro. Dopo aver combattuto con l'impero Cinese "
"per diversi secoli Ã¨ stata sottomessa dalla dinastia Qing nel 1700. "
"Oggigiorno i discengenti degli Uiguri sono le popolazione del Uzbekistan, "
"Kazakhstan e Kyrgyzstan. Essi sono anche la piÃ¹ numerosa minoranza delle "
"province cinesi di Xinjiang."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Uzbechi"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Nazione centrale dell'Asia, L'Uzbekistan Ã¨ stato centro degli stati antichi "
"come il Khoresm, il Khanate di Bukhara, il Khanate di Kokand ed altri. "
"Conquistata dall'impero russo nel diciannovesimo secolo, l'Uzbekistan ha "
"raggiunto l'indipendenza dagli stati sovietici nel 1991."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "Vampire"
msgstr "Carestia"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Medicina"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:Messicani"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"La culla dell'antica civiltÃ  Indiana Ã¨ sulle rive del fiume Indo, nel "
"moderno Pakistan."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Ruandesi"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuelano"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Il Venezuela Ã¨ la nazione nell'estremo nord del Sud America. Ãˆ stata una "
"colonia Spagnola fin dal sedicesimo secolo ed ha guadagnato indipendenza il "
"5 Luglio 1811 sotto la guida di Simon Bolivar detto il Liberatore."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versione"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamiti"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"La nazione Vietnamita fu fnodata nel primo secolo dopo Cristo da delle "
"gemelle siamesi che guidarono la rivolta contro il governo Cinese."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Invenzione"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Visione"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vichinghi"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Austriaci"

#: data/nat  †  †  €†  ion/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Papuani"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Bulgari"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Tedesco"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities allowed "
"them to cultivate their German language and traditions. From 1918 to 1941 "
"there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the attack of "
"the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was abolished by a "
"decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts of the Soviet "
"Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
msgstr ""

#: data/nation/walloon.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr "Galeone"

#: data/nation/walloon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Walloons"
msgstr "?plural:Sassoni"

#: data/nation/walloon.ruleset:6
msgid ""
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
msgstr ""

#: data/nation/welsh.ruleset:3
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"

#: data/nation/welsh.ruleset:4
msgid "?plural:Welsh"
msgstr "?plural:Gallesi"

#: data/nation/welsh.ruleset:6
msgid ""
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
msgstr ""
"I Gallesi un tempo controllava tutte le regioni che sono ora l'Inghilterra "
"finchÃ© non furono costretti a ritirarsi nelle zone montagnose dell'ovest a "
"causa degli invasori Sassoni."

#: data/nation/werewolf.ruleset:4
msgid "Werewolf"
msgstr ""

#: data/nation/werewolf.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "?plural:Werewolves"
msgstr "?plural:Gallesi"

#: data/nation/werewolf.ruleset:7
msgid ""
"A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into a "
"wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were believed "
"to terrorize villages in search of human flesh and were often blamed for "
"unexplained or particularly brutal killings."
msgstr ""

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Pomeranian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Western Pomeranians"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
msgid ""
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
"Poland."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Western Roman"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/westernroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Romans"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/nation/westernroman.ruleset:6
msgid ""
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
"invasions and economic disintegration. The last Western Roman emperor was "
"deposed in 476 CE."
msgstr ""

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "agosto"

#: data/nation/westernroman.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "agosto"

#: data/nation/westindian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "West Indian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/westindian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:West Indians"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/westindian.ruleset:6
msgid ""
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
"British dependency."
msgstr ""

#: data/nation/westphalian.ruleset:3
msgid "Westphalian"
msgstr "Westfaliano"

#: data/nation/westphalian.ruleset:4
msgid "?plural:Westphalians"
msgstr "?plural:Westfali"

#: data/nation/westphalian.ruleset:6
msgid ""
"Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region of "
"the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the largest "
"German federal state, North Rhine-Westphalia."
msgstr ""
"Westfalia, prima di diventare provincia Prussiana, fÃ¹ la regione occidentale "
"del ducato di Sassonia. Oggi Ã¨ la parte nord del piÃ¹ grande stato federale "
"Tedesco, il Nord Reno-Westfalia."

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Wuerttembergian"
msgstr "Sumero"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Wuerttembergians"
msgstr "?plural:Sumeri"

#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
msgid ""
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
"Wuerttemberg."
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:3
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Aramei"

#: data/nation/xhosa.ruleset:6
msgid ""
"The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
"Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there were "
"two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
"apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where Xhosa."
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr ""

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "?plural:Ainu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:6
msgid ""
"The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
"confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
"belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created a "
"strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which was an "
"important threat to China. From the second century onwards the northern wing "
"of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of the Xiongnu "
"emigrated to the west."
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:3
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: data/nation/yakut.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yakuts"
msgstr "Galli"

#: data/nation/yakut.ruleset:6
msgid ""
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "Alabardieri"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "Armeni"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "Aramei"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Chola"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "Numida"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Numidiani"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Kazaki"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "?plural:Aztechi"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "?plural:Tairona"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "?plural:Tibetani"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
#~ msgstr "*%s (IA)* In modalitÃ  away la IA non puÃ² firmare dei trattati."

#~ msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Prima rompere l'alleanza con %s, %s"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some "
#~ "time, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Desidero che tu mantenga le distanze da %s per un po' di tempo, "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Cessiamo innanzitutto le ostilitÃ , %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
#~ "first, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Vorrei vederti mantenere il cessate il fuoco ancora per un po', "
#~ "%s."

#~ msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Il fatto Ã¨ che non mi fido ancora di te, per allearci, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
#~ msgstr "*%s (IA)* Non conosco la cittÃ  menzionata."

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Spiacente, avere la visione in comune con te non Ã¨ sicuro."

#~ msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Questa offerta non era molto vantaggiosa per noi, %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Benvenuto nella nostra alleanza %s!"

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* Si, speriamo di rimanere uniti per sempre, %s."

#~ msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Si, firmiamo la pace!"

#~ msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
#~ msgstr "*%s (IA)* D'accordo. Niente piÃ¹ ostilitÃ , %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know "
#~ "each other better?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Salve %s! Posso suggerire un cessate il fuoco finchÃ© non ci "
#~ "conosciamo meglio?"

#~ msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
#~ msgstr "*%s (IA)* Lo spazio sarÃ  vostro. "

#~ msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Abbiamo tollerato le vostre cruente buffonate troppo a lungo! E "
#~ "guerra sia!"

#~ msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
#~ msgstr "*%s (IA)* Pace in... forse un'altra volta."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
#~ "away with your crimes?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Alla fine siamo di fronte! Speri forse di poter scappare dopo i "
#~ "crimini che hai commesso?"

#~ msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
#~ msgstr "*%s (IA)* La vostra celata ostilitÃ  vi ha portato venti di guerra!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* La tua aggressione contro %s Ã¨ stato il vostro ultimo errore!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to "
#~ "stop the spaceship launch."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Lanceremo un attacco massiccio contro %s in %d turno per "
#~ "impedirgli il lancio della nave spaziale."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Lanceremo un attacco massiccio contro %s in %d turni per "
#~ "impedirgli il lancio della nave spaziale."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our "
#~ "glorious alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Ãˆ atteso il vostro aiuto in questa faccenda. Lunga vita alla "
#~ "nostra gloriosa alleanza!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
#~ "with us and do likewise!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* %s ha vigliaccamente violato i nostri accordi a suo vantaggio. "
#~ "Risponderemo in forze in %d turno e ci aspettiamo che onoriate la nostra "
#~ "alleanza facendo lo stesso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* %s ha vigliaccamente violato i nostri accordi a suo vantaggio. "
#~ "Risponderemo in forze in %d turni e ci aspettiamo che onoriate la nostra "
#~ "alleanza facendo lo stesso."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. "
#~ "We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Intendiamo saccheggiare la ricca civiltÃ  degli %s. Dichiareremo "
#~ "guerra in %d turno."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Intendiamo saccheggiare la ricca civiltÃ  degli %s. Dichiareremo "
#~ "guerra in %d turni."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the "
#~ "action!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Se desideri parte del bottino unisciti a noi all'attacco!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turn."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
#~ "apart. We declare war in %d turns."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Ne ho abbastanza dei %s. Lasciaci fare a pezzi questa patetica "
#~ "civiltÃ . Dichiareremo guerra in %d turno."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Ne ho abbastanza dei %s. Lasciaci fare a pezzi questa patetica "
#~ "civiltÃ . Dichiareremo guerra in %d turni."

#~ msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Come nostri gloriosi alleati ci aspettiamo il vostro aiuto in "
#~ "questa guerra."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
#~ "Hold on - we are coming!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza e dichiareremo guerra a %s in %d "
#~ "turno. Stiamo arrivando!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza e dichiareremo guerra a %s in %d "
#~ "turni. Stiamo arrivando!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgid_plural ""
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
#~ msgstr[0] ""
#~ "*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza con %s e dichiareremo guerra agli "
#~ "%s in %d turno.  Ci aspettiamo che agiate ugualmente."
#~ msgstr[1] ""
#~ "*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza con %s e dichiareremo guerra agli "
#~ "%s in %d turni.  Ci aspettiamo che agiate ugualmente."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Il tuo tentativo di conquistare lo spazio da solo tradisce le "
#~ "tue vere intenzioni, la nostra allenza Ã¨ finita!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
#~ "offensive."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Il tuo tentativo di dominare unilateralmente lo spazio esterno "
#~ "Ã¨ estremamente offensivo."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced "
#~ "to take action!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Se non fermate i lavori di costruzione della nave spaziale, ci "
#~ "vedremo costretti a prendere provvedimenti!"

#~ msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Spiacente, avere la visione in comune con te non Ã¨ piÃ¹ sicuro"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to "
#~ "destroy our enemy, %s."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluti al nostro piÃ¹ fedele alleato, ci rivolgiamo a te per "
#~ "distruggere il nostro nemico, %s."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
#~ "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluti al nostro alleato, abbiamo notato che non avete ancora "
#~ "dichiarato guerra al nostro nemico, %s. PerchÃ© dobbiamo essere noi a "
#~ "ricordarti le tue promesse?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
#~ "no more!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Senza onore! Abbiamo fatto un'alleanza e tuttavia siete ancora "
#~ "in pace con il nostro mortale nemico, %s! Questo Ã¨ inaccettabile, la "
#~ "nostra alleanza Ã¨ finita!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join "
#~ "in an alliance?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluti amico, possiamo suggerire una campagna militare "
#~ "congiunta ed unirci in un'alleanza?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Saluti vicino, possiamo suggerire una piÃ¹ pacifica relazione?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
#~ "cessation of hostilities?"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Siamo entrambi sfiniti da questo continuo spargimento di "
#~ "sangue. Possiamo suggerire di cessare le ostilitÃ ?"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Siamo stati ferocemente attaccati da %s, ed abbiamo bisogno del "
#~ "vostro aiuto! Onorate la nostra gloriosa alleanza e il vostro nome non "
#~ "sarÃ   dimenticato!"

#~ msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno smesso di costruire %s a %s."

#~ msgid "The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno cominciato a costruire %s a %s."

#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
#~ msgstr "%s vende %s (non ne ha bisogno) per %d auri."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
#~ "control."
#~ msgstr ""
#~ "Il governatore della cittÃ  non puÃ² soddisfare i requisiti per %s. "
#~ "Restituzione del controllo."

#~ msgid ""
#~ "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want "
#~ "to have a look."
#~ msgstr ""
#~ "Il governatore si Ã¨ confuso cercando di gestire %s.  Si consiglia di dare "
#~ "un'occhiata."

#~ msgid "Please report this message at %s"
#~ msgstr "Segnalare questo messaggio a %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nessuno"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "personalizzato"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "mai"

#~ msgid "%d turn"
#~ msgid_plural "%d turns"
#~ msgstr[0] "%d turno"
#~ msgstr[1] "%d turni"

#, fuzzy
#~ msgid "People (W/%s)"
#~ msgstr "Cittadini (L/A/S/E):"

#~ msgid " happy"
#~ msgstr " contento"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "%*s%s: %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Cibo:       %10s Auri:     %10s\n"
#~ "Produzione: %10s Lusso:   %10s\n"
#~ "Commercio:  %10s Scienza: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Cittadini (L/A/S/E): %s\n"
#~ "       Crescita cittÃ : %s\n"
#~ "Produzione completata: %s"

#~ msgid "?cma:Very happy"
#~ msgstr "?cma: massimizza contenti"

#~ msgid "?cma:Max food"
#~ msgstr "?cma: massimizza cibo"

#~ msgid "?cma:Max production"
#~ msgstr "?cma: massimizza produzione"

#~ msgid "?cma:Max gold"
#~ msgstr "?cma: massimizza auri"

#~ msgid "?cma:Max science"
#~ msgstr "?cma: massimizza scienza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã¨ verificato un errore del GAC. I settaggi GAC potrebbero essere "
#~ "errati."

#~ msgid "Old attributes detected and removed."
#~ msgstr "Vecchi attributi rintracciati e rimossi."

#~ msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
#~ msgstr "Il plugin '%s' non Ã¨ disponibile. Disponibili sono %s"

#~ msgid "No real audio plugin present."
#~ msgstr "Assenza del plugin real audio."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled."
#~ msgstr "Si procede con il supporto per il sonoro disabilitato."

#~ msgid "For sound support, install SDL_mixer"
#~ msgstr "Per il supporto del sonoro, installare SDL_mixer"

#~ msgid "To get sound you need to download a sound set!"
#~ msgstr "Per avere il sonoro devi scaricare un modulo sonoro!"

#~ msgid "Get sound sets from <%s>."
#~ msgstr "Prendi la tabella dei suoni da <%s>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Non ho potuto caricare lo soundspec file: %s"

#~ msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
#~ msgstr "Nessun reale sottosistema audio da inizializzare"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
#~ msgstr "Forse ci sono configurazioni errato e permessi errati."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
#~ "under certain conditions;"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¨ rilasciato come software libero e la distribuzione di sue "
#~ "copie\n"
#~ "Ã¨ benvenuta a certe condizioni;"

#~ msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
#~ msgstr "vedete la voce \"Licenza\" nel menÃ¹ Aiuto."

#~ msgid "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr "Adesso... spediteli all'inferno!"

#, fuzzy
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
#~ msgstr "Salvataggio della finestra messaggi in civgame.log ..."

#~ msgid "Export complete."
#~ msgstr "Salvataggio completato."

#~ msgid "Export failed, couldn't write to file."
#~ msgstr "Salvataggio fallito, impossibile scrivere sul file."

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turni"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d gold per turn"
#~ msgid_plural "%3d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%3d auri per turno"
#~ msgstr[1] "%3d auri per turno"

#~ msgid "%3d turn"
#~ msgid_plural "%3d turns"
#~ msgstr[0] "%3d turno"
#~ msgstr[1] "%3d turni"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%3d/%s %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%d/turn"
#~ msgstr "%d/turno"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleta"

#~ msgid "Built"
#~ msgstr "Costruita"

#~ msgid "Destroyed"
#~ msgstr "Distrutto"

#~ msgid "Great Wonder"
#~ msgstr "Grande meraviglia"

#~ msgid "Small Wonder"
#~ msgstr "Piccola meraviglia"

#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Cittadini\n"

#~ msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Imposte da commercio\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(sconosciuto)"

#~ msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Rotta commerciale con %s\n"

#~ msgid "%+4d : Building tithes\n"
#~ msgstr "%+4d : Produzione Auri\n"

#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus da %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "%+4d : Waste\n"
#~ msgstr "%+4d : Spreco\n"

#~ msgid "%+4d : Corruption\n"
#~ msgstr "%+4d : Corruzione\n"

#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
#~ msgstr "%+4d : Disordini\n"

#~ msgid "%+4d : Used\n"
#~ msgstr "%+4d : Usati\n"

#~ msgid "==== : Adds up to\n"
#~ msgstr "==== : Danno un totale di\n"

#~ msgid "%4d : Total surplus"
#~ msgstr "%4d : Surplus totale"

#~ msgid "Illness deactivated in ruleset."
#~ msgstr "Malattia disattivata nel ruleset."

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
#~ msgstr "%+4d : Inquinamento da produzione\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
#~ msgstr "%+4d : Inquinamento dai cittadini\n"

#~ msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
#~ msgstr "%+4d : Contrasto inquinamento\n"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Entusiasmo"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Sommossa"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Pace"

#~ msgid "(worklist)"
#~ msgstr "(lista lavori)"

#~ msgid "?city:Name"
#~ msgstr "?city:Nome"

#~ msgid "City Name"
#~ msgstr "Nome cittÃ "

#~ msgid "Nation"
#~ msgstr "Nazione"

#~ msgid "?size [short]:Sz"
#~ msgstr "?size:Dim"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dimensione"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"

#~ msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
#~ msgstr "Entusiasmo/Pace/Sommossa"

#~ msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
#~ msgstr "Abbreviato *=Entusiasmo, X=Sommossa"

#~ msgid "?Happy workers:H"
#~ msgstr "?Happy workers:Co"

#~ msgid "Workers: Happy"
#~ msgstr "Lavoratori: Contenti"

#~ msgid "?Content workers:C"
#~ msgstr "?Content workers:So"

#~ msgid "Workers: Content"
#~ msgstr "Lavoratori: Soddisfatti"

#~ msgid "?Unhappy workers:U"
#~ msgstr "?Unhappy workers:Sc"

#~ msgid "Workers: Unhappy"
#~ msgstr "Lavoratori: Scontenti"

#~ msgid "?Angry workers:A"
#~ msgstr "?Angry workers:Ar"

#~ msgid "Workers: Angry"
#~ msgstr "Lavoratori: Arrabbiati"

#~ msgid "?city:Workers"
#~ msgstr "?city:Lavoratori"

#~ msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
#~ msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Co/So/Sc/Ar"

#~ msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
#~ msgstr "Lavoratori: Contenti, Soddisfatti, Scontenti, Arrabbiati"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Migliore"

#~ msgid "attack"
#~ msgstr "attacco"

#~ msgid "Best attacking units"
#~ msgstr "La migliore unitÃ  d'attacco"

#~ msgid "defense"
#~ msgstr "difesa"

#~ msgid "Best defending units"
#~ msgstr "La migliore unitÃ  di difesa"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "UnitÃ "

#~ msgid "?Present (units):Here"
#~ msgstr "?Present (units):Qui"

#~ msgid "Number of units present"
#~ msgstr "Numero di unitÃ  presenti"

#~ msgid "?Supported (units):Owned"
#~ msgstr "?Supported (units):Possedute"

#~ msgid "Number of units supported"
#~ msgstr "Numero di unitÃ  supportate"

#~ msgid "?food (population):Grow"
#~ msgstr "?food (population):Crescita"

#~ msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
#~ msgstr "?Stock/Target:(Possedute/Necessarie)"

#~ msgid "Turns until growth/famine"
#~ msgstr "Turni prima della crescita/carestia"

#~ msgid "Surplus"
#~ msgstr "Surplus"

#~ msgid "?food/production/trade:F/P/T"
#~ msgstr "?food/production/trade:Ci/Pr/Co"

#~ msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
#~ msgstr "Surplus: Cibo, Produzione, Commercio"

#~ msgid "?Food surplus [short]:+F"
#~ msgstr "?Food surplus [short]:+F"

#~ msgid "Surplus: Food"
#~ msgstr "Surplus: Cibo"

#~ msgid "?Production surplus [short]:+P"
#~ msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#~ msgid "Surplus: Production"
#~ msgstr "Surplus: Produzione"

#~ msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
#~ msgstr "?Production loss (waste) [short]:-P"

#~ msgid "Waste"
#~ msgstr "Spreco"

#~ msgid "?Trade surplus [short]:+T"
#~ msgstr "?Trade surplus [short]:+T"

#~ msgid "Surplus: Trade"
#~ msgstr "Surplus: Commercio"

#~ msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
#~ msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-T"

#~ msgid "Corruption"
#~ msgstr "Corruzione"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
#~ msgstr "?gold/luxury/science:Au/Lu/Sc"

#~ msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
#~ msgstr "Economia: Auri, Lusso, Scienza"

#~ msgid "?Gold:G"
#~ msgstr "?Gold:Au"

#~ msgid "Economy: Gold"
#~ msgstr "Economia: Auri"

#~ msgid "?Luxury:L"
#~ msgstr "?Luxury:Lu"

#~ msgid "Economy: Luxury"
#~ msgstr "Economia: Lusso"

#~ msgid "?Science:S"
#~ msgstr "?Science:Sc"

#~ msgid "Economy: Science"
#~ msgstr "Economia: Scienza"

#~ msgid "?number_trade_routes:n"
#~ msgstr "?number_trade_routes:n"

#~ msgid "?number_trade_routes:R"
#~ msgstr "?number_trade_routes:I"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Numero di rotte commerciali"

#~ msgid "?pollution [short]:Pol"
#~ msgstr "?pollution [short]:Inq"

#~ msgid "Pollution"
#~ msgstr "Inquinamento"

#~ msgid "?plague risk [short]:Pla"
#~ msgstr "?plague risk [short]:Peste"

#~ msgid "(%)"
#~ msgstr "(%)"

#~ msgid "Plague risk"
#~ msgstr "Rischio peste"

#~ msgid "?cma:Governor"
#~ msgstr "?cma:Governatore"

#~ msgid "Citizen Governor"
#~ msgstr "Governatore cittadino"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
#~ msgstr "Numero massimo di secondi per turno"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produzione"

#~ msgid "Turns/Buy"
#~ msgstr "Turni/Acquisto"

#~ msgid "Currently Building"
#~ msgstr "Costruzione in corso"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists: "
#~ msgstr "Risorse speciali"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "Specialists: %s"
#~ msgstr "Specialisti: %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Specialisti"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnuncia un gioco in rete locale usando il "
#~ "protocollo  PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip connect dialog"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tSalta la finestra di collegamento\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (%d a %d, o %d:"
#~ "file1,min,max:...)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set debug log level (%d to %d)"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (%d a %d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise a signal on failed assertion"
#~ msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tSolleva il segnale su asserzione errata\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print a summary of the options"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVisualizza una lista delle opzioni\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\tUsa FILE come file di log (anche gli eventuali server "
#~ "creati useranno questo file)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the metaserver at HOST"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tSi collega al metaserver HOST\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NAME as username on server"
#~ msgstr "  -n, --name NOME\tUsa NOME come nome utente\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORTA\tSi collega alla porta PORTA del server (di solito con "
#~ "-a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizza PLUGIN per l'uscita sonora %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FILE\tLegge lo script iniziale FILE (solo per i server "
#~ "creati)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server HOST"
#~ msgstr "Osservatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
#~ msgstr "  -s, --server HOST\tSi collega al server HOST (di solito con -a)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound FILE"
#~ msgstr "Suono"

#, fuzzy
#~ msgid "Read sound tags from FILE"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\tCarica i tag dei suoni dal file FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
#~ msgstr "  -t, --tiles FILE\tUsa il file dati FILE.tilespec per la grafica\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the version number"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tVisualizza il numero di versione\n"

#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
#~ msgstr "Numero segnale \"%s\" non valido.\n"

#~ msgid "Try using --help.\n"
#~ msgstr "Prova ad usare --help.\n"

#~ msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
#~ msgstr "La porta \"%s\" specificata con l'opzione --port non Ã¨ valida.\n"

#~ msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il livello di debug \"%s\" specificato con l'opzione --debug non Ã¨ "
#~ "valida.\n"

#~ msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
#~ msgstr "Protocollo non valido \"%s\".\n"

#~ msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Opzione sconosciuta: \"%s\"\n"

#~ msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
#~ msgstr "Aggiornamento indirizzo metaserver \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
#~ msgstr "Metaserver predefinito impostato a \"%s\"."

#~ msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
#~ msgstr "C'Ã¨ stato un errore durante l'auto connessione; abortito."

#~ msgid "Game started."
#~ msgstr "Gioco iniziato"

#~ msgid "Changing production of every %s into %s."
#~ msgstr "cambiamento della produzione di ogni %s in %s."

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Entrambi"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:SÃ¬"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Da noi"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contatto"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Nessun contatto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Entrambi"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:A loro"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:A noi"

#~ msgid "The %s give %s"
#~ msgstr "Gli %s danno %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give an unknown city"
#~ msgstr "Gli %s danno una cittÃ  sconosciuta."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s give %d gold"
#~ msgid_plural "The %s give %d gold"
#~ msgstr[0] "Gli %s danno %d auri"
#~ msgstr[1] "Gli %s danno %d auri"

#~ msgid "The %s give their worldmap"
#~ msgstr "Gli %s danno la loro mappa del mondo"

#~ msgid "The %s give their seamap"
#~ msgstr "Gli %s danno la loro mappa dei mari"

#~ msgid "The parties agree on a cease-fire"
#~ msgstr "Le parti si accordano per un cessate-il-fuoco"

#~ msgid "The parties agree on a peace"
#~ msgstr "Le parti si accordano per una pace"

#~ msgid "The parties create an alliance"
#~ msgstr "Le parti creano un'alleanza"

#~ msgid "The %s give shared vision"
#~ msgstr "Gli %s danno la visione in comune"

#~ msgid "The %s give an embassy"
#~ msgstr "Gli %s concedono un'ambasciata"

#~ msgid "Popup Request"
#~ msgstr "Finestra messaggio"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
#~ msgstr "non avete comprato %s a %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s costs %d gold"
#~ msgid_plural "%s costs %d gold"
#~ msgstr[0] "%s%d auri"
#~ msgstr[1] "%s%d auri"

#, fuzzy
#~ msgid "%s and you only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s and you only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%s costa %d auri e voi avete solo %d auri."
#~ msgstr[1] "%s costa %d auri e voi avete solo %d auri."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown reason"
#~ msgstr "sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
#~ msgstr "Caduta del collegamento al server!"

#~ msgid "Failed looking up host."
#~ msgstr "Ricerca del nome del server fallita."

#~ msgid "Connection in progress."
#~ msgstr "Connessione in avanzamento."

#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Disconnesso dal server."

#, fuzzy
#~ msgid "server disconnected"
#~ msgstr "disconnesso"

#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "Errore di IO"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile collegarsi al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" dopo %d "
#~ "tentativi"

#~ msgid "Connection to server refused. Please start the server."
#~ msgstr ""
#~ "Connessione al server rifiutata. Verificare che il server sia partito."

#~ msgid ""
#~ "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante il collegamento al server \"%s\" alla porta %d come \"%s"
#~ "\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) "
#~ "for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Collegamento automatico al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" ogni "
#~ "%f secondi per %d volte"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Server in fase di inizializzazione..."

#~ msgid "Couldn't start the server."
#~ msgstr "Impossibile far partire il server."

#~ msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
#~ msgstr "Dovrai farlo partire manualmente. Spiacenti..."

#~ msgid "Couldn't connect to the server."
#~ msgstr "Impossibile collegarsi al server."

#~ msgid "We probably couldn't start it from here."
#~ msgstr "Probabilmente non Ã¨ possibile farlo partire da qui."

#~ msgid ""
#~ "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Controllo stabilito sul server. Si dispone del livello di accesso \"hack"
#~ "\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "Attempting to shut down server."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile ottenere il livello di accesso richiesto per prendere il "
#~ "controllo del server. Adesso il server si arresterÃ ."

#~ msgid "Only transporter units can be unloaded."
#~ msgstr "solo le unitÃ  cargo possono essere scaricate."

#~ msgid "Only settler units can be put into auto mode."
#~ msgstr "solo i coloni possono essere impostati in modalitÃ  automatica."

#~ msgid "Only nuclear units can do this."
#~ msgstr "solo le unitÃ  nucleari possono farlo."

#~ msgid "Only paratrooper units can do this."
#~ msgstr "solo le unitÃ  paracadutate possono farlo."

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "troppo lontano per questa unitÃ ."

#~ msgid "Didn't find a route to the destination!"
#~ msgstr "impossibile trovare un percorso fino alla destinazione!"

#~ msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
#~ msgstr "Attenzione! Sembra che la nazione non abbia una capitale!"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain.\n"
#~ "Shortcut: t\n"
#~ "Select terrain type: shift+t or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia il terreno.\n"
#~ "Scorciatoia: t\n"
#~ "Selezionate il tipo di terreno: maiuscolo+t o tasto destro qui."

#~ msgid "Terrain Resource"
#~ msgstr "Risorse terreno"

#~ msgid ""
#~ "Change tile terrain resources.\n"
#~ "Shortcut: r\n"
#~ "Select resource type: shift+r or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica le risorse del terreno.\n"
#~ "Scorciatoia: r\n"
#~ "Selezionare il tipo risorse: maiuscolo+r o tasto destro qui."

#~ msgid "Terrain Special"
#~ msgstr "Risorse speciali del terreno"

#~ msgid ""
#~ "Modify tile specials.\n"
#~ "Shortcut: s\n"
#~ "Select special type: shift+s or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica le risorse speciali del quadrante.\n"
#~ "Scorciatoia: s\n"
#~ "Selezionare il tipo di risorsa: maiuscolo+s o tasto destro qui."

#~ msgid "Road"
#~ msgstr "Strada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modify roads on tile.\n"
#~ "Shortcut: p\n"
#~ "Select road type: shift+p or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica le risorse speciali del quadrante.\n"
#~ "Scorciatoia: s\n"
#~ "Selezionare il tipo di risorsa: maiuscolo+s o tasto destro qui."

#~ msgid "Military Base"
#~ msgstr "Base militare"

#~ msgid ""
#~ "Create a military base.\n"
#~ "Shortcut: m\n"
#~ "Select base type: shift+m or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una base militare.\n"
#~ "Scorciatoia: m\n"
#~ "Selezionare il tipo di base: maiuscolo+m o tasto destro qui."

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "UnitÃ "

#~ msgid ""
#~ "Create unit.\n"
#~ "Shortcut: u\n"
#~ "Select unit type: shift+u or right-click here."
#~ msgstr ""
#~ "Crea unitÃ .\n"
#~ "Scorciatoia: u\n"
#~ "Selezionare il tipo unitÃ : maiuscolo+u o tasto destro qui."

#~ msgid "City"
#~ msgstr "CittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Create city.\n"
#~ "Shortcut: c"
#~ msgstr ""
#~ "Crea cittÃ .\n"
#~ "Scorciatoia: c"

#~ msgid "Vision"
#~ msgstr "Visione"

#~ msgid ""
#~ "Modify player's tile knowledge.\n"
#~ "Shortcut: v"
#~ msgstr ""
#~ "Modifica la conoscenza dei quadranti del giocatore.\n"
#~ "Scorciatoia: v"

#~ msgid "Start Position"
#~ msgstr "Posizione di partenza"

#~ msgid "Copy/Paste"
#~ msgstr "Copia/Incolla"

#~ msgid ""
#~ "Copy and paste tiles.\n"
#~ "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
#~ "Shoftcut for paste mode: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Copia ed incolla quadranti.\n"
#~ "Scorciatoia per il copia: maiuscolo-c\n"
#~ "Scorciatoia per l'incolla: maiuscolo-v"

#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Disegna"

#~ msgid "Erase Value"
#~ msgstr "Cancella valore"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Cancella"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incolla"

#~ msgid ""
#~ "Toggle erase mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-d"
#~ msgstr ""
#~ "Commuta modalitÃ  cancellazione.\n"
#~ "Scorciatoia: maiuscolo-d"

#~ msgid ""
#~ "Toggle copy mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-c"
#~ msgstr ""
#~ "Commuta modalitÃ  copia.\n"
#~ "Scorciatoia: maiuscolo-c"

#~ msgid ""
#~ "Toggle paste mode.\n"
#~ "Shortcut: shift-v"
#~ msgstr ""
#~ "Commuta modalitÃ  incolla.\n"
#~ "Scorciatoia: maiuscolo-v"

#~ msgid "Buffer empty."
#~ msgstr "Buffer vuoto."

#~ msgid "%d tile copied."
#~ msgid_plural "%d tiles copied."
#~ msgstr[0] "%d quadrante copiato."
#~ msgstr[1] "%d quadranti copiati."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Solo il client GGZ puÃ² invocare il server in modalitÃ  ggz!\n"

#~ msgid "(noname)"
#~ msgstr "(nessun nome)"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Aiuta a costruire la meraviglia (%d residui)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Aiuta a costruire la meraviglia"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "La vostra carovana Ã¨ arrivata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "La vostra carovana da %s Ã¨ arrivata a %s.\n"
#~ "E ora?"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Stabilisci una _rotta commerciale"

#~ msgid "Enter Marketplace"
#~ msgstr "Entra nel mercato"

#~ msgid "_Keep moving"
#~ msgstr "Continua a _muoverti"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggestions: %s."
#~ msgstr "file opzioni: %s"

#~ msgid "No visible unit on this tile."
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  visibile in questo quadrante."

#~ msgid "This city isn't known!"
#~ msgstr "CittÃ  sconosciuta!"

#~ msgid "This tile doesn't exist in this game!"
#~ msgstr "Quadrante sconosciuto!"

#~ msgid "This unit isn't known!"
#~ msgstr "UnitÃ  sconosciuta!"

#~ msgid "Cleared output window."
#~ msgstr "Finestra messaggi cancellata."

#~ msgid "Select the %s color"
#~ msgstr "Scegliere il colore per %s"

#~ msgid "Bold (Ctrl-B)"
#~ msgstr "Grassetto (Crtl B)"

#~ msgid "Italic (Ctrl-I)"
#~ msgstr "Italico (Ctrl I)"

#~ msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
#~ msgstr "Sbarrato (Ctrl S)"

#~ msgid "Underline (Ctrl-U)"
#~ msgstr "Sottolineato (Ctrl U)"

#~ msgid "Color (Ctrl-C)"
#~ msgstr "Colore (Ctrl C)"

#~ msgid "foreground"
#~ msgstr "primo piano"

#~ msgid "Select the text color"
#~ msgstr "Scegliere il colore"

#~ msgid "background"
#~ msgstr "sfondo"

#~ msgid "Select the background color"
#~ msgstr "Selezionare il colore di sfondo"

#~ msgid "Send the chat (Return)"
#~ msgstr "Invia la chat (Invio)"

#~ msgid "Chat tools"
#~ msgstr "Strumenti della chat"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bandiera"

#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Cittadini"

#~ msgid "Food:"
#~ msgstr "Cibo:"

#~ msgid "Prod:"
#~ msgstr "Prod:"

#~ msgid "Trade:"
#~ msgstr "Commercio:"

#~ msgid "Gold:"
#~ msgstr "Auri:"

#~ msgid "Luxury:"
#~ msgstr "Lusso:"

#~ msgid "Science:"
#~ msgstr "Scienza:"

#~ msgid "Granary:"
#~ msgstr "Granaio:"

#~ msgid "Change in:"
#~ msgstr "Cambia in:"

#~ msgid "Corruption:"
#~ msgstr "Corruzione:"

#~ msgid "Waste:"
#~ msgstr "Spreco:"

#~ msgid "Pollution:"
#~ msgstr "Inquinamento:"

#~ msgid "Plague Risk:"
#~ msgstr "Rischio peste:"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Descrizione"

#~ msgid "City map"
#~ msgstr "Mappa cittÃ "

#~ msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
#~ msgstr "Premi INVIO o fai doppio click per vendere una struttura."

#~ msgid "Production:"
#~ msgstr "Produzione:"

#~ msgid "%d/%d %d turns"
#~ msgstr "%d/%d %d turni"

#~ msgid "_Buy"
#~ msgstr "Co_mpra"

#~ msgid "I_mprovements:"
#~ msgstr "_Strutture cittadine:"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informazioni"

#~ msgid "P_roduction"
#~ msgstr "P_roduzione"

#~ msgid "Happ_iness"
#~ msgstr "_Benessere"

#~ msgid "_Governor"
#~ msgstr "_Governatore"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Impostazioni"

#~ msgid "Entertainers"
#~ msgstr "Animatori"

#~ msgid "Scientists"
#~ msgstr "Scienziati"

#~ msgid "Taxmen"
#~ msgstr "Esattori"

#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Abbandona se sono costruiti coloni alla dimensione 1"

#~ msgid "Overview page"
#~ msgstr "Pagina descrizione"

#~ msgid "Production page"
#~ msgstr "Pagina produzione"

#~ msgid "Happiness page"
#~ msgstr "Pagina benessere"

#~ msgid "Governor page"
#~ msgstr "Pagina del governatore"

#~ msgid "This Settings page"
#~ msgstr "Pagina impostazioni miste"

#~ msgid "Last active page"
#~ msgstr "Ultima pagina attiva"

#~ msgid "New citizens are"
#~ msgstr "I nuovi cittadini sono"

#~ msgid "Next time open"
#~ msgstr "Apri la prossima volta"

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "_Rinomina"

#~ msgid "_List present units..."
#~ msgstr "_Lista delle unitÃ  presenti..."

#~ msgid "_Prev city"
#~ msgstr "CittÃ  _precedente"

#~ msgid "_Next city"
#~ msgstr "CittÃ  _successiva"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#~ msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
#~ msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "bloccato"

#, fuzzy
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
#~ msgstr[0] "Produzione: %d (%d) per turno"
#~ msgstr[1] "Produzione: %d (%d) per turno"

#~ msgid "Supported units %d"
#~ msgstr "UnitÃ  supportate %d"

#~ msgid "Present units %d"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti %d"

#~ msgid "Cen_ter"
#~ msgstr "C_entra"

#~ msgid "_Activate unit"
#~ msgstr "_Attiva unitÃ "

#~ msgid "Activate unit, _close dialog"
#~ msgstr "Attiva unitÃ  _e chiudi finestra"

#~ msgid "_Disband unit"
#~ msgstr "Congeda _unitÃ "

#~ msgid "_Load unit"
#~ msgstr "_Carica unitÃ "

#~ msgid "_Unload unit"
#~ msgstr "_Scarica unitÃ "

#~ msgid "_Sentry unit"
#~ msgstr "UnitÃ  _sentinella"

#~ msgid "_Fortify unit"
#~ msgstr "_Fortifica unitÃ "

#~ msgid "Set _Home City"
#~ msgstr "Rendi cittÃ  d'ori_gine"

#~ msgid "U_pgrade unit"
#~ msgstr "_Aggiorna unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
#~ msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"

#~ msgid "Buy It!"
#~ msgstr "Compra!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s comprato a %s per %d auri."
#~ msgstr[1] "%s comprato a %s per %d auri."

#, fuzzy
#~ msgid "Sell %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
#~ msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"

#~ msgid "Sell It!"
#~ msgstr "Vendi!"

#~ msgid "Rename City"
#~ msgstr "Rinomina cittÃ "

#~ msgid "What should we rename the city to?"
#~ msgstr "Qual Ã¨ il nuovo nome della cittÃ ?"

#~ msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
#~ msgstr "Si Ã¨ sicuri di voler vendere i %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "Venduto %d %s per %d Auri."
#~ msgstr[1] "Venduto %d %s per %d Auri."

#~ msgid "No %s could be sold."
#~ msgstr "Impossibile vendere %s."

#~ msgid "(no worklists defined)"
#~ msgstr "(lista lavori non definita)"

#~ msgid "_Production"
#~ msgstr "Pro_duzione"

#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Cambia"

#~ msgid "Add _First"
#~ msgstr "Aggiungi _primo"

#~ msgid "Add _Next"
#~ msgstr "Aggiu_ngi prossimo"

#~ msgid "Add _2nd Last"
#~ msgstr "Aggiungi p_enultimo"

#~ msgid "Add _Last"
#~ msgstr "Aggiungi _ultimo"

#~ msgid "Set Worklist"
#~ msgstr "Imposta lista lavori"

#~ msgid "Append Worklist"
#~ msgstr "Appendi a lista lavori"

#~ msgid "Clear _Worklist"
#~ msgstr "_Pulisci lista lavori"

#~ msgid "Gover_nor"
#~ msgstr "Gover_natore"

#~ msgid "S_ell"
#~ msgstr "_Vendi"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleziona"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Mostra"

#~ msgid "Cities"
#~ msgstr "CittÃ "

#~ msgid "_Inspect"
#~ msgstr "_Ispeziona"

#~ msgid "Improvements"
#~ msgstr "Strutture cittadine"

#~ msgid "Wonders"
#~ msgstr "Meraviglie del mondo"

#~ msgid "All Cities"
#~ msgstr "Tutte le cittÃ "

#~ msgid "No Cities"
#~ msgstr "Nessuna cittÃ "

#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Inverti la selezione"

#~ msgid "Building Units"
#~ msgstr "Costruisci unitÃ "

#~ msgid "Building Improvements"
#~ msgstr "Costruisci strutture cittadine"

#~ msgid "Building Wonders"
#~ msgstr "Costruisci meraviglie"

#~ msgid "Building Unit"
#~ msgstr "Costruisci unitÃ "

#~ msgid "Building Improvement"
#~ msgstr "Costruisci struttura cittadina"

#~ msgid "Building Wonder"
#~ msgstr "Costruisci meraviglia"

#~ msgid "Coastal Cities"
#~ msgstr "Le cittÃ  sulla costa"

#~ msgid "Same Island"
#~ msgstr "Sulla stessa isola"

#~ msgid "Supported Units"
#~ msgstr "UnitÃ  supportate"

#~ msgid "Units Present"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti"

#~ msgid "Improvements in City"
#~ msgstr "Strutture cittadine"

#~ msgid "Wonders in City"
#~ msgstr "Meraviglie in cittÃ "

#~ msgid "Available Units"
#~ msgstr "UnitÃ  disponibili"

#~ msgid "Available Improvements"
#~ msgstr "Strutture cittadini disponibili"

#~ msgid "Available Wonders"
#~ msgstr "Meraviglie disponibili"

#~ msgid "Total Buy Cost: %d"
#~ msgstr "Costo totale: %d"

#~ msgid ""
#~ "For information on\n"
#~ "the citizen governor and governor presets,\n"
#~ "including sample presets,\n"
#~ "see README.cma."
#~ msgstr ""
#~ "Per informazioni su:\n"
#~ "GAC e impostazioni\n"
#~ "incluse nei predefiniti d'esempio,\n"
#~ "vedi il file README.cma."

#~ msgid "Prese_ts:"
#~ msgstr "_Predefiniti:"

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Nuova"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Risultati"

#~ msgid "Minimal Surplus"
#~ msgstr "Surplus minimo"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Fattore"

#~ msgid "Celebrate"
#~ msgstr "Entusiasmo"

#~ msgid "Governor Enabl_ed"
#~ msgstr "Governatore _abilitato"

#~ msgid "Governor Disabl_ed"
#~ msgstr "Governatore _disabilitato"

#~ msgid "new preset"
#~ msgstr "nuova preselezione"

#~ msgid "Name new preset"
#~ msgstr "Nome nuova preselezione"

#~ msgid "What should we name the preset?"
#~ msgstr "Qual'Ã¨ il nuovo nome della preselezione?"

#~ msgid "Remove this preset?"
#~ msgstr "Elimina questa preselezione?"

#~ msgid "Goto _Location"
#~ msgstr "_Vai alla posizione"

#, fuzzy
#~ msgid "I_nspect City"
#~ msgstr "Ispeziona _cittÃ "

#~ msgid "You say you wanna revolution?"
#~ msgstr "Volete fare una rivoluzione?"

#~ msgid "Revolution!"
#~ msgstr "Rivoluzione!"

#~ msgid "What To Pillage"
#~ msgstr "Cosa saccheggiare"

#~ msgid "Select what to pillage:"
#~ msgstr "Scegliete cosa saccheggiare:"

#~ msgid "Nation _Groups:"
#~ msgstr "_Gruppi di Nazioni:"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tutto"

#~ msgid "Edit Nation"
#~ msgstr "Modifica nazione"

#~ msgid "What Nation Will You Be?"
#~ msgstr "Che nazione volete essere?"

#~ msgid "Pick Nation"
#~ msgstr "Scegli nazione"

#~ msgid "_Random Nation"
#~ msgstr "Nazione _Casuale"

#~ msgid "Select a nation"
#~ msgstr "Scegliete una nazione"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_ProprietÃ "

#~ msgid "_Leader:"
#~ msgstr "_Capo:"

#~ msgid "_Female"
#~ msgstr "_Femmina"

#~ msgid "_Male"
#~ msgstr "_Maschio"

#~ msgid "City _Styles:"
#~ msgstr "Stile delle _cittÃ :"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Descrizione"

#~ msgid "You must select your sex."
#~ msgstr "Dovete scegliere il vostro sesso."

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Dovete scegliere lo stile delle vostre cittÃ ."

#~ msgid "You must type a legal name."
#~ msgstr "Dovete digitare un nome valido."

#~ msgid "Upgrade Unit!"
#~ msgstr "Aggiorna unitÃ !"

#~ msgid "Upgrade Obsolete Units"
#~ msgstr "Aggiorna le unitÃ  obsolete"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband Units"
#~ msgstr "Congeda unitÃ "

#~ msgid "World-map"
#~ msgstr "Mappa del mondo"

#~ msgid "Sea-map"
#~ msgstr "Mappa dei mari"

#~ msgid "_Maps"
#~ msgstr "_Mappe"

#~ msgid "_Advances"
#~ msgstr "_Tecnologie"

#~ msgid "All advances"
#~ msgstr "Tutte le tecnologie"

#~ msgid "_Cities"
#~ msgstr "_CittÃ "

#~ msgid "_Give shared vision"
#~ msgstr "Concedi _visione in comune"

#~ msgid "Give _embassy"
#~ msgstr "Concedi _ambasciata"

#~ msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Cessate-il-fuoco"

#~ msgid "?diplomatic_state:Peace"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#~ msgid "?diplomatic_state:Alliance"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Alleanza"

#~ msgid "_Pacts"
#~ msgstr "_Patti"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _all meetings"
#~ msgstr "Cancella incontro"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomacy [%d]"
#~ msgstr "Diplomazia: %s"

#~ msgid "Cancel meeting"
#~ msgstr "Cancella incontro"

#~ msgid "Accept treaty"
#~ msgstr "Accetta trattato"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Clause..."
#~ msgstr "_Aggiungi clausola..."

#~ msgid "C_lauses:"
#~ msgstr "C_lausole:"

#~ msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
#~ msgstr "--- Questo trattato Ã¨ in bianco. Aggiungere alcune clausole. ---"

#~ msgid "Invalid amount of gold specified."
#~ msgstr "Ã¨ stata scelta una quantitÃ  di auri non valida."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Questa unitÃ  non puÃ² essere corrotta!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribe unit for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Corrompere l'unitÃ  per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Corrompere l'unitÃ  per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid "Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Corrompi unitÃ  nemica"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Bribing the unit costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Corrompere l'unitÃ  costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Corrompere l'unitÃ  costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid "Traitors Demand Too Much!"
#~ msgstr "I traditori chiedono troppo!"

#~ msgid "Steal Technology"
#~ msgstr "Ruba tecnologia"

#~ msgid "_Steal"
#~ msgstr "Ruba"

#~ msgid "Select Advance to Steal"
#~ msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"

#~ msgid "_Advances:"
#~ msgstr "_Tecnologie:"

#, fuzzy
#~ msgid "At %s's Discretion"
#~ msgstr "A discrezione della spia"

#~ msgid "Sabotage Improvements"
#~ msgstr "Sabotaggio strutture"

#~ msgid "_Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaggio"

#~ msgid "Select Improvement to Sabotage"
#~ msgstr "Scegliete la struttura da sabotare"

#~ msgid "_Improvements:"
#~ msgstr "_Strutture cittadine"

#~ msgid "City Production"
#~ msgstr "Produzione della cittÃ "

#~ msgid "You can't incite a revolt in %s."
#~ msgstr "Non puoi incitare una rivolta a %s."

#~ msgid "City can't be incited!"
#~ msgstr "La cittÃ  non puÃ² essere incitata alla rivolta!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Incite a revolt for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incitare una rivolta per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incitare una rivolta per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid "Incite a Revolt!"
#~ msgstr "Incita una rivolta!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Incitare una rivolta costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Incitare una rivolta costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your %s's Strategy"
#~ msgstr "Scegliete una strategia per la vostra spia"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has arrived at %s.\n"
#~ "What is your command?"
#~ msgstr ""
#~ "Il vostro %s Ã¨ arrivato a %s.\n"
#~ "Quali sono i vostri ordini?"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Stabilisci un'_ambasciata"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "St_udia la cittÃ "

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabota la cittÃ "

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Ruba una _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incita una _rivolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "A_vvelena la cittÃ "

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaggio industriale"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s is waiting for your command."
#~ msgstr "La spia attende i vostri ordini"

#~ msgid "Subvert Enemy Unit"
#~ msgstr "Attaccare un'unitÃ  nemica"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Co_rrompi l'unitÃ  nemica"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabota l'unitÃ  nemica"

#~ msgid ""
#~ "The current ruleset does not define any objects corresponding to this "
#~ "editor tool."
#~ msgstr ""
#~ "Il ruleset corrente non definisce alcun oggetto corrispondente a questo "
#~ "strumento di editing."

#~ msgid "Global Observer"
#~ msgstr "Osservatore globale"

#~ msgid ""
#~ "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
#~ "different players, or even as a global observer."
#~ msgstr ""
#~ "Commuta il punto di vista. Utilizzare questo per modificare le "
#~ "prospettive di ogni giocatore, oppure quando si Ã¨ osservatori globali."

#~ msgid "Show the property editor."
#~ msgstr "Mostra l'editor delle proprietÃ ."

#~ msgid "Select Tool Value"
#~ msgstr "Seleziona valore dello strumento"

#~ msgid "Editor Tool"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Click to change value if applicable."
#~ msgstr "Fare clic per cambiare il valore, se applicabile."

#~ msgid "Click to change tool mode."
#~ msgstr "Fare clic per cambiare modalitÃ  dell'Editor"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "ModalitÃ "

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
#~ "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
#~ "affected by the tool, or the size of a created city."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzare questo parametro per definire le dimensioni all'interno "
#~ "dell'Editor. Questo parametro controlla, per esempio, la larghezza dei "
#~ "quadranti che saranno influenzati dall'editor o la dimensione della cittÃ  "
#~ "creata."

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for "
#~ "example how many units are placed at once with the unit tool."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzare questo parametro per impostare il parametro \"count\" "
#~ "nell'Editor. Questo controlla, ad esempio, quante unitÃ  sono posizionate "
#~ "alla volta."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "QuantitÃ "

#~ msgid ""
#~ "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls "
#~ "for example under which player units and cities are created."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzare questo parametro per modificare i giocatori a cui verranno "
#~ "applicate le modifiche. Per esempio, questo influenza sotto quale "
#~ "giocatore verranno create le unitÃ  e cittÃ ."

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Quadrante"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Giocatore"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Gioco"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "VERO"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "FALSO"

#~ msgid "%db %ds %dW"
#~ msgstr "%ds %dm %dM"

#~ msgid "%d known"
#~ msgstr "%d conosciuta"

#~ msgid "%d present"
#~ msgstr "%d presente"

#, fuzzy
#~ msgid "All nations"
#~ msgstr "Tutte le opzioni"

#, fuzzy
#~ msgid "%d nation"
#~ msgid_plural "%d nations"
#~ msgstr[0] "%d conosciuta"
#~ msgstr[1] "%d conosciuta"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d byte"

#~ msgid "(never)"
#~ msgstr "(mai)"

#~ msgid "(destroyed)"
#~ msgstr "(distrutta)"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:View"
#~ msgstr "Panoramica"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifica"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Presente"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Known"
#~ msgstr "Conosciuta"

#~ msgid "Turn Built"
#~ msgstr "Lampadine a turno"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Imposta"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Risorse"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indice"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "NAT X"
#~ msgstr "NAT X"

#~ msgid "NAT Y"
#~ msgstr "NAT Y"

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Continente"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Risorse speciali"

#, fuzzy
#~ msgid "Roads"
#~ msgstr "Strada"

#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Basi"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Indirizzo"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Nations"
#~ msgstr "Modifica nazione"

#~ msgid "Nations"
#~ msgstr "Nazioni"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Moves Left"
#~ msgstr "Movimenti residui"

#~ msgid "Fuel"
#~ msgstr "Carburante"

#~ msgid "Moved"
#~ msgstr "Spostato"

#~ msgid "Done Moving"
#~ msgstr "Completato movimento"

#~ msgid "HP"
#~ msgstr "PV"

#~ msgid "Veteran"
#~ msgstr "Veterano"

#~ msgid "Buildings"
#~ msgstr "Strutture"

#~ msgid "Food Stock"
#~ msgstr "Riserva di cibo"

#~ msgid "Shield Stock"
#~ msgstr "CapacitÃ  di produzione"

#~ msgid "Inventions"
#~ msgstr "Invenzioni"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Auri"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Anno"

#~ msgid "Scenario"
#~ msgstr "Scenario"

#~ msgid "Scenario Name"
#~ msgstr "Nome scenario"

#~ msgid "Scenario Description"
#~ msgstr "Descrizione scenario"

#~ msgid "Save Players"
#~ msgstr "Salva giocatori"

#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Distruggi"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
#~ "erase) the objects selected in the object list."
#~ msgstr ""
#~ "Premendo questo tasto verrÃ  richiesto al server di distruggere "
#~ "(cancellare) gli oggetti selezionati nella lista."

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crea"

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
#~ "current property page and add it to the page. The specific type and count "
#~ "of the objects is taken from the editor tool state. So for example, the "
#~ "\"tool value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Premendo questo tasto verrÃ  creato un nuovo oggetto dello stesso tipo "
#~ "della corrente pagina proprietÃ  e verrÃ  aggiunto nella pagina. Il tipo e "
#~ "la quantitÃ  di oggetti che verranno creati Ã¨ preso dagli opportuni valori "
#~ "nell'Editor. Quindi ad esempio, il tipo unitÃ  e la quantitÃ  influenzano "
#~ "la creazione dell'unitÃ ."

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s proprietÃ "

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtro:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is "
#~ "one or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The "
#~ "symbol & has higher precedence than |. A pattern may also be negated by "
#~ "prefixing it with !."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire una stringa filtro per limitare le proprietÃ  mostrate. I filtri "
#~ "sono uno o piÃ¹ pattern separati dal carattere | (significa \"o\") e & "
#~ "(significa \"e\"). Il simbolo & ha precedenza sul |. Un pattern puÃ² "
#~ "essere anche negato usando come  prefisso con il carattere \"!\"."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
#~ "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
#~ "shown in red in the properties panel."
#~ msgstr ""
#~ "Premendo questo tasto verranno applicate tutte le modifiche agli oggetti "
#~ "selezionati. Le proprietÃ  modificate sono mostrate in rosso nel pannello "
#~ "proprietÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
#~ "objects to their current values (the values they have on the server)."
#~ msgstr ""
#~ "Premendo questo tasto verranno resettate tutte le modifiche alle "
#~ "proprietÃ  nella selezione corrente al valore impostato sul server."

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor proprietÃ "

#~ msgid "Seen (Main)"
#~ msgstr "Vista (principale)"

#~ msgid "Seen (Invis)"
#~ msgstr "Vista (Invisibili)"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Sconosciuto"

#~ msgid "Find City"
#~ msgstr "Cerca cittÃ "

#~ msgid "Ci_ties:"
#~ msgstr "Ci_ttÃ :"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates"
#~ msgstr "Scegliete il tasso di imposte, lusso e scienza"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Imposte"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Bloccare"

#~ msgid "Luxury"
#~ msgstr "Lusso"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Scienza"

#~ msgid "%s max rate: %d%%"
#~ msgstr "Tasso massimo per %s: %d%%"

#~ msgid "Goto/Airlift Unit"
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta unitÃ "

#~ msgid "Air_lift"
#~ msgstr "Aero_trasporta"

#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Vai a"

#, fuzzy
#~ msgid "Select destination ci_ty"
#~ msgstr "Scegliete una destinazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Inattivo"

#~ msgid "Airlift"
#~ msgstr "Aereotrasporta"

#~ msgid "Show _All Cities"
#~ msgstr "_Mostra tutte le cittÃ "

#~ msgid "No units selected."
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  selezionata."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (airlift: %s)"
#~ msgstr "%s agli alleati: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlla cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Currently in: %s"
#~ msgstr "Costruzione in corso"

#~ msgid "Report bugs at %s\n"
#~ msgstr "Riferite i bug a %s\n"

#~ msgid "Freeciv"
#~ msgstr "Freeciv"

#~ msgid "Turn Done"
#~ msgstr "Fine Turno"

#~ msgid "Shift+Return"
#~ msgstr "Maiuscolo+Invio"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "Allies Only"
#~ msgstr "Solo alleati"

#~ msgid "Clear links"
#~ msgstr "Pulisci collegamenti"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"

#~ msgid ""
#~ "Close Tab:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chiudi tabella:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ctrl+W"
#~ msgstr "Ctrl+W"

#~ msgid "Cities:"
#~ msgstr "CittÃ :"

#~ msgid "Luxuries:"
#~ msgstr "Lusso:"

#~ msgid "Buildings:"
#~ msgstr "Strutture:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality:"
#~ msgstr "Nazione:"

#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "UnitÃ :"

#~ msgid "Wonders:"
#~ msgstr "Meraviglie:"

#~ msgid "Happiness"
#~ msgstr "Benessere"

#~ msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Informazioni addizionali sono disponibili con il clic sinistro sui "
#~ "cittadini."

#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Costo:"

#~ msgid "Upkeep:"
#~ msgstr "Mantenimento:"

#~ msgid "Requirement:"
#~ msgstr "Richiede:"

#~ msgid "Obsolete by:"
#~ msgstr "Obsoleto con:"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Attacco:"

#~ msgid "Defense:"
#~ msgstr "Difesa:"

#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Mosse:"

#~ msgid "FirePower:"
#~ msgstr "Potenza di fuoco:"

#~ msgid "Hitpoints:"
#~ msgstr "Punti vita:"

#~ msgid "Basic Upkeep:"
#~ msgstr "Mantenimento di base:"

#~ msgid "Vision:"
#~ msgstr "Visione:"

#~ msgid "Move/Defense:"
#~ msgstr "Movimento/difesa:"

#~ msgid "Food/Res/Trade:"
#~ msgstr "Cibo/Prod/Comm:"

#~ msgid "Resources:"
#~ msgstr "Risorse:"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Strada Ris/Tempo:"

#~ msgid "Irrig. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Ris/Tempo:"

#~ msgid "Mine Rslt/Time:"
#~ msgstr "Miniera Ris/Tempo:"

#~ msgid "Trans. Rslt/Time:"
#~ msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Build:"
#~ msgstr "Strutture:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "(Never)"
#~ msgstr "(Mai)"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Rimosso"

#~ msgid "Freeciv Help Browser"
#~ msgstr "Guida di Freeciv"

#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "Espandi tutto"

#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Ripiega tutto"

#~ msgid "Allows"
#~ msgstr "Permette"

#~ msgid "Obsoletes"
#~ msgstr "Rende obsoleto"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "con"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nessuno)"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+%d Food / %d"
#~ msgstr "+%d cibo / %d"

#~ msgid "+%d Res. / %d"
#~ msgstr "+%d prod. / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain specific"
#~ msgstr "Risorse speciali del terreno"

#~ msgid "Ruler:"
#~ msgstr "Capo:"

#~ msgid "Government:"
#~ msgstr "Governo:"

#~ msgid "Capital:"
#~ msgstr "Capitale:"

#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Imposte:"

#~ msgid "Researching:"
#~ msgstr "Ricerca"

#~ msgid "_Diplomacy"
#~ msgstr "_Diplomazia"

#~ msgid "_Techs"
#~ msgstr "_Tecnologie"

#~ msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
#~ msgstr "Spionaggio: Impero %s"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Sconosciuto)"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Lua Script"
#~ msgstr "_Carica unitÃ "

#~ msgid "Build New City"
#~ msgstr "Costruzione nuova cittÃ "

#~ msgid "What should we call our new city?"
#~ msgstr "Come dobbiamo chiamare la nostra nuova cittÃ ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra il tasso corrente di lusso/scienza/imposte; clicca per modificarli."

#~ msgid "Set local options"
#~ msgstr "Imposta le opzioni locali"

#~ msgid "Game Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di gioco"

#~ msgid "Leaving a local game will end it!"
#~ msgstr "Abbandonare una partita locale significa terminarla!"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Gioco"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opzioni"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Modifica"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Panoramica"

#~ msgid "_Improvements"
#~ msgstr "_Strutture cittadine"

#~ msgid "C_ivilization"
#~ msgstr "C_iviltÃ "

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Aiuto"

#~ msgid "_Clear Chat Log"
#~ msgstr "_Cancella storico messaggi"

#~ msgid "Save Chat _Log"
#~ msgstr "Salva storico _messaggi"

#~ msgid "_Local Client"
#~ msgstr "Client _Locale"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Messaggio"

#~ msgid "_Remote Server"
#~ msgstr "Server _remoto"

#~ msgid "Save Options _Now"
#~ msgstr "Salva opzioni _adesso"

#~ msgid "_Reload Tileset"
#~ msgstr "_Ricarica Grafica"

#~ msgid "_Save Game"
#~ msgstr "_Salva partita"

#~ msgid "Save Game _As..."
#~ msgstr "Salva partita _come..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map _Image"
#~ msgstr "Salva partita"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As..."
#~ msgstr "Salva partita _come..."

#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Esci"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Esci"

#~ msgid "_Find City"
#~ msgstr "_Cerca cittÃ "

#~ msgid "Work_lists"
#~ msgstr "_Liste lavori"

#, fuzzy
#~ msgid "Client _Lua Script"
#~ msgstr "lua <script>"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Visualizza"

#~ msgid "_Units"
#~ msgstr "_UnitÃ "

#~ msgid "_Nations"
#~ msgstr "_Nazioni"

#~ msgid "_Wonders of the World"
#~ msgstr "_Meraviglie del mondo"

#~ msgid "Top _Five Cities"
#~ msgstr "Le 5 cittÃ  piÃ¹ importanti"

#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Messaggi"

#~ msgid "_Demographics"
#~ msgstr "_Demografia"

#, fuzzy
#~ msgid "?help:Overview"
#~ msgstr "Panoramica"

#~ msgid "Strategy and Tactics"
#~ msgstr "Strategie e tattiche"

#~ msgid "City Improvements"
#~ msgstr "Strutture cittadine"

#~ msgid "Wonders of the World"
#~ msgstr "Meraviglie del Mondo"

#~ msgid "Combat"
#~ msgstr "Combattimento"

#~ msgid "Zones of Control"
#~ msgstr "Zone di Controllo"

#~ msgid "Government"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "Diplomacy"
#~ msgstr "Diplomazia"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Tecnologia"

#~ msgid "Space Race"
#~ msgstr "Corsa allo spazio"

#~ msgid "About Ruleset"
#~ msgstr "Informazioni ruleset"

#, fuzzy
#~ msgid "About Nations"
#~ msgstr "Nazioni"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Collegamento"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controlli"

#~ msgid "Chatline"
#~ msgstr "Linea di chat"

#~ msgid "Worklist Editor"
#~ msgstr "Modificatore lista lavori"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Lingue"

#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Licenza"

#~ msgid "About Freeciv"
#~ msgstr "Informazioni su Freeciv"

#~ msgid "Save Options on _Exit"
#~ msgstr "Salva le opzioni all'_Uscita"

#~ msgid "_Editing Mode"
#~ msgstr "ModalitÃ  _modifica"

#~ msgid "Cit_y Outlines"
#~ msgstr "_Confini cittÃ "

#~ msgid "City Output"
#~ msgstr "Produzione della cittÃ "

#~ msgid "Map _Grid"
#~ msgstr "_Griglia sulla mappa"

#~ msgid "National _Borders"
#~ msgstr "Confini Na_zionali"

#~ msgid "City Full Bar"
#~ msgstr "Informazioni complete"

#~ msgid "City _Names"
#~ msgstr "_Nomi delle cittÃ "

#~ msgid "City G_rowth"
#~ msgstr "_Crescita delle cittÃ "

#~ msgid "City _Production Levels"
#~ msgstr "_Produzione delle cittÃ "

#~ msgid "City Buy Cost"
#~ msgstr "Costo acquisto delle cittÃ "

#~ msgid "City Tra_deroutes"
#~ msgstr "_Rotte commerciali delle cittÃ "

#~ msgid "_Terrain"
#~ msgstr "_Terreno"

#~ msgid "C_oastline"
#~ msgstr "Linea c_ostiera"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Strade & ferrovie"

#~ msgid "_Irrigation"
#~ msgstr "_Irrigazione"

#~ msgid "_Mines"
#~ msgstr "_Miniere"

#, fuzzy
#~ msgid "_Bases"
#~ msgstr "Basi"

#~ msgid "_Specials"
#~ msgstr "Risorse _speciali"

#~ msgid "Po_llution & Fallout"
#~ msgstr "Inquinamento & fa_llout"

#~ msgid "Citi_es"
#~ msgstr "_CittÃ "

#~ msgid "Unit Solid Background"
#~ msgstr "Colore di sfondo delle unitÃ "

#~ msgid "Unit shields"
#~ msgstr "Scudi unitÃ "

#~ msgid "Focu_s Unit"
#~ msgstr "Metti a _fuoco unitÃ "

#~ msgid "Fog of _War"
#~ msgstr "Nebbia di _guerra"

#~ msgid "Better Fog of War"
#~ msgstr "_Migliore nebbia di guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "ModalitÃ  a schermo intero"

#~ msgid "Recalculate _Borders"
#~ msgstr "Ricalcola _confini"

#~ msgid "Toggle Fog of _War"
#~ msgstr "_Commuta nebbia di guerra"

#~ msgid "Game/Scenario Properties"
#~ msgstr "ProprietÃ  Gioco/Scenario"

#~ msgid "Save Scenario"
#~ msgstr "Salva scenario"

#~ msgid "_Unit"
#~ msgstr "_UnitÃ "

#~ msgid "_Work"
#~ msgstr "_Lavoro"

#~ msgid "_Combat"
#~ msgstr "_Combattimento"

#~ msgid "Build _Base"
#~ msgstr "Costruisci _base aerea"

#, fuzzy
#~ msgid "Build _Path"
#~ msgstr "Costruisci _base aerea"

#~ msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
#~ msgstr "UnitÃ  _singola (deseleziona le altre)"

#~ msgid "_All On Tile"
#~ msgstr "_Tutte sul quadrante"

#~ msgid "Same Type on _Tile"
#~ msgstr "Stesso _tipo nel quadrante"

#~ msgid "Same Type on _Continent"
#~ msgstr "Stesso tipo nel _continente"

#~ msgid "Same Type _Everywhere"
#~ msgstr "St_esso tipo ovunque"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit selection dialog"
#~ msgstr "Scelta unitÃ "

#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Attendi"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "Finit_o"

#~ msgid "_Go to"
#~ msgstr "_Vai a"

#~ msgid "Go _to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Vai/aereo_trasporta in una cittÃ "

#~ msgid "_Return to Nearest City"
#~ msgstr "_Ritorna alla cittÃ  piÃ¹ vicina"

#~ msgid "Auto E_xplore"
#~ msgstr "Esp_lora automaticamente"

#~ msgid "_Patrol"
#~ msgstr "_Pattugliamento"

#~ msgid "_Sentry"
#~ msgstr "_Sentinella"

#~ msgid "Uns_entry All On Tile"
#~ msgstr "Attiva tutte le s_entinelle nel quadrante"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Carica"

#~ msgid "_Unload"
#~ msgstr "Scarica"

#~ msgid "U_nload All From Transporter"
#~ msgstr "Scarica _tutti dal trasporto"

#~ msgid "Upgr_ade"
#~ msgstr "_Aggiorna"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert"
#~ msgstr "C_ollega"

#~ msgid "_Disband"
#~ msgstr "_Congeda"

#~ msgid "_Build City"
#~ msgstr "Costruisci cittÃ  (_B)"

#~ msgid "Go _to and Build city"
#~ msgstr "Vai e cos_truisci cittÃ "

#~ msgid "_Auto Settler"
#~ msgstr "Colonizza _automaticamente"

#~ msgid "Build _Road"
#~ msgstr "Costruisci st_rada"

#~ msgid "Build _Irrigation"
#~ msgstr "Costruisci _irrigazione"

#~ msgid "Build _Mine"
#~ msgstr "Costruisci _miniera"

#~ msgid "Connect With Roa_d"
#~ msgstr "Collega con stra_da"

#~ msgid "Connect With Rai_l"
#~ msgstr "Co_llega con ferrovia"

#~ msgid "Connect With Irri_gation"
#~ msgstr "Collega con Irri_gazione"

#~ msgid "Transf_orm Terrain"
#~ msgstr "Trasf_orma terreno"

#~ msgid "Clean _Pollution"
#~ msgstr "_Pulisci inquinamento"

#~ msgid "Clean _Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Pulisci ricad_uta radioattiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type A Base"
#~ msgstr "Costruisci _base aerea"

#, fuzzy
#~ msgid "Build Type B Base"
#~ msgstr "Costruisci _base aerea"

#~ msgid "_Pillage"
#~ msgstr "_Saccheggio"

#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Azioni _diplomatiche/spionaggio"

#~ msgid "Explode _Nuclear"
#~ msgstr "Esplosione _nucleare"

#~ msgid "_Government"
#~ msgstr "Go_verno"

#~ msgid "_Tax Rates..."
#~ msgstr "_Tasso di imposte..."

#~ msgid "_Revolution..."
#~ msgstr "_Rivoluzione..."

#~ msgid "_Center View"
#~ msgstr "_Centra la vista"

#~ msgid "_Economy"
#~ msgstr "_Economia"

#~ msgid "_Research"
#~ msgstr "_Ricerca"

#~ msgid "_Spaceship"
#~ msgstr "_Astronave"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s"
#~ msgstr "Collega con"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia (_B)"

#~ msgid "Add to City"
#~ msgstr "Aggiugi alla cittÃ "

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Stabilisci una _rotta commerciale"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s"
#~ msgstr "Druido"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
#~ msgstr "_Aggiorna"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onvert to %s"
#~ msgstr "Computer"

#~ msgid "Change to %s"
#~ msgstr "Cambia in %s"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Costruisci fattor_ia"

#~ msgid "Transf_orm to %s"
#~ msgstr "Trasf_orma in %s"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortifica unitÃ "

#~ msgid "Drop _Paratrooper"
#~ msgstr "Lancia _paracadutisti"

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Message Options"
#~ msgstr "Opzioni dei messaggi"

#~ msgid ""
#~ "Where to display messages?\n"
#~ "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Dove mostrare i messaggi?\n"
#~ "finestra <b>nor</b>male ;finestra <b>mes</b>saggi ;<b>apri</b> finestra "
#~ "individuale"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Fin"

#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Mes"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Apri"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messaggi"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh this option"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset this option"
#~ msgstr "Vai a questa posizione"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "Scegliere il colore per %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Deserto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s, %s client"
#~ msgstr "Questo comando Ã¨ consentito solo ai client."

#~ msgid "Start _New Game"
#~ msgstr "Inizia _nuova partita"

#~ msgid "Start _Scenario Game"
#~ msgstr "Inizia nuovo _scenario"

#~ msgid "_Load Saved Game"
#~ msgstr "Carica _partita"

#~ msgid "C_onnect to Network Game"
#~ msgstr "C_onnessione a una partita in rete"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Connessione a una _zona di gioco"

#~ msgid "Select Location to Save"
#~ msgstr "Scegliete una nazione ed un nome"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Sfoglia..."

#~ msgid "Passwords don't match, enter password."
#~ msgstr "Le password non coincidono, inserisci password."

#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nome server"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versione"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Umano"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commento"

#~ msgid "Local _Area Network"
#~ msgstr "_Rete locale"

#~ msgid "Internet _Metaserver"
#~ msgstr "Internet _Metaserver"

#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porta:"

#~ msgid "_Login:"
#~ msgstr "_Ingresso:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Pass_word:"

#~ msgid "Conf_irm Password:"
#~ msgstr "Conf_erma Password:"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Computer"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_ollega"

#~ msgid "Connection name: %s"
#~ msgstr "Nome connessione: %s"

#~ msgid "Player name: %s"
#~ msgstr "Nome giocatore: %s"

#~ msgid "Host: %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#~ msgid "Player/conn info"
#~ msgstr "Informazioni giocatore/connessione"

#~ msgid "%s info"
#~ msgstr "Informazioni %s"

#~ msgid "Toggle player ready"
#~ msgstr "Commuta giocatori pronti"

#~ msgid "Pick nation"
#~ msgstr "Scegli una nazione"

#~ msgid "Observe this player"
#~ msgstr "Osserva questo giocatore"

#~ msgid "Take this player"
#~ msgstr "Prendi questo giocatore"

#~ msgid "Cut connection"
#~ msgstr "Chiusura collegamenti"

#~ msgid "Aitoggle player"
#~ msgstr "Commuta in IA giocatore"

#~ msgid "Remove player"
#~ msgstr "Rimuove giocatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Give %s access"
#~ msgstr "Concedi ambasciata"

#~ msgid "Put on %s"
#~ msgstr "Assegna a %s"

#~ msgid "Not _ready"
#~ msgstr "Non _pronto"

#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "_Pronto"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Inizia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take %s"
#~ msgstr "Quadrante %s"

#~ msgid "Pick _Nation"
#~ msgstr "_Seleziona nazione"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take a Player"
#~ msgstr "Seleziona _giocatore"

#, fuzzy
#~ msgid "_Observe %s"
#~ msgstr "Osservatore: %s"

#~ msgid "_Observe"
#~ msgstr "_Osservatore"

#~ msgid "Do not _observe"
#~ msgstr "Non _osservare"

#~ msgid "<%s AI>"
#~ msgstr "<%s IA>"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Casuale"

#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Osservatore"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Scollegato"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Numero di giocatori (incluse le IA):"

#~ msgid "AI Skill _Level:"
#~ msgstr "livello _AI:"

#~ msgid "Ruleset _Version:"
#~ msgstr "_Versione ruleset:"

#~ msgid "_More Game Options..."
#~ msgstr "Ulteriori _opzioni gioco..."

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Racord"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Punteggio"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Pronto"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Leader"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Squadra"

#~ msgid "Choose Saved Game to Load"
#~ msgstr "Scegli la partita salvata da caricata"

#~ msgid "Choose Saved Game to _Load:"
#~ msgstr "Scegli la partita salvata da _caricare"

#~ msgid "Choose a Scenario"
#~ msgstr "Scegli uno scenario"

#~ msgid "Choose a _Scenario:"
#~ msgstr "Scegli uno _scenario:"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nome file:"

#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "Salva partita"

#~ msgid "Saved _Games:"
#~ msgstr "_Salva partita:"

#~ msgid "Save _Filename:"
#~ msgstr "Salva nome _file:"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Sce_narios:"
#~ msgstr "Salva scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sc_enario:"
#~ msgstr "Salva scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Map Image"
#~ msgstr "Salva partita"

#, fuzzy
#~ msgid "Saved Map _Images:"
#~ msgstr "_Salva partita:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Images:"
#~ msgstr "_Salva partita:"

#~ msgid "_Meet"
#~ msgstr "_Incontro"

#~ msgid "Cancel _Treaty"
#~ msgstr "Cancella _trattato"

#~ msgid "_Withdraw Vision"
#~ msgstr "_Ritira la visione"

#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Rapporti"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Giocatori sconfitti"

#~ msgid "Di_plomacy"
#~ msgstr "Di_plomazia"

#~ msgid "_Intelligence"
#~ msgstr "_Spionaggio"

#~ msgid "_AI"
#~ msgstr "_IA"

#~ msgid "_Toggle AI Mode"
#~ msgstr "_Cambia ModalitÃ  IA"

#~ msgid "Research"
#~ msgstr "Ricerca"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Ricerca"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aiuto"

#~ msgid "Goal"
#~ msgstr "Obiettivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nome struttura"

#, fuzzy
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Costo"

#~ msgid "U Total"
#~ msgstr "Costo totale"

#~ msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
#~ msgstr "Ricavi: %d    Totale spese: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
#~ msgstr "Vuoi veramente vendere il %s?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Vuoi veramente vendere il %s?\n"

#~ msgid "Sell Improvements"
#~ msgstr "Vendi strutture cittadine"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
#~ msgstr "Vuoi veramente vendere il %s?\n"

#~ msgid "Sell-Off: Results"
#~ msgstr "Vendite: Risultati"

#~ msgid "Sell _All"
#~ msgstr "Vendi tutto"

#~ msgid "Unit Type"
#~ msgstr "Tipo unitÃ "

#~ msgid "?Upgradable unit [short]:U"
#~ msgstr "A"

#~ msgid "In-Prog"
#~ msgstr "In programma"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attive"

#~ msgid "Shield"
#~ msgstr "Produzione"

#~ msgid "Food"
#~ msgstr "Cibo"

#~ msgid "Totals:"
#~ msgstr "Totali:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aggiornare in %2$s quanti piÃ¹ %1$s possibile per %3$d auri ognuno?\n"
#~ "Il tesoro contiene %4$d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aggiornare in %2$s quanti piÃ¹ %1$s possibile per %3$d auri ognuno?\n"
#~ "Il tesoro contiene %4$d auri."

#~ msgid "Find _Nearest"
#~ msgstr "Trova piÃ¹ _vicino"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Aggiorna"

#~ msgid "Player\n"
#~ msgstr "Giocatore\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation\n"
#~ msgstr "Nazione"

#~ msgid "Score\n"
#~ msgstr "Punteggio\n"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Punteggio"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred soundset"
#~ msgstr "Grafica preferita"

#, fuzzy
#~ msgid "Load soundset"
#~ msgstr "_Carica unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current soundset"
#~ msgstr "Mantiene la grafica corrente"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s soundset.\n"
#~ "It might not work with other soundsets.\n"
#~ "You are currently using soundset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il modpack suggerisce di usare la grafica %s\n"
#~ "Potrebbe non funzionare con altri set grafici.\n"
#~ "Attualmente si sta utilizzando %s."

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "_Lancio"

#~ msgid "Theme suggested"
#~ msgstr "Tema suggerito"

#~ msgid "Load theme"
#~ msgstr "Carica tema"

#~ msgid "Keep current theme"
#~ msgstr "Mantieni tema corrente"

#~ msgid ""
#~ "Tileset suggests using %s theme.\n"
#~ "You are currently using %s."
#~ msgstr ""
#~ "Grafica suggerita usando il tema %s\n"
#~ "Tema in uso attualmente %s"

#~ msgid "Preferred tileset"
#~ msgstr "Grafica preferita"

#~ msgid "Load tileset"
#~ msgstr "Carica grafica"

#~ msgid "Keep current tileset"
#~ msgstr "Mantiene la grafica corrente"

#~ msgid ""
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
#~ "You are currently using tileset %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il modpack suggerisce di usare la grafica %s\n"
#~ "Potrebbe non funzionare con altri set grafici.\n"
#~ "Attualmente si sta utilizzando %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione:"

#~ msgid "Unit selection"
#~ msgstr "Scelta unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "Quadrante"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontinent"
#~ msgstr "Continente"

#, fuzzy
#~ msgid "_Land"
#~ msgstr "Terra"

#, fuzzy
#~ msgid "_World"
#~ msgstr "_Lavoro"

#~ msgid "Sentry"
#~ msgstr "Sentinella"

#, fuzzy
#~ msgid "_Deselect"
#~ msgstr "_Seleziona"

#, fuzzy
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "Centra"

#, fuzzy
#~ msgid "_Focus"
#~ msgstr "UnitÃ  attiva"

#, fuzzy
#~ msgid "no home city"
#~ msgstr "Cerca cittÃ  origine"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "_YES"
#~ msgstr "_Si"

#~ msgid "_NO"
#~ msgstr "_No"

#~ msgid "_ABSTAIN"
#~ msgstr "_Astenuto"

#~ msgid "[passed]"
#~ msgstr "[passato]"

#~ msgid "[failed]"
#~ msgstr "[fallito]"

#~ msgid "[removed]"
#~ msgstr "[rimosso]"

#~ msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
#~ msgstr "%sVoto %d di %s: %s%s"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nuovo"

#~ msgid "Edit worklists"
#~ msgstr "Modifica liste lavori"

#~ msgid "_Worklists:"
#~ msgstr "_Liste lavori:"

#~ msgid "Edit Global _Worklists"
#~ msgstr "_Modifica lista lavori globale"

#~ msgid "Turns"
#~ msgstr "Turni"

#~ msgid "Source _Tasks:"
#~ msgstr "Sorgente _compiti:"

#~ msgid "Show _Future Targets"
#~ msgstr "Mostra obiettivi _futuri"

#~ msgid "Target _Worklist:"
#~ msgstr "Obiettivo _Lista lavori:"

#~ msgid "_Add Global Worklist"
#~ msgstr "_Aggiungi lista lavori globale"

#~ msgid "Change Prod_uction"
#~ msgstr "Cambia prod_uzione"

#~ msgid "Activate unit"
#~ msgstr "Attiva unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Attiva unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Activate and close dialog"
#~ msgstr "Attiva unitÃ  e chiudi finestra"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Attiva unitÃ  e chiudi finestra"

#~ msgid "Sentry unit"
#~ msgstr "UnitÃ  sentinella"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "UnitÃ  a riposo in _sentinella"

#~ msgid "Fortify unit"
#~ msgstr "Fortifica unitÃ "

#~ msgid "Disband unit"
#~ msgstr "Congeda unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Change homecity"
#~ msgstr "Rendi cittÃ  d'origine"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "la cittÃ  d'origine di %s Ã¨ diventata %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"

#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "_Descrizione"

#~ msgid "Supported units"
#~ msgstr "UnitÃ  supportate"

#~ msgid "Present units"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"

#, fuzzy
#~ msgid "Next City"
#~ msgstr "CittÃ  successiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous City"
#~ msgstr "CittÃ  precedente"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy ( "
#~ msgstr " Compra "

#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Compra"

#, fuzzy
#~ msgid "Buy %s for %d gold?"
#~ msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
#~ msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
#~ msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "cittadino"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - SOMMOSSE"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Entusiasmo"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " contento"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Nation"
#~ msgstr "Scegliete una nazione"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Femmina"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Maschio"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose nation"
#~ msgstr "Scegli uno scenario"

#~ msgid "Your leader name"
#~ msgstr "Nome del leader"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Tutte le opzioni"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancella"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Welcome to Freeciv"
#~ msgstr "Benvenuto a Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "This is Qt-client for Freeciv."
#~ msgstr "Client SDL di Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Observe"
#~ msgstr "Non _osservare"

#, fuzzy
#~ msgid "Observe"
#~ msgstr "_Osservatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Set server options"
#~ msgstr "Imposta le opzioni del server."

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fine turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turni"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Gioco"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni"

#~ msgid "Server Options"
#~ msgstr "Opzioni server"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vista mappa"

#~ msgid "Center View"
#~ msgstr "Centra la vista"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minimo:"

#~ msgid "Fortify"
#~ msgstr "Fortifica"

#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "_Lavoro"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Costruisci cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Costruisci strada"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Costruisci irrigazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Costruisci miniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Civilization"
#~ msgstr "C_iviltÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Livello dei tassi"

#, fuzzy
#~ msgid "About Qt"
#~ msgstr "Informazioni su"

#~ msgid "Revolution..."
#~ msgstr "Rivoluzione..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv Ã¨ coperto dalla licenza GPL, inclusa qui in inglese: "

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Ridisegna"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Applica per una volta"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salva partita"

#, fuzzy
#~ msgid "Start new game"
#~ msgstr "Inizia nuova partita"

#, fuzzy
#~ msgid "Start scenario game"
#~ msgstr "Inizia nuovo _scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game"
#~ msgstr "Carica partita salvata"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to network game"
#~ msgstr "C_onnessione a una partita in rete"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci dal programma"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Collega"

#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Ingresso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password:"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Conf_erma Password:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ridisegna"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancella"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Collega"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Sfoglia..."

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carica"

#, fuzzy
#~ msgid "Leader"
#~ msgstr "Leader:"

#, fuzzy
#~ msgid "More Game Options"
#~ msgstr "Ulteriori _opzioni gioco..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Disconnettersi"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inizia"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "SÃ¬"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#, fuzzy
#~ msgid "Global observers"
#~ msgstr "Osservatore globale"

#, fuzzy
#~ msgid "Set difficulty"
#~ msgstr ", livello di difficoltÃ  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Put on team"
#~ msgstr "Assegna a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has arrived at %s"
#~ msgstr "La vostra carovana Ã¨ arrivata a %s"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Rotta commerciale stabilita con %s ( %d R&G + %d commercio )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entra nel mercato ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"

#~ msgid "Keep moving"
#~ msgstr "Continua a muoverti"

#~ msgid "Close Dialog (Esc)"
#~ msgstr "Chiudi dialogo (Esc)"

#~ msgid "Total users logged in : %d"
#~ msgstr "Utenti totali loggati: %d"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Indietro"

#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "Carica partita"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Impostazioni server"

#~ msgid "Unit commands"
#~ msgstr "Comandi per le unitÃ "

#~ msgid "Activate unit, close dialog"
#~ msgstr "Attiva unitÃ  e chiudi finestra"

#~ msgid "Set Home City"
#~ msgstr "Rendi cittÃ  d'origine"

#~ msgid "Upgrade unit"
#~ msgstr "Aggiorna unitÃ "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#~ msgid ""
#~ "Disband if build\n"
#~ "settler at size 1"
#~ msgstr ""
#~ "Abbandona se sono costruiti \n"
#~ "coloni alla dimensione 1"

#~ msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
#~ msgstr "Spiacente, avete giÃ  comprato in questo turno."

#~ msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
#~ msgstr "Spiacente, non potete comprare qui in questo turno."

#~ msgid "Buy it?"
#~ msgstr "Comprare?"

#~ msgid "Sell it?"
#~ msgstr "Vendere?"

#~ msgid "Sell"
#~ msgstr "Vendi"

#~ msgid "City options"
#~ msgstr "Opzioni della cittÃ "

#~ msgid "Supported units: %d"
#~ msgstr "UnitÃ  supportate: %d"

#~ msgid "Present units: %d"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti: %d"

#~ msgid "City info"
#~ msgstr "Informazioni cittÃ "

#~ msgid "Pollution: %d"
#~ msgstr "Inquinamento: %d"

#~ msgid "Pollution: none"
#~ msgstr "Inquinamento: nessuno"

#~ msgid "Trade routes: "
#~ msgstr "Rotte commerciali:"

#~ msgid "Trade: +%d"
#~ msgstr "Commercio: +%d"

#~ msgid "City improvements"
#~ msgstr "Strutture cittadine"

#~ msgid "Food: %d per turn"
#~ msgstr "Cibo: %d per turno"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Surplus cibo: %d"

#~ msgid "Production: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Produzione: %d (%d) per turno"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Supporto: %d"

#~ msgid "Trade: %d per turn"
#~ msgstr "Commercio: %d per turno"

#~ msgid "Corruption: %d"
#~ msgstr "Corruption: %d"

#~ msgid "Gold: %d (%d) per turn"
#~ msgstr "Auri: %d (%d) per turno"

#~ msgid "Upkeep: %d"
#~ msgstr "Mantenimento: %d"

#~ msgid "Science: %d per turn"
#~ msgstr "Scienza: %d per turno"

#~ msgid "Luxury: %d per turn"
#~ msgstr "Lusso: %d per turno"

#~ msgid "City growth: blocked"
#~ msgstr "Crescita cittÃ : bloccata"

#~ msgid "City growth: never"
#~ msgstr "Crescita cittÃ :   †  †  €†  mai"

#~ msgid "City shrinks: %d %s"
#~ msgstr "Riduzione cittÃ : %d %s"

#~ msgid "turn"
#~ msgid_plural "turns"
#~ msgstr[0] "turno"
#~ msgstr[1] "turni"

#~ msgid "City growth: %d %s"
#~ msgstr "Crescita cittÃ : %d %s"

#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "(riserva)"

#~ msgid "Granary"
#~ msgstr "Granaio"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "completato"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens)"
#~ msgstr "CittÃ  di %s (Popolazione %s abitanti)"

#~ msgid " - DISORDER"
#~ msgstr " - SOMMOSSE"

#~ msgid " - celebrating"
#~ msgstr " - entusiasmo"

#~ msgid " - happy"
#~ msgstr " - contenti"

#~ msgid " - under Citizen Governor control."
#~ msgstr " - controllata dal governatore cittadino."

#~ msgid "Change production"
#~ msgstr "Cambia produzione"

#~ msgid "Hurry production"
#~ msgstr "Affretta produzione"

#~ msgid "Previous city"
#~ msgstr "CittÃ  precedente"

#~ msgid "Next city"
#~ msgstr "CittÃ  successiva"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "dimensione"

#~ msgid ""
#~ "time\n"
#~ "to grow"
#~ msgstr ""
#~ "Crescita\n"
#~ "cittÃ  tra"

#~ msgid "Cities Report"
#~ msgstr "Rapporto sulle cittÃ "

#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Chiudi finestra dialogo"

#~ msgid "Information Report"
#~ msgstr "Rapporto informativo"

#~ msgid "Happiness Report"
#~ msgstr "Rapporto benessere"

#~ msgid "Garrison Report"
#~ msgstr "Rapporto guarnigioni"

#~ msgid "Maintenance Report"
#~ msgstr "Rapporto manutenzione"

#~ msgid "worklist"
#~ msgstr "lista lavori"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "completo"

#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Preselezioni"

#~ msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
#~ msgstr "CittÃ  di %s (Popolazione %s abitanti) : %s"

#~ msgid "Save settings as..."
#~ msgstr "Salva impostazioni come..."

#~ msgid "Load settings"
#~ msgstr "Carica impostazioni"

#~ msgid "Delete settings"
#~ msgstr "Elimina impostazioni"

#~ msgid "Control city"
#~ msgstr "Controlla cittÃ "

#~ msgid "Apply once"
#~ msgstr "Applica per una volta"

#~ msgid "Release city"
#~ msgstr "Rilascia cittÃ "

#~ msgid "Creating Server List..."
#~ msgstr "Creazione lista server..."

#~ msgid "No LAN servers found"
#~ msgstr "Nessun server di rete locale trovato"

#~ msgid "No public servers found"
#~ msgstr "Nessun server pubblico trovato"

#~ msgid ""
#~ "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Porta %d Ver: %s %s %s %d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Player Name :"
#~ msgstr "Nome giocatore :"

#~ msgid "Freeciv Server :"
#~ msgstr "Server Freeciv :"

#~ msgid "Port :"
#~ msgstr "Porta :"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Successivo"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aggiorna"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband"
#~ msgstr "_Congeda"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Contatto %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
#~ msgstr " Prob. vittoria: A:%d%% D:%d%%"

#~ msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
#~ msgstr "Bonus difesa terreno: +%d%%"

#~ msgid "Terrain Info"
#~ msgstr "Informazioni terreno"

#~ msgid "Advanced Menu"
#~ msgstr "Menu avanzato"

#~ msgid "Zoom to : %s"
#~ msgstr "Ingrandire a : %s"

#~ msgid "Change Production"
#~ msgstr "Cambia produzione"

#~ msgid "Change City Governor settings"
#~ msgstr "Cambia impostazioni del governo cittadino"

#~ msgid "Goto here"
#~ msgstr "Vai qui"

#~ msgid "Patrol here"
#~ msgstr "Pattugliamento qui"

#~ msgid "Connect here"
#~ msgstr "Collegare qui"

#~ msgid "Paradrop here"
#~ msgstr "Paracadutare qui"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
#~ msgstr "Attivare %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d PF:%d) PV:%d%%"

#~ msgid "Ready all"
#~ msgstr "Tutti pronti"

#~ msgid "Sentry idle"
#~ msgstr "Inattiva in sentinella"

#~ msgid "Choose Your New Government"
#~ msgstr "Selezionate il nuovo governo"

#~ msgid "REVOLUTION!"
#~ msgstr "RIVOLUZIONE!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "What nation will you be?"
#~ msgstr "Che nazione volete essere?"

#~ msgid "Pacts"
#~ msgstr "Patti"

#~ msgid "Give shared vision"
#~ msgstr "Concedere la visione in comune"

#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mappe"

#~ msgid "World map"
#~ msgstr "Mappa del mondo"

#~ msgid "Sea map"
#~ msgstr "Mappa dei mari"

#~ msgid "Give embassy"
#~ msgstr "Concedi ambasciata"

#~ msgid "Gold(max %d)"
#~ msgstr "Auri (max %d)"

#~ msgid "Advances"
#~ msgstr "Tecnologie"

#~ msgid "Diplomacy meeting"
#~ msgstr "Incontro diplomatico"

#~ msgid "%s incident !"
#~ msgstr "Incidente %s !"

#~ msgid "Shall we declare WAR on them?"
#~ msgstr "Dobbiamo dichiarargli GUERRA?"

#~ msgid "Foreign Minister"
#~ msgstr "Ministro Esteri"

#~ msgid ""
#~ "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
#~ "What are your wishes?"
#~ msgstr ""
#~ "Signore! L'ambasciatore %s Ã¨ arrivato\n"
#~ "Quali sono i suoi ordini?"

#~ msgid "Declare WAR"
#~ msgstr "Dichiara GUERRA"

#~ msgid "Cancel Treaty"
#~ msgstr "Cancella trattato"

#~ msgid "Withdraw vision"
#~ msgstr "Ritira la visione"

#~ msgid "Call Diplomatic Meeting"
#~ msgstr "Richiedi incontro diplomatico"

#~ msgid "Send him back"
#~ msgstr "Mandarlo indietro"

#~ msgid "Establish Embassy"
#~ msgstr "Stabilisci un'ambasciata"

#~ msgid "Investigate City"
#~ msgstr "Studia la cittÃ "

#~ msgid "Poison City"
#~ msgstr "Avvelena la cittÃ "

#~ msgid "Sabotage City"
#~ msgstr "Sabota la cittÃ "

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Incita una rivolta"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Attaccare unitÃ  nemica"

#~ msgid "Select destination"
#~ msgstr "Scegliete una destinazione"

#~ msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_surf: Impossibile caricare file grafico %s!"

#~ msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
#~ msgstr ""
#~ "load_surf: Impossibile convertire il file %s nel formato dello schermo!"

#~ msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
#~ msgstr "load_surf_with_flags: Impossibile caricare il file %s."

#~ msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
#~ msgstr "Impossibile convertire il file %s nel formato %d."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare uno Sprite (superficie) di dimensione %d x %d %d bit "
#~ "in formato %d"

#~ msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la libreria SDL: %s"

#~ msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la libreria SDL_ttf: %s"

#~ msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Nessuna modalitÃ  disponibile alla risoluzione %d x %d %d bpp"

#~ msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
#~ msgstr "Impostazione della risoluzione predefinita a : 640 x 480 16 bpp SW"

#~ msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
#~ msgstr "Impossibile impostare questa risoluzione: %d x %d %d bpp %s"

#~ msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
#~ msgstr "Impostazione della risoluzione a: %d x %d %d bpp"

#~ msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
#~ msgstr "  -f,  --fullscreen\tAvvia client in modalitÃ  a schermo intero\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux "
#~ "and BeOS)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e,  --eventthread\tSottosistema eventi Init in altro thread (solo "
#~ "Linux e BeOS)\n"

#~ msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
#~ msgstr "  -t,  --theme TEMA\tUsa TEMA per l'interfaccia\n"

#~ msgid "Making screenshot %s"
#~ msgstr "Creazione screenshot %s"

#~ msgid "Using Video Output: %s"
#~ msgstr "Uscita video in uso: %s"

#~ msgid "SDL Client for Freeciv"
#~ msgstr "Client SDL di Freeciv"

#~ msgid "Initializing Client"
#~ msgstr "Inizializzazione client"

#~ msgid "Waiting for the beginning of the game"
#~ msgstr "In attesa dell'inizio della partita"

#~ msgid "FT"
#~ msgstr "TF"

#~ msgid "Help : Improvements"
#~ msgstr "Aiuto : Strutture cittadine"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Help : Units"
#~ msgstr "Aiuto : UnitÃ "

#~ msgid "shield"
#~ msgid_plural "shields"
#~ msgstr[0] "Produzione"
#~ msgstr[1] "Produzione"

#~ msgid "citizen"
#~ msgid_plural "citizens"
#~ msgstr[0] "cittadino"
#~ msgstr[1] "cittadini"

#~ msgid "food"
#~ msgid_plural "foods"
#~ msgstr[0] "Cibo"
#~ msgstr[1] "Cibo"

#~ msgid "gold"
#~ msgid_plural "golds"
#~ msgstr[0] "Auri"
#~ msgstr[1] "Auri"

#~ msgid "( with "
#~ msgstr "( con "

#~ msgid " )"
#~ msgstr " )"

#~ msgid "Help : Advances Tree"
#~ msgstr "Aiuto : Albero del progresso"

#~ msgid "Foreign Intelligence Report"
#~ msgstr "Rapporto dello Spionaggio"

#~ msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
#~ msgstr "Informazioni dello spionaggio per la nave spaziale %s"

#~ msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informazioni dello spionaggio per l'impero %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Leader: %s %s  Governo: %s\n"
#~ "Capitale: %s  Auri: %d\n"
#~ "Imposte: %d%% Scienza: %d%% Lusso: %d%%\n"
#~ "Ricerca: sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Leader: %s %s  Governo: %s\n"
#~ "Capitale: %s  Auri: %d\n"
#~ "Imposte: %d%% Scienza: %d%% Lusso: %d%%\n"
#~ "Ricerca: %s(%d/%d)"

#~ msgid "Their techs that we don't have :"
#~ msgstr "Le loro tecnologie che non conosciamo :"

#~ msgid "Show Unit Info Window"
#~ msgstr "Mostra finestra informazioni unitÃ "

#~ msgid "Hide Unit Info Window"
#~ msgstr "Nascondi finestra informazioni unitÃ "

#~ msgid "Show Mini Map"
#~ msgstr "Mostra mini mappa"

#~ msgid "Hide Mini Map"
#~ msgstr "Nascondi mini mappa"

#~ msgid "Show Messages (F9)"
#~ msgstr "Mostra messaggi (F9)"

#~ msgid "Hide Messages (F9)"
#~ msgstr "Nascondi messaggi (F9)"

#~ msgid "Scale Mini Map"
#~ msgstr "Scala mini mappa"

#~ msgid "Single Tile Width"
#~ msgstr "Larghezza singolo quadrante"

#~ msgid "Single Tile Height"
#~ msgstr "Altezza singolo quadrante"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Uscita"

#~ msgid "Scale Unit Info"
#~ msgstr "UnitÃ  di scala"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Larghezza"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altezza"

#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr "Rivoluzione"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Hide Messages"
#~ msgstr "Nascondi messaggi"

#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
#~ msgstr "Commuta modalitÃ  mini mappa."

#~ msgid "Build City"
#~ msgstr "Costruisci cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Il buffer degli eventi SDL Ã¨ pieno; come risultato potranno verificarsi "
#~ "errori di visualizzazione."

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
#~ msgstr "%s Popolazione: %s  Anno: %s  Auri %d "

#~ msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
#~ msgstr "%s Popolazione: %s  Anno: %s  Auri %d  Imp: %d Lus: %d Sci: %d "

#~ msgid "veteran"
#~ msgstr "veterano"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrali"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ostili"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Pacifici"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Amichevoli"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Misteriosi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Our Territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Il nostro territorio"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "territorio dei %s (%d turno di cessate-il-fuoco)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "territorio dei %s (%d turni di cessate-il-fuoco)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Territory of the %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territorio dei %s %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unclaimed territory"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Territorio di nessuno"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutrale"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Ostile"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Pacifica"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Amichevole"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Misteriosa"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "City of %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CittÃ  dei %s"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " con "

#~ msgid "Barracks"
#~ msgstr "Caserma"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Aeroporto"

#~ msgid "City Walls"
#~ msgstr "Cinta muraria"

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(%s,%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cibo/Prod/Comm: %s"

#~ msgid "End of Turn"
#~ msgstr "Fine turno"

#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Premere"

#~ msgid "No Orders"
#~ msgstr "Nessun ordine"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spazio"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Attendi"

#~ msgid "Explode Nuclear"
#~ msgstr "Esplosione nucleare"

#~ msgid "Diplomat/Spy Actions"
#~ msgstr "Azioni diplomatiche/spionaggio"

#~ msgid "Disband Unit"
#~ msgstr "Congeda unitÃ "

#~ msgid "Upgrade Unit"
#~ msgstr "Aggiorna unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Fortifica unitÃ "

#~ msgid "Return to Nearest City"
#~ msgstr "Ritorna alla cittÃ  piÃ¹ vicina"

#~ msgid "Go to City"
#~ msgstr "Vai alla cittÃ "

#~ msgid "Airlift to City"
#~ msgstr "Aereotrasporta alla cittÃ "

#~ msgid "Go to Tile"
#~ msgstr "Vai al quadrante"

#~ msgid "Patrol"
#~ msgstr "Pattugliamento"

#~ msgid "Connect With Irrigation"
#~ msgstr "Collega con irrigazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect With %s (%s)"
#~ msgstr "Collega con"

#~ msgid "Auto Explore"
#~ msgstr "Esplora automaticamente"

#~ msgid "Auto Attack"
#~ msgstr "Attacca automaticamente"

#~ msgid "Auto Settler"
#~ msgstr "Colonizza automaticamente"

#~ msgid "Unsentry All On Tile"
#~ msgstr "Attiva tutti nel quadrante"

#~ msgid "Unload All From Transporter"
#~ msgstr "Scarica tutti dal trasporto"

#~ msgid "Load Unit"
#~ msgstr "Carica unitÃ "

#~ msgid "Unload Unit"
#~ msgstr "Scarica unitÃ "

#~ msgid "Find Home City"
#~ msgstr "Cerca cittÃ  origine"

#~ msgid "Pillage"
#~ msgstr "Saccheggio"

#~ msgid "Sentry Unit"
#~ msgstr "UnitÃ  sentinella"

#~ msgid "Clean Nuclear Fallout"
#~ msgstr "Pulisci ricaduta radioattiva"

#~ msgid "Drop Paratrooper"
#~ msgstr "Lancia paracadutisti"

#~ msgid "Clean Pollution"
#~ msgstr "Pulisci inquinamento"

#~ msgid "Build Airbase"
#~ msgstr "Costruisci base aerea"

#~ msgid "Fortify Unit"
#~ msgstr "Fortifica unitÃ "

#~ msgid "Build Fortress"
#~ msgstr "Costruisci fortezza"

#~ msgid "Transform Tile"
#~ msgstr "Trasforma quadrante"

#~ msgid "Build Mine"
#~ msgstr "Costruisci miniera"

#~ msgid "Build Irrigation"
#~ msgstr "Costruisci irrigazione"

#~ msgid "Establish Trade Route"
#~ msgstr "Stabilisci una rotta commerciale"

#, fuzzy
#~ msgid "Build %s (%s) %d %s"
#~ msgstr "(costruendo %s a %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "Help Build Wonder"
#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"

#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Stabilisci rotta commerciale con %s ( %d R&G + %d commercio ) (R)"

#~ msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
#~ msgstr "Commercia con %s ( %d R&G bonus ) (R)"

#~ msgid "Cut Down to"
#~ msgstr "Riduci a"

#~ msgid "Irrigate to"
#~ msgstr "Irriga fino"

#~ msgid "Plant Forest"
#~ msgstr "Impianta foresta"

#~ msgid "Transform to"
#~ msgstr "Trasforma in"

#~ msgid "Local Options"
#~ msgstr "Opzioni locali"

#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
#~ msgstr "O_pzioni server"

#, fuzzy
#~ msgid "Local options"
#~ msgstr "Opzioni locali"

#~ msgid "Worklists"
#~ msgstr "Liste lavori"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Local Options"
#~ msgstr "Opzioni locali"

#~ msgid "Leave Game"
#~ msgstr "Abbandona la partita"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply changes"
#~ msgstr "Applica per una volta"

#~ msgid "empty worklist"
#~ msgstr "lista vuota"

#~ msgid "Add new worklist"
#~ msgstr "Aggiungi lista lavori"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Client di Freeciv"

#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Inizia nuova partita"

#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Connessione ad una partita"

#~ msgid "Join Pubserver"
#~ msgstr "Connessione al Pubserver"

#~ msgid "Join LAN Server"
#~ msgstr "Connessione ad un server locale"

#~ msgid "SDLClient welcomes you..."
#~ msgstr "Il client SDL ti dÃ  il benvenuto..."

#~ msgid "R.I.P."
#~ msgstr "R.I.P."

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IA"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "attesa"

#~ msgid "moving"
#~ msgstr "movimento"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "disconnesso"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "attivo"

#~ msgid ""
#~ "under\n"
#~ "construction"
#~ msgstr ""
#~ "in\n"
#~ "costruzione"

#~ msgid ""
#~ "soonest\n"
#~ "completion"
#~ msgstr ""
#~ "imminente\n"
#~ "completamento"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totale"

#~ msgid "Units Report"
#~ msgstr "Rapporto sulle unitÃ "

#~ msgid ""
#~ "We have %d of %s\n"
#~ "(total value is : %d)\n"
#~ "We can sell %d of them for %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo %d di %s\n"
#~ "(valore totale : %d)\n"
#~ "Possiamo venderne %d per %d Auri."

#~ msgid "We can't sell any %s in this turn."
#~ msgstr "Impossibile vendere alcun %s in questo turno."

#~ msgid "Sell It?"
#~ msgstr "Vendere?"

#~ msgid "Economy Report"
#~ msgstr "Rapporto economico"

#~ msgid "Treasury: "
#~ msgstr "Tesoro: "

#~ msgid "Tax Rate: "
#~ msgstr "Livelli imposte: "

#~ msgid "Total Income: "
#~ msgstr "Totale ricavi: "

#~ msgid "Total Cost: "
#~ msgstr "Totale costi: "

#~ msgid "Net Income: "
#~ msgstr "Guadagno netto: "

#~ msgid "%s max rate : %d%%"
#~ msgstr "Tasso massimo per %s: %d%%"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aggiorna"

#~ msgid "Wonder"
#~ msgstr "Meraviglia"

#~ msgid "What should we focus on now?"
#~ msgstr "Su cosa ci dovremmo impegnare?"

#~ msgid "Select target :"
#~ msgstr "Scegliere obiettivo :"

#~ msgid "step"
#~ msgid_plural "steps"
#~ msgstr[0] "passo"
#~ msgstr[1] "passi"

#~ msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%1$2d: %3$s dei %2$s ha totalizzato %4$d punto\n"
#~ msgstr[1] "%1$2d: %3$s dei %2$s ha totalizzato %4$d punti\n"

#~ msgid "Final Report:"
#~ msgstr "Rapporto Finale:"

#~ msgid "The Greatest Civilizations in the world."
#~ msgstr "Le CiviltÃ  piÃ¹ Grandi nel mondo."

#~ msgid "The %s Spaceship"
#~ msgstr "L'astronave %s"

#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Lancio"

#~ msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
#~ msgstr "load_gfxfile: Impossibile caricare il file %s!"

#~ msgid ""
#~ "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#~ "visit %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun tema interfaccia SDL Ã¨ stato trovato. Per informazioni su come "
#~ "ottenerne uno visitare %s"

#~ msgid "No usable default theme found, aborting!"
#~ msgstr "Nessun tema usabile Ã¨ stato trovato, chiusura!"

#~ msgid "Loading theme \"%s\"."
#~ msgstr "Caricamento tema \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d auri per turno"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d auri per turno"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "blocked!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "bloccato!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "finished!"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "completo!"

#~ msgid "( %d entries )"
#~ msgstr "( %d entrate )"

#~ msgid ""
#~ "Worklist of\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista lavori di\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold per turn"
#~ msgid_plural "%d gold per turn"
#~ msgstr[0] "%d auri per turno"
#~ msgstr[1] "%d auri per turno"

#~ msgid ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%s)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "%d %s"
#~ msgstr "%d %s"

#~ msgid "shields into gold"
#~ msgstr "Produzione in Auri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "mai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%s)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Popolazione: %s\n"
#~ "Anno: %s\n"
#~ "Auri %d\n"
#~ "Imp: %d Lus: %d Sci: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Granary:   %3d/%-3d\n"
#~ "Change in: %s"
#~ msgstr "Granaio:  %3d/%-3d"

#~ msgid ""
#~ "Food:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Trade: %3d (%+-4d)"
#~ msgstr ""
#~ "Cibo:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Prod.: %3d (%+-4d)\n"
#~ "Comm.: %3d (%+-4d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lux:   %3d\n"
#~ "Sci:   %3d"
#~ msgstr ""
#~ "Auri:  %3d (%+-4d)\n"
#~ "Lusso: %3d\n"
#~ "Sci.:  %3d"

#~ msgid "(is empty)"
#~ msgstr "(vuota)"

#~ msgid "(in prog.)"
#~ msgstr "(in corso)"

#~ msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
#~ msgstr "Queste rotte commerciali sono state stabilite con %s:\n"

#~ msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
#~ msgstr "%32s: %2d commercio/anno\n"

#~ msgid "No trade routes exist.\n"
#~ msgstr "Non c'Ã¨ nessuna rotta commerciale.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total trade %d Trade/Year\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Commercio totale: %d all'anno\n"

#~ msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
#~ msgstr "%s - %s cittadini Governatore: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers"
#~ msgstr "Meraviglie del mondo"

#~ msgid "What should we name the new preset?"
#~ msgstr "Qual'Ã¨ il nuovo nome della preselezione?"

#~ msgid "Do you really want to remove %s?"
#~ msgstr "Vuoi veramente cancellare %s?"

#~ msgid "LAN Servers"
#~ msgstr "Server di rete locale"

#~ msgid "Metaserver"
#~ msgstr "Metaserver"

#~ msgid "You must select a nation."
#~ msgstr "Dovete scegliere una nazione."

#~ msgid "The %s offerings"
#~ msgstr "%s offre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Questo trattato eterno\n"
#~ "Ã¨ il frutto del lavoro diplomatico tra\n"
#~ "%3$s %2$s %1$s\n"
#~ "e\n"
#~ "%6$s %5$s %4$s"

#~ msgid "%s view:"
#~ msgstr "Punto di vista %s:"

#~ msgid "NONE"
#~ msgstr "NESSUNA"

#~ msgid "No version number in resources."
#~ msgstr "Nessun numero di versione nelle risorse."

#~ msgid ""
#~ "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
#~ msgstr ""
#~ "Probabilmente avete un file di risorse di Freeciv vecchio (intorno alla "
#~ "V1.0) da qualche parte."

#~ msgid "Game version does not match Resource version."
#~ msgstr "La versione del gioco non coincide con la versione delle risorse."

#~ msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
#~ msgstr "Versione del gioco: %s - Versione delle risorse: %s"

#~ msgid ""
#~ "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Potreste avere un vecchio file di risorse di Freeciv in /usr/lib/X11/app-"
#~ "defaults"

#~ msgid "Using fallback resources - which is OK"
#~ msgstr "Uso le risorse predefinite - che sono OK"

#~ msgid "Only color displays are supported for now..."
#~ msgstr "Solo gli schermi a colori sono supportati per ora..."

#~ msgid "Unable to open fontset: %s"
#~ msgstr "Impossibile caricare il fontset: %s"

#~ msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando 'xset fp rehash' potrebbe risolvere temporaneamente il "
#~ "problema."

#~ msgid "Font for charset %s is lacking"
#~ msgstr "Manca il font per il charset %s"

#~ msgid "Allows %s.\n"
#~ msgstr "Permette %s.\n"

#~ msgid "Obsoletes %s.\n"
#~ msgstr "Rende obsoleto %s.\n"

#~ msgid "Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "Permette %s (con %s).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Build: %d MP\n"
#~ msgstr "Costruisci miniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruler: %s"
#~ msgstr "Capo: %s %s"

#~ msgid "Government: %s"
#~ msgstr "Governo: %s"

#~ msgid "Gold: %d"
#~ msgstr "Auri: %d"

#~ msgid "Tax: %d%%"
#~ msgstr "Imposte: %d%%"

#~ msgid "Science: %d%%"
#~ msgstr "Scienza: %d%%"

#~ msgid "Luxury: %d%%"
#~ msgstr "Lusso: %d%%"

#~ msgid "Researching: (Unknown)"
#~ msgstr "Ricerca: (Sconosciuto)"

#~ msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
#~ msgstr "Ricerca: Sconosciuto(%d/-)"

#~ msgid "Researching: %s(%d/%d)"
#~ msgstr "Ricerca: %s (%d/%d)"

#~ msgid "Capital: %s"
#~ msgstr "Capitale: %s"

#~ msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
#~ msgstr "Informazioni dello spionaggio per l'impero %s"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Salva impostazioni"

#~ msgid "Export Log"
#~ msgstr "Salva finestra messaggi"

#~ msgid "Clear Log"
#~ msgstr "Cancella finestra messaggi"

#~ msgid "Tax Rates..."
#~ msgstr "Tasso di imposte..."

#~ msgid "Map Grid"
#~ msgstr "Griglia sulla mappa"

#~ msgid "National Borders"
#~ msgstr "Confini nazionali"

#~ msgid "City Names"
#~ msgstr "Carattere nomi cittÃ "

#~ msgid "City Growth"
#~ msgstr "Crescita cittÃ "

#~ msgid "City Production Levels"
#~ msgstr "Produzione delle cittÃ "

#~ msgid "Coastline"
#~ msgstr "Linea costiera"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Strade & ferrovie"

#~ msgid "Irrigation"
#~ msgstr "Irrigazione"

#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Miniere"

#~ msgid "Pollution & Fallout"
#~ msgstr "Inquinamento & fallout"

#~ msgid "Focus Unit"
#~ msgstr "UnitÃ  attiva"

#~ msgid "Fog of War"
#~ msgstr "Nebbia di guerra"

#~ msgid "Build Road"
#~ msgstr "Costruisci strada"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Costruisce fattoria"

#~ msgid "Transform Terrain"
#~ msgstr "Trasforma terreno"

#~ msgid "Transform to %s"
#~ msgstr "Trasforma in %s"

#~ msgid "Connect With Road"
#~ msgstr "Collega con strada"

#~ msgid "Connect With Rail"
#~ msgstr "Collega con ferrovia"

#~ msgid "Go to/Airlift to City..."
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una cittÃ ..."

#~ msgid "Select Same Type Everywhere"
#~ msgstr "Seleziona stesso tipo ovunque"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Finito"

#~ msgid "Top Five Cities"
#~ msgstr "Le cinque cittÃ  piÃ¹ importanti"

#~ msgid "Demographics"
#~ msgstr "Demografia"

#~ msgid "Spaceship"
#~ msgstr "Astronave"

#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "ModalitÃ  edit"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Strumenti"

#~ msgid "ZOC"
#~ msgstr "ZDC"

#~ msgid "(idle %d turn)"
#~ msgid_plural "(idle %d turns)"
#~ msgstr[0] "(inattivo %d turno)"
#~ msgstr[1] "(inattivo %d turni)"

#~ msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "avete bisogno di un'ambasciata per iniziare un incontro diplomatico."

#~ msgid "Researching %s: %d/%s"
#~ msgstr "Ricerca: %s: %d/%s"

#~ msgid "Researching %s: %d/%d"
#~ msgstr "Ricerca: %s (%d/%d)"

#~ msgid "Goal: %s (%d steps)"
#~ msgstr "Obiettivo: %s (%d passi)"

#~ msgid "Sell-Off:"
#~ msgstr "Vendite:"

#~ msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
#~ msgstr "Ricavi:%6d    Totale spese:%6d"

#~ msgid "Totals: ..."
#~ msgstr "Totali: ..."

#~ msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
#~ msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"

#~ msgid "What should the new name be?"
#~ msgstr "Quale dev'essere il nuovo nome?"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreno     Strada Irrigazione    Miniera        Tranformazione\n"

#~ msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il tempo impiegato per le seguenti attivitÃ  Ã¨ indipendente dal terreno:\n"

#~ msgid "Activity            Time\n"
#~ msgstr "AttivitÃ             Tempo\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean pollution    %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pulisci inquinamento    %3d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Clean fallout      %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rimuovi radioattivitÃ       %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "This is %s, %s client."
#~ msgstr "Questo comando Ã¨ consentito solo ai client."

#~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
#~ msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"

#~ msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s government.\n"
#~ msgstr "Richiede la forma di governo %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not available under the %s government.\n"
#~ msgstr "Richiede la forma di governo %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"

#~ msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"

#~ msgid "Requires the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella cittÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella cittÃ .\n"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Si applica solo alle strutture \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
#~ msgstr "Si applica solo alle strutture \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella cittÃ .\n"

#~ msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
#~ msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
#~ msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
#~ msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s citizen in city.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella cittÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella cittÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Si applica solo alle unitÃ  \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#~ msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ msgstr "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires city size less than %d.\n"
#~ msgstr "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Richiede giocatori IA di livello %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Richiede giocatori IA di livello %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella cittÃ .\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Richiede l'aver raggiunto l'anno %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Richiede l'aver raggiunto l'anno %d.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere "
#~ "costruito.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere "
#~ "costruito.\n"

#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
#~ msgstr "Si applica solo al centro delle cittÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
#~ msgstr "Si applica solo al centro delle cittÃ .\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "Allows %s."
#~ msgstr "Permette %s."

#~ msgid "Allows %s (with %s)."
#~ msgstr "Permette %s (con %s)."

#~ msgid "Current ruleset contains no description."
#~ msgstr "Il ruleset corrente non contiene descrizione."

#~ msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ msgstr "Spiacente, nessuna guida per %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no help topic for %s.\n"
#~ "This page was auto-generated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, nessuna guida per %s.\n"
#~ "Questa pagina Ã¨ stata generata automaticamente.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
#~ msgstr "* La scoperta della %s renderÃ  obsoleta qualsiasi %s esistente.\n"

#~ msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permette a tutti i giocatori che conoscono %s di costruire le unitÃ  "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "* Allows %s (with %s).\n"
#~ msgstr "* Permette %s (con %s).\n"

#~ msgid "* Allows %s.\n"
#~ msgstr "* Permette %s.\n"

#~ msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
#~ msgstr "* Appartiene alla classe unitÃ  %s.\n"

#~ msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
#~ msgstr "  * PuÃ² occupare cittÃ  nemiche vuote.\n"

#~ msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
#~ msgstr "  * La velocitÃ  di movimento non Ã¨ influenzata dal terreno.\n"

#~ msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
#~ msgstr "  * Non guadagna bonus difesa dal terreno.\n"

#~ msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
#~ msgstr "  * Ignora le zone di controllo.\n"

#~ msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
#~ msgstr "  * Rallenta quando danneggiato.\n"

#~ msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr " * Diventa inutilizzabile dopo un attacco.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
#~ msgstr "  * Non guadagna bonus difesa dal terreno.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
#~ msgstr "  * PuÃ² trincerarsi, acquisendo un bonus difensivo del 50%.\n"

#~ msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
#~ msgstr "  * Ãˆ irraggiungibile. Molte unitÃ  non possono attaccare questa.\n"

#~ msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
#~ msgstr "  * PuÃ² saccheggiare le modifiche al quadrante.\n"

#~ msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  * Non previene le cittÃ  nemiche da lavorare il quadrante su cui sono.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² attaccare solo unitÃ  nell'oceano (nessun attacco verso la terra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"

#~ msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² essere costruita solo se c'Ã¨ un %s nella cittÃ .\n"

#~ msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² essere costruita solo con %s come forma di governo.\n"

#~ msgid "* May not be built in cities.\n"
#~ msgstr "* Non puÃ² essere costruito nelle cittÃ .\n"

#~ msgid "* Only barbarians may build this.\n"
#~ msgstr "* Solo i barbari possono costruirlo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "%s si Ã¨ connesso da %s."

#~ msgid "* Never has a home city.\n"
#~ msgstr "* Non ha mai una cittÃ  d'origine.\n"

#~ msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
#~ msgstr "* Perder questa unitÃ  comporterÃ  la perdita della partita!\n"

#~ msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
#~ msgstr "* Ogni giocatore puÃ² avere al piÃ¹ una unitÃ  di questo tipo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Richiede %d punti di popolazione per essere costruito.\n"
#~ msgstr[1] "* Richiede %d punti di popolazione per essere costruito.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
#~ msgstr[0] "* PuÃ² trasportare e rifornire %d unitÃ  aerea.\n"
#~ msgstr[1] "* PuÃ² trasportare e rifornire %d unitÃ  aeree.\n"

#~ msgid "* Must stay next to coast.\n"
#~ msgstr "* Deve restare in prossimitÃ  delle coste.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² stabilire delle rotte commerciali (deve viaggiare fino alla cittÃ  "
#~ "obiettivo e deve essere ad almeno %d quadranti di distanza (i movimenti "
#~ "in diagonale non sono considerati) dalla cittÃ  d'origine dell'unitÃ .\n"

#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* puÃ² aiutare a costruire delle meraviglie del mondo (aggiunge %d scudi "
#~ "alla produzione).\n"

#~ msgid "* May not be disbanded.\n"
#~ msgstr "* non puÃ² essere congedato.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² essere congedata in una cittÃ  per recuperare il 50% del costo di "
#~ "produzione.\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire nuove cittÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* PuÃ² aggiungere %d punti di popolazione a cittÃ  di dimensione non "
#~ "superiore a %d.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* PuÃ² aggiungere %d punti di popolazione a cittÃ  di dimensione non "
#~ "superiore a %d.\n"

#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
#~ msgstr "* puÃ² costruire strade e ferrovie nei quadranti.\n"

#~ msgid "* Can build mines on tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire miniere nei quadranti.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire l'irrigazione nei quadranti.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire fattorie nei quadranti.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire fattorie nei quadranti (se %s Ã¨ stata scoperta).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² costruire fattorie nei quadranti (se una qualsiasi delle seguenti "
#~ "tecnologie Ã¨ stata scoperta: %s).\n"

#~ msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² eliminare l'inquinamento dai quadranti.\n"

#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² effettuare azioni diplomatiche ed inoltre ha le competenze speciali "
#~ "di una spia.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² effettuare azioni diplomatiche.\n"

#~ msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Difende le cittÃ  dai diplomatici.\n"

#~ msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
#~ msgstr "* Non puÃ² mai perdere un combattimento a livello diplomatico.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Non puÃ² essere corrotto.\n"

#~ msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ãˆ invisibile, tranne quando Ã¨ accanto ad una unitÃ  o cittÃ  nemica.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² attaccare solo unitÃ  nell'oceano (nessun attacco verso la terra).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
#~ "tiles).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² essere paracadutato da una cittÃ  amica (portata: %d quadranti).\n"

#~ msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
#~ msgstr "* Termina il proprio turno una volta che ha attaccato.\n"

#~ msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
#~ msgstr "* L'attacco di quest'unitÃ  causa un'esplosione nucleare!\n"

#~ msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
#~ msgstr "* Raddoppia la capacitÃ  di fuoco quando attacca le cittÃ .\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora gli effetti delle cinte murarie.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
#~ "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Effettua attacchi di bombardamento (%d per turno). Questi attacchi "
#~ "danneggeranno (ma non uccideranno mai) il difensore senza che "
#~ "l'attaccante corra dei rischi.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignora gli effetti dei terreni (tratta tutti i quadranti come strade).\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora le zone di controllo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Cannot attack.\n"
#~ msgstr "impossibile attaccare dal mare."

#, fuzzy
#~ msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
#~ msgstr "%d unitÃ  militare puÃ² imporre la legge marziale."

#~ msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Un'unitÃ  da battaglia: crea del malcontento anche se non Ã¨ aggressiva.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² attaccare unitÃ  aeree nemiche.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² attaccare unitÃ  aeree nemiche.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be "
#~ "converted to gold upkeep.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* In certe condizioni la produzione di questa unitÃ  puÃ² essere convertita "
#~ "in Auri.\n"

#~ msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ãˆ in grado di attaccare unitÃ  %s, che sono di solito non "
#~ "raggiungibili.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* L'unitÃ  deve essere dentro una cittÃ  o una base dopo %d turno.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* L'unitÃ  deve essere dentro una cittÃ  o una base dopo %d turni.\n"

#~ msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
#~ msgstr[0] "* UnitÃ  deve essere in una cittÃ , o su una %s dopo %d turno.\n"
#~ msgstr[1] "* UnitÃ  deve essere in una cittÃ , o su una %s dopo %d turni.\n"

#~ msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
#~ msgstr "* Non raggiungerÃ  mai il livello di veterano.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May acquire veteran status.\n"
#~ msgstr "* Non raggiungerÃ  mai il livello di veterano.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Veterans work faster.\n"
#~ msgstr "* %s unitÃ  veterane.\n"

#~ msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
#~ msgstr "Iniziando adesso, la ricerca di %s necessiterebbe di %d lampadine."

#~ msgid ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgid_plural ""
#~ "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
#~ "project will require %d bulbs to complete."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Per raggiungere %s dobbiamo ottenere %d altre tecnologie in precedenza. "
#~ "L'intero progetto richiederÃ  %d lampadine per essere completato."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Per raggiungere %s dobbiamo ottenere %d altre tecnologie in precedenza. "
#~ "L'intero progetto richiederÃ  %d lampadine per essere completato."

#~ msgid "You cannot research this technology."
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#~ msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Il numero puÃ² variare in dipendenza di cosa gli altri giocatori andranno "
#~ "a ricercare.\n"

#~ msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Il primo giocatore che scopre %s ottiene immediatamente una nuova "
#~ "tecnologia.\n"

#~ msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"

#~ msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
#~ msgstr "* Permette ai %s di costruire strade sui quadranti con fiumi.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permette ai %s di aggiornare le irrigazioni in fattorie.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* L'inquinamento non puÃ² essere prodotto su questo tipo di terreno."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* La radioattivitÃ  non puÃ² essere generata in questo terreno."

#~ msgid "* You cannot build cities on this terrain."
#~ msgstr "* non puoi costruire una cittÃ  su questo tipo di terreno."

#~ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
#~ msgstr "* La costa di questo tipo di terreno non Ã¨ sicura."

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² attaccare unitÃ  aeree nemiche.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirements to build:\n"
#~ msgstr "Richiede:"

#, fuzzy
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
#~ msgstr "Applicabile solo alle %s unitÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
#~ msgstr "  * Non guadagna bonus difesa dal terreno.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Non puÃ² essere corrotto.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² attaccare unitÃ  aeree nemiche.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"

#~ msgid "Features:\n"
#~ msgstr "Caratteristiche:\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Niente"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizen to become unhappy.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Military units away from home and field units will each cause %d "
#~ "citizens to become unhappy.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* UnitÃ  militari lontano dalla loro base e unitÃ  da campo renderanno %d "
#~ "cittadino scontento.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* UnitÃ  militari lontano dalla loro base e unitÃ  da campo renderanno %d "
#~ "cittadini scontenti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ogni cittÃ  eviterÃ  %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
#~ "causato dalle unitÃ .\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ogni cittÃ  eviterÃ  %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
#~ "causato dalle unitÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ogni cittÃ  eviterÃ  %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
#~ "causato dalle unitÃ .\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ogni cittÃ  eviterÃ  %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
#~ "causato dalle unitÃ .\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ogni cittÃ  eviterÃ  %d cittadini scontenti, includendo il malcontento "
#~ "causato dalle unitÃ .\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ogni cittÃ  eviterÃ  %d cittadini scontenti, includendo il malcontento "
#~ "causato dalle unitÃ .\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si sta pagando %d volte il costo normale di mantenimento delle unitÃ  "
#~ "(%s).\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si sta pagando %d volte il costo normale di mantenimento delle unitÃ .\n"

#~ msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Non si sta pagando %s di mantenimento delle unitÃ .\n"

#~ msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Non si sta pagando il costo normale di mantenimento delle unitÃ .\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ogni cittÃ  eviterÃ  di pagare %d %s per le unitÃ .\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Ogni cittÃ  eviterÃ  di pagare %d di mantenimento delle unitÃ .\n"

#~ msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Se si perde la capitale, la probabilitÃ  di guerra civile Ã¨ %d%%.\n"

#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Quando si disporrÃ  di %d cittÃ , un cittadino sarÃ  reso scontento in "
#~ "ogni cittÃ  a causa della dimensione della civiltÃ .\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dopo il primo cittadino scontento causato dalla dimensione della "
#~ "civiltÃ , per ogni %d cittÃ  aggiuntive un ulteriore cittadino sarÃ  reso "
#~ "scontento.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Il valore massimo impostabile per scienza, auri e lusso Ã¨ di %d%%.\n"

#~ msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² impostare valori di scienza, auri e lusso senza limiti.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force %d unhappy citizens to become content.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Le unitÃ  militari impongono la legge marziale. Ogni unitÃ  militare "
#~ "presente in cittÃ  converte %d cittadino scontento in soddisfatto.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Le unitÃ  militari impongono la legge marziale. Ogni unitÃ  militare "
#~ "presente in cittÃ  converte %d cittadini scontenti in soddisfatti.\n"

#~ msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
#~ msgstr[0] "* Un massimo di %d unitÃ  puÃ² imporre la legge marziale.\n"
#~ msgstr[1] "* Un massimo di %d unitÃ  possono imporre la legge marziale.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
#~ msgstr ""
#~ "* Si puÃ² accrescere le cittÃ  tramite l'entusiasmo. Le cittÃ  devono perÃ² "
#~ "essere almeno di dimensione %d.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* L'unitÃ  non puÃ² essere corrotta.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* La cittÃ  non puÃ² essere incitata alla rivolta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Se almeno una cittÃ  Ã¨ in sommossa per piÃ¹ di due turni a fila, il "
#~ "governo cadrÃ  e si passerÃ  in anarchia.\n"

#~ msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ha un senato che potrebbe opporsi a una dichiarazione di guerra.\n"

#~ msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Permette i partigiani quando le cittÃ  sono conquistate dai nemici.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
#~ "give gold.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Le strutture cittadine che normalmente conferiscono benefici contro il "
#~ "malcontento produrranno invece Auri.\n"

#~ msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
#~ msgstr "* Non si paga mantenimento per i fanatici.\n"

#~ msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
#~ msgstr "* Non ha cittadini scontenti.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* %s unitÃ  veterane.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* UnitÃ  veterane.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
#~ "unless the city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Ogni quadrante lavorato che fornisce piÃ¹ di %d %s verrÃ  penalizzato con "
#~ "un punto in meno, tranne durante l'entusiasmo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
#~ "city working it is celebrating."
#~ msgstr ""
#~ "* Ogni quadrante lavorato che fornisce almeno uno %s verrÃ  premiato con "
#~ "%d punti durante l'entusiasmo.\n"

#~ msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ogni quadrante lavorato con almeno un %s verrÃ  premiato con %d punti "
#~ "aggiuntivi.\n"

#~ msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
#~ msgstr "* la produzione di %s Ã¨ cresciuta del %d%%.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
#~ msgstr "* La produzione di %s soffrirÃ  ingenti perdite.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
#~ msgstr "* La produzione di %s soffrirÃ  alcune perdite.\n"

#~ msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
#~ msgstr "* La produzione di %s soffrirÃ  di alcune piccole perdite.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Aumenta la possibilitÃ  di peste all'interno delle cittÃ .\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
#~ msgstr "* Riduce la possibilitÃ  di peste all'interno delle cittÃ \n"

#~ msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Perdita di %s incrementeranno molto con la distanza dalla capitale.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
#~ msgstr "* Perdita di %s incrementeranno con la distanza dalla capitale.\n"

#~ msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Perdita di %s incrementeranno un po' con la distanza dalla capitale.\n"

#~ msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Aumenta la probabilitÃ  di immigrazione nelle vostre cittÃ .\n"

#~ msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
#~ msgstr "* Diminuisce la probabilitÃ  di immigrazione nelle vostre cittÃ .\n"

#~ msgid "* Allows you to build %s.\n"
#~ msgstr "* Permette di costruire %s.\n"

#~ msgid "%s%d %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "%s%d Unhappy"
#~ msgstr "%s%d malcontento"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial government is %s.\n"
#~ msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
#~ msgstr "vi Ã¨ stata insegnata la conoscenza di %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the Client Lua Console."
#~ msgstr "Questa impostazione non Ã¨ un booleano."

#~ msgid "You don't know how to build %s!"
#~ msgstr "Non sai come costruire %s!"

#~ msgid "Copy %s to clipboard."
#~ msgstr "Copia %s in memoria."

#~ msgid "Clipboard is empty."
#~ msgstr "La memoria Ã¨ vuota."

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Abilitato"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabilitato"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset"
#~ msgstr "Deserto"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nome utente"

#~ msgid ""
#~ "This is the default login username that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Nome utente predefinito che verrÃ  usato nelle finestre di connessione e "
#~ "nei parametri a riga di comando."

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server hostname that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Nome server predefinito che verrÃ  usato nelle finestre di connessione o "
#~ "nei parametri a riga di comando."

#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Porta server"

#~ msgid ""
#~ "This is the default server port that will be used in the connection "
#~ "dialogs or with the -a command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Porta del server predefinita che verrÃ  usata nelle finestre di "
#~ "connessione o nei parametri a riga di comando."

#~ msgid ""
#~ "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games "
#~ "on the internet.  Don't change this from its default value unless you "
#~ "know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Il metaserver Ã¨ un server che i client contattano per trovare le partite "
#~ "su internet.  Non modificare questo parametro senza sapere cosa si sta "
#~ "facendo."

#~ msgid "Soundset"
#~ msgstr "Set sonoro"

#~ msgid ""
#~ "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#~ "using the -S command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Set sonoro che verrÃ  utilizzato.  Ãˆ cambiabile anche tramite il parametro "
#~ "a riga di comando -S."

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Plugin sonoro"

#~ msgid ""
#~ "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
#~ "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
#~ "same as using the -P command-line option."
#~ msgstr ""
#~ "In caso di problemi con il suono provare a cambiare il plugin.  Il nuovo "
#~ "plugin non avrÃ  effetto fino al riavvio del gioco.  Questa opzione puÃ² "
#~ "essere cambiata anche con il parametro a riga di comando -P."

#, fuzzy
#~ msgid "The chat log file"
#~ msgstr "Tecnologie\n"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "By changing this option you change the active theme."
#~ msgstr "Cambiando questa opzione si sceglierÃ  il tema attivo."

#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "Set grafico"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
#~ "as using the -t command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiando questa opzione si sceglierÃ  il set grafico.  Questa opzione Ã¨ "
#~ "cambiabile anche a riga di comando con il comando -t."

#~ msgid "Draw city outlines"
#~ msgstr "Disegna i confini della cittÃ "

#~ msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione sarÃ  disegnata una linea che delimita la zona "
#~ "lavorabile attorno le cittÃ ."

#~ msgid "Draw city output"
#~ msgstr "Mostra rendimento delle cittÃ "

#~ msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verrÃ  mostrato il rendimento delle cittÃ  per "
#~ "ogni cittadino."

#~ msgid "Draw the map grid"
#~ msgstr "Mostra la griglia sulla mappa"

#~ msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verrÃ  mostrata la griglia sulla mappa."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw the city bar"
#~ msgstr "Mostra la barra informativa sulle cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display a 'city bar' containing useful "
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
#~ "the city's name and, optionally, production."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verrÃ  mostrala la barra informativa delle cittÃ  "
#~ "contenente utili informazioni. Disabilitandola verrÃ  mostrato "
#~ "esclusivamente il nome della cittÃ  ed opzionalmente la sua produzione."

#~ msgid "Draw the city names"
#~ msgstr "Mostra nomi delle cittÃ "

#~ msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando l'opzione verranno mostrati i nomi delle cittÃ  nella mappa."

#~ msgid "Draw the city growth"
#~ msgstr "Mostra crescita della cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
#~ "shrink."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verrÃ  mostrato in quanti turni la cittÃ  "
#~ "crescerÃ  o diminuirÃ  di dimensione."

#~ msgid "Draw the city productions"
#~ msgstr "Mostra la produzione della cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw what the cities are currently building on "
#~ "the map."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verrÃ  mostrato nella mappa cosa stanno "
#~ "costruendo le cittÃ ."

#~ msgid "Draw the city buy costs"
#~ msgstr "Mostra il costo di acquisto della corrente produzione."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the "
#~ "production of the cities."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando questa opzione verrÃ  mostrato quanti auri sono necessari per "
#~ "comprare ciÃ² che viene prodotto nella cittÃ ."

#~ msgid "Draw the city trade routes"
#~ msgstr "Mostra le rotte commerciali"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
#~ "trade routes."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verranno mostrate le rotte commerciali "
#~ "esistenti tra le cittÃ ."

#~ msgid "Draw the terrain"
#~ msgstr "Mostra il terreno"

#~ msgid "Setting this option will draw the terrain."
#~ msgstr "Selezionando questa opzione verrÃ  mostrato il terreno."

#~ msgid "Draw the coast line"
#~ msgstr "Mostra linea costiera"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando questa opzione verrÃ  mostrata un linea che separa la terra "
#~ "dagli oceani."

#~ msgid "Draw the roads and the railroads"
#~ msgstr "Mostra le strade e le ferrovie"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione saranno visualizzate strade e ferrovie nella "
#~ "mappa."

#~ msgid "Draw the irrigation"
#~ msgstr "Mostra l'irrigazione"

#~ msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verrÃ  mostrata l'irrigazione nella mappa."

#~ msgid "Draw the mines"
#~ msgstr "Mostra le miniere"

#~ msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le miniere nella mappa."

#~ msgid "Draw the bases"
#~ msgstr "Mostra le basi"

#~ msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostra le basi sulla mappa."

#~ msgid "Draw the specials"
#~ msgstr "Mostra risorse speciali"

#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verranno mostrate nella mappa le risorse "
#~ "speciali."

#~ msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
#~ msgstr "Mostra l'inquinamento e la radioattivitÃ "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verrÃ  mostrato sulla mappa l'inquinamento e la "
#~ "radioattivitÃ ."

#~ msgid "Draw the cities"
#~ msgstr "Mostra le cittÃ "

#~ msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
#~ msgstr "Abilitando questa opzione verranno mostrate le cittÃ  nella mappa."

#~ msgid "Draw the units"
#~ msgstr "Mostra le unitÃ "

#~ msgid "Setting this option will draw the units on the map."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le unitÃ  nella mappa."

#~ msgid "Solid unit background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo delle unitÃ  uniforme"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
#~ "solid background color instead of the flag backdrop."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione, le unitÃ  verranno disegnate sulla mappa con "
#~ "una tinta unita di sfondo anzichÃ© i colori della bandiera."

#~ msgid "Draw shield graphics for units"
#~ msgstr "Mostra le unitÃ  come uno scudo"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
#~ "unset, the full flag will be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione la bandiera nelle unitÃ  verrÃ  disegnata come "
#~ "uno scudo.  Se deselezionata verrÃ  disegnata una bandiera completa."

#~ msgid "Draw the units in focus"
#~ msgstr "Mostra le unitÃ  in primo piano"

#~ msgid "Draw the fog of war"
#~ msgstr "Mostra la nebbia di guerra"

#~ msgid "Setting this option will draw the fog of war."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verrÃ  mostrata la nebbia di guerra."

#~ msgid "Draw the borders"
#~ msgstr "Mostra i confini"

#~ msgid "Setting this option will draw the national borders."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrati i confini nazionali."

#, fuzzy
#~ msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
#~ msgstr "Mostra il terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Show dead players in Nations report"
#~ msgstr "Mostra i giocatori sconfitti nel rapporto delle nazioni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
#~ "report page."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verranno mostrati i giocatori giÃ  sconfitti "
#~ "nella pagina di riepilogo delle nazioni."

#~ msgid "Sound bell at new turn"
#~ msgstr "Suona un bip al nuovo turno"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a "
#~ "new turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing "
#~ "the message options."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione si udirÃ  il suono all'inizio di ogni turno.  Ãˆ "
#~ "possibile controllare il comportamento dei suoni modificando le opzioni "
#~ "dei messaggi."

#~ msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
#~ msgstr "Durata dell'animazioni del movimento delle unitÃ  (millisecondi)"

#~ msgid ""
#~ "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves "
#~ "on the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla la durata delle animazioni durante lo "
#~ "spostamento delle unitÃ  sulla mappa. Se impostato a 0 disabilita tutte le "
#~ "animazioni."

#~ msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
#~ msgstr "Tempo di ri-centramento della mappa (millisecondi)"

#~ msgid ""
#~ "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to "
#~ "its new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set "
#~ "it to 0 to disable mapview sliding entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Quando la mappa viene centrata, questo spostamento avverrÃ  lentamente "
#~ "fino alla nuova posizione. Questa opzione controlla la velocitÃ  di questo "
#~ "spostamento. Impostandolo a 0 lo spostamento avverrÃ  istantaneo."

#, fuzzy
#~ msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
#~ msgstr "Durata dell'animazioni del movimento delle unitÃ  (millisecondi)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option controls the speed of combat animation between units on the "
#~ "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla la durata delle animazioni durante lo "
#~ "spostamento delle unitÃ  sulla mappa. Se impostato a 0 disabilita tutte le "
#~ "animazioni."

#~ msgid "Show icons in the technology tree"
#~ msgstr "Mostra le icone nell'albero delle tecnologie"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
#~ "Turning this option off makes the technology tree more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verranno mostra le icone nell'albero delle "
#~ "tecnologie. Disabilitandola renderÃ  la visualizzazione dell'albero piÃ¹ "
#~ "compatta."

#~ msgid "Use curved lines in the technology tree"
#~ msgstr "Usa linee curve nell'albero delle tecnologie."

#~ msgid ""
#~ "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
#~ "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
#~ "drawn straight."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione permetterÃ  di usare linee curve per tracciare "
#~ "l'albero delle tecnologie. Disabilitando questa opzione disegnerÃ  solo "
#~ "linee rette."

#~ msgid "Color to highlight your player/user name"
#~ msgstr "Colore per evidenziare il proprio giocatore e nome utente"

#~ msgid ""
#~ "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
#~ "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
#~ "highlight anything."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato il proprio giocatore e nome utente nella finestra messaggi "
#~ "sarÃ  evidenziato con un colore di sfondo. Se disabilitato non verrÃ  "
#~ "evidenziato nulla."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
#~ msgstr "Fine turno manuale in modalitÃ  IA"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
#~ "manually when watching an AI player."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitare questa opzione se non si desidera premere il tasto \"Fine "
#~ "Turno\" ogni volta mentre si osserva partite controllate dal computer."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on units"
#~ msgstr "Centrare automaticamente sulle unitÃ "

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the active unit centered automatically when the "
#~ "unit focus changes."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare questa opzione per avere le unitÃ  attivate e centrate "
#~ "automaticamente quando si scorrono le unitÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on combat"
#~ msgstr "Centrare automaticamente sui combattimenti"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
#~ "combat entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare questa opzione per avere i combattenti centrati "
#~ "automaticamente.  Disabilitandola verranno velocizzati i turni ma "
#~ "potrebbe farvi perdere l'osservazione dei combattimenti."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto center on new turn"
#~ msgstr "Centrare automaticamente al nuovo turno"

#~ msgid ""
#~ "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
#~ "suitable location at the start of each turn."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare questa opzione per avere la mappa centrata automaticamente ogni "
#~ "inizio turno in una posizione adeguata."

#, fuzzy
#~ msgid "Focus on awakened units"
#~ msgstr "Selezionare le unitÃ  attive"

#~ msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare questa opzione per avere centrate automaticamente le unitÃ  "
#~ "attive."

#~ msgid "Keyboardless goto"
#~ msgstr "\"Vai a\" senza tastiera"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and "
#~ "then holding down the mouse button while dragging the mouse onto a "
#~ "different tile."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ impostata, il comando \"vai a\" puÃ² essere impartito "
#~ "facendo clic con il tasto sinistro e trascinando fino al quadrante di "
#~ "destinazione."

#~ msgid "Allow goto into the unknown"
#~ msgstr "Abilita il comando \"Vai a\" su quadranti sconosciuti"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will make the game consider moving into unknown "
#~ "tiles.  If not, then goto routes will detour around or be blocked by "
#~ "unknown tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione permetterÃ  di impartire comandi \"Vai a\" verso "
#~ "quadranti sconosciuti. Altrimenti, le rotte del comando \"Vai a\" "
#~ "aggireranno o saranno interrotte da quadranti sconosciuti."

#, fuzzy
#~ msgid "Center map when popup city"
#~ msgstr "Centra la mappa all'attivazione di una cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes the mapview center on a city when its city "
#~ "dialog is popped up."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione farÃ  si che la cittÃ  venga centrata quando "
#~ "viene aperta la sua finestra dialogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Concise city production"
#~ msgstr "Produzione della cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) "
#~ "to be more compact."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare questa opzione per rendere la visualizzazione della produzione "
#~ "della cittÃ  (cosÃ¬ come mostrato nella finestra cittÃ ) piÃ¹ compatta."

#, fuzzy
#~ msgid "End turn when done moving"
#~ msgstr "Fine Turno alla fine dei movimenti"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
#~ "are done moving."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione termina il turno automaticamente quando tutte "
#~ "le unitÃ  hanno completato i movimenti."

#~ msgid "Prompt for city names"
#~ msgstr "Richiedi nomi delle cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
#~ "chosen automatically by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione renderÃ  automatica la scelta dei nomi delle "
#~ "cittÃ  quando vengono fondate."

#~ msgid "Pop up city dialog for new cities"
#~ msgstr "Apri finestra cittÃ  per le nuove cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione, la finestra di dialogo di una cittÃ  appena "
#~ "fondata verrÃ  aperta automaticamente."

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Attiva finestra azione della Carovana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione, quando una Carovana arriva in una cittÃ  dove "
#~ "puÃ² stabilire una rotta commerciale o aiutare a costruire una meraviglia, "
#~ "verrÃ  aperta una finestra in cui viene chiesto quale azione compiere. "
#~ "Disabilitando questa opzione richiederÃ  di dover eseguire l'azione "
#~ "premendo il tasto \"r\" per una rotta commerciale o \"b\" per costruire "
#~ "una meraviglia quando la carovana entra nella cittÃ ."

#~ msgid "Enable cursor changing"
#~ msgstr "Abilita il cambiamento del puntatore del mouse"

#~ msgid ""
#~ "This option controls whether the client should try to change the mouse "
#~ "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate "
#~ "changes in the client or server state."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla il cambiamento del puntatore del mouse a secondo "
#~ "di cosa si sta puntando, cosÃ¬ come indicando eventuali cambiamenti negli "
#~ "stati del client e lato server."

#~ msgid "Select cities before units"
#~ msgstr "Seleziona cittÃ  prima delle unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
#~ "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on "
#~ "Controls."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, quando cittÃ  e unitÃ  sono presenti nel "
#~ "rettangolo della selezione, verranno selezionate solo le cittÃ ."

#~ msgid "Clear unit orders on selection"
#~ msgstr "Cancella gli ordini alle unitÃ  nella selezione"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one "
#~ "or more units are selected. If this option is disabled, busy units will "
#~ "not stop their current activity when selected. Giving them new orders "
#~ "will clear their current ones; pressing <space> once will clear their "
#~ "orders and leave them selected, and pressing <space> a second time will "
#~ "dismiss them."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitando questa opzione causerÃ  la cancellazione di ordini impartiti "
#~ "precedentemente alle unitÃ  selezionate. Se questa opzione Ã¨ disabilitata, "
#~ "le unitÃ  impegnate nell'eseguire ordini precedenti non interromperanno la "
#~ "loro azione se selezionate. Solo impostando nuovi ordini questi avranno "
#~ "effetto cancellando gli ordini precedenti; premendo <spazio> una volta "
#~ "verranno cancellati gli ordini precedenti mantenendo le unitÃ  "
#~ "selezionate, e premendo <spazio> una seconda volta le deselezionerÃ ."

#~ msgid "Enable vote bar"
#~ msgstr "Abilita la barra della votazione"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, la barra della votazione sarÃ  mostrata per "
#~ "visualizzare le informazioni circa le votazioni in corso."

#~ msgid "Always display the vote bar"
#~ msgstr "Mostra sempre la barra delle votazioni"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
#~ "there is no running vote."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, la barra della votazione non verrÃ  "
#~ "nascosta, anche quando non ci saranno votazioni in corso."

#~ msgid "Do not show vote bar if not a player"
#~ msgstr "Non mostrare la barra delle votazioni se non si Ã¨ un giocatore"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are "
#~ "not a player."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, il client non mostrerÃ  la barra delle "
#~ "votazioni se non si sta giocando."

#~ msgid "Set new votes at front"
#~ msgstr "Imposta i nuovi voti in cima"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
#~ "vote list."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata i nuovi voti verranno inseriti in cima alla "
#~ "lista."

#~ msgid "Background layer"
#~ msgstr "Livello di sfondo"

#~ msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello di sfondo nella vista panoramica mostra soltanto mare e terra."

#~ msgid "Terrain relief map layer"
#~ msgstr "Livello mappa dei rilievi"

#~ msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello mappa dei rilievi mostra tutti i tipi di terreni nella mappa."

#~ msgid "Borders layer"
#~ msgstr "Livello confini"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello confini mostra una panoramica dei territori di ogni giocatore."

#~ msgid "Borders layer on ocean tiles"
#~ msgstr "Livello confini acque territoriali"

#~ msgid ""
#~ "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this "
#~ "may look ugly with many islands). This option is only of interest if you "
#~ "have set the option \"Borders layer\" already."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello confini acque territoriali mostra i confini lungo i quadranti "
#~ "di mare (questa visuale puÃ² essere confusionaria con molte isole). Questa "
#~ "opzione Ã¨ di interesse solo se si Ã¨ selezionato anche il livello confini."

#~ msgid "Units layer"
#~ msgstr "Livello unitÃ "

#~ msgid "Enabling this will draw units on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitando questo livello verranno mostrate le unitÃ  nella panoramica."

#~ msgid "Cities layer"
#~ msgstr "Livello cittÃ "

#~ msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitando questa opzione verranno mostrate le cittÃ  nella panoramica."

#~ msgid "Overview fog of war"
#~ msgstr "Panoramica nebbia di guerra"

#~ msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitando questa opzione verrÃ  mostrata la nebbia di guerra nella "
#~ "panoramica."

#, fuzzy
#~ msgid "Show area within borders"
#~ msgstr "Mostra i confini"

#, fuzzy
#~ msgid "Show borders"
#~ msgstr "Nessun ordine"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cities"
#~ msgstr "_Mostra tutte le cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "If set, cities are shown on the saved image."
#~ msgstr ""
#~ "Se abilitata, il nome predefinito per le cittÃ  verrÃ  determinato in base "
#~ "al tipo di terreno circostante."

#, fuzzy
#~ msgid "Show fog of war"
#~ msgstr "Panoramica nebbia di guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Show full terrain"
#~ msgstr "Mostra il terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Show units"
#~ msgstr "%s unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Map image file name"
#~ msgstr "write <nome-file>"

#, fuzzy
#~ msgid "Show map scrollbars"
#~ msgstr "Mostra barre di scorrimento per la mappa"

#~ msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitare questa opzione per nascondere le barre di scorrimento nella "
#~ "vista mappa."

#~ msgid "Keep dialogs on top"
#~ msgstr "Mantieni finestre in vista"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then dialog windows will always remain in front of "
#~ "the main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ impostata, le finestre di dialogo rimarranno sempre "
#~ "in primo piano. La disabilitazione di questa opzione non si ha effetto in "
#~ "modalitÃ  schermo intero."

#~ msgid "Show worklist task icons"
#~ msgstr "Mostra icone compiti della lista lavori"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
#~ "dialog and the production tab of the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione non verranno mostrate le icone delle unitÃ  e "
#~ "delle strutture nella finestra \"Lista Lavori\" nella linguetta della "
#~ "produzione delle cittÃ ."

#~ msgid "Enable status report tabs"
#~ msgstr "AbilitÃ  i tab nel rapporto sullo stato"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate "
#~ "tabs rather than in popup dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata la finestra di dialogo dei Rapporti sarÃ  "
#~ "mostrata come linguetta anzichÃ© come finestra di dialogo."

#~ msgid "Better fog-of-war drawing"
#~ msgstr "Migliora la visualizzazione della nebbia di guerra"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  "
#~ "It is not any slower but will consume about twice as much memory."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata viene utilizzato un metodo migliorato per "
#~ "disegnare la nebbia di guerra. Non Ã¨ piÃ¹ lento del vecchio metodo ma "
#~ "consuma circa il doppio di memoria."

#~ msgid "Show time for each chat message"
#~ msgstr "Mostra l'ora per ogni riga nella chat"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a "
#~ "time string of the form [hour:minute:second]."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata tutti i messaggi nella chat avranno davanti "
#~ "una stringa con l'orario [ora:minuti:secondi]."

#~ msgid "New message events go to top of list"
#~ msgstr "I nuovi messaggi da evento vanno in cima alla lista"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, new events in the message window will appear "
#~ "at the top of the list, rather than being appended at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, i nuovi eventi nella finestra messaggi "
#~ "appariranno in cima alla lista, invece che aggiunti in coda."

#~ msgid "Show extra message window buttons"
#~ msgstr "Mostra i pulsanti aggiuntivi nella finestra messaggi"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
#~ "message window for inspecting a city and going to a location. If this "
#~ "option is disabled, these buttons will not appear (you can still double-"
#~ "click with the left mouse button or right-click on a row to inspect or "
#~ "goto respectively). This option will only take effect once the message "
#~ "window is closed and reopened."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ attiva ci saranno due bottoni aggiuntivi nella "
#~ "finestra messaggi per ispezionare la cittÃ  e per andare nella locazione. "
#~ "Se questa opzione Ã¨ disabilitata questi pulsanti non saranno mostrati (si "
#~ "potrÃ  ancora fare due clic con il tasto sinistro per aprire la cittÃ  e "
#~ "usare il tasto destro ed andare nella locazione). Questa opzione avrÃ  "
#~ "effetto solo dopo aver chiuso e riaperto la finestra messaggi."

#~ msgid "Metaserver tab first in network page"
#~ msgstr "Lunguetta Metaserver in prima posizione nella pagina Rete."

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook "
#~ "tab in the network page. This option requires a restart in order to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, la linguetta metaserver verrÃ  posizionata "
#~ "in prima posizione nella pagina Rete. Questa opzione richiede il riavvio "
#~ "per avere effetto."

#~ msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
#~ msgstr "Inviare messaggi chat pubblica solo ad alleati"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
#~ "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise "
#~ "plain messages will be sent as public chat messages. To send a public "
#~ "chat message with this option enabled, prefix the message with a single "
#~ "colon ':'. This option can also be set using a toggle button beside the "
#~ "chat entry (only visible in multiplayer games)."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ attivata, i messaggi che vengono scritti sulla chat "
#~ "pubblica durante la partita saranno inviati solo agli alleati. Altrimenti "
#~ "i messaggi nella chat pubblica verranno inviati a tutti. Per inviare un "
#~ "messaggio a tutti i giocatori con questa opzione attivata occorre "
#~ "inserire i due punti ':' all'inizio della frase. Questa opzione puÃ² "
#~ "essere commutata con un tasto posto sotto il campo di immissione "
#~ "(visibile solo durante partite di rete)."

#~ msgid "Arrange widgets for small displays"
#~ msgstr "Disponi oggetti per piccoli schermi"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
#~ "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, "
#~ "the left panel containing the overview, player status, and the unit "
#~ "information box will be extended over the entire left side of the window. "
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ attivata, gli oggetti nella finestra principale "
#~ "saranno organizzati per occupare meno spazio. Specificatamente il "
#~ "pannello sinistro contenente il riepilogo, lo stato dei giocatori e il "
#~ "riquadro delle unitÃ  saranno estesi su tutto il pannello di sinistra. "
#~ "Questa opzione richiede il riavvio del client per avere effetto."

#~ msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
#~ msgstr "Muovendo il mouse sopra la mappa lo seleziona automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
#~ "hovers over it."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata la mappa sarÃ  portata in primo piano quando "
#~ "il mouse la attraversa."

#~ msgid "Width of the city dialog"
#~ msgstr "Larghezza della finestra cittÃ "

#~ msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
#~ msgstr "Questo valore Ã¨ utilizzato solo se impostato."

#~ msgid "Height of the city dialog"
#~ msgstr "Altezza della finestra cittÃ "

#~ msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
#~ msgstr "Questo valore Ã¨ utilizzato solo se impostato."

#~ msgid "City Label"
#~ msgstr "Carattere nome cittÃ "

#~ msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Questo Ã¨ il tipo di carattere usato per le etichette dei nomi delle cittÃ ."

#~ msgid "Notify Label"
#~ msgstr "Carattere notifiche"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display server reports such as the demographic "
#~ "report or historian publications."
#~ msgstr ""
#~ "Questo font Ã¨ usato per mostrare le informazioni dal server come i "
#~ "rapporti demografici o le pubblicazioni degli storici."

#~ msgid "Spaceship Label"
#~ msgstr "Carattere astronave"

#~ msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare i componenti della nave spaziale."

#~ msgid "Help Label"
#~ msgstr "Carattere aiuto"

#~ msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare le istruzioni nella finestra di "
#~ "aiuto."

#~ msgid "Help Link"
#~ msgstr "Carattere collegamenti nell'aiuto"

#~ msgid "This font is used to display the help links in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare i collegamenti nella finestra di "
#~ "help."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Carattere del testo di aiuto"

#~ msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare il testo di aiuto nella finestra."

#~ msgid "Chatline Area"
#~ msgstr "Carattere della chat"

#~ msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
#~ msgstr "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare il testo della chat."

#~ msgid "Beta Label"
#~ msgstr "Carattere etichetta Beta"

#~ msgid "This font is used to display the beta label."
#~ msgstr "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare l'etichetta Beta."

#~ msgid "Small Font"
#~ msgstr "Carattere piccolo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used for any small font request.  For example, it is used "
#~ "for display the building lists in the city dialog, the Economy report or "
#~ "the Units report."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per ogni richiesta di font piccolo. Per esempio "
#~ "Ã¨ usato per mostrare l'elenco degli edifici nella finestra cittÃ , i "
#~ "rapporti sull'economia e sulle unitÃ ."

#~ msgid "Comment Label"
#~ msgstr "Carattere commenti"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to display comment labels, such as in the governor page "
#~ "of the city dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato le etichette dei commenti, come nella pagina "
#~ "Governatore nella finestra della cittÃ ."

#~ msgid "This font is used to the display the city names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare i nomi delle cittÃ  sulla mappa."

#~ msgid "City Productions"
#~ msgstr "Carattere produzione"

#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the city production names on the map."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare la produzione delle cittÃ  nella "
#~ "mappa."

#~ msgid "Requirement Tree"
#~ msgstr "Carattere grafo dei requisiti"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This font is used to the display the requirement tree in the Research "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere Ã¨ usato per mostrare i requisiti di una tecnologia nel "
#~ "riepilogo Scienza."

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "ModalitÃ  a schermo intero"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Scegliete una nuova produzione"

#, fuzzy
#~ msgid "Do cursor animation"
#~ msgstr "Mostra l'animazione del combattimento"

#~ msgid "Use color cursors"
#~ msgstr "Usa cursori colorati"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Abilita alpha blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, verrÃ  usato l'alpha blending invece del "
#~ "normale dither. Se non Ã¨ opportunamente supportato dall'hardware della "
#~ "scheda video questo renderÃ  il client molto lento."

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafica"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Panoramica"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Suono"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfacce"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Image"
#~ msgstr "Immagine"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rete"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Carattere"

#~ msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
#~ msgstr ""
#~ "Se hai aggiunto un preset a mano, aggiorna anche \"number_of_presets\""

#~ msgid "Cannot find your home directory"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#~ msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare il file opzioni '%s', caricamento dal file '%s'."

#~ msgid "Didn't find the option file."
#~ msgstr "Impossibile trovare il file opzioni."

#~ msgid "Save failed, cannot write to file %s"
#~ msgstr "Salvataggio fallito, impossibile scrivere sul file %s"

#~ msgid "Saved settings to file %s"
#~ msgstr "Impostazioni salvate nel file %s"

#~ msgid "Save failed, cannot find a filename."
#~ msgstr "Salvataggio fallito, non possibile trovare un nome per il file."

#~ msgid "You were rejected from the game: %s"
#~ msgstr "Siete stati rimossi dalla partita: %s"

#~ msgid "Client capability string: %s"
#~ msgstr "Stringa delle capacitÃ  del client: %s"

#~ msgid "Server capability string: %s"
#~ msgstr "Stringa delle capacitÃ  del server: %s"

#~ msgid "Start of turn %d"
#~ msgstr "Inizio del %d turno"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvenuto"

#~ msgid "AI mode is now ON."
#~ msgstr "IA attiva."

#~ msgid "AI mode is now OFF."
#~ msgstr "IA disattiva."

#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "attesa"

#~ msgid "?Player:Name"
#~ msgstr "?Player:Nome"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome utente"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Confine"

#~ msgid "Attitude"
#~ msgstr "Attitudine"

#~ msgid "Embassy"
#~ msgstr "Ambasciata"

#~ msgid "Dipl.State"
#~ msgstr "Stato dipl."

#~ msgid "?Player_dlg:Host"
#~ msgstr "?Player_dlg:Host"

#~ msgid "?Player_dlg:Idle"
#~ msgstr "?Player_dlg:Inattivo"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "You cannot sell improvements."
#~ msgstr "Non si puÃ² vendere strutture cittadine"

#~ msgid "You cannot disband units."
#~ msgstr "Impossibile congedare unitÃ ."

#~ msgid "%s cannot be disbanded."
#~ msgstr "Impossibile congedare %s."

#~ msgid "Disbanded %d %s."
#~ msgstr "Congedato %d %s."

#~ msgid "No %s could be disbanded."
#~ msgstr "Impossibile congedare %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
#~ msgstr "Impossibile recuperare dati dal metaserver  http://%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr "Impossibile recuperare dati dal metaserver  http://%s."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Impossibile aprire file temporaneo."

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting to metaserver"
#~ msgstr "Caduta del collegamento al server!"

#~ msgid "AI %s"
#~ msgstr "IA %s"

#~ msgid "%s, team %s"
#~ msgstr "%s, squadra %s"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Amichevoli(squadra)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Amichevole(squadra)"

#~ msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
#~ msgstr "Posizione: (%d, %d) [%d]"

#~ msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
#~ msgstr "Coordinate native: (%d,   †  †  €†  %d)"

#~ msgid "Terrain: %s"
#~ msgstr "Terreno: %s"

#~ msgid "Food/Prod/Trade: %s"
#~ msgstr "Cibo/Prod/Comm: %s"

#~ msgid "Minor Tribe Village"
#~ msgstr "Villaggio di una tribÃ¹ minore"

#~ msgid "Our territory"
#~ msgstr "Nostro territorio"

#~ msgid "Territory of %s (%s)"
#~ msgstr "Territorio di %s (%s)"

#~ msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Territorio di %s (%s) (%d turno di cessate-il-fuoco)"
#~ msgstr[1] "Territori di %s (%s) (%d turno di cessate-il-fuoco)"

#~ msgid "Territory of %s (%s | %s)"
#~ msgstr "Territori di %s (%s | %s)"

#~ msgid "Unclaimed territory"
#~ msgstr "Territorio di nessuno"

#~ msgid "City: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "CittÃ : %s | %s (%s)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "CittÃ : %s | %s (%s, %d turno di cessate il fuoco)"
#~ msgstr[1] "CittÃ : %s | %s (%s, %d turni di cessate il fuoco)"

#~ msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "CittÃ : %s | %s (%s, %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "   with %s."
#~ msgstr "( con "

#~ msgid "Trade from %s: %d"
#~ msgstr "Valore rotta commerciale da %s: %d"

#~ msgid "Infrastructure: %s"
#~ msgstr "Infrastruttura: %s"

#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "AttivitÃ : %s"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
#~ msgstr "UnitÃ : %s | %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s)"
#~ msgstr "UnitÃ : %s | %s (%s)"

#~ msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "UnitÃ : %s | %s (%s, %d turno di cessate il fuoco)"
#~ msgstr[1] "UnitÃ : %s | %s (%s, %d turni di cessate il fuoco)"

#~ msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di vittoria: A:%d%% D:%d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Costo del movimento: %ld"

#~ msgid "  (%d more)"
#~ msgstr "  (%d in piÃ¹)"

#~ msgid "far from %s"
#~ msgstr "lontano da %s"

#~ msgid "near %s"
#~ msgstr "vicino a %s"

#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "a %s"

#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "da %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s people"
#~ msgstr "%s Persone"

#~ msgid "Progress: no research"
#~ msgstr "Progresso: nessuna ricerca"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/scoperta"
#~ msgstr[1] "Progresso: %d turni/scoperta"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/scoperta"
#~ msgstr[1] "Progresso: %d turni/scoperta"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: none"
#~ msgstr "Progresso: nessuna ricerca"

#~ msgid "%d bulb/turn"
#~ msgid_plural "%d bulbs/turn"
#~ msgstr[0] "%d lampadina/turno"
#~ msgstr[1] "%d lampadine/turni"

#~ msgid ", %d bulb/turn from team"
#~ msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
#~ msgstr[0] ", %d lampadina/turno dalla squadra"
#~ msgstr[1] ", %d lampadine/turno dalla squadra"

#~ msgid "%d/- (never)"
#~ msgstr "%d/- (Mai)"

#~ msgid "%d/%d (%d turn)"
#~ msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
#~ msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
#~ msgstr[1] "%d/%d (%d turni)"

#~ msgid "%d/%d (never)"
#~ msgstr "%d/%d (Mai)"

#~ msgid "%d step"
#~ msgid_plural "%d steps"
#~ msgstr[0] "%d passo"
#~ msgstr[1] "%d passi"

#~ msgid "%d bulb"
#~ msgid_plural "%d bulbs"
#~ msgstr[0] "%d lampadina"
#~ msgstr[1] "%d lampadine"

#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Popolazione: %s"

#~ msgid "Year: %s (T%d)"
#~ msgstr "Anno: %s (T%d)"

#~ msgid "Gold: %d (%+d)"
#~ msgstr "Auri: %d (%+d)"

#~ msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Imp: %d Lusso: %d Sci:%d"

#~ msgid "Moving: Nobody"
#~ msgstr "A: nessuno"

#~ msgid "Moving: %s"
#~ msgstr "A: %s"

#~ msgid "(Click for more info)"
#~ msgstr "(Clic per ulteriori informazioni)"

#~ msgid "%s People"
#~ msgstr "%s Persone"

#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "Anno: %s"

#~ msgid "Turn: %d"
#~ msgstr "Turno: %d"

#~ msgid "Net Income: %d"
#~ msgstr "Ricavo netto: %d"

#~ msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
#~ msgstr "Tasse: Auri:%d%% Lusso:%d%% Scienza:%d%%"

#~ msgid "Researching %s: %s"
#~ msgstr "Ricerca %s: %s"

#~ msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di riscaldamento globale: %d%% (%+d%%/turno)"

#, fuzzy
#~ msgid "Global warming deactivated."
#~ msgstr "Ã¨ avvenuto un riscaldamento globale!"

#~ msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di inverno nucleare: %d%% (%+d%%/turno)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
#~ msgstr "Ã¨ iniziato un inverno nucleare!"

#~ msgid "%d unit"
#~ msgid_plural "%d units"
#~ msgstr[0] "%d unitÃ "
#~ msgstr[1] "%d unitÃ "

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Irraggiungibile"

#~ msgid "Turns to target: %d"
#~ msgstr "Turni all'obiettivo: %d"

#~ msgid "Turns to target: %d to %d"
#~ msgstr "Turni all'obiettivo: %d a %d"

#~ msgid "%d unit selected"
#~ msgid_plural "%d units selected"
#~ msgstr[0] "%d unitÃ  selezionata"
#~ msgstr[1] "%d unitÃ  selezionate"

#~ msgid "Others: %d civil; %d military"
#~ msgstr "Altri: %d civili; %d militari"

#~ msgid "Others: %d civilian"
#~ msgstr "Altri: %d civili"

#~ msgid "Others: %d military"
#~ msgstr "Altri: %d militari"

#~ msgid "No units to upgrade!"
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  da aggiornare."

#~ msgid "None of these units may be upgraded."
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  ha potuto essere aggiornata."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade %d unit"
#~ msgid_plural "Upgrade %d units"
#~ msgstr[0] "Aggiorna unitÃ "
#~ msgstr[1] "Aggiorna unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
#~ msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"

#, fuzzy
#~ msgid "No units to disband!"
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  da aggiornare."

#~ msgid "%s refuses to disband!"
#~ msgstr "%s rifiuta di essere congedata!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %s?"
#~ msgstr "Congeda unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "None of these units may be disbanded."
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  ha potuto essere aggiornata."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband %d unit?"
#~ msgid_plural "Disband %d units?"
#~ msgstr[0] "Congeda unitÃ "
#~ msgstr[1] "Congeda unitÃ "

#~ msgid "Shows your progress in researching the current technology."
#~ msgstr "Mostra l'avanzamento nell'attuale ricerca tecnologica."

#~ msgid "no research target."
#~ msgstr "nessuna ricerca."

#, fuzzy
#~ msgid "No progress"
#~ msgstr "Nessuna compressione"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
#~ msgstr "%s a %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "Shows the progress of global warming:"
#~ msgstr "Mostra l'avanzamento del riscaldamento globale:"

#~ msgid "Pollution rate: %d%%"
#~ msgstr "Inquinamento: %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di una surriscaldamento catastrofico ogni turno: %d%%"

#~ msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
#~ msgstr "Mostra l'avanzamento dell'inverno nucleare:"

#~ msgid "Fallout rate: %d%%"
#~ msgstr "Tasso di radioattivitÃ : %d%%"

#~ msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di un inverno catastrofico: %d%%"

#~ msgid "Shows your current government:"
#~ msgstr "Mostra il vostro attuale governo:"

#~ msgid "Population:      %5d"
#~ msgstr "Popolazione:     %5d"

#~ msgid "Support:         %5d %%"
#~ msgstr "Supporto:        %5d %%"

#~ msgid "Energy:          %5d %%"
#~ msgstr "Energia:         %5d %%"

#~ msgid "Mass:            %5d ton"
#~ msgid_plural "Mass:            %5d tons"
#~ msgstr[0] "Massa:           %5d tonnellata"
#~ msgstr[1] "Massa:           %5d tonnellate"

#~ msgid "Travel time:     %5.1f years"
#~ msgstr "Tempo di viaggio: %5.1f anni"

#~ msgid "Travel time:        N/A     "
#~ msgstr "Tempo di viaggio:     -     "

#~ msgid "Success prob.:   %5d %%"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di successo: %5d %%"

#~ msgid "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr "Anno di arrivo:  %8s"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:-"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dg %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:troppo grande"

#~ msgid "%6d.%02d ms"
#~ msgstr "%6d.%02d ms"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Observer - %s"
#~ msgstr "Osservatore: %s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Strutture: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nessuno. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Nationality: "
#~ msgstr "Nazione:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d enemy nationalist"
#~ msgid_plural "%d enemy nationalists"
#~ msgstr[0] "%d conosciuta"
#~ msgstr[1] "%d conosciuta"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabled. "
#~ msgstr "Disabilitato"

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Meraviglie: "

#, fuzzy
#~ msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
#~ msgstr "CittÃ : %d in totale, %d sopra la soglia di %d."

#~ msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
#~ msgstr "CittÃ : %d in totale, %d sopra la soglia di %d."

#~ msgid "%d content before penalty."
#~ msgid_plural "%d content before penalty."
#~ msgstr[0] "%d cittadino soddisfatto prima della penalitÃ ."
#~ msgstr[1] "%d cittadini soddisfatti prima della penalitÃ ."

#~ msgid "%d additional unhappy citizen."
#~ msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
#~ msgstr[0] "%d cittadino scontento ulteriore."
#~ msgstr[1] "%d cittadini scontenti ulteriori."

#~ msgid "Unlimited martial law in effect."
#~ msgstr "Legge marziale in effetto."

#~ msgid "%d military unit may impose martial law."
#~ msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
#~ msgstr[0] "%d unitÃ  militare puÃ² imporre la legge marziale."
#~ msgstr[1] "%d unitÃ  militari possono imporre la legge marziale."

#~ msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#~ msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ogni unitÃ  militare mantiene contento %d cittadino insoddisfatto."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ogni unitÃ  militare mantiene contenti %d cittadini insoddisfatti."

#~ msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
#~ msgstr "UnitÃ  militari sul campo possono causare malcontento. "

#~ msgid "Military units have no happiness effect. "
#~ msgstr "Le unitÃ  militari non hanno effetti sul malcontento. "

#~ msgid "Luxury: %d total."
#~ msgstr "Lusso: %d totale."

#~ msgid "No usable default tileset found, aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Non Ã¨ stata trovata nessuna grafica predefinita utilizzabile, chiusura!"

#~ msgid "Loading tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Caricamento grafica \"%s\"."

#~ msgid "Client does not support isometric tilesets."
#~ msgstr "Il client non supporta la grafica isometrica."

#~ msgid "Using default tileset instead."
#~ msgstr "Uso invece la grafica predefinita."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Il client non supporta la grafica con vista aerea."

#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Commercio"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:m"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "network exception"
#~ msgstr "problema di rete"

#~ msgid "lagging connection"
#~ msgstr "connessione lenta"

#~ msgid "buffer overflow"
#~ msgstr "buffer overflow"

#~ msgid "%s from %s"
#~ msgstr "%s da %s"

#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"

#~ msgid " (connection incomplete)"
#~ msgstr " (connessione incompleta)"

#~ msgid " (player %s)"
#~ msgstr " (giocatore %s)"

#~ msgid " (observer)"
#~ msgstr " (osservatore)"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
#~ msgstr "\"%s\" non Ã¨ un tipo di pattern valido"

#~ msgid "Missing pattern type"
#~ msgstr "Tipo pattern mancante"

#~ msgid "Missing pattern"
#~ msgstr "Pattern mancante"

#~ msgid "Technology: %s"
#~ msgstr "Tecnologia: %s"

#~ msgid "Improvement: %s"
#~ msgstr "Struttura cittadina: %s"

#~ msgid "City: %s"
#~ msgstr "CittÃƒÂ : %s"

#~ msgid "Diplomat Action: %s"
#~ msgstr "Azione diplomatica: %s"

#~ msgid "Enemy Diplomat: %s"
#~ msgstr "Diplomatico nemico: %s"

#~ msgid "Global: %s"
#~ msgstr "Obiettivo: %s"

#~ msgid "Hut: %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#~ msgid "Nation: %s"
#~ msgstr "Nazione: %s"

#~ msgid "Treaty: %s"
#~ msgstr "Trattato: %s"

#~ msgid "Unit: %s"
#~ msgstr "UnitÃ  %s"

#~ msgid "Vote: %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#~ msgid "Wonder: %s"
#~ msgstr "Meraviglia: %s"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "imparata dalla Grande Biblioteca"

#~ msgid "Learned New Tech"
#~ msgstr "imparata nuova tecnologia"

#~ msgid "Selected New Goal"
#~ msgstr "Nuova meta selezionata"

#~ msgid "Bought"
#~ msgstr "Comprata"

#~ msgid "Forced to Sell"
#~ msgstr "Venduta forzatamente"

#~ msgid "New Improvement Selected"
#~ msgstr "Nuova struttura selezionata"

#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Venduto"

#~ msgid "Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Costruzione non disponibile"

#~ msgid "Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Conquistata/distrutta"

#~ msgid "Celebrating"
#~ msgstr "Entusiasmo"

#~ msgid "Civil Disorder"
#~ msgstr "Sommosse"

#~ msgid "Famine"
#~ msgstr "Carestia"

#~ msgid "Famine Feared"
#~ msgstr "Carestia prossima"

#~ msgid "Growth"
#~ msgstr "Crescita"

#~ msgid "May Soon Grow"
#~ msgstr "Potrebbe presto crescere"

#~ msgid "Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Necessita di un acquedotto"

#~ msgid "Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "necessita di un acquedotto (in costruzione)"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normale"

#~ msgid "Nuked"
#~ msgstr "Colpita con un ordigno nucleare"

#~ msgid "Released from citizen governor"
#~ msgstr "Controllo rilasciato dal GAC"

#~ msgid "Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Suggerimento di rallentare la crescita"

#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Trasferimento"

#~ msgid "Was Built"
#~ msgstr "UnitÃ  costruita"

#~ msgid "Has Plague"
#~ msgstr "Pestilenza"

#~ msgid "City Map changed"
#~ msgstr "Mappa cittadina cambiata"

#~ msgid "Worklist Events"
#~ msgstr "Eventi lista lavori"

#~ msgid "Production changed"
#~ msgstr "Produzione cambiata"

#, fuzzy
#~ msgid "Disaster"
#~ msgstr "Disastro ecologico"

#~ msgid "Bribe"
#~ msgstr "Corrompere"

#~ msgid "Caused Incident"
#~ msgstr "Causato incidente"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "Fuggire"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Fallito"

#~ msgid "Incite"
#~ msgstr "Incitare"

#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "Avvelena"

#~ msgid "Sabotage"
#~ msgstr "Sabota"

#~ msgid "Theft"
#~ msgstr "Ruba"

#~ msgid "Eco-Disaster"
#~ msgstr "Disastro ecologico"

#~ msgid "Nuke Detonated"
#~ msgstr "Esploso missile nucleare"

#~ msgid "Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Truppe barbare escono dalla capanna"

#~ msgid "City Founded from Hut"
#~ msgstr "CittÃ  fondata nella capanna"

#~ msgid "Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Auri trovati nellacapanna"

#~ msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Ucciso dalle truppe barbare nella capanna"

#~ msgid "Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Truppe mercenarie trovate nella capanna"

#~ msgid "Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Colono trovato nella capanna"

#~ msgid "Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Tecnologia trovata nella capanna"

#~ msgid "Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Truppa risparmiata dai barbari"

#~ msgid "Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Comparsa di barbari"

#~ msgid "Civil War"
#~ msgstr "Guerra civile"

#~ msgid "Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Collasso nell'anarchia"

#~ msgid "First Contact"
#~ msgstr "Primo contatto"

#~ msgid "Learned New Government"
#~ msgstr "Scoperta di un nuovo governo"

#~ msgid "Low Funds"
#~ msgstr "ScarsitÃ  di fondi"

#~ msgid "Revolution Ended"
#~ msgstr "Rivolta sedata"

#~ msgid "Revolution Started"
#~ msgstr "Rivolta iniziata"

#~ msgid "Spaceship Events"
#~ msgstr "Eventi dell'astronave"

#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alleanza"

#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "Rottura"

#~ msgid "Cease-fire"
#~ msgstr "Cessate-il-fuoco"

#~ msgid "Peace"
#~ msgstr "Pace"

#~ msgid "Shared Vision"
#~ msgstr "Visione comune"

#~ msgid "Attack Failed"
#~ msgstr "Attacco fallito"

#~ msgid "Attack Succeeded"
#~ msgstr "Attacco riuscito"

#~ msgid "Defender Destroyed"
#~ msgstr "Difensore distrutto"

#~ msgid "Defender Survived"
#~ msgstr "Difensore sopravvissuto"

#~ msgid "Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Promosso a veterano"

#~ msgid "Lost outside battle"
#~ msgstr "Perso nella battaglia"

#~ msgid "Production Upgraded"
#~ msgstr "Produzione aggiornata"

#~ msgid "Relocated"
#~ msgstr "Riposizionata"

#~ msgid "Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordini / eventi \"vai a\""

#~ msgid "Built unit with population cost"
#~ msgstr "UnitÃ  costruita con un costo di abitanti"

#~ msgid "New vote"
#~ msgstr "Nuova votazione"

#~ msgid "Vote resolved"
#~ msgstr "Votazione risolta"

#~ msgid "Vote canceled"
#~ msgstr "Votazione cancellato"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Terminata"

#~ msgid "Made Obsolete"
#~ msgstr "Rendi obsoleto"

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Iniziato"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Interrotto"

#~ msgid "Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Finita il prossimo turno"

#~ msgid "AI Debug messages"
#~ msgstr "Messaggi debug AI"

#~ msgid "Broadcast Report"
#~ msgstr "rapporto per tutti"

#~ msgid "Caravan actions"
#~ msgstr "Azioni carovana"

#~ msgid "Chat error messages"
#~ msgstr "Messaggio di errore della chat"

#~ msgid "Chat messages"
#~ msgstr "Messaggi"

#~ msgid "Connect/disconnect messages"
#~ msgstr "Connetti/disconnetti messaggi"

#~ msgid "Diplomatic Message"
#~ msgstr "Messaggio diplomatico"

#~ msgid "Error message from bad command"
#~ msgstr "Messaggio di errore da comando errato"

#~ msgid "Game Ended"
#~ msgstr "Gioco terminato"

#~ msgid "Game Started"
#~ msgstr "Gioco iniziato"

#~ msgid "Nation Selected"
#~ msgstr "Nazione selezionata"

#~ msgid "Player Destroyed"
#~ msgstr "Giocatore distrutto"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Rapporto"

#~ msgid "Server Aborting"
#~ msgstr "Abort del Server"

#~ msgid "Server Problems"
#~ msgstr "Problemi server"

#~ msgid "Message from server operator"
#~ msgstr "messaggio dall'operatore del server"

#~ msgid "Server settings changed"
#~ msgstr "Impostazioni server cambiate"

#~ msgid "Turn Bell"
#~ msgstr "segnale sonoro fine turno"

#~ msgid "Scenario/ruleset script message"
#~ msgstr "Messaggio script Scenario/ruleset"

#~ msgid "Year Advance"
#~ msgstr "Avanzamento dell'anno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid option are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [opzione ...]\n"
#~ "Le opzioni valide sono:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Pass any following options to the UI."
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tPassa ogni successiva opzione alla Interfaccia Utente.\n"
#~ "\t\t\tProva \"%s -- --help\" per maggiori informazioni.\n"

#~ msgid "AD"
#~ msgstr "AC"

#, fuzzy
#~ msgid "BC"
#~ msgstr "DC"

#~ msgid "Mr. %s"
#~ msgstr "Sig. %s"

#~ msgid "Ms. %s"
#~ msgstr "Sig.ra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Errore di IO"

#, fuzzy
#~ msgid "ImageMagick"
#~ msgstr "Immagine"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "Errore interno."

#, fuzzy
#~ msgid "no players, only terrain"
#~ msgstr "<nessun collegamento>"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per player"
#~ msgstr "Quadranti per giocatore"

#, fuzzy
#~ msgid "one image per human player"
#~ msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"

#, fuzzy
#~ msgid "all players on a single image"
#~ msgstr "Tutti i giocatori nello stesso continente"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition"
#~ msgstr "Lista delle unitÃ  iniziali dei giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "unknown map option: '%s'"
#~ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
#~ msgstr "Rotta commerciale tra %s e %s cancellata."

#, fuzzy
#~ msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
#~ msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "map definition deactivated: %s"
#~ msgstr "Ã¨ iniziato un inverno nucleare!"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
#~ msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - status:                   %s\n"
#~ msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "  - show area within borders: %s\n"
#~ msgstr "Mostra i confini"

#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Mes"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nessuno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player name:              %s"
#~ msgstr "Tempo di viaggio:     -     "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - player id:                %d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ferrovia           %3d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  - players:                  %s"
#~ msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"

#, fuzzy
#~ msgid "map not yet created"
#~ msgstr ", non pronto"

#, fuzzy
#~ msgid "no map definition with id %d"
#~ msgstr "Ã¨ iniziato un inverno nucleare!"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nome giocatore: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid player id: %d"
#~ msgstr "Argomento non consentito %d."

#, fuzzy
#~ msgid "toolkit not defined"
#~ msgstr "(lista lavori non definita)"

#, fuzzy
#~ msgid "error generating the file name"
#~ msgstr "Definizione del nome file dei salvataggi"

#, fuzzy
#~ msgid "error saving map image '%s'"
#~ msgstr "Carico il file script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "could not open file: %s"
#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "illegal packet size"
#~ msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""

#~ msgid "decoding error"
#~ msgstr "errore decodifica"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Assente"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Novizio"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Facile"

#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Difficile"

#~ msgid "Cheating"
#~ msgstr "Truccato"

#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Sperimentale"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidio"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Belligerante"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Ostile"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Non cooperativo"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Scontento"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutrale"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Rispettoso"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Cooperante"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiasta"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:In ammirazione"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:In adorazione"

#~ msgid "?diplomatic_state:Armistice"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Armistizio"

#~ msgid "?diplomatic_state:War"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#~ msgid "?diplomatic_state:Never met"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Mai incontrati"

#~ msgid "?diplomatic_state:Team"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Squadra"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "I requisiti a livello mondiale sono supportate solo dalle meraviglie."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "I requisiti a livello giocatori sono supportati solo dalle meraviglie."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "I requisiti a livello isole sono supportati solo per le meraviglie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Requisiti di sopravvivenza sono supportati solo a livello mondiale."

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Â«%sÂ» unitÃ "

#~ msgid "%s units"
#~ msgstr "%s unitÃ "

#~ msgid "Size %d"
#~ msgstr "Dimensione %d"

#~ msgid "%s AI"
#~ msgstr "%s.AI "

#~ msgid "%s terrain"
#~ msgstr "%s terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terreno"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "base %s"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Dopo %s"

#~ msgid "%s possible"
#~ msgstr "%s possibile"

#~ msgid "City center tile"
#~ msgstr "Centra la vista"

#~ msgid "Team %d"
#~ msgstr "Squadra %d"

#~ msgid "team %s"
#~ msgstr "squadra %s"

#~ msgid "team %d"
#~ msgstr "squadra %d"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"

#~ msgid "Future Tech."
#~ msgstr "Tecnologia futura"

#~ msgid "Mine"
#~ msgstr "Miniera"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Capanna"

#~ msgid "Farmland"
#~ msgstr "Fattoria"

#~ msgid "Fallout"
#~ msgstr "RadioattivitÃ "

#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Terra"

#~ msgid "Oceanic"
#~ msgstr "Oceano"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inattivo"

#~ msgid "Fortifying"
#~ msgstr "Fortificazione in corso"

#~ msgid "Fortified"
#~ msgstr "Fortificato"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Vai a"

#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Esplora"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Trasforma"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "C_ollega"

#~ msgid "Moves"
#~ msgstr "Movimenti"

#~ msgid "Food/Shield/Gold:"
#~ msgstr "Cibo/Prod./Auri:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] "%s aggiornato a %s per %d auri."
#~ msgstr[1] "%s aggiornato a %s per %d auri."

#~ msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Spiacente, impossibile aggiornare %s (al momento)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "L'aggiornamento di %s a %s costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "L'aggiornamento di %s a %s costa %d auri.\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid "You can only upgrade units in your cities."
#~ msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue cittÃ ."

#~ msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
#~ msgstr "Aggiornare questo %s farÃ  sbarcare le unitÃ  che trasporta."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "L'aggiornamento di questo %s risulterÃ  in un %s che non sopravviverÃ  in "
#~ "questo posto."

#~ msgid "%s or similar units"
#~ msgstr "%s o unitÃ  simili"

#~ msgid "%s and similar units"
#~ msgstr "%s e unitÃ  simili"

#~ msgid "Freeciv version %s %s"
#~ msgstr "Freeciv versione %s %s"

#~ msgid "(beta version)"
#~ msgstr "(versione beta)"

#~ msgid "Freeciv version %s (%s)"
#~ msgstr "Freeciv versione %s (%s)"

#~ msgid "Freeciv version %s"
#~ msgstr "Freeciv versione %s"

#~ msgid "betatest version "
#~ msgstr "versione beta "

#~ msgid "version "
#~ msgstr "versione "

#~ msgid "January"
#~ msgstr "gennaio"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "febbraio"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "marzo"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "aprile"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "maggio"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "giugno"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "luglio"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "agosto"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "settembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "ottobre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "novembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "dicembre"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "QUESTA Ãˆ UNA VERSIONE BETA\n"
#~ "Freeciv %s sarÃ  pubblicato a %s, presso %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released at %s"
#~ msgstr ""
#~ "QUESTA Ãˆ UNA VERSIONE BETA\n"
#~ "Freeciv %s sarÃ  pubblicato a %s, presso %s"

#~ msgid "'Cause civilization should be free!"
#~ msgstr "PerchÃ© la civilizzazione deve essere libera!"

#~ msgid "Aqueduct"
#~ msgstr "Acquedotto"

#~ msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
#~ msgstr "Consente ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 10."

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banca"

#~ msgid ""
#~ "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury "
#~ "and tax production within a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme al Mercato una Banca aumenta la produzione di lusso e imposte del "
#~ "100% in una cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
#~ "turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Con una Caserma ogni nuova unitÃ  costruita nella cittÃ  ottiene "
#~ "automaticamente la qualifica di Veterano, il che significa che la sua "
#~ "forza di attacco e difesa vengono aumentate del 50%. Inoltre le unitÃ  "
#~ "danneggiate che sostano nella cittÃ  per un intero turno vengono "
#~ "completamente riparate."

#~ msgid "Barracks II"
#~ msgstr "Caserma II"

#~ msgid "Barracks III"
#~ msgstr "Caserma III"

#~ msgid "Cathedral"
#~ msgstr "Cattedrale"

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Una Cattedrale rende soddisfatti 4 cittadini scontenti in una cittÃ , "
#~ "rendendo piÃ¹ facile mantenere l'ordine. D'altra parte non influenza i "
#~ "cittadini resi scontenti da attivitÃ  militare."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "La Cinta Muraria rende piÃ¹ facile difendere una cittÃ ; triplica la forza "
#~ "difensiva delle unitÃ  all'interno contro le unitÃ  terrestri e marine e "
#~ "contro gli elicotteri. Non Ã¨ efficace contro unitÃ  aviotrasportate non "
#~ "composte da elicotteri e contro l'Artiglieria. Inoltre la Cinta Muraria "
#~ "previene la perdita di popolazione che si verifica quando una unitÃ  "
#~ "difensiva Ã¨ distrutta da un'unitÃ  terrestre."

#~ msgid "Colosseum"
#~ msgstr "Anfiteatro"

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Intrattiene i cittadini di una cittÃ  rendendone soddisfatti tre scontenti "
#~ "D'altra parte, essa non influenza il malcontento causato da attivitÃ  "
#~ "militare."

#~ msgid "Courthouse"
#~ msgstr "Tribunale"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la corruzione di una cittÃ  del 50%. In Democrazia, un Tribunale "
#~ "rende soddisfatto un cittadino scontento. Inoltre dimezza la distanza "
#~ "effettiva dalla capitale per calcolare il costo per incitare una rivolta."

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabbrica"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
#~ "contribute significantly to pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse in una cittÃ  del 50%. Questo aumento "
#~ "contribuisce anche significativamente all'inquinamento."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
#~ "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more "
#~ "easily withstand famine."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitÃ  di cibo immagazzinato diventa la metÃ  ogni volta che la cittÃ  "
#~ "con un Granaio aumenta o diminuisce; questo aiuta la cittÃ  a crescere piÃ¹ "
#~ "velocemente e a sopportare piÃ¹ facilmente le carestie."

#~ msgid "Hydro Plant"
#~ msgstr "Centrale Idrica"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una cittÃ  del 50%. "
#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"

#~ msgid "Increases the science output in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una cittÃ  del 50%."

#~ msgid "Marketplace"
#~ msgstr "Mercato"

#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta l'apporto di lusso e imposte di una cittÃ  del 50%."

#~ msgid "Mass Transit"
#~ msgstr "Trasporto di massa"

#~ msgid ""
#~ "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
#~ "simply has no effect on the pollution generated in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina l'inquinamento creato dalla popolazione, la quale semplicemente "
#~ "non ha piÃ¹ effetto sull'inquinamento creato nella cittÃ ."

#~ msgid "Mfg. Plant"
#~ msgstr "Manifattura"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una Fabbrica la Manifattura aumenta la produzione di risorse "
#~ "di una cittÃ  del 100%."

#~ msgid "Nuclear Plant"
#~ msgstr "Centrale Nucleare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la quantitÃ  di inquinamento generato dalla produzione in una cittÃ  "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Nucleare insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Nucleare insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid "Palace"
#~ msgstr "Palazzo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "Rende la cittÃ  in cui Ã¨ presente la capitale e il centro del governo. La "
#~ "corruzione nelle altre cittÃ  Ã¨ relativa alla distanza che le separa dalla "
#~ "capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per "
#~ "incitare una rivolta in una cittÃ  dipende lo stesso da questa distanza "
#~ "(sotto ogni forma di governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Badate bene alla capitale poichÃ© perderla potrebbe comportare lo "
#~ "scatenarsi di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro "
#~ "palazzo comporta anche la perditÃ  della vostra eventuale astronave (anche "
#~ "in costruzione)."

#~ msgid "Power Plant"
#~ msgstr "Centrale Elettrica"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme aumentano la "
#~ "produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%. L'aumento di produzione puÃ² "
#~ "portare ad un aumento dell'inquinamento nella cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid "Recycling Center"
#~ msgstr "Centro di Riciclaggio"

#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 66%."
#~ msgstr ""
#~ "Costruire un centro di riciclaggio riduce del 66% la quantitÃ  di "
#~ "inquinamento generato a causa della produzione nella cittÃ "

#~ msgid "SDI Defense"
#~ msgstr "Difesa SDI"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Protegge una cittÃ  e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
#~ "nucleari. Una unitÃ  nucleare che attaccasse una cittÃ  dotata di difesa "
#~ "SDI, o attaccando un'unitÃ  nel raggio della cittÃ  stessa, verrÃ  abbattuta "
#~ "e perderÃ  di efficacia."

#~ msgid "Space Component"
#~ msgstr "Componente Astronave"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
#~ "can build up to 8 pairs."
#~ msgstr ""
#~ "I Componenti Astronave sono suddivisi in Propulsore e Componente "
#~ "Carburante. Ogni paio di questi riduce il tempo di viaggio dell'astronave "
#~ "ed Ã¨ possibile costruirne fino ad 8 paia.\n"
#~ "\n"
#~ "Almeno un giocatore deve essere riuscito a costruire la meraviglia "
#~ "Programma Apollo prima di poter costruire le parti di astronave."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"

#~ msgid "Space Module"
#~ msgstr "Modulo Astronave"

#~ msgid "Space Structural"
#~ msgstr "Strutturale Astronave"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
#~ "build up to 32 Space Structurals."
#~ msgstr ""
#~ "Strutturale Astronave costituisce la base della vostra astronave: tutte "
#~ "le altre parti dell'astronave dovranno essere attaccate a questa perchÃ© "
#~ "funzionino. Ãˆ possibile costruire fino a 32 Strutturale Astronave.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima di poter costruire pezzi di astronave, la meraviglia Programma "
#~ "Apollo deve essere stata costruita da un qualsiasi giocatore."

#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tempio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
#~ "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
#~ "military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
#~ "raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
#~ "soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
#~ "attivitÃ  militari."

#~ msgid "University"
#~ msgstr "UniversitÃ "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una Biblioteca, l'UniversitÃ  aumenta la produzione scientifica "
#~ "di una cittÃ  del 100%."

#~ msgid "Apollo Program"
#~ msgstr "Programma Apollo"

#~ msgid ""
#~ "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
#~ "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite "
#~ "fog-of-war. It allows all players to start building spaceship parts "
#~ "(assuming they have researched the necessary technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le cittÃ  della mappa diventano visibili al giocatore che la "
#~ "possiede. Il giocatore che la possiede dispone di una conoscenza "
#~ "aggiornata di tutti i quadranti con cittÃ  indifferentemente dalla nebbia "
#~ "di guerra. Permette inoltre a tutti i giocatori di cominciare a costruire "
#~ "parti di astronavi, nel caso perÃ² che abbiano raggiunto tutte le "
#~ "tecnologie necessarie."

#~ msgid "Colossus"
#~ msgstr "Colosso"

#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni quadrante intorno alla cittÃ  con questa meraviglia che genera giÃ  "
#~ "del commercio aumenta di uno la sua produzione."

#~ msgid "Copernicus' Observatory"
#~ msgstr "Osservatorio di Copernico"

#~ msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta del 50% la produzione scientifica nella cittÃ  dove viene "
#~ "costruita."

#~ msgid "Cure For Cancer"
#~ msgstr "Cura per il Cancro"

#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
#~ "scontento in ogni cittÃ . (inclusi i cittadini scontenti per le attivitÃ  "
#~ "militari)."

#~ msgid "Darwin's Voyage"
#~ msgstr "Viaggio di Darwin"

#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
#~ "immediate technology advances."
#~ msgstr ""
#~ "Il viaggio di Charles Darwin favorÃ¬ la scoperta dell'evoluzione delle "
#~ "specie, la quale stimolÃ² una maggiore conoscenza nella scienza. "
#~ "Garantisce la scoperta immediata di due nuove tecnologie."

#~ msgid "Great Library"
#~ msgstr "Grande Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other teams have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "La civiltÃ  che costruisce la Grande Biblioteca ottiene ogni tecnologia "
#~ "raggiunta da almeno altre due civiltÃ ."

#~ msgid "Great Wall"
#~ msgstr "Grande Muraglia"

#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities."
#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni cittÃ ."

#~ msgid "Hanging Gardens"
#~ msgstr "Giardini Pensili"

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event "
#~ "where there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, "
#~ "the wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy "
#~ "about military activity), making each content."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino in ogni cittÃ . Rende contenti altri due "
#~ "cittadini giÃ  soddisfatti nella cittÃ  in cui si trovano i Giardini "
#~ "Pensili, per un totale di tre. Nella rara eventualitÃ  che non ci siano "
#~ "cittadini soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la "
#~ "meraviglia ha effetto sui cittadini scontenti (inclusi coloro scontenti "
#~ "per attivitÃ  militare) rendendoli soddisfatti."

#~ msgid "Hoover Dam"
#~ msgstr "Diga di Hoover"

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent "
#~ "where the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the "
#~ "effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Con questa meraviglia tutte le cittÃ  del continente su cui questa Ã¨ stata "
#~ "costruita Ã¨ come se avessero una Centrale Idrica, il che riduce "
#~ "l'inquinamento e migliora gli effetti delle Fabbriche e Manifatture."

#~ msgid "Isaac Newton's College"
#~ msgstr "College di Isaac Newton"

#~ msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta del 100% la produzione scientifica nella cittÃ  dove viene "
#~ "costruito."

#~ msgid "J.S. Bach's Cathedral"
#~ msgstr "Cattedrale di J.S. Bach"

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
#~ "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
#~ "military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. (includendo cittadini "
#~ "scontenti per attivitÃ  militare)"

#~ msgid "Lighthouse"
#~ msgstr "Faro"

#~ msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "DÃ  a tutte le unitÃ  marine un movimento aggiuntivo per turno."

#~ msgid "Magellan's Expedition"
#~ msgstr "Spedizione di Magellano"

#~ msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
#~ msgstr "DÃ  ad ogni unitÃ  marina due movimenti in piÃ¹."

#~ msgid "Manhattan Project"
#~ msgstr "Progetto Manhattan"

#~ msgid "Michelangelo's Chapel"
#~ msgstr "Cappella di Michelangelo"

#~ msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
#~ msgstr "Raddoppia l'effetto delle Cattedrali, in ogni cittÃ ."

#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracolo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens "
#~ "made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
#~ "resi scontenti da attivitÃ  militari."

#~ msgid "Pyramids"
#~ msgstr "Piramidi"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#~ "been researched by your civilization, and without the transition period "
#~ "of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Permette di scegliere qualsiasi tipo di governo, compresi quelli non "
#~ "ancora raggiunti dalla vostra civiltÃ  e senza il periodo transitorio di "
#~ "Anarchia."

#~ msgid "SETI Program"
#~ msgstr "Programma SETI"

#~ msgid "Boosts science production in each city by 50%."
#~ msgstr "Aumenta la produzione scientifica di ogni cittÃ  del 50%."

#~ msgid "Shakespeare's Theater"
#~ msgstr "Teatro di Shakespeare"

#~ msgid ""
#~ "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
#~ "located, including citizens unhappy about military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti tutti gli abitanti scontenti della cittÃ  in cui si "
#~ "trova, includendo cittadini scontenti da attivitÃ  militare."

#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Nazioni Unite"

#~ msgid "Women's Suffrage"
#~ msgstr "Voto alle Donne"

#~ msgid ""
#~ "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
#~ "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
#~ "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In ogni cittÃ  l'effetto di malcontento di ogni unitÃ  viene ridotto di 1: "
#~ "ad esempio in una Repubblica le unitÃ  non creano malcontento e in una "
#~ "Democrazia le unitÃ  aggressive creano solo un cittadino scontento ognuna."

#~ msgid "?Elvis:E"
#~ msgstr "?Elvis:An"

#~ msgid "?Scientist:S"
#~ msgstr "?Scientists:Sc"

#~ msgid "?Taxman:T"
#~ msgstr "?Taxmen:Es"

#~ msgid "?citystyle:European"
#~ msgstr "?citystyle:Europea"

#~ msgid "?citystyle:Classical"
#~ msgstr "?citystyle:Classica"

#~ msgid "?citystyle:Tropical"
#~ msgstr "?citystyle:Tropicale"

#~ msgid "?citystyle:Asian"
#~ msgstr "?citystyle:Asiatica"

#~ msgid "?citystyle:Babylonian"
#~ msgstr "?citystyle:Babilonese"

#~ msgid "?citystyle:Celtic"
#~ msgstr "?citystyle:Celtica"

#~ msgid "?citystyle:Renaissance"
#~ msgstr "?citystyle:Renascimentale"

#~ msgid "?citystyle:Industrial"
#~ msgstr "?citystyle:Industriale"

#~ msgid "?citystyle:Modern"
#~ msgstr "?citystyle:Moderna"

#~ msgid "?citystyle:PostModern"
#~ msgstr "?citystyle:PostModerna"

#~ msgid "Civ1 ruleset"
#~ msgstr "Ruleset Civ1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than "
#~ "the Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some "
#~ "time checking the differences.\n"
#~ "\n"
#~ " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
#~ " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
#~ "health.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si sta giocando con le regole civ1. Queste regole sono semplificate "
#~ "rispetto alle regole predefinite. Se si conosce solo le regole "
#~ "predefinite Ã¨ opportuno controllare le differenze.\n"
#~ "\n"
#~ " * Ci sono meno tecnologie, costruzioni e unitÃ \n"
#~ " * Le unitÃ  non hanno punti vita. Se vincono la battaglia sono alla "
#~ "salute massima.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Piracy"
#~ msgstr "Alfabetizzazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Plague"
#~ msgstr "Peste"

#~ msgid "Team 0"
#~ msgstr "Squadra 0"

#~ msgid "Team 1"
#~ msgstr "Squadra 1"

#~ msgid "Team 2"
#~ msgstr "Squadra 2"

#~ msgid "Team 3"
#~ msgstr "Squadra 3"

#~ msgid "Anarchy"
#~ msgstr "Anarchia"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlord %s"
#~ msgstr "Signore della Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid "Warlady %s"
#~ msgstr "Signore della Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
#~ msgstr ""
#~ "L'anarchia Ã¨ l'assenza di un governo riconosciuto. I cittadini sono "
#~ "disorganizzati e non produttivi e spenderanno tutti i guadagni il piÃ¹ "
#~ "velocemente possibile, invece di pagare le tasse e condurre ricerche.\n"
#~ "\n"
#~ "L'anarchia offre leggermente meno corruzione del Dispotismo, ma "
#~ "leggermente piÃ¹ infelicitÃ ."

#~ msgid "Despotism"
#~ msgstr "Dispotismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Chief %s"
#~ msgstr "Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chief %s"
#~ msgstr "Capo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
#~ "civiltÃ . Il controllo sui cittadini Ã¨ principalmente mantenuto dalla "
#~ "legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione di tutte le altre "
#~ "forme di governo."

#~ msgid "Monarchy"
#~ msgstr "Monarchia"

#, fuzzy
#~ msgid "King %s"
#~ msgstr "a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Queen %s"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto la Monarchia, un Re o una Regina funge da capo ereditario del "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia soffre degli stessi effetti di corruzione della Repubblica."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto la Monarchia, un Re o una Regina funge da capo ereditario del "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia soffre degli stessi effetti di corruzione della Repubblica."

#~ msgid "Communism"
#~ msgstr "Comunismo"

#, fuzzy
#~ msgid "Comrade %s"
#~ msgstr "Compagno"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Comrade %s"
#~ msgstr "Compagna"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista Ã¨ basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietÃ  dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
#~ "dalla capitale ma tutte le cittÃ  (compresa la capitale) ne presenta un "
#~ "livello modesto."

#~ msgid "Republic"
#~ msgstr "Repubblica"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto un governo Repubblicano, i cittadini eleggono una rappresentanza "
#~ "che si occupi di governarli; siccome gli eletti devono rimanere popolari "
#~ "per mantenere il controllo, essi forniscono ai cittadini un ampio gradi "
#~ "di libertÃ . I cittadini sotto la Repubblica diventano insoddisfatti "
#~ "facilmente, ma l'autosufficienza dei cittadini permette altissimi livelli "
#~ "di Commercio."

#~ msgid "Democracy"
#~ msgstr "Democrazia"

#, fuzzy
#~ msgid "President %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:President %s"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
#~ "argomenti. La Democrazia offre il piÃ¹ alto livello di commercio ma "
#~ "contemporaneamente la possibilitÃ  maggiore di insoddisfazione. Non c'Ã¨ "
#~ "corruzione durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi "
#~ "molto durante i conflitti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
#~ "argomenti. La Democrazia offre il piÃ¹ alto livello di commercio ma "
#~ "contemporaneamente la possibilitÃ  maggiore di insoddisfazione. Non c'Ã¨ "
#~ "corruzione durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi "
#~ "molto durante i conflitti.\n"
#~ "\n"
#~ "Siccome i cittadini soddisfatti credono fermamente nel loro governo, la "
#~ "loro lealtÃ  Ã¨ indiscutibile. Le unitÃ  militari sotto civiltÃ  democratiche "
#~ "non possono essere corrotte e le cittÃ  non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici o Spie nemiche."

#~ msgid "?nationgroup:Ancient"
#~ msgstr "?nationgroup:Antiche"

#~ msgid "?nationgroup:Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Moderne"

#~ msgid "?plural:Americans"
#~ msgstr "?plural:Americani"

#~ msgid ""
#~ "Formally named the United States of America.  Independent from Great "
#~ "Britain after a revolution in 1776-1783 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Chiamati formalmente  Stati Uniti d'America furono una colonia Inglese "
#~ "che conquistarono l'indipendenza dopo una rivoluzione tra il 1776 ed il "
#~ "1783."

#~ msgid "Aztec"
#~ msgstr "Azteco"

#~ msgid "?plural:Aztecs"
#~ msgstr "?plural:Aztechi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Aztechi, una popolazione barbarica nativa del deserto di Sonora, "
#~ "presero il controllo delle civiltÃ  di origine Tolteca situate nel Messico "
#~ "centrale durante il 15esimo secolo, reintroducendo la pratica del "
#~ "sacrificio umano. Furono conquistati dagli spagnoli guidati da Cortez nel "
#~ "1524 DC."

#~ msgid "Babylonian"
#~ msgstr "Babilonese"

#~ msgid "?plural:Babylonians"
#~ msgstr "?plural:Babilonesi"

#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonia fu la cittÃ  piÃ¹ importante della Mesopotamia dal 18esimo al "
#~ "7imo secolo AC, sotto il dominio di diverse popolazioni tra cui gli "
#~ "Amoriti, i Cassiti, gli Assiri e i Caldei."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Lugal"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Lugal"
#~ msgstr "?female:Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Ensi"
#~ msgstr "Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Ensi"
#~ msgstr "?female:Ensi"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Cinese"

#~ msgid "?plural:Chinese"
#~ msgstr "?plural:Cinesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "La Cina Ã¨ la piÃ¹ antica civiltÃ  che esiste anche nei giorni nostri, con "
#~ "prove scritte che risalgono a piÃ¹ di 3500 anni fa. Dopo essere stata "
#~ "unificata per la prima volta dalla dinastia Qin nel 221 A.C., la Cina ha "
#~ "alternato periodi di unitÃ  e disgregazione, ed Ã¨ stata spesso conquistata "
#~ "da etnie esterne. Oggigiorno, la Repubblica Popolare Cinese, creata dai "
#~ "comunisti nel 1949, occupa l'intero territorio della Cina, mentre il "
#~ "precedente governo nazionalista della Repubblica Cinese si Ã¨ rifugiato, "
#~ "dopo la guerra civile, nell'isola di Taiwan."

#, fuzzy
#~ msgid "Chairperson %s"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "Egiziano"

#~ msgid "?plural:Egyptians"
#~ msgstr "?plural:Egiziani"

#~ msgid ""
#~ "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
#~ "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on "
#~ "silt deposited by the annual floodings of the Nile."
#~ msgstr ""
#~ "L'Egitto fu la seconda piÃ¹ antica civiltÃ  del mondo. Fin dai tempi "
#~ "antichi ha avuto un'urbanizzazione inusuale, con la presenza di una ampia "
#~ "popolazione grazie ai depositi di terreno fertile dopo le inondazioni del "
#~ "Nilo."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglese"

#~ msgid "?plural:English"
#~ msgstr "?plural:Inglesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th "
#~ "century, only to be conquered by William of Normandy a century later, in "
#~ "the last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "L'Inghilterra fu unificata da Alfredo il Grande alla fine del 9o secolo "
#~ "DC, solo per essere conquistata da Guglielmo il Conquistatore un secolo "
#~ "piÃ¹ tardi, nell'ultima invasione del paese che ha avuto successo."

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francese"

#~ msgid "?plural:French"
#~ msgstr "?plural:Francesi"

#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerors like "
#~ "Emperor Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under "
#~ "the French flag."
#~ msgstr ""
#~ "La Francia Ã¨ stata della maggiori potenze Europee. Conquistatori Francesi "
#~ "come l'Imperatore Napoleone e il Re Carlo Magno unirono grandi parti "
#~ "d'Europa sotto la bandiera Francese."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Premier %s"
#~ msgstr "Premier"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tedesco"

#~ msgid "?plural:Germans"
#~ msgstr "?plural:Tedeschi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started "
#~ "World War II. After the war it was split into two states, which reunited "
#~ "in 1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "La Germania fu unificata nel 1871 dal Re di Prussia. Dopo la prima guerra "
#~ "mondiale divenne una repubblica, ma non durÃ² a lungo e si tramutÃ² nel "
#~ "regime Nazista nel 1933 e diede inizio alla seconda guerra mondiale. Dopo "
#~ "la seconda guerra mondiale fu divisa in due stati, che si sono riuniti "
#~ "solo nel 1990 dopo la caduta del muro di Berlino e la fine della Guerra "
#~ "fredda."

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greco"

#~ msgid "?plural:Greeks"
#~ msgstr "?plural:Greci"

#~ msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
#~ msgstr ""
#~ "Gli antichi Greci, dopo la dominazione Micenea e la prima della conquista "
#~ "romana."

#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "Indiano"

#~ msgid "?plural:Indians"
#~ msgstr "?plural:Indiani"

#~ msgid "Mongol"
#~ msgstr "Mongolo"

#~ msgid "?plural:Mongols"
#~ msgstr "?plural:Mongoli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Nei secoli successivi all'unificazione portata a termine da Gengis Khan, "
#~ "i Mongoli conquistarono il piÃ¹ grande impero della storia umana, "
#~ "comprendente la maggior parte del continente asiatico. Divennero "
#~ "famigerati a causa dell'estrema spietatezza in combattimento."

#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Romano"

#~ msgid "?plural:Romans"
#~ msgstr "?plural:Romani"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Secondo la leggenda, Roma fu fondata da Romolo nel 753 AC. Durante il "
#~ "periodo della massima espansione Roma controllava quasi tutta l'Europa, "
#~ "il nord-Africa e la Mesopotamia."

#, fuzzy
#~ msgid "Imperator %s"
#~ msgstr "Imperatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Imperatrix %s"
#~ msgstr "Imperatrice"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russo"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
#~ "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
#~ "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, "
#~ "which were once again united into one state by Ivan III in the 15th "
#~ "century. After decisive victory over Sweden and large territorial gains, "
#~ "Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted "
#~ "until 1917 when a socialist revolution dethroned the last Russian "
#~ "emperor. After USSR dissolution in 1991 Russia appeared on world map "
#~ "again, now as a federative republic."
#~ msgstr ""
#~ "Secondo la leggenda, le tribÃ¹ Slave e Finniche del Novgorod invitarono, "
#~ "nell'anno 862, il Re Vikingo Rurik per riportare ordine nelle loro terre. "
#~ "Re Rurik stabilÃ¬ il Kievan Rus in quell'area, il primo stato Russo. "
#~ "Nell'undicesimo secolo, il Kievan Rus era disintegrato in diversi "
#~ "principati che furono riuniti nuovamente in un unico stato da Ivan III "
#~ "nel quindicesimo secolo. Dopo la vittoria definitiva contro la Svezia e "
#~ "con la conquista di molti territori, Pietro I formÃ² l'Impero Russo nel "
#~ "1721. L'impero russo perdurÃ² fino al 1917 quando la rivoluzione "
#~ "socialista depose l'ultimo imperatore Russo. Dopo la dissoluzione "
#~ "dell'Unione Sovietica nel 1991, la Russia apparve nella mappa mondiale di "
#~ "nuovo, come una Repubblica Federale."

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "?plural:Zulus"
#~ msgstr "?plural:Zulu"

#~ msgid ""
#~ "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central "
#~ "Africa into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the "
#~ "native Khoisan peoples and clashing with European settlers."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Zulu sono un popolo guerriero BantÃ¹ che migrÃ² dall'Africa centro-"
#~ "occidentale al sud-Africa all'inizio del 1700, sottomettendo le "
#~ "popolazioni Khoisa native e combattendo con i coloni europei."

#~ msgid "Advanced Flight"
#~ msgstr "Volo Avanzato"

#~ msgid "Alphabet"
#~ msgstr "Alfabeto"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Astronomia"

#~ msgid "Atomic Theory"
#~ msgstr "Teoria Atomica"

#~ msgid "Automobile"
#~ msgstr "Automobile"

#~ msgid "Banking"
#~ msgstr "Sistema Bancario"

#~ msgid "Bridge Building"
#~ msgstr "Costruzione di Ponti"

#~ msgid "Bronze Working"
#~ msgstr "Lavorazione del Bronzo"

#~ msgid "Ceremonial Burial"
#~ msgstr "Sepoltura Cerimoniale"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Chimica"

#~ msgid "Chivalry"
#~ msgstr "Codice Cavalleresco"

#~ msgid "Code of Laws"
#~ msgstr "Codice di Leggi"

#~ msgid "Combustion"
#~ msgstr "Combustione"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computer"

#~ msgid "Conscription"
#~ msgstr "Coscrizione"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "Costruzione"

#~ msgid "Allows Settlers to build fortresses."
#~ msgstr "Permette ai Coloni di costruire fortezze."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "ElettricitÃ "

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "Elettronica"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "Ingegneria"

#~ msgid "Explosives"
#~ msgstr "Esplosivi"

#~ msgid "Feudalism"
#~ msgstr "Feudalesimo"

#~ msgid "Flight"
#~ msgstr "Volo"

#~ msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
#~ msgstr "Riduce il guadagno nel creare nuove rotte commerciali."

#~ msgid "Fusion Power"
#~ msgstr "Energia da Fusione"

#~ msgid "Genetic Engineering"
#~ msgstr "Ingegneria Genetica"

#~ msgid "Gunpowder"
#~ msgstr "Polvere da Sparo"

#~ msgid "Horseback Riding"
#~ msgstr "Equitazione"

#~ msgid "Industrialization"
#~ msgstr "Industrializzazione"

#~ msgid "Invention"
#~ msgstr "Invenzione"

#~ msgid "Iron Working"
#~ msgstr "Lavorazione del Ferro"

#~ msgid "Labor Union"
#~ msgstr "Sindacato"

#~ msgid "Literacy"
#~ msgstr "Alfabetizzazione"

#~ msgid "Magnetism"
#~ msgstr "Magnetismo"

#~ msgid "Map Making"
#~ msgstr "Cartografia"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Muratura"

#~ msgid "Mass Production"
#~ msgstr "Produzione di Massa"

#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematica"

#~ msgid "Medicine"
#~ msgstr "Medicina"

#~ msgid "Metallurgy"
#~ msgstr "Metallurgia"

#~ msgid "Mysticism"
#~ msgstr "Misticismo"

#~ msgid "Improves the effect of Temples."
#~ msgstr "Aumenta l'effetto dei Templi."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigazione"

#~ msgid "Nuclear Fission"
#~ msgstr "Fissione Nucleare"

#~ msgid "Nuclear Power"
#~ msgstr "Energia Nucleare"

#~ msgid "Philosophy"
#~ msgstr "Filosofia"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fisica"

#~ msgid "Plastics"
#~ msgstr "Plastica"

#~ msgid "Pottery"
#~ msgstr "Vasellame"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Ferrovia"

#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Riciclaggio"

#~ msgid "Refining"
#~ msgstr "Raffinazione"

#~ msgid "Religion"
#~ msgstr "Religione"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "Robotica"

#~ msgid "Rocketry"
#~ msgstr "Missilistica"

#~ msgid "Space Flight"
#~ msgstr "Volo Spaziale"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Motore a Vapore"

#~ msgid "Steel"
#~ msgstr "Acciaio"

#~ msgid "Superconductors"
#~ msgstr "Superconduttori"

#~ msgid "The Corporation"
#~ msgstr "SocietÃ "

#~ msgid "The Republic"
#~ msgstr "Repubblica"

#~ msgid "The Wheel"
#~ msgstr "Ruota"

#~ msgid "Theory of Gravity"
#~ msgstr "Teoria della GravitÃ "

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Scrittura"

#~ msgid "Ocean"
#~ msgstr "Oceano"

#~ msgid "Arctic"
#~ msgstr "Artico"

#~ msgid ""
#~ "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
#~ "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "I quadranti Artici si trovano solo nelle estremitÃ  nord e sud del mondo. "
#~ "Sono molto freddi e per questo motivo molto difficili da lavorare."

#~ msgid "Desert"
#~ msgstr "Deserto"

#~ msgid ""
#~ "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
#~ "difficult."
#~ msgstr ""
#~ "I Deserti sono regioni estremamente secche, rendendo cosÃ¬ estremamente "
#~ "difficili sia l'agricoltura che il commercio."

#~ msgid "Forest"
#~ msgstr "Foresta"

#~ msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Le Foreste sono boschi molto fitti, il che rende l'agricoltura alquanto "
#~ "difficile."

#~ msgid "Grassland"
#~ msgstr "Prateria"

#~ msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
#~ msgstr "Le Praterie offrono eccezionali possibilitÃ  per l'agricoltura."

#~ msgid "Hills"
#~ msgstr "Colline"

#~ msgid ""
#~ "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich "
#~ "in resources."
#~ msgstr ""
#~ "Oltre ad essere molto indicate per l'agricoltura, le Colline sono spesso "
#~ "ricche di risorse."

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Giungla"

#~ msgid ""
#~ "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "La Giungla ha una vegetazione molto fitta, rendendo cosÃ¬ l'agricoltura "
#~ "alquanto difficile."

#~ msgid "Mountains"
#~ msgstr "Montagne"

#~ msgid ""
#~ "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade "
#~ "very difficult."
#~ msgstr ""
#~ "Le Montagne sono regioni di grandi altitudini che rendono l'agricoltura e "
#~ "il commercio estremamente difficili."

#~ msgid "Plains"
#~ msgstr "Pianure"

#~ msgid ""
#~ "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
#~ "inconvenient."
#~ msgstr ""
#~ "Le pianure sono delle regioni ampie e brulle che rendono il commercio non "
#~ "estremamente conveniente."

#~ msgid "Swamp"
#~ msgstr "Palude"

#~ msgid ""
#~ "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
#~ "somewhat problematic."
#~ msgstr ""
#~ "Le Paludi presentano una sovrabbondanza d'acqua che rende l'agricoltura "
#~ "alquanto difficile."

#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"

#~ msgid ""
#~ "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
#~ msgstr ""
#~ "La Tundra Ã¨ costituita da regioni ampie e fredde, adatte per qualche tipo "
#~ "di agricoltura e poco altro."

#~ msgid "?animals:Game"
#~ msgstr "?animals:Selvaggina"

#~ msgid "Coal"
#~ msgstr "Carbone"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Pesce"

#~ msgid "Gems"
#~ msgstr "Gemme"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "Cavalli"

#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oasi"

#~ msgid "Oil"
#~ msgstr "Petrolio"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Risorse"

#~ msgid "Seals"
#~ msgstr "Foche"

#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortezza"

#~ msgid "River"
#~ msgstr "Fiume"

#~ msgid "green"
#~ msgstr "recluta"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Land"
#~ msgstr "Leader"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Sea"
#~ msgstr "Leader"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Air"
#~ msgstr "Leader"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Missile"
#~ msgstr "Leader"

#~ msgid "Settlers"
#~ msgstr "Coloni"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unitÃ  chiave del gioco. Essi possono costruire "
#~ "nuove cittÃ  e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di "
#~ "irrigare, creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del "
#~ "Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
#~ "possono morire se la cittÃ  di origine termina la scorta di cibo. I Coloni "
#~ "in una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unitÃ  chiave del gioco. Essi possono costruire "
#~ "nuove cittÃ  e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di "
#~ "irrigare, creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del "
#~ "Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
#~ "possono morire se la cittÃ  di origine termina la scorta di cibo. I Coloni "
#~ "in una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per "
#~ "turno."

#~ msgid "Militia"
#~ msgstr "Milizia"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "offensive unit."
#~ msgstr ""
#~ "Questa unitÃ  puÃ² essere costruita fin dall'inizio del gioco. Si tratta "
#~ "dell'unitÃ  piÃ¹ debole."

#~ msgid "Phalanx"
#~ msgstr "Falange"

#~ msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Le Falangi sono truppe di fanteria con armature, adatti a difendere le "
#~ "cittÃ ."

#~ msgid "Legion"
#~ msgstr "Legione"

#~ msgid ""
#~ "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Le Legioni sono truppe di fanteria armate pesantemente con un eccellente "
#~ "valore offensivo."

#~ msgid "Musketeers"
#~ msgstr "Moschettieri"

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "I Moschettieri sono delle truppe di fanteria equipaggiate con primitive "
#~ "armi da fuoco e sostituiscono le Falangi come migliore difesa cittadina."

#~ msgid "Riflemen"
#~ msgstr "Fucilieri"

#~ msgid ""
#~ "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
#~ msgstr ""
#~ "I fucilieri sono fanti del periodo delle guerre mondiali, molto esperti "
#~ "nel difende le cittÃ ."

#~ msgid "Mech. Inf."
#~ msgstr "Fanteria Meccanizzata"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Fanteria Meccanizzata: questa unitÃ  ha la capacitÃ  difensiva piÃ¹ alta di "
#~ "tutte le unitÃ  di terra ma risulta disponibile solo verso la fine dello "
#~ "sviluppo tecnologico."

#~ msgid "Cavalry"
#~ msgstr "Cavalleria"

#~ msgid ""
#~ "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "La Cavalleria sono guerrieri a cavallo che nella loro epoca potevano "
#~ "penetrare pesantemente il territorio nemico."

#~ msgid "Chariot"
#~ msgstr "Carro"

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "Cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "Il Carro sono veicoli da guerra trainati da cavalli, piÃ¹ forti ma piÃ¹ "
#~ "costosi della Cavalleria."

#~ msgid "Knights"
#~ msgstr "Cavalieri"

#~ msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
#~ msgstr "I Cavalieri sono truppe a cavallo con pesanti armature."

#~ msgid "Armor"
#~ msgstr "Carro Armato"

#~ msgid ""
#~ "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take "
#~ "more damage than any mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ "I Carri Armati sono dei veicoli blindati veloci e robusti che possono "
#~ "creare piÃ¹ danni di qualsiasi unitÃ  a cavallo."

#~ msgid "Catapult"
#~ msgstr "Catapulta"

#~ msgid ""
#~ "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
#~ "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
#~ "effective."
#~ msgstr ""
#~ "Le Catapulte sono grandi macchine da guerra che lanciano macigni. Sono "
#~ "degli attaccanti estremamente forti ma dei deboli difensori e necessitano "
#~ "di un'appropriata scorta per essere efficaci."

#~ msgid "Cannon"
#~ msgstr "Cannone"

#~ msgid ""
#~ "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
#~ "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
#~ "will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "I Cannoni sono grandi armi da fuoco in grado di sparare pesanti "
#~ "proiettili a lunga distanza. Sono degli attaccanti estremamente forti ma "
#~ "dei deboli difensori e necessitano di un'appropriata scorta per essere "
#~ "efficaci."

#~ msgid "Artillery"
#~ msgstr "Artiglieria"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "L'Artiglieria Ã¨ l'evoluzione di un Cannone con capacitÃ  difensive ed "
#~ "offensive migliorate."

#~ msgid "Fighter"
#~ msgstr "Caccia"

#~ msgid ""
#~ "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
#~ "any unit."
#~ msgstr ""
#~ "Il Caccia Ã¨ la prima unitÃ  aerea. Essi possono muoversi ovunque ed "
#~ "attaccare ogni unitÃ ."

#~ msgid "Bomber"
#~ msgstr "Caccia Bombardiere"

#~ msgid ""
#~ "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground "
#~ "targets, not other airborne units."
#~ msgstr ""
#~ "I Caccia Bombardieri sono velivoli specializzati che possono attaccare "
#~ "obiettivi terrestri e non altri velivoli."

#~ msgid "Trireme"
#~ msgstr "Triremi"

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from "
#~ "the shore."
#~ msgstr ""
#~ "La Triremi Ã¨ la prima unitÃ  nautica. PuÃ² trasportare delle unitÃ  e ha una "
#~ "rudimentale capacitÃ  offensiva, ma non puÃ² stare troppo lontano dalla "
#~ "riva."

#~ msgid "Sail"
#~ msgstr "Veliero"

#~ msgid ""
#~ "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
#~ msgstr ""
#~ "Il Veliero rimpiazza le Triremi ed Ã¨ molto piÃ¹ affidabile in mare aperto."

#~ msgid "Frigate"
#~ msgstr "Fregata"

#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong "
#~ "offensive unit as well as a decent transport ship."
#~ msgstr ""
#~ "La Fregata Ã¨ una nave estremamente versatile che ha un discreto potere "
#~ "offensivo e una discreta capacitÃ  di trasporto."

#~ msgid "Ironclad"
#~ msgstr "Corazzata"

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
#~ "but loses the latter's transport capability."
#~ msgstr ""
#~ "La Corazzata Ã¨ una solida nave dotata di armatura molto piÃ¹ robusta delle "
#~ "Fregate ma priva delle capacitÃ  di trasporto di quest'ultima."

#~ msgid "Cruiser"
#~ msgstr "Incrociatore"

#~ msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
#~ msgstr "L'incrociatore Ã¨ una nave di attacco molto forte."

#~ msgid "Battleship"
#~ msgstr "Nave da Guerra"

#~ msgid ""
#~ "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
#~ "defensive values."
#~ msgstr ""
#~ "La nave da guerra Ã¨ la suprema unitÃ  navale con un eccellente valore "
#~ "offensivo e difensivo."

#~ msgid "Submarine"
#~ msgstr "Sottomarino"

#~ msgid ""
#~ "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
#~ "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
#~ msgstr ""
#~ "Viaggiando sotto la superficie del mare, i sottomarini hanno un alto "
#~ "valore strategico ma hanno pochissime difese."

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Portaerei"

#, fuzzy
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
#~ msgstr "L'incrociatore Ã¨ una nave di attacco molto forte."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento: Scortate una portaerei con una manciata di veloci navi e "
#~ "una nave da guerra poichÃ© perdere una portaerei completamente "
#~ "equipaggiata Ã¨ VERAMENTE grave e costoso."

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Cargo"

#~ msgid ""
#~ "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "I Cargo non possono attaccare da soli ma sono in grado di difendersi "
#~ "quando sotto attacco."

#~ msgid "Nuclear"
#~ msgstr "Missile Nucleare"

#~ msgid "Diplomat"
#~ msgstr "Diplomatico"

#~ msgid "Caravan"
#~ msgstr "Carovana"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Ogni Caravana usata impiegato per aiutare la costruzione di una "
#~ "meraviglia aggiunge 50 risorse alla produzione della cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Ãˆ possibile raggruppare un gruppo di Carovane per poi "
#~ "portarle tutte insieme dentro la cittÃ  dove viene costruita la meraviglia "
#~ "e finirla in un solo turno!"

#~ msgid "Barbarian Leader"
#~ msgstr "Leader Barbaro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro su un quadrante senz alcuna unitÃ  "
#~ "di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unitÃ  di terra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permette alla cittÃ  di costruire unitÃ  marine veterane. Inoltre le unitÃ  "
#~ "marine danneggiate che sostano in cittÃ  per un turno vengono riparate "
#~ "completamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
#~ "left to be airlifted."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di produrre unitÃ  aeree veterane; inoltre le unitÃ  "
#~ "aeree danneggiate (includendo gli elicotteri) che sostano nella cittÃ  per "
#~ "almeno un intero turno senza muoversi vengono completamente riparate.\n"
#~ "\n"
#~ "Due cittÃ  dotate di Aeroporto possono trasportare per via aerea una unitÃ  "
#~ "per turno; il trasporto aereo muove l'unitÃ  istantaneamente da una cittÃ  "
#~ "all'altra e usa tutti i punti movimento dell'unitÃ , la quale deve "
#~ "possederne prima di poter essere trasportata."

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
#~ "required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
#~ "fognario  Ã¨ inoltre richiesto prima che una cittÃ  cresca oltre la "
#~ "dimensione 12."

#~ msgid ""
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
#~ "one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Con una Caserma ogni nuova unitÃ  terrestre in una cittÃ  acquisisce "
#~ "automaticamente lo stato veterano, il che comporta che la sua forza di "
#~ "attacco e difesa aumentano del 50%. Inoltre le unitÃ  terrestri "
#~ "danneggiate che sostano in cittÃ  per un intero turno vengono "
#~ "completamente riparate."

#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
#~ "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
#~ "the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Una Cattedrale rende soddisfatti 3 cittadini scontenti in una cittÃ  "
#~ "rendendo piÃ¹ facile mantenere l'ordine in quella cittÃ . D'altra parte "
#~ "questo non avviene con i cittadini resi scontenti da attivitÃ  militari. "
#~ "La scoperta della Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale, rendendo "
#~ "soddisfatto un ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo "
#~ "diminuisce l'effetto della Cattedrale riducendo di uno il numero di "
#~ "cittadini scontenti resi soddisfatti."

#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "La Cinta Muraria rende piÃ¹ facile difendere una cittÃ  poichÃ© triplicano "
#~ "la forza difensiva delle unitÃ  all'interno della cittÃ  contro unitÃ  "
#~ "terrestri ed elicotteri ma sono inefficaci contro unitÃ  aeree, unitÃ  "
#~ "marine e gli Obici. La Cinta Muraria inoltre impedisce la perdita di "
#~ "popolazione che avviene altrimenti quando viene distrutta un'unitÃ  "
#~ "difensiva da un'unitÃ  terrestre."

#~ msgid "Coastal Defense"
#~ msgstr "Fortezza costiera"

#~ msgid ""
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la forza difensiva delle unitÃ  all'interno di una cittÃ  di un "
#~ "fattore 2 quando si stanno difendendo da bombardamenti da navi nemiche."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Intrattiene i cittadini in una cittÃ  rendendo soddisfatti 3 cittadini "
#~ "scontenti (quattro dopo la scoperta dell'Elettronica). D'altro canto "
#~ "perÃ², non influenza i cittadini scontenti per attivitÃ  militari."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la corruzione e lo spreco di una cittÃ  del 50%. In Democrazia, un "
#~ "Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (sempre che non sia "
#~ "scontento per attivitÃ  militari). Inoltre dimezza la distanza effettiva "
#~ "dalla capitale ai fini del calcolo del costo necessario a incitare una "
#~ "rivolta."

#~ msgid "Harbor"
#~ msgstr "Baia"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quadranti oceanici.  La "
#~ "cittÃ  deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
#~ "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
#~ "shield production by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una Fabbrica la Manifattura aumenta la produzione di risorse "
#~ "di una cittÃ  del 100%."

#~ msgid "Offshore Platform"
#~ msgstr "Piattaforma Petrolifera"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in "
#~ "una cittÃ , la quale deve essere costiera per poter costruire questa "
#~ "struttura cittadina."

#~ msgid "Police Station"
#~ msgstr "Centrale di polizia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. "
#~ "This improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unitÃ  militari presenti all'esterno "
#~ "della cittÃ  di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unitÃ  militare. Questa "
#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."

#~ msgid "Port Facility"
#~ msgstr "Porto"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
#~ "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
#~ msgstr ""
#~ "Permette alla cittÃ  di costruire unitÃ  marine veterane. Inoltre le unitÃ  "
#~ "marine danneggiate che sostano in cittÃ  per un turno vengono riparate "
#~ "completamente."

#~ msgid "Research Lab"
#~ msgstr "Laboratorio di Ricerca"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una biblioteca, un laboratorio di ricerca aumenta la "
#~ "produzione scientifica di una cittÃ  del 100%; se Ã¨ presente anche "
#~ "un'universitÃ  l'aumento Ã¨ del 150%."

#~ msgid "SAM Battery"
#~ msgstr "Batteria missili SAM"

#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircraft (not including helicopters or missiles)."
#~ msgstr ""
#~ "Raddoppia la difesa di tutte le unitÃ  dentro una cittÃ  quando questa "
#~ "viene attaccata da unitÃ  aeree (con esclusione di elicotteri e missili)."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protegge una cittÃ  e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
#~ "nucleari. Una unitÃ  nucleare che attaccasse una cittÃ  dotata di difesa "
#~ "SDI, o attaccando un'unitÃ  nel raggio della cittÃ  stessa, verrÃ  abbattuta "
#~ "e perderÃ  di efficacia. Inoltre, essa raddoppia i punti difesa della "
#~ "cittÃ  dai missili non nucleari."

#~ msgid "Sewer System"
#~ msgstr "Sistema Fognario"

#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
#~ "for a city to grow larger than size 8."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 12. Un Acquedotto Ã¨ "
#~ "richiesto prima perchÃ© una cittÃ  cresca oltre la dimensione 8."

#~ msgid "Solar Plant"
#~ msgstr "Centrale Solare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione in una cittÃ ; "
#~ "aumenta inoltre la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Solare insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Solare insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Elettrica, Centrale Nucleare o una Centrale Solare."

#~ msgid "Stock Exchange"
#~ msgstr "Borsa Valori"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production "
#~ "in a city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock "
#~ "Exchange boosts tax and luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una Banca, la Borsa Valori aumenta il rendimento delle imposte "
#~ "ed il lusso del 50%. Mentre assieme al Mercato ed alla Banca, la Borsa "
#~ "eleva il rendimento delle imposte ed il lusso del 150%."

#~ msgid "Super Highways"
#~ msgstr "Autostrada"

#~ msgid ""
#~ "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta le risorse di commercio del 50% su tutti i quadranti con strade o "
#~ "ferrovie."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercato"

#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta le risorse di cibo del 50% su tutti i quadranti con fattorie in "
#~ "uso intorno alla cittÃ . I quadranti con le fattorie sono quelli che sono "
#~ "stati irrigati una seconda volta."

#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "L'intera mappa diventa visibile per il giocatore che lo possiede. Il "
#~ "giocatore disporrÃ  di una conoscenza aggiornata dei terreni e delle cittÃ  "
#~ "(ma non delle unitÃ ) ignorando la nebbia di guerra. Permette inoltre a "
#~ "tutti i giocatori di cominciare a costruire le parti dell'astronave, "
#~ "sempre se che abbiano giÃ  raggiunto tutte le tecnologie necessarie."

#~ msgid "A.Smith's Trading Co."
#~ msgstr "Soc. Commerciale di Adam Smith"

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Le strutture cittadine che necessitano di 1 per il mantenimento diventano "
#~ "gratuite per tutte le cittÃ ."

#~ msgid "Eiffel Tower"
#~ msgstr "Torre Eiffel"

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "La tua reputazione e la benevolenza tra le altre nazioni Ã¨ recuperata al "
#~ "doppio della velocitÃ  normale."

#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
#~ "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a "
#~ "total of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to "
#~ "get the effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino in ogni cittÃ . Rende contenti altri due "
#~ "cittadini giÃ  soddisfatti nella cittÃ  in cui si trovano i Giardini "
#~ "Pensili, per un totale di tre. Nella rara eventualitÃ  che non ci siano "
#~ "cittadini soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la "
#~ "meraviglia ha effetto sui cittadini scontenti (includendo coloro che sono "
#~ "scontenti per le attivitÃ  militari) rendendoli soddisfatti."

#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
#~ "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Centrale Idrica in ogni cittÃ , il che riduce "
#~ "l'inquinamento e aumenta gli effetti delle Fabbriche e delle Manifatture."

#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens "
#~ "unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  (incluso i "
#~ "cittadini scontenti per attivitÃ  militari)."

#~ msgid "King Richard's Crusade"
#~ msgstr "Crociata di Re Riccardo"

#~ msgid ""
#~ "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
#~ "built."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunge una risorsa di produzione extra a ogni quadrante della cittÃ  "
#~ "dove viene costruita."

#~ msgid "Leonardo's Workshop"
#~ msgstr "Laboratorio di Leonardo"

#~ msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unitÃ  marine (per tutte le tue cittÃ )."

#~ msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "DÃ  a tutte le unitÃ  marine due movimenti aggiuntivi per turno."

#~ msgid "Marco Polo's Embassy"
#~ msgstr "Ambasciata di Marco Polo"

#~ msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
#~ msgstr ""
#~ "Il giocatore che la possiede ottiene un'ambasciata con tutti gli altri "
#~ "giocatori."

#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 "
#~ "unhappy citizens content in each city; however, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity.  The discovery of Theology "
#~ "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
#~ "content.  The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
#~ "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Cattedrale in ogni cittÃ , il che rende soddisfatti 3 "
#~ "cittadini scontenti in ognuna. D'altra parte, questa meravigli non "
#~ "influenza coloro scontenti per attivitÃ  militari. La scoperta della "
#~ "Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale rendendo soddisfatto un "
#~ "ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo attenua "
#~ "l'effetto di una Cattedrale, riducendo di uno il numero dei cittadini "
#~ "resi soddisfatti."

#~ msgid "Counts as having a Granary in every city."
#~ msgstr "Equivale ad avere un Granaio in ognuna delle tue cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
#~ "having a Research Lab in all of your cities.)"
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione scientifica in ogni cittÃ  dotata di biblioteca del "
#~ "50%. (Equivale ad avere un laboratorio di ricerca in ognuna delle tue "
#~ "cittÃ )."

#~ msgid "Statue of Liberty"
#~ msgstr "Statua della LibertÃ "

#~ msgid "Sun Tzu's War Academy"
#~ msgstr "Accademia di Sun Tzu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
#~ "50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le unitÃ  terrestri di tutte le cittÃ  diventano veterane. La "
#~ "possibilitÃ  che un'unitÃ  diventi veterana dopo una battaglia aumenta dal "
#~ "50% al 100%."

#~ msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
#~ "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by a single military unit "
#~ "per city. This wonder has no effect under other governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Stazione di Polizia in ogni cittÃ . (il che riduce di "
#~ "due il malcontento per le unitÃ  militari presenti all'esterno della cittÃ  "
#~ "durante la Democrazia e di uno durante la Repubblica. In altre parole, "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unitÃ  militare per "
#~ "cittÃ . Questa meraviglia non ha alcun effetto durante altri tipi di "
#~ "governo)."

#~ msgid "Capitalization"
#~ msgstr "Capitalizzazione"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Capitalization means its shield production is converted to tax output "
#~ "(money)."
#~ msgstr ""
#~ "Questa non Ã¨ una normale struttura cittadina poichÃ© impostare la "
#~ "produzione di una cittÃ  su Capitalizzazione comporta che la sua "
#~ "produzione di risorse viene convertita in apporto di imposte (cioÃ¨ "
#~ "denaro)."

#~ msgid "Civ2 ruleset"
#~ msgstr "ruleset Civ2"

#~ msgid ""
#~ "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
#~ "default rules, but with some additions."
#~ msgstr ""
#~ "Si sta giocando con le regole civ2. Queste sono molto vicine alle regole "
#~ "predefinite ma con alcune aggiunte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto la Monarchia, un Re o una Regina funge da capo ereditario del "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia soffre degli stessi effetti di corruzione e spreco della "
#~ "Repubblica."

#~ msgid "Fundamentalism"
#~ msgstr "Fondamentalismo"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priest %s"
#~ msgstr "Gran Sacerdote"

#, fuzzy
#~ msgid "High Priestess %s"
#~ msgstr "Grande Sacerdotessa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
#~ "argomenti. La Democrazia offre il piÃ¹ alto livello di commercio ma "
#~ "contemporaneamente la possibilitÃ  maggiore di insoddisfazione. Non c'Ã¨ "
#~ "corruzione durante la Democrazia ma le po  †  †  €†  polazioni tendono ad arrabbiarsi "
#~ "molto durante i conflitti."

#~ msgid "Carthaginian"
#~ msgstr "Cartaginese"

#~ msgid "?plural:Carthaginians"
#~ msgstr "?plural:Cartaginesi"

#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BC."
#~ msgstr ""
#~ "I Cartaginesi, discendenti dei commercianti Fenici, costruirono un impero "
#~ "navale nel mediterraneo dal 5o al 2o secolo AC. Cartagine fu distrutta da "
#~ "Roma nel 146 AC."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Celts"
#~ msgstr "Galli"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Giapponese"

#~ msgid "?plural:Japanese"
#~ msgstr "?plural:Giapponesi"

#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Secondo la mitologia tradizionale Giapponese, il Giappone Ã¨ stato fondato "
#~ "nel settimo secolo Avanti Cristo dall'Imperatore Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shogun %s"
#~ msgstr "Shogun"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persiano"

#~ msgid "?plural:Persians"
#~ msgstr "?plural:Persiani"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Il primo impero Persiano (Achemenide) si sviluppo dal 550 A.C. al 330 A."
#~ "C.; il secondo (Sassanide) dal 226 DC al 642 DC."

#~ msgid "Sioux"
#~ msgstr "Sioux"

#~ msgid "?plural:Sioux"
#~ msgstr "?plural:Sioux"

#~ msgid ""
#~ "The Sioux was a North American nation that fought several decisive "
#~ "battles against the United States. It consisted of three distinct groups "
#~ "of tribes: the Lakota, the Dakota and the Nakota."
#~ msgstr ""
#~ "I Sioux erano una nazione nord Americana che combattÃ© diverse decisive "
#~ "battaglie contro gli Stati Uniti. Consisteva in tre gruppi distinti di "
#~ "tribÃ¹: I Lakota, I Dakota ed i Nakota."

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spagnolo"

#~ msgid "?plural:Spanish"
#~ msgstr "?plural:Spagnoli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
#~ "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
#~ msgstr ""
#~ "La moderna nazione Spagnola si formÃ² quando i regni di Castiglia e "
#~ "Aragona guidarono la riconquista della penisola Iberica dai musulmani. La "
#~ "'Reconquista' fu completata nel 1492 DC, nello stesso anno in cui "
#~ "Cristoforo Colombo salpÃ² verso l'America per conto dei Re di Spagna."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
#~ msgstr "?female:Cardinale"

#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Vichingo"

#~ msgid "?plural:Vikings"
#~ msgstr "?plural:Vichinghi"

#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD "
#~ "and 1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "I Vichinghi razziavano e commerciavano lungo le coste dell'Europa tra "
#~ "l'800 DC e il 1100 DC. I Vichinghi riuscirono a diventare i governanti "
#~ "della Normandia, della Russia e per un breve periodo della Sicilia."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Jarl"
#~ msgstr "Jarl"

#~ msgid "Barbarian"
#~ msgstr "Barbaro"

#~ msgid "?plural:Barbarians"
#~ msgstr "?plural:Barbari"

#~ msgid ""
#~ "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
#~ "peoples everywhere."
#~ msgstr ""
#~ "Sin dagli albori della civiltÃ , I Barbari sono stati una minaccia per "
#~ "tutti i popoli colti di tutto il mondo."

#~ msgid "Pirate"
#~ msgstr "Pirata"

#~ msgid "?plural:Pirates"
#~ msgstr "Pirati"

#~ msgid ""
#~ "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge "
#~ "of them and of all coastal dwelling peoples."
#~ msgstr ""
#~ "FinchÃ© gli uomini onesti hanno navigato i mari, i Pirati sono stati il "
#~ "loro piÃ¹ grande flagello, cosÃ¬ come delle popolazioni costiere."

#~ msgid "Amphibious Warfare"
#~ msgstr "Guerra Anfibia"

#~ msgid "Combined Arms"
#~ msgstr "Armi Combinate"

#~ msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Riduce l'effetto delle Cattedrali."

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr "Permette ai Coloni ed agli Ingegneri di costruire fortezze."

#~ msgid "Economics"
#~ msgstr "Economia"

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums."
#~ msgstr "Aumenta l'effetto degli Anfiteatri."

#~ msgid "Environmentalism"
#~ msgstr "Ambientalismo"

#~ msgid "Espionage"
#~ msgstr "Spionaggio"

#~ msgid "Guerilla Warfare"
#~ msgstr "Guerriglia"

#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "Laser"

#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Leadership"

#~ msgid "Machine Tools"
#~ msgstr "Meccanizzazione"

#~ msgid "Miniaturization"
#~ msgstr "Miniaturizzazione"

#~ msgid "Mobile Warfare"
#~ msgstr "Guerra Mobile"

#~ msgid "Monotheism"
#~ msgstr "Monoteismo"

#~ msgid "Gives sea units one extra move."
#~ msgstr "Fornisce una mossa in piÃ¹ alle unitÃ  marine."

#~ msgid ""
#~ "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltÃ ; "
#~ "ottenete subito una nuova tecnologia."

#~ msgid "Polytheism"
#~ msgstr "Politeismo"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
#~ msgstr "Permette ai Coloni ed agli Ingegneri di costruire basi aeree."

#~ msgid "Refrigeration"
#~ msgstr "Refrigerazione"

#~ msgid "Sanitation"
#~ msgstr "SanitÃ "

#~ msgid "Seafaring"
#~ msgstr "Marina"

#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Tecnologia Stealth"

#~ msgid "Tactics"
#~ msgstr "Tattica"

#~ msgid "Theology"
#~ msgstr "Teologia"

#~ msgid "Improves the effect of Cathedrals."
#~ msgstr "Aumenta l'effetto delle Cattedrali."

#~ msgid "Warrior Code"
#~ msgstr "Codice Guerriero"

#~ msgid "Glacier"
#~ msgstr "Ghiacciaio"

#~ msgid ""
#~ "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
#~ "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
#~ msgstr ""
#~ "I Ghiacciai si trovano solo nell'estremitÃ  nord e sud del mondo. Sono "
#~ "estremamente freddi e molto difficili da lavorare."

#~ msgid "Iron"
#~ msgstr "Ferro"

#~ msgid "Furs"
#~ msgstr "Pellame"

#~ msgid "Fruit"
#~ msgstr "Frutta"

#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Bisonte"

#~ msgid "Wheat"
#~ msgstr "Grano"

#~ msgid "Peat"
#~ msgstr "Torba"

#~ msgid "Pheasant"
#~ msgstr "Fagiano"

#~ msgid "Ivory"
#~ msgstr "Avorio"

#~ msgid "Silk"
#~ msgstr "Seta"

#~ msgid "Spice"
#~ msgstr "Spezie"

#~ msgid "Whales"
#~ msgstr "Balene"

#~ msgid "Wine"
#~ msgstr "Vino"

#~ msgid "Airbase"
#~ msgstr "Base aerea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
#~ "may be attacked by land units."
#~ msgstr ""
#~ " - La base aerea permette alle vostre unitÃ  aeree di atterrare e "
#~ "rifornirsi. Le unitÃ  aeree in una base possono essere attaccate dalle "
#~ "unitÃ  di terra, ma devono essere uccise una ad una come succede per le "
#~ "fortezze."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni tipo di terreno puÃ² avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
#~ "bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del "
#~ "50% il fattore difesa ed infine permette alle unitÃ  di terra di muoversi "
#~ "lungo il Fiume (non perÃ² diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un "
#~ "Fiume se la vostra civiltÃ  ha appreso la tecnologia della Costruzione dei "
#~ "Ponti."

#, fuzzy
#~ msgid "Can build Airbases."
#~ msgstr "* PuÃ² costruire basi aree nei quadranti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can transform terrain."
#~ msgstr "Trasforma terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Very bad at attacking AEGIS."
#~ msgstr "* Molto nociva attaccando le unitÃ  AEGIS.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Helicopter"
#~ msgstr "Elicottero"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unitÃ  chiave del gioco. Possono sia costruire "
#~ "cittÃ  che lavorare il terreno costruendo irrigazione, miniere e strade. "
#~ "Consultate la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa denaro e punti produzione e un Colono "
#~ "puÃ² morire se la cittÃ  di supporto termina il cibo. I coloni in una "
#~ "Repubblica o in una Democrazia richiedono il doppio del cibo per turno "
#~ "mentre nel Comunismo e nel Fondamentalismo il triplo."

#~ msgid "Engineers"
#~ msgstr "Ingegneri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Ingegneri sono simili ai Coloni ma lavorano e si muovono a velocitÃ  "
#~ "doppia; possono inoltre compiere trasformazioni del terreno piÃ¹ pesanti "
#~ "(come trasformare la Tundra in Deserto) che non sono possibili ai Coloni. "
#~ "Vedere la sezione Alterazione dei Terreni per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 1: Passate dai Coloni agli Ingegneri appena possibile visto "
#~ "che quest'ultimi richiedono le stesse risorse dei Coloni ordinari.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 2: Se tentate di costruire il Laboratorio di Leonardo "
#~ "ricercate gli Esplosivi prima che il Laboratorio divenga obsoleto: in "
#~ "questo modo i vostri Coloni saranno migliorati gratuitamente."

#~ msgid "Warriors"
#~ msgstr "Guerrieri"

#~ msgid "Archers"
#~ msgstr "Arcieri"

#~ msgid ""
#~ "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#~ "well as decent defense."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Arcieri sono combattenti dotati di arco e frecce ed hanno un buon "
#~ "valore offensivo ed una difesa decente."

#~ msgid "Pikemen"
#~ msgstr "Alabardieri"

#~ msgid ""
#~ "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Equipaggiati con lunghe picche, gli Alabardieri rimpiazzano le Falangi "
#~ "come unitÃ  di difesa cittadina preferita."

#~ msgid ""
#~ "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen "
#~ "as the preferred city defender."
#~ msgstr ""
#~ "I Moschettieri sono fanteria equipaggiata con armi da fuoco primordiali e "
#~ "rimpiazzano gli Alabardieri come unitÃ  di difesa cittadina preferita."

#~ msgid "Fanatics"
#~ msgstr "Fanatici"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Solo nazioni fondamentaliste possono costruire unitÃ  di Fanatici.\n"
#~ "\n"
#~ "Le nazioni fondamentaliste possono mantenere le unitÃ  di Fanatici senza "
#~ "pagare alcun costo di mantenimento."

#~ msgid "Partisan"
#~ msgstr "Partigiani"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
#~ "their advantage."
#~ msgstr "I Marines sono fanti esperti di guerriglia in terra e mare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "I Partigiani sono dei combattenti esperti nell'usare il terreno a loro "
#~ "vantaggio.\n"
#~ "\n"
#~ "Un po' di Partigiani si mantengono liberi quando un nemico conquista la "
#~ "cittÃ ;\n"
#~ "essi assumono automaticamente posizioni difensive nelle campagne\n"
#~ "circostanti ma solo nelle seguenti condizioni:\n"
#~ " - La Guerriglia Ã¨ conosciuta da almeno un giocatore.\n"
#~ " - La cittÃ  conquistata era stata originariamente costruita da voi.\n"
#~ " - Dovete conoscere sia il Comunismo che la Polvere da Sparo.\n"
#~ " - Dovete avere un tipo di governo Comunista o Democratico."

#~ msgid "Alpine Troops"
#~ msgstr "Alpini"

#~ msgid ""
#~ "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Alpini sono truppe altamente mobili e degli eccellenti difensori."

#~ msgid "Marines"
#~ msgstr "Marines"

#~ msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
#~ msgstr "I Marines sono fanti esperti di guerriglia in terra e mare."

#~ msgid "Paratroopers"
#~ msgstr "Paracadutisti"

#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
#~ msgstr "I Paracadutisti sono esperti in attacchi dal cielo."

#~ msgid ""
#~ "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
#~ "unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "La Fanteria Meccanizzata ha la capacitÃ  difensiva piÃ¹ alta di tutte le "
#~ "unitÃ  di terra ma risulta disponibile solo verso la fine dello sviluppo "
#~ "tecnologico."

#~ msgid "Horsemen"
#~ msgstr "Cavalleggeri"

#~ msgid ""
#~ "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
#~ "deep into enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "I Cavalleggeri sono truppe a cavallo che nella loro epoca potevano "
#~ "penetrare pesantemente i territori nemici."

#~ msgid ""
#~ "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
#~ "horsemen."
#~ msgstr ""
#~ "Il Carro Ã¨ un veicolo da guerra trainato da cavalli, piÃ¹ resistente e piÃ¹ "
#~ "costose dei Cavalleggeri"

#~ msgid "Elephants"
#~ msgstr "Elefanti"

#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
#~ msgstr ""
#~ "Gli elefanti sono dei violenti animali addestrati alla guerra spesso "
#~ "usati come potentissima truppa di sfondamento ma hanno una bassa capacitÃ  "
#~ "di difesa contro la maggior parte delle unitÃ ."

#~ msgid "Crusaders"
#~ msgstr "Crociati"

#~ msgid ""
#~ "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher "
#~ "cause."
#~ msgstr ""
#~ "I Crociati sono dei guerrieri estremamente disciplinati guidati da una "
#~ "nobile causa."

#~ msgid "Dragoons"
#~ msgstr "Dragoni"

#~ msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
#~ msgstr "I Dragoni sono truppe a cavallo con rudimentali armi da fuoco."

#~ msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
#~ msgstr "La Cavalleria sono truppe a cavallo altamente addestrate."

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
#~ "equally weak defender and will need an escort to be effective."
#~ msgstr ""
#~ "L'artiglieria Ã¨ un aggiornamento del Cannone. Si tratta di un attaccante "
#~ "estremamente efficace ma estremamente debole in difesa, richiedendo "
#~ "un'appropriata scorta per essere efficace."

#~ msgid "Howitzer"
#~ msgstr "Obice"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "L'Obice sono un aggiornamento dell'Artiglieria con capacitÃ  difensive e "
#~ "offensive migliorate."

#~ msgid "Helicopter"
#~ msgstr "Elicottero"

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "unless you have the United Nations wonder, and Helicopters may be "
#~ "attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Elicotteri sono unitÃ  molto potenti poichÃ© possono sia volare che "
#~ "conquistare le cittÃ ; dovete perÃ² stare attenti perchÃ© gli Elicotteri "
#~ "perdono via via forza per ogni turno passato al di fuori di una cittÃ  o "
#~ "portaerei a meno che non possediate la meraviglia Nazioni Unite. Sono "
#~ "inoltre in grado di attaccare le unitÃ  di terra."

#~ msgid "Stealth Fighter"
#~ msgstr "Caccia Stealth"

#~ msgid ""
#~ "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un Caccia migliorato, con un attacco piÃ¹ potente e un raggio d'azione piÃ¹ "
#~ "ampio."

#~ msgid "Stealth Bomber"
#~ msgstr "Bombardiere Stealth"

#~ msgid ""
#~ "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
#~ msgstr ""
#~ "Un Bombardiere migliorato, con un attacco piÃ¹ potente e un raggio "
#~ "d'azione piÃ¹ ampio."

#~ msgid "Caravel"
#~ msgstr "Caravella"

#~ msgid ""
#~ "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open "
#~ "seas."
#~ msgstr ""
#~ "Le Caravelle rimpiazzano i Triremi e sono molto piÃ¹ affidabili in mare "
#~ "aperto."

#~ msgid "Galleon"
#~ msgstr "Galeone"

#~ msgid ""
#~ "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
#~ "though it may still defend itself when attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Il Galeone Ã¨ una nave da trasporto pura che non puÃ² attaccare altre navi, "
#~ "ma Ã¨ in grado di difendersi quando attaccata."

#~ msgid "Destroyer"
#~ msgstr "Cacciatorpediniere"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento: Un'unitÃ  veramente veloce, molto utile per cacciare i Cargo "
#~ "nemici."

#~ msgid "AEGIS Cruiser"
#~ msgstr "Incrociatore AEGIS"

#~ msgid ""
#~ "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
#~ msgstr ""
#~ "L'incrociatore AEGIS Ã¨ equipaggiato con un sistema di difesa missilistica "
#~ "molto avanzato."

#~ msgid "Cruise Missile"
#~ msgstr "Missile da crociera"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "I Cavalleggeri sono truppe a cavallo che nella loro epoca potevano "
#~ "penetrare pesantemente i territori nemici."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento: Una manciata di questi possono mantenere efficacemente "
#~ "sgombre da navi nemiche le acque intorno alla vostra ricca patria."

#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy can also be used to:\n"
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
#~ "one and emptying the granary);\n"
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
#~ "from);\n"
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
#~ msgstr ""
#~ "Una Spia Ã¨ molto meglio addestrata nelle arti dello spionaggio che il suo "
#~ "predecessore Diplomatico\n"
#~ "\n"
#~ "Essa puÃ² assolvere tutte le funzioni del Diplomatico; per informazioni "
#~ "ulteriori consultate la voce Diplomatico. A differenza del Diplomatico, "
#~ "la Spia puÃ² sopravvivere alle missioni in cittÃ  straniere e diventare piÃ¹ "
#~ "esperta come risultato. Le Spie sono piÃ¹ efficaci dei diplomatici nel "
#~ "difendere le cittÃ  contro i Diplomatici o Spie straniere.\n"
#~ "\n"
#~ "Una Spia puÃ² essere usata per:\n"
#~ " - sabotare unitÃ  nemiche (riduzione dei punti vita alla metÃ ) se si "
#~ "trovano da sole ed i giocatori sono in guerra;\n"
#~ " - avvelenare l'acqua di una cittÃ  nemica (riducendo la popolazione di "
#~ "uno e svuotando il granaio);\n"
#~ " - rubare specifiche tecnologie (con una ridotta probabilitÃ  di "
#~ "successo);\n"
#~ " - rubare ulteriori tecnologie da una cittÃ  da cui Ã¨ giÃ  stato "
#~ "rubato(d'altra parte le cittÃ  diventano piÃ¹ resistenti ai furti ogni "
#~ "volta che ne subiscono uno);\n"
#~ " - sabotare predeterminate strutture cittadine (con una ridotta "
#~ "probabilitÃ  di successo).\n"
#~ "\n"
#~ "Una Spia che sopravvive ad un'azione molto aggressiva (sabotaggio, furto, "
#~ "incitamento ribellione e avvelenamento) fugge al sicuro nella cittÃ  amica "
#~ "piÃ¹ vicina."

#~ msgid "Freight"
#~ msgstr "Autocarro"

#~ msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
#~ msgstr ""
#~ "La carovana Ã¨ sostituita dall'autocarro, l'unitÃ  si muoverÃ  a velocitÃ  "
#~ "doppia."

#~ msgid "Explorer"
#~ msgstr "Esploratore"

#~ msgid ""
#~ "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Gli esploratori sono dei coraggiosi individui molto utili per esplorare "
#~ "il territorio sconosciuto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
#~ "unitÃ  di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unitÃ  di "
#~ "terra ed elicotteri."

#, fuzzy
#~ msgid "You found %d gold."
#~ msgid_plural "You found %d gold."
#~ msgstr[0] "avete trovato %d auri."
#~ msgstr[1] "avete trovato %d auri."

#~ msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "avete trovato %s in delle antiche pergamene di saggezza."

#~ msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
#~ msgstr "gli %s hanno acquisito %s da delle antiche pergamene di saggezza."

#~ msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
#~ msgstr "una banda di mercenari amichevoli si unisce alla vostra causa."

#~ msgid "You found a friendly city."
#~ msgstr "Avete fondato una cittÃ ."

#~ msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
#~ msgstr "avete impressionato dei nomadi amichevoli, che si uniscono a voi."

#~ msgid "An abandoned village is here."
#~ msgstr "qui c'Ã¨ un villaggio abbandonato."

#~ msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
#~ msgstr "avete scatenato un'orda di barbari!"

#~ msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato ucciso dai barbari!"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationset:Core"
#~ msgstr "?nation:Neutrali"

#~ msgid "?nationgroup:Medieval"
#~ msgstr "?nationgroup:Medievali"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
#~ msgstr "?nationgroup:Moderne"

#~ msgid "?nationgroup:African"
#~ msgstr "?nationgroup:Africane"

#~ msgid "?nationgroup:American"
#~ msgstr "?nationgroup:Americane"

#~ msgid "?nationgroup:Asian"
#~ msgstr "?nationgroup:Asiatiche"

#~ msgid "?nationgroup:European"
#~ msgstr "?nationgroup:Europee"

#~ msgid "?nationgroup:Oceanian"
#~ msgstr "?nationgroup:Oceaniche"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
#~ msgstr "?nationgroup:Asiatiche"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
#~ "than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
#~ "fognario  Ã¨ inoltre richiesto prima che una cittÃ  cresca oltre la "
#~ "dimensione 12."

#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect "
#~ "citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Intrattiene i cittadini di una cittÃ  rendendone soddisfatti tre scontenti "
#~ "(quattro dopo la scoperta dell'ElettricitÃ ). D'altra parte questo non "
#~ "avviene con i cittadini resi scontenti da attivitÃ  militari."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la corruzione e lo spreco di una cittÃ  del 50%. In Democrazia, un "
#~ "Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (a meno che non sia "
#~ "scontento a causa di attivitÃ  militari). Inoltre moltiplica per 4 rende "
#~ "il costo di una rivolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Incrementa l'effetto di una Fabbrica ed una Manifattura sulla produzione "
#~ "della cittÃ , e riduce l'inquinamento generato da tale produzione. Una "
#~ "Centrale Idrica in combinazione con sia una Fabbrica che una Manifattura "
#~ "fornisce un incremento di produzione ulteriore del 75%, mentre "
#~ "l'inquinamento sarÃ  solo il 75% del valore equivalente la combinazione "
#~ "con una Centrale Elettrica; una Centrale Idrica, una Fabbrica e una "
#~ "Manifattura combinate insieme forniscono il 150% di produzione aggiuntiva "
#~ "con un inquinamento pari al 50% rispetto la combinazione con la Centrale "
#~ "Elettrica\n"
#~ "\n"
#~ "In ogni cittÃ  solo una Centrale tra quella Elettrica, Idro-Elettrica, "
#~ "Nucleare o Solare puÃ² avere effetto."

#~ msgid "Increases the science output in a city by 100%."
#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una cittÃ  del 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ  e riduce l'inquinamento generato da questa produzione. Una "
#~ "centrale nucleare combinata con una Fabbrica o una Manifattura producono "
#~ "un aumento di produzione del 75% oltre il livello normale producendo solo "
#~ "il 75% dell'inquinamento equivalente. Una centrale nucleare e una "
#~ "Manifattura insieme danno un aumento del 150% di produzione con un "
#~ "inquinamento del 50% del valore delle due strutture combinate con una "
#~ "centrale elettrica\n"
#~ "\n"
#~ "In ogni cittÃ  solo una Centrale tra quella Elettrica, Idro-Elettrica, "
#~ "Nucleare o Solare puÃ² avere effetto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento "
#~ "del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva puÃ² comportare un "
#~ "aumento dell'inquinamento nella cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "In ogni cittÃ  solo una Centrale tra quella Idrica, Idro-Elettrica, "
#~ "Nucleare o Solare puÃ² avere effetto."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a Research Lab increases the science production "
#~ "of a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research "
#~ "Lab increases the science production of a city by 450%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una biblioteca, un laboratorio di ricerca aumenta la "
#~ "produzione scientifica di una cittÃ  del 200%; Assieme a una libreria e "
#~ "un'universitÃ , un laboratorio di ricerca incrementa la produzione di "
#~ "scienza di una cittÃ  del 450%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
#~ "the chance of a plague."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 12. Un Acquedotto Ã¨ "
#~ "richiesto prima perchÃ© una cittÃ  cresca oltre la dimensione 8."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
#~ "generated by production in that city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ  e riduce di molto l'inquinamento generato da quella produzione. "
#~ "Una centrale solare in combinazione con una Fabbrica e un impianto "
#~ "manifatturiero fornisce un aumento del 75% generando soltanto il 50% di "
#~ "inquinamento in confronto: Un impianto solare, una Fabbrica, una "
#~ "Manifattura insieme danno un aumento del 150% ed elimina tutto "
#~ "l'inquinamento generato dalla produzione di quella cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "In ogni cittÃ  solo una Centrale tra quella Elettrica, Idro-Elettrica, "
#~ "Nucleare o Solare puÃ² avere effetto."

#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made "
#~ "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
#~ "raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
#~ "soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
#~ "attivitÃ  militari."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Library, a University increases the science production of "
#~ "a city by 250%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad una Biblioteca, l'UniversitÃ  aumenta la produzione scientifica "
#~ "di una cittÃ  del 250%."

#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
#~ "diventano gratuite per tutte le cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
#~ "scontento in ogni cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast."
#~ msgstr ""
#~ "La tua reputazione e la tua benevolenza tra le altre nazioni Ã¨ recuperata "
#~ "al doppio della velocitÃ  normale."

#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
#~ "University."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta del 100% la produzione scientifica in ogni cittÃ  che controlli "
#~ "che ha un'universitÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unitÃ  marine (per tutte le tue cittÃ )."

#~ msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
#~ msgstr "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 2 movimenti aggiuntivi per turno."

#~ msgid ""
#~ "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a "
#~ "Temple.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
#~ "resi scontenti da attivitÃ  militari."

#~ msgid ""
#~ "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks "
#~ "is reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily "
#~ "withstand famine.  Cumulative with Granary."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitÃ  di cibo immagazzinato ogni volta che la cittÃ  aumenta o "
#~ "diminuisce Ã¨ ridotto al 25%. Questo aiuta la cittÃ  a crescere piÃ¹ "
#~ "velocemente ed a sopportare piÃ¹ facilmente le carestie. I suoi effetti si "
#~ "cumulano all'eventuale presenza di un granaio."

#, fuzzy
#~ msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione scientifica del 100% in ogni cittÃ  con un "
#~ "laboratorio di ricerca."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le nuove unitÃ  terrestri costruite sono veterane. La probabilitÃ  "
#~ "che un'unitÃ  passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
#~ "aumenta del 50%."

#~ msgid "Coinage"
#~ msgstr "Conio"

#~ msgid ""
#~ "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production "
#~ "to Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
#~ "coins!)."
#~ msgstr ""
#~ "Questa non Ã¨ una normale struttura cittadina poichÃ© impostare la "
#~ "produzione di una cittÃ  su Conio comporta che la sua produzione di "
#~ "risorse viene convertita in apporto di imposte (cioÃ¨ denaro, monete!)."

#~ msgid "?citystyle:ElectricAge"
#~ msgstr "?citystyle:EtÃ  ElettricitÃ "

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Ruleset predefinito"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr "Si sta giocando Freeciv con il ruleset predefinito"

#, fuzzy
#~ msgid "BCE"
#~ msgstr "DC"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuclear Accident"
#~ msgstr "Inverno Nucleare"

#~ msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."

#~ msgid "Increases units' vision when in fortresses."
#~ msgstr "Aumenta la visione delle unitÃ  quando si trovano in una fortezza."

#, fuzzy
#~ msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
#~ msgstr "Tentativo di stabilire la rotta commerciale per %s fallito."

#~ msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ai Lavoratori ed agli Ingegneri di costruire basi aeree e boe."

#~ msgid "Lake"
#~ msgstr "Laghi"

#~ msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
#~ msgstr "I Laghi sono sostanzialmente porzioni di acqua fresca."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources."
#~ msgstr ""
#~ "L'oceano poco profondo si trova principalmente vicino le coste, ed Ã¨ "
#~ "spesso ricco di risorse come cibo ed altre risorse speciali. Ãˆ possibile "
#~ "attraversarlo con unitÃ  marine, incluso le Triremi."

#~ msgid "Deep Ocean"
#~ msgstr "Oceano profondo"

#~ msgid ""
#~ "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only "
#~ "seaworthy units (not including Triremes) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "L'oceano profondo copre la gran parte del mondo lontano dalle coste e "
#~ "solo le unitÃ  marine (escludendo le Triremi) possono viaggiarci."

#~ msgid "Buoy"
#~ msgstr "Boa"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
#~ msgstr ""
#~ " - Le Boe possono essere costruite nell'oceano (da unitÃ  trasportate da "
#~ "vascelli); esse danno la visibilitÃ  permanente dell'area di mare "
#~ "circostante ad esse."

#~ msgid "Ruins"
#~ msgstr "Rovine"

#~ msgid "hardened"
#~ msgstr "scelto"

#~ msgid "elite"
#~ msgstr "elite"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Trireme"
#~ msgstr "Leader"

#~ msgid "?unit:Workers"
#~ msgstr "Lavoratori"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "I Lavoratori sono simili ai Coloni nel modo in cui essi possono lavorare "
#~ "il terreno. Consultate la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori "
#~ "dettagli. D'altra parte i Lavoratori non sono in grado di fondare nuove "
#~ "cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#~ "for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Ingegneri sono simili ai lavoratori, ma lavorano e si muovono a "
#~ "velocitÃ  doppia; possono inoltre compiere trasformazioni dei terreni "
#~ "(come trasformare un quadrante di tundra in deserto) che non sono "
#~ "possibili ai lavoratori o ai coloni. Consultate Alterazione del  Terreno "
#~ "per ulteriori dettagli\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 1: Passate dai lavoratori agli ingegneri appena possibile "
#~ "visto che quest'ultimi richiedono le stesse risorse dei lavoratori "
#~ "ordinari.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 2: Se riuscite a costruire il Laboratorio di Leonardo "
#~ "ricercate gli Esplosivi prima che il Laboratorio divenga obsoleto: in "
#~ "questo modo i vostri lavoratori saranno migliorati gratuitamente."

#~ msgid ""
#~ "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
#~ "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
#~ "tiles."
#~ msgstr ""
#~ "I Triremi sono le unitÃ  marine piÃ¹ primitive. Fungono da trasporto ed "
#~ "hanno una rudimentale capacitÃ  offensiva ma non possono inoltrarsi in "
#~ "mare aperto."

#~ msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
#~ msgstr ""
#~ "Le Caravelle rimpiazzano i Triremi a possono entrare nei quadranti di "
#~ "mare aperto."

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:attache"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:secretary"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:envoy"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Squadra"

#, fuzzy
#~ msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level (handler)."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#~ msgid "?unit:Leader"
#~ msgstr "Leader"

#~ msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
#~ msgstr ""
#~ "Questo sei tu. Se predi questa unitÃ  perderai la partita. Non farlo."

#~ msgid "AWACS"
#~ msgstr "AWACS"

#~ msgid ""
#~ "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
#~ "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "L'AWACS (Airborne Warning and Control System) Ã¨ un aeroplano con un radar "
#~ "avanzato che permette di determinare la posizione delle unitÃ  nemiche in "
#~ "un ampia area di mappa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
#~ "Aqueduct is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
#~ "fognario  Ã¨ inoltre richiesto prima che una cittÃ  cresca oltre la "
#~ "dimensione 12."

#, fuzzy
#~ msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
#~ "fognario  Ã¨ inoltre richiesto prima che una cittÃ  cresca oltre la "
#~ "dimensione 12."

#, fuzzy
#~ msgid "Hospital"
#~ msgstr "Capitale:"

#, fuzzy
#~ msgid "Genetic Lab"
#~ msgstr "Veterano"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental ruleset"
#~ msgstr "Sperimentale"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Big Land"
#~ msgstr "Leader"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
#~ "larger than size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
#~ "fognario  Ã¨ inoltre richiesto prima che una cittÃ  cresca oltre la "
#~ "dimensione 12."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier "
#~ "to maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
#~ "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Una Cattedrale rende soddisfatti 3 cittadini scontenti in una cittÃ  "
#~ "rendendo piÃ¹ facile mantenere l'ordine in quella cittÃ . D'altra parte "
#~ "questo non avviene con i cittadini resi scontenti da attivitÃ  militari. "
#~ "La scoperta della Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale, rendendo "
#~ "soddisfatto un ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo "
#~ "diminuisce l'effetto della Cattedrale riducendo di uno il numero di "
#~ "cittadini scontenti resi soddisfatti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
#~ "strength of units within the city against land units.  They are "
#~ "ineffective against aircraft, helicopter, missile and sea units. City "
#~ "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
#~ "unit is destroyed by a land unit."
#~ msgstr ""
#~ "La Cinta Muraria rende piÃ¹ facile difendere una cittÃ  poichÃ© triplicano "
#~ "la forza difensiva delle unitÃ  all'interno della cittÃ  contro unitÃ  "
#~ "terrestri ed elicotteri ma sono inefficaci contro unitÃ  aeree, unitÃ  "
#~ "marine e gli Obici. La Cinta Muraria inoltre impedisce la perdita di "
#~ "popolazione che avviene altrimenti quando viene distrutta un'unitÃ  "
#~ "difensiva da un'unitÃ  terrestre."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#~ "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#~ "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la corruzione e lo spreco di una cittÃ  del 50%. In Democrazia, un "
#~ "Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (a meno che non sia "
#~ "scontento a causa di attivitÃ  militari). Inoltre moltiplica per 4 rende "
#~ "il costo di una rivolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
#~ "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
#~ "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
#~ "(+25%)."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse in una cittÃ  del 50%. Questo aumento "
#~ "contribuisce anche significativamente all'inquinamento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
#~ "famine."
#~ msgstr ""
#~ "La quantitÃ  di cibo immagazzinato diventa la metÃ  ogni volta che la cittÃ  "
#~ "con un Granaio aumenta o diminuisce; questo aiuta la cittÃ  a crescere piÃ¹ "
#~ "velocemente e a sopportare piÃ¹ facilmente le carestie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great "
#~ "Library wonder was built by any player)."
#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una cittÃ  del 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The "
#~ "bonus is 50% if there is any Power Plant in the same city."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse in una cittÃ  del 50%. Questo aumento "
#~ "contribuisce anche significativamente all'inquinamento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radar)."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in "
#~ "una cittÃ , la quale deve essere costiera per poter costruire questa "
#~ "struttura cittadina."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population "
#~ "of the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
#~ "caused by 1 military unit."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  (incluso i "
#~ "cittadini scontenti per attivitÃ  militari)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
#~ "more pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento "
#~ "del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva puÃ² comportare un "
#~ "aumento dell'inquinamento nella cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "In ogni cittÃ  solo una Centrale tra quella Idrica, Idro-Elettrica, "
#~ "Nucleare o Solare puÃ² avere effetto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
#~ "production in a city by 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Costruire un centro di riciclaggio riduce del 66% la quantitÃ  di "
#~ "inquinamento generato a causa della produzione nella cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by "
#~ "aircrafts (including helicopters)."
#~ msgstr ""
#~ "Raddoppia la difesa di tutte le unitÃ  dentro una cittÃ  quando questa "
#~ "viene attaccata da unitÃ  aeree (con esclusione di elicotteri e missili)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
#~ "against non-nuclear missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protegge una cittÃ  e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
#~ "nucleari. Una unitÃ  nucleare che attaccasse una cittÃ  dotata di difesa "
#~ "SDI, o attaccando un'unitÃ  nel raggio della cittÃ  stessa, verrÃ  abbattuta "
#~ "e perderÃ  di efficacia. Inoltre, essa raddoppia i punti difesa della "
#~ "cittÃ  dai missili non nucleari."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an "
#~ "Aqueduct for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further "
#~ "reduces the chance of a plague (-30%)."
#~ msgstr ""
#~ "Permette ad una cittÃ  di crescere oltre la dimensione 12. Un Acquedotto Ã¨ "
#~ "richiesto prima perchÃ© una cittÃ  cresca oltre la dimensione 8."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%."
#~ msgstr "Aumenta l'apporto di lusso e imposte di una cittÃ  del 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is "
#~ "already generating some trade, produces one extra trade resource."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni quadrante intorno alla cittÃ  con questa meraviglia che genera giÃ  "
#~ "del commercio aumenta di uno la sua produzione."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Super Highways also increase the pollution caused by the population of "
#~ "the city (+25%)."
#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
#~ "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are "
#~ "made content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
#~ "raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
#~ "soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
#~ "attivitÃ  militari."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- "
#~ "the player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but "
#~ "not units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
#~ "spaceship parts (assuming they have researched the necessary "
#~ "technologies)."
#~ msgstr ""
#~ "L'intera mappa diventa visibile per il giocatore che lo possiede. Il "
#~ "giocatore disporrÃ  di una conoscenza aggiornata dei terreni e delle cittÃ  "
#~ "(ma non delle unitÃ ) ignorando la nebbia di guerra. Permette inoltre a "
#~ "tutti i giocatori di cominciare a costruire le parti dell'astronave, "
#~ "sempre se che abbiano giÃ  raggiunto tutte le tecnologie necessarie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
#~ "output of Taxman specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
#~ "diventano gratuite per tutte le cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one "
#~ "extra science bulb."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni quadrante intorno alla cittÃ  con questa meraviglia che genera giÃ  "
#~ "del commercio aumenta di uno la sua produzione."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one content citizen happy "
#~ "in each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
#~ "possibility for an illness in the city (-10%)."
#~ msgstr ""
#~ "Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
#~ "scontento in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
#~ "Scientist specialists for every nation."
#~ msgstr ""
#~ "Il viaggio di Charles Darwin favorÃ¬ la scoperta dell'evoluzione delle "
#~ "specie, la quale stimolÃ² una maggiore conoscenza nella scienza. "
#~ "Garantisce la scoperta immediata di due nuove tecnologie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
#~ "pollution) in all your cities."
#~ msgstr ""
#~ "La tua reputazione e la tua benevolenza tra le altre nazioni Ã¨ recuperata "
#~ "al doppio della velocitÃ  normale."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
#~ "luxuries in the city where it is located."
#~ msgstr "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
#~ msgstr "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#~ "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#~ "unhappiness caused by military units."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unitÃ  militari presenti all'esterno "
#~ "della cittÃ  di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unitÃ  militare. Questa "
#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unitÃ  marine (per tutte le tue cittÃ )."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
#~ "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le nuove unitÃ  terrestri costruite sono veterane. La probabilitÃ  "
#~ "che un'unitÃ  passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
#~ "aumenta del 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy "
#~ "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
#~ "unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Intrattiene i cittadini di una cittÃ  rendendone soddisfatti tre scontenti "
#~ "D'altra parte, essa non influenza il malcontento causato da attivitÃ  "
#~ "militare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#~ "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#~ "of your cities can be incited to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. (includendo cittadini "
#~ "scontenti per attivitÃ  militare)"

#, fuzzy
#~ msgid "Statue of Zeus"
#~ msgstr "Statua della LibertÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
#~ "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
#~ "resi scontenti da attivitÃ  militari."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#~ "generating some shield produces one extra shield resource.  Under "
#~ "Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from "
#~ "worked tiles with output greater than 2."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni quadrante intorno alla cittÃ  con questa meraviglia che genera giÃ  "
#~ "del commercio aumenta di uno la sua produzione."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Interno"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatro di Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le nuove unitÃ  terrestri costruite sono veterane. La probabilitÃ  "
#~ "che un'unitÃ  passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
#~ "aumenta del 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unitÃ  militari presenti all'esterno "
#~ "della cittÃ  di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unitÃ  militare. Questa "
#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."

#, fuzzy
#~ msgid "Civ2Civ3 ruleset"
#~ msgstr "ruleset Civ2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
#~ "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
#~ "civiltÃ . Il controllo sui cittadini Ã¨ principalmente mantenuto dalla "
#~ "legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione di tutte le altre "
#~ "forme di governo."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Il Fondamentalismo Ã¨ una forma di governo organizzata attorno a un credo. "
#~ "Questo credo, generalmente di natura religiosa, forma una guida rigida "
#~ "per le azioni sia dei governanti sia dei cittadini.\n"
#~ "\n"
#~ "In una societÃ  fondamentalista, la gente e i governanti sono "
#~ "completamente devoti al loro credo e generalmente sono disposti a morire "
#~ "per conservarlo.\n"
#~ "\n"
#~ "Le strutture cittadine che normalmente convertono i cittadini scontenti "
#~ "in soddisfatti producono Auri equivalenti al numero dei cittadini che "
#~ "avrebbero convertito e non richiedono manutenzione."

#, fuzzy
#~ msgid "Federation"
#~ msgstr "Refrigerazione"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
#~ "argomenti. La Democrazia offre il piÃ¹ alto livello di commercio ma "
#~ "contemporaneamente la possibilitÃ  maggiore di insoddisfazione. Non c'Ã¨ "
#~ "corruzione durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi "
#~ "molto durante i conflitti."

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr "Aumenta l'effetto degli Anfiteatri."

#, fuzzy
#~ msgid "Halves upgrade cost of your units."
#~ msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
#~ msgstr "* Riduce la possibilitÃ  di peste all'interno delle cittÃ \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni tipo di terreno puÃ² avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
#~ "bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del "
#~ "50% il fattore difesa ed infine permette alle unitÃ  di terra di muoversi "
#~ "lungo il Fiume (non perÃ² diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un "
#~ "Fiume se la vostra civiltÃ  ha appreso la tecnologia della Costruzione dei "
#~ "Ponti."

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Small Land"
#~ msgstr "Leader"

#, fuzzy
#~ msgid "?unitclass:Merchant"
#~ msgstr "Leader"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unitÃ  chiave del gioco. Essi possono costruire "
#~ "nuove cittÃ  e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di "
#~ "irrigare, creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del "
#~ "Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
#~ "possono morire se la cittÃ  di origine termina la scorta di cibo. I Coloni "
#~ "in una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrants"
#~ msgstr " Migrazioni"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Le Legioni sono truppe di fanteria armate pesantemente con un eccellente "
#~ "valore offensivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces "
#~ "the population by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Solo nazioni fondamentaliste possono costruire unitÃ  di Fanatici.\n"
#~ "\n"
#~ "Le nazioni fondamentaliste possono mantenere le unitÃ  di Fanatici senza "
#~ "pagare alcun costo di mantenimento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
#~ "powerful shock troops."
#~ msgstr ""
#~ "Gli elefanti sono dei violenti animali addestrati alla guerra spesso "
#~ "usati come potentissima truppa di sfondamento ma hanno una bassa capacitÃ  "
#~ "di difesa contro la maggior parte delle unitÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Elicotteri sono unitÃ  molto potenti poichÃ© possono sia volare che "
#~ "conquistare le cittÃ ; dovete perÃ² stare attenti perchÃ© gli Elicotteri "
#~ "perdono via via forza per ogni turno passato al di fuori di una cittÃ  o "
#~ "portaerei a meno che non possediate la meraviglia Nazioni Unite. Sono "
#~ "inoltre in grado di attaccare le unitÃ  di terra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
#~ msgstr "L'incrociatore Ã¨ una nave di attacco molto forte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "La Corazzata Ã¨ una solida nave dotata di armatura molto piÃ¹ robusta delle "
#~ "Fregate ma priva delle capacitÃ  di trasporto di quest'ultima."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
#~ "submarine weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Una versione migliorata della corazzata, con migliore raggio visivo e di "
#~ "movimento\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Un'unitÃ  veramente veloce, molto utile per cacciare i Cargo "
#~ "nemici."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
#~ "Transports and Submarines."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento: Un'unitÃ  veramente veloce, molto utile per cacciare i Cargo "
#~ "nemici."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at "
#~ "the first veteran level (secretary)."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#~ msgid "Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr "Collegamento al server per Freeciv"

#~ msgid "Freeciv Server Selection"
#~ msgstr "Scelta del server per Freeciv"

#~ msgid "Verify Password"
#~ msgstr "Verifica password"

#~ msgid "Freeciv Server List"
#~ msgstr "Scelta del server per Freeciv"

#~ msgid ""
#~ "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
#~ "Comment"
#~ msgstr ""
#~ "Nome server                         Porta Versione    Stato   Giocat.  "
#~ "Comm.  "

#~ msgid "The following clauses have been agreed upon:"
#~ msgstr "Ãˆ stato siglato il seguente trattato:"

#~ msgid "Erase clause"
#~ msgstr "Cancella clausola"

#~ msgid "Shared vision"
#~ msgstr "Visione in comune"

#~ msgid "Goto and Close"
#~ msgstr "Vai e chiudi"

#~ msgid "Select Unit(s)"
#~ msgstr "Selezione unitÃ "

#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variante:"

#~ msgid "Firepower:"
#~ msgstr "Potenza di fuoco:"

#~ msgid "Movement/Defense:"
#~ msgstr "Mosse/difesa:"

#~ msgid "Food/Resources/Trade:"
#~ msgstr "Cibo/Produzione/Commercio:"

#~ msgid "Road Result/Time:"
#~ msgstr "Strada Ris/Tempo:"

#~ msgid "Irrig. Result/Time:"
#~ msgstr "Irrig. Ris/Tempo:"

#~ msgid "Mine Result/Time:"
#~ msgstr "Miniera Ris/Tempo:"

#~ msgid "Trans. Result/Time:"
#~ msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"

#~ msgid "Select a city:"
#~ msgstr "Scegliete una cittÃ :"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centra"

#~ msgid "Select destination:"
#~ msgstr "Scegliete una destinazione:"

#~ msgid "Unit Commands"
#~ msgstr "Comandi per le unitÃ "

#~ msgid "Make new homecity"
#~ msgstr "Rendi cittÃ  d'origine"

#~ msgid "Where to Display Messages"
#~ msgstr "Dove mostrare i messaggi"

#~ msgid ""
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi,\n"
#~ "Apri = apri finestra individuale"

#~ msgid " Out Mes Pop"
#~ msgstr " Fin Mes Apri"

#~ msgid "Rates"
#~ msgstr "Tassi"

#~ msgid "Select tax, luxury and science rates:"
#~ msgstr "Scegliete i tassi di imposte, lusso e scienza:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Cambia"

#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Aiuto:"

#~ msgid "Citizen governor..."
#~ msgstr "Governatore delle cittÃ ..."

#~ msgid "Add Preset"
#~ msgstr "Aggiungi preselezione"

#~ msgid "Remove Preset"
#~ msgstr "Elimina preselezione"

#~ msgid "Control City"
#~ msgstr "Controlla cittÃ "

#~ msgid "Release City"
#~ msgstr "Rilascia cittÃ "

#~ msgid "Minimal Surplus:"
#~ msgstr "Surplus minimo:"

#~ msgid "Factor:"
#~ msgstr "Fattore:"

#~ msgid "Remove preset?"
#~ msgstr "Elimina preselezione?"

#~ msgid "City Options"
#~ msgstr "Opzioni della cittÃ "

#~ msgid "Make new citizens into:     "
#~ msgstr "I nuovi cittadini sono:     "

#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
#~ msgstr "Abbandona se sono costruiti coloni alla dimensione 1:"

#~ msgid "Auto-attack vs land units:         "
#~ msgstr "Att. autom. contro unitÃ  di terra: "

#~ msgid "Auto-attack vs sea units:          "
#~ msgstr "Att. autom. contro unitÃ  di mare:  "

#~ msgid "Auto-attack vs air units:          "
#~ msgstr "Att. autom. contro unitÃ  aeree:    "

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
#~ msgstr "Att. autom. contro gli elicotteri: "

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Finestra"

#~ msgid "Change All..."
#~ msgstr "Cambia tutto ..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configura..."

#~ msgid "Configure Cities Report"
#~ msgstr "Configura la finestra delle cittÃ "

#~ msgid "Set columns shown"
#~ msgstr "Imposta colonne mostrate"

#~ msgid "Change Production Everywhere"
#~ msgstr "Cambia la produzione ovunque"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Da:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"

#~ msgid "Building Name       Count Cost Total"
#~ msgstr "Nome struttura      Num. Costo Tot. "

#, fuzzy
#~ msgid "Sell Redundant"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Sell All"
#~ msgstr "Vendi tutto"

#~ msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
#~ msgstr "Tipo unitÃ            Aggiorna In programma Attive Produzione Cibo"

#~ msgid "Available worklists"
#~ msgstr "Liste lavori disponibili"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Rinomina"

#~ msgid "Rename worklist"
#~ msgstr "Rinomina lista lavori"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserisci"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Ordini"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporti"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "Select new production"
#~ msgstr "Scegliete una nuova produzione"

#~ msgid "Production Worklist"
#~ msgstr "Lista lavori"

#~ msgid "Current worklist"
#~ msgstr "Lista lavori corrente"

#~ msgid "Available targets"
#~ msgstr "Obiettivi disponibili"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Inserisci in cima"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Su"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "GiÃ¹"

#~ msgid "  Ok  "
#~ msgstr "  Ok  "

#~ msgid "Show future targets:"
#~ msgstr "Mostra obiettivi futuri:"

#~ msgid "Trade Routes"
#~ msgstr "Rotte commerciali"

#~ msgid "Darn"
#~ msgstr "Rinuncia"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Unit Has Arrived"
#~ msgstr "La vostra carovana Ã¨ arrivata"

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Stabilisci rotta commerciale"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Scegliete una strategia per il vostro diplomatico"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Studia la cittÃ  (gratis)"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotaggio industriale"

#~ msgid "Steal"
#~ msgstr "Ruba"

#~ msgid "Your New Government"
#~ msgstr "Il vostro nuovo governo"

#~ msgid "Select government type:"
#~ msgstr "Scegliete il tipo di governo:"

#~ msgid "Choose unit activity:"
#~ msgstr "Scegliete l'attivitÃ  dell'unitÃ :"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
#~ "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
#~ "Now ... Go give 'em hell!"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¨ rilasciato come software libero e la distribuzione di sue "
#~ "copie\n"
#~ "Ã¨ benvenuta a certe condizioni; vedete la voce \"Licenza\" nel menÃ¹ "
#~ "Aiuto.\n"
#~ "Ora... spediteli all'inferno!"

#~ msgid " Sell "
#~ msgstr " Vendi "

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Rinomina..."

#~ msgid "Activate Units"
#~ msgstr "Attiva unitÃ "

#~ msgid "Unit List..."
#~ msgstr "Lista unitÃ ..."

#~ msgid "City Options..."
#~ msgstr "Opzioni della cittÃ ..."

#~ msgid " Buy "
#~ msgstr " Compra "

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Cambia..."

#~ msgid "Worklist..."
#~ msgstr "Lista lavori..."

#~ msgid "Supported units:"
#~ msgstr "UnitÃ  supportate:"

#~ msgid "Units present:"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti:"

#~ msgid "Select nation and name:"
#~ msgstr "Scegliete una nazione ed un nome:"

#~ msgid "Pick Name"
#~ msgstr "Scrivete un nome"

#~ msgid "Select your sex:"
#~ msgstr "Scegliete il vostro sesso:"

#~ msgid "Male  "
#~ msgstr "Maschio"

#~ msgid "Select city style:"
#~ msgstr "Scegliete lo stile delle vostre cittÃ :"

#~ msgid " Ok "
#~ msgstr " Ok "

#~ msgid ""
#~ "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
#~ "Reputation    State    Host"
#~ msgstr ""
#~ "Nome             Nazione      Ambasc.  Stato Dipl.     Visione  "
#~ "Reputazione   Stato    Host"

#~ msgid "Intelligence"
#~ msgstr "Spionaggio"

#~ msgid "Meet"
#~ msgstr "Incontro"

#~ msgid "Cancel pact"
#~ msgstr "Cancella patto"

#~ msgid "Goto location"
#~ msgstr "Vai alla posizione"

#~ msgid "Popup City"
#~ msgstr "Finestra cittÃ "

#~ msgid "Pregame"
#~ msgstr "Pre-gioco"

#, fuzzy
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
#~ msgstr "Nome              Pronto Leader          Nazione          "

#, fuzzy
#~ msgid "Take Player"
#~ msgstr "Seleziona _giocatore"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¨ un gioco di strategia a turni in cui ogni giocatore diventa il "
#~ "capo di una civiltÃ . Si competerÃ  contro gli avversari nel fondare cittÃ , "
#~ "usarle come supporto militare ed economico e alla fine un solo impero "
#~ "risulterÃ  vittorioso. Ogni concorrente potrÃ  essere umano o controllato "
#~ "dal computer. Tutti i giocatori iniziano agli albori della storia con "
#~ "rudimentali unitÃ , tipicamente un esploratore e una coppia di coloni, che "
#~ "nel 4000 AC che cercheranno di evolversi e di espandere il proprio impero."

#~ msgid ""
#~ "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
#~ "strength, and technological development. Not only must you develop all "
#~ "three in concert to both expand and successfully defend your empire, but "
#~ "any of the three may provide victory over your opponents:"
#~ msgstr ""
#~ "Per vincere occorre bilanciare efficacemente l'espansione economica, "
#~ "militare e tecnologica. Non solo dovrete sviluppare i tre aspetti ma "
#~ "dovrete anche espandere e difendere il vostro impero. Ognuno dei tre "
#~ "aspetti concorre alla vittoria contro i vostri avversari:"

#~ msgid ""
#~ " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the "
#~ "winner by default once the last city and unit of every other civilization "
#~ "is destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - Come in altri giochi di conquista ed espansione, si viene dichiarati "
#~ "vincitori dopo aver distrutto l'ultima cittÃ  ed unitÃ  di ogni altra "
#~ "civiltÃ ."

#~ msgid ""
#~ " - Once technological progress has brought you into the space age, you "
#~ "may launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first "
#~ "civilization whose craft reaches the system wins."
#~ msgstr ""
#~ " - Una volta che il progresso tecnologico vi ha portati nell'era delle "
#~ "conquiste spaziali, potrete lanciare un'astronave per Alfa Centauri; la "
#~ "prima civiltÃ  che raggiungerÃ  quel sistema vincerÃ  la partita."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ " - In assenza di altri criteri per determinare la vittoria, il gioco "
#~ "terminerÃ  nell'anno 2000 D.C. se non sono state lanciate astronavi. Le "
#~ "civiltÃ  sopravvissute saranno quindi valutate e chi avrÃ  il punteggio piÃ¹ "
#~ "alto sarÃ  il vincitore."

#~ msgid ""
#~ "While every game is different, there's a basic strategy which most "
#~ "players follow, especially at the start of the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni gioco puÃ² essere anche molto differente ma ci sono delle strategie "
#~ "di base seguite da molti giocatori, specialmente all'inizio della partita."

#~ msgid ""
#~ "These steps may vary depending upon the server options, but in general, "
#~ "the steps are: "
#~ msgstr ""
#~ "Questi passi possono variare a seconda delle impostazioni del server ma "
#~ "in generale possono essere: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ " 0. Scegliere la posizione della prima cittÃ .\n"
#~ " 1. Esplorare la zona circostante.\n"
#~ " 2. Difendere le cittÃ .\n"
#~ " 3. Decidere quali unitÃ  costruire per prime.\n"
#~ " 4. Realizzare migliorie agricole.\n"
#~ " 5. Decidere dove costruire le cittÃ .\n"
#~ " 6. Prendersi cura delle cittÃ .\n"
#~ " 7. Interagire con gli altri giocatori (diplomazia).\n"
#~ " 8. Esplorare il mondo.\n"
#~ " 9. Cose da ricordare.\n"
#~ "10. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"

#~ msgid ""
#~ " 0. Choosing the first city site.\n"
#~ "\n"
#~ "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to "
#~ "build the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-"
#~ "roofed villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the "
#~ "city close to resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that "
#~ "the city you build first will be your capital!  The idea is to balance "
#~ "the quality of the site you find against getting your first city "
#~ "established as early as possible."
#~ msgstr ""
#~ " 0. Scegliere la posizione della prima cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "    Cominciate il gioco vagando a giro PER POCO TEMPO per cercare un buon "
#~ "posto dove costruire la prima cittÃ . Non siate tentati di esplorare prima "
#~ "ogni villaggio dai tetti gialli, in quanto potreste trovare anche tribÃ¹ "
#~ "barbare. Costruite la cittÃ  vicina alle risorse e forse anche vicina al "
#~ "mare. Ricordate che la cittÃ  che costruirete per prima sarÃ  la vostra "
#~ "capitale! L'idea Ã¨ di bilanciare la qualitÃ  del sito trovato contro la "
#~ "possibilitÃ  di avere prima possibile la vostra cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ " 1. Mapping the countryside.\n"
#~ "\n"
#~ "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
#~ "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
#~ "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so "
#~ "perhaps keep the first warrior in the city, and use the following one to "
#~ "explore.  If you started the game with an explorer unit, use that to "
#~ "explore, obviously!"
#~ msgstr ""
#~ " 1. Esplorare la zona circostante.\n"
#~ "\n"
#~ "    Dopo che avete costruito la capitale questa comincerÃ  a produrre "
#~ "un'unitÃ  da guerra che possono essere usate per esplorare la zona "
#~ "circostante. Ricordate che Ã¨ rischioso lasciare una cittÃ  indifesa perciÃ² "
#~ "Ã¨ forse preferibile lasciarci la prima unitÃ  da guerra e usare quelle "
#~ "successive per l'esplorazione. Se avete cominciato il gioco con un "
#~ "Esploratore usatelo, ovviamente, per esplorare."

#~ msgid ""
#~ " 2. Defending the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
#~ "them.  As your civilization develops units with a greater defense "
#~ "strength, replace the obsolete units with new ones to ensure your cities "
#~ "have maximum defense.  The units most often used for defense are (in "
#~ "order of strength):  Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
#~ msgstr ""
#~ " 2. Difendere le cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "    A questo punto difendete le vostre cittÃ  lasciandoci sempre un'unitÃ  "
#~ "da guerra dentro. Via via che la vostra civiltÃ  sviluppa unitÃ  con una "
#~ "capacitÃ  difensiva via via maggiore, sostituite quelle vecchie con quelle "
#~ "nuove per far sÃ¬ che i cittadini abbiano la massima difesa. Le unitÃ  piÃ¹ "
#~ "spesso usate per la difesa sono (in ordine crescente di forza): "
#~ "Guerrieri, Falange, Alabardieri, Moschettieri e Fucilieri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as "
#~ "if fortified.  When a new city is built, the city starts to build the "
#~ "best available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Ricordate che a seconda del tipo di governo le unitÃ  militari dentro "
#~ "o intorno alle cittÃ  possono ridurre o creare malcontento. Ricordate "
#~ "inoltre che quando una unitÃ  si trova all'interno di una cittÃ  ha un "
#~ "bonus di difesa del 50% poichÃ© Ã¨ fortificata. Quando costruite una nuova "
#~ "cittÃ  questa comincia automanticamente a produrre l'unitÃ  disponibile con "
#~ "la maggiore capacitÃ  difensiva fra quelle della lista di cui sopra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 3. Deciding which units to build first.\n"
#~ "\n"
#~ "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
#~ "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also "
#~ "build agricultural improvements (see the next section), it is better to "
#~ "use Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not "
#~ "consume food from their parent city.  Keep in mind that a large "
#~ "population increases both the amount of productivity and your "
#~ "civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
#~ "your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
#~ msgstr ""
#~ " 3. Decidere quali unitÃ  costruire per prime.\n"
#~ "\n"
#~ "    Dopo aver prodotto uno o due Guerrieri, cominciate a produrre i "
#~ "Coloni. Il secondo Colono puÃ² essere usato per costruire strade e "
#~ "irrigare le fattorie intorno alla cittÃ  e il terzo per costruire una "
#~ "nuova cittÃ , oppure viceversa. Ricordate che una maggiore popolazione "
#~ "accresce sia la produttivitÃ  che il tasso di ricerca della vostra civiltÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 4. Improving the land.\n"
#~ "\n"
#~ "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
#~ "food, producing goods, and generating trade.  This output can be "
#~ "increased by using Workers (or Settlers) to improve the land close to "
#~ "your cities.  The land can be improved with irrigation (increasing food), "
#~ "roads (allowing units to move faster and increasing trade), and mines "
#~ "(increasing production), among other improvements."
#~ msgstr ""
#~ " 4. Realizzare migliorie agricole.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ogni cittÃ  Ã¨ circondata da un'area di fattorie tutte intorno che "
#~ "possono essere usate per produrre cibo, manufatti e per creare commercio. "
#~ "Queste produzioni possono essere aiutate usando i Coloni per migliorare "
#~ "le fattorie con strade, irrigazioni, miniere e altro."

#~ msgid ""
#~ " 5. Deciding where to build cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
#~ "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as "
#~ "a port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense "
#~ "later on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind "
#~ "that your opponents will find it harder to locate your city if you don't "
#~ "build it by the sea."
#~ msgstr ""
#~ " 5. Decidere dove costruire le cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "    La miglior posizione per una cittÃ  Ã¨ solo una questione di gusti: una "
#~ "cittÃ  vicina al mare Ã¨ piÃ¹ facilmente attaccabile ma puÃ² servire anche "
#~ "come porto per le unitÃ  marine (e spesso hanno bisogno della Fortezza "
#~ "Costiera andando avanti). La migliore strategia Ã¨ quella di costruirne un "
#~ "po' di ogni tipo ma ricordate che per i vostri avversari sarÃ  piÃ¹ "
#~ "difficile trovare le vostre cittÃ  se non le costruite vicine al mare."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
#~ "\n"
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
#~ "and production."
#~ msgstr ""
#~ " 6. Prendersi cura delle cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "    Ogni cittÃ  appartiene ad una fascia di popolazione che determina il "
#~ "numero di cittadini. Quando cliccate su una cittÃ  potete vedere come "
#~ "vengono usate le fattorie intorno alla cittÃ . Potete assegnare i "
#~ "cittadini alle fattorie oppure renderli scienziati, animatori o esattori "
#~ "delle imposte. Specialmente all'inizio del gioco dovete stare bene "
#~ "attenti a che i cittadini siano tutti impegnati in modo da poter "
#~ "massimizzare la crescita, il commercio e la produzione."

#~ msgid ""
#~ "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the "
#~ "land by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be "
#~ "transferred to the other duties mentioned previously."
#~ msgstr ""
#~ "    Se viene prodotto troppo cibo un cittadino puÃ² essere spostato dalle "
#~ "fattorie cliccando su un quadrante occupato da una fattoria; in tal modo "
#~ "il cittadino verrÃ  trasferito agli altri compiti sopra menzionati."

#~ msgid ""
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
#~ "food production."
#~ msgstr ""
#~ "    Se muovete tutti i cittadini all'interno della cittÃ  e cliccate con "
#~ "il tasto destro sul quadrante centrale delle fattorie (la cittÃ  stessa) i "
#~ "cittadini verranno risistemati in modo da ottenere la massima produzione "
#~ "di cibo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
#~ "not so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or "
#~ "a lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this "
#~ "happen to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and "
#~ "are prone to revolt."
#~ msgstr ""
#~ "    La regola d'oro nella cura delle cittÃ  Ã¨ che ci devono essere almeno "
#~ "tanti cittadini contenti di quanti siano quelli scontenti; le cittÃ  in "
#~ "cui questo non avviene vengono evidenziate con un fulmine. Badate bene "
#~ "che questo non succeda a nessuna delle vostre cittÃ  poichÃ© i cittadini "
#~ "scontenti non producono niente e presto arriveranno a rivoltarsi."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interagire con gli altri giocatori (Diplomazia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Se avete stabilito recentemente un contatto (o un'ambasciata) con un "
#~ "altro giocatore, allora potete avere incontri diplomatici. Questo "
#~ "fornisce informazioni di base riguardo l'altra civiltÃ  che possono essere "
#~ "consultate dal rapporto Nazioni."

#~ msgid ""
#~ "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
#~ "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent "
#~ "communication channel, as well as more advanced intelligence such as "
#~ "details of technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the "
#~ "embassy receives no benefit - and once established, cannot be revoked."
#~ msgstr ""
#~ "     La presente comunicazione si estinguerÃ  dopo un determinato numero "
#~ "di turni senza contatto.  La realizzazione di un ambasciata darÃ  un "
#~ "canale di comunicazione  permanente, cosÃ¬ come piÃ¹ di informazioni "
#~ "sull'avversario come i dettagli delle tecnologie conosciute.  Le "
#~ "ambasciate sono a senso unico, la nazione che ospita l'ambasciata non "
#~ "riceve alcun beneficio, e una volta stabilita, non puÃ² essere revocata."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "     Se siete in contatto con un altro giocatore, allora si puÃ² "
#~ "organizzare un incontro diplomatico. Dal rapporto Nazioni potete fare "
#~ "clic sulla nazione che si desidera incontrare premendo il tasto \"Incontra"
#~ "\". Se la voce sotto la colonna ambasciata non Ã¨ vuoto e l'altro "
#~ "giocatore Ã¨ collegato (o Ã¨ un giocatore controllato dal computer) allora "
#~ "apparirÃ  la finestra di dialogo."

#~ msgid ""
#~ "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
#~ "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
#~ "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
#~ "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
#~ "selling."
#~ msgstr ""
#~ "     In questa finestra Ã¨ possibile negoziare uno scambio di beni (mappe, "
#~ "visione, tecnologie, cittÃ  o Auri), ambasciate o patti vincolanti quali "
#~ "un cessate-il-fuoco o  pace. Non Ã¨ obbligatorio scambiare beni dello "
#~ "stesso tipo, Ã¨ possibile ad esempio scambiare una tecnologia con una "
#~ "cittÃ  o una somma di Auri. Valuta se effettuare sia acquisti che vendite."

#~ msgid ""
#~ "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
#~ "with one nation can affect your relations with others.  Under "
#~ "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
#~ "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
#~ "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
#~ "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
#~ "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
#~ "details of pacts are described in the Diplomacy section."
#~ msgstr ""
#~ "     I Patti incidono sul dove un'unitÃ  puÃ² andare e che cosa potrÃ  fare. "
#~ "Inoltre un patto con una nazione puÃ² influenzare le vostre relazioni con "
#~ "le altre nazioni. In presenza di forme di governo autoritarie come la "
#~ "Monarchia si puÃ² rompere un patto in qualsiasi momento. Per i governi "
#~ "rappresentativi invece (Repubblica e Democrazia) il Senato potrebbe "
#~ "bloccare o annullare un trattato, a meno che un diplomatico straniero o "
#~ "una Spia non crei un incidente diplomatico. L'unico modo per uscire da "
#~ "situazioni di stallo, in questo caso, Ã¨ quello di sciogliere il governo. "
#~ "Ulteriori dettagli riguardo i patti diplomatici sono descritti nella "
#~ "sezione Diplomazia della guida."

#~ msgid "    A couple of notes:"
#~ msgstr "    Alcune note:"

#~ msgid "   - You can't give away your capital."
#~ msgstr "   - Non potete dare via la vostra capitale."

#~ msgid ""
#~ "   - You can only request property that you know about; so you can't "
#~ "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
#~ "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
#~ "that city can still give it to you, in which case the area around the "
#~ "city is shown on your map."
#~ msgstr ""
#~ "   - Si puÃ² richiedere solo entitÃ  di cui si Ã¨ a conoscenza; per cui non "
#~ "si puÃ² richiedere una tecnologia senza che si abbia un'ambasciata, e se "
#~ "non si puÃ² vedere una cittÃ  nella propria mappa non Ã¨ possibile "
#~ "richiederla in un patto. D'altra parte il proprietario di una cittÃ  "
#~ "sconosciuta puÃ² inserirla nel trattato, in tal caso la cittÃ  verrÃ  "
#~ "mostrata nella mappa."

#~ msgid ""
#~ "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units "
#~ "in the field and supported by that city are also transferred (but not "
#~ "those sitting in other cities).  So make sure the other player isn't "
#~ "getting a better deal than you expect."
#~ msgstr ""
#~ "   - Una cosa Ã¨ importante notare: quando una cittÃ  viene trasferita, "
#~ "tutte le unitÃ  nella zona e supportate da quella cittÃ  vengono trasferite "
#~ "insieme alla cittÃ  (a meno che non si trovino in altre cittÃ ). Per cui "
#~ "state bene attenti che l'altro giocatore non stia ottenendo molto di piÃ¹ "
#~ "di quel che sembra."

#~ msgid ""
#~ " 8. Exploring the world.\n"
#~ "\n"
#~ "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in "
#~ "the cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
#~ "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less "
#~ "on military and more on expansion.  Or if you are located close to an "
#~ "opponent, it is truly a good idea to make a peace treaty and share the "
#~ "advances you have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL "
#~ "pay off later."
#~ msgstr ""
#~ " 8. Esplorare il mondo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Dopo che avete fortificato le cittÃ  con truppe, costruite le Triremi "
#~ "nelle cittÃ  costiere ed usatele per esplorare il mondo alla ricerca degli "
#~ "avversari e di nuove terre. Se vi trovate su un'isola Ã¨ consigliabile "
#~ "puntare maggiormente sull'espansione che sulle armi. Se invece vi trovate "
#~ "vicini ad un avversario Ã¨ davvero una buona idea trattare la pace e "
#~ "scambiarvi le tecnologie che avete raggiunto; in questo caso le unitÃ  "
#~ "diplomatiche sono veramente utili e VERRANNO RIPAGATE dopo."

#~ msgid ""
#~ " 9. Things to keep in mind.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What the next advance you'll need is.\n"
#~ "\n"
#~ "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
#~ "advances."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Cose da tenere a mente.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Di quale tecnologia avrete bisogno.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Quali sono i livelli di imposte, lusso e scienza che avete "
#~ "impostato.\n"
#~ "\n"
#~ "  - I trattati vengono infranti spesso perciÃ² non tralasciate le "
#~ "difese...\n"
#~ "\n"
#~ "  - Alcune meraviglie vengono rese obsolete dalla scoperta di certe "
#~ "tecnologie."

#~ msgid ""
#~ " 10. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at:"
#~ msgstr ""
#~ " 10. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"
#~ "\n"
#~ "    Questi concetti basilari vi permetteranno di giocare abbastanza bene, "
#~ "specialmente all'inizio del gioco ma per migliorare Ã¨ necessario che "
#~ "studiate tutte le unitÃ  e le tutte le tecnologie, e FARE TANTA PRATICA! "
#~ "Freeciv Ã¨ molto complicato e se non avete mai giocato a giochi simili "
#~ "provate a consultare le pagine Web al sito:"

#~ msgid ""
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ "Scoprirete ulteriori informazioni sul gioco e dettagli su come contattare "
#~ "gli altri giocatori."

#~ msgid ""
#~ "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle "
#~ "rival civilizations, the landscape across which your units travel, and "
#~ "the medium which your cities work to produce resources. The different "
#~ "types of terrain each have different strengths and drawbacks; see the "
#~ "sections on each terrain type for details."
#~ msgstr ""
#~ "Il terreno assevera a tre funzioni: da teatro di battaglia, da ambiente "
#~ "in cui le unitÃ  si muovono e da risorsa lavorata dalle cittÃ . I diversi "
#~ "tipi di terreno hanno ognuno dei pro e dei contro; consultare la sezione "
#~ "Terreni per i dettagli."

#~ msgid ""
#~ "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
#~ "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
#~ "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
#~ msgstr ""
#~ "L'influenza del terreno nelle battaglie Ã¨ molto semplice: quando un'unitÃ  "
#~ "di terra Ã¨ attaccata, la difesa Ã¨ moltiplicata dal bonus che ogni terreno "
#~ "fornisce. Consultare la sezione Combattimenti per ulteriori dettagli."

#~ msgid ""
#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
#~ msgstr ""
#~ "Il terreno influenza il movimento delle unitÃ  di terra. Le unitÃ  di cielo "
#~ "e mare spendono invece sempre un punto movimento per quadrante ma "
#~ "l'attraccare (o atterrare) in terreni difficoltosi, come le montagne, puÃ² "
#~ "costare punti aggiuntivi."

#~ msgid ""
#~ "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
#~ "production, and trade points, and the quantity of each produced depends "
#~ "on the terrain. These three products are so important that we specify the "
#~ "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
#~ "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being "
#~ "worked produces one food point, two production points, and no trade "
#~ "points. In addition to the characteristic output of the terrain, some "
#~ "tiles have an additional special resource that boosts one or two of the "
#~ "products. See the Economy section for more information on the use of "
#~ "these products."
#~ msgstr ""
#~ "I quadranti all'interno dell'area lavorabile delle cittÃ  sono utilizzati "
#~ "per generare cibo, produzione e commercio e la quantitÃ  di ognuno dipende "
#~ "dal tipo di terreno. Questi tre valori sono cosÃ¬ importanti che vengono "
#~ "specificati mostrandoli separati da barre: ad esempio 1/2/0 descrive un "
#~ "quadrante che fornisce ogni turno un punto di cibo, due di produzione e "
#~ "nessuno di commerci. In aggiunta ai valori caratteristici di ogni "
#~ "terreno, alcuni quadranti hanno risorse speciali che incrementano tali "
#~ "punti. Consultare la sezione Economia per ulteriori informazioni sull'uso "
#~ "di queste risorse."

#~ msgid ""
#~ "The net benefit of a tile for your city depends on your government type "
#~ "as well as city improvements and wonders."
#~ msgstr ""
#~ "La produzione netta di un quadrante delle cittÃ  dipende sia dal tipo di "
#~ "governo sia dalle strutture che dalle meraviglie."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ possibile per alcune unitÃ  di cambiare i terreni cosÃ¬ come i suoi "
#~ "effetti; consultare la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori "
#~ "dettagli. Il centro delle cittÃ  (il quadrante centrale occupato) riceve "
#~ "alcuni di questi benefici gratuitamente; consultare la sezione CittÃ  per "
#~ "ulteriori dettagli."

#~ msgid " Terrain Alterations"
#~ msgstr " Modifiche del Terreno"

#~ msgid ""
#~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#~ "in several ways."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni e gli Ingegneri hanno la capacitÃ  di modificare i quadranti i "
#~ "molti modi."

#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#~ "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#~ "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#~ "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#~ "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "  †  †  €†  
#~ "irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciÃ² Ã¨ "
#~ "necessaria una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un "
#~ "altro quadrante giÃ  irrigato devono stare accanto al quadrante da "
#~ "irrigare, a nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante "
#~ "produce maggiore cibo ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia "
#~ "adatta, Ã¨ possibile irrigarlo una seconda volta producendo cosÃ¬ in una "
#~ "Fattoria, ancora piÃ¹ produttiva."

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
#~ "produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non Ã¨ "
#~ "possibile avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Terreni non adatti per l'irrigazione o le miniere possono spesso essere "
#~ "convertiti in altri tipo secondo le esigenze dei giocatori, d'altra parte "
#~ "questo puÃ² richiedere del tempo. Convertire un terreno in un altro tipo "
#~ "puÃ² perÃ² distruggere le migliorie esistenti, se esse non sono adatte al "
#~ "nuovo tipo di terreno, e puÃ² anche rimuovere le risorse speciali se erano "
#~ "tipiche solo del precedente tipo di terreno."

#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#~ "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#~ "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ " - I coloni ed i lavoratori hanno un limitato tipo di conversioni che "
#~ "possono applicare al terreno, inizialmente avviate dai comandi Irriga e "
#~ "Miniera quando il terreno non puÃ² supportare la richiesta di "
#~ "miglioramento. Consultate la tabella di seguito. (La conversione di un "
#~ "tipo di terreno con un altro con il comando Irriga non richiede una "
#~ "sorgente d'acqua vicino)"

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Gli Ingegneri possono eseguire una maggior grado di trasformazioni su "
#~ "quasi ogni tipo di terreno grazie al comando Trasforma. In alcuni "
#~ "ruleset, gli Ingegneri a bordo di vascelli possono ricavare terra dai "
#~ "quadranti di mare, e similarmente trasformare la terra in oceano, anche "
#~ "se tali trasformazioni necessitano di un certo numero di quadranti "
#~ "circostanti con rispettivamente terra o mare. (Le unitÃ  si sposteranno su "
#~ "quadranti sicuri adiacenti quando la trasformazione sarÃ  attuata, se "
#~ "possibile)."

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Strade e ferrovie possono essere costruite su ogni quadrante, tranne che "
#~ "sull'Oceano (per costruire una strada o una ferrovia sopra ad un Fiume "
#~ "dovete possedere la tecnica di Costruzione di Ponti). Con la tecnologia "
#~ "appropriata le strade potranno essere successivamente aggiornate a "
#~ "ferrovie. Strade e ferrovie permettono alle vostre unitÃ  di muoversi piÃ¹ "
#~ "velocemente e aumentano le risorse prodotte nelle cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - le unitÃ  usano solo un terzo dei movimenti andando da un quadrante ad "
#~ "una altro se entrambi dispongono di una strada."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - le unitÃ  non consumano movimenti muovendosi lungo le ferrovie. Diventa "
#~ "perciÃ² possibile muoversi continuamente lungo le ferrovie. (anche per i "
#~ "vostri nemici!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Una strada puÃ² aumentare la produzione commerciale di alcuni tipi di "
#~ "terreno. Questo effetto Ã¨ nullo quando la strada Ã¨ aggiornata a ferrovia."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Una ferrovia aumenta la produzione di risorse prodotte da un quadrante "
#~ "del 50% (a seconda delle impostazioni del server le ferrovie possono "
#~ "aumentare anche la produzione di cibo e commercio, oppure aumentare le "
#~ "risorse di un fattore diverso del 50%)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Il progresso tecnologico permette la costruzione di altri tipi di "
#~ "strutture:"

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "La seguente tabella mostra il numero di turni richiesti per far si che un "
#~ "Coloni o un Lavoratore completi un'attivitÃ . Questi numeri sono ridotti "
#~ "della metÃ  (arrotondati) per gli Ingegneri. Il tempo impiegato puÃ² essere "
#~ "ridotto se piÃ¹ unitÃ  lavorano insieme; se due o piÃ¹ unitÃ  stanno "
#~ "lavorando allo stesso compito nello stesso quadrante i loro sforzi "
#~ "saranno cumulati finchÃ© il compito non Ã¨ concluso. Fate attenzione, "
#~ "comunque, a non dedicare troppe risorse nello stesso compito o lo sforzo "
#~ "in eccesso andrÃ  perso e Coloni, Lavoratori e Ingegneri in gruppo sono "
#~ "molto vulnerabili agli attacchi nemici."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Saccheggio"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Molte unitÃ  (nel ruleset predefinito, tutte le unitÃ  terrestri) hanno la "
#~ "capacitÃ  di distruggere le modifiche al terreno saccheggiandole. Il "
#~ "saccheggio elimina una modifica al terreno per turno ogni unitÃ . A "
#~ "seconda delle impostazione del server, sarÃ  possibile scegliere quale "
#~ "modifica saccheggiare oppure verranno saccheggiate con il seguente ordine:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - fattoria\n"
#~ " - irrigazione\n"
#~ " - miniera\n"
#~ " - una fortezza\n"
#~ " - una base (fortezza, base aerea, ecc)\n"
#~ " - una ferrovia\n"
#~ " - una strada"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "I quadranti che non hanno subito modifiche non possono essere "
#~ "saccheggiati. Inoltre le modifiche al terreno non possono essere "
#~ "modificate dal saccheggio; ad esempio se avete irrigato una foresta "
#~ "convertendola in pianura, saccheggiandola non la trasformerÃ  in foresta. "
#~ "Per effettuare questa trasformazione dovete usare un Colono, un "
#~ "lavoratore o un Ingegnere."

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Villaggi"

#~ msgid ""
#~ "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across "
#~ "the world at the beginning of the game. Any land unit can enter a "
#~ "village, making the village disappear and deliver a random response. If "
#~ "the village proves hostile, it could produce barbarians or the unit "
#~ "entering may simply be destroyed. If they are friendly, the player could "
#~ "receive gold, a new technology, a military unit (occasionally a settler; "
#~ "and sometimes a unit that the player cannot yet create), or even a new "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "I Villaggi (chiamati anche \"capanne\") sono comunitÃ  primitive diffuse "
#~ "in tutto il mondo all'inizio del gioco. Ogni unitÃ  terrestre puÃ² entrare "
#~ "in un villaggio facendolo sparire e ottenendo una risposta casuale. Se il "
#~ "villaggio Ã¨ ostile esso puÃ² produrre Barbari oppure l'unitÃ  che vi entra "
#~ "puÃ² essere perduta. Se sono amichevoli potranno fornire Auri, nuove "
#~ "tecnologie e unitÃ  militari (talvolta anche Coloni e unitÃ  che l'utente "
#~ "non Ã¨ in grado ancora di creare) o perfino una cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
#~ "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
#~ msgstr ""
#~ "Successivamente nel gioco, gli elicotteri potranno entrare nei villaggi "
#~ "ma, se verranno sorvolati da altri velivoli ciÃ² causerÃ  spavento negli "
#~ "abitanti che si disperderanno."

#~ msgid " National Borders"
#~ msgstr " Confini nazionali"

#~ msgid ""
#~ "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
#~ "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can "
#~ "work and where you can found new cities, and whether your units are "
#~ "considered to be aggressively deployed by your citizens (see the section "
#~ "on Happiness). Borders also come into play when there is a diplomatic "
#~ "pact between nations (see the section on Diplomacy)."
#~ msgstr ""
#~ "Se abilitati sul server, ogni nazione dispone di confini nazionali, che "
#~ "possono essere visti come linee tratteggiate nella mappa. I Confini "
#~ "determinano quale terreno i cittadini possono lavorare e dove si puÃ² "
#~ "fondare nuove cittÃ . Inoltre sono indicatore di dove le vostre truppe "
#~ "sono considerate aggressive dai vostri cittadini (consultare la sezione "
#~ "Benessere). I confini entrano in gioco anche quando c'Ã¨ un patto "
#~ "diplomatico tra due nazioni (consultare la sezione Diplomazia)."

#~ msgid ""
#~ "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
#~ "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
#~ "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
#~ "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
#~ "such as the relative size of nearby nations' cities."
#~ msgstr ""
#~ "Fondando una cittÃ  si stabilisce un dominio nell'area ad essa "
#~ "circostante. Una volta ottenuto il dominio del quadrante esso puÃ² essere "
#~ "lavorato solo da quella cittÃ  e il suo proprietario non puÃ² essere "
#~ "cambiato se non assieme al proprietario della cittÃ  stessa (o tramite la "
#~ "sua distruzione). D'altra parte la proprietÃ  della terra al di fuori del "
#~ "raggio di influenza di una cittÃ  dipende da diversi fatto come la "
#~ "dimensione delle cittÃ  delle nazioni confinanti."

#~ msgid ""
#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
#~ "water tiles remain unclaimed territory."
#~ msgstr ""
#~ "I confini possono essere estesi nel mare solo per i quadranti adiacenti "
#~ "una cittÃ ; altri quadranti marini restano territorio non assegnato."

#~ msgid ""
#~ "The products which your cities extract from the surrounding terrain are "
#~ "the fountain from which your civilization is watered. There are three "
#~ "types of products: food points, production points, and trade points. The "
#~ "following sections describe each of these resources along with its "
#~ "properties, uses, and limitations."
#~ msgstr ""
#~ "I prodotti che le cittÃ  possono estrarre dai terreni circostanti sono la "
#~ "fonte con cui la vostra civiltÃ  Ã¨ alimentata. Ci sono 3 tipi di "
#~ "produzione: cibo, produzione e commercio. Le sezioni seguenti descrivono "
#~ "ognuna di queste produzione con le sue proprietÃ , usi e limitazioni."

#~ msgid " Food"
#~ msgstr " Cibo"

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "La popolazione necessita di cibo per sopravvivere. Ogni cittadino "
#~ "richiede 2 punti cibo per turno, inoltre alcune unitÃ  (come i Coloni nel "
#~ "ruleset predefinito) possono richiedere cibo per essere supportati."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni cittÃ  ha un proprio granaio in cui vengono allocati i punti cibo (la "
#~ "struttura cittadina Granaio nel ruleset predefinito incrementa questa "
#~ "capacitÃ ). Le cittÃ  che producono piÃ¹ cibo di quello richiesto accumulano "
#~ "il surplus nel granaio, mentre quelle che ne producono meno attingono "
#~ "dalla riserva nel granaio. Quando il cibo prodotto non Ã¨ necessario e le "
#~ "scorte terminano la popolazione soffre una carestia in cui le unitÃ  che "
#~ "consumano cibo muoiono e la dimensione della cittÃ  diminuisce finchÃ© la "
#~ "carenza di cibo non termina."

#~ msgid ""
#~ "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
#~ "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary "
#~ "starts again at empty. But since granary capacity increases with "
#~ "population, each citizen is more costly than the last, making this mode "
#~ "of growth important only for small cities. (An alternative way for cities "
#~ "to grow is \"rapture\", described in the section on Happiness.)"
#~ msgstr ""
#~ "L'eccesso di cibo permette la crescita della popolazione: il granaio "
#~ "cittadino ha una capacitÃ  limitata e quando si riempie la cittÃ  cresce di "
#~ "una unitÃ , ed il granaio inizia di nuovo a riempirsi da capo. Dato che "
#~ "perÃ² la capacitÃ  del granaio incrementa con l'aumentare dei cittadini, "
#~ "ogni aumento di dimensione Ã¨ piÃ¹ costo delle dimensioni precedenti, "
#~ "rendendo questo tasso di crescita rapido solo per cittÃ  di piccole "
#~ "dimensioni (alternativamente, per far crescere le cittÃ  Ã¨ possibile usare "
#~ "l'entusiasmo, descritto nella sezione Benessere)."

#~ msgid " Production"
#~ msgstr " Produzione"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
#~ "output. Most units require production points as upkeep, and demand them "
#~ "from their home city, although under autocratic regimes each city "
#~ "supports a few units for free. If city production drops too low, the "
#~ "units that cannot be supported are automatically disbanded. Most types of "
#~ "unit can also be disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a "
#~ "city, half of its production cost will usually be put towards that city's "
#~ "surplus."
#~ msgstr ""
#~ "I punti produzione rappresentano la capacitÃ  di costruire strutture e "
#~ "unitÃ . Molte unitÃ  richiedono inoltre dei punti produzione dalle loro "
#~ "cittÃ  di origine per essere mantenute; d'altra parte sotto alcuni regimi "
#~ "autocratici ogni cittÃ  supporta un certo numero di unitÃ  gratuitamente. "
#~ "Se la produzione della cittÃ  cala drasticamente, le unitÃ  che non sono "
#~ "piÃ¹ sopportabili vengono congedate automaticamente. Le unitÃ  possono "
#~ "essere congedate in qualsiasi momento. Se una unitÃ  viene congedata "
#~ "mentre si trova in una cittÃ , metÃ  del suo costo di produzione verrÃ  "
#~ "allocate nel surplus di quella cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Production points in excess of any required by the city's units are put "
#~ "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the "
#~ "city's current product. Just as food points accumulate in the city "
#~ "granary and yield a citizen when it reaches full, so production points "
#~ "accumulate until the cost of the product has been achieved. Products "
#~ "appear in their city when complete -- units appear on the map while "
#~ "improvements and wonders are added to their city's list of structures. "
#~ "Any leftover production points remain available to be applied towards the "
#~ "next project."
#~ msgstr ""
#~ "I punti produzione in eccesso rispetto i requisiti delle unitÃ  supportate "
#~ "dalla cittÃ  sono destinanti alla produzione corrente della cittÃ . CosÃ¬ "
#~ "come i punti accumulati per il cibo sono accumulati nel granaio e "
#~ "svuotati quando si aumenta la dimensione della cittÃ , cosÃ¬ avviene per la "
#~ "produzione in cui si accumulano punti finchÃ© non si Ã¨ completata l'unitÃ  "
#~ "corrente. L'oggetto della produzione appare nella cittÃ  non appena "
#~ "completata; le unitÃ  appaiono anche nella mappa, mentre le strutture sono "
#~ "aggiunte alla lista strutture della cittÃ . Ogni punto produzione in "
#~ "eccesso verrÃ  applicato alla produzione successiva."

#~ msgid ""
#~ "Each player is free to build any products that his technology has made "
#~ "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
#~ "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful "
#~ "-- the game even gives you the freedom to produce units you cannot "
#~ "support and buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will "
#~ "be disbanded immediately after completion."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni giocatore Ã¨ libero di costruire qualsiasi prodotto dalle tecnologie "
#~ "che egli dispone, ma esistono alcune restrizioni; consultare la sezione "
#~ "UnitÃ , Strutture Cittadine e Meraviglie del Mondo per ulteriori "
#~ "informazioni. State attenti perchÃ© il gioco permette di produrre unitÃ  "
#~ "che dopo potreste non essere in grado di sostenere, le quali verrebbero "
#~ "congedate immediatamente dopo la loro realizzazione."

#~ msgid ""
#~ "You can always change the product on which a city is working, though you "
#~ "lose half of the accumulated production points when switching from a "
#~ "building, unit, or wonder to a product from one of the other two "
#~ "categories. You can spend gold to complete a project in one turn by "
#~ "hitting the Buy button on the city dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ possibile sempre cambiare la produzione di una cittÃ , perÃ² si perde "
#~ "metÃ  dei punti produzione accumulati se si cambia tipo di produzione "
#~ "prima che sia terminato. Ãˆ possibile pagare degli Auri per completare la "
#~ "produzione corrente premendo il tasto Compra nella finestra della cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Alcuni punti produzione potrebbero essere sprecati, anche se nel ruleset "
#~ "predefinito lo spreco di produzione non Ã¨ abilitato. Lo spreco di "
#~ "produzione puÃ² impedire ad alcune cittÃ  di costruire unitÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
#~ "on Cities for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Le cittÃ  con un ampio livello di produzione generano anche inquinamento. "
#~ "Consultate la sezione CittÃ  per ulteriori informazioni."

#~ msgid " Trade"
#~ msgstr " Commercio"

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "I punti commercio riflettono il grado di scambio beni con altre cittÃ . "
#~ "Alcuni punti di commercio possono essere persi a causa della corruzione, "
#~ "che varia a seconda delle forme di governo con la distanza dalla capitale "
#~ "di ogni cittÃ . Ogni cittÃ  distribuisce i punti residui dal commercio in "
#~ "tre modi: Auri, in forma di tase, Lusso, che influenza il morale dei "
#~ "cittadini, e punti scienza che contribuisce alla scoperta di nuove "
#~ "tecnologie."

#~ msgid ""
#~ "You must choose a single ratio for your civilization by which trade "
#~ "points are distributed among these three uses. Though you may alter the "
#~ "tax rates on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, "
#~ "and most forms of government limit their maximum value."
#~ msgstr ""
#~ "Dovrai scegliere le percentuali con cui il commercio Ã¨ distribuito in "
#~ "questi 3 usi. Comunque Ã¨ possibile modificare il tasso d'imposta ogni "
#~ "turno, in importi multipli di dieci, con alcune limitazioni a secondo del "
#~ "tipo di governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "L'avere una percentuale unica non influisce molto sugli Auri e sulla "
#~ "scienza, in quanto sia il tesoro che i progressi tecnologici sono "
#~ "cumulati a livello mondiale. Il Lusso invece Ã¨ un po' piÃ¹ problematico "
#~ "perchÃ© i suoi effetti sono solo locali. Come potrebbe essere conveniente "
#~ "per le cittÃ  in cui ci sono cittadini scontenti di investire in Lusso, in "
#~ "altre cittÃ  potrebbe essere invece inutile e piÃ¹ conveniente investire in "
#~ "Tasse o Scienza. OccorrerÃ  trovare un compromesso tra le necessitÃ  delle "
#~ "vostre cittÃ  (a un impatto locale lo potete trovare impostando dei "
#~ "cittadini come Animatori). Consultare la sezione Benessere per ulteriori "
#~ "dettagli sugli effetti del Lusso."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Oltre a lavorare i terreni dotati risorse speciali, e con l'accesso a "
#~ "corsi d'acqua e strade, Ã¨ possibile aumentare gli scambi commerciali "
#~ "attraverso la definizione di rotte commerciali tra cittÃ . Nel ruleset "
#~ "predefinito, Ã¨ possibile ottenere questo risultato producendo Carovane ed "
#~ "unitÃ  commerciali ed inviandole in altre cittÃ  ad almeno 9 quadranti di "
#~ "distanza o cittÃ  straniere, e dando il comando \"stabilisci rotta "
#~ "commerciale\" al loro arrivo. (La distanza minima per una rotta "
#~ "commerciale puÃ² cambiare con l'opzione \"trademindist\")."

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "La civiltÃ  di origine dell'unitÃ  guadagna Auri e Scienza dal commerciare "
#~ "i suoi prodotti alla cittÃ  di destinazione. Il guadagno iniziale dipende "
#~ "dal Commercio giÃ  prodotto dalle due cittÃ  coinvolte e dalla loro "
#~ "distanza. Alcune tecnologie rendono i trasporti piÃ¹ semplici e riducono "
#~ "questo guadagno una tantum."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Inoltre stabilendo una rotta commerciale ne beneficia sia la cittÃ  di "
#~ "origine che di destinazione, generando punti commercio per entrambe ogni "
#~ "turno. La quantitÃ  di punti di commercio aggiuntivi dipende dalla "
#~ "dimensione della cittÃ  e dalla distanza tra di loro; Ã¨ raddoppiata per "
#~ "cittÃ  che sono su continenti diversi, e ulteriormente duplicati se le due "
#~ "cittÃ  appartengono a due differenti civiltÃ . Quest'ultima condizione "
#~ "significa che il guadagno netto nello stabilire una rotta commerciale Ã¨ "
#~ "identico, sia che possediate entrambe le cittÃ  sia che ne possediate "
#~ "soltanto una."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(se una rotta commerciale esiste giÃ  tra due cittÃ , la civiltÃ  di origine "
#~ "puÃ² ancora guadagnare il ricavo una tantum entrando nel mercato e "
#~ "vendendo i propri prodotti, ma esso Ã¨ ridotto di un terzo.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di rotte commerciali per cittÃ  Ã¨ limitato a quattro. Se tentate "
#~ "di stabilire ulteriori rotte, la rotta con guadagno minore viene "
#~ "cancellata se essa Ã¨ inferiore alla nuova rotta."

#~ msgid ""
#~ "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
#~ "routes. See the section on Plague for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: in ruleset in cui la peste Ã¨ abilitata, potrebbe diffondersi "
#~ "lungo rotte commerciali. Controllate la sezione Peste per ulteriori "
#~ "dettagli."

#~ msgid ""
#~ "To view the current trade routes of a city, click and hold over the "
#~ "Trade: line in the Overview tab in the city view."
#~ msgstr ""
#~ "Per vedere le rotte commerciali di una cittÃ  tenete premuto il tasto "
#~ "sinistra sul commercio: verrÃ² mostrata una linea nella linguetta "
#~ "panoramica nella vista cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
#~ "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Le cittÃ  sono l'unico strumento per sviluppare le risorse naturale e "
#~ "veicolarle per la vostra espansione, per il progresso tecnologico e per "
#~ "gli sviluppi bellici."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Una cittÃ  viene creata quando viene dato il comando \"Costruisci CittÃ "
#~ "\"ad un Coloni su di un terreno adatto, rimuovendo l'unitÃ  dal gioco in "
#~ "quanto essa fornisce la popolazione iniziale della cittÃ . La cittÃ  potrÃ  "
#~ "crescere fino a contenere decine di cittadini, alcuni lavoreranno nella "
#~ "cittÃ  e altri potranno essere inviati come Coloni a fondarne delle altre. "
#~ "La carestia, la guerra e la peste uccide la popolazione della cittÃ  "
#~ "riducendone la dimensione. Perdendo l'ultima unitÃ  di popolazione la "
#~ "cittÃ  scomparirÃ  (nel ruleset predefinito questo produrrÃ  delle rovine. "
#~ "Comunque non hanno alcun effetto sul gioco)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni cittÃ  puÃ² lavorare il terreno con in un raggio fisso (circa 3 "
#~ "quadranti). Per estrarre le risorse da un quadrante occorre posizionarci "
#~ "sopra un lavoratore. Non Ã¨ possibile lavorare un quadrante che Ã¨ giÃ  "
#~ "lavorato da una cittÃ  confinante, nÃ© un quadrante occupato da una unitÃ  "
#~ "nemica e neppure se il quadrante si trova al di fuori del confine del "
#~ "vostro regno. PerciÃ² Ã¨ possibile simulare le condizioni di un assedio "
#~ "facendo stazionare le vostre unitÃ  sopra risorse speciali attorno ad una "
#~ "cittÃ  nemica. Le unitÃ  possono anche saccheggiare la cittÃ  distruggendo i "
#~ "miglioramenti nei quadranti. I Lavoratori, I Coloni e gli ingegneri "
#~ "potrebbero addirittura trasformare il terreno per renderlo meno "
#~ "produttivo."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "La sezione Terreni descrive come il prodotto di ogni quadrante Ã¨ dato dal "
#~ "tipo di terreno, dalla presenza di risorse speciali e dalle migliorie "
#~ "apportate come strade, irrigazione e miniere. Da notare che il quadrante "
#~ "su cui si trova la cittÃ  ha un lavoratore che non Ã¨ conteggiato nel "
#~ "totale dei cittadini. Nel ruleset predefinito, il quadrante della cittÃ  "
#~ "produce sempre almeno un punto cibo ed almeno un punto produzione "
#~ "indifferentemente dal tipo di terreno. Ottiene inoltre vantaggi se il "
#~ "terreno Ã¨ irrigato ma questo non Ã¨ usabile come base per irrigare i "
#~ "quadranti circostanti. Similarmente, con le sufficienti tecnologie e "
#~ "strutture cittadine, la cittÃ  acquisisce ogni beneficio dal terreno come "
#~ "i quadranti lavorabili. Il centro delle cittÃ  Ã¨ anche automaticamente "
#~ "sviluppato con strade e, quando la tecnologia Ã¨ disponibile, con ferrovie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
#~ msgstr ""
#~ "Il ruolo di ogni cittadino Ã¨ controllato dalla finestra della CittÃ . I "
#~ "cittadini che lavorano la terra sono rappresentati con 3 cifre che "
#~ "mostrano la loro produzione nel quadrante in cui si trovano. Facendo clic "
#~ "su di essi vengono rimossi dal quadrante e trasformati in specialisti. "
#~ "Questo puÃ² essere osservato nella riga che mostra le icone dei cittadini. "
#~ "Ãˆ possibile fare clic in un quadrante vuoto per assegnarvi un lavoratore "
#~ "e, facendo clic sull'icona dello specialista, cambiargli il ruolo."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on the city center tile in the city map will automatically "
#~ "choose citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food "
#~ "production and hence growth. Citizen roles are also automatically "
#~ "assigned when a city grows; you may want to inspect cities that have just "
#~ "grown and adjust the role in which the new citizen has been placed. You "
#~ "can set different priorities for a city with the Citizen Governor; see "
#~ "its help section."
#~ msgstr ""
#~ "Facendo clic nel quadrante della cittÃ  verranno disposti automaticamente "
#~ "i cittadini, con enfasi sulla produzione di cibo ovvero di crescita della "
#~ "cittÃ . I ruoli dei cittadini sono automaticamente assegnati quando una "
#~ "cittÃ  cresce di dimensione; Ã¨ opportuno ispezionare le cittÃ  appena "
#~ "crescono di dimensione per valutare i ruoli a cui i cittadini sono stati "
#~ "assegnati. Ãˆ possibile assegnare differenti prioritÃ  ad una cittÃ  con il "
#~ "Governatore; per ulteriori informazioni consultare la sezione nella guida."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can "
#~ "improve their productivity, their military strength, or give them new "
#~ "abilities. See the sections on City Improvements and Wonders of the World "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Le cittÃ  possono essere migliorate con una grande varietÃ  di strutture "
#~ "cittadine. Esse migliorano la loro produttivitÃ , la loro forza militare o "
#~ "forniscono nuove capacitÃ . Consultare la sezione Strutture Cittadine e "
#~ "Meraviglie del Mondo per ulteriori informazioni."

#, fuzzy
#~ msgid " Specialists"
#~ msgstr "Risorse speciali"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
#~ msgstr ""
#~ "Il primo cittadini di ogni cittÃ  sono normalmente dei lavoratori, ognuno "
#~ "impiegato in un quadrante. D'altra parte, esistono diversi ruoli "
#~ "specialistici che i cittadini possono assumere quando sono sollevati dal "
#~ "dover lavorare la terra; in pratica, assolvendo uno di questi ruoli Ã¨ "
#~ "l'unico modo per distoglierli dal dover lavorare la terra. Nel ruleset "
#~ "predefinite ci sono 3 tipologie di specialisti: animatori, che produce "
#~ "due punti lusso per turno (i cui effetti sono descritti nella sezione "
#~ "Benessere), esattori delle tasse, che producono ognuno 3 Auri per turno e "
#~ "gli scienziati, che aggiungono 3 punti al valore di ricerca."

#~ msgid " Happiness"
#~ msgstr " Benessere"

#~ msgid ""
#~ "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
#~ "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
#~ "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
#~ "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
#~ "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
#~ "relative desirability of cities; see the section on Migration for "
#~ "details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mantenendo i vostri cittadini contenti (o al limite soddisfatti) Ã¨ uno "
#~ "dei piÃ¹ importanti obiettivi in Freeciv. Quando i vostri cittadini "
#~ "diventano scontenti le vostre cittÃ  subiranno disordini, che interrompono "
#~ "la produzione, mentre quando i vostri cittadini sono contenti le vostre "
#~ "cittÃ  celebreranno e la vostra produzione aumenterÃ  moltissimo. (se le "
#~ "migrazioni sono attivate, la felicitÃ  influisce anche sulla relative "
#~ "desiderabilitÃ  delle cittÃ ; consultate la sezione Migrazioni per "
#~ "ulteriori dettagli.)"

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni cittadino impiegato nel lavorare la terra potrÃ  essere contento, "
#~ "soddisfatto o insoddisfatto. Lo stato normale di un cittadino Ã¨ "
#~ "soddisfatto. D'altra parte, con il crescere della dimensione della cittÃ  "
#~ "i cittadini inizieranno ad essere insoddisfatti. Nel ruleset predefinito "
#~ "ogni cittadino oltre i primi quattro Ã¨ insoddisfatto anzichÃ© contento."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Se il numero di cittadini scontenti diventa maggiore di quello di "
#~ "cittadini contenti la cittÃ  subirÃ  disordini. Quando una cittÃ  subirÃ  i "
#~ "disordini non produrrÃ  niente, sarÃ  maggiormente preda di rivolte "
#~ "incitate da Diplomatici e Spie nemiche. Disordini prolungati durante la "
#~ "Democrazia possono portare a rivoluzioni spontanee rovesciando il vostro "
#~ "governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
#~ msgstr ""
#~ "Va sottolineato che solo i cittadini che lavorano il terreno variano in "
#~ "morale. Gli animatori, gli scienziati e gli esattori si ritengono dei "
#~ "privilegiati e rimangono perpetuamente soddisfatti. Pertanto, una "
#~ "soluzione al problema del malcontento potrebbe essere di assegnare a tali "
#~ "cittadini ruoli di specialisti. Ma se le cittÃ  necessitano di dover "
#~ "lavorare piÃ¹ di 4 quadranti il problema del malcontento deve essere "
#~ "affrontato in maniera diretta."

#~ msgid ""
#~ "There are many ways of making unhappy citizens content, which does "
#~ "prevent disorder but is without further benefit. Producing happy citizens "
#~ "can balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
#~ msgstr ""
#~ "Ci sono diversi modi per mutare dei cittadini insoddisfatti in "
#~ "soddisfatti, che mettono al riparo dai disordini ma non forniscono "
#~ "ulteriori benefici. Producendo cittadini contenti puÃ² bilanciare gli "
#~ "effetti dei cittadini insoddisfatti e introdurre altri benefici."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Le cittÃ  con tre o piÃ¹ cittadini entrano in fase di entusiasmo quando "
#~ "almeno metÃ  dei cittadini sono contenti e nessuno Ã¨ insoddisfatto. Gli "
#~ "effetti dell'entusiasmo dipendono dal tipo di governo; nel ruleset "
#~ "predefinito:"

#~ msgid ""
#~ " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
#~ "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
#~ "production, or trade)."
#~ msgstr ""
#~ " - Durante l'Anarchia o il Dispotismo non subirete la normale penalitÃ  "
#~ "per i quadranti che producono piÃ¹ di 2 unitÃ  per ogni risorsa (cibo, "
#~ "commercio o produzione)."

#~ msgid ""
#~ " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
#~ "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
#~ "already produces at least 1 trade."
#~ msgstr ""
#~ " - Durante la Monarchia o il Comunismo le vostre cittÃ  otterranno il "
#~ "bonus di commercio dei governi Repubblicano o Democratico; 1 bonus di "
#~ "commercio per ogni quadrante che giÃ  produce almeno un'unitÃ  di commercio."

#~ msgid ""
#~ " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
#~ "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
#~ "until the number of happy citizens is no longer sufficient for "
#~ "celebration. Without rapture, large cities can grow only by struggling to "
#~ "produce a food surplus -- which can be difficult enough -- and then "
#~ "waiting dozens of turns for their granary to fill."
#~ msgstr ""
#~ " - Durante la Repubblica o la Democrazia, la popolazione delle vostre "
#~ "cittÃ  entreranno in \"entusiasmo\": la popolazione crescerÃ  di 1 ad ogni "
#~ "turno fino a quando non ci sarÃ  eccesso di cibo oppure fino a quando il "
#~ "numero di cittadini contenti non Ã¨ piÃ¹ sufficiente a mantenere la "
#~ "celebrazione. Senza entusiasmo, le grandi cittÃ  possono crescere solo "
#~ "grazie ad un surplus di cibo (che puÃ² essere abbastanza difficile, "
#~ "comunque) e aspettando diverse decine di turni affinchÃ© il granaio si "
#~ "riempia."

#~ msgid ""
#~ "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is "
#~ "the first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually "
#~ "decreases, to simulate the difficulty of imposing order upon a large "
#~ "empire. The precise thresholds depend on government type; see the section "
#~ "on Government for details."
#~ msgstr ""
#~ "Nei piccoli imperi, come giÃ  spiegato, il quinto cittadino in ogni cittÃ  "
#~ "Ã¨ il primo insoddisfatto. Come costruirete ulteriori cittÃ , questo limite "
#~ "potrebbe scendere per simulare la difficoltÃ  di imporsi con grandi "
#~ "imperi. La soglia esatta dipende dal tipo di governo, consultare la "
#~ "sezione Governi per ulteriori dettagli."

#~ msgid ""
#~ "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
#~ "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
#~ "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens "
#~ "are naturally content, angry citizens will appear; these must all be made "
#~ "merely unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in "
#~ "all other respects behave as unhappy citizens."
#~ msgstr ""
#~ "CosÃ¬ si potrebbe scoprire che fondare o conquistare una cittÃ  crea "
#~ "disordini nell'impero. L'ulteriore espansione dell'impero puÃ² portare ad "
#~ "ulteriori difficoltÃ . In imperi che crescono oltre il punto in cui nessun "
#~ "cittadino Ã¨ normalmente soddisfatto, possono apparire i cittadini "
#~ "arrabbiati. Questi devono essere resi insoddisfatti prima che un "
#~ "cittadino insoddisfatto possa essere reso soddisfatto, per il resto si "
#~ "comportano esattamente come un cittadino scontento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Il Lusso rende i cittadini contenti. Per ogni 2 punti di lusso prodotto "
#~ "da una cittÃ , un cittadino soddisfatto viene reso contento (se non ci "
#~ "sono cittadini soddisfatti, un cittadino insoddisfatto viene convertito "
#~ "in soddisfatto). Oltre ai punti Lusso prodotti dagli animatori, ogni "
#~ "cittÃ  riceve alcuni punti Lusso da punti commercio secondo i tassi "
#~ "impostati a livello di impero; per ulteriori informazioni consultare la "
#~ "sezione Commercio."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Ci sono diverse strutture cittadine che renderanno soddisfatti i "
#~ "cittadini rimanenti che sono scontenti a causa della dimensione della "
#~ "cittÃ , come i Templi e gli Anfiteatri del ruleset predefinito. Alcune "
#~ "meraviglie possono avere lo stesso effetto. Consultare le sezioni "
#~ "appropriate per ulteriori informazioni."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  militari possono influenzare il morale dei cittadini. Sotto i "
#~ "regimi autoritari questo Ã¨ molto utile in quanto le unitÃ  militari che "
#~ "stazionano nelle cittÃ  prevengono il malcontento imponendo la legge "
#~ "marziale. D'altra parte, sotto governi rappresentativi, i cittadini "
#~ "diventano scontenti quando la loro cittÃ  supporta un'unitÃ  militare "
#~ "posizionata in un atteggiamento aggressivo. Questo include le unitÃ  non "
#~ "all'interno dei confini nazionali, una cittÃ  amica (includendo cittÃ  di "
#~ "alleati) o fortezze nel raggio di 3 quadranti da una cittÃ  amica. D'altra "
#~ "parte certe unitÃ  (le unitÃ  da campo) sono intrinsecamente aggressivo e "
#~ "causa infelicitÃ  a prescindere posizione."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Questa forma di malcontento Ã¨ distinto da quello causato dalla dimensione "
#~ "delle cittÃ  e non puÃ² essere influenzato dal Lusso, o da buona parte "
#~ "delle strutture cittadine. Nel ruleset predefinito solo alcune "
#~ "meraviglie, come la Cattedrale di J.S. Bach, e una struttura speciale "
#~ "come la Stazione di Polizia puÃ² ridurre questa forma di malcontento."

#~ msgid ""
#~ "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
#~ "mood of the citizenry and its causes."
#~ msgstr ""
#~ "La linguetta Benessere nella finestra della CittÃ  fornirÃ  ulteriori "
#~ "informazioni sull'umore dei cittadini e sulle cause."

#~ msgid " Pollution"
#~ msgstr " Inquinamento"

#~ msgid ""
#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
#~ "the section on Plague.)"
#~ msgstr ""
#~ "L'inquinamento puÃ² provare la peste nelle grandi cittÃ , specialmente se "
#~ "la vostra civiltÃ  diventa piÃ¹ industrializzata. La probabilitÃ  della "
#~ "comparsa dell'inquinamento intorno ad una cittÃ  dipende dalla sua "
#~ "dimensione, aggravata dalla scoperta di alcune tecnologie e dal livello "
#~ "di produzione. Quando questa somma supera 20, l'eccesso rappresenta la "
#~ "probabilitÃ  di inquinamento per turno e viene mostrato nella finestra "
#~ "cittÃ . (Questo rischio di inquinamento influenza anche il rischio peste, "
#~ "se abilitata. Consultare la sezione Peste per ulteriori informazioni)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
#~ "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. "
#~ "The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
#~ "Engineers with the \"clean pollution\" order."
#~ msgstr ""
#~ "L'inquinamento appare come delle macchie che coprono i quadranti attorno "
#~ "la cittÃ . Un quadrante inquinato ha un valore dimezzato in cibo, "
#~ "produzione e commercio. L'inquinamento puÃ² essere pulito dai Lavoratori, "
#~ "Coloni e dagli ingegneri con il comando \"pulisci inquinamento\"."

#~ msgid ""
#~ "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
#~ "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
#~ "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
#~ "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
#~ "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
#~ "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
#~ msgstr ""
#~ "Quando un quadrante non usato viene inquinato, c'Ã¨ la tentazione di "
#~ "evitare lo sforzo di pulirlo; il diffondersi dell'inquinamento genera "
#~ "perÃ² un ulteriore terribile risultato. Ogni quadrante inquinato aumenta "
#~ "la probabilitÃ  del riscaldamento globale. Ogni volta che il riscaldamento "
#~ "globale aumenta, il mondo intero subisce la trasformazione dei quadranti "
#~ "costieri in giungla e palude e dei quadranti continentali in deserto. "
#~ "Questo provoca la devastazione delle cittÃ  e all'impoverimento globale."

#~ msgid ""
#~ "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are "
#~ "left uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for "
#~ "some time even after all pollution has been cleaned. If a long time "
#~ "passes with an elevated risk of warming, its effects will be all the more "
#~ "severe when it does occur."
#~ msgstr ""
#~ "Il rischio di riscaldamento globale Ã¨ cumulativo; piÃ¹ si lascia i "
#~ "quadranti inquinati e maggiore diventa il rischio. Il rischio persiste "
#~ "per un certo tempo anche dopo che i quadranti sono stati puliti. Se passa "
#~ "un lungo tempo con un elevato rischio di riscaldamento globale, gli "
#~ "effetti saranno sempre piÃ¹ dannosi."

#~ msgid " Plague"
#~ msgstr "Peste"

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "La peste Ã¨ un'opzione dei ruleset e non Ã¨ abilitata nel ruleset "
#~ "predefinito."

#~ msgid ""
#~ "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless "
#~ "action is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a "
#~ "natural limit on city size. Rulesets which enable plague will typically "
#~ "have city improvements or other means to reduce the risk of plague."
#~ msgstr ""
#~ "Quando la peste affligge una cittÃ , la popolazione viene ridotta di una "
#~ "unitÃ . Senza che si prenda delle contromisure, questo agisce come "
#~ "limitatore naturale sulla dimensione delle cittÃ . I ruleset con attivato "
#~ "il rischio peste hanno generalmente delle strutture cittadine per ridurne "
#~ "il rischio."

#~ msgid ""
#~ "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
#~ "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
#~ "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city "
#~ "has been struck by plague, it will remain infectious to its trade "
#~ "partners for several turns, increasing the risk of plague in those cities "
#~ "by a factor depending on the size of both cities."
#~ msgstr ""
#~ "Il rischio della Peste dipende dalla dimensione della cittÃ  (la "
#~ "sovrappopolazione conduce a condizioni di scarsa igiene) e "
#~ "dall'inquinamento generato nella cittÃ . Inoltre, la peste puÃ² essere "
#~ "diffusa lungo le rotte commerciali (anche al di fuori della nazione); "
#~ "dopo che una cittÃ  Ã¨ stata oggetto di pestilenza, essa continua ad "
#~ "infettare i partner commerciali per alcuni turni, incrementando il "
#~ "rischio di peste in queste cittÃ  con un fattore dipendente dalla loro "
#~ "dimensione."

#~ msgid " Migration"
#~ msgstr " Migrazioni"

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "La migrazione Ã¨ il movimento di cittadini da una cittÃ  all'altra basata "
#~ "sulla desiderabilitÃ  di ogni cittÃ . La migrazione Ã¨ controllata dal "
#~ "parametro \"migrazione\" ed Ã¨ disabilitata nelle regole predefinite."

#~ msgid ""
#~ "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
#~ "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the "
#~ "same nation or even across national borders (to a lesser extent, by "
#~ "default)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando la migrazione Ã¨ abilitata, ogni certo numero di turni, un "
#~ "cittadino in una cittÃ  puÃ² migrare in una vicina piÃ¹ desiderabile. CiÃ² "
#~ "puÃ² avvenire all'interno della nazione e verso cittÃ  estere (con una "
#~ "minore probabilitÃ , nelle regole predefinite)."

#~ msgid ""
#~ "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
#~ "you can influence the attractiveness of your cities. The following "
#~ "factors affect the perceived desirability of each city, in approximately "
#~ "decreasing order of importance. (Each factor counts for much more in the "
#~ "citizen's current city, as they prefer not to move without a compelling "
#~ "reason.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ impossibile impedire la migrazione dei cittadini. D'altra parte Ã¨ "
#~ "possibile influenzarla migliorando la desiderabilitÃ  delle cittÃ . I "
#~ "seguenti fattori modificano la desiderabilitÃ  percepita di ogni cittÃ , in "
#~ "ordine decrescente di importanza. (ogni fattore conta maggiormente nella "
#~ "cittÃ  di appartenenza, in quanto a paritÃ  di fattori le popolazioni "
#~ "tendono a non migrare)."

#~ msgid " - City size."
#~ msgstr " - Dimensione cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
#~ "citizens reduce the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Il numero di cittadini soddisfatti. (in misura minore, cittadini "
#~ "insoddisfatti ed arrabbiati riduce la desiderabilitÃ  di una cittÃ )"

#~ msgid ""
#~ " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
#~ "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser "
#~ "effect of their build cost)."
#~ msgstr ""
#~ " - La presenza di una Meraviglia incrementa di molto la desiderabilitÃ  "
#~ "(ulteriori Meraviglie non contribuiscono ulteriormente se non per "
#~ "l'effetto minore di aggiungere il loro costo di costruzione al totale)"

#~ msgid ""
#~ " - Capital cities are more attractive than other cities, all other "
#~ "factors being equal; in addition, citizens will never migrate out of a "
#~ "capital city."
#~ msgstr ""
#~ " - Le capitali sono piÃ¹ attraenti di altre cittÃ , tutti gli altri fattori "
#~ "sono identici. Inoltre i cittadini non emigreranno mai da una capitale."

#~ msgid ""
#~ " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Surplus cibo. (un deficit di cibo riduce la desiderabilitÃ  di una "
#~ "cittÃ .)"

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ " - Le cittÃ  molto distanti sono meno desiderabili. La distanza massima "
#~ "che un cittadino Ã¨ disposto a percorrere Ã¨ controllata dall'opzione "
#~ "\"mgr_dist\"."

#~ msgid " - Trade surplus."
#~ msgstr " - Surplus commercio."

#~ msgid " - Luxury and science output."
#~ msgstr " - Risultati di Lusso e Scienza."

#~ msgid ""
#~ " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build "
#~ "cost."
#~ msgstr ""
#~ " - La quantitÃ  di strutture cittadine (e meraviglie), misurato nel costo "
#~ "di costruzione."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ " - A secondo del ruleset, un altro certo numero di fattori come il tipo "
#~ "di governo e le strutture cittadine aumentano o diminuiscono la "
#~ "desiderabilitÃ  delle cittÃ ; queste sono elencate in altre sezioni della "
#~ "guida. (nel ruleset predefinito non sono presenti questi fattori)."

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "I cittadini non migreranno in cittÃ  che non possono aumentare la "
#~ "dimensione per carenza di strutture cittadine, come ad esempio la "
#~ "mancanza di un acquedotto. Se Ã¨ impostata l'opzione \"mgr_foodneeded\" i "
#~ "cittadini non migreranno in cittÃ  che non dispongono di sufficiente cibo "
#~ "per poterli mantenere."

#~ msgid ""
#~ "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of "
#~ "any units being transferred to your nearest remaining city). However, "
#~ "cities with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be "
#~ "destroyed), and the last citizen from your only remaining city will never "
#~ "migrate to another nation."
#~ msgstr ""
#~ "Le migrazioni possono causare l'abbandono completo di una cittÃ  (le unitÃ  "
#~ "verranno trasferite nella cittÃ  piÃ¹ vicina). Comunque, le cittÃ  con "
#~ "Meraviglie non verranno mai abbandonato (in modo da non perdere le "
#~ "meraviglie) e l'ultimo abitante dell'ultima cittÃ  disponibile non migrerÃ  "
#~ "in un'altra nazione."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Diversi dettagli sulla migrazione possono essere modificati con le "
#~ "opzioni \"mgr_*\"."

#~ msgid ""
#~ "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
#~ "different effect. Each city may have only one of each improvement, and "
#~ "some improvements require others to have been built first."
#~ msgstr ""
#~ "Le cittÃ  possono essere potenziate con un ampio numero di strutture "
#~ "cittadine, ognuna con effetti diversi. Ogni cittÃ  puÃ² avere solo un pezzo "
#~ "di ogni struttura, ed alcune strutture possono richiedere la precedente "
#~ "costruzione di altre."

#~ msgid ""
#~ "It costs production points to build improvements, and once completed, "
#~ "many improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. "
#~ "You may dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for "
#~ "each production point used in its construction, although you may only "
#~ "sell one improvement per city per turn. If a turn comes on which you "
#~ "cannot pay the upkeep on all of your improvements, some of them will be "
#~ "automatically sold; obviously this should be avoided as the improvements "
#~ "chosen might not be ones you would have preferred to sell."
#~ msgstr ""
#~ "Occorrono punti produzione per costruire strutture cittadine. Una volta "
#~ "terminate, molte di esse richiedono un costo di mantenimento in Auri ogni "
#~ "turno. Ãˆ possibile smantellare e vendere strutture, in cambio di un Auro "
#~ "per ogni punto produzione usato per la costruzione. Ãˆ possibile vendere "
#~ "una sola struttura cittadina in ogni cittÃ  per turno. Se in un turno non "
#~ "Ã¨ possibile pagare il mantenimento delle strutture, alcune di esse "
#~ "verranno automaticamente vendute. Ovviamente questo dovrÃ  essere evitato "
#~ "in quanto quelle automaticamente vendute potrebbero non essere la "
#~ "migliore scelta."

#~ msgid ""
#~ "Most improvements become available only when you achieve certain "
#~ "technologies, while further advances can render some improvements "
#~ "obsolete, at which point they are automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Molte strutture cittadine diventano diventano disponibili solo dopo aver "
#~ "scoperto determinate tecnologie, mentre alcune scoperte potrebbe rendere "
#~ "alcune strutture obsolete al punto che sono vendute automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Le Meraviglie sono costruzioni speciali che possono essere completate "
#~ "solo da un giocatore ogni partita, che produce un avanzamento sull'intero "
#~ "regno. Al contrario delle strutture cittadine, che per essere costruite "
#~ "necessitano solo punti produzione, certe unitÃ  speciali (Carovane e "
#~ "Autocarri nel ruleset predefinito) costruite in altre cittÃ  possono "
#~ "contribuire al completamento della produzione di una Meraviglia."

#~ msgid ""
#~ "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
#~ "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
#~ "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
#~ "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
#~ "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
#~ "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
#~ msgstr ""
#~ "Una volta completata, la Meraviglia Ã¨ posizionata nella cittÃ  che l'ha "
#~ "costruita, e non puÃ² essere venduto o distrutta (a meno che non venga "
#~ "distrutta tutta la cittÃ ). D'altra parte alcune Meraviglie possono essere "
#~ "rese obsolete dalla scoperta di certe tecnologie perdendo il loro "
#~ "effetto. Da notare l'asimmetria, mentre dovrete voi scoprire le "
#~ "tecnologie necessarie per costruire una Meraviglia, essa verrÃ  resa "
#~ "obsoleta quando un qualsiasi giocatore scoprirÃ  l'opportuna tecnologia."

#~ msgid ""
#~ "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
#~ "with which it will survive and expand. The available units may be "
#~ "classified as military units, whose talents are those of defense and "
#~ "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
#~ "and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  offrono mobilitÃ  alla vostra civiltÃ  e la violenza necessaria a "
#~ "sopravvivere ed espandersi. Le unitÃ  disponibili possono essere "
#~ "classificate come militari, in gradi di attaccare e difendersi, ed alcune "
#~ "non militari che supportano l'espansione, la diplomazia ed il commercio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units are usually built in cities using production points. Once built, "
#~ "units are owned by the city that built them (although they can later be "
#~ "re-homed while visiting a different city) and demand support from that "
#~ "city; this will be one of your major expenses. Most units require upkeep "
#~ "such as production points from their home city every turn, although some "
#~ "autocratic styles of government can force cities to support several units "
#~ "for free. If the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband "
#~ "it; see the section on Production. A few units, particularly those that "
#~ "you start the game with, have no home city and thus require no upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  sono generalmente costruite nelle cittÃ  usando punti produzione. "
#~ "Una volta costruite sono possedute dalla cittÃ  che le ha costruite (anche "
#~ "se possono cambiare cittÃ  di origine muovendosi in una differente cittÃ ) "
#~ "consumando punti di mantenimento. Questa Ã¨ generalmente una delle spese "
#~ "maggiori da sostenere. Molte unitÃ  richiedono dei punti produzione per "
#~ "essere mantenute, d'altra parte alcuni governi autoritari possono forza "
#~ "le cittÃ  a mantenere alcune unitÃ  gratuitamente. Alcune unitÃ , in "
#~ "particolare quelle con cui si inizia il gioco, non hanno cittÃ  di origine "
#~ "e quindi non richiedono mantenimento."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  iniziano ogni turno con uno o piÃ¹ punti movimento. Ogni azione "
#~ "ne consuma uno."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "L'azione principale per una unitÃ  Ã¨ il movimento. Le unitÃ  si possono "
#~ "muovere in un qualsiasi quadrante circostante la loro posizione. Esse "
#~ "possono essere soggette ad alcune restrizione associate alla loro classe, "
#~ "agli obblighi diplomatici (consultare Diplomazia) e da unitÃ  nemiche "
#~ "(consultare Zone di Controllo). Il numero di punti movimento consumati "
#~ "possono dipendere anche dal tipo di terreno (consultare Terreni per "
#~ "ulteriori informazioni)."

#~ msgid ""
#~ "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when "
#~ "directed to do so will attack instead (if capable of attack), locking the "
#~ "two units in combat until one is destroyed. The outcome depends on the "
#~ "attributes of the units in question (hit points, attack and defense "
#~ "strength, and firepower); the Combat section describes the process in "
#~ "detail, and the following sections list specific units' attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Una unitÃ  non puÃ² muoversi in un quadrante occupato da una unitÃ  nemica. "
#~ "Muovendosi contro una unitÃ  nemica si traduce in un attacco (se ha questa "
#~ "capacitÃ ) che continua fino a che una delle due unitÃ  non Ã¨ distrutta. Il "
#~ "risultato dipende dagli attributi delle unitÃ  in questione (punti vita, "
#~ "capacitÃ  di attacco e difesa e potenza di fuoco); la sezione "
#~ "Combattimenti contiene il processo in dettaglio con la spiegazione degli "
#~ "attributi di ogni unitÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
#~ "built as veteran by means of certain city improvements or other "
#~ "influences; once built, units can also become veteran through experience "
#~ "(such as surviving combat), which may provide further levels of bonuses "
#~ "beyond those available from their initial training."
#~ msgstr ""
#~ "Gli attributi di ogni unitÃ  possono essere ulteriormente potenziate con "
#~ "l'esperienza. Le unitÃ  possono essere costruite giÃ  veterane grazie ad "
#~ "alcune strutture cittadine o da altre influenze; una volta costruite, le "
#~ "unitÃ  diventano veterane anche con l'esperienza, sopravvivendo ai "
#~ "combattimenti, che potranno fornire punti aggiuntivi rispetto quelli "
#~ "iniziali."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  danneggiate in combattimento normalmente riguadagnano punti vita "
#~ "ogni turno che trascorrono ferme. Normalmente un'unitÃ  che non Ã¨ stata "
#~ "mossa guadagna un punto per ogni turno. Le unitÃ  che sono fortificate "
#~ "guadagnano un punto extra. Un'unitÃ  che passa un turno in una cittÃ  "
#~ "recupera un terzo dei suoi punti base e strutture cittadine appropriate "
#~ "possono migliorare questo valore ulteriormente. Nel ruleset predefinito, "
#~ "le unitÃ  che passano un turno i una fortezza guadagnano un quarto dei "
#~ "loro punti. Alcune meraviglie possono inoltre velocizzare i punti "
#~ "recuperati (come le Nazioni Unite nel ruleset predefinito). Le unitÃ  in "
#~ "modalitÃ  sentinella si sveglieranno quando avranno recuperato tutti i "
#~ "loro punti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Regole di combattimento di default\n"
#~ "----------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Quando un'unitÃ  ne attacca un'altra sia l'attaccante che il difensore "
#~ "possono essere distrutti ma mai entrambi (a meno che l'attaccante non sia "
#~ "un missile). Il risultato dipende da molti fattori, compresa la fortuna."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "La descrizione di seguito Ã¨ valida per il ruleset predefinito, ma i "
#~ "principi sono simili in ogni ruleset. Da notare che molti bonus sono "
#~ "associati in difesa mentre solo alcuni in attacco, a parte quelli "
#~ "derivanti dall'esperienza; una unitÃ  in genere puÃ² aspettarsi circostanze "
#~ "sfavorevoli sopratutto in attacco "

#~ msgid "First, the attacker's strength is modified."
#~ msgstr "Innanzitutto la forza dell'attaccante viene modificata."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
#~ "associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Se l'attaccante Ã¨ veterano, la sua forza viene moltiplicata per il "
#~ "bonus associato al suo livello."

#~ msgid "Next, the defender's strength is modified."
#~ msgstr "Successivamente viene modificata la forza del difensore."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
#~ "bonus associated with its veteran level."
#~ msgstr ""
#~ " - Se il difensore Ã¨ veterano la sua forza viene moltiplicata per il suo "
#~ "bonus associato al suo livello."

#~ msgid ""
#~ " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of "
#~ "the terrain it occupies."
#~ msgstr ""
#~ " - Successivamente la forza del difensore viene moltiplicata per il "
#~ "fattore difensivo del terreno in cui si trova."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - Successivamente la forza del difensore viene raddoppiata se questi Ã¨ "
#~ "un Alabardiere che si difende contro un'unitÃ  a cavallo."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se invece il difensore Ã¨ un incrociatore AEGIS contro unitÃ  aeree "
#~ "(inclusi missili ed elicotteri) la forza viene quintuplicata."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - La forza del difensore Ã¨ raddoppiata ancora se ci si trova in una "
#~ "cittÃ  con una matteria di missili SAM e se l'attaccante Ã¨ un'unitÃ  aerea "
#~ "(tranne un elicottero o un missile)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - Una difesa SDI raddoppia ancora la forza dei difensori contro i "
#~ "missili."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se l'attaccante Ã¨ a bordo di una nave e la cittÃ  del difensore Ã¨ "
#~ "dotata della Fortezza Costiera la forza del difensore Ã¨ raddoppiata."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contro le unitÃ  terrestri (che non siano gli Obici) e contro gli "
#~ "Elicotteri, la forza dei difensori di una cittÃ  dotata di Cinta Muraria Ã¨ "
#~ "triplicata."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Se il difensore Ã¨ all'interno di una fortezza (e non in una cittÃ ), la "
#~ "sua forza Ã¨ raddoppiata."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
#~ "city, its strength is multiplied by 1.5."
#~ msgstr ""
#~ " - Se il difensore Ã¨ un'unitÃ  terrestre ed Ã¨ fortificata oppure si trova "
#~ "all'interno di una cittÃ , la sua forza Ã¨ moltiplicata per 1,5."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Infine, se l'attaccante Ã¨ un caccia e il difensore Ã¨ un elicottero, la "
#~ "resistenza del difensore Ã¨ dimezzata."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Se, alla fine di tutte queste modifiche, l'attaccante ha una forza pari a "
#~ "0 perde. Se invece Ã¨ il difensore ad avere una forza pari a 0 allora "
#~ "perde questi."

#~ msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
#~ msgstr ""
#~ "La capacitÃ  di fuoco dell'attaccante e del difensore sono anche "
#~ "modificate."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
#~ "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se il difensore Ã¨ una nave ed all'interno di una cittÃ , la capacitÃ  di "
#~ "fuoco dell'attaccante Ã¨ raddoppiata e la capacitÃ  di fuoco della nave "
#~ "viene portata a 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter "
#~ "is set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se un Caccia sta attaccando un Elicottero la capacitÃ  di fuoco "
#~ "dell'Elicottero viene portata a 1."

#~ msgid ""
#~ " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
#~ "set to 1."
#~ msgstr ""
#~ " - Se una nave sta attaccando una unitÃ  terrestre sulla terra la capacitÃ  "
#~ "di fuoco di entrambe viene portata a 1."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Dopo questi preliminari, se le due unitÃ  sono ancora vive (cioÃ¨ hanno "
#~ "punti vita maggiori di 0), comincia il combattimento. Ad ogni turno viene "
#~ "generato un numero casuale compreso fra 1 e la somma delle forze "
#~ "d'attacco del difensore e dell'attaccante: se questo numero Ã¨ maggiore "
#~ "della forza del difensore questi perde un numero di punti vita pari alla "
#~ "capacitÃ  di fuoco dell'attaccante. Altrimenti l'attaccante perde un "
#~ "numero di punti vita pari alla capacitÃ  di fuoco del difensore. La prima "
#~ "unitÃ  che termina i propri punti vita (o che raggiunge un numero "
#~ "negativo) perde."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "L'unitÃ  che sopravvive al combattimento ha probabilitÃ  di essere promossa "
#~ "di livello veterano. Nel ruleset predefinito, se la civiltÃ  del vincente "
#~ "possiede la Meraviglia Accademia di Guerra di Sun Tzu (e se questa non Ã¨ "
#~ "ormai obsoleta) la probabilitÃ  viene incrementata della metÃ ."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Se l'attaccante Ã¨ un'unitÃ  terrestre e questi vince, e se il difensore si "
#~ "trovava in una cittÃ  non dotata di Cinta Muraria, la dimensione della "
#~ "cittÃ  viene ridotta di 1."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Se perde un difensore che non si trova all'interno di una cittÃ , una "
#~ "fortezza o di una base aerea, tutte le altre unitÃ  presenti nel suo "
#~ "stesso quadrante vengono distrutte insieme."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modifica alle regole di combattimento"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modifica alle regole di combattimento\n"
#~ "-------------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Le regole di combattimento descritte sopra possono essere modificate "
#~ "cambiando i seguenti modificatori nel file game.ruleset, sezione "
#~ "combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (predefinito: 1) Se posto a 0, le unitÃ  nello stesso "
#~ "quadrante di un difensore sconfitto non sono distrutte."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (predefinito: 0). Se impostato a 1, le unitÃ  che "
#~ "attaccano con solo 2/3 o 1/3 di mosse residue, attaccheranno con una "
#~ "forza proporzionalmente ridotta."

#~ msgid " Combat example 1"
#~ msgstr " Esempio di combattimento 1"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Supponiamo che un Cannone (A:8, D:1, PV:20, F:1) lanci un attacco contro "
#~ "un Moschettiere (A:3, D:3, PV:20, F:1) all'interno interno di una cittÃ  "
#~ "con la Cinta Muraria costruita in un quadrante Foresta. Nessuno dei due "
#~ "di livello veterano."

#~ msgid ""
#~ "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
#~ "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is "
#~ "tripled, to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is "
#~ "increased to 20.25."
#~ msgstr ""
#~ "La forza di base del difensore Ã¨ 3; poichÃ© si trova su un quadrante "
#~ "Foresta diventa 4,5; si trova all'interno di una Cinta Muraria cosÃ¬ la "
#~ "sua forza viene ancora triplicata diventando 13,5; infine Ã¨ un'unitÃ  "
#~ "terrestre all'interno di una cittÃ  e cosÃ¬ la sua forza viene aumentata "
#~ "fino a 20,25."

#~ msgid ""
#~ "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
#~ "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
#~ "strength is 202."
#~ msgstr ""
#~ "I valori di forza all'interno del gioco vengono moltiplicati per 10 "
#~ "eliminando eventuali decimali e cosÃ¬ la forza dell'attaccante Ã¨ 80 e "
#~ "quella del difensore 202."

#~ msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Entrambe le unitÃ  mantengono la loro capacitÃ  di fuoco immutata a 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
#~ "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
#~ "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
#~ msgstr ""
#~ "Ad ogni giro del combattimento viene generato un numero compreso fra 1 e "
#~ "282; se il numero Ã¨ maggiore di 202 (circa il 28% di possibilitÃ ) il "
#~ "difensore perde 1 punto vita, altrimenti (il restante 72%) lo perde "
#~ "l'attaccante."

#~ msgid ""
#~ "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
#~ "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its "
#~ "hit points during the fight.  But the outcome is never certain as long as "
#~ "both units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, "
#~ "or it might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
#~ msgstr ""
#~ "PoichÃ© le due unitÃ  hanno 20 punti vita Ã¨ piÃ¹ probabile la vittoria del "
#~ "difensore che perderÃ  probabilmente qualcosa come il 40% dei suoi punti "
#~ "durante il combattimento. Ma il risultato non Ã¨ mai certo fino a che "
#~ "entrambe le unitÃ  hanno ancora dei punti d'attacco; il difensore puÃ² "
#~ "uscirne illeso, o perdere molti dei suoi punti vita, o puÃ² addirittura "
#~ "perdere la battaglia."

#~ msgid " Combat example 2"
#~ msgstr " Esempio di combattimento 2"

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Supponiamo che una Nave da Guerra veterana (A:12, D:12, HP:40, F:2) con 3 "
#~ "punti movimento attacca una truppa di Alpini veterani (A:5, D:5, HP:20, "
#~ "F:1) all'interno di una cittÃ  costruita su un quadrante Prateria e con "
#~ "Cinta Muraria e Fortezza Costiera."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
#~ msgstr ""
#~ "La forza dell'attaccante Ã¨ 12, che diventa 18 per lo stato di veterana."

#~ msgid ""
#~ "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
#~ "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles "
#~ "the defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against "
#~ "attacking sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its "
#~ "total strength is 22.5."
#~ msgstr ""
#~ "La forza del difensore Ã¨ 5, che diventa 7,5 per lo stato di veterani. "
#~ "L'effetto difensivo del terreno Ã¨ 1, cioÃ¨ non ha alcun effetto. La "
#~ "Fortezza Costiera raddoppia la forza portandola a 15 (la Cinta Muraria "
#~ "non ha alcun effetto contro attacchi di unitÃ  marine). Il difensore Ã¨ "
#~ "un'unitÃ  terrestre all'interno di una cittÃ  e cosÃ¬ il conto finale Ã¨ 22,5."

#~ msgid ""
#~ "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 "
#~ "and 225, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Internamente al gioco i valori usati per l'attaccante e il difensore sono "
#~ "rispettivamente 180 e 225."

#~ msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
#~ msgstr "La capacitÃ  di fuoco della Nave da Guerra viene portata da 2 a 1."

#~ msgid ""
#~ "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
#~ "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses 1 hit point."
#~ msgstr ""
#~ "Ad ogni giro viene generato un numero compreso fra 1 e 405; se Ã¨ maggiore "
#~ "di 225 (circa il 44% di possibilitÃ ) il difensore perde 1 punto vita. "
#~ "Altrimenti l'attaccante perde 1 punto vita."

#~ msgid ""
#~ "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The "
#~ "Battleship is 25% less likely to score a hit in any given round, but the "
#~ "Battleship has twice as many hit points. The Battleship should expect to "
#~ "lose about 60% of its hit points during the fight, and should expect to "
#~ "have no movement points left."
#~ msgstr ""
#~ "In questo caso Ã¨ fortemente favorito l'attaccante. La Nave da Guerra ha "
#~ "circa il 25% di possibilitÃ  di centrare il colpo ad ogni giro, ma la Nave "
#~ "da Guerra ha il doppio di punti vita. La Nave da Guerra si deve aspettare "
#~ "di perdere il 60% dei punti durante il combattimento e di non avere punti "
#~ "movimento residui."

#~ msgid ""
#~ "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents "
#~ "you moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy "
#~ "forces."
#~ msgstr ""
#~ "Le Zone di Controllo, abbreviate in ZDC, Ã¨ un concetto del gioco che "
#~ "impedisce il libero movimento in zone controllate (anche parzialmente) "
#~ "dalle forze nemiche."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "La regola generale Ã¨ che una unitÃ  terrestre che si trova accanto ad un "
#~ "quadrante occupato da un nemico non puÃ² muoversi direttamente verso un "
#~ "altro quadrante adiacente al nemico. Si intende un quadrante occupato un "
#~ "quadrante sul quale si trova una unitÃ  nemica e adiacente significa uno "
#~ "degli 8 quadranti intorno per le grigie rettangolari o 6 per le griglie "
#~ "esagonali."

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Nei seguenti casi speciali la ZDC non viene applicata:\n"
#~ "- una unitÃ  che si muove direttamente dentro o fuori una cittÃ ;\n"
#~ "- una unitÃ  che si muove dentro ad un quadrante occupato da una unitÃ  "
#~ "amica;\n"
#~ "- una unitÃ  che si muove da un quadrante oceanico (sbarcando da "
#~ "un'imbarcazione);\n"
#~ "- una unitÃ  che ignora esplicitamente le ZDC, come ad esempio i "
#~ "Diplomatici e le Spie.\n"
#~ "- Una unitÃ  di una nazione di cui avete un patto di Alleanza."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Note:\n"
#~ "\n"
#~ "- Solo le unitÃ  terrestri sono legate alla ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  non terrestri possono imporre una ZDC (cioÃ¨ contano come "
#~ "quadranti occupati da nemici) ma solo se sono in un quadrante di terra. "
#~ "In pratica le unitÃ  di mare non possono imporre una ZDC (a meno che non "
#~ "si trovino in una cittÃ ) e le unitÃ  aeree (compresi gli elicotteri) non "
#~ "impongono ZDC se si trovano su quadranti oceanici.\n"
#~ "\n"
#~ "- Le ZDC non restringono gli attacchi ma solo i movimenti.\n"
#~ "\n"
#~ "- Una cittÃ  nemica conta come un quadrante occupato da nemici se al suo "
#~ "interno si trova una qualsiasi unitÃ  ma non se la cittÃ  ne Ã¨ vuota (cosÃ¬ "
#~ "com'Ã¨ per tutti gli altri quadranti).\n"
#~ "\n"
#~ "- I movimenti da un quadrante oceanico Ã¨ un caso speciale: muoversi "
#~ "_verso_ un quadrante oceanico (salendo su un'imbarcazione) Ã¨ permesso dal "
#~ "caso speciale di movimento verso una unitÃ  amica (l''imbarcazione)."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or "
#~ "some other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto "
#~ "the tile now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and "
#~ "optionally leaving some units behind to keep tiles occupied), you can "
#~ "make a path through enemy territory."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento: Ãˆ possibile infiltrarsi in zone nemiche muovendo prima un "
#~ "Diplomatico (o altre unitÃ  che ignorano le ZDC) e poi muovendo unitÃ  "
#~ "regolari nel quadrante occupato dal Diplomatico stesso. Ripetendo la "
#~ "mossa (ed eventualmente lasciando alcune unitÃ  indietro per mantenere i "
#~ "quadranti occupati) Ã¨ possibile ricavare una \"strada\" nel territorio "
#~ "nemico."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Queste regole sono cambiate leggermente da versioni precedenti di Freeciv "
#~ "(versione 1.8.0. e piÃ¹ vecchie) nei modi seguenti:\n"
#~ "- Le cittÃ  nemiche senza unitÃ  al loro interno non impongono piÃ¹ le ZDC;\n"
#~ "- Il caso speciale del salire su un'imbarcazione Ã¨ nuovo."

#~ msgid ""
#~ "Your government type influences your cities' productivity and commerce, "
#~ "your citizens' happiness, and many other game factors."
#~ msgstr ""
#~ "Il tipo di governo influenza la produttivitÃ  e il commercio delle vostre "
#~ "cittÃ , il benessere dei cittadini e molti altri fattori del gioco."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "La vostra civiltÃ  inizia sotto il Dispotismo. Via via che la vostra "
#~ "tecnologia miglioa Ã¨ possibile scegliere altre forme di governo (elencate "
#~ "sotto). Per cambiare la forma di governo dovete iniziare una rivoluzione, "
#~ "il che causerÃ  un periodo di Anarchia (della durata da 1 a 5 turni), alla "
#~ "fine del quale sarÃ  possibile scegliere la nuova forma di governo."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento 1: campagne militari d'attacco sono difficoltose in governi "
#~ "di tipo repubblicano o democratico a meno che non dotiate i vostri "
#~ "cittadini di molti lussi per mantenerli contenti. Quando intendete "
#~ "conquistare altre civiltÃ  puÃ² essere utile cambiare a governi di tipo piÃ¹ "
#~ "militante."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Suggerimento 2: l'avanzamento scientifico richiede alti livelli nel "
#~ "commercio, che sono piÃ¹ facili da ottenere con governi di tipo "
#~ "repubblicano o democratico. Per questa ragione Ã¨ buona norma raggiungere "
#~ "piÃ¹ presto possibile la Repubblica; guadagnare tecnologie avanzate presto "
#~ "nel gioco vi mette in vantaggio."

#~ msgid " Civil War"
#~ msgstr " Guerra civile"

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "La guerra civile Ã¨ devastante per ogni impero e viene scatenata dalla "
#~ "perdita della capitale (la cittÃ  con il palazzo). Fino a metÃ  delle cittÃ  "
#~ "si ribelleranno e si dichiareranno alleate ad un altro leader "
#~ "(controllato da un'IA), il quale si prenderÃ  la metÃ  del vostro tesoro e "
#~ "tutte le vostre scoperte scientifiche."

#~ msgid ""
#~ "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
#~ "empire enters a state of anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "I giocatori possono rimanere nello stato di guerra civile per solo un "
#~ "turno, dopo il quale l'impero rimane in uno stato di anarchia."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "La conquista della vostra capitale non comporta sempre una guerra civile. "
#~ "Se il vostro comportamento verso i vostri cittadini Ã¨ stato gentile Ã¨ "
#~ "molto piÃ¹ facile che questi vi mantengano la loro fedeltÃ . Ogni cittÃ  che "
#~ "sta festeggiando riduce la possibilitÃ  di guerra civile, mentre ogni "
#~ "cittÃ  in sommossa l'aumenta."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Inoltre, anche la forma di governo contribuisce direttamente alla "
#~ "possibilitÃ  di una guerra civile. Governi con diritti universali hanno "
#~ "minori probabilitÃ  di subire rivolte dei governi di natura dispotica."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di cittÃ  minimo per un impero per poter arrivare alla guerra "
#~ "civile Ã¨ predefinito a 10, il che significa che gli imperi con meno di 10 "
#~ "cittÃ  ne sono immuni. Comunque questa Ã¨ un'impostazione del server Ã¨ puÃ² "
#~ "essere variata da un minimo di 6."

#~ msgid ""
#~ "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
#~ "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
#~ "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Ci sono 5 stati diplomatici tra giocatori: Guerra, Cessate-il-fuoco, "
#~ "Armistizio, Pace ed Alleanza. Il primo Ã¨ lo stato naturale, mentre gli "
#~ "altri possono essere raggiunti firmando dei trattati diplomatici."

#~ msgid ""
#~ "During War, you can freely move your units inside enemy territory and "
#~ "attack their units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "Durante una guerra Ã¨ possibile muovere le unitÃ  all'interno del "
#~ "territorio nemico ed attaccare unitÃ  e cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "When two players decide to end hostilities between them, they can agree "
#~ "on a Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the "
#~ "other, but you can still move your units inside the other player's "
#~ "borders. After a set number of turns, the Cease-fire will lead back to "
#~ "War. Upon first contact with an AI player, it will automatically offer "
#~ "you a Cease-fire treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Quando due giocatori decidono di terminare le ostilitÃ , essi possono "
#~ "accordarsi su un Cessate-il-fuoco. Questo previene entrambi dal poter "
#~ "attaccare l'altro ma permette di muovere le proprie unitÃ  all'interno dei "
#~ "confini dell'altro. Dopo un certo numero di turni, il Cessate-il-fuoco "
#~ "tornerÃ  ad uno stato di Guerra. Al primo contatto con un giocatore "
#~ "controllato dal computer, egli proporrÃ  automaticamente un trattato di "
#~ "Cessate-il-fuoco."

#~ msgid ""
#~ "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another "
#~ "player, you may sign a peace pact. This will enter a transi  †  †  €†  tional "
#~ "Armistice state, which after another set number of turns will turn into a "
#~ "permanent Peace. Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Se si desidera una coesistenza pacifica con un altro giocatore Ã¨ "
#~ "consigliato firmare un trattato di pace. Questo inizierÃ  con uno stato "
#~ "iniziale di Armistizio che dopo un certo numero di turni verrÃ  commutato "
#~ "in Pace permanente. La rottura di un Armistizio conduce direttamente alla "
#~ "Guerra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
#~ "military units belonging to either player that happen to be within the "
#~ "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
#~ "After this, you may not move military units into the other's territory "
#~ "until you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace "
#~ "treaty will drop you directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "Al momento in cui due giocatori entrano in uno stato di Pace, tutte le "
#~ "unitÃ  di entrambi i giocatori all'interno dei confini dell'altro verranno "
#~ "congedate automaticamente a seguito del trattato. DopodichÃ© non sarÃ  piÃ¹ "
#~ "possibile muovere le unitÃ  nel territorio dell'altro a meno che non "
#~ "dichiarate Guerra o stipuliate un'alleanza. La rottura di un trattato di "
#~ "Pace conduce direttamente in uno stato di Guerra."

#~ msgid ""
#~ "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. "
#~ "In this state, you may move units into each other's cities and your units "
#~ "may share the same tile; units no longer impose zones of control. "
#~ "However, alliance treaties come with obligations; you won't be able to "
#~ "ally with a player that is at war with a current ally unless you break "
#~ "the first treaty. If one of your allies declares war on another, the "
#~ "alliance with the aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance "
#~ "will drop you to an Armistice treaty. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps and shared vision, and will seriously consider "
#~ "trading technologies and cities, but in return will expect you to join "
#~ "its wars against other players."
#~ msgstr ""
#~ "L'Alleanza Ã¨ il piÃ¹ stretto legame diplomatico tra due giocatori. In "
#~ "questo stato potrete muovere le vostre unitÃ  nelle cittÃ  dell'altro, le "
#~ "vostre unitÃ  potranno sostare nello stesso quadrante e non subiranno la "
#~ "zona di controlla da parte dell'altro. D'altra parte i trattati di "
#~ "alleanza richiedono degli obblighi; non sarete in grado di allearvi con "
#~ "altri giocatori in guerra con i vostri alleati senza prima rompere "
#~ "l'altro trattato. Un giocatore controllato dal computer alleato darÃ  "
#~ "gratuitamente la mappa del mondo e la visione condivisa, e considererÃ  "
#~ "seriamente il commercio di tecnologie e cittÃ , ma in cambio si aspetterÃ  "
#~ "che vi uniate a lui nella guerra contro gli altri giocatori."

#~ msgid ""
#~ "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
#~ "civilization to develop new military units and city improvements."
#~ msgstr ""
#~ "La ricerca teconologica Ã¨ necessaria per migliorare la capacitÃ  della "
#~ "vostra civiltÃ  di sviluppare nuove unitÃ  militari e strutture nelle cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Ci sono alcune maniere per guadagnare tecnologie dagli altri giocatori: "
#~ "potrete scoprire tecnologie catturando una cittÃ  ad un avversario come "
#~ "potrete rubarle grazie ai Diplomatici ed alle Spie. Le meraviglie possono "
#~ "fornire delle tecnologie oppure potrete riceverne da altri giocatori in "
#~ "cambio di un patto. Altrimenti le tecnologie andranno scoperte grazie "
#~ "agli sforzi della vostra civiltÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Buona parte del progresso tecnologico proviene dal Commercio (consultare "
#~ "sezione Commercio) e dagli scienziati (consultare sezione CittÃ ). Anche "
#~ "se Ã¨ possibile cambiare obiettivo tecnologico a metÃ , questo comporta la "
#~ "perdita del progresso accumulato."

#~ msgid ""
#~ "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
#~ "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make "
#~ "-- leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements "
#~ "are immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the "
#~ "relevant sections for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Le scoperte tecnologiche possono rendere unitÃ , strutture cittadine e "
#~ "meraviglie obsolete. Mentre le unitÃ  obsolete rende impossibile "
#~ "costruirne di nuove, lasciando quelle esistenti intatte, le strutture "
#~ "obsolete verranno immediatamente vendute mentre le Meraviglie obsolete "
#~ "perderanno il loro effetto. Consultate le relative sezioni per ulteriori "
#~ "informazioni."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "La Corsa allo Spazio Ã¨ la seconda possibilitÃ  per vincere il gioco, oltre "
#~ "a quella di eliminare le altre civiltÃ . Se la vostra astronave arriva "
#~ "prima delle altre su Alpha Centauri il gioco Ã¨ finito e voi avete vinto. "
#~ "(Ãˆ possibile comunque disabilitare questa possibilitÃ  dal server.)"

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Prima di poter costruire le parti dell'astronave qualche giocatore deve "
#~ "aver raggiunto la meraviglia Programma Apollo; Ã¨ necessario inoltre "
#~ "possedere le tecnologie specifiche per le varie parti dell'astronave: "
#~ "vedete gli aiuti relativi a Strutturale Astronave, Componente Astronave e "
#~ "Modulo Astronave della sezione Migliorie delle CittÃ . (Se questi aiuti "
#~ "non fossero disponibili Ã¨ probabile che il server a cui siete connessi "
#~ "abbia disabilitata l'opzione Corsa allo Spazio.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Quando avrete cominciato la costruzione della vostra astronave Ã¨ "
#~ "possibile visualizzarla con la voce \"Astronave\" del menÃ¹ Rapporti. Per "
#~ "vedere le astronavi degli altri giocatori selezionate il giocatore nella "
#~ "finestra di dialogo Giocatori e cliccate su \"Astronave\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Se la probabilitÃ  di successo Ã¨ minore del 100% una parte dell'equipaggio "
#~ "della nave potrebbe non sopravvivere al viaggio. Questo riduce il "
#~ "punteggio dato dall'astronave ma vale ugualmente la vittoria."

#~ msgid ""
#~ "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
#~ "launched will be lost, so defend your capital well!"
#~ msgstr ""
#~ "Se viene conquistata la capitale di una civiltÃ  le eventuali astronavi "
#~ "giÃ  lanciate da questa vengono perse, perciÃ² Ã¨ bene difendere con cura la "
#~ "propria capitale!"

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "SUGGERIMENTO: se una civiltÃ  nemica ha lanciato un'astronave provate a "
#~ "costruirne rapidamente un'altra di tipo leggero con molti propulsori che "
#~ "tenti di arrivare prima poichÃ© l'unica altra possibilitÃ  Ã¨ di catturare "
#~ "la capitale della civiltÃ  che ha lanciato l'astronave."

#~ msgid ""
#~ "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying "
#~ "its hostname and port number (5556 by default). If the server is started "
#~ "with the -m flag, it will report to the metaserver,"
#~ msgstr ""
#~ "Prima che una partita cominci chiunque puÃ² collegarsi al server "
#~ "scegliendo il suo indirizzo e numero di porta (quello predefinito Ã¨ "
#~ "5555). Se il server Ã¨ avviato con l'opzione -m, sarÃ  elencato sul "
#~ "metaserver,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, "
#~ "before starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
#~ msgstr ""
#~ "Anche il client puÃ² leggere questa pagina: usate il pulsante Metaserver "
#~ "nella finestra di collegamento.  Se non mostra mai risultati, verificate "
#~ "se il vostro browser web sta usando un proxy HTTP; per far sÃ¬ che il "
#~ "client di Freeciv usi lo stesso proxy, impostate la variabile d'ambiente "
#~ "$http_proxy a:"

#~ msgid ""
#~ "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
#~ "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI "
#~ "player doesn't make it human controlled; this is an independent server "
#~ "setting.  If you lose connection early in the game and reconnect, use the "
#~ "name you chose for your ruler, not your original nickname!  If the server "
#~ "is reporting on the metaserver, the player names can be found there."
#~ msgstr ""
#~ "Quando la partita Ã¨ iniziata chiunque puÃ² collegarsi come qualsiasi "
#~ "giocatore che non sia giÃ  collegato, compresi i giocatori IA.  Collegarsi "
#~ "semplicemente ad un giocatore IA non lo rende controllato da un umano; "
#~ "questa Ã¨ un'impostazione indipendente del server.  Se perdete il "
#~ "collegamento all'inizio della partita e vi ricollegate, usate il nome che "
#~ "avete scelto per il vostro leader, non il vostro nick originale!  Se il "
#~ "server Ã¨ collegato al metaserver, i nomi dei giocatori possono essere "
#~ "trovati qui."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unit Orders:\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
#~ "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
#~ "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
#~ "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
#~ "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
#~ "  D: (D)isband unit\n"
#~ "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
#~ "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
#~ "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
#~ "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
#~ "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
#~ "  G: return unit to nearest friendly city\n"
#~ "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
#~ "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
#~ "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
#~ "  l: (l)oad unit on transporter\n"
#~ "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
#~ "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
#~ "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
#~ "  n: clean (n)uclear fallout\n"
#~ "  N: explode (N)uclear\n"
#~ "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
#~ "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
#~ "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
#~ "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
#~ "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
#~ "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
#~ "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
#~ "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
#~ "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
#~ "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
#~ "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
#~ "  s: (s)entry unit\n"
#~ "  S: un(S)entry all units on tile\n"
#~ "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
#~ "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
#~ "  u: (u)nload unit from transporter\n"
#~ "  U: (U)pgrade unit\n"
#~ "  x: unit auto e(x)plore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ordini alle unitÃ :\n"
#~ "============\n"
#~ "  a: auto-colonizza (coloni/lavoratori)\n"
#~ "  b: costruisci una cittÃ  (coloni)\n"
#~ "  b: aiuta a costruire una meraviglia (carovane)\n"
#~ "  B: spostati e costruisci una cittÃ  nel quadrante (coloni)\n"
#~ "  D: congeda unitÃ \n"
#~ "  e: costruisci una base aerea\n"
#~ "  f: trincera l'unitÃ  (militare)\n"
#~ "  f: costruisci una fortezza (coloni/lavoratori)\n"
#~ "  g: manda unitÃ  a (poi clicca con il tasto sinistro per selezionare la "
#~ "destinazione)\n"
#~ "  g: aggiungi un punto di passaggio (quando giÃ  in modalitÃ  \"vai a\")\n"
#~ "  G: ritorna alla cittÃ  piÃ¹ vicina\n"
#~ "  h: cambia la cittÃ  d'origine (con la cittÃ  attuale)\n"
#~ "  i: costruisci irrigazione o converti terreno (coloni/lavoratori)\n"
#~ "  I: collega il quadrante con l'obbiettivo con Irrigazione\n"
#~ "  I: aggiunge un punto di passaggio mentre collega con Irrigazione\n"
#~ "  l: carica unitÃ  sul trasporto\n"
#~ "  L: collega il quadrante con l'obiettivo con ferrovia\n"
#~ "  L: aggiunge un punto di passaggio mentre collega con ferrovia\n"
#~ "  m: costruisci una miniera (coloni; puÃ² cambiare il terreno)\n"
#~ "  n: pulisci la ricaduta nucleare\n"
#~ "  N: fai esplodere una bomba Nucleare\n"
#~ "  o: trasforma il terreno (Ingegneri)\n"
#~ "  p: pulisci l'inquinamento (coloni/lavoratori)\n"
#~ "  p: paracaduta (paracadutisti)\n"
#~ "  P: saccheggia (distrugge le modifiche al terreno)\n"
#~ "  q: pattugliamento (poi clicca con il tasto sinistro per selezionare la "
#~ "destinazione)\n"
#~ "  q: aggiunge un punto di passaggio mentre pattuglia\n"
#~ "  r: costruisci una strada/una ferrovia (coloni/lavoratori)\n"
#~ "  r: stabilisci una rotta commerciale (carovane)\n"
#~ "  R: collega con il quadrante obiettivo con una strada\n"
#~ "  R: aggiunge un punto di passaggio mentre collega con una strada\n"
#~ "  s: sentinella\n"
#~ "  S: attiva tutte le unitÃ  sentinella nel quadrante\n"
#~ "  t: sposta l'unitÃ  alla cittÃ  obiettivo\n"
#~ "  T: scarica tutte le unitÃ  dal trasporto\n"
#~ "  u: scarica unitÃ  dal trasporto\n"
#~ "  U: aggiorna unitÃ \n"
#~ "  x: auto-esplora\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Selection:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: select only first unit of selected group\n"
#~ "  v: select all units on tile\n"
#~ "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
#~ "\n"
#~ "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
#~ "  5: focus on previous unit\n"
#~ "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Selezione unitÃ :\n"
#~ "==============\n"
#~ "  z: seleziona la prima unitÃ  del gruppo selezionato\n"
#~ "  v: seleziona tutte le unitÃ  nel quadrante\n"
#~ "  V: (sul quadrante) seleziona tutte le unitÃ  dello stesso tipo di quella "
#~ "attiva\n"
#~ "  C: (sul continente) seleziona tutte le unitÃ  dello stesso tipo di "
#~ "quella attiva\n"
#~ "  X: (ovunque) seleziona tutte le unitÃ  dello stesso tipo di quella "
#~ "attiva\n"
#~ "\n"
#~ "  w: aspetta: seleziona unitÃ  successiva\n"
#~ "  5: seleziona unitÃ  precedente\n"
#~ "space: ordini terminati  (unitÃ  attende il turno successivo)\n"

#~ msgid ""
#~ "Unit Movement:\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: move south-west\n"
#~ "  2: move south\n"
#~ "  3: move south-east\n"
#~ "  4: move west\n"
#~ "  6: move east\n"
#~ "  7: move north-west\n"
#~ "  8: move north\n"
#~ "  9: move north-east\n"
#~ msgstr ""
#~ "Movimento unitÃ :\n"
#~ "==============\n"
#~ "  1: muove sud-ovest\n"
#~ "  2: muove sud\n"
#~ "  3: muove sud-est\n"
#~ "  4: muove ovest\n"
#~ "  6: muove est\n"
#~ "  7: muove nord-ovest\n"
#~ "  8: muove nord\n"
#~ "  9: muove nord-est\n"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)enter view on active unit\n"
#~ "    Shift-home: center view on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
#~ "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
#~ "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
#~ "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
#~ "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
#~ "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
#~ "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
#~ "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mappa principale (Tasti):\n"
#~ "================\n"
#~ "  c: (c)entra la vista sull'unitÃ  attiva\n"
#~ "    Maiuscolo-home: centra la vista sulla capitale\n"
#~ "  Maiuscolo-frecce: scorre la mappa\n"
#~ "\n"
#~ "  Ctrl-B: mostra/nasconde confini nazionali\n"
#~ "  Ctrl-D: mostra/nasconde rotte commerciali\n"
#~ "  Ctrl-G: mostra/nasconde griglia sulla mappa\n"
#~ "  Ctrl-N: mostra/nasconde nomi cittÃ \n"
#~ "  Ctrl-P: mostra/nasconde produzione cittÃ \n"
#~ "  Ctrl-R: mostra/nasconde dimensione cittÃ \n"
#~ "  Ctrl-W: mostra/nasconde valori cittÃ \n"
#~ "  Ctrl-Y: mostra/nasconde confini terreni delle cittÃ \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: show Map View\n"
#~ "     F2: open Units Report\n"
#~ "     F3: open Nations Report\n"
#~ "     F4: open Cities Report\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Research Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
#~ "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Finestre e Rapporti:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: mostra la Mappa\n"
#~ "     F2: apre Rapporto UnitÃ \n"
#~ "     F3: apre Rapporto Nazioni\n"
#~ "     F4: apre Rapporto CittÃ \n"
#~ "     F5: apre Rapporto Economia\n"
#~ "     F6: apre Rapporto Ricerca\n"
#~ "     F7: apre Meraviglie del Mondo\n"
#~ "     F8: apre Le prime cinque cittÃ \n"
#~ "     F9: apre finestra messaggi\n"
#~ "    F11: apre Demografia\n"
#~ "    F12: apre Astronave\n"
#~ "\n"
#~ "        Ctrl-F: apre finestra Trova CittÃ \n"
#~ "        Ctrl-L: apre finestra Lista Lavori\n"
#~ "        Ctrl-T: apre finestra Tasse/Lusso/Scienza\n"
#~ "  Shift-Ctrl-R: apre finestra Rivoluzione\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Fine turno"

#~ msgid ""
#~ "Editing Mode (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
#~ "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "ModalitÃ  Editing (GTK):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Ctrl-E: commuta modalitÃ  editing\n"
#~ "    Ctrl-M: commuta la nebbia di guerra in modalitÃ  editing\n"

#~ msgid ""
#~ "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
#~ "to all players, except:"
#~ msgstr ""
#~ "Il client ha un'interfaccia per il chat alquanto primitiva. CiÃ² che "
#~ "scrivete viene inviato agli altri giocatori, tranne:"

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
#~ "executed, if you have the required access level."
#~ msgstr ""
#~ "  - I messaggi che cominciano con '/' vengono interpretati come comandi "
#~ "al server (se il server Ã¨ abbastanza recente; ad esempio la versione "
#~ "1.8.0 non funziona) e vengono eseguiti nel caso abbiate i diritti "
#~ "d'accesso richiesti."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
#~ "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
#~ "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
#~ msgstr ""
#~ "  - I messaggi che cominciano con 'John:' sono messaggi privati per "
#~ "'John'. I nomi possono essere abbreviati. Il server cerca giocatori di "
#~ "nome 'John' e se non ne sono presenti, cerca corrispondenze con nomi che "
#~ "iniziano per 'John' (as esempio 'Johnathan')."

#~ msgid ""
#~ "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
#~ "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "  - I messaggi che cominciano con 'John::' sono messaggi privati come "
#~ "quelli sopra esposti, ma la corrispondenza si avrÃ  solo con gli utenti "
#~ "(non per i giocatori) di nome 'John'. 'Johnathan' potrÃ  comunque "
#~ "corrispondere."

#~ msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
#~ msgstr ""
#~ "  - I messaggi che cominciano con '.' verranno spediti solo a tutti i "
#~ "tuoi alleati."

#~ msgid ""
#~ "Featured text (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
#~ "users to format the chat messages they are sending using boldface, "
#~ "italic, colors, links, etc...  Such changes are performed using escape "
#~ "sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Caratteristiche del testo (GTK):\n"
#~ "====================\n"
#~ "\n"
#~ "Dalla versione 2.2, il client GTK ha aggiunto funzionalitÃ  al supporto "
#~ "del testo. Questo permette gli utenti di formattare il testo della chat "
#~ "utilizzando gli stili grassetto, italico, i colori, i link, ecc. Queste "
#~ "modalitÃ  sono possibile con sequenze di escape."

#~ msgid ""
#~ "* Getting boldface:\n"
#~ "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
#~ "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
#~ msgstr ""
#~ "* Grassetto:\n"
#~ "Sequenza completa: '[bold] ... [/bold]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[b] ... [/b]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-B\n"
#~ "Esempio: '[b]grassetto[/b]' mostrerÃ  la parola \"grassetto\" nel suddetto "
#~ "stile."

#~ msgid ""
#~ "* Getting colors:\n"
#~ "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
#~ "toolbar over the entry)\n"
#~ "The color start sequence always takes at least one of the following "
#~ "parameters:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
#~ "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
#~ "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
#~ "'color' in blue on a yellow background."
#~ msgstr ""
#~ "* Colori:\n"
#~ "Sequenza completa: '[color] ... [/color]' \n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[c] ... [/c]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-C (si dovrÃ  anche scegliere il colore nella barra "
#~ "superiore)\n"
#~ "Il colore di inizio sequenza richiede sempre uno dei seguenti parametri:\n"
#~ "- 'foreground' (abbreviazione 'fg', colore del carattere): nome di colore "
#~ "in Inglese, come \"red\", o una specifica esadecimale come #3050b2 oppure "
#~ "#35b.\n"
#~ "- 'background' (abbreviation 'bg'): come sopra ma riferito al colore di "
#~ "sfondo.\n"
#~ "Esempio: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]colore[/c]' mostrerÃ  la parola "
#~ "\"colore\" in blu con uno sfondo giallo."

#~ msgid ""
#~ "* Getting italic:\n"
#~ "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
#~ "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
#~ msgstr ""
#~ "* Italico:\n"
#~ "Sequenza completa: '[italic] ... [/italic]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[i] ... [/i]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-I\n"
#~ "Esempio: '[i]italico[/i]' mostrerÃ  la parola 'italico' nel suddetto stile."

#~ msgid ""
#~ "* Getting strikethrough:\n"
#~ "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
#~ "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' "
#~ "with a strike."
#~ msgstr ""
#~ "* Barrato:\n"
#~ "Sequenza completa: '[strike] ... [/strike]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[s] ... [/s]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-S\n"
#~ "Esempio: '[s]barrato[/s]' mostrerÃ  la parola \"barrato\" nel suddetto "
#~ "stile."

#~ msgid ""
#~ "* Getting underline:\n"
#~ "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
#~ "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
#~ "underline."
#~ msgstr ""
#~ "* Sottolineato:\n"
#~ "Sequenza completa: '[underline] ... [/underline]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[u] ... [/u]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-U\n"
#~ "Esempio: '[u]sottolineato[/u]' mostrerÃ  la parola \"sottolineato\" nel "
#~ "suddetto stile."

#~ msgid ""
#~ "* Getting city links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
#~ "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
#~ "the destination users don't know this city on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
#~ "clickable and pointing to the city id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the "
#~ "city id 65 if known, else, the word 'noname'."
#~ msgstr ""
#~ "* Collegamenti ipertestuali alle cittÃ :\n"
#~ "Sequenza completa: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-Alt-clic-destro sulla cittÃ  nella mappa.\n"
#~ "Il parametro 'id' deve essere impostato all'identificativo della cittÃ  "
#~ "che si sta indicando.\n"
#~ "PuÃ² essere utilizzato un parametro opzionale 'name' per indicare il nome "
#~ "cittÃ  nel caso l'utente destinatario non conosca questa cittÃ  nella "
#~ "mappa.\n"
#~ "Questa espressione puÃ² anche iniziare e terminare con lo stessa coppia "
#~ "tra parentesi, come '[link target=\"city\" id=121 /]' (nota la barra alla "
#~ "fine dell'espressione).\n"
#~ "Esempio: '[l tgt=\"city\" id=65]cittÃ [/l]' renderÃ  la parola \"cittÃ \" un "
#~ "collegamento ipertestuale alla cittÃ  con id 65.\n"
#~ "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' mostrerÃ  il nome della cittÃ  "
#~ "con id 65 se conosciuta, altrimenti la parola 'noname'."

#~ msgid ""
#~ "* Getting tile links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
#~ "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
#~ "pointing.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string "
#~ "'this tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
#~ msgstr ""
#~ "* Collegamenti ipertestuali a quadranti:\n"
#~ "Sequenza completa: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
#~ "Scorciatoia: Ctrl-Alt-clic-destro sul quadrante nella mappa.\n"
#~ "I parametri 'x' e 'y' devono essere impostati alle coordinate del "
#~ "quadrante che state indicando.\n"
#~ "Questa espressione puÃ² anche iniziare e terminare con lo stessa coppia "
#~ "tra parentesi, come '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (nota la barra "
#~ "alla fine dell'espressione).\n"
#~ "Esempio: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]questo quadrante[/l]' renderÃ  'questo "
#~ "quadrante' un collegamento ipertestuale al quadrante di coordinate (17, "
#~ "3)."

#~ msgid ""
#~ "* Getting unit links:\n"
#~ "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
#~ "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing "
#~ "to.  An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the "
#~ "case the destination users don't know this unit on their map.\n"
#~ "This expression can also be started and finished within the same pair of "
#~ "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
#~ "end).\n"
#~ "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
#~ "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
#~ "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
#~ msgstr ""
#~ "* Collegamento ipertestuale a unitÃ :\n"
#~ "Sequenza completa: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
#~ "Sequenza abbreviata: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
#~ "Scorciatoia: Maiuscolo-Ctrl-Alt-clic-destro sull'unitÃ  nella mappa.\n"
#~ "Il parametro 'id' deve essere impostato all'unitÃ  che state indicando.  "
#~ "Un parametro opzionale 'name' puÃ² essere usato per indicare il nome nel "
#~ "caso l'utente non conoscesse questa unitÃ  nella mappa.\n"
#~ "Questa espressione puÃ² anche iniziare e terminare con lo stessa coppia "
#~ "tra parentesi, come '[link target=\"unit\" id=109 /]' (nota la barra alla "
#~ "fine dell'espressione).\n"
#~ "Esempio: '[l tgt=\"unit\" id=235]unitÃ [/l]' renderÃ² la parola \"unitÃ \" "
#~ "un collegamento ipertestuale all'unitÃ  con id 235.\n"
#~ "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' mostrerÃ  il nome dell'unitÃ  "
#~ "con id 235 se conosciuta, altrimenti la parola \"Warrior\"."

#~ msgid ""
#~ "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
#~ "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]to[/i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
#~ msgstr ""
#~ "Inoltre differenti sequenze di escape possono essere combinate nella "
#~ "stessa frase, come '[i][c fg=\"blue\"]questa [b]Ã¨ [s]una[c bg=\"green\"] "
#~ "[u]simpatica[/i] prova[/b] di questa[/s] [/c]nuova[/u] funzionalitÃ [/c]'."

#~ msgid ""
#~ "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from "
#~ "the city dialog) and global worklists. Using this editor you can create "
#~ "lists specifying what to build in the turns to come."
#~ msgstr ""
#~ "Il modificatore della lista lavori Ã¨ utilizzato sia per modificare le "
#~ "liste lavori di ogni cittÃ  (dalla finestra cittÃ ) sia per le liste "
#~ "globali. Utilizza questo modificatore e potrai creare liste specificando "
#~ "cosa costruire nei turni a venire."

#~ msgid ""
#~ "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list "
#~ "of available items. You can also press the Help button to get help on the "
#~ "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
#~ msgstr ""
#~ "Per aggiungere un oggetto nella lista lavori, fai doppio click "
#~ "sull'oggetto desiderato nella lista degli oggetti disponibili. Puoi anche "
#~ "premere il tasto Aiuto per ottenere un aiuto sull'oggetto selezionato. "
#~ "Premendo il tasto Aiuto senza oggetti selezionati verrÃ  mostrata questa "
#~ "pagina."

#~ msgid ""
#~ "To remove an item from the worklist simply double-click the item to "
#~ "remove. Use the buttons below the worklist to move items up and/or down "
#~ "in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Per rimuovere un oggetto dalla lista lavori fai semplicemente doppio "
#~ "click sull'oggetto da rimuovere. Utilizza i bottoni sotto la lista lavori "
#~ "per spostare su e/o giÃ¹ gli oggetti nella lista."

#~ msgid ""
#~ "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the "
#~ "available list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist "
#~ "or available list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, "
#~ "Insert to insert items from the available list into the worklist and "
#~ "Delete to delete the selected item from the worklist."
#~ msgstr ""
#~ "Scorciatoie tasti: Premi Home per spostare il fuoco sulla lista lavori, "
#~ "End per spostare il fuoco sulla lista degli oggetti disponibili, le "
#~ "freccie Up/Down per selezionare il precedente/successivo oggetto nella "
#~ "lista lavori o nella lista oggetti disponibili, PageUp/Down per spostare "
#~ "gli oggetti su/giÃ¹ nella lista lavori, Insert per inserire un oggetto "
#~ "della lista disponibili nella lista lavori e Delete per cancellare "
#~ "l'oggetto selezionato dalla lista lavori."

#~ msgid ""
#~ "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that "
#~ "from the City Overview window."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi comprare la prima unitÃ  nella lista, puoi farlo dalla finestra di "
#~ "descrizione della cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "First, check whether a localization is already in progress for your "
#~ "language:"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supporta diverse lingue.  Vedete la sezione \"Supporto per lingue "
#~ "locali\" del file README per istruzioni su come usare una di queste "
#~ "lingue.\n"
#~ "\n"
#~ "Verificate prima per vedere se una localizzazione Ã¨ giÃ  in corso per la "
#~ "vostra lingua:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:"
#~ msgstr ""
#~ "Se desiderate aggiungere una traduzione per la vostra lingua, consultare "
#~ "le istruzioni all'indirizzo:"

#~ msgid ""
#~ "You are also welcome to send any questions to the translation mailing "
#~ "list:"
#~ msgstr ""
#~ "Siete inoltre invitati ad inviare qualsiasi domanda alla mailing list di "
#~ "traduzione:"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
#~ msgstr "Freeciv Ã¨ coperto dalla licenza GPL, inclusa qui in inglese: "

#~ msgid ""
#~ "  Original authors:\n"
#~ "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
#~ msgstr ""
#~ "  Autori originali:\n"
#~ "    (non sono piÃ¹ impegnati nel progetto, per favore scrivete a loro!)"

#~ msgid "  Present administrators: "
#~ msgstr "  Amministratori attuali: "

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Se trovate un bug, per favore segnalatelo.  Il modo migliore per farlo Ã¨ "
#~ "visitando il Freeciv Bug Tracking System, a:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please quote the above version information.  For more information about "
#~ "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#~ "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
#~ msgstr ""
#~ "Per maggiori informazioni sulla segnalazione di bug vedete il file BUGS "
#~ "nella distribuzione di Freeciv.  Per altre informazioni in generale, "
#~ "visitate il sito di Freeciv, a:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
#~ "words, it neutralizes the unhappiness caused by two military units. This "
#~ "improvement has no effect under other governments."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unitÃ  militari presenti all'esterno "
#~ "della cittÃ  di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unitÃ  militare. Questa "
#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo "
#~ "Program."
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
#~ "a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta le risorse di cibo del 50% su tutti i quadranti con fattorie in "
#~ "uso intorno alla cittÃ . I quadranti con le fattorie sono quelli che sono "
#~ "stati irrigati una seconda volta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
#~ "diventano gratuite per tutte le cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
#~ "then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino in ogni cittÃ . Rende contenti altri due "
#~ "cittadini giÃ  soddisfatti nella cittÃ  in cui si trovano i Giardini "
#~ "Pensili, per un totale di tre. Nella rara eventualitÃ  che non ci siano "
#~ "cittadini soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la "
#~ "meraviglia ha effetto sui cittadini scontenti (includendo coloro che sono "
#~ "scontenti per le attivitÃ  militari) rendendoli soddisfatti."

#, fuzzy
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatto un cittadino in ogni cittÃ . Rende contenti altri due "
#~ "cittadini giÃ  soddisfatti nella cittÃ  in cui si trovano i Giardini "
#~ "Pensili, per un totale di tre. Nella rara eventualitÃ  che non ci siano "
#~ "cittadini soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la "
#~ "meraviglia ha effetto sui cittadini scontenti (inclusi coloro scontenti "
#~ "per attivitÃ  militare) rendendoli soddisfatti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
#~ "Plants.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Centrale Idrica in ogni cittÃ , il che riduce "
#~ "l'inquinamento e aumenta gli effetti delle Fabbriche e delle Manifatture."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
#~ "that has a University."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta del 100% la produzione scientifica in ogni cittÃ  che controlli "
#~ "che ha un'universitÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  (incluso i "
#~ "cittadini scontenti per attivitÃ  militari)."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta le risorse di commercio del 50% su tutti i quadranti con strade o "
#~ "ferrovie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Cattedrale in ogni cittÃ , il che rende soddisfatti 3 "
#~ "cittadini scontenti in ognuna. D'altra parte, questa meravigli non "
#~ "influenza coloro scontenti per attivitÃ  militari. La scoperta della "
#~ "Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale rendendo soddisfatto un "
#~ "ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo attenua "
#~ "l'effetto di una Cattedrale, riducendo di uno il numero dei cittadini "
#~ "resi soddisfatti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
#~ "activity."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
#~ "resi scontenti da attivitÃ  militari."

#, fuzzy
#~ msgid "The Internet"
#~ msgstr "Interno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
#~ "Research Lab by 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione scientifica del 100% in ogni cittÃ  con un "
#~ "laboratorio di ricerca."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Migliora una unitÃ  obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
#~ "Republic -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two "
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
#~ "governments.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Stazione di Polizia in ogni cittÃ . (il che riduce di "
#~ "due il malcontento per le unitÃ  militari presenti all'esterno della cittÃ  "
#~ "durante la Democrazia e di uno durante la Repubblica. In altre parole, "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unitÃ  militare per "
#~ "cittÃ . Questa meraviglia non ha alcun effetto durante altri tipi di "
#~ "governo)."

#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
#~ msgstr "Ruleset predefinito"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Red"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Purple"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Magenta"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cornflower"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Emerald"
#~ msgstr "Generale"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Salmon"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Burgundy"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Gold"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Khaki"
#~ msgstr "Console"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Butter"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mint"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Lime"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Peach"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Vermilion"
#~ msgstr "Generale"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Puce"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Mustard"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Aubergine"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Brown"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Pumpkin"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Crimson"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Cream"
#~ msgstr "Reverenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
#~ msgstr "Aumenta l'effetto dei Templi."

#, fuzzy
#~ msgid "Theory of Evolution"
#~ msgstr "Teoria della GravitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
#~ "societies, three times as much."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unitÃ  chiave del gioco. Possono sia costruire "
#~ "cittÃ  che lavorare il terreno costruendo irrigazione, miniere e strade. "
#~ "Consultate la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa denaro e punti produzione e un Colono "
#~ "puÃ² morire se la cittÃ  di supporto termina il cibo. I coloni in una "
#~ "Repubblica o in una Democrazia richiedono il doppio del cibo per turno "
#~ "mentre nel Comunismo e nel Fondamentalismo il triplo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
#~ "and they may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Elicotteri sono unitÃ  molto potenti poichÃ© possono sia volare che "
#~ "conquistare le cittÃ ; dovete perÃ² stare attenti perchÃ© gli Elicotteri "
#~ "perdono via via forza per ogni turno passato al di fuori di una cittÃ  o "
#~ "portaerei a meno che non possediate la meraviglia Nazioni Unite. Sono "
#~ "inoltre in grado di attaccare le unitÃ  di terra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
#~ msgstr ""
#~ "La carovana Ã¨ sostituita dall'autocarro, l'unitÃ  si muoverÃ  a velocitÃ  "
#~ "doppia."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Spezie"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Apaches"
#~ msgstr "Hacker"

#~ msgid "Arab"
#~ msgstr "Arabo"

#~ msgid "?plural:Arabs"
#~ msgstr "?plural:Arabi"

#, fuzzy
#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
#~ msgstr "La civiltÃ  Arabo/Islamica tra il 622 DC e il 1495 DC "

#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Austriaco"

#~ msgid "?plural:Austrians"
#~ msgstr "?plural:Austriaci"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduke %s"
#~ msgstr "Granduca"

#, fuzzy
#~ msgid "Archduchess %s"
#~ msgstr "Duchessa"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiser %s"
#~ msgstr "Laser"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaiserin %s"
#~ msgstr "Nigeriano"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th "
#~ "centuries BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, "
#~ "Assyrians, and Chaldeans."
#~ msgstr ""
#~ "Babilonia fu la cittÃ  piÃ¹ importante della Mesopotamia dal 18esimo al "
#~ "7imo secolo AC, sotto il dominio di diverse popolazioni tra cui gli "
#~ "Amoriti, i Cassiti, gli Assiri e i Caldei."

#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasiliano"

#~ msgid "?plural:Brazilians"
#~ msgstr "?plural:Brasiliani"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 "
#~ "as a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country "
#~ "was first established as an empire under the exiled Portuguese royal "
#~ "family. The empire lasted until the establishment of a republican "
#~ "government in 1889."
#~ msgstr ""
#~ "Il Brasile Ã¨ stato fondato come colonia Portoghese ma divenne "
#~ "indipendente nel 1822 a seguito dell'occupazione del Portogallo da parte "
#~ "delle truppe Napoleoniche. La nazione era stata fondata come impero sotto "
#~ "l'esilio della famiglia reale Portoghese. L'impero durÃ² fino "
#~ "all'istituzione del governo repubblicano nel 1889."

#~ msgid "Byzantine"
#~ msgstr "Bizantino"

#~ msgid "?plural:Byzantines"
#~ msgstr "Bizantini"

#~ msgid ""
#~ "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor "
#~ "Constantine moved the empire's capital to Byzantium and formed a new "
#~ "empire mostly known as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. "
#~ "This empire lasted until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At "
#~ "the time of Justinian I, the Byzantines controlled nearly all of the "
#~ "Middle East, northern Africa, Italy, and parts of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Al tempo del declino dell'antico Impero Romano, l'imperatore Costantino "
#~ "spostÃ² la capitale dell'impero a Bisanzio e formÃ² un nuovo impero "
#~ "conosciuto come l'Impero Romano di Oriente o Impero Bizantino. Questo "
#~ "impero perdurÃ² fino al 1453 quando perdette la capitale contro gli "
#~ "Ottomani. Al tempo di Giustiniano I, i Bizantini controllavano "
#~ "praticamente tutto il Medio Oriente, il nord dell'Africa, l'Italia e "
#~ "parte della Spagna."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire "
#~ "in the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was "
#~ "destroyed by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "I Cartaginesi, discendenti dei commercianti Fenici, costruirono un impero "
#~ "navale nel mediterraneo dal 5o al 2o secolo AC. Cartagine fu distrutta da "
#~ "Roma nel 146 AC."

#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid "?plural:Cherokees"
#~ msgstr "Cherokee"

#~ msgid ""
#~ "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North "
#~ "America today."
#~ msgstr ""
#~ "La nazione Cherokee Ã¨ la piÃ¹ grande nazione nativa nell'odierno nord "
#~ "America."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods "
#~ "of unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "La Cina Ã¨ la piÃ¹ antica civiltÃ  che esiste anche nei giorni nostri, con "
#~ "prove scritte che risalgono a piÃ¹ di 3500 anni fa. Dopo essere stata "
#~ "unificata per la prima volta dalla dinastia Qin nel 221 A.C., la Cina ha "
#~ "alternato periodi di unitÃ  e disgregazione, ed Ã¨ stata spesso conquistata "
#~ "da etnie esterne. Oggigiorno, la Repubblica Popolare Cinese, creata dai "
#~ "comunisti nel 1949, occupa l'intero territorio della Cina, mentre il "
#~ "precedente governo nazionalista della Repubblica Cinese si Ã¨ rifugiato, "
#~ "dopo la guerra civile, nell'isola di Taiwan."

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danese"

#~ msgid "?plural:Danes"
#~ msgstr "?plural:Danesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
#~ msgstr ""
#~ "La fondazione del regno Danese Ã¨ storicamente assegnata al regno di "
#~ "Harald BlÃ¥tand, che unificÃ² l'odierna Danimarca tra il 958 DC e il 988 DC."

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Olandese"

#~ msgid "?plural:Dutch"
#~ msgstr "?plural:Olandesi"

#~ msgid ""
#~ "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
#~ "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
#~ "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a "
#~ "dominant maritime and economic power in the 17th century."
#~ msgstr ""
#~ "Quando il Sacro Romano Impero sentenziÃ² la condanna a morte di tutta la "
#~ "popolazione, il popolo Olandese si rivoltÃ² dichiarando l'indipendenza e "
#~ "formando l'unione di Ultrecht nel 1579. L'Olanda crebbe fino a diventare "
#~ "una potenza marittima ed economica nel diciannovesimo secolo."

#~ msgid "Ethiopian"
#~ msgstr "Etiope"

#~ msgid "?plural:Ethiopians"
#~ msgstr "?plural:Etiopi"

#~ msgid ""
#~ "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
#~ "independent during European colonialism."
#~ msgstr ""
#~ "L'Etiopia Ã¨ la piÃ¹ antica nazione Africana, l'unica a rimanere "
#~ "indipendente durante l'imperialismo Europeo."

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen %s"
#~ msgstr "Cittadini"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Citizen %s"
#~ msgstr "Capo"

#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Ittita"

#~ msgid "?plural:Hittites"
#~ msgstr "Ittiti"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They "
#~ "were the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Il regno Ittita Ã¨ esistito dal 1680 A.C. fino al 1180 A.C. circa. Essi "
#~ "furono la prima civiltÃ  a scoprire la lavorazione del ferro. Al punto di "
#~ "massimo splendore essi controllavano L'Anatolia centrale, il nord ovest "
#~ "della Siria e la Mesopotamia fino a Babilonia."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunnic"
#~ msgstr "In corso"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Huns"
#~ msgstr "?plural:Kenioti"

#~ msgid "Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "?plural:Incas"
#~ msgstr "?plural:Inca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Inca erano un popolo nativo delle Ande del Nord che ha conquistato un "
#~ "impero che si estendeva lungo la costa occidentale del Sud America "
#~ "dall'odierno Cile del sud fino a quasi l'equatore. Purtroppo furono "
#~ "intempestivi in questa espansione in quanto pochi decenni dopo i "
#~ "conquistadores spagnoli arrivarono in quella parte del mondo, nel 1530. "
#~ "In quel breve lasso di tempo, gli Inca furono in grado di costruire oltre "
#~ "15.000 km di strade in tutto il loro regno. Il loro stato era il piÃ¹ "
#~ "grande in America prima della conquista spagnola ed Ã¨ stato mantenuto "
#~ "attraverso un complesso sistema amministrativo gerarchico e pragmatico. "
#~ "Era perÃ² tormentato, come lo sono stati molti regni, da crisi di "
#~ "successione. Quando gli spagnoli arrivarono, gli Inca erano nel bel mezzo "
#~ "di una crisi di questo tipo: la guerra tra Atawallpa e Waskhar. Erano i "
#~ "figli del precedente sovrano, Wayna Qhapaq, morto di un'epidemia, "
#~ "probabilmente vaiolo, che stava infuriando in quel periodo."

#, fuzzy
#~ msgid "Inka %s"
#~ msgstr "Hankwa"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoya %s"
#~ msgstr "Qoya"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inka %s"
#~ msgstr "Sapa Inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Qoya %s"
#~ msgstr "Sapa Inka"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesiano"

#~ msgid "?plural:Indonesians"
#~ msgstr "?plural:Indonesiani"

#~ msgid ""
#~ "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
#~ "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and "
#~ "is one of the most populous in the world."
#~ msgstr ""
#~ "L'Indonesia Ã¨ un grande nazione che vive nell'arcipelago malese con "
#~ "capitale l'isola di Java. Il paese Ã¨ a maggioranza musulmana ed Ã¨ uno dei "
#~ "piÃ¹ popolosi del mondo."

#~ msgid "Iroquois"
#~ msgstr "Irochese"

#~ msgid "?plural:Iroquois"
#~ msgstr "Irochesi"

#~ msgid ""
#~ "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
#~ "was a North American group of nations with common language and culture. "
#~ "They were based in what is now upstate New York and consisted originally "
#~ "of five nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The "
#~ "confederacy had a written constitution and a currency system making them "
#~ "the most advanced state in North America upon the arrival of the "
#~ "Europeans."
#~ msgstr ""
#~ "La Confederazione Irochese, conosciuta come Haudenosaunee nella propria "
#~ "lingua, era un gruppo nordamericano di nazioni con lingua e cultura "
#~ "comune. Essi abitavano quello che Ã¨ ora lo stato di New York ed in "
#~ "origine consistevano in cinque nazioni: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida "
#~ "e Mohawk. La confederazione aveva una costituzione scritta ed un sistema "
#~ "monetario che li rendeva lo Stato piÃ¹ avanzato in Nord America fino "
#~ "all'arrivo degli europei."

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "?plural:Italians"
#~ msgstr "?plural:Italiani"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "L'Italia venne unificata nel 1870 DC dopo decenni di guerre da parte di "
#~ "fazioni nazionaliste. Fu una monarchia sotto la Casata dei Savoia fino al "
#~ "1922, quindi uno stato fascista fino al 1945 quando la democrazia fu "
#~ "restaurata dai vincitori delle seconda guerra mondiale."

#, fuzzy
#~ msgid "Duce %s"
#~ msgstr "Duca"

#, fuzzy
#~ msgid "Ducezza %s"
#~ msgstr "Duca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
#~ "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
#~ msgstr ""
#~ "Secondo la mitologia tradizionale Giapponese, il Giappone Ã¨ stato fondato "
#~ "nel settimo secolo Avanti Cristo dall'Imperatore Jimmu."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Khmers"
#~ msgstr "Baschi"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "?plural:Koreans"
#~ msgstr "?plural:Coreani"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea, as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Secondo la leggenda, il primo regno coreano Ã¨ stata fondato nella "
#~ "preistoria dal Tangun ancestrale nel sud della Manciuria. I regni coreani "
#~ "erano uniti nel 668 dal Re Munmu. Oggi la penisola coreana Ã¨ divisa in "
#~ "due stati, Corea del Nord e del Sud, a seguito della situazione di stallo "
#~ "dopo la guerra del 1953."

#, fuzzy
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malik"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Malis"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid ""
#~ "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
#~ "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of "
#~ "empires called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire "
#~ "was the most influential. This empire reigned from the 14th to the 17th "
#~ "century and was famed for its wealth and benevolent kings. The modern "
#~ "Republic of Mali derives its name from this empire."
#~ msgstr ""
#~ "L'africa sub sahariana Ã¨ stata un miscuglio etnico e culturale per "
#~ "millenni. Nell'epoca medioevale la regione Ã¨ stata teatro di un impero "
#~ "chiamato il regno Saeliano. Di questo, l'impero Islamico Mali Ã¨ stato il "
#~ "piÃ¹ influente. Questo regno ha regnato dal quattordicesimo al "
#~ "diciassettesimo secolo ed era conosciuto per i suoi fieri e benevolenti "
#~ "Re. La moderna Repubblica di Mali prende il proprio nome da questo impero."

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "?plural:Mayas"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid ""
#~ "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
#~ "great pyramids and palaces in the jungle."
#~ msgstr ""
#~ "I Maya erano una civiltÃ  del centro America. Sono famosi per aver "
#~ "costruito grandi piramidi e palazzi nella foresta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
#~ "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Il primo impero Persiano (Achemenide) si sviluppo dal 550 A.C. al 330 A."
#~ "C.; il secondo (Sassanide) dal 226 DC al 642 DC."

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polacco"

#~ msgid "?plural:Poles"
#~ msgstr "?plural:Polacchi"

#~ msgid ""
#~ "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its "
#~ "Golden Age near the end of the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "Lo stato Polacco Ã¨ stato formato circa mille anni fa, ed ha raggiunto la "
#~ "sua epoca d'oro alla fine del sedicesimo secolo."

#~ msgid "Polynesian"
#~ msgstr "Polinesiano"

#~ msgid "?plural:Polynesian"
#~ msgstr "Polinesiani"

#~ msgid ""
#~ "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island "
#~ "and covers all the islands in between."
#~ msgstr ""
#~ "La cultura Polinesiana si estende dalle Hawaii alla Nuova Zelanda fino "
#~ "all'isola di Pasqua coprendo tutte le isole nel mezzo."

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portoghese"

#~ msgid "?plural:Portuguese"
#~ msgstr "?plural:Portoghesi"

#~ msgid ""
#~ "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s "
#~ "on the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
#~ msgstr ""
#~ "Il Portogallo fu il primo grande impero mercantile del 15esimo secolo, "
#~ "grazie soprattutto alle scoperte legate alla navigazione e alla "
#~ "costruzione di navi, incentivate dal principe Enrico il Navigatore."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
#~ "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited "
#~ "the Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg "
#~ "established the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By "
#~ "the 11th century, the Kievan Rus' had disintegrated into lesser "
#~ "princedoms, which were once again united into one state by Ivan III in "
#~ "the 15th century. After a decisive victory over Sweden and large "
#~ "territorial gains, Peter I pronounced the Russian Empire in 1721. The "
#~ "Russian Empire lasted until 1917 when a socialist revolution dethroned "
#~ "the last Russian emperor. After the dissolution of the USSR in 1991 "
#~ "Russia appeared on the world map again, now as a federal republic."
#~ msgstr ""
#~ "Secondo la leggenda, le tribÃ¹ Slave e Finniche del Novgorod invitarono, "
#~ "nell'anno 862, il Re Vikingo Rurik per riportare ordine nelle loro terre. "
#~ "Re Rurik stabilÃ¬ il Kievan Rus in quell'area, il primo stato Russo. "
#~ "Nell'undicesimo secolo, il Kievan Rus era disintegrato in diversi "
#~ "principati che furono riuniti nuovamente in un unico stato da Ivan III "
#~ "nel quindicesimo secolo. Dopo la vittoria definitiva contro la Svezia e "
#~ "con la conquista di molti territori, Pietro I formÃ² l'Impero Russo nel "
#~ "1721. L'impero russo perdurÃ² fino al 1917 quando la rivoluzione "
#~ "socialista depose l'ultimo imperatore Russo. Dopo la dissoluzione "
#~ "dell'Unione Sovietica nel 1991, la Russia apparve nella mappa mondiale di "
#~ "nuovo, come una Repubblica Federale."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lituano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Russi"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Songhai"
#~ msgstr "?plural:Sami"

#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Sumero"

#~ msgid "?plural:Sumerians"
#~ msgstr "?plural:Sumeri"

#~ msgid ""
#~ "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. "
#~ "Tablets of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-"
#~ "dating every other writing in history."
#~ msgstr ""
#~ "I Sumeri controllavano il sud della Mesopotamia fino al sorgere di "
#~ "Babilonia. Sono state ritrovate tavolette Sumere con iscrizioni datate "
#~ "5500 anni fa e sono considerate le prime forme di scrittura della storia."

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svedese"

#~ msgid "?plural:Swedes"
#~ msgstr "?plural:Svedesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Il regno di Svezia Ã¨ stato cristianizzato e consolidato politicamente nel "
#~ "dodicesimo secolo dopo cristo. La nazione emerse come una delle grande "
#~ "potenze europee durante il diciassettesimo secolo, con conseguenti "
#~ "conquiste militari dai cosi detti \"Re Guerrieri\". In seguito, a causa "
#~ "del declino economico e alcune sconfitte contro la Russia, la Svezia "
#~ "perse gran parte dei territori conquistati. La Svezia non Ã¨ stata "
#~ "coinvolta in conflitti armati dopo il 1814."

#~ msgid "Taino"
#~ msgstr "Taino"

#~ msgid "?plural:Taino"
#~ msgstr "?plural:Taino"

#~ msgid ""
#~ "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Jamaica, and other Caribbean islands who gave us the root words for "
#~ "hurricane, tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They "
#~ "were a matrilineal people, and the first that Columbus came into contact "
#~ "with in 1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not "
#~ "millions, throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and "
#~ "disease, and their population declined rapidly as a result. Spanish "
#~ "accounts paint them as a peaceful people compared to their Carib "
#~ "neighbors to the south. Their dugout canoes, which were often nearly as "
#~ "long as Columbus' ships, ferried traders between islands. Recent genetic "
#~ "studies show that roughly half of Puerto Ricans have Taino maternal "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Popolazioni native delle isole Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
#~ "Giamaica ed altre isole caraibiche che hanno dato origine a parole come "
#~ "uragano, tabacco, patate, canoa, barbecue, ecc. Erano una societÃ  "
#~ "matriarcale, i primi con cui Colombo entrÃ² in contatto nel 1492. Seppur "
#~ "contando oltre centinaia di migliaia, se non milioni lungo tutto i "
#~ "Caraibi, i Taino furono vittima di schiavitÃ¹ ed epidemie e la loro "
#~ "popolazione diminuÃ¬ come risultato. Gli storici Spagnoli dipingono i "
#~ "Taino come una popolazione pacifica in confronto con i vicini del sud. Le "
#~ "loro grandi canoe, che erano spesso lunghe come le navi di Colombo, "
#~ "mantenevano il commercio lungo le varie isole. Recenti studi mostrano che "
#~ "circa la metÃ  dei Portoricani hanno discendenti materni Taino."

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandese"

#~ msgid "?plural:Thai"
#~ msgstr "?plural:Tailandesi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
#~ msgstr ""
#~ "Il regno Tailandese Ã¨ l'unica nazione del sud-est asiatico che conservÃ² "
#~ "la sua indipendenza durante l'era coloniale del 18esimo e 19esimo secolo."

#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Tupi"

#~ msgid "?plural:Tupi"
#~ msgstr "?plural:Tupi"

#~ msgid ""
#~ "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who "
#~ "inhabited the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio "
#~ "Grande do Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms "
#~ "were destroyed through Portuguese slave-raids, the creation of mission-"
#~ "villages, and disease. The Tupi intermarried with African slaves and "
#~ "Europeans alike and a great many Brazilian place names are derived from "
#~ "Tupi words. "
#~ msgstr ""
#~ "I Tupi sono popolazioni native Brasiliane collegate con i Guarani che "
#~ "hanno abitato i moderni stati di Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande "
#~ "del nord, Alagoas, Sergipe ed altri. La loro civiltÃ  Ã¨ stata distrutta "
#~ "dalle deportazioni Portoghesi per la tratta degli schiavi, la creazioni "
#~ "di missioni e da epidemie. Nel corso degli anni la razza Tupi si Ã¨ "
#~ "incrociata con le razze Africane deportate per schiavitÃ¹ ed anche Europei "
#~ "immigrati. Buona parte dei nomi di localitÃ  odierne Brasiliane derivano "
#~ "da parole Tupi."

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "?plural:Turks"
#~ msgstr "?plural:Turchi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
#~ msgstr ""
#~ "La moderna Turchia Ã¨ frutto della dissoluzione dell'Impero Ottomano, che "
#~ "collassÃ² e fu smembrato dopo la sconfitta nella prima guerra mondiale al "
#~ "fianco degli Imperi centrali. La nazione fu per questo riformata e "
#~ "secolarizzata da Kemal Mustafa Ataturk, l'eroe della difesa di Gallipoli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE "
#~ "and 1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, "
#~ "Russia, and a short-lived kingdom in Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "I Vichinghi razziavano e commerciavano lungo le coste dell'Europa tra "
#~ "l'800 DC e il 1100 DC. I Vichinghi riuscirono a diventare i governanti "
#~ "della Normandia, della Russia e per un breve periodo della Sicilia."

#~ msgid "British Isles (classic/medium)"
#~ msgstr "Isole Britanniche (classica/media)"

#~ msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
#~ msgstr "Mappa delle isole Britanniche 85x80 stile classico."

#~ msgid "Earth (classic/large)"
#~ msgstr "Terra (classica/grande)"

#~ msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
#~ msgstr "Mappa della terra 160x90 stile classico."

#~ msgid "Earth (classic/small)"
#~ msgstr "Terra (classica/piccola)"

#~ msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
#~ msgstr "Mappa della terra 80x50 stile classico."

#~ msgid "Europe (classic/giant)"
#~ msgstr "Europa (classica/gigante)"

#~ msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
#~ msgstr "Mappa dell'Europa 200x100 stile classico."

#~ msgid "France (classic/large)"
#~ msgstr "Francia (classica/grande)"

#~ msgid "Classic-style 140x90 map of France."
#~ msgstr "Mappa della Francia 140x90 stile classico."

#~ msgid "Earth (classic/medium)"
#~ msgstr "Terra (classica/media)"

#~ msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
#~ msgstr "Mappa della terra 120x60 stile classico."

#~ msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
#~ msgstr "Penisola Iberica (classica/grande)"

#~ msgid ""
#~ "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
#~ "Portugal)."
#~ msgstr ""
#~ "Mappa della penisola Iberica (moderna Spagna e Portogalli) 136x100 stile "
#~ "classico."

#~ msgid "Italy (classic/medium)"
#~ msgstr "Italia (classica/media)"

#~ msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
#~ msgstr "Mappa d'Italia 100x100 stile classico."

#~ msgid "Japan (classic/medium)"
#~ msgstr "Giappone (classica/media)"

#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
#~ msgstr "Mappa del Giappone 88x100 stile classico."

#~ msgid "North America (classic/medium)"
#~ msgstr "Nord America (classica/media)"

#~ msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
#~ msgstr "Mappa del Nord America stile classico 116x100."

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Esercitazione"

#~ msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
#~ msgstr "Provare l'esercitazione per avere un'introduzione a Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
#~ "task is to conquer the world!  You should start by\n"
#~ "exploring the land around you with your explorer,\n"
#~ "and using your settlers to find a good place to build\n"
#~ "a city.  Use the number pad to move units around."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuti in Freeciv. Siete a capo di una civiltÃ . Il vostro\n"
#~ "obiettivo Ã¨ la conquista del mondo! Vi suggeriamo di iniziare\n"
#~ "esplorando la terra intorno con il vostro esploratore,\n"
#~ "ed usando i coloni per trovare un buon posto per costruire\n"
#~ "una cittÃ . Utilizzate il tastierino numerico per muovere le unitÃ ."

#~ msgid ""
#~ "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
#~ "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
#~ "\n"
#~ "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
#~ "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
#~ "provide plenty of food."
#~ msgstr ""
#~ "Questo sembra un buon posto per fondare una cittÃ . La prossima volta che\n"
#~ "questa unitÃ  puÃ² muoversi, premi (b) per fondare una cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "In genere si costruisce cittÃ  nella pianure vicino l'acqua. Il cibo Ã¨\n"
#~ "la risorsa piÃ¹ importante per una cittÃ - La prateria e le pianure\n"
#~ "forniscono cibo in abbondanza."

#~ msgid ""
#~ "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
#~ "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
#~ "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
#~ "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
#~ "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
#~ "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
#~ "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
#~ "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
#~ "production on the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Adesso si Ã¨ costruito la prima cittÃ . Dovrebbe essersi aperta in "
#~ "automatico\n"
#~ "la finestra della cittÃ ; se non si fosse aperta fare clic sulla cittÃ  per "
#~ "aprirla.\n"
#~ "Le cittÃ  sono un concetto fondamentale in Freeciv, quindi dovrete\n"
#~ "famigliarizzare esplorando un po' la finestra. Consultate l'help per "
#~ "ulteriori informazioni.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vorrÃ  costruire alcuni coloni come prima cosa, in modo da espandere "
#~ "la\n"
#~ "civiltÃ  ulteriormente. Fare clic nel tab Produzione, quindi selezionare "
#~ "Coloni\n"
#~ "dalla lista delle unitÃ  da costruire, quindi fare clic nel tasto Cambia "
#~ "per\n"
#~ "iniziare a costruirli. Quando si avrÃ  finito chiudere la finestra cittÃ . "
#~ "Se si Ã¨\n"
#~ "svolto le azioni correttamente la cittÃ  dovrebbe mostrare la produzione "
#~ "di\n"
#~ "un Coloni nella vista mappa."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
#~ "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
#~ "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
#~ "settlers here too."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni, avete fondato una seconda cittÃ . Questa cittÃ  si\n"
#~ "comporterÃ  esattamente come l'altra. Ci sarÃ  solo una leggera differenza\n"
#~ "dovuta al tipo di terreno che la circonda. Probabilmente si vorrÃ  "
#~ "costruire\n"
#~ "un Coloni anche qui."

#~ msgid ""
#~ "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
#~ "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
#~ "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
#~ "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
#~ "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
#~ "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
#~ "plenty of options.\n"
#~ "\n"
#~ "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
#~ "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
#~ "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
#~ "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
#~ "city will automatically switch over to producing the unit."
#~ msgstr ""
#~ "Avete costruito la vostra terza cittÃ ! La vostra civiltÃ  sembra essere\n"
#~ "fiorente. Potrebbe essere il momento di pensare agli alla difesa. "
#~ "Prendete\n"
#~ "una delle cittÃ  che ha una maggiore produzione e convertitela in una "
#~ "base\n"
#~ "militare. Costruitevi una Caserma e dopo iniziate a creare unitÃ  "
#~ "militari.\n"
#~ "Scegliete di costruire la migliore unitÃ  militare possibile. All'inizio "
#~ "del gioco\n"
#~ "i Guerrieri sono l'unica scelta, ma presto avrete molte piÃ¹ opzioni.\n"
#~ "\n"
#~ "Questo potrebbe essere anche un buon momento per utilizzare la "
#~ "funzionalitÃ \n"
#~ "Lista Lavori nella finestra delle cittÃ . Selezionate la caserma e quindi "
#~ "fate clic\n"
#~ "su Cambia per iniziare la costruzione. Quindi con un doppio clic "
#~ "sull'unitÃ \n"
#~ "militare di vostra scelta per aggiungerla in coda alla Lista Lavori. "
#~ "Appena\n"
#~ "la Caserma sarÃ  completata la cittÃ  inizierÃ  automaticamente a costruire\n"
#~ "l'unitÃ  precedentemente selezionata."

#~ msgid ""
#~ "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
#~ "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
#~ "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
#~ "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
#~ "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
#~ "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
#~ "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
#~ "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
#~ "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
#~ "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
#~ "next largest size."
#~ msgstr ""
#~ "Un'altra cittÃ ! Avete veramente imparato come colonizzare! Adesso\n"
#~ "avrete probabilmente una buona idea di cosa fare con le nuove cittÃ \n"
#~ "per ora. Prendetevi un momento per vedere la barra al di sotto delle\n"
#~ "cittÃ  nella vista mappa. Questa mostra alcune utili informazioni "
#~ "riguardo\n"
#~ "la cittÃ . La bandiera indica la civiltÃ  a cui appartiene la cittÃ  (utile "
#~ "quando\n"
#~ "incontrerete altre civiltÃ ). Nella parte superiore Ã¨ mostrato il nome e "
#~ "la\n"
#~ "dimensione della cittÃ  e mostrerÃ  una o piÃ¹ stelle quando ci saranno\n"
#~ "unitÃ  all'interno della cittÃ . La riga inferiore mostra cosa si sta "
#~ "costruendo\n"
#~ "e quanto tempo richiederÃ ; essa mostra anche quanto tempo trascorrerÃ \n"
#~ "prima che la cittÃ  cresca in dimensione."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
#~ "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
#~ "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
#~ "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
#~ "report is beyond the scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Quando il numero di cittÃ  nel vostro impero crescerÃ , diverrÃ  difficile\n"
#~ "gestire ogni cittÃ . Il rapporto delle cittÃ  diventerÃ  quindi molto "
#~ "utile.\n"
#~ "Premete F4 per aprirlo. Questo report mostra la lista delle cittÃ \n"
#~ "con i dati statistici di ciascuna. Provate a giocarci un po' per "
#~ "prendere\n"
#~ "pratica e premete F1 per tornare alla vista Mappa. Con un po' di pratica\n"
#~ "Ã¨ possibile controllare praticamente ogni aspetto delle cittÃ  da questo\n"
#~ "report. Apprendere appieno le funzionalitÃ  della vista cittÃ  non Ã¨ tra "
#~ "gli\n"
#~ "scopi di questa esercitazione, comunque."

#~ msgid ""
#~ "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
#~ "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
#~ "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
#~ "settlers, which costs one unit of population.\n"
#~ "\n"
#~ "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
#~ "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
#~ "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "La tua cittÃ  Ã¨ cresciuta in dimensione. Ogni volta che una cittÃ  cresce,\n"
#~ "piÃ¹ cittadini si rendono disponibili per essere messi a lavoro nei campi "
#~ "o\n"
#~ "dedicati come specialisti. Una cittÃ  di dimensione maggiore a 2 puÃ² "
#~ "anche\n"
#~ "costruire i Coloni, che costano un'unitÃ  di popolazione.\n"
#~ "\n"
#~ "Se la vostra cittÃ  costruisce i Coloni, dovreste considerare l'idea di "
#~ "comprarli\n"
#~ "prima del completamento. Aprite la finestra della cittÃ  e premete il "
#~ "tasto\n"
#~ "Compra. Questo costerÃ  degli Auri (se ne avrete abbastanza) ma "
#~ "completerÃ  \n"
#~ "istantaneamente la costruzione di quell'unitÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
#~ "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
#~ "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
#~ "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
#~ "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
#~ "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
#~ "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
#~ "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
#~ "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
#~ "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
#~ "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
#~ "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
#~ "only luxuries (which will not be useful until later)."
#~ msgstr ""
#~ "La cittÃ  Ã¨ cresciuta ancora! Adesso con tre cittadini avete\n"
#~ "l'opportunitÃ  di scegliere dove focalizzare la sua azione.\n"
#~ "Una cittÃ  di 3 cittadini puÃ² lavorare 3 quadranti in aggiunta\n"
#~ "al quadrante centrale. Nella finestra cittÃ  viene mostrato\n"
#~ "quale quadrante viene lavorato ed i valori di cibo, produzione e\n"
#~ "commercio prodotti. Il cibo Ã¨ utilizzato per accrescere la cittÃ ,\n"
#~ "la produzione per costruire unitÃ  e strutture e il commercio\n"
#~ "fornisce tasse che possono essere investite in scienza, Auri o\n"
#~ "lusso.\n"
#~ "\n"
#~ "Fate clic su un lavoratore su di un quadrante per rimuoverlo da esso.\n"
#~ "Quindi premete in un quadrante libero per piazzarvi il lavoratore. Si\n"
#~ "puÃ² chiaramente disporre di 3 cittadini. I cittadini che non sono "
#~ "disposti\n"
#~ "come lavoratori sono specialisti. Attualmente essi sono tutti animatori\n"
#~ "che forniscono lusso (che non Ã¨ utile per il momento)."

#~ msgid ""
#~ "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
#~ "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
#~ "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
#~ "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
#~ "a wasted citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
#~ "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
#~ "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
#~ "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
#~ "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
#~ "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
#~ "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
#~ "by providing +50%% luxuries to the city."
#~ msgstr ""
#~ "Adesso una cittÃ  ha raggiunto la dimensione di cinque. Come le cittÃ \n"
#~ "si allargano i problemi aumentano. Una cittÃ  a questa dimensione\n"
#~ "presenta generalmente un cittadino scontento, a meno che non si siano\n"
#~ "usati opportuni accorgimenti come specializzare un cittadino come "
#~ "animatore\n"
#~ "per mantenerne uno soddisfatto. Questo metodo perÃ² Ã¨ uno spreco di "
#~ "cittadini.\n"
#~ "\n"
#~ "Ci sono diversi modi per mantenere i cittadini soddisfati. Un metodo\n"
#~ "veloce Ã¨ la costruzione di un tempio (o altre costruzioni culturali) "
#~ "che \n"
#~ "renda soddisfatto un cittadino scontento (consultare la guida sulle "
#~ "strutture \n"
#~ "cittadine per ulteriori informazioni). Come accrescerete ulteriormente le "
#~ "cittÃ \n"
#~ "potrebbe essere utile cambiare il tasso d'imposta (premendo il tasto T) "
#~ "per dedicare\n"
#~ "alcune tasse al Lusso (ogni due punti di Lusso rendono soddisfatto un "
#~ "cittadino).\n"
#~ "La costruzione di un mercato amplifica questa pratica fornendo il 50%% di "
#~ "lusso \n"
#~ "aggiuntivo."

#~ msgid ""
#~ "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
#~ "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
#~ "your population content.\n"
#~ "\n"
#~ "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
#~ "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
#~ "an aqueduct requires the Construction technology."
#~ msgstr ""
#~ "Avete accresciuto una cittÃ  alla dimensione di otto! A questa dimensione\n"
#~ "le cittÃ  forniscono una produzione considerevole e si dispone di "
#~ "abbastanza\n"
#~ "tasse per mantenere la popolazione soddisfatta.\n"
#~ "\n"
#~ "Per accrescere la cittÃ  oltre questa dimensione occorre l'acquedotto. Se "
#~ "la\n"
#~ "cittÃ  tenderebbe a crescere ulteriormente occorre iniziare a costruirlo "
#~ "subito.\n"
#~ "Per costruire l'acquedotto occorre la tecnologia Costruzione."

#~ msgid ""
#~ "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
#~ "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
#~ "requires the Sanitation technology."
#~ msgstr ""
#~ "Avete raggiunto la dimensione 20 in una cittÃ . Per crescere\n"
#~ "ulteriormente occorrerÃ  costruire il sistema fognario. Questo perÃ²\n"
#~ "richiede la tecnologia SanitÃ ."

#~ msgid ""
#~ "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
#~ "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
#~ "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
#~ "you have picked a spot press B to build the city.\n"
#~ "\n"
#~ "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
#~ "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
#~ "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
#~ "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
#~ "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
#~ "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
#~ "information about terrain specs."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã¨ costruito una unitÃ  Coloni. I coloni sono utilizzati per fondare\n"
#~ "nuove cittÃ  espandendo la vostra civiltÃ . Spostate i vostri Coloni\n"
#~ "dalle cittÃ  esistenti per trovare un luogo adatto ad ospitare una\n"
#~ "nuova cittÃ . Quando avrete trovato il quadrante adatto premete B\n"
#~ "per fondare una cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Nuovamente, le cittÃ  migliori sono costruite su terreno pianeggiante\n"
#~ "vicino all'acqua. Praterie e pianure forniscono molto cibo. Le foreste e\n"
#~ "le colline forniscono le risorse (scudi) necessarie per le costruzioni. "
#~ "Fiumi\n"
#~ "ed oceano forniscono punti di commercio che danno grandi benefici. "
#~ "Deserti,\n"
#~ "Tundra e Montagne forniscono generalmente poche risorse e possono essere\n"
#~ "utili solo a piccole cittÃ . Consultare la guida Terreni per ulteriori "
#~ "informazioni."

#~ msgid ""
#~ "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
#~ "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
#~ "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
#~ "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
#~ "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
#~ "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
#~ "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
#~ "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
#~ "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
#~ "them to grow to larger sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Il vostro secondo Coloni puÃ² essere usato per costruire una nuova cittÃ .\n"
#~ "Notate come muovendo un Coloni fuori cittÃ  viene disegnata una linea\n"
#~ "intorno ad essi. Questa mostra l'area che sarebbe coperta dalla cittÃ \n"
#~ "se costruita in quella posizione; questa corrisponde all'area che viene\n"
#~ "disegnata attorno alle cittÃ  esistenti. Generalmente quando si "
#~ "costruisce\n"
#~ "nuove cittÃ  si vuole essere sicuri che tutti i quadranti siano coperti da "
#~ "almeno\n"
#~ "una cittÃ  ma si deve limitare al massimo la sovrapposizione dei "
#~ "quadranti\n"
#~ "delle cittÃ . Espandendo opportunamente le cittÃ  si accede a piÃ¹ risorse,\n"
#~ "permettendogli di crescere fino ad ampie dimensioni."

#~ msgid ""
#~ "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
#~ "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
#~ "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
#~ "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
#~ "about this and other buildings.\n"
#~ "\n"
#~ "You probably want to start building a military unit in the city\n"
#~ "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
#~ "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
#~ "them go to waste."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã¨ costruito una Caserma. Questa struttura renderÃ  ogni\n"
#~ "unitÃ  militare veterana dalla sua costruzione. Le truppe veterane\n"
#~ "sono piÃ¹ resistenti di quelle inesperte (verdi) e sopravviveranno\n"
#~ "piÃ¹ facilmente in combattimento. Consultate la guida sulle strutture\n"
#~ "cittadine per ulteriori informazioni riguardo altri tipi di costruzioni.\n"
#~ "\n"
#~ "Probabilmente vorrete iniziare a costruire unitÃ  militari nella cittÃ \n"
#~ "che ha costruito la Caserma. Una Caserma Ã¨ un significativo\n"
#~ "investimento ad ha anche un piccolo costo di mantenimento per cui\n"
#~ "non Ã¨ una buona idea non sfruttarla appieno."

#~ msgid ""
#~ "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
#~ "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
#~ "disbanding the city.\n"
#~ "\n"
#~ "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
#~ "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
#~ "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
#~ "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
#~ "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
#~ msgstr ""
#~ "La cittÃ  non puÃ² costruire un Coloni. I Coloni necessitano di una unitÃ \n"
#~ "di popolazione per essere costruiti quindi se una cittÃ  di dimensione "
#~ "uno\n"
#~ "costruisce un Coloni, essa viene abbandonata.\n"
#~ "\n"
#~ "Per rimediare a questo occorre aggiustare i cittadini nella cittÃ  in "
#~ "modo\n"
#~ "da fornire piÃ¹ cibo per poter crescere piÃ¹ velocemente. CittÃ  che\n"
#~ "non hanno abbastanza cibo non dovrebbero costruire Coloni. Quando\n"
#~ "fondate una cittÃ  assicuratevi che ci sia terreno che produca abbastanza\n"
#~ "cibo. La prateria Ã¨ la migliore, le pianure e le colline sono abbastanza "
#~ "buone."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Avete costruito la prima unitÃ  militare! Le unitÃ  militari hanno due\n"
#~ "scopi principali: attacco e difesa. Ogni unitÃ  ha un valore di attacco\n"
#~ "e difesa. Mentre i Guerrieri hanno un misero 1/1, una Falange Ã¨ un\n"
#~ "difensore piÃ¹ forte essendo dotato di due punti difesa (1/2). La "
#~ "catapulta\n"
#~ "Ã¨ un buon attaccante in quanto ha 6 punti (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Di solito Ã¨ una buona idea tenere uno o due difensori in ogni cittÃ .\n"
#~ "CittÃ  importanti come la vostra capitale, potrebbero meritare un difesa \n"
#~ "migliore. Le unitÃ  costruite in una cittÃ  possono essere inviate anche "
#~ "in\n"
#~ "altre cittÃ  per difenderle (premete il tasto G per ottenere la modalitÃ  "
#~ "Vai a\n"
#~ "per muovere unitÃ  automaticamente su lunghe distanze). Se vi trovate in "
#~ "guerra,\n"
#~ "comunque, potrete muovere le unitÃ  verso una cittÃ  nemica per "
#~ "attaccarla.\n"
#~ "State attenti a non perdere troppe unitÃ  indebolendovi!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
#~ "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
#~ "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
#~ "become available to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
#~ "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
#~ "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
#~ "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
#~ "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
#~ "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
#~ "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
#~ "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
#~ "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
#~ "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
#~ "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
#~ "(F1) to return to the map view."
#~ msgstr ""
#~ "Avete ricercato la vostra prima tecnologia! Il progresso tecnologico\n"
#~ "sono un concetto fondamentale in Freeciv. Come incrementerete le\n"
#~ "vostre tecnologie nuove unitÃ , costruzioni, forme di governo e vari\n"
#~ "benefici saranno disponibili.\n"
#~ "\n"
#~ "Per il momento tornate nella finestra Scienza ed esploratela un po'.\n"
#~ "Premete F6 per aprire la finestra Scienza (clic nella linguetta Scienza\n"
#~ "nell'area della finestra principale). Cercate la tecnologia chiamata "
#~ "Repubblica\n"
#~ "e selezionatela. Adesso la Repubblica Ã¨ stata impostata come obiettivo\n"
#~ "di ricerca. Questo significa che le prossime ricerche seguiranno il\n"
#~ "percorso per raggiungere questa tecnologia. Nella parte superiore della\n"
#~ "finestra viene mostrato quanta ricerca viene compiuta ogni turno. La\n"
#~ "ricerca (indicata come lampadine) proviene dal commercio tassabile nella\n"
#~ "cittÃ . Nella parte inferiore della finestra viene mostrato l'albero della "
#~ "scienza,\n"
#~ "qui selezionando con il tasto sinistro imposterete l'obiettivo "
#~ "tecnologico\n"
#~ "mentre con il tasto destro otterrete il messaggio di aiuto. Quando "
#~ "avrete\n"
#~ "terminato di esplorare la finestra premete nella linguetta Mappa (F1) "
#~ "per\n"
#~ "ritornare alla vista usuale."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
#~ "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
#~ "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
#~ "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
#~ "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
#~ "the end of the turn.\n"
#~ "\n"
#~ "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
#~ "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
#~ "particular technology costs you all of the research done on\n"
#~ "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
#~ "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
#~ "researching a technology."
#~ msgstr ""
#~ "Adesso che avete ricercato la seconda tecnologia tornate nella finestre\n"
#~ "scienza (F6) e date un occhiata ai tuoi progressi. Se avete prima "
#~ "impostato\n"
#~ "Repubblica come obiettivo un nuovo obiettivo di ricerca dovrebbe essere\n"
#~ "stato scelto automaticamente. Se non avete alcun obiettivo, comunque, "
#~ "non\n"
#~ "ci sarÃ  alcun obiettivo scelto fino alla fine del turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Nel turno in cui avete completato una ricerca potrete selezionare una "
#~ "nuova \n"
#~ "tecnologia da ricercare. D'altra parte, cambiando obiettivo durante una "
#~ "ricerca\n"
#~ "vi costerÃ  la ricerca che avete compiuto fino a quel momento. Impostando "
#~ "un\n"
#~ "obiettivo tecnologico accuratamente vi eviterÃ  di dovervi preoccupare "
#~ "di \n"
#~ "selezionare l'obiettivo tecnologico ogni volta che ne raggiungete un "
#~ "obiettivo."

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
#~ "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Avete completato la ricerca della Repubblica con successo. Questa\n"
#~ "tecnologia Ã¨ particolarmente utile in quanto permette una nuova\n"
#~ "forma di governo. Il governo della vostra civiltÃ  Ã¨ determinante per\n"
#~ "il suo sviluppo. All'inizio del gioco si inizia con il Dispotismo, una "
#~ "forma\n"
#~ "di governo molto inefficiente. Successivamente ulteriori forme di\n"
#~ "governo si renderanno disponibili da scegliere a secondo se vi troviate\n"
#~ "in una situazione di pacifico commercio o sfrenata conquista. Ognuna\n"
#~ "ha i suoi vantaggi.\n"
#~ "\n"
#~ "Per adesso vorrete probabilmente cambiarla in Repubblica. Nel menÃ¹\n"
#~ "CiviltÃ  andate nel sotto-menu Governo e scegliete Repubblica. "
#~ "Selezionate\n"
#~ "sÃ¬ alla richiesta di rivoluzione! Cambiando la forma di governo "
#~ "significa\n"
#~ "attraversare alcuni turni di anarchia, ovvero ha un costo. D'altra parte\n"
#~ "la Repubblica Ã¨ una forma di governo sostanzialmente migliore e \n"
#~ "l'investimento si ripagherÃ  presto."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city int  †  †  €†  o your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "L'unitÃ  ha trovato una Capanna. Questi sono piccoli villaggi sparsi "
#~ "attraverso\n"
#~ "il territorio. Quando un'unitÃ  entra in una Capanna possono succedere "
#~ "diverse\n"
#~ "cose. Spesso potrete trovare delle risorse o una piccola quantitÃ  di "
#~ "Auri.\n"
#~ "Altre volte Ã¨ possibile trovare delle tecnologie o delle unitÃ  "
#~ "mercenarie\n"
#~ "che si uniranno al vostro esercito. Alcune Capanne contengono dei coloni\n"
#~ "nativi che vi aiuteranno a costruire una nuova cittÃ . PerÃ² potrebbe "
#~ "capitare\n"
#~ "che incontriate dei Barbari che uccideranno la vostra unitÃ . Mediamente\n"
#~ "Ã¨ utile cercare ed entrare nelle Capanne il piÃ¹ possibile."

#~ msgid "Loading tutorial events."
#~ msgstr "Caricamento dell'esercitazione."

#~ msgid "Could not write manual file %s."
#~ msgstr "Impossibile scrivere il file '%s'."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s opzioni server</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Level: %s.<br>"
#~ msgstr "Livello: %s.<br>"

#~ msgid "Category: %s.<br>"
#~ msgstr "Categoria: %s.<br>"

#~ msgid "Minimum:"
#~ msgstr "Minimo:"

#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Predefinito:"

#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Massimo:"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valore impostato a %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s comandi server</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
#~ "<td>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td valign=\"top\"><pre>Sintassi:</pre></td>\n"
#~ "<td>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"level\">Livello: %s</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Description:</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Descrizione:</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s aiuto sul terreno</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Move cost"
#~ msgstr "Costo del movimento"

#~ msgid "Defense bonus"
#~ msgstr "Bonus difesa"

#~ msgid "Mining"
#~ msgstr "Miniere"

#~ msgid "turns"
#~ msgstr "turni"

#~ msgid "Clean pollution"
#~ msgstr "Pulisci inquinamento"

#~ msgid "Clean fallout"
#~ msgstr "Pulisci ricaduta radioattiva"

#~ msgid "impossible"
#~ msgstr "impossibile"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s aiuto sulle Costruzioni</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Freeciv %s aiuto sulle Meraviglie</h1>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Mantenimento"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requisiti"

#~ msgid "Obsolete by"
#~ msgstr "Obsoleto con"

#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as logfile"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tUsa FILE come file di log\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make manual for RULESET"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET  Crea manuale per il RULESET\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
#~ msgstr "Stringa delle capacitÃ  del client: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack name not defined in control file"
#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack version not defined in control file"
#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal path for %s"
#~ msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create required directories"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
#~ msgstr "Stringa delle capacitÃ  del client: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create control directory \"%s\""
#~ msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid "Select modpack to install"
#~ msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (gtk)"
#~ msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
#~ msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Impossibile trovare il file audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Module options:    %s"
#~ msgstr "file opzioni: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "  Supported options: %s"
#~ msgstr "opzioni supportate: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
#~ msgstr "Impossibile trovare il file audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup of ai module %s failed."
#~ msgstr "Tentativo di costruire la meraviglia per %s fallito."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
#~ msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
#~ msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: l'ospite con nome '%s' Ã¨ stato preso, utente rinominato a "
#~ "'%s'."

#~ msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
#~ msgstr "Gli ospiti non sono consentiti su questo server. Spiacente."

#~ msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: Ospiti non ammessi"

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database, logging in as guest "
#~ "connection '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "C'Ã¨ stato un'errore durante la lettura del database utenti, ingresso "
#~ "consentito come ospite '%s'."

#~ msgid ""
#~ "There was an error reading the user database and guest logins are not "
#~ "allowed. Sorry"
#~ msgstr ""
#~ "C'Ã¨ stato un'errore durante la lettura del database utenti e l'accesso "
#~ "come ospiti non Ã¨ consentito. Spiacenti"

#~ msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: Errore database ed ospiti non permessi."

#~ msgid "Enter password for %s:"
#~ msgstr "Inserisci la password per %s:"

#~ msgid "Enter a new password (and remember it)."
#~ msgstr "Inserisci una password (e ricordatela!)."

#~ msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-registrati. Spiacenti"

#~ msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ stato rifiutato: Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-"
#~ "registrati."

#~ msgid "Sorry, too many wrong tries..."
#~ msgstr "Spiacenti, troppi tentativi sbagliati..."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ stato rifiutato. Eccesso di password errate per un nuovo utente."

#~ msgid ""
#~ "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but "
#~ "your stats will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: C'Ã¨ stato un errore nel salvare su database. Puoi continuare "
#~ "ma le tue statistiche non saranno salvate."

#~ msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: Superato limite di password errate"

#~ msgid "auth failed"
#~ msgstr "autorizzazione fallita"

#~ msgid "Your password is incorrect. Try again."
#~ msgstr "La password non Ã¨ corretta. Riprova."

#~ msgid "Sorry, your connection timed out..."
#~ msgstr "Spiacente, la tua connessione Ã¨ scaduta..."

#~ msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ stato rifiutato: Timeout di connessione in attesa della password."

#~ msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
#~ msgstr "La tua password Ã¨ troppo corta, la lunghezza minima Ã¨ %d. Riprova."

#~ msgid ""
#~ "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
#~ "minimum %d [printable] characters long. Try again."
#~ msgstr ""
#~ "La password deve avere almeno %d lettere maiuscole, %d numeri, ed essere "
#~ "lunga almeno %d caratteri [stampabili]. Riprova."

#~ msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
#~ msgstr ""
#~ "%s hanno un nuovo capo di nome %s. Tempi pericolosi potrebbero attenderci."

#~ msgid "Native unrest near %s led by %s."
#~ msgstr "Rivolta di indigeni guidati da %2$s vicino a %1$s."

#~ msgid "Sea raiders seen near %s!"
#~ msgstr "Pirati avvistati al largo di %s!"

#~ msgid "You have already sold something here this turn."
#~ msgstr "avete giÃ  venduto qualcosa qui, in questo turno."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "avete venduto %s a %s per %d auri."
#~ msgstr[1] "avete venduto %s a %s per %d auri."

#~ msgid "Cannot buy in city created this turn."
#~ msgstr "impossibile comprare in una cittÃ  creata in questo turno."

#~ msgid "You have already bought this turn."
#~ msgstr "avete giÃ  comprato in questo turno."

#~ msgid "You don't buy %s!"
#~ msgstr "non avete comprato %s!"

#~ msgid "Can't buy units when city is in disorder."
#~ msgstr "impossibile comprare unitÃ  quando la cittÃ  Ã¨ in sommossa."

#, fuzzy
#~ msgid "%d gold required."
#~ msgid_plural "%d gold required."
#~ msgstr[0] "%d auri per turno"
#~ msgstr[1] "%d auri per turno"

#, fuzzy
#~ msgid "%s You only have %d gold."
#~ msgid_plural "%s You only have %d gold."
#~ msgstr[0] "%d auri richiesti. Voi avete solo %d auri."
#~ msgstr[1] "%d auri richiesti. Voi avete solo %d auri."

#~ msgid "You bought %s in %s."
#~ msgstr "Avete comprato %s a %s."

#~ msgid "You have bought this turn, can't change."
#~ msgstr "avete comprato in questo turno, impossibile cambiare."

#~ msgid "You already have a city called %s."
#~ msgstr "Hai giÃ  una cittÃ  chiamata %s."

#~ msgid "A city called %s already exists."
#~ msgstr "Una cittÃ  chiamata %s giÃ  esiste."

#~ msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
#~ msgstr "Non puoi usare %s come nome di cittÃ . Ãˆ riservata ai %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for "
#~ "cities."
#~ msgstr ""
#~ "%s non Ã¨ un nome valido. Solo caratteri ASCII o nomi contenuti nei "
#~ "ruleset sono consentiti per le cittÃ ."

#~ msgid "City no. %d"
#~ msgstr "CittÃ  n. %d"

#~ msgid "A poorly-named city"
#~ msgstr "Una cittÃ  con uno strano nome"

#~ msgid "Changed homecity of %s to %s."
#~ msgstr "la cittÃ  d'origine di %s Ã¨ diventata %s."

#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s a %s Ã¨ stato trasferito da %s a %s."

#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato trasferito da %s a %s."

#~ msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
#~ msgstr "%s %s perduti nel trasferimento a %s %s"

#~ msgid "%s lost along with control of %s."
#~ msgstr "avete perso un %s assieme al controllo di %s."

#~ msgid "A replacement %s was built in %s."
#~ msgstr "Un nuovo %s Ã¨ stato costruito a %s."

#~ msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
#~ msgstr "Hai giÃ  una citta chiamata %s. La cittÃ  Ã¨ stata rinominata %s."

#, fuzzy
#~ msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
#~ msgstr ""
#~ "gli abitanti di %s sono impressionati dal vostro livello tecnologico!\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e installano una linea\n"
#~ "       ferroviaria in cittÃ ."

#~ msgid "You have founded %s."
#~ msgstr "Hai fondato %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ stato spostato fuori dalla cittÃ  abbandonata di %s in quanto non puÃ² "
#~ "stare in %s."

#~ msgid ""
#~ "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Quando %s Ã¨ stata abbandonata il tuo %s non ha potuto uscirne ed Ã¨ stato "
#~ "perso."

#~ msgid "You destroy %s completely."
#~ msgstr "avete completamente distrutto %s."

#~ msgid "%s has been destroyed by %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ stata distrutta da %s."

#~ msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
#~ msgstr[0] "Avete conquistato %s; i tuoi saccheggi ammontano a %d auri."
#~ msgstr[1] "Avete conquistato %s; i tuoi saccheggi ammontano a %d auri."

#~ msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s ha conquistato %s e saccheggiato %d auri dalla cittÃ ."
#~ msgstr[1] "%s ha conquistato %s e saccheggiato %d auri dalla cittÃ ."

#~ msgid "You conquer %s."
#~ msgstr "Avete conquistato %s."

#~ msgid "%s conquered %s."
#~ msgstr "%s ha conquistato %s."

#~ msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
#~ msgstr[0] "Avete liberato %s! Il saccheggio ammonta a %d auri."
#~ msgstr[1] "Avete liberato %s! Il saccheggio ammonta a %d auri."

#~ msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
#~ msgstr[0] "%s ha liberato %s e saccheggiato %d auri dalla cittÃ ."
#~ msgstr[1] "%s ha liberato %s e saccheggiato %d auri dalla cittÃ ."

#~ msgid "You have liberated %s!"
#~ msgstr "Hai liberato %s"

#~ msgid "%s liberated %s."
#~ msgstr "%s ha liberato %s."

#~ msgid " from the worklist"
#~ msgstr " dalla lista di lavoro"

#~ msgid "%s is building %s%s."
#~ msgstr "%s sta costruendo %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
#~ msgstr[0] "avete venduto %s a %s (che ora Ã¨ nell'entroterra) per %d auri."
#~ msgstr[1] "avete venduto %s a %s (che ora Ã¨ nell'entroterra) per %d auri."

#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
#~ msgstr "La dimensione della mappa di %s Ã¨ %s."

#~ msgid "increased"
#~ msgstr "aumentata"

#~ msgid "reduced"
#~ msgstr "ridotta"

#~ msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
#~ msgstr "%s vende %s (obsoleto) per %d auri."

#~ msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
#~ msgstr "avviso: il prossimo turno sarÃ  completata la meraviglia %s a %s."

#~ msgid ""
#~ "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
#~ msgstr ""
#~ "dovreste rallentare la crescita a %s per usare %s (in costruzione) piÃ¹ "
#~ "efficacemente."

#~ msgid "%s may soon grow to size %i."
#~ msgstr "%s potrebbe presto crescere alla dimensione %i."

#~ msgid "Warning: Famine feared in %s."
#~ msgstr "attenzione: potrebbe iniziare una carestia a %s."

#~ msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
#~ msgstr "ATTENZIONE siamo a CORTO di SOLDI, %s."

#~ msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%s necessita di %s (in costruzione) per potersi sviluppare oltre la "
#~ "dimensione %d."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
#~ msgstr ""
#~ "%s necessita di una struttura cittadina per potersi sviluppare oltre la "
#~ "dimensione %d."

#~ msgid "%s grows to size %d."
#~ msgstr "%s cresce alla dimensione %d."

#~ msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
#~ msgstr "la carestia dilaga a %s, %s perduto!"

#~ msgid "Famine causes population loss in %s."
#~ msgstr "la carestia provoca una diminuzione della popolazione a %s."

#~ msgid "Famine destroys %s entirely."
#~ msgstr "LA carestia ha distrutto %s completamente."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; tecnologia non ancora "
#~ "disponibile.  Rinviato..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro.  Eliminato..."

#~ msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
#~ msgstr "la produzione di %s Ã¨ salita a %s in %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; tecnologia %s non ancora "
#~ "disponibile.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
#~ "Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
#~ "forma di governo %s.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista lavori; Ã¨ richiesta la risorsa "
#~ "speciale %s.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista lavori; Ã¨ richiesta la risorsa "
#~ "speciale %s.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; solo %s puÃ² costruirlo.  "
#~ "Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; solo %s puÃ² costruirlo.  "
#~ "Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
#~ "dimensione della cittÃ  a %d.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco: %s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; solo IA di livello "
#~ "%s possono costruirlo.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco: %s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere "
#~ "il terreno di classe %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco: %s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere "
#~ "il terreno di classe %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista lavoro; Ãˆ solo disponibile da %s.  "
#~ "Rinviato..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² costruire %s dalla lista lavoro; motivo sconosciuto!  "
#~ "Rinviato..."

#~ msgid "The %s worklist is now empty."
#~ msgstr "la lista lavori di %s Ã¨ stata completata."

#~ msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
#~ msgstr "%s non puÃ² mantenere %s, unitÃ  congedata."

#~ msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
#~ msgstr "Cittadini di %s muoiono dato che non riescono a mantenere %s!"

#~ msgid "%s is building %s, which is no longer available."
#~ msgstr "%s sta costruendo %s, che non Ã¨ piÃ¹ disponibile."

#~ msgid "The %s have finished building %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno finito di costruire %s a %s."

#~ msgid "%s has finished building %s."
#~ msgstr "%s ha finito di costruire %s."

#~ msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#~ msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
#~ msgstr[0] "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologia."
#~ msgstr[1] "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologie."

#~ msgid "The %s have acquired %s from %s."
#~ msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."

#~ msgid "The %s have started building a spaceship!"
#~ msgstr "gli %s hanno iniziato a costruire un'astronave!"

#~ msgid "%s can't build %s yet."
#~ msgstr "%s non puÃ² ancora costruire %s."

#~ msgid "%s is finished building %s."
#~ msgstr "%s ha finito di costruire %s."

#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
#~ msgstr "%s costa %d di popolazione. %s si riduce alla dimensione %d."

#~ msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
#~ msgstr ""
#~ "non potete permettervi la manutenzione di %s a %s, edificio venduto!"

#~ msgid "Not enough gold. %s disbanded."
#~ msgstr "Auri insufficienti. %s congedato."

#~ msgid "Pollution near %s."
#~ msgstr "inquinamento nei dintorni di %s."

#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
#~ msgstr "Viene celebrata festa in tuo onore in %s."

#~ msgid "Celebrations canceled in %s."
#~ msgstr "Ãˆ stata cancellata la festa in tuo onore in %s."

#~ msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
#~ msgstr "%s Ã¨ flagellata dalla peste! Diminuzione di popolazione!"

#~ msgid "Civil disorder in %s."
#~ msgstr "sommossa a %s."

#~ msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
#~ msgstr "CONTINUA LA SOMMOSSA a %s."

#~ msgid "Order restored in %s."
#~ msgstr "sommossa sedata a %s."

#~ msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
#~ msgstr "il popolo ha rovesciato il vostro %s, la nazione Ã¨ in rivolta."

#~ msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
#~ msgstr ""
#~ "%s non puÃ² ancora costruire %s e non possiamo abbandonare la nostra unica "
#~ "cittÃ ."

#~ msgid "%s is disbanded into %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ stata abbandonata e i suoi abitanti hanno formato un %s."

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Gli emigranti da %s non possono andare a %s per indisponibilitÃ  di cibo!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Gli emigranti da %s non possono andare a %s (%s) per indisponibilitÃ  di "
#~ "cibo!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
#~ "available!"
#~ msgstr ""
#~ "Gli emigranti da %s (%s) non possono andare a %s per indisponibilitÃ  di "
#~ "cibo!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Gli emigranti da %s non possono andare a %s perchÃ© necessita di una "
#~ "struttura cittadina per crescere!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Gli emigranti da %s non possono andare a %s (%s) perchÃ© necessita di una "
#~ "struttura cittadina per crescere!"

#~ msgid ""
#~ "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to "
#~ "grow!"
#~ msgstr ""
#~ "Gli emigranti da %s (%s) non possono andare a %s perchÃ© necessita di una "
#~ "struttura cittadina per crescere!"

#~ msgid "%s was disbanded by its citizens."
#~ msgstr "%s Ã¨ stata abbandonata dai suoi abitanti."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Emigranti si sono spostati da %s a %s alla ricerca di una vita migliore."

#~ msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Emigranti si sono spostati da %s a %s (%s) alla ricerca di una vita "
#~ "migliore."

#~ msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
#~ msgstr ""
#~ "Emigranti si sono spostati da %s (%s) a %s alla ricerca di una vita "
#~ "migliore."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was hit by %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ stata distrutta con un ordigno nucleare da %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s destroyed."
#~ msgstr "(distrutta)"

#, fuzzy
#~ msgid "City got destroyed completely."
#~ msgstr "avete completamente distrutto %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Some population lost."
#~ msgstr "la carestia provoca una diminuzione della popolazione a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Production box emptied."
#~ msgstr "Produzione completata tra:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile polluted"
#~ msgstr "Pulisci inquinamento"

#~ msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "I cittadini di %s stanno valutando di migrare a %s alla ricerca di una "
#~ "vita migliore."

#~ msgid ""
#~ "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
#~ msgstr ""
#~ "I cittadini di %s stanno valutando di migrare a %s (%s) alla ricerca di "
#~ "una vita migliore."

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
#~ msgstr "Impostazione timeout a 0. Il gioco automatico verrÃ  interrotto."

#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
#~ msgstr ""
#~ "Occorre interrompere Freeciv due volte in un secondo per farlo uscire."

#~ msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
#~ msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
#~ msgstr "Errore installando il gestore SIGHUP: %s\n"

#~ msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
#~ msgstr "Errore installando il gestore SIGTERM: %s\n"

#~ msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
#~ msgstr "Errore ignorando SIGPIPE: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: l'opzione %s Ã¨ obsoleta.  Usare -m per attivare il "
#~ "metaserver.\n"

#~ msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
#~ msgstr "Valore \"%s\" non valido per l'opzione --Announce"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
#~ msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"

#~ msgid "Error: unknown option '%s'\n"
#~ msgstr "Errore: opzione '%s' sconosciuta\n"

#~ msgid "This is the server for %s"
#~ msgstr "Questo Ã¨ il server di %s"

#~ msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
#~ msgstr "Potete trovare importanti informazioni su Freeciv a: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FILE\tAbilita l'autenticazione del server con la "
#~ "configurazione contenuta in FILE.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermetti a degli ospiti di entrare quando "
#~ "l'autenticazione Ã¨ abilitata.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "  -N  -Newusers\tPermetti a nuovi utenti di entare quando "
#~ "l'autenticazione Ã¨ abilitata.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on ADDR"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tAttesa di clienti all'indirizzo ADDR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to metaserver from this address"
#~ msgstr "Nessun collegamento con il metaserver per questo gioco."

#, fuzzy
#~ msgid "Load saved game FILE"
#~ msgstr "Carica partita salvata"

#, fuzzy
#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tEssere conosciuto come ADDR sul metaserver\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify metaserver and send server's info"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tContatta il metaserver e manda le informazioni del "
#~ "server\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver ADDR"
#~ msgstr "Metaserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set ADDR as metaserver address"
#~ msgstr "metaserver <indirizzo>"

#, fuzzy
#~ msgid "Listen for clients on port PORT"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tAttende dei client sulla porta PORT\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit if no players for TIME seconds"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle SEC\tEsce se non ci sono giocatori per SEC secondi\n"

#, fuzzy
#~ msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tQuando la partita termina, esci anzichÃ© ripartire\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save games to directory DIR"
#~ msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "scenarios DIR"
#~ msgstr "Scenario"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Serverid ID"
#~ msgstr "Id server: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the server id to ID"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\timposta il server id al valore ID\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read startup script FILE"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\tLegge lo script iniziale FILE\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use FILE as ranking logfile"
#~ msgstr ""
#~ "  -R, --Ranklog FILE\tUsa il file chiamato FILE come logfile ranking\n"

#~ msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
#~ msgstr ""
#~ "Inizia il gioco o ricomincia dopo il caricamento di una partita salvata."

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Questo comando inizia il gioco.  Quando si inizia un nuovo gioco, "
#~ "dovrebbe essere usato dopo che tutti i giocatori umani si sono collegati "
#~ "ed i giocatori IA sono stati (se necessario) creati e qualsiasi "
#~ "cambiamento voluto alle opzioni iniziali del server Ã¨ stato fatto.  Dopo "
#~ "\"start\" ogni giocatore umano potrÃ  scegliere la propria nazione e poi "
#~ "inizierÃ  il gioco.  Questo comando Ã¨ anche necessario dopo aver caricato "
#~ "un gioco salvato per far ricominciare la partita.  Una volta che il gioco "
#~ "Ã¨ iniziato questo comando non Ã¨ piÃ¹ disponibile, poichÃ© non avrebbe alcun "
#~ "effetto."

#~ msgid ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <command-name>\n"
#~ "help <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "help\n"
#~ "help commands\n"
#~ "help options\n"
#~ "help <nome-comando>\n"
#~ "help <nome-opzione>"

#~ msgid "Show help about server commands and server options."
#~ msgstr "Visualizza l'aiuto sui comandi e le opzioni del server."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti visualizza un aiuto introduttivo.  Con gli argomenti "
#~ "\"commands\" e \"options\" mostra rispettivamente una lista di tutti i "
#~ "comandi e di tutte le opzioni.  Altrimenti l'argomento Ã¨ interpretato "
#~ "come un nome di opzione o di comando.  Per le opzioni le informazioni di "
#~ "aiuto comprendono il valore corrente e quello predefinito dell'opzione.  "
#~ "L'argomento puÃ² essere abbreviato, purchÃ© non sia ambiguo."

#~ msgid "Show a list of various things."
#~ msgstr "Mostra una lista di diverse cose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra la lista di connessioni al server, la lista degli ignorati, la "
#~ "lista dei giocatori, gli scenari disponibili, le squadre e le votazioni "
#~ "in corso. Alcuni termini possono essere abbreviati e le impostazioni "
#~ "predefinite dei giocatori se assenti."

#~ msgid "Quit the game and shutdown the server."
#~ msgstr "Interrompe il gioco ed esce dal server."

#~ msgid "cut <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nome-collegamento>"

#~ msgid "Cut a client's connection to server."
#~ msgstr "Interrompe il collegamento di un client con il server."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Interrompe il collegamento del client specificato con il server, "
#~ "eliminando quel client dal gioco.  Se il gioco non Ã¨ ancora iniziato il "
#~ "giocatore Ã¨ completamente eliminato, altrimenti non vi Ã¨ alcun effetto "
#~ "sul giocatore.  Attenzione che questo comando richiede il nome di un "
#~ "collegamento, non di un giocatore."

#~ msgid ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <option-name>"
#~ msgstr ""
#~ "explain\n"
#~ "explain <nome-opzione>"

#~ msgid "Explain server options."
#~ msgstr "Spiega un'opzione del server."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Il comando 'explain' fornisce un sottoinsieme della funzionalitÃ  di "
#~ "'help' ed Ã¨ incluso per compatibilitÃ  all'indietro.  Senza argomenti "
#~ "fornisce una lista di opzioni (come 'help options') e con un argomento "
#~ "mostra l'aiuto per una particolare opzione (come 'help <nome-opzione>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-opzione>\n"
#~ "show <prefisso-opzione>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed\n"
#~ "show locked\n"
#~ "show rulesetdir"

#~ msgid "Show server options."
#~ msgstr "Mostra le opzioni del server."

#~ msgid "wall <message>"
#~ msgstr "stampa <messaggio>"

#~ msgid "Send message to all connections."
#~ msgstr "Manda un messaggio a tutte le connessioni"

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni client collegato mostra in una finestra i messaggi inseriti."

#~ msgid "connectmsg <message>"
#~ msgstr "connectmsg <messaggio>"

#~ msgid "Set message to show to connecting players."
#~ msgstr "Imposta il messaggio da mostrare alla connessione dei giocatori."

#~ msgid ""
#~ "Set message to send to clients when they connect.\n"
#~ "Empty message means that no message is sent."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il messaggio da inviare ai client quando si connettono.\n"
#~ "Un messaggio vuoto significa che non verrÃ  inviato niente."

#~ msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no|abstain [numero voto]"

#~ msgid "Cast a vote."
#~ msgstr "Effettua un voto."

#~ msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva oppure no il debugging della IA relativo all'entitÃ  in questione."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print AI debug information about given entity and turn continuous "
#~ "debugging output for this entity on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Stampa informazioni di debug della IA al riguarda della specifica entitÃ  "
#~ "e attiva o meno l'output di debugging continuo riguardo all'entitÃ ."

#~ msgid "set <option-name> <value>"
#~ msgstr "set <nome-opzione> <valore>"

#~ msgid "Set server option."
#~ msgstr "Imposta le opzioni del server."

#~ msgid "team <player> <team>"
#~ msgstr "squadra <nome-giocatore> <squadra>"

#~ msgid "Change a player's team affiliation."
#~ msgstr "Cambia l'affiliazione di un giocatore ad una squadra."

#~ msgid ""
#~ "A team is a group of players that start out allied, with shared vision "
#~ "and embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
#~ "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
#~ "only member). This command changes which team a player is a member of. "
#~ "Use \"\" if names contain whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "Una squadra Ã¨ un gruppo di giocatori che iniziano da alleati, condividono "
#~ "la visione e le ambasciate e combattono insieme per raggiungere una "
#~ "vittoria di squadra con i punteggi medi individuali. Ogni giocatore Ã¨ "
#~ "sempre membro di una squadra (al massimo l'unico membro). Questo comando "
#~ "cambia la squadra di cui ogni giocatore Ã¨ membro. Utilizzate le "
#~ "virgolette \"\" se il nome contiene degli spazi."

#~ msgid "rulesetdir <directory>"
#~ msgstr "Directory dei ruleset <directory>"

#~ msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
#~ msgstr "Scegli una nuova directory dei ruleset o un nuovo modpack."

#, fuzzy
#~ msgid "metamessage <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <linea-metaserver>"

#~ msgid "Set metaserver info line."
#~ msgstr "Imposta la linea di informazioni per il metaserver."

#, fuzzy
#~ msgid "metapatches <meta-line>"
#~ msgstr "metapatch <linea-metaserver>"

#~ msgid "Set metaserver patches line."
#~ msgstr "Imposta la linea per le patches del metaserver."

#~ msgid "Control metaserver connection."
#~ msgstr "Controlla il collegamento con il metaserver."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' mostra lo stato del collegamento con il metaserver. "
#~ "'metaconnection down' oppure 'metac d' si disconnette dal metaserver. "
#~ "'metaconnection up' oppure 'metac u' si connette al metaserver."

#~ msgid "metaserver <address>"
#~ msgstr "metaserver <indirizzo>"

#~ msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
#~ msgstr "Imposta l'indirizzo (URL) del metaserver a cui riferire."

#~ msgid "aitoggle <player-name>"
#~ msgstr "aitoggle <nome-giocatore>"

#~ msgid "Toggle AI status of player."
#~ msgstr "Cambia lo stato di IA del giocatore."

#~ msgid "take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "prendi [nome-connessione] <nome-giocatore>"

#~ msgid "Take over a player's place in the game."
#~ msgstr "Prendi il posto di un giocatore nella partita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
#~ "may be taken and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
#~ "possono forzare altre connessioni come osservatori di un giocatore. Se "
#~ "non hai il livello di comando suddetto, solo l'argomento <nome-giocatore> "
#~ "ti Ã¨ consentito. Se viene fornito il trattino \"-\" come nome giocatore e "
#~ "la connessione non controlla alcun giocatore, allora ne viene creato uno "
#~ "e viene assegnato alla connessione."

#~ msgid "observe [connection-name] [player-name]"
#~ msgstr "osserva [nome-connessione] [nome-giocatore]"

#~ msgid "Observe a player or the whole game."
#~ msgstr "Osserva un giocatore o l'intera partita."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
#~ "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
#~ "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
#~ "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
#~ "observed and in what circumstances."
#~ msgstr ""
#~ "Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
#~ "possono forzare altre connessioni come osservatori di un giocatore. Se "
#~ "non hai il livello di comando suddetto, solo l'argomento <nome-giocatore> "
#~ "ti Ã¨ consentito. Se il terminale del server non fornisce il <nome-"
#~ "giocatore> oppure la connessione non usa alcun argomento, allora la "
#~ "connessione Ã¨ attaccata a un osservatore globale."

#~ msgid "detach <connection-name>"
#~ msgstr "distacca <nome-connessione>"

#~ msgid "Detach from a player."
#~ msgstr "Distacca da un giocatore."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to detach from a player."
#~ msgstr ""
#~ "Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
#~ "possono forzare il distacco di un giocatore."

#, fuzzy
#~ msgid "create <player-name> [ai type]"
#~ msgstr "create <nome-giocatore>"

#~ msgid "Create an AI player with a given name."
#~ msgstr "Crea un giocatore IA con il nome specificato."

#~ msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
#~ msgstr "Mettiti in modalitÃ  assente. La IA ti sostituirÃ  nel frattempo."

#~ msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
#~ msgstr "La IA governerÃ  la tua nazione ma effettuerÃ  cambiamenti minimi."

#~ msgid ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "novice\n"
#~ "novice <nome-giocatore>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
#~ msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'novizio'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'novizio' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'novizio'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "easy\n"
#~ "easy <nome-giocatore>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
#~ msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'facile'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'facile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'facile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "normal\n"
#~ "normal <nome-giocatore>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
#~ msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'normale'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'normale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'normale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "hard\n"
#~ "hard <nome-giocatore>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
#~ msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'difficile'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'difficile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'difficile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "cheating\n"
#~ "cheating <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "truccato\n"
#~ "truccato <nome-giocatore>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
#~ msgstr "Imposta uno o piÃ¹ giocatori a 'truccato'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'truccato' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'truccato'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimental <player-name>"
#~ msgstr ""
#~ "experimental\n"
#~ "experimantal <nome-giocatore>"

#~ msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
#~ msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'sperimentale'."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'sperimentale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA "
#~ "a 'sperimentale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo "
#~ "per quel giocatore. UTILIZZARE SOLO PER TESTARE NUOVE FUNZIONALITÃ€ DELLE "
#~ "IA! Nei server di gioco normali questa opzione non ha effetto."

#~ msgid ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <level>\n"
#~ "cmdlevel <level> new\n"
#~ "cmdlevel <level> first\n"
#~ "cmdlevel <level> <connection-name>"
#~ msgstr ""
#~ "cmdlevel\n"
#~ "cmdlevel <livello>\n"
#~ "cmdlevel <livello> new\n"
#~ "cmdlevel <livello> first\n"
#~ "cmdlevel <livello> <nome-collegamento>"

#~ msgid "Query or set command access level access."
#~ msgstr "Mostra o imposta il livello di accesso ai comandi."

#~ msgid ""
#~ "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
#~ msgstr ""
#~ "In mancanza di altri eleva il giocatore ad organizzatore della partita, "
#~ "con permessi incrementati."

#~ msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
#~ msgstr ""
#~ "timeoutincrease <turno> <incrementoturno> <valore> <moltiplicavalore>."

#~ msgid "See \"help timeoutincrease\"."
#~ msgstr "Vedete \"help timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ogni <turn> turni, aggiunge <value> al tempo del timeout, poi aggiunte "
#~ "<turninc> a <turn> e moltiplica <value> per <valuemult>. Utilizza questa "
#~ "opzione assieme all'opzione \"timeout\". Il valore predefinito Ã¨ 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <vote number>\n"
#~ "cancelvote all\n"
#~ msgstr ""
#~ "cancelvote\n"
#~ "cancelvote <numero voto>\n"
#~ "cancelvote all\n"

#~ msgid "Cancel a running vote.\n"
#~ msgstr "Cancella una votazione in corso.\n"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Senza parametri questo comando rimuove il proprio voto. Se si ha un "
#~ "livello di accesso amministratore si puÃ² cancellare qualsiasi voto con il "
#~ "proprio numero, oppure tutti i voti con il parametro \"all\"."

#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
#~ msgstr "ignora [tipo=]<pattern>"

#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
#~ msgstr "Blocca tutti i messaggi dagli utenti che rispondono a quel pattern."

#~ msgid "unignore <range>"
#~ msgstr "unignore <range>"

#~ msgid "Remove ignore list entries."
#~ msgstr "Rimuove la lista degli ignora"

#, fuzzy
#~ msgid "Define the color of a player."
#~ msgstr "Distacca da un giocatore."

#~ msgid "End the game immediately in a draw."
#~ msgstr "Termina la partita con un pareggio."

#~ msgid "Concede the game."
#~ msgstr "Rinuncia alla partita arrendendosi."

#~ msgid ""
#~ "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
#~ "player (or one team) have conceded the game in this way then the game "
#~ "ends."
#~ msgstr ""
#~ "Questo comando dice a tutti che ci si arrende dalla partita. Se tutti i "
#~ "giocatori meno uno (o una squadra) si arrendono il gioco termina."

#~ msgid "remove <player-name>"
#~ msgstr "remove <nome-giocatore>"

#~ msgid "Fully remove player from game."
#~ msgstr "Elimina completamente un giocatore dalla partita."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc. Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Elimina *completamente* un giocatore dalla partita, comprese tutte le "
#~ "cittÃ  e le unitÃ  ecc.  Usare con cautela!"

#~ msgid ""
#~ "save\n"
#~ "save <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nome-file>"

#~ msgid "Save game to file."
#~ msgstr "Salva la partita in un file."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
#~ "argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salva la partita attuale nel file <nome-file>.  Se non viene fornito "
#~ "alcun nome salva in \"<prefisso del salvataggio automatico><anno>m.sav[."
#~ "gz]\". Per ricaricare una partita salvata con 'save', fate partire il "
#~ "server con l'argomento sulla linea di comando:\n"
#~ "    \"--file <nome-file>\" oppure \"-f <nome-file>\"\n"
#~ "e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "scensave\n"
#~ "scensave <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "save\n"
#~ "save <nome-file>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file as scenario."
#~ msgstr "Salva la partita in un file."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
#~ "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". "
#~ "To reload a savegame created by 'scensave', start the server with the "
#~ "command-line argument:\n"
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salva la partita attuale nel file <nome-file>.  Se non viene fornito "
#~ "alcun nome salva in \"<prefisso del salvataggio automatico><anno>m.sav[."
#~ "gz]\". Per ricaricare una partita salvata con 'save', fate partire il "
#~ "server con l'argomento sulla linea di comando:\n"
#~ "    \"--file <nome-file>\" oppure \"-f <nome-file>\"\n"
#~ "e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."

#~ msgid ""
#~ "load\n"
#~ "load <file-name>"
#~ msgstr ""
#~ "load\n"
#~ "load <nome-file>"

#~ msgid "Load game from file."
#~ msgstr "Carica la partita da un file."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost."
#~ msgstr ""
#~ "Carica una partita da <nome-file>. Ogni dato corrente inclusi i "
#~ "giocatori, i ruleset e le opzioni del server vengono perse."

#~ msgid "read <file-name>"
#~ msgstr "read <nome-file>"

#~ msgid "Process server commands from file."
#~ msgstr "Esegue dei comandi per il server da un file."

#~ msgid "write <file-name>"
#~ msgstr "write <nome-file>"

#~ msgid "Write current settings as server commands to file."
#~ msgstr ""
#~ "Scrive su un file le impostazioni attuali come comandi per il server."

#~ msgid "Reset all server settings."
#~ msgstr "Resetta le opzioni del server."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
#~ "game."
#~ msgstr "Valuta una linea dello script freeciv nel gioco corrente"

#~ msgid "kick <user>"
#~ msgstr "kick <utente>"

#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
#~ msgstr "Interrompe una connessione e impedisce la sua riconnessione."

#~ msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
#~ msgstr "Cambia lo stile di output del server da 'RFC-style' a normale."

#~ msgid "Simply returns the id of the server."
#~ msgstr "Semplicemente ritorna l'id del server."

#~ msgid "%s Welcome"
#~ msgstr "%s Benveuto"

#~ msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
#~ msgstr "Benvenuto al server %s che gira su %s porta %d."

#~ msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
#~ msgstr "Benvenuto al server %s sulla porta %d."

#~ msgid "%s has connected from %s."
#~ msgstr "%s si Ã¨ connesso da %s."

#~ msgid "Couldn't attach your connection to new player."
#~ msgstr "Impossibile attaccare la connessione ad un nuovo giocatore."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
#~ msgstr "Sei connesso come '%s' non collegato ad alcun giocatore."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Sei connesso come '%s' collegato a un giocatore anonimo."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
#~ msgstr "Sei entrato come '%s' connesso a %s."

#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
#~ msgstr "%s si Ã¨ connesso da %s (giocatore %s)."

#~ msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
#~ msgstr "Gioco a turni: in attesa di %s per finire il turno..."

#~ msgid " *** Server is in edit mode. *** "
#~ msgstr " *** Il server Ã¨ in modalitÃ  edit. *** "

#~ msgid "Client rejected: %s."
#~ msgstr "Client rifiutato: %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s"
#~ msgstr "Richiesta di collegamento da %s da %s"

#~ msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "%s ha una versione %d.%d.%d%s del client"

#~ msgid ""
#~ "The client is missing a capability that this server needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Al client manca una capacitÃ  richiesta da questo server.\n"
#~ "Server versione: %d.%d.%d%s; client versione: %d.%d.%d%s.  Un "
#~ "aggiornamento puÃ² aiutare!"

#~ msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: capacitÃ  non corrispondenti."

#~ msgid ""
#~ "The server is missing a capability that the client needs.\n"
#~ "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may "
#~ "help!"
#~ msgstr ""
#~ "Al server manca una capacitÃ  richiesta dal client.\n"
#~ "Server versione: %d.%d.%d%s; client versione: %d.%d.%d%s.  Un "
#~ "aggiornamento puÃ² aiutare!"

#~ msgid "Invalid username '%s'"
#~ msgstr "Nome non consentito '%s'"

#~ msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: nome non valido [%s]."

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Siete stati espulsi da questo server e non potete riconnettervi per %d "
#~ "secondi."

#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: Connessione espulsa (%d secondi rimanenti)."

#~ msgid "'%s' already connected."
#~ msgstr "Spiacente, %s Ã¨ giÃ  connesso."

#~ msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rifiutato: Duplicazione del nome di login [%s]."

#~ msgid "Lost connection: %s."
#~ msgstr "Connessione persa: %s."

#~ msgid "Detaching from %s."
#~ msgstr "Scollegato da %s."

#~ msgid "Ok. RFC-style set."
#~ msgstr "Ok. Stile RFC attivato."

#~ msgid "Ok. Standard style set."
#~ msgstr "Ok. Stile standard attivato."

#~ msgid "For introductory help, type 'help'."
#~ msgstr "Per un primo aiuto, digitare 'help'."

#~ msgid "The %s can't accept %s."
#~ msgstr "gli %s non possono accettare %s."

#~ msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "non possedete la tecnologia %s, non potete accettare il trattato."

#~ msgid ""
#~ "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "La cittÃ  che state provando a cedere non esiste piÃ¹, non potete accettare "
#~ "il trattato."

#~ msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
#~ msgstr "Non siete il proprietario di %s, non potete accettare il trattato."

#~ msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Ã¨ richiesta la vostra capitale (%s), non potete accettare il trattato."

#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Non potete formare un'alleanza perchÃ© siete in guerra con un'alleato di "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
#~ msgstr ""
#~ "Non potete formare un'alleanza perchÃ© siete in guerra con un'alleato di "
#~ "%s."

#~ msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
#~ msgstr "non avete abbastanza auri, non potete accettare il trattato."

#~ msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
#~ msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
#~ msgstr[0] "Ã¨ stato firmato un trattato contenente %d clausola."
#~ msgstr[1] "Ã¨ stato firmato un trattato contenente %d clausole."

#~ msgid ""
#~ "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
#~ msgstr ""
#~ "Una delle cittÃ  che i %s stavano offrendo Ã¨ stata distrutta! Trattato "
#~ "cancellato!"

#~ msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
#~ msgstr "gli %s non controllano piÃ¹ %s! Trattato annullato!"

#~ msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
#~ msgstr "gli %s non hanno la quantitÃ  di oro promessa! Trattato annullato!"

#~ msgid "You gave an embassy to %s."
#~ msgstr "Avete concesso un'ambasciata a %s."

#~ msgid "%s allowed you to create an embassy!"
#~ msgstr "%s ti ha permesso di creare un'ambasciata!"

#~ msgid "You are taught the knowledge of %s."
#~ msgstr "vi Ã¨ stata insegnata la conoscenza di %s."

#~ msgid "The %s have acquired %s from the %s."
#~ msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You get %d gold."
#~ msgid_plural "You get %d gold."
#~ msgstr[0] "guadagnate %d auri."
#~ msgstr[1] "guadagnate %d auri."

#~ msgid "You receive the %s worldmap."
#~ msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."

#~ msgid "You receive the %s seamap."
#~ msgstr "avete ricevuto la mappa marittima di %s."

#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
#~ msgstr "Avete ricevuto la cittÃ  di %s da %s."

#~ msgid "You give the city of %s to %s."
#~ msgstr "Avete ceduto la cittÃ  di %s a %s."

#~ msgid "You agree on a cease-fire with %s."
#~ msgstr "avete accettato un cessate-il-fuoco con %s."

#~ msgid ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
#~ "treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgid_plural ""
#~ "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
#~ "peace treaty. Move your units out of %s territory."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Avete accordato l'armistizio con i %s. In %d turno diventerÃ  un trattato "
#~ "di pace. Muovete le vostre unitÃ  al di fuori del territorio %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Avete accordato l'armistizio con i %s. In %d turni diventerÃ  un trattato "
#~ "di pace. Muovete le vostre unitÃ  al di fuori del territorio %s."

#~ msgid "You agree on an alliance with %s."
#~ msgstr "avete accettato un'alleanza con %s."

#~ msgid "You give shared vision to %s."
#~ msgstr "avete dato la visione in comune a %s."

#~ msgid "%s gives you shared vision."
#~ msgstr "%s vi ha dato la visione in comune."

#~ msgid "%s canceled the meeting!"
#~ msgstr "%s ha annullato la riunione!"

#~ msgid "Meeting with %s canceled."
#~ msgstr "riunione con %s cancellata."

#~ msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
#~ msgstr "Il tuo inviato diplomatico Ã¨ stato decapitato!"

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "il vostro %s non puÃ² avvelenare la fornitura d'acqua a %s."

#~ msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
#~ msgstr "il vostro %s ha avvelenato la fornitura d'acqua di %s."

#~ msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ sospettato dell'avvelenamento della fornitura d'acqua di %s."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato giustiziato a %s dai primitivi %s."

#~ msgid "You have established an embassy in %s."
#~ msgstr "avete stabilito un'ambasciata a %s."

#~ msgid "The %s have established an embassy in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno stabilito un'ambasciata a %s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "il vostro %1$s non puÃ² sabotare il %3$s di %2$s."

#~ msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "il vostro %1$s Ã¨ riuscito a sabotare il %3$s di %2$s."

#~ msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato sabotato da %s!"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "non potete corrompere un'unitÃ  di questa nazione."

#~ msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
#~ msgstr "non avete abbastanza auri per corrompere il %2$s di %1$s."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Non potete corrompere %s!"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ riuscito a corrompere il %s."

#~ msgid "Your %s was bribed by the %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato corrotto da %s."

#~ msgid ""
#~ "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was "
#~ "caught and executed."
#~ msgstr ""
#~ "%s si aspettava che voi tentassi di rubargli di nuovo una tecnologia. Il "
#~ "vostro %s Ã¨ stato catturato e giustiziato."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato catturato nel tentativo di rubare una tecnologia a "
#~ "%s."

#~ msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
#~ msgstr "il %2$s di %1$s ha fallito il furto di tecnologia a %3$s."

#~ msgid "No new technology found in %s."
#~ msgstr "nessuna nuova tecnologia Ã¨ stata trovata a %s."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "non potete rovesciare questa cittÃ ."

#~ msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
#~ msgstr "non avete abbastanza auri per sovvertire %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato catturato nel tentativo di incitare una rivolta!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "avete catturato il %2$s %1$s che tentava di incitare una rivolta a %3$s!"

#~ msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
#~ msgstr ""
#~ "Ã¨ stata incitata una rivolta a %s, ora avete il controllo della cittÃ !"

#~ msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
#~ msgstr "%s si Ã¨ rivoltata, si sospetta l'influenza %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato catturato nel tentativo di un sabotaggio industriale!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
#~ msgstr "avete catturato il %2$s %1$s che tentava un sabotaggio a %3$s!"

#~ msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
#~ msgstr "il vostro %s non trova nulla da sabotare a %s."

#~ msgid "You cannot sabotage a %s!"
#~ msgstr "non potete sabotare un %s!"

#~ msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
#~ msgstr "il vostro %s non riesce a trovare il %s da sabotare a %s."

#~ msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ riuscito a distruggere la produzione di %s a %s."

#~ msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco la produzione di %s a %s Ã¨ stata distrutta, sono sospettati gli %s."

#~ msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato catturato nel tentativo di sabotaggio!"

#~ msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
#~ msgstr ""
#~ "avete catturato il %2$s %1$s che tentava il sabotaggio di %3$s a %4$s!"

#~ msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "il vostro %s ha distrutto il %s a %s."

#~ msgid "The %s destroyed the %s in %s."
#~ msgstr "il %s ha distrutto il %s a %s."

#~ msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
#~ msgstr "un %s nemico Ã¨ stato ucciso dal vostro %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr "il tuo %1$s Ã¨ stato ucciso da un %3$s mentre difendeva %2$s."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s dei %1$s Ã¨ stato eliminato difendendo un %3$s contro un %4$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo %1$s Ã¨ stato ucciso da un %4$s mentre difendeva un %2$s dei %3$s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "il tuo %s Ã¨ stato ucciso da un %s mentre difendeva."

#~ msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
#~ msgstr "Un %2$s dei %1$s Ã¨ stato eliminato difendendosi contro un %3$s."

#~ msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
#~ msgstr "il tuo %s Ã¨ stato ucciso da un %s che difendeva."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s Ã¨ stato ucciso mentre si infiltrava a %3$s."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr "Un %2$s %1$s ha eliminato un %4$s %3$s mentre si infiltrava a %5$s."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il vostro %1$s  ha eliminato un %3$s dei %2$s mentre si infiltrava a %4$s."

#~ msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s %1$s Ã¨ stato ucciso mentre si infiltrava tra le nostre truppe."

#~ msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Un %2$s %1$s ha eliminato un %4$s %3$s mentre si infiltrava nelle nostre "
#~ "truppe."

#~ msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
#~ msgstr ""
#~ "Il vostro %1$s ha eliminato un %3$s %2$s mentre si infiltrava nelle "
#~ "nostre truppe."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "la vostra %s Ã¨ riuscita nella sua missione ed Ã¨ tornata sana e salva a %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato catturato dopo aver compiuto la sua missione a %s."

#~ msgid "Your %s was captured after completing the mission."
#~ msgstr "la vostra %s Ã¨ stata catturata dopo aver compiuto la sua missione."

#~ msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s "
#~ "di %1$s."

#~ msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere il vostro "
#~ "%s."

#~ msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
#~ msgstr ""
#~ "avete provocato un incidente diplomatico tentando di rubare una "
#~ "tecnologia a %s."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha provocato un incidente diplomatico tentando di rubarvi una "
#~ "tecnologia."

#~ msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "avete provocato un incidente diplomatico tentando di incitare una rivolta "
#~ "a %s."

#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il %s ha provocato un incidente diplomatico tentando di incitare una "
#~ "rivolta a %s."

#~ msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
#~ msgstr " *** Server impostato in modalitÃ  edit da %s! *** "

#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
#~ msgstr " *** ModalitÃ  edit cancellata da %s. *** "

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare il quadrante perchÃ© %d non Ã¨ un indice quadrante "
#~ "valido per questa mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare il terreno nel quadrante %s perchÃ© %d non Ã¨ un "
#~ "identificativo di terreno valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
#~ "special id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare le risorse speciali nel quadrante %s perchÃ© %d non "
#~ "Ã¨ un identificativo di risorsa speciale valido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la base per il quadrante %s perchÃ© %d non Ã¨ un "
#~ "identificativo di base valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la base per il quadrante %s perchÃ© %d non Ã¨ un "
#~ "identificativo di base valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare unitÃ  perchÃ© %d non Ã¨ un indice quadrante valido per "
#~ "questa mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare l'unitÃ  in %s perchÃ© l'identificativo tipo unitÃ  %d "
#~ "non Ã¨ valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare un tipo unitÃ  %s in %s perchÃ© l'identificativo "
#~ "giocatore %d non Ã¨ valido."

#~ msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
#~ msgstr "Impossibile creare un tipo unitÃ  %s in un quadrante nemico %s."

#~ msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
#~ msgstr "Impossibile creare un tipo unitÃ  %s su di un terreno in %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile rimuovere unitÃ  perchÃ© %d non Ã¨ un indice quadrante valido "
#~ "per questa mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile rimuovere l'unitÃ  in %s perchÃ© l'identificativo tipo unitÃ  %d "
#~ "non Ã¨ valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id "
#~ "%d is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile rimuovere il tipo unitÃ  %s in %s perchÃ© l'identificativo "
#~ "giocatore fornito %d non Ã¨ valido."

#~ msgid "No such unit (ID %d)."
#~ msgstr "UnitÃ  inesistente (ID %d)."

#~ msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
#~ msgstr "Livello veterano %d per l'unitÃ  %d (%s) non valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare la cittÃ  perchÃ© %d non Ã¨ un indice quadrante valido "
#~ "per questa mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is "
#~ "invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare una cittÃ  in %s perchÃ© l'identificativo giocatore "
#~ "fornito %d non Ã¨ valido"

#~ msgid "A city may not be built at %s."
#~ msgstr "Una cittÃ  non puÃ² essere costruita in %s."

#~ msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la cittÃ  con l'identificativo %d perchÃ© non valido."

#~ msgid "Cannot edit city name: %s"
#~ msgstr "Impossibile modificare il nome cittÃ : %s"

#~ msgid "Invalid city size %d for city %s."
#~ msgstr "Dimensione %d per la cittÃ  %s non valida."

#~ msgid "It is impossible for a city to have %s!"
#~ msgstr "Ãˆ impossibile per una cittÃ  di avere %s!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Importo di cibo %d per la cittÃ  %s non valido (Ã¨ ammesso un range tra %d "
#~ "a %d)."

#~ msgid ""
#~ "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to "
#~ "%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Importo di produzione %d per la cittÃ  %s non valido (Ã¨ ammesso un range "
#~ "tra %d a %d)."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because the maximum number of players (%d) "
#~ "has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aggiungere ancora giocatori in quanto il numero massimo (%d) "
#~ "Ã¨ stato giÃ  raggiunto."

#~ msgid ""
#~ "No more players can be added because there are no available nations (%d "
#~ "used)."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aggiungere ancora giocatori in quanto non ci sono piÃ¹ nazioni "
#~ "disponibili (%d giÃ  usate)."

#~ msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare il giocatore in quanto la seleziona casuale della "
#~ "nazione Ã¨ fallita."

#~ msgid "Player creation failed."
#~ msgstr "Impossibile creare giocatore."

#~ msgid "No such player (ID %d)."
#~ msgstr "Giocatore inesistente (ID %d)."

#~ msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
#~ msgstr "Impossibile modificare un giocatore con l'ID %d perchÃ© non valido."

#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Impossibile cambiare il nome del giocatore (%d) '%s' a '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile cambiare nazione al giocatore %d (%s)  perchÃ© "
#~ "l'identificativo %d non Ã¨ valido."

#~ msgid ""
#~ "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#~ "nation is already assigned to player %d (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile cambiare nazione al giocatore %d (%s) con %d (%s) perchÃ© tale "
#~ "nazione Ã¨ giÃ  assegnata al giocatore %d (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
#~ "allowed range."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile impostare gli auri per il giocatore %d (%s) perchÃ© il valore "
#~ "%d Ã¨ al di fuori dei limiti consentiti."

#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la vista unitÃ  perchÃ© %d non Ã¨ un indice quadrante "
#~ "valido per questa mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare visione del quadrante %s perchÃ© l'identificativo "
#~ "giocatore %d non Ã¨ valido."

#~ msgid "No such city (ID %d)."
#~ msgstr "CittÃ  inesistente (ID %d)."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile commutare la nebbia di guerra quando Ã¨ giÃ  disabilitata."

#~ msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile commutare la nebbia di guerra per l'identificativo giocatore "
#~ "non valido: %d"

#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
#~ msgstr "%d non Ã¨ un indice quadrante valido come posizione iniziale."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
#~ "position there."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la posizione di partenza a (%d, %d) perchÃ© non Ã¨ "
#~ "un punto di partenza."

#~ msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile impostare l'anno %d perchÃ© non valido. Gli anni accettati "
#~ "sono compresi tra %d e %d."

#~ msgid "No permissions to remotely save scenario."
#~ msgstr "Non si dispone dei privilegi per salvare remotamente lo scenario."

#~ msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
#~ msgstr ""
#~ "Informazioni sullo scenario non impostate. Impossibile salvare lo "
#~ "scenario."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Opzione autentificativa \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " mancante dal file di configurazione (uso valore predefinito)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predefinito)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (configurazione)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (impostazione)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile caricare il file autorizzativo \"%s\":\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "UnitÃ  di mare iniziali non ancora supportate, nessuno ottiene %s."

#~ msgid "No units placed for %s!"
#~ msgstr "UnitÃ  non posizionate per %s!"

#~ msgid ""
#~ "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Il timeout del turno ha superato il valore massimo, riportato al valore "
#~ "massimo."

#~ msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
#~ msgstr "Il timeout del turno Ã¨ minore di zero, riportato a zero."

#~ msgid "High landmass - this may take a few seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valore di landmass alto - questo potrebbe richiedere alcuni secondi."

#~ msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
#~ msgstr "Il generatore 3 non ha posizionato tutte le isole grandi."

#~ msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
#~ msgstr "Il generatore 3 ha lasciato %li terre non piazzate."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
#~ "delle posizioni iniziali.\n"
#~ "Forse il numero di giocatori Ã¨ eccessivo per le dimensioni della mappa."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per la partita GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Impossibile cambiare la directory temporanea in %s.\n"

#~ msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã¨ un prefisso ambiguo per un nome di giocatore."

#~ msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
#~ msgstr "%s Ã¨ un prefisso ambiguo per un nome di connessione."

#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
#~ msgstr "%s Ã¨ un nome anonimo. Usa un nome di connessione."

#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile inviare messaggi a %s; siete nella lista degli ignorati."

#~ msgid "%s to allies: %s"
#~ msgstr "%s agli alleati: %s"

#~ msgid "%s to global observers: %s"
#~ msgstr "%s da ora osserva %s"

#~ msgid "You are not attached to a player."
#~ msgstr "Non sei collegato ad alcun giocatore."

#~ msgid "%s is not connected."
#~ msgstr "%s non Ã¨ connesso."

#~ msgid "There is no connection by the name %s."
#~ msgstr "non c'Ã¨ nessuna connessione di nome %s."

#~ msgid "There is no player nor connection by the name %s."
#~ msgstr "non ci sono nÃ¨ giocatori nÃ¨ connessioni di nome %s."

#~ msgid "Global warming has occurred!"
#~ msgstr "Ã¨ avvenuto un riscaldamento globale!"

#~ msgid ""
#~ "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
#~ "deserts."
#~ msgstr ""
#~ "le coste sono state sommerse ed ampie zone di prateria sono diventate "
#~ "deserti."

#~ msgid "Nuclear winter has occurred!"
#~ msgstr "Ã¨ iniziato un inverno nucleare!"

#~ msgid ""
#~ "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
#~ msgstr ""
#~ "i mari si sono ritirati ed ampie zone di prateria sono diventate tundra."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "nuove speranze si diffondono nella nazione quando Ã¨ annunciata la "
#~ "scoperta della ferrovia.\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
#~ "cittÃ  con ferrovie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "il popolo Ã¨ felice di sapere che i vostri scienziati hanno finalmente "
#~ "inventato le ferrovie.\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
#~ "cittÃ  con ferrovie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "nuove speranze si diffondono nella nazione quando Ã¨ annunciata la "
#~ "scoperta della ferrovia.\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
#~ "cittÃ  con ferrovie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "il popolo Ã¨ felice di sapere che i vostri scienziati hanno finalmente "
#~ "inventato le ferrovie.\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
#~ "cittÃ  con ferrovie."

#~ msgid "Moved your %s due to changing terrain."
#~ msgstr "Spostato un vostro %s a causa del cambiamento del terreno."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato congedato a causa della trasformazione del terreno."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
#~ msgstr "Nessun collegamento con il metaserver per questo gioco."

#~ msgid "The %s are no more!"
#~ msgstr "gli %s non ci sono piÃ¹!"

#~ msgid "Cannot change rates before game start."
#~ msgstr "non potete cambiare i tassi prima dell'inizio del gioco."

#~ msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
#~ msgstr "il tasso di %s eccede il massimo per %s."

#~ msgid "%s now governs the %s as a %s."
#~ msgstr "%s ora governa gli %s come %s."

#~ msgid ""
#~ "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
#~ "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
#~ msgstr ""
#~ "Il tasso d'imposta per %s Ã¨ cambiato da %3d%%/%3d%%/%3d%% (Imp/Lusso/"
#~ "Scienza) a %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#~ msgid ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
#~ "government is %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "I %s hanno incitato una rivolta! SeguirÃ  %d turno di anarchia. Il nostro "
#~ "obiettivo Ã¨ %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "I %s hanno incitato una rivolta! Seguiranno %d turni di anarchia. Il "
#~ "nostro obiettivo Ã¨ %s."

#~ msgid "Revolution: returning to anarchy."
#~ msgstr "Rivoluzione: ritorno all'anarchia."

#~ msgid "You should choose a new government from the government menu."
#~ msgstr "Devi scegliere un nuovo tipo di governo dal menu governo."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "il tasso di imposte eccede il rateo massimo; aggiustato."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "il tasso di scienza eccede il rateo massimo; aggiustato."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
#~ msgstr "il tasso di lusso eccede il rateo massimo; aggiustato."

#~ msgid "%s no longer gives us shared vision!"
#~ msgstr "%s non ci dÃ  piÃ¹ la visione in comune!"

#~ msgid ""
#~ "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must "
#~ "either dissolve the senate or wait until a more timely moment."
#~ msgstr ""
#~ "Il senato non vi permetterÃ  di rompere il trattato con i %s. Dovete "
#~ "sciogliere il senato o attendere momenti migliori."

#~ msgid ""
#~ "The senate passes your bill because of the constant provocations of the "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Il senato approva la vostra proposta a causa delle provocazioni continue "
#~ "degli %s."

#~ msgid ""
#~ "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
#~ "finding a new senate."
#~ msgstr ""
#~ "Il senato rifiuta di rompere il trattato con %s, ma voi non avete "
#~ "problemi a trovare un nuovo senato."

#~ msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
#~ msgstr "lo stato diplomatico tra gli %s e gli %s ora Ã¨ %s."

#~ msgid ""
#~ " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the "
#~ "%s and the %s is now %s."
#~ msgstr ""
#~ "gli %s hanno cancellato l'accordo diplomatico! Lo stato diplomatico tra "
#~ "gli %s e gli %s ora Ã¨ %s."

#~ msgid ""
#~ "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha attaccato il tuo alleato %s! L'alleanza con l'aggressore Ã¨ "
#~ "cancellata."

#~ msgid ""
#~ "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel "
#~ "alliance with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo compagno di squadra %s ha dichiarato guerra a %s. Sei obbligato a "
#~ "cancellare l'alleanza con %s."

#~ msgid "Removing player %s."
#~ msgstr "Rimosso giocatore %s."

#~ msgid "You've been removed from the game!"
#~ msgstr "siete stati rimossi dal gioco!"

#~ msgid "%s has been removed from the game."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato rimosso dal gioco."

#~ msgid "Please choose a non-blank name."
#~ msgstr "Per favore scegliete un nome non vuoto."

#~ msgid "That nation is already in use."
#~ msgstr "Quella nazione Ã¨ giÃ  in uso."

#~ msgid ""
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Un altro giocatore giÃ  ha il nome '%s'.  Per favore scegliete un altro "
#~ "nome."

#~ msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
#~ msgstr "Per favore scegliete un nome contenente solo caratteri ASCII."

#~ msgid "Player no. %d"
#~ msgstr "Giocatore num. %d"

#~ msgid "A poorly-named player"
#~ msgstr "Un giocatore con uno strano nome"

#~ msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
#~ msgstr "avete avuto un contatto con gli %s, governati da %s."

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
#~ msgstr "Impossibile far cadere in una guerra civile %s - troppi giocatori"

#~ msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile lanciare %s in una guerra civile - nessuna nazione disponibile"

#~ msgid "Your nation is thrust into civil war."
#~ msgstr "la vostra nazione Ã¨ spinta nella guerra civile."

#~ msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ dichiarato capo degli stati ribelli %s."

#~ msgid "%s declares allegiance to the %s."
#~ msgstr "%s dichiara un'alleanza con %s."

#~ msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
#~ msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
#~ msgstr[0] "La guerra civile divide i %s; adesso %s possiede %d cittÃ ."
#~ msgstr[1] "La guerra civile divide i %s; adesso %s possiede %d cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
#~ msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."

#~ msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltÃ  piÃ¹ RICCHE del mondo."

#~ msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltÃ  piÃ¹ AVANZATE del mondo."

#~ msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltÃ  piÃ¹ MILITARIZZATE del mondo."

#~ msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltÃ  piÃ¹ FELICI del mondo."

#~ msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltÃ  piÃ¹ GRANDI del mondo."

#~ msgid "Herodotus"
#~ msgstr "Erodoto"

#~ msgid "Thucydides"
#~ msgstr "Tucidide"

#~ msgid "Pliny the Elder"
#~ msgstr "Plinio il Vecchio"

#~ msgid "Livy"
#~ msgstr "Livio"

#~ msgid "Toynbee"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Population"
#~ msgstr "Popolazione"

#~ msgid "Land Area"
#~ msgstr "Zona di terra"

#~ msgid "Settled Area"
#~ msgstr "Area colonizzata"

#~ msgid "Research Speed"
#~ msgstr "VelocitÃ  della Ricerca"

#~ msgid "Military Service"
#~ msgstr "Servizio Militare"

#~ msgid "%2d: The Supreme %s"
#~ msgstr "%2d: I supremi %s"

#~ msgid "%2d: The Magnificent %s"
#~ msgstr "%2d: I magnificenti %s"

#~ msgid "%2d: The Great %s"
#~ msgstr "%2d: I grandi %s"

#~ msgid "%2d: The Glorious %s"
#~ msgstr "%2d: I gloriosi %s"

#~ msgid "%2d: The Excellent %s"
#~ msgstr "%2d: Gli eccellenti %s"

#~ msgid "%2d: The Eminent %s"
#~ msgstr "%2d: Gli eminenti %s"

#~ msgid "%2d: The Distinguished %s"
#~ msgstr "%2d: I distinti %s"

#~ msgid "%2d: The Average %s"
#~ msgstr "%2d: I medi %s"

#~ msgid "%2d: The Mediocre %s"
#~ msgstr "%2d: I mediocri %s"

#~ msgid "%2d: The Ordinary %s"
#~ msgstr "%2d: Gli ordinari %s"

#~ msgid "%2d: The Pathetic %s"
#~ msgstr "%2d: I patetici %s"

#~ msgid "%2d: The Useless %s"
#~ msgstr "%2d: Gli inutili %s"

#~ msgid "%2d: The Valueless %s"
#~ msgstr "%2d: Gli incapaci %s"

#~ msgid "%2d: The Worthless %s"
#~ msgstr "%2d: Gli inetti %s"

#~ msgid "%2d: The Wretched %s"
#~ msgstr "%2d: Gli orribili %s"

#~ msgid "Historian Publishes!"
#~ msgstr "Gli Storici Pubblicano!"

#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
#~ msgstr "%2d: La %s cittÃ  di %s (%s) di dimensione %d, "

#~ msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
#~ msgstr "%1$2d: La cittÃ  di %3$s dei %2$s di dimensione %4$d, "

#~ msgid "with no wonders\n"
#~ msgstr "senza meraviglie\n"

#~ msgid "with %d wonder\n"
#~ msgid_plural "with %d wonders\n"
#~ msgstr[0] "con %d meraviglia\n"
#~ msgstr[1] "con %d meraviglie\n"

#~ msgid "Traveler's Report:"
#~ msgstr "Il Rapporto di un Viaggiatore:"

#~ msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
#~ msgstr "Le Cinque CittÃ  piÃ¹ grandi nel mondo!"

#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
#~ msgstr "%s a %s (%s, %s)\n"

#~ msgid "%s in %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s a %s (%s)\n"

#~ msgid "%s has been DESTROYED\n"
#~ msgstr "%s Ã¨ stata DISTRUTTA\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
#~ msgstr "(costruendo %s a %s (%s, %s))\n"

#~ msgid "(building %s in %s (%s))\n"
#~ msgstr "(costruendo %s a %s (%s))\n"

#~ msgid " sq. mi."
#~ msgid_plural " sq. mi."
#~ msgstr[0] " kmÂ²"
#~ msgstr[1] " kmÂ²"

#~ msgid " M tons"
#~ msgid_plural " M tons"
#~ msgstr[0] " M tonnellate"
#~ msgstr[1] " M tonnellate"

#~ msgid " M goods"
#~ msgid_plural " M goods"
#~ msgstr[0] " M di beni"
#~ msgstr[1] " M di beni"

#~ msgid " bulb"
#~ msgid_plural " bulbs"
#~ msgstr[0] " Lampadina"
#~ msgstr[1] " Lampadine"

#~ msgid " month"
#~ msgid_plural " months"
#~ msgstr[0] " mese"
#~ msgstr[1] " mesi"

#~ msgid " ton"
#~ msgid_plural " tons"
#~ msgstr[0] " tonnellata"
#~ msgstr[1] " tonnellate"

#~ msgid "Demographics Report:"
#~ msgstr "Rapporto Demografico:"

#~ msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
#~ msgstr "Spiacente, il rapporto demografico non Ã¨ disponibile."

#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#~ msgid "Population\n"
#~ msgstr "Popolazione\n"

#~ msgid ""
#~ "Trade\n"
#~ "(M goods)"
#~ msgstr ""
#~ "Commercio\n"
#~ "(M di beni)"

#~ msgid ""
#~ "Production\n"
#~ "(M tons)"
#~ msgstr ""
#~ "Produzione\n"
#~ "(M tonnellate)"

#~ msgid "Cities\n"
#~ msgstr "CittÃ \n"

#~ msgid "Technologies\n"
#~ msgstr "Tecnologie\n"

#~ msgid ""
#~ "Military Service\n"
#~ "(months)"
#~ msgstr ""
#~ "Servizio Militare\n"
#~ "(mesi)"

#~ msgid "Wonders\n"
#~ msgstr "Meraviglie del mondo\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "VelocitÃ  della Ricerca\n"
#~ "(%)"

#~ msgid ""
#~ "Land Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Terreno scoperto\n"
#~ "(Km quadrati)"

#~ msgid ""
#~ "Settled Area\n"
#~ "(sq. mi.)"
#~ msgstr ""
#~ "Terreno colonizzata\n"
#~ "(Km quadrati)"

#~ msgid ""
#~ "Literacy\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Alfabetizzazione\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Spaceship\n"
#~ msgstr "Astronave\n"

#~ msgid "Built Units\n"
#~ msgstr "UnitÃ  costruite\n"

#~ msgid "Killed Units\n"
#~ msgstr "UnitÃ  uccise\n"

#~ msgid "Unit Losses\n"
#~ msgstr "UnitÃ  perdute\n"

#~ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
#~ msgstr "Impossibile trovare un file ruleset \"%s.%s\" leggibile."

#~ msgid "Loading rulesets."
#~ msgstr "Caricamento ruleset."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Riduzione del parametro aifill perchÃ© non ci sono abbastanza nazioni."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di salvataggio contiene dati incompleti per la mappa. Questo puÃ² "
#~ "accadere con alcuni vecchi salvataggi di partite, o puÃ² indicare un file "
#~ "di salvataggio non valido. Procedete a vostro rischio."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ stata aggiunto come giocatore controllato dal computer (IA) di "
#~ "livello %s."

#~ msgid "%s has been added as human player."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato aggiunto come giocatore."

#~ msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
#~ msgstr "%s ha una civiltÃ  non valida, viene sostituita con %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di salvataggio utilizza il ruleset di terreno classic che non Ã¨ "
#~ "piÃ¹ supportato."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
#~ "Using '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzion: Differenti directory per i ruleset ('%s' e '%s') non sono piÃ¹ "
#~ "supportate. Utilizzo '%s'."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "File di salvataggio troppo vecchio, Ã¨ richiesta almeno la versione 1.9.0."

#~ msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
#~ msgstr "Il server non puÃ² leggere l'ingresso standard. Ignoro l'ingresso."

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting for lack of players."
#~ msgstr "QuantitÃ  iniziale di auri per giocatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
#~ msgstr "riavvio in %d secondi per mancanza di giocatori"

#~ msgid "restarting soon for lack of players"
#~ msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "client disconnected"
#~ msgstr "disconnesso"

#~ msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
#~ msgstr "Server: indirizzo errato: <%s:%d>."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "In corso"

#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "Gioco terminato"

#~ msgid "Number of tiles"
#~ msgstr "Numero di quadranti"

#~ msgid "Tiles per player"
#~ msgstr "Quadranti per giocatore"

#~ msgid "Width and height"
#~ msgstr "Larghezza ed altezza"

#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometrico"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Esagonale"

#~ msgid "Scenario map"
#~ msgstr "Mappa scenario"

#~ msgid "Fully random height"
#~ msgstr "Altezza completamente casuale"

#~ msgid "Pseudo-fractal height"
#~ msgstr "Altezza pseudo frattale"

#~ msgid "Island-based"
#~ msgstr "Basata su isole"

#~ msgid "Generator's choice"
#~ msgstr "Scelta generatore"

#~ msgid "One player per continent"
#~ msgstr "Un giocatore per continente"

#~ msgid "Two or three players per continent"
#~ msgstr "Due o tre giocatori per continente"

#~ msgid "All players on a single continent"
#~ msgstr "Tutti i giocatori nello stesso continente"

#~ msgid "Depending on size of continents"
#~ msgstr "Dipende dalla dimensione dei continenti"

#, fuzzy
#~ msgid "New turn"
#~ msgstr "%d turno"

#, fuzzy
#~ msgid "No player connections"
#~ msgstr "<nessun collegamento>"

#, fuzzy
#~ msgid "Server interrupted"
#~ msgstr "disconnesso"

#~ msgid "See everything inside borders"
#~ msgstr "Visione completa all'interno dei confini"

#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr "Confini si espandono rivelando quadranti sconosciuti"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-player, in order"
#~ msgstr "Giocatore num. %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Per-nation, in order"
#~ msgstr "Confini nazionali"

#~ msgid "Enabled for everyone"
#~ msgstr "Abilitato per chiunque"

#~ msgid "Only allowed between human players"
#~ msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"

#~ msgid "Only allowed between AI players"
#~ msgstr "Abilitato solo tra giocatori controllati dal computer"

#~ msgid "Restricted to teams"
#~ msgstr "Riservato alle squadre"

#~ msgid "Disabled for everyone"
#~ msgstr "Disabilitato per chiunque"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Nessuna restrizione"

#~ msgid "Unique to a player"
#~ msgstr "Unicamente ad un giocatore"

#~ msgid "Globally unique"
#~ msgstr "Univoco globalmente"

#~ msgid "No city name stealing"
#~ msgstr "Vietato rubare il nome delle cittÃ "

#~ msgid "No barbarians"
#~ msgstr "No barbari"

#~ msgid "Only in huts"
#~ msgstr "Solo nelle capanne"

#~ msgid "Normal rate of appearance"
#~ msgstr "Tasso normale di apparizione"

#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
#~ msgstr "Frequente comparsa di barbari"

#, fuzzy
#~ msgid "Raging hordes"
#~ msgstr "Giardini Pensili"

#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
#~ msgstr "Permette alle unitÃ  di essere aerotrasportate dalle cittÃ  alleate"

#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
#~ msgstr "Permette alle unitÃ  di essere aerotrasportate alle cittÃ  alleate"

#~ msgid "Unlimited units from source city"
#~ msgstr "UnitÃ  illimitate dalla cittÃ  sorgente"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited units to destination city"
#~ msgstr "UnitÃ  illimitate alla cittÃ  di destinazione."

#~ msgid "All players move concurrently"
#~ msgstr "Tutti i giocatori si muovono contemporaneamente"

#~ msgid "All players alternate movement"
#~ msgstr "Tutti i giocatori si muovono alternativamente"

#~ msgid "Team alternate movement"
#~ msgstr "La squadra alterna i movimenti"

#~ msgid "No compression"
#~ msgstr "Nessuna compressione"

#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
#~ msgstr "Utilizzo zlib (formato gzip)"

#~ msgid "Using bzip2"
#~ msgstr "Utilizzo bzip2"

#, fuzzy
#~ msgid "Using xz"
#~ msgstr "Utilizzo bzip2"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "disabilitato"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "abilitato"

#~ msgid "You cannot disable the map generator."
#~ msgstr "Impossibile disattivare il generatore mappe."

#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validazione della stringa riguardante la demografia Ã¨ fallita al "
#~ "carattere: '%c'. Provate \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
#~ "allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validazione della stringa allowtake Ã¨ fallita al carattere: '%c'. "
#~ "Provate \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La validazione della stringa riguardante le unitÃ  iniziali Ã¨ fallita al "
#~ "carattere: '%c'. Provate \"help startunits\"."

#~ msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
#~ msgstr "Impossibile impostare il fine turno prima del turno corrente."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Impossibile modificare il numero massimo giocatori in modalitÃ  GGZ."

#~ msgid ""
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero dei giocatori (%d) Ã¨ maggiore del valore richiesto (%d). Valore "
#~ "precedente mantenuto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
#~ "(%d). Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero dei giocatori (%d) Ã¨ maggiore del valore richiesto (%d). Valore "
#~ "precedente mantenuto."

#~ msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Non avete il permesso di impostare il valore di timeout minore di 30 "
#~ "secondi."

#, fuzzy
#~ msgid "Map area (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Dimensione mappa (in migliaia di quadranti)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map area.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
#~ msgstr ""
#~ "Questo valore Ã¨ usato per determinare la dimensione della mappa.\n"
#~ "  size = 4 Ã¨ una mappa normale di 4.000 quadranti (default)\n"
#~ "  size = 20 Ã¨ una mappa gigante di 20.000 quadranti\n"
#~ "Per usare questa opzione, impostare 'mapsize' al numero di quadranti "
#~ "totali."

#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
#~ msgstr "Numero di quadranti per giocatore"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
#~ "se  †  †  €†  tting 'landmass'.\n"
#~ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
#~ "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
#~ msgstr ""
#~ "Questo valore Ã¨ usato per determinare la dimensione della mappa. Viene "
#~ "calcolata la dimensione della mappa in base al numero dei giocatori ed al "
#~ "valore 'landmass0. Per usare questa opzione impostare il valore 'mapsize' "
#~ "a \"Quadranti per giocatore\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Map width in tiles"
#~ msgstr "Larghezza della mappa in quadranti."

#, fuzzy
#~ msgid "Map height in tiles"
#~ msgstr "Altezza della mappa in quadranti."

#~ msgid "Map topology index"
#~ msgstr "Indice topologico della mappa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le mappe di Freeciv sono sempre bidimensionali. Esse possono essere "
#~ "connesse nelle direzioni nord-sud e est-ovest per formare una mappa "
#~ "piatta, un mappa cilindrica oppure una mappa toroidale. I singoli "
#~ "quadranti della mappa possono essere rettangolari o esagonali, con "
#~ "allineamento classico o isomtrico - questo dovrÃ  essere scelto in base al "
#~ "set grafico utilizzato.\n"
#~ "   0 Terra piatta (mappa non connessa)\n"
#~ "   1 Terra (mappa connessa E-O)\n"
#~ "   2 Urano (mappa connessa N-S)\n"
#~ "   3 Mondo toroidale (mappa connessa N-S, E-O)\n"
#~ "   4 Terra piatta (isometrica)\n"
#~ "   5 Terra (isometrica)\n"
#~ "   6 Urano (isometrica)\n"
#~ "   7 Mondo toroidale (isometrica)\n"
#~ "   8 Terra piatta (esagonale)\n"
#~ "   9 Terra (esagonale)\n"
#~ "  10 Urano (esagonale)\n"
#~ "  11 Mondo toroidale (esagonale)\n"
#~ "  12 Terra piatta (iso-esagonale)\n"
#~ "  13 Terra (iso-esagonale)\n"
#~ "  14 Urano (iso-esagonale)\n"
#~ "  15 Mondo toroidale (iso-esagonale)\n"
#~ "Classica rettangolare:   Rettangolare isometrica:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Quadranti esagonali:        Isometrica-esagonale:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid "Method used to generate map"
#~ msgstr "Metodo usato per generare la mappa"

#~ msgid "Method used to choose start positions"
#~ msgstr "Metodo usato per scegliere le posizioni di partenza"

#~ msgid "Presence of 1x1 islands"
#~ msgstr "Presenza o assenza di isole 1x1"

#~ msgid "Whether the poles are separate continents"
#~ msgstr "Controlla se i poli sono continenti separati"

#~ msgid "All the map is temperate"
#~ msgstr "Tutta la mappa ha clima temperato"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata la mappa sarÃ  portata in primo piano quando "
#~ "il mouse la attraversa."

#~ msgid "Average temperature of the planet"
#~ msgstr "Temperatura media del pianeta"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
#~ msgstr ""
#~ "Valori bassi daranno origine a una mappa fredda, mentre valori alti "
#~ "daranno origine ad una mappa piÃ¹ calda.\n"
#~ "\n"
#~ "100 equivale a un pianeta veramente secco e caldo, senza zone artiche "
#~ "polari e solo con zone secche e tropicali.\n"
#~ "70 equivale a un pianeta caldo con poche zone artiche ai poli.\n"
#~ "50 equivale a un pianeta temperato con zone polari, fredde, temperate e "
#~ "tropicali di dimensioni normali; zona desertiche possono sovrapporsi ai "
#~ "tropici e nelle zone temperate.\n"
#~ "30 equivale a un pianeta freddo con poche zone tropicali.\n"
#~ "  0 equivale a un pianeta veramente freddo con larghe zone polari e "
#~ "assenza di zone tropicali."

#~ msgid "Percentage of the map that is land"
#~ msgstr "Percentuale della mappa coperta da terra"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the approximate percentage of the map that will be "
#~ "made into land."
#~ msgstr ""
#~ "Questa variabile fornisce una percentuale approssimativa della mappa che "
#~ "sarÃ  rappresentato da terra."

#~ msgid "Amount of hills/mountains"
#~ msgstr "QuantitÃ  di colline e montagne"

#~ msgid ""
#~ "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
#~ "more hills and mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Valori piccoli danno mappe pianeggianti, valori alti danno una mappa piÃ¹ "
#~ "frastagliata con piÃ¹ colline e montagne."

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of water on landmasses"
#~ msgstr "QuantitÃ  d'acqua sulla terra"

#~ msgid ""
#~ "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a "
#~ "wetter map with more swamps, jungles, and rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Valori piccoli significano un alto numero di terre secche simil-"
#~ "desertiche; valori alti significano una mappa piÃ¹ ricca d'acqua con piÃ¹ "
#~ "paludi, giungle e fiumi."

#~ msgid "Global warming"
#~ msgstr "Riscaldamento globale"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
#~ "This setting does not affect pollution."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a off, il riscaldamento globale non si verificherÃ  a seguito "
#~ "di inquinamento. Questa impostazione non influenza l'inquinamento stesso."

#~ msgid "Nuclear winter"
#~ msgstr "Inverno Nucleare"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a off, l'inverno nucleare non si verificherÃ  in caso di "
#~ "guerra nucleare."

#~ msgid "Map generation random seed"
#~ msgstr "Seme di generazione casuale della mappa"

#~ msgid ""
#~ "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
#~ "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
#~ "is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Lo stesso seme produrrÃ  sempre la stessa mappa; per lo zero (il valore "
#~ "predefinito) verrÃ  scelta un seme basato sull'ora, per avere una mappa "
#~ "casuale."

#~ msgid "Game random seed"
#~ msgstr "Seme casuale generale"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. "
#~ "This setting is usually only of interest while debugging the game."
#~ msgstr ""
#~ "Per lo zero (il valore predefinito) verrÃ  scelto un seme basato sull'ora. "
#~ "Questa variabile normalmente Ã¨ di interesse solo durante il debugging del "
#~ "gioco"

#~ msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
#~ msgstr "QuantitÃ  di quadranti con risorse \"speciali\""

#~ msgid ""
#~ "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
#~ "variable's scale is parts per thousand."
#~ msgstr ""
#~ "Le risorse speciali migliorano il tipo di terreno su cui sono. La scala "
#~ "della variabile Ã¨ il numero di parti su mille."

#~ msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
#~ msgstr "QuantitÃ  di capanne (villaggi di tribÃ¹ minori)"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
#~ "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Questa variabile fornisce il numero esatto di capanne che vengono "
#~ "posizionate sull'intera mappa. Le capanne rappresentano villaggi di tribÃ¹ "
#~ "minori che possono essere visitati dalle vostre unitÃ ."

#~ msgid "Minimum number of players"
#~ msgstr "Numero minimo di giocatori"

#~ msgid ""
#~ "There must be at least this many players (connected human players) before "
#~ "the game can start."
#~ msgstr ""
#~ "Ci deve essere almeno questo numero di giocatori (giocatori umani "
#~ "connessi) prima che il gioco possa iniziare."

#~ msgid "Maximum number of players"
#~ msgstr "Numero massimo di giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected.\n"
#~ "When playing a scenario which defines player start positions, this "
#~ "setting cannot be set to greater than the number of defined start "
#~ "positions."
#~ msgstr ""
#~ "Il massimo numero di giocatori umani e controllati dalle IA che possono "
#~ "essere presenti nel gioco. Quando questo numero di giocatori sono "
#~ "collegati durante lo stato di pregame, ogni nuovo giocatore che prova a "
#~ "collegarsi viene rifiutato."

#~ msgid "Limited number of AI players"
#~ msgstr "Numero minimo di giocatori IA"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
#~ "players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato con un valore positivo, i giocatori IA verranno "
#~ "automaticamente creati o rimossi per mantenere il numero di giocatori "
#~ "totali a questo valore.  PiÃ¹ giocatori si uniranno alla partita e piÃ¹ IA "
#~ "verranno rimpiazzate. Se impostato a zero tutti i giocatori controllati "
#~ "dal computer saranno rimossi."

#~ msgid "Event cache for this number of turns"
#~ msgstr "Cache eventi per questo numero di turni"

#~ msgid ""
#~ "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 "
#~ "deactivates the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Messaggi eventi salvati per questo numero di turni. Il valore di 0 "
#~ "disattiva la cache eventi."

#~ msgid "Size of the event cache"
#~ msgstr "Dimensione della cache eventi."

#~ msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
#~ msgstr "Questo parametro definisce il numero massimo di eventi nella cache."

#~ msgid "Save chat messages in the event cache"
#~ msgstr "Salva i messaggi della chat nella cache degli eventi"

#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a on, i messaggi della chat verranno salvati nella cache "
#~ "eventi."

#~ msgid "Print turn and time for each cached event"
#~ msgstr "Mostra il turno e l'ora per ogni evento nella cache"

#~ msgid ""
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato ad on tutti gli eventi nella cache saranno marcati con il "
#~ "turno. Ad esempio: '(T2 - 15:29:52)'."

#~ msgid "List of players' initial units"
#~ msgstr "Lista delle unitÃ  iniziali dei giocatori"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#~ "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#~ "characters and their meanings are:\n"
#~ "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#~ "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#~ "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#~ "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#~ "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#~ "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#~ "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#~ "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#~ "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Questa deve essere una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica "
#~ "il ruolo di un'unitÃ . Ci deve essere almeno un fondatore di cittÃ  nella "
#~ "stringa. I caratteri consentiti e il loro significato sono:\n"
#~ "    c   = Fondatore di cittÃ  (es. Coloni )\n"
#~ "    w   = Lavoratore di terreni (es. Ingegneri)\n"
#~ "    x   = Esploratore (es. Esploratori)\n"
#~ "    k   = Vitale per il gioco (es. Re)\n"
#~ "    s   = Diplomatico (es. Diplomatico)\n"
#~ "    d   = UnitÃ  difensiva normale (es. Guerrieri)\n"
#~ "    D   = UnitÃ  difensiva buona (es. Falange)\n"
#~ "    a   = UnitÃ  d'attacco veloce (es. Cavalleggeri)\n"
#~ "    A   = UnitÃ  d'attacco buona (es. Catapulta)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether player starts with a city"
#~ msgstr "Registrare o no le statistiche dei giocatori"

#~ msgid "Area where initial units are located"
#~ msgstr "Area dove sono posizionate le unitÃ  iniziali"

#~ msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
#~ msgstr ""
#~ "Questo Ã¨ il raggio all'interno del quale sono disperse le unitÃ  iniziali."

#~ msgid "Starting gold per player"
#~ msgstr "QuantitÃ  iniziale di auri per giocatore"

#~ msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
#~ msgstr ""
#~ "All'inizio del gioco a ogni giocatore viene fornito questa quantitÃ  di "
#~ "auri."

#~ msgid "Number of initial techs per player"
#~ msgstr "Numero iniziale di tecnologie iniziali per ogni giocatore"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At the beginning of the game, each player is given this many "
#~ "technologies. The technologies chosen are random for each player. "
#~ "Depending on the value of tech_cost_style in the ruleset, a big value for "
#~ "'techlevel' can make the next techs really expensive."
#~ msgstr ""
#~ "All'inizio della partita, ad ogni giocatore viene fornito questo numero "
#~ "di tecnologie. Le tecnologie scelte sono casuali per ogni giocatore. A "
#~ "secondo del valore tech_cost_style nel ruleset, un grande numero di "
#~ "tecnologie iniziali potrebbero rendere la successiva ricerca estremamente "
#~ "costosa."

#~ msgid "Technology cost multiplier percentage"
#~ msgstr "Percentuale moltiplicatore del costo della tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly players can research new technology. All tech "
#~ "costs are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech "
#~ "costs are determined by the ruleset or other game settings."
#~ msgstr ""
#~ "Questo influenza quanto velocemente i giocatori possono ricercare nuove "
#~ "tecnologie. Tutti i costi sono moltiplicati per questo importo (come "
#~ "percentuale). Il costo base della tecnologia Ã¨ determinato dal ruleset o "
#~ "altre impostazioni di gioco."

#~ msgid "Percentage penalty when changing tech"
#~ msgstr "PenalitÃ  percentuale quando si cambia tecnologia"

#~ msgid ""
#~ "If you change your current research technology, and you have positive "
#~ "research points, you lose this percentage of those research points. This "
#~ "does not apply when you have just gained a technology this turn."
#~ msgstr ""
#~ "Se cambiate la tecnologia che state ricercando, e avete punti di ricerca "
#~ "positivi, perdete questa percentuale di punti di ricerca.  Questo non si "
#~ "applica se avete appena scoperto una tecnologia in questo turno."

#~ msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
#~ msgstr "PenalitÃ  quando si ottiene una tecnologia o Auri da un trattato"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni tecnologia che ottenete da un trattato diplomatico, perdete "
#~ "punti di ricerca pari a questa percentuale del costo di ricerca di una "
#~ "nuova tecnologia. Se questa opzione Ã¨ diversa da zero ne potranno "
#~ "risultare anche punti di ricerca negativi. Si applica anche agli Auri "
#~ "trasferiti in trattati diplomatici."

#~ msgid "Penalty when getting tech from conquering"
#~ msgstr "PenalitÃ  quando si ottiene una tecnologia da una conquista"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#~ "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#~ "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#~ "points."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni tecnologia che ottenete conquistando una cittÃ  nemica, perdete "
#~ "punti di ricerca pari a questa percentuale del costo di ricerca di una "
#~ "nuova tecnologia. Se questa opzione Ã¨ diversa da zero ne potranno "
#~ "risultare anche punti di ricerca negativi."

#~ msgid "Penalty when getting a free tech"
#~ msgstr "PenalitÃ  quando si ottiene una tecnologia gratuita"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': for instance, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni tecnologia che ottenete \"gratis\" (tranne quelle coperte da "
#~ "diplcost o conquercost: in particolare dalle capanne o da effetti tipo "
#~ "Grande Biblioteca), perdete punti di ricerca pari a questa percentuale "
#~ "del costo di ricerca di una nuova tecnologia. Se questa opzione Ã¨ diversa "
#~ "da zero ne potranno risultare anche punti di ricerca negativi."

#~ msgid "Food required for a city to grow"
#~ msgstr "Cibo richiesto per far crescere una cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
#~ "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent "
#~ "on the size of the city."
#~ msgstr ""
#~ "Questa Ã¨ la quantitÃ  di cibo di base richiesta affinchÃ© una cittÃ  cresca. "
#~ "Questo valore Ã¨ moltiplicato per un altro fattore che Ã¨ contenuto nel "
#~ "ruleset e dipendente dalla dimensione della cittÃ ."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr ""
#~ "Percentuale di cibo perso se manca una struttura cittadina necessaria"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Se una cittÃ  deve crescere ma non puÃ² perchÃ© richiede un Acquedotto (o un "
#~ "Sistema Fognario), perde questa percentuale della sua riserva di cibo (o "
#~ "metÃ  di questa quantitÃ  se ha un Granaio)."

#~ msgid "Multiplier percentage for production costs"
#~ msgstr "Moltiplicatore percentuale del costo di produzione"

#~ msgid ""
#~ "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
#~ "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
#~ msgstr ""
#~ "Questo influenza quanto velocemente possono essere costruite le unitÃ  e "
#~ "strutture cittadine. Il costo base Ã¨ moltiplicato per questo valore (come "
#~ "percentuale)."

#~ msgid "Minimum city size to get full trade"
#~ msgstr "Dimensione minima da cui le cittÃ  producono commercio normalmente"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
#~ "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
#~ "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
#~ "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "C'Ã¨ una penalizzazione sul commercio per tutte le cittÃ  di dimensione "
#~ "inferiore a questa. La penalizzazione Ã¨ del 100% (nessun commercio) per "
#~ "dimensioni fino a notradesize, e decresce gradualmente a 0% (nessuna "
#~ "penalitÃ  eccetto la normale corruzione) per dimensione uguale a "
#~ "fulltradesize. Vedete anche notradesize."

#~ msgid "Maximum size of a city without trade"
#~ msgstr "Dimensione massima fino a cui le cittÃ  non producono commercio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than "
#~ "this amount. The produced trade increases gradually for cities larger "
#~ "than 'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also "
#~ "'fulltradesize'."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le cittÃ  di dimensione uguali o minore a questa non producono "
#~ "commercio. Il commercio prodotto cresce gradualmente nelle cittÃ  di "
#~ "dimensioni maggiori di notradesize e minori di fulltradesize. Vedete "
#~ "anche fulltradesize."

#~ msgid "Minimum distance between cities"
#~ msgstr "Distanza minima tra due cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the "
#~ "distance from any existing city is less than this setting. For example, "
#~ "when this setting is 3, there must be at least two clear tiles in any "
#~ "direction between all existing cities and the new city site. A value of 1 "
#~ "removes any such restriction on city placement."
#~ msgstr ""
#~ "Quando un giocatore fonda una nuova cittÃ , viene controllato che nessun "
#~ "altra citta sia presente a distanza citymindist. Per esempio, se "
#~ "citymindist vale 3, ci devono essere almeno 2 quadranti tra 2 cittÃ  in "
#~ "ogni direzione. Se vale 0 (predefinito), viene considerato il valore "
#~ "presente nel ruleset."

#~ msgid "Technology trading"
#~ msgstr "Commercio di tecnologie"

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a off, il commercio di tecnologie nella finestra diplomazia "
#~ "non Ã¨ consentito."

#~ msgid "Gold trading"
#~ msgstr "Scambio di Auri"

#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a off, lo scambio di Auri nella finestra diplomazia non Ã¨ "
#~ "consentito."

#~ msgid "City trading"
#~ msgstr "Scambio di cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a off, lo scambio di cittÃ  nella finestra diplomazia non Ã¨ "
#~ "consentito."

#~ msgid "Minimum distance for trade routes"
#~ msgstr "Distanza minima per una rotta commerciale"

#~ msgid "Number of turns between rapture effect"
#~ msgstr "Numero di turni prima che l'entusiasmo abbia effetto."

#~ msgid ""
#~ "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
#~ "city will grow after celebrating for n+1 turns."
#~ msgstr ""
#~ "Stabilisce il numero di turni prima che una citta cresca per effetto "
#~ "dell'entusiamo. Se posto a n una cittÃ  crescerÃ  dopo che l'entusiasmo Ã¨ "
#~ "stato in effetto per n+1 turni."

#~ msgid "Chance for conquered building destruction"
#~ msgstr "PossibilitÃ  di distruzione per una struttura conquistata"

#~ msgid ""
#~ "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
#~ "chance to be destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Quando un giocatore conquista una cittÃ , ogni Struttura Cittadina ha "
#~ "questa percentuale di possibilitÃ  di essere distrutta."

#~ msgid "Chance of moving into tile after attack"
#~ msgstr "PossibilitÃ  di muoversi in un quadrante dopo un attacco"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in "
#~ "place). If set to 100, attacking units will always move into the tile "
#~ "they attacked when they win the combat (and no enemy units remain in the "
#~ "tile). If set to a value between 0 and 100, this will be used as the "
#~ "percent chance of \"occupying\" territory."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato a 0, il combattimento Ã¨ nello stile di Civ1/2 (quando si "
#~ "attacca, si resta fermi). Se impostato a 100, l'unitÃ  che attacca si "
#~ "muoverÃ  sempre nel quadrante attaccato se vince (e non rimangono unitÃ  "
#~ "nemiche nel quadrante). Se impostato ad un valore tra 0 e 100, sarÃ  usato "
#~ "come percentuale della possibilitÃ  di \"occupare\" il quadrante."

#~ msgid "Turn on/off server-side autoattack"
#~ msgstr "Imposta on/off l'attacco automatico lato server."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
#~ "enemy units that move adjacent to them."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato ad On, le unitÃ  con mosse residue considereranno di "
#~ "attaccare le unitÃ  nemiche che si muovono nei quadranti adiacenti il loro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
#~ "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
#~ "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
#~ "destroyed."
#~ msgstr ""
#~ "Se perde un difensore che non si trova all'interno di una cittÃ , una "
#~ "fortezza o di una base aerea, tutte le altre unitÃ  presenti nel suo "
#~ "stesso quadrante vengono distrutte insieme."

#~ msgid "Reduce city population after attack"
#~ msgstr "Riduce la popolazione di una cittÃ  dopo un attacco"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#~ "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
#~ msgstr ""
#~ "Questo indicatore mostra se la popolazione di una cittÃ  Ã¨ ridotta dopo un "
#~ "attacco condotto con successo da un'unitÃ  nemica, a seconda del suo tipo "
#~ "di movimento."

#~ msgid "National borders"
#~ msgstr "Confini nazionali"

#~ msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  militari all'interno dei confini nazionali non causano "
#~ "malcontento. "

#~ msgid ""
#~ "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa variabile vale 1, le unitÃ  non causeranno malcontento quando "
#~ "sono all'interno dei confini nazionali."

#~ msgid "Ability to do diplomacy with other players"
#~ msgstr "CapacitÃ  di effettuare attivitÃ  diplomatica con altri giocatori"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
#~ msgstr ""
#~ "Questo valore controlla la capacitÃ  di effettuare attivitÃ  diplomatica "
#~ "con altri giocatori."

#~ msgid "Allowed city names"
#~ msgstr "Nomi di cittÃ  permessi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
#~ "with the same names.\n"
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
#~ "cities with the same name.\n"
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
#~ "different names.\n"
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nation "
#~ "unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = non ci sono restrizioni: i giocatori possono avere piÃ¹ cittÃ  con lo "
#~ "stesso nome.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = i nomi di cittÃ  devono essere unici per un singolo giocatore: un "
#~ "giocatore non puÃ² avere piÃ¹ cittÃ  con lo stesso nome.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = i nomi di cittÃ  devono essere globalmente unici: tutte le cittÃ  nel "
#~ "gioco devono avere nome differenti.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Come per il valore 2, ma al giocatore non Ã¨ permesso di usare nomi di "
#~ "cittÃ  presenti tra quelli di default delle altre nazioni a meno che non "
#~ "sia presente nei nomi di default della propria nazione."

#, fuzzy
#~ msgid "How to pick player colors"
#~ msgstr "Elenco dei giocatori:"

#~ msgid "Barbarian appearance frequency"
#~ msgstr "Frequenza di comparsa dei barbari"

#~ msgid "Barbarian onset turn"
#~ msgstr "Turno di comparsa dei barbari"

#~ msgid "Barbarians will not appear before this turn."
#~ msgstr "I barbari non compariranno prima di questo turno."

#~ msgid "Length in turns of revolution"
#~ msgstr "Durata in turni delle rivoluzioni"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#~ "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#~ "turns."
#~ msgstr ""
#~ "Quando cambia il governo, ci sarÃ  un periodo di anarchia che durerÃ  un "
#~ "numero di turni pari a questa variabile. Settare questa variabile a 0 "
#~ "equivarrÃ  ad una durata casuale di 1-6 turni."

#~ msgid "Whether to enable fog of war"
#~ msgstr "Attivare o no la nebbia di guerra"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã¨ abilitato, solo le unitÃ  e le cittÃ  nel campo visivo delle vostre "
#~ "unitÃ  e cittÃ  vi saranno visibili. Non vedrete nuove cittÃ  o cambiamenti "
#~ "del terreno in quadranti non osservati."

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in "
#~ "tile ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. "
#~ "Otherwise, players can see any or all changes to borders as long as they "
#~ "have previously seen the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa impostazione Ã¨ attiva, i giocatori non saranno in grado di "
#~ "vedere il cambiamento di appartenenza di un quadrante se non hanno quel "
#~ "quadrante in vista. Altrimenti i giocatori potranno vedere il cambiamento "
#~ "dei confini semplicemente avendo visto precedentemente quei quadranti."

#, fuzzy
#~ msgid "Airlifting style"
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  base di successo per una spia o un diplomatico."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "La probabilitÃ  per una spia di ritornare da una missione di successo e la "
#~ "probabilitÃ  di successo per diplomatici e spie."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Permettere o no la corsa allo spazio"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, i giocatori possono costruire astronavi."

#~ msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
#~ msgstr "Il gioco deve terminare se la nave spaziale arriva a destinazione?"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, la partita terminerÃ  all'arrivo di una "
#~ "navicella spaziale su Alfa Centauri."

#~ msgid "Minimum number of cities for civil war"
#~ msgstr "Numero minimo di cittÃ  per una guerra civile"

#~ msgid ""
#~ "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and "
#~ "the player's capital is captured. If this option is set to the maximum "
#~ "value, civil wars are turned off altogether."
#~ msgstr ""
#~ "Una guerra civile Ã¨ scatenata se un giocatore ha almeno queste cittÃ  e la "
#~ "sua capitale Ã¨ conquistata. Se quest'opzione Ã¨ impostata al valore "
#~ "massimo, le guerre civili sono completamente disabilitate."

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
#~ "for enemy units."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, l'uso delle strade e delle ferrovie verrÃ  "
#~ "impedito alle unitÃ  nemiche."

#~ msgid "Turns until player contact is lost"
#~ msgstr "Numero di turni prima che il contatto tra giocatori si perda"

#~ msgid ""
#~ "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units "
#~ "have last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, "
#~ "then players cannot meet unless they have an embassy."
#~ msgstr ""
#~ "I giocatori si possono incontrare per attivitÃ  diplomatica per questo "
#~ "numero di turni dopo che le loro unitÃ  si sono incontrate per l'ultima "
#~ "volta, anche se non hanno un'ambasciata. Se Ã¨ settato a zero i giocatori "
#~ "non possono incontrarsi finchÃ© non hanno un'ambasciata."

#~ msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
#~ msgstr "Ricostruisce il palazzo se la capitale viene conquistata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
#~ "be ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are "
#~ "affected by this setting.)"
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, quando la capitale viene conquistata un "
#~ "palazzo viene ricostruito automaticamente senza costi in un'altra cittÃ  "
#~ "scelta a caso. Questa opzione ignora le tecnologie eventualmente "
#~ "necessarie per la costruzione di un palazzo."

#~ msgid "Give caught units a homecity"
#~ msgstr "Fornisce alle unitÃ  catturate una cittÃ  di origine"

#~ msgid "Whether to use natural city names"
#~ msgstr "Se utilizzare nomi naturali per le cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default city names will be determined based on the "
#~ "surrounding terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Se abilitata, il nome predefinito per le cittÃ  verrÃ  determinato in base "
#~ "al tipo di terreno circostante."

#~ msgid "Whether to enable citizen migration"
#~ msgstr "Abilita la migrazione dei cittadini"

#~ msgid ""
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
#~ msgstr ""
#~ "Questa Ã¨ l'impostazione principale che imposta se le migrazioni sono "
#~ "attive nel gioco o meno. Se attiva i cittadini potranno spostarsi "
#~ "automaticamente da una cittÃ  meno desiderabile ad una piÃ¹ appetibile. La "
#~ "desiderabilitÃ  di una cittÃ  Ã¨ calcolato da un numero di fattori. In "
#~ "genere le grandi cittÃ  con maggiore guadagno e strutture cittadine sono "
#~ "preferite. I cittadini non migreranno mai dalla capitale o causeranno la "
#~ "perdita di una meraviglia abbandonando una cittÃ  intera. Un numero di "
#~ "altre impostazioni controllano come avviene la migrazione:\n"
#~ "  mgr_turninterval - Quanto frequentemente i cittadini proveranno ed "
#~ "emigrare.\n"
#~ "  mgr_foodneeded   - L'ammontare del cibo che Ã¨ richiesto per migrare.\n"
#~ "  mgr_distance     - La distanza a cui i cittadini potranno migrare.\n"
#~ "  mgr_worldchance  - ProbabilitÃ  di migrazione internazionale.\n"
#~ "  mgr_nationchance - ProbabilitÃ  di migrazione nazionale."

#~ msgid "Number of turns between migrations from a city"
#~ msgstr "Numero di turni tra le migrazioni da una cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
#~ "given city. The interval is calculated from the founding turn of the "
#~ "city. So for example if this setting is 5, citizens will look for a "
#~ "suitable migration destination every five turns from the founding of "
#~ "their current city. Migration will never occur the same turn that a city "
#~ "is built. This setting has no effect unless migration is enabled by the "
#~ "'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione controlla il numero di turni tra un controllo per la "
#~ "migrazione e l'altro. L'intervallo Ã¨ calcolato a partire dalla fondazione "
#~ "della cittÃ . Se ad esempio questo valore Ã¨ impostato a 5 i cittadini "
#~ "cercheranno una destinazione migliore della residenza attuale ogni 5 "
#~ "turni dalla fondazione della cittÃ . Le migrazioni non avvengono nell'anno "
#~ "di fondazione. Questa impostazione non ha effetto se le migrazioni non "
#~ "sono abilitate."

#~ msgid "Whether migration is limited by food"
#~ msgstr "Se la migrazione Ã¨ limitata dal cibo"

#~ msgid ""
#~ "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
#~ "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
#~ "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata i cittadini non migreranno in cittÃ  che non "
#~ "avrebbero cibo per supportarli. Questa impostazione non ha effetto se le "
#~ "migrazioni non sono abilitate."

#~ msgid "Maximum distance citizens may migrate"
#~ msgstr "Distanza massima dove i cittadini possono migrare"

#~ msgid "Percent probability for migration within the same nation"
#~ msgstr ""
#~ "Percentuale di probabilitÃ  di una migrazione all'interno della stessa "
#~ "nazione"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
#~ "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that migration will always occur if the citizens find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione controlla la probabilitÃ  con cui i cittadini "
#~ "migreranno tra cittÃ  possedute dallo stesso giocatore. Zero indicherÃ  che "
#~ "le migrazioni non avverranno mai, 100 indicherÃ  che le migrazioni "
#~ "avverranno sempre se i cittadini troveranno una destinazione appetibile. "
#~ "Questa impostazione non ha effetto se le migrazioni non sono abilitate."

#~ msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
#~ msgstr "ProbabilitÃ  di migrazione tra cittÃ  straniere"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how likely it is for migration to occur between "
#~ "cities owned by different players. Zero indicates migration will never "
#~ "occur, 100 means that citizens will always migrate if they find a "
#~ "suitable destination. This setting has no effect if migration is not "
#~ "enabled by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione controlla la probabilitÃ  con cui i cittadini "
#~ "migreranno tra cittÃ  possedute da giocatori diversi. Zero indicherÃ  che "
#~ "le migrazioni non avverranno mai, 100 indicherÃ  che le migrazioni "
#~ "avverranno sempre se i cittadini troveranno una destinazione appetibile. "
#~ "Questa impostazione non ha effetto se le migrazioni non sono abilitate."

#~ msgid "Players that users are allowed to take"
#~ msgstr "Giocatori la cui presa Ã¨ consentita agli utenti"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player).\n"
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
#~ "\"take\" or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters "
#~ "and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Quest'opzione Ã¨ una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica un "
#~ "tipo o uno stato di una civilizzazione (giocatore). Ai client verrÃ  "
#~ "permesso di collegarsi solo ai giocatori che corrispondono ad una delle "
#~ "lettere specificate. Questa opzioni influenza solo gli utilizzi "
#~ "successivi del comando take o observe; quindi non Ã¨ retroattivo. I "
#~ "caratteri ed i loro significati sono:\n"
#~ "    o,O = osservatore globale\n"
#~ "    b   = giocatori barbari\n"
#~ "    d   = giocatori morti\n"
#~ "    a,A = giocatori IA\n"
#~ "    h,H = giocatori umani\n"
#~ "La prima descrizione nella lista che corrisponde ad un giocatore Ã¨ quella "
#~ "che viene usata. Quindi 'd' non include i barbari morti, 'a' non include "
#~ "i giocatori IA morti e cosÃ¬ via. Le lettere in maiuscolo sono usate prima "
#~ "dell'inizio del gioco, quelle in minuscolo dopo l'inizio.\n"
#~ "\n"
#~ "Ogni carattere elencato sopra puÃ² essere seguito da uno dei seguenti "
#~ "numeri per permettere o restringere la modalitÃ  di connessione:\n"
#~ "\n"
#~ "   (niente) = Controllore consentito, osservatori consentiti, possibile "
#~ "sostituire le connessioni. (Sostituire una connessione significa che puoi "
#~ "sostituire un giocatore, anche se un'altro utente giÃ  controlla quel "
#~ "giocatore).\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controllore consentito, osservatori consentiti, non possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Nessun controllore consentito, osservatori consentiti;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Whether AI-status toggles with connection"
#~ msgstr "Cambiamento automatico in IA alla disconnessione"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
#~ "player disconnects."
#~ msgstr ""
#~ "Se quest'opzione Ã¨ abilitata, lo stato di IA viene disattivato quando un "
#~ "giocatore si collega e riattivato quando il giocatore si sconnette."

#~ msgid "Turn the game ends"
#~ msgstr "Turno di fine del gioco"

#~ msgid "The game will end at the end of the given turn."
#~ msgstr "Il gioco terminerÃ  alla fine del turno indicato."

#~ msgid "Maximum seconds per turn"
#~ msgstr "Numero massimo di secondi per turno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer. The first turn is treated as a special case and is "
#~ "controlled by the 'first_timeout' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Se non tutti i giocatori hanno premuto \"Fine Turno\" prima dello scadere "
#~ "di questo tempo, allora il turno finisce automaticamente. Zero significa "
#~ "nessun timeout. Nei server compilati con l'opzione DEBUG, un timeout di "
#~ "-1 imposta la modalitÃ  di prova automatica. Solo connessioni impostate "
#~ "con un livello di hack possono impostare il timeout minore di 30 secondi. "
#~ "Utilizzate questa opzione in congiunzione con \"timeoutincrease\" per "
#~ "avere un timeout dinamico."

#~ msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
#~ msgstr "Timeout almeno di n secondi quando i nemici si sono mossi"

#~ msgid ""
#~ "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
#~ "timeout is increased to this value."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni volta un'unitÃ  si muove in vista di un giocatore nemico, il timeout "
#~ "residuo Ã¨ incrementato di questo valore."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
#~ msgstr "Fase di controllo simultaneo dei Giocatori/Squadre."

#~ msgid "Seconds to let a client's network connection block"
#~ msgstr "Secondi di blocco permessi alla connessione di rete di un client"

#~ msgid ""
#~ "If a network connection is blocking for a time greater than this value, "
#~ "then the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
#~ "connections will be automatically disconnected eventually)."
#~ msgstr ""
#~ "Se una connessione di rete si blocca per un periodo piÃ¹ grande di questo "
#~ "valore, allora la connessione viene chiusa. Zero significa che non c'Ã¨ "
#~ "alcun timeout (tuttavia in base alle implementazioni del protocollo di "
#~ "rete le connessioni sarranno chiuse automaticamente ad un certo punto)."

#~ msgid "Max seconds for network buffers to drain"
#~ msgstr "Numero massimo di secondi per lo svuotamento dei buffer di rete"

#~ msgid ""
#~ "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, "
#~ "for all client connection network buffers to unblock. Zero means the "
#~ "server will not wait at all."
#~ msgstr ""
#~ "Il server aspetterÃ  fino a questo numero di secondi che i buffer delle "
#~ "connessioni di rete dei client si sblocchino. Zero significa che il "
#~ "server non aspetterÃ ."

#~ msgid "Seconds between PINGs"
#~ msgstr "Secondi tra i PING"

#~ msgid ""
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
#~ "period elapses."
#~ msgstr ""
#~ "Il server sonderÃ  i client con un pacchetto di PING ogni volta che questo "
#~ "numero di secondi Ã¨ passato."

#~ msgid "Time to cut a client"
#~ msgstr "Tempo prima di disconnettere un client"

#~ msgid ""
#~ "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Se un client non risponde a un PING entro questo tempo il client Ã¨ "
#~ "disconnesso."

#~ msgid "Turn-blocking game play mode"
#~ msgstr "ModalitÃ  di gioco con blocco per il turno"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
#~ msgstr ""
#~ "Se questo Ã¨ impostato il turno di gioco non Ã¨ avanzato finchÃ© tutti i "
#~ "giocatori hanno finito il proprio turno, incluso coloro che si sono "
#~ "disconnessi."

#~ msgid "Fixed-length turns play mode"
#~ msgstr "ModalitÃ  di gioco con turni di durata fissa"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se quest'opzione Ã¨ impostata, il turno di gioco non finisce finchÃ© non Ã¨ "
#~ "scaduto il timeout, anche se tutti i giocatori hanno premuto \"Fine Turno"
#~ "\"."

#~ msgid "What is in the Demographics report"
#~ msgstr "Cosa c'Ã¨ nel rapporto demografico"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#~ "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#~ "The characters and their meanings are:\n"
#~ "    N = include Population\n"
#~ "    P = include Production\n"
#~ "    A = include Land Area\n"
#~ "    L = include Literacy\n"
#~ "    R = include Research Speed\n"
#~ "    S = include Settled Area\n"
#~ "    E = include Economics\n"
#~ "    M = include Military Service\n"
#~ "    O = include Pollution\n"
#~ "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#~ "columns are displayed in the report:\n"
#~ "    q = display \"quantity\" column\n"
#~ "    r = display \"rank\" column\n"
#~ "    b = display \"best nation\" column\n"
#~ "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
#~ msgstr ""
#~ "Quest'opzione Ã¨ una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica "
#~ "l'inclusione di una linea di informazione nel rapporto demografico.\n"
#~ "I caratteri ed i loro significati sono:\n"
#~ "    N = include la popolazione\n"
#~ "    P = include la produzione\n"
#~ "    A = include le terre controllate\n"
#~ "    L = include l'alfabetizzazione\n"
#~ "    R = include la velocitÃ  di ricerca\n"
#~ "    S = include le terre colonizzate\n"
#~ "    E = include l'economia\n"
#~ "    M = include il servizio militare\n"
#~ "    O = include l'inquinamento\n"
#~ "Inoltre i seguenti caratteri specificano se una certa colonna Ã¨ "
#~ "visualizzata o meno nel rapporto:\n"
#~ "    q = visualizza la colonna \"quantitÃ \"\n"
#~ "    r = visualizza la colonna \"posizione\"\n"
#~ "    b = visualizza la colonna \"nazione migliore\"\n"
#~ "(l'ordine di questi caratteri non Ã¨ significativo, ma il maiuscolo o "
#~ "minuscolo sÃ¬)"

#~ msgid "Turns per auto-save"
#~ msgstr "Turni per il salvataggio automatico"

#~ msgid "Savegame compression level"
#~ msgstr "Livello di compressione dei salvataggi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending on the "
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
#~ "take longer."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã¨ diverso da zero, i giochi salvati saranno compressi usando zlib (lo "
#~ "stesso formato di gzip) o bzip2. I valori piÃ¹ grandi comprimono di piÃ¹ ma "
#~ "sono piÃ¹ lenti."

#~ msgid "Savegame compression algorithm"
#~ msgstr "Livello di compressione dei salvataggi"

#~ msgid "Definition of the save file name"
#~ msgstr "Definizione del nome file dei salvataggi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
#~ "  %R = <reason>\n"
#~ "  %S = <suffix>\n"
#~ "  %T = <turn-number>\n"
#~ "  %Y = <game-year>\n"
#~ "\n"
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
#~ "appended to the value of 'savename'."
#~ msgstr ""
#~ "All'interno della stringa sono ammessi i seguenti formati:\n"
#~ "  %R = <ragione>\n"
#~ "  %S = <suffisso>\n"
#~ "  %T = <numero.turno>\n"
#~ "  %Y = <valore.anno>\n"
#~ "\n"
#~ "Esempio: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manuale'\n"
#~ "\n"
#~ "Prestate attenzione ad usare almeno un tra %T o un %Y altrimenti i file "
#~ "vecchi verranno sovrascritti dai nuovi. Se nessun formato Ã¨ specificato "
#~ "verrÃ  appeso '-T%04T-Y%05Y-%R' al nome del salvataggio."

#~ msgid "Whether to log player statistics"
#~ msgstr "Registrare o no le statistiche dei giocatori"

#~ msgid ""
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
#~ "create power graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se quest'opzione Ã¨ impostata a on, le statistiche dei giocatori saranno "
#~ "aggiunte in fondo al file definito dall'opzione \"scorefile\" ogni turno. "
#~ "Queste statistiche possono essere usate per creare grafici dopo il gioco."

#~ msgid "Maximum number of connections to the server per host"
#~ msgstr "Numero massimo di connessioni al server per host"

#~ msgid ""
#~ "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
#~ "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value "
#~ "of 0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
#~ "connections supported by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Nuove connessioni dal host fornito verranno rifiutate se il numero totale "
#~ "di connessioni dallo stesso host sono maggiori od uguali questo valore. "
#~ "Un valore di 0 significa che non ci sono limiti, fino al limite massimo "
#~ "di connessioni supportate da quel server."

#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
#~ msgstr "Non avete il permesso di modificare l'opzione \"%s\"."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "L'impostazione \"%s\" non puÃ² essere modificata dopo che la mappa Ã¨ stata "
#~ "fissata."

#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "L'impostazione \"%s\" non puÃ² essere modificata dopo l'inizio della "
#~ "partita."

#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "Errore interno."

#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
#~ msgstr "Il prefisso \"%s\" Ã¨ ambiguo. Candidati sono: %s."

#~ msgid "Missing value."
#~ msgstr "Valore mancante."

#~ msgid "No match for \"%s\"."
#~ msgstr "Nessun riscontro per \"%s\"."

#~ msgid "This setting is not a boolean."
#~ msgstr "Questa impostazione non Ã¨ un booleano."

#~ msgid "This setting is not an integer."
#~ msgstr "Questa impostazione non Ã¨ un intero."

#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
#~ msgstr "Valore fuori campo %d (min: %d, max: %d)."

#~ msgid "This setting is not a string."
#~ msgstr "Questa impostazione non Ã¨ una stringa."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
#~ msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "empty value"
#~ msgstr "Missile"

#, fuzzy
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
#~ msgstr "Pagina impostazioni miste"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Opzione: %s Ã¨ stata impostata a \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
#~ msgstr "Opzione: %s Ã¨ stata impostata a \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Opzione: %s Ã¨ stata impostata a \"%s\"."

#~ msgid "Geological"
#~ msgstr "Geologica"

#~ msgid "Sociological"
#~ msgstr "Sociologica"

#~ msgid "Economic"
#~ msgstr "Economica"

#~ msgid "Military"
#~ msgstr "Militare"

#~ msgid "Scientific"
#~ msgstr "Scientifico"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Interfacce"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Rete"

#~ msgid "Vital"
#~ msgstr "Vitale"

#~ msgid "Situational"
#~ msgstr "Specifico"

#~ msgid "Rare"
#~ msgstr "Raro"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Cambiato"

#, fuzzy
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloccare"

#~ msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
#~ msgstr "avete bisogno di una capitale per poter lanciare un'astronave."

#~ msgid "Your spaceship is already launched!"
#~ msgstr "la vostra nave spaziale Ã¨ giÃ  stata lanciata!"

#~ msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
#~ msgstr "la vostra nave spaziale non puÃ² ancora essere lanciata!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
#~ "Centauri in %s."
#~ msgstr ""
#~ "gli %s hanno lanciato una nave spaziale!  Ãˆ stato stimato l'arrivo su "
#~ "Alfa Centauri nel %s."

#~ msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
#~ msgstr ""
#~ "comando sulla nave spaziale ricevuto, ma voi non avete una nave spaziale!"

#~ msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
#~ msgstr "non potete modificare la vostra nave spaziale dopo lancio!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
#~ msgstr "non avete alcuna struttura spaziale non piazzata!"

#~ msgid "That Space Structural would not be connected!"
#~ msgstr "quella struttura spaziale non sarebbe connessa!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
#~ msgstr "non avete alcun componente spaziale non piazzato!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nave spaziale ha giÃ  il massimo numero di Componenti "
#~ "Combustibile!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nave spaziale ha giÃ  il massimo numero di Componenti Propulsivi!"

#~ msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
#~ msgstr "non avete alcun modulo spaziale non piazzato!"

#~ msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nave spaziale ha giÃ  il massimo numero di Moduli Abitativi!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nave spaziale ha giÃ  il massimo numero di Moduli di supporto "
#~ "vitale!"

#~ msgid ""
#~ "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nave spaziale ha giÃ  il massimo numero di Moduli di Pannelli "
#~ "solari!"

#~ msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
#~ msgstr "senza guida dalla capitale, la nave spaziale %s Ã¨ persa!"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, I %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:I %s"

#~ msgid "Scenario victory to %s."
#~ msgstr "Vittoria dello scenario a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game is over."
#~ msgstr "Gioco terminato"

#, fuzzy
#~ msgid "Team victory to %s."
#~ msgstr "Vittoria di squadra a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allied victory to %s."
#~ msgstr "Vittoria di squadra a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
#~ msgstr "La partita Ã¨ finita col la vittoria per %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr ""
#~ "La partita Ã¨ terminata con un pareggio poichÃ© Ã¨ stato raggiunto il turno "
#~ "limite fissato"

#~ msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
#~ msgstr "la nave spaziale di %s Ã¨ arrivata su Alfa Centauri."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo %s Ã¨ stato congedato in accordo con il trattato di pace stipulato "
#~ "con i %s."

#~ msgid ""
#~ "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out "
#~ "soon."
#~ msgstr "i cittadini interessati affermano che la tregua con %s Ã¨ imminente."

#~ msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il cessate il fuoco con %s Ã¨ terminato. Siete adesso in guerra con i %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
#~ "your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Il cessate il fuoco tra %s e %s Ã¨ terminato. Si trovano in stato di "
#~ "guerra. Avete cancellato l'alleanza con entrambi."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
#~ msgstr "Tipo di compressione non supportata: %d"

#~ msgid "Failed saving game as %s"
#~ msgstr "Ho fallito nel salvataggio del gioco come %s"

#~ msgid "Game saved as %s"
#~ msgstr "Gioco salvato come %s"

#~ msgid "The game is already running."
#~ msgstr "Il gioco sta giÃ  girando."

#~ msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha perso il controllo sulle impostazioni della partita.  Entra in uso "
#~ "il metodo della votazione."

#~ msgid "Starting game."
#~ msgstr "Inizio gioco."

#~ msgid "request for unknown report (type %d)"
#~ msgstr "richiesta per rapporto sconosciuto (tipo %d)"

#~ msgid "Warning: rejecting old client %s"
#~ msgstr "Attenzione: vecchio client %s rifiutato"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.2 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo client Ã¨ troppo vecchio. Per utilizzare questo server Ã¨ necessario "
#~ "passare a Freeciv 2.2 o successivo."

#~ msgid "You are not allowed to edit."
#~ msgstr "Non siete abilitati al livello edit."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "La nazione %s non Ã¨ disponibile in questo scenario."

#~ msgid "%s nation is already in use."
#~ msgstr "La nazione %s Ã¨ giÃ  in uso."

#~ msgid "%s is the %s ruler %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ il governatore %s %s."

#~ msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
#~ msgstr ""
#~ "In attesa di avvio del gioco: %d di %d giocatori sono pronti ad iniziare."

#~ msgid "%s rules the %s."
#~ msgstr "%s guida gli %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
#~ "currently not in use."
#~ msgstr ""
#~ "Questo server ha il supporto per l'autenticazione dei giocatori, ma "
#~ "attualmente non Ã¨ in uso."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
#~ msgstr "Invio informazioni al metaserver <%s> in corso"

#~ msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
#~ msgstr ""
#~ "Non si avvia senza un richiesta esplicita dalla connessione metaserver."

#~ msgid "The game is over..."
#~ msgstr "il gioco Ã¨ finito..."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create suitable map with given settings."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile creare l'unitÃ  in %s perchÃ© l'identificativo tipo unitÃ  %d "
#~ "non Ã¨ valido."

#~ msgid "Now accepting new client connections."
#~ msgstr "Da ora sono accettate nuove connessioni dai client."

#~ msgid "Can't use an empty name."
#~ msgstr "Impossibile usare un nome vuoto."

#~ msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
#~ msgstr "Questo nome supera il limite massimo di %d caratteri."

#~ msgid "That name is not allowed."
#~ msgstr "Quel nome non Ã¨ permesso."

#~ msgid "(ambiguous)"
#~ msgstr "(ambiguo)"

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a player."
#~ msgstr "Il nome Ã¨ vuoto, non puÃ² essere quello di un giocatore."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a player."
#~ msgstr "Il nome Ã¨ troppo lungo, non puÃ² essere quello di un giocatore."

#~ msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Il prefisso del nome di giocatore '%s' Ã¨ ambiguo."

#~ msgid "No player by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nessun giocatore di nome '%s'."

#~ msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
#~ msgstr "Valore di match_result inatteso %d (%s) per '%s'."

#~ msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Il nome Ã¨ vuoto, non puÃ² essere quello di un collegamento."

#~ msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
#~ msgstr "Il nome Ã¨ troppo lungo, non puÃ² essere quello di un collegamento."

#~ msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "Il prefisso del nome di collegamento '%s' Ã¨ ambiguo."

#~ msgid "No connection by the name of '%s'."
#~ msgstr "Nessun collegamento di nome '%s'."

#~ msgid "Open metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Aperto il collegamento al metaserver [%s]."

#~ msgid "Close metaserver connection to [%s]."
#~ msgstr "Chiuso il collegamento al metaserver [%s]."

#~ msgid "Metaserver connection is open."
#~ msgstr "Il collegamento con il metaserver Ã¨ aperto."

#~ msgid "Metaserver connection is closed."
#~ msgstr "Il collegamento con il metaserver Ã¨ chiuso."

#~ msgid "Metaserver connection is already open."
#~ msgstr "Il collegamento con il metaserver Ã¨ giÃ  aperto."

#~ msgid "Metaserver connection is already closed."
#~ msgstr "Il collegamento con il metaserver Ã¨ giÃ  chiuso."

#~ msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
#~ msgstr "L'argomento deve essere 'u', 'up', 'd', 'down' o '?'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
#~ msgstr "Stringa delle patches del metaserver impostata a '%s'."

#~ msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Stringa delle patches del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
#~ "metaserver."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s'."
#~ msgstr "Stringa del messaggio del metaserver impostata a '%s'."

#~ msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Stringa del messaggio del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
#~ "metaserver."

#~ msgid "Metaserver is now [%s]."
#~ msgstr "Il metaserver Ã¨ ora [%s]."

#~ msgid "Server id: %s"
#~ msgstr "Id server: %s"

#~ msgid "You cannot save games manually on this server."
#~ msgstr "Non si puÃ² salvare il gioco manualmente in questo server."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Impossibile commutare un giocatore barbaro."

#~ msgid "%s is now under AI control."
#~ msgstr "%s ora Ã¨ controllato da una IA."

#~ msgid "%s is now under human control."
#~ msgstr "%s ora Ã¨ umano."

#, fuzzy
#~ msgid "A living user already exists by that name."
#~ msgstr "Esiste giÃ  un utente con quel nome."

#, fuzzy
#~ msgid "A living player already exists by that name."
#~ msgstr "Esiste giÃ  un giocatore con questo nome."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
#~ msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server Ã¨ completo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato aggiunto come giocatore controllato dalla IA."

#~ msgid "Failed to create new player %s."
#~ msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#, fuzzy
#~ msgid "New player %s created."
#~ msgstr "Commuta giocatori pronti"

#, fuzzy
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
#~ msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#~ msgid "A player already exists by that name."
#~ msgstr "Esiste giÃ  un giocatore con questo nome."

#~ msgid "A user already exists by that name."
#~ msgstr "Esiste giÃ  un utente con quel nome."

#~ msgid "Can't add more players, server is full."
#~ msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server Ã¨ completo."

#~ msgid "Can't add more players, not enough nations."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aggiungere giocatori, non ci sono nazioni a sufficienza."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no AI type %s."
#~ msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."

#~ msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s rimpiazza %s come giocatore controllato dal computer."

#, fuzzy
#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato aggiunto come giocatore controllato dalla IA."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
#~ "started."
#~ msgstr "I giocatori non possono essere rimossi dopo l'inizio della partita."

#~ msgid "Removed player %s from the game."
#~ msgstr "Giocatore %s rimosso dalla partita."

#~ msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Il nome \"%s\" non Ã¨ ammesso per ragioni di sicurezza."

#~ msgid "No command script found by the name \"%s\"."
#~ msgstr "Nessun comando di script trovato con il nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading script file '%s'."
#~ msgstr "Carico il file script: %s"

#~ msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile leggere il file script '%s' richiesto dalla linea di comando."

#~ msgid "Could not read script file '%s'."
#~ msgstr "Impossibile leggere il file script '%s'."

#~ msgid "Could not write script file '%s'."
#~ msgstr "Impossibile scrivere il file script '%s'."

#~ msgid ""
#~ "You cannot use the write command on this server for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile utilizzare il comando write su questo server per ragioni di "
#~ "sicurezza."

#~ msgid ""
#~ "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only "
#~ "have '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Non potete restringere il livello di accesso ai comandi '%s' per il "
#~ "collegamento '%s'; avete solo livello '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per il collegamento %s."

#~ msgid ""
#~ "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
#~ msgstr ""
#~ "Chiunque puÃ² adesso diventare l'organizzatore del gioco '%s' utilizzando "
#~ "il comando 'first'."

#~ msgid "Command access levels in effect:"
#~ msgstr "Livelli di accesso ai comandi attivi:"

#~ msgid "Command access level for new connections: %s"
#~ msgstr "Livello di accesso ai comandi per i nuovi collegamenti: %s"

#~ msgid "Command access level for first player to take it: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Livello di accesso ai comandi per il primo giocatore che lo richiede: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
#~ msgstr "Errore: I livelli di accesso devono essere uno dei seguenti: %s."

#~ msgid ""
#~ "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile ampliare il livello di accesso ai comandi a '%s'; avete solo "
#~ "il livello '%s'."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for new players."
#~ msgstr ""
#~ "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per i nuovi giocatori."

#~ msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
#~ msgstr ""
#~ "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per il primo giocatore che "
#~ "lo richiede."

#~ msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
#~ msgstr "Il comando 'first' non ha senso dalla linea di comando del server."

#~ msgid "You already have command access level '%s' or better."
#~ msgstr "Avete giÃ  il livello di accesso ai comandi '%s' o superiore."

#, fuzzy
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
#~ msgstr "Qualcun altro Ã¨ giÃ  l'organizzatore della partita."

#~ msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
#~ msgstr "La connessione %s ha optato per diventare l'organizzatore di gioco."

#~ msgid "Invalid argument %d."
#~ msgstr "Argomento non consentito %d."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
#~ msgstr "Timeout dinamico settato a %d %d %d %d"

#~ msgid "Option: %s  -  %s"
#~ msgstr "Opzione: %s  -  %s"

#~ msgid "Option: %s"
#~ msgstr "Opzioni: %s"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descrizione:"

#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Stato: %s"

#~ msgid "changeable"
#~ msgstr "modificabile"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fissato"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valore:"

#~ msgid "Explanations are available for the following server options:"
#~ msgstr "Sono disponibili spiegazioni per le seguenti opzioni del server:"

#~ msgid "No explanation for that yet."
#~ msgstr "Nessuna spiegazione disponibile per questo."

#~ msgid "Ambiguous option name."
#~ msgstr "Nome di opzione ambiguo."

#~ msgid "Server Operator: %s"
#~ msgstr "Operatore Server: %s"

#~ msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
#~ msgstr "Messaggio di connessione troncato a %u Byte."

#~ msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
#~ msgstr "Il giocatore '%s' Ã¨ da ora un IA con livello di gioco '%s'."

#~ msgid "%s is not controlled by the AI."
#~ msgstr "%s non Ã¨ controllato da una IA."

#~ msgid "Default AI skill level set to '%s'."
#~ msgstr "Livello di gioco predefinito delle IA impostato a '%s'."

#~ msgid "This command is client only."
#~ msgstr "Questo comando Ã¨ consentito solo ai client."

#~ msgid "Only players may use the away command."
#~ msgstr "Solo i giocatori possono usare il comando away."

#~ msgid "%s set to away mode."
#~ msgstr "%s impostato su modalitÃ  'assente'"

#~ msgid "%s returned to game."
#~ msgstr "%s ritorna nella partita."

#~ msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
#~ msgstr "Spiacente, non avete accesso all'opzione '%s'."

#~ msgid "Unknown option '%s'."
#~ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."

#~ msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
#~ msgstr "La directory dei ruleset corrente Ã¨: \"%s\""

#~ msgid "All options with non-default values"
#~ msgstr "Tutte le opzioni con valori diversi da quelli predefiniti"

#~ msgid "All options"
#~ msgstr "Tutte le opzioni"

#~ msgid "Vital options"
#~ msgstr "Opzione vitale"

#~ msgid "Situational options"
#~ msgstr "Opzioni specifiche"

#~ msgid "Rarely used options"
#~ msgstr "Opzioni raramente usate"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
#~ msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
#~ msgstr "+ significa che potete cambiare l'opzione"

#, fuzzy
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
#~ msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"

#, fuzzy
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
#~ msgstr "%-20svalore (min , max)"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opzione"

#~ msgid "Cannot change teams once game has begun."
#~ msgstr "Impossibile modificare le squadre dopo l'inizio della partita."

#~ msgid ""
#~ "Undefined argument.  Usage:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Argomento non definito.  Uso:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
#~ msgstr ""
#~ "Squadra %s inesistente. Si prega di fornire un nome o un identificativo "
#~ "valido."

#~ msgid "Cannot team a barbarian."
#~ msgstr "Impossibile unire in squadra un giocatore barbaro."

#~ msgid "Player %s set to team %s."
#~ msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."

#~ msgid "Teamvote"
#~ msgstr "Votazione"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Voto"

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out "
#~ "of %d players."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" (necessita %0.0f%%%s): %d a favore, %d contro e %d astenuti "
#~ "su un totale di %d giocatori."

#~ msgid " no dissent"
#~ msgstr " nessun dissenso"

#~ msgid "There are no votes going on."
#~ msgstr "Non ci sono votazioni in corso."

#~ msgid "You are not allowed to use this command."
#~ msgstr "Non avete il permesso di usare questo comando."

#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
#~ msgstr "L'argomento \"%s\" Ã¨ ambiguo."

#~ msgid "There are no votes running."
#~ msgstr "Non ci sono votazioni in corso."

#~ msgid "No legal last vote (%d %s)."
#~ msgstr "Ultimo voto non valido (%d %s)."

#~ msgid "other vote running"
#~ msgid_plural "other votes running"
#~ msgstr[0] "Altra votazione in corso"
#~ msgstr[1] "Altre votazioni in corso"

#~ msgid "Value must be an integer."
#~ msgstr "Il valore deve essere un intero."

#~ msgid "No such vote (%d)."
#~ msgstr "Voto inesistente (%d)."

#~ msgid "You are not allowed to vote on that."
#~ msgstr "Non si Ã¨ abilitati a votare su questo argomento."

#~ msgid "You voted for \"%s\""
#~ msgstr "Hai votato a favore \"%s\""

#~ msgid "You voted against \"%s\""
#~ msgstr "Hai votato contro \"%s\""

#~ msgid "You abstained from voting on \"%s\""
#~ msgstr "Ti sei astenuto dal votare su \"%s\""

#~ msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
#~ msgstr "Argomento mancante <numero voto> o stringa \"all\"."

#~ msgid "You don't have any vote going on."
#~ msgstr "Non hai una votazione in corso."

#~ msgid "There isn't any vote going on."
#~ msgstr "Non c'Ã¨ nessuna votazione in corso."

#~ msgid "All votes have been removed."
#~ msgstr "Tutte le votazioni sono state rimosse."

#~ msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
#~ msgstr "Non si Ã¨ abilitati a cancellare questo voto (%d)."

#~ msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
#~ msgstr "Uso:  /cancelvote [<numero voto>|all]"

#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
#~ msgstr "%s ha cancellato la votazione \"%s\" (numero %d)."

#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
#~ msgstr "La votazione \"%s\" (numero %d) Ã¨ stata cancellata."

#~ msgid "Can only use this command once game has begun."
#~ msgstr "Puoi usare questo comando solo dopo che la parita Ã¨ iniziata."

#~ msgid "%s diplomacy no longer debugged"
#~ msgstr "%s Diplomazia non piÃ¹ sotto debug"

#~ msgid "%s diplomacy debugged"
#~ msgstr "%s Diplomazia sotto debug"

#~ msgid "%s tech no longer debugged"
#~ msgstr "%s Tecnologia non piÃ¹ sotto debug"

#~ msgid "%s tech debugged"
#~ msgstr "%s Tecnologia sotto debug"

#~ msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
#~ msgstr "Giocatori=%d cittÃ =%d cittadini=%d unitÃ =%d"

#~ msgid "Value 2 & 3 must be integer."
#~ msgstr "I secondo e terzo valore deve essere intero."

#~ msgid "Bad map coordinates."
#~ msgstr "Coordinate mappa errate."

#~ msgid "No city at this coordinate."
#~ msgstr "Nessuna cittÃ  a queste coordinate."

#~ msgid "%s no longer debugged"
#~ msgstr "%s non piÃ¹ debuggato"

#~ msgid "%s %s no longer debugged."
#~ msgstr "%s %s non piÃ¹ sotto debug."

#~ msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
#~ msgstr "Il sistema dei traghetti non Ã¨ piÃ¹ in modalitÃ  Debug."

#~ msgid "Ferry system in debug mode."
#~ msgstr "Il sistema dei traghetti Ã¨ in modalitÃ  Debug."

#~ msgid "Value 2 must be integer."
#~ msgstr "Il secondo valore deve essere un intero."

#~ msgid "Unit %d does not exist."
#~ msgstr "L'unitÃ  %d non esiste."

#~ msgid "Option '%s' not recognized."
#~ msgstr "L'opzione '%s' non Ã¨ stata riconosciuta."

#~ msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
#~ msgstr ""
#~ "Il parametro %s dovrebbe contenere solo i segni + e - ed i valori da 0 a "
#~ "9."

#, fuzzy
#~ msgid "Console: '%s' has been set to %s."
#~ msgstr "Opzione: %s Ã¨ stata impostata a \"%s\"."

#~ msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
#~ msgstr "Spiacente, l'osservazione globale non Ã¨ permessa in questa partita."

#~ msgid "You cannot take a new player at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile prendere un nuovo giocatore a questo punto della partita."

#~ msgid ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
#~ "been reached (maxplayers setting)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You cannot take a new player because the maximum of %d players has "
#~ "already been reached (maxplayers setting)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Impossibile prendere un nuovo giocatore perchÃ© il numero massimo di "
#~ "giocatori (%d) Ã¨ giÃ  stato raggiunto (impostazione maxplayers)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Impossibile prendere un nuovo giocatore perchÃ© il numero massimo di "
#~ "giocatori (%d) Ã¨ giÃ  stato raggiunto (impostazione maxplayers)."

#~ msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile prendere un nuovo giocatore in quanto non ci sono slot liberi."

#~ msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, l'osservazione dei barbari non Ã¨ permessa in questa partita."

#~ msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, il controllo dei barbari non Ã¨ permesso in questa partita."

#~ msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, l'osservazione dei giocatori morti non Ã¨ permessa in questa "
#~ "partita."

#~ msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, il controllo dei giocatori morti non Ã¨ permesso in questa "
#~ "partita."

#~ msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, l'osservazione dei giocatori IA non Ã¨ permessa in questa "
#~ "partita."

#~ msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, il controllo dei giocatori IA non Ã¨ permesso in questa partita."

#~ msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, l'osservazione dei giocatori umani non Ã¨ permessa in questa "
#~ "partita."

#~ msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, il controllo di giocatori umani non Ã¨ permesso in questa "
#~ "partita."

#~ msgid "Sorry, one can't observe in this game."
#~ msgstr "Spiacente, l'osservazione non Ã¨ permessa in questa partita."

#~ msgid "Sorry, one can't take players in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, il controllo di giocatori non Ã¨ pemesso in questa partita."

#~ msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, il controllo di giocatori giÃ  connessi non Ã¨ permesso in "
#~ "questa partita."

#~ msgid "Only the player name form is allowed."
#~ msgstr "Ãˆ permessa solo la forma nome giocatore."

#~ msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
#~ msgstr "%s giÃ  controlla %s. Usare 'observe' rimuoverebbe %s"

#~ msgid "%s is already observing %s."
#~ msgstr "%s sta giÃ  osservando %s."

#~ msgid "%s is already observing."
#~ msgstr "%s sta giÃ  osservando."

#~ msgid "%s now observes %s"
#~ msgstr "%s da ora osserva %s"

#~ msgid "%s now observes"
#~ msgstr "%s da ora osserva"

#~ msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile usare il comando \"/take\" quando la partita Ã¨ iniziata."

#~ msgid "%s already controls %s."
#~ msgstr "%s giÃ  controlla %s."

#~ msgid "There is no free player slot for %s."
#~ msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by server console."
#~ msgstr "Riassegnazione della nazione a %s dalla console del server."

#~ msgid "Reassigned nation to %s by %s."
#~ msgstr "Riassegnazione della nazione a %s da parte di %s."

#~ msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
#~ msgstr "%s ora controlla %s (%s, %s)."

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Umano"

#~ msgid "Alive"
#~ msgstr "Vivo"

#~ msgid "Dead"
#~ msgstr "Morto"

#~ msgid "%s failed to attach to any player."
#~ msgstr "%s ha fallito collegandosi a qualsiasi giocatore."

#~ msgid "You can not detach other users."
#~ msgstr "Non puoi disconnettere gli altri utenti."

#~ msgid "%s is not attached to any player."
#~ msgstr "%s non Ã¨ collegato ad alcun giocatore."

#~ msgid "%s detaching from %s"
#~ msgstr "%s scollegato da %s"

#~ msgid "%s no longer observing."
#~ msgstr "%s ha smesso di osservare."

#~ msgid "Cannot load a game while another is running."
#~ msgstr "Impossibile caricare una partita mentre un'altra Ã¨ in corso."

#~ msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare il salvataggio o lo scenario con il nome \"%s\"."

#~ msgid "Could not load savefile: %s"
#~ msgstr "Impossibile caricare il file salvato: %s"

#~ msgid "This setting can't be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione non puÃ² essere modificata dopo l'inizio della partita."

#~ msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
#~ msgstr "Directory dei ruleset giÃ  settata a \"%s\""

#~ msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
#~ msgstr "Directory dei ruleset \"%s\" non trovata"

#~ msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
#~ msgstr "Directory dei ruleset settata a \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
#~ msgstr "La directory dei ruleset corrente Ã¨: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Your ignore list is empty."
#~ msgstr "la lista lavori di %s Ã¨ stata completata."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
#~ msgstr "Argomento non consentito %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
#~ msgstr "Argomento non consentito %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Can only unset player color before game starts."
#~ msgstr "non potete cambiare i tassi prima dell'inizio del gioco."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of player %s set to [%s]."
#~ msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."

#~ msgid "Goodbye."
#~ msgstr "Arrivederci."

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
#~ msgstr "Spiacente, non avete il permesso di usare comandi del server."

#~ msgid ""
#~ "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: '%s' Ã¨ stato interpretato come '%s', ma Ã¨ ambiguo.  Provate "
#~ "'%shelp'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
#~ msgstr "Comando sconosciuto.  Provate '%shelp'."

#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
#~ msgstr "Il nuovo voto ha cancellato il voto precedente."

#~ msgid "New teamvote"
#~ msgstr "Nuova votazione di squara"

#~ msgid "%s (number %d) by %s: %s"
#~ msgstr "%s (numero %d) da %s: %s"

#~ msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
#~ msgstr "Il nuovo voto (\"%s\") non era corretto o non Ã¨ stato riconosciuto."

#~ msgid "(server prompt)"
#~ msgstr " (linea di comando del server)"

#~ msgid ""
#~ "Ending the game. The server will restart once all clients have "
#~ "disconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Terminare la partita. Il server dopo che tutti i client si saranno "
#~ "disconnessi."

#~ msgid "Cannot end the game: no game running."
#~ msgstr "Impossibile terminare la partita: nessuna partita in corso."

#~ msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
#~ msgstr "%s si Ã¨ arreso e non puÃ² piÃ¹ vincere."

#~ msgid "You cannot surrender now."
#~ msgstr "Non ci si puÃ² arrendere adesso."

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione non puÃ² essere modificata dopo l'inizio della partita."

#, fuzzy
#~ msgid "No game started..."
#~ msgstr "Gioco iniziato"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
#~ msgstr "Resetta le opzioni del server."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
#~ msgstr "Resetta le opzioni del server."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all settings to default values."
#~ msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"

#~ msgid "Settings re-initialized."
#~ msgstr "Impostazioni reimpostate."

#, fuzzy
#~ msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile leggere il file script '%s' richiesto dalla linea di comando."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Il nome \"%s\" non Ã¨ ammesso per ragioni di sicurezza."

#, fuzzy
#~ msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
#~ msgstr "Nessun comando di script trovato con il nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
#~ msgstr "Carico il file script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile leggere il file script '%s' richiesto dalla linea di comando."

#, fuzzy
#~ msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
#~ msgstr "I giocatori non possono essere rimossi dopo l'inizio della partita."

#, fuzzy
#~ msgid "You can't switch players from the console."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile prendere un nuovo giocatore a questo punto della partita."

#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a player to take control of."
#~ msgstr "avete perso un %s assieme al controllo di %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not control a player."
#~ msgstr "Non sei collegato ad alcun giocatore."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
#~ msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."

#, fuzzy
#~ msgid "No delegation defined for '%s'."
#~ msgstr "Nessun collegamento di nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
#~ msgstr "%s non puÃ² muoversi cosÃ¬ lontano dalle coste."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation of '%s' canceled."
#~ msgstr "Ãˆ stata cancellata la festa in tuo onore in %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You already control '%s'."
#~ msgstr "%s giÃ  controlla %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
#~ msgstr "Opzione: %s Ã¨ stata impostata a \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Another user already controls player '%s'."
#~ msgstr "%s giÃ  controlla %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now controlling player '%s'."
#~ msgstr "%s non Ã¨ controllato da una IA."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not currently controlling a delegated player."
#~ msgstr "Non sei collegato ad alcun giocatore."

#, fuzzy
#~ msgid "%s is now connected as %s."
#~ msgstr "%s non Ã¨ connesso."

#, fuzzy
#~ msgid "%s (observer)"
#~ msgstr " (osservatore)"

#, fuzzy
#~ msgid "global observer"
#~ msgstr "Osservatore globale"

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
#~ msgstr "Nome di opzione ambiguo."

#, fuzzy
#~ msgid "The valid arguments are: %s."
#~ msgstr "Argomento non consentito %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't use definition: %s."
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't delete definition: %s."
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't show definition: %s."
#~ msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving map image %d: %s."
#~ msgstr "Carico il file script: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
#~ msgstr "Non ci sono abbastanza giocatori, partita non iniziata."

#, fuzzy
#~ msgid "No players; game will not start."
#~ msgstr "Non ci sono giocatori, la partita non puÃ² iniziare."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Non ci sono abbastanza nazioni per tutti i giocatori, partita non puÃ² "
#~ "iniziare."

#~ msgid "All players are ready; starting game."
#~ msgstr "Tutti i giocatori sono pronti; avvio della partita."

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile iniziare la partita: il server sta aspettando che tutti i "
#~ "client si scolleghino."

#~ msgid "Cannot start the game: it is already running."
#~ msgstr "Impossibile iniziare la partita: Ã¨ giÃ  in corso."

#~ msgid "Cutting connection %s."
#~ msgstr "Chiusura del collegamento %s."

#, fuzzy
#~ msgid "connection cut"
#~ msgstr "Chiusura collegamenti"

#, fuzzy
#~ msgid "You may not kick yourself."
#~ msgstr "Dovete scegliere il vostro sesso."

#, fuzzy
#~ msgid "kicked"
#~ msgstr "bloccato"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
#~ "server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
#~ "'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto - questa Ã¨ la guida introduttiva del server di Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Due concetti importanti del server sono i comandi e le opzioni.\n"
#~ "I comandi, come 'help', servono per interagire con il server.\n"
#~ "Alcuni comandi richiedono uno o piÃ¹ argomenti, separati da spazi.\n"
#~ "Spesso i comandi ed i loro argomenti possono essere abbreviati.\n"
#~ "Le opzioni sono impostazioni che controllano il server.\n"
#~ "\n"
#~ "Per sapere come ottenere piÃ¹ informazioni sui comandi e le opzioni,\n"
#~ "usate 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Per gli impazienti, i principali comandi per iniziare sono:\n"
#~ "  show   -  per vedere le opzioni attuali\n"
#~ "  set    -  per impostare le opzioni\n"
#~ "  start  -  per iniziare la partita una volta che i giocatori si sono "
#~ "collegati\n"
#~ "  save   -  per salvare la partita attuale\n"
#~ "  quit   -  per uscire"

#~ msgid "Command: %s  -  %s"
#~ msgstr "Comando: %s  -  %s"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Comando: %s"

#~ msgid "Synopsis: "
#~ msgstr "Sintassi: "

#~ msgid "Level: %s"
#~ msgstr "Livello: %s"

#~ msgid "The following server commands are available:"
#~ msgstr "Sono disponibili i seguenti comandi del server:"

#~ msgid "Possible matches: %s"
#~ msgstr "Possibile corrispondenza: %s"

#~ msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
#~ msgstr "L'argomento '%s' di 'help' Ã¨ ambiguo."

#~ msgid "No match for help argument '%s'."
#~ msgstr "Nessuna corrispondenza per l'argomento '%s' di 'help'."

#~ msgid "List of connections to server:"
#~ msgstr "Elenco dei collegamenti al server:"

#~ msgid "<no connections>"
#~ msgstr "<nessun collegamento>"

#, fuzzy
#~ msgid "List of all delegations:"
#~ msgstr "Elenco delle squadre:"

#, fuzzy
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr "attivo"

#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "Elenco dei giocatori:"

#~ msgid "<no players>"
#~ msgstr "<nessun giocatore>"

#, fuzzy
#~ msgid ", user %s"
#~ msgstr "utente %s, "

#~ msgid ", ready"
#~ msgstr ", pronto"

#~ msgid ", not ready"
#~ msgstr ", non pronto"

#~ msgid ", Dead"
#~ msgstr ", Morto"

#~ msgid ", difficulty level %s"
#~ msgstr ", livello di difficoltÃ  %s"

#, fuzzy
#~ msgid ", %d connection:"
#~ msgid_plural ", %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d collegamento:"
#~ msgstr[1] " %d collegamenti:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s da %s (livello di accesso ai comandi %s), dim. buffer=%dkb"

#~ msgid " (observer mode)"
#~ msgstr " (modalitÃ  osservatore)"

#~ msgid "List of scenarios available:"
#~ msgstr "Lista degli scenario disponibili:"

#~ msgid "List of teams:"
#~ msgstr "Elenco delle squadre:"

#, fuzzy
#~ msgid "No map image definitions."
#~ msgstr "Lista delle unitÃ  iniziali dei giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "List of map image definitions:"
#~ msgstr "Lista delle unitÃ  iniziali dei giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "List of player colors:"
#~ msgstr "Elenco dei giocatori:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (user %s): [%s]"
#~ msgstr "%s (numero %d) da %s: %s"

#~ msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
#~ msgstr "Argomento errato per 'list': '%s'.  Provate '%shelp list'."

#~ msgid "The %s have researched %s."
#~ msgstr "gli %s hanno ricercato %s."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "gli %s hanno ricercato la Tecnologia Futura %d."

#~ msgid "%s acquired from %s!"
#~ msgstr "%s acquisito da %s!"

#~ msgid ""
#~ "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
#~ "start a revolution."
#~ msgstr ""
#~ "la scoperta della %s rende disponibile la forma di governo %s. Potreste "
#~ "voler iniziare una rivoluzione."

#~ msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
#~ msgstr "la scoperta di %s rende OBSOLETO %s in %s!"

#~ msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
#~ msgstr ""
#~ "Appreso %s. I nostri scienziati si focalizzano su %s, lo scopo Ã¨ %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
#~ msgstr "appresa %s. I nostri scienziati ora non sanno cosa ricercare."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "appreso %s. I nostri scienziati scelgono di ricercare %s."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "appreso %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ricerca %s."

#~ msgid ""
#~ "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#~ "immediate advance."
#~ msgstr ""
#~ "grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltÃ ; "
#~ "ottenete subito una nuova tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una cittÃ  del 50%."

#~ msgid "Technology goal is %s."
#~ msgstr "l'obiettivo Tecnologico Ã¨ %s."

#~ msgid "You steal %s from the %s."
#~ msgstr "hai rubato %s dagli %s."

#~ msgid "The %s stole %s from you!"
#~ msgstr "gli %s hanno rubato %s a te!"

#~ msgid "The %s have stolen %s from the %s."
#~ msgstr "gli %s hanno rubato %s dagli %s."

#~ msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "pacchetto non valido, impossibile aggiornare il %s (per ora)."

#, fuzzy
#~ msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%d %s aggiornati a %s per %d auri."
#~ msgstr[1] "%d %s aggiornati a %s per %d auri."

#~ msgid "No units could be upgraded."
#~ msgstr "nessuna unitÃ  ha potuto essere aggiornata."

#, fuzzy
#~ msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
#~ msgstr[0] "%s aggiornato a %s per %d auri."
#~ msgstr[1] "%s aggiornato a %s per %d auri."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't build a city on %s."
#~ msgstr "impossibile costruire una cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
#~ msgstr "impossibile costruire una cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
#~ msgstr "impossibile costruire una cittÃ  qui."

#~ msgid "Only %s can build a city."
#~ msgstr "solo %s possono costruire una cittÃ ."

#~ msgid "Can't build a city."
#~ msgstr "impossibile costruire una cittÃ ."

#~ msgid "Only %s can add to a city."
#~ msgstr "solo %s possono aggiungersi ad una cittÃ ."

#~ msgid "Can't add to a city."
#~ msgstr "impossibile aggiungersi ad una cittÃ ."

#~ msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
#~ msgstr "l'unitÃ  %s non ha mosse restanti per aggiungersi a %s."

#~ msgid "%s unit has no moves left to build city."
#~ msgstr "l'unitÃ  %s non ha mosse restanti per costruire una cittÃ ."

#~ msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ posseduto da %s, impossibile aggiungere %s."

#~ msgid "%s is too big to add %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ troppo grande per aggiungere %s."

#~ msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha bisogno di una struttura cittadina per crescere, quindi non potete "
#~ "aggiungere %s."

#~ msgid "Can't add %s to %s."
#~ msgstr "non potete aggiungere %s a %s."

#~ msgid "%s added to aid %s in growing."
#~ msgstr "%s si aggiunge per aiutare la crescita di %s."

#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
#~ msgstr "Il vostro %s Ã¨ stato abbattuto dalla Difesa SDI, che spreco."

#~ msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
#~ msgstr "l'attacco nucleare su %s Ã¨ stato evitato dalla vostra Difesa SDI."

#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il vostro %1$s Ã¨ sopravvissuto al patetico attacco del %3$s di %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
#~ msgstr "L'attacco del vostro %1$s Ã¨ fallito contro il %3$s di %2$s!"

#~ msgid "This type of troops cannot take over a city."
#~ msgstr "questo tipo di truppe non puÃ² conquistare una cittÃ ."

#~ msgid "Cannot attack unless you declare war first."
#~ msgstr "impossibile attaccare finchÃ© non dichiarate guerra."

#~ msgid "%s can only move into your own zone of control."
#~ msgstr "%s si puÃ² spostare solo nella vostra zona di controllo."

#~ msgid "%s cannot move that far from the coast line."
#~ msgstr "%s non puÃ² muoversi cosÃ¬ lontano dalle coste."

#~ msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
#~ msgstr "Impossibile invadere finchÃ© non rompete la tregua con %s."

#~ msgid "This unit has no moves left."
#~ msgstr "questa unitÃ  non ha altre mosse."

#~ msgid "No diplomat action possible."
#~ msgstr "nessuna azione diplomatica possibile."

#~ msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
#~ msgstr "L'unitÃ  non puÃ² effettuare azioni diplomatiche da %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
#~ msgstr ""
#~ "Bisogna prima dichiarare guerra ai %s. Utilizzare la finestra giocatori "
#~ "(F3)."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ riuscito a corrompere il %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato corrotto da %s."

#~ msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
#~ msgstr "questa unitÃ  non puÃ² bombardare durante il trasporto."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "non potete attaccare qui."

#~ msgid ""
#~ "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
#~ msgstr ""
#~ "Un'unitÃ  trasportata non Ã¨ alleata con tutte le unitÃ  o con la cittÃ  nel "
#~ "quadrante destinazione."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "il vostro %s ha aiutato a costruire il %s a %s (ne rimangono %d)."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
#~ msgstr "il vostro %s ha aiutato a costruire il %s a %s (surplus di %d)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
#~ msgstr ""
#~ "spiacente, il vostro %s non puÃ² stabilire una rotta commerciale perchÃ© "
#~ "non ha una cittÃ  d'origine"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "spiacente, il vostro %s non puÃ² stabilire una rotta commerciale tra %s e "
#~ "%s"

#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
#~ msgstr ""
#~ "spiacente, il vostro %s non puÃ² stabilire una rotta commerciale qui!"

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "       La cittÃ  di %s ha giÃ  %d rotte commerciali migli  †  †  €†  ori!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgid_plural ""
#~ "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#~ "research."
#~ msgstr[0] ""
#~ "il vostro %s da %s Ã¨ arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e "
#~ "ricerca."
#~ msgstr[1] ""
#~ "il vostro %s da %s Ã¨ arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e "
#~ "ricerca."

#~ msgid "New trade route established from %s to %s."
#~ msgstr "Stabilita nuova rotta commerciale tra %s e %s."

#~ msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
#~ msgstr ""
#~ "I %s stabiliscono una rotta commerciale tra le loro cittÃ  di %s e %s."

#~ msgid "Trade route between %s and %s canceled."
#~ msgstr "Rotta commerciale tra %s e %s cancellata."

#~ msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacent, i %s hanno cancellato la rotta commerciale da %s alla vostra %s."

#~ msgid "%s was upgraded for free to %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ stato aggiornato gratuitamente a %s."

#~ msgid "Your %s has run out of hit points."
#~ msgstr "il vostro %s ha finito i punti vita."

#~ msgid "Your %s has returned to refuel."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ tornato per rifornirsi."

#~ msgid "Your %s has run out of fuel."
#~ msgstr "il vostro %s ha esaurito il carburante."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
#~ msgstr "Il vostro %s Ã¨ diventato piÃ¹ esperto!"

#, fuzzy
#~ msgid "%s converted to %s."
#~ msgstr "%s ha conquistato %s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be converted."
#~ msgstr "%s non puÃ² essere preso."

#~ msgid "Teleported your %s to %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato teletrasportato a %s."

#~ msgid "Moved your %s."
#~ msgstr "Il vostro %s Ã¨ stato spostato."

#~ msgid "Disbanded your %s."
#~ msgstr "Il vostro %s Ã¨ stato congedato."

#~ msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
#~ msgstr "Incapace di difendere %s, %s ha perso la partita."

#~ msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
#~ msgstr ""
#~ "Perder %s significa perdere la partita! Fai piÃ¹ attenzione la prossima "
#~ "volta!"

#~ msgid "%s lost when %s was lost."
#~ msgstr "%s perso a causa della perdita di %s."

#~ msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ sfuggito alla distruzione di %s, ed Ã¨ fuggito a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ã¨ stato catturato un capo tribÃ¹ barbaro, riscatto di %d auri pagato."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ã¨ stato catturato un capo tribÃ¹ barbaro, riscatto di %d auri pagato."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
#~ msgstr "Il vostro %1$s ha vinto attaccando il %3$s dei %2$s!"

#~ msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
#~ msgstr "avete perso un %1$s in un attacco dal %3$s di %2$s."

#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "l'attacco del vostro %1$s Ã¨ riuscito contro il %3$s di %2$s  (e un altra "
#~ "unitÃ )!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "l'attacco del vostro %1$s Ã¨ riuscito contro il %3$s di %2$s  (e altre "
#~ "%4$d unitÃ )!"

#~ msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr "%1$s perduto quando il %3$s dei %2$s ha attaccato il %5$s dei %4$s."

#~ msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr "%1$s (e %2$s) perduto in un attacco dal %4$s dei %3$s."

#~ msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
#~ msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
#~ msgstr[0] "%1$s e %2$d altra unitÃ  perdute in un attacco dal %4$s dei %3$s."
#~ msgstr[1] "%1$s e %2$d altre unitÃ  perdute in un attacco dal %4$s dei %3$s."

#~ msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1$d unitÃ  persa mentre il %3$s dei %2$s ha attaccato il %5$s dei %4$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$d unitÃ  perse mentre il %3$s dei %2$s ha attaccato il %5$s dei %4$s."

#~ msgid "Your %s was nuked by %s."
#~ msgstr "il vostro %s Ã¨ stato ucciso con un ordigno nucleare da %s."

#~ msgid "yourself"
#~ msgstr "te stesso"

#~ msgid "The %s %s was nuked."
#~ msgstr "Il %2$s di %1$s Ã¨ stato ucciso con un ordigno nucleare."

#~ msgid "%s was nuked by %s."
#~ msgstr "%s Ã¨ stata distrutta con un ordigno nucleare da %s."

#~ msgid "You nuked %s."
#~ msgstr "avete distrutto %s con un ordigno nucleare."

#~ msgid "The %s detonated a nuke!"
#~ msgstr "Gli %s hanno fatto esplodere un ordigno nucleare."

#, fuzzy
#~ msgid "%s cannot be transported to %s."
#~ msgstr "Trasforma in %s"

#~ msgid "%s transported successfully."
#~ msgstr "%s trasportato con successo."

#~ msgid "This unit type can not be paradropped."
#~ msgstr "questo tipo di unitÃ  non puÃ² essere paracadutato."

#~ msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
#~ msgstr "Impossibile paracadutare un'unitÃ  che sta trasportando altre unitÃ ."

#~ msgid "The destination location is not known."
#~ msgstr "la posizione della destinazione non Ã¨ conosciuta."

#~ msgid "This unit cannot paradrop into %s."
#~ msgstr "Impossibile paracadutare questa unitÃ  nel %s."

#~ msgid ""
#~ "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
#~ msgstr ""
#~ "la distanza fino al bersaglio (%i) Ã¨ maggiore dell'autonomia dell'unitÃ  "
#~ "(%i)."

#~ msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
#~ msgstr "Il vostro %s Ã¨ stato paracadutato nel %s ed Ã¨ morto."

#~ msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato ucciso da unitÃ  nemiche nella zona in cui Ã¨ stato "
#~ "paracadutato."

#~ msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
#~ msgstr "il vostro sorvolo ha atterrito la tribÃ¹, che fugge terrorizzata."

#~ msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
#~ msgstr ""
#~ "Ordini per %s abortiti dato che ci sono unitÃ  ostili nelle vicinanze."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
#~ msgstr ""
#~ "Ordini per %s abortiti dato che ci sono unitÃ  straniere nelle vicinanze."

#~ msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ordini per %s abortiti a causa della costruzione della cittÃ  fallita."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
#~ msgstr ""
#~ "Ordini per %s abortiti dato che prevedono un'attivitÃ  non consentita."

#~ msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
#~ msgstr ""
#~ "Ordini per %s abortiti dato che prevedono una locazione non consentita."

#~ msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
#~ msgstr "Ordini per %s abortiti dato che sono unitÃ  ostili sul suo percorso."

#~ msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
#~ msgstr "Ordini per %s abortiti a causa di una mossa fallita."

#~ msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
#~ msgstr "Tentativo di cambiare la cittÃ  d'origine per %s fallito."

#~ msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
#~ msgstr "Tentativo di stabilire la rotta commerciale per %s fallito."

#~ msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
#~ msgstr "Tentativo di costruire la meraviglia per %s fallito."

#~ msgid "Your %s has invalid orders."
#~ msgstr "il vostro %s ha degli ordini non consentiti."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not "
#~ "vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" Ã¨ passato %d a %d con %d astensioni e %d che non hanno "
#~ "votato.."

#~ msgid ""
#~ "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who "
#~ "did not vote."
#~ msgstr ""
#~ "%s %d \"%s\" respinta con %d contrari, %d favorevoli, %d astenuti e %d "
#~ "che non hanno votato."

#~ msgid "%s %d: %s voted yes."
#~ msgstr "%s %d: %s ha votato si."

#~ msgid "%s %d: %s voted no."
#~ msgstr "%s %d: %s ha votato no."

#~ msgid "%s %d: %s chose to abstain."
#~ msgstr "%s %d: %s si astiene dal voto."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
#~ msgstr "%s (necessita %0.0f%% e nessun contrario)."

#~ msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
#~ msgstr "%s (necessita %0.0f%% favorevoli)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s o %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list: o %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s e %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list: e %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si sta eseguendo Freeciv senza usare iconv. A meno\n"
#~ "che non si stia usando un set di caratteri latin1, alcuni caratteri\n"
#~ "potrebbero non essere mostrati correttaemnte. Ãˆ possibile scaricare "
#~ "iconv\n"
#~ "al sito http://gnu.org/.\n"

#~ msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
#~ msgstr "Impossibile convertire il testo da %s a %s.:%s"

#~ msgid "Bad log level \"%s\".\n"
#~ msgstr "Livello di log errato in \"%s\".\n"

#~ msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
#~ msgstr "Livello di log %d errato in \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv deve essere compilato definendo la macro DEBUG per poter "
#~ "utilizzare il livello di debug %d.\n"

#~ msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Errore nell'argomento del livello di log \"%s\".\n"

#~ msgid "Not an integer: '%s'\n"
#~ msgstr "Non un intero: '%s'\n"

#~ msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
#~ msgstr "Nome di file mancante nell'argomento del livello di log \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
#~ "based on files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv deve essere compilato definendo il parametro DEBUG per poter "
#~ "avere il log avanzato basato su file.\n"

#~ msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log %s per aggiungere \"%s\".\n"

#~ msgid "last message repeated %d time"
#~ msgid_plural "last message repeated %d times"
#~ msgstr[0] "ultimo messaggio ripetuto %d volta"
#~ msgstr[1] "ultimo messaggio ripetuto %d volte"

#~ msgid " (total %d repeat)"
#~ msgid_plural " (total %d repeats)"
#~ msgstr[0] " (%d ripetizione totale)"
#~ msgstr[1] " (%d ripetizioni totali)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch %s"
#~ msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for writing"
#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."

#~ msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argomento vuoto per \"%s\".\n"

#~ msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
#~ msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" Ã¨ impostato ma vuoto; viene utilizzato il valore \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Ã¨ impostato ma vuoto; viene utilizzata la directory dati \"%s\" in "
#~ "alternativa."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Ã¨ impostato ma vuoto; viene utilizzata la directory salvataggi \"%s"
#~ "\" in alternativa"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" Ã¨ impostato ma vuoto; viene utilizzata la directory scenari \"%s\" "
#~ "in alternativa"

#~ msgid "Could not read data directory %s: %s."
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory dei dati %s: %s."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso dei file dati puÃ² essere impostato tramite la variabile "
#~ "d'ambiente \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Il percorso dei file dati attuale Ã¨: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Ãˆ necessario il file \"%s\"... chiusura!"

#~ msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
#~ msgstr "%s: Errore fatale: state tentando di eseguirmi come superuser!\n"

#~ msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
#~ msgstr "Utilizzate un account non privilegiato invece.\n"

#~ msgid "exact match"
#~ msgstr "corrispondenza esatta"

#~ msgid "only match"
#~ msgstr "unica corrispondenza"

#~ msgid "ambiguous"
#~ msgstr "ambiguo"

#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vuoto"

#~ msgid "too long"
#~ msgstr "troppo lungo"

#~ msgid "non-match"
#~ msgstr "nessuna corrispondenza"

#~ msgid "day"
#~ msgid_plural "days"
#~ msgstr[0] "giorno"
#~ msgstr[1] "giorni"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ora"
#~ msgstr[1] "ore"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minuto"
#~ msgstr[1] "minuti"

#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "secondo"
#~ msgstr[1] "secondi"

#~ msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
#~ msgstr "errore %ld (FormatMessage fallito)"

#~ msgid "error %d (compiled without strerror)"
#~ msgstr "errore %d (compilato senza strerror)"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancella incontro"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Accetta _trattato"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Auri:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Il diplomatico attende i vostri ordini"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il client non ha opzioni a riga di comando speciali\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d commercio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "nessun bonus / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortezze & basi aeree"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Leggenda nazionale"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "Spiacente... nessuna informazione"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortezze & basi aeree"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Costruisci ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Fiumi"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² trasformare il tipo di terreno dei quadranti.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² attaccare direttamente da una nave: contro cittÃ  nemiche o verso "
#~ "quadranti di terra.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Ha una difesa doppia contro le unitÃ  a cavallo.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Conta come 'unitÃ  a cavallo' contro certi difensori.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Conta come 'elicottero' contro certi attaccanti.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Molto efficace attaccando le unitÃ  'elicottero'\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Ha una difesa quintuplicata contro i missili e gli aerei.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SarÃ  costruita come veterana nelle cittÃ  con appropriate strutture di "
#~ "addestramento (consultare la sezione Aeroporti).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² essere promossa dopo aver sconfitto un'unitÃ  nemica.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* SarÃ  costruita come veterana sotto il Comunismo.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² essere promossa dopo una missione conclusa con successo.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SarÃ  costruita come veterana nelle cittÃ  con appropriate strutture di "
#~ "addestramento (consultare la sezione Caserme).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* SarÃ  costruita come veterana nelle cittÃ  con appropriate strutture di "
#~ "addestramento (consultare la sezione Porti).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² diventare veterano attraverso l'allenamento e il combattimento.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² essere costruito come veterano attraverso l'allenamento.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permette ai %s di aggiornare le strade in ferrovie.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* UnitÃ  terrestri non possono viaggiare su quadranti oceanici."

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le unitÃ  nella mappa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ abilitata, la barra della votazione sarÃ  mostrata per "
#~ "visualizzare le informazioni circa le votazioni in corso."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valore di $http_proxy o metaserver non valido, deve iniziare con 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Impossibile raggiungere indirizzo del metaserver."

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nessun reale sottosistema audio da inizializzare"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "La Germania fu unificata nel 1871 dal Re di Prussia. Dopo la prima guerra "
#~ "mondiale divenne una repubblica, ma non durÃ² a lungo e si tramutÃ² nel "
#~ "regime Nazista nel 1933 e diede inizio alla seconda guerra mondiale. Dopo "
#~ "la seconda guerra mondiale fu divisa in due stati, che si sono riuniti "
#~ "solo nel 1990 dopo la caduta del muro di Berlino e la fine della Guerra "
#~ "fredda."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Oceani coprono la gran parte del mondo e solo le unitÃ  marine (le "
#~ "Triremi e altre barche) possono viaggiarci."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "La moderna nazione Spagnola si formÃ² quando i regni di Castiglia e "
#~ "Aragona guidarono la riconquista della penisola Iberica dai musulmani. La "
#~ "'Reconquista' fu completata nel 1492 DC, nello stesso anno in cui "
#~ "Cristoforo Colombo salpÃ² verso l'America per conto dei Re di Spagna."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Rete"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dittatrice"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "?female:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Portavoce"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Dey"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Madre Superiore"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Dittatrice"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <linea-metaserver>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Con il comando \"create\" viene creato un giocatore con il nome fornito.\n"
#~ "Se il gioco Ã¨ giÃ  iniziato il comando controlla se ci sono slot liberi e "
#~ "se non ce ne sono, cerca di riusare lo slot di un giocatore morto. Il "
#~ "nuovo giocatore non avrÃ  unitÃ  o cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salva la partita in un file."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "versione corrente"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "UnitÃ  di terra"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "UnitÃ  di mare"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "UnitÃ  anfibie"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna unitÃ  in gradi di fondare cittÃ  ('c') nella stringa riguardante "
#~ "le unitÃ  iniziali: '%s'. Provate \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Il gioco sarÃ  salvato automaticamente dopo questo numero di turni.\n"
#~ "Zero significa non salvare mai automaticamente."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "La partita Ã¨ finita con un pareggio."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Nessun giocatore di nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Cancella gli ordini alle unitÃ  nella selezione"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s si Ã¨ connesso da %s (giocatore %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "There is no original player to restore."
#~ msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(lista lavori non definita)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Errore nel creare un nuovo giocatore IA: %s\n"

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "solo i %s possono attaccare dal mare."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "impossibile attaccare dal mare."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Errore: chiamata ricorsiva al log.\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tCarica il gioco salvato FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADDR\tImposta ADDR come indirizzo del metaserver\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalva i ppm della mappa quando salva il gioco.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: indirizzo errato: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
#~ "delle posizioni iniziali.\n"
#~ "Forse il numero di giocatori Ã¨ eccessivo per le dimensioni della mappa."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnuncia la partita in rete locale usando il "
#~ "protocollo PROTO (IPv4/IPv6/nessuno)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostra l'animazione del combattimento"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione verranno disabilitate le animazioni di "
#~ "combattimento tra le unitÃ  nella vista mappa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Sveglia tutti"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Inattiva in _sentinella"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Seleziona _tutti"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Costruisci fe_rrovia"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Passa"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie e tattiche"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sceicco"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikah"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Fratello"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Fratello"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Gli stati confederati d'America erano una nazione staccatasi dagli Stati "
#~ "Uniti durante la guerra civile americana. Fu formata nel 1861 dai sei "
#~ "stati a sud ma ha dovuto abbandonare i propositi di indipendenza alcuni "
#~ "anni dopo a seguito di numerose sconfitte contro le truppe degli Stati "
#~ "Uniti."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Cavaliere"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portoghese"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Protettrice"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Donna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Scienza"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Dey"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emira"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Granduca"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Granduchessa"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Bailiff"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Protettore"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Protettore"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Signore Protettore"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Corruzione"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "I Papuani sono popolazioni Melanesiane della Nuova Guinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nazione: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female: Noiaide"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Obiettivo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Il Texas Ã¨ la seconda nazione americana per dimensione e popolazione, "
#~ "famosa per la sua cultura e tradizione cowboy."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Persona chiave"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dittatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dittatrice"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiornare %s a %s per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "?bzip2error:OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Esecuzione ok"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Flush ok"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Completato correttamente"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "?bzip2error:Stream terminato"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Errore di configurazione"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Errore di sequenza"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Errore di parametro"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Errore di memoria"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Errore nei dati"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Non Ã¨ un file bzip2"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "Errore di Input Output"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Fine del file inaspettata"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Buffer di output pieno"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Errore Bz2 %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Un'unitÃ  non militare (non puÃ² attaccare o imporre la legge marziale).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aggiornare %d unitÃ  per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aggiornare %d unitÃ  per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Comprare %s per %d auri?\n"
#~ "Il tesoro contiene %d auri."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Costruisci _fortezza"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Costruisci base a_erea"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Aggiungi alla cittÃ  (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Cambia _in %s"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ca_mbia in %s"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vendi _obsoleti"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Mantenimento (Totale: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Descrizione cittÃ "

#~ msgid "Worklist"
#~ msgstr "Lista lavori"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Impostazioni miste"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Lista unitÃ "

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Struttura cittadina"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_SÃ¬"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Lo scambio con gli %s procura %d commercio.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Non c'Ã¨ nessuna rotta commerciale."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Commercio totale dalle rotte commerciali: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancella"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Attiva unitÃ "

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Attiva unitÃ  _e chiudi finestra"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "UnitÃ  _sentinella"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Congeda unitÃ "

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Aggiorna _unitÃ "

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Animatori"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configura il rapporto sulle cittÃ "

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nessuna struttura disponibile"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nessuna unitÃ  disponibile"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nessuna meraviglia disponibile"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponibile per la costruzione"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "scegliete un'unitÃ  o una struttura in cui cambiare la produzione."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "scegliete un'unitÃ  od una struttura in cui cambiare la produzione."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Si tratta della medesima cosa!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Cambia tutto"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleziona"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Consigliere delle cittÃ "

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Rapporto sulle cittÃ "

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Per informazioni su:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "GAC e preselezioni"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incluse delle preselezioni d'esempio,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "guarda doc/README.cma.it"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuova"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Impossibile caricare il file con la partita salvata"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Rete locale"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Connessione a una partita in rete"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Scegli una nazione con cui giocare"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Numero di giocatori (incluse le IA):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "livello AI:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opzioni gioco"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Inizia partita"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porta:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Stile delle cittÃ :"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Scelta unitÃ "

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Questo trattato eterno\n"
#~ "Ã¨ il frutto del lavoro diplomatico tra\n"
#~ "%3$s %2$s %1$s\n"
#~ "e\n"
#~ "%6$s %5$s %4$s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Cancella clausola"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permette "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Rende obsoleto "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (con "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Capo: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Opzioni locali"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opzioni dei _messaggi"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_va impostazioni"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pzioni server"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Scrivi log"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Cancella finestra messaggi"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Disconnetti"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordini"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Trasf_orma in colline"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Strada"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Ferrovia"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irriga"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Vai al quadrante"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Rapporti"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Fin:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Apri:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Dove mostrare i messaggi\n"
#~ "Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi, Apri = apri finestra "
#~ "individuale"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passi)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Rapporto sul commercio"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vendi obsoleti"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nome struttura"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totali"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Rinomina lista lavori"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Oggetti disponibili"

#~ msgid "Show future targets"
#~ msgstr "Mostra obiettivi futuri"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Revoca"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mappa principale (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Clic sinistro su cittÃ :          Apri finestra cittÃ \n"
#~ "  Clic sinistro su unitÃ :          Attiva unitÃ \n"
#~ "  Clic sinistro e trascinamento di unitÃ : comando Vai a\n"
#~ "                               (se Vai a senza tastiera attivato nelle "
#~ "opzioni)\n"
#~ "  Clic centrale:                Mostra quadrante informazioni\n"
#~ "  Clic destro:                 Centra visuale su quadrante\n"
#~ "\n"
#~ "  Maiuscolo-Clic sinistro:            Copia produzione (GTK)\n"
#~ "  Maiuscolo-Clic destro su cittÃ :   Incolla produzione su cittÃ  (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Maiuscolo-Control-Clic sinistro:    Gestisci abitanti cittÃ \n"
#~ "  Control-Clic centrale:        Sveglia unitÃ  sentinella\n"
#~ "  Maiuscolo-Alt-Clic destro:       Mostra lavoratori di una cittÃ  (con "
#~ "Mouse sopra o vicino la cittÃ )\n"
#~ "\n"
#~ "  In modalitÃ  selezione area: (GTK)\n"
#~ "  ===========================\n"
#~ "  Clic destro e trascina: Entra nella modalitÃ  selezione area\n"
#~ "  Clic sinistro:           Cambia evidenziamento quadrante\n"
#~ "  Maiuscolo-Clic destro:    Incolla produzione nelle cittÃ  evidenziate\n"
#~ "  Clic destro:          Esci dalla modalitÃ  selezione area\n"
#~ "\n"
#~ "  Le cittÃ  che diventano evidenziate sulla mappa,\n"
#~ "  saranno anche evidenziate nella finestra di elenco cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando \"scelta del generatore\" (PREDEFINITO) il valore sarÃ  "
#~ "selezionato in base al generatore scelto. Consultate le impostazioni del "
#~ "generatore.\n"
#~ "Nota: il generatore cercherÃ  di creare un numero di continenti adeguato "
#~ "ai punti di partenza disponibili ed al numero di giocatori"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Utilizzo invece il generatore %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Mare"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Aria"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Missile"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Terra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le nuove unitÃ  terrestri costruite sono veterane. La probabilitÃ  "
#~ "che un'unitÃ  passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
#~ "aumenta della metÃ ."

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr ""
#~ "Il cambiamento dei confini nazionali sono visti attraverso la nebbia di "
#~ "guerra."

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "ModalitÃ  a pieno _schermo"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Consulta guida per %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Inquinamento: %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<IA>"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help             Visualizza una lista delle opzioni\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version          Visualizza il numero di versione\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Intrattiene i cittadini di una cittÃ , rendendo soddisfatti tre cittadini "
#~ "scontenti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
#~ "scontento in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Vale come avere una Cattedrale in ogni cittÃ , il che rende soddisfatti 3 "
#~ "cittadini scontenti in ognuna. D'altra parte, questa meravigli non "
#~ "influenza coloro scontenti per attivitÃ  militari. La scoperta della "
#~ "Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale rendendo soddisfatto un "
#~ "ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo attenua "
#~ "l'effetto di una Cattedrale, riducendo di uno il numero dei cittadini "
#~ "resi soddisfatti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni cittÃ  dello stesso "
#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
#~ "resi scontenti da attivitÃ  militari."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Si sta giocando Freeciv con il ruleset predefinito"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "?clistbegin: con %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "?clistlast: e %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead."
#~ msgstr "Impossibile aprire una socket IPv6, tentativo con IPv4"

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "Servizio di lookup IPv4 fallito <%d>."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "?accslvllist:o"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Posizione la posizione di partenza di un giocatore.\n"
#~ "Scorciatoia: p"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: con %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Trasforma"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "Se una cittÃ  sta producendo Auri (con la costruzione Conio, nel ruleset "
#~ "predefinito) attivitÃ  che non si completa mail, inserendo qualcosa nella "
#~ "lista lavori provocherÃ  l'arresto della produzione di Auri e l'inizio di "
#~ "quella unitÃ  nel turno successivo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
#~ "probably the oldest living language in Europe and has no known relatives."
#~ msgstr ""
#~ "I Baschi hanno abitato da tempo immemorabile nel contrafforte occidentale "
#~ "dei Pirenei. Mantenendo le loro antiche tradizioni culturali, e mantenere "
#~ "viva la loro identitÃ  storica, i Baschi forniscono un collegamento con il "
#~ "passato lontano dell'umanitÃ . Euskara, la lingua parlata dal popolo "
#~ "basco, Ã¨ probabilmente la lingua piÃ¹ antica attualmente in uso in Europa."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Polacchi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Faraonessa"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nazione nell'Asia Centrale, conquistata dall'impero Russo nel "
#~ "diciannovesimo secolo, il Tagikistan ha guadagnato indipendenza "
#~ "dall'Unione Sovietica nel 1991."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nazione del centro Asia, conquistata dall'impero russo nel diciannovesimo "
#~ "secolo, il Turlmenistan ha conquistato l'indipendenza dall'unione "
#~ "sovietica nel 1991."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "La partita Ã¨ finita con un pareggio"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Impostando questa opzione verranno mostrate le unitÃ  in primo piano, "
#~ "includendo i casi in cui altre unitÃ  non verrebbero mostrate."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:Nipa"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:Nipsa"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "He'a"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?female:He'a"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Cambia governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Corrompere"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Milikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "vicino a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Dug"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Dugez"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Roue"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Rouanez"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Drugariat"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Drugarkata"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?female:Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Computer"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arcivescovo"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Despota"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraone"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraonessa"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hetman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Sciamana"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaan %s"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu %s"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nigeriano"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "Informazioni su"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Opzioni: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomazia: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Mullah"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Usurpatrice"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Mai"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharajadhiraja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharanidhirani"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Danese"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Nabongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahapatih"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Mahapatih"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Sciamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Sciamana"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Voievod"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Gospodar %s"
#~ msgstr "Gospodar"

#, fuzzy
#~ msgid "Gospodarynya %s"
#~ msgstr "Gospodarynya"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "vicino a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Jarl"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Basco"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Usurpatrice"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Miniere"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "vicino a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Chaabat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Chaabat"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Re"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Tailandese"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milkot"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Nazione: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Ensi"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Hankwa"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Lantsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Morubixaba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Morubixaba"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Esecuzione corretta"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Scarico completo"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per il giocatore (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "Â°"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "Â°"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "Â°"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "Â°"

#, fuzzy
#~ msgid "Earth (isometric)"
#~ msgstr "Terra (classica/media)"

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Tutti i giocatori devono far parte di una squadra se questa opzione Ã¨ "
#~ "usata."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "Le isole 1x1 possono essere presenti se vale 1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "I poli saranno separati dagli altri continenti se vale 1"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "Il pianeta avrÃ  interamente clima temperato se vale 1"

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Libreria di compressione per i salvataggi.\n"
#~ " 0 - nessuna\n"
#~ " 1 - zlib (formato gzip)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Non tutti i server supportano tutti i metodi di compressione."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Percorsi piÃ¹ lunghi di 99 turni non sono supportati."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La Gestione Automatica Cittadini (GAC) aiuta a gestire le tue cittÃ . "
#~ "Sceglie come impiegare i lavoratori disponibili nei quadranti liberi "
#~ "attorno alla cittÃ  per raggiungere la massima produzione. Converte, se "
#~ "del caso, i cittadini in scienziati, animatori o esattori. La GAC se "
#~ "possibile mantiene la cittÃ  soddisfatta.\n"
#~ "\n"
#~ "Ci sono diversi modi per spiegare alla GAC che tipo di produzione vi "
#~ "aspettate dalla cittÃ . Apri la finestra della cittÃ  e clicca sul menÃ¹ "
#~ "GAC. Ci sono due tipi di cursori: sulla sinistra, puoi settare un surplus "
#~ "minimo per ogni tipo di produzione; p.e. Auri = +3 significa che la cittÃ  "
#~ "guadagna 3 auri in piÃ¹ di quanti necessita per mantenere le sue strutture "
#~ "cittadine. Sulla destra, i cursori permettono di definire di quanto "
#~ "preferite un tipo di produzione rispetto a un'altra; settare scienza a 3 "
#~ "significa che preferite una singola lampadina a 3 risorse di produzione "
#~ "(o auri, commercio, ...). Potete settare differenti fattori per ogni tipo "
#~ "di produzione, in accordo alle vostre necessitÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Se settate qualche surplus minimo che la GAC non riesce a soddisfare, la "
#~ "GAC non puÃ² essere attivata. Ogniqualvolta la GAC non puÃ² soddisfare il "
#~ "compito assegnatole durante il gioco, il controllo della cittÃ  torna a "
#~ "voi. Si consiglia quindi di non settare surplus troppo alti; utilizzate i "
#~ "fattori, definire i vostri obiettivi.\n"
#~ "\n"
#~ "La casella Celebrazioni permette alla vostra cittÃ  di iniziare le "
#~ "celebrazioni. Questo puÃ² verificarsi solo nel caso di alti tassi di "
#~ "lusso. Vedete Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Cliccare su 'Controlla cittÃ ' mette la cittÃ  sotto il controllo della "
#~ "GAC, 'Rilascia cittÃ ' ritorna il controllo a voi.\n"
#~ "\n"
#~ "Per vostra semplicitÃ , potete salvare i cursori delle impostazioni come "
#~ "delle preselezioni con un nome. Cliccate su 'aggiungi preselezione' e "
#~ "inserite un nome per le vostre impostazioni. Potete usare questa "
#~ "preselezione in ogni cittÃ  semplicemente cliccando sul suo nome. Inoltre, "
#~ "potete controllare le vostre impostazioni dall'interno del rapporto "
#~ "cittÃ , nella colonna GAC. E potete modificarle da quella finestra "
#~ "(utilizzate 'cambia' --> 'GAC'), se le avete salvate come una "
#~ "preselezione.\n"
#~ "\n"
#~ "Usate 'Gioco' --> 'Salva impostazioni' per salvare permanentemente le "
#~ "vostre preselezioni.\n"
#~ "\n"
#~ "Ma attenzione! Se usate la GAC per alcune delle vostre cittÃ , "
#~ "incontrerete delle difficoltÃ  nel gestire manualmente le cittÃ  nelle "
#~ "vicinanze. La soluzione migliore Ã¨ gestire a meno o tramite la GAC tutte "
#~ "le cittÃ  della stessa isola. Leggi ulteriori consigli, informazioni sul "
#~ "funzionamento, e alcuni esempi di preselezioni nel file doc/README.cma."
#~ "it, incluso con Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Re"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Animatore"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "scienziati"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "esattore"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Principe"

#~ msgid "Rei"
#~ msgstr "Re"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:He'a"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ban"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Console"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Gran Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Gran sciaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Despota"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papa"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi"
#~ msgstr "Aria"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Principe"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Regina"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Gran Khatan"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Elettrice"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaide"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "CanIrrigate"
#~ msgstr "PuÃ²Irrigare"

#~ msgid "CanMine"
#~ msgstr "PuÃ²Miniera"

#~ msgid "CanRoad"
#~ msgstr "PuÃ²Strada"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si sta eseguendo Freeciv senza usare iconv. A meno\n"
#~ "che non si stia usando un set di caratteri latin1, alcuni caratteri\n"
#~ "potrebbero non essere mostrati correttaemnte. Ãˆ possibile scaricare "
#~ "iconv\n"
#~ "al sito http://gnu.org.\n"

#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Nome di file \"%s\" duplicato nell'argomento del livello di log.\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" Ã¨ vuoto; viene utilizzato il valore predefinito \"%s\"."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso dei file dati puÃ² essere impostato tramite la variabile "
#~ "d'ambiente \"%s\"."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Il percorso dei file dati attuale Ã¨: \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Impossibile caricare il file autorizzativo \"%s\"!"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Impostazione timeout a 0. Il gioco automatico verrÃ  interrotto.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Occorre interrompere Freeciv due volte in un secondo per farlo uscire.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (da 0 a 4, o 4:"
#~ "file1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (da 0 a 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Questo comando inizia il gioco.  Quando si inizia un nuovo gioco, "
#~ "dovrebbe essere usato dopo che tutti i giocatori umani si sono collegati "
#~ "ed i giocatori IA sono stati (se necessario) creati e qualsiasi "
#~ "cambiamento voluto alle opzioni iniziali del server Ã¨ stato fatto.  Dopo "
#~ "\"start\" ogni giocatore umano potrÃ  scegliere la propria nazione e poi "
#~ "inizierÃ  il gioco.  Questo comando Ã¨ anche necessario dopo aver caricato "
#~ "un gioco salvato per far ricominciare la partita.  Una volta che il gioco "
#~ "Ã¨ iniziato questo comando non Ã¨ piÃ¹ disponibile, poichÃ¨ non avrebbe alcun "
#~ "effetto."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti visualizza un aiuto introduttivo.  Con gli argomenti "
#~ "\"commands\" e \"options\" mostra rispettivamente una lista di tutti i "
#~ "comandi e di tutte le opzioni.  Altrimenti l'argomento Ã¨ interpretato "
#~ "come un nome di opzione o di comando.  Per le opzioni le informazioni di "
#~ "aiuto comprendono il valore corrente e quello predefinito dell'opzione.  "
#~ "L'argomento puÃ² essere abbreviato, purchÃ© non sia ambiguo."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Mostra una lista di giocatori, squadre, connessioni o scenari."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra una lista di giocatori nella partita, le squadre di giocatori, "
#~ "connessioni al server ed gli scenari disponibili. L'argomento puÃ² essere "
#~ "abbreviato e si riferisce ai giocatori se Ã¨ omesso."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Interrompe il collegamento del client specificato con il server, "
#~ "eliminando quel client dal gioco.  Se il gioco non Ã¨ ancora iniziato il "
#~ "giocatore Ã¨ completamente eliminato, altrimenti non vi Ã¨ alcun effetto "
#~ "sul giocatore.  Attenzione che questo comando richiede il nome di un "
#~ "collegamento, non di un giocatore."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Il comando 'explain' fornisce un sottoinsieme della funzionalitÃ  di "
#~ "'help' ed Ã¨ incluso per compatibilitÃ  all'indietro.  Senza argomenti "
#~ "fornisce una lista di opzioni (come 'help options') e con un argomento "
#~ "mostra l'aiuto per una particolare opzione (come 'help <nome-opzione>')."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-opzione>\n"
#~ "show <prefisso-opzione>\n"
#~ "show all\n"
#~ "show vital\n"
#~ "show situational\n"
#~ "show rare\n"
#~ "show changed"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Se privo di argomenti mostra le opzioni vitali del server (o le opzioni "
#~ "disponibili quando usato dal client). In presenza di un nome opzione tra "
#~ "gli argomenti, mostra solo le informazioni di tale opzione, o le opzioni "
#~ "con tale prefisso. Con il qualificatore \"all\" mostra tutte le opzioni. "
#~ "Con \"vital\", \"situational\" o \"rare\" mostre le opzioni di quel "
#~ "livello. Con \"changed\" mostra soltanto le opzioni che sono cambiate."

#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Un giocatore con un livello di accesso base, lanciando un comando di "
#~ "livello controllo attiva una votazione. Il comando /vote seguito da \"yes"
#~ "\", \"no\" o \"abstain\" e, opzionalmente un numero di voto, effettua la "
#~ "votazione. Se non viene aggiunto il numero di voto esso si applica "
#~ "all'ultimo. Si puÃ² suggerire solo una votazione alla volta. La votazione "
#~ "passa automaticamente se piÃ¹ della metÃ  dei votanti che non si sono "
#~ "astenuti Ã¨ favorevole, oppure fallisce se la metÃ  dei votanti che non si "
#~ "sono astenuto sono contro."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli una nuova directory per i ruleset o per i modpack. Chiama questa\n"
#~ "senza argomenti e verrÃ  visualizzata la directory attualmente selezionata."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il messaggio informativo del metaserver definito dall'utente. Se\n"
#~ "il parametro Ã¨ omesso, il messaggio impostato precedentemente verrÃ \n"
#~ "rimosso. La maggior parte delle volte i messaggi definiti dall'utente, "
#~ "se\n"
#~ "disponibili, sono usati in sostituzione di quelli generati "
#~ "automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' mostra lo stato del collegamento con il metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' oppure 'metac d' si disconnette dal metaserver.\n"
#~ "'metaconnection up' oppure 'metac u' si connette al metaserver."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Solo la console e le connessioni con un livello 'hack' possono forzare "
#~ "altre connessioni a prendere il controllo di un giocatore. Se non si Ã¨ "
#~ "una connessione di queste, Ã¨ permesso solo l'argomento <nome-giocatore>. "
#~ "Se il carattere '-' Ã¨ fornito come nome giocatore e la connessione non Ã¨ "
#~ "giÃ  associata un altro giocatore, allora verrÃ  creato un nuovo giocatore "
#~ "assegnato a quella connessione."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Il comando 'create' Ã¨ disponibile solo prima dell'inizio della partita."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'novizio' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'novizio'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'facile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'facile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'normale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'normale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'difficile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
#~ "'difficile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo per "
#~ "quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA a livello 'truccato' e "
#~ "impostano il livello predefinito per ogni nuovo giocatore IA a "
#~ "'truccato'. Con un argomento imposta il livello solo per quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltÃ  "
#~ "'sperimentale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA "
#~ "a 'sperimentale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltÃ  solo "
#~ "per quel giocatore."

#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello di controllo disponibile sul server tramite la chat degli "
#~ "utenti. \n"
#~ "I livelli disponibili sono i seguenti:\n"
#~ "    none  -  nessun comando\n"
#~ "    info  -  solo comandi informativi o di osservatore\n"
#~ "    basic -  comandi disponibili ai giocatori durante la partita\n"
#~ "    ctrl  -  comandi che influenzano i giocatori e la partita\n"
#~ "    admin -  comandi che influenzano le operazioni sul server\n"
#~ "    hack  -  *tutti* i comandi (molto pericoloso!)\n"
#~ "Senza argomenti viene mostrato il livello corrente.\n"
#~ "Con un singolo argomento imposta il livello per le connessioni "
#~ "esistenti,\n"
#~ "e lo imposta come valore per le successive connessioni.\n"
#~ "Se \"new\" Ã¨ specificato, il livello Ã¨ impostato solo per le nuove\n"
#~ "connessioni. Se Ã¨ impostato \"first come\" il livello impostato sarÃ  "
#~ "disponibile\n"
#~ "per il client che si connette per primo oppure, se sono giÃ  tutti "
#~ "collegati, al\n"
#~ "primo che usa il comando \"first\". Se viene specificato il nome di una\n"
#~ "connessione il livello viene impostato soltanto per quella.\n"
#~ "I livello di accesso non persiste se il client si sconnette perchÃ© si "
#~ "potrebbe\n"
#~ "collegare qualcun altro con lo stesso nome connessione.\n"
#~ "Nota: questo comando adesso usa il nome connessione e non il nome del "
#~ "giocatore."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Ogni <turn> turni, aggiunge <value> al tempo del timeout, poi aggiunte "
#~ "<turninc> a <turn> e moltiplica <value> per <valuemult>. Utilizza questa "
#~ "opzione assieme all'opzione \"timeout\". Il valore predefinito Ã¨ 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
#~ "with the 'all' argument."
#~ msgstr ""
#~ "Senza argomenti questo comando rimuove il proprio voto. Se si dispone del "
#~ "livello di accesso amministratore si puÃ² cancellare qualsiasi voto "
#~ "selezionandolo per numero, o tutti utilizzando l'argomento 'all'."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Elimina *completamente* un giocatore dalla partita, comprese tutte le "
#~ "cittÃ  e le unitÃ  ecc.  Usare con cautela!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Salva la partita attuale nel file <nome-file>.  Se non viene fornito "
#~ "alcun nome salva in \"<prefisso del salvataggio automatico><anno>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Per ricaricare una partita salvata con 'save', fate partire il server con "
#~ "l'argomento sulla linea di comando:\n"
#~ "    --file <nome-file>\n"
#~ "e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Carica una partita da <nome-file>. Ogni dato corrente inclusi i "
#~ "giocatori, i ruleset e le opzioni del server vengono perse.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
#~ "given with the --read server argument. "
#~ msgstr ""
#~ "Resetta tutte le impostazioni e rilegge lo script di partenza del server, "
#~ "se ce n'era uno impostato con il parametro --read."

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile lavorare il quadrante (%d, %d) perchÃ© non Ã¨ nella mappa!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Quadrante inesistente (ID %d)"

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile create unitÃ  nel quadrante (%d, %d) perchÃ© non Ã¨ nella mappa!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile rimuovere le unitÃ  al quadrante (%d, %d) perchÃ© non Ã¨ nella "
#~ "mappa!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Impossibile creare una cittÃ  in (%d, %d) perchÃ© non Ã¨ nella mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la visione per il quadrante (%d, %d) perchÃ© al di "
#~ "fuori della mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante la demografia contiene caratteri non validi. "
#~ "Provate \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di salvataggio contiene dati incompleti per la mappa. Questo puÃ² "
#~ "accadere con alcuni vecchi salvataggi di partite, o puÃ² indicare un file "
#~ "di salvataggio non valido. Procedete a vostro rischio."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante come prendere le connessioni contiene\n"
#~ "caratteri non validi. Provate \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante le unitÃ  iniziali contiene\n"
#~ "caratteri non validi. Provate \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string does not contain\n"
#~ "at least one city founder.  Try \n"
#~ "\"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante le unitÃ  iniziali non contiene\n"
#~ "almeno un'unitÃ  che possa fondare cittÃ . Provate \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero dei giocatori Ã¨ maggiore del valore richiesto; \n"
#~ "valore precedente mantenuto."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Questo valore Ã¨ usato per determinare la dimensione della mappa.\n"
#~ "  size = 4 Ã¨ una mappa normale di 4000 quadranti (default)\n"
#~ "  size = 20 Ã¨ una mappa gigante di 20000 quadranti"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Le mappe di Freeciv sono sempre bidimensionali. Esse possono essere "
#~ "connesse nelle direzioni nord-sud e est-ovest per formare una mappa "
#~ "piatta, un mappa cilindrica oppure una mappa toroidale. I singoli "
#~ "quadranti della mappa possono essere rettangolari o esagonali, con "
#~ "allineamento classico o isometrico - questo dovrÃ  essere scelto in base "
#~ "al set grafico utilizzato.\n"
#~ "   0 Terra piatta (mappa non connessa)\n"
#~ "   1 Terra (mappa connessa E-O)\n"
#~ "   2 Urano (mappa connessa N-S)\n"
#~ "   3 Mondo toroidale (mappa connessa N-S, E-O)\n"
#~ "   4 Terra piatta (isometrica)\n"
#~ "   5 Terra (isometrica)\n"
#~ "   6 Urano (isometrica)\n"
#~ "   7 Mondo toroidale (isometrica)\n"
#~ "   8 Terra piatta (esagonale)\n"
#~ "   9 Terra (esagonale)\n"
#~ "  10 Urano (esagonale)\n"
#~ "  11 Mondo toroidale (esagonale)\n"
#~ "  12 Terra piatta (iso-esagonale)\n"
#~ "  13 Terra (iso-esagonale)\n"
#~ "  14 Urano (iso-esagonale)\n"
#~ "  15 Mondo toroidale (iso-esagonale)\n"
#~ "Classica rettangolare:   Rettangolare isometrica:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Quadranti esagonali:        Isometrica-esagonale:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenario - no generatore;\n"
#~ "1 = Generatore altezze completamente casuale;    [4]\n"
#~ "2 = Generatore altezze pseudofrattale;            [3]\n"
#~ "3 - Generatore basato su isole (equo ma noioso)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "I numeri tra le [] danno i valori di default per il posizionamento delle "
#~ "locazioni iniziali. Se viene utilizzato il valore di default di startpos "
#~ "allora il valore di \"startpos\" sarÃ  scelto in base al generatore. Vedi "
#~ "la variabile \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = A scelta del generatore. Scegliere questo valore significa\n"
#~ "    che il valore di default sarÃ  scelto in base al generatore\n"
#~ "    utilizzato. Vedi la variabile \"generator\".1 = Cerca di mettere un "
#~ "giocatore per ogni continente.\n"
#~ "2 = Cerca di mettere due giocatori per ogni continente.\n"
#~ "3 = Cerca di mettere tutti i giocatori nello stesso continente.\n"
#~ "4 = Posiziona i giocatori in base alla dimensione dei continenti.\n"
#~ "Nota: I generatori cercano di creare un numero di continenti adeguato al "
#~ "valore di startpos e al numero di giocatori"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Valori bassi daranno origine a una mappa fredda, mentre valori alti "
#~ "daranno origine a una mappa piÃ¹ calda.\n"
#~ "\n"
#~ "100 equivale a un pianeta veramente secco e caldo, senza zone artiche "
#~ "polari e solo con zone secche e tropicali.\n"
#~ "\n"
#~ "70 equivale a un pianeta caldo con poche zone artiche ai poli.\n"
#~ "\n"
#~ "50 equivale a un pianeta temperato con zone polari, fredde, temperate e "
#~ "tropicali di dimensioni normali; zona desertice possono sovrapporsi ai "
#~ "tropici e nelle zone temperate.\n"
#~ "\n"
#~ "30 equivale a un pianeta freddo con poche zone tropicali.\n"
#~ "\n"
#~ "0 equivale a un pianeta veramente freddo con larghe zone polari e assenza "
#~ "di zone tropicali"

#~ msgid ""
#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Per poter stabilire una rotta commerciale le cittÃ  devono essere lontane "
#~ "al massimo questo valore. La distanza Ã¨ calcolata come \"distanza "
#~ "Manhattan\" che Ã¨ la somma delle distanze lungo gli assi x e y."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato maggiore di 0, ogni quadrante di terra intorno alle fortezze "
#~ "o cittÃ  sarÃ  posseduto da tale nazione.\n"
#~ "  0 = Disabilitato\n"
#~ "  1 = Abilitato\n"
#~ "  2 = Ãˆ possibile vedere tutto dentro i confini\n"
#~ "  3 = I confini si estendono anche su quadranti sconosciuti, rivelando "
#~ "nuovi quadranti"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = default; l'attivitÃ  diplomatica Ã¨ consentita a ogni giocatore.\n"
#~ "1 = l'attivitÃ  diplomatica Ã¨ consentita solo tra giocatori umani.\n"
#~ "2 = l'attivitÃ  diplomatica Ã¨ consentita solo tra giocatori IA.\n"
#~ "3 = l'attivitÃ  diplomatica Ã¨ ristretta alle squadre.\n"
#~ "4 = l'attivitÃ  diplomatica Ã¨ proibita a tutti i giocatori."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = niente barbari \n"
#~ "1 = barbari solo nelle capanne \n"
#~ "2 = frequenza normale di comparsa dei barbari \n"
#~ "3 = comparsa frequente di barbari \n"
#~ "4 = orde scatenate, molti barbari"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
#~ "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
#~ "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione determina la distanza massima a cui i cittadini "
#~ "guarderanno in cerca di destinazioni quando decideranno di migrare. Ad "
#~ "esempio, se impostato a 3 ci saranno al massimo 2 quadranti di distanza "
#~ "per permettere la migrazione. Questa impostazione non ha effetto se le "
#~ "migrazioni non sono abilitate."

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quest'opzione Ã¨ una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica un "
#~ "tipo o uno stato di una civilizzazione (giocatore). Ai client verrÃ  "
#~ "permesso di collegarsi solo ai giocatori che corrispondono ad una delle "
#~ "lettere specificate. Questa opzioni influenza solo gli utilizzi "
#~ "successivi del comando take o observe; quindi non Ã¨ retroattivo. I "
#~ "caratteri ed i loro significati sono:\n"
#~ "    o,O = osservatore globale\n"
#~ "    b   = giocatori barbari\n"
#~ "    d   = giocatori morti\n"
#~ "    a,A = giocatori IA\n"
#~ "    h,H = giocatori umani\n"
#~ "La prima descrizione nella lista che corrisponde ad un giocatore Ã¨ quella "
#~ "che viene usata. Quindi 'd' non include i barbari morti, 'a' non include "
#~ "i giocatori IA morti e cosÃ¬ via. Le lettere in maiuscolo sono usate prima "
#~ "dell'inizio del gioco, quelle in minuscolo dopo l'inizio.\n"
#~ "\n"
#~ "Ogni carattere elencato sopra puÃ² essere seguito da uno dei seguenti "
#~ "numeri per permettere o restringere la modalitÃ  di connessione:\n"
#~ "\n"
#~ "   (niente) = Controllore consentito, osservatori consentiti, possibile "
#~ "sostituire le connessioni. (Sostituire una connessione significa che puoi "
#~ "sostituire un giocatore, anche se un'altro utente giÃ  controlla quel "
#~ "giocatore).\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controllore consentito, osservatori consentiti, non possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Nessun controllore consentito, osservatori consentiti;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione controlla come i giocatori si muovono durante il "
#~ "turno.\n"
#~ "  0 = tutti i giocatori si muovono contemporaneamente.\n"
#~ "  1 = tutti i giocatori si muovono alternatamente.\n"
#~ "  2 = solo i giocatori dello stesso team si muovono contemporaneamente."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se quest'opzione Ã¨ impostata a 1, le statistiche dei giocatori saranno "
#~ "aggiunte in fondo al file \"civscore.log\" ogni turno.  Queste "
#~ "statistiche possono essere usate per creare grafici dopo il gioco."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Non avete il permesso di modificare quest'opzione."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valore fuori dal range."

#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "Stringa eccessivamente lunga."

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "riavvio per mancanza di giocatori"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Attesa"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Impossibile aggiungere giocatori IA dopo l'inizio della partita."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s valore  (min,max)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrizione"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Usare 'show situational' o 'show rare' per ulteriori opzioni.\n"
#~ "Usare 'show changed' per mostrare le impostazioni con valori diversi dai "
#~ "predefiniti."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Il parametro %s dovrebbe contenere solo valori 0 ed 1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valore fuori campo (minimo: 0, massimo: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opzione: %s Ã¨ stata impostata a %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Valore fuori campo (minimo: %d, massimo: %d)."

#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
#~ msgstr "Impossibile leggere il file script '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto - questa Ã¨ la guida introduttiva del server di Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Due concetti importanti del server sono i comandi e le opzioni.\n"
#~ "I comandi, come 'help', servono per interagire con il server.\n"
#~ "Alcuni comandi richiedono uno o piÃ¹ argomenti, separati da spazi.\n"
#~ "Spesso i comandi ed i loro argomenti possono essere abbreviati.\n"
#~ "Le opzioni sono impostazioni che controllano il server.\n"
#~ "\n"
#~ "Per sapere come ottenere piÃ¹ informazioni sui comandi e le opzioni,\n"
#~ "usate 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Per gli impazienti, i principali comandi per iniziare sono:\n"
#~ "  show   -  per vedere le opzioni attuali\n"
#~ "  set    -  per impostare le opzioni\n"
#~ "  start  -  per iniziare la partita una volta che i giocatori si sono "
#~ "collegati\n"
#~ "  save   -  per salvare la partita attuale\n"
#~ "  quit   -  per uscire"

#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d giocatore"
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d giocatori"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 giocatore : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Squadra vuota: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Si Ã¨ verificato un errore del GAC. I settaggi GAC potrebbero essere "
#~ "errati."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Non ho potuto caricare lo soundspec file: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Salvataggio della finestra messaggi in civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Rischio di sovraffollamento\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Rischio dal commercio\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Rischio da inquinamento\n"

#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"

#~ msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%2.1f : ProbabilitÃ  totale di peste"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:An/Sc/Es"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Animatori, Scienziati, Esattori"

#~ msgid " Rivers"
#~ msgstr " Fiumi"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* PuÃ² trasportare e rifornire %d unitÃ  della classe:\n"
#~ msgstr[1] "* PuÃ² trasportare e rifornire %d unitÃ  della classe:\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unitÃ \n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire fortezze nei quadranti.  †  †  €†  \n"

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Dividi l'area messaggi dall'area della chat"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitando questa opzione verranno divisi i messaggi e la chat in due "
#~ "pannelli distinti. Se questa opzione Ã¨ ignorata se Ã¨ impostata l'opzione "
#~ "\"unisci il pannello dei messaggi con il pannello della mappa\""

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "Unifica il pannello dei messaggi con il pannello della mappa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ attivata, il pannello dei messaggi sarÃ  unificato con "
#~ "il pannello della mappa. Peraltro, la dimensione necessaria per la "
#~ "finestra principale sarÃ  ridotta. Questa opzione necessita del riavvio "
#~ "del programma per avere effetto."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione Ã¨ impostata il client userÃ  la visualizzazione a "
#~ "schermo intero."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Larghezza schermo"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Questa opzione salva la larghezza della risoluzione dello schermo"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Altezza schermo"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Questa opzione salva l'altezza della risoluzione dello schermo"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progresso: nessun obiettivo di ricerca"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Cibo:       %10s Auri:     %10s\n"
#~ "Produzione: %10s Lusso:   %10s\n"
#~ "Commercio:  %10s Scienza: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Cittadini (L/A/S/E): %s\n"
#~ "       Crescita cittÃ : %s\n"
#~ "Produzione completata: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "La nebbia di guerra migliorata funziona solo con il truecolor, verrÃ  "
#~ "quindi disabilitata."

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visualizza"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Fornisce informazioni accesso"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Fornisce controllo di controllo"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Costo totale:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vero"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Falso"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(nascosto)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione corrente\n"
#~ "Schermo intero %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione corrente\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nessuna modalitÃ  disponibile!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Tutte le risoluzioni disponibili."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "ModalitÃ  a schermo intero"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "UnitÃ  si muovono dolcemente"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Mostra il focus dell'animazione"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Mostra animazione cursori"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rotte commerciali"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Disegna la griglia delle cittÃ "

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Disegna la griglia dei lavoratori"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Risorse speciali"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Strade e ferrovie"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortezza e base aerea"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Stile testo Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opzioni video"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Opzioni suono"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opzioni gioco"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opzioni mappa"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "PuÃ² essere usato solo nella console del server."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valore impostato a %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ " - Le fortezze migliorano la difesa. All'interno delle fortezze le unitÃ  "
#~ "si difendono in modo doppiamente efficace e possono essere distrutte solo "
#~ "una per volta. Vedete la sezione Combattimento dell'aiuto per ulteriori "
#~ "dettagli. Le fortezze occupate inoltre estendono i confini nazionali "
#~ "(consultare la sezione Confini Nazionali)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Nel ruleset predefinito, le fortezze presidiate estendono i confini "
#~ "nazionali."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Rende la cittÃ  in cui Ã¨ presente la capitale e il centro del governo. La "
#~ "corruzione nelle altre cittÃ  Ã¨ relativa alla distanza che le separa dalla "
#~ "capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per "
#~ "incitare una rivolta in una cittÃ  dipende lo stesso da questa distanza "
#~ "(sotto ogni forma di governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Badate bene alla capitale poichÃ© perderla potrebbe comportare lo "
#~ "scatenarsi di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro "
#~ "palazzo comporta anche la perdita della vostra eventuale astronave (anche "
#~ "in costruzione).\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Dispotismo la cittÃ  contenente il palazzo guadagna il 75% di "
#~ "produzione e sotto la Monarchia il 50%."

#~ msgid ""
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
#~ "three different types of Space Module:\n"
#~ "\n"
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
#~ "\n"
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module.\n"
#~ "\n"
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules.\n"
#~ "\n"
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
#~ "\n"
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
#~ "have been built by any player."
#~ msgstr ""
#~ "I Moduli Astronave sono le parti piÃ¹ costose delle astronavi e ce ne sono "
#~ "di tre tipi differenti:\n"
#~ "\n"
#~ "- Modulo Abitativo che costituisce lo spazio abitativo per 10.000 "
#~ "persone;\n"
#~ "\n"
#~ "- Modulo di Supporto che fornisce cibo e acqua per la popolazione di un "
#~ "Modulo Abitativo;\n"
#~ "\n"
#~ "- Pannelli Solari che forniscono l'energia necessaria per due degli altri "
#~ "tipi.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile costruire fino a 4 Moduli Astronave di ogni tipo.\n"
#~ "\n"
#~ "Almeno un giocatore deve essere riuscito a costruire la meraviglia "
#~ "Programma Apollo prima di poter costruire le parti dell'astronave."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "La civiltÃ  che costruisce la Grande Biblioteca ottiene ogni tecnologia "
#~ "raggiunta da almeno altre due civiltÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno. Rende "
#~ "veterane tutte le nuove unitÃ  marine (per tutte le tue cittÃ )."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Finzione"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la quantitÃ  di inquinamento generato dalla produzione in una cittÃ  "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Idrica insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Idrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare; inoltre una cittÃ  puÃ² costruire "
#~ "una Centrale Idrica solo se si trova vicina o sopra un quadrante Montagna "
#~ "o Fiume."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la quantitÃ  di inquinamento generato dalla produzione in una cittÃ  "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Nucleare insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Nucleare insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme aumentano la "
#~ "produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%. L'aumento di produzione puÃ² "
#~ "portare ad un aumento dell'inquinamento nella cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, "
#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno. Rende "
#~ "veterane tutte le nuove unitÃ  marine (per tutte le tue cittÃ )."

#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le unitÃ  terrestri di tutte le cittÃ  diventano veterane. La "
#~ "possibilitÃ  che un'unitÃ  diventi veterana dopo una battaglia aumenta dal "
#~ "50% al 100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la quantitÃ  di inquinamento generato dalla produzione in una cittÃ  "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Idrica insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Idrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica o "
#~ "una Centrale Nucleare; inoltre una cittÃ  puÃ² costruire una Centrale "
#~ "Idrica solo se si trova vicina o sopra un quadrante Montagna o Fiume."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'anarchia Ã¨ l'assenza di un governo riconosciuto. I cittadini sono "
#~ "disorganizzati e non produttivi e spenderanno tutti i guadagni il piÃ¹ "
#~ "velocemente possibile, invece di pagare le tasse e condurre ricerche.\n"
#~ "\n"
#~ "L'anarchia offre leggermente meno corruzione e spreco del Dispotismo, ma "
#~ "leggermente piÃ¹ infelicitÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
#~ "civiltÃ . Il controllo sui cittadini Ã¨ principalmente mantenuto dalla "
#~ "legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione e spreco di tutte le "
#~ "altre forme di governo."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista Ã¨ basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietÃ  dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
#~ "dalla capitale ma tutte le cittÃ  (compresa la capitale) ne presenta un "
#~ "livello modesto."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
#~ "argomenti. La Democrazia offre il piÃ¹ alto livello di commercio ma "
#~ "contemporaneamente la possibilitÃ  maggiore di insoddisfazione. Non c'Ã¨ "
#~ "corruzione o sprechi durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad "
#~ "arrabbiarsi molto durante i conflitti.\n"
#~ "\n"
#~ "Siccome i cittadini soddisfatti credono fermamente nel loro governo, la "
#~ "loro lealtÃ  Ã¨ indiscutibile. Le unitÃ  militari sotto civiltÃ  democratiche "
#~ "non possono essere corrotte e le cittÃ  non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici o Spie nemiche."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "La portaerei Ã¨ un aeroporto mobile.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Scortate una portaerei con una manciata di veloci navi e "
#~ "una nave da guerra poichÃ© perdere una portaerei completamente "
#~ "equipaggiata Ã¨ VERAMENTE grave e costoso."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Il missile da crociera Ã¨ un missile a lunga distanza che puÃ² penetrare "
#~ "ampiamente il territorio nemico\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Una manciata di questi possono mantenere efficacemente "
#~ "sgombre da navi nemiche le acque intorno alla vostra ricca patria."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ possibile costruire Missili Nucleari quando avrete raggiunto il livello "
#~ "consono e la meraviglia Progetto Manhattan Ã¨ stata costruita da almeno un "
#~ "giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ "All'impatto l'esplosione distruggerÃ  ogni unitÃ , anche quelle amiche, in "
#~ "un'area di tre quadranti di lato. Quando viene colpita una cittÃ  la sua "
#~ "dimensione viene dimezzata e i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
#~ "radioattivitÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Analogamente all'inquinamento e al surriscaldamento globale, il rischio "
#~ "di un inverno nucleare aumenta con la radioattivitÃ . Se si verifica un "
#~ "inverno nucleare, i terreni lungo tutto il pianeta si trasformano in "
#~ "deserto, tundra e ghiaccio. Gli esploratori, i lavoratori e gli ingegneri "
#~ "possono pulire la radioattivitÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 1: Bombardare l'oceano non genera ricaduta ed Ã¨ il sistema "
#~ "piÃ¹ efficace (e costoso) per distruggere le navi nemiche.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 2: Vi potrebbe capitare la situazione in cui avete invaso in "
#~ "massa un paese nemico ma le cittÃ  sono troppo forti; in questo caso, "
#~ "prima di usare un Missile Nucleare riunite un gruppo di Coloni e/o "
#~ "Ingegneri vicino alla cittÃ  e teneteli pronti a bloccare la ricaduta "
#~ "nello stesso turno in cui comincia. Ridurrete cosÃ¬ il rischio di un "
#~ "inverno nucleare. Bombardamenti ecologici!"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Un Diplomatico Ã¨ un ufficiale che consegna i vostri messaggi ed Ã¨ "
#~ "autorizzato a trattare con i sovrani stranieri. Egli puÃ² anche svolgere "
#~ "diverse operazioni sotto copertura con l'intento di danneggiare i vostri "
#~ "avversari; I Diplomatici presenti nelle vostre cittÃ  le difendono dai "
#~ "Diplomatici stranieri.\n"
#~ "\n"
#~ "Molte azioni sotto copertura possono essere svolte anche con trattati "
#~ "pacifici, ma le azioni piÃ¹ aggressive verranno scoperte e causeranno un "
#~ "incidente diplomatico che potrebbe portare le Repubbliche e le Democrazie "
#~ "a rompere i trattati.\n"
#~ "\n"
#~ "Se un'unitÃ  straniera Ã¨ da sola in un quadrante, potreste provare a "
#~ "corromperla con il vostro Diplomatico. Pagando una somma in Auri essa "
#~ "diverrÃ  immediatamente vostra. L'esatto importo dipende dallo stato "
#~ "dell'unitÃ  e dal governo della civiltÃ  a cui appartiene. D'altra parte, "
#~ "unitÃ  di governi democratici non possono essere corrotte. La corruzione "
#~ "di un'unitÃ  causerÃ  un incidente diplomatico.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici possono svolgere anche un certo numero di azioni nelle "
#~ "cittÃ  straniere, perÃ² ogni diplomatico puÃ² svolgere queste azioni solo "
#~ "una volta. Molte di queste azioni hanno una probabilitÃ  di fallimento. "
#~ "Inoltre i Diplomatici e le Spie presenti in cittÃ  si opporranno ad "
#~ "un'azione ostile; in questo caso una delle unitÃ  morirÃ . Se l'unitÃ  in "
#~ "difesa muore, l'attaccante perde un punto di movimento e puÃ² tentare di "
#~ "nuovo l'azione precedente.\n"
#~ "\n"
#~ "Le azioni disponibili con il Diplomatico sono le seguenti:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Stabilisci Ambasciata\": Questa azione riesce sempre e permette di "
#~ "mantenere il contatto con il proprietario della cittÃ , cosÃ¬ come fornisce "
#~ "informazione circa i tassi di imposte e le tecnologie note.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Studia CittÃ \": Il Diplomatico cercherÃ  di ottenere informazioni "
#~ "dettagliate sulla cittÃ : il suo status, le strutture cittadine, le unitÃ  "
#~ "presenti e cosa sta producendo.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabota CittÃ \": Il Diplomatico cercherÃ  di distruggere la produzione "
#~ "in corso o una struttura esistente. Una volta costruiti, il Palazzo e le "
#~ "Meraviglie non possono essere sabotate e ogni tentativo di sabotaggio "
#~ "delle Mura e delle strutture della capitale ha la probabilitÃ  di successo "
#~ "dimezzata. I sabotaggi sono possibili solo in caso di guerra dichiarata.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Ruba Tecnologia\": Si cercherÃ  di rubare una tecnologia tra quelle "
#~ "sconosciute. Le tecnologie si possono rubare da ogni cittÃ  una sola "
#~ "volta. Questa azione puÃ² essere tentata anche in periodi di pace ma puÃ² "
#~ "generare un incidente diplomatico.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incita una Rivolta\": In cambio di oro una cittÃ  straniera potrebbe "
#~ "cambiare nazione ed unirsi al vostro impero, assieme a tutte le unitÃ  che "
#~ "essa contiene. La rivolta perÃ² provoca la riduzione della popolazione di "
#~ "una unitÃ . Le unitÃ  presenti in altre cittÃ  rimangono sotto il controllo "
#~ "nemico ma le unitÃ  al di fuori delle cittÃ  verranno perse da entrambi i "
#~ "giocatori. L'importo esatto per incitare una rivolta dipende dalla "
#~ "felicitÃ  nella cittÃ  e dal governo dello stato a cui appartiene. Non Ã¨ "
#~ "possibile incitare una rivolta nella capitale e nei governi di tipo "
#~ "democratico. Incitando una rivolta in tempo di pace provocherÃ  un "
#~ "incidente diplomatico.\n"
#~ "\n"
#~ "In alcune strategie di gioco, orde di Diplomatici sono usate per "
#~ "sconfiggere il nemico. Motivo per cui i Diplomatici sono spesso visti con "
#~ "sospetto!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Una Carovana trasporta prodotti o materie prime per il commercio con "
#~ "cittÃ  distanti e paesi stranieri, o per aiutare a costruire le meraviglie "
#~ "nelle cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Ogni Carovana usata impiegato per aiutare la costruzione di una "
#~ "meraviglia aggiunge 50 risorse alla produzione della cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Ãˆ possibile raggruppare un gruppo di Carovane per poi "
#~ "portarle tutte insieme dentro la cittÃ  dove viene costruita la meraviglia "
#~ "e finirla in un solo turno!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Un leader barbaro appare ogni volta c'Ã¨ una rivolta barbara da qualche "
#~ "parte nel mondo\n"
#~ "\n"
#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
#~ "unitÃ  di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unitÃ  di "
#~ "terra ed elicotteri."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "I fanatici sono guerrieri estremamente devoti alla loro alta causa.\n"
#~ "\n"
#~ "Le nazioni fondamentaliste possono mantenere le unitÃ  di Fanatici senza "
#~ "pagare alcun costo di mantenimento."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ possibile costruire Missili Nucleari quando avete raggiunto il livello "
#~ "consono e la meraviglia Progetto Manhattan Ã¨ stata costruita da almeno un "
#~ "giocatore.\n"
#~ "Ãˆ possibile costruire unitÃ  nucleari quando avrete acquisito gli "
#~ "avanzamenti richiesti e la meraviglia Progetto Manhattan Ã¨ stata "
#~ "costruita da almeno un giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ "All'impatto l'esplosione distruggerÃ  ogni unitÃ , anche quelle amiche, in "
#~ "un'area di tre quadranti di lato. Quando viene colpita una cittÃ  la sua "
#~ "dimensione viene dimezzata  e i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
#~ "ricaduta radioattiva.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 1: Bombardare l'oceano non genera ricaduta ed Ã¨ il sistema "
#~ "piÃ¹ efficace (e costoso) per distruggere le navi nemiche.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 2: Vi potrebbe capitare la situazione in cui avete invaso in "
#~ "massa un paese nemico ma le cittÃ  sono troppo forti; in questo caso, "
#~ "prima di usare un Missile Nucleare riunite un gruppo di Coloni e/o "
#~ "Ingegneri vicino alla cittÃ  e teneteli pronti a bloccare la ricaduta "
#~ "nello stesso turno in cui comincia. Ridurrete cosÃ¬ il rischio di un "
#~ "inverno nucleare. Bombardamenti ecologici!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ possibile costruire Missili Nucleari quando avete raggiunto il livello "
#~ "consono e la meraviglia Progetto Manhattan Ã¨ stata costruita da almeno un "
#~ "giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ "All'impatto l'esplosione distruggerÃ  ogni unitÃ , anche quelle amiche, in "
#~ "un'area di tre quadranti di lato. Quando viene colpita una cittÃ  la sua "
#~ "dimensione viene dimezzata  e i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
#~ "ricaduta radioattiva.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 1: Bombardare l'oceano non genera ricaduta ed Ã¨ il sistema "
#~ "piÃ¹ efficace (e costoso) per distruggere le navi nemiche.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento 2: Vi potrebbe capitare la situazione in cui avete invaso in "
#~ "massa un paese nemico ma le cittÃ  sono troppo forti; in questo caso, "
#~ "prima di usare un Missile Nucleare riunite un gruppo di Coloni vicino "
#~ "alla cittÃ  e teneteli pronti a bloccare la ricaduta nello stesso turno in "
#~ "cui comincia. Ridurrete cosÃ¬ il rischio di un inverno nucleare. "
#~ "Bombardamenti ecologici!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Un capo Barbaro appare ogni volta c'Ã¨ una sommosa barbara da qualche "
#~ "parte nel mondo.\n"
#~ "\n"
#~ "Quando un capo Barbaro viene ucciso in un quadrante senza unitÃ  di "
#~ "difesa, viene pagato una taglia di 100 Auri, ma solo alle unitÃ  di terra."

#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Shaykhah"

#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikah"

#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Califfa"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Austria significa Regno ad Est; il nome proviene dalla sua posizione "
#~ "all'estremo est del territorio medioevale del Sacro Romano Impero."

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "burundesi"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr ""
#~ "Il Cile Ã¨ situato lungo la cordigliera delle Ande, cioÃ¨ sulla costa ovest "
#~ "del sud-America."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Il popolo Inuit abita il nord del Canada e la Groenlandia. La leggenda "
#~ "dice che il Grande Sciamano Qitdlarssuaq condusse il suo popolo a Thule "
#~ "(Qaanaaq) sulla costa ovest della Groenlandia nel decimo secolo. Tutti "
#~ "gli Inuit odierni sono discendenti della cultura Thule."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Il Messico ha guadagnato il suo nome dalle popolazioni Mexica, altro nome "
#~ "degli Aztechi."

#~ msgid ""
#~ "The P'urhepecha are a people native to the modern Mexican state of "
#~ "Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechecua "
#~ "Tzintzuntzani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
#~ "Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted "
#~ "an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish "
#~ "arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an "
#~ "embassy seeking the support of the P'urhepecha, but was refused. The "
#~ "conquistadores' reputation preceded them and the P'urhepecha offered to "
#~ "become a subject state of the King of Spain rather than meet the same "
#~ "fate as their former enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to "
#~ "Spanish rule was not smooth and devolved into violence. The empire, "
#~ "founded around 1450 AD, collapsed in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "I Taraschi sono popolazioni native dei moderni messicani del Michoacan, "
#~ "cuore dell'antico impero conosciuto come Irechecua Tzintzuntzani (terra "
#~ "di Tzintzuntzani). I loro re furono perenni nemici dell'impero Azteco, "
#~ "che tentarono un'invasione delle loro terre. Quando gli spagnoli "
#~ "arrivarono nel continente ed iniziarono la conquista del Messico nel "
#~ "1519, gli Aztechi inviarono un ambasciatore cercando il supporto Tarasco "
#~ "che fu rifiutato. La reputazione dei conquistadores li precedette ad i "
#~ "Taraschi preferirono diventare uno stato controllato dal Re di Spagna "
#~ "piuttosto che dividere il fato con i loro acerrimi nemici, gli Aztechi. "
#~ "Nonostante tutto la transizione con il dominio Spagnolo non fu affatto "
#~ "morbida e sfociÃ² in violenza. L'impero Tarasco, fondato intorno al 1450 A."
#~ "C. collassÃ² nel 1521."

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Caconzi"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "La Svizzera Ã¨ una federazione di cantoni, alcuni dei quali hanno piÃ¹ di "
#~ "700 anni di storia come confederazione."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Quando i nazionalisti Cinesi persero definitivamente la battaglia con i "
#~ "Comunisti Cinesi, il governo nazionalista si rifugiÃ² nell'isola di Taiwan "
#~ "dove formarono la Repubblica di Cina."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Governatore"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Governatrice"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni, avete accresciuto una cittÃ  alla dimensione 13. Una\n"
#~ "cittÃ  cosÃ¬ grande puÃ² fornire una resa fantastica se opportunamente\n"
#~ "aggiornata. Assicuratevi di avere abbastanza tasse e strutture culturali\n"
#~ "per mantenere i cittadini soddisfatti. Dovrete anche assicurarvi che la\n"
#~ "cittÃ  abbia le strutture che migliorino la produzione. La biblioteca, il "
#~ "mercato,\n"
#~ "la fabbrica e la piattaforma petrolifera sono quattro buone strutture che "
#~ "forniscono buoni effetti\n"
#~ "in grandi cittÃ . Considerate quanti benefici forniscono a confronto con "
#~ "il\n"
#~ "loro costo di mantenimento; nelle grandi cittÃ  le strutture di questo "
#~ "tipo\n"
#~ "valgono la pena. Una cittÃ  cosÃ¬ grande fornirÃ  abbastanza tasse da "
#~ "permettere\n"
#~ "di comprare alcune strutture per accelerare la loro produzione."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Squadra 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Squadra 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Squadra 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Squadra 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Squadra 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Squadra 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Squadra 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Squadra 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Squadra 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Squadra 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Squadra 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Squadra 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Squadra 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Squadra 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Squadra 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Squadra 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Squadra 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Squadra 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Squadra 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Squadra 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Squadra 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Squadra 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Squadra 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Squadra 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Squadra 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Squadra 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Squadra 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Squadra 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Definisci un giocatore come membro di una squadra. Se nessuna squadra Ã¨ "
#~ "specificata, il giocatore viene considereto senza squadra. Usa le "
#~ "virgolette \"\" se i nomi contengono spazi. Una squadra Ã¨ un gruppo di "
#~ "giocatori che iniziano la partita come alleati, con la visione in comune "
#~ "e l'ambasciata, e che combattono assieme per raggiungere la vittoria, "
#~ "ottenendone dei punteggi individuali mediati."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Prefisso per i nomi dei salvataggi automatici"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr ""
#~ "Ricevuto un pacchetto del tipo %d da un giocatore morto o da un "
#~ "osservatore"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Meraviglie del Mondo"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Entusiasmo"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Li_ngue"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Collegamento"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrolli"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Linea di c_hat"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Modifica _Lista lavori"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "G_estione Cittadini"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Giocare"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Strutture cittadine"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Com_battimento"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "T_ecnologia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Meraviglie del mondo"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "_Diplomazia"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Benessere"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Corsa allo s_pazio"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Licenza"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Informazioni su"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Giocare"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv Ã¨ un gioco di strategia a turni, in cui ogni giocatore diventa il "
#~ "leader di una civiltÃ , combattendo per arrivare allo scopo ultimo: "
#~ "l'estinzione di tutte le altre civiltÃ ."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Le strutture cittadine vengono costruite per migliorare la rendita del "
#~ "commercio, la produzione scientifica ecc. La maggiorparte di esse "
#~ "comportano un costo di mantenimento da pagare ogni turno; se non potete "
#~ "continuare a pagare questo costo allora la struttura viene "
#~ "automaticamente venduta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "I centri delle cittÃ  (cioÃ¨ i quadranti su cui sorgono le cittÃ ) sono "
#~ "quadranti speciali. Un centro di cittÃ  Ã¨ lavorato gratuitamente nelle "
#~ "regole di default. Quando una cittÃ  Ã¨ costruita una strada Ã¨ "
#~ "automaticamente costruita nella cittÃ , e una ferrovia sarÃ  costruita nel "
#~ "momento in cui sarÃ  possibile. I centri cittÃ  sono irrigati "
#~ "automaticamente: hanno cioÃ¨ i benefici dei terreni irrigati ma non lo "
#~ "sono effettivamente. Infine il centro cittÃ  puÃ² avere un minimo "
#~ "(dipendente dal ruleset) fornito di cibo, scudi e commercio."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "La corruzione Ã¨ la perdita nel commercio dovuta all'inefficienza e "
#~ "all'aviditÃ . Sotto molti tipi di governo, piÃ¹ lontana dalla capitale si "
#~ "trova una cittÃ  e maggiore sarÃ  la parte di commercio persa per la "
#~ "corruzione (se non avete una capitale le vostre cittÃ  soffriranno tutte "
#~ "di un alto livello di corruzione). Un tribunale ridurrÃ  il livello di "
#~ "corruzione in una cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Lo spreco Ã¨ la perdita di produzione dovuta all'inefficienza e "
#~ "all'aviditÃ . Sotto molti tipi di governo, piÃ¹ lontana dalla capitale si "
#~ "trova una cittÃ  e maggiore sarÃ  la parte di produzione persa per lo "
#~ "spreco (se non avete una capitale le vostre cittÃ  soffriranno tutte di un "
#~ "alto livello di spreco). Un tribunale ridurrÃ  il livello di spreco in una "
#~ "cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Comunque se il numero di cittadini contenti in una cittÃ  Ã¨ almeno pari al "
#~ "numero dei cittadini soddisfatti, non avete cittadini scontenti e la "
#~ "cittÃ  Ã¨ almeno di dimensione 3 allora la cittÃ  festeggia. Questo viene "
#~ "indicato con il termine \"Entusiasmo\" nel Rapporto CittÃ . L'effetto "
#~ "della celebrazione cambia a seconda del tipo di governo:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Lo stato normale del cittadino Ã¨ la soddisfazione perÃ², via via che le "
#~ "vostre cittÃ  crescono, l'affollamento rende scontenti i cittadini. Ogni "
#~ "cittadini in una cittÃ  oltre il 4Â° grado (che Ã¨ il valore predefinito per "
#~ "l'opzione unhappysize del server) sarÃ  creato scontento invece che "
#~ "soddisfatto. Se avete un gran numero di cittÃ  (a seconda del governo e "
#~ "dell'opzione cityfactor del server) il limite per creare cittadini "
#~ "soddisfatti Ã¨ ridotto a 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Per poter fermare il malcontento potete costruire strutture cittadine che "
#~ "rendano soddisfatti i cittadini scontenti (come il Tempio, l'Anfiteatro o "
#~ "la Cattedrale - oppure anche il Tribunale se il vostro governo Ã¨ la "
#~ "Democrazia), e/o rilevanti meraviglie del Mondo e/o convertendo parte del "
#~ "vostro commercio in lusso. Per ogni due lussi prodotti nella cittÃ  un "
#~ "cittadino soddisfatto viene reso contento. Dopo aver reso contenti tutti "
#~ "i cittadini soddisfatti vengono resi contenti e/o soddisfatti i cittadini "
#~ "scontenti. Alcune meraviglie del Mondo possono avere effetto sulla "
#~ "soddisfazione dei cittadini (vedete le sezioni appropriate per i "
#~ "dettagli)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto molte forme di governo la presenza di unitÃ  militari in una cittÃ  "
#~ "puÃ² creare soddisfazione imponendo la legge marziale. Sotto la Repubblica "
#~ "o la Democrazia invece le unitÃ  militari possono causare malcontento "
#~ "(vedete Governi per i dettagli). Ãˆ stato notato che, in questi casi, le "
#~ "strutture, cittadine come quelle menzionate sopra, non hanno alcun "
#~ "effetto sul malcontento dei cittadini. Questa forma di malcontento puÃ² "
#~ "essere fermata costruendo una Centrale di Polizia, rilevanti Meraviglie "
#~ "del Mondo (come i Giardini Pensili, la Cattedrale di J. S. Bach, la Cura "
#~ "del Cancro, il Teatro di Shakesperare e chiaramente il Voto alle Donne; "
#~ "notate inoltre che la Cappella di Michelangelo non avrÃ  alcun effetto in "
#~ "questo caso poichÃ© conta come avere una Cattedrale in ogni cittÃ  o "
#~ "raddoppia l'effetto delle Cattedrali a seconda del ruleset in uso), "
#~ "oppure convertendo parte del vostro commercio in lusso."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Raddoppia l'effetto dei Templi in ogni cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milizia"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Saccheggio"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "GiÃ¹"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "marzo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Compagno"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Marziano"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Zar"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Zarina"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "maggio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Compagno"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primo Ministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primo Ministro"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primo Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primo Ministro"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "MaragiÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Saccheggio"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Bloccare"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "marzo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Console"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imperatore"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dittatore"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dittatrice"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primo Segretario"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primo Segretario"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Rimuovi"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Regina"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Cancelliere"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Cancelliere"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Fratello"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Compagno"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Scegli uno scenario"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-opzione>\n"
#~ "show <prefisso-opzione>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha attaccato il tuo alleato %s! L'alleanza con l'aggressore Ã¨ "
#~ "cancellata."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Scegliete la _nazione con cui giocare:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² saccheggiare un quadrante per distruggerne le infrastrutture.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  possono essere usate per tre scopi: attacco, difesa e "
#~ "perlustrazione. L'abilitÃ  a svolgere un tipo di compito della singola "
#~ "unitÃ  dipende dalla sua particolare forza in attacco e in difesa e dalla "
#~ "sua capacitÃ  di movimento."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Esistono quattro tipi generali di unitÃ : Terrestri, Marine, Aeree e gli "
#~ "Elicotteri (quest'ultimi sono talmente differenti dalle altre unitÃ  aeree "
#~ "che conviene considerarli a sÃ© stanti)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  terrestri si muovono sulla terra e subiscono gli effetti del "
#~ "terreno ma beneficiano delle strade e delle ferrovie. Non possono "
#~ "muoversi nei quadranti oceanici se non trasportate da appropriate unitÃ  "
#~ "marine e in questo caso non possono attaccare nÃ© difendersi ma dipendono "
#~ "dall'unitÃ  che li sta trasportando. Le unitÃ  terrestri sono soggette alla "
#~ "Zona Di Controllo (ZDC). Sulla terra possono fortificarsi ottenendo un "
#~ "bonus difensivo pari al 50%, cosÃ¬ come quando si trovano all'interno "
#~ "delle cittÃ , che siano o meno fortificate. Quando attaccano con successo "
#~ "una cittÃ  non dotata della Cinta Muraria la popolazione della cittÃ  "
#~ "diminuisce di un punto. Le unitÃ  terrestri che hanno la forza d'attacco "
#~ "pari a zero sono unitÃ  non militari che non comportano costi di "
#~ "mantenimento, non hanno effetto sulla soddisfazione dei cittadini e non "
#~ "possono attaccare unitÃ  nemiche nÃ© catturare cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  marine si muovono sui quadranti oceanici e nelle cittÃ  costiere. "
#~ "Possono essere costruite solo in queste cittÃ . La loro capacitÃ  di "
#~ "movimento Ã¨ condizionata da alcune Meraviglie come il Faro o la "
#~ "Spedizione di Magellano e dalla scoperta dell'Energia Nucleare. Alcune "
#~ "possono attaccare le unitÃ  che si trovano sulla costa e nelle cittÃ  "
#~ "costiere ma non possono conquistare una cittÃ  nemica entrandoci anche se "
#~ "questa non Ã¨ difesa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  aeree possono muoversi in qualsiasi quadrante non occupato da "
#~ "unitÃ  o cittÃ  nemiche. La loro capacitÃ  di movimento non viene "
#~ "condizionata dalla perdita di punti vita, ma necessitano del carburante "
#~ "che puÃ² essere ottenuto terminando il loro turno in una cittÃ  nemica, una "
#~ "Base Aerea o una Portaaerei (o un Sottomarino per le unitÃ  missile); il "
#~ "numero di turni che costituisce la loro autonomia di volo dipende dal "
#~ "tipo di unitÃ : vedete le spiegazioni individuali. Come le unitÃ  marine, "
#~ "le unitÃ  aeree non possono conquistare le cittÃ  nemiche. Quando si "
#~ "trovano in volo all'esterno delle cittÃ  possono essere attaccate solo dai "
#~ "Caccia (o dai Caccia Stealth, invisibili). Infine non possono essere "
#~ "usate per esplorare i villaggi: a seconda delle impostazioni del vostro "
#~ "server quando un villaggio viene sorvolato puÃ² essere abbandonato dai "
#~ "nativi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Come le unitÃ  aeree, gli Elicotteri possono muoversi su ogni quadrante "
#~ "che non sia occupato di un'unitÃ  o una cittÃ  nemiche e la loro capacitÃ  "
#~ "di movimento non dipende dalla perdita di punti vita. Gli elicotteri non "
#~ "hanno necessitÃ  del carburante ma perdono una piccola quantitÃ  di potenza "
#~ "per ogni turno trascorso al di fuori di una cittÃ  o Base Aerea a meno che "
#~ "non abbiate la Meraviglia Nazioni Unite. Diversamente dalle unitÃ  aeree "
#~ "possono conquistare le cittÃ  nemiche."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "A seconda delle opzioni del vostro server, ogni set di tipi di unitÃ  "
#~ "possono ridurre la popolazione di un punto di una cittÃ  senza Cinta "
#~ "Muraria dopo ogni attacco riuscito."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "La seguente tabella mostra il numero di turni richiesti per una unitÃ  "
#~ "Coloni per completare un'attivitÃ . Questi numeri sono ridotti alla metÃ  "
#~ "circa per gli Ingegneri e possono essere ulteriormente ridotti "
#~ "accumulando piÃ¹ Coloni o Ingegneri per un lavoro di gruppo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono delle unitÃ  chiave nel gioco. Possono essere usati per "
#~ "fondare nuove cittÃ , irrigare le terre, costruire strade, ferrovie, "
#~ "fortezze e miniere, per bonificare zone inquinate e soggette alla "
#~ "ricaduta radioattiva. Controllate che i Coloni siano a posto sia con il "
#~ "cibo che con la produzione perchÃ© questi possono morire se la loro cittÃ  "
#~ "di supporto finisce il cibo.\n"
#~ "\n"
#~ "Coloni, Lavoratori o Ingegneri possono collaborare per diminuire il tempo "
#~ "richiesto per realizzare progetti lunghi. Se due o piÃ¹ unitÃ  collaborano "
#~ "allo stesso compito nello stesso quadrante il loro lavoro viene sommato "
#~ "per ogni turno finchÃ© il progetto non Ã¨ realizzato. Controllate comunque "
#~ "di non dedicare troppe unitÃ  ad una solo progetto perchÃ© il lavoro in "
#~ "eccesso viene perso ed inoltre i gruppi di lavoratori, coloni e/o "
#~ "ingegneri sono estremamente esposti ad attacchi nemici."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Un Diplomatico puÃ² stabilire ambasciate con le altre civiltÃ  andando "
#~ "dentro le cittÃ  dell'altro giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ "- I Diplomatici possono anche tentare di sabotare la produzione nemica o "
#~ "rubare un avanzamento da una cittÃ  nemica. (PuÃ² essere derubato un solo "
#~ "avanzamento per volta per cittÃ ).\n"
#~ "\n"
#~ "- Un Diplomatico puÃ² anche corrompere le unitÃ  nemiche, ma solo nel caso "
#~ "in cui queste siano sole nel quadrante.\n"
#~ "\n"
#~ "- I Diplomatici possono anche fomentare rivolte nelle cittÃ  nemiche e "
#~ "portarle dalla vostra parte, se perÃ² avete abbastanza denaro!\n"
#~ "\n"
#~ "- In alcune strategie di gioco orde di Diplomatici possono essere usate "
#~ "per portare rovina al nemico. Non stupitevi perciÃ² se vengono visti "
#~ "spesso con sospetto e paura!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "La Spia Ã¨ un professionista a tempo pieno e cosÃ¬ Ã¨ assai piÃ¹ forte "
#~ "nell'arte dello spionaggio del Diplomatico suo predecessore.\n"
#~ "\n"
#~ "La capacitÃ  piÃ¹ inoffensive nel repertorio della Spia sono "
#~ "nell'investigare le cittÃ  - rivelando informazioni dettagliate e "
#~ "stabilire ambasciate. Nel caso perÃ² che la vostra Spia si Ã¨ guadagnata la "
#~ "reputazione di comportamenti clandestini verrÃ  eliminata se cerca di "
#~ "stabilire un'ambasciata.\n"
#~ "\n"
#~ "PuÃ² inoltre essere usata per: avvelenare l'approvigionamento idrico di "
#~ "una cittÃ  (riducendone cosÃ¬ la popolazione); derubare tecnologie "
#~ "specifiche; sabotare alcuni obiettivi della cittÃ  (nota: cercare di "
#~ "sabotare strutture cittadine di una capitale o la Cinta Muraria aumenta "
#~ "il rischio di cattura). Una Spia puÃ² inoltre infiltrarsi in una cittÃ  e "
#~ "fomentare una rivolta.\n"
#~ "\n"
#~ "Una Spia puÃ² anche essere d'aiuto in un campo di battaglia sia sabotando "
#~ "le unitÃ  nemiche sia corrompendole perchÃ© cambino alleanza."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono le unitÃ  chiave nel gioco. Possono essere usati per fondare "
#~ "nuove cittÃ , irrigare le terre, costruire strade, ferrovie, fortezze e "
#~ "miniere per bonificare zone inquinate e soggette alla ricaduta "
#~ "radioattiva. Controllate che i Coloni siano a posto sia con il cibo che "
#~ "con la produzione perchÃ© questi possono morire se la loro cittÃ  di "
#~ "supporto finisce il cibo.\n"
#~ "\n"
#~ "PiÃ¹ unitÃ  di Coloni o Ingegneri possono collaborare per diminuire il "
#~ "tempo richiesto per realizzare progetti lunghi: due o piÃ¹ Coloni che "
#~ "collaborano allo stesso compito nello stesso quadrante uniscono i loro "
#~ "apporti vengono sommati per ogni turno finchÃ© il progetto non Ã¨ "
#~ "realizzato. Controllate comunque di non dedicare troppi lavoratori ad una "
#~ "solo progetto perchÃ© gli apporti in eccesso vanno persi ed inoltre i "
#~ "gruppi di Coloni e/o Ingegneri sono estremamente esposti ad attacchi "
#~ "nemici."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono le unitÃ  chiave nel gioco. Possono essere usati per fondare "
#~ "nuove cittÃ , irrigare le terre, costruire strade, ferrovie, fortezze e "
#~ "miniere per bonificare zone inquinate e soggette alla ricaduta "
#~ "radioattiva. Controllate che i Coloni siano a posto sia con il cibo che "
#~ "con la produzione perchÃ© questi possono morire se la loro cittÃ  di "
#~ "supporto finisce il cibo.\n"
#~ "\n"
#~ "PiÃ¹ unitÃ  di Coloni possono collaborare per diminuire il tempo richiesto "
#~ "per realizzare progetti lunghi: se due o piÃ¹ Coloni lavorano allo stesso "
#~ "compito nello stesso quadrante i loro apporti vengono sommati fino alla "
#~ "conclusione del progetto. Controllate comunque di non dedicare troppi "
#~ "lavoratori ad una solo progetto perchÃ© gli apporti in eccesso vanno persi "
#~ "ed inoltre i gruppi di Coloni sono estremamente esposti ad attacchi "
#~ "nemici."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Storico"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s Ã¨ connesso da %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello di accesso ai comandi non puÃ² essere impostato a '%s' per il "
#~ "collegamento %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valore: %d, minimo: 0, predefinito: %d, massimo: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valore: %d, minimo: %d, predefinito: %d, massimo: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valore: \"%s\", predefinito: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente, non puoi controllare un osservatore globale. Usalo invece per "
#~ "osservare."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(le ferrovie e le fortezze richiedono 3 turni, indipendentemente dal "
#~ "terreno)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s technology.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Rendi cittÃ  d'_origine"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "Livello dei _tassi"

#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "_Liste lavori"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Rotte commerciali"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Scarica cargo"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Sveglia gli al_tri"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Collega"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Vai a"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Pattugliame_nto"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Vai\\/Aereotrasporta in una cittÃ "

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Azioni diplomatiche\\/di spionaggio"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Giungla"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "Le cinque cittÃ  piÃ¹ _importanti"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Crea _rotta commerciale"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortifica"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Paracadutare"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Azioni diplomatiche|spionaggio"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Collega/Strada"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Esplora automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Attacca automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Colonizza automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Sveglia gli altri"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Scarica"

#~ msgid "Paradrop"
#~ msgstr "Paracadutare"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Rotte commerciali"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "A_ggiorna unitÃ "

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Rivoluzione"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Crea rotta commerciale"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Sveglia gli altri"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Collega/Strada"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Irrigazione/Irrigazione"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valore: %d, minimo: 0, predefinito: %d, massimo: 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valore: %d, minimo: %d, predefinito: %d, massimo: %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    In questo menÃ¹ potete scegliere di:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Scambiare le Mappe (dell'Oceano e l'intera mappa),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Scambiare tecnologie,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Scambiare cittÃ ,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Scambiare auri."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Non Ã¨ necessario fare scambi fra cose simili, potete considerare lo "
#~ "scambio di una tecnologia per una cittÃ  o per auri - come fosse una "
#~ "compravendita."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Un paio di avvertenze:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Non potete scambiare la vostra capitale.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Se una cittÃ  non appare nella vostra mappa non potete richiederla."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni meraviglia porta particolari benefici per la vostra civiltÃ , Ã¨ unica "
#~ "ed Ã¨ piazzata nella cittÃ  dove viene costruita."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "I differenti tipi di terreno hanno diversi pro e contro. Quando scegliete "
#~ "un posto per costruire una nuova cittÃ  verificate di avere abbastanza "
#~ "quandranti che producono cibo intorno per supportare la crescita della "
#~ "popolazione."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Ãˆ possibile anche costruire le Basi Aeree, nelle quali le unitÃ  aeree "
#~ "possono atterrare e rifornirsi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una cittÃ  del 50%. "
#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protegge una cittÃ  dagli attacchi di unitÃ  Nucleari: questi attacchi "
#~ "semplicemente non hanno effetto sulla cittÃ . Inoltre raddoppia la difesa "
#~ "contro attacchi di missili non nucleari."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione ed aumenta la "
#~ "produzione di risorse di Fabbriche e Manifatture nella cittÃ : una "
#~ "Fabbrica e una Centrale Solare insieme danno un aumento del 75% e una "
#~ "Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Solare insieme danno un aumento "
#~ "del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Insieme ad un Mercato e ad una Banca, la Borsa Valori aumenta le imposte "
#~ "e la produzione di lusso del 50% in una cittÃ ."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni cittÃ ."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Le unitÃ  riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
#~ "unitÃ  di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unitÃ  di "
#~ "terra ed elicotteri."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asiatico"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Mediocri"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "CittÃ : costruzione non disponibile"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "CittÃ : conquistata/distrutta"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "CittÃ : sommosse"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "CittÃ : carestia"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "CittÃ : carestia prossima"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "CittÃ : crescita prevista"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "CittÃ : potrebbe presto crescere"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "CittÃ : ha bisogno di un acquedotto"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "CittÃ : ha bisogno di un acq. (in costruzione)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "CittÃ : in pace"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "CittÃ : colpita con un ordigno nucleare"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "CittÃ : controllo rilasciato dal GAC"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "CittÃ : suggerimento di rallentare la crescita"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "CittÃ : trasferimento"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "CittÃ : unitÃ  costruita"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "CittÃ : eventi della lista lavori"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "CittÃ : produzione cambiata"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "CittÃ : comparsa di barbari"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "CiviltÃ : Guerra civile"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "CiviltÃ : Collasso nell'anarchia"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "CiviltÃ : primo contatto"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "CiviltÃ : scoperta di un nuovo governo"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "CiviltÃ : a corto di soldi"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "CiviltÃ : inquinamento"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "CiviltÃ : rivolta sedata"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "CiviltÃ : rivolta iniziata"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "CiviltÃ : eventi dell'astronave"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Azione diplomatica: tradimento"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Azione diplomatica: causato incidente"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Azione diplomatica: fuga"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Azione diplomatica: ambasciata"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Azione diplomatica: fallita"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Azione diplomatica: rivolta"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Azione diplomatica: avvelenamento"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Azione diplomatica: sabotaggio"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Azione diplomatica: furto"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: tradimento"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: ambasciata"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: fallita"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: rivolta"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: avvelenamento"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: sabotaggio"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: furto"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globale: disastro ecologico mondiale"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globale: esploso missile nucleare"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Capanna: truppe barbare escono"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Capanna: cittÃ  fondata"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: auri trovati"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Capanna: ucciso dalle truppe barbare"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: truppe mercenarie trovate"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: colono trovato"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: tecnologia trovata"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Capanna: truppa risparmiata dai barbari"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Struttura: comprata"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Struttura: costruita"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Struttura: venduta forzatamente"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Struttura: selezionata nuova struttura"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Struttura: venduta"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: imparata dalla Grande Biblioteca"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: imparata nuova tecnologia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Trattato: alleanza"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Trattato: rotto"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Trattato: cessate-il-fuoco"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Trattato: pace"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Trattato: visione in comune"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "UnitÃ : attacco fallito"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "UnitÃ : attacco riuscito"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "UnitÃ : comprata"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "UnitÃ : costruita"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "UnitÃ : difensore distrutto"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "UnitÃ : difensore sopravvissuto"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "UnitÃ : acquisita piÃ¹ esperienza"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "UnitÃ : produzione aggiornata"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "UnitÃ : riposizionata"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "UnitÃ : ordini / eventi \"vai a\""

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Meraviglia: finita"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Meraviglia: diventata obsoleta"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Meraviglia: iniziata"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Meraviglia: interrotta"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Meraviglia: finita il prossimo turno"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Trattato: ambasciata"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "QUESTA Ãˆ UNA VERSIONE BETA\n"
#~ "Freeciv %s sarÃ  pubblicato a\n"
#~ "%s, presso %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d a.C."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d d.C."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH Ã¨ definita ma vuota; utilizzo in sostituzione il percorso "
#~ "predefinito."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso dei file dati puÃ² essere impostato tramite la variabile "
#~ "d'ambiente FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-registrati. Spiacenti"

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Hai perso la tua capitale %s. Un nuovo palazzo Ã¨ stato costruito a %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ stato spostato fuori dalla cittÃ  abbandonata di %s per evitare di "
#~ "rimanere in secca."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Ã¨ stata celebrata la festa in onore del %s a %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Ã¨ stata cancellata la festa in onore del %s a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Riferite i bug a <%s>.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <giocatore> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> ]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Rinomina"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s si Ã¨ connesso da %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Richiesta di collegamento da %s da %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Al client manca una capacitÃ  richiesta da questo server."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s Ã¨ stato rifiutato: capacitÃ  non corrispondenti."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Al server manca una capacitÃ  richiesta dal client."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nome non consentito"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s Ã¨ stato rifiutato: capacitÃ  non corrispondenti [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Spiacente, Ã¨ giÃ  connesso."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s Ã¨ stato rifiutato: capacitÃ  non corrispondenti [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nazione Ã¨ spinta nella guerra civile; %s Ã¨ dichiarato capo "
#~ "degli stati ribelli."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s firma un'alleanza con %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "la presa della capitale di %s e la distruzione delle strutture "
#~ "amministrative\n"
#~ "       dell'impero hanno provocato una guerra civile. Degli opportunisti "
#~ "hanno abbracciato\n"
#~ "       la causa dei ribelli; l'arrivista %s detiene ora il potere in %d "
#~ "province ribelli."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della piÃ¹ RICCA civiltÃ  del mondo."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltÃ  piÃ¹ EVOLUTA del mondo."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltÃ  piÃ¹ MILITARIZZATA del mondo."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltÃ  piÃ¹ FELICE del mondo."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della piÃ¹ GRANDE civiltÃ  del mondo."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Erodoto"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tucidide"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Plinio il Vecchio"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livio"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Magnifici"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Gloriosi"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Decenti"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Mediocri"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ridicoli"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Indegni"

#~ msgid "Pathetic"
#~ msgstr "Patetici"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inutili"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Gli %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr ""
#~ "Numero totale di giocatori (inclusi i giocatori controllati dalle IA)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Dimensione della cittÃ  prima che inizi il malcontento"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Prima di altri aggiustamenti, i primi unhappysize cittadini in una cittÃ  "
#~ "sono soddisfatti ed i restanti cittadini sono scontenti. Vedete anche "
#~ "cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Numero di cittÃ  prima che aumenti il malcontento"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Quando il numero di cittÃ  possedute da un giocatore Ã¨ maggiore di "
#~ "cityfactor, un cittadino in piÃ¹ Ã¨ scontento prima di altri aggiustamenti; "
#~ "vedete anche unhappysize. Questo Ã¨ il caso della Democrazia; per altre "
#~ "forme di governo l'effetto si verifica con un numero minore di cittÃ ."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Raggio dei confini nazionali"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã¨ diverso da zero, i giochi salvati saranno compressi usando zlib (lo "
#~ "stesso formato di gzip). I valori piÃ¹ grandi comprimono di piÃ¹ ma sono "
#~ "piÃ¹ lenti. Se il massimo Ã¨ zero questo server non Ã¨ stato compilato per "
#~ "usare zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "Uso: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opzione:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Uso: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: team <giocatore> [squadra]."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: vote yes/no [numero voto]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Gli osservatori non possono votare."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Voto %d \"%s\": %d a favore, %d contro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Argomento indefinito. Uso: debug <player <giocatore> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id>>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%2$s di %1$s debuggato."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: set <opzione> <valore>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Uso: observe [nome-connessione [nome-giocatore]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Uso: observe [nome-giocatore]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Uso: take <nome-connessione> <nome-giocatore>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Uso: take <nome-giocatore>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Uso: take [nome-connessione] <nome-giocatore>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "scollegato da %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Uso: detach <nome-connessione>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Uso: load <nome-file>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "l'unitÃ  deve essere sulla terra per compiere un'azione diplomatica."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Auri insufficienti. %s congedato"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "la vostra %s Ã¨ stata persa in alto mare."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra %s Ã¨ sopravvissuta in alto mare ed Ã¨ diventata piÃ¹ esperta."

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "la vostra %s Ã¨ stata persa su un terreno insicuro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
#~ "delle posizioni iniziali e deve quindi abortire.\n"
#~ "Forse il numero di giocatori (umani e IA) Ã¨ eccessivo per le dimensioni "
#~ "della mappa.\n"
#~ "Per favore riportate questo bug a %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s trovato ma non Ã¨ stato possibile inizializzarlo."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Non ho potuto trovare il soundset \"%s\" provo \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Procedo con il supporto per il sonoro disabilitato"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nessun soundspec file fornito!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Forse i permessi sono errati o c'Ã¨ qualche configurazione errata"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turni"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "novizio"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "facile"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normale"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difficile"

#~ msgid "experimental"
#~ msgstr "sperimentale"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* PuÃ² trasportare e rifornire %d missile.\n"
#~ msgstr[1] "* PuÃ² trasportare e rifornire %d missili.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* PuÃ² trasportare %d unitÃ  terrestri attraverso i mari.\n"
#~ msgstr[1] "* PuÃ² trasportare %d unitÃ  terrestri attraverso i mari.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² essere congedata in una cittÃ  per recuperare il 50%% del costo di "
#~ "produzione.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* PuÃ² costruire fortezze nei quadranti (se %s Ã¨ stata scoperta).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* PuÃ² costruire fortezze nei quadranti (se una qualsasi delle seguenti "
#~ "tecnologie Ã¨ stata scoperta: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² trincerarsi, acquisendo un bonus difensivo del 50%%.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* PuÃ² attaccare unitÃ  aeree nemiche.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Un missile: Ã¨ u  †  †  €†  tilizzabile una sola volta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Deve terminare il turno in una cittÃ  o vicino ad una costa, altrimenti "
#~ "ha il 50%% di possibilitÃ  di sparire in mare.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* La scoperta di %s riduce il rischio di perdita al 25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s riduce il rischio al 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Riduce la probabilitÃ  di perdere navi in alto mare al 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Riduce la probabilitÃ  di perdere mavi in altro mare al 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr ""
#~ "* Questo tipo di terreno non Ã¨ sicuro per le unitÃ  che lo attraversano."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Siete stati rimossi dalla partita:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "attiva"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "disattiva"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Il client non supporta la grafica isometrica. Uso invece la grafica "
#~ "predefinita."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Il client non supporta la grafica top-down. Uso invece la grafica "
#~ "predefinita."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Benessere"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Rinomina..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Opzioni gioco"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Gov_erno"

#~ msgid "_Change Government"
#~ msgstr "_Cambia governo"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "_Cambia produzione"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Il file %s non sembra compatibile:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "opzioni file: %s\n"
#~ "opzioni supportate: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Il file %s richiede delle opzioni non supportate:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "opzioni file: %s\n"
#~ "opzioni supportate: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Tentativo di caricare la grafica \"%s\"."

#~ msgid "Couldn't load gfx file for the spec file %s"
#~ msgstr "Impossibile caricare il file con l'immagine per il file spec %s"

#~ msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for %s"
#~ msgstr "Impossibile trovare un'estensione supportata per il file grafico %s"

#~ msgid "Couldn't load gfx file %s for sprite %s"
#~ msgstr "Impossibile caricare il file grafico %s per gli sprite %s"

#~ msgid "Don't have graphics tags %s or %s for %s %s"
#~ msgstr "Non ci sono i tag grafici %s o %s per %s %s"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Impossibile leggere il file PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Impossibile creare la struttura PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Errore durante la lettura del file PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Il file PNG %s non ha la palette dei colori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Se trovate un bug, per favore segnalatelo.  Il modo migliore per farlo Ã¨ "
#~ "visitando il Freeciv Bug Tracking System, a:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supporta diverse lingue.  Vedete la sezione \"Supporto per lingue "
#~ "locali\" del file README.it per istruzioni su come usare una di queste "
#~ "lingue.\n"
#~ "\n"
#~ "Se volete aggiungere una localizzazione (traduzione) per la vostra "
#~ "lingua, per favore leggete le istruzioni a:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "(verificate prima qui per vedere se una localizzazione Ã¨ giÃ  in corso per "
#~ "la vostra lingua).\n"
#~ "\n"
#~ "Non esitate a mandare qualsiasi domanda alla mailing list freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Anche il client puÃ² leggere questa pagina: usate il pulsante Metaserver "
#~ "nella finestra di collegamento.  Se non mostra mai risultati, verificate "
#~ "se il vostro browser web sta usando un proxy HTTP; per far sÃ¬ che il "
#~ "client di Freeciv usi lo stesso proxy, impostate la variabile d'ambiente "
#~ "$http_proxy a\n"
#~ "\n"
#~ "  http://indirizzo_proxy:numero_porta_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "prima di far partire civclient."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (su cittÃ ):   Apri finestra cittÃ \n"
#~ "               (su unitÃ ):   Attiva unitÃ \n"
#~ "  Center-click:              Mostra info quadrante\n"
#~ "  Right-click:               Centra visuale su quadrante\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click: (su cittÃ  o unitÃ ): Copia produzione (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click: (su cittÃ ): Incolla produzione su cittÃ  (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:  Gestisci abitanti cittÃ  da mappa principale\n"
#~ "  Control-Center-click:      Sveglia unitÃ  trincerate\n"
#~ "\n"
#~ "  Right-click-and-drag:      Entra modalitÃ  selezione area (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  In modalitÃ  selezione area:\n"
#~ "  ===========================\n"
#~ "  Left-click:         Cambia evidenziamento quadrante\n"
#~ "  Right-click:        Cancella modalitÃ  selezione area\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Right-click:  Incolla produzione nelle cittÃ  evidenziate\n"
#~ "\n"
#~ "  Le cittÃ  che diventano evidenziate sulla mappa,\n"
#~ "  saranno anche evidenziate nella finestra di elenco cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"
#~ "\n"
#~ "    Questi concetti basilari vi permetteranno di giocare abbastanza bene, "
#~ "specialmente all'inizio del gioco ma per migliorare Ã¨ necessario che "
#~ "studiate tutte le unitÃ  e le tutte le tecnologie, e FARE TANTA PRATICA! "
#~ "Freeciv Ã¨ molto complicato e se non avete mai giocato a giochi simili "
#~ "provate a consultare le pagine Web del sito http://www.freeciv.org\n"
#~ "Troverete molti consigli per il gioco e altri dettagli per contattare "
#~ "altri giocatori."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quandranti oceanici. La "
#~ "cittÃ  deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una cittÃ  del 50%. "
#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare e puÃ² costruire una Centrale Idrica solo se si "
#~ "trova vicino o dentro un quadrante Montagna o Fiume."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una cittÃ  del 50%. "
#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in "
#~ "una cittÃ , la quale deve essere costiera per poter costruire questa "
#~ "struttura cittadina."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento "
#~ "del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva puÃ² comportare un "
#~ "aumento dell'inquinamento nella cittÃ .\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unitÃ  marine (per tutte le tue cittÃ )."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione in una cittÃ ; "
#~ "aumenta inoltre la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una cittÃ : una Fabbrica e una Centrale Solare insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Solare insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "DÃ  a tutte le unitÃ  marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unitÃ  marine di tutte le cittÃ ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Il Fondamentalismo Ã¨ una forma di governo organizzata attorno a un credo. "
#~ "Questo credo, generalmente di natura religiosa, forma una guida rigida "
#~ "per le azioni sia dei governanti sia dei cittadini.\n"
#~ "\n"
#~ "In una societÃ  fondamentalista, la gente e i governanti sono "
#~ "completamente devoti al loro credo e generalmente sono disposti a morire "
#~ "per conservarlo.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 10 unitÃ  militari senza "
#~ "consumare scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede uno "
#~ "scudo per il mantenimento (le unitÃ  \"Fanatico\" non richiedono alcun "
#~ "costo di mantenimento).\n"
#~ "\n"
#~ "I coloni consumano 2 unitÃ  di cibo ogni turno sotto Fondamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  fondamentalista sta festeggiando riceverÃ  un ulteriore bonus "
#~ "per il commercio per ogni quadrante che giÃ  ne produce uno. Vedi "
#~ "Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il massimo tasso che puoi settare per scienza, imposte o lusso Ã¨ 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Il massimo tasso effettivo che puoi settare per la scienza Ã¨ 50%, il "
#~ "surplus viene utilizzato per raccogliere imposte, la produzione "
#~ "scientifica viene inoltre ulteriormente dimezzata.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  sotto il Fondamentalismo patiscono una corruzione e uno spreco "
#~ "minimi.\n"
#~ "\n"
#~ "Le strutture cittadine che normalmente convertono i cittadini scontenti "
#~ "in cittadini soddisfatti, producono invece `decime' (auri) equivalenti al "
#~ "numero di cittadini che avrebbero convertito e non richiedono costi di "
#~ "mantenimento."

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Pattugliamento"

#~ msgid ""
#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#~ "unit."
#~ msgstr ""
#~ "Questa unitÃ  puÃ² essere costruita fin dall'inizio del gioco ed Ã¨ l'unitÃ  "
#~ "piÃ¹ debole."

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Un po' di Partigiani si mantengono liberi quando un nemico conquista la "
#~ "cittÃ  nel caso in cui:\n"
#~ "\n"
#~ " - La Guerriglia Ã¨ conosciuta da almeno un giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ " - La cittÃ  conquistata era stata originariamente costruita da voi.\n"
#~ "\n"
#~ " - Dovete conoscere sia il Comunismo che la Polvere da Sparo.\n"
#~ "\n"
#~ " - Dovete avere un tipo di governo Comunista o Democratico."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "I sottomarini hanno un alto valore strategico ma hanno pochissime difese."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr ""
#~ "Gli esploratori sono molto utili per esplorare il territorio sconosciuto."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "L'Australia fu fondata dagli Inglesi come una colonia penale nel 1788 DC. "
#~ "E' l'unica nazione della terra che si estende su un intero continente."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia - Erzegovina"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Il Brasile fu fondato come una colonia del Portogallo e divenne "
#~ "indipendente nel 1822 DC. Il Brasile Ã¨ l'unica nazione del nuovo mondo "
#~ "che Ã¨ stata una monarchia."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunya (Catalogna in Italiano) Ã¨ la regione costiera nella parte nord-"
#~ "orientale della Spagna, appena a sud dei Pirenei."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Imperatore"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Inca erano una popolazione amerinda del nord delle Ande che conquistÃ² "
#~ "un territorio che si stagliava dalla costa ovest del Sud-America da "
#~ "quello che oggi Ã¨ il Cile del Sud fin quasi all'odierno Ecuador. L'impero "
#~ "Inca ebbe vita breve poichÃ© decenni, nella metÃ  del 1500, arrivarono i "
#~ "conquistadores Spagnoli che ridussero le popolazioni Inca in schiavitÃ¹."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Cambogiano"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Cambogiani"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Elimina preselezione"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Grande Sacerdotessa"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turco"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Quel nome non Ã¨ permesso."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "La %s degli %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Trovata relazione di alleanza illegale: l'alleanza di %s con %s Ã¨ ridotta "
#~ "ad un trattato di pace."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " ed Ã¨ diventato piÃ¹ esperto!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr ""
#~ "Non Ã¨ possibile prendere il controllo del server, tentativo di fermarlo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Territorio dei %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "territorio dei %s (%d turno di cessate-il-fuoco)"
#~ msgstr[1] "territorio dei %s (%d turni di cessate-il-fuoco)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Territorio dei %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "CittÃ : %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "UnitÃ : %s (%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s dei %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "massimo %d unitÃ  massimo, "
#~ msgstr[1] "%d unitÃ  massimo, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d per unitÃ ). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Scegliete una cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "UnitÃ  militari sul campo possono causare malcontento. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s a %s (%s)\n"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "il tuo %1$s Ã¨ riuscito a corrompere un %3$s dei %2$s e ha acquisito "
#~ "maggior esperienza."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "la vostra %s Ã¨ riuscita nella sua missione ed Ã¨ tornata sana e salva a %s "
#~ "ed Ã¨ diventata piÃ¹ esperta."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "L'unitÃ  che ha effettuato il bombardamento %s%s Ã¨ diventato piÃ¹ esperto!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %1$s%2$s Ã¨ sopravvissuto al patetico attacco del %4$s di %3$s "
#~ "ed Ã¨ diventato piÃ¹ esperto!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " a %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " vicino a %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "l'attacco del vostro %1$s Ã¨ riuscito contro il %3$s di %2$s%4$s ed Ã¨ "
#~ "diventato piÃ¹ esperto!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "l'attacco del vostro %1$s Ã¨ riuscito contro il %3$s di %2$s%4$s ed Ã¨ "
#~ "diventato piÃ¹ esperto!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "avete perso un %1$s in un attacco del %3$s di %2$s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Scegliete una strategia per il vostro diplomatico"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "un %2$s %1$s Ã¨ stato ucciso mentre si infiltrava a %3$s. Il difensore Ã¨ "
#~ "diventato piÃ¹ esperto."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "un %2$s %1$s Ã¨ stato ucciso mentre si infiltrava tra le nostre truppe. Il "
#~ "difensore Ã¨ diventato piÃ¹ esperto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo client Ã¨ troppo vecchio. Per utilizzare questo server per favore "
#~ "passa ad una versione piÃ¹ recente del client. Sono compatibili le "
#~ "versioni ottenute dal CVS dopo il 28 novembre 2003 oppure la versione 2.1 "
#~ "di Freeciv o successiva."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Directory dei ruleset \"%s\" non trovata"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", nazione %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mappa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <nome-giocatore>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Giocatore"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_Governo"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Giocatori"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Scienza"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Astronave"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Opzioni Gioco..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Cancella _log"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Rapporto scientifico"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motivo: linea non trovata"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motivo: linea troppo corta (prevista %d effettiva %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Il plugin '%s' Ã¨ ora selezionato"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun reale plugin sonoro presente, procedo con il supporto per il "
#~ "sonoro disabilitato"

#, fuzzy
#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Procedo con il sonoro disabilitato"

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "file: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Il file soundspec richiede delle opzioni non supportate:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "_Vai alla posizione"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory dei dati %s: %s."

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Quando costruita migliora l'atteggiamento delle altre civiltÃ  verso di te "
#~ "del 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Un Diplomatico puÃ² stabilire ambasciate con le altre civiltÃ  andando "
#~ "dentro le cittÃ  dell'altro giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ "- I Diplomatici possono anche tentare di sabotare la produzione nemica o "
#~ "rubare un avanzamento da una cittÃ  nemica. (PuÃ² essere derubato un solo "
#~ "avanzamento per volta per cittÃ ).\n"
#~ "\n"
#~ "- Un Diplomatico puÃ² anche corrompere le unitÃ  nemiche, ma solo nel caso "
#~ "in cui queste siano sole nel quadrante.\n"
#~ "\n"
#~ "- I Diplomatici possono anche fomentare rivolte nelle cittÃ  nemiche e "
#~ "portarle dalla vostra parte, se perÃ² avete abbastanza denaro!\n"
#~ "\n"
#~ "- In alcune strategie di gioco orde di Diplomatici possono essere usate "
#~ "per portare rovina al nemico. Non stupitevi perciÃ² se vengono visti "
#~ "spesso con sospetto e paura!"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Squadra"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Finestra messaggi cancellata.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8UnitÃ n"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Strutture cittadinen"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "Rinuncia"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Produzione della cittÃ "

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Produzione"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Pagina Descrizione cittÃ "

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Pagina UnitÃ "

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Pagina Lista lavori"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Pagina rotte commerciali"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Pagina Impostazioni miste"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Vista della cittÃ "

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mappa della cittÃ "

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vendi"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_Aggiungi preselezione"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "Cittadini (L/A/S/E):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Crescita cittÃ  tra:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Cambia"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "C_ambia permanentemente"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_Rilascia cittÃ "

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Attacca automaticamente"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Elicotteri"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "UnitÃ  d'aria"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Abban_dona se sono costruiti coloni alla dimensione 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Chiudi"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (lista lavori)"

#~ msgid "%s citizens%s"
#~ msgstr "%s cittadini%s"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s cittadini%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Lusso: %d totali (massimo %d utilizzabili). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Ridisegna"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figura"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Scelta del server"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nome"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porta"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "Vai e chiudi"

#~ msgid "_Establish embassy"
#~ msgstr "Stabilisci un'ambasciata"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Stud_ia la cittÃ "

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabota la cittÃ "

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Ruba una _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Incita una _rivolta"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Avvelena la cittÃ "

#~ msgid "Industrial _sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaggio industriale"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Stabilisci un rotta commercial_e"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Entra nel mercato"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Saccheggio"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Collega"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Scegliete un'unitÃ "

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Tutti p_ronti"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Scegliete una nazione"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "Nome del _leader"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "Stile delle _cittÃ "

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Spiacente: impossibile aggiornare %s."

#~ msgid "No technology"
#~ msgstr "Nessuna tecnologia"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nessuna cittÃ "

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Accetta trattato"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mappa del mondo"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mappa dei mari"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Questo trattato eterno\n"
#~ "Ã¨ il frutto del\n"
#~ "lavoro diplomatico tra\n"
#~ "%3$s %2$s %1$s\n"
#~ "e\n"
#~ "%6$s %5$s %4$s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Scegliete una cittÃ "

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Aereotrasporta"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non riesco a prendere la maschera sebbene deve essercene una (%s)! La "
#~ "grafica potrebbe sembrare corrotta.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Opzioni..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Opzioni dei messaggi..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Giocatori..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Messaggio..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Opzioni iniziali del server..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Opzioni attuali del server..."

#~ msgid "Kingdom"
#~ msgstr "Nazione"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Cerca cittÃ ..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Liste lavori..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "RIVOLUZIONE..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Strade & ferrovie"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordine"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Rapporto sulle cittÃ ..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Rapporto scientifico..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Rapporto sul commercio..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Rapporto militare..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Fine\n"
#~ "Turno"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire la finestra principale (problema con la memoria "
#~ "grafica o dimensione dello schermo troppo piccola)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Costo: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " meraviglia"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " struttura"

#~ msgid " unit"
#~ msgstr " unitÃ "

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Difesa: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Cibo:   %d\n"
#~ "Prod.:  %d\n"
#~ "Comm.:  %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "CittÃ : %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "con cinta muraria"

#~ msgid "Infrastructure: "
#~ msgstr "Infrastruttura: "

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "UnitÃ : %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d0%%"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "Quadrante %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Sveglia"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Attiva"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Lista di tutte le unitÃ "

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Collega a questa posizione"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Vai a questa posizione"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nome cittÃ "

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Imp:%d Lusso:%d Sci:%d"

#~ msgid "_Goto Location"
#~ msgstr "Vai alla posizione"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputazione"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld passi)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Consigliere per la scienza"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nessuna ricerca)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/tecnologia)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turni/tecnologia)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Obiettivo"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Consigliere per il commercio"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Rapporto militare"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Popolazione:\n"
#~ "Support:o\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Massa:\n"
#~ "Tempo di viaggio:\n"
#~ "Prob. di successo:\n"
#~ "Anno di arrivo:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tonnellate\n"
#~ "%5.1f anni\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Modifica liste lavori"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Liste lavori disponibili"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nuova"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Elimina"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Modifica lista lavori"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "elemento"
#~ msgstr[1] "elementi"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Liste lavorin"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accetta"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Obiettivi attuali"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Obiettivi disponibili"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Lista lavori per la cittÃ "

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nome della lista lavori"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Opzioni"

#, fuzzy
#~ msgid "unit"
#~ msgid_plural "units"
#~ msgstr[0] " unitÃ "
#~ msgstr[1] " unitÃ "

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Pagina benessere"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Per informazioni su:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Rapporto sulle cittÃ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "fissato"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "tecnologia \"%s\": richiede sÃ¨ stessa"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%2$s dei %1$s ha provato a costruire %3$s, che non Ã¨ disponibile."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s, sospettato di spionaggio, Ã¨ stato giustiziato a %s.  Gli %s "
#~ "accettano futuri sforzi diplomatici a condizione che l'ambasciatore sia "
#~ "rispettabile."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Avete giustiziato un %s che gli %s hanno mandato a stabilire "
#~ "un'ambasciata a %s, per essere stato inaffidabile"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr "UnitÃ  di mare iniziali non ancora supportate, %s non creata."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Provo la sintassi alternativa per il nome del file di ruleset."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Non ho potuto caricare il file \"%s\" di ruleset."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Non ho potuto caricare il file \"%s\" di ruleset."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Il file dati di ruleset sembra essere incompatibile:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr ""
#~ "Il file dati di ruleset richiede un'opzione(i) che non riconosciamo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La struttura cittadina %s ha tipi di requisiti sconosciuti: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Terreno sconosciuto %s nell'elemento %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Il ruleset non ha alcun terreno (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "I terreni %s e %s hanno lo stesso identificatore."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr ""
#~ "'%c' non puÃ² essere usato come identificatore per un terreno; Ãˆ riservato."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "Il terreno %s ha un flag %s che Ã¨ sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "I terreni %s e %s hanno lo stesso identificatore."

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La struttura cittadina %s presenta un tipo d'effetto sconosciuto: \"%s"
#~ "\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "Identificatore di terreno '%c' sconosciuto nella partita salvata."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Numero di partecipanti (%d) Ã¨ piÃ¹ basso del massimo dei giocatori (%d), "
#~ "diminuisco il massimo di giocatori."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Valore errato (%d) di identificatore di tipo di unitÃ "

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Valore errato (%d) di identificatore di tipo di struttura cittadina"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "Valore errato (%d) di identificatore di tipo di tecnologia"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Tecnologia sconosciuta (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "Valore errato (%d) per il tipo di governo"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "player%d.u%d.type valore errato (%d)"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Tipo di unitÃ  '%s' sconosciuta nella sezione player%d"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Errore nel salvataggio del gioco: ordini di unitÃ  non validi"

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Governo non supportato trovato (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Stile delle cittÃ  non supportato trovato nella sezione player%d.Cambiato "
#~ "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Il file %s richiede delle opzioni non supportate:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "opzioni file: %s\n"
#~ "opzioni supportate: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Tentativo di caricare la grafica \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "Set grafico con stile oscurato non valido"

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "Errore nel %s layer %d: non puoi avere un terreno alto o\n"
#~ "un offset per gli sprite con un metodo di disegno basato sui quadranti."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for specialist %s."
#~ msgstr "Nessuna grafica per lo specialista %s."

#~ msgid "No graphics for citizen %s."
#~ msgstr "Nessuna grafica per i cittadini %s."

#~ msgid "Missing base sprite tag \"%s1\"."
#~ msgstr "Sprite di base mancante \"%s1\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "_Ricerca"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Rivoluzione"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Giocatori"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "UnitÃ : "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Ricerca: %s (%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Ingresso:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Inizia nuova partita"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Gestione Automatica Cittadini"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Ris1 Ci/Pr/Co:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Ris2 Ci/Pr/Co:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s Ci/Pr/Co:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Fantastico"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Regina"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
#~ "possono forzare la sostituzione di un giocatore con un'altra connessione. "
#~ "Se non hai il livello di comando suddetto, solo l'argomento <nome-"
#~ "giocatore> ti Ã¨ consentito"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gli attacchi avranno piena forza anche se resta meno di un punto di "
#~ "movimento.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - Attaccanti \"esausti\" sono molto deboli: se questi ha solo 1/3 dei "
#~ "punti movimento la sua forza viene divisa per 3; se ha solo i 2/3 dei "
#~ "punti movimento la sua forza viene moltiplicata per 2/3; se invece ha 1 o "
#~ "piÃ¹ punti movimento non viene effettuata alcuna modifica."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "La forza di base dell'attaccante Ã¨ 8. Lo stato di veterano la renderebbe "
#~ "pari a 12 ma poichÃ© ha ancora solo i 2/3 dei punti movimento la sua forza "
#~ "finale Ã¨ pari a 8."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "Tropicale"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industriale"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "Post Moderna"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog FILE\tUsa FILE come file di log per il gioco\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "Collegamento respinto da %s per nome non consentito."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "Respinta connessione da %s per nome d'ingresso duplicato."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "Non posso aprire il file di log del gioco \"%s\" per l'aggiunta."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "Livello di dettaglio della registrazione degli eventi"

#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Quest'opzione Ã¨ usata solo se la registrazione degli eventi di gioco Ã¨ "
#~ "abilitata (con l'opzione -g sulla linea di comando). Livelli: 0=nessuna "
#~ "registrazione, 20=registrazione normale, 30=registrazione dettagliata, "
#~ "40=registrazione per il debug."

#~ msgid "* Allows changing government to %s.\n"
#~ msgstr "* Permette di cambiare governo in %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Pianura (Scudo)"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "Trasforma in %s"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "DÃºnedain"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Gli uomini dell'Ovesturia dall'ambientazione Fantasy della Terra di Mezzo "
#~ "di J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Elfico"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Gli uomini dell'Ovesturia dall'ambientazione Fantasy della Terra di Mezzo "
#~ "di J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "High King of the Noldor"
#~ msgstr "Re Supremo del Noldor"

#~ msgid "Queen of Doriath"
#~ msgstr "Regina di Doriath"

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Hobbit"

#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:Hobbit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Gli uomini dell'Ovesturia dall'ambientazione Fantasy della Terra di Mezzo "
#~ "di J.R.R. Tolkien."

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Le armate di Sauron, il Signore Oscuro, dall'ambientazione Fantasy della "
#~ "Terra di Mezzo di J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Signore"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Signore Oscuro"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutrale"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Non ti permetterÃ² di liberarti cosÃ¬ facilmente, %s. L'attuale "
#~ "trattato permane."

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr ""
#~ "Sei in guerra con uno degli alleati di %s - un'alleanza con %s non Ã¨ "
#~ "possibile."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s Ã¨ in guerra con uno dei tuoi alleati - un'allenza con %s Ã¨ impossibile."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "avete accettato un trattato di pace con %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "La partita Ã¨ finita con la vittoria di un'alleanza"

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "UnitÃ  militari sul campo possono causare malcontento. "

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Sig."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Sig.ra"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Lo stato di Anarchia Ã¨ semplicemente l'assenza di un governo "
#~ "riconoscibile. I cittadini sono disorganizzati e improduttivi poichÃ© "
#~ "invece di pagare le imposte o di dedicarsi alla ricerca scientifica "
#~ "spendono tutti i loro guadagni il piÃ¹ rapidamente possibile.\n"
#~ "\n"
#~ "L'Anarchia soffre della corruzione e dello spreco molto meno della "
#~ "Tirannia ma soffre molto di piÃ¹ il malcontento.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unitÃ  di cibo per turno. I quadranti che normalmente "
#~ "produrrebbero piÃ¹ di 2 unitÃ  di cibo, produzione o commercio pagano una "
#~ "penalitÃ  di un'unitÃ : ad esempio una prateria irrigata porterebbe tre "
#~ "unitÃ  di cibo ne porta in realtÃ  solo due durante l'Anarchia. Questa "
#~ "penalitÃ  non viene applicata se la cittÃ  sta festeggiando: vedi "
#~ "Benessere.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere un numero di unitÃ  militari pari alla "
#~ "loro dimensione senza consumare scudi per mantenerle; ognuna delle "
#~ "ulteriori unitÃ  richiede una scudo per il mantenimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre la legge marziale: ogni unitÃ  militare all'interno di "
#~ "una cittÃ  manterrÃ  soddisfatto un cittadino scontento (o meglio i "
#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
#~ "disordini)."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sotto la Tirannia siete i capi assoluti del vostro popolo. Il controllo "
#~ "sui cittadini verrÃ  mantenuto in gran parte dalla legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "La Tirannia Ã¨ la forma di governo che crea il piÃ¹ alto livello di "
#~ "corruzione e di spreco.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unitÃ  di cibo per turno. I quadranti che normalmente "
#~ "produrrebbero piÃ¹ di due unitÃ  di cibo, produzione o commercio pagano una "
#~ "penalitÃ  di un'unitÃ : ad esempio una prateria irrigata porterebbe tre "
#~ "unitÃ  di cibo ne porta in realtÃ  solo due durante la Tirannia. Questa "
#~ "penalitÃ  non viene applicata se la cittÃ  sta festeggiando: vedi "
#~ "Benessere.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ il 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere un numero di unitÃ  militari pari alla "
#~ "loro dimensione senza consumare scudi per mantenerle; ognuna delle "
#~ "ulteriori unitÃ  richiede uno scudo per mantenimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre la legge marziale: ogni unitÃ  militare all'interno di "
#~ "una cittÃ  manterrÃ  soddisfatto un cittadino scontento (o meglio i "
#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
#~ "disordini)."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto la Monarchia il re o la regina sono figure di governo ereditarie.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantitÃ  di corruzione e spreco "
#~ "della Repubblica.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unitÃ  di cibo per ogni turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
#~ "quadrante che giÃ  ne produce almeno uno. Vedi Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ il 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza consumare "
#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede uno scudo per "
#~ "il mantenimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unitÃ  "
#~ "militare in una cittÃ , fino ad un massimo di tre, renderÃ  soddisfatto un "
#~ "cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista Ã¨ basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietÃ  statale (??) invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione e lo spreco non variano al variare "
#~ "della distanza dalla capitale ma ogni cittÃ  (compresa la capitale) ne "
#~ "presenta un livello modesto; inoltre le cittÃ  comuniste piÃ¹ lontane di 10 "
#~ "quadranti dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 "
#~ "quadranti quando si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi "
#~ "UnitÃ : Diplomatico).\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 2 unitÃ  di cibo per turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  comunista sta festeggiando riceverÃ  un ulteriore bonus per "
#~ "il commercio per ogni quadrante che giÃ  ne produce uno. Vedi Benessere "
#~ "per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza consumare "
#~ "risorse per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
#~ "secondo il quale ogni unitÃ  militare all'interno di una cittÃ , fino ad un "
#~ "massimo di tre, manterrÃ  soddisfatti due cittadini scontenti."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In una repubblica i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
#~ "rappresentante che li governi; poichÃ© i leader eletti devono rimanere "
#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
#~ "maggiore libertÃ . I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  sotto una repubblica patiscono solo una piccola quantitÃ  di "
#~ "corruzione e spreco.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 2 unitÃ  di cibo per turno. I quadranti con almeno una "
#~ "risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
#~ "cittadino per turno; vedi Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unitÃ  militari richiedono una risorsa di produzione per il "
#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unitÃ  vengono considerate come "
#~ "aggressive:\n"
#~ "\n"
#~ "- unitÃ  con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
#~ "di una cittÃ  o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
#~ "una cittÃ  amica\n"
#~ "\n"
#~ "- unitÃ  aeree (compresi missili ed elicotteri, ma non i caccia) con "
#~ "capacitÃ  di attacco maggiore di zero indipendentemente dalla loro "
#~ "posizione\n"
#~ "\n"
#~ "I cittadini di una cittÃ  possono tollerare un'unitÃ  aggressiva; le unitÃ  "
#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
#~ "anche le maggiori possibilitÃ  per creare malcontento. Inoltre in "
#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 2 unitÃ  di cibo per ogni turno e i quadranti con "
#~ "almeno una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
#~ "ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
#~ "turno: vedi anche Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Non esiste limite al tasso massimo che potete impostare per la scienza, "
#~ "le imposte e il lusso, Ã¨ possibile quindi arrivare fino al 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unitÃ  militari richiedono una risorsa di produzione per il "
#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unitÃ  generano malcontento:\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una cittÃ  o di una fortezza nel raggio di 3 quadranti da "
#~ "una cittÃ  amica generano 2 cittadini scontenti.\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  aeree con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una cittÃ  generano 1 cittadino scontento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  rimane in sommossa piÃ¹ di due turni i cittadini si "
#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltÃ  in "
#~ "Anarchia.\n"
#~ "\n"
#~ "PoichÃ© i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
#~ "governo sono anche fermamente leali; perciÃ² le unitÃ  militari non "
#~ "potranno essere corrotte e le cittÃ  non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Lo stato di Anarchia Ã¨ semplicemente l'assenza di un governo "
#~ "riconoscibile. I cittadini sono disorganizzati e improduttivi poichÃ© "
#~ "invece di pagare le imposte o di dedicarsi alla ricerca scientifica "
#~ "spendono tutti i loro guadagni il piÃ¹ rapidamente possibile.\n"
#~ "\n"
#~ "L'Anarchia soffre della corruzione molto meno della Tirannia ma soffre "
#~ "molto di piÃ¹ il malcontento.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
#~ "normalmente produrrebbero piÃ¹ di due unitÃ  di cibo, produzione o "
#~ "commercio pagano una penalitÃ  di un'unitÃ : ad esempio una prateria "
#~ "irrigata porterebbe tre unitÃ  di cibo ne porta in realtÃ  solo due durante "
#~ "l'Anarchia. Questa penalitÃ  non viene applicata se la cittÃ  sta "
#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere un numero di unitÃ  militari pari alla "
#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
#~ "ulteriori unitÃ  richiede una risorsa di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre la legge marziale: ogni unitÃ  militare all'interno di "
#~ "una cittÃ  renderÃ  \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
#~ "disordini)."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Durante la Tirannia sarete i capi assoluti del vostro popolo. Il "
#~ "controllo sui cittadini verrÃ  mantenuto in gran parte dalla legge "
#~ "marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "La Tirannia Ã¨ la forma di governo che crea il piÃ¹ alto livello di "
#~ "corruzione di tutti.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
#~ "normalmente produrrebbero piÃ¹ di due unitÃ  di cibo, risorse o commercio "
#~ "pagano una penalitÃ  di un'unitÃ : ad esempio una prateria irrigata "
#~ "porterebbe tre unitÃ  di cibo ne porta in realtÃ  solo due durante la "
#~ "Tirannia. Questa penalitÃ  non viene applicata se la cittÃ  sta "
#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere un numero di unitÃ  militari pari alla "
#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
#~ "ulteriori unitÃ  richiede una risorsa di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre la legge marziale: ogni unitÃ  militare all'interno di "
#~ "una cittÃ  renderÃ  \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
#~ "disordini)."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto la Monarchia il re o la regina sono figure di governo ereditarie.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantitÃ  di corruzione della "
#~ "Repubblica.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unitÃ  di cibo per ogni turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
#~ "quadrante che giÃ  ne produce almeno uno. Vedi Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza consumare "
#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unitÃ  "
#~ "militare in una cittÃ , fino ad un massimo di tre, manterrÃ  soddisfatto un "
#~ "cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista Ã¨ basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietÃ  dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
#~ "dalla capitale ma tutte le cittÃ  (compresa la capitale) ne presenta un "
#~ "livello modesto; inoltre le cittÃ  comuniste piÃ¹ lontane di 10 quadranti "
#~ "dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 quadranti quando "
#~ "si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi UnitÃ : Diplomatico).\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unitÃ  di cibo per turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  comunista sta festeggiando riceverÃ  un ulteriore bonus per "
#~ "il commercio per ogni quadrante che giÃ  ne produce uno. Vedi Benessere "
#~ "per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza consumare "
#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
#~ "secondo il quale ogni unitÃ  militare all'interno di una cittÃ , fino ad un "
#~ "massimo di tre, manterrÃ  soddisfatti due cittadini scontenti."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In un governo Repubblicano i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
#~ "rappresentante che li governi; poichÃ© i leader eletti devono rimanere "
#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
#~ "maggiore libertÃ . I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  repubblicane patiscono solo una piccola quantitÃ  di corruzione.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano due bonus di cibo per turno. I quadranti con almeno "
#~ "una risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
#~ "cittadino per turno; vedete Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unitÃ  militari richiedono una risorsa di produzione per mantenerle; "
#~ "inoltre le seguenti unitÃ  vengono considerate come aggressive:\n"
#~ "\n"
#~ "- unitÃ  con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
#~ "di una cittÃ  o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
#~ "una cittÃ  amica\n"
#~ "\n"
#~ "- unitÃ  aeree (compresi missili ed elicotteri) con capacitÃ  di attacco "
#~ "maggiore di zero indipendentemente dalla loro posizione\n"
#~ "\n"
#~ "I cittadini di una cittÃ  possono tollerare un'unitÃ  aggressiva; le unitÃ  "
#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
#~ "anche le maggiori possibilitÃ  per creare malcontento. Inoltre in "
#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano due buoni cibo per ogni turno e i quadranti con almeno "
#~ "una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
#~ "ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
#~ "turno: vedete anche Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unitÃ  militari necessitano di un bonus di produzione ognuna per "
#~ "mantenerle. Inoltre le seguenti unitÃ  generano malcontento:\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una cittÃ  o di una fortezza nel raggio di tre quadranti da "
#~ "una cittÃ  amica generano due cittadini scontenti.\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  aeree con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una cittÃ  generano 1 solo cittadino scontento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  rimane in sommossa piÃ¹ di due turni i cittadini si "
#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltÃ  in "
#~ "Anarchia.\n"
#~ "\n"
#~ "PoichÃ© i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
#~ "governo sono anche fermamente leali; perciÃ² le unitÃ  militari non "
#~ "potranno essere corrotte e le cittÃ  non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista Ã¨ basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietÃ  dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione e lo spreco non variano al variare "
#~ "della distanza dalla capitale ma ogni cittÃ  (compresa la capitale) ne "
#~ "presenta un livello modesto; inoltre le cittÃ  comuniste piÃ¹ lontane di 10 "
#~ "quadranti dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 "
#~ "quadranti quando si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi "
#~ "UnitÃ : Diplomatico).\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 2 unitÃ  di cibo per turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  comunista sta festeggiando riceverÃ  un ulteriore bonus per "
#~ "il commercio per ogni quadrante che giÃ  ne produce uno. Vedi Benessere "
#~ "per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza consumare "
#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
#~ "secondo il quale ogni unitÃ  militare all'interno di una cittÃ , fino ad un "
#~ "massimo di tre, manterrÃ  soddisfatti due cittadini scontenti."

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "Fucileria"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "Il server a cui hai provato a connetterti Ã¨ troppo vecchio (1.12.0 o "
#~ "precedente). Prova a sceglierne un'altro la prossima volta. Arrivederci."

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s leads our alliance. You must contact and make peace with him "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* %s conduce la nostra alleanza. Per prima cosa devi contattarlo "
#~ "e fare la pace con lui."

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first make peace, %s"
#~ msgstr "*%s (IA)* Firmiamo innanzitutto la pace, %s"

#~ msgid "*%s (AI)* I will NOT accept such behaviour! This means WAR!"
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* Questo comportamente Ã¨ INACCETTABILE! Questo significa GUERRA!"

#~ msgid "*%s (AI)* Your despicable actions will not go unpunished!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Le tue disdicevoli azioni non rimarranno impunite!"

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s sta costruendo %s."

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <linea-metaserver>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Imposta la linea col soggetto per il metaserver."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "Prende il livello di accesso ai comandi del primo arrivato."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã¨ stato usato 'cmdlevel first come' per impostare un livello di "
#~ "accesso\n"
#~ "ai comandi speciale per il primo arrivato, questo comando si appropria di "
#~ "tale livello."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "il vostro %s non ha trovato la tecnologia %s da rubare a %s."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "il vostro %s ha rubato la Tecnologia Futura %d a %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Tecnologia Futura %1$d rubata da un %3$s %2$s a %4$s."

#~ msgid "Your %s stole %s from %s."
#~ msgstr "il vostro %s ha rubato %s da %s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "un %2$s di %1$s ha rubato %3$s a %4$s."

#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "appresa %s in cooperazione con %s. I nostri scienziati scelgono di "
#~ "ricercare %s."

#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr ""
#~ "appresa %s in cooperazione con %s. I nostri scienziati ora non sanno cosa "
#~ "ricercare."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "gli %s hanno incitato una rivolta!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr ""
#~ "il senato decide di sciogliersi piuttosto che appoggiare le vostre azioni "
#~ "ancora."

#~ msgid "A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr ""
#~ "Un osservatore globale non puÃ² essere creato: ci sono troppi giocatori "
#~ "regolari."

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
#~ msgstr "Tipo di unitÃ  sconosciuta '%s' nella lista lavori"

#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
#~ msgstr "Tipo di struttura cittadina sconosciuta '%s' nella lista lavori"

#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
#~ msgstr "Nazione %s (usata da %s) non Ã¨ disponibile."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di nazioni Ã¨ minore di aifill; aifill Ã¨ stato ridotto a %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "Maxplayers Ã¨ minore di aifill; aifill Ã¨ stato ridotto a %d."

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Stringa del soggetto del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
#~ "metaserver."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello di accesso ai comandi '%s' Ã¨ stato preso dal collegamento %s."

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "Opzioni iniziali del server"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "Opzioni correnti del server"

#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato spostato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da terra a mare."

#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato imbarcato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da terra a mare."

#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato ormeggiato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da mare a terra."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s Ã¨ stato congedato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da mare a terra."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "avete perso %1$d unitÃ  in un attacco dal %3$s di %2$s%4$s."
#~ msgstr[1] "avete perso %1$d unitÃ  in un attacco dal %3$s di %2$s%4$s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha abbandonato il \"Vai a\" perchÃ© ci sono delle unitÃ  sulla sua "
#~ "strada."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s ha interrotto il pattugliamento perchÃ© ha incontrato "
#~ "un'unitÃ  nemica."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Impossibile creare la struttura PNG"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Progresso: %d turno/scoperta (%d punti/turno, %d punti/turno dalla "
#~ "squadra)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Progresso: %d turni/scoperta (%d punti/turno, %d punti/turno dalla "
#~ "squadra)"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s persone\n"
#~ "Anno: %s Turno: %d\n"
#~ "Auri: %d\n"
#~ "Guadagno: %d\n"
#~ "Imposte:%d Lusso:%d Scienza:%d\n"
#~ "Ricerca di %s: %d/%d\n"
#~ "Governo: %s"

#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Opzioni _iniziali server"

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "_Attacco automatico"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Collegamento automatico al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" ogni "
#~ "%d.%d secondi per %d volte"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Attacco automatico contro unitÃ  di terra"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Attacco automatico contro unitÃ  di mare"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Attacco automatico contro unitÃ  aeree"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Attacco automatico contro gli elicotteri"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Scegliete una nazione ed un nome"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Classe:"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Scegliete il vostro sesso"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Scegliete lo stile delle vostre cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s persone\n"
#~ "Anno: %s\n"
#~ "Auri: %d\n"
#~ "Imp:%d Lusso:%d Sci:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "Opzioni iniziali del server"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Opzioni attuali del server"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "L'Argentina Ã¨ situata lungo la costa sud-orientale del Sud-America."

#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:Osservatori"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "La Russia ha le sue origine dal nome \"Rus\", usato per definire il "
#~ "territorio attorno a Kiev che cadde sotto il controllo dei Vichinghi "
#~ "provenienti dall'odierna Svezia nel primo medioevo."

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "Speciale1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "Speciale2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Perfetta"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Eccellente"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "Onorevole"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "Dubbia"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "Disonorevole"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Cattiva"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "Disdicevole"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Atroce"

#~ msgid "*%s (AI)* Begone scoundrel, we all know that you cannot be trusted!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Vattene sciacallo, tutti sanno che non meriti fiducia!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s recommended that I give you a ceasefire. This is your lucky "
#~ "day."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* %s raccomando che ti conceda un cessate-il-fuoco. E il tuo "
#~ "giorno fortunato."

#~ msgid "*%s (AI)* You don't have the offered city!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Non possiedi la cittÃ  che stai offrendo!"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "Mostra i punteggi attuali."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni client collegato mostra in una finestra i punteggi attuali dei "
#~ "giocatori."

#~ msgid "endgame <player1 player2 player3 ...>"
#~ msgstr "endgame <giocatore1 giocatore2 giocatore3 ...>"

#~ msgid "End the game.  If players are listed, these win the game."
#~ msgstr ""
#~ "Termina la partita. Se dei giocatori sono elencati, questi ultimi vincono "
#~ "la partita."

#~ msgid ""
#~ "This command ends the game immediately and credits the given players, if "
#~ "any, with winning it."
#~ msgstr ""
#~ "Questo comando termina la partita immediatamente e riconosce come "
#~ "vincitori i giocatori eventualmente elencati."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "non potete rovesciare una cittÃ  di questa nazione."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "adesso la vostra reputazione Ã¨ %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Gli %s %s hanno totalizzato %d punto\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Gli %s %s hanno totalizzato %d punti\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "Risultati del Progresso:"

#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "Impossibile trovare una struttura cittadina valida come palazzo"

#~ msgid "Cannot find any land defend building"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare strutture cittadine che aiutino la difesa terrestre"

#~ msgid "Ecological"
#~ msgstr "Ecologica"

#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Punti richiesti per ottenere una nuova tecnologia"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "PossibilitÃ  di riuscita per i diplomatici/spie"

#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Un'unitÃ  diplomatica che agisce contro una cittÃ  che ha uno o piÃ¹ unitÃ  "
#~ "diplomatiche a difesa ha diplchance (percento) di possibilitÃ  di "
#~ "sconfiggere ogni difensore. Inoltre la possibilitÃ  di una spia di tornare "
#~ "da una missione riuscita Ã¨ diplchance percento (i diplomatici non tornano "
#~ "mai). Questa Ã¨ anche la probabilitÃ  di successo di base per le unitÃ  "
#~ "diplomatiche. Le spie che difendono una cittÃ  hanno normalmente capacitÃ  "
#~ "doppie dei diplomatici; le unitÃ  veterane hanno capacitÃ  del 50% maggiori "
#~ "di quelle non veterane."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "Tentativo di creare una nazione al di fuori di SELECT_RACES_STATE!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "Nessuna nazione rimasta: Rimuovo il giocatore %s."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "spiacente, ci non sono piÃ¹ nazioni."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "Mancanza di nazioni.  Il giocatore %s, controllato da una IA, non Ã¨ stato "
#~ "creato."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "Una IA controlla gli %s, guidati da %s."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "L'ultimo giocatore si Ã¨ disconnesso: dobbiamo ricominciare."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "La partita non puÃ² essere salvata prima che sia iniziata."

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Il giocatore %s non Ã¨ piÃ¹ in alcuna squadra."

#~ msgid "Only ASCII characters are allowed for team names."
#~ msgstr "Solo caratteri ASCII sono permessi nei nomi delle squadre."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "La partita deve iniziare prima che possiate vedere i punteggi."

#~ msgid "But %s is dead!"
#~ msgstr "Ma %s Ã¨ morto!"

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante il caching del motivo <%d>: conferma value != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante il caching del motivo <%d>: conferma value != samples[]."
#~ "id\n"

#~ msgid "Bad value \"%s\" for b_special.default (%s)"
#~ msgstr "Valore \"%s\" errato per la variabile b_special.default (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione ed aumenta la "
#~ "produzione di risorse di Fabbriche e Manifatture nella cittÃ : una "
#~ "Fabbrica e una Centrale Solare insieme danno un aumento del 75% e una "
#~ "Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Solare insieme danno un aumento "
#~ "del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una cittÃ  puÃ² avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno smesso di costruire %s a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno cominciato a costruire %s a %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr "il tuo %s Ã¨ stato ucciso da un %s mentre difendeva %s."

#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "notradesize deve essere sempre minore di fulltradesize; valore precedente "
#~ "mantenuto."

#~ msgid ""
#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "fulltradesize deve essere sempre maggiore di notradesize; valore "
#~ "precedente mantenuto."

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "Campo visivo per le unitÃ  in una fortezza"

#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã¨ impostato ad 1 non ha alcun effetto. Se vale 2 o piÃ¹, il campo "
#~ "visivo di un'unitÃ  dentro una fortezza Ã¨ impostato a questo valore se Ã¨ "
#~ "stata scoperta la tecnologia necessaria. Questa tecnologia Ã¨ determinata "
#~ "dal flag 'Watchtower' nel ruleset delle tecnologie. Vedete anche "
#~ "wtowerevision."

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "Campo visivo aggiuntivo per le unitÃ  in una fortezza"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "Se Ã¨ impostato a 0 non ha alcun effetto. Se Ã¨ maggiore di 0 il campo "
#~ "visivo di un'unitÃ  Ã¨ incrementato di questo valore se l'unitÃ  Ã¨ "
#~ "all'interno di una fortezza e la tecnologia indicata con il flag "
#~ "'Watchtower' nel ruleset delle tecnologie Ã¨ stata scoperta.SarÃ  sempre "
#~ "usato il campo visivo piÃ¹ ampio tra quelli determinati da wtowervision e "
#~ "wtowerevision. Vedete anche wtowervision."

#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr ""
#~ "spiacente, il pattugliamento non Ã¨ ancora stato implementato per le unitÃ  "
#~ "aeree."

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "altro"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "_Descrizione cittÃ "

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "Atti_va unitÃ  presenti"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "Lista delle unitÃ  _presenti"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "_GAC"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "_Rotte commerciali"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "Rotte commerciali stabilite"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "_Impostazioni miste"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "Nome cittÃ "

#~ msgid "%s - %s citizens"
#~ msgstr "%s - %s cittadini"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " (lista lavori)"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "UnitÃ  supportate (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "UnitÃ  presenti (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Ca_ncella"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "Vendere (valore %d auri)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "C_hiudi"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "_Cambia..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "_Seleziona..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "Con_figura..."

#~ msgid "Appl  œWœW€œWy onc_e"
#~ msgstr "Applica per una _volta"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "_Controlla cittÃ "

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Collegamento al server per Freeciv"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Messaggio:"

#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "Usa Alt/Meta come acceleratori"

#, fuzzy
#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
#~ msgstr "Usa Alt/Meta come acceleratori"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "Reinizializza l'albero"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Espandi tecn. sconosciute"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "?techhelp:."

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "Opzioni _locali"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "Op_zioni messaggi"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "_Salva impostazioni"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "Opzioni _iniziali del server"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "_Opzioni attuali del server"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "S_alva finestra messaggi"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "_Rivoluzione!"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una cittÃ "

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una cittÃ "

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Dove mostrare i messaggi\n"
#~ "Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi,\n"
#~ "Apri = apri finestra individuale"

#, fuzzy
#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco: avete bisogno di un'ambasciata per iniziare un incontro "
#~ "diplomatico."

#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "Totali:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "Lista lavori"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Durante la Tirannia siete i capi assoluti del vostro popolo. Il controllo "
#~ "sui cittadini verrÃ  mantenuto in gran parte dalla legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "La Tirannia Ã¨ la forma di governo che crea il piÃ¹ alto livello di "
#~ "corruzione di tutti.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
#~ "normalmente produrrebbero piÃ¹ di due unitÃ  di cibo, produzione o "
#~ "commercio pagano una penalitÃ  di un'unitÃ : ad esempio una prateria "
#~ "irrigata porterebbe tre unitÃ  di cibo ne porta in realtÃ  solo due durante "
#~ "la Tirannia. Questa penalitÃ  non viene applicata se la cittÃ  sta "
#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ il 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere un numero di unitÃ  militari pari alla "
#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
#~ "ulteriori unitÃ  richiede una risorsa di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre la legge marziale: ogni unitÃ  militare all'interno di "
#~ "una cittÃ  renderÃ  \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
#~ "disordini)."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Nella Monarchia il re o la regina sono cariche ereditarie del governo.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantitÃ  di corruzione della "
#~ "Repubblica.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per ogni turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
#~ "quadrante che giÃ  ne produce almeno uno. Vedete Benessere per i "
#~ "dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ il 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza consumare "
#~ "risorse per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unitÃ  "
#~ "militare in una cittÃ , fino ad un massimo di tre, renderÃ  \"soddisfatto\" "
#~ "un cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista Ã¨ basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietÃ  dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
#~ "dalla capitale ma ogni cittÃ  (compresa la capitale) ne presenta un "
#~ "livello modesto; inoltre le cittÃ  comuniste piÃ¹ lontane di 10 quadranti "
#~ "dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 quadranti quando "
#~ "si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi UnitÃ : Diplomatico).\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unitÃ  di cibo per turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  comunista sta festeggiando riceverÃ  un ulteriore bonus per "
#~ "il commercio per ogni quadrante che giÃ  ne produce uno. Vedi Benessere "
#~ "per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre cittÃ  possono mantenere fino a 3 unitÃ  militari senza pagare "
#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unitÃ  richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãˆ possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
#~ "secondo il quale ogni unitÃ  militare all'interno di una cittÃ , fino ad un "
#~ "massimo di 3, manterrÃ  soddisfatti due cittadini scontenti."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In un governo Repubblicano i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
#~ "rappresentante che li governi; poichÃ© i leader eletti devono rimanere "
#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
#~ "maggiore libertÃ . I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  repubblicane patiscono solo una piccola quantitÃ  di corruzione.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano due bonus di cibo per turno. I quadranti con almeno "
#~ "una risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
#~ "cittadino per turno; vedete Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso Ã¨ l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unitÃ  militari richiedono una risorsa di produzione per il "
#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unitÃ  vengono considerate come "
#~ "aggressive:\n"
#~ "\n"
#~ "- unitÃ  con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
#~ "di una cittÃ  o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
#~ "una cittÃ  amica\n"
#~ "\n"
#~ "- unitÃ  aeree (compresi missili ed elicotteri, ma non i caccia) con "
#~ "capacitÃ  di attacco maggiore di zero indipendentemente dalla loro "
#~ "posizione\n"
#~ "\n"
#~ "I cittadini di una cittÃ  possono tollerare un'unitÃ  aggressiva; le unitÃ  "
#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
#~ "anche le maggiori possibilitÃ  per creare malcontento. Inoltre in "
#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano due buoni cibo per ogni turno e i quadranti con almeno "
#~ "una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
#~ "ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le cittÃ  che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
#~ "turno: vedete anche Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Non esiste limite al tasso massimo che potete impostare per la scienza, "
#~ "le imposte e il lusso, Ã¨ possibile quindi arrivare fino al 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unitÃ  militari necessitano di un bonus di produzione ognuna per "
#~ "mantenerle. Inoltre le seguenti unitÃ  generano malcontento:\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una cittÃ  o di una fortezza nel raggio di 3 quadranti da "
#~ "una cittÃ  amica generano due cittadini scontenti.\n"
#~ "\n"
#~ "- UnitÃ  aeree con capacitÃ  di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una cittÃ  generano 1 solo cittadino scontento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una cittÃ  rimane in sommossa piÃ¹ di due turni i cittadini si "
#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltÃ  in "
#~ "Anarchia.\n"
#~ "\n"
#~ "PoichÃ© i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
#~ "governo sono anche fermamente leali; perciÃ² le unitÃ  militari non "
#~ "potranno essere corrotte e le cittÃ  non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."

#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "auto-attacco: il %2$s di %1$s ha trovato un nemico troppo forte (%3$s)"

#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --info INFO\tInformazioni supplementari per il metaserver\n"

#~ msgid "You start a research pool with %s."
#~ msgstr "Avete iniziato un pool di ricerca con gli %s."

#~ msgid "Group %s lists unknown building: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Il gruppo %s presenta strutture cittadine sconosciute: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Group %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Il gruppo %s presenta raggi d'azione errati: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Building %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La struttura cittadina %s presenta un raggio d'azione errato: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Building %s lists bad effect group: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La struttura cittadina %s presenta gruppi di effetti errati: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Building %s has missing requirement data (%s)"
#~ msgstr "La struttura cittadina %s ha dati richiesti mancanti (%s)"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Se i cittadini arrabbiati sono attivati"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like in civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce i cittadini arrabbiati, come in civilization II. I cittadini "
#~ "arrabbiati devono diventare scontenti prima che qualunque altra classe di "
#~ "cittadini possa essere considerata. Vedete anche unhappysize, cityfactor "
#~ "e governments."

#~ msgid "Style of Civ rules"
#~ msgstr "Stile delle regole tratte da Civ"

#~ msgid ""
#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
#~ "See also README.rulesets."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta alcune regole di base; 1 significa stile di Civ1, 2 significa "
#~ "Civ2.\n"
#~ "Attualmente questa opzione influenza le seguenti regole:\n"
#~ "  - Apollo mostra l'intera mappa in Civ2, solo le cittÃ  in Civ1.\n"
#~ "Vedete anche il file README.rulesets."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "dovete prima cancellare il trattato dalla finestra giocatori (F3)."

#~ msgid "Can't attack %s's unit because you are not at war with %s."
#~ msgstr ""
#~ "non potete attaccare l'unitÃ  di %s perchÃ© non siete in guerra con %s."

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr "?Entertainers:An"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "GAC"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "Gestione Automatica Cittadini"

#~ msgid "The parties resume the research pool"
#~ msgstr "Le parti riprendono il pool di ricerca"

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d produzione"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d cibo"

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Nome predefinito del giocatore"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Porta predefinita del server"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Metaserver predefinito"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Set sonoro predefinito"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "Finestre popup in modalitÃ  IA"

#~ msgid " with City Walls"
#~ msgstr " con cinta muraria"

#~ msgid "%s. "
#~ msgstr "%s. "

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "GAC: Hai perso il controllo di %s. Rilascio dell cittÃ ."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "GAC: %s Ã¨ cambiata e il risultato calcolato non puÃ² essere applicato. "
#~ "Altra prova in corso."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. The CMA will detach itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "GAC: %s Ã¨ cambiata diverse volte. Questo puÃ² essere un errore in freeciv "
#~ "oppure una coincidenza sfortunata. Il GAC Ã¨ costretto a rilasciare la "
#~ "cittÃ ."

#~ msgid "C_MA"
#~ msgstr "GAC"

#~ msgid "Trade Ro_utes"
#~ msgstr "_Rotte commerciali"

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "Pagina GAC"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "Totale commercio ottenuto dalle rotte commerciali %d"

#~ msgid "Solid unit icon background color in city dialog"
#~ msgstr "Colore sfondo solito delle i cone delle unitÃ  nella finestra cittÃ "

#~ msgid "(veteran)"
#~ msgstr "(veterano)"

#~ msgid "CMA..."
#~ msgstr "GAC..."
ENDREP
id: t0z.5ck.r23604/42591145
type: file
pred: t0z.5ck.r23464/127
count: 1
text: 23604 779954 48 111 c6b370dc12c79cc3ccbbfee0396bbff6
cpath: /trunk/translations/Makefile.am
copyroot: 15280 /trunk

id: tz5.5ck.r23604/42591340
type: file
count: 0
text: 23604 15074098 802292 802184 1b46f1127174b46b254a11424a7d915a
cpath: /trunk/translations/nations/eo.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz0.5ck.r23604/42591521
type: file
count: 0
text: 23604 15876403 1212592 1212432 f3f2517b73baebfaf62df97081748700
cpath: /trunk/translations/nations/cs.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzo.5ck.r23604/42591704
type: file
count: 0
text: 23604 32049791 1416807 1416621 af1f13368e712ea8af1d52345c63cfbe
cpath: /trunk/translations/nations/pt_BR.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz6.5ck.r23604/42591890
type: file
count: 0
text: 23604 17089008 1564738 1564526 6eeb6592696f569f927c9d21220049ad
cpath: /trunk/translations/nations/es.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzi.5ck.r23604/42592073
type: file
count: 0
text: 23604 18653759 781638 781530 5cd78c4c78dde45e1cfce7b41c166d30
cpath: /trunk/translations/nations/ko.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyt.5ck.r23604/42592254
type: file
count: 0
text: 23604 37753531 5564 5550 23ba83dac9692c5dc12e3319685c380b
cpath: /trunk/translations/nations/Makefile.in.in
copyroot: 15280 /trunk

id: tz4.5ck.r23604/42592440
type: file
count: 0
text: 23604 37759108 1455167 1454968 605b32f315129b3d86254f05bbeb25f4
cpath: /trunk/translations/nations/en_GB.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tze.5ck.r23604/42592626
type: file
count: 0
text: 23604 19435410 1032018 1031874 c82563ffcf9af3dc62ef8c2212258710
cpath: /trunk/translations/nations/hu.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyv.5ck.r23604/42592809
type: file
count: 0
text: 23604 20467441 14670 14656 f548db7629f46a301aab5d7b50c3dc40
cpath: /trunk/translations/nations/POTFILES.in
copyroot: 15280 /trunk

id: tyw.5ck.r23604/42592994
type: file
count: 0
text: 23604 20482124 10961 10947 53f302b03e85a5ed7f67458a1148ee11
cpath: /trunk/translations/nations/POTFILES.skip
copyroot: 15280 /trunk

id: tzu.5ck.r23604/42593181
type: file
count: 0
text: 23604 20493098 1691420 1691195 0a4f74e30598a0511133c0d13add9c4b
cpath: /trunk/translations/nations/uk.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzp.5ck.r23604/42593364
type: file
count: 0
text: 23604 22184531 1058636 1058489 84df336a01fd50072c951561229db7ca
cpath: /trunk/translations/nations/ro.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzq.5ck.r23604/42593547
type: file
count: 0
text: 23604 23243180 1504899 1504700 c46b98bef45ab10487b87bb09dee824f
cpath: /trunk/translations/nations/ru.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzc.5ck.r23604/42593730
type: file
count: 0
text: 23604 24748092 1567354 1567142 1e1020a66b917ee1ccf150fd64984bd4
cpath: /trunk/translations/nations/gd.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzf.5ck.r23604/42593913
type: file
count: 0
text: 23604 26798553 697192 697097 8c3f5dfc5ce3865dd0ed27840644b128
cpath: /trunk/translations/nations/id.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzk.5ck.r23604/42594094
type: file
count: 0
text: 23604 27495758 1062386 1062239 c526d3e8e6264a8be917a5453d23547c
cpath: /trunk/translations/nations/nb.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz3.5ck.r23604/42594277
type: file
count: 0
text: 23604 28558157 1246087 1245914 6a927d4eca9e03b8ed8dc5366233aba7
cpath: /trunk/translations/nations/el.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyx.5ck.r23604/42594460
type: file
count: 0
text: 23604 30874735 1175043 1174883 17892b98f119e5e1cc3330b391ec33ad
cpath: /trunk/translations/nations/ar.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tza.5ck.r23604/42594643
type: file
count: 0
text: 23604 33466611 1937820 1937569 407a1022a2d09b149410dcf7eef5d726
cpath: /trunk/translations/nations/fr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz7.5ck.r23604/42594826
type: file
count: 0
text: 23604 35404444 1178344 1178184 6e6704ee9fda28a4a0aee417c7a02059
cpath: /trunk/translations/nations/et.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzl.5ck.r23604/42595009
type: file
count: 0
text: 23604 36582801 1170717 1170557 109490419b77879c47d64b0f25117d2c
cpath: /trunk/translations/nations/nl.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzm.5ck.r23604/42595192
type: file
count: 0
text: 23604 39214288 1820564 1820326 89df511f2041db618785729fbd98caab
cpath: /trunk/translations/nations/pl.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzg.5ck.r23604/42595375
type: file
count: 0
text: 23604 41034865 1556267 1556055 ea43571b83fd92eb3454b82f9ac37ebf
cpath: /trunk/translations/nations/it.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzj.5ck.r23604/42595558
type: file
count: 0
text: 23604 0 779941 779833 1e05643145a9e29c2c00f0c3936ea950
cpath: /trunk/translations/nations/lt.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyz.5ck.r23604/42595732
type: file
count: 0
text: 23604 1938901 1639043 1638821 193c933f41a86b87032c01045c044b73
cpath: /trunk/translations/nations/ca.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzn.5ck.r23604/42595914
type: file
count: 0
text: 23604 780027 1158861 1158701 4e2d3136e21423c4aaebfaa330e409bc
cpath: /trunk/translations/nations/pt.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzr.5ck.r23604/42596095
type: file
count: 0
text: 23604 5006932 647063 646968 a3ef7a449e6a1b61bddd4d61bf217837
cpath: /trunk/translations/nations/sr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz1.5ck.r23604/42596275
type: file
count: 0
text: 23604 3577957 1428962 1428776 55e55e1cd9ba4bc07ea65d6b30ec7f0d
cpath: /trunk/translations/nations/da.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzt.5ck.r23604/42596457
type: file
count: 0
text: 23604 5654008 1106976 1106829 936299697d19bc3f254a301e30885ab3
cpath: /trunk/translations/nations/tr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz8.5ck.r23604/42596639
type: file
count: 0
text: 23604 6760997 712463 712368 63ae6d538c9ffd76290743d1b8b2af38
cpath: /trunk/translations/nations/fa.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzb.5ck.r23604/42596819
type: file
count: 0
text: 23604 7473473 657484 657389 a6b7edcbfa996b170477db8e856afb69
cpath: /trunk/translations/nations/ga.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyy.5ck.r23604/42596999
type: file
count: 0
text: 23604 8130970 561382 561300 a454262848f40e85097d9bf3b18c2118
cpath: /trunk/translations/nations/bg.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz2.5ck.r23604/42597179
type: file
count: 0
text: 23604 8692365 1541327 1541118 9acb440dbf5cef32941315766ff1483b
cpath: /trunk/translations/nations/de.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzs.5ck.r23604/42597361
type: file
count: 0
text: 23604 10233705 1138823 1138666 e956d59d754ccdbf3b70d2611f2e9d25
cpath: /trunk/translations/nations/sv.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzh.5ck.r23604/42597544
type: file
count: 0
text: 23604 11372541 1607888 1607676 037204d9cc14cd64ff246dbb4af83916
cpath: /trunk/translations/nations/ja.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzw.5ck.r23604/42597727
type: file
count: 0
text: 23604 26315550 482990 482921 c85168e73e31c548428cbaa5e2fad327
cpath: /trunk/translations/nations/zh_TW.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzd.5ck.r23604/42597911
type: file
count: 0
text: 23604 12980442 714763 714668 5d9869a4c69b2ade2010c160bc7273c7
cpath: /trunk/translations/nations/he.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz9.5ck.r23604/42598092
type: file
count: 0
text: 23604 13695218 1378867 1378681 f28ac080611a1c40f9bc88bf17c1ae54
cpath: /trunk/translations/nations/fi.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzv.5ck.r23604/42598275
type: file
count: 0
text: 23604 29804257 1070465 1070318 acc0650ba59648991c5ece3ae5a02bd8
cpath: /trunk/translations/nations/zh_CN.po
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 28
file tyt.5ck.r23604/42592254
K 11
POTFILES.in
V 28
file tyv.5ck.r23604/42592809
K 13
POTFILES.skip
V 28
file tyw.5ck.r23604/42592994
K 5
ar.po
V 28
file tyx.5ck.r23604/42594460
K 5
bg.po
V 28
file tyy.5ck.r23604/42596999
K 5
ca.po
V 28
file tyz.5ck.r23604/42595732
K 5
cs.po
V 28
file tz0.5ck.r23604/42591521
K 5
da.po
V 28
file tz1.5ck.r23604/42596275
K 5
de.po
V 28
file tz2.5ck.r23604/42597179
K 5
el.po
V 28
file tz3.5ck.r23604/42594277
K 8
en_GB.po
V 28
file tz4.5ck.r23604/42592440
K 5
eo.po
V 28
file tz5.5ck.r23604/42591340
K 5
es.po
V 28
file tz6.5ck.r23604/42591890
K 5
et.po
V 28
file tz7.5ck.r23604/42594826
K 5
fa.po
V 28
file tz8.5ck.r23604/42596639
K 5
fi.po
V 28
file tz9.5ck.r23604/42598092
K 5
fr.po
V 28
file tza.5ck.r23604/42594643
K 5
ga.po
V 28
file tzb.5ck.r23604/42596819
K 5
gd.po
V 28
file tzc.5ck.r23604/42593730
K 5
he.po
V 28
file tzd.5ck.r23604/42597911
K 5
hu.po
V 28
file tze.5ck.r23604/42592626
K 5
id.po
V 28
file tzf.5ck.r23604/42593913
K 5
it.po
V 28
file tzg.5ck.r23604/42595375
K 5
ja.po
V 28
file tzh.5ck.r23604/42597544
K 5
ko.po
V 28
file tzi.5ck.r23604/42592073
K 5
lt.po
V 28
file tzj.5ck.r23604/42595558
K 5
nb.po
V 28
file tzk.5ck.r23604/42594094
K 5
nl.po
V 28
file tzl.5ck.r23604/42595009
K 5
pl.po
V 28
file tzm.5ck.r23604/42595192
K 5
pt.po
V 28
file tzn.5ck.r23604/42595914
K 8
pt_BR.po
V 28
file tzo.5ck.r23604/42591704
K 5
ro.po
V 28
file tzp.5ck.r23604/42593364
K 5
ru.po
V 28
file tzq.5ck.r23604/42593547
K 5
sr.po
V 28
file tzr.5ck.r23604/42596095
K 5
sv.po
V 28
file tzs.5ck.r23604/42597361
K 5
tr.po
V 28
file tzt.5ck.r23604/42596457
K 5
uk.po
V 28
file tzu.5ck.r23604/42593181
K 8
zh_CN.po
V 28
file tzv.5ck.r23604/42598275
K 8
zh_TW.po
V 28
file tzw.5ck.r23604/42597727
END
ENDREP
id: tyr.5ck.r23604/42600232
type: dir
count: 0
text: 23604 42598461 1758 1758 6b31c913d79984b07e2fb368946fcc3a
cpath: /trunk/translations/nations
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 11
Makefile.am
V 28
file t0z.5ck.r23604/42591145
K 11
Strings.txt
V 25
file his.5lv.r23462/84301
K 7
freeciv
V 22
dir fs.5lw.r23536/2319
K 7
nations
V 27
dir tyr.5ck.r23604/42600232
END
ENDREP
id: t0a.5ck.r23604/42600603
type: dir
pred: t0a.5ck.r23536/2736
count: 3
text: 23604 42600402 188 188 eda0b2d7cd85c9941a6b32e34003d40d
cpath: /trunk/translations
copyroot: 15280 /trunk

id: 149.5ck.r23604/42600789
type: file
pred: 149.5ck.r23536/2913
count: 370
text: 23604 26315459 65 52558 cb16fbe06ca9c3de4b9be490a44ab071
props: 10922 613 112 0 391fbfe6c7602972dbce1584a6808d2a
cpath: /trunk/configure.ac
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 9
ABOUT-NLS
V 24
file fu.5ck.r23462/85000
K 7
AUTHORS
V 24
file 5u.5ck.r22143/14016
K 7
COPYING
V 19
file 1h.0.r9643/400
K 9
ChangeLog
V 26
file 6l.5ck.r22811/6091752
K 7
INSTALL
V 22
file 6.5ck.r23595/4537
K 11
Makefile.am
V 23
file 59.5ck.r23570/5773
K 4
NEWS
V 24
file 6m.5ck.r23374/75525
K 6
README
V 20
file 7.0.r4421/96382
K 2
ai
V 22
dir 8.5ck.r23602/10982
K 10
autogen.sh
V 24
file 12o.5ck.r22211/1267
K 9
bootstrap
V 22
dir 2p5.5ck.r23391/985
K 6
client
V 22
dir d.5ck.r23601/12416
K 6
common
V 21
dir p.5ck.r23602/6683
K 12
configure.ac
V 28
file 149.5ck.r23604/42600789
K 4
data
V 21
dir w.5ck.r23594/8239
K 6
debian
V 22
dir 5w.5ck.r23303/4506
K 12
dependencies
V 23
dir 2yu.5ck.r23272/7188
K 11
diff_ignore
V 24
file qq.5ck.r21039/26581
K 3
doc
V 22
dir k7.5ck.r23574/3245
K 10
fc_version
V 24
file 2lo.5en.r23587/6471
K 2
m4
V 23
dir 12p.5ck.r23595/4312
K 7
scripts
V 24
dir 2yo.5ck.r23535/11403
K 6
server
V 22
dir z.5ck.r23602/15280
K 5
tests
V 22
dir 2g9.5ck.r22096/825
K 5
tools
V 23
dir 4pj.5js.r23586/2285
K 12
translations
V 27
dir t0a.5ck.r23604/42600603
K 7
utility
V 22
dir 1c.5ck.r23586/5508
K 3
vms
V 25
dir u9.5ck.r21528/1396085
K 5
win32
V 23
dir 2eu.5ck.r23551/2077
END
ENDREP
id: 3.5ck.r23604/42602249
type: dir
pred: 3.5ck.r23602/16717
count: 16744
text: 23604 42601035 1201 1201 ec336de448eba14aad5cea5f971f09a1
props: 23244 4830 282 0 e4bb46e81629a60eef613b169b23a9ea
cpath: /trunk
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 8
branches
V 20
dir 1.0.r23603/17162
K 4
tags
V 20
dir 2.0.r23370/96893
K 5
trunk
V 25
dir 3.5ck.r23604/42602249
K 7
website
V 21
dir 3ge.0.r22980/2263
END
ENDREP
id: 0.0.r23604/42602653
type: dir
pred: 0.0.r23603/17486
count: 23604
text: 23604 42602482 158 158 eb1963b7505aed4b798380656b253e0e
cpath: /
copyroot: 0 /

_c.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/da.po

_12.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/sr.po

_14.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/tr.po

_j.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/fa.po

_m.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ga.po

_9.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/bg.po

_d.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/de.po

_13.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/sv.po

_s.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ja.po

_17.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/zh_TW.po

_o.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/he.po

_k.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/fi.po

_16.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/zh_CN.po

_g.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/eo.po

_b.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/cs.po

_z.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/pt_BR.po

_h.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/es.po

_t.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ko.po

_4.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/Makefile.in.in

_f.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/en_GB.po

_p.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/hu.po

_6.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/POTFILES.in

_7.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/POTFILES.skip

_15.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/uk.po

_10.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ro.po

_11.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ru.po

_n.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/gd.po

149.5ck.t23603-1 modify true false /trunk/configure.ac

_q.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/id.po

_v.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/nb.po

_e.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/el.po

_8.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ar.po

_l.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/fr.po

_i.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/et.po

_w.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/nl.po

_x.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/pl.po

_r.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/it.po

_u.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/lt.po

t0z.5ck.t23603-1 modify true false /trunk/translations/Makefile.am

_y.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/pt.po

_2.5ck.t23603-1 add false false /trunk/translations/nations

_a.5ck.t23603-1 add true false /trunk/translations/nations/ca.po


42602653 42602809
